# e2fsprogs Bahasa Melayu (Malay) (ms).
-# Copyright (C) 2008, 2009, 2015, 2018, 2019, 2020, 2021 Theodore Tso (msgids)
+# Copyright (C) 2008, 2009, 2015, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022 Theodore Tso (msgids)
# This file is distributed under the same license as the e2fsprogs package.
-# Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@gmail.com>, 2008, 2009, 2015, 2018, 2019, 2020, 2021.
+# Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@gmail.com>, 2008, 2009, 2015, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022.
#
#. The strings in e2fsck's problem.c can be very hard to translate,
#. since the strings are expanded in two different ways. First of all,
"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.46.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-27 12:40-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-12-02 00:39+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-08-24 23:36+0800\n"
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@gmail.com>\n"
"Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ms\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
#: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:221
#, c-format
#: misc/tune2fs.c:2886 misc/tune2fs.c:2986 resize/main.c:416
#, fuzzy, c-format
msgid "while trying to open %s"
-msgstr "ketika cuba untuk membuka titiklekap %s"
+msgstr "Ralat tidak diketahui berlaku bila cuba membuka \"%s\"."
#: e2fsck/badblocks.c:84
#, fuzzy, c-format
#: e2fsck/ehandler.c:66 e2fsck/ehandler.c:115
#, fuzzy
msgid "Ignore error"
-msgstr "Abai Semua"
+msgstr "Abai ralat dan teruskan ke modul berikutnya"
#: e2fsck/ehandler.c:67
#, fuzzy
msgid "Force rewrite"
-msgstr "Paksa teks LTR"
+msgstr "Gagal menulis semula pengepala\n"
#: e2fsck/ehandler.c:109
#, fuzzy, c-format
#: e2fsck/emptydir.c:56
#, fuzzy
msgid "empty dirblocks"
-msgstr "%%empty pada hukum bukan kosong"
+msgstr "Kosong"
#: e2fsck/emptydir.c:61
#, fuzzy
msgid "empty dir map"
-msgstr "Tiada ruang bebas dalam peta takat"
+msgstr "Mencipta peta kosong..."
#: e2fsck/emptydir.c:97
#, c-format
#: e2fsck/flushb.c:35
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s disk\n"
-msgstr "%s\t\tPenggunaan Kekunci (%s):\n"
+msgstr "Penggunaan cakera"
#: e2fsck/flushb.c:64
#, c-format
#: e2fsck/journal.c:1696
#, fuzzy, c-format
msgid "while trying to re-open %s"
-msgstr "ketika cuba untuk membuka titiklekap %s"
+msgstr "Ralat tidak diketahui berlaku bila cuba membuka \"%s\"."
#: e2fsck/message.c:116
#, fuzzy
msgid "aextended attribute"
-msgstr "\t\tSifat %s yang tidak diketahui:\n"
+msgstr "Atribut:"
#: e2fsck/message.c:117
#, fuzzy
msgid "Aerror allocating"
-msgstr "ketika mengumpukkan penimbal"
+msgstr "Memperuntuk Imej Cakera"
#: e2fsck/message.c:118
msgid "bblock"
#: e2fsck/message.c:125
#, fuzzy
msgid "E@e '%Dn' in %p (%i)"
-msgstr "Sedang Diguna"
+msgstr "hari ini pada %-I:%M %p"
#: e2fsck/message.c:126
msgid "ffilesystem"
#: e2fsck/message.c:129
#, fuzzy
msgid "hHTREE @d @i"
-msgstr "/@l adalah bukan sejenis @d (ino=%i)\n"
+msgstr "Yahoo I_D:"
#: e2fsck/message.c:130
msgid "iinode"
#: e2fsck/message.c:133
#, fuzzy
msgid "llost+found"
-msgstr "\"%s\" tidak dijumpai"
+msgstr "Tidak dijumpai."
#: e2fsck/message.c:134
#, fuzzy
msgid "Lis a link"
-msgstr "Pautan ke %s\n"
+msgstr "Fleur De Lis"
#: e2fsck/message.c:135
msgid "mmultiply-claimed"
#: e2fsck/message.c:140
#, fuzzy
msgid "rroot @i"
-msgstr "@u @z @i %i. "
+msgstr "%i%%"
#: e2fsck/message.c:141
#, fuzzy
#: e2fsck/message.c:146
#, fuzzy
msgid "zzero-length"
-msgstr "panjang pita tidak sah"
+msgstr "Mengikut Pan_jang"
#: e2fsck/message.c:157
#, fuzzy
msgid "<The NULL inode>"
-msgstr "aksara null tidak sah"
+msgstr "kosong"
#: e2fsck/message.c:158
#, fuzzy
#: e2fsck/message.c:160
#, fuzzy
msgid "<The user quota inode>"
-msgstr "Pengguna membatalkan"
+msgstr "Kuota penggunaan"
#: e2fsck/message.c:161
#, fuzzy
#: e2fsck/message.c:162
#, fuzzy
msgid "<The boot loader inode>"
-msgstr "tak dapat masa but"
+msgstr "Pemuat plugin"
#: e2fsck/message.c:163
#, fuzzy
#: e2fsck/message.c:164
#, fuzzy
msgid "<The group descriptor inode>"
-msgstr " Penghurai kumpulan di"
+msgstr " Penghurai kumpulan di "
#: e2fsck/message.c:165
#, fuzzy
#: e2fsck/message.c:166
#, fuzzy
msgid "<Reserved inode 9>"
-msgstr "blok dikhaskan"
+msgstr "9"
#: e2fsck/message.c:167
#, fuzzy
msgid "<Reserved inode 10>"
-msgstr "blok dikhaskan"
+msgstr "Simpanan"
#: e2fsck/message.c:325
msgid "regular file"
#: e2fsck/message.c:329
#, fuzzy
msgid "character device"
-msgstr "aksara"
+msgstr "Peranti aksara"
#: e2fsck/message.c:331
#, fuzzy
msgid "block device"
-msgstr "Peranti jurnal yang dinyatakan bukan peranti blok"
+msgstr "Peranti blok"
#: e2fsck/message.c:333
#, fuzzy
msgid "named pipe"
-msgstr "fail dinamakan"
+msgstr "(paip)"
#: e2fsck/message.c:335
msgid "symbolic link"
#: e2fsck/message.c:416
#, fuzzy
msgid "translator block"
-msgstr "blok terakhir"
+msgstr "Blok"
#: e2fsck/message.c:418
#, fuzzy
msgid "block #"
-msgstr "blok terakhir"
+msgstr "Blok"
#: e2fsck/message.c:482
msgid "user"
#: e2fsck/message.c:485
#, fuzzy
msgid "group"
-msgstr "tak dapat menukar ke kumpulan null"
+msgstr "Kumpulan"
#: e2fsck/message.c:488
+#, fuzzy
msgid "project"
-msgstr ""
+msgstr "Projek:"
#: e2fsck/message.c:491
#, fuzzy
#| msgid "unknown os - %s"
msgid "unknown quota type"
-msgstr "Jenis kandungan struktur PKCS tidak diketahui."
+msgstr "Jenis tidak diketahui"
#: e2fsck/pass1b.c:223
msgid "multiply claimed inode map"
#: e2fsck/pass1.c:767 e2fsck/pass2.c:1147
#, fuzzy
msgid "reading directory block"
-msgstr "Blok direktori Ext2 tidak dijumpai"
+msgstr "membaca direktori %s"
#: e2fsck/pass1.c:1166
msgid "getting next inode from scan"
#: e2fsck/pass1.c:1218
#, fuzzy
msgid "in-use inode map"
-msgstr "Inode tidak menggunakan takat"
+msgstr "Guna peta imej"
#: e2fsck/pass1.c:1229
#, fuzzy
#: e2fsck/pass1.c:1239
#, fuzzy
msgid "regular file inode map"
-msgstr "Mencipta fail biasa %s\n"
+msgstr "Bukan satu fail nalar."
#: e2fsck/pass1.c:1248 misc/e2image.c:1289
#, fuzzy
msgid "in-use block map"
-msgstr "Tidak dapat memetakan nama \"%s\" ke fungsi"
+msgstr "Guna url suai bagi peta radar"
#: e2fsck/pass1.c:1257
#, fuzzy
#| msgid "meta-data blocks"
msgid "metadata block map"
-msgstr "Tidak dapat memetakan nama \"%s\" ke fungsi"
+msgstr "Data meta"
#: e2fsck/pass1.c:1268
#, fuzzy
msgid "inode casefold map"
-msgstr "Tidak dapat memetakan nama \"%s\" ke fungsi"
+msgstr "Peta"
#: e2fsck/pass1.c:1333
#, fuzzy
#: e2fsck/pass1.c:2101
#, fuzzy
msgid "Pass 1"
-msgstr "--menunggu-- (lalu %d)\n"
+msgstr "Takrifkan pilihan pengekodan anda untuk laluan 1 \\n (biarkan lalai jika anda tidak tahu apa perlu dibuat)"
#: e2fsck/pass1.c:2162
#, fuzzy, c-format
#: e2fsck/pass1.c:2273
#, fuzzy
msgid "imagic inode map"
-msgstr "Tidak dapat memetakan nama \"%s\" ke fungsi"
+msgstr "Peta"
#: e2fsck/pass1.c:2304
msgid "multiply claimed block map"
#: e2fsck/pass1.c:4145
#, fuzzy
msgid "block bitmap"
-msgstr " Bitmap block di"
+msgstr " Blok peta bit di "
#: e2fsck/pass1.c:4151
#, fuzzy
#: e2fsck/pass1.c:4157
#, fuzzy
msgid "inode table"
-msgstr "ketika menulis jadual inod"
+msgstr ""
+"\n"
+" Jadual inode di "
#: e2fsck/pass2.c:317
#, fuzzy
msgid "Pass 2"
-msgstr "Taliansinth 2"
+msgstr "Takrifkan pilihan pengekodan anda untuk laluan 2 \\n (biarkan lalai jika anda tidak tahu apa perlu dibuat)"
#: e2fsck/pass2.c:568
#, fuzzy
msgid "NLS is broken."
-msgstr "ditandatangan menggunakan %s (rosak!), "
+msgstr "Rosak"
#: e2fsck/pass2.c:1220 e2fsck/pass2.c:1404
#, fuzzy
msgid "Can not continue."
-msgstr ""
-"Tidak dapat meneruskan, membatalkan.\n"
-"\n"
+msgstr "OTRS Verify™ tidak boleh diteruskan."
#: e2fsck/pass3.c:77
#, fuzzy
#: e2fsck/pass3.c:86
#, fuzzy
msgid "Peak memory"
-msgstr "Ralat ingatan"
+msgstr "Puncak"
#: e2fsck/pass3.c:149
#, fuzzy
#: e2fsck/pass4.c:289
#, fuzzy
msgid "Pass 4"
-msgstr "Katalaluan tidak diketahui?!?"
+msgstr "Katalaluan: "
#: e2fsck/pass5.c:79
#, fuzzy
msgid "Pass 5"
-msgstr "Katalaluan tidak diketahui?!?"
+msgstr "Katalaluan: "
#: e2fsck/pass5.c:102
msgid "check_inode_bitmap_checksum: Memory allocation error"
#: e2fsck/problem.c:53
#, fuzzy
msgid "(no prompt)"
-msgstr "Auto simpan ketika keluar, jangan maklum"
+msgstr "Jenis makluman"
#: e2fsck/problem.c:54
#, fuzzy
msgid "Fix"
-msgstr ""
-"Tidak dapat membaiki induk untuk @i %i: %m\n"
-"\n"
+msgstr "Baiki Bahasa"
#: e2fsck/problem.c:55
msgid "Clear"
msgstr "Padam"
#: e2fsck/problem.c:56
+#, fuzzy
msgid "Relocate"
-msgstr ""
+msgstr "Tempat semula"
#: e2fsck/problem.c:57
#, fuzzy
msgid "Allocate"
-msgstr "rmtd: tak dapat memperuntukkan ruang penimbal\n"
+msgstr "tak dapat memperuntukkan warna \"%s\""
#: e2fsck/problem.c:58
-#, fuzzy
msgid "Expand"
-msgstr "Tidak dapat mengembang /@l: %m\n"
+msgstr "Kembang"
#: e2fsck/problem.c:59
#, fuzzy
msgid "Connect to /lost+found"
-msgstr "ketika mencipta /lost+found"
+msgstr "Hilang Kata Laluan"
#: e2fsck/problem.c:60
-#, fuzzy
msgid "Create"
-msgstr "tidak dapat mencipta paip"
+msgstr "Cipta"
#: e2fsck/problem.c:61
+#, fuzzy
msgid "Salvage"
-msgstr ""
+msgstr "Sisaan"
#: e2fsck/problem.c:62
#, fuzzy
msgid "Truncate"
-msgstr ""
-" baris pemendekan = %s\n"
-" terjemah = %s\n"
-" pengakhir baris = %s\n"
-" pengekodan = %s\n"
-" tajuk dokumen = %s\n"
-" prolog = %s\n"
-" cetak bagaimanapun = %s\n"
-" mewakilkan = %s\n"
+msgstr "Pangkaskan"
#: e2fsck/problem.c:63
#, fuzzy
msgid "Clear inode"
-msgstr "Padam"
+msgstr "kosongkan"
#: e2fsck/problem.c:64
#, fuzzy
msgid "Abort"
-msgstr ""
-" n [nama] Beri nama fail baru bagi volum berikutnya\n"
-" q Batal tar\n"
-" ! Spawn subshell\n"
-" ? Cetak senarai ini\n"
+msgstr "Henti Paksa"
#: e2fsck/problem.c:65
-#, fuzzy
msgid "Split"
-msgstr "pisah baris"
+msgstr "Pisah"
#: e2fsck/problem.c:66
-#, fuzzy
msgid "Continue"
-msgstr "Adakah anda pasti untuk meneruskan"
+msgstr "Teruskan"
#: e2fsck/problem.c:67
msgid "Clone multiply-claimed blocks"
msgstr ""
#: e2fsck/problem.c:68
-#, fuzzy
msgid "Delete file"
-msgstr "Padam"
+msgstr "Padam fail"
#: e2fsck/problem.c:69
#, fuzzy
msgid "Suppress messages"
-msgstr "Tiada mesej untuk fail ini"
+msgstr "Paksa mesej"
#: e2fsck/problem.c:70
#, fuzzy
msgid "Unlink"
-msgstr "takboleh nyahpaut %s"
+msgstr "nyahpaut"
#: e2fsck/problem.c:71
#, fuzzy
msgid "Clear HTree index"
-msgstr "Padam"
+msgstr "kosongkan"
#: e2fsck/problem.c:72
#, fuzzy
msgid "Recreate"
-msgstr "Buatsemula Ikon Lalai"
+msgstr "Cipta semula folder yang tersimpan dalam arkib"
#: e2fsck/problem.c:73
+#, fuzzy
msgid "Optimize"
-msgstr ""
+msgstr "Mengoptimumkan"
#: e2fsck/problem.c:74
#, fuzzy
msgid "Clear flag"
-msgstr "Padam"
+msgstr "_Buang Bendera"
#: e2fsck/problem.c:83
#, fuzzy
msgid "(NONE)"
-msgstr "tiada"
+msgstr "[tiada]"
#: e2fsck/problem.c:84
#, fuzzy
msgid "FIXED"
-msgstr "Saiz _tetap"
+msgstr "tetap"
#: e2fsck/problem.c:85
#, fuzzy
msgid "CLEARED"
-msgstr "Amaran: blok tidak sah %u terdapat di dalam blok inode buruk. Dibersihkan.\n"
+msgstr "Padamkan"
#: e2fsck/problem.c:86
+#, fuzzy
msgid "RELOCATED"
msgstr ""
+"Padam ruangkerja semasa. semua ahli tetingkap akan dipindahkan ke \n"
+"ruangkerja terdahulu."
#: e2fsck/problem.c:87
#, fuzzy
msgid "ALLOCATED"
-msgstr "@r tidak diumpukkan. "
+msgstr "Sama ada penimbal kedalaman diperuntuk"
#: e2fsck/problem.c:88
+#, fuzzy
msgid "EXPANDED"
-msgstr ""
+msgstr "dikembang"
#: e2fsck/problem.c:89
+#, fuzzy
msgid "RECONNECTED"
-msgstr ""
+msgstr "Berjaya menyambung semula dengan pelayan meta!"
#: e2fsck/problem.c:90
#, fuzzy
msgid "CREATED"
-msgstr "direktori %s dicipta"
+msgstr "Dicipta"
#: e2fsck/problem.c:91
msgid "SALVAGED"
#: e2fsck/problem.c:92
#, fuzzy
msgid "TRUNCATED"
-msgstr ""
-" %C abad (tahun dibahagi dengan 100 dan dibundarkan ke integer) [00-99]\n"
-" %d hari drpd bulan (01..31)\n"
-" %D tarikh (bb/hh/tt)\n"
-" %e hari drpd bulan, ruang kosong ditambah ( 1..31)\n"
+msgstr "GIF: strim data dilihat seperti dipotong."
#: e2fsck/problem.c:93
#, fuzzy
#: e2fsck/problem.c:95
#, fuzzy
msgid "SPLIT"
-msgstr "pisah baris"
+msgstr "Pisah"
#: e2fsck/problem.c:96
+#, fuzzy
msgid "CONTINUING"
-msgstr ""
+msgstr "Menyambung semula"
#: e2fsck/problem.c:97
msgid "MULTIPLY-CLAIMED BLOCKS CLONED"
#: e2fsck/problem.c:98
#, fuzzy
msgid "FILE DELETED"
-msgstr " %d %.0f%% dipadam"
+msgstr "%d fail dipadam"
#: e2fsck/problem.c:99
+#, fuzzy
msgid "SUPPRESSED"
-msgstr ""
+msgstr "Sama ada hendak tunjukkan output HTML terpaksa"
#: e2fsck/problem.c:100
+#, fuzzy
msgid "UNLINKED"
-msgstr ""
+msgstr "Ralat menutup fail kunci (nyahpaut) \"%s\": %s"
#: e2fsck/problem.c:101
#, fuzzy
msgid "HTREE INDEX CLEARED"
-msgstr "indeks"
+msgstr "Padamkan"
#: e2fsck/problem.c:102
#, fuzzy
msgid "WILL RECREATE"
-msgstr "Buatsemula Ikon Lalai"
+msgstr "Cipta semula folder yang tersimpan dalam arkib"
#: e2fsck/problem.c:103
+#, fuzzy
msgid "WILL OPTIMIZE"
-msgstr ""
+msgstr "Mengoptimumkan"
#: e2fsck/problem.c:104
#, fuzzy
msgid "FLAG CLEARED"
-msgstr "Penanda hilang"
+msgstr "Padamkan"
#. @-expanded: block bitmap for group %g is not in group. (block %b)\n
#: e2fsck/problem.c:118
#: e2fsck/problem.c:183
#, fuzzy
msgid "Corruption found in @S. (%s = %N).\n"
-msgstr "Hujah sah adalah nombor bulat n seperti: %s\n"
+msgstr "%n jam"
#. @-expanded: Error determining size of the physical device: %m\n
#: e2fsck/problem.c:189
#: e2fsck/problem.c:204
#, fuzzy, no-c-format
msgid "@S has an @n @j (@i %i).\n"
-msgstr "@i %i (%Q) mempunyai mod @n (%Im).\n"
+msgstr "'..' dalam %Q (%i) adalah %P (%j), @s %q (%d).\n"
#. @-expanded: External journal has multiple filesystem users (unsupported).\n
#: e2fsck/problem.c:209
#: e2fsck/problem.c:214
#, fuzzy
msgid "Can't find external @j\n"
-msgstr "Tidak dapat mencari nama hos sendiri"
+msgstr "Tidak dapat mencari objek piawai"
#. @-expanded: External journal has bad superblock\n
#: e2fsck/problem.c:219
#: e2fsck/problem.c:238
#, fuzzy
msgid "@j @S is corrupt.\n"
-msgstr "Takat rosak"
+msgstr "J"
#. @-expanded: superblock has_journal flag is clear, but a journal is present.\n
#: e2fsck/problem.c:243
#: e2fsck/problem.c:258
#, fuzzy
msgid "Clear @j"
-msgstr "Padam"
+msgstr "J$"
#. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem.
#: e2fsck/problem.c:263 e2fsck/problem.c:799
#: e2fsck/problem.c:273
#, fuzzy
msgid "@I %B (%b) found in @o @i %i.\n"
-msgstr "@i @B untuk @g %g tiada didalam @g. (@b %b)\n"
+msgstr "@i %i (%Q) adalah @I @b @v.\n"
#. @-expanded: Already cleared %B (%b) found in orphaned inode %i.\n
#: e2fsck/problem.c:278
#: e2fsck/problem.c:284
#, fuzzy, no-c-format
msgid "@I @o @i %i in @S.\n"
-msgstr "@i %i (%Q) adalah @I FIFO.\n"
+msgstr "%i × %i piksel %s %i%%"
#. @-expanded: illegal inode %i in orphaned inode list.\n
#: e2fsck/problem.c:290
#, fuzzy, no-c-format
msgid "@I @i %i in @o @i list.\n"
-msgstr "@i %i (%Q) adalah @I FIFO.\n"
+msgstr "I/O sekarang dibolehkan"
#. @-expanded: journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n
#: e2fsck/problem.c:295
#. @-expanded: journal version not supported by this e2fsck.\n
#: e2fsck/problem.c:305
+#, fuzzy
msgid "@j version not supported by this e2fsck.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Gzip tidak disokong oleh versi zlib ini"
#. @-expanded: Moving journal from /%s to hidden inode.\n
#. @-expanded: \n
msgid ""
"Error moving @j: %m\n"
"\n"
-msgstr "Ralat mengulang ke atas @d @bs: %m\n"
+msgstr "Ralat ketika mengalih."
#. @-expanded: Found invalid V2 journal superblock fields (from V1 journal).\n
#. @-expanded: Clearing fields beyond the V1 journal superblock...\n
#: e2fsck/problem.c:328
#, fuzzy
msgid "Run @j anyway"
-msgstr "mke2fs dipaksa juga.\n"
+msgstr "Huruf j."
#. @-expanded: Recovery flag not set in backup superblock, so running journal anyway.\n
#: e2fsck/problem.c:333
#: e2fsck/problem.c:355
#, fuzzy
msgid "Resize @i not valid. "
-msgstr "Tidak dapat mengubah saiz tetingkap suntingan"
+msgstr "\"%s\" adalah bukan nilai atribut ubahsaiz yang sah"
#. @-expanded: superblock last mount time (%t,\n
#. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n
#: e2fsck/problem.c:445
#, fuzzy
msgid "@S has invalid MMP block. "
-msgstr "saiz blok tidak sah - %s"
+msgstr "Blok vendor %s tidak sah"
#. @-expanded: superblock has invalid MMP magic.
#: e2fsck/problem.c:450
#: e2fsck/problem.c:456
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ext2fs_open2: %m\n"
-msgstr "Kekunci tidak terikat: M-%c"
+msgstr "%a dari %m"
#: e2fsck/problem.c:462
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ext2fs_check_desc: %m\n"
-msgstr "Tidak dapat mengembang /@l: %m\n"
+msgstr "Huraian Pendek: %s\n"
#. @-expanded: superblock metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set
#. @-expanded: simultaneously.
#: e2fsck/problem.c:515
#, fuzzy
msgid "Invalid %U @q @i %i. "
-msgstr "@u @z @i %i. "
+msgstr "@i %i (%Q) adalah @I FIFO.\n"
#. @-expanded: superblock would have too many inodes (%N).\n
#: e2fsck/problem.c:520
#: e2fsck/problem.c:585
#, fuzzy
msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad. "
-msgstr "@i @B untuk @g %g tiada didalam @g. (@b %b)\n"
+msgstr "warna [R,G,B] teruk"
#. @-expanded: group %g's inode bitmap (%b) is bad.
#: e2fsck/problem.c:590
#: e2fsck/problem.c:605
#, fuzzy
msgid "@I %B (%b) in @i %i. "
-msgstr "@i @B untuk @g %g tiada didalam @g. (@b %b)\n"
+msgstr "<b><i>Perintah</i></b>"
#. @-expanded: %B (%b) overlaps filesystem metadata in inode %i.
#: e2fsck/problem.c:610
#: e2fsck/problem.c:616
#, fuzzy, no-c-format
msgid "@i %i has illegal @b(s). "
-msgstr "@A baru @d @b untuk @i %i (%s): %m\n"
+msgstr "<b>%s</b> (versi <i>%s</i>) akan dipasang\n"
#. @-expanded: Too many illegal blocks in inode %i.\n
#: e2fsck/problem.c:622
#: e2fsck/problem.c:627
#, fuzzy
msgid "@I %B (%b) in bad @b @i. "
-msgstr "@A @i @B (%N): %m\n"
+msgstr "<b><i>Perintah</i></b>"
#. @-expanded: Bad block inode has illegal block(s).
#: e2fsck/problem.c:632
#. @-expanded: Duplicate or bad block in use!\n
#: e2fsck/problem.c:637
+#, fuzzy
msgid "Duplicate or bad @b in use!\n"
-msgstr ""
+msgstr "<b>_Guna pengesahihan</b>"
#. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block.
#: e2fsck/problem.c:642
msgid "@A @b buffer for relocating %s\n"
msgstr ""
"\n"
-"Buffer tidak ditulis ke %s: %s\n"
+"Buffer ditulis ke %s\n"
#. @-expanded: Relocating group %g's %s from %b to %c...\n
#: e2fsck/problem.c:705
#: e2fsck/problem.c:711
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Relocating @g %g's %s to %c...\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Setiap sampel kira sebagai %g %s.\n"
+msgstr "%s %g — %g, lalai %g"
#. @-expanded: Warning: could not read block %b of %s: %m\n
#: e2fsck/problem.c:716
#: e2fsck/problem.c:743
#, fuzzy, no-c-format
msgid "@A @d @b array: %m\n"
-msgstr "@A @b @B (%N): %m\n"
+msgstr "%a, %b %d / %H∶%M"
#. @-expanded: Error while scanning inodes (%i): %m\n
#: e2fsck/problem.c:749
#: e2fsck/problem.c:809
#, fuzzy
msgid "@j is not regular file. "
-msgstr "Mencipta fail biasa %s\n"
+msgstr "J"
#. @-expanded: inode %i was part of the orphaned inode list.
#: e2fsck/problem.c:815
#, fuzzy, no-c-format
msgid "@i %i was part of the @o @i list. "
-msgstr "Label Senarai Semasa"
+msgstr "I/O sekarang dibolehkan"
#. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found.
#: e2fsck/problem.c:821
#: e2fsck/problem.c:836
#, fuzzy
msgid "@i %i has a bad @a @b %b. "
-msgstr "@A @i @B (%N): %m\n"
+msgstr "<b><i>Perintah</i></b>"
#. @-expanded: Error reading extended attribute block %b (%m).
#: e2fsck/problem.c:841
#, fuzzy
msgid "Error reading @a @b %b (%m). "
-msgstr "Ralat menyalin dalam gantian @b @B: %m\n"
+msgstr "Terdapat ralat semasa membaca folder \"%B\"."
#. @-expanded: extended attribute block %b has reference count %r, should be %N.
#: e2fsck/problem.c:846
#: e2fsck/problem.c:861
#, fuzzy
msgid "@A @a region allocation structure. "
-msgstr "Ralat dalaman dalam pengumpukan memori."
+msgstr "Peruntukan"
#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision).
#: e2fsck/problem.c:866
+#, fuzzy
msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision). "
-msgstr ""
+msgstr "<b>Allocation</b>"
#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name).
#: e2fsck/problem.c:871
#, fuzzy
msgid "@a @b %b is corrupt (@n name). "
-msgstr "@A @i @B (%N): %m\n"
+msgstr "<b>Nama Profil</b>"
#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid value).
#: e2fsck/problem.c:876
msgstr ""
#: e2fsck/problem.c:891
+#, fuzzy
msgid "%B (%b) causes file to be too big. "
-msgstr ""
+msgstr "<big><b>Fail telah wujud</b></big>\n"
#: e2fsck/problem.c:896
msgid "%B (%b) causes symlink to be too big. "
#: e2fsck/problem.c:1054
#, fuzzy
msgid "@q @i is visible to the user. "
-msgstr "@i %i (%Q) adalah soket @I.\n"
+msgstr "Symlink %Q (@i #%i) adalah @n.\n"
#. @-expanded: The bad block inode looks invalid.
#: e2fsck/problem.c:1059
#: e2fsck/problem.c:1135
#, fuzzy
msgid "@d @i %i @b %b should be at @b %c. "
-msgstr "Ralat menulis @d @b %b (@i %i): %m\n"
+msgstr "@A baru @d @b untuk @i %i (%s): %m\n"
#. @-expanded: directory inode %i has extent marked uninitialized at block %c.
#: e2fsck/problem.c:1141
#: e2fsck/problem.c:1194
#, fuzzy
msgid "@A @x region allocation structure. "
-msgstr "Tidak dapat mengembang /@l: %m\n"
+msgstr "Struktur utama yang mengandungi maklumat berasaskan kawasan"
#. @-expanded: inode %i has a duplicate extent mapping\n
#. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n
#: e2fsck/problem.c:1294
#, fuzzy, no-c-format
msgid "@m @b(s) in @i %i:"
-msgstr "@A @i @B (%N): %m\n"
+msgstr "%A, %-d %B %Y pada %-I:%M:%S %p"
#: e2fsck/problem.c:1310
#, fuzzy, no-c-format
#: e2fsck/problem.c:1359
#, fuzzy
msgid "\t<@f metadata>\n"
-msgstr "font %f terlalu besar"
+msgstr "Data meta"
#. @-expanded: (There are %N inodes containing multiply-claimed blocks.)\n
#. @-expanded: \n
msgid ""
"(There are %N @is containing @m @bs.)\n"
"\n"
-msgstr "@A @i @B (%N): %m\n"
+msgstr "HYPGEOMDIST(x; n; M; N)"
#. @-expanded: multiply-claimed blocks already reassigned or cloned.\n
#. @-expanded: \n
#: e2fsck/problem.c:1438
#, fuzzy, no-c-format
msgid "@n @i number for '.' in @d @i %i.\n"
-msgstr "@A @i @B (%N): %m\n"
+msgstr "Symlink %Q (@i #%i) adalah @n.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has invalid inode #: %Di.\n
#: e2fsck/problem.c:1443
#: e2fsck/problem.c:1453
#, fuzzy
msgid "@E @L to '.' "
-msgstr "@E adalah salinan '.' @e.\n"
+msgstr "%b %e %l:%M %p"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n
#: e2fsck/problem.c:1458
#: e2fsck/problem.c:1463
#, fuzzy
msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n"
-msgstr "Ub&ahsuai kepada:"
+msgstr "%a %e %b_%l:%M %p"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to the root inode.\n
#: e2fsck/problem.c:1468
#, fuzzy
msgid "@E @L to the @r.\n"
-msgstr "@E adalah salinan '.' @e.\n"
+msgstr "%a %e %b_%R:%S"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal characters in its name.\n
#: e2fsck/problem.c:1473
#: e2fsck/problem.c:1540
#, fuzzy
msgid "@d @i %i has an unallocated %B. "
-msgstr "@A baru @d @b untuk @i %i (%s): %m\n"
+msgstr "%b %d %I∶%M %p"
#. @-expanded: '.' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
#: e2fsck/problem.c:1546
#: e2fsck/problem.c:1589
#, fuzzy, no-c-format
msgid "@A icount structure: %m\n"
-msgstr "@A @i @B (%N): %m\n"
+msgstr "Nombor ajaib yang salah untuk struktur icount"
#. @-expanded: Error iterating over directory blocks: %m\n
#: e2fsck/problem.c:1595
#: e2fsck/problem.c:1623
#, fuzzy, no-c-format
msgid "@d @e for '.' in %p (%i) is big.\n"
-msgstr "'..' dalam %Q (%i) adalah %P (%j), @s %q (%d).\n"
+msgstr "%B %e %Y, %I∶%M∶%S %p"
#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal FIFO.\n
#: e2fsck/problem.c:1628
#: e2fsck/problem.c:1673
#, fuzzy
msgid "@p @h %d: %B not referenced\n"
-msgstr "@b tidak dijangka dalam @h %d (%q).\n"
+msgstr "%b %d, %H∶%M"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B referenced twice\n
#: e2fsck/problem.c:1678
#: e2fsck/problem.c:1811
#, fuzzy
msgid "Encrypted @E is too short.\n"
-msgstr "%s: fail terlalu pendek untuk menjadi fail gmon\n"
+msgstr "Tajuk filem terlalu pendek"
#. @-expanded: Encrypted entry '%Dn' in %p (%i) references unencrypted inode %Di.\n
#: e2fsck/problem.c:1816
#: e2fsck/problem.c:1855
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Unconnected @d @i %i (%p)\n"
-msgstr "'..' dalam %Q (%i) adalah %P (%j), @s %q (%d).\n"
+msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
#. @-expanded: /lost+found not found.
#: e2fsck/problem.c:1860
#: e2fsck/problem.c:1989
#, fuzzy
msgid "/@l is encrypted\n"
-msgstr "/@l tidak dijumpai. "
+msgstr "Disulitkan oleh:"
#: e2fsck/problem.c:1996
#, fuzzy
#. @-expanded: Padding at end of block bitmap is not set.
#: e2fsck/problem.c:2084
+#, fuzzy
msgid "Padding at end of @b @B is not set. "
-msgstr ""
+msgstr "<b>Tetapkan Aplikasi Kegemaran</b>"
#. @-expanded: block bitmap differences:
#: e2fsck/problem.c:2089
#: e2fsck/problem.c:2231
#, fuzzy
msgid "Recreate @j"
-msgstr "Buatsemula Ikon Lalai"
+msgstr "Cipta semula folder yang tersimpan dalam arkib"
#: e2fsck/problem.c:2236
msgid "Update quota info for quota type %N"
msgstr "Ralat memadam gulungan mel.\n"
#: e2fsck/problem.c:2422
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ralat LDAP 0x%x (%s)"
#: e2fsck/problem.c:2552 e2fsck/problem.c:2556
msgid "IGNORED"
#: e2fsck/quota.c:30 e2fsck/quota.c:37 e2fsck/quota.c:50 e2fsck/quota.c:59
#, fuzzy
msgid "in move_quota_inode"
-msgstr "Semakan inode tidak sepadan inode"
+msgstr "Inod"
#: e2fsck/scantest.c:79
#, c-format
msgstr ""
#: e2fsck/super.c:374
+#, fuzzy
msgid "Truncating"
-msgstr ""
+msgstr "Ralat tidak diketahui #0 dikendalikan ketika memangkas fail."
#: e2fsck/super.c:375
msgid "Clearing"
#: e2fsck/unix.c:186
#, fuzzy
msgid " Extent depth histogram: "
-msgstr "Kedalaman maksimum %s"
+msgstr "Kedalaman:"
#: e2fsck/unix.c:195
#, c-format
msgid_plural ""
"\n"
"%12u regular files\n"
-msgstr[0] "fail biasa"
+msgstr[0] "Bukan satu fail nalar."
#: e2fsck/unix.c:206
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "%12u character device file\n"
msgid_plural "%12u character device files\n"
-msgstr[0] "Fail \"%s\" adalah sebuah fail peranti"
+msgstr[0] "/dev/urandom bukan peranti aksara"
#: e2fsck/unix.c:211
#, fuzzy, c-format
msgid "%12u block device file\n"
msgid_plural "%12u block device files\n"
-msgstr[0] "%s adalah bukan peranti khas.\n"
+msgstr[0] "Peranti blok"
#: e2fsck/unix.c:213
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid " (%u fast symbolic link)\n"
msgid_plural " (%u fast symbolic links)\n"
-msgstr[0] "pautan simbolik"
+msgstr[0] "Cipta pautan simbolik ke fail."
#: e2fsck/unix.c:223
#, fuzzy, c-format
msgid "%12u socket\n"
msgid_plural "%12u sockets\n"
-msgstr[0] "%12u fifo\n"
+msgstr[0] "soket"
#: e2fsck/unix.c:227
#, fuzzy, c-format
#: e2fsck/unix.c:261
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning! %s is mounted.\n"
-msgstr "\tterakhir dilekapkan pada %.*s pada %s"
+msgstr "%s dilekapkan; "
#: e2fsck/unix.c:264
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning! %s is in use.\n"
-msgstr "AMARAN: %s"
+msgstr "%s Amaran"
#: e2fsck/unix.c:270
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s is mounted. "
msgid "%s is in use.\n"
-msgstr "opsyen `-%s' sudah luput; guna `-%c %.*s%.*s%s'"
+msgstr "Menetapkan %s untuk tidak guna satu anak pusat"
#: e2fsck/unix.c:274
msgid ""
#: e2fsck/unix.c:465
#, fuzzy
msgid " (check deferred; on battery)"
-msgstr " (periksa selepas lekapan akan datang)"
+msgstr "Ditangguhkan"
#: e2fsck/unix.c:468
msgid " (check after next mount)"
msgstr " (diperiksa daiam lekapan %ld)"
#: e2fsck/unix.c:620
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "RALAT: tidak dapat buka %s untuk penulisan"
#: e2fsck/unix.c:691
msgid "Invalid EA version.\n"
#, fuzzy
#| msgid "Invalid resize parameter: %s\n"
msgid "Invalid readahead buffer size.\n"
-msgstr "Tidak dapat memperoleh saiz buffer paip"
+msgstr "Penimbal mengandungi aksara-aksara tidak sah."
#: e2fsck/unix.c:767
#, c-format
#, fuzzy
#| msgid "Invalid resize parameter: %s\n"
msgid "\treadahead_kb=<buffer size>\n"
-msgstr "Tidak dapat memperoleh saiz buffer paip"
+msgstr "Saiz penimbal FIFO (dalam kb)"
#: e2fsck/unix.c:801
#, c-format
msgstr "Ralat mengesahkan penghurai fail %d: %s\n"
#: e2fsck/unix.c:878
+#, fuzzy
msgid "Invalid completion information file descriptor"
-msgstr ""
+msgstr "Ralat mendapatkan maklumat untuk penerang fail: %s"
#: e2fsck/unix.c:893
msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified."
msgstr ""
#: e2fsck/unix.c:914
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Pilihan “%s” tidak lagi disokong dalam versi gnome-terminal ini."
#: e2fsck/unix.c:946 e2fsck/unix.c:1024 misc/e2initrd_helper.c:330
#: misc/tune2fs.c:1778 misc/tune2fs.c:2078 misc/tune2fs.c:2096
#: e2fsck/unix.c:1094
#, fuzzy, c-format
msgid "while opening %s for flushing"
-msgstr "ketika membuka %s"
+msgstr "Ralat mengosongkan sambungan: %s\n"
#: e2fsck/unix.c:1100 resize/main.c:385
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n"
"\n"
-msgstr "`%s' adalah bukan integer positif yang sah"
+msgstr "integer diluar julat: %s"
#: e2fsck/unix.c:1163
#, fuzzy, c-format
#: e2fsck/unix.c:1381 misc/mke2fs.c:2789 resize/main.c:243
#, fuzzy
msgid "while trying to setup undo file\n"
-msgstr "ketika cuba untuk stat %s"
+msgstr "Ralat berlaku bila membaca fail"
#: e2fsck/unix.c:1425
msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n"
#: e2fsck/unix.c:1469
#, fuzzy, c-format
msgid "\tUsing %s, %s\n"
-msgstr "ditandatangan menggunakan %s, "
+msgstr ""
+"[%s] panjang titik perpuluhan (dalam lokal) tidak disokong: >%s<\n"
+"Anda mungkin menghadapi masalah bila menggunakan %s! %s\n"
+")"
#: e2fsck/unix.c:1481
msgid "need terminal for interactive repairs"
#: e2fsck/unix.c:1555
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s while using the backup blocks"
-msgstr "%s: %s mencuba backup blok...\n"
+msgstr "Menggunakan nama sandar: %s"
#: e2fsck/unix.c:1559
#, fuzzy, c-format
msgstr ""
#: e2fsck/unix.c:1595
+#, fuzzy
msgid "Could this be a zero-length partition?\n"
-msgstr ""
+msgstr "rujukan simbolik panjang-sifar"
#: e2fsck/unix.c:1597
#, c-format
msgstr ""
#: e2fsck/unix.c:1609
+#, fuzzy
msgid "Possibly non-existent device?\n"
-msgstr ""
+msgstr "rujukan ke subpola tidak-wujud"
#: e2fsck/unix.c:1612
msgid ""
msgstr ""
#: e2fsck/unix.c:1701
+#, fuzzy
msgid "Get a newer version of e2fsck!"
-msgstr ""
+msgstr "Versi baru (%s) telah dipasang."
#: e2fsck/unix.c:1761
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Journal superblock not found!\n"
msgid "Journal checksum error found in %s\n"
-msgstr "Superblok jurnal tidak dijumpai!\n"
+msgstr "%s: hasil tambah semak teruk (dijangka %u, temui %u)\n"
#: e2fsck/unix.c:1797
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s has unsupported feature(s):"
msgid "%s has unsupported encoding: %0x\n"
-msgstr "Sistem fail mempunyai ciri yang tidak disokong"
+msgstr "Pengekodan \"%s\" tidak disokong"
#: e2fsck/unix.c:1888
#, fuzzy, c-format
msgstr "%s: e2fsck dibatalkan.\n"
#: e2fsck/unix.c:1980
+#, fuzzy
msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Teruskan dari permulaan?"
#: e2fsck/unix.c:1984
msgid "while resetting context"
msgid ""
"\n"
"%s: ***** FILE SYSTEM ERRORS CORRECTED *****\n"
-msgstr "%s mengandungi sistem fail %s\n"
+msgstr "%s: Ralat ditemui dalam fail. Menghenti paksa.\n"
#: e2fsck/unix.c:2045
#, fuzzy, c-format
#: e2fsck/util.c:197
#, fuzzy
msgid " ('a' enables 'yes' to all) "
-msgstr "Semua"
+msgstr "Ya untuk se_mua"
#: e2fsck/util.c:214
msgid "<y>"
#: e2fsck/util.c:216
#, fuzzy
msgid "<n>"
-msgstr "Tiada"
+msgstr "Tidak tersedia"
#: e2fsck/util.c:218
#, fuzzy
msgid " (y/n)"
-msgstr "Teruskan juga? (y,t)"
+msgstr "[y|T]"
#: e2fsck/util.c:241
msgid "cancelled!\n"
#: e2fsck/util.c:274
#, fuzzy
msgid "yes to all\n"
-msgstr "Semua"
+msgstr "Ya untuk se_mua"
#: e2fsck/util.c:276
msgid "yes\n"
#: e2fsck/util.c:317
#, fuzzy
msgid "reading inode and block bitmaps"
-msgstr "Peta bit blok tidak sama"
+msgstr "ketika membaca bitmap"
#: e2fsck/util.c:329
#, c-format
#: e2fsck/util.c:341
#, fuzzy
msgid "writing block and inode bitmaps"
-msgstr "Peta bit blok tidak sama"
+msgstr "Peta bit inode tidak sama"
#: e2fsck/util.c:346
#, fuzzy, c-format
#: e2fsck/util.c:444
#, fuzzy, c-format
msgid "Memory used: %lluk, "
-msgstr "Diguna"
+msgstr "Ingatan: %ldMB dari %ldMB digunakan"
#: e2fsck/util.c:450
#, c-format
#: e2fsck/util.c:490 e2fsck/util.c:504
#, fuzzy, c-format
msgid "while reading inode %lu in %s"
-msgstr "Ralat membaca blok %lu (%s) ketika %s. "
+msgstr "ketika membaca inod jurnal"
#: e2fsck/util.c:518 e2fsck/util.c:531
#, fuzzy, c-format
msgid "while writing inode %lu in %s"
-msgstr "ketika menulis inod jurnal"
+msgstr "ketika menulis inod bitmap"
#: e2fsck/util.c:790
msgid "UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is running.\n"
#: misc/badblocks.c:337
#, fuzzy
msgid "Testing with random pattern: "
-msgstr "Gagal untuk mendapatkan data rawak."
+msgstr "Pengujian"
#: misc/badblocks.c:355
#, fuzzy
msgid "Testing with pattern 0x"
-msgstr "Corak"
+msgstr "Cuba, ..."
#: misc/badblocks.c:387 misc/badblocks.c:460
msgid "during seek"
#: misc/badblocks.c:485
#, fuzzy
msgid "during ext2fs_sync_device"
-msgstr "ketika mencari"
+msgstr "Peranti tidak dapat digunakan ketika kemas kini."
#: misc/badblocks.c:505 misc/badblocks.c:767
msgid "while beginning bad block list iteration"
msgstr ""
#: misc/badblocks.c:803
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Interrupt caught, cleaning up\n"
-msgstr ""
+msgstr "Membersihkan..."
#: misc/badblocks.c:886
#, c-format
#: misc/badblocks.c:1018 misc/util.c:145
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is apparently in use by the system; "
-msgstr "%s mengandungi sistem fail %s\n"
+msgstr "G_una fon lebar tetap sistem (%s)"
#: misc/badblocks.c:1021
msgid "badblocks forced anyway.\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Invalid blocksize parameter: %s\n"
msgid "Invalid blocks_at_once: %d\n"
-msgstr "Mencipta jurnal (%d blok): "
+msgstr "Hanya %d blok tersedia"
#: misc/badblocks.c:1225
msgid ""
#: misc/badblocks.c:1318
#, fuzzy
msgid "input file - bad format"
-msgstr "Jika FAIL adalah '-', baca masukan piawai."
+msgstr "Format fail rosak."
#: misc/badblocks.c:1326 misc/badblocks.c:1335
msgid "while adding to in-memory bad block list"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "bad version - %s\n"
msgid "bad project - %s\n"
-msgstr "versi buruk - %s\n"
+msgstr "URI tidak elok: %s"
#: misc/chattr.c:176
#, c-format
#, fuzzy, c-format
#| msgid "while setting version on %s"
msgid "while setting project on %s"
-msgstr "ketika menetapkan versi pada %s"
+msgstr "ketika menetapkan penanda pada %s"
#: misc/chattr.c:299
msgid "Couldn't allocate path variable in chattr_dir_proc"
#: misc/create_inode.c:80 misc/create_inode.c:119
#, fuzzy, c-format
msgid "while reading inode %u"
-msgstr "ketika membaca inod jurnal"
+msgstr "ketika membaca inod root"
#: misc/create_inode.c:90 misc/create_inode.c:296 misc/create_inode.c:361
#: misc/create_inode.c:399
#, fuzzy
msgid "while expanding directory"
-msgstr "Ralat memperluas %s: %s"
+msgstr "Ralat berlaku semasa memuatkan direktori"
#: misc/create_inode.c:97
#, fuzzy, c-format
#| msgid "while opening %s"
msgid "while linking \"%s\""
-msgstr "ketika membuka %s"
+msgstr "Hubungikan..."
#: misc/create_inode.c:105 misc/create_inode.c:134 misc/create_inode.c:330
#, fuzzy, c-format
#: misc/create_inode.c:154 misc/create_inode.c:185
#, fuzzy, c-format
msgid "while listing attributes of \"%s\""
-msgstr "tak dapat menyenaraikan direktori tersedia-tersenarai: %s"
+msgstr "Ralat menyenaraikan dir pada '%s': %s"
#: misc/create_inode.c:165
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
#| msgid "while reading flags on %s"
msgid "while reading attribute \"%s\" of \"%s\""
-msgstr "\t\tSifat %s yang tidak diketahui:\n"
+msgstr ""
+"Terdapat ralat ketika pembacaan CD:\n"
+"\n"
+"%s"
#: misc/create_inode.c:223
#, fuzzy, c-format
#: misc/create_inode.c:302
#, fuzzy, c-format
msgid "while creating inode \"%s\""
-msgstr "ketika mencipta direktori root"
+msgstr "Ralat ketika mencipta fail %s."
#: misc/create_inode.c:368
#, fuzzy, c-format
#| msgid "while reading flags on %s"
msgid "while creating symlink \"%s\""
-msgstr "ketika mencipta /lost+found"
+msgstr "Terdapat ralat ketika mencipta pautan simbolik di dalam %s."
#: misc/create_inode.c:386 misc/create_inode.c:650 misc/create_inode.c:986
#, fuzzy, c-format
msgid "while looking up \"%s\""
-msgstr "ketika menetapkan superblok"
+msgstr "Ralat semasa mencari takrifan"
#: misc/create_inode.c:406
#, fuzzy, c-format
#| msgid "while creating root dir"
msgid "while creating directory \"%s\""
-msgstr "mencipta direktori %s"
+msgstr "Ralat ketika mencipta direktori %s."
#: misc/create_inode.c:636
#, fuzzy, c-format
msgstr "ketika membuka %s"
#: misc/create_inode.c:828
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "while changing working directory to \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Semasa menukar %s:"
#: misc/create_inode.c:838
#, fuzzy, c-format
#| msgid "while creating root dir"
msgid "while scanning directory \"%s\""
-msgstr "ketika menetapkan versi pada %s"
+msgstr "Mengimbas %s"
#: misc/create_inode.c:848
#, fuzzy, c-format
#: misc/create_inode.c:898
#, fuzzy, c-format
msgid "while creating special file \"%s\""
-msgstr "tak boleh mencipta fail istimewa %s"
+msgstr "Ralat ketika mencipta fail %s."
#: misc/create_inode.c:907
#, fuzzy
#, fuzzy, c-format
#| msgid "while trying to resize %s"
msgid "while trying to read link \"%s\""
-msgstr "ketika cuba untuk memadam %s"
+msgstr "Ralat berlaku bila membaca fail"
#: misc/create_inode.c:922
msgid "symlink increased in size between lstat() and readlink()"
#: misc/create_inode.c:933
#, fuzzy, c-format
msgid "while writing symlink\"%s\""
-msgstr "ketika menulis jadual inod"
+msgstr "Ralat semasa menulis ke `%s'"
#: misc/create_inode.c:944
#, fuzzy, c-format
msgid "while writing file \"%s\""
-msgstr "ketika menulis superblok"
+msgstr "Ralat semasa menulis '%s': %s"
#: misc/create_inode.c:957
#, fuzzy, c-format
#| msgid "while opening %s"
msgid "while making dir \"%s\""
-msgstr "%s: Ketidakkonsistenan luar dugaan bila membuat direktori"
+msgstr "ketika mencipta direktori root"
#: misc/create_inode.c:975
#, fuzzy
msgid "while changing directory"
-msgstr "penukaran hakmilik %s"
+msgstr "Ralat ketika mengubah kata laluan NIS."
#: misc/create_inode.c:981
#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring entry \"%s\""
-msgstr "Masukan EXIF '%s' "
+msgstr "[%s] Fail konfigurasi: mengabaikan masukan tidak diketahui %s=%s. %s\n"
#: misc/create_inode.c:994
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy
#| msgid "while starting inode scan"
msgid "while saving inode data"
-msgstr "ketika memulakan pengesanan inod"
+msgstr "Ralat ketika menyimpan tangkap layar"
#: misc/create_inode.c:1077
#, fuzzy
msgid "while copying xattrs on root directory"
-msgstr "penukaran hakmilik %s"
+msgstr "Ralat berlaku semasa menetapkan direktori root"
#: misc/dumpe2fs.c:56
#, c-format
#: misc/dumpe2fs.c:168
#, fuzzy
msgid "clusters"
-msgstr " %d gugusan,"
+msgstr "Kelompok"
#: misc/dumpe2fs.c:219
#, c-format
#: misc/dumpe2fs.c:226
#, fuzzy, c-format
msgid " csum 0x%04x"
-msgstr "(0x%04x, '%s'): "
+msgstr "Tidak diketahui (0x%04x)<br>"
#: misc/dumpe2fs.c:228
#, fuzzy, c-format
msgid " (EXPECTED 0x%04x)"
-msgstr "(0x%04x, '%s'): "
+msgstr "Tidak diketahui (0x%04x)<br>"
#: misc/dumpe2fs.c:233
#, c-format
#: misc/dumpe2fs.c:249
msgid " Group descriptor at "
-msgstr " Penghurai kumpulan di"
+msgstr " Penghurai kumpulan di "
#: misc/dumpe2fs.c:255
msgid " Block bitmap at "
-msgstr " Bitmap block di"
+msgstr " Blok peta bit di "
#: misc/dumpe2fs.c:260 misc/dumpe2fs.c:271
#, fuzzy, c-format
msgid ", csum 0x%08x"
-msgstr "(0x%x, '%s') "
+msgstr "Eksponen: 0x"
#: misc/dumpe2fs.c:263
msgid ","
" Inode table at "
msgstr ""
"\n"
-" Jadual inode di"
+" Jadual inode di "
#: misc/dumpe2fs.c:279
#, c-format
#: misc/dumpe2fs.c:476
#, fuzzy
msgid "failed to alloc MMP buffer\n"
-msgstr "ketika mengumpukkan penimbal"
+msgstr "gagal memperuntuk penimbal imej bersaiz %u bait"
#: misc/dumpe2fs.c:487
#, fuzzy, c-format
msgstr "Memeriksa blok %lu ke %lu\n"
#: misc/dumpe2fs.c:519 misc/mke2fs.c:811 misc/tune2fs.c:2118
+#, fuzzy
msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori bagi pengepala"
#: misc/dumpe2fs.c:545
#, c-format
#: misc/dumpe2fs.c:661 misc/mke2fs.c:1911
#, fuzzy, c-format
msgid "\tUsing %s\n"
-msgstr "ditandatangan menggunakan %s, "
+msgstr "Tiada nama kumpulan dinyatakan, menggunakan %s.\n"
#: misc/dumpe2fs.c:708 misc/e2image.c:1637 misc/tune2fs.c:3004
#: resize/main.c:418
#: misc/dumpe2fs.c:730
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: MMP feature not enabled.\n"
-msgstr "Sistem fail mempunyai ciri yang tidak disokong"
+msgstr "Ciri ini diaktifkan!"
#: misc/dumpe2fs.c:761
#, fuzzy, c-format
#| msgid "while trying to run '%s'"
msgid "while trying to read '%s' bitmaps\n"
-msgstr "ketika cuba untuk membuka titiklekap %s"
+msgstr "Ralat berlaku bila membaca fail"
#: misc/dumpe2fs.c:770
#, fuzzy
msgid ""
"*** Run e2fsck now!\n"
"\n"
-msgstr "%s: e2fsck dibatalkan.\n"
+msgstr "Main Sekarang!"
#: misc/e2image.c:107
#, c-format
#: misc/e2image.c:110
#, fuzzy, c-format
msgid " %s -I device image-file\n"
-msgstr "_Kerangka pada fail imej:"
+msgstr "\"%s\" adalah sebuah fail peranti"
#: misc/e2image.c:111
#, c-format
#: misc/e2image.c:199
#, fuzzy
msgid "error in generic_write()"
-msgstr "Penghurai ASN1: Ralat menghurai generik."
+msgstr "Ralat libmtp generik"
#: misc/e2image.c:216
msgid "Error: header size is bigger than wrt_size\n"
#: misc/e2image.c:221
#, fuzzy
msgid "Couldn't allocate header buffer\n"
-msgstr "Tak dapat memperuntukkan ruang penimbal"
+msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori untuk penimbal konteks"
#: misc/e2image.c:249
msgid "while writing superblock"
msgstr "inode (%llu) mesti kurang dari %u"
#: misc/e2image.c:602 misc/e2image.c:642
-#, fuzzy
msgid "Copying "
-msgstr ""
-"Ini adalah perisian bebas; lihat sumber untuk syarat menyalin. TIADA\n"
-"jaminan disediakan; tidak juga untuk KEBOLEHDAGANGAN atau KEUPAYAAN UNTUK SESUATU TUJUAN KHUSUS.\n"
+msgstr "Menyalin "
#: misc/e2image.c:639
msgid "Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n"
#: misc/e2image.c:665
#, fuzzy, c-format
msgid " %s remaining at %.2f MB/s"
-msgstr ""
-" untuk %.2f%% dari %.2f %s\n"
-"\n"
+msgstr "%.2f Mb/s"
#: misc/e2image.c:677 misc/e2image.c:1210
#, fuzzy, c-format
#: misc/e2image.c:737
#, fuzzy, c-format
msgid "at %.2f MB/s"
-msgstr ""
-" untuk %.2f%% dari %.2f %s\n"
-"\n"
+msgstr "%.2f Mb/s"
#: misc/e2image.c:773
#, fuzzy
#: misc/e2image.c:1325
#, fuzzy
msgid "Scanning inodes...\n"
-msgstr "Inod"
+msgstr "Mengimbas"
#: misc/e2image.c:1337
#, fuzzy
#: misc/e2image.c:1349
#, fuzzy
msgid "while getting next inode"
-msgstr "ketika membaca inod root"
+msgstr ""
+"Hampir siap.\n"
+"Tapi, akan ambil masa sikit."
#: misc/e2image.c:1376 misc/e2image.c:1390
#, fuzzy, c-format
#: misc/e2image.c:1456
#, fuzzy
msgid "while opening device file"
-msgstr "ketika membuka %s"
+msgstr "Satu ralat berlaku ketika membuka fail."
#: misc/e2image.c:1467
#, fuzzy
#| msgid "while writing inode table"
msgid "while restoring the image table"
-msgstr "ketika menulis jadual inod"
+msgstr "Ralat memulihkan imej cakera"
#: misc/e2image.c:1573
msgid "-a option can only be used with raw or QCOW2 images."
#: misc/e2image.c:1604
#, fuzzy
msgid "checking if mounted"
-msgstr " Dilekapkan pada\n"
+msgstr "Memeriksa"
#: misc/e2image.c:1611
msgid ""
#: misc/e2image.c:1671
#, fuzzy
msgid "Can not stat output\n"
-msgstr "ketika cuba untuk stat %s"
+msgstr "Nombor Statistik."
#: misc/e2image.c:1681
#, fuzzy, c-format
msgid "Image (%s) is compressed\n"
-msgstr "Imej"
+msgstr "Saiz Imej Termampat"
#: misc/e2image.c:1684
#, fuzzy, c-format
msgid "Image (%s) is encrypted\n"
-msgstr "_Kerangka pada fail imej:"
+msgstr "%s Berkemungkinan Tersulit"
#: misc/e2image.c:1687
#, fuzzy, c-format
msgid "Image (%s) is corrupted\n"
-msgstr "_Kerangka pada fail imej:"
+msgstr "Fail %s telah rosak semasa muat naik."
#: misc/e2image.c:1691
#, c-format
#: misc/e2label.c:72
#, fuzzy, c-format
msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n"
-msgstr "Superblock ext2 rosak"
+msgstr "Sistem Fail"
#: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:3213
#, c-format
#: misc/e2undo.c:156
#, fuzzy
msgid "UUID does not match.\n"
-msgstr "Volum %s tidak sepadan %s"
+msgstr "(TIDAK SEPADAN)"
#: misc/e2undo.c:158
msgid "Last mount time does not match.\n"
#: misc/e2undo.c:377
#, fuzzy, c-format
msgid "while opening undo file `%s'\n"
-msgstr "ketika membuka %s"
+msgstr "Ralat bila membuka fail xbase."
#: misc/e2undo.c:384
#, fuzzy
msgstr "Undur fail yang rosak"
#: misc/e2undo.c:400
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Header checksum doesn't match.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kepala DIB: pengenkod tidak sepadan kedalaman bit."
#: misc/e2undo.c:407
#, fuzzy, c-format
#: misc/e2undo.c:470
#, fuzzy
msgid "specified offset is too large"
-msgstr "kod bagi token %s terlalu besar"
+msgstr "nombor token terlalu besar"
#: misc/e2undo.c:511
#, fuzzy
msgstr "ketika membaca bitmap"
#: misc/e2undo.c:523
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s: wrong key magic at %llu\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nilai salah untuk kekunci \"%s\". Sepatutnya Koordinat"
#: misc/e2undo.c:533
#, c-format
#: misc/findsuper.c:155
#, fuzzy, c-format
msgid "skipbytes should be a number, not %s\n"
-msgstr "\t\tNombor CRL (%s): "
+msgstr "Ruang ini haruslah disi dengan nombor."
#: misc/findsuper.c:162
#, fuzzy, c-format
#: misc/findsuper.c:169
#, fuzzy, c-format
msgid "startkb should be a number, not %s\n"
-msgstr "\t\tNombor CRL (%s): "
+msgstr "Ruang ini haruslah disi dengan nombor."
#: misc/findsuper.c:175
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%11Lu: finished with errno %d\n"
-msgstr "Program tempatan [%d] selesai."
+msgstr "Buka %s gagal. Errno = %d, "
#: misc/fsck.c:343
#, c-format
msgstr "AMARAN: tidak dapat membuka %s: %s\n"
#: misc/fsck.c:353
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Amaran gFTP: Melangkah baris %d pada fail tandabuku: %s\n"
#: misc/fsck.c:370
msgid ""
msgstr "fsck: %s: tidak dijumpai\n"
#: misc/fsck.c:601
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s: wait: No more child process?!?\n"
-msgstr ""
+msgstr "Gagal melakukan proses anak (%s)"
#: misc/fsck.c:623
#, c-format
msgstr ""
#: misc/fsck.c:768
+#, fuzzy
msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
-msgstr ""
+msgstr "PNM: Gagal menempatkan memori"
#: misc/fsck.c:891
#, c-format
msgstr ""
#: misc/fsck.c:974
+#, fuzzy
msgid "Checking all file systems.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tunjuk semu_a sistem fail"
#: misc/fsck.c:1065
#, c-format
#: misc/fuse2fs.c:3746
#, fuzzy
msgid "Mounting read-only.\n"
-msgstr "Mod lihat (baca sahaja)"
+msgstr "Baca-Sahaja"
#: misc/fuse2fs.c:3770
#, c-format
#: misc/fuse2fs.c:3817
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Writing to the journal is not supported.\n"
-msgstr "ketika menulis superblok jurnal"
+msgstr "Menulis ke jurnal (%s)"
#: misc/fuse2fs.c:3832
msgid "Warning: Mounting unchecked fs, running e2fsck is recommended.\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "While reading version on %s"
msgid "While reading project on %s"
-msgstr "Ketika membaca versi pada %s"
+msgstr "ketika membaca penanda pada %s"
#: misc/lsattr.c:102
#, c-format
#: misc/mke2fs.c:422
msgid "Writing inode tables: "
-msgstr "Menulis jadual inode:"
+msgstr "Menulis jadual inode: "
#: misc/mke2fs.c:444
#, c-format
#: misc/mke2fs.c:493
#, fuzzy
msgid "while setting root inode ownership"
-msgstr "ketika menetapkan inod blok buruk"
+msgstr "ketika membaca inod root"
#: misc/mke2fs.c:511
msgid "while creating /lost+found"
#: misc/mke2fs.c:518
#, fuzzy
msgid "while looking up /lost+found"
-msgstr "ketika mencipta /lost+found"
+msgstr "Ralat semasa mencari takrifan"
#: misc/mke2fs.c:531
#, fuzzy
#: misc/mke2fs.c:632
msgid "Zeroing journal device: "
-msgstr "Mengosongkan peranti jurnal:"
+msgstr "Mengosongkan peranti jurnal: "
#: misc/mke2fs.c:644
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Filesystem label=%s\n"
msgid "Filesystem UUID: %s\n"
-msgstr "Label sistemfail=%s\n"
+msgstr "Sistem fail %s pada %s tidak rosak."
#: misc/mke2fs.c:737
+#, fuzzy
msgid "Superblock backups stored on blocks: "
-msgstr ""
+msgstr "Folder yang mana sandar disimpan"
#: misc/mke2fs.c:833
#, fuzzy, c-format
msgid "%s requires '-O 64bit'\n"
-msgstr "Pilihan \"%s\" memerlukan hujah"
+msgstr "%i pakej memerlukan %s"
#: misc/mke2fs.c:839
#, c-format
#: misc/mke2fs.c:866
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid hash seed: %s\n"
-msgstr "%s: Kumpulan tidak sah"
+msgstr "Data tidak sah - %s cincangan tidak sepadan untuk fail:"
#: misc/mke2fs.c:878
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid offset: %s\n"
-msgstr "Offset rayauan diluar julat"
+msgstr "Ralat menjangkau ke ofset %s"
#: misc/mke2fs.c:892 misc/tune2fs.c:2146
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Invalid superblock parameter: %s\n"
msgid "Invalid # of backup superblocks: %s\n"
-msgstr "%s: tidak dapat membuat backup"
+msgstr "Permintaan backup tidak sah"
#: misc/mke2fs.c:931
#, c-format
#: misc/mke2fs.c:1026 misc/mke2fs.c:1035
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid root_owner: '%s'\n"
-msgstr "Pemilik tidak sah"
+msgstr "UTF-8 tidak sah pada pemilik bagi skema"
#: misc/mke2fs.c:1080
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid encoding: %s"
-msgstr "pengekodan tidak diketahui `%s'"
+msgstr "%s: pengekodan tidak sah."
#: misc/mke2fs.c:1098
#, c-format
#: misc/mke2fs.c:1136 misc/tune2fs.c:2282
#, fuzzy, c-format
msgid "error: Invalid encoding flag: %s\n"
-msgstr "RALAT DALAMAN pada %s:%d: regex hilang atau tidak sah"
+msgstr "%s: pengekodan tidak sah.⏎\n"
#: misc/mke2fs.c:1142 misc/tune2fs.c:2291
#, c-format
msgstr ""
#: misc/mke2fs.c:1591
+#, fuzzy
msgid "Couldn't allocate memory for new PATH.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori bagi pengepala"
#: misc/mke2fs.c:1628
#, c-format
msgstr "saiz pecahan tidak sah - %s"
#: misc/mke2fs.c:1694
+#, fuzzy
msgid "'-R' is deprecated, use '-E' instead"
-msgstr ""
+msgstr "atribut telah lapuk. Guna revspec sebagai ganti."
#: misc/mke2fs.c:1708 misc/tune2fs.c:1872
#, c-format
msgstr "Ketika cuba menambah kumpulan #%d"
#: misc/mke2fs.c:1872
+#, fuzzy
msgid "The -t option may only be used once"
-msgstr ""
+msgstr "pilihan -T hanya boleh digunakan dengan tindakan nama semula\n"
#: misc/mke2fs.c:1880
+#, fuzzy
msgid "The -T option may only be used once"
-msgstr ""
+msgstr "pilihan -T hanya boleh digunakan dengan tindakan nama semula\n"
#: misc/mke2fs.c:1936 misc/mke2fs.c:3366
#, fuzzy, c-format
msgstr ""
#: misc/mke2fs.c:2332
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s alignment is offset by %lu bytes.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Muat naik gagal, \"%s\", telah memindahkan %lu daripada %lu bait"
#: misc/mke2fs.c:2334
#, c-format
#: misc/mke2fs.c:2814
#, fuzzy
msgid "Discarding device blocks: "
-msgstr " Blok bebas: "
+msgstr "Blok"
#: misc/mke2fs.c:2830
#, fuzzy
#: misc/mke2fs.c:3274
#, fuzzy
msgid "while calculating overhead"
-msgstr "ketika memulakan pengesanan inod"
+msgstr "Mengira..."
#: misc/mke2fs.c:3293
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\twhile trying to create journal"
-msgstr "ketika cuba memulakan program"
+msgstr "ketika membaca inod jurnal"
#: misc/mke2fs.c:3421 misc/tune2fs.c:1172
msgid ""
#: misc/mke2fs.c:3446
#, fuzzy
msgid "Copying files into the device: "
-msgstr "Mengosongkan peranti jurnal:"
+msgstr "Menyalin peranti ke imej cakera"
#: misc/mke2fs.c:3452
#, fuzzy
msgid "while populating file system"
-msgstr "Abai fail tetapan sistem"
+msgstr "Ralat apabila membaca fail."
#: misc/mke2fs.c:3459
msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: "
#: misc/mk_hugefiles.c:584
#, fuzzy
msgid "Huge files will be zero'ed\n"
-msgstr " %d fail,"
+msgstr "Trak pembuang besar."
#: misc/mk_hugefiles.c:585
#, fuzzy, c-format
#: misc/mk_hugefiles.c:587
#, fuzzy, c-format
msgid "with %llu blocks each"
-msgstr "Tetapkan bilangan blok pada setiap tepian"
+msgstr "Saiz blok kod dalam setiap sub-jalur"
#: misc/mk_hugefiles.c:597
#, fuzzy, c-format
msgid "while creating huge file %lu"
-msgstr "ketika mengosongkan inod jurnal"
+msgstr "Ralat ketika mencipta fail %s."
#: misc/mklost+found.c:50
msgid "Usage: mklost+found\n"
#: misc/partinfo.c:59
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot get geometry of %s: %s"
-msgstr "tidak dapat mengambil maklumat pada fail `%s'"
+msgstr "Tak dapat memperolehi skema bagi %s: %s"
#: misc/partinfo.c:67
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot get size of %s: %s"
-msgstr "tidak dapat mengambil maklumat pada fail `%s'"
+msgstr "Tidak dapat mendapat kenalan: %s"
#: misc/partinfo.c:73
#, c-format
msgstr "ketika membaca superblok jurnal"
#: misc/tune2fs.c:308 misc/tune2fs.c:2910
+#, fuzzy
msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Temui UUID bagi fail silih {device} ialah {uuid}."
#: misc/tune2fs.c:332
msgid ""
#: misc/tune2fs.c:498
#, fuzzy, c-format
msgid "Please run `resize2fs %s %s"
-msgstr "ketika cuba untuk melaksana '%s'"
+msgstr "Gagal untuk melaksanakan arahan \"%s\": %s\n"
#: misc/tune2fs.c:502
#, c-format
#: misc/tune2fs.c:504
#, fuzzy, c-format
msgid "' to enable 64-bit mode.\n"
-msgstr "enable/disable"
+msgstr "Satu bendera untuk membenarkan mod termaksimum"
#: misc/tune2fs.c:506
#, fuzzy, c-format
msgid "' to disable 64-bit mode.\n"
-msgstr "matikan laporan"
+msgstr "Benar/lumpuhkan mod karet"
#: misc/tune2fs.c:1074
msgid ""
msgstr "Mencipta inode jurnal:"
#: misc/tune2fs.c:1614
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\twhile trying to create journal file"
-msgstr ""
+msgstr "Ralat berlaku bila membaca fail"
#: misc/tune2fs.c:1656
#, c-format
msgstr ""
#: misc/tune2fs.c:2250
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot alter existing encoding\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tidak jumpa pengekodan: %1"
#: misc/tune2fs.c:2256
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid encoding: %s\n"
-msgstr "pengekodan tidak diketahui `%s'"
+msgstr "%s: pengekodan tidak sah."
#: misc/tune2fs.c:2262
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Setting error behavior to %d\n"
msgid "Setting encoding to '%s'\n"
-msgstr "pengekodan tidak diketahui `%s'"
+msgstr ""
+"%s%s\n"
+"Pengekodan: %s\n"
+"%s"
#: misc/tune2fs.c:2286
#, fuzzy, c-format
#: misc/tune2fs.c:2712
#, fuzzy
msgid "Failed to read inode bitmap\n"
-msgstr ", Bitmap inode di"
+msgstr "Tidak dapat membaca peta bit inode"
#: misc/tune2fs.c:2717
#, fuzzy
msgid "Failed to read block bitmap\n"
-msgstr " Bitmap block di"
+msgstr "Tidak dapat membaca peta bit blok"
#: misc/tune2fs.c:2734 resize/resize2fs.c:1284
msgid "blocks to be moved"
#, fuzzy
#| msgid "%s is not a journal device.\n"
msgid "Cannot modify a journal device.\n"
-msgstr "Mengosongkan peranti jurnal:"
+msgstr "Mengosongkan peranti jurnal: "
#: misc/tune2fs.c:3023
#, fuzzy, c-format
#: misc/tune2fs.c:3404
#, fuzzy
msgid "Failed to change inode size\n"
-msgstr "gagal menukar hakmilik %s ke %s\n"
+msgstr "Ubah Saiz"
#: misc/tune2fs.c:3418
#, c-format
msgstr ""
#: misc/util.c:101
+#, fuzzy
msgid "<proceeding>\n"
-msgstr ""
+msgstr "Metadata kiriman telah dimuat turun, meneruskan dengan kiriman..."
#: misc/util.c:105
#, fuzzy, c-format
#: misc/uuidd.c:155
#, fuzzy
msgid "bad arguments"
-msgstr "Sijil buruk"
+msgstr "Hujah teruk ke arahan pengguna\n"
#: misc/uuidd.c:173
-#, fuzzy
msgid "connect"
-msgstr "IDENT: connect() gagal"
+msgstr "sambung"
#: misc/uuidd.c:192
-#, fuzzy
msgid "write"
-msgstr "tidak dapat menulis fail stat"
+msgstr "tulis"
#: misc/uuidd.c:200
#, fuzzy
msgid "read count"
-msgstr "Kiraan Perkataan"
+msgstr "kiraan"
#: misc/uuidd.c:206
#, fuzzy
msgid "bad response length"
-msgstr "Penandatangan jawapan OCSP tidak dijumpai. "
+msgstr "Respons pengesahihan teruk daripada pelayan."
#: misc/uuidd.c:271
#, c-format
msgstr ""
#: misc/uuidd.c:279
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't create unix stream socket: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Tidak dapat mencipta soket: %s"
#: misc/uuidd.c:308
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't bind unix socket %s: %s\n"
-msgstr "Tidak dapat menulis pada soket! %s."
+msgstr "Tidak dapat ikat port %d pada %s: %s (%s)"
#: misc/uuidd.c:316
#, fuzzy, c-format
msgstr "Ralat membaca '%s': %s"
#: misc/uuidd.c:362
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "%d operasi muat turun aktif"
#: misc/uuidd.c:381
#, fuzzy, c-format
msgid "Generated time UUID: %s\n"
-msgstr "\t\tMasa pembatalan: %s\n"
+msgstr "Masa (s): "
#: misc/uuidd.c:391
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Generated random UUID: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Guna nombor rawak terjana-perkakasan"
#: misc/uuidd.c:400
#, c-format
#: misc/uuidd.c:421
#, fuzzy, c-format
msgid "Generated %d UUID's:\n"
-msgstr "Format UUID tidak sah\n"
+msgstr "Dijana"
#: misc/uuidd.c:433
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid operation %d\n"
-msgstr "nilai $ tidak sah: $%d"
+msgstr "%d operasi fail berjalan"
#: misc/uuidd.c:477 misc/uuidd.c:499
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad number: %s\n"
-msgstr "versi buruk - %s\n"
+msgstr "Nombor ajaib buruk dalam blok-super"
#: misc/uuidd.c:534 misc/uuidd.c:563
#, fuzzy, c-format
msgid "Error calling uuidd daemon (%s): %s\n"
-msgstr "Ralat mencipta /@l @d (%s): %m\n"
+msgstr "Ralat memanggil StartServiceByName untuk %s: "
#: misc/uuidd.c:544
#, fuzzy, c-format
msgid "%s and subsequent UUID\n"
msgid_plural "%s and subsequent %d UUIDs\n"
-msgstr[0] "Format UUID tidak sah\n"
+msgstr[0] "Peristiwa berikutn_ya"
#: misc/uuidd.c:548
#, fuzzy
msgid "List of UUID's:\n"
-msgstr "Format UUID tidak sah\n"
+msgstr "UUID:"
#: misc/uuidd.c:569
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected reply length from server %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Balas tidak jangka daripada pelayan"
#: misc/uuidd.c:586
#, c-format
#: resize/main.c:376
#, fuzzy, c-format
msgid "while getting stat information for %s"
-msgstr "ketika cuba untuk stat %s"
+msgstr "RaLat semasa mendapatkan maklumat kongsi: %s"
#: resize/main.c:457
#, c-format
msgstr ""
#: resize/main.c:476
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Estimated minimum size of the filesystem: %llu\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ralat melekapkan sistem fail untuk mengira saiz minimum"
#: resize/main.c:516
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid new size: %s\n"
-msgstr "saiz tab tidak sah: %s"
+msgstr "%s: fail saiz tidak sah"
#: resize/main.c:535
msgid "New size too large to be expressed in 32 bits\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The filesystem already has a journal.\n"
msgid "The filesystem is already 64-bit.\n"
-msgstr "Sistemfail telah mempunyai jurnal.\n"
+msgstr "64-bit"
#: resize/main.c:628
#, fuzzy, c-format
#: resize/main.c:642
#, fuzzy, c-format
msgid "Converting the filesystem to 64-bit.\n"
-msgstr "Sistem fail "
+msgstr "Menukarkan"
#: resize/main.c:644
#, fuzzy, c-format
msgid "Converting the filesystem to 32-bit.\n"
-msgstr "Sistem fail "
+msgstr "32-bit"
#: resize/main.c:646
#, c-format
#: resize/main.c:679
#, fuzzy, c-format
msgid "while trying to truncate %s"
-msgstr "ketika cuba untuk melaksana '%s'"
+msgstr "ketika cuba untuk memadam %s"
#: resize/online.c:81
msgid "kernel does not support online resize with sparse_super2"
#: resize/online.c:90
#, fuzzy
msgid "On-line shrinking not supported"
-msgstr "Sijil tidak disokong"
+msgstr "Disokong"
#: resize/online.c:114
+#, fuzzy
msgid "Filesystem does not support online resizing"
-msgstr ""
+msgstr "Sistem fail tidak menyokong pautan simbolik"
#: resize/online.c:122
msgid "Not enough reserved gdt blocks for resizing"
msgstr "ketika cuba untuk membuka titiklekap %s"
#: resize/online.c:142
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Old resize interface requested.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Saiz semula antaramuka kepada saiz video"
#: resize/online.c:161 resize/online.c:178
+#, fuzzy
msgid "Permission denied to resize filesystem"
-msgstr ""
+msgstr "Keizinan dinafikan."
#: resize/online.c:164 resize/online.c:184
msgid "While checking for on-line resizing support"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:11
#, fuzzy
msgid "EXT2FS Library version 1.46.3"
-msgstr "Versi pustaka tasn1 terlalu lama."
+msgstr "versi pustaka/modul tidak sepadan"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:12
#, fuzzy
msgid "Wrong magic number for ext2_filsys structure"
-msgstr "Nombor ajaib yang salah --- RESERVED_13"
+msgstr "Nombor ajaib yang salah untuk struktur icount"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:13
+#, fuzzy
msgid "Wrong magic number for badblocks_list structure"
-msgstr ""
+msgstr "Nombor ajaib yang salah untuk struktur icount"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:14
+#, fuzzy
msgid "Wrong magic number for badblocks_iterate structure"
-msgstr ""
+msgstr "Nombor ajaib yang salah untuk struktur icount"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:15
+#, fuzzy
msgid "Wrong magic number for inode_scan structure"
-msgstr ""
+msgstr "Nombor ajaib yang salah untuk struktur inode_bitmap"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:16
+#, fuzzy
msgid "Wrong magic number for io_channel structure"
-msgstr ""
+msgstr "Nombor ajaib yang salah untuk struktur io_channel inode"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:17
+#, fuzzy
msgid "Wrong magic number for unix io_channel structure"
-msgstr ""
+msgstr "Nombor ajaib yang salah untuk struktur io_channel inode"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:18
+#, fuzzy
msgid "Wrong magic number for io_manager structure"
-msgstr ""
+msgstr "Nombor ajaib yang salah untuk struktur io_channel inode"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:19
+#, fuzzy
msgid "Wrong magic number for block_bitmap structure"
-msgstr ""
+msgstr "Nombor ajaib yang salah untuk struktur inode_bitmap"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:20
msgid "Wrong magic number for inode_bitmap structure"
-msgstr ""
+msgstr "Nombor ajaib yang salah untuk struktur inode_bitmap"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:21
msgid "Wrong magic number for generic_bitmap structure"
-msgstr ""
+msgstr "Nombor ajaib yang salah untuk struktur generic_bitmap"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:22
+#, fuzzy
msgid "Wrong magic number for test io_channel structure"
-msgstr ""
+msgstr "Nombor ajaib yang salah untuk struktur io_channel inode"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:23
msgid "Wrong magic number for directory block list structure"
msgstr ""
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:24
-#, fuzzy
msgid "Wrong magic number for icount structure"
-msgstr "Nombor ajaib yang salah --- RESERVED_13"
+msgstr "Nombor ajaib yang salah untuk struktur icount"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:25
+#, fuzzy
msgid "Wrong magic number for Powerquest io_channel structure"
-msgstr ""
+msgstr "Nombor ajaib yang salah untuk struktur io_channel inode"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:26
msgid "Wrong magic number for ext2 file structure"
-msgstr ""
+msgstr "Nombor ajaib yang salah untuk struktur fail ext2"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:27
msgid "Wrong magic number for Ext2 Image Header"
-msgstr ""
+msgstr "Nombor ajaib yang salah untuk Pengepala Imej Ext2"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:28
msgid "Wrong magic number for inode io_channel structure"
-msgstr ""
+msgstr "Nombor ajaib yang salah untuk struktur io_channel inode"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:29
msgid "Wrong magic number for ext4 extent handle"
msgstr ""
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:30
-#, fuzzy
msgid "Bad magic number in super-block"
-msgstr "ketika membaca superblok jurnal"
+msgstr "Nombor ajaib buruk dalam blok-super"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:31
-#, fuzzy
msgid "Filesystem revision too high"
-msgstr ""
-"\n"
-"Sistemfail terlalu kecil untuk jurnal\n"
+msgstr "Semakan sistem fail terlalu tinggi"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:32
msgid "Attempt to write to filesystem opened read-only"
msgstr ""
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:33
-#, fuzzy
msgid "Can't read group descriptors"
-msgstr ", Penerangan kumpulan di "
+msgstr "Tidak dapat membaca penerangan kumpulan"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:34
-#, fuzzy
msgid "Can't write group descriptors"
-msgstr ", Penerangan kumpulan di "
+msgstr "Tidak dapat menulis penerangan kumpulan"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:35
msgid "Corrupt group descriptor: bad block for block bitmap"
msgstr ""
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:38
-#, fuzzy
msgid "Can't write an inode bitmap"
-msgstr ", Bitmap inode di"
+msgstr "Tidak dapat menulis peta bit inode"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:39
-#, fuzzy
msgid "Can't read an inode bitmap"
-msgstr ", Bitmap inode di"
+msgstr "Tidak dapat membaca peta bit inode"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:40
-#, fuzzy
msgid "Can't write a block bitmap"
-msgstr " Bitmap block di"
+msgstr "Tidak dapat menulis peta bit blok"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:41
-#, fuzzy
msgid "Can't read a block bitmap"
-msgstr " Bitmap block di"
+msgstr "Tidak dapat membaca peta bit blok"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:42
-#, fuzzy
msgid "Can't write an inode table"
-msgstr ""
-"\n"
-" Jadual inode di"
+msgstr "Tidak dapat menulis jadual inode"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:43
-#, fuzzy
msgid "Can't read an inode table"
-msgstr ""
-"\n"
-" Jadual inode di"
+msgstr "Tidak dapat membaca jadual inode"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:44
msgid "Can't read next inode"
-msgstr ""
+msgstr "Tidak dapat membaca inode seterusnya"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:45
-#, fuzzy
msgid "Filesystem has unexpected block size"
-msgstr "%s: saiz alamat mempunyai nilai %u tidak dijangka\n"
+msgstr "Sistem fail mempunyai saiz blok yang tidak dijangka"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:46
-#, fuzzy
msgid "EXT2 directory corrupted"
-msgstr "Inode Ext2 adalah bukan direktori"
+msgstr "Direktori EXT2 rosak"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:47
msgid "Attempt to read block from filesystem resulted in short read"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:69
msgid "Illegal or malformed device name"
-msgstr ""
+msgstr "Nama peranti cacat atau tidak sah"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:70
msgid "A block group is missing an inode table"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:75
msgid "Too many symbolic links encountered."
-msgstr ""
+msgstr "Terlalu banyak pautan simbolik ditemui."
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:76
msgid "The callback function will not handle this case"
-msgstr ""
+msgstr "Fungsi panggil balik tidak akan mengendalikan kes ini"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:77
msgid "The inode is from a bad block in the inode table"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:82
msgid "Invalid argument passed to ext2 library"
-msgstr ""
+msgstr "Hujah tidak sah dihantar ke pustaka ext2"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:83
msgid "Could not allocate block in ext2 filesystem"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:91
msgid "Unimplemented ext2 library function"
-msgstr ""
+msgstr "Fungsi pustaka ext2 tidak diterapkna"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:92
msgid "User cancel requested"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:120
msgid "Wrong magic number for 64-bit generic bitmap"
-msgstr ""
+msgstr "Nombor ajaib yang salah untuk peta bit umum 64-bit"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:121
msgid "Wrong magic number for 64-bit block bitmap"
-msgstr ""
+msgstr "Nombor ajaib yang salah untuk peta bit blok 64-bit"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:122
msgid "Wrong magic number for 64-bit inode bitmap"
-msgstr ""
+msgstr "Nombor ajaib yang salah untuk peta bit inode 64-bit"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:123
msgid "Wrong magic number --- RESERVED_13"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:150
msgid "MMP: device currently active"
-msgstr ""
+msgstr "MMP: peranti sedang aktif"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:151
msgid "MMP: e2fsck being run"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:153
msgid "MMP: undergoing an unknown operation"
-msgstr ""
+msgstr "MMP: menjalani operasi yang tidak diketahui"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:154
msgid "MMP: filesystem still in use"
-msgstr ""
+msgstr "MMP: sistem fail masih digunakan"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:155
msgid "MMP: open with O_DIRECT failed"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:169
msgid "Extended attribute has an invalid name length"
-msgstr ""
+msgstr "Atribut lanjutan mempunyai panjang nama yang tidak sah"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:170
msgid "Extended attribute has an invalid value length"
-msgstr ""
+msgstr "Atribut lanjutan mempunyai panjang nilai yang tidak sah"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:171
msgid "Extended attribute has an incorrect hash"
-msgstr ""
+msgstr "Atribut lanjutan mempunyai hash yang salah"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:172
msgid "Extended attribute block has a bad header"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:179
msgid "Wrong magic number for extended attribute structure"
-msgstr ""
+msgstr "Nombor ajaib yang salah untuk struktur sifat lanjutan"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:180
msgid "Inode seems to contain garbage"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:181
msgid "Extended attribute has an invalid value offset"
-msgstr ""
+msgstr "Atribut lanjutan mempunyai nilai anjakan yang tidak sah"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:182
msgid "Journal flags inconsistent"
#: lib/support/prof_err.c:21
msgid "Can't set value on section node"
-msgstr ""
+msgstr "Tidak dapat tetapkan nilai pada node seksyen"
#: lib/support/prof_err.c:22
msgid "Invalid argument passed to profile library"
-msgstr ""
+msgstr "Pilihan tidak sah dihantar ke pustaka profil"
#: lib/support/prof_err.c:23
msgid "Attempt to modify read-only profile"