Whamcloud - gitweb
po: update es.po (from translationproject.org)
[tools/e2fsprogs.git] / po / es.po
index c1c58b6..b863e16 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,6 +1,29 @@
-# Mensajes en español para GNU e2fsprogs.
-# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Max de Mendizábal <max@upn.mx>, 2003.
+# Mensajes en español para e2fsprogs.
+# TODO por o para
+# Copyright (C) 2014 Theodore Tso (msgids)
+# This file is distributed under the same license as the e2fsprogs package.
+#
+# Max de Mendizábal <max@upn.mx>, 2003, 2005.
+# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2008, 2014.
+# Antonio Ceballos <aceballos@gmail.com>, 2014, 2015.
+#
+# Comienzo de un vocabulario (lista de palabras usadas aquí):
+# block --> bloque
+# bad block --> bloque dañado
+# inode --> nodo-i
+# bitmap --> mapa de bits
+# ignore --> descartar
+# extent --> «extent» TBC
+# journal -> fichero de transacciones
+# socket -> «socket» TBC
+# regular file -> fichero ordnario, normal TBC
+# checksum -> «checksum», suma de verificación TBC
+# lost+found -> lost+found
+# loop -> bucle
+# cluster -> TBD
+# profile -> «profile» TBC
+# profile file -> fichero «profile» TBC
+# ...
 #
 #. The strings in e2fsck's problem.c can be very hard to translate,
 #. since the strings are expanded in two different ways.  First of all,
 #. on.  A table of these expansions can be found below.  Note that
 #. %-expressions that begin with "%D" and "%I" are two-character
 #. expansions; so for example, "%Iu" expands to the inode's user id
-#. ownership field (inode->i_uid).
+#. ownership field (inode->i_uid).  Also the "%B" expansion is special:
+#. it can expand to either the string "indirect block" (possibly preceded
+#. by the word "double" or "triple"), or the string "block #" immediately
+#. followed by an integer indicating a block sequence number.
 #.  
 #.     %b      <blk>                   block number
-#.     %B      <blkcount>              integer
+#.     %B      "indirect block" | "block #"<blkcount>  string | string+integer
 #.     %c      <blk2>                  block number
 #.     %Di     <dirent> -> ino         inode number
 #.     %Dn     <dirent> -> name        string
@@ -46,6 +72,7 @@
 #.     %Id     <inode> -> i_dir_acl
 #.     %Iu     <inode> -> i_uid
 #.     %Ig     <inode> -> i_gid
+#.     %It     <str>                   file type
 #.     %j      <ino2>                  inode number
 #.     %m      <com_err error message>
 #.     %N      <num>
 #.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.34\n"
+"Project-Id-Version: e2fsprogs-1.42.12-pre2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-16 20:50-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-12-24 14:12-0500\n"
-"Last-Translator: Max de Mendizábal <max@upn.mx>\n"
-"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-26 21:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-03 23:29+0100\n"
+"Last-Translator: Antonio Ceballos <aceballos@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n"
+"Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
-#: e2fsck/badblocks.c:22 misc/mke2fs.c:224
+# Ojo: "To ignore" no es ignorar sino "no tener en cuenta",
+# "pasar por alto", etc. Ya sé que "ignorar" se entiende, pero sólo
+# porque su mal uso está muy extendido. sv
+# ¿Qué tal "se descarta"? Me gustaría saber si hay algún glosario de
+# frases para traducir programas GNU, son cosas que deberían ser
+# estándar. mm
+#: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:211
 #, c-format
 msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n"
-msgstr "Bloque malo %u fuera del intervalo; se ignora.\n"
+msgstr "El bloque dañado %u está fuera del intervalo; se descarta.\n"
 
-#: e2fsck/badblocks.c:45
+# En el K&R se habla de nodo-i. ¿Cuáles son las razones a favor y en contra
+# de "nodo i" sobre "nodo-i"? sv
+# El plural. Pero está bien, adopto la convención K&R. mm
+#: e2fsck/badblocks.c:46
 msgid "while sanity checking the bad blocks inode"
-msgstr "mientras se revisaba la salud del nodo i de bloques malos"
+msgstr "mientras se revisaba la salud del nodo-i de bloques dañados"
 
-#: e2fsck/badblocks.c:57
+# Yo pondría mejor "el nodo i de bloques dañados". No sé mucho sobre el
+# formato ext2, pero creo que es muy posible que haya un nodo-i especial
+# cuya tarea sea precisamente la de recordar cuáles son los bloques
+# dañados. Investigarlo en caso de duda. sv
+#: e2fsck/badblocks.c:58
 msgid "while reading the bad blocks inode"
-msgstr "mientras se leía el nodo i de bloques malos"
+msgstr "mientras se leía el nodo-i de bloques dañados"
 
-#: e2fsck/badblocks.c:71 e2fsck/iscan.c:112 e2fsck/scantest.c:109
-#: e2fsck/unix.c:914 e2fsck/unix.c:946 misc/badblocks.c:1005
-#: misc/badblocks.c:1013 misc/badblocks.c:1027 misc/badblocks.c:1039
-#: misc/dumpe2fs.c:340 misc/e2image.c:565 misc/e2image.c:658
-#: misc/e2image.c:674 misc/mke2fs.c:240 misc/tune2fs.c:775 resize/main.c:208
+#: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1345
+#: e2fsck/unix.c:1434 misc/badblocks.c:1227 misc/badblocks.c:1235
+#: misc/badblocks.c:1249 misc/badblocks.c:1261 misc/dumpe2fs.c:604
+#: misc/e2image.c:1396 misc/e2image.c:1580 misc/e2image.c:1599
+#: misc/mke2fs.c:227 misc/tune2fs.c:1953 misc/tune2fs.c:2042 resize/main.c:316
 #, c-format
 msgid "while trying to open %s"
 msgstr "mientras se intentaba abrir %s"
 
-#: e2fsck/badblocks.c:82
+#: e2fsck/badblocks.c:83
 #, c-format
 msgid "while trying popen '%s'"
-msgstr "mientras se intentaba un popen a '%s'"
+msgstr "mientras se intentaba abrir una tubería a '%s'"
 
-#: e2fsck/badblocks.c:93 misc/mke2fs.c:247
+#: e2fsck/badblocks.c:94 misc/mke2fs.c:234
 msgid "while reading in list of bad blocks from file"
-msgstr "mientras se leía una lista de bloques malos desde un fichero"
+msgstr "mientras se leía una lista de bloques dañados desde un fichero"
 
-#: e2fsck/badblocks.c:103
+#: e2fsck/badblocks.c:105
 msgid "while updating bad block inode"
-msgstr "mientras se actualizaba el nodo i del bloque malo"
+msgstr "mientras se actualizaba el nodo-i de bloques dañados"
 
-#: e2fsck/badblocks.c:129
-#, fuzzy, c-format
+# Solemos traducir Warning por Atención. sv
+# Ok, uniformizo. mm
+#: e2fsck/badblocks.c:133
+#, c-format
 msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode.  Cleared.\n"
-msgstr ""
-"Cuidado: se encontró un bloque ilegal %u en el nodo i del bloque malo. Se "
-"limpia.\n"
+msgstr "Atención: se encontró un bloque no válido %u en el nodo-i de bloques dañados. Limpiado.\n"
 
-#: e2fsck/ehandler.c:53
+#: e2fsck/ehandler.c:55
 #, c-format
 msgid "Error reading block %lu (%s) while %s.  "
-msgstr "Error al leer el bloque %lu (%s) mientras %s. "
+msgstr "Error al leer el bloque %lu (%s) mientras %s.  "
 
-#: e2fsck/ehandler.c:56
+#: e2fsck/ehandler.c:58
 #, c-format
 msgid "Error reading block %lu (%s).  "
-msgstr "Error leyendo el bloque %lu (%s). "
+msgstr "Error al leer el bloque %lu (%s). "
 
-#: e2fsck/ehandler.c:59 e2fsck/ehandler.c:106
+#: e2fsck/ehandler.c:61 e2fsck/ehandler.c:110
 msgid "Ignore error"
-msgstr "Se ignora el error"
+msgstr "Descartar el error"
 
-#: e2fsck/ehandler.c:60
+#: e2fsck/ehandler.c:62
 msgid "Force rewrite"
-msgstr "Se fuerza la reescritura"
+msgstr "Forzar la reescritura"
 
-#: e2fsck/ehandler.c:100
+#: e2fsck/ehandler.c:104
 #, c-format
 msgid "Error writing block %lu (%s) while %s.  "
-msgstr "Error al escribir el bloque %lu (%s) mientras %s. "
+msgstr "Error al escribir el bloque %lu (%s) mientras %s.  "
 
-#: e2fsck/ehandler.c:103
+#: e2fsck/ehandler.c:107
 #, c-format
 msgid "Error writing block %lu (%s).  "
-msgstr "Error al escribir el bloque %lu (%s). "
+msgstr "Error al escribir el bloque %lu (%s).  "
 
-#: e2fsck/emptydir.c:56
+#: e2fsck/emptydir.c:57
 msgid "empty dirblocks"
-msgstr "bloques de directorio vacíos"
+msgstr "bloques de directorio vacíos"
 
-#: e2fsck/emptydir.c:61
+#: e2fsck/emptydir.c:62
 msgid "empty dir map"
-msgstr "mapa de directorios vacío"
+msgstr "mapa de directorios vacío"
 
-#: e2fsck/emptydir.c:97
+#: e2fsck/emptydir.c:98
 #, c-format
-msgid "Empty directory block %d (#%d) in inode %d\n"
-msgstr "El bloque del directorio %d (#%d) está vacío en el nodo i %d\n"
+msgid "Empty directory block %u (#%d) in inode %u\n"
+msgstr "El bloque del directorio %u (#%d) está vacío en el nodo-i %u\n"
 
-#: e2fsck/extend.c:21
+#: e2fsck/extend.c:22
 #, c-format
 msgid "%s: %s filename nblocks blocksize\n"
-msgstr "%s: %s fichero nbloques tamañodelbloque\n"
+msgstr "%s: %s fichero númerodebloques tamañodelbloque\n"
 
-#: e2fsck/extend.c:43
+#: e2fsck/extend.c:44
 #, c-format
 msgid "Illegal number of blocks!\n"
-msgstr "¡Número ilegal de bloques!\n"
+msgstr "¡Número inválido de bloques!\n"
 
-#: e2fsck/extend.c:49
+#: e2fsck/extend.c:50
 #, c-format
 msgid "Couldn't allocate block buffer (size=%d)\n"
-msgstr "No se puede reservar el búfer de bloques (tamaño=%d)\n"
+msgstr "No se puede reservar un búfer de bloques (tamaño=%d)\n"
 
-#: e2fsck/flushb.c:34
+#: e2fsck/flushb.c:35
 #, c-format
 msgid "Usage: %s disk\n"
 msgstr "Modo de empleo: %s disco\n"
 
-#: e2fsck/flushb.c:63
+#: e2fsck/flushb.c:64
 #, c-format
 msgid "BLKFLSBUF ioctl not supported!  Can't flush buffers.\n"
-msgstr "¡No está implementado el BLKFLSBUF! No puedo vaciar los búfers.\n"
+msgstr "¡No está implementado el control de entrada/salida del BLKFLSBUF! No se pueden vaciar los búfers.\n"
 
-#: e2fsck/iscan.c:46
+#: e2fsck/iscan.c:44
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n"
-msgstr "Modo de empleo: %s [-F] [-I búfer_de_bloques_del_nodo_i] dispositivo\n"
+msgstr "Modo de empleo: %s [-F] [-I bloques_del_búfer_del_nodo_i] dispositivo\n"
 
-#: e2fsck/iscan.c:83 e2fsck/unix.c:733 resize/main.c:185
+#: e2fsck/iscan.c:81 e2fsck/unix.c:972
 #, c-format
 msgid "while opening %s for flushing"
-msgstr "mientras se abría %s para su vaciado"
+msgstr "mientras se abría %s para su vaciado"
 
-#: e2fsck/iscan.c:88 e2fsck/unix.c:739 resize/main.c:192
+#: e2fsck/iscan.c:86 e2fsck/unix.c:978 resize/main.c:289
 #, c-format
 msgid "while trying to flush %s"
 msgstr "mientras se intentaba vaciar %s"
 
-#: e2fsck/iscan.c:121 e2fsck/scantest.c:116 misc/e2image.c:475
+#: e2fsck/iscan.c:110
+#, c-format
+msgid "while trying to open '%s'"
+msgstr "mientras se intentaba abrir '%s'"
+
+#: e2fsck/iscan.c:119 e2fsck/scantest.c:114 misc/e2image.c:1290
 msgid "while opening inode scan"
-msgstr "mientras se iniciaba la exploración del nodo i"
+msgstr "mientras se iniciaba la exploración de los nodos-i"
 
-#: e2fsck/iscan.c:129 misc/e2image.c:493
+#: e2fsck/iscan.c:127 misc/e2image.c:1309
 msgid "while getting next inode"
-msgstr "mientras se obtenía el siguiente nodo i"
+msgstr "mientras se obtenía el nodo-i siguiente"
 
-#: e2fsck/iscan.c:138
+#: e2fsck/iscan.c:136
 #, c-format
-msgid "%d inodes scanned.\n"
-msgstr "%d nodos i explorados.\n"
+msgid "%u inodes scanned.\n"
+msgstr "%u nodos-i explorados.\n"
 
-#: e2fsck/journal.c:463
+#: e2fsck/journal.c:524
 msgid "reading journal superblock\n"
-msgstr "leyendo el súper bloque del archivo de transacciones\n"
+msgstr "leyendo el superbloque del fichero de transacciones\n"
 
-#: e2fsck/journal.c:520
+# Ojo: No es que se haya encontrado un superbloque que resulta que no es
+# válido, sino que no se ha encontrado ningún superbloque que sea válido,
+# que es distinto (a lo mejor no se ha encontrado ningún superbloque
+# en absoluto). Creo que la traducción debería cambiarse. sv
+# En efecto, tienes toda la razón. Corregido. mm
+#: e2fsck/journal.c:581
 #, c-format
 msgid "%s: no valid journal superblock found\n"
-msgstr ""
-"%s: se encontró un súper bloque no válido del archivo de transacciones\n"
+msgstr "%s: no se ha encontrado un superbloque válido en el fichero de transacciones\n"
 
-#: e2fsck/journal.c:529
+#: e2fsck/journal.c:590
 #, c-format
 msgid "%s: journal too short\n"
 msgstr "%s: el fichero de transacciones es demasiado corto\n"
 
-#: e2fsck/journal.c:802
+#: e2fsck/journal.c:881
 #, c-format
 msgid "%s: recovering journal\n"
 msgstr "%s: recuperando el fichero de transacciones\n"
 
-#: e2fsck/journal.c:804
+#: e2fsck/journal.c:883
 #, c-format
 msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n"
-msgstr ""
-"%s: no se puede hacer la recuperación del fichero de transacciones en modo "
-"de sólo lectura\n"
+msgstr "%s: no se puede hacer la recuperación del fichero de transacciones en modo de sólo lectura\n"
 
-#: e2fsck/journal.c:825
+#: e2fsck/journal.c:910
 #, c-format
 msgid "while trying to re-open %s"
 msgstr "mientras se intentaba reabrir %s"
 
-#: e2fsck/message.c:108
+#: e2fsck/message.c:113
 msgid "aextended attribute"
 msgstr "aatributo extendido"
 
-#: e2fsck/message.c:109
+#: e2fsck/message.c:114
 msgid "Aerror allocating"
 msgstr "Aerror en la reserva"
 
-#: e2fsck/message.c:110
+#: e2fsck/message.c:115
 msgid "bblock"
 msgstr "bbloque"
 
-#: e2fsck/message.c:111
+#: e2fsck/message.c:116
 msgid "Bbitmap"
 msgstr "Bmapa de bits"
 
-#: e2fsck/message.c:112
+#: e2fsck/message.c:117
 msgid "ccompress"
-msgstr "ccompresión"
+msgstr "ccompresión"
 
-#: e2fsck/message.c:113
+#: e2fsck/message.c:118
 msgid "Cconflicts with some other fs @b"
-msgstr "Cconflictúa con algún otro sistema de ficheros @b"
-
-#: e2fsck/message.c:114
-msgid "iinode"
-msgstr "inodo i"
-
-#: e2fsck/message.c:115
-msgid "Iillegal"
-msgstr "Iilegal"
+msgstr "Centra en conflicto con algún otro @b del sistema de ficheros"
 
-#: e2fsck/message.c:116
-msgid "jjournal"
-msgstr "jfichero de transacciones"
+#: e2fsck/message.c:119
+msgid "ddirectory"
+msgstr "ddirectorio"
 
-#: e2fsck/message.c:117
+#: e2fsck/message.c:120
 msgid "Ddeleted"
 msgstr "Dborrado"
 
-#: e2fsck/message.c:118
-msgid "ddirectory"
-msgstr "ddirectorio"
-
-#: e2fsck/message.c:119
+#: e2fsck/message.c:121
 msgid "eentry"
 msgstr "eentrada"
 
-#: e2fsck/message.c:120
+#: e2fsck/message.c:122
 msgid "E@e '%Dn' in %p (%i)"
-msgstr "ELa @e '%Dn' que está en %p (%i)"
+msgstr "ELa @e '%Dn' que está en %p (%i)"
 
-#: e2fsck/message.c:121
+#: e2fsck/message.c:123
 msgid "ffilesystem"
 msgstr "fsistema de ficheros"
 
-#: e2fsck/message.c:122
+#: e2fsck/message.c:124
 msgid "Ffor @i %i (%Q) is"
 msgstr "Fpara el @i %i (%Q) es"
 
-#: e2fsck/message.c:123
+#: e2fsck/message.c:125
 msgid "ggroup"
 msgstr "ggrupo"
 
-#: e2fsck/message.c:124
+#: e2fsck/message.c:126
 msgid "hHTREE @d @i"
-msgstr "hEl ÁRBOL-H del @i del @d"
+msgstr "hEl ÁRBOL-H del @i del @d"
 
-#: e2fsck/message.c:125
+#: e2fsck/message.c:127
+msgid "iinode"
+msgstr "inodo-i"
+
+#: e2fsck/message.c:128
+msgid "Iillegal"
+msgstr "Ino válido"
+
+#: e2fsck/message.c:129
+msgid "jjournal"
+msgstr "jfichero de transacciones"
+
+#: e2fsck/message.c:130
 msgid "llost+found"
 msgstr "llost+found"
 
-#: e2fsck/message.c:126
+#: e2fsck/message.c:131
 msgid "Lis a link"
-msgstr "Les un vínculo"
+msgstr "Les un enlace"
 
-#: e2fsck/message.c:127
-#, fuzzy
+#: e2fsck/message.c:132
 msgid "mmultiply-claimed"
-msgstr "<El mapa de nodos i reclamado muchas veces>"
+msgstr "mreclamado en múltiples ocasiones"
 
-#: e2fsck/message.c:128
+#: e2fsck/message.c:133
 msgid "ninvalid"
-msgstr ""
+msgstr "ninválido"
 
-#: e2fsck/message.c:129
+#: e2fsck/message.c:134
 msgid "oorphaned"
-msgstr "ohuérfano"
+msgstr "ohuérfano"
 
-#: e2fsck/message.c:130
+#: e2fsck/message.c:135
 msgid "pproblem in"
 msgstr "pproblema en"
 
-#: e2fsck/message.c:131
+#: e2fsck/message.c:136
+msgid "qquota"
+msgstr "qcuota"
+
+#: e2fsck/message.c:137
 msgid "rroot @i"
-msgstr "r@i raíz"
+msgstr "r@i raíz"
 
-#: e2fsck/message.c:132
+#: e2fsck/message.c:138
 msgid "sshould be"
-msgstr "sdebería ser"
+msgstr "sdebería ser"
 
-#: e2fsck/message.c:133
+#: e2fsck/message.c:139
 msgid "Ssuper@b"
-msgstr "Ssúper @b"
+msgstr "Ssuper@b"
 
-#: e2fsck/message.c:134
+#: e2fsck/message.c:140
 msgid "uunattached"
 msgstr "udesacoplado"
 
-#: e2fsck/message.c:135
+#: e2fsck/message.c:141
 msgid "vdevice"
 msgstr "vdispositivo"
 
-#: e2fsck/message.c:136
+#: e2fsck/message.c:142
+msgid "xextent"
+msgstr "xextent"
+
+#: e2fsck/message.c:143
 msgid "zzero-length"
 msgstr "zlongitud cero"
 
-#: e2fsck/message.c:147
+#: e2fsck/message.c:154
 msgid "<The NULL inode>"
-msgstr "<El nodo i NULO>"
+msgstr "<El nodo-i NULO>"
 
-#: e2fsck/message.c:148
+#: e2fsck/message.c:155
 msgid "<The bad blocks inode>"
-msgstr "<Los bloques malos del nodo i>"
+msgstr "<El nodo-i de bloques dañados>"
 
-#: e2fsck/message.c:150
-msgid "<The ACL index inode>"
-msgstr "<El índice ACL del nodo i>"
+#: e2fsck/message.c:157
+msgid "<The user quota inode>"
+msgstr "<El nodo-i de la cuota de usuario>"
 
-#: e2fsck/message.c:151
-msgid "<The ACL data inode>"
-msgstr "<La información ACL del nodo i>"
+#: e2fsck/message.c:158
+msgid "<The group quota inode>"
+msgstr "<El nodo-i de la cuota de grupo>"
 
-#: e2fsck/message.c:152
+#: e2fsck/message.c:159
 msgid "<The boot loader inode>"
-msgstr "<El nodo i del cargador de inicio>"
+msgstr "<El nodo-i del cargador de arranque>"
 
-#: e2fsck/message.c:153
+#: e2fsck/message.c:160
 msgid "<The undelete directory inode>"
-msgstr "<El nodo i del directorio de desborrado>"
+msgstr "<El nodo-i del directorio de desborrado>"
 
-#: e2fsck/message.c:154
+#: e2fsck/message.c:161
 msgid "<The group descriptor inode>"
-msgstr "<El nodo i descriptor del grupo>"
+msgstr "<El nodo-i descriptor del grupo>"
 
-#: e2fsck/message.c:155
+#: e2fsck/message.c:162
 msgid "<The journal inode>"
-msgstr "<El nodo i del fichero de transacciones>"
+msgstr "<El nodo-i del fichero de transacciones>"
 
-#: e2fsck/message.c:156
+#: e2fsck/message.c:163
 msgid "<Reserved inode 9>"
-msgstr "<El nodo i 9 reservado>"
+msgstr "<Se ha reservado el nodo-i 9>"
 
-#: e2fsck/message.c:157
+#: e2fsck/message.c:164
 msgid "<Reserved inode 10>"
-msgstr "<El nodo i 10 reservado>"
+msgstr "<Se ha reservado el nodo-i 10>"
+
+#: e2fsck/message.c:334
+msgid "regular file"
+msgstr "fichero normal"
+
+#: e2fsck/message.c:336
+msgid "directory"
+msgstr "directorio"
+
+#: e2fsck/message.c:338
+msgid "character device"
+msgstr "dispositivo de caracteres"
+
+#: e2fsck/message.c:340
+msgid "block device"
+msgstr "dispositivo de bloque"
+
+#: e2fsck/message.c:342
+msgid "named pipe"
+msgstr "tubería designada"
+
+#: e2fsck/message.c:344
+msgid "symbolic link"
+msgstr "enlace simbólico"
+
+#: e2fsck/message.c:346 misc/uuidd.c:162
+msgid "socket"
+msgstr "«socket»"
+
+#: e2fsck/message.c:348
+#, c-format
+msgid "unknown file type with mode 0%o"
+msgstr "tipo de fichero desconocido con modo 0%o"
+
+#: e2fsck/message.c:423
+msgid "indirect block"
+msgstr "bloque indirecto"
+
+#: e2fsck/message.c:425
+msgid "double indirect block"
+msgstr "bloque doblemente indirecto"
+
+#: e2fsck/message.c:427
+msgid "triple indirect block"
+msgstr "bloque triplemente indirecto"
+
+#: e2fsck/message.c:429
+msgid "translator block"
+msgstr "bloque de traducción"
 
-#: e2fsck/pass1b.c:209
+#: e2fsck/message.c:431
+msgid "block #"
+msgstr "bloque #"
+
+#: e2fsck/pass1b.c:222
 msgid "multiply claimed inode map"
-msgstr "<El mapa de nodos i reclamado muchas veces>"
+msgstr "mapa de nodos-i reclamados en múltiples ocasiones"
 
-#: e2fsck/pass1b.c:558 e2fsck/pass1b.c:695
+#: e2fsck/pass1b.c:625 e2fsck/pass1b.c:746
 #, c-format
-msgid "internal error; can't find dup_blk for %d\n"
-msgstr "error interno; no se encontró el dup_blk para %d\n"
+msgid "internal error: can't find dup_blk for %llu\n"
+msgstr "error interno: no se ha encontrado el dup_blk para %llu\n"
 
-#: e2fsck/pass1b.c:738
+#: e2fsck/pass1b.c:852
 msgid "returned from clone_file_block"
 msgstr "regresado del clone_file_block"
 
-#: e2fsck/pass1.c:430
+#: e2fsck/pass1b.c:874
+#, c-format
+msgid "internal error: couldn't lookup EA block record for %llu"
+msgstr "Error interno: no se puede encontrar el registro de bloque EA para %llu"
+
+#: e2fsck/pass1b.c:886
+#, c-format
+msgid "internal error: couldn't lookup EA inode record for %u"
+msgstr "Error interno: no se puede encontrar el registro de bloque EA %u"
+
+#: e2fsck/pass1.c:475 e2fsck/pass2.c:782
+msgid "reading directory block"
+msgstr "leyendo bloque de directorio"
+
+#: e2fsck/pass1.c:634
 msgid "in-use inode map"
-msgstr "el mapa de nodos i está en uso"
+msgstr "mapa de nodos-i usados"
 
-#: e2fsck/pass1.c:439
+#: e2fsck/pass1.c:645
 msgid "directory inode map"
-msgstr "directorio del mapa de nodos i"
+msgstr "mapa de nodos-i de directorio"
 
-#: e2fsck/pass1.c:447
+#: e2fsck/pass1.c:655
 msgid "regular file inode map"
-msgstr "mapa de nodos i de fichero regular"
+msgstr "mapa de nodos-i de ficheros normales"
 
-#: e2fsck/pass1.c:454
+#: e2fsck/pass1.c:664 misc/e2image.c:1265
 msgid "in-use block map"
-msgstr "mapa de bloques en uso"
+msgstr "mapa de bloques usados"
 
-#: e2fsck/pass1.c:505
-msgid "doing inode scan"
-msgstr "haciendo la exploración del nodo i"
+#: e2fsck/pass1.c:730
+msgid "opening inode scan"
+msgstr "iniciando la exploración de los nodos-i"
 
-#: e2fsck/pass1.c:917
+#: e2fsck/pass1.c:764
+msgid "getting next inode from scan"
+msgstr "obteniendo el siguiente nodo-i para examinar"
+
+#: e2fsck/pass1.c:1278
 msgid "Pass 1"
 msgstr "Paso 1"
 
-#: e2fsck/pass1.c:976
+#: e2fsck/pass1.c:1335
 #, c-format
 msgid "reading indirect blocks of inode %u"
-msgstr "leyendo bloques indirectos del nodo i %u"
+msgstr "leyendo bloques indirectos del nodo-i %u"
 
-#: e2fsck/pass1.c:1018
+#: e2fsck/pass1.c:1385
 msgid "bad inode map"
-msgstr "mapa de nodos i malos"
+msgstr "mapa de nodos-i dañados"
 
-#: e2fsck/pass1.c:1040
+#: e2fsck/pass1.c:1408
 msgid "inode in bad block map"
-msgstr "el nodo i está en el mapa de bloques malos"
+msgstr "el nodo-i está en el mapa de bloques dañados"
 
-#: e2fsck/pass1.c:1060
+#: e2fsck/pass1.c:1428
 msgid "imagic inode map"
-msgstr "mapa de nodos i mágico i"
+msgstr "mapa de nodos-i con 'imagic'"
 
-#: e2fsck/pass1.c:1087
+#: e2fsck/pass1.c:1455
 msgid "multiply claimed block map"
-msgstr "mapa de bloques reclamado muchas veces"
+msgstr "mapa de bloques reclamados en múltiples ocasiones"
 
-#: e2fsck/pass1.c:1186
+#: e2fsck/pass1.c:1566
 msgid "ext attr block map"
-msgstr "mapa de bloques de atributos extentidos"
+msgstr "mapa de bloques de atributos extendidos"
+
+# TODO blkcnt = número de bloque/número de bloques?
+#: e2fsck/pass1.c:2514
+#, c-format
+msgid "%6lu(%c): expecting %6lu got phys %6lu (blkcnt %lld)\n"
+msgstr "%6lu(%c): se esperaba %6lu, pero se ha obtenido bloque físico %6lu (número de bloque %lld)\n"
 
-#: e2fsck/pass1.c:1959
+#: e2fsck/pass1.c:2896
 msgid "block bitmap"
-msgstr "mapa de bits del bloque"
+msgstr "mapa de bits de bloques"
 
-#: e2fsck/pass1.c:1963
+#: e2fsck/pass1.c:2902
 msgid "inode bitmap"
-msgstr "mapa de bits del nodo i"
+msgstr "mapa de bits de nodos-i"
 
-#: e2fsck/pass1.c:1967
+#: e2fsck/pass1.c:2908
 msgid "inode table"
-msgstr "tabla de nodos i"
+msgstr "tabla de nodos-i"
 
-#: e2fsck/pass2.c:287
+#: e2fsck/pass2.c:283
 msgid "Pass 2"
 msgstr "Paso 2"
 
-#: e2fsck/pass3.c:79
+#: e2fsck/pass2.c:805
+msgid "Can not continue."
+msgstr "No se puede continuar."
+
+#: e2fsck/pass3.c:77
 msgid "inode done bitmap"
-msgstr "el nodo i hizo al mapa de bits"
+msgstr "mapa de bits de nodos-i pasados"
 
-#: e2fsck/pass3.c:90
+#: e2fsck/pass3.c:86
 msgid "Peak memory"
 msgstr "Memoria pico"
 
-#: e2fsck/pass3.c:143
+#: e2fsck/pass3.c:148
 msgid "Pass 3"
 msgstr "Paso 3"
 
-#: e2fsck/pass3.c:334
+#: e2fsck/pass3.c:340
 msgid "inode loop detection bitmap"
-msgstr "se detectó un ciclo de nodos i en el mapa de bits"
+msgstr "mapa de bits de detección de bucles de nodos-i"
 
-#: e2fsck/pass4.c:174
+#: e2fsck/pass4.c:196
 msgid "Pass 4"
 msgstr "Paso 4"
 
-#: e2fsck/pass5.c:70
+#: e2fsck/pass5.c:74
 msgid "Pass 5"
 msgstr "Paso 5"
 
-#: e2fsck/problem.c:50
+#: e2fsck/problem.c:51
 msgid "(no prompt)"
-msgstr "(no hay cursor)"
+msgstr "(sin cursor)"
 
-#: e2fsck/problem.c:51
+# Yo pondría mejor "Arreglar", ya que es una pregunta que hace que quedaría
+# mejor en forma impersonal. Fíjate que todos los demás verbos que siguen
+# están en infinitivo.
+# Cierto. mm
+#: e2fsck/problem.c:52
 msgid "Fix"
-msgstr "Arreglo"
+msgstr "Arreglar"
 
-#: e2fsck/problem.c:52
+#: e2fsck/problem.c:53
 msgid "Clear"
 msgstr "Borrar"
 
-#: e2fsck/problem.c:53
+#: e2fsck/problem.c:54
 msgid "Relocate"
 msgstr "Reubicar"
 
-#: e2fsck/problem.c:54
+#: e2fsck/problem.c:55
 msgid "Allocate"
 msgstr "Reservar"
 
-#: e2fsck/problem.c:55
+#: e2fsck/problem.c:56
 msgid "Expand"
-msgstr "Expander"
+msgstr "Expandir"
 
-#: e2fsck/problem.c:56
+#: e2fsck/problem.c:57
 msgid "Connect to /lost+found"
 msgstr "Conectar a /lost+found"
 
-#: e2fsck/problem.c:57
+#: e2fsck/problem.c:58
 msgid "Create"
 msgstr "Crear"
 
-#: e2fsck/problem.c:58
+#: e2fsck/problem.c:59
 msgid "Salvage"
 msgstr "Recuperar"
 
-#: e2fsck/problem.c:59
+#: e2fsck/problem.c:60
 msgid "Truncate"
 msgstr "Truncar"
 
-#: e2fsck/problem.c:60
+#: e2fsck/problem.c:61
 msgid "Clear inode"
-msgstr "Borrar nodo i"
+msgstr "Borrar nodo-i"
 
-#: e2fsck/problem.c:61
+#: e2fsck/problem.c:62
 msgid "Abort"
 msgstr "Interrumpir"
 
-#: e2fsck/problem.c:62
+#: e2fsck/problem.c:63
 msgid "Split"
 msgstr "Dividir"
 
-#: e2fsck/problem.c:63
+#: e2fsck/problem.c:64
 msgid "Continue"
 msgstr "Continuar"
 
-#: e2fsck/problem.c:64
-#, fuzzy
+#: e2fsck/problem.c:65
 msgid "Clone multiply-claimed blocks"
-msgstr "mapa de bloques reclamado muchas veces"
+msgstr "Clonar los bloques reclamados en múltiples ocasiones"
 
-#: e2fsck/problem.c:65
+#: e2fsck/problem.c:66
 msgid "Delete file"
 msgstr "Borrar fichero"
 
-#: e2fsck/problem.c:66
+#: e2fsck/problem.c:67
 msgid "Suppress messages"
 msgstr "Eliminar mensajes"
 
-#: e2fsck/problem.c:67
+#: e2fsck/problem.c:68
 msgid "Unlink"
 msgstr "Desvincular"
 
-#: e2fsck/problem.c:68
+#: e2fsck/problem.c:69
 msgid "Clear HTree index"
-msgstr "Borrar el índice del árbol-H"
+msgstr "Borrar el índice del árbol-H"
 
-#: e2fsck/problem.c:69
-#, fuzzy
+#: e2fsck/problem.c:70
 msgid "Recreate"
-msgstr "Reubicar"
+msgstr "Recrear"
 
-#: e2fsck/problem.c:78
+#: e2fsck/problem.c:79
 msgid "(NONE)"
 msgstr "(NINGUNO)"
 
-#: e2fsck/problem.c:79
+#: e2fsck/problem.c:80
 msgid "FIXED"
 msgstr "ARREGLADO"
 
-#: e2fsck/problem.c:80
+#: e2fsck/problem.c:81
 msgid "CLEARED"
 msgstr "BORRADO"
 
-#: e2fsck/problem.c:81
+#: e2fsck/problem.c:82
 msgid "RELOCATED"
 msgstr "REUBICADO"
 
-#: e2fsck/problem.c:82
+#: e2fsck/problem.c:83
 msgid "ALLOCATED"
 msgstr "RESERVADO"
 
-#: e2fsck/problem.c:83
+#: e2fsck/problem.c:84
 msgid "EXPANDED"
 msgstr "EXPANDIDO"
 
-#: e2fsck/problem.c:84
+#: e2fsck/problem.c:85
 msgid "RECONNECTED"
 msgstr "RECONECTADO"
 
-#: e2fsck/problem.c:85
+#: e2fsck/problem.c:86
 msgid "CREATED"
 msgstr "CREADO"
 
-#: e2fsck/problem.c:86
+#: e2fsck/problem.c:87
 msgid "SALVAGED"
 msgstr "RECUPERADO"
 
-#: e2fsck/problem.c:87
+#: e2fsck/problem.c:88
 msgid "TRUNCATED"
 msgstr "TRUNCADO"
 
-#: e2fsck/problem.c:88
+#: e2fsck/problem.c:89
 msgid "INODE CLEARED"
-msgstr "NODO I BORRADO"
+msgstr "NODO-I BORRADO"
 
-#: e2fsck/problem.c:89
+#: e2fsck/problem.c:90
 msgid "ABORTED"
 msgstr "INTERRUMPIDO"
 
-#: e2fsck/problem.c:90
+#: e2fsck/problem.c:91
 msgid "SPLIT"
 msgstr "DIVIDIDO"
 
-#: e2fsck/problem.c:91
+#: e2fsck/problem.c:92
 msgid "CONTINUING"
 msgstr "CONTINUANDO"
 
-#: e2fsck/problem.c:92
-#, fuzzy
+#: e2fsck/problem.c:93
 msgid "MULTIPLY-CLAIMED BLOCKS CLONED"
-msgstr "SE CLONARON LOS BLOQUES DUPLICADOS/MALOS"
+msgstr "SE CLONARON LOS BLOQUES RECLAMADOS EN MÚLTIPLES OCASIONES"
 
-#: e2fsck/problem.c:93
+#: e2fsck/problem.c:94
 msgid "FILE DELETED"
 msgstr "FICHERO BORRADO"
 
-#: e2fsck/problem.c:94
+#: e2fsck/problem.c:95
 msgid "SUPPRESSED"
 msgstr "SUPRIMIDO"
 
-#: e2fsck/problem.c:95
+#: e2fsck/problem.c:96
 msgid "UNLINKED"
-msgstr "DESLIGADO"
+msgstr "DESVINCULADO"
 
-#: e2fsck/problem.c:96
+#: e2fsck/problem.c:97
 msgid "HTREE INDEX CLEARED"
-msgstr "SE BORRÓ EL ÍNDICE DEL ÁRBOL-H"
+msgstr "SE HA LIMPIADO EL ÍNDICE DEL ÁRBOL-H"
 
-#: e2fsck/problem.c:97
-#, fuzzy
+#: e2fsck/problem.c:98
 msgid "WILL RECREATE"
-msgstr "CREADO"
+msgstr "SE RECREARÁ"
 
 #. @-expanded: block bitmap for group %g is not in group.  (block %b)\n
-#: e2fsck/problem.c:106
+#: e2fsck/problem.c:107
 msgid "@b @B for @g %g is not in @g.  (@b %b)\n"
-msgstr "El @B del @b para el @g %g no está en el @g.  (@b %b)\n"
+msgstr "El mapa de bits de bloques para el grupo %g no está en el grupo.  (bloque %b)\n"
 
 #. @-expanded: inode bitmap for group %g is not in group.  (block %b)\n
-#: e2fsck/problem.c:110
+#: e2fsck/problem.c:111
 msgid "@i @B for @g %g is not in @g.  (@b %b)\n"
-msgstr "El @B del @i para el @g no está en el @g.  (@b %b)\n"
+msgstr "El mapa de bits de nodos-i para el grupo %g no está en el grupo.  (bloque %b)\n"
 
 #. @-expanded: inode table for group %g is not in group.  (block %b)\n
 #. @-expanded: WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n
-#: e2fsck/problem.c:115
+#: e2fsck/problem.c:116
 msgid ""
 "@i table for @g %g is not in @g.  (@b %b)\n"
 "WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n"
 msgstr ""
-"La tabla del @i para el @g %g no está en el @g.  (@b %b)\n"
-"CUIDADO: ES POSIBLE QUE HAYA UNA PÉRDIDA DE DATOS SEVERA.\n"
+"La tabla de nodos-i para el @g %g no está en el @g.  (@b %b)\n"
+"ATENCIÓN: ES POSIBLE QUE HAYA UNA PÉRDIDA DE DATOS MUY GRAVE.\n"
 
 #. @-expanded: \n
-#. @-expanded: The superblock could not be read or does not describe a correct ext2\n
-#. @-expanded: filesystem.  If the device is valid and it really contains an ext2\n
+#. @-expanded: The superblock could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n
+#. @-expanded: filesystem.  If the device is valid and it really contains an ext2/ext3/ext4\n
 #. @-expanded: filesystem (and not swap or ufs or something else), then the superblock\n
 #. @-expanded: is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate superblock:\n
-#. @-expanded:     e2fsck -b %S <device>\n
+#. @-expanded:     e2fsck -b 8193 <device>\n
+#. @-expanded:  or\n
+#. @-expanded:     e2fsck -b 32768 <device>\n
 #. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:121
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:122
 msgid ""
 "\n"
-"The @S could not be read or does not describe a correct ext2\n"
-"@f.  If the @v is valid and it really contains an ext2\n"
+"The @S could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n"
+"@f.  If the @v is valid and it really contains an ext2/ext3/ext4\n"
 "@f (and not swap or ufs or something else), then the @S\n"
 "is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate @S:\n"
-"    e2fsck -b %S <@v>\n"
+"    e2fsck -b 8193 <@v>\n"
+" or\n"
+"    e2fsck -b 32768 <@v>\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"El @S podría no ser leido o no describe un @f ext2 correcto.\n"
-"Si el @v es válido y en verdad contiene un @f ext2 (y no uno \n"
-"de intercambio, ufs o algo más), entonces el @S está corrompido\n"
-"y podría intentarse correr el e2fsck con un @S alternativo:\n"
-"   e2fsck -b %S <@v>\n"
+"El @S no se ha podido leer o no describe un @f ext2/ext3/ext4 válido.\n"
+"Si el @v es válido y contiene realmente un @f ext2/ext3/ext4\n"
+"(y no uno de intercambio, ufs u otra cosa), entonces el @S está\n"
+"corrompido; podría intentar ejecutar e2fsck con un @S alternativo:\n"
+"    e2fsck -b 8193 <@v>\n"
+" o\n"
+"    e2fsck -b 32768 <@v>\n"
 "\n"
 
 #. @-expanded: The filesystem size (according to the superblock) is %b blocks\n
 #. @-expanded: The physical size of the device is %c blocks\n
 #. @-expanded: Either the superblock or the partition table is likely to be corrupt!\n
-#: e2fsck/problem.c:130
+#: e2fsck/problem.c:133
 msgid ""
 "The @f size (according to the @S) is %b @bs\n"
 "The physical size of the @v is %c @bs\n"
 "Either the @S or the partition table is likely to be corrupt!\n"
 msgstr ""
-"El tamaño del @f (de acuerdo con el @S) es de %b @bs\n"
-"El tamaño físico del @v es de %c @bs\n"
-"¡Puede ser que, o el @S, o la tabla de partición, estén corrompidos!\n"
+"El tamaño del @f (de acuerdo con el @S) es de %b @bs.\n"
+"El tamaño físico del @v es de %c @bs.\n"
+"¡Es probable que el @S o la tabla de particiones estén corruptos!\n"
 
+# "¡Puede ser que el @S, o la tabla de particiones, estén corruptos!\n"
 #. @-expanded: superblock block_size = %b, fragsize = %c.\n
 #. @-expanded: This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n
 #. @-expanded: from the block size.\n
-#: e2fsck/problem.c:137
+#: e2fsck/problem.c:140
 msgid ""
 "@S @b_size = %b, fragsize = %c.\n"
 "This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n"
 "from the @b size.\n"
 msgstr ""
-"tamaño_del_@b = %b del @S, tamaño del fragmento = %c.\n"
-"Esta versión de e2fsck no tiene implementado el manejo de tamaños de\n"
-"fragmentos distintos al tamaño del @b.\n"
+"En el @S el tamaño del @b = %b, el tamaño del fragmento = %c.\n"
+"Esta versión de e2fsck no tiene implementado el manejo de\n"
+"tamaños de fragmento distintos al del @b.\n"
 
 #. @-expanded: superblock blocks_per_group = %b, should have been %c\n
-#: e2fsck/problem.c:144
+#: e2fsck/problem.c:147
 msgid "@S @bs_per_group = %b, should have been %c\n"
-msgstr "@bs_per_group = %b del @S, debería haber sido %c\n"
+msgstr "El «blocks_per_group» del @S es %b y debería haber sido %c\n"
 
 #. @-expanded: superblock first_data_block = %b, should have been %c\n
-#: e2fsck/problem.c:149
+#: e2fsck/problem.c:152
 msgid "@S first_data_@b = %b, should have been %c\n"
-msgstr "first_data_@b = %b del @S, debería haber sido %c\n"
+msgstr "El «first_data_block» del @S es %b y debería haber sido %c\n"
 
 #. @-expanded: filesystem did not have a UUID; generating one.\n
 #. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:154
+#: e2fsck/problem.c:157
 msgid ""
 "@f did not have a UUID; generating one.\n"
 "\n"
-msgstr "El @f no tiene un UUID; se generará uno.\n"
+msgstr "El @f no tiene un UUID; se generará uno.\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:159
-#, fuzzy, c-format
+#: e2fsck/problem.c:162
+#, c-format
 msgid ""
 "Note: if several inode or block bitmap blocks or part\n"
 "of the inode table require relocation, you may wish to try\n"
@@ -764,184 +907,163 @@ msgid ""
 "the backup block group descriptors may be OK.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Nota: si hay varios bloques de mapas de bits o nodos i que\n"
-"necesitan reubicación, o una parte de la tabla de nodos i\n"
-"que deba ser movida, es posible que se quiera intentar \n"
-"correr e2fsck primero con la opción '-b %S'. El problema\n"
-"podría estar únicamente en el descriptor primario del \n"
-"grupo de bloques y el descriptor del grupo de bloques de \n"
-"respaldo podría estar bien.\n"
+"Nota: si varios bloques de mapas de bits (de nodos-i o de bloques)\n"
+"o parte de la tabla de nodos-i necesitan reubicación,\n"
+"es posible que primero se quiera intentar ejecutar e2fsck con\n"
+"la opción '-b %S'. El problema podría estar únicamente en el\n"
+"descriptor primario del grupo de bloques y el\n"
+"descriptor del grupo de bloques de respaldo podría estar bien.\n"
 "\n"
 
 #. @-expanded: Corruption found in superblock.  (%s = %N).\n
-#: e2fsck/problem.c:168
+#: e2fsck/problem.c:171
 msgid "Corruption found in @S.  (%s = %N).\n"
-msgstr "Se encontró una corrupción en el @S.  (%s = %N).\n"
+msgstr "El @S está corrupto.  (%s = %N).\n"
 
 #. @-expanded: Error determining size of the physical device: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:173
+#: e2fsck/problem.c:176
 #, c-format
 msgid "Error determining size of the physical @v: %m\n"
-msgstr "Error al determinar el tamaño del @v físico: %m\n"
+msgstr "Error al determinar el tamaño del @v físico: %m\n"
 
 #. @-expanded: inode count in superblock is %i, should be %j.\n
-#: e2fsck/problem.c:178
-#, fuzzy
+#: e2fsck/problem.c:181
 msgid "@i count in @S is %i, @s %j.\n"
-msgstr "La cuenta @i en el @S es %i, y debería ser %j.\n"
+msgstr "La cuenta @i en el @S es %i, @s %j.\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:182
+#: e2fsck/problem.c:185
 msgid "The Hurd does not support the filetype feature.\n"
-msgstr "Hurd no tiene implementada la opción de tipos de fichero.\n"
+msgstr "El Hurd no tiene implementada la opción de tipos de fichero.\n"
 
-#. @-expanded: superblock has an invalid ext3 journal (inode %i).\n
-#: e2fsck/problem.c:187
-#, fuzzy, c-format
-msgid "@S has an @n ext3 @j (@i %i).\n"
-msgstr "@S tiene un @j ext3 malo (@i %i).\n"
+#. @-expanded: superblock has an invalid journal (inode %i).\n
+#: e2fsck/problem.c:190
+#, c-format
+msgid "@S has an @n @j (@i %i).\n"
+msgstr "@S tiene un @j @n (@i %i).\n"
 
 #. @-expanded: External journal has multiple filesystem users (unsupported).\n
-#: e2fsck/problem.c:192
+#: e2fsck/problem.c:195
 msgid "External @j has multiple @f users (unsupported).\n"
 msgstr "El @j externo tiene varios usuarios del @f (no implementado).\n"
 
 #. @-expanded: Can't find external journal\n
-#: e2fsck/problem.c:197
+#: e2fsck/problem.c:200
 msgid "Can't find external @j\n"
-msgstr "No puedo encontrar un @j externo\n"
+msgstr "No se ha encontrado un @j externo\n"
 
 #. @-expanded: External journal has bad superblock\n
-#: e2fsck/problem.c:202
+#: e2fsck/problem.c:205
 msgid "External @j has bad @S\n"
-msgstr "El @j externo tiene un @S malo\n"
+msgstr "El @j externo tiene un @S dañado\n"
 
 #. @-expanded: External journal does not support this filesystem\n
-#: e2fsck/problem.c:207
+#: e2fsck/problem.c:210
 msgid "External @j does not support this @f\n"
 msgstr "El @j externo no tiene implementado este @f\n"
 
-#. @-expanded: Ext3 journal superblock is unknown type %N (unsupported).\n
+#. @-expanded: filesystem journal superblock is unknown type %N (unsupported).\n
 #. @-expanded: It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this journal 
 #. @-expanded: format.\n
 #. @-expanded: It is also possible the journal superblock is corrupt.\n
-#: e2fsck/problem.c:212
+#: e2fsck/problem.c:215
 msgid ""
-"Ext3 @j @S is unknown type %N (unsupported).\n"
-"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j "
-"format.\n"
+"@f @j @S is unknown type %N (unsupported).\n"
+"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j format.\n"
 "It is also possible the @j @S is corrupt.\n"
 msgstr ""
-"El @S del @j ext3 es de un tipo desconocido %N (no implementado).\n"
-"Es posible que tu copia de e2fsck sea muy vieja y/o no tenga implementado\n"
+"El @S del @j del @f es de un tipo desconocido %N (no implementado).\n"
+"Es probable que su copia de e2fsck sea muy antigua y/o no tenga implementado\n"
 "este formato de @j.\n"
-"También es posible que el @S del @j esté corrompido.\n"
+"También es posible que el @S del @j esté corrupto.\n"
 
-#. @-expanded: Ext3 journal superblock is corrupt.\n
-#: e2fsck/problem.c:220
-msgid "Ext3 @j @S is corrupt.\n"
-msgstr "El @S del @j ext3 está corrompido.\n"
+#. @-expanded: journal superblock is corrupt.\n
+#: e2fsck/problem.c:223
+msgid "@j @S is corrupt.\n"
+msgstr "El @S del @j está corrupto.\n"
 
-#. @-expanded: superblock doesn't have has_journal flag, but has ext3 journal %s.\n
-#: e2fsck/problem.c:225
-#, c-format
-msgid "@S doesn't have has_@j flag, but has ext3 @j %s.\n"
-msgstr "El @S no tiene la bandera has_journal, pero tiene un @j ext3 %s.\n"
+#. @-expanded: superblock has_journal flag is clear, but a journal is present.\n
+#: e2fsck/problem.c:228
+msgid "@S has_@j flag is clear, but a @j is present.\n"
+msgstr "La bandera has_journal del @S está quitada, pero hay un @j.\n"
 
-#. @-expanded: superblock has ext3 needs_recovery flag set, but no journal.\n
-#: e2fsck/problem.c:230
-msgid "@S has ext3 needs_recovery flag set, but no @j.\n"
-msgstr ""
-"El @S tiene ext3 y la bandera need_recovery está activada, pero no hay @j.\n"
+#. @-expanded: superblock needs_recovery flag is set, but no journal is present.\n
+#: e2fsck/problem.c:233
+msgid "@S needs_recovery flag is set, but no @j is present.\n"
+msgstr "La bandera de recuperación del superbloque está puesta, pero no hay @j.\n"
 
-#. @-expanded: ext3 recovery flag is clear, but journal has data.\n
-#: e2fsck/problem.c:235
-#, fuzzy
-msgid "ext3 recovery flag is clear, but @j has data.\n"
+#. @-expanded: superblock needs_recovery flag is clear, but journal has data.\n
+#: e2fsck/problem.c:238
+msgid "@S needs_recovery flag is clear, but @j has data.\n"
 msgstr ""
-"La bandera de recuperación del ext3 está limpia, pero el @j tiene "
-"información.\n"
+"La bandera de recuperación del superbloque está limpia, pero el @j\n"
+"contiene información.\n"
 
 #. @-expanded: Clear journal
-#: e2fsck/problem.c:240
+#: e2fsck/problem.c:243
 msgid "Clear @j"
-msgstr "Borra el @j"
-
-#. @-expanded: Run journal anyway
-#: e2fsck/problem.c:245
-msgid "Run @j anyway"
-msgstr "Corre el @j de todas formas"
+msgstr "Borrar el @j"
 
-#. @-expanded: Recovery flag not set in backup superblock, so running journal anyway.\n
-#: e2fsck/problem.c:250
-msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n"
-msgstr ""
-"La bandera de recuperación no está activada en el @S de respaldo, por ello\n"
-"se corre el @j de todas formas.\n"
+#. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem.  
+#: e2fsck/problem.c:248 e2fsck/problem.c:707
+msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f.  "
+msgstr "El @f tiene una(s) bandera(s) especial(es), pero es una revisión 0 del @f.  "
 
 #. @-expanded: %s orphaned inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n
-#: e2fsck/problem.c:255
+#: e2fsck/problem.c:253
 msgid "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n"
-msgstr "%s @i @o %i (uid=%Iu, gid=%Ig, modo=%Im, tamaño=%Is)\n"
+msgstr "%s @i @o %i (uid=%Iu, gid=%Ig, modo=%Im, tamaño=%Is)\n"
 
-#. @-expanded: illegal block #%B (%b) found in orphaned inode %i.\n
-#: e2fsck/problem.c:260
-msgid "@I @b #%B (%b) found in @o @i %i.\n"
-msgstr "@b @I #%B (%b) encontrado en un @i @o %i.\n"
+#. @-expanded: illegal %B (%b) found in orphaned inode %i.\n
+#: e2fsck/problem.c:258
+msgid "@I %B (%b) found in @o @i %i.\n"
+msgstr "@%B (%b) encontrado en un @i @o %i.\n"
 
-#. @-expanded: Already cleared block #%B (%b) found in orphaned inode %i.\n
-#: e2fsck/problem.c:265
-msgid "Already cleared @b #%B (%b) found in @o @i %i.\n"
-msgstr "Ya se borró el @b #%B (%b) encontrado en el @i @o %i.\n"
+#. @-expanded: Already cleared %B (%b) found in orphaned inode %i.\n
+#: e2fsck/problem.c:263
+msgid "Already cleared %B (%b) found in @o @i %i.\n"
+msgstr "Ya se borró el %B (%b) encontrado en el @i @o %i.\n"
 
 #. @-expanded: illegal orphaned inode %i in superblock.\n
-#: e2fsck/problem.c:270
+#: e2fsck/problem.c:268
 #, c-format
 msgid "@I @o @i %i in @S.\n"
 msgstr "@i @o @I %i en el @S.\n"
 
 #. @-expanded: illegal inode %i in orphaned inode list.\n
-#: e2fsck/problem.c:275
+#: e2fsck/problem.c:273
 #, c-format
 msgid "@I @i %i in @o @i list.\n"
-msgstr "@i @I %i en la lista de @i @o.\n"
-
-#. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem.  
-#: e2fsck/problem.c:280 e2fsck/problem.c:594
-msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f.  "
-msgstr ""
+msgstr "@i @I %i en la lista de nodos-i huérfanos.\n"
 
-#. @-expanded: Ext3 journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n
-#: e2fsck/problem.c:285
-msgid "Ext3 @j @S has an unknown read-only feature flag set.\n"
-msgstr ""
-"El @S del @j ext3 tiene una bandera desconocida en modo de sólo lectura.\n"
+#. @-expanded: journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n
+#: e2fsck/problem.c:278
+msgid "@j @S has an unknown read-only feature flag set.\n"
+msgstr "El @S del @j tiene puesta una bandera desconocida de sólo lectura.\n"
 
-#. @-expanded: Ext3 journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n
-#: e2fsck/problem.c:290
-msgid "Ext3 @j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n"
-msgstr ""
-"El @S del @j ext3 tiene puesta una bandera con una característica "
-"desconocida incompatible.\n"
+#. @-expanded: journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n
+#: e2fsck/problem.c:283
+msgid "@j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n"
+msgstr "El @S del @j tiene puesta una bandera desconocida incompatible.\n"
 
 #. @-expanded: journal version not supported by this e2fsck.\n
-#: e2fsck/problem.c:295
+#: e2fsck/problem.c:288
 msgid "@j version not supported by this e2fsck.\n"
-msgstr "La versión del @j no está implementada en este e2fsck.\n"
+msgstr "La versión del @j no está implementada en este e2fsck.\n"
 
 #. @-expanded: Moving journal from /%s to hidden inode.\n
 #. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:300
-#, fuzzy, c-format
+#: e2fsck/problem.c:293
+#, c-format
 msgid ""
 "Moving @j from /%s to hidden @i.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Moviendo el @j de /%s a un nodo i oculto.\n"
+"Moviendo el @j de /%s a un nodo-i oculto.\n"
 "\n"
 
 #. @-expanded: Error moving journal: %m\n
 #. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:305
+#: e2fsck/problem.c:298
 #, c-format
 msgid ""
 "Error moving @j: %m\n"
@@ -953,1076 +1075,1359 @@ msgstr ""
 #. @-expanded: Found invalid V2 journal superblock fields (from V1 journal).\n
 #. @-expanded: Clearing fields beyond the V1 journal superblock...\n
 #. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:310
-#, fuzzy
+#: e2fsck/problem.c:303
 msgid ""
 "Found @n V2 @j @S fields (from V1 @j).\n"
 "Clearing fields beyond the V1 @j @S...\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Se encontraron campos V2 no válidos del @S del @j\n"
-"(de la V1 del archivo de transacciones).\n"
-"Borrando los campos más allá de la V1 del @S del @j...\n"
+"Se encontraron campos V2 no válidos en el @j del @S\n"
+"(del V1 del @j).\n"
+"Borrando los campos que exceden la V1 del @j del @S...\n"
 "\n"
 
+#. @-expanded: Run journal anyway
+#: e2fsck/problem.c:309
+msgid "Run @j anyway"
+msgstr "Ejecutar el @j de todas formas"
+
+#. @-expanded: Recovery flag not set in backup superblock, so running journal anyway.\n
+#: e2fsck/problem.c:314
+msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n"
+msgstr ""
+"La bandera de recuperación no está puesta en el @S de respaldo,\n"
+"por eso se ejecutará de todas maneras el @j.\n"
+
 #. @-expanded: Backing up journal inode block information.\n
 #. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:316
+#: e2fsck/problem.c:319
 msgid ""
 "Backing up @j @i @b information.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Respaldando la información del @j, el @i y el @b.\n"
+"\n"
 
 #. @-expanded: filesystem does not have resize_inode enabled, but s_reserved_gdt_blocks\n
 #. @-expanded: is %N; should be zero.  
-#: e2fsck/problem.c:321
+#: e2fsck/problem.c:324
 msgid ""
 "@f does not have resize_@i enabled, but s_reserved_gdt_@bs\n"
 "is %N; @s zero.  "
 msgstr ""
+"El @f no tiene 'resize_inode' habilitado, pero 's_reserved_gdt_blocks'\n"
+"es %N; debería ser cero.  "
 
 #. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero.  
-#: e2fsck/problem.c:327
+#: e2fsck/problem.c:330
 msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero.  "
-msgstr ""
+msgstr "El 'resize_inode' no está habilitado, pero el nodo-i de cambio del tamaño no es cero.  "
 
 #. @-expanded: Resize inode not valid.  
-#: e2fsck/problem.c:332
-#, fuzzy
+#: e2fsck/problem.c:335
 msgid "Resize @i not valid.  "
-msgstr "el @r no es un @d.  "
-
-#. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n
-#: e2fsck/problem.c:339
-msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n"
-msgstr "Paso 1: revisando nodos i, @bs y tamaños\n"
+msgstr "El nodo-i de cambio del tamaño no es válido.  "
 
-#. @-expanded: root inode is not a directory.  
-#: e2fsck/problem.c:343
-msgid "@r is not a @d.  "
-msgstr "el @r no es un @d.  "
-
-#. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs).  
-#: e2fsck/problem.c:348
-msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs).  "
+#. @-expanded: superblock last mount time (%t,\n
+#. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n
+#: e2fsck/problem.c:340
+msgid ""
+"@S last mount time (%t,\n"
+"\tnow = %T) is in the future.\n"
 msgstr ""
-"el @r tiene puesto el dtime (probablemente debido a una versión vieja del "
-"mke2fs).  "
+"La última vez (%t,\tnow=%T)\n"
+"que se montó el superbloque es en el futuro.\n"
 
-#. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode.  
-#: e2fsck/problem.c:353
-#, fuzzy
-msgid "Reserved @i %i (%Q) has @n mode.  "
-msgstr "Se resevó el @i %i %Q que tiene un modo incorrecto.  "
+#. @-expanded: superblock last write time (%t,\n
+#. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n
+#: e2fsck/problem.c:345
+msgid ""
+"@S last write time (%t,\n"
+"\tnow = %T) is in the future.\n"
+msgstr ""
+"La última vez (%t,\tnow = %T) que\n"
+"se escribió en el superbloque es en el futuro.\n"
 
-#. @-expanded: deleted inode %i has zero dtime.  
-#: e2fsck/problem.c:358
+#. @-expanded: superblock hint for external superblock should be %X.  
+#: e2fsck/problem.c:349
 #, c-format
-msgid "@D @i %i has zero dtime.  "
-msgstr "@i %i @D, tenía un dtime cero.  "
+msgid "@S hint for external superblock @s %X.  "
+msgstr "La pista de superbloque para un superbloque externo debería ser %X.  "
 
-#. @-expanded: inode %i is in use, but has dtime set.  
-#: e2fsck/problem.c:363
-#, c-format
-msgid "@i %i is in use, but has dtime set.  "
-msgstr "@i %i en uso, aunque tiene puesto un dtime.  "
+#. @-expanded: Adding dirhash hint to filesystem.\n
+#. @-expanded: \n
+#: e2fsck/problem.c:354
+msgid ""
+"Adding dirhash hint to @f.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Agregando la pista dirhash al sistema de ficheros\n"
+"\n"
 
-#. @-expanded: inode %i is a zero-length directory.  
-#: e2fsck/problem.c:368
+#. @-expanded: group descriptor %g checksum is %04x, should be %04y.  
+#: e2fsck/problem.c:359
+msgid "@g descriptor %g checksum is %04x, should be %04y.  "
+msgstr "El «checksum» del descriptor de @g %g es %04x; debería ser %04y.  "
+
+#. @-expanded: group descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n
+#: e2fsck/problem.c:364
 #, c-format
-msgid "@i %i is a @z @d.  "
-msgstr "@i %i es un @d con @z.  "
+msgid "@g descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n"
+msgstr "El descriptor de @g %g etiquetado como no inicializado no tiene activada esa funcionalidad.\n"
 
-#. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
-#: e2fsck/problem.c:373
-msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n"
-msgstr "@b del @B del @g %g @C en %b.\n"
+#. @-expanded: group descriptor %g has invalid unused inodes count %b.  
+#: e2fsck/problem.c:369
+msgid "@g descriptor %g has invalid unused inodes count %b.  "
+msgstr "La cuenta de nodos-i no utilizados %b del descriptor de @g %g no es válida.  "
 
-#. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
-#: e2fsck/problem.c:378
-msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n"
-msgstr "El @i del @B del @g %g @C en %b.\n"
+#. @-expanded: Last group block bitmap uninitialized.  
+#: e2fsck/problem.c:374
+msgid "Last @g @b @B uninitialized.  "
+msgstr "El mapa de bits de bloque del último grupo no está inicializado.  "
+
+#: e2fsck/problem.c:379
+#, c-format
+msgid "Journal transaction %i was corrupt, replay was aborted.\n"
+msgstr "La transacción %i del fichero de transacciones estaba corrupta; se ha interrumpido la repetición.\n"
 
-#. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n
 #: e2fsck/problem.c:383
-msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n"
-msgstr "La tabla de @i del @g %g @C en %b.\n"
+msgid "The test_fs flag is set (and ext4 is available).  "
+msgstr "La bandera test_fs está puesta (y ext4 está disponible).  "
 
-#. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad.  
+#. @-expanded: superblock last mount time is in the future.\n
+#. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly 
+#. @-expanded: set)  
 #: e2fsck/problem.c:388
-msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad.  "
-msgstr "El @b del @B (%B) del @g %g está dañado.  "
+msgid ""
+"@S last mount time is in the future.\n"
+"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set)  "
+msgstr ""
+"La última hora de montaje del @S está en el futuro.\n"
+"\t(por menos de un día, probablemente debido a que el reloj del hardware está mal puesto)  "
 
-#. @-expanded: group %g's inode bitmap (%b) is bad.  
-#: e2fsck/problem.c:393
-msgid "@g %g's @i @B (%b) is bad.  "
-msgstr "El @i del @B (%B) del @g %g está dañado.  "
+#. @-expanded: superblock last write time is in the future.\n
+#. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly 
+#. @-expanded: set).  
+#: e2fsck/problem.c:394
+msgid ""
+"@S last write time is in the future.\n"
+"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set).  "
+msgstr ""
+"La última hora de escritura del @S está en el futuro.\n"
+"\t(por menos de un día, probablemente debido a que el reloj del hardware está mal puesto)  "
 
-#. @-expanded: inode %i, i_size is %Is, should be %N.  
-#: e2fsck/problem.c:398
+#. @-expanded: One or more block group descriptor checksums are invalid.  
+#: e2fsck/problem.c:400
+msgid "One or more @b @g descriptor checksums are invalid.  "
+msgstr "Los «checksums» de uno o más descriptores de @gs de @bs son inválidos.  "
+
+#. @-expanded: Setting free inodes count to %j (was %i)\n
+#: e2fsck/problem.c:405
+msgid "Setting free @is count to %j (was %i)\n"
+msgstr "Se pone la cantidad de nodos-i libres a %j (era %i)\n"
+
+#. @-expanded: Setting free blocks count to %c (was %b)\n
+#: e2fsck/problem.c:410
+msgid "Setting free @bs count to %c (was %b)\n"
+msgstr "Se pone la cantidad de bloques libres a %c (era %b)\n"
+
+#. @-expanded: Making quota inode %i (%Q) hidden.\n
+#: e2fsck/problem.c:415
+msgid "Making @q @i %i (%Q) hidden.\n"
+msgstr "Ocultando el @i de @q %i (%Q).\n"
+
+#. @-expanded: superblock has invalid MMP block.  
+#: e2fsck/problem.c:420
+msgid "@S has invalid MMP block.  "
+msgstr "El superbloque tiene un bloque MMP inválido.  "
+
+#. @-expanded: superblock has invalid MMP magic.  
+#: e2fsck/problem.c:425
+msgid "@S has invalid MMP magic.  "
+msgstr "El superbloque tiene un número mágico de MMP inválido.  "
+
+#: e2fsck/problem.c:430
+#, c-format
+msgid "ext2fs_open2: %m\n"
+msgstr "ext2fs_open2(): %m\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:435
+#, c-format
+msgid "ext2fs_check_desc: %m\n"
+msgstr "ext2fs_check_desc(): %m\n"
+
+#. @-expanded: superblock 64bit filesystems needs extents to access the whole disk.  
+#: e2fsck/problem.c:440
+msgid "@S 64bit filesystems needs extents to access the whole disk.  "
+msgstr "@S de sistemas de ficheros de 64 bits necesita «extents» para acceder al disco entero.  "
+
+#: e2fsck/problem.c:445
+msgid "First_meta_bg is too big.  (%N, max value %g).  "
+msgstr "First_meta_bg es demasiado grande. (%N, valor máx. %g).  "
+
+# Prefiero el infinitivo, pero hay ocasiones en que el gerundio es
+# indispensable, como por ejemplo "verificando", "revisando", en donde
+# da la impresión de que en ese momento se están haciendo las cosas.
+# En este caso en particular, creo que es conveniente el gerundio. mm
+#. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n
+#: e2fsck/problem.c:452
+msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n"
+msgstr "Paso 1: Verificando nodos-i, @bs y tamaños\n"
+
+#. @-expanded: root inode is not a directory.  
+#: e2fsck/problem.c:456
+msgid "@r is not a @d.  "
+msgstr "El @r no es un @d.  "
+
+#. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs).  
+#: e2fsck/problem.c:461
+msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs).  "
+msgstr "El @r tiene puesto el dtime (probablemente debido a una versión antigua del mke2fs).  "
+
+#. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode.  
+#: e2fsck/problem.c:466
+msgid "Reserved @i %i (%Q) has @n mode.  "
+msgstr "El @i reservado %i %Q tiene un modo incorrecto.  "
+
+#. @-expanded: deleted inode %i has zero dtime.  
+#: e2fsck/problem.c:471
+#, c-format
+msgid "@D @i %i has zero dtime.  "
+msgstr "El @i %i @, tiene un dtime cero.  "
+
+#. @-expanded: inode %i is in use, but has dtime set.  
+#: e2fsck/problem.c:476
+#, c-format
+msgid "@i %i is in use, but has dtime set.  "
+msgstr "El @i %i está en uso, pero tiene puesto dtime.  "
+
+#. @-expanded: inode %i is a zero-length directory.  
+#: e2fsck/problem.c:481
+#, c-format
+msgid "@i %i is a @z @d.  "
+msgstr "El @i %i es un @d con @z.  "
+
+#. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
+#: e2fsck/problem.c:486
+msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n"
+msgstr "El @B de bloques del @g %g en el lugar %b @C.\n"
+
+#. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
+#: e2fsck/problem.c:491
+msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n"
+msgstr "El @B de nodos-i del @g %g en el lugar %b @C.\n"
+
+#. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n
+#: e2fsck/problem.c:496
+msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n"
+msgstr "La tabla de nodos-i del @g %g en el lugar %b @C.\n"
+
+#. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad.  
+#: e2fsck/problem.c:501
+msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad.  "
+msgstr "El @B (%b) de bloques del @g %g está dañado.  "
+
+#. @-expanded: group %g's inode bitmap (%b) is bad.  
+#: e2fsck/problem.c:506
+msgid "@g %g's @i @B (%b) is bad.  "
+msgstr "El @B (%b) de nodos-i del @g %g está dañado.  "
+
+#. @-expanded: inode %i, i_size is %Is, should be %N.  
+#: e2fsck/problem.c:511
 msgid "@i %i, i_size is %Is, @s %N.  "
 msgstr "@i %i, i_size es %Is, @s %N.  "
 
 #. @-expanded: inode %i, i_blocks is %Ib, should be %N.  
-#: e2fsck/problem.c:403
+#: e2fsck/problem.c:516
 msgid "@i %i, i_@bs is %Ib, @s %N.  "
 msgstr "@i %i, i_@bs es %Ib, @s %N.  "
 
-#. @-expanded: illegal block #%B (%b) in inode %i.  
-#: e2fsck/problem.c:408
-msgid "@I @b #%B (%b) in @i %i.  "
-msgstr "@I @b #%B (%b) en @i %i.  "
+#. @-expanded: illegal %B (%b) in inode %i.  
+#: e2fsck/problem.c:521
+msgid "@I %B (%b) in @i %i.  "
+msgstr "@I %B (%b) en @i %i.  "
 
-#. @-expanded: block #%B (%b) overlaps filesystem metadata in inode %i.  
-#: e2fsck/problem.c:413
-msgid "@b #%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i.  "
-msgstr "@b #%B (%b) se encima con los metadatos del @f en el @i %i.  "
+#. @-expanded: %B (%b) overlaps filesystem metadata in inode %i.  
+#: e2fsck/problem.c:526
+msgid "%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i.  "
+msgstr "%B (%b) se solapa con los metadatos del @f en el @i %i.  "
 
 #. @-expanded: inode %i has illegal block(s).  
-#: e2fsck/problem.c:418
+#: e2fsck/problem.c:531
 #, c-format
 msgid "@i %i has illegal @b(s).  "
-msgstr "@i %i tiene un(unos) @b(s) ilegal(es).  "
+msgstr "@i %i tiene @b(s) inválido(s).  "
 
 #. @-expanded: Too many illegal blocks in inode %i.\n
-#: e2fsck/problem.c:423
+#: e2fsck/problem.c:536
 #, c-format
 msgid "Too many illegal @bs in @i %i.\n"
-msgstr "Demasiados @bs ilegales en el @i %i.\n"
+msgstr "Demasiados @bs inválidos en el @i %i.\n"
 
-#. @-expanded: illegal block #%B (%b) in bad block inode.  
-#: e2fsck/problem.c:428
-msgid "@I @b #%B (%b) in bad @b @i.  "
-msgstr "@b @I #%B (%b) en el @b del @i dañado.  "
+#. @-expanded: illegal %B (%b) in bad block inode.  
+#: e2fsck/problem.c:541
+msgid "@I %B (%b) in bad @b @i.  "
+msgstr "@I %B (%b) en el nodo-i de bloques dañados.  "
 
 #. @-expanded: Bad block inode has illegal block(s).  
-#: e2fsck/problem.c:433
+#: e2fsck/problem.c:546
 msgid "Bad @b @i has illegal @b(s).  "
-msgstr "@b del @i malo tiene @b(s) ilegal(es).  "
+msgstr "El nodo-i de bloques dañados tiene @b(s) inválido(s).  "
 
 #. @-expanded: Duplicate or bad block in use!\n
-#: e2fsck/problem.c:438
+#: e2fsck/problem.c:551
 msgid "Duplicate or bad @b in use!\n"
-msgstr "¡@b duplicado o dañado en uso!\n"
+msgstr "¡@b duplicado o dañado está en uso!\n"
 
 #. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block.  
-#: e2fsck/problem.c:443
-#, fuzzy
+#: e2fsck/problem.c:556
 msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b.  "
-msgstr "¿¡¿El @b %b dañado se usa como @b malo de un @b indirecto?!?\n"
+msgstr "El @b dañado %b se usa como bloque indirecto en el nodo-i de bloques dañados"
 
 #. @-expanded: \n
 #. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted.  You probably\n
 #. @-expanded: should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n
 #. @-expanded: in the filesystem.\n
-#: e2fsck/problem.c:448
+#: e2fsck/problem.c:561
 msgid ""
 "\n"
 "The bad @b @i has probably been corrupted.  You probably\n"
 "should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n"
 "in the @f.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"El nodo-i de bloques dañados probablemente haya sido corrompido.\n"
+"Probablemente se debería detener ahora el programa y ejecutar\n"
+"e2fsck -c para buscar bloques dañados en el @f.\n"
 
+# Muchas oraciones en pasiva en inglés quedan mejor en forma reflexiva
+# cuando se traducen.
 #. @-expanded: \n
 #. @-expanded: If the block is really bad, the filesystem can not be fixed.\n
-#: e2fsck/problem.c:455
+#: e2fsck/problem.c:568
 msgid ""
 "\n"
 "If the @b is really bad, the @f can not be fixed.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Si el @b está realmente dañado, el @f no puede ser arreglado.\n"
+"Si el @b está realmente dañado, el @f no se puede arreglar.\n"
 
 #. @-expanded: You can remove this block from the bad block list and hope\n
 #. @-expanded: that the block is really OK.  But there are no guarantees.\n
 #. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:460
-#, fuzzy
+#: e2fsck/problem.c:573
 msgid ""
 "You can remove this @b from the bad @b list and hope\n"
 "that the @b is really OK.  But there are no guarantees.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"puede borrar este @b (y esperar lo mejor) de la lista de\n"
-"@bs dañados y esperar que el @b esté correcto, pero no hay\n"
-"ninguna garantía.\n"
+"Se puede borrar este bloque de la lista de bloques dañados con la esperanza\n"
+"de que el bloque esté correcto.  Pero no hay ninguna garantía.\n"
 "\n"
 
 #. @-expanded: The primary superblock (%b) is on the bad block list.\n
-#: e2fsck/problem.c:466
+#: e2fsck/problem.c:579
 msgid "The primary @S (%b) is on the bad @b list.\n"
-msgstr "El @S primario (%b) está en la lista de @bs dañados.\n"
+msgstr "El @S primario (%b) está en la lista de @bs dañados.\n"
 
 #. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n
-#: e2fsck/problem.c:471
+#: e2fsck/problem.c:584
 msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n"
-msgstr ""
-"El bloque %b en los descriptores primarios del @g está en la lista de @bs "
-"dañados\n"
+msgstr "El bloque %b en los descriptores primarios de grupos está en la lista de @bs dañados\n"
 
 #. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n
-#: e2fsck/problem.c:477
+#: e2fsck/problem.c:590
 msgid "Warning: Group %g's @S (%b) is bad.\n"
-msgstr "Atención: el @S (%B) del grupo %g está dañado.\n"
+msgstr "Atención: el @S (%b) del grupo %g está dañado.\n"
 
 #. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n
-#: e2fsck/problem.c:482
+#: e2fsck/problem.c:595
 msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n"
-msgstr ""
-"Atención: la copia de los descriptores grupales del @g %g tiene un @b (%b) "
-"dañado.\n"
+msgstr "Atención: la copia de los descriptores del @g %g tiene un @b (%b) dañado.\n"
 
 #. @-expanded: Programming error?  block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n
-#: e2fsck/problem.c:488
+#: e2fsck/problem.c:601
 msgid "Programming error?  @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n"
-msgstr ""
-"¿Error de programación?  El @b #%b reclama sin razón en el "
-"process_bad_block.\n"
+msgstr "¿Será un error de programación?  El @b #%b se reclama sin razón en el process_bad_block.\n"
 
 #. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:494
+#: e2fsck/problem.c:607
 msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n"
-msgstr "@A %N, es contigua a los @b(s) en el @b del @g %g para %s: %m\n"
+msgstr "@A %N, es contigua a los @bs en el @b del @g %g para %s: %m\n"
 
+# TODO por o para
 #. @-expanded: error allocating block buffer for relocating %s\n
-#: e2fsck/problem.c:499
+#: e2fsck/problem.c:612
 #, c-format
 msgid "@A @b buffer for relocating %s\n"
-msgstr "@A del búfer del @b para reubicar %s\n"
+msgstr "@A del búfer del @b por reubicar %s\n"
 
 #. @-expanded: Relocating group %g's %s from %b to %c...\n
-#: e2fsck/problem.c:504
+#: e2fsck/problem.c:617
 msgid "Relocating @g %g's %s from %b to %c...\n"
 msgstr "Reubicando %s del @g %g de %b a %c...\n"
 
 #. @-expanded: Relocating group %g's %s to %c...\n
-#: e2fsck/problem.c:509
+#: e2fsck/problem.c:622
 #, c-format
 msgid "Relocating @g %g's %s to %c...\n"
 msgstr "Reubicando el @g %g de %s hacia %c...\n"
 
 #. @-expanded: Warning: could not read block %b of %s: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:514
+#: e2fsck/problem.c:627
 msgid "Warning: could not read @b %b of %s: %m\n"
-msgstr "Cuidado: no se puede leer el @b %b de %s: %m\n"
+msgstr "Atención: no se puede leer el @b %b de %s: %m\n"
 
 #. @-expanded: Warning: could not write block %b for %s: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:519
+#: e2fsck/problem.c:632
 msgid "Warning: could not write @b %b for %s: %m\n"
-msgstr "Cuidado: no se puede escribir el @b %b para %s: %m\n"
+msgstr "Atención: no se puede escribir el @b %b para %s: %m\n"
 
 #. @-expanded: error allocating inode bitmap (%N): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:524 e2fsck/problem.c:1251
+#: e2fsck/problem.c:637 e2fsck/problem.c:1501
 msgid "@A @i @B (%N): %m\n"
 msgstr "Hay un @A del @B del @i (%N): %m\n"
 
 #. @-expanded: error allocating block bitmap (%N): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:529
-#, fuzzy
+#: e2fsck/problem.c:642
 msgid "@A @b @B (%N): %m\n"
-msgstr "Hay un @A del @B del @i (%N): %m\n"
+msgstr "Hay un @A del @b del @B (%N): %m\n"
 
 #. @-expanded: error allocating icount link information: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:534
+#: e2fsck/problem.c:647
 #, c-format
 msgid "@A icount link information: %m\n"
-msgstr "@A de cuenta i en la información del vínculo: %m\n"
+msgstr "@A en la cuenta-i de la información del enlace: %m\n"
 
+# array -> matriz
 #. @-expanded: error allocating directory block array: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:539
+#: e2fsck/problem.c:652
 #, c-format
 msgid "@A @d @b array: %m\n"
-msgstr "@A el arreglo del @b de @ds: %m\n"
+msgstr "@A del arreglo del @b de @ds: %m\n"
 
 #. @-expanded: Error while scanning inodes (%i): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:544
+#: e2fsck/problem.c:657
 #, c-format
 msgid "Error while scanning @is (%i): %m\n"
-msgstr "Error mientras se está explorando el @i (%i): %m\n"
+msgstr "Error mientras se exploraba el @i (%i): %m\n"
 
 #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:549
+#: e2fsck/problem.c:662
 #, c-format
 msgid "Error while iterating over @bs in @i %i: %m\n"
-msgstr "Error mientras se está iterando sobre @bs en el @i %i: %m\n"
+msgstr "Error mientras se iteraba sobre los @bs en el @i %i: %m\n"
 
 #. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:554
+#: e2fsck/problem.c:667
 msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n"
-msgstr ""
-"Error al guardar la información de la cuenta del @i (@i=%i, cuenta=%N): %m\n"
+msgstr "Error al guardar la información de la cuenta del @i (@i=%i, cuenta=%N): %m\n"
 
 #. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:559
+#: e2fsck/problem.c:672
 msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
-msgstr ""
-"Error guardando la información del @b de @ds (@i=%i, @b=%b, núm=%N): %m\n"
+msgstr "Error al guardar la información del @b de @ds (@i=%i, @b=%b, núm=%N): %m\n"
 
 #. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:565
+#: e2fsck/problem.c:678
 #, c-format
 msgid "Error reading @i %i: %m\n"
-msgstr "Error leyendo el @i %i: %m\n"
+msgstr "Error al leer el @i %i: %m\n"
 
 #. @-expanded: inode %i has imagic flag set.  
-#: e2fsck/problem.c:573
+#: e2fsck/problem.c:686
 #, c-format
 msgid "@i %i has imagic flag set.  "
-msgstr "@i %i tiene la bandera imagic puesta.  "
+msgstr "@i %i tiene puesta la bandera imagic.  "
 
 #. @-expanded: Special (device/socket/fifo/symlink) file (inode %i) has immutable\n
 #. @-expanded: or append-only flag set.  
-#: e2fsck/problem.c:578
+#: e2fsck/problem.c:691
 #, c-format
 msgid ""
 "Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n"
 "or append-only flag set.  "
 msgstr ""
-"El fichero especial (@v/socket/fifo/symlink) (@i %i) es inmodificable\n"
-"o tiene la bandera sólo-añadir.  "
+"El fichero especial (dispositivo/«socket»/fifo/enlace símbolico) (@i %i)\n"
+"no es modificable o tiene la bandera 'append-only' (sólo añadir).  "
 
 #. @-expanded: inode %i has compression flag set on filesystem without compression support.  
-#: e2fsck/problem.c:584
+#: e2fsck/problem.c:697
 #, c-format
 msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support.  "
-msgstr ""
-"@i %i tiene la bandera de @c puesta en el @f sin que la @c esté "
-"implementada.  "
+msgstr "el @i %i tiene la bandera de @c puesta en el @f sin que la @c esté implementada.  "
 
 #. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size.  
-#: e2fsck/problem.c:589
-#, fuzzy, c-format
+#: e2fsck/problem.c:702
+#, c-format
 msgid "Special (@v/socket/fifo) @i %i has non-zero size.  "
 msgstr ""
-"El fichero especial (@v/socket/fifo/symlink) (@i %i) es inmodificable\n"
-"o tiene la bandera sólo-añadir.  "
+"El fichero especial (dispositivo/«socket»/fifo) (@i %i)\n"
+"tiene un tamaño distinto de cero.  "
 
 #. @-expanded: journal inode is not in use, but contains data.  
-#: e2fsck/problem.c:599
-#, fuzzy
+#: e2fsck/problem.c:712
 msgid "@j @i is not in use, but contains data.  "
-msgstr "@i %i en uso, aunque tiene puesto un dtime.  "
+msgstr "El @i del @j no está en uso, pero contiene información.  "
 
+# TODO fichero regular
 #. @-expanded: journal is not regular file.  
-#: e2fsck/problem.c:604
+#: e2fsck/problem.c:717
 msgid "@j is not regular file.  "
-msgstr "El @j no es un fichero regular.  "
+msgstr "el @j no es un fichero regular.  "
 
 #. @-expanded: inode %i was part of the orphaned inode list.  
-#: e2fsck/problem.c:609
-#, fuzzy, c-format
+#: e2fsck/problem.c:722
+#, c-format
 msgid "@i %i was part of the @o @i list.  "
-msgstr "@i %i era parte de la lista de nodos i huérfanos.  "
+msgstr "el @i %i era parte de la lista de nodos-i @os.  "
 
 #. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found.  
-#: e2fsck/problem.c:615
+#: e2fsck/problem.c:728
 msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found.  "
-msgstr ""
-"Los nodos i fueron parte de una lista vinculada huérfana y corrupta "
-"encontrada. "
+msgstr "Los nodos-i fueron parte de una lista enlazada que estaba huérfana y dañada.  "
 
 #. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:620
-#, fuzzy
+#: e2fsck/problem.c:733
 msgid "@A refcount structure (%N): %m\n"
-msgstr "@A de la estructura icount: %m\n"
+msgstr "@A de la estructura refcount (%N): %m\n"
 
 #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b for inode %i.  
-#: e2fsck/problem.c:625
+#: e2fsck/problem.c:738
 msgid "Error reading @a @b %b for @i %i.  "
-msgstr "Error leyendo el @b de @a %b para el @i %i.  "
+msgstr "Error al leer el @b del @a %b para el @i %i.  "
 
 #. @-expanded: inode %i has a bad extended attribute block %b.  
-#: e2fsck/problem.c:630
+#: e2fsck/problem.c:743
 msgid "@i %i has a bad @a @b %b.  "
-msgstr "@i %i tiene un @b de @a %b dañado.  "
+msgstr "@i %i tiene un @b del @a %b dañado.  "
 
 #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b (%m).  
-#: e2fsck/problem.c:635
+#: e2fsck/problem.c:748
 msgid "Error reading @a @b %b (%m).  "
-msgstr "Error leyendo el @b de @a %b (%m).  "
+msgstr "Error al leer el @b del @a %b (%m).  "
 
-#. @-expanded: extended attribute block %b has reference count %B, should be %N.  
-#: e2fsck/problem.c:640
-#, fuzzy
-msgid "@a @b %b has reference count %B, @s %N.  "
-msgstr "El @b de @a %b tiene una cuenta de referencia %B y debería ser %N.  "
+#. @-expanded: extended attribute block %b has reference count %r, should be %N.  
+#: e2fsck/problem.c:753
+msgid "@a @b %b has reference count %r, @s %N.  "
+msgstr "El @b del @a %b tiene una cuenta de referencia %r y @s %N.  "
 
 #. @-expanded: Error writing extended attribute block %b (%m).  
-#: e2fsck/problem.c:645
+#: e2fsck/problem.c:758
 msgid "Error writing @a @b %b (%m).  "
-msgstr "Error escribiendo el @b de @a %b (%m).  "
+msgstr "Error al escribir el @b de @a %b (%m).  "
 
 #. @-expanded: extended attribute block %b has h_blocks > 1.  
-#: e2fsck/problem.c:650
-#, fuzzy
+#: e2fsck/problem.c:763
 msgid "@a @b %b has h_@bs > 1.  "
-msgstr "El @b de @a %b tiene h_blocks > 1.  "
+msgstr "El @b del @a %b tiene h_@bs > 1.  "
 
 #. @-expanded: error allocating extended attribute block %b.  
-#: e2fsck/problem.c:655
-#, fuzzy
+#: e2fsck/problem.c:768
 msgid "@A @a @b %b.  "
-msgstr "@i @o @I %i en el @S.\n"
+msgstr "@A de @a @b %b.  "
 
 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision).  
-#: e2fsck/problem.c:660
+#: e2fsck/problem.c:773
 msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision).  "
-msgstr "el @b de @a %b está corrupto (colisión en la reserva).  "
+msgstr "el @b del @a %b está dañado (hubo una colisión en la reserva).  "
 
 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name).  
-#: e2fsck/problem.c:665
-#, fuzzy
+#: e2fsck/problem.c:778
 msgid "@a @b %b is corrupt (@n name).  "
-msgstr "el @b de @a %b está corrupto (nombre inválido).  "
+msgstr "el @b del @a %b está dañado (nombre no válido).  "
 
 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid value).  
-#: e2fsck/problem.c:670
-#, fuzzy
+#: e2fsck/problem.c:783
 msgid "@a @b %b is corrupt (@n value).  "
-msgstr "el @b de @a %b está corrupto (valor inválido).  "
+msgstr "el @b del @a %b está dañado (valor no válido).  "
 
 #. @-expanded: inode %i is too big.  
-#: e2fsck/problem.c:675
+#: e2fsck/problem.c:788
 #, c-format
 msgid "@i %i is too big.  "
-msgstr "el @i %i es muy grande.  "
+msgstr "el @i %i es demasiado grande.  "
 
-#. @-expanded: block #%B (%b) causes directory to be too big.  
-#: e2fsck/problem.c:679
-msgid "@b #%B (%b) causes @d to be too big.  "
-msgstr "el @b #%B (%b) causa que el @d sea muy grande.  "
+#. @-expanded: %B (%b) causes directory to be too big.  
+#: e2fsck/problem.c:792
+msgid "%B (%b) causes @d to be too big.  "
+msgstr "%B (%b) provoca que el @d sea demasiado grande.  "
 
-#. @-expanded: block #%B (%b) causes file to be too big.  
-#: e2fsck/problem.c:684
-msgid "@b #%B (%b) causes file to be too big.  "
-msgstr "el @b #%B (%b) causa que el fichero sea muy grande.  "
+#: e2fsck/problem.c:797
+msgid "%B (%b) causes file to be too big.  "
+msgstr "%B (%b) provoca que el fichero sea demasiado grande.  "
 
-#. @-expanded: block #%B (%b) causes symlink to be too big.  
-#: e2fsck/problem.c:689
-msgid "@b #%B (%b) causes symlink to be too big.  "
-msgstr "el @b #%B (%b) causa que el vínculo simbólico sea muy grande.  "
+#: e2fsck/problem.c:802
+msgid "%B (%b) causes symlink to be too big.  "
+msgstr "%B (%b) provoca que el enlace simbólico sea demasiado grande.  "
 
 #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set on filesystem without htree support.\n
-#: e2fsck/problem.c:694
+#: e2fsck/problem.c:807
 #, c-format
 msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n"
-msgstr ""
-"el @i %i tiene la bandera INDEX_FL puesta en el @f sin el árbol-h "
-"implementado.\n"
+msgstr "el @i %i tiene la bandera INDEX_FL puesta en el @f sin el árbol-h implementado.\n"
 
 #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n
-#: e2fsck/problem.c:699
+#: e2fsck/problem.c:812
 #, c-format
 msgid "@i %i has INDEX_FL flag set but is not a @d.\n"
-msgstr "@i %i tiene la bandera INDEX_FL puesta pero no es un @d.\n"
+msgstr "@i %i tiene puesta la bandera INDEX_FL pero no es un @d.\n"
 
 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an invalid root node.\n
-#: e2fsck/problem.c:704
-#, fuzzy, c-format
+#: e2fsck/problem.c:817
+#, c-format
 msgid "@h %i has an @n root node.\n"
-msgstr "El @h %i tiene un nodo raíz no válido.\n"
+msgstr "El @h %i tiene un nodo raíz no válido.\n"
 
 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an unsupported hash version (%N)\n
-#: e2fsck/problem.c:709
+#: e2fsck/problem.c:822
 msgid "@h %i has an unsupported hash version (%N)\n"
-msgstr "El @h %i tiene una versión de hash no implementada (%N)\n"
+msgstr "El @h %i tiene una versión de hash no implementada (%N)\n"
 
 #. @-expanded: HTREE directory inode %i uses an incompatible htree root node flag.\n
-#: e2fsck/problem.c:714
+#: e2fsck/problem.c:827
 #, c-format
 msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n"
-msgstr ""
-"El @h %i utiliza una bandera incompatible para el nodo raíz del árbol h.\n"
+msgstr "El @h %i utiliza una bandera incompatible para el nodo raíz del árbol-h.\n"
 
 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has a tree depth (%N) which is too big\n
-#: e2fsck/problem.c:719
+#: e2fsck/problem.c:832
 msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n"
 msgstr "El @h %i tiene una profundidad (%N) muy grande\n"
 
 #. @-expanded: Bad block inode has an indirect block (%b) that conflicts with\n
 #. @-expanded: filesystem metadata.  
-#: e2fsck/problem.c:724
+#: e2fsck/problem.c:837
 msgid ""
 "Bad @b @i has an indirect @b (%b) that conflicts with\n"
 "@f metadata.  "
 msgstr ""
+"El @i del @b está dañado y tiene un @b indirecto (%b) que\n"
+"entra en conflicto con la metainformación del @f.  "
 
 #. @-expanded: Resize inode (re)creation failed: %m.
-#: e2fsck/problem.c:730
+#: e2fsck/problem.c:843
 #, c-format
 msgid "Resize @i (re)creation failed: %m."
-msgstr ""
+msgstr "Falló la (re)creación del nodo-i de cambio de tamaño: %m."
 
 #. @-expanded: inode %i has a extra size (%IS) which is invalid\n
-#: e2fsck/problem.c:735
-#, fuzzy
+#: e2fsck/problem.c:848
 msgid "@i %i has a extra size (%IS) which is @n\n"
-msgstr "El @h %i tiene una profundidad (%N) muy grande\n"
+msgstr "El @i %i tiene un tamaño adicional (%IS) que es @n\n"
 
 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a namelen (%N) which is invalid\n
-#: e2fsck/problem.c:740
-#, fuzzy
+#: e2fsck/problem.c:853
 msgid "@a in @i %i has a namelen (%N) which is @n\n"
-msgstr "El @h %i tiene una profundidad (%N) muy grande\n"
-
-#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n
-#: e2fsck/problem.c:745
-#, fuzzy
-msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n"
-msgstr "El @h %i tiene una profundidad (%N) muy grande\n"
+msgstr "El @a en el @i %i tiene una longitud de nombre (%N) que es @n\n"
 
 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n
-#: e2fsck/problem.c:750
-#, fuzzy
+#: e2fsck/problem.c:858
 msgid "@a in @i %i has a value offset (%N) which is @n\n"
-msgstr "El @h %i tiene una profundidad (%N) muy grande\n"
+msgstr "El @a en @i %i tiene un valor de desplazamiento (%N) que es @n\n"
 
 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n
-#: e2fsck/problem.c:755
-#, fuzzy
+#: e2fsck/problem.c:863
 msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n"
-msgstr "El @h %i tiene una profundidad (%N) muy grande\n"
+msgstr "El @a en el @i %i tiene un valor de @b (%N) que es @n (debe ser 0)\n"
 
-#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid (must be 0)\n
-#: e2fsck/problem.c:760
-#, fuzzy
-msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n (must be 0)\n"
-msgstr "El @h %i tiene una profundidad (%N) muy grande\n"
+#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n
+#: e2fsck/problem.c:868
+msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n"
+msgstr "El @a en el @i %i tiene un valor de tamaño (%N) que es @n\n"
+
+#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid\n
+#: e2fsck/problem.c:873
+msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n\n"
+msgstr "El @a en el @i %i tiene un hash (%N) que es @n\n"
+
+#. @-expanded: inode %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n
+#: e2fsck/problem.c:878
+msgid "@i %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n"
+msgstr "El nodo-i %i está marcado como un %It pero parece ser un directorio.\n"
+
+#. @-expanded: Error while reading over extent tree in inode %i: %m\n
+#: e2fsck/problem.c:883
+#, c-format
+msgid "Error while reading over @x tree in @i %i: %m\n"
+msgstr "Error mientras se leía el árbol de «@xs» en el @i %i: %m\n"
+
+#. @-expanded: Failed to iterate extents in inode %i\n
+#. @-expanded: \t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n
+#: e2fsck/problem.c:888
+msgid ""
+"Failed to iterate extents in @i %i\n"
+"\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n"
+msgstr ""
+"Fallo al iterar los «extent» en el @i %i\n"
+"\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n"
+
+#. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
+#. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n
+#: e2fsck/problem.c:894
+msgid ""
+"@i %i has an @n extent\n"
+"\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
+msgstr ""
+"El @i %i tiene un extent @n\n"
+"\t(@b lógico %c, @b físico @n %b, longitud %N)\n"
+
+#. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
+#. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, invalid len %N)\n
+#: e2fsck/problem.c:899
+msgid ""
+"@i %i has an @n extent\n"
+"\t(logical @b %c, physical @b %b, @n len %N)\n"
+msgstr ""
+"El @i %i tiene un «extent» @n\n"
+"\t(@b lógico %c, @b físico %b, longitud @n %N)\n"
+
+#. @-expanded: inode %i has EXTENTS_FL flag set on filesystem without extents support.\n
+#: e2fsck/problem.c:904
+#, c-format
+msgid "@i %i has EXTENTS_FL flag set on @f without extents support.\n"
+msgstr "El @i %i tiene la bandera EXTENTS_FL puesta en el @f sin «extents» implementado.\n"
+
+#. @-expanded: inode %i is in extent format, but superblock is missing EXTENTS feature\n
+#: e2fsck/problem.c:909
+#, c-format
+msgid "@i %i is in extent format, but @S is missing EXTENTS feature\n"
+msgstr "el @i %i está en formato «extent», pero el @S no tiene la característica EXTENTS\n"
+
+#. @-expanded: inode %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n
+#: e2fsck/problem.c:914
+#, c-format
+msgid "@i %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n"
+msgstr "el @i %i no tiene EXTENT_FL, pero está en formato «extents»\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:919
+#, c-format
+msgid "Fast symlink %i has EXTENT_FL set.  "
+msgstr "El enlace simbólico rápido %i tiene puesto EXTENT_FL.  "
+
+#. @-expanded: inode %i has out of order extents\n
+#. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b, len %N)\n
+#: e2fsck/problem.c:924
+msgid ""
+"@i %i has out of order extents\n"
+"\t(@n logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
+msgstr ""
+"el @i %i tiene «extents» estropeados\n"
+"\t(@b lógico @n %c, @b físico %b, longitud %N)\n"
+
+#. @-expanded: inode %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n
+#: e2fsck/problem.c:928
+msgid "@i %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n"
+msgstr "el @i %i tiene un modo de «extent» no válido (blk %b, lblk %c)\n"
+
+#. @-expanded: Error converting subcluster block bitmap: %m\n
+#: e2fsck/problem.c:933
+#, c-format
+msgid "Error converting subcluster @b @B: %m\n"
+msgstr "Error al convertir el @B de @bs del «subcluster»: %m\n"
+
+#. @-expanded: quota inode is not regular file.  
+#: e2fsck/problem.c:938
+msgid "@q @i is not regular file.  "
+msgstr "El @i de la @q no es un fichero normal.  "
+
+#. @-expanded: quota inode is not in use, but contains data.  
+#: e2fsck/problem.c:943
+msgid "@q @i is not in use, but contains data.  "
+msgstr "El @i de la @q no está en uso, pero contiene datos.  "
+
+#. @-expanded: quota inode is visible to the user.  
+#: e2fsck/problem.c:948
+msgid "@q @i is visible to the user.  "
+msgstr "El @i de la @q es visible para el usuario.  "
+
+#. @-expanded: The bad block inode looks invalid.  
+#: e2fsck/problem.c:953
+msgid "The bad @b @i looks @n.  "
+msgstr "El nodo-i de bloques dañados parece inválido.  "
+
+#. @-expanded: inode %i has zero length extent\n
+#. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b)\n
+#: e2fsck/problem.c:958
+msgid ""
+"@i %i has zero length extent\n"
+"\t(@n logical @b %c, physical @b %b)\n"
+msgstr ""
+"el @i %i tiene «extent» de longitud cero\n"
+"\t(@b lógico @n %c, @b físico %b)\n"
+
+#. @-expanded: Interior extent node level %N of inode %i:\n
+#. @-expanded: Logical start %b does not match logical start %c at next level.  
+#: e2fsck/problem.c:965
+msgid ""
+"Interior @x node level %N of @i %i:\n"
+"Logical start %b does not match logical start %c at next level.  "
+msgstr ""
+"Nivel %N de nodo @x interior del @i %i:\n"
+"El comienzo lógico %b no casa con el comienzo lógico %c del siguiente nivel.  "
+
+#. @-expanded: inode %i, end of extent exceeds allowed value\n
+#. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n
+#: e2fsck/problem.c:971
+msgid ""
+"@i %i, end of extent exceeds allowed value\n"
+"\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
+msgstr ""
+"el @i %i, fin de «extent», excede el valor permitido\n"
+"\t(@b lógico %c, @b físico %b, longitud %N)\n"
+
+#. @-expanded: directory inode %i block %b should be at block %c.  
+#: e2fsck/problem.c:977
+msgid "@d @i %i @b %b should be at @b %c.  "
+msgstr "El @b %b del @i %i de @d debería estar en el @b %c.  "
+
+#. @-expanded: directory inode %i has extent marked uninitialized at block %c.  
+#: e2fsck/problem.c:982
+#, c-format
+msgid "@d @i %i has @x marked uninitialized at @b %c.  "
+msgstr "El @i %i del @d tiene un @x marcado como no inicializado en el @b %c.  "
+
+#. @-expanded: inode %i logical block %b (physical block %c) violates cluster allocation rules.\n
+#. @-expanded: Will fix in pass 1B.\n
+#: e2fsck/problem.c:987
+msgid ""
+"@i %i logical @b %b (physical @b %c) violates cluster allocation rules.\n"
+"Will fix in pass 1B.\n"
+msgstr ""
+"El @b lógico %b del @i %i (@b físico %c) viola las reglas de asignación de «cluster».\n"
+"Se corregirá en el paso 1B.\n"
 
 #. @-expanded: \n
 #. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n
 #. @-expanded: Pass 1B: Rescanning for multiply-claimed blocks\n
-#: e2fsck/problem.c:767
-#, fuzzy
+#: e2fsck/problem.c:994
 msgid ""
 "\n"
 "Running additional passes to resolve @bs claimed by more than one @i...\n"
 "Pass 1B: Rescanning for @m @bs\n"
 msgstr ""
-"Se encontró un @b duplicado... invocando pasos para @bs duplicados.\n"
-"Paso 1B: Reexploración para @bs duplicados/dañados\n"
+"\n"
+"Se ejecutan pasos adicionales para resolver los @bs reclamados por más de un @i...\n"
+"Paso 1B: Se vuelven a explorar para los @bs reclamados en múltiples ocasiones\n"
 
 #. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i:
-#: e2fsck/problem.c:773
-#, fuzzy, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1000
+#, c-format
 msgid "@m @b(s) in @i %i:"
-msgstr "@I @b #%B (%b) en @i %i.  "
+msgstr "Bloque(s) reclamado(s) en múltiples ocasiones en @i %i:"
 
-#: e2fsck/problem.c:788
+#: e2fsck/problem.c:1015
 #, c-format
 msgid "Error while scanning inodes (%i): %m\n"
-msgstr "Error mientras se exploraban los nodos i (%i): %m\n"
+msgstr "Error mientras se exploraban los nodos-i (%i): %m\n"
 
 #. @-expanded: error allocating inode bitmap (inode_dup_map): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:793
-#, fuzzy, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1020
+#, c-format
 msgid "@A @i @B (@i_dup_map): %m\n"
-msgstr "@A del @B del @i (inode_dup_map): %m\n"
+msgstr "@A del @B del @i (@i_dup_map): %m\n"
 
 #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i (%s): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:798
+#: e2fsck/problem.c:1025
 #, c-format
 msgid "Error while iterating over @bs in @i %i (%s): %m\n"
 msgstr "Error mientras se iteraba sobre los @bs en el @i %i (%s): %m\n"
 
 #. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:803 e2fsck/problem.c:1119
-#, fuzzy
+#: e2fsck/problem.c:1030 e2fsck/problem.c:1345
 msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n"
-msgstr ""
-"Error ajustando la cuenta de referencia para el @b de @a %b (@i %i): %m\n"
+msgstr "Error al ajustar la cuenta de referencia para el @b del @a %b (@i %i): %m\n"
 
-#. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks.\n
-#: e2fsck/problem.c:809
-#, fuzzy
-msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs.\n"
-msgstr ""
-"Paso 1C: Explora los directorios para los nodos i con @bs duplicados.\n"
+#. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n
+#: e2fsck/problem.c:1035
+msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n"
+msgstr "Paso 1C: Explorando los directorios para buscar nodos-i con @bs reclamados en múltiples ocasiones\n"
 
 #. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n
-#: e2fsck/problem.c:815
-#, fuzzy
+#: e2fsck/problem.c:1041
 msgid "Pass 1D: Reconciling @m @bs\n"
-msgstr "Paso 1D: Reconciliando @bs duplicados\n"
+msgstr "Paso 1D: Reconciliando los @bs reclamados en múltiples ocasiones\n"
 
 #. @-expanded: File %Q (inode #%i, mod time %IM) \n
-#. @-expanded:   has %B multiply-claimed block(s), shared with %N file(s):\n
-#: e2fsck/problem.c:820
-#, fuzzy
+#. @-expanded:   has %r multiply-claimed block(s), shared with %N file(s):\n
+#: e2fsck/problem.c:1046
 msgid ""
 "File %Q (@i #%i, mod time %IM) \n"
-"  has %B @m @b(s), shared with %N file(s):\n"
+"  has %r @m @b(s), shared with %N file(s):\n"
 msgstr ""
-"El fichero %Q (@i #%i, fecha de modificación %IM) \n"
-" tiene %B @b(s) duplicado(s), compartido(s) con %N fichero(s):\n"
+"El fichero %Q (@i #%i, fecha de modificación %IM)\n"
+"tiene %r @b(s) reclamado(s) en múltiples ocasiones, compartido(s) con %N fichero(s):\n"
 
 #. @-expanded: \t%Q (inode #%i, mod time %IM)\n
-#: e2fsck/problem.c:826
+#: e2fsck/problem.c:1052
 msgid "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n"
-msgstr "\t%Q (@i #%i, fecha de modificación %IM)\n"
+msgstr "\t%Q (@i #%i, fecha de modificación %IM)\n"
 
 #. @-expanded: \t<filesystem metadata>\n
-#: e2fsck/problem.c:831
+#: e2fsck/problem.c:1057
 msgid "\t<@f metadata>\n"
 msgstr "\t<metadatos del @f>\n"
 
 #. @-expanded: (There are %N inodes containing multiply-claimed blocks.)\n
 #. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:836
-#, fuzzy
+#: e2fsck/problem.c:1062
 msgid ""
 "(There are %N @is containing @m @bs.)\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"(Hay %N nodos i que contienen @bs duplicados/dañados.)\n"
+"(Hay %N nodos-i que contienen @bs reclamados en múltiples ocasiones.)\n"
 "\n"
 
 #. @-expanded: multiply-claimed blocks already reassigned or cloned.\n
 #. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:841
-#, fuzzy
+#: e2fsck/problem.c:1067
 msgid ""
 "@m @bs already reassigned or cloned.\n"
 "\n"
-msgstr "Los @bs duplicados se reasignaron o clonaron.\n"
+msgstr "Los @bs reclamados en múltiples ocasiones ya se reasignaron o se clonaron.\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:854
+#: e2fsck/problem.c:1080
 #, c-format
 msgid "Couldn't clone file: %m\n"
 msgstr "No se puede clonar el fichero: %m\n"
 
 #. @-expanded: Pass 2: Checking directory structure\n
-#: e2fsck/problem.c:860
+#: e2fsck/problem.c:1086
 msgid "Pass 2: Checking @d structure\n"
-msgstr "Paso 2: revisando la estructura de @ds\n"
+msgstr "Paso 2: Verificando la estructura de @ds\n"
 
 #. @-expanded: invalid inode number for '.' in directory inode %i.\n
-#: e2fsck/problem.c:865
-#, fuzzy, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1091
+#, c-format
 msgid "@n @i number for '.' in @d @i %i.\n"
-msgstr "Número incorrecto de @i para '.' en el @i del @d %i.\n"
+msgstr "Número @n del @i para '.' en el @i del @d %i.\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has invalid inode #: %Di.\n
-#: e2fsck/problem.c:870
-#, fuzzy
+#: e2fsck/problem.c:1096
 msgid "@E has @n @i #: %Di.\n"
-msgstr "@E tiene un @i dañado #: %Di.\n"
+msgstr "@E tiene un @i @n #: %Di.\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has deleted/unused inode %Di.  
-#: e2fsck/problem.c:875
+#: e2fsck/problem.c:1101
 msgid "@E has @D/unused @i %Di.  "
-msgstr "@E tiene un @i @D/noutilizado.  "
+msgstr "@E tiene un @i %Di @D/no utilizado.  "
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to '.'  
-#: e2fsck/problem.c:880
+#: e2fsck/problem.c:1106
 msgid "@E @L to '.'  "
 msgstr "@E @L a '.'  "
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n
-#: e2fsck/problem.c:885
+#: e2fsck/problem.c:1111
 msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n"
-msgstr "@E apunta a @i (%Di) ubicado en un @b malo.\n"
+msgstr "@E apunta al @i (%Di) ubicado en un @b dañado.\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n
-#: e2fsck/problem.c:890
+#: e2fsck/problem.c:1116
 msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n"
 msgstr "@E @L al @d %P (%Di).\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to the root inode.\n
-#: e2fsck/problem.c:895
+#: e2fsck/problem.c:1121
 msgid "@E @L to the @r.\n"
 msgstr "@E @L al @r.\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal characters in its name.\n
-#: e2fsck/problem.c:900
+#: e2fsck/problem.c:1126
 msgid "@E has illegal characters in its name.\n"
-msgstr "La @E tiene carácteres ilegales en su nombre.\n"
+msgstr "La @E contiene caracteres no válidos en el nombre.\n"
 
 #. @-expanded: Missing '.' in directory inode %i.\n
-#: e2fsck/problem.c:905
+#: e2fsck/problem.c:1131
 #, c-format
 msgid "Missing '.' in @d @i %i.\n"
-msgstr "Falta un '.' en el @d @i %i.\n"
+msgstr "Falta '.' en el @d @i %i.\n"
 
+# TODO del -> de
 #. @-expanded: Missing '..' in directory inode %i.\n
-#: e2fsck/problem.c:910
+#: e2fsck/problem.c:1136
 #, c-format
 msgid "Missing '..' in @d @i %i.\n"
 msgstr "Falta '..' en el @i del @d %i.\n"
 
 #. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n
-#: e2fsck/problem.c:915
-#, fuzzy
+#: e2fsck/problem.c:1141
 msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n"
-msgstr "La primera @e '%Dn' (nodo i=%Di) en el @i del @d %i (%p) @s '.'\n"
+msgstr "La primera @e '%Dn' (@i=%Di) en el @i del @d %i (%p) @s '.'\n"
 
 #. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n
-#: e2fsck/problem.c:920
-#, fuzzy
+#: e2fsck/problem.c:1146
 msgid "Second @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i @s '..'\n"
-msgstr "La segunda @e '%Dn' (nodo i=%Di) en el @i del @d %i @s '..'\n"
+msgstr "La segunda @e '%Dn' (@i=%Di) en el @i del @d %i @s '..'\n"
 
 #. @-expanded: i_faddr for inode %i (%Q) is %IF, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:925
+#: e2fsck/problem.c:1151
 msgid "i_faddr @F %IF, @s zero.\n"
 msgstr "El i_faddr @F %IF, @s cero.\n"
 
 #. @-expanded: i_file_acl for inode %i (%Q) is %If, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:930
+#: e2fsck/problem.c:1156
 msgid "i_file_acl @F %If, @s zero.\n"
-msgstr "El i_file_acl @F %If, %s cero.\n"
+msgstr "El i_file_acl @F %If, @s cero.\n"
 
 #. @-expanded: i_dir_acl for inode %i (%Q) is %Id, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:935
+#: e2fsck/problem.c:1161
 msgid "i_dir_acl @F %Id, @s zero.\n"
 msgstr "El i_dir_acl @F %Id, @s cero.\n"
 
 #. @-expanded: i_frag for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:940
+#: e2fsck/problem.c:1166
 msgid "i_frag @F %N, @s zero.\n"
 msgstr "El i_frag @F %N, @s cero.\n"
 
 #. @-expanded: i_fsize for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:945
+#: e2fsck/problem.c:1171
 msgid "i_fsize @F %N, @s zero.\n"
 msgstr "El i_fsize @F %N, @s cero.\n"
 
 #. @-expanded: inode %i (%Q) has invalid mode (%Im).\n
-#: e2fsck/problem.c:950
-#, fuzzy
+#: e2fsck/problem.c:1176
 msgid "@i %i (%Q) has @n mode (%Im).\n"
-msgstr "El @i %i (%Q) tiene un modo incorrecto (%Im).\n"
+msgstr "El @i %i (%Q) tiene un modo @n (%Im).\n"
 
-#. @-expanded: directory inode %i, block %B, offset %N: directory corrupted\n
-#: e2fsck/problem.c:955
-msgid "@d @i %i, @b %B, offset %N: @d corrupted\n"
-msgstr "@i del @d %i, @b %B, desplazamiento %N: el @d está corrupto\n"
+#. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory corrupted\n
+#: e2fsck/problem.c:1181
+msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d corrupted\n"
+msgstr "El @i del @d %i, %B, desplazamiento %N: el @d está dañado\n"
 
-#. @-expanded: directory inode %i, block %B, offset %N: filename too long\n
-#: e2fsck/problem.c:960
-msgid "@d @i %i, @b %B, offset %N: filename too long\n"
-msgstr ""
-"El @i del @d %i, @b %B, desplazamiento %N: el nombre del fichero es muy "
-"largo\n"
+#. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: filename too long\n
+#: e2fsck/problem.c:1186
+msgid "@d @i %i, %B, offset %N: filename too long\n"
+msgstr "El @i del @d %i, %B, desplazamiento %N: el nombre del fichero es muy largo\n"
 
-#. @-expanded: directory inode %i has an unallocated block #%B.  
-#: e2fsck/problem.c:965
-msgid "@d @i %i has an unallocated @b #%B.  "
-msgstr "El @i del @d %i tiene un @b #%B no reservado.  "
+#. @-expanded: directory inode %i has an unallocated %B.  
+#: e2fsck/problem.c:1191
+msgid "@d @i %i has an unallocated %B.  "
+msgstr "El @i %i del @d tiene un %B que no está reservado.  "
 
 #. @-expanded: '.' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
-#: e2fsck/problem.c:970
+#: e2fsck/problem.c:1196
 #, c-format
 msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
-msgstr "La @e en el @d '.' en el @i del @d %i no está terminada con NULL\n"
+msgstr "La @e en el @d '.' en el @i del @d %i no está terminada con NULL\n"
 
 #. @-expanded: '..' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
-#: e2fsck/problem.c:975
+#: e2fsck/problem.c:1201
 #, c-format
 msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
-msgstr "La @e al @d '..' en el @i del @d %i no está terminada con NULL\n"
+msgstr "La @e al @d '..' en el @i %i del @d no está terminada con NULL\n"
 
 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal character device.\n
-#: e2fsck/problem.c:980
+#: e2fsck/problem.c:1206
 msgid "@i %i (%Q) is an @I character @v.\n"
-msgstr "El @i %i (%Q) es un @v de carácter @I.\n"
+msgstr "El @i %i (%Q) es un @v de carácter @I.\n"
 
 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal block device.\n
-#: e2fsck/problem.c:985
+#: e2fsck/problem.c:1211
 msgid "@i %i (%Q) is an @I @b @v.\n"
 msgstr "El @i %i (%Q) es un @v de @b @I.\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '.' entry.\n
-#: e2fsck/problem.c:990
+#: e2fsck/problem.c:1216
 msgid "@E is duplicate '.' @e.\n"
-msgstr "La @E está duplicada en la @e '.'.\n"
+msgstr "La @E está duplicada en la @e '.'.\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '..' entry.\n
-#: e2fsck/problem.c:995
+#: e2fsck/problem.c:1221
 msgid "@E is duplicate '..' @e.\n"
-msgstr "La @E está duplicada en la @e '..'.\n"
+msgstr "La @E está duplicada en la @e '..'.\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1000 e2fsck/problem.c:1276
+#: e2fsck/problem.c:1226 e2fsck/problem.c:1526
 #, c-format
 msgid "Internal error: couldn't find dir_info for %i.\n"
 msgstr "Error interno: no se puede encontrar el dir_info para %i.\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has rec_len of %Dr, should be %N.\n
-#: e2fsck/problem.c:1005
-#, fuzzy
+#: e2fsck/problem.c:1231
 msgid "@E has rec_len of %Dr, @s %N.\n"
-msgstr "La @E tiene un rec_len de %Dr y debería ser %N.\n"
+msgstr "La @E tiene un rec_len de %Dr y @s %N.\n"
 
 #. @-expanded: error allocating icount structure: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1010
+#: e2fsck/problem.c:1236
 #, c-format
 msgid "@A icount structure: %m\n"
 msgstr "@A de la estructura icount: %m\n"
 
 #. @-expanded: Error iterating over directory blocks: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1015
+#: e2fsck/problem.c:1241
 #, c-format
 msgid "Error iterating over @d @bs: %m\n"
-msgstr "Error iterando sobre los @bs del @d: %m\n"
+msgstr "Error al iterar sobre los @bs del @d: %m\n"
 
 #. @-expanded: Error reading directory block %b (inode %i): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1020
+#: e2fsck/problem.c:1246
 msgid "Error reading @d @b %b (@i %i): %m\n"
-msgstr "Error leyendo el @b del @d %b (@i %i): %m\n"
+msgstr "Error al leer el @b %b del @d (@i %i): %m\n"
 
 #. @-expanded: Error writing directory block %b (inode %i): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1025
+#: e2fsck/problem.c:1251
 msgid "Error writing @d @b %b (@i %i): %m\n"
-msgstr "Error escribiendo el @b del @d %b (@i %i): %m\n"
+msgstr "Error al escribir el @b %b del @d (@i %i): %m\n"
 
 #. @-expanded: error allocating new directory block for inode %i (%s): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1030
+#: e2fsck/problem.c:1256
 #, c-format
 msgid "@A new @d @b for @i %i (%s): %m\n"
 msgstr "@A del @b del @d para el @i %i (%s): %m\n"
 
 #. @-expanded: Error deallocating inode %i: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1035
+#: e2fsck/problem.c:1261
 #, c-format
 msgid "Error deallocating @i %i: %m\n"
 msgstr "Error al liberar el @i %i: %m\n"
 
-#. @-expanded: directory entry for '.' is big.  
-#: e2fsck/problem.c:1040
-msgid "@d @e for '.' is big.  "
-msgstr "La @e del @d para '.' es grande.  "
+#. @-expanded: directory entry for '.' in %p (%i) is big.\n
+#: e2fsck/problem.c:1266
+#, c-format
+msgid "@d @e for '.' in %p (%i) is big.\n"
+msgstr "La @e del @d para '.' en %p (%i) es grande.\n"
 
 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal FIFO.\n
-#: e2fsck/problem.c:1045
+#: e2fsck/problem.c:1271
 msgid "@i %i (%Q) is an @I FIFO.\n"
-msgstr "El @i %i (%Q) tiene un FIFO @I.\n"
+msgstr "El @i %i (%Q) es un FIFO @I.\n"
 
 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal socket.\n
-#: e2fsck/problem.c:1050
+#: e2fsck/problem.c:1276
 msgid "@i %i (%Q) is an @I socket.\n"
-msgstr "El @i %i (%Q) es un socket @I.\n"
+msgstr "El @i %i (%Q) es un sócket @I.\n"
 
 #. @-expanded: Setting filetype for entry '%Dn' in %p (%i) to %N.\n
-#: e2fsck/problem.c:1055
+#: e2fsck/problem.c:1281
 msgid "Setting filetype for @E to %N.\n"
 msgstr "Se pone el tipo de fichero para la @E a %N.\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n
-#: e2fsck/problem.c:1060
-#, fuzzy
+#: e2fsck/problem.c:1286
 msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, @s %N).\n"
-msgstr ""
-"La @E tiene un tipo de fichero incorrecto (era %Dt y debería ser %N).\n"
+msgstr "La @E tiene un tipo de fichero incorrecto (era %Dt y @s %N).\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has filetype set.\n
-#: e2fsck/problem.c:1065
+#: e2fsck/problem.c:1291
 msgid "@E has filetype set.\n"
 msgstr "La @E tiene puesto el tipo de fichero.\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a zero-length name.\n
-#: e2fsck/problem.c:1070
-#, fuzzy
+#: e2fsck/problem.c:1296
 msgid "@E has a @z name.\n"
-msgstr "La @E tiene un nombre de longitudo cero.\n"
+msgstr "La @E tiene un nombre de @z.\n"
 
 #. @-expanded: Symlink %Q (inode #%i) is invalid.\n
-#: e2fsck/problem.c:1075
-#, fuzzy
+#: e2fsck/problem.c:1301
 msgid "Symlink %Q (@i #%i) is @n.\n"
-msgstr "El vínculo simbólico %Q (@i #%i) no es válido.\n"
+msgstr "El enlace simbólico %Q (@i #%i) es @n.\n"
 
 #. @-expanded: extended attribute block for inode %i (%Q) is invalid (%If).\n
-#: e2fsck/problem.c:1080
-#, fuzzy
+#: e2fsck/problem.c:1306
 msgid "@a @b @F @n (%If).\n"
-msgstr "El @b del @a @F no es válido (%If).\n"
+msgstr "El @b del @a @F es @n (%If).\n"
 
 #. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n
-#: e2fsck/problem.c:1085
+#: e2fsck/problem.c:1311
 msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n"
-msgstr ""
-"El @f contiene ficheros muy grandes, pero no tiene la bandera LARGE_FILE en "
-"el @S.\n"
+msgstr "El @f contiene ficheros muy grandes, pero no tiene la bandera LARGE_FILE en el @S.\n"
 
-#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) not referenced\n
-#: e2fsck/problem.c:1090
-msgid "@p @h %d: node (%B) not referenced\n"
-msgstr "Hay un @p en el @h %d: el nodo (%B) no ha sido referenciado.\n"
+#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B not referenced\n
+#: e2fsck/problem.c:1316
+msgid "@p @h %d: %B not referenced\n"
+msgstr "Hay un @p el @h %d: %B no ha sido referenciado\n"
 
-#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) referenced twice\n
-#: e2fsck/problem.c:1095
-msgid "@p @h %d: node (%B) referenced twice\n"
-msgstr "Hay un @p en el @h %d: el nodo (%B) ha sido referenciado dos veces.\n"
+#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B referenced twice\n
+#: e2fsck/problem.c:1321
+msgid "@p @h %d: %B referenced twice\n"
+msgstr "Hay un @p el @h %d: %B ha sido referenciado dos veces\n"
 
-#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has bad min hash\n
-#: e2fsck/problem.c:1100
-msgid "@p @h %d: node (%B) has bad min hash\n"
-msgstr "Hay un @p en el @h %d: el nodo (%B) tiene un hash mínimo incorrecto.\n"
+#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad min hash\n
+#: e2fsck/problem.c:1326
+msgid "@p @h %d: %B has bad min hash\n"
+msgstr "Hay un @en el @h %d: %B tiene un hash mínimo incorrecto\n"
 
-#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has bad max hash\n
-#: e2fsck/problem.c:1105
-msgid "@p @h %d: node (%B) has bad max hash\n"
-msgstr "Hay un @p en el @h %d: el nodo (%B) tiene un hash máximo incorrecto.\n"
+#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad max hash\n
+#: e2fsck/problem.c:1331
+msgid "@p @h %d: %B has bad max hash\n"
+msgstr "Hay un @p el @h %d: %B tiene un hash máximo incorrecto\n"
 
 #. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q).  
-#: e2fsck/problem.c:1110
-#, fuzzy
+#: e2fsck/problem.c:1336
 msgid "@n @h %d (%q).  "
-msgstr "El @h %d no es válido (%q).  "
+msgstr "El @h %d es @n (%q).  "
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d (%q): bad block number %b.\n
-#: e2fsck/problem.c:1114
+#: e2fsck/problem.c:1340
 msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n"
-msgstr "Hay un @p en el @h %d (%q): el número del @b %b es incorrecto.\n"
+msgstr "Hay un @p el @h %d (%q): el número del @b %b es incorrecto.\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node is invalid\n
-#: e2fsck/problem.c:1124
-#, fuzzy, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1350
+#, c-format
 msgid "@p @h %d: root node is @n\n"
-msgstr "Hay un @p en el @h %d: el nodo raíz no es válido.\n"
+msgstr "Hay un @p el @h %d: el nodo raíz es @n.\n"
 
-#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has invalid limit (%N)\n
-#: e2fsck/problem.c:1129
-#, fuzzy
-msgid "@p @h %d: node (%B) has @n limit (%N)\n"
-msgstr "Hay un @p en el @h %d: el nodo (%B) tiene un límite incorrecto (%N).\n"
+#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid limit (%N)\n
+#: e2fsck/problem.c:1355
+msgid "@p @h %d: %B has @n limit (%N)\n"
+msgstr "Hay un @p el @h %d: %B tiene un límite @n (%N)\n"
 
-#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has invalid count (%N)\n
-#: e2fsck/problem.c:1134
-#, fuzzy
-msgid "@p @h %d: node (%B) has @n count (%N)\n"
-msgstr ""
-"Hay un @p en el @h %d: el nodo (%b) tiene una cuenta incorrecta (%N).\n"
+#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid count (%N)\n
+#: e2fsck/problem.c:1360
+msgid "@p @h %d: %B has @n count (%N)\n"
+msgstr "Hay un @p el @h %d: %B tiene una cuenta @n (%N)\n"
 
-#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has an unordered hash table\n
-#: e2fsck/problem.c:1139
-msgid "@p @h %d: node (%B) has an unordered hash table\n"
-msgstr ""
-"Hay un @p en el @h %d: el nodo (%B) tiene una tabla de hash no ordenada.\n"
+#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has an unordered hash table\n
+#: e2fsck/problem.c:1365
+msgid "@p @h %d: %B has an unordered hash table\n"
+msgstr "Hay un @p el @h %d: %B tiene una tabla de hash no ordenada\n"
 
-#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has invalid depth\n
-#: e2fsck/problem.c:1144
-#, fuzzy
-msgid "@p @h %d: node (%B) has @n depth\n"
-msgstr ""
-"Hay un @p en el @h %d: el nodo (%B) tiene una profundidad incorrecta.\n"
+#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid depth (%N)\n
+#: e2fsck/problem.c:1370
+msgid "@p @h %d: %B has @n depth (%N)\n"
+msgstr "Hay un @p el @h %d: %B tiene una profundidad que no es válida (%N)\n"
 
 #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found.  
-#: e2fsck/problem.c:1149
+#: e2fsck/problem.c:1375
 msgid "Duplicate @E found.  "
-msgstr "@E está duplicada.  "
+msgstr "@E está duplicada.  "
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a non-unique filename.\n
 #. @-expanded: Rename to %s
-#: e2fsck/problem.c:1154
+#: e2fsck/problem.c:1380
 #, no-c-format
 msgid ""
 "@E has a non-unique filename.\n"
 "Rename to %s"
 msgstr ""
-"La @E tiene un nombre de fichero no único.\n"
+"La @E tiene un nombre de fichero no único.\n"
 "Se cambia el nombre a %s"
 
 #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' found.\n
 #. @-expanded: \tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n
 #. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:1159
+#: e2fsck/problem.c:1385
 msgid ""
 "Duplicate @e '%Dn' found.\n"
 "\tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Se encontró una @e duplicada '%Dn'.\n"
-"\tMarcando %p (%) para ser reconstruido.\n"
+"Se encontró una @e duplicada '%Dn'.\n"
+"\tSe marca %p (%i) para ser reconstruido.\n"
 "\n"
 
+#. @-expanded: i_blocks_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
+#: e2fsck/problem.c:1390
+msgid "i_blocks_hi @F %N, @s zero.\n"
+msgstr "El i_blocks_hi @F %N, @s cero.\n"
+
+#. @-expanded: Unexpected block in HTREE directory inode %d (%q).\n
+#: e2fsck/problem.c:1395
+msgid "Unexpected @b in @h %d (%q).\n"
+msgstr "@b inesperado en el @h %d (%q).\n"
+
+#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di in group %g where _INODE_UNINIT is set.\n
+#: e2fsck/problem.c:1399
+msgid "@E references @i %Di in @g %g where _INODE_UNINIT is set.\n"
+msgstr "@E hace referencia al @i %Di del @g %g en el que _INODE_UNINIT está puesto.\n"
+
+#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di found in group %g's unused inodes area.\n
+#: e2fsck/problem.c:1404
+msgid "@E references @i %Di found in @g %g's unused inodes area.\n"
+msgstr "@E hace referencia al @i %Di encontrado en la zona de nodos-i no utilizados del @g %g.\n"
+
+#. @-expanded: i_file_acl_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
+#: e2fsck/problem.c:1409
+msgid "i_file_acl_hi @F %N, @s zero.\n"
+msgstr "El i_file_acl @F %N, @s cero.\n"
+
 #. @-expanded: Pass 3: Checking directory connectivity\n
-#: e2fsck/problem.c:1166
+#: e2fsck/problem.c:1416
 msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n"
-msgstr "Paso 3: revisando la conectividad del @d.\n"
+msgstr "Paso 3: Revisando la conectividad de directorios\n"
 
 #. @-expanded: root inode not allocated.  
-#: e2fsck/problem.c:1171
+#: e2fsck/problem.c:1421
 msgid "@r not allocated.  "
 msgstr "El @r no ha sido reservado.  "
 
 #. @-expanded: No room in lost+found directory.  
-#: e2fsck/problem.c:1176
+#: e2fsck/problem.c:1426
 msgid "No room in @l @d.  "
 msgstr "No hay espacio en el @d @l.  "
 
 #. @-expanded: Unconnected directory inode %i (%p)\n
-#: e2fsck/problem.c:1181
+#: e2fsck/problem.c:1431
 #, c-format
 msgid "Unconnected @d @i %i (%p)\n"
-msgstr "El @d del @i %i (%p) está desconectado\n"
+msgstr "El @d del @i %i (%p) está desconectado\n"
 
 #. @-expanded: /lost+found not found.  
-#: e2fsck/problem.c:1186
+#: e2fsck/problem.c:1436
 msgid "/@l not found.  "
-msgstr "No se encontró /@l.  "
+msgstr "No se encontró /@l.  "
 
 #. @-expanded: '..' in %Q (%i) is %P (%j), should be %q (%d).\n
-#: e2fsck/problem.c:1191
+#: e2fsck/problem.c:1441
 msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n"
-msgstr "'..' en %Q (i) es %P (%j) y debería ser %q (%d).\n"
+msgstr "'..' en %Q (i) es %P (%j) y debería ser %q (%d).\n"
 
 #. @-expanded: Bad or non-existent /lost+found.  Cannot reconnect.\n
-#: e2fsck/problem.c:1196
+#: e2fsck/problem.c:1446
 msgid "Bad or non-existent /@l.  Cannot reconnect.\n"
-msgstr "El /@l no existe o está dañado.  No se puede reconectar.\n"
+msgstr "El /@l no existe o está dañado.  No se puede reconectar.\n"
 
 #. @-expanded: Could not expand /lost+found: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1201
+#: e2fsck/problem.c:1451
 #, c-format
 msgid "Could not expand /@l: %m\n"
 msgstr "No se puede expandir /@l: %m\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1206
+#: e2fsck/problem.c:1456
 #, c-format
 msgid "Could not reconnect %i: %m\n"
 msgstr "No se puede reconectar %i: %m\n"
 
 #. @-expanded: Error while trying to find /lost+found: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1211
+#: e2fsck/problem.c:1461
 #, c-format
 msgid "Error while trying to find /@l: %m\n"
 msgstr "Error mientras se intentaba encontrar /@l: %m\n"
 
 #. @-expanded: ext2fs_new_block: %m while trying to create /lost+found directory\n
-#: e2fsck/problem.c:1216
+#: e2fsck/problem.c:1466
 #, c-format
 msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n"
 msgstr "ext2fs_new_block: %m mientras se intentaba crear el @d /@l.\n"
 
 #. @-expanded: ext2fs_new_inode: %m while trying to create /lost+found directory\n
-#: e2fsck/problem.c:1221
+#: e2fsck/problem.c:1471
 #, c-format
 msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n"
 msgstr "ext2fs_new_inode: %m cuando se intentaba crear el @d /@l.\n"
 
 #. @-expanded: ext2fs_new_dir_block: %m while creating new directory block\n
-#: e2fsck/problem.c:1226
+#: e2fsck/problem.c:1476
 #, c-format
 msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n"
 msgstr "ext2fs_new_dir_block: %m mientras se creaba un nuevo @b de @d.\n"
 
 #. @-expanded: ext2fs_write_dir_block: %m while writing the directory block for /lost+found\n
-#: e2fsck/problem.c:1231
+#: e2fsck/problem.c:1481
 #, c-format
 msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n"
-msgstr "ext2fs_write_dir_block: %m mientras se escribía el @b de @d para /@l\n"
+msgstr "ext2fs_write_dir_block: %m mientras se escribía el @b de @d para /@l\n"
 
 #. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n
-#: e2fsck/problem.c:1236
+#: e2fsck/problem.c:1486
 #, c-format
 msgid "Error while adjusting @i count on @i %i\n"
 msgstr "Error mientras se ajustaba la cuenta del @i en el @i %i\n"
 
 #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: %m\n
 #. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:1241
+#: e2fsck/problem.c:1491
 #, c-format
 msgid ""
 "Couldn't fix parent of @i %i: %m\n"
@@ -2031,622 +2436,828 @@ msgstr ""
 "No se puede arreglar al padre del @i %i: %m\n"
 "\n"
 
+# el padre
+# Perdón, no entiendo, se intenta arreglar AL padre, no EL padre de un directorio.
+# Hay alguna regla que se me escape? mm
 #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: Couldn't find parent directory entry\n
 #. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:1246
-#, fuzzy, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1496
+#, c-format
 msgid ""
 "Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"No se puede arreglar al padre del @i %i: no se puede encontrar la entrada al "
-"@d padre\n"
+"No se puede arreglar al padre del @i %i: no se puede encontrar la @e al @d padre\n"
 "\n"
 
 #. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1256
+#: e2fsck/problem.c:1506
 #, c-format
 msgid "Error creating root @d (%s): %m\n"
-msgstr "Error creando el @d raíz (%s): %m\n"
+msgstr "Error al crear el @d raíz (%s): %m\n"
 
 #. @-expanded: Error creating /lost+found directory (%s): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1261
+#: e2fsck/problem.c:1511
 #, c-format
 msgid "Error creating /@l @d (%s): %m\n"
-msgstr "Error creando el @d /@l (%s): %m\n"
+msgstr "Error al crear el @d /@l (%s): %m\n"
 
 #. @-expanded: root inode is not a directory; aborting.\n
-#: e2fsck/problem.c:1266
+#: e2fsck/problem.c:1516
 msgid "@r is not a @d; aborting.\n"
-msgstr "El @r no es un @d; se finaliza la operación.\n"
+msgstr "El @r no es un @d; se finaliza la operación.\n"
 
 #. @-expanded: Cannot proceed without a root inode.\n
-#: e2fsck/problem.c:1271
+#: e2fsck/problem.c:1521
 msgid "Cannot proceed without a @r.\n"
 msgstr "No se puede proceder sin un @r.\n"
 
 #. @-expanded: /lost+found is not a directory (ino=%i)\n
-#: e2fsck/problem.c:1281
+#: e2fsck/problem.c:1531
 #, c-format
 msgid "/@l is not a @d (ino=%i)\n"
 msgstr "El /@l no es un @d (ino=%i)\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1288
+#: e2fsck/problem.c:1538
 msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n"
-msgstr "Paso 3A: optimizando directorios\n"
+msgstr "Paso 3A: Optimizando directorios\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1293
+#: e2fsck/problem.c:1543
 #, c-format
-msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m"
-msgstr "Falla al crear el iterador dirs_to_hash: %m"
+msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m\n"
+msgstr "Fallo al crear el iterador dirs_to_hash: %m\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1298
-msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m"
-msgstr "Fallo al optimizar el directorio %q (%d): %m"
+#: e2fsck/problem.c:1548
+msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m\n"
+msgstr "Fallo al optimizar el directorio %q (%d): %m\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1303
+#: e2fsck/problem.c:1553
 msgid "Optimizing directories: "
 msgstr "Optimizando directorios: "
 
-#: e2fsck/problem.c:1320
+#: e2fsck/problem.c:1570
 msgid "Pass 4: Checking reference counts\n"
-msgstr "Paso 4: revisando las cuentas de referencia\n"
+msgstr "Paso 4: Revisando las cuentas de referencia\n"
 
 #. @-expanded: unattached zero-length inode %i.  
-#: e2fsck/problem.c:1325
-#, fuzzy, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1575
+#, c-format
 msgid "@u @z @i %i.  "
-msgstr "@i @o @I %i en el @S.\n"
+msgstr "@i %i que tiene @z está @u.  "
 
 #. @-expanded: unattached inode %i\n
-#: e2fsck/problem.c:1330
+#: e2fsck/problem.c:1580
 #, c-format
 msgid "@u @i %i\n"
-msgstr ""
+msgstr "el @i %i está @u\n"
 
 #. @-expanded: inode %i ref count is %Il, should be %N.  
-#: e2fsck/problem.c:1335
+#: e2fsck/problem.c:1585
 msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N.  "
 msgstr "La cuenta de referencia del @i %i es %Il, y @s %N.  "
 
 #. @-expanded: WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n
 #. @-expanded: \tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n
 #. @-expanded: inode_link_info[%i] is %N, inode.i_links_count is %Il.  They should be the same!\n
-#: e2fsck/problem.c:1339
-#, fuzzy
+#: e2fsck/problem.c:1589
 msgid ""
 "WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n"
 "\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n"
 "@i_link_info[%i] is %N, @i.i_links_count is %Il.  They @s the same!\n"
 msgstr ""
-"¡CUIDADO: ERROR DE PROGRAMACIÓN EN EL E2FSCK!\n"
-"\tO ALGÚN TARADO (TU) ESTÁ REVISANDO UN SISTEMA DE ARCHIVOS MONTADO (VIVO).\n"
-"inode_link_info[%i] es %N, inode.i_links_count es %Il.  ¡Y deberían ser el "
-"mismo!\n"
+"¡ATENCIÓN: ERROR DE PROGRAMACIÓN EN E2FSCK!\n"
+"\tO ALGÚN TARADO (USTED) ESTÁ REVISANDO UN SISTEMA DE FICHEROS MONTADO (VIVO).\n"
+"inode_link_info[%i] es %N, inode.i_links_count es %Il.  ¡Y deberían ser el mismo!\n"
 
 #. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n
-#: e2fsck/problem.c:1349
+#: e2fsck/problem.c:1599
 msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n"
-msgstr "Paso 5: revisando el resumen de información del @g\n"
+msgstr "Paso 5: Revisando el resumen de información de grupos\n"
 
 #. @-expanded: Padding at end of inode bitmap is not set. 
-#: e2fsck/problem.c:1354
+#: e2fsck/problem.c:1604
 msgid "Padding at end of @i @B is not set. "
-msgstr "No está puesto el relleno al final del @B del @i. "
+msgstr "No está puesto el relleno al final del @B del @i. "
 
 #. @-expanded: Padding at end of block bitmap is not set. 
-#: e2fsck/problem.c:1359
+#: e2fsck/problem.c:1609
 msgid "Padding at end of @b @B is not set. "
-msgstr "No está puesto el relleno al final del @B del @b. "
+msgstr "No está puesto el relleno al final del @B del @b. "
 
 #. @-expanded: block bitmap differences: 
-#: e2fsck/problem.c:1364
+#: e2fsck/problem.c:1614
 msgid "@b @B differences: "
 msgstr "Diferencias del @B del @b: "
 
 #. @-expanded: inode bitmap differences: 
-#: e2fsck/problem.c:1384
+#: e2fsck/problem.c:1634
 msgid "@i @B differences: "
 msgstr "Diferencias del @B del @i: "
 
 #. @-expanded: Free inodes count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
-#: e2fsck/problem.c:1404
+#: e2fsck/problem.c:1654
 msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
-msgstr ""
-"La cuenta de nodos i libres es incorrecta para el @g #%g (%i, contados=%j).\n"
+msgstr "La cuenta de nodos-i libres es incorrecta para el @g #%g (%i, contados=%j).\n"
 
 #. @-expanded: Directories count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
-#: e2fsck/problem.c:1409
+#: e2fsck/problem.c:1659
 msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
-msgstr ""
-"La cuenta de directorios es incorrecta para @g #%g (%i, contados=%j).\n"
+msgstr "La cuenta de directorios es incorrecta para @g #%g (%i, contados=%j).\n"
 
 #. @-expanded: Free inodes count wrong (%i, counted=%j).\n
-#: e2fsck/problem.c:1414
+#: e2fsck/problem.c:1664
 msgid "Free @is count wrong (%i, counted=%j).\n"
-msgstr "La cuenta de nodos i libres es incorrecta (%i, contados=%j).\n"
+msgstr "La cuenta de nodos-i libres es incorrecta (%i, contados=%j).\n"
 
 #. @-expanded: Free blocks count wrong for group #%g (%b, counted=%c).\n
-#: e2fsck/problem.c:1419
+#: e2fsck/problem.c:1669
 msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n"
-msgstr ""
-"La cuenta de @bs libres es incorrecta para el @g #%g (%b, contados=%c).\n"
+msgstr "La cuenta de @bs libres es incorrecta para el @g #%g (%b, contados=%c).\n"
 
 #. @-expanded: Free blocks count wrong (%b, counted=%c).\n
-#: e2fsck/problem.c:1424
+#: e2fsck/problem.c:1674
 msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n"
 msgstr "La cuenta de @bs libres es incorrecta (%b, contados=%c).\n"
 
 #. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap 
 #. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n
-#: e2fsck/problem.c:1429
-msgid ""
-"PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B "
-"endpoints (%i, %j)\n"
-msgstr ""
-"ERROR DE PROGRAMACIÓN: el @f (#%N) los puntos finales del %B (%b, %c) no "
-"coinciden con los puntos finales del @B calculados (%i, %j)\n"
+#: e2fsck/problem.c:1679
+msgid "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B endpoints (%i, %j)\n"
+msgstr "ERROR DE PROGRAMACIÓN: el @f (#%N) los puntos finales del %B (%b, %c) no coinciden con los puntos finales del @B calculados (%i, %j)\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1435
+#: e2fsck/problem.c:1685
 msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n"
 msgstr "Error interno: el final del bitmap no tiene sentido (%N)\n"
 
 #. @-expanded: Error copying in replacement inode bitmap: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1440
-#, fuzzy, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1690
+#, c-format
 msgid "Error copying in replacement @i @B: %m\n"
-msgstr "Error leyendo el @i %i: %m\n"
+msgstr "Error al copiar el reemplazo del @i @B: %m\n"
 
 #. @-expanded: Error copying in replacement block bitmap: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1445
+#: e2fsck/problem.c:1695
 #, c-format
 msgid "Error copying in replacement @b @B: %m\n"
-msgstr ""
+msgstr "Error al copiar el reemplazo del @b @B: %m\n"
+
+#. @-expanded: group %g block(s) in use but group is marked BLOCK_UNINIT\n
+#: e2fsck/problem.c:1720
+#, c-format
+msgid "@g %g @b(s) in use but @g is marked BLOCK_UNINIT\n"
+msgstr "El(los) @b(s) del @g %g está(n) en uso, pero el grupo está etiquetado como BLOCK_UNINIT\n"
+
+#. @-expanded: group %g inode(s) in use but group is marked INODE_UNINIT\n
+#: e2fsck/problem.c:1725
+#, c-format
+msgid "@g %g @i(s) in use but @g is marked INODE_UNINIT\n"
+msgstr "El(los) nodo(s)-i del @g %g está(n) en uso, pero el grupo está etiquetado como INODE_UNINIT\n"
+
+#. @-expanded: Recreate journal
+#: e2fsck/problem.c:1732
+msgid "Recreate @j"
+msgstr "Recrear el @j"
+
+#: e2fsck/problem.c:1737
+msgid "Update quota info for quota type %N"
+msgstr "Actualizar la información de cuota para el tipo de cuota %N"
+
+#. @-expanded: Error setting block group checksum info: %m\n
+#: e2fsck/problem.c:1742
+#, c-format
+msgid "Error setting @b @g checksum info: %m\n"
+msgstr "Error al poner la información de «checksum» del grupo de bloques: %m\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:1747
+#, c-format
+msgid "Error writing file system info: %m\n"
+msgstr "Error al escribir la información del sistema de ficheros: %m\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:1752
+#, c-format
+msgid "Error flushing writes to storage device: %m\n"
+msgstr "Error al hacer efectivas las escrituras en el dispositivo de almacenamiento: %m\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1569
+#: e2fsck/problem.c:1871
 #, c-format
 msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n"
-msgstr "¡Código de error no previsto (0x%x)!\n"
+msgstr "¡Código de error no previsto (0x%x)!\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1642
+#: e2fsck/problem.c:1996 e2fsck/problem.c:2000
 msgid "IGNORED"
-msgstr "IGNORADO"
+msgstr "SE IGNORA"
 
-#: e2fsck/scantest.c:81
+#: e2fsck/scantest.c:79
 #, c-format
 msgid "Memory used: %d, elapsed time: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
 msgstr "Memoria utilizada: %d, tiempo transcurrido: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
 
-#: e2fsck/scantest.c:100
+#: e2fsck/scantest.c:98
 #, c-format
 msgid "size of inode=%d\n"
-msgstr "tamaño del nodo i=%d\n"
+msgstr "tamaño del nodo-i=%d\n"
 
-#: e2fsck/scantest.c:121
+# TODO comenzaba -> comenzaban
+#: e2fsck/scantest.c:119
 msgid "while starting inode scan"
-msgstr "mientras se comenzaba a explorar el nodo i"
+msgstr "mientras se comenzaba a explorar los nodos-i"
 
-#: e2fsck/scantest.c:132
+# TODO exploraba -> exploraban
+#: e2fsck/scantest.c:130
 msgid "while doing inode scan"
-msgstr "mientras se exploraba el nodo i"
+msgstr "mientras se exploraba los nodos-i"
 
-#: e2fsck/super.c:200
+#: e2fsck/super.c:190
 #, c-format
 msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %d"
-msgstr "mientras se llamaba a ext2fs_block_iterate para el nodo i %d"
+msgstr "mientras se llamaba a ext2fs_block_iterate para el nodo-i %d"
 
-#: e2fsck/super.c:223
+#: e2fsck/super.c:213
 #, c-format
-msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refocunt for inode %d"
-msgstr "mientras se llamaba a ext2fs_adjust_ea_refcount para el nodo i %d"
+msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refcount2 for inode %d"
+msgstr "mientras se llamaba a ext2fs_adjust_ea_refcount2 para el nodo-i %d"
 
-#: e2fsck/super.c:281
+#: e2fsck/super.c:274
 msgid "Truncating"
 msgstr "Truncando"
 
-#: e2fsck/super.c:282
+#: e2fsck/super.c:275
 msgid "Clearing"
 msgstr "Borrando"
 
-#: e2fsck/swapfs.c:98
-msgid "while calling ext2fs_block_iterate"
-msgstr "mientras se llamaba a ext2fs_block_iterate"
-
-#: e2fsck/swapfs.c:104
-msgid "while calling iterator function"
-msgstr "mientras se llamaba a la función iteradora"
-
-#: e2fsck/swapfs.c:126
-msgid "while allocating inode buffer"
-msgstr "mientras se reservaba al búfer del nodo i"
-
-#: e2fsck/swapfs.c:138
-#, c-format
-msgid "while reading inode table (group %d)"
-msgstr "mientras se leía la tabla de nodos i (grupo %d)"
-
-#: e2fsck/swapfs.c:176
-#, c-format
-msgid "while writing inode table (group %d)"
-msgstr "mientras se escribía la tabla de nodos i (grupo %d)"
-
-#: e2fsck/swapfs.c:223
-#, c-format
-msgid "Pass 0: Doing byte-swap of filesystem\n"
-msgstr "Paso 0: haciendo el intercambio de bytes del sistema de ficheros\n"
-
-#: e2fsck/swapfs.c:230
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: the filesystem must be freshly checked using fsck\n"
-"and not mounted before trying to byte-swap it.\n"
-msgstr ""
-"%s: el sistema de ficheros debe ser revisado desde cero utilizando\n"
-"fsck y no debe estar montado antes de intentar el intercambio de bytes en "
-"el.\n"
-
-#: e2fsck/swapfs.c:265
-msgid "Byte swap"
-msgstr "Intercambio de bytes"
-
 #: e2fsck/unix.c:74
 #, c-format
 msgid ""
-"Usage: %s [-panyrcdfvstDFSV] [-b superblock] [-B blocksize]\n"
+"Usage: %s [-panyrcdfvtDFV] [-b superblock] [-B blocksize]\n"
 "\t\t[-I inode_buffer_blocks] [-P process_inode_size]\n"
-"\t\t[-l|-L bad_blocks_file] [-C fd] [-j ext-journal]\n"
+"\t\t[-l|-L bad_blocks_file] [-C fd] [-j external_journal]\n"
 "\t\t[-E extended-options] device\n"
 msgstr ""
-"Modo de empleo: %s [-panyrcdfvstDFSV] [-b súperbloque] [-B tamañodelbloque]\n"
-"\t\t[-I bloques_del_búfer_del_nodo_i] [-P tamaño_del_proceso_del_nodo_i]\n"
-"\t\t[-l|-L fichero_de_bloques_malos] [-C fd] [-j fichero-de-transacciones-"
-"ext]\n"
+"Modo de empleo: %s [-panyrcdfvtDFV] [-b superbloque] [-B tamañodelbloque]\n"
+"\t\t[-I bloques_del_búfer_del_nodo-i] [-P tamaño_del_proceso_del_nodo-i]\n"
+"\t\t[-l|-L fichero_de_bloques_dañados] [-C fd] [-j fichero-de-transacciones-externo]\n"
 "\t\t[-E opciones-extendidas] dispositivo\n"
 
 #: e2fsck/unix.c:80
-#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Emergency help:\n"
 " -p                   Automatic repair (no questions)\n"
 " -n                   Make no changes to the filesystem\n"
 " -y                   Assume \"yes\" to all questions\n"
-" -c                   Check for bad blocks and add them to the badblock "
-"list\n"
+" -c                   Check for bad blocks and add them to the badblock list\n"
 " -f                   Force checking even if filesystem is marked clean\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Ayuda de emergencia:\n"
-" -p                   Reparación automática (sin preguntas)\n"
-" -n                   No hace cambios al sistema de ficheros\n"
-" -y                   Contesta \"si\" a todas las preguntas\n"
-" -c                   Verifica los bloques malos y luego los agrega a la\n"
-"                      lista de bloques malos\n"
-" -f                   Fuerza la revisión aún si el sistema de archivos \n"
-"                      está marcado como limpio\n"
-
+" -p                   Reparación automática (sin hacer preguntas)\n"
+" -n                   No se hacen cambios al sistema de ficheros\n"
+" -y                   Contestar \"si\" a todas las preguntas\n"
+" -c                   Busca los bloques dañados y los agrega a la\n"
+"                      lista de bloques dañados\n"
+" -f                   Fuerza la revisión aún si el sistema de ficheros\n"
+"                      está etiquetado como limpio\n"
+
+# TODO: revisar alineamiento
 #: e2fsck/unix.c:86
-#, c-format
 msgid ""
 " -v                   Be verbose\n"
 " -b superblock        Use alternative superblock\n"
 " -B blocksize         Force blocksize when looking for superblock\n"
-" -j external-journal  Set location of the external journal\n"
+" -j external_journal  Set location of the external journal\n"
 " -l bad_blocks_file   Add to badblocks list\n"
 " -L bad_blocks_file   Set badblocks list\n"
 msgstr ""
-" -v                      Genera más mensajes de diagnóstico\n"
-" -b súperbloque          Utiliza el súper bloque alternativo\n"
-" -B tamañodelbloque      Fuerza al tamañodelbloque cuando busca al súper "
-"bloque\n"
+" -v                      Genera más mensajes de diagnóstico\n"
+" -b superbloque          Utiliza el superbloque alternativo\n"
+" -B tamañodelbloque      Fuerza el tamañodelbloque cuando busca al                         superbloque\n"
 " -j fichero-de-transacciones-externo \n"
-"                         Indica el lugar donde está el fichero\n"
+"                         Indica el lugar en donde está el fichero\n"
 "                         de transacciones externo\n"
-" -l fichero_de_bloques_malos \n"
-"                         Agrega a la lista de bloques malos\n"
-" -L fichero_de_bloques_malos \n"
-"                         Pone la lista de bloques malos\n"
+" -l fichero_de_bloques_dañados \n"
+"                         Agrega a la lista de bloques dañados\n"
+" -L fichero_de_bloques_dañados \n"
+"                         Pone la lista de bloques dañados\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:120
+#: e2fsck/unix.c:131
 #, c-format
-msgid "%s: %d/%d files (%0d.%d%% non-contiguous), %d/%d blocks\n"
-msgstr "%s: ficheros %d/%d (%0d.%d%% no contiguos), bloques %d/%d\n"
+msgid "%s: %u/%u files (%0d.%d%% non-contiguous), %llu/%llu blocks\n"
+msgstr "%s: %u/%u ficheros (%0d.%d%% no contiguos), %llu/%llu bloques\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:132
+#: e2fsck/unix.c:157
 #, c-format
-msgid "         # of inodes with ind/dind/tind blocks: %d/%d/%d\n"
-msgstr "         # de nodos i con bloques ind/dind/tind: %d/%d/%d\n"
+msgid ""
+"\n"
+"%12u inode used (%2.2f%%, out of %u)\n"
+msgid_plural ""
+"\n"
+"%12u inodes used (%2.2f%%, out of %u)\n"
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"%12u nodo-i utilizado (%2.2f%%, el %u)\n"
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"%12u nodos-i utilizados (%2.2f%%, el %u)\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:176 misc/badblocks.c:779 misc/tune2fs.c:791 misc/util.c:151
-#: resize/main.c:100
+#: e2fsck/unix.c:161
 #, c-format
-msgid "while determining whether %s is mounted."
-msgstr "mientras se estaba determinando si %s está montado."
+msgid "%12u non-contiguous file (%0d.%d%%)\n"
+msgid_plural "%12u non-contiguous files (%0d.%d%%)\n"
+msgstr[0] "%12u fichero no contiguo (%0d.%d%%)\n"
+msgstr[1] "%12u ficheros no contiguos (%0d.%d%%)\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:191
+#: e2fsck/unix.c:166
 #, c-format
-msgid "Warning!  %s is mounted.\n"
-msgstr "¡Cuidado! %s está montado.\n"
+msgid "%12u non-contiguous directory (%0d.%d%%)\n"
+msgid_plural "%12u non-contiguous directories (%0d.%d%%)\n"
+msgstr[0] "%12u directorio no contiguo (%0d.%d%%)\n"
+msgstr[1] "%12u directorios no contiguos (%0d.%d%%)\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:195
+#: e2fsck/unix.c:171
 #, c-format
-msgid "%s is mounted.  "
-msgstr "%s está montado.  "
+msgid "             # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n"
+msgstr "             número de nodos-i con bloques ind/dind/tind: %u/%u/%u\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:197
-msgid ""
-"Cannot continue, aborting.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"No se puede continuar, se finaliza.\n"
+#: e2fsck/unix.c:179
+msgid "             Extent depth histogram: "
+msgstr "             Histograma de las profundidades de «extents»: "
+
+#: e2fsck/unix.c:188
+#, c-format
+msgid "%12llu block used (%2.2f%%, out of %llu)\n"
+msgid_plural "%12llu blocks used (%2.2f%%, out of %llu)\n"
+msgstr[0] "%12llu bloque usado (%2.2f%%, el %llu)\n"
+msgstr[1] "%12llu bloques usados (%2.2f%%, el %llu)\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:192
+#, c-format
+msgid "%12u bad block\n"
+msgid_plural "%12u bad blocks\n"
+msgstr[0] "%12u bloque dañado\n"
+msgstr[1] "%12u bloques dañados\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:194
+#, c-format
+msgid "%12u large file\n"
+msgid_plural "%12u large files\n"
+msgstr[0] "%12u fichero grande\n"
+msgstr[1] "%12u ficheros grandes\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:196
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%12u regular file\n"
+msgid_plural ""
 "\n"
+"%12u regular files\n"
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"%12u fichero regular\n"
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"%12u ficheros regulares\n"
 
 #: e2fsck/unix.c:198
 #, c-format
+msgid "%12u directory\n"
+msgid_plural "%12u directories\n"
+msgstr[0] "%12u directorio\n"
+msgstr[1] "%12u directorios\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:200
+#, c-format
+msgid "%12u character device file\n"
+msgid_plural "%12u character device files\n"
+msgstr[0] "%12u dispositivo de caracteres\n"
+msgstr[1] "%12u dispositivos de caracteres\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:203
+#, c-format
+msgid "%12u block device file\n"
+msgid_plural "%12u block device files\n"
+msgstr[0] "%12u dispositivo de bloque\n"
+msgstr[1] "%12u dispositivos de bloque\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:205
+#, c-format
+msgid "%12u fifo\n"
+msgid_plural "%12u fifos\n"
+msgstr[0] "%12u fifo\n"
+msgstr[1] "%12u fifos\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:207
+#, c-format
+msgid "%12u link\n"
+msgid_plural "%12u links\n"
+msgstr[0] "%12u vínculo\n"
+msgstr[1] "%12u vínculos\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:209
+#, c-format
+msgid "%12u symbolic link"
+msgid_plural "%12u symbolic links"
+msgstr[0] "%12u enlace simbólico"
+msgstr[1] "%12u enlaces simbólicos"
+
+#: e2fsck/unix.c:211
+#, c-format
+msgid " (%u fast symbolic link)\n"
+msgid_plural " (%u fast symbolic links)\n"
+msgstr[0] " (%u vínculo simbólico rápido)\n"
+msgstr[1] " (%u vínculos simbólicos rápidos)\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:215
+#, c-format
+msgid "%12u socket\n"
+msgid_plural "%12u sockets\n"
+msgstr[0] "%12u zócalo\n"
+msgstr[1] "%12u zócalos\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:219
+#, c-format
+msgid "%12u file\n"
+msgid_plural "%12u files\n"
+msgstr[0] "%12u fichero\n"
+msgstr[1] "%12u ficheros\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:232 misc/badblocks.c:988 misc/tune2fs.c:2120 misc/util.c:316
+#: resize/main.c:260
+#, c-format
+msgid "while determining whether %s is mounted."
+msgstr "mientras se determinaba si %s está montado."
+
+#: e2fsck/unix.c:253
+#, c-format
+msgid "Warning!  %s is mounted.\n"
+msgstr "¡Atención!  %s está montado.\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:256
+#, c-format
+msgid "Warning!  %s is in use.\n"
+msgstr "¡Atención!  %s está en uso.\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:262
+#, c-format
+msgid "%s is mounted.\n"
+msgstr "%s está montado.\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:264
+#, c-format
+msgid "%s is in use.\n"
+msgstr "%s está en uso.\n"
+
+# TODO finaliza ->
+#: e2fsck/unix.c:266
+msgid ""
+"Cannot continue, aborting.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"No se puede continuar, se finaliza.\n"
+"\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:268
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
-"\a\a\a\aWARNING!!!  Running e2fsck on a mounted filesystem may cause\n"
-"SEVERE filesystem damage.\a\a\a\n"
+"WARNING!!!  The filesystem is mounted.   If you continue you ***WILL***\n"
+"cause ***SEVERE*** filesystem damage.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"\a\a\a\a¡¡CUIDADO!!  Correr e2fsck en un sistema de ficheros montado\n"
-"puede causar GRAVES daños al sistema de archivos.\a\a\a\n"
+"¡¡ATENCIÓN!!  El sistema de ficheros está montado. Si se continúa se PROVOCARÁN\n"
+"GRAVES daños al sistema de ficheros.\n"
+"\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:201
+#: e2fsck/unix.c:273
 msgid "Do you really want to continue"
-msgstr "¿De veras quieres continuar?"
+msgstr "¿De verdad quiere continuar?"
 
-#: e2fsck/unix.c:203
-#, c-format
+#: e2fsck/unix.c:275
 msgid "check aborted.\n"
-msgstr "revisión terminada.\n"
+msgstr "revisión interrumpida.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:266
+#: e2fsck/unix.c:368
 msgid " contains a file system with errors"
 msgstr " contiene un sistema de ficheros con errores"
 
-#: e2fsck/unix.c:268
+#: e2fsck/unix.c:370
 msgid " was not cleanly unmounted"
 msgstr " no fue desmontado limpiamente"
 
-#: e2fsck/unix.c:272
+#: e2fsck/unix.c:372
+msgid " primary superblock features different from backup"
+msgstr " las características del superbloque primario difieren de las de la copia de seguridad"
+
+#: e2fsck/unix.c:376
 #, c-format
 msgid " has been mounted %u times without being checked"
 msgstr " ha sido montado %u veces sin ser revisado"
 
-#: e2fsck/unix.c:280
+#: e2fsck/unix.c:383
+msgid " has filesystem last checked time in the future"
+msgstr " tiene la hora de la última revisión al sistema de ficheros en el futuro"
+
+#: e2fsck/unix.c:389
 #, c-format
 msgid " has gone %u days without being checked"
-msgstr " ya lleva %u dias sin ser revisado"
+msgstr " ya lleva %u días sin ser revisado"
 
-#: e2fsck/unix.c:289
+#: e2fsck/unix.c:398
 msgid ", check forced.\n"
-msgstr ", se fuerza la revisión.\n"
+msgstr ", se fuerza la revisión.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:292
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: clean, %d/%d files, %d/%d blocks"
-msgstr "%s: limpio, ficheros %d/%d, bloques %d/%d\n"
+#: e2fsck/unix.c:431
+#, c-format
+msgid "%s: clean, %u/%u files, %llu/%llu blocks"
+msgstr "%s: limpio, %u/%u ficheros, %llu/%llu bloques"
+
+#: e2fsck/unix.c:451
+msgid " (check deferred; on battery)"
+msgstr " (comprobación aplazada; con baterías)"
 
-#: e2fsck/unix.c:308
+# O "revisión después del siguiente montaje".
+#: e2fsck/unix.c:454
 msgid " (check after next mount)"
-msgstr ""
+msgstr " (comprobación en el siguiente montaje)"
 
-#: e2fsck/unix.c:310
+#: e2fsck/unix.c:456
 #, c-format
 msgid " (check in %ld mounts)"
-msgstr ""
+msgstr " (comprobación después de %ld montajes)"
 
-#: e2fsck/unix.c:456
+#: e2fsck/unix.c:606
 #, c-format
 msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n"
 msgstr "ERROR: no se puede abrir /dev/null (%s)\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:527
-#, c-format
+#: e2fsck/unix.c:675
 msgid "Invalid EA version.\n"
-msgstr "Versión de EA no válida.\n"
+msgstr "Versión de EA no válida.\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:702
+#, c-format
+msgid "Unknown extended option: %s\n"
+msgstr "Opción extendida desconocida: %s\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:536
+#: e2fsck/unix.c:727
 #, c-format
 msgid ""
-"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
-"is set off by an equals ('=') sign.  Valid raid options are:\n"
-"\tea_ver=<ea_version (1 or 2)\n"
-"\n"
+"Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n"
+"\t%s\n"
 msgstr ""
-"Las opciones extendidas se separan con comas y pueden tomar un argumento,\n"
-"el cual se pone con el símbolo de igual ('=').  Las opciones válidas\n"
-"para raid son:\n"
-"\tea_ver=<versión_ea (1 o 2)\n"
-"\n"
+"Error de sintaxis en el fichero de configuración de e2fsck (%s, línea #%d)\n"
+"\t%s\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:594
+#: e2fsck/unix.c:797
 #, c-format
 msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n"
 msgstr "Error al validar el descriptor de ficheros %d: %s\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:598
+#: e2fsck/unix.c:801
 msgid "Invalid completion information file descriptor"
-msgstr "Información de consistencia inválida en el descriptor de ficheros"
+msgstr "Información de consistencia no válida en el descriptor de ficheros"
 
-#: e2fsck/unix.c:613
-msgid "Only one the options -p/-a, -n or -y may be specified."
-msgstr "Sólo una de las opciones -p/-a, -n o -y puede ser especificada."
+#: e2fsck/unix.c:816
+msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified."
+msgstr "Sólo se puede especificar una de las opciones -p/-a, -n o -y."
 
-#: e2fsck/unix.c:634
+#: e2fsck/unix.c:837
 #, c-format
 msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n"
-msgstr "La opción -t no está implementada en esta versión de e2fsck.\n"
+msgstr "La opción -t no está implementada en esta versión de e2fsck.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:699
+#: e2fsck/unix.c:868 e2fsck/unix.c:942 misc/tune2fs.c:878 misc/tune2fs.c:1173
+#: misc/tune2fs.c:1191
 #, c-format
-msgid "Byte-swapping filesystems not compiled in this version of e2fsck\n"
-msgstr ""
-"Los sistemas con intercambio de bytes no están compilados en esta versión de "
-"e2fsck\n"
+msgid "Unable to resolve '%s'"
+msgstr "No es posible resolver '%s'"
+
+#: e2fsck/unix.c:921
+msgid "The -n and -D options are incompatible."
+msgstr "Las opciones -n y -D se excluyen mutuamente."
+
+#: e2fsck/unix.c:926
+msgid "The -n and -c options are incompatible."
+msgstr "Las opciones -n y -c se excluyen mutuamente."
 
-#: e2fsck/unix.c:722 misc/tune2fs.c:458 misc/tune2fs.c:716 misc/tune2fs.c:733
+#: e2fsck/unix.c:931
+msgid "The -n and -l/-L options are incompatible."
+msgstr "Las opciones -n y -l/-L se excluyen mutuamente."
+
+#: e2fsck/unix.c:985
+msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n"
+msgstr "Las opciones -c y -l/-L no pueden ser utilizadas simultáneamente.\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1032
 #, c-format
-msgid "Unable to resolve '%s'"
+msgid ""
+"E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" no es un entero\n"
+"\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:748
+#: e2fsck/unix.c:1041
 #, c-format
-msgid "Incompatible options not allowed when byte-swapping.\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Invalid non-numeric argument to -%c (\"%s\")\n"
+"\n"
 msgstr ""
-"Las opciones incompatibles no están permitidas cuando se hace intercambio de "
-"bytes.\n"
+"\n"
+"Argumento no numérico inválido para -%c (\"%s\")\n"
+"\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:755
+#: e2fsck/unix.c:1132
 #, c-format
-msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n"
-msgstr "Las opciones -c y -l/-L no pueden ser utilizadas simultáneamente.\n"
+msgid "MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please wait...\n"
+msgstr "El intervalo de la protección contra montaje múltiple (MMP) es de %u segundos y el tiempo total de espera es de %u segundos. Por favor, espere...\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:833
-#, c-format
+#: e2fsck/unix.c:1149 e2fsck/unix.c:1154
+msgid "while checking MMP block"
+msgstr "mientras se revisaba el bloque MMP"
+
+#: e2fsck/unix.c:1156 misc/tune2fs.c:2047
+msgid ""
+"If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n"
+"'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n"
+msgstr ""
+"Si se sabe con certeza que el sistema de ficheros no está en uso en ningún\n"
+"modo, ejecute 'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1207
 msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n"
-msgstr "¡Error: la versión de la biblioteca ext2fs está caduca!\n"
+msgstr "¡Error: la versión de la biblioteca ext2fs está caduca!\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:841
+#: e2fsck/unix.c:1214
 msgid "while trying to initialize program"
 msgstr "mientras se intentaba inicializar el programa"
 
-#: e2fsck/unix.c:855
+#: e2fsck/unix.c:1237
 #, c-format
 msgid "\tUsing %s, %s\n"
-msgstr "\tUsando %s, %s\n"
+msgstr "\tAl emplear %s, %s\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:867
+#: e2fsck/unix.c:1249
 msgid "need terminal for interactive repairs"
 msgstr "se necesita una terminal para hacer las reparaciones interactivas"
 
-#: e2fsck/unix.c:904
+#: e2fsck/unix.c:1303
 #, c-format
-msgid "%s trying backup blocks...\n"
-msgstr "%s está intentando respaldar los bloques...\n"
+msgid "%s: %s trying backup blocks...\n"
+msgstr "%s: %s intentando los bloques de respaldo...\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:905
-msgid "Couldn't find ext2 superblock,"
-msgstr "No se puede encontrar el súper bloque del ext2,"
+#: e2fsck/unix.c:1305
+msgid "Superblock invalid,"
+msgstr "Superbloque es inválido,"
 
-#: e2fsck/unix.c:906
+#: e2fsck/unix.c:1306
 msgid "Group descriptors look bad..."
-msgstr "Los descriptores de los grupos no se ven bien..."
+msgstr "Los descriptores de los grupos parecen dañados..."
+
+#: e2fsck/unix.c:1316
+#, c-format
+msgid "%s: %s while using the backup blocks"
+msgstr "%s: %s mientras se utilizaban los bloques de respaldo"
 
-#: e2fsck/unix.c:917
+# Ojo: No es que se haya encontrado un superbloque que resulta que no es
+# válido, sino que no se ha encontrado ningún superbloque que sea válido,
+# que es distinto (a lo mejor no se ha encontrado ningún superbloque
+# en absoluto). Creo que la traducción debería cambiarse. sv
+# En efecto, tienes toda la razón. Corregido. mm
+#: e2fsck/unix.c:1320
 #, c-format
+msgid "%s: going back to original superblock\n"
+msgstr "%s: volviendo al superbloque original\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1349
 msgid ""
 "The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n"
 "(Or the filesystem superblock is corrupt)\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"La revisión del sistema de ficheros es, aparentemente, muy alta para esta \n"
-"versión del e2fsck. (O el súper bloque del sistema de archivos está "
-"corrupto)\n"
+"La versión del sistema de ficheros es, en apariencia, muy superior para esta\n"
+"versión de e2fsck. (O el superbloque del sistema de ficheros está dañado)\n"
+"\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:923
-#, c-format
+#: e2fsck/unix.c:1356
 msgid "Could this be a zero-length partition?\n"
-msgstr "¿Podría ser esta una partición de longitud cero?\n"
+msgstr "¿Esta podría ser una partición de longitud cero?\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:925
+#: e2fsck/unix.c:1358
 #, c-format
 msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n"
 msgstr "Se debe tener acceso %s al sistema de ficheros o ser root\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:930
-#, c-format
+#: e2fsck/unix.c:1364
 msgid "Possibly non-existent or swap device?\n"
-msgstr "¿Es posible que no exista o que sea un dispositivo de intercambio?\n"
+msgstr "¿Es posible que no exista o que sea un dispositivo de intercambio?\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:933
-#, c-format
+#: e2fsck/unix.c:1366
+msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n"
+msgstr "¿Sistema de ficheros montado o abierto en exclusiva por otro programa?\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1370
+msgid "Possibly non-existent device?\n"
+msgstr "¿Es posible que no exista el dispositivo?\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1373
 msgid ""
 "Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n"
 "check of the device.\n"
 msgstr ""
-"El disco está protegido contra escritura; utilice la opción -n para\n"
-"hacer una revisión de sólo lectura al dispositivo.\n"
+"El disco está protegido contra escritura; utilice la opción -n para\n"
+"hacer una revisión de sólo lectura al dispositivo.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:949
+#: e2fsck/unix.c:1437
 msgid "Get a newer version of e2fsck!"
-msgstr "¡Consiga una versión más nueva de e2fsck!"
+msgstr "¡Consiga una versión más moderna de e2fsck!"
 
-#: e2fsck/unix.c:970
+#: e2fsck/unix.c:1480
 #, c-format
 msgid "while checking ext3 journal for %s"
 msgstr "mientras se revisaba el fichero de transacciones ext3 para %s"
 
-#: e2fsck/unix.c:981
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem "
-"check.\n"
-msgstr ""
-"Cuidado: se está saltando la recuperación del fichero de transacciones "
-"debido a que se está haciendo una revisión de sólo lectura del sistema de "
-"ficheros.\n"
+#: e2fsck/unix.c:1492
+msgid "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem check.\n"
+msgstr "Atención: se omitirá la recuperación del fichero de transacciones debido a que se está haciendo una revisión de sólo lectura del sistema de ficheros.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:994
+#: e2fsck/unix.c:1504
 #, c-format
 msgid "unable to set superblock flags on %s\n"
-msgstr "no es posible poner las banderas de súper bloque en %s\n"
+msgstr "no es posible poner las banderas de superbloque en %s\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1000
+#: e2fsck/unix.c:1511
 #, c-format
 msgid "while recovering ext3 journal of %s"
 msgstr "mientras se recuperaba el fichero de transacciones ext3 de %s"
 
-#: e2fsck/unix.c:1029
-msgid "Warning: compression support is experimental.\n"
-msgstr "Cuidado: el soporte a la compresión es experimental.\n"
+#: e2fsck/unix.c:1534
+#, c-format
+msgid "%s has unsupported feature(s):"
+msgstr "%s tiene características no soportadas:"
+
+#: e2fsck/unix.c:1549
+#, c-format
+msgid "%s: warning: compression support is experimental.\n"
+msgstr "%s: atención: el soporte a la compresión es experimental.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1034
+#: e2fsck/unix.c:1555
 #, c-format
 msgid ""
-"E2fsck not compiled with HTREE support,\n"
+"%s: e2fsck not compiled with HTREE support,\n"
 "\tbut filesystem %s has HTREE directories.\n"
 msgstr ""
-"E2fsck no está compilado con soporte a ÁRBOLES-H,\n"
-"\tpero el sistema de ficheros %s tiene directorios con ÁRBOLES-H.\n"
+"%s: e2fsck no está compilado con soporte a ÁRBOLES-H,\n"
+"\tpero el sistema de ficheros %s tiene directorios con ÁRBOLES-H.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1078
+#: e2fsck/unix.c:1607
 #, c-format
-msgid "%s: Filesystem byte order already normalized.\n"
-msgstr "%s: el orden de los bytes del sistema de ficheros ya se normalizó.\n"
-
-#: e2fsck/unix.c:1098
-msgid "while reading bad blocks inode"
-msgstr "mientras se leían los bloques malos del nodo i"
+msgid "%s: %s while reading bad blocks inode\n"
+msgstr "%s: %s mientras se leía el nodo-i de los bloques dañados\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1100
-#, c-format
+#: e2fsck/unix.c:1610
 msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n"
-msgstr "Esto no se se ve muy bien, pero se intentará continuar...\n"
+msgstr "Esto no se ve muy bien, pero se intentará continuar...\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1107
+#: e2fsck/unix.c:1652
 #, c-format
+msgid "Creating journal (%d blocks): "
+msgstr "Creando el fichero de transacciones (%d bloques): "
+
+#: e2fsck/unix.c:1662
+msgid " Done.\n"
+msgstr " Hecho.\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1664
+msgid ""
+"\n"
+"*** journal has been re-created - filesystem is now ext3 again ***\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"*** el fichero de transacciones se ha creado de nuevo ***\n"
+"*** el sistema de ficheros vuelve a ser ext3 ***\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1688
 msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n"
-msgstr "Reiniciando e2fsck desde el principio...\n"
+msgstr "Se reinicia e2fsck desde el principio...\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1111
+#: e2fsck/unix.c:1692
 msgid "while resetting context"
 msgstr "mientras se reajusta el contexto"
 
-#: e2fsck/unix.c:1118
+#: e2fsck/unix.c:1699
+msgid "aborted"
+msgstr "finalizado"
+
+#: e2fsck/unix.c:1706
 #, c-format
 msgid "%s: e2fsck canceled.\n"
 msgstr "%s: se cancela e2fsck.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1123
-msgid "aborted"
-msgstr "finalizado"
-
-#: e2fsck/unix.c:1131
+#: e2fsck/unix.c:1741 e2fsck/util.c:67
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2655,12 +3266,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s: ***** EL SISTEMA DE FICHEROS FUE MODIFICADO *****\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1134
+#: e2fsck/unix.c:1745
 #, c-format
 msgid "%s: ***** REBOOT LINUX *****\n"
-msgstr "%s: ***** REINICIE LINUX *****\n"
+msgstr "%s: ***** REINICIE LINUX *****\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1140
+#: e2fsck/unix.c:1753 e2fsck/util.c:73
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2668,102 +3279,92 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"%s: ********** CUIDADO: El sistema de ficheros todavía tiene errores "
-"***********\n"
+"%s: ********** ATENCIÓN: El sistema de ficheros todavía tiene errores ***********\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/util.c:131 misc/util.c:68
+#: e2fsck/util.c:190 misc/util.c:86
 msgid "yY"
 msgstr "sS"
 
-#: e2fsck/util.c:132
+#: e2fsck/util.c:191
 msgid "nN"
 msgstr "nN"
 
-#: e2fsck/util.c:146
+#: e2fsck/util.c:205
 msgid "<y>"
 msgstr "<s>"
 
-#: e2fsck/util.c:148
+#: e2fsck/util.c:207
 msgid "<n>"
 msgstr "<n>"
 
-#: e2fsck/util.c:150
+#: e2fsck/util.c:209
 msgid " (y/n)"
 msgstr " (s/n)"
 
-#: e2fsck/util.c:165
+#: e2fsck/util.c:223
 msgid "cancelled!\n"
-msgstr "¡cancelado!\n"
+msgstr "¡cancelado!\n"
 
-#: e2fsck/util.c:180
+#: e2fsck/util.c:238
 msgid "yes\n"
 msgstr "si\n"
 
-#: e2fsck/util.c:182
+#: e2fsck/util.c:240
 msgid "no\n"
 msgstr "no\n"
 
-#: e2fsck/util.c:192
+#: e2fsck/util.c:250
 #, c-format
 msgid ""
 "%s? no\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"¿%s? no\n"
+"¿%s? no\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/util.c:196
+#: e2fsck/util.c:254
 #, c-format
 msgid ""
 "%s? yes\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"¿%s? si\n"
+"¿%s? si\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/util.c:200
+#: e2fsck/util.c:258
 msgid "yes"
 msgstr "si"
 
-#: e2fsck/util.c:200
+#: e2fsck/util.c:258
 msgid "no"
 msgstr "no"
 
-#: e2fsck/util.c:213
+#: e2fsck/util.c:273
 #, c-format
 msgid "e2fsck_read_bitmaps: illegal bitmap block(s) for %s"
-msgstr "e2fsck_read_bitmaps: bloque(s) ilegal(es) de mapa(s) de bits para %s"
+msgstr "e2fsck_read_bitmaps: bloque(s) no válido(s) de mapas de bits para %s"
 
-#: e2fsck/util.c:218
+#: e2fsck/util.c:278
 msgid "reading inode and block bitmaps"
-msgstr "leyendo los mapas de bits del nodo i y del bloque"
+msgstr "leyendo los mapas de bits del nodo-i y del bloque"
 
-#: e2fsck/util.c:223
+# TODO intentaban o intentaba
+#: e2fsck/util.c:286
 #, c-format
 msgid "while retrying to read bitmaps for %s"
 msgstr "mientras se intentaban leer los mapas de bits para %s"
 
-#: e2fsck/util.c:235
-msgid "writing block bitmaps"
-msgstr "escribiendo los mapas de bits del bloque"
-
-#: e2fsck/util.c:240
-#, c-format
-msgid "while retrying to write block bitmaps for %s"
-msgstr "mientras se reintentaban escribir los mapas de bits del bloque para %s"
-
-#: e2fsck/util.c:247
-msgid "writing inode bitmaps"
-msgstr "escribiendo los mapas de bits de los nodos i"
+#: e2fsck/util.c:298
+msgid "writing block and inode bitmaps"
+msgstr "escribiendo los mapas de bits del bloque y del nodo-i"
 
-#: e2fsck/util.c:252
+#: e2fsck/util.c:303
 #, c-format
-msgid "while retrying to write inode bitmaps for %s"
-msgstr ""
-"mientras se reintentaban escribir los mapas de bits de los nodos i para %s"
+msgid "while rewriting block and inode bitmaps for %s"
+msgstr "mientras se reescribían los mapas de bits de bloques y de nodos-i para %s"
 
-#: e2fsck/util.c:265
+#: e2fsck/util.c:315
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2773,1263 +3374,2052 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"%s: INCONSISTENCIA INESPERADA; CORRA fsck MANUALMENTE.\n"
+"%s: INCONSISTENCIA INESPERADA; EJECUTE fsck MANUALMENTE.\n"
 "(i.e., sin las opciones -a o -p)\n"
 
-#: e2fsck/util.c:330
+#: e2fsck/util.c:396
 #, c-format
-msgid "Memory used: %dk/%dk (%dk/%dk), "
-msgstr "Memoria utilizada: %dk/%dk (%dk/%dk), "
+msgid "Memory used: %luk/%luk (%luk/%luk), "
+msgstr "Memoria utilizada: %luk/%luk (%luk/%luk), "
 
-#: e2fsck/util.c:334
+#: e2fsck/util.c:400
 #, c-format
-msgid "Memory used: %d, "
-msgstr "Memoria utilizada: %d, "
+msgid "Memory used: %lu, "
+msgstr "Memoria utilizada: %lu, "
 
-#: e2fsck/util.c:340
+#: e2fsck/util.c:407
 #, c-format
 msgid "time: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
 msgstr "fecha: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
 
-#: e2fsck/util.c:345
+#: e2fsck/util.c:412
 #, c-format
 msgid "elapsed time: %6.3f\n"
 msgstr "tiempo transcurrido: %6.3f\n"
 
-#: e2fsck/util.c:359
+#: e2fsck/util.c:447 e2fsck/util.c:461
 #, c-format
-msgid "while reading inode %ld in %s"
-msgstr "mientras se leía el nodo i %ld en %s"
+msgid "while reading inode %lu in %s"
+msgstr "mientras se leía el nodo-i %lu en %s"
 
-#: e2fsck/util.c:373 e2fsck/util.c:386
+#: e2fsck/util.c:475 e2fsck/util.c:488
 #, c-format
-msgid "while writing inode %ld in %s"
-msgstr "mientras se escribía el nodo i %ld en %s"
+msgid "while writing inode %lu in %s"
+msgstr "mientras se escribía el nodo-i %lu en %s"
+
+#: e2fsck/util.c:637
+msgid "while allocating zeroizing buffer"
+msgstr "mientras se reservaba el búfer relleno con ceros"
 
-#: misc/badblocks.c:60
-msgid "done                        \n"
-msgstr "hecho                         \n"
+#: e2fsck/util.c:785
+msgid "UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is running.\n"
+msgstr "INCONSISTENCIA INESPERADA: se está modificando el sistema de ficheros mientras fsck está corriendo.\n"
 
-#: misc/badblocks.c:78
+#: misc/badblocks.c:69
+msgid "done                                                 \n"
+msgstr "hecho                                                \n"
+
+#: misc/badblocks.c:92
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n"
-" [-c blocks_at_once] [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern "
-"[...]]]\n"
-" device [last_block [start_block]]\n"
+"       [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e max_bad_blocks]\n"
+"       [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n"
+"       device [last_block [first_block]]\n"
+msgstr ""
+"Modo de empleo: %s [-b tamaño_del_bloque] [-i fichero_de_entrada] [-svwnf]\n"
+"                [-c bloques_a_la_vez] [-d factor_de_retardo_entre_lecturas] [-e max_bloques_dañados]\n"
+"                [-p núm_pasos] [-t patrón_de_prueba [-t patrón_de_prueba [...]]]\n"
+"                dispositivo [bloque_final [bloque_inicial]]\n"
+
+#: misc/badblocks.c:103
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: The -n and -w options are mutually exclusive.\n"
+"\n"
 msgstr ""
-"Modo de empleo: %s [-b tamaño_del_bloque] [-i fichero_de_entrada] [-svwnf]\n"
-" [-c bloques_a_la_vez] [-p núm_de_pasos] [-t patrón_de_prueba [-t "
-"patrón_de_prueba \n"
-" [...]]]\n"
-" dispositivo [bloque_final [bloque_inicial]]\n"
+"%s: Las opciones -n y -w se excluyen mutuamente.\n"
+"\n"
+
+#: misc/badblocks.c:218
+#, c-format
+msgid "%6.2f%% done, %s elapsed. (%d/%d/%d errors)"
+msgstr "%6.2f%% hecho, %s transcurrido. (%d/%d/%d errores)"
 
-#: misc/badblocks.c:225
+#: misc/badblocks.c:323
 msgid "Testing with random pattern: "
-msgstr "Probando con el patrón aleatorio: "
+msgstr "Probando con un patrón aleatorio: "
 
-#: misc/badblocks.c:243
+#: misc/badblocks.c:341
 msgid "Testing with pattern 0x"
-msgstr "Probando con el patrón 0x"
+msgstr "Probando con el patrón 0x"
 
-#: misc/badblocks.c:268 misc/badblocks.c:297
+#: misc/badblocks.c:373 misc/badblocks.c:446
 msgid "during seek"
-msgstr "durante la búsqueda"
+msgstr "durante la búsqueda"
 
-#: misc/badblocks.c:275
+#: misc/badblocks.c:384
 #, c-format
 msgid "Weird value (%ld) in do_read\n"
-msgstr "Valor extraño (%ld) en do_read\n"
+msgstr "Valor extraño (%ld) en do_read\n"
 
-#: misc/badblocks.c:317
+#: misc/badblocks.c:471
 msgid "during ext2fs_sync_device"
 msgstr "durante el ext2fs_sync_device"
 
-#: misc/badblocks.c:333 misc/badblocks.c:571
+#: misc/badblocks.c:491 misc/badblocks.c:753
 msgid "while beginning bad block list iteration"
-msgstr "mientras se comenzaba la iteración en la lista de bloques malos"
+msgstr "mientras se comenzaba la iteración en la lista de bloques dañados"
 
-#: misc/badblocks.c:347 misc/badblocks.c:437 misc/badblocks.c:581
+#: misc/badblocks.c:506 misc/badblocks.c:606 misc/badblocks.c:764
 msgid "while allocating buffers"
-msgstr "mientras se reservaban los búfers"
+msgstr "mientras se reservaban los búferes"
 
-#: misc/badblocks.c:351
+#: misc/badblocks.c:510
 #, c-format
 msgid "Checking blocks %lu to %lu\n"
 msgstr "Revisando los bloques del %lu al %lu\n"
 
-#: misc/badblocks.c:355
+#: misc/badblocks.c:515
 msgid "Checking for bad blocks in read-only mode\n"
-msgstr "Revisando los bloques malos en modo de sólo lectura\n"
+msgstr "Revisando los bloques dañados en modo de sólo lectura\n"
 
-#: misc/badblocks.c:364
+#: misc/badblocks.c:524
 msgid "Checking for bad blocks (read-only test): "
-msgstr "Se están revisando los bloques malos (prueba de sólo lectura):"
+msgstr "Se están revisando los bloques dañados (prueba de sólo lectura): "
+
+#: misc/badblocks.c:531 misc/badblocks.c:638 misc/badblocks.c:680
+#: misc/badblocks.c:827
+msgid "Too many bad blocks, aborting test\n"
+msgstr "Demasiados bloques dañados, se interrumpe la prueba\n"
 
-#: misc/badblocks.c:444
+#: misc/badblocks.c:613
 msgid "Checking for bad blocks in read-write mode\n"
-msgstr "Se están revisando los bloques malos en modo de lectura-escritura\n"
+msgstr "Se están revisando los bloques dañados en modo de lectura-escritura\n"
 
-#: misc/badblocks.c:446 misc/badblocks.c:594
+#: misc/badblocks.c:615 misc/badblocks.c:777
 #, c-format
 msgid "From block %lu to %lu\n"
 msgstr "Del bloque %lu al %lu\n"
 
-#: misc/badblocks.c:497
+#: misc/badblocks.c:670
 msgid "Reading and comparing: "
 msgstr "Leyendo y comparando: "
 
-#: misc/badblocks.c:593
+#: misc/badblocks.c:776
 msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n"
-msgstr "Revisando los bloques malos en modo lectura-escritura no destructivo\n"
+msgstr "Revisando los bloques dañados en modo lectura-escritura no destructivo\n"
 
-#: misc/badblocks.c:597
+#: misc/badblocks.c:782
 msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n"
-msgstr ""
-"Revisando los bloques malos (prueba de lectura-escritura no destructiva)\n"
+msgstr "Revisando los bloques dañados (prueba de lectura-escritura no destructiva)\n"
 
-#: misc/badblocks.c:604
+#: misc/badblocks.c:789
 msgid ""
 "\n"
 "Interrupt caught, cleaning up\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Se interceptó una interrupción, se está limpiando todo\n"
+"Se interceptó una interrupción, se limpia todo\n"
 
-#: misc/badblocks.c:674
+#: misc/badblocks.c:872
 #, c-format
 msgid "during test data write, block %lu"
 msgstr "durante la prueba de escritura de datos del bloque %lu"
 
-#: misc/badblocks.c:784 misc/util.c:156
+#: misc/badblocks.c:993 misc/util.c:321
 #, c-format
 msgid "%s is mounted; "
-msgstr "%s está montado; "
+msgstr "%s está montado; "
 
-#: misc/badblocks.c:786
+#: misc/badblocks.c:995
 msgid "badblocks forced anyway.  Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
-msgstr ""
-"bloques malos se fuerzan de todas formas.  Se tiene esperanza de que /etc/"
-"mtab esté incorrecto.\n"
+msgstr "los bloques dañados se fuerzan de todas formas.  Se cree que /etc/mtab esté incorrecto.\n"
 
-#: misc/badblocks.c:791
+#: misc/badblocks.c:1000
 msgid "it's not safe to run badblocks!\n"
-msgstr "¡No es seguro correr los bloques malos!\n"
+msgstr "¡No es seguro ejecutar los bloques dañados!\n"
 
-#: misc/badblocks.c:796 misc/util.c:167
+#: misc/badblocks.c:1005 misc/util.c:332
 #, c-format
 msgid "%s is apparently in use by the system; "
-msgstr ""
+msgstr "%s está aparentemente en uso por el sistema; "
 
-#: misc/badblocks.c:799
-#, fuzzy
+#: misc/badblocks.c:1008
 msgid "badblocks forced anyway.\n"
-msgstr ""
-"bloques malos se fuerzan de todas formas.  Se tiene esperanza de que /etc/"
-"mtab esté incorrecto.\n"
+msgstr "los bloques dañados se fuerzan de todas formas.\n"
 
-#: misc/badblocks.c:861
+#: misc/badblocks.c:1028
 #, c-format
-msgid "bad block size - %s"
-msgstr "tamaño de los bloques malos - %s"
+msgid "invalid %s - %s"
+msgstr "%s inválido - %s"
 
-#: misc/badblocks.c:918
+#: misc/badblocks.c:1139
 #, c-format
 msgid "can't allocate memory for test_pattern - %s"
-msgstr "no se puede reservar memoria para el patrón_de_prueba - %s"
-
-#: misc/badblocks.c:932
-#, c-format
-msgid "invalid test_pattern: %s\n"
-msgstr "patrón_de_prueba no válido: %s\n"
+msgstr "no se puede reservar memoria para el patrón_de_prueba - %s"
 
-#: misc/badblocks.c:948
+#: misc/badblocks.c:1169
 msgid "Maximum of one test_pattern may be specified in read-only mode"
-msgstr ""
-"Sólo un máximo de un patrón_de_prueba puede ser especificado en modo sólo "
-"lectura"
+msgstr "Sólo un máximo de un patrón_de_prueba puede ser especificado en modo sólo lectura"
 
-#: misc/badblocks.c:954
+#: misc/badblocks.c:1175
 msgid "Random test_pattern is not allowed in read-only mode"
-msgstr "El patrón_de_prueba aleatorio no está permitido en modo sólo lectura"
+msgstr "El patrón_de_prueba aleatorio no está permitido en modo sólo lectura"
 
-#: misc/badblocks.c:968
+#: misc/badblocks.c:1189
 msgid ""
 "Couldn't determine device size; you must specify\n"
 "the size manually\n"
 msgstr ""
-"No se puede determinar el tamaño del dispositivo; se debe especificar\n"
-"el tamaño manualmente\n"
+"No se puede determinar el tamaño del dispositivo; se debe especificar\n"
+"de forma manual\n"
 
-#: misc/badblocks.c:974
+#: misc/badblocks.c:1195
 msgid "while trying to determine device size"
-msgstr "mientras se intentaba determinar el tamaño del dispositivo"
+msgstr "mientras se intentaba determinar el tamaño del dispositivo"
 
-#: misc/badblocks.c:980 misc/mke2fs.c:1223
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid blocks count - %s"
-msgstr "cuenta de bloques malos - %s"
+#: misc/badblocks.c:1200
+msgid "last block"
+msgstr "último bloque"
 
-#: misc/badblocks.c:989
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid starting block - %s"
-msgstr "bloque inicial malo - %s"
+#: misc/badblocks.c:1206
+msgid "first block"
+msgstr "primer bloque"
 
-#: misc/badblocks.c:995
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid blocks range: %lu-%lu"
-msgstr "intervalo de bloques malos: %lu-%lu"
+#: misc/badblocks.c:1209
+#, c-format
+msgid "invalid starting block (%llu): must be less than %llu"
+msgstr "bloque inicial no válido (%llu): debe ser menos que %llu"
 
-#: misc/badblocks.c:1050
-msgid "creating in-memory bad blocks list"
-msgstr "creando la lista de bloques malos en memoria"
+#: misc/badblocks.c:1216
+#, c-format
+msgid "invalid end block (%llu): must be 32-bit value"
+msgstr "bloque final no válido (%llu): debe ser un valor de 32 bits"
+
+#: misc/badblocks.c:1272
+msgid "while creating in-memory bad blocks list"
+msgstr "cuando se creaba la lista de bloques dañados en memoria"
 
-#: misc/badblocks.c:1065
-msgid "adding to in-memory bad block list"
-msgstr "añadiendo a la lista de bloques malos en memoria"
+#: misc/badblocks.c:1281
+msgid "input file - bad format"
+msgstr "fichero de entrada - formato incorrecto"
 
-#: misc/badblocks.c:1089
+#: misc/badblocks.c:1289 misc/badblocks.c:1298
+msgid "while adding to in-memory bad block list"
+msgstr "cuando se añadía a la lista de bloques dañados en memoria"
+
+#: misc/badblocks.c:1323
 #, c-format
-msgid "Pass completed, %u bad blocks found.\n"
-msgstr "Paso terminado, se encontraron %u bloques malos.\n"
+msgid "Pass completed, %u bad blocks found. (%d/%d/%d errors)\n"
+msgstr "Paso terminado, se encontraron %u bloques dañados. (%d/%d/%d errores)\n"
 
-#: misc/chattr.c:87
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Usage: %s [-RV] [-+=AacDdijsSu] [-v version] files...\n"
-msgstr "modo de empleo: %s [-RV] [-+=AacDdijsSu] [-v versión] ficheros...\n"
+#: misc/chattr.c:86
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-RVf] [-+=aAcCdDeijsStTu] [-v version] files...\n"
+msgstr "Modo de empleo: %s [-RVf] [-+=AaCcDdeijSsTtu] [-v versión] ficheros...\n"
 
-#: misc/chattr.c:148
+#: misc/chattr.c:155
 #, c-format
 msgid "bad version - %s\n"
-msgstr "versión incorrecta - %s\n"
+msgstr "versión incorrecta - %s\n"
 
-# No me gusta esto
-#: misc/chattr.c:192 misc/lsattr.c:113
+#: misc/chattr.c:201 misc/lsattr.c:116
 #, c-format
 msgid "while trying to stat %s"
-msgstr "mientras se intentaba contabilizar %s"
+msgstr "mientras se intentaba ver el estado del fichero %s"
 
-#: misc/chattr.c:209 misc/chattr.c:225
-#, c-format
-msgid "Flags of %s set as "
-msgstr "Las banderas de %s están puestas como "
-
-#: misc/chattr.c:218
+#: misc/chattr.c:208
 #, c-format
 msgid "while reading flags on %s"
 msgstr "mientras se estaban leyendo las banderas en %s"
 
-#: misc/chattr.c:233
+#: misc/chattr.c:213 misc/chattr.c:225
+#, c-format
+msgid "Flags of %s set as "
+msgstr "Las banderas de %s están puestas como "
+
+#: misc/chattr.c:234
 #, c-format
 msgid "while setting flags on %s"
-msgstr "mientras se ponían las banderas en %s"
+msgstr "mientras se ponían las banderas en %s"
 
-#: misc/chattr.c:238
+#: misc/chattr.c:242
 #, c-format
 msgid "Version of %s set as %lu\n"
-msgstr "La versión de %s está puesta como %lu\n"
+msgstr "La versión de %s está puesta como %lu\n"
 
-#: misc/chattr.c:241
+#: misc/chattr.c:246
 #, c-format
 msgid "while setting version on %s"
-msgstr "mientras se estaba poniendo la versión en %s"
+msgstr "mientras se estaba poniendo la versión en %s"
 
-#: misc/chattr.c:255
+#: misc/chattr.c:267
 msgid "Couldn't allocate path variable in chattr_dir_proc"
 msgstr "No se puede reservar la variable de ruta en chattr_dir_proc"
 
-#: misc/chattr.c:291
+#: misc/chattr.c:307
 msgid "= is incompatible with - and +\n"
 msgstr "= es incompatible con - y +\n"
 
-#: misc/chattr.c:299
+#: misc/chattr.c:315
 msgid "Must use '-v', =, - or +\n"
 msgstr "Se debe usar '-v', =, - o +\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:54
+#: misc/dumpe2fs.c:55
 #, c-format
-msgid "Usage: %s [-bfhixV] [-ob superblock] [-oB blocksize] device\n"
-msgstr ""
-"Modo de empleo: %s [-bfhixV] [-ob súperbloque] [-oB tamañodelbloque] "
-"dispositivo\n"
+msgid "Usage: %s [-bfhixV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] device\n"
+msgstr "Modo de empleo: %s [-bfhixV] [-o superblock=<número>] [-o blocksize=<número>] dispositivo\n"
+
+# Usado quince mensajes más allá.
+#: misc/dumpe2fs.c:159
+msgid "blocks"
+msgstr "bloques"
+
+# Usado quince mensajes más allá.
+#: misc/dumpe2fs.c:169
+msgid "clusters"
+msgstr "«clusters»"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:121
+#: misc/dumpe2fs.c:197
 #, c-format
 msgid "Group %lu: (Blocks "
 msgstr "Grupo %lu: (Bloques "
 
-#: misc/dumpe2fs.c:126
+#: misc/dumpe2fs.c:205
+#, c-format
+msgid "  Checksum 0x%04x"
+msgstr "  «Checksum» 0x%04x"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:207
+#, c-format
+msgid " (EXPECTED 0x%04x)"
+msgstr " (ESPERADO 0x%04x)"
+
+# FIXME: %u BEFORE unused
+#: misc/dumpe2fs.c:208
+#, c-format
+msgid ", unused inodes %u\n"
+msgstr ", %u nodos-i sin usar\n"
+
+# Se completa con uno de los dos mensajes siguientes.
+#: misc/dumpe2fs.c:213
 #, c-format
 msgid "  %s superblock at "
-msgstr " %s súper bloque en "
+msgstr "  Superbloque %s en "
 
-#: misc/dumpe2fs.c:127
+#: misc/dumpe2fs.c:214
 msgid "Primary"
-msgstr "Primario"
+msgstr "primario"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:127
+#: misc/dumpe2fs.c:214
 msgid "Backup"
-msgstr "Respaldo"
+msgstr "de respaldo"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:131
-#, c-format
+#: misc/dumpe2fs.c:218
 msgid ", Group descriptors at "
-msgstr ", descriptores de Grupo en "
+msgstr ", descriptores de grupo en "
 
-#: misc/dumpe2fs.c:135
-#, fuzzy, c-format
+#: misc/dumpe2fs.c:222
 msgid ""
 "\n"
 "  Reserved GDT blocks at "
-msgstr "bloques reservados"
+msgstr ""
+"\n"
+"  Se reservaron los bloques GDT en "
 
-#: misc/dumpe2fs.c:143
-#, c-format
+#: misc/dumpe2fs.c:229
 msgid " Group descriptor at "
-msgstr " Descriptor de Grupo en "
+msgstr " Descriptor de grupo en "
 
-#: misc/dumpe2fs.c:149
+#: misc/dumpe2fs.c:235
 msgid "  Block bitmap at "
-msgstr " Mapa de bits de bloque en "
+msgstr "  Mapa de bits de bloques en "
 
-#: misc/dumpe2fs.c:154
+#: misc/dumpe2fs.c:239
 msgid ", Inode bitmap at "
-msgstr ", mapa de bits de nodo i en "
+msgstr ", mapa de bits de nodos-i en "
 
-#: misc/dumpe2fs.c:159
+#: misc/dumpe2fs.c:243
 msgid ""
 "\n"
 "  Inode table at "
 msgstr ""
 "\n"
-" tabla de nodos i en "
+"  Tabla de nodos-i en "
 
-#: misc/dumpe2fs.c:166
+# El primer %s de sustituye con "bloques" o "clusters", el segundo con nada o "\n".
+#: misc/dumpe2fs.c:249
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"  %d free blocks, %d free inodes, %d directories\n"
+"  %u free %s, %u free inodes, %u directories%s"
 msgstr ""
 "\n"
-"  %d bloques libres, %d nodos i libres, % directorios\n"
+"  %u %s libres, %u nodos-i libres, %u directorios%s"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:256
+#, c-format
+msgid ", %u unused inodes\n"
+msgstr ", %u nodos-i sin usar\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:172
+#: misc/dumpe2fs.c:259
 msgid "  Free blocks: "
 msgstr "  Bloques libres: "
 
-#: misc/dumpe2fs.c:180
+#: misc/dumpe2fs.c:274
 msgid "  Free inodes: "
-msgstr " Nodos i libres: "
+msgstr "  Nodos-i libres: "
 
-#: misc/dumpe2fs.c:206
+#: misc/dumpe2fs.c:310
 msgid "while printing bad block list"
-msgstr "mientras se imprimía la lista de bloques malos"
+msgstr "mientras se imprimía la lista de bloques dañados"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:316
+#, c-format
+msgid "Bad blocks: %u"
+msgstr "Bloques dañados: %u"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:345 misc/tune2fs.c:346
+msgid "while reading journal inode"
+msgstr "mientras se leía el nodo-i del fichero de transacciones"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:351
+msgid "while opening journal inode"
+msgstr "mientras se abría el nodo-i del fichero de transacciones"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:357
+msgid "while reading journal super block"
+msgstr "mientras se leía el superbloque del fichero de transacciones"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:364
+msgid "Journal superblock magic number invalid!\n"
+msgstr "¡El número mágico del superbloque del fichero de transacciones es inválido!\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:212
+#: misc/dumpe2fs.c:367
+msgid "Journal features:        "
+msgstr "Características del fichero de transacciones:  "
+
+#: misc/dumpe2fs.c:380
+msgid "Journal size:             "
+msgstr "Tamaño del fichero de transacciones:  "
+
+#: misc/dumpe2fs.c:391
+#, c-format
+msgid ""
+"Journal length:           %u\n"
+"Journal sequence:         0x%08x\n"
+"Journal start:            %u\n"
+msgstr ""
+"Longitud del fichero de transacciones:           %u\n"
+"Secuencia del fichero de transacciones:          0x%08x\n"
+"Inicio del fichero de transacciones:             %u\n"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:398
 #, c-format
-msgid "Bad blocks: %d"
-msgstr "Bloques malos: %d"
+msgid "Journal errno:            %d\n"
+msgstr "Número de error del fichero de transacciones:    %d\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:235 misc/tune2fs.c:153
+#: misc/dumpe2fs.c:415 misc/tune2fs.c:196
 msgid "while reading journal superblock"
-msgstr "mientras se leía el súper bloque del fichero de transacciones"
+msgstr "mientras se leía el superbloque del fichero de transacciones"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:243
+#: misc/dumpe2fs.c:423
 msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers"
-msgstr ""
-"No se pueden encontrar los números mágicos del súper bloque del fichero de "
-"transacciones"
+msgstr "No se pueden encontrar los números mágicos del superbloque del fichero de transacciones"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:247
+#: misc/dumpe2fs.c:427
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Journal block size:       %d\n"
-"Journal length:           %d\n"
-"Journal first block:      %d\n"
+"Journal block size:       %u\n"
+"Journal length:           %u\n"
+"Journal first block:      %u\n"
 "Journal sequence:         0x%08x\n"
-"Journal start:            %d\n"
-"Journal number of users:  %d\n"
+"Journal start:            %u\n"
+"Journal number of users:  %u\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Tamaño del bloque del fichero de transacciones  %d\n"
-"Longitud del fichero de transacciones           %d\n"
-"Primer bloque del fichero de transacciones      %d\n"
-"Secuencia del fichero de transacciones          0x%08x\n"
-"Inicio del fichero de transacciones             %d\n"
-"Número de usuarios del fichero de transacciones %d\n"
+"Tamaño del bloque del fichero de transacciones:  %u\n"
+"Longitud del fichero de transacciones:           %u\n"
+"Primer bloque del fichero de transacciones:      %u\n"
+"Secuencia del fichero de transacciones:          0x%08x\n"
+"Inicio del fichero de transacciones:             %u\n"
+"Número de usuarios del fichero de transacciones: %u\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:315 misc/mke2fs.c:1161
+#: misc/dumpe2fs.c:440
 #, c-format
-msgid "\tUsing %s\n"
-msgstr "\tUsando %s\n"
+msgid "Journal users:            %s\n"
+msgstr "Usuarios del fichero de transacciones:           %s\n"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:456 misc/mke2fs.c:743 misc/tune2fs.c:1210
+msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n"
+msgstr "¡No se puede reservar memoria para analizar sintácticamente las opciones!\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:342 misc/e2image.c:660 misc/tune2fs.c:778 resize/main.c:210
+#: misc/dumpe2fs.c:482
 #, c-format
-msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n"
+msgid "Invalid superblock parameter: %s\n"
+msgstr "Parámetro de superbloque no válido: %s\n"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:497
+#, c-format
+msgid "Invalid blocksize parameter: %s\n"
+msgstr "Parámetro de tamaño del bloque no válido: %s\n"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:508
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Bad extended option(s) specified: %s\n"
+"\n"
+"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
+"\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
+"\n"
+"Valid extended options are:\n"
+"\tsuperblock=<superblock number>\n"
+"\tblocksize=<blocksize>\n"
 msgstr ""
-"No se pudo encontrar un súper bloque válido para el sistema de ficheros.\n"
+"\n"
+"Las opciones especificadas son incorrectas: %s\n"
+"\n"
+"Opciones extendidas deben estar separadas por comas, y pueden tomar un\n"
+"\targumento que se ajusta con un signo de igual ('=').\n"
+"\n"
+"Las opciones extendidas válidas son:\n"
+"\tsuperblock=<número_del_superbloque>\n"
+"\tblocksize=<tamaño_del_bloque>\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:353
+#: misc/dumpe2fs.c:568 misc/mke2fs.c:1734
 #, c-format
-msgid "Note: This is a byte-swapped filesystem\n"
-msgstr "Nota: este es un sistema de archivos con intercambio de bytes\n"
+msgid "\tUsing %s\n"
+msgstr "\tSe emplea %s\n"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:606 misc/e2image.c:1582 misc/tune2fs.c:2058
+#: resize/main.c:318
+msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n"
+msgstr "No se pudo encontrar un superbloque válido para el sistema de ficheros.\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:369
+#: misc/dumpe2fs.c:634
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "%s: %s: error reading bitmaps: %s\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"%s: %s: error leyendo los mapas de bits: %s\n"
+"%s: %s: error al leer los mapas de bits: %s\n"
 
-#: misc/e2image.c:50
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Usage: %s [-rsI] device image_file\n"
-msgstr "Modo de empleo: %s [-r] dispositivo fichero\n"
+#: misc/e2image.c:101
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [ -r|Q ] [ -fr ] device image-file\n"
+msgstr "Modo de empleo: %s [-r|Q] [-fr] dispositivo fichero_de_imagen\n"
 
-#: misc/e2image.c:62
-msgid "Couldn't allocate header buffer\n"
-msgstr "No se puede reservar el búfer del encabezado\n"
+#: misc/e2image.c:103
+#, c-format
+msgid "       %s -I device image-file\n"
+msgstr "                %s -I dispositivo fichero_de_imagen\n"
 
-#: misc/e2image.c:81
+#: misc/e2image.c:104
 #, c-format
-msgid "short write (only %d bytes) for writing image header"
-msgstr "se escribió muy poco (sólo %d bytes) para el encabezado de la imagen"
+msgid "       %s -ra  [  -cfnp  ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs [ dest_fs ]\n"
+msgstr "             %s -ra  [  -cfnp  ] [ -o desplz_orig ] [ -O desplz_dest ] fs_orig [ fs_dest ]\n"
 
-#: misc/e2image.c:100
+#: misc/e2image.c:169 misc/e2image.c:576 misc/e2image.c:582
+#: misc/e2image.c:1178
+msgid "while allocating buffer"
+msgstr "mientras se reservaba un búfer"
+
+#: misc/e2image.c:174
+#, c-format
+msgid "Writing block %llu\n"
+msgstr "Escribiendo el bloque %llu\n"
+
+#: misc/e2image.c:188
+#, c-format
+msgid "error writing block %llu"
+msgstr "error al escribir el bloque %llu"
+
+#: misc/e2image.c:191
+msgid "error in generic_write()"
+msgstr "error en generic_write()"
+
+#: misc/e2image.c:208
+msgid "Error: header size is bigger than wrt_size\n"
+msgstr "Error: el tamaño de la cabecera es mayor que wrt_size\n"
+
+#: misc/e2image.c:213
+msgid "Couldn't allocate header buffer\n"
+msgstr "No se puede reservar el búfer del encabezado\n"
+
+#: misc/e2image.c:241
 msgid "while writing superblock"
-msgstr "mientras se escribía el súper bloque"
+msgstr "mientras se escribía el superbloque"
 
-#: misc/e2image.c:108
+#: misc/e2image.c:250
 msgid "while writing inode table"
-msgstr "mientras se escribía la tabla de nodos i"
+msgstr "mientras se escribía la tabla de nodos-i"
 
-#: misc/e2image.c:115
+#: misc/e2image.c:258
 msgid "while writing block bitmap"
-msgstr "mientras se escribía el mapa de bits del bloque"
+msgstr "mientras se escribía el mapa de bits de bloques"
 
-#: misc/e2image.c:122
+#: misc/e2image.c:266
 msgid "while writing inode bitmap"
-msgstr "mientras se escribía el mapa de bits del nodo i"
+msgstr "mientras se escribía el mapa de bits de nodos-i"
 
-#: misc/e2label.c:57
+#: misc/e2image.c:502
 #, c-format
-msgid "e2label: cannot open %s\n"
-msgstr "e2label: no se puede abrir %s\n"
+msgid "Corrupt directory block %llu: bad rec_len (%d)\n"
+msgstr "Bloque de directorio corrupto %llu: rec_len incorrecto (%d)\n"
 
-#: misc/e2label.c:62
+#: misc/e2image.c:514
 #, c-format
-msgid "e2label: cannot seek to superblock\n"
-msgstr "e2label: no se puede buscar al súper bloque\n"
+msgid "Corrupt directory block %llu: bad name_len (%d)\n"
+msgstr "Bloque de directorio corrupto %llu: name_len incorrecto (%d)\n"
 
-#: misc/e2label.c:67
+#: misc/e2image.c:555
 #, c-format
-msgid "e2label: error reading superblock\n"
-msgstr "e2label: error leyendo el súper bloque\n"
+msgid "%llu / %llu blocks (%d%%)"
+msgstr "%llu / %llu bloques (%d%%)"
 
-#: misc/e2label.c:71
-#, c-format
-msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n"
-msgstr "e2label: no es un sistema de ficheros ext2\n"
+#: misc/e2image.c:586 misc/e2image.c:626
+msgid "Copying "
+msgstr "Copiando "
 
-#: misc/e2label.c:96 misc/tune2fs.c:885
-#, c-format
-msgid "Warning: label too long, truncating.\n"
-msgstr "Cuidado: la etiqueta es muy larga, truncando.\n"
+#: misc/e2image.c:623
+msgid "Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n"
+msgstr "Parar ahora destruirá el sistema de ficheros; interrumpa otra vez si está seguro\n"
 
-#: misc/e2label.c:99
+#: misc/e2image.c:649
 #, c-format
-msgid "e2label: cannot seek to superblock again\n"
-msgstr "e2label: no se puede encontrar de nuevo al súper bloque\n"
+msgid " %s remaining at %.2f MB/s"
+msgstr " %s restante a %.2f MB/s"
 
-#: misc/e2label.c:104
+#: misc/e2image.c:661 misc/e2image.c:1188
 #, c-format
-msgid "e2label: error writing superblock\n"
-msgstr "e2label: error escribiendo el súper bloque\n"
+msgid "error reading block %llu"
+msgstr "error al leer el bloque %llu"
 
-#: misc/e2label.c:116 misc/tune2fs.c:450
+#: misc/e2image.c:715
 #, c-format
-msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n"
-msgstr "Modo de empleo: e2label dispositivo [nuevabandera]\n"
+msgid "Copied %llu / %llu blocks (%d%%) in %s "
+msgstr "Copiados %llu / %llu bloques (%d%%) in %s "
 
-#: misc/findsuper.c:126
+#: misc/e2image.c:719
 #, c-format
-msgid "Usage:  findsuper device [skipbytes [startkb]]\n"
-msgstr ""
-"Modo de empleo: findsuper dispositivo [bytesporsaltar [principioenkb]]\n"
+msgid "at %.2f MB/s"
+msgstr "a %.2f MB/s"
 
-#: misc/findsuper.c:132
-#, c-format
-msgid "skipbytes should be a number, not %s\n"
-msgstr "los bytesporsaltar deben ser un número, no %s\n"
+#: misc/e2image.c:755
+msgid "while allocating l1 table"
+msgstr "mientras se reservaba una table l1"
 
-#: misc/findsuper.c:137
-#, c-format
-msgid "skipbytes must be a multiple of the sector size\n"
-msgstr "los bytesporsaltar deben ser un múltiplo del tamaño del sector\n"
+#: misc/e2image.c:800
+msgid "while allocating l2 cache"
+msgstr "mientras se reservaba una caché l2"
 
-#: misc/findsuper.c:143
-#, c-format
-msgid "startkb should be a number, not %s\n"
-msgstr "el principioenkb debe ser un número, no %s\n"
+#: misc/e2image.c:823
+msgid "Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data will be lost so the image may not be valid.\n"
+msgstr "Atención: Todavía hay tablas en la caché mientras se está poniendo la caché; se perderán datos, por lo que la imagen podría no ser válida.\n"
 
-#: misc/findsuper.c:147
-#, c-format
-msgid "startkb should be positive, not %Ld\n"
-msgstr "el principioenkb debe ser un positivo, no %Ld\n"
+#: misc/e2image.c:1145
+msgid "while allocating ext2_qcow2_image"
+msgstr "mientras se reservaba ext2_qcow2_image"
 
-#: misc/findsuper.c:157
-#, c-format
-msgid "starting at %Ld, with %d byte increments\n"
-msgstr "comenzando en %Ld, con incrementos de %d bytes\n"
+#: misc/e2image.c:1152
+msgid "while initializing ext2_qcow2_image"
+msgstr "mientras se inicializaba ext2_qcow2_image"
 
-#: misc/findsuper.c:158
-#, c-format
-msgid "       thisoff     block fs_blk_sz  blksz grp last_mount\n"
-msgstr "      este         bloque  fs_blk_sz  blksz grp ultimo_montado\n"
+#: misc/e2image.c:1211 misc/e2image.c:1229
+msgid "Programming error: multiple sequential refcount blocks created!\n"
+msgstr "Error de programación: ¡se han creado múltiples bloques con cuenta de referencia secuencial!\n"
 
-#: misc/findsuper.c:204
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%14Ld: finished with errno %d\n"
+#: misc/e2image.c:1269
+msgid "while allocating block bitmap"
+msgstr "mientras se reservaba el mapa de bits de bloques"
+
+#: misc/e2image.c:1278
+msgid "while allocating scramble block bitmap"
+msgstr "mientras se reservaba el mapa de bits de bloques de «scramble»"
+
+#: misc/e2image.c:1285
+msgid "Scanning inodes...\n"
+msgstr "Explorando nodos-i...\n"
+
+#: misc/e2image.c:1297
+msgid "Can't allocate block buffer"
+msgstr "No se puede reservar el búfer de bloque"
+
+#: misc/e2image.c:1336 misc/e2image.c:1350
+#, c-format
+msgid "while iterating over inode %u"
+msgstr "mientras se iteraba sobre el nodo-i %u"
+
+#: misc/e2image.c:1381
+msgid "Raw and qcow2 images cannot be installed"
+msgstr "No se pueden instalar las imágenes en bruto y qcow2"
+
+#: misc/e2image.c:1403
+msgid "error reading bitmaps"
+msgstr "error mientras se leían los mapas de bits"
+
+#: misc/e2image.c:1415
+msgid "while opening device file"
+msgstr "mientras se abría el fichero de dispositivo"
+
+#: misc/e2image.c:1426
+msgid "while restoring the image table"
+msgstr "mientras se restauraba la tabla de la imagen"
+
+#: misc/e2image.c:1523
+msgid "-a option can only be used with raw or QCOW2 images."
+msgstr "la opción -a solo puede utilizarse con imágenes en bruto o QCOW2."
+
+#: misc/e2image.c:1529
+msgid "Offsets are only allowed with raw images."
+msgstr "Solo se permiten desplazamientos con imágenes en bruto."
+
+#: misc/e2image.c:1534
+msgid "Move mode is only allowed with raw images."
+msgstr "Solo se permite el modo de movimiento con imágenes en bruto."
+
+#: misc/e2image.c:1539
+msgid "Move mode requires all data mode."
+msgstr "El modo de movimiento requiere el modo de todos los datos."
+
+#: misc/e2image.c:1549
+msgid "checking if mounted"
+msgstr "comprobando si está montado"
+
+#: misc/e2image.c:1556
+msgid ""
+"\n"
+"Running e2image on a R/W mounted filesystem can result in an\n"
+"inconsistent image which will not be useful for debugging purposes.\n"
+"Use -f option if you really want to do that.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"%14Ld: se finaliza con el error número %d\n"
+"Ejecutar e2image en un sistema de ficheros montado para lectura y escritura puede dar\n"
+"como resultado una imagen inconsistente que no servirá para depurar.\n"
+"Utilice la opción -f si realmente desea hacer eso.\n"
+
+#: misc/e2image.c:1608
+msgid "QCOW2 image can not be written to the stdout!\n"
+msgstr "¡La imagen QCOW2 no puede escribirse en la salida estándar!\n"
+
+#: misc/e2image.c:1614
+msgid "Can not stat output\n"
+msgstr "No puede examinarse la salida\n"
+
+#: misc/e2image.c:1624
+#, c-format
+msgid "Image (%s) is compressed\n"
+msgstr "La imagen (%s) está comprimida\n"
+
+#: misc/e2image.c:1627
+#, c-format
+msgid "Image (%s) is encrypted\n"
+msgstr "La imagen (%s) está cifrada\n"
+
+#: misc/e2image.c:1630
+#, c-format
+msgid "while trying to convert qcow2 image (%s) into raw image (%s)"
+msgstr "mientras se intentaba convertir la imagen qcow2 (%s) a imagen en bruto (%s)"
+
+#: misc/e2image.c:1639
+msgid "The -c option only supported in raw mode\n"
+msgstr "La opción -c solo está implementada en el modo en bruto\n"
+
+#: misc/e2image.c:1644
+msgid "The -c option not supported when writing to stdout\n"
+msgstr "La opción -c no funciona cuando se escribe en la salida estándar\n"
+
+#: misc/e2image.c:1651
+msgid "while allocating check_buf"
+msgstr "mientras se reservaba check_buf"
+
+#: misc/e2image.c:1657
+msgid "The -p option only supported in raw mode\n"
+msgstr "La opción -p solo está implementada en el modo en bruto\n"
+
+#: misc/e2image.c:1667
+#, c-format
+msgid "%d blocks already contained the data to be copied\n"
+msgstr "%d bloques ya contenían los datos que había que copiar\n"
+
+#: misc/e2label.c:58
+#, c-format
+msgid "e2label: cannot open %s\n"
+msgstr "e2label: no se puede abrir %s\n"
+
+#: misc/e2label.c:63
+#, c-format
+msgid "e2label: cannot seek to superblock\n"
+msgstr "e2label: no se puede buscar al superbloque\n"
+
+#: misc/e2label.c:68
+#, c-format
+msgid "e2label: error reading superblock\n"
+msgstr "e2label: error leyendo el superbloque\n"
+
+#: misc/e2label.c:72
+#, c-format
+msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n"
+msgstr "e2label: no es un sistema de ficheros ext2\n"
+
+#: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:2223
+#, c-format
+msgid "Warning: label too long, truncating.\n"
+msgstr "Atención: la etiqueta es muy larga, se trunca.\n"
+
+#: misc/e2label.c:100
+#, c-format
+msgid "e2label: cannot seek to superblock again\n"
+msgstr "e2label: de nuevo, no se puede encontrar al superbloque\n"
+
+#: misc/e2label.c:105
+#, c-format
+msgid "e2label: error writing superblock\n"
+msgstr "e2label: error al escribir el superbloque\n"
+
+#: misc/e2label.c:117 misc/tune2fs.c:870
+#, c-format
+msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n"
+msgstr "Modo de empleo: e2label dispositivo [nuevabandera]\n"
+
+#: misc/e2undo.c:36
+#, c-format
+msgid "Usage: %s <transaction file> <filesystem>\n"
+msgstr "Modo de empleo: %s <fichero de transacciones> <sistema de ficheros>\n"
+
+#: misc/e2undo.c:52
+msgid "Failed to read the file system data \n"
+msgstr "Fallo mientras se intentaban leer los datos del sistema de ficheros \n"
+
+#: misc/e2undo.c:62 misc/e2undo.c:83 misc/e2undo.c:108 misc/e2undo.c:206
+#, c-format
+msgid "Failed tdb_fetch %s\n"
+msgstr "Fallo en tdb_fetch %s\n"
+
+#: misc/e2undo.c:70
+#, c-format
+msgid "The file system Mount time didn't match %u\n"
+msgstr "La hora de montaje del sistema de ficheros no cuadraba %u\n"
+
+#: misc/e2undo.c:89
+msgid "The file system UUID didn't match \n"
+msgstr "El UUID del sistema de ficheros no cuadraba \n"
+
+#: misc/e2undo.c:163
+#, c-format
+msgid "Failed tdb_open %s\n"
+msgstr "Fallo en tdb_open %s\n"
+
+#: misc/e2undo.c:169
+#, c-format
+msgid "Error while determining whether %s is mounted.\n"
+msgstr "Error mientras se determinaba si %s está montado.\n"
+
+#: misc/e2undo.c:175
+msgid "e2undo should only be run on unmounted file system\n"
+msgstr "e2undo solo debería ejecutarse sobre un sistema de ficheros no montado\n"
+
+#: misc/e2undo.c:184
+#, c-format
+msgid "Failed to open %s\n"
+msgstr "Fallo mientras se intentaba abrir %s\n"
+
+#: misc/e2undo.c:210
+#, c-format
+msgid "Replayed transaction of size %zd at location %llu\n"
+msgstr "Se ejecutó de nuevo un transacción de tamaño %zd en la posición %llu\n"
+
+#: misc/e2undo.c:216
+#, c-format
+msgid "Failed write %s\n"
+msgstr "Fallo de escritura %s\n"
 
-#: misc/fsck.c:346
+#: misc/fsck.c:343
 #, c-format
 msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n"
-msgstr "CUIDADO: no se puede abrir %s: %s\n"
+msgstr "ATENCIÓN: no se puede abrir %s: %s\n"
 
-#: misc/fsck.c:356
+#: misc/fsck.c:353
 #, c-format
 msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n"
-msgstr "CUIDADO: formato incorrecto en la línea %d de %s\n"
+msgstr "ATENCIÓN: formato incorrecto en la línea %d de %s\n"
 
-#: misc/fsck.c:371
+#: misc/fsck.c:370
 msgid ""
-"\a\a\aWARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n"
+"WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n"
 "\tfield.  I will kludge around things for you, but you\n"
 "\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"\a\a\aCUIDADO: El /etc/fstab no contiene el campo passno fsck.\n"
-"Se intentará hacer un truco, pero se debería arreglar el \n"
-"fichero /etc/fstab tan pronto como sea posible.\n"
+"ATENCIÓN: El /etc/fstab no contiene el campo passno fsck.\n"
+"\tSe intentará hacer un truco, pero se debería arreglar el \n"
+"\tfichero /etc/fstab tan pronto como sea posible.\n"
 "\n"
 
-#: misc/fsck.c:472
+#: misc/fsck.c:478
 #, c-format
 msgid "fsck: %s: not found\n"
-msgstr "fsck: %s: no fue encontrado\n"
+msgstr "fsck: %s: no se encontró\n"
 
-#: misc/fsck.c:585
+#: misc/fsck.c:594
 #, c-format
 msgid "%s: wait: No more child process?!?\n"
-msgstr "%s: wait: ¿¡¿No hay más procesos hijos?!?\n"
+msgstr "%s: espera: ¿¡¿No hay más procesos hijos?!?\n"
 
-#: misc/fsck.c:607
+#: misc/fsck.c:616
 #, c-format
 msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n"
-msgstr "Cuidado... %s para el dispositivo %s finalizó con la señal %d.\n"
+msgstr "Atención... %s para el dispositivo %s que finalizó con la señal %d.\n"
 
-#: misc/fsck.c:613
+#: misc/fsck.c:622
 #, c-format
 msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n"
-msgstr "%s %s: el estatus es %x, y nunca debió haber sucedido.\n"
+msgstr "%s %s: el estatus es %x, y nunca debió haber sucedido.\n"
 
-#: misc/fsck.c:649
+#: misc/fsck.c:661
 #, c-format
 msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
-msgstr "Finalizado con %s (estatus de salida %d)\n"
+msgstr "Se finaliza con %s (estado de salida %d)\n"
 
-#: misc/fsck.c:709
+#: misc/fsck.c:721
 #, c-format
 msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n"
 msgstr "%s: Error %d mientras se ejecutaba fsck. %s para %s\n"
 
-#: misc/fsck.c:730
+#: misc/fsck.c:742
 msgid ""
 "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
 "with 'no' or '!'.\n"
 msgstr ""
 "Puede ser que todos o ninguno de los tipos de sistemas de ficheros que se \n"
-"pasaron a -t deben estar con el prefijo 'no' o '!0.\n"
+"pasaron con -t deban estar con el prefijo 'no' o '!0.\n"
 
-#: misc/fsck.c:749
+#: misc/fsck.c:761
 msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
 msgstr "No se puede reservar memoria para los tipos de sistema de ficheros\n"
 
-#: misc/fsck.c:889
+# TODO: bind
+#: misc/fsck.c:884
+#, c-format
+msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number\n"
+msgstr "%s: se ignora línea incorrecta en /etc/fstab: montaje «bind» con número de rango fcsk distinto de cero\n"
+
+#: misc/fsck.c:911
 #, c-format
 msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n"
 msgstr "fsck: no se puede verificar %s: fsck.%s no se encuentra\n"
 
-#: misc/fsck.c:945
+#: misc/fsck.c:967
 msgid "Checking all file systems.\n"
 msgstr "Revisando todos los sistemas de ficheros.\n"
 
-#: misc/fsck.c:1031
+#: misc/fsck.c:1058
 #, c-format
 msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
 msgstr "--esperando-- (paso %d)\n"
 
-#: misc/fsck.c:1051
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Usage: fsck [-ANPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
+#: misc/fsck.c:1078
+msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
 msgstr ""
-"Modo de empleo: fsck [-ACNPRTV] [-t tipodefs] [opciones-fs] "
-"[sistficheros ...]\n"
+"Modo de empleo:  fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t tipo_de_sf]\n"
+"                      [opciones_de_sf] [sistema_de_ficheros ...]\n"
 
-#: misc/fsck.c:1093
+#: misc/fsck.c:1120
 #, c-format
 msgid "%s: too many devices\n"
 msgstr "%s: demasiados dispositivos\n"
 
-#: misc/fsck.c:1126 misc/fsck.c:1212
+#: misc/fsck.c:1153 misc/fsck.c:1239
 #, c-format
 msgid "%s: too many arguments\n"
 msgstr "%s: demasiados argumentos\n"
 
-#: misc/lsattr.c:73
+#: misc/lsattr.c:74
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [-RVadlv] [files...]\n"
 msgstr "Modo de empleo: %s [-RVadlv] [ficheros...]\n"
 
-#: misc/lsattr.c:83
+#: misc/lsattr.c:84
 #, c-format
 msgid "While reading flags on %s"
-msgstr "Mientras se leían las banderas en %s"
+msgstr "Mientras se leían las banderas en %s"
 
-#: misc/lsattr.c:90
+#: misc/lsattr.c:91
 #, c-format
 msgid "While reading version on %s"
-msgstr "Mientras se leía la versión en %s"
+msgstr "Mientras se leía la versión en %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:93
-#, fuzzy, c-format
+#: misc/mke2fs.c:123
+#, c-format
 msgid ""
-"Usage: %s [-c|-t|-l filename] [-b block-size] [-f fragment-size]\n"
-"\t[-i bytes-per-inode] [-j] [-J journal-options] [-N number-of-inodes]\n"
-"\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os] [-g blocks-per-group]\n"
-"\t[-L volume-label] [-M last-mounted-directory] [-O feature[,...]]\n"
-"\t[-r fs-revision] [-R options] [-qvSV] device [blocks-count]\n"
-msgstr ""
-"Modo de empleo: %s [-c|-t|-l nombredelfichero] [-b tamaño-del-bloque]\n"
-"\t[-f tamaño-del fragmento] [-i bytes-por-nodo-i] [-j] \n"
-"\t[-J opciones-de-fichero-de-transacciones] [-N número-de-nodos-i]\n"
-"\t[-m porcentaje-de-bloques-reservados] [-o so-creador]\n"
-"\t[-g bloques-por-grupo] [-L etiqueta-de-volumen]\n"
-"\t[-M último-directorio-montado] [-O característica[,...]]\n"
-" \t[-r revisión-del-fs] [-R opciones-raid]\n"
-"\t[-qsSV] dispositivo [cuenta-de-bloques]\n"
-
-#: misc/mke2fs.c:265
+"Usage: %s [-c|-l filename] [-b block-size] [-C cluster-size]\n"
+"\t[-i bytes-per-inode] [-I inode-size] [-J journal-options]\n"
+"\t[-G flex-group-size] [-N number-of-inodes]\n"
+"\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n"
+"\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n"
+"\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n"
+"\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-jnqvDFKSV] device [blocks-count]\n"
+msgstr ""
+"Modo de empleo: %s [-c|-l nombre-del-fichero] [-b tamaño-del-bloque] [-C tamaño-del-«cluster»]\n"
+"\t[-i bytes-por-nodo-i] [-I tamaño-del-nodo-i] -J opciones-de-fichero-de-transacciones]\n"
+"\t[-G tamaño-del_grupo_flex] [-N número-de-nodos-i]\n"
+"\t[-m porcentaje-de-bloques-reservados] [-o SO-creador]\n"
+"\t[-g bloques-por-grupo] [-L etiqueta-de-volumen] [-M último-directorio-montado]\n"
+"\t[-O característica[,...]] [-r revisión-del-sf] [-E opción-extendida{,...]]\n"
+"\t[-t tipo-del-sf] [-T tipo-de-uso ] [-U UUID] [-jnqvDFKSV] dispositivo [cuenta-de-bloques]\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:252
 #, c-format
 msgid "Running command: %s\n"
-msgstr "Ejecutando comando: %s\n"
+msgstr "Ejecutando orden: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:269
-#, fuzzy, c-format
+#: misc/mke2fs.c:256
+#, c-format
 msgid "while trying to run '%s'"
-msgstr "mientras se intentaba correr '%s'"
+msgstr "mientras se intentaba ejecutar '%s'"
 
-#: misc/mke2fs.c:276
+#: misc/mke2fs.c:263
 msgid "while processing list of bad blocks from program"
-msgstr "mientras se procesaba la lista de bloques malos del programa"
+msgstr "mientras se procesaba la lista de bloques dañados del programa"
 
-#: misc/mke2fs.c:303
+#: misc/mke2fs.c:290
 #, c-format
 msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n"
-msgstr ""
-"El bloque %d en el área del descriptor primario del súper bloque/grupo está "
-"mal.\n"
+msgstr "El bloque %d en el área del descriptor primario del superbloque/grupo está dañado.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:305
+#: misc/mke2fs.c:292
 #, c-format
-msgid "Blocks %d through %d must be good in order to build a filesystem.\n"
-msgstr ""
-"Los bloques del %d al %d deben estar correctos para poder construir un "
-"sistema de ficheros.\n"
+msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n"
+msgstr "Los bloques del %u al %u deben estar correctos para poder construir un sistema de ficheros.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:308
+#: misc/mke2fs.c:295
 msgid "Aborting....\n"
 msgstr "Finalizando...\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:328
+#: misc/mke2fs.c:315
 #, c-format
 msgid ""
-"Warning: the backup superblock/group descriptors at block %d contain\n"
+"Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n"
 "\tbad blocks.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Cuidado: los descriptores de respaldo del súper bloque/grupo en el bloque %"
-"d\n"
-"\tcontienen bloques malos.\n"
+"Atención: los descriptores de respaldo del superbloque/grupo en el bloque %u\n"
+"\tcontienen bloques dañados.\n"
 "\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:346
+#: misc/mke2fs.c:334
 msgid "while marking bad blocks as used"
-msgstr "mientras se marcaban los bloques malos como utilizados"
-
-#: misc/mke2fs.c:404
-msgid "done                            \n"
-msgstr "terminado                                    \n"
+msgstr "mientras se marcaban los bloques dañados como utilizados"
 
-#: misc/mke2fs.c:439
-msgid "while allocating zeroizing buffer"
-msgstr "mientras se reservaba el búfer con ceros"
-
-#: misc/mke2fs.c:480
+#: misc/mke2fs.c:386
 msgid "Writing inode tables: "
-msgstr "Mientras se escribían las tablas de nodos i: "
+msgstr "Escribiendo las tablas de nodos-i: "
 
-#: misc/mke2fs.c:491
+#: misc/mke2fs.c:407
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Could not write %d blocks in inode table starting at %d: %s\n"
+"Could not write %d blocks in inode table starting at %llu: %s\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"No se pueden escribir %d bloques en la tabla de nodos i al principio de %d: %"
-"s\n"
+"No se pueden escribir %d bloques en la tabla de nodos-i comenzando en %llu: %s\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:421 misc/mke2fs.c:2479 misc/mke2fs.c:2764
+msgid "done                            \n"
+msgstr "hecho                           \n"
 
-#: misc/mke2fs.c:514
+#: misc/mke2fs.c:432
 msgid "while creating root dir"
-msgstr "mientras se creaba el directorio raíz"
+msgstr "mientras se creaba el directorio raíz"
 
-#: misc/mke2fs.c:521
+#: misc/mke2fs.c:439
 msgid "while reading root inode"
-msgstr "mientras se leía el nodo i raíz"
+msgstr "mientras se leía el nodo-i raíz"
 
-#: misc/mke2fs.c:530
+#: misc/mke2fs.c:451
 msgid "while setting root inode ownership"
-msgstr "mientras se ponían los permisos del dueño del nodo i raíz"
+msgstr "mientras se ponían los permisos del dueño del nodo-i raíz"
 
-#: misc/mke2fs.c:548
+#: misc/mke2fs.c:469
 msgid "while creating /lost+found"
 msgstr "mientras se creaba /lost+found"
 
-#: misc/mke2fs.c:555
+#: misc/mke2fs.c:476
 msgid "while looking up /lost+found"
 msgstr "mientras se revisaba /lost+found"
 
-#: misc/mke2fs.c:565
+#: misc/mke2fs.c:489
 msgid "while expanding /lost+found"
-msgstr "mientras se expandía /lost+found"
+msgstr "mientras se expandía /lost+found"
 
-#: misc/mke2fs.c:581
+#: misc/mke2fs.c:504
 msgid "while setting bad block inode"
-msgstr "mientras se ponía el nodo i de bloques malos"
+msgstr "mientras se ponía el nodo-i de bloques dañados"
 
-#: misc/mke2fs.c:613
+#: misc/mke2fs.c:531
 #, c-format
 msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n"
-msgstr "Se agotó la memoria cuando se borraban los sectores %d-%d\n"
+msgstr "Se agotó la memoria cuando se borraban los sectores %d-%d\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:623
+#: misc/mke2fs.c:541
 #, c-format
 msgid "Warning: could not read block 0: %s\n"
-msgstr "Cuidado: no se puede leer el bloque 0: %s\n"
+msgstr "Atención: no se puede leer el bloque 0: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:639
+#: misc/mke2fs.c:557
 #, c-format
 msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n"
-msgstr "Cuidado: no se puede borrar el sector %d: %s\n"
+msgstr "Atención: no se puede borrar el sector %d: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:655
+#: misc/mke2fs.c:573
 msgid "while initializing journal superblock"
-msgstr "mientras se inicializaba el súper bloque del fichero de transacciones"
+msgstr "mientras se inicializaba el superbloque del fichero de transacciones"
 
-#: misc/mke2fs.c:661
+#: misc/mke2fs.c:581
 msgid "Zeroing journal device: "
-msgstr "Rellenando con ceros el fichero de transacciones del dispositivo"
+msgstr "Se rellena con ceros el dispositivo del fichero de transacciones: "
 
-#: misc/mke2fs.c:668
+#: misc/mke2fs.c:593
 #, c-format
-msgid "while zeroing journal device (block %u, count %d)"
-msgstr ""
-"mientras se inicializaba con ceros el fichero de transacciones del "
-"dispositivo (bloque %u, cuenta %d)"
+msgid "while zeroing journal device (block %llu, count %d)"
+msgstr "mientras se inicializaba con ceros el dispositivo del fichero de transacciones (bloque %llu, cuenta %d)"
 
-#: misc/mke2fs.c:679
+#: misc/mke2fs.c:611
 msgid "while writing journal superblock"
-msgstr "mientras se escribía el súper bloque del fichero de transacciones"
+msgstr "mientras se escribía el superbloque del fichero de transacciones"
 
-#: misc/mke2fs.c:695
+#: misc/mke2fs.c:626
+#, c-format
+msgid "Creating filesystem with %llu %dk blocks and %u inodes\n"
+msgstr "Se está creando un sistema de ficheros con %llu bloques de %dk y %u nodos-i\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:634
 #, c-format
 msgid ""
-"warning: %d blocks unused.\n"
+"warning: %llu blocks unused.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"cuidado: hay %d bloques sin usar.\n"
+"Atención: hay %llu bloques sin usar.\n"
 "\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:700
+#: misc/mke2fs.c:639
 #, c-format
 msgid "Filesystem label=%s\n"
 msgstr "Etiqueta del sistema de ficheros=%s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:701
-msgid "OS type: "
-msgstr "Tipo de SO: "
+#: misc/mke2fs.c:642
+#, c-format
+msgid "OS type: %s\n"
+msgstr "Tipo de SO: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:706
+#: misc/mke2fs.c:644
 #, c-format
 msgid "Block size=%u (log=%u)\n"
-msgstr "Tamaño del bloque=%u (bitácora=%u)\n"
+msgstr "Tamaño del bloque=%u (bitácora=%u)\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:708
+# TODO log = bitácora TBC
+#: misc/mke2fs.c:648
+#, c-format
+msgid "Cluster size=%u (log=%u)\n"
+msgstr "Tamaño del «cluster»=%u (bitácora=%u)\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:652
 #, c-format
 msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n"
-msgstr "Tamaño del fragmento=%u (bitácora=%u)\n"
+msgstr "Tamaño del fragmento=%u (bitácora=%u)\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:654
+#, c-format
+msgid "Stride=%u blocks, Stripe width=%u blocks\n"
+msgstr "Stride=%u bloques, anchura de stripe=%u bloques\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:710
+#: misc/mke2fs.c:656
 #, c-format
-msgid "%u inodes, %u blocks\n"
-msgstr "%u nodos i, %u bloques\n"
+msgid "%u inodes, %llu blocks\n"
+msgstr "%u nodos-i, %llu bloques\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:712
+#: misc/mke2fs.c:658
 #, c-format
-msgid "%u blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n"
-msgstr "%u bloques (%2.2f%%) reservados para el súper usuario\n"
+msgid "%llu blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n"
+msgstr "%llu bloques (%2.2f%%) reservados para el superusuario\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:715
+#: misc/mke2fs.c:661
 #, c-format
 msgid "First data block=%u\n"
 msgstr "Primer bloque de datos=%u\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:717
-#, fuzzy, c-format
+#: misc/mke2fs.c:663
+#, c-format
+msgid "Root directory owner=%u:%u\n"
+msgstr "Propietario del directorio raíz=%u:%u\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:665
+#, c-format
 msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n"
-msgstr "Etiqueta del sistema de ficheros=%s\n"
+msgstr "Número máximo de bloques del sistema de ficheros=%lu\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:722
+#: misc/mke2fs.c:669
 #, c-format
 msgid "%u block groups\n"
 msgstr "%u bloque de grupos\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:724
+#: misc/mke2fs.c:671
 #, c-format
 msgid "%u block group\n"
 msgstr "%u bloque de grupo\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:725
+#: misc/mke2fs.c:674
+#, c-format
+msgid "%u blocks per group, %u clusters per group\n"
+msgstr "%u bloques por grupo, %u «clusters» por grupo\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:677
 #, c-format
 msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n"
 msgstr "%u bloques por grupo, %u fragmentos por grupo\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:727
+#: misc/mke2fs.c:679
 #, c-format
 msgid "%u inodes per group\n"
-msgstr "%u nodos i por grupo\n"
+msgstr "%u nodos-i por grupo\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:734
+#: misc/mke2fs.c:688
 #, c-format
+msgid "Filesystem UUID: %s\n"
+msgstr "UUID del sistema de ficheros: %s\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:689
 msgid "Superblock backups stored on blocks: "
-msgstr "Respaldo del súper bloque guardado en los bloques: "
+msgstr "Respaldo del superbloque guardado en los bloques: "
 
-#: misc/mke2fs.c:790
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n"
-msgstr ""
-"¡No se puede reservar memoria para analizar sintácticamente las opciones del "
-"raid!\n"
+#: misc/mke2fs.c:766
+#, c-format
+msgid "%s requires '-O 64bit'\n"
+msgstr "%s requiere '-O 64bit'\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:772
+#, c-format
+msgid "'%s' must be before 'resize=%u'\n"
+msgstr "'%s' debe estar antes de 'resize=%u'\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:785
+#, c-format
+msgid "Invalid desc_size: '%s'\n"
+msgstr "desc_size no válido: '%s'\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:798
+#, c-format
+msgid "Invalid offset: %s\n"
+msgstr "Desplazamiento no válido: %s\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:812 misc/tune2fs.c:1238
+#, c-format
+msgid "Invalid mmp_update_interval: %s\n"
+msgstr "mmp_update_interval no válido: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:814
-#, fuzzy, c-format
+#: misc/mke2fs.c:826
+#, c-format
+msgid "Invalid # of backup superblocks: %s\n"
+msgstr "Número de superbloques de respaldo no válido: %s\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:848
+#, c-format
 msgid "Invalid stride parameter: %s\n"
-msgstr "Parámetro de zancada no válido.\n"
+msgstr "Tamaño de «stride» no válido: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:835
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid resize parameter: %s\n"
-msgstr "Parámetro de zancada no válido.\n"
+#: misc/mke2fs.c:863
+#, c-format
+msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n"
+msgstr "Parámetro stripe-width no válido: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:842
+#: misc/mke2fs.c:886
 #, c-format
+msgid "Invalid resize parameter: %s\n"
+msgstr "Parámetro de variación de tamaño no válido: %s\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:893
 msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n"
-msgstr ""
+msgstr "El máximo de la variación de tamaño debe ser mayor que el tamaño del sistema de ficheros.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:873
-#, fuzzy, c-format
+#: misc/mke2fs.c:917
+msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n"
+msgstr "El cambio de tamaño en línea no está soportado con sistemas de archivos de revisión 0\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:944 misc/mke2fs.c:953
+#, c-format
+msgid "Invalid root_owner: '%s'\n"
+msgstr "root_owner no válido: '%s'\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:978
+#, c-format
+msgid "Invalid quotatype parameter: %s\n"
+msgstr "Parámetro de tipo de cuota no válido: %s\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:989
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Bad options specified.\n"
+"Bad option(s) specified: %s\n"
 "\n"
-"Options are separated by commas, and may take an argument which\n"
+"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
 "\n"
-"Valid raid options are:\n"
-"\tstride=<stride length in blocks>\n"
+"Valid extended options are:\n"
+"\tmmp_update_interval=<interval>\n"
+"\tnum_backup_sb=<0|1|2>\n"
+"\tstride=<RAID per-disk data chunk in blocks>\n"
+"\tstripe-width=<RAID stride * data disks in blocks>\n"
+"\toffset=<offset to create the file system>\n"
 "\tresize=<resize maximum size in blocks>\n"
+"\tpacked_meta_blocks=<0 to disable, 1 to enable>\n"
+"\tlazy_itable_init=<0 to disable, 1 to enable>\n"
+"\tlazy_journal_init=<0 to disable, 1 to enable>\n"
+"\troot_uid=<uid of root directory>\n"
+"\troot_gid=<gid of root directory>\n"
+"\ttest_fs\n"
+"\tdiscard\n"
+"\tnodiscard\n"
+"\tquotatype=<usr OR grp>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Las opciones especificadas son incorrectas: %s\n"
+"\n"
+"Las opciones extendidas deben estar separadas por comas, y pueden tomar un\n"
+"\targumento que se ajusta con un signo de igual ('=').\n"
+"\n"
+"Las opciones extendidas válidas son:\n"
+"\tmmp_update_interval=<intervalo>\n"
+"\tnum_backup_sb=<0|1|2>\n"
+"\tstride=<longitud de la zancada, en bloques>\n"
+"\tstripe-width=<«stride» de RAID * discos de datos, en bloques>\n"
+"\toffset=<desplazamiento para crear el sistema de ficheros>\n"
+"\tresize=<máximo de variación de tamaño, en bloques>\n"
+"\tpacked_meta_blocks=<0 para desactivar, 1 para activar>\n"
+"\tlazy_itable_init=<0 para desactivar, 1 para activar>\n"
+"\tlazy_journal_init=<0 para desactivar, 1 para activar>\n"
+"\troot_uid=<uid del directorio raíz>\n"
+"\troot_gid=<gid del directorio raíz>\n"
+"\ttest_fs\n"
+"\tdiscard\n"
+"\tnodiscard\n"
+"\tquotatype=<usr O grp>\n"
+"\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1015
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Warning: RAID stripe-width %u not an even multiple of stride %u.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Atención: El parámetro «stripe-width» de RAID %u no es un múltiplo par del parámetro «stride» %u.\n"
+"\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1055
+#, c-format
+msgid ""
+"Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n"
+"\t%s\n"
+msgstr ""
+"Error de sintaxis en el fichero de configuración de mke2fs (%s, línea #%d)\n"
+"\t%s\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1068 misc/tune2fs.c:448
+#, c-format
+msgid "Invalid filesystem option set: %s\n"
+msgstr "Se puso una opción no válida para el sistema de ficheros: %s\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1080 misc/tune2fs.c:389
+#, c-format
+msgid "Invalid mount option set: %s\n"
+msgstr "Se puso una opción de montaje no válida: %s\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1220
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Your mke2fs.conf file does not define the %s filesystem type.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"El fichero mke2fs.conf no define el tipo de sistema de ficheros %s.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1224
+msgid ""
+"You probably need to install an updated mke2fs.conf file.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Probablemente sea necesario instalar un fichero mke2fs.conf actualizado.\n"
 "\n"
-"Las opciones especificadas para el raid son incorrectas.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1228
+msgid "Aborting...\n"
+msgstr "Interrumpiendo...\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1269
+#, c-format
+msgid ""
 "\n"
-"Las opciones de raid deben estar separadas por comas, y pueden tomar un\n"
-"\targumento que se pone con un signo de igual ('=').\n"
+"Warning: the fs_type %s is not defined in mke2fs.conf\n"
 "\n"
-"Las opciones válidas para raid son:\n"
-"\tstride=<longitud de la zancada en bloques>\n"
+msgstr ""
 "\n"
+"Atención: el fs_type %s no está definido en mke2fs.conf\n"
 "\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:987
-#, fuzzy, c-format
+#: misc/mke2fs.c:1449
+msgid "Couldn't allocate memory for new PATH.\n"
+msgstr "No se puede reservar memoria para la nueva RUTA.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1490
+#, c-format
+msgid "Couldn't init profile successfully (error: %ld).\n"
+msgstr "No se puede inicializar correctamente el perfil (error: %ld).\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1523
+#, c-format
 msgid "invalid block size - %s"
-msgstr "tamaño de los bloques malos - %s"
+msgstr "tamaño del bloque inválido - %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:991
+#: misc/mke2fs.c:1527
 #, c-format
 msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n"
-msgstr ""
-"Cuidado: el tamaño del bloque %d no se puede utilizar en muchos sistemas.\n"
+msgstr "Atención: el tamaño del bloque %d no se puede utilizar en muchos sistemas.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1008
+#: misc/mke2fs.c:1543
 #, c-format
-msgid "bad fragment size - %s"
-msgstr "Tamaño incorrecto del fragmento - %s"
+msgid "invalid cluster size - %s"
+msgstr "tamaño del «cluster» no válido - %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:1014
-#, c-format
-msgid "Warning: fragments not supported.  Ignoring -f option\n"
-msgstr ""
-"Cuidado: no están implementados los fragmentos. Se ignora la opción -f\n"
+#: misc/mke2fs.c:1553
+msgid "'-R' is deprecated, use '-E' instead"
+msgstr "'-R' está en desuso; utilice '-E' en su lugar"
 
-#: misc/mke2fs.c:1021
+#: misc/mke2fs.c:1565
 msgid "Illegal number for blocks per group"
-msgstr "Número ilegal de bloques por grupo"
+msgstr "Número no válido de bloques por grupo"
 
-#: misc/mke2fs.c:1026
+#: misc/mke2fs.c:1570
 msgid "blocks per group must be multiple of 8"
-msgstr "los bloques por grupo deben ser un múltiplo de 8"
+msgstr "los bloques por grupo deben ser un múltiplo de 8"
 
-#: misc/mke2fs.c:1036
-#, fuzzy, c-format
-msgid "bad inode ratio %s (min %d/max %d)"
-msgstr "proporción de nodos i malos %s (min %d/max %d"
+#: misc/mke2fs.c:1578
+msgid "Illegal number for flex_bg size"
+msgstr "Número no válido para el tamaño de flex_bg"
 
-#: misc/mke2fs.c:1055
+#: misc/mke2fs.c:1584
+msgid "flex_bg size must be a power of 2"
+msgstr "el tamaño de flex_bg debe ser una potencia de 2"
+
+#: misc/mke2fs.c:1589
+#, c-format
+msgid "flex_bg size (%lu) must be less than or equal to 2^31"
+msgstr "el tamaño de flex_bg (%lu) debe ser menor o igual que 2^31"
+
+#: misc/mke2fs.c:1600
+#, c-format
+msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)"
+msgstr "proporción de nodos-i inválida %s (min %d/max %d)"
+
+#: misc/mke2fs.c:1610
+#, c-format
+msgid "invalid inode size - %s"
+msgstr "tamaño de los nodos-i inválido - %s"
+
+#: misc/mke2fs.c:1623
+msgid "Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E nodiscard' extended option instead!\n"
+msgstr "¡Atención: la opción -K está en desuso y no debería utilizarse nunca más. Utilice la opción extendida '-E nodiscard' en su lugar!\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1634
 msgid "in malloc for bad_blocks_filename"
-msgstr "en malloc para fichero_de_bloques_malos"
+msgstr "en malloc para fichero_de_bloques_dañados"
 
-#: misc/mke2fs.c:1064
+#: misc/mke2fs.c:1647
 #, c-format
-msgid "bad reserved blocks percent - %s"
-msgstr "porcentaje incorrecto de bloques malos reservados - %s"
+msgid "invalid reserved blocks percent - %s"
+msgstr "el porcentaje de bloques reservados es inválido - %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:1096
+#: misc/mke2fs.c:1662
 #, c-format
-msgid "bad inode size - %s"
-msgstr "tamaño incorrecto de los nodos i - %s"
+msgid "bad num inodes - %s"
+msgstr "número de los nodos-i inválido - %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:1130 misc/tune2fs.c:302
+#: misc/mke2fs.c:1679
 #, c-format
-msgid "Invalid filesystem option set: %s\n"
-msgstr "Se puso una opción no válida para el sistema de ficheros: %s\n"
+msgid "bad revision level - %s"
+msgstr "nivel de revisión incorrecto - %s"
+
+#: misc/mke2fs.c:1684
+#, c-format
+msgid "while trying to create revision %d"
+msgstr "mientras se intentaba crear la revisión %d"
 
-#: misc/mke2fs.c:1185 misc/mke2fs.c:1566
+#: misc/mke2fs.c:1698
+msgid "The -t option may only be used once"
+msgstr "La opción -t solo puede utilizarse una vez"
+
+#: misc/mke2fs.c:1706
+msgid "The -T option may only be used once"
+msgstr "La opción -T solo puede utilizarse una vez"
+
+#: misc/mke2fs.c:1759 misc/mke2fs.c:2845
 #, c-format
 msgid "while trying to open journal device %s\n"
-msgstr ""
-"mientras se intentaba abrir el fichero de transacciones del dispositivo %s\n"
+msgstr "mientras se intentaba abrir el dispositivo del fichero de transacciones %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1191
+#: misc/mke2fs.c:1765
 #, c-format
 msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n"
 msgstr ""
-"El tamaño del bloque del dispositivo del fichero de transacciones (%d) es\n"
-"menor que el tamaño del bloque mínimo %d\n"
+"El tamaño del bloque del dispositivo del fichero de transacciones (%d) es\n"
+"menor que el tamaño del bloque mínimo %d\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1205
+#: misc/mke2fs.c:1771
 #, c-format
-msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)"
-msgstr "los bloques de %d-bytes son muy grandes para el sistema (máx %d)"
+msgid "Using journal device's blocksize: %d\n"
+msgstr "Utilizando el tamaño de bloque del dispositivo del fichero de transacciones: %d\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1209
+# The specified number of blocks is invalid.
+#: misc/mke2fs.c:1782
 #, c-format
-msgid ""
-"Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
-msgstr ""
-"Cuidado: los bloques de %d-bytes son muy grandes para el sistema \n"
-"(máx %d), se está forzado a continuar\n"
+msgid "invalid blocks '%s' on device '%s'"
+msgstr "bloques no válidos '%s' en el dispositivo '%s'"
 
-#: misc/mke2fs.c:1246
+#: misc/mke2fs.c:1804
 msgid "filesystem"
 msgstr "sistema de ficheros"
 
-#: misc/mke2fs.c:1269 resize/main.c:244
+#: misc/mke2fs.c:1817 resize/main.c:373
 msgid "while trying to determine filesystem size"
-msgstr "mientras se intentaba determinar el tamaño del sistema de ficheros"
+msgstr "mientras se intentaba determinar el tamaño del sistema de ficheros"
 
-#: misc/mke2fs.c:1275
+#: misc/mke2fs.c:1823
 msgid ""
 "Couldn't determine device size; you must specify\n"
 "the size of the filesystem\n"
 msgstr ""
-"No se puede determinar el tamaño del dispositivo; se deberá especificar\n"
-"explícitamente el tamaño del sistema de ficheros\n"
+"No se puede determinar el tamaño del dispositivo; se deberá especificar\n"
+"explícitamente el tamaño del sistema de ficheros\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1282
+#: misc/mke2fs.c:1830
 msgid ""
 "Device size reported to be zero.  Invalid partition specified, or\n"
 "\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n"
 "\ta modified partition being busy and in use.  You may need to reboot\n"
 "\tto re-read your partition table.\n"
 msgstr ""
-"Se informó que el tamaño del disposivo es cero.  Es posible que se haya\n"
-"\tespecificado una partición no válida o que la tabla de partición\n"
-"\tno haya sido releída después de correr fdisk debido a que una \n"
-"\tpartición modificada está ocupada o en uso.  Es necesario reiniciar\n"
-"\tpara poder releer la tabla de partición.\n"
+"Se informó que el tamaño del disposivo es cero.  Es posible que se haya\n"
+"\tespecificado una partición no válida o que la tabla de particiones\n"
+"\tno haya sido releída después de ejecutar fdisk debido a que una \n"
+"\tpartición modificada está ocupada o en uso.  Es necesario reiniciar\n"
+"\tpara poder releer la tabla de particiones.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1300
+#: misc/mke2fs.c:1847
 msgid "Filesystem larger than apparent device size."
-msgstr ""
-"El sistema de ficheros es más grande que el tamaño aparente del dispositivo."
+msgstr "El sistema de ficheros es más grande que el tamaño aparente del dispositivo."
+
+#: misc/mke2fs.c:1867
+msgid "Failed to parse fs types list\n"
+msgstr "Fallo al analizar sintácticamente la lista de tipos de sf\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1322
+#: misc/mke2fs.c:1908
 msgid "while trying to determine hardware sector size"
-msgstr "mientras se intentaba determinar el tamaño del sector por hardware"
+msgstr "mientras se intentaba determinar el tamaño del sector por hardware"
 
-#: misc/mke2fs.c:1341
-msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem"
-msgstr ""
+#: misc/mke2fs.c:1914
+msgid "while trying to determine physical sector size"
+msgstr "mientras se intentaba determinar el tamaño del sector físico"
 
-#: misc/mke2fs.c:1350
-msgid "blocks per group count out of range"
-msgstr "la cuenta de bloques por grupo está fuera del intervalo"
+#: misc/mke2fs.c:1946
+msgid "while setting blocksize; too small for device\n"
+msgstr "mientras se establecía el tamaño de bloque; demasiado pequeño para el dispositivo\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1360
+#: misc/mke2fs.c:1951
 #, c-format
-msgid "bad inode size %d (min %d/max %d)"
-msgstr "tamaño del nodo i incorrecto %d (mín %d/máx %d)"
+msgid "Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n"
+msgstr "Atención: el tamaño de bloque especificado %d es menor que el tamaño de sector físico del dispositivo %d\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1366
+#: misc/mke2fs.c:1975
 #, c-format
-msgid "Warning: %d-byte inodes not usable on most systems\n"
+msgid ""
+"%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to be expressed\n"
+"\tin 32 bits using a blocksize of %d.\n"
 msgstr ""
-"Cuidado: los nodos i de %d-bytes no se pueden utilizar en muchos sistemas\n"
+"%s: Tamaño del dispositivo (0x%llx bloques) %s demasiado grande para expresarse\n"
+"\ten 32 bits utilizando un tamaño de bloque de %d.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1416
-msgid "while setting up superblock"
-msgstr "mientras se ajustaba el súper bloque"
+# TODO fs_types
+#: misc/mke2fs.c:1991
+msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: "
+msgstr "resolución de fs_types para mke2fs.conf: "
 
-#: misc/mke2fs.c:1450
-#, c-format
-msgid "unknown os - %s"
-msgstr "sistema operativo desconocido - %s"
+# TODO revision 0
+#: misc/mke2fs.c:1998
+msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n"
+msgstr "Características del sistema de ficheros no disponibles con la revisión 0 de los sistemas de ficheros\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1504
-msgid "while trying to allocate filesystem tables"
-msgstr "mientras se intentaban reservar las tablas del sistema de ficheros"
+#: misc/mke2fs.c:2006
+msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n"
+msgstr "Superbloques dispersos no disponibles con la revisión 0 de los sistemas de ficheros\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2018
+msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n"
+msgstr "Fichero de transacciones no implementado para la revisión 0 de los sistemas de ficheros\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1535
+#: misc/mke2fs.c:2032
 #, c-format
-msgid "while zeroing block %u at end of filesystem"
-msgstr ""
-"mientras se inicializaba a cero el bloque %u al final del sistema de ficheros"
+msgid "invalid reserved blocks percent - %lf"
+msgstr "el porcentaje de bloques reservados es inválido - %lf"
 
-#: misc/mke2fs.c:1548
-#, fuzzy
-msgid "while reserving blocks for online resize"
-msgstr "mientras se leían los bloques malos del nodo i"
+#: misc/mke2fs.c:2049
+msgid "Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem.  Pass -O extents to rectify.\n"
+msgstr "Los «extents» DEBEN estar activados para un sistema de ficheros de 64 bits.  Pasar -O extents para rectificar.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1559 misc/tune2fs.c:387
-msgid "journal"
-msgstr "fichero de transacciones"
+#: misc/mke2fs.c:2069
+msgid "The cluster size may not be smaller than the block size.\n"
+msgstr "El tamaño de «cluster» no puede ser menor que el tamaño de bloque.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1571
-#, c-format
-msgid "Adding journal to device %s: "
-msgstr "Añadiendo el fichero de transacciones al dispositivo %s: "
+#: misc/mke2fs.c:2075
+msgid "specifying a cluster size requires the bigalloc feature"
+msgstr "para especificar un tamaño de «cluster» hace falta la característica «bigalloc»"
 
-#: misc/mke2fs.c:1578
+#: misc/mke2fs.c:2094
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\twhile trying to add journal to device %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"\tmientras se intentaba añadir el fichero de transacciones al dispositivo %s"
+msgid "warning: Unable to get device geometry for %s\n"
+msgstr "atención: no se puede obtener la geometría del dispositivo para %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1583 misc/mke2fs.c:1607 misc/tune2fs.c:415 misc/tune2fs.c:429
+#: misc/mke2fs.c:2097
 #, c-format
-msgid "done\n"
-msgstr "hecho\n"
+msgid "%s alignment is offset by %lu bytes.\n"
+msgstr "el alineamiento de %s está desplazado en %lu bytes.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1595
+#: misc/mke2fs.c:2099
 #, c-format
-msgid "Creating journal (%d blocks): "
-msgstr "Creando el fichero de transacciones (%d bloques): "
+msgid "This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n"
+msgstr "Esto puede provocar un rendimiento muy bajo; se sugiere (re)particionar.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1603
-msgid ""
-"\n"
-"\twhile trying to create journal"
-msgstr ""
-"\n"
-"\tmientras se intentaba crear el fichero de transacciones"
+#: misc/mke2fs.c:2120
+#, c-format
+msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)"
+msgstr "los bloques de %d bytes son muy grandes para el sistema (máx %d)"
 
-#: misc/mke2fs.c:1612
+#: misc/mke2fs.c:2124
 #, c-format
-msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: "
+msgid "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
 msgstr ""
-"Escribiendo superbloques y la información contable del sistema de ficheros: "
+"Atención: los bloques de %d bytes son muy grandes para el sistema \n"
+"(máx %d), se hace un esfuerzo para continuar\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1617
-#, c-format
+#: misc/mke2fs.c:2180
+msgid "Can't support bigalloc feature without extents feature"
+msgstr "No se puede disponer de la característica «bigalloc» sin la característica «extents»"
+
+#: misc/mke2fs.c:2187
 msgid ""
-"\n"
-"Warning, had trouble writing out superblocks."
+"The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n"
+"They can not be both enabled simultaneously.\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"Cuidado, se tuvo un problema al escribir en los súper bloques."
+"Las características resize_inode y meta_bg no son compatibles.\n"
+"No pueden estar activadas las dos a la vez.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1620
-#, c-format
+#: misc/mke2fs.c:2196
 msgid ""
-"done\n"
+"\n"
+"Warning: the bigalloc feature is still under development\n"
+"See https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Bigalloc for more information\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"hecho\n"
 "\n"
+"Atención: la característica «bigalloc» aún está en proceso de desarrollo\n"
+"Véase https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Bigalloc para más información\n"
+"\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2207
+msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem"
+msgstr "el cambio de tamaño en línea de los bloques reservados no está implementado para los sistemas de ficheros que no están esparcidos"
+
+#: misc/mke2fs.c:2216
+msgid "blocks per group count out of range"
+msgstr "la cuenta de bloques por grupo está fuera del intervalo"
+
+#: misc/mke2fs.c:2240
+msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified"
+msgstr "La característica flex_bg no está activada, por lo que no puede especificarse el tamaño de flex_bg"
 
-#: misc/mklost+found.c:49
+#: misc/mke2fs.c:2252
 #, c-format
-msgid "Usage: mklost+found\n"
-msgstr "Modo de empleo: mklost+found\n"
+msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)"
+msgstr "tamaño incorrecto del nodo-i %d (mín %d/máx %d)"
 
-#: misc/partinfo.c:21
+#: misc/mke2fs.c:2270
 #, c-format
-msgid "%s failed for %s: %s\n"
-msgstr "%s falló para %s: %s\n"
+msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?"
+msgstr "demasiados nodos-i (%llu), ¿aumentar el ratio de los nodos-i?"
 
-#: misc/partinfo.c:38
+#: misc/mke2fs.c:2277
 #, c-format
+msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes"
+msgstr "demasiados nodos-i (%llu), especifique menos que 2^32 nodos-i"
+
+#: misc/mke2fs.c:2291
+#, c-format
+msgid ""
+"inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n"
+"\tfilesystem with %llu blocks, specify higher inode_ratio (-i)\n"
+"\tor lower inode count (-N).\n"
+msgstr ""
+"tamaño_de_nodos_i (%u) * número_de_nodos_i (%u) es demasiado\n"
+"\tgrande para un sistema de ficheros con %llu bloques; especifique\n"
+"\tun ratio mayor de nodos-i (-i) o un menor número de nodos-i (-N).\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2418
+#, c-format
+msgid ""
+"Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n"
+"    e2undo %s %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Sobreescribiendo el sistema de ficheros existente; puede deshacerse mediante el comando:\n"
+"    e2undo %s %s\n"
+"\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2432
+msgid "while trying to setup undo file\n"
+msgstr "mientras se intentaba configurar el fichero de anulación\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2458
+msgid "Discarding device blocks: "
+msgstr "Descartando los bloques del dispositivo: "
+
+#: misc/mke2fs.c:2474
+msgid "failed - "
+msgstr "fallo - "
+
+#: misc/mke2fs.c:2596
+msgid "while setting up superblock"
+msgstr "mientras se ajustaba el superbloque"
+
+#: misc/mke2fs.c:2612
+msgid "Discard succeeded and will return 0s - skipping inode table wipe\n"
+msgstr "El descarte ha sido correcto y devolverá 0s - se salta el borrado de la tabla de nodos-i\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2700
+#, c-format
+msgid "unknown os - %s"
+msgstr "sistema operativo desconocido - %s"
+
+#: misc/mke2fs.c:2752
+msgid "Allocating group tables: "
+msgstr "Reservando las tablas de grupo: "
+
+#: misc/mke2fs.c:2760
+msgid "while trying to allocate filesystem tables"
+msgstr "mientras se intentaba reservar las tablas del sistema de ficheros"
+
+#: misc/mke2fs.c:2769
+msgid ""
+"\n"
+"\twhile converting subcluster bitmap"
+msgstr ""
+"\n"
+"\tmientras se convertía el mapa de bits de «subcluster»"
+
+#: misc/mke2fs.c:2812
+#, c-format
+msgid "while zeroing block %llu at end of filesystem"
+msgstr "mientras se inicializaba a cero el bloque %llu al final del sistema de ficheros"
+
+#: misc/mke2fs.c:2826
+msgid "while reserving blocks for online resize"
+msgstr "mientras se reservaban los bloques para el cambio de tamaño en línea"
+
+#: misc/mke2fs.c:2838 misc/tune2fs.c:711
+msgid "journal"
+msgstr "fichero de transacciones"
+
+#: misc/mke2fs.c:2850
+#, c-format
+msgid "Adding journal to device %s: "
+msgstr "Añadiendo el fichero de transacciones al dispositivo %s: "
+
+#: misc/mke2fs.c:2857
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\twhile trying to add journal to device %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"\tmientras se intentaba añadir el fichero de transacciones al dispositivo %s"
+
+#: misc/mke2fs.c:2862 misc/mke2fs.c:2893 misc/tune2fs.c:740 misc/tune2fs.c:759
+msgid "done\n"
+msgstr "hecho\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2869
+msgid "Skipping journal creation in super-only mode\n"
+msgstr "Se omite la creación del fichero de transacciones en modo solo-super\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2880
+#, c-format
+msgid "Creating journal (%u blocks): "
+msgstr "Creando el fichero de transacciones (%u bloques): "
+
+#: misc/mke2fs.c:2889
+msgid ""
+"\n"
+"\twhile trying to create journal"
+msgstr ""
+"\n"
+"\tmientras se intentaba crear el fichero de transacciones"
+
+#: misc/mke2fs.c:2901 misc/tune2fs.c:515
+msgid ""
+"\n"
+"Error while enabling multiple mount protection feature."
+msgstr ""
+"\n"
+"Error mientras se activaba la característica de protección de montaje múltiple."
+
+#: misc/mke2fs.c:2906
+#, c-format
+msgid "Multiple mount protection is enabled with update interval %d seconds.\n"
+msgstr "La protección de montaje múltiple está activada con un intervalo de actualización de %d segundos.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2923
+msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: "
+msgstr "Escribiendo superbloques y la información contable del sistema de ficheros: "
+
+#: misc/mke2fs.c:2930
 msgid ""
-"Usage: %s <dev1> <dev2> <dev3>\n"
 "\n"
-"This program prints out the partition information for a set of devices\n"
-"A common way to use this program is:\n"
+"Warning, had trouble writing out superblocks."
+msgstr ""
 "\n"
-"\t%s /dev/hda?\n"
+"Atención, se tuvo un problema al escribir los superbloques."
+
+#: misc/mke2fs.c:2932
+msgid ""
+"done\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Modo de empleo: %s <dev1> <dev2> <dev3>\n"
+"hecho\n"
+"\n"
+
+#: misc/mklost+found.c:50
+msgid "Usage: mklost+found\n"
+msgstr "Modo de empleo: mklost+found\n"
+
+#: misc/partinfo.c:41
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage:  %s device...\n"
+"\n"
+"Prints out the partition information for each given device.\n"
+"For example: %s /dev/hda\n"
 "\n"
-"Este programa muestra la información de la partición para un conjunto de\n"
-"dispositivos. Una forma común de utilizar este programa es:\n"
+msgstr ""
+"Modo de empleo:  %s dispositivo...\n"
 "\n"
-"\t%s /dev/hda?\n"
+"Este programa muestra la información de la partición de cada dispositivo.\n"
+"Por ejemplo: %s /dev/hda\n"
 "\n"
 
-#: misc/partinfo.c:55
-msgid "HDIO_GETGEO ioctl"
-msgstr "HDIO_GETGEO ioctl"
+#: misc/partinfo.c:51
+#, c-format
+msgid "Cannot open %s: %s"
+msgstr "No se puede abrir %s: %s"
+
+#: misc/partinfo.c:57
+#, c-format
+msgid "Cannot get geometry of %s: %s"
+msgstr "No se puede obtener la geometría de %s: %s"
+
+#: misc/partinfo.c:65
+#, c-format
+msgid "Cannot get size of %s: %s"
+msgstr "No se puede obtener el tamaño de %s: %s"
 
-#: misc/partinfo.c:62
-msgid "BLKGETSIZE ioctl"
-msgstr "BLKGETSIZE ioctl"
+#: misc/partinfo.c:71
+#, c-format
+msgid "%s: h=%3d s=%3d c=%4d   start=%8d size=%8lu end=%8d\n"
+msgstr "%s: h=%3d s=%3d c=%4d   inicio=%8d tamaño=%8lu fin=%8d\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:77
+#: misc/tune2fs.c:112
 msgid "Please run e2fsck on the filesystem.\n"
 msgstr "Por favor ejecute e2fsck sobre el sistema de ficheros.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:84
+#: misc/tune2fs.c:121
 #, c-format
 msgid ""
-"Usage: %s [-c max-mounts-count] [-e errors-behavior] [-g group]\n"
-"\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal-options]\n"
-"\t[-l] [-s sparse-flag] [-m reserved-blocks-percent]\n"
-"\t[-o [^]mount-options[,...]] [-r reserved-blocks-count]\n"
-"\t[-u user] [-C mount-count] [-L volume-label] [-M last-mounted-dir]\n"
-"\t[-O [^]feature[,...]] [-T last-check-time] [-U UUID] device\n"
-msgstr ""
-"Modo de empleo: %s [-c cuenta-máxima-de-montajes]\n"
-"\t[-e comportamiento-de-errores] [-g grupo] [-i intervalo[d|m|w]] \n"
-"\t[-j] [-J opciones-de-fichero-de-transacciones]\n"
-"\t[-l] [-s bandera-esparcida] [-m porcentaje-de-bloques-reservados]\n"
-"\t[-o [^]opciones-de-montaje[,...]] [-r cuenta-de-bloques-reservados]\n"
-"\t[-u usuario] [-C cuenta-de-montajes] [-L etiqueta-de-volumen]\n"
-"\t[-M último-directorio-montado] [-O [^]característica[,...]]\n"
-"\t[-T última-fecha-de-revisón] [-U UUID] dispositivo\n"
+"Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-g group]\n"
+"\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options] [-l]\n"
+"\t[-m reserved_blocks_percent] [-o [^]mount_options[,...]] [-p mmp_update_interval]\n"
+"\t[-r reserved_blocks_count] [-u user] [-C mount_count] [-L volume_label]\n"
+"\t[-M last_mounted_dir] [-O [^]feature[,...]]\n"
+"\t[-Q quota_options]\n"
+"\t[-E extended-option[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID]\n"
+"\t[ -I new_inode_size ] device\n"
+msgstr ""
+"Modo de empleo: %s [-c cuenta-máxima-de-montajes] [-e comportamiento-de-errores] [-g grupo]\n"
+"\t[-i intervalo[d|m|w]] [-j] [-J opciones-del-fichero-de-transacciones] [-l]\n"
+"\t[-m porcentaje-de-bloques-reservados] [-o [^]opciones-de-montaje[,...]] [-p intervalo-de-actualización-mmp]\n"
+"\t[-r cuenta-de-bloques-reservados] [-u usuario] [-C cuenta-de-montajes] [-L etiqueta-de-volumen]\n"
+"\t[-M último-directorio-montado] [-O [^]característica[,...]]\n"
+"\t[-Q opcions_de-cuota]\n"
+"\t[-E opción-extendida[,...]] [-T última-fecha-de-revisón] [-U UUID]\n"
+"\t[ -I nuevo-tamaño-de-nodo-i ] dispositivo\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:203
+msgid "Journal superblock not found!\n"
+msgstr "¡No se encontró el superbloque del fichero de transacciones!\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:141
+#: misc/tune2fs.c:261
 msgid "while trying to open external journal"
 msgstr "mientras se intentaba abrir el fichero de transacciones externo"
 
-#: misc/tune2fs.c:145
+#: misc/tune2fs.c:267 misc/tune2fs.c:1961
 #, c-format
 msgid "%s is not a journal device.\n"
 msgstr "%s no es un dispositivo con fichero de transacciones.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:160
-msgid "Journal superblock not found!\n"
-msgstr "¡No se encontró el súper bloque del fichero de transacciones!\n"
-
-#: misc/tune2fs.c:172
+#: misc/tune2fs.c:277 misc/tune2fs.c:1972
 msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n"
 msgstr ""
-"No se encontró el UUID del sistema de ficheros en el fichero de\n"
+"No se encontró el UUID del sistema de ficheros en el fichero de\n"
 "transacciones del dispositivo.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:193
-msgid "Journal NOT removed\n"
-msgstr "NO se ha eliminado al fichero de transacciones\n"
+#: misc/tune2fs.c:301
+msgid ""
+"Cannot locate journal device. It was NOT removed\n"
+"Use -f option to remove missing journal device.\n"
+msgstr ""
+"No se puede localizar el dispositivo del fichero de transacciones. NO se eliminó\n"
+"Utilice la opción -f para eliminar el dispositivo del fichero de transacciones perdido.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:199
+#: misc/tune2fs.c:309
 msgid "Journal removed\n"
 msgstr "Fichero de transacciones eliminado\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:231
-msgid "while reading journal inode"
-msgstr "mientras se leía el nodo i del fichero de transacciones"
-
-#: misc/tune2fs.c:238
+#: misc/tune2fs.c:353
 msgid "while reading bitmaps"
-msgstr "mientras se leían los mapas de bits"
+msgstr "mientras se leían los mapas de bits"
 
-#: misc/tune2fs.c:245
+#: misc/tune2fs.c:361
 msgid "while clearing journal inode"
-msgstr "mientras se borraba el nodo i del fichero de transacciones"
+msgstr "mientras se borraba el nodo-i del fichero de transacciones"
 
-#: misc/tune2fs.c:256
+#: misc/tune2fs.c:372
 msgid "while writing journal inode"
-msgstr "mientras se escribía el nodo i del fichero de transacciones"
+msgstr "mientras se escribía el nodo-i del fichero de transacciones"
+
+#: misc/tune2fs.c:404 misc/tune2fs.c:417
+msgid "(and reboot afterwards!)\n"
+msgstr "(¡y reinicie después!)\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:271
+#: misc/tune2fs.c:451
 #, c-format
-msgid "Invalid mount option set: %s\n"
-msgstr "Se puso una opción de montaje no válida: %s\n"
+msgid "Clearing filesystem feature '%s' not supported.\n"
+msgstr "No se soporta desactivar la característica '%s' del sistema de ficheros.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:457
+#, c-format
+msgid "Setting filesystem feature '%s' not supported.\n"
+msgstr "El ajuste de la característica '%s' del sistema de ficheros no está implementado.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:317
+#: misc/tune2fs.c:466
 msgid ""
-"The has_journal flag may only be cleared when the filesystem is\n"
+"The has_journal feature may only be cleared when the filesystem is\n"
 "unmounted or mounted read-only.\n"
 msgstr ""
-"La bandera has_journal sólo puede ser borrada cuando el sistema de\n"
-"ficheros no está montada o lo está, pero en modo de sólo lectura.\n"
+"La bandera 'has_journal' sólo puede ser borrada cuando el sistema de\n"
+"ficheros no está montado o está montado en modo de sólo lectura.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:325
+#: misc/tune2fs.c:475
 msgid ""
 "The needs_recovery flag is set.  Please run e2fsck before clearing\n"
 "the has_journal flag.\n"
 msgstr ""
-"La bandera needs_recovery está puesta.  Por favor ejecute e2fsck antes\n"
-"de limpiar la bandera has_journal.\n"
+"La bandera 'needs_recovery' está puesta.  Por favor ejecute e2fsck antes\n"
+"de deactivar la bandera 'has_journal'.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:494
+msgid ""
+"Setting filesystem feature 'sparse_super' not supported\n"
+"for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n"
+msgstr ""
+"La característica 'sparse_super' no se puede activar\n"
+"en sistemas de ficheros que tengan la característica meta_bg activada.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:507
+msgid ""
+"The multiple mount protection feature can't\n"
+"be set if the filesystem is mounted or\n"
+"read-only.\n"
+msgstr ""
+"La caracterísitca de protección de montaje múltiple no puede\n"
+"ponerse si el sistema de ficheros está montado o es\n"
+"de solo lectura.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:525
+#, c-format
+msgid "Multiple mount protection has been enabled with update interval %ds.\n"
+msgstr "Se ha activado la protección de montaje múltiple con un intervalo de actualización de %ds.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:534
+msgid ""
+"The multiple mount protection feature cannot\n"
+"be disabled if the filesystem is readonly.\n"
+msgstr ""
+"La característica de montaje múltiple no se puede\n"
+"desactivar si el sistema de ficheros es de solo lectura.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:542
+msgid "Error while reading bitmaps\n"
+msgstr "Error mientras se leían los mapas de bits\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:551
+#, c-format
+msgid "Magic number in MMP block does not match. expected: %x, actual: %x\n"
+msgstr "El número mágico en el bloque MMP no cuadra. esperado: %x, real: %x\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:556
+msgid "while reading MMP block."
+msgstr "mientras se leía el bloque MMP."
+
+#: misc/tune2fs.c:588
+msgid ""
+"Clearing the flex_bg flag would cause the the filesystem to be\n"
+"inconsistent.\n"
+msgstr ""
+"Borrar la bandera flex_bg provocaría que el sistema de ficheros se\n"
+"volviera inconsistente.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:599
+msgid ""
+"The huge_file feature may only be cleared when the filesystem is\n"
+"unmounted or mounted read-only.\n"
+msgstr ""
+"La característica 'huge_file' sólo puede ser borrada cuando el sistema de\n"
+"ficheros no está montado o está en modo de sólo lectura.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:659
+msgid ""
+"\n"
+"Warning: '^quota' option overrides '-Q'arguments.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Atención: la opción '^quota' deja sin efecto los argumentos '-Q'.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:382
+#: misc/tune2fs.c:704
 msgid "The filesystem already has a journal.\n"
 msgstr "El sistema de ficheros ya tiene un fichero de transacciones.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:399
+#: misc/tune2fs.c:724
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4038,22 +5428,21 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\tmientras se intentaba abrir el fichero de transacciones en %s\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:403
+#: misc/tune2fs.c:728
 #, c-format
 msgid "Creating journal on device %s: "
 msgstr "Creando un fichero de transacciones en el dispositivo %s: "
 
-#: misc/tune2fs.c:411
+#: misc/tune2fs.c:736
 #, c-format
 msgid "while adding filesystem to journal on %s"
-msgstr ""
-"mientras se agregaba un sistema de ficheros al fichero de transacciones en %s"
+msgstr "mientras se agregaba un sistema de ficheros al fichero de transacciones en %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:417
+#: misc/tune2fs.c:742
 msgid "Creating journal inode: "
-msgstr "Creando el nodo i del fichero de transacciones: "
+msgstr "Creando el nodo-i del fichero de transacciones: "
 
-#: misc/tune2fs.c:426
+#: misc/tune2fs.c:756
 msgid ""
 "\n"
 "\twhile trying to create journal file"
@@ -4061,191 +5450,481 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\tmientras intentaba crear el fichero de transacciones"
 
-#: misc/tune2fs.c:492
+#: misc/tune2fs.c:831
+msgid "Couldn't allocate memory to parse quota options!\n"
+msgstr "¡No se puede reservar memoria para analizar sintácticamente las opciones de cuota!\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:853
+msgid ""
+"\n"
+"Bad quota options specified.\n"
+"\n"
+"Following valid quota options are available (pass by separating with comma):\n"
+"\t[^]usrquota\n"
+"\t[^]grpquota\n"
+"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Las opciones de cuota especificadas no son correctas.\n"
+"\n"
+"Las siguientes opciones de cuota válidas están disponibles (deben separarse por comas):\n"
+"\t[^]usrquota\n"
+"\t[^]grpquota\n"
+"\n"
+"\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:913
 #, c-format
 msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s"
-msgstr ""
-"No se puede analizar sintácticamente el especificador de fecha/hora: %s"
+msgstr "No se puede analizar sintácticamente el especificador de fecha/hora: %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:514 misc/tune2fs.c:527
+#: misc/tune2fs.c:941 misc/tune2fs.c:954
 #, c-format
 msgid "bad mounts count - %s"
 msgstr "cuenta de montajes incorrectos - %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:543
+#: misc/tune2fs.c:970
 #, c-format
 msgid "bad error behavior - %s"
 msgstr "comportamiento de errores incorrecto - %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:566
+#: misc/tune2fs.c:997
 #, c-format
 msgid "bad gid/group name - %s"
 msgstr "nombre del gid/grupo incorrecto - %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:599
+#: misc/tune2fs.c:1030
 #, c-format
 msgid "bad interval - %s"
 msgstr "intervalo incorrecto - %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:627
+#: misc/tune2fs.c:1059
 #, c-format
 msgid "bad reserved block ratio - %s"
-msgstr "proporción de bloques reservados incorrecta - %s"
+msgstr "proporción de bloques reservados incorrecta - %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:642
+#: misc/tune2fs.c:1074
 msgid "-o may only be specified once"
-msgstr "-o solo podría ser especificado una vez"
+msgstr "-o solo podría ser especificado una vez"
 
-#: misc/tune2fs.c:652
+#: misc/tune2fs.c:1083
 msgid "-O may only be specified once"
-msgstr "-O sólo puede ser especificado una vez"
+msgstr "-O sólo se puede especificar una vez"
 
-#: misc/tune2fs.c:662
+#: misc/tune2fs.c:1100
 #, c-format
 msgid "bad reserved blocks count - %s"
 msgstr "cuenta de bloques reservados incorrecta - %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:691
+#: misc/tune2fs.c:1129
 #, c-format
 msgid "bad uid/user name - %s"
 msgstr "nombre de uid/usuario incorrecto - %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:801
+#: misc/tune2fs.c:1146
+#, c-format
+msgid "bad inode size - %s"
+msgstr "tamaño de nodo-i no válido - %s"
+
+#: misc/tune2fs.c:1153
+#, c-format
+msgid "Inode size must be a power of two- %s"
+msgstr "El tamaño de nodo-i debe ser potencia de dos - %s"
+
+#: misc/tune2fs.c:1247
+#, c-format
+msgid "mmp_update_interval too big: %lu\n"
+msgstr "mmp_update_interval demasiado grande: %lu\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1252
+#, c-format
+msgid "Setting multiple mount protection update interval to %lu second\n"
+msgid_plural "Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n"
+msgstr[0] "Se pone el intervalo de actualización de protección de montaje múltiple a %lu segundo\n"
+msgstr[1] "Se pone el intervalo de actualización de protección de montaje múltiple a %lu segundos\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1275
+#, c-format
+msgid "Invalid RAID stride: %s\n"
+msgstr "«Stride» de RAID no válido: %s\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1290
+#, c-format
+msgid "Invalid RAID stripe-width: %s\n"
+msgstr "«stripe-width» de RAID no válido: %s\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1305
+#, c-format
+msgid "Invalid hash algorithm: %s\n"
+msgstr "Algoritmo «hash» no válido: %s\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1311
+#, c-format
+msgid "Setting default hash algorithm to %s (%d)\n"
+msgstr "Poniendo el algoritmo «hash»predeterminado a %s (%d)\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1330
+msgid ""
+"\n"
+"Bad options specified.\n"
+"\n"
+"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
+"\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
+"\n"
+"Valid extended options are:\n"
+"\tclear_mmp\n"
+"\thash_alg=<hash algorithm>\n"
+"\tmount_opts=<extended default mount options>\n"
+"\tstride=<RAID per-disk chunk size in blocks>\n"
+"\tstripe_width=<RAID stride*data disks in blocks>\n"
+"\ttest_fs\n"
+"\t^test_fs\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Las opciones especificadas son incorrectas.\n"
+"\n"
+"Las opciones extendidas deben estar separadas por comas, y pueden tomar un\n"
+"\targumento que se ajusta con un signo de igual ('=').\n"
+"\n"
+"Las opciones extendidas válidas son:\n"
+"\tclear_mmp\n"
+"\thash_alg=<algoritmo «hash»>\n"
+"\tmount_opts=<opciones de montaje extendidas predeterminadas>\n"
+"\tstride=<tamaño de fragmento por disco RAID, en bloques>\n"
+"\tstripe_width=<«stride» de RAID * discos de datos, en bloques>\n"
+"\ttest_fs\n"
+"\t^test_fs\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1796
+msgid "Failed to read inode bitmap\n"
+msgstr "Fallo mientras se leía el mapa de bits del nodo-i\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1801
+msgid "Failed to read block bitmap\n"
+msgstr "Fallo leyendo el mapa de bits del bloque\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1818 resize/resize2fs.c:931
+msgid "blocks to be moved"
+msgstr "bloques por ser movidos"
+
+#: misc/tune2fs.c:1821
+msgid "Failed to allocate block bitmap when increasing inode size\n"
+msgstr "Fallo reservando el mapa de bits del bloque al incrementar el tamaño de nodo-i\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1827
+msgid "Not enough space to increase inode size \n"
+msgstr "No hay espacio suficiente para aumentar el tamaño de nodo-i \n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1832
+msgid "Failed to relocate blocks during inode resize \n"
+msgstr "Fallo mientras se reservaban los bloques para el cambio de tamaño de nodo-i \n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1864
+msgid ""
+"Error in resizing the inode size.\n"
+"Run e2undo to undo the file system changes. \n"
+msgstr ""
+"Error al cambiar el tamaño del nodo-i.\n"
+"Ejecute e2undo para deshacer los cambios del sistema de ficheros. \n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1891
+msgid "Couldn't allocate memory for tdb filename\n"
+msgstr "No se puede reservar memoria para el nombre del fichero tdb\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1912
+#, c-format
+msgid "while trying to delete %s"
+msgstr "mientras se intentaba borrar %s"
+
+#: misc/tune2fs.c:1920
+#, c-format
+msgid ""
+"To undo the tune2fs operation please run the command\n"
+"    e2undo %s %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Para deshacer la operación tune2fs, ejecute el comando\n"
+"    e2undo %s %s\n"
+"\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2054
+#, c-format
+msgid ""
+"MMP block magic is bad. Try to fix it by running:\n"
+"'e2fsck -f %s'\n"
+msgstr ""
+"El número mágico del bloque MMP es incorrecto. Trate de arreglarlo ejecutando:\n"
+"'e2fsck -f %s'\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2072
+#, c-format
+msgid "The inode size is already %lu\n"
+msgstr "El tamaño del nodo-i ya es %lu\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2079
+msgid "Shrinking inode size is not supported\n"
+msgstr "No es posible reducir el tamaño del nodo-i\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2084
+#, c-format
+msgid "Invalid inode size %lu (max %d)\n"
+msgstr "Tamaño incorrecto del nodo-i %lu (máx %d)\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2131
 #, c-format
 msgid "Setting maximal mount count to %d\n"
-msgstr "Se pone la cuenta de montajes máxima a %d\n"
+msgstr "Se pone la cuenta de montajes máxima a %d\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:807
+#: misc/tune2fs.c:2137
 #, c-format
 msgid "Setting current mount count to %d\n"
 msgstr "Se pone la cuenta de montajes actual a %d\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:812
+#: misc/tune2fs.c:2142
 #, c-format
 msgid "Setting error behavior to %d\n"
 msgstr "Se pone el comportamiento de errores a %d\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:817
+#: misc/tune2fs.c:2147
 #, c-format
 msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n"
 msgstr "Se pone el gid de los bloques reservados %lu\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:822
-#, fuzzy, c-format
+#: misc/tune2fs.c:2152
+#, c-format
+msgid "interval between checks is too big (%lu)"
+msgstr "el intervalo entre revisiones es demasiado grande (%lu)"
+
+#: misc/tune2fs.c:2159
+#, c-format
 msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n"
 msgstr "Se pone el intervalo entre revisiones en %lu segundos\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:828
+#: misc/tune2fs.c:2166
 #, c-format
-msgid "Setting reserved blocks percentage to %lu (%u blocks)\n"
-msgstr "Se pone el porcentaje de bloques reservados a %lu (%u bloques)\n"
+msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%llu blocks)\n"
+msgstr "Se pone el porcentaje de bloques reservados a %g%% (%llu bloques)\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:834
+#: misc/tune2fs.c:2172
 #, c-format
-msgid "reserved blocks count is too big (%lu)"
-msgstr "la cantidad de bloques reservados es muy grande (%lu)"
+msgid "reserved blocks count is too big (%llu)"
+msgstr "la cantidad de bloques reservados es demasiado grande (%llu)"
 
-#: misc/tune2fs.c:840
+#: misc/tune2fs.c:2179
 #, c-format
-msgid "Setting reserved blocks count to %lu\n"
-msgstr "Se pone la cantidad de bloques reservados a %lu\n"
+msgid "Setting reserved blocks count to %llu\n"
+msgstr "Se pone la cantidad de bloques reservados a %llu\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:846
+#: misc/tune2fs.c:2185
 msgid ""
 "\n"
 "The filesystem already has sparse superblocks.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"El sistema de ficheros ya tiene súper bloques dispersos.\n"
+"El sistema de ficheros ya tiene superbloques dispersos.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:853
-#, c-format
+#: misc/tune2fs.c:2189
 msgid ""
 "\n"
-"Sparse superblock flag set.  %s"
+"Setting the sparse superblock flag not supported\n"
+"for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"La bandera de súper bloques dispersos está puesta.  %s"
+"La característica de superbloques dispersos no se puede activar\n"
+"en sistemas de ficheros que tengan la característica meta_bg activada.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:860
+#: misc/tune2fs.c:2200
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"The filesystem already has sparse superblocks disabled.\n"
+"Sparse superblock flag set.  %s"
 msgstr ""
 "\n"
-"El sistema de ficheros ya tiene los súper bloques dispersos deshabilitados.\n"
+"La bandera de superbloques dispersos está puesta.  %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:868
-#, c-format
+#: misc/tune2fs.c:2205
 msgid ""
 "\n"
-"Sparse superblock flag cleared.  %s"
+"Clearing the sparse superblock flag not supported.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"La bandera de súper bloques dispersos ha sido borrada.  %s"
+"No es posible quitar la bandera de superbloques dispersos.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:875
+#: misc/tune2fs.c:2213
 #, c-format
 msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n"
-msgstr "Se pone la hora de la última revisión al sistema de ficheros a %s\n"
+msgstr "Se pone la hora de la última revisión al sistema de ficheros a %s\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:881
+#: misc/tune2fs.c:2219
 #, c-format
 msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n"
 msgstr "Se pone el uid de los bloques reservados a %lu\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:914
+#: misc/tune2fs.c:2251
+msgid "Error in using clear_mmp. It must be used with -f\n"
+msgstr "Error al utilizar clear_mmp. Debe utilizarse con -f\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2269
+msgid "The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
+msgstr "La característica de cuota sólo puede cambiarse cuando el sistema de ficheros no está montado.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2290
+msgid "The UUID may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
+msgstr "El UUID solo puede cambiarse cuando el sistema de ficheros no está montado.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2320
 msgid "Invalid UUID format\n"
-msgstr "Formato del UUID no válido\n"
+msgstr "Formato del UUID no válido\n"
 
-#: misc/util.c:72
-msgid "Proceed anyway? (y,n) "
-msgstr "¿Se continúa de todas formas? (s,n) "
+#: misc/tune2fs.c:2335
+msgid "Need to update journal superblock.\n"
+msgstr "Hace falta actualizar el superbloque del fichero de transacciones.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2356
+msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
+msgstr "El tamaño de nodo-i solo puede cambiarse cuando el sistema de ficheros no está montado.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2364
+msgid ""
+"Changing the inode size not supported for filesystems with the flex_bg\n"
+"feature enabled.\n"
+msgstr ""
+"No es posible cambiar el tamaño de nodo-i en sistemas de ficheros que tengan\n"
+"la característica flex_bg activada.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2377
+#, c-format
+msgid "Setting inode size %lu\n"
+msgstr "Se pone el tamaño de nodo-i %lu\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2380
+msgid "Failed to change inode size\n"
+msgstr "Fallo mientras se cambiaba el tamaño de nodo-i\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2391
+#, c-format
+msgid "Setting stride size to %d\n"
+msgstr "Configurando el tamaño de «stride» a %d\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2396
+#, c-format
+msgid "Setting stripe width to %d\n"
+msgstr "Configurando la anchura de «stripe» a %d\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2403
+#, c-format
+msgid "Setting extended default mount options to '%s'\n"
+msgstr "Se ponen las opciones de montaje extendidas predeterminadas a '%s'\n"
 
 #: misc/util.c:93
+msgid "<proceeding>\n"
+msgstr "<procediendo>\n"
+
+#: misc/util.c:97
+#, c-format
+msgid "Proceed anyway (or wait %d seconds) ? (y,n) "
+msgstr "¿Continuar de todas formas (o espera %d segundos)? (s,n) "
+
+#: misc/util.c:101
+msgid "Proceed anyway? (y,n) "
+msgstr "¿Continuar de todas formas? (s,n) "
+
+#: misc/util.c:132
+#, c-format
+msgid "\tlast mounted on %s on %s"
+msgstr "\túltima fecha de montaje de %s %s"
+
+#: misc/util.c:135
+#, c-format
+msgid "\tlast mounted on %s"
+msgstr "\túltima fecha de montaje %s"
+
+#: misc/util.c:138
+#, c-format
+msgid "\tcreated on %s"
+msgstr "\tfecha de creación %s"
+
+#: misc/util.c:141
 #, c-format
-msgid "Could not stat %s --- %s\n"
-msgstr "No se puede poner %s --- %s\n"
+msgid "\tlast modified on %s"
+msgstr "\tfecha de última modificación %s"
 
-#: misc/util.c:96
+#: misc/util.c:175
+#, c-format
+msgid "Found a %s partition table in %s\n"
+msgstr "Se ha encontrado una tabla de particiones %s en %s\n"
+
+#: misc/util.c:202
+#, c-format
+msgid "The file %s does not exist and no size was specified.\n"
+msgstr "El fichero %s no existe y no se ha especificado ningún tamaño.\n"
+
+#: misc/util.c:210
+#, c-format
+msgid "Creating regular file %s\n"
+msgstr "Creando el fichero ordinario %s\n"
+
+#: misc/util.c:213
+#, c-format
+msgid "Could not open %s: %s\n"
+msgstr "No se puede abrir %s: %s\n"
+
+#: misc/util.c:216
 msgid ""
 "\n"
 "The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"En apariencia, el dispositivo no existe; ¿Se especificó correctamente?\n"
+"En apariencia, el dispositivo no existe; ¿Se especificó correctamente?\n"
 
-#: misc/util.c:107
+#: misc/util.c:238
 #, c-format
 msgid "%s is not a block special device.\n"
 msgstr "%s no es un dispositivo especial de bloques.\n"
 
-#: misc/util.c:136
+#: misc/util.c:260
+#, c-format
+msgid "%s contains a %s file system labelled '%s'\n"
+msgstr "%s contiene un sistema de ficheros %s etiquetado '%s'\n"
+
+#: misc/util.c:263
+#, c-format
+msgid "%s contains a %s file system\n"
+msgstr "%s contiene un sistema de ficheros %s\n"
+
+#: misc/util.c:300
 #, c-format
 msgid "%s is entire device, not just one partition!\n"
-msgstr "¡%s es todo el dispositivo, no sólo una partición!\n"
+msgstr "¡%s es todo el dispositivo, no sólo una partición!\n"
 
-#: misc/util.c:158
+#: misc/util.c:323
 msgid "mke2fs forced anyway.  Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
-msgstr ""
-"Se fuerza de todas formas mke2fs.  Se espera que /etc/mtab esté incorrecta.\n"
+msgstr "Se fuerza de todas formas mke2fs.  Esperemos que /etc/mtab sea incorrecto.\n"
 
-#: misc/util.c:163
+#: misc/util.c:328
 #, c-format
 msgid "will not make a %s here!\n"
-msgstr "¡No se hará un %s aquí!\n"
+msgstr "¡No se hará un %s aquí!\n"
 
-#: misc/util.c:170
+#: misc/util.c:335
 msgid "mke2fs forced anyway.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Se fuerza de todas formas mke2fs.\n"
 
-#: misc/util.c:186
+#: misc/util.c:351
 msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n"
-msgstr ""
-"¡No se puede reservar memoria para la revisión sintáctica de las opciones "
-"del fichero de transacciones!\n"
+msgstr "¡No se puede reservar memoria para la revisión sintáctica de las opciones del fichero de transacciones!\n"
 
-#: misc/util.c:228
+#: misc/util.c:376
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Could not find journal device matching %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"No se puede encontrar el dispositivo del fichero de transacciones correspondiente a %s\n"
+
+#: misc/util.c:403
 msgid ""
 "\n"
 "Bad journal options specified.\n"
@@ -4256,8 +5935,9 @@ msgid ""
 "Valid journal options are:\n"
 "\tsize=<journal size in megabytes>\n"
 "\tdevice=<journal device>\n"
+"\tlocation=<journal location>\n"
 "\n"
-"The journal size must be between 1024 and 102400 filesystem blocks.\n"
+"The journal size must be between 1024 and 10240000 filesystem blocks.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
@@ -4266,331 +5946,1377 @@ msgstr ""
 "Las opciones del fichero de transacciones deben estar separadas por comas\n"
 "y pueden tener un argumento que se pone con un signo de igual ('=').\n"
 "\n"
-"Las opciones válidas para el fichero de transacciones son:\n"
-"\tsize=<tamaño del fichero de transacciones en megabytes>\n"
-"        device=<dispositivo del fichero de transacciones>\n"
+"Las opciones válidas para el fichero de transacciones son:\n"
+"\tsize=<tamaño del fichero de transacciones en megabytes>\n"
+"\tdevice=<dispositivo del fichero de transacciones>\n"
+"\tlocation=<localización del fichero de transacciones>\n"
 "\n"
-"El tamaño del fichero de transacciones debe estar entre 1024 y 102400 "
-"bloques del sistema de ficheros.\n"
+"El tamaño del fichero de transacciones debe estar entre 1024 y 10240000 bloques del sistema de ficheros.\n"
 "\n"
 
-#: misc/util.c:255
+#: misc/util.c:434
 msgid ""
 "\n"
 "Filesystem too small for a journal\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"El sistema de ficheros es demasiado pequeño para un fichero de "
-"transacciones\n"
+"El sistema de ficheros es demasiado pequeño para un fichero de transacciones\n"
 
-#: misc/util.c:262
+#: misc/util.c:441
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "The requested journal size is %d blocks; it must be\n"
-"between 1024 and 102400 blocks.  Aborting.\n"
+"between 1024 and 10240000 blocks.  Aborting.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"El tamaño del fichero de transacciones solicitado es de %d bloques; y "
-"debería\n"
-"estar entre 1024 y 102400 bloques.  Finalizando.\n"
+"El tamaño del fichero de transacciones solicitado es de %d bloques;\n"
+"debería estar entre 1024 y 10240000 bloques.  Se finaliza.\n"
 
-#: misc/util.c:270
+#: misc/util.c:449
 msgid ""
 "\n"
 "Journal size too big for filesystem.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"El tamaño del fichero de transacciones es muy grande para el sistema de "
-"ficheros.\n"
+"El tamaño del fichero de transacciones es muy grande para el sistema de ficheros.\n"
 
-#: misc/util.c:294
+#: misc/util.c:463
 #, c-format
 msgid ""
 "This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n"
 "%g days, whichever comes first.  Use tune2fs -c or -i to override.\n"
 msgstr ""
-"Este sistema de ficheros se revisará automáticamente cada %d meses o\n"
-"%g dias, lo que suceda primero.  Utilice tune2fs -c o -i para cambiarlo.\n"
+"Este sistema de ficheros se revisará automáticamente cada %d montajes o\n"
+"%g días, lo que suceda primero.  Utilice tune2fs -c o -i para cambiarlo.\n"
+
+#: misc/uuidd.c:49
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n"
+msgstr "Modo de empleo: %s [-d] [-p fichero-pid] [-s ruta-socket] [-T retardo]\n"
+
+#: misc/uuidd.c:51
+#, c-format
+msgid "       %s [-r|t] [-n num] [-s socketpath]\n"
+msgstr "       %s [-r|t] [-n núm] [-s ruta-socket]\n"
+
+#: misc/uuidd.c:53
+#, c-format
+msgid "       %s -k\n"
+msgstr "       %s -k\n"
+
+#: misc/uuidd.c:155
+msgid "bad arguments"
+msgstr "argumentos incorrectos"
+
+#: misc/uuidd.c:173
+msgid "connect"
+msgstr "conexión"
+
+#: misc/uuidd.c:192
+msgid "write"
+msgstr "escritura"
+
+#: misc/uuidd.c:200
+msgid "read count"
+msgstr "número de lecturas"
+
+#: misc/uuidd.c:206
+msgid "bad response length"
+msgstr "la longitud de la respuesta es incorrecta"
+
+#: misc/uuidd.c:271
+#, c-format
+msgid "uuidd daemon already running at pid %s\n"
+msgstr "el demonio uuidd ya está corriendo con pid %s\n"
+
+#: misc/uuidd.c:279
+#, c-format
+msgid "Couldn't create unix stream socket: %s"
+msgstr "No se puede crear el «socket» unix de flujo: %s"
+
+#: misc/uuidd.c:308
+#, c-format
+msgid "Couldn't bind unix socket %s: %s\n"
+msgstr "No se puede asignar el «socket» unix %s: %s\n"
+
+#: misc/uuidd.c:316
+#, c-format
+msgid "Couldn't listen on unix socket %s: %s\n"
+msgstr "No se puede escuchar por el «socket» unix %s: %s\n"
 
-#: misc/uuidgen.c:30
+#: misc/uuidd.c:354
+#, c-format
+msgid "Error reading from client, len = %d\n"
+msgstr "Error al leer del cliente, longitud = %d\n"
+
+#: misc/uuidd.c:362
+#, c-format
+msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
+msgstr "operación %d, número entrante = %d\n"
+
+#: misc/uuidd.c:381
+#, c-format
+msgid "Generated time UUID: %s\n"
+msgstr "UUID con hora generado: %s\n"
+
+#: misc/uuidd.c:391
+#, c-format
+msgid "Generated random UUID: %s\n"
+msgstr "UUID aleatorio generado: %s\n"
+
+#: misc/uuidd.c:400
+#, c-format
+msgid "Generated time UUID %s and subsequent UUID\n"
+msgid_plural "Generated time UUID %s and %d subsequent UUIDs\n"
+msgstr[0] "UUID con hora generado %s y el UUID siguiente\n"
+msgstr[1] "UUID con hora generado %s y los %d UUIDs siguientes\n"
+
+#: misc/uuidd.c:421
+#, c-format
+msgid "Generated %d UUID's:\n"
+msgstr "%d UUIDs generados:\n"
+
+#: misc/uuidd.c:433
+#, c-format
+msgid "Invalid operation %d\n"
+msgstr "Operación no válida %d\n"
+
+#: misc/uuidd.c:477 misc/uuidd.c:499
+#, c-format
+msgid "Bad number: %s\n"
+msgstr "Número incorrecto: %s\n"
+
+#: misc/uuidd.c:534 misc/uuidd.c:563
+#, c-format
+msgid "Error calling uuidd daemon (%s): %s\n"
+msgstr "Error al invocar al demonio uuidd (%s): %s\n"
+
+#: misc/uuidd.c:544
+#, c-format
+msgid "%s and subsequent UUID\n"
+msgid_plural "%s and subsequent %d UUIDs\n"
+msgstr[0] "%s y el UUID siguiente\n"
+msgstr[1] "%s y los %d UUIDs siguientes\n"
+
+#: misc/uuidd.c:548
+msgid "List of UUID's:\n"
+msgstr "Lista de UUIDs:\n"
+
+#: misc/uuidd.c:569
+#, c-format
+msgid "Unexpected reply length from server %d\n"
+msgstr "Longitud de respuesta del servidor inesperada %d\n"
+
+#: misc/uuidd.c:586
+#, c-format
+msgid "Couldn't kill uuidd running at pid %d: %s\n"
+msgstr "No se ha podido matar uuidd que corre con pid %d: %s\n"
+
+#: misc/uuidd.c:592
+#, c-format
+msgid "Killed uuidd running at pid %d\n"
+msgstr "Se ha matado uuidd que corría con pid %d\n"
+
+#: misc/uuidgen.c:32
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
 msgstr "Modo de empleo: %s [-r] [-t]\n"
 
-#: resize/extent.c:196
+#: resize/extent.c:202
 msgid "# Extent dump:\n"
 msgstr "# Vaciado extenso:\n"
 
-#: resize/extent.c:197
+#: resize/extent.c:203
 #, c-format
-msgid "#\tNum=%d, Size=%d, Cursor=%d, Sorted=%d\n"
-msgstr "#\tNúm=%d, Tamaño=%d, Cursor=%d, Ordenado=%d\n"
+msgid "#\tNum=%llu, Size=%llu, Cursor=%llu, Sorted=%llu\n"
+msgstr "#\tNúm=%llu, Tamaño=%llu, Cursor=%llu, Ordenado=%llu\n"
 
-#: resize/extent.c:200
+#: resize/main.c:44
 #, c-format
-msgid "#\t\t %u -> %u (%d)\n"
-msgstr "#                %u -> %u (%d)\n"
-
-#: resize/main.c:34
-#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-p] device [new_size]\n"
+"Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [new_size]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Modo de empleo: %s [-d banderas_de_depuración] [-f] [-F] \n"
-"\t[-p] dispositivo [nuevo-tamaño]\n"
+"Modo de empleo: %s [-d banderas_de_depuración] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] dispositivo [nuevo-tamaño]\n"
 "\n"
 
-#: resize/main.c:56
+#: resize/main.c:66
 msgid "Extending the inode table"
-msgstr "Extendiendo la tabla de nodos i"
+msgstr "Extendiendo la tabla de nodos-i"
 
-#: resize/main.c:59
+#: resize/main.c:69
 msgid "Relocating blocks"
 msgstr "Reubicando bloques"
 
-#: resize/main.c:62
+#: resize/main.c:72
 msgid "Scanning inode table"
-msgstr "Revisando la tabla de nodos i"
+msgstr "Revisando la tabla de nodos-i"
 
-#: resize/main.c:65
+#: resize/main.c:75
 msgid "Updating inode references"
-msgstr "Actualizando las referencias a los nodos i"
+msgstr "Actualizando las referencias a los nodos-i"
 
-#: resize/main.c:68
+#: resize/main.c:78
 msgid "Moving inode table"
-msgstr "Moviendo la tabla de nodos i"
+msgstr "Moviendo la tabla de nodos-i"
 
-#: resize/main.c:71
+#: resize/main.c:81
 msgid "Unknown pass?!?"
-msgstr "¿¡¿Paso desconocido?!?"
+msgstr "¿¡¿Paso desconocido?!?"
 
-#: resize/main.c:74
+#: resize/main.c:84
 #, c-format
 msgid "Begin pass %d (max = %lu)\n"
-msgstr "Se comienza el paso %d (máx = %lu)\n"
+msgstr "Se comienza el paso %d (máx = %lu)\n"
 
-#: resize/main.c:107
-#, c-format
+#: resize/main.c:155
 msgid ""
-"%s is mounted; can't resize a mounted filesystem!\n"
+"\n"
+"Resizing bigalloc file systems has not been fully tested.  Proceed at\n"
+"your own risk!  Use the force option if you want to go ahead anyway.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s está montado; ¡No se puede cambiar el tamaño de un sistema de ficheros "
-"montado!\n"
 "\n"
+"No está totalmente probada la función de cambio de tamaño de los sistemas de ficheros «bigalloc». ¡Prosiga\n"
+"bajo su cuenta y riesgo!  Utilice la opción «force» si desea seguir adelante de todos modos.\n"
+"\n"
+
+#: resize/main.c:272
+#, c-format
+msgid "while opening %s"
+msgstr "mientras se abría %s"
 
-#: resize/main.c:251
+#: resize/main.c:280
 #, c-format
-msgid "bad filesystem size - %s"
-msgstr "tamaño del sistema de ficheros malo - %s"
+msgid "while getting stat information for %s"
+msgstr "mientras se estaba obteniendo información del estado de %s"
 
-#: resize/main.c:278
+#: resize/main.c:328
 #, c-format
 msgid ""
-"The containing partition (or device) is only %d (%dk) blocks.\n"
-"You requested a new size of %d blocks.\n"
+"Please run 'e2fsck -f %s' first.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"La partición contenida (o el dispositivo) sólo tiene %d (%dk) bloques.\n"
-"Y se ha solicitado un nuevo tamaño de %d bloques.\n"
+"Por favor ejecute antes 'e2fsck -f %s'.\n"
 "\n"
 
-#: resize/main.c:285
+#: resize/main.c:347
+#, c-format
+msgid "Estimated minimum size of the filesystem: %llu\n"
+msgstr "Tamaño mínimo estimado del sistema de ficheros: %llu\n"
+
+#: resize/main.c:383
+#, c-format
+msgid "Invalid new size: %s\n"
+msgstr "El nuevo tamaño no es válido: %s\n"
+
+#: resize/main.c:399
+msgid "New size too large to be expressed in 32 bits\n"
+msgstr "El nuevo tamaño es demasiado grande para poder expresarse en 32 bits\n"
+
+#: resize/main.c:407
+#, c-format
+msgid "New size smaller than minimum (%llu)\n"
+msgstr "El nuevo tamaño es menor que el mínimo (%llu)\n"
+
+#: resize/main.c:413
+msgid "Invalid stride length"
+msgstr "Longitud de «stride» no válida"
+
+#: resize/main.c:437
 #, c-format
 msgid ""
-"The filesystem is already %d blocks long.  Nothing to do!\n"
+"The containing partition (or device) is only %llu (%dk) blocks.\n"
+"You requested a new size of %llu blocks.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"El sistema de ficheros ya mide %d bloques. ¡No hay nada que hacer!\n"
+"La partición contenida (o el dispositivo) sólo tiene %llu (%dk) bloques.\n"
+"Y se ha solicitado un nuevo tamaño de %llu bloques.\n"
 "\n"
 
-#: resize/main.c:292
+#: resize/main.c:444
 #, c-format
 msgid ""
-"Please run 'e2fsck -f %s' first.\n"
+"The filesystem is already %llu (%dk) blocks long.  Nothing to do!\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Por favor corra primero 'e2fsck -f %s'.\n"
+"El sistema de ficheros ya tiene %llu bloques (%dk) de longitud. ¡No hay que hacer nada!\n"
 "\n"
 
-#: resize/main.c:302
+#: resize/main.c:454
+#, c-format
+msgid "Resizing the filesystem on %s to %llu (%dk) blocks.\n"
+msgstr "Cambiando el tamaño del sistema de ficheros en %s a %llu (%dk) bloques.\n"
+
+#: resize/main.c:463
 #, c-format
 msgid "while trying to resize %s"
-msgstr "mientras se intentaba modificar el tamaño %s"
+msgstr "mientras se intentaba modificar el tamaño %s"
 
-#: resize/main.c:307
+#: resize/main.c:466
 #, c-format
 msgid ""
-"The filesystem on %s is now %d blocks long.\n"
+"Please run 'e2fsck -fy %s' to fix the filesystem\n"
+"after the aborted resize operation.\n"
+msgstr ""
+"Por favor, ejecute 'e2fsck -fy %s' para arreglar el sistema de ficheros\n"
+"después de la operación de cambio de tamaño interrumpida.\n"
+
+#: resize/main.c:472
+#, c-format
+msgid ""
+"The filesystem on %s is now %llu (%dk) blocks long.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"El sistema de ficheros en %s mide ahora %d bloques.\n"
+"El sistema de ficheros en %s tiene ahora %llu bloques (de %dk).\n"
 "\n"
 
-#: resize/resize2fs.c:579
+#: resize/main.c:487
+#, c-format
+msgid "while trying to truncate %s"
+msgstr "mientras se intentaba truncar %s"
+
+#: resize/online.c:82
+msgid "kernel does not support online resize with sparse_super2"
+msgstr "el núcleo no permite cambiar el tamaño en línea con sparse_super2"
+
+#: resize/online.c:87
+#, c-format
+msgid "Filesystem at %s is mounted on %s; on-line resizing required\n"
+msgstr "El sistema de ficheros de %s está montado en %s; hace falta cambiar el tamaño en línea\n"
+
+#: resize/online.c:91
+msgid "On-line shrinking not supported"
+msgstr "La reducción de tamaño en línea no está implementada"
+
+#: resize/online.c:116
+msgid "Filesystem does not support online resizing"
+msgstr "El sistema de ficheros no permite cambiar el tamaño en línea"
+
+#: resize/online.c:125
+msgid "Not enough reserved gdt blocks for resizing"
+msgstr "No se han reservado suficientes bloques gdt para cambiar el tamaño"
+
+#: resize/online.c:132
+msgid "Kernel does not support resizing a file system this large"
+msgstr "El núcleo no permite cambiar el tamaño de un sistema de ficheros tan grande"
+
+#: resize/online.c:140
+#, c-format
+msgid "while trying to open mountpoint %s"
+msgstr "mientras se intentaba abrir el punto de montaje %s"
+
+#: resize/online.c:145
+#, c-format
+msgid "Old resize interface requested.\n"
+msgstr "Se ha solicitado el interfaz de cambio de tamaño antiguo.\n"
+
+#: resize/online.c:164 resize/online.c:181
+msgid "Permission denied to resize filesystem"
+msgstr "Permiso para cambiar el tamaño del sistema de ficheros denegado"
+
+#: resize/online.c:167 resize/online.c:187
+msgid "While checking for on-line resizing support"
+msgstr "Mientras se comprobaba el soporte de cambio de tamaño en línea"
+
+#: resize/online.c:184
+msgid "Kernel does not support online resizing"
+msgstr "El núcleo no permite cambiar el tamaño en línea"
+
+#: resize/online.c:223
+#, c-format
+msgid "Performing an on-line resize of %s to %llu (%dk) blocks.\n"
+msgstr "Realizando cambio de tamaño en línea de %s a %llu (%dk) bloques.\n"
+
+#: resize/online.c:233
+msgid "While trying to extend the last group"
+msgstr "mientras se intentaba extender el último grupo"
+
+#: resize/online.c:287
+#, c-format
+msgid "While trying to add group #%d"
+msgstr "mientras se intentaba añadir el grupo #%d"
+
+#: resize/online.c:298
+#, c-format
+msgid "Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on this system.\n"
+msgstr "El sistema de ficheros de %s está montado en %s, pero el cambio de tamaño en línea no está implementado en este sistema.\n"
+
+#: resize/resize2fs.c:402
+#, c-format
+msgid "inodes (%llu) must be less than %u"
+msgstr "los nodos-i (%llu) deben ser menos de %u"
+
+#: resize/resize2fs.c:691
 msgid "reserved blocks"
 msgstr "bloques reservados"
 
-#: resize/resize2fs.c:584
-msgid "blocks to be moved"
-msgstr "bloques por ser movidos"
-
-#: resize/resize2fs.c:589
+#: resize/resize2fs.c:936
 msgid "meta-data blocks"
-msgstr "bloques de meta-datos"
+msgstr "bloques de metadatos"
 
-#: resize/resize2fs.c:1469
-#, c-format
+#: resize/resize2fs.c:1039 resize/resize2fs.c:1836
+msgid "new meta blocks"
+msgstr "nuevos bloques de metadatos"
+
+#: resize/resize2fs.c:2054
+msgid "Should never happen!  No sb in last super_sparse bg?\n"
+msgstr "¡Nunca debería suceder!  ¿No hay ningún sb en el último bg super_sparse?\n"
+
+#: resize/resize2fs.c:2059
+msgid "Should never happen!  Unexpected old_desc in super_sparse bg?\n"
+msgstr "¡Nunca debería suceder!  ¿old_desc inesperada en el bg super_sparse?\n"
+
+#: resize/resize2fs.c:2137
 msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Esto nunca debería suceder: ¡Se cambia el tamaño del nodo-i corrupto!\n"
 
-#~ msgid "Clone duplicate/bad blocks"
-#~ msgstr "Colonar bloques duplicados/malos"
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:11
+msgid "EXT2FS Library version 1.42.12"
+msgstr "Biblioteca EXT2FS versión 1.42.12"
 
-#~ msgid "Duplicate/bad @b(s) in @i %i:"
-#~ msgstr "Hay @b(s) duplicados/dañados en el @i %i:"
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:12
+msgid "Wrong magic number for ext2_filsys structure"
+msgstr "Número mágico incorrecto para la estructura ext2_filsys"
 
-#~ msgid "Error allocating @a @b %b.  "
-#~ msgstr "Error reservando el @b de @a %b.  "
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:13
+msgid "Wrong magic number for badblocks_list structure"
+msgstr "Número mágico incorrecto para la estructura badblocks_list"
 
-#~ msgid "resize2fs %s (%s)\n"
-#~ msgstr "resize2fs %s (%s)\n"
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:14
+msgid "Wrong magic number for badblocks_iterate structure"
+msgstr "Número mágico incorrecto para la estructura badblocks_iterate"
 
-#~ msgid "Number of free blocks: %d/%d, Needed: %d\n"
-#~ msgstr "Número de bloques libres: %d/%d, se necesitan: %d\n"
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:15
+msgid "Wrong magic number for inode_scan structure"
+msgstr "Número mágico incorrecto para la estructura inode_scan"
 
-#~ msgid "Going into desperation mode for block allocations\n"
-#~ msgstr "Entrando al modo desesperado para reservar bloques\n"
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:16
+msgid "Wrong magic number for io_channel structure"
+msgstr "Número mágico incorrecto para la estructura io_channel"
 
-#~ msgid "Moving %d blocks %u->%u\n"
-#~ msgstr "Moviendo %d bloques %u->%u\n"
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:17
+msgid "Wrong magic number for unix io_channel structure"
+msgstr "Número mágico incorrecto para la estructura io_channel unix"
 
-#~ msgid "ino=%u, blockcnt=%lld, %u->%u\n"
-#~ msgstr "ino=%u, blockcnt=%lld, %u-%u\n"
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:18
+msgid "Wrong magic number for io_manager structure"
+msgstr "Número mágico incorrecto para la estructura io_manager"
 
-#~ msgid "Inode moved %u->%u\n"
-#~ msgstr "Nodo i movido %u->%u\n"
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:19
+msgid "Wrong magic number for block_bitmap structure"
+msgstr "Número mágico incorrecto para la estructura block_bitmap"
 
-#~ msgid "Inode translate (dir=%u, name=%.*s, %u->%u)\n"
-#~ msgstr "Traducción de nodo i (dir=%u, nombre=%.*s, %u->%u)\n"
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:20
+msgid "Wrong magic number for inode_bitmap structure"
+msgstr "Número mágico incorrecto para la estructura inode_bitmap"
 
-#~ msgid "Itable move group %d block %u->%u (diff %d)\n"
-#~ msgstr "La tabla i mueve al grupo %d bloque %u->%u (diferencia %d)\n"
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:21
+msgid "Wrong magic number for generic_bitmap structure"
+msgstr "Número mágico incorrecto para la estructura generic_bitmap"
 
-#~ msgid "%d blocks of zeros...\n"
-#~ msgstr "%d bloques de ceros...\n"
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:22
+msgid "Wrong magic number for test io_channel structure"
+msgstr "Número mágico incorrecto para la estructura io_channel de test"
 
-#~ msgid "Inode table move finished.\n"
-#~ msgstr "El movimiento de la tabla de los nodos i ha terminado.\n"
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:23
+msgid "Wrong magic number for directory block list structure"
+msgstr "Número mágico incorrecto para la estructura de lista de bloque de directorio"
 
-#~ msgid "Forcibly clearing HTREE flag on @i %d (%q).  (Beta test code)\n"
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:24
+msgid "Wrong magic number for icount structure"
+msgstr "Número mágico incorrecto para la estructura icount"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:25
+msgid "Wrong magic number for Powerquest io_channel structure"
+msgstr "Número mágico incorrecto para la estructura io_channel Powerquest"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:26
+msgid "Wrong magic number for ext2 file structure"
+msgstr "Número mágico incorrecto para la estructura de ficheros ext2"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:27
+msgid "Wrong magic number for Ext2 Image Header"
+msgstr "Número mágico incorrecto para la cabecera de imagen Ext2"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:28
+msgid "Wrong magic number for inode io_channel structure"
+msgstr "Número mágico incorrecto para la estructura io_channel de nodo-i"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:29
+msgid "Wrong magic number for ext4 extent handle"
+msgstr "Número mágico incorrecto para el manejador de «extent» ext4"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:30
+msgid "Bad magic number in super-block"
+msgstr "Número mágico incorrecto en el superbloque"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:31
+msgid "Filesystem revision too high"
+msgstr "Revisión del sistema de ficheros demasiado alta"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:32
+msgid "Attempt to write to filesystem opened read-only"
+msgstr "Intento de escribir en un sistema de ficheros de solo lectura"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:33
+msgid "Can't read group descriptors"
+msgstr "No se pueden leer los descriptores de grupo"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:34
+msgid "Can't write group descriptors"
+msgstr "No se pueden escribir los descriptores de grupo"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:35
+msgid "Corrupt group descriptor: bad block for block bitmap"
+msgstr "Descriptor de grupo corrupto: bloque incorrecto para el mapa de bits de bloques"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:36
+msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode bitmap"
+msgstr "Descriptor de grupo corrupto: bloque incorrecto para el mapa de bits de nodos-i"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:37
+msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode table"
+msgstr "Descriptor de grupo corrupto: bloque incorrecto para la tabla de nodos-i"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:38
+msgid "Can't write an inode bitmap"
+msgstr "No se ha podido escribir un mapa de bits de nodos-i"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:39
+msgid "Can't read an inode bitmap"
+msgstr "No se ha podido leer un mapa de bits de nodos-i"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:40
+msgid "Can't write a block bitmap"
+msgstr "No se ha podido escribir un mapa de bits de bloque"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:41
+msgid "Can't read a block bitmap"
+msgstr "No se ha podido leer un mapa de bits de bloque"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:42
+msgid "Can't write an inode table"
+msgstr "No se ha podido escribir una tabla de nodos-i"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:43
+msgid "Can't read an inode table"
+msgstr "No se ha podido leer una tabla de nodos-i"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:44
+msgid "Can't read next inode"
+msgstr "No se ha podido leer el siguiente nodo-i"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:45
+msgid "Filesystem has unexpected block size"
+msgstr "El sistema de ficheros tiene un tamaño de bloque inesperado"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:46
+msgid "EXT2 directory corrupted"
+msgstr "Directorio EXT2 corrupto"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:47
+msgid "Attempt to read block from filesystem resulted in short read"
+msgstr "El intento de leer un bloque del sistema de ficheros resultó en una lectura corta"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:48
+msgid "Attempt to write block to filesystem resulted in short write"
+msgstr "El intento de escribir un bloque en el sistema de ficheros resultó en una escritura corta"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:49
+msgid "No free space in the directory"
+msgstr "No hay espacio libre en el directorio"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:50
+msgid "Inode bitmap not loaded"
+msgstr "No está cargado el mapa de bits de nodos-i"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:51
+msgid "Block bitmap not loaded"
+msgstr "No está cargado el mapa de bits de bloques"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:52
+msgid "Illegal inode number"
+msgstr "Número inválido de nodo-i"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:53
+msgid "Illegal block number"
+msgstr "Número inválido de bloque"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:54
+msgid "Internal error in ext2fs_expand_dir"
+msgstr "Error interno en ext2fs_expand_dir"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:55
+msgid "Not enough space to build proposed filesystem"
+msgstr "No hay suficiente espacio para construir el sistema de ficheros propuesto"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:56
+msgid "Illegal block number passed to ext2fs_mark_block_bitmap"
+msgstr "Se ha pasado un número de bloque no válido a ext2fs_mark_block_bitmap"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:57
+msgid "Illegal block number passed to ext2fs_unmark_block_bitmap"
+msgstr "Se ha pasado un número de bloque no válido a ext2fs_unmark_block_bitmap"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:58
+msgid "Illegal block number passed to ext2fs_test_block_bitmap"
+msgstr "Se ha pasado un número de bloque no válido a ext2fs_test_block_bitmap"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:59
+msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_mark_inode_bitmap"
+msgstr "Se ha pasado un número de nodo-i no válido a ext2fs_mark_inode_bitmap"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:60
+msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_unmark_inode_bitmap"
+msgstr "Se ha pasado un número de nodo-i no válido a ext2fs_unmark_inode_bitmap"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:61
+msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_test_inode_bitmap"
+msgstr "Se ha pasado un número de nodo-i no válido a ext2fs_test_inode_bitmap"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:62
+msgid "Attempt to fudge end of block bitmap past the real end"
+msgstr "Se ha intentado empujar el final del mapa de bits de bloques más allá del final real"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:63
+msgid "Attempt to fudge end of inode bitmap past the real end"
+msgstr "Se ha intentado empujar el final del mapa de bits de nodos-i más allá del final real"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:64
+msgid "Illegal indirect block found"
+msgstr "Se ha encontrado un bloque indirecto no válido"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:65
+msgid "Illegal doubly indirect block found"
+msgstr "Se ha encontrado un bloque doblemente indirecto no válido"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:66
+msgid "Illegal triply indirect block found"
+msgstr "Se ha encontrado un bloque triplemente indirecto no válido"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:67
+msgid "Block bitmaps are not the same"
+msgstr "Los mapas de bits de bloques no son iguales"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:68
+msgid "Inode bitmaps are not the same"
+msgstr "Los mapas de bits de nodos-i no son iguales"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:69
+msgid "Illegal or malformed device name"
+msgstr "Nombre de dispositivo no válido o mal formado"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:70
+msgid "A block group is missing an inode table"
+msgstr "Al grupo de bloques le falta la tabla de nodos-i"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:71
+msgid "The ext2 superblock is corrupt"
+msgstr "El superbloque ext2 está corrupto"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:72
+msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_mark_generic_bitmap"
+msgstr "El número de bit genérico pasado a ext2fs_mark_generic_bitmap no es válido"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:73
+msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_unmark_generic_bitmap"
+msgstr "El número de bit genérico pasado a ext2fs_unmark_generic_bitmap no es válido"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:74
+msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_test_generic_bitmap"
+msgstr "El número de bit genérico pasado a ext2fs_test_generic_bitmap no es válido"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:75
+msgid "Too many symbolic links encountered."
+msgstr "Se han encontrado demasiados enlaces simbólicos."
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:76
+msgid "The callback function will not handle this case"
+msgstr "La función de retrollamada no manejará este caso"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:77
+msgid "The inode is from a bad block in the inode table"
+msgstr "El nodo-i procede de un bloque incorrecto en la tabla de nodos-i"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:78
+msgid "Filesystem has unsupported feature(s)"
+msgstr "El sistema de ficheros tiene característica(s) no soportada(s)"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:79
+msgid "Filesystem has unsupported read-only feature(s)"
+msgstr "El sistema de ficheros tiene característica(s) no soportada(s) de solo lectura"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:80
+msgid "IO Channel failed to seek on read or write"
+msgstr "Fallo de búsqueda en canal ES al leer o escribir"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:81
+msgid "Memory allocation failed"
+msgstr "Fallo en la reserva de memoria"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:82
+msgid "Invalid argument passed to ext2 library"
+msgstr "El argumento pasado a la biblioteca ext2 no es válido"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:83
+msgid "Could not allocate block in ext2 filesystem"
+msgstr "No se ha podido reservar bloque en el sistema de ficheros ext2"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:84
+msgid "Could not allocate inode in ext2 filesystem"
+msgstr "No se ha podido reservar nodo-i en el sistema de ficheros ext2"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:85
+msgid "Ext2 inode is not a directory"
+msgstr "El nodo-i no es un directorio"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:86
+msgid "Too many references in table"
+msgstr "Demasiadas referencias en la tabla"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:87
+msgid "File not found by ext2_lookup"
+msgstr "ext2_lookup no ha encontrado el fichero"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:88
+msgid "File open read-only"
+msgstr "Fichero abierto solo para lectura"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:89
+msgid "Ext2 directory block not found"
+msgstr "Bloque de directorio no encontrado"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:90
+msgid "Ext2 directory already exists"
+msgstr "El directorio ya existe"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:91
+msgid "Unimplemented ext2 library function"
+msgstr "Función de biblioteca ext2 no implementada"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:92
+msgid "User cancel requested"
+msgstr "El usuario ha solicitado cancelar"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:93
+msgid "Ext2 file too big"
+msgstr "Fichero demasiado grande"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:94
+msgid "Supplied journal device not a block device"
+msgstr "El dispositivo de fichero de transacciones suministrado no es un dispositivo de bloques"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:95
+msgid "Journal superblock not found"
+msgstr "No se encontró el superbloque del fichero de transacciones"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:96
+msgid "Journal must be at least 1024 blocks"
+msgstr "El fichero de transacciones debe tener al menos 1024 bloques"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:97
+msgid "Unsupported journal version"
+msgstr "Versión del fichero de transacciones no soportada"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:98
+msgid "Error loading external journal"
+msgstr "Error mientras se intentaba cargar el fichero de transacciones externo"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:99
+msgid "Journal not found"
+msgstr "No se encontró el fichero de transacciones"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:100
+msgid "Directory hash unsupported"
+msgstr "«Hash» de directorio no soportado"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:101
+msgid "Illegal extended attribute block number"
+msgstr "El número de bloque de atributo extendido no es válido"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:102
+msgid "Cannot create filesystem with requested number of inodes"
+msgstr "No se ha podido crear el sistema de ficheros con el número de nodos-i solicitado"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:103
+msgid "E2image snapshot not in use"
+msgstr "La instantánea E2image no está en uso"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:104
+msgid "Too many reserved group descriptor blocks"
+msgstr "Demasiados bloques de descriptores de grupo reservados"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:105
+msgid "Resize inode is corrupt"
+msgstr "El nodo-i de cambio de tamaño está corrupto"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:106
+msgid "Tried to set block bmap with missing indirect block"
+msgstr "Se ha intentado poner un bmap de bloque con bloque indirecto perdido"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:107
+msgid "TDB: Success"
+msgstr "TDB: Bien"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:108
+msgid "TDB: Corrupt database"
+msgstr "TDB: Base de datos corrupta"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:109
+msgid "TDB: IO Error"
+msgstr "TDB: Error de ES"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:110
+msgid "TDB: Locking error"
+msgstr "TDB: Error de bloqueo"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:111
+msgid "TDB: Out of memory"
+msgstr "TDB: No hay más memoria"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:112
+msgid "TDB: Record exists"
+msgstr "TDB: Ya existe el registro"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:113
+msgid "TDB: Lock exists on other keys"
+msgstr "TDB: Ya existe el bloqueo en otras llaves"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:114
+msgid "TDB: Invalid parameter"
+msgstr "TDB: Parámetro no válido"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:115
+msgid "TDB: Record does not exist"
+msgstr "TDB: No existe el registro"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:116
+msgid "TDB: Write not permitted"
+msgstr "TDB: No está permitido escribir"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:117
+msgid "Ext2fs directory block list is empty"
+msgstr "La lista de bloques del directorio ext2fs está vacía"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:118
+msgid "Attempt to modify a block mapping via a read-only block iterator"
+msgstr "Intento de modificar una asociación de bloques mediante un iterador de bloques de solo lectura"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:119
+msgid "Wrong magic number for ext4 extent saved path"
+msgstr "Número mágico incorrecto para la ruta «extent» ext4 guardada"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:120
+msgid "Wrong magic number for 64-bit generic bitmap"
+msgstr "Número mágico incorrecto para el bitmap genérico de 64 bits"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:121
+msgid "Wrong magic number for 64-bit block bitmap"
+msgstr "Número mágico incorrecto para el bitmap de bloques de 64 bits"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:122
+msgid "Wrong magic number for 64-bit inode bitmap"
+msgstr "Número mágico incorrecto para el bitmap de nodos-i de 64-bits"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:123
+msgid "Wrong magic number --- RESERVED_13"
+msgstr "Número mágico incorrecto --- RESERVADO_13"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:124
+msgid "Wrong magic number --- RESERVED_14"
+msgstr "Número mágico incorrecto --- RESERVADO_14"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:125
+msgid "Wrong magic number --- RESERVED_15"
+msgstr "Número mágico incorrecto --- RESERVADO_15"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:126
+msgid "Wrong magic number --- RESERVED_16"
+msgstr "Número mágico incorrecto --- RESERVADO_16"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:127
+msgid "Wrong magic number --- RESERVED_17"
+msgstr "Número mágico incorrecto --- RESERVADO_17"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:128
+msgid "Wrong magic number --- RESERVED_18"
+msgstr "Número mágico incorrecto --- RESERVADO_18"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:129
+msgid "Wrong magic number --- RESERVED_19"
+msgstr "Número mágico incorrecto --- RESERVADO_19"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:130
+msgid "Corrupt extent header"
+msgstr "Cabecera de «extent» corrupta"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:131
+msgid "Corrupt extent index"
+msgstr "Índice de «extent» corrupto"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:132
+msgid "Corrupt extent"
+msgstr "«Extent» corrupto"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:133
+msgid "No free space in extent map"
+msgstr "No queda espacio libre el el mapa de «extent»"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:134
+msgid "Inode does not use extents"
+msgstr "El nodo-i no utiliza «extents»"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:135
+msgid "No 'next' extent"
+msgstr "No hay «extent» 'next'"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:136
+msgid "No 'previous' extent"
+msgstr "No hay «extent» 'previous'"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:137
+msgid "No 'up' extent"
+msgstr "No hay «extent» 'up'"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:138
+msgid "No 'down' extent"
+msgstr "No hay «extent» 'down'"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:139
+msgid "No current node"
+msgstr "No hay nodo actual"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:140
+msgid "Ext2fs operation not supported"
+msgstr "La operación ext2fs no está implementada"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:141
+msgid "No room to insert extent in node"
+msgstr "No hay sitio para insertar «extent» en el nodo-i"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:142
+msgid "Splitting would result in empty node"
+msgstr "La división daría lugar a un nodo vacío"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:143
+msgid "Extent not found"
+msgstr "No se encontró el «extent»"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:144
+msgid "Operation not supported for inodes containing extents"
+msgstr "La operación no está implementada para nodos-i que contienen «extents»"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:145
+msgid "Extent length is invalid"
+msgstr "La longitud del «extent» no es válida"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:146
+msgid "I/O Channel does not support 64-bit block numbers"
+msgstr "El canal de E/S no admite números de bloque de 64 bits"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:147
+msgid "Can't check if filesystem is mounted due to missing mtab file"
+msgstr "No se ha podido comprobar si el sistema de ficheros está montado, porque falta el fichero mtab"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:148
+msgid "Filesystem too large to use legacy bitmaps"
+msgstr "El sistema de ficheros es demasiado grande para utilizar mapas de bits antiguos"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:149
+msgid "MMP: invalid magic number"
+msgstr "MMP: número mágico no válido"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:150
+msgid "MMP: device currently active"
+msgstr "MMP: dispositivo actualmente activo"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:151
+msgid "MMP: fsck being run"
+msgstr "MMP: fsck ejecutándose"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:152
+msgid "MMP: block number beyond filesystem range"
+msgstr "MMP: número de bloque fuera del alcance del sistema de ficheros"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:153
+msgid "MMP: undergoing an unknown operation"
+msgstr "MMP: cursando operación desconocida"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:154
+msgid "MMP: filesystem still in use"
+msgstr "MMP: el sistema de ficheros todavía está en uso"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:155
+msgid "MMP: open with O_DIRECT failed"
+msgstr "MMP: no se ha podido abrir con O_DIRECT"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:156
+msgid "Block group descriptor size incorrect"
+msgstr "El tamaño del descriptor del grupo de bloques es incorrecto"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:157
+msgid "Inode checksum does not match inode"
+msgstr "El «checksum» del nodo-i no cuadra con el nodo-i"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:158
+msgid "Inode bitmap checksum does not match bitmap"
+msgstr "El «checksum» del mapa de bits del nodo-i no cuadra con el mapa de bits"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:159
+msgid "Extent block checksum does not match extent block"
+msgstr "El «checksum» del bloque «extent» no cuadra con el bloque «extent»"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:160
+msgid "Directory block does not have space for checksum"
+msgstr "El bloque de directorio no tiene espacio para el «checksum»"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:161
+msgid "Directory block checksum does not match directory block"
+msgstr "El «checksum» del bloque de directorio no cuadra con el bloque de directorio"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:162
+msgid "Extended attribute block checksum does not match block"
+msgstr "El «checksum» del bloque de atributo extendido no cuadra con el bloque"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:163
+msgid "Superblock checksum does not match superblock"
+msgstr "El «checksum» del superbloque no cuadra con el superbloque"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:164
+msgid "Unknown checksum algorithm"
+msgstr "Algoritmo de «checksum» desconocido"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:165
+msgid "MMP block checksum does not match MMP block"
+msgstr "El «checksum» del bloque MMP no cuadra con el bloque MMP"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:166
+msgid "Ext2 file already exists"
+msgstr "El fichero ya existe"
+
+#: e2fsck/prof_err.c:11
+msgid "Profile version 0.0"
+msgstr "Versión de «profile» 0.0"
+
+#: e2fsck/prof_err.c:12
+msgid "Bad magic value in profile_node"
+msgstr "Valor mágico incorrecto en profile_node"
+
+#: e2fsck/prof_err.c:13
+msgid "Profile section not found"
+msgstr "Sección «profile» no encontrada"
+
+#: e2fsck/prof_err.c:14
+msgid "Profile relation not found"
+msgstr "Relación «profile» no encontrada"
+
+#: e2fsck/prof_err.c:15
+msgid "Attempt to add a relation to node which is not a section"
+msgstr "Intento de añadir una relación a un nodo que no es sección"
+
+#: e2fsck/prof_err.c:16
+msgid "A profile section header has a non-zero value"
+msgstr "Una cabecera de sección de «profile» tiene un valor no nulo"
+
+#: e2fsck/prof_err.c:17
+msgid "Bad linked list in profile structures"
+msgstr "Lista enlazada incorrecta en las estructuras «profile»"
+
+#: e2fsck/prof_err.c:18
+msgid "Bad group level in profile structures"
+msgstr "Nivel de grupo incorrecto en las estructuras «profile»"
+
+#: e2fsck/prof_err.c:19
+msgid "Bad parent pointer in profile structures"
+msgstr "Puntero padre incorrecto en las estructuras «profile»"
+
+#: e2fsck/prof_err.c:20
+msgid "Bad magic value in profile iterator"
+msgstr "Valor mágico incorrecto en el iterador «profile»"
+
+#: e2fsck/prof_err.c:21
+msgid "Can't set value on section node"
+msgstr "No se ha podido poner el valor en el nodo de sección"
+
+#: e2fsck/prof_err.c:22
+msgid "Invalid argument passed to profile library"
+msgstr "Se ha pasado un argumento no válido a la biblioteca «profile»"
+
+#: e2fsck/prof_err.c:23
+msgid "Attempt to modify read-only profile"
+msgstr "Intento de modificar «profile» de solo lectura"
+
+#: e2fsck/prof_err.c:24
+msgid "Profile section header not at top level"
+msgstr "La cabecera de sección «profile» no está en el nivel superior"
+
+#: e2fsck/prof_err.c:25
+msgid "Syntax error in profile section header"
+msgstr "Error de sintaxis en la cabecera de la sección «profile»"
+
+#: e2fsck/prof_err.c:26
+msgid "Syntax error in profile relation"
+msgstr "Error de sintaxis en la relación «profile»"
+
+#: e2fsck/prof_err.c:27
+msgid "Extra closing brace in profile"
+msgstr "Sobra una llave de cierre en «profile»"
+
+#: e2fsck/prof_err.c:28
+msgid "Missing open brace in profile"
+msgstr "Falta una llave de apertura en «profile»"
+
+#: e2fsck/prof_err.c:29
+msgid "Bad magic value in profile_t"
+msgstr "Valor mágico incorrecto en profile_t"
+
+#: e2fsck/prof_err.c:30
+msgid "Bad magic value in profile_section_t"
+msgstr "Valor mágico incorrecto en profile_section_t"
+
+#: e2fsck/prof_err.c:31
+msgid "Iteration through all top level section not supported"
+msgstr "La iteración por la sección de nivel superior no está implementada"
+
+#: e2fsck/prof_err.c:32
+msgid "Invalid profile_section object"
+msgstr "El objeto profile_section no es válido"
+
+#: e2fsck/prof_err.c:33
+msgid "No more sections"
+msgstr "No hay más secciones"
+
+#: e2fsck/prof_err.c:34
+msgid "Bad nameset passed to query routine"
+msgstr "El conjunto de nombres pasado a la rutina de consulta es incorrecto"
+
+#: e2fsck/prof_err.c:35
+msgid "No profile file open"
+msgstr "No hay ningún fichero «profile» abierto"
+
+#: e2fsck/prof_err.c:36
+msgid "Bad magic value in profile_file_t"
+msgstr "Valor mágico incorrecto en profile_file_t"
+
+#: e2fsck/prof_err.c:37
+msgid "Couldn't open profile file"
+msgstr "No se ha podido abrir el fichero «profile»"
+
+#: e2fsck/prof_err.c:38
+msgid "Section already exists"
+msgstr "La sección ya existe"
+
+#: e2fsck/prof_err.c:39
+msgid "Invalid boolean value"
+msgstr "Valor lógico no válido"
+
+#: e2fsck/prof_err.c:40
+msgid "Invalid integer value"
+msgstr "Valor entero no válido"
+
+#: e2fsck/prof_err.c:41
+msgid "Bad magic value in profile_file_data_t"
+msgstr "Valor mágico incorrecto en profile_file_data_t"
+
+#~ msgid "<The ACL index inode>"
+#~ msgstr "<El índice ACL del nodo-i>"
+
+#~ msgid "<The ACL data inode>"
+#~ msgstr "<La información ACL del nodo-i>"
+
+#~ msgid "@S doesn't have has_@j flag, but has ext3 @j %s.\n"
+#~ msgstr "El @S no tiene la bandera has_journal, pero tiene un @j ext3 %s.\n"
+
+#~ msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n (must be 0)\n"
+#~ msgstr "El @a en el @i %i tiene un arreglo asociativo (%N) que es @n (debe ser 0)\n"
+
+#~ msgid "Recreate journal to make the filesystem ext3 again?\n"
+#~ msgstr "¿Recrear el @j para hacer el sistema de ficheros ext3 de nuevo?\n"
+
+#~ msgid "while calling iterator function"
+#~ msgstr "mientras se llamaba a la función iteradora"
+
+#~ msgid "while allocating inode buffer"
+#~ msgstr "mientras se reservaba al búfer del nodo-i"
+
+#~ msgid "while reading inode table (group %d)"
+#~ msgstr "mientras se leía la tabla de nodos-i (grupo %d)"
+
+#~ msgid "while writing inode table (group %d)"
+#~ msgstr "mientras se escribía la tabla de nodos-i (grupo %d)"
+
+#~ msgid "Pass 0: Doing byte-swap of filesystem\n"
+#~ msgstr "Paso 0: Haciendo la trasposición de bytes del sistema de ficheros\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: the filesystem must be freshly checked using fsck\n"
+#~ "and not mounted before trying to byte-swap it.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Se intenta borrar a la fuerza la bandera HTREE en el @i %d (%q).  (Código "
-#~ "de prueba en etapa beta)\n"
+#~ "%s: el sistema de ficheros debe ser revisado desde cero utilizando\n"
+#~ "fsck y no debe estar montado cuando se intente hacer una trasposición de bytes en él.\n"
 
-#~ msgid "(unknown os)"
-#~ msgstr "(so desconocido)"
+#~ msgid "Byte swap"
+#~ msgstr "Trasposición de bytes"
+
+#~ msgid "Byte-swapping filesystems not compiled in this version of e2fsck\n"
+#~ msgstr "Los sistemas con trasposición de bytes no están compilados en esta versión de e2fsck\n"
+
+#~ msgid "Incompatible options not allowed when byte-swapping.\n"
+#~ msgstr "Las opciones incompatibles no están permitidas cuando se hace trasposición de bytes.\n"
+
+#~ msgid "%s: Filesystem byte order already normalized.\n"
+#~ msgstr "%s: el orden de los bytes del sistema de ficheros ya se normalizó.\n"
+
+#~ msgid "Couldn't determine journal size"
+#~ msgstr "No se puede determinar el tamaño del fichero de transacciones"
+
+#~ msgid "while retrying to write block bitmaps for %s"
+#~ msgstr "mientras se reintentaba escribir los mapas de bits del bloque para %s"
+
+#~ msgid "bad block size - %s"
+#~ msgstr "tamaño de los bloques dañados - %s"
+
+#~ msgid "invalid starting block - %s"
+#~ msgstr "bloque inicial no válido - %s"
+
+#~ msgid "Note: This is a byte-swapped filesystem\n"
+#~ msgstr "Nota: este es un sistema de ficheros con trasposición de bytes\n"
+
+#~ msgid "short write (only %d bytes) for writing image header"
+#~ msgstr "se escribió muy poco (sólo %d bytes) para el encabezado de la imagen"
+
+#~ msgid "invalid fragment size - %s"
+#~ msgstr "Tamaño del fragmento inválido - %s"
+
+#~ msgid "Warning: fragments not supported.  Ignoring -f option\n"
+#~ msgstr "Atención: no están implementados los fragmentos. Se descarta la opción -f\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Filesystem too large.  No more than 2**31-1 blocks\n"
+#~ "\t (8TB using a blocksize of 4k) are currently supported."
+#~ msgstr ""
+#~ "El sistema de ficheros es demasiado grande.  Actualmente no se\n"
+#~ "soportan más de 2**31-1 bloques (8 TB con un tamaño de bloque de 4k)."
 
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
-#~ "%8d inode used (%d%%)\n"
-#~ msgid_plural ""
+#~ "Warning: some 2.4 kernels do not support blocksizes greater than 4096\n"
+#~ "\tusing ext3.  Use -b 4096 if this is an issue for you.\n"
 #~ "\n"
-#~ "%8d inodes used (%d%%)\n"
-#~ msgstr[0] ""
+#~ msgstr ""
 #~ "\n"
-#~ "%8d nodo i utilizado (%d%%)\n"
-#~ msgstr[1] ""
+#~ "Atención: algunos núcleos 2.4 no operan con tamaños de bloque superiores\n"
+#~ "a 4096 con ext3.  Utilice -b 4096 si esto es un problema para usted.\n"
 #~ "\n"
-#~ "%8d nodos i utilizados (%d%%)\n"
 
-#~ msgid "%8d non-contiguous inode (%0d.%d%%)\n"
-#~ msgid_plural "%8d non-contiguous inodes (%0d.%d%%)\n"
-#~ msgstr[0] "%8d nodo i no contiguo (%0d.%d%%)\n"
-#~ msgstr[1] "%8d nodos i no contiguos (%0d.%d%%)\n"
+#~ msgid "Warning: %d-byte inodes not usable on older systems\n"
+#~ msgstr "Atención: los nodos-i de %d bytes no se pueden utilizar en muchos sistemas\n"
 
-#~ msgid "%8d block used (%d%%)\n"
-#~ msgid_plural "%8d blocks used (%d%%)\n"
-#~ msgstr[0] "%8d bloque usado (%d%%)\n"
-#~ msgstr[1] "%d bloques usados (%d%%)\n"
+#~ msgid "Journal NOT removed\n"
+#~ msgstr "NO se ha eliminado el fichero de transacciones\n"
 
-#~ msgid "%8d bad block\n"
-#~ msgid_plural "%8d bad blocks\n"
-#~ msgstr[0] "%8d bloque malo\n"
-#~ msgstr[1] "%8d bloques malos\n"
+#~ msgid "done                        \n"
+#~ msgstr "hecho                         \n"
 
-#~ msgid "%8d large file\n"
-#~ msgid_plural "%8d large files\n"
-#~ msgstr[0] "%8d fichero grande\n"
-#~ msgstr[1] "%8d ficheros grandes\n"
+#~ msgid "invalid blocks range: %lu-%lu"
+#~ msgstr "intervalo de bloques dañados: %lu-%lu"
 
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
-#~ "%8d regular file\n"
-#~ msgid_plural ""
+#~ "The filesystem already has sparse superblocks disabled.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "El sistema de ficheros ya tiene los superbloques dispersos deshabilitados.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Sparse superblock flag cleared.  %s"
+#~ msgstr ""
 #~ "\n"
-#~ "%8d regular files\n"
-#~ msgstr[0] ""
+#~ "La bandera de superbloques dispersos ha sido borrada.  %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s is mounted; can't resize a mounted filesystem!\n"
 #~ "\n"
-#~ "%8d fichero regular\n"
-#~ msgstr[1] ""
+#~ msgstr ""
+#~ "%s está montado; ¡No se puede cambiar el tamaño de un sistema de ficheros montado!\n"
 #~ "\n"
-#~ "%8d ficheros regulares\n"
-
-#~ msgid "%8d directory\n"
-#~ msgid_plural "%8d directories\n"
-#~ msgstr[0] "%8d directorio\n"
-#~ msgstr[1] "%8d directorios\n"
-
-#~ msgid "%8d character device file\n"
-#~ msgid_plural "%8d character device files\n"
-#~ msgstr[0] "%8d fichero de dispositivo tipo carácter\n"
-#~ msgstr[1] "%8d ficheros de dispositivo tipo carácter\n"
-
-#~ msgid "%8d block device file\n"
-#~ msgid_plural "%8d block device files\n"
-#~ msgstr[0] "%8d fichero de dispositivo tipo bloque\n"
-#~ msgstr[1] "%8d ficheros de dispositivo tipo bloque\n"
-
-#~ msgid "%8d fifo\n"
-#~ msgid_plural "%8d fifos\n"
-#~ msgstr[0] "%8d fifo\n"
-#~ msgstr[1] "%8d fifos\n"
-
-#~ msgid "%8d link\n"
-#~ msgid_plural "%8d links\n"
-#~ msgstr[0] "%8d vínculo\n"
-#~ msgstr[1] "%8d vínculos\n"
-
-#~ msgid "%8d symbolic link"
-#~ msgid_plural "%8d symbolic links"
-#~ msgstr[0] "%8d vínculo simbólico"
-#~ msgstr[1] "%8d vínculos simbólicos"
-
-#~ msgid " (%d fast symbolic link)\n"
-#~ msgid_plural " (%d fast symbolic links)\n"
-#~ msgstr[0] "(%d vínculo simbólico rápido)\n"
-#~ msgstr[1] "(%d vínculos simbólicos rápidos)\n"
-
-#~ msgid "%8d socket\n"
-#~ msgid_plural "%8d sockets\n"
-#~ msgstr[0] "%8d socket\n"
-#~ msgstr[1] "%8d sockets\n"
-
-#~ msgid "%8d file\n"
-#~ msgid_plural "%8d files\n"
-#~ msgstr[0] "%8d fichero\n"
-#~ msgstr[1] "%8d ficheros\n"
+
+#~ msgid "Clone duplicate/bad blocks"
+#~ msgstr "Clonar los bloques duplicados/dañados"
+
+#~ msgid "Error allocating @a @b %b.  "
+#~ msgstr "Error al reservar el @b del @a %b.  "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Duplicate @bs found... invoking duplicate @b passes.\n"
+#~ "Pass 1B: Rescan for duplicate/bad @bs\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se encontraron @bs duplicados... se invocan los pasos para @bs duplicados.\n"
+#~ "Paso 1B: Re-exploración para buscar @bs duplicados/dañados\n"
+
+#~ msgid "Duplicate/bad @b(s) in @i %i:"
+#~ msgstr "Hay @b(s) duplicados/dañados en el @i %i:"
+
+#~ msgid "Forcibly clearing HTREE flag on @i %d (%q).  (Beta test code)\n"
+#~ msgstr "Se intenta borrar a la fuerza la bandera HTREE en el @i %d (%q).  (Código de prueba en etapa beta)\n"
+
+#~ msgid "Usage:  findsuper device [skipbytes [startkb]]\n"
+#~ msgstr "Modo de empleo: findsuper dispositivo [bytesporsaltar [principio (en kb)]]\n"
+
+#~ msgid "skipbytes should be a number, not %s\n"
+#~ msgstr "bytesporsaltar debe ser un número, no %s\n"
+
+#~ msgid "skipbytes must be a multiple of the sector size\n"
+#~ msgstr "bytesporsaltar debe ser un múltiplo del tamaño del sector\n"
+
+#~ msgid "startkb should be a number, not %s\n"
+#~ msgstr "principio debe ser un número, no %s\n"
+
+#~ msgid "startkb should be positive, not %Ld\n"
+#~ msgstr "principio debe ser positivo, no %Ld\n"
+
+#~ msgid "starting at %Ld, with %d byte increments\n"
+#~ msgstr "se comienza en %Ld, con incrementos de %d bytes\n"
+
+#~ msgid "       thisoff     block fs_blk_sz  blksz grp last_mount\n"
+#~ msgstr "      este        bloque  fs_blk_sz  blksz grp ultimo_montado\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
-#~ "This inconsistency can not be fixed with e2fsck; to fix it, use\n"
-#~ "dumpe2fs -b to dump out the bad @b list and e2fsck -L filename\n"
-#~ "to read it back in again.\n"
+#~ "%14Ld: finished with errno %d\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
-#~ "Esta inconsistencia no puede ser arreglada con e2fsck; para \n"
-#~ "arreglarla utilice dumpe2fs -b para eliminar la lista de @bs dañados\n"
-#~ "y posteriormente use e2fsck -L fichero para leerla de nuevo.\n"
+#~ "%14Ld: se finaliza con el error número %d\n"
+
+#~ msgid "(unknown os)"
+#~ msgstr "(so desconocido)"
+
+#~ msgid "%s failed for %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s falló para %s: %s\n"
+
+#~ msgid "Number of free blocks: %d/%d, Needed: %d\n"
+#~ msgstr "Número de bloques libres: %d/%d, se necesitan: %d\n"
+
+#~ msgid "Going into desperation mode for block allocations\n"
+#~ msgstr "Entrando al modo desesperado para reservar bloques\n"
+
+#~ msgid "Moving %d blocks %u->%u\n"
+#~ msgstr "Moviendo %d bloques %u->%u\n"
+
+#~ msgid "Inode moved %u->%u\n"
+#~ msgstr "Nodo i movido %u->%u\n"
+
+#~ msgid "Inode translate (dir=%u, name=%.*s, %u->%u)\n"
+#~ msgstr "Traducción de nodo-i (dir=%u, nombre=%.*s, %u->%u)\n"
+
+#~ msgid "Itable move group %d block %u->%u (diff %d)\n"
+#~ msgstr "La tabla i mueve al grupo %d bloque %u->%u (diferencia %d)\n"
+
+#~ msgid "%d blocks of zeros...\n"
+#~ msgstr "%d bloques de ceros...\n"
+
+#~ msgid "Inode table move finished.\n"
+#~ msgstr "El movimiento de la tabla de los nodos i ha terminado.\n"