#.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU e2fsprogs 1.41.0\n"
+"Project-Id-Version: GNU e2fsprogs 1.41.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-10 17:12-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-07-17 00:26+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-29 23:13-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-03 01:01+0200\n"
"Last-Translator: Samuel Thibault <samuel.thibault@ens-lyon.org>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: e2fsck/badblocks.c:22 misc/mke2fs.c:162
+#: e2fsck/badblocks.c:22 misc/mke2fs.c:164
#, c-format
msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n"
msgstr "Bloc défectueux %u hors limite ; ignoré.\n"
msgstr "lors de la lecture de l'i-noeud des blocs défectueux"
#: e2fsck/badblocks.c:71 e2fsck/iscan.c:112 e2fsck/scantest.c:109
-#: e2fsck/unix.c:997 e2fsck/unix.c:1080 misc/badblocks.c:1080
-#: misc/badblocks.c:1088 misc/badblocks.c:1102 misc/badblocks.c:1114
-#: misc/dumpe2fs.c:505 misc/e2image.c:571 misc/e2image.c:667
-#: misc/e2image.c:683 misc/mke2fs.c:178 misc/tune2fs.c:1444 resize/main.c:304
+#: e2fsck/unix.c:1020 e2fsck/unix.c:1103 misc/badblocks.c:1102
+#: misc/badblocks.c:1110 misc/badblocks.c:1124 misc/badblocks.c:1136
+#: misc/dumpe2fs.c:505 misc/e2image.c:573 misc/e2image.c:669
+#: misc/e2image.c:685 misc/mke2fs.c:180 misc/tune2fs.c:1449 resize/main.c:304
#, c-format
msgid "while trying to open %s"
msgstr "lors de la tentative d'ouverture de %s"
msgid "while trying popen '%s'"
msgstr "lors de la tentative d'ouverture via popen() « %s »"
-#: e2fsck/badblocks.c:93 misc/mke2fs.c:185
+#: e2fsck/badblocks.c:93 misc/mke2fs.c:187
msgid "while reading in list of bad blocks from file"
msgstr "lors de la lecture de la liste des blocs défectueux à partir du fichier"
msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n"
msgstr "Usage : %s [-F] [-I nombre_blocs_du_tampon_d_i_noeud] périphérique\n"
-#: e2fsck/iscan.c:83 e2fsck/unix.c:781
+#: e2fsck/iscan.c:83 e2fsck/unix.c:804
#, c-format
msgid "while opening %s for flushing"
msgstr "lors de l'ouverture de %s pour la vidange"
-#: e2fsck/iscan.c:88 e2fsck/unix.c:787 resize/main.c:282
+#: e2fsck/iscan.c:88 e2fsck/unix.c:810 resize/main.c:282
#, c-format
msgid "while trying to flush %s"
msgstr "lors de la tentative de vidange de %s"
-#: e2fsck/iscan.c:121 e2fsck/scantest.c:116 misc/e2image.c:478
+#: e2fsck/iscan.c:121 e2fsck/scantest.c:116 misc/e2image.c:480
msgid "while opening inode scan"
msgstr "lors de l'ouverture de l'examen d'i-noeuds"
-#: e2fsck/iscan.c:129 misc/e2image.c:496
+#: e2fsck/iscan.c:129 misc/e2image.c:498
msgid "while getting next inode"
msgstr "lors de l'obtention de l'i-noeud suivant"
msgid "internal error: couldn't lookup EA inode record for %u"
msgstr "erreur interne : impossible de trouver l'enregistrement d'i-noeud EA pour %u"
-#: e2fsck/pass1.c:430 e2fsck/pass2.c:770
+#: e2fsck/pass1.c:430 e2fsck/pass2.c:780
msgid "reading directory block"
msgstr "lecture des blocs de répertoire"
-#: e2fsck/pass1.c:548
+#: e2fsck/pass1.c:552
msgid "in-use inode map"
msgstr "carte des i-noeuds utilisés"
-#: e2fsck/pass1.c:557
+#: e2fsck/pass1.c:561
msgid "directory inode map"
msgstr "carte des i-noeuds de répertoires"
-#: e2fsck/pass1.c:565
+#: e2fsck/pass1.c:569
msgid "regular file inode map"
msgstr "carte des i-noeuds de fichiers normaux"
-#: e2fsck/pass1.c:572
+#: e2fsck/pass1.c:576
msgid "in-use block map"
msgstr "carte des blocs utilisés"
-#: e2fsck/pass1.c:626
+#: e2fsck/pass1.c:630
msgid "opening inode scan"
msgstr "l'ouverture de l'examen des i-noeuds"
-#: e2fsck/pass1.c:650
+#: e2fsck/pass1.c:654
msgid "getting next inode from scan"
msgstr "l'obtention de l'i-noeud suivant depuis l'examen"
-#: e2fsck/pass1.c:1116
+#: e2fsck/pass1.c:1122
msgid "Pass 1"
msgstr "Passe 1"
-#: e2fsck/pass1.c:1175
+#: e2fsck/pass1.c:1181
#, c-format
msgid "reading indirect blocks of inode %u"
msgstr "lecture des blocs indirects de l'i-noeud %u"
-#: e2fsck/pass1.c:1217
+#: e2fsck/pass1.c:1223
msgid "bad inode map"
msgstr "carte des i-noeuds défectueux"
-#: e2fsck/pass1.c:1239
+#: e2fsck/pass1.c:1245
msgid "inode in bad block map"
msgstr "i-noeud dans la carte des blocs défectueux"
-#: e2fsck/pass1.c:1259
+#: e2fsck/pass1.c:1265
msgid "imagic inode map"
msgstr "carte d'i-noeuds magiques"
-#: e2fsck/pass1.c:1286
+#: e2fsck/pass1.c:1292
msgid "multiply claimed block map"
msgstr "carte des blocs réclamés plusieurs fois"
-#: e2fsck/pass1.c:1385
+#: e2fsck/pass1.c:1391
msgid "ext attr block map"
msgstr "carte des blocs d'attributs étendus"
-#: e2fsck/pass1.c:2378
+#: e2fsck/pass1.c:2107
+#, c-format
+msgid "%6lu: expecting %6lu got phys %6lu (blkcnt %lld)\n"
+msgstr "%6lu: %6lu attendu, obtenu phys %6lu (blkcnt %lld)\n"
+
+#: e2fsck/pass1.c:2420
msgid "block bitmap"
msgstr "bitmap de blocs"
-#: e2fsck/pass1.c:2382
+#: e2fsck/pass1.c:2424
msgid "inode bitmap"
msgstr "bitmap d'i-noeuds"
-#: e2fsck/pass1.c:2386
+#: e2fsck/pass1.c:2428
msgid "inode table"
msgstr "table d'i-noeuds"
-#: e2fsck/pass2.c:283
+#: e2fsck/pass2.c:284
msgid "Pass 2"
msgstr "Passe 2"
-#: e2fsck/pass2.c:793
+#: e2fsck/pass2.c:803
msgid "Can not continue."
msgstr "Ne peut continuer."
#. @-expanded: group descriptor %g has invalid unused inodes count %b.
#: e2fsck/problem.c:371
msgid "@g descriptor %g has invalid unused inodes count %b. "
-msgstr "Le descripteur de @g %g a un nombre invalide d'inoeuds non utilisés %b. "
+msgstr "Le descripteur de @g %g a un nombre invalide d'i-noeuds non utilisés %b. "
#. @-expanded: Last group block bitmap uninitialized.
#: e2fsck/problem.c:376
msgid "@i %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n"
msgstr "l'@i %i est un %It mais il semble qu'il soit en fait un répertoire.\n"
-#. @-expanded: Error while reading over @x tree in inode %i: %m\n
+#. @-expanded: Error while reading over extent tree in inode %i: %m\n
#: e2fsck/problem.c:819
#, c-format
msgid "Error while reading over @x tree in @i %i: %m\n"
msgid "Error deallocating @i %i: %m\n"
msgstr "Erreur lors de la désallocation de l'@i %i : %m\n"
-#. @-expanded: directory entry for '.' is big.
+#. @-expanded: directory entry for '.' in %p (%i) is big.\n
#: e2fsck/problem.c:1139
-msgid "@d @e for '.' is big. "
-msgstr "l'@e de @d pour « . » est grande. "
+#, c-format
+msgid "@d @e for '.' in %p (%i) is big.\n"
+msgstr "l'@e de @d pour « . » dans %p (%i) est grande.\n"
#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal FIFO.\n
#: e2fsck/problem.c:1144
msgid "@p @h %d: node (%B) has an unordered hash table\n"
msgstr "@p l'@h %d : le noeud (%B) a une table de hachage non ordonnée\n"
-#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has invalid depth\n
+#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has invalid depth (%N)\n
#: e2fsck/problem.c:1243
-msgid "@p @h %d: node (%B) has @n depth\n"
-msgstr "@p l'@h %d : le noeud (%B) a une profondeur @n\n"
+msgid "@p @h %d: node (%B) has @n depth (%N)\n"
+msgstr "@p l'@h %d : le noeud (%B) a une profondeur @n (%N)\n"
#. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found.
#: e2fsck/problem.c:1248
#: e2fsck/problem.c:1277
#, c-format
msgid "@i %i found in @g %g unused inodes area. "
-msgstr "@i %i trouvé dans la zone d'inoeuds non utilisés du @g %g "
+msgstr "@i %i trouvé dans la zone d'i-noeuds non utilisés du @g %g "
#. @-expanded: Pass 3: Checking directory connectivity\n
#: e2fsck/problem.c:1284
msgid "Clearing"
msgstr "Lors de l'effacement de"
-#: e2fsck/unix.c:73
+#: e2fsck/unix.c:76
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-panyrcdfvtDFV] [-b superblock] [-B blocksize]\n"
"\t\t[-l|-L fichiers-des-blocs-défectueux] [-C fd] [-j journal-externe]\n"
"\t\t[-E options-étendues] périphérique\n"
-#: e2fsck/unix.c:79
+#: e2fsck/unix.c:82
#, c-format
msgid ""
"\n"
" -f Forcer la vérification même si le système de fichiers\n"
" est marqué propre\n"
-#: e2fsck/unix.c:85
+#: e2fsck/unix.c:88
#, c-format
msgid ""
" -v Be verbose\n"
" -L fichier-des-blocs-erronés\n"
" Définir la liste des blocs défectueux\n"
-#: e2fsck/unix.c:120
+#: e2fsck/unix.c:124
#, c-format
msgid "%s: %u/%u files (%0d.%d%% non-contiguous), %u/%u blocks\n"
msgstr "%s : %u/%u fichiers (%0d.%d%% non contigus), %u/%u blocs\n"
-#: e2fsck/unix.c:132
+#: e2fsck/unix.c:136
#, c-format
msgid " # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n"
msgstr " nombre d'i-noeuds avec des blocs ind/dind/tind : %u/%u/%u\n"
-#: e2fsck/unix.c:175 misc/badblocks.c:849 misc/tune2fs.c:1464 misc/util.c:151
+#: e2fsck/unix.c:143
+#, c-format
+msgid " Extent depth histogram: "
+msgstr " Histogramme des profondeurs d'extents : "
+
+#: e2fsck/unix.c:193 misc/badblocks.c:871 misc/tune2fs.c:1501 misc/util.c:151
#: resize/main.c:245
#, c-format
msgid "while determining whether %s is mounted."
msgstr "lors de la détermination à savoir si %s est monté."
-#: e2fsck/unix.c:193
+#: e2fsck/unix.c:211
#, c-format
msgid "Warning! %s is mounted.\n"
msgstr "Avertissement ! %s est monté.\n"
-#: e2fsck/unix.c:197
+#: e2fsck/unix.c:215
#, c-format
msgid "%s is mounted. "
msgstr "%s est monté. "
-#: e2fsck/unix.c:199
+#: e2fsck/unix.c:217
msgid ""
"Cannot continue, aborting.\n"
"\n"
"Ne peut continuer, arrêt immédiat.\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:200
+#: e2fsck/unix.c:218
#, c-format
msgid ""
"\n"
"peut causer des dommages SÉVÈRES au système de fichiers.\a\a\a\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:203
+#: e2fsck/unix.c:221
msgid "Do you really want to continue"
msgstr "Souhaitez-vous réellement continuer"
-#: e2fsck/unix.c:205
+#: e2fsck/unix.c:223
#, c-format
msgid "check aborted.\n"
msgstr "vérification stoppée.\n"
-#: e2fsck/unix.c:278
+#: e2fsck/unix.c:296
msgid " contains a file system with errors"
msgstr " contient un système de fichiers comportant des erreurs"
-#: e2fsck/unix.c:280
+#: e2fsck/unix.c:298
msgid " was not cleanly unmounted"
msgstr " n'a pas été démonté proprement"
-#: e2fsck/unix.c:282
+#: e2fsck/unix.c:300
msgid " primary superblock features different from backup"
msgstr " les fonctionnalités du superbloc primaire diffèrent de celles de la sauvegarde"
-#: e2fsck/unix.c:286
+#: e2fsck/unix.c:304
#, c-format
msgid " has been mounted %u times without being checked"
msgstr " a été monté %u fois sans avoir été vérifié"
-#: e2fsck/unix.c:292
+#: e2fsck/unix.c:310
msgid " has filesystem last checked time in the future"
msgstr " a une date de dernière vérification du système de fichier dans le futur"
-#: e2fsck/unix.c:298
+#: e2fsck/unix.c:316
#, c-format
msgid " has gone %u days without being checked"
msgstr " a passé %u jours sans avoir été vérifié"
-#: e2fsck/unix.c:307
+#: e2fsck/unix.c:325
msgid ", check forced.\n"
msgstr ", vérification forcée.\n"
-#: e2fsck/unix.c:310
+#: e2fsck/unix.c:328
#, c-format
msgid "%s: clean, %u/%u files, %u/%u blocks"
msgstr "%s : propre, %u/%u fichiers, %u/%u blocs"
-#: e2fsck/unix.c:327
+#: e2fsck/unix.c:345
msgid " (check deferred; on battery)"
msgstr " (vérification remise à plus tard : sur batterie)"
-#: e2fsck/unix.c:330
+#: e2fsck/unix.c:348
msgid " (check after next mount)"
msgstr " (vérification lors du prochain montage)"
-#: e2fsck/unix.c:332
+#: e2fsck/unix.c:350
#, c-format
msgid " (check in %ld mounts)"
msgstr " (vérification dans %ld montages)"
-#: e2fsck/unix.c:479
+#: e2fsck/unix.c:497
#, c-format
msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n"
msgstr "ERREUR : ne peut ouvrir /dev/null (%s)\n"
-#: e2fsck/unix.c:549
+#: e2fsck/unix.c:567
#, c-format
msgid "Invalid EA version.\n"
msgstr "Version EA invalide.\n"
-#: e2fsck/unix.c:555
+#: e2fsck/unix.c:576
#, c-format
msgid "Unknown extended option: %s\n"
msgstr "Option étendue inconnue : %s\n"
-#: e2fsck/unix.c:575
+#: e2fsck/unix.c:598
#, c-format
msgid ""
"Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n"
"\tligne n°%d)\n"
"\t%s\n"
-#: e2fsck/unix.c:643
+#: e2fsck/unix.c:666
#, c-format
msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n"
msgstr "ERREUR lors de la validation du descripteur de fichier %d : %s\n"
-#: e2fsck/unix.c:647
+#: e2fsck/unix.c:670
msgid "Invalid completion information file descriptor"
msgstr "Descripteur de fichier d'information de complétion invalide"
-#: e2fsck/unix.c:662
+#: e2fsck/unix.c:685
msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified."
msgstr "Seule une des options -p/-a, -n ou -y peut être spécifiée."
-#: e2fsck/unix.c:683
+#: e2fsck/unix.c:706
#, c-format
msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n"
msgstr "L'option -t n'est pas supportée sur cette version d'e2fsck.\n"
-#: e2fsck/unix.c:764 misc/tune2fs.c:546 misc/tune2fs.c:831 misc/tune2fs.c:848
+#: e2fsck/unix.c:787 misc/tune2fs.c:545 misc/tune2fs.c:830 misc/tune2fs.c:847
#, c-format
msgid "Unable to resolve '%s'"
msgstr "Impossible de résoudre « %s »"
-#: e2fsck/unix.c:794
+#: e2fsck/unix.c:817
#, c-format
msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n"
msgstr "Les options -c et -l/-L ne peuvent pas être utilisées simultanément.\n"
-#: e2fsck/unix.c:842
+#: e2fsck/unix.c:865
#, c-format
msgid ""
"E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n"
"E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" n'est pas un entier\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:851
+#: e2fsck/unix.c:874
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Argument non numérique invalide pour -%c (\"%s\")\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:892
+#: e2fsck/unix.c:915
#, c-format
msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n"
msgstr "Erreur : la version de la bibliothèque ext2fs est périmée !\n"
-#: e2fsck/unix.c:900
+#: e2fsck/unix.c:923
msgid "while trying to initialize program"
msgstr "lors de la tentative d'initialisation du programme"
-#: e2fsck/unix.c:914
+#: e2fsck/unix.c:937
#, c-format
msgid "\tUsing %s, %s\n"
msgstr "\tUtilisation de %s, %s\n"
-#: e2fsck/unix.c:926
+#: e2fsck/unix.c:949
msgid "need terminal for interactive repairs"
msgstr "a besoin d'un terminal pour des réparations en mode interactif"
-#: e2fsck/unix.c:970
+#: e2fsck/unix.c:993
#, c-format
msgid "%s: %s trying backup blocks...\n"
msgstr "%s: %s tentons d'utiliser les blocs de sauvetage...\n"
-#: e2fsck/unix.c:972
+#: e2fsck/unix.c:995
msgid "Superblock invalid,"
msgstr "Superbloc invalide,"
-#: e2fsck/unix.c:973
+#: e2fsck/unix.c:996
msgid "Group descriptors look bad..."
msgstr "Les descripteurs de groupe semblent en mauvais état..."
-#: e2fsck/unix.c:1000
+#: e2fsck/unix.c:1023
#, c-format
msgid ""
"The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n"
"corrompu)\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:1006
+#: e2fsck/unix.c:1029
#, c-format
msgid "Could this be a zero-length partition?\n"
msgstr "Peut-être cette partition est-elle de taille zéro ?\n"
-#: e2fsck/unix.c:1008
+#: e2fsck/unix.c:1031
#, c-format
msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n"
msgstr "Vous devez avoir un accès %s au système de fichiers ou être root\n"
-#: e2fsck/unix.c:1013
+#: e2fsck/unix.c:1036
#, c-format
msgid "Possibly non-existent or swap device?\n"
msgstr "Périphérique peut-être inexistent ou pour le swap ?\n"
-#: e2fsck/unix.c:1015
+#: e2fsck/unix.c:1038
#, c-format
msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n"
msgstr ""
"Système de fichier monté ou ouvert en mode exclusif par un autre\n"
"programme ?\n"
-#: e2fsck/unix.c:1019
+#: e2fsck/unix.c:1042
#, c-format
msgid ""
"Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n"
"Disque protégé en écriture ; utilisez l'option -n pour effectuer une\n"
"vérification du périphérique en lecture seule.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1083
+#: e2fsck/unix.c:1106
msgid "Get a newer version of e2fsck!"
msgstr "Veuillez obtenir une version plus récente d'e2fsck !"
-#: e2fsck/unix.c:1107
+#: e2fsck/unix.c:1130
#, c-format
msgid "while checking ext3 journal for %s"
msgstr "lors de la vérification du journal ext3 pour %s"
-#: e2fsck/unix.c:1118
+#: e2fsck/unix.c:1141
#, c-format
msgid "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem check.\n"
msgstr ""
"Avertissement : saute la récupération du journal puisque l'on\n"
"procède à l'examen d'un système de fichiers en lecture seule.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1131
+#: e2fsck/unix.c:1154
#, c-format
msgid "unable to set superblock flags on %s\n"
msgstr "impossible d'initialiser les drapeaux du superbloc sur %s\n"
-#: e2fsck/unix.c:1137
+#: e2fsck/unix.c:1160
#, c-format
msgid "while recovering ext3 journal of %s"
msgstr "lors de la récupération du journal ext3 de %s"
-#: e2fsck/unix.c:1161
+#: e2fsck/unix.c:1184
#, c-format
msgid "%s has unsupported feature(s):"
msgstr "%s a une(des) fonctionnalité(s) non supportée(s):"
-#: e2fsck/unix.c:1177
+#: e2fsck/unix.c:1200
msgid "Warning: compression support is experimental.\n"
msgstr "Avertissement : le support de la compression est expérimental.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1182
+#: e2fsck/unix.c:1205
#, c-format
msgid ""
"E2fsck not compiled with HTREE support,\n"
"E2fsck n'est pas compilé avec le support pour HTREE,\n"
"\tmais le système de fichiers %s a des répertoires HTREE.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1236
+#: e2fsck/unix.c:1259
msgid "while reading bad blocks inode"
msgstr "lors de la lecture de l'i-noeud des blocs défectueux"
-#: e2fsck/unix.c:1238
+#: e2fsck/unix.c:1261
#, c-format
msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n"
msgstr "Cela ne semble pas être bien, mais on va quand même essayer...\n"
-#: e2fsck/unix.c:1264
+#: e2fsck/unix.c:1287
msgid "Couldn't determine journal size"
msgstr "N'a pu déterminer la taille du journal"
-#: e2fsck/unix.c:1267
+#: e2fsck/unix.c:1290
#, c-format
msgid "Creating journal (%d blocks): "
msgstr "Création du journal (%d blocs) : "
-#: e2fsck/unix.c:1274 misc/mke2fs.c:2038
+#: e2fsck/unix.c:1297 misc/mke2fs.c:2059
msgid ""
"\n"
"\twhile trying to create journal"
"\n"
"\tlors de la tentative de création du journal"
-#: e2fsck/unix.c:1277
+#: e2fsck/unix.c:1300
#, c-format
msgid " Done.\n"
msgstr "Complété.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1278
+#: e2fsck/unix.c:1301
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"*** le journal a été re-créé - le système de fichier est de nouveau ext3 ***\n"
-#: e2fsck/unix.c:1285
+#: e2fsck/unix.c:1308
#, c-format
msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n"
msgstr "Re-démarrons e2fsck depuis le début...\n"
-#: e2fsck/unix.c:1289
+#: e2fsck/unix.c:1312
msgid "while resetting context"
msgstr "lors de la réinitialisation du contexte"
-#: e2fsck/unix.c:1296
+#: e2fsck/unix.c:1319
#, c-format
msgid "%s: e2fsck canceled.\n"
msgstr "%s : e2fsck a été annulé.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1301
+#: e2fsck/unix.c:1324
msgid "aborted"
msgstr "arrêté"
-#: e2fsck/unix.c:1313
+#: e2fsck/unix.c:1336
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s: ***** LE SYSTÈME DE FICHIERS A ÉTÉ MODIFIÉ *****\n"
-#: e2fsck/unix.c:1316
+#: e2fsck/unix.c:1339
#, c-format
msgid "%s: ***** REBOOT LINUX *****\n"
msgstr "%s: ***** RÉ-AMORCER LINUX *****\n"
-#: e2fsck/unix.c:1324
+#: e2fsck/unix.c:1347
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s : **AVERTISSEMENT : le système de fichiers contient encore des erreurs**\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:1360
+#: e2fsck/unix.c:1383
msgid "while setting block group checksum info"
msgstr "lors de l'initialisation de l'information de checksum du groupe de blocs"
msgid "while retrying to read bitmaps for %s"
msgstr "lors de la tentative de re-lecture des bitmaps pour %s"
-#: e2fsck/util.c:241
-msgid "writing block bitmaps"
-msgstr "l'écriture des bitmaps de blocks"
-
-#: e2fsck/util.c:246
-#, c-format
-msgid "while retrying to write block bitmaps for %s"
-msgstr "lors d'une nouvelle tentative d'écriture des bitmaps de blocs pour %s"
-
-#: e2fsck/util.c:253
-msgid "writing inode bitmaps"
-msgstr "l'écriture des bitmaps d'i-noeuds"
+#: e2fsck/util.c:240
+msgid "writing block and inode bitmaps"
+msgstr "l'écriture des bitmaps de blocs et d'i-noeuds"
-#: e2fsck/util.c:258
+#: e2fsck/util.c:245
#, c-format
-msgid "while retrying to write inode bitmaps for %s"
-msgstr "lors d'une nouvelle tentative d'écriture de bitmaps d'i-noeuds pour %s"
+msgid "while rewriting block and inode bitmaps for %s"
+msgstr "lors d'une nouvelle tentative d'écriture de bitmaps de blocs et d'i-noeuds pour %s"
-#: e2fsck/util.c:271
+#: e2fsck/util.c:257
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s: INCONSISTENCE INATTENDUE ; EXÉCUTEZ fsck MANUELLEMENT.\n"
"\t(i.e., sans options -a ou -p)\n"
-#: e2fsck/util.c:346
+#: e2fsck/util.c:332
#, c-format
msgid "Memory used: %dk/%dk (%dk/%dk), "
msgstr "Mémoire utilisée : %dk/%dk (%dk/%dk), "
-#: e2fsck/util.c:350
+#: e2fsck/util.c:336
#, c-format
msgid "Memory used: %d, "
msgstr "Mémoire utilisée : %d, "
-#: e2fsck/util.c:356
+#: e2fsck/util.c:342
#, c-format
msgid "time: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
msgstr "temps : %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
-#: e2fsck/util.c:361
+#: e2fsck/util.c:347
#, c-format
msgid "elapsed time: %6.3f\n"
msgstr "temps écoulé : %6.3f\n"
-#: e2fsck/util.c:395 e2fsck/util.c:409
+#: e2fsck/util.c:381 e2fsck/util.c:395
#, c-format
msgid "while reading inode %ld in %s"
msgstr "lors de la lecture de l'i-noeud %ld dans %s"
-#: e2fsck/util.c:423 e2fsck/util.c:436
+#: e2fsck/util.c:409 e2fsck/util.c:422
#, c-format
msgid "while writing inode %ld in %s"
msgstr "lors de l'écriture de l'i-noeud %ld dans %s"
-#: e2fsck/util.c:585
+#: e2fsck/util.c:571
msgid "while allocating zeroizing buffer"
msgstr "lors de l'allocation d'un tampon de mise à zéro"
msgid "done \n"
msgstr "complété \n"
-#: misc/badblocks.c:84
+#: misc/badblocks.c:85
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n"
-" [-c blocks_at_once] [-p num_passes] [-e max_bad_blocks] [-d delay_factor_between_reads] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n"
-" device [last_block [first_block]]\n"
+" [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e max_bad_blocks]\n"
+" [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n"
+" device [last_block [first_block]]\n"
msgstr ""
-"Usage : %s [-b taille_de_bloc] [-i fichier_d_entrée]\n"
-" [-o fichier_de_sortie] [-svwnf] [-c blocs_à_la_fois]\n"
-" [-p nombre_de_passes] [-e max_blocks_défectueux]\n"
-" [-d facteur_délai_entre_lectures] [-t motif_de_test [-t motif_de_test [...]]]\n"
-" périphérique [dernier_bloc [premier_bloc]]\n"
+"Usage : %s [-b taille_de_bloc] [-i fichier_d_entrée] [-o fichier_de_sortie]\n"
+" [-svwnf] [-c blocs_à_la_fois] [-d facteur_délai_entre_lectures]\n"
+" [-e max_blocks_défectueux] [-p nombre_de_passes]\n"
+" [-t motif_de_test [-t motif_de_test [...]]]\n"
+" périphérique [dernier_bloc [premier_bloc]]\n"
-#: misc/badblocks.c:92
+#: misc/badblocks.c:96
#, c-format
msgid ""
"%s: The -n and -w options are mutually exclusive.\n"
"%s: Les options -n et -w sont mutuellement exclusive.\n"
"\n"
-#: misc/badblocks.c:240
+#: misc/badblocks.c:244
msgid "Testing with random pattern: "
msgstr "Test en cours avec un motif aléatoire : "
-#: misc/badblocks.c:258
+#: misc/badblocks.c:262
msgid "Testing with pattern 0x"
msgstr "Test en cours avec le motif 0x"
-#: misc/badblocks.c:286 misc/badblocks.c:337
+#: misc/badblocks.c:290 misc/badblocks.c:359
msgid "during seek"
msgstr "lors de la recherche"
-#: misc/badblocks.c:297
+#: misc/badblocks.c:301
#, c-format
msgid "Weird value (%ld) in do_read\n"
msgstr "Valeur bizarre (%ld) dans do_read\n"
-#: misc/badblocks.c:357
+#: misc/badblocks.c:379
msgid "during ext2fs_sync_device"
msgstr "lors de l'exécution d'ext2fs_sync_device"
-#: misc/badblocks.c:373 misc/badblocks.c:632
+#: misc/badblocks.c:395 misc/badblocks.c:654
msgid "while beginning bad block list iteration"
msgstr "lors du début de l'itération de la liste des blocs défectueux"
-#: misc/badblocks.c:387 misc/badblocks.c:484 misc/badblocks.c:642
+#: misc/badblocks.c:409 misc/badblocks.c:506 misc/badblocks.c:664
msgid "while allocating buffers"
msgstr "lors de l'allocation des tampons"
-#: misc/badblocks.c:391
+#: misc/badblocks.c:413
#, c-format
msgid "Checking blocks %lu to %lu\n"
msgstr "Vérification des blocs %lu à %lu\n"
-#: misc/badblocks.c:396
+#: misc/badblocks.c:418
msgid "Checking for bad blocks in read-only mode\n"
msgstr "Vérification des blocs défectueux en mode lecture seule\n"
-#: misc/badblocks.c:405
+#: misc/badblocks.c:427
msgid "Checking for bad blocks (read-only test): "
msgstr "Vérification des blocs défectueux (test en mode lecture seule) : "
-#: misc/badblocks.c:413 misc/badblocks.c:516 misc/badblocks.c:561
-#: misc/badblocks.c:705
+#: misc/badblocks.c:435 misc/badblocks.c:538 misc/badblocks.c:583
+#: misc/badblocks.c:727
msgid "Too many bad blocks, aborting test\n"
msgstr "Trop de blocs défectueux, test abandonné\n"
-#: misc/badblocks.c:491
+#: misc/badblocks.c:513
msgid "Checking for bad blocks in read-write mode\n"
msgstr "Vérification des blocs défectueux en mode lecture-écriture\n"
-#: misc/badblocks.c:493 misc/badblocks.c:655
+#: misc/badblocks.c:515 misc/badblocks.c:677
#, c-format
msgid "From block %lu to %lu\n"
msgstr "Du bloc %lu au bloc %lu\n"
-#: misc/badblocks.c:551
+#: misc/badblocks.c:573
msgid "Reading and comparing: "
msgstr "Lecture et comparaison : "
-#: misc/badblocks.c:654
+#: misc/badblocks.c:676
msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n"
msgstr ""
"Vérification des blocs défectueux dans un mode non destructif de lecture-\n"
"écriture\n"
-#: misc/badblocks.c:660
+#: misc/badblocks.c:682
msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n"
msgstr "Vérification des blocs défectueux (test non destructif de lecture-écriture)\n"
-#: misc/badblocks.c:667
+#: misc/badblocks.c:689
msgid ""
"\n"
"Interrupt caught, cleaning up\n"
"\n"
"Interruption, nettoyage en cours\n"
-#: misc/badblocks.c:743
+#: misc/badblocks.c:765
#, c-format
msgid "during test data write, block %lu"
msgstr "lors du test d'écriture de données, bloc %lu"
-#: misc/badblocks.c:854 misc/util.c:156
+#: misc/badblocks.c:876 misc/util.c:156
#, c-format
msgid "%s is mounted; "
msgstr "%s est monté ; "
-#: misc/badblocks.c:856
+#: misc/badblocks.c:878
msgid "badblocks forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
msgstr ""
"l'exécution de badblocks est tout de même forcée.\n"
"Espérons que /etc/mtab est incorrect.\n"
-#: misc/badblocks.c:861
+#: misc/badblocks.c:883
msgid "it's not safe to run badblocks!\n"
msgstr "il n'est pas prudent d'exécuter badblocks !\n"
-#: misc/badblocks.c:866 misc/util.c:167
+#: misc/badblocks.c:888 misc/util.c:167
#, c-format
msgid "%s is apparently in use by the system; "
msgstr "%s est apparemment utilisé par le système ; "
-#: misc/badblocks.c:869
+#: misc/badblocks.c:891
msgid "badblocks forced anyway.\n"
msgstr "blocs erronés forcés de toutes manières.\n"
-#: misc/badblocks.c:889
+#: misc/badblocks.c:911
#, c-format
msgid "invalid %s - %s"
msgstr "%s invalide - %s"
-#: misc/badblocks.c:948
+#: misc/badblocks.c:970
#, c-format
msgid "bad block size - %s"
msgstr "taille des blocs défectueux - %s"
-#: misc/badblocks.c:1003
+#: misc/badblocks.c:1025
#, c-format
msgid "can't allocate memory for test_pattern - %s"
msgstr "ne peut allouer de la mémoire pour motif_de_test - %s"
-#: misc/badblocks.c:1030
+#: misc/badblocks.c:1052
msgid "Maximum of one test_pattern may be specified in read-only mode"
msgstr "Au plus un seul motif_de_test peut être spécifé en mode lecture seule"
-#: misc/badblocks.c:1036
+#: misc/badblocks.c:1058
msgid "Random test_pattern is not allowed in read-only mode"
msgstr "Un motif_de_test aléatoire n'est pas permis en mode lecture seule"
-#: misc/badblocks.c:1050
+#: misc/badblocks.c:1072
msgid ""
"Couldn't determine device size; you must specify\n"
"the size manually\n"
"Ne peut déterminer la taille du périphérique ; vous devez spécifier\n"
"la taille manuellement\n"
-#: misc/badblocks.c:1056
+#: misc/badblocks.c:1078
msgid "while trying to determine device size"
msgstr "lors de la tentative de détermination de la taille du périphérique"
-#: misc/badblocks.c:1061
+#: misc/badblocks.c:1083
msgid "last block"
msgstr "dernier bloc"
-#: misc/badblocks.c:1067
+#: misc/badblocks.c:1089
msgid "first block"
msgstr "premier bloc"
-#: misc/badblocks.c:1070
+#: misc/badblocks.c:1092
#, c-format
msgid "invalid starting block (%lu): must be less than %lu"
msgstr "bloc de départ invalide (%lu): doit être moins de %lu"
-#: misc/badblocks.c:1125
+#: misc/badblocks.c:1147
msgid "while creating in-memory bad blocks list"
msgstr "lors de la création en mémoire d'une liste des blocs défectueux"
-#: misc/badblocks.c:1140
+#: misc/badblocks.c:1162
msgid "while adding to in-memory bad block list"
msgstr "lors de l'ajout en mémoire à la liste des blocs défectueux"
-#: misc/badblocks.c:1164
+#: misc/badblocks.c:1186
#, c-format
msgid "Pass completed, %u bad blocks found.\n"
msgstr "Passe complétée, %u blocs défectueux repérés.\n"
#: misc/dumpe2fs.c:173
#, c-format
msgid " Checksum 0x%04x, unused inodes %d\n"
-msgstr " Checksum 0x%04x, %d inoeuds non utilisés\n"
+msgstr " Checksum 0x%04x, %d i-noeuds non utilisés\n"
#: misc/dumpe2fs.c:178
#, c-format
#: misc/dumpe2fs.c:224
#, c-format
msgid ", %u unused inodes\n"
-msgstr ", %u inoeuds non utilisés\n"
+msgstr ", %u i-noeuds non utilisés\n"
#: misc/dumpe2fs.c:227
msgid " Free blocks: "
#: misc/dumpe2fs.c:327
msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers"
-msgstr "Ne peut trouver les numéros magique du superblock du journal"
+msgstr "Ne peut trouver les numéros magique du superbloc du journal"
#: misc/dumpe2fs.c:331
#, c-format
msgid "Journal users: %s\n"
msgstr "Usagers du journal : %s\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:360 misc/mke2fs.c:690 misc/tune2fs.c:866
+#: misc/dumpe2fs.c:360 misc/mke2fs.c:692 misc/tune2fs.c:865
#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n"
msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire pour analyser les options !\n"
"Une ou des options spécifiées sont erronées : %s\n"
"\n"
"Les options étendues sont séparées par des virgules et peuvent prendre un\n"
-"\targument qui est défini à l'aide d'un signe d'égalité ('=').\n"
+"\targument qui est défini à l'aide d'un signe d'égalité (« = »).\n"
"\n"
"Les options valides sont:\n"
"\tsuperblock=<numéro de superbloc>\n"
"\tblocksize=<taille de bloc>\n"
"\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:471 misc/mke2fs.c:1332
+#: misc/dumpe2fs.c:471 misc/mke2fs.c:1348
#, c-format
msgid "\tUsing %s\n"
msgstr "\tUtilisation de %s\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:507 misc/e2image.c:669 misc/tune2fs.c:1447
+#: misc/dumpe2fs.c:507 misc/e2image.c:671 misc/tune2fs.c:1452
#: resize/main.c:306
#, c-format
msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n"
msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n"
msgstr "e2label : n'est pas un système de fichiers ext2\n"
-#: misc/e2label.c:96 misc/tune2fs.c:1548
+#: misc/e2label.c:96 misc/tune2fs.c:1585
#, c-format
msgid "Warning: label too long, truncating.\n"
msgstr "Avertissement : étiquette trop longue, sera tronquée.\n"
msgid "e2label: error writing superblock\n"
msgstr "e2label : erreur lors de l'écriture du superbloc\n"
-#: misc/e2label.c:116 misc/tune2fs.c:538
+#: misc/e2label.c:116 misc/tune2fs.c:537
#, c-format
msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n"
msgstr "Usage : e2label périphérique [nouvelle_étiquette]\n"
-#: misc/e2undo.c:33
+#: misc/e2undo.c:35
#, c-format
msgid "Usage: %s <transaction file> <filesystem>\n"
msgstr "Usage : %s <fichier transaction> <système de fichier>\n"
-#: misc/e2undo.c:50
+#: misc/e2undo.c:52
msgid "Failed to read the file system data \n"
msgstr "Échec de lecture des données du système de fichier \n"
-#: misc/e2undo.c:60 misc/e2undo.c:81 misc/e2undo.c:106 misc/e2undo.c:202
+#: misc/e2undo.c:62 misc/e2undo.c:83 misc/e2undo.c:108 misc/e2undo.c:204
#, c-format
msgid "Failed tdb_fetch %s\n"
msgstr "Échec tdb_fetch %s\n"
-#: misc/e2undo.c:68
+#: misc/e2undo.c:70
#, c-format
msgid "The file system Mount time didn't match %u\n"
msgstr "La date de montage du système de fichier ne correspond pas à %u\n"
-#: misc/e2undo.c:87
+#: misc/e2undo.c:89
msgid "The file system UUID didn't match \n"
msgstr "L'UUID du système de fichiers ne correspond pas \n"
-#: misc/e2undo.c:159
+#: misc/e2undo.c:161
#, c-format
msgid "Failed tdb_open %s\n"
msgstr "Échec tdb_open %s\n"
-#: misc/e2undo.c:165
+#: misc/e2undo.c:167
#, c-format
msgid "Error while determining whether %s is mounted.\n"
msgstr "Erreur lors la détermination à savoir si %s est monté.\n"
-#: misc/e2undo.c:171
-msgid "undoe2fs should only be run on unmounted file system\n"
-msgstr "undoe2fs ne devraitt être lancé que sur un système de fichiers non monté\n"
+#: misc/e2undo.c:173
+msgid "e2undo should only be run on unmounted file system\n"
+msgstr "e2undo ne devrait être lancé que sur un système de fichiers non monté\n"
-#: misc/e2undo.c:180
+#: misc/e2undo.c:182
#, c-format
msgid "Failed to open %s\n"
msgstr "Échec lors de l'ouverture de %s\n"
-#: misc/e2undo.c:206
+#: misc/e2undo.c:208
#, c-format
msgid "Replayed transaction of size %zd at location %ld\n"
msgstr "Rejeu de la transaction de taille %zd à la position %ld\n"
-#: misc/e2undo.c:212
+#: misc/e2undo.c:214
#, c-format
msgid "Failed write %s\n"
msgstr "Échec écriture %s\n"
-#: misc/fsck.c:345
+#: misc/fsck.c:347
#, c-format
msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n"
msgstr "AVERTISSEMENT : impossible d'ouvrir %s : %s\n"
-#: misc/fsck.c:355
+#: misc/fsck.c:357
#, c-format
msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n"
msgstr "AVERTISSEMENT : format erroné sur la ligne %d de %s\n"
-#: misc/fsck.c:370
+#: misc/fsck.c:372
msgid ""
"\a\a\aWARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n"
"\tfield. I will kludge around things for you, but you\n"
"\tpossible.\n"
"\n"
-#: misc/fsck.c:479
+#: misc/fsck.c:481
#, c-format
msgid "fsck: %s: not found\n"
msgstr "fsck : %s : non trouvé\n"
-#: misc/fsck.c:595
+#: misc/fsck.c:597
#, c-format
msgid "%s: wait: No more child process?!?\n"
msgstr "%s : wait : plus de processus fils ?!?\n"
-#: misc/fsck.c:617
+#: misc/fsck.c:619
#, c-format
msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n"
msgstr "Avertissement... %s pour le périphérique %s s'est terminé avec le signal %d.\n"
-#: misc/fsck.c:623
+#: misc/fsck.c:625
#, c-format
msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n"
msgstr "%s %s : l'état est %x, ne devrait jamais se produire.\n"
-#: misc/fsck.c:662
+#: misc/fsck.c:664
#, c-format
msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
msgstr "Terminé avec %s (état de fin d'exécution %d)\n"
-#: misc/fsck.c:722
+#: misc/fsck.c:724
#, c-format
msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n"
msgstr "%s : Erreur %d lors de l'exécution de fsck.%s pour %s\n"
-#: misc/fsck.c:743
+#: misc/fsck.c:745
msgid ""
"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
"with 'no' or '!'.\n"
"Soit tous ou aucun des types de systèmes de fichiers passés à -t doivent\n"
"être préfixés par « no » ou « ! ».\n"
-#: misc/fsck.c:762
+#: misc/fsck.c:764
msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire pour les types de systèmes de fichiers\n"
-#: misc/fsck.c:885
+#: misc/fsck.c:887
#, c-format
msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number\n"
msgstr "%s: saut de la mauvaise ligne de /etc/fstab: montage « bind » avec un numéro de passe fsck non nul\n"
-#: misc/fsck.c:912
+#: misc/fsck.c:914
#, c-format
msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n"
msgstr "fsck : ne peut pas vérifier %s : fsck.%s non trouvé\n"
-#: misc/fsck.c:968
+#: misc/fsck.c:970
msgid "Checking all file systems.\n"
msgstr "Vérification de tous les systèmes de fichiers.\n"
-#: misc/fsck.c:1059
+#: misc/fsck.c:1061
#, c-format
msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
msgstr "--en attente-- (passe %d)\n"
-#: misc/fsck.c:1079
+#: misc/fsck.c:1081
msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
msgstr "Usage : fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t type_sys_fichiers] [options_sys_fichiers] [sys_fichiers...]\n"
-#: misc/fsck.c:1121
+#: misc/fsck.c:1123
#, c-format
msgid "%s: too many devices\n"
msgstr "%s : trop de périphériques\n"
-#: misc/fsck.c:1154 misc/fsck.c:1240
+#: misc/fsck.c:1156 misc/fsck.c:1242
#, c-format
msgid "%s: too many arguments\n"
msgstr "%s : trop d'arguments\n"
msgid "While reading version on %s"
msgstr "Lors de la lecture de la version sur %s"
-#: misc/mke2fs.c:101
+#: misc/mke2fs.c:103
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-c|-l filename] [-b block-size] [-f fragment-size]\n"
"\t[-T fs-type] [-jnqvFSV] device [blocks-count]\n"
msgstr ""
"Usage : %s [-c|-l nom-de-fichier] [-b taille-de-bloc]\n"
-"\t[-f taille-de-fragment] [-i octets-par-i-noeud] [-I taille-des-inoeuds]\n"
+"\t[-f taille-de-fragment] [-i octets-par-i-noeud] [-I taille-des-i-noeuds]\n"
"\t[-J options-de-journal] [-G taille-meta-groupe] [-N nombre-d-i-noeuds]\n"
"\t[-m pourcentage-de-blocs-réservés]\n"
"\t[-o système-d-exploitation-de-création] [-g blocs-par-groupe]\n"
"\t[-E option-étendue[,...]] [-T type-système-fichier]\n"
"\t[-jnqvFSV] périphérique [nombre-de-blocs]\n"
-#: misc/mke2fs.c:203
+#: misc/mke2fs.c:205
#, c-format
msgid "Running command: %s\n"
msgstr "Exécution de la commande : %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:207
+#: misc/mke2fs.c:209
#, c-format
msgid "while trying to run '%s'"
msgstr "durant la tentative d'exécution de « %s »"
-#: misc/mke2fs.c:214
+#: misc/mke2fs.c:216
msgid "while processing list of bad blocks from program"
msgstr "lors du traitement de la liste des blocs défectueux à partir du programme"
-#: misc/mke2fs.c:241
+#: misc/mke2fs.c:243
#, c-format
msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n"
msgstr "Bloc %d dans la zone du descripteur de superbloc/groupe primaire est défectueux.\n"
-#: misc/mke2fs.c:243
+#: misc/mke2fs.c:245
#, c-format
msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n"
msgstr "Les blocs de %u à %u doivent être en bon état pour générer le système de fichiers.\n"
-#: misc/mke2fs.c:246
+#: misc/mke2fs.c:248
msgid "Aborting....\n"
msgstr "Arrêt immédiat...\n"
-#: misc/mke2fs.c:266
+#: misc/mke2fs.c:268
#, c-format
msgid ""
"Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n"
"\tbloc %u contiennent des blocs défectueux.\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:285
+#: misc/mke2fs.c:287
msgid "while marking bad blocks as used"
msgstr "lors du marquage des blocs défectueux en tant qu'utilisés"
-#: misc/mke2fs.c:343
+#: misc/mke2fs.c:345
msgid "done \n"
msgstr "complété \n"
-#: misc/mke2fs.c:357
+#: misc/mke2fs.c:359
msgid "Writing inode tables: "
msgstr "Écriture des tables d'i-noeuds : "
-#: misc/mke2fs.c:380
+#: misc/mke2fs.c:382
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Impossible d'écrire %d blocs dans la table d'i-noeuds débutant à %u : %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:404
+#: misc/mke2fs.c:406
msgid "while creating root dir"
msgstr "lors de la création du répertoire racine"
-#: misc/mke2fs.c:411
+#: misc/mke2fs.c:413
msgid "while reading root inode"
msgstr "lors de la lecture de l'i-noeud racine"
-#: misc/mke2fs.c:425
+#: misc/mke2fs.c:427
msgid "while setting root inode ownership"
msgstr "lors de l'initialisation de la propriété de l'i-noeud racine"
-#: misc/mke2fs.c:443
+#: misc/mke2fs.c:445
msgid "while creating /lost+found"
msgstr "lors de la création de /lost+found"
-#: misc/mke2fs.c:450
+#: misc/mke2fs.c:452
msgid "while looking up /lost+found"
msgstr "lors de la recherche de /lost+found"
-#: misc/mke2fs.c:463
+#: misc/mke2fs.c:465
msgid "while expanding /lost+found"
msgstr "lors de l'extension de /lost+found"
-#: misc/mke2fs.c:478
+#: misc/mke2fs.c:480
msgid "while setting bad block inode"
msgstr "lors de l'initialisation de l'i-noeud des blocs défectueux"
-#: misc/mke2fs.c:505
+#: misc/mke2fs.c:507
#, c-format
msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n"
msgstr "Mémoire épuisée lors de l'effacement des secteurs %d-%d\n"
-#: misc/mke2fs.c:515
+#: misc/mke2fs.c:517
#, c-format
msgid "Warning: could not read block 0: %s\n"
msgstr "Avertissement : impossible de lire le bloc 0 : %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:531
+#: misc/mke2fs.c:533
#, c-format
msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n"
msgstr "Avertissement : impossible d'effacer le secteur %d : %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:547
+#: misc/mke2fs.c:549
msgid "while initializing journal superblock"
msgstr "lors de l'initialisation du journal du superbloc"
-#: misc/mke2fs.c:553
+#: misc/mke2fs.c:555
msgid "Zeroing journal device: "
msgstr "Mise à zéro du périphérique de journal : "
-#: misc/mke2fs.c:566
+#: misc/mke2fs.c:568
#, c-format
msgid "while zeroing journal device (block %u, count %d)"
msgstr "lors de la mise à zéro du périphérique de journal (bloc %u, compte %d)"
-#: misc/mke2fs.c:582
+#: misc/mke2fs.c:584
msgid "while writing journal superblock"
-msgstr "lors de l'écriture du superblock de journal"
+msgstr "lors de l'écriture du superbloc de journal"
-#: misc/mke2fs.c:598
+#: misc/mke2fs.c:600
#, c-format
msgid ""
"warning: %u blocks unused.\n"
"Avertissement : %u blocs inutilisés.\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:603
+#: misc/mke2fs.c:605
#, c-format
msgid "Filesystem label=%s\n"
msgstr "Étiquette de système de fichiers=%s\n"
-#: misc/mke2fs.c:604
+#: misc/mke2fs.c:606
msgid "OS type: "
msgstr "Type de système d'exploitation : "
-#: misc/mke2fs.c:609
+#: misc/mke2fs.c:611
#, c-format
msgid "Block size=%u (log=%u)\n"
msgstr "Taille de bloc=%u (log=%u)\n"
-#: misc/mke2fs.c:611
+#: misc/mke2fs.c:613
#, c-format
msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n"
msgstr "Taille de fragment=%u (log=%u)\n"
-#: misc/mke2fs.c:613
+#: misc/mke2fs.c:615
#, c-format
msgid "%u inodes, %u blocks\n"
msgstr "%u i-noeuds, %u blocs\n"
-#: misc/mke2fs.c:615
+#: misc/mke2fs.c:617
#, c-format
msgid "%u blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n"
msgstr "%u blocs (%2.2f%%) réservés pour le super utilisateur\n"
-#: misc/mke2fs.c:618
+#: misc/mke2fs.c:620
#, c-format
msgid "First data block=%u\n"
msgstr "Premier bloc de données=%u\n"
-#: misc/mke2fs.c:620
+#: misc/mke2fs.c:622
#, c-format
msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n"
msgstr "Nombre maximum de blocs du système de fichiers=%lu\n"
-#: misc/mke2fs.c:624
+#: misc/mke2fs.c:626
#, c-format
msgid "%u block groups\n"
msgstr "%u groupes de blocs\n"
-#: misc/mke2fs.c:626
+#: misc/mke2fs.c:628
#, c-format
msgid "%u block group\n"
msgstr "%u groupe de bloc\n"
-#: misc/mke2fs.c:627
+#: misc/mke2fs.c:629
#, c-format
msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n"
msgstr "%u blocs par groupe, %u fragments par groupe\n"
-#: misc/mke2fs.c:629
+#: misc/mke2fs.c:631
#, c-format
msgid "%u inodes per group\n"
msgstr "%u i-noeuds par groupe\n"
-#: misc/mke2fs.c:636
+#: misc/mke2fs.c:638
#, c-format
msgid "Superblock backups stored on blocks: "
msgstr "Superblocs de secours stockés sur les blocs : "
-#: misc/mke2fs.c:715
+#: misc/mke2fs.c:717
#, c-format
msgid "Invalid stride parameter: %s\n"
msgstr "Paramètre « stride » invalide : %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:730
+#: misc/mke2fs.c:732
#, c-format
msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n"
msgstr "Paramètre « stripe-width » invalide : %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:752
+#: misc/mke2fs.c:754
#, c-format
msgid "Invalid resize parameter: %s\n"
msgstr "Paramètre de changement de taille invalide : %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:759
+#: misc/mke2fs.c:761
#, c-format
msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n"
msgstr ""
"La taille maximale de l'agrandissement doit être plus grande que la taille\n"
"du système de fichiers.\n"
-#: misc/mke2fs.c:783
+#: misc/mke2fs.c:785
#, c-format
msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n"
msgstr ""
"Le changement de taille en ligne n'est pas supportée avec les systèmes de\n"
"fichier de version 0\n"
-#: misc/mke2fs.c:805
+#: misc/mke2fs.c:807
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Une ou des options spécifiées sont erronées : %s\n"
"\n"
"Les options étendues sont séparées par des virgules et peuvent prendre un\n"
-"\targument qui est défini à l'aide d'un signe d'égalité ('=').\n"
+"\targument qui est défini à l'aide d'un signe d'égalité (« = »).\n"
"\n"
"Les options valides sont :\n"
"\tstride=<taille en blocs des morceaux par disque RAID>\n"
"\ttest_fs\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:821
+#: misc/mke2fs.c:823
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Attention : le « stripe-width » RAID %u n'est pas multiple impair du « stride » %u.\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:853
+#: misc/mke2fs.c:855
#, c-format
msgid ""
"Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n"
"\t(%s, ligne n°%d)\n"
"\t%s\n"
-#: misc/mke2fs.c:866 misc/tune2fs.c:350
+#: misc/mke2fs.c:868 misc/tune2fs.c:350
#, c-format
msgid "Invalid filesystem option set: %s\n"
msgstr "Jeu d'options de système de fichiers invalide : %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:1157
+#: misc/mke2fs.c:976
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Warning! Your mke2fs.conf file does not define the %s filesystem type.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Attention ! Votre mke2fs.conf ne précise pas le type de système de fichier de\n"
+"%s.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:979
+#, c-format
+msgid ""
+"You probably need to install an updated mke2fs.conf file.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Il vous faut sans doute installer un fichier mke2fs.conf mis à jour.\n"
+"\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1173
#, c-format
msgid "invalid block size - %s"
msgstr "taille invalide des blocs - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1161
+#: misc/mke2fs.c:1177
#, c-format
msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n"
msgstr ""
"Avertissement : la taille de bloc %d n'est pas utilisable\n"
"sur la plupart des systèmes.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1177
+#: misc/mke2fs.c:1193
#, c-format
msgid "invalid fragment size - %s"
msgstr "taille de fragment invalide - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1183
+#: misc/mke2fs.c:1199
#, c-format
msgid "Warning: fragments not supported. Ignoring -f option\n"
msgstr "Avertissement : fragments non supportés. L'option -f est ignorée\n"
-#: misc/mke2fs.c:1190
+#: misc/mke2fs.c:1206
msgid "Illegal number for blocks per group"
msgstr "Nombre de blocs par groupe illégal"
-#: misc/mke2fs.c:1195
+#: misc/mke2fs.c:1211
msgid "blocks per group must be multiple of 8"
msgstr "le nombre de blocs par groupe doit être un multiple de 8"
-#: misc/mke2fs.c:1203
+#: misc/mke2fs.c:1219
msgid "Illegal number for flex_bg size"
msgstr "Nombre illégal pour la taille flex_bg"
-#: misc/mke2fs.c:1209
+#: misc/mke2fs.c:1225
msgid "flex_bg size must be a power of 2"
msgstr "La taille flex_bg doit être une puissance de 2"
-#: misc/mke2fs.c:1219
+#: misc/mke2fs.c:1235
#, c-format
msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)"
msgstr "taux d'i-noeuds invalides %s (min %d/max %d)"
-#: misc/mke2fs.c:1236
+#: misc/mke2fs.c:1252
msgid "in malloc for bad_blocks_filename"
msgstr "dans malloc pour bad_blocks_filename"
-#: misc/mke2fs.c:1245
+#: misc/mke2fs.c:1261
#, c-format
msgid "invalid reserved blocks percent - %s"
msgstr "pourcentage de blocs réservés invalide - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1263
+#: misc/mke2fs.c:1279
#, c-format
msgid "bad revision level - %s"
msgstr "mauvais numéro de version - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1275
+#: misc/mke2fs.c:1291
#, c-format
msgid "invalid inode size - %s"
msgstr "taille d'i-noeud invalide - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1295
+#: misc/mke2fs.c:1311
#, c-format
msgid "bad num inodes - %s"
msgstr "mauvais nombre d'i-noeuds - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1356 misc/mke2fs.c:1999
+#: misc/mke2fs.c:1372 misc/mke2fs.c:2020
#, c-format
msgid "while trying to open journal device %s\n"
msgstr "lors de la tentative d'ouverture du périphérique de journal %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:1362
+#: misc/mke2fs.c:1378
#, c-format
msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n"
msgstr ""
"la taille de bloc du périphérique de journal (%d) est plus petit que la\n"
"taille de blocs minimum %d\n"
-#: misc/mke2fs.c:1368
+#: misc/mke2fs.c:1384
#, c-format
msgid "Using journal device's blocksize: %d\n"
msgstr "Utilisation de la taille de bloc du périphérique de journal: %d\n"
-#: misc/mke2fs.c:1377
+#: misc/mke2fs.c:1393
#, c-format
msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)"
msgstr "blocs de %d octets trop gros pour le système (max %d)"
-#: misc/mke2fs.c:1381
+#: misc/mke2fs.c:1397
#, c-format
msgid "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
msgstr ""
"Avertissement : blocs de %d octets trop gros pour le système (max %d),\n"
"poursuite forcée\n"
-#: misc/mke2fs.c:1389
+#: misc/mke2fs.c:1405
#, c-format
msgid "invalid blocks count - %s"
msgstr "décompte de blocs invalide - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1399
+#: misc/mke2fs.c:1415
msgid "filesystem"
msgstr "système de fichiers"
-#: misc/mke2fs.c:1421
+#: misc/mke2fs.c:1437
#, c-format
msgid ""
"%s: Size of device %s too big to be expressed in 32 bits\n"
"\tusing a blocksize of %d.\n"
msgstr ""
"%s: La taille du périphérique %s est trop grande pour pouvoir être\n"
-"\t exprimée sur 32 bits, utilisation d'une taille de block de %d.\n"
+"\t exprimée sur 32 bits, utilisation d'une taille de bloc de %d.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1429 resize/main.c:366
+#: misc/mke2fs.c:1445 resize/main.c:366
msgid "while trying to determine filesystem size"
msgstr "lors de la tentative de détermination de la taille du système de fichiers"
-#: misc/mke2fs.c:1435
+#: misc/mke2fs.c:1451
msgid ""
"Couldn't determine device size; you must specify\n"
"the size of the filesystem\n"
"Ne peut déterminer la taille du périphérique ; vous devez spécifier\n"
"la taille du système de fichiers\n"
-#: misc/mke2fs.c:1442
+#: misc/mke2fs.c:1458
msgid ""
"Device size reported to be zero. Invalid partition specified, or\n"
"\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n"
"\toccupée et utilisée. Vous devez ré-amorcer pour forcer une\n"
"\trelecture de la table de partitions.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1460
+#: misc/mke2fs.c:1476
msgid "Filesystem larger than apparent device size."
msgstr "Système de fichiers plus grand que la taille apparente du périphérique"
-#: misc/mke2fs.c:1466
+#: misc/mke2fs.c:1482
#, c-format
msgid "Failed to parse fs types list\n"
msgstr "Échec du parcours de la liste de types de systèmes de fichiers\n"
-#: misc/mke2fs.c:1502
+#: misc/mke2fs.c:1518
msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: "
msgstr "résolution de fs_types pour mke2fs.conf : "
-#: misc/mke2fs.c:1509
+#: misc/mke2fs.c:1525
#, c-format
msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n"
msgstr ""
"Fonctionnalités du système de fichier non supportées par les systèmes de\n"
"fichier de version 0\n"
-#: misc/mke2fs.c:1516
+#: misc/mke2fs.c:1532
#, c-format
msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n"
msgstr ""
"Les superblocs creux ne sont pas supportés par les systèmes de\n"
"fichier de version 0\n"
-#: misc/mke2fs.c:1528
+#: misc/mke2fs.c:1544
#, c-format
msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n"
msgstr ""
"Les journaux ne sont pas supportés par les systèmes de\n"
"fichier de version 0\n"
-#: misc/mke2fs.c:1546
+#: misc/mke2fs.c:1562
#, c-format
msgid ""
"The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n"
"Les fonctionnalités resize_inode et meta_bg ne sont pas compatibles.\n"
"Elles ne peuvent pas être activées simultanément.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1563
+#: misc/mke2fs.c:1579
msgid "while trying to determine hardware sector size"
msgstr "lors de la tentative de détermination de la taille matérielle de secteur"
-#: misc/mke2fs.c:1621
+#: misc/mke2fs.c:1637
msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem"
msgstr ""
"la réservation de blocs de changement de taille en ligne n'est pas\n"
"supportée sur un système de fichiers non creux"
-#: misc/mke2fs.c:1630
+#: misc/mke2fs.c:1646
msgid "blocks per group count out of range"
msgstr "compteur de blocs par groupe hors limite"
-#: misc/mke2fs.c:1645
+#: misc/mke2fs.c:1661
msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified"
msgstr "La fonctionnalité flex_bg n'est pas activée, la taille flex_bg ne peut donc pas être spécifiée"
-#: misc/mke2fs.c:1657
+#: misc/mke2fs.c:1673
#, c-format
msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)"
msgstr "taille d'i-noeud invalide %d (min %d/max %d)"
-#: misc/mke2fs.c:1671
+#: misc/mke2fs.c:1687
#, c-format
msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?"
msgstr "trop d'i-noeuds (%llu), augmenter le ratio d'i-noeuds ?"
-#: misc/mke2fs.c:1676
+#: misc/mke2fs.c:1692
#, c-format
msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes"
msgstr "trop d'i-noeuds (%llu), indiquer < 2^32 i-noeuds"
-#: misc/mke2fs.c:1691
+#: misc/mke2fs.c:1707
#, c-format
msgid ""
"inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n"
"\tsystème de fichier avec %lu blocs, indiquer un ratio_i_noeud (-i)\n"
"\tplus grand ou un nombre d'i-noeud plus petit (-N).\n"
-#: misc/mke2fs.c:1788 misc/tune2fs.c:1384
+#: misc/mke2fs.c:1804 misc/tune2fs.c:1398
#, c-format
msgid "while trying to delete %s"
msgstr "lors de la tentative d'effacement de %s"
-#: misc/mke2fs.c:1797
+#: misc/mke2fs.c:1813
#, c-format
msgid ""
"Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n"
" e2undo %s %s\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:1843
+#: misc/mke2fs.c:1860
msgid "while setting up superblock"
msgstr "lors de l'initialisation du superbloc"
-#: misc/mke2fs.c:1883
+#: misc/mke2fs.c:1904
#, c-format
msgid "unknown os - %s"
msgstr "système d'exploitation inconnu - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1937
+#: misc/mke2fs.c:1958
msgid "while trying to allocate filesystem tables"
msgstr "lors de la tentative d'allocation des tables de systèmes de fichiers"
-#: misc/mke2fs.c:1968
+#: misc/mke2fs.c:1989
#, c-format
msgid "while zeroing block %u at end of filesystem"
msgstr "lors de la mise à zéro du bloc %u à la fin du système de fichiers"
-#: misc/mke2fs.c:1981
+#: misc/mke2fs.c:2002
msgid "while reserving blocks for online resize"
msgstr "lors de la réservation de blocs pour un changement de taille en ligne"
-#: misc/mke2fs.c:1992 misc/tune2fs.c:475
+#: misc/mke2fs.c:2013 misc/tune2fs.c:474
msgid "journal"
msgstr "journal"
-#: misc/mke2fs.c:2004
+#: misc/mke2fs.c:2025
#, c-format
msgid "Adding journal to device %s: "
msgstr "Ajout du journal au périphérique %s : "
-#: misc/mke2fs.c:2011
+#: misc/mke2fs.c:2032
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"\tlors de la tentative d'ajout d'un journal au périphérique %s"
-#: misc/mke2fs.c:2016 misc/mke2fs.c:2042 misc/tune2fs.c:503 misc/tune2fs.c:517
+#: misc/mke2fs.c:2037 misc/mke2fs.c:2063 misc/tune2fs.c:502 misc/tune2fs.c:516
#, c-format
msgid "done\n"
msgstr "complété\n"
-#: misc/mke2fs.c:2030
+#: misc/mke2fs.c:2051
#, c-format
msgid "Creating journal (%u blocks): "
msgstr "Création du journal (%u blocs) : "
-#: misc/mke2fs.c:2047
+#: misc/mke2fs.c:2068
#, c-format
msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: "
msgstr ""
"Écriture des superblocs et de l'information de comptabilité du système de\n"
"fichiers : "
-#: misc/mke2fs.c:2052
+#: misc/mke2fs.c:2073
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Attention, des problèmes sont survenus lors de l'écriture des superblocs."
-#: misc/mke2fs.c:2055
+#: misc/mke2fs.c:2076
#, c-format
msgid ""
"done\n"
msgid "Usage: mklost+found\n"
msgstr "Usage : mklost+found\n"
-#: misc/partinfo.c:28
-#, c-format
-msgid "%s failed for %s: %s\n"
-msgstr "%s a échoué pour %s: %s\n"
-
-#: misc/partinfo.c:45
+#: misc/partinfo.c:39
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s device...\n"
"\n"
-"Prints out thepartition information for each given device.\n"
+"Prints out the partition information for each given device.\n"
+"For example: %s /dev/hda\n"
+"\n"
msgstr ""
-"Usage: %s périphérique...\n"
+"Usage : %s périphérique...\n"
"\n"
"Imprime l'information de partition pour chaque périphérique indiqué.\n"
+"Par exemple : %s /dev/hda\n"
+
+#: misc/partinfo.c:49
+#, c-format
+msgid "Cannot open %s: %s"
+msgstr "Impossible d'ouvrir %s : %s"
#: misc/partinfo.c:55
-msgid "open"
-msgstr "open"
+#, c-format
+msgid "Cannot get geometry of %s: %s"
+msgstr "Impossible d'obtenir la géométrie de %s : %s"
-#: misc/partinfo.c:60
-msgid "HDIO_GETGEO ioctl"
-msgstr "HDIO_GETGEO ioctl"
+#: misc/partinfo.c:63
+#, c-format
+msgid "Cannot get size of %s: %s"
+msgstr "Impossible d'obtenir la taille de %s : %s"
-#: misc/partinfo.c:67
-msgid "BLKGETSIZE ioctl"
-msgstr "BLKGETSIZE ioctl"
+#: misc/partinfo.c:69
+#, c-format
+msgid "%s: h=%3d s=%3d c=%4d start=%8d size=%8lu end=%8d\n"
+msgstr "%s: h=%3d s=%3d c=%4d début=%8d taille=%8lu fin=%8d\n"
#: misc/tune2fs.c:94
msgid "Please run e2fsck on the filesystem.\n"
"\t[-E extended-option[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID]\n"
"\t[ -I new_inode_size ] device\n"
msgstr ""
-"Usage: %s [-c limite-maximale-de-montage]\n"
+"Usage : %s [-c limite-maximale-de-montage]\n"
"\t[-e comportement-en-cas-d-erreur] [-g groupe]\n"
"\t[-i intervalle[d|m|w]] [-j] [-J options-journal] [-l]\n"
"\t[-m pourcentage-de-blocs-réservés]\n"
"\t[-u utilisateur] [-C compteur-de-montage] [-L étiquette-du-volume]\n"
"\t[-M dernier-répertoire-monté] [-O [^]fonctionnalité[,...]]\n"
"\t[-E option-étendue[,...]] [-T date-de-dernière-vérification]\n"
-"\t[-U UUID] [-I nouvelle-taille-inoeuds] périphérique\n"
+"\t[-U UUID] [-I nouvelle-taille-i-noeuds] périphérique\n"
#: misc/tune2fs.c:185
msgid "while trying to open external journal"
#: misc/tune2fs.c:204
msgid "Journal superblock not found!\n"
-msgstr "Le superblock de journal n'a pas été trouvé !\n"
+msgstr "Le superbloc de journal n'a pas été trouvé !\n"
#: misc/tune2fs.c:216
msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n"
"Le drapeau needs_recovery est activé. SVP exécutez e2fsck avant\n"
"de désactiver le drapeau has_journal.\n"
-#: misc/tune2fs.c:410
+#: misc/tune2fs.c:409
msgid ""
"Clearing the flex_bg flag would cause the the filesystem to be\n"
"inconsistent.\n"
msgstr "Effacer le drapeau flex_bg rendrait le système de fichiers incohérent.\n"
-#: misc/tune2fs.c:421
+#: misc/tune2fs.c:420
msgid ""
"The huge_file feature may only be cleared when the filesystem is\n"
"unmounted or mounted read-only.\n"
"La fonctionnalité huge_file peut être désactivée uniquement lorsque le\n"
"système de fichiers est démonté ou monté en lecture seule.\n"
-#: misc/tune2fs.c:449
+#: misc/tune2fs.c:448
#, c-format
msgid "(and reboot afterwards!)\n"
msgstr "(et rebootez après !)\n"
-#: misc/tune2fs.c:470
+#: misc/tune2fs.c:469
msgid "The filesystem already has a journal.\n"
msgstr "Le système de fichiers a déjà un journal.\n"
-#: misc/tune2fs.c:487
+#: misc/tune2fs.c:486
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"\tlors de la tentative d'ouverture du journal sur %s\n"
-#: misc/tune2fs.c:491
+#: misc/tune2fs.c:490
#, c-format
msgid "Creating journal on device %s: "
msgstr "Création du journal sur le périphérique %s : "
-#: misc/tune2fs.c:499
+#: misc/tune2fs.c:498
#, c-format
msgid "while adding filesystem to journal on %s"
msgstr "lors de l'ajout du système de fichiers au journal sur %s"
-#: misc/tune2fs.c:505
+#: misc/tune2fs.c:504
msgid "Creating journal inode: "
msgstr "Création de l'i-noeud du journal : "
-#: misc/tune2fs.c:514
+#: misc/tune2fs.c:513
msgid ""
"\n"
"\twhile trying to create journal file"
"\n"
"\tlors de la tentative de création du fichier journal"
-#: misc/tune2fs.c:581
+#: misc/tune2fs.c:580
#, c-format
msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s"
msgstr "Ne peut analyser la spécification de date/heure : %s"
-#: misc/tune2fs.c:606 misc/tune2fs.c:619
+#: misc/tune2fs.c:605 misc/tune2fs.c:618
#, c-format
msgid "bad mounts count - %s"
msgstr "compteur de montages erroné - %s"
-#: misc/tune2fs.c:635
+#: misc/tune2fs.c:634
#, c-format
msgid "bad error behavior - %s"
msgstr "mauvais comportement en cas d'erreur - %s"
-#: misc/tune2fs.c:662
+#: misc/tune2fs.c:661
#, c-format
msgid "bad gid/group name - %s"
msgstr "nom gid/groupe erroné - %s"
-#: misc/tune2fs.c:695
+#: misc/tune2fs.c:694
#, c-format
msgid "bad interval - %s"
msgstr "intervalle erroné - %s"
-#: misc/tune2fs.c:723
+#: misc/tune2fs.c:722
#, c-format
msgid "bad reserved block ratio - %s"
msgstr "taux de blocs réservés erroné - %s"
-#: misc/tune2fs.c:738
+#: misc/tune2fs.c:737
msgid "-o may only be specified once"
msgstr "-o ne peut être spécifié qu'une fois"
-#: misc/tune2fs.c:748
+#: misc/tune2fs.c:747
msgid "-O may only be specified once"
msgstr "-O ne peut être spécifié qu'une fois"
-#: misc/tune2fs.c:758
+#: misc/tune2fs.c:757
#, c-format
msgid "bad reserved blocks count - %s"
msgstr "compteur de blocs réservés erroné - %s"
-#: misc/tune2fs.c:787
+#: misc/tune2fs.c:786
#, c-format
msgid "bad uid/user name - %s"
msgstr "nom utilisateur/uid erroné - %s"
-#: misc/tune2fs.c:804
+#: misc/tune2fs.c:803
#, c-format
msgid "bad inode size - %s"
msgstr "taille d'i-noeud invalide - %s"
-#: misc/tune2fs.c:811
+#: misc/tune2fs.c:810
#, c-format
msgid "Inode size must be a power of two- %s"
-msgstr "La taille des inoeuds doit être une puissance de deux - %s"
+msgstr "La taille des i-noeuds doit être une puissance de deux - %s"
-#: misc/tune2fs.c:898
+#: misc/tune2fs.c:897
#, c-format
msgid "Invalid RAID stride: %s\n"
msgstr "Paramètre « stride RAID » invalide : %s\n"
-#: misc/tune2fs.c:913
+#: misc/tune2fs.c:912
#, c-format
msgid "Invalid RAID stripe-width: %s\n"
msgstr "Paramètre « stripe-width RAID » invalide : %s\n"
-#: misc/tune2fs.c:923
+#: misc/tune2fs.c:927
+#, c-format
+msgid "Invalid hash algorithm: %s\n"
+msgstr "Algorithme de hachage invalide : %s\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:933
+#, c-format
+msgid "Setting default hash algorithm to %s (%d)\n"
+msgstr "Définition de l'algorithme de hachage par défaut à %s (%d)\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:941
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Valid extended options are:\n"
"\tstride=<RAID per-disk chunk size in blocks>\n"
-"\tstripe-width=<RAID stride*data disks in blocks>\n"
+"\tstripe_width=<RAID stride*data disks in blocks>\n"
+"\thash_alg=<hash algorithm>\n"
"\ttest_fs\n"
"\t^test_fs\n"
msgstr ""
"\n"
-"Des options spécifiées sont erronées.\n"
+"Une ou des options spécifiées sont erronées.\n"
"\n"
"Les options étendues sont séparées par des virgules et peuvent prendre un\n"
-"\targument qui est défini à l'aide d'un signe d'égalité ('=').\n"
+"\targument qui est défini à l'aide d'un signe d'égalité (« = »).\n"
"\n"
-"Les options valides sont:\n"
+"Les options étendues valides sont:\n"
"\tstride=<taille en blocs des morceaux par disque RAID>\n"
"\tstripe-width=<stride RAID * nombre de disques en blocs>\n"
+"\thash_alg=<algorithme de hachage>\n"
"\ttest_fs\n"
"\t^test_fs\n"
-#: misc/tune2fs.c:1296
-#, c-format
-msgid "New inode size too small\n"
-msgstr "La nouvelle taille des inoeuds est trop petite\n"
-
-#: misc/tune2fs.c:1316 resize/resize2fs.c:658
+#: misc/tune2fs.c:1330 resize/resize2fs.c:724
msgid "blocks to be moved"
msgstr "blocs à déplacer"
-#: misc/tune2fs.c:1393
+#: misc/tune2fs.c:1407
#, c-format
msgid ""
"To undo the tune2fs operations please run the command\n"
-" undoe2fs %s %s\n"
+" e2undo %s %s\n"
"\n"
msgstr ""
"Pour défaire les opérations de tune2fs, veuillez lancer la commande\n"
-" undoe2fs %s %s\n"
+" e2undo %s %s\n"
"\n"
-#: misc/tune2fs.c:1474
+#: misc/tune2fs.c:1463
+#, c-format
+msgid "The inode size is already %d\n"
+msgstr "La taille des i-noeuds est déjà %d\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1468
+#, c-format
+msgid "Shrinking the inode size is not supported\n"
+msgstr "La réduction de la taille des i-noeuds n'est pas supportée\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1511
#, c-format
msgid "Setting maximal mount count to %d\n"
msgstr "Initialisation du nombre maximal de montages à %d\n"
-#: misc/tune2fs.c:1480
+#: misc/tune2fs.c:1517
#, c-format
msgid "Setting current mount count to %d\n"
msgstr "Initialisation du nombre courant de montages à %d\n"
-#: misc/tune2fs.c:1485
+#: misc/tune2fs.c:1522
#, c-format
msgid "Setting error behavior to %d\n"
msgstr "Initialisation du comportement en cas d'erreur à %d\n"
-#: misc/tune2fs.c:1490
+#: misc/tune2fs.c:1527
#, c-format
msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n"
msgstr "Initialisation du gid des blocs réservés à %lu\n"
-#: misc/tune2fs.c:1495
+#: misc/tune2fs.c:1532
#, c-format
msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n"
msgstr "Initialisation de l'intervalle de vérification à %lu secondes\n"
-#: misc/tune2fs.c:1501
+#: misc/tune2fs.c:1538
#, c-format
msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%u blocks)\n"
msgstr "Initialisation du pourcentage de blocs réservés à %g%% (%u blocs)\n"
-#: misc/tune2fs.c:1507
+#: misc/tune2fs.c:1544
#, c-format
msgid "reserved blocks count is too big (%lu)"
msgstr "compteur de blocs réservés est trop grand (%lu)"
-#: misc/tune2fs.c:1513
+#: misc/tune2fs.c:1550
#, c-format
msgid "Setting reserved blocks count to %lu\n"
msgstr "Initialisation du compteur des blocs réservés à %lu\n"
-#: misc/tune2fs.c:1519
+#: misc/tune2fs.c:1556
msgid ""
"\n"
"The filesystem already has sparse superblocks.\n"
"\n"
"Le système de fichiers a déjà des superblocs creux.\n"
-#: misc/tune2fs.c:1526
+#: misc/tune2fs.c:1563
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Drapeau de superbloc creux activé. %s"
-#: misc/tune2fs.c:1531
+#: misc/tune2fs.c:1568
msgid ""
"\n"
"Clearing the sparse superflag not supported.\n"
"\n"
"La suppression du superflag creux n'est pas supportée.\n"
-#: misc/tune2fs.c:1538
+#: misc/tune2fs.c:1575
#, c-format
msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n"
msgstr ""
"Initialisation de la date de la dernière vérification du système de\n"
"fichiers à %s\n"
-#: misc/tune2fs.c:1544
+#: misc/tune2fs.c:1581
#, c-format
msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n"
msgstr "Initialisation de l'uid de blocs réservés à %lu\n"
-#: misc/tune2fs.c:1579
+#: misc/tune2fs.c:1616
msgid "Invalid UUID format\n"
msgstr "Format UUID invalide\n"
-#: misc/tune2fs.c:1586
+#: misc/tune2fs.c:1623
msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
msgstr ""
-"La taille des inoeuds ne peut être changée que lorsque le système\n"
+"La taille des i-noeuds ne peut être changée que lorsque le système\n"
"de fichiers et démonté.\n"
-#: misc/tune2fs.c:1597
+#: misc/tune2fs.c:1634
msgid ""
"Error in resizing the inode size.\n"
-"Run undoe2fs to undo the file system changes. \n"
+"Run e2undo to undo the file system changes. \n"
msgstr ""
-"Erreur lors du changement de la taille des inoeuds.\n"
-"Exécutez undoe2fs pour défaire les changements du système de fichiers. \n"
+"Erreur lors du changement de la taille des i-noeuds.\n"
+"Exécutez e2undo pour défaire les changements du système de fichiers. \n"
-#: misc/tune2fs.c:1601
+#: misc/tune2fs.c:1638
#, c-format
msgid "Setting inode size %lu\n"
-msgstr "Définition de la taille des inoeuds à %lu\n"
+msgstr "Définition de la taille des i-noeuds à %lu\n"
-#: misc/tune2fs.c:1611
+#: misc/tune2fs.c:1648
#, c-format
msgid "Setting stride size to %d\n"
msgstr "Définition de la taille de « stride » à %d\n"
-#: misc/tune2fs.c:1616
+#: misc/tune2fs.c:1653
#, c-format
msgid "Setting stripe width to %d\n"
msgstr "Définition de la taille du « stripe width » à %d\n"
"\tsize=<journal size in megabytes>\n"
"\tdevice=<journal device>\n"
"\n"
-"The journal size must be between 1024 and 102400 filesystem blocks.\n"
+"The journal size must be between 1024 and 10240000 filesystem blocks.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Les options journal spécifiées sont erronées.\n"
+"Une ou des options de journal spécifiées sont erronées.\n"
"\n"
-"Les options journal sont séparées par des virgules et peuvent prendre un\n"
-"\targument qui est initialisé par un signe d'égalité (« = »).\n"
+"Les options de journal sont séparées par des virgules et peuvent prendre un\n"
+"\targument qui est défini à l'aide d'un signe d'égalité (« = »).\n"
"\n"
-"Les options journal valides sont :\n"
+"Les options de journal valides sont :\n"
"\tsize=<taille du journal en mégaoctets>\n"
"\tdevice=<périphérique du journal>\n"
"\n"
-"La taille du journal doit être comprise entre 1024 et 102400 blocs du\n"
+"La taille du journal doit être comprise entre 1024 et 10240000 blocs du\n"
"système de fichiers.\n"
"\n"
msgid "While checking for on-line resizing support"
msgstr "Lors de la vérification du support de changement de taille en ligne"
-#: resize/online.c:100
+#: resize/online.c:111
#, c-format
msgid "Performing an on-line resize of %s to %u (%dk) blocks.\n"
msgstr "En train d'effectuer un changement de taille en ligne de %s vers %u (%dk) blocs.\n"
-#: resize/online.c:110
+#: resize/online.c:121
msgid "While trying to extend the last group"
msgstr "Lors de la tentative d'étendre le dernier groupe"
-#: resize/online.c:169
+#: resize/online.c:180
#, c-format
msgid "While trying to add group #%d"
msgstr "Lors de la tentative d'ajout du groupe numéro %d"
-#: resize/online.c:180
+#: resize/online.c:191
#, c-format
-msgid "Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing isnot supported on this system.\n"
+msgid "Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on this system.\n"
msgstr "Le système de fichiers de %s est monté sur %s, et le changement de taille en ligne n'est pas supporté sur ce système.\n"
-#: resize/resize2fs.c:236
+#: resize/resize2fs.c:294
#, c-format
msgid "inodes (%llu) must be less than %u"
msgstr "le nombre d'i-noeuds (%llu) doit être plus petit que %u"
-#: resize/resize2fs.c:653
+#: resize/resize2fs.c:719
msgid "reserved blocks"
msgstr "blocs réservés"
-#: resize/resize2fs.c:663
+#: resize/resize2fs.c:729
msgid "meta-data blocks"
msgstr "blocs de métadonnées"
-#: resize/resize2fs.c:1574
+#: resize/resize2fs.c:1667
#, c-format
msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n"
msgstr "Ne devrait jamais se produire : i-noeud de redimensionnement corrompu !\n"
+#~ msgid "while retrying to write block bitmaps for %s"
+#~ msgstr "lors d'une nouvelle tentative d'écriture des bitmaps de blocs pour %s"
+
+#~ msgid "writing inode bitmaps"
+#~ msgstr "l'écriture des bitmaps d'i-noeuds"
+
+#~ msgid "%s failed for %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s a échoué pour %s: %s\n"
+
+#~ msgid "open"
+#~ msgstr "open"
+
+#~ msgid "HDIO_GETGEO ioctl"
+#~ msgstr "HDIO_GETGEO ioctl"
+
+#~ msgid "BLKGETSIZE ioctl"
+#~ msgstr "BLKGETSIZE ioctl"
+
#~ msgid "Filesystem %s has unsupported features enabled.\n"
#~ msgstr "Le système de fichier %s a des fonctionnalités non supportées activées.\n"
#~ "\n"
#~ msgid "Usage: findsuper device [skipbytes [startkb]]\n"
-#~ msgstr "Usage: findsuper périphérique [octets_à_escamoter [début_en_Ko]]\n"
+#~ msgstr "Usage : findsuper périphérique [octets_à_escamoter [début_en_Ko]]\n"
#~ msgid "skipbytes should be a number, not %s\n"
#~ msgstr "octets à escamoter doit être un nombre, non pas %s\n"
#~ "\t%s /dev/hda?\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Usage: %s <périph1> <périph2> <périph3>\n"
+#~ "Usage : %s <périph1> <périph2> <périph3>\n"
#~ "\n"
#~ "Ce programme affiche les informations des partitions pour un ensemble de périphériques\n"
#~ "Une façon usuelle d'utiliser ce programme est:\n"