Whamcloud - gitweb
Update release notes, etc., for the 1.44.4 release
[tools/e2fsprogs.git] / po / es.po
index 0bd5fc5..d0aae49 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,6 +1,28 @@
-# Mensajes en español para GNU e2fsprogs.
-# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Max de Mendizábal <max@upn.mx>, 2003.
+# Mensajes en español para e2fsprogs.
+# Copyright (C) 2014 Theodore Tso (msgids)
+# This file is distributed under the same license as the e2fsprogs package.
+#
+# Max de Mendizábal <max@upn.mx>, 2003, 2005.
+# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2008, 2014.
+# Antonio Ceballos <aceballos@gmail.com>, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018.
+#
+# Comienzo de un vocabulario (lista de palabras usadas aquí):
+# block --> bloque
+# bad block --> bloque dañado
+# inode --> nodo-i
+# bitmap --> mapa de bits
+# ignore --> descartar
+# extent --> «extent» TBC
+# journal -> fichero de transacciones
+# socket -> «socket» TBC
+# regular file -> fichero ordnario, normal TBC
+# checksum -> «checksum», suma de verificación TBC
+# lost+found -> lost+found
+# loop -> bucle
+# cluster -> TBD
+# profile -> «profile» TBC
+# profile file -> fichero «profile» TBC
+# ...
 #
 #. The strings in e2fsck's problem.c can be very hard to translate,
 #. since the strings are expanded in two different ways.  First of all,
 #. on.  A table of these expansions can be found below.  Note that
 #. %-expressions that begin with "%D" and "%I" are two-character
 #. expansions; so for example, "%Iu" expands to the inode's user id
-#. ownership field (inode->i_uid).
+#. ownership field (inode->i_uid).  Also the "%B" expansion is special:
+#. it can expand to either the string "indirect block" (possibly preceded
+#. by the word "double" or "triple"), or the string "block #" immediately
+#. followed by an integer indicating a block sequence number.
 #.  
 #.     %b      <blk>                   block number
-#.     %B      <blkcount>              integer
+#.     %B      "indirect block" | "block #"<blkcount>  string | string+integer
 #.     %c      <blk2>                  block number
 #.     %Di     <dirent> -> ino         inode number
 #.     %Dn     <dirent> -> name        string
 #.     %IM     <inode> -> i_mtime
 #.     %IF     <inode> -> i_faddr
 #.     %If     <inode> -> i_file_acl
-#.     %Id     <inode> -> i_dir_acl
+#.     %Id     <inode> -> i_size_high
 #.     %Iu     <inode> -> i_uid
 #.     %Ig     <inode> -> i_gid
+#.     %It     <str>                   file type
 #.     %j      <ino2>                  inode number
 #.     %m      <com_err error message>
 #.     %N      <num>
 #.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.34\n"
+"Project-Id-Version: e2fsprogs-1.44.3-rc1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-12-31 16:34-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-12-24 14:12-0500\n"
-"Last-Translator: Max de Mendizábal <max@upn.mx>\n"
-"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-08-18 21:03-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-07-13 08:25+0200\n"
+"Last-Translator: Antonio Ceballos <aceballos@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n"
+"Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
-#: e2fsck/badblocks.c:22 misc/mke2fs.c:224
+# Ojo: "To ignore" no es ignorar sino "no tener en cuenta",
+# "pasar por alto", etc. Ya sé que "ignorar" se entiende, pero sólo
+# porque su mal uso está muy extendido. sv
+# ¿Qué tal "se descarta"? Me gustaría saber si hay algún glosario de
+# frases para traducir programas GNU, son cosas que deberían ser
+# estándar. mm
+#: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:220
 #, c-format
 msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n"
-msgstr "Bloque malo %u fuera del intervalo; se ignora.\n"
+msgstr "El bloque dañado %u está fuera del intervalo; se descarta.\n"
 
-#: e2fsck/badblocks.c:45
+# En el K&R se habla de nodo-i. ¿Cuáles son las razones a favor y en contra
+# de "nodo i" sobre "nodo-i"? sv
+# El plural. Pero está bien, adopto la convención K&R. mm
+#: e2fsck/badblocks.c:46
 msgid "while sanity checking the bad blocks inode"
-msgstr "mientras se revisaba la salud del nodo i de bloques malos"
+msgstr "mientras se revisaba la salud del nodo-i de bloques dañados"
 
-#: e2fsck/badblocks.c:57
+# Yo pondría mejor "el nodo i de bloques dañados". No sé mucho sobre el
+# formato ext2, pero creo que es muy posible que haya un nodo-i especial
+# cuya tarea sea precisamente la de recordar cuáles son los bloques
+# dañados. Investigarlo en caso de duda. sv
+#: e2fsck/badblocks.c:58
 msgid "while reading the bad blocks inode"
-msgstr "mientras se leía el nodo i de bloques malos"
+msgstr "mientras se leía el nodo-i de bloques dañados"
 
-#: e2fsck/badblocks.c:71 e2fsck/iscan.c:112 e2fsck/scantest.c:109
-#: e2fsck/unix.c:927 e2fsck/unix.c:960 misc/badblocks.c:1005
-#: misc/badblocks.c:1013 misc/badblocks.c:1027 misc/badblocks.c:1039
-#: misc/dumpe2fs.c:348 misc/e2image.c:567 misc/e2image.c:660
-#: misc/e2image.c:676 misc/mke2fs.c:240 misc/tune2fs.c:776 resize/main.c:236
+#: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1550
+#: e2fsck/unix.c:1664 misc/badblocks.c:1251 misc/badblocks.c:1259
+#: misc/badblocks.c:1273 misc/badblocks.c:1285 misc/dumpe2fs.c:431
+#: misc/dumpe2fs.c:688 misc/dumpe2fs.c:692 misc/e2image.c:1404
+#: misc/e2image.c:1588 misc/e2image.c:1609 misc/mke2fs.c:236
+#: misc/tune2fs.c:2837 misc/tune2fs.c:2931 resize/main.c:414
 #, c-format
 msgid "while trying to open %s"
 msgstr "mientras se intentaba abrir %s"
 
-#: e2fsck/badblocks.c:82
+#: e2fsck/badblocks.c:83
 #, c-format
 msgid "while trying popen '%s'"
-msgstr "mientras se intentaba un popen a '%s'"
+msgstr "mientras se intentaba abrir la tubería '%s'"
 
-#: e2fsck/badblocks.c:93 misc/mke2fs.c:247
+#: e2fsck/badblocks.c:94 misc/mke2fs.c:243
 msgid "while reading in list of bad blocks from file"
-msgstr "mientras se leía una lista de bloques malos desde un fichero"
+msgstr "mientras se leía una lista de bloques dañados desde un fichero"
 
-#: e2fsck/badblocks.c:103
+#: e2fsck/badblocks.c:105
 msgid "while updating bad block inode"
-msgstr "mientras se actualizaba el nodo i del bloque malo"
+msgstr "mientras se actualizaba el nodo-i de bloques dañados"
 
-#: e2fsck/badblocks.c:129
-#, fuzzy, c-format
+# Solemos traducir Warning por Atención. sv
+# Ok, uniformizo. mm
+#: e2fsck/badblocks.c:133
+#, c-format
 msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode.  Cleared.\n"
 msgstr ""
-"Cuidado: se encontró un bloque ilegal %u en el nodo i del bloque malo. Se "
-"limpia.\n"
+"Atención: se encontró un bloque no válido %u en el nodo-i de bloques "
+"dañados. Limpiado.\n"
+
+#: e2fsck/dirinfo.c:331
+msgid "while freeing dir_info tdb file"
+msgstr "mientras se liberaba el fichero tdb dir_info"
 
-#: e2fsck/ehandler.c:53
+#: e2fsck/ehandler.c:55
 #, c-format
 msgid "Error reading block %lu (%s) while %s.  "
-msgstr "Error al leer el bloque %lu (%s) mientras %s. "
+msgstr "Error al leer el bloque %lu (%s) mientras %s.  "
 
-#: e2fsck/ehandler.c:56
+#: e2fsck/ehandler.c:58
 #, c-format
 msgid "Error reading block %lu (%s).  "
-msgstr "Error leyendo el bloque %lu (%s). "
+msgstr "Error al leer el bloque %lu (%s). "
 
-#: e2fsck/ehandler.c:59 e2fsck/ehandler.c:106
+#: e2fsck/ehandler.c:66 e2fsck/ehandler.c:115
 msgid "Ignore error"
-msgstr "Se ignora el error"
+msgstr "Descartar el error"
 
-#: e2fsck/ehandler.c:60
+#: e2fsck/ehandler.c:67
 msgid "Force rewrite"
-msgstr "Se fuerza la reescritura"
+msgstr "Forzar la reescritura"
 
-#: e2fsck/ehandler.c:100
+#: e2fsck/ehandler.c:109
 #, c-format
 msgid "Error writing block %lu (%s) while %s.  "
-msgstr "Error al escribir el bloque %lu (%s) mientras %s. "
+msgstr "Error al escribir el bloque %lu (%s) mientras %s.  "
 
-#: e2fsck/ehandler.c:103
+#: e2fsck/ehandler.c:112
 #, c-format
 msgid "Error writing block %lu (%s).  "
-msgstr "Error al escribir el bloque %lu (%s). "
+msgstr "Error al escribir el bloque %lu (%s).  "
 
-#: e2fsck/emptydir.c:56
+#: e2fsck/emptydir.c:57
 msgid "empty dirblocks"
-msgstr "bloques de directorio vacíos"
+msgstr "bloques de directorio vacíos"
 
-#: e2fsck/emptydir.c:61
+#: e2fsck/emptydir.c:62
 msgid "empty dir map"
-msgstr "mapa de directorios vacío"
+msgstr "mapa de directorios vacío"
 
-#: e2fsck/emptydir.c:97
+#: e2fsck/emptydir.c:98
 #, c-format
-msgid "Empty directory block %d (#%d) in inode %d\n"
-msgstr "El bloque del directorio %d (#%d) está vacío en el nodo i %d\n"
+msgid "Empty directory block %u (#%d) in inode %u\n"
+msgstr "El bloque del directorio %u (#%d) está vacío en el nodo-i %u\n"
 
-#: e2fsck/extend.c:21
+#: e2fsck/extend.c:22
 #, c-format
 msgid "%s: %s filename nblocks blocksize\n"
-msgstr "%s: %s fichero nbloques tamañodelbloque\n"
+msgstr "%s: %s fichero númerodebloques tamañodelbloque\n"
 
-#: e2fsck/extend.c:43
+#: e2fsck/extend.c:44
 #, c-format
 msgid "Illegal number of blocks!\n"
-msgstr "¡Número ilegal de bloques!\n"
+msgstr "¡Número inválido de bloques!\n"
 
-#: e2fsck/extend.c:49
+#: e2fsck/extend.c:50
 #, c-format
 msgid "Couldn't allocate block buffer (size=%d)\n"
-msgstr "No se puede reservar el búfer de bloques (tamaño=%d)\n"
+msgstr "No se puede reservar un búfer de bloques (tamaño=%d)\n"
 
-#: e2fsck/flushb.c:34
+#: e2fsck/extents.c:42
+msgid "extent rebuild inode map"
+msgstr "mapa de nodos-i de reconstrucción de «extents»"
+
+#: e2fsck/flushb.c:35
 #, c-format
 msgid "Usage: %s disk\n"
 msgstr "Modo de empleo: %s disco\n"
 
-#: e2fsck/flushb.c:63
+#: e2fsck/flushb.c:64
 #, c-format
 msgid "BLKFLSBUF ioctl not supported!  Can't flush buffers.\n"
-msgstr "¡No está implementado el BLKFLSBUF! No puedo vaciar los búfers.\n"
+msgstr ""
+"¡No está implementado el control de entrada/salida BLKFLSBUF! No se pueden "
+"vaciar los búfers.\n"
 
-#: e2fsck/iscan.c:46
+#: e2fsck/iscan.c:44
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n"
-msgstr "Modo de empleo: %s [-F] [-I búfer_de_bloques_del_nodo_i] dispositivo\n"
+msgstr ""
+"Modo de empleo: %s [-F] [-I bloques_del_búfer_del_nodo_i] dispositivo\n"
 
-#: e2fsck/iscan.c:83 e2fsck/unix.c:746
+#: e2fsck/iscan.c:81 e2fsck/unix.c:1075
 #, c-format
 msgid "while opening %s for flushing"
-msgstr "mientras se abría %s para su vaciado"
+msgstr "mientras se abría %s para su vaciado"
 
-#: e2fsck/iscan.c:88 e2fsck/unix.c:752 resize/main.c:216
+#: e2fsck/iscan.c:86 e2fsck/unix.c:1081 resize/main.c:383
 #, c-format
 msgid "while trying to flush %s"
 msgstr "mientras se intentaba vaciar %s"
 
-#: e2fsck/iscan.c:121 e2fsck/scantest.c:116 misc/e2image.c:477
+#: e2fsck/iscan.c:110
+#, c-format
+msgid "while trying to open '%s'"
+msgstr "mientras se intentaba abrir '%s'"
+
+#: e2fsck/iscan.c:119 e2fsck/scantest.c:114 misc/e2image.c:1297
 msgid "while opening inode scan"
-msgstr "mientras se iniciaba la exploración del nodo i"
+msgstr "mientras se iniciaba la exploración de los nodos-i"
 
-#: e2fsck/iscan.c:129 misc/e2image.c:495
+#: e2fsck/iscan.c:127 misc/e2image.c:1316
 msgid "while getting next inode"
-msgstr "mientras se obtenía el siguiente nodo i"
+msgstr "mientras se obtenía el nodo-i siguiente"
 
-#: e2fsck/iscan.c:138
+#: e2fsck/iscan.c:136
 #, c-format
-msgid "%d inodes scanned.\n"
-msgstr "%d nodos i explorados.\n"
+msgid "%u inodes scanned.\n"
+msgstr "%u nodos-i explorados.\n"
 
-#: e2fsck/journal.c:463
+#: e2fsck/journal.c:597
 msgid "reading journal superblock\n"
-msgstr "leyendo el súper bloque del archivo de transacciones\n"
+msgstr "leyendo el superbloque del fichero de transacciones\n"
 
-#: e2fsck/journal.c:520
+# Ojo: No es que se haya encontrado un superbloque que resulta que no es
+# válido, sino que no se ha encontrado ningún superbloque que sea válido,
+# que es distinto (a lo mejor no se ha encontrado ningún superbloque
+# en absoluto). Creo que la traducción debería cambiarse. sv
+# En efecto, tienes toda la razón. Corregido. mm
+#: e2fsck/journal.c:670
 #, c-format
 msgid "%s: no valid journal superblock found\n"
 msgstr ""
-"%s: se encontró un súper bloque no válido del archivo de transacciones\n"
+"%s: no se ha encontrado un superbloque válido en el fichero de "
+"transacciones\n"
 
-#: e2fsck/journal.c:529
+#: e2fsck/journal.c:679
 #, c-format
 msgid "%s: journal too short\n"
 msgstr "%s: el fichero de transacciones es demasiado corto\n"
 
-#: e2fsck/journal.c:802
+#: e2fsck/journal.c:972 misc/fuse2fs.c:3786
 #, c-format
 msgid "%s: recovering journal\n"
 msgstr "%s: recuperando el fichero de transacciones\n"
 
-#: e2fsck/journal.c:804
+#: e2fsck/journal.c:974
 #, c-format
 msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n"
 msgstr ""
-"%s: no se puede hacer la recuperación del fichero de transacciones en modo "
-"de sólo lectura\n"
+"%s: no se puede hacer la recuperación del fichero de transacciones en modo "
+"de sólo lectura\n"
 
-#: e2fsck/journal.c:825
+#: e2fsck/journal.c:1001
 #, c-format
 msgid "while trying to re-open %s"
 msgstr "mientras se intentaba reabrir %s"
 
-#: e2fsck/message.c:108
+#: e2fsck/message.c:116
 msgid "aextended attribute"
 msgstr "aatributo extendido"
 
-#: e2fsck/message.c:109
+#: e2fsck/message.c:117
 msgid "Aerror allocating"
 msgstr "Aerror en la reserva"
 
-#: e2fsck/message.c:110
+#: e2fsck/message.c:118
 msgid "bblock"
 msgstr "bbloque"
 
-#: e2fsck/message.c:111
+#: e2fsck/message.c:119
 msgid "Bbitmap"
 msgstr "Bmapa de bits"
 
-#: e2fsck/message.c:112
+#: e2fsck/message.c:120
 msgid "ccompress"
-msgstr "ccompresión"
+msgstr "ccompresión"
 
-#: e2fsck/message.c:113
+#: e2fsck/message.c:121
 msgid "Cconflicts with some other fs @b"
-msgstr "Cconflictúa con algún otro sistema de ficheros @b"
+msgstr "Centra en conflicto con algún otro @b del sistema de ficheros"
 
-#: e2fsck/message.c:114
-msgid "iinode"
-msgstr "inodo i"
-
-#: e2fsck/message.c:115
-msgid "Iillegal"
-msgstr "Iilegal"
-
-#: e2fsck/message.c:116
-msgid "jjournal"
-msgstr "jfichero de transacciones"
+#: e2fsck/message.c:122
+msgid "ddirectory"
+msgstr "ddirectorio"
 
-#: e2fsck/message.c:117
+#: e2fsck/message.c:123
 msgid "Ddeleted"
 msgstr "Dborrado"
 
-#: e2fsck/message.c:118
-msgid "ddirectory"
-msgstr "ddirectorio"
-
-#: e2fsck/message.c:119
+#: e2fsck/message.c:124
 msgid "eentry"
 msgstr "eentrada"
 
-#: e2fsck/message.c:120
+#: e2fsck/message.c:125
 msgid "E@e '%Dn' in %p (%i)"
-msgstr "ELa @e '%Dn' que está en %p (%i)"
+msgstr "ELa @e '%Dn' que está en %p (%i)"
 
-#: e2fsck/message.c:121
+#: e2fsck/message.c:126
 msgid "ffilesystem"
 msgstr "fsistema de ficheros"
 
-#: e2fsck/message.c:122
+#: e2fsck/message.c:127
 msgid "Ffor @i %i (%Q) is"
 msgstr "Fpara el @i %i (%Q) es"
 
-#: e2fsck/message.c:123
+#: e2fsck/message.c:128
 msgid "ggroup"
 msgstr "ggrupo"
 
-#: e2fsck/message.c:124
+#: e2fsck/message.c:129
 msgid "hHTREE @d @i"
-msgstr "hEl ÁRBOL-H del @i del @d"
+msgstr "hEl ÁRBOL-H del @i del @d"
 
-#: e2fsck/message.c:125
+#: e2fsck/message.c:130
+msgid "iinode"
+msgstr "inodo-i"
+
+#: e2fsck/message.c:131
+msgid "Iillegal"
+msgstr "Ino válido"
+
+#: e2fsck/message.c:132
+msgid "jjournal"
+msgstr "jfichero de transacciones"
+
+#: e2fsck/message.c:133
 msgid "llost+found"
 msgstr "llost+found"
 
-#: e2fsck/message.c:126
+#: e2fsck/message.c:134
 msgid "Lis a link"
-msgstr "Les un vínculo"
+msgstr "Les un enlace"
 
-#: e2fsck/message.c:127
-#, fuzzy
+#: e2fsck/message.c:135
 msgid "mmultiply-claimed"
-msgstr "<El mapa de nodos i reclamado muchas veces>"
+msgstr "mreclamado en múltiples ocasiones"
 
-#: e2fsck/message.c:128
+#: e2fsck/message.c:136
 msgid "ninvalid"
-msgstr ""
+msgstr "ninválido"
 
-#: e2fsck/message.c:129
+#: e2fsck/message.c:137
 msgid "oorphaned"
-msgstr "ohuérfano"
+msgstr "ohuérfano"
 
-#: e2fsck/message.c:130
+#: e2fsck/message.c:138
 msgid "pproblem in"
 msgstr "pproblema en"
 
-#: e2fsck/message.c:131
+#: e2fsck/message.c:139
+msgid "qquota"
+msgstr "qcuota"
+
+#: e2fsck/message.c:140
 msgid "rroot @i"
-msgstr "r@i raíz"
+msgstr "r@i raíz"
 
-#: e2fsck/message.c:132
+#: e2fsck/message.c:141
 msgid "sshould be"
-msgstr "sdebería ser"
+msgstr "sdebería ser"
 
-#: e2fsck/message.c:133
+#: e2fsck/message.c:142
 msgid "Ssuper@b"
-msgstr "Ssúper @b"
+msgstr "Ssuper@b"
 
-#: e2fsck/message.c:134
+#: e2fsck/message.c:143
 msgid "uunattached"
 msgstr "udesacoplado"
 
-#: e2fsck/message.c:135
+#: e2fsck/message.c:144
 msgid "vdevice"
 msgstr "vdispositivo"
 
-#: e2fsck/message.c:136
+#: e2fsck/message.c:145
+msgid "xextent"
+msgstr "xextent"
+
+#: e2fsck/message.c:146
 msgid "zzero-length"
 msgstr "zlongitud cero"
 
-#: e2fsck/message.c:147
+#: e2fsck/message.c:157
 msgid "<The NULL inode>"
-msgstr "<El nodo i NULO>"
+msgstr "<El nodo-i NULO>"
 
-#: e2fsck/message.c:148
+#: e2fsck/message.c:158
 msgid "<The bad blocks inode>"
-msgstr "<Los bloques malos del nodo i>"
+msgstr "<El nodo-i de bloques dañados>"
 
-#: e2fsck/message.c:150
-msgid "<The ACL index inode>"
-msgstr "<El índice ACL del nodo i>"
+#: e2fsck/message.c:160
+msgid "<The user quota inode>"
+msgstr "<El nodo-i de la cuota de usuario>"
 
-#: e2fsck/message.c:151
-msgid "<The ACL data inode>"
-msgstr "<La información ACL del nodo i>"
+#: e2fsck/message.c:161
+msgid "<The group quota inode>"
+msgstr "<El nodo-i de la cuota de grupo>"
 
-#: e2fsck/message.c:152
+#: e2fsck/message.c:162
 msgid "<The boot loader inode>"
-msgstr "<El nodo i del cargador de inicio>"
+msgstr "<El nodo-i del cargador de arranque>"
 
-#: e2fsck/message.c:153
+#: e2fsck/message.c:163
 msgid "<The undelete directory inode>"
-msgstr "<El nodo i del directorio de desborrado>"
+msgstr "<El nodo-i del directorio de desborrado>"
 
-#: e2fsck/message.c:154
+#: e2fsck/message.c:164
 msgid "<The group descriptor inode>"
-msgstr "<El nodo i descriptor del grupo>"
+msgstr "<El nodo-i del descriptor de grupo>"
 
-#: e2fsck/message.c:155
+#: e2fsck/message.c:165
 msgid "<The journal inode>"
-msgstr "<El nodo i del fichero de transacciones>"
+msgstr "<El nodo-i del fichero de transacciones>"
 
-#: e2fsck/message.c:156
+#: e2fsck/message.c:166
 msgid "<Reserved inode 9>"
-msgstr "<El nodo i 9 reservado>"
+msgstr "<Se ha reservado el nodo-i 9>"
 
-#: e2fsck/message.c:157
+#: e2fsck/message.c:167
 msgid "<Reserved inode 10>"
-msgstr "<El nodo i 10 reservado>"
+msgstr "<Se ha reservado el nodo-i 10>"
+
+#: e2fsck/message.c:327
+msgid "regular file"
+msgstr "fichero normal"
+
+#: e2fsck/message.c:329
+msgid "directory"
+msgstr "directorio"
+
+#: e2fsck/message.c:331
+msgid "character device"
+msgstr "dispositivo de caracteres"
+
+#: e2fsck/message.c:333
+msgid "block device"
+msgstr "dispositivo de bloque"
 
-#: e2fsck/pass1b.c:209
+#: e2fsck/message.c:335
+msgid "named pipe"
+msgstr "tubería con nombre"
+
+#: e2fsck/message.c:337
+msgid "symbolic link"
+msgstr "enlace simbólico"
+
+#: e2fsck/message.c:339 misc/uuidd.c:162
+msgid "socket"
+msgstr "«socket»"
+
+#: e2fsck/message.c:341
+#, c-format
+msgid "unknown file type with mode 0%o"
+msgstr "tipo de fichero desconocido con modo 0%o"
+
+#: e2fsck/message.c:412
+msgid "indirect block"
+msgstr "bloque indirecto"
+
+#: e2fsck/message.c:414
+msgid "double indirect block"
+msgstr "bloque doblemente indirecto"
+
+#: e2fsck/message.c:416
+msgid "triple indirect block"
+msgstr "bloque triplemente indirecto"
+
+#: e2fsck/message.c:418
+msgid "translator block"
+msgstr "bloque de traducción"
+
+#: e2fsck/message.c:420
+msgid "block #"
+msgstr "bloque #"
+
+#: e2fsck/message.c:482
+msgid "user"
+msgstr "usuario"
+
+#: e2fsck/message.c:485
+msgid "group"
+msgstr "grupo"
+
+#: e2fsck/message.c:488
+msgid "project"
+msgstr "proyecto"
+
+#: e2fsck/message.c:491
+msgid "unknown quota type"
+msgstr "tipo de cuota desconocido"
+
+#: e2fsck/pass1b.c:222
 msgid "multiply claimed inode map"
-msgstr "<El mapa de nodos i reclamado muchas veces>"
+msgstr "mapa de nodos-i reclamados en múltiples ocasiones"
 
-#: e2fsck/pass1b.c:558 e2fsck/pass1b.c:695
+#: e2fsck/pass1b.c:672 e2fsck/pass1b.c:826
 #, c-format
-msgid "internal error; can't find dup_blk for %d\n"
-msgstr "error interno; no se encontró el dup_blk para %d\n"
+msgid "internal error: can't find dup_blk for %llu\n"
+msgstr "error interno: no se ha encontrado el dup_blk para %llu\n"
 
-#: e2fsck/pass1b.c:738
+#: e2fsck/pass1b.c:952
 msgid "returned from clone_file_block"
 msgstr "regresado del clone_file_block"
 
-#: e2fsck/pass1.c:430
+#: e2fsck/pass1b.c:976
+#, c-format
+msgid "internal error: couldn't lookup EA block record for %llu"
+msgstr ""
+"Error interno: no se puede encontrar el registro de bloque EA para %llu"
+
+#: e2fsck/pass1b.c:988
+#, c-format
+msgid "internal error: couldn't lookup EA inode record for %u"
+msgstr "Error interno: no se puede encontrar el registro de bloque EA %u"
+
+#: e2fsck/pass1.c:356
+#, c-format
+msgid "while hashing entry with e_value_inum = %u"
+msgstr "mientras se hace «hash» de la entrada con e_value_inum = %u"
+
+#: e2fsck/pass1.c:774 e2fsck/pass2.c:1005
+msgid "reading directory block"
+msgstr "leyendo bloque de directorio"
+
+#: e2fsck/pass1.c:1223
 msgid "in-use inode map"
-msgstr "el mapa de nodos i está en uso"
+msgstr "mapa de nodos-i usados"
 
-#: e2fsck/pass1.c:439
+#: e2fsck/pass1.c:1234
 msgid "directory inode map"
-msgstr "directorio del mapa de nodos i"
+msgstr "mapa de nodos-i de directorio"
 
-#: e2fsck/pass1.c:447
+#: e2fsck/pass1.c:1244
 msgid "regular file inode map"
-msgstr "mapa de nodos i de fichero regular"
+msgstr "mapa de nodos-i de ficheros normales"
 
-#: e2fsck/pass1.c:454
+#: e2fsck/pass1.c:1253 misc/e2image.c:1272
 msgid "in-use block map"
-msgstr "mapa de bloques en uso"
+msgstr "mapa de bloques usados"
+
+#: e2fsck/pass1.c:1262
+msgid "metadata block map"
+msgstr "mapa de bloques de metadatos"
+
+#: e2fsck/pass1.c:1324
+msgid "opening inode scan"
+msgstr "iniciando la exploración de los nodos-i"
 
-#: e2fsck/pass1.c:505
-msgid "doing inode scan"
-msgstr "haciendo la exploración del nodo i"
+#: e2fsck/pass1.c:1362
+msgid "getting next inode from scan"
+msgstr "obteniendo el siguiente nodo-i para examinar"
 
-#: e2fsck/pass1.c:917
+#: e2fsck/pass1.c:2066
 msgid "Pass 1"
 msgstr "Paso 1"
 
-#: e2fsck/pass1.c:976
+#: e2fsck/pass1.c:2127
 #, c-format
 msgid "reading indirect blocks of inode %u"
-msgstr "leyendo bloques indirectos del nodo i %u"
+msgstr "leyendo bloques indirectos del nodo-i %u"
 
-#: e2fsck/pass1.c:1018
+#: e2fsck/pass1.c:2178
 msgid "bad inode map"
-msgstr "mapa de nodos i malos"
+msgstr "mapa de nodos-i dañados"
 
-#: e2fsck/pass1.c:1040
+#: e2fsck/pass1.c:2218
 msgid "inode in bad block map"
-msgstr "el nodo i está en el mapa de bloques malos"
+msgstr "el nodo-i está en el mapa de bloques dañados"
 
-#: e2fsck/pass1.c:1060
+#: e2fsck/pass1.c:2238
 msgid "imagic inode map"
-msgstr "mapa de nodos i mágico i"
+msgstr "mapa de nodos-i con 'imagic'"
 
-#: e2fsck/pass1.c:1087
+#: e2fsck/pass1.c:2269
 msgid "multiply claimed block map"
-msgstr "mapa de bloques reclamado muchas veces"
+msgstr "mapa de bloques reclamados en múltiples ocasiones"
 
-#: e2fsck/pass1.c:1186
+#: e2fsck/pass1.c:2394
 msgid "ext attr block map"
-msgstr "mapa de bloques de atributos extentidos"
+msgstr "mapa de bloques de atributos extendidos"
 
-#: e2fsck/pass1.c:1959
+#: e2fsck/pass1.c:3637
+#, c-format
+msgid "%6lu(%c): expecting %6lu got phys %6lu (blkcnt %lld)\n"
+msgstr ""
+"%6lu(%c): se esperaba %6lu, pero se han obtenido bloques físicos %6lu "
+"(número de bloques %lld)\n"
+
+#: e2fsck/pass1.c:4054
 msgid "block bitmap"
-msgstr "mapa de bits del bloque"
+msgstr "mapa de bits de bloques"
 
-#: e2fsck/pass1.c:1963
+#: e2fsck/pass1.c:4060
 msgid "inode bitmap"
-msgstr "mapa de bits del nodo i"
+msgstr "mapa de bits de nodos-i"
 
-#: e2fsck/pass1.c:1967
+#: e2fsck/pass1.c:4066
 msgid "inode table"
-msgstr "tabla de nodos i"
+msgstr "tabla de nodos-i"
 
-#: e2fsck/pass2.c:287
+#: e2fsck/pass2.c:307
 msgid "Pass 2"
 msgstr "Paso 2"
 
-#: e2fsck/pass3.c:79
+#: e2fsck/pass2.c:1077 e2fsck/pass2.c:1244
+msgid "Can not continue."
+msgstr "No se puede continuar."
+
+#: e2fsck/pass3.c:77
 msgid "inode done bitmap"
-msgstr "el nodo i hizo al mapa de bits"
+msgstr "mapa de bits de nodos-i pasados"
 
-#: e2fsck/pass3.c:90
+#: e2fsck/pass3.c:86
 msgid "Peak memory"
-msgstr "Memoria pico"
+msgstr "Pico de memoria"
 
-#: e2fsck/pass3.c:143
+#: e2fsck/pass3.c:149
 msgid "Pass 3"
 msgstr "Paso 3"
 
-#: e2fsck/pass3.c:334
+#: e2fsck/pass3.c:344
 msgid "inode loop detection bitmap"
-msgstr "se detectó un ciclo de nodos i en el mapa de bits"
+msgstr "mapa de bits de detección de bucles de nodos-i"
 
-#: e2fsck/pass4.c:174
+#: e2fsck/pass4.c:277
 msgid "Pass 4"
 msgstr "Paso 4"
 
-#: e2fsck/pass5.c:70
+#: e2fsck/pass5.c:79
 msgid "Pass 5"
 msgstr "Paso 5"
 
-#: e2fsck/problem.c:50
-msgid "(no prompt)"
-msgstr "(no hay cursor)"
+#: e2fsck/pass5.c:102
+msgid "check_inode_bitmap_checksum: Memory allocation error"
+msgstr "check_inode_bitmap_checksum: Error de asignación de memoria"
+
+#: e2fsck/pass5.c:156
+msgid "check_block_bitmap_checksum: Memory allocation error"
+msgstr "check_block_bitmap_checksum: Error de asignación de memoria"
 
 #: e2fsck/problem.c:51
-msgid "Fix"
-msgstr "Arreglo"
+msgid "(no prompt)"
+msgstr "(sin cursor)"
 
+# Yo pondría mejor "Arreglar", ya que es una pregunta que hace que quedaría
+# mejor en forma impersonal. Fíjate que todos los demás verbos que siguen
+# están en infinitivo.
+# Cierto. mm
 #: e2fsck/problem.c:52
+msgid "Fix"
+msgstr "Arreglar"
+
+#: e2fsck/problem.c:53
 msgid "Clear"
 msgstr "Borrar"
 
-#: e2fsck/problem.c:53
+#: e2fsck/problem.c:54
 msgid "Relocate"
 msgstr "Reubicar"
 
-#: e2fsck/problem.c:54
+#: e2fsck/problem.c:55
 msgid "Allocate"
 msgstr "Reservar"
 
-#: e2fsck/problem.c:55
+#: e2fsck/problem.c:56
 msgid "Expand"
-msgstr "Expander"
+msgstr "Expandir"
 
-#: e2fsck/problem.c:56
+#: e2fsck/problem.c:57
 msgid "Connect to /lost+found"
 msgstr "Conectar a /lost+found"
 
-#: e2fsck/problem.c:57
+#: e2fsck/problem.c:58
 msgid "Create"
 msgstr "Crear"
 
-#: e2fsck/problem.c:58
+#: e2fsck/problem.c:59
 msgid "Salvage"
 msgstr "Recuperar"
 
-#: e2fsck/problem.c:59
+#: e2fsck/problem.c:60
 msgid "Truncate"
 msgstr "Truncar"
 
-#: e2fsck/problem.c:60
+#: e2fsck/problem.c:61
 msgid "Clear inode"
-msgstr "Borrar nodo i"
+msgstr "Borrar nodo-i"
 
-#: e2fsck/problem.c:61
+#: e2fsck/problem.c:62
 msgid "Abort"
 msgstr "Interrumpir"
 
-#: e2fsck/problem.c:62
+#: e2fsck/problem.c:63
 msgid "Split"
 msgstr "Dividir"
 
-#: e2fsck/problem.c:63
+#: e2fsck/problem.c:64
 msgid "Continue"
 msgstr "Continuar"
 
-#: e2fsck/problem.c:64
-#, fuzzy
+#: e2fsck/problem.c:65
 msgid "Clone multiply-claimed blocks"
-msgstr "mapa de bloques reclamado muchas veces"
+msgstr "Clonar los bloques reclamados en múltiples ocasiones"
 
-#: e2fsck/problem.c:65
+#: e2fsck/problem.c:66
 msgid "Delete file"
 msgstr "Borrar fichero"
 
-#: e2fsck/problem.c:66
+#: e2fsck/problem.c:67
 msgid "Suppress messages"
 msgstr "Eliminar mensajes"
 
-#: e2fsck/problem.c:67
+#: e2fsck/problem.c:68
 msgid "Unlink"
 msgstr "Desvincular"
 
-#: e2fsck/problem.c:68
+#: e2fsck/problem.c:69
 msgid "Clear HTree index"
-msgstr "Borrar el índice del árbol-H"
+msgstr "Borrar el índice del árbol-H"
 
-#: e2fsck/problem.c:69
-#, fuzzy
+#: e2fsck/problem.c:70
 msgid "Recreate"
-msgstr "Reubicar"
+msgstr "Recrear"
 
-#: e2fsck/problem.c:78
+#: e2fsck/problem.c:79
 msgid "(NONE)"
 msgstr "(NINGUNO)"
 
-#: e2fsck/problem.c:79
+#: e2fsck/problem.c:80
 msgid "FIXED"
 msgstr "ARREGLADO"
 
-#: e2fsck/problem.c:80
+#: e2fsck/problem.c:81
 msgid "CLEARED"
 msgstr "BORRADO"
 
-#: e2fsck/problem.c:81
+#: e2fsck/problem.c:82
 msgid "RELOCATED"
 msgstr "REUBICADO"
 
-#: e2fsck/problem.c:82
+#: e2fsck/problem.c:83
 msgid "ALLOCATED"
 msgstr "RESERVADO"
 
-#: e2fsck/problem.c:83
+#: e2fsck/problem.c:84
 msgid "EXPANDED"
 msgstr "EXPANDIDO"
 
-#: e2fsck/problem.c:84
+#: e2fsck/problem.c:85
 msgid "RECONNECTED"
 msgstr "RECONECTADO"
 
-#: e2fsck/problem.c:85
+#: e2fsck/problem.c:86
 msgid "CREATED"
 msgstr "CREADO"
 
-#: e2fsck/problem.c:86
+#: e2fsck/problem.c:87
 msgid "SALVAGED"
 msgstr "RECUPERADO"
 
-#: e2fsck/problem.c:87
+#: e2fsck/problem.c:88
 msgid "TRUNCATED"
 msgstr "TRUNCADO"
 
-#: e2fsck/problem.c:88
+#: e2fsck/problem.c:89
 msgid "INODE CLEARED"
-msgstr "NODO I BORRADO"
+msgstr "NODO-I BORRADO"
 
-#: e2fsck/problem.c:89
+#: e2fsck/problem.c:90
 msgid "ABORTED"
 msgstr "INTERRUMPIDO"
 
-#: e2fsck/problem.c:90
+#: e2fsck/problem.c:91
 msgid "SPLIT"
 msgstr "DIVIDIDO"
 
-#: e2fsck/problem.c:91
+#: e2fsck/problem.c:92
 msgid "CONTINUING"
 msgstr "CONTINUANDO"
 
-#: e2fsck/problem.c:92
-#, fuzzy
+#: e2fsck/problem.c:93
 msgid "MULTIPLY-CLAIMED BLOCKS CLONED"
-msgstr "SE CLONARON LOS BLOQUES DUPLICADOS/MALOS"
+msgstr "SE CLONARON LOS BLOQUES RECLAMADOS EN MÚLTIPLES OCASIONES"
 
-#: e2fsck/problem.c:93
+#: e2fsck/problem.c:94
 msgid "FILE DELETED"
 msgstr "FICHERO BORRADO"
 
-#: e2fsck/problem.c:94
+#: e2fsck/problem.c:95
 msgid "SUPPRESSED"
 msgstr "SUPRIMIDO"
 
-#: e2fsck/problem.c:95
+#: e2fsck/problem.c:96
 msgid "UNLINKED"
-msgstr "DESLIGADO"
+msgstr "DESVINCULADO"
 
-#: e2fsck/problem.c:96
+#: e2fsck/problem.c:97
 msgid "HTREE INDEX CLEARED"
-msgstr "SE BORRÓ EL ÍNDICE DEL ÁRBOL-H"
+msgstr "SE HA LIMPIADO EL ÍNDICE DEL ÁRBOL-H"
 
-#: e2fsck/problem.c:97
-#, fuzzy
+#: e2fsck/problem.c:98
 msgid "WILL RECREATE"
-msgstr "CREADO"
+msgstr "SE CREARÁ DE NUEVO"
 
 #. @-expanded: block bitmap for group %g is not in group.  (block %b)\n
-#: e2fsck/problem.c:106
+#: e2fsck/problem.c:112
 msgid "@b @B for @g %g is not in @g.  (@b %b)\n"
-msgstr "El @B del @b para el @g %g no está en el @g.  (@b %b)\n"
+msgstr ""
+"El mapa de bits de bloques para el grupo %g no está en el grupo.  (bloque "
+"%b)\n"
 
 #. @-expanded: inode bitmap for group %g is not in group.  (block %b)\n
-#: e2fsck/problem.c:110
+#: e2fsck/problem.c:116
 msgid "@i @B for @g %g is not in @g.  (@b %b)\n"
-msgstr "El @B del @i para el @g no está en el @g.  (@b %b)\n"
+msgstr ""
+"El mapa de bits de nodos-i para el grupo %g no está en el grupo.  (bloque "
+"%b)\n"
 
 #. @-expanded: inode table for group %g is not in group.  (block %b)\n
 #. @-expanded: WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n
-#: e2fsck/problem.c:115
+#: e2fsck/problem.c:121
 msgid ""
 "@i table for @g %g is not in @g.  (@b %b)\n"
 "WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n"
 msgstr ""
-"La tabla del @i para el @g %g no está en el @g.  (@b %b)\n"
-"CUIDADO: ES POSIBLE QUE HAYA UNA PÉRDIDA DE DATOS SEVERA.\n"
+"La tabla de nodos-i para el @g %g no está en el @g.  (@b %b)\n"
+"ATENCIÓN: ES POSIBLE QUE HAYA UNA PÉRDIDA DE DATOS MUY GRAVE.\n"
 
 #. @-expanded: \n
-#. @-expanded: The superblock could not be read or does not describe a correct ext2\n
-#. @-expanded: filesystem.  If the device is valid and it really contains an ext2\n
+#. @-expanded: The superblock could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n
+#. @-expanded: filesystem.  If the device is valid and it really contains an ext2/ext3/ext4\n
 #. @-expanded: filesystem (and not swap or ufs or something else), then the superblock\n
 #. @-expanded: is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate superblock:\n
-#. @-expanded:     e2fsck -b %S <device>\n
+#. @-expanded:     e2fsck -b 8193 <device>\n
+#. @-expanded:  or\n
+#. @-expanded:     e2fsck -b 32768 <device>\n
 #. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:121
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:127
 msgid ""
 "\n"
-"The @S could not be read or does not describe a correct ext2\n"
-"@f.  If the @v is valid and it really contains an ext2\n"
+"The @S could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n"
+"@f.  If the @v is valid and it really contains an ext2/ext3/ext4\n"
 "@f (and not swap or ufs or something else), then the @S\n"
 "is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate @S:\n"
-"    e2fsck -b %S <@v>\n"
+"    e2fsck -b 8193 <@v>\n"
+" or\n"
+"    e2fsck -b 32768 <@v>\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"El @S podría no ser leido o no describe un @f ext2 correcto.\n"
-"Si el @v es válido y en verdad contiene un @f ext2 (y no uno \n"
-"de intercambio, ufs o algo más), entonces el @S está corrompido\n"
-"y podría intentarse correr el e2fsck con un @S alternativo:\n"
-"   e2fsck -b %S <@v>\n"
+"El @S no se ha podido leer o no describe un @f ext2/ext3/ext4 válido.\n"
+"Si el @v es válido y contiene realmente un @f ext2/ext3/ext4\n"
+"(y no uno de intercambio, ufs u otra cosa), entonces el @S está\n"
+"corrompido; podría intentar ejecutar e2fsck con un @S alternativo:\n"
+"    e2fsck -b 8193 <@v>\n"
+" o\n"
+"    e2fsck -b 32768 <@v>\n"
 "\n"
 
 #. @-expanded: The filesystem size (according to the superblock) is %b blocks\n
 #. @-expanded: The physical size of the device is %c blocks\n
 #. @-expanded: Either the superblock or the partition table is likely to be corrupt!\n
-#: e2fsck/problem.c:130
+#: e2fsck/problem.c:138
 msgid ""
 "The @f size (according to the @S) is %b @bs\n"
 "The physical size of the @v is %c @bs\n"
 "Either the @S or the partition table is likely to be corrupt!\n"
 msgstr ""
-"El tamaño del @f (de acuerdo con el @S) es de %b @bs\n"
-"El tamaño físico del @v es de %c @bs\n"
-"¡Puede ser que, o el @S, o la tabla de partición, estén corrompidos!\n"
+"El tamaño del @f (de acuerdo con el @S) es de %b @bs.\n"
+"El tamaño físico del @v es de %c @bs.\n"
+"¡Es probable que el @S o la tabla de particiones estén corruptos!\n"
 
+# "¡Puede ser que el @S, o la tabla de particiones, estén corruptos!\n"
 #. @-expanded: superblock block_size = %b, fragsize = %c.\n
 #. @-expanded: This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n
 #. @-expanded: from the block size.\n
-#: e2fsck/problem.c:137
+#: e2fsck/problem.c:145
 msgid ""
 "@S @b_size = %b, fragsize = %c.\n"
 "This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n"
 "from the @b size.\n"
 msgstr ""
-"tamaño_del_@b = %b del @S, tamaño del fragmento = %c.\n"
-"Esta versión de e2fsck no tiene implementado el manejo de tamaños de\n"
-"fragmentos distintos al tamaño del @b.\n"
+"En el @S el tamaño del @b = %b, el tamaño del fragmento = %c.\n"
+"Esta versión de e2fsck no tiene implementado el manejo de\n"
+"tamaños de fragmento distintos al del @b.\n"
 
 #. @-expanded: superblock blocks_per_group = %b, should have been %c\n
-#: e2fsck/problem.c:144
+#: e2fsck/problem.c:152
 msgid "@S @bs_per_group = %b, should have been %c\n"
-msgstr "@bs_per_group = %b del @S, debería haber sido %c\n"
+msgstr "El «blocks_per_group» del @S es %b y debería haber sido %c\n"
 
 #. @-expanded: superblock first_data_block = %b, should have been %c\n
-#: e2fsck/problem.c:149
+#: e2fsck/problem.c:157
 msgid "@S first_data_@b = %b, should have been %c\n"
-msgstr "first_data_@b = %b del @S, debería haber sido %c\n"
+msgstr "El «first_data_block» del @S es %b y debería haber sido %c\n"
 
 #. @-expanded: filesystem did not have a UUID; generating one.\n
 #. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:154
+#: e2fsck/problem.c:162
 msgid ""
 "@f did not have a UUID; generating one.\n"
 "\n"
-msgstr "El @f no tiene un UUID; se generará uno.\n"
+msgstr "El @f no tiene un UUID; se generará uno.\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:159
-#, fuzzy, c-format
+#: e2fsck/problem.c:167
+#, c-format
 msgid ""
 "Note: if several inode or block bitmap blocks or part\n"
 "of the inode table require relocation, you may wish to try\n"
@@ -764,184 +964,167 @@ msgid ""
 "the backup block group descriptors may be OK.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Nota: si hay varios bloques de mapas de bits o nodos i que\n"
-"necesitan reubicación, o una parte de la tabla de nodos i\n"
-"que deba ser movida, es posible que se quiera intentar \n"
-"correr e2fsck primero con la opción '-b %S'. El problema\n"
-"podría estar únicamente en el descriptor primario del \n"
-"grupo de bloques y el descriptor del grupo de bloques de \n"
-"respaldo podría estar bien.\n"
+"Nota: si varios bloques de mapas de bits (de nodos-i o de bloques)\n"
+"o parte de la tabla de nodos-i necesitan reubicación,\n"
+"es posible que primero quiera intentar ejecutar e2fsck con\n"
+"la opción '-b %S'. El problema podría estar únicamente en los\n"
+"descriptores del grupo de bloques primario, y los\n"
+"descriptores del grupo de bloques de respaldo podrían estar bien.\n"
 "\n"
 
 #. @-expanded: Corruption found in superblock.  (%s = %N).\n
-#: e2fsck/problem.c:168
+#: e2fsck/problem.c:176
 msgid "Corruption found in @S.  (%s = %N).\n"
-msgstr "Se encontró una corrupción en el @S.  (%s = %N).\n"
+msgstr "El @S está corrupto.  (%s = %N).\n"
 
 #. @-expanded: Error determining size of the physical device: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:173
+#: e2fsck/problem.c:181
 #, c-format
 msgid "Error determining size of the physical @v: %m\n"
-msgstr "Error al determinar el tamaño del @v físico: %m\n"
+msgstr "Error al determinar el tamaño del @v físico: %m\n"
 
 #. @-expanded: inode count in superblock is %i, should be %j.\n
-#: e2fsck/problem.c:178
-#, fuzzy
+#: e2fsck/problem.c:186
 msgid "@i count in @S is %i, @s %j.\n"
-msgstr "La cuenta @i en el @S es %i, y debería ser %j.\n"
+msgstr "La cuenta @i en el @S es %i, @s %j.\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:182
+#: e2fsck/problem.c:190
 msgid "The Hurd does not support the filetype feature.\n"
-msgstr "Hurd no tiene implementada la opción de tipos de fichero.\n"
+msgstr "El Hurd no tiene implementada la opción de tipos de fichero.\n"
 
-#. @-expanded: superblock has an invalid ext3 journal (inode %i).\n
-#: e2fsck/problem.c:187
-#, fuzzy, c-format
-msgid "@S has an @n ext3 @j (@i %i).\n"
-msgstr "@S tiene un @j ext3 malo (@i %i).\n"
+#. @-expanded: superblock has an invalid journal (inode %i).\n
+#: e2fsck/problem.c:195
+#, c-format
+msgid "@S has an @n @j (@i %i).\n"
+msgstr "@S tiene un @j @n (@i %i).\n"
 
 #. @-expanded: External journal has multiple filesystem users (unsupported).\n
-#: e2fsck/problem.c:192
+#: e2fsck/problem.c:200
 msgid "External @j has multiple @f users (unsupported).\n"
 msgstr "El @j externo tiene varios usuarios del @f (no implementado).\n"
 
 #. @-expanded: Can't find external journal\n
-#: e2fsck/problem.c:197
+#: e2fsck/problem.c:205
 msgid "Can't find external @j\n"
-msgstr "No puedo encontrar un @j externo\n"
+msgstr "No se ha encontrado un @j externo\n"
 
 #. @-expanded: External journal has bad superblock\n
-#: e2fsck/problem.c:202
+#: e2fsck/problem.c:210
 msgid "External @j has bad @S\n"
-msgstr "El @j externo tiene un @S malo\n"
+msgstr "El @j externo tiene un @S dañado\n"
 
 #. @-expanded: External journal does not support this filesystem\n
-#: e2fsck/problem.c:207
+#: e2fsck/problem.c:215
 msgid "External @j does not support this @f\n"
 msgstr "El @j externo no tiene implementado este @f\n"
 
-#. @-expanded: Ext3 journal superblock is unknown type %N (unsupported).\n
+#. @-expanded: filesystem journal superblock is unknown type %N (unsupported).\n
 #. @-expanded: It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this journal 
 #. @-expanded: format.\n
 #. @-expanded: It is also possible the journal superblock is corrupt.\n
-#: e2fsck/problem.c:212
+#: e2fsck/problem.c:220
 msgid ""
-"Ext3 @j @S is unknown type %N (unsupported).\n"
+"@f @j @S is unknown type %N (unsupported).\n"
 "It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j "
 "format.\n"
 "It is also possible the @j @S is corrupt.\n"
 msgstr ""
-"El @S del @j ext3 es de un tipo desconocido %N (no implementado).\n"
-"Es posible que tu copia de e2fsck sea muy vieja y/o no tenga implementado\n"
+"El @S del @j del @f es de un tipo desconocido %N (no implementado).\n"
+"Es probable que su copia de e2fsck sea muy antigua y/o no tenga "
+"implementado\n"
 "este formato de @j.\n"
-"También es posible que el @S del @j esté corrompido.\n"
+"También es posible que el @S del @j esté corrupto.\n"
 
-#. @-expanded: Ext3 journal superblock is corrupt.\n
-#: e2fsck/problem.c:220
-msgid "Ext3 @j @S is corrupt.\n"
-msgstr "El @S del @j ext3 está corrompido.\n"
+#. @-expanded: journal superblock is corrupt.\n
+#: e2fsck/problem.c:228
+msgid "@j @S is corrupt.\n"
+msgstr "El @S del @j está corrupto.\n"
 
-#. @-expanded: superblock doesn't have has_journal flag, but has ext3 journal %s.\n
-#: e2fsck/problem.c:225
-#, c-format
-msgid "@S doesn't have has_@j flag, but has ext3 @j %s.\n"
-msgstr "El @S no tiene la bandera has_journal, pero tiene un @j ext3 %s.\n"
+#. @-expanded: superblock has_journal flag is clear, but a journal is present.\n
+#: e2fsck/problem.c:233
+msgid "@S has_@j flag is clear, but a @j is present.\n"
+msgstr "La bandera has_journal del @S está quitada, pero hay un @j.\n"
 
-#. @-expanded: superblock has ext3 needs_recovery flag set, but no journal.\n
-#: e2fsck/problem.c:230
-msgid "@S has ext3 needs_recovery flag set, but no @j.\n"
+#. @-expanded: superblock needs_recovery flag is set, but no journal is present.\n
+#: e2fsck/problem.c:238
+msgid "@S needs_recovery flag is set, but no @j is present.\n"
 msgstr ""
-"El @S tiene ext3 y la bandera need_recovery está activada, pero no hay @j.\n"
+"La bandera de recuperación del superbloque está puesta, pero no hay @j.\n"
 
-#. @-expanded: ext3 recovery flag is clear, but journal has data.\n
-#: e2fsck/problem.c:235
-#, fuzzy
-msgid "ext3 recovery flag is clear, but @j has data.\n"
+#. @-expanded: superblock needs_recovery flag is clear, but journal has data.\n
+#: e2fsck/problem.c:243
+msgid "@S needs_recovery flag is clear, but @j has data.\n"
 msgstr ""
-"La bandera de recuperación del ext3 está limpia, pero el @j tiene "
-"información.\n"
+"La bandera de recuperación del superbloque está limpia, pero el @j\n"
+"contiene información.\n"
 
 #. @-expanded: Clear journal
-#: e2fsck/problem.c:240
+#: e2fsck/problem.c:248
 msgid "Clear @j"
-msgstr "Borra el @j"
+msgstr "Borrar el @j"
 
-#. @-expanded: Run journal anyway
-#: e2fsck/problem.c:245
-msgid "Run @j anyway"
-msgstr "Corre el @j de todas formas"
-
-#. @-expanded: Recovery flag not set in backup superblock, so running journal anyway.\n
-#: e2fsck/problem.c:250
-msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n"
+#. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem.  
+#: e2fsck/problem.c:253 e2fsck/problem.c:764
+msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f.  "
 msgstr ""
-"La bandera de recuperación no está activada en el @S de respaldo, por ello\n"
-"se corre el @j de todas formas.\n"
+"El @f tiene una(s) bandera(s) especial(es), pero es una revisión 0 del @f.  "
 
 #. @-expanded: %s orphaned inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n
-#: e2fsck/problem.c:255
+#: e2fsck/problem.c:258
 msgid "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n"
-msgstr "%s @i @o %i (uid=%Iu, gid=%Ig, modo=%Im, tamaño=%Is)\n"
+msgstr "%s @i @o %i (uid=%Iu, gid=%Ig, modo=%Im, tamaño=%Is)\n"
 
-#. @-expanded: illegal block #%B (%b) found in orphaned inode %i.\n
-#: e2fsck/problem.c:260
-msgid "@I @b #%B (%b) found in @o @i %i.\n"
-msgstr "@b @I #%B (%b) encontrado en un @i @o %i.\n"
+#. @-expanded: illegal %B (%b) found in orphaned inode %i.\n
+#: e2fsck/problem.c:263
+msgid "@I %B (%b) found in @o @i %i.\n"
+msgstr "@%B (%b) encontrado en un @i @o %i.\n"
 
-#. @-expanded: Already cleared block #%B (%b) found in orphaned inode %i.\n
-#: e2fsck/problem.c:265
-msgid "Already cleared @b #%B (%b) found in @o @i %i.\n"
-msgstr "Ya se borró el @b #%B (%b) encontrado en el @i @o %i.\n"
+#. @-expanded: Already cleared %B (%b) found in orphaned inode %i.\n
+#: e2fsck/problem.c:268
+msgid "Already cleared %B (%b) found in @o @i %i.\n"
+msgstr "Ya se borró el %B (%b) encontrado en el @i @o %i.\n"
 
 #. @-expanded: illegal orphaned inode %i in superblock.\n
-#: e2fsck/problem.c:270
+#: e2fsck/problem.c:273
 #, c-format
 msgid "@I @o @i %i in @S.\n"
 msgstr "@i @o @I %i en el @S.\n"
 
 #. @-expanded: illegal inode %i in orphaned inode list.\n
-#: e2fsck/problem.c:275
+#: e2fsck/problem.c:278
 #, c-format
 msgid "@I @i %i in @o @i list.\n"
-msgstr "@i @I %i en la lista de @i @o.\n"
-
-#. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem.  
-#: e2fsck/problem.c:280 e2fsck/problem.c:604
-msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f.  "
-msgstr ""
+msgstr "@i @I %i en la lista de nodos-i huérfanos.\n"
 
-#. @-expanded: Ext3 journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n
-#: e2fsck/problem.c:285
-msgid "Ext3 @j @S has an unknown read-only feature flag set.\n"
-msgstr ""
-"El @S del @j ext3 tiene una bandera desconocida en modo de sólo lectura.\n"
+#. @-expanded: journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n
+#: e2fsck/problem.c:283
+msgid "@j @S has an unknown read-only feature flag set.\n"
+msgstr "El @S del @j tiene puesta una bandera desconocida de sólo lectura.\n"
 
-#. @-expanded: Ext3 journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n
-#: e2fsck/problem.c:290
-msgid "Ext3 @j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n"
-msgstr ""
-"El @S del @j ext3 tiene puesta una bandera con una característica "
-"desconocida incompatible.\n"
+#. @-expanded: journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n
+#: e2fsck/problem.c:288
+msgid "@j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n"
+msgstr "El @S del @j tiene puesta una bandera desconocida incompatible.\n"
 
 #. @-expanded: journal version not supported by this e2fsck.\n
-#: e2fsck/problem.c:295
+#: e2fsck/problem.c:293
 msgid "@j version not supported by this e2fsck.\n"
-msgstr "La versión del @j no está implementada en este e2fsck.\n"
+msgstr "La versión del @j no está implementada en este e2fsck.\n"
 
 #. @-expanded: Moving journal from /%s to hidden inode.\n
 #. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:300
-#, fuzzy, c-format
+#: e2fsck/problem.c:298
+#, c-format
 msgid ""
 "Moving @j from /%s to hidden @i.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Moviendo el @j de /%s a un nodo i oculto.\n"
+"Moviendo el @j de /%s a un nodo-i oculto.\n"
 "\n"
 
 #. @-expanded: Error moving journal: %m\n
 #. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:305
+#: e2fsck/problem.c:303
 #, c-format
 msgid ""
 "Error moving @j: %m\n"
@@ -953,1086 +1136,1720 @@ msgstr ""
 #. @-expanded: Found invalid V2 journal superblock fields (from V1 journal).\n
 #. @-expanded: Clearing fields beyond the V1 journal superblock...\n
 #. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:310
-#, fuzzy
+#: e2fsck/problem.c:308
 msgid ""
 "Found @n V2 @j @S fields (from V1 @j).\n"
 "Clearing fields beyond the V1 @j @S...\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Se encontraron campos V2 no válidos del @S del @j\n"
-"(de la V1 del archivo de transacciones).\n"
-"Borrando los campos más allá de la V1 del @S del @j...\n"
+"Se encontraron campos V2 no válidos en el @j del @S\n"
+"(del V1 del @j).\n"
+"Borrando los campos que exceden la V1 del @j del @S...\n"
 "\n"
 
+#. @-expanded: Run journal anyway
+#: e2fsck/problem.c:314
+msgid "Run @j anyway"
+msgstr "Ejecutar el @j de todas formas"
+
+#. @-expanded: Recovery flag not set in backup superblock, so running journal anyway.\n
+#: e2fsck/problem.c:319
+msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n"
+msgstr ""
+"La bandera de recuperación no está puesta en el @S de respaldo,\n"
+"por eso se ejecutará de todas maneras el @j.\n"
+
 #. @-expanded: Backing up journal inode block information.\n
 #. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:316
+#: e2fsck/problem.c:324
 msgid ""
 "Backing up @j @i @b information.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Respaldando la información del @j, el @i y el @b.\n"
+"\n"
 
 #. @-expanded: filesystem does not have resize_inode enabled, but s_reserved_gdt_blocks\n
 #. @-expanded: is %N; should be zero.  
-#: e2fsck/problem.c:321
+#: e2fsck/problem.c:330
 msgid ""
 "@f does not have resize_@i enabled, but s_reserved_gdt_@bs\n"
 "is %N; @s zero.  "
 msgstr ""
+"El @f no tiene 'resize_inode' habilitado, pero 's_reserved_gdt_blocks'\n"
+"es %N; debería ser cero.  "
 
 #. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero.  
-#: e2fsck/problem.c:327
+#: e2fsck/problem.c:336
 msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero.  "
 msgstr ""
+"El 'resize_inode' no está habilitado, pero el nodo-i de cambio del tamaño no "
+"es cero.  "
 
 #. @-expanded: Resize inode not valid.  
-#: e2fsck/problem.c:332
-#, fuzzy
+#: e2fsck/problem.c:341
 msgid "Resize @i not valid.  "
-msgstr "el @r no es un @d.  "
+msgstr "Cambio de tamaño de nodo-i no válido.  "
 
-#. @-expanded: superblock last mount time is in the future.  
-#: e2fsck/problem.c:337
-msgid "@S last mount time is in the future.  "
+#. @-expanded: superblock last mount time (%t,\n
+#. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n
+#: e2fsck/problem.c:346
+msgid ""
+"@S last mount time (%t,\n"
+"\tnow = %T) is in the future.\n"
 msgstr ""
+"La última vez (%t,\tnow=%T)\n"
+"que se montó el superbloque es en el futuro.\n"
 
-#. @-expanded: superblock last write time is in the future.  
-#: e2fsck/problem.c:342
-msgid "@S last write time is in the future.  "
+#. @-expanded: superblock last write time (%t,\n
+#. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n
+#: e2fsck/problem.c:351
+msgid ""
+"@S last write time (%t,\n"
+"\tnow = %T) is in the future.\n"
 msgstr ""
+"La última vez (%t,\tnow = %T) que\n"
+"se escribió en el superbloque es en el futuro.\n"
 
-#. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n
-#: e2fsck/problem.c:349
-msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n"
-msgstr "Paso 1: revisando nodos i, @bs y tamaños\n"
-
-#. @-expanded: root inode is not a directory.  
-#: e2fsck/problem.c:353
-msgid "@r is not a @d.  "
-msgstr "el @r no es un @d.  "
+#. @-expanded: superblock hint for external superblock should be %X.  
+#: e2fsck/problem.c:356
+#, c-format
+msgid "@S hint for external superblock @s %X.  "
+msgstr "La pista de superbloque para un superbloque externo debería ser %X.  "
 
-#. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs).  
-#: e2fsck/problem.c:358
-msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs).  "
+#. @-expanded: Adding dirhash hint to filesystem.\n
+#. @-expanded: \n
+#: e2fsck/problem.c:361
+msgid ""
+"Adding dirhash hint to @f.\n"
+"\n"
 msgstr ""
-"el @r tiene puesto el dtime (probablemente debido a una versión vieja del "
-"mke2fs).  "
+"Agregando la pista dirhash al sistema de ficheros\n"
+"\n"
 
-#. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode.  
-#: e2fsck/problem.c:363
-#, fuzzy
-msgid "Reserved @i %i (%Q) has @n mode.  "
-msgstr "Se resevó el @i %i %Q que tiene un modo incorrecto.  "
+#. @-expanded: group descriptor %g checksum is %04x, should be %04y.  
+#: e2fsck/problem.c:366
+msgid "@g descriptor %g checksum is %04x, should be %04y.  "
+msgstr "El «checksum» del descriptor de @g %g es %04x; debería ser %04y.  "
 
-#. @-expanded: deleted inode %i has zero dtime.  
-#: e2fsck/problem.c:368
+#. @-expanded: group descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n
+#: e2fsck/problem.c:371
 #, c-format
-msgid "@D @i %i has zero dtime.  "
-msgstr "@i %i @D, tenía un dtime cero.  "
+msgid "@g descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n"
+msgstr ""
+"El descriptor de @g %g etiquetado como no inicializado no tiene activada esa "
+"funcionalidad.\n"
 
-#. @-expanded: inode %i is in use, but has dtime set.  
-#: e2fsck/problem.c:373
-#, c-format
-msgid "@i %i is in use, but has dtime set.  "
-msgstr "@i %i en uso, aunque tiene puesto un dtime.  "
+#. @-expanded: group descriptor %g has invalid unused inodes count %b.  
+#: e2fsck/problem.c:376
+msgid "@g descriptor %g has invalid unused inodes count %b.  "
+msgstr ""
+"La cuenta de nodos-i no utilizados %b del descriptor de @g %g no es válida.  "
 
-#. @-expanded: inode %i is a zero-length directory.  
-#: e2fsck/problem.c:378
-#, c-format
-msgid "@i %i is a @z @d.  "
-msgstr "@i %i es un @d con @z.  "
+#. @-expanded: Last group block bitmap uninitialized.  
+#: e2fsck/problem.c:381
+msgid "Last @g @b @B uninitialized.  "
+msgstr "El mapa de bits de bloque del último grupo no está inicializado.  "
+
+#: e2fsck/problem.c:386
+#, c-format
+msgid "Journal transaction %i was corrupt, replay was aborted.\n"
+msgstr ""
+"La transacción %i del fichero de transacciones estaba corrupta; se ha "
+"interrumpido la repetición.\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:391
+msgid "The test_fs flag is set (and ext4 is available).  "
+msgstr "La bandera test_fs está puesta (y ext4 está disponible).  "
+
+#. @-expanded: superblock last mount time is in the future.\n
+#. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly 
+#. @-expanded: set)\n
+#: e2fsck/problem.c:396
+msgid ""
+"@S last mount time is in the future.\n"
+"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly "
+"set)\n"
+msgstr ""
+"La última hora de montaje del @S está en el futuro.\n"
+"\t(por menos de un día, probablemente debido a que el reloj del hardware "
+"está mal puesto)\n"
+
+#. @-expanded: superblock last write time is in the future.\n
+#. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly 
+#. @-expanded: set)\n
+#: e2fsck/problem.c:402
+msgid ""
+"@S last write time is in the future.\n"
+"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly "
+"set)\n"
+msgstr ""
+"La última hora de escritura del @S está en el futuro.\n"
+"\t(por menos de un día, probablemente debido a que el reloj del hardware "
+"está mal puesto)\n"
+
+#. @-expanded: One or more block group descriptor checksums are invalid.  
+#: e2fsck/problem.c:408
+msgid "One or more @b @g descriptor checksums are invalid.  "
+msgstr ""
+"Los «checksums» de uno o más descriptores de @gs de @bs son inválidos.  "
+
+#. @-expanded: Setting free inodes count to %j (was %i)\n
+#: e2fsck/problem.c:413
+msgid "Setting free @is count to %j (was %i)\n"
+msgstr "Se pone la cantidad de nodos-i libres a %j (era %i)\n"
+
+#. @-expanded: Setting free blocks count to %c (was %b)\n
+#: e2fsck/problem.c:418
+msgid "Setting free @bs count to %c (was %b)\n"
+msgstr "Se pone la cantidad de bloques libres a %c (era %b)\n"
+
+#. @-expanded: Hiding %U quota inode %i (%Q).\n
+#: e2fsck/problem.c:423
+msgid "Hiding %U @q @i %i (%Q).\n"
+msgstr "Ocultando el %U @i de @q %i (%Q).\n"
+
+#. @-expanded: superblock has invalid MMP block.  
+#: e2fsck/problem.c:428
+msgid "@S has invalid MMP block.  "
+msgstr "El superbloque tiene un bloque MMP inválido.  "
+
+#. @-expanded: superblock has invalid MMP magic.  
+#: e2fsck/problem.c:433
+msgid "@S has invalid MMP magic.  "
+msgstr "El superbloque tiene un número mágico de MMP inválido.  "
+
+#: e2fsck/problem.c:438
+#, c-format
+msgid "ext2fs_open2: %m\n"
+msgstr "ext2fs_open2(): %m\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:443
+#, c-format
+msgid "ext2fs_check_desc: %m\n"
+msgstr "ext2fs_check_desc(): %m\n"
+
+#. @-expanded: superblock metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set 
+#. @-expanded: simultaneously.
+#: e2fsck/problem.c:449
+msgid ""
+"@S metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set "
+"simultaneously."
+msgstr ""
+"El metadata_csum de superbloque reemplaza a uninit_bg; no pueden ponerse los "
+"dos bits a la vez."
+
+#. @-expanded: superblock MMP block checksum does not match.  
+#: e2fsck/problem.c:455
+msgid "@S MMP @b checksum does not match.  "
+msgstr "El «checksum» del @b MMP del @S no cuadra.  "
+
+#. @-expanded: superblock 64bit filesystem needs extents to access the whole disk.  
+#: e2fsck/problem.c:460
+msgid "@S 64bit @f needs extents to access the whole disk.  "
+msgstr ""
+"@S de un @f de 64 bits necesita «extents» para acceder al disco entero.  "
+
+#: e2fsck/problem.c:465
+msgid "First_meta_bg is too big.  (%N, max value %g).  "
+msgstr "First_meta_bg es demasiado grande. (%N, valor máx. %g).  "
+
+#. @-expanded: External journal superblock checksum does not match superblock.  
+#: e2fsck/problem.c:470
+msgid "External @j @S checksum does not match @S.  "
+msgstr "El «checksum» del @S externo @j no cuadra con el @S.  "
+
+#. @-expanded: superblock metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum.
+#: e2fsck/problem.c:475
+msgid "@S metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum."
+msgstr "El metadata_csum_seed de @S no es necesario sin metadata_csum."
+
+#: e2fsck/problem.c:480
+#, c-format
+msgid "Error initializing quota context in support library: %m\n"
+msgstr ""
+"Error al inicializar el contexto de cuota en la biblioteca de soporte: %m\n"
+
+#. @-expanded: Bad required extra isize in superblock (%N).  
+#: e2fsck/problem.c:485
+msgid "Bad required extra isize in @S (%N).  "
+msgstr "Tamaño-i extra requerido en @S incorrecto (%N).  "
+
+#. @-expanded: Bad desired extra isize in superblock (%N).  
+#: e2fsck/problem.c:490
+msgid "Bad desired extra isize in @S (%N).  "
+msgstr "Tamaño-i extra deseado en @S incorrecto (%N).  "
+
+#. @-expanded: Invalid %U quota inode %i.  
+#: e2fsck/problem.c:495
+msgid "Invalid %U @q @i %i.  "
+msgstr "%U @i de @q %i no válido.  "
+
+#. @-expanded: superblock would have too many inodes (%N).\n
+#: e2fsck/problem.c:500
+msgid "@S would have too many inodes (%N).\n"
+msgstr "El @S tendría demasiados nodos-i (%N).\n"
+
+#. @-expanded: Resize_inode and meta_bg features are enabled. Those features are\n
+#. @-expanded: not compatible. Resize inode should be disabled.  
+#: e2fsck/problem.c:505
+msgid ""
+"Resize_@i and meta_bg features are enabled. Those features are\n"
+"not compatible. Resize @i should be disabled.  "
+msgstr ""
+
+# Prefiero el infinitivo, pero hay ocasiones en que el gerundio es
+# indispensable, como por ejemplo "verificando", "revisando", en donde
+# da la impresión de que en ese momento se están haciendo las cosas.
+# En este caso en particular, creo que es conveniente el gerundio. mm
+#. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n
+#: e2fsck/problem.c:513
+msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n"
+msgstr "Paso 1: Verificando nodos-i, @bs y tamaños\n"
+
+#. @-expanded: root inode is not a directory.  
+#: e2fsck/problem.c:517
+msgid "@r is not a @d.  "
+msgstr "El @r no es un @d.  "
+
+#. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs).  
+#: e2fsck/problem.c:522
+msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs).  "
+msgstr ""
+"El @r tiene puesto el dtime (probablemente debido a una versión antigua del "
+"mke2fs).  "
+
+#. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode.  
+#: e2fsck/problem.c:527
+msgid "Reserved @i %i (%Q) has @n mode.  "
+msgstr "El @i reservado %i %Q tiene un modo incorrecto.  "
+
+#. @-expanded: deleted inode %i has zero dtime.  
+#: e2fsck/problem.c:532
+#, c-format
+msgid "@D @i %i has zero dtime.  "
+msgstr "El @i %i @, tiene un dtime cero.  "
+
+#. @-expanded: inode %i is in use, but has dtime set.  
+#: e2fsck/problem.c:537
+#, c-format
+msgid "@i %i is in use, but has dtime set.  "
+msgstr "El @i %i está en uso, pero tiene puesto dtime.  "
+
+#. @-expanded: inode %i is a zero-length directory.  
+#: e2fsck/problem.c:542
+#, c-format
+msgid "@i %i is a @z @d.  "
+msgstr "El @i %i es un @d con @z.  "
 
 #. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
-#: e2fsck/problem.c:383
+#: e2fsck/problem.c:547
 msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n"
-msgstr "@b del @B del @g %g @C en %b.\n"
+msgstr "El @B de bloques del @g %g en el lugar %b @C.\n"
 
 #. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
-#: e2fsck/problem.c:388
+#: e2fsck/problem.c:552
 msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n"
-msgstr "El @i del @B del @g %g @C en %b.\n"
+msgstr "El @B de nodos-i del @g %g en el lugar %b @C.\n"
 
 #. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n
-#: e2fsck/problem.c:393
+#: e2fsck/problem.c:557
 msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n"
-msgstr "La tabla de @i del @g %g @C en %b.\n"
+msgstr "La tabla de nodos-i del @g %g en el lugar %b @C.\n"
 
 #. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad.  
-#: e2fsck/problem.c:398
+#: e2fsck/problem.c:562
 msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad.  "
-msgstr "El @b del @B (%B) del @g %g está dañado.  "
+msgstr "El @B (%b) de bloques del @g %g está dañado.  "
 
 #. @-expanded: group %g's inode bitmap (%b) is bad.  
-#: e2fsck/problem.c:403
+#: e2fsck/problem.c:567
 msgid "@g %g's @i @B (%b) is bad.  "
-msgstr "El @i del @B (%B) del @g %g está dañado.  "
+msgstr "El @B (%b) de nodos-i del @g %g está dañado.  "
 
 #. @-expanded: inode %i, i_size is %Is, should be %N.  
-#: e2fsck/problem.c:408
+#: e2fsck/problem.c:572
 msgid "@i %i, i_size is %Is, @s %N.  "
 msgstr "@i %i, i_size es %Is, @s %N.  "
 
 #. @-expanded: inode %i, i_blocks is %Ib, should be %N.  
-#: e2fsck/problem.c:413
+#: e2fsck/problem.c:577
 msgid "@i %i, i_@bs is %Ib, @s %N.  "
 msgstr "@i %i, i_@bs es %Ib, @s %N.  "
 
-#. @-expanded: illegal block #%B (%b) in inode %i.  
-#: e2fsck/problem.c:418
-msgid "@I @b #%B (%b) in @i %i.  "
-msgstr "@I @b #%B (%b) en @i %i.  "
+#. @-expanded: illegal %B (%b) in inode %i.  
+#: e2fsck/problem.c:582
+msgid "@I %B (%b) in @i %i.  "
+msgstr "@I %B (%b) en @i %i.  "
 
-#. @-expanded: block #%B (%b) overlaps filesystem metadata in inode %i.  
-#: e2fsck/problem.c:423
-msgid "@b #%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i.  "
-msgstr "@b #%B (%b) se encima con los metadatos del @f en el @i %i.  "
+#. @-expanded: %B (%b) overlaps filesystem metadata in inode %i.  
+#: e2fsck/problem.c:587
+msgid "%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i.  "
+msgstr "%B (%b) se solapa con los metadatos del @f en el @i %i.  "
 
 #. @-expanded: inode %i has illegal block(s).  
-#: e2fsck/problem.c:428
+#: e2fsck/problem.c:592
 #, c-format
 msgid "@i %i has illegal @b(s).  "
-msgstr "@i %i tiene un(unos) @b(s) ilegal(es).  "
+msgstr "@i %i tiene @b(s) inválido(s).  "
 
 #. @-expanded: Too many illegal blocks in inode %i.\n
-#: e2fsck/problem.c:433
+#: e2fsck/problem.c:597
 #, c-format
 msgid "Too many illegal @bs in @i %i.\n"
-msgstr "Demasiados @bs ilegales en el @i %i.\n"
+msgstr "Demasiados @bs inválidos en el @i %i.\n"
 
-#. @-expanded: illegal block #%B (%b) in bad block inode.  
-#: e2fsck/problem.c:438
-msgid "@I @b #%B (%b) in bad @b @i.  "
-msgstr "@b @I #%B (%b) en el @b del @i dañado.  "
+#. @-expanded: illegal %B (%b) in bad block inode.  
+#: e2fsck/problem.c:602
+msgid "@I %B (%b) in bad @b @i.  "
+msgstr "Número de bloque inválido (%b) en el nodo-i de bloques dañados.  "
 
 #. @-expanded: Bad block inode has illegal block(s).  
-#: e2fsck/problem.c:443
+#: e2fsck/problem.c:607
 msgid "Bad @b @i has illegal @b(s).  "
-msgstr "@b del @i malo tiene @b(s) ilegal(es).  "
+msgstr "El nodo-i de bloques dañados tiene @b(s) inválido(s).  "
 
 #. @-expanded: Duplicate or bad block in use!\n
-#: e2fsck/problem.c:448
+#: e2fsck/problem.c:612
 msgid "Duplicate or bad @b in use!\n"
-msgstr "¡@b duplicado o dañado en uso!\n"
+msgstr "¡@b duplicado o dañado está en uso!\n"
 
 #. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block.  
-#: e2fsck/problem.c:453
-#, fuzzy
+#: e2fsck/problem.c:617
 msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b.  "
-msgstr "¿¡¿El @b %b dañado se usa como @b malo de un @b indirecto?!?\n"
+msgstr ""
+"El @b dañado %b se usa como bloque indirecto en el nodo-i de bloques dañados"
 
 #. @-expanded: \n
 #. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted.  You probably\n
 #. @-expanded: should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n
 #. @-expanded: in the filesystem.\n
-#: e2fsck/problem.c:458
+#: e2fsck/problem.c:622
 msgid ""
 "\n"
 "The bad @b @i has probably been corrupted.  You probably\n"
 "should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n"
 "in the @f.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"El nodo-i de bloques dañados probablemente haya sido corrompido.\n"
+"Probablemente se debería detener ahora el programa y ejecutar\n"
+"e2fsck -c para buscar bloques dañados en el @f.\n"
 
+# Muchas oraciones en pasiva en inglés quedan mejor en forma reflexiva
+# cuando se traducen.
 #. @-expanded: \n
 #. @-expanded: If the block is really bad, the filesystem can not be fixed.\n
-#: e2fsck/problem.c:465
+#: e2fsck/problem.c:629
 msgid ""
 "\n"
 "If the @b is really bad, the @f can not be fixed.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Si el @b está realmente dañado, el @f no puede ser arreglado.\n"
+"Si el @b está realmente dañado, el @f no se puede arreglar.\n"
 
 #. @-expanded: You can remove this block from the bad block list and hope\n
 #. @-expanded: that the block is really OK.  But there are no guarantees.\n
 #. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:470
-#, fuzzy
+#: e2fsck/problem.c:634
 msgid ""
 "You can remove this @b from the bad @b list and hope\n"
 "that the @b is really OK.  But there are no guarantees.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"puede borrar este @b (y esperar lo mejor) de la lista de\n"
-"@bs dañados y esperar que el @b esté correcto, pero no hay\n"
-"ninguna garantía.\n"
+"Se puede borrar este bloque de la lista de bloques dañados con la esperanza\n"
+"de que el bloque esté correcto.  Pero no hay ninguna garantía.\n"
 "\n"
 
 #. @-expanded: The primary superblock (%b) is on the bad block list.\n
-#: e2fsck/problem.c:476
+#: e2fsck/problem.c:640
 msgid "The primary @S (%b) is on the bad @b list.\n"
-msgstr "El @S primario (%b) está en la lista de @bs dañados.\n"
+msgstr "El @S primario (%b) está en la lista de @bs dañados.\n"
 
 #. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n
-#: e2fsck/problem.c:481
+#: e2fsck/problem.c:645
 msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n"
 msgstr ""
-"El bloque %b en los descriptores primarios del @g está en la lista de @bs "
-"dañados\n"
+"El bloque %b en los descriptores primarios de grupos está en la lista de @bs "
+"dañados\n"
 
 #. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n
-#: e2fsck/problem.c:487
+#: e2fsck/problem.c:651
 msgid "Warning: Group %g's @S (%b) is bad.\n"
-msgstr "Atención: el @S (%B) del grupo %g está dañado.\n"
+msgstr "Atención: el @S (%b) del grupo %g está dañado.\n"
 
 #. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n
-#: e2fsck/problem.c:492
+#: e2fsck/problem.c:657
 msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n"
 msgstr ""
-"Atención: la copia de los descriptores grupales del @g %g tiene un @b (%b) "
-"dañado.\n"
+"Atención: la copia de los descriptores del @g %g tiene un @b (%b) dañado.\n"
 
 #. @-expanded: Programming error?  block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n
-#: e2fsck/problem.c:498
+#: e2fsck/problem.c:663
 msgid "Programming error?  @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n"
 msgstr ""
-"¿Error de programación?  El @b #%b reclama sin razón en el "
+"¿Será un error de programación?  El @b #%b se reclama sin razón en el "
 "process_bad_block.\n"
 
 #. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:504
+#: e2fsck/problem.c:669
 msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n"
-msgstr "@A %N, es contigua a los @b(s) en el @b del @g %g para %s: %m\n"
+msgstr "@A %N, es contigua a los @bs en el @b del @g %g para %s: %m\n"
 
 #. @-expanded: error allocating block buffer for relocating %s\n
-#: e2fsck/problem.c:509
+#: e2fsck/problem.c:674
 #, c-format
 msgid "@A @b buffer for relocating %s\n"
-msgstr "@A del búfer del @b para reubicar %s\n"
+msgstr "@A del búfer del @b para reubicar %s\n"
 
 #. @-expanded: Relocating group %g's %s from %b to %c...\n
-#: e2fsck/problem.c:514
+#: e2fsck/problem.c:679
 msgid "Relocating @g %g's %s from %b to %c...\n"
 msgstr "Reubicando %s del @g %g de %b a %c...\n"
 
 #. @-expanded: Relocating group %g's %s to %c...\n
-#: e2fsck/problem.c:519
+#: e2fsck/problem.c:684
 #, c-format
 msgid "Relocating @g %g's %s to %c...\n"
 msgstr "Reubicando el @g %g de %s hacia %c...\n"
 
 #. @-expanded: Warning: could not read block %b of %s: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:524
+#: e2fsck/problem.c:689
 msgid "Warning: could not read @b %b of %s: %m\n"
-msgstr "Cuidado: no se puede leer el @b %b de %s: %m\n"
+msgstr "Atención: no se puede leer el @b %b de %s: %m\n"
 
 #. @-expanded: Warning: could not write block %b for %s: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:529
+#: e2fsck/problem.c:694
 msgid "Warning: could not write @b %b for %s: %m\n"
-msgstr "Cuidado: no se puede escribir el @b %b para %s: %m\n"
+msgstr "Atención: no se puede escribir el @b %b para %s: %m\n"
 
 #. @-expanded: error allocating inode bitmap (%N): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:534 e2fsck/problem.c:1261
+#: e2fsck/problem.c:699 e2fsck/problem.c:1776
 msgid "@A @i @B (%N): %m\n"
 msgstr "Hay un @A del @B del @i (%N): %m\n"
 
 #. @-expanded: error allocating block bitmap (%N): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:539
-#, fuzzy
+#: e2fsck/problem.c:704
 msgid "@A @b @B (%N): %m\n"
-msgstr "Hay un @A del @B del @i (%N): %m\n"
+msgstr "Hay un @A del @b del @B (%N): %m\n"
 
 #. @-expanded: error allocating icount link information: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:544
+#: e2fsck/problem.c:709
 #, c-format
 msgid "@A icount link information: %m\n"
-msgstr "@A de cuenta i en la información del vínculo: %m\n"
+msgstr "@A en la cuenta-i de la información del enlace: %m\n"
 
+# array -> matriz
 #. @-expanded: error allocating directory block array: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:549
+#: e2fsck/problem.c:714
 #, c-format
 msgid "@A @d @b array: %m\n"
-msgstr "@A el arreglo del @b de @ds: %m\n"
+msgstr "@A del arreglo del @b de @ds: %m\n"
 
 #. @-expanded: Error while scanning inodes (%i): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:554
+#: e2fsck/problem.c:719
 #, c-format
 msgid "Error while scanning @is (%i): %m\n"
-msgstr "Error mientras se está explorando el @i (%i): %m\n"
+msgstr "Error mientras se exploraba el @i (%i): %m\n"
 
 #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:559
+#: e2fsck/problem.c:724
 #, c-format
 msgid "Error while iterating over @bs in @i %i: %m\n"
-msgstr "Error mientras se está iterando sobre @bs en el @i %i: %m\n"
+msgstr "Error mientras se iteraba sobre los @bs en el @i %i: %m\n"
 
 #. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:564
+#: e2fsck/problem.c:729
 msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n"
 msgstr ""
-"Error al guardar la información de la cuenta del @i (@i=%i, cuenta=%N): %m\n"
+"Error al guardar la información de la cuenta del @i (@i=%i, cuenta=%N): %m\n"
 
 #. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:569
+#: e2fsck/problem.c:734
 msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
 msgstr ""
-"Error guardando la información del @b de @ds (@i=%i, @b=%b, núm=%N): %m\n"
+"Error al guardar la información del @b de @ds (@i=%i, @b=%b, núm=%N): %m\n"
 
 #. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:575
+#: e2fsck/problem.c:740
 #, c-format
 msgid "Error reading @i %i: %m\n"
-msgstr "Error leyendo el @i %i: %m\n"
+msgstr "Error al leer el @i %i: %m\n"
 
 #. @-expanded: inode %i has imagic flag set.  
-#: e2fsck/problem.c:583
+#: e2fsck/problem.c:748
 #, c-format
 msgid "@i %i has imagic flag set.  "
-msgstr "@i %i tiene la bandera imagic puesta.  "
+msgstr "@i %i tiene puesta la bandera imagic.  "
 
 #. @-expanded: Special (device/socket/fifo/symlink) file (inode %i) has immutable\n
 #. @-expanded: or append-only flag set.  
-#: e2fsck/problem.c:588
+#: e2fsck/problem.c:753
 #, c-format
 msgid ""
 "Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n"
 "or append-only flag set.  "
 msgstr ""
-"El fichero especial (@v/socket/fifo/symlink) (@i %i) es inmodificable\n"
-"o tiene la bandera sólo-añadir.  "
-
-#. @-expanded: inode %i has compression flag set on filesystem without compression support.  
-#: e2fsck/problem.c:594
-#, c-format
-msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support.  "
-msgstr ""
-"@i %i tiene la bandera de @c puesta en el @f sin que la @c esté "
-"implementada.  "
+"El fichero especial (dispositivo/«socket»/fifo/enlace símbolico) (@i %i)\n"
+"no es modificable o tiene la bandera 'append-only' (sólo añadir).  "
 
 #. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size.  
-#: e2fsck/problem.c:599
-#, fuzzy, c-format
+#: e2fsck/problem.c:759
+#, c-format
 msgid "Special (@v/socket/fifo) @i %i has non-zero size.  "
 msgstr ""
-"El fichero especial (@v/socket/fifo/symlink) (@i %i) es inmodificable\n"
-"o tiene la bandera sólo-añadir.  "
+"El fichero especial (dispositivo/«socket»/fifo) (@i %i)\n"
+"tiene un tamaño distinto de cero.  "
 
 #. @-expanded: journal inode is not in use, but contains data.  
-#: e2fsck/problem.c:609
-#, fuzzy
+#: e2fsck/problem.c:769
 msgid "@j @i is not in use, but contains data.  "
-msgstr "@i %i en uso, aunque tiene puesto un dtime.  "
+msgstr "El @i del @j no está en uso, pero contiene información.  "
 
 #. @-expanded: journal is not regular file.  
-#: e2fsck/problem.c:614
+#: e2fsck/problem.c:774
 msgid "@j is not regular file.  "
-msgstr "El @j no es un fichero regular.  "
+msgstr "el @j no es un fichero normal.  "
 
 #. @-expanded: inode %i was part of the orphaned inode list.  
-#: e2fsck/problem.c:619
-#, fuzzy, c-format
+#: e2fsck/problem.c:779
+#, c-format
 msgid "@i %i was part of the @o @i list.  "
-msgstr "@i %i era parte de la lista de nodos i huérfanos.  "
+msgstr "el @i %i era parte de la lista de nodos-i @os.  "
 
 #. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found.  
-#: e2fsck/problem.c:625
+#: e2fsck/problem.c:785
 msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found.  "
 msgstr ""
-"Los nodos i fueron parte de una lista vinculada huérfana y corrupta "
-"encontrada. "
+"Los nodos-i fueron parte de una lista enlazada que estaba huérfana y "
+"dañada.  "
 
 #. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:630
-#, fuzzy
+#: e2fsck/problem.c:790
 msgid "@A refcount structure (%N): %m\n"
-msgstr "@A de la estructura icount: %m\n"
+msgstr "@A de la estructura refcount (%N): %m\n"
 
 #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b for inode %i.  
-#: e2fsck/problem.c:635
+#: e2fsck/problem.c:795
 msgid "Error reading @a @b %b for @i %i.  "
-msgstr "Error leyendo el @b de @a %b para el @i %i.  "
+msgstr "Error al leer el @b del @a %b para el @i %i.  "
 
 #. @-expanded: inode %i has a bad extended attribute block %b.  
-#: e2fsck/problem.c:640
+#: e2fsck/problem.c:800
 msgid "@i %i has a bad @a @b %b.  "
-msgstr "@i %i tiene un @b de @a %b dañado.  "
+msgstr "@i %i tiene un @b del @a %b dañado.  "
 
 #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b (%m).  
-#: e2fsck/problem.c:645
+#: e2fsck/problem.c:805
 msgid "Error reading @a @b %b (%m).  "
-msgstr "Error leyendo el @b de @a %b (%m).  "
+msgstr "Error al leer el @b del @a %b (%m).  "
 
-#. @-expanded: extended attribute block %b has reference count %B, should be %N.  
-#: e2fsck/problem.c:650
-#, fuzzy
-msgid "@a @b %b has reference count %B, @s %N.  "
-msgstr "El @b de @a %b tiene una cuenta de referencia %B y debería ser %N.  "
+#. @-expanded: extended attribute block %b has reference count %r, should be %N.  
+#: e2fsck/problem.c:810
+msgid "@a @b %b has reference count %r, @s %N.  "
+msgstr "El @b del @a %b tiene una cuenta de referencia %r y @s %N.  "
 
 #. @-expanded: Error writing extended attribute block %b (%m).  
-#: e2fsck/problem.c:655
+#: e2fsck/problem.c:815
 msgid "Error writing @a @b %b (%m).  "
-msgstr "Error escribiendo el @b de @a %b (%m).  "
+msgstr "Error al escribir el @b de @a %b (%m).  "
 
 #. @-expanded: extended attribute block %b has h_blocks > 1.  
-#: e2fsck/problem.c:660
-#, fuzzy
+#: e2fsck/problem.c:820
 msgid "@a @b %b has h_@bs > 1.  "
-msgstr "El @b de @a %b tiene h_blocks > 1.  "
+msgstr "El @b del @a %b tiene h_@bs > 1.  "
 
-#. @-expanded: error allocating extended attribute block %b.  
-#: e2fsck/problem.c:665
-#, fuzzy
-msgid "@A @a @b %b.  "
-msgstr "@i @o @I %i en el @S.\n"
+#. @-expanded: error allocating extended attribute region allocation structure.  
+#: e2fsck/problem.c:825
+msgid "@A @a region allocation structure.  "
+msgstr "@A de la estructura de reserva de región de @a.  "
 
 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision).  
-#: e2fsck/problem.c:670
+#: e2fsck/problem.c:830
 msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision).  "
-msgstr "el @b de @a %b está corrupto (colisión en la reserva).  "
+msgstr "el @b del @a %b está dañado (hubo una colisión en la reserva).  "
 
 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name).  
-#: e2fsck/problem.c:675
-#, fuzzy
+#: e2fsck/problem.c:835
 msgid "@a @b %b is corrupt (@n name).  "
-msgstr "el @b de @a %b está corrupto (nombre inválido).  "
+msgstr "el @b del @a %b está dañado (nombre no válido).  "
 
 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid value).  
-#: e2fsck/problem.c:680
-#, fuzzy
+#: e2fsck/problem.c:840
 msgid "@a @b %b is corrupt (@n value).  "
-msgstr "el @b de @a %b está corrupto (valor inválido).  "
+msgstr "el @b del @a %b está dañado (valor no válido).  "
 
 #. @-expanded: inode %i is too big.  
-#: e2fsck/problem.c:685
+#: e2fsck/problem.c:845
 #, c-format
 msgid "@i %i is too big.  "
-msgstr "el @i %i es muy grande.  "
+msgstr "el @i %i es demasiado grande.  "
 
-#. @-expanded: block #%B (%b) causes directory to be too big.  
-#: e2fsck/problem.c:689
-msgid "@b #%B (%b) causes @d to be too big.  "
-msgstr "el @b #%B (%b) causa que el @d sea muy grande.  "
+#. @-expanded: %B (%b) causes directory to be too big.  
+#: e2fsck/problem.c:849
+msgid "%B (%b) causes @d to be too big.  "
+msgstr "%B (%b) provoca que el @d sea demasiado grande.  "
 
-#. @-expanded: block #%B (%b) causes file to be too big.  
-#: e2fsck/problem.c:694
-msgid "@b #%B (%b) causes file to be too big.  "
-msgstr "el @b #%B (%b) causa que el fichero sea muy grande.  "
+#: e2fsck/problem.c:854
+msgid "%B (%b) causes file to be too big.  "
+msgstr "%B (%b) provoca que el fichero sea demasiado grande.  "
 
-#. @-expanded: block #%B (%b) causes symlink to be too big.  
-#: e2fsck/problem.c:699
-msgid "@b #%B (%b) causes symlink to be too big.  "
-msgstr "el @b #%B (%b) causa que el vínculo simbólico sea muy grande.  "
+#: e2fsck/problem.c:859
+msgid "%B (%b) causes symlink to be too big.  "
+msgstr "%B (%b) provoca que el enlace simbólico sea demasiado grande.  "
 
 #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set on filesystem without htree support.\n
-#: e2fsck/problem.c:704
+#: e2fsck/problem.c:864
 #, c-format
 msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n"
 msgstr ""
-"el @i %i tiene la bandera INDEX_FL puesta en el @f sin el árbol-h "
+"el @i %i tiene la bandera INDEX_FL puesta en el @f sin el árbol-h "
 "implementado.\n"
 
 #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n
-#: e2fsck/problem.c:709
+#: e2fsck/problem.c:869
 #, c-format
 msgid "@i %i has INDEX_FL flag set but is not a @d.\n"
-msgstr "@i %i tiene la bandera INDEX_FL puesta pero no es un @d.\n"
+msgstr "@i %i tiene puesta la bandera INDEX_FL pero no es un @d.\n"
 
 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an invalid root node.\n
-#: e2fsck/problem.c:714
-#, fuzzy, c-format
+#: e2fsck/problem.c:874
+#, c-format
 msgid "@h %i has an @n root node.\n"
-msgstr "El @h %i tiene un nodo raíz no válido.\n"
+msgstr "El @h %i tiene un nodo raíz no válido.\n"
 
 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an unsupported hash version (%N)\n
-#: e2fsck/problem.c:719
+#: e2fsck/problem.c:879
 msgid "@h %i has an unsupported hash version (%N)\n"
-msgstr "El @h %i tiene una versión de hash no implementada (%N)\n"
+msgstr "El @h %i tiene una versión de hash no implementada (%N)\n"
 
 #. @-expanded: HTREE directory inode %i uses an incompatible htree root node flag.\n
-#: e2fsck/problem.c:724
+#: e2fsck/problem.c:884
 #, c-format
 msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n"
 msgstr ""
-"El @h %i utiliza una bandera incompatible para el nodo raíz del árbol h.\n"
+"El @h %i utiliza una bandera incompatible para el nodo raíz del árbol-h.\n"
 
 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has a tree depth (%N) which is too big\n
-#: e2fsck/problem.c:729
+#: e2fsck/problem.c:889
 msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n"
 msgstr "El @h %i tiene una profundidad (%N) muy grande\n"
 
 #. @-expanded: Bad block inode has an indirect block (%b) that conflicts with\n
 #. @-expanded: filesystem metadata.  
-#: e2fsck/problem.c:734
+#: e2fsck/problem.c:895
 msgid ""
 "Bad @b @i has an indirect @b (%b) that conflicts with\n"
 "@f metadata.  "
 msgstr ""
+"El @i del @b está dañado y tiene un @b indirecto (%b) que\n"
+"entra en conflicto con la metainformación del @f.  "
 
 #. @-expanded: Resize inode (re)creation failed: %m.
-#: e2fsck/problem.c:740
+#: e2fsck/problem.c:901
 #, c-format
 msgid "Resize @i (re)creation failed: %m."
-msgstr ""
+msgstr "Falló la (re)creación del nodo-i de cambio de tamaño: %m."
 
 #. @-expanded: inode %i has a extra size (%IS) which is invalid\n
-#: e2fsck/problem.c:745
-#, fuzzy
+#: e2fsck/problem.c:906
 msgid "@i %i has a extra size (%IS) which is @n\n"
-msgstr "El @h %i tiene una profundidad (%N) muy grande\n"
+msgstr "El @i %i tiene un tamaño adicional (%IS) que es @n\n"
 
 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a namelen (%N) which is invalid\n
-#: e2fsck/problem.c:750
-#, fuzzy
+#: e2fsck/problem.c:911
 msgid "@a in @i %i has a namelen (%N) which is @n\n"
-msgstr "El @h %i tiene una profundidad (%N) muy grande\n"
-
-#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n
-#: e2fsck/problem.c:755
-#, fuzzy
-msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n"
-msgstr "El @h %i tiene una profundidad (%N) muy grande\n"
+msgstr "El @a en el @i %i tiene una longitud de nombre (%N) que es @n\n"
 
 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n
-#: e2fsck/problem.c:760
-#, fuzzy
+#: e2fsck/problem.c:916
 msgid "@a in @i %i has a value offset (%N) which is @n\n"
-msgstr "El @h %i tiene una profundidad (%N) muy grande\n"
+msgstr "El @a en @i %i tiene un valor de desplazamiento (%N) que es @n\n"
 
 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n
-#: e2fsck/problem.c:765
-#, fuzzy
+#: e2fsck/problem.c:921
 msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n"
-msgstr "El @h %i tiene una profundidad (%N) muy grande\n"
+msgstr "El @a en el @i %i tiene un valor de @b (%N) que es @n (debe ser 0)\n"
 
-#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid (must be 0)\n
-#: e2fsck/problem.c:770
-#, fuzzy
-msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n (must be 0)\n"
-msgstr "El @h %i tiene una profundidad (%N) muy grande\n"
+#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n
+#: e2fsck/problem.c:926
+msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n"
+msgstr "El @a en el @i %i tiene un valor de tamaño (%N) que es @n\n"
 
-#. @-expanded: \n
-#. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n
-#. @-expanded: Pass 1B: Rescanning for multiply-claimed blocks\n
-#: e2fsck/problem.c:777
-#, fuzzy
+#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid\n
+#: e2fsck/problem.c:931
+msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n\n"
+msgstr "El @a en el @i %i tiene un hash (%N) que es @n\n"
+
+#. @-expanded: inode %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n
+#: e2fsck/problem.c:936
+msgid "@i %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n"
+msgstr "El nodo-i %i está marcado como un %It pero parece ser un directorio.\n"
+
+#. @-expanded: Error while reading over extent tree in inode %i: %m\n
+#: e2fsck/problem.c:941
+#, c-format
+msgid "Error while reading over @x tree in @i %i: %m\n"
+msgstr "Error mientras se leía el árbol de «@xs» en el @i %i: %m\n"
+
+#. @-expanded: Failed to iterate extents in inode %i\n
+#. @-expanded: \t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n
+#: e2fsck/problem.c:946
 msgid ""
-"\n"
-"Running additional passes to resolve @bs claimed by more than one @i...\n"
-"Pass 1B: Rescanning for @m @bs\n"
+"Failed to iterate extents in @i %i\n"
+"\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n"
 msgstr ""
-"Se encontró un @b duplicado... invocando pasos para @bs duplicados.\n"
-"Paso 1B: Reexploración para @bs duplicados/dañados\n"
+"Fallo al iterar los «extent» en el @i %i\n"
+"\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n"
 
-#. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i:
-#: e2fsck/problem.c:783
-#, fuzzy, c-format
-msgid "@m @b(s) in @i %i:"
-msgstr "@I @b #%B (%b) en @i %i.  "
+#. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
+#. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n
+#: e2fsck/problem.c:952
+msgid ""
+"@i %i has an @n extent\n"
+"\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
+msgstr ""
+"El @i %i tiene un extent @n\n"
+"\t(@b lógico %c, @b físico @n %b, longitud %N)\n"
+
+#. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
+#. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, invalid len %N)\n
+#: e2fsck/problem.c:957
+msgid ""
+"@i %i has an @n extent\n"
+"\t(logical @b %c, physical @b %b, @n len %N)\n"
+msgstr ""
+"El @i %i tiene un «extent» @n\n"
+"\t(@b lógico %c, @b físico %b, longitud @n %N)\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:798
+#. @-expanded: inode %i has EXTENTS_FL flag set on filesystem without extents support.\n
+#: e2fsck/problem.c:962
 #, c-format
-msgid "Error while scanning inodes (%i): %m\n"
-msgstr "Error mientras se exploraban los nodos i (%i): %m\n"
+msgid "@i %i has EXTENTS_FL flag set on @f without extents support.\n"
+msgstr ""
+"El @i %i tiene la bandera EXTENTS_FL puesta en el @f sin «extents» "
+"implementado.\n"
 
-#. @-expanded: error allocating inode bitmap (inode_dup_map): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:803
-#, fuzzy, c-format
-msgid "@A @i @B (@i_dup_map): %m\n"
-msgstr "@A del @B del @i (inode_dup_map): %m\n"
+#. @-expanded: inode %i is in extent format, but superblock is missing EXTENTS feature\n
+#: e2fsck/problem.c:967
+#, c-format
+msgid "@i %i is in extent format, but @S is missing EXTENTS feature\n"
+msgstr ""
+"el @i %i está en formato «extent», pero el @S no tiene la característica "
+"EXTENTS\n"
 
-#. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i (%s): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:808
+#. @-expanded: inode %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n
+#: e2fsck/problem.c:972
 #, c-format
-msgid "Error while iterating over @bs in @i %i (%s): %m\n"
-msgstr "Error mientras se iteraba sobre los @bs en el @i %i (%s): %m\n"
+msgid "@i %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n"
+msgstr "el @i %i no tiene EXTENT_FL, pero está en formato «extents»\n"
 
-#. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:813 e2fsck/problem.c:1129
-#, fuzzy
-msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n"
+#: e2fsck/problem.c:977
+#, c-format
+msgid "Fast symlink %i has EXTENT_FL set.  "
+msgstr "El enlace simbólico rápido %i tiene puesto EXTENT_FL.  "
+
+#. @-expanded: inode %i has out of order extents\n
+#. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b, len %N)\n
+#: e2fsck/problem.c:982
+msgid ""
+"@i %i has out of order extents\n"
+"\t(@n logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
+msgstr ""
+"el @i %i tiene «extents» estropeados\n"
+"\t(@b lógico @n %c, @b físico %b, longitud %N)\n"
+
+#. @-expanded: inode %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n
+#: e2fsck/problem.c:986
+msgid "@i %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n"
+msgstr "el @i %i tiene un modo de «extent» no válido (blk %b, lblk %c)\n"
+
+#. @-expanded: Error converting subcluster block bitmap: %m\n
+#: e2fsck/problem.c:991
+#, c-format
+msgid "Error converting subcluster @b @B: %m\n"
+msgstr "Error al convertir el @B de @bs del «subcluster»: %m\n"
+
+#. @-expanded: quota inode is not a regular file.  
+#: e2fsck/problem.c:996
+msgid "@q @i is not a regular file.  "
+msgstr "El @i de la @q no es un fichero normal.  "
+
+#. @-expanded: quota inode is not in use, but contains data.  
+#: e2fsck/problem.c:1001
+msgid "@q @i is not in use, but contains data.  "
+msgstr "El @i de la @q no está en uso, pero contiene datos.  "
+
+#. @-expanded: quota inode is visible to the user.  
+#: e2fsck/problem.c:1006
+msgid "@q @i is visible to the user.  "
+msgstr "El @i de la @q es visible para el usuario.  "
+
+#. @-expanded: The bad block inode looks invalid.  
+#: e2fsck/problem.c:1011
+msgid "The bad @b @i looks @n.  "
+msgstr "El nodo-i de bloques dañados parece inválido.  "
+
+#. @-expanded: inode %i has zero length extent\n
+#. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b)\n
+#: e2fsck/problem.c:1016
+msgid ""
+"@i %i has zero length extent\n"
+"\t(@n logical @b %c, physical @b %b)\n"
 msgstr ""
-"Error ajustando la cuenta de referencia para el @b de @a %b (@i %i): %m\n"
+"el @i %i tiene «extent» de longitud cero\n"
+"\t(@b lógico @n %c, @b físico %b)\n"
 
-#. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n
-#: e2fsck/problem.c:819
-#, fuzzy
-msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n"
+#. @-expanded: inode %i seems to contain garbage.  
+#: e2fsck/problem.c:1021
+#, c-format
+msgid "@i %i seems to contain garbage.  "
+msgstr "el @i %i parece que contiene basura.  "
+
+#. @-expanded: inode %i passes checks, but checksum does not match inode.  
+#: e2fsck/problem.c:1026
+#, c-format
+msgid "@i %i passes checks, but checksum does not match @i.  "
 msgstr ""
-"Paso 1C: Explora los directorios para los nodos i con @bs duplicados.\n"
+"el @i %i pasa las comprobaciones, pero el «checksum» no cuadra con el @i.  "
 
-#. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n
-#: e2fsck/problem.c:825
-#, fuzzy
-msgid "Pass 1D: Reconciling @m @bs\n"
-msgstr "Paso 1D: Reconciliando @bs duplicados\n"
+#. @-expanded: inode %i extended attribute is corrupt (allocation collision).  
+#: e2fsck/problem.c:1031
+#, c-format
+msgid "@i %i @a is corrupt (allocation collision).  "
+msgstr "el @a del @i %i está dañado (hubo una colisión en la reserva).  "
 
-#. @-expanded: File %Q (inode #%i, mod time %IM) \n
-#. @-expanded:   has %B multiply-claimed block(s), shared with %N file(s):\n
-#: e2fsck/problem.c:830
-#, fuzzy
+#. @-expanded: inode %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n
+#. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n
+#: e2fsck/problem.c:1039
 msgid ""
-"File %Q (@i #%i, mod time %IM) \n"
-"  has %B @m @b(s), shared with %N file(s):\n"
+"@i %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n"
+"\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
 msgstr ""
-"El fichero %Q (@i #%i, fecha de modificación %IM) \n"
-" tiene %B @b(s) duplicado(s), compartido(s) con %N fichero(s):\n"
-
-#. @-expanded: \t%Q (inode #%i, mod time %IM)\n
-#: e2fsck/problem.c:836
-msgid "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n"
-msgstr "\t%Q (@i #%i, fecha de modificación %IM)\n"
+"el bloque «extent» del @i %i pasa las comprobaciones, pero el «checksum» no "
+"concuerda con el «extent»\n"
+"\t(@b lógico %c, @b físico %b, longitud %N)\n"
 
-#. @-expanded: \t<filesystem metadata>\n
-#: e2fsck/problem.c:841
-msgid "\t<@f metadata>\n"
-msgstr "\t<metadatos del @f>\n"
+#. @-expanded: inode %i extended attribute block %b passes checks, but checksum does not match block.  
+#: e2fsck/problem.c:1048
+msgid "@i %i @a @b %b passes checks, but checksum does not match @b.  "
+msgstr ""
+"el @b de @a %b del @i %i pasa las comprobaciones, pero el «checksum» no "
+"concuerda con el @b.  "
 
-#. @-expanded: (There are %N inodes containing multiply-claimed blocks.)\n
-#. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:846
-#, fuzzy
+#. @-expanded: Interior extent node level %N of inode %i:\n
+#. @-expanded: Logical start %b does not match logical start %c at next level.  
+#: e2fsck/problem.c:1053
 msgid ""
-"(There are %N @is containing @m @bs.)\n"
-"\n"
+"Interior @x node level %N of @i %i:\n"
+"Logical start %b does not match logical start %c at next level.  "
 msgstr ""
-"(Hay %N nodos i que contienen @bs duplicados/dañados.)\n"
-"\n"
+"Nivel %N de nodo @x interior del @i %i:\n"
+"El comienzo lógico %b no casa con el comienzo lógico %c del siguiente "
+"nivel.  "
 
-#. @-expanded: multiply-claimed blocks already reassigned or cloned.\n
-#. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:851
-#, fuzzy
+#. @-expanded: inode %i, end of extent exceeds allowed value\n
+#. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n
+#: e2fsck/problem.c:1059
 msgid ""
-"@m @bs already reassigned or cloned.\n"
-"\n"
-msgstr "Los @bs duplicados se reasignaron o clonaron.\n"
+"@i %i, end of extent exceeds allowed value\n"
+"\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
+msgstr ""
+"el @i %i, fin de «extent», excede el valor permitido\n"
+"\t(@b lógico %c, @b físico %b, longitud %N)\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:864
+#. @-expanded: inode %i has inline data, but superblock is missing INLINE_DATA feature\n
+#: e2fsck/problem.c:1064
 #, c-format
-msgid "Couldn't clone file: %m\n"
-msgstr "No se puede clonar el fichero: %m\n"
+msgid "@i %i has inline data, but @S is missing INLINE_DATA feature\n"
+msgstr ""
+"el @i %i tiene datos en línea, pero el @S no tiene la característica "
+"INLINE_DATA\n"
 
-#. @-expanded: Pass 2: Checking directory structure\n
-#: e2fsck/problem.c:870
-msgid "Pass 2: Checking @d structure\n"
-msgstr "Paso 2: revisando la estructura de @ds\n"
+#. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag on filesystem without inline data support.\n
+#: e2fsck/problem.c:1069
+#, c-format
+msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag on @f without inline data support.\n"
+msgstr ""
+"el @i %i tiene la bandera INLINE_DATA_FL puesta en el @f pero no tiene "
+"capacidad de datos en línea.\n"
 
-#. @-expanded: invalid inode number for '.' in directory inode %i.\n
-#: e2fsck/problem.c:875
-#, fuzzy, c-format
-msgid "@n @i number for '.' in @d @i %i.\n"
-msgstr "Número incorrecto de @i para '.' en el @i del @d %i.\n"
+#. @-expanded: inode %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n
+#: e2fsck/problem.c:1076
+msgid ""
+"@i %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n"
+msgstr ""
+"El bloque %b del @i %i está en conflicto con metadatos críticos; saltar "
+"comprobaciones de bloque.\n"
 
-#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has invalid inode #: %Di.\n
-#: e2fsck/problem.c:880
-#, fuzzy
-msgid "@E has @n @i #: %Di.\n"
-msgstr "@E tiene un @i dañado #: %Di.\n"
+#. @-expanded: directory inode %i block %b should be at block %c.  
+#: e2fsck/problem.c:1081
+msgid "@d @i %i @b %b should be at @b %c.  "
+msgstr "El @b %b del @i %i de @d debería estar en el @b %c.  "
 
-#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has deleted/unused inode %Di.  
-#: e2fsck/problem.c:885
-msgid "@E has @D/unused @i %Di.  "
-msgstr "@E tiene un @i @D/noutilizado.  "
+#. @-expanded: directory inode %i has extent marked uninitialized at block %c.  
+#: e2fsck/problem.c:1086
+#, c-format
+msgid "@d @i %i has @x marked uninitialized at @b %c.  "
+msgstr ""
+"El @i %i del @d tiene un @x marcado como no inicializado en el @b %c.  "
 
-#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to '.'  
-#: e2fsck/problem.c:890
-msgid "@E @L to '.'  "
-msgstr "@E @L a '.'  "
+#. @-expanded: inode %i logical block %b (physical block %c) violates cluster allocation rules.\n
+#. @-expanded: Will fix in pass 1B.\n
+#: e2fsck/problem.c:1091
+msgid ""
+"@i %i logical @b %b (physical @b %c) violates cluster allocation rules.\n"
+"Will fix in pass 1B.\n"
+msgstr ""
+"El @b lógico %b del @i %i (@b físico %c) viola las reglas de asignación de "
+"«cluster».\n"
+"Se corregirá en el paso 1B.\n"
 
-#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n
-#: e2fsck/problem.c:895
-msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n"
-msgstr "@E apunta a @i (%Di) ubicado en un @b malo.\n"
+#. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag but extended attribute not found.  
+#: e2fsck/problem.c:1096
+#, c-format
+msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag but @a not found.  "
+msgstr ""
+"El @i %i tiene puesta la bandera INLINE_DATA_FL pero no se ha encontrado "
+"@a.  "
 
-#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n
-#: e2fsck/problem.c:900
-msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n"
-msgstr "@E @L al @d %P (%Di).\n"
+#. @-expanded: Special (device/socket/fifo) file (inode %i) has extents\n
+#. @-expanded: or inline-data flag set.  
+#: e2fsck/problem.c:1102
+#, c-format
+msgid ""
+"Special (@v/socket/fifo) file (@i %i) has extents\n"
+"or inline-data flag set.  "
+msgstr ""
+"El fichero especial (dispositivo/«socket»/fifo) (@i %i) tiene «extents»\n"
+"o tiene la bandera 'inline-data' (datos en línea).  "
 
-#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to the root inode.\n
-#: e2fsck/problem.c:905
+#. @-expanded: inode %i has extent header but inline data flag is set.\n
+#: e2fsck/problem.c:1108
+#, c-format
+msgid "@i %i has @x header but inline data flag is set.\n"
+msgstr ""
+"El @i %i tiene cabecera de @x pero la bandera de datos en línea está "
+"puesta.\n"
+
+#. @-expanded: inode %i seems to have inline data but extent flag is set.\n
+#: e2fsck/problem.c:1113
+#, c-format
+msgid "@i %i seems to have inline data but @x flag is set.\n"
+msgstr "El @i %i parece tener datos en línea pero la bandera @x está puesta.\n"
+
+#. @-expanded: inode %i seems to have block map but inline data and extent flags set.\n
+#: e2fsck/problem.c:1118
+#, c-format
+msgid "@i %i seems to have @b map but inline data and @x flags set.\n"
+msgstr ""
+"El @i %i parece tener mapa de @b pero datos en línea y la bandera @x está "
+"puesta.\n"
+
+#. @-expanded: inode %i has inline data and extent flags set but i_block contains junk.\n
+#: e2fsck/problem.c:1123
+#, c-format
+msgid "@i %i has inline data and @x flags set but i_block contains junk.\n"
+msgstr ""
+"El @i %i tiene datos en línea y las banderas @x están puestas pero el "
+"i_block contiene basura.\n"
+
+#. @-expanded: Bad block list says the bad block list inode is bad.  
+#: e2fsck/problem.c:1128
+msgid "Bad block list says the bad block list @i is bad.  "
+msgstr ""
+"La lista de bloques defectuosos dice que el @i de dicha lista es "
+"defectuoso.  "
+
+#. @-expanded: error allocating extent region allocation structure.  
+#: e2fsck/problem.c:1133
+msgid "@A @x region allocation structure.  "
+msgstr "Error asignando estructura de reserva de la región de @x.  "
+
+#. @-expanded: inode %i has a duplicate extent mapping\n
+#. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n
+#: e2fsck/problem.c:1138
+msgid ""
+"@i %i has a duplicate @x mapping\n"
+"\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
+msgstr ""
+"El @i %i tiene una asociación de @z duplicada\n"
+"\t(@b lógico %c, @b físico @n %b, longitud %N)\n"
+
+#. @-expanded: error allocating memory for encrypted directory list\n
+#: e2fsck/problem.c:1143
+msgid "@A memory for encrypted @d list\n"
+msgstr "@A memoria para la lista de @d cifrados\n"
+
+#. @-expanded: inode %i extent tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n
+#: e2fsck/problem.c:1148
+msgid "@i %i @x tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n"
+msgstr ""
+"el árbol de @x del @i %i podía ser más superficial (%b; podía ser <= %c)\n"
+
+#. @-expanded: inode %i on bigalloc filesystem cannot be block mapped.  
+#: e2fsck/problem.c:1153
+#, c-format
+msgid "@i %i on bigalloc @f cannot be @b mapped.  "
+msgstr "El @i %i del @f de «bigalloc» no puede asociarse a bloque.  "
+
+#. @-expanded: inode %i has corrupt extent header.  
+#: e2fsck/problem.c:1158
+#, c-format
+msgid "@i %i has corrupt @x header.  "
+msgstr "el @i %i tiene dañada la cabecera de @x.  "
+
+#. @-expanded: Timestamp(s) on inode %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n
+#: e2fsck/problem.c:1163
+#, c-format
+msgid "Timestamp(s) on @i %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n"
+msgstr ""
+"La(s) fecha(s) del @i %i posteriores a 2310-04-04 probablemente son "
+"anteriores a 1970.\n"
+
+#. @-expanded: inode %i has illegal extended attribute value inode %N.\n
+#: e2fsck/problem.c:1168
+msgid "@i %i has @I @a value @i %N.\n"
+msgstr "@i %i tiene un valor de @I @a @i %N.\n"
+
+#. @-expanded: inode %i has invalid extended attribute. EA inode %N missing EA_INODE flag.\n
+#: e2fsck/problem.c:1174
+msgid "@i %i has @n @a. EA @i %N missing EA_INODE flag.\n"
+msgstr "el @i %i tiene @n, @a, EA @i %N no tiene el indicador EA_INODE.\n"
+
+#. @-expanded: EA inode %N for parent inode %i missing EA_INODE flag.\n
+#. @-expanded:  
+#: e2fsck/problem.c:1179
+msgid ""
+"EA @i %N for parent @i %i missing EA_INODE flag.\n"
+" "
+msgstr ""
+"EA @i %N para el padre @i %i no tiene el indicador EA_INODE.\n"
+" "
+
+#. @-expanded: \n
+#. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n
+#. @-expanded: Pass 1B: Rescanning for multiply-claimed blocks\n
+#: e2fsck/problem.c:1187
+msgid ""
+"\n"
+"Running additional passes to resolve @bs claimed by more than one @i...\n"
+"Pass 1B: Rescanning for @m @bs\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Se ejecutan pasos adicionales para resolver los @bs reclamados por más de un "
+"@i...\n"
+"Paso 1B: Se vuelven a explorar para los @bs reclamados en múltiples "
+"ocasiones\n"
+
+#. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i:
+#: e2fsck/problem.c:1193
+#, c-format
+msgid "@m @b(s) in @i %i:"
+msgstr "Bloque(s) reclamado(s) en múltiples ocasiones en @i %i:"
+
+#: e2fsck/problem.c:1208
+#, c-format
+msgid "Error while scanning inodes (%i): %m\n"
+msgstr "Error mientras se exploraban los nodos-i (%i): %m\n"
+
+#. @-expanded: error allocating inode bitmap (inode_dup_map): %m\n
+#: e2fsck/problem.c:1213
+#, c-format
+msgid "@A @i @B (@i_dup_map): %m\n"
+msgstr "@A del @B del @i (@i_dup_map): %m\n"
+
+#. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i (%s): %m\n
+#: e2fsck/problem.c:1218
+#, c-format
+msgid "Error while iterating over @bs in @i %i (%s): %m\n"
+msgstr "Error mientras se iteraba sobre los @bs en el @i %i (%s): %m\n"
+
+#. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n
+#: e2fsck/problem.c:1223 e2fsck/problem.c:1585
+msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n"
+msgstr ""
+"Error al ajustar la cuenta de referencia para el @b del @a %b (@i %i): %m\n"
+
+#. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n
+#: e2fsck/problem.c:1233
+msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n"
+msgstr ""
+"Paso 1C: Explorando los directorios para buscar nodos-i con @bs reclamados "
+"en múltiples ocasiones\n"
+
+#. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n
+#: e2fsck/problem.c:1239
+msgid "Pass 1D: Reconciling @m @bs\n"
+msgstr "Paso 1D: Reconciliando los @bs reclamados en múltiples ocasiones\n"
+
+#. @-expanded: File %Q (inode #%i, mod time %IM) \n
+#. @-expanded:   has %r multiply-claimed block(s), shared with %N file(s):\n
+#: e2fsck/problem.c:1244
+msgid ""
+"File %Q (@i #%i, mod time %IM) \n"
+"  has %r @m @b(s), shared with %N file(s):\n"
+msgstr ""
+"El fichero %Q (@i #%i, fecha de modificación %IM)\n"
+"  tiene %r @b(s) reclamado(s) en múltiples ocasiones, compartido(s) con %N "
+"fichero(s):\n"
+
+#. @-expanded: \t%Q (inode #%i, mod time %IM)\n
+#: e2fsck/problem.c:1250
+msgid "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n"
+msgstr "\t%Q (@i #%i, fecha de modificación %IM)\n"
+
+#. @-expanded: \t<filesystem metadata>\n
+#: e2fsck/problem.c:1255
+msgid "\t<@f metadata>\n"
+msgstr "\t<metadatos del @f>\n"
+
+#. @-expanded: (There are %N inodes containing multiply-claimed blocks.)\n
+#. @-expanded: \n
+#: e2fsck/problem.c:1260
+msgid ""
+"(There are %N @is containing @m @bs.)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"(Hay %N nodos-i que contienen @bs reclamados en múltiples ocasiones.)\n"
+"\n"
+
+#. @-expanded: multiply-claimed blocks already reassigned or cloned.\n
+#. @-expanded: \n
+#: e2fsck/problem.c:1265
+msgid ""
+"@m @bs already reassigned or cloned.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Los @bs reclamados en múltiples ocasiones ya se reasignaron o se clonaron.\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:1278
+#, c-format
+msgid "Couldn't clone file: %m\n"
+msgstr "No se puede clonar el fichero: %m\n"
+
+#. @-expanded: Pass 1E: Optimizing extent trees\n
+#: e2fsck/problem.c:1284
+msgid "Pass 1E: Optimizing @x trees\n"
+msgstr "Paso 1E: Optimizando los árboles @x\n"
+
+#. @-expanded: Failed to optimize extent tree %p (%i): %m\n
+#: e2fsck/problem.c:1289
+#, c-format
+msgid "Failed to optimize @x tree %p (%i): %m\n"
+msgstr "Fallo al optimizar el árbol @x %p (%i): %m\n"
+
+#. @-expanded: Optimizing extent trees: 
+#: e2fsck/problem.c:1294
+msgid "Optimizing @x trees: "
+msgstr "Optimizando los árboles @x: "
+
+#: e2fsck/problem.c:1309
+msgid "Internal error: max extent tree depth too large (%b; expected=%c).\n"
+msgstr ""
+"Error interno: máxima profundidad de árbol «extent» demasiado grande (%b; "
+"esperada=%c).\n"
+
+#. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be shorter.  
+#: e2fsck/problem.c:1314
+msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be shorter.  "
+msgstr "El árbol @x del @i %i (nivel %b) podría ser más corto.  "
+
+#. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be narrower.  
+#: e2fsck/problem.c:1319
+msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be narrower.  "
+msgstr "El árbol @x del @i %i (nivel %b) podría ser más estrecho.  "
+
+#. @-expanded: Pass 2: Checking directory structure\n
+#: e2fsck/problem.c:1326
+msgid "Pass 2: Checking @d structure\n"
+msgstr "Paso 2: Verificando la estructura de @ds\n"
+
+#. @-expanded: invalid inode number for '.' in directory inode %i.\n
+#: e2fsck/problem.c:1331
+#, c-format
+msgid "@n @i number for '.' in @d @i %i.\n"
+msgstr "Número @n del @i para '.' en el @i del @d %i.\n"
+
+#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has invalid inode #: %Di.\n
+#: e2fsck/problem.c:1336
+msgid "@E has @n @i #: %Di.\n"
+msgstr "@E tiene un @i @n #: %Di.\n"
+
+#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has deleted/unused inode %Di.  
+#: e2fsck/problem.c:1341
+msgid "@E has @D/unused @i %Di.  "
+msgstr "@E tiene un @i %Di @D/no utilizado.  "
+
+#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to '.'  
+#: e2fsck/problem.c:1346
+msgid "@E @L to '.'  "
+msgstr "@E @L a '.'  "
+
+# '@E' o 'La @e', no 'La @E'. Ver: e2fsck/message.c:125
+#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n
+#: e2fsck/problem.c:1351
+msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n"
+msgstr "@E apunta al @i (%Di) ubicado en un @b dañado.\n"
+
+# '@E' o 'La @e', no 'La @E'. Ver: e2fsck/message.c:125
+#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n
+#: e2fsck/problem.c:1356
+msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n"
+msgstr "@E @L al @d %P (%Di).\n"
+
+# '@E' o 'La @e', no 'La @E'. Ver: e2fsck/message.c:125
+#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to the root inode.\n
+#: e2fsck/problem.c:1361
 msgid "@E @L to the @r.\n"
 msgstr "@E @L al @r.\n"
 
+# '@E' o 'La @e', no 'La @E'. Ver: e2fsck/message.c:125
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal characters in its name.\n
-#: e2fsck/problem.c:910
+#: e2fsck/problem.c:1366
 msgid "@E has illegal characters in its name.\n"
-msgstr "La @E tiene carácteres ilegales en su nombre.\n"
+msgstr "@E contiene caracteres no válidos en el nombre.\n"
 
 #. @-expanded: Missing '.' in directory inode %i.\n
-#: e2fsck/problem.c:915
+#: e2fsck/problem.c:1371
 #, c-format
 msgid "Missing '.' in @d @i %i.\n"
-msgstr "Falta un '.' en el @d @i %i.\n"
+msgstr "Falta '.' en el @d @i %i.\n"
 
 #. @-expanded: Missing '..' in directory inode %i.\n
-#: e2fsck/problem.c:920
+#: e2fsck/problem.c:1376
 #, c-format
 msgid "Missing '..' in @d @i %i.\n"
 msgstr "Falta '..' en el @i del @d %i.\n"
 
 #. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n
-#: e2fsck/problem.c:925
-#, fuzzy
+#: e2fsck/problem.c:1381
 msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n"
-msgstr "La primera @e '%Dn' (nodo i=%Di) en el @i del @d %i (%p) @s '.'\n"
+msgstr "La primera @e '%Dn' (@i=%Di) en el @i del @d %i (%p) @s '.'\n"
 
 #. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n
-#: e2fsck/problem.c:930
-#, fuzzy
+#: e2fsck/problem.c:1386
 msgid "Second @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i @s '..'\n"
-msgstr "La segunda @e '%Dn' (nodo i=%Di) en el @i del @d %i @s '..'\n"
+msgstr "La segunda @e '%Dn' (@i=%Di) en el @i del @d %i @s '..'\n"
 
 #. @-expanded: i_faddr for inode %i (%Q) is %IF, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:935
+#: e2fsck/problem.c:1391
 msgid "i_faddr @F %IF, @s zero.\n"
 msgstr "El i_faddr @F %IF, @s cero.\n"
 
 #. @-expanded: i_file_acl for inode %i (%Q) is %If, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:940
+#: e2fsck/problem.c:1396
 msgid "i_file_acl @F %If, @s zero.\n"
-msgstr "El i_file_acl @F %If, %s cero.\n"
+msgstr "El i_file_acl @F %If, @s cero.\n"
 
-#. @-expanded: i_dir_acl for inode %i (%Q) is %Id, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:945
-msgid "i_dir_acl @F %Id, @s zero.\n"
-msgstr "El i_dir_acl @F %Id, @s cero.\n"
+#. @-expanded: i_size_high for inode %i (%Q) is %Id, should be zero.\n
+#: e2fsck/problem.c:1401
+msgid "i_size_high @F %Id, @s zero.\n"
+msgstr "El i_size @F %Id, @s cero.\n"
 
 #. @-expanded: i_frag for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:950
+#: e2fsck/problem.c:1406
 msgid "i_frag @F %N, @s zero.\n"
 msgstr "El i_frag @F %N, @s cero.\n"
 
 #. @-expanded: i_fsize for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:955
+#: e2fsck/problem.c:1411
 msgid "i_fsize @F %N, @s zero.\n"
 msgstr "El i_fsize @F %N, @s cero.\n"
 
 #. @-expanded: inode %i (%Q) has invalid mode (%Im).\n
-#: e2fsck/problem.c:960
-#, fuzzy
+#: e2fsck/problem.c:1416
 msgid "@i %i (%Q) has @n mode (%Im).\n"
-msgstr "El @i %i (%Q) tiene un modo incorrecto (%Im).\n"
+msgstr "El @i %i (%Q) tiene un modo @n (%Im).\n"
 
-#. @-expanded: directory inode %i, block %B, offset %N: directory corrupted\n
-#: e2fsck/problem.c:965
-msgid "@d @i %i, @b %B, offset %N: @d corrupted\n"
-msgstr "@i del @d %i, @b %B, desplazamiento %N: el @d está corrupto\n"
+#. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory corrupted\n
+#: e2fsck/problem.c:1421
+msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d corrupted\n"
+msgstr "El @i del @d %i, %B, desplazamiento %N: el @d está dañado\n"
 
-#. @-expanded: directory inode %i, block %B, offset %N: filename too long\n
-#: e2fsck/problem.c:970
-msgid "@d @i %i, @b %B, offset %N: filename too long\n"
+#. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: filename too long\n
+#: e2fsck/problem.c:1426
+msgid "@d @i %i, %B, offset %N: filename too long\n"
 msgstr ""
-"El @i del @d %i, @b %B, desplazamiento %N: el nombre del fichero es muy "
-"largo\n"
+"El @i del @d %i, %B, desplazamiento %N: el nombre del fichero es muy largo\n"
 
-#. @-expanded: directory inode %i has an unallocated block #%B.  
-#: e2fsck/problem.c:975
-msgid "@d @i %i has an unallocated @b #%B.  "
-msgstr "El @i del @d %i tiene un @b #%B no reservado.  "
+#. @-expanded: directory inode %i has an unallocated %B.  
+#: e2fsck/problem.c:1431
+msgid "@d @i %i has an unallocated %B.  "
+msgstr "El @i %i del @d tiene un %B que no está reservado.  "
 
 #. @-expanded: '.' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
-#: e2fsck/problem.c:980
+#: e2fsck/problem.c:1436
 #, c-format
 msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
-msgstr "La @e en el @d '.' en el @i del @d %i no está terminada con NULL\n"
+msgstr "La @e del @d '.' en el @i del @d %i no termina con NULL\n"
 
 #. @-expanded: '..' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
-#: e2fsck/problem.c:985
+#: e2fsck/problem.c:1441
 #, c-format
 msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
-msgstr "La @e al @d '..' en el @i del @d %i no está terminada con NULL\n"
+msgstr "La @e del @d '..' en el @i %i del @d no termina con NULL\n"
 
 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal character device.\n
-#: e2fsck/problem.c:990
+#: e2fsck/problem.c:1446
 msgid "@i %i (%Q) is an @I character @v.\n"
-msgstr "El @i %i (%Q) es un @v de carácter @I.\n"
+msgstr "El @i %i (%Q) es un @v de carácter @I.\n"
 
 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal block device.\n
-#: e2fsck/problem.c:995
+#: e2fsck/problem.c:1451
 msgid "@i %i (%Q) is an @I @b @v.\n"
 msgstr "El @i %i (%Q) es un @v de @b @I.\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '.' entry.\n
-#: e2fsck/problem.c:1000
+#: e2fsck/problem.c:1456
 msgid "@E is duplicate '.' @e.\n"
-msgstr "La @E está duplicada en la @e '.'.\n"
+msgstr "La @E está duplicada en la @e '.'.\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '..' entry.\n
-#: e2fsck/problem.c:1005
+#: e2fsck/problem.c:1461
 msgid "@E is duplicate '..' @e.\n"
-msgstr "La @E está duplicada en la @e '..'.\n"
+msgstr "La @E está duplicada en la @e '..'.\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1010 e2fsck/problem.c:1286
+#: e2fsck/problem.c:1466 e2fsck/problem.c:1801
 #, c-format
 msgid "Internal error: couldn't find dir_info for %i.\n"
 msgstr "Error interno: no se puede encontrar el dir_info para %i.\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has rec_len of %Dr, should be %N.\n
-#: e2fsck/problem.c:1015
-#, fuzzy
+#: e2fsck/problem.c:1471
 msgid "@E has rec_len of %Dr, @s %N.\n"
-msgstr "La @E tiene un rec_len de %Dr y debería ser %N.\n"
+msgstr "La @E tiene un rec_len de %Dr y @s %N.\n"
 
 #. @-expanded: error allocating icount structure: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1020
+#: e2fsck/problem.c:1476
 #, c-format
 msgid "@A icount structure: %m\n"
 msgstr "@A de la estructura icount: %m\n"
 
 #. @-expanded: Error iterating over directory blocks: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1025
+#: e2fsck/problem.c:1481
 #, c-format
 msgid "Error iterating over @d @bs: %m\n"
-msgstr "Error iterando sobre los @bs del @d: %m\n"
+msgstr "Error al iterar sobre los @bs del @d: %m\n"
 
 #. @-expanded: Error reading directory block %b (inode %i): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1030
+#: e2fsck/problem.c:1486
 msgid "Error reading @d @b %b (@i %i): %m\n"
-msgstr "Error leyendo el @b del @d %b (@i %i): %m\n"
+msgstr "Error al leer el @b %b del @d (@i %i): %m\n"
 
 #. @-expanded: Error writing directory block %b (inode %i): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1035
+#: e2fsck/problem.c:1491
 msgid "Error writing @d @b %b (@i %i): %m\n"
-msgstr "Error escribiendo el @b del @d %b (@i %i): %m\n"
+msgstr "Error al escribir el @b %b del @d (@i %i): %m\n"
 
 #. @-expanded: error allocating new directory block for inode %i (%s): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1040
+#: e2fsck/problem.c:1496
 #, c-format
 msgid "@A new @d @b for @i %i (%s): %m\n"
 msgstr "@A del @b del @d para el @i %i (%s): %m\n"
 
 #. @-expanded: Error deallocating inode %i: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1045
+#: e2fsck/problem.c:1501
 #, c-format
 msgid "Error deallocating @i %i: %m\n"
 msgstr "Error al liberar el @i %i: %m\n"
 
-#. @-expanded: directory entry for '.' is big.  
-#: e2fsck/problem.c:1050
-msgid "@d @e for '.' is big.  "
-msgstr "La @e del @d para '.' es grande.  "
+#. @-expanded: directory entry for '.' in %p (%i) is big.\n
+#: e2fsck/problem.c:1506
+#, c-format
+msgid "@d @e for '.' in %p (%i) is big.\n"
+msgstr "La @e del @d para '.' en %p (%i) es grande.\n"
 
 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal FIFO.\n
-#: e2fsck/problem.c:1055
+#: e2fsck/problem.c:1511
 msgid "@i %i (%Q) is an @I FIFO.\n"
-msgstr "El @i %i (%Q) tiene un FIFO @I.\n"
+msgstr "El @i %i (%Q) es un FIFO @I.\n"
 
 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal socket.\n
-#: e2fsck/problem.c:1060
+#: e2fsck/problem.c:1516
 msgid "@i %i (%Q) is an @I socket.\n"
-msgstr "El @i %i (%Q) es un socket @I.\n"
+msgstr "El @i %i (%Q) es un «socket» @I.\n"
 
 #. @-expanded: Setting filetype for entry '%Dn' in %p (%i) to %N.\n
-#: e2fsck/problem.c:1065
+#: e2fsck/problem.c:1521
 msgid "Setting filetype for @E to %N.\n"
 msgstr "Se pone el tipo de fichero para la @E a %N.\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n
-#: e2fsck/problem.c:1070
-#, fuzzy
+#: e2fsck/problem.c:1526
 msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, @s %N).\n"
-msgstr ""
-"La @E tiene un tipo de fichero incorrecto (era %Dt y debería ser %N).\n"
+msgstr "La @E tiene un tipo de fichero incorrecto (era %Dt y @s %N).\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has filetype set.\n
-#: e2fsck/problem.c:1075
+#: e2fsck/problem.c:1531
 msgid "@E has filetype set.\n"
 msgstr "La @E tiene puesto el tipo de fichero.\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a zero-length name.\n
-#: e2fsck/problem.c:1080
-#, fuzzy
+#: e2fsck/problem.c:1536
 msgid "@E has a @z name.\n"
-msgstr "La @E tiene un nombre de longitudo cero.\n"
+msgstr "La @E tiene un nombre de @z.\n"
 
 #. @-expanded: Symlink %Q (inode #%i) is invalid.\n
-#: e2fsck/problem.c:1085
-#, fuzzy
+#: e2fsck/problem.c:1541
 msgid "Symlink %Q (@i #%i) is @n.\n"
-msgstr "El vínculo simbólico %Q (@i #%i) no es válido.\n"
+msgstr "El enlace simbólico %Q (@i #%i) es @n.\n"
 
 #. @-expanded: extended attribute block for inode %i (%Q) is invalid (%If).\n
-#: e2fsck/problem.c:1090
-#, fuzzy
+#: e2fsck/problem.c:1546
 msgid "@a @b @F @n (%If).\n"
-msgstr "El @b del @a @F no es válido (%If).\n"
+msgstr "El @b del @a @F es @n (%If).\n"
 
 #. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n
-#: e2fsck/problem.c:1095
+#: e2fsck/problem.c:1551
 msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n"
 msgstr ""
-"El @f contiene ficheros muy grandes, pero no tiene la bandera LARGE_FILE en "
-"el @S.\n"
+"El @f contiene ficheros grandes, pero no tiene la bandera LARGE_FILE en el "
+"@S.\n"
 
-#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) not referenced\n
-#: e2fsck/problem.c:1100
-msgid "@p @h %d: node (%B) not referenced\n"
-msgstr "Hay un @p en el @h %d: el nodo (%B) no ha sido referenciado.\n"
+#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B not referenced\n
+#: e2fsck/problem.c:1556
+msgid "@p @h %d: %B not referenced\n"
+msgstr "Hay un @p el @h %d: %B no ha sido referenciado\n"
 
-#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) referenced twice\n
-#: e2fsck/problem.c:1105
-msgid "@p @h %d: node (%B) referenced twice\n"
-msgstr "Hay un @p en el @h %d: el nodo (%B) ha sido referenciado dos veces.\n"
+#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B referenced twice\n
+#: e2fsck/problem.c:1561
+msgid "@p @h %d: %B referenced twice\n"
+msgstr "Hay un @p el @h %d: %B ha sido referenciado dos veces\n"
 
-#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has bad min hash\n
-#: e2fsck/problem.c:1110
-msgid "@p @h %d: node (%B) has bad min hash\n"
-msgstr "Hay un @p en el @h %d: el nodo (%B) tiene un hash mínimo incorrecto.\n"
+#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad min hash\n
+#: e2fsck/problem.c:1566
+msgid "@p @h %d: %B has bad min hash\n"
+msgstr "Hay un @en el @h %d: %B tiene un hash mínimo incorrecto\n"
 
-#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has bad max hash\n
-#: e2fsck/problem.c:1115
-msgid "@p @h %d: node (%B) has bad max hash\n"
-msgstr "Hay un @p en el @h %d: el nodo (%B) tiene un hash máximo incorrecto.\n"
+#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad max hash\n
+#: e2fsck/problem.c:1571
+msgid "@p @h %d: %B has bad max hash\n"
+msgstr "Hay un @p el @h %d: %B tiene un hash máximo incorrecto\n"
 
 #. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q).  
-#: e2fsck/problem.c:1120
-#, fuzzy
+#: e2fsck/problem.c:1576
 msgid "@n @h %d (%q).  "
-msgstr "El @h %d no es válido (%q).  "
+msgstr "El @h %d es @n (%q).  "
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d (%q): bad block number %b.\n
-#: e2fsck/problem.c:1124
+#: e2fsck/problem.c:1580
 msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n"
-msgstr "Hay un @p en el @h %d (%q): el número del @b %b es incorrecto.\n"
+msgstr "Hay un @p el @h %d (%q): el número del @b %b es incorrecto.\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node is invalid\n
-#: e2fsck/problem.c:1134
-#, fuzzy, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1590
+#, c-format
 msgid "@p @h %d: root node is @n\n"
-msgstr "Hay un @p en el @h %d: el nodo raíz no es válido.\n"
+msgstr "Hay un @p el @h %d: el nodo raíz es @n.\n"
 
-#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has invalid limit (%N)\n
-#: e2fsck/problem.c:1139
-#, fuzzy
-msgid "@p @h %d: node (%B) has @n limit (%N)\n"
-msgstr "Hay un @p en el @h %d: el nodo (%B) tiene un límite incorrecto (%N).\n"
+#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid limit (%N)\n
+#: e2fsck/problem.c:1595
+msgid "@p @h %d: %B has @n limit (%N)\n"
+msgstr "Hay un @p el @h %d: %B tiene un límite @n (%N)\n"
 
-#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has invalid count (%N)\n
-#: e2fsck/problem.c:1144
-#, fuzzy
-msgid "@p @h %d: node (%B) has @n count (%N)\n"
-msgstr ""
-"Hay un @p en el @h %d: el nodo (%b) tiene una cuenta incorrecta (%N).\n"
+#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid count (%N)\n
+#: e2fsck/problem.c:1600
+msgid "@p @h %d: %B has @n count (%N)\n"
+msgstr "Hay un @p el @h %d: %B tiene una cuenta @n (%N)\n"
 
-#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has an unordered hash table\n
-#: e2fsck/problem.c:1149
-msgid "@p @h %d: node (%B) has an unordered hash table\n"
-msgstr ""
-"Hay un @p en el @h %d: el nodo (%B) tiene una tabla de hash no ordenada.\n"
+#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has an unordered hash table\n
+#: e2fsck/problem.c:1605
+msgid "@p @h %d: %B has an unordered hash table\n"
+msgstr "Hay un @p el @h %d: %B tiene una tabla de hash no ordenada\n"
 
-#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has invalid depth\n
-#: e2fsck/problem.c:1154
-#, fuzzy
-msgid "@p @h %d: node (%B) has @n depth\n"
-msgstr ""
-"Hay un @p en el @h %d: el nodo (%B) tiene una profundidad incorrecta.\n"
+#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid depth (%N)\n
+#: e2fsck/problem.c:1610
+msgid "@p @h %d: %B has @n depth (%N)\n"
+msgstr "Hay un @p el @h %d: %B tiene una profundidad que no es válida (%N)\n"
 
+# '@E' o 'La @e', no 'La @E'. Ver: e2fsck/message.c:125
 #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found.  
-#: e2fsck/problem.c:1159
+#: e2fsck/problem.c:1615
 msgid "Duplicate @E found.  "
-msgstr "@E está duplicada.  "
+msgstr "@E está duplicada.  "
 
+# '@E' o 'La @e', no 'La @E'. Ver: e2fsck/message.c:125
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a non-unique filename.\n
 #. @-expanded: Rename to %s
-#: e2fsck/problem.c:1164
+#: e2fsck/problem.c:1620
 #, no-c-format
 msgid ""
 "@E has a non-unique filename.\n"
 "Rename to %s"
 msgstr ""
-"La @E tiene un nombre de fichero no único.\n"
+"@E tiene un nombre de fichero no único.\n"
 "Se cambia el nombre a %s"
 
 #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' found.\n
 #. @-expanded: \tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n
 #. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:1169
+#: e2fsck/problem.c:1625
 msgid ""
 "Duplicate @e '%Dn' found.\n"
 "\tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Se encontró una @e duplicada '%Dn'.\n"
-"\tMarcando %p (%) para ser reconstruido.\n"
+"Se encontró una @e duplicada '%Dn'.\n"
+"\tSe marca %p (%i) para ser reconstruido.\n"
 "\n"
 
+#. @-expanded: i_blocks_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
+#: e2fsck/problem.c:1630
+msgid "i_blocks_hi @F %N, @s zero.\n"
+msgstr "El i_blocks_hi @F %N, @s cero.\n"
+
+#. @-expanded: Unexpected block in HTREE directory inode %d (%q).\n
+#: e2fsck/problem.c:1635
+msgid "Unexpected @b in @h %d (%q).\n"
+msgstr "@b inesperado en el @h %d (%q).\n"
+
+# '@E' o 'La @e', no 'La @E'. Ver: e2fsck/message.c:125
+#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di in group %g where _INODE_UNINIT is set.\n
+#: e2fsck/problem.c:1639
+msgid "@E references @i %Di in @g %g where _INODE_UNINIT is set.\n"
+msgstr ""
+"@E hace referencia al @i %Di del @g %g en el que _INODE_UNINIT está puesto.\n"
+
+# '@E' o 'La @e', no 'La @E'. Ver: e2fsck/message.c:125
+#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di found in group %g's unused inodes area.\n
+#: e2fsck/problem.c:1644
+msgid "@E references @i %Di found in @g %g's unused inodes area.\n"
+msgstr ""
+"@E hace referencia al @i %Di encontrado en la zona de nodos-i no utilizados "
+"del @g %g.\n"
+
+#. @-expanded: i_file_acl_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
+#: e2fsck/problem.c:1649
+msgid "i_file_acl_hi @F %N, @s zero.\n"
+msgstr "El i_file_acl @F %N, @s cero.\n"
+
+#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node fails checksum.\n
+#: e2fsck/problem.c:1654
+#, c-format
+msgid "@p @h %d: root node fails checksum.\n"
+msgstr "Hay un @p el @h %d: falla la suma de comprobación del nodo raíz.\n"
+
+#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: internal node fails checksum.\n
+#: e2fsck/problem.c:1659
+#, c-format
+msgid "@p @h %d: internal node fails checksum.\n"
+msgstr "Hay un @p el @h %d: falla el «checksum» del nodo interno.\n"
+
+#. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory has no checksum.\n
+#: e2fsck/problem.c:1664
+msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d has no checksum.\n"
+msgstr "El @i de @d %i, %B, desplazamiento %N: el @d no tiene «checksum».\n"
+
+#. @-expanded: directory inode %i, %B: directory passes checks but fails checksum.\n
+#: e2fsck/problem.c:1669
+msgid "@d @i %i, %B: @d passes checks but fails checksum.\n"
+msgstr ""
+"el @i de @d %i, %B: el @d pasa las comprobaciones pero falla el «checksum».\n"
+
+#. @-expanded: Inline directory inode %i size (%N) must be a multiple of 4.\n
+#: e2fsck/problem.c:1674
+msgid "Inline @d @i %i size (%N) must be a multiple of 4.\n"
+msgstr "El tamaño (%N) del @i de @d en línea %i debe ser múltiplo de 4.\n"
+
+#. @-expanded: Fixing size of inline directory inode %i failed.\n
+#: e2fsck/problem.c:1679
+#, c-format
+msgid "Fixing size of inline @d @i %i failed.\n"
+msgstr "Fallo al reparar el tamaño del @i de @d en línea %i.\n"
+
+# '@E' o 'La @e', no 'La @E'. Ver: e2fsck/message.c:125
+#. @-expanded: Encrypted entry '%Dn' in %p (%i) is too short.\n
+#: e2fsck/problem.c:1684
+msgid "Encrypted @E is too short.\n"
+msgstr "@E cifrada es demasiado corta.\n"
+
 #. @-expanded: Pass 3: Checking directory connectivity\n
-#: e2fsck/problem.c:1176
+#: e2fsck/problem.c:1691
 msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n"
-msgstr "Paso 3: revisando la conectividad del @d.\n"
+msgstr "Paso 3: Revisando la conectividad de directorios\n"
 
 #. @-expanded: root inode not allocated.  
-#: e2fsck/problem.c:1181
+#: e2fsck/problem.c:1696
 msgid "@r not allocated.  "
 msgstr "El @r no ha sido reservado.  "
 
 #. @-expanded: No room in lost+found directory.  
-#: e2fsck/problem.c:1186
+#: e2fsck/problem.c:1701
 msgid "No room in @l @d.  "
 msgstr "No hay espacio en el @d @l.  "
 
 #. @-expanded: Unconnected directory inode %i (%p)\n
-#: e2fsck/problem.c:1191
+#: e2fsck/problem.c:1706
 #, c-format
 msgid "Unconnected @d @i %i (%p)\n"
-msgstr "El @d del @i %i (%p) está desconectado\n"
+msgstr "El @d del @i %i (%p) está desconectado\n"
 
 #. @-expanded: /lost+found not found.  
-#: e2fsck/problem.c:1196
+#: e2fsck/problem.c:1711
 msgid "/@l not found.  "
-msgstr "No se encontró /@l.  "
+msgstr "No se encontró /@l.  "
 
 #. @-expanded: '..' in %Q (%i) is %P (%j), should be %q (%d).\n
-#: e2fsck/problem.c:1201
+#: e2fsck/problem.c:1716
 msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n"
-msgstr "'..' en %Q (i) es %P (%j) y debería ser %q (%d).\n"
+msgstr "'..' en %Q (%i) es %P (%j) y debería ser %q (%d).\n"
 
 #. @-expanded: Bad or non-existent /lost+found.  Cannot reconnect.\n
-#: e2fsck/problem.c:1206
+#: e2fsck/problem.c:1721
 msgid "Bad or non-existent /@l.  Cannot reconnect.\n"
-msgstr "El /@l no existe o está dañado.  No se puede reconectar.\n"
+msgstr "El /@l no existe o está dañado.  No se puede reconectar.\n"
 
 #. @-expanded: Could not expand /lost+found: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1211
+#: e2fsck/problem.c:1726
 #, c-format
 msgid "Could not expand /@l: %m\n"
 msgstr "No se puede expandir /@l: %m\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1216
+#: e2fsck/problem.c:1731
 #, c-format
 msgid "Could not reconnect %i: %m\n"
 msgstr "No se puede reconectar %i: %m\n"
 
 #. @-expanded: Error while trying to find /lost+found: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1221
+#: e2fsck/problem.c:1736
 #, c-format
 msgid "Error while trying to find /@l: %m\n"
 msgstr "Error mientras se intentaba encontrar /@l: %m\n"
 
 #. @-expanded: ext2fs_new_block: %m while trying to create /lost+found directory\n
-#: e2fsck/problem.c:1226
+#: e2fsck/problem.c:1741
 #, c-format
 msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n"
 msgstr "ext2fs_new_block: %m mientras se intentaba crear el @d /@l.\n"
 
 #. @-expanded: ext2fs_new_inode: %m while trying to create /lost+found directory\n
-#: e2fsck/problem.c:1231
+#: e2fsck/problem.c:1746
 #, c-format
 msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n"
 msgstr "ext2fs_new_inode: %m cuando se intentaba crear el @d /@l.\n"
 
 #. @-expanded: ext2fs_new_dir_block: %m while creating new directory block\n
-#: e2fsck/problem.c:1236
+#: e2fsck/problem.c:1751
 #, c-format
 msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n"
 msgstr "ext2fs_new_dir_block: %m mientras se creaba un nuevo @b de @d.\n"
 
 #. @-expanded: ext2fs_write_dir_block: %m while writing the directory block for /lost+found\n
-#: e2fsck/problem.c:1241
+#: e2fsck/problem.c:1756
 #, c-format
 msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n"
-msgstr "ext2fs_write_dir_block: %m mientras se escribía el @b de @d para /@l\n"
+msgstr "ext2fs_write_dir_block: %m mientras se escribía el @b de @d para /@l\n"
 
 #. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n
-#: e2fsck/problem.c:1246
+#: e2fsck/problem.c:1761
 #, c-format
 msgid "Error while adjusting @i count on @i %i\n"
 msgstr "Error mientras se ajustaba la cuenta del @i en el @i %i\n"
 
 #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: %m\n
 #. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:1251
+#: e2fsck/problem.c:1766
 #, c-format
 msgid ""
 "Couldn't fix parent of @i %i: %m\n"
@@ -2041,280 +2858,350 @@ msgstr ""
 "No se puede arreglar al padre del @i %i: %m\n"
 "\n"
 
+# el padre
+# Perdón, no entiendo, se intenta arreglar AL padre, no EL padre de un directorio.
+# Hay alguna regla que se me escape? mm
 #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: Couldn't find parent directory entry\n
 #. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:1256
-#, fuzzy, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1771
+#, c-format
 msgid ""
 "Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"No se puede arreglar al padre del @i %i: no se puede encontrar la entrada al "
-"@d padre\n"
+"No se puede arreglar al padre del @i %i: no se puede encontrar la @e al @d "
+"padre\n"
 "\n"
 
 #. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1266
+#: e2fsck/problem.c:1781
 #, c-format
 msgid "Error creating root @d (%s): %m\n"
-msgstr "Error creando el @d raíz (%s): %m\n"
+msgstr "Error al crear el @d raíz (%s): %m\n"
 
 #. @-expanded: Error creating /lost+found directory (%s): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1271
+#: e2fsck/problem.c:1786
 #, c-format
 msgid "Error creating /@l @d (%s): %m\n"
-msgstr "Error creando el @d /@l (%s): %m\n"
+msgstr "Error al crear el @d /@l (%s): %m\n"
 
 #. @-expanded: root inode is not a directory; aborting.\n
-#: e2fsck/problem.c:1276
+#: e2fsck/problem.c:1791
 msgid "@r is not a @d; aborting.\n"
-msgstr "El @r no es un @d; se finaliza la operación.\n"
+msgstr "El @r no es un @d; se finaliza la operación.\n"
 
 #. @-expanded: Cannot proceed without a root inode.\n
-#: e2fsck/problem.c:1281
+#: e2fsck/problem.c:1796
 msgid "Cannot proceed without a @r.\n"
 msgstr "No se puede proceder sin un @r.\n"
 
 #. @-expanded: /lost+found is not a directory (ino=%i)\n
-#: e2fsck/problem.c:1291
+#: e2fsck/problem.c:1806
 #, c-format
 msgid "/@l is not a @d (ino=%i)\n"
-msgstr "El /@l no es un @d (ino=%i)\n"
+msgstr "/@l no es un @d (ino=%i)\n"
+
+#. @-expanded: /lost+found has inline data\n
+#: e2fsck/problem.c:1811
+msgid "/@l has inline data\n"
+msgstr "/@l tiene datos en línea\n"
+
+# Parece que habría que redactarlo como una orden: Coloque los ficheros perdidos en el directorio raíz
+#. @-expanded: Cannot allocate space for /lost+found.\n
+#. @-expanded: Place lost files in root directory instead
+#: e2fsck/problem.c:1816
+msgid ""
+"Cannot allocate space for /@l.\n"
+"Place lost files in root directory instead"
+msgstr ""
+"No se puede reservar espacio para /@l.\n"
+"Coloque ficheros perdidos en el directorio raíz"
+
+#. @-expanded: Insufficient space to recover lost files!\n
+#. @-expanded: Move data off the filesystem and re-run e2fsck.\n
+#. @-expanded: \n
+#: e2fsck/problem.c:1821
+msgid ""
+"Insufficient space to recover lost files!\n"
+"Move data off the @f and re-run e2fsck.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"¡Espacio insuficiente para recuperar los ficheros perdidos!\n"
+"Saque datos fuera del @f y ejecute otra vez e2fsck.\n"
+
+#. @-expanded: /lost+found is encrypted\n
+#: e2fsck/problem.c:1826
+msgid "/@l is encrypted\n"
+msgstr "/@l está cifrado\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1298
+#: e2fsck/problem.c:1833
 msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n"
-msgstr "Paso 3A: optimizando directorios\n"
+msgstr "Paso 3A: Optimizando directorios\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1303
+#: e2fsck/problem.c:1838
 #, c-format
-msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m"
-msgstr "Falla al crear el iterador dirs_to_hash: %m"
+msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m\n"
+msgstr "Fallo al crear el iterador dirs_to_hash: %m\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1308
-msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m"
-msgstr "Fallo al optimizar el directorio %q (%d): %m"
+#: e2fsck/problem.c:1843
+msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m\n"
+msgstr "Fallo al optimizar el directorio %q (%d): %m\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1313
+#: e2fsck/problem.c:1848
 msgid "Optimizing directories: "
 msgstr "Optimizando directorios: "
 
-#: e2fsck/problem.c:1330
+#: e2fsck/problem.c:1865
 msgid "Pass 4: Checking reference counts\n"
-msgstr "Paso 4: revisando las cuentas de referencia\n"
+msgstr "Paso 4: Revisando las cuentas de referencia\n"
 
 #. @-expanded: unattached zero-length inode %i.  
-#: e2fsck/problem.c:1335
-#, fuzzy, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1870
+#, c-format
 msgid "@u @z @i %i.  "
-msgstr "@i @o @I %i en el @S.\n"
+msgstr "@i %i que tiene @z está @u.  "
 
 #. @-expanded: unattached inode %i\n
-#: e2fsck/problem.c:1340
+#: e2fsck/problem.c:1875
 #, c-format
 msgid "@u @i %i\n"
-msgstr ""
+msgstr "el @i %i está @u\n"
 
 #. @-expanded: inode %i ref count is %Il, should be %N.  
-#: e2fsck/problem.c:1345
+#: e2fsck/problem.c:1880
 msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N.  "
 msgstr "La cuenta de referencia del @i %i es %Il, y @s %N.  "
 
 #. @-expanded: WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n
 #. @-expanded: \tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n
 #. @-expanded: inode_link_info[%i] is %N, inode.i_links_count is %Il.  They should be the same!\n
-#: e2fsck/problem.c:1349
-#, fuzzy
+#: e2fsck/problem.c:1884
 msgid ""
 "WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n"
 "\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n"
 "@i_link_info[%i] is %N, @i.i_links_count is %Il.  They @s the same!\n"
 msgstr ""
-"¡CUIDADO: ERROR DE PROGRAMACIÓN EN EL E2FSCK!\n"
-"\tO ALGÚN TARADO (TU) ESTÁ REVISANDO UN SISTEMA DE ARCHIVOS MONTADO (VIVO).\n"
-"inode_link_info[%i] es %N, inode.i_links_count es %Il.  ¡Y deberían ser el "
+"¡ATENCIÓN: ERROR DE PROGRAMACIÓN EN E2FSCK!\n"
+"\tO ALGÚN TARADO (USTED) ESTÁ REVISANDO UN SISTEMA DE FICHEROS MONTADO "
+"(VIVO).\n"
+"inode_link_info[%i] es %N, inode.i_links_count es %Il.  ¡Y deberían ser el "
 "mismo!\n"
 
+#. @-expanded: extended attribute inode %i ref count is %N, should be %n. 
+#: e2fsck/problem.c:1891
+msgid "@a @i %i ref count is %N, @s %n. "
+msgstr "La cuenta de referencia del @a @i %i es %N, y @s %n. "
+
+#. @-expanded: directory exceeds max links, but no DIR_NLINK feature in superblock.\n
+#: e2fsck/problem.c:1896
+msgid "@d exceeds max links, but no DIR_NLINK feature in @S.\n"
+msgstr ""
+"El @d excede el número máximo de enlaces, pero no hay característica "
+"DIR_NLINK en el @S.\n"
+
 #. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n
-#: e2fsck/problem.c:1359
+#: e2fsck/problem.c:1903
 msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n"
-msgstr "Paso 5: revisando el resumen de información del @g\n"
+msgstr "Paso 5: Revisando el resumen de información de grupos\n"
 
 #. @-expanded: Padding at end of inode bitmap is not set. 
-#: e2fsck/problem.c:1364
+#: e2fsck/problem.c:1908
 msgid "Padding at end of @i @B is not set. "
-msgstr "No está puesto el relleno al final del @B del @i. "
+msgstr "No está puesto el relleno al final del @B del @i. "
 
 #. @-expanded: Padding at end of block bitmap is not set. 
-#: e2fsck/problem.c:1369
+#: e2fsck/problem.c:1913
 msgid "Padding at end of @b @B is not set. "
-msgstr "No está puesto el relleno al final del @B del @b. "
+msgstr "No está puesto el relleno al final del @B del @b. "
 
 #. @-expanded: block bitmap differences: 
-#: e2fsck/problem.c:1374
+#: e2fsck/problem.c:1918
 msgid "@b @B differences: "
 msgstr "Diferencias del @B del @b: "
 
 #. @-expanded: inode bitmap differences: 
-#: e2fsck/problem.c:1394
+#: e2fsck/problem.c:1938
 msgid "@i @B differences: "
 msgstr "Diferencias del @B del @i: "
 
 #. @-expanded: Free inodes count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
-#: e2fsck/problem.c:1414
+#: e2fsck/problem.c:1958
 msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
 msgstr ""
-"La cuenta de nodos i libres es incorrecta para el @g #%g (%i, contados=%j).\n"
+"La cuenta de nodos-i libres es incorrecta para el @g #%g (%i, contados=%j).\n"
 
 #. @-expanded: Directories count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
-#: e2fsck/problem.c:1419
+#: e2fsck/problem.c:1963
 msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
 msgstr ""
 "La cuenta de directorios es incorrecta para @g #%g (%i, contados=%j).\n"
 
 #. @-expanded: Free inodes count wrong (%i, counted=%j).\n
-#: e2fsck/problem.c:1424
+#: e2fsck/problem.c:1968
 msgid "Free @is count wrong (%i, counted=%j).\n"
-msgstr "La cuenta de nodos i libres es incorrecta (%i, contados=%j).\n"
+msgstr "La cuenta de nodos-i libres es incorrecta (%i, contados=%j).\n"
 
 #. @-expanded: Free blocks count wrong for group #%g (%b, counted=%c).\n
-#: e2fsck/problem.c:1429
+#: e2fsck/problem.c:1973
 msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n"
 msgstr ""
 "La cuenta de @bs libres es incorrecta para el @g #%g (%b, contados=%c).\n"
 
 #. @-expanded: Free blocks count wrong (%b, counted=%c).\n
-#: e2fsck/problem.c:1434
+#: e2fsck/problem.c:1978
 msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n"
 msgstr "La cuenta de @bs libres es incorrecta (%b, contados=%c).\n"
 
 #. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap 
 #. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n
-#: e2fsck/problem.c:1439
+#: e2fsck/problem.c:1983
 msgid ""
 "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B "
 "endpoints (%i, %j)\n"
 msgstr ""
-"ERROR DE PROGRAMACIÓN: el @f (#%N) los puntos finales del %B (%b, %c) no "
+"ERROR DE PROGRAMACIÓN: los puntos finales del %B (%b, %c) del @f (#%N) no "
 "coinciden con los puntos finales del @B calculados (%i, %j)\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1445
+#: e2fsck/problem.c:1989
 msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n"
-msgstr "Error interno: el final del bitmap no tiene sentido (%N)\n"
+msgstr "Error interno: el final del bitmap (%N) no tiene sentido\n"
 
 #. @-expanded: Error copying in replacement inode bitmap: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1450
-#, fuzzy, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1994
+#, c-format
 msgid "Error copying in replacement @i @B: %m\n"
-msgstr "Error leyendo el @i %i: %m\n"
+msgstr "Error al copiar el reemplazo del @i @B: %m\n"
 
 #. @-expanded: Error copying in replacement block bitmap: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1455
+#: e2fsck/problem.c:1999
 #, c-format
 msgid "Error copying in replacement @b @B: %m\n"
+msgstr "Error al copiar el reemplazo del @b @B: %m\n"
+
+#. @-expanded: group %g block(s) in use but group is marked BLOCK_UNINIT\n
+#: e2fsck/problem.c:2024
+#, c-format
+msgid "@g %g @b(s) in use but @g is marked BLOCK_UNINIT\n"
+msgstr ""
+"El(los) @b(s) del @g %g está(n) en uso, pero el grupo está etiquetado como "
+"BLOCK_UNINIT\n"
+
+#. @-expanded: group %g inode(s) in use but group is marked INODE_UNINIT\n
+#: e2fsck/problem.c:2029
+#, c-format
+msgid "@g %g @i(s) in use but @g is marked INODE_UNINIT\n"
+msgstr ""
+"El(los) nodo(s)-i del @g %g está(n) en uso, pero el grupo está etiquetado "
+"como INODE_UNINIT\n"
+
+#. @-expanded: group %g inode bitmap does not match checksum.\n
+#: e2fsck/problem.c:2034
+#, c-format
+msgid "@g %g @i @B does not match checksum.\n"
+msgstr "El @B del @i del @g %g no concuerda con el «checksum».\n"
+
+#. @-expanded: group %g block bitmap does not match checksum.\n
+#: e2fsck/problem.c:2039
+#, c-format
+msgid "@g %g @b @B does not match checksum.\n"
+msgstr "El @B del @b del @g %g no concuerda con el «checksum».\n"
+
+#. @-expanded: Recreate journal
+#: e2fsck/problem.c:2046
+msgid "Recreate @j"
+msgstr "Vuelva a crear el @j"
+
+#: e2fsck/problem.c:2051
+msgid "Update quota info for quota type %N"
+msgstr "Actualizar la información de cuota para el tipo de cuota %N"
+
+#. @-expanded: Error setting block group checksum info: %m\n
+#: e2fsck/problem.c:2056
+#, c-format
+msgid "Error setting @b @g checksum info: %m\n"
+msgstr "Error al poner la información de «checksum» del grupo de bloques: %m\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:2061
+#, c-format
+msgid "Error writing file system info: %m\n"
+msgstr "Error al escribir la información del sistema de ficheros: %m\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:2066
+#, c-format
+msgid "Error flushing writes to storage device: %m\n"
+msgstr ""
+"Error al hacer efectivas las escrituras en el dispositivo de almacenamiento: "
+"%m\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:2071
+msgid "Error writing quota info for quota type %N: %m\n"
 msgstr ""
+"Error al escribir la información de cuota para el tipo de cuota %N: %m\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1593
+#: e2fsck/problem.c:2194
 #, c-format
 msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n"
-msgstr "¡Código de error no previsto (0x%x)!\n"
+msgstr "¡Código de error no previsto (0x%x)!\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1687
+#: e2fsck/problem.c:2320 e2fsck/problem.c:2324
 msgid "IGNORED"
-msgstr "IGNORADO"
+msgstr "SE IGNORA"
 
-#: e2fsck/scantest.c:81
+#: e2fsck/quota.c:30 e2fsck/quota.c:37 e2fsck/quota.c:50 e2fsck/quota.c:59
+msgid "in move_quota_inode"
+msgstr "en move_quota_inode"
+
+#: e2fsck/scantest.c:79
 #, c-format
 msgid "Memory used: %d, elapsed time: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
 msgstr "Memoria utilizada: %d, tiempo transcurrido: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
 
-#: e2fsck/scantest.c:100
+#: e2fsck/scantest.c:98
 #, c-format
 msgid "size of inode=%d\n"
-msgstr "tamaño del nodo i=%d\n"
+msgstr "tamaño del nodo-i=%d\n"
 
-#: e2fsck/scantest.c:121
+#: e2fsck/scantest.c:119
 msgid "while starting inode scan"
-msgstr "mientras se comenzaba a explorar el nodo i"
+msgstr "mientras se comenzaban a explorar los nodos-i"
 
-#: e2fsck/scantest.c:132
+#: e2fsck/scantest.c:130
 msgid "while doing inode scan"
-msgstr "mientras se exploraba el nodo i"
+msgstr "mientras se exploraban los nodos-i"
 
-#: e2fsck/super.c:200
+#: e2fsck/super.c:224
 #, c-format
-msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %d"
-msgstr "mientras se llamaba a ext2fs_block_iterate para el nodo i %d"
+msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %u"
+msgstr "mientras se llamaba a ext2fs_block_iterate para el nodo-i %u"
 
-#: e2fsck/super.c:223
+#: e2fsck/super.c:249
 #, c-format
-msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refocunt for inode %d"
-msgstr "mientras se llamaba a ext2fs_adjust_ea_refcount para el nodo i %d"
+msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refcount2 for inode %u"
+msgstr "mientras se llamaba a ext2fs_adjust_ea_refcount2 para el nodo-i %u"
 
-#: e2fsck/super.c:281
+#: e2fsck/super.c:374
 msgid "Truncating"
 msgstr "Truncando"
 
-#: e2fsck/super.c:282
+#: e2fsck/super.c:375
 msgid "Clearing"
 msgstr "Borrando"
 
-#: e2fsck/swapfs.c:98
-msgid "while calling ext2fs_block_iterate"
-msgstr "mientras se llamaba a ext2fs_block_iterate"
-
-#: e2fsck/swapfs.c:104
-msgid "while calling iterator function"
-msgstr "mientras se llamaba a la función iteradora"
-
-#: e2fsck/swapfs.c:126
-msgid "while allocating inode buffer"
-msgstr "mientras se reservaba al búfer del nodo i"
-
-#: e2fsck/swapfs.c:138
-#, c-format
-msgid "while reading inode table (group %d)"
-msgstr "mientras se leía la tabla de nodos i (grupo %d)"
-
-#: e2fsck/swapfs.c:176
-#, c-format
-msgid "while writing inode table (group %d)"
-msgstr "mientras se escribía la tabla de nodos i (grupo %d)"
-
-#: e2fsck/swapfs.c:223
+#: e2fsck/unix.c:77
 #, c-format
-msgid "Pass 0: Doing byte-swap of filesystem\n"
-msgstr "Paso 0: haciendo el intercambio de bytes del sistema de ficheros\n"
-
-#: e2fsck/swapfs.c:230
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: the filesystem must be freshly checked using fsck\n"
-"and not mounted before trying to byte-swap it.\n"
-msgstr ""
-"%s: el sistema de ficheros debe ser revisado desde cero utilizando\n"
-"fsck y no debe estar montado antes de intentar el intercambio de bytes en "
-"el.\n"
-
-#: e2fsck/swapfs.c:265
-msgid "Byte swap"
-msgstr "Intercambio de bytes"
-
-#: e2fsck/unix.c:74
-#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Usage: %s [-panyrcdfvstDFSV] [-b superblock] [-B blocksize]\n"
-"\t\t[-I inode_buffer_blocks] [-P process_inode_size]\n"
+"Usage: %s [-panyrcdfktvDFV] [-b superblock] [-B blocksize]\n"
 "\t\t[-l|-L bad_blocks_file] [-C fd] [-j external_journal]\n"
-"\t\t[-E extended-options] device\n"
+"\t\t[-E extended-options] [-z undo_file] device\n"
 msgstr ""
-"Modo de empleo: %s [-panyrcdfvstDFSV] [-b súperbloque] [-B tamañodelbloque]\n"
-"\t\t[-I bloques_del_búfer_del_nodo_i] [-P tamaño_del_proceso_del_nodo_i]\n"
-"\t\t[-l|-L fichero_de_bloques_malos] [-C fd] [-j fichero-de-transacciones-"
-"ext]\n"
-"\t\t[-E opciones-extendidas] dispositivo\n"
+"Modo de empleo: %s [-panyrcdfktvDFV] [-b superbloque] [-B "
+"tamaño_del_bloque]\n"
+"\t\t[-l|-L fichero_de_bloques_dañados] [-C fd] [-j "
+"fichero_de_transacciones_externo]\n"
+"\t\t[-E opciones_extendidas] [-z fichero_de_deshacer] dispositivo\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:80
-#, c-format
+# La coma tras 'fuerza la revisión' me parece que es peor
+#: e2fsck/unix.c:82
 msgid ""
 "\n"
 "Emergency help:\n"
@@ -2327,16 +3214,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "Ayuda de emergencia:\n"
-" -p                   Reparación automática (sin preguntas)\n"
-" -n                   No hace cambios al sistema de ficheros\n"
-" -y                   Contesta \"si\" a todas las preguntas\n"
-" -c                   Verifica los bloques malos y luego los agrega a la\n"
-"                      lista de bloques malos\n"
-" -f                   Fuerza la revisión aún si el sistema de archivos \n"
-"                      está marcado como limpio\n"
-
-#: e2fsck/unix.c:86
-#, fuzzy, c-format
+" -p                   Reparación automática (sin hacer preguntas)\n"
+" -n                   No se hacen cambios al sistema de ficheros\n"
+" -y                   Contesta \"sí\" a todas las preguntas\n"
+" -c                   Busca los bloques dañados y los agrega a la\n"
+"                      lista de bloques dañados\n"
+" -f                   Fuerza la revisión aun si el sistema de ficheros\n"
+"                      está etiquetado como limpio\n"
+
+# Por coherencia con el mensaje del modo de empleo:
+# fichero-de-transacciones-externo -> fichero_de_transacciones_externo
+# tamañodelbloque -> tamaño_del_bloque
+#: e2fsck/unix.c:88
 msgid ""
 " -v                   Be verbose\n"
 " -b superblock        Use alternative superblock\n"
@@ -2344,311 +3233,639 @@ msgid ""
 " -j external_journal  Set location of the external journal\n"
 " -l bad_blocks_file   Add to badblocks list\n"
 " -L bad_blocks_file   Set badblocks list\n"
+" -z undo_file         Create an undo file\n"
 msgstr ""
-" -v                      Genera más mensajes de diagnóstico\n"
-" -b súperbloque          Utiliza el súper bloque alternativo\n"
-" -B tamañodelbloque      Fuerza al tamañodelbloque cuando busca al súper "
-"bloque\n"
-" -j fichero-de-transacciones-externo \n"
-"                         Indica el lugar donde está el fichero\n"
-"                         de transacciones externo\n"
-" -l fichero_de_bloques_malos \n"
-"                         Agrega a la lista de bloques malos\n"
-" -L fichero_de_bloques_malos \n"
-"                         Pone la lista de bloques malos\n"
+" -v                   Genera más mensajes de diagnóstico\n"
+" -b superbloque       Utiliza el superbloque alternativo\n"
+" -B tamañodelbloque   Fuerza el tamaño del bloque cuando busca el "
+"superbloque\n"
+" -j fichero_de_transacciones_externo\n"
+"                      Indica el lugar en donde está el fichero\n"
+"                      de transacciones externo\n"
+" -l fichero_de_bloques_dañados\n"
+"                      Agrega a la lista de bloques dañados\n"
+" -L fichero_de_bloques_dañados\n"
+"                      Pone la lista de bloques dañados\n"
+" -z fichero_de_deshacer\n"
+"                      Crea un fichero de deshacer\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:120
+#: e2fsck/unix.c:136
 #, c-format
-msgid "%s: %d/%d files (%0d.%d%% non-contiguous), %d/%d blocks\n"
-msgstr "%s: ficheros %d/%d (%0d.%d%% no contiguos), bloques %d/%d\n"
+msgid "%s: %u/%u files (%0d.%d%% non-contiguous), %llu/%llu blocks\n"
+msgstr "%s: %u/%u ficheros (%0d.%d%% no contiguos), %llu/%llu bloques\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:132
+#: e2fsck/unix.c:162
 #, c-format
-msgid "         # of inodes with ind/dind/tind blocks: %d/%d/%d\n"
-msgstr "         # de nodos i con bloques ind/dind/tind: %d/%d/%d\n"
+msgid ""
+"\n"
+"%12u inode used (%2.2f%%, out of %u)\n"
+msgid_plural ""
+"\n"
+"%12u inodes used (%2.2f%%, out of %u)\n"
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"%12u nodo-i utilizado (el %2.2f%% de %u)\n"
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"%12u nodos-i utilizados (el %2.2f%% de %u)\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:176 misc/badblocks.c:779 misc/tune2fs.c:792 misc/util.c:151
-#: resize/main.c:105
+#: e2fsck/unix.c:166
 #, c-format
-msgid "while determining whether %s is mounted."
-msgstr "mientras se estaba determinando si %s está montado."
+msgid "%12u non-contiguous file (%0d.%d%%)\n"
+msgid_plural "%12u non-contiguous files (%0d.%d%%)\n"
+msgstr[0] "%12u fichero no contiguo (%0d.%d%%)\n"
+msgstr[1] "%12u ficheros no contiguos (%0d.%d%%)\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:194
+#: e2fsck/unix.c:171
 #, c-format
-msgid "Warning!  %s is mounted.\n"
-msgstr "¡Cuidado! %s está montado.\n"
+msgid "%12u non-contiguous directory (%0d.%d%%)\n"
+msgid_plural "%12u non-contiguous directories (%0d.%d%%)\n"
+msgstr[0] "%12u directorio no contiguo (%0d.%d%%)\n"
+msgstr[1] "%12u directorios no contiguos (%0d.%d%%)\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:198
+#: e2fsck/unix.c:176
 #, c-format
-msgid "%s is mounted.  "
-msgstr "%s está montado.  "
+msgid "             # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n"
+msgstr "             número de nodos-i con bloques ind/dind/tind: %u/%u/%u\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:200
-msgid ""
-"Cannot continue, aborting.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"No se puede continuar, se finaliza.\n"
-"\n"
+#: e2fsck/unix.c:184
+msgid "             Extent depth histogram: "
+msgstr "             Histograma de las profundidades de «extents»: "
+
+#: e2fsck/unix.c:193
+#, c-format
+msgid "%12llu block used (%2.2f%%, out of %llu)\n"
+msgid_plural "%12llu blocks used (%2.2f%%, out of %llu)\n"
+msgstr[0] "%12llu bloque usado (el %2.2f%% de %llu)\n"
+msgstr[1] "%12llu bloques usados (el %2.2f%% de %llu)\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:197
+#, c-format
+msgid "%12u bad block\n"
+msgid_plural "%12u bad blocks\n"
+msgstr[0] "%12u bloque dañado\n"
+msgstr[1] "%12u bloques dañados\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:199
+#, c-format
+msgid "%12u large file\n"
+msgid_plural "%12u large files\n"
+msgstr[0] "%12u fichero grande\n"
+msgstr[1] "%12u ficheros grandes\n"
 
 #: e2fsck/unix.c:201
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
+"%12u regular file\n"
+msgid_plural ""
 "\n"
-"\a\a\a\aWARNING!!!  Running e2fsck on a mounted filesystem may cause\n"
-"SEVERE filesystem damage.\a\a\a\n"
-"\n"
-msgstr ""
+"%12u regular files\n"
+msgstr[0] ""
 "\n"
+"%12u fichero regular\n"
+msgstr[1] ""
 "\n"
-"\a\a\a\a¡¡CUIDADO!!  Correr e2fsck en un sistema de ficheros montado\n"
-"puede causar GRAVES daños al sistema de archivos.\a\a\a\n"
+"%12u ficheros regulares\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:204
-msgid "Do you really want to continue"
-msgstr "¿De veras quieres continuar?"
+#: e2fsck/unix.c:203
+#, c-format
+msgid "%12u directory\n"
+msgid_plural "%12u directories\n"
+msgstr[0] "%12u directorio\n"
+msgstr[1] "%12u directorios\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:206
+#: e2fsck/unix.c:205
 #, c-format
-msgid "check aborted.\n"
-msgstr "revisión terminada.\n"
+msgid "%12u character device file\n"
+msgid_plural "%12u character device files\n"
+msgstr[0] "%12u dispositivo de caracteres\n"
+msgstr[1] "%12u dispositivos de caracteres\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:269
-msgid " contains a file system with errors"
-msgstr " contiene un sistema de ficheros con errores"
+#: e2fsck/unix.c:208
+#, c-format
+msgid "%12u block device file\n"
+msgid_plural "%12u block device files\n"
+msgstr[0] "%12u dispositivo de bloque\n"
+msgstr[1] "%12u dispositivos de bloque\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:271
-msgid " was not cleanly unmounted"
-msgstr " no fue desmontado limpiamente"
+#: e2fsck/unix.c:210
+#, c-format
+msgid "%12u fifo\n"
+msgid_plural "%12u fifos\n"
+msgstr[0] "%12u fifo\n"
+msgstr[1] "%12u fifos\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:275
+#: e2fsck/unix.c:212
 #, c-format
-msgid " has been mounted %u times without being checked"
+msgid "%12u link\n"
+msgid_plural "%12u links\n"
+msgstr[0] "%12u vínculo\n"
+msgstr[1] "%12u vínculos\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:214
+#, c-format
+msgid "%12u symbolic link"
+msgid_plural "%12u symbolic links"
+msgstr[0] "%12u enlace simbólico"
+msgstr[1] "%12u enlaces simbólicos"
+
+#: e2fsck/unix.c:216
+#, c-format
+msgid " (%u fast symbolic link)\n"
+msgid_plural " (%u fast symbolic links)\n"
+msgstr[0] " (%u vínculo simbólico rápido)\n"
+msgstr[1] " (%u vínculos simbólicos rápidos)\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:220
+#, c-format
+msgid "%12u socket\n"
+msgid_plural "%12u sockets\n"
+msgstr[0] "%12u zócalo\n"
+msgstr[1] "%12u zócalos\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:224
+#, c-format
+msgid "%12u file\n"
+msgid_plural "%12u files\n"
+msgstr[0] "%12u fichero\n"
+msgstr[1] "%12u ficheros\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:237 misc/badblocks.c:1002 misc/tune2fs.c:3022 misc/util.c:126
+#: resize/main.c:354
+#, c-format
+msgid "while determining whether %s is mounted."
+msgstr "mientras se determinaba si %s está montado."
+
+#: e2fsck/unix.c:258
+#, c-format
+msgid "Warning!  %s is mounted.\n"
+msgstr "¡Atención!  %s está montado.\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:261
+#, c-format
+msgid "Warning!  %s is in use.\n"
+msgstr "¡Atención!  %s está en uso.\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:267
+#, c-format
+msgid "%s is mounted.\n"
+msgstr "%s está montado.\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:269
+#, c-format
+msgid "%s is in use.\n"
+msgstr "%s está en uso.\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:271
+msgid ""
+"Cannot continue, aborting.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"No se puede continuar; se finaliza.\n"
+"\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:273
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"WARNING!!!  The filesystem is mounted.   If you continue you ***WILL***\n"
+"cause ***SEVERE*** filesystem damage.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"¡¡ATENCIÓN!!  El sistema de ficheros está montado. Si se continúa se "
+"PROVOCARÁN\n"
+"GRAVES daños al sistema de ficheros.\n"
+"\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:278
+msgid "Do you really want to continue"
+msgstr "¿De verdad quiere continuar?"
+
+#: e2fsck/unix.c:280
+msgid "check aborted.\n"
+msgstr "revisión interrumpida.\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:374
+msgid " contains a file system with errors"
+msgstr " contiene un sistema de ficheros con errores"
+
+#: e2fsck/unix.c:376
+msgid " was not cleanly unmounted"
+msgstr " no fue desmontado limpiamente"
+
+#: e2fsck/unix.c:378
+msgid " primary superblock features different from backup"
+msgstr ""
+" las características del superbloque primario difieren de las de la copia de "
+"seguridad"
+
+#: e2fsck/unix.c:382
+#, c-format
+msgid " has been mounted %u times without being checked"
 msgstr " ha sido montado %u veces sin ser revisado"
 
-#: e2fsck/unix.c:283
+#: e2fsck/unix.c:389
+msgid " has filesystem last checked time in the future"
+msgstr ""
+" tiene la hora de la última revisión al sistema de ficheros en el futuro"
+
+#: e2fsck/unix.c:395
 #, c-format
 msgid " has gone %u days without being checked"
-msgstr " ya lleva %u dias sin ser revisado"
+msgstr " ya lleva %u días sin ser revisado"
 
-#: e2fsck/unix.c:292
+#: e2fsck/unix.c:403
+msgid "ignoring check interval, broken_system_clock set\n"
+msgstr "se ignora el intervalo de comprobación, se pone broken_system_clock\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:409
 msgid ", check forced.\n"
-msgstr ", se fuerza la revisión.\n"
+msgstr ", se fuerza la revisión.\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:442
+#, c-format
+msgid "%s: clean, %u/%u files, %llu/%llu blocks"
+msgstr "%s: limpio, %u/%u ficheros, %llu/%llu bloques"
 
-#: e2fsck/unix.c:295
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: clean, %d/%d files, %d/%d blocks"
-msgstr "%s: limpio, ficheros %d/%d, bloques %d/%d\n"
+#: e2fsck/unix.c:462
+msgid " (check deferred; on battery)"
+msgstr " (comprobación aplazada: está funcionando con baterías)"
 
-#: e2fsck/unix.c:311
+# O "revisión después del siguiente montaje".
+#: e2fsck/unix.c:465
 msgid " (check after next mount)"
-msgstr ""
+msgstr " (comprobación en el siguiente montaje)"
 
-#: e2fsck/unix.c:313
+#: e2fsck/unix.c:467
 #, c-format
 msgid " (check in %ld mounts)"
-msgstr ""
+msgstr " (comprobación después de %ld montajes)"
 
-#: e2fsck/unix.c:459
+#: e2fsck/unix.c:617
 #, c-format
 msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n"
 msgstr "ERROR: no se puede abrir /dev/null (%s)\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:530
-#, c-format
+#: e2fsck/unix.c:688
 msgid "Invalid EA version.\n"
-msgstr "Versión de EA no válida.\n"
+msgstr "Versión de EA no válida.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:536
+#: e2fsck/unix.c:701
+msgid "Invalid readahead buffer size.\n"
+msgstr "Tamaño incorrecto del «buffer» de lectura anticipada.\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:750
 #, c-format
 msgid "Unknown extended option: %s\n"
+msgstr "Opción extendida desconocida: %s\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:758
+msgid ""
+"\n"
+"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
+"is set off by an equals ('=') sign.  Valid extended options are:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Las opciones extendidas deben estar separadas por comas, y pueden tomar un "
+"argumento\n"
+"que se ajusta con un signo de igual ('=').  Las opciones extendidas válidas "
+"son:\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:762
+msgid "\tea_ver=<ea_version (1 or 2)>\n"
+msgstr "\tea_ver=<ea_version (1 o 2)>\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:771
+msgid "\treadahead_kb=<buffer size>\n"
+msgstr "\treadahead_kb=<tamaño de búfer>\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:783
+#, c-format
+msgid ""
+"Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n"
+"\t%s\n"
 msgstr ""
+"Error de sintaxis en el fichero de configuración de e2fsck (%s, línea #%d)\n"
+"\t%s\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:603
+#: e2fsck/unix.c:856
 #, c-format
 msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n"
 msgstr "Error al validar el descriptor de ficheros %d: %s\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:607
+#: e2fsck/unix.c:860
 msgid "Invalid completion information file descriptor"
-msgstr "Información de consistencia inválida en el descriptor de ficheros"
+msgstr "Información de consistencia no válida en el descriptor de ficheros"
 
-#: e2fsck/unix.c:622
-#, fuzzy
+#: e2fsck/unix.c:875
 msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified."
-msgstr "Sólo una de las opciones -p/-a, -n o -y puede ser especificada."
+msgstr "Sólo se puede especificar una de las opciones -p/-a, -n o -y."
 
-#: e2fsck/unix.c:643
+#: e2fsck/unix.c:896
 #, c-format
 msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n"
-msgstr "La opción -t no está implementada en esta versión de e2fsck.\n"
+msgstr "La opción -t no está implementada en esta versión de e2fsck.\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:927 e2fsck/unix.c:1005 misc/e2initrd_helper.c:330
+#: misc/tune2fs.c:1741 misc/tune2fs.c:2036 misc/tune2fs.c:2054
+#, c-format
+msgid "Unable to resolve '%s'"
+msgstr "No es posible resolver '%s'"
+
+#: e2fsck/unix.c:984
+msgid "The -n and -D options are incompatible."
+msgstr "Las opciones -n y -D se excluyen mutuamente."
+
+#: e2fsck/unix.c:989
+msgid "The -n and -c options are incompatible."
+msgstr "Las opciones -n y -c se excluyen mutuamente."
 
-#: e2fsck/unix.c:708
+#: e2fsck/unix.c:994
+msgid "The -n and -l/-L options are incompatible."
+msgstr "Las opciones -n y -l/-L se excluyen mutuamente."
+
+#: e2fsck/unix.c:1018
+msgid "The -D and -E fixes_only options are incompatible."
+msgstr "Las opciones -D y -E fixes_only se excluyen mutuamente."
+
+#: e2fsck/unix.c:1024
+msgid "The -E bmap2extent and fixes_only options are incompatible."
+msgstr "Las opciones -E bmap2extent y -D fixes_only se excluyen mutuamente."
+
+#: e2fsck/unix.c:1088
+msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n"
+msgstr "Las opciones -c y -l/-L no pueden ser utilizadas simultáneamente.\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1135
 #, c-format
-msgid "Byte-swapping filesystems not compiled in this version of e2fsck\n"
+msgid ""
+"E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n"
+"\n"
 msgstr ""
-"Los sistemas con intercambio de bytes no están compilados en esta versión de "
-"e2fsck\n"
+"E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" no es un entero\n"
+"\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:731 misc/tune2fs.c:459 misc/tune2fs.c:717 misc/tune2fs.c:734
+#: e2fsck/unix.c:1144
 #, c-format
-msgid "Unable to resolve '%s'"
+msgid ""
+"\n"
+"Invalid non-numeric argument to -%c (\"%s\")\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Argumento no numérico inválido para -%c (\"%s\")\n"
+"\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1235
+#, c-format
+msgid ""
+"MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please "
+"wait...\n"
 msgstr ""
+"El intervalo de la protección contra montaje múltiple (MMP) es de %u "
+"segundos y el tiempo total de espera es de %u segundos. Por favor, "
+"espere...\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:761
+#: e2fsck/unix.c:1252 e2fsck/unix.c:1257
+msgid "while checking MMP block"
+msgstr "mientras se revisaba el bloque MMP"
+
+#: e2fsck/unix.c:1259
 #, c-format
-msgid "Incompatible options not allowed when byte-swapping.\n"
+msgid ""
+"If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n"
+"'tune2fs -f -E clear_mmp %s'\n"
 msgstr ""
-"Las opciones incompatibles no están permitidas cuando se hace intercambio de "
-"bytes.\n"
+"Si sabe con certeza que el sistema de ficheros no está en uso en ningún\n"
+"modo, ejecute 'tune2fs -f -E clear_mmp %s'\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:768
+#: e2fsck/unix.c:1275
+msgid "while reading MMP block"
+msgstr "mientras se leía el bloque MMP"
+
+#: e2fsck/unix.c:1295 e2fsck/unix.c:1347 misc/e2undo.c:236 misc/e2undo.c:281
+#: misc/mke2fs.c:2613 misc/mke2fs.c:2664 misc/tune2fs.c:2754
+#: misc/tune2fs.c:2799 resize/main.c:188 resize/main.c:233
 #, c-format
-msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n"
-msgstr "Las opciones -c y -l/-L no pueden ser utilizadas simultáneamente.\n"
+msgid ""
+"Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n"
+"    e2undo %s %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Sobrescribiendo el sistema de ficheros existente; puede deshacerse mediante "
+"el comando:\n"
+"    e2undo %s %s\n"
+"\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:846
+#: e2fsck/unix.c:1336 misc/e2undo.c:270 misc/mke2fs.c:2653 misc/tune2fs.c:2788
+#: resize/main.c:222
 #, c-format
+msgid "while trying to delete %s"
+msgstr "mientras se intentaba borrar %s"
+
+#: e2fsck/unix.c:1362 misc/mke2fs.c:2679 resize/main.c:243
+msgid "while trying to setup undo file\n"
+msgstr "mientras se intentaba configurar el fichero de anulación\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1405
 msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n"
-msgstr "¡Error: la versión de la biblioteca ext2fs está caduca!\n"
+msgstr "¡Error: la versión de la biblioteca ext2fs está caduca!\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:854
+#: e2fsck/unix.c:1412
 msgid "while trying to initialize program"
 msgstr "mientras se intentaba inicializar el programa"
 
-#: e2fsck/unix.c:868
+#: e2fsck/unix.c:1435
 #, c-format
 msgid "\tUsing %s, %s\n"
-msgstr "\tUsando %s, %s\n"
+msgstr "\tAl emplear %s, %s\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:880
+#: e2fsck/unix.c:1447
 msgid "need terminal for interactive repairs"
 msgstr "se necesita una terminal para hacer las reparaciones interactivas"
 
-#: e2fsck/unix.c:917
+#: e2fsck/unix.c:1508
 #, c-format
-msgid "%s trying backup blocks...\n"
-msgstr "%s está intentando respaldar los bloques...\n"
+msgid "%s: %s trying backup blocks...\n"
+msgstr "%s: %s intentando los bloques de respaldo...\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:918
-msgid "Couldn't find ext2 superblock,"
-msgstr "No se puede encontrar el súper bloque del ext2,"
+#: e2fsck/unix.c:1510
+msgid "Superblock invalid,"
+msgstr "El superbloque es inválido,"
 
-#: e2fsck/unix.c:919
+#: e2fsck/unix.c:1511
 msgid "Group descriptors look bad..."
-msgstr "Los descriptores de los grupos no se ven bien..."
+msgstr "Los descriptores del grupo parecen dañados..."
 
-#: e2fsck/unix.c:930
+#: e2fsck/unix.c:1521
 #, c-format
+msgid "%s: %s while using the backup blocks"
+msgstr "%s: %s mientras se utilizaban los bloques de respaldo"
+
+# Ojo: No es que se haya encontrado un superbloque que resulta que no es
+# válido, sino que no se ha encontrado ningún superbloque que sea válido,
+# que es distinto (a lo mejor no se ha encontrado ningún superbloque
+# en absoluto). Creo que la traducción debería cambiarse. sv
+# En efecto, tienes toda la razón. Corregido. mm
+#: e2fsck/unix.c:1525
+#, c-format
+msgid "%s: going back to original superblock\n"
+msgstr "%s: volviendo al superbloque original\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1554
 msgid ""
 "The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n"
 "(Or the filesystem superblock is corrupt)\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"La revisión del sistema de ficheros es, aparentemente, muy alta para esta \n"
-"versión del e2fsck. (O el súper bloque del sistema de archivos está "
-"corrupto)\n"
+"La versión del sistema de ficheros es, en apariencia, muy superior para "
+"esta\n"
+"versión de e2fsck. (O el superbloque del sistema de ficheros está dañado)\n"
+"\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:936
-#, c-format
+#: e2fsck/unix.c:1561
 msgid "Could this be a zero-length partition?\n"
-msgstr "¿Podría ser esta una partición de longitud cero?\n"
+msgstr "¿Esta podría ser una partición de longitud cero?\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:938
+#: e2fsck/unix.c:1563
 #, c-format
 msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n"
 msgstr "Se debe tener acceso %s al sistema de ficheros o ser root\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:943
-#, c-format
+#: e2fsck/unix.c:1569
 msgid "Possibly non-existent or swap device?\n"
-msgstr "¿Es posible que no exista o que sea un dispositivo de intercambio?\n"
+msgstr "¿Es posible que no exista o que sea un dispositivo de intercambio?\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:946
-#, c-format
+#: e2fsck/unix.c:1571
+msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n"
+msgstr ""
+"¿Sistema de ficheros montado o abierto en exclusiva por otro programa?\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1575
+msgid "Possibly non-existent device?\n"
+msgstr "¿Es posible que no exista el dispositivo?\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1578
 msgid ""
 "Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n"
 "check of the device.\n"
 msgstr ""
-"El disco está protegido contra escritura; utilice la opción -n para\n"
-"hacer una revisión de sólo lectura al dispositivo.\n"
+"El disco está protegido contra escritura; utilice la opción -n para\n"
+"hacer una revisión de sólo lectura al dispositivo.\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1592
+#, c-format
+msgid "%s: Trying to load superblock despite errors...\n"
+msgstr "%s: Se intenta cargar el superbloque a pesar de los errores...\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:963
+#: e2fsck/unix.c:1667
 msgid "Get a newer version of e2fsck!"
-msgstr "¡Consiga una versión más nueva de e2fsck!"
+msgstr "¡Consiga una versión más moderna de e2fsck!"
 
-#: e2fsck/unix.c:984
+#: e2fsck/unix.c:1711
 #, c-format
-msgid "while checking ext3 journal for %s"
-msgstr "mientras se revisaba el fichero de transacciones ext3 para %s"
+msgid "while checking journal for %s"
+msgstr "mientras se revisaba el fichero de transacciones para %s"
 
-#: e2fsck/unix.c:995
-#, c-format
+#: e2fsck/unix.c:1714
+msgid "Cannot proceed with file system check"
+msgstr "No se puede proceder con la comprobación del sistema de ficheros"
+
+#: e2fsck/unix.c:1725
 msgid ""
 "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem "
 "check.\n"
 msgstr ""
-"Cuidado: se está saltando la recuperación del fichero de transacciones "
-"debido a que se está haciendo una revisión de sólo lectura del sistema de "
-"ficheros.\n"
+"Atención: se omitirá la recuperación del fichero de transacciones debido a "
+"que se está haciendo una revisión de sólo lectura del sistema de ficheros.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1008
+#: e2fsck/unix.c:1737
 #, c-format
 msgid "unable to set superblock flags on %s\n"
-msgstr "no es posible poner las banderas de súper bloque en %s\n"
+msgstr "no es posible poner las banderas de superbloque en %s\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1014
+#: e2fsck/unix.c:1743
 #, c-format
-msgid "while recovering ext3 journal of %s"
-msgstr "mientras se recuperaba el fichero de transacciones ext3 de %s"
+msgid "Journal checksum error found in %s\n"
+msgstr "Se ha encontrado un error en el fichero de transacciones en %s\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1043
-msgid "Warning: compression support is experimental.\n"
-msgstr "Cuidado: el soporte a la compresión es experimental.\n"
-
-#: e2fsck/unix.c:1048
+#: e2fsck/unix.c:1747
 #, c-format
-msgid ""
-"E2fsck not compiled with HTREE support,\n"
-"\tbut filesystem %s has HTREE directories.\n"
-msgstr ""
-"E2fsck no está compilado con soporte a ÁRBOLES-H,\n"
-"\tpero el sistema de ficheros %s tiene directorios con ÁRBOLES-H.\n"
+msgid "Journal corrupted in %s\n"
+msgstr "Fichero de transacciones corrupto en %s\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1092
+#: e2fsck/unix.c:1751
 #, c-format
-msgid "%s: Filesystem byte order already normalized.\n"
-msgstr "%s: el orden de los bytes del sistema de ficheros ya se normalizó.\n"
+msgid "while recovering journal of %s"
+msgstr "mientras se recuperaba el fichero de transacciones de %s"
 
-#: e2fsck/unix.c:1112
-msgid "while reading bad blocks inode"
-msgstr "mientras se leían los bloques malos del nodo i"
+#: e2fsck/unix.c:1773
+#, c-format
+msgid "%s has unsupported feature(s):"
+msgstr "%s tiene características no implementadas:"
 
-#: e2fsck/unix.c:1114
+#: e2fsck/unix.c:1832
 #, c-format
+msgid "%s: %s while reading bad blocks inode\n"
+msgstr "%s: %s mientras se leía el nodo-i de los bloques dañados\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1835
 msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n"
-msgstr "Esto no se se ve muy bien, pero se intentará continuar...\n"
+msgstr "Esto no se ve muy bien, pero se intentará continuar...\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1875
+#, c-format
+msgid "Creating journal (%d blocks): "
+msgstr "Creando el fichero de transacciones (%d bloques): "
+
+#: e2fsck/unix.c:1885
+msgid " Done.\n"
+msgstr " Hecho.\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1887
+msgid ""
+"\n"
+"*** journal has been regenerated ***\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"*** el fichero de transacciones se ha regenerado ***\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1893
+msgid "aborted"
+msgstr "finalizado"
 
-#: e2fsck/unix.c:1121
+#: e2fsck/unix.c:1895
 #, c-format
+msgid "%s: e2fsck canceled.\n"
+msgstr "%s: se cancela e2fsck.\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1922
 msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n"
-msgstr "Reiniciando e2fsck desde el principio...\n"
+msgstr "Se reinicia e2fsck desde el principio...\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1125
+#: e2fsck/unix.c:1926
 msgid "while resetting context"
 msgstr "mientras se reajusta el contexto"
 
-#: e2fsck/unix.c:1132
+#: e2fsck/unix.c:1985
 #, c-format
-msgid "%s: e2fsck canceled.\n"
-msgstr "%s: se cancela e2fsck.\n"
+msgid ""
+"\n"
+"%s: ***** FILE SYSTEM ERRORS CORRECTED *****\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s: ***** ERRORES CORREGIDOS DEL SISTEMA DE FICHEROS *****\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1137
-msgid "aborted"
-msgstr "finalizado"
+#: e2fsck/unix.c:1987
+#, c-format
+msgid "%s: File system was modified.\n"
+msgstr "%s: El sistema de ficheros se ha modificado.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1145
+#: e2fsck/unix.c:1991 e2fsck/util.c:71
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2657,12 +3874,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s: ***** EL SISTEMA DE FICHEROS FUE MODIFICADO *****\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1148
+#: e2fsck/unix.c:1996
 #, c-format
-msgid "%s: ***** REBOOT LINUX *****\n"
-msgstr "%s: ***** REINICIE A LINUX *****\n"
+msgid "%s: ***** REBOOT SYSTEM *****\n"
+msgstr "%s: ***** REINICIE EL SISTEMA *****\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1156
+#: e2fsck/unix.c:2006 e2fsck/util.c:77
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2670,102 +3887,105 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"%s: ********** CUIDADO: El sistema de ficheros todavía tiene errores "
+"%s: ********** ATENCIÓN: El sistema de ficheros todavía tiene errores "
 "***********\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/util.c:131 misc/util.c:68
+#: e2fsck/util.c:196 misc/util.c:93
 msgid "yY"
 msgstr "sS"
 
-#: e2fsck/util.c:132
+#: e2fsck/util.c:197
 msgid "nN"
 msgstr "nN"
 
-#: e2fsck/util.c:146
+#: e2fsck/util.c:198
+msgid "aA"
+msgstr "tT"
+
+#: e2fsck/util.c:202
+msgid " ('a' enables 'yes' to all) "
+msgstr " ('t' aplica 'sí' a todo) "
+
+#: e2fsck/util.c:219
 msgid "<y>"
 msgstr "<s>"
 
-#: e2fsck/util.c:148
+#: e2fsck/util.c:221
 msgid "<n>"
 msgstr "<n>"
 
-#: e2fsck/util.c:150
+#: e2fsck/util.c:223
 msgid " (y/n)"
 msgstr " (s/n)"
 
-#: e2fsck/util.c:165
+#: e2fsck/util.c:246
 msgid "cancelled!\n"
-msgstr "¡cancelado!\n"
+msgstr "¡cancelado!\n"
+
+#: e2fsck/util.c:279
+msgid "yes to all\n"
+msgstr "sí a todo\n"
 
-#: e2fsck/util.c:180
+#: e2fsck/util.c:281
 msgid "yes\n"
-msgstr "si\n"
+msgstr "sí\n"
 
-#: e2fsck/util.c:182
+#: e2fsck/util.c:283
 msgid "no\n"
 msgstr "no\n"
 
-#: e2fsck/util.c:192
+#: e2fsck/util.c:293
 #, c-format
 msgid ""
 "%s? no\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"¿%s? no\n"
+"¿%s? no\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/util.c:196
+#: e2fsck/util.c:297
 #, c-format
 msgid ""
 "%s? yes\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"¿%s? si\n"
+"¿%s? sí\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/util.c:200
+#: e2fsck/util.c:301
 msgid "yes"
-msgstr "si"
+msgstr "sí"
 
-#: e2fsck/util.c:200
+#: e2fsck/util.c:301
 msgid "no"
 msgstr "no"
 
-#: e2fsck/util.c:213
+#: e2fsck/util.c:317
 #, c-format
 msgid "e2fsck_read_bitmaps: illegal bitmap block(s) for %s"
-msgstr "e2fsck_read_bitmaps: bloque(s) ilegal(es) de mapa(s) de bits para %s"
+msgstr "e2fsck_read_bitmaps: bloque(s) no válido(s) de mapas de bits para %s"
 
-#: e2fsck/util.c:218
+#: e2fsck/util.c:322
 msgid "reading inode and block bitmaps"
-msgstr "leyendo los mapas de bits del nodo i y del bloque"
+msgstr "leyendo los mapas de bits del nodo-i y del bloque"
 
-#: e2fsck/util.c:223
+#: e2fsck/util.c:334
 #, c-format
 msgid "while retrying to read bitmaps for %s"
 msgstr "mientras se intentaban leer los mapas de bits para %s"
 
-#: e2fsck/util.c:235
-msgid "writing block bitmaps"
-msgstr "escribiendo los mapas de bits del bloque"
+#: e2fsck/util.c:346
+msgid "writing block and inode bitmaps"
+msgstr "escribiendo los mapas de bits del bloque y del nodo-i"
 
-#: e2fsck/util.c:240
+#: e2fsck/util.c:351
 #, c-format
-msgid "while retrying to write block bitmaps for %s"
-msgstr "mientras se reintentaban escribir los mapas de bits del bloque para %s"
-
-#: e2fsck/util.c:247
-msgid "writing inode bitmaps"
-msgstr "escribiendo los mapas de bits de los nodos i"
-
-#: e2fsck/util.c:252
-#, c-format
-msgid "while retrying to write inode bitmaps for %s"
+msgid "while rewriting block and inode bitmaps for %s"
 msgstr ""
-"mientras se reintentaban escribir los mapas de bits de los nodos i para %s"
+"mientras se reescribían los mapas de bits de bloques y de nodos-i para %s"
 
-#: e2fsck/util.c:265
+#: e2fsck/util.c:363
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2775,1861 +3995,5158 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"%s: INCONSISTENCIA INESPERADA; CORRA fsck MANUALMENTE.\n"
+"%s: INCONSISTENCIA INESPERADA; EJECUTE fsck MANUALMENTE.\n"
 "(i.e., sin las opciones -a o -p)\n"
 
-#: e2fsck/util.c:330
+#: e2fsck/util.c:444
 #, c-format
-msgid "Memory used: %dk/%dk (%dk/%dk), "
-msgstr "Memoria utilizada: %dk/%dk (%dk/%dk), "
+msgid "Memory used: %luk/%luk (%luk/%luk), "
+msgstr "Memoria utilizada: %luk/%luk (%luk/%luk), "
 
-#: e2fsck/util.c:334
+#: e2fsck/util.c:448
 #, c-format
-msgid "Memory used: %d, "
-msgstr "Memoria utilizada: %d, "
+msgid "Memory used: %lu, "
+msgstr "Memoria utilizada: %lu, "
 
-#: e2fsck/util.c:340
+#: e2fsck/util.c:455
 #, c-format
 msgid "time: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
 msgstr "fecha: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
 
-#: e2fsck/util.c:345
+#: e2fsck/util.c:460
 #, c-format
 msgid "elapsed time: %6.3f\n"
 msgstr "tiempo transcurrido: %6.3f\n"
 
-#: e2fsck/util.c:359
+#: e2fsck/util.c:495 e2fsck/util.c:509
 #, c-format
-msgid "while reading inode %ld in %s"
-msgstr "mientras se leía el nodo i %ld en %s"
+msgid "while reading inode %lu in %s"
+msgstr "mientras se leía el nodo-i %lu en %s"
 
-#: e2fsck/util.c:373 e2fsck/util.c:386
+#: e2fsck/util.c:523 e2fsck/util.c:536
 #, c-format
-msgid "while writing inode %ld in %s"
-msgstr "mientras se escribía el nodo i %ld en %s"
+msgid "while writing inode %lu in %s"
+msgstr "mientras se escribía el nodo-i %lu en %s"
 
-#: misc/badblocks.c:60
-#, fuzzy
-msgid "done                             \n"
-msgstr "terminado                                    \n"
+#: e2fsck/util.c:792
+msgid ""
+"UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is "
+"running.\n"
+msgstr ""
+"INCONSISTENCIA INESPERADA: se está modificando el sistema de ficheros "
+"mientras fsck está corriendo.\n"
+
+#: misc/badblocks.c:75
+msgid "done                                                 \n"
+msgstr "hecho                                                \n"
 
-#: misc/badblocks.c:78
+#: misc/badblocks.c:100
 #, c-format
 msgid ""
-"Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n"
-" [-c blocks_at_once] [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern "
+"Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnfBX]\n"
+"       [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e "
+"max_bad_blocks]\n"
+"       [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n"
+"       device [last_block [first_block]]\n"
+msgstr ""
+"Modo de empleo: %s [-b tamaño_del_bloque] [-i fichero_de_entrada] [-"
+"svwnfBX]\n"
+"                [-c bloques_a_la_vez] [-d "
+"factor_de_retardo_entre_lecturas] [-e max_bloques_dañados]\n"
+"                [-p núm_pasos] [-t patrón_de_prueba [-t patrón_de_prueba "
 "[...]]]\n"
-" device [last_block [start_block]]\n"
+"                dispositivo [bloque_final [bloque_inicial]]\n"
+
+#: misc/badblocks.c:111
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: The -n and -w options are mutually exclusive.\n"
+"\n"
 msgstr ""
-"Modo de empleo: %s [-b tamaño_del_bloque] [-i fichero_de_entrada] [-svwnf]\n"
-" [-c bloques_a_la_vez] [-p núm_de_pasos] [-t patrón_de_prueba [-t "
-"patrón_de_prueba \n"
-" [...]]]\n"
-" dispositivo [bloque_final [bloque_inicial]]\n"
+"%s: Las opciones -n y -w se excluyen mutuamente.\n"
+"\n"
+
+#: misc/badblocks.c:229
+#, c-format
+msgid "%6.2f%% done, %s elapsed. (%d/%d/%d errors)"
+msgstr "%6.2f%% hecho, %s transcurrido. (%d/%d/%d errores)"
 
-#: misc/badblocks.c:225
+#: misc/badblocks.c:337
 msgid "Testing with random pattern: "
-msgstr "Probando con el patrón aleatorio: "
+msgstr "Probando con un patrón aleatorio: "
 
-#: misc/badblocks.c:243
+#: misc/badblocks.c:355
 msgid "Testing with pattern 0x"
-msgstr "Probando con el patrón 0x"
+msgstr "Probando con el patrón 0x"
 
-#: misc/badblocks.c:268 misc/badblocks.c:297
+#: misc/badblocks.c:387 misc/badblocks.c:460
 msgid "during seek"
-msgstr "durante la búsqueda"
+msgstr "durante la búsqueda"
 
-#: misc/badblocks.c:275
+#: misc/badblocks.c:398
 #, c-format
 msgid "Weird value (%ld) in do_read\n"
-msgstr "Valor extraño (%ld) en do_read\n"
+msgstr "Valor extraño (%ld) en do_read\n"
 
-#: misc/badblocks.c:317
+#: misc/badblocks.c:485
 msgid "during ext2fs_sync_device"
 msgstr "durante el ext2fs_sync_device"
 
-#: misc/badblocks.c:333 misc/badblocks.c:571
+#: misc/badblocks.c:505 misc/badblocks.c:767
 msgid "while beginning bad block list iteration"
-msgstr "mientras se comenzaba la iteración en la lista de bloques malos"
+msgstr "mientras se comenzaba la iteración en la lista de bloques dañados"
 
-#: misc/badblocks.c:347 misc/badblocks.c:437 misc/badblocks.c:581
+#: misc/badblocks.c:520 misc/badblocks.c:620 misc/badblocks.c:778
 msgid "while allocating buffers"
-msgstr "mientras se reservaban los búfers"
+msgstr "mientras se reservaban los búferes"
 
-#: misc/badblocks.c:351
+#: misc/badblocks.c:524
 #, c-format
 msgid "Checking blocks %lu to %lu\n"
 msgstr "Revisando los bloques del %lu al %lu\n"
 
-#: misc/badblocks.c:355
+#: misc/badblocks.c:529
 msgid "Checking for bad blocks in read-only mode\n"
-msgstr "Revisando los bloques malos en modo de sólo lectura\n"
+msgstr "Revisando los bloques dañados en modo de sólo lectura\n"
 
-#: misc/badblocks.c:364
+#: misc/badblocks.c:538
 msgid "Checking for bad blocks (read-only test): "
-msgstr "Se están revisando los bloques malos (prueba de sólo lectura):"
+msgstr "Se están revisando los bloques dañados (prueba de sólo lectura): "
+
+#: misc/badblocks.c:545 misc/badblocks.c:652 misc/badblocks.c:694
+#: misc/badblocks.c:841
+msgid "Too many bad blocks, aborting test\n"
+msgstr "Demasiados bloques dañados, se interrumpe la prueba\n"
 
-#: misc/badblocks.c:444
+#: misc/badblocks.c:627
 msgid "Checking for bad blocks in read-write mode\n"
-msgstr "Se están revisando los bloques malos en modo de lectura-escritura\n"
+msgstr "Se están revisando los bloques dañados en modo de lectura-escritura\n"
 
-#: misc/badblocks.c:446 misc/badblocks.c:594
+#: misc/badblocks.c:629 misc/badblocks.c:791
 #, c-format
 msgid "From block %lu to %lu\n"
 msgstr "Del bloque %lu al %lu\n"
 
-#: misc/badblocks.c:497
+#: misc/badblocks.c:684
 msgid "Reading and comparing: "
 msgstr "Leyendo y comparando: "
 
-#: misc/badblocks.c:593
+#: misc/badblocks.c:790
 msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n"
-msgstr "Revisando los bloques malos en modo lectura-escritura no destructivo\n"
+msgstr ""
+"Revisando los bloques dañados en modo lectura-escritura no destructivo\n"
 
-#: misc/badblocks.c:597
+#: misc/badblocks.c:796
 msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n"
 msgstr ""
-"Revisando los bloques malos (prueba de lectura-escritura no destructiva)\n"
+"Revisando los bloques dañados (prueba de lectura-escritura no destructiva)\n"
 
-#: misc/badblocks.c:604
+#: misc/badblocks.c:803
 msgid ""
 "\n"
 "Interrupt caught, cleaning up\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Se interceptó una interrupción, se está limpiando todo\n"
+"Se interceptó una interrupción, se limpia todo\n"
 
-#: misc/badblocks.c:674
+#: misc/badblocks.c:886
 #, c-format
 msgid "during test data write, block %lu"
 msgstr "durante la prueba de escritura de datos del bloque %lu"
 
-#: misc/badblocks.c:784 misc/util.c:156
+#: misc/badblocks.c:1007 misc/util.c:131
 #, c-format
 msgid "%s is mounted; "
-msgstr "%s está montado; "
+msgstr "%s está montado; "
 
-#: misc/badblocks.c:786
+#: misc/badblocks.c:1009
 msgid "badblocks forced anyway.  Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
 msgstr ""
-"bloques malos se fuerzan de todas formas.  Se tiene esperanza de que /etc/"
-"mtab esté incorrecto.\n"
+"los bloques dañados se fuerzan de todas formas.  Se cree que /etc/mtab esté "
+"incorrecto.\n"
 
-#: misc/badblocks.c:791
+#: misc/badblocks.c:1014
 msgid "it's not safe to run badblocks!\n"
-msgstr "¡No es seguro correr los bloques malos!\n"
+msgstr "¡No es seguro ejecutar los bloques dañados!\n"
 
-#: misc/badblocks.c:796 misc/util.c:167
+#: misc/badblocks.c:1019 misc/util.c:142
 #, c-format
 msgid "%s is apparently in use by the system; "
-msgstr ""
+msgstr "%s está aparentemente en uso por el sistema; "
 
-#: misc/badblocks.c:799
-#, fuzzy
+#: misc/badblocks.c:1022
 msgid "badblocks forced anyway.\n"
-msgstr ""
-"bloques malos se fuerzan de todas formas.  Se tiene esperanza de que /etc/"
-"mtab esté incorrecto.\n"
+msgstr "los bloques dañados se fuerzan de todas formas.\n"
 
-#: misc/badblocks.c:861
+#: misc/badblocks.c:1042
 #, c-format
-msgid "bad block size - %s"
-msgstr "tamaño de los bloques malos - %s"
+msgid "invalid %s - %s"
+msgstr "%s inválido - %s"
 
-#: misc/badblocks.c:918
+#: misc/badblocks.c:1136
 #, c-format
-msgid "can't allocate memory for test_pattern - %s"
-msgstr "no se puede reservar memoria para el patrón_de_prueba - %s"
+msgid "Too big max bad blocks count %u - maximum is %u"
+msgstr ""
+"El número máximo de bloques dañados es demasiado grande %u - el máximo es %u"
 
-#: misc/badblocks.c:932
+#: misc/badblocks.c:1163
 #, c-format
-msgid "invalid test_pattern: %s\n"
-msgstr "patrón_de_prueba no válido: %s\n"
+msgid "can't allocate memory for test_pattern - %s"
+msgstr "no se puede reservar memoria para el patrón_de_prueba - %s"
 
-#: misc/badblocks.c:948
+#: misc/badblocks.c:1193
 msgid "Maximum of one test_pattern may be specified in read-only mode"
 msgstr ""
-"Sólo un máximo de un patrón_de_prueba puede ser especificado en modo sólo "
+"Sólo un máximo de un patrón_de_prueba puede ser especificado en modo sólo "
 "lectura"
 
-#: misc/badblocks.c:954
+#: misc/badblocks.c:1199
 msgid "Random test_pattern is not allowed in read-only mode"
-msgstr "El patrón_de_prueba aleatorio no está permitido en modo sólo lectura"
+msgstr "El patrón_de_prueba aleatorio no está permitido en modo sólo lectura"
 
-#: misc/badblocks.c:968
+#: misc/badblocks.c:1213
 msgid ""
 "Couldn't determine device size; you must specify\n"
 "the size manually\n"
 msgstr ""
-"No se puede determinar el tamaño del dispositivo; se debe especificar\n"
-"el tamaño manualmente\n"
+"No se puede determinar el tamaño del dispositivo; se debe especificar\n"
+"de forma manual\n"
 
-#: misc/badblocks.c:974
+#: misc/badblocks.c:1219
 msgid "while trying to determine device size"
-msgstr "mientras se intentaba determinar el tamaño del dispositivo"
+msgstr "mientras se intentaba determinar el tamaño del dispositivo"
 
-#: misc/badblocks.c:980 misc/mke2fs.c:1233
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid blocks count - %s"
-msgstr "cuenta de bloques malos - %s"
+#: misc/badblocks.c:1224
+msgid "last block"
+msgstr "último bloque"
 
-#: misc/badblocks.c:989
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid starting block - %s"
-msgstr "bloque inicial malo - %s"
+#: misc/badblocks.c:1230
+msgid "first block"
+msgstr "primer bloque"
 
-#: misc/badblocks.c:995
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid blocks range: %lu-%lu"
-msgstr "intervalo de bloques malos: %lu-%lu"
+#: misc/badblocks.c:1233
+#, c-format
+msgid "invalid starting block (%llu): must be less than %llu"
+msgstr "bloque inicial no válido (%llu): debe ser menos que %llu"
 
-#: misc/badblocks.c:1050
-#, fuzzy
+#: misc/badblocks.c:1240
+#, c-format
+msgid "invalid end block (%llu): must be 32-bit value"
+msgstr "bloque final no válido (%llu): debe ser un valor de 32 bits"
+
+#: misc/badblocks.c:1296
 msgid "while creating in-memory bad blocks list"
-msgstr "creando la lista de bloques malos en memoria"
+msgstr "cuando se creaba la lista de bloques dañados en memoria"
 
-#: misc/badblocks.c:1065
-#, fuzzy
+#: misc/badblocks.c:1305
+msgid "input file - bad format"
+msgstr "fichero de entrada - formato incorrecto"
+
+#: misc/badblocks.c:1313 misc/badblocks.c:1322
 msgid "while adding to in-memory bad block list"
-msgstr "añadiendo a la lista de bloques malos en memoria"
+msgstr "cuando se añadía a la lista de bloques dañados en memoria"
+
+#: misc/badblocks.c:1347
+#, c-format
+msgid "Pass completed, %u bad blocks found. (%d/%d/%d errors)\n"
+msgstr ""
+"Paso terminado, se encontraron %u bloques dañados. (%d/%d/%d errores)\n"
 
-#: misc/badblocks.c:1089
+#: misc/chattr.c:89
 #, c-format
-msgid "Pass completed, %u bad blocks found.\n"
-msgstr "Paso terminado, se encontraron %u bloques malos.\n"
+msgid "Usage: %s [-pRVf] [-+=aAcCdDeijPsStTu] [-v version] files...\n"
+msgstr ""
+"Modo de empleo: %s [-pRVf] [-+=aAcCdDeijsStTu] [-v versión] ficheros...\n"
 
-#: misc/chattr.c:87
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Usage: %s [-RV] [-+=AacDdijsSu] [-v version] files...\n"
-msgstr "modo de empleo: %s [-RV] [-+=AacDdijsSu] [-v versión] ficheros...\n"
+#: misc/chattr.c:159
+#, c-format
+msgid "bad project - %s\n"
+msgstr "proyecto incorrecto - %s\n"
 
-#: misc/chattr.c:148
+#: misc/chattr.c:173
 #, c-format
 msgid "bad version - %s\n"
-msgstr "versión incorrecta - %s\n"
+msgstr "versión incorrecta - %s\n"
 
-# No me gusta esto
-#: misc/chattr.c:192 misc/lsattr.c:113
+#: misc/chattr.c:219 misc/lsattr.c:127
 #, c-format
 msgid "while trying to stat %s"
-msgstr "mientras se intentaba contabilizar %s"
+msgstr "mientras se intentaba ver el estado del fichero %s"
 
-#: misc/chattr.c:209 misc/chattr.c:225
-#, c-format
-msgid "Flags of %s set as "
-msgstr "Las banderas de %s están puestas como "
-
-#: misc/chattr.c:218
+#: misc/chattr.c:226
 #, c-format
 msgid "while reading flags on %s"
 msgstr "mientras se estaban leyendo las banderas en %s"
 
-#: misc/chattr.c:233
+#: misc/chattr.c:231 misc/chattr.c:243
+#, c-format
+msgid "Flags of %s set as "
+msgstr "Las banderas de %s están puestas como "
+
+#: misc/chattr.c:252
 #, c-format
 msgid "while setting flags on %s"
-msgstr "mientras se ponían las banderas en %s"
+msgstr "mientras se ponían las banderas en %s"
 
-#: misc/chattr.c:238
+#: misc/chattr.c:260
 #, c-format
 msgid "Version of %s set as %lu\n"
-msgstr "La versión de %s está puesta como %lu\n"
+msgstr "La versión de %s está puesta como %lu\n"
 
-#: misc/chattr.c:241
+#: misc/chattr.c:264
 #, c-format
 msgid "while setting version on %s"
-msgstr "mientras se estaba poniendo la versión en %s"
+msgstr "mientras se estaba poniendo la versión en %s"
+
+#: misc/chattr.c:271
+#, c-format
+msgid "Project of %s set as %lu\n"
+msgstr "El proyecto de %s está puesto como %lu\n"
 
-#: misc/chattr.c:255
+#: misc/chattr.c:275
+#, c-format
+msgid "while setting project on %s"
+msgstr "mientras se estaba poniendo el proyecto en %s"
+
+#: misc/chattr.c:297
 msgid "Couldn't allocate path variable in chattr_dir_proc"
 msgstr "No se puede reservar la variable de ruta en chattr_dir_proc"
 
-#: misc/chattr.c:291
+#: misc/chattr.c:337
 msgid "= is incompatible with - and +\n"
 msgstr "= es incompatible con - y +\n"
 
-#: misc/chattr.c:299
+#: misc/chattr.c:345
 msgid "Must use '-v', =, - or +\n"
 msgstr "Se debe usar '-v', =, - o +\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:53
+#: misc/create_inode.c:79 misc/create_inode.c:118
 #, c-format
-msgid "Usage: %s [-bfhixV] [-ob superblock] [-oB blocksize] device\n"
-msgstr ""
-"Modo de empleo: %s [-bfhixV] [-ob súperbloque] [-oB tamañodelbloque] "
-"dispositivo\n"
+msgid "while reading inode %u"
+msgstr "mientras se leía el nodo-i %u"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:131
-#, c-format
-msgid "Group %lu: (Blocks "
-msgstr "Grupo %lu: (Bloques "
+#: misc/create_inode.c:89 misc/create_inode.c:287 misc/create_inode.c:352
+#: misc/create_inode.c:390
+msgid "while expanding directory"
+msgstr "mientras se expandía el directorio"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:136
+#: misc/create_inode.c:96
 #, c-format
-msgid "  %s superblock at "
-msgstr " %s súper bloque en "
+msgid "while linking \"%s\""
+msgstr "mientras se enlazaba \"%s\""
 
-#: misc/dumpe2fs.c:137
-msgid "Primary"
-msgstr "Primario"
+#: misc/create_inode.c:104 misc/create_inode.c:131 misc/create_inode.c:321
+#, c-format
+msgid "while writing inode %u"
+msgstr "mientras se escribía el nodo-i %u"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:137
-msgid "Backup"
-msgstr "Respaldo"
+#: misc/create_inode.c:151 misc/create_inode.c:175
+#, c-format
+msgid "while listing attributes of \"%s\""
+msgstr "mientras se listaban los atributos de \"%s\""
 
-#: misc/dumpe2fs.c:141
+#: misc/create_inode.c:162
 #, c-format
-msgid ", Group descriptors at "
-msgstr ", descriptores de Grupo en "
+msgid "while opening inode %u"
+msgstr "mientras se abría el nodo-i %u"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:145
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"  Reserved GDT blocks at "
-msgstr "bloques reservados"
+#: misc/create_inode.c:168 misc/create_inode.c:195 misc/create_inode.c:975
+#: misc/e2undo.c:182 misc/e2undo.c:479 misc/e2undo.c:485 misc/e2undo.c:491
+#: misc/mke2fs.c:359
+msgid "while allocating memory"
+msgstr "mientras se reservaba memoria"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:152
+#: misc/create_inode.c:188 misc/create_inode.c:204
 #, c-format
-msgid " Group descriptor at "
-msgstr " Descriptor de Grupo en "
-
-#: misc/dumpe2fs.c:158
-msgid "  Block bitmap at "
-msgstr " Mapa de bits de bloque en "
+msgid "while reading attribute \"%s\" of \"%s\""
+msgstr "mientras se estaban leyendo los atributos \"%s\" de \"%s\""
 
-#: misc/dumpe2fs.c:163
-msgid ", Inode bitmap at "
-msgstr ", mapa de bits de nodo i en "
+#: misc/create_inode.c:213
+#, c-format
+msgid "while writing attribute \"%s\" to inode %u"
+msgstr "mientras se escribía el atributo \"%s\" del nodo-i %u"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:168
-msgid ""
-"\n"
-"  Inode table at "
-msgstr ""
-"\n"
-" tabla de nodos i en "
+#: misc/create_inode.c:223
+#, c-format
+msgid "while closing inode %u"
+msgstr "mientras se cerraba el nodo-i %u"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:175
+#: misc/create_inode.c:274
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"  %d free blocks, %d free inodes, %d directories\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"  %d bloques libres, %d nodos i libres, % directorios\n"
+msgid "while allocating inode \"%s\""
+msgstr "mientras se reservaba al nodo-i \"%s\""
 
-#: misc/dumpe2fs.c:181
-msgid "  Free blocks: "
-msgstr "  Bloques libres: "
+#: misc/create_inode.c:293
+#, c-format
+msgid "while creating inode \"%s\""
+msgstr "mientras se creaba el nodo-i \"%s\""
 
-#: misc/dumpe2fs.c:189
-msgid "  Free inodes: "
-msgstr " Nodos i libres: "
+#: misc/create_inode.c:359
+#, c-format
+msgid "while creating symlink \"%s\""
+msgstr "mientras se creaba el enlace simbólico \"%s\""
 
-#: misc/dumpe2fs.c:215
-msgid "while printing bad block list"
-msgstr "mientras se imprimía la lista de bloques malos"
+#: misc/create_inode.c:377 misc/create_inode.c:896
+#, c-format
+msgid "while looking up \"%s\""
+msgstr "mientras se buscaba \"%s\""
 
-#: misc/dumpe2fs.c:221
+#: misc/create_inode.c:397
 #, c-format
-msgid "Bad blocks: %d"
-msgstr "Bloques malos: %d"
+msgid "while creating directory \"%s\""
+msgstr "mientras se creaba el directorio \"%s\""
 
-#: misc/dumpe2fs.c:244 misc/tune2fs.c:154
-msgid "while reading journal superblock"
-msgstr "mientras se leía el súper bloque del fichero de transacciones"
+#: misc/create_inode.c:625
+#, c-format
+msgid "while opening \"%s\" to copy"
+msgstr "mientras se abría \"%s\" para copiar"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:252
-msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers"
-msgstr ""
-"No se pueden encontrar los números mágicos del súper bloque del fichero de "
-"transacciones"
+#: misc/create_inode.c:739
+#, c-format
+msgid "while changing working directory to \"%s\""
+msgstr "mientras se cambiaba el directorio de trabajo a \"%s\""
 
-#: misc/dumpe2fs.c:256
+#: misc/create_inode.c:747
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Journal block size:       %d\n"
-"Journal length:           %d\n"
-"Journal first block:      %d\n"
-"Journal sequence:         0x%08x\n"
-"Journal start:            %d\n"
-"Journal number of users:  %d\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Tamaño del bloque del fichero de transacciones  %d\n"
-"Longitud del fichero de transacciones           %d\n"
-"Primer bloque del fichero de transacciones      %d\n"
-"Secuencia del fichero de transacciones          0x%08x\n"
-"Inicio del fichero de transacciones             %d\n"
-"Número de usuarios del fichero de transacciones %d\n"
+msgid "while opening directory \"%s\""
+msgstr "mientras se abría el directorio \"%s\""
 
-#: misc/dumpe2fs.c:269
+#: misc/create_inode.c:757
 #, c-format
-msgid "Journal users:            %s\n"
-msgstr ""
+msgid "while lstat \"%s\""
+msgstr "mientras se intentaba lstat con \"%s\""
 
-#: misc/dumpe2fs.c:324 misc/mke2fs.c:1171
+#: misc/create_inode.c:808
 #, c-format
-msgid "\tUsing %s\n"
-msgstr "\tUsando %s\n"
+msgid "while creating special file \"%s\""
+msgstr "mientras se creaba el fichero especial \"%s\""
+
+#: misc/create_inode.c:817
+msgid "malloc failed"
+msgstr "fallo de malloc"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:350 misc/e2image.c:662 misc/tune2fs.c:779 resize/main.c:238
+#: misc/create_inode.c:825
 #, c-format
-msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n"
-msgstr ""
-"No se pudo encontrar un súper bloque válido para el sistema de ficheros.\n"
+msgid "while trying to read link \"%s\""
+msgstr "mientras se intentaba leer el enlace \"%s\""
 
-#: misc/dumpe2fs.c:361
+#: misc/create_inode.c:832
+msgid "symlink increased in size between lstat() and readlink()"
+msgstr "el tamaño del enlace simbólico ha aumentado entre lstat() y readlink()"
+
+#: misc/create_inode.c:843
 #, c-format
-msgid "Note: This is a byte-swapped filesystem\n"
-msgstr "Nota: este es un sistema de archivos con intercambio de bytes\n"
+msgid "while writing symlink\"%s\""
+msgstr "mientras se escribía el enlace simbólico \"%s\""
 
-#: misc/dumpe2fs.c:377
+#: misc/create_inode.c:854
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%s: %s: error reading bitmaps: %s\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"%s: %s: error leyendo los mapas de bits: %s\n"
+msgid "while writing file \"%s\""
+msgstr "mientras se escribía el fichero \"%s\""
 
-#: misc/e2image.c:50
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Usage: %s [-rsI] device image_file\n"
-msgstr "Modo de empleo: %s [-r] dispositivo fichero\n"
+#: misc/create_inode.c:867
+#, c-format
+msgid "while making dir \"%s\""
+msgstr "mientras se creaba el directorio \"%s\""
 
-#: misc/e2image.c:62
-msgid "Couldn't allocate header buffer\n"
-msgstr "No se puede reservar el búfer del encabezado\n"
+#: misc/create_inode.c:885
+msgid "while changing directory"
+msgstr "mientras se cambiaba de directorio"
 
-#: misc/e2image.c:81
+#: misc/create_inode.c:891
 #, c-format
-msgid "short write (only %d bytes) for writing image header"
-msgstr "se escribió muy poco (sólo %d bytes) para el encabezado de la imagen"
-
-#: misc/e2image.c:100
-msgid "while writing superblock"
-msgstr "mientras se escribía el súper bloque"
+msgid "ignoring entry \"%s\""
+msgstr "ignorar la entrada \"%s\""
 
-#: misc/e2image.c:108
-msgid "while writing inode table"
-msgstr "mientras se escribía la tabla de nodos i"
+#: misc/create_inode.c:904
+#, c-format
+msgid "while setting inode for \"%s\""
+msgstr "mientras se estaba poniendo el nodo-i para \"%s\""
 
-#: misc/e2image.c:115
-msgid "while writing block bitmap"
-msgstr "mientras se escribía el mapa de bits del bloque"
+#: misc/create_inode.c:911
+#, c-format
+msgid "while setting xattrs for \"%s\""
+msgstr "mientras se ponían los xattrs para \"%s\""
 
-#: misc/e2image.c:122
-msgid "while writing inode bitmap"
-msgstr "mientras se escribía el mapa de bits del nodo i"
+#: misc/create_inode.c:937
+msgid "while saving inode data"
+msgstr "mientras se guardaban los datos de nodo-i"
 
-#: misc/e2label.c:57
+#: misc/dumpe2fs.c:56
 #, c-format
-msgid "e2label: cannot open %s\n"
-msgstr "e2label: no se puede abrir %s\n"
+msgid ""
+"Usage: %s [-bfghimxV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] device\n"
+msgstr ""
+"Modo de empleo: %s [-bfghimxV] [-o superblock=<número>] [-o "
+"blocksize=<número>] dispositivo\n"
 
-#: misc/e2label.c:62
-#, c-format
-msgid "e2label: cannot seek to superblock\n"
-msgstr "e2label: no se puede buscar al súper bloque\n"
+# Usado quince mensajes más allá.
+#: misc/dumpe2fs.c:159
+msgid "blocks"
+msgstr "bloques"
 
-#: misc/e2label.c:67
-#, c-format
-msgid "e2label: error reading superblock\n"
-msgstr "e2label: error leyendo el súper bloque\n"
+# Usado quince mensajes más allá.
+#: misc/dumpe2fs.c:168
+msgid "clusters"
+msgstr "«clusters»"
 
-#: misc/e2label.c:71
+#: misc/dumpe2fs.c:219
 #, c-format
-msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n"
-msgstr "e2label: no es un sistema de ficheros ext2\n"
+msgid "Group %lu: (Blocks "
+msgstr "Grupo %lu: (Bloques "
 
-#: misc/e2label.c:96 misc/tune2fs.c:885
+#: misc/dumpe2fs.c:226
 #, c-format
-msgid "Warning: label too long, truncating.\n"
-msgstr "Cuidado: la etiqueta es muy larga, truncando.\n"
+msgid " csum 0x%04x"
+msgstr " csum 0x%04x"
 
-#: misc/e2label.c:99
+#: misc/dumpe2fs.c:228
 #, c-format
-msgid "e2label: cannot seek to superblock again\n"
-msgstr "e2label: no se puede encontrar de nuevo al súper bloque\n"
+msgid " (EXPECTED 0x%04x)"
+msgstr " (ESPERADO 0x%04x)"
 
-#: misc/e2label.c:104
+# Se completa con uno de los dos mensajes siguientes.
+#: misc/dumpe2fs.c:233
 #, c-format
-msgid "e2label: error writing superblock\n"
-msgstr "e2label: error escribiendo el súper bloque\n"
+msgid "  %s superblock at "
+msgstr "  Superbloque %s en "
 
-#: misc/e2label.c:116 misc/tune2fs.c:451
-#, c-format
-msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n"
-msgstr "Modo de empleo: e2label dispositivo [nuevabandera]\n"
+#: misc/dumpe2fs.c:234
+msgid "Primary"
+msgstr "primario"
 
-#: misc/fsck.c:346
-#, c-format
-msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n"
-msgstr "CUIDADO: no se puede abrir %s: %s\n"
+#: misc/dumpe2fs.c:234
+msgid "Backup"
+msgstr "de respaldo"
 
-#: misc/fsck.c:356
-#, c-format
-msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n"
-msgstr "CUIDADO: formato incorrecto en la línea %d de %s\n"
+#: misc/dumpe2fs.c:238
+msgid ", Group descriptors at "
+msgstr ", descriptores de grupo en "
 
-#: misc/fsck.c:371
+#: misc/dumpe2fs.c:242
 msgid ""
-"\a\a\aWARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n"
-"\tfield.  I will kludge around things for you, but you\n"
-"\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n"
 "\n"
+"  Reserved GDT blocks at "
 msgstr ""
-"\a\a\aCUIDADO: El /etc/fstab no contiene el campo passno fsck.\n"
-"Se intentará hacer un truco, pero se debería arreglar el \n"
-"fichero /etc/fstab tan pronto como sea posible.\n"
 "\n"
+"  Se reservaron los bloques GDT en "
 
-#: misc/fsck.c:472
-#, c-format
-msgid "fsck: %s: not found\n"
-msgstr "fsck: %s: no fue encontrado\n"
+#: misc/dumpe2fs.c:249
+msgid " Group descriptor at "
+msgstr " Descriptor de grupo en "
 
-#: misc/fsck.c:585
-#, c-format
-msgid "%s: wait: No more child process?!?\n"
-msgstr "%s: wait: ¿¡¿No hay más procesos hijos?!?\n"
+#: misc/dumpe2fs.c:255
+msgid "  Block bitmap at "
+msgstr "  Mapa de bits de bloques en "
 
-#: misc/fsck.c:607
+#: misc/dumpe2fs.c:260 misc/dumpe2fs.c:271
 #, c-format
-msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n"
-msgstr "Cuidado... %s para el dispositivo %s finalizó con la señal %d.\n"
+msgid ", csum 0x%08x"
+msgstr ", csum 0x%04x"
 
-#: misc/fsck.c:613
-#, c-format
-msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n"
-msgstr "%s %s: el estatus es %x, y nunca debió haber sucedido.\n"
+#: misc/dumpe2fs.c:263
+msgid ","
+msgstr ","
 
-#: misc/fsck.c:649
-#, c-format
-msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
-msgstr "Finalizado con %s (estatus de salida %d)\n"
+#: misc/dumpe2fs.c:265
+msgid ""
+"\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" "
 
-#: misc/fsck.c:709
-#, c-format
-msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n"
-msgstr "%s: Error %d mientras se ejecutaba fsck. %s para %s\n"
+#: misc/dumpe2fs.c:266
+msgid " Inode bitmap at "
+msgstr " Mapa de bits de nodos-i en "
 
-#: misc/fsck.c:730
+#: misc/dumpe2fs.c:273
 msgid ""
-"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
-"with 'no' or '!'.\n"
+"\n"
+"  Inode table at "
 msgstr ""
-"Puede ser que todos o ninguno de los tipos de sistemas de ficheros que se \n"
-"pasaron a -t deben estar con el prefijo 'no' o '!0.\n"
+"\n"
+"  Tabla de nodos-i en "
 
-#: misc/fsck.c:749
-msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
-msgstr "No se puede reservar memoria para los tipos de sistema de ficheros\n"
+# El primer %s de sustituye con "bloques" o "clusters", el segundo con nada o "\n".
+#: misc/dumpe2fs.c:279
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"  %u free %s, %u free inodes, %u directories%s"
+msgstr ""
+"\n"
+"  %u %s libres, %u nodos-i libres, %u directorios%s"
 
-#: misc/fsck.c:889
+#: misc/dumpe2fs.c:286
 #, c-format
-msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n"
-msgstr "fsck: no se puede verificar %s: fsck.%s no se encuentra\n"
+msgid ", %u unused inodes\n"
+msgstr ", %u nodos-i sin usar\n"
 
-#: misc/fsck.c:945
-msgid "Checking all file systems.\n"
-msgstr "Revisando todos los sistemas de ficheros.\n"
+#: misc/dumpe2fs.c:289
+msgid "  Free blocks: "
+msgstr "  Bloques libres: "
 
-#: misc/fsck.c:1031
-#, c-format
-msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
-msgstr "--esperando-- (paso %d)\n"
+#: misc/dumpe2fs.c:304
+msgid "  Free inodes: "
+msgstr "  Nodos-i libres: "
 
-#: misc/fsck.c:1051
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Usage: fsck [-ANPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
-msgstr ""
-"Modo de empleo: fsck [-ACNPRTV] [-t tipodefs] [opciones-fs] "
-"[sistficheros ...]\n"
+#: misc/dumpe2fs.c:340
+msgid "while printing bad block list"
+msgstr "mientras se imprimía la lista de bloques dañados"
 
-#: misc/fsck.c:1093
+#: misc/dumpe2fs.c:346
 #, c-format
-msgid "%s: too many devices\n"
-msgstr "%s: demasiados dispositivos\n"
+msgid "Bad blocks: %u"
+msgstr "Bloques dañados: %u"
 
-#: misc/fsck.c:1126 misc/fsck.c:1212
-#, c-format
-msgid "%s: too many arguments\n"
-msgstr "%s: demasiados argumentos\n"
+#: misc/dumpe2fs.c:373 misc/tune2fs.c:367
+msgid "while reading journal inode"
+msgstr "mientras se leía el nodo-i del fichero de transacciones"
 
-#: misc/lsattr.c:73
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [-RVadlv] [files...]\n"
-msgstr "Modo de empleo: %s [-RVadlv] [ficheros...]\n"
+#: misc/dumpe2fs.c:379
+msgid "while opening journal inode"
+msgstr "mientras se abría el nodo-i del fichero de transacciones"
 
-#: misc/lsattr.c:83
-#, c-format
-msgid "While reading flags on %s"
-msgstr "Mientras se leían las banderas en %s"
+#: misc/dumpe2fs.c:385
+msgid "while reading journal super block"
+msgstr "mientras se leía el superbloque del fichero de transacciones"
 
-#: misc/lsattr.c:90
-#, c-format
-msgid "While reading version on %s"
-msgstr "Mientras se leía la versión en %s"
-
-#: misc/mke2fs.c:93
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [-c|-t|-l filename] [-b block-size] [-f fragment-size]\n"
-"\t[-i bytes-per-inode] [-j] [-J journal-options] [-N number-of-inodes]\n"
-"\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os] [-g blocks-per-group]\n"
-"\t[-L volume-label] [-M last-mounted-directory] [-O feature[,...]]\n"
-"\t[-r fs-revision] [-R options] [-qvSV] device [blocks-count]\n"
-msgstr ""
-"Modo de empleo: %s [-c|-t|-l nombredelfichero] [-b tamaño-del-bloque]\n"
-"\t[-f tamaño-del fragmento] [-i bytes-por-nodo-i] [-j] \n"
-"\t[-J opciones-de-fichero-de-transacciones] [-N número-de-nodos-i]\n"
-"\t[-m porcentaje-de-bloques-reservados] [-o so-creador]\n"
-"\t[-g bloques-por-grupo] [-L etiqueta-de-volumen]\n"
-"\t[-M último-directorio-montado] [-O característica[,...]]\n"
-" \t[-r revisión-del-fs] [-R opciones-raid]\n"
-"\t[-qsSV] dispositivo [cuenta-de-bloques]\n"
+#: misc/dumpe2fs.c:392
+msgid "Journal superblock magic number invalid!\n"
+msgstr ""
+"¡El número mágico del superbloque del fichero de transacciones es inválido!\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:265
-#, c-format
-msgid "Running command: %s\n"
-msgstr "Ejecutando comando: %s\n"
+#: misc/dumpe2fs.c:409 misc/tune2fs.c:216
+msgid "while reading journal superblock"
+msgstr "mientras se leía el superbloque del fichero de transacciones"
 
-#: misc/mke2fs.c:269
-#, fuzzy, c-format
-msgid "while trying to run '%s'"
-msgstr "mientras se intentaba correr '%s'"
+#: misc/dumpe2fs.c:417
+msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers"
+msgstr ""
+"No se pueden encontrar los números mágicos del superbloque del fichero de "
+"transacciones"
 
-#: misc/mke2fs.c:276
-msgid "while processing list of bad blocks from program"
-msgstr "mientras se procesaba la lista de bloques malos del programa"
+#: misc/dumpe2fs.c:468
+msgid "failed to alloc MMP buffer\n"
+msgstr "no se ha podido reservar un búfer MMP\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:303
+#: misc/dumpe2fs.c:479
 #, c-format
-msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n"
+msgid "reading MMP block %llu from '%s'\n"
+msgstr "leyendo el bloque MMP %llu desde '%s'\n"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:507 misc/mke2fs.c:798 misc/tune2fs.c:2073
+msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n"
 msgstr ""
-"El bloque %d en el área del descriptor primario del súper bloque/grupo está "
-"mal.\n"
+"¡No se puede reservar memoria para analizar sintácticamente las opciones!\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:305
+#: misc/dumpe2fs.c:533
 #, c-format
-msgid "Blocks %d through %d must be good in order to build a filesystem.\n"
-msgstr ""
-"Los bloques del %d al %d deben estar correctos para poder construir un "
-"sistema de ficheros.\n"
+msgid "Invalid superblock parameter: %s\n"
+msgstr "Parámetro de superbloque no válido: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:308
-msgid "Aborting....\n"
-msgstr "Finalizando...\n"
+#: misc/dumpe2fs.c:548
+#, c-format
+msgid "Invalid blocksize parameter: %s\n"
+msgstr "Parámetro de tamaño del bloque no válido: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:328
+#: misc/dumpe2fs.c:559
 #, c-format
 msgid ""
-"Warning: the backup superblock/group descriptors at block %d contain\n"
-"\tbad blocks.\n"
 "\n"
+"Bad extended option(s) specified: %s\n"
+"\n"
+"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
+"\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
+"\n"
+"Valid extended options are:\n"
+"\tsuperblock=<superblock number>\n"
+"\tblocksize=<blocksize>\n"
 msgstr ""
-"Cuidado: los descriptores de respaldo del súper bloque/grupo en el bloque %"
-"d\n"
-"\tcontienen bloques malos.\n"
 "\n"
+"Las opciones especificadas son incorrectas: %s\n"
+"\n"
+"Las opciones extendidas deben estar separadas por comas y pueden tomar un\n"
+"\targumento que se ajusta con un signo de igual ('=').\n"
+"\n"
+"Las opciones extendidas válidas son:\n"
+"\tsuperblock=<número_del_superbloque>\n"
+"\tblocksize=<tamaño_del_bloque>\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:346
-msgid "while marking bad blocks as used"
-msgstr "mientras se marcaban los bloques malos como utilizados"
-
-#: misc/mke2fs.c:404
-msgid "done                            \n"
-msgstr "terminado                                    \n"
+#: misc/dumpe2fs.c:649 misc/mke2fs.c:1845
+#, c-format
+msgid "\tUsing %s\n"
+msgstr "\tSe emplea %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:439
-msgid "while allocating zeroizing buffer"
-msgstr "mientras se reservaba el búfer con ceros"
+#: misc/dumpe2fs.c:694 misc/e2image.c:1590 misc/tune2fs.c:2949
+#: resize/main.c:416
+msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n"
+msgstr ""
+"No se pudo encontrar un superbloque válido para el sistema de ficheros.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:480
-msgid "Writing inode tables: "
-msgstr "Mientras se escribían las tablas de nodos i: "
+#: misc/dumpe2fs.c:716
+#, c-format
+msgid "%s: MMP feature not enabled.\n"
+msgstr "%s: característica MMP no habilitada.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:491
+#: misc/dumpe2fs.c:747
 #, c-format
+msgid "while trying to read '%s' bitmaps\n"
+msgstr "mientras se intentaban leer los mapas de bits '%s'\n"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:756
 msgid ""
+"*** Run e2fsck now!\n"
 "\n"
-"Could not write %d blocks in inode table starting at %d: %s\n"
 msgstr ""
+"*** ¡Ejecute e2fsck ahora!\n"
 "\n"
-"No se pueden escribir %d bloques en la tabla de nodos i al principio de %d: %"
-"s\n"
-
-#: misc/mke2fs.c:514
-msgid "while creating root dir"
-msgstr "mientras se creaba el directorio raíz"
-
-#: misc/mke2fs.c:521
-msgid "while reading root inode"
-msgstr "mientras se leía el nodo i raíz"
-
-#: misc/mke2fs.c:530
-msgid "while setting root inode ownership"
-msgstr "mientras se ponían los permisos del dueño del nodo i raíz"
 
-#: misc/mke2fs.c:548
-msgid "while creating /lost+found"
-msgstr "mientras se creaba /lost+found"
-
-#: misc/mke2fs.c:555
-msgid "while looking up /lost+found"
-msgstr "mientras se revisaba /lost+found"
-
-#: misc/mke2fs.c:565
-msgid "while expanding /lost+found"
-msgstr "mientras se expandía /lost+found"
-
-#: misc/mke2fs.c:581
-msgid "while setting bad block inode"
-msgstr "mientras se ponía el nodo i de bloques malos"
-
-#: misc/mke2fs.c:613
+#: misc/e2image.c:107
 #, c-format
-msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n"
-msgstr "Se agotó la memoria cuando se borraban los sectores %d-%d\n"
+msgid "Usage: %s [ -r|Q ] [ -f ] device image-file\n"
+msgstr "Modo de empleo: %s [ -r|Q ] [ -f ] dispositivo fichero_de_imagen\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:623
+#: misc/e2image.c:109
 #, c-format
-msgid "Warning: could not read block 0: %s\n"
-msgstr "Cuidado: no se puede leer el bloque 0: %s\n"
+msgid "       %s -I device image-file\n"
+msgstr "                %s -I dispositivo fichero_de_imagen\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:639
+#: misc/e2image.c:110
 #, c-format
-msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n"
-msgstr "Cuidado: no se puede borrar el sector %d: %s\n"
+msgid ""
+"       %s -ra  [  -cfnp  ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs "
+"[ dest_fs ]\n"
+msgstr ""
+"             %s -ra  [  -cfnp  ] [ -o desplz_orig ] [ -O desplz_dest ] "
+"fs_orig [ fs_dest ]\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:655
-msgid "while initializing journal superblock"
-msgstr "mientras se inicializaba el súper bloque del fichero de transacciones"
+#: misc/e2image.c:175 misc/e2image.c:580 misc/e2image.c:586 misc/e2image.c:1185
+msgid "while allocating buffer"
+msgstr "mientras se reservaba un búfer"
 
-#: misc/mke2fs.c:661
-msgid "Zeroing journal device: "
-msgstr "Rellenando con ceros el fichero de transacciones del dispositivo"
+#: misc/e2image.c:180
+#, c-format
+msgid "Writing block %llu\n"
+msgstr "Escribiendo el bloque %llu\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:668
+#: misc/e2image.c:194
 #, c-format
-msgid "while zeroing journal device (block %u, count %d)"
-msgstr ""
-"mientras se inicializaba con ceros el fichero de transacciones del "
-"dispositivo (bloque %u, cuenta %d)"
+msgid "error writing block %llu"
+msgstr "error al escribir el bloque %llu"
 
-#: misc/mke2fs.c:679
-msgid "while writing journal superblock"
-msgstr "mientras se escribía el súper bloque del fichero de transacciones"
+#: misc/e2image.c:197
+msgid "error in generic_write()"
+msgstr "error en generic_write()"
 
-#: misc/mke2fs.c:695
-#, c-format
-msgid ""
-"warning: %d blocks unused.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"cuidado: hay %d bloques sin usar.\n"
-"\n"
+#: misc/e2image.c:214
+msgid "Error: header size is bigger than wrt_size\n"
+msgstr "Error: el tamaño de la cabecera es mayor que wrt_size\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:700
-#, c-format
-msgid "Filesystem label=%s\n"
-msgstr "Etiqueta del sistema de ficheros=%s\n"
+#: misc/e2image.c:219
+msgid "Couldn't allocate header buffer\n"
+msgstr "No se puede reservar el búfer del encabezado\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:701
-msgid "OS type: "
-msgstr "Tipo de SO: "
+#: misc/e2image.c:247
+msgid "while writing superblock"
+msgstr "mientras se escribía el superbloque"
 
-#: misc/mke2fs.c:706
-#, c-format
-msgid "Block size=%u (log=%u)\n"
-msgstr "Tamaño del bloque=%u (bitácora=%u)\n"
+#: misc/e2image.c:256
+msgid "while writing inode table"
+msgstr "mientras se escribía la tabla de nodos-i"
 
-#: misc/mke2fs.c:708
-#, c-format
-msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n"
-msgstr "Tamaño del fragmento=%u (bitácora=%u)\n"
+#: misc/e2image.c:264
+msgid "while writing block bitmap"
+msgstr "mientras se escribía el mapa de bits de bloques"
+
+#: misc/e2image.c:272
+msgid "while writing inode bitmap"
+msgstr "mientras se escribía el mapa de bits de nodos-i"
 
-#: misc/mke2fs.c:710
+#: misc/e2image.c:506
 #, c-format
-msgid "%u inodes, %u blocks\n"
-msgstr "%u nodos i, %u bloques\n"
+msgid "Corrupt directory block %llu: bad rec_len (%d)\n"
+msgstr "Bloque de directorio corrupto %llu: rec_len incorrecto (%d)\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:712
+#: misc/e2image.c:518
 #, c-format
-msgid "%u blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n"
-msgstr "%u bloques (%2.2f%%) reservados para el súper usuario\n"
+msgid "Corrupt directory block %llu: bad name_len (%d)\n"
+msgstr "Bloque de directorio corrupto %llu: name_len incorrecto (%d)\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:715
+#: misc/e2image.c:559
 #, c-format
-msgid "First data block=%u\n"
-msgstr "Primer bloque de datos=%u\n"
+msgid "%llu / %llu blocks (%d%%)"
+msgstr "%llu / %llu bloques (%d%%)"
 
-#: misc/mke2fs.c:717
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n"
-msgstr "Etiqueta del sistema de ficheros=%s\n"
+#: misc/e2image.c:590 misc/e2image.c:630
+msgid "Copying "
+msgstr "Copiando "
 
-#: misc/mke2fs.c:722
-#, c-format
-msgid "%u block groups\n"
-msgstr "%u bloque de grupos\n"
+#: misc/e2image.c:627
+msgid ""
+"Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n"
+msgstr ""
+"Parar ahora destruirá el sistema de ficheros; interrumpa otra vez si está "
+"seguro\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:724
+#: misc/e2image.c:653
 #, c-format
-msgid "%u block group\n"
-msgstr "%u bloque de grupo\n"
+msgid " %s remaining at %.2f MB/s"
+msgstr " %s restante a %.2f MB/s"
 
-#: misc/mke2fs.c:725
+#: misc/e2image.c:665 misc/e2image.c:1195
 #, c-format
-msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n"
-msgstr "%u bloques por grupo, %u fragmentos por grupo\n"
+msgid "error reading block %llu"
+msgstr "error al leer el bloque %llu"
 
-#: misc/mke2fs.c:727
+#: misc/e2image.c:719
 #, c-format
-msgid "%u inodes per group\n"
-msgstr "%u nodos i por grupo\n"
+msgid "Copied %llu / %llu blocks (%d%%) in %s "
+msgstr "Copiados %llu / %llu bloques (%d%%) in %s "
 
-#: misc/mke2fs.c:734
+#: misc/e2image.c:723
 #, c-format
-msgid "Superblock backups stored on blocks: "
-msgstr "Respaldo del súper bloque guardado en los bloques: "
+msgid "at %.2f MB/s"
+msgstr "a %.2f MB/s"
 
-#: misc/mke2fs.c:790
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n"
+#: misc/e2image.c:759
+msgid "while allocating l1 table"
+msgstr "mientras se reservaba una tabla l1"
+
+#: misc/e2image.c:804
+msgid "while allocating l2 cache"
+msgstr "mientras se reservaba una caché l2"
+
+#: misc/e2image.c:827
+msgid ""
+"Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data "
+"will be lost so the image may not be valid.\n"
 msgstr ""
-"¡No se puede reservar memoria para analizar sintácticamente las opciones del "
-"raid!\n"
+"Atención: Todavía hay tablas en la caché mientras esta se está poniendo:  se "
+"perderán datos, por lo que la imagen podría no ser válida.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:814
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid stride parameter: %s\n"
-msgstr "Parámetro de zancada no válido.\n"
+#: misc/e2image.c:1152
+msgid "while allocating ext2_qcow2_image"
+msgstr "mientras se reservaba ext2_qcow2_image"
 
-#: misc/mke2fs.c:835
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid resize parameter: %s\n"
-msgstr "Parámetro de zancada no válido.\n"
+#: misc/e2image.c:1159
+msgid "while initializing ext2_qcow2_image"
+msgstr "mientras se inicializaba ext2_qcow2_image"
 
-#: misc/mke2fs.c:842
-#, c-format
-msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n"
+#: misc/e2image.c:1218 misc/e2image.c:1236
+msgid "Programming error: multiple sequential refcount blocks created!\n"
 msgstr ""
+"Error de programación: ¡se han creado múltiples bloques con cuenta de "
+"referencia secuencial!\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:873
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Bad options specified.\n"
-"\n"
-"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
-"\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
-"\n"
-"Valid extended options are:\n"
-"\tstride=<stride length in blocks>\n"
-"\tresize=<resize maximum size in blocks>\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Las opciones especificadas para el raid son incorrectas.\n"
-"\n"
-"Las opciones de raid deben estar separadas por comas, y pueden tomar un\n"
-"\targumento que se pone con un signo de igual ('=').\n"
-"\n"
-"Las opciones válidas para raid son:\n"
-"\tstride=<longitud de la zancada en bloques>\n"
-"\n"
-"\n"
+#: misc/e2image.c:1276
+msgid "while allocating block bitmap"
+msgstr "mientras se reservaba el mapa de bits de bloques"
 
-#: misc/mke2fs.c:987
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid block size - %s"
-msgstr "tamaño de los bloques malos - %s"
+#: misc/e2image.c:1285
+msgid "while allocating scramble block bitmap"
+msgstr "mientras se reservaba el mapa de bits de bloques de «scramble»"
 
-#: misc/mke2fs.c:991
-#, c-format
-msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n"
-msgstr ""
-"Cuidado: el tamaño del bloque %d no se puede utilizar en muchos sistemas.\n"
+#: misc/e2image.c:1292
+msgid "Scanning inodes...\n"
+msgstr "Explorando nodos-i...\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1008
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid fragment size - %s"
-msgstr "Tamaño incorrecto del fragmento - %s"
+#: misc/e2image.c:1304
+msgid "Can't allocate block buffer"
+msgstr "No se puede reservar el búfer de bloque"
 
-#: misc/mke2fs.c:1014
+#: misc/e2image.c:1343 misc/e2image.c:1357
 #, c-format
-msgid "Warning: fragments not supported.  Ignoring -f option\n"
-msgstr ""
-"Cuidado: no están implementados los fragmentos. Se ignora la opción -f\n"
+msgid "while iterating over inode %u"
+msgstr "mientras se iteraba sobre el nodo-i %u"
 
-#: misc/mke2fs.c:1021
-msgid "Illegal number for blocks per group"
-msgstr "Número ilegal de bloques por grupo"
+#: misc/e2image.c:1389
+msgid "Raw and qcow2 images cannot be installed"
+msgstr "No se pueden instalar imágenes en bruto ni qcow2"
 
-#: misc/mke2fs.c:1026
-msgid "blocks per group must be multiple of 8"
-msgstr "los bloques por grupo deben ser un múltiplo de 8"
+#: misc/e2image.c:1411
+msgid "error reading bitmaps"
+msgstr "error mientras se leían los mapas de bits"
 
-#: misc/mke2fs.c:1036
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)"
-msgstr "proporción de nodos i malos %s (min %d/max %d"
+#: misc/e2image.c:1423
+msgid "while opening device file"
+msgstr "mientras se abría el fichero de dispositivo"
 
-#: misc/mke2fs.c:1055
-msgid "in malloc for bad_blocks_filename"
-msgstr "en malloc para fichero_de_bloques_malos"
+#: misc/e2image.c:1434
+msgid "while restoring the image table"
+msgstr "mientras se restauraba la tabla de la imagen"
 
-#: misc/mke2fs.c:1064
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid reserved blocks percent - %s"
-msgstr "porcentaje incorrecto de bloques malos reservados - %s"
+#: misc/e2image.c:1531
+msgid "-a option can only be used with raw or QCOW2 images."
+msgstr "la opción -a solo puede utilizarse con imágenes en bruto o QCOW2."
 
-#: misc/mke2fs.c:1082
-#, fuzzy, c-format
-msgid "bad revision level - %s"
-msgstr "intervalo incorrecto - %s"
+#: misc/e2image.c:1537
+msgid "Offsets are only allowed with raw images."
+msgstr "Solo se permiten desplazamientos con imágenes en bruto."
 
-#: misc/mke2fs.c:1104
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid inode size - %s"
-msgstr "tamaño incorrecto de los nodos i - %s"
+#: misc/e2image.c:1542
+msgid "Move mode is only allowed with raw images."
+msgstr "Solo se permite el modo de movimiento con imágenes en bruto."
 
-#: misc/mke2fs.c:1125
-#, fuzzy, c-format
-msgid "bad num inodes - %s"
-msgstr "intervalo incorrecto - %s"
+#: misc/e2image.c:1547
+msgid "Move mode requires all data mode."
+msgstr "El modo de movimiento requiere el modo de todos los datos."
 
-#: misc/mke2fs.c:1140 misc/tune2fs.c:303
-#, c-format
-msgid "Invalid filesystem option set: %s\n"
-msgstr "Se puso una opción no válida para el sistema de ficheros: %s\n"
+#: misc/e2image.c:1557
+msgid "checking if mounted"
+msgstr "comprobando si está montado"
 
-#: misc/mke2fs.c:1195 misc/mke2fs.c:1585
-#, c-format
-msgid "while trying to open journal device %s\n"
+#: misc/e2image.c:1564
+msgid ""
+"\n"
+"Running e2image on a R/W mounted filesystem can result in an\n"
+"inconsistent image which will not be useful for debugging purposes.\n"
+"Use -f option if you really want to do that.\n"
 msgstr ""
-"mientras se intentaba abrir el fichero de transacciones del dispositivo %s\n"
+"\n"
+"Ejecutar e2image en un sistema de ficheros montado para lectura y escritura "
+"puede dar\n"
+"como resultado una imagen inconsistente que no servirá para depurar.\n"
+"Utilice la opción -f si realmente desea hacer eso.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1201
+#: misc/e2image.c:1618
+msgid "QCOW2 image can not be written to the stdout!\n"
+msgstr "¡La imagen QCOW2 no puede escribirse en la salida estándar!\n"
+
+#: misc/e2image.c:1624
+msgid "Can not stat output\n"
+msgstr "No puede examinarse la salida\n"
+
+#: misc/e2image.c:1634
 #, c-format
-msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n"
-msgstr ""
-"El tamaño del bloque del dispositivo del fichero de transacciones (%d) es\n"
-"menor que el tamaño del bloque mínimo %d\n"
+msgid "Image (%s) is compressed\n"
+msgstr "La imagen (%s) está comprimida\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1215
+#: misc/e2image.c:1637
 #, c-format
-msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)"
-msgstr "los bloques de %d-bytes son muy grandes para el sistema (máx %d)"
+msgid "Image (%s) is encrypted\n"
+msgstr "La imagen (%s) está cifrada\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1219
+#: misc/e2image.c:1640
 #, c-format
-msgid ""
-"Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
-msgstr ""
-"Cuidado: los bloques de %d-bytes son muy grandes para el sistema \n"
-"(máx %d), se está forzado a continuar\n"
+msgid "Image (%s) is corrupted\n"
+msgstr "La imagen (%s) está corrupta\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1225
+#: misc/e2image.c:1644
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Warning: some 2.4 kernels do not support blocksizes greater than 4096\n"
-"\tusing ext3.  Use -b 4096 if this is an issue for you.\n"
-"\n"
+msgid "while trying to convert qcow2 image (%s) into raw image (%s)"
 msgstr ""
+"mientras se intentaba convertir la imagen qcow2 (%s) a imagen en bruto (%s)"
 
-#: misc/mke2fs.c:1256
-msgid "filesystem"
-msgstr "sistema de ficheros"
+#: misc/e2image.c:1654
+msgid "The -c option only supported in raw mode\n"
+msgstr "La opción -c solo está implementada en el modo en bruto\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1279 resize/main.c:272
-msgid "while trying to determine filesystem size"
-msgstr "mientras se intentaba determinar el tamaño del sistema de ficheros"
+#: misc/e2image.c:1659
+msgid "The -c option not supported when writing to stdout\n"
+msgstr "La opción -c no funciona cuando se escribe en la salida estándar\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1285
-msgid ""
-"Couldn't determine device size; you must specify\n"
-"the size of the filesystem\n"
-msgstr ""
-"No se puede determinar el tamaño del dispositivo; se deberá especificar\n"
-"explícitamente el tamaño del sistema de ficheros\n"
+#: misc/e2image.c:1666
+msgid "while allocating check_buf"
+msgstr "mientras se reservaba check_buf"
 
-#: misc/mke2fs.c:1292
-msgid ""
-"Device size reported to be zero.  Invalid partition specified, or\n"
-"\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n"
-"\ta modified partition being busy and in use.  You may need to reboot\n"
-"\tto re-read your partition table.\n"
-msgstr ""
-"Se informó que el tamaño del disposivo es cero.  Es posible que se haya\n"
-"\tespecificado una partición no válida o que la tabla de partición\n"
-"\tno haya sido releída después de correr fdisk debido a que una \n"
-"\tpartición modificada está ocupada o en uso.  Es necesario reiniciar\n"
-"\tpara poder releer la tabla de partición.\n"
+#: misc/e2image.c:1672
+msgid "The -p option only supported in raw mode\n"
+msgstr "La opción -p solo está implementada en el modo en bruto\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1310
-msgid "Filesystem larger than apparent device size."
-msgstr ""
-"El sistema de ficheros es más grande que el tamaño aparente del dispositivo."
+#: misc/e2image.c:1682
+#, c-format
+msgid "%d blocks already contained the data to be copied\n"
+msgstr "%d bloques ya contenían los datos que había que copiar\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1332
-msgid "while trying to determine hardware sector size"
-msgstr "mientras se intentaba determinar el tamaño del sector por hardware"
+#: misc/e2initrd_helper.c:68
+#, c-format
+msgid "Usage: %s -r device\n"
+msgstr "Modo de empleo: %s -r dispositivo\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1352
-msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem"
-msgstr ""
+#: misc/e2label.c:58
+#, c-format
+msgid "e2label: cannot open %s\n"
+msgstr "e2label: no se puede abrir %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1361
-msgid "blocks per group count out of range"
-msgstr "la cuenta de bloques por grupo está fuera del intervalo"
+#: misc/e2label.c:63
+#, c-format
+msgid "e2label: cannot seek to superblock\n"
+msgstr "e2label: no se puede buscar al superbloque\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1368
-msgid ""
-"Filesystem too large.  No more than 2**31-1 blocks\n"
-"\t (8TB using a blocksize of 4k) are currently supported."
-msgstr ""
+#: misc/e2label.c:68
+#, c-format
+msgid "e2label: error reading superblock\n"
+msgstr "e2label: error leyendo el superbloque\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1378
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)"
-msgstr "tamaño del nodo i incorrecto %d (mín %d/máx %d)"
+#: misc/e2label.c:72
+#, c-format
+msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n"
+msgstr "e2label: no es un sistema de ficheros ext2\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1384
+#: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:3152
 #, c-format
-msgid "Warning: %d-byte inodes not usable on most systems\n"
-msgstr ""
-"Cuidado: los nodos i de %d-bytes no se pueden utilizar en muchos sistemas\n"
+msgid "Warning: label too long, truncating.\n"
+msgstr "Atención: la etiqueta es muy larga, se trunca.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1435
-msgid "while setting up superblock"
-msgstr "mientras se ajustaba el súper bloque"
+#: misc/e2label.c:100
+#, c-format
+msgid "e2label: cannot seek to superblock again\n"
+msgstr "e2label: de nuevo, no se puede encontrar al superbloque\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1469
+#: misc/e2label.c:105
 #, c-format
-msgid "unknown os - %s"
-msgstr "sistema operativo desconocido - %s"
+msgid "e2label: error writing superblock\n"
+msgstr "e2label: error al escribir el superbloque\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1523
-msgid "while trying to allocate filesystem tables"
-msgstr "mientras se intentaban reservar las tablas del sistema de ficheros"
+#: misc/e2label.c:117 misc/tune2fs.c:1733
+#, c-format
+msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n"
+msgstr "Modo de empleo: e2label dispositivo [nuevabandera]\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1554
+#: misc/e2undo.c:124
 #, c-format
-msgid "while zeroing block %u at end of filesystem"
+msgid ""
+"Usage: %s [-f] [-h] [-n] [-o offset] [-v] [-z undo_file] <transaction file> "
+"<filesystem>\n"
 msgstr ""
-"mientras se inicializaba a cero el bloque %u al final del sistema de ficheros"
+"Modo de empleo: %s [-f] [-h] [-n] [-o desplazamiento] [-v] [-z "
+"fich_deshacer] <fichero de transacciones> <sistema de ficheros>\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1567
-#, fuzzy
-msgid "while reserving blocks for online resize"
-msgstr "mientras se leían los bloques malos del nodo i"
+#: misc/e2undo.c:149
+msgid "The file system superblock doesn't match the undo file.\n"
+msgstr ""
+"El superbloque del sistema de ficheros no concuerda con el fichero de "
+"deshacer.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1578 misc/tune2fs.c:388
-msgid "journal"
-msgstr "fichero de transacciones"
+#: misc/e2undo.c:152
+msgid "UUID does not match.\n"
+msgstr "El UUID no concuerda.\n"
+
+#: misc/e2undo.c:154
+msgid "Last mount time does not match.\n"
+msgstr "La hora del último montaje no concuerda.\n"
+
+#: misc/e2undo.c:156
+msgid "Last write time does not match.\n"
+msgstr "La hora de la última escritura no concuerda.\n"
+
+#: misc/e2undo.c:158
+msgid "Lifetime write counter does not match.\n"
+msgstr "El contador de escritura del tiempo de vida no concuerda.\n"
+
+#: misc/e2undo.c:172
+msgid "while reading filesystem superblock."
+msgstr "mientras se leía el superbloque del sistema de ficheros."
+
+#: misc/e2undo.c:188
+msgid "while fetching superblock"
+msgstr "mientras se obtenía el superbloque"
 
-#: misc/mke2fs.c:1590
+#: misc/e2undo.c:201
 #, c-format
-msgid "Adding journal to device %s: "
-msgstr "Añadiendo el fichero de transacciones al dispositivo %s: "
+msgid "Undo file superblock checksum doesn't match.\n"
+msgstr "El «checksum» del superbloque del fichero de deshacer no concuerda.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1597
+#: misc/e2undo.c:340
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\twhile trying to add journal to device %s"
+msgid "illegal offset - %s"
+msgstr "desplazamiento no válido - %s"
+
+#: misc/e2undo.c:364
+#, c-format
+msgid "Will not write to an undo file while replaying it.\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"\tmientras se intentaba añadir el fichero de transacciones al dispositivo %s"
+"No se escribirá en un fichero de deshacer mientras se esté reproduciendo.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1602 misc/mke2fs.c:1626 misc/tune2fs.c:416 misc/tune2fs.c:430
+#: misc/e2undo.c:373
 #, c-format
-msgid "done\n"
-msgstr "hecho\n"
+msgid "while opening undo file `%s'\n"
+msgstr "mientras se abría el fichero de deshacer `%s'\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1614
+#: misc/e2undo.c:380
+msgid "while reading undo file"
+msgstr "mientras se leía el fichero de deshacer"
+
+#: misc/e2undo.c:385
 #, c-format
-msgid "Creating journal (%d blocks): "
-msgstr "Creando el fichero de transacciones (%d bloques): "
+msgid "%s: Not an undo file.\n"
+msgstr "%s: No es un fichero de deshacer.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1622
-msgid ""
-"\n"
-"\twhile trying to create journal"
-msgstr ""
-"\n"
-"\tmientras se intentaba crear el fichero de transacciones"
+#: misc/e2undo.c:396
+#, c-format
+msgid "%s: Header checksum doesn't match.\n"
+msgstr "%s: El «checksum» de la cabecera no concuerda.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1631
+#: misc/e2undo.c:403
 #, c-format
-msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: "
-msgstr ""
-"Escribiendo superbloques y la información contable del sistema de ficheros: "
+msgid "%s: Corrupt undo file header.\n"
+msgstr "%s: Cabecera del fichero de deshacer corrupta.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1636
+#: misc/e2undo.c:407
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Warning, had trouble writing out superblocks."
-msgstr ""
-"\n"
-"Cuidado, se tuvo un problema al escribir en los súper bloques."
+msgid "%s: Undo block size too large.\n"
+msgstr "%s: Tamaño del bloque de deshacer demasiado grande.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1639
+#: misc/e2undo.c:412
 #, c-format
-msgid ""
-"done\n"
-"\n"
+msgid "%s: Undo block size too small.\n"
+msgstr "%s: Tamaño del bloque de deshacer demasiado pequeño.\n"
+
+#: misc/e2undo.c:425
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown undo file feature set.\n"
 msgstr ""
-"hecho\n"
-"\n"
+"%s: El fichero de deshacer tiene puesta una característica desconocida.\n"
 
-#: misc/mklost+found.c:49
+#: misc/e2undo.c:433
 #, c-format
-msgid "Usage: mklost+found\n"
-msgstr "Modo de empleo: mklost+found\n"
+msgid "Error while determining whether %s is mounted."
+msgstr "Error mientras se determinaba si %s está montado."
 
-#: misc/tune2fs.c:78
-msgid "Please run e2fsck on the filesystem.\n"
-msgstr "Por favor ejecute e2fsck sobre el sistema de ficheros.\n"
-
-#: misc/tune2fs.c:85
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-g group]\n"
-"\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options]\n"
-"\t[-l] [-s sparse_flag] [-m reserved_blocks_percent]\n"
-"\t[-o [^]mount_options[,...]] [-r reserved_blocks_count]\n"
-"\t[-u user] [-C mount_count] [-L volume_label] [-M last_mounted_dir]\n"
-"\t[-O [^]feature[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID] device\n"
-msgstr ""
-"Modo de empleo: %s [-c cuenta-máxima-de-montajes]\n"
-"\t[-e comportamiento-de-errores] [-g grupo] [-i intervalo[d|m|w]] \n"
-"\t[-j] [-J opciones-de-fichero-de-transacciones]\n"
-"\t[-l] [-s bandera-esparcida] [-m porcentaje-de-bloques-reservados]\n"
-"\t[-o [^]opciones-de-montaje[,...]] [-r cuenta-de-bloques-reservados]\n"
-"\t[-u usuario] [-C cuenta-de-montajes] [-L etiqueta-de-volumen]\n"
-"\t[-M último-directorio-montado] [-O [^]característica[,...]]\n"
-"\t[-T última-fecha-de-revisón] [-U UUID] dispositivo\n"
-
-#: misc/tune2fs.c:142
-msgid "while trying to open external journal"
-msgstr "mientras se intentaba abrir el fichero de transacciones externo"
+#: misc/e2undo.c:439
+msgid "e2undo should only be run on unmounted filesystems"
+msgstr "e2undo solo debería ejecutarse sobre un sistema de ficheros no montado"
 
-#: misc/tune2fs.c:146
+#: misc/e2undo.c:455
 #, c-format
-msgid "%s is not a journal device.\n"
-msgstr "%s no es un dispositivo con fichero de transacciones.\n"
+msgid "while opening `%s'"
+msgstr "mientras se abría `%s'"
 
-#: misc/tune2fs.c:161
-msgid "Journal superblock not found!\n"
-msgstr "¡No se encontró el súper bloque del fichero de transacciones!\n"
+#: misc/e2undo.c:466
+msgid "specified offset is too large"
+msgstr "el desplazamiento especificado es demasiado grande"
 
-#: misc/tune2fs.c:173
-msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n"
+#: misc/e2undo.c:507
+msgid "while reading keys"
+msgstr "mientras se leían las claves"
+
+#: misc/e2undo.c:519
+#, c-format
+msgid "%s: wrong key magic at %llu\n"
+msgstr "%s: número mágico de clave incorrecto en %llu\n"
+
+#: misc/e2undo.c:529
+#, c-format
+msgid "%s: key block checksum error at %llu.\n"
+msgstr "%s: error de «checksum» en bloque de clave en %llu.\n"
+
+#: misc/e2undo.c:552
+#, c-format
+msgid "%s: block %llu is too long."
+msgstr "%s: el bloque %llu es demasiado largo."
+
+#: misc/e2undo.c:564 misc/e2undo.c:600
+#, c-format
+msgid "while fetching block %llu."
+msgstr "mientras se obtenía el bloque %llu."
+
+#: misc/e2undo.c:576
+#, c-format
+msgid "checksum error in filesystem block %llu (undo blk %llu)\n"
 msgstr ""
-"No se encontró el UUID del sistema de ficheros en el fichero de\n"
-"transacciones del dispositivo.\n"
+"error de «checksum» en el bloque %llu del sistema de ficheros (deshacer "
+"bloque %llu)\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:194
-msgid "Journal NOT removed\n"
-msgstr "NO se ha eliminado al fichero de transacciones\n"
+#: misc/e2undo.c:615
+#, c-format
+msgid "while writing block %llu."
+msgstr "mientras se escribía el bloque %llu."
 
-#: misc/tune2fs.c:200
-msgid "Journal removed\n"
-msgstr "Fichero de transacciones eliminado\n"
+#: misc/e2undo.c:621
+#, c-format
+msgid "Undo file corruption; run e2fsck NOW!\n"
+msgstr "Fichero de deshacer corrupto; ¡ejecute e2fsck AHORA!\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:232
-msgid "while reading journal inode"
-msgstr "mientras se leía el nodo i del fichero de transacciones"
+#: misc/e2undo.c:623
+#, c-format
+msgid "IO error during replay; run e2fsck NOW!\n"
+msgstr "Error de ES durante la repetición; ¡ejecute e2fsck AHORA!\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:239
-msgid "while reading bitmaps"
-msgstr "mientras se leían los mapas de bits"
+#: misc/e2undo.c:626
+#, c-format
+msgid "Incomplete undo record; run e2fsck.\n"
+msgstr "Registro de deshacer incompleto; ejecute e2fsck.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:246
-msgid "while clearing journal inode"
-msgstr "mientras se borraba el nodo i del fichero de transacciones"
+#: misc/findsuper.c:110
+#, c-format
+msgid "Usage:  findsuper device [skipbytes [startkb]]\n"
+msgstr ""
+"Modo de empleo: findsuper dispositivo [bytesporsaltar [principio (en kb)]]\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:257
-msgid "while writing journal inode"
-msgstr "mientras se escribía el nodo i del fichero de transacciones"
+#: misc/findsuper.c:155
+#, c-format
+msgid "skipbytes should be a number, not %s\n"
+msgstr "bytesporsaltar debe ser un número, no %s\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:272
+#: misc/findsuper.c:162
 #, c-format
-msgid "Invalid mount option set: %s\n"
-msgstr "Se puso una opción de montaje no válida: %s\n"
+msgid "skipbytes must be a multiple of the sector size\n"
+msgstr "bytesporsaltar debe ser un múltiplo del tamaño del sector\n"
+
+#: misc/findsuper.c:169
+#, c-format
+msgid "startkb should be a number, not %s\n"
+msgstr "principio debe ser un número, no %s\n"
+
+#: misc/findsuper.c:175
+#, c-format
+msgid "startkb should be positive, not %llu\n"
+msgstr "principio debe ser positivo, no %llu\n"
+
+#: misc/findsuper.c:186
+#, c-format
+msgid "starting at %llu, with %u byte increments\n"
+msgstr "se comienza en %llu, con incrementos de %u bytes\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:318
+#: misc/findsuper.c:188
+#, c-format
 msgid ""
-"The has_journal flag may only be cleared when the filesystem is\n"
-"unmounted or mounted read-only.\n"
+"[*] probably superblock written in the ext3 journal superblock,\n"
+"\tso start/end/grp wrong\n"
 msgstr ""
-"La bandera has_journal sólo puede ser borrada cuando el sistema de\n"
-"ficheros no está montada o lo está, pero en modo de sólo lectura.\n"
+"[*] probablemente superbloque escrito en el superbloque del fichero\n"
+"\tde transacciones ext3; por lo tanto, comienzo/fin/grupo incorrecto\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:326
+#: misc/findsuper.c:190
+#, c-format
 msgid ""
-"The needs_recovery flag is set.  Please run e2fsck before clearing\n"
-"the has_journal flag.\n"
+"byte_offset  byte_start     byte_end  fs_blocks blksz  grp  mkfs/"
+"mount_time           sb_uuid label\n"
 msgstr ""
-"La bandera needs_recovery está puesta.  Por favor ejecute e2fsck antes\n"
-"de limpiar la bandera has_journal.\n"
-
-#: misc/tune2fs.c:383
-msgid "The filesystem already has a journal.\n"
-msgstr "El sistema de ficheros ya tiene un fichero de transacciones.\n"
+"depsplaz_oct comienzo_oct   fin_oct   bloqs_sf  blqtam grp  mkfs/"
+"hora_mount           sb_uuid etiq\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:400
+#: misc/findsuper.c:264
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"\twhile trying to open journal on %s\n"
+"%11Lu: finished with errno %d\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"\tmientras se intentaba abrir el fichero de transacciones en %s\n"
+"%11Lu: se finaliza con el error número %d\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:404
+#: misc/fsck.c:343
 #, c-format
-msgid "Creating journal on device %s: "
-msgstr "Creando un fichero de transacciones en el dispositivo %s: "
+msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n"
+msgstr "ATENCIÓN: no se puede abrir %s: %s\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:412
+#: misc/fsck.c:353
 #, c-format
-msgid "while adding filesystem to journal on %s"
-msgstr ""
-"mientras se agregaba un sistema de ficheros al fichero de transacciones en %s"
-
-#: misc/tune2fs.c:418
-msgid "Creating journal inode: "
-msgstr "Creando el nodo i del fichero de transacciones: "
+msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n"
+msgstr "ATENCIÓN: formato incorrecto en la línea %d de %s\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:427
+#: misc/fsck.c:370
 msgid ""
+"WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n"
+"\tfield.  I will kludge around things for you, but you\n"
+"\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n"
 "\n"
-"\twhile trying to create journal file"
 msgstr ""
+"ATENCIÓN: El /etc/fstab no contiene el campo passno fsck.\n"
+"\tSe intentará hacer un truco, pero se debería arreglar el \n"
+"\tfichero /etc/fstab tan pronto como sea posible.\n"
 "\n"
-"\tmientras intentaba crear el fichero de transacciones"
 
-#: misc/tune2fs.c:493
+#: misc/fsck.c:485
 #, c-format
-msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s"
-msgstr ""
-"No se puede analizar sintácticamente el especificador de fecha/hora: %s"
+msgid "fsck: %s: not found\n"
+msgstr "fsck: %s: no se encontró\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:515 misc/tune2fs.c:528
+#: misc/fsck.c:601
 #, c-format
-msgid "bad mounts count - %s"
-msgstr "cuenta de montajes incorrectos - %s"
+msgid "%s: wait: No more child process?!?\n"
+msgstr "%s: espera: ¿¡¿No hay más procesos hijos?!?\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:544
+#: misc/fsck.c:623
 #, c-format
-msgid "bad error behavior - %s"
-msgstr "comportamiento de errores incorrecto - %s"
+msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n"
+msgstr "Atención... %s para el dispositivo %s que finalizó con la señal %d.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:567
+#: misc/fsck.c:629
 #, c-format
-msgid "bad gid/group name - %s"
-msgstr "nombre del gid/grupo incorrecto - %s"
+msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n"
+msgstr "%s %s: el estatus es %x, y nunca debió haber sucedido.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:600
+#: misc/fsck.c:668
 #, c-format
-msgid "bad interval - %s"
-msgstr "intervalo incorrecto - %s"
+msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
+msgstr "Se finaliza con %s (estado de salida %d)\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:628
+#: misc/fsck.c:728
 #, c-format
-msgid "bad reserved block ratio - %s"
-msgstr "proporción de bloques reservados incorrecta - %s"
+msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n"
+msgstr "%s: Error %d mientras se ejecutaba fsck. %s para %s\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:643
-msgid "-o may only be specified once"
-msgstr "-o solo podría ser especificado una vez"
+#: misc/fsck.c:749
+msgid ""
+"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
+"with 'no' or '!'.\n"
+msgstr ""
+"Los tipos de sistemas de ficheros pasados con -t deben llevar el prefijo\n"
+"'no' o '!' o todos o ninguno.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:653
-msgid "-O may only be specified once"
-msgstr "-O sólo puede ser especificado una vez"
+#: misc/fsck.c:768
+msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
+msgstr "No se puede reservar memoria para los tipos de sistema de ficheros\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:663
+#: misc/fsck.c:891
 #, c-format
-msgid "bad reserved blocks count - %s"
-msgstr "cuenta de bloques reservados incorrecta - %s"
+msgid ""
+"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass "
+"number\n"
+msgstr ""
+"%s: se ignora línea incorrecta en /etc/fstab: montaje «bind» con número de "
+"rango fcsk distinto de cero\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:692
+#: misc/fsck.c:918
 #, c-format
-msgid "bad uid/user name - %s"
-msgstr "nombre de uid/usuario incorrecto - %s"
+msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n"
+msgstr "fsck: no se puede verificar %s: fsck.%s no se encuentra\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:802
-#, c-format
-msgid "Setting maximal mount count to %d\n"
-msgstr "Se pone la cuenta de montajes máxima a %d\n"
+#: misc/fsck.c:974
+msgid "Checking all file systems.\n"
+msgstr "Revisando todos los sistemas de ficheros.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:808
+#: misc/fsck.c:1065
 #, c-format
-msgid "Setting current mount count to %d\n"
-msgstr "Se pone la cuenta de montajes actual a %d\n"
+msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
+msgstr "--esperando-- (paso %d)\n"
+
+#: misc/fsck.c:1085
+msgid ""
+"Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
+msgstr ""
+"Modo de empleo:  fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t tipo_de_sf]\n"
+"                      [opciones_de_sf] [sistema_de_ficheros ...]\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:813
+#: misc/fsck.c:1127
 #, c-format
-msgid "Setting error behavior to %d\n"
-msgstr "Se pone el comportamiento de errores a %d\n"
+msgid "%s: too many devices\n"
+msgstr "%s: demasiados dispositivos\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:818
+#: misc/fsck.c:1160 misc/fsck.c:1246
 #, c-format
-msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n"
-msgstr "Se pone el gid de los bloques reservados %lu\n"
+msgid "%s: too many arguments\n"
+msgstr "%s: demasiados argumentos\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:823
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n"
-msgstr "Se pone el intervalo entre revisiones en %lu segundos\n"
+#: misc/fuse2fs.c:3739
+msgid "Mounting read-only.\n"
+msgstr "Montando solo para lectura.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:828
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%u blocks)\n"
-msgstr "Se pone el porcentaje de bloques reservados a %lu (%u bloques)\n"
+#: misc/fuse2fs.c:3763
+#, c-format
+msgid "%s: Allowing users to allocate all blocks. This is dangerous!\n"
+msgstr ""
+"%s: Se permite a los usuarios reservar todos los bloques. ¡Es peligroso!\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:834
+#: misc/fuse2fs.c:3775 misc/fuse2fs.c:3789
 #, c-format
-msgid "reserved blocks count is too big (%lu)"
-msgstr "la cantidad de bloques reservados es muy grande (%lu)"
+msgid "%s: %s.\n"
+msgstr "%s: %s.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:840
+#: misc/fuse2fs.c:3776 misc/fuse2fs.c:3791 misc/tune2fs.c:3049
 #, c-format
-msgid "Setting reserved blocks count to %lu\n"
-msgstr "Se pone la cantidad de bloques reservados a %lu\n"
+msgid "Please run e2fsck -fy %s.\n"
+msgstr "Por favor, ejecute 'e2fsck -fy %s'.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:846
-msgid ""
-"\n"
-"The filesystem already has sparse superblocks.\n"
+#: misc/fuse2fs.c:3798
+msgid "Journal needs recovery; running `e2fsck -E journal_only' is required.\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"El sistema de ficheros ya tiene súper bloques dispersos.\n"
+"Hay que recuperar el fichero de transacciones; hace falta ejecutar `e2fsck -"
+"E journal_only'.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:853
+#: misc/fuse2fs.c:3806
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Sparse superblock flag set.  %s"
+msgid "%s: Writing to the journal is not supported.\n"
+msgstr "%s: No está contemplado escribir en el fichero de transacciones.\n"
+
+#: misc/fuse2fs.c:3821
+msgid "Warning: Mounting unchecked fs, running e2fsck is recommended.\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"La bandera de súper bloques dispersos está puesta.  %s"
+"Atención: se está montando un sistema de ficheros sin comprobar; se "
+"recomienda ejecutar e2fsck.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:860
-msgid ""
-"\n"
-"The filesystem already has sparse superblocks disabled.\n"
+#: misc/fuse2fs.c:3825
+msgid "Warning: Maximal mount count reached, running e2fsck is recommended.\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"El sistema de ficheros ya tiene los súper bloques dispersos deshabilitados.\n"
+"Atención: se ha llegado al número máximo de montajes; se recomienda ejecutar "
+"e2fsck.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:868
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Sparse superblock flag cleared.  %s"
+#: misc/fuse2fs.c:3830
+msgid "Warning: Check time reached; running e2fsck is recommended.\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"La bandera de súper bloques dispersos ha sido borrada.  %s"
+"Atención: se ha llegado al tiempo límite de una comprobación; se recomienda "
+"ejecutar e2fsck.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:875
-#, c-format
-msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n"
-msgstr "Se pone la hora de la última revisión al sistema de ficheros a %s\n"
+#: misc/fuse2fs.c:3834
+msgid "Orphans detected; running e2fsck is recommended.\n"
+msgstr "Se han detectado huérfanos; se recomienda ejecutar e2fsck.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:881
+#: misc/fuse2fs.c:3838
+msgid "Errors detected; running e2fsck is required.\n"
+msgstr "Se han detectado errores; es preciso ejecutar e2fsck.\n"
+
+#: misc/lsattr.c:75
 #, c-format
-msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n"
-msgstr "Se pone el uid de los bloques reservados a %lu\n"
+msgid "Usage: %s [-RVadlpv] [files...]\n"
+msgstr "Modo de empleo: %s [-RVadlpv] [ficheros...]\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:914
-msgid "Invalid UUID format\n"
-msgstr "Formato del UUID no válido\n"
+#: misc/lsattr.c:86
+#, c-format
+msgid "While reading flags on %s"
+msgstr "Mientras se leían las banderas en %s"
 
-#: misc/util.c:72
-msgid "Proceed anyway? (y,n) "
-msgstr "¿Se continúa de todas formas? (s,n) "
+#: misc/lsattr.c:93
+#, c-format
+msgid "While reading project on %s"
+msgstr "Mientras se leía el proyecto en %s"
 
-#: misc/util.c:93
+#: misc/lsattr.c:102
 #, c-format
-msgid "Could not stat %s --- %s\n"
-msgstr "No se puede poner %s --- %s\n"
+msgid "While reading version on %s"
+msgstr "Mientras se leía la versión en %s"
 
-#: misc/util.c:96
+#: misc/mke2fs.c:130
+#, c-format
 msgid ""
-"\n"
-"The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"En apariencia, el dispositivo no existe; ¿Se especificó correctamente?\n"
-
-#: misc/util.c:107
+"Usage: %s [-c|-l filename] [-b block-size] [-C cluster-size]\n"
+"\t[-i bytes-per-inode] [-I inode-size] [-J journal-options]\n"
+"\t[-G flex-group-size] [-N number-of-inodes] [-d root-directory]\n"
+"\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n"
+"\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n"
+"\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n"
+"\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-e errors_behavior][-z "
+"undo_file]\n"
+"\t[-jnqvDFSV] device [blocks-count]\n"
+msgstr ""
+"Modo de empleo: %s [-c|-l nombre-del-fichero] [-b tamaño-del-bloque] [-C "
+"tamaño-del-«cluster»]\n"
+"\t[-i bytes-por-nodo-i] [-I tamaño-del-nodo-i] -J opciones-de-fichero-de-"
+"transacciones]\n"
+"\t[-G tamaño-del_grupo_flex] [-N número-de-nodos-i] [-d directorio-raíz]\n"
+"\t[-m porcentaje-de-bloques-reservados] [-o SO-creador]\n"
+"\t[-g bloques-por-grupo] [-L etiqueta-de-volumen] [-M último-directorio-"
+"montado]\n"
+"\t[-O característica[,...]] [-r revisión-del-sf] [-E opción-"
+"extendida{,...]]\n"
+"\t[-t tipo-del-sf] [-T tipo-de-uso ] [-U UUID] [-e "
+"comportamiento_con_errores][-z fichero_deshacer]\n"
+"\t[-jnqvDFSV] dispositivo [número-de-bloques]\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:261
 #, c-format
-msgid "%s is not a block special device.\n"
-msgstr "%s no es un dispositivo especial de bloques.\n"
+msgid "Running command: %s\n"
+msgstr "Ejecutando orden: %s\n"
 
-#: misc/util.c:136
+#: misc/mke2fs.c:265
 #, c-format
-msgid "%s is entire device, not just one partition!\n"
-msgstr "¡%s es todo el dispositivo, no sólo una partición!\n"
+msgid "while trying to run '%s'"
+msgstr "mientras se intentaba ejecutar '%s'"
 
-#: misc/util.c:158
-msgid "mke2fs forced anyway.  Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
-msgstr ""
-"Se fuerza de todas formas mke2fs.  Se espera que /etc/mtab esté incorrecta.\n"
+#: misc/mke2fs.c:272
+msgid "while processing list of bad blocks from program"
+msgstr "mientras se procesaba la lista de bloques dañados del programa"
 
-#: misc/util.c:163
+#: misc/mke2fs.c:299
 #, c-format
-msgid "will not make a %s here!\n"
-msgstr "¡No se hará un %s aquí!\n"
-
-#: misc/util.c:170
-msgid "mke2fs forced anyway.\n"
+msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n"
 msgstr ""
+"El bloque %d en el área del descriptor primario del superbloque/grupo está "
+"dañado.\n"
 
-#: misc/util.c:186
-msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n"
+#: misc/mke2fs.c:301
+#, c-format
+msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n"
 msgstr ""
-"¡No se puede reservar memoria para la revisión sintáctica de las opciones "
-"del fichero de transacciones!\n"
+"Los bloques del %u al %u deben estar correctos para poder construir un "
+"sistema de ficheros.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:304
+msgid "Aborting....\n"
+msgstr "Finalizando...\n"
 
-#: misc/util.c:228
+#: misc/mke2fs.c:324
+#, c-format
 msgid ""
+"Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n"
+"\tbad blocks.\n"
 "\n"
-"Bad journal options specified.\n"
+msgstr ""
+"Atención: los descriptores de respaldo del superbloque/grupo en el bloque "
+"%u\n"
+"\tcontienen bloques dañados.\n"
 "\n"
-"Journal options are separated by commas, and may take an argument which\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:343
+msgid "while marking bad blocks as used"
+msgstr "mientras se marcaban los bloques dañados como utilizados"
+
+#: misc/mke2fs.c:368
+msgid "while writing reserved inodes"
+msgstr "mientras se escribían los nodos-i reservados"
+
+#: misc/mke2fs.c:420
+msgid "Writing inode tables: "
+msgstr "Escribiendo las tablas de nodos-i: "
+
+#: misc/mke2fs.c:442
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Could not write %d blocks in inode table starting at %llu: %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"No se pueden escribir %d bloques en la tabla de nodos-i comenzando en %llu: "
+"%s\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:456 misc/mke2fs.c:2726 misc/mke2fs.c:3131
+msgid "done                            \n"
+msgstr "hecho                           \n"
+
+#: misc/mke2fs.c:471
+msgid "while creating root dir"
+msgstr "mientras se creaba el directorio raíz"
+
+#: misc/mke2fs.c:478
+msgid "while reading root inode"
+msgstr "mientras se leía el nodo-i raíz"
+
+#: misc/mke2fs.c:490
+msgid "while setting root inode ownership"
+msgstr "mientras se establecía el dueño del nodo-i raíz"
+
+#: misc/mke2fs.c:508
+msgid "while creating /lost+found"
+msgstr "mientras se creaba /lost+found"
+
+#: misc/mke2fs.c:515
+msgid "while looking up /lost+found"
+msgstr "mientras se revisaba /lost+found"
+
+#: misc/mke2fs.c:528
+msgid "while expanding /lost+found"
+msgstr "mientras se expandía /lost+found"
+
+#: misc/mke2fs.c:543
+msgid "while setting bad block inode"
+msgstr "mientras se ponía el nodo-i de bloques dañados"
+
+#: misc/mke2fs.c:570
+#, c-format
+msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n"
+msgstr "Se agotó la memoria cuando se borraban los sectores %d-%d\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:580
+#, c-format
+msgid "Warning: could not read block 0: %s\n"
+msgstr "Atención: no se puede leer el bloque 0: %s\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:596
+#, c-format
+msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n"
+msgstr "Atención: no se puede borrar el sector %d: %s\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:612
+msgid "while initializing journal superblock"
+msgstr "mientras se inicializaba el superbloque del fichero de transacciones"
+
+#: misc/mke2fs.c:620
+msgid "Zeroing journal device: "
+msgstr "Se rellena con ceros el dispositivo del fichero de transacciones: "
+
+#: misc/mke2fs.c:632
+#, c-format
+msgid "while zeroing journal device (block %llu, count %d)"
+msgstr ""
+"mientras se inicializaba con ceros el dispositivo del fichero de "
+"transacciones (bloque %llu, cuenta %d)"
+
+#: misc/mke2fs.c:650
+msgid "while writing journal superblock"
+msgstr "mientras se escribía el superbloque del fichero de transacciones"
+
+#: misc/mke2fs.c:665
+#, c-format
+msgid "Creating filesystem with %llu %dk blocks and %u inodes\n"
+msgstr ""
+"Se está creando un sistema de ficheros con %llu bloques de %dk y %u nodos-i\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:673
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: %llu blocks unused.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Atención: hay %llu bloques sin usar.\n"
+"\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:678
+#, c-format
+msgid "Filesystem label=%s\n"
+msgstr "Etiqueta del sistema de ficheros=%s\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:681
+#, c-format
+msgid "OS type: %s\n"
+msgstr "Tipo de SO: %s\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:683
+#, c-format
+msgid "Block size=%u (log=%u)\n"
+msgstr "Tamaño del bloque=%u (log=%u)\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:686
+#, c-format
+msgid "Cluster size=%u (log=%u)\n"
+msgstr "Tamaño del «cluster»=%u (log=%u)\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:690
+#, c-format
+msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n"
+msgstr "Tamaño del fragmento=%u (log=%u)\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:692
+#, c-format
+msgid "Stride=%u blocks, Stripe width=%u blocks\n"
+msgstr "Stride=%u bloques, anchura de stripe=%u bloques\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:694
+#, c-format
+msgid "%u inodes, %llu blocks\n"
+msgstr "%u nodos-i, %llu bloques\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:696
+#, c-format
+msgid "%llu blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n"
+msgstr "%llu bloques (%2.2f%%) reservados para el superusuario\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:699
+#, c-format
+msgid "First data block=%u\n"
+msgstr "Primer bloque de datos=%u\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:701
+#, c-format
+msgid "Root directory owner=%u:%u\n"
+msgstr "Propietario del directorio raíz=%u:%u\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:703
+#, c-format
+msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n"
+msgstr "Número máximo de bloques del sistema de ficheros=%lu\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:707
+#, c-format
+msgid "%u block groups\n"
+msgstr "%u grupos de bloques\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:709
+#, c-format
+msgid "%u block group\n"
+msgstr "%u grupo de bloques\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:711
+#, c-format
+msgid "%u blocks per group, %u clusters per group\n"
+msgstr "%u bloques por grupo, %u «clusters» por grupo\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:714
+#, c-format
+msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n"
+msgstr "%u bloques por grupo, %u fragmentos por grupo\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:716
+#, c-format
+msgid "%u inodes per group\n"
+msgstr "%u nodos-i por grupo\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:725
+#, c-format
+msgid "Filesystem UUID: %s\n"
+msgstr "UUID del sistema de ficheros: %s\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:726
+msgid "Superblock backups stored on blocks: "
+msgstr "Respaldos del superbloque guardados en los bloques: "
+
+#: misc/mke2fs.c:820
+#, c-format
+msgid "%s requires '-O 64bit'\n"
+msgstr "%s requiere '-O 64bit'\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:826
+#, c-format
+msgid "'%s' must be before 'resize=%u'\n"
+msgstr "'%s' debe estar antes de 'resize=%u'\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:839
+#, c-format
+msgid "Invalid desc_size: '%s'\n"
+msgstr "desc_size no válido: '%s'\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:853
+#, c-format
+msgid "Invalid hash seed: %s\n"
+msgstr "La semilla «hash» no es válida: %s\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:865
+#, c-format
+msgid "Invalid offset: %s\n"
+msgstr "Desplazamiento no válido: %s\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:879 misc/tune2fs.c:2101
+#, c-format
+msgid "Invalid mmp_update_interval: %s\n"
+msgstr "mmp_update_interval no válido: %s\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:896
+#, c-format
+msgid "Invalid # of backup superblocks: %s\n"
+msgstr "Número de superbloques de respaldo no válido: %s\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:918
+#, c-format
+msgid "Invalid stride parameter: %s\n"
+msgstr "Parámetro de «stride» no válido: %s\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:933
+#, c-format
+msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n"
+msgstr "Parámetro stripe-width no válido: %s\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:956
+#, c-format
+msgid "Invalid resize parameter: %s\n"
+msgstr "Parámetro de variación de tamaño no válido: %s\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:963
+msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n"
+msgstr ""
+"El máximo de la variación de tamaño debe ser mayor que el tamaño del sistema "
+"de ficheros.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:987
+msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n"
+msgstr ""
+"El cambio de tamaño en línea no es posible en sistemas de archivos de "
+"revisión 0\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1013 misc/mke2fs.c:1022
+#, c-format
+msgid "Invalid root_owner: '%s'\n"
+msgstr "root_owner no válido: '%s'\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1065
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Bad option(s) specified: %s\n"
+"\n"
+"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
 "\n"
-"Valid journal options are:\n"
-"\tsize=<journal size in megabytes>\n"
-"\tdevice=<journal device>\n"
+"Valid extended options are:\n"
+"\tmmp_update_interval=<interval>\n"
+"\tnum_backup_sb=<0|1|2>\n"
+"\tstride=<RAID per-disk data chunk in blocks>\n"
+"\tstripe-width=<RAID stride * data disks in blocks>\n"
+"\toffset=<offset to create the file system>\n"
+"\tresize=<resize maximum size in blocks>\n"
+"\tpacked_meta_blocks=<0 to disable, 1 to enable>\n"
+"\tlazy_itable_init=<0 to disable, 1 to enable>\n"
+"\tlazy_journal_init=<0 to disable, 1 to enable>\n"
+"\troot_owner=<uid of root dir>:<gid of root dir>\n"
+"\ttest_fs\n"
+"\tdiscard\n"
+"\tnodiscard\n"
+"\tquotatype=<quota type(s) to be enabled>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Las opciones especificadas son incorrectas: %s\n"
+"\n"
+"Las opciones extendidas deben estar separadas por comas, y pueden tomar un\n"
+"\targumento que se ajusta con un signo de igual ('=').\n"
 "\n"
-"The journal size must be between 1024 and 102400 filesystem blocks.\n"
+"Las opciones extendidas válidas son:\n"
+"\tmmp_update_interval=<intervalo>\n"
+"\tnum_backup_sb=<0|1|2>\n"
+"\tstride=<longitud de la zancada, en bloques>\n"
+"\tstripe-width=<«stride» de RAID * discos de datos, en bloques>\n"
+"\toffset=<desplazamiento para crear el sistema de ficheros>\n"
+"\tresize=<máximo de variación de tamaño, en bloques>\n"
+"\tpacked_meta_blocks=<0 para desactivar, 1 para activar>\n"
+"\tlazy_itable_init=<0 para desactivar, 1 para activar>\n"
+"\tlazy_journal_init=<0 para desactivar, 1 para activar>\n"
+"\troot_owner=<uid del directorio raíz>\n"
+"\ttest_fs\n"
+"\tdiscard\n"
+"\tnodiscard\n"
+"\tquotatype=<tipo(s) de cuota para activar>\n"
+"\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1090
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Warning: RAID stripe-width %u not an even multiple of stride %u.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Se especificaron opciones incorrectas para el fichero de transacciones.\n"
+"Atención: El parámetro «stripe-width» de RAID %u no es un múltiplo par del "
+"parámetro «stride» %u.\n"
 "\n"
-"Las opciones del fichero de transacciones deben estar separadas por comas\n"
-"y pueden tener un argumento que se pone con un signo de igual ('=').\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1135
+#, c-format
+msgid ""
+"Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n"
+"\t%s\n"
+msgstr ""
+"Error de sintaxis en el fichero de configuración de mke2fs (%s, línea #%d)\n"
+"\t%s\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1148 misc/tune2fs.c:1120
+#, c-format
+msgid "Invalid filesystem option set: %s\n"
+msgstr "Se puso una opción no válida para el sistema de ficheros: %s\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1160 misc/tune2fs.c:411
+#, c-format
+msgid "Invalid mount option set: %s\n"
+msgstr "Se puso una opción de montaje no válida: %s\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1296
+#, c-format
+msgid ""
 "\n"
-"Las opciones válidas para el fichero de transacciones son:\n"
-"\tsize=<tamaño del fichero de transacciones en megabytes>\n"
-"        device=<dispositivo del fichero de transacciones>\n"
+"Your mke2fs.conf file does not define the %s filesystem type.\n"
+msgstr ""
 "\n"
-"El tamaño del fichero de transacciones debe estar entre 1024 y 102400 "
-"bloques del sistema de ficheros.\n"
+"El fichero mke2fs.conf no define el tipo de sistema de ficheros %s.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1300
+msgid ""
+"You probably need to install an updated mke2fs.conf file.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Probablemente sea necesario instalar un fichero mke2fs.conf actualizado.\n"
 "\n"
 
-#: misc/util.c:255
+#: misc/mke2fs.c:1304
+msgid "Aborting...\n"
+msgstr "Interrumpiendo...\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1345
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Filesystem too small for a journal\n"
+"Warning: the fs_type %s is not defined in mke2fs.conf\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Atención: el fs_type %s no está definido en mke2fs.conf\n"
+"\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1527
+msgid "Couldn't allocate memory for new PATH.\n"
+msgstr "No se puede reservar memoria para la nueva RUTA.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1564
+#, c-format
+msgid "Couldn't init profile successfully (error: %ld).\n"
+msgstr "No se puede inicializar correctamente el perfil (error: %ld).\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1597
+#, c-format
+msgid "invalid block size - %s"
+msgstr "tamaño del bloque inválido - %s"
+
+#: misc/mke2fs.c:1601
+#, c-format
+msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n"
+msgstr ""
+"Atención: el tamaño del bloque %d no se puede utilizar en muchos sistemas.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1617
+#, c-format
+msgid "invalid cluster size - %s"
+msgstr "tamaño del «cluster» no válido - %s"
+
+#: misc/mke2fs.c:1630
+msgid "'-R' is deprecated, use '-E' instead"
+msgstr "'-R' está en desuso; utilice '-E' en su lugar"
+
+#: misc/mke2fs.c:1644 misc/tune2fs.c:1830
+#, c-format
+msgid "bad error behavior - %s"
+msgstr "comportamiento de errores incorrecto - %s"
+
+#: misc/mke2fs.c:1656
+msgid "Illegal number for blocks per group"
+msgstr "Número no válido de bloques por grupo"
+
+#: misc/mke2fs.c:1661
+msgid "blocks per group must be multiple of 8"
+msgstr "los bloques por grupo deben ser un múltiplo de 8"
+
+#: misc/mke2fs.c:1669
+msgid "Illegal number for flex_bg size"
+msgstr "Número no válido para el tamaño de flex_bg"
+
+#: misc/mke2fs.c:1675
+msgid "flex_bg size must be a power of 2"
+msgstr "el tamaño de flex_bg debe ser una potencia de 2"
+
+#: misc/mke2fs.c:1680
+#, c-format
+msgid "flex_bg size (%lu) must be less than or equal to 2^31"
+msgstr "el tamaño de flex_bg (%lu) debe ser menor o igual que 2^31"
+
+#: misc/mke2fs.c:1690
+#, c-format
+msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)"
+msgstr "proporción de nodos-i inválida %s (min %d/max %d)"
+
+#: misc/mke2fs.c:1700
+#, c-format
+msgid "invalid inode size - %s"
+msgstr "tamaño de los nodos-i inválido - %s"
+
+#: misc/mke2fs.c:1713
+msgid ""
+"Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E "
+"nodiscard' extended option instead!\n"
+msgstr ""
+"¡Atención: la opción -K está en desuso y no debería utilizarse nunca más. "
+"Utilice la opción extendida '-E nodiscard' en su lugar!\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1724
+msgid "in malloc for bad_blocks_filename"
+msgstr "en malloc para fichero_de_bloques_dañados"
+
+#: misc/mke2fs.c:1733
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: label too long; will be truncated to '%s'\n"
+"\n"
+msgstr "Atención: la etiqueta es demasiado larga; se trunca a '%s'\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1742
+#, c-format
+msgid "invalid reserved blocks percent - %s"
+msgstr "el porcentaje de bloques reservados es inválido - %s"
+
+#: misc/mke2fs.c:1757
+#, c-format
+msgid "bad num inodes - %s"
+msgstr "número de los nodos-i inválido - %s"
+
+#: misc/mke2fs.c:1770
+msgid "while allocating fs_feature string"
+msgstr "mientras se reservaba la cadena de fs_feature"
+
+#: misc/mke2fs.c:1787
+#, c-format
+msgid "bad revision level - %s"
+msgstr "nivel de revisión incorrecto - %s"
+
+#: misc/mke2fs.c:1792
+#, c-format
+msgid "while trying to create revision %d"
+msgstr "mientras se intentaba crear la revisión %d"
+
+#: misc/mke2fs.c:1806
+msgid "The -t option may only be used once"
+msgstr "La opción -t solo puede utilizarse una vez"
+
+#: misc/mke2fs.c:1814
+msgid "The -T option may only be used once"
+msgstr "La opción -T solo puede utilizarse una vez"
+
+#: misc/mke2fs.c:1870 misc/mke2fs.c:3215
+#, c-format
+msgid "while trying to open journal device %s\n"
+msgstr ""
+"mientras se intentaba abrir el dispositivo del fichero de transacciones %s\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1876
+#, c-format
+msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n"
+msgstr ""
+"El tamaño del bloque del dispositivo del fichero de transacciones (%d) es\n"
+"menor que el tamaño del bloque mínimo %d\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1882
+#, c-format
+msgid "Using journal device's blocksize: %d\n"
+msgstr ""
+"Utilizando el tamaño de bloque del dispositivo del fichero de transacciones: "
+"%d\n"
+
+# The specified number of blocks is invalid.
+#: misc/mke2fs.c:1893
+#, c-format
+msgid "invalid blocks '%s' on device '%s'"
+msgstr "bloques no válidos '%s' en el dispositivo '%s'"
+
+#: misc/mke2fs.c:1923
+msgid "filesystem"
+msgstr "sistema de ficheros"
+
+#: misc/mke2fs.c:1941 resize/main.c:497
+msgid "while trying to determine filesystem size"
+msgstr "mientras se intentaba determinar el tamaño del sistema de ficheros"
+
+#: misc/mke2fs.c:1947
+msgid ""
+"Couldn't determine device size; you must specify\n"
+"the size of the filesystem\n"
+msgstr ""
+"No se puede determinar el tamaño del dispositivo; se deberá especificar\n"
+"explícitamente el tamaño del sistema de ficheros\n"
+
+# Se informó que -> Se informó de que
+#: misc/mke2fs.c:1954
+msgid ""
+"Device size reported to be zero.  Invalid partition specified, or\n"
+"\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n"
+"\ta modified partition being busy and in use.  You may need to reboot\n"
+"\tto re-read your partition table.\n"
+msgstr ""
+"Se informó de que el tamaño del dispositivo es cero.  Es posible que se "
+"haya\n"
+"\tespecificado una partición no válida o que la tabla de particiones\n"
+"\tno haya sido releída después de ejecutar fdisk debido a que una \n"
+"\tpartición modificada está ocupada o en uso.  Es necesario reiniciar\n"
+"\tpara poder releer la tabla de particiones.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1971
+msgid "Filesystem larger than apparent device size."
+msgstr ""
+"El sistema de ficheros es más grande que el tamaño aparente del dispositivo."
+
+#: misc/mke2fs.c:1991
+msgid "Failed to parse fs types list\n"
+msgstr "Fallo al analizar sintácticamente la lista de tipos de sf\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2040
+msgid "The HURD does not support the filetype feature.\n"
+msgstr "El HURD no tiene implementada la opción de tipos de fichero.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2045
+msgid "The HURD does not support the huge_file feature.\n"
+msgstr "El HURD no tiene implementada la opción huge_file.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2050
+msgid "The HURD does not support the metadata_csum feature.\n"
+msgstr "El HURD no tiene implementada la opción metadata_csum.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2055
+msgid "The HURD does not support the ea_inode feature.\n"
+msgstr "El HURD no tiene implementada la opción ea_inode.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2065
+msgid "while trying to determine hardware sector size"
+msgstr "mientras se intentaba determinar el tamaño del sector del hardware"
+
+#: misc/mke2fs.c:2071
+msgid "while trying to determine physical sector size"
+msgstr "mientras se intentaba determinar el tamaño del sector físico"
+
+#: misc/mke2fs.c:2103
+msgid "while setting blocksize; too small for device\n"
+msgstr ""
+"mientras se establecía el tamaño de bloque; demasiado pequeño para el "
+"dispositivo\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2108
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n"
+msgstr ""
+"Atención: el tamaño de bloque especificado %d es menor que el tamaño de "
+"sector físico del dispositivo %d\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2132
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to be expressed\n"
+"\tin 32 bits using a blocksize of %d.\n"
+msgstr ""
+"%s: Tamaño del dispositivo (0x%llx bloques) %s demasiado grande para "
+"expresarse\n"
+"\ten 32 bits utilizando un tamaño de bloque de %d.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2144
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to create\n"
+"\ta filesystem using a blocksize of %d.\n"
+msgstr ""
+"%s: Tamaño del dispositivo (0x%llx bloques) %s demasiado grande para crear\n"
+"\tun sistema de ficheros utilizando un tamaño de bloque de %d.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2166
+msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: "
+msgstr "resolución de fs_types para mke2fs.conf: "
+
+#: misc/mke2fs.c:2173
+msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n"
+msgstr ""
+"Características del sistema de ficheros no disponibles con la revisión 0 de "
+"los sistemas de ficheros\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2181
+msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n"
+msgstr ""
+"Superbloques dispersos no disponibles con la revisión 0 de los sistemas de "
+"ficheros\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2191
+msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n"
+msgstr ""
+"Fichero de transacciones no implementado para la revisión 0 de los sistemas "
+"de ficheros\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2204
+#, c-format
+msgid "invalid reserved blocks percent - %lf"
+msgstr "el porcentaje de bloques reservados es inválido - %lf"
+
+#: misc/mke2fs.c:2221
+msgid ""
+"Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem.  Pass -O extents to "
+"rectify.\n"
+msgstr ""
+"Los «extents» DEBEN estar activados para un sistema de ficheros de 64 bits.  "
+"Pase -O extents para rectificar.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2241
+msgid "The cluster size may not be smaller than the block size.\n"
+msgstr "El tamaño de «cluster» no puede ser menor que el tamaño de bloque.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2247
+msgid "specifying a cluster size requires the bigalloc feature"
+msgstr ""
+"para especificar un tamaño de «cluster» hace falta la característica "
+"«bigalloc»"
+
+#: misc/mke2fs.c:2267
+#, c-format
+msgid "warning: Unable to get device geometry for %s\n"
+msgstr "atención: no se puede obtener la geometría del dispositivo para %s\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2270
+#, c-format
+msgid "%s alignment is offset by %lu bytes.\n"
+msgstr "el alineamiento de %s está desplazado en %lu bytes.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2272
+#, c-format
+msgid ""
+"This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n"
+msgstr ""
+"Esto puede provocar un rendimiento muy bajo; se sugiere (re)particionar.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2293
+#, c-format
+msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)"
+msgstr "los bloques de %d bytes son muy grandes para el sistema (máx %d)"
+
+#: misc/mke2fs.c:2297
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
+msgstr ""
+"Atención: los bloques de %d bytes son muy grandes para el sistema\n"
+"(máx %d): continuación forzada\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2305
+#, c-format
+msgid ""
+"Suggestion: Use Linux kernel >= 3.18 for improved stability of the metadata "
+"and journal checksum features.\n"
+msgstr ""
+"Sugerencia: utilice un núcleo de Linux >= 3.18 para disponer de una mejor "
+"estabilidad de los metadatos y de suma de comprobación del fichero de "
+"transacciones.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2360
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Warning: offset specified without an explicit file system size.\n"
+"Creating a file system with %llu blocks but this might\n"
+"not be what you want.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Atención: desplazamiento especificado sin un tamaño explícito del sistema de "
+"ficheros.\n"
+"Se está creando un sistema de ficheros con %llu bloques,\n"
+"pero esto podría no ser lo que usted desea.\n"
+"\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2375
+#, c-format
+msgid "%d byte inodes are too small for project quota"
+msgstr ""
+"los nodos-i de %d octetos son demasiado pequeños para cuota de proyecto"
+
+#: misc/mke2fs.c:2397
+msgid "Can't support bigalloc feature without extents feature"
+msgstr ""
+"No se puede disponer de la característica «bigalloc» sin la característica "
+"«extents»"
+
+#: misc/mke2fs.c:2404
+msgid ""
+"The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n"
+"They can not be both enabled simultaneously.\n"
+msgstr ""
+"Las características resize_inode y meta_bg no son compatibles.\n"
+"No pueden estar activadas las dos a la vez.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2412
+msgid ""
+"\n"
+"Warning: the bigalloc feature is still under development\n"
+"See https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Bigalloc for more information\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Atención: la característica «bigalloc» aún está en proceso de desarrollo\n"
+"Véase https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Bigalloc para más información\n"
+"\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2424
+msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem"
+msgstr ""
+"el cambio de tamaño en línea de los bloques reservados no está implementado "
+"para los sistemas de ficheros que no están esparcidos"
+
+#: misc/mke2fs.c:2433
+msgid "blocks per group count out of range"
+msgstr "la cuenta de bloques por grupo está fuera del intervalo"
+
+#: misc/mke2fs.c:2455
+msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified"
+msgstr ""
+"La característica flex_bg no está activada, por lo que no puede "
+"especificarse el tamaño de flex_bg"
+
+#: misc/mke2fs.c:2467
+#, c-format
+msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)"
+msgstr "tamaño incorrecto del nodo-i %d (mín %d/máx %d)"
+
+#: misc/mke2fs.c:2482
+#, c-format
+msgid "%d byte inodes are too small for inline data; specify larger size"
+msgstr ""
+"los nodos-i de %d octetos son demasiado pequeños para datos en línea; "
+"especifique un tamaño mayor"
+
+#: misc/mke2fs.c:2497
+#, c-format
+msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?"
+msgstr "demasiados nodos-i (%llu), ¿aumentar el ratio de los nodos-i?"
+
+#: misc/mke2fs.c:2504
+#, c-format
+msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes"
+msgstr "demasiados nodos-i (%llu), especifique menos que 2^32 nodos-i"
+
+#: misc/mke2fs.c:2518
+#, c-format
+msgid ""
+"inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n"
+"\tfilesystem with %llu blocks, specify higher inode_ratio (-i)\n"
+"\tor lower inode count (-N).\n"
+msgstr ""
+"el tamaño_de_nodos_i (%u) * número_de_nodos_i (%u) es demasiado\n"
+"\tgrande para un sistema de ficheros con %llu bloques; especifique\n"
+"\tun ratio mayor de nodos-i (-i) o un menor número de nodos-i (-N).\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2705
+msgid "Discarding device blocks: "
+msgstr "Descartando los bloques del dispositivo: "
+
+#: misc/mke2fs.c:2721
+msgid "failed - "
+msgstr "fallo - "
+
+#: misc/mke2fs.c:2780
+msgid "while initializing quota context"
+msgstr "mientras se inicializaba el contexto de cuota"
+
+#: misc/mke2fs.c:2787
+msgid "while writing quota inodes"
+msgstr "mientras se escribían los nodos-i de la cuota"
+
+#: misc/mke2fs.c:2812
+#, c-format
+msgid "bad error behavior in profile - %s"
+msgstr "comportamiento de errores incorrecto en el perfil - %s"
+
+#: misc/mke2fs.c:2888
+msgid "in malloc for android_sparse_params"
+msgstr "en malloc para parámetros_dispersos_de_android"
+
+#: misc/mke2fs.c:2902
+msgid "while setting up superblock"
+msgstr "mientras se ajustaba el superbloque"
+
+#: misc/mke2fs.c:2918
+msgid ""
+"Extents are not enabled.  The file extent tree can be checksummed, whereas "
+"block maps cannot.  Not enabling extents reduces the coverage of metadata "
+"checksumming.  Pass -O extents to rectify.\n"
+msgstr ""
+"Los «extents» no están activados.  Es posible calcular la suma de "
+"comprobación de los árboles «extent» de ficheros, no de los mapas de "
+"bloques.  No activar los «extents» reduce la cobertura de las sumas de "
+"comprobación de metadatos.  Pase -O «extents» para rectificar.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2925
+msgid ""
+"64-bit filesystem support is not enabled.  The larger fields afforded by "
+"this feature enable full-strength checksumming.  Pass -O 64bit to rectify.\n"
+msgstr ""
+"No está activado que se admitan sistemas de ficheros de 64 bits.  Los campos "
+"más grandes ofrecidos por esta característica permiten la suma de "
+"comprobación más potente.  Pase -O 64bit para rectificar.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2933
+msgid "The metadata_csum_seed feature requires the metadata_csum feature.\n"
+msgstr ""
+"La característica metadata_csum_seed requiere la característica "
+"metadata_csum.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2957
+msgid "Discard succeeded and will return 0s - skipping inode table wipe\n"
+msgstr ""
+"El descarte ha sido correcto y devolverá 0s - se salta el borrado de la "
+"tabla de nodos-i\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:3056
+#, c-format
+msgid "unknown os - %s"
+msgstr "sistema operativo desconocido - %s"
+
+#: misc/mke2fs.c:3119
+msgid "Allocating group tables: "
+msgstr "Reservando las tablas de grupo: "
+
+#: misc/mke2fs.c:3127
+msgid "while trying to allocate filesystem tables"
+msgstr "mientras se intentaba reservar las tablas del sistema de ficheros"
+
+#: misc/mke2fs.c:3136
+msgid ""
+"\n"
+"\twhile converting subcluster bitmap"
+msgstr ""
+"\n"
+"\tmientras se convertía el mapa de bits de «subcluster»"
+
+#: misc/mke2fs.c:3142
+#, c-format
+msgid "%s may be further corrupted by superblock rewrite\n"
+msgstr "%s puede corromperse aún más por reescritura de superbloque\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:3183
+#, c-format
+msgid "while zeroing block %llu at end of filesystem"
+msgstr ""
+"mientras se inicializaba a cero el bloque %llu al final del sistema de "
+"ficheros"
+
+#: misc/mke2fs.c:3196
+msgid "while reserving blocks for online resize"
+msgstr "mientras se reservaban los bloques para el cambio de tamaño en línea"
+
+#: misc/mke2fs.c:3208 misc/tune2fs.c:1538
+msgid "journal"
+msgstr "fichero de transacciones"
+
+#: misc/mke2fs.c:3220
+#, c-format
+msgid "Adding journal to device %s: "
+msgstr "Añadiendo el fichero de transacciones al dispositivo %s: "
+
+#: misc/mke2fs.c:3227
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\twhile trying to add journal to device %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"\tmientras se intentaba añadir el fichero de transacciones al dispositivo %s"
+
+#: misc/mke2fs.c:3232 misc/mke2fs.c:3261 misc/mke2fs.c:3299
+#: misc/mk_hugefiles.c:598 misc/tune2fs.c:1567 misc/tune2fs.c:1586
+msgid "done\n"
+msgstr "hecho\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:3238
+msgid "Skipping journal creation in super-only mode\n"
+msgstr "Se omite la creación del fichero de transacciones en modo solo-super\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:3248
+#, c-format
+msgid "Creating journal (%u blocks): "
+msgstr "Creando el fichero de transacciones (%u bloques): "
+
+#: misc/mke2fs.c:3257
+msgid ""
+"\n"
+"\twhile trying to create journal"
+msgstr ""
+"\n"
+"\tmientras se intentaba crear el fichero de transacciones"
+
+#: misc/mke2fs.c:3269 misc/tune2fs.c:1185
+msgid ""
+"\n"
+"Error while enabling multiple mount protection feature."
+msgstr ""
+"\n"
+"Error mientras se activaba la característica de protección de montaje "
+"múltiple."
+
+#: misc/mke2fs.c:3274
+#, c-format
+msgid "Multiple mount protection is enabled with update interval %d seconds.\n"
+msgstr ""
+"La protección de montaje múltiple está activada con un intervalo de "
+"actualización de %d segundos.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:3290
+msgid "Copying files into the device: "
+msgstr "Copiando ficheros al dispositivo: "
+
+#: misc/mke2fs.c:3296
+msgid "while populating file system"
+msgstr "mientras se poblaba el sistema de ficheros"
+
+#: misc/mke2fs.c:3303
+msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: "
+msgstr ""
+"Escribiendo superbloques y la información contable del sistema de ficheros: "
+
+#: misc/mke2fs.c:3310
+msgid "while writing out and closing file system"
+msgstr "mientras se escribía y se cerraba el sistema de ficheros"
+
+#: misc/mke2fs.c:3313
+msgid ""
+"done\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"hecho\n"
+"\n"
+
+#: misc/mk_hugefiles.c:339
+#, c-format
+msgid "while zeroing block %llu for hugefile"
+msgstr "mientras se inicializaba a cero el bloque %llu para fichero gigante"
+
+#: misc/mk_hugefiles.c:514
+#, c-format
+msgid ""
+"Partition offset of %llu (%uk) blocks not compatible with cluster size %u.\n"
+msgstr ""
+"El desplazamiento de la partición de %llu (%uk) bloques no es compatible con "
+"el tamaño %u del «cluster».\n"
+
+#: misc/mk_hugefiles.c:581
+msgid "Huge files will be zero'ed\n"
+msgstr "Los ficheros gigantes se rellenarán con ceros.\n"
+
+#: misc/mk_hugefiles.c:582
+#, c-format
+msgid "Creating %lu huge file(s) "
+msgstr "Creando %lu fichero(s) gigante(s) "
+
+#: misc/mk_hugefiles.c:584
+#, c-format
+msgid "with %llu blocks each"
+msgstr "con %llu bloques cada uno"
+
+#: misc/mk_hugefiles.c:593
+#, c-format
+msgid "while creating huge file %lu"
+msgstr "mientras se creaba el fichero gigante %lu"
+
+#: misc/mklost+found.c:50
+msgid "Usage: mklost+found\n"
+msgstr "Modo de empleo: mklost+found\n"
+
+#: misc/partinfo.c:43
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage:  %s device...\n"
+"\n"
+"Prints out the partition information for each given device.\n"
+"For example: %s /dev/hda\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Modo de empleo:  %s dispositivo...\n"
+"\n"
+"Este programa muestra la información de la partición de cada dispositivo.\n"
+"Por ejemplo: %s /dev/hda\n"
+"\n"
+
+#: misc/partinfo.c:53
+#, c-format
+msgid "Cannot open %s: %s"
+msgstr "No se puede abrir %s: %s"
+
+#: misc/partinfo.c:59
+#, c-format
+msgid "Cannot get geometry of %s: %s"
+msgstr "No se puede obtener la geometría de %s: %s"
+
+#: misc/partinfo.c:67
+#, c-format
+msgid "Cannot get size of %s: %s"
+msgstr "No se puede obtener el tamaño de %s: %s"
+
+#: misc/partinfo.c:73
+#, c-format
+msgid "%s: h=%3d s=%3d c=%4d   start=%8d size=%8lu end=%8d\n"
+msgstr "%s: h=%3d s=%3d c=%4d   inicio=%8d tamaño=%8lu fin=%8d\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:119
+msgid ""
+"\n"
+"This operation requires a freshly checked filesystem.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Esta operación requiere un systema de ficheros recién comprobado.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:121
+msgid "Please run e2fsck -f on the filesystem.\n"
+msgstr "Por favor, ejecute e2fsck -f sobre el sistema de ficheros.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:123
+msgid "Please run e2fsck -fD on the filesystem.\n"
+msgstr "Por favor, ejecute e2fsck -fD sobre el sistema de ficheros.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:136
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-f] [-g group]\n"
+"\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options] [-l]\n"
+"\t[-m reserved_blocks_percent] [-o [^]mount_options[,...]]\n"
+"\t[-r reserved_blocks_count] [-u user] [-C mount_count]\n"
+"\t[-L volume_label] [-M last_mounted_dir]\n"
+"\t[-O [^]feature[,...]] [-Q quota_options]\n"
+"\t[-E extended-option[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID]\n"
+"\t[-I new_inode_size] [-z undo_file] device\n"
+msgstr ""
+"Modo de empleo: %s [-c cuenta-máxima-de-montajes] [-e comportamiento-de-"
+"errores] [-f] [-g grupo]\n"
+"\t[-i intervalo[d|m|w]] [-j] [-J opciones-del-fichero-de-transacciones] [-"
+"l]\n"
+"\t[-m porcentaje-de-bloques-reservados] [-o [^]opciones-de-montaje[,...]]\n"
+"\t[-r número-de-bloques-reservados] [-u usuario] [-C número-de-montajes]\n"
+"\t[-L etiqueta-de-volumen] [-M último-directorio-montado]\n"
+"\t[-O [^]característica[,...]] [-Q opcions_de-cuota]\n"
+"\t[-E opción-extendida[,...]] [-T última-fecha-de-revisón] [-U UUID]\n"
+"\t[-I nuevo-tamaño-de-nodo-i] [-z fichero-deshacer] dispositivo\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:223
+msgid "Journal superblock not found!\n"
+msgstr "¡No se encontró el superbloque del fichero de transacciones!\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:281
+msgid "while trying to open external journal"
+msgstr "mientras se intentaba abrir el fichero de transacciones externo"
+
+#: misc/tune2fs.c:287 misc/tune2fs.c:2845
+#, c-format
+msgid "%s is not a journal device.\n"
+msgstr "%s no es un dispositivo con fichero de transacciones.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:297 misc/tune2fs.c:2856
+msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n"
+msgstr ""
+"No se encontró el UUID del sistema de ficheros en el fichero de\n"
+"transacciones del dispositivo.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:321
+msgid ""
+"Cannot locate journal device. It was NOT removed\n"
+"Use -f option to remove missing journal device.\n"
+msgstr ""
+"No se puede localizar el dispositivo del fichero de transacciones. NO se "
+"eliminó\n"
+"Utilice la opción -f para eliminar el dispositivo del fichero de "
+"transacciones perdido.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:330
+msgid "Journal removed\n"
+msgstr "Fichero de transacciones eliminado\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:374
+msgid "while reading bitmaps"
+msgstr "mientras se leían los mapas de bits"
+
+#: misc/tune2fs.c:382
+msgid "while clearing journal inode"
+msgstr "mientras se borraba el nodo-i del fichero de transacciones"
+
+#: misc/tune2fs.c:393
+msgid "while writing journal inode"
+msgstr "mientras se escribía el nodo-i del fichero de transacciones"
+
+#: misc/tune2fs.c:429 misc/tune2fs.c:452 misc/tune2fs.c:465
+msgid "(and reboot afterwards!)\n"
+msgstr "(¡y reinicie después!)\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:480
+#, c-format
+msgid "After running e2fsck, please run `resize2fs %s %s"
+msgstr "Después de ejecutar e2fsck, por favor, ejecute `resize2fs %s %s"
+
+#: misc/tune2fs.c:483
+#, c-format
+msgid "Please run `resize2fs %s %s"
+msgstr "Por favor, ejecute `resize2fs %s %s"
+
+#: misc/tune2fs.c:487
+#, c-format
+msgid " -z \"%s\""
+msgstr " -z \"%s\""
+
+#: misc/tune2fs.c:489
+#, c-format
+msgid "' to enable 64-bit mode.\n"
+msgstr "' para activar el modo de 64 bits.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:491
+#, c-format
+msgid "' to disable 64-bit mode.\n"
+msgstr "' para desactivar el modo de 64 bits.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1087
+msgid ""
+"WARNING: Could not confirm kernel support for metadata_csum_seed.\n"
+"  This requires Linux >= v4.4.\n"
+msgstr ""
+"ATENCIÓN: no se ha podido confirmar la capacidad del núcleo para "
+"metadata_csum_seed.\n"
+"  Se requiere Linux >= v4.4.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1123
+#, c-format
+msgid "Clearing filesystem feature '%s' not supported.\n"
+msgstr ""
+"No se puede desactivar la característica '%s' del sistema de ficheros.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1129
+#, c-format
+msgid "Setting filesystem feature '%s' not supported.\n"
+msgstr ""
+"El ajuste de la característica '%s' del sistema de ficheros no está "
+"implementado.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1138
+msgid ""
+"The has_journal feature may only be cleared when the filesystem is\n"
+"unmounted or mounted read-only.\n"
+msgstr ""
+"La bandera 'has_journal' sólo puede ser borrada cuando el sistema de\n"
+"ficheros no está montado o está montado en modo de sólo lectura.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1146
+msgid ""
+"The needs_recovery flag is set.  Please run e2fsck before clearing\n"
+"the has_journal flag.\n"
+msgstr ""
+"La bandera 'needs_recovery' está puesta.  Por favor ejecute e2fsck antes\n"
+"de deactivar la bandera 'has_journal'.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1164
+msgid ""
+"Setting filesystem feature 'sparse_super' not supported\n"
+"for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n"
+msgstr ""
+"La característica 'sparse_super' no se puede activar\n"
+"en sistemas de ficheros que tengan la característica meta_bg activada.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1177
+msgid ""
+"The multiple mount protection feature can't\n"
+"be set if the filesystem is mounted or\n"
+"read-only.\n"
+msgstr ""
+"La caracterísitca de protección de montaje múltiple no puede\n"
+"ponerse si el sistema de ficheros está montado o es\n"
+"de solo lectura.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1195
+#, c-format
+msgid "Multiple mount protection has been enabled with update interval %ds.\n"
+msgstr ""
+"Se ha activado la protección de montaje múltiple con un intervalo de "
+"actualización de %ds.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1204
+msgid ""
+"The multiple mount protection feature cannot\n"
+"be disabled if the filesystem is readonly.\n"
+msgstr ""
+"La característica de montaje múltiple no se puede\n"
+"desactivar si el sistema de ficheros es de solo lectura.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1212
+msgid "Error while reading bitmaps\n"
+msgstr "Error mientras se leían los mapas de bits\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1221
+#, c-format
+msgid "Magic number in MMP block does not match. expected: %x, actual: %x\n"
+msgstr "El número mágico en el bloque MMP no cuadra. esperado: %x, real: %x\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1226
+msgid "while reading MMP block."
+msgstr "mientras se leía el bloque MMP."
+
+#: misc/tune2fs.c:1258
+msgid ""
+"Clearing the flex_bg flag would cause the the filesystem to be\n"
+"inconsistent.\n"
+msgstr ""
+"Borrar la bandera flex_bg provocaría que el sistema de ficheros se\n"
+"volviera inconsistente.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1269
+msgid ""
+"The huge_file feature may only be cleared when the filesystem is\n"
+"unmounted or mounted read-only.\n"
+msgstr ""
+"La característica 'huge_file' sólo puede ser borrada cuando el sistema de\n"
+"ficheros no está montado o está en modo de sólo lectura.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1280
+msgid "Enabling checksums could take some time."
+msgstr "Podría tardarse un poco en activar la suma de comprobación."
+
+#: misc/tune2fs.c:1282
+msgid "Cannot enable metadata_csum on a mounted filesystem!\n"
+msgstr "¡No puede activarse metadata_csum en un sistema de ficheros montado!\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1288
+msgid ""
+"Extents are not enabled.  The file extent tree can be checksummed, whereas "
+"block maps cannot.  Not enabling extents reduces the coverage of metadata "
+"checksumming.  Re-run with -O extent to rectify.\n"
+msgstr ""
+"Los «extents» no están activados.  Puede calcularse la suma de comprobación "
+"del árbol «extent» de ficheros, no de mapas de bloques.  No activar los "
+"«extents» reduce la cobertura de la suma de comprobación de metadatos.  "
+"Ejecute otra vez con -O «extent» para rectificar.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1295
+msgid ""
+"64-bit filesystem support is not enabled.  The larger fields afforded by "
+"this feature enable full-strength checksumming.  Run resize2fs -b to "
+"rectify.\n"
+msgstr ""
+"No está activado que se admitan sistemas de ficheros de 64 bits.  Los campos "
+"más grandes ofrecidos por esta característica permiten la suma de "
+"comprobación más potente.  Ejecute resize2fs -b para rectificar.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1321
+msgid "Disabling checksums could take some time."
+msgstr "Podría tardarse un rato en desactivar la suma de comprobación."
+
+#: misc/tune2fs.c:1323
+msgid "Cannot disable metadata_csum on a mounted filesystem!\n"
+msgstr ""
+"¡No se puede desactivar metadata_csum en un sistema de ficheros montado!\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1386
+#, c-format
+msgid "Cannot enable 64-bit mode while mounted!\n"
+msgstr "¡No se puede activar el modo de 64 bits cuando está montado!\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1396
+#, c-format
+msgid "Cannot disable 64-bit mode while mounted!\n"
+msgstr "¡No se puede desactivar el modo de 64 bits cuando está montado!\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1426
+#, c-format
+msgid "Cannot enable project feature; inode size too small.\n"
+msgstr ""
+"No se puede activar la característica del proyecto; el tamaño del nodo-i es "
+"demasiado pequeño.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1447
+msgid ""
+"\n"
+"Warning: '^quota' option overrides '-Q'arguments.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Atención: la opción '^quota' deja sin efecto los argumentos '-Q'.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1465
+msgid ""
+"Setting feature 'metadata_csum_seed' is only supported\n"
+"on filesystems with the metadata_csum feature enabled.\n"
+msgstr ""
+"La característica 'metadata_csum_seed' solo se puede activar\n"
+"en sistemas de ficheros que tengan activada la característica meta_csum.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1483
+msgid ""
+"UUID has changed since enabling metadata_csum.  Filesystem must be "
+"unmounted \n"
+"to safely rewrite all metadata to match the new UUID.\n"
+msgstr ""
+"El UUID ha cambiado desde la activación de metadata_csum.  Debe desmontarse "
+"el \n"
+"sistema de ficheros para que puedan reescribirse sin peligro todos los "
+"metadatos \n"
+"y casen con el nuevo UUID.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1489
+msgid "Recalculating checksums could take some time."
+msgstr "Podría tardarse un poco en recalcular las sumas de comprobación."
+
+#: misc/tune2fs.c:1531
+msgid "The filesystem already has a journal.\n"
+msgstr "El sistema de ficheros ya tiene un fichero de transacciones.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1551
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\twhile trying to open journal on %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\tmientras se intentaba abrir el fichero de transacciones en %s\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1555
+#, c-format
+msgid "Creating journal on device %s: "
+msgstr "Creando un fichero de transacciones en el dispositivo %s: "
+
+#: misc/tune2fs.c:1563
+#, c-format
+msgid "while adding filesystem to journal on %s"
+msgstr ""
+"mientras se agregaba un sistema de ficheros al fichero de transacciones en %s"
+
+#: misc/tune2fs.c:1569
+msgid "Creating journal inode: "
+msgstr "Creando el nodo-i del fichero de transacciones: "
+
+#: misc/tune2fs.c:1583
+msgid ""
+"\n"
+"\twhile trying to create journal file"
+msgstr ""
+"\n"
+"\tmientras intentaba crear el fichero de transacciones"
+
+#: misc/tune2fs.c:1621
+#, c-format
+msgid "Cannot enable project quota; inode size too small.\n"
+msgstr ""
+"No se puede activar la cuota del proyecto; el tamaño del nodo-i es demasiado "
+"pequeño.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1634
+msgid "while initializing quota context in support library"
+msgstr ""
+"mientras se inicializaba el contexto de cuota en la biblioteca de soporte"
+
+#: misc/tune2fs.c:1649
+#, c-format
+msgid "while updating quota limits (%d)"
+msgstr "mientras se actualizaban los límites de cuota (%d)"
+
+#: misc/tune2fs.c:1657
+#, c-format
+msgid "while writing quota file (%d)"
+msgstr "mientras se escribía el fichero de cuota (%d)"
+
+#: misc/tune2fs.c:1675
+#, c-format
+msgid "while removing quota file (%d)"
+msgstr "mientras se borraba el fichero de cuota (%d)"
+
+#: misc/tune2fs.c:1718
+msgid ""
+"\n"
+"Bad quota options specified.\n"
+"\n"
+"Following valid quota options are available (pass by separating with "
+"comma):\n"
+"\t[^]usr[quota]\n"
+"\t[^]grp[quota]\n"
+"\t[^]prj[quota]\n"
+"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Las opciones de cuota especificadas no son correctas.\n"
+"\n"
+"Las siguientes opciones de cuota válidas están disponibles (deben separarse "
+"por comas):\n"
+"\t[^]usr[cuota]\n"
+"\t[^]grp[cuota]\n"
+"\t[^]prj[cuota]\n"
+"\n"
+"\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1776
+#, c-format
+msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s"
+msgstr ""
+"No se puede analizar sintácticamente el especificador de fecha/hora: %s"
+
+#: misc/tune2fs.c:1801 misc/tune2fs.c:1814
+#, c-format
+msgid "bad mounts count - %s"
+msgstr "cuenta de montajes incorrectos - %s"
+
+#: misc/tune2fs.c:1857
+#, c-format
+msgid "bad gid/group name - %s"
+msgstr "nombre del gid/grupo incorrecto - %s"
+
+#: misc/tune2fs.c:1890
+#, c-format
+msgid "bad interval - %s"
+msgstr "intervalo incorrecto - %s"
+
+#: misc/tune2fs.c:1919
+#, c-format
+msgid "bad reserved block ratio - %s"
+msgstr "proporción de bloques reservados incorrecta - %s"
+
+#: misc/tune2fs.c:1934
+msgid "-o may only be specified once"
+msgstr "-o solo puede especificarse una vez"
+
+#: misc/tune2fs.c:1943
+msgid "-O may only be specified once"
+msgstr "-O sólo se puede especificar una vez"
+
+#: misc/tune2fs.c:1960
+#, c-format
+msgid "bad reserved blocks count - %s"
+msgstr "cuenta de bloques reservados incorrecta - %s"
+
+#: misc/tune2fs.c:1989
+#, c-format
+msgid "bad uid/user name - %s"
+msgstr "nombre de uid/usuario incorrecto - %s"
+
+#: misc/tune2fs.c:2006
+#, c-format
+msgid "bad inode size - %s"
+msgstr "tamaño de nodo-i no válido - %s"
+
+#: misc/tune2fs.c:2013
+#, c-format
+msgid "Inode size must be a power of two- %s"
+msgstr "El tamaño de nodo-i debe ser potencia de dos - %s"
+
+#: misc/tune2fs.c:2110
+#, c-format
+msgid "mmp_update_interval too big: %lu\n"
+msgstr "mmp_update_interval demasiado grande: %lu\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2115
+#, c-format
+msgid "Setting multiple mount protection update interval to %lu second\n"
+msgid_plural ""
+"Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n"
+msgstr[0] ""
+"Se pone el intervalo de actualización de protección de montaje múltiple a "
+"%lu segundo\n"
+msgstr[1] ""
+"Se pone el intervalo de actualización de protección de montaje múltiple a "
+"%lu segundos\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2138
+#, c-format
+msgid "Invalid RAID stride: %s\n"
+msgstr "«Stride» de RAID no válido: %s\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2153
+#, c-format
+msgid "Invalid RAID stripe-width: %s\n"
+msgstr "«stripe-width» de RAID no válido: %s\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2168
+#, c-format
+msgid "Invalid hash algorithm: %s\n"
+msgstr "Algoritmo «hash» no válido: %s\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2174
+#, c-format
+msgid "Setting default hash algorithm to %s (%d)\n"
+msgstr "Poniendo el algoritmo «hash» predeterminado a %s (%d)\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2193
+msgid ""
+"\n"
+"Bad options specified.\n"
+"\n"
+"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
+"\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
+"\n"
+"Valid extended options are:\n"
+"\tclear_mmp\n"
+"\thash_alg=<hash algorithm>\n"
+"\tmount_opts=<extended default mount options>\n"
+"\tmmp_update_interval=<mmp update interval in seconds>\n"
+"\tstride=<RAID per-disk chunk size in blocks>\n"
+"\tstripe_width=<RAID stride*data disks in blocks>\n"
+"\ttest_fs\n"
+"\t^test_fs\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Las opciones especificadas son incorrectas.\n"
+"\n"
+"Las opciones extendidas deben estar separadas por comas y pueden tomar un\n"
+"\targumento que se ajusta con un signo de igual ('=').\n"
+"\n"
+"Las opciones extendidas válidas son:\n"
+"\tclear_mmp\n"
+"\thash_alg=<algoritmo «hash»>\n"
+"\tmount_opts=<opciones de montaje extendidas predeterminadas>\n"
+"\tmmp_update_interval=<intervalo de actualización mmp en segundos>\n"
+"\tstride=<tamaño de fragmento por disco RAID, en bloques>\n"
+"\tstripe_width=<«stride» de RAID * discos de datos, en bloques>\n"
+"\ttest_fs\n"
+"\t^test_fs\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2663
+msgid "Failed to read inode bitmap\n"
+msgstr "Fallo mientras se leía el mapa de bits del nodo-i\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2668
+msgid "Failed to read block bitmap\n"
+msgstr "Fallo leyendo el mapa de bits del bloque\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2685 resize/resize2fs.c:1277
+msgid "blocks to be moved"
+msgstr "bloques por ser movidos"
+
+#: misc/tune2fs.c:2688
+msgid "Failed to allocate block bitmap when increasing inode size\n"
+msgstr ""
+"Fallo reservando el mapa de bits del bloque al incrementar el tamaño de nodo-"
+"i\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2694
+msgid "Not enough space to increase inode size \n"
+msgstr "No hay espacio suficiente para aumentar el tamaño de nodo-i \n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2699
+msgid "Failed to relocate blocks during inode resize \n"
+msgstr ""
+"Fallo mientras se reservaban los bloques para el cambio de tamaño de nodo-"
+"i \n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2731
+msgid ""
+"Error in resizing the inode size.\n"
+"Run e2undo to undo the file system changes. \n"
+msgstr ""
+"Error al cambiar el tamaño del nodo-i.\n"
+"Ejecute e2undo para deshacer los cambios del sistema de ficheros. \n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2936
+msgid ""
+"If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n"
+"'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n"
+msgstr ""
+"Si se sabe con certeza que el sistema de ficheros no está en uso en ningún\n"
+"modo, ejecute 'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2943
+#, c-format
+msgid ""
+"MMP block magic is bad. Try to fix it by running:\n"
+"'e2fsck -f %s'\n"
+msgstr ""
+"El número mágico del bloque MMP es incorrecto. Trate de arreglarlo "
+"ejecutando:\n"
+"'e2fsck -f %s'\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2955
+msgid "Cannot modify a journal device.\n"
+msgstr "No se puede modificar el dispositivo de un fichero de transacciones.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2968
+#, c-format
+msgid "The inode size is already %lu\n"
+msgstr "El tamaño del nodo-i ya es %lu\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2975
+msgid "Shrinking inode size is not supported\n"
+msgstr "No es posible reducir el tamaño del nodo-i\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2980
+#, c-format
+msgid "Invalid inode size %lu (max %d)\n"
+msgstr "Tamaño incorrecto del nodo-i %lu (máx %d)\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2986
+msgid "Resizing inodes could take some time."
+msgstr "Podría tardarse un rato en cambiar el tamaño de los nodos-i."
+
+#: misc/tune2fs.c:3034
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: The journal is dirty. You may wish to replay the journal like:\n"
+"\n"
+"\te2fsck -E journal_only %s\n"
+"\n"
+"then rerun this command.  Otherwise, any changes made may be overwritten\n"
+"by journal recovery.\n"
+msgstr ""
+"Atención: el fichero de transacciones está sucio. Quizá quiera reproducirlo "
+"así:\n"
+"\n"
+"\te2fsck -E journal_only %s\n"
+"\n"
+"después ejecute otra vez esta orden.  De lo contrario, podrían perderse los "
+"cambios\n"
+"al recuperar el fichero de transacciones.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:3045
+#, c-format
+msgid "Recovering journal.\n"
+msgstr "Recuperando el fichero de transacciones.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:3063
+#, c-format
+msgid "Setting maximal mount count to %d\n"
+msgstr "Se pone la cuenta de montajes máxima a %d\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:3069
+#, c-format
+msgid "Setting current mount count to %d\n"
+msgstr "Se pone la cuenta de montajes actual a %d\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:3074
+#, c-format
+msgid "Setting error behavior to %d\n"
+msgstr "Se pone el comportamiento de errores a %d\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:3079
+#, c-format
+msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n"
+msgstr "Se pone el gid de los bloques reservados a %lu\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:3084
+#, c-format
+msgid "interval between checks is too big (%lu)"
+msgstr "el intervalo entre revisiones es demasiado grande (%lu)"
+
+#: misc/tune2fs.c:3091
+#, c-format
+msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n"
+msgstr "Se pone el intervalo entre revisiones en %lu segundos\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:3098
+#, c-format
+msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%llu blocks)\n"
+msgstr "Se pone el porcentaje de bloques reservados a %g%% (%llu bloques)\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:3104
+#, c-format
+msgid "reserved blocks count is too big (%llu)"
+msgstr "la cantidad de bloques reservados es demasiado grande (%llu)"
+
+#: misc/tune2fs.c:3111
+#, c-format
+msgid "Setting reserved blocks count to %llu\n"
+msgstr "Se pone la cantidad de bloques reservados a %llu\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:3116
+msgid ""
+"\n"
+"The filesystem already has sparse superblocks.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"El sistema de ficheros ya tiene superbloques dispersos.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:3119
+msgid ""
+"\n"
+"Setting the sparse superblock flag not supported\n"
+"for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"La característica de superbloques dispersos no se puede activar\n"
+"en sistemas de ficheros que tengan la característica meta_bg activada.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:3129
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Sparse superblock flag set.  %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"La bandera de superbloques dispersos está puesta.  %s"
+
+#: misc/tune2fs.c:3134
+msgid ""
+"\n"
+"Clearing the sparse superblock flag not supported.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"No es posible quitar la bandera de superbloques dispersos.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:3142
+#, c-format
+msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n"
+msgstr "Se pone la hora de la última revisión al sistema de ficheros a %s\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:3148
+#, c-format
+msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n"
+msgstr "Se pone el uid de los bloques reservados a %lu\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:3180
+msgid "Error in using clear_mmp. It must be used with -f\n"
+msgstr "Error al utilizar clear_mmp. Debe utilizarse con -f\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:3198
+msgid ""
+"The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
+msgstr ""
+"La característica de cuota sólo puede cambiarse cuando el sistema de "
+"ficheros no está montado.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:3222
+msgid "The UUID may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
+msgstr ""
+"El UUID solo puede cambiarse cuando el sistema de ficheros no está montado.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:3225
+msgid ""
+"If you only use kernels newer than v4.4, run 'tune2fs -O metadata_csum_seed' "
+"and re-run this command.\n"
+msgstr ""
+"Si solo utiliza núcleos más recientes que v4.4, ejecute 'tune2fs -O "
+"metadata_csum_seed' y ejecute otra vez esta orden.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:3234
+msgid "Setting UUID on a checksummed filesystem could take some time."
+msgstr ""
+"Podría tardarse un rato en establecer el UUID en un sistema de ficheros con "
+"suma de comprobación."
+
+#: misc/tune2fs.c:3259
+msgid "Invalid UUID format\n"
+msgstr "Formato del UUID no válido\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:3275
+msgid "Need to update journal superblock.\n"
+msgstr "Hace falta actualizar el superbloque del fichero de transacciones.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:3301
+msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
+msgstr ""
+"El tamaño de nodo-i solo puede cambiarse cuando el sistema de ficheros no "
+"está montado.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:3308
+msgid ""
+"Changing the inode size not supported for filesystems with the flex_bg\n"
+"feature enabled.\n"
+msgstr ""
+"No es posible cambiar el tamaño de nodo-i en sistemas de ficheros que "
+"tengan\n"
+"la característica flex_bg activada.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:3326
+#, c-format
+msgid "Setting inode size %lu\n"
+msgstr "Se pone el tamaño de nodo-i %lu\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:3330
+msgid "Failed to change inode size\n"
+msgstr "Fallo mientras se cambiaba el tamaño de nodo-i\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:3344
+#, c-format
+msgid "Setting stride size to %d\n"
+msgstr "Configurando el tamaño de «stride» a %d\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:3349
+#, c-format
+msgid "Setting stripe width to %d\n"
+msgstr "Configurando la anchura de «stripe» a %d\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:3356
+#, c-format
+msgid "Setting extended default mount options to '%s'\n"
+msgstr "Se ponen las opciones de montaje extendidas predeterminadas a '%s'\n"
+
+#: misc/util.c:100
+msgid "<proceeding>\n"
+msgstr "<procediendo>\n"
+
+#: misc/util.c:104
+#, c-format
+msgid "Proceed anyway (or wait %d seconds to proceed) ? (y,N) "
+msgstr ""
+"¿Continuar de todas formas (o esperar %d segundos antes de proceder)? (s,N) "
+
+#: misc/util.c:108
+msgid "Proceed anyway? (y,N) "
+msgstr "¿Continuar de todas formas? (s,N) "
+
+#: misc/util.c:133
+msgid "mke2fs forced anyway.  Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
+msgstr ""
+"Se fuerza de todas formas mke2fs.  Esperemos que /etc/mtab sea incorrecto.\n"
+
+#: misc/util.c:138
+#, c-format
+msgid "will not make a %s here!\n"
+msgstr "¡No se hará un %s aquí!\n"
+
+#: misc/util.c:145
+msgid "mke2fs forced anyway.\n"
+msgstr "Se fuerza de todas formas mke2fs.\n"
+
+#: misc/util.c:161
+msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n"
+msgstr ""
+"¡No se puede reservar memoria para la revisión sintáctica de las opciones "
+"del fichero de transacciones!\n"
+
+#: misc/util.c:186
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Could not find journal device matching %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"No se puede encontrar el dispositivo del fichero de transacciones "
+"correspondiente a %s\n"
+
+#: misc/util.c:213
+msgid ""
+"\n"
+"Bad journal options specified.\n"
+"\n"
+"Journal options are separated by commas, and may take an argument which\n"
+"\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
+"\n"
+"Valid journal options are:\n"
+"\tsize=<journal size in megabytes>\n"
+"\tdevice=<journal device>\n"
+"\tlocation=<journal location>\n"
+"\n"
+"The journal size must be between 1024 and 10240000 filesystem blocks.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Se especificaron opciones incorrectas para el fichero de transacciones.\n"
+"\n"
+"Las opciones del fichero de transacciones deben estar separadas por comas\n"
+"y pueden tener un argumento que se pone con un signo de igual ('=').\n"
+"\n"
+"Las opciones válidas para el fichero de transacciones son:\n"
+"\tsize=<tamaño del fichero de transacciones en megabytes>\n"
+"\tdevice=<dispositivo del fichero de transacciones>\n"
+"\tlocation=<localización del fichero de transacciones>\n"
+"\n"
+"El tamaño del fichero de transacciones debe estar entre 1024 y 10240000 "
+"bloques del sistema de ficheros.\n"
+"\n"
+
+#: misc/util.c:244
+msgid ""
+"\n"
+"Filesystem too small for a journal\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"El sistema de ficheros es demasiado pequeño para un fichero de "
+"transacciones\n"
+
+#: misc/util.c:251
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The requested journal size is %d blocks; it must be\n"
+"between 1024 and 10240000 blocks.  Aborting.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"El tamaño del fichero de transacciones solicitado es de %d bloques;\n"
+"debería estar entre 1024 y 10240000 bloques.  Se finaliza.\n"
+
+#: misc/util.c:259
+msgid ""
+"\n"
+"Journal size too big for filesystem.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"El tamaño del fichero de transacciones es muy grande para el sistema de "
+"ficheros.\n"
+
+#: misc/util.c:273
+#, c-format
+msgid ""
+"This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n"
+"%g days, whichever comes first.  Use tune2fs -c or -i to override.\n"
+msgstr ""
+"Este sistema de ficheros se revisará automáticamente cada %d montajes o\n"
+"%g días, lo que suceda primero.  Utilice tune2fs -c o -i para cambiarlo.\n"
+
+#: misc/uuidd.c:49
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n"
+msgstr ""
+"Modo de empleo: %s [-d] [-p fichero-pid] [-s ruta-socket] [-T retardo]\n"
+
+#: misc/uuidd.c:51
+#, c-format
+msgid "       %s [-r|t] [-n num] [-s socketpath]\n"
+msgstr "       %s [-r|t] [-n núm] [-s ruta-socket]\n"
+
+#: misc/uuidd.c:53
+#, c-format
+msgid "       %s -k\n"
+msgstr "       %s -k\n"
+
+#: misc/uuidd.c:155
+msgid "bad arguments"
+msgstr "argumentos incorrectos"
+
+#: misc/uuidd.c:173
+msgid "connect"
+msgstr "conexión"
+
+#: misc/uuidd.c:192
+msgid "write"
+msgstr "escritura"
+
+#: misc/uuidd.c:200
+msgid "read count"
+msgstr "número de lecturas"
+
+#: misc/uuidd.c:206
+msgid "bad response length"
+msgstr "la longitud de la respuesta es incorrecta"
+
+#: misc/uuidd.c:271
+#, c-format
+msgid "uuidd daemon already running at pid %s\n"
+msgstr "el demonio uuidd ya está corriendo con pid %s\n"
+
+#: misc/uuidd.c:279
+#, c-format
+msgid "Couldn't create unix stream socket: %s"
+msgstr "No se puede crear el «socket» unix de flujo: %s"
+
+#: misc/uuidd.c:308
+#, c-format
+msgid "Couldn't bind unix socket %s: %s\n"
+msgstr "No se puede asignar el «socket» unix %s: %s\n"
+
+#: misc/uuidd.c:316
+#, c-format
+msgid "Couldn't listen on unix socket %s: %s\n"
+msgstr "No se puede escuchar por el «socket» unix %s: %s\n"
+
+#: misc/uuidd.c:354
+#, c-format
+msgid "Error reading from client, len = %d\n"
+msgstr "Error al leer del cliente, longitud = %d\n"
+
+#: misc/uuidd.c:362
+#, c-format
+msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
+msgstr "operación %d, número entrante = %d\n"
+
+#: misc/uuidd.c:381
+#, c-format
+msgid "Generated time UUID: %s\n"
+msgstr "UUID con hora generado: %s\n"
+
+#: misc/uuidd.c:391
+#, c-format
+msgid "Generated random UUID: %s\n"
+msgstr "UUID aleatorio generado: %s\n"
+
+#: misc/uuidd.c:400
+#, c-format
+msgid "Generated time UUID %s and subsequent UUID\n"
+msgid_plural "Generated time UUID %s and %d subsequent UUIDs\n"
+msgstr[0] "UUID con hora generado %s y el UUID siguiente\n"
+msgstr[1] "UUID con hora generado %s y los %d UUIDs siguientes\n"
+
+#: misc/uuidd.c:421
+#, c-format
+msgid "Generated %d UUID's:\n"
+msgstr "%d UUIDs generados:\n"
+
+#: misc/uuidd.c:433
+#, c-format
+msgid "Invalid operation %d\n"
+msgstr "Operación no válida %d\n"
+
+#: misc/uuidd.c:477 misc/uuidd.c:499
+#, c-format
+msgid "Bad number: %s\n"
+msgstr "Número incorrecto: %s\n"
+
+#: misc/uuidd.c:534 misc/uuidd.c:563
+#, c-format
+msgid "Error calling uuidd daemon (%s): %s\n"
+msgstr "Error al invocar al demonio uuidd (%s): %s\n"
+
+#: misc/uuidd.c:544
+#, c-format
+msgid "%s and subsequent UUID\n"
+msgid_plural "%s and subsequent %d UUIDs\n"
+msgstr[0] "%s y el UUID siguiente\n"
+msgstr[1] "%s y los %d UUIDs siguientes\n"
+
+#: misc/uuidd.c:548
+msgid "List of UUID's:\n"
+msgstr "Lista de UUIDs:\n"
+
+#: misc/uuidd.c:569
+#, c-format
+msgid "Unexpected reply length from server %d\n"
+msgstr "Longitud de respuesta del servidor inesperada %d\n"
+
+#: misc/uuidd.c:586
+#, c-format
+msgid "Couldn't kill uuidd running at pid %d: %s\n"
+msgstr "No se ha podido matar uuidd que corre con pid %d: %s\n"
+
+#: misc/uuidd.c:592
+#, c-format
+msgid "Killed uuidd running at pid %d\n"
+msgstr "Se ha matado uuidd que corría con pid %d\n"
+
+#: misc/uuidgen.c:32
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
+msgstr "Modo de empleo: %s [-r] [-t]\n"
+
+#: resize/extent.c:202
+msgid "# Extent dump:\n"
+msgstr "# Volcado de «extent»:\n"
+
+#: resize/extent.c:203
+#, c-format
+msgid "#\tNum=%llu, Size=%llu, Cursor=%llu, Sorted=%llu\n"
+msgstr "#\tNúm=%llu, Tamaño=%llu, Cursor=%llu, Ordenado=%llu\n"
+
+#: resize/main.c:49
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [-b|-s|new_size] "
+"[-S RAID-stride] [-z undo_file]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Modo de empleo: %s [-d banderas_de_depuración] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] "
+"dispositivo [-b|-s|[nuevo-tamaño] [-S RAID-«stride»] [-z fichero-deshacer]\n"
+"\n"
+
+#: resize/main.c:73
+msgid "Extending the inode table"
+msgstr "Extendiendo la tabla de nodos-i"
+
+#: resize/main.c:76
+msgid "Relocating blocks"
+msgstr "Reubicando bloques"
+
+#: resize/main.c:79
+msgid "Scanning inode table"
+msgstr "Revisando la tabla de nodos-i"
+
+#: resize/main.c:82
+msgid "Updating inode references"
+msgstr "Actualizando las referencias a los nodos-i"
+
+#: resize/main.c:85
+msgid "Moving inode table"
+msgstr "Moviendo la tabla de nodos-i"
+
+#: resize/main.c:88
+msgid "Unknown pass?!?"
+msgstr "¿¡¿Paso desconocido?!?"
+
+#: resize/main.c:91
+#, c-format
+msgid "Begin pass %d (max = %lu)\n"
+msgstr "Comienza el paso %d (máx = %lu)\n"
+
+#: resize/main.c:163
+msgid ""
+"\n"
+"Resizing bigalloc file systems has not been fully tested.  Proceed at\n"
+"your own risk!  Use the force option if you want to go ahead anyway.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"No está totalmente probada la función de cambio de tamaño de los sistemas de "
+"ficheros «bigalloc».  ¡Prosiga\n"
+"bajo su cuenta y riesgo!  Utilice la opción «force» si desea seguir adelante "
+"de todos modos.\n"
+"\n"
+
+#: resize/main.c:366
+#, c-format
+msgid "while opening %s"
+msgstr "mientras se abría %s"
+
+#: resize/main.c:374
+#, c-format
+msgid "while getting stat information for %s"
+msgstr "mientras se estaba obteniendo información del estado de %s"
+
+#: resize/main.c:451
+#, c-format
+msgid ""
+"Please run 'e2fsck -f %s' first.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Por favor ejecute antes 'e2fsck -f %s'.\n"
+"\n"
+
+#: resize/main.c:470
+#, c-format
+msgid "Estimated minimum size of the filesystem: %llu\n"
+msgstr "Tamaño mínimo estimado del sistema de ficheros: %llu\n"
+
+#: resize/main.c:507
+#, c-format
+msgid "Invalid new size: %s\n"
+msgstr "El nuevo tamaño no es válido: %s\n"
+
+#: resize/main.c:526
+msgid "New size too large to be expressed in 32 bits\n"
+msgstr "El nuevo tamaño es demasiado grande para poder expresarse en 32 bits\n"
+
+#: resize/main.c:534
+#, c-format
+msgid "New size smaller than minimum (%llu)\n"
+msgstr "El nuevo tamaño es menor que el mínimo (%llu)\n"
+
+#: resize/main.c:540
+msgid "Invalid stride length"
+msgstr "Longitud de «stride» no válida"
+
+#: resize/main.c:564
+#, c-format
+msgid ""
+"The containing partition (or device) is only %llu (%dk) blocks.\n"
+"You requested a new size of %llu blocks.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"La partición continente (o el dispositivo) sólo tiene %llu (%dk) bloques.\n"
+"Y se ha solicitado un nuevo tamaño de %llu bloques.\n"
+"\n"
+
+#: resize/main.c:571
+#, c-format
+msgid "Cannot set and unset 64bit feature.\n"
+msgstr "No se puede poner y quitar la característica 64bit.\n"
+
+#: resize/main.c:575
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot change the 64bit feature on a filesystem that is larger than 2^32 "
+"blocks.\n"
+msgstr ""
+"No se puede cambiar la característica 64bit en un sistema de ficheros mayor "
+"de 2^32 bloques.\n"
+
+#: resize/main.c:581
+#, c-format
+msgid "Cannot change the 64bit feature while the filesystem is mounted.\n"
+msgstr ""
+"No se puede cambiar la característica 64bit cuando el sistema de ficheros "
+"está montado.\n"
+
+#: resize/main.c:587
+#, c-format
+msgid ""
+"Please enable the extents feature with tune2fs before enabling the 64bit "
+"feature.\n"
+msgstr ""
+"Por favor, active la característica «extents» con tune2fs antes de activar "
+"la característica 64bit.\n"
+
+#: resize/main.c:593
+#, c-format
+msgid ""
+"The filesystem is already %llu (%dk) blocks long.  Nothing to do!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"El sistema de ficheros ya tiene %llu bloques (%dk) de longitud. ¡No hay que "
+"hacer nada!\n"
+"\n"
+
+#: resize/main.c:600
+#, c-format
+msgid "The filesystem is already 64-bit.\n"
+msgstr "El sistema de ficheros ya es de 64 bits.\n"
+
+#: resize/main.c:605
+#, c-format
+msgid "The filesystem is already 32-bit.\n"
+msgstr "El sistema de ficheros ya es de 32 bits.\n"
+
+#: resize/main.c:613
+#, c-format
+msgid "Converting the filesystem to 64-bit.\n"
+msgstr "Se convierte el sistema de ficheros a 64 bits.\n"
+
+#: resize/main.c:615
+#, c-format
+msgid "Converting the filesystem to 32-bit.\n"
+msgstr "Se convierte el sistema de ficheros a 32 bits.\n"
+
+#: resize/main.c:617
+#, c-format
+msgid "Resizing the filesystem on %s to %llu (%dk) blocks.\n"
+msgstr ""
+"Cambiando el tamaño del sistema de ficheros en %s a %llu (%dk) bloques.\n"
+
+#: resize/main.c:626
+#, c-format
+msgid "while trying to resize %s"
+msgstr "mientras se intentaba modificar el tamaño %s"
+
+#: resize/main.c:629
+#, c-format
+msgid ""
+"Please run 'e2fsck -fy %s' to fix the filesystem\n"
+"after the aborted resize operation.\n"
+msgstr ""
+"Por favor, ejecute 'e2fsck -fy %s' para arreglar el sistema de ficheros\n"
+"después de la operación de cambio de tamaño interrumpida.\n"
+
+#: resize/main.c:635
+#, c-format
+msgid ""
+"The filesystem on %s is now %llu (%dk) blocks long.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"El sistema de ficheros en %s tiene ahora %llu bloques (de %dk).\n"
+"\n"
+
+#: resize/main.c:650
+#, c-format
+msgid "while trying to truncate %s"
+msgstr "mientras se intentaba truncar %s"
+
+#: resize/online.c:81
+msgid "kernel does not support online resize with sparse_super2"
+msgstr "el núcleo no permite cambiar el tamaño en línea con sparse_super2"
+
+#: resize/online.c:86
+#, c-format
+msgid "Filesystem at %s is mounted on %s; on-line resizing required\n"
+msgstr ""
+"El sistema de ficheros de %s está montado en %s; hace falta cambiar el "
+"tamaño en línea\n"
+
+#: resize/online.c:90
+msgid "On-line shrinking not supported"
+msgstr "La reducción de tamaño en línea no está implementada"
+
+#: resize/online.c:114
+msgid "Filesystem does not support online resizing"
+msgstr "El sistema de ficheros no permite cambiar el tamaño en línea"
+
+#: resize/online.c:122
+msgid "Not enough reserved gdt blocks for resizing"
+msgstr "No se han reservado suficientes bloques gdt para cambiar el tamaño"
+
+#: resize/online.c:129
+msgid "Kernel does not support resizing a file system this large"
+msgstr ""
+"El núcleo no permite cambiar el tamaño de un sistema de ficheros tan grande"
+
+#: resize/online.c:137
+#, c-format
+msgid "while trying to open mountpoint %s"
+msgstr "mientras se intentaba abrir el punto de montaje %s"
+
+#: resize/online.c:142
+#, c-format
+msgid "Old resize interface requested.\n"
+msgstr "Se ha solicitado el interfaz de cambio de tamaño antiguo.\n"
+
+#: resize/online.c:161 resize/online.c:178
+msgid "Permission denied to resize filesystem"
+msgstr "Permiso para cambiar el tamaño del sistema de ficheros denegado"
+
+#: resize/online.c:164 resize/online.c:184
+msgid "While checking for on-line resizing support"
+msgstr "Mientras se comprobaba si se puede cambiar de tamaño en línea"
+
+#: resize/online.c:181
+msgid "Kernel does not support online resizing"
+msgstr "El núcleo no permite cambiar el tamaño en línea"
+
+#: resize/online.c:220
+#, c-format
+msgid "Performing an on-line resize of %s to %llu (%dk) blocks.\n"
+msgstr "Realizando cambio de tamaño en línea de %s a %llu (%dk) bloques.\n"
+
+#: resize/online.c:230
+msgid "While trying to extend the last group"
+msgstr "mientras se intentaba extender el último grupo"
+
+#: resize/online.c:277
+#, c-format
+msgid "While trying to add group #%d"
+msgstr "mientras se intentaba añadir el grupo #%d"
+
+#: resize/online.c:288
+#, c-format
+msgid ""
+"Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on "
+"this system.\n"
+msgstr ""
+"El sistema de ficheros de %s está montado en %s, pero el cambio de tamaño en "
+"línea no está implementado en este sistema.\n"
+
+#: resize/resize2fs.c:759
+#, c-format
+msgid "inodes (%llu) must be less than %u\n"
+msgstr "los nodos-i (%llu) deben ser menos de %u\n"
+
+#: resize/resize2fs.c:1038
+msgid "reserved blocks"
+msgstr "bloques reservados"
+
+#: resize/resize2fs.c:1282
+msgid "meta-data blocks"
+msgstr "bloques de metadatos"
+
+#: resize/resize2fs.c:1386 resize/resize2fs.c:2475
+msgid "new meta blocks"
+msgstr "nuevos bloques de metadatos"
+
+#: resize/resize2fs.c:2698
+msgid "Should never happen!  No sb in last super_sparse bg?\n"
+msgstr ""
+"¡Nunca debería suceder!  ¿No hay ningún sb en el último bg super_sparse?\n"
+
+#: resize/resize2fs.c:2703
+msgid "Should never happen!  Unexpected old_desc in super_sparse bg?\n"
+msgstr "¡Nunca debería suceder!  ¿old_desc inesperada en el bg super_sparse?\n"
+
+# No estoy seguro
+#: resize/resize2fs.c:2776
+msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n"
+msgstr ""
+"Esto nunca debería suceder: ¡El nodo-i de cambio de tamaño está corrupto!\n"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:11
+#, fuzzy
+msgid "EXT2FS Library version 1.44.4"
+msgstr "Biblioteca EXT2FS versión 1.44.3"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:12
+msgid "Wrong magic number for ext2_filsys structure"
+msgstr "Número mágico incorrecto para la estructura ext2_filsys"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:13
+msgid "Wrong magic number for badblocks_list structure"
+msgstr "Número mágico incorrecto para la estructura badblocks_list"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:14
+msgid "Wrong magic number for badblocks_iterate structure"
+msgstr "Número mágico incorrecto para la estructura badblocks_iterate"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:15
+msgid "Wrong magic number for inode_scan structure"
+msgstr "Número mágico incorrecto para la estructura inode_scan"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:16
+msgid "Wrong magic number for io_channel structure"
+msgstr "Número mágico incorrecto para la estructura io_channel"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:17
+msgid "Wrong magic number for unix io_channel structure"
+msgstr "Número mágico incorrecto para la estructura io_channel unix"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:18
+msgid "Wrong magic number for io_manager structure"
+msgstr "Número mágico incorrecto para la estructura io_manager"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:19
+msgid "Wrong magic number for block_bitmap structure"
+msgstr "Número mágico incorrecto para la estructura block_bitmap"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:20
+msgid "Wrong magic number for inode_bitmap structure"
+msgstr "Número mágico incorrecto para la estructura inode_bitmap"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:21
+msgid "Wrong magic number for generic_bitmap structure"
+msgstr "Número mágico incorrecto para la estructura generic_bitmap"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:22
+msgid "Wrong magic number for test io_channel structure"
+msgstr "Número mágico incorrecto para la estructura io_channel de test"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:23
+msgid "Wrong magic number for directory block list structure"
+msgstr ""
+"Número mágico incorrecto para la estructura de lista de bloque de directorio"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:24
+msgid "Wrong magic number for icount structure"
+msgstr "Número mágico incorrecto para la estructura icount"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:25
+msgid "Wrong magic number for Powerquest io_channel structure"
+msgstr "Número mágico incorrecto para la estructura io_channel Powerquest"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:26
+msgid "Wrong magic number for ext2 file structure"
+msgstr "Número mágico incorrecto para la estructura de ficheros ext2"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:27
+msgid "Wrong magic number for Ext2 Image Header"
+msgstr "Número mágico incorrecto para la cabecera de imagen Ext2"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:28
+msgid "Wrong magic number for inode io_channel structure"
+msgstr "Número mágico incorrecto para la estructura io_channel de nodo-i"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:29
+msgid "Wrong magic number for ext4 extent handle"
+msgstr "Número mágico incorrecto para el manejador de «extent» ext4"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:30
+msgid "Bad magic number in super-block"
+msgstr "Número mágico incorrecto en el superbloque"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:31
+msgid "Filesystem revision too high"
+msgstr "Revisión del sistema de ficheros demasiado alta"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:32
+msgid "Attempt to write to filesystem opened read-only"
+msgstr "Intento de escribir en un sistema de ficheros de solo lectura"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:33
+msgid "Can't read group descriptors"
+msgstr "No se pueden leer los descriptores de grupo"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:34
+msgid "Can't write group descriptors"
+msgstr "No se pueden escribir los descriptores de grupo"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:35
+msgid "Corrupt group descriptor: bad block for block bitmap"
+msgstr ""
+"Descriptor de grupo corrupto: bloque incorrecto para el mapa de bits de "
+"bloques"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:36
+msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode bitmap"
+msgstr ""
+"Descriptor de grupo corrupto: bloque incorrecto para el mapa de bits de "
+"nodos-i"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:37
+msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode table"
+msgstr ""
+"Descriptor de grupo corrupto: bloque incorrecto para la tabla de nodos-i"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:38
+msgid "Can't write an inode bitmap"
+msgstr "No se ha podido escribir un mapa de bits de nodos-i"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:39
+msgid "Can't read an inode bitmap"
+msgstr "No se ha podido leer un mapa de bits de nodos-i"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:40
+msgid "Can't write a block bitmap"
+msgstr "No se ha podido escribir un mapa de bits de bloque"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:41
+msgid "Can't read a block bitmap"
+msgstr "No se ha podido leer un mapa de bits de bloque"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:42
+msgid "Can't write an inode table"
+msgstr "No se ha podido escribir una tabla de nodos-i"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:43
+msgid "Can't read an inode table"
+msgstr "No se ha podido leer una tabla de nodos-i"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:44
+msgid "Can't read next inode"
+msgstr "No se ha podido leer el siguiente nodo-i"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:45
+msgid "Filesystem has unexpected block size"
+msgstr "El sistema de ficheros tiene un tamaño de bloque inesperado"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:46
+msgid "EXT2 directory corrupted"
+msgstr "Directorio EXT2 corrupto"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:47
+msgid "Attempt to read block from filesystem resulted in short read"
+msgstr ""
+"El intento de leer un bloque del sistema de ficheros resultó en una lectura "
+"corta"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:48
+msgid "Attempt to write block to filesystem resulted in short write"
+msgstr ""
+"El intento de escribir un bloque en el sistema de ficheros resultó en una "
+"escritura corta"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:49
+msgid "No free space in the directory"
+msgstr "No hay espacio libre en el directorio"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:50
+msgid "Inode bitmap not loaded"
+msgstr "No está cargado el mapa de bits de nodos-i"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:51
+msgid "Block bitmap not loaded"
+msgstr "No está cargado el mapa de bits de bloques"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:52
+msgid "Illegal inode number"
+msgstr "Número inválido de nodo-i"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:53
+msgid "Illegal block number"
+msgstr "Número inválido de bloque"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:54
+msgid "Internal error in ext2fs_expand_dir"
+msgstr "Error interno en ext2fs_expand_dir"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:55
+msgid "Not enough space to build proposed filesystem"
+msgstr ""
+"No hay suficiente espacio para construir el sistema de ficheros propuesto"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:56
+msgid "Illegal block number passed to ext2fs_mark_block_bitmap"
+msgstr "Se ha pasado un número de bloque no válido a ext2fs_mark_block_bitmap"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:57
+msgid "Illegal block number passed to ext2fs_unmark_block_bitmap"
+msgstr ""
+"Se ha pasado un número de bloque no válido a ext2fs_unmark_block_bitmap"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:58
+msgid "Illegal block number passed to ext2fs_test_block_bitmap"
+msgstr "Se ha pasado un número de bloque no válido a ext2fs_test_block_bitmap"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:59
+msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_mark_inode_bitmap"
+msgstr "Se ha pasado un número de nodo-i no válido a ext2fs_mark_inode_bitmap"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:60
+msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_unmark_inode_bitmap"
+msgstr ""
+"Se ha pasado un número de nodo-i no válido a ext2fs_unmark_inode_bitmap"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:61
+msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_test_inode_bitmap"
+msgstr "Se ha pasado un número de nodo-i no válido a ext2fs_test_inode_bitmap"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:62
+msgid "Attempt to fudge end of block bitmap past the real end"
+msgstr ""
+"Se ha intentado empujar el final del mapa de bits de bloques más allá del "
+"final real"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:63
+msgid "Attempt to fudge end of inode bitmap past the real end"
+msgstr ""
+"Se ha intentado empujar el final del mapa de bits de nodos-i más allá del "
+"final real"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:64
+msgid "Illegal indirect block found"
+msgstr "Se ha encontrado un bloque indirecto no válido"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:65
+msgid "Illegal doubly indirect block found"
+msgstr "Se ha encontrado un bloque doblemente indirecto no válido"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:66
+msgid "Illegal triply indirect block found"
+msgstr "Se ha encontrado un bloque triplemente indirecto no válido"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:67
+msgid "Block bitmaps are not the same"
+msgstr "Los mapas de bits de bloques no son iguales"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:68
+msgid "Inode bitmaps are not the same"
+msgstr "Los mapas de bits de nodos-i no son iguales"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:69
+msgid "Illegal or malformed device name"
+msgstr "Nombre de dispositivo no válido o mal formado"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:70
+msgid "A block group is missing an inode table"
+msgstr "Al grupo de bloques le falta la tabla de nodos-i"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:71
+msgid "The ext2 superblock is corrupt"
+msgstr "El superbloque ext2 está corrupto"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:72
+msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_mark_generic_bitmap"
+msgstr ""
+"El número de bit genérico pasado a ext2fs_mark_generic_bitmap no es válido"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:73
+msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_unmark_generic_bitmap"
+msgstr ""
+"El número de bit genérico pasado a ext2fs_unmark_generic_bitmap no es válido"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:74
+msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_test_generic_bitmap"
+msgstr ""
+"El número de bit genérico pasado a ext2fs_test_generic_bitmap no es válido"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:75
+msgid "Too many symbolic links encountered."
+msgstr "Se han encontrado demasiados enlaces simbólicos."
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:76
+msgid "The callback function will not handle this case"
+msgstr "La función de retrollamada no manejará este caso"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:77
+msgid "The inode is from a bad block in the inode table"
+msgstr "El nodo-i procede de un bloque incorrecto en la tabla de nodos-i"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:78
+msgid "Filesystem has unsupported feature(s)"
+msgstr "El sistema de ficheros tiene característica(s) no implementada(s)"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:79
+msgid "Filesystem has unsupported read-only feature(s)"
+msgstr ""
+"El sistema de ficheros tiene característica(s) no implementada(s) de solo "
+"lectura"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:80
+msgid "IO Channel failed to seek on read or write"
+msgstr "Fallo de búsqueda en canal ES al leer o escribir"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:81
+msgid "Memory allocation failed"
+msgstr "Fallo en la reserva de memoria"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:82
+msgid "Invalid argument passed to ext2 library"
+msgstr "El argumento pasado a la biblioteca ext2 no es válido"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:83
+msgid "Could not allocate block in ext2 filesystem"
+msgstr "No se ha podido reservar bloque en el sistema de ficheros ext2"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:84
+msgid "Could not allocate inode in ext2 filesystem"
+msgstr "No se ha podido reservar nodo-i en el sistema de ficheros ext2"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:85
+msgid "Ext2 inode is not a directory"
+msgstr "El nodo-i no es un directorio"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:86
+msgid "Too many references in table"
+msgstr "Demasiadas referencias en la tabla"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:87
+msgid "File not found by ext2_lookup"
+msgstr "ext2_lookup no ha encontrado el fichero"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:88
+msgid "File open read-only"
+msgstr "Fichero abierto solo para lectura"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:89
+msgid "Ext2 directory block not found"
+msgstr "Bloque de directorio no encontrado"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:90
+msgid "Ext2 directory already exists"
+msgstr "El directorio ya existe"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:91
+msgid "Unimplemented ext2 library function"
+msgstr "Función de biblioteca ext2 no implementada"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:92
+msgid "User cancel requested"
+msgstr "El usuario ha solicitado cancelar"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:93
+msgid "Ext2 file too big"
+msgstr "Fichero demasiado grande"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:94
+msgid "Supplied journal device not a block device"
+msgstr ""
+"El dispositivo de fichero de transacciones suministrado no es un dispositivo "
+"de bloques"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:95
+msgid "Journal superblock not found"
+msgstr "No se encontró el superbloque del fichero de transacciones"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:96
+msgid "Journal must be at least 1024 blocks"
+msgstr "El fichero de transacciones debe tener al menos 1024 bloques"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:97
+msgid "Unsupported journal version"
+msgstr "Versión del fichero de transacciones no compatible"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:98
+msgid "Error loading external journal"
+msgstr "Error mientras se intentaba cargar el fichero de transacciones externo"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:99
+msgid "Journal not found"
+msgstr "No se encontró el fichero de transacciones"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:100
+msgid "Directory hash unsupported"
+msgstr "«Hash» de directorio no compatible"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:101
+msgid "Illegal extended attribute block number"
+msgstr "El número de bloque de atributo extendido no es válido"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:102
+msgid "Cannot create filesystem with requested number of inodes"
+msgstr ""
+"No se ha podido crear el sistema de ficheros con el número de nodos-i "
+"solicitado"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:103
+msgid "E2image snapshot not in use"
+msgstr "La instantánea E2image no está en uso"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:104
+msgid "Too many reserved group descriptor blocks"
+msgstr "Demasiados bloques de descriptores de grupo reservados"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:105
+msgid "Resize inode is corrupt"
+msgstr "El nodo-i de cambio de tamaño está corrupto"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:106
+msgid "Tried to set block bmap with missing indirect block"
+msgstr "Se ha intentado poner un bmap de bloque con bloque indirecto perdido"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:107
+msgid "TDB: Success"
+msgstr "TDB: Bien"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:108
+msgid "TDB: Corrupt database"
+msgstr "TDB: Base de datos corrupta"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:109
+msgid "TDB: IO Error"
+msgstr "TDB: Error de ES"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:110
+msgid "TDB: Locking error"
+msgstr "TDB: Error de bloqueo"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:111
+msgid "TDB: Out of memory"
+msgstr "TDB: No hay más memoria"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:112
+msgid "TDB: Record exists"
+msgstr "TDB: Ya existe el registro"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:113
+msgid "TDB: Lock exists on other keys"
+msgstr "TDB: Ya existe el bloqueo en otras llaves"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:114
+msgid "TDB: Invalid parameter"
+msgstr "TDB: Parámetro no válido"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:115
+msgid "TDB: Record does not exist"
+msgstr "TDB: No existe el registro"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:116
+msgid "TDB: Write not permitted"
+msgstr "TDB: No está permitido escribir"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:117
+msgid "Ext2fs directory block list is empty"
+msgstr "La lista de bloques del directorio ext2fs está vacía"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:118
+msgid "Attempt to modify a block mapping via a read-only block iterator"
+msgstr ""
+"Intento de modificar una asociación de bloques mediante un iterador de "
+"bloques de solo lectura"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:119
+msgid "Wrong magic number for ext4 extent saved path"
+msgstr "Número mágico incorrecto para la ruta «extent» ext4 guardada"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:120
+msgid "Wrong magic number for 64-bit generic bitmap"
+msgstr "Número mágico incorrecto para el bitmap genérico de 64 bits"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:121
+msgid "Wrong magic number for 64-bit block bitmap"
+msgstr "Número mágico incorrecto para el bitmap de bloques de 64 bits"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:122
+msgid "Wrong magic number for 64-bit inode bitmap"
+msgstr "Número mágico incorrecto para el bitmap de nodos-i de 64-bits"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:123
+msgid "Wrong magic number --- RESERVED_13"
+msgstr "Número mágico incorrecto --- RESERVADO_13"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:124
+msgid "Wrong magic number --- RESERVED_14"
+msgstr "Número mágico incorrecto --- RESERVADO_14"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:125
+msgid "Wrong magic number --- RESERVED_15"
+msgstr "Número mágico incorrecto --- RESERVADO_15"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:126
+msgid "Wrong magic number --- RESERVED_16"
+msgstr "Número mágico incorrecto --- RESERVADO_16"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:127
+msgid "Wrong magic number --- RESERVED_17"
+msgstr "Número mágico incorrecto --- RESERVADO_17"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:128
+msgid "Wrong magic number --- RESERVED_18"
+msgstr "Número mágico incorrecto --- RESERVADO_18"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:129
+msgid "Wrong magic number --- RESERVED_19"
+msgstr "Número mágico incorrecto --- RESERVADO_19"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:130
+msgid "Corrupt extent header"
+msgstr "Cabecera de «extent» corrupta"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:131
+msgid "Corrupt extent index"
+msgstr "Índice de «extent» corrupto"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:132
+msgid "Corrupt extent"
+msgstr "«Extent» corrupto"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:133
+msgid "No free space in extent map"
+msgstr "No queda espacio libre el el mapa de «extent»"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:134
+msgid "Inode does not use extents"
+msgstr "El nodo-i no utiliza «extents»"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:135
+msgid "No 'next' extent"
+msgstr "No hay «extent» 'next'"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:136
+msgid "No 'previous' extent"
+msgstr "No hay «extent» 'previous'"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:137
+msgid "No 'up' extent"
+msgstr "No hay «extent» 'up'"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:138
+msgid "No 'down' extent"
+msgstr "No hay «extent» 'down'"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:139
+msgid "No current node"
+msgstr "No hay nodo actual"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:140
+msgid "Ext2fs operation not supported"
+msgstr "La operación ext2fs no está implementada"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:141
+msgid "No room to insert extent in node"
+msgstr "No hay sitio para insertar «extent» en el nodo-i"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:142
+msgid "Splitting would result in empty node"
+msgstr "La división daría lugar a un nodo vacío"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:143
+msgid "Extent not found"
+msgstr "No se encontró el «extent»"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:144
+msgid "Operation not supported for inodes containing extents"
+msgstr "La operación no está implementada para nodos-i que contienen «extents»"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:145
+msgid "Extent length is invalid"
+msgstr "La longitud del «extent» no es válida"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:146
+msgid "I/O Channel does not support 64-bit block numbers"
+msgstr "El canal de E/S no admite números de bloque de 64 bits"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:147
+msgid "Can't check if filesystem is mounted due to missing mtab file"
+msgstr ""
+"No se ha podido comprobar si el sistema de ficheros está montado, porque "
+"falta el fichero mtab"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:148
+msgid "Filesystem too large to use legacy bitmaps"
+msgstr ""
+"El sistema de ficheros es demasiado grande para utilizar mapas de bits "
+"antiguos"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:149
+msgid "MMP: invalid magic number"
+msgstr "MMP: número mágico no válido"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:150
+msgid "MMP: device currently active"
+msgstr "MMP: dispositivo actualmente activo"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:151
+msgid "MMP: e2fsck being run"
+msgstr "MMP: e2fsck ejecutándose"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:152
+msgid "MMP: block number beyond filesystem range"
+msgstr "MMP: número de bloque fuera del alcance del sistema de ficheros"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:153
+msgid "MMP: undergoing an unknown operation"
+msgstr "MMP: cursando operación desconocida"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:154
+msgid "MMP: filesystem still in use"
+msgstr "MMP: el sistema de ficheros todavía está en uso"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:155
+msgid "MMP: open with O_DIRECT failed"
+msgstr "MMP: no se ha podido abrir con O_DIRECT"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:156
+msgid "Block group descriptor size incorrect"
+msgstr "El tamaño del descriptor del grupo de bloques es incorrecto"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:157
+msgid "Inode checksum does not match inode"
+msgstr "El «checksum» del nodo-i no cuadra con el nodo-i"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:158
+msgid "Inode bitmap checksum does not match bitmap"
+msgstr ""
+"El «checksum» del mapa de bits del nodo-i no cuadra con el mapa de bits"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:159
+msgid "Extent block checksum does not match extent block"
+msgstr "El «checksum» del bloque «extent» no cuadra con el bloque «extent»"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:160
+msgid "Directory block does not have space for checksum"
+msgstr "El bloque de directorio no tiene espacio para el «checksum»"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:161
+msgid "Directory block checksum does not match directory block"
 msgstr ""
-"\n"
-"El sistema de ficheros es demasiado pequeño para un fichero de "
-"transacciones\n"
+"El «checksum» del bloque de directorio no cuadra con el bloque de directorio"
 
-#: misc/util.c:262
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The requested journal size is %d blocks; it must be\n"
-"between 1024 and 102400 blocks.  Aborting.\n"
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:162
+msgid "Extended attribute block checksum does not match block"
+msgstr "El «checksum» del bloque de atributo extendido no cuadra con el bloque"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:163
+msgid "Superblock checksum does not match superblock"
+msgstr "El «checksum» del superbloque no cuadra con el superbloque"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:164
+msgid "Unknown checksum algorithm"
+msgstr "Algoritmo de «checksum» desconocido"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:165
+msgid "MMP block checksum does not match"
+msgstr "El «checksum» del bloque MMP no cuadra"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:166
+msgid "Ext2 file already exists"
+msgstr "El fichero ya existe"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:167
+msgid "Block bitmap checksum does not match bitmap"
 msgstr ""
-"\n"
-"El tamaño del fichero de transacciones solicitado es de %d bloques; y "
-"debería\n"
-"estar entre 1024 y 102400 bloques.  Finalizando.\n"
+"El «checksum» del mapa de bits del bloque no cuadra con el mapa de bits"
 
-#: misc/util.c:270
-msgid ""
-"\n"
-"Journal size too big for filesystem.\n"
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:168
+msgid "Cannot iterate data blocks of an inode containing inline data"
 msgstr ""
-"\n"
-"El tamaño del fichero de transacciones es muy grande para el sistema de "
-"ficheros.\n"
+"No se puede iterar por los bloques de datos de un nodo-i que contiene datos "
+"en línea"
 
-#: misc/util.c:294
-#, c-format
-msgid ""
-"This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n"
-"%g days, whichever comes first.  Use tune2fs -c or -i to override.\n"
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:169
+msgid "Extended attribute has an invalid name length"
+msgstr "La longitud del nombre del atributo extendido no es válida"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:170
+msgid "Extended attribute has an invalid value length"
+msgstr "La longitud del valor del atributo extendido no es válida"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:171
+msgid "Extended attribute has an incorrect hash"
+msgstr "El atributo extendido tiene un «hash» incorrecto"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:172
+msgid "Extended attribute block has a bad header"
+msgstr "El bloque de atributo extendido tiene una cabecera incorrecta"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:173
+msgid "Extended attribute key not found"
+msgstr "Clave de atributo extendido no encontrada"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:174
+msgid "Insufficient space to store extended attribute data"
+msgstr "Espacio insuficiente para almacenar los datos de atributos extendidos"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:175
+msgid "Filesystem is missing ext_attr or inline_data feature"
 msgstr ""
-"Este sistema de ficheros se revisará automáticamente cada %d meses o\n"
-"%g dias, lo que suceda primero.  Utilice tune2fs -c o -i para cambiarlo.\n"
+"El sistema de ficheros carece de la característica ext_attr o inline_data"
 
-#: misc/uuidgen.c:30
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
-msgstr "Modo de empleo: %s [-r] [-t]\n"
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:176
+msgid "Inode doesn't have inline data"
+msgstr "El nodo-i no tiene datos en línea"
 
-#: resize/extent.c:196
-msgid "# Extent dump:\n"
-msgstr "# Vaciado extenso:\n"
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:177
+msgid "No block for an inode with inline data"
+msgstr "No hay bloque para un nodo-i con datos en línea"
 
-#: resize/extent.c:197
-#, c-format
-msgid "#\tNum=%d, Size=%d, Cursor=%d, Sorted=%d\n"
-msgstr "#\tNúm=%d, Tamaño=%d, Cursor=%d, Ordenado=%d\n"
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:178
+msgid "No free space in inline data"
+msgstr "No queda espacio libre en los datos en línea"
 
-#: resize/extent.c:200
-#, c-format
-msgid "#\t\t %u -> %u (%d)\n"
-msgstr "#                %u -> %u (%d)\n"
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:179
+msgid "Wrong magic number for extended attribute structure"
+msgstr "Número mágico incorrecto para la estructura de attributos extendidos"
 
-#: resize/main.c:39
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-p] device [new_size]\n"
-"\n"
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:180
+msgid "Inode seems to contain garbage"
+msgstr "Parece que el nodo-i contiene basura"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:181
+msgid "Extended attribute has an invalid value offset"
 msgstr ""
-"Modo de empleo: %s [-d banderas_de_depuración] [-f] [-F] \n"
-"\t[-p] dispositivo [nuevo-tamaño]\n"
-"\n"
+"El atributo extendido tiene un desplazamiento del valor que no es válido"
 
-#: resize/main.c:61
-msgid "Extending the inode table"
-msgstr "Extendiendo la tabla de nodos i"
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:182
+msgid "Journal flags inconsistent"
+msgstr "Los indicadores del fichero de transacciones son incoherentes"
 
-#: resize/main.c:64
-msgid "Relocating blocks"
-msgstr "Reubicando bloques"
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:183
+msgid "Undo file corrupt"
+msgstr "El fichero deshacer está corrupto"
 
-#: resize/main.c:67
-msgid "Scanning inode table"
-msgstr "Revisando la tabla de nodos i"
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:184
+msgid "Wrong undo file for this filesystem"
+msgstr "Fichero deshacer incorrecto para este sistema de ficheros"
 
-#: resize/main.c:70
-msgid "Updating inode references"
-msgstr "Actualizando las referencias a los nodos i"
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:185
+msgid "File system is corrupted"
+msgstr "El sistema de ficheros está corrupto"
 
-#: resize/main.c:73
-msgid "Moving inode table"
-msgstr "Moviendo la tabla de nodos i"
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:186
+msgid "Bad CRC detected in file system"
+msgstr "Se ha detectado un CRC incorrecto en el sistema de ficheros"
 
-#: resize/main.c:76
-msgid "Unknown pass?!?"
-msgstr "¿¡¿Paso desconocido?!?"
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:187
+msgid "The journal superblock is corrupt"
+msgstr "El superbloque del fichero de transacciones está corrupto"
 
-#: resize/main.c:79
-#, c-format
-msgid "Begin pass %d (max = %lu)\n"
-msgstr "Se comienza el paso %d (máx = %lu)\n"
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:188
+msgid "Inode is corrupted"
+msgstr "El nodo-i está corrupto"
 
-#: resize/main.c:112
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is mounted; can't resize a mounted filesystem!\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s está montado; ¡No se puede cambiar el tamaño de un sistema de ficheros "
-"montado!\n"
-"\n"
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:189
+msgid "Inode containing extended attribute value is corrupted"
+msgstr "El nodo-i que contiene el valor de un atributo extendido está corrupto"
 
-#: resize/main.c:195
-#, fuzzy, c-format
-msgid "while opening %s"
-msgstr "mientras se iniciaba la exploración del nodo i"
+#: lib/support/prof_err.c:11
+msgid "Profile version 0.0"
+msgstr "Versión de «profile» 0.0"
 
-#: resize/main.c:207
-#, fuzzy, c-format
-msgid "while getting stat information for %s"
-msgstr "mientras se estaba poniendo la versión en %s"
+#: lib/support/prof_err.c:12
+msgid "Bad magic value in profile_node"
+msgstr "Valor mágico incorrecto en profile_node"
+
+#: lib/support/prof_err.c:13
+msgid "Profile section not found"
+msgstr "Sección «profile» no encontrada"
+
+#: lib/support/prof_err.c:14
+msgid "Profile relation not found"
+msgstr "Relación «profile» no encontrada"
+
+#: lib/support/prof_err.c:15
+msgid "Attempt to add a relation to node which is not a section"
+msgstr "Intento de añadir una relación a un nodo que no es sección"
+
+#: lib/support/prof_err.c:16
+msgid "A profile section header has a non-zero value"
+msgstr "Una cabecera de sección de «profile» tiene un valor no nulo"
+
+#: lib/support/prof_err.c:17
+msgid "Bad linked list in profile structures"
+msgstr "Lista enlazada incorrecta en las estructuras «profile»"
+
+#: lib/support/prof_err.c:18
+msgid "Bad group level in profile structures"
+msgstr "Nivel de grupo incorrecto en las estructuras «profile»"
 
-#: resize/main.c:279
+#: lib/support/prof_err.c:19
+msgid "Bad parent pointer in profile structures"
+msgstr "Puntero padre incorrecto en las estructuras «profile»"
+
+#: lib/support/prof_err.c:20
+msgid "Bad magic value in profile iterator"
+msgstr "Valor mágico incorrecto en el iterador «profile»"
+
+#: lib/support/prof_err.c:21
+msgid "Can't set value on section node"
+msgstr "No se ha podido poner el valor en el nodo de sección"
+
+#: lib/support/prof_err.c:22
+msgid "Invalid argument passed to profile library"
+msgstr "Se ha pasado un argumento no válido a la biblioteca «profile»"
+
+#: lib/support/prof_err.c:23
+msgid "Attempt to modify read-only profile"
+msgstr "Intento de modificar «profile» de solo lectura"
+
+#: lib/support/prof_err.c:24
+msgid "Profile section header not at top level"
+msgstr "La cabecera de sección «profile» no está en el nivel superior"
+
+#: lib/support/prof_err.c:25
+msgid "Syntax error in profile section header"
+msgstr "Error de sintaxis en la cabecera de la sección «profile»"
+
+#: lib/support/prof_err.c:26
+msgid "Syntax error in profile relation"
+msgstr "Error de sintaxis en la relación «profile»"
+
+#: lib/support/prof_err.c:27
+msgid "Extra closing brace in profile"
+msgstr "Sobra una llave de cierre en «profile»"
+
+#: lib/support/prof_err.c:28
+msgid "Missing open brace in profile"
+msgstr "Falta una llave de apertura en «profile»"
+
+#: lib/support/prof_err.c:29
+msgid "Bad magic value in profile_t"
+msgstr "Valor mágico incorrecto en profile_t"
+
+#: lib/support/prof_err.c:30
+msgid "Bad magic value in profile_section_t"
+msgstr "Valor mágico incorrecto en profile_section_t"
+
+#: lib/support/prof_err.c:31
+msgid "Iteration through all top level section not supported"
+msgstr "La iteración por la sección de nivel superior no está implementada"
+
+#: lib/support/prof_err.c:32
+msgid "Invalid profile_section object"
+msgstr "El objeto profile_section no es válido"
+
+#: lib/support/prof_err.c:33
+msgid "No more sections"
+msgstr "No hay más secciones"
+
+#: lib/support/prof_err.c:34
+msgid "Bad nameset passed to query routine"
+msgstr "El conjunto de nombres pasado a la rutina de consulta es incorrecto"
+
+#: lib/support/prof_err.c:35
+msgid "No profile file open"
+msgstr "No hay ningún fichero «profile» abierto"
+
+#: lib/support/prof_err.c:36
+msgid "Bad magic value in profile_file_t"
+msgstr "Valor mágico incorrecto en profile_file_t"
+
+#: lib/support/prof_err.c:37
+msgid "Couldn't open profile file"
+msgstr "No se ha podido abrir el fichero «profile»"
+
+#: lib/support/prof_err.c:38
+msgid "Section already exists"
+msgstr "La sección ya existe"
+
+#: lib/support/prof_err.c:39
+msgid "Invalid boolean value"
+msgstr "Valor lógico no válido"
+
+#: lib/support/prof_err.c:40
+msgid "Invalid integer value"
+msgstr "Valor entero no válido"
+
+#: lib/support/prof_err.c:41
+msgid "Bad magic value in profile_file_data_t"
+msgstr "Valor mágico incorrecto en profile_file_data_t"
+
+#: lib/support/plausible.c:118
 #, c-format
-msgid "bad filesystem size - %s"
-msgstr "tamaño del sistema de ficheros malo - %s"
+msgid "\tlast mounted on %s on %s"
+msgstr "\túltima fecha de montaje de %s %s"
 
-#: resize/main.c:306
+#: lib/support/plausible.c:121
 #, c-format
-msgid ""
-"The containing partition (or device) is only %d (%dk) blocks.\n"
-"You requested a new size of %d blocks.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"La partición contenida (o el dispositivo) sólo tiene %d (%dk) bloques.\n"
-"Y se ha solicitado un nuevo tamaño de %d bloques.\n"
-"\n"
+msgid "\tlast mounted on %s"
+msgstr "\túltima fecha de montaje %s"
 
-#: resize/main.c:313
+#: lib/support/plausible.c:124
 #, c-format
-msgid ""
-"The filesystem is already %d blocks long.  Nothing to do!\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"El sistema de ficheros ya mide %d bloques. ¡No hay nada que hacer!\n"
-"\n"
+msgid "\tcreated on %s"
+msgstr "\tfecha de creación %s"
 
-#: resize/main.c:320
+#: lib/support/plausible.c:127
 #, c-format
-msgid ""
-"Please run 'e2fsck -f %s' first.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Por favor corra primero 'e2fsck -f %s'.\n"
-"\n"
+msgid "\tlast modified on %s"
+msgstr "\tfecha de última modificación %s"
 
-#: resize/main.c:330
+#: lib/support/plausible.c:161
 #, c-format
-msgid "while trying to resize %s"
-msgstr "mientras se intentaba modificar el tamaño %s"
+msgid "Found a %s partition table in %s\n"
+msgstr "Se ha encontrado una tabla de particiones %s en %s\n"
+
+#: lib/support/plausible.c:191
+#, c-format
+msgid "The file %s does not exist and no size was specified.\n"
+msgstr "El fichero %s no existe y no se ha especificado ningún tamaño.\n"
+
+#: lib/support/plausible.c:199
+#, c-format
+msgid "Creating regular file %s\n"
+msgstr "Creando el fichero ordinario %s\n"
 
-#: resize/main.c:335
+#: lib/support/plausible.c:202
 #, c-format
+msgid "Could not open %s: %s\n"
+msgstr "No se puede abrir %s: %s\n"
+
+#: lib/support/plausible.c:205
 msgid ""
-"The filesystem on %s is now %d blocks long.\n"
 "\n"
+"The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n"
 msgstr ""
-"El sistema de ficheros en %s mide ahora %d bloques.\n"
 "\n"
+"En apariencia, el dispositivo no existe; ¿Se especificó correctamente?\n"
 
-#: resize/resize2fs.c:582
-msgid "reserved blocks"
-msgstr "bloques reservados"
+#: lib/support/plausible.c:227
+#, c-format
+msgid "%s is not a block special device.\n"
+msgstr "%s no es un dispositivo especial de bloques.\n"
 
-#: resize/resize2fs.c:587
-msgid "blocks to be moved"
-msgstr "bloques por ser movidos"
+#: lib/support/plausible.c:249
+#, c-format
+msgid "%s contains a %s file system labelled '%s'\n"
+msgstr "%s contiene un sistema de ficheros %s etiquetado '%s'\n"
 
-#: resize/resize2fs.c:592
-msgid "meta-data blocks"
-msgstr "bloques de meta-datos"
+#: lib/support/plausible.c:252
+#, c-format
+msgid "%s contains a %s file system\n"
+msgstr "%s contiene un sistema de ficheros %s\n"
 
-#: resize/resize2fs.c:1472
+#: lib/support/plausible.c:276
 #, c-format
-msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n"
-msgstr ""
+msgid "%s contains `%s' data\n"
+msgstr "%s contiene datos `%s'\n"
 
-#~ msgid "done                        \n"
-#~ msgstr "hecho                         \n"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "*** Checksum errors detected in filesystem!  Run e2fsck now!\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "*** ¡Errores de «checksum» detectados en el sistema de ficheros!  "
+#~ "¡Ejecute e2fsck ahora!\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "*** Checksum errors detected in bitmaps!  Run e2fsck now!\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "*** ¡Errores de «checksum» detectados en mapas de bits!  ¡Ejecute e2fsck "
+#~ "ahora!\n"
+#~ "\n"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
-#~ "is set off by an equals ('=') sign.  Valid raid options are:\n"
-#~ "\tea_ver=<ea_version (1 or 2)\n"
 #~ "\n"
+#~ "%s: %s: error reading bitmaps: %s\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Las opciones extendidas se separan con comas y pueden tomar un "
-#~ "argumento,\n"
-#~ "el cual se pone con el símbolo de igual ('=').  Las opciones válidas\n"
-#~ "para raid son:\n"
-#~ "\tea_ver=<versión_ea (1 o 2)\n"
 #~ "\n"
+#~ "%s: %s: error al leer los mapas de bits: %s\n"
 
-#~ msgid "Usage:  findsuper device [skipbytes [startkb]]\n"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Warning, had trouble writing out superblocks.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Modo de empleo: findsuper dispositivo [bytesporsaltar [principioenkb]]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Atención, se tuvo un problema al escribir los superbloques.\n"
 
-#~ msgid "skipbytes should be a number, not %s\n"
-#~ msgstr "los bytesporsaltar deben ser un número, no %s\n"
+#~ msgid "i_dir_acl @F %Id, @s zero.\n"
+#~ msgstr "El i_dir_acl @F %Id, @s cero.\n"
 
-#~ msgid "skipbytes must be a multiple of the sector size\n"
-#~ msgstr "los bytesporsaltar deben ser un múltiplo del tamaño del sector\n"
+#~ msgid "Journal features:        "
+#~ msgstr "Características del fichero de transacciones:  "
 
-#~ msgid "startkb should be a number, not %s\n"
-#~ msgstr "el principioenkb debe ser un número, no %s\n"
+#~ msgid "Journal size:             "
+#~ msgstr "Tamaño del fichero de transacciones:  "
 
-#~ msgid "startkb should be positive, not %Ld\n"
-#~ msgstr "el principioenkb debe ser un positivo, no %Ld\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Journal length:           %u\n"
+#~ "Journal sequence:         0x%08x\n"
+#~ "Journal start:            %u\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Longitud del fichero de transacciones:           %u\n"
+#~ "Secuencia del fichero de transacciones:          0x%08x\n"
+#~ "Inicio del fichero de transacciones:             %u\n"
 
-#~ msgid "starting at %Ld, with %d byte increments\n"
-#~ msgstr "comenzando en %Ld, con incrementos de %d bytes\n"
+#~ msgid "Journal checksum type:    crc32\n"
+#~ msgstr "Tipo de «checksum» del fichero de transacciones:    crc32\n"
 
-#~ msgid "       thisoff     block fs_blk_sz  blksz grp last_mount\n"
-#~ msgstr "      este         bloque  fs_blk_sz  blksz grp ultimo_montado\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Journal checksum type:    %s\n"
+#~ "Journal checksum:         0x%08x\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tipo de «checksum» del fichero de transacciones:    %s\n"
+#~ "«Checksum» del fichero de transacciones:            0x%08x\n"
+
+#~ msgid "Journal errno:            %d\n"
+#~ msgstr "Número de error del fichero de transacciones:    %d\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
-#~ "%14Ld: finished with errno %d\n"
+#~ "Journal block size:       %u\n"
+#~ "Journal length:           %u\n"
+#~ "Journal first block:      %u\n"
+#~ "Journal sequence:         0x%08x\n"
+#~ "Journal start:            %u\n"
+#~ "Journal number of users:  %u\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
-#~ "%14Ld: se finaliza con el error número %d\n"
+#~ "Tamaño del bloque del fichero de transacciones:  %u\n"
+#~ "Longitud del fichero de transacciones:           %u\n"
+#~ "Primer bloque del fichero de transacciones:      %u\n"
+#~ "Secuencia del fichero de transacciones:          0x%08x\n"
+#~ "Inicio del fichero de transacciones:             %u\n"
+#~ "Número de usuarios del fichero de transacciones: %u\n"
 
-#~ msgid "%s failed for %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s falló para %s: %s\n"
+#~ msgid "Journal users:            %s\n"
+#~ msgstr "Usuarios del fichero de transacciones:           %s\n"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Usage: %s <dev1> <dev2> <dev3>\n"
-#~ "\n"
-#~ "This program prints out the partition information for a set of devices\n"
-#~ "A common way to use this program is:\n"
-#~ "\n"
-#~ "\t%s /dev/hda?\n"
 #~ "\n"
+#~ "Warning: enabled project without quota together\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Modo de empleo: %s <dev1> <dev2> <dev3>\n"
 #~ "\n"
-#~ "Este programa muestra la información de la partición para un conjunto de\n"
-#~ "dispositivos. Una forma común de utilizar este programa es:\n"
+#~ "Atención: proyecto activado sin cuota al mismo tiempo\n"
+
+#~ msgid "Please run e2fsck on the filesystem.\n"
+#~ msgstr "Por favor ejecute e2fsck sobre el sistema de ficheros.\n"
+
+#~ msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support.  "
+#~ msgstr ""
+#~ "el @i %i tiene la bandera de @c puesta en el @f sin que la @c esté "
+#~ "implementada.  "
+
+#~ msgid "@A @a @b %b.  "
+#~ msgstr "@A de @a @b %b.  "
+
+#~ msgid "%s: warning: compression support is experimental.\n"
+#~ msgstr "%s: atención: el soporte a la compresión es experimental.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: e2fsck not compiled with HTREE support,\n"
+#~ "\tbut filesystem %s has HTREE directories.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: e2fsck no está compilado con soporte a ÁRBOLES-H,\n"
+#~ "\tpero el sistema de ficheros %s tiene directorios con ÁRBOLES-H.\n"
+
+#~ msgid "while allocating zeroizing buffer"
+#~ msgstr "mientras se reservaba el búfer relleno con ceros"
+
+# FIXME: %u BEFORE unused
+#~ msgid ", unused inodes %u\n"
+#~ msgstr ", %u nodos-i sin usar\n"
+
+#~ msgid "Failed to read the file system data \n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fallo mientras se intentaban leer los datos del sistema de ficheros \n"
+
+#~ msgid "Failed tdb_fetch %s\n"
+#~ msgstr "Fallo en tdb_fetch %s\n"
+
+#~ msgid "The file system UUID didn't match \n"
+#~ msgstr "El UUID del sistema de ficheros no cuadraba \n"
+
+#~ msgid "Failed tdb_open %s\n"
+#~ msgstr "Fallo en tdb_open %s\n"
+
+#~ msgid "Failed to open %s\n"
+#~ msgstr "Fallo mientras se intentaba abrir %s\n"
+
+#~ msgid "Replayed transaction of size %zd at location %llu\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se ejecutó de nuevo un transacción de tamaño %zd en la posición %llu\n"
+
+#~ msgid "Failed write %s\n"
+#~ msgstr "Fallo de escritura %s\n"
+
+#~ msgid "Invalid quotatype parameter: %s\n"
+#~ msgstr "Parámetro de tipo de cuota no válido: %s\n"
+
+#~ msgid "Couldn't allocate memory to parse quota options!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "¡No se puede reservar memoria para analizar sintácticamente las opciones "
+#~ "de cuota!\n"
+
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for tdb filename\n"
+#~ msgstr "No se puede reservar memoria para el nombre del fichero tdb\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To undo the tune2fs operation please run the command\n"
+#~ "    e2undo %s %s\n"
 #~ "\n"
-#~ "\t%s /dev/hda?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Para deshacer la operación tune2fs, ejecute el comando\n"
+#~ "    e2undo %s %s\n"
 #~ "\n"
 
-#~ msgid "HDIO_GETGEO ioctl"
-#~ msgstr "HDIO_GETGEO ioctl"
+#~ msgid "%s is entire device, not just one partition!\n"
+#~ msgstr "¡%s es todo el dispositivo, no sólo una partición!\n"
 
-#~ msgid "BLKGETSIZE ioctl"
-#~ msgstr "BLKGETSIZE ioctl"
+#~ msgid "<The ACL index inode>"
+#~ msgstr "<El índice ACL del nodo-i>"
 
-#~ msgid "Clone duplicate/bad blocks"
-#~ msgstr "Colonar bloques duplicados/malos"
+#~ msgid "<The ACL data inode>"
+#~ msgstr "<La información ACL del nodo-i>"
 
-#~ msgid "Duplicate/bad @b(s) in @i %i:"
-#~ msgstr "Hay @b(s) duplicados/dañados en el @i %i:"
+#~ msgid "@S doesn't have has_@j flag, but has ext3 @j %s.\n"
+#~ msgstr "El @S no tiene la bandera has_journal, pero tiene un @j ext3 %s.\n"
 
-#~ msgid "Error allocating @a @b %b.  "
-#~ msgstr "Error reservando el @b de @a %b.  "
+#~ msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n (must be 0)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "El @a en el @i %i tiene un arreglo asociativo (%N) que es @n (debe ser "
+#~ "0)\n"
 
-#~ msgid "resize2fs %s (%s)\n"
-#~ msgstr "resize2fs %s (%s)\n"
+#~ msgid "Recreate journal to make the filesystem ext3 again?\n"
+#~ msgstr "¿Recrear el @j para hacer el sistema de ficheros ext3 de nuevo?\n"
 
-#~ msgid "Number of free blocks: %d/%d, Needed: %d\n"
-#~ msgstr "Número de bloques libres: %d/%d, se necesitan: %d\n"
+#~ msgid "while calling iterator function"
+#~ msgstr "mientras se llamaba a la función iteradora"
 
-#~ msgid "Going into desperation mode for block allocations\n"
-#~ msgstr "Entrando al modo desesperado para reservar bloques\n"
+#~ msgid "Pass 0: Doing byte-swap of filesystem\n"
+#~ msgstr "Paso 0: Haciendo la trasposición de bytes del sistema de ficheros\n"
 
-#~ msgid "Moving %d blocks %u->%u\n"
-#~ msgstr "Moviendo %d bloques %u->%u\n"
+#~ msgid ""
+#~ "%s: the filesystem must be freshly checked using fsck\n"
+#~ "and not mounted before trying to byte-swap it.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: el sistema de ficheros debe ser revisado desde cero utilizando\n"
+#~ "fsck y no debe estar montado cuando se intente hacer una trasposición de "
+#~ "bytes en él.\n"
 
-#~ msgid "ino=%u, blockcnt=%lld, %u->%u\n"
-#~ msgstr "ino=%u, blockcnt=%lld, %u-%u\n"
+#~ msgid "Byte swap"
+#~ msgstr "Trasposición de bytes"
 
-#~ msgid "Inode moved %u->%u\n"
-#~ msgstr "Nodo i movido %u->%u\n"
+#~ msgid "Byte-swapping filesystems not compiled in this version of e2fsck\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Los sistemas con trasposición de bytes no están compilados en esta "
+#~ "versión de e2fsck\n"
 
-#~ msgid "Inode translate (dir=%u, name=%.*s, %u->%u)\n"
-#~ msgstr "Traducción de nodo i (dir=%u, nombre=%.*s, %u->%u)\n"
+#~ msgid "Incompatible options not allowed when byte-swapping.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Las opciones incompatibles no están permitidas cuando se hace "
+#~ "trasposición de bytes.\n"
 
-#~ msgid "Itable move group %d block %u->%u (diff %d)\n"
-#~ msgstr "La tabla i mueve al grupo %d bloque %u->%u (diferencia %d)\n"
+#~ msgid "%s: Filesystem byte order already normalized.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: el orden de los bytes del sistema de ficheros ya se normalizó.\n"
 
-#~ msgid "%d blocks of zeros...\n"
-#~ msgstr "%d bloques de ceros...\n"
+#~ msgid "Couldn't determine journal size"
+#~ msgstr "No se puede determinar el tamaño del fichero de transacciones"
 
-#~ msgid "Inode table move finished.\n"
-#~ msgstr "El movimiento de la tabla de los nodos i ha terminado.\n"
+#~ msgid "while retrying to write block bitmaps for %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "mientras se reintentaba escribir los mapas de bits del bloque para %s"
 
-#~ msgid "Forcibly clearing HTREE flag on @i %d (%q).  (Beta test code)\n"
+#~ msgid "invalid starting block - %s"
+#~ msgstr "bloque inicial no válido - %s"
+
+#~ msgid "Note: This is a byte-swapped filesystem\n"
+#~ msgstr "Nota: este es un sistema de ficheros con trasposición de bytes\n"
+
+#~ msgid "short write (only %d bytes) for writing image header"
 #~ msgstr ""
-#~ "Se intenta borrar a la fuerza la bandera HTREE en el @i %d (%q).  (Código "
-#~ "de prueba en etapa beta)\n"
+#~ "se escribió muy poco (sólo %d bytes) para el encabezado de la imagen"
 
-#~ msgid "(unknown os)"
-#~ msgstr "(so desconocido)"
+#~ msgid "invalid fragment size - %s"
+#~ msgstr "Tamaño del fragmento inválido - %s"
+
+#~ msgid "Warning: fragments not supported.  Ignoring -f option\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Atención: no están implementados los fragmentos. Se descarta la opción -"
+#~ "f\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Filesystem too large.  No more than 2**31-1 blocks\n"
+#~ "\t (8TB using a blocksize of 4k) are currently supported."
+#~ msgstr ""
+#~ "El sistema de ficheros es demasiado grande.  Actualmente no se\n"
+#~ "soportan más de 2**31-1 bloques (8 TB con un tamaño de bloque de 4k)."
 
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
-#~ "%8d inode used (%d%%)\n"
-#~ msgid_plural ""
+#~ "Warning: some 2.4 kernels do not support blocksizes greater than 4096\n"
+#~ "\tusing ext3.  Use -b 4096 if this is an issue for you.\n"
 #~ "\n"
-#~ "%8d inodes used (%d%%)\n"
-#~ msgstr[0] ""
+#~ msgstr ""
 #~ "\n"
-#~ "%8d nodo i utilizado (%d%%)\n"
-#~ msgstr[1] ""
+#~ "Atención: algunos núcleos 2.4 no operan con tamaños de bloque superiores\n"
+#~ "a 4096 con ext3.  Utilice -b 4096 si esto es un problema para usted.\n"
 #~ "\n"
-#~ "%8d nodos i utilizados (%d%%)\n"
 
-#~ msgid "%8d non-contiguous inode (%0d.%d%%)\n"
-#~ msgid_plural "%8d non-contiguous inodes (%0d.%d%%)\n"
-#~ msgstr[0] "%8d nodo i no contiguo (%0d.%d%%)\n"
-#~ msgstr[1] "%8d nodos i no contiguos (%0d.%d%%)\n"
+#~ msgid "Warning: %d-byte inodes not usable on older systems\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Atención: los nodos-i de %d bytes no se pueden utilizar en muchos "
+#~ "sistemas\n"
 
-#~ msgid "%8d block used (%d%%)\n"
-#~ msgid_plural "%8d blocks used (%d%%)\n"
-#~ msgstr[0] "%8d bloque usado (%d%%)\n"
-#~ msgstr[1] "%d bloques usados (%d%%)\n"
+#~ msgid "Journal NOT removed\n"
+#~ msgstr "NO se ha eliminado el fichero de transacciones\n"
 
-#~ msgid "%8d bad block\n"
-#~ msgid_plural "%8d bad blocks\n"
-#~ msgstr[0] "%8d bloque malo\n"
-#~ msgstr[1] "%8d bloques malos\n"
+#~ msgid "done                        \n"
+#~ msgstr "hecho                         \n"
 
-#~ msgid "%8d large file\n"
-#~ msgid_plural "%8d large files\n"
-#~ msgstr[0] "%8d fichero grande\n"
-#~ msgstr[1] "%8d ficheros grandes\n"
+#~ msgid "invalid blocks range: %lu-%lu"
+#~ msgstr "intervalo de bloques dañados: %lu-%lu"
 
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
-#~ "%8d regular file\n"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "\n"
-#~ "%8d regular files\n"
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "\n"
-#~ "%8d fichero regular\n"
-#~ msgstr[1] ""
+#~ "The filesystem already has sparse superblocks disabled.\n"
+#~ msgstr ""
 #~ "\n"
-#~ "%8d ficheros regulares\n"
-
-#~ msgid "%8d directory\n"
-#~ msgid_plural "%8d directories\n"
-#~ msgstr[0] "%8d directorio\n"
-#~ msgstr[1] "%8d directorios\n"
-
-#~ msgid "%8d character device file\n"
-#~ msgid_plural "%8d character device files\n"
-#~ msgstr[0] "%8d fichero de dispositivo tipo carácter\n"
-#~ msgstr[1] "%8d ficheros de dispositivo tipo carácter\n"
-
-#~ msgid "%8d block device file\n"
-#~ msgid_plural "%8d block device files\n"
-#~ msgstr[0] "%8d fichero de dispositivo tipo bloque\n"
-#~ msgstr[1] "%8d ficheros de dispositivo tipo bloque\n"
-
-#~ msgid "%8d fifo\n"
-#~ msgid_plural "%8d fifos\n"
-#~ msgstr[0] "%8d fifo\n"
-#~ msgstr[1] "%8d fifos\n"
-
-#~ msgid "%8d link\n"
-#~ msgid_plural "%8d links\n"
-#~ msgstr[0] "%8d vínculo\n"
-#~ msgstr[1] "%8d vínculos\n"
-
-#~ msgid "%8d symbolic link"
-#~ msgid_plural "%8d symbolic links"
-#~ msgstr[0] "%8d vínculo simbólico"
-#~ msgstr[1] "%8d vínculos simbólicos"
-
-#~ msgid " (%d fast symbolic link)\n"
-#~ msgid_plural " (%d fast symbolic links)\n"
-#~ msgstr[0] "(%d vínculo simbólico rápido)\n"
-#~ msgstr[1] "(%d vínculos simbólicos rápidos)\n"
-
-#~ msgid "%8d socket\n"
-#~ msgid_plural "%8d sockets\n"
-#~ msgstr[0] "%8d socket\n"
-#~ msgstr[1] "%8d sockets\n"
-
-#~ msgid "%8d file\n"
-#~ msgid_plural "%8d files\n"
-#~ msgstr[0] "%8d fichero\n"
-#~ msgstr[1] "%8d ficheros\n"
+#~ "El sistema de ficheros ya tiene los superbloques dispersos "
+#~ "deshabilitados.\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
-#~ "This inconsistency can not be fixed with e2fsck; to fix it, use\n"
-#~ "dumpe2fs -b to dump out the bad @b list and e2fsck -L filename\n"
-#~ "to read it back in again.\n"
+#~ "Sparse superblock flag cleared.  %s"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
-#~ "Esta inconsistencia no puede ser arreglada con e2fsck; para \n"
-#~ "arreglarla utilice dumpe2fs -b para eliminar la lista de @bs dañados\n"
-#~ "y posteriormente use e2fsck -L fichero para leerla de nuevo.\n"
+#~ "La bandera de superbloques dispersos ha sido borrada.  %s"
+
+#~ msgid "Clone duplicate/bad blocks"
+#~ msgstr "Clonar los bloques duplicados/dañados"
+
+#~ msgid "Error allocating @a @b %b.  "
+#~ msgstr "Error al reservar el @b del @a %b.  "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Duplicate @bs found... invoking duplicate @b passes.\n"
+#~ "Pass 1B: Rescan for duplicate/bad @bs\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se encontraron @bs duplicados... se invocan los pasos para @bs "
+#~ "duplicados.\n"
+#~ "Paso 1B: Re-exploración para buscar @bs duplicados/dañados\n"
+
+#~ msgid "Duplicate/bad @b(s) in @i %i:"
+#~ msgstr "Hay @b(s) duplicados/dañados en el @i %i:"
+
+#~ msgid "Forcibly clearing HTREE flag on @i %d (%q).  (Beta test code)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se intenta borrar a la fuerza la bandera HTREE en el @i %d (%q).  (Código "
+#~ "de prueba en etapa beta)\n"
+
+#~ msgid "       thisoff     block fs_blk_sz  blksz grp last_mount\n"
+#~ msgstr "      este        bloque  fs_blk_sz  blksz grp ultimo_montado\n"
+
+#~ msgid "(unknown os)"
+#~ msgstr "(so desconocido)"
+
+#~ msgid "%s failed for %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s falló para %s: %s\n"
+
+#~ msgid "Number of free blocks: %d/%d, Needed: %d\n"
+#~ msgstr "Número de bloques libres: %d/%d, se necesitan: %d\n"
+
+#~ msgid "Going into desperation mode for block allocations\n"
+#~ msgstr "Entrando al modo desesperado para reservar bloques\n"
+
+#~ msgid "Moving %d blocks %u->%u\n"
+#~ msgstr "Moviendo %d bloques %u->%u\n"
+
+#~ msgid "Inode moved %u->%u\n"
+#~ msgstr "Nodo i movido %u->%u\n"
+
+#~ msgid "Inode translate (dir=%u, name=%.*s, %u->%u)\n"
+#~ msgstr "Traducción de nodo-i (dir=%u, nombre=%.*s, %u->%u)\n"
+
+#~ msgid "Itable move group %d block %u->%u (diff %d)\n"
+#~ msgstr "La tabla i mueve al grupo %d bloque %u->%u (diferencia %d)\n"
+
+#~ msgid "%d blocks of zeros...\n"
+#~ msgstr "%d bloques de ceros...\n"
+
+#~ msgid "Inode table move finished.\n"
+#~ msgstr "El movimiento de la tabla de los nodos i ha terminado.\n"