#.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.46.0\n"
+"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.46.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-28 13:42-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-02-02 20:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-27 12:40-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-14 22:05+0200\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: pl\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:220
+#: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:221
#, c-format
msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n"
msgstr "Wadliwy blok %u poza zakresem - zignorowany.\n"
msgid "while reading the bad blocks inode"
msgstr "podczas odczytu i-węzła wadliwych bloków"
-#: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1571
-#: e2fsck/unix.c:1685 misc/badblocks.c:1251 misc/badblocks.c:1259
-#: misc/badblocks.c:1273 misc/badblocks.c:1285 misc/dumpe2fs.c:431
-#: misc/dumpe2fs.c:692 misc/dumpe2fs.c:696 misc/e2image.c:1430
-#: misc/e2image.c:1627 misc/e2image.c:1648 misc/mke2fs.c:236
-#: misc/tune2fs.c:2881 misc/tune2fs.c:2980 resize/main.c:416
+#: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1584
+#: e2fsck/unix.c:1698 misc/badblocks.c:1264 misc/badblocks.c:1272
+#: misc/badblocks.c:1286 misc/badblocks.c:1298 misc/dumpe2fs.c:437
+#: misc/dumpe2fs.c:702 misc/dumpe2fs.c:706 misc/e2image.c:1437
+#: misc/e2image.c:1635 misc/e2image.c:1656 misc/mke2fs.c:237
+#: misc/tune2fs.c:2886 misc/tune2fs.c:2986 resize/main.c:416
#, c-format
msgid "while trying to open %s"
msgstr "podczas próby otworzenia %s"
-#: e2fsck/badblocks.c:83
+#: e2fsck/badblocks.c:84
#, c-format
msgid "while trying popen '%s'"
msgstr "podczas próby popen '%s'"
-#: e2fsck/badblocks.c:94 misc/mke2fs.c:243
+#: e2fsck/badblocks.c:95 misc/mke2fs.c:244
msgid "while reading in list of bad blocks from file"
msgstr "podczas wczytywania z pliku listy wadliwych bloków"
-#: e2fsck/badblocks.c:105
+#: e2fsck/badblocks.c:106
msgid "while updating bad block inode"
msgstr "podczas uaktualniania i-węzła wadliwego bloku"
-#: e2fsck/badblocks.c:133
+#: e2fsck/badblocks.c:134
#, c-format
msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode. Cleared.\n"
msgstr "Uwaga: znaleziono niedopuszczalny blok %u w i-węźle wadliwego bloku. Wyczyszczono.\n"
msgid "BLKFLSBUF ioctl not supported! Can't flush buffers.\n"
msgstr "ioctl BLKFLSBUF nie obsługiwany! Nie można opróżnić buforów.\n"
-#: e2fsck/iscan.c:44
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n"
-msgstr "Składnia: %s [-F] [-I bloki_bufora_i-węzłów] urządzenie\n"
-
-#: e2fsck/iscan.c:81 e2fsck/unix.c:1082
-#, c-format
-msgid "while opening %s for flushing"
-msgstr "podczas otwierania %s w celu opróżnienia"
-
-#: e2fsck/iscan.c:86 e2fsck/unix.c:1088 resize/main.c:385
-#, c-format
-msgid "while trying to flush %s"
-msgstr "podczas próby opróżnienia %s"
-
-#: e2fsck/iscan.c:110
-#, c-format
-msgid "while trying to open '%s'"
-msgstr "podczas próby otwarcia '%s'"
-
-#: e2fsck/iscan.c:119 e2fsck/scantest.c:114 misc/e2image.c:1323
-msgid "while opening inode scan"
-msgstr "podczas otwierania obrazu i-węzłów"
-
-#: e2fsck/iscan.c:127 misc/e2image.c:1342
-msgid "while getting next inode"
-msgstr "podczas pobierania następnego i-węzła"
-
-#: e2fsck/iscan.c:136
-#, c-format
-msgid "%u inodes scanned.\n"
-msgstr "Przeszukano i-węzłów: %u.\n"
-
-#: e2fsck/journal.c:597
+#: e2fsck/journal.c:1270
msgid "reading journal superblock\n"
msgstr "odczyt superbloku kroniki\n"
-#: e2fsck/journal.c:670
+#: e2fsck/journal.c:1343
#, c-format
msgid "%s: no valid journal superblock found\n"
msgstr "%s: nie znaleziono poprawnego superbloku kroniki\n"
-#: e2fsck/journal.c:679
+#: e2fsck/journal.c:1352
#, c-format
msgid "%s: journal too short\n"
msgstr "%s: kronika za krótka\n"
-#: e2fsck/journal.c:972 misc/fuse2fs.c:3787
+#: e2fsck/journal.c:1365
+#, c-format
+msgid "%s: incorrect fast commit blocks\n"
+msgstr "%s: niepoprawne bloki fast commit\n"
+
+#: e2fsck/journal.c:1667 misc/fuse2fs.c:3797
#, c-format
msgid "%s: recovering journal\n"
msgstr "%s: odtwarzanie z kroniki\n"
-#: e2fsck/journal.c:974
+#: e2fsck/journal.c:1669
#, c-format
msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n"
msgstr "%s: odtworzenie z kroniki nie zostanie wykonane w trybie tylko do odczytu\n"
-#: e2fsck/journal.c:1001
+#: e2fsck/journal.c:1696
#, c-format
msgid "while trying to re-open %s"
msgstr "podczas próby ponownego otwarcia %s"
msgid "<Reserved inode 10>"
msgstr "<zarezerwowany i-węzeł 10>"
-#: e2fsck/message.c:327
+#: e2fsck/message.c:325
msgid "regular file"
msgstr "plik zwykły"
-#: e2fsck/message.c:329
+#: e2fsck/message.c:327
msgid "directory"
msgstr "katalog"
-#: e2fsck/message.c:331
+#: e2fsck/message.c:329
msgid "character device"
msgstr "urządzenie znakowe"
-#: e2fsck/message.c:333
+#: e2fsck/message.c:331
msgid "block device"
msgstr "urządzenie blokowe"
-#: e2fsck/message.c:335
+#: e2fsck/message.c:333
msgid "named pipe"
msgstr "nazwany potok"
-#: e2fsck/message.c:337
+#: e2fsck/message.c:335
msgid "symbolic link"
msgstr "dowiązanie symboliczne"
-#: e2fsck/message.c:339 misc/uuidd.c:162
+#: e2fsck/message.c:337 misc/uuidd.c:162
msgid "socket"
msgstr "gniazdo"
-#: e2fsck/message.c:341
+#: e2fsck/message.c:339
#, c-format
msgid "unknown file type with mode 0%o"
msgstr "nieznany rodzaj pliku typu 0%o"
-#: e2fsck/message.c:412
+#: e2fsck/message.c:410
msgid "indirect block"
msgstr "blok pośredni"
-#: e2fsck/message.c:414
+#: e2fsck/message.c:412
msgid "double indirect block"
msgstr "blok podwójnie pośredni"
-#: e2fsck/message.c:416
+#: e2fsck/message.c:414
msgid "triple indirect block"
msgstr "blok potrójnie pośredni"
-#: e2fsck/message.c:418
+#: e2fsck/message.c:416
msgid "translator block"
msgstr "blok tłumaczący"
-#: e2fsck/message.c:420
+#: e2fsck/message.c:418
msgid "block #"
msgstr "blok #"
msgid "unknown quota type"
msgstr "nieznany rodzaj limitów"
-#: e2fsck/pass1b.c:222
+#: e2fsck/pass1b.c:223
msgid "multiply claimed inode map"
msgstr "wielokrotnie zadeklarowana mapa i-węzłów"
-#: e2fsck/pass1b.c:672 e2fsck/pass1b.c:830
+#: e2fsck/pass1b.c:673 e2fsck/pass1b.c:831
#, c-format
msgid "internal error: can't find dup_blk for %llu\n"
msgstr "błąd wewnętrzny; nie można znaleźć dup_blk dla %llu\n"
-#: e2fsck/pass1b.c:956
+#: e2fsck/pass1b.c:958
msgid "returned from clone_file_block"
msgstr "powrót z clone_file_block"
-#: e2fsck/pass1b.c:980
+#: e2fsck/pass1b.c:982
#, c-format
msgid "internal error: couldn't lookup EA block record for %llu"
msgstr "błąd wewnętrzny: nie można znaleźć rekordu bloku EA dla %llu"
-#: e2fsck/pass1b.c:992
+#: e2fsck/pass1b.c:995
#, c-format
msgid "internal error: couldn't lookup EA inode record for %u"
msgstr "Błąd wewnętrzny: nie można znaleźć rekordu i-węzła EA dla %u"
-#: e2fsck/pass1.c:358
+#: e2fsck/pass1.c:349
#, c-format
msgid "while hashing entry with e_value_inum = %u"
msgstr "podczas haszowania wpisu z e_value_inum = %u"
-#: e2fsck/pass1.c:776 e2fsck/pass2.c:1018
+#: e2fsck/pass1.c:767 e2fsck/pass2.c:1147
msgid "reading directory block"
msgstr "odczytu bloku katalogu"
-#: e2fsck/pass1.c:1175
+#: e2fsck/pass1.c:1166
msgid "getting next inode from scan"
msgstr "pobierania następnego i-węzła"
-#: e2fsck/pass1.c:1227
+#: e2fsck/pass1.c:1218
msgid "in-use inode map"
msgstr "mapa używanych i-węzłów"
-#: e2fsck/pass1.c:1238
+#: e2fsck/pass1.c:1229
msgid "directory inode map"
msgstr "mapa i-węzłów katalogów"
-#: e2fsck/pass1.c:1248
+#: e2fsck/pass1.c:1239
msgid "regular file inode map"
msgstr "mapa i-węzłów zwykłych plików"
-#: e2fsck/pass1.c:1257 misc/e2image.c:1282
+#: e2fsck/pass1.c:1248 misc/e2image.c:1289
msgid "in-use block map"
msgstr "mapa używanych bloków"
-#: e2fsck/pass1.c:1266
+#: e2fsck/pass1.c:1257
msgid "metadata block map"
msgstr "mapa bloków metadanych"
-#: e2fsck/pass1.c:1328
+#: e2fsck/pass1.c:1268
+msgid "inode casefold map"
+msgstr "mapa casefold i-węzłów"
+
+#: e2fsck/pass1.c:1333
msgid "opening inode scan"
msgstr "rozpoczynania przeszukiwania i-węzłów"
-#: e2fsck/pass1.c:2083
+#: e2fsck/pass1.c:2101
msgid "Pass 1"
msgstr "Przebieg 1"
-#: e2fsck/pass1.c:2144
+#: e2fsck/pass1.c:2162
#, c-format
msgid "reading indirect blocks of inode %u"
msgstr "odczytu niebezpośrednich bloków i-węzła %u"
-#: e2fsck/pass1.c:2195
+#: e2fsck/pass1.c:2213
msgid "bad inode map"
msgstr "błędna mapa i-węzłów"
msgid "ext attr block map"
msgstr "mapa bloków rozszerzonych atrybutów"
-#: e2fsck/pass1.c:3685
+#: e2fsck/pass1.c:3724
#, c-format
msgid "%6lu(%c): expecting %6lu got phys %6lu (blkcnt %lld)\n"
msgstr "%6lu(%c): oczekiwano %6lu, otrzymano phys %6lu (blkcnt %lld)\n"
-#: e2fsck/pass1.c:4105
+#: e2fsck/pass1.c:4145
msgid "block bitmap"
msgstr "bitmapa bloków"
-#: e2fsck/pass1.c:4111
+#: e2fsck/pass1.c:4151
msgid "inode bitmap"
msgstr "bitmapa i-węzłów"
-#: e2fsck/pass1.c:4117
+#: e2fsck/pass1.c:4157
msgid "inode table"
msgstr "tablica i-węzłów"
-#: e2fsck/pass2.c:312
+#: e2fsck/pass2.c:317
msgid "Pass 2"
msgstr "Przebieg 2"
-#: e2fsck/pass2.c:1091 e2fsck/pass2.c:1266
+#: e2fsck/pass2.c:568
+msgid "NLS is broken."
+msgstr "NLS jest uszkodzony."
+
+#: e2fsck/pass2.c:1220 e2fsck/pass2.c:1404
msgid "Can not continue."
msgstr "Nie można kontynuować."
msgstr "Uwaga: nie można zapisać @bu %b do %s: %m\n"
#. @-expanded: error allocating inode bitmap (%N): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:726 e2fsck/problem.c:1898
+#: e2fsck/problem.c:726 e2fsck/problem.c:1936
msgid "@A @i @B (%N): %m\n"
msgstr "@A bitmapy i-węzłów (%N): %m\n"
"@i %i ma powtórzone odwzorowanie @xu\n"
"\t(@b logiczny %c, @n @b fizyczny %b, długość %N)\n"
-#. @-expanded: error allocating memory for encrypted directory list\n
+#. @-expanded: error allocating %N bytes of memory for encrypted inode list\n
#: e2fsck/problem.c:1204
-msgid "@A memory for encrypted @d list\n"
-msgstr "@A pamięci dla listy zaszyfrowanych @dów\n"
+msgid "@A %N bytes of memory for encrypted @i list\n"
+msgstr "@A %N bajtów pamięci dla listy zaszyfrowanych i-węzłów\n"
#. @-expanded: inode %i extent tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n
#: e2fsck/problem.c:1209
"@i EA %N dla i-węzła rodzica %i nie ma flagi EA_INODE.\n"
" "
+#. @-expanded: inode %i has extent marked uninitialized at block %c (len %N).
+#: e2fsck/problem.c:1249
+#, no-c-format
+msgid "@i %i has @x marked uninitialized at @b %c (len %N). "
+msgstr "@i %i ma @x oznaczony jako niezainicjowany przy @bu %c (długość %N). "
+
#. @-expanded: inode %i has the casefold flag set but is not a directory.
-#: e2fsck/problem.c:1248
+#: e2fsck/problem.c:1254
#, c-format
msgid "@i %i has the casefold flag set but is not a directory. "
msgstr "@i %i ma ustawioną flagę casefold, ale nie jest @diem. "
#. @-expanded: directory %p has the casefold flag, but the\n
#. @-expanded: casefold feature is not enabled.
-#: e2fsck/problem.c:1253
+#: e2fsck/problem.c:1259
#, c-format
msgid ""
"@d %p has the casefold flag, but the\n"
"@d %p ma flagę casefold, ale właściwość\n"
"casefold nie jest włączona. "
+#. @-expanded: inode %i has encrypt flag but no encryption extended attribute.\n
+#: e2fsck/problem.c:1264
+#, c-format
+msgid "@i %i has encrypt flag but no encryption @a.\n"
+msgstr "@i %i ma ustawioną flagę szyfrowania, ale brak rozszerzonego atrybutu szyfrowania.\n"
+
+#. @-expanded: Encrypted inode %i has corrupt encryption extended attribute.\n
+#: e2fsck/problem.c:1269
+#, c-format
+msgid "Encrypted @i %i has corrupt encryption @a.\n"
+msgstr "Szyfrowany @i %i ma uszkodzony @a szyfrowania.\n"
+
#. @-expanded: HTREE directory inode %i uses hash version (%N), but should use SipHash (6) \n
-#: e2fsck/problem.c:1258
+#: e2fsck/problem.c:1274
msgid "@h %i uses hash version (%N), but should use SipHash (6) \n"
msgstr "@h %i używa wersji hasza (%N), a powinien używać SipHasha (6)\n"
#. @-expanded: HTREE directory inode %i uses SipHash, but should not.
-#: e2fsck/problem.c:1263
+#: e2fsck/problem.c:1279
#, c-format
msgid "@h %i uses SipHash, but should not. "
msgstr "@h %i używa SipHasha, a nie powinien. "
#. @-expanded: \n
#. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n
#. @-expanded: Pass 1B: Rescanning for multiply-claimed blocks\n
-#: e2fsck/problem.c:1270
+#: e2fsck/problem.c:1287
msgid ""
"\n"
"Running additional passes to resolve @bs claimed by more than one @i...\n"
"Przebieg 1B: Ponowne przeszukiwanie @mch @bów\n"
#. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i:
-#: e2fsck/problem.c:1277
+#: e2fsck/problem.c:1294
#, no-c-format
msgid "@m @b(s) in @i %i:"
msgstr "@m @b(i) w i-węźle %i:"
-#: e2fsck/problem.c:1293
+#: e2fsck/problem.c:1310
#, no-c-format
msgid "Error while scanning inodes (%i): %m\n"
msgstr "Błąd podczas szukania i-węzła (%i): %m\n"
#. @-expanded: error allocating inode bitmap (inode_dup_map): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1299
+#: e2fsck/problem.c:1316
#, no-c-format
msgid "@A @i @B (@i_dup_map): %m\n"
msgstr "@A bitmapy i-węzłów (inode_dup_map): %m\n"
#. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i (%s): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1305
+#: e2fsck/problem.c:1322
#, no-c-format
msgid "Error while iterating over @bs in @i %i (%s): %m\n"
msgstr "Błąd podczas iteracji po @bach w i-węźle %i (%s): %m\n"
#. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1310 e2fsck/problem.c:1685
+#: e2fsck/problem.c:1327 e2fsck/problem.c:1707
msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n"
msgstr "Błąd podczas poprawiania refcount dla @bu rozszerzonych atrybutów %b (@i %i): %m\n"
#. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n
-#: e2fsck/problem.c:1320
+#: e2fsck/problem.c:1337
msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n"
msgstr "Przebieg 1C: Przeszukiwanie katalogów pod kątem i-węzłów z @mmi @bami\n"
#. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n
-#: e2fsck/problem.c:1326
+#: e2fsck/problem.c:1343
msgid "Pass 1D: Reconciling @m @bs\n"
msgstr "Przebieg 1D: Uzgadnianie @mch @bów\n"
#. @-expanded: File %Q (inode #%i, mod time %IM) \n
#. @-expanded: has %r multiply-claimed block(s), shared with %N file(s):\n
-#: e2fsck/problem.c:1331
+#: e2fsck/problem.c:1348
msgid ""
"File %Q (@i #%i, mod time %IM) \n"
" has %r @m @b(s), shared with %N file(s):\n"
" ma %r @mch @bów, dzielonych z %N plikami:\n"
#. @-expanded: \t%Q (inode #%i, mod time %IM)\n
-#: e2fsck/problem.c:1337
+#: e2fsck/problem.c:1354
msgid "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n"
msgstr "\t%Q (@i #%i, czas modyfikacji %IM)\n"
#. @-expanded: \t<filesystem metadata>\n
-#: e2fsck/problem.c:1342
+#: e2fsck/problem.c:1359
msgid "\t<@f metadata>\n"
msgstr "\t<metadane systemu plików>\n"
#. @-expanded: (There are %N inodes containing multiply-claimed blocks.)\n
#. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:1347
+#: e2fsck/problem.c:1364
msgid ""
"(There are %N @is containing @m @bs.)\n"
"\n"
#. @-expanded: multiply-claimed blocks already reassigned or cloned.\n
#. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:1352
+#: e2fsck/problem.c:1369
msgid ""
"@m @bs already reassigned or cloned.\n"
"\n"
"Podwójnie zadeklarowane @bi już przepisane lub sklonowane.\n"
"\n"
-#: e2fsck/problem.c:1366
+#: e2fsck/problem.c:1383
#, no-c-format
msgid "Couldn't clone file: %m\n"
msgstr "Nie można sklonować pliku: %m\n"
#. @-expanded: Pass 1E: Optimizing extent trees\n
-#: e2fsck/problem.c:1372
+#: e2fsck/problem.c:1389
msgid "Pass 1E: Optimizing @x trees\n"
msgstr "Przebieg 1E: Optymalizacja drzew @xów\n"
#. @-expanded: Failed to optimize extent tree %p (%i): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1378
+#: e2fsck/problem.c:1395
#, no-c-format
msgid "Failed to optimize @x tree %p (%i): %m\n"
msgstr "Nie udało się zoptymalizować drzewa @xów %p (%i): %m\n"
#. @-expanded: Optimizing extent trees:
-#: e2fsck/problem.c:1383
+#: e2fsck/problem.c:1400
msgid "Optimizing @x trees: "
msgstr "Optymalizacja drzew @xów: "
-#: e2fsck/problem.c:1398
+#: e2fsck/problem.c:1415
msgid "Internal error: max extent tree depth too large (%b; expected=%c).\n"
msgstr "Błąd wewnętrzny: zbut duża głębokość maksymalna drzewa ekstentów (%b; oczekiwana=%c).\n"
#. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be shorter.
-#: e2fsck/problem.c:1403
+#: e2fsck/problem.c:1420
msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be shorter. "
msgstr "drzewo @xów i-węzła %i (na poziomie %b) mogłoby być krótsze. "
#. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be narrower.
-#: e2fsck/problem.c:1408
+#: e2fsck/problem.c:1425
msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be narrower. "
msgstr "drzewo @xów i-węzła %i (na poziomie %b) mogłoby być węższe. "
#. @-expanded: Pass 2: Checking directory structure\n
-#: e2fsck/problem.c:1415
+#: e2fsck/problem.c:1432
msgid "Pass 2: Checking @d structure\n"
msgstr "Przebieg 2: Sprawdzanie struktury @dów\n"
#. @-expanded: invalid inode number for '.' in directory inode %i.\n
-#: e2fsck/problem.c:1421
+#: e2fsck/problem.c:1438
#, no-c-format
msgid "@n @i number for '.' in @d @i %i.\n"
msgstr "Błędny numer i-węzła dla '.' w i-węźle @du %i.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has invalid inode #: %Di.\n
-#: e2fsck/problem.c:1426
+#: e2fsck/problem.c:1443
msgid "@E has @n @i #: %Di.\n"
msgstr "@E ma błędny numer i-węzła: %Di.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has deleted/unused inode %Di.
-#: e2fsck/problem.c:1431
+#: e2fsck/problem.c:1448
msgid "@E has @D/unused @i %Di. "
msgstr "@E ma @D/nie używany @i %Di. "
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to '.'
-#: e2fsck/problem.c:1436
+#: e2fsck/problem.c:1453
msgid "@E @L to '.' "
msgstr "@E @L do '.' "
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n
-#: e2fsck/problem.c:1441
+#: e2fsck/problem.c:1458
msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n"
msgstr "@E wskazuje na @i (%Di) położony w wadliwym @b.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n
-#: e2fsck/problem.c:1446
+#: e2fsck/problem.c:1463
msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n"
msgstr "@E @L do @du %P (%Di).\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to the root inode.\n
-#: e2fsck/problem.c:1451
+#: e2fsck/problem.c:1468
msgid "@E @L to the @r.\n"
msgstr "@E @L do głównego katalogu.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal characters in its name.\n
-#: e2fsck/problem.c:1456
+#: e2fsck/problem.c:1473
msgid "@E has illegal characters in its name.\n"
msgstr "@E ma niedopuszczalne znaki w nazwie.\n"
#. @-expanded: Missing '.' in directory inode %i.\n
-#: e2fsck/problem.c:1462
+#: e2fsck/problem.c:1479
#, no-c-format
msgid "Missing '.' in @d @i %i.\n"
msgstr "Brakuje '.' w i-węźle @du %i.\n"
#. @-expanded: Missing '..' in directory inode %i.\n
-#: e2fsck/problem.c:1468
+#: e2fsck/problem.c:1485
#, no-c-format
msgid "Missing '..' in @d @i %i.\n"
msgstr "Brakuje '..' w i-węźle @du %i.\n"
#. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n
-#: e2fsck/problem.c:1473
+#: e2fsck/problem.c:1490
msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n"
msgstr "Pierwszym @eem '%Dn' (@i=%Di) w i-węźle @du %i (%p) @s '.'\n"
#. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n
-#: e2fsck/problem.c:1478
+#: e2fsck/problem.c:1495
msgid "Second @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i @s '..'\n"
msgstr "Drugim @eem '%Dn' (@i=%Di) w i-węźle @du %i @s '..'\n"
#. @-expanded: i_faddr for inode %i (%Q) is %IF, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1483
+#: e2fsck/problem.c:1500
msgid "i_faddr @F %IF, @s zero.\n"
msgstr "i_faddr @F %IF, @s zero.\n"
#. @-expanded: i_file_acl for inode %i (%Q) is %If, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1488
+#: e2fsck/problem.c:1505
msgid "i_file_acl @F %If, @s zero.\n"
msgstr "i_file_acl @F %If, @s zero.\n"
#. @-expanded: i_size_high for inode %i (%Q) is %Id, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1493
+#: e2fsck/problem.c:1510
msgid "i_size_high @F %Id, @s zero.\n"
msgstr "i_size_high @F %Id, @s zero.\n"
#. @-expanded: i_frag for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1498
+#: e2fsck/problem.c:1515
msgid "i_frag @F %N, @s zero.\n"
msgstr "i_frag @F %N, @s zero.\n"
#. @-expanded: i_fsize for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1503
+#: e2fsck/problem.c:1520
msgid "i_fsize @F %N, @s zero.\n"
msgstr "i_fsize @F %N, @s zero.\n"
#. @-expanded: inode %i (%Q) has invalid mode (%Im).\n
-#: e2fsck/problem.c:1508
+#: e2fsck/problem.c:1525
msgid "@i %i (%Q) has @n mode (%Im).\n"
msgstr "@i %i (%Q) ma błędne uprawnienia (%Im).\n"
#. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory corrupted\n
-#: e2fsck/problem.c:1513
+#: e2fsck/problem.c:1530
msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d corrupted\n"
msgstr "@i @du %i, %B, offset %N: @d uszkodzony\n"
#. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: filename too long\n
-#: e2fsck/problem.c:1518
+#: e2fsck/problem.c:1535
msgid "@d @i %i, %B, offset %N: filename too long\n"
msgstr "@i @du %i, %B, offset %N: nazwa pliku zbyt długa\n"
#. @-expanded: directory inode %i has an unallocated %B.
-#: e2fsck/problem.c:1523
+#: e2fsck/problem.c:1540
msgid "@d @i %i has an unallocated %B. "
msgstr "@i @du %i ma nie przydzielony %B. "
#. @-expanded: '.' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
-#: e2fsck/problem.c:1529
+#: e2fsck/problem.c:1546
#, no-c-format
msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
msgstr "@e @du '.' w i-węźle @du %i nie jest zakończony przez NULL\n"
#. @-expanded: '..' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
-#: e2fsck/problem.c:1535
+#: e2fsck/problem.c:1552
#, no-c-format
msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
msgstr "@e @du '..' w i-węźle @du %i nie jest zakończony przez NULL\n"
#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal character device.\n
-#: e2fsck/problem.c:1540
+#: e2fsck/problem.c:1557
msgid "@i %i (%Q) is an @I character @v.\n"
msgstr "@i %i (%Q) jest @Im @vm znakowym.\n"
#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal block device.\n
-#: e2fsck/problem.c:1545
+#: e2fsck/problem.c:1562
msgid "@i %i (%Q) is an @I @b @v.\n"
msgstr "@i %i (%Q) jest @Im @vm @bowym.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '.' entry.\n
-#: e2fsck/problem.c:1550
+#: e2fsck/problem.c:1567
msgid "@E is duplicate '.' @e.\n"
msgstr "@E jest powielonym @eem '.'.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '..' entry.\n
-#: e2fsck/problem.c:1555
+#: e2fsck/problem.c:1572
msgid "@E is duplicate '..' @e.\n"
msgstr "@E jest powielonym @eem '..'.\n"
-#: e2fsck/problem.c:1561 e2fsck/problem.c:1925
+#: e2fsck/problem.c:1578 e2fsck/problem.c:1963
#, no-c-format
msgid "Internal error: couldn't find dir_info for %i.\n"
msgstr "Błąd wewnętrzny: nie można znaleźć dir_info dla %i.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has rec_len of %Dr, should be %N.\n
-#: e2fsck/problem.c:1566
+#: e2fsck/problem.c:1583
msgid "@E has rec_len of %Dr, @s %N.\n"
msgstr "@E ma rec_len %Dr, @s %N.\n"
#. @-expanded: error allocating icount structure: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1572
+#: e2fsck/problem.c:1589
#, no-c-format
msgid "@A icount structure: %m\n"
msgstr "@A struktury icount: %m\n"
#. @-expanded: Error iterating over directory blocks: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1578
+#: e2fsck/problem.c:1595
#, no-c-format
msgid "Error iterating over @d @bs: %m\n"
msgstr "Błąd podczas iteracji po @bach @du: %m\n"
#. @-expanded: Error reading directory block %b (inode %i): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1583
+#: e2fsck/problem.c:1600
msgid "Error reading @d @b %b (@i %i): %m\n"
msgstr "Błąd podczas odczytu @b %b @du (@i %i): %m\n"
#. @-expanded: Error writing directory block %b (inode %i): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1588
+#: e2fsck/problem.c:1605
msgid "Error writing @d @b %b (@i %i): %m\n"
msgstr "Błąd podczas zapisu @b %b @du (@i %i): %m\n"
#. @-expanded: error allocating new directory block for inode %i (%s): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1594
+#: e2fsck/problem.c:1611
#, no-c-format
msgid "@A new @d @b for @i %i (%s): %m\n"
msgstr "@A nowego @bu @du dla i-węzła %i (%s): %m\n"
#. @-expanded: Error deallocating inode %i: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1600
+#: e2fsck/problem.c:1617
#, no-c-format
msgid "Error deallocating @i %i: %m\n"
msgstr "Błąd podczas zwalniania i-węzła %i: %m\n"
#. @-expanded: directory entry for '.' in %p (%i) is big.\n
-#: e2fsck/problem.c:1606
+#: e2fsck/problem.c:1623
#, no-c-format
msgid "@d @e for '.' in %p (%i) is big.\n"
msgstr "@e @du dla '.' w %p (%i) jest duży.\n"
#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal FIFO.\n
-#: e2fsck/problem.c:1611
+#: e2fsck/problem.c:1628
msgid "@i %i (%Q) is an @I FIFO.\n"
msgstr "@i %i (%Q) jest @Im FIFO.\n"
#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal socket.\n
-#: e2fsck/problem.c:1616
+#: e2fsck/problem.c:1633
msgid "@i %i (%Q) is an @I socket.\n"
msgstr "@i %i (%Q) jest @Im gniazdem.\n"
#. @-expanded: Setting filetype for entry '%Dn' in %p (%i) to %N.\n
-#: e2fsck/problem.c:1621
+#: e2fsck/problem.c:1638
msgid "Setting filetype for @E to %N.\n"
msgstr "Ustawiono filetype dla @eu '%Dn' w %p (%i) na %N.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n
-#: e2fsck/problem.c:1626
+#: e2fsck/problem.c:1643
msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, @s %N).\n"
msgstr "@E ma błędny filetype (był %Dt, powinien być %N).\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has filetype set.\n
-#: e2fsck/problem.c:1631
+#: e2fsck/problem.c:1648
msgid "@E has filetype set.\n"
msgstr "@E ma ustawione filetype.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a zero-length name.\n
-#: e2fsck/problem.c:1636
+#: e2fsck/problem.c:1653
msgid "@E has a @z name.\n"
msgstr "@E ma nazwę zerowej długości.\n"
#. @-expanded: Symlink %Q (inode #%i) is invalid.\n
-#: e2fsck/problem.c:1641
+#: e2fsck/problem.c:1658
msgid "Symlink %Q (@i #%i) is @n.\n"
msgstr "Dowiązanie symboliczne %Q (@i #%i) jest błędne.\n"
#. @-expanded: extended attribute block for inode %i (%Q) is invalid (%If).\n
-#: e2fsck/problem.c:1646
+#: e2fsck/problem.c:1663
msgid "@a @b @F @n (%If).\n"
msgstr "@b rozszerzonych atrybutów dla i-węzła %i (%Q) jest błędny (%If).\n"
#. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n
-#: e2fsck/problem.c:1651
+#: e2fsck/problem.c:1668
msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n"
msgstr "@f zawiera duże pliki, ale brak flagi LARGE_FILE w @Su.\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B not referenced\n
-#: e2fsck/problem.c:1656
+#: e2fsck/problem.c:1673
msgid "@p @h %d: %B not referenced\n"
msgstr "@p i-węźle @du HTREE %d: %B nie ma odwołań\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B referenced twice\n
-#: e2fsck/problem.c:1661
+#: e2fsck/problem.c:1678
msgid "@p @h %d: %B referenced twice\n"
msgstr "@p i-węźle @du HTREE %d: %B ma podwójne odwołanie\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad min hash\n
-#: e2fsck/problem.c:1666
+#: e2fsck/problem.c:1683
msgid "@p @h %d: %B has bad min hash\n"
msgstr "@p i-węźle @du HTREE %d: %B ma błędny minimalny hasz\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad max hash\n
-#: e2fsck/problem.c:1671
+#: e2fsck/problem.c:1688
msgid "@p @h %d: %B has bad max hash\n"
msgstr "@p i-węźle @du HTREE %d: %B ma błędny maksymalny hasz\n"
#. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q).
-#: e2fsck/problem.c:1676
+#: e2fsck/problem.c:1693
msgid "@n @h %d (%q). "
msgstr "Błędne @h %d (%q). "
+#. @-expanded: filesystem has large directories, but lacks LARGE_DIR flag in superblock.\n
+#: e2fsck/problem.c:1697
+msgid "@f has large directories, but lacks LARGE_DIR flag in @S.\n"
+msgstr "@f zawiera duże katalogi, ale brak flagi LARGE_DIR w @Su.\n"
+
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d (%q): bad block number %b.\n
-#: e2fsck/problem.c:1680
+#: e2fsck/problem.c:1702
msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n"
msgstr "@p i-węźle @du HTREE %d (%q): błędny numer @bu %b.\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node is invalid\n
-#: e2fsck/problem.c:1691
+#: e2fsck/problem.c:1713
#, no-c-format
msgid "@p @h %d: root node is @n\n"
msgstr "@p i-węźle @du HTREE %d: główny węzeł jest błędny\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid limit (%N)\n
-#: e2fsck/problem.c:1696
+#: e2fsck/problem.c:1718
msgid "@p @h %d: %B has @n limit (%N)\n"
msgstr "@p i-węźle @du HTREE %d: %B ma błędny limit (%N)\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid count (%N)\n
-#: e2fsck/problem.c:1701
+#: e2fsck/problem.c:1723
msgid "@p @h %d: %B has @n count (%N)\n"
msgstr "@p i-węźle @du HTREE %d: %B ma błędny licznik (%N)\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has an unordered hash table\n
-#: e2fsck/problem.c:1706
+#: e2fsck/problem.c:1728
msgid "@p @h %d: %B has an unordered hash table\n"
msgstr "@p i-węźle @du HTREE %d: %B ma nie uporządkowaną tablicę haszującą\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid depth (%N)\n
-#: e2fsck/problem.c:1711
+#: e2fsck/problem.c:1733
msgid "@p @h %d: %B has @n depth (%N)\n"
msgstr "@p i-węźle @du HTREE %d: %B ma błędną głębokość (%N)\n"
#. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found.
-#: e2fsck/problem.c:1716
+#: e2fsck/problem.c:1738
msgid "Duplicate @E found. "
msgstr "Znaleziono podwójny @E. "
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a non-unique filename.\n
#. @-expanded: Rename to %s
-#: e2fsck/problem.c:1721
+#: e2fsck/problem.c:1743
#, no-c-format
msgid ""
"@E has a non-unique filename.\n"
#. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' found.\n
#. @-expanded: \tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n
#. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:1726
+#: e2fsck/problem.c:1748
msgid ""
"Duplicate @e '%Dn' found.\n"
"\tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n"
"\n"
#. @-expanded: i_blocks_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1731
+#: e2fsck/problem.c:1753
msgid "i_blocks_hi @F %N, @s zero.\n"
msgstr "i_blocks_hi @F %N, @s zero.\n"
#. @-expanded: Unexpected block in HTREE directory inode %d (%q).\n
-#: e2fsck/problem.c:1736
+#: e2fsck/problem.c:1758
msgid "Unexpected @b in @h %d (%q).\n"
msgstr "Nieoczekiwany @b w i-węźle @du HTREE %d (%q)\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di in group %g where _INODE_UNINIT is set.\n
-#: e2fsck/problem.c:1741
+#: e2fsck/problem.c:1763
msgid "@E references @i %Di in @g %g where _INODE_UNINIT is set.\n"
msgstr "@i %Di znaleziony w grupie %g, która ma ustawioną flagę _INONE_UNINIT.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di found in group %g's unused inodes area.\n
-#: e2fsck/problem.c:1746
+#: e2fsck/problem.c:1768
msgid "@E references @i %Di found in @g %g's unused inodes area.\n"
msgstr "@i %Di znaleziony w grupie %g obszaru nie używanych i-węzłów.\n"
#. @-expanded: i_file_acl_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1751
+#: e2fsck/problem.c:1773
msgid "i_file_acl_hi @F %N, @s zero.\n"
msgstr "i_file_acl_hi @F %N, @s zero.\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node fails checksum.\n
-#: e2fsck/problem.c:1757
+#: e2fsck/problem.c:1779
#, no-c-format
msgid "@p @h %d: root node fails checksum.\n"
msgstr "@p i-węźle @du HTREE %d: główny węzeł ma błędną sumę kontrolną.\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: internal node fails checksum.\n
-#: e2fsck/problem.c:1763
+#: e2fsck/problem.c:1785
#, no-c-format
msgid "@p @h %d: internal node fails checksum.\n"
msgstr "@p i-węźle @du HTREE %d: wewnętrzny węzeł ma błędną sumę kontrolną.\n"
#. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory has no checksum.\n
-#: e2fsck/problem.c:1768
+#: e2fsck/problem.c:1790
msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d has no checksum.\n"
msgstr "@i @du %i, %B, offset %N: @d nie ma sumy kontrolnej.\n"
#. @-expanded: directory inode %i, %B: directory passes checks but fails checksum.\n
-#: e2fsck/problem.c:1773
+#: e2fsck/problem.c:1795
msgid "@d @i %i, %B: @d passes checks but fails checksum.\n"
msgstr "@i @du %i, %B: @d przechodzi testy, ale ma błędną sumę kontrolną.\n"
#. @-expanded: Inline directory inode %i size (%N) must be a multiple of 4.\n
-#: e2fsck/problem.c:1778
+#: e2fsck/problem.c:1800
msgid "Inline @d @i %i size (%N) must be a multiple of 4.\n"
msgstr "Rozmiar i-węzła @du wewnętrznego %i (%N) musi być wielokrotnością 4.\n"
#. @-expanded: Fixing size of inline directory inode %i failed.\n
-#: e2fsck/problem.c:1784
+#: e2fsck/problem.c:1806
#, no-c-format
msgid "Fixing size of inline @d @i %i failed.\n"
msgstr "Poprawienie rozmiaru i-węzła @du wewnętrznego %i nie powiodło się.\n"
#. @-expanded: Encrypted entry '%Dn' in %p (%i) is too short.\n
-#: e2fsck/problem.c:1789
+#: e2fsck/problem.c:1811
msgid "Encrypted @E is too short.\n"
msgstr "Szyfrowany @E jest zbyt krótki.\n"
+#. @-expanded: Encrypted entry '%Dn' in %p (%i) references unencrypted inode %Di.\n
+#: e2fsck/problem.c:1816
+msgid "Encrypted @E references unencrypted @i %Di.\n"
+msgstr "Szyfrowany @E odwołuje się do nieszyfrowanego i-węzła %Di.\n"
+
+#. @-expanded: Encrypted entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di, which has a different encryption policy.\n
+#: e2fsck/problem.c:1821
+msgid "Encrypted @E references @i %Di, which has a different encryption policy.\n"
+msgstr "Szyfrowany @E odwołuje się do i-węzła %Di, który ma inną politykę szyfrowania.\n"
+
+#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal UTF-8 characters in its name.\n
+#: e2fsck/problem.c:1826
+msgid "@E has illegal UTF-8 characters in its name.\n"
+msgstr "@E ma niedopuszczalne znaki UTF-8 w nazwie.\n"
+
#. @-expanded: Duplicate filename entry '%Dn' in %p (%i) found.
-#: e2fsck/problem.c:1794
+#: e2fsck/problem.c:1831
msgid "Duplicate filename @E found. "
msgstr "Znaleziono podwójną nazwę pliku @E. "
#. @-expanded: Pass 3: Checking directory connectivity\n
-#: e2fsck/problem.c:1801
+#: e2fsck/problem.c:1839
msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n"
msgstr "Przebieg 3: Sprawdzanie łączności @dów\n"
#. @-expanded: root inode not allocated.
-#: e2fsck/problem.c:1806
+#: e2fsck/problem.c:1844
msgid "@r not allocated. "
msgstr "@r jest nie przydzielony. "
#. @-expanded: No room in lost+found directory.
-#: e2fsck/problem.c:1811
+#: e2fsck/problem.c:1849
msgid "No room in @l @d. "
msgstr "Brak miejsca w @du @l. "
#. @-expanded: Unconnected directory inode %i (%p)\n
-#: e2fsck/problem.c:1817
+#: e2fsck/problem.c:1855
#, no-c-format
msgid "Unconnected @d @i %i (%p)\n"
msgstr "Nie podłączony @i @du %i (%p)\n"
#. @-expanded: /lost+found not found.
-#: e2fsck/problem.c:1822
+#: e2fsck/problem.c:1860
msgid "/@l not found. "
msgstr "Nie znaleziono /@l. "
#. @-expanded: '..' in %Q (%i) is %P (%j), should be %q (%d).\n
-#: e2fsck/problem.c:1827
+#: e2fsck/problem.c:1865
msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n"
msgstr "'..' w %Q (%i) jest %P (%j), @s %q (%d).\n"
#. @-expanded: Bad or non-existent /lost+found. Cannot reconnect.\n
-#: e2fsck/problem.c:1833
+#: e2fsck/problem.c:1871
#, no-c-format
msgid "Bad or non-existent /@l. Cannot reconnect.\n"
msgstr "Błędny lub nie istniejący /@l. Nie można podłączyć.\n"
#. @-expanded: Could not expand /lost+found: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1839
+#: e2fsck/problem.c:1877
#, no-c-format
msgid "Could not expand /@l: %m\n"
msgstr "Nie można rozszerzyć /@l: %m\n"
-#: e2fsck/problem.c:1845
+#: e2fsck/problem.c:1883
#, no-c-format
msgid "Could not reconnect %i: %m\n"
msgstr "Nie można podłączyć %i: %m\n"
#. @-expanded: Error while trying to find /lost+found: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1851
+#: e2fsck/problem.c:1889
#, no-c-format
msgid "Error while trying to find /@l: %m\n"
msgstr "Błąd podczas szukania /@l: %m\n"
#. @-expanded: ext2fs_new_block: %m while trying to create /lost+found directory\n
-#: e2fsck/problem.c:1857
+#: e2fsck/problem.c:1895
#, no-c-format
msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n"
msgstr "ext2fs_new_block: %m podczas próby utworzenia @du /@l\n"
#. @-expanded: ext2fs_new_inode: %m while trying to create /lost+found directory\n
-#: e2fsck/problem.c:1863
+#: e2fsck/problem.c:1901
#, no-c-format
msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n"
msgstr "ext2fs_new_inode: %m podczas próby utworzenia @du /@l\n"
#. @-expanded: ext2fs_new_dir_block: %m while creating new directory block\n
-#: e2fsck/problem.c:1869
+#: e2fsck/problem.c:1907
#, no-c-format
msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n"
msgstr "ext2fs_new_dir_block: %m podczas tworzenia nowego @bu @du\n"
#. @-expanded: ext2fs_write_dir_block: %m while writing the directory block for /lost+found\n
-#: e2fsck/problem.c:1875
+#: e2fsck/problem.c:1913
#, no-c-format
msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n"
msgstr "ext2fs_write_dir_block: %m podczas zapisu @bu @du dla /@l\n"
#. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n
-#: e2fsck/problem.c:1881
+#: e2fsck/problem.c:1919
#, no-c-format
msgid "Error while adjusting @i count on @i %i\n"
msgstr "Błąd podczas poprawiania liczby i-węzłów w i-węźle %i\n"
#. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: %m\n
#. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:1887
+#: e2fsck/problem.c:1925
#, no-c-format
msgid ""
"Couldn't fix parent of @i %i: %m\n"
#. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: Couldn't find parent directory entry\n
#. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:1893
+#: e2fsck/problem.c:1931
#, no-c-format
msgid ""
"Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n"
"\n"
#. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1904
+#: e2fsck/problem.c:1942
#, no-c-format
msgid "Error creating root @d (%s): %m\n"
msgstr "Błąd podczas tworzenia głównego @du (%s): %m\n"
#. @-expanded: Error creating /lost+found directory (%s): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1910
+#: e2fsck/problem.c:1948
#, no-c-format
msgid "Error creating /@l @d (%s): %m\n"
msgstr "Błąd podczas tworzenia @du /@l (%s): %m\n"
#. @-expanded: root inode is not a directory; aborting.\n
-#: e2fsck/problem.c:1915
+#: e2fsck/problem.c:1953
msgid "@r is not a @d; aborting.\n"
msgstr "@r nie jest @diem; przerwanie.\n"
#. @-expanded: Cannot proceed without a root inode.\n
-#: e2fsck/problem.c:1920
+#: e2fsck/problem.c:1958
msgid "Cannot proceed without a @r.\n"
msgstr "Nie można kontynuować bez głównego katalogu.\n"
#. @-expanded: /lost+found is not a directory (ino=%i)\n
-#: e2fsck/problem.c:1931
+#: e2fsck/problem.c:1969
#, no-c-format
msgid "/@l is not a @d (ino=%i)\n"
msgstr "/@l nie jest @diem (@i=%i)\n"
#. @-expanded: /lost+found has inline data\n
-#: e2fsck/problem.c:1936
+#: e2fsck/problem.c:1974
msgid "/@l has inline data\n"
msgstr "/@l ma dane wewnętrzne\n"
#. @-expanded: Cannot allocate space for /lost+found.\n
#. @-expanded: Place lost files in root directory instead
-#: e2fsck/problem.c:1941
+#: e2fsck/problem.c:1979
msgid ""
"Cannot allocate space for /@l.\n"
"Place lost files in root directory instead"
#. @-expanded: Insufficient space to recover lost files!\n
#. @-expanded: Move data off the filesystem and re-run e2fsck.\n
#. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:1946
+#: e2fsck/problem.c:1984
msgid ""
"Insufficient space to recover lost files!\n"
"Move data off the @f and re-run e2fsck.\n"
"\n"
#. @-expanded: /lost+found is encrypted\n
-#: e2fsck/problem.c:1951
+#: e2fsck/problem.c:1989
msgid "/@l is encrypted\n"
msgstr "/@l jest zaszyfrowany\n"
-#: e2fsck/problem.c:1958
+#: e2fsck/problem.c:1996
msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n"
msgstr "Przebieg 3A: Optymalizacja katalogów\n"
-#: e2fsck/problem.c:1964
+#: e2fsck/problem.c:2002
#, no-c-format
msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m\n"
msgstr "Tworzenie iteratora dirs_to_hash nie powiodło się: %m\n"
-#: e2fsck/problem.c:1969
+#: e2fsck/problem.c:2007
msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m\n"
msgstr "Optymalizacja katalogu %q (%d) nie powiodła się: %m\n"
-#: e2fsck/problem.c:1974
+#: e2fsck/problem.c:2012
msgid "Optimizing directories: "
msgstr "Optymalizacja katalogów: "
-#: e2fsck/problem.c:1991
+#: e2fsck/problem.c:2029
msgid "Pass 4: Checking reference counts\n"
msgstr "Przebieg 4: Sprawdzanie liczników odwołań\n"
#. @-expanded: unattached zero-length inode %i.
-#: e2fsck/problem.c:1997
+#: e2fsck/problem.c:2035
#, no-c-format
msgid "@u @z @i %i. "
msgstr "@u @i @z %i. "
#. @-expanded: unattached inode %i\n
-#: e2fsck/problem.c:2003
+#: e2fsck/problem.c:2041
#, no-c-format
msgid "@u @i %i\n"
msgstr "@u @i %i\n"
#. @-expanded: inode %i ref count is %Il, should be %N.
-#: e2fsck/problem.c:2008
+#: e2fsck/problem.c:2046
msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N. "
msgstr "licznik odwołań i-węzła %i wynosi %Il, @s %N. "
#. @-expanded: WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n
#. @-expanded: \tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n
#. @-expanded: inode_link_info[%i] is %N, inode.i_links_count is %Il. They should be the same!\n
-#: e2fsck/problem.c:2012
+#: e2fsck/problem.c:2050
msgid ""
"WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n"
"\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n"
"inode_link_info[%i]=%N, inode.i_links_count=%Il. Powinny być takie same!\n"
#. @-expanded: extended attribute inode %i ref count is %N, should be %n.
-#: e2fsck/problem.c:2019
+#: e2fsck/problem.c:2057
msgid "@a @i %i ref count is %N, @s %n. "
msgstr "Licznik odwołań i-węzła rozszerzonych atrybutów %i wynosi %N, @s %n. "
#. @-expanded: directory exceeds max links, but no DIR_NLINK feature in superblock.\n
-#: e2fsck/problem.c:2024
+#: e2fsck/problem.c:2062
msgid "@d exceeds max links, but no DIR_NLINK feature in @S.\n"
msgstr "@d przekracza maksymalną liczbę dowiązań, ale brak cechy DIR_NLINK w @Su.\n"
#. @-expanded: directory inode %i ref count set to overflow but could be exact value %N.
-#: e2fsck/problem.c:2029
+#: e2fsck/problem.c:2067
msgid "@d @i %i ref count set to overflow but could be exact value %N. "
msgstr "Licznik odwołań i-węzła @du %i ustawiony na przepełnienie, a powinien być równy %N. "
#. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n
-#: e2fsck/problem.c:2036
+#: e2fsck/problem.c:2074
msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n"
msgstr "Przebieg 5: Sprawdzanie sumarycznych informacji o @gch\n"
#. @-expanded: Padding at end of inode bitmap is not set.
-#: e2fsck/problem.c:2041
+#: e2fsck/problem.c:2079
msgid "Padding at end of @i @B is not set. "
msgstr "Wypełnienie na końcu bitmapy i-węzłów nie jest ustawione. "
#. @-expanded: Padding at end of block bitmap is not set.
-#: e2fsck/problem.c:2046
+#: e2fsck/problem.c:2084
msgid "Padding at end of @b @B is not set. "
msgstr "Wypełnienie na końcu bitmapy @bów nie jest ustawione. "
#. @-expanded: block bitmap differences:
-#: e2fsck/problem.c:2051
+#: e2fsck/problem.c:2089
msgid "@b @B differences: "
msgstr "Różnice bitmapy @bów: "
#. @-expanded: inode bitmap differences:
-#: e2fsck/problem.c:2073
+#: e2fsck/problem.c:2111
msgid "@i @B differences: "
msgstr "Różnice bitmapy i-węzłów: "
#. @-expanded: Free inodes count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
-#: e2fsck/problem.c:2095
+#: e2fsck/problem.c:2133
msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
msgstr "Błędna liczba wolnych i-węzłów dla grupy #%g (%i, naliczono %j).\n"
#. @-expanded: Directories count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
-#: e2fsck/problem.c:2100
+#: e2fsck/problem.c:2138
msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
msgstr "Błędna liczba katalogów dla grupy #%g (%i, naliczono %j).\n"
#. @-expanded: Free inodes count wrong (%i, counted=%j).\n
-#: e2fsck/problem.c:2105
+#: e2fsck/problem.c:2143
msgid "Free @is count wrong (%i, counted=%j).\n"
msgstr "Błędna liczba wolnych i-węzłów (%i, naliczono %j).\n"
#. @-expanded: Free blocks count wrong for group #%g (%b, counted=%c).\n
-#: e2fsck/problem.c:2110
+#: e2fsck/problem.c:2148
msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n"
msgstr "Błędna liczba wolnych @bów dla grupy #%g (%b, naliczono %c).\n"
#. @-expanded: Free blocks count wrong (%b, counted=%c).\n
-#: e2fsck/problem.c:2115
+#: e2fsck/problem.c:2153
msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n"
msgstr "Błędna liczba wolnych @bów (%b, naliczono %c).\n"
#. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap
#. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n
-#: e2fsck/problem.c:2120
+#: e2fsck/problem.c:2158
msgid "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B endpoints (%i, %j)\n"
msgstr "BŁĄD PROGRAMU: końce bitmap systemu plików (#%N) (%b, %c) nie zgadzają się z policzonymi końcami bitmap (%i, %j)\n"
-#: e2fsck/problem.c:2126
+#: e2fsck/problem.c:2164
msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n"
msgstr "Błąd wewnętrzny: fałszywy koniec bitmapy (%N)\n"
#. @-expanded: Error copying in replacement inode bitmap: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:2132
+#: e2fsck/problem.c:2170
#, no-c-format
msgid "Error copying in replacement @i @B: %m\n"
msgstr "Błąd podczas kopiowania w zastępczej bitmapie i-węzłów: %m\n"
#. @-expanded: Error copying in replacement block bitmap: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:2138
+#: e2fsck/problem.c:2176
#, no-c-format
msgid "Error copying in replacement @b @B: %m\n"
msgstr "Błąd podczas kopiowania w zastępczej bitmapie @bów: %m\n"
#. @-expanded: group %g block(s) in use but group is marked BLOCK_UNINIT\n
-#: e2fsck/problem.c:2168
+#: e2fsck/problem.c:2206
#, no-c-format
msgid "@g %g @b(s) in use but @g is marked BLOCK_UNINIT\n"
msgstr "@b(i) grupy %g są używane, ale @g ma flagę BLOCK_UNINIT\n"
#. @-expanded: group %g inode(s) in use but group is marked INODE_UNINIT\n
-#: e2fsck/problem.c:2174
+#: e2fsck/problem.c:2212
#, no-c-format
msgid "@g %g @i(s) in use but @g is marked INODE_UNINIT\n"
msgstr "i-węzły grupy %g są używane, ale @g ma flagę INODE_UNINIT\n"
#. @-expanded: group %g inode bitmap does not match checksum.\n
-#: e2fsck/problem.c:2180
+#: e2fsck/problem.c:2218
#, no-c-format
msgid "@g %g @i @B does not match checksum.\n"
msgstr "@B i-węzłów grupy %g nie zgadza się z sumą kontrolną.\n"
#. @-expanded: group %g block bitmap does not match checksum.\n
-#: e2fsck/problem.c:2186
+#: e2fsck/problem.c:2224
#, no-c-format
msgid "@g %g @b @B does not match checksum.\n"
msgstr "@B @bów grupy %g nie zgadza się z sumą kontrolną.\n"
#. @-expanded: Recreate journal
-#: e2fsck/problem.c:2193
+#: e2fsck/problem.c:2231
msgid "Recreate @j"
msgstr "Odtworzyć kronikę"
-#: e2fsck/problem.c:2198
+#: e2fsck/problem.c:2236
msgid "Update quota info for quota type %N"
msgstr "Uaktualnić informacje o limitach typu %N"
#. @-expanded: Error setting block group checksum info: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:2204
+#: e2fsck/problem.c:2242
#, no-c-format
msgid "Error setting @b @g checksum info: %m\n"
msgstr "Błąd podczas ustawiania informacji o sumie kontrolnej grupy bloków: %m\n"
-#: e2fsck/problem.c:2210
+#: e2fsck/problem.c:2248
#, no-c-format
msgid "Error writing file system info: %m\n"
msgstr "Błąd podczas zapisu informacji o systemie plików: %m\n"
-#: e2fsck/problem.c:2216
+#: e2fsck/problem.c:2254
#, no-c-format
msgid "Error flushing writes to storage device: %m\n"
msgstr "Błąd podczas zrzucania zapisów na urządzenie przechowujące: %m\n"
-#: e2fsck/problem.c:2221
+#: e2fsck/problem.c:2259
msgid "Error writing quota info for quota type %N: %m\n"
msgstr "Błąd podczas zapisu informacji o limitach typu %N: %m\n"
-#: e2fsck/problem.c:2384
+#: e2fsck/problem.c:2422
#, c-format
msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n"
msgstr "Nie obsłużony kod błędu (0x%x)!\n"
-#: e2fsck/problem.c:2514 e2fsck/problem.c:2518
+#: e2fsck/problem.c:2552 e2fsck/problem.c:2556
msgid "IGNORED"
msgstr "ZIGNOROWANO"
msgid "size of inode=%d\n"
msgstr "rozmiar i-węzła=%d\n"
+#: e2fsck/scantest.c:114 misc/e2image.c:1330
+msgid "while opening inode scan"
+msgstr "podczas otwierania obrazu i-węzłów"
+
#: e2fsck/scantest.c:119
msgid "while starting inode scan"
msgstr "podczas rozpoczynania przeszukiwania i-węzłów"
msgid "%s: %u/%u files (%0d.%d%% non-contiguous), %llu/%llu blocks\n"
msgstr "%s: %u/%u plików (%0d.%d%% nieciągłych), %llu/%llu bloków\n"
-#: e2fsck/unix.c:163
+#: e2fsck/unix.c:164
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%12u użytych i-węzłów (%2.2f%% z %u)\n"
-#: e2fsck/unix.c:167
+#: e2fsck/unix.c:168
#, c-format
msgid "%12u non-contiguous file (%0d.%d%%)\n"
msgid_plural "%12u non-contiguous files (%0d.%d%%)\n"
msgstr[1] "%12u pliki nieciągłe (%0d.%d%%)\n"
msgstr[2] "%12u plików nieciągłych (%0d.%d%%)\n"
-#: e2fsck/unix.c:172
+#: e2fsck/unix.c:173
#, c-format
msgid "%12u non-contiguous directory (%0d.%d%%)\n"
msgid_plural "%12u non-contiguous directories (%0d.%d%%)\n"
msgstr[1] "%12u katalogi nieciągłe (%0d.%d%%)\n"
msgstr[2] "%12u katalogów nieciągłych (%0d.%d%%)\n"
-#: e2fsck/unix.c:177
+#: e2fsck/unix.c:178
#, c-format
msgid " # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n"
msgstr " liczba i-węzłów z blokami ind/dind/tind: %u/%u/%u\n"
-#: e2fsck/unix.c:185
+#: e2fsck/unix.c:186
msgid " Extent depth histogram: "
msgstr " Histogram głębokości ekstentów: "
-#: e2fsck/unix.c:194
+#: e2fsck/unix.c:195
#, c-format
msgid "%12llu block used (%2.2f%%, out of %llu)\n"
msgid_plural "%12llu blocks used (%2.2f%%, out of %llu)\n"
msgstr[1] "%12llu użyte bloki (%2.2f%% z %llu)\n"
msgstr[2] "%12llu użytych bloków (%2.2f%% z %llu)\n"
-#: e2fsck/unix.c:198
+#: e2fsck/unix.c:200
#, c-format
msgid "%12u bad block\n"
msgid_plural "%12u bad blocks\n"
msgstr[1] "%12u wadliwe bloki\n"
msgstr[2] "%12u wadliwych bloków\n"
-#: e2fsck/unix.c:200
+#: e2fsck/unix.c:202
#, c-format
msgid "%12u large file\n"
msgid_plural "%12u large files\n"
msgstr[1] "%12u duże pliki\n"
msgstr[2] "%12u dużych plików\n"
-#: e2fsck/unix.c:202
+#: e2fsck/unix.c:204
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%12u zwykłych plików\n"
-#: e2fsck/unix.c:204
+#: e2fsck/unix.c:206
#, c-format
msgid "%12u directory\n"
msgid_plural "%12u directories\n"
msgstr[1] "%12u katalogi\n"
msgstr[2] "%12u katalogów\n"
-#: e2fsck/unix.c:206
+#: e2fsck/unix.c:208
#, c-format
msgid "%12u character device file\n"
msgid_plural "%12u character device files\n"
msgstr[1] "%12u pliki urządzeń znakowych\n"
msgstr[2] "%12u plików urządzeń znakowych\n"
-#: e2fsck/unix.c:209
+#: e2fsck/unix.c:211
#, c-format
msgid "%12u block device file\n"
msgid_plural "%12u block device files\n"
msgstr[1] "%12u pliki urządzeń blokowych\n"
msgstr[2] "%12u plików urządzeń blokowych\n"
-#: e2fsck/unix.c:211
+#: e2fsck/unix.c:213
#, c-format
msgid "%12u fifo\n"
msgid_plural "%12u fifos\n"
msgstr[1] "%12u potoki\n"
msgstr[2] "%12u potoków\n"
-#: e2fsck/unix.c:213
+#: e2fsck/unix.c:215
#, c-format
msgid "%12u link\n"
msgid_plural "%12u links\n"
msgstr[1] "%12u dowiązania\n"
msgstr[2] "%12u dowiązań\n"
-#: e2fsck/unix.c:215
+#: e2fsck/unix.c:217
#, c-format
msgid "%12u symbolic link"
msgid_plural "%12u symbolic links"
msgstr[1] "%12u dowiązania symboliczne"
msgstr[2] "%12u dowiązań symbolicznych"
-#: e2fsck/unix.c:217
+#: e2fsck/unix.c:219
#, c-format
msgid " (%u fast symbolic link)\n"
msgid_plural " (%u fast symbolic links)\n"
msgstr[1] " (%u szybkie dowiązania symboliczne)\n"
msgstr[2] " (%u szybkich dowiązań symbolicznych)\n"
-#: e2fsck/unix.c:221
+#: e2fsck/unix.c:223
#, c-format
msgid "%12u socket\n"
msgid_plural "%12u sockets\n"
msgstr[1] "%12u gniazda\n"
msgstr[2] "%12u gniazd\n"
-#: e2fsck/unix.c:225
+#: e2fsck/unix.c:227
#, c-format
msgid "%12u file\n"
msgid_plural "%12u files\n"
msgstr[1] "%12u pliki\n"
msgstr[2] "%12u plików\n"
-#: e2fsck/unix.c:238 misc/badblocks.c:1002 misc/tune2fs.c:3072 misc/util.c:129
+#: e2fsck/unix.c:240 misc/badblocks.c:1001 misc/tune2fs.c:3078 misc/util.c:129
#: resize/main.c:356
#, c-format
msgid "while determining whether %s is mounted."
msgstr "podczas sprawdzania, czy %s jest zamontowany."
-#: e2fsck/unix.c:259
+#: e2fsck/unix.c:261
#, c-format
msgid "Warning! %s is mounted.\n"
msgstr "Uwaga! %s jest zamontowany.\n"
-#: e2fsck/unix.c:262
+#: e2fsck/unix.c:264
#, c-format
msgid "Warning! %s is in use.\n"
msgstr "Uwaga! %s jest w użyciu.\n"
-#: e2fsck/unix.c:268
+#: e2fsck/unix.c:270
#, c-format
msgid "%s is mounted.\n"
msgstr "%s jest zamontowany.\n"
-#: e2fsck/unix.c:270
+#: e2fsck/unix.c:272
#, c-format
msgid "%s is in use.\n"
msgstr "%s jest w użyciu.\n"
-#: e2fsck/unix.c:272
+#: e2fsck/unix.c:274
msgid ""
"Cannot continue, aborting.\n"
"\n"
"Nie można kontynuować, przerwano.\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:274
+#: e2fsck/unix.c:276
msgid ""
"\n"
"\n"
"***POWAŻNE*** uszkodzenie systemu plików.\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:279
+#: e2fsck/unix.c:281
msgid "Do you really want to continue"
msgstr "Naprawdę kontynuować?"
-#: e2fsck/unix.c:281
+#: e2fsck/unix.c:283
msgid "check aborted.\n"
msgstr "sprawdzanie przerwane.\n"
-#: e2fsck/unix.c:375
+#: e2fsck/unix.c:377
msgid " contains a file system with errors"
msgstr " zawiera system plików z błędami"
-#: e2fsck/unix.c:377
+#: e2fsck/unix.c:379
msgid " was not cleanly unmounted"
msgstr " nie był czysto odmontowany"
-#: e2fsck/unix.c:379
+#: e2fsck/unix.c:381
msgid " primary superblock features different from backup"
msgstr " właściwości głównego superbloku różnią się od kopii zapasowej"
-#: e2fsck/unix.c:383
+#: e2fsck/unix.c:385
#, c-format
msgid " has been mounted %u times without being checked"
msgstr " był montowany %u razy bez sprawdzania"
-#: e2fsck/unix.c:390
+#: e2fsck/unix.c:392
msgid " has filesystem last checked time in the future"
msgstr " ma czas ostatniego sprawdzenia systemu plików w przyszłości"
-#: e2fsck/unix.c:396
+#: e2fsck/unix.c:398
#, c-format
msgid " has gone %u days without being checked"
msgstr " przetrwał %u dni bez sprawdzania"
-#: e2fsck/unix.c:404
+#: e2fsck/unix.c:406
msgid "ignoring check interval, broken_system_clock set\n"
msgstr "zignorowano częstotliwość sprawdzania, ustawione jest broken_system_clock\n"
-#: e2fsck/unix.c:410
+#: e2fsck/unix.c:412
msgid ", check forced.\n"
msgstr ", wymuszono sprawdzenie.\n"
-#: e2fsck/unix.c:443
+#: e2fsck/unix.c:445
#, c-format
msgid "%s: clean, %u/%u files, %llu/%llu blocks"
msgstr "%s: czysty, %u/%u plików, %llu/%llu bloków"
-#: e2fsck/unix.c:463
+#: e2fsck/unix.c:465
msgid " (check deferred; on battery)"
msgstr " (sprawdzenie wstrzymane; zasilanie z baterii)"
-#: e2fsck/unix.c:466
+#: e2fsck/unix.c:468
msgid " (check after next mount)"
msgstr " (sprawdzenie po następnym montowaniu)"
-#: e2fsck/unix.c:468
+#: e2fsck/unix.c:470
#, c-format
msgid " (check in %ld mounts)"
msgstr "(sprawdzenie za %ld montowań)"
-#: e2fsck/unix.c:618
+#: e2fsck/unix.c:620
#, c-format
msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n"
msgstr "BŁĄD: Nie można otworzyć /dev/null (%s)\n"
-#: e2fsck/unix.c:689
+#: e2fsck/unix.c:691
msgid "Invalid EA version.\n"
msgstr "Błędna wersja EA.\n"
-#: e2fsck/unix.c:702
+#: e2fsck/unix.c:704
msgid "Invalid readahead buffer size.\n"
msgstr "Błędny parametr rozmiaru bufora odczytu z wyprzedzeniem.\n"
-#: e2fsck/unix.c:757
+#: e2fsck/unix.c:767
#, c-format
msgid "Unknown extended option: %s\n"
msgstr "Nieznana opcja rozszerzona: %s\n"
-#: e2fsck/unix.c:765
+#: e2fsck/unix.c:775
msgid ""
"\n"
"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
"który jest ustawiany znakiem równości ('='). Poprawne opcje rozszerzone to:\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:769
+#: e2fsck/unix.c:779
msgid "\tea_ver=<ea_version (1 or 2)>\n"
msgstr "\tea_ver=<wersja ea (1 lub 2)>\n"
-#: e2fsck/unix.c:778
+#: e2fsck/unix.c:788
msgid "\treadahead_kb=<buffer size>\n"
msgstr "\treadahead_kb=<rozmiar bufora>\n"
-#: e2fsck/unix.c:790
+#: e2fsck/unix.c:801
#, c-format
msgid ""
"Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n"
"Błąd składni w pliku konfiguracyjnym e2fsck (%s, linia %d)\n"
"\t%s\n"
-#: e2fsck/unix.c:863
+#: e2fsck/unix.c:874
#, c-format
msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n"
msgstr "Błąd podczas kontroli deskryptora pliku %d: %s\n"
-#: e2fsck/unix.c:867
+#: e2fsck/unix.c:878
msgid "Invalid completion information file descriptor"
msgstr "Błędne informacje dopełniające deskryptora plików"
-#: e2fsck/unix.c:882
+#: e2fsck/unix.c:893
msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified."
msgstr "Można podać tylko jedną z opcji -p/-a, -n lub -y."
-#: e2fsck/unix.c:903
+#: e2fsck/unix.c:914
#, c-format
msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n"
msgstr "Opcja -t nie jest obsługiwana przez tę wersję e2fsck.\n"
-#: e2fsck/unix.c:934 e2fsck/unix.c:1012 misc/e2initrd_helper.c:330
-#: misc/tune2fs.c:1721 misc/tune2fs.c:2016 misc/tune2fs.c:2034
+#: e2fsck/unix.c:946 e2fsck/unix.c:1024 misc/e2initrd_helper.c:330
+#: misc/tune2fs.c:1778 misc/tune2fs.c:2078 misc/tune2fs.c:2096
#, c-format
msgid "Unable to resolve '%s'"
msgstr "Nie udało się rozwiązać '%s'"
-#: e2fsck/unix.c:991
+#: e2fsck/unix.c:1003
msgid "The -n and -D options are incompatible."
msgstr "Opcje -n i -D są niekompatybilne."
-#: e2fsck/unix.c:996
+#: e2fsck/unix.c:1008
msgid "The -n and -c options are incompatible."
msgstr "Opcje -n i -c są niekompatybilne."
-#: e2fsck/unix.c:1001
+#: e2fsck/unix.c:1013
msgid "The -n and -l/-L options are incompatible."
msgstr "Opcje -n i -l/-L są niekompatybilne."
-#: e2fsck/unix.c:1025
+#: e2fsck/unix.c:1037
msgid "The -D and -E fixes_only options are incompatible."
msgstr "Opcje -D i -E fixes_only są niekompatybilne."
-#: e2fsck/unix.c:1031
+#: e2fsck/unix.c:1043
msgid "The -E bmap2extent and fixes_only options are incompatible."
msgstr "Opcje -E bmap2extent i fixes_only są niekompatybilne."
-#: e2fsck/unix.c:1095
+#: e2fsck/unix.c:1094
+#, c-format
+msgid "while opening %s for flushing"
+msgstr "podczas otwierania %s w celu opróżnienia"
+
+#: e2fsck/unix.c:1100 resize/main.c:385
+#, c-format
+msgid "while trying to flush %s"
+msgstr "podczas próby opróżnienia %s"
+
+#: e2fsck/unix.c:1107
msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n"
msgstr "Opcje -c oraz -l/-L nie mogą być podane jednocześnie.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1142
+#: e2fsck/unix.c:1154
#, c-format
msgid ""
"E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n"
"E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" nie jest liczbą całkowitą\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:1151
+#: e2fsck/unix.c:1163
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Błędny argument nieliczbowy dla -%c (\"%s\")\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:1242
+#: e2fsck/unix.c:1254
#, c-format
msgid "MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please wait...\n"
msgstr "Przedział MMP to %u sek, a całkowity czas oczekiwania %u sek. Proszę czekać...\n"
-#: e2fsck/unix.c:1259 e2fsck/unix.c:1264
+#: e2fsck/unix.c:1271 e2fsck/unix.c:1276
msgid "while checking MMP block"
msgstr "podczas sprawdzania bloku MMP"
-#: e2fsck/unix.c:1266
+#: e2fsck/unix.c:1278
#, c-format
msgid ""
"If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n"
"Jeśli system plików nie jest na pewno używany przez żaden system, można uruchomić:\n"
"'tune2fs -f -E clear_mmp %s'\n"
-#: e2fsck/unix.c:1282
+#: e2fsck/unix.c:1294
msgid "while reading MMP block"
msgstr "podczas odczytu bloku MMP"
-#: e2fsck/unix.c:1302 e2fsck/unix.c:1354 misc/e2undo.c:236 misc/e2undo.c:281
-#: misc/mke2fs.c:2708 misc/mke2fs.c:2759 misc/tune2fs.c:2798
-#: misc/tune2fs.c:2843 resize/main.c:188 resize/main.c:233
+#: e2fsck/unix.c:1314 e2fsck/unix.c:1366 misc/e2undo.c:240 misc/e2undo.c:285
+#: misc/mke2fs.c:2723 misc/mke2fs.c:2774 misc/tune2fs.c:2803
+#: misc/tune2fs.c:2848 resize/main.c:188 resize/main.c:233
#, c-format
msgid ""
"Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n"
" e2undo %s %s\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:1343 misc/e2undo.c:270 misc/mke2fs.c:2748 misc/tune2fs.c:2832
+#: e2fsck/unix.c:1355 misc/e2undo.c:274 misc/mke2fs.c:2763 misc/tune2fs.c:2837
#: resize/main.c:222
#, c-format
msgid "while trying to delete %s"
msgstr "podczas próby usunięcia %s"
-#: e2fsck/unix.c:1369 misc/mke2fs.c:2774 resize/main.c:243
+#: e2fsck/unix.c:1381 misc/mke2fs.c:2789 resize/main.c:243
msgid "while trying to setup undo file\n"
msgstr "podczas próby utworzenia pliku cofnięcia (undo)\n"
-#: e2fsck/unix.c:1412
+#: e2fsck/unix.c:1425
msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n"
msgstr "Błąd: wersja biblioteki ext2fs jest za stara!\n"
-#: e2fsck/unix.c:1419
+#: e2fsck/unix.c:1432
msgid "while trying to initialize program"
msgstr "podczas próby zainicjowania programu"
-#: e2fsck/unix.c:1456
+#: e2fsck/unix.c:1469
#, c-format
msgid "\tUsing %s, %s\n"
msgstr "\tUżywane %s, %s\n"
-#: e2fsck/unix.c:1468
+#: e2fsck/unix.c:1481
msgid "need terminal for interactive repairs"
msgstr "interaktywna naprawa wymaga terminala"
-#: e2fsck/unix.c:1529
+#: e2fsck/unix.c:1542
#, c-format
msgid "%s: %s trying backup blocks...\n"
msgstr "%s: %s próba użycia zapasowych bloków...\n"
-#: e2fsck/unix.c:1531
+#: e2fsck/unix.c:1544
msgid "Superblock invalid,"
msgstr "Superblok błędny,"
-#: e2fsck/unix.c:1532
+#: e2fsck/unix.c:1545
msgid "Group descriptors look bad..."
msgstr "Deskryptory grup wyglądają źle..."
-#: e2fsck/unix.c:1542
+#: e2fsck/unix.c:1555
#, c-format
msgid "%s: %s while using the backup blocks"
msgstr "%s: %s podczas próby użycia zapasowych bloków"
-#: e2fsck/unix.c:1546
+#: e2fsck/unix.c:1559
#, c-format
msgid "%s: going back to original superblock\n"
msgstr "%s: powracanie do oryginalnego superbloku\n"
-#: e2fsck/unix.c:1575
+#: e2fsck/unix.c:1588
msgid ""
"The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n"
"(Or the filesystem superblock is corrupt)\n"
"(lub superblok systemu plików jest uszkodzony)\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:1582
+#: e2fsck/unix.c:1595
msgid "Could this be a zero-length partition?\n"
msgstr "Czy to może jest partycja zerowej długości?\n"
-#: e2fsck/unix.c:1584
+#: e2fsck/unix.c:1597
#, c-format
msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n"
msgstr "Trzeba mieć dostęp %s do systemu plików lub być rootem\n"
-#: e2fsck/unix.c:1590
+#: e2fsck/unix.c:1603
msgid "Possibly non-existent or swap device?\n"
msgstr "Zapewne nie istniejące urządzenie lub swap?\n"
-#: e2fsck/unix.c:1592
+#: e2fsck/unix.c:1605
msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n"
msgstr "System plików zamontowany lub otwarty na wyłączność przez inny program?\n"
-#: e2fsck/unix.c:1596
+#: e2fsck/unix.c:1609
msgid "Possibly non-existent device?\n"
msgstr "Zapewne nie istniejące urządzenie?\n"
-#: e2fsck/unix.c:1599
+#: e2fsck/unix.c:1612
msgid ""
"Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n"
"check of the device.\n"
"Dysk zabezpieczony przed zapisem; można użyć opcji -n aby sprawdzić\n"
"urządzenie w trybie tylko do odczytu.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1613
+#: e2fsck/unix.c:1626
#, c-format
msgid "%s: Trying to load superblock despite errors...\n"
msgstr "%s: Próba załadowania superbloku mimo błędów...\n"
-#: e2fsck/unix.c:1688
+#: e2fsck/unix.c:1701
msgid "Get a newer version of e2fsck!"
msgstr "Potrzeba nowszej wersji e2fsck!"
-#: e2fsck/unix.c:1748
+#: e2fsck/unix.c:1761
#, c-format
msgid "while checking journal for %s"
msgstr "podczas sprawdzania kroniki dla %s"
-#: e2fsck/unix.c:1751
+#: e2fsck/unix.c:1764
msgid "Cannot proceed with file system check"
msgstr "Nie można kontynuować sprawdzania systemu plików"
-#: e2fsck/unix.c:1762
+#: e2fsck/unix.c:1775
msgid "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem check.\n"
msgstr ""
"Uwaga: pominięto odtwarzanie z kroniki z powodu sprawdzania w trybie tylko\n"
"do odczytu.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1774
+#: e2fsck/unix.c:1787
#, c-format
msgid "unable to set superblock flags on %s\n"
msgstr "nie można ustawić flag superbloku na %s\n"
-#: e2fsck/unix.c:1780
+#: e2fsck/unix.c:1793
#, c-format
msgid "Journal checksum error found in %s\n"
msgstr "Napotkano błąd sumy kontrolnej kroniki w %s\n"
-#: e2fsck/unix.c:1784
+#: e2fsck/unix.c:1797
#, c-format
msgid "Journal corrupted in %s\n"
msgstr "Uszkodzona kronika w %s\n"
-#: e2fsck/unix.c:1788
+#: e2fsck/unix.c:1801
#, c-format
msgid "while recovering journal of %s"
msgstr "podczas odtwarzania kroniki dla %s"
-#: e2fsck/unix.c:1810
+#: e2fsck/unix.c:1823
#, c-format
msgid "%s has unsupported feature(s):"
msgstr "%s ma włączone nie obsługiwane właściwości:"
-#: e2fsck/unix.c:1825
+#: e2fsck/unix.c:1838
#, c-format
msgid "%s has unsupported encoding: %0x\n"
msgstr "%s ma nie obsługiwane kodowanie: %0x\n"
-#: e2fsck/unix.c:1875
+#: e2fsck/unix.c:1888
#, c-format
msgid "%s: %s while reading bad blocks inode\n"
msgstr "%s: %s podczas odczytu i-węzła wadliwych bloków\n"
-#: e2fsck/unix.c:1878
+#: e2fsck/unix.c:1891
msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n"
msgstr "Nie wróży to dobrze, ale spróbuję kontynuować...\n"
-#: e2fsck/unix.c:1918
+#: e2fsck/unix.c:1934
#, c-format
msgid "Creating journal (%d blocks): "
msgstr "Tworzenie kroniki (%d bloków): "
-#: e2fsck/unix.c:1928
+#: e2fsck/unix.c:1943
msgid " Done.\n"
msgstr " Wykonano.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1930
+#: e2fsck/unix.c:1945
msgid ""
"\n"
"*** journal has been regenerated ***\n"
"\n"
"*** kronika została zregenerowana ***\n"
-#: e2fsck/unix.c:1936
+#: e2fsck/unix.c:1951
msgid "aborted"
msgstr "przerwano"
-#: e2fsck/unix.c:1938
+#: e2fsck/unix.c:1953
#, c-format
msgid "%s: e2fsck canceled.\n"
msgstr "%s: e2fsck przerwany.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1965
+#: e2fsck/unix.c:1980
msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n"
msgstr "Restart e2fsck od początku...\n"
-#: e2fsck/unix.c:1969
+#: e2fsck/unix.c:1984
msgid "while resetting context"
msgstr "podczas resetowania kontekstu"
-#: e2fsck/unix.c:2028
+#: e2fsck/unix.c:2043
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s: ***** BŁĘDY SYSTEMU PLIKÓW NAPRAWIONE *****\n"
-#: e2fsck/unix.c:2030
+#: e2fsck/unix.c:2045
#, c-format
msgid "%s: File system was modified.\n"
msgstr "%s: System plików został zmodyfikowany.\n"
-#: e2fsck/unix.c:2034 e2fsck/util.c:71
+#: e2fsck/unix.c:2049 e2fsck/util.c:67
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s: ***** SYSTEM PLIKÓW ZMODYFIKOWANY *****\n"
-#: e2fsck/unix.c:2039
+#: e2fsck/unix.c:2054
#, c-format
msgid "%s: ***** REBOOT SYSTEM *****\n"
msgstr "%s: ***** WYMAGANY RESTART SYSTEMU *****\n"
-#: e2fsck/unix.c:2049 e2fsck/util.c:77
+#: e2fsck/unix.c:2064 e2fsck/util.c:73
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s: ********** UWAGA: System plików nadal ma błędy **********\n"
"\n"
-#: e2fsck/util.c:195 misc/util.c:93
+#: e2fsck/util.c:191 misc/util.c:93
msgid "yY"
msgstr "tTyY"
-#: e2fsck/util.c:196 misc/util.c:112
+#: e2fsck/util.c:192 misc/util.c:112
msgid "nN"
msgstr "nN"
-#: e2fsck/util.c:197
+#: e2fsck/util.c:193
msgid "aA"
msgstr "wWaA"
-#: e2fsck/util.c:201
+#: e2fsck/util.c:197
msgid " ('a' enables 'yes' to all) "
msgstr " ('w' włącza 'tak' na wszystko) "
-#: e2fsck/util.c:218
+#: e2fsck/util.c:214
msgid "<y>"
msgstr "<t>"
-#: e2fsck/util.c:220
+#: e2fsck/util.c:216
msgid "<n>"
msgstr "<n>"
-#: e2fsck/util.c:222
+#: e2fsck/util.c:218
msgid " (y/n)"
msgstr " (t/n)"
-#: e2fsck/util.c:245
+#: e2fsck/util.c:241
msgid "cancelled!\n"
msgstr "anulowano!\n"
-#: e2fsck/util.c:278
+#: e2fsck/util.c:274
msgid "yes to all\n"
msgstr "tak na wszystko\n"
-#: e2fsck/util.c:280
+#: e2fsck/util.c:276
msgid "yes\n"
msgstr "tak\n"
-#: e2fsck/util.c:282
+#: e2fsck/util.c:278
msgid "no\n"
msgstr "nie\n"
-#: e2fsck/util.c:292
+#: e2fsck/util.c:288
#, c-format
msgid ""
"%s? no\n"
"%s? nie\n"
"\n"
-#: e2fsck/util.c:296
+#: e2fsck/util.c:292
#, c-format
msgid ""
"%s? yes\n"
"%s? tak\n"
"\n"
-#: e2fsck/util.c:300
+#: e2fsck/util.c:296
msgid "yes"
msgstr "tak"
-#: e2fsck/util.c:300
+#: e2fsck/util.c:296
msgid "no"
msgstr "nie"
-#: e2fsck/util.c:316
+#: e2fsck/util.c:312
#, c-format
msgid "e2fsck_read_bitmaps: illegal bitmap block(s) for %s"
msgstr "e2fsck_read_bitmaps: niedopuszczalne bloki bitmapy dla %s"
-#: e2fsck/util.c:321
+#: e2fsck/util.c:317
msgid "reading inode and block bitmaps"
msgstr "odczytu bitmap i-węzłów i bloków"
-#: e2fsck/util.c:333
+#: e2fsck/util.c:329
#, c-format
msgid "while retrying to read bitmaps for %s"
msgstr "podczas ponawiania próby odczytu bitmap dla %s"
-#: e2fsck/util.c:345
+#: e2fsck/util.c:341
msgid "writing block and inode bitmaps"
msgstr "zapisu bitmap bloków i i-węzłów"
-#: e2fsck/util.c:350
+#: e2fsck/util.c:346
#, c-format
msgid "while rewriting block and inode bitmaps for %s"
msgstr "podczas ponownego zapisu bitmap blików i i-węzłów dla %s"
-#: e2fsck/util.c:362
+#: e2fsck/util.c:358
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s: NIEOCZEKIWANA NIESPÓJNOŚĆ; TRZEBA URUCHOMIĆ fsck RĘCZNIE.\n"
"\t(tzn. bez opcji -a ani -p)\n"
-#: e2fsck/util.c:442
+#: e2fsck/util.c:438
#, c-format
msgid "Memory used: %lluk/%lluk (%lluk/%lluk), "
msgstr "Użyta pamięć: %lluk/%lluk (%lluk/%lluk), "
-#: e2fsck/util.c:448
+#: e2fsck/util.c:444
#, c-format
msgid "Memory used: %lluk, "
msgstr "Użyta pamięć: %lluk, "
-#: e2fsck/util.c:454
+#: e2fsck/util.c:450
#, c-format
msgid "time: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
msgstr "czas: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
-#: e2fsck/util.c:459
+#: e2fsck/util.c:455
#, c-format
msgid "elapsed time: %6.3f\n"
msgstr "upłynął czas: %6.3f\n"
-#: e2fsck/util.c:494 e2fsck/util.c:508
+#: e2fsck/util.c:490 e2fsck/util.c:504
#, c-format
msgid "while reading inode %lu in %s"
msgstr "podczas odczytu i-węzła %lu w %s"
-#: e2fsck/util.c:522 e2fsck/util.c:535
+#: e2fsck/util.c:518 e2fsck/util.c:531
#, c-format
msgid "while writing inode %lu in %s"
msgstr "podczas zapisu i-węzła %lu w %s"
-#: e2fsck/util.c:793
+#: e2fsck/util.c:790
msgid "UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is running.\n"
msgstr "NIEOCZEKIWANA NIESPÓJNOŚĆ: system plików został zmodyfikowany podczas działania fsck.\n"
msgid "during test data write, block %lu"
msgstr "podczas zapisu testowych danych, blok %lu"
-#: misc/badblocks.c:1007 misc/util.c:134
+#: misc/badblocks.c:1006 misc/util.c:134
#, c-format
msgid "%s is mounted; "
msgstr "%s jest zamontowany; "
-#: misc/badblocks.c:1009
+#: misc/badblocks.c:1008
msgid "badblocks forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
msgstr "badblocks wymuszone mimo to. Mam nadzieję, że /etc/mtab się myli.\n"
-#: misc/badblocks.c:1014
+#: misc/badblocks.c:1013
msgid "it's not safe to run badblocks!\n"
msgstr "nie jest bezpiecznie uruchamiać badblocks!\n"
-#: misc/badblocks.c:1019 misc/util.c:145
+#: misc/badblocks.c:1018 misc/util.c:145
#, c-format
msgid "%s is apparently in use by the system; "
msgstr "%s jest najwyraźniej używany przez system; "
-#: misc/badblocks.c:1022
+#: misc/badblocks.c:1021
msgid "badblocks forced anyway.\n"
msgstr "badblocks wymuszone mimo to.\n"
-#: misc/badblocks.c:1042
+#: misc/badblocks.c:1041
#, c-format
msgid "invalid %s - %s"
msgstr "błędny %s - %s"
-#: misc/badblocks.c:1136
+#: misc/badblocks.c:1135
#, c-format
msgid "Too big max bad blocks count %u - maximum is %u"
msgstr "Zbyt duża maksymalna liczba wadliwych bloków %u - maksymalna to %u"
-#: misc/badblocks.c:1163
+#: misc/badblocks.c:1162
#, c-format
msgid "can't allocate memory for test_pattern - %s"
msgstr "nie można przydzielić pamięci na wzorzec_testowy - %s"
-#: misc/badblocks.c:1193
+#: misc/badblocks.c:1192
msgid "Maximum of one test_pattern may be specified in read-only mode"
msgstr "W trybie odczytu-zapisu można podać najwyżej jeden wzorzec testowy"
-#: misc/badblocks.c:1199
+#: misc/badblocks.c:1198
msgid "Random test_pattern is not allowed in read-only mode"
msgstr "W trybie samego odczytu nie można podać wzorca_testowego"
-#: misc/badblocks.c:1213
+#: misc/badblocks.c:1205
+#, c-format
+msgid "Invalid block size: %d\n"
+msgstr "Błędny rozmiar bloku: %d\n"
+
+#: misc/badblocks.c:1211
+#, c-format
+msgid "Invalid blocks_at_once: %d\n"
+msgstr "Błędne blocks_at_once: %d\n"
+
+#: misc/badblocks.c:1225
msgid ""
"Couldn't determine device size; you must specify\n"
"the size manually\n"
"Nie można określić rozmiaru urządzenia; trzeba podać\n"
"rozmiar ręcznie\n"
-#: misc/badblocks.c:1219
+#: misc/badblocks.c:1231
msgid "while trying to determine device size"
msgstr "podczas próby określenia rozmiaru urządzenia"
-#: misc/badblocks.c:1224
+#: misc/badblocks.c:1236
msgid "last block"
msgstr "ostatni blok"
-#: misc/badblocks.c:1230
+#: misc/badblocks.c:1242
msgid "first block"
msgstr "pierwszy blok"
-#: misc/badblocks.c:1233
+#: misc/badblocks.c:1245
#, c-format
msgid "invalid starting block (%llu): must be less than %llu"
msgstr "błędny początkowy blok (%llu): musi być mniejszy niż %llu"
-#: misc/badblocks.c:1240
+#: misc/badblocks.c:1253
#, c-format
msgid "invalid end block (%llu): must be 32-bit value"
msgstr "błędny początkowy blok (%llu): musi być wartością 32-bitową"
-#: misc/badblocks.c:1296
+#: misc/badblocks.c:1309
msgid "while creating in-memory bad blocks list"
msgstr "podczas tworzenia listy wadliwych bloków w pamięci"
-#: misc/badblocks.c:1305
+#: misc/badblocks.c:1318
msgid "input file - bad format"
msgstr "plik wejściowy - błędny format"
-#: misc/badblocks.c:1313 misc/badblocks.c:1322
+#: misc/badblocks.c:1326 misc/badblocks.c:1335
msgid "while adding to in-memory bad block list"
msgstr "podczas dodawania do listy wadliwych bloków w pamięci"
-#: misc/badblocks.c:1347
+#: misc/badblocks.c:1360
#, c-format
msgid "Pass completed, %u bad blocks found. (%d/%d/%d errors)\n"
msgstr "Przebieg zakończony, znaleziono %u wadliwych bloków (błędów: %d/%d/%d).\n"
msgid "Usage: %s [-pRVf] [-+=aAcCdDeijPsStTuFx] [-v version] files...\n"
msgstr "Składnia: %s [-pRVf] [-+=aAcCdDeijPsStTuFx] [-v wersja] pliki...\n"
-#: misc/chattr.c:161
+#: misc/chattr.c:162
#, c-format
msgid "bad project - %s\n"
msgstr "błędny projekt - %s\n"
-#: misc/chattr.c:175
+#: misc/chattr.c:176
#, c-format
msgid "bad version - %s\n"
msgstr "błędna wersja - %s\n"
msgid "while reading inode %u"
msgstr "podczas odczytu i-węzła %u"
-#: misc/create_inode.c:90 misc/create_inode.c:290 misc/create_inode.c:355
-#: misc/create_inode.c:393
+#: misc/create_inode.c:90 misc/create_inode.c:296 misc/create_inode.c:361
+#: misc/create_inode.c:399
msgid "while expanding directory"
msgstr "podczas rozszerzania katalogu"
msgid "while linking \"%s\""
msgstr "podczas dowiązywania \"%s\""
-#: misc/create_inode.c:105 misc/create_inode.c:134 misc/create_inode.c:324
+#: misc/create_inode.c:105 misc/create_inode.c:134 misc/create_inode.c:330
#, c-format
msgid "while writing inode %u"
msgstr "podczas zapisu i-węzła %u"
-#: misc/create_inode.c:154 misc/create_inode.c:178
+#: misc/create_inode.c:154 misc/create_inode.c:185
#, c-format
msgid "while listing attributes of \"%s\""
msgstr "podczas wypisywania atrybutów \"%s\""
msgid "while opening inode %u"
msgstr "podczas otwierania i-węzła %u"
-#: misc/create_inode.c:171 misc/create_inode.c:198 misc/create_inode.c:1045
-#: misc/e2undo.c:182 misc/e2undo.c:479 misc/e2undo.c:485 misc/e2undo.c:491
-#: misc/mke2fs.c:359
+#: misc/create_inode.c:172
+#, c-format
+msgid "while reading xattrs for inode %u"
+msgstr "podczas odczytu atrybutów rozszerzonych i-węzła %u"
+
+#: misc/create_inode.c:178 misc/create_inode.c:205 misc/create_inode.c:1066
+#: misc/e2undo.c:186 misc/e2undo.c:483 misc/e2undo.c:489 misc/e2undo.c:495
+#: misc/mke2fs.c:361
msgid "while allocating memory"
msgstr "podczas przydzielania pamięci"
-#: misc/create_inode.c:191 misc/create_inode.c:207
+#: misc/create_inode.c:198 misc/create_inode.c:214
#, c-format
msgid "while reading attribute \"%s\" of \"%s\""
msgstr "podczas odczytu atrubytu \"%s\" dla \"%s\""
-#: misc/create_inode.c:216
+#: misc/create_inode.c:223
#, c-format
msgid "while writing attribute \"%s\" to inode %u"
msgstr "podczas zapisu atrybutu \"%s\" do i-węzła %u"
-#: misc/create_inode.c:226
+#: misc/create_inode.c:233
#, c-format
msgid "while closing inode %u"
msgstr "podczas zamykania i-węzła %u"
-#: misc/create_inode.c:277
+#: misc/create_inode.c:283
#, c-format
msgid "while allocating inode \"%s\""
msgstr "podczas przydzielania i-węzła \"%s\""
-#: misc/create_inode.c:296
+#: misc/create_inode.c:302
#, c-format
msgid "while creating inode \"%s\""
msgstr "podczas tworzenia i-węzła \"%s\""
-#: misc/create_inode.c:362
+#: misc/create_inode.c:368
#, c-format
msgid "while creating symlink \"%s\""
msgstr "podczas tworzenia dowiązania symbolicznego \"%s\""
-#: misc/create_inode.c:380 misc/create_inode.c:965
+#: misc/create_inode.c:386 misc/create_inode.c:650 misc/create_inode.c:986
#, c-format
msgid "while looking up \"%s\""
msgstr "podczas szukania \"%s\""
-#: misc/create_inode.c:400
+#: misc/create_inode.c:406
#, c-format
msgid "while creating directory \"%s\""
msgstr "podczas tworzenia katalogu \"%s\""
-#: misc/create_inode.c:629
+#: misc/create_inode.c:636
#, c-format
msgid "while opening \"%s\" to copy"
msgstr "podczas otwierania \"%s\" w celu skopiowania"
-#: misc/create_inode.c:807
+#: misc/create_inode.c:828
#, c-format
msgid "while changing working directory to \"%s\""
msgstr "podczas zmiany katalogu roboczego na \"%s\""
-#: misc/create_inode.c:817
+#: misc/create_inode.c:838
#, c-format
msgid "while scanning directory \"%s\""
msgstr "podczas skanowania katalogu \"%s\""
-#: misc/create_inode.c:827
+#: misc/create_inode.c:848
#, c-format
msgid "while lstat \"%s\""
msgstr "podczas wykonywania lstat na \"%s\""
-#: misc/create_inode.c:877
+#: misc/create_inode.c:898
#, c-format
msgid "while creating special file \"%s\""
msgstr "podczas tworzenia pliku specjalnego \"%s\""
-#: misc/create_inode.c:886
+#: misc/create_inode.c:907
msgid "malloc failed"
msgstr "malloc nie powiodło się"
-#: misc/create_inode.c:894
+#: misc/create_inode.c:915
#, c-format
msgid "while trying to read link \"%s\""
msgstr "podczas próby odczytu dowiązania \"%s\""
-#: misc/create_inode.c:901
+#: misc/create_inode.c:922
msgid "symlink increased in size between lstat() and readlink()"
msgstr "dowiązanie symboliczne zwiększyło rozmiar między lstat() a readlink()"
-#: misc/create_inode.c:912
+#: misc/create_inode.c:933
#, c-format
msgid "while writing symlink\"%s\""
msgstr "podczas zapisu dowiązania symbolicznego \"%s\""
-#: misc/create_inode.c:923
+#: misc/create_inode.c:944
#, c-format
msgid "while writing file \"%s\""
msgstr "podczas zapisu pliku \"%s\""
-#: misc/create_inode.c:936
+#: misc/create_inode.c:957
#, c-format
msgid "while making dir \"%s\""
msgstr "podczas tworzenia katalogu \"%s\""
-#: misc/create_inode.c:954
+#: misc/create_inode.c:975
msgid "while changing directory"
msgstr "podczas zmiany katalogu"
-#: misc/create_inode.c:960
+#: misc/create_inode.c:981
#, c-format
msgid "ignoring entry \"%s\""
msgstr "ignorowanie wpisu \"%s\""
-#: misc/create_inode.c:973
+#: misc/create_inode.c:994
#, c-format
msgid "while setting inode for \"%s\""
msgstr "podczas ustawiania i-węzła dla \"%s\""
-#: misc/create_inode.c:980
+#: misc/create_inode.c:1001
#, c-format
msgid "while setting xattrs for \"%s\""
msgstr "podczas ustawiania rozszerzonych atrybutów dla \"%s\""
-#: misc/create_inode.c:1006
+#: misc/create_inode.c:1027
msgid "while saving inode data"
msgstr "podczas zapisywania danych i-węzła"
-#: misc/create_inode.c:1056
+#: misc/create_inode.c:1077
msgid "while copying xattrs on root directory"
msgstr "podczas kopiowania atrybutów rozszerzonych katalogu głównego"
msgid "Bad blocks: %u"
msgstr "Wadliwe bloki: %u"
-#: misc/dumpe2fs.c:373 misc/tune2fs.c:375
+#: misc/dumpe2fs.c:374 misc/tune2fs.c:378
msgid "while reading journal inode"
msgstr "podczas odczytu i-węzła kroniki"
-#: misc/dumpe2fs.c:379
+#: misc/dumpe2fs.c:380
msgid "while opening journal inode"
msgstr "podczas otwierania i-węzła kroniki"
-#: misc/dumpe2fs.c:385
+#: misc/dumpe2fs.c:386
msgid "while reading journal super block"
msgstr "podczas odczytu superbloku kroniki"
-#: misc/dumpe2fs.c:392
+#: misc/dumpe2fs.c:393
msgid "Journal superblock magic number invalid!\n"
msgstr "Błędna liczba magiczna superbloku kroniki!\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:409 misc/tune2fs.c:218
+#: misc/dumpe2fs.c:413 misc/tune2fs.c:221
msgid "while reading journal superblock"
msgstr "podczas odczytu superbloku kroniki"
-#: misc/dumpe2fs.c:417
+#: misc/dumpe2fs.c:421
msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers"
msgstr "Nie można znaleźć magicznych liczb superbloku kroniki"
-#: misc/dumpe2fs.c:470
+#: misc/dumpe2fs.c:476
msgid "failed to alloc MMP buffer\n"
msgstr "nie udało się przydzielić bufora MMP\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:481
+#: misc/dumpe2fs.c:487
#, c-format
msgid "reading MMP block %llu from '%s'\n"
msgstr "podczas odczytu bloku MMP %llu z '%s'\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:511 misc/mke2fs.c:798 misc/tune2fs.c:2056
+#: misc/dumpe2fs.c:519 misc/mke2fs.c:811 misc/tune2fs.c:2118
msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n"
msgstr "Nie można przydzielić pamięci do analizy opcji!\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:537
+#: misc/dumpe2fs.c:545
#, c-format
msgid "Invalid superblock parameter: %s\n"
msgstr "Błędny parametr superblock: %s\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:552
+#: misc/dumpe2fs.c:560
#, c-format
msgid "Invalid blocksize parameter: %s\n"
msgstr "Błędny parametr blocksize: %s\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:563
+#: misc/dumpe2fs.c:571
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\tsuperblock=<numer superbloku>\n"
"\tblocksize=<rozmiar bloku>\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:653 misc/mke2fs.c:1892
+#: misc/dumpe2fs.c:661 misc/mke2fs.c:1911
#, c-format
msgid "\tUsing %s\n"
msgstr "\tUżywane %s\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:698 misc/e2image.c:1629 misc/tune2fs.c:2998
+#: misc/dumpe2fs.c:708 misc/e2image.c:1637 misc/tune2fs.c:3004
#: resize/main.c:418
msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n"
msgstr "Nie można znaleźć poprawnego superbloku systemu plików.\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:720
+#: misc/dumpe2fs.c:730
#, c-format
msgid "%s: MMP feature not enabled.\n"
msgstr "%s: cecha MMP nie jest włączona.\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:751
+#: misc/dumpe2fs.c:761
#, c-format
msgid "while trying to read '%s' bitmaps\n"
msgstr "podczas próby odczytu bitmap '%s'\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:760
+#: misc/dumpe2fs.c:770
msgid ""
"*** Run e2fsck now!\n"
"\n"
msgid " %s -ra [ -cfnp ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs [ dest_fs ]\n"
msgstr " %s -ra [ -cfnp ] [ -o offset_źr ] [ -O offset_doc ] fs_źr [ fs_doc ]\n"
-#: misc/e2image.c:176 misc/e2image.c:589 misc/e2image.c:595
-#: misc/e2image.c:1194
+#: misc/e2image.c:176 misc/e2image.c:592 misc/e2image.c:598
+#: misc/e2image.c:1200
msgid "while allocating buffer"
msgstr "podczas przydzielania bufora"
msgid "error writing block %llu"
msgstr "błąd przy zapisie bloku %llu"
-#: misc/e2image.c:198
+#: misc/e2image.c:199
msgid "error in generic_write()"
msgstr "błąd w generic_write()"
-#: misc/e2image.c:215
+#: misc/e2image.c:216
msgid "Error: header size is bigger than wrt_size\n"
msgstr "Błąd: rozmiar nagłówka jest większy niż wrt_size\n"
-#: misc/e2image.c:220
+#: misc/e2image.c:221
msgid "Couldn't allocate header buffer\n"
msgstr "Nie można przydzielić bufora nagłówka\n"
-#: misc/e2image.c:248
+#: misc/e2image.c:249
msgid "while writing superblock"
msgstr "podczas zapisu superbloku"
-#: misc/e2image.c:257
+#: misc/e2image.c:258
msgid "while writing inode table"
msgstr "podczas zapisu tabeli i-węzłów"
-#: misc/e2image.c:265
+#: misc/e2image.c:266
msgid "while writing block bitmap"
msgstr "podczas zapisu bitmapy bloków"
-#: misc/e2image.c:273
+#: misc/e2image.c:274
msgid "while writing inode bitmap"
msgstr "podczas zapisu bitmapy i-węzłów"
-#: misc/e2image.c:515
+#: misc/e2image.c:516
#, c-format
msgid "Corrupt directory block %llu: bad rec_len (%d)\n"
msgstr "Uszkodzony blok katalogu %llu: błędne rec_len (%d)\n"
-#: misc/e2image.c:527
+#: misc/e2image.c:528
#, c-format
msgid "Corrupt directory block %llu: bad name_len (%d)\n"
msgstr "Uszkodzony blok katalogu %llu: błędne name_len (%d)\n"
-#: misc/e2image.c:568
+#: misc/e2image.c:569
#, c-format
msgid "%llu / %llu blocks (%d%%)"
msgstr "Bloków: %llu / %llu (%d%%)"
-#: misc/e2image.c:599 misc/e2image.c:639
+#: misc/e2image.c:602 misc/e2image.c:642
msgid "Copying "
msgstr "Kopiowanie "
-#: misc/e2image.c:636
+#: misc/e2image.c:639
msgid "Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n"
msgstr "Zatrzymanie teraz zniszczy system plików; aby potwierdzić, można przerwać ponownie\n"
-#: misc/e2image.c:662
+#: misc/e2image.c:665
#, c-format
msgid " %s remaining at %.2f MB/s"
msgstr " %s pozostało przy %.2f MB/s"
-#: misc/e2image.c:674 misc/e2image.c:1204
+#: misc/e2image.c:677 misc/e2image.c:1210
#, c-format
msgid "error reading block %llu"
msgstr "błąd przy odczycie bloku %llu"
-#: misc/e2image.c:728
+#: misc/e2image.c:732
#, c-format
msgid "Copied %llu / %llu blocks (%d%%) in %s "
msgstr "Skopiowano bloków: %llu / %llu (%d%%) w %s "
-#: misc/e2image.c:732
+#: misc/e2image.c:737
#, c-format
msgid "at %.2f MB/s"
msgstr "przy %.2f MB/s"
-#: misc/e2image.c:768
+#: misc/e2image.c:773
msgid "while allocating l1 table"
msgstr "podczas przydzielania tablicy l1"
-#: misc/e2image.c:813
+#: misc/e2image.c:818
msgid "while allocating l2 cache"
msgstr "podczas przydzielania bufora l2"
-#: misc/e2image.c:836
+#: misc/e2image.c:841
msgid "Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data will be lost so the image may not be valid.\n"
msgstr "Uwaga: w pamięci podręcznej są nadal tablice w trakcie zapisu bufora, dane zostaną utracone, więc obraz może nie być poprawny.\n"
-#: misc/e2image.c:1161
+#: misc/e2image.c:1167
msgid "while allocating ext2_qcow2_image"
msgstr "podczas przydzielania ext_qcow2_image"
-#: misc/e2image.c:1168
+#: misc/e2image.c:1174
msgid "while initializing ext2_qcow2_image"
msgstr "podczas inicjowania ext2_qcow2_image"
-#: misc/e2image.c:1227 misc/e2image.c:1245
+#: misc/e2image.c:1234 misc/e2image.c:1252
msgid "Programming error: multiple sequential refcount blocks created!\n"
msgstr "Błąd programu: utworzono wiele bloków sekwencyjnych liczników odwołań!\n"
-#: misc/e2image.c:1286
+#: misc/e2image.c:1293
msgid "while allocating block bitmap"
msgstr "podczas przydzielania bitmapy bloków"
-#: misc/e2image.c:1295
+#: misc/e2image.c:1302
msgid "while allocating scramble block bitmap"
msgstr "podczas przydzielania bitmapy bloków scramble"
-#: misc/e2image.c:1318
+#: misc/e2image.c:1325
msgid "Scanning inodes...\n"
msgstr "Przeszukiwanie i-węzłów...\n"
-#: misc/e2image.c:1330
+#: misc/e2image.c:1337
msgid "Can't allocate block buffer"
msgstr "Nie można przydzielić bufora bloku"
-#: misc/e2image.c:1369 misc/e2image.c:1383
+#: misc/e2image.c:1349
+msgid "while getting next inode"
+msgstr "podczas pobierania następnego i-węzła"
+
+#: misc/e2image.c:1376 misc/e2image.c:1390
#, c-format
msgid "while iterating over inode %u"
msgstr "podczas iteracji po i-węźle %u"
-#: misc/e2image.c:1415
+#: misc/e2image.c:1422
msgid "Raw and qcow2 images cannot be installed"
msgstr "Obrazów surowego i qcow2 nie można zainstalować"
-#: misc/e2image.c:1437
+#: misc/e2image.c:1444
msgid "error reading bitmaps"
msgstr "błąd podczas odczytu bitmap"
-#: misc/e2image.c:1449
+#: misc/e2image.c:1456
msgid "while opening device file"
msgstr "podczas otwierania pliku urządzenia"
-#: misc/e2image.c:1460
+#: misc/e2image.c:1467
msgid "while restoring the image table"
msgstr "podczas odtwarzania tabeli obrazu"
-#: misc/e2image.c:1565
+#: misc/e2image.c:1573
msgid "-a option can only be used with raw or QCOW2 images."
msgstr "Opcja -a może być użyta tylko z obrazami surowym lub QCOW2."
-#: misc/e2image.c:1570
+#: misc/e2image.c:1578
msgid "-b option can only be used with raw or QCOW2 images."
msgstr "Opcja -b może być użyta tylko z obrazami surowym lub QCOW2."
-#: misc/e2image.c:1576
+#: misc/e2image.c:1584
msgid "Offsets are only allowed with raw images."
msgstr "Offsety są dozwolone tylko z obrazami surowymi."
-#: misc/e2image.c:1581
+#: misc/e2image.c:1589
msgid "Move mode is only allowed with raw images."
msgstr "Tryb przesunięcia jest dozwolony tylko z obrazami surowymi."
-#: misc/e2image.c:1586
+#: misc/e2image.c:1594
msgid "Move mode requires all data mode."
msgstr "Tryb przesunięcia wymaga trybu wszystkich danych."
-#: misc/e2image.c:1596
+#: misc/e2image.c:1604
msgid "checking if mounted"
msgstr "sprawdzanie, czy zamontowany"
-#: misc/e2image.c:1603
+#: misc/e2image.c:1611
msgid ""
"\n"
"Running e2image on a R/W mounted filesystem can result in an\n"
"może spowodować, że obraz będzie niespójny, przez co nie będzie przydatny\n"
"do celów diagnostycznych. Aby na pewno to zrobić, można użyć opcji -f.\n"
-#: misc/e2image.c:1657
+#: misc/e2image.c:1665
msgid "QCOW2 image can not be written to the stdout!\n"
msgstr "Obrazu QCOW2 nie można zapisać na standardowe wyjście!\n"
-#: misc/e2image.c:1663
+#: misc/e2image.c:1671
msgid "Can not stat output\n"
msgstr "Nie można wykonać stat na wyjściu\n"
-#: misc/e2image.c:1673
+#: misc/e2image.c:1681
#, c-format
msgid "Image (%s) is compressed\n"
msgstr "Obraz (%s) jest skompresowany\n"
-#: misc/e2image.c:1676
+#: misc/e2image.c:1684
#, c-format
msgid "Image (%s) is encrypted\n"
msgstr "Obraz (%s) jest zaszyfrowany\n"
-#: misc/e2image.c:1679
+#: misc/e2image.c:1687
#, c-format
msgid "Image (%s) is corrupted\n"
msgstr "Obraz (%s) jest uszkodzony\n"
-#: misc/e2image.c:1683
+#: misc/e2image.c:1691
#, c-format
msgid "while trying to convert qcow2 image (%s) into raw image (%s)"
msgstr "podczas próby przekształcenia obrazu qcow2 (%s) na obraz surowy (%s)"
-#: misc/e2image.c:1693
+#: misc/e2image.c:1701
msgid "The -c option only supported in raw mode\n"
msgstr "Opcja -c jest obsługiwana tylko w trybie surowym\n"
-#: misc/e2image.c:1698
+#: misc/e2image.c:1706
msgid "The -c option not supported when writing to stdout\n"
msgstr "Opcja -c nie jest obsługiwana przy zapisie na standardowe wyjscie\n"
-#: misc/e2image.c:1705
+#: misc/e2image.c:1713
msgid "while allocating check_buf"
msgstr "podczas przydzielania check_buf"
-#: misc/e2image.c:1711
+#: misc/e2image.c:1719
msgid "The -p option only supported in raw mode\n"
msgstr "Opcja -p jest obsługiwana tylko w trybie surowym\n"
-#: misc/e2image.c:1721
+#: misc/e2image.c:1729
#, c-format
msgid "%d blocks already contained the data to be copied\n"
msgstr "%d bloków już zawierało dane do skopiowania\n"
msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n"
msgstr "e2label: to nie jest system plików ext2\n"
-#: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:3203
+#: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:3213
#, c-format
msgid "Warning: label too long, truncating.\n"
msgstr "Uwaga: etykieta za długa, skrócono.\n"
msgid "e2label: error writing superblock\n"
msgstr "e2label: błąd podczas zapisu superbloku\n"
-#: misc/e2label.c:117 misc/tune2fs.c:1713
+#: misc/e2label.c:117 misc/tune2fs.c:1770
#, c-format
msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n"
msgstr "Składnia: e2label urządzenie [nowa-etykieta]\n"
msgid "Usage: %s [-f] [-h] [-n] [-o offset] [-v] [-z undo_file] <transaction file> <filesystem>\n"
msgstr "Składnia: %s [-f] [-h] [-n] [-o offset] [-v] [-z plik_undo] <plik_transakcji> <system_plików>\n"
-#: misc/e2undo.c:149
+#: misc/e2undo.c:153
msgid "The file system superblock doesn't match the undo file.\n"
msgstr "Superblok systemu plików nie pasuje do pliku undo.\n"
-#: misc/e2undo.c:152
+#: misc/e2undo.c:156
msgid "UUID does not match.\n"
msgstr "UUID się nie zgadza.\n"
-#: misc/e2undo.c:154
+#: misc/e2undo.c:158
msgid "Last mount time does not match.\n"
msgstr "Czas ostatniego montowania się nie zgadza.\n"
-#: misc/e2undo.c:156
+#: misc/e2undo.c:160
msgid "Last write time does not match.\n"
msgstr "Czas ostatniego zapisu się nie zgadza.\n"
-#: misc/e2undo.c:158
+#: misc/e2undo.c:162
msgid "Lifetime write counter does not match.\n"
msgstr "Licznik zapisu czasu życia się nie zgadza.\n"
-#: misc/e2undo.c:172
+#: misc/e2undo.c:176
msgid "while reading filesystem superblock."
msgstr "podczas odczytu superbloku systemu plików."
-#: misc/e2undo.c:188
+#: misc/e2undo.c:192
msgid "while fetching superblock"
msgstr "podczas pobierania superbloku"
-#: misc/e2undo.c:201
+#: misc/e2undo.c:205
#, c-format
msgid "Undo file superblock checksum doesn't match.\n"
msgstr "Suma kontrolna superbloku pliku undo nie zgadza się.\n"
-#: misc/e2undo.c:340
+#: misc/e2undo.c:344
#, c-format
msgid "illegal offset - %s"
msgstr "Błędny offset - %s"
-#: misc/e2undo.c:364
+#: misc/e2undo.c:368
#, c-format
msgid "Will not write to an undo file while replaying it.\n"
msgstr "Nie będzie zapisu do pliku undo podczas odtwarzania go.\n"
-#: misc/e2undo.c:373
+#: misc/e2undo.c:377
#, c-format
msgid "while opening undo file `%s'\n"
msgstr "podczas otwierania pliku undo `%s'\n"
-#: misc/e2undo.c:380
+#: misc/e2undo.c:384
msgid "while reading undo file"
msgstr "podczas odczytu pliku undo"
-#: misc/e2undo.c:385
+#: misc/e2undo.c:389
#, c-format
msgid "%s: Not an undo file.\n"
msgstr "%s: To nie jest plik undo.\n"
-#: misc/e2undo.c:396
+#: misc/e2undo.c:400
#, c-format
msgid "%s: Header checksum doesn't match.\n"
msgstr "%s: Suma kontrolna nagłówka się nie zgadza.\n"
-#: misc/e2undo.c:403
+#: misc/e2undo.c:407
#, c-format
msgid "%s: Corrupt undo file header.\n"
msgstr "%s: Uszkodzony nagłówek pliku undo.\n"
-#: misc/e2undo.c:407
+#: misc/e2undo.c:411
#, c-format
msgid "%s: Undo block size too large.\n"
msgstr "%s: Rozmiar bloku undo zbyt duży.\n"
-#: misc/e2undo.c:412
+#: misc/e2undo.c:416
#, c-format
msgid "%s: Undo block size too small.\n"
msgstr "%s: Rozmiar bloku undo zbyt mały.\n"
-#: misc/e2undo.c:425
+#: misc/e2undo.c:429
#, c-format
msgid "%s: Unknown undo file feature set.\n"
msgstr "%s: Nieznany zbiór właściwości pliku undo.\n"
-#: misc/e2undo.c:433
+#: misc/e2undo.c:437
#, c-format
msgid "Error while determining whether %s is mounted."
msgstr "Błąd podczas sprawdzania, czy %s jest zamontowany."
-#: misc/e2undo.c:439
+#: misc/e2undo.c:443
msgid "e2undo should only be run on unmounted filesystems"
msgstr "e2undo powinno być uruchamiane tylko na odmontowanych systemach plików"
-#: misc/e2undo.c:455
+#: misc/e2undo.c:459
#, c-format
msgid "while opening `%s'"
msgstr "podczas otwierania `%s'"
-#: misc/e2undo.c:466
+#: misc/e2undo.c:470
msgid "specified offset is too large"
msgstr "podany offset jest zbyt duży"
-#: misc/e2undo.c:507
+#: misc/e2undo.c:511
msgid "while reading keys"
msgstr "podczas odczytu kluczy"
-#: misc/e2undo.c:519
+#: misc/e2undo.c:523
#, c-format
msgid "%s: wrong key magic at %llu\n"
msgstr "%s: błędna wartość magiczna klucza pod %llu\n"
-#: misc/e2undo.c:529
+#: misc/e2undo.c:533
#, c-format
msgid "%s: key block checksum error at %llu.\n"
msgstr "%s: błąd sumy kontrolnej klucza pod %llu.\n"
-#: misc/e2undo.c:552
+#: misc/e2undo.c:556
#, c-format
msgid "%s: block %llu is too long."
msgstr "%s: blok %llu jest zbyt długi."
-#: misc/e2undo.c:564 misc/e2undo.c:600
+#: misc/e2undo.c:569 misc/e2undo.c:606
#, c-format
msgid "while fetching block %llu."
msgstr "podczas pobierania bloku %llu."
-#: misc/e2undo.c:576
+#: misc/e2undo.c:581
#, c-format
msgid "checksum error in filesystem block %llu (undo blk %llu)\n"
msgstr "błąd sumy kontrolnej w bloku systemu plików %llu (blok undo %llu)\n"
-#: misc/e2undo.c:615
+#: misc/e2undo.c:622
#, c-format
msgid "while writing block %llu."
msgstr "podczas zapisu bloku %llu."
-#: misc/e2undo.c:621
+#: misc/e2undo.c:629
#, c-format
msgid "Undo file corruption; run e2fsck NOW!\n"
msgstr "Uszkodzenie pliku undo; proszę TERAZ uruchomić e2fsck!\n"
-#: misc/e2undo.c:623
+#: misc/e2undo.c:631
#, c-format
msgid "IO error during replay; run e2fsck NOW!\n"
msgstr "Błąd we/wy podczas odtwarzania: proszę TERAZ uruchomić e2fsck!\n"
-#: misc/e2undo.c:626
+#: misc/e2undo.c:634
#, c-format
msgid "Incomplete undo record; run e2fsck.\n"
msgstr "Niekompletny rekord undo; proszę uruchomić e2fsc.\n"
msgid "%s: too many arguments\n"
msgstr "%s: za dużo parametrów\n"
-#: misc/fuse2fs.c:3740
+#: misc/fuse2fs.c:3746
msgid "Mounting read-only.\n"
msgstr "Montowanie tylko do odczytu.\n"
-#: misc/fuse2fs.c:3764
+#: misc/fuse2fs.c:3770
#, c-format
msgid "%s: Allowing users to allocate all blocks. This is dangerous!\n"
msgstr "%s: Zezwolenie użytkownikom na przydzielenie wszystkich bloków. To niebezpieczne!\n"
-#: misc/fuse2fs.c:3776 misc/fuse2fs.c:3790
+#: misc/fuse2fs.c:3782 misc/fuse2fs.c:3800
#, c-format
msgid "%s: %s.\n"
msgstr "%s: %s.\n"
-#: misc/fuse2fs.c:3777 misc/fuse2fs.c:3792 misc/tune2fs.c:3098
+#: misc/fuse2fs.c:3783 misc/fuse2fs.c:3802 misc/tune2fs.c:3104
#, c-format
msgid "Please run e2fsck -fy %s.\n"
msgstr "Proszę uruchomić e2fsck -fy %s.\n"
-#: misc/fuse2fs.c:3799
+#: misc/fuse2fs.c:3793
+#, c-format
+msgid "%s: mounting read-only without recovering journal\n"
+msgstr "%s: montowanie tylko do odczytu bez odtwarzania kroniki\n"
+
+#: misc/fuse2fs.c:3809
msgid "Journal needs recovery; running `e2fsck -E journal_only' is required.\n"
msgstr "Kronika wymaga odtworzenia; wymagane uruchomienie `e2fsck -E journal_only'.\n"
-#: misc/fuse2fs.c:3807
+#: misc/fuse2fs.c:3817
#, c-format
msgid "%s: Writing to the journal is not supported.\n"
msgstr "%s: Zapis do kroniki nie jest obsługiwany.\n"
-#: misc/fuse2fs.c:3822
+#: misc/fuse2fs.c:3832
msgid "Warning: Mounting unchecked fs, running e2fsck is recommended.\n"
msgstr "Uwaga: Montowanie nie sprawdzonego systemu plików, zalecane jest uruchomienie e2fsck.\n"
-#: misc/fuse2fs.c:3826
+#: misc/fuse2fs.c:3836
msgid "Warning: Maximal mount count reached, running e2fsck is recommended.\n"
msgstr "Uwaga: Osiągnięto maksymalną liczbę montowań, zalecane jest uruchomienie e2fsck.\n"
-#: misc/fuse2fs.c:3831
+#: misc/fuse2fs.c:3841
msgid "Warning: Check time reached; running e2fsck is recommended.\n"
msgstr "Uwaga: Osiągnięto czas sprawdzenia; zalecane jest uruchomienie e2fsck.\n"
-#: misc/fuse2fs.c:3835
+#: misc/fuse2fs.c:3845
msgid "Orphans detected; running e2fsck is recommended.\n"
msgstr "Wykryto sieroty; zalecane jest uruchomienie e2fsck.\n"
-#: misc/fuse2fs.c:3839
+#: misc/fuse2fs.c:3849
msgid "Errors detected; running e2fsck is required.\n"
msgstr "Wykryto błędy; konieczne jest uruchomienie e2fsck.\n"
msgid "While reading version on %s"
msgstr "Podczas odczytu wersji %s"
-#: misc/mke2fs.c:130
+#: misc/mke2fs.c:131
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-c|-l filename] [-b block-size] [-C cluster-size]\n"
"\t[-t typ-fs] [-T typ-użycia] [-U UUID] [-e traktowanie_błędów]\n"
"\t[-z plik_undo] [-jnqvDFSV] urządzenie [liczba-bloków]\n"
-#: misc/mke2fs.c:261
+#: misc/mke2fs.c:263
#, c-format
msgid "Running command: %s\n"
msgstr "Uruchamianie polecenia: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:265
+#: misc/mke2fs.c:267
#, c-format
msgid "while trying to run '%s'"
msgstr "podczas próby uruchomienia '%s'"
-#: misc/mke2fs.c:272
+#: misc/mke2fs.c:274
msgid "while processing list of bad blocks from program"
msgstr "podczas przetwarzania listy wadliwych bloków z programu"
-#: misc/mke2fs.c:299
+#: misc/mke2fs.c:301
#, c-format
msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n"
msgstr "Wadliwy blok %d w głównym superbloku/obszarze deskryptora grup.\n"
-#: misc/mke2fs.c:301
+#: misc/mke2fs.c:303
#, c-format
msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n"
msgstr "Bloki od %u do %u muszą być dobre, aby stworzyć system plików.\n"
-#: misc/mke2fs.c:304
+#: misc/mke2fs.c:306
msgid "Aborting....\n"
msgstr "Przerwano...\n"
-#: misc/mke2fs.c:324
+#: misc/mke2fs.c:326
#, c-format
msgid ""
"Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n"
"\twadliwe bloki.\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:343
+#: misc/mke2fs.c:345 misc/mke2fs.c:3283
msgid "while marking bad blocks as used"
msgstr "podczas zaznaczania wadliwych bloków jako używane"
-#: misc/mke2fs.c:368
+#: misc/mke2fs.c:370
msgid "while writing reserved inodes"
msgstr "podczas zapisu zarezerwowanych i-węzłów"
-#: misc/mke2fs.c:420
+#: misc/mke2fs.c:422
msgid "Writing inode tables: "
msgstr "Zapis tablicy i-węzłów: "
-#: misc/mke2fs.c:442
+#: misc/mke2fs.c:444
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Nie udało się zapisać %d bloków w tablicy i-węzłów począwszy od %llu: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:456 misc/mke2fs.c:2821 misc/mke2fs.c:3226
+#: misc/mke2fs.c:459 misc/mke2fs.c:2835 misc/mke2fs.c:3243
msgid "done \n"
msgstr "zakończono \n"
-#: misc/mke2fs.c:471
+#: misc/mke2fs.c:474
msgid "while creating root dir"
msgstr "podczas tworzenia głównego katalogu"
-#: misc/mke2fs.c:478
+#: misc/mke2fs.c:481
msgid "while reading root inode"
msgstr "podczas odczytu głównego i-węzła"
-#: misc/mke2fs.c:490
+#: misc/mke2fs.c:493
msgid "while setting root inode ownership"
msgstr "podczas ustawiania właściciela głównego i-węzła"
-#: misc/mke2fs.c:508
+#: misc/mke2fs.c:511
msgid "while creating /lost+found"
msgstr "podczas tworzenia /lost+found"
-#: misc/mke2fs.c:515
+#: misc/mke2fs.c:518
msgid "while looking up /lost+found"
msgstr "podczas szukania /lost+found"
-#: misc/mke2fs.c:528
+#: misc/mke2fs.c:531
msgid "while expanding /lost+found"
msgstr "podczas rozszerzania /lost+found"
-#: misc/mke2fs.c:543
+#: misc/mke2fs.c:546
msgid "while setting bad block inode"
msgstr "podczas ustawiania i-węzła wadliwych bloków"
-#: misc/mke2fs.c:570
+#: misc/mke2fs.c:573
#, c-format
msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n"
msgstr "Brak pamięci podczas czyszczenia sektorów %d-%d\n"
-#: misc/mke2fs.c:580
+#: misc/mke2fs.c:583
#, c-format
msgid "Warning: could not read block 0: %s\n"
msgstr "Uwaga: nie można odczytać bloku 0: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:596
+#: misc/mke2fs.c:601
#, c-format
msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n"
msgstr "Uwaga: nie można wyczyścić sektora %d: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:612
+#: misc/mke2fs.c:617
+msgid "while splitting the journal size"
+msgstr "podczas dzielenia rozmiaru kroniki"
+
+#: misc/mke2fs.c:624
msgid "while initializing journal superblock"
msgstr "podczas inicjowania superbloku kroniki"
-#: misc/mke2fs.c:620
+#: misc/mke2fs.c:632
msgid "Zeroing journal device: "
msgstr "Zerowanie urządzenia kroniki: "
-#: misc/mke2fs.c:632
+#: misc/mke2fs.c:644
#, c-format
msgid "while zeroing journal device (block %llu, count %d)"
msgstr "podczas zerowania urządzenia kroniki (blok %llu, liczba %d)"
-#: misc/mke2fs.c:650
+#: misc/mke2fs.c:662
msgid "while writing journal superblock"
msgstr "podczas zapisu superbloku kroniki"
-#: misc/mke2fs.c:664
+#: misc/mke2fs.c:676
#, c-format
msgid "Creating filesystem with %llu %dk blocks and %u inodes\n"
msgstr "Tworzenie systemu plików o %llu blokach %dk oraz %u i-węzłach\n"
-#: misc/mke2fs.c:672
+#: misc/mke2fs.c:684
#, c-format
msgid ""
"warning: %llu blocks unused.\n"
"uwaga: %llu bloków nie używanych.\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:675
+#: misc/mke2fs.c:688
#, c-format
msgid "Filesystem label=%.*s\n"
msgstr "Etykieta systemu plików=%.*s\n"
-#: misc/mke2fs.c:679
+#: misc/mke2fs.c:692
#, c-format
msgid "OS type: %s\n"
msgstr "Typ OS: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:681
+#: misc/mke2fs.c:694
#, c-format
msgid "Block size=%u (log=%u)\n"
msgstr "Rozmiar bloku=%u (log=%u)\n"
-#: misc/mke2fs.c:684
+#: misc/mke2fs.c:697
#, c-format
msgid "Cluster size=%u (log=%u)\n"
msgstr "Rozmiar klastra=%u (log=%u)\n"
-#: misc/mke2fs.c:688
+#: misc/mke2fs.c:701
#, c-format
msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n"
msgstr "Rozmiar fragmentu=%u (log=%u)\n"
-#: misc/mke2fs.c:690
+#: misc/mke2fs.c:703
#, c-format
msgid "Stride=%u blocks, Stripe width=%u blocks\n"
msgstr "Stride=%u bloków, szerokość Stripe=%u bloków\n"
-#: misc/mke2fs.c:692
+#: misc/mke2fs.c:705
#, c-format
msgid "%u inodes, %llu blocks\n"
msgstr "%u i-węzłów, %llu bloków\n"
-#: misc/mke2fs.c:694
+#: misc/mke2fs.c:707
#, c-format
msgid "%llu blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n"
msgstr "%llu bloków (%2.2f%%) zarezerwowanych dla superużytkownika\n"
-#: misc/mke2fs.c:697
+#: misc/mke2fs.c:710
#, c-format
msgid "First data block=%u\n"
msgstr "Pierwszy blok danych=%u\n"
-#: misc/mke2fs.c:699
+#: misc/mke2fs.c:712
#, c-format
msgid "Root directory owner=%u:%u\n"
msgstr "Właściciel głównego katalogu=%u:%u\n"
-#: misc/mke2fs.c:701
+#: misc/mke2fs.c:714
#, c-format
msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n"
msgstr "Maksymalna liczba bloków systemu plików=%lu\n"
-#: misc/mke2fs.c:705
+#: misc/mke2fs.c:718
#, c-format
msgid "%u block groups\n"
msgstr "%u grup bloków\n"
-#: misc/mke2fs.c:707
+#: misc/mke2fs.c:720
#, c-format
msgid "%u block group\n"
msgstr "%u grupa bloków\n"
-#: misc/mke2fs.c:709
+#: misc/mke2fs.c:722
#, c-format
msgid "%u blocks per group, %u clusters per group\n"
msgstr "%u bloków w grupie, %u klastrów w grupie\n"
-#: misc/mke2fs.c:712
+#: misc/mke2fs.c:725
#, c-format
msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n"
msgstr "%u bloków w grupie, %u fragmentów w grupie\n"
-#: misc/mke2fs.c:714
+#: misc/mke2fs.c:727
#, c-format
msgid "%u inodes per group\n"
msgstr "%u i-węzłów w grupie\n"
-#: misc/mke2fs.c:723
+#: misc/mke2fs.c:736
#, c-format
msgid "Filesystem UUID: %s\n"
msgstr "UUID systemu plików: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:724
+#: misc/mke2fs.c:737
msgid "Superblock backups stored on blocks: "
msgstr "Kopie zapasowe superbloku zapisane w blokach: "
-#: misc/mke2fs.c:820
+#: misc/mke2fs.c:833
#, c-format
msgid "%s requires '-O 64bit'\n"
msgstr "%s wymaga '-O 64bit'\n"
-#: misc/mke2fs.c:826
+#: misc/mke2fs.c:839
#, c-format
msgid "'%s' must be before 'resize=%u'\n"
msgstr "'%s' musi być przed 'resize=%u'\n"
-#: misc/mke2fs.c:839
+#: misc/mke2fs.c:852
#, c-format
msgid "Invalid desc_size: '%s'\n"
msgstr "Błędny desc_size: '%s'\n"
-#: misc/mke2fs.c:853
+#: misc/mke2fs.c:866
#, c-format
msgid "Invalid hash seed: %s\n"
msgstr "Błędny zarodek haszowania: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:865
+#: misc/mke2fs.c:878
#, c-format
msgid "Invalid offset: %s\n"
msgstr "Błędny offset: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:879 misc/tune2fs.c:2084
+#: misc/mke2fs.c:892 misc/tune2fs.c:2146
#, c-format
msgid "Invalid mmp_update_interval: %s\n"
msgstr "Błędny okres uaktualniania mmp: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:896
+#: misc/mke2fs.c:909
#, c-format
msgid "Invalid # of backup superblocks: %s\n"
msgstr "Błędna liczba kopii zapasowych superbloku: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:918
+#: misc/mke2fs.c:931
#, c-format
msgid "Invalid stride parameter: %s\n"
msgstr "Błędny parametr stride: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:933
+#: misc/mke2fs.c:946
#, c-format
msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n"
msgstr "Błędny parametr stripe-width: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:956
+#: misc/mke2fs.c:969
#, c-format
msgid "Invalid resize parameter: %s\n"
msgstr "Błędny parametr resize: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:963
+#: misc/mke2fs.c:976
msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n"
msgstr "Maksymalny rozmiar (resize) musi być większy od rozmiaru systemu plików.\n"
-#: misc/mke2fs.c:987
+#: misc/mke2fs.c:1000
msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n"
msgstr "Zmiana rozmiaru w locie nie jest obsługiwana przez systemy plików w wersji 0\n"
-#: misc/mke2fs.c:1013 misc/mke2fs.c:1022
+#: misc/mke2fs.c:1026 misc/mke2fs.c:1035
#, c-format
msgid "Invalid root_owner: '%s'\n"
msgstr "Błędny root_owner: '%s'\n"
-#: misc/mke2fs.c:1067
+#: misc/mke2fs.c:1080
#, c-format
msgid "Invalid encoding: %s"
msgstr "Błędne kodowanie: %s"
-#: misc/mke2fs.c:1085
+#: misc/mke2fs.c:1098
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\tquotatype=<rodzaj(e) limitów do włączenia>\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:1112
+#: misc/mke2fs.c:1125
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Uwaga: RAID stripe-width %u nie jest parzystą wielokrotnością stride %u.\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:1123 misc/tune2fs.c:2220
+#: misc/mke2fs.c:1136 misc/tune2fs.c:2282
#, c-format
msgid "error: Invalid encoding flag: %s\n"
msgstr "błąd: Błędna flaga kodowania: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:1129 misc/tune2fs.c:2229
+#: misc/mke2fs.c:1142 misc/tune2fs.c:2291
#, c-format
msgid "error: An encoding must be explicitly specified when passing encoding-flags\n"
msgstr "błąd: W przypadku podawania flag kodowania trzeba podać bezpośrednio kodowanie\n"
-#: misc/mke2fs.c:1177
+#: misc/mke2fs.c:1192
#, c-format
msgid ""
"Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n"
"Błąd składni w pliku konfiguracyjnym mke2fs (%s, linia %d)\n"
"\t%s\n"
-#: misc/mke2fs.c:1190 misc/tune2fs.c:1072
+#: misc/mke2fs.c:1205 misc/tune2fs.c:1107
#, c-format
msgid "Invalid filesystem option set: %s\n"
msgstr "Ustawiona błędna opcja systemu plików: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:1202 misc/tune2fs.c:419
+#: misc/mke2fs.c:1217 misc/tune2fs.c:424
#, c-format
msgid "Invalid mount option set: %s\n"
msgstr "Ustawiona błędna opcja montowania: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:1338
+#: misc/mke2fs.c:1353
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Uwaga! Plik mke2fs.conf nie określa typu systemu plików %s.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1342
+#: misc/mke2fs.c:1357
msgid ""
"You probably need to install an updated mke2fs.conf file.\n"
"\n"
"Prawdopodobnie trzeba zainstalować uaktualniony plik mke2fs.conf.\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:1346
+#: misc/mke2fs.c:1361
msgid "Aborting...\n"
msgstr "Przerwano...\n"
-#: misc/mke2fs.c:1387
+#: misc/mke2fs.c:1402
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Uwaga: typ systemu plików %s nie jest zdefiniowany w mke2fs.conf\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:1574
+#: misc/mke2fs.c:1591
msgid "Couldn't allocate memory for new PATH.\n"
msgstr "Nie udało się przydzielić pamięci na nową PATH\n"
-#: misc/mke2fs.c:1611
+#: misc/mke2fs.c:1628
#, c-format
msgid "Couldn't init profile successfully (error: %ld).\n"
msgstr "Nie udało się poprawnie zainicjować profilu (błąd: %ld).\n"
-#: misc/mke2fs.c:1644
+#: misc/mke2fs.c:1661
#, c-format
msgid "invalid block size - %s"
msgstr "błędny rozmiar bloku - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1648
+#: misc/mke2fs.c:1665
#, c-format
msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n"
msgstr "Uwaga: rozmiar bloku %d nie używalny na większości systemów.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1664
+#: misc/mke2fs.c:1681
#, c-format
msgid "invalid cluster size - %s"
msgstr "błędny rozmiar klastra - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1677
+#: misc/mke2fs.c:1694
msgid "'-R' is deprecated, use '-E' instead"
msgstr "'-%' jest przestarzałe, zamiast niego należy używać '-E'"
-#: misc/mke2fs.c:1691 misc/tune2fs.c:1810
+#: misc/mke2fs.c:1708 misc/tune2fs.c:1872
#, c-format
msgid "bad error behavior - %s"
msgstr "błędne traktowanie błędów - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1703
+#: misc/mke2fs.c:1720
msgid "Illegal number for blocks per group"
msgstr "Błędna liczba bloków w grupie"
-#: misc/mke2fs.c:1708
+#: misc/mke2fs.c:1725
msgid "blocks per group must be multiple of 8"
msgstr "liczba bloków w grupie musi być wielokrotnością 8"
-#: misc/mke2fs.c:1716
+#: misc/mke2fs.c:1733
msgid "Illegal number for flex_bg size"
msgstr "Niedopuszczalny rozmiar flex_bg"
-#: misc/mke2fs.c:1722
+#: misc/mke2fs.c:1739
msgid "flex_bg size must be a power of 2"
msgstr "rozmiar flex_bg musi być potęgą 2"
-#: misc/mke2fs.c:1727
+#: misc/mke2fs.c:1744
#, c-format
msgid "flex_bg size (%lu) must be less than or equal to 2^31"
msgstr "rozmiar flex_bg (%lu) musi być mniejszy lub równy 2^31"
-#: misc/mke2fs.c:1737
+#: misc/mke2fs.c:1754
#, c-format
msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)"
msgstr "błędny stosunek i-węzłów %s (min %d/max %d)"
-#: misc/mke2fs.c:1747
+#: misc/mke2fs.c:1764
#, c-format
msgid "invalid inode size - %s"
msgstr "błędny rozmiar i-węzła - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1760
+#: misc/mke2fs.c:1779
msgid "Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E nodiscard' extended option instead!\n"
msgstr "Uwaga: opcja -K jest przestarzała i nie powinna już być używana. Zamiast niej należy użyć opcji rozszerzonej '-E nodiscard'.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1771
+#: misc/mke2fs.c:1790
msgid "in malloc for bad_blocks_filename"
msgstr "w malloc dla bad_blocks_filename"
-#: misc/mke2fs.c:1780
+#: misc/mke2fs.c:1799
#, c-format
msgid ""
"Warning: label too long; will be truncated to '%s'\n"
"\n"
msgstr "Uwaga: etykieta za długa; zostanie skrócona do '%s'\n"
-#: misc/mke2fs.c:1789
+#: misc/mke2fs.c:1808
#, c-format
msgid "invalid reserved blocks percent - %s"
msgstr "błędny procent zarezerwowanych bloków - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1804
+#: misc/mke2fs.c:1823
#, c-format
msgid "bad num inodes - %s"
msgstr "błędna liczba i-węzłów - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1817
+#: misc/mke2fs.c:1836
msgid "while allocating fs_feature string"
msgstr "podczas przydzielania łańcucha fs_feature"
-#: misc/mke2fs.c:1834
+#: misc/mke2fs.c:1853
#, c-format
msgid "bad revision level - %s"
msgstr "błędny poziom wersji - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1839
+#: misc/mke2fs.c:1858
#, c-format
msgid "while trying to create revision %d"
msgstr "tpodczas próby utworzenia rewizji %d"
-#: misc/mke2fs.c:1853
+#: misc/mke2fs.c:1872
msgid "The -t option may only be used once"
msgstr "Opcja -t może być użyta tylko raz"
-#: misc/mke2fs.c:1861
+#: misc/mke2fs.c:1880
msgid "The -T option may only be used once"
msgstr "Opcja -T może być użyta tylko raz"
-#: misc/mke2fs.c:1917 misc/mke2fs.c:3310
+#: misc/mke2fs.c:1936 misc/mke2fs.c:3366
#, c-format
msgid "while trying to open journal device %s\n"
msgstr "podczas próby otwarcia urządzenia kroniki %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:1923
+#: misc/mke2fs.c:1942
#, c-format
msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n"
msgstr "Rozmiar bloku urządzenia z kroniką (%d) mniejszy od minimalnego %d\n"
-#: misc/mke2fs.c:1929
+#: misc/mke2fs.c:1948
#, c-format
msgid "Using journal device's blocksize: %d\n"
msgstr "Użycie rozmiaru bloku urządzenia kroniki: %d\n"
-#: misc/mke2fs.c:1940
+#: misc/mke2fs.c:1959
#, c-format
msgid "invalid blocks '%s' on device '%s'"
msgstr "błędna liczba bloków '%s' na urządzeniu '%s'"
-#: misc/mke2fs.c:1970
+#: misc/mke2fs.c:1979
msgid "filesystem"
msgstr "system plików"
-#: misc/mke2fs.c:1988 resize/main.c:499
+#: misc/mke2fs.c:1991 resize/main.c:506
msgid "while trying to determine filesystem size"
msgstr "podczas próby określenia rozmiaru systemu plików"
-#: misc/mke2fs.c:1994
+#: misc/mke2fs.c:1997
msgid ""
"Couldn't determine device size; you must specify\n"
"the size of the filesystem\n"
"Nie można określić rozmiaru urządzenia; rozmiar systemu\n"
"plików musi być podany\n"
-#: misc/mke2fs.c:2001
+#: misc/mke2fs.c:2004
msgid ""
"Device size reported to be zero. Invalid partition specified, or\n"
"\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n"
"\tfdiska z powodu zajętej modyfikowanej partycji. Ponowny odczyt\n"
"\ttablicy partycji może wymagać rebootu.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2018
+#: misc/mke2fs.c:2021
msgid "Filesystem larger than apparent device size."
msgstr "System plików większy od widocznego rozmiaru urządzenia."
-#: misc/mke2fs.c:2038
+#: misc/mke2fs.c:2041
msgid "Failed to parse fs types list\n"
msgstr "Nie udało się przeanalizować listy typów systemów plików\n"
-#: misc/mke2fs.c:2088
+#: misc/mke2fs.c:2091
msgid "The HURD does not support the filetype feature.\n"
msgstr "HURD nie obsługuje właściwości filetype.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2093
+#: misc/mke2fs.c:2096
msgid "The HURD does not support the huge_file feature.\n"
msgstr "HURD nie obsługuje właściwości huge_file.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2098
+#: misc/mke2fs.c:2101
msgid "The HURD does not support the metadata_csum feature.\n"
msgstr "HURD nie obsługuje właściwości metadata_csum.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2103
+#: misc/mke2fs.c:2106
msgid "The HURD does not support the ea_inode feature.\n"
msgstr "HURD nie obsługuje właściwości ea_inode.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2113
+#: misc/mke2fs.c:2116
msgid "while trying to determine hardware sector size"
msgstr "podczas próby określenia rozmiaru sprzętowego sektora"
-#: misc/mke2fs.c:2119
+#: misc/mke2fs.c:2122
msgid "while trying to determine physical sector size"
msgstr "podczas próby określenia rozmiaru sektora fizycznego"
-#: misc/mke2fs.c:2151
+#: misc/mke2fs.c:2154
msgid "while setting blocksize; too small for device\n"
msgstr "podczas ustawiania rozmiaru bloku; zbyt mały dla urządzenia\n"
-#: misc/mke2fs.c:2156
+#: misc/mke2fs.c:2159
#, c-format
msgid "Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n"
msgstr "Uwaga: podany rozmiar bloku %d jest mniejszy niż rozmiar sektora fizycznego %d\n"
-#: misc/mke2fs.c:2180
+#: misc/mke2fs.c:2183
#, c-format
msgid ""
"%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to be expressed\n"
"%s: Rozmiar urządzenia (0x%llx bloków) %s jest zbyt duży, aby wyrazić go\n"
"\tw 32 bitach przy użyciu rozmiaru bloku %d.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2194
+#: misc/mke2fs.c:2197
#, c-format
msgid ""
"%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to create\n"
"%s: Rozmiar urządzenia (0x%llx bloków) %s jest zbyt duży, aby utworzyć\n"
"\tsystem plików przy użyciu rozmiaru bloku %d.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2216
+#: misc/mke2fs.c:2219
msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: "
msgstr "Rozwinięcie fs_types dla mke2fs.conf: "
-#: misc/mke2fs.c:2223
+#: misc/mke2fs.c:2226
msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n"
msgstr "Właściwości systemu plików nie obsługiwane przez systemy plików w wersji 0\n"
-#: misc/mke2fs.c:2231
+#: misc/mke2fs.c:2234
msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n"
msgstr "Rzadkie superbloki nie są obsługiwane przez systemy plików w wersji 0\n"
-#: misc/mke2fs.c:2241
+#: misc/mke2fs.c:2244
msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n"
msgstr "Kroniki nie są obsługiwane przez systemy plików w wersji 0\n"
-#: misc/mke2fs.c:2254
+#: misc/mke2fs.c:2257
#, c-format
msgid "invalid reserved blocks percent - %lf"
msgstr "błędny procent zarezerwowanych bloków - %lf"
-#: misc/mke2fs.c:2271
+#: misc/mke2fs.c:2274
msgid "Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem. Pass -O extents to rectify.\n"
msgstr "Ekstenty MUSZĄ być włączone dla 64-bitowego systemu plików. Aby to poprawić, należy przekazać -O extents.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2291
+#: misc/mke2fs.c:2294
msgid "The cluster size may not be smaller than the block size.\n"
msgstr "Rozmiar klastra nie może być mniejszy niż rozmiar bloku.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2297
+#: misc/mke2fs.c:2300
msgid "specifying a cluster size requires the bigalloc feature"
msgstr "określenie rozmiaru klastra wymaga własności bigalloc"
-#: misc/mke2fs.c:2317
+#: misc/mke2fs.c:2320
#, c-format
msgid "warning: Unable to get device geometry for %s\n"
msgstr "uwaga: nie udało się odczytać geometrii urządzenia dla %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:2329
+#: misc/mke2fs.c:2332
#, c-format
msgid "%s alignment is offset by %lu bytes.\n"
msgstr "Wyrównanie %s jest przesunięte o %lu bajtów.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2331
+#: misc/mke2fs.c:2334
#, c-format
msgid "This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n"
msgstr "Może to powodować bardzo niską wydajność, zalecane jest (prze)partycjonowanie.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2337
+#: misc/mke2fs.c:2340
#, c-format
msgid "%s is capable of DAX but current block size %u is different from system page size %u so filesystem will not support DAX.\n"
msgstr "%s obsługuje DAX, ale bieżący rozmiar bloku %u jest inny niż rozmiar strony systemowej %u, więc system plików nie będzie obsługiwał DAX.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2361
+#: misc/mke2fs.c:2364
#, c-format
msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)"
msgstr "%d-bajtowe bloki są zbyt duże dla systemu (max %d)"
-#: misc/mke2fs.c:2365
+#: misc/mke2fs.c:2368
#, c-format
msgid "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
msgstr "Uwaga: %d-bajtowe bloki są zbyt duże dla systemu (max %d), wymuszono kontynuację\n"
-#: misc/mke2fs.c:2373
+#: misc/mke2fs.c:2376
#, c-format
msgid "Suggestion: Use Linux kernel >= 3.18 for improved stability of the metadata and journal checksum features.\n"
msgstr "Sugestia: jądro Linuksa >= 3.18 daje lepszą stabilność metadanych oraz sumy kontrolne kroniki.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2419
+#: misc/mke2fs.c:2422
#, c-format
msgid "Unknown filename encoding from profile: %s"
msgstr "Nieznane kodowanie nazw plików z profilu: %s"
-#: misc/mke2fs.c:2430
+#: misc/mke2fs.c:2433
#, c-format
msgid "Unknown encoding flags from profile: %s"
msgstr "Nieznane flagi kodowania z profilu: %s"
-#: misc/mke2fs.c:2455
+#: misc/mke2fs.c:2458
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Tworzenie systemu plików o %llu blokach, ale być może nie o to chodziło.\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:2470
+#: misc/mke2fs.c:2473
#, c-format
msgid "%d byte inodes are too small for project quota"
msgstr "i-węzły %d-bajtowe są zbyt małe dla limitów projektu"
-#: misc/mke2fs.c:2492
+#: misc/mke2fs.c:2495
msgid "Can't support bigalloc feature without extents feature"
msgstr "Obsługa własności bigalloc jest niemożliwa bez własności extents"
-#: misc/mke2fs.c:2499
+#: misc/mke2fs.c:2502
msgid ""
"The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n"
"They can not be both enabled simultaneously.\n"
"Właściwości resize_inode i meta_bg nie są kompatybilne.\n"
"Nie można ich włączyć jednocześnie.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2507
+#: misc/mke2fs.c:2510
msgid ""
"\n"
"Warning: the bigalloc feature is still under development\n"
"Więcej informacji pod https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Bigalloc\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:2519
+#: misc/mke2fs.c:2522
msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem"
msgstr "zarezerwowane bloki do zmiany rozmiaru w locie nie obsługiwane na nieciągłym systemie plików"
-#: misc/mke2fs.c:2528
+#: misc/mke2fs.c:2531
msgid "blocks per group count out of range"
msgstr "liczba bloków w grupie spoza zakresu"
-#: misc/mke2fs.c:2550
+#: misc/mke2fs.c:2553
msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified"
msgstr "Właściwość flex_bg nie jest włączona, więc nie można określić rozmiaru flex_bg"
-#: misc/mke2fs.c:2562
+#: misc/mke2fs.c:2565
#, c-format
msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)"
msgstr "błędny rozmiar i-węzła %d (min %d/max %d)"
-#: misc/mke2fs.c:2577
+#: misc/mke2fs.c:2580
#, c-format
msgid "%d byte inodes are too small for inline data; specify larger size"
msgstr "i-węzły %d-bajtowe są zbyt małe dla danych wewnętrznych; proszę podać większy rozmiar"
-#: misc/mke2fs.c:2592
+#: misc/mke2fs.c:2595
#, c-format
msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?"
msgstr "zbyt dużo i-węzłów (%llu), zwiększyć współczynnik i-węzłów?"
-#: misc/mke2fs.c:2599
+#: misc/mke2fs.c:2603
#, c-format
msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes"
msgstr "zbyt dużo i-węzłów (%llu), należy podać < 2^32"
-#: misc/mke2fs.c:2613
+#: misc/mke2fs.c:2617
#, c-format
msgid ""
"inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n"
"\tplików o liczbie bloków %llu, należy podać większy współczynnik (-i)\n"
"\tlub mniejszą liczbę i-węzłów (-N).\n"
-#: misc/mke2fs.c:2800
+#: misc/mke2fs.c:2814
msgid "Discarding device blocks: "
msgstr "Porzucanie bloków urządzenia: "
-#: misc/mke2fs.c:2816
+#: misc/mke2fs.c:2830
msgid "failed - "
msgstr "nie powiodło się - "
-#: misc/mke2fs.c:2875
+#: misc/mke2fs.c:2889
msgid "while initializing quota context"
msgstr "podczas inicjowania kontekstu limitów"
-#: misc/mke2fs.c:2882
+#: misc/mke2fs.c:2896
msgid "while writing quota inodes"
msgstr "podczas zapisu i-węzłów limitów"
-#: misc/mke2fs.c:2907
+#: misc/mke2fs.c:2921
#, c-format
msgid "bad error behavior in profile - %s"
msgstr "błędne traktowanie błędów w profilu - %s"
-#: misc/mke2fs.c:2983
+#: misc/mke2fs.c:3000
msgid "in malloc for android_sparse_params"
msgstr "w malloc dla android_sparse_params"
-#: misc/mke2fs.c:2997
+#: misc/mke2fs.c:3014
msgid "while setting up superblock"
msgstr "podczas ustawiania superbloku"
-#: misc/mke2fs.c:3013
+#: misc/mke2fs.c:3030
msgid "Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata checksumming. Pass -O extents to rectify.\n"
msgstr "Ekstenty nie są włączone. Drzewo ekstenów plików może mieć sumy kontrolne, a mapy bloków nie. Niewłączenie ekstentów zmniejsza pokrycie sum kontrolnych metadanych. Aby to poprawić, należy dodać opcję -O extents.\n"
-#: misc/mke2fs.c:3020
+#: misc/mke2fs.c:3037
msgid "64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by this feature enable full-strength checksumming. Pass -O 64bit to rectify.\n"
msgstr "Obsługa 64-bitowego systemu plików nie jest włączona. Większe pola dostarczane przez tę właściwość pozwalają na silniejsze sumy kontrolne. Aby to poprawić, należy dodać opcję -O 64bit.\n"
-#: misc/mke2fs.c:3028
+#: misc/mke2fs.c:3045
msgid "The metadata_csum_seed feature requires the metadata_csum feature.\n"
msgstr "Właściwość metadata_csum_seed wymaga właściwości metadata_csum.\n"
-#: misc/mke2fs.c:3052
+#: misc/mke2fs.c:3069
msgid "Discard succeeded and will return 0s - skipping inode table wipe\n"
msgstr "Czyszczenie się powiodło i będzie zwracać zera - pominięto czyszczenie tablicy i-węzłów\n"
-#: misc/mke2fs.c:3151
+#: misc/mke2fs.c:3168
#, c-format
msgid "unknown os - %s"
msgstr "nieznany os - %s"
-#: misc/mke2fs.c:3214
+#: misc/mke2fs.c:3231
msgid "Allocating group tables: "
msgstr "Przydzielanie tablicy grup: "
-#: misc/mke2fs.c:3222
+#: misc/mke2fs.c:3239
msgid "while trying to allocate filesystem tables"
msgstr "podczas próby przydzielenia tablic systemu plików"
-#: misc/mke2fs.c:3231
+#: misc/mke2fs.c:3254
+msgid "while unmarking bad blocks"
+msgstr "podczas usuwania zaznaczenia wadliwych bloków"
+
+#: misc/mke2fs.c:3265
msgid ""
"\n"
"\twhile converting subcluster bitmap"
"\n"
"\tpodczas próby przekształcenia bitmapy podklastrów"
-#: misc/mke2fs.c:3237
+#: misc/mke2fs.c:3274
+msgid "while calculating overhead"
+msgstr "podczas obliczania narzutu"
+
+#: misc/mke2fs.c:3293
#, c-format
msgid "%s may be further corrupted by superblock rewrite\n"
msgstr "%s może być bardziej uszkodzony poprzez nadpisanie superbloku\n"
-#: misc/mke2fs.c:3278
+#: misc/mke2fs.c:3334
#, c-format
msgid "while zeroing block %llu at end of filesystem"
msgstr "podczas zerowania bloku %llu na końcu systemu plików"
-#: misc/mke2fs.c:3291
+#: misc/mke2fs.c:3347
msgid "while reserving blocks for online resize"
msgstr "podczas rezerwowania bloków na zmianę rozmiaru w locie"
-#: misc/mke2fs.c:3303 misc/tune2fs.c:1516
+#: misc/mke2fs.c:3359 misc/tune2fs.c:1569
msgid "journal"
msgstr "kronika"
-#: misc/mke2fs.c:3315
+#: misc/mke2fs.c:3371
#, c-format
msgid "Adding journal to device %s: "
msgstr "Dodano kronikę do urządzenia %s: "
-#: misc/mke2fs.c:3322
+#: misc/mke2fs.c:3378
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"\tpodczas próby dodania kroniki do urządzenia %s"
-#: misc/mke2fs.c:3327 misc/mke2fs.c:3356 misc/mke2fs.c:3394
-#: misc/mk_hugefiles.c:600 misc/tune2fs.c:1545 misc/tune2fs.c:1564
+#: misc/mke2fs.c:3383 misc/mke2fs.c:3413 misc/mke2fs.c:3455
+#: misc/mk_hugefiles.c:602 misc/tune2fs.c:1598 misc/tune2fs.c:1620
msgid "done\n"
msgstr "wykonano\n"
-#: misc/mke2fs.c:3333
+#: misc/mke2fs.c:3390
msgid "Skipping journal creation in super-only mode\n"
msgstr "Pominięto tworzenie kroniki w trybie super-only\n"
-#: misc/mke2fs.c:3343
+#: misc/mke2fs.c:3400
#, c-format
msgid "Creating journal (%u blocks): "
msgstr "Tworzenie kroniki (%u bloków): "
-#: misc/mke2fs.c:3352
+#: misc/mke2fs.c:3409
msgid ""
"\n"
"\twhile trying to create journal"
"\n"
"\tpodczas próby utworzenia kroniki"
-#: misc/mke2fs.c:3364 misc/tune2fs.c:1137
+#: misc/mke2fs.c:3421 misc/tune2fs.c:1172
msgid ""
"\n"
"Error while enabling multiple mount protection feature."
"\n"
"Błąd podczas włączania funkcji zabezpieczenia przed wielokrotnym montowaniem."
-#: misc/mke2fs.c:3369
+#: misc/mke2fs.c:3426
#, c-format
msgid "Multiple mount protection is enabled with update interval %d seconds.\n"
msgstr "Zabezpieczenie przed wielokrotnym montowaniem jest włączone z okresem uaktualniania %d sekund.\n"
-#: misc/mke2fs.c:3385
+#: misc/mke2fs.c:3446
msgid "Copying files into the device: "
msgstr "Kopiowanie plików na urzędzenie: "
-#: misc/mke2fs.c:3391
+#: misc/mke2fs.c:3452
msgid "while populating file system"
msgstr "podczas zapełniania systemu plików"
-#: misc/mke2fs.c:3398
+#: misc/mke2fs.c:3459
msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: "
msgstr "Zapis superbloków i podsumowania systemu plików: "
-#: misc/mke2fs.c:3405
+#: misc/mke2fs.c:3466
msgid "while writing out and closing file system"
msgstr "podczas zapisu i zamykania systemu plików"
-#: misc/mke2fs.c:3408
+#: misc/mke2fs.c:3469
msgid ""
"done\n"
"\n"
msgid "while zeroing block %llu for hugefile"
msgstr "podczas zerowania bloku %llu dla dużego pliku"
-#: misc/mk_hugefiles.c:515
+#: misc/mk_hugefiles.c:516
#, c-format
msgid "Partition offset of %llu (%uk) blocks not compatible with cluster size %u.\n"
msgstr "Przesunięcie partycji w blokach %llu (%uk) nie jest zgodne z rozmiarem klastra %u.\n"
-#: misc/mk_hugefiles.c:583
+#: misc/mk_hugefiles.c:584
msgid "Huge files will be zero'ed\n"
msgstr "Duże pliki będą wyzerowane\n"
-#: misc/mk_hugefiles.c:584
+#: misc/mk_hugefiles.c:585
#, c-format
msgid "Creating %lu huge file(s) "
msgstr "Tworzenie dużych plików w liczbie %lu "
-#: misc/mk_hugefiles.c:586
+#: misc/mk_hugefiles.c:587
#, c-format
msgid "with %llu blocks each"
msgstr "mających po %llu blok(ów)"
-#: misc/mk_hugefiles.c:595
+#: misc/mk_hugefiles.c:597
#, c-format
msgid "while creating huge file %lu"
msgstr "podczas tworzenia dużego pliku %lu"
"\t[-E opcja_rozszerzona[,...]] [-T czas_ost._sprawdz.] [-U UUID]\n"
"\t[-I nowy_rozmiar_i-węzła] [-z plik_undo] urządzenie\n"
-#: misc/tune2fs.c:225
+#: misc/tune2fs.c:228
msgid "Journal superblock not found!\n"
msgstr "Nie znaleziono superbloku kroniki!\n"
-#: misc/tune2fs.c:283
+#: misc/tune2fs.c:286
msgid "while trying to open external journal"
msgstr "podczas próby otworzenia zewnętrznej kroniki"
-#: misc/tune2fs.c:289 misc/tune2fs.c:2889
+#: misc/tune2fs.c:292 misc/tune2fs.c:2894
#, c-format
msgid "%s is not a journal device.\n"
msgstr "%s nie jest urządzeniem kroniki.\n"
-#: misc/tune2fs.c:298 misc/tune2fs.c:2898
+#: misc/tune2fs.c:301 misc/tune2fs.c:2903
#, c-format
msgid ""
"Journal superblock is corrupted, nr_users\n"
"Superblok kroniki jest uszkodzony, nr_users\n"
"jest zbyt duże (%d).\n"
-#: misc/tune2fs.c:305 misc/tune2fs.c:2905
+#: misc/tune2fs.c:308 misc/tune2fs.c:2910
msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n"
msgstr "UUID systemu plików nie znaleziony na urządzeniu kroniki.\n"
-#: misc/tune2fs.c:329
+#: misc/tune2fs.c:332
msgid ""
"Cannot locate journal device. It was NOT removed\n"
"Use -f option to remove missing journal device.\n"
"Nie można zlokalizować urządzenia kroniki. NIE zostało usunięte.\n"
"Można użyć opcji -f, aby usunąć nieistniejące urządzenie kroniki.\n"
-#: misc/tune2fs.c:338
+#: misc/tune2fs.c:341
msgid "Journal removed\n"
msgstr "Kronika usunięta\n"
-#: misc/tune2fs.c:382
+#: misc/tune2fs.c:385
msgid "while reading bitmaps"
msgstr "podczas odczytu bitmap"
-#: misc/tune2fs.c:390
+#: misc/tune2fs.c:393
msgid "while clearing journal inode"
msgstr "podczas czyszczenia i-węzła kroniki"
-#: misc/tune2fs.c:401
+#: misc/tune2fs.c:406
msgid "while writing journal inode"
msgstr "podczas zapisu i-węzła kroniki"
-#: misc/tune2fs.c:437 misc/tune2fs.c:462 misc/tune2fs.c:475
+#: misc/tune2fs.c:442 misc/tune2fs.c:467 misc/tune2fs.c:480
msgid "(and reboot afterwards!)\n"
msgstr "(proszę zrestartować potem system!)\n"
-#: misc/tune2fs.c:490
+#: misc/tune2fs.c:495
#, c-format
msgid "After running e2fsck, please run `resize2fs %s %s"
msgstr "Po uruchomieniu e2fsck proszę uruchomić `resize2fs %s %s"
-#: misc/tune2fs.c:493
+#: misc/tune2fs.c:498
#, c-format
msgid "Please run `resize2fs %s %s"
msgstr "Proszę uruchomić `resize2fs %s %s"
-#: misc/tune2fs.c:497
+#: misc/tune2fs.c:502
#, c-format
msgid " -z \"%s\""
msgstr " -z \"%s\""
-#: misc/tune2fs.c:499
+#: misc/tune2fs.c:504
#, c-format
msgid "' to enable 64-bit mode.\n"
msgstr "', aby włączyć tryb 64-bitowy.\n"
-#: misc/tune2fs.c:501
+#: misc/tune2fs.c:506
#, c-format
msgid "' to disable 64-bit mode.\n"
msgstr "', aby wyłączyć tryb 64-bitowy.\n"
-#: misc/tune2fs.c:1039
+#: misc/tune2fs.c:1074
msgid ""
"WARNING: Could not confirm kernel support for metadata_csum_seed.\n"
" This requires Linux >= v4.4.\n"
"UWAGA: nie udało się upewnić co do obsługi właściwości metadata_csum_seed w jądrze.\n"
" Wymaga to Linuksa w wersji >= 4.4.\n"
-#: misc/tune2fs.c:1075
+#: misc/tune2fs.c:1110
#, c-format
msgid "Clearing filesystem feature '%s' not supported.\n"
msgstr "Usuwanie właściwości systemu plików '%s' nie jest obsługiwane.\n"
-#: misc/tune2fs.c:1081
+#: misc/tune2fs.c:1116
#, c-format
msgid "Setting filesystem feature '%s' not supported.\n"
msgstr "Ustawianie właściwości systemu plików '%s' nie jest obsługiwane.\n"
-#: misc/tune2fs.c:1090
+#: misc/tune2fs.c:1125
msgid ""
"The has_journal feature may only be cleared when the filesystem is\n"
"unmounted or mounted read-only.\n"
"Flaga has_journal może być wyczyszczona tylko kiedy system plików\n"
"jest odmontowany lub zamontowany tylko do odczytu.\n"
-#: misc/tune2fs.c:1098
+#: misc/tune2fs.c:1133
msgid ""
"The needs_recovery flag is set. Please run e2fsck before clearing\n"
"the has_journal flag.\n"
"Flaga needs_recovery jest ustawiona. Proszę uruchomić e2fsck przed\n"
"czyszczeniem flagi has_journal.\n"
-#: misc/tune2fs.c:1116
+#: misc/tune2fs.c:1151
msgid ""
"Setting filesystem feature 'sparse_super' not supported\n"
"for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n"
"Ustawienie właściwości systemu plików 'sparse_super' nie jest obsługiwane\n"
"dla systemów plików z włączoną właściwością meta_bg.\n"
-#: misc/tune2fs.c:1129
+#: misc/tune2fs.c:1164
msgid ""
"The multiple mount protection feature can't\n"
"be set if the filesystem is mounted or\n"
"Funkcja ochrony przed wielokrotnym montowaniem nie może zostać\n"
"włączona, jeśli system plików jest zamontowany lub tylko do odczytu.\n"
-#: misc/tune2fs.c:1147
+#: misc/tune2fs.c:1182
#, c-format
msgid "Multiple mount protection has been enabled with update interval %ds.\n"
msgstr "Zavezpieczenie przed wielokrotnym montowaniem została włączona z czasem uaktualniania %ds.\n"
-#: misc/tune2fs.c:1156
+#: misc/tune2fs.c:1191
msgid ""
"The multiple mount protection feature cannot\n"
"be disabled if the filesystem is readonly.\n"
"Funkcja zabezpieczenia przed wielokrotnym montowaniem nie może zostać\n"
"wyłączona, jeśli system plików jest tylko do odczytu.\n"
-#: misc/tune2fs.c:1164
+#: misc/tune2fs.c:1199
msgid "Error while reading bitmaps\n"
msgstr "Błąd podczas odczytu bitmap\n"
-#: misc/tune2fs.c:1173
+#: misc/tune2fs.c:1208
#, c-format
msgid "Magic number in MMP block does not match. expected: %x, actual: %x\n"
msgstr "Liczba magiczna w bloku MMP się nie zgadza; oczekiwano %x, jest %x\n"
-#: misc/tune2fs.c:1178
+#: misc/tune2fs.c:1213
msgid "while reading MMP block."
msgstr "podczas odczytu bloku MMP."
-#: misc/tune2fs.c:1210
+#: misc/tune2fs.c:1246
+msgid "Disabling directory index on filesystem with checksums could take some time."
+msgstr "Wyłączenie indeksów katalogów w systemie plików z sumami kontrolnymi może zająć trochę czasu."
+
+#: misc/tune2fs.c:1250
+msgid "Cannot disable dir_index on a mounted filesystem!\n"
+msgstr "Nie można wyłączyć właściwości dir_index na zamontowanym systemie plików!\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1263
msgid ""
"Clearing the flex_bg flag would cause the the filesystem to be\n"
"inconsistent.\n"
msgstr "Wyłączenie flagi flex_bg spowoduje niespójność systemu plików.\n"
-#: misc/tune2fs.c:1221
+#: misc/tune2fs.c:1274
msgid ""
"The huge_file feature may only be cleared when the filesystem is\n"
"unmounted or mounted read-only.\n"
"Flaga huge_file może być wyczyszczona tylko kiedy system plików\n"
"jest odmontowany lub zamontowany tylko do odczytu.\n"
-#: misc/tune2fs.c:1232
+#: misc/tune2fs.c:1285
msgid "Enabling checksums could take some time."
msgstr "Włączenie sum kontrolnych może zająć trochę czasu."
-#: misc/tune2fs.c:1235
+#: misc/tune2fs.c:1288
msgid "Cannot enable metadata_csum on a mounted filesystem!\n"
msgstr "Nie można włączyć właściwości metadata_csum na zamontowanym systemie plików!\n"
-#: misc/tune2fs.c:1241
+#: misc/tune2fs.c:1294
msgid "Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata checksumming. Re-run with -O extent to rectify.\n"
msgstr "Ekstenty nie są włączone. Drzewo ekstenów plików może mieć sumy kontrolne, a mapy bloków nie. Niewłączenie ekstentów zmniejsza pokrycie sum kontrolnych metadanych. Aby to poprawić, należy uruchomić ponownie z opcją -O extents.\n"
-#: misc/tune2fs.c:1248
+#: misc/tune2fs.c:1301
msgid "64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by this feature enable full-strength checksumming. Run resize2fs -b to rectify.\n"
msgstr "Obsługa 64-bitowego systemu plików nie jest włączona. Większe pola dostarczane przez tę właściwość pozwalają na silniejsze sumy kontrolne. Aby to poprawić, należy uruchomić resize2fs -b.\n"
-#: misc/tune2fs.c:1274
+#: misc/tune2fs.c:1327
msgid "Disabling checksums could take some time."
msgstr "Wyłączenie sum kontrolnych może zająć trochę czasu."
-#: misc/tune2fs.c:1277
+#: misc/tune2fs.c:1330
msgid "Cannot disable metadata_csum on a mounted filesystem!\n"
msgstr "Nie można wyłączyć właściwości metadata_csum na zamontowanym systemie plików!\n"
-#: misc/tune2fs.c:1318
+#: misc/tune2fs.c:1371
msgid "Cannot enable uninit_bg on a mounted filesystem!\n"
msgstr "Nie można włączyć właściwości uninit_bg na zamontowanym systemie plików!\n"
-#: misc/tune2fs.c:1333
+#: misc/tune2fs.c:1386
msgid "Cannot disable uninit_bg on a mounted filesystem!\n"
msgstr "Nie można wyłączyć właściwości uninit_bg na zamontowanym systemie plików!\n"
-#: misc/tune2fs.c:1352
+#: misc/tune2fs.c:1405
#, c-format
msgid "Cannot enable 64-bit mode while mounted!\n"
msgstr "Nie można włączyć trybu 64-bitowego, kiedy system plików jest zamontowany!\n"
-#: misc/tune2fs.c:1362
+#: misc/tune2fs.c:1415
#, c-format
msgid "Cannot disable 64-bit mode while mounted!\n"
msgstr "Nie można wyłączyć trybu 64-bitowego, kiedy system plików jest zamontowany!\n"
-#: misc/tune2fs.c:1392
+#: misc/tune2fs.c:1445
#, c-format
msgid "Cannot enable project feature; inode size too small.\n"
msgstr "Nie można włączyć właściwości project; rozmiar i-węzła zbyt mały.\n"
-#: misc/tune2fs.c:1413
+#: misc/tune2fs.c:1466
msgid ""
"\n"
"Warning: '^quota' option overrides '-Q'arguments.\n"
"\n"
"Uwaga: opcja '^quota' nadpisuje argumenty '-Q'.\n"
-#: misc/tune2fs.c:1430 misc/tune2fs.c:2182
+#: misc/tune2fs.c:1483 misc/tune2fs.c:2244
msgid "The casefold feature may only be enabled when the filesystem is unmounted.\n"
msgstr "Właściwość casefold można włączyć tylko na niezamontowanym systemie plików.\n"
-#: misc/tune2fs.c:1442
+#: misc/tune2fs.c:1495
msgid ""
"Setting feature 'metadata_csum_seed' is only supported\n"
"on filesystems with the metadata_csum feature enabled.\n"
"Ustawienie właściwości 'metadata_csum_seed' jest obsługiwane\n"
"tylko dla systemów plików z włączoną właściwością metadata_csum.\n"
-#: misc/tune2fs.c:1460
+#: misc/tune2fs.c:1513
msgid ""
"UUID has changed since enabling metadata_csum. Filesystem must be unmounted \n"
"to safely rewrite all metadata to match the new UUID.\n"
"być odmontowany, aby bezpiecznie nadpisać wszystkie metadane, żeby zgadzały\n"
"się z nowym UUID-em.\n"
-#: misc/tune2fs.c:1466
+#: misc/tune2fs.c:1519
msgid "Recalculating checksums could take some time."
msgstr "Przeliczanie sum kontrolnych może zająć trochę czasu."
-#: misc/tune2fs.c:1509
+#: misc/tune2fs.c:1562
msgid "The filesystem already has a journal.\n"
msgstr "System plików już ma kronikę.\n"
-#: misc/tune2fs.c:1529
+#: misc/tune2fs.c:1582
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"\tpodczas próby otworzenia kroniki na %s\n"
-#: misc/tune2fs.c:1533
+#: misc/tune2fs.c:1586
#, c-format
msgid "Creating journal on device %s: "
msgstr "Tworzenie kroniki na urządzeniu %s: "
-#: misc/tune2fs.c:1541
+#: misc/tune2fs.c:1594
#, c-format
msgid "while adding filesystem to journal on %s"
msgstr "podczas dodawania systemu plików do kroniki na %s"
-#: misc/tune2fs.c:1547
+#: misc/tune2fs.c:1600
msgid "Creating journal inode: "
msgstr "Tworzenie i-węzła kroniki: "
-#: misc/tune2fs.c:1561
+#: misc/tune2fs.c:1614
msgid ""
"\n"
"\twhile trying to create journal file"
"\n"
"\tpodczas próby utworzenia pliku kroniki"
-#: misc/tune2fs.c:1599
+#: misc/tune2fs.c:1656
#, c-format
msgid "Cannot enable project quota; inode size too small.\n"
msgstr "Nie można włączyć limitów projektów; rozmiar i-węzła zbyt mały.\n"
-#: misc/tune2fs.c:1612
+#: misc/tune2fs.c:1669
msgid "while initializing quota context in support library"
msgstr "podczas inicjowania kontekstu limitów w bibliotece wspierającej"
-#: misc/tune2fs.c:1627
+#: misc/tune2fs.c:1684
#, c-format
msgid "while updating quota limits (%d)"
msgstr "podczas uaktualniania limitów (%d)"
-#: misc/tune2fs.c:1637
+#: misc/tune2fs.c:1694
#, c-format
msgid "while writing quota file (%d)"
msgstr "podczas zapisu pliku limitów (%d)"
-#: misc/tune2fs.c:1655
+#: misc/tune2fs.c:1712
#, c-format
msgid "while removing quota file (%d)"
msgstr "podczas usuwania pliku limitów (%d)"
-#: misc/tune2fs.c:1698
+#: misc/tune2fs.c:1755
msgid ""
"\n"
"Bad quota options specified.\n"
"\n"
"\n"
-#: misc/tune2fs.c:1756
+#: misc/tune2fs.c:1813
#, c-format
msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s"
msgstr "Nie można przeanalizować podanej daty/czasu: %s"
-#: misc/tune2fs.c:1781 misc/tune2fs.c:1794
+#: misc/tune2fs.c:1845 misc/tune2fs.c:1856
#, c-format
msgid "bad mounts count - %s"
msgstr "błędna liczba montowań - %s"
-#: misc/tune2fs.c:1837
+#: misc/tune2fs.c:1899
#, c-format
msgid "bad gid/group name - %s"
msgstr "błędny gid/nazwa grupy - %s"
-#: misc/tune2fs.c:1870
+#: misc/tune2fs.c:1932
#, c-format
msgid "bad interval - %s"
msgstr "błędny odstęp - %s"
-#: misc/tune2fs.c:1899
+#: misc/tune2fs.c:1961
#, c-format
msgid "bad reserved block ratio - %s"
msgstr "błędny procent zarezerwowanych bloków - %s"
-#: misc/tune2fs.c:1914
+#: misc/tune2fs.c:1976
msgid "-o may only be specified once"
msgstr "-o może być podane tylko raz"
-#: misc/tune2fs.c:1923
+#: misc/tune2fs.c:1985
msgid "-O may only be specified once"
msgstr "-O może być podane tylko raz"
-#: misc/tune2fs.c:1940
+#: misc/tune2fs.c:2002
#, c-format
msgid "bad reserved blocks count - %s"
msgstr "błędna liczba zarezerwowanych bloków - %s"
-#: misc/tune2fs.c:1969
+#: misc/tune2fs.c:2031
#, c-format
msgid "bad uid/user name - %s"
msgstr "błędny uid/nazwa użytkownika - %s"
-#: misc/tune2fs.c:1986
+#: misc/tune2fs.c:2048
#, c-format
msgid "bad inode size - %s"
msgstr "błędny rozmiar i-węzła - %s"
-#: misc/tune2fs.c:1993
+#: misc/tune2fs.c:2055
#, c-format
msgid "Inode size must be a power of two- %s"
msgstr "Rozmiar i-węzła musi być potęgą dwójki - %s"
-#: misc/tune2fs.c:2093
+#: misc/tune2fs.c:2155
#, c-format
msgid "mmp_update_interval too big: %lu\n"
msgstr "Okres uaktualniania mmp zbyt duży: %lu\n"
-#: misc/tune2fs.c:2098
+#: misc/tune2fs.c:2160
#, c-format
msgid "Setting multiple mount protection update interval to %lu second\n"
msgid_plural "Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n"
msgstr[1] "Ustawianie okresu uaktualniania zabezpieczenia przed wielokrotnym montowaniem na %lu sekundy\n"
msgstr[2] "Ustawianie okresu uaktualniania zabezpieczenia przed wielokrotnym montowaniem na %lu sekund\n"
-#: misc/tune2fs.c:2107
+#: misc/tune2fs.c:2169
#, c-format
msgid "Setting filesystem error flag to force fsck.\n"
msgstr "Ustawianie flagi błędu systemu plików w celu wymuszenia fsck.\n"
-#: misc/tune2fs.c:2125
+#: misc/tune2fs.c:2187
#, c-format
msgid "Invalid RAID stride: %s\n"
msgstr "Błędny parametr RAID stride: %s\n"
-#: misc/tune2fs.c:2140
+#: misc/tune2fs.c:2202
#, c-format
msgid "Invalid RAID stripe-width: %s\n"
msgstr "Błędny parametr RAID stripe-width: %s\n"
-#: misc/tune2fs.c:2155
+#: misc/tune2fs.c:2217
#, c-format
msgid "Invalid hash algorithm: %s\n"
msgstr "Błędny algorytm haszowania: %s\n"
-#: misc/tune2fs.c:2161
+#: misc/tune2fs.c:2223
#, c-format
msgid "Setting default hash algorithm to %s (%d)\n"
msgstr "Ustawianie domyślnego algorytmu haszowania na %s (%d)\n"
-#: misc/tune2fs.c:2188
+#: misc/tune2fs.c:2250
#, c-format
msgid "Cannot alter existing encoding\n"
msgstr "Nie można zmienić istniejącego kodowania\n"
-#: misc/tune2fs.c:2194
+#: misc/tune2fs.c:2256
#, c-format
msgid "Invalid encoding: %s\n"
msgstr "Błędne kodowanie: %s\n"
-#: misc/tune2fs.c:2200
+#: misc/tune2fs.c:2262
#, c-format
msgid "Setting encoding to '%s'\n"
msgstr "Ustawianie kodowania na '%s'\n"
-#: misc/tune2fs.c:2224
+#: misc/tune2fs.c:2286
#, c-format
msgid "Setting encoding_flags to '%s'\n"
msgstr "Ustawianie flag kodowania na '%s'\n"
-#: misc/tune2fs.c:2234
+#: misc/tune2fs.c:2296
msgid ""
"\n"
"Bad options specified.\n"
"\tencoding=<kodowanie>\n"
"\tencoding_flags=<flagi>\n"
-#: misc/tune2fs.c:2707
+#: misc/tune2fs.c:2712
msgid "Failed to read inode bitmap\n"
msgstr "Nie udało się odczytać bitmapy i-węzłów\n"
-#: misc/tune2fs.c:2712
+#: misc/tune2fs.c:2717
msgid "Failed to read block bitmap\n"
msgstr "Nie udało się odczytać bitmapy bloków\n"
-#: misc/tune2fs.c:2729 resize/resize2fs.c:1277
+#: misc/tune2fs.c:2734 resize/resize2fs.c:1284
msgid "blocks to be moved"
msgstr "bloki do przeniesienia"
-#: misc/tune2fs.c:2732
+#: misc/tune2fs.c:2737
msgid "Failed to allocate block bitmap when increasing inode size\n"
msgstr "Nie udało się przydzielić bitmapy bloków podczas zwiększania rozmiaru i-węzła\n"
-#: misc/tune2fs.c:2738
+#: misc/tune2fs.c:2743
msgid "Not enough space to increase inode size \n"
msgstr "Za mało miejsca, aby zwiększyć rozmiar i-węzła\n"
-#: misc/tune2fs.c:2743
+#: misc/tune2fs.c:2748
msgid "Failed to relocate blocks during inode resize \n"
msgstr "Nie udało się przemieścić bloków podczas zmiany rozmiaru i-węzła\n"
-#: misc/tune2fs.c:2775
+#: misc/tune2fs.c:2780
msgid ""
"Error in resizing the inode size.\n"
"Run e2undo to undo the file system changes. \n"
"Błąd podczas zmiany rozmiaru i-węzła.\n"
"Należy uruchomić e2undo w celu wycofania zmian w systemie plików.\n"
-#: misc/tune2fs.c:2985
+#: misc/tune2fs.c:2991
msgid ""
"If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n"
"'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n"
"Jeśli system plików nie jest na pewno używany przez żaden system, można uruchomić:\n"
"'tune2fs -f -E clear_mmp {urządzenie}'\n"
-#: misc/tune2fs.c:2992
+#: misc/tune2fs.c:2998
#, c-format
msgid ""
"MMP block magic is bad. Try to fix it by running:\n"
"Liczba magiczna bloku MMP jest błędna. Można próbować to naprawić uruchamiając:\n"
"'e2fsck -f %s'\n"
-#: misc/tune2fs.c:3004
+#: misc/tune2fs.c:3010
msgid "Cannot modify a journal device.\n"
msgstr "Nie można zmodyfikować urządzenia kroniki.\n"
-#: misc/tune2fs.c:3017
+#: misc/tune2fs.c:3023
#, c-format
msgid "The inode size is already %lu\n"
msgstr "Rozmiar i-węzła już wynosi %lu\n"
-#: misc/tune2fs.c:3024
+#: misc/tune2fs.c:3030
msgid "Shrinking inode size is not supported\n"
msgstr "Zmniejszanie rozmiaru i-węzła nie jest obsługiwane\n"
-#: misc/tune2fs.c:3029
+#: misc/tune2fs.c:3035
#, c-format
msgid "Invalid inode size %lu (max %d)\n"
msgstr "Błędny rozmiar i-węzła %lu (max %d)\n"
-#: misc/tune2fs.c:3035
+#: misc/tune2fs.c:3041
msgid "Resizing inodes could take some time."
msgstr "Zmiana rozmiaru i-węzłów może zająć trochę czasu."
-#: misc/tune2fs.c:3084
+#: misc/tune2fs.c:3090
#, c-format
msgid ""
"Warning: The journal is dirty. You may wish to replay the journal like:\n"
"a następnie uruchomić ponownie to polecenie. W innym przypadku wszelkie\n"
"wykonane zmiany mogą zostać nadpisane przy odtwarzaniu kroniki.\n"
-#: misc/tune2fs.c:3093
+#: misc/tune2fs.c:3099
#, c-format
msgid "Recovering journal.\n"
msgstr "Odtwarzanie kroniki.\n"
-#: misc/tune2fs.c:3114
+#: misc/tune2fs.c:3123
#, c-format
msgid "Setting maximal mount count to %d\n"
msgstr "Ustawianie maksymalnej liczby montowań na %d\n"
-#: misc/tune2fs.c:3120
+#: misc/tune2fs.c:3129
#, c-format
msgid "Setting current mount count to %d\n"
msgstr "Ustawianie aktualnego licznika montowań na %d\n"
-#: misc/tune2fs.c:3125
+#: misc/tune2fs.c:3134
#, c-format
msgid "Setting error behavior to %d\n"
msgstr "Ustawianie traktowania błędów na %d\n"
-#: misc/tune2fs.c:3130
+#: misc/tune2fs.c:3139
#, c-format
msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n"
msgstr "Ustawianie gid-a zarezerwowanych bloków na %lu\n"
-#: misc/tune2fs.c:3135
+#: misc/tune2fs.c:3144
#, c-format
msgid "interval between checks is too big (%lu)"
msgstr "odstęp pomiędzy sprawdzeniami jest zbyt duży (%lu)"
-#: misc/tune2fs.c:3142
+#: misc/tune2fs.c:3151
#, c-format
msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n"
msgstr "Ustawianie odstępu pomiędzy sprawdzeniami na %lu sekund\n"
-#: misc/tune2fs.c:3149
+#: misc/tune2fs.c:3158
#, c-format
msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%llu blocks)\n"
msgstr "Ustawianie procentu zarezerwowanych bloków na %g%% (%llu bloków)\n"
-#: misc/tune2fs.c:3155
+#: misc/tune2fs.c:3165
#, c-format
msgid "reserved blocks count is too big (%llu)"
msgstr "liczba zarezerwowanych bloków jest zbyt duża (%llu)"
-#: misc/tune2fs.c:3162
+#: misc/tune2fs.c:3172
#, c-format
msgid "Setting reserved blocks count to %llu\n"
msgstr "Ustawianie liczby zarezerwowanych bloków na %llu\n"
-#: misc/tune2fs.c:3167
+#: misc/tune2fs.c:3177
msgid ""
"\n"
"The filesystem already has sparse superblocks.\n"
"\n"
"System plików już ma rzadkie superbloki.\n"
-#: misc/tune2fs.c:3170
+#: misc/tune2fs.c:3180
msgid ""
"\n"
"Setting the sparse superblock flag not supported\n"
"Ustawienie flagi rzadkiego superbloku nie jest obsługiwane\n"
"dla systemów plików z włączoną właściwością meta_bg.\n"
-#: misc/tune2fs.c:3180
+#: misc/tune2fs.c:3190
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Flaga rzadkich superbloków ustawiona. %s"
-#: misc/tune2fs.c:3185
+#: misc/tune2fs.c:3195
msgid ""
"\n"
"Clearing the sparse superblock flag not supported.\n"
"\n"
"Usuwanie flagi rzadkiego superbloku nie jest obsługiwane.\n"
-#: misc/tune2fs.c:3193
+#: misc/tune2fs.c:3203
#, c-format
msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n"
msgstr "Ustawianie czasu ostatniego sprawdzenia systemu plików na %s\n"
-#: misc/tune2fs.c:3199
+#: misc/tune2fs.c:3209
#, c-format
msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n"
msgstr "Ustawianie uid-a zarezerwowanych bloków na %lu\n"
-#: misc/tune2fs.c:3231
+#: misc/tune2fs.c:3241
msgid "Error in using clear_mmp. It must be used with -f\n"
msgstr "Błąd w użyciu clear_mmp. Opcja ta musi być użyta z -f\n"
-#: misc/tune2fs.c:3249
+#: misc/tune2fs.c:3259
msgid "The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
msgstr "Funkcję limitów można zmienić tylko na niezamontowanym systemie plików.\n"
-#: misc/tune2fs.c:3269
+#: misc/tune2fs.c:3276
+msgid "Cannot change the UUID of this filesystem because it has the stable_inodes feature flag.\n"
+msgstr "Nie można zmienić UUID-a w tym systemie plików, ponieważ ma flagę właściwości stable_inodes.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:3286
msgid "Setting the UUID on this filesystem could take some time."
msgstr "Ustawienie UUID-a w tym systemie plików może zająć trochę czasu."
-#: misc/tune2fs.c:3286
+#: misc/tune2fs.c:3303
msgid "The UUID may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
msgstr "UUID można zmienić tylko na niezamontowanym systemie plików.\n"
-#: misc/tune2fs.c:3289
+#: misc/tune2fs.c:3306
msgid "If you only use kernels newer than v4.4, run 'tune2fs -O metadata_csum_seed' and re-run this command.\n"
msgstr "Jeżeli używane są tylko jądra nowsze niż 4.4, można uruchomić 'tune2fs -O metadata_csum_seed', a następnie ponownie to polecenie.\n"
-#: misc/tune2fs.c:3320
+#: misc/tune2fs.c:3337
msgid "Invalid UUID format\n"
msgstr "Błędny format UUID-a\n"
-#: misc/tune2fs.c:3336
+#: misc/tune2fs.c:3353
msgid "Need to update journal superblock.\n"
msgstr "Trzeba uaktualnić superblok kroniki.\n"
-#: misc/tune2fs.c:3358
+#: misc/tune2fs.c:3375
msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
msgstr "Rozmiar i-węzła można zmienić tylko na niezamontowanym systemie plików.\n"
-#: misc/tune2fs.c:3365
+#: misc/tune2fs.c:3382
msgid ""
"Changing the inode size not supported for filesystems with the flex_bg\n"
"feature enabled.\n"
"Zmiana rozmiaru i-węzła nie jest obsługiwana dla systemów plików\n"
"z włączoną właściwością flex_bg.\n"
-#: misc/tune2fs.c:3383
+#: misc/tune2fs.c:3400
#, c-format
msgid "Setting inode size %lu\n"
msgstr "Ustawianie rozmiaru i-węzła na %lu\n"
-#: misc/tune2fs.c:3387
+#: misc/tune2fs.c:3404
msgid "Failed to change inode size\n"
msgstr "Nie udało się zmienić rozmiaru i-węzła\n"
-#: misc/tune2fs.c:3401
+#: misc/tune2fs.c:3418
#, c-format
msgid "Setting stride size to %d\n"
msgstr "Ustawianie rozmiaru stride na %d\n"
-#: misc/tune2fs.c:3406
+#: misc/tune2fs.c:3423
#, c-format
msgid "Setting stripe width to %d\n"
msgstr "Ustawianie szerokości stripe na na %d\n"
-#: misc/tune2fs.c:3413
+#: misc/tune2fs.c:3430
#, c-format
msgid "Setting extended default mount options to '%s'\n"
msgstr "Ustawianie rozszerzonych domyślnych opcji montowania na '%s'\n"
"\n"
"Nie można znaleźć urządzenia kroniki pasującego do %s\n"
-#: misc/util.c:216
+#: misc/util.c:224
msgid ""
"\n"
"Bad journal options specified.\n"
"Rozmiar kroniki musi być pomiędzy 1024 a 10240000 blokami systemu plików.\n"
"\n"
-#: misc/util.c:247
+#: misc/util.c:267
msgid ""
"\n"
"Filesystem too small for a journal\n"
"\n"
"System plików za mały na kronikę\n"
-#: misc/util.c:254
+#: misc/util.c:284
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"The requested journal size is %d blocks; it must be\n"
+"The total requested journal size is %d blocks; it must be\n"
"between 1024 and 10240000 blocks. Aborting.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Żądany rozmiar kroniki to %d bloków; musi być\n"
+"Całkowity żądany rozmiar kroniki to %d bloków; musi być\n"
"pomiędzy 1024 a 10240000 bloków. Przerwano.\n"
-#: misc/util.c:262
+#: misc/util.c:292
msgid ""
"\n"
-"Journal size too big for filesystem.\n"
+"Total journal size too big for filesystem.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Rozmiar kroniki zbyt duży dla systemu plików.\n"
+"Całkowity rozmiar kroniki zbyt duży dla systemu plików.\n"
-#: misc/util.c:276
+#: misc/util.c:305
#, c-format
msgid ""
"This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n"
msgid "while getting stat information for %s"
msgstr "podczas pobierania informacji stat dla %s"
-#: resize/main.c:453
+#: resize/main.c:457
#, c-format
msgid ""
"Please run 'e2fsck -f %s' first.\n"
"Proszę uruchomić najpierw 'e2fsck -f %s'.\n"
"\n"
-#: resize/main.c:472
+#: resize/main.c:476
#, c-format
msgid "Estimated minimum size of the filesystem: %llu\n"
msgstr "Przybliżony minimalny rozmiar systemu plików: %llu\n"
-#: resize/main.c:509
+#: resize/main.c:516
#, c-format
msgid "Invalid new size: %s\n"
msgstr "Błędny nowy rozmiar: %s\n"
-#: resize/main.c:528
+#: resize/main.c:535
msgid "New size too large to be expressed in 32 bits\n"
msgstr "Nowy rozmiar zbyt duży, by mógł być wyrażony w 32 bitach\n"
-#: resize/main.c:541
+#: resize/main.c:548
msgid "New size results in too many block group descriptors.\n"
msgstr "Nowy rozmiar powoduje zbyt dużo deskryptorów grup bloków.\n"
-#: resize/main.c:548
+#: resize/main.c:555
#, c-format
msgid "New size smaller than minimum (%llu)\n"
msgstr "Nowy rozmiar jest mniejszy niż minimalny (%llu)\n"
-#: resize/main.c:554
+#: resize/main.c:562
msgid "Invalid stride length"
msgstr "Błędna długość stride"
-#: resize/main.c:578
+#: resize/main.c:586
#, c-format
msgid ""
"The containing partition (or device) is only %llu (%dk) blocks.\n"
"Zażądano nowego rozmiaru %llu bloków.\n"
"\n"
-#: resize/main.c:585
+#: resize/main.c:593
#, c-format
msgid "Cannot set and unset 64bit feature.\n"
msgstr "Nie można włączyć i wyłączyć właściwości 64bit.\n"
-#: resize/main.c:589
+#: resize/main.c:597
#, c-format
msgid "Cannot change the 64bit feature on a filesystem that is larger than 2^32 blocks.\n"
msgstr "Nie można zmienić właściwości 64bit w systemie plików większym niż 2^32 bloków.\n"
-#: resize/main.c:595
+#: resize/main.c:603
#, c-format
msgid "Cannot change the 64bit feature while the filesystem is mounted.\n"
msgstr "Nie można zmienić właściwości 64bit, kiedy system plików jest zamontowany.\n"
-#: resize/main.c:601
+#: resize/main.c:609
#, c-format
msgid "Please enable the extents feature with tune2fs before enabling the 64bit feature.\n"
msgstr "Proszę włączyć właściwość extents przy użyciu tune2fs przed włączeniem właściwości 64bit.\n"
-#: resize/main.c:607
+#: resize/main.c:615
#, c-format
msgid ""
"The filesystem is already %llu (%dk) blocks long. Nothing to do!\n"
"System plików już ma wielkość %llu (%dk) bloków. Nie ma nic do roboty!\n"
"\n"
-#: resize/main.c:614
+#: resize/main.c:623
#, c-format
msgid "The filesystem is already 64-bit.\n"
msgstr "System plików jest już 64-bitowy.\n"
-#: resize/main.c:619
+#: resize/main.c:628
#, c-format
msgid "The filesystem is already 32-bit.\n"
msgstr "System plików jest już 32-bitowy.\n"
-#: resize/main.c:627
+#: resize/main.c:633
+#, c-format
+msgid "Cannot shrink this filesystem because it has the stable_inodes feature flag.\n"
+msgstr "Nie można zmniejszyć tego systemu plików, ponieważ ma flagę właściwości stable_inodes.\n"
+
+#: resize/main.c:642
#, c-format
msgid "Converting the filesystem to 64-bit.\n"
msgstr "Konwersja systemu plików na 64 bity.\n"
-#: resize/main.c:629
+#: resize/main.c:644
#, c-format
msgid "Converting the filesystem to 32-bit.\n"
msgstr "Konwersja systemu plików na 32 bity.\n"
-#: resize/main.c:631
+#: resize/main.c:646
#, c-format
msgid "Resizing the filesystem on %s to %llu (%dk) blocks.\n"
msgstr "Zmiana rozmiaru systemu plików %s na %llu (%dk) bloków.\n"
-#: resize/main.c:640
+#: resize/main.c:656
#, c-format
msgid "while trying to resize %s"
msgstr "podczas próby zmiany rozmiaru %s"
-#: resize/main.c:643
+#: resize/main.c:659
#, c-format
msgid ""
"Please run 'e2fsck -fy %s' to fix the filesystem\n"
"Proszę uruchomić 'e2fsck -fy %s', aby naprawić system plików\n"
"po przerwanej operacji zmiany rozmiaru.\n"
-#: resize/main.c:649
+#: resize/main.c:664
#, c-format
msgid ""
"The filesystem on %s is now %llu (%dk) blocks long.\n"
"System plików na %s ma teraz %llu (%dk) bloków.\n"
"\n"
-#: resize/main.c:664
+#: resize/main.c:679
#, c-format
msgid "while trying to truncate %s"
msgstr "podczas próby skrócenia %s"
msgid "Performing an on-line resize of %s to %llu (%dk) blocks.\n"
msgstr "Wykonywanie zmiany rozmiaru w locie %s na %llu (%dk) bloków.\n"
-#: resize/online.c:230
+#: resize/online.c:231
msgid "While trying to extend the last group"
msgstr "Podczas próby rozszerzenia ostatniej grupy"
-#: resize/online.c:277
+#: resize/online.c:278
#, c-format
msgid "While trying to add group #%d"
msgstr "Podczas próby dodania grupy #%d"
-#: resize/online.c:288
+#: resize/online.c:289
#, c-format
msgid "Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on this system.\n"
msgstr "System plików na %s jest zamontowany pod %s, zmiana rozmiaru w locie nie jest obsługiwana na tym systemie.\n"
-#: resize/resize2fs.c:759
+#: resize/resize2fs.c:760
#, c-format
msgid "inodes (%llu) must be less than %u\n"
msgstr "liczba i-węzłów (%llu) musi być mniejsza niż %u\n"
-#: resize/resize2fs.c:1038
+#: resize/resize2fs.c:1039
msgid "reserved blocks"
msgstr "zarezerwowane bloki"
-#: resize/resize2fs.c:1282
+#: resize/resize2fs.c:1289
msgid "meta-data blocks"
msgstr "bloki metadanych"
-#: resize/resize2fs.c:1386 resize/resize2fs.c:2421
+#: resize/resize2fs.c:1393 resize/resize2fs.c:2435
msgid "new meta blocks"
msgstr "nowe bloki meta"
-#: resize/resize2fs.c:2644
+#: resize/resize2fs.c:2659
msgid "Should never happen! No sb in last super_sparse bg?\n"
msgstr "To się nie powinno zdarzyć! Brak sb w ostatnim super_sparse bg?\n"
-#: resize/resize2fs.c:2649
+#: resize/resize2fs.c:2664
msgid "Should never happen! Unexpected old_desc in super_sparse bg?\n"
msgstr "To się nie powinno zdarzyć! Nieoczekiwane old_desc w super_sparse bg?\n"
-#: resize/resize2fs.c:2722
+#: resize/resize2fs.c:2737
msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n"
msgstr "Nigdy się nie powinno zdarzyć: i-węzeł zmiany rozmiaru uszkodzony!\n"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:11
-msgid "EXT2FS Library version 1.45.6"
-msgstr "Biblioteka EXT2FS w wersji 1.45.6"
+msgid "EXT2FS Library version 1.46.3"
+msgstr "Biblioteka EXT2FS w wersji 1.46.3"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:12
msgid "Wrong magic number for ext2_filsys structure"
msgid "Group descriptors not loaded"
msgstr "Deskryptory grup nie załadowane"
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:191
+msgid "The internal ext2_filsys data structure appears to be corrupted"
+msgstr "Wewnętrzna struktura danych ext2_filsys wydaje się uszkodzona"
+
#: lib/support/prof_err.c:11
msgid "Profile version 0.0"
msgstr "Profil w wersji 0.0"
msgid "Bad magic value in profile_file_data_t"
msgstr "Błędna wartość magiczna w profile_file_data_t"
-#: lib/support/plausible.c:114
+#: lib/support/plausible.c:119
#, c-format
msgid "\tlast mounted on %.*s on %s"
msgstr "\tostatnio montowano %.*s pod %s"
-#: lib/support/plausible.c:117
+#: lib/support/plausible.c:122
#, c-format
msgid "\tlast mounted on %s"
msgstr "\tostatnio montowano %s"
-#: lib/support/plausible.c:120
+#: lib/support/plausible.c:125
#, c-format
msgid "\tcreated on %s"
msgstr "\tutworzono %s"
-#: lib/support/plausible.c:123
+#: lib/support/plausible.c:128
#, c-format
msgid "\tlast modified on %s"
msgstr "\tostatnio zmodyfikowano %s"
-#: lib/support/plausible.c:157
+#: lib/support/plausible.c:162
#, c-format
msgid "Found a %s partition table in %s\n"
msgstr "Znaleziono tablicę partycji %s w %s\n"
-#: lib/support/plausible.c:187
+#: lib/support/plausible.c:192
#, c-format
msgid "The file %s does not exist and no size was specified.\n"
msgstr "Plik %s nie istnieje i nie podano rozmiaru.\n"
-#: lib/support/plausible.c:195
+#: lib/support/plausible.c:200
#, c-format
msgid "Creating regular file %s\n"
msgstr "Tworzenie zwykłego pliku %s\n"
-#: lib/support/plausible.c:198
+#: lib/support/plausible.c:203
#, c-format
msgid "Could not open %s: %s\n"
msgstr "Nie udało się otworzyć %s: %s\n"
-#: lib/support/plausible.c:201
+#: lib/support/plausible.c:206
msgid ""
"\n"
"The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n"
"\n"
"Urządzenie najwyraźniej nie istnieje; czy zostało podane poprawnie?\n"
-#: lib/support/plausible.c:223
+#: lib/support/plausible.c:228
#, c-format
msgid "%s is not a block special device.\n"
msgstr "%s nie jest specjalnym urządzeniem blokowym.\n"
-#: lib/support/plausible.c:245
+#: lib/support/plausible.c:250
#, c-format
msgid "%s contains a %s file system labelled '%s'\n"
msgstr "%s zawiera system plików %s z etykietą '%s'\n"
-#: lib/support/plausible.c:248
+#: lib/support/plausible.c:253
#, c-format
msgid "%s contains a %s file system\n"
msgstr "%s zawiera system plików %s\n"
-#: lib/support/plausible.c:272
+#: lib/support/plausible.c:277
#, c-format
msgid "%s contains `%s' data\n"
msgstr "%s zawiera dane `%s'\n"