#.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.41.7\n"
+"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.41.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-29 01:27-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-01 23:08+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-11 17:49-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-28 17:21+0200\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: e2fsck/unix.c:1057 e2fsck/unix.c:1140 misc/badblocks.c:1155
#: misc/badblocks.c:1163 misc/badblocks.c:1177 misc/badblocks.c:1189
#: misc/dumpe2fs.c:510 misc/e2image.c:583 misc/e2image.c:679
-#: misc/e2image.c:695 misc/mke2fs.c:181 misc/tune2fs.c:1532 resize/main.c:312
+#: misc/e2image.c:695 misc/mke2fs.c:181 misc/tune2fs.c:1532 resize/main.c:310
#, c-format
msgid "while trying to open %s"
msgstr "podczas próby otworzenia %s"
msgid "while opening %s for flushing"
msgstr "podczas otwierania %s w celu opró¿nienia"
-#: e2fsck/iscan.c:88 e2fsck/unix.c:823 resize/main.c:288
+#: e2fsck/iscan.c:88 e2fsck/unix.c:823 resize/main.c:286
#, c-format
msgid "while trying to flush %s"
msgstr "podczas próby opró¿nienia %s"
msgid "internal error: couldn't lookup EA inode record for %u"
msgstr "B³±d wewnêtrzny: nie mo¿na znale¼æ rekordu i-wêz³a EA dla %u"
-#: e2fsck/pass1.c:430 e2fsck/pass2.c:784
+#: e2fsck/pass1.c:430 e2fsck/pass2.c:782
msgid "reading directory block"
msgstr "odczytu bloku katalogu"
msgid "inode table"
msgstr "tablica i-wêz³ów"
-#: e2fsck/pass2.c:285
+#: e2fsck/pass2.c:283
msgid "Pass 2"
msgstr "Przebieg 2"
-#: e2fsck/pass2.c:807
+#: e2fsck/pass2.c:805
msgid "Can not continue."
msgstr "Nie mo¿na kontynuowaæ."
msgstr "\tU¿ywane %s\n"
#: misc/dumpe2fs.c:512 misc/e2image.c:681 misc/tune2fs.c:1535
-#: resize/main.c:314
+#: resize/main.c:312
#, c-format
msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n"
msgstr "Nie mo¿na znale¼æ poprawnego superbloku systemu plików.\n"
"%s: Rozmiar urz±dzenia %s jest zbyt du¿y, aby wyraziæ go w 32 bitach\n"
"\tprzy u¿yciu rozmiaru bloku %d.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1468 resize/main.c:376
+#: misc/mke2fs.c:1468 resize/main.c:374
msgid "while trying to determine filesystem size"
msgstr "podczas próby okre¶lenia rozmiaru systemu plików"
"\ttest_fs\n"
"\t^test_fs\n"
-#: misc/tune2fs.c:1388 misc/tune2fs.c:1393 resize/resize2fs.c:785
+#: misc/tune2fs.c:1388 misc/tune2fs.c:1393 resize/resize2fs.c:790
msgid "blocks to be moved"
msgstr "bloki do przeniesienia"
msgid "Begin pass %d (max = %lu)\n"
msgstr "Pocz±tkowy przebieg %d (maksymalny = %lu)\n"
-#: resize/main.c:267
+#: resize/main.c:265
#, c-format
msgid "while opening %s"
msgstr "podczas otwierania %s"
-#: resize/main.c:279
+#: resize/main.c:277
#, c-format
msgid "while getting stat information for %s"
msgstr "podczas pobierania informacji stat dla %s"
-#: resize/main.c:340
+#: resize/main.c:338
#, c-format
msgid ""
"%s: The combination of flex_bg and\n"
"%s: Kombinacja cech flex_bg i\n"
"\t!resize_inode nie jest obs³ugiwana przez resize2fs.\n"
-#: resize/main.c:350
+#: resize/main.c:348
#, c-format
msgid "Estimated minimum size of the filesystem: %u\n"
msgstr "Przybli¿ony minimalny rozmiar systemu plików: %u\n"
-#: resize/main.c:386
+#: resize/main.c:384
#, c-format
msgid "Invalid new size: %s\n"
msgstr "B³êdny nowy rozmiar: %s\n"
-#: resize/main.c:398
+#: resize/main.c:396
#, c-format
msgid "New size smaller than minimum (%u)\n"
msgstr "Nowy rozmiar jest mniejszy ni¿ minimalny (%u)\n"
-#: resize/main.c:404
+#: resize/main.c:402
msgid "Invalid stride length"
msgstr "B³êdna d³ugo¶æ stride"
-#: resize/main.c:428
+#: resize/main.c:426
#, c-format
msgid ""
"The containing partition (or device) is only %u (%dk) blocks.\n"
"Za¿±dano nowego rozmiaru %u bloków.\n"
"\n"
-#: resize/main.c:435
+#: resize/main.c:433
#, c-format
msgid ""
"The filesystem is already %u blocks long. Nothing to do!\n"
"System plików ju¿ ma wielko¶æ %u bloków. Nie ma nic do roboty!\n"
"\n"
-#: resize/main.c:446
+#: resize/main.c:444
#, c-format
msgid ""
"Please run 'e2fsck -f %s' first.\n"
"Proszê uruchomiæ najpierw 'e2fsck -f %s'.\n"
"\n"
+#: resize/main.c:448
+#, c-format
+msgid "Resizing the filesystem on %s to %u (%dk) blocks.\n"
+msgstr "Zmiana rozmiaru systemu plików %s na %u (%dk) bloków.\n"
+
#: resize/main.c:457
#, c-format
msgid "while trying to resize %s"
msgstr "podczas próby zmiany rozmiaru %s"
-#: resize/main.c:462
+#: resize/main.c:460
+#, c-format
+msgid ""
+"Please run 'e2fsck -fy %s' to fix the filesystem\n"
+"after the aborted resize operation.\n"
+msgstr ""
+"Proszê uruchomiæ 'e2fsck -fy %s', aby naprawiæ system plików\n"
+"po przerwanej operacji zmiany rozmiaru.\n"
+
+#: resize/main.c:466
#, c-format
msgid ""
"The filesystem on %s is now %u blocks long.\n"
"System plików na %s ma teraz %u bloków.\n"
"\n"
-#: resize/main.c:477
+#: resize/main.c:481
#, c-format
msgid "while trying to truncate %s"
msgstr "podczas próby skrócenia %s"
msgid "Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on this system.\n"
msgstr "System plików na %s jest zamontowany pod %s, zmiana rozmiaru w locie nie jest obs³ugiwana na tym systemie.\n"
-#: resize/resize2fs.c:345
+#: resize/resize2fs.c:350
#, c-format
msgid "inodes (%llu) must be less than %u"
msgstr "liczba i-wêz³ów (%llu) musi byæ mniejsza ni¿ %u"
-#: resize/resize2fs.c:577
+#: resize/resize2fs.c:582
msgid "reserved blocks"
msgstr "zarezerwowane bloki"
-#: resize/resize2fs.c:790
+#: resize/resize2fs.c:795
msgid "meta-data blocks"
msgstr "bloki metadanych"
-#: resize/resize2fs.c:1747
+#: resize/resize2fs.c:1752
#, c-format
msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n"
msgstr "Nigdy siê nie powinno zdarzyæ: i-wêze³ zmiany rozmiaru uszkodzony!\n"