Whamcloud - gitweb
Update release notes, etc. for final 1.42.13 release
[tools/e2fsprogs.git] / po / pl.po
index 68eb93f..20faf54 100644 (file)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
 # Polish translation for e2fsprogs.
-# Copyright (C) 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014 Theodore Tso (msgids)
 # This file is distributed under the same license as the e2fsprogs package.
-# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2002-2004.
+# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2002-2014.
 #
+#. The strings in e2fsck's problem.c can be very hard to translate,
+#. since the strings are expanded in two different ways.  First of all,
+#. there is an @-expansion, where strings like "@i" are expanded to
+#. "inode", and so on.  In order to make it easier for translators, the
+#. e2fsprogs po template file has been enhanced with comments that show
+#. the @-expansion, for the strings in the problem.c file.
+#.
+#. Translators are free to use the @-expansion facility if they so
+#. choose, by providing translations for strings in e2fsck/message.c.
+#. These translation can completely replace an expansion; for example,
+#. if "bblock" (which indicated that "@b" would be expanded to "block")
+#. is translated as "ddatenverlust", then "@d" will be expanded to
+#. "datenverlust".  Alternatively, translators can simply not use the
+#. @-expansion facility at all.
+#.
+#. The second expansion which is done for e2fsck's problem.c messages is
+#. a dynamic %-expansion, which expands %i as an inode number, and so
+#. on.  A table of these expansions can be found below.  Note that
+#. %-expressions that begin with "%D" and "%I" are two-character
+#. expansions; so for example, "%Iu" expands to the inode's user id
+#. ownership field (inode->i_uid).  Also the "%B" expansion is special:
+#. it can expand to either the string "indirect block" (possibly preceded
+#. by the word "double" or "triple"), or the string "block #" immediately
+#. followed by an integer indicating a block sequence number.
+#.  
+#.     %b      <blk>                   block number
+#.     %B      "indirect block" | "block #"<blkcount>  string | string+integer
+#.     %c      <blk2>                  block number
+#.     %Di     <dirent> -> ino         inode number
+#.     %Dn     <dirent> -> name        string
+#.     %Dr     <dirent> -> rec_len
+#.     %Dl     <dirent> -> name_len
+#.     %Dt     <dirent> -> filetype
+#.     %d      <dir>                   inode number
+#.     %g      <group>                 integer
+#.     %i      <ino>                   inode number
+#.     %Is     <inode> -> i_size
+#.     %IS     <inode> -> i_extra_isize
+#.     %Ib     <inode> -> i_blocks
+#.     %Il     <inode> -> i_links_count
+#.     %Im     <inode> -> i_mode
+#.     %IM     <inode> -> i_mtime
+#.     %IF     <inode> -> i_faddr
+#.     %If     <inode> -> i_file_acl
+#.     %Id     <inode> -> i_dir_acl
+#.     %Iu     <inode> -> i_uid
+#.     %Ig     <inode> -> i_gid
+#.     %It     <str>                   file type
+#.     %j      <ino2>                  inode number
+#.     %m      <com_err error message>
+#.     %N      <num>
+#.     %p              ext2fs_get_pathname of directory <ino>
+#.     %P              ext2fs_get_pathname of <dirent>->ino with <ino2> as
+#.                             the containing directory.  (If dirent is NULL
+#.                             then return the pathname of directory <ino2>)
+#.     %q              ext2fs_get_pathname of directory <dir>
+#.     %Q              ext2fs_get_pathname of directory <ino> with <dir> as
+#.                             the containing directory.
+#.     %s      <str>                   miscellaneous string
+#.     %S              backup superblock
+#.     %X      <num>   hexadecimal format
+#.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.35\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2003-12-24 14:17-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-02-29 20:20+0100\n"
+"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.42.12-pre2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-17 21:26-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-27 16:36+0200\n"
 "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
 "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: pl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
-#: e2fsck/badblocks.c:22 misc/mke2fs.c:194
+#: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:211
 #, c-format
 msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n"
 msgstr "Wadliwy blok %u poza zakresem - zignorowany.\n"
 
-#: e2fsck/badblocks.c:45
+#: e2fsck/badblocks.c:46
 msgid "while sanity checking the bad blocks inode"
-msgstr "podczas sprawdzania poprawno¶ci i-wêz³a wadliwych bloków"
+msgstr "podczas sprawdzania poprawności i-węzła wadliwych bloków"
 
-#: e2fsck/badblocks.c:57
+#: e2fsck/badblocks.c:58
 msgid "while reading the bad blocks inode"
-msgstr "podczas odczytu i-wêz³a wadliwych bloków"
+msgstr "podczas odczytu i-węzła wadliwych bloków"
 
-#: e2fsck/badblocks.c:71 e2fsck/iscan.c:112 e2fsck/scantest.c:109
-#: e2fsck/unix.c:881 e2fsck/unix.c:913 misc/badblocks.c:997
-#: misc/badblocks.c:1005 misc/badblocks.c:1019 misc/badblocks.c:1031
-#: misc/dumpe2fs.c:332 misc/e2image.c:486 misc/e2image.c:502 misc/mke2fs.c:210
-#: misc/tune2fs.c:757 resize/main.c:228
+#: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1345
+#: e2fsck/unix.c:1434 misc/badblocks.c:1242 misc/badblocks.c:1250
+#: misc/badblocks.c:1264 misc/badblocks.c:1276 misc/dumpe2fs.c:604
+#: misc/e2image.c:1396 misc/e2image.c:1580 misc/e2image.c:1599
+#: misc/mke2fs.c:227 misc/tune2fs.c:1955 misc/tune2fs.c:2044 resize/main.c:317
 #, c-format
 msgid "while trying to open %s"
-msgstr "podczas próby otworzenia %s"
+msgstr "podczas próby otworzenia %s"
 
-#: e2fsck/badblocks.c:82
+#: e2fsck/badblocks.c:83
 #, c-format
 msgid "while trying popen '%s'"
-msgstr "podczas próby popen '%s'"
+msgstr "podczas próby popen '%s'"
 
-#: e2fsck/badblocks.c:93 misc/mke2fs.c:217
+#: e2fsck/badblocks.c:94 misc/mke2fs.c:234
 msgid "while reading in list of bad blocks from file"
-msgstr "podczas wczytywania z pliku listy wadliwych bloków"
+msgstr "podczas wczytywania z pliku listy wadliwych bloków"
 
-#: e2fsck/badblocks.c:103
+#: e2fsck/badblocks.c:105
 msgid "while updating bad block inode"
-msgstr "podczas uaktualniania i-wêz³a wadliwego bloku"
+msgstr "podczas uaktualniania i-węzła wadliwego bloku"
 
-#: e2fsck/badblocks.c:129
+#: e2fsck/badblocks.c:133
 #, c-format
-msgid "Warning illegal block %u found in bad block inode.  Cleared.\n"
-msgstr "Uwaga: niedopuszczalny blok %u w i-wê¼le wadliwego bloku. Wyczyszczono.\n"
+msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode.  Cleared.\n"
+msgstr ""
+"Uwaga: znaleziono niedopuszczalny blok %u w i-węźle wadliwego bloku. "
+"Wyczyszczono.\n"
 
-#: e2fsck/ehandler.c:53
+#: e2fsck/ehandler.c:55
 #, c-format
 msgid "Error reading block %lu (%s) while %s.  "
-msgstr "B³±d przy odczycie bloku %lu (%s) podczas %s. "
+msgstr "Błąd przy odczycie bloku %lu (%s) podczas %s. "
 
-#: e2fsck/ehandler.c:56
+#: e2fsck/ehandler.c:58
 #, c-format
 msgid "Error reading block %lu (%s).  "
-msgstr "B³±d przy odczycie bloku %lu (%s). "
+msgstr "Błąd przy odczycie bloku %lu (%s). "
 
-#: e2fsck/ehandler.c:59 e2fsck/ehandler.c:106
+#: e2fsck/ehandler.c:61 e2fsck/ehandler.c:110
 msgid "Ignore error"
-msgstr "Zignorowaæ b³±d"
+msgstr "Zignorować błąd"
 
-#: e2fsck/ehandler.c:60
+#: e2fsck/ehandler.c:62
 msgid "Force rewrite"
-msgstr "Wymusiæ ponowny zapis"
+msgstr "Wymusić ponowny zapis"
 
-#: e2fsck/ehandler.c:100
+#: e2fsck/ehandler.c:104
 #, c-format
 msgid "Error writing block %lu (%s) while %s.  "
-msgstr "B³±d przy zapisie bloku %lu (%s) podczas %s. "
+msgstr "Błąd przy zapisie bloku %lu (%s) podczas %s. "
 
-#: e2fsck/ehandler.c:103
+#: e2fsck/ehandler.c:107
 #, c-format
 msgid "Error writing block %lu (%s).  "
-msgstr "B³±d przy zapisie bloku %lu (%s). "
+msgstr "Błąd przy zapisie bloku %lu (%s). "
 
-#: e2fsck/emptydir.c:56
+#: e2fsck/emptydir.c:57
 msgid "empty dirblocks"
 msgstr "puste bloki katalogu"
 
-#: e2fsck/emptydir.c:61
+#: e2fsck/emptydir.c:62
 msgid "empty dir map"
 msgstr "pusta mapa katalogu"
 
-#: e2fsck/emptydir.c:97
+#: e2fsck/emptydir.c:98
 #, c-format
-msgid "Empty directory block %d (#%d) in inode %d\n"
-msgstr "Pusty blok katalogu %d (#%d) w i-wê¼le %d\n"
+msgid "Empty directory block %u (#%d) in inode %u\n"
+msgstr "Pusty blok katalogu %u (#%d) w i-węźle %u\n"
 
-#: e2fsck/extend.c:21
+#: e2fsck/extend.c:22
 #, c-format
 msgid "%s: %s filename nblocks blocksize\n"
-msgstr "%s: %s nazwa_pliku liczba_bloków rozmiar_bloku\n"
+msgstr "%s: %s nazwa_pliku liczba_bloków rozmiar_bloku\n"
 
-#: e2fsck/extend.c:43
+#: e2fsck/extend.c:44
+#, c-format
 msgid "Illegal number of blocks!\n"
-msgstr "Niedopuszczalna liczba bloków!\n"
+msgstr "Niedopuszczalna liczba bloków!\n"
 
-#: e2fsck/extend.c:49
+#: e2fsck/extend.c:50
 #, c-format
 msgid "Couldn't allocate block buffer (size=%d)\n"
-msgstr "Nie mo¿na przydzieliæ bufora bloku (rozmiar=%d)\n"
+msgstr "Nie można przydzielić bufora bloku (rozmiar=%d)\n"
 
-#: e2fsck/flushb.c:34
+#: e2fsck/flushb.c:35
 #, c-format
 msgid "Usage: %s disk\n"
-msgstr "Sk³adnia: %s dysk\n"
+msgstr "Składnia: %s dysk\n"
 
-#: e2fsck/flushb.c:63
+#: e2fsck/flushb.c:64
+#, c-format
 msgid "BLKFLSBUF ioctl not supported!  Can't flush buffers.\n"
-msgstr "ioctl BLKFLSBUF nie obs³ugiwany! Nie mo¿na opró¿niæ buforów.\n"
+msgstr "ioctl BLKFLSBUF nie obsługiwany! Nie można opróżnić buforów.\n"
 
-#: e2fsck/iscan.c:46
+#: e2fsck/iscan.c:44
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n"
-msgstr "Sk³adnia: %s [-F] [-I bloki_bufora_i-wêz³ów] urz±dzenie\n"
+msgstr "Składnia: %s [-F] [-I bloki_bufora_i-węzłów] urządzenie\n"
 
-#: e2fsck/iscan.c:83 e2fsck/unix.c:701 resize/main.c:205
+#: e2fsck/iscan.c:81 e2fsck/unix.c:972
 #, c-format
 msgid "while opening %s for flushing"
-msgstr "podczas otwierania %s w celu opró¿nienia"
+msgstr "podczas otwierania %s w celu opróżnienia"
 
-#: e2fsck/iscan.c:88 e2fsck/unix.c:707 resize/main.c:212
+#: e2fsck/iscan.c:86 e2fsck/unix.c:978 resize/main.c:290
 #, c-format
 msgid "while trying to flush %s"
-msgstr "podczas próby opró¿nienia %s"
+msgstr "podczas próby opróżnienia %s"
+
+#: e2fsck/iscan.c:110
+#, c-format
+msgid "while trying to open '%s'"
+msgstr "podczas próby otwarcia '%s'"
 
-#: e2fsck/iscan.c:121 e2fsck/scantest.c:116 misc/e2image.c:386
+#: e2fsck/iscan.c:119 e2fsck/scantest.c:114 misc/e2image.c:1290
 msgid "while opening inode scan"
-msgstr "podczas otwierania obrazu i-wêz³ów"
+msgstr "podczas otwierania obrazu i-węzłów"
 
-#: e2fsck/iscan.c:129 misc/e2image.c:404
+#: e2fsck/iscan.c:127 misc/e2image.c:1309
 msgid "while getting next inode"
-msgstr "podczas pobierania nastêpnego i-wêz³a"
+msgstr "podczas pobierania następnego i-węzła"
 
-#: e2fsck/iscan.c:138
+#: e2fsck/iscan.c:136
 #, c-format
-msgid "%d inodes scanned.\n"
-msgstr "Przeszukano %d i-wêz³ów.\n"
+msgid "%u inodes scanned.\n"
+msgstr "Przeszukano i-węzłów: %u.\n"
 
-#: e2fsck/journal.c:449
+#: e2fsck/journal.c:524
 msgid "reading journal superblock\n"
 msgstr "odczyt superbloku kroniki\n"
 
-#: e2fsck/journal.c:506
+#: e2fsck/journal.c:581
 #, c-format
 msgid "%s: no valid journal superblock found\n"
 msgstr "%s: nie znaleziono poprawnego superbloku kroniki\n"
 
-#: e2fsck/journal.c:515
+#: e2fsck/journal.c:590
 #, c-format
 msgid "%s: journal too short\n"
-msgstr "%s: kronika za krótka\n"
+msgstr "%s: kronika za krótka\n"
 
-#: e2fsck/journal.c:787
+#: e2fsck/journal.c:881
 #, c-format
 msgid "%s: recovering journal\n"
 msgstr "%s: odtwarzanie z kroniki\n"
 
-#: e2fsck/journal.c:789
+#: e2fsck/journal.c:883
 #, c-format
 msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n"
-msgstr "%s: odtworzenie z kroniki nie zostanie wykonane w trybie tylko do odczytu\n"
+msgstr ""
+"%s: odtworzenie z kroniki nie zostanie wykonane w trybie tylko do odczytu\n"
 
-#: e2fsck/journal.c:810
+#: e2fsck/journal.c:910
 #, c-format
 msgid "while trying to re-open %s"
-msgstr "podczas próby ponownego otwarcia %s"
+msgstr "podczas próby ponownego otwarcia %s"
 
-#: e2fsck/message.c:105
+#: e2fsck/message.c:113
 msgid "aextended attribute"
 msgstr "arozszerzony atrybut"
 
-#: e2fsck/message.c:106
+#: e2fsck/message.c:114
 msgid "Aerror allocating"
-msgstr "Ab³±d podczas przydzielania"
+msgstr "Abłąd podczas przydzielania"
 
-#: e2fsck/message.c:107
+#: e2fsck/message.c:115
 msgid "bblock"
 msgstr "bblok"
 
-#: e2fsck/message.c:108
+#: e2fsck/message.c:116
 msgid "Bbitmap"
 msgstr "Bbitmapa"
 
-#: e2fsck/message.c:109
+#: e2fsck/message.c:117
 msgid "ccompress"
 msgstr "ckompresja"
 
-#: e2fsck/message.c:110
+#: e2fsck/message.c:118
 msgid "Cconflicts with some other fs @b"
-msgstr "Ckonflikt z innym @biem systemu plików"
-
-#: e2fsck/message.c:111
-msgid "iinode"
-msgstr "ii-wêze³"
-
-#: e2fsck/message.c:112
-msgid "Iillegal"
-msgstr "Iniedopuszczalny"
-
-#: e2fsck/message.c:113
-msgid "jjournal"
-msgstr "jkronika"
-
-#: e2fsck/message.c:114
-msgid "Ddeleted"
-msgstr "Dusuniêty"
+msgstr "Ckonflikt z innym @biem systemu plików"
 
-#: e2fsck/message.c:115
+#: e2fsck/message.c:119
 msgid "ddirectory"
 msgstr "dkatalog"
 
-#: e2fsck/message.c:116
+#: e2fsck/message.c:120
+msgid "Ddeleted"
+msgstr "Dusunięty"
+
+#: e2fsck/message.c:121
 msgid "eentry"
 msgstr "ewpis"
 
-#: e2fsck/message.c:117
+#: e2fsck/message.c:122
 msgid "E@e '%Dn' in %p (%i)"
 msgstr "E@e '%Dn' w %p (%i)"
 
-#: e2fsck/message.c:118
+#: e2fsck/message.c:123
 msgid "ffilesystem"
-msgstr "fsystem plików"
+msgstr "fsystem plików"
 
-#: e2fsck/message.c:119
+#: e2fsck/message.c:124
 msgid "Ffor @i %i (%Q) is"
-msgstr "Fdla i-wêz³a %i (%Q) wynosi"
+msgstr "Fdla i-węzła %i (%Q) wynosi"
 
-#: e2fsck/message.c:120
+#: e2fsck/message.c:125
 msgid "ggroup"
 msgstr "ggrupa"
 
-#: e2fsck/message.c:121
+#: e2fsck/message.c:126
 msgid "hHTREE @d @i"
 msgstr "h@i @du HTREE"
 
-#: e2fsck/message.c:122
+#: e2fsck/message.c:127
+msgid "iinode"
+msgstr "ii-węzeł"
+
+#: e2fsck/message.c:128
+msgid "Iillegal"
+msgstr "Iniedopuszczalny"
+
+#: e2fsck/message.c:129
+msgid "jjournal"
+msgstr "jkronika"
+
+#: e2fsck/message.c:130
 msgid "llost+found"
 msgstr "llost+found"
 
-#: e2fsck/message.c:123
+#: e2fsck/message.c:131
 msgid "Lis a link"
-msgstr "Ljest dowi±zaniem"
+msgstr "Ljest dowiązaniem"
 
-#: e2fsck/message.c:124
+#: e2fsck/message.c:132
+msgid "mmultiply-claimed"
+msgstr "mwielokrotnie zadeklarowany"
+
+#: e2fsck/message.c:133
+msgid "ninvalid"
+msgstr "nbłędny"
+
+#: e2fsck/message.c:134
 msgid "oorphaned"
 msgstr "oosierocony"
 
-#: e2fsck/message.c:125
+#: e2fsck/message.c:135
 msgid "pproblem in"
 msgstr "pproblem w"
 
-#: e2fsck/message.c:126
+#: e2fsck/message.c:136
+msgid "qquota"
+msgstr "qlimit"
+
+#: e2fsck/message.c:137
 msgid "rroot @i"
-msgstr "rg³ówny @i"
+msgstr "rgłówny @i"
 
-#: e2fsck/message.c:127
+#: e2fsck/message.c:138
 msgid "sshould be"
-msgstr "spowinno byæ"
+msgstr "spowinno być"
 
-#: e2fsck/message.c:128
+#: e2fsck/message.c:139
 msgid "Ssuper@b"
 msgstr "Ssuper@b"
 
-#: e2fsck/message.c:129
+#: e2fsck/message.c:140
 msgid "uunattached"
-msgstr "uniedo³±czony"
+msgstr "uniedołączony"
 
-#: e2fsck/message.c:130
+#: e2fsck/message.c:141
 msgid "vdevice"
-msgstr "vurz±dzenie"
+msgstr "vurządzenie"
 
-#: e2fsck/message.c:131
+#: e2fsck/message.c:142
+msgid "xextent"
+msgstr "xekstent"
+
+#: e2fsck/message.c:143
 msgid "zzero-length"
-msgstr "zzerowej d³ugo¶ci"
+msgstr "zzerowej długości"
 
-#: e2fsck/message.c:142
+#: e2fsck/message.c:154
 msgid "<The NULL inode>"
-msgstr "<pusty i-wêze³>"
+msgstr "<pusty i-węzeł>"
 
-#: e2fsck/message.c:143
+#: e2fsck/message.c:155
 msgid "<The bad blocks inode>"
-msgstr "<i-wêze³ wadliwych bloków>"
+msgstr "<i-węzeł wadliwych bloków>"
 
-#: e2fsck/message.c:145
-msgid "<The ACL index inode>"
-msgstr "<i-wêze³ indeksu ACL>"
+#: e2fsck/message.c:157
+msgid "<The user quota inode>"
+msgstr "<i-węzeł limitów użytkowników>"
 
-#: e2fsck/message.c:146
-msgid "<The ACL data inode>"
-msgstr "<i-wêze³ danych ACL"
+#: e2fsck/message.c:158
+msgid "<The group quota inode>"
+msgstr "<i-węzeł limitów grup>"
 
-#: e2fsck/message.c:147
+#: e2fsck/message.c:159
 msgid "<The boot loader inode>"
-msgstr "<i-wêze³ boot-loadera>"
+msgstr "<i-węzeł boot-loadera>"
 
-#: e2fsck/message.c:148
+#: e2fsck/message.c:160
 msgid "<The undelete directory inode>"
-msgstr "<i-wêze³ katalogu undelete>"
+msgstr "<i-węzeł katalogu undelete>"
 
-#: e2fsck/message.c:149
+#: e2fsck/message.c:161
 msgid "<The group descriptor inode>"
-msgstr "<i-wêze³ deskryptora grupy>"
+msgstr "<i-węzeł deskryptora grupy>"
 
-#: e2fsck/message.c:150
+#: e2fsck/message.c:162
 msgid "<The journal inode>"
-msgstr "<i-wêze³ kroniki>"
+msgstr "<i-węzeł kroniki>"
 
-#: e2fsck/message.c:151
+#: e2fsck/message.c:163
 msgid "<Reserved inode 9>"
-msgstr "<zarezerwowany i-wêze³ 9>"
+msgstr "<zarezerwowany i-węzeł 9>"
 
-#: e2fsck/message.c:152
+#: e2fsck/message.c:164
 msgid "<Reserved inode 10>"
-msgstr "<zarezerwowany i-wêze³ 10>"
+msgstr "<zarezerwowany i-węzeł 10>"
+
+#: e2fsck/message.c:334
+msgid "regular file"
+msgstr "plik zwykły"
+
+#: e2fsck/message.c:336
+msgid "directory"
+msgstr "katalog"
+
+#: e2fsck/message.c:338
+msgid "character device"
+msgstr "urządzenie znakowe"
+
+#: e2fsck/message.c:340
+msgid "block device"
+msgstr "urządzenie blokowe"
+
+#: e2fsck/message.c:342
+msgid "named pipe"
+msgstr "nazwany potok"
+
+#: e2fsck/message.c:344
+msgid "symbolic link"
+msgstr "dowiązanie symboliczne"
+
+#: e2fsck/message.c:346 misc/uuidd.c:162
+msgid "socket"
+msgstr "gniazdo"
+
+#: e2fsck/message.c:348
+#, c-format
+msgid "unknown file type with mode 0%o"
+msgstr "nieznany rodzaj pliku typu 0%o"
+
+#: e2fsck/message.c:423
+msgid "indirect block"
+msgstr "blok pośredni"
+
+#: e2fsck/message.c:425
+msgid "double indirect block"
+msgstr "blok podwójnie pośredni"
+
+#: e2fsck/message.c:427
+msgid "triple indirect block"
+msgstr "blok potrójnie pośredni"
 
-#: e2fsck/pass1b.c:205
+#: e2fsck/message.c:429
+msgid "translator block"
+msgstr "blok tłumaczący"
+
+#: e2fsck/message.c:431
+msgid "block #"
+msgstr "blok #"
+
+#: e2fsck/pass1b.c:222
 msgid "multiply claimed inode map"
-msgstr "wielokrotnie zadeklarowana mapa i-wêz³ów"
+msgstr "wielokrotnie zadeklarowana mapa i-węzłów"
 
-#: e2fsck/pass1b.c:551 e2fsck/pass1b.c:688
+#: e2fsck/pass1b.c:625 e2fsck/pass1b.c:746
 #, c-format
-msgid "internal error; can't find dup_blk for %d\n"
-msgstr "b³±d wewnêtrzny; nie mo¿na znale¼æ dup_blk dla %d\n"
+msgid "internal error: can't find dup_blk for %llu\n"
+msgstr "błąd wewnętrzny; nie można znaleźć dup_blk dla %llu\n"
 
-#: e2fsck/pass1b.c:731
+#: e2fsck/pass1b.c:852
 msgid "returned from clone_file_block"
-msgstr "powrót z clone_file_block"
+msgstr "powrót z clone_file_block"
+
+#: e2fsck/pass1b.c:874
+#, c-format
+msgid "internal error: couldn't lookup EA block record for %llu"
+msgstr "błąd wewnętrzny: nie można znaleźć rekordu bloku EA dla %llu"
 
-#: e2fsck/pass1.c:297
+#: e2fsck/pass1b.c:886
+#, c-format
+msgid "internal error: couldn't lookup EA inode record for %u"
+msgstr "Błąd wewnętrzny: nie można znaleźć rekordu i-węzła EA dla %u"
+
+#: e2fsck/pass1.c:475 e2fsck/pass2.c:782
+msgid "reading directory block"
+msgstr "odczytu bloku katalogu"
+
+#: e2fsck/pass1.c:634
 msgid "in-use inode map"
-msgstr "mapa u¿ywanych i-wêz³ów"
+msgstr "mapa używanych i-węzłów"
 
-#: e2fsck/pass1.c:306
+#: e2fsck/pass1.c:645
 msgid "directory inode map"
-msgstr "mapa i-wêz³ów katalogów"
+msgstr "mapa i-węzłów katalogów"
 
-#: e2fsck/pass1.c:314
+#: e2fsck/pass1.c:655
 msgid "regular file inode map"
-msgstr "mapa i-wêz³ów zwyk³ych plików"
+msgstr "mapa i-węzłów zwykłych plików"
 
-#: e2fsck/pass1.c:321
+#: e2fsck/pass1.c:664 misc/e2image.c:1265
 msgid "in-use block map"
-msgstr "mapa u¿ywanych bloków"
+msgstr "mapa używanych bloków"
+
+#: e2fsck/pass1.c:730
+msgid "opening inode scan"
+msgstr "rozpoczynania przeszukiwania i-węzłów"
 
-#: e2fsck/pass1.c:368
-msgid "doing inode scan"
-msgstr "przeszukiwania i-wêz³ów"
+#: e2fsck/pass1.c:764
+msgid "getting next inode from scan"
+msgstr "pobierania następnego i-węzła"
 
-#: e2fsck/pass1.c:751
+#: e2fsck/pass1.c:1279
 msgid "Pass 1"
 msgstr "Przebieg 1"
 
-#: e2fsck/pass1.c:810
+#: e2fsck/pass1.c:1336
 #, c-format
 msgid "reading indirect blocks of inode %u"
-msgstr "odczytu nie bezpo¶rednich bloków i-wêz³a %u"
+msgstr "odczytu niebezpośrednich bloków i-węzła %u"
 
-#: e2fsck/pass1.c:852
+#: e2fsck/pass1.c:1386
 msgid "bad inode map"
-msgstr "b³êdna mapa i-wêz³ów"
+msgstr "błędna mapa i-węzłów"
 
-#: e2fsck/pass1.c:874
+#: e2fsck/pass1.c:1409
 msgid "inode in bad block map"
-msgstr "i-wêze³ w mapie wadliwych bloków"
+msgstr "i-węzeł w mapie wadliwych bloków"
 
-#: e2fsck/pass1.c:894
+#: e2fsck/pass1.c:1429
 msgid "imagic inode map"
-msgstr "mapa i-wêz³ów imagic"
+msgstr "mapa i-węzłów imagic"
 
-#: e2fsck/pass1.c:921
+#: e2fsck/pass1.c:1456
 msgid "multiply claimed block map"
-msgstr "wielokrotnie zadeklarowana mapa bloków"
+msgstr "wielokrotnie zadeklarowana mapa bloków"
 
-#: e2fsck/pass1.c:1020
+#: e2fsck/pass1.c:1567
 msgid "ext attr block map"
-msgstr "mapa bloków rozszerzonych atrybutów"
+msgstr "mapa bloków rozszerzonych atrybutów"
 
-#: e2fsck/pass1.c:1782
+#: e2fsck/pass1.c:2516
+#, c-format
+msgid "%6lu(%c): expecting %6lu got phys %6lu (blkcnt %lld)\n"
+msgstr "%6lu(%c): oczekiwano %6lu, otrzymano phys %6lu (blkcnt %lld)\n"
+
+#: e2fsck/pass1.c:2898
 msgid "block bitmap"
-msgstr "bitmapa bloków"
+msgstr "bitmapa bloków"
 
-#: e2fsck/pass1.c:1786
+#: e2fsck/pass1.c:2904
 msgid "inode bitmap"
-msgstr "bitmapa i-wêz³ów"
+msgstr "bitmapa i-węzłów"
 
-#: e2fsck/pass1.c:1790
+#: e2fsck/pass1.c:2910
 msgid "inode table"
-msgstr "tablica i-wêz³ów"
+msgstr "tablica i-węzłów"
 
-#: e2fsck/pass2.c:293
+#: e2fsck/pass2.c:283
 msgid "Pass 2"
 msgstr "Przebieg 2"
 
-#: e2fsck/pass3.c:79
+#: e2fsck/pass2.c:806
+msgid "Can not continue."
+msgstr "Nie można kontynuować."
+
+#: e2fsck/pass3.c:77
 msgid "inode done bitmap"
-msgstr "bitmapa wykonanych i-wêz³ów"
+msgstr "bitmapa wykonanych i-węzłów"
 
-#: e2fsck/pass3.c:90
+#: e2fsck/pass3.c:86
 msgid "Peak memory"
-msgstr "Najwiêksze u¿ycie pamiêci"
+msgstr "Największe użycie pamięci"
 
-#: e2fsck/pass3.c:143
+#: e2fsck/pass3.c:148
 msgid "Pass 3"
 msgstr "Przebieg 3"
 
-#: e2fsck/pass3.c:334
+#: e2fsck/pass3.c:340
 msgid "inode loop detection bitmap"
-msgstr "bitmapa wykrywania pêtli i-wêz³ów"
+msgstr "bitmapa wykrywania pętli i-węzłów"
 
-#: e2fsck/pass4.c:174
+#: e2fsck/pass4.c:196
 msgid "Pass 4"
 msgstr "Przebieg 4"
 
-#: e2fsck/pass5.c:70
+#: e2fsck/pass5.c:74
 msgid "Pass 5"
 msgstr "Przebieg 5"
 
-#: e2fsck/problem.c:49
+#: e2fsck/problem.c:51
 msgid "(no prompt)"
 msgstr "(bez pytania)"
 
-#: e2fsck/problem.c:50
+#: e2fsck/problem.c:52
 msgid "Fix"
-msgstr "Poprawiæ"
+msgstr "Poprawić"
 
-#: e2fsck/problem.c:51
+#: e2fsck/problem.c:53
 msgid "Clear"
-msgstr "Wyczy¶ciæ"
+msgstr "Wyczyścić"
 
-#: e2fsck/problem.c:52
+#: e2fsck/problem.c:54
 msgid "Relocate"
-msgstr "Przenie¶æ"
+msgstr "Przenieść"
 
-#: e2fsck/problem.c:53
+#: e2fsck/problem.c:55
 msgid "Allocate"
-msgstr "Przydzieliæ"
+msgstr "Przydzielić"
 
-#: e2fsck/problem.c:54
+#: e2fsck/problem.c:56
 msgid "Expand"
-msgstr "Rozszerzyæ"
+msgstr "Rozszerzyć"
 
-#: e2fsck/problem.c:55
+#: e2fsck/problem.c:57
 msgid "Connect to /lost+found"
-msgstr "Do³±czyæ do /lost+found"
+msgstr "Dołączyć do /lost+found"
 
-#: e2fsck/problem.c:56
+#: e2fsck/problem.c:58
 msgid "Create"
-msgstr "Wyczy¶ciæ"
+msgstr "Wyczyścić"
 
-#: e2fsck/problem.c:57
+#: e2fsck/problem.c:59
 msgid "Salvage"
-msgstr "Uratowaæ"
+msgstr "Uratować"
 
-#: e2fsck/problem.c:58
+#: e2fsck/problem.c:60
 msgid "Truncate"
-msgstr "Uci±æ"
+msgstr "Uciąć"
 
-#: e2fsck/problem.c:59
+#: e2fsck/problem.c:61
 msgid "Clear inode"
-msgstr "Wyczy¶ciæ i-wêze³"
+msgstr "Wyczyścić i-węzeł"
 
-#: e2fsck/problem.c:60
+#: e2fsck/problem.c:62
 msgid "Abort"
-msgstr "Przerwaæ"
+msgstr "Przerwać"
 
-#: e2fsck/problem.c:61
+#: e2fsck/problem.c:63
 msgid "Split"
-msgstr "Podzieliæ"
+msgstr "Podzielić"
 
-#: e2fsck/problem.c:62
+#: e2fsck/problem.c:64
 msgid "Continue"
-msgstr "Kontynuowaæ"
+msgstr "Kontynuować"
 
-#: e2fsck/problem.c:63
-msgid "Clone duplicate/bad blocks"
-msgstr "Sklonowaæ podwójne/wadliwe bloki"
+#: e2fsck/problem.c:65
+msgid "Clone multiply-claimed blocks"
+msgstr "Sklonować wielokrotnie zadeklarowane bloki"
 
-#: e2fsck/problem.c:64
+#: e2fsck/problem.c:66
 msgid "Delete file"
-msgstr "Usun±æ plik"
+msgstr "Usunąć plik"
 
-#: e2fsck/problem.c:65
+#: e2fsck/problem.c:67
 msgid "Suppress messages"
-msgstr "Pomin±æ komunikaty"
+msgstr "Pominąć komunikaty"
 
-#: e2fsck/problem.c:66
+#: e2fsck/problem.c:68
 msgid "Unlink"
-msgstr "Od³±czyæ"
+msgstr "Odłączyć"
 
-#: e2fsck/problem.c:67
+#: e2fsck/problem.c:69
 msgid "Clear HTree index"
-msgstr "Wyczy¶ciæ indeks HTree"
+msgstr "Wyczyścić indeks HTree"
+
+#: e2fsck/problem.c:70
+msgid "Recreate"
+msgstr "Odtworzyć"
 
-#: e2fsck/problem.c:76
+#: e2fsck/problem.c:79
 msgid "(NONE)"
 msgstr "(NIC)"
 
-#: e2fsck/problem.c:77
+#: e2fsck/problem.c:80
 msgid "FIXED"
 msgstr "POPRAWIONO"
 
-#: e2fsck/problem.c:78
+#: e2fsck/problem.c:81
 msgid "CLEARED"
 msgstr "WYCZYSZCZONO"
 
-#: e2fsck/problem.c:79
+#: e2fsck/problem.c:82
 msgid "RELOCATED"
 msgstr "PRZENIESIONO"
 
-#: e2fsck/problem.c:80
+#: e2fsck/problem.c:83
 msgid "ALLOCATED"
 msgstr "PRZYDZIELONO"
 
-#: e2fsck/problem.c:81
+#: e2fsck/problem.c:84
 msgid "EXPANDED"
 msgstr "ROZSZERZONO"
 
-#: e2fsck/problem.c:82
+#: e2fsck/problem.c:85
 msgid "RECONNECTED"
-msgstr "POD£¡CZONO"
+msgstr "PODŁĄCZONO"
 
-#: e2fsck/problem.c:83
+#: e2fsck/problem.c:86
 msgid "CREATED"
 msgstr "UTWORZONO"
 
-#: e2fsck/problem.c:84
+#: e2fsck/problem.c:87
 msgid "SALVAGED"
 msgstr "URATOWANO"
 
-#: e2fsck/problem.c:85
+#: e2fsck/problem.c:88
 msgid "TRUNCATED"
-msgstr "SKRÓCONO"
+msgstr "SKRÓCONO"
 
-#: e2fsck/problem.c:86
+#: e2fsck/problem.c:89
 msgid "INODE CLEARED"
-msgstr "I-WÊZE£ WYCZYSZCZONY"
+msgstr "I-WĘZEŁ WYCZYSZCZONY"
 
-#: e2fsck/problem.c:87
+#: e2fsck/problem.c:90
 msgid "ABORTED"
 msgstr "PRZERWANO"
 
-#: e2fsck/problem.c:88
+#: e2fsck/problem.c:91
 msgid "SPLIT"
 msgstr "PODZIELONO"
 
-#: e2fsck/problem.c:89
+#: e2fsck/problem.c:92
 msgid "CONTINUING"
 msgstr "KONTYNUACJA"
 
-#: e2fsck/problem.c:90
-msgid "DUPLICATE/BAD BLOCKS CLONED"
-msgstr "SKLONOWANO PODWÓJNE/WADLIWE BLOKI"
+#: e2fsck/problem.c:93
+msgid "MULTIPLY-CLAIMED BLOCKS CLONED"
+msgstr "SKLONOWANO WIELOKROTNIE ZADEKLAROWANE BLOKI"
 
-#: e2fsck/problem.c:91
+#: e2fsck/problem.c:94
 msgid "FILE DELETED"
-msgstr "PLIK USUNIÊTY"
+msgstr "PLIK USUNIĘTY"
 
-#: e2fsck/problem.c:92
+#: e2fsck/problem.c:95
 msgid "SUPPRESSED"
-msgstr "POMINIÊTO"
+msgstr "POMINIĘTO"
 
-#: e2fsck/problem.c:93
+#: e2fsck/problem.c:96
 msgid "UNLINKED"
-msgstr "OD£¡CZONO"
+msgstr "ODŁĄCZONO"
 
-#: e2fsck/problem.c:94
+#: e2fsck/problem.c:97
 msgid "HTREE INDEX CLEARED"
 msgstr "INDEKS HTREE WYCZYSZCZONY"
 
-#: e2fsck/problem.c:103
-msgid "@b @B for @g %g is not in @g.  (@b %b)\n"
-msgstr "@B @bów dla grupy %g nie jest w grupie. (@b %b)\n"
+#: e2fsck/problem.c:98
+msgid "WILL RECREATE"
+msgstr "ZOSTANIE ODTWORZONY"
 
+#. @-expanded: block bitmap for group %g is not in group.  (block %b)\n
 #: e2fsck/problem.c:107
+msgid "@b @B for @g %g is not in @g.  (@b %b)\n"
+msgstr "@B @bów dla grupy %g nie jest w grupie. (@b %b)\n"
+
+#. @-expanded: inode bitmap for group %g is not in group.  (block %b)\n
+#: e2fsck/problem.c:111
 msgid "@i @B for @g %g is not in @g.  (@b %b)\n"
-msgstr "@B i-wêz³ów dla grupy %g nie jest w grupie. (@b %b)\n"
+msgstr "@B i-węzłów dla grupy %g nie jest w grupie. (@b %b)\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:112
+#. @-expanded: inode table for group %g is not in group.  (block %b)\n
+#. @-expanded: WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n
+#: e2fsck/problem.c:116
 msgid ""
 "@i table for @g %g is not in @g.  (@b %b)\n"
 "WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n"
 msgstr ""
-"tablica i-wêz³ów dla grupy %g nie jest w grupie. (@b %b)\n"
-"UWAGA: MO¯LIWA POWA¯NA UTRATA DANYCH.\n"
-
-#: e2fsck/problem.c:118
-#, c-format
+"tablica i-węzłów dla grupy %g nie jest w grupie. (@b %b)\n"
+"UWAGA: MOŻLIWA POWAŻNA UTRATA DANYCH.\n"
+
+#. @-expanded: \n
+#. @-expanded: The superblock could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n
+#. @-expanded: filesystem.  If the device is valid and it really contains an ext2/ext3/ext4\n
+#. @-expanded: filesystem (and not swap or ufs or something else), then the superblock\n
+#. @-expanded: is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate superblock:\n
+#. @-expanded:     e2fsck -b 8193 <device>\n
+#. @-expanded:  or\n
+#. @-expanded:     e2fsck -b 32768 <device>\n
+#. @-expanded: \n
+#: e2fsck/problem.c:122
 msgid ""
 "\n"
-"The @S could not be read or does not describe a correct ext2\n"
-"@f.  If the @v is valid and it really contains an ext2\n"
+"The @S could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n"
+"@f.  If the @v is valid and it really contains an ext2/ext3/ext4\n"
 "@f (and not swap or ufs or something else), then the @S\n"
 "is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate @S:\n"
-"    e2fsck -b %S <@v>\n"
+"    e2fsck -b 8193 <@v>\n"
+" or\n"
+"    e2fsck -b 32768 <@v>\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"@S nie móg³ byæ odczytany lub nie opisuje prawid³owego systemu\n"
-"plików ext2. Je¿eli @v jest prawid³owe i naprawdê zawiera\n"
-"@f ext2 (nie jest swapem, ufs-em ani niczym innym),\n"
-"to @S jest uszkodzony - mo¿na próbowaæ uruchomiæ e2fsck z innym\n"
+"@S nie mógł być odczytany lub nie opisuje prawidłowego systemu\n"
+"plików ext2/ext3/ext4. Jeżeli @v jest prawidłowe i naprawdę zawiera\n"
+"@f ext2/ext3/ext4 (nie jest swapem, ufs-em ani niczym innym),\n"
+"to @S jest uszkodzony - można próbować uruchomić e2fsck z innym\n"
 "@Siem:\n"
-"    e2fsck -b %S <@v>\n"
+"    e2fsck -b 8193 <@v>\n"
+" lub\n"
+"    e2fsck -b 32768 <@v>\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:127
+#. @-expanded: The filesystem size (according to the superblock) is %b blocks\n
+#. @-expanded: The physical size of the device is %c blocks\n
+#. @-expanded: Either the superblock or the partition table is likely to be corrupt!\n
+#: e2fsck/problem.c:133
 msgid ""
 "The @f size (according to the @S) is %b @bs\n"
 "The physical size of the @v is %c @bs\n"
 "Either the @S or the partition table is likely to be corrupt!\n"
 msgstr ""
-"Rozmiar systemu plików (wed³ug @Su) wynosi %b @bów\n"
-"Fizyczny rozmiar urz±dzenia wynosi %c @bów\n"
-"Mo¿liwe, ¿e @S albo tablica partycji jest uszkodzona!\n"
-
-#: e2fsck/problem.c:134
+"Rozmiar systemu plików (według @Su) wynosi %b @bów\n"
+"Fizyczny rozmiar urządzenia wynosi %c @bów\n"
+"Możliwe, że @S albo tablica partycji jest uszkodzona!\n"
+
+#. @-expanded: superblock block_size = %b, fragsize = %c.\n
+#. @-expanded: This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n
+#. @-expanded: from the block size.\n
+#: e2fsck/problem.c:140
 msgid ""
 "@S @b_size = %b, fragsize = %c.\n"
 "This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n"
 "from the @b size.\n"
 msgstr ""
 "W @Su block_size (rozm. bloku) = %b, fragsize (rozm. fragmentu) = %c.\n"
-"Ta wersja e2fsck nie obs³uguje rozmiarów fragmentu ró¿nych od rozmiaru\n"
+"Ta wersja e2fsck nie obsługuje rozmiarów fragmentu różnych od rozmiaru\n"
 "@bu.\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:141
+#. @-expanded: superblock blocks_per_group = %b, should have been %c\n
+#: e2fsck/problem.c:147
 msgid "@S @bs_per_group = %b, should have been %c\n"
-msgstr "W @Su blocks_per_group (bloków w grupie) = %b, powinno byæ %c\n"
+msgstr "W @Su blocks_per_group (bloków w grupie) = %b, powinno być %c\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:146
+#. @-expanded: superblock first_data_block = %b, should have been %c\n
+#: e2fsck/problem.c:152
 msgid "@S first_data_@b = %b, should have been %c\n"
-msgstr "W @Su first_data_block (1. @b danych) = %b, powinien byæ %c\n"
+msgstr "W @Su first_data_block (1. @b danych) = %b, powinien być %c\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:151
+#. @-expanded: filesystem did not have a UUID; generating one.\n
+#. @-expanded: \n
+#: e2fsck/problem.c:157
 msgid ""
 "@f did not have a UUID; generating one.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"@f nie mia³ UUID-a; wygenerowano.\n"
+"@f nie miał UUID-a; wygenerowano.\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:156
+#: e2fsck/problem.c:162
 #, c-format
 msgid ""
-"Note: if there is several inode or block bitmap blocks\n"
-"which require relocation, or one part of the inode table\n"
-"which must be moved, you may wish to try running e2fsck\n"
-"with the '-b %S' option first.  The problem may lie only\n"
-"with the primary block group descriptor, and the backup\n"
-"block group descriptor may be OK.\n"
+"Note: if several inode or block bitmap blocks or part\n"
+"of the inode table require relocation, you may wish to try\n"
+"running e2fsck with the '-b %S' option first.  The problem\n"
+"may lie only with the primary block group descriptors, and\n"
+"the backup block group descriptors may be OK.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Uwaga: je¶li s± jakie¶ bloki bitmap i-wêz³ów lub bloków wymagaj±ce\n"
-"relokacji, lub jedna czê¶æ tablicy i-wêz³ów wymagaj±ca przeniesienia,\n"
-"mo¿na uruchomiæ najpierw e2fsck z opcj± '-b %S'. Problem mo¿e tkwiæ\n"
-"tylko w deskryptorze g³ównej grupy bloków, a zapasowy deskryptor\n"
-"grupy bloków mo¿e byæ poprawny.\n"
+"Uwaga: jeśli jakieś bloki bitmap i-węzłów lub bloków albo część\n"
+"tabeli i-węzłów wymaga relokacji, można uruchomić najpierw e2fsck\n"
+"z opcją '-b %S'. Problem może tkwić tylko w deskryptorach głównej\n"
+"grupy bloków, a zapasowe deskryptory grupy bloków mogą być poprawne.\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:166
+#. @-expanded: Corruption found in superblock.  (%s = %N).\n
+#: e2fsck/problem.c:171
 msgid "Corruption found in @S.  (%s = %N).\n"
 msgstr "Znaleziono uszkodzenia w @Su. (%s = %N).\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:171
+#. @-expanded: Error determining size of the physical device: %m\n
+#: e2fsck/problem.c:176
 #, c-format
 msgid "Error determining size of the physical @v: %m\n"
-msgstr "B³±d podczas okre¶lania rozmiaru fizycznego urz±dzenia: %m\n"
+msgstr "Błąd podczas określania rozmiaru fizycznego urządzenia: %m\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:176
-msgid "@i count in @S is %i, should be %j.\n"
-msgstr "licznik i-wêz³ów w @Su wynosi %i, powinien byæ %j.\n"
+#. @-expanded: inode count in superblock is %i, should be %j.\n
+#: e2fsck/problem.c:181
+msgid "@i count in @S is %i, @s %j.\n"
+msgstr "licznik i-węzłów w @Su wynosi %i, powinien być %j.\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:180
+#: e2fsck/problem.c:185
 msgid "The Hurd does not support the filetype feature.\n"
-msgstr "Hurd nie obs³uguje w³asno¶ci filetype.\n"
+msgstr "Hurd nie obsługuje własności filetype.\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:185
+#. @-expanded: superblock has an invalid journal (inode %i).\n
+#: e2fsck/problem.c:190
 #, c-format
-msgid "@S has a bad ext3 @j (@i %i).\n"
-msgstr "@S ma b³êdn± kronikê ext3 (@i %i).\n"
+msgid "@S has an @n @j (@i %i).\n"
+msgstr "@S ma błędną kronikę (@i %i).\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:190
+#. @-expanded: External journal has multiple filesystem users (unsupported).\n
+#: e2fsck/problem.c:195
 msgid "External @j has multiple @f users (unsupported).\n"
-msgstr "Zewnêtrzna @j ma wielu u¿ytkowników systemu plików (nie obs³ugiwane).\n"
+msgstr ""
+"Zewnętrzna @j ma wielu użytkowników systemu plików (nie obsługiwane).\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:195
+#. @-expanded: Can't find external journal\n
+#: e2fsck/problem.c:200
 msgid "Can't find external @j\n"
-msgstr "Nie mo¿na znale¼æ zewnêtrznej kroniki\n"
+msgstr "Nie można znaleźć zewnętrznej kroniki\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:200
+#. @-expanded: External journal has bad superblock\n
+#: e2fsck/problem.c:205
 msgid "External @j has bad @S\n"
-msgstr "Zewnêtrzna @j ma b³êdny @S\n"
+msgstr "Zewnętrzna @j ma błędny @S\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:205
+#. @-expanded: External journal does not support this filesystem\n
+#: e2fsck/problem.c:210
 msgid "External @j does not support this @f\n"
-msgstr "Zewnêtrzna @j nie obs³uguje tego systemu plików\n"
+msgstr "Zewnętrzna @j nie obsługuje tego systemu plików\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:210
+#. @-expanded: filesystem journal superblock is unknown type %N (unsupported).\n
+#. @-expanded: It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this journal 
+#. @-expanded: format.\n
+#. @-expanded: It is also possible the journal superblock is corrupt.\n
+#: e2fsck/problem.c:215
 msgid ""
-"Ext3 @j @S is unknown type %N (unsupported).\n"
-"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j format.\n"
+"@f @j @S is unknown type %N (unsupported).\n"
+"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j "
+"format.\n"
 "It is also possible the @j @S is corrupt.\n"
 msgstr ""
-"@S kroniki ext3 ma nieznany typ %N (nie obs³ugiwany).\n"
-"Mo¿liwe, ¿e ta kopia e2fsck jest stara i/lub nie obs³uguje tego formatu\n"
+"@S kroniki systemu plików ma nieznany typ %N (nie obsługiwany).\n"
+"Możliwe, że ta kopia e2fsck jest stara i/lub nie obsługuje tego formatu\n"
 "kroniki.\n"
-"Mo¿liwe te¿, ¿e @S kroniki jest uszkodzony.\n"
-
-#: e2fsck/problem.c:218
-msgid "Ext3 @j @S is corrupt.\n"
-msgstr "@S kroniki ext3 jest uszkodzony.\n"
+"Możliwe też, że @S kroniki jest uszkodzony.\n"
 
+#. @-expanded: journal superblock is corrupt.\n
 #: e2fsck/problem.c:223
-#, c-format
-msgid "@S doesn't have has_@j flag, but has ext3 @j %s.\n"
-msgstr "@S nie ma flagi has_journal, ale ma kronikê ext3 %s.\n"
+msgid "@j @S is corrupt.\n"
+msgstr "@S kroniki jest uszkodzony.\n"
 
+#. @-expanded: superblock has_journal flag is clear, but a journal is present.\n
 #: e2fsck/problem.c:228
-msgid "@S has ext3 needs_recovery flag set, but no @j.\n"
-msgstr "@S ma ustawion± flagê needs_recovery, ale nie ma kroniki.\n"
+msgid "@S has_@j flag is clear, but a @j is present.\n"
+msgstr "flaga @Su has_journal jest wyzerowana, ale @j istnieje.\n"
 
+#. @-expanded: superblock needs_recovery flag is set, but no journal is present.\n
 #: e2fsck/problem.c:233
-msgid "ext3 recovery flag clear, but @j has data.\n"
-msgstr "flaga odtworzenia ext3 wyzerowana, ale @j zawiera dane.\n"
+msgid "@S needs_recovery flag is set, but no @j is present.\n"
+msgstr "@S ma ustawioną flagę needs_recovery, ale nie ma kroniki.\n"
 
+#. @-expanded: superblock needs_recovery flag is clear, but journal has data.\n
 #: e2fsck/problem.c:238
-msgid "Clear @j"
-msgstr "Wyczy¶ciæ kronikê"
+msgid "@S needs_recovery flag is clear, but @j has data.\n"
+msgstr "flaga needs_recovery @Su jest wyzerowana, ale @j zawiera dane.\n"
 
+#. @-expanded: Clear journal
 #: e2fsck/problem.c:243
-msgid "Run @j anyway"
-msgstr "Wykonaæ zapisy z kroniki"
+msgid "Clear @j"
+msgstr "Wyczyścić kronikę"
 
-#: e2fsck/problem.c:248
-msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n"
-msgstr ""
-"Flaga odtworzenia nie ustawiona w zapasowym @Su,\n"
-"wiêc wykonujê zapisy z kroniki mimo to.\n"
+#. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem.  
+#: e2fsck/problem.c:248 e2fsck/problem.c:707
+msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f.  "
+msgstr "@f ma ustawione flagi cech, ale ma wersję 0 systemu plików. "
 
+#. @-expanded: %s orphaned inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n
 #: e2fsck/problem.c:253
 msgid "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n"
 msgstr "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, uprawnienia=%Im, rozmiar=%Is)\n"
 
+#. @-expanded: illegal %B (%b) found in orphaned inode %i.\n
 #: e2fsck/problem.c:258
-msgid "@I @b #%B (%b) found in @o @i %i.\n"
-msgstr "znaleziono @I @b #%B (%b) w @om i-wê¼le %i.\n"
+msgid "@I %B (%b) found in @o @i %i.\n"
+msgstr "znaleziono @I %B (%b) w @om i-węźle %i.\n"
 
+#. @-expanded: Already cleared %B (%b) found in orphaned inode %i.\n
 #: e2fsck/problem.c:263
-msgid "Already cleared @b #%B (%b) found in @o @i %i.\n"
-msgstr "Ju¿ wyczyszczono @b #%B (%b) znaleziony w @om i-wê¼le %i.\n"
+msgid "Already cleared %B (%b) found in @o @i %i.\n"
+msgstr "Już wyczyszczono %B (%b) znaleziony w @om i-węźle %i.\n"
 
+#. @-expanded: illegal orphaned inode %i in superblock.\n
 #: e2fsck/problem.c:268
 #, c-format
 msgid "@I @o @i %i in @S.\n"
 msgstr "@I @o @i %i w @Su.\n"
 
+#. @-expanded: illegal inode %i in orphaned inode list.\n
 #: e2fsck/problem.c:273
 #, c-format
 msgid "@I @i %i in @o @i list.\n"
-msgstr "@I @i %i w li¶cie @och i-wêz³ów.\n"
+msgstr "@I @i %i w liście @och i-węzłów.\n"
+
+#. @-expanded: journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n
+#: e2fsck/problem.c:278
+msgid "@j @S has an unknown read-only feature flag set.\n"
+msgstr "@S kroniki ma ustawioną nieznaną flagę tylko do odczytu.\n"
 
+#. @-expanded: journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n
 #: e2fsck/problem.c:283
-msgid "Ext3 @j @S has an unknown read-only feature flag set.\n"
-msgstr "@S kroniki ext3 ma ustawion± nieznan± flagê tylko do odczytu.\n"
+msgid "@j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n"
+msgstr "@S kroniki ma ustawioną flagę nieznanej cechy.\n"
 
+#. @-expanded: journal version not supported by this e2fsck.\n
 #: e2fsck/problem.c:288
-msgid "Ext3 @j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n"
-msgstr "@S kroniki ext3 ma ustawion± flagê nieznanej cechy.\n"
-
-#: e2fsck/problem.c:293
 msgid "@j version not supported by this e2fsck.\n"
-msgstr "Wersja kroniki nie obs³ugiwana przez ten e2fsck.\n"
+msgstr "Wersja kroniki nie obsługiwana przez ten e2fsck.\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:298
+#. @-expanded: Moving journal from /%s to hidden inode.\n
+#. @-expanded: \n
+#: e2fsck/problem.c:293
 #, c-format
 msgid ""
-"Moving @j from /%s to hidden inode.\n"
+"Moving @j from /%s to hidden @i.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Przenoszenie kroniki z /%s do ukrytego i-wêz³a.\n"
+"Przenoszenie kroniki z /%s do ukrytego i-węzła.\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:303
+#. @-expanded: Error moving journal: %m\n
+#. @-expanded: \n
+#: e2fsck/problem.c:298
 #, c-format
 msgid ""
 "Error moving @j: %m\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"B³±d podczas przenoszenia kroniki: %m\n"
+"Błąd podczas przenoszenia kroniki: %m\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:308
+#. @-expanded: Found invalid V2 journal superblock fields (from V1 journal).\n
+#. @-expanded: Clearing fields beyond the V1 journal superblock...\n
+#. @-expanded: \n
+#: e2fsck/problem.c:303
 msgid ""
-"Found invalid V2 @j @S fields (from V1 journal).\n"
+"Found @n V2 @j @S fields (from V1 @j).\n"
 "Clearing fields beyond the V1 @j @S...\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Znaleziono b³êdne pola @Su kroniki V2 (z kroniki V1).\n"
-"Czyszczenie pól spoza @Su kroniki V1...\n"
+"Znaleziono błędne pola @Su kroniki V2 (z kroniki V1).\n"
+"Czyszczenie pól spoza @Su kroniki V1...\n"
 "\n"
 
+#. @-expanded: Run journal anyway
+#: e2fsck/problem.c:309
+msgid "Run @j anyway"
+msgstr "Wykonać zapisy z kroniki"
+
+#. @-expanded: Recovery flag not set in backup superblock, so running journal anyway.\n
 #: e2fsck/problem.c:314
+msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n"
+msgstr ""
+"Flaga odtworzenia nie ustawiona w zapasowym @Su,\n"
+"więc wykonuję zapisy z kroniki mimo to.\n"
+
+#. @-expanded: Backing up journal inode block information.\n
+#. @-expanded: \n
+#: e2fsck/problem.c:319
 msgid ""
 "Backing up @j @i @b information.\n"
 "\n"
-msgstr "Tworzenie kopii zapasowej informacji z @bu i-wêz³a kroniki.\n"
-
-#: e2fsck/problem.c:321
-msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n"
-msgstr "Przebieg 1: Sprawdzanie i-wêz³ów, @bów i rozmiarów\n"
+msgstr "Tworzenie kopii zapasowej informacji z @bu i-węzła kroniki.\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:325
-msgid "@r is not a @d.  "
-msgstr "@r nie jest @diem. "
+#. @-expanded: filesystem does not have resize_inode enabled, but s_reserved_gdt_blocks\n
+#. @-expanded: is %N; should be zero.  
+#: e2fsck/problem.c:324
+msgid ""
+"@f does not have resize_@i enabled, but s_reserved_gdt_@bs\n"
+"is %N; @s zero.  "
+msgstr ""
+"@f nie ma włączonego resize_inode, ale s_reserved_gdt_blocks\n"
+"wynosi %N; @s zero. "
 
+#. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero.  
 #: e2fsck/problem.c:330
-msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs).  "
-msgstr "@r ma ustawiony dtime (zapewne przez stary mke2fs). "
+msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero.  "
+msgstr ""
+"Resize_inode nie włączone, ale i-węzeł zmiany rozmiaru jest niezerowy. "
 
+#. @-expanded: Resize inode not valid.  
 #: e2fsck/problem.c:335
-msgid "Reserved @i %i %Q has bad mode.  "
-msgstr "Zarezerwowany @i %i %Q ma b³êdne uprawnienia. "
+msgid "Resize @i not valid.  "
+msgstr "i-węzeł zmiany rozmiaru (resize) nieprawidłowy. "
 
+#. @-expanded: superblock last mount time (%t,\n
+#. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n
 #: e2fsck/problem.c:340
-#, c-format
-msgid "@D @i %i has zero dtime.  "
-msgstr "@D @i %i ma zerowy dtime. "
+msgid ""
+"@S last mount time (%t,\n"
+"\tnow = %T) is in the future.\n"
+msgstr ""
+"Czas ostatniego montowania @Su (%t,\n"
+"\tteraz = %T) jest w przyszłości.\n"
 
+#. @-expanded: superblock last write time (%t,\n
+#. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n
 #: e2fsck/problem.c:345
-#, c-format
-msgid "@i %i is in use, but has dtime set.  "
-msgstr "@i %i jest u¿ywany, ale ma ustawiony dtime. "
+msgid ""
+"@S last write time (%t,\n"
+"\tnow = %T) is in the future.\n"
+msgstr ""
+"Czas ostatniego zapisu @Su (%t,\n"
+"\tteraz = %T) jest w przyszłości.\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:350
+#. @-expanded: superblock hint for external superblock should be %X.  
+#: e2fsck/problem.c:349
 #, c-format
-msgid "@i %i is a @z @d.  "
-msgstr "@i %i jest @diem @z. "
-
-#: e2fsck/problem.c:355
-msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n"
-msgstr "@B @bów grupy %g w %b jest w konflikcie z innym @biem.\n"
+msgid "@S hint for external superblock @s %X.  "
+msgstr "Podpowiedź @Su dla zewnętrznego superbloku powinna być %X. "
 
-#: e2fsck/problem.c:360
-msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n"
-msgstr "@B i-wêz³ów grupy %g w %b jest w konflikcie z innym @biem.\n"
+#. @-expanded: Adding dirhash hint to filesystem.\n
+#. @-expanded: \n
+#: e2fsck/problem.c:354
+msgid ""
+"Adding dirhash hint to @f.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Dodawanie podpowiedzi dirhash do systemu plików.\n"
+"\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:365
-msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n"
-msgstr "tablica i-wêz³ów grupy %g w %b jest w konflikcie z innym @biem.\n"
+#. @-expanded: group descriptor %g checksum is %04x, should be %04y.  
+#: e2fsck/problem.c:359
+msgid "@g descriptor %g checksum is %04x, should be %04y.  "
+msgstr "Suma kontrolna deskryptora grupy %g to %04x, powinna wynosić %04y. "
 
-#: e2fsck/problem.c:370
-msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad.  "
-msgstr "@B @bów grupy %g (%b) jest b³êdna. "
+#. @-expanded: group descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n
+#: e2fsck/problem.c:364
+#, c-format
+msgid "@g descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n"
+msgstr "Deskryptor grupy %g oznaczony jako nie zainicjowany bez zbioru cech.\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:375
-msgid "@g %g's @i @B (%b) is bad.  "
-msgstr "@B i-wêz³ów grupy %g (%b) jest b³êdna. "
+#. @-expanded: group descriptor %g has invalid unused inodes count %b.  
+#: e2fsck/problem.c:369
+msgid "@g descriptor %g has invalid unused inodes count %b.  "
+msgstr "Deskryptor grupy %g ma błędną liczbę nie używanych i-węzłów %b. "
 
-#: e2fsck/problem.c:380
-msgid "@i %i, i_size is %Is, @s %N.  "
-msgstr "@i %i, i_size wynosi %Is, @s %N. "
+#. @-expanded: Last group block bitmap uninitialized.  
+#: e2fsck/problem.c:374
+msgid "Last @g @b @B uninitialized.  "
+msgstr "@B @bu ostatniej grupy niezainicjowana. "
 
-#: e2fsck/problem.c:385
-msgid "@i %i, i_@bs is %Ib, @s %N.  "
-msgstr "@i %i, i_blocks wynosi %Ib, @s %N. "
+#: e2fsck/problem.c:379
+#, c-format
+msgid "Journal transaction %i was corrupt, replay was aborted.\n"
+msgstr "Transakcja %i kroniki była uszkodzona, odtwarzanie przerwano.\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:390
-msgid "@I @b #%B (%b) in @i %i.  "
-msgstr "@I @b #%B (%b) w i-wê¼le %i. "
+#: e2fsck/problem.c:383
+msgid "The test_fs flag is set (and ext4 is available).  "
+msgstr "Flags test_fs jest ustawiona (i ext4 jest dostępny). "
 
-#: e2fsck/problem.c:395
-msgid "@b #%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i.  "
-msgstr "@b #%B (%b) nak³ada siê na metadane systemu plików w i-wê¼le %i. "
+#. @-expanded: superblock last mount time is in the future.\n
+#. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly 
+#. @-expanded: set)\n
+#: e2fsck/problem.c:388
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@S last mount time is in the future.\n"
+"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly "
+"set)\n"
+msgstr ""
+"Czas ostatniego montowania @Su jest w przyszłości\n"
+"\t(o mniej niż dzień, zapewne z powodu złego ustawienia zegara sprzętowego)  "
+
+#. @-expanded: superblock last write time is in the future.\n
+#. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly 
+#. @-expanded: set)\n
+#: e2fsck/problem.c:394
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@S last write time is in the future.\n"
+"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly "
+"set)\n"
+msgstr ""
+"Czas ostatniego zapisu @Su jest w przyszłości\n"
+"\t(o mniej niż dzień, zapewne z powodu złego ustawienia zegara sprzętowego)  "
 
+#. @-expanded: One or more block group descriptor checksums are invalid.  
 #: e2fsck/problem.c:400
-#, c-format
-msgid "@i %i has illegal @b(s).  "
-msgstr "@i %i ma niedopuszczalne @bi. "
+msgid "One or more @b @g descriptor checksums are invalid.  "
+msgstr "Jeden lub więcej deskryptorów grup bloków jest błędnych. "
 
+#. @-expanded: Setting free inodes count to %j (was %i)\n
 #: e2fsck/problem.c:405
-#, c-format
-msgid "Too many illegal @bs in @i %i.\n"
-msgstr "Za du¿o niedopuszczalnych @bów w i-wê¼le %i.\n"
+msgid "Setting free @is count to %j (was %i)\n"
+msgstr "Ustawianie liczby wolnych i-węzłów na %j (było %i)\n"
 
+#. @-expanded: Setting free blocks count to %c (was %b)\n
 #: e2fsck/problem.c:410
-msgid "@I @b #%B (%b) in bad @b @i.  "
-msgstr "@I @b #%B (%b) w i-wê¼le wadliwych @bów. "
+msgid "Setting free @bs count to %c (was %b)\n"
+msgstr "Ustawianie liczby wolnych @bów na %c (było %b)\n"
 
+#. @-expanded: Making quota inode %i (%Q) hidden.\n
 #: e2fsck/problem.c:415
-msgid "Bad @b @i has illegal @b(s).  "
-msgstr "I-wêze³ wadliwych @bów ma niedopuszczalne @bi. "
+msgid "Making @q @i %i (%Q) hidden.\n"
+msgstr "Zmiana i-węzła @qów na ukryty.\n"
 
+#. @-expanded: superblock has invalid MMP block.  
 #: e2fsck/problem.c:420
-msgid "Duplicate or bad @b in use!\n"
-msgstr "Podwójny lub wadliwy @b jest u¿ywany!\n"
+msgid "@S has invalid MMP block.  "
+msgstr "@S ma błędny blok MMP. "
 
+#. @-expanded: superblock has invalid MMP magic.  
 #: e2fsck/problem.c:425
-msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b.  "
-msgstr "Wadliwy @b %b jest u¿ywany jako niebiezpo¶redni @b i-wê¼³a z wadliwym @biem. "
+msgid "@S has invalid MMP magic.  "
+msgstr "@S ma błędną liczbę magiczną MMP. "
 
 #: e2fsck/problem.c:430
-msgid ""
+#, c-format
+msgid "ext2fs_open2: %m\n"
+msgstr "ext2fs_open2: %m\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:435
+#, c-format
+msgid "ext2fs_check_desc: %m\n"
+msgstr "ext2fs_check_desc: %m\n"
+
+#. @-expanded: superblock 64bit filesystems needs extents to access the whole disk.  
+#: e2fsck/problem.c:440
+msgid "@S 64bit filesystems needs extents to access the whole disk.  "
+msgstr ""
+"@S 64-bitowych systemów plików wymaga ekstentów do dostępu do całego dysku. "
+
+#: e2fsck/problem.c:445
+msgid "First_meta_bg is too big.  (%N, max value %g).  "
+msgstr "First_meta_bg jest zbyt duże (%N, wartość maksymalna %g). "
+
+#. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n
+#: e2fsck/problem.c:452
+msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n"
+msgstr "Przebieg 1: Sprawdzanie i-węzłów, @bów i rozmiarów\n"
+
+#. @-expanded: root inode is not a directory.  
+#: e2fsck/problem.c:456
+msgid "@r is not a @d.  "
+msgstr "@r nie jest @diem. "
+
+#. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs).  
+#: e2fsck/problem.c:461
+msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs).  "
+msgstr "@r ma ustawiony dtime (zapewne przez stary mke2fs). "
+
+#. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode.  
+#: e2fsck/problem.c:466
+msgid "Reserved @i %i (%Q) has @n mode.  "
+msgstr "Zarezerwowany @i %i (%Q) ma błędne uprawnienia. "
+
+#. @-expanded: deleted inode %i has zero dtime.  
+#: e2fsck/problem.c:471
+#, c-format
+msgid "@D @i %i has zero dtime.  "
+msgstr "@D @i %i ma zerowy dtime. "
+
+#. @-expanded: inode %i is in use, but has dtime set.  
+#: e2fsck/problem.c:476
+#, c-format
+msgid "@i %i is in use, but has dtime set.  "
+msgstr "@i %i jest używany, ale ma ustawiony dtime. "
+
+#. @-expanded: inode %i is a zero-length directory.  
+#: e2fsck/problem.c:481
+#, c-format
+msgid "@i %i is a @z @d.  "
+msgstr "@i %i jest @diem @z. "
+
+#. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
+#: e2fsck/problem.c:486
+msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n"
+msgstr "@B @bów grupy %g w %b jest w konflikcie z innym @biem.\n"
+
+#. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
+#: e2fsck/problem.c:491
+msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n"
+msgstr "@B i-węzłów grupy %g w %b jest w konflikcie z innym @biem.\n"
+
+#. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n
+#: e2fsck/problem.c:496
+msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n"
+msgstr "tablica i-węzłów grupy %g w %b jest w konflikcie z innym @biem.\n"
+
+#. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad.  
+#: e2fsck/problem.c:501
+msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad.  "
+msgstr "@B @bów grupy %g (%b) jest błędna. "
+
+#. @-expanded: group %g's inode bitmap (%b) is bad.  
+#: e2fsck/problem.c:506
+msgid "@g %g's @i @B (%b) is bad.  "
+msgstr "@B i-węzłów grupy %g (%b) jest błędna. "
+
+#. @-expanded: inode %i, i_size is %Is, should be %N.  
+#: e2fsck/problem.c:511
+msgid "@i %i, i_size is %Is, @s %N.  "
+msgstr "@i %i, i_size wynosi %Is, @s %N. "
+
+#. @-expanded: inode %i, i_blocks is %Ib, should be %N.  
+#: e2fsck/problem.c:516
+msgid "@i %i, i_@bs is %Ib, @s %N.  "
+msgstr "@i %i, i_blocks wynosi %Ib, @s %N. "
+
+#. @-expanded: illegal %B (%b) in inode %i.  
+#: e2fsck/problem.c:521
+msgid "@I %B (%b) in @i %i.  "
+msgstr "@I %B (%b) w i-węźle %i. "
+
+#. @-expanded: %B (%b) overlaps filesystem metadata in inode %i.  
+#: e2fsck/problem.c:526
+msgid "%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i.  "
+msgstr "%B (%b) nakłada się na metadane systemu plików w i-węźle %i. "
+
+#. @-expanded: inode %i has illegal block(s).  
+#: e2fsck/problem.c:531
+#, c-format
+msgid "@i %i has illegal @b(s).  "
+msgstr "@i %i ma niedopuszczalne @bi. "
+
+#. @-expanded: Too many illegal blocks in inode %i.\n
+#: e2fsck/problem.c:536
+#, c-format
+msgid "Too many illegal @bs in @i %i.\n"
+msgstr "Za dużo niedopuszczalnych @bów w i-węźle %i.\n"
+
+#. @-expanded: illegal %B (%b) in bad block inode.  
+#: e2fsck/problem.c:541
+msgid "@I %B (%b) in bad @b @i.  "
+msgstr "@I %B (%b) w i-węźle wadliwych @bów. "
+
+#. @-expanded: Bad block inode has illegal block(s).  
+#: e2fsck/problem.c:546
+msgid "Bad @b @i has illegal @b(s).  "
+msgstr "I-węzeł wadliwych @bów ma niedopuszczalne @bi. "
+
+#. @-expanded: Duplicate or bad block in use!\n
+#: e2fsck/problem.c:551
+msgid "Duplicate or bad @b in use!\n"
+msgstr "Podwójny lub wadliwy @b jest używany!\n"
+
+#. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block.  
+#: e2fsck/problem.c:556
+msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b.  "
+msgstr ""
+"Wadliwy @b %b jest używany jako niebiezpośredni @b i-węźła z wadliwym @biem. "
+
+#. @-expanded: \n
+#. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted.  You probably\n
+#. @-expanded: should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n
+#. @-expanded: in the filesystem.\n
+#: e2fsck/problem.c:561
+msgid ""
 "\n"
 "The bad @b @i has probably been corrupted.  You probably\n"
 "should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n"
 "in the @f.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"I-wêze³ z wadliwym @biem zosta³ prawdopodobnie uszkodzony.\n"
-"Prawdopodobnie nale¿a³oby teraz zatrzymaæ i uruchomiæ e2fsck -c\n"
-"aby przeszukaæ @f pod k±tem wadliwych bloków.\n"
+"I-węzeł z wadliwym @biem został prawdopodobnie uszkodzony.\n"
+"Prawdopodobnie należałoby teraz zatrzymać i uruchomić e2fsck -c\n"
+"aby przeszukać @f pod kątem wadliwych bloków.\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:437
+#. @-expanded: \n
+#. @-expanded: If the block is really bad, the filesystem can not be fixed.\n
+#: e2fsck/problem.c:568
 msgid ""
 "\n"
 "If the @b is really bad, the @f can not be fixed.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Je¿eli @b jest naprawdê wadliwy, @f nie mo¿e byæ naprawiony.\n"
+"Jeżeli @b jest naprawdę wadliwy, @f nie może być naprawiony.\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:442
+#. @-expanded: You can remove this block from the bad block list and hope\n
+#. @-expanded: that the block is really OK.  But there are no guarantees.\n
+#. @-expanded: \n
+#: e2fsck/problem.c:573
 msgid ""
-"You can clear the this @b (and hope for the best) from the\n"
-"bad @b list and hope that @b is really OK, but there are no\n"
-"guarantees.\n"
+"You can remove this @b from the bad @b list and hope\n"
+"that the @b is really OK.  But there are no guarantees.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Mo¿na wyczy¶ciæ ten @b z listy wadliwych @bów i mieæ nadziejê,\n"
-"¿e @b jest naprawdê dobry, ale nie ma takiej gwarancji.\n"
+"Można wyczyścić ten @b z listy wadliwych @bów i mieć nadzieję,\n"
+"że @b jest naprawdę dobry. Ale nie ma takiej gwarancji.\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:449
+#. @-expanded: The primary superblock (%b) is on the bad block list.\n
+#: e2fsck/problem.c:579
 msgid "The primary @S (%b) is on the bad @b list.\n"
-msgstr "G³ówny @S (%b) jest na li¶cie wadliwych @bów.\n"
+msgstr "Główny @S (%b) jest na liście wadliwych @bów.\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:454
+#. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n
+#: e2fsck/problem.c:584
 msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n"
-msgstr "Blok %b z deskryptorów g³ównej grupy jest na li¶cie wadliwych @bów\n"
+msgstr "Blok %b z deskryptorów głównej grupy jest na liście wadliwych @bów\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:460
+#. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n
+#: e2fsck/problem.c:590
 msgid "Warning: Group %g's @S (%b) is bad.\n"
 msgstr "Uwaga: w grupie %g @S (%b) jest wadliwy.\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:465
+#. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n
+#: e2fsck/problem.c:595
 msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n"
-msgstr "Uwaga: kopia deskryptorów grupy %g ma b³êdny @b (%b).\n"
+msgstr "Uwaga: kopia deskryptorów grupy %g ma błędny @b (%b).\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:471
+#. @-expanded: Programming error?  block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n
+#: e2fsck/problem.c:601
 msgid "Programming error?  @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n"
-msgstr "B³±d programu? @b #%b uznany bez powodu w process_bad_block.\n"
+msgstr "Błąd programu? @b #%b uznany bez powodu w process_bad_block.\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:477
+#. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n
+#: e2fsck/problem.c:607
 msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n"
-msgstr "@A %N ci±g³ych @bów w grupie @bów %g dla %s: %m\n"
+msgstr "@A %N ciągłych @bów w grupie @bów %g dla %s: %m\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:482
+#. @-expanded: error allocating block buffer for relocating %s\n
+#: e2fsck/problem.c:612
 #, c-format
 msgid "@A @b buffer for relocating %s\n"
-msgstr "@A bufora @bów do przenoszenia %s\n"
+msgstr "@A bufora @bów do przenoszenia %s\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:487
+#. @-expanded: Relocating group %g's %s from %b to %c...\n
+#: e2fsck/problem.c:617
 msgid "Relocating @g %g's %s from %b to %c...\n"
 msgstr "Przenoszenie w grupie %g %s z %b do %c...\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:492
+#. @-expanded: Relocating group %g's %s to %c...\n
+#: e2fsck/problem.c:622
 #, c-format
 msgid "Relocating @g %g's %s to %c...\n"
 msgstr "Przenoszenie w grupie %g %s do %c...\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:497
+#. @-expanded: Warning: could not read block %b of %s: %m\n
+#: e2fsck/problem.c:627
 msgid "Warning: could not read @b %b of %s: %m\n"
-msgstr "Uwaga: nie mo¿na odczytaæ @bu %b z %s: %m\n"
+msgstr "Uwaga: nie można odczytać @bu %b z %s: %m\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:502
+#. @-expanded: Warning: could not write block %b for %s: %m\n
+#: e2fsck/problem.c:632
 msgid "Warning: could not write @b %b for %s: %m\n"
-msgstr "Uwaga: nie mo¿na zapisaæ @bu %b do %s: %m\n"
+msgstr "Uwaga: nie można zapisać @bu %b do %s: %m\n"
+
+#. @-expanded: error allocating inode bitmap (%N): %m\n
+#: e2fsck/problem.c:637 e2fsck/problem.c:1501
+msgid "@A @i @B (%N): %m\n"
+msgstr "@A bitmapy i-węzłów (%N): %m\n"
+
+#. @-expanded: error allocating block bitmap (%N): %m\n
+#: e2fsck/problem.c:642
+msgid "@A @b @B (%N): %m\n"
+msgstr "@A bitmapy i-węzłów (%N): %m\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:517
+#. @-expanded: error allocating icount link information: %m\n
+#: e2fsck/problem.c:647
 #, c-format
 msgid "@A icount link information: %m\n"
-msgstr "@A informacji o liczniku dowi±zañ (icount): %m\n"
+msgstr "@A informacji o liczniku dowiązań (icount): %m\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:522
+#. @-expanded: error allocating directory block array: %m\n
+#: e2fsck/problem.c:652
 #, c-format
 msgid "@A @d @b array: %m\n"
-msgstr "@A tablicy @dch @bów: %m\n"
+msgstr "@A tablicy @dch @bów: %m\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:527
+#. @-expanded: Error while scanning inodes (%i): %m\n
+#: e2fsck/problem.c:657
 #, c-format
 msgid "Error while scanning @is (%i): %m\n"
-msgstr "B³±d podczas przeszukiwania i-wêz³ów (%i): %m\n"
+msgstr "Błąd podczas przeszukiwania i-węzłów (%i): %m\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:532
+#. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i: %m\n
+#: e2fsck/problem.c:662
 #, c-format
 msgid "Error while iterating over @bs in @i %i: %m\n"
-msgstr "B³±d podczas iteracji po @bach w i-wê¼le %i: %m\n"
+msgstr "Błąd podczas iteracji po @bach w i-węźle %i: %m\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:537
+#. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n
+#: e2fsck/problem.c:667
 msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n"
-msgstr "B³±d podczas zapisu informacji o liczbie i-wêz³ów (@i=%i, liczba=%N): %m\n"
+msgstr ""
+"Błąd podczas zapisu informacji o liczbie i-węzłów (@i=%i, liczba=%N): %m\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:542
+#. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n
+#: e2fsck/problem.c:672
 msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
-msgstr "B³±d podczas zapisu informacji o @dch @bach (@i=%i, @b=%b, liczba=%N): %m\n"
+msgstr ""
+"Błąd podczas zapisu informacji o @dch @bach (@i=%i, @b=%b, liczba=%N): %m\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:548
+#. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n
+#: e2fsck/problem.c:678
 #, c-format
 msgid "Error reading @i %i: %m\n"
-msgstr "B³±d podczas odczytu i-wêz³a %i: %m\n"
+msgstr "Błąd podczas odczytu i-węzła %i: %m\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:556
+#. @-expanded: inode %i has imagic flag set.  
+#: e2fsck/problem.c:686
 #, c-format
 msgid "@i %i has imagic flag set.  "
-msgstr "@i %i ma ustawion± flagê imagic. "
+msgstr "@i %i ma ustawioną flagę imagic. "
 
-#: e2fsck/problem.c:561
+#. @-expanded: Special (device/socket/fifo/symlink) file (inode %i) has immutable\n
+#. @-expanded: or append-only flag set.  
+#: e2fsck/problem.c:691
 #, c-format
 msgid ""
 "Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n"
 "or append-only flag set.  "
 msgstr ""
-"Specjalny plik (@v/gniazdo/potok/dowi±zanie) (@i %i) ma ustawion±\n"
-"flagê nienaruszalno¶ci (immutable) lub dopisywania (append-only). "
+"Specjalny plik (@v/gniazdo/potok/dowiązanie) (@i %i) ma ustawioną\n"
+"flagę nienaruszalności (immutable) lub dopisywania (append-only). "
 
-#: e2fsck/problem.c:567
+#. @-expanded: inode %i has compression flag set on filesystem without compression support.  
+#: e2fsck/problem.c:697
 #, c-format
 msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support.  "
 msgstr ""
-"@i %i ma ustawion± flagê kompresji na systemie plików bez obs³ugi\n"
+"@i %i ma ustawioną flagę kompresji na systemie plików bez obsługi\n"
 "kompresji. "
 
-#: e2fsck/problem.c:587
+#. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size.  
+#: e2fsck/problem.c:702
+#, c-format
+msgid "Special (@v/socket/fifo) @i %i has non-zero size.  "
+msgstr "Specjalny (@v/gniazdo/potok/dowiązanie) @i %i ma niezerowy rozmiar. "
+
+#. @-expanded: journal inode is not in use, but contains data.  
+#: e2fsck/problem.c:712
+msgid "@j @i is not in use, but contains data.  "
+msgstr "@i kroniki nie jest używany, ale zawiera dane. "
+
+#. @-expanded: journal is not regular file.  
+#: e2fsck/problem.c:717
 msgid "@j is not regular file.  "
-msgstr "@j nie jest zwyk³ym plikiem. "
+msgstr "@j nie jest zwykłym plikiem. "
 
-#: e2fsck/problem.c:592
+#. @-expanded: inode %i was part of the orphaned inode list.  
+#: e2fsck/problem.c:722
 #, c-format
-msgid "@i %i was part of the orphaned @i list.  "
-msgstr "@i %i by³ czê¶ci± listy osieroconych i-wêz³ów. "
+msgid "@i %i was part of the @o @i list.  "
+msgstr "@i %i był częścią listy osieroconych i-węzłów. "
 
-#: e2fsck/problem.c:598
+#. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found.  
+#: e2fsck/problem.c:728
 msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found.  "
-msgstr "Znaleziono i-wêz³y, które by³y czê¶ci± uszkodzonej listy sierot. "
+msgstr "Znaleziono i-węzły, które były częścią uszkodzonej listy sierot. "
 
-#: e2fsck/problem.c:608
+#. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n
+#: e2fsck/problem.c:733
+msgid "@A refcount structure (%N): %m\n"
+msgstr "@A struktury refcount (%N): %m\n"
+
+#. @-expanded: Error reading extended attribute block %b for inode %i.  
+#: e2fsck/problem.c:738
 msgid "Error reading @a @b %b for @i %i.  "
-msgstr "B³±d podczas odczytu"
+msgstr "Błąd podczas odczytu @bu rozszerzonych atrybutów %b dla i-węzła %i. "
 
-#: e2fsck/problem.c:613
+#. @-expanded: inode %i has a bad extended attribute block %b.  
+#: e2fsck/problem.c:743
 msgid "@i %i has a bad @a @b %b.  "
-msgstr "@i %i ma b³êdny @b rozszerzonych atrybutów %b. "
+msgstr "@i %i ma błędny @b rozszerzonych atrybutów %b. "
 
-#: e2fsck/problem.c:618
+#. @-expanded: Error reading extended attribute block %b (%m).  
+#: e2fsck/problem.c:748
 msgid "Error reading @a @b %b (%m).  "
-msgstr "B³±d podczas odczytu @bu rozszerzonych atrybutów %b (%m). "
+msgstr "Błąd podczas odczytu @bu rozszerzonych atrybutów %b (%m). "
 
-#: e2fsck/problem.c:623
-msgid "@a @b %b has reference count %B, should be %N.  "
-msgstr "@b rozszerzonych atrybutów ma liczbê odniesieñ %B, powinno byæ %N. "
+#. @-expanded: extended attribute block %b has reference count %r, should be %N.  
+#: e2fsck/problem.c:753
+msgid "@a @b %b has reference count %r, @s %N.  "
+msgstr "@b rozszerzonych atrybutów %b ma liczbę odniesień %r, powinno być %N. "
 
-#: e2fsck/problem.c:628
+#. @-expanded: Error writing extended attribute block %b (%m).  
+#: e2fsck/problem.c:758
 msgid "Error writing @a @b %b (%m).  "
-msgstr "B³±d podczas zapisu @bu rozszerzonych atrybutów %b (%m). "
+msgstr "Błąd podczas zapisu @bu rozszerzonych atrybutów %b (%m). "
 
-#: e2fsck/problem.c:633
-msgid "@a @b %b has h_blocks > 1.  "
-msgstr "@b rozszerzonych atrybutów ma h_blocks > 1. "
+#. @-expanded: extended attribute block %b has h_blocks > 1.  
+#: e2fsck/problem.c:763
+msgid "@a @b %b has h_@bs > 1.  "
+msgstr "@b rozszerzonych atrybutów %b ma h_blocks > 1. "
 
-#: e2fsck/problem.c:638
-msgid "Error allocating @a @b %b.  "
-msgstr "B³±d podczas przydzielania @bu rozszerzonych atrybutów %b. "
+#. @-expanded: error allocating extended attribute block %b.  
+#: e2fsck/problem.c:768
+msgid "@A @a @b %b.  "
+msgstr "@A @bu rozszerzonych atrybutów %b. "
 
-#: e2fsck/problem.c:643
+#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision).  
+#: e2fsck/problem.c:773
 msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision).  "
-msgstr "@b rozszerzonych atrybutów %b jest uszkodzony (kolizja przydzielania). "
+msgstr ""
+"@b rozszerzonych atrybutów %b jest uszkodzony (kolizja przydzielania). "
 
-#: e2fsck/problem.c:648
-msgid "@a @b %b is corrupt (invalid name).  "
-msgstr "@b rozszerzonych atrybutów %b jest uszkodzony (b³êdna nazwa). "
+#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name).  
+#: e2fsck/problem.c:778
+msgid "@a @b %b is corrupt (@n name).  "
+msgstr "@b rozszerzonych atrybutów %b jest uszkodzony (błędna nazwa). "
 
-#: e2fsck/problem.c:653
-msgid "@a @b %b is corrupt (invalid value).  "
-msgstr "@b rozszerzonych atrybutów %b jest uszkodzony (b³êdna warto¶æ). "
+#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid value).  
+#: e2fsck/problem.c:783
+msgid "@a @b %b is corrupt (@n value).  "
+msgstr "@b rozszerzonych atrybutów %b jest uszkodzony (błędna wartość). "
 
-#: e2fsck/problem.c:658
+#. @-expanded: inode %i is too big.  
+#: e2fsck/problem.c:788
 #, c-format
 msgid "@i %i is too big.  "
-msgstr "@i %i jest zbyt du¿y. "
+msgstr "@i %i jest zbyt duży. "
 
-#: e2fsck/problem.c:662
-msgid "@b #%B (%b) causes @d to be too big.  "
-msgstr "@b #%B (%b) powoduje, ¿e @d jest zbyt du¿y. "
+#. @-expanded: %B (%b) causes directory to be too big.  
+#: e2fsck/problem.c:792
+msgid "%B (%b) causes @d to be too big.  "
+msgstr "%B (%b) powoduje, że @d jest zbyt duży. "
 
-#: e2fsck/problem.c:667
-msgid "@b #%B (%b) causes file to be too big.  "
-msgstr "@b #%B (%b) powoduje, ¿e plik jest zbyt du¿y. "
+#: e2fsck/problem.c:797
+msgid "%B (%b) causes file to be too big.  "
+msgstr "%B (%b) powoduje, że plik jest zbyt duży. "
 
-#: e2fsck/problem.c:672
-msgid "@b #%B (%b) causes symlink to be too big.  "
-msgstr "@b #%B (%b) powoduje, ¿e dowi±zanie jest zbyt du¿e. "
+#: e2fsck/problem.c:802
+msgid "%B (%b) causes symlink to be too big.  "
+msgstr "%B (%b) powoduje, że dowiązanie jest zbyt duże. "
 
-#: e2fsck/problem.c:677
+#. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set on filesystem without htree support.\n
+#: e2fsck/problem.c:807
 #, c-format
 msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n"
-msgstr "@i %i ma ustawion± flagê INDEX_FL na systemie plików bez obs³ugi htree.\n"
+msgstr ""
+"@i %i ma ustawioną flagę INDEX_FL na systemie plików bez obsługi htree.\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:682
+#. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n
+#: e2fsck/problem.c:812
 #, c-format
 msgid "@i %i has INDEX_FL flag set but is not a @d.\n"
-msgstr "@i %i ma ustawion± flagê INDEX_FL, ale nie jest @diem.\n"
+msgstr "@i %i ma ustawioną flagę INDEX_FL, ale nie jest @diem.\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:687
+#. @-expanded: HTREE directory inode %i has an invalid root node.\n
+#: e2fsck/problem.c:817
 #, c-format
-msgid "@h %i has an invalid root node.\n"
-msgstr "@h %i ma b³êdny g³ówny wêze³.\n"
+msgid "@h %i has an @n root node.\n"
+msgstr "@h %i ma błędny główny węzeł.\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:692
+#. @-expanded: HTREE directory inode %i has an unsupported hash version (%N)\n
+#: e2fsck/problem.c:822
 msgid "@h %i has an unsupported hash version (%N)\n"
-msgstr "@h %i ma nie obs³ugiwan± wersjê hasza (%N)\n"
+msgstr "@h %i ma nie obsługiwaną wersję hasza (%N)\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:697
+#. @-expanded: HTREE directory inode %i uses an incompatible htree root node flag.\n
+#: e2fsck/problem.c:827
 #, c-format
 msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n"
-msgstr "@h %i u¿ywa niekompatybilnej flagi g³ównego wêz³a htree.\n"
+msgstr "@h %i używa niekompatybilnej flagi głównego węzła htree.\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:702
+#. @-expanded: HTREE directory inode %i has a tree depth (%N) which is too big\n
+#: e2fsck/problem.c:832
 msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n"
-msgstr "@h %i ma zbyt du¿± g³êboko¶æ drzewa (%N)\n"
+msgstr "@h %i ma zbyt dużą głębokość drzewa (%N)\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:707
+#. @-expanded: Bad block inode has an indirect block (%b) that conflicts with\n
+#. @-expanded: filesystem metadata.  
+#: e2fsck/problem.c:837
 msgid ""
 "Bad @b @i has an indirect @b (%b) that conflicts with\n"
 "@f metadata.  "
 msgstr ""
-"I-wêze³ z wadliwym @biem ma niebezpo¶redni @b (%b) bêd±cy\n"
-"w konflikcie z metadanymi systemu plików. "
+"I-węzeł z wadliwym @biem ma niebezpośredni @b (%b) będący\n"
+"w konflikcie z metadanymi systemu plików. "
+
+#. @-expanded: Resize inode (re)creation failed: %m.
+#: e2fsck/problem.c:843
+#, c-format
+msgid "Resize @i (re)creation failed: %m."
+msgstr "Tworzenie/odtwarzanie i-węzła zmiany rozmiaru nie powiodło się: %m."
+
+#. @-expanded: inode %i has a extra size (%IS) which is invalid\n
+#: e2fsck/problem.c:848
+msgid "@i %i has a extra size (%IS) which is @n\n"
+msgstr "@i %i ma dodatkowy rozmiar (%IS), co jest błędne\n"
+
+#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a namelen (%N) which is invalid\n
+#: e2fsck/problem.c:853
+msgid "@a in @i %i has a namelen (%N) which is @n\n"
+msgstr "@a w i-węźle %i ma namelen (%N), co jest błędne\n"
+
+#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n
+#: e2fsck/problem.c:858
+msgid "@a in @i %i has a value offset (%N) which is @n\n"
+msgstr "@a w i-węźle %i ma przesunięcie wartości (%N), co jest błędne\n"
+
+#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n
+#: e2fsck/problem.c:863
+msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n"
+msgstr "@a w i-węźle %i ma @b wartości (%N), co jest błędne (musi być 0)\n"
+
+#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n
+#: e2fsck/problem.c:868
+msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n"
+msgstr "@a w i-węźle %i ma rozmiar wartości (%N), co jest błędne\n"
+
+#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid\n
+#: e2fsck/problem.c:873
+msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n\n"
+msgstr "@a w i-węźle %i ma hash (%N), co jest błędne\n"
+
+#. @-expanded: inode %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n
+#: e2fsck/problem.c:878
+msgid "@i %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n"
+msgstr "@i %i to %It, ale wygląda jakby w rzeczywistości był katalogiem.\n"
+
+#. @-expanded: Error while reading over extent tree in inode %i: %m\n
+#: e2fsck/problem.c:883
+#, c-format
+msgid "Error while reading over @x tree in @i %i: %m\n"
+msgstr "Błąd podczas czytania po @xach w i-węźle %i: %m\n"
+
+#. @-expanded: Failed to iterate extents in inode %i\n
+#. @-expanded: \t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n
+#: e2fsck/problem.c:888
+msgid ""
+"Failed to iterate extents in @i %i\n"
+"\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n"
+msgstr ""
+"Nie udało się przejść ekstentów w i-węźle %i\n"
+"\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n"
+
+#. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
+#. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n
+#: e2fsck/problem.c:894
+msgid ""
+"@i %i has an @n extent\n"
+"\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
+msgstr ""
+"@i %i ma @n ekstent\n"
+"\t(@b logiczny %c, @n @b fizyczny %b, długość %N)\n"
+
+#. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
+#. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, invalid len %N)\n
+#: e2fsck/problem.c:899
+msgid ""
+"@i %i has an @n extent\n"
+"\t(logical @b %c, physical @b %b, @n len %N)\n"
+msgstr ""
+"@i %i ma błędny ekstent\n"
+"\t(@b logiczny %c, @b fizyczny %b, błędna długość %N)\n"
+
+#. @-expanded: inode %i has EXTENTS_FL flag set on filesystem without extents support.\n
+#: e2fsck/problem.c:904
+#, c-format
+msgid "@i %i has EXTENTS_FL flag set on @f without extents support.\n"
+msgstr ""
+"@i %i ma ustawioną flagę EXTENTS_FL na systemie plików bez obsługi "
+"ekstentów.\n"
+
+#. @-expanded: inode %i is in extent format, but superblock is missing EXTENTS feature\n
+#: e2fsck/problem.c:909
+#, c-format
+msgid "@i %i is in extent format, but @S is missing EXTENTS feature\n"
+msgstr ""
+"@i %i ma format z ekstentami, ale w superbloku brakuje właściwości EXTENTS\n"
+
+#. @-expanded: inode %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n
+#: e2fsck/problem.c:914
+#, c-format
+msgid "@i %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n"
+msgstr "@i %i nie ma flagi EXTENT_FL, ale jest w formacie z ekstentami\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:919
+#, c-format
+msgid "Fast symlink %i has EXTENT_FL set.  "
+msgstr "Szybkie dowiązanie symboliczne %i ma ustawioną flagę EXTENT_FL. "
+
+#. @-expanded: inode %i has out of order extents\n
+#. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b, len %N)\n
+#: e2fsck/problem.c:924
+msgid ""
+"@i %i has out of order extents\n"
+"\t(@n logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
+msgstr ""
+"@i %i ma ekstenty spoza kolejności\n"
+"\t(@b @b logiczny %c, @b fizyczny %b, długość %N)\n"
+
+#. @-expanded: inode %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n
+#: e2fsck/problem.c:928
+msgid "@i %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n"
+msgstr "@i %i ma błędny węzeł ekstentu (blk %b, lblk %c)\n"
+
+#. @-expanded: Error converting subcluster block bitmap: %m\n
+#: e2fsck/problem.c:933
+#, c-format
+msgid "Error converting subcluster @b @B: %m\n"
+msgstr "Błąd podczas przekształcania bitmapy @bów podklastra: %m\n"
+
+#. @-expanded: quota inode is not regular file.  
+#: e2fsck/problem.c:938
+msgid "@q @i is not regular file.  "
+msgstr "@i @qów nie jest zwykłym plikiem. "
+
+#. @-expanded: quota inode is not in use, but contains data.  
+#: e2fsck/problem.c:943
+msgid "@q @i is not in use, but contains data.  "
+msgstr "@i @qów nie jest używany, ale zawiera dane. "
+
+#. @-expanded: quota inode is visible to the user.  
+#: e2fsck/problem.c:948
+msgid "@q @i is visible to the user.  "
+msgstr "@i @qów jest widoczny dla użytkownika. "
+
+#. @-expanded: The bad block inode looks invalid.  
+#: e2fsck/problem.c:953
+msgid "The bad @b @i looks @n.  "
+msgstr "I-węzeł wadliwych @bów wygląda na błędny. "
+
+#. @-expanded: inode %i has zero length extent\n
+#. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b)\n
+#: e2fsck/problem.c:958
+msgid ""
+"@i %i has zero length extent\n"
+"\t(@n logical @b %c, physical @b %b)\n"
+msgstr ""
+"@i %i ma ekstent zerowej długości\n"
+"\t(@n @b logiczny %c, @b fizyczny %b, długość %N)\n"
+
+#. @-expanded: Interior extent node level %N of inode %i:\n
+#. @-expanded: Logical start %b does not match logical start %c at next level.  
+#: e2fsck/problem.c:965
+msgid ""
+"Interior @x node level %N of @i %i:\n"
+"Logical start %b does not match logical start %c at next level.  "
+msgstr ""
+"Poziom wewnętrznego węzła ekstentu %N i-węzła %i:\n"
+"Początek logiczny %b nie zgadza się z początkiem logicznym %c kolejnego "
+"poziomu. "
+
+#. @-expanded: inode %i, end of extent exceeds allowed value\n
+#. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n
+#: e2fsck/problem.c:971
+msgid ""
+"@i %i, end of extent exceeds allowed value\n"
+"\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
+msgstr ""
+"@i %i, koniec ekstentu przekracza dozwoloną wartość\n"
+"\t(@b logiczny %c, @b fizyczny %b, długość %N)\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:715
+#. @-expanded: directory inode %i block %b should be at block %c.  
+#: e2fsck/problem.c:977
+msgid "@d @i %i @b %b should be at @b %c.  "
+msgstr "Dla i-węzła @du %i @b %b powinien być przy @bu %c. "
+
+#. @-expanded: directory inode %i has extent marked uninitialized at block %c.  
+#: e2fsck/problem.c:982
+#, c-format
+msgid "@d @i %i has @x marked uninitialized at @b %c.  "
+msgstr "@i @du %i ma @x oznaczony jako niezainicjowany przy @bu %c. "
+
+#. @-expanded: inode %i logical block %b (physical block %c) violates cluster allocation rules.\n
+#. @-expanded: Will fix in pass 1B.\n
+#: e2fsck/problem.c:987
+msgid ""
+"@i %i logical @b %b (physical @b %c) violates cluster allocation rules.\n"
+"Will fix in pass 1B.\n"
+msgstr ""
+"Dla i-węzła %i @b logiczny %b (@b fizyczny %c) narusza zasady przydzielania "
+"klastrów.\n"
+"Zostanie poprawiony w przebiegu 1B.\n"
+
+#. @-expanded: \n
+#. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n
+#. @-expanded: Pass 1B: Rescanning for multiply-claimed blocks\n
+#: e2fsck/problem.c:994
 msgid ""
-"Duplicate @bs found... invoking duplicate @b passes.\n"
-"Pass 1B: Rescan for duplicate/bad @bs\n"
+"\n"
+"Running additional passes to resolve @bs claimed by more than one @i...\n"
+"Pass 1B: Rescanning for @m @bs\n"
 msgstr ""
-"Znaleziono podwójne @bi... uruchomiono przebieg dla podwójnych @bów.\n"
-"Przebieg 1B: Poszukiwanie podwójnych/wadliwych @bów\n"
+"\n"
+"Uruchamianie dodatkowych przebiegów do rozwiązania bloków zadeklarowanych\n"
+"przez więcej niż jeden @i...\n"
+"Przebieg 1B: Ponowne przeszukiwanie @mch @bów\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:721
+#. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i:
+#: e2fsck/problem.c:1000
 #, c-format
-msgid "Duplicate/bad @b(s) in @i %i:"
-msgstr "Podwójne/wadliwe @bi w i-wê¼le %i:"
+msgid "@m @b(s) in @i %i:"
+msgstr "@m @b(i) w i-węźle %i:"
 
-#: e2fsck/problem.c:736
+#: e2fsck/problem.c:1015
 #, c-format
 msgid "Error while scanning inodes (%i): %m\n"
-msgstr "B³±d podczas szukania i-wêz³a (%i): %m\n"
+msgstr "Błąd podczas szukania i-węzła (%i): %m\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:741
+#. @-expanded: error allocating inode bitmap (inode_dup_map): %m\n
+#: e2fsck/problem.c:1020
 #, c-format
-msgid "@A @i @B (inode_dup_map): %m\n"
-msgstr "@A bitmapy i-wêz³ów (inode_dup_map): %m\n"
+msgid "@A @i @B (@i_dup_map): %m\n"
+msgstr "@A bitmapy i-węzłów (inode_dup_map): %m\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:746
+#. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i (%s): %m\n
+#: e2fsck/problem.c:1025
 #, c-format
 msgid "Error while iterating over @bs in @i %i (%s): %m\n"
-msgstr "B³±d podczas iteracji po @bach w i-wê¼le %i (%s): %m\n"
+msgstr "Błąd podczas iteracji po @bach w i-węźle %i (%s): %m\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:751 e2fsck/problem.c:1072
-msgid "Error addjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n"
-msgstr "B³±d podczas poprawiania refcount dla @bu rozszerzonych atrybutów %b (@i %i): %m\n"
+#. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n
+#: e2fsck/problem.c:1030 e2fsck/problem.c:1345
+msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n"
+msgstr ""
+"Błąd podczas poprawiania refcount dla @bu rozszerzonych atrybutów %b (@i "
+"%i): %m\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:757
-msgid "Pass 1C: Scan directories for @is with dup @bs.\n"
-msgstr "Przebieg 1C: Przeszukiwanie katalogów pod k±tem i-wêz³ów z podwójnymi @bami.\n"
+#. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n
+#: e2fsck/problem.c:1035
+msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n"
+msgstr ""
+"Przebieg 1C: Przeszukiwanie katalogów pod kątem i-węzłów z @mmi @bami\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:763
-msgid "Pass 1D: Reconciling duplicate @bs\n"
-msgstr "Przebieg 1D: Rozwi±zywanie problemów podwójnych @bów\n"
+#. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n
+#: e2fsck/problem.c:1041
+msgid "Pass 1D: Reconciling @m @bs\n"
+msgstr "Przebieg 1D: Uzgadnianie @mch @bów\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:768
+#. @-expanded: File %Q (inode #%i, mod time %IM) \n
+#. @-expanded:   has %r multiply-claimed block(s), shared with %N file(s):\n
+#: e2fsck/problem.c:1046
 msgid ""
 "File %Q (@i #%i, mod time %IM) \n"
-"  has %B duplicate @b(s), shared with %N file(s):\n"
+"  has %r @m @b(s), shared with %N file(s):\n"
 msgstr ""
 "Plik %Q (@i #%i, czas modyfikacji %IM) \n"
-"  ma %B podwójnych @bów, dzielonych z %N plikami:\n"
+"  ma %r @mch @bów, dzielonych z %N plikami:\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:774
+#. @-expanded: \t%Q (inode #%i, mod time %IM)\n
+#: e2fsck/problem.c:1052
 msgid "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n"
 msgstr "\t%Q (@i #%i, czas modyfikacji %IM)\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:779
+#. @-expanded: \t<filesystem metadata>\n
+#: e2fsck/problem.c:1057
 msgid "\t<@f metadata>\n"
-msgstr "\t<metadane systemu plików>\n"
+msgstr "\t<metadane systemu plików>\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:784
+#. @-expanded: (There are %N inodes containing multiply-claimed blocks.)\n
+#. @-expanded: \n
+#: e2fsck/problem.c:1062
 msgid ""
-"(There are %N @is containing duplicate/bad @bs.)\n"
+"(There are %N @is containing @m @bs.)\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"(Jest %N i-wêz³ów zawieraj±cych podwójne/wadliwe @bi.)\n"
+"(Jest %N i-węzłów zawierających podwójnie zadeklarowane @bi.)\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:789
+#. @-expanded: multiply-claimed blocks already reassigned or cloned.\n
+#. @-expanded: \n
+#: e2fsck/problem.c:1067
 msgid ""
-"Duplicated @bs already reassigned or cloned.\n"
+"@m @bs already reassigned or cloned.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Podwójne @bi ju¿ przepisane lub sklonowane.\n"
+"Podwójnie zadeklarowane @bi już przepisane lub sklonowane.\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:802
+#: e2fsck/problem.c:1080
 #, c-format
 msgid "Couldn't clone file: %m\n"
-msgstr "Nie mo¿na sklonowaæ pliku: %m\n"
+msgstr "Nie można sklonować pliku: %m\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:808
+#. @-expanded: Pass 2: Checking directory structure\n
+#: e2fsck/problem.c:1086
 msgid "Pass 2: Checking @d structure\n"
-msgstr "Przebieg 2: Sprawdzanie struktury @dów\n"
+msgstr "Przebieg 2: Sprawdzanie struktury @dów\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:813
+#. @-expanded: invalid inode number for '.' in directory inode %i.\n
+#: e2fsck/problem.c:1091
 #, c-format
-msgid "Bad @i number for '.' in @d @i %i.\n"
-msgstr "B³êdny numer i-wêz³a dla '.' w i-wê¼le @du %i.\n"
+msgid "@n @i number for '.' in @d @i %i.\n"
+msgstr "Błędny numer i-węzła dla '.' w i-węźle @du %i.\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:818
-msgid "@E has bad @i #: %Di.\n"
-msgstr "@E ma b³êdny numer i-wêz³a %Di.\n"
+#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has invalid inode #: %Di.\n
+#: e2fsck/problem.c:1096
+msgid "@E has @n @i #: %Di.\n"
+msgstr "@E ma błędny numer i-węzła: %Di.\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:823
+#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has deleted/unused inode %Di.  
+#: e2fsck/problem.c:1101
 msgid "@E has @D/unused @i %Di.  "
-msgstr "@E ma @D/nie u¿ywany @i %Di. "
+msgstr "@E ma @D/nie używany @i %Di. "
 
-#: e2fsck/problem.c:828
+#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to '.'  
+#: e2fsck/problem.c:1106
 msgid "@E @L to '.'  "
 msgstr "@E @L do '.' "
 
-#: e2fsck/problem.c:833
+#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n
+#: e2fsck/problem.c:1111
 msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n"
-msgstr "@E wskazuje na @i (%Di) po³o¿ony w wadliwym @b.\n"
+msgstr "@E wskazuje na @i (%Di) położony w wadliwym @b.\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:838
+#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n
+#: e2fsck/problem.c:1116
 msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n"
 msgstr "@E @L do @du %P (%Di).\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:843
+#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to the root inode.\n
+#: e2fsck/problem.c:1121
 msgid "@E @L to the @r.\n"
-msgstr "@E @L do g³ównego katalogu.\n"
+msgstr "@E @L do głównego katalogu.\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:848
+#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal characters in its name.\n
+#: e2fsck/problem.c:1126
 msgid "@E has illegal characters in its name.\n"
 msgstr "@E ma niedopuszczalne znaki w nazwie.\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:853
+#. @-expanded: Missing '.' in directory inode %i.\n
+#: e2fsck/problem.c:1131
 #, c-format
 msgid "Missing '.' in @d @i %i.\n"
-msgstr "Brakuje '.' w i-wê¼le @du %i.\n"
+msgstr "Brakuje '.' w i-węźle @du %i.\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:858
+#. @-expanded: Missing '..' in directory inode %i.\n
+#: e2fsck/problem.c:1136
 #, c-format
 msgid "Missing '..' in @d @i %i.\n"
-msgstr "Brakuje '..' w i-wê¼le @du %i.\n"
+msgstr "Brakuje '..' w i-węźle @du %i.\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:863
-msgid "First @e '%Dn' (inode=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n"
-msgstr "Pierwszym @eem '%Dn' (i-wêze³=%Di) w i-wê¼le @du %i (%p) @s '.'\n"
+#. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n
+#: e2fsck/problem.c:1141
+msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n"
+msgstr "Pierwszym @eem '%Dn' (@i=%Di) w i-węźle @du %i (%p) @s '.'\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:868
-msgid "Second @e '%Dn' (inode=%Di) in @d @i %i @s '..'\n"
-msgstr "Drugim @eem '%Dn' (i-wêze³=%Di) w i-wê¼le @du %i @s '..'\n"
+#. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n
+#: e2fsck/problem.c:1146
+msgid "Second @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i @s '..'\n"
+msgstr "Drugim @eem '%Dn' (@i=%Di) w i-węźle @du %i @s '..'\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:873
+#. @-expanded: i_faddr for inode %i (%Q) is %IF, should be zero.\n
+#: e2fsck/problem.c:1151
 msgid "i_faddr @F %IF, @s zero.\n"
 msgstr "i_faddr @F %IF, @s zero.\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:878
+#. @-expanded: i_file_acl for inode %i (%Q) is %If, should be zero.\n
+#: e2fsck/problem.c:1156
 msgid "i_file_acl @F %If, @s zero.\n"
 msgstr "i_file_acl @F %If, @s zero.\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:883
+#. @-expanded: i_dir_acl for inode %i (%Q) is %Id, should be zero.\n
+#: e2fsck/problem.c:1161
 msgid "i_dir_acl @F %Id, @s zero.\n"
 msgstr "i_dir_acl @F %Id, @s zero.\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:888
+#. @-expanded: i_frag for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
+#: e2fsck/problem.c:1166
 msgid "i_frag @F %N, @s zero.\n"
 msgstr "i_frag @F %N, @s zero.\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:893
+#. @-expanded: i_fsize for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
+#: e2fsck/problem.c:1171
 msgid "i_fsize @F %N, @s zero.\n"
 msgstr "i_fsize @F %N, @s zero.\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:898
-msgid "@i %i (%Q) has a bad mode (%Im).\n"
-msgstr "@i %i (%Q) ma b³êdne uprawnienia (%Im).\n"
+#. @-expanded: inode %i (%Q) has invalid mode (%Im).\n
+#: e2fsck/problem.c:1176
+msgid "@i %i (%Q) has @n mode (%Im).\n"
+msgstr "@i %i (%Q) ma błędne uprawnienia (%Im).\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:903
-msgid "@d @i %i, @b %B, offset %N: @d corrupted\n"
-msgstr "@i @du %i, @b %B, offset %N: @d uszkodzony\n"
+#. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory corrupted\n
+#: e2fsck/problem.c:1181
+msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d corrupted\n"
+msgstr "@i @du %i, %B, offset %N: @d uszkodzony\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:908
-msgid "@d @i %i, @b %B, offset %N: filename too long\n"
-msgstr "@i @du %i, @b %B, offset %N: nazwa pliku zbyt d³uga\n"
+#. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: filename too long\n
+#: e2fsck/problem.c:1186
+msgid "@d @i %i, %B, offset %N: filename too long\n"
+msgstr "@i @du %i, %B, offset %N: nazwa pliku zbyt długa\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:913
-msgid "@d @i %i has an unallocated @b #%B.  "
-msgstr "@i @du %i ma nie przydzielony @b #%B. "
+#. @-expanded: directory inode %i has an unallocated %B.  
+#: e2fsck/problem.c:1191
+msgid "@d @i %i has an unallocated %B.  "
+msgstr "@i @du %i ma nie przydzielony %B. "
 
-#: e2fsck/problem.c:918
+#. @-expanded: '.' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
+#: e2fsck/problem.c:1196
 #, c-format
 msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
-msgstr "@e @du '.' w i-wê¼le @du %i nie jest zakoñczony przez NULL\n"
+msgstr "@e @du '.' w i-węźle @du %i nie jest zakończony przez NULL\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:923
+#. @-expanded: '..' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
+#: e2fsck/problem.c:1201
 #, c-format
 msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
-msgstr "@e @du '..' w i-wê¼le @du %i nie jest zakoñczony przez NULL\n"
+msgstr "@e @du '..' w i-węźle @du %i nie jest zakończony przez NULL\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:928
+#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal character device.\n
+#: e2fsck/problem.c:1206
 msgid "@i %i (%Q) is an @I character @v.\n"
 msgstr "@i %i (%Q) jest @Im @vm znakowym.\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:933
+#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal block device.\n
+#: e2fsck/problem.c:1211
 msgid "@i %i (%Q) is an @I @b @v.\n"
 msgstr "@i %i (%Q) jest @Im @vm @bowym.\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:938
+#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '.' entry.\n
+#: e2fsck/problem.c:1216
 msgid "@E is duplicate '.' @e.\n"
 msgstr "@E jest powielonym @eem '.'.\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:943
+#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '..' entry.\n
+#: e2fsck/problem.c:1221
 msgid "@E is duplicate '..' @e.\n"
 msgstr "@E jest powielonym @eem '..'.\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:948 e2fsck/problem.c:1229
+#: e2fsck/problem.c:1226 e2fsck/problem.c:1526
 #, c-format
 msgid "Internal error: couldn't find dir_info for %i.\n"
-msgstr "B³±d wewnêtrzny: nie mo¿na znale¼æ dir_info dla %i.\n"
+msgstr "Błąd wewnętrzny: nie można znaleźć dir_info dla %i.\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:953
-msgid "@E has rec_len of %Dr, should be %N.\n"
-msgstr "@E ma rec_len %Dr, powinno byæ %N.\n"
+#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has rec_len of %Dr, should be %N.\n
+#: e2fsck/problem.c:1231
+msgid "@E has rec_len of %Dr, @s %N.\n"
+msgstr "@E ma rec_len %Dr, @s %N.\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:958
+#. @-expanded: error allocating icount structure: %m\n
+#: e2fsck/problem.c:1236
 #, c-format
 msgid "@A icount structure: %m\n"
 msgstr "@A struktury icount: %m\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:963
+#. @-expanded: Error iterating over directory blocks: %m\n
+#: e2fsck/problem.c:1241
 #, c-format
 msgid "Error iterating over @d @bs: %m\n"
-msgstr "B³±d podczas iteracji po @bach @du: %m\n"
+msgstr "Błąd podczas iteracji po @bach @du: %m\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:968
+#. @-expanded: Error reading directory block %b (inode %i): %m\n
+#: e2fsck/problem.c:1246
 msgid "Error reading @d @b %b (@i %i): %m\n"
-msgstr "B³±d podczas odczytu @b %b @du (@i %i): %m\n"
+msgstr "Błąd podczas odczytu @b %b @du (@i %i): %m\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:973
+#. @-expanded: Error writing directory block %b (inode %i): %m\n
+#: e2fsck/problem.c:1251
 msgid "Error writing @d @b %b (@i %i): %m\n"
-msgstr "B³±d podczas zapisu @b %b @du (@i %i): %m\n"
+msgstr "Błąd podczas zapisu @b %b @du (@i %i): %m\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:978
+#. @-expanded: error allocating new directory block for inode %i (%s): %m\n
+#: e2fsck/problem.c:1256
 #, c-format
 msgid "@A new @d @b for @i %i (%s): %m\n"
-msgstr "@A nowego @bu @du dla i-wêz³a %i (%s): %m\n"
+msgstr "@A nowego @bu @du dla i-węzła %i (%s): %m\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:983
+#. @-expanded: Error deallocating inode %i: %m\n
+#: e2fsck/problem.c:1261
 #, c-format
 msgid "Error deallocating @i %i: %m\n"
-msgstr "B³±d podczas zwalniania i-wêz³a %i: %m\n"
+msgstr "Błąd podczas zwalniania i-węzła %i: %m\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:988
-msgid "@d @e for '.' is big.  "
-msgstr "@e @du dla '.' jest du¿y. "
+#. @-expanded: directory entry for '.' in %p (%i) is big.\n
+#: e2fsck/problem.c:1266
+#, c-format
+msgid "@d @e for '.' in %p (%i) is big.\n"
+msgstr "@e @du dla '.' w %p (%i) jest duży.\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:993
+#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal FIFO.\n
+#: e2fsck/problem.c:1271
 msgid "@i %i (%Q) is an @I FIFO.\n"
 msgstr "@i %i (%Q) jest @Im FIFO.\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:998
+#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal socket.\n
+#: e2fsck/problem.c:1276
 msgid "@i %i (%Q) is an @I socket.\n"
 msgstr "@i %i (%Q) jest @Im gniazdem.\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1003
+#. @-expanded: Setting filetype for entry '%Dn' in %p (%i) to %N.\n
+#: e2fsck/problem.c:1281
 msgid "Setting filetype for @E to %N.\n"
 msgstr "Ustawiono filetype dla @eu '%Dn' w %p (%i) na %N.\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1008
-msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n"
-msgstr "@E ma b³êdny filetype (by³ %Dt, powinien byæ %N).\n"
+#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n
+#: e2fsck/problem.c:1286
+msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, @s %N).\n"
+msgstr "@E ma błędny filetype (był %Dt, powinien być %N).\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1013
+#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has filetype set.\n
+#: e2fsck/problem.c:1291
 msgid "@E has filetype set.\n"
 msgstr "@E ma ustawione filetype.\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1018
-msgid "@E has a zero-length name.\n"
-msgstr "@E ma nazwê zerowej d³ugo¶ci.\n"
+#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a zero-length name.\n
+#: e2fsck/problem.c:1296
+msgid "@E has a @z name.\n"
+msgstr "@E ma nazwę zerowej długości.\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1023
-msgid "Symlink %Q (@i #%i) is invalid.\n"
-msgstr "Dowi±zanie symboliczne %Q (@i #%i) jest b³êdne.\n"
+#. @-expanded: Symlink %Q (inode #%i) is invalid.\n
+#: e2fsck/problem.c:1301
+msgid "Symlink %Q (@i #%i) is @n.\n"
+msgstr "Dowiązanie symboliczne %Q (@i #%i) jest błędne.\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1028
-msgid "@a @b @F invalid (%If).\n"
-msgstr "@b rozszerzonych atrybutów dla i-wêz³a %i (%Q) jest b³êdny (%If).\n"
+#. @-expanded: extended attribute block for inode %i (%Q) is invalid (%If).\n
+#: e2fsck/problem.c:1306
+msgid "@a @b @F @n (%If).\n"
+msgstr "@b rozszerzonych atrybutów dla i-węzła %i (%Q) jest błędny (%If).\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1033
+#. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n
+#: e2fsck/problem.c:1311
 msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n"
-msgstr "@f zawiera du¿e pliki, ale brak flagi LARGE_FILE w @Su.\n"
-
-#: e2fsck/problem.c:1038
-msgid "@p @h %d: node (%B) not referenced\n"
-msgstr "@p i-wê¼le @du HTREE %d: brak odwo³añ do wêz³a (%B)\n"
-
-#: e2fsck/problem.c:1043
-msgid "@p @h %d: node (%B) referenced twice\n"
-msgstr "@p i-wê¼le @du HTREE %d: dwa odwo³ania do wêz³a (%B)\n"
-
-#: e2fsck/problem.c:1048
-msgid "@p @h %d: node (%B) has bad min hash\n"
-msgstr "@p i-wê¼le @du HTREE %d: wêze³ (%B) ma b³êdny minimalny hasz\n"
-
-#: e2fsck/problem.c:1053
-msgid "@p @h %d: node (%B) has bad max hash\n"
-msgstr "@p i-wê¼le @du HTREE %d: wêze³ (%B) ma b³êdny maksymalny hasz\n"
-
-#: e2fsck/problem.c:1058
-msgid "Invalid @h %d (%q).  "
-msgstr "B³êdne @h %d (%q). "
-
-#: e2fsck/problem.c:1062
-msgid "Forcibly clearing HTREE flag on @i %d (%q).  (Beta test code)\n"
-msgstr "Wymuszone czyszczenie flagi HTREE i-wêz³a %d (%q). (kod beta)\n"
-
-#: e2fsck/problem.c:1067
+msgstr "@f zawiera duże pliki, ale brak flagi LARGE_FILE w @Su.\n"
+
+#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B not referenced\n
+#: e2fsck/problem.c:1316
+msgid "@p @h %d: %B not referenced\n"
+msgstr "@p i-węźle @du HTREE %d: %B nie ma odwołań\n"
+
+#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B referenced twice\n
+#: e2fsck/problem.c:1321
+msgid "@p @h %d: %B referenced twice\n"
+msgstr "@p i-węźle @du HTREE %d: %B ma podwójne odwołanie\n"
+
+#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad min hash\n
+#: e2fsck/problem.c:1326
+msgid "@p @h %d: %B has bad min hash\n"
+msgstr "@p i-węźle @du HTREE %d: %B ma błędny minimalny hasz\n"
+
+#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad max hash\n
+#: e2fsck/problem.c:1331
+msgid "@p @h %d: %B has bad max hash\n"
+msgstr "@p i-węźle @du HTREE %d: %B ma błędny maksymalny hasz\n"
+
+#. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q).  
+#: e2fsck/problem.c:1336
+msgid "@n @h %d (%q).  "
+msgstr "Błędne @h %d (%q). "
+
+#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d (%q): bad block number %b.\n
+#: e2fsck/problem.c:1340
 msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n"
-msgstr "@p i-wê¼le @du HTREE %d (%q): b³êdny numer @bu %b.\n"
+msgstr "@p i-węźle @du HTREE %d (%q): błędny numer @bu %b.\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1077
+#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node is invalid\n
+#: e2fsck/problem.c:1350
 #, c-format
-msgid "@p @h %d: root node is invalid\n"
-msgstr "@p i-wê¼le @du HTREE %d: g³ówny wêze³ jest b³êdny\n"
+msgid "@p @h %d: root node is @n\n"
+msgstr "@p i-węźle @du HTREE %d: główny węzeł jest błędny\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1082
-msgid "@p @h %d: node (%B) has bad limit (%N)\n"
-msgstr "@p i-wê¼le @du HTREE %d: wêze³ (%B) ma b³êdny limit (%N)\n"
+#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid limit (%N)\n
+#: e2fsck/problem.c:1355
+msgid "@p @h %d: %B has @n limit (%N)\n"
+msgstr "@p i-węźle @du HTREE %d: %B ma błędny limit (%N)\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1087
-msgid "@p @h %d: node (%B) has bad count (%N)\n"
-msgstr "@p i-wê¼le @du HTREE %d: wêze³ (%B) ma b³êdny licznik (%N)\n"
+#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid count (%N)\n
+#: e2fsck/problem.c:1360
+msgid "@p @h %d: %B has @n count (%N)\n"
+msgstr "@p i-węźle @du HTREE %d: %B ma błędny licznik (%N)\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1092
-msgid "@p @h %d: node (%B) has an unordered hash table\n"
-msgstr "@p i-wê¼le @du HTREE %d: wêze³ (%B) ma nie uporz±dkowan± tablicê haszuj±c±\n"
+#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has an unordered hash table\n
+#: e2fsck/problem.c:1365
+msgid "@p @h %d: %B has an unordered hash table\n"
+msgstr "@p i-węźle @du HTREE %d: %B ma nie uporządkowaną tablicę haszującą\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1097
-msgid "@p @h %d: node (%B) has bad depth\n"
-msgstr "@p i-wê¼le @du HTREE %d: wêze³ (%B) ma b³êdn± g³êboko¶æ\n"
+#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid depth (%N)\n
+#: e2fsck/problem.c:1370
+msgid "@p @h %d: %B has @n depth (%N)\n"
+msgstr "@p i-węźle @du HTREE %d: %B ma błędną głębokość (%N)\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1102
+#. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found.  
+#: e2fsck/problem.c:1375
 msgid "Duplicate @E found.  "
-msgstr "Znaleziono podwójny @E. "
+msgstr "Znaleziono podwójny @E. "
 
-#: e2fsck/problem.c:1107
+#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a non-unique filename.\n
+#. @-expanded: Rename to %s
+#: e2fsck/problem.c:1380
 #, no-c-format
 msgid ""
 "@E has a non-unique filename.\n"
 "Rename to %s"
 msgstr ""
-"@E ma nieunikaln± nazwê pliku.\n"
-"Zmieniæ na %s"
+"@E ma nieunikalną nazwę pliku.\n"
+"Zmienić na %s"
 
-#: e2fsck/problem.c:1112
+#. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' found.\n
+#. @-expanded: \tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n
+#. @-expanded: \n
+#: e2fsck/problem.c:1385
 msgid ""
 "Duplicate @e '%Dn' found.\n"
 "\tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Znaleziono podwójny @e '%Dn'.\n"
+"Znaleziono podwójny @e '%Dn'.\n"
 "\tZaznaczono %p (%i) do przebudowania.\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1119
+#. @-expanded: i_blocks_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
+#: e2fsck/problem.c:1390
+msgid "i_blocks_hi @F %N, @s zero.\n"
+msgstr "i_blocks_hi @F %N, @s zero.\n"
+
+#. @-expanded: Unexpected block in HTREE directory inode %d (%q).\n
+#: e2fsck/problem.c:1395
+msgid "Unexpected @b in @h %d (%q).\n"
+msgstr "Nieoczekiwany @b w i-węźle @du HTREE %d (%q)\n"
+
+#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di in group %g where _INODE_UNINIT is set.\n
+#: e2fsck/problem.c:1399
+msgid "@E references @i %Di in @g %g where _INODE_UNINIT is set.\n"
+msgstr ""
+"@i %Di znaleziony w grupie %g, która ma ustawioną flagę _INONE_UNINIT.\n"
+
+#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di found in group %g's unused inodes area.\n
+#: e2fsck/problem.c:1404
+msgid "@E references @i %Di found in @g %g's unused inodes area.\n"
+msgstr "@i %Di znaleziony w grupie %g obszaru nie używanych i-węzłów.\n"
+
+#. @-expanded: i_file_acl_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
+#: e2fsck/problem.c:1409
+msgid "i_file_acl_hi @F %N, @s zero.\n"
+msgstr "i_file_acl_hi @F %N, @s zero.\n"
+
+#. @-expanded: Pass 3: Checking directory connectivity\n
+#: e2fsck/problem.c:1416
 msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n"
-msgstr "Przebieg 3: Sprawdzanie ³±czno¶ci @dów\n"
+msgstr "Przebieg 3: Sprawdzanie łączności @dów\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1124
+#. @-expanded: root inode not allocated.  
+#: e2fsck/problem.c:1421
 msgid "@r not allocated.  "
 msgstr "@r jest nie przydzielony. "
 
-#: e2fsck/problem.c:1129
+#. @-expanded: No room in lost+found directory.  
+#: e2fsck/problem.c:1426
 msgid "No room in @l @d.  "
 msgstr "Brak miejsca w @du @l. "
 
-#: e2fsck/problem.c:1134
+#. @-expanded: Unconnected directory inode %i (%p)\n
+#: e2fsck/problem.c:1431
 #, c-format
 msgid "Unconnected @d @i %i (%p)\n"
-msgstr "Nie pod³±czony @i @du %i (%p)\n"
+msgstr "Nie podłączony @i @du %i (%p)\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1139
+#. @-expanded: /lost+found not found.  
+#: e2fsck/problem.c:1436
 msgid "/@l not found.  "
 msgstr "Nie znaleziono /@l. "
 
-#: e2fsck/problem.c:1144
+#. @-expanded: '..' in %Q (%i) is %P (%j), should be %q (%d).\n
+#: e2fsck/problem.c:1441
 msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n"
 msgstr "'..' w %Q (%i) jest %P (%j), @s %q (%d).\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1149
+#. @-expanded: Bad or non-existent /lost+found.  Cannot reconnect.\n
+#: e2fsck/problem.c:1446
 msgid "Bad or non-existent /@l.  Cannot reconnect.\n"
-msgstr "B³êdny lub nie istniej±cy /@l. Nie mo¿na pod³±czyæ.\n"
+msgstr "Błędny lub nie istniejący /@l. Nie można podłączyć.\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1154
+#. @-expanded: Could not expand /lost+found: %m\n
+#: e2fsck/problem.c:1451
 #, c-format
 msgid "Could not expand /@l: %m\n"
-msgstr "Nie mo¿na rozszerzyæ /@l: %m\n"
+msgstr "Nie można rozszerzyć /@l: %m\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1159
+#: e2fsck/problem.c:1456
 #, c-format
 msgid "Could not reconnect %i: %m\n"
-msgstr "Nie mo¿na pod³±czyæ %i: %m\n"
+msgstr "Nie można podłączyć %i: %m\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1164
+#. @-expanded: Error while trying to find /lost+found: %m\n
+#: e2fsck/problem.c:1461
 #, c-format
 msgid "Error while trying to find /@l: %m\n"
-msgstr "B³±d podczas szukania /@l: %m\n"
+msgstr "Błąd podczas szukania /@l: %m\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1169
+#. @-expanded: ext2fs_new_block: %m while trying to create /lost+found directory\n
+#: e2fsck/problem.c:1466
 #, c-format
 msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n"
-msgstr "ext2fs_new_block: %m podczas próby utworzenia @du /@l\n"
+msgstr "ext2fs_new_block: %m podczas próby utworzenia @du /@l\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1174
+#. @-expanded: ext2fs_new_inode: %m while trying to create /lost+found directory\n
+#: e2fsck/problem.c:1471
 #, c-format
 msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n"
-msgstr "ext2fs_new_inode: %m podczas próby utworzenia @du /@l\n"
+msgstr "ext2fs_new_inode: %m podczas próby utworzenia @du /@l\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1179
+#. @-expanded: ext2fs_new_dir_block: %m while creating new directory block\n
+#: e2fsck/problem.c:1476
 #, c-format
 msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n"
 msgstr "ext2fs_new_dir_block: %m podczas tworzenia nowego @bu @du\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1184
+#. @-expanded: ext2fs_write_dir_block: %m while writing the directory block for /lost+found\n
+#: e2fsck/problem.c:1481
 #, c-format
 msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n"
 msgstr "ext2fs_write_dir_block: %m podczas zapisu @bu @du dla /@l\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1189
+#. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n
+#: e2fsck/problem.c:1486
 #, c-format
 msgid "Error while adjusting @i count on @i %i\n"
-msgstr "B³±d podczas poprawiania liczby i-wêz³ów w i-wê¼le %i\n"
+msgstr "Błąd podczas poprawiania liczby i-węzłów w i-węźle %i\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1194
+#. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: %m\n
+#. @-expanded: \n
+#: e2fsck/problem.c:1491
 #, c-format
 msgid ""
 "Couldn't fix parent of @i %i: %m\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Nie mo¿na poprawiæ rodzica i-wêz³a %i: %m\n"
+"Nie można poprawić rodzica i-węzła %i: %m\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1199
+#. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: Couldn't find parent directory entry\n
+#. @-expanded: \n
+#: e2fsck/problem.c:1496
 #, c-format
 msgid ""
-"Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d entry\n"
+"Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Nie mo¿na poprawiæ rodzica i-wêz³a %i: nie znaleziono wpisu @du rodzica\n"
+"Nie można poprawić rodzica i-węzła %i: nie znaleziono wpisu @du rodzica\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1204
-msgid "@A @i @B (%N): %m\n"
-msgstr "@A bitmapy i-wêz³ów (%N): %m\n"
-
-#: e2fsck/problem.c:1209
+#. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n
+#: e2fsck/problem.c:1506
 #, c-format
 msgid "Error creating root @d (%s): %m\n"
-msgstr "B³±d podczas tworzenia g³ównego @du (%s): %m\n"
+msgstr "Błąd podczas tworzenia głównego @du (%s): %m\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1214
+#. @-expanded: Error creating /lost+found directory (%s): %m\n
+#: e2fsck/problem.c:1511
 #, c-format
 msgid "Error creating /@l @d (%s): %m\n"
-msgstr "B³±d podczas tworzenia @du /@l (%s): %m\n"
+msgstr "Błąd podczas tworzenia @du /@l (%s): %m\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1219
+#. @-expanded: root inode is not a directory; aborting.\n
+#: e2fsck/problem.c:1516
 msgid "@r is not a @d; aborting.\n"
 msgstr "@r nie jest @diem; przerwanie.\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1224
+#. @-expanded: Cannot proceed without a root inode.\n
+#: e2fsck/problem.c:1521
 msgid "Cannot proceed without a @r.\n"
-msgstr "Nie mo¿na kontynuowaæ bez g³ównego katalogu.\n"
+msgstr "Nie można kontynuować bez głównego katalogu.\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1234
+#. @-expanded: /lost+found is not a directory (ino=%i)\n
+#: e2fsck/problem.c:1531
 #, c-format
 msgid "/@l is not a @d (ino=%i)\n"
 msgstr "/@l nie jest @diem (@i=%i)\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1241
+#: e2fsck/problem.c:1538
 msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n"
-msgstr "Przebieg 3A: Optymalizacja katalogów\n"
+msgstr "Przebieg 3A: Optymalizacja katalogów\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1246
+#: e2fsck/problem.c:1543
 #, c-format
-msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m"
-msgstr "Tworzenie iteratora dirs_to_hash nie powiod³o siê: %m"
+msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m\n"
+msgstr "Tworzenie iteratora dirs_to_hash nie powiodło się: %m\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1251
-msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m"
-msgstr "Optymalizacja katalogu %q (%d) nie powiod³a siê: %m"
+#: e2fsck/problem.c:1548
+msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m\n"
+msgstr "Optymalizacja katalogu %q (%d) nie powiodła się: %m\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1256
+#: e2fsck/problem.c:1553
 msgid "Optimizing directories: "
-msgstr "Optymalizacja katalogów: "
+msgstr "Optymalizacja katalogów: "
 
-#: e2fsck/problem.c:1273
+#: e2fsck/problem.c:1570
 msgid "Pass 4: Checking reference counts\n"
-msgstr "Przebieg 4: Sprawdzanie liczników odwo³añ\n"
+msgstr "Przebieg 4: Sprawdzanie liczników odwołań\n"
+
+#. @-expanded: unattached zero-length inode %i.  
+#: e2fsck/problem.c:1575
+#, c-format
+msgid "@u @z @i %i.  "
+msgstr "@u @i @z %i. "
+
+#. @-expanded: unattached inode %i\n
+#: e2fsck/problem.c:1580
+#, c-format
+msgid "@u @i %i\n"
+msgstr "@u @i %i\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1288
+#. @-expanded: inode %i ref count is %Il, should be %N.  
+#: e2fsck/problem.c:1585
 msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N.  "
-msgstr "licznik odwo³añ i-wêz³a %i wynosi %Il, @s %N. "
+msgstr "licznik odwołań i-węzła %i wynosi %Il, @s %N. "
 
-#: e2fsck/problem.c:1292
+#. @-expanded: WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n
+#. @-expanded: \tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n
+#. @-expanded: inode_link_info[%i] is %N, inode.i_links_count is %Il.  They should be the same!\n
+#: e2fsck/problem.c:1589
 msgid ""
 "WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n"
 "\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n"
-"@i_link_info[%i] is %N, @i.i_links_count is %Il.  They should be the same!\n"
+"@i_link_info[%i] is %N, @i.i_links_count is %Il.  They @s the same!\n"
 msgstr ""
-"UWAGA: B£¡D PROGRAMU W E2FSCK!\n"
-"\tLUB KTO¦ BEZMÓZGI (TY) SPRAWDZA PODMONTOWANY (¯YWY) SYSTEM PLIKÓW.\n"
-"inode_link_info[%i]=%N, inode.i_links_count=%Il - powinny byæ takie same!\n"
+"UWAGA: BŁĄD PROGRAMU W E2FSCK!\n"
+"\tLUB KTOŚ BEZMÓZGI (TY) SPRAWDZA PODMONTOWANY (ŻYWY) SYSTEM PLIKÓW.\n"
+"inode_link_info[%i]=%N, inode.i_links_count=%Il. Powinny być takie same!\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1302
+#. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n
+#: e2fsck/problem.c:1599
 msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n"
 msgstr "Przebieg 5: Sprawdzanie sumarycznych informacji o @gch\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1307
+#. @-expanded: Padding at end of inode bitmap is not set. 
+#: e2fsck/problem.c:1604
 msgid "Padding at end of @i @B is not set. "
-msgstr "Wype³nienie na koñcu bitmapy i-wêz³ów nie jest ustawione. "
+msgstr "Wypełnienie na końcu bitmapy i-węzłów nie jest ustawione. "
 
-#: e2fsck/problem.c:1312
+#. @-expanded: Padding at end of block bitmap is not set. 
+#: e2fsck/problem.c:1609
 msgid "Padding at end of @b @B is not set. "
-msgstr "Wype³nienie na koñcu bitmapy @bów nie jest ustawione. "
+msgstr "Wypełnienie na końcu bitmapy @bów nie jest ustawione. "
 
-#: e2fsck/problem.c:1317
+#. @-expanded: block bitmap differences: 
+#: e2fsck/problem.c:1614
 msgid "@b @B differences: "
-msgstr "Ró¿nice bitmapy @bów: "
+msgstr "Różnice bitmapy @bów: "
 
-#: e2fsck/problem.c:1337
+#. @-expanded: inode bitmap differences: 
+#: e2fsck/problem.c:1634
 msgid "@i @B differences: "
-msgstr "Ró¿nice bitmapy i-wêz³ów: "
+msgstr "Różnice bitmapy i-węzłów: "
 
-#: e2fsck/problem.c:1357
+#. @-expanded: Free inodes count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
+#: e2fsck/problem.c:1654
 msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
-msgstr "B³êdna liczba wolnych i-wêz³ów dla grupy #%g (%i, naliczono %j).\n"
+msgstr "Błędna liczba wolnych i-węzłów dla grupy #%g (%i, naliczono %j).\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1362
+#. @-expanded: Directories count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
+#: e2fsck/problem.c:1659
 msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
-msgstr "B³êdna liczba katalogów dla grupy #%g (%i, naliczono %j).\n"
+msgstr "Błędna liczba katalogów dla grupy #%g (%i, naliczono %j).\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1367
+#. @-expanded: Free inodes count wrong (%i, counted=%j).\n
+#: e2fsck/problem.c:1664
 msgid "Free @is count wrong (%i, counted=%j).\n"
-msgstr "B³êdna liczba wolnych i-wêz³ów (%i, naliczono %j).\n"
+msgstr "Błędna liczba wolnych i-węzłów (%i, naliczono %j).\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1372
+#. @-expanded: Free blocks count wrong for group #%g (%b, counted=%c).\n
+#: e2fsck/problem.c:1669
 msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n"
-msgstr "B³êdna liczba wolnych @bów dla grupy #%g (%b, naliczono %c).\n"
+msgstr "Błędna liczba wolnych @bów dla grupy #%g (%b, naliczono %c).\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1377
+#. @-expanded: Free blocks count wrong (%b, counted=%c).\n
+#: e2fsck/problem.c:1674
 msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n"
-msgstr "B³êdna liczba wolnych @bów (%b, naliczono %c).\n"
+msgstr "Błędna liczba wolnych @bów (%b, naliczono %c).\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1382
-msgid "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B endpoints (%i, %j)\n"
-msgstr "B£¡D PROGRAMU: koñce bitmap systemu plików (#%N) (%b, %c) nie zgadzaj± siê z policzonymi koñcami bitmap (%i, %j)\n"
+#. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap 
+#. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n
+#: e2fsck/problem.c:1679
+msgid ""
+"PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B "
+"endpoints (%i, %j)\n"
+msgstr ""
+"BŁĄD PROGRAMU: końce bitmap systemu plików (#%N) (%b, %c) nie zgadzają się z "
+"policzonymi końcami bitmap (%i, %j)\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1388
+#: e2fsck/problem.c:1685
 msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n"
-msgstr "B³±d wewnêtrzny: fa³szywy koniec bitmapy (%N)\n"
+msgstr "Błąd wewnętrzny: fałszywy koniec bitmapy (%N)\n"
+
+#. @-expanded: Error copying in replacement inode bitmap: %m\n
+#: e2fsck/problem.c:1690
+#, c-format
+msgid "Error copying in replacement @i @B: %m\n"
+msgstr "Błąd podczas kopiowania w zastępczej bitmapie i-węzłów: %m\n"
+
+#. @-expanded: Error copying in replacement block bitmap: %m\n
+#: e2fsck/problem.c:1695
+#, c-format
+msgid "Error copying in replacement @b @B: %m\n"
+msgstr "Błąd podczas kopiowania w zastępczej bitmapie @bów: %m\n"
+
+#. @-expanded: group %g block(s) in use but group is marked BLOCK_UNINIT\n
+#: e2fsck/problem.c:1720
+#, c-format
+msgid "@g %g @b(s) in use but @g is marked BLOCK_UNINIT\n"
+msgstr "@b(i) grupy %g są używane, ale @g ma flagę BLOCK_UNINIT\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1522
+#. @-expanded: group %g inode(s) in use but group is marked INODE_UNINIT\n
+#: e2fsck/problem.c:1725
+#, c-format
+msgid "@g %g @i(s) in use but @g is marked INODE_UNINIT\n"
+msgstr "i-węzły grupy %g są używane, ale @g ma flagę INODE_UNINIT\n"
+
+#. @-expanded: Recreate journal
+#: e2fsck/problem.c:1732
+msgid "Recreate @j"
+msgstr "Odtworzyć kronikę"
+
+#: e2fsck/problem.c:1737
+msgid "Update quota info for quota type %N"
+msgstr "Uaktualnić informacje o limitach typu %N"
+
+#. @-expanded: Error setting block group checksum info: %m\n
+#: e2fsck/problem.c:1742
+#, c-format
+msgid "Error setting @b @g checksum info: %m\n"
+msgstr ""
+"Błąd podczas ustawiania informacji o sumie kontrolnej grupy bloków: %m\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:1747
+#, c-format
+msgid "Error writing file system info: %m\n"
+msgstr "Błąd podczas zapisu informacji o systemie plików: %m\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:1752
+#, c-format
+msgid "Error flushing writes to storage device: %m\n"
+msgstr "Błąd podczas zrzucania zapisów na urządzenie przechowujące: %m\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:1871
 #, c-format
 msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n"
-msgstr "Nie obs³u¿ony kod b³êdu (0x%x)!\n"
+msgstr "Nie obsłużony kod błędu (0x%x)!\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1594
+#: e2fsck/problem.c:1996 e2fsck/problem.c:2000
 msgid "IGNORED"
 msgstr "ZIGNOROWANO"
 
-#: e2fsck/scantest.c:81
+#: e2fsck/scantest.c:79
 #, c-format
 msgid "Memory used: %d, elapsed time: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
-msgstr "U¿yta pamiêæ: %d, up³yn±³ czas: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
+msgstr "Użyta pamięć: %d, upłynął czas: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
 
-#: e2fsck/scantest.c:100
+#: e2fsck/scantest.c:98
 #, c-format
 msgid "size of inode=%d\n"
-msgstr "rozmiar i-wêz³a=%d\n"
+msgstr "rozmiar i-węzła=%d\n"
 
-#: e2fsck/scantest.c:121
+#: e2fsck/scantest.c:119
 msgid "while starting inode scan"
-msgstr "podczas rozpoczynania przeszukiwania i-wêz³ów"
+msgstr "podczas rozpoczynania przeszukiwania i-węzłów"
 
-#: e2fsck/scantest.c:132
+#: e2fsck/scantest.c:130
 msgid "while doing inode scan"
-msgstr "podczas przeszukiwania i-wêz³ów"
+msgstr "podczas przeszukiwania i-węzłów"
 
-#: e2fsck/super.c:200
+#: e2fsck/super.c:190
 #, c-format
 msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %d"
-msgstr "podczas wywo³ania ext2fs_block_iterate dla i-wêz³a %d"
+msgstr "podczas wywołania ext2fs_block_iterate dla i-węzła %d"
 
-#: e2fsck/super.c:223
+#: e2fsck/super.c:213
 #, c-format
-msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refocunt for inode %d"
-msgstr "podczas wywo³ania ext2fs_adjust_ea_refcount dla i-wêz³a %d"
+msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refcount2 for inode %d"
+msgstr "podczas wywołania ext2fs_adjust_ea_refcount2 dla i-węzła %d"
 
-#: e2fsck/super.c:281
+#: e2fsck/super.c:274
 msgid "Truncating"
 msgstr "Skracanie"
 
-#: e2fsck/super.c:282
+#: e2fsck/super.c:275
 msgid "Clearing"
 msgstr "Czyszczenie"
 
-#: e2fsck/swapfs.c:98
-msgid "while calling ext2fs_block_iterate"
-msgstr "podczas wywo³ania ext2fs_block_iterate"
-
-#: e2fsck/swapfs.c:104
-msgid "while calling iterator function"
-msgstr "podczas wywo³ania funkcji iteratora"
-
-#: e2fsck/swapfs.c:126
-msgid "while allocating inode buffer"
-msgstr "podczas przydzielania bufora i-wêz³ów"
-
-#: e2fsck/swapfs.c:138
-#, c-format
-msgid "while reading inode table (group %d)"
-msgstr "podczas odczytu tablicy i-wêz³ów (grupy %d)"
-
-#: e2fsck/swapfs.c:176
-#, c-format
-msgid "while writing inode table (group %d)"
-msgstr "podczas zapisu tablicy i-wêz³ów (grupy %d)"
-
-#: e2fsck/swapfs.c:222
-msgid "Pass 0: Doing byte-swap of filesystem\n"
-msgstr "Przebieg 0: Wykonywanie zamiany bajtów systemu plików\n"
-
-#: e2fsck/swapfs.c:229
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: the filesystem must be freshly checked using fsck\n"
-"and not mounted before trying to byte-swap it.\n"
-msgstr ""
-"%s: system plików musi byæ ¶wie¿o sprawdzony przy u¿yciu fsck\n"
-"i nie podmontowany przed prób± zamiany bajtów w nim.\n"
-
-#: e2fsck/swapfs.c:264
-msgid "Byte swap"
-msgstr "Zamiana bajtów"
-
-#: e2fsck/unix.c:67
+#: e2fsck/unix.c:74
 #, c-format
 msgid ""
-"Usage: %s [-panyrcdfvstDFSV] [-b superblock] [-B blocksize]\n"
+"Usage: %s [-panyrcdfvtDFV] [-b superblock] [-B blocksize]\n"
 "\t\t[-I inode_buffer_blocks] [-P process_inode_size]\n"
-"\t\t[-l|-L bad_blocks_file] [-C fd] [-j ext-journal]\n"
+"\t\t[-l|-L bad_blocks_file] [-C fd] [-j external_journal]\n"
 "\t\t[-E extended-options] device\n"
 msgstr ""
-"Sk³adnia: %s [-panyrcdfvstDFSV] [-b superblok] [-B rozm_bloku]\n"
-"\t\t[-I bloków_bufora_i-wêz³ów] [-P rozmiar_i-wêz³a]\n"
-"\t\t[-l|-L plik_wadliwych_bloków] [-C fd] [-j zewn-kronika]\n"
-"\t\t[-E rozszerzone-opcje] urz±dzenie\n"
+"Składnia: %s [-panyrcdfvtDFV] [-b superblok] [-B rozm_bloku]\n"
+"\t\t[-I bloków_bufora_i-węzłów] [-P rozmiar_i-węzła]\n"
+"\t\t[-l|-L plik_wadliwych_bloków] [-C fd] [-j zewn-kronika]\n"
+"\t\t[-E rozszerzone-opcje] urządzenie\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:73
+#: e2fsck/unix.c:80
 msgid ""
 "\n"
 "Emergency help:\n"
 " -p                   Automatic repair (no questions)\n"
 " -n                   Make no changes to the filesystem\n"
 " -y                   Assume \"yes\" to all questions\n"
-" -c                   Check for bad blocks and add them to the badblock list\n"
+" -c                   Check for bad blocks and add them to the badblock "
+"list\n"
 " -f                   Force checking even if filesystem is marked clean\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Awaryjna pomoc:\n"
-" -p                   Automatyczne naprawianie (bez pytañ)\n"
-" -n                   Nie wykonywanie zmian w systemie plików\n"
-" -y                   Przyjêcie odpowiedzi \"tak\" na wszystkie pytania\n"
-" -c                   Szukanie wadliwych bloków i dodanie ich do listy\n"
-" -f                   Wymuszenie sprawdzenia nawet \"czystego\" systemu plików\n"
-
-#: e2fsck/unix.c:79
+" -p                   Automatyczne naprawianie (bez pytań)\n"
+" -n                   Nie wykonywanie zmian w systemie plików\n"
+" -y                   Przyjęcie odpowiedzi \"tak\" na wszystkie pytania\n"
+" -c                   Szukanie wadliwych bloków i dodanie ich do listy\n"
+" -f                   Wymuszenie sprawdzenia nawet \"czystego\" systemu "
+"plików\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:86
 msgid ""
 " -v                   Be verbose\n"
 " -b superblock        Use alternative superblock\n"
 " -B blocksize         Force blocksize when looking for superblock\n"
-" -j external-journal  Set location of the external journal\n"
+" -j external_journal  Set location of the external journal\n"
 " -l bad_blocks_file   Add to badblocks list\n"
 " -L bad_blocks_file   Set badblocks list\n"
 msgstr ""
-" -v                   Pokazywanie wiêkszej ilo¶ci informacji\n"
-" -b superblok         U¿ycie innego superbloku\n"
-" -B rozm.bloku        Wymuszenie rozmiaru bloku przy poszukiwaniu superbloku\n"
-" -j zewn-kronika      Ustawienie po³o¿enia zewnêtrznej kroniki\n"
-" -l plik_z³ych_bloków Dodanie do listy wadliwych bloków\n"
-" -L plik_z³ych_bloków Ustawienie listy wadliwych bloków\n"
+" -v                   Pokazywanie większej ilości informacji\n"
+" -b superblok         Użycie innego superbloku\n"
+" -B rozm.bloku        Wymuszenie rozmiaru bloku przy poszukiwaniu "
+"superbloku\n"
+" -j zewn-kronika      Ustawienie położenia zewnętrznej kroniki\n"
+" -l plik_złych_bloków Dodanie do listy wadliwych bloków\n"
+" -L plik_złych_bloków Ustawienie listy wadliwych bloków\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:113
+#: e2fsck/unix.c:131
 #, c-format
-msgid "%s: %d/%d files (%0d.%d%% non-contiguous), %d/%d blocks\n"
-msgstr "%s: %d/%d plików (%0d.%d%% nieci±g³ych), %d/%d bloków\n"
+msgid "%s: %u/%u files (%0d.%d%% non-contiguous), %llu/%llu blocks\n"
+msgstr "%s: %u/%u plików (%0d.%d%% nieciągłych), %llu/%llu bloków\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:119
+#: e2fsck/unix.c:157
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"%8d inode used (%d%%)\n"
+"%12u inode used (%2.2f%%, out of %u)\n"
 msgid_plural ""
 "\n"
-"%8d inodes used (%d%%)\n"
+"%12u inodes used (%2.2f%%, out of %u)\n"
 msgstr[0] ""
 "\n"
-"%8d u¿yty i-wêze³ (%d%%)\n"
+"%12u użyty i-węzeł (%2.2f%% z %u)\n"
 msgstr[1] ""
 "\n"
-"%8d u¿yte i-wêz³y (%d%%)\n"
+"%12u użyte i-węzły (%2.2f%% z %u)\n"
 msgstr[2] ""
 "\n"
-"%8d u¿ytych i-wêz³ów (%d%%)\n"
+"%12u użytych i-węzłów (%2.2f%% z %u)\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:161
+#, c-format
+msgid "%12u non-contiguous file (%0d.%d%%)\n"
+msgid_plural "%12u non-contiguous files (%0d.%d%%)\n"
+msgstr[0] "%12u plik nieciągły (%0d.%d%%)\n"
+msgstr[1] "%12u pliki nieciągłe (%0d.%d%%)\n"
+msgstr[2] "%12u plików nieciągłych (%0d.%d%%)\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:121
+#: e2fsck/unix.c:166
 #, c-format
-msgid "%8d non-contiguous inode (%0d.%d%%)\n"
-msgid_plural "%8d non-contiguous inodes (%0d.%d%%)\n"
-msgstr[0] "%8d nieci±g³y i-wêze³ (%0d.%d%%)\n"
-msgstr[1] "%8d nieci±g³e i-wêz³y (%0d.%d%%)\n"
-msgstr[2] "%8d nieci±g³ych i-wêz³ów (%0d.%d%%)\n"
+msgid "%12u non-contiguous directory (%0d.%d%%)\n"
+msgid_plural "%12u non-contiguous directories (%0d.%d%%)\n"
+msgstr[0] "%12u katalog nieciągły (%0d.%d%%)\n"
+msgstr[1] "%12u katalogi nieciągłe (%0d.%d%%)\n"
+msgstr[2] "%12u katalogów nieciągłych (%0d.%d%%)\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:125
+#: e2fsck/unix.c:171
 #, c-format
-msgid "         # of inodes with ind/dind/tind blocks: %d/%d/%d\n"
-msgstr "         liczba i-wêz³ów z blokami ind/dind/tind: %d/%d/%d\n"
+msgid "             # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n"
+msgstr "             liczba i-węzłów z blokami ind/dind/tind: %u/%u/%u\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:179
+msgid "             Extent depth histogram: "
+msgstr "             Histogram głębokości ekstentów: "
 
-#: e2fsck/unix.c:127
+#: e2fsck/unix.c:188
 #, c-format
-msgid "%8d block used (%d%%)\n"
-msgid_plural "%8d blocks used (%d%%)\n"
-msgstr[0] "%8d u¿yty blok (%d%%)\n"
-msgstr[1] "%8d u¿yte bloki (%d%%)\n"
-msgstr[2] "%8d u¿ytych bloków (%d%%)\n"
+msgid "%12llu block used (%2.2f%%, out of %llu)\n"
+msgid_plural "%12llu blocks used (%2.2f%%, out of %llu)\n"
+msgstr[0] "%12llu użyty blok (%2.2f%% z %llu)\n"
+msgstr[1] "%12llu użyte bloki (%2.2f%% z %llu)\n"
+msgstr[2] "%12llu użytych bloków (%2.2f%% z %llu)\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:130
+#: e2fsck/unix.c:192
 #, c-format
-msgid "%8d bad block\n"
-msgid_plural "%8d bad blocks\n"
-msgstr[0] "%8d wadliwy blok\n"
-msgstr[1] "%8d wadliwe bloki\n"
-msgstr[2] "%8d wadliwych bloków\n"
+msgid "%12u bad block\n"
+msgid_plural "%12u bad blocks\n"
+msgstr[0] "%12u wadliwy blok\n"
+msgstr[1] "%12u wadliwe bloki\n"
+msgstr[2] "%12u wadliwych bloków\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:132
+#: e2fsck/unix.c:194
 #, c-format
-msgid "%8d large file\n"
-msgid_plural "%8d large files\n"
-msgstr[0] "%8d du¿y plik\n"
-msgstr[1] "%8d du¿e pliki\n"
-msgstr[2] "%8d du¿ych plików\n"
+msgid "%12u large file\n"
+msgid_plural "%12u large files\n"
+msgstr[0] "%12u duży plik\n"
+msgstr[1] "%12u duże pliki\n"
+msgstr[2] "%12u dużych plików\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:134
+#: e2fsck/unix.c:196
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"%8d regular file\n"
+"%12u regular file\n"
 msgid_plural ""
 "\n"
-"%8d regular files\n"
+"%12u regular files\n"
 msgstr[0] ""
 "\n"
-"%8d zwyk³y plik\n"
+"%12u zwykły plik\n"
 msgstr[1] ""
 "\n"
-"%8d zwyk³e pliki\n"
+"%12u zwykłe pliki\n"
 msgstr[2] ""
 "\n"
-"%8d zwyk³ych plików\n"
+"%12u zwykłych plików\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:136
+#: e2fsck/unix.c:198
 #, c-format
-msgid "%8d directory\n"
-msgid_plural "%8d directories\n"
-msgstr[0] "%8d katalog\n"
-msgstr[1] "%8d katalogi\n"
-msgstr[2] "%8d katalogów\n"
+msgid "%12u directory\n"
+msgid_plural "%12u directories\n"
+msgstr[0] "%12u katalog\n"
+msgstr[1] "%12u katalogi\n"
+msgstr[2] "%12u katalogów\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:138
+#: e2fsck/unix.c:200
 #, c-format
-msgid "%8d character device file\n"
-msgid_plural "%8d character device files\n"
-msgstr[0] "%8d plik urz±dzenia znakowego\n"
-msgstr[1] "%8d pliki urz±dzeñ znakowych\n"
-msgstr[2] "%8d plików urz±dzeñ znakowych\n"
+msgid "%12u character device file\n"
+msgid_plural "%12u character device files\n"
+msgstr[0] "%12u plik urządzenia znakowego\n"
+msgstr[1] "%12u pliki urządzeń znakowych\n"
+msgstr[2] "%12u plików urządzeń znakowych\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:141
+#: e2fsck/unix.c:203
 #, c-format
-msgid "%8d block device file\n"
-msgid_plural "%8d block device files\n"
-msgstr[0] "%8d plik urz±dzenia blokowego\n"
-msgstr[1] "%8d pliki urz±dzeñ blokowych\n"
-msgstr[2] "%8d plików urz±dzeñ blokowych\n"
+msgid "%12u block device file\n"
+msgid_plural "%12u block device files\n"
+msgstr[0] "%12u plik urządzenia blokowego\n"
+msgstr[1] "%12u pliki urządzeń blokowych\n"
+msgstr[2] "%12u plików urządzeń blokowych\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:143
+#: e2fsck/unix.c:205
 #, c-format
-msgid "%8d fifo\n"
-msgid_plural "%8d fifos\n"
-msgstr[0] "%d potok nazwany\n"
-msgstr[1] "%d potoki nazwane\n"
-msgstr[2] "%d potoków nazwanych\n"
+msgid "%12u fifo\n"
+msgid_plural "%12u fifos\n"
+msgstr[0] "%12u potok\n"
+msgstr[1] "%12u potoki\n"
+msgstr[2] "%12u potoków\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:145
+#: e2fsck/unix.c:207
 #, c-format
-msgid "%8d link\n"
-msgid_plural "%8d links\n"
-msgstr[0] "%8d dowi±zanie\n"
-msgstr[1] "%8d dowi±zania\n"
-msgstr[2] "%8d dowi±zañ\n"
+msgid "%12u link\n"
+msgid_plural "%12u links\n"
+msgstr[0] "%12u dowiązanie\n"
+msgstr[1] "%12u dowiązania\n"
+msgstr[2] "%12u dowiązań\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:148
+#: e2fsck/unix.c:209
 #, c-format
-msgid "%8d symbolic link"
-msgid_plural "%8d symbolic links"
-msgstr[0] "%8d dowi±zanie symboliczne"
-msgstr[1] "%8d dowi±zania symboliczne"
-msgstr[2] "%8d dowi±zañ symbolicznych"
+msgid "%12u symbolic link"
+msgid_plural "%12u symbolic links"
+msgstr[0] "%12u dowiązanie symboliczne"
+msgstr[1] "%12u dowiązania symboliczne"
+msgstr[2] "%12u dowiązań symbolicznych"
 
-#: e2fsck/unix.c:150
+#: e2fsck/unix.c:211
 #, c-format
-msgid " (%d fast symbolic link)\n"
-msgid_plural " (%d fast symbolic links)\n"
-msgstr[0] " (%d szybkie dowi±zanie symboliczne)\n"
-msgstr[1] " (%d szybkie dowi±zania symboliczne)\n"
-msgstr[2] " (%d szybkich dowi±zañ symbolicznych)\n"
+msgid " (%u fast symbolic link)\n"
+msgid_plural " (%u fast symbolic links)\n"
+msgstr[0] " (%u szybkie dowiązanie symboliczne)\n"
+msgstr[1] " (%u szybkie dowiązania symboliczne)\n"
+msgstr[2] " (%u szybkich dowiązań symbolicznych)\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:152
+#: e2fsck/unix.c:215
 #, c-format
-msgid "%8d socket\n"
-msgid_plural "%8d sockets\n"
-msgstr[0] "%8d gniazdo\n"
-msgstr[1] "%8d gniazda\n"
-msgstr[2] "%8d gniazd\n"
+msgid "%12u socket\n"
+msgid_plural "%12u sockets\n"
+msgstr[0] "%12u gniazdo\n"
+msgstr[1] "%12u gniazda\n"
+msgstr[2] "%12u gniazd\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:155
+#: e2fsck/unix.c:219
 #, c-format
-msgid "%8d file\n"
-msgid_plural "%8d files\n"
-msgstr[0] "%8d plik\n"
-msgstr[1] "%8d pliki\n"
-msgstr[2] "%8d plików\n"
+msgid "%12u file\n"
+msgid_plural "%12u files\n"
+msgstr[0] "%12u plik\n"
+msgstr[1] "%12u pliki\n"
+msgstr[2] "%12u plików\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:169 misc/badblocks.c:781 misc/tune2fs.c:773 misc/util.c:145
-#: resize/main.c:97
+#: e2fsck/unix.c:232 misc/badblocks.c:993 misc/tune2fs.c:2122 misc/util.c:316
+#: resize/main.c:261
 #, c-format
 msgid "while determining whether %s is mounted."
-msgstr "podczas sprawdzania, czy %s jest podmontowany."
+msgstr "podczas sprawdzania, czy %s jest zamontowany."
 
-#: e2fsck/unix.c:184
+#: e2fsck/unix.c:253
 #, c-format
 msgid "Warning!  %s is mounted.\n"
-msgstr "Uwaga! %s jest podmontowany.\n"
+msgstr "Uwaga! %s jest zamontowany.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:188
+#: e2fsck/unix.c:256
 #, c-format
-msgid "%s is mounted.  "
-msgstr "%s jest podmontowany. "
+msgid "Warning!  %s is in use.\n"
+msgstr "Uwaga! %s jest w użyciu.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:190
+#: e2fsck/unix.c:262
+#, c-format
+msgid "%s is mounted.\n"
+msgstr "%s jest zamontowany.\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:264
+#, c-format
+msgid "%s is in use.\n"
+msgstr "%s jest w użyciu.\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:266
 msgid ""
 "Cannot continue, aborting.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Nie mo¿na kontynuowaæ, przerwano.\n"
+"Nie można kontynuować, przerwano.\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:191
+#: e2fsck/unix.c:268
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
-"\a\a\a\aWARNING!!!  Running e2fsck on a mounted filesystem may cause\n"
-"SEVERE filesystem damage.\a\a\a\n"
+"WARNING!!!  The filesystem is mounted.   If you continue you ***WILL***\n"
+"cause ***SEVERE*** filesystem damage.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"\a\a\a\aUWAGA!!! Uruchamianie e2fsck na podmontowanym systemie plików\n"
-"mo¿e spowodowaæ POWA¯NE uszkodzenie systemu plików.\a\a\a\n"
+"UWAGA!!! System plików jest zamontowany. Kontynuacja ***SPOWODUJE***\n"
+"***POWAŻNE*** uszkodzenie systemu plików.\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:194
+#: e2fsck/unix.c:273
 msgid "Do you really want to continue"
-msgstr "Naprawdê kontynuowaæ?"
+msgstr "Naprawdę kontynuować?"
 
-#: e2fsck/unix.c:196
+#: e2fsck/unix.c:275
 msgid "check aborted.\n"
 msgstr "sprawdzanie przerwane.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:245
+#: e2fsck/unix.c:368
 msgid " contains a file system with errors"
-msgstr " zawiera system plików z b³êdami"
+msgstr " zawiera system plików z błędami"
 
-#: e2fsck/unix.c:247
+#: e2fsck/unix.c:370
 msgid " was not cleanly unmounted"
-msgstr " nie by³ czysto odmontowany"
+msgstr " nie był czysto odmontowany"
+
+#: e2fsck/unix.c:372
+msgid " primary superblock features different from backup"
+msgstr " cechy głównego superbloku różnią się od kopii zapasowej"
 
-#: e2fsck/unix.c:251
+#: e2fsck/unix.c:376
 #, c-format
 msgid " has been mounted %u times without being checked"
-msgstr " by³ montowany %u razy bez sprawdzania"
+msgstr " był montowany %u razy bez sprawdzania"
 
-#: e2fsck/unix.c:259
+#: e2fsck/unix.c:383
+msgid " has filesystem last checked time in the future"
+msgstr " ma czas ostatniego sprawdzenia systemu plików w przyszłości"
+
+#: e2fsck/unix.c:389
 #, c-format
 msgid " has gone %u days without being checked"
-msgstr " przetrwa³ %u dni bez sprawdzania"
+msgstr " przetrwał %u dni bez sprawdzania"
 
-#: e2fsck/unix.c:268
+#: e2fsck/unix.c:398
 msgid ", check forced.\n"
 msgstr ", wymuszono sprawdzenie.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:271
+#: e2fsck/unix.c:431
 #, c-format
-msgid "%s: clean, %d/%d files, %d/%d blocks"
-msgstr "%s: czysty, %d/%d plików, %d/%d bloków"
+msgid "%s: clean, %u/%u files, %llu/%llu blocks"
+msgstr "%s: czysty, %u/%u plików, %llu/%llu bloków"
 
-#: e2fsck/unix.c:286
+#: e2fsck/unix.c:451
+msgid " (check deferred; on battery)"
+msgstr " (sprawdzenie wstrzymane; zasilanie z baterii)"
+
+#: e2fsck/unix.c:454
 msgid " (check after next mount)"
-msgstr " (sprawdzenie po nastêpnym montowaniu)"
+msgstr " (sprawdzenie po następnym montowaniu)"
 
-#: e2fsck/unix.c:288
+#: e2fsck/unix.c:456
 #, c-format
 msgid " (check in %ld mounts)"
-msgstr "(sprawdzenie za %ld montowañ)"
+msgstr "(sprawdzenie za %ld montowań)"
 
-#: e2fsck/unix.c:430
+#: e2fsck/unix.c:606
 #, c-format
 msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n"
-msgstr "B£¡D: Nie mo¿na otworzyæ /dev/null (%s)\n"
+msgstr "BŁĄD: Nie można otworzyć /dev/null (%s)\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:501
+#: e2fsck/unix.c:675
 msgid "Invalid EA version.\n"
-msgstr "B³êdna wersja EA.\n"
+msgstr "Błędna wersja EA.\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:702
+#, c-format
+msgid "Unknown extended option: %s\n"
+msgstr "Nieznana opcja rozszerzona: %s\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:510
+#: e2fsck/unix.c:727
+#, c-format
 msgid ""
-"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
-"is set off by an equals ('=') sign.  Valid raid options are:\n"
-"\tea_ver=<ea_version (1 or 2)\n"
-"\n"
+"Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n"
+"\t%s\n"
 msgstr ""
-"Rozszerzone opcje s± oddzielone przecinkami i mog± przyjmowaæ parametr,\n"
-"który ustawia siê znakiem '='. Poprawne opcje raid to:\n"
-"\tea_ver=<wersja_ea> (1 lub 2)\n"
-"\n"
+"Błąd składni w pliku konfiguracyjnym e2fsck (%s, linia %d)\n"
+"\t%s\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:568
+#: e2fsck/unix.c:797
 #, c-format
 msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n"
-msgstr "B³±d podczas kontroli deskryptora pliku %d: %s\n"
+msgstr "Błąd podczas kontroli deskryptora pliku %d: %s\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:572
+#: e2fsck/unix.c:801
 msgid "Invalid completion information file descriptor"
-msgstr "B³êdne informacje dope³niaj±ce deskryptora plików"
+msgstr "Błędne informacje dopełniające deskryptora plików"
 
-#: e2fsck/unix.c:587
-msgid "Only one the options -p/-a, -n or -y may be specified."
-msgstr "Mo¿na podaæ tylko opcje -p/-a, -n lub -y."
+#: e2fsck/unix.c:816
+msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified."
+msgstr "Można podać tylko jedną z opcji -p/-a, -n lub -y."
 
-#: e2fsck/unix.c:608
+#: e2fsck/unix.c:837
+#, c-format
 msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n"
-msgstr "Opcja -t nie jest obs³ugiwana przez tê wersjê e2fsck.\n"
-
-#: e2fsck/unix.c:673
-msgid "Byte-swapping filesystems not compiled in this version of e2fsck\n"
-msgstr "Zamiana bajtów systemu plików nie wkompilowana w tê wersjê e2fsck\n"
+msgstr "Opcja -t nie jest obsługiwana przez tę wersję e2fsck.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:690 misc/tune2fs.c:444 misc/tune2fs.c:699 misc/tune2fs.c:716
+#: e2fsck/unix.c:868 e2fsck/unix.c:942 misc/tune2fs.c:879 misc/tune2fs.c:1174
+#: misc/tune2fs.c:1192
 #, c-format
 msgid "Unable to resolve '%s'"
-msgstr "Nie uda³o siê rozwi±zaæ '%s'"
+msgstr "Nie udało się rozwiązać '%s'"
 
-#: e2fsck/unix.c:716
-msgid "Incompatible options not allowed when byte-swapping.\n"
-msgstr "Niekompatybilne opcje nie s± dozwolone przy zamianie bajtów.\n"
+#: e2fsck/unix.c:921
+msgid "The -n and -D options are incompatible."
+msgstr "Opcje -n i -D są niekompatybilne."
 
-#: e2fsck/unix.c:723
+#: e2fsck/unix.c:926
+msgid "The -n and -c options are incompatible."
+msgstr "Opcje -n i -c są niekompatybilne."
+
+#: e2fsck/unix.c:931
+msgid "The -n and -l/-L options are incompatible."
+msgstr "Opcje -n i -l/-L są niekompatybilne."
+
+#: e2fsck/unix.c:985
 msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n"
-msgstr "Opcje -c oraz -l/-L nie mog± byæ podane jednocze¶nie.\n"
+msgstr "Opcje -c oraz -l/-L nie mogą być podane jednocześnie.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:801
+#: e2fsck/unix.c:1032
+#, c-format
+msgid ""
+"E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" nie jest liczbą całkowitą\n"
+"\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1041
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Invalid non-numeric argument to -%c (\"%s\")\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Błędny argument nieliczbowy dla -%c (\"%s\")\n"
+"\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1132
+#, c-format
+msgid ""
+"MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please "
+"wait...\n"
+msgstr ""
+"Przedział MMP to %u sek, a całkowity czas oczekiwania %u sek. Proszę "
+"czekać...\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1149 e2fsck/unix.c:1154
+msgid "while checking MMP block"
+msgstr "podczas sprawdzania bloku MMP"
+
+#: e2fsck/unix.c:1156 misc/tune2fs.c:2049
+msgid ""
+"If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n"
+"'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n"
+msgstr ""
+"Jeśli system plików nie jest na pewno używany przez żaden system, można "
+"uruchomić:\n"
+"'tune2fs -f -E clear_mmp {urządzenie}'\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1207
 msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n"
-msgstr "B³±d: wersja biblioteki ext2fs jest za stara!\n"
+msgstr "Błąd: wersja biblioteki ext2fs jest za stara!\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:809
+#: e2fsck/unix.c:1214
 msgid "while trying to initialize program"
-msgstr "podczas próby inicjalizacji programu"
+msgstr "podczas próby zainicjowania programu"
 
-#: e2fsck/unix.c:823
+#: e2fsck/unix.c:1237
 #, c-format
 msgid "\tUsing %s, %s\n"
-msgstr "\tU¿ywane %s, %s\n"
+msgstr "\tUżywane %s, %s\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:835
+#: e2fsck/unix.c:1249
 msgid "need terminal for interactive repairs"
 msgstr "interaktywna naprawa wymaga terminala"
 
-#: e2fsck/unix.c:871
+#: e2fsck/unix.c:1303
 #, c-format
-msgid "%s trying backup blocks...\n"
-msgstr "%s podczas próby wykonania kopii zapasowej bloków...\n"
+msgid "%s: %s trying backup blocks...\n"
+msgstr "%s: %s próba użycia zapasowych bloków...\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:872
-msgid "Couldn't find ext2 superblock,"
-msgstr "Nie znaleziono superbloku ext2,"
+#: e2fsck/unix.c:1305
+msgid "Superblock invalid,"
+msgstr "Superblok błędny,"
 
-#: e2fsck/unix.c:873
+#: e2fsck/unix.c:1306
 msgid "Group descriptors look bad..."
-msgstr "Deskryptory grup wygl±daj± ¼le..."
+msgstr "Deskryptory grup wyglądają źle..."
+
+#: e2fsck/unix.c:1316
+#, c-format
+msgid "%s: %s while using the backup blocks"
+msgstr "%s: %s podczas próby użycia zapasowych bloków"
+
+#: e2fsck/unix.c:1320
+#, c-format
+msgid "%s: going back to original superblock\n"
+msgstr "%s: powracanie do oryginalnego superbloku\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:884
+#: e2fsck/unix.c:1349
 msgid ""
 "The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n"
 "(Or the filesystem superblock is corrupt)\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Wersja systemu plików jest zbyt du¿a dla tej wersji e2fsck.\n"
-"(lub superblok systemu plików jest uszkodzony)\n"
+"Wersja systemu plików jest zbyt duża dla tej wersji e2fsck.\n"
+"(lub superblok systemu plików jest uszkodzony)\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:890
+#: e2fsck/unix.c:1356
 msgid "Could this be a zero-length partition?\n"
-msgstr "Czy to mo¿e jest partycja zerowej d³ugo¶ci?\n"
+msgstr "Czy to może jest partycja zerowej długości?\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:892
+#: e2fsck/unix.c:1358
 #, c-format
 msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n"
-msgstr "Trzeba mieæ dostêp %s do systemu plików lub byæ rootem\n"
+msgstr "Trzeba mieć dostęp %s do systemu plików lub być rootem\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:897
+#: e2fsck/unix.c:1364
 msgid "Possibly non-existent or swap device?\n"
-msgstr "Zapewne nie istniej±ce urz±dzenie lub swap?\n"
+msgstr "Zapewne nie istniejące urządzenie lub swap?\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1366
+msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n"
+msgstr ""
+"System plików zamontowany lub otwarty na wyłączność przez inny program?\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1370
+msgid "Possibly non-existent device?\n"
+msgstr "Zapewne nie istniejące urządzenie?\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:900
+#: e2fsck/unix.c:1373
 msgid ""
 "Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n"
 "check of the device.\n"
 msgstr ""
-"Dysk zabezpieczony przed zapisem; mo¿na u¿yæ opcji -n aby sprawdziæ\n"
-"urz±dzenie w trybie tylko do odczytu.\n"
+"Dysk zabezpieczony przed zapisem; można użyć opcji -n aby sprawdzić\n"
+"urządzenie w trybie tylko do odczytu.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:916
+#: e2fsck/unix.c:1437
 msgid "Get a newer version of e2fsck!"
 msgstr "Potrzeba nowszej wersji e2fsck!"
 
-#: e2fsck/unix.c:937
+#: e2fsck/unix.c:1480
 #, c-format
 msgid "while checking ext3 journal for %s"
 msgstr "podczas sprawdzania kroniki ext3 dla %s"
 
-#: e2fsck/unix.c:948
-msgid "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem check.\n"
+#: e2fsck/unix.c:1492
+msgid ""
+"Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem "
+"check.\n"
 msgstr ""
-"Uwaga: pominiêto odtwarzanie z kroniki z powodu sprawdzania w trybie tylko\n"
+"Uwaga: pominięto odtwarzanie z kroniki z powodu sprawdzania w trybie tylko\n"
 "do odczytu.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:961
+#: e2fsck/unix.c:1504
 #, c-format
 msgid "unable to set superblock flags on %s\n"
-msgstr "nie mo¿na ustawiæ flag superbloku na %s\n"
+msgstr "nie można ustawić flag superbloku na %s\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:967
+#: e2fsck/unix.c:1511
 #, c-format
 msgid "while recovering ext3 journal of %s"
 msgstr "podczas odtwarzania z kroniki ext3 dla %s"
 
-#: e2fsck/unix.c:996
-msgid "Warning: compression support is experimental.\n"
-msgstr "Uwaga: obs³uga kompresji jest eksperymentalna.\n"
+#: e2fsck/unix.c:1534
+#, c-format
+msgid "%s has unsupported feature(s):"
+msgstr "%s ma włączone nie obsługiwane cechy:"
+
+#: e2fsck/unix.c:1549
+#, c-format
+msgid "%s: warning: compression support is experimental.\n"
+msgstr "%s: uwaga: obsługa kompresji jest eksperymentalna.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1001
+#: e2fsck/unix.c:1555
 #, c-format
 msgid ""
-"E2fsck not compiled with HTREE support,\n"
+"%s: e2fsck not compiled with HTREE support,\n"
 "\tbut filesystem %s has HTREE directories.\n"
 msgstr ""
-"E2fsck skompilowany bez obs³ugi HTREE,\n"
-"\tale system plików %s ma katalogi HTREE.\n"
+"%s: e2fsck skompilowany bez obsługi HTREE,\n"
+"\tale system plików %s ma katalogi HTREE.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1044
+#: e2fsck/unix.c:1607
 #, c-format
-msgid "%s: Filesystem byte order already normalized.\n"
-msgstr "%s: kolejno¶æ bajtów w systemie plików ju¿ znormalizowana.\n"
+msgid "%s: %s while reading bad blocks inode\n"
+msgstr "%s: %s podczas odczytu i-węzła wadliwych bloków\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1064
-msgid "while reading bad blocks inode"
-msgstr "podczas odczytu i-wêz³a wadliwych bloków"
-
-#: e2fsck/unix.c:1066
+#: e2fsck/unix.c:1610
 msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n"
-msgstr "Nie wró¿y to dobrze, ale spróbujê kontynuowaæ...\n"
+msgstr "Nie wróży to dobrze, ale spróbuję kontynuować...\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1652
+#, c-format
+msgid "Creating journal (%d blocks): "
+msgstr "Tworzenie kroniki (%d bloków): "
+
+#: e2fsck/unix.c:1662
+msgid " Done.\n"
+msgstr " Wykonano.\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1664
+msgid ""
+"\n"
+"*** journal has been re-created - filesystem is now ext3 again ***\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"*** kronika została ponownie utworzona - system plików to znowu ext3 ***\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1073
+#: e2fsck/unix.c:1688
 msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n"
-msgstr "Restart e2fsck od pocz±tku...\n"
+msgstr "Restart e2fsck od początku...\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1077
+#: e2fsck/unix.c:1692
 msgid "while resetting context"
 msgstr "podczas resetowania kontekstu"
 
-#: e2fsck/unix.c:1084
+#: e2fsck/unix.c:1699
+msgid "aborted"
+msgstr "przerwano"
+
+#: e2fsck/unix.c:1706
 #, c-format
 msgid "%s: e2fsck canceled.\n"
 msgstr "%s: e2fsck przerwany.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1089
-msgid "aborted"
-msgstr "przerwano"
-
-#: e2fsck/unix.c:1097
+#: e2fsck/unix.c:1741 e2fsck/util.c:67
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "%s: ***** FILE SYSTEM WAS MODIFIED *****\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"%s: ***** SYSTEM PLIKÓW ZMODYFIKOWANY *****\n"
+"%s: ***** SYSTEM PLIKÓW ZMODYFIKOWANY *****\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1100
+#: e2fsck/unix.c:1745
 #, c-format
 msgid "%s: ***** REBOOT LINUX *****\n"
 msgstr "%s: ***** WYMAGANY RESTART LINUKSA *****\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1106
+#: e2fsck/unix.c:1753 e2fsck/util.c:73
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2256,42 +3263,42 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"%s: ********** UWAGA: System plików nadal ma b³êdy **********\n"
+"%s: ********** UWAGA: System plików nadal ma błędy **********\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/util.c:131 misc/util.c:68
+#: e2fsck/util.c:190 misc/util.c:86
 msgid "yY"
 msgstr "tTyY"
 
-#: e2fsck/util.c:132
+#: e2fsck/util.c:191
 msgid "nN"
 msgstr "nN"
 
-#: e2fsck/util.c:146
+#: e2fsck/util.c:205
 msgid "<y>"
 msgstr "<t>"
 
-#: e2fsck/util.c:148
+#: e2fsck/util.c:207
 msgid "<n>"
 msgstr "<n>"
 
-#: e2fsck/util.c:150
+#: e2fsck/util.c:209
 msgid " (y/n)"
 msgstr " (t/n)"
 
-#: e2fsck/util.c:165
+#: e2fsck/util.c:223
 msgid "cancelled!\n"
 msgstr "anulowano!\n"
 
-#: e2fsck/util.c:180
+#: e2fsck/util.c:238
 msgid "yes\n"
 msgstr "tak\n"
 
-#: e2fsck/util.c:182
+#: e2fsck/util.c:240
 msgid "no\n"
 msgstr "nie\n"
 
-#: e2fsck/util.c:192
+#: e2fsck/util.c:250
 #, c-format
 msgid ""
 "%s? no\n"
@@ -2300,7 +3307,7 @@ msgstr ""
 "%s? nie\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/util.c:196
+#: e2fsck/util.c:254
 #, c-format
 msgid ""
 "%s? yes\n"
@@ -2309,47 +3316,38 @@ msgstr ""
 "%s? tak\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/util.c:200
+#: e2fsck/util.c:258
 msgid "yes"
 msgstr "tak"
 
-#: e2fsck/util.c:200
+#: e2fsck/util.c:258
 msgid "no"
 msgstr "nie"
 
-#: e2fsck/util.c:213
+#: e2fsck/util.c:273
 #, c-format
 msgid "e2fsck_read_bitmaps: illegal bitmap block(s) for %s"
 msgstr "e2fsck_read_bitmaps: niedopuszczalne bloki bitmapy dla %s"
 
-#: e2fsck/util.c:218
+#: e2fsck/util.c:278
 msgid "reading inode and block bitmaps"
-msgstr "odczytu bitmap i-wêz³ów i bloków"
+msgstr "odczytu bitmap i-węzłów i bloków"
 
-#: e2fsck/util.c:223
+#: e2fsck/util.c:286
 #, c-format
 msgid "while retrying to read bitmaps for %s"
-msgstr "podczas ponawiania próby odczytu bitmap dla %s"
-
-#: e2fsck/util.c:235
-msgid "writing block bitmaps"
-msgstr "zapisu bitmap bloków"
+msgstr "podczas ponawiania próby odczytu bitmap dla %s"
 
-#: e2fsck/util.c:240
-#, c-format
-msgid "while retrying to write block bitmaps for %s"
-msgstr "podczas ponawiania próby zapisu bitmap bloków dla %s"
+#: e2fsck/util.c:298
+msgid "writing block and inode bitmaps"
+msgstr "zapisu bitmap bloków i i-węzłów"
 
-#: e2fsck/util.c:247
-msgid "writing inode bitmaps"
-msgstr "zapisu bitmap i-wêz³ów"
-
-#: e2fsck/util.c:252
+#: e2fsck/util.c:303
 #, c-format
-msgid "while retrying to write inode bitmaps for %s"
-msgstr "podczas ponawiania próby zapisu bitmap i-wêz³ów dla %s"
+msgid "while rewriting block and inode bitmaps for %s"
+msgstr "podczas ponownego zapisu bitmap blików i i-węzłów dla %s"
 
-#: e2fsck/util.c:265
+#: e2fsck/util.c:315
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2359,1586 +3357,3827 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"%s: NIEOCZEKIWANA NIESPÓJNO¦Æ; TRZEBA URUCHOMIÆ fsck RÊCZNIE.\n"
+"%s: NIEOCZEKIWANA NIESPÓJNOŚĆ; TRZEBA URUCHOMIĆ fsck RĘCZNIE.\n"
 "\t(tzn. bez opcji -a ani -p)\n"
 
-#: e2fsck/util.c:330
+#: e2fsck/util.c:396
 #, c-format
-msgid "Memory used: %dk/%dk (%dk/%dk), "
-msgstr "U¿yta pamiêæ: %dk/%dk (%dk/%dk), "
+msgid "Memory used: %luk/%luk (%luk/%luk), "
+msgstr "Użyta pamięć: %luk/%luk (%luk/%luk), "
 
-#: e2fsck/util.c:334
+#: e2fsck/util.c:400
 #, c-format
-msgid "Memory used: %d, "
-msgstr "U¿yta pamiêæ: %d, "
+msgid "Memory used: %lu, "
+msgstr "Użyta pamięć: %lu, "
 
-#: e2fsck/util.c:340
+#: e2fsck/util.c:407
 #, c-format
 msgid "time: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
 msgstr "czas: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
 
-#: e2fsck/util.c:345
+#: e2fsck/util.c:412
 #, c-format
 msgid "elapsed time: %6.3f\n"
-msgstr "up³yn±³ czas: %6.f\n"
+msgstr "upłynął czas: %6.f\n"
 
-#: e2fsck/util.c:359
+#: e2fsck/util.c:447 e2fsck/util.c:461
 #, c-format
-msgid "while reading inode %ld in %s"
-msgstr "podczas odczytu i-wêz³a %ld w %s"
+msgid "while reading inode %lu in %s"
+msgstr "podczas odczytu i-węzła %lu w %s"
 
-#: e2fsck/util.c:372
+#: e2fsck/util.c:475 e2fsck/util.c:488
 #, c-format
-msgid "while writing inode %ld in %s"
-msgstr "podczas zapisu i-wêz³a %ld w %s"
+msgid "while writing inode %lu in %s"
+msgstr "podczas zapisu i-węzła %lu w %s"
+
+#: e2fsck/util.c:637
+msgid "while allocating zeroizing buffer"
+msgstr "podczas przydzielania bufora zerującego"
+
+#: e2fsck/util.c:785
+msgid ""
+"UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is "
+"running.\n"
+msgstr ""
+"NIEOCZEKIWANA NIESPÓJNOŚĆ: system plików został zmodyfikowany podczas "
+"działania fsck.\n"
 
-#: misc/badblocks.c:60
-msgid "done                        \n"
-msgstr "zakoñczone                  \n"
+#: misc/badblocks.c:72
+msgid "done                                                 \n"
+msgstr "zakończono                                           \n"
 
-#: misc/badblocks.c:78
+#: misc/badblocks.c:97
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n"
-" [-c blocks_at_once] [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n"
-" device [last_block [start_block]]\n"
+"       [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e "
+"max_bad_blocks]\n"
+"       [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n"
+"       device [last_block [first_block]]\n"
+msgstr ""
+"Składnia: %s [-b rozm_bloku] [-i plik_wej] [-o plik_wyj] [-svwnf]\n"
+"       [-c bloków_naraz] [-d wsp_opóźn_między_odczytami]\n"
+"       [-e maks_wadliwych_bloków] [-p przebiegów]\n"
+"       [-t wzór_testowy [-t wzór_testowy [...]]]\n"
+"       urządzenie [ostatni_blok [pierwszy_blok]]\n"
+
+#: misc/badblocks.c:108
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: The -n and -w options are mutually exclusive.\n"
+"\n"
 msgstr ""
-"Sk³adnia: %s [-b rozm_bloku] [-i plik_wej] [-o plik_wyj] [-svwnf]\n"
-" [-c bloków_naraz] [-p przebiegów] [-t wzór_testowy [-t wzór_testowy [...]]]\n"
-" urz±dzenie [ostatni_blok [pocz±tek]]\n"
+"%s: Opcje -n i -w wykluczają się wzajemnie.\n"
+"\n"
+
+#: misc/badblocks.c:223
+#, c-format
+msgid "%6.2f%% done, %s elapsed. (%d/%d/%d errors)"
+msgstr "Gotowe w %6.2f%%, minęło %s (błędów: %d/%d/%d)"
 
-#: misc/badblocks.c:227
+#: misc/badblocks.c:328
 msgid "Testing with random pattern: "
 msgstr "Testowanie wzorcem losowym: "
 
-#: misc/badblocks.c:245
+#: misc/badblocks.c:346
 msgid "Testing with pattern 0x"
 msgstr "Testowanie wzorcem 0x"
 
-#: misc/badblocks.c:270 misc/badblocks.c:299
+#: misc/badblocks.c:378 misc/badblocks.c:451
 msgid "during seek"
 msgstr "podczas przeskakiwania"
 
-#: misc/badblocks.c:277
+#: misc/badblocks.c:389
 #, c-format
 msgid "Weird value (%ld) in do_read\n"
-msgstr "Dziwna warto¶æ (%ld) w do_read\n"
+msgstr "Dziwna wartość (%ld) w do_read\n"
 
-#: misc/badblocks.c:319
+#: misc/badblocks.c:476
 msgid "during ext2fs_sync_device"
 msgstr "podczas ext2fs_sync_device"
 
-#: misc/badblocks.c:335 misc/badblocks.c:573
+#: misc/badblocks.c:496 misc/badblocks.c:758
 msgid "while beginning bad block list iteration"
-msgstr "podczas rozpoczynania iteracji po li¶cie wadliwych bloków"
+msgstr "podczas rozpoczynania iteracji po liście wadliwych bloków"
 
-#: misc/badblocks.c:349 misc/badblocks.c:439 misc/badblocks.c:583
+#: misc/badblocks.c:511 misc/badblocks.c:611 misc/badblocks.c:769
 msgid "while allocating buffers"
-msgstr "podczas przydzielania buforów"
+msgstr "podczas przydzielania buforów"
 
-#: misc/badblocks.c:353
+#: misc/badblocks.c:515
 #, c-format
 msgid "Checking blocks %lu to %lu\n"
-msgstr "Sprawdzanie bloków od %lu do %lu\n"
+msgstr "Sprawdzanie bloków od %lu do %lu\n"
 
-#: misc/badblocks.c:357
+#: misc/badblocks.c:520
 msgid "Checking for bad blocks in read-only mode\n"
-msgstr "Poszukiwanie wadliwych bloków w trybie tylko do odczytu\n"
+msgstr "Poszukiwanie wadliwych bloków w trybie tylko do odczytu\n"
 
-#: misc/badblocks.c:366
+#: misc/badblocks.c:529
 msgid "Checking for bad blocks (read-only test): "
-msgstr "Poszukiwanie wadliwych bloków (tylko odczyt): "
+msgstr "Poszukiwanie wadliwych bloków (tylko odczyt): "
 
-#: misc/badblocks.c:446
+#: misc/badblocks.c:536 misc/badblocks.c:643 misc/badblocks.c:685
+#: misc/badblocks.c:832
+msgid "Too many bad blocks, aborting test\n"
+msgstr "Zbyt dużo wadliwych bloków, przerwanie testu\n"
+
+#: misc/badblocks.c:618
 msgid "Checking for bad blocks in read-write mode\n"
-msgstr "Poszukiwanie wadliwych bloków w trybie odczytu i zapisu\n"
+msgstr "Poszukiwanie wadliwych bloków w trybie odczytu i zapisu\n"
 
-#: misc/badblocks.c:448 misc/badblocks.c:596
+#: misc/badblocks.c:620 misc/badblocks.c:782
 #, c-format
 msgid "From block %lu to %lu\n"
 msgstr "Od bloku %lu do %lu\n"
 
-#: misc/badblocks.c:499
+#: misc/badblocks.c:675
 msgid "Reading and comparing: "
-msgstr "Odczyt i porównywanie: "
+msgstr "Odczyt i porównywanie: "
 
-#: misc/badblocks.c:595
+#: misc/badblocks.c:781
 msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n"
-msgstr "Poszukiwanie wadliwych bloków w trybie z niedestruktywnym zapisem\n"
+msgstr "Poszukiwanie wadliwych bloków w trybie z niedestruktywnym zapisem\n"
 
-#: misc/badblocks.c:599
+#: misc/badblocks.c:787
 msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n"
-msgstr "Poszukiwanie wadliwych bloków (odczyt i niedestruktywny zapis)\n"
+msgstr "Poszukiwanie wadliwych bloków (odczyt i niedestruktywny zapis)\n"
 
-#: misc/badblocks.c:606
+#: misc/badblocks.c:794
 msgid ""
 "\n"
 "Interrupt caught, cleaning up\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Otrzymano przerwanie, sprz±tam\n"
+"Otrzymano przerwanie, sprzątam\n"
 "\n"
 
-#: misc/badblocks.c:676
+#: misc/badblocks.c:877
 #, c-format
 msgid "during test data write, block %lu"
 msgstr "podczas zapisu testowych danych, blok %lu"
 
-#: misc/badblocks.c:788 misc/util.c:152
+#: misc/badblocks.c:998 misc/util.c:321
 #, c-format
 msgid "%s is mounted; "
-msgstr "%s jest podmontowany; "
+msgstr "%s jest zamontowany; "
 
-#: misc/badblocks.c:790
+#: misc/badblocks.c:1000
 msgid "badblocks forced anyway.  Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
-msgstr "badblocks wymuszone mimo to. Mam nadziejê, ¿e /etc/mtab siê myli.\n"
+msgstr "badblocks wymuszone mimo to. Mam nadzieję, że /etc/mtab się myli.\n"
 
-#: misc/badblocks.c:794
+#: misc/badblocks.c:1005
 msgid "it's not safe to run badblocks!\n"
-msgstr "nie jest bezpiecznie uruchamiaæ badblocks!\n"
+msgstr "nie jest bezpiecznie uruchamiać badblocks!\n"
+
+#: misc/badblocks.c:1010 misc/util.c:332
+#, c-format
+msgid "%s is apparently in use by the system; "
+msgstr "%s jest najwyraźniej używany przez system; "
+
+#: misc/badblocks.c:1013
+msgid "badblocks forced anyway.\n"
+msgstr "badblocks wymuszone mimo to.\n"
 
-#: misc/badblocks.c:853 misc/mke2fs.c:898
+#: misc/badblocks.c:1033
 #, c-format
-msgid "bad block size - %s"
-msgstr "rozmiar wadliwego bloku - %s"
+msgid "invalid %s - %s"
+msgstr "błędny %s - %s"
 
-#: misc/badblocks.c:910
+#: misc/badblocks.c:1127
 #, c-format
-msgid "can't allocate memory for test_pattern - %s"
-msgstr "nie mo¿na przydzieliæ pamiêci na wzorzec_testowy - %s"
+msgid "Too big max bad blocks count %u - maximum is %u"
+msgstr ""
 
-#: misc/badblocks.c:924
+#: misc/badblocks.c:1154
 #, c-format
-msgid "invalid test_pattern: %s\n"
-msgstr "b³êdy wzorzec_testowy: %s\n"
+msgid "can't allocate memory for test_pattern - %s"
+msgstr "nie można przydzielić pamięci na wzorzec_testowy - %s"
 
-#: misc/badblocks.c:940
+#: misc/badblocks.c:1184
 msgid "Maximum of one test_pattern may be specified in read-only mode"
-msgstr "W trybie odczytu-zapisu mo¿na podaæ najwy¿ej jeden wzorzec testowy"
+msgstr "W trybie odczytu-zapisu można podać najwyżej jeden wzorzec testowy"
 
-#: misc/badblocks.c:946
+#: misc/badblocks.c:1190
 msgid "Random test_pattern is not allowed in read-only mode"
-msgstr "W trybie samego odczytu nie mo¿na podaæ wzorca_testowego"
+msgstr "W trybie samego odczytu nie można podać wzorca_testowego"
 
-#: misc/badblocks.c:960
+#: misc/badblocks.c:1204
 msgid ""
 "Couldn't determine device size; you must specify\n"
 "the size manually\n"
 msgstr ""
-"Nie mo¿na okre¶liæ rozmiaru urz±dzenia; trzeba podaæ\n"
-"rozmiar rêcznie\n"
+"Nie można określić rozmiaru urządzenia; trzeba podać\n"
+"rozmiar ręcznie\n"
 
-#: misc/badblocks.c:966
+#: misc/badblocks.c:1210
 msgid "while trying to determine device size"
-msgstr "podczas próby okre¶lenia rozmiaru urz±dzenia"
+msgstr "podczas próby określenia rozmiaru urządzenia"
 
-#: misc/badblocks.c:972 misc/mke2fs.c:1071
-#, c-format
-msgid "bad blocks count - %s"
-msgstr "liczba wadliwych bloków - %s"
+#: misc/badblocks.c:1215
+msgid "last block"
+msgstr "ostatni blok"
 
-#: misc/badblocks.c:981
+#: misc/badblocks.c:1221
+msgid "first block"
+msgstr "pierwszy blok"
+
+#: misc/badblocks.c:1224
 #, c-format
-msgid "bad starting block - %s"
-msgstr "pocz±tkowy wadliwy blok - %s"
+msgid "invalid starting block (%llu): must be less than %llu"
+msgstr "błędny początkowy blok (%llu): musi być mniejszy niż %llu"
 
-#: misc/badblocks.c:987
+#: misc/badblocks.c:1231
 #, c-format
-msgid "bad blocks range: %lu-%lu"
-msgstr "przedzia³ wadliwych bloków: %lu-%lu"
+msgid "invalid end block (%llu): must be 32-bit value"
+msgstr "błędny początkowy blok (%llu): musi być wartością 32-bitową"
+
+#: misc/badblocks.c:1287
+msgid "while creating in-memory bad blocks list"
+msgstr "podczas tworzenia listy wadliwych bloków w pamięci"
 
-#: misc/badblocks.c:1042
-msgid "creating in-memory bad blocks list"
-msgstr "tworzenie listy wadliwych bloków w pamiêci"
+#: misc/badblocks.c:1296
+msgid "input file - bad format"
+msgstr "plik wejściowy - błędny format"
 
-#: misc/badblocks.c:1057
-msgid "adding to in-memory bad block list"
-msgstr "dodawanie do listy wadliwych bloków w pamiêci"
+#: misc/badblocks.c:1304 misc/badblocks.c:1313
+msgid "while adding to in-memory bad block list"
+msgstr "podczas dodawania do listy wadliwych bloków w pamięci"
 
-#: misc/badblocks.c:1081
+#: misc/badblocks.c:1338
 #, c-format
-msgid "Pass completed, %u bad blocks found.\n"
-msgstr "Przebieg zakoñczony, znaleziono %u wadliwych bloków.\n"
+msgid "Pass completed, %u bad blocks found. (%d/%d/%d errors)\n"
+msgstr ""
+"Przebieg zakończony, znaleziono %u wadliwych bloków (błędów: %d/%d/%d).\n"
 
-#: misc/chattr.c:87
+#: misc/chattr.c:86
 #, c-format
-msgid "usage: %s [-RV] [-+=AacDdijsSu] [-v version] files...\n"
-msgstr "sk³adnia: %s [-RV] [-+=AacDdijsSu] [-v wersja] pliki...\n"
+msgid "Usage: %s [-RVf] [-+=aAcCdDeijsStTu] [-v version] files...\n"
+msgstr "Składnia: %s [-RVf] [-+=aAcCdDeijsStTu] [-v wersja] pliki...\n"
 
-#: misc/chattr.c:148
+#: misc/chattr.c:155
 #, c-format
 msgid "bad version - %s\n"
-msgstr "b³êdna wersja - %s\n"
+msgstr "błędna wersja - %s\n"
 
-#: misc/chattr.c:192 misc/lsattr.c:113
+#: misc/chattr.c:201 misc/lsattr.c:116
 #, c-format
 msgid "while trying to stat %s"
-msgstr "podczas próby stat %s"
-
-#: misc/chattr.c:209 misc/chattr.c:225
-#, c-format
-msgid "Flags of %s set as "
-msgstr "Flagi %s ustawiono jako "
+msgstr "podczas próby stat %s"
 
-#: misc/chattr.c:218
+#: misc/chattr.c:208
 #, c-format
 msgid "while reading flags on %s"
 msgstr "podczas odczytu flag %s"
 
-#: misc/chattr.c:233
+#: misc/chattr.c:213 misc/chattr.c:225
+#, c-format
+msgid "Flags of %s set as "
+msgstr "Flagi %s ustawiono jako "
+
+#: misc/chattr.c:234
 #, c-format
 msgid "while setting flags on %s"
 msgstr "podczas ustawiania flag %s"
 
-#: misc/chattr.c:238
+#: misc/chattr.c:242
 #, c-format
 msgid "Version of %s set as %lu\n"
 msgstr "Wersja %s ustawiona jako %lu\n"
 
-#: misc/chattr.c:241
+#: misc/chattr.c:246
 #, c-format
 msgid "while setting version on %s"
 msgstr "podczas ustawiania wersji %s"
 
-#: misc/chattr.c:255
+#: misc/chattr.c:267
 msgid "Couldn't allocate path variable in chattr_dir_proc"
-msgstr "Nie mo¿na przydzieliæ zmiennej path w chattr_dir_proc"
+msgstr "Nie można przydzielić zmiennej path w chattr_dir_proc"
 
-#: misc/chattr.c:287
+#: misc/chattr.c:307
 msgid "= is incompatible with - and +\n"
 msgstr "= jest niekompatybilne z - i +\n"
 
-#: misc/chattr.c:295
+#: misc/chattr.c:315
 msgid "Must use '-v', =, - or +\n"
-msgstr "Trzeba u¿yæ '-v', =, - lub +\n"
+msgstr "Trzeba użyć '-v', =, - lub +\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:54
+#: misc/dumpe2fs.c:55
 #, c-format
-msgid "Usage: %s [-bfhixV] [-ob superblock] [-oB blocksize] device\n"
-msgstr "Sk³adnia: %s [-bfhixV] [-ob superblok] [-oB rozm.bloku] urz±dzenie\n"
+msgid "Usage: %s [-bfhixV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] device\n"
+msgstr ""
+"Składnia: %s [-bfhixV] [-o superblok=<numer>] [-o blocksize=<rozmiar>] "
+"urządzenie\n"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:159
+msgid "blocks"
+msgstr "bloków"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:169
+msgid "clusters"
+msgstr "klastrów"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:120
+#: misc/dumpe2fs.c:197
 #, c-format
 msgid "Group %lu: (Blocks "
 msgstr "Grupa %lu: (Bloki "
 
-#: misc/dumpe2fs.c:125
+#: misc/dumpe2fs.c:205
+#, c-format
+msgid "  Checksum 0x%04x"
+msgstr "  Suma kontrolna 0x%04x"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:207
+#, c-format
+msgid " (EXPECTED 0x%04x)"
+msgstr " (OCZEKIWANA 0x%04x)"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:208
+#, c-format
+msgid ", unused inodes %u\n"
+msgstr ", nie używanych i-węzłów: %u\n"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:213
 #, c-format
 msgid "  %s superblock at "
 msgstr "  %s superblok pod "
 
-#: misc/dumpe2fs.c:126
+#: misc/dumpe2fs.c:214
 msgid "Primary"
-msgstr "G³ówny"
+msgstr "Główny"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:126
+#: misc/dumpe2fs.c:214
 msgid "Backup"
 msgstr "Zapasowy"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:130
+#: misc/dumpe2fs.c:218
 msgid ", Group descriptors at "
 msgstr ", Deskryptory grup pod "
 
-#: misc/dumpe2fs.c:135
+#: misc/dumpe2fs.c:222
+msgid ""
+"\n"
+"  Reserved GDT blocks at "
+msgstr ""
+"\n"
+"  Zarezerwowane bloki GDT pod "
+
+#: misc/dumpe2fs.c:229
 msgid " Group descriptor at "
 msgstr ", Deskryptory grup pod "
 
-#: misc/dumpe2fs.c:141
+#: misc/dumpe2fs.c:235
 msgid "  Block bitmap at "
-msgstr "  Bitmapa bloków pod "
+msgstr "  Bitmapa bloków pod "
 
-#: misc/dumpe2fs.c:146
+#: misc/dumpe2fs.c:239
 msgid ", Inode bitmap at "
-msgstr ", bitmapa i-wêz³ów pod "
+msgstr ", bitmapa i-węzłów pod "
 
-#: misc/dumpe2fs.c:151
+#: misc/dumpe2fs.c:243
 msgid ""
 "\n"
 "  Inode table at "
 msgstr ""
 "\n"
-"  Tablica i-wêz³ów pod "
+"  Tablica i-węzłów pod "
 
-#: misc/dumpe2fs.c:158
+#: misc/dumpe2fs.c:249
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"  %d free blocks, %d free inodes, %d directories\n"
+"  %u free %s, %u free inodes, %u directories%s"
 msgstr ""
 "\n"
-"  %d wolnych bloków, %d wolnych i-wêz³ów, %d katalogów\n"
+"  wolnych %2$s: %1$u, wolnych i-węzłów: %3$u, katalogów: %4$u%5$s"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:256
+#, c-format
+msgid ", %u unused inodes\n"
+msgstr ", nie używanych i-węzłów: %u\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:164
+#: misc/dumpe2fs.c:259
 msgid "  Free blocks: "
 msgstr "  Wolne bloki: "
 
-#: misc/dumpe2fs.c:172
+#: misc/dumpe2fs.c:274
 msgid "  Free inodes: "
-msgstr "  Wolne i-wêz³y: "
+msgstr "  Wolne i-węzły: "
 
-#: misc/dumpe2fs.c:198
+#: misc/dumpe2fs.c:310
 msgid "while printing bad block list"
-msgstr "podczas wypisywania listy wadliwych bloków"
+msgstr "podczas wypisywania listy wadliwych bloków"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:316
+#, c-format
+msgid "Bad blocks: %u"
+msgstr "Wadliwe bloki: %u"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:345 misc/tune2fs.c:347
+msgid "while reading journal inode"
+msgstr "podczas odczytu i-węzła kroniki"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:351
+msgid "while opening journal inode"
+msgstr "podczas otwierania i-węzła kroniki"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:357
+msgid "while reading journal super block"
+msgstr "podczas odczytu superbloku kroniki"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:364
+msgid "Journal superblock magic number invalid!\n"
+msgstr "Błędna liczba magiczna superbloku kroniki!\n"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:367
+msgid "Journal features:        "
+msgstr "Cechy kroniki:                "
+
+#: misc/dumpe2fs.c:380
+msgid "Journal size:             "
+msgstr "Rozmiar kroniki:              "
+
+#: misc/dumpe2fs.c:391
+#, c-format
+msgid ""
+"Journal length:           %u\n"
+"Journal sequence:         0x%08x\n"
+"Journal start:            %u\n"
+msgstr ""
+"Długość kroniki:              %u\n"
+"Sekwencja kroniki:            0x%08x\n"
+"Początek kroniki:             %u\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:204
+#: misc/dumpe2fs.c:398
 #, c-format
-msgid "Bad blocks: %d"
-msgstr "Wadliwe bloki: %d"
+msgid "Journal errno:            %d\n"
+msgstr "Błąd kroniki:             %d\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:227 misc/tune2fs.c:150
+#: misc/dumpe2fs.c:415 misc/tune2fs.c:196
 msgid "while reading journal superblock"
 msgstr "podczas odczytu superbloku kroniki"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:235
+#: misc/dumpe2fs.c:423
 msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers"
-msgstr "Nie mo¿na znale¼æ magicznych liczb superbloku kroniki"
+msgstr "Nie można znaleźć magicznych liczb superbloku kroniki"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:239
+#: misc/dumpe2fs.c:427
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Journal block size:       %d\n"
-"Journal length:           %d\n"
-"Journal first block:      %d\n"
+"Journal block size:       %u\n"
+"Journal length:           %u\n"
+"Journal first block:      %u\n"
 "Journal sequence:         0x%08x\n"
-"Journal start:            %d\n"
-"Journal number of users:  %d\n"
+"Journal start:            %u\n"
+"Journal number of users:  %u\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Rozmiar bloku kroniki:        %d\n"
-"D³ugo¶æ kroniki:              %d\n"
-"Pierwszy blok kroniki:        %d\n"
+"Rozmiar bloku kroniki:        %u\n"
+"Długość kroniki:              %u\n"
+"Pierwszy blok kroniki:        %u\n"
 "Sekwencja kroniki:            0x%08x\n"
-"Pocz±tek kroniki:             %d\n"
-"Liczba u¿ytkowników kroniki:  %d\n"
+"Początek kroniki:             %u\n"
+"Liczba użytkowników kroniki:  %u\n"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:440
+#, c-format
+msgid "Journal users:            %s\n"
+msgstr "Użytkownicy kroniki:          %s\n"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:456 misc/mke2fs.c:743 misc/tune2fs.c:1211
+msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n"
+msgstr "Nie można przydzielić pamięci do analizy opcji!\n"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:482
+#, c-format
+msgid "Invalid superblock parameter: %s\n"
+msgstr "Błędny parametr superblock: %s\n"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:497
+#, c-format
+msgid "Invalid blocksize parameter: %s\n"
+msgstr "Błędny parametr blocksize: %s\n"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:508
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Bad extended option(s) specified: %s\n"
+"\n"
+"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
+"\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
+"\n"
+"Valid extended options are:\n"
+"\tsuperblock=<superblock number>\n"
+"\tblocksize=<blocksize>\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Podano błędne opcje rozszerzone: %s.\n"
+"\n"
+"Opcje rozszerzone są oddzielane przecinkami i mogą przyjmować parametr,\n"
+"\tktóry jest ustawiany znakiem '='.\n"
+"\n"
+"Poprawne opcje rozszerzone to:\n"
+"\tsuperblock=<numer superbloku>\n"
+"\tblocksize=<rozmiar bloku>\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:307 misc/mke2fs.c:1085
+#: misc/dumpe2fs.c:568 misc/mke2fs.c:1734
 #, c-format
 msgid "\tUsing %s\n"
-msgstr "\tU¿ywane %s\n"
+msgstr "\tUżywane %s\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:334 misc/e2image.c:488 misc/tune2fs.c:760 resize/main.c:230
+#: misc/dumpe2fs.c:606 misc/e2image.c:1582 misc/tune2fs.c:2060
+#: resize/main.c:319
 msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n"
-msgstr "Nie mo¿na znale¼æ poprawnego superbloku systemu plików.\n"
+msgstr "Nie można znaleźć poprawnego superbloku systemu plików.\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:345
-msgid "Note: This is a byte-swapped filesystem\n"
-msgstr "Uwaga: to jest system plików z zamienionymi bajtami\n"
-
-#: misc/dumpe2fs.c:361
+#: misc/dumpe2fs.c:634
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "%s: %s: error reading bitmaps: %s\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"%s: %s: b³±d podczas czytania bitmap: %s\n"
+"%s: %s: błąd podczas czytania bitmap: %s\n"
 
-#: misc/e2image.c:50
+#: misc/e2image.c:101
 #, c-format
-msgid "Usage: %s [-r] device file\n"
-msgstr "Sk³adnia: %s [-r] urz±dzenie plik\n"
+msgid "Usage: %s [ -r|Q ] [ -fr ] device image-file\n"
+msgstr "Składnia: %s [-r|Q ] [ -fr ] urządzenie plik_obrazu\n"
 
-#: misc/e2image.c:61
-msgid "Couldn't allocate header buffer\n"
-msgstr "Nie mo¿na przydzieliæ bufora nag³ówka\n"
+#: misc/e2image.c:103
+#, c-format
+msgid "       %s -I device image-file\n"
+msgstr "       %s -I urządzenie plik_obrazu\n"
+
+#: misc/e2image.c:104
+#, c-format
+msgid ""
+"       %s -ra  [  -cfnp  ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs "
+"[ dest_fs ]\n"
+msgstr ""
+"       %s -ra  [  -cnfp  ] [ -o offset_źr ] [ -O offset_doc ] fs_źr "
+"[ fs_doc ]\n"
+
+#: misc/e2image.c:169 misc/e2image.c:576 misc/e2image.c:582
+#: misc/e2image.c:1178
+msgid "while allocating buffer"
+msgstr "podczas przydzielania bufora"
 
-#: misc/e2image.c:80
+#: misc/e2image.c:174
 #, c-format
-msgid "short write (only %d bytes) for writing image header"
-msgstr "skrócony zapis (tylko %d bajtów) podczas zapisu nag³ówka obrazu"
+msgid "Writing block %llu\n"
+msgstr "Zapisywanie bloku %llu\n"
 
-#: misc/e2image.c:99
+#: misc/e2image.c:188
+#, c-format
+msgid "error writing block %llu"
+msgstr "błąd przy zapisie bloku %llu"
+
+#: misc/e2image.c:191
+msgid "error in generic_write()"
+msgstr "błąd w generic_write()"
+
+#: misc/e2image.c:208
+msgid "Error: header size is bigger than wrt_size\n"
+msgstr "Błąd: rozmiar nagłówka jest większy niż wrt_size\n"
+
+#: misc/e2image.c:213
+msgid "Couldn't allocate header buffer\n"
+msgstr "Nie można przydzielić bufora nagłówka\n"
+
+#: misc/e2image.c:241
 msgid "while writing superblock"
 msgstr "podczas zapisu superbloku"
 
-#: misc/e2image.c:107
+#: misc/e2image.c:250
 msgid "while writing inode table"
-msgstr "podczas zapisu tabeli i-wêz³ów"
+msgstr "podczas zapisu tabeli i-węzłów"
 
-#: misc/e2image.c:114
+#: misc/e2image.c:258
 msgid "while writing block bitmap"
-msgstr "podczas zapisu bitmapy bloków"
+msgstr "podczas zapisu bitmapy bloków"
 
-#: misc/e2image.c:121
+#: misc/e2image.c:266
 msgid "while writing inode bitmap"
-msgstr "podczas zapisu bitmapy i-wêz³ów"
+msgstr "podczas zapisu bitmapy i-węzłów"
 
-#: misc/e2label.c:57
+#: misc/e2image.c:502
 #, c-format
-msgid "e2label: cannot open %s\n"
-msgstr "e2label: nie mo¿na otworzyæ %s\n"
-
-#: misc/e2label.c:62
-msgid "e2label: cannot seek to superblock\n"
-msgstr "e2label: nie mo¿na przej¶æ do superbloku\n"
-
-#: misc/e2label.c:67
-msgid "e2label: error reading superblock\n"
-msgstr "e2label: b³±d podczas odczytu superbloku\n"
-
-#: misc/e2label.c:71
-msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n"
-msgstr "e2label: to nie jest system plików ext2\n"
-
-#: misc/e2label.c:96 misc/tune2fs.c:867
-msgid "Warning: label too long, truncating.\n"
-msgstr "Uwaga: etykieta za d³uga, skrócono.\n"
+msgid "Corrupt directory block %llu: bad rec_len (%d)\n"
+msgstr "Uszkodzony blok katalogu %llu: błędne rec_len (%d)\n"
 
-#: misc/e2label.c:99
-msgid "e2label: cannot seek to superblock again\n"
-msgstr "e2label: nie mo¿na przej¶æ ponownie do superbloku\n"
+#: misc/e2image.c:514
+#, c-format
+msgid "Corrupt directory block %llu: bad name_len (%d)\n"
+msgstr "Uszkodzony blok katalogu %llu: błędne name_len (%d)\n"
 
-#: misc/e2label.c:104
-msgid "e2label: error writing superblock\n"
-msgstr "e2label: b³±d podczas zapisu superbloku\n"
+#: misc/e2image.c:555
+#, c-format
+msgid "%llu / %llu blocks (%d%%)"
+msgstr "Bloków: %llu / %llu (%d%%)"
 
-#: misc/e2label.c:116 misc/tune2fs.c:439
-msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n"
-msgstr "Sk³adnia: e2label urz±dzenie [nowa-etykieta]\n"
+#: misc/e2image.c:586 misc/e2image.c:626
+msgid "Copying "
+msgstr "Kopiowanie "
 
-#: misc/findsuper.c:126
-msgid "Usage:  findsuper device [skipbytes [startkb]]\n"
-msgstr "Sk³adnia: findsuper urz±dzenie [bajtów-do-pominiêcia [startkb]]\n"
+#: misc/e2image.c:623
+msgid ""
+"Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n"
+msgstr ""
+"Zatrzymanie teraz zniszczy system plików; aby potwierdzić, można przerwać "
+"ponownie\n"
 
-#: misc/findsuper.c:132
+#: misc/e2image.c:649
 #, c-format
-msgid "skipbytes should be a number, not %s\n"
-msgstr "bajtów-do-pominiêcia powinno byæ liczb±, a nie %s\n"
+msgid " %s remaining at %.2f MB/s"
+msgstr " %s pozostało przy %.2f MB/s"
 
-#: misc/findsuper.c:137
-msgid "skipbytes must be a multiple of the sector size\n"
-msgstr "bajtów-do-pominiêcia musi byæ wielokrotno¶ci± rozmiaru sektora\n"
-
-#: misc/findsuper.c:143
+#: misc/e2image.c:661 misc/e2image.c:1188
 #, c-format
-msgid "startkb should be a number, not %s\n"
-msgstr "startkb powinno byæ liczb±, a nie %s\n"
+msgid "error reading block %llu"
+msgstr "błąd przy odczycie bloku %llu"
 
-#: misc/findsuper.c:147
+#: misc/e2image.c:715
 #, c-format
-msgid "startkb should be positive, not %Ld\n"
-msgstr "startkb powinno byæ dodatnie, a nie %Ld\n"
+msgid "Copied %llu / %llu blocks (%d%%) in %s "
+msgstr "Skopiowano bloków: %llu / %llu (%d%%) w %s "
 
-#: misc/findsuper.c:157
+#: misc/e2image.c:719
 #, c-format
-msgid "starting at %Ld, with %d byte increments\n"
-msgstr "rozpoczêto pod %Ld, z krokiem %d bajtów\n"
+msgid "at %.2f MB/s"
+msgstr "przy %.2f MB/s"
 
-#: misc/findsuper.c:158
-msgid "       thisoff     block fs_blk_sz  blksz grp last_mount\n"
-msgstr "       thisoff     blok  fs_blk_sz  blksz grp last_mount\n"
+#: misc/e2image.c:755
+msgid "while allocating l1 table"
+msgstr "podczas przydzielania tablicy l1"
 
-#: misc/findsuper.c:204
-#, c-format
+#: misc/e2image.c:800
+msgid "while allocating l2 cache"
+msgstr "podczas przydzielania bufora l2"
+
+#: misc/e2image.c:823
 msgid ""
-"\n"
-"%14Ld: finished with errno %d\n"
+"Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data "
+"will be lost so the image may not be valid.\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"%14Ld: zakoñczono z errno %d\n"
+"Uwaga: w pamięci podręcznej są nadal tablice w trakcie zapisu bufora, dane "
+"zostaną utracone, więc obraz może nie być poprawny.\n"
 
-#: misc/fsck.c:331
-#, c-format
-msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n"
-msgstr "UWAGA: nie mo¿na otworzyæ %s: %s\n"
+#: misc/e2image.c:1145
+msgid "while allocating ext2_qcow2_image"
+msgstr "podczas przydzielania ext_qcow2_image"
+
+#: misc/e2image.c:1152
+msgid "while initializing ext2_qcow2_image"
+msgstr "podczas inicjowania ext2_qcow2_image"
+
+#: misc/e2image.c:1211 misc/e2image.c:1229
+msgid "Programming error: multiple sequential refcount blocks created!\n"
+msgstr ""
+"Błąd programu: utworzono wiele bloków sekwencyjnych liczników odwołań!\n"
 
-#: misc/fsck.c:341
+#: misc/e2image.c:1269
+msgid "while allocating block bitmap"
+msgstr "podczas przydzielania bitmapy bloków"
+
+#: misc/e2image.c:1278
+msgid "while allocating scramble block bitmap"
+msgstr "podczas przydzielania bitmapy bloków scramble"
+
+#: misc/e2image.c:1285
+msgid "Scanning inodes...\n"
+msgstr "Przeszukiwanie i-węzłów...\n"
+
+#: misc/e2image.c:1297
+msgid "Can't allocate block buffer"
+msgstr "Nie można przydzielić bufora bloku"
+
+#: misc/e2image.c:1336 misc/e2image.c:1350
 #, c-format
-msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n"
-msgstr "UWAGA: z³y format w linii %d pliku %s\n"
+msgid "while iterating over inode %u"
+msgstr "podczas iteracji po i-węźle %u"
+
+#: misc/e2image.c:1381
+msgid "Raw and qcow2 images cannot be installed"
+msgstr "Obrazów surowego i qcow2 nie można zainstalować"
+
+#: misc/e2image.c:1403
+msgid "error reading bitmaps"
+msgstr "błąd podczas odczytu bitmap"
+
+#: misc/e2image.c:1415
+msgid "while opening device file"
+msgstr "podczas otwierania pliku urządzenia"
 
-#: misc/fsck.c:356
+#: misc/e2image.c:1426
+msgid "while restoring the image table"
+msgstr "podczas odtwarzania tabeli obrazu"
+
+#: misc/e2image.c:1523
+msgid "-a option can only be used with raw or QCOW2 images."
+msgstr "Opcja -a może być użyta tylko z obrazami surowym lub QCOW2."
+
+#: misc/e2image.c:1529
+msgid "Offsets are only allowed with raw images."
+msgstr "Offsety są dozwolone tylko z obrazami surowymi."
+
+#: misc/e2image.c:1534
+msgid "Move mode is only allowed with raw images."
+msgstr "Tryb przesunięcia jest dozwolony tylko z obrazami surowymi."
+
+#: misc/e2image.c:1539
+msgid "Move mode requires all data mode."
+msgstr "Tryb przesunięcia wymaga trybu wszystkich danych."
+
+#: misc/e2image.c:1549
+msgid "checking if mounted"
+msgstr "sprawdzanie, czy zamontowany"
+
+#: misc/e2image.c:1556
 msgid ""
-"\a\a\aWARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n"
-"\tfield.  I will kludge around things for you, but you\n"
-"\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n"
 "\n"
+"Running e2image on a R/W mounted filesystem can result in an\n"
+"inconsistent image which will not be useful for debugging purposes.\n"
+"Use -f option if you really want to do that.\n"
 msgstr ""
-"\a\a\aUWAGA: /etc/fstab nie zawiera pola passno dla fsck.\n"
-"Pominê ten b³±d, ale /etc/fstab nale¿y jak najszybciej poprawiæ.\n"
 "\n"
+"Uruchamianie e2image na systemie plików zamontowanym do odczytu i zapisu\n"
+"może spowodować, że obraz będzie niespójny, przez co nie będzie przydatny\n"
+"do celów diagnostycznych. Aby na pewno to zrobić, można użyć opcji -f.\n"
 
-#: misc/fsck.c:455
-#, c-format
-msgid "fsck: %s: not found\n"
-msgstr "fsck: %s: nie znaleziono\n"
+#: misc/e2image.c:1608
+msgid "QCOW2 image can not be written to the stdout!\n"
+msgstr "Obrazu QCOW2 nie można zapisać na standardowe wyjście!\n"
 
-#: misc/fsck.c:568
-#, c-format
-msgid "%s: wait: No more child process?!?\n"
-msgstr "%s: wait: Nie ma wiêcej procesów potomnych?!?\n"
+#: misc/e2image.c:1614
+msgid "Can not stat output\n"
+msgstr "Nie można wykonać stat na wyjściu\n"
 
-#: misc/fsck.c:590
+#: misc/e2image.c:1624
 #, c-format
-msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n"
-msgstr "Uwaga... %s dla urz±dzenia %s zakoñczy³ siê sygna³em %d.\n"
+msgid "Image (%s) is compressed\n"
+msgstr "Obraz (%s) jest skompresowany\n"
 
-#: misc/fsck.c:596
+#: misc/e2image.c:1627
 #, c-format
-msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n"
-msgstr "%s %s: status wynosi %x, to siê nie powinno nigdy zdarzyæ.\n"
+msgid "Image (%s) is encrypted\n"
+msgstr "Obraz (%s) jest zaszyfrowany\n"
 
-#: misc/fsck.c:632
+#: misc/e2image.c:1630
 #, c-format
-msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
-msgstr "Skoñczono z %s (status wyj¶cia %d)\n"
+msgid "while trying to convert qcow2 image (%s) into raw image (%s)"
+msgstr "podczas próby przekształcenia obrazu qcow2 (%s) na obraz surowy (%s)"
 
-#: misc/fsck.c:692
-#, c-format
-msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n"
-msgstr "%s: B³±d %d podczas wykonywania fsck.%s dla %s\n"
+#: misc/e2image.c:1639
+msgid "The -c option only supported in raw mode\n"
+msgstr "Opcja -c jest obsługiwana tylko w trybie surowym\n"
 
-#: misc/fsck.c:713
-msgid ""
-"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
-"with 'no' or '!'.\n"
-msgstr ""
-"Albo wszystkie, albo ¿aden rodzaj systemu plików z podanych po -t musi byæ\n"
-"poprzedzony 'no' lub '!'.\n"
+#: misc/e2image.c:1644
+msgid "The -c option not supported when writing to stdout\n"
+msgstr "Opcja -c nie jest obsługiwana przy zapisie na standardowe wyjscie\n"
 
-#: misc/fsck.c:732
-msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
-msgstr "Nie mo¿na przydzieliæ pamiêci na rodzaje systemów plików\n"
+#: misc/e2image.c:1651
+msgid "while allocating check_buf"
+msgstr "podczas przydzielania check_buf"
 
-#: misc/fsck.c:872
+#: misc/e2image.c:1657
+msgid "The -p option only supported in raw mode\n"
+msgstr "Opcja -p jest obsługiwana tylko w trybie surowym\n"
+
+#: misc/e2image.c:1667
 #, c-format
-msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n"
-msgstr "fsck: nie mo¿na sprawdziæ %s: fsck.%s nie znaleziony\n"
+msgid "%d blocks already contained the data to be copied\n"
+msgstr "%d bloków już zawierało dane do skopiowania\n"
 
-#: misc/fsck.c:928
-msgid "Checking all file systems.\n"
-msgstr "Sprawdzanie wszystkich systemów plików.\n"
+#: misc/e2label.c:58
+#, c-format
+msgid "e2label: cannot open %s\n"
+msgstr "e2label: nie można otworzyć %s\n"
 
-#: misc/fsck.c:1014
+#: misc/e2label.c:63
 #, c-format
-msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
-msgstr "--oczekiwanie-- (przebieg %d)\n"
+msgid "e2label: cannot seek to superblock\n"
+msgstr "e2label: nie można przejść do superbloku\n"
 
-#: misc/fsck.c:1034
-msgid "Usage: fsck [-ACNPRTV] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
-msgstr "Sk³adnia: fsck [-ACNPRTV] [-t rodzaj-fs] [opcje-fs] [system-plików ...]\n"
+#: misc/e2label.c:68
+#, c-format
+msgid "e2label: error reading superblock\n"
+msgstr "e2label: błąd podczas odczytu superbloku\n"
 
-#: misc/fsck.c:1076
+#: misc/e2label.c:72
 #, c-format
-msgid "%s: too many devices\n"
-msgstr "%s: za du¿o urz±dzeñ\n"
+msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n"
+msgstr "e2label: to nie jest system plików ext2\n"
 
-#: misc/fsck.c:1109 misc/fsck.c:1178
+#: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:2225
 #, c-format
-msgid "%s: too many arguments\n"
-msgstr "%s: za du¿o parametrów\n"
+msgid "Warning: label too long, truncating.\n"
+msgstr "Uwaga: etykieta za długa, skrócono.\n"
 
-#: misc/lsattr.c:73
+#: misc/e2label.c:100
 #, c-format
-msgid "Usage: %s [-RVadlv] [files...]\n"
-msgstr "Sk³adnia: %s [-RVadlv] [pliki...]\n"
+msgid "e2label: cannot seek to superblock again\n"
+msgstr "e2label: nie można przejść ponownie do superbloku\n"
 
-#: misc/lsattr.c:83
+#: misc/e2label.c:105
+#, c-format
+msgid "e2label: error writing superblock\n"
+msgstr "e2label: błąd podczas zapisu superbloku\n"
+
+#: misc/e2label.c:117 misc/tune2fs.c:871
+#, c-format
+msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n"
+msgstr "Składnia: e2label urządzenie [nowa-etykieta]\n"
+
+#: misc/e2undo.c:36
+#, c-format
+msgid "Usage: %s <transaction file> <filesystem>\n"
+msgstr "Składnia: %s <plik_transakcji> <system_plików>\n"
+
+#: misc/e2undo.c:52
+msgid "Failed to read the file system data \n"
+msgstr "Nie udało się odczytać danych systemu plików\n"
+
+#: misc/e2undo.c:62 misc/e2undo.c:83 misc/e2undo.c:108 misc/e2undo.c:206
+#, c-format
+msgid "Failed tdb_fetch %s\n"
+msgstr "tdb_fetch %s nie powiodło się\n"
+
+#: misc/e2undo.c:70
+#, c-format
+msgid "The file system Mount time didn't match %u\n"
+msgstr "Czas montowania systemu plików nie odpowiada %u\n"
+
+#: misc/e2undo.c:89
+msgid "The file system UUID didn't match \n"
+msgstr "UUID systemu plików nie pasuje\n"
+
+#: misc/e2undo.c:163
+#, c-format
+msgid "Failed tdb_open %s\n"
+msgstr "tdb_open %s nie powiodło się\n"
+
+#: misc/e2undo.c:169
+#, c-format
+msgid "Error while determining whether %s is mounted.\n"
+msgstr "Błąd podczas sprawdzania, czy %s jest zamontowany.\n"
+
+#: misc/e2undo.c:175
+msgid "e2undo should only be run on unmounted file system\n"
+msgstr "e2undo powinno być uruchamiane tylko na odmontowanym systemie plików\n"
+
+#: misc/e2undo.c:184
+#, c-format
+msgid "Failed to open %s\n"
+msgstr "Nie udało się otworzyć %s\n"
+
+#: misc/e2undo.c:210
+#, c-format
+msgid "Replayed transaction of size %zd at location %llu\n"
+msgstr "Odtworzono transakcję rozmiaru %zd w położeniu %llu\n"
+
+#: misc/e2undo.c:216
+#, c-format
+msgid "Failed write %s\n"
+msgstr "Nie udało się zapisać %s\n"
+
+#: misc/fsck.c:343
+#, c-format
+msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n"
+msgstr "UWAGA: nie można otworzyć %s: %s\n"
+
+#: misc/fsck.c:353
+#, c-format
+msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n"
+msgstr "UWAGA: zły format w linii %d pliku %s\n"
+
+#: misc/fsck.c:370
+msgid ""
+"WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n"
+"\tfield.  I will kludge around things for you, but you\n"
+"\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"UWAGA: /etc/fstab nie zawiera pola passno dla fsck.\n"
+"Pominę ten błąd, ale /etc/fstab należy jak najszybciej poprawić.\n"
+"\n"
+
+#: misc/fsck.c:478
+#, c-format
+msgid "fsck: %s: not found\n"
+msgstr "fsck: %s: nie znaleziono\n"
+
+#: misc/fsck.c:594
+#, c-format
+msgid "%s: wait: No more child process?!?\n"
+msgstr "%s: wait: Nie ma więcej procesów potomnych?!?\n"
+
+#: misc/fsck.c:616
+#, c-format
+msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n"
+msgstr "Uwaga... %s dla urządzenia %s zakończył się sygnałem %d.\n"
+
+#: misc/fsck.c:622
+#, c-format
+msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n"
+msgstr "%s %s: status wynosi %x, to się nie powinno nigdy zdarzyć.\n"
+
+#: misc/fsck.c:661
+#, c-format
+msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
+msgstr "Skończono z %s (status wyjścia %d)\n"
+
+#: misc/fsck.c:721
+#, c-format
+msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n"
+msgstr "%s: Błąd %d podczas wykonywania fsck.%s dla %s\n"
+
+#: misc/fsck.c:742
+msgid ""
+"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
+"with 'no' or '!'.\n"
+msgstr ""
+"Albo wszystkie, albo żaden rodzaj systemu plików z podanych po -t musi być\n"
+"poprzedzony 'no' lub '!'.\n"
+
+#: misc/fsck.c:761
+msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
+msgstr "Nie można przydzielić pamięci na rodzaje systemów plików\n"
+
+#: misc/fsck.c:884
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass "
+"number\n"
+msgstr ""
+"%s: pominięto błędną linię w /etc/fstab: montowanie bind z niezerowym "
+"numerem przebiegu fsck\n"
+
+#: misc/fsck.c:911
+#, c-format
+msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n"
+msgstr "fsck: nie można sprawdzić %s: fsck.%s nie znaleziony\n"
+
+#: misc/fsck.c:967
+msgid "Checking all file systems.\n"
+msgstr "Sprawdzanie wszystkich systemów plików.\n"
+
+#: misc/fsck.c:1058
+#, c-format
+msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
+msgstr "--oczekiwanie-- (przebieg %d)\n"
+
+#: misc/fsck.c:1078
+msgid ""
+"Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
+msgstr ""
+"Składnia: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ deskryptor ] ] [-t rodzaj-fs] [opcje-fs] "
+"[system-plików ...]\n"
+
+#: misc/fsck.c:1120
+#, c-format
+msgid "%s: too many devices\n"
+msgstr "%s: za dużo urządzeń\n"
+
+#: misc/fsck.c:1153 misc/fsck.c:1239
+#, c-format
+msgid "%s: too many arguments\n"
+msgstr "%s: za dużo parametrów\n"
+
+#: misc/lsattr.c:74
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-RVadlv] [files...]\n"
+msgstr "Składnia: %s [-RVadlv] [pliki...]\n"
+
+#: misc/lsattr.c:84
 #, c-format
 msgid "While reading flags on %s"
 msgstr "Podczas odczytu flag %s"
 
-#: misc/lsattr.c:90
+#: misc/lsattr.c:91
 #, c-format
 msgid "While reading version on %s"
 msgstr "Podczas odczytu wersji %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:91
+#: misc/mke2fs.c:123
 #, c-format
 msgid ""
-"Usage: %s [-c|-t|-l filename] [-b block-size] [-f fragment-size]\n"
-"\t[-i bytes-per-inode] [-j] [-J journal-options] [-N number-of-inodes]\n"
-"\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os] [-g blocks-per-group]\n"
-"\t[-L volume-label] [-M last-mounted-directory] [-O feature[,...]]\n"
-"\t[-r fs-revision] [-R raid_opts] [-qvSV] device [blocks-count]\n"
+"Usage: %s [-c|-l filename] [-b block-size] [-C cluster-size]\n"
+"\t[-i bytes-per-inode] [-I inode-size] [-J journal-options]\n"
+"\t[-G flex-group-size] [-N number-of-inodes]\n"
+"\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n"
+"\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n"
+"\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n"
+"\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-jnqvDFKSV] device [blocks-"
+"count]\n"
 msgstr ""
-"Sk³adnia: %s [-c|-t|-l nazwa-pliku] [-b rozm.bloku] [-f rozm.fragm.]\n"
-"\t[-i bajtów-na-i-wêze³] [-j] [-J opcje-kroniki] [-N liczba-i-wêz³ów]\n"
-"\t[-m procent-rezerw.-bloków] [-o os-twórcy] [-g bloków-w-grupie]\n"
-"\t[-L etykieta-wolumenu] [-M ostatnio-mont.-katalog] [-O cecha[,...]]\n"
-"\t[-r wersja-fs] [-R opcje-raid] [-qvSV] urz±dzenie [liczba-bloków]\n"
+"Składnia: %s [-c|-l nazwa-pliku] [-b rozm.bloku] [-C rozm.klastra]\n"
+"\t[-i bajtów-na-i-węzeł] [-I rozm-i-węzła] [-J opcje-kroniki]\n"
+"\t[-G rozmiar-grupy-flex] [-N liczba-i-węzłów]\n"
+"\t[-m procent-rezerw.-bloków] [-o os-twórcy]\n"
+"\t[-g bloków-w-grupie] [-L etykieta-wolumenu] [-M ost.-mont.-katalog]\n"
+"\t[-O cecha[,...]] [-r wersja-fs] [-E opcja-rozszerzona[,...]]\n"
+"\t[-t typ-fs] [-T typ-użycia] [-U UUID] [-jnqvDFKSV] urządzenie [liczba-"
+"bloków]\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:235
+#: misc/mke2fs.c:252
 #, c-format
 msgid "Running command: %s\n"
 msgstr "Uruchamianie polecenia: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:239
+#: misc/mke2fs.c:256
 #, c-format
-msgid "while trying run '%s'"
-msgstr "podczas próby uruchomienia '%s'"
+msgid "while trying to run '%s'"
+msgstr "podczas próby uruchomienia '%s'"
 
-#: misc/mke2fs.c:246
+#: misc/mke2fs.c:263
 msgid "while processing list of bad blocks from program"
-msgstr "podczas przetwarzania listy wadliwych bloków z programu"
+msgstr "podczas przetwarzania listy wadliwych bloków z programu"
 
-#: misc/mke2fs.c:273
+#: misc/mke2fs.c:290
 #, c-format
 msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n"
-msgstr "Wadliwy blok %d w g³ównym superbloku/obszarze deskryptora grup.\n"
+msgstr "Wadliwy blok %d w głównym superbloku/obszarze deskryptora grup.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:275
+#: misc/mke2fs.c:292
 #, c-format
-msgid "Blocks %d through %d must be good in order to build a filesystem.\n"
-msgstr "Bloki od %d do %d musz± byæ dobre, aby stworzyæ system plików.\n"
+msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n"
+msgstr "Bloki od %u do %u muszą być dobre, aby stworzyć system plików.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:278
+#: misc/mke2fs.c:295
 msgid "Aborting....\n"
 msgstr "Przerwano...\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:298
+#: misc/mke2fs.c:315
 #, c-format
 msgid ""
-"Warning: the backup superblock/group descriptors at block %d contain\n"
+"Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n"
 "\tbad blocks.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Uwaga: zapasowy superblok/deskryptory grup w bloku %d zawieraj±\n"
+"Uwaga: zapasowy superblok/deskryptory grup w bloku %u zawierają\n"
 "\twadliwe bloki.\n"
 "\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:316
+#: misc/mke2fs.c:334
 msgid "while marking bad blocks as used"
-msgstr "podczas zaznaczania wadliwych bloków jako u¿ywane"
-
-#: misc/mke2fs.c:374
-msgid "done                            \n"
-msgstr "zakoñczono                      \n"
+msgstr "podczas zaznaczania wadliwych bloków jako używane"
 
-#: misc/mke2fs.c:409
-msgid "while allocating zeroizing buffer"
-msgstr "podczas przydzielania bufora zeruj±cego"
-
-#: misc/mke2fs.c:450
+#: misc/mke2fs.c:386
 msgid "Writing inode tables: "
-msgstr "Zapis tablicy i-wêz³ów: "
+msgstr "Zapis tablicy i-węzłów: "
 
-#: misc/mke2fs.c:461
+#: misc/mke2fs.c:407
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Could not write %d blocks in inode table starting at %d: %s\n"
+"Could not write %d blocks in inode table starting at %llu: %s\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Nie mo¿na zapisaæ %d bloków w tablicy i-wêz³ów pocz±wszy od %d: %s\n"
+"Nie udało się zapisać %d bloków w tablicy i-węzłów począwszy od %llu: %s\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:421 misc/mke2fs.c:2479 misc/mke2fs.c:2764
+msgid "done                            \n"
+msgstr "zakończono                      \n"
 
-#: misc/mke2fs.c:484
+#: misc/mke2fs.c:432
 msgid "while creating root dir"
-msgstr "podczas tworzenia g³ównego katalogu"
+msgstr "podczas tworzenia głównego katalogu"
 
-#: misc/mke2fs.c:491
+#: misc/mke2fs.c:439
 msgid "while reading root inode"
-msgstr "podczas odczytu g³ównego i-wêz³a"
+msgstr "podczas odczytu głównego i-węzła"
 
-#: misc/mke2fs.c:500
+#: misc/mke2fs.c:451
 msgid "while setting root inode ownership"
-msgstr "podczas ustawiania w³a¶ciciela g³ównego i-wêz³a"
+msgstr "podczas ustawiania właściciela głównego i-węzła"
 
-#: misc/mke2fs.c:518
+#: misc/mke2fs.c:469
 msgid "while creating /lost+found"
 msgstr "podczas tworzenia /lost+found"
 
-#: misc/mke2fs.c:525
+#: misc/mke2fs.c:476
 msgid "while looking up /lost+found"
 msgstr "podczas szukania /lost+found"
 
-#: misc/mke2fs.c:535
+#: misc/mke2fs.c:489
 msgid "while expanding /lost+found"
 msgstr "podczas rozszerzania /lost+found"
 
-#: misc/mke2fs.c:551
+#: misc/mke2fs.c:504
 msgid "while setting bad block inode"
-msgstr "podczas ustawiania i-wêz³a wadliwych bloków"
+msgstr "podczas ustawiania i-węzła wadliwych bloków"
 
-#: misc/mke2fs.c:583
+#: misc/mke2fs.c:531
 #, c-format
 msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n"
-msgstr "Brak pamiêci podczas czyszczenia sektorów %d-%d\n"
+msgstr "Brak pamięci podczas czyszczenia sektorów %d-%d\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:593
+#: misc/mke2fs.c:541
 #, c-format
 msgid "Warning: could not read block 0: %s\n"
-msgstr "Uwaga: nie mo¿na odczytaæ bloku 0: %s\n"
+msgstr "Uwaga: nie można odczytać bloku 0: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:609
+#: misc/mke2fs.c:557
 #, c-format
 msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n"
-msgstr "Uwaga: nie mo¿na wyczy¶ciæ sektora %d: %s\n"
+msgstr "Uwaga: nie można wyczyścić sektora %d: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:625
+#: misc/mke2fs.c:573
 msgid "while initializing journal superblock"
-msgstr "podczas inicjalizacji superbloku kroniki"
+msgstr "podczas inicjowania superbloku kroniki"
 
-#: misc/mke2fs.c:631
+#: misc/mke2fs.c:581
 msgid "Zeroing journal device: "
-msgstr "Zerowanie urz±dzenia kroniki: "
+msgstr "Zerowanie urządzenia kroniki: "
 
-#: misc/mke2fs.c:638
+#: misc/mke2fs.c:593
 #, c-format
-msgid "while zeroing journal device (block %u, count %d)"
-msgstr "podczas zerowania urz±dzenia kroniki (blok %u, liczba %d)"
+msgid "while zeroing journal device (block %llu, count %d)"
+msgstr "podczas zerowania urządzenia kroniki (blok %llu, liczba %d)"
 
-#: misc/mke2fs.c:649
+#: misc/mke2fs.c:611
 msgid "while writing journal superblock"
 msgstr "podczas zapisu superbloku kroniki"
 
-#: misc/mke2fs.c:664
+#: misc/mke2fs.c:626
+#, c-format
+msgid "Creating filesystem with %llu %dk blocks and %u inodes\n"
+msgstr "Tworzenie systemu plików o %llu blokach %dk oraz %u i-węzłach\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:634
 #, c-format
 msgid ""
-"warning: %d blocks unused.\n"
+"warning: %llu blocks unused.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"uwaga: %d bloków nie u¿ywanych.\n"
+"uwaga: %llu bloków nie używanych.\n"
 "\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:669
+#: misc/mke2fs.c:639
 #, c-format
 msgid "Filesystem label=%s\n"
-msgstr "Etykieta systemu plików=%s\n"
-
-#: misc/mke2fs.c:670
-msgid "OS type: "
-msgstr "Typ OS: "
+msgstr "Etykieta systemu plików=%s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:675
-msgid "(unknown os)"
-msgstr "(nieznany system)"
+#: misc/mke2fs.c:642
+#, c-format
+msgid "OS type: %s\n"
+msgstr "Typ OS: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:678
+#: misc/mke2fs.c:644
 #, c-format
 msgid "Block size=%u (log=%u)\n"
 msgstr "Rozmiar bloku=%u (log=%u)\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:680
+#: misc/mke2fs.c:648
+#, c-format
+msgid "Cluster size=%u (log=%u)\n"
+msgstr "Rozmiar klastra=%u (log=%u)\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:652
 #, c-format
 msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n"
 msgstr "Rozmiar fragmentu=%u (log=%u)\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:682
+#: misc/mke2fs.c:654
+#, c-format
+msgid "Stride=%u blocks, Stripe width=%u blocks\n"
+msgstr "Stride=%u bloków, szerokość Stripe=%u bloków\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:656
 #, c-format
-msgid "%u inodes, %u blocks\n"
-msgstr "%u i-wêz³ów, %u bloków\n"
+msgid "%u inodes, %llu blocks\n"
+msgstr "%u i-węzłów, %llu bloków\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:684
+#: misc/mke2fs.c:658
 #, c-format
-msgid "%u blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n"
-msgstr "%u bloków (%2.2f%%) zarezerwowanych dla superu¿ytkownika\n"
+msgid "%llu blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n"
+msgstr "%llu bloków (%2.2f%%) zarezerwowanych dla superużytkownika\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:687
+#: misc/mke2fs.c:661
 #, c-format
 msgid "First data block=%u\n"
 msgstr "Pierwszy blok danych=%u\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:689
+#: misc/mke2fs.c:663
+#, c-format
+msgid "Root directory owner=%u:%u\n"
+msgstr "Właściciel głównego katalogu=%u:%u\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:665
+#, c-format
+msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n"
+msgstr "Maksymalna liczba bloków systemu plików=%lu\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:669
 #, c-format
 msgid "%u block groups\n"
-msgstr "%u grup bloków\n"
+msgstr "%u grup bloków\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:691
+#: misc/mke2fs.c:671
 #, c-format
 msgid "%u block group\n"
-msgstr "%u grupa bloków\n"
+msgstr "%u grupa bloków\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:674
+#, c-format
+msgid "%u blocks per group, %u clusters per group\n"
+msgstr "%u bloków w grupie, %u klastrów w grupie\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:692
+#: misc/mke2fs.c:677
 #, c-format
 msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n"
-msgstr "%u bloków w grupie, %u fragmentów w grupie\n"
+msgstr "%u bloków w grupie, %u fragmentów w grupie\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:694
+#: misc/mke2fs.c:679
 #, c-format
 msgid "%u inodes per group\n"
-msgstr "%u i-wêz³ów w grupie\n"
+msgstr "%u i-węzłów w grupie\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:688
+#, c-format
+msgid "Filesystem UUID: %s\n"
+msgstr "UUID systemu plików: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:701
+#: misc/mke2fs.c:689
 msgid "Superblock backups stored on blocks: "
 msgstr "Kopie zapasowe superbloku zapisane w blokach: "
 
-#: misc/mke2fs.c:751
-msgid "Couldn't allocate memory to parse raid options!\n"
-msgstr "Nie mo¿na przydzieliæ pamiêci do analizy opcji raid!\n"
+#: misc/mke2fs.c:766
+#, c-format
+msgid "%s requires '-O 64bit'\n"
+msgstr "%s wymaga '-O 64bit'\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:772
+#, c-format
+msgid "'%s' must be before 'resize=%u'\n"
+msgstr "'%s' musi być przed 'resize=%u'\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:785
+#, c-format
+msgid "Invalid desc_size: '%s'\n"
+msgstr "Błędny desc_size: '%s'\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:798
+#, c-format
+msgid "Invalid offset: %s\n"
+msgstr "Błędny offset: %s\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:812 misc/tune2fs.c:1239
+#, c-format
+msgid "Invalid mmp_update_interval: %s\n"
+msgstr "Błędny okres uaktualniania mmp: %s\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:826
+#, c-format
+msgid "Invalid # of backup superblocks: %s\n"
+msgstr "Błędna liczba kopii zapasowych superbloku: %s\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:848
+#, c-format
+msgid "Invalid stride parameter: %s\n"
+msgstr "Błędny parametr stride: %s\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:863
+#, c-format
+msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n"
+msgstr "Błędny parametr stripe-width: %s\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:886
+#, c-format
+msgid "Invalid resize parameter: %s\n"
+msgstr "Błędny parametr resize: %s\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:893
+msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n"
+msgstr ""
+"Maksymalny rozmiar (resize) musi być większy od rozmiaru systemu plików.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:917
+msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n"
+msgstr ""
+"Zmiana rozmiaru w locie nie jest obsługiwana przez systemy plików w wersji "
+"0\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:944 misc/mke2fs.c:953
+#, c-format
+msgid "Invalid root_owner: '%s'\n"
+msgstr "Błędny root_owner: '%s'\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:776
-msgid "Invalid stride parameter.\n"
-msgstr "B³êdny parametr stride.\n"
+#: misc/mke2fs.c:978
+#, c-format
+msgid "Invalid quotatype parameter: %s\n"
+msgstr "Błędny parametr quotatype: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:784
+#: misc/mke2fs.c:989
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Bad raid options specified.\n"
+"Bad option(s) specified: %s\n"
 "\n"
-"Raid options are separated by commas, and may take an argument which\n"
+"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
 "\n"
-"Valid raid options are:\n"
-"\tstride=<stride length in blocks>\n"
+"Valid extended options are:\n"
+"\tmmp_update_interval=<interval>\n"
+"\tnum_backup_sb=<0|1|2>\n"
+"\tstride=<RAID per-disk data chunk in blocks>\n"
+"\tstripe-width=<RAID stride * data disks in blocks>\n"
+"\toffset=<offset to create the file system>\n"
+"\tresize=<resize maximum size in blocks>\n"
+"\tpacked_meta_blocks=<0 to disable, 1 to enable>\n"
+"\tlazy_itable_init=<0 to disable, 1 to enable>\n"
+"\tlazy_journal_init=<0 to disable, 1 to enable>\n"
+"\troot_uid=<uid of root directory>\n"
+"\troot_gid=<gid of root directory>\n"
+"\ttest_fs\n"
+"\tdiscard\n"
+"\tnodiscard\n"
+"\tquotatype=<usr OR grp>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Podano błędne opcje: %s\n"
+"\n"
+"Opcje rozszerzone są oddzielane przecinkami i mogą przyjmować parametr,\n"
+"\tktóry jest ustawiany znakiem '='.\n"
+"\n"
+"Poprawne opcje rozszerzone to:\n"
+"\tmmp_update_interval=<przedział>\n"
+"\tnum_backup_sb=<0|1|2>\n"
+"\tstride=<rozmiar porcji danych RAID na dysku w blokach>\n"
+"\tstripe-width=<RAID stride * liczba dysków danych w blokach>\n"
+"\toffset=<przesunięcie systemu plików do utworzenia>\n"
+"\tresize=<maksymalny rozmiar powiększenia w blokach>\n"
+"\tpacked_meta_blocks=<0 aby wyłączyć, 1 aby włączyć>\n"
+"\tlazy_itable_init=<0 aby wyłączyć, 1 aby włączyć>\n"
+"\tlazy_journal_init=<0 aby wyłączyć, 1 aby włączyć>\n"
+"\troot_uid=<uid katalogu głównego>\n"
+"\troot_gid=<gid katalogu głównego>\n"
+"\ttest_fs\n"
+"\tdiscard\n"
+"\tnodiscard\n"
+"\tquotatype=<usr LUB grp>\n"
+"\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1015
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Warning: RAID stripe-width %u not an even multiple of stride %u.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Uwaga: RAID stripe-width %u nie jest parzystą wielokrotnością stride %u.\n"
+"\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1055
+#, c-format
+msgid ""
+"Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n"
+"\t%s\n"
+msgstr ""
+"Błąd składni w pliku konfiguracyjnym mke2fs (%s, linia %d)\n"
+"\t%s\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1068 misc/tune2fs.c:449
+#, c-format
+msgid "Invalid filesystem option set: %s\n"
+msgstr "Ustawiona błędna opcja systemu plików: %s\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1080 misc/tune2fs.c:390
+#, c-format
+msgid "Invalid mount option set: %s\n"
+msgstr "Ustawiona błędna opcja montowania: %s\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1220
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Your mke2fs.conf file does not define the %s filesystem type.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Uwaga! Plik mke2fs.conf nie określa typu systemu plików %s.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1224
+msgid ""
+"You probably need to install an updated mke2fs.conf file.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Prawdopodobnie trzeba zainstalować uaktualniony plik mke2fs.conf.\n"
 "\n"
-"Podano b³êdne opcje raid.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1228
+msgid "Aborting...\n"
+msgstr "Przerwano...\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1269
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Warning: the fs_type %s is not defined in mke2fs.conf\n"
 "\n"
-"Opcje raid s± oddzielane przecinkami i mog± przyjmowaæ parametr, który\n"
-"\tjest ustawiany znakiem '='.\n"
+msgstr ""
 "\n"
-"Poprawne opcje raid to:\n"
-"\tstride=<d³ugo¶æ stride w blokach>\n"
+"Uwaga: typ systemu plików %s nie jest zdefiniowany w mke2fs.conf\n"
 "\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:902
+#: misc/mke2fs.c:1449
+msgid "Couldn't allocate memory for new PATH.\n"
+msgstr "Nie udało się przydzielić pamięci na nową PATH\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1490
+#, c-format
+msgid "Couldn't init profile successfully (error: %ld).\n"
+msgstr "Nie udało się poprawnie zainicjować profilu (błąd: %ld).\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1523
+#, c-format
+msgid "invalid block size - %s"
+msgstr "błędny rozmiar bloku - %s"
+
+#: misc/mke2fs.c:1527
 #, c-format
 msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n"
-msgstr "Uwaga: rozmiar bloku %d nie u¿ywalny na wiêkszo¶ci systemów.\n"
+msgstr "Uwaga: rozmiar bloku %d nie używalny na większości systemów.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:919
+#: misc/mke2fs.c:1543
 #, c-format
-msgid "bad fragment size - %s"
-msgstr "z³y rozmiar fragmentu - %s"
+msgid "invalid cluster size - %s"
+msgstr "błędny rozmiar klastra - %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:925
-msgid "Warning: fragments not supported.  Ignoring -f option\n"
-msgstr "Uwaga: fragmenty nie obs³ugiwane. Opcja -f zignorowana\n"
+#: misc/mke2fs.c:1553
+msgid "'-R' is deprecated, use '-E' instead"
+msgstr "'-%' jest przestarzałe, zamiast niego należy używać '-E'"
 
-#: misc/mke2fs.c:932
+#: misc/mke2fs.c:1565
 msgid "Illegal number for blocks per group"
-msgstr "B³êdna liczba bloków w grupie"
+msgstr "Błędna liczba bloków w grupie"
 
-#: misc/mke2fs.c:937
+#: misc/mke2fs.c:1570
 msgid "blocks per group must be multiple of 8"
-msgstr "liczba bloków w grupie musi byæ wielokrotno¶ci± 8"
+msgstr "liczba bloków w grupie musi być wielokrotnością 8"
+
+#: misc/mke2fs.c:1578
+msgid "Illegal number for flex_bg size"
+msgstr "Niedopuszczalny rozmiar flex_bg"
+
+#: misc/mke2fs.c:1584
+msgid "flex_bg size must be a power of 2"
+msgstr "rozmiar flex_bg musi być potęgą 2"
+
+#: misc/mke2fs.c:1589
+#, c-format
+msgid "flex_bg size (%lu) must be less than or equal to 2^31"
+msgstr "rozmiar flex_bg (%lu) musi być mniejszy lub równy 2^31"
 
-#: misc/mke2fs.c:947
+#: misc/mke2fs.c:1600
 #, c-format
-msgid "bad inode ratio %s (min %d/max %d"
-msgstr "b³êdny stosunek i-wêz³ów %s (min %d/max %d"
+msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)"
+msgstr "błędny stosunek i-węzłów %s (min %d/max %d)"
 
-#: misc/mke2fs.c:966
+#: misc/mke2fs.c:1610
+#, c-format
+msgid "invalid inode size - %s"
+msgstr "błędny rozmiar i-węzła - %s"
+
+#: misc/mke2fs.c:1623
+msgid ""
+"Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E "
+"nodiscard' extended option instead!\n"
+msgstr ""
+"Uwaga: opcja -K jest przestarzała i nie powinna już być używana. Zamiast "
+"niej należy użyć opcji rozszerzonej '-E nodiscard'.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1634
 msgid "in malloc for bad_blocks_filename"
 msgstr "w malloc dla bad_blocks_filename"
 
-#: misc/mke2fs.c:975
+#: misc/mke2fs.c:1647
 #, c-format
-msgid "bad reserved blocks percent - %s"
-msgstr "b³êdny procent zarezerwowanych bloków - %s"
+msgid "invalid reserved blocks percent - %s"
+msgstr "błędny procent zarezerwowanych bloków - %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:1007
+#: misc/mke2fs.c:1662
 #, c-format
-msgid "bad inode size - %s"
-msgstr "b³êdny rozmiar i-wêz³a - %s"
+msgid "bad num inodes - %s"
+msgstr "błędna liczba i-węzłów - %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:1043 misc/tune2fs.c:294
+#: misc/mke2fs.c:1679
 #, c-format
-msgid "Invalid filesystem option set: %s\n"
-msgstr "Ustawiona b³êdna opcja systemu plików: %s\n"
+msgid "bad revision level - %s"
+msgstr "błędny poziom wersji - %s"
+
+#: misc/mke2fs.c:1684
+#, c-format
+msgid "while trying to create revision %d"
+msgstr "tpodczas próby utworzenia rewizji %d"
+
+#: misc/mke2fs.c:1698
+msgid "The -t option may only be used once"
+msgstr "Opcja -t może być użyta tylko raz"
 
-#: misc/mke2fs.c:1112 misc/mke2fs.c:1449
+#: misc/mke2fs.c:1706
+msgid "The -T option may only be used once"
+msgstr "Opcja -T może być użyta tylko raz"
+
+#: misc/mke2fs.c:1759 misc/mke2fs.c:2845
 #, c-format
 msgid "while trying to open journal device %s\n"
-msgstr "podczas próby otwarcia urz±dzenia kroniki %s\n"
+msgstr "podczas próby otwarcia urządzenia kroniki %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1118
+#: misc/mke2fs.c:1765
 #, c-format
 msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n"
-msgstr "Rozmiar bloku urz±dzenia z kronik± (%d) mniejszy od minimalnego %d\n"
+msgstr "Rozmiar bloku urządzenia z kroniką (%d) mniejszy od minimalnego %d\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1132
+#: misc/mke2fs.c:1771
 #, c-format
-msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)"
-msgstr "%d-bajtowe bloki s± zbyt du¿e dla systemu (max %d)"
+msgid "Using journal device's blocksize: %d\n"
+msgstr "Użycie rozmiaru bloku urządzenia kroniki: %d\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1136
+#: misc/mke2fs.c:1782
 #, c-format
-msgid "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
-msgstr "Uwaga: %d-bajtowe bloki s± zbyt du¿e dla systemu (max %d), wymuszono kontynuacjê\n"
+msgid "invalid blocks '%s' on device '%s'"
+msgstr "błędna liczba bloków '%s' na urządzeniu '%s'"
 
-#: misc/mke2fs.c:1161
+#: misc/mke2fs.c:1804
 msgid "filesystem"
-msgstr "system plików"
+msgstr "system plików"
 
-#: misc/mke2fs.c:1174 resize/main.c:264
+#: misc/mke2fs.c:1817 resize/main.c:395
 msgid "while trying to determine filesystem size"
-msgstr "podczas próby okre¶lenia rozmiaru systemu plików"
+msgstr "podczas próby określenia rozmiaru systemu plików"
 
-#: misc/mke2fs.c:1180
+#: misc/mke2fs.c:1823
 msgid ""
 "Couldn't determine device size; you must specify\n"
 "the size of the filesystem\n"
 msgstr ""
-"Nie mo¿na okre¶liæ rozmiaru urz±dzenia; rozmiar systemu\n"
-"plików musi byæ podany\n"
+"Nie można określić rozmiaru urządzenia; rozmiar systemu\n"
+"plików musi być podany\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1187
+#: misc/mke2fs.c:1830
 msgid ""
 "Device size reported to be zero.  Invalid partition specified, or\n"
 "\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n"
 "\ta modified partition being busy and in use.  You may need to reboot\n"
 "\tto re-read your partition table.\n"
 msgstr ""
-"Odczytany rozmiar urz±dzenia wynosi zero. Podano b³êdn± partycjê\n"
-"\tlub tablica partycji nie by³a odczytana ponownie po uruchomieniu\n"
-"\tfdiska z powodu zajêtej modyfikowanej partycji. Ponowny odczyt\n"
-"\ttablicy partycji mo¿e wymagaæ rebootu.\n"
+"Odczytany rozmiar urządzenia wynosi zero. Podano błędną partycję\n"
+"\tlub tablica partycji nie była odczytana ponownie po uruchomieniu\n"
+"\tfdiska z powodu zajętej modyfikowanej partycji. Ponowny odczyt\n"
+"\ttablicy partycji może wymagać rebootu.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1205
+#: misc/mke2fs.c:1847
 msgid "Filesystem larger than apparent device size."
-msgstr "System plików wiêkszy od widocznego rozmiaru urz±dzenia."
+msgstr "System plików większy od widocznego rozmiaru urządzenia."
 
-#: misc/mke2fs.c:1227
+#: misc/mke2fs.c:1867
+msgid "Failed to parse fs types list\n"
+msgstr "Nie udało się przeanalizować listy typów systemów plików\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1908
 msgid "while trying to determine hardware sector size"
-msgstr "podczas próby okre¶lenia rozmiaru sprzêtowego sektora"
+msgstr "podczas próby określenia rozmiaru sprzętowego sektora"
 
-#: misc/mke2fs.c:1241
-msgid "blocks per group count out of range"
-msgstr "liczba bloków w grupie spoza zakresu"
+#: misc/mke2fs.c:1914
+msgid "while trying to determine physical sector size"
+msgstr "podczas próby określenia rozmiaru sektora fizycznego"
 
-#: misc/mke2fs.c:1251
+#: misc/mke2fs.c:1946
+msgid "while setting blocksize; too small for device\n"
+msgstr "podczas ustawiania rozmiaru bloku; zbyt mały dla urządzenia\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1951
 #, c-format
-msgid "bad inode size %d (min %d/max %d)"
-msgstr "b³êdny rozmiar i-wêz³a %d (min %d/max %d)"
+msgid ""
+"Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n"
+msgstr ""
+"Uwaga: podany rozmiar bloku %d jest mniejszy niż rozmiar sektora fizycznego "
+"%d\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1257
+#: misc/mke2fs.c:1975
 #, c-format
-msgid "Warning: %d-byte inodes not usable on most systems\n"
-msgstr "Uwaga: %d-bajtowe i-nody bêd± nie u¿ywalne na wiêkszo¶ci systemów\n"
+msgid ""
+"%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to be expressed\n"
+"\tin 32 bits using a blocksize of %d.\n"
+msgstr ""
+"%s: Rozmiar urządzenia (0x%llx bloków) %s jest zbyt duży, aby wyrazić go\n"
+"\tw 32 bitach przy użyciu rozmiaru bloku %d.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1308
-msgid "while setting up superblock"
-msgstr "podczas ustawiania superbloku"
+#: misc/mke2fs.c:1991
+msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: "
+msgstr "Rozwinięcie fs_types dla mke2fs.conf: "
 
-#: misc/mke2fs.c:1342
-#, c-format
-msgid "unknown os - %s"
-msgstr "nieznany os - %s"
+#: misc/mke2fs.c:1998
+msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n"
+msgstr "Cechy systemu plików nie obsługiwane przez systemy plików w wersji 0\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1396
-msgid "while trying to allocate filesystem tables"
-msgstr "podczas próby przydzielenia tablic systemu plików"
+#: misc/mke2fs.c:2006
+msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n"
+msgstr ""
+"Rzadkie superbloki nie są obsługiwane przez systemy plików w wersji 0\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1427
+#: misc/mke2fs.c:2018
+msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n"
+msgstr "Kroniki nie są obsługiwane przez systemy plików w wersji 0\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2032
 #, c-format
-msgid "while zeroing block %u at end of filesystem"
-msgstr "podczas zerowania bloku %u na koñcu systemu plików"
+msgid "invalid reserved blocks percent - %lf"
+msgstr "błędny procent zarezerwowanych bloków - %lf"
 
-#: misc/mke2fs.c:1442 misc/tune2fs.c:376
-msgid "journal"
-msgstr "kronika"
+#: misc/mke2fs.c:2049
+msgid ""
+"Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem.  Pass -O extents to "
+"rectify.\n"
+msgstr ""
+"Ekstenty MUSZĄ być włączone dla 64-bitowego systemu plików. Aby to poprawić, "
+"należy przekazać -O extents.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2069
+msgid "The cluster size may not be smaller than the block size.\n"
+msgstr "Rozmiar klastra nie może być mniejszy niż rozmiar bloku.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1454
+#: misc/mke2fs.c:2075
+msgid "specifying a cluster size requires the bigalloc feature"
+msgstr "określenie rozmiaru klastra wymaga własności bigalloc"
+
+#: misc/mke2fs.c:2094
 #, c-format
-msgid "Adding journal to device %s: "
-msgstr "Dodano kronikê do urz±dzenia %s: "
+msgid "warning: Unable to get device geometry for %s\n"
+msgstr "uwaga: nie udało się odczytać geometrii urządzenia dla %s\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2097
+#, c-format
+msgid "%s alignment is offset by %lu bytes.\n"
+msgstr "Wyrównanie %s jest przesunięte o %lu bajtów.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1461
+#: misc/mke2fs.c:2099
 #, c-format
 msgid ""
-"\n"
-"\twhile trying to add journal to device %s"
+"This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"\tpodczas próby dodania kroniki do urz±dzenia %s"
-
-#: misc/mke2fs.c:1466 misc/mke2fs.c:1490 misc/tune2fs.c:404 misc/tune2fs.c:418
-msgid "done\n"
-msgstr "wykonano\n"
+"Może to powodować bardzo niską wydajność, zalecane jest "
+"(prze)partycjonowanie.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1478
+#: misc/mke2fs.c:2120
 #, c-format
-msgid "Creating journal (%d blocks): "
-msgstr "Tworzenie kroniki (%d bloków): "
+msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)"
+msgstr "%d-bajtowe bloki są zbyt duże dla systemu (max %d)"
 
-#: misc/mke2fs.c:1486
+#: misc/mke2fs.c:2124
+#, c-format
 msgid ""
-"\n"
-"\twhile trying to create journal"
+"Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"\tpodczas próby utworzenia kroniki"
+"Uwaga: %d-bajtowe bloki są zbyt duże dla systemu (max %d), wymuszono "
+"kontynuację\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1495
-msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: "
-msgstr "Zapis superbloków i podsumowania systemu plików: "
+#: misc/mke2fs.c:2180
+msgid "Can't support bigalloc feature without extents feature"
+msgstr "Obsługa własności bigalloc jest niemożliwa bez własności extents"
 
-#: misc/mke2fs.c:1500
+#: misc/mke2fs.c:2187
 msgid ""
-"\n"
-"Warning, had trouble writing out superblocks."
+"The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n"
+"They can not be both enabled simultaneously.\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"Uwaga, problemy z zapisem superbloków."
+"Cechy resize_inode i meta_bg nie są kompatybilne.\n"
+"Nie można ich włączyć jednocześnie.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1503
+#: misc/mke2fs.c:2196
 msgid ""
-"done\n"
+"\n"
+"Warning: the bigalloc feature is still under development\n"
+"See https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Bigalloc for more information\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"wykonano\n"
+"\n"
+"Uwaga: własność bigalloc jest nadal w trakcie rozwoju.\n"
+"Więcej informacji pod https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Bigalloc\n"
 "\n"
 
-#: misc/mklost+found.c:48
-msgid "Usage: mklost+found\n"
-msgstr "Sk³adnia: mklost+found\n"
+#: misc/mke2fs.c:2207
+msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem"
+msgstr ""
+"zarezerwowane bloki do zmiany rozmiaru w locie nie obsługiwane na nieciągłym "
+"systemie plików"
+
+#: misc/mke2fs.c:2216
+msgid "blocks per group count out of range"
+msgstr "liczba bloków w grupie spoza zakresu"
 
-#: misc/partinfo.c:21
+#: misc/mke2fs.c:2240
+msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified"
+msgstr ""
+"Cecha flex_bg nie jest włączona, więc nie można określić rozmiaru flex_bg"
+
+#: misc/mke2fs.c:2252
 #, c-format
-msgid "%s failed for %s: %s\n"
-msgstr "%s nie powiod³o siê dla %s: %s\n"
+msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)"
+msgstr "błędny rozmiar i-węzła %d (min %d/max %d)"
 
-#: misc/partinfo.c:38
+#: misc/mke2fs.c:2270
 #, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s <dev1> <dev2> <dev3>\n"
-"\n"
-"This program prints out the partition information for a set of devices\n"
-"A common way to use this program is:\n"
+msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?"
+msgstr "zbyt dużo i-węzłów (%llu), zwiększyć współczynnik i-węzłów?"
+
+#: misc/mke2fs.c:2277
+#, c-format
+msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes"
+msgstr "zbyt dużo i-węzłów (%llu), należy podać < 2^32"
+
+#: misc/mke2fs.c:2291
+#, c-format
+msgid ""
+"inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n"
+"\tfilesystem with %llu blocks, specify higher inode_ratio (-i)\n"
+"\tor lower inode count (-N).\n"
+msgstr ""
+"rozm_iwęzła (%u) * liczba_iwęzłów (%u) zbyt duże dla systemu\n"
+"\tplików o liczbie bloków %llu, należy podać większy współczynnik (-i)\n"
+"\tlub mniejszą liczbę i-węzłów (-N).\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2418
+#, c-format
+msgid ""
+"Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n"
+"    e2undo %s %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Nadpisywanie istniejącego systemu plików; można to wycofać poleceniem:\n"
+"    e2undo %s %s\n"
+"\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2432
+msgid "while trying to setup undo file\n"
+msgstr "podczas próby utworzenia pliku cofnięcia (undo)\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2458
+msgid "Discarding device blocks: "
+msgstr "Porzucanie bloków urządzenia: "
+
+#: misc/mke2fs.c:2474
+msgid "failed - "
+msgstr "nie powiodło się - "
+
+#: misc/mke2fs.c:2596
+msgid "while setting up superblock"
+msgstr "podczas ustawiania superbloku"
+
+#: misc/mke2fs.c:2612
+msgid "Discard succeeded and will return 0s - skipping inode table wipe\n"
+msgstr ""
+"Czyszczenie się powiodło i będzie zwracać zera - pominięto czyszczenie "
+"tablicy i-węzłów\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2700
+#, c-format
+msgid "unknown os - %s"
+msgstr "nieznany os - %s"
+
+#: misc/mke2fs.c:2752
+msgid "Allocating group tables: "
+msgstr "Przydzielanie tablicy grup: "
+
+#: misc/mke2fs.c:2760
+msgid "while trying to allocate filesystem tables"
+msgstr "podczas próby przydzielenia tablic systemu plików"
+
+#: misc/mke2fs.c:2769
+msgid ""
+"\n"
+"\twhile converting subcluster bitmap"
+msgstr ""
+"\n"
+"\tpodczas próby przekształcenia bitmapy podklastrów"
+
+#: misc/mke2fs.c:2812
+#, c-format
+msgid "while zeroing block %llu at end of filesystem"
+msgstr "podczas zerowania bloku %llu na końcu systemu plików"
+
+#: misc/mke2fs.c:2826
+msgid "while reserving blocks for online resize"
+msgstr "podczas rezerwowania bloków na zmianę rozmiaru w locie"
+
+#: misc/mke2fs.c:2838 misc/tune2fs.c:712
+msgid "journal"
+msgstr "kronika"
+
+#: misc/mke2fs.c:2850
+#, c-format
+msgid "Adding journal to device %s: "
+msgstr "Dodano kronikę do urządzenia %s: "
+
+#: misc/mke2fs.c:2857
+#, c-format
+msgid ""
 "\n"
-"\t%s /dev/hda?\n"
+"\twhile trying to add journal to device %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"\tpodczas próby dodania kroniki do urządzenia %s"
+
+#: misc/mke2fs.c:2862 misc/mke2fs.c:2893 misc/tune2fs.c:741 misc/tune2fs.c:760
+msgid "done\n"
+msgstr "wykonano\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2869
+msgid "Skipping journal creation in super-only mode\n"
+msgstr "Pominięto tworzenie kroniki w trybie super-only\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2880
+#, c-format
+msgid "Creating journal (%u blocks): "
+msgstr "Tworzenie kroniki (%u bloków): "
+
+#: misc/mke2fs.c:2889
+msgid ""
 "\n"
+"\twhile trying to create journal"
 msgstr ""
-"Sk³adnia: %s <urz1> <urz2> <urz3>\n"
 "\n"
-"Ten program wypisuje informacje o partycjach dla zestawu urz±dzeñ\n"
-"Czêstym sposobem u¿ycia tego programu jest:\n"
+"\tpodczas próby utworzenia kroniki"
+
+#: misc/mke2fs.c:2901 misc/tune2fs.c:516
+msgid ""
 "\n"
-"\t%s /dev/hda?\n"
+"Error while enabling multiple mount protection feature."
+msgstr ""
 "\n"
+"Błąd podczas włączania funkcji zabezpieczenia przed wielokrotnym montowaniem."
 
-#: misc/partinfo.c:55
-msgid "HDIO_GETGEO ioctl"
-msgstr "ioctl HDIO_GETGEO"
+#: misc/mke2fs.c:2906
+#, c-format
+msgid "Multiple mount protection is enabled with update interval %d seconds.\n"
+msgstr ""
+"Zabezpieczenie przed wielokrotnym montowaniem jest włączone z okresem "
+"uaktualniania %d sekund.\n"
 
-#: misc/partinfo.c:62
-msgid "BLKGETSIZE ioctl"
-msgstr "ioctl BLKGETSIZE"
+#: misc/mke2fs.c:2923
+msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: "
+msgstr "Zapis superbloków i podsumowania systemu plików: "
 
-#: misc/tune2fs.c:74
-msgid "Please run e2fsck on the filesystem.\n"
-msgstr "Proszê uruchomiæ e2fsck na systemie plików.\n"
+#: misc/mke2fs.c:2930
+msgid ""
+"\n"
+"Warning, had trouble writing out superblocks."
+msgstr ""
+"\n"
+"Uwaga, problemy z zapisem superbloków."
+
+#: misc/mke2fs.c:2932
+msgid ""
+"done\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"wykonano\n"
+"\n"
+
+#: misc/mklost+found.c:50
+msgid "Usage: mklost+found\n"
+msgstr "Składnia: mklost+found\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:81
+#: misc/partinfo.c:41
 #, c-format
 msgid ""
-"Usage: %s [-c max-mounts-count] [-e errors-behavior] [-g group]\n"
-"\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal-options]\n"
-"\t[-l] [-s sparse-flag] [-m reserved-blocks-percent]\n"
-"\t[-o [^]mount-options[,...]] [-r reserved-blocks-count]\n"
-"\t[-u user] [-C mount-count] [-L volume-label] [-M last-mounted-dir]\n"
-"\t[-O [^]feature[,...]] [-T last-check-time] [-U UUID] device\n"
+"Usage:  %s device...\n"
+"\n"
+"Prints out the partition information for each given device.\n"
+"For example: %s /dev/hda\n"
+"\n"
 msgstr ""
-"Sk³adnia: %s [-c max-licznik-montowañ] [-e trakt.-b³êdów] [-g grupa]\n"
-"\t[-i odstêp[d|m|w]] [-j] [-J opcje-kroniki]\n"
-"\t[-l] [-s flaga-rzadkich] [-m procent-zarez.-bloków]\n"
-"\t[-o [^]opcje-montowania[,...]] [-r liczba-zarez.-bloków]\n"
-"\t[-u u¿ytkownik] [-C licznik-montowañ] [-L etykieta-wolumenu]\n"
-"\t[-M ostatnio-mont.-katalog] [-O [^]cecha[,...]]\n"
-"\t[-T czas-ost.-sprawdz.] [-U UUID] urz±dzenie\n"
+"Składnia: %s urządzenie...\n"
+"\n"
+"Wypisanie informacji o partycjach na każdym podanym urządzeniu.\n"
+"Przykład: %s /dev/hda\n"
+"\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:138
-msgid "while trying to open external journal"
-msgstr "podczas próby otworzenia zewnêtrznej kroniki"
+#: misc/partinfo.c:51
+#, c-format
+msgid "Cannot open %s: %s"
+msgstr "Nie można otworzyć %s: %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:142
+#: misc/partinfo.c:57
 #, c-format
-msgid "%s is not a journal device.\n"
-msgstr "%s nie jest urz±dzeniem kroniki.\n"
+msgid "Cannot get geometry of %s: %s"
+msgstr "Nie można pobrać geometrii %s: %s"
+
+#: misc/partinfo.c:65
+#, c-format
+msgid "Cannot get size of %s: %s"
+msgstr "Nie można pobrać rozmiaru %s: %s"
+
+#: misc/partinfo.c:71
+#, c-format
+msgid "%s: h=%3d s=%3d c=%4d   start=%8d size=%8lu end=%8d\n"
+msgstr "%s: h=%3d s=%3d c=%4d   początek=%8d rozmiar=%8lu koniec=%8d\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:157
+#: misc/tune2fs.c:112
+msgid "Please run e2fsck on the filesystem.\n"
+msgstr "Proszę uruchomić e2fsck na systemie plików.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:121
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-g group]\n"
+"\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options] [-l]\n"
+"\t[-m reserved_blocks_percent] [-o [^]mount_options[,...]] [-p "
+"mmp_update_interval]\n"
+"\t[-r reserved_blocks_count] [-u user] [-C mount_count] [-L volume_label]\n"
+"\t[-M last_mounted_dir] [-O [^]feature[,...]]\n"
+"\t[-Q quota_options]\n"
+"\t[-E extended-option[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID]\n"
+"\t[ -I new_inode_size ] device\n"
+msgstr ""
+"Składnia: %s [-c max_licznik_montowań] [-e trakt._błędów] [-g grupa]\n"
+"\t[-i odstęp[d|m|w]] [-j] [-J opcje_kroniki] [-l]\n"
+"\t[-m procent_rezerw._bloków] [-o [^]opcje_montowania[,...]] [-p okres_uakt."
+"_mmp]\n"
+"\t[-r liczba_zarez._bloków] [-u użytkownik] [-C licznik_montowań]\n"
+"\t[-L etykieta_wolumenu] [-M ostatnio_mont._katalog] [-O [^]cecha[,...]]\n"
+"\t[-Q opcje_limitów]\n"
+"\t[-E opcja_rozszerzona[,...]] [-T czas_ost._sprawdz.] [-U UUID]\n"
+"\t[-I nowy_rozmiar_i-węzła] urządzenie\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:203
 msgid "Journal superblock not found!\n"
 msgstr "Nie znaleziono superbloku kroniki!\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:169
+#: misc/tune2fs.c:261
+msgid "while trying to open external journal"
+msgstr "podczas próby otworzenia zewnętrznej kroniki"
+
+#: misc/tune2fs.c:267 misc/tune2fs.c:1963
+#, c-format
+msgid "%s is not a journal device.\n"
+msgstr "%s nie jest urządzeniem kroniki.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:277 misc/tune2fs.c:1974
 msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n"
-msgstr "UUID systemu plików nie znaleziony na urz±dzeniu kroniki.\n"
+msgstr "UUID systemu plików nie znaleziony na urządzeniu kroniki.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:190
-msgid "Journal NOT removed\n"
-msgstr "Kronika NIE usuniêta\n"
+#: misc/tune2fs.c:301
+msgid ""
+"Cannot locate journal device. It was NOT removed\n"
+"Use -f option to remove missing journal device.\n"
+msgstr ""
+"Nie można zlokalizować urządzenia kroniki. NIE zostało usunięte.\n"
+"Można użyć opcji -f, aby usunąć nieistniejące urządzenie kroniki.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:196
+#: misc/tune2fs.c:310
 msgid "Journal removed\n"
-msgstr "Kronika usuniêta\n"
+msgstr "Kronika usunięta\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:228
-msgid "while reading journal inode"
-msgstr "podczas odczytu i-wêz³a kroniki"
-
-#: misc/tune2fs.c:235
+#: misc/tune2fs.c:354
 msgid "while reading bitmaps"
 msgstr "podczas odczytu bitmap"
 
-#: misc/tune2fs.c:242
+#: misc/tune2fs.c:362
 msgid "while clearing journal inode"
-msgstr "podczas czyszczenia i-wêz³a kroniki"
+msgstr "podczas czyszczenia i-węzła kroniki"
 
-#: misc/tune2fs.c:253
+#: misc/tune2fs.c:373
 msgid "while writing journal inode"
-msgstr "podczas zapisu i-wêz³a kroniki"
+msgstr "podczas zapisu i-węzła kroniki"
 
-#: misc/tune2fs.c:268
+#: misc/tune2fs.c:405 misc/tune2fs.c:418
+msgid "(and reboot afterwards!)\n"
+msgstr "(proszę zrestartować potem system!)\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:452
 #, c-format
-msgid "Invalid mount option set: %s\n"
-msgstr "Ustawiona b³êdna opcja montowania: %s\n"
+msgid "Clearing filesystem feature '%s' not supported.\n"
+msgstr "Usuwanie cechy systemu plików '%s' nie jest obsługiwane.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:309
+#: misc/tune2fs.c:458
+#, c-format
+msgid "Setting filesystem feature '%s' not supported.\n"
+msgstr "Ustawianie cechy systemu plików '%s' nie jest obsługiwane.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:467
 msgid ""
-"The has_journal flag may only be cleared when the filesystem is\n"
+"The has_journal feature may only be cleared when the filesystem is\n"
 "unmounted or mounted read-only.\n"
 msgstr ""
-"Flaga has_journal mo¿e byæ wyczyszczona tylko kiedy system plików\n"
-"jest nie podmontowany lub podmontowany tylko do odczytu.\n"
+"Flaga has_journal może być wyczyszczona tylko kiedy system plików\n"
+"jest odmontowany lub zamontowany tylko do odczytu.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:317
+#: misc/tune2fs.c:476
 msgid ""
 "The needs_recovery flag is set.  Please run e2fsck before clearing\n"
 "the has_journal flag.\n"
 msgstr ""
-"Flaga needs_recovery jest ustawiona. Proszê uruchomiæ e2fsck przed\n"
+"Flaga needs_recovery jest ustawiona. Proszę uruchomić e2fsck przed\n"
 "czyszczeniem flagi has_journal.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:371
+#: misc/tune2fs.c:495
+msgid ""
+"Setting filesystem feature 'sparse_super' not supported\n"
+"for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n"
+msgstr ""
+"Ustawienie właściwości systemu plików 'sparse_super' nie jest obsługiwane\n"
+"dla systemów plików z włączoną cechą meta_bg.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:508
+msgid ""
+"The multiple mount protection feature can't\n"
+"be set if the filesystem is mounted or\n"
+"read-only.\n"
+msgstr ""
+"Funkcja ochrony przed wielokrotnym montowaniem nie może zostać\n"
+"włączona, jeśli system plików jest zamontowany lub tylko do odczytu.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:526
+#, c-format
+msgid "Multiple mount protection has been enabled with update interval %ds.\n"
+msgstr ""
+"Zavezpieczenie przed wielokrotnym montowaniem została włączona z czasem "
+"uaktualniania %ds.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:535
+msgid ""
+"The multiple mount protection feature cannot\n"
+"be disabled if the filesystem is readonly.\n"
+msgstr ""
+"Funkcja zabezpieczenia przed wielokrotnym montowaniem nie może zostać\n"
+"wyłączona, jeśli system plików jest tylko do odczytu.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:543
+msgid "Error while reading bitmaps\n"
+msgstr "Błąd podczas odczytu bitmap\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:552
+#, c-format
+msgid "Magic number in MMP block does not match. expected: %x, actual: %x\n"
+msgstr "Liczba magiczna w bloku MMP się nie zgadza; oczekiwano %x, jest %x\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:557
+msgid "while reading MMP block."
+msgstr "podczas odczytu bloku MMP."
+
+#: misc/tune2fs.c:589
+msgid ""
+"Clearing the flex_bg flag would cause the the filesystem to be\n"
+"inconsistent.\n"
+msgstr "Wyłączenie flagi flex_bg spowoduje niespójność systemu plików.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:600
+msgid ""
+"The huge_file feature may only be cleared when the filesystem is\n"
+"unmounted or mounted read-only.\n"
+msgstr ""
+"Flaga huge_file może być wyczyszczona tylko kiedy system plików\n"
+"jest odmontowany lub zamontowany tylko do odczytu.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:660
+msgid ""
+"\n"
+"Warning: '^quota' option overrides '-Q'arguments.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Uwaga: opcja '^quota' nadpisuje argumenty '-Q'.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:705
 msgid "The filesystem already has a journal.\n"
-msgstr "System plików ju¿ ma kronikê.\n"
+msgstr "System plików już ma kronikę.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:388
+#: misc/tune2fs.c:725
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "\twhile trying to open journal on %s\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"\tpodczas próby otworzenia kroniki na %s\n"
+"\tpodczas próby otworzenia kroniki na %s\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:392
+#: misc/tune2fs.c:729
 #, c-format
 msgid "Creating journal on device %s: "
-msgstr "Tworzenie kroniki na urz±dzeniu %s: "
+msgstr "Tworzenie kroniki na urządzeniu %s: "
 
-#: misc/tune2fs.c:400
+#: misc/tune2fs.c:737
 #, c-format
 msgid "while adding filesystem to journal on %s"
-msgstr "podczas dodawania systemu plików do kroniki na %s"
+msgstr "podczas dodawania systemu plików do kroniki na %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:406
+#: misc/tune2fs.c:743
 msgid "Creating journal inode: "
-msgstr "Tworzenie i-wêz³a kroniki: "
+msgstr "Tworzenie i-węzła kroniki: "
 
-#: misc/tune2fs.c:415
+#: misc/tune2fs.c:757
 msgid ""
 "\n"
 "\twhile trying to create journal file"
 msgstr ""
 "\n"
-"\tpodczas próby utworzenia pliku kroniki"
+"\tpodczas próby utworzenia pliku kroniki"
+
+#: misc/tune2fs.c:832
+msgid "Couldn't allocate memory to parse quota options!\n"
+msgstr "Nie można przydzielić pamięci do analizy opcji limitów!\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:854
+msgid ""
+"\n"
+"Bad quota options specified.\n"
+"\n"
+"Following valid quota options are available (pass by separating with "
+"comma):\n"
+"\t[^]usrquota\n"
+"\t[^]grpquota\n"
+"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Podano błędne opcje limitów.\n"
+"\n"
+"Dostępne są następujące opcje limitów (można je przekazywać oddzielone "
+"przecinkiem):\n"
+"\t[^]usrquota\n"
+"\t[^]grpquota\n"
+"\n"
+"\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:478
+#: misc/tune2fs.c:914
 #, c-format
 msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s"
-msgstr "Nie mo¿na przeanalizowaæ podanej daty/czasu: %s"
+msgstr "Nie można przeanalizować podanej daty/czasu: %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:500 misc/tune2fs.c:513
+#: misc/tune2fs.c:942 misc/tune2fs.c:955
 #, c-format
 msgid "bad mounts count - %s"
-msgstr "b³êdna liczba montowañ - %s"
+msgstr "błędna liczba montowań - %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:529
+#: misc/tune2fs.c:971
 #, c-format
 msgid "bad error behavior - %s"
-msgstr "b³êdne traktowanie b³êdów - %s"
+msgstr "błędne traktowanie błędów - %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:552
+#: misc/tune2fs.c:998
 #, c-format
 msgid "bad gid/group name - %s"
-msgstr "b³êdny gid/nazwa grupy - %s"
+msgstr "błędny gid/nazwa grupy - %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:585
+#: misc/tune2fs.c:1031
 #, c-format
 msgid "bad interval - %s"
-msgstr "b³êdny odstêp - %s"
+msgstr "błędny odstęp - %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:613
+#: misc/tune2fs.c:1060
 #, c-format
 msgid "bad reserved block ratio - %s"
-msgstr "b³êdny procent zarezerwowanych bloków - %s"
+msgstr "błędny procent zarezerwowanych bloków - %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:628
+#: misc/tune2fs.c:1075
 msgid "-o may only be specified once"
-msgstr "-o mo¿e byæ podane tylko raz"
+msgstr "-o może być podane tylko raz"
 
-#: misc/tune2fs.c:638
+#: misc/tune2fs.c:1084
 msgid "-O may only be specified once"
-msgstr "-O mo¿e byæ podane tylko raz"
+msgstr "-O może być podane tylko raz"
 
-#: misc/tune2fs.c:648
+#: misc/tune2fs.c:1101
 #, c-format
 msgid "bad reserved blocks count - %s"
-msgstr "b³êdna liczba zarezerwowanych bloków - %s"
+msgstr "błędna liczba zarezerwowanych bloków - %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:677
+#: misc/tune2fs.c:1130
 #, c-format
 msgid "bad uid/user name - %s"
-msgstr "b³êdny uid/nazwa u¿ytkownika - %s"
+msgstr "błędny uid/nazwa użytkownika - %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:783
+#: misc/tune2fs.c:1147
 #, c-format
-msgid "Setting maximal mount count to %d\n"
-msgstr "Ustawianie maksymalnej liczby montowañ na %d\n"
+msgid "bad inode size - %s"
+msgstr "błędny rozmiar i-węzła - %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:789
+#: misc/tune2fs.c:1154
 #, c-format
-msgid "Setting current mount count to %d\n"
-msgstr "Ustawianie aktualnego licznika montowañ na %d\n"
+msgid "Inode size must be a power of two- %s"
+msgstr "Rozmiar i-węzła musi być potęgą dwójki - %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:794
+#: misc/tune2fs.c:1248
 #, c-format
-msgid "Setting error behavior to %d\n"
-msgstr "Ustawianie traktowania b³êdów na %d\n"
+msgid "mmp_update_interval too big: %lu\n"
+msgstr "Okres uaktualniania mmp zbyt duży: %lu\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:799
+#: misc/tune2fs.c:1253
 #, c-format
-msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n"
-msgstr "Ustawianie gid-a zarezerwowanych bloków na %lu\n"
+msgid "Setting multiple mount protection update interval to %lu second\n"
+msgid_plural ""
+"Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n"
+msgstr[0] ""
+"Ustawianie okresu uaktualniania zabezpieczenia przed wielokrotnym "
+"montowaniem na %lu sekundę\n"
+msgstr[1] ""
+"Ustawianie okresu uaktualniania zabezpieczenia przed wielokrotnym "
+"montowaniem na %lu sekundy\n"
+msgstr[2] ""
+"Ustawianie okresu uaktualniania zabezpieczenia przed wielokrotnym "
+"montowaniem na %lu sekund\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:804
+#: misc/tune2fs.c:1276
 #, c-format
-msgid "Setting interval between check %lu seconds\n"
-msgstr "Ustawianie odstêpu pomiêdzy sprawdzeniami na %lu sekund\n"
+msgid "Invalid RAID stride: %s\n"
+msgstr "Błędny parametr RAID stride: %s\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:810
+#: misc/tune2fs.c:1291
 #, c-format
-msgid "Setting reserved blocks percentage to %lu (%u blocks)\n"
-msgstr "Ustawianie procent zarezerwowanych bloków na %lu (%u bloków)\n"
+msgid "Invalid RAID stripe-width: %s\n"
+msgstr "Błędny parametr RAID stripe-width: %s\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:816
+#: misc/tune2fs.c:1306
 #, c-format
-msgid "reserved blocks count is too big (%lu)"
-msgstr "liczba zarezerwowanych bloków zbyt du¿e (%lu)"
+msgid "Invalid hash algorithm: %s\n"
+msgstr "Błędny algorytm haszowania: %s\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:822
+#: misc/tune2fs.c:1312
 #, c-format
-msgid "Setting reserved blocks count to %lu\n"
-msgstr "Ustawianie liczby zarezerwowanych bloków na %lu\n"
+msgid "Setting default hash algorithm to %s (%d)\n"
+msgstr "Ustawianie domyślnego algorytmu haszowania na %s (%d)\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:828
+#: misc/tune2fs.c:1331
 msgid ""
 "\n"
-"The filesystem already has sparse superblocks.\n"
+"Bad options specified.\n"
+"\n"
+"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
+"\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
+"\n"
+"Valid extended options are:\n"
+"\tclear_mmp\n"
+"\thash_alg=<hash algorithm>\n"
+"\tmount_opts=<extended default mount options>\n"
+"\tstride=<RAID per-disk chunk size in blocks>\n"
+"\tstripe_width=<RAID stride*data disks in blocks>\n"
+"\ttest_fs\n"
+"\t^test_fs\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"System plików ju¿ ma rzadkie superbloki.\n"
+"Podano błędne opcje.\n"
+"\n"
+"Opcje rozszerzone są oddzielane przecinkami i mogą przyjmować parametr,\n"
+"\tktóry jest ustawiany znakiem '='.\n"
+"\n"
+"Poprawne opcje to:\n"
+"\tclear_mmp\n"
+"\thash_alg=<algorytm haszowania>\n"
+"\tmount_opts=<rozszerzone domyślne opcje montowania>\n"
+"\tstride=<rozmiar porcji danych RAID na dysku w blokach>\n"
+"\tstripe_width=<RAID stride * liczba dysków danych w blokach>\n"
+"\ttest_fs\n"
+"\t^test_fs\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:835
-#, c-format
+#: misc/tune2fs.c:1798
+msgid "Failed to read inode bitmap\n"
+msgstr "Nie udało się odczytać bitmapy i-węzłów\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1803
+msgid "Failed to read block bitmap\n"
+msgstr "Nie udało się odczytać bitmapy bloków\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1820 resize/resize2fs.c:931
+msgid "blocks to be moved"
+msgstr "bloki do przeniesienia"
+
+#: misc/tune2fs.c:1823
+msgid "Failed to allocate block bitmap when increasing inode size\n"
+msgstr ""
+"Nie udało się przydzielić bitmapy bloków podczas zwiększania rozmiaru i-"
+"węzła\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1829
+msgid "Not enough space to increase inode size \n"
+msgstr "Za mało miejsca, aby zwiększyć rozmiar i-węzła\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1834
+msgid "Failed to relocate blocks during inode resize \n"
+msgstr "Nie udało się przemieścić bloków podczas zmiany rozmiaru i-węzła\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1866
 msgid ""
-"\n"
-"Sparse superblock flag set.  %s"
+"Error in resizing the inode size.\n"
+"Run e2undo to undo the file system changes. \n"
 msgstr ""
-"\n"
-"Flaga rzadkich superbloków ustawiona. %s"
+"Błąd podczas zmiany rozmiaru i-węzła.\n"
+"Należy uruchomić e2undo w celu wycofania zmian w systemie plików.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:842
+#: misc/tune2fs.c:1893
+msgid "Couldn't allocate memory for tdb filename\n"
+msgstr "Nie można przydzielić pamięci na nazwę plików tdb\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1914
+#, c-format
+msgid "while trying to delete %s"
+msgstr "podczas próby usunięcia %s"
+
+#: misc/tune2fs.c:1922
+#, c-format
 msgid ""
+"To undo the tune2fs operation please run the command\n"
+"    e2undo %s %s\n"
 "\n"
-"The filesystem already has sparse superblocks disabled.\n"
 msgstr ""
+"Aby wycofać operację tune2fs, proszę wydać polecenie\n"
+"    e2undo %s %s\n"
 "\n"
-"System plików ju¿ ma wy³±czone rzadkie superbloki.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:850
+#: misc/tune2fs.c:2056
 #, c-format
 msgid ""
-"\n"
-"Sparse superblock flag cleared.  %s"
+"MMP block magic is bad. Try to fix it by running:\n"
+"'e2fsck -f %s'\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"Flaga rzadkich superbloków wyczyszczona. %s"
+"Liczba magiczna bloku MMP jest błędna. Można próbować to naprawić "
+"uruchamiając:\n"
+"'e2fsck -f %s'\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:857
+#: misc/tune2fs.c:2074
 #, c-format
-msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n"
-msgstr "Ustawianie czasu ostatniego sprawdzenia systemu plików na %s\n"
+msgid "The inode size is already %lu\n"
+msgstr "Rozmiar i-węzła już wynosi %lu\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2081
+msgid "Shrinking inode size is not supported\n"
+msgstr "Zmniejszanie rozmiaru i-węzła nie jest obsługiwane\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:863
+#: misc/tune2fs.c:2086
 #, c-format
-msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n"
-msgstr "Ustawianie uid-a zarezerwowanych bloków na %lu\n"
+msgid "Invalid inode size %lu (max %d)\n"
+msgstr "Błędny rozmiar i-węzła %lu (max %d)\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:896
-msgid "Invalid UUID format\n"
-msgstr "B³êdny format UUID-a\n"
+#: misc/tune2fs.c:2133
+#, c-format
+msgid "Setting maximal mount count to %d\n"
+msgstr "Ustawianie maksymalnej liczby montowań na %d\n"
 
-#: misc/util.c:72
-msgid "Proceed anyway? (y,n) "
-msgstr "Kontynuowaæ mimo to? (t,n) "
+#: misc/tune2fs.c:2139
+#, c-format
+msgid "Setting current mount count to %d\n"
+msgstr "Ustawianie aktualnego licznika montowań na %d\n"
 
-#: misc/util.c:93
+#: misc/tune2fs.c:2144
 #, c-format
-msgid "Could not stat %s --- %s\n"
-msgstr "Nie mo¿na wykonaæ stat na %s --- %s\n"
+msgid "Setting error behavior to %d\n"
+msgstr "Ustawianie traktowania błędów na %d\n"
 
-#: misc/util.c:96
-msgid ""
-"\n"
-"The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Urz±dzenie najwyra¼niej nie istnieje; czy zosta³o podane poprawnie?\n"
+#: misc/tune2fs.c:2149
+#, c-format
+msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n"
+msgstr "Ustawianie gid-a zarezerwowanych bloków na %lu\n"
 
-#: misc/util.c:101
+#: misc/tune2fs.c:2154
 #, c-format
-msgid "%s is not a block special device.\n"
-msgstr "%s nie jest specjalnym urz±dzeniem blokowym.\n"
+msgid "interval between checks is too big (%lu)"
+msgstr "odstęp pomiędzy sprawdzeniami jest zbyt duży (%lu)"
 
-#: misc/util.c:130
+#: misc/tune2fs.c:2161
 #, c-format
-msgid "%s is entire device, not just one partition!\n"
-msgstr "%s jest ca³ym urz±dzeniem, a nie tylko jedn± partycj±!\n"
+msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n"
+msgstr "Ustawianie odstępu pomiędzy sprawdzeniami na %lu sekund\n"
 
-#: misc/util.c:154
-msgid "mke2fs forced anyway.  Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
-msgstr "mke2fs wymuszone mimo to. Mam nadziejê, ¿e /etc/mtab siê myli.\n"
+#: misc/tune2fs.c:2168
+#, c-format
+msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%llu blocks)\n"
+msgstr "Ustawianie procentu zarezerwowanych bloków na %g%% (%llu bloków)\n"
 
-#: misc/util.c:157
+#: misc/tune2fs.c:2174
 #, c-format
-msgid "will not make a %s here!\n"
-msgstr "nie zrobiê tutaj %s!\n"
+msgid "reserved blocks count is too big (%llu)"
+msgstr "liczba zarezerwowanych bloków jest zbyt duża (%llu)"
 
-#: misc/util.c:171
-msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n"
-msgstr "Nie mo¿na przydzieliæ pamiêci na analizê opcji kroniki!\n"
+#: misc/tune2fs.c:2181
+#, c-format
+msgid "Setting reserved blocks count to %llu\n"
+msgstr "Ustawianie liczby zarezerwowanych bloków na %llu\n"
 
-#: misc/util.c:213
+#: misc/tune2fs.c:2187
 msgid ""
 "\n"
-"Bad journal options specified.\n"
-"\n"
-"Journal options are separated by commas, and may take an argument which\n"
-"\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
-"\n"
-"Valid journal options are:\n"
-"\tsize=<journal size in megabytes>\n"
-"\tdevice=<journal device>\n"
-"\n"
-"The journal size must be between 1024 and 102400 filesystem blocks.\n"
-"\n"
+"The filesystem already has sparse superblocks.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Podano b³êdne opcje kroniki.\n"
-"\n"
-"Opcje kroniki s± oddzielane przecinkami i mog± przyjmowaæ parametr,\n"
-"\tktóry ustawia siê znakiem '='.\n"
-"\n"
-"Poprawne opcje kroniki to:\n"
-"\tsize=<rozmiar kroniki w megabajtach>\n"
-"\tdevice=<urz±dzenie kroniki>\n"
-"\n"
-"Rozmiar kroniki musi byæ pomiêdzy 1024 a 102400 blokami systemu plików.\n"
-"\n"
+"System plików już ma rzadkie superbloki.\n"
 
-#: misc/util.c:240
+#: misc/tune2fs.c:2191
 msgid ""
 "\n"
-"Filesystem too small for a journal\n"
+"Setting the sparse superblock flag not supported\n"
+"for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"System plików za ma³y na kronikê\n"
+"Ustawienie flagi rzadkiego superbloku nie jest obsługiwane\n"
+"dla systemów plików z włączoną cechą meta_bg.\n"
 
-#: misc/util.c:247
+#: misc/tune2fs.c:2202
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"The requested journal size is %d blocks; it must be\n"
-"between 1024 and 102400 blocks.  Aborting.\n"
+"Sparse superblock flag set.  %s"
 msgstr ""
 "\n"
-"¯±dany rozmiar kroniki to %d bloków; musi byæ\n"
-"pomiêdzy 1024 a 102400 bloków. Przerwano.\n"
+"Flaga rzadkich superbloków ustawiona. %s"
 
-#: misc/util.c:255
+#: misc/tune2fs.c:2207
 msgid ""
 "\n"
-"Journal size too big for filesystem.\n"
+"Clearing the sparse superblock flag not supported.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Rozmiar kroniki zbyt du¿y dla systemu plików.\n"
+"Usuwanie flagi rzadkiego superbloku nie jest obsługiwane.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2215
+#, c-format
+msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n"
+msgstr "Ustawianie czasu ostatniego sprawdzenia systemu plików na %s\n"
 
-#: misc/util.c:274
+#: misc/tune2fs.c:2221
 #, c-format
+msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n"
+msgstr "Ustawianie uid-a zarezerwowanych bloków na %lu\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2253
+msgid "Error in using clear_mmp. It must be used with -f\n"
+msgstr "Błąd w użyciu clear_mmp. Opcja ta musi być użyta z -f\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2271
 msgid ""
-"This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n"
-"%g days, whichever comes first.  Use tune2fs -c or -i to override.\n"
+"The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
 msgstr ""
-"Ten system plików bêdzie automatycznie sprawdzany co ka¿de %d montowañ\n"
-"lub co %g dni, zale¿nie co nast±pi pierwsze. Mo¿na to zmieniæ poprzez\n"
-"tune2fs -c lub -i.\n"
+"Funkcję limitów można zmienić tylko na niezamontowanym systemie plików.\n"
 
-#: misc/uuidgen.c:30
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
-msgstr "Sk³adnia: %s [-r] [-t]\n"
+#: misc/tune2fs.c:2292
+msgid "The UUID may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
+msgstr "UUID można zmienić tylko na niezamontowanym systemie plików.\n"
 
-#: resize/extent.c:196
-msgid "# Extent dump:\n"
-msgstr "# Zrzut extent:\n"
+#: misc/tune2fs.c:2322
+msgid "Invalid UUID format\n"
+msgstr "Błędny format UUID-a\n"
 
-#: resize/extent.c:197
-#, c-format
-msgid "#\tNum=%d, Size=%d, Cursor=%d, Sorted=%d\n"
-msgstr "#\tNum=%d, Rozmiar=%d, Kursor=%d, Sortowane=%d\n"
+#: misc/tune2fs.c:2337
+msgid "Need to update journal superblock.\n"
+msgstr "Trzeba uaktualnić superblok kroniki.\n"
 
-#: resize/extent.c:200
-#, c-format
-msgid "#\t\t %u -> %u (%d)\n"
-msgstr "#\t\t %u -> %u (%d)\n"
+#: misc/tune2fs.c:2358
+msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
+msgstr ""
+"Rozmiar i-węzła można zmienić tylko na niezamontowanym systemie plików.\n"
 
-#: resize/main.c:32
-#, c-format
+#: misc/tune2fs.c:2366
 msgid ""
-"usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-p] device [new-size]\n"
-"\n"
+"Changing the inode size not supported for filesystems with the flex_bg\n"
+"feature enabled.\n"
 msgstr ""
-"sk³adnia: %s [-d flagi-¶ledzenia] [-f] [-F] [-p] urz±dzenie [nowy-rozm]\n"
-"\n"
+"Zmiana rozmiaru i-węzła nie jest obsługiwana dla systemów plików\n"
+"z włączoną cechą flex_bg.\n"
 
-#: resize/main.c:53
-msgid "Extending the inode table"
-msgstr "Rozszerzanie tablicy i-wêz³ów"
+#: misc/tune2fs.c:2379
+#, c-format
+msgid "Setting inode size %lu\n"
+msgstr "Ustawianie rozmiaru i-węzła na %lu\n"
 
-#: resize/main.c:56
-msgid "Relocating blocks"
-msgstr "Relokowanie bloków"
+#: misc/tune2fs.c:2382
+msgid "Failed to change inode size\n"
+msgstr "Nie udało się zmienić rozmiaru i-węzła\n"
 
-#: resize/main.c:59
-msgid "Scanning inode table"
-msgstr "Przeszukiwanie tablicy i-wêz³ów"
+#: misc/tune2fs.c:2393
+#, c-format
+msgid "Setting stride size to %d\n"
+msgstr "Ustawianie rozmiaru stride na %d\n"
 
-#: resize/main.c:62
-msgid "Updating inode references"
-msgstr "Uaktualnianie odwo³añ do i-wêz³ów"
+#: misc/tune2fs.c:2398
+#, c-format
+msgid "Setting stripe width to %d\n"
+msgstr "Ustawianie szerokości stripe na na %d\n"
 
-#: resize/main.c:65
+#: misc/tune2fs.c:2405
+#, c-format
+msgid "Setting extended default mount options to '%s'\n"
+msgstr "Ustawianie rozszerzonych domyślnych opcji montowania na '%s'\n"
+
+#: misc/util.c:93
+msgid "<proceeding>\n"
+msgstr "<kontynuacja>\n"
+
+#: misc/util.c:97
+#, c-format
+msgid "Proceed anyway (or wait %d seconds) ? (y,n) "
+msgstr "Kontynuować mimo to (lub odczekać %d s)? (t,n) "
+
+#: misc/util.c:101
+msgid "Proceed anyway? (y,n) "
+msgstr "Kontynuować mimo to? (t,n) "
+
+#: misc/util.c:132
+#, c-format
+msgid "\tlast mounted on %s on %s"
+msgstr "\tostatnio montowano %s pod %s"
+
+#: misc/util.c:135
+#, c-format
+msgid "\tlast mounted on %s"
+msgstr "\tostatnio montowano %s"
+
+#: misc/util.c:138
+#, c-format
+msgid "\tcreated on %s"
+msgstr "\tutworzono %s"
+
+#: misc/util.c:141
+#, c-format
+msgid "\tlast modified on %s"
+msgstr "\tostatnio zmodyfikowano %s"
+
+#: misc/util.c:175
+#, c-format
+msgid "Found a %s partition table in %s\n"
+msgstr "Znaleziono tablicę partycji %s w %s\n"
+
+#: misc/util.c:202
+#, c-format
+msgid "The file %s does not exist and no size was specified.\n"
+msgstr "Plik %s nie istnieje i nie podano rozmiaru.\n"
+
+#: misc/util.c:210
+#, c-format
+msgid "Creating regular file %s\n"
+msgstr "Tworzenie zwykłego pliku %s\n"
+
+#: misc/util.c:213
+#, c-format
+msgid "Could not open %s: %s\n"
+msgstr "Nie udało się otworzyć %s: %s\n"
+
+#: misc/util.c:216
+msgid ""
+"\n"
+"The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Urządzenie najwyraźniej nie istnieje; czy zostało podane poprawnie?\n"
+
+#: misc/util.c:238
+#, c-format
+msgid "%s is not a block special device.\n"
+msgstr "%s nie jest specjalnym urządzeniem blokowym.\n"
+
+#: misc/util.c:260
+#, c-format
+msgid "%s contains a %s file system labelled '%s'\n"
+msgstr "%s zawiera system plików %s z etykietą '%s'\n"
+
+#: misc/util.c:263
+#, c-format
+msgid "%s contains a %s file system\n"
+msgstr "%s zawiera system plików %s\n"
+
+#: misc/util.c:300
+#, c-format
+msgid "%s is entire device, not just one partition!\n"
+msgstr "%s jest całym urządzeniem, a nie tylko jedną partycją!\n"
+
+#: misc/util.c:323
+msgid "mke2fs forced anyway.  Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
+msgstr "mke2fs wymuszone mimo to. Mam nadzieję, że /etc/mtab się myli.\n"
+
+#: misc/util.c:328
+#, c-format
+msgid "will not make a %s here!\n"
+msgstr "nie zrobię tutaj %s!\n"
+
+#: misc/util.c:335
+msgid "mke2fs forced anyway.\n"
+msgstr "mke2fs wymuszone mimo to.\n"
+
+#: misc/util.c:351
+msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n"
+msgstr "Nie można przydzielić pamięci na analizę opcji kroniki!\n"
+
+#: misc/util.c:376
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Could not find journal device matching %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Nie można znaleźć urządzenia kroniki pasującego do %s\n"
+
+#: misc/util.c:403
+msgid ""
+"\n"
+"Bad journal options specified.\n"
+"\n"
+"Journal options are separated by commas, and may take an argument which\n"
+"\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
+"\n"
+"Valid journal options are:\n"
+"\tsize=<journal size in megabytes>\n"
+"\tdevice=<journal device>\n"
+"\tlocation=<journal location>\n"
+"\n"
+"The journal size must be between 1024 and 10240000 filesystem blocks.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Podano błędne opcje kroniki.\n"
+"\n"
+"Opcje kroniki są oddzielane przecinkami i mogą przyjmować parametr,\n"
+"\tktóry ustawia się znakiem '='.\n"
+"\n"
+"Poprawne opcje kroniki to:\n"
+"\tsize=<rozmiar kroniki w megabajtach>\n"
+"\tdevice=<urządzenie kroniki>\n"
+"\tlocation=<położenie kroniki>\n"
+"\n"
+"Rozmiar kroniki musi być pomiędzy 1024 a 10240000 blokami systemu plików.\n"
+"\n"
+
+#: misc/util.c:434
+msgid ""
+"\n"
+"Filesystem too small for a journal\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"System plików za mały na kronikę\n"
+
+#: misc/util.c:441
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The requested journal size is %d blocks; it must be\n"
+"between 1024 and 10240000 blocks.  Aborting.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Żądany rozmiar kroniki to %d bloków; musi być\n"
+"pomiędzy 1024 a 10240000 bloków. Przerwano.\n"
+
+#: misc/util.c:449
+msgid ""
+"\n"
+"Journal size too big for filesystem.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Rozmiar kroniki zbyt duży dla systemu plików.\n"
+
+#: misc/util.c:463
+#, c-format
+msgid ""
+"This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n"
+"%g days, whichever comes first.  Use tune2fs -c or -i to override.\n"
+msgstr ""
+"Ten system plików będzie automatycznie sprawdzany co każde %d montowań\n"
+"lub co %g dni, zależnie co nastąpi pierwsze. Można to zmienić poprzez\n"
+"tune2fs -c lub -i.\n"
+
+#: misc/uuidd.c:49
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n"
+msgstr ""
+"Składnia: %s [-d] [-p plik_pid] [-s ścieżka_gniazda] [-T limit_czasu]\n"
+
+#: misc/uuidd.c:51
+#, c-format
+msgid "       %s [-r|t] [-n num] [-s socketpath]\n"
+msgstr "          %s [-r|t] [-n ile] [-s ścieżka_gniazda]\n"
+
+#: misc/uuidd.c:53
+#, c-format
+msgid "       %s -k\n"
+msgstr "          %s -k\n"
+
+#: misc/uuidd.c:155
+msgid "bad arguments"
+msgstr "błędne argumenty"
+
+#: misc/uuidd.c:173
+msgid "connect"
+msgstr "łączenie"
+
+#: misc/uuidd.c:192
+msgid "write"
+msgstr "zapis"
+
+#: misc/uuidd.c:200
+msgid "read count"
+msgstr "odczyt liczby"
+
+#: misc/uuidd.c:206
+msgid "bad response length"
+msgstr "błędna długość odpowiedzi"
+
+#: misc/uuidd.c:271
+#, c-format
+msgid "uuidd daemon already running at pid %s\n"
+msgstr "demon uuidd już działa z pidem %s\n"
+
+#: misc/uuidd.c:279
+#, c-format
+msgid "Couldn't create unix stream socket: %s"
+msgstr "Nie udało się utworzyć uniksowego gniazda strumieniowego: %s"
+
+#: misc/uuidd.c:308
+#, c-format
+msgid "Couldn't bind unix socket %s: %s\n"
+msgstr "Nie udało się podpiąć gniazda uniksowego %s: %s\n"
+
+#: misc/uuidd.c:316
+#, c-format
+msgid "Couldn't listen on unix socket %s: %s\n"
+msgstr "Nie można nasłuchiwać na gnieździe uniksowym %s: %s\n"
+
+#: misc/uuidd.c:354
+#, c-format
+msgid "Error reading from client, len = %d\n"
+msgstr "Błąd odczytu od klienta, długość = %d\n"
+
+#: misc/uuidd.c:362
+#, c-format
+msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
+msgstr "operacja %d, liczba przychodząca = %d\n"
+
+#: misc/uuidd.c:381
+#, c-format
+msgid "Generated time UUID: %s\n"
+msgstr "Wygenerowany UUID czasowy: %s\n"
+
+#: misc/uuidd.c:391
+#, c-format
+msgid "Generated random UUID: %s\n"
+msgstr "Wygenerowany UUID losowy: %s\n"
+
+#: misc/uuidd.c:400
+#, c-format
+msgid "Generated time UUID %s and subsequent UUID\n"
+msgid_plural "Generated time UUID %s and %d subsequent UUIDs\n"
+msgstr[0] "Wygenerowany UUID czasowy %s i kolejny\n"
+msgstr[1] "Wygenerowany UUID czasowy %s i %d kolejne\n"
+msgstr[2] "Wygenerowany UUID czasowy %s i %d kolejnych\n"
+
+#: misc/uuidd.c:421
+#, c-format
+msgid "Generated %d UUID's:\n"
+msgstr "Wygenerowano %d UUID-ów:\n"
+
+#: misc/uuidd.c:433
+#, c-format
+msgid "Invalid operation %d\n"
+msgstr "Błędna operacja %d\n"
+
+#: misc/uuidd.c:477 misc/uuidd.c:499
+#, c-format
+msgid "Bad number: %s\n"
+msgstr "Błędna liczba: %s\n"
+
+#: misc/uuidd.c:534 misc/uuidd.c:563
+#, c-format
+msgid "Error calling uuidd daemon (%s): %s\n"
+msgstr "Błąd podczas wywołania demona uuidd (%s): %s\n"
+
+#: misc/uuidd.c:544
+#, c-format
+msgid "%s and subsequent UUID\n"
+msgid_plural "%s and subsequent %d UUIDs\n"
+msgstr[0] "%s i kolejny UUID\n"
+msgstr[1] "%s i %d kolejne UUID-y\n"
+msgstr[2] "%s i %d kolejnych UUID-ów\n"
+
+#: misc/uuidd.c:548
+msgid "List of UUID's:\n"
+msgstr "Lista UUID-ów:\n"
+
+#: misc/uuidd.c:569
+#, c-format
+msgid "Unexpected reply length from server %d\n"
+msgstr "Nieoczekiwana długość odpowiedzi serwera: %d\n"
+
+#: misc/uuidd.c:586
+#, c-format
+msgid "Couldn't kill uuidd running at pid %d: %s\n"
+msgstr "Nie udało się zabić uuidd działającego z pidem %d: %s\n"
+
+#: misc/uuidd.c:592
+#, c-format
+msgid "Killed uuidd running at pid %d\n"
+msgstr "Zapito uuidd działający z pidem %d\n"
+
+#: misc/uuidgen.c:32
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
+msgstr "Składnia: %s [-r] [-t]\n"
+
+#: resize/extent.c:202
+msgid "# Extent dump:\n"
+msgstr "# Zrzut ekstentu:\n"
+
+#: resize/extent.c:203
+#, c-format
+msgid "#\tNum=%llu, Size=%llu, Cursor=%llu, Sorted=%llu\n"
+msgstr "#\tNum=%llu, Rozmiar=%llu, Kursor=%llu, Sortowane=%llu\n"
+
+#: resize/main.c:44
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [new_size]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Składnia: %s [-d flagi_śledzenia] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] urządzenie "
+"[nowy_rozm]\n"
+"\n"
+
+#: resize/main.c:66
+msgid "Extending the inode table"
+msgstr "Rozszerzanie tablicy i-węzłów"
+
+#: resize/main.c:69
+msgid "Relocating blocks"
+msgstr "Relokowanie bloków"
+
+#: resize/main.c:72
+msgid "Scanning inode table"
+msgstr "Przeszukiwanie tablicy i-węzłów"
+
+#: resize/main.c:75
+msgid "Updating inode references"
+msgstr "Uaktualnianie odwołań do i-węzłów"
+
+#: resize/main.c:78
 msgid "Moving inode table"
-msgstr "Przenoszenie tablicy i-wêz³ów"
+msgstr "Przenoszenie tablicy i-węzłów"
 
-#: resize/main.c:68
+#: resize/main.c:81
 msgid "Unknown pass?!?"
 msgstr "Nieznany przebieg?!?"
 
-#: resize/main.c:71
+#: resize/main.c:84
 #, c-format
 msgid "Begin pass %d (max = %lu)\n"
-msgstr "Pocz±tkowy przebieg %d (maksymalny = %lu)\n"
+msgstr "Początkowy przebieg %d (maksymalny = %lu)\n"
 
-#: resize/main.c:104
-#, c-format
+#: resize/main.c:155
 msgid ""
-"%s is mounted; can't resize a mounted filesystem!\n"
+"\n"
+"Resizing bigalloc file systems has not been fully tested.  Proceed at\n"
+"your own risk!  Use the force option if you want to go ahead anyway.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s jest podmontowany; nie mo¿na zmieniæ rozmiaru podmontowanego systemu!\n"
+"\n"
+"Zmiana rozmiarów systemów plików bigalloc nie została jeszcze w pełni\n"
+"przetestowana. Kontynuacja tylko na własne ryzyko! Aby mimo wszystko\n"
+"to wykonać, należy użyć opcji force.\n"
 "\n"
 
-#: resize/main.c:153
+#: resize/main.c:273
 #, c-format
-msgid "resize2fs %s (%s)\n"
-msgstr "resize2fs %s (%s)\n"
+msgid "while opening %s"
+msgstr "podczas otwierania %s"
 
-#: resize/main.c:189
+#: resize/main.c:281
 #, c-format
-msgid "bad filesystem size - %s"
-msgstr "b³êdny rozmiar systemu plików - %s"
+msgid "while getting stat information for %s"
+msgstr "podczas pobierania informacji stat dla %s"
 
-#: resize/main.c:296
+#: resize/main.c:349
 #, c-format
 msgid ""
-"The containing partition (or device) is only %d (%dk) blocks.\n"
-"You requested a new size of %d blocks.\n"
+"Please run 'e2fsck -f %s' first.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Partycja zawieraj±ca (lub urz±dzenie) ma tylko %d bloków (%dk).\n"
-"Za¿±dano nowego rozmiaru %d bloków.\n"
+"Proszę uruchomić najpierw 'e2fsck -f %s'.\n"
 "\n"
 
-#: resize/main.c:303
+#: resize/main.c:368
+#, c-format
+msgid "Estimated minimum size of the filesystem: %llu\n"
+msgstr "Przybliżony minimalny rozmiar systemu plików: %llu\n"
+
+#: resize/main.c:405
+#, c-format
+msgid "Invalid new size: %s\n"
+msgstr "Błędny nowy rozmiar: %s\n"
+
+#: resize/main.c:421
+msgid "New size too large to be expressed in 32 bits\n"
+msgstr "Nowy rozmiar zbyt duży, by mógł być wyrażony w 32 bitach\n"
+
+#: resize/main.c:429
+#, c-format
+msgid "New size smaller than minimum (%llu)\n"
+msgstr "Nowy rozmiar jest mniejszy niż minimalny (%llu)\n"
+
+#: resize/main.c:435
+msgid "Invalid stride length"
+msgstr "Błędna długość stride"
+
+#: resize/main.c:459
 #, c-format
 msgid ""
-"The filesystem is already %d blocks long.  Nothing to do!\n"
+"The containing partition (or device) is only %llu (%dk) blocks.\n"
+"You requested a new size of %llu blocks.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"System plików ju¿ ma wielko¶æ %d bloków. Nie ma nic do roboty!\n"
+"Partycja zawierająca (lub urządzenie) ma tylko %llu bloków (%dk).\n"
+"Zażądano nowego rozmiaru %llu bloków.\n"
 "\n"
 
-#: resize/main.c:310
+#: resize/main.c:466
 #, c-format
 msgid ""
-"Please run 'e2fsck -f %s' first.\n"
+"The filesystem is already %llu (%dk) blocks long.  Nothing to do!\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Proszê uruchomiæ najpierw 'e2fsck -f %s'.\n"
+"System plików już ma wielkość %llu (%dk) bloków. Nie ma nic do roboty!\n"
 "\n"
 
-#: resize/main.c:320
+#: resize/main.c:476
+#, c-format
+msgid "Resizing the filesystem on %s to %llu (%dk) blocks.\n"
+msgstr "Zmiana rozmiaru systemu plików %s na %llu (%dk) bloków.\n"
+
+#: resize/main.c:485
 #, c-format
 msgid "while trying to resize %s"
-msgstr "podczas próby zmiany rozmiaru %s"
+msgstr "podczas próby zmiany rozmiaru %s"
 
-#: resize/main.c:325
+#: resize/main.c:488
 #, c-format
 msgid ""
-"The filesystem on %s is now %d blocks long.\n"
+"Please run 'e2fsck -fy %s' to fix the filesystem\n"
+"after the aborted resize operation.\n"
+msgstr ""
+"Proszę uruchomić 'e2fsck -fy %s', aby naprawić system plików\n"
+"po przerwanej operacji zmiany rozmiaru.\n"
+
+#: resize/main.c:494
+#, c-format
+msgid ""
+"The filesystem on %s is now %llu (%dk) blocks long.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"System plików na %s ma teraz %d bloków.\n"
+"System plików na %s ma teraz %llu (%dk) bloków.\n"
 "\n"
 
-#: resize/resize2fs.c:109
+#: resize/main.c:509
 #, c-format
-msgid "Number of free blocks: %d/%d, Needed: %d\n"
-msgstr "Liczba wolnych bloków: %d/%d, potrzeba: %d\n"
+msgid "while trying to truncate %s"
+msgstr "podczas próby skrócenia %s"
 
-#: resize/resize2fs.c:458
-msgid "meta-data blocks"
-msgstr "bloki metadanych"
+#: resize/online.c:82
+msgid "kernel does not support online resize with sparse_super2"
+msgstr "jądro nie obsługuje zmiany rozmiaru w locie przy fladze sparse_super2"
 
-#: resize/resize2fs.c:581
-msgid "reserved blocks"
-msgstr "zarezerwowane bloki"
+#: resize/online.c:87
+#, c-format
+msgid "Filesystem at %s is mounted on %s; on-line resizing required\n"
+msgstr ""
+"System plików %s jest zamontowany pod %s; wymagana zmiana rozmiaru w locie\n"
 
-#: resize/resize2fs.c:586
-msgid "blocks to be moved"
-msgstr "bloki do przeniesienia"
+#: resize/online.c:91
+msgid "On-line shrinking not supported"
+msgstr "Zmniejszanie w locie nie jest obsługiwane"
 
-#: resize/resize2fs.c:816
-msgid "Going into desperation mode for block allocations\n"
-msgstr "Przej¶cie w tryb desperacji przy przydzielaniu bloków\n"
+#: resize/online.c:116
+msgid "Filesystem does not support online resizing"
+msgstr "System plików nie obsługuje zmiany rozmiaru w locie"
 
-#: resize/resize2fs.c:920
+#: resize/online.c:125
+msgid "Not enough reserved gdt blocks for resizing"
+msgstr "Zbyt mało zarezerwowanych bloków gdt do zmiany rozmiaru"
+
+#: resize/online.c:132
+msgid "Kernel does not support resizing a file system this large"
+msgstr "Jądro nie obsługuje zmiany rozmiaru tak dużego systemu plików"
+
+#: resize/online.c:140
 #, c-format
-msgid "Moving %d blocks %u->%u\n"
-msgstr "Przenoszenie %d bloków %u->%u\n"
+msgid "while trying to open mountpoint %s"
+msgstr "podczas próby otwarcia punktu montowania %s"
 
-#: resize/resize2fs.c:997
+#: resize/online.c:145
 #, c-format
-msgid "ino=%u, blockcnt=%lld, %u->%u\n"
-msgstr "i-wêze³=%u, blockcnt=%lld, %u->%u\n"
+msgid "Old resize interface requested.\n"
+msgstr "Zażądano starego interfejsu resize.\n"
+
+#: resize/online.c:164 resize/online.c:181
+msgid "Permission denied to resize filesystem"
+msgstr "Brak uprawnień do zmiany rozmiaru systemu plików"
 
-#: resize/resize2fs.c:1165
+#: resize/online.c:167 resize/online.c:187
+msgid "While checking for on-line resizing support"
+msgstr "Podczas sprawdzania obsługi zmiany rozmiaru w locie"
+
+#: resize/online.c:184
+msgid "Kernel does not support online resizing"
+msgstr "Jądro nie obsługuje zmiany rozmiaru w locie"
+
+#: resize/online.c:223
 #, c-format
-msgid "Inode moved %u->%u\n"
-msgstr "i-wêze³ przeniesiony %u->%u\n"
+msgid "Performing an on-line resize of %s to %llu (%dk) blocks.\n"
+msgstr "Wykonywanie zmiany rozmiaru w locie %s na %llu (%dk) bloków.\n"
+
+#: resize/online.c:233
+msgid "While trying to extend the last group"
+msgstr "Podczas próby rozszerzenia ostatniej grupy"
 
-#: resize/resize2fs.c:1233
+#: resize/online.c:287
 #, c-format
-msgid "Inode translate (dir=%u, name=%.*s, %u->%u)\n"
-msgstr "T³umaczenie i-wêz³a (katalog=%u, nazwa=%.*s, %u->%u)\n"
+msgid "While trying to add group #%d"
+msgstr "Podczas próby dodania grupy #%d"
 
-#: resize/resize2fs.c:1360
+#: resize/online.c:298
 #, c-format
-msgid "Itable move group %d block %u->%u (diff %d)\n"
-msgstr "Przenoszenie i-tablicy grupa %d blok %u->%u (ró¿nica %d)\n"
+msgid ""
+"Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on "
+"this system.\n"
+msgstr ""
+"System plików na %s jest zamontowany pod %s, zmiana rozmiaru w locie nie "
+"jest obsługiwana na tym systemie.\n"
 
-#: resize/resize2fs.c:1386
+#: resize/resize2fs.c:402
 #, c-format
-msgid "%d blocks of zeros...\n"
-msgstr "%d bloków zer...\n"
+msgid "inodes (%llu) must be less than %u"
+msgstr "liczba i-węzłów (%llu) musi być mniejsza niż %u"
+
+#: resize/resize2fs.c:691
+msgid "reserved blocks"
+msgstr "zarezerwowane bloki"
+
+#: resize/resize2fs.c:936
+msgid "meta-data blocks"
+msgstr "bloki metadanych"
+
+#: resize/resize2fs.c:1039 resize/resize2fs.c:1836
+msgid "new meta blocks"
+msgstr "nowe bloki meta"
+
+#: resize/resize2fs.c:2056
+msgid "Should never happen!  No sb in last super_sparse bg?\n"
+msgstr "To się nie powinno zdarzyć! Brak sb w ostatnim super_sparse bg?\n"
+
+#: resize/resize2fs.c:2061
+msgid "Should never happen!  Unexpected old_desc in super_sparse bg?\n"
+msgstr ""
+"To się nie powinno zdarzyć! Nieoczekiwane old_desc w super_sparse bg?\n"
+
+#: resize/resize2fs.c:2139
+msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n"
+msgstr "Nigdy się nie powinno zdarzyć: i-węzeł zmiany rozmiaru uszkodzony!\n"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:11
+#, fuzzy
+msgid "EXT2FS Library version 1.42.13"
+msgstr "Biblioteka EXT2FS w wersji 1.42.12"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:12
+msgid "Wrong magic number for ext2_filsys structure"
+msgstr "Błędna liczba magiczna dla struktury ext2_filsys"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:13
+msgid "Wrong magic number for badblocks_list structure"
+msgstr "Błędna liczba magiczna dla struktury badblocks_list"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:14
+msgid "Wrong magic number for badblocks_iterate structure"
+msgstr "Błędna liczba magiczna dla struktury badblocks_iterate"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:15
+msgid "Wrong magic number for inode_scan structure"
+msgstr "Błędna liczba magiczna dla struktury inode_scan"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:16
+msgid "Wrong magic number for io_channel structure"
+msgstr "Błędna liczba magiczna dla struktury io_channel"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:17
+msgid "Wrong magic number for unix io_channel structure"
+msgstr "Błędna liczba magiczna dla struktury io_channel typu unix"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:18
+msgid "Wrong magic number for io_manager structure"
+msgstr "Błędna liczba magiczna dla struktury io_manager"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:19
+msgid "Wrong magic number for block_bitmap structure"
+msgstr "Błędna liczba magiczna dla struktury block_bitmap"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:20
+msgid "Wrong magic number for inode_bitmap structure"
+msgstr "Błędna liczba magiczna dla struktury inode_bitmap"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:21
+msgid "Wrong magic number for generic_bitmap structure"
+msgstr "Błędna liczba magiczna dla struktury generic_bitmap"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:22
+msgid "Wrong magic number for test io_channel structure"
+msgstr "Błędna liczba magiczna dla strukruty io_channel typu test"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:23
+msgid "Wrong magic number for directory block list structure"
+msgstr "Błędna liczba magiczna dla struktury listy bloków katalogu"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:24
+msgid "Wrong magic number for icount structure"
+msgstr "Błędna liczba magiczna dla struktury icount"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:25
+msgid "Wrong magic number for Powerquest io_channel structure"
+msgstr "Błędna liczba magiczna dla struktury io_channel typu Powerquest"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:26
+msgid "Wrong magic number for ext2 file structure"
+msgstr "Błędna liczba magiczna dla struktury pliku ext2"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:27
+msgid "Wrong magic number for Ext2 Image Header"
+msgstr "Błędna liczba magiczna dla nagłówka obrazu ext2"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:28
+msgid "Wrong magic number for inode io_channel structure"
+msgstr "Błędna liczba magiczna dla struktury io_channel i-węzła"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:29
+msgid "Wrong magic number for ext4 extent handle"
+msgstr "Błędna liczba magiczna dla uchwytu ekstentu ext4"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:30
+msgid "Bad magic number in super-block"
+msgstr "Błędna liczba magiczna w superbloku"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:31
+msgid "Filesystem revision too high"
+msgstr "Wersja systemu plików zbyt duża"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:32
+msgid "Attempt to write to filesystem opened read-only"
+msgstr "Próba zapisu w systemie plików otwartym tylko do odczytu"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:33
+msgid "Can't read group descriptors"
+msgstr "Nie można odczytać deskryptorów grup"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:34
+msgid "Can't write group descriptors"
+msgstr "Nie można zapisać deskryptorów grup"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:35
+msgid "Corrupt group descriptor: bad block for block bitmap"
+msgstr "Uszkodzony deskryptor grupy: wadliwy blok bitmapy bloków"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:36
+msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode bitmap"
+msgstr "Uszkodzony deskryptor grupy: wadliwy blok bitmapy i-węzłów"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:37
+msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode table"
+msgstr "Uszkodzony deskryptor grupy: wadliwy blok tablicy i-węzłów"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:38
+msgid "Can't write an inode bitmap"
+msgstr "Nie można zapisać bitmapy i-węzłów"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:39
+msgid "Can't read an inode bitmap"
+msgstr "Nie można odczytać bitmapy i-węzłów"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:40
+msgid "Can't write a block bitmap"
+msgstr "Nie można zapisać bitmapy bloków"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:41
+msgid "Can't read a block bitmap"
+msgstr "Nie można odczytać bitmapy bloków"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:42
+msgid "Can't write an inode table"
+msgstr "Nie można zapisać tablicy i-węzłów"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:43
+msgid "Can't read an inode table"
+msgstr "Nie można odczytać tablicy i-węzłów"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:44
+msgid "Can't read next inode"
+msgstr "Nie można odczytać kolejnego i-węzła"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:45
+msgid "Filesystem has unexpected block size"
+msgstr "System plików ma nieoczekiwany rozmiar bloku"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:46
+msgid "EXT2 directory corrupted"
+msgstr "Katalog EXT2 uszkodzony"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:47
+msgid "Attempt to read block from filesystem resulted in short read"
+msgstr "Próba odczytu bloku z systemu plików zakończyła się skróconym odczytem"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:48
+msgid "Attempt to write block to filesystem resulted in short write"
+msgstr "Próba zapisu bloku w systemie plików zakończyła się skróconym zapisem"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:49
+msgid "No free space in the directory"
+msgstr "Brak wolnego miejsca w katalogu"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:50
+msgid "Inode bitmap not loaded"
+msgstr "Nie wczytano bitmapy i-węzłów"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:51
+msgid "Block bitmap not loaded"
+msgstr "Nie wczytano bitmapy bloków"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:52
+msgid "Illegal inode number"
+msgstr "Niedozwolona liczba i-węzłów"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:53
+msgid "Illegal block number"
+msgstr "Niedozwolona liczba bloków"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:54
+msgid "Internal error in ext2fs_expand_dir"
+msgstr "Błąd wewnętrzny w ext2fs_expand_dir"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:55
+msgid "Not enough space to build proposed filesystem"
+msgstr "Za mało miejsca do zbudowania proponowanego systemu plików"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:56
+msgid "Illegal block number passed to ext2fs_mark_block_bitmap"
+msgstr "Niedozwolony numer bloku przekazany do ext2fs_mark_block_bitmap"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:57
+msgid "Illegal block number passed to ext2fs_unmark_block_bitmap"
+msgstr "Niedozwolony numer bloku przekazany do ext2fs_unmark_block_bitmap"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:58
+msgid "Illegal block number passed to ext2fs_test_block_bitmap"
+msgstr "Niedozwolony numer bloku przekazany do ext2fs_test_block_bitmap"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:59
+msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_mark_inode_bitmap"
+msgstr "Niedozwolony numer i-węzła przekazany do ext2fs_mark_inode_bitmap"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:60
+msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_unmark_inode_bitmap"
+msgstr "Niedozwolony numer i-węzła przekazany do ext2fs_unmark_inode_bitmap"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:61
+msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_test_inode_bitmap"
+msgstr "Niedozwolony numer i-węzła przekazany do ext2fs_test_inode_bitmap"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:62
+msgid "Attempt to fudge end of block bitmap past the real end"
+msgstr "Próba sfałszowania końca bitmapy bloków za prawdziwym końcem"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:63
+msgid "Attempt to fudge end of inode bitmap past the real end"
+msgstr "Próba sfałszowania końca bitmapy i-węzłów za prawdziwym końcem"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:64
+msgid "Illegal indirect block found"
+msgstr "Znaleziono niedozwolony blok pośredni"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:65
+msgid "Illegal doubly indirect block found"
+msgstr "Znaleziono niedozwolony blok podwójnie pośredni"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:66
+msgid "Illegal triply indirect block found"
+msgstr "Znaleziono niedozwolony blok potrójnie pośredni"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:67
+msgid "Block bitmaps are not the same"
+msgstr "Bitmapy bloków nie są takie same"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:68
+msgid "Inode bitmaps are not the same"
+msgstr "Bitmapy i-węzłów nie są takie same"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:69
+msgid "Illegal or malformed device name"
+msgstr "Niedozwolona lub źle zapisana nazwa urządzenia"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:70
+msgid "A block group is missing an inode table"
+msgstr "Grupa bloków nie ma tablicy i-węzłów"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:71
+msgid "The ext2 superblock is corrupt"
+msgstr "Superblok ext2 jest uszkodzony"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:72
+msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_mark_generic_bitmap"
+msgstr "Niedozwolony numer bitu przekazany do ext2fs_mark_generic_bitmap"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:73
+msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_unmark_generic_bitmap"
+msgstr "Niedozwolony numer bitu przekazany do ext2fs_unmark_generic_bitmap"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:74
+msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_test_generic_bitmap"
+msgstr "Niedozwolony numer bitu przekazany do ext2fs_test_generic_bitmap"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:75
+msgid "Too many symbolic links encountered."
+msgstr "Napotkano zbyt dużo dowiązań symbolicznych."
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:76
+msgid "The callback function will not handle this case"
+msgstr "Funkcja wywołania zwrotnego nie obsłuży tego przypadku"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:77
+msgid "The inode is from a bad block in the inode table"
+msgstr "I-węzeł pochodzący z wadliwego bloku w tablicy i-węzłów"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:78
+msgid "Filesystem has unsupported feature(s)"
+msgstr "System plików ma włączone nie obsługiwane cechy"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:79
+msgid "Filesystem has unsupported read-only feature(s)"
+msgstr "System plików ma włączone nie obsługiwane cechy tylko do odczytu"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:80
+msgid "IO Channel failed to seek on read or write"
+msgstr ""
+"Nie powiodło się przemieszczenie w kanał we/wy przy odczycie lub zapisie"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:81
+msgid "Memory allocation failed"
+msgstr "Przydzielenie pamięci nie powiodło się"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:82
+msgid "Invalid argument passed to ext2 library"
+msgstr "Przekazano błędny argument do biblioteki ext2"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:83
+msgid "Could not allocate block in ext2 filesystem"
+msgstr "Nie udało się przydzielić bloku w systemie plików ext2"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:84
+msgid "Could not allocate inode in ext2 filesystem"
+msgstr "Nie udało się przydzielić i-węzła w systemie plików ext2"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:85
+msgid "Ext2 inode is not a directory"
+msgstr "I-węzeł ext2 nie jest katalogiem"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:86
+msgid "Too many references in table"
+msgstr "Zbyt dużo odniesień w tablicy"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:87
+msgid "File not found by ext2_lookup"
+msgstr "Nie znaleziono pliku w ext2_lookup"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:88
+msgid "File open read-only"
+msgstr "Plik otwarty tylko do odczytu"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:89
+msgid "Ext2 directory block not found"
+msgstr "Nie znaleziono bloku katalogu ext2"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:90
+msgid "Ext2 directory already exists"
+msgstr "Katalog ext2 już istnieje"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:91
+msgid "Unimplemented ext2 library function"
+msgstr "Nie zaimplementowana funkcja biblioteki ext2"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:92
+msgid "User cancel requested"
+msgstr "Żądanie przerwania od użytkownika"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:93
+msgid "Ext2 file too big"
+msgstr "Plik ext2 zbyt duży"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:94
+msgid "Supplied journal device not a block device"
+msgstr "Przekazane urządzenie kroniki nie jest urządzeniem blokowym"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:95
+msgid "Journal superblock not found"
+msgstr "Nie znaleziono superbloku kroniki"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:96
+msgid "Journal must be at least 1024 blocks"
+msgstr "Kronika musi mieć przynajmniej 1024 bloki"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:97
+msgid "Unsupported journal version"
+msgstr "Nie obsługiwana wersja kroniki"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:98
+msgid "Error loading external journal"
+msgstr "Błąd podczas wczytywania zewnętrznej kroniki"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:99
+msgid "Journal not found"
+msgstr "Nie znaleziono kroniki"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:100
+msgid "Directory hash unsupported"
+msgstr "Nie obsługiwane haszowanie katalogu"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:101
+msgid "Illegal extended attribute block number"
+msgstr "Błędny numer bloku atrybutu rozszerzonego"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:102
+msgid "Cannot create filesystem with requested number of inodes"
+msgstr "Nie można utworzyć systemu plików o żądanej liczbie i-węzłów"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:103
+msgid "E2image snapshot not in use"
+msgstr "Migawka e2image nie jest w użyciu"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:104
+msgid "Too many reserved group descriptor blocks"
+msgstr "Zbyt dużo zarezerwowanych bloków deskryptorów grup"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:105
+msgid "Resize inode is corrupt"
+msgstr "I-węzeł zmiany rozmiaru jest uszkodzony"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:106
+msgid "Tried to set block bmap with missing indirect block"
+msgstr "Próbowano ustawić bitmapę bloków z brakującym blokiem bezpośrednim"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:107
+msgid "TDB: Success"
+msgstr "TDB: sukces"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:108
+msgid "TDB: Corrupt database"
+msgstr "TDB: uszkodzona baza danych"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:109
+msgid "TDB: IO Error"
+msgstr "TDB: błąd we/wy"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:110
+msgid "TDB: Locking error"
+msgstr "TDB: błąd blokowania"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:111
+msgid "TDB: Out of memory"
+msgstr "TDB: brak pamięci"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:112
+msgid "TDB: Record exists"
+msgstr "TDB: rekord istnieje"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:113
+msgid "TDB: Lock exists on other keys"
+msgstr "TDB: istnieje blokada na innych kluczach"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:114
+msgid "TDB: Invalid parameter"
+msgstr "TDB: błędny parametr"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:115
+msgid "TDB: Record does not exist"
+msgstr "TDB: rekord nie istnieje"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:116
+msgid "TDB: Write not permitted"
+msgstr "TDB: zapis niedozwolony"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:117
+msgid "Ext2fs directory block list is empty"
+msgstr "Lista bloków katalogu ext2fs jest pusta"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:118
+msgid "Attempt to modify a block mapping via a read-only block iterator"
+msgstr ""
+"Próba zmodyfikowania mapy bloków poprzez iterator bloków tylko do odczytu"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:119
+msgid "Wrong magic number for ext4 extent saved path"
+msgstr "Błędna liczba magiczna ścieżki zachowanych ekstentów ext4"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:120
+msgid "Wrong magic number for 64-bit generic bitmap"
+msgstr "Błędna liczba magiczna dla ogólnej bitmapy 64-bitowej"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:121
+msgid "Wrong magic number for 64-bit block bitmap"
+msgstr "Błędna liczba magiczna dla 64-bitowej bitmapy bloków"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:122
+msgid "Wrong magic number for 64-bit inode bitmap"
+msgstr "Błędna liczba magiczna dla 64-bitowej bitmapy i-węzłów"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:123
+msgid "Wrong magic number --- RESERVED_13"
+msgstr "Błędna liczba magiczna --- RESERVED_13"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:124
+msgid "Wrong magic number --- RESERVED_14"
+msgstr "Błędna liczba magiczna --- RESERVED_14"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:125
+msgid "Wrong magic number --- RESERVED_15"
+msgstr "Błędna liczba magiczna --- RESERVED_15"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:126
+msgid "Wrong magic number --- RESERVED_16"
+msgstr "Błędna liczba magiczna --- RESERVED_16"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:127
+msgid "Wrong magic number --- RESERVED_17"
+msgstr "Błędna liczba magiczna --- RESERVED_17"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:128
+msgid "Wrong magic number --- RESERVED_18"
+msgstr "Błędna liczba magiczna --- RESERVED_18"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:129
+msgid "Wrong magic number --- RESERVED_19"
+msgstr "Błędna liczba magiczna --- RESERVED_19"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:130
+msgid "Corrupt extent header"
+msgstr "Uszkodzony nagłówek ekstentu"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:131
+msgid "Corrupt extent index"
+msgstr "Uszkodzony indeks ekstentu"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:132
+msgid "Corrupt extent"
+msgstr "Uszkodzony ekstent"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:133
+msgid "No free space in extent map"
+msgstr "Brak wolnego miejsca w mapie ekstentów"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:134
+msgid "Inode does not use extents"
+msgstr "I-węzeł nie wykorzystuje ekstentów"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:135
+msgid "No 'next' extent"
+msgstr "Brak ekstentu następnego"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:136
+msgid "No 'previous' extent"
+msgstr "Brak ekstentu poprzedniego"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:137
+msgid "No 'up' extent"
+msgstr "Brak ekstentu 'w górę'"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:138
+msgid "No 'down' extent"
+msgstr "Brak ekstentu 'w dół'"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:139
+msgid "No current node"
+msgstr "Brak bieżącego węzła"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:140
+msgid "Ext2fs operation not supported"
+msgstr "Operacja ext2fs nie obsługiwana"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:141
+msgid "No room to insert extent in node"
+msgstr "Brak miejsca na wstawienie ekstentu w węźle"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:142
+msgid "Splitting would result in empty node"
+msgstr "Podzielenie utworzyłoby pusty węzeł"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:143
+msgid "Extent not found"
+msgstr "Nie znaleziono ekstentu"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:144
+msgid "Operation not supported for inodes containing extents"
+msgstr "Operacja nie obsługiwana dla i-węzłów zawierających ekstenty"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:145
+msgid "Extent length is invalid"
+msgstr "Błędna długość ekstentu"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:146
+msgid "I/O Channel does not support 64-bit block numbers"
+msgstr "Kanał we/wy nie obsługuje 64-bitowych numerów bloków"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:147
+msgid "Can't check if filesystem is mounted due to missing mtab file"
+msgstr ""
+"Nie można sprawdzić, czy system plików jest zamontowany z powodu braku pliku "
+"mtab"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:148
+msgid "Filesystem too large to use legacy bitmaps"
+msgstr "System plików zbyt duży, aby użyć bitmap starego typu"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:149
+msgid "MMP: invalid magic number"
+msgstr "MMP: błędna liczba magiczna"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:150
+msgid "MMP: device currently active"
+msgstr "MMP: urządzenie obecnie aktywne"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:151
+msgid "MMP: fsck being run"
+msgstr "MMP: fsck jest uruchomiony"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:152
+msgid "MMP: block number beyond filesystem range"
+msgstr "MMP: numer bloku poza zakresem systemu plików"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:153
+msgid "MMP: undergoing an unknown operation"
+msgstr "MMP: wykonywana jest nieznana operacja"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:154
+msgid "MMP: filesystem still in use"
+msgstr "MMP: system plików nadal w użyciu"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:155
+msgid "MMP: open with O_DIRECT failed"
+msgstr "MMP: otwarcie z flagą O_DIRECT nie powiodło się"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:156
+msgid "Block group descriptor size incorrect"
+msgstr "Niepoprawny rozmiar deskryptora grupy bloków"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:157
+msgid "Inode checksum does not match inode"
+msgstr "Suma kontrolna i-węzła nie zgadza się z i-węzłem"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:158
+msgid "Inode bitmap checksum does not match bitmap"
+msgstr "Suma kontrolna bitmapy i-węzłów nie zgadza się z bitmapą"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:159
+msgid "Extent block checksum does not match extent block"
+msgstr "Suma kontrolna bloku ekstentów nie zgadza się z blokiem ekstentów"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:160
+msgid "Directory block does not have space for checksum"
+msgstr "Blok katalogu nie ma miejsca na sumę kontrolną"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:161
+msgid "Directory block checksum does not match directory block"
+msgstr "Suma kontrolna bloku katalogu nie zgadza się z blokiem katalogu"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:162
+msgid "Extended attribute block checksum does not match block"
+msgstr "Sumar kontrolna bloku rozszerzonych atrybutów nie zgadza się z blokiem"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:163
+msgid "Superblock checksum does not match superblock"
+msgstr "Suma kontrolna superbloku nie zgadza się z superblokiem"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:164
+msgid "Unknown checksum algorithm"
+msgstr "Nieznany algorytm sumy kontrolnej"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:165
+msgid "MMP block checksum does not match MMP block"
+msgstr "Suma kontrolna bloku MMP nie zgadza się z blokiem MMP"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:166
+msgid "Ext2 file already exists"
+msgstr "Plik ext2 już istnieje"
+
+#: e2fsck/prof_err.c:11
+msgid "Profile version 0.0"
+msgstr "Profil w wersji 0.0"
+
+#: e2fsck/prof_err.c:12
+msgid "Bad magic value in profile_node"
+msgstr "Błędna wartość magiczna w profile_node"
+
+#: e2fsck/prof_err.c:13
+msgid "Profile section not found"
+msgstr "Nie znaleziono sekcji profilu"
+
+#: e2fsck/prof_err.c:14
+msgid "Profile relation not found"
+msgstr "Nie znaleziono relacji profilu"
+
+#: e2fsck/prof_err.c:15
+msgid "Attempt to add a relation to node which is not a section"
+msgstr "Próba dodania relacji do węzła, który nie jest sekcją"
+
+#: e2fsck/prof_err.c:16
+msgid "A profile section header has a non-zero value"
+msgstr "Nagłówek sekcji profilu ma niezerową wartość"
+
+#: e2fsck/prof_err.c:17
+msgid "Bad linked list in profile structures"
+msgstr "Błędna lista w strukturach profilu"
+
+#: e2fsck/prof_err.c:18
+msgid "Bad group level in profile structures"
+msgstr "Błędny poziom grupy w strukturach profilu"
+
+#: e2fsck/prof_err.c:19
+msgid "Bad parent pointer in profile structures"
+msgstr "Błędny wskaźnik rodzica w strukturach profilu"
+
+#: e2fsck/prof_err.c:20
+msgid "Bad magic value in profile iterator"
+msgstr "Błędna wartość magiczna w iteratorze profilu"
+
+#: e2fsck/prof_err.c:21
+msgid "Can't set value on section node"
+msgstr "Nie można ustawić wartości w węźle sekcji"
+
+#: e2fsck/prof_err.c:22
+msgid "Invalid argument passed to profile library"
+msgstr "Błędny argument przekazany do biblioteki profilu"
+
+#: e2fsck/prof_err.c:23
+msgid "Attempt to modify read-only profile"
+msgstr "Próba zmodyfikowania profilu tylko do odczytu"
+
+#: e2fsck/prof_err.c:24
+msgid "Profile section header not at top level"
+msgstr "Nagłówek sekcji profilu nie na najwyższym poziomie"
+
+#: e2fsck/prof_err.c:25
+msgid "Syntax error in profile section header"
+msgstr "Błąd składni w nagłówku sekcji profilu"
+
+#: e2fsck/prof_err.c:26
+msgid "Syntax error in profile relation"
+msgstr "Błąd składni w relacji profilu"
+
+#: e2fsck/prof_err.c:27
+msgid "Extra closing brace in profile"
+msgstr "Nadmiarowy nawias zamykający w profilu"
+
+#: e2fsck/prof_err.c:28
+msgid "Missing open brace in profile"
+msgstr "Brakujący nawias otwierający w profilu"
+
+#: e2fsck/prof_err.c:29
+msgid "Bad magic value in profile_t"
+msgstr "Błędna wartość magiczna w profile_t"
+
+#: e2fsck/prof_err.c:30
+msgid "Bad magic value in profile_section_t"
+msgstr "Błędna wartość magiczna w profile_section_t"
+
+#: e2fsck/prof_err.c:31
+msgid "Iteration through all top level section not supported"
+msgstr ""
+"Iterowanie poprzez wszystkie sekcje najwyższego poziomu nie jest obsługiwane"
+
+#: e2fsck/prof_err.c:32
+msgid "Invalid profile_section object"
+msgstr "Błędny obiekt profile_section"
+
+#: e2fsck/prof_err.c:33
+msgid "No more sections"
+msgstr "Nie ma więcej sekcji"
+
+#: e2fsck/prof_err.c:34
+msgid "Bad nameset passed to query routine"
+msgstr "Błędny nameset przekazany do funkcji odpytującej"
+
+#: e2fsck/prof_err.c:35
+msgid "No profile file open"
+msgstr "Brak otwartego pliku profilu"
+
+#: e2fsck/prof_err.c:36
+msgid "Bad magic value in profile_file_t"
+msgstr "Błędna wartość magiczna w profile_file_t"
+
+#: e2fsck/prof_err.c:37
+msgid "Couldn't open profile file"
+msgstr "Nie udało się otworzyć pliku profilu"
+
+#: e2fsck/prof_err.c:38
+msgid "Section already exists"
+msgstr "Sekcja już istnieje"
+
+#: e2fsck/prof_err.c:39
+msgid "Invalid boolean value"
+msgstr "Błędna wartość logiczna"
+
+#: e2fsck/prof_err.c:40
+msgid "Invalid integer value"
+msgstr "Błędna wartość całkowita"
 
-#: resize/resize2fs.c:1421
-msgid "Inode table move finished.\n"
-msgstr "Przenoszenie tablicy i-wêz³ów zakoñczone.\n"
+#: e2fsck/prof_err.c:41
+msgid "Bad magic value in profile_file_data_t"
+msgstr "Błędna wartość magiczna w profile_file_data_t"