Whamcloud - gitweb
Revert "mke2fs: fix UI problem caused by fuzzy translations"
[tools/e2fsprogs.git] / po / it.po
1 # Italian translation for e2fsprogs
2 # Copyright (C) 2004, 2013 2014 Theodore Tso (msgids)
3 # This file is distributed under the same license as the e2fsprogs package.
4 # Andrea Spadaccini <lupin85@email.it>, 2004
5 # Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>, 2004
6 # Milo Casagrande <milo@milo.name>, 2013.
7 #
8 #. The strings in e2fsck's problem.c can be very hard to translate,
9 #. since the strings are expanded in two different ways.  First of all,
10 #. there is an @-expansion, where strings like "@i" are expanded to
11 #. "inode", and so on.  In order to make it easier for translators, the
12 #. e2fsprogs po template file has been enhanced with comments that show
13 #. the @-expansion, for the strings in the problem.c file.
14 #.
15 #. Translators are free to use the @-expansion facility if they so
16 #. choose, by providing translations for strings in e2fsck/message.c.
17 #. These translation can completely replace an expansion; for example,
18 #. if "bblock" (which indicated that "@b" would be expanded to "block")
19 #. is translated as "ddatenverlust", then "@d" will be expanded to
20 #. "datenverlust".  Alternatively, translators can simply not use the
21 #. @-expansion facility at all.
22 #.
23 #. The second expansion which is done for e2fsck's problem.c messages is
24 #. a dynamic %-expansion, which expands %i as an inode number, and so
25 #. on.  A table of these expansions can be found below.  Note that
26 #. %-expressions that begin with "%D" and "%I" are two-character
27 #. expansions; so for example, "%Iu" expands to the inode's user id
28 #. ownership field (inode->i_uid).  Also the "%B" expansion is special:
29 #. it can expand to either the string "indirect block" (possibly preceded
30 #. by the word "double" or "triple"), or the string "block #" immediately
31 #. followed by an integer indicating a block sequence number.
32 #.  
33 #.      %b      <blk>                   block number
34 #.      %B      "indirect block" | "block #"<blkcount>  string | string+integer
35 #.      %c      <blk2>                  block number
36 #.      %Di     <dirent> -> ino         inode number
37 #.      %Dn     <dirent> -> name        string
38 #.      %Dr     <dirent> -> rec_len
39 #.      %Dl     <dirent> -> name_len
40 #.      %Dt     <dirent> -> filetype
41 #.      %d      <dir>                   inode number
42 #.      %g      <group>                 integer
43 #.      %i      <ino>                   inode number
44 #.      %Is     <inode> -> i_size
45 #.      %IS     <inode> -> i_extra_isize
46 #.      %Ib     <inode> -> i_blocks
47 #.      %Il     <inode> -> i_links_count
48 #.      %Im     <inode> -> i_mode
49 #.      %IM     <inode> -> i_mtime
50 #.      %IF     <inode> -> i_faddr
51 #.      %If     <inode> -> i_file_acl
52 #.      %Id     <inode> -> i_dir_acl
53 #.      %Iu     <inode> -> i_uid
54 #.      %Ig     <inode> -> i_gid
55 #.      %It     <str>                   file type
56 #.      %j      <ino2>                  inode number
57 #.      %m      <com_err error message>
58 #.      %N      <num>
59 #.      %p              ext2fs_get_pathname of directory <ino>
60 #.      %P              ext2fs_get_pathname of <dirent>->ino with <ino2> as
61 #.                              the containing directory.  (If dirent is NULL
62 #.                              then return the pathname of directory <ino2>)
63 #.      %q              ext2fs_get_pathname of directory <dir>
64 #.      %Q              ext2fs_get_pathname of directory <ino> with <dir> as
65 #.                              the containing directory.
66 #.      %s      <str>                   miscellaneous string
67 #.      %S              backup superblock
68 #.      %X      <num>   hexadecimal format
69 #.
70 msgid ""
71 msgstr ""
72 "Project-Id-Version: e2fsprogs-1.42.10\n"
73 "Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n"
74 "POT-Creation-Date: 2017-08-04 01:30-0400\n"
75 "PO-Revision-Date: 2014-05-31 16:09+0100\n"
76 "Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n"
77 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
78 "Language: it\n"
79 "MIME-Version: 1.0\n"
80 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
81 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
82 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
83 "X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
84
85 #: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:214
86 #, c-format
87 msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n"
88 msgstr "Blocco non valido %u fuori dall'intervallo; ignorato.\n"
89
90 #: e2fsck/badblocks.c:46
91 msgid "while sanity checking the bad blocks inode"
92 msgstr "nel controllare l'integrità degli inode dei blocchi danneggiati"
93
94 #: e2fsck/badblocks.c:58
95 msgid "while reading the bad blocks inode"
96 msgstr "nel leggere gli inode dei blocchi danneggiati"
97
98 #: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1515
99 #: e2fsck/unix.c:1608 misc/badblocks.c:1251 misc/badblocks.c:1259
100 #: misc/badblocks.c:1273 misc/badblocks.c:1285 misc/dumpe2fs.c:593
101 #: misc/e2image.c:1400 misc/e2image.c:1584 misc/e2image.c:1605
102 #: misc/mke2fs.c:230 misc/tune2fs.c:2710 misc/tune2fs.c:2804 resize/main.c:413
103 #, c-format
104 msgid "while trying to open %s"
105 msgstr "nell'aprire %s"
106
107 #: e2fsck/badblocks.c:83
108 #, c-format
109 msgid "while trying popen '%s'"
110 msgstr "nell'eseguire popen su \"%s\""
111
112 #: e2fsck/badblocks.c:94 misc/mke2fs.c:237
113 msgid "while reading in list of bad blocks from file"
114 msgstr "nel leggere l'elenco di blocchi danneggiati da file"
115
116 #: e2fsck/badblocks.c:105
117 msgid "while updating bad block inode"
118 msgstr "nell'aggiornare l'inode di un blocco danneggiato"
119
120 #: e2fsck/badblocks.c:133
121 #, c-format
122 msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode.  Cleared.\n"
123 msgstr ""
124 "Attenzione: blocco %u non valido trovato nell'inode di un blocco "
125 "danneggiato. Azzerato.\n"
126
127 #: e2fsck/ehandler.c:55
128 #, c-format
129 msgid "Error reading block %lu (%s) while %s.  "
130 msgstr "Errore nel leggere il blocco %lu (%s) mentre %s.  "
131
132 #: e2fsck/ehandler.c:58
133 #, c-format
134 msgid "Error reading block %lu (%s).  "
135 msgstr "Errore nel leggere il blocco %lu (%s).  "
136
137 #: e2fsck/ehandler.c:66 e2fsck/ehandler.c:115
138 msgid "Ignore error"
139 msgstr "Ignora l'errore"
140
141 #: e2fsck/ehandler.c:67
142 msgid "Force rewrite"
143 msgstr "Forza la riscrittura"
144
145 #: e2fsck/ehandler.c:109
146 #, c-format
147 msgid "Error writing block %lu (%s) while %s.  "
148 msgstr "Errore nello scrivere il blocco %lu (%s) mentre %s."
149
150 #: e2fsck/ehandler.c:112
151 #, c-format
152 msgid "Error writing block %lu (%s).  "
153 msgstr "Errore nello scrivere il blocco %lu (%s).  "
154
155 #: e2fsck/emptydir.c:57
156 msgid "empty dirblocks"
157 msgstr "blocchi directory vuoti"
158
159 #: e2fsck/emptydir.c:62
160 msgid "empty dir map"
161 msgstr "mappa directory vuota"
162
163 #: e2fsck/emptydir.c:98
164 #, c-format
165 msgid "Empty directory block %u (#%d) in inode %u\n"
166 msgstr "Blocco directory %u (#%d) vuoto nell'inode %u\n"
167
168 #: e2fsck/extend.c:22
169 #, c-format
170 msgid "%s: %s filename nblocks blocksize\n"
171 msgstr "%s: %s nomefile nblocchi dim_blocco\n"
172
173 #: e2fsck/extend.c:44
174 #, c-format
175 msgid "Illegal number of blocks!\n"
176 msgstr "Numero di blocchi non valido.\n"
177
178 #: e2fsck/extend.c:50
179 #, c-format
180 msgid "Couldn't allocate block buffer (size=%d)\n"
181 msgstr "Impossibile allocare il buffer blocco (dimensione=%d)\n"
182
183 #: e2fsck/extents.c:42
184 #, fuzzy
185 msgid "extent rebuild inode map"
186 msgstr "mappa degli inode dei file regolari"
187
188 #: e2fsck/flushb.c:35
189 #, c-format
190 msgid "Usage: %s disk\n"
191 msgstr "Uso: %s disco\n"
192
193 #: e2fsck/flushb.c:64
194 #, c-format
195 msgid "BLKFLSBUF ioctl not supported!  Can't flush buffers.\n"
196 msgstr "Ioctl BLKFLSBUF non supportata: impossibile svuotare i buffer.\n"
197
198 #: e2fsck/iscan.c:44
199 #, c-format
200 msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n"
201 msgstr "Uso: %s [-F] [-I blocchi_buffer_inode] device\n"
202
203 #: e2fsck/iscan.c:81 e2fsck/unix.c:1041
204 #, c-format
205 msgid "while opening %s for flushing"
206 msgstr "nell'aprire %s per lo svuotamento"
207
208 #: e2fsck/iscan.c:86 e2fsck/unix.c:1047 resize/main.c:382
209 #, c-format
210 msgid "while trying to flush %s"
211 msgstr "nel tentare lo svuotamento di %s"
212
213 #: e2fsck/iscan.c:110
214 #, c-format
215 msgid "while trying to open '%s'"
216 msgstr "nel tentare di aprire \"%s\""
217
218 #: e2fsck/iscan.c:119 e2fsck/scantest.c:114 misc/e2image.c:1293
219 msgid "while opening inode scan"
220 msgstr "nell'avviare l'analisi degli inode"
221
222 #: e2fsck/iscan.c:127 misc/e2image.c:1312
223 msgid "while getting next inode"
224 msgstr "nel recuperare l'inode successivo"
225
226 #: e2fsck/iscan.c:136
227 #, c-format
228 msgid "%u inodes scanned.\n"
229 msgstr "%u inode analizzati.\n"
230
231 #: e2fsck/journal.c:594
232 msgid "reading journal superblock\n"
233 msgstr "lettura del superblocco del journal\n"
234
235 #: e2fsck/journal.c:667
236 #, c-format
237 msgid "%s: no valid journal superblock found\n"
238 msgstr "%s: non è stato trovato un superblocco valido del journal\n"
239
240 #: e2fsck/journal.c:676
241 #, c-format
242 msgid "%s: journal too short\n"
243 msgstr "%s: journal troppo corto\n"
244
245 #: e2fsck/journal.c:969 misc/fuse2fs.c:3791
246 #, c-format
247 msgid "%s: recovering journal\n"
248 msgstr "%s: ripristino del journal\n"
249
250 #: e2fsck/journal.c:971
251 #, c-format
252 msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n"
253 msgstr "%s: impossibile ripritinare il journal in modalità sola lettura\n"
254
255 #: e2fsck/journal.c:998
256 #, c-format
257 msgid "while trying to re-open %s"
258 msgstr "nel tentare di riaprire %s"
259
260 #: e2fsck/message.c:116
261 msgid "aextended attribute"
262 msgstr "aattributo esteso"
263
264 #: e2fsck/message.c:117
265 msgid "Aerror allocating"
266 msgstr "Aerrore nell'allocare"
267
268 #: e2fsck/message.c:118
269 msgid "bblock"
270 msgstr "bblocco"
271
272 #: e2fsck/message.c:119
273 msgid "Bbitmap"
274 msgstr "Bbitmap"
275
276 #: e2fsck/message.c:120
277 msgid "ccompress"
278 msgstr "ccomprimi"
279
280 #: e2fsck/message.c:121
281 msgid "Cconflicts with some other fs @b"
282 msgstr "Cva in conflitto con altri blocchi nel file system"
283
284 #: e2fsck/message.c:122
285 msgid "ddirectory"
286 msgstr "ddirectory"
287
288 #: e2fsck/message.c:123
289 msgid "Ddeleted"
290 msgstr "Deliminato"
291
292 #: e2fsck/message.c:124
293 msgid "eentry"
294 msgstr "eelemento"
295
296 #: e2fsck/message.c:125
297 msgid "E@e '%Dn' in %p (%i)"
298 msgstr "E@e \"%Dn\" in %p (%i)"
299
300 #: e2fsck/message.c:126
301 msgid "ffilesystem"
302 msgstr "ffile system"
303
304 #: e2fsck/message.c:127
305 msgid "Ffor @i %i (%Q) is"
306 msgstr "Fper l'@i %i (%Q) è"
307
308 #: e2fsck/message.c:128
309 msgid "ggroup"
310 msgstr "ggruppo"
311
312 #: e2fsck/message.c:129
313 msgid "hHTREE @d @i"
314 msgstr "h@i della @d HTREE"
315
316 #: e2fsck/message.c:130
317 msgid "iinode"
318 msgstr "iinode"
319
320 #: e2fsck/message.c:131
321 msgid "Iillegal"
322 msgstr "Iillegale"
323
324 #: e2fsck/message.c:132
325 msgid "jjournal"
326 msgstr "jjournal"
327
328 #: e2fsck/message.c:133
329 msgid "llost+found"
330 msgstr "llost+found"
331
332 #: e2fsck/message.c:134
333 msgid "Lis a link"
334 msgstr "Lè un collegamento"
335
336 #: e2fsck/message.c:135
337 #, fuzzy
338 msgid "mmultiply-claimed"
339 msgstr "mappa degli inode richiesta più volte"
340
341 #: e2fsck/message.c:136
342 msgid "ninvalid"
343 msgstr "nnon valido"
344
345 #: e2fsck/message.c:137
346 msgid "oorphaned"
347 msgstr "oorfano"
348
349 #: e2fsck/message.c:138
350 msgid "pproblem in"
351 msgstr "pproblema in"
352
353 #: e2fsck/message.c:139
354 msgid "qquota"
355 msgstr "qquota"
356
357 #: e2fsck/message.c:140
358 msgid "rroot @i"
359 msgstr "r@i root"
360
361 #: e2fsck/message.c:141
362 msgid "sshould be"
363 msgstr "sdovrebbe essere"
364
365 #: e2fsck/message.c:142
366 msgid "Ssuper@b"
367 msgstr "Ssuper-@b"
368
369 #: e2fsck/message.c:143
370 msgid "uunattached"
371 msgstr "unon collegato"
372
373 #: e2fsck/message.c:144
374 msgid "vdevice"
375 msgstr "vdevice"
376
377 #: e2fsck/message.c:145
378 msgid "xextent"
379 msgstr "xextent"
380
381 #: e2fsck/message.c:146
382 msgid "zzero-length"
383 msgstr "zlunghezza-zero"
384
385 #: e2fsck/message.c:157
386 msgid "<The NULL inode>"
387 msgstr "<Inode NULL>"
388
389 #: e2fsck/message.c:158
390 msgid "<The bad blocks inode>"
391 msgstr "<Inode dei blocchi danneggiati>"
392
393 #: e2fsck/message.c:160
394 msgid "<The user quota inode>"
395 msgstr "<Inode della quota utente>"
396
397 #: e2fsck/message.c:161
398 msgid "<The group quota inode>"
399 msgstr "<Inode della quota del gruppo>"
400
401 #: e2fsck/message.c:162
402 msgid "<The boot loader inode>"
403 msgstr "<Inode del boot loader>"
404
405 #: e2fsck/message.c:163
406 msgid "<The undelete directory inode>"
407 msgstr "<Inode della directory undelete>"
408
409 #: e2fsck/message.c:164
410 msgid "<The group descriptor inode>"
411 msgstr "<Inode del descrittore di gruppo>"
412
413 #: e2fsck/message.c:165
414 msgid "<The journal inode>"
415 msgstr "<Inode del journal>"
416
417 #: e2fsck/message.c:166
418 msgid "<Reserved inode 9>"
419 msgstr "<Inode riservato 9>"
420
421 #: e2fsck/message.c:167
422 msgid "<Reserved inode 10>"
423 msgstr "<Inode riservato 10>"
424
425 #: e2fsck/message.c:336
426 msgid "regular file"
427 msgstr "file regolare"
428
429 #: e2fsck/message.c:338
430 msgid "directory"
431 msgstr "ddirectory"
432
433 #: e2fsck/message.c:340
434 msgid "character device"
435 msgstr "device a caratteri"
436
437 #: e2fsck/message.c:342
438 msgid "block device"
439 msgstr "device a blocchi"
440
441 #: e2fsck/message.c:344
442 #, fuzzy
443 msgid "named pipe"
444 msgstr "pipe con nome"
445
446 #: e2fsck/message.c:346
447 msgid "symbolic link"
448 msgstr "collegamento simbolico"
449
450 #: e2fsck/message.c:348 misc/uuidd.c:162
451 msgid "socket"
452 msgstr "socket"
453
454 #: e2fsck/message.c:350
455 #, c-format
456 msgid "unknown file type with mode 0%o"
457 msgstr "tipo di file sconosciuto con modalità 0%o"
458
459 #: e2fsck/message.c:425
460 msgid "indirect block"
461 msgstr "blocco indiretto"
462
463 #: e2fsck/message.c:427
464 msgid "double indirect block"
465 msgstr "blocco doppio indiretto"
466
467 #: e2fsck/message.c:429
468 msgid "triple indirect block"
469 msgstr "blocco triplo indiretto"
470
471 #: e2fsck/message.c:431
472 msgid "translator block"
473 msgstr "blocco traduttore"
474
475 #: e2fsck/message.c:433
476 msgid "block #"
477 msgstr "blocco n° "
478
479 #: e2fsck/message.c:509
480 msgid "user"
481 msgstr ""
482
483 #: e2fsck/message.c:512 e2fsck/message.c:515
484 #, fuzzy
485 msgid "group"
486 msgstr "ggruppo"
487
488 #: e2fsck/message.c:518
489 #, fuzzy
490 msgid "unknown quota type"
491 msgstr "SO sconosciuto - %s"
492
493 #: e2fsck/pass1b.c:222
494 msgid "multiply claimed inode map"
495 msgstr "mappa degli inode richiesta più volte"
496
497 #: e2fsck/pass1b.c:647 e2fsck/pass1b.c:795
498 #, c-format
499 msgid "internal error: can't find dup_blk for %llu\n"
500 msgstr "errore interno: impossibile trovare dup_blk per %llu\n"
501
502 #: e2fsck/pass1b.c:905
503 msgid "returned from clone_file_block"
504 msgstr "ritornato da clone_file_block"
505
506 #: e2fsck/pass1b.c:929
507 #, c-format
508 msgid "internal error: couldn't lookup EA block record for %llu"
509 msgstr "Errore interno: impossibile trovare il blocco EA per %llu"
510
511 #: e2fsck/pass1b.c:941
512 #, c-format
513 msgid "internal error: couldn't lookup EA inode record for %u"
514 msgstr "Errore interno: impossibile trovare l'inode EA per %u"
515
516 #: e2fsck/pass1.c:666 e2fsck/pass2.c:972
517 msgid "reading directory block"
518 msgstr "lettura blocco directory"
519
520 #: e2fsck/pass1.c:1112
521 msgid "in-use inode map"
522 msgstr "mappa degli inode in uso"
523
524 #: e2fsck/pass1.c:1123
525 msgid "directory inode map"
526 msgstr "mappa degli inode delle directory"
527
528 #: e2fsck/pass1.c:1133
529 msgid "regular file inode map"
530 msgstr "mappa degli inode dei file regolari"
531
532 #: e2fsck/pass1.c:1142 misc/e2image.c:1268
533 msgid "in-use block map"
534 msgstr "mappa dei blocchi in uso"
535
536 #: e2fsck/pass1.c:1151
537 #, fuzzy
538 msgid "metadata block map"
539 msgstr "blocchi di meta-dati"
540
541 #: e2fsck/pass1.c:1213
542 msgid "opening inode scan"
543 msgstr "inizio analisi inode"
544
545 #: e2fsck/pass1.c:1251
546 msgid "getting next inode from scan"
547 msgstr "recupero inode successivo dall'analisi"
548
549 #: e2fsck/pass1.c:1941
550 msgid "Pass 1"
551 msgstr "Passo 1"
552
553 #: e2fsck/pass1.c:2002
554 #, c-format
555 msgid "reading indirect blocks of inode %u"
556 msgstr "lettura dei blocchi indiretti dell'inode %u"
557
558 #: e2fsck/pass1.c:2052
559 msgid "bad inode map"
560 msgstr "mappa degli inode non valida"
561
562 #: e2fsck/pass1.c:2092
563 msgid "inode in bad block map"
564 msgstr "inode nella mappa dei blocchi danneggiati"
565
566 #: e2fsck/pass1.c:2112
567 msgid "imagic inode map"
568 msgstr "mappa degli inode imagic"
569
570 #: e2fsck/pass1.c:2139
571 msgid "multiply claimed block map"
572 msgstr "mappa dei blocchi richiesta più volte"
573
574 #: e2fsck/pass1.c:2253
575 msgid "ext attr block map"
576 msgstr ""
577
578 #: e2fsck/pass1.c:3423
579 #, c-format
580 msgid "%6lu(%c): expecting %6lu got phys %6lu (blkcnt %lld)\n"
581 msgstr ""
582
583 #: e2fsck/pass1.c:3840
584 msgid "block bitmap"
585 msgstr "bitmap del blocco"
586
587 #: e2fsck/pass1.c:3846
588 msgid "inode bitmap"
589 msgstr "bitmap dell'inode"
590
591 #: e2fsck/pass1.c:3852
592 msgid "inode table"
593 msgstr "tabella dell'inode"
594
595 #: e2fsck/pass2.c:287
596 msgid "Pass 2"
597 msgstr "Passo 2"
598
599 #: e2fsck/pass2.c:1044 e2fsck/pass2.c:1209
600 msgid "Can not continue."
601 msgstr "Impossibile continuare."
602
603 #: e2fsck/pass3.c:77
604 msgid "inode done bitmap"
605 msgstr ""
606
607 #: e2fsck/pass3.c:86
608 msgid "Peak memory"
609 msgstr "Memoria di picco"
610
611 #: e2fsck/pass3.c:149
612 msgid "Pass 3"
613 msgstr "Passo 3"
614
615 #: e2fsck/pass3.c:344
616 #, fuzzy
617 msgid "inode loop detection bitmap"
618 msgstr "mappa dei bit del ciclo di rilevamento inode"
619
620 #: e2fsck/pass4.c:207
621 msgid "Pass 4"
622 msgstr "Passo 4"
623
624 #: e2fsck/pass5.c:81
625 msgid "Pass 5"
626 msgstr "Passo 5"
627
628 #: e2fsck/pass5.c:104
629 msgid "check_inode_bitmap_checksum: Memory allocation error"
630 msgstr ""
631
632 #: e2fsck/pass5.c:158
633 msgid "check_block_bitmap_checksum: Memory allocation error"
634 msgstr ""
635
636 #: e2fsck/problem.c:51
637 msgid "(no prompt)"
638 msgstr "(nessun prompt)"
639
640 #: e2fsck/problem.c:52
641 msgid "Fix"
642 msgstr "Correggi"
643
644 #: e2fsck/problem.c:53
645 msgid "Clear"
646 msgstr "Azzera"
647
648 #: e2fsck/problem.c:54
649 msgid "Relocate"
650 msgstr "Ricolloca"
651
652 #: e2fsck/problem.c:55
653 msgid "Allocate"
654 msgstr "Alloca"
655
656 #: e2fsck/problem.c:56
657 msgid "Expand"
658 msgstr "Espandi"
659
660 #: e2fsck/problem.c:57
661 msgid "Connect to /lost+found"
662 msgstr "Collega a /lost+found"
663
664 #: e2fsck/problem.c:58
665 msgid "Create"
666 msgstr "Crea"
667
668 #: e2fsck/problem.c:59
669 msgid "Salvage"
670 msgstr "Recupera"
671
672 #: e2fsck/problem.c:60
673 msgid "Truncate"
674 msgstr "Tronca"
675
676 #: e2fsck/problem.c:61
677 msgid "Clear inode"
678 msgstr "Azzera inode"
679
680 #: e2fsck/problem.c:62
681 msgid "Abort"
682 msgstr "Annulla"
683
684 #: e2fsck/problem.c:63
685 msgid "Split"
686 msgstr "Dividi"
687
688 #: e2fsck/problem.c:64
689 msgid "Continue"
690 msgstr "Continua"
691
692 #: e2fsck/problem.c:65
693 #, fuzzy
694 msgid "Clone multiply-claimed blocks"
695 msgstr "mappa dei blocchi richiesta più volte"
696
697 #: e2fsck/problem.c:66
698 msgid "Delete file"
699 msgstr "Elimina file"
700
701 #: e2fsck/problem.c:67
702 msgid "Suppress messages"
703 msgstr "Sopprimi messaggi"
704
705 #: e2fsck/problem.c:68
706 msgid "Unlink"
707 msgstr "Scollega"
708
709 #: e2fsck/problem.c:69
710 msgid "Clear HTree index"
711 msgstr "Azzera l'indice HTree"
712
713 #: e2fsck/problem.c:70
714 msgid "Recreate"
715 msgstr "Ricrea"
716
717 #: e2fsck/problem.c:79
718 msgid "(NONE)"
719 msgstr "(NESSUNO)"
720
721 #: e2fsck/problem.c:80
722 msgid "FIXED"
723 msgstr "CORRETTO"
724
725 #: e2fsck/problem.c:81
726 msgid "CLEARED"
727 msgstr "AZZERATO"
728
729 #: e2fsck/problem.c:82
730 msgid "RELOCATED"
731 msgstr "RICOLLOCATO"
732
733 #: e2fsck/problem.c:83
734 msgid "ALLOCATED"
735 msgstr "ALLOCATO"
736
737 #: e2fsck/problem.c:84
738 msgid "EXPANDED"
739 msgstr "ESPANSO"
740
741 #: e2fsck/problem.c:85
742 msgid "RECONNECTED"
743 msgstr "RICOLLEGATO"
744
745 #: e2fsck/problem.c:86
746 msgid "CREATED"
747 msgstr "CREATO"
748
749 #: e2fsck/problem.c:87
750 msgid "SALVAGED"
751 msgstr "RECUPERATO"
752
753 #: e2fsck/problem.c:88
754 msgid "TRUNCATED"
755 msgstr "TRONCATO"
756
757 #: e2fsck/problem.c:89
758 msgid "INODE CLEARED"
759 msgstr "INODE AZZERATO"
760
761 #: e2fsck/problem.c:90
762 msgid "ABORTED"
763 msgstr "INTERROTTO"
764
765 #: e2fsck/problem.c:91
766 msgid "SPLIT"
767 msgstr "DIVISO"
768
769 #: e2fsck/problem.c:92
770 msgid "CONTINUING"
771 msgstr "CONTINUA"
772
773 #: e2fsck/problem.c:93
774 #, fuzzy
775 msgid "MULTIPLY-CLAIMED BLOCKS CLONED"
776 msgstr "CLONATI BLOCCHI DUPLICATI/NON VALIDI"
777
778 #: e2fsck/problem.c:94
779 msgid "FILE DELETED"
780 msgstr "FILE ELIMINATO"
781
782 #: e2fsck/problem.c:95
783 msgid "SUPPRESSED"
784 msgstr "SOPPRESSO"
785
786 #: e2fsck/problem.c:96
787 msgid "UNLINKED"
788 msgstr "SCOLLEGATO"
789
790 #: e2fsck/problem.c:97
791 msgid "HTREE INDEX CLEARED"
792 msgstr "INDICE HTREE AZZERATO"
793
794 #: e2fsck/problem.c:98
795 msgid "WILL RECREATE"
796 msgstr "RICREERÀ"
797
798 #. @-expanded: block bitmap for group %g is not in group.  (block %b)\n
799 #: e2fsck/problem.c:110
800 msgid "@b @B for @g %g is not in @g.  (@b %b)\n"
801 msgstr "@B del @b per il @g %g non è in @g. (@b %b)\n"
802
803 #. @-expanded: inode bitmap for group %g is not in group.  (block %b)\n
804 #: e2fsck/problem.c:114
805 msgid "@i @B for @g %g is not in @g.  (@b %b)\n"
806 msgstr "@B dell'@i per il @g %g non è in @g. (@b %b)\n"
807
808 #. @-expanded: inode table for group %g is not in group.  (block %b)\n
809 #. @-expanded: WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n
810 #: e2fsck/problem.c:119
811 msgid ""
812 "@i table for @g %g is not in @g.  (@b %b)\n"
813 "WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n"
814 msgstr ""
815 "La tavola degli @i per il @g %g non è in @g. (@b %b)\n"
816 "ATTENZIONE: SONO POSSIBILI NOTEVOLI PERDITE DI DATI.\n"
817
818 #. @-expanded: \n
819 #. @-expanded: The superblock could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n
820 #. @-expanded: filesystem.  If the device is valid and it really contains an ext2/ext3/ext4\n
821 #. @-expanded: filesystem (and not swap or ufs or something else), then the superblock\n
822 #. @-expanded: is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate superblock:\n
823 #. @-expanded:     e2fsck -b 8193 <device>\n
824 #. @-expanded:  or\n
825 #. @-expanded:     e2fsck -b 32768 <device>\n
826 #. @-expanded: \n
827 #: e2fsck/problem.c:125
828 #, fuzzy
829 msgid ""
830 "\n"
831 "The @S could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n"
832 "@f.  If the @v is valid and it really contains an ext2/ext3/ext4\n"
833 "@f (and not swap or ufs or something else), then the @S\n"
834 "is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate @S:\n"
835 "    e2fsck -b 8193 <@v>\n"
836 " or\n"
837 "    e2fsck -b 32768 <@v>\n"
838 "\n"
839 msgstr ""
840 "\n"
841 "Il @S è illeggibile, o non descrive un corretto @f ext2\n"
842 "Se il @v è valido e contiene realmente un @f ext2\n"
843 "(e non swap, ufs o altro), allora il @S è corrotto, e si potrebbe\n"
844 "provare ad eseguire e2fsck con un @S alternativo:\n"
845 "    e2fsck -b %S <@v>\n"
846 "\n"
847
848 #. @-expanded: The filesystem size (according to the superblock) is %b blocks\n
849 #. @-expanded: The physical size of the device is %c blocks\n
850 #. @-expanded: Either the superblock or the partition table is likely to be corrupt!\n
851 #: e2fsck/problem.c:136
852 msgid ""
853 "The @f size (according to the @S) is %b @bs\n"
854 "The physical size of the @v is %c @bs\n"
855 "Either the @S or the partition table is likely to be corrupt!\n"
856 msgstr ""
857 "La dimensione del @f (secondo il @S) è %b @b(i)\n"
858 "La dimensione fisica del @v è %c @b(i)\n"
859 "È probabile che il @S o la tavola delle partizioni siano corrotti!\n"
860
861 #. @-expanded: superblock block_size = %b, fragsize = %c.\n
862 #. @-expanded: This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n
863 #. @-expanded: from the block size.\n
864 #: e2fsck/problem.c:143
865 msgid ""
866 "@S @b_size = %b, fragsize = %c.\n"
867 "This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n"
868 "from the @b size.\n"
869 msgstr ""
870 "Dimensione del @b del @S = %b, dimensione frammento = %c.\n"
871 "Questa versione di e2fsck non supporta dimensioni di frammento\n"
872 "differenti dalla dimensione del @b.\n"
873
874 #. @-expanded: superblock blocks_per_group = %b, should have been %c\n
875 #: e2fsck/problem.c:150
876 msgid "@S @bs_per_group = %b, should have been %c\n"
877 msgstr "@S @b(i)_per_gruppo = %b, avrebbe dovuto essere %c\n"
878
879 #. @-expanded: superblock first_data_block = %b, should have been %c\n
880 #: e2fsck/problem.c:155
881 #, fuzzy
882 msgid "@S first_data_@b = %b, should have been %c\n"
883 msgstr "Primo @b contenente dati del @S = %b, avrebbe dovuto essere %c\n"
884
885 #. @-expanded: filesystem did not have a UUID; generating one.\n
886 #. @-expanded: \n
887 #: e2fsck/problem.c:160
888 msgid ""
889 "@f did not have a UUID; generating one.\n"
890 "\n"
891 msgstr ""
892 "il @f non aveva un UUID; generazione di un UUID.\n"
893 "\n"
894
895 #: e2fsck/problem.c:165
896 #, fuzzy, c-format
897 msgid ""
898 "Note: if several inode or block bitmap blocks or part\n"
899 "of the inode table require relocation, you may wish to try\n"
900 "running e2fsck with the '-b %S' option first.  The problem\n"
901 "may lie only with the primary block group descriptors, and\n"
902 "the backup block group descriptors may be OK.\n"
903 "\n"
904 msgstr ""
905 "Nota: se molte mappe dei bit degli inode o dei blocchi\n"
906 "richiedono il rilocamento, o una parte della tavola degli\n"
907 "inode deve essere spostata, si può prima provare ad eseguire\n"
908 "e2fsck con l'opzione '-b %S'. Il problema potrebbe risiedere\n"
909 "nel descrittore di gruppo dei blocchi primario, ed il descrittore\n"
910 "di gruppo dei blocchi potrebbe essere OK.\n"
911 "\n"
912
913 #. @-expanded: Corruption found in superblock.  (%s = %N).\n
914 #: e2fsck/problem.c:174
915 msgid "Corruption found in @S.  (%s = %N).\n"
916 msgstr "Trovata corruzione nel @S. (%s = %N).\n"
917
918 #. @-expanded: Error determining size of the physical device: %m\n
919 #: e2fsck/problem.c:179
920 #, c-format
921 msgid "Error determining size of the physical @v: %m\n"
922 msgstr "Errore determinando la dimensione del @v fisico: %m\n"
923
924 #. @-expanded: inode count in superblock is %i, should be %j.\n
925 #: e2fsck/problem.c:184
926 #, fuzzy
927 msgid "@i count in @S is %i, @s %j.\n"
928 msgstr "Il numero di @i in @S è %i, dovrebbe essere %j.\n"
929
930 #: e2fsck/problem.c:188
931 msgid "The Hurd does not support the filetype feature.\n"
932 msgstr "Il kernel Hurd non supporta la caratteristica filetype.\n"
933
934 #. @-expanded: superblock has an invalid journal (inode %i).\n
935 #: e2fsck/problem.c:193
936 #, fuzzy, c-format
937 msgid "@S has an @n @j (@i %i).\n"
938 msgstr "Il @S ha un @j ext3 non valido (@i %i).\n"
939
940 #. @-expanded: External journal has multiple filesystem users (unsupported).\n
941 #: e2fsck/problem.c:198
942 msgid "External @j has multiple @f users (unsupported).\n"
943 msgstr "Il @j esterno ha diversi utenti del @f (non supportato).\n"
944
945 #. @-expanded: Can't find external journal\n
946 #: e2fsck/problem.c:203
947 msgid "Can't find external @j\n"
948 msgstr "Impossibile trovare il @j esterno\n"
949
950 #. @-expanded: External journal has bad superblock\n
951 #: e2fsck/problem.c:208
952 msgid "External @j has bad @S\n"
953 msgstr "Il @j esterno ha un @S non valido\n"
954
955 #. @-expanded: External journal does not support this filesystem\n
956 #: e2fsck/problem.c:213
957 msgid "External @j does not support this @f\n"
958 msgstr "Il @j esterno non supporta questo @f\n"
959
960 #. @-expanded: filesystem journal superblock is unknown type %N (unsupported).\n
961 #. @-expanded: It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this journal 
962 #. @-expanded: format.\n
963 #. @-expanded: It is also possible the journal superblock is corrupt.\n
964 #: e2fsck/problem.c:218
965 #, fuzzy
966 msgid ""
967 "@f @j @S is unknown type %N (unsupported).\n"
968 "It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j "
969 "format.\n"
970 "It is also possible the @j @S is corrupt.\n"
971 msgstr ""
972 "Il @S del @j ext3 è del tipo sconosciuto %N (non supportato).\n"
973 "E' probabile che questa copia di e2fsck sia vecchia e/o non supporti questo "
974 "formato di @j.\n"
975 "E' anche possibile che il @S del @j sia corrotto.\n"
976
977 #. @-expanded: journal superblock is corrupt.\n
978 #: e2fsck/problem.c:226
979 #, fuzzy
980 msgid "@j @S is corrupt.\n"
981 msgstr "Il @S del @j ext3 è corrotto.\n"
982
983 #. @-expanded: superblock has_journal flag is clear, but a journal is present.\n
984 #: e2fsck/problem.c:231
985 #, fuzzy
986 msgid "@S has_@j flag is clear, but a @j is present.\n"
987 msgstr "Il @S ha il flag ext3 needs_recovery impostato, ma non ha @j.\n"
988
989 #. @-expanded: superblock needs_recovery flag is set, but no journal is present.\n
990 #: e2fsck/problem.c:236
991 #, fuzzy
992 msgid "@S needs_recovery flag is set, but no @j is present.\n"
993 msgstr "Il @S ha il flag ext3 needs_recovery impostato, ma non ha @j.\n"
994
995 #. @-expanded: superblock needs_recovery flag is clear, but journal has data.\n
996 #: e2fsck/problem.c:241
997 #, fuzzy
998 msgid "@S needs_recovery flag is clear, but @j has data.\n"
999 msgstr "flag del recupero ext3 pulito, ma il @j contiene ancora dati.\n"
1000
1001 #. @-expanded: Clear journal
1002 #: e2fsck/problem.c:246
1003 msgid "Clear @j"
1004 msgstr "Azzerare @j"
1005
1006 #. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem.  
1007 #: e2fsck/problem.c:251 e2fsck/problem.c:751
1008 msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f.  "
1009 msgstr ""
1010
1011 #. @-expanded: %s orphaned inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n
1012 #: e2fsck/problem.c:256
1013 msgid "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n"
1014 msgstr "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, modalità=%Im, dimensione=%Is)\n"
1015
1016 #. @-expanded: illegal %B (%b) found in orphaned inode %i.\n
1017 #: e2fsck/problem.c:261
1018 #, fuzzy
1019 msgid "@I %B (%b) found in @o @i %i.\n"
1020 msgstr "@b @I #%B (%b) trovato in un @i @o %i.\n"
1021
1022 #. @-expanded: Already cleared %B (%b) found in orphaned inode %i.\n
1023 #: e2fsck/problem.c:266
1024 #, fuzzy
1025 msgid "Already cleared %B (%b) found in @o @i %i.\n"
1026 msgstr "Già azzerato il @b #%B (%b) trovato in un @i @o %i.\n"
1027
1028 #. @-expanded: illegal orphaned inode %i in superblock.\n
1029 #: e2fsck/problem.c:271
1030 #, c-format
1031 msgid "@I @o @i %i in @S.\n"
1032 msgstr "@i @o @I %i nel @S.\n"
1033
1034 #. @-expanded: illegal inode %i in orphaned inode list.\n
1035 #: e2fsck/problem.c:276
1036 #, c-format
1037 msgid "@I @i %i in @o @i list.\n"
1038 msgstr "@i @I %i nella lista degli @i @o.\n"
1039
1040 #. @-expanded: journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n
1041 #: e2fsck/problem.c:281
1042 #, fuzzy
1043 msgid "@j @S has an unknown read-only feature flag set.\n"
1044 msgstr ""
1045 "Il @S del @j ext3 ha impostato il flag a sola lettura di una caratteristica "
1046 "sconosciuta.\n"
1047
1048 #. @-expanded: journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n
1049 #: e2fsck/problem.c:286
1050 #, fuzzy
1051 msgid "@j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n"
1052 msgstr ""
1053 "Il @S del @j ext3 ha impostato il flag di una caratteristica non "
1054 "compatibile.\n"
1055
1056 #. @-expanded: journal version not supported by this e2fsck.\n
1057 #: e2fsck/problem.c:291
1058 msgid "@j version not supported by this e2fsck.\n"
1059 msgstr "Versione del @j non supportata da questo e2fsck.\n"
1060
1061 #. @-expanded: Moving journal from /%s to hidden inode.\n
1062 #. @-expanded: \n
1063 #: e2fsck/problem.c:296
1064 #, fuzzy, c-format
1065 msgid ""
1066 "Moving @j from /%s to hidden @i.\n"
1067 "\n"
1068 msgstr ""
1069 "Spostamento di @j da /%s all'inode nascosto.\n"
1070 "\n"
1071
1072 #. @-expanded: Error moving journal: %m\n
1073 #. @-expanded: \n
1074 #: e2fsck/problem.c:301
1075 #, c-format
1076 msgid ""
1077 "Error moving @j: %m\n"
1078 "\n"
1079 msgstr ""
1080 "Errore spostando @j: %m\n"
1081 "\n"
1082
1083 #. @-expanded: Found invalid V2 journal superblock fields (from V1 journal).\n
1084 #. @-expanded: Clearing fields beyond the V1 journal superblock...\n
1085 #. @-expanded: \n
1086 #: e2fsck/problem.c:306
1087 #, fuzzy
1088 msgid ""
1089 "Found @n V2 @j @S fields (from V1 @j).\n"
1090 "Clearing fields beyond the V1 @j @S...\n"
1091 "\n"
1092 msgstr ""
1093 "Trovati dei campi V2 del @S del @j non validi (dal journal V1).\n"
1094 "Pulitura dei campi al di là del @S del @j V1...\n"
1095
1096 #. @-expanded: Run journal anyway
1097 #: e2fsck/problem.c:312
1098 msgid "Run @j anyway"
1099 msgstr "Eseguire @j comunque"
1100
1101 #. @-expanded: Recovery flag not set in backup superblock, so running journal anyway.\n
1102 #: e2fsck/problem.c:317
1103 msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n"
1104 msgstr "Flag di recupero non impostato nel @S di backup, eseguo @j comunque.\n"
1105
1106 #. @-expanded: Backing up journal inode block information.\n
1107 #. @-expanded: \n
1108 #: e2fsck/problem.c:322
1109 msgid ""
1110 "Backing up @j @i @b information.\n"
1111 "\n"
1112 msgstr ""
1113 "Esecuzione del backup dell'informazione @j @i @b.\n"
1114 "\n"
1115
1116 #. @-expanded: filesystem does not have resize_inode enabled, but s_reserved_gdt_blocks\n
1117 #. @-expanded: is %N; should be zero.  
1118 #: e2fsck/problem.c:328
1119 msgid ""
1120 "@f does not have resize_@i enabled, but s_reserved_gdt_@bs\n"
1121 "is %N; @s zero.  "
1122 msgstr ""
1123
1124 #. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero.  
1125 #: e2fsck/problem.c:334
1126 msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero.  "
1127 msgstr ""
1128
1129 #. @-expanded: Resize inode not valid.  
1130 #: e2fsck/problem.c:339
1131 #, fuzzy
1132 msgid "Resize @i not valid.  "
1133 msgstr "L'@r non è una @d. "
1134
1135 #. @-expanded: superblock last mount time (%t,\n
1136 #. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n
1137 #: e2fsck/problem.c:344
1138 msgid ""
1139 "@S last mount time (%t,\n"
1140 "\tnow = %T) is in the future.\n"
1141 msgstr ""
1142
1143 #. @-expanded: superblock last write time (%t,\n
1144 #. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n
1145 #: e2fsck/problem.c:349
1146 msgid ""
1147 "@S last write time (%t,\n"
1148 "\tnow = %T) is in the future.\n"
1149 msgstr ""
1150
1151 #. @-expanded: superblock hint for external superblock should be %X.  
1152 #: e2fsck/problem.c:354
1153 #, c-format
1154 msgid "@S hint for external superblock @s %X.  "
1155 msgstr ""
1156
1157 #. @-expanded: Adding dirhash hint to filesystem.\n
1158 #. @-expanded: \n
1159 #: e2fsck/problem.c:359
1160 msgid ""
1161 "Adding dirhash hint to @f.\n"
1162 "\n"
1163 msgstr ""
1164
1165 #. @-expanded: group descriptor %g checksum is %04x, should be %04y.  
1166 #: e2fsck/problem.c:364
1167 msgid "@g descriptor %g checksum is %04x, should be %04y.  "
1168 msgstr ""
1169
1170 #. @-expanded: group descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n
1171 #: e2fsck/problem.c:369
1172 #, c-format
1173 msgid "@g descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n"
1174 msgstr ""
1175
1176 #. @-expanded: group descriptor %g has invalid unused inodes count %b.  
1177 #: e2fsck/problem.c:374
1178 msgid "@g descriptor %g has invalid unused inodes count %b.  "
1179 msgstr ""
1180
1181 #. @-expanded: Last group block bitmap uninitialized.  
1182 #: e2fsck/problem.c:379
1183 msgid "Last @g @b @B uninitialized.  "
1184 msgstr ""
1185
1186 #: e2fsck/problem.c:384
1187 #, c-format
1188 msgid "Journal transaction %i was corrupt, replay was aborted.\n"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: e2fsck/problem.c:389
1192 msgid "The test_fs flag is set (and ext4 is available).  "
1193 msgstr ""
1194
1195 #. @-expanded: superblock last mount time is in the future.\n
1196 #. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly 
1197 #. @-expanded: set)\n
1198 #: e2fsck/problem.c:394
1199 msgid ""
1200 "@S last mount time is in the future.\n"
1201 "\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly "
1202 "set)\n"
1203 msgstr ""
1204
1205 #. @-expanded: superblock last write time is in the future.\n
1206 #. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly 
1207 #. @-expanded: set)\n
1208 #: e2fsck/problem.c:400
1209 msgid ""
1210 "@S last write time is in the future.\n"
1211 "\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly "
1212 "set)\n"
1213 msgstr ""
1214
1215 #. @-expanded: One or more block group descriptor checksums are invalid.  
1216 #: e2fsck/problem.c:406
1217 msgid "One or more @b @g descriptor checksums are invalid.  "
1218 msgstr ""
1219
1220 #. @-expanded: Setting free inodes count to %j (was %i)\n
1221 #: e2fsck/problem.c:411
1222 #, fuzzy
1223 msgid "Setting free @is count to %j (was %i)\n"
1224 msgstr "Impostazione del numero di blocchi riservati a %lu\n"
1225
1226 #. @-expanded: Setting free blocks count to %c (was %b)\n
1227 #: e2fsck/problem.c:416
1228 #, fuzzy
1229 msgid "Setting free @bs count to %c (was %b)\n"
1230 msgstr "Impostazione del numero di blocchi riservati a %lu\n"
1231
1232 #. @-expanded: Hiding %U quota inode %i (%Q).\n
1233 #: e2fsck/problem.c:421
1234 #, fuzzy
1235 msgid "Hiding %U @q @i %i (%Q).\n"
1236 msgstr "'.' mancante nell'@i %i della @d.\n"
1237
1238 #. @-expanded: superblock has invalid MMP block.  
1239 #: e2fsck/problem.c:426
1240 msgid "@S has invalid MMP block.  "
1241 msgstr ""
1242
1243 #. @-expanded: superblock has invalid MMP magic.  
1244 #: e2fsck/problem.c:431
1245 msgid "@S has invalid MMP magic.  "
1246 msgstr ""
1247
1248 #: e2fsck/problem.c:436
1249 #, c-format
1250 msgid "ext2fs_open2: %m\n"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: e2fsck/problem.c:441
1254 #, c-format
1255 msgid "ext2fs_check_desc: %m\n"
1256 msgstr ""
1257
1258 #. @-expanded: superblock metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set 
1259 #. @-expanded: simultaneously.
1260 #: e2fsck/problem.c:447
1261 msgid ""
1262 "@S metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set "
1263 "simultaneously."
1264 msgstr ""
1265
1266 #. @-expanded: superblock MMP block checksum does not match MMP block.  
1267 #: e2fsck/problem.c:453
1268 #, fuzzy
1269 msgid "@S MMP @b checksum does not match MMP @b.  "
1270 msgstr "Il checksum del blocco MMP non corrisponde al blocco MMP"
1271
1272 #. @-expanded: superblock 64bit filesystem needs extents to access the whole disk.  
1273 #: e2fsck/problem.c:458
1274 msgid "@S 64bit @f needs extents to access the whole disk.  "
1275 msgstr ""
1276
1277 #: e2fsck/problem.c:463
1278 msgid "First_meta_bg is too big.  (%N, max value %g).  "
1279 msgstr ""
1280
1281 #. @-expanded: External journal superblock checksum does not match superblock.  
1282 #: e2fsck/problem.c:468
1283 #, fuzzy
1284 msgid "External @j @S checksum does not match @S.  "
1285 msgstr "Il checksum del super-blocco non corrisponde al super-blocco"
1286
1287 #. @-expanded: superblock metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum.
1288 #: e2fsck/problem.c:473
1289 msgid "@S metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum."
1290 msgstr ""
1291
1292 #: e2fsck/problem.c:478
1293 #, c-format
1294 msgid "Error initializing quota context in support library: %m\n"
1295 msgstr ""
1296
1297 #. @-expanded: Bad required extra isize in superblock (%N).  
1298 #: e2fsck/problem.c:483
1299 msgid "Bad required extra isize in @S (%N).  "
1300 msgstr ""
1301
1302 #. @-expanded: Bad desired extra isize in superblock (%N).  
1303 #: e2fsck/problem.c:488
1304 msgid "Bad desired extra isize in @S (%N).  "
1305 msgstr ""
1306
1307 #. @-expanded: Invalid %U quota inode %i.  
1308 #: e2fsck/problem.c:493
1309 #, fuzzy
1310 msgid "Invalid %U @q @i %i.  "
1311 msgstr "@i @o @I %i nel @S.\n"
1312
1313 #. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n
1314 #: e2fsck/problem.c:500
1315 msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n"
1316 msgstr "Passo 1: Controllo di @i, @b(i) e dimensioni\n"
1317
1318 #. @-expanded: root inode is not a directory.  
1319 #: e2fsck/problem.c:504
1320 msgid "@r is not a @d.  "
1321 msgstr "L'@r non è una @d. "
1322
1323 #. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs).  
1324 #: e2fsck/problem.c:509
1325 msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs).  "
1326 msgstr ""
1327 "L'@r ha il dtime impostato (probabilmente a causa di un vecchio mke2fs)."
1328
1329 #. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode.  
1330 #: e2fsck/problem.c:514
1331 #, fuzzy
1332 msgid "Reserved @i %i (%Q) has @n mode.  "
1333 msgstr "L'@i riservato %i %Q ha una modalità errata. "
1334
1335 #. @-expanded: deleted inode %i has zero dtime.  
1336 #: e2fsck/problem.c:519
1337 #, c-format
1338 msgid "@D @i %i has zero dtime.  "
1339 msgstr "L'@i @D  %i ha dtime zero. "
1340
1341 #. @-expanded: inode %i is in use, but has dtime set.  
1342 #: e2fsck/problem.c:524
1343 #, fuzzy, c-format
1344 msgid "@i %i is in use, but has dtime set.  "
1345 msgstr "L'@i %i è in uso, ma ha il dtime impostato. "
1346
1347 #. @-expanded: inode %i is a zero-length directory.  
1348 #: e2fsck/problem.c:529
1349 #, c-format
1350 msgid "@i %i is a @z @d.  "
1351 msgstr "L'@i %i è una @d a @z. "
1352
1353 #. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
1354 #: e2fsck/problem.c:534
1355 msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n"
1356 msgstr "La @B dei @b(i) del @g %g a %b @C.\n"
1357
1358 #. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
1359 #: e2fsck/problem.c:539
1360 msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n"
1361 msgstr "La @B degli @i del @g %g a %b @C.\n"
1362
1363 #. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n
1364 #: e2fsck/problem.c:544
1365 msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n"
1366 msgstr "La tavola degli @i del @g %g a %b @C.\n"
1367
1368 #. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad.  
1369 #: e2fsck/problem.c:549
1370 msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad.  "
1371 msgstr "La @B dei @b(i) del @g %g (%b) non è valida. "
1372
1373 #. @-expanded: group %g's inode bitmap (%b) is bad.  
1374 #: e2fsck/problem.c:554
1375 msgid "@g %g's @i @B (%b) is bad.  "
1376 msgstr "La @B degli @i del @g %g (%b) non è valida. "
1377
1378 #. @-expanded: inode %i, i_size is %Is, should be %N.  
1379 #: e2fsck/problem.c:559
1380 msgid "@i %i, i_size is %Is, @s %N.  "
1381 msgstr "@i %i, i_size è %Is, @s %N. "
1382
1383 #. @-expanded: inode %i, i_blocks is %Ib, should be %N.  
1384 #: e2fsck/problem.c:564
1385 #, fuzzy
1386 msgid "@i %i, i_@bs is %Ib, @s %N.  "
1387 msgstr "@i %i, i_blocks è %Ib, @s %N. "
1388
1389 #. @-expanded: illegal %B (%b) in inode %i.  
1390 #: e2fsck/problem.c:569
1391 #, fuzzy
1392 msgid "@I %B (%b) in @i %i.  "
1393 msgstr "@b @I #%B (%b) nell'@i %i. "
1394
1395 #. @-expanded: %B (%b) overlaps filesystem metadata in inode %i.  
1396 #: e2fsck/problem.c:574
1397 msgid "%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i.  "
1398 msgstr ""
1399
1400 #. @-expanded: inode %i has illegal block(s).  
1401 #: e2fsck/problem.c:579
1402 #, c-format
1403 msgid "@i %i has illegal @b(s).  "
1404 msgstr "L'@i %i ha @b(i) illegali. "
1405
1406 #. @-expanded: Too many illegal blocks in inode %i.\n
1407 #: e2fsck/problem.c:584
1408 #, c-format
1409 msgid "Too many illegal @bs in @i %i.\n"
1410 msgstr "Troppi @b(i) illegali in @i %i.\n"
1411
1412 #. @-expanded: illegal %B (%b) in bad block inode.  
1413 #: e2fsck/problem.c:589
1414 #, fuzzy
1415 msgid "@I %B (%b) in bad @b @i.  "
1416 msgstr "@b @I #%B (%b) nell'@i del @b non valido. "
1417
1418 #. @-expanded: Bad block inode has illegal block(s).  
1419 #: e2fsck/problem.c:594
1420 #, fuzzy
1421 msgid "Bad @b @i has illegal @b(s).  "
1422 msgstr "L'@i del @b non valido ha @b(i) illegali. "
1423
1424 #. @-expanded: Duplicate or bad block in use!\n
1425 #: e2fsck/problem.c:599
1426 msgid "Duplicate or bad @b in use!\n"
1427 msgstr "@b duplicato o non valido in uso!\n"
1428
1429 #. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block.  
1430 #: e2fsck/problem.c:604
1431 #, fuzzy
1432 msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b.  "
1433 msgstr "Il @b %b usa come @i del @b non valido un @b indiretto. "
1434
1435 #. @-expanded: \n
1436 #. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted.  You probably\n
1437 #. @-expanded: should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n
1438 #. @-expanded: in the filesystem.\n
1439 #: e2fsck/problem.c:609
1440 msgid ""
1441 "\n"
1442 "The bad @b @i has probably been corrupted.  You probably\n"
1443 "should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n"
1444 "in the @f.\n"
1445 msgstr ""
1446 "\n"
1447 "L'@i del @b non valido è stato probabilmente corrotto. E' consigliabile\n"
1448 "fermarsi ora ed eseguire e2fsck -c per cercare blocchi non validi\n"
1449 "nel @f.\n"
1450
1451 #. @-expanded: \n
1452 #. @-expanded: If the block is really bad, the filesystem can not be fixed.\n
1453 #: e2fsck/problem.c:616
1454 msgid ""
1455 "\n"
1456 "If the @b is really bad, the @f can not be fixed.\n"
1457 msgstr ""
1458 "\n"
1459 "Se il @b è molto corrotto, il @f non può essere riparato.\n"
1460
1461 #. @-expanded: You can remove this block from the bad block list and hope\n
1462 #. @-expanded: that the block is really OK.  But there are no guarantees.\n
1463 #. @-expanded: \n
1464 #: e2fsck/problem.c:621
1465 #, fuzzy
1466 msgid ""
1467 "You can remove this @b from the bad @b list and hope\n"
1468 "that the @b is really OK.  But there are no guarantees.\n"
1469 "\n"
1470 msgstr ""
1471 "E' possibile eliminare questo @b (e sperare il meglio) dalla\n"
1472 "lista dei @b(i) non validi, e sperare che sia davvero a posto, ma\n"
1473 "non ci sono garanzie.\n"
1474 "\n"
1475
1476 #. @-expanded: The primary superblock (%b) is on the bad block list.\n
1477 #: e2fsck/problem.c:627
1478 msgid "The primary @S (%b) is on the bad @b list.\n"
1479 msgstr "Il @S primario (%b) è nella listi dei @b(i) non validi.\n"
1480
1481 #. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n
1482 #: e2fsck/problem.c:632
1483 msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n"
1484 msgstr ""
1485 "Il blocco %b nei descrittori primari del @g è nella lista dei @b(i) non "
1486 "validi\n"
1487
1488 #. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n
1489 #: e2fsck/problem.c:638
1490 msgid "Warning: Group %g's @S (%b) is bad.\n"
1491 msgstr "Attenzione: Il @S (%b) del gruppo %g non è valido.\n"
1492
1493 #. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n
1494 #: e2fsck/problem.c:644
1495 #, fuzzy
1496 msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n"
1497 msgstr ""
1498 "Attenzione: La copia dei descrittori di @g del gruppo %g ha un @b (%b) non "
1499 "valido.\n"
1500
1501 #. @-expanded: Programming error?  block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n
1502 #: e2fsck/problem.c:650
1503 msgid "Programming error?  @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n"
1504 msgstr ""
1505 "Errore di programmazione? @b #%b reclamato senza ragione in process_bad_@b.\n"
1506
1507 #. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n
1508 #: e2fsck/problem.c:656
1509 #, fuzzy
1510 msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n"
1511 msgstr "@A %N @b(i) contigui nel @g di @b %g per %s: %m\n"
1512
1513 #. @-expanded: error allocating block buffer for relocating %s\n
1514 #: e2fsck/problem.c:661
1515 #, c-format
1516 msgid "@A @b buffer for relocating %s\n"
1517 msgstr "@A il buffer @b per la rilocazione di %s\n"
1518
1519 #. @-expanded: Relocating group %g's %s from %b to %c...\n
1520 #: e2fsck/problem.c:666
1521 msgid "Relocating @g %g's %s from %b to %c...\n"
1522 msgstr "Rilocazione del %s del @g %g da %b a %c...\n"
1523
1524 #. @-expanded: Relocating group %g's %s to %c...\n
1525 #: e2fsck/problem.c:671
1526 #, fuzzy, c-format
1527 msgid "Relocating @g %g's %s to %c...\n"
1528 msgstr "Rilocazione del %s del @g %g in %c...\n"
1529
1530 #. @-expanded: Warning: could not read block %b of %s: %m\n
1531 #: e2fsck/problem.c:676
1532 msgid "Warning: could not read @b %b of %s: %m\n"
1533 msgstr "Attenzione: impossibile leggere @b %b di %s: %m\n"
1534
1535 #. @-expanded: Warning: could not write block %b for %s: %m\n
1536 #: e2fsck/problem.c:681
1537 msgid "Warning: could not write @b %b for %s: %m\n"
1538 msgstr "Attenzione: impossibile scrivere @b %b per %s: %m\n"
1539
1540 #. @-expanded: error allocating inode bitmap (%N): %m\n
1541 #: e2fsck/problem.c:686 e2fsck/problem.c:1746
1542 msgid "@A @i @B (%N): %m\n"
1543 msgstr "@A la @B dell'@i (%N): %m\n"
1544
1545 #. @-expanded: error allocating block bitmap (%N): %m\n
1546 #: e2fsck/problem.c:691
1547 #, fuzzy
1548 msgid "@A @b @B (%N): %m\n"
1549 msgstr "@A la @B dell'@i (%N): %m\n"
1550
1551 #. @-expanded: error allocating icount link information: %m\n
1552 #: e2fsck/problem.c:696
1553 #, fuzzy, c-format
1554 msgid "@A icount link information: %m\n"
1555 msgstr "@A le informazioni del collegamento icount: %m\n"
1556
1557 #. @-expanded: error allocating directory block array: %m\n
1558 #: e2fsck/problem.c:701
1559 #, fuzzy, c-format
1560 msgid "@A @d @b array: %m\n"
1561 msgstr "@A l'array dei @b di @d: %m\n"
1562
1563 #. @-expanded: Error while scanning inodes (%i): %m\n
1564 #: e2fsck/problem.c:706
1565 #, c-format
1566 msgid "Error while scanning @is (%i): %m\n"
1567 msgstr "Errore analizzando @is (%i): %m\n"
1568
1569 #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i: %m\n
1570 #: e2fsck/problem.c:711
1571 #, c-format
1572 msgid "Error while iterating over @bs in @i %i: %m\n"
1573 msgstr "Errore scorrendo i @b(i) nell'@i %i: %m\n"
1574
1575 #. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n
1576 #: e2fsck/problem.c:716
1577 msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n"
1578 msgstr ""
1579 "Errore salvando le informazioni sul numero di @i (@i=%i, numero=%N): %m\n"
1580
1581 #. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n
1582 #: e2fsck/problem.c:721
1583 #, fuzzy
1584 msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
1585 msgstr ""
1586 "Errore salvando le informazioni sui @b(i) di @d (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
1587
1588 #. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n
1589 #: e2fsck/problem.c:727
1590 #, c-format
1591 msgid "Error reading @i %i: %m\n"
1592 msgstr "Errore durante la lettura dell'@i %i: %m\n"
1593
1594 #. @-expanded: inode %i has imagic flag set.  
1595 #: e2fsck/problem.c:735
1596 #, c-format
1597 msgid "@i %i has imagic flag set.  "
1598 msgstr "L'@i %i ha il flag imagic impostato. "
1599
1600 #. @-expanded: Special (device/socket/fifo/symlink) file (inode %i) has immutable\n
1601 #. @-expanded: or append-only flag set.  
1602 #: e2fsck/problem.c:740
1603 #, c-format
1604 msgid ""
1605 "Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n"
1606 "or append-only flag set.  "
1607 msgstr ""
1608 "Un file (@i %i) speciale (@v/socket/fifo/symlink) ha il flag\n"
1609 "immutable o append-only impostato. "
1610
1611 #. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size.  
1612 #: e2fsck/problem.c:746
1613 #, fuzzy, c-format
1614 msgid "Special (@v/socket/fifo) @i %i has non-zero size.  "
1615 msgstr ""
1616 "Un file (@i %i) speciale (@v/socket/fifo/symlink) ha il flag\n"
1617 "immutable o append-only impostato. "
1618
1619 #. @-expanded: journal inode is not in use, but contains data.  
1620 #: e2fsck/problem.c:756
1621 #, fuzzy
1622 msgid "@j @i is not in use, but contains data.  "
1623 msgstr "L'@i %i è in uso, ma ha il dtime impostato. "
1624
1625 #. @-expanded: journal is not regular file.  
1626 #: e2fsck/problem.c:761
1627 msgid "@j is not regular file.  "
1628 msgstr "Il @j non è un file regolare. "
1629
1630 #. @-expanded: inode %i was part of the orphaned inode list.  
1631 #: e2fsck/problem.c:766
1632 #, fuzzy, c-format
1633 msgid "@i %i was part of the @o @i list.  "
1634 msgstr "L'@i %i faceva parte della lista degli @i orfani. "
1635
1636 #. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found.  
1637 #: e2fsck/problem.c:772
1638 #, fuzzy
1639 msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found.  "
1640 msgstr ""
1641 "trovati @i che facevano parte di una lista di orfani corrotti collegati. "
1642
1643 #. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n
1644 #: e2fsck/problem.c:777
1645 #, fuzzy
1646 msgid "@A refcount structure (%N): %m\n"
1647 msgstr "@A la struttura icount: %m\n"
1648
1649 #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b for inode %i.  
1650 #: e2fsck/problem.c:782
1651 #, fuzzy
1652 msgid "Error reading @a @b %b for @i %i.  "
1653 msgstr "Errore leggendo l'@a di @b %b per l'@i %i. "
1654
1655 #. @-expanded: inode %i has a bad extended attribute block %b.  
1656 #: e2fsck/problem.c:787
1657 #, fuzzy
1658 msgid "@i %i has a bad @a @b %b.  "
1659 msgstr "L'@i %i ha un @a di @b %b non valido. "
1660
1661 #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b (%m).  
1662 #: e2fsck/problem.c:792
1663 #, fuzzy
1664 msgid "Error reading @a @b %b (%m).  "
1665 msgstr "Errore leggendo l'@a di @b %b (%m). "
1666
1667 #. @-expanded: extended attribute block %b has reference count %r, should be %N.  
1668 #: e2fsck/problem.c:797
1669 #, fuzzy
1670 msgid "@a @b %b has reference count %r, @s %N.  "
1671 msgstr "L'@a di @b %b è contato come %b, dovrebbe essere %N. "
1672
1673 #. @-expanded: Error writing extended attribute block %b (%m).  
1674 #: e2fsck/problem.c:802
1675 #, fuzzy
1676 msgid "Error writing @a @b %b (%m).  "
1677 msgstr "Errore scrivendo l'@a @b %b (%m). "
1678
1679 #. @-expanded: extended attribute block %b has h_blocks > 1.  
1680 #: e2fsck/problem.c:807
1681 #, fuzzy
1682 msgid "@a @b %b has h_@bs > 1.  "
1683 msgstr "L'@a @b %b ha il valore h_blocks > 1. "
1684
1685 #. @-expanded: error allocating extended attribute region allocation structure.  
1686 #: e2fsck/problem.c:812
1687 #, fuzzy
1688 msgid "@A @a region allocation structure.  "
1689 msgstr "@A la struttura icount: %m\n"
1690
1691 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision).  
1692 #: e2fsck/problem.c:817
1693 #, fuzzy
1694 msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision).  "
1695 msgstr "L'@a di @b %b è corrotto (collisione di allocazione). "
1696
1697 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name).  
1698 #: e2fsck/problem.c:822
1699 #, fuzzy
1700 msgid "@a @b %b is corrupt (@n name).  "
1701 msgstr "L'@a di @b %b è corrotto (nome non valido). "
1702
1703 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid value).  
1704 #: e2fsck/problem.c:827
1705 #, fuzzy
1706 msgid "@a @b %b is corrupt (@n value).  "
1707 msgstr "L'@a di @b %b è corrotto (valore non valido). "
1708
1709 #. @-expanded: inode %i is too big.  
1710 #: e2fsck/problem.c:832
1711 #, c-format
1712 msgid "@i %i is too big.  "
1713 msgstr "L'@i %i è troppo grande. "
1714
1715 #. @-expanded: %B (%b) causes directory to be too big.  
1716 #: e2fsck/problem.c:836
1717 #, fuzzy
1718 msgid "%B (%b) causes @d to be too big.  "
1719 msgstr "Il @b #%B (%b) fa diventare il @d troppo grande. "
1720
1721 #: e2fsck/problem.c:841
1722 #, fuzzy
1723 msgid "%B (%b) causes file to be too big.  "
1724 msgstr "Il @b #%B (%b) fa diventare il file troppo grande. "
1725
1726 #: e2fsck/problem.c:846
1727 #, fuzzy
1728 msgid "%B (%b) causes symlink to be too big.  "
1729 msgstr "Il @b #%B (%b) fa diventare il link simbolico troppo grande. "
1730
1731 #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set on filesystem without htree support.\n
1732 #: e2fsck/problem.c:851
1733 #, c-format
1734 msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n"
1735 msgstr ""
1736 "L'@i %i ga il flag INDEX_FL impostato nel @f senza il supporto htree.\n"
1737
1738 #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n
1739 #: e2fsck/problem.c:856
1740 #, c-format
1741 msgid "@i %i has INDEX_FL flag set but is not a @d.\n"
1742 msgstr "L'@i %i ha il flag INDEX_FL impostato, ma non è un @d.\n"
1743
1744 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an invalid root node.\n
1745 #: e2fsck/problem.c:861
1746 #, fuzzy, c-format
1747 msgid "@h %i has an @n root node.\n"
1748 msgstr "L'@h %i ha un nodo root non valido.\n"
1749
1750 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an unsupported hash version (%N)\n
1751 #: e2fsck/problem.c:866
1752 msgid "@h %i has an unsupported hash version (%N)\n"
1753 msgstr "L'@h %i ha una versione dell'hash non supportata (%N)\n"
1754
1755 #. @-expanded: HTREE directory inode %i uses an incompatible htree root node flag.\n
1756 #: e2fsck/problem.c:871
1757 #, c-format
1758 msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n"
1759 msgstr "L'@h %i usa un flag di nodo htree di root non compatibile.\n"
1760
1761 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has a tree depth (%N) which is too big\n
1762 #: e2fsck/problem.c:876
1763 msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n"
1764 msgstr "L'@h %i ha un livello di profondità (%N) troppo elevato\n"
1765
1766 #. @-expanded: Bad block inode has an indirect block (%b) that conflicts with\n
1767 #. @-expanded: filesystem metadata.  
1768 #: e2fsck/problem.c:882
1769 msgid ""
1770 "Bad @b @i has an indirect @b (%b) that conflicts with\n"
1771 "@f metadata.  "
1772 msgstr ""
1773 "L'@i del @b non valido ha un @b indiretto (%b) che entra in\n"
1774 "conflitto con il metadata del @f. "
1775
1776 #. @-expanded: Resize inode (re)creation failed: %m.
1777 #: e2fsck/problem.c:888
1778 #, c-format
1779 msgid "Resize @i (re)creation failed: %m."
1780 msgstr ""
1781
1782 #. @-expanded: inode %i has a extra size (%IS) which is invalid\n
1783 #: e2fsck/problem.c:893
1784 #, fuzzy
1785 msgid "@i %i has a extra size (%IS) which is @n\n"
1786 msgstr "L'@h %i ha un livello di profondità (%N) troppo elevato\n"
1787
1788 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a namelen (%N) which is invalid\n
1789 #: e2fsck/problem.c:898
1790 #, fuzzy
1791 msgid "@a in @i %i has a namelen (%N) which is @n\n"
1792 msgstr "L'@h %i ha un livello di profondità (%N) troppo elevato\n"
1793
1794 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n
1795 #: e2fsck/problem.c:903
1796 #, fuzzy
1797 msgid "@a in @i %i has a value offset (%N) which is @n\n"
1798 msgstr "L'@h %i ha un livello di profondità (%N) troppo elevato\n"
1799
1800 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n
1801 #: e2fsck/problem.c:908
1802 #, fuzzy
1803 msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n"
1804 msgstr "L'@h %i ha un livello di profondità (%N) troppo elevato\n"
1805
1806 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n
1807 #: e2fsck/problem.c:913
1808 #, fuzzy
1809 msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n"
1810 msgstr "L'@h %i ha un livello di profondità (%N) troppo elevato\n"
1811
1812 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid\n
1813 #: e2fsck/problem.c:918
1814 #, fuzzy
1815 msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n\n"
1816 msgstr "L'@h %i ha un livello di profondità (%N) troppo elevato\n"
1817
1818 #. @-expanded: inode %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n
1819 #: e2fsck/problem.c:923
1820 msgid "@i %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n"
1821 msgstr ""
1822
1823 #. @-expanded: Error while reading over extent tree in inode %i: %m\n
1824 #: e2fsck/problem.c:928
1825 #, fuzzy, c-format
1826 msgid "Error while reading over @x tree in @i %i: %m\n"
1827 msgstr "Errore scorrendo i @b(i) nell'@i %i: %m\n"
1828
1829 #. @-expanded: Failed to iterate extents in inode %i\n
1830 #. @-expanded: \t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n
1831 #: e2fsck/problem.c:933
1832 msgid ""
1833 "Failed to iterate extents in @i %i\n"
1834 "\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n"
1835 msgstr ""
1836
1837 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
1838 #. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n
1839 #: e2fsck/problem.c:939
1840 msgid ""
1841 "@i %i has an @n extent\n"
1842 "\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
1843 msgstr ""
1844
1845 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
1846 #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, invalid len %N)\n
1847 #: e2fsck/problem.c:944
1848 msgid ""
1849 "@i %i has an @n extent\n"
1850 "\t(logical @b %c, physical @b %b, @n len %N)\n"
1851 msgstr ""
1852
1853 #. @-expanded: inode %i has EXTENTS_FL flag set on filesystem without extents support.\n
1854 #: e2fsck/problem.c:949
1855 #, fuzzy, c-format
1856 msgid "@i %i has EXTENTS_FL flag set on @f without extents support.\n"
1857 msgstr ""
1858 "L'@i %i ga il flag INDEX_FL impostato nel @f senza il supporto htree.\n"
1859
1860 #. @-expanded: inode %i is in extent format, but superblock is missing EXTENTS feature\n
1861 #: e2fsck/problem.c:954
1862 #, c-format
1863 msgid "@i %i is in extent format, but @S is missing EXTENTS feature\n"
1864 msgstr ""
1865
1866 #. @-expanded: inode %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n
1867 #: e2fsck/problem.c:959
1868 #, c-format
1869 msgid "@i %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: e2fsck/problem.c:964
1873 #, c-format
1874 msgid "Fast symlink %i has EXTENT_FL set.  "
1875 msgstr ""
1876
1877 #. @-expanded: inode %i has out of order extents\n
1878 #. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b, len %N)\n
1879 #: e2fsck/problem.c:969
1880 msgid ""
1881 "@i %i has out of order extents\n"
1882 "\t(@n logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
1883 msgstr ""
1884
1885 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n
1886 #: e2fsck/problem.c:973
1887 #, fuzzy
1888 msgid "@i %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n"
1889 msgstr "L'@h %i ha un nodo root non valido.\n"
1890
1891 #. @-expanded: Error converting subcluster block bitmap: %m\n
1892 #: e2fsck/problem.c:978
1893 #, fuzzy, c-format
1894 msgid "Error converting subcluster @b @B: %m\n"
1895 msgstr "Errore scorrendo i @b(i) delle @d: %m\n"
1896
1897 #. @-expanded: quota inode is not a regular file.  
1898 #: e2fsck/problem.c:983
1899 #, fuzzy
1900 msgid "@q @i is not a regular file.  "
1901 msgstr "Il @j non è un file regolare. "
1902
1903 #. @-expanded: quota inode is not in use, but contains data.  
1904 #: e2fsck/problem.c:988
1905 #, fuzzy
1906 msgid "@q @i is not in use, but contains data.  "
1907 msgstr "L'@i %i è in uso, ma ha il dtime impostato. "
1908
1909 #. @-expanded: quota inode is visible to the user.  
1910 #: e2fsck/problem.c:993
1911 #, fuzzy
1912 msgid "@q @i is visible to the user.  "
1913 msgstr "L'@i %i è in uso, ma ha il dtime impostato. "
1914
1915 #. @-expanded: The bad block inode looks invalid.  
1916 #: e2fsck/problem.c:998
1917 #, fuzzy
1918 msgid "The bad @b @i looks @n.  "
1919 msgstr "<Inode numero 1>"
1920
1921 #. @-expanded: inode %i has zero length extent\n
1922 #. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b)\n
1923 #: e2fsck/problem.c:1003
1924 msgid ""
1925 "@i %i has zero length extent\n"
1926 "\t(@n logical @b %c, physical @b %b)\n"
1927 msgstr ""
1928
1929 #. @-expanded: inode %i seems to contain garbage.  
1930 #: e2fsck/problem.c:1008
1931 #, fuzzy, c-format
1932 msgid "@i %i seems to contain garbage.  "
1933 msgstr "L'@i %i è troppo grande. "
1934
1935 #. @-expanded: inode %i passes checks, but checksum does not match inode.  
1936 #: e2fsck/problem.c:1013
1937 #, c-format
1938 msgid "@i %i passes checks, but checksum does not match @i.  "
1939 msgstr ""
1940
1941 #. @-expanded: inode %i extended attribute is corrupt (allocation collision).  
1942 #: e2fsck/problem.c:1018
1943 #, fuzzy, c-format
1944 msgid "@i %i @a is corrupt (allocation collision).  "
1945 msgstr "L'@a di @b %b è corrotto (collisione di allocazione). "
1946
1947 #. @-expanded: inode %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n
1948 #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n
1949 #: e2fsck/problem.c:1026
1950 msgid ""
1951 "@i %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n"
1952 "\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
1953 msgstr ""
1954
1955 #. @-expanded: inode %i extended attribute block %b passes checks, but checksum does not match block.  
1956 #: e2fsck/problem.c:1035
1957 msgid "@i %i @a @b %b passes checks, but checksum does not match @b.  "
1958 msgstr ""
1959
1960 #. @-expanded: Interior extent node level %N of inode %i:\n
1961 #. @-expanded: Logical start %b does not match logical start %c at next level.  
1962 #: e2fsck/problem.c:1040
1963 msgid ""
1964 "Interior @x node level %N of @i %i:\n"
1965 "Logical start %b does not match logical start %c at next level.  "
1966 msgstr ""
1967
1968 #. @-expanded: inode %i, end of extent exceeds allowed value\n
1969 #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n
1970 #: e2fsck/problem.c:1046
1971 msgid ""
1972 "@i %i, end of extent exceeds allowed value\n"
1973 "\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
1974 msgstr ""
1975
1976 #. @-expanded: inode %i has inline data, but superblock is missing INLINE_DATA feature\n
1977 #: e2fsck/problem.c:1051
1978 #, c-format
1979 msgid "@i %i has inline data, but @S is missing INLINE_DATA feature\n"
1980 msgstr ""
1981
1982 #. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag on filesystem without inline data support.\n
1983 #: e2fsck/problem.c:1056
1984 #, fuzzy, c-format
1985 msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag on @f without inline data support.\n"
1986 msgstr ""
1987 "L'@i %i ga il flag INDEX_FL impostato nel @f senza il supporto htree.\n"
1988
1989 #. @-expanded: inode %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n
1990 #: e2fsck/problem.c:1063
1991 msgid ""
1992 "@i %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n"
1993 msgstr ""
1994
1995 #. @-expanded: directory inode %i block %b should be at block %c.  
1996 #: e2fsck/problem.c:1068
1997 #, fuzzy
1998 msgid "@d @i %i @b %b should be at @b %c.  "
1999 msgstr "L'@i %i ha un @a di @b %b non valido. "
2000
2001 #. @-expanded: directory inode %i has extent marked uninitialized at block %c.  
2002 #: e2fsck/problem.c:1073
2003 #, fuzzy, c-format
2004 msgid "@d @i %i has @x marked uninitialized at @b %c.  "
2005 msgstr "L'@i %i della @d ha un @b (#%B) non allocato. "
2006
2007 #. @-expanded: inode %i logical block %b (physical block %c) violates cluster allocation rules.\n
2008 #. @-expanded: Will fix in pass 1B.\n
2009 #: e2fsck/problem.c:1078
2010 msgid ""
2011 "@i %i logical @b %b (physical @b %c) violates cluster allocation rules.\n"
2012 "Will fix in pass 1B.\n"
2013 msgstr ""
2014
2015 #. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag but extended attribute not found.  
2016 #: e2fsck/problem.c:1083
2017 #, fuzzy, c-format
2018 msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag but @a not found.  "
2019 msgstr "L'@i %i ha il flag INDEX_FL impostato, ma non è un @d.\n"
2020
2021 #. @-expanded: Special (device/socket/fifo) file (inode %i) has extents\n
2022 #. @-expanded: or inline-data flag set.  
2023 #: e2fsck/problem.c:1089
2024 #, fuzzy, c-format
2025 msgid ""
2026 "Special (@v/socket/fifo) file (@i %i) has extents\n"
2027 "or inline-data flag set.  "
2028 msgstr ""
2029 "Un file (@i %i) speciale (@v/socket/fifo/symlink) ha il flag\n"
2030 "immutable o append-only impostato. "
2031
2032 #. @-expanded: inode %i has extent header but inline data flag is set.\n
2033 #: e2fsck/problem.c:1095
2034 #, c-format
2035 msgid "@i %i has @x header but inline data flag is set.\n"
2036 msgstr ""
2037
2038 #. @-expanded: inode %i seems to have inline data but extent flag is set.\n
2039 #: e2fsck/problem.c:1100
2040 #, c-format
2041 msgid "@i %i seems to have inline data but @x flag is set.\n"
2042 msgstr ""
2043
2044 #. @-expanded: inode %i seems to have block map but inline data and extent flags set.\n
2045 #: e2fsck/problem.c:1105
2046 #, c-format
2047 msgid "@i %i seems to have @b map but inline data and @x flags set.\n"
2048 msgstr ""
2049
2050 #. @-expanded: inode %i has inline data and extent flags set but i_block contains junk.\n
2051 #: e2fsck/problem.c:1110
2052 #, c-format
2053 msgid "@i %i has inline data and @x flags set but i_block contains junk.\n"
2054 msgstr ""
2055
2056 #. @-expanded: Bad block list says the bad block list inode is bad.  
2057 #: e2fsck/problem.c:1115
2058 msgid "Bad block list says the bad block list @i is bad.  "
2059 msgstr ""
2060
2061 #. @-expanded: error allocating extent region allocation structure.  
2062 #: e2fsck/problem.c:1120
2063 #, fuzzy
2064 msgid "@A @x region allocation structure.  "
2065 msgstr "@A la struttura icount: %m\n"
2066
2067 #. @-expanded: inode %i has a duplicate extent mapping\n
2068 #. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n
2069 #: e2fsck/problem.c:1125
2070 msgid ""
2071 "@i %i has a duplicate @x mapping\n"
2072 "\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
2073 msgstr ""
2074
2075 #. @-expanded: error allocating memory for encrypted directory list\n
2076 #: e2fsck/problem.c:1130
2077 msgid "@A memory for encrypted @d list\n"
2078 msgstr ""
2079
2080 #. @-expanded: inode %i extent tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n
2081 #: e2fsck/problem.c:1135
2082 msgid "@i %i @x tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n"
2083 msgstr ""
2084
2085 #. @-expanded: inode %i on bigalloc filesystem cannot be block mapped.  
2086 #: e2fsck/problem.c:1140
2087 #, c-format
2088 msgid "@i %i on bigalloc @f cannot be @b mapped.  "
2089 msgstr ""
2090
2091 #. @-expanded: inode %i has corrupt extent header.  
2092 #: e2fsck/problem.c:1145
2093 #, fuzzy, c-format
2094 msgid "@i %i has corrupt @x header.  "
2095 msgstr "L'@a di @b %b è corrotto (nome non valido). "
2096
2097 #. @-expanded: Timestamp(s) on inode %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n
2098 #: e2fsck/problem.c:1150
2099 #, c-format
2100 msgid "Timestamp(s) on @i %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n"
2101 msgstr ""
2102
2103 #. @-expanded: \n
2104 #. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n
2105 #. @-expanded: Pass 1B: Rescanning for multiply-claimed blocks\n
2106 #: e2fsck/problem.c:1157
2107 msgid ""
2108 "\n"
2109 "Running additional passes to resolve @bs claimed by more than one @i...\n"
2110 "Pass 1B: Rescanning for @m @bs\n"
2111 msgstr ""
2112
2113 #. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i:
2114 #: e2fsck/problem.c:1163
2115 #, fuzzy, c-format
2116 msgid "@m @b(s) in @i %i:"
2117 msgstr "@b @I #%B (%b) nell'@i %i. "
2118
2119 #: e2fsck/problem.c:1178
2120 #, c-format
2121 msgid "Error while scanning inodes (%i): %m\n"
2122 msgstr "Errore analizzando gli inode (%i): %m\n"
2123
2124 #. @-expanded: error allocating inode bitmap (inode_dup_map): %m\n
2125 #: e2fsck/problem.c:1183
2126 #, fuzzy, c-format
2127 msgid "@A @i @B (@i_dup_map): %m\n"
2128 msgstr "@A la @B degli @i (inode_dup_map): %m\n"
2129
2130 #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i (%s): %m\n
2131 #: e2fsck/problem.c:1188
2132 #, c-format
2133 msgid "Error while iterating over @bs in @i %i (%s): %m\n"
2134 msgstr "Errore scorrendo i @b(i) nell'@i %i (%s): %m\n"
2135
2136 #. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n
2137 #: e2fsck/problem.c:1193 e2fsck/problem.c:1555
2138 #, fuzzy
2139 msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n"
2140 msgstr ""
2141 "Errore sistemando il conteggio dei riferimenti per il @b @a %b (@i %i): %m\n"
2142
2143 #. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n
2144 #: e2fsck/problem.c:1203
2145 #, fuzzy
2146 msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n"
2147 msgstr ""
2148 "Passo 1C: Analisi delle directory relativa agli @i con @b(i) duplicati.\n"
2149
2150 #. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n
2151 #: e2fsck/problem.c:1209
2152 #, fuzzy
2153 msgid "Pass 1D: Reconciling @m @bs\n"
2154 msgstr "Passo 1D: Riconciliamento del @b(i) duplicati\n"
2155
2156 #. @-expanded: File %Q (inode #%i, mod time %IM) \n
2157 #. @-expanded:   has %r multiply-claimed block(s), shared with %N file(s):\n
2158 #: e2fsck/problem.c:1214
2159 #, fuzzy
2160 msgid ""
2161 "File %Q (@i #%i, mod time %IM) \n"
2162 "  has %r @m @b(s), shared with %N file(s):\n"
2163 msgstr ""
2164 "Il file %Q (@i #%i, ultima modifica %IM) \n"
2165 "  ha %b @b(i) duplicati, condivisi con %N file:\n"
2166
2167 #. @-expanded: \t%Q (inode #%i, mod time %IM)\n
2168 #: e2fsck/problem.c:1220
2169 msgid "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n"
2170 msgstr "\t%Q (@i #%i, ultima modifica %IM)\n"
2171
2172 #. @-expanded: \t<filesystem metadata>\n
2173 #: e2fsck/problem.c:1225
2174 msgid "\t<@f metadata>\n"
2175 msgstr "\t<metadata del @f>\n"
2176
2177 #. @-expanded: (There are %N inodes containing multiply-claimed blocks.)\n
2178 #. @-expanded: \n
2179 #: e2fsck/problem.c:1230
2180 #, fuzzy
2181 msgid ""
2182 "(There are %N @is containing @m @bs.)\n"
2183 "\n"
2184 msgstr ""
2185 "(Ci sono %n @i contenenti @b(i) duplicato/non valido(i).)\n"
2186 "\n"
2187
2188 #. @-expanded: multiply-claimed blocks already reassigned or cloned.\n
2189 #. @-expanded: \n
2190 #: e2fsck/problem.c:1235
2191 #, fuzzy
2192 msgid ""
2193 "@m @bs already reassigned or cloned.\n"
2194 "\n"
2195 msgstr ""
2196 "@b(i) duplicati già riassegnati o clonati.\n"
2197 "\n"
2198
2199 #: e2fsck/problem.c:1248
2200 #, c-format
2201 msgid "Couldn't clone file: %m\n"
2202 msgstr "Impossibile clonare il file: %m\n"
2203
2204 #. @-expanded: Pass 1E: Optimizing extent trees\n
2205 #: e2fsck/problem.c:1254
2206 #, fuzzy
2207 msgid "Pass 1E: Optimizing @x trees\n"
2208 msgstr "Passo 3A: Ottimizzazione delle directory\n"
2209
2210 #. @-expanded: Failed to optimize extent tree %p (%i): %m\n
2211 #: e2fsck/problem.c:1259
2212 #, fuzzy, c-format
2213 msgid "Failed to optimize @x tree %p (%i): %m\n"
2214 msgstr "Impossibile ottimizzare la directory %q (%d): %m"
2215
2216 #. @-expanded: Optimizing extent trees: 
2217 #: e2fsck/problem.c:1264
2218 #, fuzzy
2219 msgid "Optimizing @x trees: "
2220 msgstr "Ottimizzazione delle directory: "
2221
2222 #: e2fsck/problem.c:1279
2223 msgid "Internal error: max extent tree depth too large (%b; expected=%c).\n"
2224 msgstr ""
2225
2226 #. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be shorter.  
2227 #: e2fsck/problem.c:1284
2228 msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be shorter.  "
2229 msgstr ""
2230
2231 #. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be narrower.  
2232 #: e2fsck/problem.c:1289
2233 msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be narrower.  "
2234 msgstr ""
2235
2236 #. @-expanded: Pass 2: Checking directory structure\n
2237 #: e2fsck/problem.c:1296
2238 msgid "Pass 2: Checking @d structure\n"
2239 msgstr "Passo 2: Analisi della struttura delle @d\n"
2240
2241 #. @-expanded: invalid inode number for '.' in directory inode %i.\n
2242 #: e2fsck/problem.c:1301
2243 #, fuzzy, c-format
2244 msgid "@n @i number for '.' in @d @i %i.\n"
2245 msgstr "Numero di @i non valido per '.' nell'@i @d %i.\n"
2246
2247 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has invalid inode #: %Di.\n
2248 #: e2fsck/problem.c:1306
2249 #, fuzzy
2250 msgid "@E has @n @i #: %Di.\n"
2251 msgstr "L'@E ha un @i non valido #: %Di.\n"
2252
2253 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has deleted/unused inode %Di.  
2254 #: e2fsck/problem.c:1311
2255 #, fuzzy
2256 msgid "@E has @D/unused @i %Di.  "
2257 msgstr "L'@E ha @i non utilizzato/@D %Di. "
2258
2259 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to '.'  
2260 #: e2fsck/problem.c:1316
2261 msgid "@E @L to '.'  "
2262 msgstr "L'@E @L a '.' "
2263
2264 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n
2265 #: e2fsck/problem.c:1321
2266 msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n"
2267 msgstr "L'@E punta all'@i (%Di), posizionato in un @b non valido.\n"
2268
2269 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n
2270 #: e2fsck/problem.c:1326
2271 msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n"
2272 msgstr "L'@E @L alla @d %P (%Di).\n"
2273
2274 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to the root inode.\n
2275 #: e2fsck/problem.c:1331
2276 msgid "@E @L to the @r.\n"
2277 msgstr "L'@E @L all'@r.\n"
2278
2279 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal characters in its name.\n
2280 #: e2fsck/problem.c:1336
2281 msgid "@E has illegal characters in its name.\n"
2282 msgstr "L'@E ha caratteri non validi nel suo nome.\n"
2283
2284 #. @-expanded: Missing '.' in directory inode %i.\n
2285 #: e2fsck/problem.c:1341
2286 #, c-format
2287 msgid "Missing '.' in @d @i %i.\n"
2288 msgstr "'.' mancante nell'@i %i della @d.\n"
2289
2290 #. @-expanded: Missing '..' in directory inode %i.\n
2291 #: e2fsck/problem.c:1346
2292 #, c-format
2293 msgid "Missing '..' in @d @i %i.\n"
2294 msgstr "'..' mancante nell'@i %i della @d.\n"
2295
2296 #. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n
2297 #: e2fsck/problem.c:1351
2298 #, fuzzy
2299 msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n"
2300 msgstr "Il primo @e '%Dn' (inode=%Di) nell'@i %i della @d (%p) @s '.'\n"
2301
2302 #. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n
2303 #: e2fsck/problem.c:1356
2304 #, fuzzy
2305 msgid "Second @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i @s '..'\n"
2306 msgstr "Il secondo @e '%Dn' (inode=%Di) nell'@i %i della @d (%p) @s '.'\n"
2307
2308 #. @-expanded: i_faddr for inode %i (%Q) is %IF, should be zero.\n
2309 #: e2fsck/problem.c:1361
2310 #, fuzzy
2311 msgid "i_faddr @F %IF, @s zero.\n"
2312 msgstr "i_faddr @F %IF @s zero.\n"
2313
2314 #. @-expanded: i_file_acl for inode %i (%Q) is %If, should be zero.\n
2315 #: e2fsck/problem.c:1366
2316 #, fuzzy
2317 msgid "i_file_acl @F %If, @s zero.\n"
2318 msgstr "i_file_acl @F %If @s zero.\n"
2319
2320 #. @-expanded: i_dir_acl for inode %i (%Q) is %Id, should be zero.\n
2321 #: e2fsck/problem.c:1371
2322 #, fuzzy
2323 msgid "i_dir_acl @F %Id, @s zero.\n"
2324 msgstr "i_dir_acl @F %Id @s zero.\n"
2325
2326 #. @-expanded: i_frag for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
2327 #: e2fsck/problem.c:1376
2328 #, fuzzy
2329 msgid "i_frag @F %N, @s zero.\n"
2330 msgstr "i_frag @F %N @s zero.\n"
2331
2332 #. @-expanded: i_fsize for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
2333 #: e2fsck/problem.c:1381
2334 #, fuzzy
2335 msgid "i_fsize @F %N, @s zero.\n"
2336 msgstr "i_fsize @F %N @s zero.\n"
2337
2338 #. @-expanded: inode %i (%Q) has invalid mode (%Im).\n
2339 #: e2fsck/problem.c:1386
2340 #, fuzzy
2341 msgid "@i %i (%Q) has @n mode (%Im).\n"
2342 msgstr "L'@o %i (%Q) ha una modalità non valida (%Im).\n"
2343
2344 #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory corrupted\n
2345 #: e2fsck/problem.c:1391
2346 #, fuzzy
2347 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d corrupted\n"
2348 msgstr "@i %i della @d, offset %N: @d corrotta\n"
2349
2350 #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: filename too long\n
2351 #: e2fsck/problem.c:1396
2352 #, fuzzy
2353 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: filename too long\n"
2354 msgstr "@i %i della @d, offset %N: nome file troppo lungo\n"
2355
2356 #. @-expanded: directory inode %i has an unallocated %B.  
2357 #: e2fsck/problem.c:1401
2358 #, fuzzy
2359 msgid "@d @i %i has an unallocated %B.  "
2360 msgstr "L'@i %i della @d ha un @b (#%B) non allocato. "
2361
2362 #. @-expanded: '.' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
2363 #: e2fsck/problem.c:1406
2364 #, c-format
2365 msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
2366 msgstr "L'@e della @d '.' nell'@i %i della @d non è terminato da NULL\n"
2367
2368 #. @-expanded: '..' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
2369 #: e2fsck/problem.c:1411
2370 #, c-format
2371 msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
2372 msgstr "L'@e della @d '..' nell'@i %i della @d non è terminato da NULL\n"
2373
2374 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal character device.\n
2375 #: e2fsck/problem.c:1416
2376 msgid "@i %i (%Q) is an @I character @v.\n"
2377 msgstr "L'@i %i (%Q) è un @v a caratteri @I.\n"
2378
2379 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal block device.\n
2380 #: e2fsck/problem.c:1421
2381 msgid "@i %i (%Q) is an @I @b @v.\n"
2382 msgstr "L'@i %i (%Q) è un @v a @b(i) @I.\n"
2383
2384 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '.' entry.\n
2385 #: e2fsck/problem.c:1426
2386 #, fuzzy
2387 msgid "@E is duplicate '.' @e.\n"
2388 msgstr "L'@E è un duplicato dell'@e '.'.\n"
2389
2390 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '..' entry.\n
2391 #: e2fsck/problem.c:1431
2392 msgid "@E is duplicate '..' @e.\n"
2393 msgstr "L'@E è un duplicato dell'@e '..'.\n"
2394
2395 #: e2fsck/problem.c:1436 e2fsck/problem.c:1771
2396 #, c-format
2397 msgid "Internal error: couldn't find dir_info for %i.\n"
2398 msgstr "Errore interno: impossibile trovare dir_info per %i.\n"
2399
2400 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has rec_len of %Dr, should be %N.\n
2401 #: e2fsck/problem.c:1441
2402 #, fuzzy
2403 msgid "@E has rec_len of %Dr, @s %N.\n"
2404 msgstr "L'@E ha rec_len di %Dr, dovrebbe essere %N.\n"
2405
2406 #. @-expanded: error allocating icount structure: %m\n
2407 #: e2fsck/problem.c:1446
2408 #, c-format
2409 msgid "@A icount structure: %m\n"
2410 msgstr "@A la struttura icount: %m\n"
2411
2412 #. @-expanded: Error iterating over directory blocks: %m\n
2413 #: e2fsck/problem.c:1451
2414 #, c-format
2415 msgid "Error iterating over @d @bs: %m\n"
2416 msgstr "Errore scorrendo i @b(i) delle @d: %m\n"
2417
2418 #. @-expanded: Error reading directory block %b (inode %i): %m\n
2419 #: e2fsck/problem.c:1456
2420 msgid "Error reading @d @b %b (@i %i): %m\n"
2421 msgstr "Errore leggendo il @b della @d %b (@i %i): %m\n"
2422
2423 #. @-expanded: Error writing directory block %b (inode %i): %m\n
2424 #: e2fsck/problem.c:1461
2425 msgid "Error writing @d @b %b (@i %i): %m\n"
2426 msgstr "Errore scrivendo il @b della @d %b (@i %i): %m\n"
2427
2428 #. @-expanded: error allocating new directory block for inode %i (%s): %m\n
2429 #: e2fsck/problem.c:1466
2430 #, c-format
2431 msgid "@A new @d @b for @i %i (%s): %m\n"
2432 msgstr "@A un nuovo @b della @d per l'@i %i (%s): %m\n"
2433
2434 #. @-expanded: Error deallocating inode %i: %m\n
2435 #: e2fsck/problem.c:1471
2436 #, fuzzy, c-format
2437 msgid "Error deallocating @i %i: %m\n"
2438 msgstr "Errore deallocando l'@i %i: %m\n"
2439
2440 #. @-expanded: directory entry for '.' in %p (%i) is big.\n
2441 #: e2fsck/problem.c:1476
2442 #, fuzzy, c-format
2443 msgid "@d @e for '.' in %p (%i) is big.\n"
2444 msgstr "L'@e della @d di '.' è grande. "
2445
2446 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal FIFO.\n
2447 #: e2fsck/problem.c:1481
2448 msgid "@i %i (%Q) is an @I FIFO.\n"
2449 msgstr "L'@i %i (%Q) è una FIFO @I.\n"
2450
2451 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal socket.\n
2452 #: e2fsck/problem.c:1486
2453 msgid "@i %i (%Q) is an @I socket.\n"
2454 msgstr "L'@i %i (%Q) è un socket @I.\n"
2455
2456 #. @-expanded: Setting filetype for entry '%Dn' in %p (%i) to %N.\n
2457 #: e2fsck/problem.c:1491
2458 msgid "Setting filetype for @E to %N.\n"
2459 msgstr "Impostazione del tipo di file per l'@E a %N.\n"
2460
2461 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n
2462 #: e2fsck/problem.c:1496
2463 #, fuzzy
2464 msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, @s %N).\n"
2465 msgstr "L'@E non è del giusto tipo di file (era %Dt, dovrebbe essere %N).\n"
2466
2467 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has filetype set.\n
2468 #: e2fsck/problem.c:1501
2469 msgid "@E has filetype set.\n"
2470 msgstr "E' impostato il tipo di file per l'@E.\n"
2471
2472 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a zero-length name.\n
2473 #: e2fsck/problem.c:1506
2474 #, fuzzy
2475 msgid "@E has a @z name.\n"
2476 msgstr "Il nome dell'@E è di lunghezza nulla.\n"
2477
2478 #. @-expanded: Symlink %Q (inode #%i) is invalid.\n
2479 #: e2fsck/problem.c:1511
2480 #, fuzzy
2481 msgid "Symlink %Q (@i #%i) is @n.\n"
2482 msgstr "Il symlink %Q (@i #%i) non è valido.\n"
2483
2484 #. @-expanded: extended attribute block for inode %i (%Q) is invalid (%If).\n
2485 #: e2fsck/problem.c:1516
2486 msgid "@a @b @F @n (%If).\n"
2487 msgstr ""
2488
2489 #. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n
2490 #: e2fsck/problem.c:1521
2491 msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n"
2492 msgstr ""
2493 "Il @f contiene files di grandi dimensioni, ma nel @S non è specificato il "
2494 "flag LARGE_FILE.\n"
2495
2496 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B not referenced\n
2497 #: e2fsck/problem.c:1526
2498 #, fuzzy
2499 msgid "@p @h %d: %B not referenced\n"
2500 msgstr "@p un @h (%d): nodo (%B) non referenziato\n"
2501
2502 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B referenced twice\n
2503 #: e2fsck/problem.c:1531
2504 #, fuzzy
2505 msgid "@p @h %d: %B referenced twice\n"
2506 msgstr "@p un @h (%d): nodo (%b) referenziato due volte\n"
2507
2508 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad min hash\n
2509 #: e2fsck/problem.c:1536
2510 #, fuzzy
2511 msgid "@p @h %d: %B has bad min hash\n"
2512 msgstr "@p un @h (%d): nodo (%B) con hash minimo non valido\n"
2513
2514 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad max hash\n
2515 #: e2fsck/problem.c:1541
2516 #, fuzzy
2517 msgid "@p @h %d: %B has bad max hash\n"
2518 msgstr "@p un @h (%d): nodo (%b) con hash massimo non valido\n"
2519
2520 #. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q).  
2521 #: e2fsck/problem.c:1546
2522 #, fuzzy
2523 msgid "@n @h %d (%q).  "
2524 msgstr "@h %d non valido (%q). "
2525
2526 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d (%q): bad block number %b.\n
2527 #: e2fsck/problem.c:1550
2528 msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n"
2529 msgstr "@p un @h %d (%q): @b non valido numero %b.\n"
2530
2531 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node is invalid\n
2532 #: e2fsck/problem.c:1560
2533 #, fuzzy, c-format
2534 msgid "@p @h %d: root node is @n\n"
2535 msgstr "@p un @h (%d): nodo root non valido\n"
2536
2537 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid limit (%N)\n
2538 #: e2fsck/problem.c:1565
2539 #, fuzzy
2540 msgid "@p @h %d: %B has @n limit (%N)\n"
2541 msgstr "@p un @h (%d): nodo (%B) con limite non valido (%N)\n"
2542
2543 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid count (%N)\n
2544 #: e2fsck/problem.c:1570
2545 #, fuzzy
2546 msgid "@p @h %d: %B has @n count (%N)\n"
2547 msgstr "@p un @h (%d): numero (%N) di nodo (%B) non valido\n"
2548
2549 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has an unordered hash table\n
2550 #: e2fsck/problem.c:1575
2551 #, fuzzy
2552 msgid "@p @h %d: %B has an unordered hash table\n"
2553 msgstr "@p un @h (%d): nodo (%B) con tabella hash non ordinata\n"
2554
2555 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid depth (%N)\n
2556 #: e2fsck/problem.c:1580
2557 #, fuzzy
2558 msgid "@p @h %d: %B has @n depth (%N)\n"
2559 msgstr "@p un @h (%d): nodo (%B) con profondità non valida\n"
2560
2561 #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found.  
2562 #: e2fsck/problem.c:1585
2563 msgid "Duplicate @E found.  "
2564 msgstr "Trovato @E duplicato. "
2565
2566 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a non-unique filename.\n
2567 #. @-expanded: Rename to %s
2568 #: e2fsck/problem.c:1590
2569 #, no-c-format
2570 msgid ""
2571 "@E has a non-unique filename.\n"
2572 "Rename to %s"
2573 msgstr ""
2574 "@E ha un nome file non univoco.\n"
2575 "Cambiare il nome in %s"
2576
2577 #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' found.\n
2578 #. @-expanded: \tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n
2579 #. @-expanded: \n
2580 #: e2fsck/problem.c:1595
2581 #, fuzzy
2582 msgid ""
2583 "Duplicate @e '%Dn' found.\n"
2584 "\tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n"
2585 "\n"
2586 msgstr ""
2587 "Trovato @e duplicato '%Dn'.\n"
2588 "\t%p (%i) è da ricostruire.\n"
2589 "\n"
2590
2591 #. @-expanded: i_blocks_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
2592 #: e2fsck/problem.c:1600
2593 #, fuzzy
2594 msgid "i_blocks_hi @F %N, @s zero.\n"
2595 msgstr "i_fsize @F %N @s zero.\n"
2596
2597 #. @-expanded: Unexpected block in HTREE directory inode %d (%q).\n
2598 #: e2fsck/problem.c:1605
2599 msgid "Unexpected @b in @h %d (%q).\n"
2600 msgstr ""
2601
2602 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di in group %g where _INODE_UNINIT is set.\n
2603 #: e2fsck/problem.c:1609
2604 msgid "@E references @i %Di in @g %g where _INODE_UNINIT is set.\n"
2605 msgstr ""
2606
2607 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di found in group %g's unused inodes area.\n
2608 #: e2fsck/problem.c:1614
2609 msgid "@E references @i %Di found in @g %g's unused inodes area.\n"
2610 msgstr ""
2611
2612 #. @-expanded: i_file_acl_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
2613 #: e2fsck/problem.c:1619
2614 #, fuzzy
2615 msgid "i_file_acl_hi @F %N, @s zero.\n"
2616 msgstr "i_file_acl @F %If @s zero.\n"
2617
2618 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node fails checksum.\n
2619 #: e2fsck/problem.c:1624
2620 #, fuzzy, c-format
2621 msgid "@p @h %d: root node fails checksum.\n"
2622 msgstr "@p un @h (%d): nodo root non valido\n"
2623
2624 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: internal node fails checksum.\n
2625 #: e2fsck/problem.c:1629
2626 #, fuzzy, c-format
2627 msgid "@p @h %d: internal node fails checksum.\n"
2628 msgstr "@p un @h (%d): nodo root non valido\n"
2629
2630 #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory has no checksum.\n
2631 #: e2fsck/problem.c:1634
2632 #, fuzzy
2633 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d has no checksum.\n"
2634 msgstr "@i %i della @d, offset %N: @d corrotta\n"
2635
2636 #. @-expanded: directory inode %i, %B: directory passes checks but fails checksum.\n
2637 #: e2fsck/problem.c:1639
2638 msgid "@d @i %i, %B: @d passes checks but fails checksum.\n"
2639 msgstr ""
2640
2641 #. @-expanded: Inline directory inode %i size (%N) must be a multiple of 4.\n
2642 #: e2fsck/problem.c:1644
2643 msgid "Inline @d @i %i size (%N) must be a multiple of 4.\n"
2644 msgstr ""
2645
2646 #. @-expanded: Fixing size of inline directory inode %i failed.\n
2647 #: e2fsck/problem.c:1649
2648 #, c-format
2649 msgid "Fixing size of inline @d @i %i failed.\n"
2650 msgstr ""
2651
2652 #. @-expanded: Encrypted entry '%Dn' in %p (%i) is too short.\n
2653 #: e2fsck/problem.c:1654
2654 msgid "Encrypted @E is too short.\n"
2655 msgstr ""
2656
2657 #. @-expanded: Pass 3: Checking directory connectivity\n
2658 #: e2fsck/problem.c:1661
2659 msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n"
2660 msgstr "Passo 3: Controllo della connettività di @d\n"
2661
2662 #. @-expanded: root inode not allocated.  
2663 #: e2fsck/problem.c:1666
2664 msgid "@r not allocated.  "
2665 msgstr "@r non allocato."
2666
2667 #. @-expanded: No room in lost+found directory.  
2668 #: e2fsck/problem.c:1671
2669 msgid "No room in @l @d.  "
2670 msgstr "Non c'è spazio nella @d @l"
2671
2672 #. @-expanded: Unconnected directory inode %i (%p)\n
2673 #: e2fsck/problem.c:1676
2674 #, c-format
2675 msgid "Unconnected @d @i %i (%p)\n"
2676 msgstr ""
2677
2678 #. @-expanded: /lost+found not found.  
2679 #: e2fsck/problem.c:1681
2680 msgid "/@l not found.  "
2681 msgstr "/@l non trovata. "
2682
2683 #. @-expanded: '..' in %Q (%i) is %P (%j), should be %q (%d).\n
2684 #: e2fsck/problem.c:1686
2685 msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n"
2686 msgstr "'..' in %Q (%i) è %P (%j), @s %q (%d).\n"
2687
2688 #. @-expanded: Bad or non-existent /lost+found.  Cannot reconnect.\n
2689 #: e2fsck/problem.c:1691
2690 #, fuzzy
2691 msgid "Bad or non-existent /@l.  Cannot reconnect.\n"
2692 msgstr "/@l non valida o inesistente. Impossibile riconnettere.\n"
2693
2694 #. @-expanded: Could not expand /lost+found: %m\n
2695 #: e2fsck/problem.c:1696
2696 #, c-format
2697 msgid "Could not expand /@l: %m\n"
2698 msgstr "Impossibile espandere /@l: %m\n"
2699
2700 #: e2fsck/problem.c:1701
2701 #, fuzzy, c-format
2702 msgid "Could not reconnect %i: %m\n"
2703 msgstr "Impossibile riconnettere %i: %m\n"
2704
2705 #. @-expanded: Error while trying to find /lost+found: %m\n
2706 #: e2fsck/problem.c:1706
2707 #, c-format
2708 msgid "Error while trying to find /@l: %m\n"
2709 msgstr "Errore cercando /@l: %m\n"
2710
2711 #. @-expanded: ext2fs_new_block: %m while trying to create /lost+found directory\n
2712 #: e2fsck/problem.c:1711
2713 #, fuzzy, c-format
2714 msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n"
2715 msgstr "ext2fs_new_block: %m cercando di creare la @d /@l\n"
2716
2717 #. @-expanded: ext2fs_new_inode: %m while trying to create /lost+found directory\n
2718 #: e2fsck/problem.c:1716
2719 #, c-format
2720 msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n"
2721 msgstr "ext2fs_new_@i: %m cercando di creare la @d /@l\n"
2722
2723 #. @-expanded: ext2fs_new_dir_block: %m while creating new directory block\n
2724 #: e2fsck/problem.c:1721
2725 #, fuzzy, c-format
2726 msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n"
2727 msgstr "ext2f_new_dir_block: %m creando un nuovo @b @d\n"
2728
2729 #. @-expanded: ext2fs_write_dir_block: %m while writing the directory block for /lost+found\n
2730 #: e2fsck/problem.c:1726
2731 #, fuzzy, c-format
2732 msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n"
2733 msgstr "ext2fs_write_dir_block: %m scrivendo il @b @d per /@l\n"
2734
2735 #. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n
2736 #: e2fsck/problem.c:1731
2737 #, c-format
2738 msgid "Error while adjusting @i count on @i %i\n"
2739 msgstr "Errore aggiustando il numero @i nell'@i %i\n"
2740
2741 #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: %m\n
2742 #. @-expanded: \n
2743 #: e2fsck/problem.c:1736
2744 #, c-format
2745 msgid ""
2746 "Couldn't fix parent of @i %i: %m\n"
2747 "\n"
2748 msgstr ""
2749
2750 #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: Couldn't find parent directory entry\n
2751 #. @-expanded: \n
2752 #: e2fsck/problem.c:1741
2753 #, c-format
2754 msgid ""
2755 "Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n"
2756 "\n"
2757 msgstr ""
2758
2759 #. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n
2760 #: e2fsck/problem.c:1751
2761 #, c-format
2762 msgid "Error creating root @d (%s): %m\n"
2763 msgstr "Errore creando la @d root (%s): %m\n"
2764
2765 #. @-expanded: Error creating /lost+found directory (%s): %m\n
2766 #: e2fsck/problem.c:1756
2767 #, c-format
2768 msgid "Error creating /@l @d (%s): %m\n"
2769 msgstr "Errore creando la @d /@l (%s): %m\n"
2770
2771 #. @-expanded: root inode is not a directory; aborting.\n
2772 #: e2fsck/problem.c:1761
2773 #, fuzzy
2774 msgid "@r is not a @d; aborting.\n"
2775 msgstr "L'@r non è una @d; cancellazione.\n"
2776
2777 #. @-expanded: Cannot proceed without a root inode.\n
2778 #: e2fsck/problem.c:1766
2779 msgid "Cannot proceed without a @r.\n"
2780 msgstr "Impossibile procedere senza un @r.\n"
2781
2782 #. @-expanded: /lost+found is not a directory (ino=%i)\n
2783 #: e2fsck/problem.c:1776
2784 #, c-format
2785 msgid "/@l is not a @d (ino=%i)\n"
2786 msgstr "/@l non è una @d (ino=%i)\n"
2787
2788 #. @-expanded: /lost+found has inline data\n
2789 #: e2fsck/problem.c:1781
2790 msgid "/@l has inline data\n"
2791 msgstr ""
2792
2793 #. @-expanded: Cannot allocate space for /lost+found.\n
2794 #. @-expanded: Place lost files in root directory instead
2795 #: e2fsck/problem.c:1786
2796 msgid ""
2797 "Cannot allocate space for /@l.\n"
2798 "Place lost files in root directory instead"
2799 msgstr ""
2800
2801 #. @-expanded: Insufficient space to recover lost files!\n
2802 #. @-expanded: Move data off the filesystem and re-run e2fsck.\n
2803 #. @-expanded: \n
2804 #: e2fsck/problem.c:1791
2805 msgid ""
2806 "Insufficient space to recover lost files!\n"
2807 "Move data off the @f and re-run e2fsck.\n"
2808 "\n"
2809 msgstr ""
2810
2811 #. @-expanded: /lost+found is encrypted\n
2812 #: e2fsck/problem.c:1796
2813 msgid "/@l is encrypted\n"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: e2fsck/problem.c:1803
2817 msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n"
2818 msgstr "Passo 3A: Ottimizzazione delle directory\n"
2819
2820 #: e2fsck/problem.c:1808
2821 #, fuzzy, c-format
2822 msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m\n"
2823 msgstr "Impossibile creare un iteratore dirs_to_hash: %m"
2824
2825 #: e2fsck/problem.c:1813
2826 #, fuzzy
2827 msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m\n"
2828 msgstr "Impossibile ottimizzare la directory %q (%d): %m"
2829
2830 #: e2fsck/problem.c:1818
2831 msgid "Optimizing directories: "
2832 msgstr "Ottimizzazione delle directory: "
2833
2834 #: e2fsck/problem.c:1835
2835 msgid "Pass 4: Checking reference counts\n"
2836 msgstr "Pass 4: Controllo del numero dei riferimenti\n"
2837
2838 #. @-expanded: unattached zero-length inode %i.  
2839 #: e2fsck/problem.c:1840
2840 #, fuzzy, c-format
2841 msgid "@u @z @i %i.  "
2842 msgstr "@i @o @I %i nel @S.\n"
2843
2844 #. @-expanded: unattached inode %i\n
2845 #: e2fsck/problem.c:1845
2846 #, c-format
2847 msgid "@u @i %i\n"
2848 msgstr ""
2849
2850 #. @-expanded: inode %i ref count is %Il, should be %N.  
2851 #: e2fsck/problem.c:1850
2852 #, fuzzy
2853 msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N.  "
2854 msgstr "Il contatore riferimenti dell'@i %i è %Il, @s %N. "
2855
2856 #. @-expanded: WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n
2857 #. @-expanded: \tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n
2858 #. @-expanded: inode_link_info[%i] is %N, inode.i_links_count is %Il.  They should be the same!\n
2859 #: e2fsck/problem.c:1854
2860 msgid ""
2861 "WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n"
2862 "\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n"
2863 "@i_link_info[%i] is %N, @i.i_links_count is %Il.  They @s the same!\n"
2864 msgstr ""
2865 "ATTENZIONE: ERRORE DI PROGRAMMAZIONE IN E2FSCK!\n"
2866 "\tO QUALCHE TESTA VUOTA (TU) STA CONTROLLANDO UN FILE SYSTEM MONTATO "
2867 "(LIVE).\n"
2868 "@i_link_info[%i] è %N, @i.i_links_count è %Il. Dovrebbero essere identici!\n"
2869
2870 #. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n
2871 #: e2fsck/problem.c:1864
2872 #, fuzzy
2873 msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n"
2874 msgstr "Passo 5: Controllo del riepilogo delle informazioni del @g\n"
2875
2876 #. @-expanded: Padding at end of inode bitmap is not set. 
2877 #: e2fsck/problem.c:1869
2878 #, fuzzy
2879 msgid "Padding at end of @i @B is not set. "
2880 msgstr "Riempimento alla fine di @i @B non impostato. "
2881
2882 #. @-expanded: Padding at end of block bitmap is not set. 
2883 #: e2fsck/problem.c:1874
2884 #, fuzzy
2885 msgid "Padding at end of @b @B is not set. "
2886 msgstr "Riempimento alla fine di @b @B non impostato. "
2887
2888 #. @-expanded: block bitmap differences: 
2889 #: e2fsck/problem.c:1879
2890 msgid "@b @B differences: "
2891 msgstr "Differenze nella @B dei @b: "
2892
2893 #. @-expanded: inode bitmap differences: 
2894 #: e2fsck/problem.c:1899
2895 msgid "@i @B differences: "
2896 msgstr "Differenze nella @B degli @i: "
2897
2898 #. @-expanded: Free inodes count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
2899 #: e2fsck/problem.c:1919
2900 msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
2901 msgstr "Numero degli @i liberi errato per il @g #%g (%i, contati=%j).\n"
2902
2903 #. @-expanded: Directories count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
2904 #: e2fsck/problem.c:1924
2905 msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
2906 msgstr "Numero delle directory errato per il @g #%g (%i, contati=%j).\n"
2907
2908 #. @-expanded: Free inodes count wrong (%i, counted=%j).\n
2909 #: e2fsck/problem.c:1929
2910 msgid "Free @is count wrong (%i, counted=%j).\n"
2911 msgstr "Numero degli @i liberi errato (%i, contati=%j).\n"
2912
2913 #. @-expanded: Free blocks count wrong for group #%g (%b, counted=%c).\n
2914 #: e2fsck/problem.c:1934
2915 msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n"
2916 msgstr "Numero dei @b(i) liberi errato per il @g #%g (%b, contati=%c).\n"
2917
2918 #. @-expanded: Free blocks count wrong (%b, counted=%c).\n
2919 #: e2fsck/problem.c:1939
2920 msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n"
2921 msgstr "Numero dei @b(i) liberi errato (%b, contati=%c).\n"
2922
2923 #. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap 
2924 #. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n
2925 #: e2fsck/problem.c:1944
2926 msgid ""
2927 "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B "
2928 "endpoints (%i, %j)\n"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: e2fsck/problem.c:1950
2932 #, fuzzy
2933 msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n"
2934 msgstr ""
2935 "Errore interno: impossibile individuare la fine della mappa di bit (%N)\n"
2936
2937 #. @-expanded: Error copying in replacement inode bitmap: %m\n
2938 #: e2fsck/problem.c:1955
2939 #, fuzzy, c-format
2940 msgid "Error copying in replacement @i @B: %m\n"
2941 msgstr "Errore durante la lettura dell'@i %i: %m\n"
2942
2943 #. @-expanded: Error copying in replacement block bitmap: %m\n
2944 #: e2fsck/problem.c:1960
2945 #, c-format
2946 msgid "Error copying in replacement @b @B: %m\n"
2947 msgstr ""
2948
2949 #. @-expanded: group %g block(s) in use but group is marked BLOCK_UNINIT\n
2950 #: e2fsck/problem.c:1985
2951 #, c-format
2952 msgid "@g %g @b(s) in use but @g is marked BLOCK_UNINIT\n"
2953 msgstr ""
2954
2955 #. @-expanded: group %g inode(s) in use but group is marked INODE_UNINIT\n
2956 #: e2fsck/problem.c:1990
2957 #, c-format
2958 msgid "@g %g @i(s) in use but @g is marked INODE_UNINIT\n"
2959 msgstr ""
2960
2961 #. @-expanded: group %g inode bitmap does not match checksum.\n
2962 #: e2fsck/problem.c:1995
2963 #, c-format
2964 msgid "@g %g @i @B does not match checksum.\n"
2965 msgstr ""
2966
2967 #. @-expanded: group %g block bitmap does not match checksum.\n
2968 #: e2fsck/problem.c:2000
2969 #, c-format
2970 msgid "@g %g @b @B does not match checksum.\n"
2971 msgstr ""
2972
2973 #. @-expanded: Recreate journal
2974 #: e2fsck/problem.c:2007
2975 #, fuzzy
2976 msgid "Recreate @j"
2977 msgstr "Ricrea"
2978
2979 #: e2fsck/problem.c:2012
2980 msgid "Update quota info for quota type %N"
2981 msgstr ""
2982
2983 #. @-expanded: Error setting block group checksum info: %m\n
2984 #: e2fsck/problem.c:2017
2985 #, fuzzy, c-format
2986 msgid "Error setting @b @g checksum info: %m\n"
2987 msgstr "impostando l'inode del blocco difettoso"
2988
2989 #: e2fsck/problem.c:2022
2990 #, fuzzy, c-format
2991 msgid "Error writing file system info: %m\n"
2992 msgstr "Errore durante la lettura dell'@i %i: %m\n"
2993
2994 #: e2fsck/problem.c:2027
2995 #, c-format
2996 msgid "Error flushing writes to storage device: %m\n"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: e2fsck/problem.c:2032
3000 #, fuzzy
3001 msgid "Error writing quota info for quota type %N: %m\n"
3002 msgstr "Errore durante la lettura dell'@i %i: %m\n"
3003
3004 #: e2fsck/problem.c:2153
3005 #, c-format
3006 msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n"
3007 msgstr "Codice errore non gestito (0x%x)!\n"
3008
3009 #: e2fsck/problem.c:2279 e2fsck/problem.c:2283
3010 msgid "IGNORED"
3011 msgstr "IGNORATO"
3012
3013 #: e2fsck/quota.c:33 e2fsck/quota.c:46
3014 msgid "in move_quota_inode"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: e2fsck/scantest.c:79
3018 #, c-format
3019 msgid "Memory used: %d, elapsed time: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
3020 msgstr "Memoria usata: %d, tempo rimasto: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
3021
3022 #: e2fsck/scantest.c:98
3023 #, c-format
3024 msgid "size of inode=%d\n"
3025 msgstr "dimensione di un inode=%d\n"
3026
3027 #: e2fsck/scantest.c:119
3028 msgid "while starting inode scan"
3029 msgstr "iniziando la scansione degli inode"
3030
3031 #: e2fsck/scantest.c:130
3032 msgid "while doing inode scan"
3033 msgstr "durante la scansione dell'inode"
3034
3035 #: e2fsck/super.c:190
3036 #, c-format
3037 msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %d"
3038 msgstr "chiamando ext2fs_block_iterate per l'inode %d"
3039
3040 #: e2fsck/super.c:213
3041 #, fuzzy, c-format
3042 msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refcount2 for inode %d"
3043 msgstr "chiamando ext2fs_adjust_ea_refocunt per l'inode %d"
3044
3045 #: e2fsck/super.c:274
3046 msgid "Truncating"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: e2fsck/super.c:275
3050 msgid "Clearing"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: e2fsck/unix.c:77
3054 #, fuzzy, c-format
3055 msgid ""
3056 "Usage: %s [-panyrcdfktvDFV] [-b superblock] [-B blocksize]\n"
3057 "\t\t[-l|-L bad_blocks_file] [-C fd] [-j external_journal]\n"
3058 "\t\t[-E extended-options] [-z undo_file] device\n"
3059 msgstr ""
3060 "Utilizzo: %s [-panyrcdfvstDFSV] [-b superblocco] [-B dimensione_blocco]\n"
3061 "\t\t[-I blocchi_buffer_inode] [-P processa_dimensione_inode]\n"
3062 "\t\t[-l|-L file_blocchi_non_validi] [-C fd] [-j ext-journal]\n"
3063 "\t\t[-E opzioni-estese] device\n"
3064
3065 #: e2fsck/unix.c:82
3066 msgid ""
3067 "\n"
3068 "Emergency help:\n"
3069 " -p                   Automatic repair (no questions)\n"
3070 " -n                   Make no changes to the filesystem\n"
3071 " -y                   Assume \"yes\" to all questions\n"
3072 " -c                   Check for bad blocks and add them to the badblock "
3073 "list\n"
3074 " -f                   Force checking even if filesystem is marked clean\n"
3075 msgstr ""
3076 "\n"
3077 "Aiuto di emergenza:\n"
3078 " -p                   Riparazione automatica (senza domande)\n"
3079 " -n                   Non effettua modifiche nel file system\n"
3080 " -y                   Risposta affermativa a tutte le domande\n"
3081 " -c                   Cerca blocchi non validi e li aggiunge nell'apposito "
3082 "elenco\n"
3083 " -f                   Forza il controllo anche se il file system è segnato "
3084 "come pulito\n"
3085
3086 #: e2fsck/unix.c:88
3087 #, fuzzy
3088 msgid ""
3089 " -v                   Be verbose\n"
3090 " -b superblock        Use alternative superblock\n"
3091 " -B blocksize         Force blocksize when looking for superblock\n"
3092 " -j external_journal  Set location of the external journal\n"
3093 " -l bad_blocks_file   Add to badblocks list\n"
3094 " -L bad_blocks_file   Set badblocks list\n"
3095 " -z undo_file         Create an undo file\n"
3096 msgstr ""
3097 " -v                   Modalità prolissa\n"
3098 " -b superblocco       Usa un superblocco alternativo\n"
3099 " -B dim_blocco        Forza la dimensione dei blocchi durante la ricerca del "
3100 "superblocco\n"
3101 " -j journal-esterno   Specifica la posizione del journal esterno\n"
3102 " -l file_bad_blocks   Aggiungi alla lista dei blocchi non validi\n"
3103 " -L file_bad_blocks   Imposta la lista dei blocchi non validi\n"
3104
3105 #: e2fsck/unix.c:134
3106 #, fuzzy, c-format
3107 msgid "%s: %u/%u files (%0d.%d%% non-contiguous), %llu/%llu blocks\n"
3108 msgstr "%s: %d/%d files (%0d.%d%% non contigui), %d/%d blocchi\n"
3109
3110 #: e2fsck/unix.c:160
3111 #, c-format
3112 msgid ""
3113 "\n"
3114 "%12u inode used (%2.2f%%, out of %u)\n"
3115 msgid_plural ""
3116 "\n"
3117 "%12u inodes used (%2.2f%%, out of %u)\n"
3118 msgstr[0] ""
3119 msgstr[1] ""
3120
3121 #: e2fsck/unix.c:164
3122 #, c-format
3123 msgid "%12u non-contiguous file (%0d.%d%%)\n"
3124 msgid_plural "%12u non-contiguous files (%0d.%d%%)\n"
3125 msgstr[0] ""
3126 msgstr[1] ""
3127
3128 #: e2fsck/unix.c:169
3129 #, c-format
3130 msgid "%12u non-contiguous directory (%0d.%d%%)\n"
3131 msgid_plural "%12u non-contiguous directories (%0d.%d%%)\n"
3132 msgstr[0] ""
3133 msgstr[1] ""
3134
3135 #: e2fsck/unix.c:174
3136 #, fuzzy, c-format
3137 msgid "             # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n"
3138 msgstr "         # di inode con blocchi ind/dind/tind: %d/%d/%d\n"
3139
3140 #: e2fsck/unix.c:182
3141 msgid "             Extent depth histogram: "
3142 msgstr ""
3143
3144 #: e2fsck/unix.c:191
3145 #, c-format
3146 msgid "%12llu block used (%2.2f%%, out of %llu)\n"
3147 msgid_plural "%12llu blocks used (%2.2f%%, out of %llu)\n"
3148 msgstr[0] ""
3149 msgstr[1] ""
3150
3151 #: e2fsck/unix.c:195
3152 #, c-format
3153 msgid "%12u bad block\n"
3154 msgid_plural "%12u bad blocks\n"
3155 msgstr[0] "%12u blocco danneggiato\n"
3156 msgstr[1] "%12u blocchi danneggiati\n"
3157
3158 #: e2fsck/unix.c:197
3159 #, c-format
3160 msgid "%12u large file\n"
3161 msgid_plural "%12u large files\n"
3162 msgstr[0] ""
3163 msgstr[1] ""
3164
3165 #: e2fsck/unix.c:199
3166 #, c-format
3167 msgid ""
3168 "\n"
3169 "%12u regular file\n"
3170 msgid_plural ""
3171 "\n"
3172 "%12u regular files\n"
3173 msgstr[0] ""
3174 "\n"
3175 "%12u file regolare\n"
3176 msgstr[1] ""
3177 "\n"
3178 "%12u file regolari\n"
3179
3180 #: e2fsck/unix.c:201
3181 #, c-format
3182 msgid "%12u directory\n"
3183 msgid_plural "%12u directories\n"
3184 msgstr[0] "%12u directory\n"
3185 msgstr[1] "%12u directory\n"
3186
3187 #: e2fsck/unix.c:203
3188 #, c-format
3189 msgid "%12u character device file\n"
3190 msgid_plural "%12u character device files\n"
3191 msgstr[0] ""
3192 msgstr[1] ""
3193
3194 #: e2fsck/unix.c:206
3195 #, c-format
3196 msgid "%12u block device file\n"
3197 msgid_plural "%12u block device files\n"
3198 msgstr[0] ""
3199 msgstr[1] ""
3200
3201 #: e2fsck/unix.c:208
3202 #, c-format
3203 msgid "%12u fifo\n"
3204 msgid_plural "%12u fifos\n"
3205 msgstr[0] "%12u fifo\n"
3206 msgstr[1] "%12u fifo\n"
3207
3208 #: e2fsck/unix.c:210
3209 #, c-format
3210 msgid "%12u link\n"
3211 msgid_plural "%12u links\n"
3212 msgstr[0] "%12u collegamento\n"
3213 msgstr[1] "%12u collegamenti\n"
3214
3215 #: e2fsck/unix.c:212
3216 #, c-format
3217 msgid "%12u symbolic link"
3218 msgid_plural "%12u symbolic links"
3219 msgstr[0] "%12u collegamento simbolico"
3220 msgstr[1] "%12u collegamenti simbolici"
3221
3222 #: e2fsck/unix.c:214
3223 #, c-format
3224 msgid " (%u fast symbolic link)\n"
3225 msgid_plural " (%u fast symbolic links)\n"
3226 msgstr[0] ""
3227 msgstr[1] ""
3228
3229 #: e2fsck/unix.c:218
3230 #, c-format
3231 msgid "%12u socket\n"
3232 msgid_plural "%12u sockets\n"
3233 msgstr[0] "%12u socket\n"
3234 msgstr[1] "%12u socket\n"
3235
3236 #: e2fsck/unix.c:222
3237 #, c-format
3238 msgid "%12u file\n"
3239 msgid_plural "%12u files\n"
3240 msgstr[0] "%12u file\n"
3241 msgstr[1] "%12u file\n"
3242
3243 #: e2fsck/unix.c:235 misc/badblocks.c:1002 misc/tune2fs.c:2895 misc/util.c:126
3244 #: resize/main.c:353
3245 #, c-format
3246 msgid "while determining whether %s is mounted."
3247 msgstr "nel determinare se %s è montato."
3248
3249 #: e2fsck/unix.c:256
3250 #, fuzzy, c-format
3251 msgid "Warning!  %s is mounted.\n"
3252 msgstr "Attenzione: %s è %s.\n"
3253
3254 #: e2fsck/unix.c:259
3255 #, fuzzy, c-format
3256 msgid "Warning!  %s is in use.\n"
3257 msgstr "Attenzione: %s è %s.\n"
3258
3259 #: e2fsck/unix.c:265
3260 #, fuzzy, c-format
3261 msgid "%s is mounted.\n"
3262 msgstr "%s è montato: "
3263
3264 #: e2fsck/unix.c:267
3265 #, fuzzy, c-format
3266 msgid "%s is in use.\n"
3267 msgstr "%s è %s.\n"
3268
3269 #: e2fsck/unix.c:269
3270 msgid ""
3271 "Cannot continue, aborting.\n"
3272 "\n"
3273 msgstr ""
3274 "Impossibile continuare, operazione annullata.\n"
3275 "\n"
3276
3277 #: e2fsck/unix.c:271
3278 msgid ""
3279 "\n"
3280 "\n"
3281 "WARNING!!!  The filesystem is mounted.   If you continue you ***WILL***\n"
3282 "cause ***SEVERE*** filesystem damage.\n"
3283 "\n"
3284 msgstr ""
3285 "\n"
3286 "\n"
3287 "ATTENZIONE: il file system è montato. Continuando l'operazione\n"
3288 "verranno causati seri danni al file system.\n"
3289 "\n"
3290
3291 #: e2fsck/unix.c:276
3292 msgid "Do you really want to continue"
3293 msgstr "Continuare"
3294
3295 #: e2fsck/unix.c:278
3296 msgid "check aborted.\n"
3297 msgstr "controllo annullato.\n"
3298
3299 #: e2fsck/unix.c:371
3300 msgid " contains a file system with errors"
3301 msgstr " contiene un file system con errori"
3302
3303 #: e2fsck/unix.c:373
3304 msgid " was not cleanly unmounted"
3305 msgstr " non è stato smontato in maniera corretta"
3306
3307 #: e2fsck/unix.c:375
3308 msgid " primary superblock features different from backup"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: e2fsck/unix.c:379
3312 #, c-format
3313 msgid " has been mounted %u times without being checked"
3314 msgstr " è stato montato %u volte senza essere controllato"
3315
3316 #: e2fsck/unix.c:386
3317 msgid " has filesystem last checked time in the future"
3318 msgstr " presenta orario di ultimo controllo del file system nel futuro"
3319
3320 #: e2fsck/unix.c:392
3321 #, c-format
3322 msgid " has gone %u days without being checked"
3323 msgstr " non è stato controllato negli ultimi %u giorni"
3324
3325 #: e2fsck/unix.c:401
3326 msgid ", check forced.\n"
3327 msgstr ", controllo forzato.\n"
3328
3329 #: e2fsck/unix.c:434
3330 #, fuzzy, c-format
3331 msgid "%s: clean, %u/%u files, %llu/%llu blocks"
3332 msgstr "%s: a posto, %d/%d file, %d/%d blocchi"
3333
3334 #: e2fsck/unix.c:454
3335 #, fuzzy
3336 msgid " (check deferred; on battery)"
3337 msgstr " (controllo dopo il prossimo mount)"
3338
3339 #: e2fsck/unix.c:457
3340 msgid " (check after next mount)"
3341 msgstr " (controllo dopo il prossimo mount)"
3342
3343 #: e2fsck/unix.c:459
3344 #, c-format
3345 msgid " (check in %ld mounts)"
3346 msgstr " (controllo tra %ld mount)"
3347
3348 #: e2fsck/unix.c:609
3349 #, c-format
3350 msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n"
3351 msgstr "ERRORE: Impossibile aprire /dev/null (%s)\n"
3352
3353 #: e2fsck/unix.c:679
3354 msgid "Invalid EA version.\n"
3355 msgstr "Versione EA non valida.\n"
3356
3357 #: e2fsck/unix.c:692
3358 #, fuzzy
3359 msgid "Invalid readahead buffer size.\n"
3360 msgstr "Parametro di stride non valido.\n"
3361
3362 #: e2fsck/unix.c:728
3363 #, c-format
3364 msgid "Unknown extended option: %s\n"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: e2fsck/unix.c:755
3368 #, c-format
3369 msgid ""
3370 "Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n"
3371 "\t%s\n"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: e2fsck/unix.c:828
3375 #, c-format
3376 msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n"
3377 msgstr "Errore convalidando il descrittore di file %d: %s\n"
3378
3379 #: e2fsck/unix.c:832
3380 #, fuzzy
3381 msgid "Invalid completion information file descriptor"
3382 msgstr "Informazioni di completamento descrittore di file non valide"
3383
3384 #: e2fsck/unix.c:847
3385 #, fuzzy
3386 msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified."
3387 msgstr "Solo una tra le opzioni -p/-a, -n o -y può essere specificata."
3388
3389 #: e2fsck/unix.c:868
3390 #, c-format
3391 msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n"
3392 msgstr "L'opzione -t non è supportata da questa versione di e2fsck.\n"
3393
3394 #: e2fsck/unix.c:899 e2fsck/unix.c:976 misc/e2initrd_helper.c:330
3395 #: misc/tune2fs.c:1615 misc/tune2fs.c:1910 misc/tune2fs.c:1928
3396 #, c-format
3397 msgid "Unable to resolve '%s'"
3398 msgstr "Impossibile risolvere '%s'"
3399
3400 #: e2fsck/unix.c:955
3401 msgid "The -n and -D options are incompatible."
3402 msgstr ""
3403
3404 #: e2fsck/unix.c:960
3405 msgid "The -n and -c options are incompatible."
3406 msgstr ""
3407
3408 #: e2fsck/unix.c:965
3409 #, fuzzy
3410 msgid "The -n and -l/-L options are incompatible."
3411 msgstr "Le opzioni -c e -I/-L non possono essere usate contemporaneamente.\n"
3412
3413 #: e2fsck/unix.c:989
3414 #, fuzzy
3415 msgid "The -D and -E fixes_only options are incompatible."
3416 msgstr "Le opzioni -c e -I/-L non possono essere usate contemporaneamente.\n"
3417
3418 #: e2fsck/unix.c:995
3419 #, fuzzy
3420 msgid "The -E bmap2extent and fixes_only options are incompatible."
3421 msgstr "Le opzioni -c e -I/-L non possono essere usate contemporaneamente.\n"
3422
3423 #: e2fsck/unix.c:1054
3424 msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n"
3425 msgstr "Le opzioni -c e -I/-L non possono essere usate contemporaneamente.\n"
3426
3427 #: e2fsck/unix.c:1101
3428 #, c-format
3429 msgid ""
3430 "E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n"
3431 "\n"
3432 msgstr ""
3433
3434 #: e2fsck/unix.c:1110
3435 #, c-format
3436 msgid ""
3437 "\n"
3438 "Invalid non-numeric argument to -%c (\"%s\")\n"
3439 "\n"
3440 msgstr ""
3441
3442 #: e2fsck/unix.c:1201
3443 #, c-format
3444 msgid ""
3445 "MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please "
3446 "wait...\n"
3447 msgstr ""
3448
3449 #: e2fsck/unix.c:1218 e2fsck/unix.c:1223
3450 #, fuzzy
3451 msgid "while checking MMP block"
3452 msgstr "impostando il superblocco"
3453
3454 #: e2fsck/unix.c:1225 misc/tune2fs.c:2809
3455 msgid ""
3456 "If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n"
3457 "'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n"
3458 msgstr ""
3459
3460 #: e2fsck/unix.c:1240
3461 #, fuzzy
3462 msgid "while reading MMP block"
3463 msgstr "leggendo l'inode numero 1"
3464
3465 #: e2fsck/unix.c:1260 e2fsck/unix.c:1312 misc/e2undo.c:230 misc/e2undo.c:275
3466 #: misc/mke2fs.c:2560 misc/mke2fs.c:2611 misc/tune2fs.c:2627
3467 #: misc/tune2fs.c:2672 resize/main.c:187 resize/main.c:232
3468 #, c-format
3469 msgid ""
3470 "Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n"
3471 "    e2undo %s %s\n"
3472 "\n"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: e2fsck/unix.c:1301 misc/e2undo.c:264 misc/mke2fs.c:2600 misc/tune2fs.c:2661
3476 #: resize/main.c:221
3477 #, fuzzy, c-format
3478 msgid "while trying to delete %s"
3479 msgstr "provando a ridimensionare %s"
3480
3481 #: e2fsck/unix.c:1327 misc/mke2fs.c:2626 resize/main.c:242
3482 #, fuzzy
3483 msgid "while trying to setup undo file\n"
3484 msgstr ""
3485 "\n"
3486 "\tcercando di creare il file di journal"
3487
3488 #: e2fsck/unix.c:1370
3489 msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n"
3490 msgstr "Errore: versione obsoleta della libreria ext2fs!\n"
3491
3492 #: e2fsck/unix.c:1377
3493 msgid "while trying to initialize program"
3494 msgstr "tentando di inizializzare il programma"
3495
3496 #: e2fsck/unix.c:1400
3497 #, c-format
3498 msgid "\tUsing %s, %s\n"
3499 msgstr "\tUtilizzando %s, %s\n"
3500
3501 #: e2fsck/unix.c:1412
3502 msgid "need terminal for interactive repairs"
3503 msgstr "serve il terminale per il riparo interattivo"
3504
3505 #: e2fsck/unix.c:1473
3506 #, fuzzy, c-format
3507 msgid "%s: %s trying backup blocks...\n"
3508 msgstr "%s cercando tra i blocchi di backup...\n"
3509
3510 #: e2fsck/unix.c:1475
3511 msgid "Superblock invalid,"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: e2fsck/unix.c:1476
3515 msgid "Group descriptors look bad..."
3516 msgstr "I descrittori di gruppo sembrano non validi..."
3517
3518 #: e2fsck/unix.c:1486
3519 #, fuzzy, c-format
3520 msgid "%s: %s while using the backup blocks"
3521 msgstr "durante la lettura dell'inode numero 1"
3522
3523 #: e2fsck/unix.c:1490
3524 #, fuzzy, c-format
3525 msgid "%s: going back to original superblock\n"
3526 msgstr "%s: non è stato trovato un superblocco valido del journal\n"
3527
3528 #: e2fsck/unix.c:1519
3529 msgid ""
3530 "The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n"
3531 "(Or the filesystem superblock is corrupt)\n"
3532 "\n"
3533 msgstr ""
3534 "La revisione del file system sembra troppo alta per questa versione di "
3535 "e2fsck.\n"
3536 "(O il super-blocco del file system è danneggiato)\n"
3537 "\n"
3538
3539 #: e2fsck/unix.c:1526
3540 msgid "Could this be a zero-length partition?\n"
3541 msgstr "E' possibile che questa sia una partizione di dimensione zero?\n"
3542
3543 #: e2fsck/unix.c:1528
3544 #, c-format
3545 msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n"
3546 msgstr "Serve accesso di tipo %s al file system o è necessario essere root\n"
3547
3548 #: e2fsck/unix.c:1534
3549 msgid "Possibly non-existent or swap device?\n"
3550 msgstr "Device non esistente o di swap?\n"
3551
3552 #: e2fsck/unix.c:1536
3553 msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: e2fsck/unix.c:1540
3557 #, fuzzy
3558 msgid "Possibly non-existent device?\n"
3559 msgstr "Device non esistente o di swap?\n"
3560
3561 #: e2fsck/unix.c:1543
3562 msgid ""
3563 "Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n"
3564 "check of the device.\n"
3565 msgstr ""
3566 "Disco protetto da scrittura: usare l'opzione -n per controllare\n"
3567 "in modalità sola lettura.\n"
3568
3569 #: e2fsck/unix.c:1611
3570 msgid "Get a newer version of e2fsck!"
3571 msgstr "Utilizzare una versione più nuova di e2fsck."
3572
3573 #: e2fsck/unix.c:1655
3574 #, fuzzy, c-format
3575 msgid "while checking journal for %s"
3576 msgstr "controllando il journal ext3 per %s"
3577
3578 #: e2fsck/unix.c:1658
3579 #, fuzzy
3580 msgid "Cannot proceed with file system check"
3581 msgstr "Impossibile procedere senza un @r.\n"
3582
3583 #: e2fsck/unix.c:1669
3584 msgid ""
3585 "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem "
3586 "check.\n"
3587 msgstr ""
3588 "Attenzione: essendo un controllo a sola lettura, il journal non verrà "
3589 "ripristinato.\n"
3590
3591 # fuzzy
3592 #: e2fsck/unix.c:1681
3593 #, c-format
3594 msgid "unable to set superblock flags on %s\n"
3595 msgstr "impossibile impostarei i flag del superblocco a %s\n"
3596
3597 #: e2fsck/unix.c:1687
3598 #, fuzzy, c-format
3599 msgid "Journal checksum error found in %s\n"
3600 msgstr "Superblocco del journal non trovato!\n"
3601
3602 #: e2fsck/unix.c:1691
3603 #, fuzzy, c-format
3604 msgid "Journal corrupted in %s\n"
3605 msgstr "Journal rimosso\n"
3606
3607 #: e2fsck/unix.c:1695
3608 #, fuzzy, c-format
3609 msgid "while recovering journal of %s"
3610 msgstr "ripristinando il journal ext3 di %s"
3611
3612 #: e2fsck/unix.c:1717
3613 #, fuzzy, c-format
3614 msgid "%s has unsupported feature(s):"
3615 msgstr "L'@h %i ha una versione dell'hash non supportata (%N)\n"
3616
3617 #: e2fsck/unix.c:1776
3618 #, fuzzy, c-format
3619 msgid "%s: %s while reading bad blocks inode\n"
3620 msgstr "leggendo l'inode numero 1"
3621
3622 #: e2fsck/unix.c:1779
3623 msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n"
3624 msgstr "Questo non è un buon segno, ma si tenterà di continuare...\n"
3625
3626 #: e2fsck/unix.c:1819
3627 #, c-format
3628 msgid "Creating journal (%d blocks): "
3629 msgstr "Creazione del journal (%d blocchi): "
3630
3631 #: e2fsck/unix.c:1829
3632 msgid " Done.\n"
3633 msgstr ""
3634
3635 #: e2fsck/unix.c:1831
3636 msgid ""
3637 "\n"
3638 "*** journal has been regenerated ***\n"
3639 msgstr ""
3640
3641 #: e2fsck/unix.c:1837
3642 msgid "aborted"
3643 msgstr "annullato"
3644
3645 #: e2fsck/unix.c:1839
3646 #, c-format
3647 msgid "%s: e2fsck canceled.\n"
3648 msgstr "%s: e2fsck cancellato.\n"
3649
3650 #: e2fsck/unix.c:1866
3651 msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n"
3652 msgstr "Riavvio di e2fsck dall'inizio...\n"
3653
3654 #: e2fsck/unix.c:1870
3655 msgid "while resetting context"
3656 msgstr "resettando il contesto"
3657
3658 #: e2fsck/unix.c:1921
3659 #, fuzzy, c-format
3660 msgid ""
3661 "\n"
3662 "%s: ***** FILE SYSTEM ERRORS CORRECTED *****\n"
3663 msgstr ""
3664 "\n"
3665 "%s: ***** IL FILE SYSTEM È STATO MODIFICATO *****\n"
3666
3667 #: e2fsck/unix.c:1923
3668 #, fuzzy, c-format
3669 msgid "%s: File system was modified.\n"
3670 msgstr "Il filesystem ha una dimensione del blocco non attesa"
3671
3672 #: e2fsck/unix.c:1927 e2fsck/util.c:71
3673 #, c-format
3674 msgid ""
3675 "\n"
3676 "%s: ***** FILE SYSTEM WAS MODIFIED *****\n"
3677 msgstr ""
3678 "\n"
3679 "%s: ***** IL FILE SYSTEM È STATO MODIFICATO *****\n"
3680
3681 #: e2fsck/unix.c:1932
3682 #, fuzzy, c-format
3683 msgid "%s: ***** REBOOT SYSTEM *****\n"
3684 msgstr "%s: ***** RIAVVIARE LINUX *****\n"
3685
3686 #: e2fsck/unix.c:1940 e2fsck/util.c:77
3687 #, c-format
3688 msgid ""
3689 "\n"
3690 "%s: ********** WARNING: Filesystem still has errors **********\n"
3691 "\n"
3692 msgstr ""
3693 "\n"
3694 "%s: ********** ATTENZIONE: Il file system contiene ancora errori "
3695 "************\n"
3696 "\n"
3697
3698 #: e2fsck/util.c:196 misc/util.c:93
3699 msgid "yY"
3700 msgstr "sS"
3701
3702 #: e2fsck/util.c:197
3703 msgid "nN"
3704 msgstr "nN"
3705
3706 #: e2fsck/util.c:198
3707 msgid "aA"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: e2fsck/util.c:199
3711 msgid " ('a' enables 'yes' to all) "
3712 msgstr ""
3713
3714 #: e2fsck/util.c:215
3715 msgid "<y>"
3716 msgstr "<s>"
3717
3718 #: e2fsck/util.c:217
3719 msgid "<n>"
3720 msgstr "<n>"
3721
3722 #: e2fsck/util.c:219
3723 msgid " (y/n)"
3724 msgstr " (s/n)"
3725
3726 #: e2fsck/util.c:242
3727 msgid "cancelled!\n"
3728 msgstr "cancellato!\n"
3729
3730 #: e2fsck/util.c:266
3731 msgid "yes to all\n"
3732 msgstr ""
3733
3734 #: e2fsck/util.c:268
3735 msgid "yes\n"
3736 msgstr "sì\n"
3737
3738 #: e2fsck/util.c:270
3739 msgid "no\n"
3740 msgstr "no\n"
3741
3742 #: e2fsck/util.c:280
3743 #, c-format
3744 msgid ""
3745 "%s? no\n"
3746 "\n"
3747 msgstr ""
3748 "%s? no\n"
3749 "\n"
3750
3751 #: e2fsck/util.c:284
3752 #, c-format
3753 msgid ""
3754 "%s? yes\n"
3755 "\n"
3756 msgstr ""
3757 "%s? sì\n"
3758 "\n"
3759
3760 #: e2fsck/util.c:288
3761 msgid "yes"
3762 msgstr "sì"
3763
3764 #: e2fsck/util.c:288
3765 msgid "no"
3766 msgstr "no"
3767
3768 #: e2fsck/util.c:304
3769 #, c-format
3770 msgid "e2fsck_read_bitmaps: illegal bitmap block(s) for %s"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: e2fsck/util.c:309
3774 msgid "reading inode and block bitmaps"
3775 msgstr "lettura delle mappe di bit inode e blocco"
3776
3777 #: e2fsck/util.c:321
3778 #, c-format
3779 msgid "while retrying to read bitmaps for %s"
3780 msgstr "riprovando a leggere le mappe di bit per %s"
3781
3782 #: e2fsck/util.c:333
3783 #, fuzzy
3784 msgid "writing block and inode bitmaps"
3785 msgstr "scrivendo le mappe di bit di blocco"
3786
3787 #: e2fsck/util.c:338
3788 #, fuzzy, c-format
3789 msgid "while rewriting block and inode bitmaps for %s"
3790 msgstr "riprovando a scrivere le mappe di bit di inode per %s"
3791
3792 # fuzzy
3793 #: e2fsck/util.c:350
3794 #, c-format
3795 msgid ""
3796 "\n"
3797 "\n"
3798 "%s: UNEXPECTED INCONSISTENCY; RUN fsck MANUALLY.\n"
3799 "\t(i.e., without -a or -p options)\n"
3800 msgstr ""
3801 "\n"
3802 "\n"
3803 "%s: INCONSISTENZA INASPETTATA: ESEGUIRE fsck MANUALMENTE.\n"
3804 "\t(es., senza le opzioni -a o -p)\n"
3805
3806 #: e2fsck/util.c:431
3807 #, fuzzy, c-format
3808 msgid "Memory used: %luk/%luk (%luk/%luk), "
3809 msgstr "Memoria usata: %dk/%dk (%dk/%dk), "
3810
3811 #: e2fsck/util.c:435
3812 #, fuzzy, c-format
3813 msgid "Memory used: %lu, "
3814 msgstr "Memoria usata: %d, "
3815
3816 #: e2fsck/util.c:442
3817 #, c-format
3818 msgid "time: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
3819 msgstr "durata: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
3820
3821 #: e2fsck/util.c:447
3822 #, c-format
3823 msgid "elapsed time: %6.3f\n"
3824 msgstr "tempo rimanente: %6.3f\n"
3825
3826 #: e2fsck/util.c:482 e2fsck/util.c:496
3827 #, fuzzy, c-format
3828 msgid "while reading inode %lu in %s"
3829 msgstr "leggendo l'inode %ld in %s"
3830
3831 #: e2fsck/util.c:510 e2fsck/util.c:523
3832 #, fuzzy, c-format
3833 msgid "while writing inode %lu in %s"
3834 msgstr "scrivendo l'inode %ld in %s"
3835
3836 #: e2fsck/util.c:767
3837 msgid ""
3838 "UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is "
3839 "running.\n"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: misc/badblocks.c:75
3843 #, fuzzy
3844 msgid "done                                                 \n"
3845 msgstr "fatto                           \n"
3846
3847 #: misc/badblocks.c:100
3848 #, fuzzy, c-format
3849 msgid ""
3850 "Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n"
3851 "       [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e "
3852 "max_bad_blocks]\n"
3853 "       [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n"
3854 "       device [last_block [first_block]]\n"
3855 msgstr ""
3856 "Uso: %s [-b dim_blocco] [-i file_di_input] [-o file_di_output] [-svwnf]\n"
3857 " [-c blocks_at_once] [-p num_passi] [-t modello_di_prova [-t "
3858 "modello_di_prova [...]]]\n"
3859 " device [blocco_finale [blocco_iniziale]]\n"
3860
3861 #: misc/badblocks.c:111
3862 #, c-format
3863 msgid ""
3864 "%s: The -n and -w options are mutually exclusive.\n"
3865 "\n"
3866 msgstr ""
3867
3868 #: misc/badblocks.c:229
3869 #, c-format
3870 msgid "%6.2f%% done, %s elapsed. (%d/%d/%d errors)"
3871 msgstr ""
3872
3873 #: misc/badblocks.c:337
3874 msgid "Testing with random pattern: "
3875 msgstr "Controllo con un modello casuale: "
3876
3877 #: misc/badblocks.c:355
3878 msgid "Testing with pattern 0x"
3879 msgstr "Controllo con modello 0x"
3880
3881 #: misc/badblocks.c:387 misc/badblocks.c:460
3882 msgid "during seek"
3883 msgstr "durante la ricerca"
3884
3885 #: misc/badblocks.c:398
3886 #, c-format
3887 msgid "Weird value (%ld) in do_read\n"
3888 msgstr "Valore strano (%ld) nella do_read\n"
3889
3890 #: misc/badblocks.c:485
3891 msgid "during ext2fs_sync_device"
3892 msgstr "durante la ext2fs_sync_device"
3893
3894 #: misc/badblocks.c:505 misc/badblocks.c:767
3895 msgid "while beginning bad block list iteration"
3896 msgstr "iniziando a scorrere la lista dei blocchi difettosi"
3897
3898 #: misc/badblocks.c:520 misc/badblocks.c:620 misc/badblocks.c:778
3899 msgid "while allocating buffers"
3900 msgstr "allocando i buffer"
3901
3902 #: misc/badblocks.c:524
3903 #, c-format
3904 msgid "Checking blocks %lu to %lu\n"
3905 msgstr "Controllo dei blocchi da %lu a %lu\n"
3906
3907 #: misc/badblocks.c:529
3908 msgid "Checking for bad blocks in read-only mode\n"
3909 msgstr "Ricerca dei blocchi non validi in modalità sola lettura\n"
3910
3911 #: misc/badblocks.c:538
3912 msgid "Checking for bad blocks (read-only test): "
3913 msgstr "Ricerca dei blocchi non validi (test a sola lettura): "
3914
3915 #: misc/badblocks.c:545 misc/badblocks.c:652 misc/badblocks.c:694
3916 #: misc/badblocks.c:841
3917 msgid "Too many bad blocks, aborting test\n"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: misc/badblocks.c:627
3921 msgid "Checking for bad blocks in read-write mode\n"
3922 msgstr "Ricerca dei blocchi non validi in modalità lettura-scrittura\n"
3923
3924 #: misc/badblocks.c:629 misc/badblocks.c:791
3925 #, c-format
3926 msgid "From block %lu to %lu\n"
3927 msgstr "Dal blocco %lu al blocco %lu\n"
3928
3929 #: misc/badblocks.c:684
3930 msgid "Reading and comparing: "
3931 msgstr "Lettura e confronto: "
3932
3933 #: misc/badblocks.c:790
3934 msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n"
3935 msgstr ""
3936 "Ricerca dei blocchi non validi in modalità lettura-scrittura non "
3937 "distruttiva\n"
3938
3939 #: misc/badblocks.c:796
3940 msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n"
3941 msgstr ""
3942 "Ricerca dei blocchi non validi (test in moalità lettura-scrittura non "
3943 "distruttiva)\n"
3944
3945 #: misc/badblocks.c:803
3946 msgid ""
3947 "\n"
3948 "Interrupt caught, cleaning up\n"
3949 msgstr ""
3950 "\n"
3951 "Rilevato interrupt, pulizia in corso\n"
3952
3953 #: misc/badblocks.c:886
3954 #, c-format
3955 msgid "during test data write, block %lu"
3956 msgstr "durante la scrittura dei dati del test, blocco %lu"
3957
3958 #: misc/badblocks.c:1007 misc/util.c:131
3959 #, c-format
3960 msgid "%s is mounted; "
3961 msgstr "%s è montato: "
3962
3963 #: misc/badblocks.c:1009
3964 #, fuzzy
3965 msgid "badblocks forced anyway.  Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
3966 msgstr "forzato comunque badblocks. Speriamo che /etc/mtab si errato.\n"
3967
3968 #: misc/badblocks.c:1014
3969 msgid "it's not safe to run badblocks!\n"
3970 msgstr "non è sicuro eseguire badblocks!\n"
3971
3972 #: misc/badblocks.c:1019 misc/util.c:142
3973 #, c-format
3974 msgid "%s is apparently in use by the system; "
3975 msgstr ""
3976
3977 #: misc/badblocks.c:1022
3978 #, fuzzy
3979 msgid "badblocks forced anyway.\n"
3980 msgstr "forzato comunque badblocks. Speriamo che /etc/mtab si errato.\n"
3981
3982 #: misc/badblocks.c:1042
3983 #, fuzzy, c-format
3984 msgid "invalid %s - %s"
3985 msgstr "intervallo non valido - %s"
3986
3987 #: misc/badblocks.c:1136
3988 #, c-format
3989 msgid "Too big max bad blocks count %u - maximum is %u"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: misc/badblocks.c:1163
3993 #, c-format
3994 msgid "can't allocate memory for test_pattern - %s"
3995 msgstr "impossibile allocare memoria per il modello di prova - %s"
3996
3997 #: misc/badblocks.c:1193
3998 msgid "Maximum of one test_pattern may be specified in read-only mode"
3999 msgstr ""
4000 "E' possibile specificare un solo modello di prova in modalità sola lettura"
4001
4002 #: misc/badblocks.c:1199
4003 msgid "Random test_pattern is not allowed in read-only mode"
4004 msgstr "Modello di prova casuale non consentito in modalità sola lettura"
4005
4006 #: misc/badblocks.c:1213
4007 msgid ""
4008 "Couldn't determine device size; you must specify\n"
4009 "the size manually\n"
4010 msgstr ""
4011 "Impossibile determinare la dimensione del device:\n"
4012 "specificarla manualmente\n"
4013
4014 #: misc/badblocks.c:1219
4015 msgid "while trying to determine device size"
4016 msgstr "tentando di determinare la dimensione del device"
4017
4018 #: misc/badblocks.c:1224
4019 #, fuzzy
4020 msgid "last block"
4021 msgstr "Rilocazione dei blocchi"
4022
4023 #: misc/badblocks.c:1230
4024 #, fuzzy
4025 msgid "first block"
4026 msgstr "Primo blocco dati=%u\n"
4027
4028 #: misc/badblocks.c:1233
4029 #, c-format
4030 msgid "invalid starting block (%llu): must be less than %llu"
4031 msgstr ""
4032
4033 #: misc/badblocks.c:1240
4034 #, c-format
4035 msgid "invalid end block (%llu): must be 32-bit value"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: misc/badblocks.c:1296
4039 #, fuzzy
4040 msgid "while creating in-memory bad blocks list"
4041 msgstr "creando la lista dei blocchi non validi in memoria"
4042
4043 #: misc/badblocks.c:1305
4044 msgid "input file - bad format"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: misc/badblocks.c:1313 misc/badblocks.c:1322
4048 #, fuzzy
4049 msgid "while adding to in-memory bad block list"
4050 msgstr "aggiungendo un elemento alla lista dei blocchi difettosi in memoria"
4051
4052 #: misc/badblocks.c:1347
4053 #, fuzzy, c-format
4054 msgid "Pass completed, %u bad blocks found. (%d/%d/%d errors)\n"
4055 msgstr "Passo completato. %u blocchi non validi trovati.\n"
4056
4057 #: misc/chattr.c:89
4058 #, fuzzy, c-format
4059 msgid "Usage: %s [-pRVf] [-+=aAcCdDeijPsStTu] [-v version] files...\n"
4060 msgstr "uso: %s [-RV] [-+=AacDdijsSu] [-v versione] file...\n"
4061
4062 #: misc/chattr.c:159
4063 #, fuzzy, c-format
4064 msgid "bad project - %s\n"
4065 msgstr "versione non valida - %s\n"
4066
4067 #: misc/chattr.c:173
4068 #, c-format
4069 msgid "bad version - %s\n"
4070 msgstr "versione non valida - %s\n"
4071
4072 #: misc/chattr.c:219 misc/lsattr.c:127
4073 #, c-format
4074 msgid "while trying to stat %s"
4075 msgstr "tentando di fare lo stat di %s"
4076
4077 #: misc/chattr.c:226
4078 #, c-format
4079 msgid "while reading flags on %s"
4080 msgstr "leggendo i flag di %s"
4081
4082 #: misc/chattr.c:231 misc/chattr.c:243
4083 #, c-format
4084 msgid "Flags of %s set as "
4085 msgstr "flag di %s impostati come"
4086
4087 #: misc/chattr.c:252
4088 #, c-format
4089 msgid "while setting flags on %s"
4090 msgstr "impostando i flag di %s"
4091
4092 #: misc/chattr.c:260
4093 #, c-format
4094 msgid "Version of %s set as %lu\n"
4095 msgstr "Versione di %s impostata a %lu\n"
4096
4097 #: misc/chattr.c:264
4098 #, c-format
4099 msgid "while setting version on %s"
4100 msgstr "impostando la versione a %s"
4101
4102 #: misc/chattr.c:271
4103 #, fuzzy, c-format
4104 msgid "Project of %s set as %lu\n"
4105 msgstr "Versione di %s impostata a %lu\n"
4106
4107 #: misc/chattr.c:275
4108 #, fuzzy, c-format
4109 msgid "while setting project on %s"
4110 msgstr "impostando la versione a %s"
4111
4112 #: misc/chattr.c:297
4113 msgid "Couldn't allocate path variable in chattr_dir_proc"
4114 msgstr "Impossibile allocare la variabile di percorso nella chattr_dir_proc"
4115
4116 #: misc/chattr.c:337
4117 msgid "= is incompatible with - and +\n"
4118 msgstr "= è incompatibile con + e -\n"
4119
4120 #: misc/chattr.c:345
4121 msgid "Must use '-v', =, - or +\n"
4122 msgstr "Si deve usare '-v', =, - o +\n"
4123
4124 #: misc/create_inode.c:74 misc/create_inode.c:113
4125 #, fuzzy, c-format
4126 msgid "while reading inode %u"
4127 msgstr "leggendo l'inode %ld in %s"
4128
4129 #: misc/create_inode.c:84 misc/create_inode.c:276 misc/create_inode.c:340
4130 #: misc/create_inode.c:378
4131 #, fuzzy
4132 msgid "while expanding directory"
4133 msgstr "espandendo /lost+found"
4134
4135 #: misc/create_inode.c:91
4136 #, fuzzy, c-format
4137 msgid "while linking \"%s\""
4138 msgstr "avviando la scansione degli inode"
4139
4140 #: misc/create_inode.c:99 misc/create_inode.c:126 misc/create_inode.c:310
4141 #, fuzzy, c-format
4142 msgid "while writing inode %u"
4143 msgstr "scrivendo l'inode %ld in %s"
4144
4145 #: misc/create_inode.c:143 misc/create_inode.c:167
4146 #, fuzzy, c-format
4147 msgid "while listing attributes of \"%s\""
4148 msgstr "tentando di fare lo stat di %s"
4149
4150 #: misc/create_inode.c:154
4151 #, fuzzy, c-format
4152 msgid "while opening inode %u"
4153 msgstr "nell'avviare l'analisi degli inode"
4154
4155 #: misc/create_inode.c:160 misc/create_inode.c:187 misc/create_inode.c:909
4156 #: misc/e2undo.c:176 misc/e2undo.c:473 misc/e2undo.c:479 misc/e2undo.c:485
4157 #: misc/mke2fs.c:353
4158 #, fuzzy
4159 msgid "while allocating memory"
4160 msgstr "allocando i buffer"
4161
4162 #: misc/create_inode.c:180 misc/create_inode.c:196
4163 #, fuzzy, c-format
4164 msgid "while reading attribute \"%s\" of \"%s\""
4165 msgstr "leggendo i flag di %s"
4166
4167 #: misc/create_inode.c:205
4168 #, fuzzy, c-format
4169 msgid "while writing attribute \"%s\" to inode %u"
4170 msgstr "scrivendo l'inode %ld in %s"
4171
4172 #: misc/create_inode.c:215
4173 #, fuzzy, c-format
4174 msgid "while closing inode %u"
4175 msgstr "durante la scansione dell'inode"
4176
4177 #: misc/create_inode.c:263
4178 #, fuzzy, c-format
4179 msgid "while allocating inode \"%s\""
4180 msgstr "allocando i buffer"
4181
4182 #: misc/create_inode.c:282
4183 #, fuzzy, c-format
4184 msgid "while creating inode \"%s\""
4185 msgstr "leggendo l'inode %ld in %s"
4186
4187 #: misc/create_inode.c:347
4188 #, fuzzy, c-format
4189 msgid "while creating symlink \"%s\""
4190 msgstr "leggendo i flag di %s"
4191
4192 #: misc/create_inode.c:365 misc/create_inode.c:842
4193 #, fuzzy, c-format
4194 msgid "while looking up \"%s\""
4195 msgstr "cercando /lost+found"
4196
4197 #: misc/create_inode.c:385
4198 #, fuzzy, c-format
4199 msgid "while creating directory \"%s\""
4200 msgstr "creando la directory root"
4201
4202 #: misc/create_inode.c:613
4203 #, fuzzy, c-format
4204 msgid "while opening \"%s\" to copy"
4205 msgstr "avviando la scansione degli inode"
4206
4207 #: misc/create_inode.c:705
4208 #, c-format
4209 msgid "while changing working directory to \"%s\""
4210 msgstr ""
4211
4212 #: misc/create_inode.c:713
4213 #, fuzzy, c-format
4214 msgid "while opening directory \"%s\""
4215 msgstr "avviando la scansione degli inode"
4216
4217 #: misc/create_inode.c:723
4218 #, fuzzy, c-format
4219 msgid "while lstat \"%s\""
4220 msgstr "tentando di fare lo stat di %s"
4221
4222 #: misc/create_inode.c:756
4223 #, fuzzy, c-format
4224 msgid "while creating special file \"%s\""
4225 msgstr "leggendo l'inode %ld in %s"
4226
4227 #: misc/create_inode.c:765
4228 #, fuzzy
4229 msgid "malloc failed"
4230 msgstr "Allocazione di memoria non riuscita"
4231
4232 #: misc/create_inode.c:773
4233 #, fuzzy, c-format
4234 msgid "while trying to read link \"%s\""
4235 msgstr "provando a ridimensionare %s"
4236
4237 #: misc/create_inode.c:780
4238 msgid "symlink increased in size between lstat() and readlink()"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: misc/create_inode.c:791
4242 #, fuzzy, c-format
4243 msgid "while writing symlink\"%s\""
4244 msgstr "scrivendo l'inode %ld in %s"
4245
4246 #: misc/create_inode.c:801
4247 #, fuzzy, c-format
4248 msgid "while writing file \"%s\""
4249 msgstr "scrivendo l'inode %ld in %s"
4250
4251 #: misc/create_inode.c:814
4252 #, fuzzy, c-format
4253 msgid "while making dir \"%s\""
4254 msgstr "avviando la scansione degli inode"
4255
4256 #: misc/create_inode.c:831
4257 #, fuzzy
4258 msgid "while changing directory"
4259 msgstr "lettura blocco directory"
4260
4261 #: misc/create_inode.c:837
4262 #, c-format
4263 msgid "ignoring entry \"%s\""
4264 msgstr ""
4265
4266 #: misc/create_inode.c:850
4267 #, fuzzy, c-format
4268 msgid "while setting inode for \"%s\""
4269 msgstr "impostando la versione a %s"
4270
4271 #: misc/create_inode.c:857
4272 #, fuzzy, c-format
4273 msgid "while setting xattrs for \"%s\""
4274 msgstr "impostando i flag di %s"
4275
4276 #: misc/create_inode.c:875
4277 #, fuzzy
4278 msgid "while saving inode data"
4279 msgstr "iniziando la scansione degli inode"
4280
4281 #: misc/dumpe2fs.c:56
4282 #, fuzzy, c-format
4283 msgid ""
4284 "Usage: %s [-bfghixV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] device\n"
4285 msgstr "Uso: %s [-bfhixV] [-ob superblocco] [-oB dim_blocco] device\n"
4286
4287 #: misc/dumpe2fs.c:159
4288 #, fuzzy
4289 msgid "blocks"
4290 msgstr "bblocco"
4291
4292 #: misc/dumpe2fs.c:168
4293 msgid "clusters"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: misc/dumpe2fs.c:219
4297 #, c-format
4298 msgid "Group %lu: (Blocks "
4299 msgstr "Gruppo %lu: (Blocchi "
4300
4301 #: misc/dumpe2fs.c:226
4302 #, c-format
4303 msgid " csum 0x%04x"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: misc/dumpe2fs.c:228
4307 #, c-format
4308 msgid " (EXPECTED 0x%04x)"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: misc/dumpe2fs.c:233
4312 #, c-format
4313 msgid "  %s superblock at "
4314 msgstr " superblocco %s a "
4315
4316 #: misc/dumpe2fs.c:234
4317 msgid "Primary"
4318 msgstr "Primario"
4319
4320 #: misc/dumpe2fs.c:234
4321 msgid "Backup"
4322 msgstr "Backup"
4323
4324 #: misc/dumpe2fs.c:238
4325 msgid ", Group descriptors at "
4326 msgstr ", Descrittori di gruppo a "
4327
4328 #: misc/dumpe2fs.c:242
4329 #, fuzzy
4330 msgid ""
4331 "\n"
4332 "  Reserved GDT blocks at "
4333 msgstr "blocchi riservati"
4334
4335 #: misc/dumpe2fs.c:249
4336 msgid " Group descriptor at "
4337 msgstr " Descrittori di gruppo a"
4338
4339 #: misc/dumpe2fs.c:255
4340 msgid "  Block bitmap at "
4341 msgstr "  Mappa dei bit di blocco a  "
4342
4343 #: misc/dumpe2fs.c:260 misc/dumpe2fs.c:271
4344 #, c-format
4345 msgid ", csum 0x%08x"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: misc/dumpe2fs.c:263
4349 msgid ","
4350 msgstr ""
4351
4352 #: misc/dumpe2fs.c:265
4353 msgid ""
4354 "\n"
4355 " "
4356 msgstr ""
4357
4358 #: misc/dumpe2fs.c:266
4359 #, fuzzy
4360 msgid " Inode bitmap at "
4361 msgstr ", mappa dei bit inode a "
4362
4363 #: misc/dumpe2fs.c:273
4364 msgid ""
4365 "\n"
4366 "  Inode table at "
4367 msgstr ""
4368 "\n"
4369 "  Tavola degli inode a "
4370
4371 #: misc/dumpe2fs.c:279
4372 #, fuzzy, c-format
4373 msgid ""
4374 "\n"
4375 "  %u free %s, %u free inodes, %u directories%s"
4376 msgstr ""
4377 "\n"
4378 "  %d blocchi liberi, %d inode liberi, %d directory\n"
4379
4380 #: misc/dumpe2fs.c:286
4381 #, c-format
4382 msgid ", %u unused inodes\n"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: misc/dumpe2fs.c:289
4386 msgid "  Free blocks: "
4387 msgstr "  Blocchi liberi: "
4388
4389 #: misc/dumpe2fs.c:304
4390 msgid "  Free inodes: "
4391 msgstr "  Inode liberi: "
4392
4393 #: misc/dumpe2fs.c:340
4394 msgid "while printing bad block list"
4395 msgstr "stampando la lista dei blocchi difettosi"
4396
4397 #: misc/dumpe2fs.c:346
4398 #, fuzzy, c-format
4399 msgid "Bad blocks: %u"
4400 msgstr "Blocchi non validi: %d"
4401
4402 #: misc/dumpe2fs.c:373 misc/tune2fs.c:363
4403 msgid "while reading journal inode"
4404 msgstr "leggendo l'inode del journal"
4405
4406 #: misc/dumpe2fs.c:379
4407 #, fuzzy
4408 msgid "while opening journal inode"
4409 msgstr "leggendo l'inode del journal"
4410
4411 #: misc/dumpe2fs.c:385
4412 #, fuzzy
4413 msgid "while reading journal super block"
4414 msgstr "leggendo il superblocco del journal"
4415
4416 #: misc/dumpe2fs.c:392
4417 #, fuzzy
4418 msgid "Journal superblock magic number invalid!\n"
4419 msgstr "Superblocco del journal non trovato!\n"
4420
4421 #: misc/dumpe2fs.c:409 misc/tune2fs.c:212
4422 msgid "while reading journal superblock"
4423 msgstr "leggendo il superblocco del journal"
4424
4425 #: misc/dumpe2fs.c:417
4426 msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers"
4427 msgstr "Impossibile trovare i magic numbers del superblocco del journal"
4428
4429 #: misc/dumpe2fs.c:434 misc/mke2fs.c:786 misc/tune2fs.c:1947
4430 #, fuzzy
4431 msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n"
4432 msgstr "Impossibile allocare memoria per fare il parsing delle opzioni raid!\n"
4433
4434 #: misc/dumpe2fs.c:460
4435 #, fuzzy, c-format
4436 msgid "Invalid superblock parameter: %s\n"
4437 msgstr "Parametro di stride non valido.\n"
4438
4439 #: misc/dumpe2fs.c:475
4440 #, fuzzy, c-format
4441 msgid "Invalid blocksize parameter: %s\n"
4442 msgstr "Parametro di stride non valido.\n"
4443
4444 #: misc/dumpe2fs.c:486
4445 #, fuzzy, c-format
4446 msgid ""
4447 "\n"
4448 "Bad extended option(s) specified: %s\n"
4449 "\n"
4450 "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
4451 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
4452 "\n"
4453 "Valid extended options are:\n"
4454 "\tsuperblock=<superblock number>\n"
4455 "\tblocksize=<blocksize>\n"
4456 msgstr ""
4457 "\n"
4458 "Opzioni raid non valide.\n"
4459 "\n"
4460 "Le opzioni raid sono separte da virgole, e possono avere un parametro, che\n"
4461 "\tè passato da un segno di uguale ('=').\n"
4462 "\n"
4463 "Le opzioni raid valide sono:\n"
4464 "\tstride=lunghezza stride in blocchi>\n"
4465 "\n"
4466
4467 #: misc/dumpe2fs.c:550 misc/mke2fs.c:1816
4468 #, c-format
4469 msgid "\tUsing %s\n"
4470 msgstr "\tUsando %s\n"
4471
4472 #: misc/dumpe2fs.c:590
4473 msgid ""
4474 "\n"
4475 "*** Checksum errors detected in filesystem!  Run e2fsck now!\n"
4476 "\n"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: misc/dumpe2fs.c:595 misc/e2image.c:1586 misc/tune2fs.c:2822
4480 #: resize/main.c:415
4481 msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n"
4482 msgstr "Impossibile trovare un valido super-blocco per il file system.\n"
4483
4484 #: misc/dumpe2fs.c:630
4485 msgid ""
4486 "\n"
4487 "*** Checksum errors detected in bitmaps!  Run e2fsck now!\n"
4488 "\n"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: misc/dumpe2fs.c:634
4492 #, c-format
4493 msgid ""
4494 "\n"
4495 "%s: %s: error reading bitmaps: %s\n"
4496 msgstr ""
4497 "\n"
4498 "%s: %s: errore leggendo le mappe di bit: %s\n"
4499
4500 #: misc/e2image.c:106
4501 #, fuzzy, c-format
4502 msgid "Usage: %s [ -r|Q ] [ -fr ] device image-file\n"
4503 msgstr "Uso: %s [-r] dispositivo file_immagine\n"
4504
4505 #: misc/e2image.c:108
4506 #, fuzzy, c-format
4507 msgid "       %s -I device image-file\n"
4508 msgstr "Uso: %s [-r] dispositivo file_immagine\n"
4509
4510 #: misc/e2image.c:109
4511 #, c-format
4512 msgid ""
4513 "       %s -ra  [  -cfnp  ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs "
4514 "[ dest_fs ]\n"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: misc/e2image.c:174 misc/e2image.c:579 misc/e2image.c:585 misc/e2image.c:1181
4518 #, fuzzy
4519 msgid "while allocating buffer"
4520 msgstr "allocando i buffer"
4521
4522 #: misc/e2image.c:179
4523 #, fuzzy, c-format
4524 msgid "Writing block %llu\n"
4525 msgstr "Controllo dei blocchi da %lu a %lu\n"
4526
4527 #: misc/e2image.c:193
4528 #, fuzzy, c-format
4529 msgid "error writing block %llu"
4530 msgstr "Errore nello scrivere il blocco %lu (%s).  "
4531
4532 #: misc/e2image.c:196
4533 msgid "error in generic_write()"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: misc/e2image.c:213
4537 msgid "Error: header size is bigger than wrt_size\n"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: misc/e2image.c:218
4541 msgid "Couldn't allocate header buffer\n"
4542 msgstr "Impossibile allocare il buffer d'intestazione\n"
4543
4544 #: misc/e2image.c:246
4545 msgid "while writing superblock"
4546 msgstr "scrivendo il superblocco"
4547
4548 #: misc/e2image.c:255
4549 msgid "while writing inode table"
4550 msgstr "scrivendo la tavola degli inode"
4551
4552 #: misc/e2image.c:263
4553 msgid "while writing block bitmap"
4554 msgstr "scrivendo la mappa dei bit del blocco"
4555
4556 #: misc/e2image.c:271
4557 msgid "while writing inode bitmap"
4558 msgstr "scrivendo la mappa dei bit dell'inode"
4559
4560 #: misc/e2image.c:505
4561 #, fuzzy, c-format
4562 msgid "Corrupt directory block %llu: bad rec_len (%d)\n"
4563 msgstr "Blocco directory %u (#%d) vuoto nell'inode %u\n"
4564
4565 #: misc/e2image.c:517
4566 #, fuzzy, c-format
4567 msgid "Corrupt directory block %llu: bad name_len (%d)\n"
4568 msgstr "Blocco directory %u (#%d) vuoto nell'inode %u\n"
4569
4570 #: misc/e2image.c:558
4571 #, fuzzy, c-format
4572 msgid "%llu / %llu blocks (%d%%)"
4573 msgstr "%u inode, %u blocchi\n"
4574
4575 #: misc/e2image.c:589 misc/e2image.c:629
4576 msgid "Copying "
4577 msgstr ""
4578
4579 #: misc/e2image.c:626
4580 msgid ""
4581 "Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: misc/e2image.c:652
4585 #, c-format
4586 msgid " %s remaining at %.2f MB/s"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: misc/e2image.c:664 misc/e2image.c:1191
4590 #, fuzzy, c-format
4591 msgid "error reading block %llu"
4592 msgstr "Errore nel leggere il blocco %lu (%s).  "
4593
4594 #: misc/e2image.c:718
4595 #, c-format
4596 msgid "Copied %llu / %llu blocks (%d%%) in %s "
4597 msgstr ""
4598
4599 #: misc/e2image.c:722
4600 #, c-format
4601 msgid "at %.2f MB/s"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: misc/e2image.c:758
4605 #, fuzzy
4606 msgid "while allocating l1 table"
4607 msgstr "allocando i buffer"
4608
4609 #: misc/e2image.c:803
4610 #, fuzzy
4611 msgid "while allocating l2 cache"
4612 msgstr "allocando i buffer"
4613
4614 #: misc/e2image.c:826
4615 msgid ""
4616 "Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data "
4617 "will be lost so the image may not be valid.\n"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: misc/e2image.c:1148
4621 #, fuzzy
4622 msgid "while allocating ext2_qcow2_image"
4623 msgstr "chiamando ext2fs_block_iterate"
4624
4625 #: misc/e2image.c:1155
4626 #, fuzzy
4627 msgid "while initializing ext2_qcow2_image"
4628 msgstr "chiamando ext2fs_block_iterate"
4629
4630 #: misc/e2image.c:1214 misc/e2image.c:1232
4631 msgid "Programming error: multiple sequential refcount blocks created!\n"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: misc/e2image.c:1272
4635 #, fuzzy
4636 msgid "while allocating block bitmap"
4637 msgstr "scrivendo la mappa dei bit del blocco"
4638
4639 #: misc/e2image.c:1281
4640 #, fuzzy
4641 msgid "while allocating scramble block bitmap"
4642 msgstr "scrivendo la mappa dei bit del blocco"
4643
4644 #: misc/e2image.c:1288
4645 #, fuzzy
4646 msgid "Scanning inodes...\n"
4647 msgstr "Scansione della tavola degli inode"
4648
4649 #: misc/e2image.c:1300
4650 #, fuzzy
4651 msgid "Can't allocate block buffer"
4652 msgstr "Impossibile allocare il buffer blocco (dimensione=%d)\n"
4653
4654 #: misc/e2image.c:1339 misc/e2image.c:1353
4655 #, fuzzy, c-format
4656 msgid "while iterating over inode %u"
4657 msgstr "nel recuperare l'inode successivo"
4658
4659 #: misc/e2image.c:1385
4660 msgid "Raw and qcow2 images cannot be installed"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: misc/e2image.c:1407
4664 #, fuzzy
4665 msgid "error reading bitmaps"
4666 msgstr "leggendo le mappe dei bit"
4667
4668 #: misc/e2image.c:1419
4669 #, fuzzy
4670 msgid "while opening device file"
4671 msgstr "nell'avviare l'analisi degli inode"
4672
4673 #: misc/e2image.c:1430
4674 #, fuzzy
4675 msgid "while restoring the image table"
4676 msgstr "scrivendo la tavola degli inode"
4677
4678 #: misc/e2image.c:1527
4679 msgid "-a option can only be used with raw or QCOW2 images."
4680 msgstr ""
4681
4682 #: misc/e2image.c:1533
4683 msgid "Offsets are only allowed with raw images."
4684 msgstr ""
4685
4686 #: misc/e2image.c:1538
4687 msgid "Move mode is only allowed with raw images."
4688 msgstr ""
4689
4690 #: misc/e2image.c:1543
4691 msgid "Move mode requires all data mode."
4692 msgstr ""
4693
4694 #: misc/e2image.c:1553
4695 #, fuzzy
4696 msgid "checking if mounted"
4697 msgstr " (controllo tra %ld mount)"
4698
4699 #: misc/e2image.c:1560
4700 msgid ""
4701 "\n"
4702 "Running e2image on a R/W mounted filesystem can result in an\n"
4703 "inconsistent image which will not be useful for debugging purposes.\n"
4704 "Use -f option if you really want to do that.\n"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: misc/e2image.c:1614
4708 msgid "QCOW2 image can not be written to the stdout!\n"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: misc/e2image.c:1620
4712 msgid "Can not stat output\n"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: misc/e2image.c:1630
4716 #, c-format
4717 msgid "Image (%s) is compressed\n"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: misc/e2image.c:1633
4721 #, c-format
4722 msgid "Image (%s) is encrypted\n"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: misc/e2image.c:1636
4726 #, c-format
4727 msgid "while trying to convert qcow2 image (%s) into raw image (%s)"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: misc/e2image.c:1645
4731 #, fuzzy
4732 msgid "The -c option only supported in raw mode\n"
4733 msgstr "L'opzione -t non è supportata da questa versione di e2fsck.\n"
4734
4735 #: misc/e2image.c:1650
4736 #, fuzzy
4737 msgid "The -c option not supported when writing to stdout\n"
4738 msgstr "L'opzione -t non è supportata da questa versione di e2fsck.\n"
4739
4740 #: misc/e2image.c:1657
4741 #, fuzzy
4742 msgid "while allocating check_buf"
4743 msgstr "allocando i buffer"
4744
4745 #: misc/e2image.c:1663
4746 #, fuzzy
4747 msgid "The -p option only supported in raw mode\n"
4748 msgstr "L'opzione -t non è supportata da questa versione di e2fsck.\n"
4749
4750 #: misc/e2image.c:1673
4751 #, c-format
4752 msgid "%d blocks already contained the data to be copied\n"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: misc/e2initrd_helper.c:68
4756 #, fuzzy, c-format
4757 msgid "Usage: %s -r device\n"
4758 msgstr "Uso: %s disco\n"
4759
4760 #: misc/e2label.c:58
4761 #, c-format
4762 msgid "e2label: cannot open %s\n"
4763 msgstr "e2label: impossibile aprire %s\n"
4764
4765 #: misc/e2label.c:63
4766 #, c-format
4767 msgid "e2label: cannot seek to superblock\n"
4768 msgstr "e2label: impossibile raggiungere il superblocco\n"
4769
4770 #: misc/e2label.c:68
4771 #, c-format
4772 msgid "e2label: error reading superblock\n"
4773 msgstr "e2label: errore durante la lettura del superblocco\n"
4774
4775 #: misc/e2label.c:72
4776 #, c-format
4777 msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n"
4778 msgstr "e2label: non è un fil esystem ext2\n"
4779
4780 #: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:2995
4781 #, c-format
4782 msgid "Warning: label too long, truncating.\n"
4783 msgstr "Attenzione: troncamento dell'etichetta, troppo lunga.\n"
4784
4785 #: misc/e2label.c:100
4786 #, c-format
4787 msgid "e2label: cannot seek to superblock again\n"
4788 msgstr "e2label: impossibile spostarsi nuovamente sul superblocco\n"
4789
4790 #: misc/e2label.c:105
4791 #, c-format
4792 msgid "e2label: error writing superblock\n"
4793 msgstr "e2label: errore durante la scrittura del superblocco\n"
4794
4795 #: misc/e2label.c:117 misc/tune2fs.c:1607
4796 #, c-format
4797 msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n"
4798 msgstr "Uso: e2label device [nuova_etichetta]\n"
4799
4800 #: misc/e2undo.c:118
4801 #, c-format
4802 msgid "Usage: %s [-f] [-h] [-n] [-v] <transaction file> <filesystem>\n"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: misc/e2undo.c:143
4806 msgid "The file system superblock doesn't match the undo file.\n"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: misc/e2undo.c:146
4810 msgid "UUID does not match.\n"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: misc/e2undo.c:148
4814 msgid "Last mount time does not match.\n"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: misc/e2undo.c:150
4818 msgid "Last write time does not match.\n"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: misc/e2undo.c:152
4822 msgid "Lifetime write counter does not match.\n"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: misc/e2undo.c:166
4826 #, fuzzy
4827 msgid "while reading filesystem superblock."
4828 msgstr "leggendo il superblocco del journal"
4829
4830 #: misc/e2undo.c:182
4831 #, fuzzy
4832 msgid "while fetching superblock"
4833 msgstr "scrivendo il superblocco"
4834
4835 #: misc/e2undo.c:195
4836 #, fuzzy, c-format
4837 msgid "Undo file superblock checksum doesn't match.\n"
4838 msgstr "Il checksum del super-blocco non corrisponde al super-blocco"
4839
4840 #: misc/e2undo.c:334
4841 #, fuzzy, c-format
4842 msgid "illegal offset - %s"
4843 msgstr "Parametro di stride non valido.\n"
4844
4845 #: misc/e2undo.c:358
4846 #, c-format
4847 msgid "Will not write to an undo file while replaying it.\n"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: misc/e2undo.c:367
4851 #, fuzzy, c-format
4852 msgid "while opening undo file `%s'\n"
4853 msgstr "nell'avviare l'analisi degli inode"
4854
4855 #: misc/e2undo.c:374
4856 #, fuzzy
4857 msgid "while reading undo file"
4858 msgstr "creando l'inode root"
4859
4860 #: misc/e2undo.c:379
4861 #, fuzzy, c-format
4862 msgid "%s: Not an undo file.\n"
4863 msgstr "%s: troppi device\n"
4864
4865 #: misc/e2undo.c:390
4866 #, fuzzy, c-format
4867 msgid "%s: Header checksum doesn't match.\n"
4868 msgstr "Il checksum del super-blocco non corrisponde al super-blocco"
4869
4870 #: misc/e2undo.c:397
4871 #, fuzzy, c-format
4872 msgid "%s: Corrupt undo file header.\n"
4873 msgstr "Extent intestazione danneggiato"
4874
4875 #: misc/e2undo.c:401
4876 #, c-format
4877 msgid "%s: Undo block size too large.\n"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: misc/e2undo.c:406
4881 #, c-format
4882 msgid "%s: Undo block size too small.\n"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: misc/e2undo.c:419
4886 #, fuzzy, c-format
4887 msgid "%s: Unknown undo file feature set.\n"
4888 msgstr ""
4889 "Il @S del @j ext3 ha impostato il flag di una caratteristica non "
4890 "compatibile.\n"
4891
4892 #: misc/e2undo.c:427
4893 #, fuzzy, c-format
4894 msgid "Error while determining whether %s is mounted."
4895 msgstr "determinando se %s è montato."
4896
4897 #: misc/e2undo.c:433
4898 msgid "e2undo should only be run on unmounted filesystems"
4899 msgstr ""
4900
4901 #: misc/e2undo.c:449
4902 #, fuzzy, c-format
4903 msgid "while opening `%s'"
4904 msgstr "avviando la scansione degli inode"
4905
4906 #: misc/e2undo.c:460
4907 msgid "specified offset is too large"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: misc/e2undo.c:501
4911 #, fuzzy
4912 msgid "while reading keys"
4913 msgstr "leggendo le mappe dei bit"
4914
4915 #: misc/e2undo.c:513
4916 #, c-format
4917 msgid "%s: wrong key magic at %llu\n"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: misc/e2undo.c:523
4921 #, c-format
4922 msgid "%s: key block checksum error at %llu.\n"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: misc/e2undo.c:546
4926 #, fuzzy, c-format
4927 msgid "%s: block %llu is too long."
4928 msgstr "Dal blocco %lu al blocco %lu\n"
4929
4930 #: misc/e2undo.c:558 misc/e2undo.c:594
4931 #, fuzzy, c-format
4932 msgid "while fetching block %llu."
4933 msgstr "Controllo dei blocchi da %lu a %lu\n"
4934
4935 #: misc/e2undo.c:570
4936 #, c-format
4937 msgid "checksum error in filesystem block %llu (undo blk %llu)\n"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: misc/e2undo.c:609
4941 #, fuzzy, c-format
4942 msgid "while writing block %llu."
4943 msgstr "Errore nello scrivere il blocco %lu (%s).  "
4944
4945 #: misc/e2undo.c:615
4946 #, c-format
4947 msgid "Undo file corruption; run e2fsck NOW!\n"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: misc/e2undo.c:617
4951 #, c-format
4952 msgid "IO error during replay; run e2fsck NOW!\n"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: misc/e2undo.c:620
4956 #, c-format
4957 msgid "Incomplete undo record; run e2fsck.\n"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: misc/findsuper.c:110
4961 #, c-format
4962 msgid "Usage:  findsuper device [skipbytes [startkb]]\n"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: misc/findsuper.c:155
4966 #, c-format
4967 msgid "skipbytes should be a number, not %s\n"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: misc/findsuper.c:162
4971 #, c-format
4972 msgid "skipbytes must be a multiple of the sector size\n"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: misc/findsuper.c:169
4976 #, c-format
4977 msgid "startkb should be a number, not %s\n"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: misc/findsuper.c:175
4981 #, c-format
4982 msgid "startkb should be positive, not %llu\n"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: misc/findsuper.c:186
4986 #, c-format
4987 msgid "starting at %llu, with %u byte increments\n"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: misc/findsuper.c:188
4991 #, c-format
4992 msgid ""
4993 "[*] probably superblock written in the ext3 journal superblock,\n"
4994 "\tso start/end/grp wrong\n"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: misc/findsuper.c:190
4998 #, c-format
4999 msgid ""
5000 "byte_offset  byte_start     byte_end  fs_blocks blksz  grp  mkfs/"
5001 "mount_time           sb_uuid label\n"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: misc/findsuper.c:264
5005 #, c-format
5006 msgid ""
5007 "\n"
5008 "%11Lu: finished with errno %d\n"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: misc/fsck.c:343
5012 #, c-format
5013 msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n"
5014 msgstr "ATTENZIONE: impossibile aprire %s: %s\n"
5015
5016 #: misc/fsck.c:353
5017 #, c-format
5018 msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n"
5019 msgstr "ATTENZIONE: formato non valido alla linea %d di %s\n"
5020
5021 #: misc/fsck.c:370
5022 #, fuzzy
5023 msgid ""
5024 "WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n"
5025 "\tfield.  I will kludge around things for you, but you\n"
5026 "\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n"
5027 "\n"
5028 msgstr ""
5029 "ATTENZIONE: Il file /etc/fstab non contiene il campo fsck\n"
5030 "\tpassn. L'errore verrà ignorato, ma il file /etc/fstab dovrebbe\n"
5031 "\tessere sistemato al più presto.\n"
5032 "\n"
5033
5034 #: misc/fsck.c:478
5035 #, c-format
5036 msgid "fsck: %s: not found\n"
5037 msgstr "fsck: %s: non trovato\n"
5038
5039 #: misc/fsck.c:594
5040 #, c-format
5041 msgid "%s: wait: No more child process?!?\n"
5042 msgstr "%s: aspetta: Non ci sono processi figli?!?\n"
5043
5044 #: misc/fsck.c:616
5045 #, c-format
5046 msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n"
5047 msgstr "Attenzione... %s per il device %s è uscito con il segnale %d.\n"
5048
5049 #: misc/fsck.c:622
5050 #, c-format
5051 msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n"
5052 msgstr "%s %s: lo stato è %x, non dovrebbe avvenire mai.\n"
5053
5054 #: misc/fsck.c:661
5055 #, c-format
5056 msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
5057 msgstr "Terminato con %s (stato di uscita %d)\n"
5058
5059 #: misc/fsck.c:721
5060 #, c-format
5061 msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n"
5062 msgstr "%s: Errore %d eseguendo fsck. %s per %s\n"
5063
5064 #: misc/fsck.c:742
5065 msgid ""
5066 "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
5067 "with 'no' or '!'.\n"
5068 msgstr ""
5069 "Tutti, o nessuno, i tipi di file system passati con l'opzione -t devono "
5070 "essere preceduti\n"
5071 "da \"no\" o \"!\".\n"
5072
5073 #: misc/fsck.c:761
5074 msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
5075 msgstr "Impossibile allocare memoria per i tipi di file system\n"
5076
5077 #: misc/fsck.c:884
5078 #, c-format
5079 msgid ""
5080 "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass "
5081 "number\n"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: misc/fsck.c:911
5085 #, c-format
5086 msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n"
5087 msgstr "fsck: impossibile controllare %s: fsck.%s non trovato\n"
5088
5089 #: misc/fsck.c:967
5090 msgid "Checking all file systems.\n"
5091 msgstr "Controllo di tutti i file system.\n"
5092
5093 #: misc/fsck.c:1058
5094 #, c-format
5095 msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
5096 msgstr "--attesa-- (passo %d)\n"
5097
5098 #: misc/fsck.c:1078
5099 #, fuzzy
5100 msgid ""
5101 "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
5102 msgstr "Uso: fsck [-ACNPRTV] [-t tipofs] [opzioni-fs] [filesys ...]\n"
5103
5104 #: misc/fsck.c:1120
5105 #, c-format
5106 msgid "%s: too many devices\n"
5107 msgstr "%s: troppi device\n"
5108
5109 #: misc/fsck.c:1153 misc/fsck.c:1239
5110 #, c-format
5111 msgid "%s: too many arguments\n"
5112 msgstr "%s: troppi parametri\n"
5113
5114 #: misc/fuse2fs.c:3745
5115 msgid "Mounting read-only.\n"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: misc/fuse2fs.c:3769
5119 #, c-format
5120 msgid "%s: Allowing users to allocate all blocks. This is dangerous!\n"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: misc/fuse2fs.c:3781 misc/fuse2fs.c:3794
5124 #, c-format
5125 msgid "%s: %s.\n"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: misc/fuse2fs.c:3782 misc/fuse2fs.c:3796 misc/tune2fs.c:3224
5129 #, fuzzy, c-format
5130 msgid "Please run e2fsck -fy %s.\n"
5131 msgstr ""
5132 "Eseguire prima 'e2fsck -f %s'.\n"
5133 "\n"
5134
5135 #: misc/fuse2fs.c:3803
5136 msgid "Journal needs recovery; running `e2fsck -E journal_only' is required.\n"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: misc/fuse2fs.c:3811
5140 #, fuzzy, c-format
5141 msgid "%s: Writing to the journal is not supported.\n"
5142 msgstr ""
5143 "Impostazione di data ed ora dell'ultimo controllo del file system a %s\n"
5144
5145 #: misc/fuse2fs.c:3826
5146 msgid "Warning: Mounting unchecked fs, running e2fsck is recommended.\n"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: misc/fuse2fs.c:3830
5150 msgid "Warning: Maximal mount count reached, running e2fsck is recommended.\n"
5151 msgstr ""
5152
5153 #: misc/fuse2fs.c:3835
5154 msgid "Warning: Check time reached; running e2fsck is recommended.\n"
5155 msgstr ""
5156
5157 #: misc/fuse2fs.c:3839
5158 msgid "Orphans detected; running e2fsck is recommended.\n"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: misc/fuse2fs.c:3843
5162 msgid "Errors detected; running e2fsck is required.\n"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: misc/lsattr.c:75
5166 #, fuzzy, c-format
5167 msgid "Usage: %s [-RVadlpv] [files...]\n"
5168 msgstr "Uso: %s [RVadlv] [file ...]\n"
5169
5170 #: misc/lsattr.c:86
5171 #, c-format
5172 msgid "While reading flags on %s"
5173 msgstr "Durante la lettura dei flag di %s"
5174
5175 #: misc/lsattr.c:93
5176 #, fuzzy, c-format
5177 msgid "While reading project on %s"
5178 msgstr "Durante la lettura della versione di %s"
5179
5180 #: misc/lsattr.c:102
5181 #, c-format
5182 msgid "While reading version on %s"
5183 msgstr "Durante la lettura della versione di %s"
5184
5185 #: misc/mke2fs.c:124
5186 #, fuzzy, c-format
5187 msgid ""
5188 "Usage: %s [-c|-l filename] [-b block-size] [-C cluster-size]\n"
5189 "\t[-i bytes-per-inode] [-I inode-size] [-J journal-options]\n"
5190 "\t[-G flex-group-size] [-N number-of-inodes] [-d root-directory]\n"
5191 "\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n"
5192 "\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n"
5193 "\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n"
5194 "\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-e errors_behavior][-z "
5195 "undo_file]\n"
5196 "\t[-jnqvDFSV] device [blocks-count]\n"
5197 msgstr ""
5198 "Uso: %s [-c|-t|-l nomefile] [-b dim_blocchi] [-f dim_frammento]\n"
5199 "\t[-i byte-per-inode] [-j] [-J opzioni-journal] [-N numero-di-inode]\n"
5200 "\t[-m percentuale-blocchi-riservati] [-o os-origine] [-g blocchi-per-"
5201 "gruppo]\n"
5202 "\t[-L etichetta-volume] [-M ultima-dir-montata] [-O caratteristica[,...]]\n"
5203 "\t[-r revisione-fs] [-R opz_raid] [-qvSV] device [numero-blocchi]\n"
5204
5205 #: misc/mke2fs.c:255
5206 #, c-format
5207 msgid "Running command: %s\n"
5208 msgstr "Esecuzione del comando: %s\n"
5209
5210 #: misc/mke2fs.c:259
5211 #, fuzzy, c-format
5212 msgid "while trying to run '%s'"
5213 msgstr "provando a caricare '%s'"
5214
5215 #: misc/mke2fs.c:266
5216 msgid "while processing list of bad blocks from program"
5217 msgstr "analizzando una lista di blocchi non validi dal programma"
5218
5219 #: misc/mke2fs.c:293
5220 #, c-format
5221 msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n"
5222 msgstr ""
5223 "Blocco %d non valido nel superblocco primario/area del descrittore di "
5224 "gruppo.\n"
5225
5226 #: misc/mke2fs.c:295
5227 #, c-format
5228 msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n"
5229 msgstr ""
5230 "I blocchi da %u a %u devono essere validi per costruire un file system.\n"
5231
5232 #: misc/mke2fs.c:298
5233 msgid "Aborting....\n"
5234 msgstr "Annullamento....\n"
5235
5236 #: misc/mke2fs.c:318
5237 #, fuzzy, c-format
5238 msgid ""
5239 "Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n"
5240 "\tbad blocks.\n"
5241 "\n"
5242 msgstr ""
5243 "Attenzione: il superblocco di backup/descrittori di gruppo ai blocchi %d\n"
5244 "\tcontengono blocchi non validi.\n"
5245 "\n"
5246
5247 #: misc/mke2fs.c:337
5248 msgid "while marking bad blocks as used"
5249 msgstr "contrassegnando i blocchi non validi come utilizzati"
5250
5251 #: misc/mke2fs.c:408
5252 msgid "Writing inode tables: "
5253 msgstr "Scrittura delle tavole degli inode: "
5254
5255 #: misc/mke2fs.c:430
5256 #, fuzzy, c-format
5257 msgid ""
5258 "\n"
5259 "Could not write %d blocks in inode table starting at %llu: %s\n"
5260 msgstr ""
5261 "\n"
5262 "Impossibile scrivere %d blocchi nella tavola degli inode iniziando da %d: "
5263 "%s\n"
5264
5265 #: misc/mke2fs.c:444 misc/mke2fs.c:2673 misc/mke2fs.c:3056
5266 msgid "done                            \n"
5267 msgstr "fatto                           \n"
5268
5269 #: misc/mke2fs.c:459
5270 msgid "while creating root dir"
5271 msgstr "creando la directory root"
5272
5273 #: misc/mke2fs.c:466
5274 msgid "while reading root inode"
5275 msgstr "creando l'inode root"
5276
5277 #: misc/mke2fs.c:478
5278 msgid "while setting root inode ownership"
5279 msgstr "impostando i permessi dell'inode root"
5280
5281 #: misc/mke2fs.c:496
5282 msgid "while creating /lost+found"
5283 msgstr "creando /lost+found"
5284
5285 #: misc/mke2fs.c:503
5286 msgid "while looking up /lost+found"
5287 msgstr "cercando /lost+found"
5288
5289 #: misc/mke2fs.c:516
5290 msgid "while expanding /lost+found"
5291 msgstr "espandendo /lost+found"
5292
5293 #: misc/mke2fs.c:531
5294 msgid "while setting bad block inode"
5295 msgstr "impostando l'inode del blocco difettoso"
5296
5297 #: misc/mke2fs.c:558
5298 #, c-format
5299 msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n"
5300 msgstr "Fine memoria cancellando i settori %d-%d\n"
5301
5302 #: misc/mke2fs.c:568
5303 #, c-format
5304 msgid "Warning: could not read block 0: %s\n"
5305 msgstr "Attenzione: impossibile leggere il blocco 0: %s\n"
5306
5307 #: misc/mke2fs.c:584
5308 #, c-format
5309 msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n"
5310 msgstr "Attenzione: impossibile cancellare il settore %d: %s\n"
5311
5312 #: misc/mke2fs.c:600
5313 msgid "while initializing journal superblock"
5314 msgstr "inizializzando il superblocco del journal"
5315
5316 #: misc/mke2fs.c:608
5317 msgid "Zeroing journal device: "
5318 msgstr "Azzeramento del device di journaling: "
5319
5320 #: misc/mke2fs.c:620
5321 #, fuzzy, c-format
5322 msgid "while zeroing journal device (block %llu, count %d)"
5323 msgstr "azzerando il device di journaling (blocco %u, numero %d)"
5324
5325 #: misc/mke2fs.c:638
5326 msgid "while writing journal superblock"
5327 msgstr "scrivendo il superblocco del journal"
5328
5329 #: misc/mke2fs.c:653
5330 #, c-format
5331 msgid "Creating filesystem with %llu %dk blocks and %u inodes\n"
5332 msgstr "Creazione del file system con %llu %dk blocchi e %u inode\n"
5333
5334 #: misc/mke2fs.c:661
5335 #, fuzzy, c-format
5336 msgid ""
5337 "warning: %llu blocks unused.\n"
5338 "\n"
5339 msgstr ""
5340 "attenzione: %d blocchi inutilizzati.\n"
5341 "\n"
5342
5343 #: misc/mke2fs.c:666
5344 #, c-format
5345 msgid "Filesystem label=%s\n"
5346 msgstr "Etichetta del file system=%s\n"
5347
5348 #: misc/mke2fs.c:669
5349 #, fuzzy, c-format
5350 msgid "OS type: %s\n"
5351 msgstr "Tipo SO: "
5352
5353 #: misc/mke2fs.c:671
5354 #, c-format
5355 msgid "Block size=%u (log=%u)\n"
5356 msgstr "Dimensione blocco=%u (log=%u)\n"
5357
5358 #: misc/mke2fs.c:674
5359 #, fuzzy, c-format
5360 msgid "Cluster size=%u (log=%u)\n"
5361 msgstr "Dimensione blocco=%u (log=%u)\n"
5362
5363 #: misc/mke2fs.c:678
5364 #, c-format
5365 msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n"
5366 msgstr "Dimensione frammento=%u (log=%u)\n"
5367
5368 #: misc/mke2fs.c:680
5369 #, c-format
5370 msgid "Stride=%u blocks, Stripe width=%u blocks\n"
5371 msgstr ""
5372
5373 #: misc/mke2fs.c:682
5374 #, fuzzy, c-format
5375 msgid "%u inodes, %llu blocks\n"
5376 msgstr "%u inode, %u blocchi\n"
5377
5378 #: misc/mke2fs.c:684
5379 #, fuzzy, c-format
5380 msgid "%llu blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n"
5381 msgstr "%u blocchi (%2.2f%%) riservati per l'utente root\n"
5382
5383 #: misc/mke2fs.c:687
5384 #, c-format
5385 msgid "First data block=%u\n"
5386 msgstr "Primo blocco dati=%u\n"
5387
5388 #: misc/mke2fs.c:689
5389 #, c-format
5390 msgid "Root directory owner=%u:%u\n"
5391 msgstr ""
5392
5393 #: misc/mke2fs.c:691
5394 #, c-format
5395 msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n"
5396 msgstr "Blocchi massimi nel file system=%lu\n"
5397
5398 #: misc/mke2fs.c:695
5399 #, c-format
5400 msgid "%u block groups\n"
5401 msgstr "%u gruppi di blocchi\n"
5402
5403 #: misc/mke2fs.c:697
5404 #, fuzzy, c-format
5405 msgid "%u block group\n"
5406 msgstr "%u gruppo di blocchi\n"
5407
5408 #: misc/mke2fs.c:699
5409 #, fuzzy, c-format
5410 msgid "%u blocks per group, %u clusters per group\n"
5411 msgstr "%u blocchi per gruppo, %u frammenti per gruppo\n"
5412
5413 #: misc/mke2fs.c:702
5414 #, c-format
5415 msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n"
5416 msgstr "%u blocchi per gruppo, %u frammenti per gruppo\n"
5417
5418 #: misc/mke2fs.c:704
5419 #, c-format
5420 msgid "%u inodes per group\n"
5421 msgstr "%u inode per gruppo\n"
5422
5423 #: misc/mke2fs.c:713
5424 #, c-format
5425 msgid "Filesystem UUID: %s\n"
5426 msgstr "Etichetta del file system=%s\n"
5427
5428 #: misc/mke2fs.c:714
5429 msgid "Superblock backups stored on blocks: "
5430 msgstr "Backup del superblocco salvati nei blocchi: "
5431
5432 #: misc/mke2fs.c:808
5433 #, c-format
5434 msgid "%s requires '-O 64bit'\n"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: misc/mke2fs.c:814
5438 #, c-format
5439 msgid "'%s' must be before 'resize=%u'\n"
5440 msgstr ""
5441
5442 #: misc/mke2fs.c:827
5443 #, fuzzy, c-format
5444 msgid "Invalid desc_size: '%s'\n"
5445 msgstr "Parametro di stride non valido.\n"
5446
5447 #: misc/mke2fs.c:840
5448 #, fuzzy, c-format
5449 msgid "Invalid offset: %s\n"
5450 msgstr "Parametro di stride non valido.\n"
5451
5452 #: misc/mke2fs.c:854 misc/tune2fs.c:1975
5453 #, fuzzy, c-format
5454 msgid "Invalid mmp_update_interval: %s\n"
5455 msgstr "modello di prova non valido: %s\n"
5456
5457 #: misc/mke2fs.c:868
5458 #, fuzzy, c-format
5459 msgid "Invalid # of backup superblocks: %s\n"
5460 msgstr "Parametro di stride non valido.\n"
5461
5462 #: misc/mke2fs.c:890
5463 #, fuzzy, c-format
5464 msgid "Invalid stride parameter: %s\n"
5465 msgstr "Parametro di stride non valido.\n"
5466
5467 #: misc/mke2fs.c:905
5468 #, fuzzy, c-format
5469 msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n"
5470 msgstr "Parametro di stride non valido.\n"
5471
5472 #: misc/mke2fs.c:928
5473 #, fuzzy, c-format
5474 msgid "Invalid resize parameter: %s\n"
5475 msgstr "Parametro di stride non valido.\n"
5476
5477 #: misc/mke2fs.c:935
5478 msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: misc/mke2fs.c:959
5482 msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n"
5483 msgstr ""
5484
5485 #: misc/mke2fs.c:985 misc/mke2fs.c:994
5486 #, fuzzy, c-format
5487 msgid "Invalid root_owner: '%s'\n"
5488 msgstr "Insieme di opzioni di mount non valido: %s\n"
5489
5490 #: misc/mke2fs.c:1035
5491 #, c-format
5492 msgid ""
5493 "\n"
5494 "Bad option(s) specified: %s\n"
5495 "\n"
5496 "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
5497 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
5498 "\n"
5499 "Valid extended options are:\n"
5500 "\tmmp_update_interval=<interval>\n"
5501 "\tnum_backup_sb=<0|1|2>\n"
5502 "\tstride=<RAID per-disk data chunk in blocks>\n"
5503 "\tstripe-width=<RAID stride * data disks in blocks>\n"
5504 "\toffset=<offset to create the file system>\n"
5505 "\tresize=<resize maximum size in blocks>\n"
5506 "\tpacked_meta_blocks=<0 to disable, 1 to enable>\n"
5507 "\tlazy_itable_init=<0 to disable, 1 to enable>\n"
5508 "\tlazy_journal_init=<0 to disable, 1 to enable>\n"
5509 "\troot_owner=<uid of root dir>:<gid of root dir>\n"
5510 "\ttest_fs\n"
5511 "\tdiscard\n"
5512 "\tnodiscard\n"
5513 "\tquotatype=<quota type(s) to be enabled>\n"
5514 "\n"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: misc/mke2fs.c:1060
5518 #, c-format
5519 msgid ""
5520 "\n"
5521 "Warning: RAID stripe-width %u not an even multiple of stride %u.\n"
5522 "\n"
5523 msgstr ""
5524
5525 #: misc/mke2fs.c:1102
5526 #, c-format
5527 msgid ""
5528 "Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n"
5529 "\t%s\n"
5530 msgstr ""
5531
5532 #: misc/mke2fs.c:1115 misc/tune2fs.c:1008
5533 #, c-format
5534 msgid "Invalid filesystem option set: %s\n"
5535 msgstr "Set di opzioni del file system non valido: %s\n"
5536
5537 #: misc/mke2fs.c:1127 misc/tune2fs.c:407
5538 #, c-format
5539 msgid "Invalid mount option set: %s\n"
5540 msgstr "Insieme di opzioni di mount non valido: %s\n"
5541
5542 #: misc/mke2fs.c:1263
5543 #, c-format
5544 msgid ""
5545 "\n"
5546 "Your mke2fs.conf file does not define the %s filesystem type.\n"
5547 msgstr ""
5548
5549 #: misc/mke2fs.c:1267
5550 msgid ""
5551 "You probably need to install an updated mke2fs.conf file.\n"
5552 "\n"
5553 msgstr ""
5554
5555 #: misc/mke2fs.c:1271
5556 #, fuzzy
5557 msgid "Aborting...\n"
5558 msgstr "Annullamento....\n"
5559
5560 #: misc/mke2fs.c:1312
5561 #, c-format
5562 msgid ""
5563 "\n"
5564 "Warning: the fs_type %s is not defined in mke2fs.conf\n"
5565 "\n"
5566 msgstr ""
5567
5568 #: misc/mke2fs.c:1494
5569 msgid "Couldn't allocate memory for new PATH.\n"
5570 msgstr "Impossibile allocare memoria per i tipi di file system\n"
5571
5572 #: misc/mke2fs.c:1535
5573 #, c-format
5574 msgid "Couldn't init profile successfully (error: %ld).\n"
5575 msgstr ""
5576
5577 #: misc/mke2fs.c:1568
5578 #, fuzzy, c-format
5579 msgid "invalid block size - %s"
5580 msgstr "dimensione del blocco difettoso - %s"
5581
5582 #: misc/mke2fs.c:1572
5583 #, c-format
5584 msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n"
5585 msgstr ""
5586 "Attenzione: la dimensione di blocco %d non è utilizzabile su molti sistemi.\n"
5587
5588 #: misc/mke2fs.c:1588
5589 #, c-format
5590 msgid "invalid cluster size - %s"
5591 msgstr "dimensione file system non valida - %s"
5592
5593 #: misc/mke2fs.c:1601
5594 msgid "'-R' is deprecated, use '-E' instead"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: misc/mke2fs.c:1615 misc/tune2fs.c:1704
5598 #, fuzzy, c-format
5599 msgid "bad error behavior - %s"
5600 msgstr "comportamento relativo ad un errore non valido - %s"
5601
5602 #: misc/mke2fs.c:1627
5603 msgid "Illegal number for blocks per group"
5604 msgstr "Numero di blocchi per gruppo non valido"
5605
5606 #: misc/mke2fs.c:1632
5607 msgid "blocks per group must be multiple of 8"
5608 msgstr "i blocchi per gruppo devono essere multipli di 8"
5609
5610 #: misc/mke2fs.c:1640
5611 #, fuzzy
5612 msgid "Illegal number for flex_bg size"
5613 msgstr "Numero di blocchi per gruppo non valido"
5614
5615 #: misc/mke2fs.c:1646
5616 msgid "flex_bg size must be a power of 2"
5617 msgstr ""
5618
5619 #: misc/mke2fs.c:1651
5620 #, c-format
5621 msgid "flex_bg size (%lu) must be less than or equal to 2^31"
5622 msgstr ""
5623
5624 #: misc/mke2fs.c:1661
5625 #, fuzzy, c-format
5626 msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)"
5627 msgstr "tasso di inode non valido %s (min %d/max %d)"
5628
5629 #: misc/mke2fs.c:1671
5630 #, fuzzy, c-format
5631 msgid "invalid inode size - %s"
5632 msgstr "dimensione inode non valida - %s"
5633
5634 #: misc/mke2fs.c:1684
5635 msgid ""
5636 "Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E "
5637 "nodiscard' extended option instead!\n"
5638 msgstr ""
5639
5640 #: misc/mke2fs.c:1695
5641 msgid "in malloc for bad_blocks_filename"
5642 msgstr "nella malloc per bad_blocks_filename"
5643
5644 #: misc/mke2fs.c:1704
5645 #, fuzzy, c-format
5646 msgid ""
5647 "Warning: label too long; will be truncated to '%s'\n"
5648 "\n"
5649 msgstr "Attenzione: troncamento dell'etichetta, troppo lunga.\n"
5650
5651 #: misc/mke2fs.c:1713
5652 #, fuzzy, c-format
5653 msgid "invalid reserved blocks percent - %s"
5654 msgstr "percentuale di blocchi riservati non valida - %s"
5655
5656 #: misc/mke2fs.c:1728
5657 #, fuzzy, c-format
5658 msgid "bad num inodes - %s"
5659 msgstr "dimensione inode non valida - %s"
5660
5661 #: misc/mke2fs.c:1741
5662 #, fuzzy
5663 msgid "while allocating fs_feature string"
5664 msgstr "allocando i buffer"
5665
5666 #: misc/mke2fs.c:1758
5667 #, fuzzy, c-format
5668 msgid "bad revision level - %s"
5669 msgstr "versione non valida - %s\n"
5670
5671 #: misc/mke2fs.c:1763
5672 #, fuzzy, c-format
5673 msgid "while trying to create revision %d"
5674 msgstr ""
5675 "\n"
5676 "\tcercando di creare il journal"
5677
5678 #: misc/mke2fs.c:1777
5679 #, fuzzy
5680 msgid "The -t option may only be used once"
5681 msgstr "-o può essere specificata solo una volta"
5682
5683 #: misc/mke2fs.c:1785
5684 #, fuzzy
5685 msgid "The -T option may only be used once"
5686 msgstr "-o può essere specificata solo una volta"
5687
5688 #: misc/mke2fs.c:1841 misc/mke2fs.c:3140
5689 #, c-format
5690 msgid "while trying to open journal device %s\n"
5691 msgstr "durante l'apertura del dispositivo di journaling %s\n"
5692
5693 #: misc/mke2fs.c:1847
5694 #, c-format
5695 msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n"
5696 msgstr ""
5697 "Dimensione dei blocchi del device di journaling (%d) minore della dim minima "
5698 "dei blocchi %d\n"
5699
5700 #: misc/mke2fs.c:1853
5701 #, fuzzy, c-format
5702 msgid "Using journal device's blocksize: %d\n"
5703 msgstr "Aggiunta del journal al device %s: "
5704
5705 #: misc/mke2fs.c:1864
5706 #, c-format
5707 msgid "invalid blocks '%s' on device '%s'"
5708 msgstr ""
5709
5710 #: misc/mke2fs.c:1888
5711 msgid "filesystem"
5712 msgstr "file system"
5713
5714 #: misc/mke2fs.c:1901 resize/main.c:495
5715 msgid "while trying to determine filesystem size"
5716 msgstr "tentando di determinare la dimensione del file system"
5717
5718 #: misc/mke2fs.c:1907
5719 msgid ""
5720 "Couldn't determine device size; you must specify\n"
5721 "the size of the filesystem\n"
5722 msgstr ""
5723 "Impossibile determinare la dimensione del device: bisogna\n"
5724 "specificare la dimensione del file system\n"
5725
5726 #: misc/mke2fs.c:1914
5727 msgid ""
5728 "Device size reported to be zero.  Invalid partition specified, or\n"
5729 "\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n"
5730 "\ta modified partition being busy and in use.  You may need to reboot\n"
5731 "\tto re-read your partition table.\n"
5732 msgstr ""
5733 "Sembra che la dimensione del device sia zero. Specificata partizione non\n"
5734 "\tvalida o la tabella delle partizioni non è stata riletta dopo "
5735 "l'esecuzione\n"
5736 "\tdi fdisk, poiché una partizione modificata era occupata. Potrebbe essere\n"
5737 "\tnecessario riavviare per rileggere la tabella delle partizioni.\n"
5738
5739 #: misc/mke2fs.c:1931
5740 msgid "Filesystem larger than apparent device size."
5741 msgstr "Il file system è più grande della dimensione apparente del device."
5742
5743 #: misc/mke2fs.c:1951
5744 msgid "Failed to parse fs types list\n"
5745 msgstr ""
5746
5747 #: misc/mke2fs.c:1999
5748 #, fuzzy
5749 msgid "The HURD does not support the filetype feature.\n"
5750 msgstr "Il kernel Hurd non supporta la caratteristica filetype.\n"
5751
5752 #: misc/mke2fs.c:2004
5753 #, fuzzy
5754 msgid "The HURD does not support the huge_file feature.\n"
5755 msgstr "Il kernel Hurd non supporta la caratteristica filetype.\n"
5756
5757 #: misc/mke2fs.c:2009
5758 #, fuzzy
5759 msgid "The HURD does not support the metadata_csum feature.\n"
5760 msgstr "Il kernel Hurd non supporta la caratteristica filetype.\n"
5761
5762 #: misc/mke2fs.c:2019
5763 msgid "while trying to determine hardware sector size"
5764 msgstr "provando a determinare la dimensione del settore hardware"
5765
5766 #: misc/mke2fs.c:2025
5767 #, fuzzy
5768 msgid "while trying to determine physical sector size"
5769 msgstr "provando a determinare la dimensione del settore hardware"
5770
5771 #: misc/mke2fs.c:2057
5772 #, fuzzy
5773 msgid "while setting blocksize; too small for device\n"
5774 msgstr "leggendo l'inode dei blocchi non validi"
5775
5776 #: misc/mke2fs.c:2062
5777 #, c-format
5778 msgid ""
5779 "Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n"
5780 msgstr ""
5781
5782 #: misc/mke2fs.c:2086
5783 #, c-format
5784 msgid ""
5785 "%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to be expressed\n"
5786 "\tin 32 bits using a blocksize of %d.\n"
5787 msgstr ""
5788
5789 #: misc/mke2fs.c:2098
5790 #, c-format
5791 msgid ""
5792 "%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to create\n"
5793 "\ta filesystem using a blocksize of %d.\n"
5794 msgstr ""
5795
5796 #: misc/mke2fs.c:2120
5797 msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: "
5798 msgstr ""
5799
5800 #: misc/mke2fs.c:2127
5801 msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n"
5802 msgstr ""
5803
5804 #: misc/mke2fs.c:2135
5805 msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n"
5806 msgstr ""
5807
5808 #: misc/mke2fs.c:2145
5809 msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n"
5810 msgstr "Journal non supportati con il numero di revisione 0 del file system\n"
5811
5812 #: misc/mke2fs.c:2158
5813 #, fuzzy, c-format
5814 msgid "invalid reserved blocks percent - %lf"
5815 msgstr "percentuale di blocchi riservati non valida - %s"
5816
5817 #: misc/mke2fs.c:2175
5818 msgid ""
5819 "Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem.  Pass -O extents to "
5820 "rectify.\n"
5821 msgstr ""
5822
5823 #: misc/mke2fs.c:2195
5824 msgid "The cluster size may not be smaller than the block size.\n"
5825 msgstr ""
5826
5827 #: misc/mke2fs.c:2201
5828 msgid "specifying a cluster size requires the bigalloc feature"
5829 msgstr ""
5830
5831 #: misc/mke2fs.c:2221
5832 #, c-format
5833 msgid "warning: Unable to get device geometry for %s\n"
5834 msgstr ""
5835
5836 #: misc/mke2fs.c:2224
5837 #, c-format
5838 msgid "%s alignment is offset by %lu bytes.\n"
5839 msgstr ""
5840
5841 #: misc/mke2fs.c:2226
5842 #, c-format
5843 msgid ""
5844 "This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n"
5845 msgstr ""
5846
5847 #: misc/mke2fs.c:2247
5848 #, c-format
5849 msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)"
5850 msgstr "blocchi di %d byte troppo grandi per il sistema (max %d)"
5851
5852 #: misc/mke2fs.c:2251
5853 #, c-format
5854 msgid ""
5855 "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
5856 msgstr ""
5857 "Attenzione: blocchi di %d bytes troppo grandi per il sistema (max %d), "
5858 "continuo comunque\n"
5859
5860 #: misc/mke2fs.c:2259
5861 #, c-format
5862 msgid ""
5863 "Suggestion: Use Linux kernel >= 3.18 for improved stability of the metadata "
5864 "and journal checksum features.\n"
5865 msgstr ""
5866
5867 #: misc/mke2fs.c:2314
5868 #, c-format
5869 msgid ""
5870 "\n"
5871 "Warning: offset specified without an explicit file system size.\n"
5872 "Creating a file system with %llu blocks but this might\n"
5873 "not be what you want.\n"
5874 "\n"
5875 msgstr ""
5876
5877 #: misc/mke2fs.c:2331
5878 msgid "Can't support bigalloc feature without extents feature"
5879 msgstr ""
5880
5881 #: misc/mke2fs.c:2338
5882 msgid ""
5883 "The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n"
5884 "They can not be both enabled simultaneously.\n"
5885 msgstr ""
5886
5887 #: misc/mke2fs.c:2346
5888 msgid ""
5889 "\n"
5890 "Warning: the bigalloc feature is still under development\n"
5891 "See https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Bigalloc for more information\n"
5892 "\n"
5893 msgstr ""
5894
5895 #: misc/mke2fs.c:2358
5896 msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem"
5897 msgstr ""
5898
5899 #: misc/mke2fs.c:2367
5900 msgid "blocks per group count out of range"
5901 msgstr "conteggio dei blocchi per gruppo fuori dall'intervallo"
5902
5903 #: misc/mke2fs.c:2389
5904 msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified"
5905 msgstr ""
5906
5907 #: misc/mke2fs.c:2401
5908 #, fuzzy, c-format
5909 msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)"
5910 msgstr "dimensione dell'inode non valida: %d (min %d/max %d)"
5911
5912 #: misc/mke2fs.c:2416
5913 #, c-format
5914 msgid "%d byte inodes are too small for inline data; specify larger size"
5915 msgstr ""
5916
5917 #: misc/mke2fs.c:2429
5918 #, c-format
5919 msgid "%d byte inodes are too small for project quota; specify larger size"
5920 msgstr ""
5921
5922 #: misc/mke2fs.c:2444
5923 #, c-format
5924 msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?"
5925 msgstr ""
5926
5927 #: misc/mke2fs.c:2451
5928 #, c-format
5929 msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes"
5930 msgstr ""
5931
5932 #: misc/mke2fs.c:2465
5933 #, c-format
5934 msgid ""
5935 "inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n"
5936 "\tfilesystem with %llu blocks, specify higher inode_ratio (-i)\n"
5937 "\tor lower inode count (-N).\n"
5938 msgstr ""
5939
5940 #: misc/mke2fs.c:2652
5941 msgid "Discarding device blocks: "
5942 msgstr ""
5943
5944 #: misc/mke2fs.c:2668
5945 msgid "failed - "
5946 msgstr ""
5947
5948 #: misc/mke2fs.c:2727
5949 #, fuzzy
5950 msgid "while initializing quota context"
5951 msgstr "chiamando ext2fs_block_iterate"
5952
5953 #: misc/mke2fs.c:2734
5954 #, fuzzy
5955 msgid "while writing quota inodes"
5956 msgstr "scrivendo l'inode del journal"
5957
5958 #: misc/mke2fs.c:2759
5959 #, fuzzy, c-format
5960 msgid "bad error behavior in profile - %s"
5961 msgstr "comportamento relativo ad un errore non valido - %s"
5962
5963 #: misc/mke2fs.c:2833
5964 #, fuzzy
5965 msgid "while setting up superblock"
5966 msgstr "impostando il superblocco"
5967
5968 #: misc/mke2fs.c:2849
5969 msgid ""
5970 "Extents are not enabled.  The file extent tree can be checksummed, whereas "
5971 "block maps cannot.  Not enabling extents reduces the coverage of metadata "
5972 "checksumming.  Pass -O extents to rectify.\n"
5973 msgstr ""
5974
5975 #: misc/mke2fs.c:2856
5976 msgid ""
5977 "64-bit filesystem support is not enabled.  The larger fields afforded by "
5978 "this feature enable full-strength checksumming.  Pass -O 64bit to rectify.\n"
5979 msgstr ""
5980
5981 #: misc/mke2fs.c:2864
5982 msgid "The metadata_csum_seed feature requres the metadata_csum feature.\n"
5983 msgstr ""
5984
5985 #: misc/mke2fs.c:2888
5986 msgid "Discard succeeded and will return 0s - skipping inode table wipe\n"
5987 msgstr ""
5988
5989 #: misc/mke2fs.c:2981
5990 #, c-format
5991 msgid "unknown os - %s"
5992 msgstr "SO sconosciuto - %s"
5993
5994 #: misc/mke2fs.c:3044
5995 #, fuzzy
5996 msgid "Allocating group tables: "
5997 msgstr "Scrittura delle tavole degli inode: "
5998
5999 #: misc/mke2fs.c:3052
6000 msgid "while trying to allocate filesystem tables"
6001 msgstr "tentando di allocare le tabelle del file system"
6002
6003 #: misc/mke2fs.c:3061
6004 #, fuzzy
6005 msgid ""
6006 "\n"
6007 "\twhile converting subcluster bitmap"
6008 msgstr "scrivendo la mappa dei bit del blocco"
6009
6010 #: misc/mke2fs.c:3067
6011 #, c-format
6012 msgid "%s may be further corrupted by superblock rewrite\n"
6013 msgstr ""
6014
6015 #: misc/mke2fs.c:3108
6016 #, c-format
6017 msgid "while zeroing block %llu at end of filesystem"
6018 msgstr "nell'azzerare il blocco %llu alla fine del file system"
6019
6020 #: misc/mke2fs.c:3121
6021 #, fuzzy
6022 msgid "while reserving blocks for online resize"
6023 msgstr "leggendo l'inode dei blocchi non validi"
6024
6025 #: misc/mke2fs.c:3133 misc/tune2fs.c:1419
6026 msgid "journal"
6027 msgstr "journal"
6028
6029 #: misc/mke2fs.c:3145
6030 #, c-format
6031 msgid "Adding journal to device %s: "
6032 msgstr "Aggiunta del journal al device %s: "
6033
6034 #: misc/mke2fs.c:3152
6035 #, c-format
6036 msgid ""
6037 "\n"
6038 "\twhile trying to add journal to device %s"
6039 msgstr ""
6040 "\n"
6041 "\tcercando di agigungere il journal al device %s"
6042
6043 #: misc/mke2fs.c:3157 misc/mke2fs.c:3186 misc/mke2fs.c:3226
6044 #: misc/mk_hugefiles.c:596 misc/tune2fs.c:1448 misc/tune2fs.c:1467
6045 msgid "done\n"
6046 msgstr "fatto\n"
6047
6048 #: misc/mke2fs.c:3163
6049 msgid "Skipping journal creation in super-only mode\n"
6050 msgstr ""
6051
6052 #: misc/mke2fs.c:3173
6053 #, fuzzy, c-format
6054 msgid "Creating journal (%u blocks): "
6055 msgstr "Creazione del journal (%d blocchi): "
6056
6057 #: misc/mke2fs.c:3182
6058 msgid ""
6059 "\n"
6060 "\twhile trying to create journal"
6061 msgstr ""
6062 "\n"
6063 "\tcercando di creare il journal"
6064
6065 #: misc/mke2fs.c:3194 misc/tune2fs.c:1073
6066 msgid ""
6067 "\n"
6068 "Error while enabling multiple mount protection feature."
6069 msgstr ""
6070
6071 #: misc/mke2fs.c:3199
6072 #, c-format
6073 msgid "Multiple mount protection is enabled with update interval %d seconds.\n"
6074 msgstr ""
6075
6076 #: misc/mke2fs.c:3217
6077 msgid "Copying files into the device: "
6078 msgstr ""
6079
6080 #: misc/mke2fs.c:3223
6081 #, fuzzy
6082 msgid "while populating file system"
6083 msgstr "allocando i buffer"
6084
6085 #: misc/mke2fs.c:3230
6086 msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: "
6087 msgstr ""
6088 "Scrittura delle informazioni dei super-blocchi e dell'accounting del file "
6089 "system: "
6090
6091 #: misc/mke2fs.c:3237
6092 #, fuzzy
6093 msgid ""
6094 "\n"
6095 "Warning, had trouble writing out superblocks.\n"
6096 msgstr ""
6097 "\n"
6098 "Attenzione, problemi durante la scrittura dei superblocchi."
6099
6100 #: misc/mke2fs.c:3239
6101 msgid ""
6102 "done\n"
6103 "\n"
6104 msgstr ""
6105 "fatto\n"
6106 "\n"
6107
6108 #: misc/mk_hugefiles.c:337
6109 #, fuzzy, c-format
6110 msgid "while zeroing block %llu for hugefile"
6111 msgstr "nell'azzerare il blocco %llu alla fine del file system"
6112
6113 #: misc/mk_hugefiles.c:512
6114 #, c-format
6115 msgid ""
6116 "Partition offset of %llu (%uk) blocks not compatible with cluster size %u.\n"
6117 msgstr ""
6118
6119 #: misc/mk_hugefiles.c:579
6120 msgid "Huge files will be zero'ed\n"
6121 msgstr ""
6122
6123 #: misc/mk_hugefiles.c:580
6124 #, fuzzy, c-format
6125 msgid "Creating %lu huge file(s) "
6126 msgstr "file regolare"
6127
6128 #: misc/mk_hugefiles.c:582
6129 #, fuzzy, c-format
6130 msgid "with %llu blocks each"
6131 msgstr ""
6132 "attenzione: %d blocchi inutilizzati.\n"
6133 "\n"
6134
6135 #: misc/mk_hugefiles.c:591
6136 #, fuzzy, c-format
6137 msgid "while creating huge file %lu"
6138 msgstr "nel recuperare l'inode successivo"
6139
6140 #: misc/mklost+found.c:50
6141 msgid "Usage: mklost+found\n"
6142 msgstr "Uso: mklost+found\n"
6143
6144 #: misc/partinfo.c:43
6145 #, fuzzy, c-format
6146 msgid ""
6147 "Usage:  %s device...\n"
6148 "\n"
6149 "Prints out the partition information for each given device.\n"
6150 "For example: %s /dev/hda\n"
6151 "\n"
6152 msgstr ""
6153 "Uso: %s <dev1> <dev2> <dev3>\n"
6154 "\n"
6155 "Questo programma stampa le informazioni di partizione per un insieme di "
6156 "device\n"
6157 "Un utilizzo comune di questo programma è:\n"
6158 "\n"
6159 "\t%s /dev/hda?\n"
6160 "\n"
6161
6162 #: misc/partinfo.c:53
6163 #, fuzzy, c-format
6164 msgid "Cannot open %s: %s"
6165 msgstr "e2label: impossibile aprire %s\n"
6166
6167 #: misc/partinfo.c:59
6168 #, c-format
6169 msgid "Cannot get geometry of %s: %s"
6170 msgstr ""
6171
6172 #: misc/partinfo.c:67
6173 #, c-format
6174 msgid "Cannot get size of %s: %s"
6175 msgstr ""
6176
6177 #: misc/partinfo.c:73
6178 #, c-format
6179 msgid "%s: h=%3d s=%3d c=%4d   start=%8d size=%8lu end=%8d\n"
6180 msgstr ""
6181
6182 #: misc/tune2fs.c:119
6183 #, fuzzy
6184 msgid "Please run e2fsck -f on the filesystem.\n"
6185 msgstr "Eseguire e2fsck sul file system.\n"
6186
6187 #: misc/tune2fs.c:121
6188 #, fuzzy
6189 msgid "Please run e2fsck -fD on the filesystem.\n"
6190 msgstr "Eseguire e2fsck sul file system.\n"
6191
6192 #: misc/tune2fs.c:134
6193 #, fuzzy, c-format
6194 msgid ""
6195 "Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-f] [-g group]\n"
6196 "\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options] [-l]\n"
6197 "\t[-m reserved_blocks_percent] [-o [^]mount_options[,...]]\n"
6198 "\t[-p mmp_update_interval] [-r reserved_blocks_count] [-u user]\n"
6199 "\t[-C mount_count] [-L volume_label] [-M last_mounted_dir]\n"
6200 "\t[-O [^]feature[,...]] [-Q quota_options]\n"
6201 "\t[-E extended-option[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID]\n"
6202 "\t[-I new_inode_size] [-z undo_file] device\n"
6203 msgstr ""
6204 "Uso: %s [-c max-numero-mount] [-e comportamento-errori] [-g gruppo]\n"
6205 "\t[-i intervallo[d|m|w]] [-j] [-J opzioni-journal]\n"
6206 "\t[-l] [-s flag-sparse] [-m percentuale-blocchi-riservati]\n"
6207 "\t[-o [^]opzioni-mount[,...]] [-r numero-blocchi-riservati]\n"
6208 "\t[-u utente] [-C numero-mount] [-L etichetta-volume] [-M ultima-dir-"
6209 "montata]\n"
6210 "\t[-O [^]caratteristica[,...]] [-T ultimo-controllo] [-U UUID] device\n"
6211
6212 #: misc/tune2fs.c:219
6213 msgid "Journal superblock not found!\n"
6214 msgstr "Superblocco del journal non trovato!\n"
6215
6216 #: misc/tune2fs.c:277
6217 msgid "while trying to open external journal"
6218 msgstr "cercando di aprire il journal esterno"
6219
6220 #: misc/tune2fs.c:283 misc/tune2fs.c:2718
6221 #, c-format
6222 msgid "%s is not a journal device.\n"
6223 msgstr "%s non è un dispositivo di journaling.\n"
6224
6225 #: misc/tune2fs.c:293 misc/tune2fs.c:2729
6226 msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n"
6227 msgstr "UUID del file system non trovato sul dispositivo di journaling.\n"
6228
6229 #: misc/tune2fs.c:317
6230 msgid ""
6231 "Cannot locate journal device. It was NOT removed\n"
6232 "Use -f option to remove missing journal device.\n"
6233 msgstr ""
6234
6235 #: misc/tune2fs.c:326
6236 msgid "Journal removed\n"
6237 msgstr "Journal rimosso\n"
6238
6239 #: misc/tune2fs.c:370
6240 msgid "while reading bitmaps"
6241 msgstr "leggendo le mappe dei bit"
6242
6243 #: misc/tune2fs.c:378
6244 msgid "while clearing journal inode"
6245 msgstr "azzerando l'inode del journal"
6246
6247 #: misc/tune2fs.c:389
6248 msgid "while writing journal inode"
6249 msgstr "scrivendo l'inode del journal"
6250
6251 #: misc/tune2fs.c:424 misc/tune2fs.c:446 misc/tune2fs.c:459
6252 msgid "(and reboot afterwards!)\n"
6253 msgstr ""
6254
6255 #: misc/tune2fs.c:477
6256 #, c-format
6257 msgid "After running e2fsck, please run `resize2fs %s %s"
6258 msgstr ""
6259
6260 #: misc/tune2fs.c:480
6261 #, fuzzy, c-format
6262 msgid "Please run `resize2fs %s %s"
6263 msgstr ""
6264 "Eseguire prima 'e2fsck -f %s'.\n"
6265 "\n"
6266
6267 #: misc/tune2fs.c:484
6268 #, c-format
6269 msgid " -z \"%s\""
6270 msgstr ""
6271
6272 #: misc/tune2fs.c:486
6273 #, c-format
6274 msgid "' to enable 64-bit mode.\n"
6275 msgstr ""
6276
6277 #: misc/tune2fs.c:488
6278 #, c-format
6279 msgid "' to disable 64-bit mode.\n"
6280 msgstr ""
6281
6282 #: misc/tune2fs.c:975
6283 msgid ""
6284 "WARNING: Could not confirm kernel support for metadata_csum_seed.\n"
6285 "  This requires Linux >= v4.4.\n"
6286 msgstr ""
6287
6288 #: misc/tune2fs.c:1011
6289 #, c-format
6290 msgid "Clearing filesystem feature '%s' not supported.\n"
6291 msgstr ""
6292
6293 #: misc/tune2fs.c:1017
6294 #, c-format
6295 msgid "Setting filesystem feature '%s' not supported.\n"
6296 msgstr ""
6297 "Impostazione di data ed ora dell'ultimo controllo del file system a %s\n"
6298
6299 #: misc/tune2fs.c:1026
6300 msgid ""
6301 "The has_journal feature may only be cleared when the filesystem is\n"
6302 "unmounted or mounted read-only.\n"
6303 msgstr ""
6304 "Il flag has_journal può essere azzerato quando il file system non\n"
6305 "è montato o è montato solo in lettura.\n"
6306
6307 #: misc/tune2fs.c:1034
6308 msgid ""
6309 "The needs_recovery flag is set.  Please run e2fsck before clearing\n"
6310 "the has_journal flag.\n"
6311 msgstr ""
6312 "Il flag needs_recovery è impostato. Eseguire e2fsck prima di azzerare\n"
6313 "il flag has_journal.\n"
6314
6315 #: misc/tune2fs.c:1052
6316 msgid ""
6317 "Setting filesystem feature 'sparse_super' not supported\n"
6318 "for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n"
6319 msgstr ""
6320 "Impostazione di data ed ora dell'ultimo controllo del file system a %s\n"
6321
6322 #: misc/tune2fs.c:1065
6323 msgid ""
6324 "The multiple mount protection feature can't\n"
6325 "be set if the filesystem is mounted or\n"
6326 "read-only.\n"
6327 msgstr ""
6328 "Il flag has_journal può essere azzerato quando il file system non\n"
6329 "è montato o è montato solo in lettura.\n"
6330
6331 #: misc/tune2fs.c:1083
6332 #, c-format
6333 msgid "Multiple mount protection has been enabled with update interval %ds.\n"
6334 msgstr ""
6335
6336 #: misc/tune2fs.c:1092
6337 msgid ""
6338 "The multiple mount protection feature cannot\n"
6339 "be disabled if the filesystem is readonly.\n"
6340 msgstr ""
6341
6342 #: misc/tune2fs.c:1100
6343 #, fuzzy
6344 msgid "Error while reading bitmaps\n"
6345 msgstr "leggendo le mappe dei bit"
6346
6347 #: misc/tune2fs.c:1109
6348 #, c-format
6349 msgid "Magic number in MMP block does not match. expected: %x, actual: %x\n"
6350 msgstr ""
6351
6352 #: misc/tune2fs.c:1114
6353 #, fuzzy
6354 msgid "while reading MMP block."
6355 msgstr "leggendo l'inode numero 1"
6356
6357 #: misc/tune2fs.c:1146
6358 msgid ""
6359 "Clearing the flex_bg flag would cause the the filesystem to be\n"
6360 "inconsistent.\n"
6361 msgstr ""
6362
6363 #: misc/tune2fs.c:1157
6364 msgid ""
6365 "The huge_file feature may only be cleared when the filesystem is\n"
6366 "unmounted or mounted read-only.\n"
6367 msgstr ""
6368 "Il flag has_journal può essere azzerato quando il file system non\n"
6369 "è montato o è montato solo in lettura.\n"
6370
6371 #: misc/tune2fs.c:1168
6372 msgid "Enabling checksums could take some time."
6373 msgstr ""
6374
6375 #: misc/tune2fs.c:1170
6376 msgid "Cannot enable metadata_csum on a mounted filesystem!\n"
6377 msgstr ""
6378
6379 #: misc/tune2fs.c:1176
6380 msgid ""
6381 "Extents are not enabled.  The file extent tree can be checksummed, whereas "
6382 "block maps cannot.  Not enabling extents reduces the coverage of metadata "
6383 "checksumming.  Re-run with -O extent to rectify.\n"
6384 msgstr ""
6385
6386 #: misc/tune2fs.c:1183
6387 msgid ""
6388 "64-bit filesystem support is not enabled.  The larger fields afforded by "
6389 "this feature enable full-strength checksumming.  Run resize2fs -b to "
6390 "rectify.\n"
6391 msgstr ""
6392
6393 #: misc/tune2fs.c:1209
6394 msgid "Disabling checksums could take some time."
6395 msgstr ""
6396
6397 #: misc/tune2fs.c:1211
6398 msgid "Cannot disable metadata_csum on a mounted filesystem!\n"
6399 msgstr ""
6400
6401 #: misc/tune2fs.c:1274
6402 #, c-format
6403 msgid "Cannot enable 64-bit mode while mounted!\n"
6404 msgstr ""
6405
6406 #: misc/tune2fs.c:1284
6407 #, c-format
6408 msgid "Cannot disable 64-bit mode while mounted!\n"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: misc/tune2fs.c:1330
6412 msgid ""
6413 "\n"
6414 "Warning: '^quota' option overrides '-Q'arguments.\n"
6415 msgstr ""
6416
6417 #: misc/tune2fs.c:1348
6418 #, fuzzy
6419 msgid ""
6420 "Setting feature 'metadata_csum_seed' is only supported\n"
6421 "on filesystems with the metadata_csum feature enabled.\n"
6422 msgstr ""
6423 "Impostazione di data ed ora dell'ultimo controllo del file system a %s\n"
6424
6425 #: misc/tune2fs.c:1366
6426 msgid ""
6427 "UUID has changed since enabling metadata_csum.  Filesystem must be "
6428 "unmounted \n"
6429 "to safely rewrite all metadata to match the new UUID.\n"
6430 msgstr ""
6431
6432 #: misc/tune2fs.c:1412
6433 msgid "The filesystem already has a journal.\n"
6434 msgstr "Il file system ha già un journal.\n"
6435
6436 #: misc/tune2fs.c:1432
6437 #, c-format
6438 msgid ""
6439 "\n"
6440 "\twhile trying to open journal on %s\n"
6441 msgstr ""
6442 "\n"
6443 "\ttentando di aprire il journal in %s\n"
6444
6445 #: misc/tune2fs.c:1436
6446 #, c-format
6447 msgid "Creating journal on device %s: "
6448 msgstr "Creando il journal per il device %s: "
6449
6450 #: misc/tune2fs.c:1444
6451 #, c-format
6452 msgid "while adding filesystem to journal on %s"
6453 msgstr "aggiungendo un file system al journal in %s"
6454
6455 #: misc/tune2fs.c:1450
6456 msgid "Creating journal inode: "
6457 msgstr "Creazione dell'inode del journal: "
6458
6459 #: misc/tune2fs.c:1464
6460 msgid ""
6461 "\n"
6462 "\twhile trying to create journal file"
6463 msgstr ""
6464 "\n"
6465 "\tcercando di creare il file di journal"
6466
6467 #: misc/tune2fs.c:1508
6468 #, fuzzy
6469 msgid "while initializing quota context in support library"
6470 msgstr "inizializzando il superblocco del journal"
6471
6472 #: misc/tune2fs.c:1523
6473 #, fuzzy, c-format
6474 msgid "while updating quota limits (%d)"
6475 msgstr "nell'aggiornare l'inode di un blocco danneggiato"
6476
6477 #: misc/tune2fs.c:1531
6478 #, fuzzy, c-format
6479 msgid "while writing quota file (%d)"
6480 msgstr "scrivendo l'inode %ld in %s"
6481
6482 #: misc/tune2fs.c:1549
6483 #, fuzzy, c-format
6484 msgid "while removing quota file (%d)"
6485 msgstr "creando l'inode root"
6486
6487 #: misc/tune2fs.c:1592
6488 msgid ""
6489 "\n"
6490 "Bad quota options specified.\n"
6491 "\n"
6492 "Following valid quota options are available (pass by separating with "
6493 "comma):\n"
6494 "\t[^]usr[quota]\n"
6495 "\t[^]grp[quota]\n"
6496 "\t[^]prj[quota]\n"
6497 "\n"
6498 "\n"
6499 msgstr ""
6500
6501 #: misc/tune2fs.c:1650
6502 #, c-format
6503 msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s"
6504 msgstr "Impossibile comprendere il formato di data/ora: %s"
6505
6506 #: misc/tune2fs.c:1675 misc/tune2fs.c:1688
6507 #, c-format
6508 msgid "bad mounts count - %s"
6509 msgstr "numero di mount non validi - %s"
6510
6511 #: misc/tune2fs.c:1731
6512 #, c-format
6513 msgid "bad gid/group name - %s"
6514 msgstr "gid/nome gruppo non valido - %s"
6515
6516 #: misc/tune2fs.c:1764
6517 #, c-format
6518 msgid "bad interval - %s"
6519 msgstr "intervallo non valido - %s"
6520
6521 #: misc/tune2fs.c:1793
6522 #, c-format
6523 msgid "bad reserved block ratio - %s"
6524 msgstr "percentuale di blocchi riservati non valida - %s"
6525
6526 #: misc/tune2fs.c:1808
6527 msgid "-o may only be specified once"
6528 msgstr "-o può essere specificata solo una volta"
6529
6530 #: misc/tune2fs.c:1817
6531 msgid "-O may only be specified once"
6532 msgstr "-O può essere specificata solo una volta"
6533
6534 #: misc/tune2fs.c:1834
6535 #, c-format
6536 msgid "bad reserved blocks count - %s"
6537 msgstr "numero di blocchi riservati non valido - %s"
6538
6539 #: misc/tune2fs.c:1863
6540 #, c-format
6541 msgid "bad uid/user name - %s"
6542 msgstr "uid/nome utente non valido - %s"
6543
6544 #: misc/tune2fs.c:1880
6545 #, c-format
6546 msgid "bad inode size - %s"
6547 msgstr "dimensione inode non valida - %s"
6548
6549 #: misc/tune2fs.c:1887
6550 #, c-format
6551 msgid "Inode size must be a power of two- %s"
6552 msgstr ""
6553
6554 #: misc/tune2fs.c:1984
6555 #, c-format
6556 msgid "mmp_update_interval too big: %lu\n"
6557 msgstr ""
6558
6559 #: misc/tune2fs.c:1989
6560 #, fuzzy, c-format
6561 msgid "Setting multiple mount protection update interval to %lu second\n"
6562 msgid_plural ""
6563 "Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n"
6564 msgstr[0] "Impostazione del numero massimo di mount a %d\n"
6565 msgstr[1] "Impostazione del numero massimo di mount a %d\n"
6566
6567 #: misc/tune2fs.c:2012
6568 #, fuzzy, c-format
6569 msgid "Invalid RAID stride: %s\n"
6570 msgstr "Insieme di opzioni di mount non valido: %s\n"
6571
6572 #: misc/tune2fs.c:2027
6573 #, fuzzy, c-format
6574 msgid "Invalid RAID stripe-width: %s\n"
6575 msgstr "Parametro di stride non valido.\n"
6576
6577 #: misc/tune2fs.c:2042
6578 #, fuzzy, c-format
6579 msgid "Invalid hash algorithm: %s\n"
6580 msgstr "Parametro di stride non valido.\n"
6581
6582 #: misc/tune2fs.c:2048
6583 #, c-format
6584 msgid "Setting default hash algorithm to %s (%d)\n"
6585 msgstr ""
6586
6587 #: misc/tune2fs.c:2067
6588 #, fuzzy
6589 msgid ""
6590 "\n"
6591 "Bad options specified.\n"
6592 "\n"
6593 "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
6594 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
6595 "\n"
6596 "Valid extended options are:\n"
6597 "\tclear_mmp\n"
6598 "\thash_alg=<hash algorithm>\n"
6599 "\tmount_opts=<extended default mount options>\n"
6600 "\tstride=<RAID per-disk chunk size in blocks>\n"
6601 "\tstripe_width=<RAID stride*data disks in blocks>\n"
6602 "\ttest_fs\n"
6603 "\t^test_fs\n"
6604 msgstr ""
6605 "\n"
6606 "Opzioni raid non valide.\n"
6607 "\n"
6608 "Le opzioni raid sono separte da virgole, e possono avere un parametro, che\n"
6609 "\tè passato da un segno di uguale ('=').\n"
6610 "\n"
6611 "Le opzioni raid valide sono:\n"
6612 "\tstride=lunghezza stride in blocchi>\n"
6613 "\n"
6614
6615 #: misc/tune2fs.c:2536
6616 #, fuzzy
6617 msgid "Failed to read inode bitmap\n"
6618 msgstr "leggendo le mappe dei bit"
6619
6620 #: misc/tune2fs.c:2541
6621 #, fuzzy
6622 msgid "Failed to read block bitmap\n"
6623 msgstr "lettura delle mappe di bit inode e blocco"
6624
6625 #: misc/tune2fs.c:2558 resize/resize2fs.c:1276
6626 msgid "blocks to be moved"
6627 msgstr "blocchi da spostare"
6628
6629 #: misc/tune2fs.c:2561
6630 msgid "Failed to allocate block bitmap when increasing inode size\n"
6631 msgstr ""
6632
6633 #: misc/tune2fs.c:2567
6634 msgid "Not enough space to increase inode size \n"
6635 msgstr ""
6636
6637 #: misc/tune2fs.c:2572
6638 #, fuzzy
6639 msgid "Failed to relocate blocks during inode resize \n"
6640 msgstr "leggendo l'inode dei blocchi non validi"
6641
6642 #: misc/tune2fs.c:2604
6643 msgid ""
6644 "Error in resizing the inode size.\n"
6645 "Run e2undo to undo the file system changes. \n"
6646 msgstr ""
6647
6648 #: misc/tune2fs.c:2816
6649 #, c-format
6650 msgid ""
6651 "MMP block magic is bad. Try to fix it by running:\n"
6652 "'e2fsck -f %s'\n"
6653 msgstr ""
6654
6655 #: misc/tune2fs.c:2828
6656 #, fuzzy
6657 msgid "Cannot modify a journal device.\n"
6658 msgstr "%s non è un dispositivo di journaling.\n"
6659
6660 #: misc/tune2fs.c:2841
6661 #, c-format
6662 msgid "The inode size is already %lu\n"
6663 msgstr ""
6664
6665 #: misc/tune2fs.c:2848
6666 msgid "Shrinking inode size is not supported\n"
6667 msgstr ""
6668 "Impostazione di data ed ora dell'ultimo controllo del file system a %s\n"
6669
6670 #: misc/tune2fs.c:2853
6671 #, fuzzy, c-format
6672 msgid "Invalid inode size %lu (max %d)\n"
6673 msgstr "dimensione dell'inode non valida: %d (min %d/max %d)"
6674
6675 #: misc/tune2fs.c:2859
6676 msgid "Resizing inodes could take some time."
6677 msgstr ""
6678
6679 #: misc/tune2fs.c:2906
6680 #, c-format
6681 msgid "Setting maximal mount count to %d\n"
6682 msgstr "Impostazione del numero massimo di mount a %d\n"
6683
6684 #: misc/tune2fs.c:2912
6685 #, c-format
6686 msgid "Setting current mount count to %d\n"
6687 msgstr "Impostazione del numero attuale di mount a %d\n"
6688
6689 #: misc/tune2fs.c:2917
6690 #, fuzzy, c-format
6691 msgid "Setting error behavior to %d\n"
6692 msgstr "Impostazione del comportamento da errore a %d\n"
6693
6694 #: misc/tune2fs.c:2922
6695 #, c-format
6696 msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n"
6697 msgstr "Impostazione del gid dei blocchi riservati a %lu\n"
6698
6699 #: misc/tune2fs.c:2927
6700 #, fuzzy, c-format
6701 msgid "interval between checks is too big (%lu)"
6702 msgstr "il numero di blocchi riservati è troppo alto (%lu)"
6703
6704 #: misc/tune2fs.c:2934
6705 #, fuzzy, c-format
6706 msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n"
6707 msgstr "Impostazione dell'intervallo tra i controlli a %lu secondi\n"
6708
6709 #: misc/tune2fs.c:2941
6710 #, fuzzy, c-format
6711 msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%llu blocks)\n"
6712 msgstr ""
6713 "Impostazione della percentuale di blocchi riservati a %lu (%u blocchi)\n"
6714
6715 #: misc/tune2fs.c:2947
6716 #, fuzzy, c-format
6717 msgid "reserved blocks count is too big (%llu)"
6718 msgstr "il numero di blocchi riservati è troppo alto (%lu)"
6719
6720 #: misc/tune2fs.c:2954
6721 #, fuzzy, c-format
6722 msgid "Setting reserved blocks count to %llu\n"
6723 msgstr "Impostazione del numero di blocchi riservati a %lu\n"
6724
6725 #: misc/tune2fs.c:2959
6726 msgid ""
6727 "\n"
6728 "The filesystem already has sparse superblocks.\n"
6729 msgstr ""
6730 "\n"
6731 "Il file system ha già dei super-blocchi sparsi.\n"
6732
6733 #: misc/tune2fs.c:2962
6734 msgid ""
6735 "\n"
6736 "Setting the sparse superblock flag not supported\n"
6737 "for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n"
6738 msgstr ""
6739
6740 #: misc/tune2fs.c:2972
6741 #, c-format
6742 msgid ""
6743 "\n"
6744 "Sparse superblock flag set.  %s"
6745 msgstr ""
6746
6747 # fuzzy
6748 #: misc/tune2fs.c:2977
6749 #, fuzzy
6750 msgid ""
6751 "\n"
6752 "Clearing the sparse superblock flag not supported.\n"
6753 msgstr "impossibile impostarei i flag del superblocco a %s\n"
6754
6755 #: misc/tune2fs.c:2985
6756 #, c-format
6757 msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n"
6758 msgstr ""
6759 "Impostazione di data e ora dell'ultimo controllo del file system a %s\n"
6760
6761 #: misc/tune2fs.c:2991
6762 #, c-format
6763 msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n"
6764 msgstr "Impostazione dell'uid dei blocchi riservati a %lu\n"
6765
6766 #: misc/tune2fs.c:3023
6767 msgid "Error in using clear_mmp. It must be used with -f\n"
6768 msgstr ""
6769
6770 #: misc/tune2fs.c:3041
6771 msgid ""
6772 "The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
6773 msgstr ""
6774 "Il flag has_journal può essere azzerato quando il file system non\n"
6775 "è montato o è montato solo in lettura.\n"
6776
6777 #: misc/tune2fs.c:3065
6778 msgid "The UUID may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
6779 msgstr ""
6780 "Il flag has_journal può essere azzerato quando il file system non\n"
6781 "è montato o è montato solo in lettura.\n"
6782
6783 #: misc/tune2fs.c:3068
6784 msgid ""
6785 "If you only use kernels newer than v4.4, run 'tune2fs -O metadata_csum_seed' "
6786 "and re-run this command.\n"
6787 msgstr ""
6788
6789 #: misc/tune2fs.c:3077
6790 msgid "Setting UUID on a checksummed filesystem could take some time."
6791 msgstr ""
6792
6793 #: misc/tune2fs.c:3102
6794 msgid "Invalid UUID format\n"
6795 msgstr "Formato UUID non valido\n"
6796
6797 #: misc/tune2fs.c:3118
6798 #, fuzzy
6799 msgid "Need to update journal superblock.\n"
6800 msgstr "lettura del superblocco del journal\n"
6801
6802 #: misc/tune2fs.c:3143
6803 msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
6804 msgstr ""
6805 "Il flag has_journal può essere azzerato quando il file system non\n"
6806 "è montato o è montato solo in lettura.\n"
6807
6808 #: misc/tune2fs.c:3150
6809 msgid ""
6810 "Changing the inode size not supported for filesystems with the flex_bg\n"
6811 "feature enabled.\n"
6812 msgstr ""
6813
6814 #: misc/tune2fs.c:3168
6815 #, fuzzy, c-format
6816 msgid "Setting inode size %lu\n"
6817 msgstr "dimensione inode non valida - %s"
6818
6819 #: misc/tune2fs.c:3172
6820 #, fuzzy
6821 msgid "Failed to change inode size\n"
6822 msgstr "iniziando la scansione degli inode"
6823
6824 #: misc/tune2fs.c:3186
6825 #, fuzzy, c-format
6826 msgid "Setting stride size to %d\n"
6827 msgstr "Impostazione del gid dei blocchi riservati a %lu\n"
6828
6829 #: misc/tune2fs.c:3191
6830 #, fuzzy, c-format
6831 msgid "Setting stripe width to %d\n"
6832 msgstr "Impostazione del gid dei blocchi riservati a %lu\n"
6833
6834 #: misc/tune2fs.c:3198
6835 #, fuzzy, c-format
6836 msgid "Setting extended default mount options to '%s'\n"
6837 msgstr "Impostazione del numero attuale di mount a %d\n"
6838
6839 #: misc/tune2fs.c:3209
6840 #, c-format
6841 msgid ""
6842 "Warning: The journal is dirty. You may wish to replay the journal like:\n"
6843 "\n"
6844 "\te2fsck -E journal_only %s\n"
6845 "\n"
6846 "then rerun this command.  Otherwise, any changes made may be overwritten\n"
6847 "by journal recovery.\n"
6848 msgstr ""
6849
6850 #: misc/tune2fs.c:3220
6851 #, fuzzy, c-format
6852 msgid "Recovering journal.\n"
6853 msgstr "%s: ripristino del journal\n"
6854
6855 #: misc/util.c:100
6856 msgid "<proceeding>\n"
6857 msgstr ""
6858
6859 #: misc/util.c:104
6860 #, fuzzy, c-format
6861 msgid "Proceed anyway (or wait %d seconds) ? (y,N) "
6862 msgstr "Procedere comunque? (s,n) "
6863
6864 #: misc/util.c:108
6865 #, fuzzy
6866 msgid "Proceed anyway? (y,N) "
6867 msgstr "Procedere comunque? (s,n) "
6868
6869 #: misc/util.c:133
6870 msgid "mke2fs forced anyway.  Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
6871 msgstr ""
6872 "mke2fs è stato forzato comunque. Si spera che /etc/mtab sia sbagliato.\n"
6873
6874 #: misc/util.c:138
6875 #, c-format
6876 msgid "will not make a %s here!\n"
6877 msgstr "non farò un %s qui!\n"
6878
6879 #: misc/util.c:145
6880 msgid "mke2fs forced anyway.\n"
6881 msgstr ""
6882
6883 #: misc/util.c:161
6884 msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n"
6885 msgstr ""
6886 "Impossibile allocare memoria per fare il parsing delle opzioni del journal!\n"
6887
6888 #: misc/util.c:186
6889 #, fuzzy, c-format
6890 msgid ""
6891 "\n"
6892 "Could not find journal device matching %s\n"
6893 msgstr "Impossibile trovare i magic numbers del superblocco del journal"
6894
6895 #: misc/util.c:213
6896 #, fuzzy
6897 msgid ""
6898 "\n"
6899 "Bad journal options specified.\n"
6900 "\n"
6901 "Journal options are separated by commas, and may take an argument which\n"
6902 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
6903 "\n"
6904 "Valid journal options are:\n"
6905 "\tsize=<journal size in megabytes>\n"
6906 "\tdevice=<journal device>\n"
6907 "\tlocation=<journal location>\n"
6908 "\n"
6909 "The journal size must be between 1024 and 10240000 filesystem blocks.\n"
6910 "\n"
6911 msgstr ""
6912 "\n"
6913 "Sono state specificate opzioni non valide per il journal.\n"
6914 "\n"
6915 "Le opzioni per il journal sono separate da virgole, e possono avere un "
6916 "parametro,\n"
6917 "\tpassato da un segno di uguale ('=').\n"
6918 "\n"
6919 "Opzioni valide per il journal sono:\n"
6920 "\tsize=<dimensione del journal in MB>\n"
6921 "\tdevice=<dispositivo di journal>\n"
6922 "\n"
6923 "La dimensione del journal dev'essere compreso tra 1024 e 102400 blocchi del "
6924 "filesystem.\n"
6925 "\n"
6926
6927 #: misc/util.c:244
6928 msgid ""
6929 "\n"
6930 "Filesystem too small for a journal\n"
6931 msgstr ""
6932 "\n"
6933 "Filesystem troppo piccolo per un journal\n"
6934
6935 #: misc/util.c:251
6936 #, fuzzy, c-format
6937 msgid ""
6938 "\n"
6939 "The requested journal size is %d blocks; it must be\n"
6940 "between 1024 and 10240000 blocks.  Aborting.\n"
6941 msgstr ""
6942 "\n"
6943 "La dimensione specificata del journal è di %d blocchi, ma essa\n"
6944 "dev'essere compresa tra 1024 e 102400 blocchi. Operazione annullata.\n"
6945
6946 #: misc/util.c:259
6947 msgid ""
6948 "\n"
6949 "Journal size too big for filesystem.\n"
6950 msgstr ""
6951 "\n"
6952 "Dimensione del journal troppo grande per il filesystem.\n"
6953
6954 #: misc/util.c:273
6955 #, c-format
6956 msgid ""
6957 "This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n"
6958 "%g days, whichever comes first.  Use tune2fs -c or -i to override.\n"
6959 msgstr ""
6960 "Questo filesystem verrà automaticamente controllato ogni %d mount, o\n"
6961 "%g giorni, a seconda di quale venga prima. Usare tune2fs -c o -i per "
6962 "cambiare.\n"
6963
6964 #: misc/uuidd.c:49
6965 #, c-format
6966 msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n"
6967 msgstr ""
6968
6969 #: misc/uuidd.c:51
6970 #, c-format
6971 msgid "       %s [-r|t] [-n num] [-s socketpath]\n"
6972 msgstr ""
6973
6974 #: misc/uuidd.c:53
6975 #, c-format
6976 msgid "       %s -k\n"
6977 msgstr ""
6978
6979 #: misc/uuidd.c:155
6980 #, fuzzy
6981 msgid "bad arguments"
6982 msgstr "dimensione del frammento non valida - %s"
6983
6984 #: misc/uuidd.c:173
6985 msgid "connect"
6986 msgstr ""
6987
6988 #: misc/uuidd.c:192
6989 msgid "write"
6990 msgstr ""
6991
6992 #: misc/uuidd.c:200
6993 msgid "read count"
6994 msgstr ""
6995
6996 #: misc/uuidd.c:206
6997 msgid "bad response length"
6998 msgstr ""
6999
7000 #: misc/uuidd.c:271
7001 #, c-format
7002 msgid "uuidd daemon already running at pid %s\n"
7003 msgstr ""
7004
7005 #: misc/uuidd.c:279
7006 #, fuzzy, c-format
7007 msgid "Couldn't create unix stream socket: %s"
7008 msgstr "Impossibile comprendere il formato di data/ora: %s"
7009
7010 #: misc/uuidd.c:308
7011 #, fuzzy, c-format
7012 msgid "Couldn't bind unix socket %s: %s\n"
7013 msgstr "Impossibile trovare il superblocco ext2"
7014
7015 #: misc/uuidd.c:316
7016 #, fuzzy, c-format
7017 msgid "Couldn't listen on unix socket %s: %s\n"
7018 msgstr "Impossibile riconnettere %i: %m\n"
7019
7020 #: misc/uuidd.c:354
7021 #, fuzzy, c-format
7022 msgid "Error reading from client, len = %d\n"
7023 msgstr "Errore durante la lettura dell'@i %i: %m\n"
7024
7025 #: misc/uuidd.c:362
7026 #, c-format
7027 msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
7028 msgstr ""
7029
7030 #: misc/uuidd.c:381
7031 #, c-format
7032 msgid "Generated time UUID: %s\n"
7033 msgstr ""
7034
7035 #: misc/uuidd.c:391
7036 #, c-format
7037 msgid "Generated random UUID: %s\n"
7038 msgstr ""
7039
7040 #: misc/uuidd.c:400
7041 #, c-format
7042 msgid "Generated time UUID %s and subsequent UUID\n"
7043 msgid_plural "Generated time UUID %s and %d subsequent UUIDs\n"
7044 msgstr[0] ""
7045 msgstr[1] ""
7046
7047 #: misc/uuidd.c:421
7048 #, c-format
7049 msgid "Generated %d UUID's:\n"
7050 msgstr ""
7051
7052 #: misc/uuidd.c:433
7053 #, fuzzy, c-format
7054 msgid "Invalid operation %d\n"
7055 msgstr "Versione EA non valida.\n"
7056
7057 #: misc/uuidd.c:477 misc/uuidd.c:499
7058 #, c-format
7059 msgid "Bad number: %s\n"
7060 msgstr ""
7061
7062 #: misc/uuidd.c:534 misc/uuidd.c:563
7063 #, fuzzy, c-format
7064 msgid "Error calling uuidd daemon (%s): %s\n"
7065 msgstr "Errore creando la @d /@l (%s): %m\n"
7066
7067 #: misc/uuidd.c:544
7068 #, c-format
7069 msgid "%s and subsequent UUID\n"
7070 msgid_plural "%s and subsequent %d UUIDs\n"
7071 msgstr[0] ""
7072 msgstr[1] ""
7073
7074 #: misc/uuidd.c:548
7075 msgid "List of UUID's:\n"
7076 msgstr ""
7077
7078 #: misc/uuidd.c:569
7079 #, c-format
7080 msgid "Unexpected reply length from server %d\n"
7081 msgstr ""
7082
7083 #: misc/uuidd.c:586
7084 #, c-format
7085 msgid "Couldn't kill uuidd running at pid %d: %s\n"
7086 msgstr ""
7087
7088 #: misc/uuidd.c:592
7089 #, c-format
7090 msgid "Killed uuidd running at pid %d\n"
7091 msgstr ""
7092
7093 #: misc/uuidgen.c:32
7094 #, c-format
7095 msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
7096 msgstr "Uso: %s [-r] [-t]\n"
7097
7098 #: resize/extent.c:202
7099 #, fuzzy
7100 msgid "# Extent dump:\n"
7101 msgstr "# Dump esteso:\n"
7102
7103 #: resize/extent.c:203
7104 #, c-format
7105 msgid "#\tNum=%llu, Size=%llu, Cursor=%llu, Sorted=%llu\n"
7106 msgstr ""
7107
7108 #: resize/main.c:49
7109 #, fuzzy, c-format
7110 msgid ""
7111 "Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [-b|-s|new_size] "
7112 "[-z undo_file]\n"
7113 "\n"
7114 msgstr ""
7115 "Uso: %s [-d flag_di_debug] [-f] [-F] [-p] device [nuova-dimensione]\n"
7116 "\n"
7117
7118 #: resize/main.c:72
7119 msgid "Extending the inode table"
7120 msgstr "Estensione della tavola degli inode"
7121
7122 #: resize/main.c:75
7123 msgid "Relocating blocks"
7124 msgstr "Rilocazione dei blocchi"
7125
7126 #: resize/main.c:78
7127 msgid "Scanning inode table"
7128 msgstr "Scansione della tavola degli inode"
7129
7130 #: resize/main.c:81
7131 msgid "Updating inode references"
7132 msgstr "Aggiornamento dei riferimenti degli inode"
7133
7134 #: resize/main.c:84
7135 msgid "Moving inode table"
7136 msgstr "Spostamento della tavola degli inode"
7137
7138 #: resize/main.c:87
7139 msgid "Unknown pass?!?"
7140 msgstr "Passo sconosciuto?!?"
7141
7142 #: resize/main.c:90
7143 #, c-format
7144 msgid "Begin pass %d (max = %lu)\n"
7145 msgstr "Inizio del passo %d (max = %lu)\n"
7146
7147 #: resize/main.c:162
7148 msgid ""
7149 "\n"
7150 "Resizing bigalloc file systems has not been fully tested.  Proceed at\n"
7151 "your own risk!  Use the force option if you want to go ahead anyway.\n"
7152 "\n"
7153 msgstr ""
7154
7155 #: resize/main.c:365
7156 #, fuzzy, c-format
7157 msgid "while opening %s"
7158 msgstr "avviando la scansione degli inode"
7159
7160 #: resize/main.c:373
7161 #, fuzzy, c-format
7162 msgid "while getting stat information for %s"
7163 msgstr "impostando la versione a %s"
7164
7165 #: resize/main.c:449
7166 #, c-format
7167 msgid ""
7168 "Please run 'e2fsck -f %s' first.\n"
7169 "\n"
7170 msgstr ""
7171 "Eseguire prima 'e2fsck -f %s'.\n"
7172 "\n"
7173
7174 #: resize/main.c:468
7175 #, c-format
7176 msgid "Estimated minimum size of the filesystem: %llu\n"
7177 msgstr ""
7178
7179 #: resize/main.c:505
7180 #, fuzzy, c-format
7181 msgid "Invalid new size: %s\n"
7182 msgstr "Parametro di stride non valido.\n"
7183
7184 #: resize/main.c:524
7185 msgid "New size too large to be expressed in 32 bits\n"
7186 msgstr ""
7187
7188 #: resize/main.c:532
7189 #, fuzzy, c-format
7190 msgid "New size smaller than minimum (%llu)\n"
7191 msgstr ""
7192 "Dimensione dei blocchi del device di journaling (%d) minore della dim minima "
7193 "dei blocchi %d\n"
7194
7195 #: resize/main.c:538
7196 #, fuzzy
7197 msgid "Invalid stride length"
7198 msgstr "Parametro di stride non valido.\n"
7199
7200 #: resize/main.c:562
7201 #, fuzzy, c-format
7202 msgid ""
7203 "The containing partition (or device) is only %llu (%dk) blocks.\n"
7204 "You requested a new size of %llu blocks.\n"
7205 "\n"
7206 msgstr ""
7207 "La partizione (o device) contenente è solo di %d (%dk) blocchi.\n"
7208 "E' stata richiesta una nuova dimensione di %d blocchi.\n"
7209 "\n"
7210
7211 #: resize/main.c:569
7212 #, c-format
7213 msgid "Cannot set and unset 64bit feature.\n"
7214 msgstr ""
7215
7216 #: resize/main.c:573
7217 #, c-format
7218 msgid ""
7219 "Cannot change the 64bit feature on a filesystem that is larger than 2^32 "
7220 "blocks.\n"
7221 msgstr ""
7222
7223 #: resize/main.c:579
7224 #, fuzzy, c-format
7225 msgid "Cannot change the 64bit feature while the filesystem is mounted.\n"
7226 msgstr ""
7227 "Il flag has_journal può essere azzerato quando il file system non\n"
7228 "è montato o è montato solo in lettura.\n"
7229
7230 #: resize/main.c:585
7231 #, c-format
7232 msgid ""
7233 "Please enable the extents feature with tune2fs before enabling the 64bit "
7234 "feature.\n"
7235 msgstr ""
7236
7237 #: resize/main.c:591
7238 #, fuzzy, c-format
7239 msgid ""
7240 "The filesystem is already %llu (%dk) blocks long.  Nothing to do!\n"
7241 "\n"
7242 msgstr ""
7243 "Il filesystem è già lungo %d blocchi. Nulla da fare!\n"
7244 "\n"
7245
7246 #: resize/main.c:598
7247 #, fuzzy, c-format
7248 msgid "The filesystem is already 64-bit.\n"
7249 msgstr "Il file system ha già un journal.\n"
7250
7251 #: resize/main.c:603
7252 #, fuzzy, c-format
7253 msgid "The filesystem is already 32-bit.\n"
7254 msgstr "Il file system ha già un journal.\n"
7255
7256 #: resize/main.c:612
7257 #, fuzzy, c-format
7258 msgid "Converting the filesystem to 64-bit.\n"
7259 msgstr ""
7260 "Impostazione di data e ora dell'ultimo controllo del file system a %s\n"
7261
7262 #: resize/main.c:614
7263 #, fuzzy, c-format
7264 msgid "Converting the filesystem to 32-bit.\n"
7265 msgstr ""
7266 "Impostazione di data e ora dell'ultimo controllo del file system a %s\n"
7267
7268 #: resize/main.c:616
7269 #, fuzzy, c-format
7270 msgid "Resizing the filesystem on %s to %llu (%dk) blocks.\n"
7271 msgstr ""
7272 "Il filesystem su %s è ora lungo %d blocchi.\n"
7273 "\n"
7274
7275 #: resize/main.c:625
7276 #, c-format
7277 msgid "while trying to resize %s"
7278 msgstr "provando a ridimensionare %s"
7279
7280 #: resize/main.c:628
7281 #, c-format
7282 msgid ""
7283 "Please run 'e2fsck -fy %s' to fix the filesystem\n"
7284 "after the aborted resize operation.\n"
7285 msgstr ""
7286
7287 #: resize/main.c:634
7288 #, fuzzy, c-format
7289 msgid ""
7290 "The filesystem on %s is now %llu (%dk) blocks long.\n"
7291 "\n"
7292 msgstr ""
7293 "Il filesystem su %s è ora lungo %d blocchi.\n"
7294 "\n"
7295
7296 #: resize/main.c:649
7297 #, fuzzy, c-format
7298 msgid "while trying to truncate %s"
7299 msgstr "tentando di fare lo stat di %s"
7300
7301 #: resize/online.c:81
7302 #, fuzzy
7303 msgid "kernel does not support online resize with sparse_super2"
7304 msgstr "Il @j esterno non supporta questo @f\n"
7305
7306 #: resize/online.c:86
7307 #, c-format
7308 msgid "Filesystem at %s is mounted on %s; on-line resizing required\n"
7309 msgstr ""
7310
7311 #: resize/online.c:90
7312 msgid "On-line shrinking not supported"
7313 msgstr ""
7314
7315 #: resize/online.c:114
7316 msgid "Filesystem does not support online resizing"
7317 msgstr ""
7318
7319 #: resize/online.c:122
7320 #, fuzzy
7321 msgid "Not enough reserved gdt blocks for resizing"
7322 msgstr "leggendo l'inode dei blocchi non validi"
7323
7324 #: resize/online.c:129
7325 #, fuzzy
7326 msgid "Kernel does not support resizing a file system this large"
7327 msgstr "Il kernel Hurd non supporta la caratteristica filetype.\n"
7328
7329 #: resize/online.c:137
7330 #, fuzzy, c-format
7331 msgid "while trying to open mountpoint %s"
7332 msgstr ""
7333 "\n"
7334 "\ttentando di aprire il journal in %s\n"
7335
7336 #: resize/online.c:142
7337 #, c-format
7338 msgid "Old resize interface requested.\n"
7339 msgstr ""
7340
7341 #: resize/online.c:161 resize/online.c:178
7342 msgid "Permission denied to resize filesystem"
7343 msgstr ""
7344
7345 #: resize/online.c:164 resize/online.c:184
7346 #, fuzzy
7347 msgid "While checking for on-line resizing support"
7348 msgstr "leggendo l'inode dei blocchi non validi"
7349
7350 #: resize/online.c:181
7351 #, fuzzy
7352 msgid "Kernel does not support online resizing"
7353 msgstr "Il @j esterno non supporta questo @f\n"
7354
7355 #: resize/online.c:220
7356 #, c-format
7357 msgid "Performing an on-line resize of %s to %llu (%dk) blocks.\n"
7358 msgstr ""
7359
7360 #: resize/online.c:230
7361 #, fuzzy
7362 msgid "While trying to extend the last group"
7363 msgstr "cercando di aprire il journal esterno"
7364
7365 #: resize/online.c:284
7366 #, fuzzy, c-format
7367 msgid "While trying to add group #%d"
7368 msgstr "durante l'apertura di %s"
7369
7370 #: resize/online.c:295
7371 #, c-format
7372 msgid ""
7373 "Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on "
7374 "this system.\n"
7375 msgstr ""
7376
7377 #: resize/resize2fs.c:759
7378 #, c-format
7379 msgid "inodes (%llu) must be less than %u"
7380 msgstr ""
7381
7382 #: resize/resize2fs.c:1037
7383 msgid "reserved blocks"
7384 msgstr "blocchi riservati"
7385
7386 #: resize/resize2fs.c:1281
7387 msgid "meta-data blocks"
7388 msgstr "blocchi di meta-dati"
7389
7390 #: resize/resize2fs.c:1385 resize/resize2fs.c:2317
7391 #, fuzzy
7392 msgid "new meta blocks"
7393 msgstr "blocchi di meta-dati"
7394
7395 #: resize/resize2fs.c:2540
7396 msgid "Should never happen!  No sb in last super_sparse bg?\n"
7397 msgstr ""
7398
7399 #: resize/resize2fs.c:2545
7400 msgid "Should never happen!  Unexpected old_desc in super_sparse bg?\n"
7401 msgstr ""
7402
7403 #: resize/resize2fs.c:2618
7404 msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n"
7405 msgstr ""
7406
7407 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:11
7408 msgid "EXT2FS Library version 1.43.5"
7409 msgstr ""
7410
7411 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:12
7412 msgid "Wrong magic number for ext2_filsys structure"
7413 msgstr ""
7414
7415 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:13
7416 msgid "Wrong magic number for badblocks_list structure"
7417 msgstr ""
7418
7419 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:14
7420 msgid "Wrong magic number for badblocks_iterate structure"
7421 msgstr ""
7422
7423 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:15
7424 msgid "Wrong magic number for inode_scan structure"
7425 msgstr ""
7426
7427 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:16
7428 msgid "Wrong magic number for io_channel structure"
7429 msgstr ""
7430
7431 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:17
7432 msgid "Wrong magic number for unix io_channel structure"
7433 msgstr ""
7434
7435 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:18
7436 msgid "Wrong magic number for io_manager structure"
7437 msgstr ""
7438
7439 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:19
7440 msgid "Wrong magic number for block_bitmap structure"
7441 msgstr ""
7442
7443 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:20
7444 msgid "Wrong magic number for inode_bitmap structure"
7445 msgstr ""
7446
7447 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:21
7448 msgid "Wrong magic number for generic_bitmap structure"
7449 msgstr ""
7450
7451 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:22
7452 msgid "Wrong magic number for test io_channel structure"
7453 msgstr ""
7454
7455 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:23
7456 msgid "Wrong magic number for directory block list structure"
7457 msgstr ""
7458
7459 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:24
7460 msgid "Wrong magic number for icount structure"
7461 msgstr ""
7462
7463 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:25
7464 msgid "Wrong magic number for Powerquest io_channel structure"
7465 msgstr ""
7466
7467 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:26
7468 msgid "Wrong magic number for ext2 file structure"
7469 msgstr ""
7470
7471 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:27
7472 msgid "Wrong magic number for Ext2 Image Header"
7473 msgstr ""
7474
7475 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:28
7476 msgid "Wrong magic number for inode io_channel structure"
7477 msgstr ""
7478
7479 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:29
7480 msgid "Wrong magic number for ext4 extent handle"
7481 msgstr ""
7482
7483 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:30
7484 msgid "Bad magic number in super-block"
7485 msgstr "Valore magic non corretto nel super-blocco"
7486
7487 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:31
7488 msgid "Filesystem revision too high"
7489 msgstr "Numero di revisione del filesystem troppo elevato"
7490
7491 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:32
7492 msgid "Attempt to write to filesystem opened read-only"
7493 msgstr "Tentativo di scrivere su un filesystem aperto in sola lettura"
7494
7495 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:33
7496 #, fuzzy
7497 msgid "Can't read group descriptors"
7498 msgstr ", Descrittori di gruppo a "
7499
7500 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:34
7501 #, fuzzy
7502 msgid "Can't write group descriptors"
7503 msgstr ", Descrittori di gruppo a "
7504
7505 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:35
7506 msgid "Corrupt group descriptor: bad block for block bitmap"
7507 msgstr ""
7508
7509 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:36
7510 msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode bitmap"
7511 msgstr ""
7512
7513 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:37
7514 msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode table"
7515 msgstr ""
7516
7517 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:38
7518 #, fuzzy
7519 msgid "Can't write an inode bitmap"
7520 msgstr "scrivendo le mappe di bit di inode"
7521
7522 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:39
7523 #, fuzzy
7524 msgid "Can't read an inode bitmap"
7525 msgstr "scrivendo le mappe di bit di inode"
7526
7527 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:40
7528 #, fuzzy
7529 msgid "Can't write a block bitmap"
7530 msgstr "scrivendo le mappe di bit di blocco"
7531
7532 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:41
7533 #, fuzzy
7534 msgid "Can't read a block bitmap"
7535 msgstr "lettura delle mappe di bit inode e blocco"
7536
7537 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:42
7538 #, fuzzy
7539 msgid "Can't write an inode table"
7540 msgstr "scrivendo la tavola degli inode"
7541
7542 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:43
7543 #, fuzzy
7544 msgid "Can't read an inode table"
7545 msgstr "Scansione della tavola degli inode"
7546
7547 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:44
7548 msgid "Can't read next inode"
7549 msgstr "Impossibile leggere l'inode successivo"
7550
7551 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:45
7552 msgid "Filesystem has unexpected block size"
7553 msgstr "Il filesystem ha una dimensione del blocco non attesa"
7554
7555 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:46
7556 msgid "EXT2 directory corrupted"
7557 msgstr "Directory EXT2 danneggiata"
7558
7559 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:47
7560 msgid "Attempt to read block from filesystem resulted in short read"
7561 msgstr ""
7562
7563 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:48
7564 msgid "Attempt to write block to filesystem resulted in short write"
7565 msgstr ""
7566
7567 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:49
7568 msgid "No free space in the directory"
7569 msgstr "Spazio non sufficiente nella directory"
7570
7571 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:50
7572 msgid "Inode bitmap not loaded"
7573 msgstr "Bitmap degli inode non caricata"
7574
7575 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:51
7576 msgid "Block bitmap not loaded"
7577 msgstr "Bitmap dei blocchi non caricata"
7578
7579 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:52
7580 msgid "Illegal inode number"
7581 msgstr "Numero di inode non valido"
7582
7583 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:53
7584 msgid "Illegal block number"
7585 msgstr "Numero di blocchi non valido"
7586
7587 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:54
7588 msgid "Internal error in ext2fs_expand_dir"
7589 msgstr ""
7590
7591 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:55
7592 msgid "Not enough space to build proposed filesystem"
7593 msgstr ""
7594
7595 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:56
7596 msgid "Illegal block number passed to ext2fs_mark_block_bitmap"
7597 msgstr ""
7598
7599 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:57
7600 msgid "Illegal block number passed to ext2fs_unmark_block_bitmap"
7601 msgstr ""
7602
7603 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:58
7604 msgid "Illegal block number passed to ext2fs_test_block_bitmap"
7605 msgstr ""
7606
7607 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:59
7608 msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_mark_inode_bitmap"
7609 msgstr ""
7610
7611 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:60
7612 msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_unmark_inode_bitmap"
7613 msgstr ""
7614
7615 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:61
7616 msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_test_inode_bitmap"
7617 msgstr ""
7618
7619 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:62
7620 msgid "Attempt to fudge end of block bitmap past the real end"
7621 msgstr ""
7622
7623 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:63
7624 msgid "Attempt to fudge end of inode bitmap past the real end"
7625 msgstr ""
7626
7627 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:64
7628 #, fuzzy
7629 msgid "Illegal indirect block found"
7630 msgstr "lettura dei blocchi indiretti dell'inode %u"
7631
7632 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:65
7633 #, fuzzy
7634 msgid "Illegal doubly indirect block found"
7635 msgstr "lettura dei blocchi indiretti dell'inode %u"
7636
7637 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:66
7638 #, fuzzy
7639 msgid "Illegal triply indirect block found"
7640 msgstr "lettura dei blocchi indiretti dell'inode %u"
7641
7642 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:67
7643 #, fuzzy
7644 msgid "Block bitmaps are not the same"
7645 msgstr "  Mappa dei bit di blocco a  "
7646
7647 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:68
7648 #, fuzzy
7649 msgid "Inode bitmaps are not the same"
7650 msgstr ", mappa dei bit inode a "
7651
7652 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:69
7653 msgid "Illegal or malformed device name"
7654 msgstr ""
7655
7656 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:70
7657 msgid "A block group is missing an inode table"
7658 msgstr ""
7659
7660 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:71
7661 msgid "The ext2 superblock is corrupt"
7662 msgstr "Il super-blocco ext2 è danneggiato"
7663
7664 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:72
7665 msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_mark_generic_bitmap"
7666 msgstr ""
7667
7668 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:73
7669 msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_unmark_generic_bitmap"
7670 msgstr ""
7671
7672 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:74
7673 msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_test_generic_bitmap"
7674 msgstr ""
7675
7676 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:75
7677 msgid "Too many symbolic links encountered."
7678 msgstr "Trovati troppi collegamenti simbolici."
7679
7680 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:76
7681 msgid "The callback function will not handle this case"
7682 msgstr "La funzione di callback non gestirà questo caso"
7683
7684 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:77
7685 msgid "The inode is from a bad block in the inode table"
7686 msgstr "L'inode arriva da un blocco danneggiato nella tabella degli inode"
7687
7688 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:78
7689 msgid "Filesystem has unsupported feature(s)"
7690 msgstr ""
7691
7692 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:79
7693 msgid "Filesystem has unsupported read-only feature(s)"
7694 msgstr ""
7695
7696 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:80
7697 msgid "IO Channel failed to seek on read or write"
7698 msgstr ""
7699
7700 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:81
7701 msgid "Memory allocation failed"
7702 msgstr "Allocazione di memoria non riuscita"
7703
7704 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:82
7705 msgid "Invalid argument passed to ext2 library"
7706 msgstr "Argomento non valido passato alla libreria ext2"
7707
7708 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:83
7709 #, fuzzy
7710 msgid "Could not allocate block in ext2 filesystem"
7711 msgstr "Impossibile allocare memoria per i tipi di filesystem\n"
7712
7713 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:84
7714 #, fuzzy
7715 msgid "Could not allocate inode in ext2 filesystem"
7716 msgstr "Impossibile allocare memoria per i tipi di filesystem\n"
7717
7718 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:85
7719 msgid "Ext2 inode is not a directory"
7720 msgstr ""
7721
7722 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:86
7723 msgid "Too many references in table"
7724 msgstr ""
7725
7726 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:87
7727 msgid "File not found by ext2_lookup"
7728 msgstr ""
7729
7730 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:88
7731 msgid "File open read-only"
7732 msgstr ""
7733
7734 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:89
7735 #, fuzzy
7736 msgid "Ext2 directory block not found"
7737 msgstr "Blocco directory %d (#%d) vuoto nell'inode %d\n"
7738
7739 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:90
7740 msgid "Ext2 directory already exists"
7741 msgstr "La directory Ext2 esiste già"
7742
7743 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:91
7744 msgid "Unimplemented ext2 library function"
7745 msgstr ""
7746
7747 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:92
7748 msgid "User cancel requested"
7749 msgstr "L'utente ha annullato la richiesta"
7750
7751 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:93
7752 msgid "Ext2 file too big"
7753 msgstr "File Ext2 troppo grande"
7754
7755 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:94
7756 msgid "Supplied journal device not a block device"
7757 msgstr ""
7758
7759 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:95
7760 #, fuzzy
7761 msgid "Journal superblock not found"
7762 msgstr "Superblocco del journal non trovato!\n"
7763
7764 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:96
7765 msgid "Journal must be at least 1024 blocks"
7766 msgstr ""
7767
7768 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:97
7769 msgid "Unsupported journal version"
7770 msgstr ""
7771
7772 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:98
7773 #, fuzzy
7774 msgid "Error loading external journal"
7775 msgstr "cercando di aprire il journal esterno"
7776
7777 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:99
7778 #, fuzzy
7779 msgid "Journal not found"
7780 msgstr "Superblocco del journal non trovato!\n"
7781
7782 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:100
7783 msgid "Directory hash unsupported"
7784 msgstr ""
7785
7786 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:101
7787 #, fuzzy
7788 msgid "Illegal extended attribute block number"
7789 msgstr "aattributo esteso"
7790
7791 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:102
7792 msgid "Cannot create filesystem with requested number of inodes"
7793 msgstr ""
7794
7795 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:103
7796 msgid "E2image snapshot not in use"
7797 msgstr ""
7798
7799 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:104
7800 #, fuzzy
7801 msgid "Too many reserved group descriptor blocks"
7802 msgstr "<Inode del descrittore di gruppo>"
7803
7804 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:105
7805 msgid "Resize inode is corrupt"
7806 msgstr ""
7807
7808 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:106
7809 msgid "Tried to set block bmap with missing indirect block"
7810 msgstr ""
7811
7812 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:107
7813 msgid "TDB: Success"
7814 msgstr "TDB: successo"
7815
7816 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:108
7817 msgid "TDB: Corrupt database"
7818 msgstr "TDB: database danneggiato"
7819
7820 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:109
7821 msgid "TDB: IO Error"
7822 msgstr "TDB: errore I/O"
7823
7824 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:110
7825 msgid "TDB: Locking error"
7826 msgstr "TDB: errore nell'ottenere il blocco"
7827
7828 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:111
7829 msgid "TDB: Out of memory"
7830 msgstr "TDB: memoria esaurita"
7831
7832 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:112
7833 msgid "TDB: Record exists"
7834 msgstr "TDB: il record esiste"
7835
7836 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:113
7837 msgid "TDB: Lock exists on other keys"
7838 msgstr "TDB: blocco esistente su altre chiavi"
7839
7840 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:114
7841 msgid "TDB: Invalid parameter"
7842 msgstr "TDB: parametro non valido"
7843
7844 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:115
7845 msgid "TDB: Record does not exist"
7846 msgstr "TDB: il record non esiste"
7847
7848 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:116
7849 msgid "TDB: Write not permitted"
7850 msgstr "TDB: scrittura non consentita"
7851
7852 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:117
7853 msgid "Ext2fs directory block list is empty"
7854 msgstr ""
7855
7856 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:118
7857 msgid "Attempt to modify a block mapping via a read-only block iterator"
7858 msgstr ""
7859
7860 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:119
7861 msgid "Wrong magic number for ext4 extent saved path"
7862 msgstr ""
7863
7864 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:120
7865 msgid "Wrong magic number for 64-bit generic bitmap"
7866 msgstr ""
7867
7868 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:121
7869 msgid "Wrong magic number for 64-bit block bitmap"
7870 msgstr ""
7871
7872 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:122
7873 msgid "Wrong magic number for 64-bit inode bitmap"
7874 msgstr ""
7875
7876 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:123
7877 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_13"
7878 msgstr ""
7879
7880 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:124
7881 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_14"
7882 msgstr ""
7883
7884 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:125
7885 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_15"
7886 msgstr ""
7887
7888 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:126
7889 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_16"
7890 msgstr ""
7891
7892 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:127
7893 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_17"
7894 msgstr ""
7895
7896 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:128
7897 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_18"
7898 msgstr ""
7899
7900 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:129
7901 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_19"
7902 msgstr ""
7903
7904 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:130
7905 msgid "Corrupt extent header"
7906 msgstr "Extent intestazione danneggiato"
7907
7908 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:131
7909 msgid "Corrupt extent index"
7910 msgstr "Extent indice danneggiato"
7911
7912 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:132
7913 msgid "Corrupt extent"
7914 msgstr "Extent danneggiato"
7915
7916 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:133
7917 msgid "No free space in extent map"
7918 msgstr ""
7919
7920 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:134
7921 msgid "Inode does not use extents"
7922 msgstr "L'inode non usa gli extent"
7923
7924 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:135
7925 msgid "No 'next' extent"
7926 msgstr ""
7927
7928 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:136
7929 msgid "No 'previous' extent"
7930 msgstr ""
7931
7932 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:137
7933 msgid "No 'up' extent"
7934 msgstr ""
7935
7936 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:138
7937 msgid "No 'down' extent"
7938 msgstr ""
7939
7940 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:139
7941 msgid "No current node"
7942 msgstr ""
7943
7944 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:140
7945 msgid "Ext2fs operation not supported"
7946 msgstr ""
7947
7948 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:141
7949 msgid "No room to insert extent in node"
7950 msgstr ""
7951
7952 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:142
7953 msgid "Splitting would result in empty node"
7954 msgstr ""
7955
7956 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:143
7957 msgid "Extent not found"
7958 msgstr "Extent non trovato"
7959
7960 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:144
7961 msgid "Operation not supported for inodes containing extents"
7962 msgstr ""
7963
7964 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:145
7965 msgid "Extent length is invalid"
7966 msgstr ""
7967
7968 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:146
7969 msgid "I/O Channel does not support 64-bit block numbers"
7970 msgstr ""
7971
7972 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:147
7973 msgid "Can't check if filesystem is mounted due to missing mtab file"
7974 msgstr ""
7975
7976 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:148
7977 msgid "Filesystem too large to use legacy bitmaps"
7978 msgstr ""
7979
7980 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:149
7981 msgid "MMP: invalid magic number"
7982 msgstr "MMP: numero magic non valido"
7983
7984 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:150
7985 msgid "MMP: device currently active"
7986 msgstr "MMP: device attivo"
7987
7988 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:151
7989 msgid "MMP: fsck being run"
7990 msgstr "MMP: fsck in esecuzione"
7991
7992 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:152
7993 msgid "MMP: block number beyond filesystem range"
7994 msgstr ""
7995
7996 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:153
7997 msgid "MMP: undergoing an unknown operation"
7998 msgstr ""
7999
8000 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:154
8001 #, fuzzy
8002 msgid "MMP: filesystem still in use"
8003 msgstr "dimensione filesystem non valida - %s"
8004
8005 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:155
8006 msgid "MMP: open with O_DIRECT failed"
8007 msgstr ""
8008
8009 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:156
8010 #, fuzzy
8011 msgid "Block group descriptor size incorrect"
8012 msgstr "<Inode del descrittore di gruppo>"
8013
8014 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:157
8015 msgid "Inode checksum does not match inode"
8016 msgstr ""
8017
8018 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:158
8019 msgid "Inode bitmap checksum does not match bitmap"
8020 msgstr ""
8021
8022 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:159
8023 msgid "Extent block checksum does not match extent block"
8024 msgstr ""
8025
8026 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:160
8027 msgid "Directory block does not have space for checksum"
8028 msgstr ""
8029
8030 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:161
8031 msgid "Directory block checksum does not match directory block"
8032 msgstr ""
8033
8034 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:162
8035 msgid "Extended attribute block checksum does not match block"
8036 msgstr ""
8037
8038 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:163
8039 msgid "Superblock checksum does not match superblock"
8040 msgstr "Il checksum del super-blocco non corrisponde al super-blocco"
8041
8042 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:164
8043 msgid "Unknown checksum algorithm"
8044 msgstr "Algoritmo di checksum sconosciuto"
8045
8046 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:165
8047 msgid "MMP block checksum does not match MMP block"
8048 msgstr "Il checksum del blocco MMP non corrisponde al blocco MMP"
8049
8050 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:166
8051 msgid "Ext2 file already exists"
8052 msgstr "Il file Ext2 esiste già"
8053
8054 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:167
8055 #, fuzzy
8056 msgid "Block bitmap checksum does not match bitmap"
8057 msgstr "Il checksum del blocco MMP non corrisponde al blocco MMP"
8058
8059 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:168
8060 msgid "Cannot iterate data blocks of an inode containing inline data"
8061 msgstr ""
8062
8063 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:169
8064 msgid "Extended attribute has an invalid name length"
8065 msgstr ""
8066
8067 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:170
8068 msgid "Extended attribute has an invalid value length"
8069 msgstr ""
8070
8071 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:171
8072 msgid "Extended attribute has an incorrect hash"
8073 msgstr ""
8074
8075 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:172
8076 #, fuzzy
8077 msgid "Extended attribute block has a bad header"
8078 msgstr "aattributo esteso"
8079
8080 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:173
8081 #, fuzzy
8082 msgid "Extended attribute key not found"
8083 msgstr "aattributo esteso"
8084
8085 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:174
8086 msgid "Insufficient space to store extended attribute data"
8087 msgstr ""
8088
8089 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:175
8090 msgid "Filesystem is missing ext_attr or inline_data feature"
8091 msgstr ""
8092
8093 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:176
8094 #, fuzzy
8095 msgid "Inode doesn't have inline data"
8096 msgstr "L'inode non usa gli extent"
8097
8098 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:177
8099 msgid "No block for an inode with inline data"
8100 msgstr ""
8101
8102 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:178
8103 #, fuzzy
8104 msgid "No free space in inline data"
8105 msgstr "Spazio non sufficiente nella directory"
8106
8107 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:179
8108 msgid "Wrong magic number for extended attribute structure"
8109 msgstr ""
8110
8111 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:180
8112 msgid "Inode seems to contain garbage"
8113 msgstr ""
8114
8115 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:181
8116 msgid "Extended attribute has an invalid value offset"
8117 msgstr ""
8118
8119 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:182
8120 msgid "Journal flags inconsistent"
8121 msgstr ""
8122
8123 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:183
8124 msgid "Undo file corrupt"
8125 msgstr ""
8126
8127 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:184
8128 msgid "Wrong undo file for this filesystem"
8129 msgstr ""
8130
8131 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:185
8132 #, fuzzy
8133 msgid "File system is corrupted"
8134 msgstr "Il filesystem ha una dimensione del blocco non attesa"
8135
8136 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:186
8137 msgid "Bad CRC detected in file system"
8138 msgstr ""
8139
8140 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:187
8141 #, fuzzy
8142 msgid "The journal superblock is corrupt"
8143 msgstr "Il super-blocco ext2 è danneggiato"
8144
8145 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:188
8146 #, fuzzy
8147 msgid "Inode is corrupted"
8148 msgstr "Il filesystem ha una dimensione del blocco non attesa"
8149
8150 #: lib/support/prof_err.c:11
8151 msgid "Profile version 0.0"
8152 msgstr "Profilo versione 0.0"
8153
8154 #: lib/support/prof_err.c:12
8155 msgid "Bad magic value in profile_node"
8156 msgstr "Valore magic non corretto in profile_node"
8157
8158 #: lib/support/prof_err.c:13
8159 msgid "Profile section not found"
8160 msgstr "Sezione del profilo non trovata"
8161
8162 #: lib/support/prof_err.c:14
8163 msgid "Profile relation not found"
8164 msgstr "Relazione del profile non trovata"
8165
8166 #: lib/support/prof_err.c:15
8167 msgid "Attempt to add a relation to node which is not a section"
8168 msgstr ""
8169
8170 #: lib/support/prof_err.c:16
8171 msgid "A profile section header has a non-zero value"
8172 msgstr ""
8173
8174 #: lib/support/prof_err.c:17
8175 msgid "Bad linked list in profile structures"
8176 msgstr ""
8177
8178 #: lib/support/prof_err.c:18
8179 msgid "Bad group level in profile structures"
8180 msgstr ""
8181
8182 #: lib/support/prof_err.c:19
8183 msgid "Bad parent pointer in profile structures"
8184 msgstr ""
8185
8186 #: lib/support/prof_err.c:20
8187 msgid "Bad magic value in profile iterator"
8188 msgstr ""
8189
8190 #: lib/support/prof_err.c:21
8191 msgid "Can't set value on section node"
8192 msgstr ""
8193
8194 #: lib/support/prof_err.c:22
8195 msgid "Invalid argument passed to profile library"
8196 msgstr ""
8197
8198 #: lib/support/prof_err.c:23
8199 msgid "Attempt to modify read-only profile"
8200 msgstr ""
8201
8202 #: lib/support/prof_err.c:24
8203 msgid "Profile section header not at top level"
8204 msgstr ""
8205
8206 #: lib/support/prof_err.c:25
8207 msgid "Syntax error in profile section header"
8208 msgstr ""
8209
8210 #: lib/support/prof_err.c:26
8211 msgid "Syntax error in profile relation"
8212 msgstr "Errore di sintassi nella relazione del profilo"
8213
8214 #: lib/support/prof_err.c:27
8215 msgid "Extra closing brace in profile"
8216 msgstr ""
8217
8218 #: lib/support/prof_err.c:28
8219 msgid "Missing open brace in profile"
8220 msgstr "Parentesi di apertura mancante nel profilo"
8221
8222 #: lib/support/prof_err.c:29
8223 msgid "Bad magic value in profile_t"
8224 msgstr "Valore magic non corretto in profile_t"
8225
8226 #: lib/support/prof_err.c:30
8227 msgid "Bad magic value in profile_section_t"
8228 msgstr "Valore magic non corretto in profile_section_t"
8229
8230 #: lib/support/prof_err.c:31
8231 msgid "Iteration through all top level section not supported"
8232 msgstr ""
8233
8234 #: lib/support/prof_err.c:32
8235 msgid "Invalid profile_section object"
8236 msgstr "Oggetto profile_section non valido"
8237
8238 #: lib/support/prof_err.c:33
8239 msgid "No more sections"
8240 msgstr "Sezioni esaurite"
8241
8242 #: lib/support/prof_err.c:34
8243 msgid "Bad nameset passed to query routine"
8244 msgstr "Nameset errato passato alla routine di interrogazione"
8245
8246 #: lib/support/prof_err.c:35
8247 msgid "No profile file open"
8248 msgstr "Nessun file di profilo da aprire"
8249
8250 #: lib/support/prof_err.c:36
8251 msgid "Bad magic value in profile_file_t"
8252 msgstr "Valore magic non corretto in profile_file_t"
8253
8254 #: lib/support/prof_err.c:37
8255 msgid "Couldn't open profile file"
8256 msgstr "Impossibile aprire il file del profilo"
8257
8258 #: lib/support/prof_err.c:38
8259 msgid "Section already exists"
8260 msgstr "La sezione esiste già"
8261
8262 #: lib/support/prof_err.c:39
8263 msgid "Invalid boolean value"
8264 msgstr "Valore booleano non valido"
8265
8266 #: lib/support/prof_err.c:40
8267 msgid "Invalid integer value"
8268 msgstr "Valore intero non valido"
8269
8270 #: lib/support/prof_err.c:41
8271 msgid "Bad magic value in profile_file_data_t"
8272 msgstr "Valore magic non corretto in profile_file_data_t"
8273
8274 #: lib/support/plausible.c:118
8275 #, fuzzy, c-format
8276 msgid "\tlast mounted on %s on %s"
8277 msgstr "numero di mount non validi - %s"
8278
8279 #: lib/support/plausible.c:121
8280 #, fuzzy, c-format
8281 msgid "\tlast mounted on %s"
8282 msgstr "numero di mount non validi - %s"
8283
8284 #: lib/support/plausible.c:124
8285 #, c-format
8286 msgid "\tcreated on %s"
8287 msgstr ""
8288
8289 #: lib/support/plausible.c:127
8290 #, c-format
8291 msgid "\tlast modified on %s"
8292 msgstr ""
8293
8294 #: lib/support/plausible.c:161
8295 #, c-format
8296 msgid "Found a %s partition table in %s\n"
8297 msgstr ""
8298
8299 #: lib/support/plausible.c:191
8300 #, c-format
8301 msgid "The file %s does not exist and no size was specified.\n"
8302 msgstr ""
8303
8304 #: lib/support/plausible.c:199
8305 #, fuzzy, c-format
8306 msgid "Creating regular file %s\n"
8307 msgstr "file regolare"
8308
8309 #: lib/support/plausible.c:202
8310 #, fuzzy, c-format
8311 msgid "Could not open %s: %s\n"
8312 msgstr "e2label: impossibile aprire %s\n"
8313
8314 #: lib/support/plausible.c:205
8315 msgid ""
8316 "\n"
8317 "The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n"
8318 msgstr ""
8319 "\n"
8320 "Sembra che il dispositivo non esista; è stato specificato correttamente?\n"
8321
8322 #: lib/support/plausible.c:227
8323 #, c-format
8324 msgid "%s is not a block special device.\n"
8325 msgstr "%s non è un device speciale a blocchi.\n"
8326
8327 #: lib/support/plausible.c:249
8328 #, c-format
8329 msgid "%s contains a %s file system labelled '%s'\n"
8330 msgstr "%s contiene un file system %s con etichetta \"%s\"\n"
8331
8332 #: lib/support/plausible.c:252
8333 #, c-format
8334 msgid "%s contains a %s file system\n"
8335 msgstr "%s contiene un file system %s\n"
8336
8337 #: lib/support/plausible.c:276
8338 #, fuzzy, c-format
8339 msgid "%s contains `%s' data\n"
8340 msgstr "%s contiene un file system %s\n"
8341
8342 #, fuzzy
8343 #~ msgid ""
8344 #~ "Journal length:           %u\n"
8345 #~ "Journal sequence:         0x%08x\n"
8346 #~ "Journal start:            %u\n"
8347 #~ msgstr ""
8348 #~ "\n"
8349 #~ "Dimensione dei blocchi del journal:   %d\n"
8350 #~ "Dimensione del journal:               %d\n"
8351 #~ "Primo blocco del journal:             %d\n"
8352 #~ "Sequenza del journal:                 ox%08x\n"
8353 #~ "Inizio del journal:                   %d\n"
8354 #~ "Numero di utenti del journal:         %d\n"
8355
8356 #, fuzzy
8357 #~ msgid ""
8358 #~ "\n"
8359 #~ "Journal block size:       %u\n"
8360 #~ "Journal length:           %u\n"
8361 #~ "Journal first block:      %u\n"
8362 #~ "Journal sequence:         0x%08x\n"
8363 #~ "Journal start:            %u\n"
8364 #~ "Journal number of users:  %u\n"
8365 #~ msgstr ""
8366 #~ "\n"
8367 #~ "Dimensione dei blocchi del journal:   %d\n"
8368 #~ "Dimensione del journal:               %d\n"
8369 #~ "Primo blocco del journal:             %d\n"
8370 #~ "Sequenza del journal:                 ox%08x\n"
8371 #~ "Inizio del journal:                   %d\n"
8372 #~ "Numero di utenti del journal:         %d\n"
8373
8374 #~ msgid "Please run e2fsck on the filesystem.\n"
8375 #~ msgstr "Eseguire e2fsck sul file system.\n"
8376
8377 #, fuzzy
8378 #~ msgid "Invalid quotatype parameter: %s\n"
8379 #~ msgstr "Parametro di stride non valido.\n"
8380
8381 #, fuzzy
8382 #~ msgid "@A @a @b %b.  "
8383 #~ msgstr "L'@i %i ha un @a di @b %b non valido. "
8384
8385 #, fuzzy
8386 #~ msgid "%s: warning: compression support is experimental.\n"
8387 #~ msgstr "Attenzione: il supporto per la compressione è sperimentale.\n"
8388
8389 #~ msgid ""
8390 #~ "%s: e2fsck not compiled with HTREE support,\n"
8391 #~ "\tbut filesystem %s has HTREE directories.\n"
8392 #~ msgstr ""
8393 #~ "%s: e2fsck non è stato compilato con il supporto HTREE,\n"
8394 #~ "\tma il file system %s contiene directory HTREE.\n"
8395
8396 #~ msgid "while allocating zeroizing buffer"
8397 #~ msgstr "allocando i buffer zeroizing"
8398
8399 #, fuzzy
8400 #~ msgid ", unused inodes %u\n"
8401 #~ msgstr "mappa degli inode in utilizzo"
8402
8403 #~ msgid "Failed to read the file system data \n"
8404 #~ msgstr "Lettura dei dati del file system non riuscita\n"
8405
8406 #, fuzzy
8407 #~ msgid "Failed to open %s\n"
8408 #~ msgstr "durante l'apertura di %s"
8409
8410 #, fuzzy
8411 #~ msgid "Couldn't allocate memory to parse quota options!\n"
8412 #~ msgstr ""
8413 #~ "Impossibile allocare memoria per fare il parsing delle opzioni raid!\n"
8414
8415 #~ msgid "Couldn't allocate memory for tdb filename\n"
8416 #~ msgstr "Impossibile allocare memoria per i tipi di file system\n"
8417
8418 #~ msgid "%s is entire device, not just one partition!\n"
8419 #~ msgstr "%s è un device intero, non solo una partizione.\n"