Whamcloud - gitweb
po: update fr.po (from translationproject.org)
[tools/e2fsprogs.git] / po / it.po
1 # Italian translation for e2fsprogs
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Andrea Spadaccini <lupin85@email.it>, 2004
4 # Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>, 2004
5 # TODO: Sistemare @b, da 'blocco' a 'blocc', e specificare manualmente i 
6 # singolari ed i plurali
7 #. The strings in e2fsck's problem.c can be very hard to translate,
8 #. since the strings are expanded in two different ways.  First of all,
9 #. there is an @-expansion, where strings like "@i" are expanded to
10 #. "inode", and so on.  In order to make it easier for translators, the
11 #. e2fsprogs po template file has been enhanced with comments that show
12 #. the @-expansion, for the strings in the problem.c file.
13 #.
14 #. Translators are free to use the @-expansion facility if they so
15 #. choose, by providing translations for strings in e2fsck/message.c.
16 #. These translation can completely replace an expansion; for example,
17 #. if "bblock" (which indicated that "@b" would be expanded to "block")
18 #. is translated as "ddatenverlust", then "@d" will be expanded to
19 #. "datenverlust".  Alternatively, translators can simply not use the
20 #. @-expansion facility at all.
21 #.
22 #. The second expansion which is done for e2fsck's problem.c messages is
23 #. a dynamic %-expansion, which expands %i as an inode number, and so
24 #. on.  A table of these expansions can be found below.  Note that
25 #. %-expressions that begin with "%D" and "%I" are two-character
26 #. expansions; so for example, "%Iu" expands to the inode's user id
27 #. ownership field (inode->i_uid).
28 #.  
29 #.      %b      <blk>                   block number
30 #.      %B      <blkcount>              integer
31 #.      %c      <blk2>                  block number
32 #.      %Di     <dirent> -> ino         inode number
33 #.      %Dn     <dirent> -> name        string
34 #.      %Dr     <dirent> -> rec_len
35 #.      %Dl     <dirent> -> name_len
36 #.      %Dt     <dirent> -> filetype
37 #.      %d      <dir>                   inode number
38 #.      %g      <group>                 integer
39 #.      %i      <ino>                   inode number
40 #.      %Is     <inode> -> i_size
41 #.      %IS     <inode> -> i_extra_isize
42 #.      %Ib     <inode> -> i_blocks
43 #.      %Il     <inode> -> i_links_count
44 #.      %Im     <inode> -> i_mode
45 #.      %IM     <inode> -> i_mtime
46 #.      %IF     <inode> -> i_faddr
47 #.      %If     <inode> -> i_file_acl
48 #.      %Id     <inode> -> i_dir_acl
49 #.      %Iu     <inode> -> i_uid
50 #.      %Ig     <inode> -> i_gid
51 #.      %j      <ino2>                  inode number
52 #.      %m      <com_err error message>
53 #.      %N      <num>
54 #.      %p              ext2fs_get_pathname of directory <ino>
55 #.      %P              ext2fs_get_pathname of <dirent>->ino with <ino2> as
56 #.                              the containing directory.  (If dirent is NULL
57 #.                              then return the pathname of directory <ino2>)
58 #.      %q              ext2fs_get_pathname of directory <dir>
59 #.      %Q              ext2fs_get_pathname of directory <ino> with <dir> as
60 #.                              the containing directory.
61 #.      %s      <str>                   miscellaneous string
62 #.      %S              backup superblock
63 #.      %X      <num>   hexadecimal format
64 #.
65 msgid ""
66 msgstr ""
67 "Project-Id-Version: e2fsprogs 1.36-b2\n"
68 "Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n"
69 "POT-Creation-Date: 2014-05-18 21:45-0400\n"
70 "PO-Revision-Date: 2005-01-18 17:52+0100\n"
71 "Last-Translator: Andrea Spadaccini <lupin85@email.it>\n"
72 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
73 "Language: it\n"
74 "MIME-Version: 1.0\n"
75 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
76 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
77 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
78
79 #: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:209
80 #, c-format
81 msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n"
82 msgstr "Blocco non valido %u fuori dall'intervallo; ignorato.\n"
83
84 #: e2fsck/badblocks.c:46
85 msgid "while sanity checking the bad blocks inode"
86 msgstr "durante il controllo sull'integrità dell'inode numero 1"
87
88 #: e2fsck/badblocks.c:58
89 msgid "while reading the bad blocks inode"
90 msgstr "durante la lettura dell'inode numero 1"
91
92 #: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1341
93 #: e2fsck/unix.c:1430 misc/badblocks.c:1227 misc/badblocks.c:1235
94 #: misc/badblocks.c:1249 misc/badblocks.c:1261 misc/dumpe2fs.c:602
95 #: misc/e2image.c:1396 misc/e2image.c:1580 misc/e2image.c:1599
96 #: misc/mke2fs.c:225 misc/tune2fs.c:1945 resize/main.c:316
97 #, c-format
98 msgid "while trying to open %s"
99 msgstr "durante l'apertura di %s"
100
101 #: e2fsck/badblocks.c:83
102 #, c-format
103 msgid "while trying popen '%s'"
104 msgstr "provando ad effettuare il popen di '%s'"
105
106 #: e2fsck/badblocks.c:94 misc/mke2fs.c:232
107 msgid "while reading in list of bad blocks from file"
108 msgstr "durante la lettura della lista di blocchi non validi da file"
109
110 #: e2fsck/badblocks.c:105
111 msgid "while updating bad block inode"
112 msgstr "aggiornando l'inode di un blocco difettoso"
113
114 #: e2fsck/badblocks.c:133
115 #, fuzzy, c-format
116 msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode.  Cleared.\n"
117 msgstr ""
118 "Attenzione blocco illegale %u trovato nell'inode di un blocco difettoso. "
119 "Azzerato.\n"
120
121 #: e2fsck/ehandler.c:55
122 #, c-format
123 msgid "Error reading block %lu (%s) while %s.  "
124 msgstr "Errore durante la lettura del blocco %lu (%s) durante %s. "
125
126 #: e2fsck/ehandler.c:58
127 #, c-format
128 msgid "Error reading block %lu (%s).  "
129 msgstr "Errore durante la lettura del blocco %lu (%s). "
130
131 #: e2fsck/ehandler.c:61 e2fsck/ehandler.c:110
132 msgid "Ignore error"
133 msgstr "Ignora l'errore"
134
135 #: e2fsck/ehandler.c:62
136 msgid "Force rewrite"
137 msgstr "Forza la riscrittura"
138
139 #: e2fsck/ehandler.c:104
140 #, c-format
141 msgid "Error writing block %lu (%s) while %s.  "
142 msgstr "Errore durante la scrittura del blocco %lu (%s) mentre %s."
143
144 #: e2fsck/ehandler.c:107
145 #, c-format
146 msgid "Error writing block %lu (%s).  "
147 msgstr "Errore durante la scrittura del blocco %lu (%s). "
148
149 #: e2fsck/emptydir.c:57
150 msgid "empty dirblocks"
151 msgstr "blocchi directory vuoti"
152
153 #: e2fsck/emptydir.c:62
154 msgid "empty dir map"
155 msgstr "mappa directory vuota"
156
157 #: e2fsck/emptydir.c:98
158 #, fuzzy, c-format
159 msgid "Empty directory block %u (#%d) in inode %u\n"
160 msgstr "Blocco directory %d (#%d) vuoto nell'inode %d\n"
161
162 #: e2fsck/extend.c:22
163 #, c-format
164 msgid "%s: %s filename nblocks blocksize\n"
165 msgstr "%s: %s nomefile nblocchi dim_blocco\n"
166
167 #: e2fsck/extend.c:44
168 #, c-format
169 msgid "Illegal number of blocks!\n"
170 msgstr "Numero di blocchi non valido!\n"
171
172 #: e2fsck/extend.c:50
173 #, c-format
174 msgid "Couldn't allocate block buffer (size=%d)\n"
175 msgstr "Impossibile allocare il buffer blocco (dimensione=%d)\n"
176
177 #: e2fsck/flushb.c:35
178 #, c-format
179 msgid "Usage: %s disk\n"
180 msgstr "Utilizzo: %s disco\n"
181
182 #: e2fsck/flushb.c:64
183 #, c-format
184 msgid "BLKFLSBUF ioctl not supported!  Can't flush buffers.\n"
185 msgstr "Ioctl BLKFLSBUF non supportato! Impossibile svuotare i buffer.\n"
186
187 #: e2fsck/iscan.c:44
188 #, c-format
189 msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n"
190 msgstr "Utilizzo: %s [-F] [-I blocchi_buffer_inode] device\n"
191
192 #: e2fsck/iscan.c:81 e2fsck/unix.c:969
193 #, c-format
194 msgid "while opening %s for flushing"
195 msgstr "aprendo %s per lo svuotamento"
196
197 #: e2fsck/iscan.c:86 e2fsck/unix.c:975 resize/main.c:289
198 #, c-format
199 msgid "while trying to flush %s"
200 msgstr "provando a svuotare %s"
201
202 #: e2fsck/iscan.c:110
203 #, fuzzy, c-format
204 msgid "while trying to open '%s'"
205 msgstr "durante l'apertura di %s"
206
207 #: e2fsck/iscan.c:119 e2fsck/scantest.c:114 misc/e2image.c:1290
208 msgid "while opening inode scan"
209 msgstr "avviando la scansione degli inode"
210
211 #: e2fsck/iscan.c:127 misc/e2image.c:1309
212 msgid "while getting next inode"
213 msgstr "leggendo l'inode successivo"
214
215 #: e2fsck/iscan.c:136
216 #, fuzzy, c-format
217 msgid "%u inodes scanned.\n"
218 msgstr "%d inode analizzati.\n"
219
220 #: e2fsck/journal.c:525
221 msgid "reading journal superblock\n"
222 msgstr "lettura del superblocco del journal\n"
223
224 #: e2fsck/journal.c:582
225 #, c-format
226 msgid "%s: no valid journal superblock found\n"
227 msgstr "%s: non è stato trovato un superblocco valido del journal\n"
228
229 #: e2fsck/journal.c:591
230 #, c-format
231 msgid "%s: journal too short\n"
232 msgstr "%s: journal troppo corto\n"
233
234 #: e2fsck/journal.c:883
235 #, c-format
236 msgid "%s: recovering journal\n"
237 msgstr "%s: ripristino del journal\n"
238
239 #: e2fsck/journal.c:885
240 #, c-format
241 msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n"
242 msgstr "%s: impossibile ripritinare il journal in modalità sola lettura\n"
243
244 #: e2fsck/journal.c:912
245 #, c-format
246 msgid "while trying to re-open %s"
247 msgstr "durante la riapertura di %s"
248
249 #: e2fsck/message.c:113
250 msgid "aextended attribute"
251 msgstr "aattributo esteso"
252
253 #: e2fsck/message.c:114
254 msgid "Aerror allocating"
255 msgstr "Aerrore allocando"
256
257 #: e2fsck/message.c:115
258 msgid "bblock"
259 msgstr "bblocco"
260
261 #: e2fsck/message.c:116
262 msgid "Bbitmap"
263 msgstr "Bmappa dei bit"
264
265 #: e2fsck/message.c:117
266 msgid "ccompress"
267 msgstr "ccomprimi"
268
269 #: e2fsck/message.c:118
270 msgid "Cconflicts with some other fs @b"
271 msgstr "Centra in conflitto con altri @b(i) del fs"
272
273 #: e2fsck/message.c:119
274 msgid "iinode"
275 msgstr "iinode"
276
277 #: e2fsck/message.c:120
278 msgid "Iillegal"
279 msgstr "Iillegale"
280
281 #: e2fsck/message.c:121
282 msgid "jjournal"
283 msgstr "jjournal"
284
285 #: e2fsck/message.c:122
286 msgid "Ddeleted"
287 msgstr "Dcancellato"
288
289 #: e2fsck/message.c:123
290 msgid "ddirectory"
291 msgstr "ddirectory"
292
293 #: e2fsck/message.c:124
294 msgid "eentry"
295 msgstr "eelemento"
296
297 #: e2fsck/message.c:125
298 msgid "E@e '%Dn' in %p (%i)"
299 msgstr "E@e '%Dn' in %p (%i)"
300
301 #: e2fsck/message.c:126
302 msgid "ffilesystem"
303 msgstr "ffilesystem"
304
305 #: e2fsck/message.c:127
306 msgid "Ffor @i %i (%Q) is"
307 msgstr "Fper l'@i %i (%Q) è"
308
309 #: e2fsck/message.c:128
310 msgid "ggroup"
311 msgstr "ggruppo"
312
313 #: e2fsck/message.c:129
314 msgid "hHTREE @d @i"
315 msgstr "h@i della @d HTREE"
316
317 #: e2fsck/message.c:130
318 msgid "llost+found"
319 msgstr "llost+found"
320
321 #: e2fsck/message.c:131
322 msgid "Lis a link"
323 msgstr "Lè un collegamento"
324
325 #: e2fsck/message.c:132
326 #, fuzzy
327 msgid "mmultiply-claimed"
328 msgstr "mappa degli inode richiesta più volte"
329
330 #: e2fsck/message.c:133
331 msgid "ninvalid"
332 msgstr ""
333
334 #: e2fsck/message.c:134
335 msgid "oorphaned"
336 msgstr "oorfano"
337
338 #: e2fsck/message.c:135
339 msgid "pproblem in"
340 msgstr "pproblema in"
341
342 #: e2fsck/message.c:136
343 msgid "qquota"
344 msgstr ""
345
346 #: e2fsck/message.c:137
347 msgid "rroot @i"
348 msgstr "r@i root"
349
350 #: e2fsck/message.c:138
351 msgid "sshould be"
352 msgstr "sdovrebbe essere"
353
354 #: e2fsck/message.c:139
355 msgid "Ssuper@b"
356 msgstr "Ssuper@b"
357
358 #: e2fsck/message.c:140
359 msgid "uunattached"
360 msgstr ""
361
362 #: e2fsck/message.c:141
363 msgid "vdevice"
364 msgstr "vdevice"
365
366 #: e2fsck/message.c:142
367 #, fuzzy
368 msgid "xextent"
369 msgstr "eelemento"
370
371 #: e2fsck/message.c:143
372 msgid "zzero-length"
373 msgstr "zlunghezza-zero"
374
375 #: e2fsck/message.c:154
376 msgid "<The NULL inode>"
377 msgstr "<Inode NULL>"
378
379 #: e2fsck/message.c:155
380 msgid "<The bad blocks inode>"
381 msgstr "<Inode numero 1>"
382
383 #: e2fsck/message.c:157
384 #, fuzzy
385 msgid "<The user quota inode>"
386 msgstr "<Inode del journal>"
387
388 #: e2fsck/message.c:158
389 #, fuzzy
390 msgid "<The group quota inode>"
391 msgstr "<Inode del descrittore di gruppo>"
392
393 #: e2fsck/message.c:159
394 msgid "<The boot loader inode>"
395 msgstr "<Inode del boot loader>"
396
397 #: e2fsck/message.c:160
398 msgid "<The undelete directory inode>"
399 msgstr "<Inode della directory undelete>"
400
401 #: e2fsck/message.c:161
402 msgid "<The group descriptor inode>"
403 msgstr "<Inode del descrittore di gruppo>"
404
405 #: e2fsck/message.c:162
406 msgid "<The journal inode>"
407 msgstr "<Inode del journal>"
408
409 #: e2fsck/message.c:163
410 msgid "<Reserved inode 9>"
411 msgstr "<Inode riservato 9>"
412
413 #: e2fsck/message.c:164
414 msgid "<Reserved inode 10>"
415 msgstr "<Inode riservato 10>"
416
417 #: e2fsck/message.c:334
418 #, fuzzy
419 msgid "regular file"
420 msgstr "mappa degli inode dei file regolari"
421
422 #: e2fsck/message.c:336
423 #, fuzzy
424 msgid "directory"
425 msgstr "ddirectory"
426
427 #: e2fsck/message.c:338
428 msgid "character device"
429 msgstr ""
430
431 #: e2fsck/message.c:340
432 #, fuzzy
433 msgid "block device"
434 msgstr "vdevice"
435
436 #: e2fsck/message.c:342
437 msgid "named pipe"
438 msgstr ""
439
440 #: e2fsck/message.c:344
441 msgid "symbolic link"
442 msgstr ""
443
444 #: e2fsck/message.c:346 misc/uuidd.c:161
445 msgid "socket"
446 msgstr ""
447
448 #: e2fsck/message.c:348
449 #, c-format
450 msgid "unknown file type with mode 0%o"
451 msgstr ""
452
453 #: e2fsck/message.c:423
454 #, fuzzy
455 msgid "indirect block"
456 msgstr "lettura dei blocchi indiretti dell'inode %u"
457
458 #: e2fsck/message.c:425
459 #, fuzzy
460 msgid "double indirect block"
461 msgstr "lettura dei blocchi indiretti dell'inode %u"
462
463 #: e2fsck/message.c:427
464 #, fuzzy
465 msgid "triple indirect block"
466 msgstr "lettura dei blocchi indiretti dell'inode %u"
467
468 #: e2fsck/message.c:429
469 #, fuzzy
470 msgid "translator block"
471 msgstr "Rilocazione dei blocchi"
472
473 #: e2fsck/message.c:431
474 #, fuzzy
475 msgid "block #"
476 msgstr "bblocco"
477
478 #: e2fsck/pass1b.c:222
479 msgid "multiply claimed inode map"
480 msgstr "mappa degli inode richiesta più volte"
481
482 #: e2fsck/pass1b.c:610 e2fsck/pass1b.c:730
483 #, fuzzy, c-format
484 msgid "internal error: can't find dup_blk for %llu\n"
485 msgstr "errore interno; impossibile trovare dup_blk per %d\n"
486
487 #: e2fsck/pass1b.c:821
488 msgid "returned from clone_file_block"
489 msgstr "ritornato da clone_file_block"
490
491 #: e2fsck/pass1b.c:843
492 #, fuzzy, c-format
493 msgid "internal error: couldn't lookup EA block record for %llu"
494 msgstr "Errore interno: impossibile trovare dir_info per %i.\n"
495
496 #: e2fsck/pass1b.c:855
497 #, fuzzy, c-format
498 msgid "internal error: couldn't lookup EA inode record for %u"
499 msgstr "Errore interno: impossibile trovare dir_info per %i.\n"
500
501 #: e2fsck/pass1.c:475 e2fsck/pass2.c:782
502 #, fuzzy
503 msgid "reading directory block"
504 msgstr "lettura dei blocchi indiretti dell'inode %u"
505
506 #: e2fsck/pass1.c:598
507 msgid "in-use inode map"
508 msgstr "mappa degli inode in utilizzo"
509
510 #: e2fsck/pass1.c:609
511 msgid "directory inode map"
512 msgstr "mappa degli inode delle directory"
513
514 #: e2fsck/pass1.c:619
515 msgid "regular file inode map"
516 msgstr "mappa degli inode dei file regolari"
517
518 #: e2fsck/pass1.c:628 misc/e2image.c:1265
519 msgid "in-use block map"
520 msgstr "mappa dei blocchi in utilizzo"
521
522 #: e2fsck/pass1.c:693
523 #, fuzzy
524 msgid "opening inode scan"
525 msgstr "scansione degli inode"
526
527 #: e2fsck/pass1.c:727
528 #, fuzzy
529 msgid "getting next inode from scan"
530 msgstr "leggendo l'inode successivo"
531
532 #: e2fsck/pass1.c:1243
533 msgid "Pass 1"
534 msgstr "Passo 1"
535
536 #: e2fsck/pass1.c:1300
537 #, c-format
538 msgid "reading indirect blocks of inode %u"
539 msgstr "lettura dei blocchi indiretti dell'inode %u"
540
541 #: e2fsck/pass1.c:1350
542 msgid "bad inode map"
543 msgstr "mappa degli inode non valida"
544
545 #: e2fsck/pass1.c:1373
546 msgid "inode in bad block map"
547 msgstr "inode nella mappa dei blocchi difettosi"
548
549 #: e2fsck/pass1.c:1393
550 msgid "imagic inode map"
551 msgstr "mappa degli inode imagic"
552
553 #: e2fsck/pass1.c:1420
554 msgid "multiply claimed block map"
555 msgstr "mappa dei blocchi richiesta più volte"
556
557 #: e2fsck/pass1.c:1531
558 msgid "ext attr block map"
559 msgstr ""
560
561 #: e2fsck/pass1.c:2315
562 #, c-format
563 msgid "%6lu(%c): expecting %6lu got phys %6lu (blkcnt %lld)\n"
564 msgstr ""
565
566 #: e2fsck/pass1.c:2678
567 msgid "block bitmap"
568 msgstr "mappa dei bit del blocco"
569
570 #: e2fsck/pass1.c:2684
571 msgid "inode bitmap"
572 msgstr "mappa dei bit dell'inode"
573
574 #: e2fsck/pass1.c:2690
575 msgid "inode table"
576 msgstr "tavola degli inode"
577
578 #: e2fsck/pass2.c:283
579 msgid "Pass 2"
580 msgstr "Passo 2"
581
582 #: e2fsck/pass2.c:805
583 #, fuzzy
584 msgid "Can not continue."
585 msgstr ""
586 "Impossibile continuare, operazione annullata.\n"
587 "\n"
588
589 #: e2fsck/pass3.c:77
590 msgid "inode done bitmap"
591 msgstr ""
592
593 #: e2fsck/pass3.c:86
594 msgid "Peak memory"
595 msgstr "Memoria di picco"
596
597 #: e2fsck/pass3.c:137
598 msgid "Pass 3"
599 msgstr "Passo 3"
600
601 #: e2fsck/pass3.c:323
602 #, fuzzy
603 msgid "inode loop detection bitmap"
604 msgstr "mappa dei bit del ciclo di rilevamento inode"
605
606 #: e2fsck/pass4.c:196
607 msgid "Pass 4"
608 msgstr "Passo 4"
609
610 #: e2fsck/pass5.c:74
611 msgid "Pass 5"
612 msgstr "Passo 5"
613
614 #: e2fsck/problem.c:51
615 msgid "(no prompt)"
616 msgstr "(nessun prompt)"
617
618 #: e2fsck/problem.c:52
619 msgid "Fix"
620 msgstr "Sistema"
621
622 #: e2fsck/problem.c:53
623 msgid "Clear"
624 msgstr "Azzera"
625
626 #: e2fsck/problem.c:54
627 msgid "Relocate"
628 msgstr "Riloca"
629
630 #: e2fsck/problem.c:55
631 msgid "Allocate"
632 msgstr "Alloca"
633
634 #: e2fsck/problem.c:56
635 msgid "Expand"
636 msgstr "Espandi"
637
638 #: e2fsck/problem.c:57
639 msgid "Connect to /lost+found"
640 msgstr "Collega a /lost+found"
641
642 #: e2fsck/problem.c:58
643 msgid "Create"
644 msgstr "Crea"
645
646 #: e2fsck/problem.c:59
647 msgid "Salvage"
648 msgstr "Salva"
649
650 #: e2fsck/problem.c:60
651 msgid "Truncate"
652 msgstr "Tronca"
653
654 #: e2fsck/problem.c:61
655 msgid "Clear inode"
656 msgstr "Azzera inode"
657
658 #: e2fsck/problem.c:62
659 msgid "Abort"
660 msgstr "Annulla"
661
662 #: e2fsck/problem.c:63
663 msgid "Split"
664 msgstr "Dividi"
665
666 #: e2fsck/problem.c:64
667 msgid "Continue"
668 msgstr "Continua"
669
670 #: e2fsck/problem.c:65
671 #, fuzzy
672 msgid "Clone multiply-claimed blocks"
673 msgstr "mappa dei blocchi richiesta più volte"
674
675 #: e2fsck/problem.c:66
676 msgid "Delete file"
677 msgstr "Cancella file"
678
679 #: e2fsck/problem.c:67
680 msgid "Suppress messages"
681 msgstr "Sopprimi messaggi"
682
683 #: e2fsck/problem.c:68
684 msgid "Unlink"
685 msgstr "Effettua l'unlink -- Scollega FIXME"
686
687 #: e2fsck/problem.c:69
688 msgid "Clear HTree index"
689 msgstr "Azzera l'indice HTree"
690
691 #: e2fsck/problem.c:70
692 msgid "Recreate"
693 msgstr "Ricrea"
694
695 #: e2fsck/problem.c:79
696 msgid "(NONE)"
697 msgstr "(NESSUNO)"
698
699 #: e2fsck/problem.c:80
700 msgid "FIXED"
701 msgstr "SISTEMATO"
702
703 #: e2fsck/problem.c:81
704 msgid "CLEARED"
705 msgstr "AZZERATO"
706
707 #: e2fsck/problem.c:82
708 msgid "RELOCATED"
709 msgstr "RILOCATO"
710
711 #: e2fsck/problem.c:83
712 msgid "ALLOCATED"
713 msgstr "ALLOCATO"
714
715 #: e2fsck/problem.c:84
716 msgid "EXPANDED"
717 msgstr "ESPANSO"
718
719 #: e2fsck/problem.c:85
720 msgid "RECONNECTED"
721 msgstr "RICONNESSO"
722
723 #: e2fsck/problem.c:86
724 msgid "CREATED"
725 msgstr "CREATO"
726
727 #: e2fsck/problem.c:87
728 msgid "SALVAGED"
729 msgstr "SALVATO"
730
731 #: e2fsck/problem.c:88
732 msgid "TRUNCATED"
733 msgstr "TRONCATO"
734
735 #: e2fsck/problem.c:89
736 msgid "INODE CLEARED"
737 msgstr "INODE AZZERATO"
738
739 #: e2fsck/problem.c:90
740 msgid "ABORTED"
741 msgstr "INTERROTTO"
742
743 #: e2fsck/problem.c:91
744 msgid "SPLIT"
745 msgstr "DIVISO"
746
747 #: e2fsck/problem.c:92
748 msgid "CONTINUING"
749 msgstr ""
750
751 #: e2fsck/problem.c:93
752 #, fuzzy
753 msgid "MULTIPLY-CLAIMED BLOCKS CLONED"
754 msgstr "CLONATI BLOCCHI DUPLICATI/NON VALIDI"
755
756 #: e2fsck/problem.c:94
757 msgid "FILE DELETED"
758 msgstr "FILE CANCELLATO"
759
760 #: e2fsck/problem.c:95
761 msgid "SUPPRESSED"
762 msgstr "SOPPRESSO"
763
764 #: e2fsck/problem.c:96
765 msgid "UNLINKED"
766 msgstr "SCOLLEGATO"
767
768 #: e2fsck/problem.c:97
769 msgid "HTREE INDEX CLEARED"
770 msgstr "INDICE HTREE PULITO"
771
772 #: e2fsck/problem.c:98
773 msgid "WILL RECREATE"
774 msgstr "RICREERA'"
775
776 #. @-expanded: block bitmap for group %g is not in group.  (block %b)\n
777 #: e2fsck/problem.c:107
778 msgid "@b @B for @g %g is not in @g.  (@b %b)\n"
779 msgstr "@B del @b per il @g %g non è in @g. (@b %b)\n"
780
781 #. @-expanded: inode bitmap for group %g is not in group.  (block %b)\n
782 #: e2fsck/problem.c:111
783 msgid "@i @B for @g %g is not in @g.  (@b %b)\n"
784 msgstr "@B dell'@i per il @g %g non è in @g. (@b %b)\n"
785
786 #. @-expanded: inode table for group %g is not in group.  (block %b)\n
787 #. @-expanded: WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n
788 #: e2fsck/problem.c:116
789 msgid ""
790 "@i table for @g %g is not in @g.  (@b %b)\n"
791 "WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n"
792 msgstr ""
793 "La tavola degli @i per il @g %g non è in @g. (@b %b)\n"
794 "ATTENZIONE: SONO POSSIBILI NOTEVOLI PERDITE DI DATI.\n"
795
796 #. @-expanded: \n
797 #. @-expanded: The superblock could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n
798 #. @-expanded: filesystem.  If the device is valid and it really contains an ext2/ext3/ext4\n
799 #. @-expanded: filesystem (and not swap or ufs or something else), then the superblock\n
800 #. @-expanded: is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate superblock:\n
801 #. @-expanded:     e2fsck -b 8193 <device>\n
802 #. @-expanded:  or\n
803 #. @-expanded:     e2fsck -b 32768 <device>\n
804 #. @-expanded: \n
805 #: e2fsck/problem.c:122
806 #, fuzzy
807 msgid ""
808 "\n"
809 "The @S could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n"
810 "@f.  If the @v is valid and it really contains an ext2/ext3/ext4\n"
811 "@f (and not swap or ufs or something else), then the @S\n"
812 "is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate @S:\n"
813 "    e2fsck -b 8193 <@v>\n"
814 " or\n"
815 "    e2fsck -b 32768 <@v>\n"
816 "\n"
817 msgstr ""
818 "\n"
819 "Il @S è illeggibile, o non descrive un corretto @f ext2\n"
820 "Se il @v è valido e contiene realmente un @f ext2\n"
821 "(e non swap, ufs o altro), allora il @S è corrotto, e si potrebbe\n"
822 "provare ad eseguire e2fsck con un @S alternativo:\n"
823 "    e2fsck -b %S <@v>\n"
824 "\n"
825
826 #. @-expanded: The filesystem size (according to the superblock) is %b blocks\n
827 #. @-expanded: The physical size of the device is %c blocks\n
828 #. @-expanded: Either the superblock or the partition table is likely to be corrupt!\n
829 #: e2fsck/problem.c:133
830 msgid ""
831 "The @f size (according to the @S) is %b @bs\n"
832 "The physical size of the @v is %c @bs\n"
833 "Either the @S or the partition table is likely to be corrupt!\n"
834 msgstr ""
835 "La dimensione del @f (secondo il @S) è %b @b(i)\n"
836 "La dimensione fisica del @v è %c @b(i)\n"
837 "È probabile che il @S o la tavola delle partizioni siano corrotti!\n"
838
839 #. @-expanded: superblock block_size = %b, fragsize = %c.\n
840 #. @-expanded: This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n
841 #. @-expanded: from the block size.\n
842 #: e2fsck/problem.c:140
843 msgid ""
844 "@S @b_size = %b, fragsize = %c.\n"
845 "This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n"
846 "from the @b size.\n"
847 msgstr ""
848 "Dimensione del @b del @S = %b, dimensione frammento = %c.\n"
849 "Questa versione di e2fsck non supporta dimensioni di frammento\n"
850 "differenti dalla dimensione del @b.\n"
851
852 #. @-expanded: superblock blocks_per_group = %b, should have been %c\n
853 #: e2fsck/problem.c:147
854 msgid "@S @bs_per_group = %b, should have been %c\n"
855 msgstr "@S @b(i)_per_gruppo = %b, avrebbe dovuto essere %c\n"
856
857 #. @-expanded: superblock first_data_block = %b, should have been %c\n
858 #: e2fsck/problem.c:152
859 #, fuzzy
860 msgid "@S first_data_@b = %b, should have been %c\n"
861 msgstr "Primo @b contenente dati del @S = %b, avrebbe dovuto essere %c\n"
862
863 #. @-expanded: filesystem did not have a UUID; generating one.\n
864 #. @-expanded: \n
865 #: e2fsck/problem.c:157
866 msgid ""
867 "@f did not have a UUID; generating one.\n"
868 "\n"
869 msgstr ""
870 "il @f non aveva un UUID; generazione di un UUID.\n"
871 "\n"
872
873 #: e2fsck/problem.c:162
874 #, fuzzy, c-format
875 msgid ""
876 "Note: if several inode or block bitmap blocks or part\n"
877 "of the inode table require relocation, you may wish to try\n"
878 "running e2fsck with the '-b %S' option first.  The problem\n"
879 "may lie only with the primary block group descriptors, and\n"
880 "the backup block group descriptors may be OK.\n"
881 "\n"
882 msgstr ""
883 "Nota: se molte mappe dei bit degli inode o dei blocchi\n"
884 "richiedono il rilocamento, o una parte della tavola degli\n"
885 "inode deve essere spostata, si può prima provare ad eseguire\n"
886 "e2fsck con l'opzione '-b %S'. Il problema potrebbe risiedere\n"
887 "nel descrittore di gruppo dei blocchi primario, ed il descrittore\n"
888 "di gruppo dei blocchi potrebbe essere OK.\n"
889 "\n"
890
891 #. @-expanded: Corruption found in superblock.  (%s = %N).\n
892 #: e2fsck/problem.c:171
893 msgid "Corruption found in @S.  (%s = %N).\n"
894 msgstr "Trovata corruzione nel @S. (%s = %N).\n"
895
896 #. @-expanded: Error determining size of the physical device: %m\n
897 #: e2fsck/problem.c:176
898 #, c-format
899 msgid "Error determining size of the physical @v: %m\n"
900 msgstr "Errore determinando la dimensione del @v fisico: %m\n"
901
902 #. @-expanded: inode count in superblock is %i, should be %j.\n
903 #: e2fsck/problem.c:181
904 #, fuzzy
905 msgid "@i count in @S is %i, @s %j.\n"
906 msgstr "Il numero di @i in @S è %i, dovrebbe essere %j.\n"
907
908 #: e2fsck/problem.c:185
909 msgid "The Hurd does not support the filetype feature.\n"
910 msgstr "Il kernel Hurd non supporta la caratteristica filetype.\n"
911
912 #. @-expanded: superblock has an invalid journal (inode %i).\n
913 #: e2fsck/problem.c:190
914 #, fuzzy, c-format
915 msgid "@S has an @n @j (@i %i).\n"
916 msgstr "Il @S ha un @j ext3 non valido (@i %i).\n"
917
918 #. @-expanded: External journal has multiple filesystem users (unsupported).\n
919 #: e2fsck/problem.c:195
920 msgid "External @j has multiple @f users (unsupported).\n"
921 msgstr "Il @j esterno ha diversi utenti del @f (non supportato).\n"
922
923 #. @-expanded: Can't find external journal\n
924 #: e2fsck/problem.c:200
925 msgid "Can't find external @j\n"
926 msgstr "Impossibile trovare il @j esterno\n"
927
928 #. @-expanded: External journal has bad superblock\n
929 #: e2fsck/problem.c:205
930 msgid "External @j has bad @S\n"
931 msgstr "Il @j esterno ha un @S non valido\n"
932
933 #. @-expanded: External journal does not support this filesystem\n
934 #: e2fsck/problem.c:210
935 msgid "External @j does not support this @f\n"
936 msgstr "Il @j esterno non supporta questo @f\n"
937
938 #. @-expanded: filesystem journal superblock is unknown type %N (unsupported).\n
939 #. @-expanded: It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this journal 
940 #. @-expanded: format.\n
941 #. @-expanded: It is also possible the journal superblock is corrupt.\n
942 #: e2fsck/problem.c:215
943 #, fuzzy
944 msgid ""
945 "@f @j @S is unknown type %N (unsupported).\n"
946 "It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j "
947 "format.\n"
948 "It is also possible the @j @S is corrupt.\n"
949 msgstr ""
950 "Il @S del @j ext3 è del tipo sconosciuto %N (non supportato).\n"
951 "E' probabile che questa copia di e2fsck sia vecchia e/o non supporti questo "
952 "formato di @j.\n"
953 "E' anche possibile che il @S del @j sia corrotto.\n"
954
955 #. @-expanded: journal superblock is corrupt.\n
956 #: e2fsck/problem.c:223
957 #, fuzzy
958 msgid "@j @S is corrupt.\n"
959 msgstr "Il @S del @j ext3 è corrotto.\n"
960
961 #. @-expanded: superblock has_journal flag is clear, but a journal %s is present.\n
962 #: e2fsck/problem.c:228
963 #, fuzzy, c-format
964 msgid "@S has_@j flag is clear, but a @j %s is present.\n"
965 msgstr "flag del recupero ext3 pulito, ma il @j contiene ancora dati.\n"
966
967 #. @-expanded: superblock needs_recovery flag is set, but no journal is present.\n
968 #: e2fsck/problem.c:233
969 #, fuzzy
970 msgid "@S needs_recovery flag is set, but no @j is present.\n"
971 msgstr "Il @S ha il flag ext3 needs_recovery impostato, ma non ha @j.\n"
972
973 #. @-expanded: superblock needs_recovery flag is clear, but journal has data.\n
974 #: e2fsck/problem.c:238
975 #, fuzzy
976 msgid "@S needs_recovery flag is clear, but @j has data.\n"
977 msgstr "flag del recupero ext3 pulito, ma il @j contiene ancora dati.\n"
978
979 #. @-expanded: Clear journal
980 #: e2fsck/problem.c:243
981 msgid "Clear @j"
982 msgstr "Azzerare @j"
983
984 #. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem.  
985 #: e2fsck/problem.c:248 e2fsck/problem.c:702
986 msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f.  "
987 msgstr ""
988
989 #. @-expanded: %s orphaned inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n
990 #: e2fsck/problem.c:253
991 msgid "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n"
992 msgstr "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, modalità=%Im, dimensione=%Is)\n"
993
994 #. @-expanded: illegal %B (%b) found in orphaned inode %i.\n
995 #: e2fsck/problem.c:258
996 #, fuzzy
997 msgid "@I %B (%b) found in @o @i %i.\n"
998 msgstr "@b @I #%B (%b) trovato in un @i @o %i.\n"
999
1000 #. @-expanded: Already cleared %B (%b) found in orphaned inode %i.\n
1001 #: e2fsck/problem.c:263
1002 #, fuzzy
1003 msgid "Already cleared %B (%b) found in @o @i %i.\n"
1004 msgstr "Già azzerato il @b #%B (%b) trovato in un @i @o %i.\n"
1005
1006 #. @-expanded: illegal orphaned inode %i in superblock.\n
1007 #: e2fsck/problem.c:268
1008 #, c-format
1009 msgid "@I @o @i %i in @S.\n"
1010 msgstr "@i @o @I %i nel @S.\n"
1011
1012 #. @-expanded: illegal inode %i in orphaned inode list.\n
1013 #: e2fsck/problem.c:273
1014 #, c-format
1015 msgid "@I @i %i in @o @i list.\n"
1016 msgstr "@i @I %i nella lista degli @i @o.\n"
1017
1018 #. @-expanded: journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n
1019 #: e2fsck/problem.c:278
1020 #, fuzzy
1021 msgid "@j @S has an unknown read-only feature flag set.\n"
1022 msgstr ""
1023 "Il @S del @j ext3 ha impostato il flag a sola lettura di una caratteristica "
1024 "sconosciuta.\n"
1025
1026 #. @-expanded: journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n
1027 #: e2fsck/problem.c:283
1028 #, fuzzy
1029 msgid "@j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n"
1030 msgstr ""
1031 "Il @S del @j ext3 ha impostato il flag di una caratteristica non "
1032 "compatibile.\n"
1033
1034 #. @-expanded: journal version not supported by this e2fsck.\n
1035 #: e2fsck/problem.c:288
1036 msgid "@j version not supported by this e2fsck.\n"
1037 msgstr "Versione del @j non supportata da questo e2fsck.\n"
1038
1039 #. @-expanded: Moving journal from /%s to hidden inode.\n
1040 #. @-expanded: \n
1041 #: e2fsck/problem.c:293
1042 #, fuzzy, c-format
1043 msgid ""
1044 "Moving @j from /%s to hidden @i.\n"
1045 "\n"
1046 msgstr ""
1047 "Spostamento di @j da /%s all'inode nascosto.\n"
1048 "\n"
1049
1050 #. @-expanded: Error moving journal: %m\n
1051 #. @-expanded: \n
1052 #: e2fsck/problem.c:298
1053 #, c-format
1054 msgid ""
1055 "Error moving @j: %m\n"
1056 "\n"
1057 msgstr ""
1058 "Errore spostando @j: %m\n"
1059 "\n"
1060
1061 #. @-expanded: Found invalid V2 journal superblock fields (from V1 journal).\n
1062 #. @-expanded: Clearing fields beyond the V1 journal superblock...\n
1063 #. @-expanded: \n
1064 #: e2fsck/problem.c:303
1065 #, fuzzy
1066 msgid ""
1067 "Found @n V2 @j @S fields (from V1 @j).\n"
1068 "Clearing fields beyond the V1 @j @S...\n"
1069 "\n"
1070 msgstr ""
1071 "Trovati dei campi V2 del @S del @j non validi (dal journal V1).\n"
1072 "Pulitura dei campi al di là del @S del @j V1...\n"
1073
1074 #. @-expanded: Run journal anyway
1075 #: e2fsck/problem.c:309
1076 msgid "Run @j anyway"
1077 msgstr "Eseguire @j comunque"
1078
1079 #. @-expanded: Recovery flag not set in backup superblock, so running journal anyway.\n
1080 #: e2fsck/problem.c:314
1081 msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n"
1082 msgstr "Flag di recupero non impostato nel @S di backup, eseguo @j comunque.\n"
1083
1084 #. @-expanded: Backing up journal inode block information.\n
1085 #. @-expanded: \n
1086 #: e2fsck/problem.c:319
1087 msgid ""
1088 "Backing up @j @i @b information.\n"
1089 "\n"
1090 msgstr ""
1091 "Esecuzione del backup dell'informazione @j @i @b.\n"
1092 "\n"
1093
1094 #. @-expanded: filesystem does not have resize_inode enabled, but s_reserved_gdt_blocks\n
1095 #. @-expanded: is %N; should be zero.  
1096 #: e2fsck/problem.c:324
1097 msgid ""
1098 "@f does not have resize_@i enabled, but s_reserved_gdt_@bs\n"
1099 "is %N; @s zero.  "
1100 msgstr ""
1101
1102 #. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero.  
1103 #: e2fsck/problem.c:330
1104 msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero.  "
1105 msgstr ""
1106
1107 #. @-expanded: Resize inode not valid.  
1108 #: e2fsck/problem.c:335
1109 #, fuzzy
1110 msgid "Resize @i not valid.  "
1111 msgstr "L'@r non è una @d. "
1112
1113 #. @-expanded: superblock last mount time (%t,\n
1114 #. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n
1115 #: e2fsck/problem.c:340
1116 msgid ""
1117 "@S last mount time (%t,\n"
1118 "\tnow = %T) is in the future.\n"
1119 msgstr ""
1120
1121 #. @-expanded: superblock last write time (%t,\n
1122 #. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n
1123 #: e2fsck/problem.c:345
1124 msgid ""
1125 "@S last write time (%t,\n"
1126 "\tnow = %T) is in the future.\n"
1127 msgstr ""
1128
1129 #. @-expanded: superblock hint for external superblock should be %X.  
1130 #: e2fsck/problem.c:349
1131 #, c-format
1132 msgid "@S hint for external superblock @s %X.  "
1133 msgstr ""
1134
1135 #. @-expanded: Adding dirhash hint to filesystem.\n
1136 #. @-expanded: \n
1137 #: e2fsck/problem.c:354
1138 msgid ""
1139 "Adding dirhash hint to @f.\n"
1140 "\n"
1141 msgstr ""
1142
1143 #. @-expanded: group descriptor %g checksum is %04x, should be %04y.  
1144 #: e2fsck/problem.c:359
1145 msgid "@g descriptor %g checksum is %04x, should be %04y.  "
1146 msgstr ""
1147
1148 #. @-expanded: group descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n
1149 #: e2fsck/problem.c:364
1150 #, c-format
1151 msgid "@g descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n"
1152 msgstr ""
1153
1154 #. @-expanded: group descriptor %g has invalid unused inodes count %b.  
1155 #: e2fsck/problem.c:369
1156 msgid "@g descriptor %g has invalid unused inodes count %b.  "
1157 msgstr ""
1158
1159 #. @-expanded: Last group block bitmap uninitialized.  
1160 #: e2fsck/problem.c:374
1161 msgid "Last @g @b @B uninitialized.  "
1162 msgstr ""
1163
1164 #: e2fsck/problem.c:379
1165 #, c-format
1166 msgid "Journal transaction %i was corrupt, replay was aborted.\n"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: e2fsck/problem.c:383
1170 msgid "The test_fs flag is set (and ext4 is available).  "
1171 msgstr ""
1172
1173 #. @-expanded: superblock last mount time is in the future.\n
1174 #. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly 
1175 #. @-expanded: set)  
1176 #: e2fsck/problem.c:388
1177 msgid ""
1178 "@S last mount time is in the future.\n"
1179 "\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly "
1180 "set)  "
1181 msgstr ""
1182
1183 #. @-expanded: superblock last write time is in the future.\n
1184 #. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly 
1185 #. @-expanded: set).  
1186 #: e2fsck/problem.c:394
1187 msgid ""
1188 "@S last write time is in the future.\n"
1189 "\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly "
1190 "set).  "
1191 msgstr ""
1192
1193 #. @-expanded: One or more block group descriptor checksums are invalid.  
1194 #: e2fsck/problem.c:400
1195 msgid "One or more @b @g descriptor checksums are invalid.  "
1196 msgstr ""
1197
1198 #. @-expanded: Setting free inodes count to %j (was %i)\n
1199 #: e2fsck/problem.c:405
1200 #, fuzzy
1201 msgid "Setting free @is count to %j (was %i)\n"
1202 msgstr "Impostazione del numero di blocchi riservati a %lu\n"
1203
1204 #. @-expanded: Setting free blocks count to %c (was %b)\n
1205 #: e2fsck/problem.c:410
1206 #, fuzzy
1207 msgid "Setting free @bs count to %c (was %b)\n"
1208 msgstr "Impostazione del numero di blocchi riservati a %lu\n"
1209
1210 #. @-expanded: Making quota inode %i (%Q) hidden.\n
1211 #: e2fsck/problem.c:415
1212 #, fuzzy
1213 msgid "Making @q @i %i (%Q) hidden.\n"
1214 msgstr ""
1215 "Spostamento di @j da /%s all'inode nascosto.\n"
1216 "\n"
1217
1218 #. @-expanded: superblock has invalid MMP block.  
1219 #: e2fsck/problem.c:420
1220 #, fuzzy
1221 msgid "@S has invalid MMP block.  "
1222 msgstr "dimensione del blocco difettoso - %s"
1223
1224 #. @-expanded: superblock has invalid MMP magic.  
1225 #: e2fsck/problem.c:425
1226 msgid "@S has invalid MMP magic.  "
1227 msgstr ""
1228
1229 #: e2fsck/problem.c:430
1230 #, c-format
1231 msgid "ext2fs_open2: %m\n"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: e2fsck/problem.c:435
1235 #, c-format
1236 msgid "ext2fs_check_desc: %m\n"
1237 msgstr ""
1238
1239 #. @-expanded: superblock 64bit filesystems needs extents to access the whole disk.  
1240 #: e2fsck/problem.c:440
1241 msgid "@S 64bit filesystems needs extents to access the whole disk.  "
1242 msgstr ""
1243
1244 #. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n
1245 #: e2fsck/problem.c:447
1246 msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n"
1247 msgstr "Passo 1: Controllo di @i, @b(i) e dimensioni\n"
1248
1249 #. @-expanded: root inode is not a directory.  
1250 #: e2fsck/problem.c:451
1251 msgid "@r is not a @d.  "
1252 msgstr "L'@r non è una @d. "
1253
1254 #. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs).  
1255 #: e2fsck/problem.c:456
1256 msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs).  "
1257 msgstr ""
1258 "L'@r ha il dtime impostato (probabilmente a causa di un vecchio mke2fs)."
1259
1260 #. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode.  
1261 #: e2fsck/problem.c:461
1262 #, fuzzy
1263 msgid "Reserved @i %i (%Q) has @n mode.  "
1264 msgstr "L'@i riservato %i %Q ha una modalità errata. "
1265
1266 #. @-expanded: deleted inode %i has zero dtime.  
1267 #: e2fsck/problem.c:466
1268 #, c-format
1269 msgid "@D @i %i has zero dtime.  "
1270 msgstr "L'@i @D  %i ha dtime zero. "
1271
1272 #. @-expanded: inode %i is in use, but has dtime set.  
1273 #: e2fsck/problem.c:471
1274 #, fuzzy, c-format
1275 msgid "@i %i is in use, but has dtime set.  "
1276 msgstr "L'@i %i è in uso, ma ha il dtime impostato. "
1277
1278 #. @-expanded: inode %i is a zero-length directory.  
1279 #: e2fsck/problem.c:476
1280 #, c-format
1281 msgid "@i %i is a @z @d.  "
1282 msgstr "L'@i %i è una @d a @z. "
1283
1284 #. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
1285 #: e2fsck/problem.c:481
1286 msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n"
1287 msgstr "La @B dei @b(i) del @g %g a %b @C.\n"
1288
1289 #. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
1290 #: e2fsck/problem.c:486
1291 msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n"
1292 msgstr "La @B degli @i del @g %g a %b @C.\n"
1293
1294 #. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n
1295 #: e2fsck/problem.c:491
1296 msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n"
1297 msgstr "La tavola degli @i del @g %g a %b @C.\n"
1298
1299 #. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad.  
1300 #: e2fsck/problem.c:496
1301 msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad.  "
1302 msgstr "La @B dei @b(i) del @g %g (%b) non è valida. "
1303
1304 #. @-expanded: group %g's inode bitmap (%b) is bad.  
1305 #: e2fsck/problem.c:501
1306 msgid "@g %g's @i @B (%b) is bad.  "
1307 msgstr "La @B degli @i del @g %g (%b) non è valida. "
1308
1309 #. @-expanded: inode %i, i_size is %Is, should be %N.  
1310 #: e2fsck/problem.c:506
1311 msgid "@i %i, i_size is %Is, @s %N.  "
1312 msgstr "@i %i, i_size è %Is, @s %N. "
1313
1314 #. @-expanded: inode %i, i_blocks is %Ib, should be %N.  
1315 #: e2fsck/problem.c:511
1316 #, fuzzy
1317 msgid "@i %i, i_@bs is %Ib, @s %N.  "
1318 msgstr "@i %i, i_blocks è %Ib, @s %N. "
1319
1320 #. @-expanded: illegal %B (%b) in inode %i.  
1321 #: e2fsck/problem.c:516
1322 #, fuzzy
1323 msgid "@I %B (%b) in @i %i.  "
1324 msgstr "@b @I #%B (%b) nell'@i %i. "
1325
1326 #. @-expanded: %B (%b) overlaps filesystem metadata in inode %i.  
1327 #: e2fsck/problem.c:521
1328 msgid "%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i.  "
1329 msgstr ""
1330
1331 #. @-expanded: inode %i has illegal block(s).  
1332 #: e2fsck/problem.c:526
1333 #, c-format
1334 msgid "@i %i has illegal @b(s).  "
1335 msgstr "L'@i %i ha @b(i) illegali. "
1336
1337 #. @-expanded: Too many illegal blocks in inode %i.\n
1338 #: e2fsck/problem.c:531
1339 #, c-format
1340 msgid "Too many illegal @bs in @i %i.\n"
1341 msgstr "Troppi @b(i) illegali in @i %i.\n"
1342
1343 #. @-expanded: illegal %B (%b) in bad block inode.  
1344 #: e2fsck/problem.c:536
1345 #, fuzzy
1346 msgid "@I %B (%b) in bad @b @i.  "
1347 msgstr "@b @I #%B (%b) nell'@i del @b non valido. "
1348
1349 #. @-expanded: Bad block inode has illegal block(s).  
1350 #: e2fsck/problem.c:541
1351 #, fuzzy
1352 msgid "Bad @b @i has illegal @b(s).  "
1353 msgstr "L'@i del @b non valido ha @b(i) illegali. "
1354
1355 #. @-expanded: Duplicate or bad block in use!\n
1356 #: e2fsck/problem.c:546
1357 msgid "Duplicate or bad @b in use!\n"
1358 msgstr "@b duplicato o non valido in uso!\n"
1359
1360 #. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block.  
1361 #: e2fsck/problem.c:551
1362 #, fuzzy
1363 msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b.  "
1364 msgstr "Il @b %b usa come @i del @b non valido un @b indiretto. "
1365
1366 #. @-expanded: \n
1367 #. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted.  You probably\n
1368 #. @-expanded: should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n
1369 #. @-expanded: in the filesystem.\n
1370 #: e2fsck/problem.c:556
1371 msgid ""
1372 "\n"
1373 "The bad @b @i has probably been corrupted.  You probably\n"
1374 "should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n"
1375 "in the @f.\n"
1376 msgstr ""
1377 "\n"
1378 "L'@i del @b non valido è stato probabilmente corrotto. E' consigliabile\n"
1379 "fermarsi ora ed eseguire e2fsck -c per cercare blocchi non validi\n"
1380 "nel @f.\n"
1381
1382 #. @-expanded: \n
1383 #. @-expanded: If the block is really bad, the filesystem can not be fixed.\n
1384 #: e2fsck/problem.c:563
1385 msgid ""
1386 "\n"
1387 "If the @b is really bad, the @f can not be fixed.\n"
1388 msgstr ""
1389 "\n"
1390 "Se il @b è molto corrotto, il @f non può essere riparato.\n"
1391
1392 #. @-expanded: You can remove this block from the bad block list and hope\n
1393 #. @-expanded: that the block is really OK.  But there are no guarantees.\n
1394 #. @-expanded: \n
1395 #: e2fsck/problem.c:568
1396 #, fuzzy
1397 msgid ""
1398 "You can remove this @b from the bad @b list and hope\n"
1399 "that the @b is really OK.  But there are no guarantees.\n"
1400 "\n"
1401 msgstr ""
1402 "E' possibile eliminare questo @b (e sperare il meglio) dalla\n"
1403 "lista dei @b(i) non validi, e sperare che sia davvero a posto, ma\n"
1404 "non ci sono garanzie.\n"
1405 "\n"
1406
1407 #. @-expanded: The primary superblock (%b) is on the bad block list.\n
1408 #: e2fsck/problem.c:574
1409 msgid "The primary @S (%b) is on the bad @b list.\n"
1410 msgstr "Il @S primario (%b) è nella listi dei @b(i) non validi.\n"
1411
1412 #. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n
1413 #: e2fsck/problem.c:579
1414 msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n"
1415 msgstr ""
1416 "Il blocco %b nei descrittori primari del @g è nella lista dei @b(i) non "
1417 "validi\n"
1418
1419 #. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n
1420 #: e2fsck/problem.c:585
1421 msgid "Warning: Group %g's @S (%b) is bad.\n"
1422 msgstr "Attenzione: Il @S (%b) del gruppo %g non è valido.\n"
1423
1424 #. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n
1425 #: e2fsck/problem.c:590
1426 #, fuzzy
1427 msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n"
1428 msgstr ""
1429 "Attenzione: La copia dei descrittori di @g del gruppo %g ha un @b (%b) non "
1430 "valido.\n"
1431
1432 #. @-expanded: Programming error?  block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n
1433 #: e2fsck/problem.c:596
1434 msgid "Programming error?  @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n"
1435 msgstr ""
1436 "Errore di programmazione? @b #%b reclamato senza ragione in process_bad_@b.\n"
1437
1438 #. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n
1439 #: e2fsck/problem.c:602
1440 #, fuzzy
1441 msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n"
1442 msgstr "@A %N @b(i) contigui nel @g di @b %g per %s: %m\n"
1443
1444 #. @-expanded: error allocating block buffer for relocating %s\n
1445 #: e2fsck/problem.c:607
1446 #, c-format
1447 msgid "@A @b buffer for relocating %s\n"
1448 msgstr "@A il buffer @b per la rilocazione di %s\n"
1449
1450 #. @-expanded: Relocating group %g's %s from %b to %c...\n
1451 #: e2fsck/problem.c:612
1452 msgid "Relocating @g %g's %s from %b to %c...\n"
1453 msgstr "Rilocazione del %s del @g %g da %b a %c...\n"
1454
1455 #. @-expanded: Relocating group %g's %s to %c...\n
1456 #: e2fsck/problem.c:617
1457 #, fuzzy, c-format
1458 msgid "Relocating @g %g's %s to %c...\n"
1459 msgstr "Rilocazione del %s del @g %g in %c...\n"
1460
1461 #. @-expanded: Warning: could not read block %b of %s: %m\n
1462 #: e2fsck/problem.c:622
1463 msgid "Warning: could not read @b %b of %s: %m\n"
1464 msgstr "Attenzione: impossibile leggere @b %b di %s: %m\n"
1465
1466 #. @-expanded: Warning: could not write block %b for %s: %m\n
1467 #: e2fsck/problem.c:627
1468 msgid "Warning: could not write @b %b for %s: %m\n"
1469 msgstr "Attenzione: impossibile scrivere @b %b per %s: %m\n"
1470
1471 #. @-expanded: error allocating inode bitmap (%N): %m\n
1472 #: e2fsck/problem.c:632 e2fsck/problem.c:1481
1473 msgid "@A @i @B (%N): %m\n"
1474 msgstr "@A la @B dell'@i (%N): %m\n"
1475
1476 #. @-expanded: error allocating block bitmap (%N): %m\n
1477 #: e2fsck/problem.c:637
1478 #, fuzzy
1479 msgid "@A @b @B (%N): %m\n"
1480 msgstr "@A la @B dell'@i (%N): %m\n"
1481
1482 #. @-expanded: error allocating icount link information: %m\n
1483 #: e2fsck/problem.c:642
1484 #, fuzzy, c-format
1485 msgid "@A icount link information: %m\n"
1486 msgstr "@A le informazioni del collegamento icount: %m\n"
1487
1488 #. @-expanded: error allocating directory block array: %m\n
1489 #: e2fsck/problem.c:647
1490 #, fuzzy, c-format
1491 msgid "@A @d @b array: %m\n"
1492 msgstr "@A l'array dei @b di @d: %m\n"
1493
1494 #. @-expanded: Error while scanning inodes (%i): %m\n
1495 #: e2fsck/problem.c:652
1496 #, c-format
1497 msgid "Error while scanning @is (%i): %m\n"
1498 msgstr "Errore analizzando @is (%i): %m\n"
1499
1500 #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i: %m\n
1501 #: e2fsck/problem.c:657
1502 #, c-format
1503 msgid "Error while iterating over @bs in @i %i: %m\n"
1504 msgstr "Errore scorrendo i @b(i) nell'@i %i: %m\n"
1505
1506 #. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n
1507 #: e2fsck/problem.c:662
1508 msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n"
1509 msgstr ""
1510 "Errore salvando le informazioni sul numero di @i (@i=%i, numero=%N): %m\n"
1511
1512 #. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n
1513 #: e2fsck/problem.c:667
1514 #, fuzzy
1515 msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
1516 msgstr ""
1517 "Errore salvando le informazioni sui @b(i) di @d (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
1518
1519 #. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n
1520 #: e2fsck/problem.c:673
1521 #, c-format
1522 msgid "Error reading @i %i: %m\n"
1523 msgstr "Errore durante la lettura dell'@i %i: %m\n"
1524
1525 #. @-expanded: inode %i has imagic flag set.  
1526 #: e2fsck/problem.c:681
1527 #, c-format
1528 msgid "@i %i has imagic flag set.  "
1529 msgstr "L'@i %i ha il flag imagic impostato. "
1530
1531 #. @-expanded: Special (device/socket/fifo/symlink) file (inode %i) has immutable\n
1532 #. @-expanded: or append-only flag set.  
1533 #: e2fsck/problem.c:686
1534 #, c-format
1535 msgid ""
1536 "Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n"
1537 "or append-only flag set.  "
1538 msgstr ""
1539 "Un file (@i %i) speciale (@v/socket/fifo/symlink) ha il flag\n"
1540 "immutable o append-only impostato. "
1541
1542 #. @-expanded: inode %i has compression flag set on filesystem without compression support.  
1543 #: e2fsck/problem.c:692
1544 #, c-format
1545 msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support.  "
1546 msgstr ""
1547
1548 #. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size.  
1549 #: e2fsck/problem.c:697
1550 #, fuzzy, c-format
1551 msgid "Special (@v/socket/fifo) @i %i has non-zero size.  "
1552 msgstr ""
1553 "Un file (@i %i) speciale (@v/socket/fifo/symlink) ha il flag\n"
1554 "immutable o append-only impostato. "
1555
1556 #. @-expanded: journal inode is not in use, but contains data.  
1557 #: e2fsck/problem.c:707
1558 #, fuzzy
1559 msgid "@j @i is not in use, but contains data.  "
1560 msgstr "L'@i %i è in uso, ma ha il dtime impostato. "
1561
1562 #. @-expanded: journal is not regular file.  
1563 #: e2fsck/problem.c:712
1564 msgid "@j is not regular file.  "
1565 msgstr "Il @j non è un file regolare. "
1566
1567 #. @-expanded: inode %i was part of the orphaned inode list.  
1568 #: e2fsck/problem.c:717
1569 #, fuzzy, c-format
1570 msgid "@i %i was part of the @o @i list.  "
1571 msgstr "L'@i %i faceva parte della lista degli @i orfani. "
1572
1573 #. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found.  
1574 #: e2fsck/problem.c:723
1575 #, fuzzy
1576 msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found.  "
1577 msgstr ""
1578 "trovati @i che facevano parte di una lista di orfani corrotti collegati. "
1579
1580 #. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n
1581 #: e2fsck/problem.c:728
1582 #, fuzzy
1583 msgid "@A refcount structure (%N): %m\n"
1584 msgstr "@A la struttura icount: %m\n"
1585
1586 #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b for inode %i.  
1587 #: e2fsck/problem.c:733
1588 #, fuzzy
1589 msgid "Error reading @a @b %b for @i %i.  "
1590 msgstr "Errore leggendo l'@a di @b %b per l'@i %i. "
1591
1592 #. @-expanded: inode %i has a bad extended attribute block %b.  
1593 #: e2fsck/problem.c:738
1594 #, fuzzy
1595 msgid "@i %i has a bad @a @b %b.  "
1596 msgstr "L'@i %i ha un @a di @b %b non valido. "
1597
1598 #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b (%m).  
1599 #: e2fsck/problem.c:743
1600 #, fuzzy
1601 msgid "Error reading @a @b %b (%m).  "
1602 msgstr "Errore leggendo l'@a di @b %b (%m). "
1603
1604 #. @-expanded: extended attribute block %b has reference count %r, should be %N.  
1605 #: e2fsck/problem.c:748
1606 #, fuzzy
1607 msgid "@a @b %b has reference count %r, @s %N.  "
1608 msgstr "L'@a di @b %b è contato come %b, dovrebbe essere %N. "
1609
1610 #. @-expanded: Error writing extended attribute block %b (%m).  
1611 #: e2fsck/problem.c:753
1612 #, fuzzy
1613 msgid "Error writing @a @b %b (%m).  "
1614 msgstr "Errore scrivendo l'@a @b %b (%m). "
1615
1616 #. @-expanded: extended attribute block %b has h_blocks > 1.  
1617 #: e2fsck/problem.c:758
1618 #, fuzzy
1619 msgid "@a @b %b has h_@bs > 1.  "
1620 msgstr "L'@a @b %b ha il valore h_blocks > 1. "
1621
1622 #. @-expanded: error allocating extended attribute block %b.  
1623 #: e2fsck/problem.c:763
1624 #, fuzzy
1625 msgid "@A @a @b %b.  "
1626 msgstr "L'@i %i ha un @a di @b %b non valido. "
1627
1628 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision).  
1629 #: e2fsck/problem.c:768
1630 #, fuzzy
1631 msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision).  "
1632 msgstr "L'@a di @b %b è corrotto (collisione di allocazione). "
1633
1634 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name).  
1635 #: e2fsck/problem.c:773
1636 #, fuzzy
1637 msgid "@a @b %b is corrupt (@n name).  "
1638 msgstr "L'@a di @b %b è corrotto (nome non valido). "
1639
1640 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid value).  
1641 #: e2fsck/problem.c:778
1642 #, fuzzy
1643 msgid "@a @b %b is corrupt (@n value).  "
1644 msgstr "L'@a di @b %b è corrotto (valore non valido). "
1645
1646 #. @-expanded: inode %i is too big.  
1647 #: e2fsck/problem.c:783
1648 #, c-format
1649 msgid "@i %i is too big.  "
1650 msgstr "L'@i %i è troppo grande. "
1651
1652 #. @-expanded: %B (%b) causes directory to be too big.  
1653 #: e2fsck/problem.c:787
1654 #, fuzzy
1655 msgid "%B (%b) causes @d to be too big.  "
1656 msgstr "Il @b #%B (%b) fa diventare il @d troppo grande. "
1657
1658 #: e2fsck/problem.c:792
1659 #, fuzzy
1660 msgid "%B (%b) causes file to be too big.  "
1661 msgstr "Il @b #%B (%b) fa diventare il file troppo grande. "
1662
1663 #: e2fsck/problem.c:797
1664 #, fuzzy
1665 msgid "%B (%b) causes symlink to be too big.  "
1666 msgstr "Il @b #%B (%b) fa diventare il link simbolico troppo grande. "
1667
1668 #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set on filesystem without htree support.\n
1669 #: e2fsck/problem.c:802
1670 #, c-format
1671 msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n"
1672 msgstr ""
1673 "L'@i %i ga il flag INDEX_FL impostato nel @f senza il supporto htree.\n"
1674
1675 #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n
1676 #: e2fsck/problem.c:807
1677 #, c-format
1678 msgid "@i %i has INDEX_FL flag set but is not a @d.\n"
1679 msgstr "L'@i %i ha il flag INDEX_FL impostato, ma non è un @d.\n"
1680
1681 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an invalid root node.\n
1682 #: e2fsck/problem.c:812
1683 #, fuzzy, c-format
1684 msgid "@h %i has an @n root node.\n"
1685 msgstr "L'@h %i ha un nodo root non valido.\n"
1686
1687 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an unsupported hash version (%N)\n
1688 #: e2fsck/problem.c:817
1689 msgid "@h %i has an unsupported hash version (%N)\n"
1690 msgstr "L'@h %i ha una versione dell'hash non supportata (%N)\n"
1691
1692 #. @-expanded: HTREE directory inode %i uses an incompatible htree root node flag.\n
1693 #: e2fsck/problem.c:822
1694 #, c-format
1695 msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n"
1696 msgstr "L'@h %i usa un flag di nodo htree di root non compatibile.\n"
1697
1698 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has a tree depth (%N) which is too big\n
1699 #: e2fsck/problem.c:827
1700 msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n"
1701 msgstr "L'@h %i ha un livello di profondità (%N) troppo elevato\n"
1702
1703 #. @-expanded: Bad block inode has an indirect block (%b) that conflicts with\n
1704 #. @-expanded: filesystem metadata.  
1705 #: e2fsck/problem.c:832
1706 msgid ""
1707 "Bad @b @i has an indirect @b (%b) that conflicts with\n"
1708 "@f metadata.  "
1709 msgstr ""
1710 "L'@i del @b non valido ha un @b indiretto (%b) che entra in\n"
1711 "conflitto con il metadata del @f. "
1712
1713 #. @-expanded: Resize inode (re)creation failed: %m.
1714 #: e2fsck/problem.c:838
1715 #, c-format
1716 msgid "Resize @i (re)creation failed: %m."
1717 msgstr ""
1718
1719 #. @-expanded: inode %i has a extra size (%IS) which is invalid\n
1720 #: e2fsck/problem.c:843
1721 #, fuzzy
1722 msgid "@i %i has a extra size (%IS) which is @n\n"
1723 msgstr "L'@h %i ha un livello di profondità (%N) troppo elevato\n"
1724
1725 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a namelen (%N) which is invalid\n
1726 #: e2fsck/problem.c:848
1727 #, fuzzy
1728 msgid "@a in @i %i has a namelen (%N) which is @n\n"
1729 msgstr "L'@h %i ha un livello di profondità (%N) troppo elevato\n"
1730
1731 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n
1732 #: e2fsck/problem.c:853
1733 #, fuzzy
1734 msgid "@a in @i %i has a value offset (%N) which is @n\n"
1735 msgstr "L'@h %i ha un livello di profondità (%N) troppo elevato\n"
1736
1737 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n
1738 #: e2fsck/problem.c:858
1739 #, fuzzy
1740 msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n"
1741 msgstr "L'@h %i ha un livello di profondità (%N) troppo elevato\n"
1742
1743 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n
1744 #: e2fsck/problem.c:863
1745 #, fuzzy
1746 msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n"
1747 msgstr "L'@h %i ha un livello di profondità (%N) troppo elevato\n"
1748
1749 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid\n
1750 #: e2fsck/problem.c:868
1751 #, fuzzy
1752 msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n\n"
1753 msgstr "L'@h %i ha un livello di profondità (%N) troppo elevato\n"
1754
1755 #. @-expanded: inode %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n
1756 #: e2fsck/problem.c:873
1757 msgid "@i %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n"
1758 msgstr ""
1759
1760 #. @-expanded: Error while reading over extent tree in inode %i: %m\n
1761 #: e2fsck/problem.c:878
1762 #, fuzzy, c-format
1763 msgid "Error while reading over @x tree in @i %i: %m\n"
1764 msgstr "Errore scorrendo i @b(i) nell'@i %i: %m\n"
1765
1766 #. @-expanded: Failed to iterate extents in inode %i\n
1767 #. @-expanded: \t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n
1768 #: e2fsck/problem.c:883
1769 msgid ""
1770 "Failed to iterate extents in @i %i\n"
1771 "\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n"
1772 msgstr ""
1773
1774 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
1775 #. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n
1776 #: e2fsck/problem.c:889
1777 msgid ""
1778 "@i %i has an @n extent\n"
1779 "\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
1780 msgstr ""
1781
1782 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
1783 #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, invalid len %N)\n
1784 #: e2fsck/problem.c:894
1785 msgid ""
1786 "@i %i has an @n extent\n"
1787 "\t(logical @b %c, physical @b %b, @n len %N)\n"
1788 msgstr ""
1789
1790 #. @-expanded: inode %i has EXTENTS_FL flag set on filesystem without extents support.\n
1791 #: e2fsck/problem.c:899
1792 #, fuzzy, c-format
1793 msgid "@i %i has EXTENTS_FL flag set on @f without extents support.\n"
1794 msgstr ""
1795 "L'@i %i ga il flag INDEX_FL impostato nel @f senza il supporto htree.\n"
1796
1797 #. @-expanded: inode %i is in extent format, but superblock is missing EXTENTS feature\n
1798 #: e2fsck/problem.c:904
1799 #, c-format
1800 msgid "@i %i is in extent format, but @S is missing EXTENTS feature\n"
1801 msgstr ""
1802
1803 #. @-expanded: inode %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n
1804 #: e2fsck/problem.c:909
1805 #, c-format
1806 msgid "@i %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: e2fsck/problem.c:914
1810 #, c-format
1811 msgid "Fast symlink %i has EXTENT_FL set.  "
1812 msgstr ""
1813
1814 #. @-expanded: inode %i has out of order extents\n
1815 #. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b, len %N)\n
1816 #: e2fsck/problem.c:919
1817 msgid ""
1818 "@i %i has out of order extents\n"
1819 "\t(@n logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
1820 msgstr ""
1821
1822 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n
1823 #: e2fsck/problem.c:923
1824 msgid "@i %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n"
1825 msgstr ""
1826
1827 #. @-expanded: Error converting subcluster block bitmap: %m\n
1828 #: e2fsck/problem.c:928
1829 #, fuzzy, c-format
1830 msgid "Error converting subcluster @b @B: %m\n"
1831 msgstr "Errore scorrendo i @b(i) delle @d: %m\n"
1832
1833 #. @-expanded: quota inode is not regular file.  
1834 #: e2fsck/problem.c:933
1835 #, fuzzy
1836 msgid "@q @i is not regular file.  "
1837 msgstr "Il @j non è un file regolare. "
1838
1839 #. @-expanded: quota inode is not in use, but contains data.  
1840 #: e2fsck/problem.c:938
1841 #, fuzzy
1842 msgid "@q @i is not in use, but contains data.  "
1843 msgstr "L'@i %i è in uso, ma ha il dtime impostato. "
1844
1845 #. @-expanded: quota inode is visible to the user.  
1846 #: e2fsck/problem.c:943
1847 #, fuzzy
1848 msgid "@q @i is visible to the user.  "
1849 msgstr "L'@i %i è in uso, ma ha il dtime impostato. "
1850
1851 #. @-expanded: The bad block inode looks invalid.  
1852 #: e2fsck/problem.c:948
1853 #, fuzzy
1854 msgid "The bad @b @i looks @n.  "
1855 msgstr "<Inode numero 1>"
1856
1857 #. @-expanded: inode %i has zero length extent\n
1858 #. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b)\n
1859 #: e2fsck/problem.c:953
1860 msgid ""
1861 "@i %i has zero length extent\n"
1862 "\t(@n logical @b %c, physical @b %b)\n"
1863 msgstr ""
1864
1865 #. @-expanded: Interior extent node level %N of inode %i:\n
1866 #. @-expanded: Logical start %b does not match logical start %c at next level.  
1867 #: e2fsck/problem.c:960
1868 msgid ""
1869 "Interior @x node level %N of @i %i:\n"
1870 "Logical start %b does not match logical start %c at next level.  "
1871 msgstr ""
1872
1873 #. @-expanded: inode %i, end of extent exceeds allowed value\n
1874 #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n
1875 #: e2fsck/problem.c:966
1876 msgid ""
1877 "@i %i, end of extent exceeds allowed value\n"
1878 "\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
1879 msgstr ""
1880
1881 #. @-expanded: \n
1882 #. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n
1883 #. @-expanded: Pass 1B: Rescanning for multiply-claimed blocks\n
1884 #: e2fsck/problem.c:974
1885 msgid ""
1886 "\n"
1887 "Running additional passes to resolve @bs claimed by more than one @i...\n"
1888 "Pass 1B: Rescanning for @m @bs\n"
1889 msgstr ""
1890
1891 #. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i:
1892 #: e2fsck/problem.c:980
1893 #, fuzzy, c-format
1894 msgid "@m @b(s) in @i %i:"
1895 msgstr "@b @I #%B (%b) nell'@i %i. "
1896
1897 #: e2fsck/problem.c:995
1898 #, c-format
1899 msgid "Error while scanning inodes (%i): %m\n"
1900 msgstr "Errore analizzando gli inode (%i): %m\n"
1901
1902 #. @-expanded: error allocating inode bitmap (inode_dup_map): %m\n
1903 #: e2fsck/problem.c:1000
1904 #, fuzzy, c-format
1905 msgid "@A @i @B (@i_dup_map): %m\n"
1906 msgstr "@A la @B degli @i (inode_dup_map): %m\n"
1907
1908 #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i (%s): %m\n
1909 #: e2fsck/problem.c:1005
1910 #, c-format
1911 msgid "Error while iterating over @bs in @i %i (%s): %m\n"
1912 msgstr "Errore scorrendo i @b(i) nell'@i %i (%s): %m\n"
1913
1914 #. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n
1915 #: e2fsck/problem.c:1010 e2fsck/problem.c:1325
1916 #, fuzzy
1917 msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n"
1918 msgstr ""
1919 "Errore sistemando il conteggio dei riferimenti per il @b @a %b (@i %i): %m\n"
1920
1921 #. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n
1922 #: e2fsck/problem.c:1015
1923 #, fuzzy
1924 msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n"
1925 msgstr ""
1926 "Passo 1C: Analisi delle directory relativa agli @i con @b(i) duplicati.\n"
1927
1928 #. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n
1929 #: e2fsck/problem.c:1021
1930 #, fuzzy
1931 msgid "Pass 1D: Reconciling @m @bs\n"
1932 msgstr "Passo 1D: Riconciliamento del @b(i) duplicati\n"
1933
1934 #. @-expanded: File %Q (inode #%i, mod time %IM) \n
1935 #. @-expanded:   has %r multiply-claimed block(s), shared with %N file(s):\n
1936 #: e2fsck/problem.c:1026
1937 #, fuzzy
1938 msgid ""
1939 "File %Q (@i #%i, mod time %IM) \n"
1940 "  has %r @m @b(s), shared with %N file(s):\n"
1941 msgstr ""
1942 "Il file %Q (@i #%i, ultima modifica %IM) \n"
1943 "  ha %b @b(i) duplicati, condivisi con %N file:\n"
1944
1945 #. @-expanded: \t%Q (inode #%i, mod time %IM)\n
1946 #: e2fsck/problem.c:1032
1947 msgid "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n"
1948 msgstr "\t%Q (@i #%i, ultima modifica %IM)\n"
1949
1950 #. @-expanded: \t<filesystem metadata>\n
1951 #: e2fsck/problem.c:1037
1952 msgid "\t<@f metadata>\n"
1953 msgstr "\t<metadata del @f>\n"
1954
1955 #. @-expanded: (There are %N inodes containing multiply-claimed blocks.)\n
1956 #. @-expanded: \n
1957 #: e2fsck/problem.c:1042
1958 #, fuzzy
1959 msgid ""
1960 "(There are %N @is containing @m @bs.)\n"
1961 "\n"
1962 msgstr ""
1963 "(Ci sono %n @i contenenti @b(i) duplicato/non valido(i).)\n"
1964 "\n"
1965
1966 #. @-expanded: multiply-claimed blocks already reassigned or cloned.\n
1967 #. @-expanded: \n
1968 #: e2fsck/problem.c:1047
1969 #, fuzzy
1970 msgid ""
1971 "@m @bs already reassigned or cloned.\n"
1972 "\n"
1973 msgstr ""
1974 "@b(i) duplicati già riassegnati o clonati.\n"
1975 "\n"
1976
1977 #: e2fsck/problem.c:1060
1978 #, c-format
1979 msgid "Couldn't clone file: %m\n"
1980 msgstr "Impossibile clonare il file: %m\n"
1981
1982 #. @-expanded: Pass 2: Checking directory structure\n
1983 #: e2fsck/problem.c:1066
1984 msgid "Pass 2: Checking @d structure\n"
1985 msgstr "Passo 2: Analisi della struttura delle @d\n"
1986
1987 #. @-expanded: invalid inode number for '.' in directory inode %i.\n
1988 #: e2fsck/problem.c:1071
1989 #, fuzzy, c-format
1990 msgid "@n @i number for '.' in @d @i %i.\n"
1991 msgstr "Numero di @i non valido per '.' nell'@i @d %i.\n"
1992
1993 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has invalid inode #: %Di.\n
1994 #: e2fsck/problem.c:1076
1995 #, fuzzy
1996 msgid "@E has @n @i #: %Di.\n"
1997 msgstr "L'@E ha un @i non valido #: %Di.\n"
1998
1999 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has deleted/unused inode %Di.  
2000 #: e2fsck/problem.c:1081
2001 #, fuzzy
2002 msgid "@E has @D/unused @i %Di.  "
2003 msgstr "L'@E ha @i non utilizzato/@D %Di. "
2004
2005 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to '.'  
2006 #: e2fsck/problem.c:1086
2007 msgid "@E @L to '.'  "
2008 msgstr "L'@E @L a '.' "
2009
2010 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n
2011 #: e2fsck/problem.c:1091
2012 msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n"
2013 msgstr "L'@E punta all'@i (%Di), posizionato in un @b non valido.\n"
2014
2015 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n
2016 #: e2fsck/problem.c:1096
2017 msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n"
2018 msgstr "L'@E @L alla @d %P (%Di).\n"
2019
2020 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to the root inode.\n
2021 #: e2fsck/problem.c:1101
2022 msgid "@E @L to the @r.\n"
2023 msgstr "L'@E @L all'@r.\n"
2024
2025 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal characters in its name.\n
2026 #: e2fsck/problem.c:1106
2027 msgid "@E has illegal characters in its name.\n"
2028 msgstr "L'@E ha caratteri non validi nel suo nome.\n"
2029
2030 #. @-expanded: Missing '.' in directory inode %i.\n
2031 #: e2fsck/problem.c:1111
2032 #, c-format
2033 msgid "Missing '.' in @d @i %i.\n"
2034 msgstr "'.' mancante nell'@i %i della @d.\n"
2035
2036 #. @-expanded: Missing '..' in directory inode %i.\n
2037 #: e2fsck/problem.c:1116
2038 #, c-format
2039 msgid "Missing '..' in @d @i %i.\n"
2040 msgstr "'..' mancante nell'@i %i della @d.\n"
2041
2042 #. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n
2043 #: e2fsck/problem.c:1121
2044 #, fuzzy
2045 msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n"
2046 msgstr "Il primo @e '%Dn' (inode=%Di) nell'@i %i della @d (%p) @s '.'\n"
2047
2048 #. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n
2049 #: e2fsck/problem.c:1126
2050 #, fuzzy
2051 msgid "Second @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i @s '..'\n"
2052 msgstr "Il secondo @e '%Dn' (inode=%Di) nell'@i %i della @d (%p) @s '.'\n"
2053
2054 #. @-expanded: i_faddr for inode %i (%Q) is %IF, should be zero.\n
2055 #: e2fsck/problem.c:1131
2056 #, fuzzy
2057 msgid "i_faddr @F %IF, @s zero.\n"
2058 msgstr "i_faddr @F %IF @s zero.\n"
2059
2060 #. @-expanded: i_file_acl for inode %i (%Q) is %If, should be zero.\n
2061 #: e2fsck/problem.c:1136
2062 #, fuzzy
2063 msgid "i_file_acl @F %If, @s zero.\n"
2064 msgstr "i_file_acl @F %If @s zero.\n"
2065
2066 #. @-expanded: i_dir_acl for inode %i (%Q) is %Id, should be zero.\n
2067 #: e2fsck/problem.c:1141
2068 #, fuzzy
2069 msgid "i_dir_acl @F %Id, @s zero.\n"
2070 msgstr "i_dir_acl @F %Id @s zero.\n"
2071
2072 #. @-expanded: i_frag for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
2073 #: e2fsck/problem.c:1146
2074 #, fuzzy
2075 msgid "i_frag @F %N, @s zero.\n"
2076 msgstr "i_frag @F %N @s zero.\n"
2077
2078 #. @-expanded: i_fsize for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
2079 #: e2fsck/problem.c:1151
2080 #, fuzzy
2081 msgid "i_fsize @F %N, @s zero.\n"
2082 msgstr "i_fsize @F %N @s zero.\n"
2083
2084 #. @-expanded: inode %i (%Q) has invalid mode (%Im).\n
2085 #: e2fsck/problem.c:1156
2086 #, fuzzy
2087 msgid "@i %i (%Q) has @n mode (%Im).\n"
2088 msgstr "L'@o %i (%Q) ha una modalità non valida (%Im).\n"
2089
2090 #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory corrupted\n
2091 #: e2fsck/problem.c:1161
2092 #, fuzzy
2093 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d corrupted\n"
2094 msgstr "@i %i della @d, offset %N: @d corrotta\n"
2095
2096 #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: filename too long\n
2097 #: e2fsck/problem.c:1166
2098 #, fuzzy
2099 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: filename too long\n"
2100 msgstr "@i %i della @d, offset %N: nome file troppo lungo\n"
2101
2102 #. @-expanded: directory inode %i has an unallocated %B.  
2103 #: e2fsck/problem.c:1171
2104 #, fuzzy
2105 msgid "@d @i %i has an unallocated %B.  "
2106 msgstr "L'@i %i della @d ha un @b (#%B) non allocato. "
2107
2108 #. @-expanded: '.' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
2109 #: e2fsck/problem.c:1176
2110 #, c-format
2111 msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
2112 msgstr "L'@e della @d '.' nell'@i %i della @d non è terminato da NULL\n"
2113
2114 #. @-expanded: '..' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
2115 #: e2fsck/problem.c:1181
2116 #, c-format
2117 msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
2118 msgstr "L'@e della @d '..' nell'@i %i della @d non è terminato da NULL\n"
2119
2120 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal character device.\n
2121 #: e2fsck/problem.c:1186
2122 msgid "@i %i (%Q) is an @I character @v.\n"
2123 msgstr "L'@i %i (%Q) è un @v a caratteri @I.\n"
2124
2125 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal block device.\n
2126 #: e2fsck/problem.c:1191
2127 msgid "@i %i (%Q) is an @I @b @v.\n"
2128 msgstr "L'@i %i (%Q) è un @v a @b(i) @I.\n"
2129
2130 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '.' entry.\n
2131 #: e2fsck/problem.c:1196
2132 #, fuzzy
2133 msgid "@E is duplicate '.' @e.\n"
2134 msgstr "L'@E è un duplicato dell'@e '.'.\n"
2135
2136 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '..' entry.\n
2137 #: e2fsck/problem.c:1201
2138 msgid "@E is duplicate '..' @e.\n"
2139 msgstr "L'@E è un duplicato dell'@e '..'.\n"
2140
2141 #: e2fsck/problem.c:1206 e2fsck/problem.c:1506
2142 #, c-format
2143 msgid "Internal error: couldn't find dir_info for %i.\n"
2144 msgstr "Errore interno: impossibile trovare dir_info per %i.\n"
2145
2146 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has rec_len of %Dr, should be %N.\n
2147 #: e2fsck/problem.c:1211
2148 #, fuzzy
2149 msgid "@E has rec_len of %Dr, @s %N.\n"
2150 msgstr "L'@E ha rec_len di %Dr, dovrebbe essere %N.\n"
2151
2152 #. @-expanded: error allocating icount structure: %m\n
2153 #: e2fsck/problem.c:1216
2154 #, c-format
2155 msgid "@A icount structure: %m\n"
2156 msgstr "@A la struttura icount: %m\n"
2157
2158 #. @-expanded: Error iterating over directory blocks: %m\n
2159 #: e2fsck/problem.c:1221
2160 #, c-format
2161 msgid "Error iterating over @d @bs: %m\n"
2162 msgstr "Errore scorrendo i @b(i) delle @d: %m\n"
2163
2164 #. @-expanded: Error reading directory block %b (inode %i): %m\n
2165 #: e2fsck/problem.c:1226
2166 msgid "Error reading @d @b %b (@i %i): %m\n"
2167 msgstr "Errore leggendo il @b della @d %b (@i %i): %m\n"
2168
2169 #. @-expanded: Error writing directory block %b (inode %i): %m\n
2170 #: e2fsck/problem.c:1231
2171 msgid "Error writing @d @b %b (@i %i): %m\n"
2172 msgstr "Errore scrivendo il @b della @d %b (@i %i): %m\n"
2173
2174 #. @-expanded: error allocating new directory block for inode %i (%s): %m\n
2175 #: e2fsck/problem.c:1236
2176 #, c-format
2177 msgid "@A new @d @b for @i %i (%s): %m\n"
2178 msgstr "@A un nuovo @b della @d per l'@i %i (%s): %m\n"
2179
2180 #. @-expanded: Error deallocating inode %i: %m\n
2181 #: e2fsck/problem.c:1241
2182 #, fuzzy, c-format
2183 msgid "Error deallocating @i %i: %m\n"
2184 msgstr "Errore deallocando l'@i %i: %m\n"
2185
2186 #. @-expanded: directory entry for '.' in %p (%i) is big.\n
2187 #: e2fsck/problem.c:1246
2188 #, fuzzy, c-format
2189 msgid "@d @e for '.' in %p (%i) is big.\n"
2190 msgstr "L'@e della @d di '.' è grande. "
2191
2192 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal FIFO.\n
2193 #: e2fsck/problem.c:1251
2194 msgid "@i %i (%Q) is an @I FIFO.\n"
2195 msgstr "L'@i %i (%Q) è una FIFO @I.\n"
2196
2197 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal socket.\n
2198 #: e2fsck/problem.c:1256
2199 msgid "@i %i (%Q) is an @I socket.\n"
2200 msgstr "L'@i %i (%Q) è un socket @I.\n"
2201
2202 #. @-expanded: Setting filetype for entry '%Dn' in %p (%i) to %N.\n
2203 #: e2fsck/problem.c:1261
2204 msgid "Setting filetype for @E to %N.\n"
2205 msgstr "Impostazione del tipo di file per l'@E a %N.\n"
2206
2207 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n
2208 #: e2fsck/problem.c:1266
2209 #, fuzzy
2210 msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, @s %N).\n"
2211 msgstr "L'@E non è del giusto tipo di file (era %Dt, dovrebbe essere %N).\n"
2212
2213 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has filetype set.\n
2214 #: e2fsck/problem.c:1271
2215 msgid "@E has filetype set.\n"
2216 msgstr "E' impostato il tipo di file per l'@E.\n"
2217
2218 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a zero-length name.\n
2219 #: e2fsck/problem.c:1276
2220 #, fuzzy
2221 msgid "@E has a @z name.\n"
2222 msgstr "Il nome dell'@E è di lunghezza nulla.\n"
2223
2224 #. @-expanded: Symlink %Q (inode #%i) is invalid.\n
2225 #: e2fsck/problem.c:1281
2226 #, fuzzy
2227 msgid "Symlink %Q (@i #%i) is @n.\n"
2228 msgstr "Il symlink %Q (@i #%i) non è valido.\n"
2229
2230 #. @-expanded: extended attribute block for inode %i (%Q) is invalid (%If).\n
2231 #: e2fsck/problem.c:1286
2232 msgid "@a @b @F @n (%If).\n"
2233 msgstr ""
2234
2235 #. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n
2236 #: e2fsck/problem.c:1291
2237 msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n"
2238 msgstr ""
2239 "Il @f contiene files di grandi dimensioni, ma nel @S non è specificato il "
2240 "flag LARGE_FILE.\n"
2241
2242 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B not referenced\n
2243 #: e2fsck/problem.c:1296
2244 #, fuzzy
2245 msgid "@p @h %d: %B not referenced\n"
2246 msgstr "@p un @h (%d): nodo (%B) non referenziato\n"
2247
2248 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B referenced twice\n
2249 #: e2fsck/problem.c:1301
2250 #, fuzzy
2251 msgid "@p @h %d: %B referenced twice\n"
2252 msgstr "@p un @h (%d): nodo (%b) referenziato due volte\n"
2253
2254 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad min hash\n
2255 #: e2fsck/problem.c:1306
2256 #, fuzzy
2257 msgid "@p @h %d: %B has bad min hash\n"
2258 msgstr "@p un @h (%d): nodo (%B) con hash minimo non valido\n"
2259
2260 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad max hash\n
2261 #: e2fsck/problem.c:1311
2262 #, fuzzy
2263 msgid "@p @h %d: %B has bad max hash\n"
2264 msgstr "@p un @h (%d): nodo (%b) con hash massimo non valido\n"
2265
2266 #. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q).  
2267 #: e2fsck/problem.c:1316
2268 #, fuzzy
2269 msgid "@n @h %d (%q).  "
2270 msgstr "@h %d non valido (%q). "
2271
2272 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d (%q): bad block number %b.\n
2273 #: e2fsck/problem.c:1320
2274 msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n"
2275 msgstr "@p un @h %d (%q): @b non valido numero %b.\n"
2276
2277 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node is invalid\n
2278 #: e2fsck/problem.c:1330
2279 #, fuzzy, c-format
2280 msgid "@p @h %d: root node is @n\n"
2281 msgstr "@p un @h (%d): nodo root non valido\n"
2282
2283 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid limit (%N)\n
2284 #: e2fsck/problem.c:1335
2285 #, fuzzy
2286 msgid "@p @h %d: %B has @n limit (%N)\n"
2287 msgstr "@p un @h (%d): nodo (%B) con limite non valido (%N)\n"
2288
2289 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid count (%N)\n
2290 #: e2fsck/problem.c:1340
2291 #, fuzzy
2292 msgid "@p @h %d: %B has @n count (%N)\n"
2293 msgstr "@p un @h (%d): numero (%N) di nodo (%B) non valido\n"
2294
2295 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has an unordered hash table\n
2296 #: e2fsck/problem.c:1345
2297 #, fuzzy
2298 msgid "@p @h %d: %B has an unordered hash table\n"
2299 msgstr "@p un @h (%d): nodo (%B) con tabella hash non ordinata\n"
2300
2301 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid depth (%N)\n
2302 #: e2fsck/problem.c:1350
2303 #, fuzzy
2304 msgid "@p @h %d: %B has @n depth (%N)\n"
2305 msgstr "@p un @h (%d): nodo (%B) con profondità non valida\n"
2306
2307 #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found.  
2308 #: e2fsck/problem.c:1355
2309 msgid "Duplicate @E found.  "
2310 msgstr "Trovato @E duplicato. "
2311
2312 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a non-unique filename.\n
2313 #. @-expanded: Rename to %s
2314 #: e2fsck/problem.c:1360
2315 #, no-c-format
2316 msgid ""
2317 "@E has a non-unique filename.\n"
2318 "Rename to %s"
2319 msgstr ""
2320 "@E ha un nome file non univoco.\n"
2321 "Cambiare il nome in %s"
2322
2323 #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' found.\n
2324 #. @-expanded: \tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n
2325 #. @-expanded: \n
2326 #: e2fsck/problem.c:1365
2327 #, fuzzy
2328 msgid ""
2329 "Duplicate @e '%Dn' found.\n"
2330 "\tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n"
2331 "\n"
2332 msgstr ""
2333 "Trovato @e duplicato '%Dn'.\n"
2334 "\t%p (%i) è da ricostruire.\n"
2335 "\n"
2336
2337 #. @-expanded: i_blocks_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
2338 #: e2fsck/problem.c:1370
2339 #, fuzzy
2340 msgid "i_blocks_hi @F %N, @s zero.\n"
2341 msgstr "i_fsize @F %N @s zero.\n"
2342
2343 #. @-expanded: Unexpected block in HTREE directory inode %d (%q).\n
2344 #: e2fsck/problem.c:1375
2345 #, fuzzy
2346 msgid "Unexpected @b in @h %d (%q).\n"
2347 msgstr "@h %d non valido (%q). "
2348
2349 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di in group %g where _INODE_UNINIT is set.\n
2350 #: e2fsck/problem.c:1379
2351 msgid "@E references @i %Di in @g %g where _INODE_UNINIT is set.\n"
2352 msgstr ""
2353
2354 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di found in group %g's unused inodes area.\n
2355 #: e2fsck/problem.c:1384
2356 msgid "@E references @i %Di found in @g %g's unused inodes area.\n"
2357 msgstr ""
2358
2359 #. @-expanded: i_file_acl_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
2360 #: e2fsck/problem.c:1389
2361 #, fuzzy
2362 msgid "i_file_acl_hi @F %N, @s zero.\n"
2363 msgstr "i_file_acl @F %If @s zero.\n"
2364
2365 #. @-expanded: Pass 3: Checking directory connectivity\n
2366 #: e2fsck/problem.c:1396
2367 msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n"
2368 msgstr "Passo 3: Controllo della connettività di @d\n"
2369
2370 #. @-expanded: root inode not allocated.  
2371 #: e2fsck/problem.c:1401
2372 msgid "@r not allocated.  "
2373 msgstr "@r non allocato."
2374
2375 #. @-expanded: No room in lost+found directory.  
2376 #: e2fsck/problem.c:1406
2377 msgid "No room in @l @d.  "
2378 msgstr "Non c'è spazio nella @d @l"
2379
2380 #. @-expanded: Unconnected directory inode %i (%p)\n
2381 #: e2fsck/problem.c:1411
2382 #, c-format
2383 msgid "Unconnected @d @i %i (%p)\n"
2384 msgstr ""
2385
2386 #. @-expanded: /lost+found not found.  
2387 #: e2fsck/problem.c:1416
2388 msgid "/@l not found.  "
2389 msgstr "/@l non trovata. "
2390
2391 #. @-expanded: '..' in %Q (%i) is %P (%j), should be %q (%d).\n
2392 #: e2fsck/problem.c:1421
2393 msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n"
2394 msgstr "'..' in %Q (%i) è %P (%j), @s %q (%d).\n"
2395
2396 #. @-expanded: Bad or non-existent /lost+found.  Cannot reconnect.\n
2397 #: e2fsck/problem.c:1426
2398 #, fuzzy
2399 msgid "Bad or non-existent /@l.  Cannot reconnect.\n"
2400 msgstr "/@l non valida o inesistente. Impossibile riconnettere.\n"
2401
2402 #. @-expanded: Could not expand /lost+found: %m\n
2403 #: e2fsck/problem.c:1431
2404 #, c-format
2405 msgid "Could not expand /@l: %m\n"
2406 msgstr "Impossibile espandere /@l: %m\n"
2407
2408 #: e2fsck/problem.c:1436
2409 #, fuzzy, c-format
2410 msgid "Could not reconnect %i: %m\n"
2411 msgstr "Impossibile riconnettere %i: %m\n"
2412
2413 #. @-expanded: Error while trying to find /lost+found: %m\n
2414 #: e2fsck/problem.c:1441
2415 #, c-format
2416 msgid "Error while trying to find /@l: %m\n"
2417 msgstr "Errore cercando /@l: %m\n"
2418
2419 #. @-expanded: ext2fs_new_block: %m while trying to create /lost+found directory\n
2420 #: e2fsck/problem.c:1446
2421 #, fuzzy, c-format
2422 msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n"
2423 msgstr "ext2fs_new_block: %m cercando di creare la @d /@l\n"
2424
2425 #. @-expanded: ext2fs_new_inode: %m while trying to create /lost+found directory\n
2426 #: e2fsck/problem.c:1451
2427 #, c-format
2428 msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n"
2429 msgstr "ext2fs_new_@i: %m cercando di creare la @d /@l\n"
2430
2431 #. @-expanded: ext2fs_new_dir_block: %m while creating new directory block\n
2432 #: e2fsck/problem.c:1456
2433 #, fuzzy, c-format
2434 msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n"
2435 msgstr "ext2f_new_dir_block: %m creando un nuovo @b @d\n"
2436
2437 #. @-expanded: ext2fs_write_dir_block: %m while writing the directory block for /lost+found\n
2438 #: e2fsck/problem.c:1461
2439 #, fuzzy, c-format
2440 msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n"
2441 msgstr "ext2fs_write_dir_block: %m scrivendo il @b @d per /@l\n"
2442
2443 #. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n
2444 #: e2fsck/problem.c:1466
2445 #, c-format
2446 msgid "Error while adjusting @i count on @i %i\n"
2447 msgstr "Errore aggiustando il numero @i nell'@i %i\n"
2448
2449 #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: %m\n
2450 #. @-expanded: \n
2451 #: e2fsck/problem.c:1471
2452 #, c-format
2453 msgid ""
2454 "Couldn't fix parent of @i %i: %m\n"
2455 "\n"
2456 msgstr ""
2457
2458 #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: Couldn't find parent directory entry\n
2459 #. @-expanded: \n
2460 #: e2fsck/problem.c:1476
2461 #, c-format
2462 msgid ""
2463 "Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n"
2464 "\n"
2465 msgstr ""
2466
2467 #. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n
2468 #: e2fsck/problem.c:1486
2469 #, c-format
2470 msgid "Error creating root @d (%s): %m\n"
2471 msgstr "Errore creando la @d root (%s): %m\n"
2472
2473 #. @-expanded: Error creating /lost+found directory (%s): %m\n
2474 #: e2fsck/problem.c:1491
2475 #, c-format
2476 msgid "Error creating /@l @d (%s): %m\n"
2477 msgstr "Errore creando la @d /@l (%s): %m\n"
2478
2479 #. @-expanded: root inode is not a directory; aborting.\n
2480 #: e2fsck/problem.c:1496
2481 #, fuzzy
2482 msgid "@r is not a @d; aborting.\n"
2483 msgstr "L'@r non è una @d; cancellazione.\n"
2484
2485 #. @-expanded: Cannot proceed without a root inode.\n
2486 #: e2fsck/problem.c:1501
2487 msgid "Cannot proceed without a @r.\n"
2488 msgstr "Impossibile procedere senza un @r.\n"
2489
2490 #. @-expanded: /lost+found is not a directory (ino=%i)\n
2491 #: e2fsck/problem.c:1511
2492 #, c-format
2493 msgid "/@l is not a @d (ino=%i)\n"
2494 msgstr "/@l non è una @d (ino=%i)\n"
2495
2496 #: e2fsck/problem.c:1518
2497 msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n"
2498 msgstr "Passo 3A: Ottimizzazione delle directory\n"
2499
2500 #: e2fsck/problem.c:1523
2501 #, fuzzy, c-format
2502 msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m\n"
2503 msgstr "Impossibile creare un iteratore dirs_to_hash: %m"
2504
2505 #: e2fsck/problem.c:1528
2506 #, fuzzy
2507 msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m\n"
2508 msgstr "Impossibile ottimizzare la directory %q (%d): %m"
2509
2510 #: e2fsck/problem.c:1533
2511 msgid "Optimizing directories: "
2512 msgstr "Ottimizzazione delle directory: "
2513
2514 #: e2fsck/problem.c:1550
2515 msgid "Pass 4: Checking reference counts\n"
2516 msgstr "Pass 4: Controllo del numero dei riferimenti\n"
2517
2518 #. @-expanded: unattached zero-length inode %i.  
2519 #: e2fsck/problem.c:1555
2520 #, fuzzy, c-format
2521 msgid "@u @z @i %i.  "
2522 msgstr "@i @o @I %i nel @S.\n"
2523
2524 #. @-expanded: unattached inode %i\n
2525 #: e2fsck/problem.c:1560
2526 #, c-format
2527 msgid "@u @i %i\n"
2528 msgstr ""
2529
2530 #. @-expanded: inode %i ref count is %Il, should be %N.  
2531 #: e2fsck/problem.c:1565
2532 #, fuzzy
2533 msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N.  "
2534 msgstr "Il contatore riferimenti dell'@i %i è %Il, @s %N. "
2535
2536 #. @-expanded: WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n
2537 #. @-expanded: \tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n
2538 #. @-expanded: inode_link_info[%i] is %N, inode.i_links_count is %Il.  They should be the same!\n
2539 #: e2fsck/problem.c:1569
2540 #, fuzzy
2541 msgid ""
2542 "WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n"
2543 "\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n"
2544 "@i_link_info[%i] is %N, @i.i_links_count is %Il.  They @s the same!\n"
2545 msgstr ""
2546 "ATTENZIONE: ERRORE DI PROGRAMMAZIONE IN E2FSCK!\n"
2547 "\tO QUALCHE TESTA VUOTA (TU) STA CONTROLLANDO UN FILESYSTEM MONTATO (LIVE).\n"
2548 "@i_link_info[%i] è %N, @i.i_links_count è %Il. Dovrebbero essere identici!\n"
2549
2550 #. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n
2551 #: e2fsck/problem.c:1579
2552 #, fuzzy
2553 msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n"
2554 msgstr "Passo 5: Controllo del riepilogo delle informazioni del @g\n"
2555
2556 #. @-expanded: Padding at end of inode bitmap is not set. 
2557 #: e2fsck/problem.c:1584
2558 #, fuzzy
2559 msgid "Padding at end of @i @B is not set. "
2560 msgstr "Riempimento alla fine di @i @B non impostato. "
2561
2562 #. @-expanded: Padding at end of block bitmap is not set. 
2563 #: e2fsck/problem.c:1589
2564 #, fuzzy
2565 msgid "Padding at end of @b @B is not set. "
2566 msgstr "Riempimento alla fine di @b @B non impostato. "
2567
2568 #. @-expanded: block bitmap differences: 
2569 #: e2fsck/problem.c:1594
2570 msgid "@b @B differences: "
2571 msgstr "Differenze nella @B dei @b: "
2572
2573 #. @-expanded: inode bitmap differences: 
2574 #: e2fsck/problem.c:1614
2575 msgid "@i @B differences: "
2576 msgstr "Differenze nella @B degli @i: "
2577
2578 #. @-expanded: Free inodes count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
2579 #: e2fsck/problem.c:1634
2580 msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
2581 msgstr "Numero degli @i liberi errato per il @g #%g (%i, contati=%j).\n"
2582
2583 #. @-expanded: Directories count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
2584 #: e2fsck/problem.c:1639
2585 msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
2586 msgstr "Numero delle directory errato per il @g #%g (%i, contati=%j).\n"
2587
2588 #. @-expanded: Free inodes count wrong (%i, counted=%j).\n
2589 #: e2fsck/problem.c:1644
2590 msgid "Free @is count wrong (%i, counted=%j).\n"
2591 msgstr "Numero degli @i liberi errato (%i, contati=%j).\n"
2592
2593 #. @-expanded: Free blocks count wrong for group #%g (%b, counted=%c).\n
2594 #: e2fsck/problem.c:1649
2595 msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n"
2596 msgstr "Numero dei @b(i) liberi errato per il @g #%g (%b, contati=%c).\n"
2597
2598 #. @-expanded: Free blocks count wrong (%b, counted=%c).\n
2599 #: e2fsck/problem.c:1654
2600 msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n"
2601 msgstr "Numero dei @b(i) liberi errato (%b, contati=%c).\n"
2602
2603 #. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap 
2604 #. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n
2605 #: e2fsck/problem.c:1659
2606 msgid ""
2607 "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B "
2608 "endpoints (%i, %j)\n"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: e2fsck/problem.c:1665
2612 #, fuzzy
2613 msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n"
2614 msgstr ""
2615 "Errore interno: impossibile individuare la fine della mappa di bit (%N)\n"
2616
2617 #. @-expanded: Error copying in replacement inode bitmap: %m\n
2618 #: e2fsck/problem.c:1670
2619 #, fuzzy, c-format
2620 msgid "Error copying in replacement @i @B: %m\n"
2621 msgstr "Errore durante la lettura dell'@i %i: %m\n"
2622
2623 #. @-expanded: Error copying in replacement block bitmap: %m\n
2624 #: e2fsck/problem.c:1675
2625 #, c-format
2626 msgid "Error copying in replacement @b @B: %m\n"
2627 msgstr ""
2628
2629 #. @-expanded: group %g block(s) in use but group is marked BLOCK_UNINIT\n
2630 #: e2fsck/problem.c:1700
2631 #, c-format
2632 msgid "@g %g @b(s) in use but @g is marked BLOCK_UNINIT\n"
2633 msgstr ""
2634
2635 #. @-expanded: group %g inode(s) in use but group is marked INODE_UNINIT\n
2636 #: e2fsck/problem.c:1705
2637 #, c-format
2638 msgid "@g %g @i(s) in use but @g is marked INODE_UNINIT\n"
2639 msgstr ""
2640
2641 #. @-expanded: Recreate journal
2642 #: e2fsck/problem.c:1712
2643 #, fuzzy
2644 msgid "Recreate @j"
2645 msgstr "Ricrea"
2646
2647 #: e2fsck/problem.c:1717
2648 msgid "Update quota info for quota type %N"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: e2fsck/problem.c:1836
2652 #, c-format
2653 msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n"
2654 msgstr "Codice errore non gestito (0x%x)!\n"
2655
2656 #: e2fsck/problem.c:1961 e2fsck/problem.c:1965
2657 msgid "IGNORED"
2658 msgstr "IGNORATO"
2659
2660 #: e2fsck/scantest.c:79
2661 #, c-format
2662 msgid "Memory used: %d, elapsed time: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
2663 msgstr "Memoria usata: %d, tempo rimasto: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
2664
2665 #: e2fsck/scantest.c:98
2666 #, c-format
2667 msgid "size of inode=%d\n"
2668 msgstr "dimensione di un inode=%d\n"
2669
2670 #: e2fsck/scantest.c:119
2671 msgid "while starting inode scan"
2672 msgstr "iniziando la scansione degli inode"
2673
2674 #: e2fsck/scantest.c:130
2675 msgid "while doing inode scan"
2676 msgstr "durante la scansione dell'inode"
2677
2678 #: e2fsck/super.c:190
2679 #, c-format
2680 msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %d"
2681 msgstr "chiamando ext2fs_block_iterate per l'inode %d"
2682
2683 #: e2fsck/super.c:213
2684 #, fuzzy, c-format
2685 msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refcount2 for inode %d"
2686 msgstr "chiamando ext2fs_adjust_ea_refocunt per l'inode %d"
2687
2688 #: e2fsck/super.c:274
2689 msgid "Truncating"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: e2fsck/super.c:275
2693 msgid "Clearing"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: e2fsck/unix.c:74
2697 #, fuzzy, c-format
2698 msgid ""
2699 "Usage: %s [-panyrcdfvtDFV] [-b superblock] [-B blocksize]\n"
2700 "\t\t[-I inode_buffer_blocks] [-P process_inode_size]\n"
2701 "\t\t[-l|-L bad_blocks_file] [-C fd] [-j external_journal]\n"
2702 "\t\t[-E extended-options] device\n"
2703 msgstr ""
2704 "Utilizzo: %s [-panyrcdfvstDFSV] [-b superblocco] [-B dimensione_blocco]\n"
2705 "\t\t[-I blocchi_buffer_inode] [-P processa_dimensione_inode]\n"
2706 "\t\t[-l|-L file_blocchi_non_validi] [-C fd] [-j ext-journal]\n"
2707 "\t\t[-E opzioni-estese] device\n"
2708
2709 #: e2fsck/unix.c:80
2710 msgid ""
2711 "\n"
2712 "Emergency help:\n"
2713 " -p                   Automatic repair (no questions)\n"
2714 " -n                   Make no changes to the filesystem\n"
2715 " -y                   Assume \"yes\" to all questions\n"
2716 " -c                   Check for bad blocks and add them to the badblock "
2717 "list\n"
2718 " -f                   Force checking even if filesystem is marked clean\n"
2719 msgstr ""
2720 "\n"
2721 "Aiuto di emergenza:\n"
2722 " -p                   Riparazione automatica (senza domande)\n"
2723 " -n                   Non effettuare cambiamenti nel filesystem\n"
2724 " -y                   Risposta affermativa a tutte le domande\n"
2725 " -c                   Cerca blocchi non validi, ed aggiungili alla lista dei "
2726 "blocchi non validi\n"
2727 " -f                   Forza il controllo anche se il filesystem è segnato "
2728 "come pulito\n"
2729
2730 #: e2fsck/unix.c:86
2731 #, fuzzy
2732 msgid ""
2733 " -v                   Be verbose\n"
2734 " -b superblock        Use alternative superblock\n"
2735 " -B blocksize         Force blocksize when looking for superblock\n"
2736 " -j external_journal  Set location of the external journal\n"
2737 " -l bad_blocks_file   Add to badblocks list\n"
2738 " -L bad_blocks_file   Set badblocks list\n"
2739 msgstr ""
2740 " -v                   Modalità prolissa\n"
2741 " -b superblocco       Usa un superblocco alternativo\n"
2742 " -B dim_blocco        Forza la dimensione dei blocchi durante la ricerca del "
2743 "superblocco\n"
2744 " -j journal-esterno   Specifica la posizione del journal esterno\n"
2745 " -l file_bad_blocks   Aggiungi alla lista dei blocchi non validi\n"
2746 " -L file_bad_blocks   Imposta la lista dei blocchi non validi\n"
2747
2748 #: e2fsck/unix.c:131
2749 #, fuzzy, c-format
2750 msgid "%s: %u/%u files (%0d.%d%% non-contiguous), %llu/%llu blocks\n"
2751 msgstr "%s: %d/%d files (%0d.%d%% non contigui), %d/%d blocchi\n"
2752
2753 #: e2fsck/unix.c:157
2754 #, fuzzy, c-format
2755 msgid ""
2756 "\n"
2757 "%12u inode used (%2.2f%%, out of %u)\n"
2758 msgid_plural ""
2759 "\n"
2760 "%12u inodes used (%2.2f%%, out of %u)\n"
2761 msgstr[0] "%d inode analizzati.\n"
2762 msgstr[1] "%d inode analizzati.\n"
2763
2764 #: e2fsck/unix.c:161
2765 #, c-format
2766 msgid "%12u non-contiguous file (%0d.%d%%)\n"
2767 msgid_plural "%12u non-contiguous files (%0d.%d%%)\n"
2768 msgstr[0] ""
2769 msgstr[1] ""
2770
2771 #: e2fsck/unix.c:166
2772 #, c-format
2773 msgid "%12u non-contiguous directory (%0d.%d%%)\n"
2774 msgid_plural "%12u non-contiguous directories (%0d.%d%%)\n"
2775 msgstr[0] ""
2776 msgstr[1] ""
2777
2778 #: e2fsck/unix.c:171
2779 #, fuzzy, c-format
2780 msgid "             # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n"
2781 msgstr "         # di inode con blocchi ind/dind/tind: %d/%d/%d\n"
2782
2783 #: e2fsck/unix.c:179
2784 msgid "             Extent depth histogram: "
2785 msgstr ""
2786
2787 #: e2fsck/unix.c:188
2788 #, c-format
2789 msgid "%12llu block used (%2.2f%%, out of %llu)\n"
2790 msgid_plural "%12llu blocks used (%2.2f%%, out of %llu)\n"
2791 msgstr[0] ""
2792 msgstr[1] ""
2793
2794 #: e2fsck/unix.c:192
2795 #, fuzzy, c-format
2796 msgid "%12u bad block\n"
2797 msgid_plural "%12u bad blocks\n"
2798 msgstr[0] "%u inode, %u blocchi\n"
2799 msgstr[1] "%u inode, %u blocchi\n"
2800
2801 #: e2fsck/unix.c:194
2802 #, fuzzy, c-format
2803 msgid "%12u large file\n"
2804 msgid_plural "%12u large files\n"
2805 msgstr[0] "mappa degli inode dei file regolari"
2806 msgstr[1] "mappa degli inode dei file regolari"
2807
2808 #: e2fsck/unix.c:196
2809 #, fuzzy, c-format
2810 msgid ""
2811 "\n"
2812 "%12u regular file\n"
2813 msgid_plural ""
2814 "\n"
2815 "%12u regular files\n"
2816 msgstr[0] "mappa degli inode dei file regolari"
2817 msgstr[1] "mappa degli inode dei file regolari"
2818
2819 #: e2fsck/unix.c:198
2820 #, fuzzy, c-format
2821 msgid "%12u directory\n"
2822 msgid_plural "%12u directories\n"
2823 msgstr[0] "ddirectory"
2824 msgstr[1] "ddirectory"
2825
2826 #: e2fsck/unix.c:200
2827 #, fuzzy, c-format
2828 msgid "%12u character device file\n"
2829 msgid_plural "%12u character device files\n"
2830 msgstr[0] "vdevice"
2831 msgstr[1] "vdevice"
2832
2833 #: e2fsck/unix.c:203
2834 #, fuzzy, c-format
2835 msgid "%12u block device file\n"
2836 msgid_plural "%12u block device files\n"
2837 msgstr[0] "vdevice"
2838 msgstr[1] "vdevice"
2839
2840 #: e2fsck/unix.c:205
2841 #, c-format
2842 msgid "%12u fifo\n"
2843 msgid_plural "%12u fifos\n"
2844 msgstr[0] ""
2845 msgstr[1] ""
2846
2847 #: e2fsck/unix.c:207
2848 #, c-format
2849 msgid "%12u link\n"
2850 msgid_plural "%12u links\n"
2851 msgstr[0] ""
2852 msgstr[1] ""
2853
2854 #: e2fsck/unix.c:209
2855 #, c-format
2856 msgid "%12u symbolic link"
2857 msgid_plural "%12u symbolic links"
2858 msgstr[0] ""
2859 msgstr[1] ""
2860
2861 #: e2fsck/unix.c:211
2862 #, c-format
2863 msgid " (%u fast symbolic link)\n"
2864 msgid_plural " (%u fast symbolic links)\n"
2865 msgstr[0] ""
2866 msgstr[1] ""
2867
2868 #: e2fsck/unix.c:215
2869 #, c-format
2870 msgid "%12u socket\n"
2871 msgid_plural "%12u sockets\n"
2872 msgstr[0] ""
2873 msgstr[1] ""
2874
2875 #: e2fsck/unix.c:219
2876 #, fuzzy, c-format
2877 msgid "%12u file\n"
2878 msgid_plural "%12u files\n"
2879 msgstr[0] "mappa degli inode dei file regolari"
2880 msgstr[1] "mappa degli inode dei file regolari"
2881
2882 #: e2fsck/unix.c:232 misc/badblocks.c:988 misc/tune2fs.c:2023 misc/util.c:308
2883 #: resize/main.c:260
2884 #, c-format
2885 msgid "while determining whether %s is mounted."
2886 msgstr "determinando se %s è montato."
2887
2888 #: e2fsck/unix.c:252
2889 #, fuzzy, c-format
2890 msgid "Warning!  %s is %s.\n"
2891 msgstr "Attenzione! %s è montato.\n"
2892
2893 #: e2fsck/unix.c:259
2894 #, c-format
2895 msgid "%s is %s.\n"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: e2fsck/unix.c:262
2899 msgid ""
2900 "Cannot continue, aborting.\n"
2901 "\n"
2902 msgstr ""
2903 "Impossibile continuare, operazione annullata.\n"
2904 "\n"
2905
2906 #: e2fsck/unix.c:264
2907 #, fuzzy
2908 msgid ""
2909 "\n"
2910 "\n"
2911 "WARNING!!!  The filesystem is mounted.   If you continue you ***WILL***\n"
2912 "cause ***SEVERE*** filesystem damage.\n"
2913 "\n"
2914 msgstr ""
2915 "\n"
2916 "\n"
2917 "\a\a\a\aATTENZIONE!!! Eseguire e2fsck su un filesystem montato potrebbe\n"
2918 "causare SERI danni al filesystem.\a\a\a\n"
2919 "\n"
2920
2921 #: e2fsck/unix.c:269
2922 msgid "Do you really want to continue"
2923 msgstr "Continuare"
2924
2925 #: e2fsck/unix.c:271
2926 msgid "check aborted.\n"
2927 msgstr "controllo annullato.\n"
2928
2929 #: e2fsck/unix.c:364
2930 msgid " contains a file system with errors"
2931 msgstr " contiene un filesystem con errori"
2932
2933 #: e2fsck/unix.c:366
2934 msgid " was not cleanly unmounted"
2935 msgstr " non è stato smontato in maniera corretta"
2936
2937 #: e2fsck/unix.c:368
2938 msgid " primary superblock features different from backup"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: e2fsck/unix.c:372
2942 #, c-format
2943 msgid " has been mounted %u times without being checked"
2944 msgstr " è stato montato %u volte senza essere controllato"
2945
2946 #: e2fsck/unix.c:379
2947 #, fuzzy
2948 msgid " has filesystem last checked time in the future"
2949 msgstr ""
2950 "Impostazione di data ed ora dell'ultimo controllo del filesystem a %s\n"
2951
2952 #: e2fsck/unix.c:385
2953 #, c-format
2954 msgid " has gone %u days without being checked"
2955 msgstr " non è stato controllato negli ultimi %u giorni"
2956
2957 #: e2fsck/unix.c:394
2958 msgid ", check forced.\n"
2959 msgstr ", controllo forzato.\n"
2960
2961 #: e2fsck/unix.c:427
2962 #, fuzzy, c-format
2963 msgid "%s: clean, %u/%u files, %llu/%llu blocks"
2964 msgstr "%s: a posto, %d/%d file, %d/%d blocchi"
2965
2966 #: e2fsck/unix.c:447
2967 #, fuzzy
2968 msgid " (check deferred; on battery)"
2969 msgstr " (controllo dopo il prossimo mount)"
2970
2971 #: e2fsck/unix.c:450
2972 msgid " (check after next mount)"
2973 msgstr " (controllo dopo il prossimo mount)"
2974
2975 #: e2fsck/unix.c:452
2976 #, c-format
2977 msgid " (check in %ld mounts)"
2978 msgstr " (controllo tra %ld mount)"
2979
2980 #: e2fsck/unix.c:603
2981 #, c-format
2982 msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n"
2983 msgstr "ERRORE: Impossibile aprire /dev/null (%s)\n"
2984
2985 #: e2fsck/unix.c:672
2986 msgid "Invalid EA version.\n"
2987 msgstr "Versione EA non valida.\n"
2988
2989 #: e2fsck/unix.c:699
2990 #, c-format
2991 msgid "Unknown extended option: %s\n"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: e2fsck/unix.c:724
2995 #, c-format
2996 msgid ""
2997 "Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n"
2998 "\t%s\n"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: e2fsck/unix.c:794
3002 #, c-format
3003 msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n"
3004 msgstr "Errore convalidando il descrittore di file %d: %s\n"
3005
3006 #: e2fsck/unix.c:798
3007 #, fuzzy
3008 msgid "Invalid completion information file descriptor"
3009 msgstr "Informazioni di completamento descrittore di file non valide"
3010
3011 #: e2fsck/unix.c:813
3012 #, fuzzy
3013 msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified."
3014 msgstr "Solo una tra le opzioni -p/-a, -n o -y può essere specificata."
3015
3016 #: e2fsck/unix.c:834
3017 #, c-format
3018 msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n"
3019 msgstr "L'opzione -t non è supportata da questa versione di e2fsck.\n"
3020
3021 #: e2fsck/unix.c:865 e2fsck/unix.c:939 misc/tune2fs.c:846 misc/tune2fs.c:1141
3022 #: misc/tune2fs.c:1159
3023 #, c-format
3024 msgid "Unable to resolve '%s'"
3025 msgstr "Impossibile risolvere '%s'"
3026
3027 #: e2fsck/unix.c:918
3028 msgid "The -n and -D options are incompatible."
3029 msgstr ""
3030
3031 #: e2fsck/unix.c:923
3032 msgid "The -n and -c options are incompatible."
3033 msgstr ""
3034
3035 #: e2fsck/unix.c:928
3036 #, fuzzy
3037 msgid "The -n and -l/-L options are incompatible."
3038 msgstr "Le opzioni -c e -I/-L non possono essere usate contemporaneamente.\n"
3039
3040 #: e2fsck/unix.c:982
3041 msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n"
3042 msgstr "Le opzioni -c e -I/-L non possono essere usate contemporaneamente.\n"
3043
3044 #: e2fsck/unix.c:1029
3045 #, c-format
3046 msgid ""
3047 "E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n"
3048 "\n"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: e2fsck/unix.c:1038
3052 #, c-format
3053 msgid ""
3054 "\n"
3055 "Invalid non-numeric argument to -%c (\"%s\")\n"
3056 "\n"
3057 msgstr ""
3058
3059 #: e2fsck/unix.c:1129
3060 #, c-format
3061 msgid ""
3062 "MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please "
3063 "wait...\n"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: e2fsck/unix.c:1146 e2fsck/unix.c:1151
3067 #, fuzzy
3068 msgid "while checking MMP block"
3069 msgstr "impostando il superblocco"
3070
3071 #: e2fsck/unix.c:1153 misc/tune2fs.c:1950
3072 msgid ""
3073 "If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n"
3074 "'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: e2fsck/unix.c:1204
3078 msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n"
3079 msgstr "Errore: versione obsoleta della libreria ext2fs!\n"
3080
3081 #: e2fsck/unix.c:1211
3082 msgid "while trying to initialize program"
3083 msgstr "tentando di inizializzare il programma"
3084
3085 #: e2fsck/unix.c:1234
3086 #, c-format
3087 msgid "\tUsing %s, %s\n"
3088 msgstr "\tUtilizzando %s, %s\n"
3089
3090 #: e2fsck/unix.c:1246
3091 msgid "need terminal for interactive repairs"
3092 msgstr "serve il terminale per il riparo interattivo"
3093
3094 #: e2fsck/unix.c:1299
3095 #, fuzzy, c-format
3096 msgid "%s: %s trying backup blocks...\n"
3097 msgstr "%s cercando tra i blocchi di backup...\n"
3098
3099 #: e2fsck/unix.c:1301
3100 msgid "Superblock invalid,"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: e2fsck/unix.c:1302
3104 msgid "Group descriptors look bad..."
3105 msgstr "I descrittori di gruppo sembrano non validi..."
3106
3107 #: e2fsck/unix.c:1312
3108 #, fuzzy, c-format
3109 msgid "%s: %s while using the backup blocks"
3110 msgstr "%s cercando tra i blocchi di backup...\n"
3111
3112 #: e2fsck/unix.c:1316
3113 #, fuzzy, c-format
3114 msgid "%s: going back to original superblock\n"
3115 msgstr "%s: non è stato trovato un superblocco valido del journal\n"
3116
3117 #: e2fsck/unix.c:1345
3118 msgid ""
3119 "The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n"
3120 "(Or the filesystem superblock is corrupt)\n"
3121 "\n"
3122 msgstr ""
3123 "La revisione del filesystem sembra troppo alta per questa versione di "
3124 "e2fsck.\n"
3125 "(O il superblocco del filesystem è corrotto)\n"
3126 "\n"
3127
3128 #: e2fsck/unix.c:1352
3129 msgid "Could this be a zero-length partition?\n"
3130 msgstr "E' possibile che questa sia una partizione di dimensione zero?\n"
3131
3132 #: e2fsck/unix.c:1354
3133 #, c-format
3134 msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n"
3135 msgstr "Serve accesso di tipo %s al filesystem, o è necessario essere root\n"
3136
3137 #: e2fsck/unix.c:1360
3138 msgid "Possibly non-existent or swap device?\n"
3139 msgstr "Device non esistente o di swap?\n"
3140
3141 #: e2fsck/unix.c:1362
3142 msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: e2fsck/unix.c:1366
3146 #, fuzzy
3147 msgid "Possibly non-existent device?\n"
3148 msgstr "Device non esistente o di swap?\n"
3149
3150 #: e2fsck/unix.c:1369
3151 msgid ""
3152 "Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n"
3153 "check of the device.\n"
3154 msgstr ""
3155 "Disco protetto da scrittura: usare l'opzione -n per controllare\n"
3156 "in modalità sola lettura.\n"
3157
3158 #: e2fsck/unix.c:1433
3159 msgid "Get a newer version of e2fsck!"
3160 msgstr "Utilizzare una versione più nuova di e2fsck."
3161
3162 #: e2fsck/unix.c:1477
3163 #, c-format
3164 msgid "while checking ext3 journal for %s"
3165 msgstr "controllando il journal ext3 per %s"
3166
3167 #: e2fsck/unix.c:1489
3168 msgid ""
3169 "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem "
3170 "check.\n"
3171 msgstr ""
3172 "Attenzione: essendo un controllo a sola lettura, il journal non verrà "
3173 "ripristinato.\n"
3174
3175 # fuzzy
3176 #: e2fsck/unix.c:1501
3177 #, c-format
3178 msgid "unable to set superblock flags on %s\n"
3179 msgstr "impossibile impostarei i flag del superblocco a %s\n"
3180
3181 #: e2fsck/unix.c:1508
3182 #, c-format
3183 msgid "while recovering ext3 journal of %s"
3184 msgstr "ripristinando il journal ext3 di %s"
3185
3186 #: e2fsck/unix.c:1532
3187 #, fuzzy, c-format
3188 msgid "%s has unsupported feature(s):"
3189 msgstr "L'@h %i ha una versione dell'hash non supportata (%N)\n"
3190
3191 #: e2fsck/unix.c:1547
3192 #, fuzzy, c-format
3193 msgid "%s: warning: compression support is experimental.\n"
3194 msgstr "Attenzione: il supporto per la compressione è sperimentale.\n"
3195
3196 #: e2fsck/unix.c:1553
3197 #, fuzzy, c-format
3198 msgid ""
3199 "%s: e2fsck not compiled with HTREE support,\n"
3200 "\tbut filesystem %s has HTREE directories.\n"
3201 msgstr ""
3202 "E2fsck non è stato compilato con il supporto HTREE,\n"
3203 "\tma il filesystem %s contiene directory HTREE.\n"
3204
3205 #: e2fsck/unix.c:1605
3206 #, fuzzy, c-format
3207 msgid "%s: %s while reading bad blocks inode\n"
3208 msgstr "leggendo l'inode numero 1"
3209
3210 #: e2fsck/unix.c:1608
3211 msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n"
3212 msgstr "Questo non è un buon segno, ma si tenterà di continuare...\n"
3213
3214 #: e2fsck/unix.c:1649
3215 #, c-format
3216 msgid "Creating journal (%d blocks): "
3217 msgstr "Creazione del journal (%d blocchi): "
3218
3219 #: e2fsck/unix.c:1659
3220 #, fuzzy
3221 msgid " Done.\n"
3222 msgstr "fatto\n"
3223
3224 #: e2fsck/unix.c:1661
3225 msgid ""
3226 "\n"
3227 "*** journal has been re-created - filesystem is now ext3 again ***\n"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: e2fsck/unix.c:1685
3231 msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n"
3232 msgstr "Riavvio di e2fsck dall'inizio...\n"
3233
3234 #: e2fsck/unix.c:1689
3235 msgid "while resetting context"
3236 msgstr "resettando il contesto"
3237
3238 #: e2fsck/unix.c:1696
3239 #, c-format
3240 msgid "%s: e2fsck canceled.\n"
3241 msgstr "%s: e2fsck cancellato.\n"
3242
3243 #: e2fsck/unix.c:1701
3244 msgid "aborted"
3245 msgstr "annullato"
3246
3247 #: e2fsck/unix.c:1713 e2fsck/util.c:67
3248 #, c-format
3249 msgid ""
3250 "\n"
3251 "%s: ***** FILE SYSTEM WAS MODIFIED *****\n"
3252 msgstr ""
3253 "\n"
3254 "%s: ***** IL FILESYSTEM E' STATO MODIFICATO *****\n"
3255
3256 #: e2fsck/unix.c:1717
3257 #, c-format
3258 msgid "%s: ***** REBOOT LINUX *****\n"
3259 msgstr "%s: ***** RIAVVIARE LINUX *****\n"
3260
3261 #: e2fsck/unix.c:1725 e2fsck/util.c:73
3262 #, c-format
3263 msgid ""
3264 "\n"
3265 "%s: ********** WARNING: Filesystem still has errors **********\n"
3266 "\n"
3267 msgstr ""
3268 "\n"
3269 "%s: ********** ATTENZIONE: Il filesystem contiene ancora errori "
3270 "************\n"
3271 "\n"
3272
3273 #: e2fsck/unix.c:1765
3274 #, fuzzy
3275 msgid "while setting block group checksum info"
3276 msgstr "impostando l'inode del blocco difettoso"
3277
3278 #: e2fsck/util.c:190 misc/util.c:83
3279 msgid "yY"
3280 msgstr "sS"
3281
3282 #: e2fsck/util.c:191
3283 msgid "nN"
3284 msgstr "nN"
3285
3286 #: e2fsck/util.c:205
3287 msgid "<y>"
3288 msgstr "<s>"
3289
3290 #: e2fsck/util.c:207
3291 msgid "<n>"
3292 msgstr "<n>"
3293
3294 #: e2fsck/util.c:209
3295 msgid " (y/n)"
3296 msgstr " (s/n)"
3297
3298 #: e2fsck/util.c:223
3299 msgid "cancelled!\n"
3300 msgstr "cancellato!\n"
3301
3302 #: e2fsck/util.c:238
3303 msgid "yes\n"
3304 msgstr "sì\n"
3305
3306 #: e2fsck/util.c:240
3307 msgid "no\n"
3308 msgstr "no\n"
3309
3310 #: e2fsck/util.c:250
3311 #, c-format
3312 msgid ""
3313 "%s? no\n"
3314 "\n"
3315 msgstr ""
3316 "%s? no\n"
3317 "\n"
3318
3319 #: e2fsck/util.c:254
3320 #, c-format
3321 msgid ""
3322 "%s? yes\n"
3323 "\n"
3324 msgstr ""
3325 "%s? sì\n"
3326 "\n"
3327
3328 #: e2fsck/util.c:258
3329 msgid "yes"
3330 msgstr "sì"
3331
3332 #: e2fsck/util.c:258
3333 msgid "no"
3334 msgstr "no"
3335
3336 #: e2fsck/util.c:273
3337 #, c-format
3338 msgid "e2fsck_read_bitmaps: illegal bitmap block(s) for %s"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: e2fsck/util.c:278
3342 msgid "reading inode and block bitmaps"
3343 msgstr "lettura delle mappe di bit inode e blocco"
3344
3345 #: e2fsck/util.c:286
3346 #, c-format
3347 msgid "while retrying to read bitmaps for %s"
3348 msgstr "riprovando a leggere le mappe di bit per %s"
3349
3350 #: e2fsck/util.c:298
3351 #, fuzzy
3352 msgid "writing block and inode bitmaps"
3353 msgstr "scrivendo le mappe di bit di blocco"
3354
3355 #: e2fsck/util.c:303
3356 #, fuzzy, c-format
3357 msgid "while rewriting block and inode bitmaps for %s"
3358 msgstr "riprovando a scrivere le mappe di bit di inode per %s"
3359
3360 # fuzzy
3361 #: e2fsck/util.c:315
3362 #, c-format
3363 msgid ""
3364 "\n"
3365 "\n"
3366 "%s: UNEXPECTED INCONSISTENCY; RUN fsck MANUALLY.\n"
3367 "\t(i.e., without -a or -p options)\n"
3368 msgstr ""
3369 "\n"
3370 "\n"
3371 "%s: INCONSISTENZA INASPETTATA: ESEGUIRE fsck MANUALMENTE.\n"
3372 "\t(es., senza le opzioni -a o -p)\n"
3373
3374 #: e2fsck/util.c:396
3375 #, fuzzy, c-format
3376 msgid "Memory used: %luk/%luk (%luk/%luk), "
3377 msgstr "Memoria usata: %dk/%dk (%dk/%dk), "
3378
3379 #: e2fsck/util.c:400
3380 #, fuzzy, c-format
3381 msgid "Memory used: %lu, "
3382 msgstr "Memoria usata: %d, "
3383
3384 #: e2fsck/util.c:407
3385 #, c-format
3386 msgid "time: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
3387 msgstr "durata: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
3388
3389 #: e2fsck/util.c:412
3390 #, c-format
3391 msgid "elapsed time: %6.3f\n"
3392 msgstr "tempo rimanente: %6.3f\n"
3393
3394 #: e2fsck/util.c:447 e2fsck/util.c:461
3395 #, fuzzy, c-format
3396 msgid "while reading inode %lu in %s"
3397 msgstr "leggendo l'inode %ld in %s"
3398
3399 #: e2fsck/util.c:475 e2fsck/util.c:488
3400 #, fuzzy, c-format
3401 msgid "while writing inode %lu in %s"
3402 msgstr "scrivendo l'inode %ld in %s"
3403
3404 #: e2fsck/util.c:637
3405 msgid "while allocating zeroizing buffer"
3406 msgstr "allocando i buffer zeroizing"
3407
3408 #: e2fsck/util.c:785
3409 msgid ""
3410 "UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is "
3411 "running.\n"
3412 msgstr ""
3413
3414 #: misc/badblocks.c:69
3415 #, fuzzy
3416 msgid "done                                                 \n"
3417 msgstr "fatto                           \n"
3418
3419 #: misc/badblocks.c:92
3420 #, fuzzy, c-format
3421 msgid ""
3422 "Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n"
3423 "       [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e "
3424 "max_bad_blocks]\n"
3425 "       [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n"
3426 "       device [last_block [first_block]]\n"
3427 msgstr ""
3428 "Uso: %s [-b dim_blocco] [-i file_di_input] [-o file_di_output] [-svwnf]\n"
3429 " [-c blocks_at_once] [-p num_passi] [-t modello_di_prova [-t "
3430 "modello_di_prova [...]]]\n"
3431 " device [blocco_finale [blocco_iniziale]]\n"
3432
3433 #: misc/badblocks.c:103
3434 #, c-format
3435 msgid ""
3436 "%s: The -n and -w options are mutually exclusive.\n"
3437 "\n"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: misc/badblocks.c:218
3441 #, c-format
3442 msgid "%6.2f%% done, %s elapsed. (%d/%d/%d errors)"
3443 msgstr ""
3444
3445 #: misc/badblocks.c:323
3446 msgid "Testing with random pattern: "
3447 msgstr "Controllo con un modello casuale: "
3448
3449 #: misc/badblocks.c:341
3450 msgid "Testing with pattern 0x"
3451 msgstr "Controllo con modello 0x"
3452
3453 #: misc/badblocks.c:373 misc/badblocks.c:446
3454 msgid "during seek"
3455 msgstr "durante la ricerca"
3456
3457 #: misc/badblocks.c:384
3458 #, c-format
3459 msgid "Weird value (%ld) in do_read\n"
3460 msgstr "Valore strano (%ld) nella do_read\n"
3461
3462 #: misc/badblocks.c:471
3463 msgid "during ext2fs_sync_device"
3464 msgstr "durante la ext2fs_sync_device"
3465
3466 #: misc/badblocks.c:491 misc/badblocks.c:753
3467 msgid "while beginning bad block list iteration"
3468 msgstr "iniziando a scorrere la lista dei blocchi difettosi"
3469
3470 #: misc/badblocks.c:506 misc/badblocks.c:606 misc/badblocks.c:764
3471 msgid "while allocating buffers"
3472 msgstr "allocando i buffer"
3473
3474 #: misc/badblocks.c:510
3475 #, c-format
3476 msgid "Checking blocks %lu to %lu\n"
3477 msgstr "Controllo dei blocchi da %lu a %lu\n"
3478
3479 #: misc/badblocks.c:515
3480 msgid "Checking for bad blocks in read-only mode\n"
3481 msgstr "Ricerca dei blocchi non validi in modalità sola lettura\n"
3482
3483 #: misc/badblocks.c:524
3484 msgid "Checking for bad blocks (read-only test): "
3485 msgstr "Ricerca dei blocchi non validi (test a sola lettura): "
3486
3487 #: misc/badblocks.c:531 misc/badblocks.c:638 misc/badblocks.c:680
3488 #: misc/badblocks.c:827
3489 msgid "Too many bad blocks, aborting test\n"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: misc/badblocks.c:613
3493 msgid "Checking for bad blocks in read-write mode\n"
3494 msgstr "Ricerca dei blocchi non validi in modalità lettura-scrittura\n"
3495
3496 #: misc/badblocks.c:615 misc/badblocks.c:777
3497 #, c-format
3498 msgid "From block %lu to %lu\n"
3499 msgstr "Dal blocco %lu al blocco %lu\n"
3500
3501 #: misc/badblocks.c:670
3502 msgid "Reading and comparing: "
3503 msgstr "Lettura e confronto: "
3504
3505 #: misc/badblocks.c:776
3506 msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n"
3507 msgstr ""
3508 "Ricerca dei blocchi non validi in modalità lettura-scrittura non "
3509 "distruttiva\n"
3510
3511 #: misc/badblocks.c:782
3512 msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n"
3513 msgstr ""
3514 "Ricerca dei blocchi non validi (test in moalità lettura-scrittura non "
3515 "distruttiva)\n"
3516
3517 #: misc/badblocks.c:789
3518 msgid ""
3519 "\n"
3520 "Interrupt caught, cleaning up\n"
3521 msgstr ""
3522 "\n"
3523 "Rilevato interrupt, pulizia in corso\n"
3524
3525 #: misc/badblocks.c:872
3526 #, c-format
3527 msgid "during test data write, block %lu"
3528 msgstr "durante la scrittura dei dati del test, blocco %lu"
3529
3530 #: misc/badblocks.c:993 misc/util.c:313
3531 #, c-format
3532 msgid "%s is mounted; "
3533 msgstr "%s è montato: "
3534
3535 #: misc/badblocks.c:995
3536 #, fuzzy
3537 msgid "badblocks forced anyway.  Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
3538 msgstr "forzato comunque badblocks. Speriamo che /etc/mtab si errato.\n"
3539
3540 #: misc/badblocks.c:1000
3541 msgid "it's not safe to run badblocks!\n"
3542 msgstr "non è sicuro eseguire badblocks!\n"
3543
3544 #: misc/badblocks.c:1005 misc/util.c:324
3545 #, c-format
3546 msgid "%s is apparently in use by the system; "
3547 msgstr ""
3548
3549 #: misc/badblocks.c:1008
3550 #, fuzzy
3551 msgid "badblocks forced anyway.\n"
3552 msgstr "forzato comunque badblocks. Speriamo che /etc/mtab si errato.\n"
3553
3554 #: misc/badblocks.c:1028
3555 #, fuzzy, c-format
3556 msgid "invalid %s - %s"
3557 msgstr "dimensione del blocco difettoso - %s"
3558
3559 #: misc/badblocks.c:1139
3560 #, c-format
3561 msgid "can't allocate memory for test_pattern - %s"
3562 msgstr "impossibile allocare memoria per il modello di prova - %s"
3563
3564 #: misc/badblocks.c:1169
3565 msgid "Maximum of one test_pattern may be specified in read-only mode"
3566 msgstr ""
3567 "E' possibile specificare un solo modello di prova in modalità sola lettura"
3568
3569 #: misc/badblocks.c:1175
3570 msgid "Random test_pattern is not allowed in read-only mode"
3571 msgstr "Modello di prova casuale non consentito in modalità sola lettura"
3572
3573 #: misc/badblocks.c:1189
3574 msgid ""
3575 "Couldn't determine device size; you must specify\n"
3576 "the size manually\n"
3577 msgstr ""
3578 "Impossibile determinare la dimensione del device:\n"
3579 "specificarla manualmente\n"
3580
3581 #: misc/badblocks.c:1195
3582 msgid "while trying to determine device size"
3583 msgstr "tentando di determinare la dimensione del device"
3584
3585 #: misc/badblocks.c:1200
3586 #, fuzzy
3587 msgid "last block"
3588 msgstr "Rilocazione dei blocchi"
3589
3590 #: misc/badblocks.c:1206
3591 #, fuzzy
3592 msgid "first block"
3593 msgstr "Primo blocco dati=%u\n"
3594
3595 # fuzzy
3596 #: misc/badblocks.c:1209
3597 #, fuzzy, c-format
3598 msgid "invalid starting block (%llu): must be less than %llu"
3599 msgstr "blocco iniziale non valido - %s"
3600
3601 # fuzzy
3602 #: misc/badblocks.c:1216
3603 #, fuzzy, c-format
3604 msgid "invalid end block (%llu): must be 32-bit value"
3605 msgstr "blocco iniziale non valido - %s"
3606
3607 #: misc/badblocks.c:1272
3608 #, fuzzy
3609 msgid "while creating in-memory bad blocks list"
3610 msgstr "creando la lista dei blocchi non validi in memoria"
3611
3612 #: misc/badblocks.c:1281
3613 msgid "input file - bad format"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: misc/badblocks.c:1289 misc/badblocks.c:1298
3617 #, fuzzy
3618 msgid "while adding to in-memory bad block list"
3619 msgstr "aggiungendo un elemento alla lista dei blocchi difettosi in memoria"
3620
3621 #: misc/badblocks.c:1323
3622 #, fuzzy, c-format
3623 msgid "Pass completed, %u bad blocks found. (%d/%d/%d errors)\n"
3624 msgstr "Passo completato. %u blocchi non validi trovati.\n"
3625
3626 #: misc/chattr.c:86
3627 #, fuzzy, c-format
3628 msgid "Usage: %s [-RVf] [-+=AaCcDdeijsSu] [-v version] files...\n"
3629 msgstr "uso: %s [-RV] [-+=AacDdijsSu] [-v versione] file...\n"
3630
3631 #: misc/chattr.c:155
3632 #, c-format
3633 msgid "bad version - %s\n"
3634 msgstr "versione non valida - %s\n"
3635
3636 #: misc/chattr.c:201 misc/lsattr.c:116
3637 #, c-format
3638 msgid "while trying to stat %s"
3639 msgstr "tentando di fare lo stat di %s"
3640
3641 #: misc/chattr.c:208
3642 #, c-format
3643 msgid "while reading flags on %s"
3644 msgstr "leggendo i flag di %s"
3645
3646 #: misc/chattr.c:213 misc/chattr.c:225
3647 #, c-format
3648 msgid "Flags of %s set as "
3649 msgstr "flag di %s impostati come"
3650
3651 #: misc/chattr.c:234
3652 #, c-format
3653 msgid "while setting flags on %s"
3654 msgstr "impostando i flag di %s"
3655
3656 #: misc/chattr.c:242
3657 #, c-format
3658 msgid "Version of %s set as %lu\n"
3659 msgstr "Versione di %s impostata a %lu\n"
3660
3661 #: misc/chattr.c:246
3662 #, c-format
3663 msgid "while setting version on %s"
3664 msgstr "impostando la versione a %s"
3665
3666 #: misc/chattr.c:267
3667 msgid "Couldn't allocate path variable in chattr_dir_proc"
3668 msgstr "Impossibile allocare la variabile di percorso nella chattr_dir_proc"
3669
3670 #: misc/chattr.c:307
3671 msgid "= is incompatible with - and +\n"
3672 msgstr "= è incompatibile con + e -\n"
3673
3674 #: misc/chattr.c:315
3675 msgid "Must use '-v', =, - or +\n"
3676 msgstr "Si deve usare '-v', =, - o +\n"
3677
3678 #: misc/dumpe2fs.c:55
3679 #, fuzzy, c-format
3680 msgid "Usage: %s [-bfhixV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] device\n"
3681 msgstr "Uso: %s [-bfhixV] [-ob superblocco] [-oB dim_blocco] device\n"
3682
3683 #: misc/dumpe2fs.c:159
3684 #, fuzzy
3685 msgid "blocks"
3686 msgstr "bblocco"
3687
3688 #: misc/dumpe2fs.c:169
3689 msgid "clusters"
3690 msgstr ""
3691
3692 #: misc/dumpe2fs.c:197
3693 #, c-format
3694 msgid "Group %lu: (Blocks "
3695 msgstr "Gruppo %lu: (Blocchi "
3696
3697 #: misc/dumpe2fs.c:205
3698 #, c-format
3699 msgid "  Checksum 0x%04x"
3700 msgstr ""
3701
3702 #: misc/dumpe2fs.c:207
3703 #, c-format
3704 msgid " (EXPECTED 0x%04x)"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: misc/dumpe2fs.c:208
3708 #, fuzzy, c-format
3709 msgid ", unused inodes %u\n"
3710 msgstr "dimensione inode non valida - %s"
3711
3712 #: misc/dumpe2fs.c:213
3713 #, c-format
3714 msgid "  %s superblock at "
3715 msgstr " superblocco %s a "
3716
3717 #: misc/dumpe2fs.c:214
3718 msgid "Primary"
3719 msgstr "Primario"
3720
3721 #: misc/dumpe2fs.c:214
3722 msgid "Backup"
3723 msgstr "Backup"
3724
3725 #: misc/dumpe2fs.c:218
3726 msgid ", Group descriptors at "
3727 msgstr ", Descrittori di gruppo a "
3728
3729 #: misc/dumpe2fs.c:222
3730 #, fuzzy
3731 msgid ""
3732 "\n"
3733 "  Reserved GDT blocks at "
3734 msgstr "blocchi riservati"
3735
3736 #: misc/dumpe2fs.c:229
3737 msgid " Group descriptor at "
3738 msgstr " Descrittori di gruppo a"
3739
3740 #: misc/dumpe2fs.c:235
3741 msgid "  Block bitmap at "
3742 msgstr "  Mappa dei bit di blocco a  "
3743
3744 #: misc/dumpe2fs.c:239
3745 msgid ", Inode bitmap at "
3746 msgstr ", mappa dei bit inode a "
3747
3748 #: misc/dumpe2fs.c:243
3749 msgid ""
3750 "\n"
3751 "  Inode table at "
3752 msgstr ""
3753 "\n"
3754 "  Tavola degli inode a "
3755
3756 #: misc/dumpe2fs.c:249
3757 #, fuzzy, c-format
3758 msgid ""
3759 "\n"
3760 "  %u free %s, %u free inodes, %u directories%s"
3761 msgstr ""
3762 "\n"
3763 "  %d blocchi liberi, %d inode liberi, %d directory\n"
3764
3765 #: misc/dumpe2fs.c:256
3766 #, c-format
3767 msgid ", %u unused inodes\n"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: misc/dumpe2fs.c:259
3771 msgid "  Free blocks: "
3772 msgstr "  Blocchi liberi: "
3773
3774 #: misc/dumpe2fs.c:274
3775 msgid "  Free inodes: "
3776 msgstr "  Inode liberi: "
3777
3778 #: misc/dumpe2fs.c:310
3779 msgid "while printing bad block list"
3780 msgstr "stampando la lista dei blocchi difettosi"
3781
3782 #: misc/dumpe2fs.c:316
3783 #, fuzzy, c-format
3784 msgid "Bad blocks: %u"
3785 msgstr "Blocchi non validi: %d"
3786
3787 #: misc/dumpe2fs.c:345 misc/tune2fs.c:314
3788 msgid "while reading journal inode"
3789 msgstr "leggendo l'inode del journal"
3790
3791 #: misc/dumpe2fs.c:351
3792 #, fuzzy
3793 msgid "while opening journal inode"
3794 msgstr "leggendo l'inode del journal"
3795
3796 #: misc/dumpe2fs.c:357
3797 #, fuzzy
3798 msgid "while reading journal super block"
3799 msgstr "leggendo il superblocco del journal"
3800
3801 #: misc/dumpe2fs.c:364
3802 #, fuzzy
3803 msgid "Journal superblock magic number invalid!\n"
3804 msgstr "Superblocco del journal non trovato!\n"
3805
3806 #: misc/dumpe2fs.c:367
3807 msgid "Journal features:        "
3808 msgstr ""
3809
3810 #: misc/dumpe2fs.c:380
3811 msgid "Journal size:             "
3812 msgstr ""
3813
3814 #: misc/dumpe2fs.c:391
3815 #, fuzzy, c-format
3816 msgid ""
3817 "Journal length:           %u\n"
3818 "Journal sequence:         0x%08x\n"
3819 "Journal start:            %u\n"
3820 msgstr ""
3821 "\n"
3822 "Dimensione dei blocchi del journal:   %d\n"
3823 "Dimensione del journal:               %d\n"
3824 "Primo blocco del journal:             %d\n"
3825 "Sequenza del journal:                 ox%08x\n"
3826 "Inizio del journal:                   %d\n"
3827 "Numero di utenti del journal:         %d\n"
3828
3829 #: misc/dumpe2fs.c:398
3830 #, c-format
3831 msgid "Journal errno:            %d\n"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: misc/dumpe2fs.c:415 misc/tune2fs.c:230
3835 msgid "while reading journal superblock"
3836 msgstr "leggendo il superblocco del journal"
3837
3838 #: misc/dumpe2fs.c:423
3839 msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers"
3840 msgstr "Impossibile trovare i magic numbers del superblocco del journal"
3841
3842 #: misc/dumpe2fs.c:427
3843 #, fuzzy, c-format
3844 msgid ""
3845 "\n"
3846 "Journal block size:       %u\n"
3847 "Journal length:           %u\n"
3848 "Journal first block:      %u\n"
3849 "Journal sequence:         0x%08x\n"
3850 "Journal start:            %u\n"
3851 "Journal number of users:  %u\n"
3852 msgstr ""
3853 "\n"
3854 "Dimensione dei blocchi del journal:   %d\n"
3855 "Dimensione del journal:               %d\n"
3856 "Primo blocco del journal:             %d\n"
3857 "Sequenza del journal:                 ox%08x\n"
3858 "Inizio del journal:                   %d\n"
3859 "Numero di utenti del journal:         %d\n"
3860
3861 #: misc/dumpe2fs.c:440
3862 #, c-format
3863 msgid "Journal users:            %s\n"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: misc/dumpe2fs.c:456 misc/mke2fs.c:741 misc/tune2fs.c:1178
3867 #, fuzzy
3868 msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n"
3869 msgstr "Impossibile allocare memoria per fare il parsing delle opzioni raid!\n"
3870
3871 #: misc/dumpe2fs.c:482
3872 #, fuzzy, c-format
3873 msgid "Invalid superblock parameter: %s\n"
3874 msgstr "Parametro di stride non valido.\n"
3875
3876 #: misc/dumpe2fs.c:497
3877 #, fuzzy, c-format
3878 msgid "Invalid blocksize parameter: %s\n"
3879 msgstr "Parametro di stride non valido.\n"
3880
3881 #: misc/dumpe2fs.c:508
3882 #, fuzzy, c-format
3883 msgid ""
3884 "\n"
3885 "Bad extended option(s) specified: %s\n"
3886 "\n"
3887 "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
3888 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
3889 "\n"
3890 "Valid extended options are:\n"
3891 "\tsuperblock=<superblock number>\n"
3892 "\tblocksize=<blocksize>\n"
3893 msgstr ""
3894 "\n"
3895 "Opzioni raid non valide.\n"
3896 "\n"
3897 "Le opzioni raid sono separte da virgole, e possono avere un parametro, che\n"
3898 "\tè passato da un segno di uguale ('=').\n"
3899 "\n"
3900 "Le opzioni raid valide sono:\n"
3901 "\tstride=lunghezza stride in blocchi>\n"
3902 "\n"
3903
3904 #: misc/dumpe2fs.c:568 misc/mke2fs.c:1709
3905 #, c-format
3906 msgid "\tUsing %s\n"
3907 msgstr "\tUsando %s\n"
3908
3909 #: misc/dumpe2fs.c:604 misc/e2image.c:1582 misc/tune2fs.c:1961
3910 #: resize/main.c:318
3911 msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n"
3912 msgstr "Impossibile trovare un valido superblocco per il filesystem.\n"
3913
3914 #: misc/dumpe2fs.c:632
3915 #, c-format
3916 msgid ""
3917 "\n"
3918 "%s: %s: error reading bitmaps: %s\n"
3919 msgstr ""
3920 "\n"
3921 "%s: %s: errore leggendo le mappe di bit: %s\n"
3922
3923 #: misc/e2image.c:101
3924 #, fuzzy, c-format
3925 msgid "Usage: %s [ -r|Q ] [ -fr ] device image-file\n"
3926 msgstr "Uso: %s [-r] dispositivo file_immagine\n"
3927
3928 #: misc/e2image.c:103
3929 #, fuzzy, c-format
3930 msgid "       %s -I device image-file\n"
3931 msgstr "Uso: %s [-r] dispositivo file_immagine\n"
3932
3933 #: misc/e2image.c:104
3934 #, c-format
3935 msgid ""
3936 "       %s -ra  [  -cfnp  ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs "
3937 "[ dest_fs ]\n"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: misc/e2image.c:169 misc/e2image.c:576 misc/e2image.c:582
3941 #: misc/e2image.c:1178
3942 #, fuzzy
3943 msgid "while allocating buffer"
3944 msgstr "allocando i buffer"
3945
3946 #: misc/e2image.c:174
3947 #, fuzzy, c-format
3948 msgid "Writing block %llu\n"
3949 msgstr "Controllo dei blocchi da %lu a %lu\n"
3950
3951 #: misc/e2image.c:188
3952 #, fuzzy, c-format
3953 msgid "error writing block %llu"
3954 msgstr "Errore durante la scrittura del blocco %lu (%s). "
3955
3956 #: misc/e2image.c:191
3957 msgid "error in generic_write()"
3958 msgstr ""
3959
3960 #: misc/e2image.c:208
3961 msgid "Error: header size is bigger than wrt_size\n"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: misc/e2image.c:213
3965 msgid "Couldn't allocate header buffer\n"
3966 msgstr "Impossibile allocare il buffer d'intestazione\n"
3967
3968 #: misc/e2image.c:241
3969 msgid "while writing superblock"
3970 msgstr "scrivendo il superblocco"
3971
3972 #: misc/e2image.c:250
3973 msgid "while writing inode table"
3974 msgstr "scrivendo la tavola degli inode"
3975
3976 #: misc/e2image.c:258
3977 msgid "while writing block bitmap"
3978 msgstr "scrivendo la mappa dei bit del blocco"
3979
3980 #: misc/e2image.c:266
3981 msgid "while writing inode bitmap"
3982 msgstr "scrivendo la mappa dei bit dell'inode"
3983
3984 #: misc/e2image.c:502
3985 #, fuzzy, c-format
3986 msgid "Corrupt directory block %llu: bad rec_len (%d)\n"
3987 msgstr "Blocco directory %d (#%d) vuoto nell'inode %d\n"
3988
3989 #: misc/e2image.c:514
3990 #, fuzzy, c-format
3991 msgid "Corrupt directory block %llu: bad name_len (%d)\n"
3992 msgstr "Blocco directory %d (#%d) vuoto nell'inode %d\n"
3993
3994 #: misc/e2image.c:555
3995 #, fuzzy, c-format
3996 msgid "%llu / %llu blocks (%d%%)"
3997 msgstr "%u inode, %u blocchi\n"
3998
3999 #: misc/e2image.c:586 misc/e2image.c:626
4000 msgid "Copying "
4001 msgstr ""
4002
4003 #: misc/e2image.c:623
4004 msgid ""
4005 "Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n"
4006 msgstr ""
4007
4008 #: misc/e2image.c:649
4009 #, c-format
4010 msgid " %s remaining at %.2f MB/s"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: misc/e2image.c:661 misc/e2image.c:1188
4014 #, fuzzy, c-format
4015 msgid "error reading block %llu"
4016 msgstr "Errore durante la lettura del blocco %lu (%s). "
4017
4018 #: misc/e2image.c:715
4019 #, c-format
4020 msgid "Copied %llu / %llu blocks (%d%%) in %s "
4021 msgstr ""
4022
4023 #: misc/e2image.c:719
4024 #, c-format
4025 msgid "at %.2f MB/s"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: misc/e2image.c:755
4029 #, fuzzy
4030 msgid "while allocating l1 table"
4031 msgstr "allocando i buffer"
4032
4033 #: misc/e2image.c:800
4034 #, fuzzy
4035 msgid "while allocating l2 cache"
4036 msgstr "allocando i buffer"
4037
4038 #: misc/e2image.c:823
4039 msgid ""
4040 "Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data "
4041 "will be lost so the image may not be valid.\n"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: misc/e2image.c:1145
4045 #, fuzzy
4046 msgid "while allocating ext2_qcow2_image"
4047 msgstr "chiamando ext2fs_block_iterate"
4048
4049 #: misc/e2image.c:1152
4050 #, fuzzy
4051 msgid "while initializing ext2_qcow2_image"
4052 msgstr "chiamando ext2fs_block_iterate"
4053
4054 #: misc/e2image.c:1211 misc/e2image.c:1229
4055 msgid "Programming error: multiple sequential refcount blocks created!\n"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: misc/e2image.c:1269
4059 #, fuzzy
4060 msgid "while allocating block bitmap"
4061 msgstr "scrivendo la mappa dei bit del blocco"
4062
4063 #: misc/e2image.c:1278
4064 #, fuzzy
4065 msgid "while allocating scramble block bitmap"
4066 msgstr "scrivendo la mappa dei bit del blocco"
4067
4068 #: misc/e2image.c:1285
4069 #, fuzzy
4070 msgid "Scanning inodes...\n"
4071 msgstr "Scansione della tavola degli inode"
4072
4073 #: misc/e2image.c:1297
4074 #, fuzzy
4075 msgid "Can't allocate block buffer"
4076 msgstr "Impossibile allocare il buffer blocco (dimensione=%d)\n"
4077
4078 #: misc/e2image.c:1336 misc/e2image.c:1350
4079 #, fuzzy, c-format
4080 msgid "while iterating over inode %u"
4081 msgstr "leggendo l'inode successivo"
4082
4083 #: misc/e2image.c:1381
4084 msgid "Raw and qcow2 images cannot be installed"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: misc/e2image.c:1403
4088 #, fuzzy
4089 msgid "error reading bitmaps"
4090 msgstr "leggendo le mappe dei bit"
4091
4092 #: misc/e2image.c:1415
4093 #, fuzzy
4094 msgid "while opening device file"
4095 msgstr "avviando la scansione degli inode"
4096
4097 #: misc/e2image.c:1426
4098 #, fuzzy
4099 msgid "while restoring the image table"
4100 msgstr "scrivendo la tavola degli inode"
4101
4102 #: misc/e2image.c:1523
4103 msgid "-a option can only be used with raw or QCOW2 images."
4104 msgstr ""
4105
4106 #: misc/e2image.c:1529
4107 msgid "Offsets are only allowed with raw images."
4108 msgstr ""
4109
4110 #: misc/e2image.c:1534
4111 msgid "Move mode is only allowed with raw images."
4112 msgstr ""
4113
4114 #: misc/e2image.c:1539
4115 msgid "Move mode requires all data mode."
4116 msgstr ""
4117
4118 #: misc/e2image.c:1549
4119 #, fuzzy
4120 msgid "checking if mounted"
4121 msgstr " (controllo tra %ld mount)"
4122
4123 #: misc/e2image.c:1556
4124 msgid ""
4125 "\n"
4126 "Running e2image on a R/W mounted filesystem can result in an\n"
4127 "inconsistent image which will not be useful for debugging purposes.\n"
4128 "Use -f option if you really want to do that.\n"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: misc/e2image.c:1608
4132 msgid "QCOW2 image can not be written to the stdout!\n"
4133 msgstr ""
4134
4135 #: misc/e2image.c:1614
4136 msgid "Can not stat output\n"
4137 msgstr ""
4138
4139 #: misc/e2image.c:1624
4140 #, c-format
4141 msgid "Image (%s) is compressed\n"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: misc/e2image.c:1627
4145 #, c-format
4146 msgid "Image (%s) is encrypted\n"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: misc/e2image.c:1630
4150 #, c-format
4151 msgid "while trying to convert qcow2 image (%s) into raw image (%s)"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: misc/e2image.c:1639
4155 #, fuzzy
4156 msgid "The -c option only supported in raw mode\n"
4157 msgstr "L'opzione -t non è supportata da questa versione di e2fsck.\n"
4158
4159 #: misc/e2image.c:1644
4160 #, fuzzy
4161 msgid "The -c option not supported when writing to stdout\n"
4162 msgstr "L'opzione -t non è supportata da questa versione di e2fsck.\n"
4163
4164 #: misc/e2image.c:1651
4165 #, fuzzy
4166 msgid "while allocating check_buf"
4167 msgstr "allocando i buffer"
4168
4169 #: misc/e2image.c:1657
4170 #, fuzzy
4171 msgid "The -p option only supported in raw mode\n"
4172 msgstr "L'opzione -t non è supportata da questa versione di e2fsck.\n"
4173
4174 #: misc/e2image.c:1667
4175 #, c-format
4176 msgid "%d blocks already contained the data to be copied\n"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: misc/e2label.c:58
4180 #, c-format
4181 msgid "e2label: cannot open %s\n"
4182 msgstr "e2label: impossibile aprire %s\n"
4183
4184 #: misc/e2label.c:63
4185 #, c-format
4186 msgid "e2label: cannot seek to superblock\n"
4187 msgstr "e2label: impossibile raggiungere il superblocco\n"
4188
4189 #: misc/e2label.c:68
4190 #, c-format
4191 msgid "e2label: error reading superblock\n"
4192 msgstr "e2label: errore durante la lettura del superblocco\n"
4193
4194 #: misc/e2label.c:72
4195 #, c-format
4196 msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n"
4197 msgstr "e2label: non è un filesystem ext2\n"
4198
4199 #: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:2126
4200 #, c-format
4201 msgid "Warning: label too long, truncating.\n"
4202 msgstr "Attenzione: troncamento dell'etichetta, troppo lunga.\n"
4203
4204 #: misc/e2label.c:100
4205 #, c-format
4206 msgid "e2label: cannot seek to superblock again\n"
4207 msgstr "e2label: impossibile spostarsi nuovamente sul superblocco\n"
4208
4209 #: misc/e2label.c:105
4210 #, c-format
4211 msgid "e2label: error writing superblock\n"
4212 msgstr "e2label: errore durante la scrittura del superblocco\n"
4213
4214 #: misc/e2label.c:117 misc/tune2fs.c:838
4215 #, c-format
4216 msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n"
4217 msgstr "Uso: e2label device [nuova_etichetta]\n"
4218
4219 #: misc/e2undo.c:36
4220 #, c-format
4221 msgid "Usage: %s <transaction file> <filesystem>\n"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: misc/e2undo.c:52
4225 #, fuzzy
4226 msgid "Failed to read the file system data \n"
4227 msgstr "Impossibile creare un iteratore dirs_to_hash: %m"
4228
4229 #: misc/e2undo.c:62 misc/e2undo.c:83 misc/e2undo.c:108 misc/e2undo.c:206
4230 #, c-format
4231 msgid "Failed tdb_fetch %s\n"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: misc/e2undo.c:70
4235 #, c-format
4236 msgid "The file system Mount time didn't match %u\n"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: misc/e2undo.c:89
4240 msgid "The file system UUID didn't match \n"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: misc/e2undo.c:163
4244 #, fuzzy, c-format
4245 msgid "Failed tdb_open %s\n"
4246 msgstr "avviando la scansione degli inode"
4247
4248 #: misc/e2undo.c:169
4249 #, fuzzy, c-format
4250 msgid "Error while determining whether %s is mounted.\n"
4251 msgstr "determinando se %s è montato."
4252
4253 #: misc/e2undo.c:175
4254 msgid "e2undo should only be run on unmounted file system\n"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: misc/e2undo.c:184
4258 #, fuzzy, c-format
4259 msgid "Failed to open %s\n"
4260 msgstr "durante l'apertura di %s"
4261
4262 #: misc/e2undo.c:210
4263 #, c-format
4264 msgid "Replayed transaction of size %zd at location %llu\n"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: misc/e2undo.c:216
4268 #, c-format
4269 msgid "Failed write %s\n"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: misc/fsck.c:343
4273 #, c-format
4274 msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n"
4275 msgstr "ATTENZIONE: impossibile aprire %s: %s\n"
4276
4277 #: misc/fsck.c:353
4278 #, c-format
4279 msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n"
4280 msgstr "ATTENZIONE: formato non valido alla linea %d di %s\n"
4281
4282 #: misc/fsck.c:370
4283 #, fuzzy
4284 msgid ""
4285 "WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n"
4286 "\tfield.  I will kludge around things for you, but you\n"
4287 "\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n"
4288 "\n"
4289 msgstr ""
4290 "\a\a\aATTENZIONE: Il file /etc/fstab non contiene il campo fsck\n"
4291 "\tpassn. L'errore verrà ignorato, ma il file /etc/fstab dovrebbe\n"
4292 "\tessere sistemato al più presto.\n"
4293 "\n"
4294
4295 #: misc/fsck.c:478
4296 #, c-format
4297 msgid "fsck: %s: not found\n"
4298 msgstr "fsck: %s: non trovato\n"
4299
4300 #: misc/fsck.c:594
4301 #, c-format
4302 msgid "%s: wait: No more child process?!?\n"
4303 msgstr "%s: aspetta: Non ci sono processi figli?!?\n"
4304
4305 #: misc/fsck.c:616
4306 #, c-format
4307 msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n"
4308 msgstr "Attenzione... %s per il device %s è uscito con il segnale %d.\n"
4309
4310 #: misc/fsck.c:622
4311 #, c-format
4312 msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n"
4313 msgstr "%s %s: lo stato è %x, non dovrebbe avvenire mai.\n"
4314
4315 #: misc/fsck.c:661
4316 #, c-format
4317 msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
4318 msgstr "Terminato con %s (stato di uscita %d)\n"
4319
4320 #: misc/fsck.c:721
4321 #, c-format
4322 msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n"
4323 msgstr "%s: Errore %d eseguendo fsck. %s per %s\n"
4324
4325 #: misc/fsck.c:742
4326 msgid ""
4327 "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
4328 "with 'no' or '!'.\n"
4329 msgstr ""
4330 "Tutti o nessun tipo di filesystem passati con l'opzione -t devono essere "
4331 "preceduti\n"
4332 "da 'no' o '!'.\n"
4333
4334 #: misc/fsck.c:761
4335 msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
4336 msgstr "Impossibile allocare memoria per i tipi di filesystem\n"
4337
4338 #: misc/fsck.c:884
4339 #, c-format
4340 msgid ""
4341 "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass "
4342 "number\n"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: misc/fsck.c:911
4346 #, c-format
4347 msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n"
4348 msgstr "fsck: impossibile controllare %s: fsck.%s non trovato\n"
4349
4350 #: misc/fsck.c:967
4351 msgid "Checking all file systems.\n"
4352 msgstr "Controllo di tutti i filesystem.\n"
4353
4354 #: misc/fsck.c:1058
4355 #, c-format
4356 msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
4357 msgstr "--attesa-- (passo %d)\n"
4358
4359 #: misc/fsck.c:1078
4360 #, fuzzy
4361 msgid ""
4362 "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
4363 msgstr "Uso: fsck [-ACNPRTV] [-t tipofs] [opzioni-fs] [filesys ...]\n"
4364
4365 #: misc/fsck.c:1120
4366 #, c-format
4367 msgid "%s: too many devices\n"
4368 msgstr "%s: troppi device\n"
4369
4370 #: misc/fsck.c:1153 misc/fsck.c:1239
4371 #, c-format
4372 msgid "%s: too many arguments\n"
4373 msgstr "%s: troppi parametri\n"
4374
4375 #: misc/lsattr.c:74
4376 #, c-format
4377 msgid "Usage: %s [-RVadlv] [files...]\n"
4378 msgstr "Uso: %s [RVadlv] [file ...]\n"
4379
4380 #: misc/lsattr.c:84
4381 #, c-format
4382 msgid "While reading flags on %s"
4383 msgstr "Durante la lettura dei flag di %s"
4384
4385 #: misc/lsattr.c:91
4386 #, c-format
4387 msgid "While reading version on %s"
4388 msgstr "Durante la lettura della versione di %s"
4389
4390 #: misc/mke2fs.c:123
4391 #, fuzzy, c-format
4392 msgid ""
4393 "Usage: %s [-c|-l filename] [-b block-size] [-C cluster-size]\n"
4394 "\t[-i bytes-per-inode] [-I inode-size] [-J journal-options]\n"
4395 "\t[-G flex-group-size] [-N number-of-inodes]\n"
4396 "\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n"
4397 "\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n"
4398 "\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n"
4399 "\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-jnqvDFKSV] device [blocks-"
4400 "count]\n"
4401 msgstr ""
4402 "Uso: %s [-c|-t|-l nomefile] [-b dim_blocchi] [-f dim_frammento]\n"
4403 "\t[-i byte-per-inode] [-j] [-J opzioni-journal] [-N numero-di-inode]\n"
4404 "\t[-m percentuale-blocchi-riservati] [-o os-origine] [-g blocchi-per-"
4405 "gruppo]\n"
4406 "\t[-L etichetta-volume] [-M ultima-dir-montata] [-O caratteristica[,...]]\n"
4407 "\t[-r revisione-fs] [-R opz_raid] [-qvSV] device [numero-blocchi]\n"
4408
4409 #: misc/mke2fs.c:250
4410 #, c-format
4411 msgid "Running command: %s\n"
4412 msgstr "Esecuzione del comando: %s\n"
4413
4414 #: misc/mke2fs.c:254
4415 #, fuzzy, c-format
4416 msgid "while trying to run '%s'"
4417 msgstr "provando a caricare '%s'"
4418
4419 #: misc/mke2fs.c:261
4420 msgid "while processing list of bad blocks from program"
4421 msgstr "analizzando una lista di blocchi non validi dal programma"
4422
4423 #: misc/mke2fs.c:288
4424 #, c-format
4425 msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n"
4426 msgstr ""
4427 "Blocco %d non valido nel superblocco primario/area del descrittore di "
4428 "gruppo.\n"
4429
4430 #: misc/mke2fs.c:290
4431 #, fuzzy, c-format
4432 msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n"
4433 msgstr ""
4434 "I blocchi da %d a %d devono essere validi per costruire un filesystem.\n"
4435
4436 #: misc/mke2fs.c:293
4437 msgid "Aborting....\n"
4438 msgstr "Annullamento....\n"
4439
4440 #: misc/mke2fs.c:313
4441 #, fuzzy, c-format
4442 msgid ""
4443 "Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n"
4444 "\tbad blocks.\n"
4445 "\n"
4446 msgstr ""
4447 "Attenzione: il superblocco di backup/descrittori di gruppo ai blocchi %d\n"
4448 "\tcontengono blocchi non validi.\n"
4449 "\n"
4450
4451 #: misc/mke2fs.c:332
4452 msgid "while marking bad blocks as used"
4453 msgstr "contrassegnando i blocchi non validi come utilizzati"
4454
4455 #: misc/mke2fs.c:384
4456 msgid "Writing inode tables: "
4457 msgstr "Scrittura delle tavole degli inode: "
4458
4459 #: misc/mke2fs.c:405
4460 #, fuzzy, c-format
4461 msgid ""
4462 "\n"
4463 "Could not write %d blocks in inode table starting at %llu: %s\n"
4464 msgstr ""
4465 "\n"
4466 "Impossibile scrivere %d blocchi nella tavola degli inode iniziando da %d: "
4467 "%s\n"
4468
4469 #: misc/mke2fs.c:419 misc/mke2fs.c:2444 misc/mke2fs.c:2729
4470 msgid "done                            \n"
4471 msgstr "fatto                           \n"
4472
4473 #: misc/mke2fs.c:430
4474 msgid "while creating root dir"
4475 msgstr "creando la directory root"
4476
4477 #: misc/mke2fs.c:437
4478 msgid "while reading root inode"
4479 msgstr "creando l'inode root"
4480
4481 #: misc/mke2fs.c:449
4482 msgid "while setting root inode ownership"
4483 msgstr "impostando i permessi dell'inode root"
4484
4485 #: misc/mke2fs.c:467
4486 msgid "while creating /lost+found"
4487 msgstr "creando /lost+found"
4488
4489 #: misc/mke2fs.c:474
4490 msgid "while looking up /lost+found"
4491 msgstr "cercando /lost+found"
4492
4493 #: misc/mke2fs.c:487
4494 msgid "while expanding /lost+found"
4495 msgstr "espandendo /lost+found"
4496
4497 #: misc/mke2fs.c:502
4498 msgid "while setting bad block inode"
4499 msgstr "impostando l'inode del blocco difettoso"
4500
4501 #: misc/mke2fs.c:529
4502 #, c-format
4503 msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n"
4504 msgstr "Fine memoria cancellando i settori %d-%d\n"
4505
4506 #: misc/mke2fs.c:539
4507 #, c-format
4508 msgid "Warning: could not read block 0: %s\n"
4509 msgstr "Attenzione: impossibile leggere il blocco 0: %s\n"
4510
4511 #: misc/mke2fs.c:555
4512 #, c-format
4513 msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n"
4514 msgstr "Attenzione: impossibile cancellare il settore %d: %s\n"
4515
4516 #: misc/mke2fs.c:571
4517 msgid "while initializing journal superblock"
4518 msgstr "inizializzando il superblocco del journal"
4519
4520 #: misc/mke2fs.c:579
4521 msgid "Zeroing journal device: "
4522 msgstr "Azzeramento del device di journaling: "
4523
4524 #: misc/mke2fs.c:591
4525 #, fuzzy, c-format
4526 msgid "while zeroing journal device (block %llu, count %d)"
4527 msgstr "azzerando il device di journaling (blocco %u, numero %d)"
4528
4529 #: misc/mke2fs.c:609
4530 msgid "while writing journal superblock"
4531 msgstr "scrivendo il superblocco del journal"
4532
4533 #: misc/mke2fs.c:624
4534 #, fuzzy, c-format
4535 msgid "Creating filesystem with %llu %dk blocks and %u inodes\n"
4536 msgstr ""
4537 "Il filesystem su %s è ora lungo %d blocchi.\n"
4538 "\n"
4539
4540 #: misc/mke2fs.c:632
4541 #, fuzzy, c-format
4542 msgid ""
4543 "warning: %llu blocks unused.\n"
4544 "\n"
4545 msgstr ""
4546 "attenzione: %d blocchi inutilizzati.\n"
4547 "\n"
4548
4549 #: misc/mke2fs.c:637
4550 #, c-format
4551 msgid "Filesystem label=%s\n"
4552 msgstr "Etichetta del filesystem=%s\n"
4553
4554 #: misc/mke2fs.c:640
4555 #, fuzzy, c-format
4556 msgid "OS type: %s\n"
4557 msgstr "Tipo SO: "
4558
4559 #: misc/mke2fs.c:642
4560 #, c-format
4561 msgid "Block size=%u (log=%u)\n"
4562 msgstr "Dimensione blocco=%u (log=%u)\n"
4563
4564 #: misc/mke2fs.c:646
4565 #, fuzzy, c-format
4566 msgid "Cluster size=%u (log=%u)\n"
4567 msgstr "Dimensione blocco=%u (log=%u)\n"
4568
4569 #: misc/mke2fs.c:650
4570 #, c-format
4571 msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n"
4572 msgstr "Dimensione frammento=%u (log=%u)\n"
4573
4574 #: misc/mke2fs.c:652
4575 #, c-format
4576 msgid "Stride=%u blocks, Stripe width=%u blocks\n"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: misc/mke2fs.c:654
4580 #, fuzzy, c-format
4581 msgid "%u inodes, %llu blocks\n"
4582 msgstr "%u inode, %u blocchi\n"
4583
4584 #: misc/mke2fs.c:656
4585 #, fuzzy, c-format
4586 msgid "%llu blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n"
4587 msgstr "%u blocchi (%2.2f%%) riservati per l'utente root\n"
4588
4589 #: misc/mke2fs.c:659
4590 #, c-format
4591 msgid "First data block=%u\n"
4592 msgstr "Primo blocco dati=%u\n"
4593
4594 #: misc/mke2fs.c:661
4595 #, c-format
4596 msgid "Root directory owner=%u:%u\n"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: misc/mke2fs.c:663
4600 #, fuzzy, c-format
4601 msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n"
4602 msgstr "Etichetta del filesystem=%s\n"
4603
4604 #: misc/mke2fs.c:667
4605 #, c-format
4606 msgid "%u block groups\n"
4607 msgstr "%u gruppi di blocchi\n"
4608
4609 #: misc/mke2fs.c:669
4610 #, fuzzy, c-format
4611 msgid "%u block group\n"
4612 msgstr "%u gruppo di blocchi\n"
4613
4614 #: misc/mke2fs.c:672
4615 #, fuzzy, c-format
4616 msgid "%u blocks per group, %u clusters per group\n"
4617 msgstr "%u blocchi per gruppo, %u frammenti per gruppo\n"
4618
4619 #: misc/mke2fs.c:675
4620 #, c-format
4621 msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n"
4622 msgstr "%u blocchi per gruppo, %u frammenti per gruppo\n"
4623
4624 #: misc/mke2fs.c:677
4625 #, c-format
4626 msgid "%u inodes per group\n"
4627 msgstr "%u inode per gruppo\n"
4628
4629 #: misc/mke2fs.c:686
4630 #, fuzzy, c-format
4631 msgid "Filesystem UUID: %s\n"
4632 msgstr "Etichetta del filesystem=%s\n"
4633
4634 #: misc/mke2fs.c:687
4635 msgid "Superblock backups stored on blocks: "
4636 msgstr "Backup del superblocco salvati nei blocchi: "
4637
4638 #: misc/mke2fs.c:764
4639 #, c-format
4640 msgid "%s requires '-O 64bit'\n"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: misc/mke2fs.c:770
4644 #, c-format
4645 msgid "'%s' must be before 'resize=%u'\n"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: misc/mke2fs.c:783
4649 #, fuzzy, c-format
4650 msgid "Invalid desc_size: '%s'\n"
4651 msgstr "dimensione inode non valida - %s"
4652
4653 #: misc/mke2fs.c:796
4654 #, fuzzy, c-format
4655 msgid "Invalid offset: %s\n"
4656 msgstr "dimensione inode non valida - %s"
4657
4658 #: misc/mke2fs.c:810 misc/tune2fs.c:1206
4659 #, fuzzy, c-format
4660 msgid "Invalid mmp_update_interval: %s\n"
4661 msgstr "modello di prova non valido: %s\n"
4662
4663 #: misc/mke2fs.c:824
4664 #, fuzzy, c-format
4665 msgid "Invalid # of backup superbocks: %s\n"
4666 msgstr "Parametro di stride non valido.\n"
4667
4668 #: misc/mke2fs.c:846
4669 #, fuzzy, c-format
4670 msgid "Invalid stride parameter: %s\n"
4671 msgstr "Parametro di stride non valido.\n"
4672
4673 #: misc/mke2fs.c:861
4674 #, fuzzy, c-format
4675 msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n"
4676 msgstr "Parametro di stride non valido.\n"
4677
4678 #: misc/mke2fs.c:884
4679 #, fuzzy, c-format
4680 msgid "Invalid resize parameter: %s\n"
4681 msgstr "Parametro di stride non valido.\n"
4682
4683 #: misc/mke2fs.c:891
4684 msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: misc/mke2fs.c:915
4688 msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: misc/mke2fs.c:942 misc/mke2fs.c:951
4692 #, fuzzy, c-format
4693 msgid "Invalid root_owner: '%s'\n"
4694 msgstr "Insieme di opzioni di mount non valido: %s\n"
4695
4696 #: misc/mke2fs.c:976
4697 #, fuzzy, c-format
4698 msgid "Invalid quotatype parameter: %s\n"
4699 msgstr "Parametro di stride non valido.\n"
4700
4701 #: misc/mke2fs.c:987
4702 #, fuzzy, c-format
4703 msgid ""
4704 "\n"
4705 "Bad option(s) specified: %s\n"
4706 "\n"
4707 "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
4708 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
4709 "\n"
4710 "Valid extended options are:\n"
4711 "\tmmp_update_interval=<interval>\n"
4712 "\tnum_backup_sb=<0|1|2>\n"
4713 "\tstride=<RAID per-disk data chunk in blocks>\n"
4714 "\tstripe-width=<RAID stride * data disks in blocks>\n"
4715 "\toffset=<offset to create the file system>\n"
4716 "\tresize=<resize maximum size in blocks>\n"
4717 "\tpacked_meta_blocks=<0 to disable, 1 to enable>\n"
4718 "\tlazy_itable_init=<0 to disable, 1 to enable>\n"
4719 "\tlazy_journal_init=<0 to disable, 1 to enable>\n"
4720 "\troot_uid=<uid of root directory>\n"
4721 "\troot_gid=<gid of root directory>\n"
4722 "\ttest_fs\n"
4723 "\tdiscard\n"
4724 "\tnodiscard\n"
4725 "\tquotatype=<usr OR grp>\n"
4726 "\n"
4727 msgstr ""
4728 "\n"
4729 "Opzioni raid non valide.\n"
4730 "\n"
4731 "Le opzioni raid sono separte da virgole, e possono avere un parametro, che\n"
4732 "\tè passato da un segno di uguale ('=').\n"
4733 "\n"
4734 "Le opzioni raid valide sono:\n"
4735 "\tstride=lunghezza stride in blocchi>\n"
4736 "\n"
4737
4738 #: misc/mke2fs.c:1013
4739 #, c-format
4740 msgid ""
4741 "\n"
4742 "Warning: RAID stripe-width %u not an even multiple of stride %u.\n"
4743 "\n"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: misc/mke2fs.c:1053
4747 #, c-format
4748 msgid ""
4749 "Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n"
4750 "\t%s\n"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: misc/mke2fs.c:1066 misc/tune2fs.c:416
4754 #, c-format
4755 msgid "Invalid filesystem option set: %s\n"
4756 msgstr "Set di opzioni del filesystem non valido: %s\n"
4757
4758 #: misc/mke2fs.c:1078 misc/tune2fs.c:357
4759 #, c-format
4760 msgid "Invalid mount option set: %s\n"
4761 msgstr "Insieme di opzioni di mount non valido: %s\n"
4762
4763 #: misc/mke2fs.c:1218
4764 #, c-format
4765 msgid ""
4766 "\n"
4767 "Your mke2fs.conf file does not define the %s filesystem type.\n"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: misc/mke2fs.c:1222
4771 msgid ""
4772 "You probably need to install an updated mke2fs.conf file.\n"
4773 "\n"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: misc/mke2fs.c:1226
4777 #, fuzzy
4778 msgid "Aborting...\n"
4779 msgstr "Annullamento....\n"
4780
4781 #: misc/mke2fs.c:1267
4782 #, c-format
4783 msgid ""
4784 "\n"
4785 "Warning: the fs_type %s is not defined in mke2fs.conf\n"
4786 "\n"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: misc/mke2fs.c:1435
4790 #, fuzzy
4791 msgid "Couldn't allocate memory for new PATH.\n"
4792 msgstr "Impossibile allocare memoria per i tipi di filesystem\n"
4793
4794 #: misc/mke2fs.c:1476
4795 #, c-format
4796 msgid "Couldn't init profile successfully (error: %ld).\n"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: misc/mke2fs.c:1509
4800 #, fuzzy, c-format
4801 msgid "invalid block size - %s"
4802 msgstr "dimensione del blocco difettoso - %s"
4803
4804 #: misc/mke2fs.c:1513
4805 #, c-format
4806 msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n"
4807 msgstr ""
4808 "Attenzione: la dimensione di blocco %d non è utilizzabile su molti sistemi.\n"
4809
4810 #: misc/mke2fs.c:1529
4811 #, fuzzy, c-format
4812 msgid "invalid cluster size - %s"
4813 msgstr "dimensione del blocco difettoso - %s"
4814
4815 #: misc/mke2fs.c:1539
4816 msgid "'-R' is deprecated, use '-E' instead"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: misc/mke2fs.c:1551
4820 msgid "Illegal number for blocks per group"
4821 msgstr "Numero di blocchi per gruppo non valido"
4822
4823 #: misc/mke2fs.c:1556
4824 msgid "blocks per group must be multiple of 8"
4825 msgstr "i blocchi per gruppo devono essere multipli di 8"
4826
4827 #: misc/mke2fs.c:1564
4828 #, fuzzy
4829 msgid "Illegal number for flex_bg size"
4830 msgstr "Numero di blocchi non valido!\n"
4831
4832 #: misc/mke2fs.c:1570
4833 msgid "flex_bg size must be a power of 2"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: misc/mke2fs.c:1580
4837 #, fuzzy, c-format
4838 msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)"
4839 msgstr "tasso di inode non valido %s (min %d/max %d)"
4840
4841 #: misc/mke2fs.c:1590
4842 #, fuzzy, c-format
4843 msgid "invalid inode size - %s"
4844 msgstr "dimensione inode non valida - %s"
4845
4846 #: misc/mke2fs.c:1603
4847 msgid ""
4848 "Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E "
4849 "nodiscard' extended option instead!\n"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: misc/mke2fs.c:1614
4853 msgid "in malloc for bad_blocks_filename"
4854 msgstr "nella malloc per bad_blocks_filename"
4855
4856 #: misc/mke2fs.c:1627
4857 #, fuzzy, c-format
4858 msgid "invalid reserved blocks percent - %s"
4859 msgstr "percentuale di blocchi riservati non valida - %s"
4860
4861 #: misc/mke2fs.c:1642
4862 #, fuzzy, c-format
4863 msgid "bad num inodes - %s"
4864 msgstr "dimensione inode non valida - %s"
4865
4866 #: misc/mke2fs.c:1659
4867 #, fuzzy, c-format
4868 msgid "bad revision level - %s"
4869 msgstr "versione non valida - %s\n"
4870
4871 #: misc/mke2fs.c:1673
4872 #, fuzzy
4873 msgid "The -t option may only be used once"
4874 msgstr "-o può essere specificata solo una volta"
4875
4876 #: misc/mke2fs.c:1681
4877 #, fuzzy
4878 msgid "The -T option may only be used once"
4879 msgstr "-o può essere specificata solo una volta"
4880
4881 #: misc/mke2fs.c:1734 misc/mke2fs.c:2810
4882 #, c-format
4883 msgid "while trying to open journal device %s\n"
4884 msgstr "durante l'apertura del dispositivo di journaling %s\n"
4885
4886 #: misc/mke2fs.c:1740
4887 #, c-format
4888 msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n"
4889 msgstr ""
4890 "Dimensione dei blocchi del device di journaling (%d) minore della dim minima "
4891 "dei blocchi %d\n"
4892
4893 #: misc/mke2fs.c:1746
4894 #, fuzzy, c-format
4895 msgid "Using journal device's blocksize: %d\n"
4896 msgstr "Aggiunta del journal al device %s: "
4897
4898 #: misc/mke2fs.c:1757
4899 #, fuzzy, c-format
4900 msgid "invalid blocks '%s' on device '%s'"
4901 msgstr "numero dei blocchi non validi - %s"
4902
4903 #: misc/mke2fs.c:1777
4904 msgid "filesystem"
4905 msgstr "filesystem"
4906
4907 #: misc/mke2fs.c:1790 resize/main.c:368
4908 msgid "while trying to determine filesystem size"
4909 msgstr "tentando di determinare la dimensione del filesystem"
4910
4911 #: misc/mke2fs.c:1796
4912 msgid ""
4913 "Couldn't determine device size; you must specify\n"
4914 "the size of the filesystem\n"
4915 msgstr ""
4916 "Impossibile determinare la dimensione del device: bisogna\n"
4917 "specificare la dimensione del filesystem\n"
4918
4919 #: misc/mke2fs.c:1803
4920 msgid ""
4921 "Device size reported to be zero.  Invalid partition specified, or\n"
4922 "\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n"
4923 "\ta modified partition being busy and in use.  You may need to reboot\n"
4924 "\tto re-read your partition table.\n"
4925 msgstr ""
4926 "Sembra che la dimensione del device sia zero. Specificata partizione non\n"
4927 "\tvalida o la tabella delle partizioni non è stata riletta dopo "
4928 "l'esecuzione\n"
4929 "\tdi fdisk, poiché una partizione modificata era occupata. Potrebbe essere\n"
4930 "\tnecessario riavviare per rileggere la tabella delle partizioni.\n"
4931
4932 #: misc/mke2fs.c:1820
4933 msgid "Filesystem larger than apparent device size."
4934 msgstr "Il filesystem è più grande della dimensione apparente del device."
4935
4936 #: misc/mke2fs.c:1840
4937 msgid "Failed to parse fs types list\n"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: misc/mke2fs.c:1881
4941 msgid "while trying to determine hardware sector size"
4942 msgstr "provando a determinare la dimensione del settore hardware"
4943
4944 #: misc/mke2fs.c:1887
4945 #, fuzzy
4946 msgid "while trying to determine physical sector size"
4947 msgstr "provando a determinare la dimensione del settore hardware"
4948
4949 #: misc/mke2fs.c:1919
4950 #, fuzzy
4951 msgid "while setting blocksize; too small for device\n"
4952 msgstr "impostando l'inode del blocco difettoso"
4953
4954 #: misc/mke2fs.c:1924
4955 #, c-format
4956 msgid ""
4957 "Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: misc/mke2fs.c:1948
4961 #, c-format
4962 msgid ""
4963 "%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to be expressed\n"
4964 "\tin 32 bits using a blocksize of %d.\n"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: misc/mke2fs.c:1964
4968 msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: "
4969 msgstr ""
4970
4971 #: misc/mke2fs.c:1971
4972 msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: misc/mke2fs.c:1979
4976 msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n"
4977 msgstr ""
4978
4979 #: misc/mke2fs.c:1991
4980 #, fuzzy
4981 msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n"
4982 msgstr ""
4983 "\n"
4984 "Dimensione del journal troppo grande per il filesystem.\n"
4985
4986 #: misc/mke2fs.c:2005
4987 #, fuzzy, c-format
4988 msgid "invalid reserved blocks percent - %lf"
4989 msgstr "percentuale di blocchi riservati non valida - %s"
4990
4991 #: misc/mke2fs.c:2022
4992 msgid ""
4993 "Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem.  Pass -O extents to "
4994 "rectify.\n"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: misc/mke2fs.c:2042
4998 msgid "The cluster size may not be smaller than the block size.\n"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: misc/mke2fs.c:2048
5002 msgid "specifying a cluster size requires the bigalloc feature"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: misc/mke2fs.c:2067
5006 #, c-format
5007 msgid "warning: Unable to get device geometry for %s\n"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: misc/mke2fs.c:2070
5011 #, c-format
5012 msgid "%s alignment is offset by %lu bytes.\n"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: misc/mke2fs.c:2072
5016 #, c-format
5017 msgid ""
5018 "This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: misc/mke2fs.c:2093
5022 #, c-format
5023 msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)"
5024 msgstr "blocchi di %d byte troppo grandi per il sistema (max %d)"
5025
5026 #: misc/mke2fs.c:2097
5027 #, c-format
5028 msgid ""
5029 "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
5030 msgstr ""
5031 "Attenzione: blocchi di %d bytes troppo grandi per il sistema (max %d), "
5032 "continuo comunque\n"
5033
5034 #: misc/mke2fs.c:2145
5035 msgid "Can't support bigalloc feature without extents feature"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: misc/mke2fs.c:2152
5039 msgid ""
5040 "The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n"
5041 "They can not be both enabled simultaneously.\n"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: misc/mke2fs.c:2161
5045 msgid ""
5046 "\n"
5047 "Warning: the bigalloc feature is still under development\n"
5048 "See https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Bigalloc for more information\n"
5049 "\n"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: misc/mke2fs.c:2172
5053 msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: misc/mke2fs.c:2181
5057 msgid "blocks per group count out of range"
5058 msgstr "conteggio dei blocchi per gruppo fuori dall'intervallo"
5059
5060 #: misc/mke2fs.c:2205
5061 msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: misc/mke2fs.c:2217
5065 #, fuzzy, c-format
5066 msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)"
5067 msgstr "dimensione dell'inode non valida: %d (min %d/max %d)"
5068
5069 #: misc/mke2fs.c:2235
5070 #, c-format
5071 msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: misc/mke2fs.c:2242
5075 #, c-format
5076 msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: misc/mke2fs.c:2256
5080 #, c-format
5081 msgid ""
5082 "inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n"
5083 "\tfilesystem with %llu blocks, specify higher inode_ratio (-i)\n"
5084 "\tor lower inode count (-N).\n"
5085 msgstr ""
5086
5087 #: misc/mke2fs.c:2383
5088 #, c-format
5089 msgid ""
5090 "Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n"
5091 "    e2undo %s %s\n"
5092 "\n"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: misc/mke2fs.c:2397
5096 #, fuzzy
5097 msgid "while trying to setup undo file\n"
5098 msgstr ""
5099 "\n"
5100 "\tcercando di creare il file di journal"
5101
5102 #: misc/mke2fs.c:2423
5103 #, fuzzy
5104 msgid "Discarding device blocks: "
5105 msgstr "Aggiunta del journal al device %s: "
5106
5107 #: misc/mke2fs.c:2439
5108 msgid "failed - "
5109 msgstr ""
5110
5111 #: misc/mke2fs.c:2561
5112 #, fuzzy
5113 msgid "while setting up superblock"
5114 msgstr "impostando il superblocco"
5115
5116 #: misc/mke2fs.c:2577
5117 msgid "Discard succeeded and will return 0s - skipping inode table wipe\n"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: misc/mke2fs.c:2665
5121 #, c-format
5122 msgid "unknown os - %s"
5123 msgstr "so sconosciuto - %s"
5124
5125 #: misc/mke2fs.c:2717
5126 #, fuzzy
5127 msgid "Allocating group tables: "
5128 msgstr "Scrittura delle tavole degli inode: "
5129
5130 #: misc/mke2fs.c:2725
5131 msgid "while trying to allocate filesystem tables"
5132 msgstr "tentando di allocare le tabelle del filesystem"
5133
5134 #: misc/mke2fs.c:2734
5135 #, fuzzy
5136 msgid ""
5137 "\n"
5138 "\twhile converting subcluster bitmap"
5139 msgstr "scrivendo la mappa dei bit del blocco"
5140
5141 #: misc/mke2fs.c:2777
5142 #, fuzzy, c-format
5143 msgid "while zeroing block %llu at end of filesystem"
5144 msgstr "azzerando il blocco %u alla fine del filesystem"
5145
5146 #: misc/mke2fs.c:2791
5147 #, fuzzy
5148 msgid "while reserving blocks for online resize"
5149 msgstr "leggendo l'inode dei blocchi non validi"
5150
5151 #: misc/mke2fs.c:2803 misc/tune2fs.c:679
5152 msgid "journal"
5153 msgstr "journal"
5154
5155 #: misc/mke2fs.c:2815
5156 #, c-format
5157 msgid "Adding journal to device %s: "
5158 msgstr "Aggiunta del journal al device %s: "
5159
5160 #: misc/mke2fs.c:2822
5161 #, c-format
5162 msgid ""
5163 "\n"
5164 "\twhile trying to add journal to device %s"
5165 msgstr ""
5166 "\n"
5167 "\tcercando di agigungere il journal al device %s"
5168
5169 #: misc/mke2fs.c:2827 misc/mke2fs.c:2858 misc/tune2fs.c:708 misc/tune2fs.c:727
5170 msgid "done\n"
5171 msgstr "fatto\n"
5172
5173 #: misc/mke2fs.c:2834
5174 msgid "Skipping journal creation in super-only mode\n"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: misc/mke2fs.c:2845
5178 #, fuzzy, c-format
5179 msgid "Creating journal (%u blocks): "
5180 msgstr "Creazione del journal (%d blocchi): "
5181
5182 #: misc/mke2fs.c:2854
5183 msgid ""
5184 "\n"
5185 "\twhile trying to create journal"
5186 msgstr ""
5187 "\n"
5188 "\tcercando di creare il journal"
5189
5190 #: misc/mke2fs.c:2866 misc/tune2fs.c:483
5191 msgid ""
5192 "\n"
5193 "Error while enabling multiple mount protection feature."
5194 msgstr ""
5195
5196 #: misc/mke2fs.c:2871
5197 #, c-format
5198 msgid "Multiple mount protection is enabled with update interval %d seconds.\n"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: misc/mke2fs.c:2888
5202 msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: "
5203 msgstr ""
5204 "Scrittura delle informazioni dei superblocchi e dell'accounting del "
5205 "filesystem: "
5206
5207 #: misc/mke2fs.c:2895
5208 msgid ""
5209 "\n"
5210 "Warning, had trouble writing out superblocks."
5211 msgstr ""
5212 "\n"
5213 "Attenzione, problemi durante la scrittura dei superblocchi."
5214
5215 #: misc/mke2fs.c:2897
5216 msgid ""
5217 "done\n"
5218 "\n"
5219 msgstr ""
5220 "fatto\n"
5221 "\n"
5222
5223 #: misc/mklost+found.c:50
5224 msgid "Usage: mklost+found\n"
5225 msgstr "Uso: mklost+found\n"
5226
5227 #: misc/partinfo.c:41
5228 #, fuzzy, c-format
5229 msgid ""
5230 "Usage:  %s device...\n"
5231 "\n"
5232 "Prints out the partition information for each given device.\n"
5233 "For example: %s /dev/hda\n"
5234 "\n"
5235 msgstr ""
5236 "Uso: %s <dev1> <dev2> <dev3>\n"
5237 "\n"
5238 "Questo programma stampa le informazioni di partizione per un insieme di "
5239 "device\n"
5240 "Un utilizzo comune di questo programma è:\n"
5241 "\n"
5242 "\t%s /dev/hda?\n"
5243 "\n"
5244
5245 #: misc/partinfo.c:51
5246 #, fuzzy, c-format
5247 msgid "Cannot open %s: %s"
5248 msgstr "e2label: impossibile aprire %s\n"
5249
5250 #: misc/partinfo.c:57
5251 #, c-format
5252 msgid "Cannot get geometry of %s: %s"
5253 msgstr ""
5254
5255 #: misc/partinfo.c:65
5256 #, c-format
5257 msgid "Cannot get size of %s: %s"
5258 msgstr ""
5259
5260 #: misc/partinfo.c:71
5261 #, c-format
5262 msgid "%s: h=%3d s=%3d c=%4d   start=%8d size=%8lu end=%8d\n"
5263 msgstr ""
5264
5265 #: misc/tune2fs.c:112
5266 msgid "Please run e2fsck on the filesystem.\n"
5267 msgstr "Eseguire e2fsck sul filesystem.\n"
5268
5269 #: misc/tune2fs.c:121
5270 #, fuzzy, c-format
5271 msgid ""
5272 "Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-g group]\n"
5273 "\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options] [-l]\n"
5274 "\t[-m reserved_blocks_percent] [-o [^]mount_options[,...]] [-p "
5275 "mmp_update_interval]\n"
5276 "\t[-r reserved_blocks_count] [-u user] [-C mount_count] [-L volume_label]\n"
5277 "\t[-M last_mounted_dir] [-O [^]feature[,...]]\n"
5278 "\t[-Q quota_options]\n"
5279 "\t[-E extended-option[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID]\n"
5280 "\t[ -I new_inode_size ] device\n"
5281 msgstr ""
5282 "Uso: %s [-c max-numero-mount] [-e comportamento-errori] [-g gruppo]\n"
5283 "\t[-i intervallo[d|m|w]] [-j] [-J opzioni-journal]\n"
5284 "\t[-l] [-s flag-sparse] [-m percentuale-blocchi-riservati]\n"
5285 "\t[-o [^]opzioni-mount[,...]] [-r numero-blocchi-riservati]\n"
5286 "\t[-u utente] [-C numero-mount] [-L etichetta-volume] [-M ultima-dir-"
5287 "montata]\n"
5288 "\t[-O [^]caratteristica[,...]] [-T ultimo-controllo] [-U UUID] device\n"
5289
5290 #: misc/tune2fs.c:217
5291 msgid "while trying to open external journal"
5292 msgstr "cercando di aprire il journal esterno"
5293
5294 #: misc/tune2fs.c:222
5295 #, c-format
5296 msgid "%s is not a journal device.\n"
5297 msgstr "%s non è un dispositivo di journaling.\n"
5298
5299 #: misc/tune2fs.c:237
5300 msgid "Journal superblock not found!\n"
5301 msgstr "Superblocco del journal non trovato!\n"
5302
5303 #: misc/tune2fs.c:248
5304 msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n"
5305 msgstr "UUID del filesystem non trovato sul dispositivo di journaling.\n"
5306
5307 #: misc/tune2fs.c:269
5308 msgid ""
5309 "Cannot locate journal device. It was NOT removed\n"
5310 "Use -f option to remove missing journal device.\n"
5311 msgstr ""
5312
5313 #: misc/tune2fs.c:277
5314 msgid "Journal removed\n"
5315 msgstr "Journal rimosso\n"
5316
5317 #: misc/tune2fs.c:321
5318 msgid "while reading bitmaps"
5319 msgstr "leggendo le mappe dei bit"
5320
5321 #: misc/tune2fs.c:329
5322 msgid "while clearing journal inode"
5323 msgstr "azzerando l'inode del journal"
5324
5325 #: misc/tune2fs.c:340
5326 msgid "while writing journal inode"
5327 msgstr "scrivendo l'inode del journal"
5328
5329 #: misc/tune2fs.c:372 misc/tune2fs.c:385
5330 msgid "(and reboot afterwards!)\n"
5331 msgstr ""
5332
5333 #: misc/tune2fs.c:419
5334 #, c-format
5335 msgid "Clearing filesystem feature '%s' not supported.\n"
5336 msgstr ""
5337
5338 #: misc/tune2fs.c:425
5339 #, fuzzy, c-format
5340 msgid "Setting filesystem feature '%s' not supported.\n"
5341 msgstr ""
5342 "Impostazione di data ed ora dell'ultimo controllo del filesystem a %s\n"
5343
5344 #: misc/tune2fs.c:434
5345 #, fuzzy
5346 msgid ""
5347 "The has_journal feature may only be cleared when the filesystem is\n"
5348 "unmounted or mounted read-only.\n"
5349 msgstr ""
5350 "Il flag has_journal può essere azzerato quando il filesystem non\n"
5351 "è montato o è montato solo in lettura.\n"
5352
5353 #: misc/tune2fs.c:443
5354 msgid ""
5355 "The needs_recovery flag is set.  Please run e2fsck before clearing\n"
5356 "the has_journal flag.\n"
5357 msgstr ""
5358 "Il flag needs_recovery è impostato. Eseguire e2fsck prima di azzerare\n"
5359 "il flag has_journal.\n"
5360
5361 #: misc/tune2fs.c:462
5362 #, fuzzy
5363 msgid ""
5364 "Setting filesystem feature 'sparse_super' not supported\n"
5365 "for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n"
5366 msgstr ""
5367 "Impostazione di data ed ora dell'ultimo controllo del filesystem a %s\n"
5368
5369 #: misc/tune2fs.c:475
5370 #, fuzzy
5371 msgid ""
5372 "The multiple mount protection feature can't\n"
5373 "be set if the filesystem is mounted or\n"
5374 "read-only.\n"
5375 msgstr ""
5376 "Il flag has_journal può essere azzerato quando il filesystem non\n"
5377 "è montato o è montato solo in lettura.\n"
5378
5379 #: misc/tune2fs.c:493
5380 #, c-format
5381 msgid "Multiple mount protection has been enabled with update interval %ds.\n"
5382 msgstr ""
5383
5384 #: misc/tune2fs.c:502
5385 msgid ""
5386 "The multiple mount protection feature cannot\n"
5387 "be disabled if the filesystem is readonly.\n"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: misc/tune2fs.c:510
5391 #, fuzzy
5392 msgid "Error while reading bitmaps\n"
5393 msgstr "leggendo le mappe dei bit"
5394
5395 #: misc/tune2fs.c:519
5396 #, c-format
5397 msgid "Magic number in MMP block does not match. expected: %x, actual: %x\n"
5398 msgstr ""
5399
5400 #: misc/tune2fs.c:524
5401 #, fuzzy
5402 msgid "while reading MMP block."
5403 msgstr "leggendo l'inode numero 1"
5404
5405 #: misc/tune2fs.c:556
5406 msgid ""
5407 "Clearing the flex_bg flag would cause the the filesystem to be\n"
5408 "inconsistent.\n"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: misc/tune2fs.c:567
5412 #, fuzzy
5413 msgid ""
5414 "The huge_file feature may only be cleared when the filesystem is\n"
5415 "unmounted or mounted read-only.\n"
5416 msgstr ""
5417 "Il flag has_journal può essere azzerato quando il filesystem non\n"
5418 "è montato o è montato solo in lettura.\n"
5419
5420 #: misc/tune2fs.c:627
5421 msgid ""
5422 "\n"
5423 "Warning: '^quota' option overrides '-Q'arguments.\n"
5424 msgstr ""
5425
5426 #: misc/tune2fs.c:672
5427 msgid "The filesystem already has a journal.\n"
5428 msgstr "Il filesystem ha già un journal.\n"
5429
5430 #: misc/tune2fs.c:692
5431 #, c-format
5432 msgid ""
5433 "\n"
5434 "\twhile trying to open journal on %s\n"
5435 msgstr ""
5436 "\n"
5437 "\ttentando di aprire il journal in %s\n"
5438
5439 #: misc/tune2fs.c:696
5440 #, c-format
5441 msgid "Creating journal on device %s: "
5442 msgstr "Creando il journal per il device %s: "
5443
5444 #: misc/tune2fs.c:704
5445 #, c-format
5446 msgid "while adding filesystem to journal on %s"
5447 msgstr "aggiungendo un filesystem al journal in %s"
5448
5449 #: misc/tune2fs.c:710
5450 msgid "Creating journal inode: "
5451 msgstr "Creazione dell'inode del journal: "
5452
5453 #: misc/tune2fs.c:724
5454 msgid ""
5455 "\n"
5456 "\twhile trying to create journal file"
5457 msgstr ""
5458 "\n"
5459 "\tcercando di creare il file di journal"
5460
5461 #: misc/tune2fs.c:799
5462 #, fuzzy
5463 msgid "Couldn't allocate memory to parse quota options!\n"
5464 msgstr "Impossibile allocare memoria per fare il parsing delle opzioni raid!\n"
5465
5466 #: misc/tune2fs.c:821
5467 msgid ""
5468 "\n"
5469 "Bad quota options specified.\n"
5470 "\n"
5471 "Following valid quota options are available (pass by separating with "
5472 "comma):\n"
5473 "\t[^]usrquota\n"
5474 "\t[^]grpquota\n"
5475 "\n"
5476 "\n"
5477 msgstr ""
5478
5479 #: misc/tune2fs.c:881
5480 #, c-format
5481 msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s"
5482 msgstr "Impossibile comprendere il formato di data/ora: %s"
5483
5484 #: misc/tune2fs.c:909 misc/tune2fs.c:922
5485 #, c-format
5486 msgid "bad mounts count - %s"
5487 msgstr "numero di mount non validi - %s"
5488
5489 #: misc/tune2fs.c:938
5490 #, fuzzy, c-format
5491 msgid "bad error behavior - %s"
5492 msgstr "comportamento relativo ad un errore non valido - %s"
5493
5494 #: misc/tune2fs.c:965
5495 #, c-format
5496 msgid "bad gid/group name - %s"
5497 msgstr "gid/nome gruppo non valido - %s"
5498
5499 #: misc/tune2fs.c:998
5500 #, c-format
5501 msgid "bad interval - %s"
5502 msgstr "intervallo non valido - %s"
5503
5504 #: misc/tune2fs.c:1027
5505 #, c-format
5506 msgid "bad reserved block ratio - %s"
5507 msgstr "percentuale di blocchi riservati non valida - %s"
5508
5509 #: misc/tune2fs.c:1042
5510 msgid "-o may only be specified once"
5511 msgstr "-o può essere specificata solo una volta"
5512
5513 #: misc/tune2fs.c:1051
5514 msgid "-O may only be specified once"
5515 msgstr "-O può essere specificata solo una volta"
5516
5517 #: misc/tune2fs.c:1068
5518 #, c-format
5519 msgid "bad reserved blocks count - %s"
5520 msgstr "numero di blocchi riservati non valido - %s"
5521
5522 #: misc/tune2fs.c:1097
5523 #, c-format
5524 msgid "bad uid/user name - %s"
5525 msgstr "uid/nome utente non valido - %s"
5526
5527 #: misc/tune2fs.c:1114
5528 #, fuzzy, c-format
5529 msgid "bad inode size - %s"
5530 msgstr "dimensione inode non valida - %s"
5531
5532 #: misc/tune2fs.c:1121
5533 #, c-format
5534 msgid "Inode size must be a power of two- %s"
5535 msgstr ""
5536
5537 #: misc/tune2fs.c:1215
5538 #, c-format
5539 msgid "mmp_update_interval too big: %lu\n"
5540 msgstr ""
5541
5542 #: misc/tune2fs.c:1220
5543 #, fuzzy, c-format
5544 msgid "Setting multiple mount protection update interval to %lu second\n"
5545 msgid_plural ""
5546 "Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n"
5547 msgstr[0] "Impostazione del numero massimo di mount a %d\n"
5548 msgstr[1] "Impostazione del numero massimo di mount a %d\n"
5549
5550 #: misc/tune2fs.c:1243
5551 #, fuzzy, c-format
5552 msgid "Invalid RAID stride: %s\n"
5553 msgstr "Insieme di opzioni di mount non valido: %s\n"
5554
5555 #: misc/tune2fs.c:1258
5556 #, fuzzy, c-format
5557 msgid "Invalid RAID stripe-width: %s\n"
5558 msgstr "Parametro di stride non valido.\n"
5559
5560 #: misc/tune2fs.c:1273
5561 #, fuzzy, c-format
5562 msgid "Invalid hash algorithm: %s\n"
5563 msgstr "Parametro di stride non valido.\n"
5564
5565 #: misc/tune2fs.c:1279
5566 #, c-format
5567 msgid "Setting default hash algorithm to %s (%d)\n"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: misc/tune2fs.c:1298
5571 #, fuzzy
5572 msgid ""
5573 "\n"
5574 "Bad options specified.\n"
5575 "\n"
5576 "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
5577 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
5578 "\n"
5579 "Valid extended options are:\n"
5580 "\tclear_mmp\n"
5581 "\thash_alg=<hash algorithm>\n"
5582 "\tmount_opts=<extended default mount options>\n"
5583 "\tstride=<RAID per-disk chunk size in blocks>\n"
5584 "\tstripe_width=<RAID stride*data disks in blocks>\n"
5585 "\ttest_fs\n"
5586 "\t^test_fs\n"
5587 msgstr ""
5588 "\n"
5589 "Opzioni raid non valide.\n"
5590 "\n"
5591 "Le opzioni raid sono separte da virgole, e possono avere un parametro, che\n"
5592 "\tè passato da un segno di uguale ('=').\n"
5593 "\n"
5594 "Le opzioni raid valide sono:\n"
5595 "\tstride=lunghezza stride in blocchi>\n"
5596 "\n"
5597
5598 #: misc/tune2fs.c:1764
5599 #, fuzzy
5600 msgid "Failed to read inode bitmap\n"
5601 msgstr "leggendo le mappe dei bit"
5602
5603 #: misc/tune2fs.c:1769
5604 #, fuzzy
5605 msgid "Failed to read block bitmap\n"
5606 msgstr "lettura delle mappe di bit inode e blocco"
5607
5608 #: misc/tune2fs.c:1786 resize/resize2fs.c:925
5609 msgid "blocks to be moved"
5610 msgstr "blocchi da spostare"
5611
5612 #: misc/tune2fs.c:1789
5613 msgid "Failed to allocate block bitmap when increasing inode size\n"
5614 msgstr ""
5615
5616 #: misc/tune2fs.c:1795
5617 msgid "Not enough space to increase inode size \n"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: misc/tune2fs.c:1800
5621 #, fuzzy
5622 msgid "Failed to relocate blocks during inode resize \n"
5623 msgstr "leggendo l'inode dei blocchi non validi"
5624
5625 #: misc/tune2fs.c:1832
5626 msgid ""
5627 "Error in resizing the inode size.\n"
5628 "Run e2undo to undo the file system changes. \n"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: misc/tune2fs.c:1859
5632 #, fuzzy
5633 msgid "Couldn't allocate memory for tdb filename\n"
5634 msgstr "Impossibile allocare memoria per i tipi di filesystem\n"
5635
5636 #: misc/tune2fs.c:1880
5637 #, fuzzy, c-format
5638 msgid "while trying to delete %s"
5639 msgstr "provando a ridimensionare %s"
5640
5641 #: misc/tune2fs.c:1888
5642 #, c-format
5643 msgid ""
5644 "To undo the tune2fs operation please run the command\n"
5645 "    e2undo %s %s\n"
5646 "\n"
5647 msgstr ""
5648
5649 #: misc/tune2fs.c:1957
5650 #, c-format
5651 msgid ""
5652 "MMP block magic is bad. Try to fix it by running:\n"
5653 "'e2fsck -f %s'\n"
5654 msgstr ""
5655
5656 #: misc/tune2fs.c:1975
5657 #, fuzzy, c-format
5658 msgid "The inode size is already %lu\n"
5659 msgstr "Impostazione del gid dei blocchi riservati a %lu\n"
5660
5661 #: misc/tune2fs.c:1982
5662 #, fuzzy
5663 msgid "Shrinking inode size is not supported\n"
5664 msgstr ""
5665 "Impostazione di data ed ora dell'ultimo controllo del filesystem a %s\n"
5666
5667 #: misc/tune2fs.c:1987
5668 #, fuzzy, c-format
5669 msgid "Invalid inode size %lu (max %d)\n"
5670 msgstr "dimensione dell'inode non valida: %d (min %d/max %d)"
5671
5672 #: misc/tune2fs.c:2034
5673 #, c-format
5674 msgid "Setting maximal mount count to %d\n"
5675 msgstr "Impostazione del numero massimo di mount a %d\n"
5676
5677 #: misc/tune2fs.c:2040
5678 #, c-format
5679 msgid "Setting current mount count to %d\n"
5680 msgstr "Impostazione del numero attuale di mount a %d\n"
5681
5682 #: misc/tune2fs.c:2045
5683 #, fuzzy, c-format
5684 msgid "Setting error behavior to %d\n"
5685 msgstr "Impostazione del comportamento da errore a %d\n"
5686
5687 #: misc/tune2fs.c:2050
5688 #, c-format
5689 msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n"
5690 msgstr "Impostazione del gid dei blocchi riservati a %lu\n"
5691
5692 #: misc/tune2fs.c:2055
5693 #, fuzzy, c-format
5694 msgid "interval between checks is too big (%lu)"
5695 msgstr "Impostazione dell'intervallo tra i controlli a %lu secondi\n"
5696
5697 #: misc/tune2fs.c:2062
5698 #, fuzzy, c-format
5699 msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n"
5700 msgstr "Impostazione dell'intervallo tra i controlli a %lu secondi\n"
5701
5702 #: misc/tune2fs.c:2069
5703 #, fuzzy, c-format
5704 msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%llu blocks)\n"
5705 msgstr ""
5706 "Impostazione della percentuale di blocchi riservati a %lu (%u blocchi)\n"
5707
5708 #: misc/tune2fs.c:2075
5709 #, fuzzy, c-format
5710 msgid "reserved blocks count is too big (%llu)"
5711 msgstr "il numero di blocchi riservati è troppo alto (%lu)"
5712
5713 #: misc/tune2fs.c:2082
5714 #, fuzzy, c-format
5715 msgid "Setting reserved blocks count to %llu\n"
5716 msgstr "Impostazione del numero di blocchi riservati a %lu\n"
5717
5718 #: misc/tune2fs.c:2088
5719 msgid ""
5720 "\n"
5721 "The filesystem already has sparse superblocks.\n"
5722 msgstr ""
5723 "\n"
5724 "Il filesystem ha già dei superblocchi sparsi.\n"
5725
5726 #: misc/tune2fs.c:2092
5727 msgid ""
5728 "\n"
5729 "Setting the sparse superblock flag not supported\n"
5730 "for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n"
5731 msgstr ""
5732
5733 #: misc/tune2fs.c:2103
5734 #, c-format
5735 msgid ""
5736 "\n"
5737 "Sparse superblock flag set.  %s"
5738 msgstr ""
5739
5740 # fuzzy
5741 #: misc/tune2fs.c:2108
5742 #, fuzzy
5743 msgid ""
5744 "\n"
5745 "Clearing the sparse superblock flag not supported.\n"
5746 msgstr "impossibile impostarei i flag del superblocco a %s\n"
5747
5748 #: misc/tune2fs.c:2116
5749 #, c-format
5750 msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n"
5751 msgstr ""
5752 "Impostazione di data ed ora dell'ultimo controllo del filesystem a %s\n"
5753
5754 #: misc/tune2fs.c:2122
5755 #, c-format
5756 msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n"
5757 msgstr "Impostazione dell'uid dei blocchi riservati a %lu\n"
5758
5759 #: misc/tune2fs.c:2154
5760 msgid "Error in using clear_mmp. It must be used with -f\n"
5761 msgstr ""
5762
5763 #: misc/tune2fs.c:2172
5764 #, fuzzy
5765 msgid ""
5766 "The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
5767 msgstr ""
5768 "Il flag has_journal può essere azzerato quando il filesystem non\n"
5769 "è montato o è montato solo in lettura.\n"
5770
5771 #: misc/tune2fs.c:2191
5772 #, fuzzy
5773 msgid "The UUID may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
5774 msgstr ""
5775 "Il flag has_journal può essere azzerato quando il filesystem non\n"
5776 "è montato o è montato solo in lettura.\n"
5777
5778 #: misc/tune2fs.c:2219
5779 msgid "Invalid UUID format\n"
5780 msgstr "Formato UUID non valido\n"
5781
5782 #: misc/tune2fs.c:2232
5783 #, fuzzy
5784 msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
5785 msgstr ""
5786 "Il flag has_journal può essere azzerato quando il filesystem non\n"
5787 "è montato o è montato solo in lettura.\n"
5788
5789 #: misc/tune2fs.c:2240
5790 msgid ""
5791 "Changing the inode size not supported for filesystems with the flex_bg\n"
5792 "feature enabled.\n"
5793 msgstr ""
5794
5795 #: misc/tune2fs.c:2253
5796 #, fuzzy, c-format
5797 msgid "Setting inode size %lu\n"
5798 msgstr "Impostazione del gid dei blocchi riservati a %lu\n"
5799
5800 #: misc/tune2fs.c:2256
5801 #, fuzzy
5802 msgid "Failed to change inode size\n"
5803 msgstr "durante l'apertura di %s"
5804
5805 #: misc/tune2fs.c:2267
5806 #, fuzzy, c-format
5807 msgid "Setting stride size to %d\n"
5808 msgstr "Impostazione del gid dei blocchi riservati a %lu\n"
5809
5810 #: misc/tune2fs.c:2272
5811 #, fuzzy, c-format
5812 msgid "Setting stripe width to %d\n"
5813 msgstr "Impostazione del gid dei blocchi riservati a %lu\n"
5814
5815 #: misc/tune2fs.c:2279
5816 #, fuzzy, c-format
5817 msgid "Setting extended default mount options to '%s'\n"
5818 msgstr "Impostazione del numero attuale di mount a %d\n"
5819
5820 #: misc/util.c:90
5821 #, c-format
5822 msgid "<proceeding>\n"
5823 msgstr ""
5824
5825 #: misc/util.c:94
5826 #, fuzzy, c-format
5827 msgid "Proceed anyway (or wait %d seconds) ? (y,n) "
5828 msgstr "Procedere comunque? (s,n) "
5829
5830 #: misc/util.c:98
5831 msgid "Proceed anyway? (y,n) "
5832 msgstr "Procedere comunque? (s,n) "
5833
5834 #: misc/util.c:129
5835 #, fuzzy, c-format
5836 msgid "\tlast mounted on %s on %s"
5837 msgstr "numero di mount non validi - %s"
5838
5839 #: misc/util.c:132
5840 #, fuzzy, c-format
5841 msgid "\tlast mounted on %s"
5842 msgstr "numero di mount non validi - %s"
5843
5844 #: misc/util.c:135
5845 #, c-format
5846 msgid "\tcreated on %s"
5847 msgstr ""
5848
5849 #: misc/util.c:138
5850 #, c-format
5851 msgid "\tlast modified on %s"
5852 msgstr ""
5853
5854 #: misc/util.c:172
5855 #, c-format
5856 msgid "Found a %s partition table in %s\n"
5857 msgstr ""
5858
5859 #: misc/util.c:202
5860 #, fuzzy, c-format
5861 msgid "Creating regular file %s\n"
5862 msgstr "mappa degli inode dei file regolari"
5863
5864 #: misc/util.c:205
5865 #, fuzzy, c-format
5866 msgid "Could not open %s: %s\n"
5867 msgstr "e2label: impossibile aprire %s\n"
5868
5869 #: misc/util.c:208
5870 msgid ""
5871 "\n"
5872 "The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n"
5873 msgstr ""
5874 "\n"
5875 "Sembra che il dispositivo non esista; è stato specificato correttamente?\n"
5876
5877 #: misc/util.c:230
5878 #, c-format
5879 msgid "%s is not a block special device.\n"
5880 msgstr "%s non è un device speciale a blocchi.\n"
5881
5882 #: misc/util.c:252
5883 #, fuzzy, c-format
5884 msgid "%s contains a %s file system labelled '%s'\n"
5885 msgstr " contiene un filesystem con errori"
5886
5887 #: misc/util.c:255
5888 #, fuzzy, c-format
5889 msgid "%s contains a %s file system\n"
5890 msgstr " contiene un filesystem con errori"
5891
5892 #: misc/util.c:292
5893 #, c-format
5894 msgid "%s is entire device, not just one partition!\n"
5895 msgstr "%s è un device intero, non solo una partizione.\n"
5896
5897 #: misc/util.c:315
5898 msgid "mke2fs forced anyway.  Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
5899 msgstr ""
5900 "mke2fs è stato forzato comunque. Si spera che /etc/mtab sia sbagliato.\n"
5901
5902 #: misc/util.c:320
5903 #, c-format
5904 msgid "will not make a %s here!\n"
5905 msgstr "non farò un %s qui!\n"
5906
5907 #: misc/util.c:327
5908 msgid "mke2fs forced anyway.\n"
5909 msgstr ""
5910
5911 #: misc/util.c:343
5912 msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n"
5913 msgstr ""
5914 "Impossibile allocare memoria per fare il parsing delle opzioni del journal!\n"
5915
5916 #: misc/util.c:368
5917 #, fuzzy, c-format
5918 msgid ""
5919 "\n"
5920 "Could not find journal device matching %s\n"
5921 msgstr "Impossibile trovare i magic numbers del superblocco del journal"
5922
5923 #: misc/util.c:395
5924 #, fuzzy
5925 msgid ""
5926 "\n"
5927 "Bad journal options specified.\n"
5928 "\n"
5929 "Journal options are separated by commas, and may take an argument which\n"
5930 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
5931 "\n"
5932 "Valid journal options are:\n"
5933 "\tsize=<journal size in megabytes>\n"
5934 "\tdevice=<journal device>\n"
5935 "\tlocation=<journal location>\n"
5936 "\n"
5937 "The journal size must be between 1024 and 10240000 filesystem blocks.\n"
5938 "\n"
5939 msgstr ""
5940 "\n"
5941 "Sono state specificate opzioni non valide per il journal.\n"
5942 "\n"
5943 "Le opzioni per il journal sono separate da virgole, e possono avere un "
5944 "parametro,\n"
5945 "\tpassato da un segno di uguale ('=').\n"
5946 "\n"
5947 "Opzioni valide per il journal sono:\n"
5948 "\tsize=<dimensione del journal in MB>\n"
5949 "\tdevice=<dispositivo di journal>\n"
5950 "\n"
5951 "La dimensione del journal dev'essere compreso tra 1024 e 102400 blocchi del "
5952 "filesystem.\n"
5953 "\n"
5954
5955 #: misc/util.c:426
5956 msgid ""
5957 "\n"
5958 "Filesystem too small for a journal\n"
5959 msgstr ""
5960 "\n"
5961 "Filesystem troppo piccolo per un journal\n"
5962
5963 #: misc/util.c:433
5964 #, fuzzy, c-format
5965 msgid ""
5966 "\n"
5967 "The requested journal size is %d blocks; it must be\n"
5968 "between 1024 and 10240000 blocks.  Aborting.\n"
5969 msgstr ""
5970 "\n"
5971 "La dimensione specificata del journal è di %d blocchi, ma essa\n"
5972 "dev'essere compresa tra 1024 e 102400 blocchi. Operazione annullata.\n"
5973
5974 #: misc/util.c:441
5975 msgid ""
5976 "\n"
5977 "Journal size too big for filesystem.\n"
5978 msgstr ""
5979 "\n"
5980 "Dimensione del journal troppo grande per il filesystem.\n"
5981
5982 #: misc/util.c:455
5983 #, c-format
5984 msgid ""
5985 "This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n"
5986 "%g days, whichever comes first.  Use tune2fs -c or -i to override.\n"
5987 msgstr ""
5988 "Questo filesystem verrà automaticamente controllato ogni %d mount, o\n"
5989 "%g giorni, a seconda di quale venga prima. Usare tune2fs -c o -i per "
5990 "cambiare.\n"
5991
5992 #: misc/uuidd.c:48
5993 #, c-format
5994 msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n"
5995 msgstr ""
5996
5997 #: misc/uuidd.c:50
5998 #, c-format
5999 msgid "       %s [-r|t] [-n num] [-s socketpath]\n"
6000 msgstr ""
6001
6002 #: misc/uuidd.c:52
6003 #, c-format
6004 msgid "       %s -k\n"
6005 msgstr ""
6006
6007 #: misc/uuidd.c:154
6008 #, fuzzy
6009 msgid "bad arguments"
6010 msgstr "%s: troppi parametri\n"
6011
6012 #: misc/uuidd.c:172
6013 msgid "connect"
6014 msgstr ""
6015
6016 #: misc/uuidd.c:191
6017 msgid "write"
6018 msgstr ""
6019
6020 #: misc/uuidd.c:199
6021 msgid "read count"
6022 msgstr ""
6023
6024 #: misc/uuidd.c:205
6025 #, fuzzy
6026 msgid "bad response length"
6027 msgstr "Parametro di stride non valido.\n"
6028
6029 #: misc/uuidd.c:270
6030 #, c-format
6031 msgid "uuidd daemon already running at pid %s\n"
6032 msgstr ""
6033
6034 #: misc/uuidd.c:278
6035 #, fuzzy, c-format
6036 msgid "Couldn't create unix stream socket: %s"
6037 msgstr "Impossibile comprendere il formato di data/ora: %s"
6038
6039 #: misc/uuidd.c:307
6040 #, fuzzy, c-format
6041 msgid "Couldn't bind unix socket %s: %s\n"
6042 msgstr "Impossibile trovare il superblocco ext2"
6043
6044 #: misc/uuidd.c:315
6045 #, fuzzy, c-format
6046 msgid "Couldn't listen on unix socket %s: %s\n"
6047 msgstr "Impossibile riconnettere %i: %m\n"
6048
6049 #: misc/uuidd.c:353
6050 #, fuzzy, c-format
6051 msgid "Error reading from client, len = %d\n"
6052 msgstr "Errore durante la lettura dell'@i %i: %m\n"
6053
6054 #: misc/uuidd.c:361
6055 #, c-format
6056 msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
6057 msgstr ""
6058
6059 #: misc/uuidd.c:380
6060 #, c-format
6061 msgid "Generated time UUID: %s\n"
6062 msgstr ""
6063
6064 #: misc/uuidd.c:390
6065 #, c-format
6066 msgid "Generated random UUID: %s\n"
6067 msgstr ""
6068
6069 #: misc/uuidd.c:399
6070 #, c-format
6071 msgid "Generated time UUID %s and subsequent UUID\n"
6072 msgid_plural "Generated time UUID %s and %d subsequent UUIDs\n"
6073 msgstr[0] ""
6074 msgstr[1] ""
6075
6076 #: misc/uuidd.c:420
6077 #, c-format
6078 msgid "Generated %d UUID's:\n"
6079 msgstr ""
6080
6081 #: misc/uuidd.c:432
6082 #, fuzzy, c-format
6083 msgid "Invalid operation %d\n"
6084 msgstr "Versione EA non valida.\n"
6085
6086 #: misc/uuidd.c:476 misc/uuidd.c:498
6087 #, c-format
6088 msgid "Bad number: %s\n"
6089 msgstr ""
6090
6091 #: misc/uuidd.c:533 misc/uuidd.c:562
6092 #, fuzzy, c-format
6093 msgid "Error calling uuidd daemon (%s): %s\n"
6094 msgstr "Errore creando la @d /@l (%s): %m\n"
6095
6096 #: misc/uuidd.c:543
6097 #, c-format
6098 msgid "%s and subsequent UUID\n"
6099 msgid_plural "%s and subsequent %d UUIDs\n"
6100 msgstr[0] ""
6101 msgstr[1] ""
6102
6103 #: misc/uuidd.c:547
6104 msgid "List of UUID's:\n"
6105 msgstr ""
6106
6107 #: misc/uuidd.c:568
6108 #, c-format
6109 msgid "Unexpected reply length from server %d\n"
6110 msgstr ""
6111
6112 #: misc/uuidd.c:585
6113 #, c-format
6114 msgid "Couldn't kill uuidd running at pid %d: %s\n"
6115 msgstr ""
6116
6117 #: misc/uuidd.c:591
6118 #, c-format
6119 msgid "Killed uuidd running at pid %d\n"
6120 msgstr ""
6121
6122 #: misc/uuidgen.c:32
6123 #, c-format
6124 msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
6125 msgstr "Uso: %s [-r] [-t]\n"
6126
6127 #: resize/extent.c:202
6128 #, fuzzy
6129 msgid "# Extent dump:\n"
6130 msgstr "# Dump esteso:\n"
6131
6132 #: resize/extent.c:203
6133 #, c-format
6134 msgid "#\tNum=%llu, Size=%llu, Cursor=%llu, Sorted=%llu\n"
6135 msgstr ""
6136
6137 #: resize/main.c:44
6138 #, fuzzy, c-format
6139 msgid ""
6140 "Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [new_size]\n"
6141 "\n"
6142 msgstr ""
6143 "Uso: %s [-d flag_di_debug] [-f] [-F] [-p] device [nuova-dimensione]\n"
6144 "\n"
6145
6146 #: resize/main.c:66
6147 msgid "Extending the inode table"
6148 msgstr "Estensione della tavola degli inode"
6149
6150 #: resize/main.c:69
6151 msgid "Relocating blocks"
6152 msgstr "Rilocazione dei blocchi"
6153
6154 #: resize/main.c:72
6155 msgid "Scanning inode table"
6156 msgstr "Scansione della tavola degli inode"
6157
6158 #: resize/main.c:75
6159 msgid "Updating inode references"
6160 msgstr "Aggiornamento dei riferimenti degli inode"
6161
6162 #: resize/main.c:78
6163 msgid "Moving inode table"
6164 msgstr "Spostamento della tavola degli inode"
6165
6166 #: resize/main.c:81
6167 msgid "Unknown pass?!?"
6168 msgstr "Passo sconosciuto?!?"
6169
6170 #: resize/main.c:84
6171 #, c-format
6172 msgid "Begin pass %d (max = %lu)\n"
6173 msgstr "Inizio del passo %d (max = %lu)\n"
6174
6175 #: resize/main.c:155
6176 msgid ""
6177 "\n"
6178 "Resizing bigalloc file systems has not been fully tested.  Proceed at\n"
6179 "your own risk!  Use the force option if you want to go ahead anyway.\n"
6180 "\n"
6181 msgstr ""
6182
6183 #: resize/main.c:272
6184 #, fuzzy, c-format
6185 msgid "while opening %s"
6186 msgstr "avviando la scansione degli inode"
6187
6188 #: resize/main.c:280
6189 #, fuzzy, c-format
6190 msgid "while getting stat information for %s"
6191 msgstr "impostando la versione a %s"
6192
6193 #: resize/main.c:338 resize/main.c:451
6194 #, c-format
6195 msgid ""
6196 "Please run 'e2fsck -f %s' first.\n"
6197 "\n"
6198 msgstr ""
6199 "Eseguire prima 'e2fsck -f %s'.\n"
6200 "\n"
6201
6202 #: resize/main.c:342
6203 #, fuzzy, c-format
6204 msgid "Estimated minimum size of the filesystem: %llu\n"
6205 msgstr ""
6206 "%s è montato; impossibile ridimensionare un filesystem montato!\n"
6207 "\n"
6208
6209 #: resize/main.c:378
6210 #, fuzzy, c-format
6211 msgid "Invalid new size: %s\n"
6212 msgstr "dimensione inode non valida - %s"
6213
6214 #: resize/main.c:394
6215 msgid "New size too large to be expressed in 32 bits\n"
6216 msgstr ""
6217
6218 #: resize/main.c:402
6219 #, fuzzy, c-format
6220 msgid "New size smaller than minimum (%llu)\n"
6221 msgstr ""
6222 "Dimensione dei blocchi del device di journaling (%d) minore della dim minima "
6223 "dei blocchi %d\n"
6224
6225 #: resize/main.c:408
6226 #, fuzzy
6227 msgid "Invalid stride length"
6228 msgstr "Parametro di stride non valido.\n"
6229
6230 #: resize/main.c:432
6231 #, fuzzy, c-format
6232 msgid ""
6233 "The containing partition (or device) is only %llu (%dk) blocks.\n"
6234 "You requested a new size of %llu blocks.\n"
6235 "\n"
6236 msgstr ""
6237 "La partizione (o device) contenente è solo di %d (%dk) blocchi.\n"
6238 "E' stata richiesta una nuova dimensione di %d blocchi.\n"
6239 "\n"
6240
6241 #: resize/main.c:439
6242 #, fuzzy, c-format
6243 msgid ""
6244 "The filesystem is already %llu blocks long.  Nothing to do!\n"
6245 "\n"
6246 msgstr ""
6247 "Il filesystem è già lungo %d blocchi. Nulla da fare!\n"
6248 "\n"
6249
6250 #: resize/main.c:456
6251 #, fuzzy, c-format
6252 msgid "Resizing the filesystem on %s to %llu (%dk) blocks.\n"
6253 msgstr ""
6254 "Il filesystem su %s è ora lungo %d blocchi.\n"
6255 "\n"
6256
6257 #: resize/main.c:465
6258 #, c-format
6259 msgid "while trying to resize %s"
6260 msgstr "provando a ridimensionare %s"
6261
6262 #: resize/main.c:468
6263 #, c-format
6264 msgid ""
6265 "Please run 'e2fsck -fy %s' to fix the filesystem\n"
6266 "after the aborted resize operation.\n"
6267 msgstr ""
6268
6269 #: resize/main.c:474
6270 #, fuzzy, c-format
6271 msgid ""
6272 "The filesystem on %s is now %llu blocks long.\n"
6273 "\n"
6274 msgstr ""
6275 "Il filesystem su %s è ora lungo %d blocchi.\n"
6276 "\n"
6277
6278 #: resize/main.c:489
6279 #, fuzzy, c-format
6280 msgid "while trying to truncate %s"
6281 msgstr "tentando di fare lo stat di %s"
6282
6283 #: resize/online.c:82
6284 #, fuzzy
6285 msgid "kernel does not support online resize with sparse_super2"
6286 msgstr "Il @j esterno non supporta questo @f\n"
6287
6288 #: resize/online.c:87
6289 #, c-format
6290 msgid "Filesystem at %s is mounted on %s; on-line resizing required\n"
6291 msgstr ""
6292
6293 #: resize/online.c:91
6294 #, fuzzy
6295 msgid "On-line shrinking not supported"
6296 msgstr ""
6297 "Impostazione di data ed ora dell'ultimo controllo del filesystem a %s\n"
6298
6299 #: resize/online.c:116
6300 msgid "Filesystem does not support online resizing"
6301 msgstr ""
6302
6303 #: resize/online.c:125
6304 #, fuzzy
6305 msgid "Not enough reserved gdt blocks for resizing"
6306 msgstr "leggendo l'inode dei blocchi non validi"
6307
6308 #: resize/online.c:132
6309 #, fuzzy
6310 msgid "Kernel does not support resizing a file system this large"
6311 msgstr "Il @j esterno non supporta questo @f\n"
6312
6313 #: resize/online.c:140
6314 #, fuzzy, c-format
6315 msgid "while trying to open mountpoint %s"
6316 msgstr ""
6317 "\n"
6318 "\ttentando di aprire il journal in %s\n"
6319
6320 #: resize/online.c:145
6321 #, c-format
6322 msgid "Old resize interface requested.\n"
6323 msgstr ""
6324
6325 #: resize/online.c:164 resize/online.c:181
6326 msgid "Permission denied to resize filesystem"
6327 msgstr ""
6328
6329 #: resize/online.c:167 resize/online.c:187
6330 #, fuzzy
6331 msgid "While checking for on-line resizing support"
6332 msgstr "leggendo l'inode dei blocchi non validi"
6333
6334 #: resize/online.c:184
6335 #, fuzzy
6336 msgid "Kernel does not support online resizing"
6337 msgstr "Il @j esterno non supporta questo @f\n"
6338
6339 #: resize/online.c:223
6340 #, c-format
6341 msgid "Performing an on-line resize of %s to %llu (%dk) blocks.\n"
6342 msgstr ""
6343
6344 #: resize/online.c:233
6345 #, fuzzy
6346 msgid "While trying to extend the last group"
6347 msgstr "cercando di aprire il journal esterno"
6348
6349 #: resize/online.c:287
6350 #, fuzzy, c-format
6351 msgid "While trying to add group #%d"
6352 msgstr "durante l'apertura di %s"
6353
6354 #: resize/online.c:298
6355 #, c-format
6356 msgid ""
6357 "Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on "
6358 "this system.\n"
6359 msgstr ""
6360
6361 #: resize/resize2fs.c:402
6362 #, c-format
6363 msgid "inodes (%llu) must be less than %u"
6364 msgstr ""
6365
6366 #: resize/resize2fs.c:685
6367 msgid "reserved blocks"
6368 msgstr "blocchi riservati"
6369
6370 #: resize/resize2fs.c:930
6371 msgid "meta-data blocks"
6372 msgstr ""
6373
6374 #: resize/resize2fs.c:1031 resize/resize2fs.c:1828
6375 #, fuzzy
6376 msgid "new meta blocks"
6377 msgstr "blocchi directory vuoti"
6378
6379 #: resize/resize2fs.c:2046
6380 msgid "Should never happen!  No sb in last super_sparse bg?\n"
6381 msgstr ""
6382
6383 #: resize/resize2fs.c:2051
6384 msgid "Should never happen!  Unexpected old_desc in super_sparse bg?\n"
6385 msgstr ""
6386
6387 #: resize/resize2fs.c:2129
6388 msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n"
6389 msgstr ""
6390
6391 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:11
6392 msgid "EXT2FS Library version 1.42.10"
6393 msgstr ""
6394
6395 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:12
6396 msgid "Wrong magic number for ext2_filsys structure"
6397 msgstr ""
6398
6399 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:13
6400 msgid "Wrong magic number for badblocks_list structure"
6401 msgstr ""
6402
6403 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:14
6404 msgid "Wrong magic number for badblocks_iterate structure"
6405 msgstr ""
6406
6407 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:15
6408 msgid "Wrong magic number for inode_scan structure"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:16
6412 msgid "Wrong magic number for io_channel structure"
6413 msgstr ""
6414
6415 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:17
6416 msgid "Wrong magic number for unix io_channel structure"
6417 msgstr ""
6418
6419 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:18
6420 msgid "Wrong magic number for io_manager structure"
6421 msgstr ""
6422
6423 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:19
6424 msgid "Wrong magic number for block_bitmap structure"
6425 msgstr ""
6426
6427 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:20
6428 msgid "Wrong magic number for inode_bitmap structure"
6429 msgstr ""
6430
6431 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:21
6432 msgid "Wrong magic number for generic_bitmap structure"
6433 msgstr ""
6434
6435 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:22
6436 msgid "Wrong magic number for test io_channel structure"
6437 msgstr ""
6438
6439 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:23
6440 msgid "Wrong magic number for directory block list structure"
6441 msgstr ""
6442
6443 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:24
6444 msgid "Wrong magic number for icount structure"
6445 msgstr ""
6446
6447 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:25
6448 msgid "Wrong magic number for Powerquest io_channel structure"
6449 msgstr ""
6450
6451 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:26
6452 msgid "Wrong magic number for ext2 file structure"
6453 msgstr ""
6454
6455 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:27
6456 msgid "Wrong magic number for Ext2 Image Header"
6457 msgstr ""
6458
6459 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:28
6460 msgid "Wrong magic number for inode io_channel structure"
6461 msgstr ""
6462
6463 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:29
6464 msgid "Wrong magic number for ext4 extent handle"
6465 msgstr ""
6466
6467 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:30
6468 #, fuzzy
6469 msgid "Bad magic number in super-block"
6470 msgstr "lettura del superblocco del journal\n"
6471
6472 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:31
6473 msgid "Filesystem revision too high"
6474 msgstr ""
6475
6476 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:32
6477 msgid "Attempt to write to filesystem opened read-only"
6478 msgstr ""
6479
6480 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:33
6481 #, fuzzy
6482 msgid "Can't read group descriptors"
6483 msgstr ", Descrittori di gruppo a "
6484
6485 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:34
6486 #, fuzzy
6487 msgid "Can't write group descriptors"
6488 msgstr ", Descrittori di gruppo a "
6489
6490 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:35
6491 msgid "Corrupt group descriptor: bad block for block bitmap"
6492 msgstr ""
6493
6494 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:36
6495 msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode bitmap"
6496 msgstr ""
6497
6498 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:37
6499 msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode table"
6500 msgstr ""
6501
6502 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:38
6503 #, fuzzy
6504 msgid "Can't write an inode bitmap"
6505 msgstr "scrivendo le mappe di bit di inode"
6506
6507 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:39
6508 #, fuzzy
6509 msgid "Can't read an inode bitmap"
6510 msgstr "scrivendo le mappe di bit di inode"
6511
6512 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:40
6513 #, fuzzy
6514 msgid "Can't write a block bitmap"
6515 msgstr "lettura delle mappe di bit inode e blocco"
6516
6517 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:41
6518 #, fuzzy
6519 msgid "Can't read a block bitmap"
6520 msgstr "lettura delle mappe di bit inode e blocco"
6521
6522 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:42
6523 #, fuzzy
6524 msgid "Can't write an inode table"
6525 msgstr "scrivendo la tavola degli inode"
6526
6527 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:43
6528 #, fuzzy
6529 msgid "Can't read an inode table"
6530 msgstr "Scansione della tavola degli inode"
6531
6532 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:44
6533 msgid "Can't read next inode"
6534 msgstr ""
6535
6536 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:45
6537 #, fuzzy
6538 msgid "Filesystem has unexpected block size"
6539 msgstr "Il filesystem è più grande della dimensione apparente del device."
6540
6541 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:46
6542 msgid "EXT2 directory corrupted"
6543 msgstr ""
6544
6545 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:47
6546 msgid "Attempt to read block from filesystem resulted in short read"
6547 msgstr ""
6548
6549 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:48
6550 msgid "Attempt to write block to filesystem resulted in short write"
6551 msgstr ""
6552
6553 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:49
6554 msgid "No free space in the directory"
6555 msgstr ""
6556
6557 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:50
6558 #, fuzzy
6559 msgid "Inode bitmap not loaded"
6560 msgstr ", mappa dei bit inode a "
6561
6562 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:51
6563 #, fuzzy
6564 msgid "Block bitmap not loaded"
6565 msgstr "  Mappa dei bit di blocco a  "
6566
6567 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:52
6568 #, fuzzy
6569 msgid "Illegal inode number"
6570 msgstr "Numero di blocchi non valido!\n"
6571
6572 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:53
6573 #, fuzzy
6574 msgid "Illegal block number"
6575 msgstr "Numero di blocchi non valido!\n"
6576
6577 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:54
6578 msgid "Internal error in ext2fs_expand_dir"
6579 msgstr ""
6580
6581 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:55
6582 msgid "Not enough space to build proposed filesystem"
6583 msgstr ""
6584
6585 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:56
6586 msgid "Illegal block number passed to ext2fs_mark_block_bitmap"
6587 msgstr ""
6588
6589 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:57
6590 msgid "Illegal block number passed to ext2fs_unmark_block_bitmap"
6591 msgstr ""
6592
6593 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:58
6594 msgid "Illegal block number passed to ext2fs_test_block_bitmap"
6595 msgstr ""
6596
6597 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:59
6598 msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_mark_inode_bitmap"
6599 msgstr ""
6600
6601 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:60
6602 msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_unmark_inode_bitmap"
6603 msgstr ""
6604
6605 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:61
6606 msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_test_inode_bitmap"
6607 msgstr ""
6608
6609 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:62
6610 msgid "Attempt to fudge end of block bitmap past the real end"
6611 msgstr ""
6612
6613 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:63
6614 msgid "Attempt to fudge end of inode bitmap past the real end"
6615 msgstr ""
6616
6617 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:64
6618 #, fuzzy
6619 msgid "Illegal indirect block found"
6620 msgstr "lettura dei blocchi indiretti dell'inode %u"
6621
6622 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:65
6623 #, fuzzy
6624 msgid "Illegal doubly indirect block found"
6625 msgstr "lettura dei blocchi indiretti dell'inode %u"
6626
6627 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:66
6628 #, fuzzy
6629 msgid "Illegal triply indirect block found"
6630 msgstr "lettura dei blocchi indiretti dell'inode %u"
6631
6632 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:67
6633 #, fuzzy
6634 msgid "Block bitmaps are not the same"
6635 msgstr "  Mappa dei bit di blocco a  "
6636
6637 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:68
6638 #, fuzzy
6639 msgid "Inode bitmaps are not the same"
6640 msgstr ", mappa dei bit inode a "
6641
6642 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:69
6643 msgid "Illegal or malformed device name"
6644 msgstr ""
6645
6646 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:70
6647 msgid "A block group is missing an inode table"
6648 msgstr ""
6649
6650 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:71
6651 msgid "The ext2 superblock is corrupt"
6652 msgstr ""
6653
6654 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:72
6655 msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_mark_generic_bitmap"
6656 msgstr ""
6657
6658 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:73
6659 msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_unmark_generic_bitmap"
6660 msgstr ""
6661
6662 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:74
6663 msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_test_generic_bitmap"
6664 msgstr ""
6665
6666 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:75
6667 msgid "Too many symbolic links encountered."
6668 msgstr ""
6669
6670 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:76
6671 msgid "The callback function will not handle this case"
6672 msgstr ""
6673
6674 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:77
6675 msgid "The inode is from a bad block in the inode table"
6676 msgstr ""
6677
6678 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:78
6679 #, fuzzy
6680 msgid "Filesystem has unsupported feature(s)"
6681 msgstr "L'@h %i ha una versione dell'hash non supportata (%N)\n"
6682
6683 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:79
6684 #, fuzzy
6685 msgid "Filesystem has unsupported read-only feature(s)"
6686 msgstr "L'@h %i ha una versione dell'hash non supportata (%N)\n"
6687
6688 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:80
6689 msgid "IO Channel failed to seek on read or write"
6690 msgstr ""
6691
6692 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:81
6693 #, fuzzy
6694 msgid "Memory allocation failed"
6695 msgstr "Aerrore allocando"
6696
6697 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:82
6698 msgid "Invalid argument passed to ext2 library"
6699 msgstr ""
6700
6701 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:83
6702 #, fuzzy
6703 msgid "Could not allocate block in ext2 filesystem"
6704 msgstr "Impossibile allocare memoria per i tipi di filesystem\n"
6705
6706 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:84
6707 #, fuzzy
6708 msgid "Could not allocate inode in ext2 filesystem"
6709 msgstr "Impossibile allocare memoria per i tipi di filesystem\n"
6710
6711 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:85
6712 msgid "Ext2 inode is not a directory"
6713 msgstr ""
6714
6715 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:86
6716 msgid "Too many references in table"
6717 msgstr ""
6718
6719 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:87
6720 msgid "File not found by ext2_lookup"
6721 msgstr ""
6722
6723 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:88
6724 msgid "File open read-only"
6725 msgstr ""
6726
6727 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:89
6728 #, fuzzy
6729 msgid "Ext2 directory block not found"
6730 msgstr "Blocco directory %d (#%d) vuoto nell'inode %d\n"
6731
6732 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:90
6733 msgid "Ext2 directory already exists"
6734 msgstr ""
6735
6736 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:91
6737 msgid "Unimplemented ext2 library function"
6738 msgstr ""
6739
6740 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:92
6741 msgid "User cancel requested"
6742 msgstr ""
6743
6744 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:93
6745 msgid "Ext2 file too big"
6746 msgstr ""
6747
6748 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:94
6749 #, fuzzy
6750 msgid "Supplied journal device not a block device"
6751 msgstr "Aggiunta del journal al device %s: "
6752
6753 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:95
6754 #, fuzzy
6755 msgid "Journal superblock not found"
6756 msgstr "Superblocco del journal non trovato!\n"
6757
6758 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:96
6759 msgid "Journal must be at least 1024 blocks"
6760 msgstr ""
6761
6762 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:97
6763 msgid "Unsupported journal version"
6764 msgstr ""
6765
6766 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:98
6767 #, fuzzy
6768 msgid "Error loading external journal"
6769 msgstr "cercando di aprire il journal esterno"
6770
6771 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:99
6772 #, fuzzy
6773 msgid "Journal not found"
6774 msgstr "Superblocco del journal non trovato!\n"
6775
6776 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:100
6777 msgid "Directory hash unsupported"
6778 msgstr ""
6779
6780 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:101
6781 #, fuzzy
6782 msgid "Illegal extended attribute block number"
6783 msgstr "aattributo esteso"
6784
6785 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:102
6786 msgid "Cannot create filesystem with requested number of inodes"
6787 msgstr ""
6788
6789 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:103
6790 msgid "E2image snapshot not in use"
6791 msgstr ""
6792
6793 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:104
6794 #, fuzzy
6795 msgid "Too many reserved group descriptor blocks"
6796 msgstr "<Inode del descrittore di gruppo>"
6797
6798 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:105
6799 msgid "Resize inode is corrupt"
6800 msgstr ""
6801
6802 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:106
6803 msgid "Tried to set block bmap with missing indirect block"
6804 msgstr ""
6805
6806 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:107
6807 msgid "TDB: Success"
6808 msgstr ""
6809
6810 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:108
6811 msgid "TDB: Corrupt database"
6812 msgstr ""
6813
6814 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:109
6815 msgid "TDB: IO Error"
6816 msgstr ""
6817
6818 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:110
6819 msgid "TDB: Locking error"
6820 msgstr ""
6821
6822 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:111
6823 msgid "TDB: Out of memory"
6824 msgstr ""
6825
6826 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:112
6827 msgid "TDB: Record exists"
6828 msgstr ""
6829
6830 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:113
6831 msgid "TDB: Lock exists on other keys"
6832 msgstr ""
6833
6834 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:114
6835 #, fuzzy
6836 msgid "TDB: Invalid parameter"
6837 msgstr "Parametro di stride non valido.\n"
6838
6839 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:115
6840 msgid "TDB: Record does not exist"
6841 msgstr ""
6842
6843 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:116
6844 msgid "TDB: Write not permitted"
6845 msgstr ""
6846
6847 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:117
6848 msgid "Ext2fs directory block list is empty"
6849 msgstr ""
6850
6851 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:118
6852 msgid "Attempt to modify a block mapping via a read-only block iterator"
6853 msgstr ""
6854
6855 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:119
6856 msgid "Wrong magic number for ext4 extent saved path"
6857 msgstr ""
6858
6859 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:120
6860 msgid "Wrong magic number for 64-bit generic bitmap"
6861 msgstr ""
6862
6863 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:121
6864 msgid "Wrong magic number for 64-bit block bitmap"
6865 msgstr ""
6866
6867 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:122
6868 msgid "Wrong magic number for 64-bit inode bitmap"
6869 msgstr ""
6870
6871 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:123
6872 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_13"
6873 msgstr ""
6874
6875 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:124
6876 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_14"
6877 msgstr ""
6878
6879 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:125
6880 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_15"
6881 msgstr ""
6882
6883 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:126
6884 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_16"
6885 msgstr ""
6886
6887 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:127
6888 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_17"
6889 msgstr ""
6890
6891 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:128
6892 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_18"
6893 msgstr ""
6894
6895 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:129
6896 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_19"
6897 msgstr ""
6898
6899 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:130
6900 msgid "Corrupt extent header"
6901 msgstr ""
6902
6903 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:131
6904 msgid "Corrupt extent index"
6905 msgstr ""
6906
6907 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:132
6908 msgid "Corrupt extent"
6909 msgstr ""
6910
6911 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:133
6912 msgid "No free space in extent map"
6913 msgstr ""
6914
6915 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:134
6916 msgid "Inode does not use extents"
6917 msgstr ""
6918
6919 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:135
6920 #, fuzzy
6921 msgid "No 'next' extent"
6922 msgstr "eelemento"
6923
6924 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:136
6925 msgid "No 'previous' extent"
6926 msgstr ""
6927
6928 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:137
6929 msgid "No 'up' extent"
6930 msgstr ""
6931
6932 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:138
6933 msgid "No 'down' extent"
6934 msgstr ""
6935
6936 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:139
6937 msgid "No current node"
6938 msgstr ""
6939
6940 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:140
6941 msgid "Ext2fs operation not supported"
6942 msgstr ""
6943
6944 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:141
6945 msgid "No room to insert extent in node"
6946 msgstr ""
6947
6948 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:142
6949 msgid "Splitting would result in empty node"
6950 msgstr ""
6951
6952 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:143
6953 #, fuzzy
6954 msgid "Extent not found"
6955 msgstr "/@l non trovata. "
6956
6957 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:144
6958 msgid "Operation not supported for inodes containing extents"
6959 msgstr ""
6960
6961 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:145
6962 msgid "Extent length is invalid"
6963 msgstr ""
6964
6965 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:146
6966 msgid "I/O Channel does not support 64-bit block numbers"
6967 msgstr ""
6968
6969 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:147
6970 msgid "Can't check if filesystem is mounted due to missing mtab file"
6971 msgstr ""
6972
6973 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:148
6974 msgid "Filesystem too large to use legacy bitmaps"
6975 msgstr ""
6976
6977 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:149
6978 msgid "MMP: invalid magic number"
6979 msgstr ""
6980
6981 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:150
6982 msgid "MMP: device currently active"
6983 msgstr ""
6984
6985 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:151
6986 msgid "MMP: fsck being run"
6987 msgstr ""
6988
6989 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:152
6990 msgid "MMP: block number beyond filesystem range"
6991 msgstr ""
6992
6993 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:153
6994 msgid "MMP: undergoing an unknown operation"
6995 msgstr ""
6996
6997 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:154
6998 #, fuzzy
6999 msgid "MMP: filesystem still in use"
7000 msgstr "dimensione filesystem non valida - %s"
7001
7002 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:155
7003 msgid "MMP: open with O_DIRECT failed"
7004 msgstr ""
7005
7006 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:156
7007 #, fuzzy
7008 msgid "Block group descriptor size incorrect"
7009 msgstr "<Inode del descrittore di gruppo>"
7010
7011 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:157
7012 msgid "Inode checksum does not match inode"
7013 msgstr ""
7014
7015 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:158
7016 #, fuzzy
7017 msgid "Inode bitmap checksum does not match bitmap"
7018 msgstr ", mappa dei bit inode a "
7019
7020 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:159
7021 msgid "Extent block checksum does not match extent block"
7022 msgstr ""
7023
7024 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:160
7025 msgid "Directory block does not have space for checksum"
7026 msgstr ""
7027
7028 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:161
7029 msgid "Directory block checksum does not match directory block"
7030 msgstr ""
7031
7032 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:162
7033 msgid "Extended attribute block checksum does not match block"
7034 msgstr ""
7035
7036 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:163
7037 #, fuzzy
7038 msgid "Superblock checksum does not match superblock"
7039 msgstr "Backup del superblocco salvati nei blocchi: "
7040
7041 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:164
7042 msgid "Unknown checksum algorithm"
7043 msgstr ""
7044
7045 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:165
7046 msgid "MMP block checksum does not match MMP block"
7047 msgstr ""
7048
7049 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:166
7050 msgid "Ext2 file already exists"
7051 msgstr ""
7052
7053 #: e2fsck/prof_err.c:11
7054 msgid "Profile version 0.0"
7055 msgstr ""
7056
7057 #: e2fsck/prof_err.c:12
7058 msgid "Bad magic value in profile_node"
7059 msgstr ""
7060
7061 #: e2fsck/prof_err.c:13
7062 #, fuzzy
7063 msgid "Profile section not found"
7064 msgstr "creando /lost+found"
7065
7066 #: e2fsck/prof_err.c:14
7067 #, fuzzy
7068 msgid "Profile relation not found"
7069 msgstr "creando /lost+found"
7070
7071 #: e2fsck/prof_err.c:15
7072 msgid "Attempt to add a relation to node which is not a section"
7073 msgstr ""
7074
7075 #: e2fsck/prof_err.c:16
7076 msgid "A profile section header has a non-zero value"
7077 msgstr ""
7078
7079 #: e2fsck/prof_err.c:17
7080 msgid "Bad linked list in profile structures"
7081 msgstr ""
7082
7083 #: e2fsck/prof_err.c:18
7084 msgid "Bad group level in profile structures"
7085 msgstr ""
7086
7087 #: e2fsck/prof_err.c:19
7088 msgid "Bad parent pointer in profile structures"
7089 msgstr ""
7090
7091 #: e2fsck/prof_err.c:20
7092 msgid "Bad magic value in profile iterator"
7093 msgstr ""
7094
7095 #: e2fsck/prof_err.c:21
7096 msgid "Can't set value on section node"
7097 msgstr ""
7098
7099 #: e2fsck/prof_err.c:22
7100 msgid "Invalid argument passed to profile library"
7101 msgstr ""
7102
7103 #: e2fsck/prof_err.c:23
7104 msgid "Attempt to modify read-only profile"
7105 msgstr ""
7106
7107 #: e2fsck/prof_err.c:24
7108 msgid "Profile section header not at top level"
7109 msgstr ""
7110
7111 #: e2fsck/prof_err.c:25
7112 msgid "Syntax error in profile section header"
7113 msgstr ""
7114
7115 #: e2fsck/prof_err.c:26
7116 msgid "Syntax error in profile relation"
7117 msgstr ""
7118
7119 #: e2fsck/prof_err.c:27
7120 msgid "Extra closing brace in profile"
7121 msgstr ""
7122
7123 #: e2fsck/prof_err.c:28
7124 msgid "Missing open brace in profile"
7125 msgstr ""
7126
7127 #: e2fsck/prof_err.c:29
7128 msgid "Bad magic value in profile_t"
7129 msgstr ""
7130
7131 #: e2fsck/prof_err.c:30
7132 msgid "Bad magic value in profile_section_t"
7133 msgstr ""
7134
7135 #: e2fsck/prof_err.c:31
7136 msgid "Iteration through all top level section not supported"
7137 msgstr ""
7138
7139 #: e2fsck/prof_err.c:32
7140 #, fuzzy
7141 msgid "Invalid profile_section object"
7142 msgstr "Set di opzioni del filesystem non valido: %s\n"
7143
7144 #: e2fsck/prof_err.c:33
7145 msgid "No more sections"
7146 msgstr ""
7147
7148 #: e2fsck/prof_err.c:34
7149 msgid "Bad nameset passed to query routine"
7150 msgstr ""
7151
7152 #: e2fsck/prof_err.c:35
7153 msgid "No profile file open"
7154 msgstr ""
7155
7156 #: e2fsck/prof_err.c:36
7157 msgid "Bad magic value in profile_file_t"
7158 msgstr ""
7159
7160 #: e2fsck/prof_err.c:37
7161 #, fuzzy
7162 msgid "Couldn't open profile file"
7163 msgstr "Impossibile clonare il file: %m\n"
7164
7165 #: e2fsck/prof_err.c:38
7166 msgid "Section already exists"
7167 msgstr ""
7168
7169 #: e2fsck/prof_err.c:39
7170 msgid "Invalid boolean value"
7171 msgstr ""
7172
7173 #: e2fsck/prof_err.c:40
7174 #, fuzzy
7175 msgid "Invalid integer value"
7176 msgstr "Parametro di stride non valido.\n"
7177
7178 #: e2fsck/prof_err.c:41
7179 msgid "Bad magic value in profile_file_data_t"
7180 msgstr ""
7181
7182 #~ msgid "Could not stat %s --- %s\n"
7183 #~ msgstr "Impossibile fare stat di %s --- %s\n"
7184
7185 #~ msgid "<The ACL index inode>"
7186 #~ msgstr "<Inode dell'indice ACL>"
7187
7188 #~ msgid "<The ACL data inode>"
7189 #~ msgstr "<Inode dei dati ACL>"
7190
7191 #~ msgid "%s is mounted.  "
7192 #~ msgstr "%s è montato. "
7193
7194 #~ msgid "bad block size - %s"
7195 #~ msgstr "dimensione del blocco difettoso - %s"
7196
7197 #, fuzzy
7198 #~ msgid "invalid fragment size - %s"
7199 #~ msgstr "dimensione del frammento non valida - %s"
7200
7201 #~ msgid "Warning: fragments not supported.  Ignoring -f option\n"
7202 #~ msgstr "Attenzione: frammenti non supportati. Opzione -f ignorata\n"
7203
7204 #~ msgid "Journal NOT removed\n"
7205 #~ msgstr "Journal NON rimosso\n"
7206
7207 #~ msgid "#\t\t %u -> %u (%d)\n"
7208 #~ msgstr "#\t\t %u -> %u (%d)\n"
7209
7210 #~ msgid "@S doesn't have has_@j flag, but has ext3 @j %s.\n"
7211 #~ msgstr "Il @S non ha il flag has_@j, ma ha il @j ext3 %s.\n"
7212
7213 #, fuzzy
7214 #~ msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n (must be 0)\n"
7215 #~ msgstr "L'@h %i ha un livello di profondità (%N) troppo elevato\n"
7216
7217 #~ msgid "while calling iterator function"
7218 #~ msgstr "chiamando la funzione iteratrice"
7219
7220 #~ msgid "while allocating inode buffer"
7221 #~ msgstr "allocando il buffer inode"
7222
7223 #~ msgid "while reading inode table (group %d)"
7224 #~ msgstr "leggendo la tavola degli inode (gruppo %d)"
7225
7226 #~ msgid "while writing inode table (group %d)"
7227 #~ msgstr "scrivendo la tavola degli inode (gruppo %d)"
7228
7229 #~ msgid "Pass 0: Doing byte-swap of filesystem\n"
7230 #~ msgstr "Pass 0: Esecuzione del byte-swap del filesystem\n"
7231
7232 #~ msgid ""
7233 #~ "%s: the filesystem must be freshly checked using fsck\n"
7234 #~ "and not mounted before trying to byte-swap it.\n"
7235 #~ msgstr ""
7236 #~ "%s: il filesystem dev'essere controllato da poco utilizzando fsck\n"
7237 #~ "e dev'essere smontato prima di provare ad eseguirne il byte-swap.\n"
7238
7239 #~ msgid "Byte swap"
7240 #~ msgstr "Byte-swap"
7241
7242 #~ msgid "%s: Filesystem byte order already normalized.\n"
7243 #~ msgstr "%s: Ordine dei byte del filesystem già normalizzato.\n"
7244
7245 #~ msgid "while retrying to write block bitmaps for %s"
7246 #~ msgstr "riprovando a scrivere le mappe di bit di blocco per %s"
7247
7248 #, fuzzy
7249 #~ msgid "Note: This is a byte-swapped filesystem\n"
7250 #~ msgstr "Nota: Questo è un filesystem a byte scambiati\n"
7251
7252 #, fuzzy
7253 #~ msgid "Warning: %d-byte inodes not usable on older systems\n"
7254 #~ msgstr ""
7255 #~ "Attenzione: gli inode di %d byte non sono utilizzabili su molti sistemi\n"
7256
7257 #~ msgid "Clone duplicate/bad blocks"
7258 #~ msgstr "Clona i blocchi duplicati/non validi"
7259
7260 #, fuzzy
7261 #~ msgid "Error allocating @a @b %b.  "
7262 #~ msgstr "Errore allocando l'@a di @b %b. "
7263
7264 #~ msgid ""
7265 #~ "Duplicate @bs found... invoking duplicate @b passes.\n"
7266 #~ "Pass 1B: Rescan for duplicate/bad @bs\n"
7267 #~ msgstr ""
7268 #~ "@b(i) duplicati trovati... invocare i passi relativi ai @b(i) duplicati.\n"
7269 #~ "Passo 1B: Nuova analisi relativa ai @b(i) duplicati/non validi\n"
7270
7271 #~ msgid "Duplicate/bad @b(s) in @i %i:"
7272 #~ msgstr "@b duplicato/non valido(i) in @i %i:"
7273
7274 #~ msgid "Forcibly clearing HTREE flag on @i %d (%q).  (Beta test code)\n"
7275 #~ msgstr ""
7276 #~ "Pulizia forzata del flag HTREE nell'@i %d (%q). (Codice in beta testing)\n"
7277
7278 #~ msgid ""
7279 #~ "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
7280 #~ "is set off by an equals ('=') sign.  Valid raid options are:\n"
7281 #~ "\tea_ver=<ea_version (1 or 2)\n"
7282 #~ "\n"
7283 #~ msgstr ""
7284 #~ "Le opzioni estese sono separate da virgole, e potrebbero avere un "
7285 #~ "parametro,\n"
7286 #~ "specificato da un segno di uguale ('='). Opzioni raid valide sono:\n"
7287 #~ "\tea_ver=<versione_ea (1 o 2)\n"
7288 #~ "\n"
7289 #~ "\tea_ver=<versione_ea (1 o 2)\n"
7290 #~ "\n"
7291
7292 #~ msgid "done                        \n"
7293 #~ msgstr "fatto                       \n"
7294
7295 #~ msgid "bad blocks range: %lu-%lu"
7296 #~ msgstr "intervallo blocchi non validi: %lu-%lu"
7297
7298 #~ msgid "Usage:  findsuper device [skipbytes [startkb]]\n"
7299 #~ msgstr "Uso: findsuper device [byte_da_saltare [kb_inizio]]\n"
7300
7301 #, fuzzy
7302 #~ msgid "skipbytes should be a number, not %s\n"
7303 #~ msgstr "byte_da_saltare deve essere un numero, non %s\n"
7304
7305 #, fuzzy
7306 #~ msgid "skipbytes must be a multiple of the sector size\n"
7307 #~ msgstr ""
7308 #~ "byte_da_saltare deve essere un multiplo della dimensione del settore\n"
7309
7310 #~ msgid "startkb should be a number, not %s\n"
7311 #~ msgstr "kb_inizio deve essere un numero, non %s\n"
7312
7313 #~ msgid "startkb should be positive, not %lld\n"
7314 #~ msgstr "kb_inizio deve essere positivo, non %lld\n"
7315
7316 #~ msgid "starting at %lld, with %d byte increments\n"
7317 #~ msgstr "inizio a %lld, con incrementi di %d byte\n"
7318
7319 #~ msgid ""
7320 #~ "\n"
7321 #~ "%14lld: finished with errno %d\n"
7322 #~ msgstr ""
7323 #~ "\n"
7324 #~ "%14lld: terminato con errore numero %d\n"
7325
7326 #~ msgid "(unknown os)"
7327 #~ msgstr "(so sconosciuto)"
7328
7329 #~ msgid "%s failed for %s: %s\n"
7330 #~ msgstr "%s è fallito per %s: %s\n"
7331
7332 #, fuzzy
7333 #~ msgid "HDIO_GETGEO ioctl"
7334 #~ msgstr "ioctl HDIO_GETGEO"
7335
7336 #, fuzzy
7337 #~ msgid "BLKGETSIZE ioctl"
7338 #~ msgstr "ioctl BLKGETSIZE"
7339
7340 #~ msgid ""
7341 #~ "\n"
7342 #~ "The filesystem already has sparse superblocks disabled.\n"
7343 #~ msgstr ""
7344 #~ "\n"
7345 #~ "Il filesystem ha già dei superblocchi sparsi disattivati.\n"
7346
7347 #~ msgid "resize2fs %s (%s)\n"
7348 #~ msgstr "resize2fs %s (%s)\n"
7349
7350 #~ msgid "Number of free blocks: %d/%d, Needed: %d\n"
7351 #~ msgstr "Numero di blocchi liberi: %d/%d, richiesti: %d\n"
7352
7353 #~ msgid "Going into desperation mode for block allocations\n"
7354 #~ msgstr "Attivazione 'desperation mode' per l'allocazione dei blocchi\n"
7355
7356 #~ msgid "Moving %d blocks %u->%u\n"
7357 #~ msgstr "Spostamento di %d blocchi %u-%u\n"
7358
7359 #~ msgid "ino=%u, blockcnt=%lld, %u->%u\n"
7360 #~ msgstr "ino=%u, numblocchi=%lld, %u->%u\n"
7361
7362 #~ msgid "Inode moved %u->%u\n"
7363 #~ msgstr "Inode mosso %u->%u\n"
7364
7365 #~ msgid "%d blocks of zeros...\n"
7366 #~ msgstr "%d blocchi di zeri...\n"
7367
7368 #~ msgid "Inode table move finished.\n"
7369 #~ msgstr "Spostamento della tavola degli inode terminato.\n"