Whamcloud - gitweb
pl.po: Added new Polish translation.
authorTheodore Ts'o <tytso@mit.edu>
Fri, 21 Nov 2003 17:56:32 +0000 (12:56 -0500)
committerTheodore Ts'o <tytso@mit.edu>
Fri, 21 Nov 2003 17:56:32 +0000 (12:56 -0500)
sv.po: Updated Sweedish translation.

po/ChangeLog
po/LINGUAS
po/pl.po [new file with mode: 0644]
po/sv.po

index 7988642..fcd368f 100644 (file)
@@ -1,5 +1,9 @@
 2003-11-21  Theodore Ts'o  <tytso@mit.edu>
 
+       * pl.po: Added new Polish translation.
+
+       * sv.po: Updated Sweedish translation
+
        * de.po: Fixed and updated German translations from Marc Langer.
                (Addresses Debian bug #200086)
 
index 5e1229f..8f97872 100644 (file)
@@ -1 +1 @@
-cs de it sv tr 
+cs de it sv tr pl
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a9d8fd2
--- /dev/null
+++ b/po/pl.po
@@ -0,0 +1,3915 @@
+# Polish translation for e2fsprogs.
+# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the e2fsprogs package.
+# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2002-2003.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.34\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-07-25 17:40-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-08-08 19:23+0200\n"
+"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
+"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: e2fsck/badblocks.c:22 misc/mke2fs.c:194
+#, c-format
+msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n"
+msgstr "Wadliwy blok %u poza zakresem - zignorowany.\n"
+
+#: e2fsck/badblocks.c:45
+msgid "while sanity checking the bad blocks inode"
+msgstr "podczas sprawdzania poprawno¶ci i-wêz³a wadliwych bloków"
+
+#: e2fsck/badblocks.c:57
+msgid "while reading the bad blocks inode"
+msgstr "podczas odczytu i-wêz³a wadliwych bloków"
+
+#: e2fsck/badblocks.c:71 e2fsck/iscan.c:112 e2fsck/scantest.c:109
+#: e2fsck/unix.c:823 e2fsck/unix.c:855 misc/badblocks.c:974
+#: misc/badblocks.c:982 misc/badblocks.c:996 misc/badblocks.c:1008
+#: misc/dumpe2fs.c:337 misc/e2image.c:477 misc/e2image.c:493 misc/mke2fs.c:210
+#: misc/tune2fs.c:748 resize/main.c:228
+#, c-format
+msgid "while trying to open %s"
+msgstr "podczas próby otworzenia %s"
+
+#: e2fsck/badblocks.c:82
+#, c-format
+msgid "while trying popen '%s'"
+msgstr "podczas próby popen '%s'"
+
+#: e2fsck/badblocks.c:93 misc/mke2fs.c:217
+msgid "while reading in list of bad blocks from file"
+msgstr "podczas wczytywania z pliku listy wadliwych bloków"
+
+#: e2fsck/badblocks.c:103
+msgid "while updating bad block inode"
+msgstr "podczas uaktualniania i-wêz³a wadliwego bloku"
+
+#: e2fsck/badblocks.c:132
+#, c-format
+msgid "Warning illegal block %u found in bad block inode.  Cleared.\n"
+msgstr "Uwaga: niedopuszczalny blok %u w i-wê¼le wadliwego bloku. Wyczyszczono.\n"
+
+#: e2fsck/ehandler.c:53
+#, c-format
+msgid "Error reading block %lu (%s) while %s.  "
+msgstr "B³±d przy odczycie bloku %lu (%s) podczas %s. "
+
+#: e2fsck/ehandler.c:56
+#, c-format
+msgid "Error reading block %lu (%s).  "
+msgstr "B³±d przy odczycie bloku %lu (%s). "
+
+#: e2fsck/ehandler.c:59 e2fsck/ehandler.c:106
+msgid "Ignore error"
+msgstr "Zignorowaæ b³±d"
+
+#: e2fsck/ehandler.c:60
+msgid "Force rewrite"
+msgstr "Wymusiæ ponowny zapis"
+
+#: e2fsck/ehandler.c:100
+#, c-format
+msgid "Error writing block %lu (%s) while %s.  "
+msgstr "B³±d przy zapisie bloku %lu (%s) podczas %s. "
+
+#: e2fsck/ehandler.c:103
+#, c-format
+msgid "Error writing block %lu (%s).  "
+msgstr "B³±d przy zapisie bloku %lu (%s). "
+
+#: e2fsck/emptydir.c:56
+msgid "empty dirblocks"
+msgstr "puste bloki katalogu"
+
+#: e2fsck/emptydir.c:61
+msgid "empty dir map"
+msgstr "pusta mapa katalogu"
+
+#: e2fsck/emptydir.c:97
+#, c-format
+msgid "Empty directory block %d (#%d) in inode %d\n"
+msgstr "Pusty blok katalogu %d (#%d) w i-wê¼le %d\n"
+
+#: e2fsck/extend.c:21
+#, c-format
+msgid "%s: %s filename nblocks blocksize\n"
+msgstr "%s: %s nazwa_pliku liczba_bloków rozmiar_bloku\n"
+
+#: e2fsck/extend.c:43
+msgid "Illegal number of blocks!\n"
+msgstr "Niedopuszczalna liczba bloków!\n"
+
+#: e2fsck/extend.c:49
+#, c-format
+msgid "Couldn't allocate block buffer (size=%d)\n"
+msgstr "Nie mo¿na przydzieliæ bufora bloku (rozmiar=%d)\n"
+
+#: e2fsck/flushb.c:34
+#, c-format
+msgid "Usage: %s disk\n"
+msgstr "Sk³adnia: %s dysk\n"
+
+#: e2fsck/flushb.c:63
+msgid "BLKFLSBUF ioctl not supported!  Can't flush buffers.\n"
+msgstr "ioctl BLKFLSBUF nie obs³ugiwany! Nie mo¿na opró¿niæ buforów.\n"
+
+#: e2fsck/iscan.c:46
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n"
+msgstr "Sk³adnia: %s [-F] [-I bloki_bufora_i-wêz³ów] urz±dzenie\n"
+
+#: e2fsck/iscan.c:83 e2fsck/unix.c:643 resize/main.c:205
+#, c-format
+msgid "while opening %s for flushing"
+msgstr "podczas otwierania %s w celu opró¿nienia"
+
+#: e2fsck/iscan.c:88 e2fsck/unix.c:649 resize/main.c:212
+#, c-format
+msgid "while trying to flush %s"
+msgstr "podczas próby opró¿nienia %s"
+
+#: e2fsck/iscan.c:121 e2fsck/scantest.c:116 misc/e2image.c:377
+msgid "while opening inode scan"
+msgstr "podczas otwierania obrazu i-wêz³ów"
+
+#: e2fsck/iscan.c:129 misc/e2image.c:395
+msgid "while getting next inode"
+msgstr "podczas pobierania nastêpnego i-wêz³a"
+
+#: e2fsck/iscan.c:138
+#, c-format
+msgid "%d inodes scanned.\n"
+msgstr "Przeszukano %d i-wêz³ów.\n"
+
+#: e2fsck/journal.c:420
+msgid "reading journal superblock\n"
+msgstr "odczyt superbloku kroniki\n"
+
+#: e2fsck/journal.c:477
+#, c-format
+msgid "%s: no valid journal superblock found\n"
+msgstr "%s: nie znaleziono poprawnego superbloku kroniki\n"
+
+#: e2fsck/journal.c:486
+#, c-format
+msgid "%s: journal too short\n"
+msgstr "%s: kronika za krótka\n"
+
+#: e2fsck/journal.c:758
+#, c-format
+msgid "%s: recovering journal\n"
+msgstr "%s: odtwarzanie z kroniki\n"
+
+#: e2fsck/journal.c:760
+#, c-format
+msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n"
+msgstr "%s: odtworzenie z kroniki nie zostanie wykonane w trybie tylko do odczytu\n"
+
+#: e2fsck/journal.c:781
+#, c-format
+msgid "while trying to re-open %s"
+msgstr "podczas próby ponownego otwarcia %s"
+
+#: e2fsck/message.c:105
+msgid "aextended attribute"
+msgstr "arozszerzony atrybut"
+
+#: e2fsck/message.c:106
+msgid "Aerror allocating"
+msgstr "Ab³±d podczas przydzielania"
+
+#: e2fsck/message.c:107
+msgid "bblock"
+msgstr "bblok"
+
+#: e2fsck/message.c:108
+msgid "Bbitmap"
+msgstr "Bbitmapa"
+
+#: e2fsck/message.c:109
+msgid "ccompress"
+msgstr "ckompresja"
+
+#: e2fsck/message.c:110
+msgid "Cconflicts with some other fs @b"
+msgstr "Ckonflikt z innym @biem systemu plików"
+
+#: e2fsck/message.c:111
+msgid "iinode"
+msgstr "ii-wêze³"
+
+#: e2fsck/message.c:112
+msgid "Iillegal"
+msgstr "Iniedopuszczalny"
+
+#: e2fsck/message.c:113
+msgid "jjournal"
+msgstr "jkronika"
+
+#: e2fsck/message.c:114
+msgid "Ddeleted"
+msgstr "Dusuniêty"
+
+#: e2fsck/message.c:115
+msgid "ddirectory"
+msgstr "dkatalog"
+
+#: e2fsck/message.c:116
+msgid "eentry"
+msgstr "ewpis"
+
+#: e2fsck/message.c:117
+msgid "E@e '%Dn' in %p (%i)"
+msgstr "E@e '%Dn' w %p (%i)"
+
+#: e2fsck/message.c:118
+msgid "ffilesystem"
+msgstr "fsystem plików"
+
+#: e2fsck/message.c:119
+msgid "Ffor @i %i (%Q) is"
+msgstr "Fdla i-wêz³a %i (%Q) wynosi"
+
+#: e2fsck/message.c:120
+msgid "ggroup"
+msgstr "ggrupa"
+
+#: e2fsck/message.c:121
+msgid "hHTREE @d @i"
+msgstr "h@i @du HTREE"
+
+#: e2fsck/message.c:122
+msgid "llost+found"
+msgstr "llost+found"
+
+#: e2fsck/message.c:123
+msgid "Lis a link"
+msgstr "Ljest dowi±zaniem"
+
+#: e2fsck/message.c:124
+msgid "oorphaned"
+msgstr "oosierocony"
+
+#: e2fsck/message.c:125
+msgid "pproblem in"
+msgstr "pproblem w"
+
+#: e2fsck/message.c:126
+msgid "rroot @i"
+msgstr "rg³ówny @i"
+
+#: e2fsck/message.c:127
+msgid "sshould be"
+msgstr "spowinno byæ"
+
+#: e2fsck/message.c:128
+msgid "Ssuper@b"
+msgstr "Ssuper@b"
+
+#: e2fsck/message.c:129
+msgid "uunattached"
+msgstr "uniedo³±czony"
+
+#: e2fsck/message.c:130
+msgid "vdevice"
+msgstr "vurz±dzenie"
+
+#: e2fsck/message.c:131
+msgid "zzero-length"
+msgstr "zzerowej d³ugo¶ci"
+
+#: e2fsck/message.c:142
+msgid "<The NULL inode>"
+msgstr "<pusty i-wêze³>"
+
+#: e2fsck/message.c:143
+msgid "<The bad blocks inode>"
+msgstr "<i-wêze³ wadliwych bloków>"
+
+#: e2fsck/message.c:145
+msgid "<The ACL index inode>"
+msgstr "<i-wêze³ indeksu ACL>"
+
+#: e2fsck/message.c:146
+msgid "<The ACL data inode>"
+msgstr "<i-wêze³ danych ACL"
+
+#: e2fsck/message.c:147
+msgid "<The boot loader inode>"
+msgstr "<i-wêze³ boot-loadera>"
+
+#: e2fsck/message.c:148
+msgid "<The undelete directory inode>"
+msgstr "<i-wêze³ katalogu undelete>"
+
+#: e2fsck/message.c:149
+msgid "<The group descriptor inode>"
+msgstr "<i-wêze³ deskryptora grupy>"
+
+#: e2fsck/message.c:150
+msgid "<The journal inode>"
+msgstr "<i-wêze³ kroniki>"
+
+#: e2fsck/message.c:151
+msgid "<Reserved inode 9>"
+msgstr "<zarezerwowany i-wêze³ 9>"
+
+#: e2fsck/message.c:152
+msgid "<Reserved inode 10>"
+msgstr "<zarezerwowany i-wêze³ 10>"
+
+#: e2fsck/pass1b.c:195
+msgid "multiply claimed inode map"
+msgstr "wielokrotnie zadeklarowana mapa i-wêz³ów"
+
+#: e2fsck/pass1b.c:539 e2fsck/pass1b.c:676
+#, c-format
+msgid "internal error; can't find dup_blk for %d\n"
+msgstr "b³±d wewnêtrzny; nie mo¿na znale¼æ dup_blk dla %d\n"
+
+#: e2fsck/pass1b.c:719
+msgid "returned from clone_file_block"
+msgstr "powrót z clone_file_block"
+
+#: e2fsck/pass1.c:296
+msgid "in-use inode map"
+msgstr "mapa u¿ywanych i-wêz³ów"
+
+#: e2fsck/pass1.c:305
+msgid "directory inode map"
+msgstr "mapa i-wêz³ów katalogów"
+
+#: e2fsck/pass1.c:313
+msgid "regular file inode map"
+msgstr "mapa i-wêz³ów zwyk³ych plików"
+
+#: e2fsck/pass1.c:320
+msgid "in-use block map"
+msgstr "mapa u¿ywanych bloków"
+
+#: e2fsck/pass1.c:367
+msgid "doing inode scan"
+msgstr "przeszukiwania i-wêz³ów"
+
+#: e2fsck/pass1.c:736
+msgid "Pass 1"
+msgstr "Przebieg 1"
+
+#: e2fsck/pass1.c:794
+#, c-format
+msgid "reading indirect blocks of inode %u"
+msgstr "odczytu nie bezpo¶rednich bloków i-wêz³a %u"
+
+#: e2fsck/pass1.c:836
+msgid "bad inode map"
+msgstr "b³êdna mapa i-wêz³ów"
+
+#: e2fsck/pass1.c:858
+msgid "inode in bad block map"
+msgstr "i-wêze³ w mapie wadliwych bloków"
+
+#: e2fsck/pass1.c:878
+msgid "imagic inode map"
+msgstr "mapa i-wêz³ów imagic"
+
+#: e2fsck/pass1.c:905
+msgid "multiply claimed block map"
+msgstr "wielokrotnie zadeklarowana mapa bloków"
+
+#: e2fsck/pass1.c:1004
+msgid "ext attr block map"
+msgstr "mapa bloków rozszerzonych atrybutów"
+
+#: e2fsck/pass1.c:1760
+msgid "block bitmap"
+msgstr "bitmapa bloków"
+
+#: e2fsck/pass1.c:1764
+msgid "inode bitmap"
+msgstr "bitmapa i-wêz³ów"
+
+#: e2fsck/pass1.c:1768
+msgid "inode table"
+msgstr "tablica i-wêz³ów"
+
+#: e2fsck/pass2.c:293
+msgid "Pass 2"
+msgstr "Przebieg 2"
+
+#: e2fsck/pass3.c:79
+msgid "inode done bitmap"
+msgstr "bitmapa wykonanych i-wêz³ów"
+
+#: e2fsck/pass3.c:90
+msgid "Peak memory"
+msgstr "Najwiêksze u¿ycie pamiêci"
+
+#: e2fsck/pass3.c:143
+msgid "Pass 3"
+msgstr "Przebieg 3"
+
+#: e2fsck/pass3.c:333
+msgid "inode loop detection bitmap"
+msgstr "bitmapa wykrywania pêtli i-wêz³ów"
+
+#: e2fsck/pass4.c:174
+msgid "Pass 4"
+msgstr "Przebieg 4"
+
+#: e2fsck/pass5.c:70
+msgid "Pass 5"
+msgstr "Przebieg 5"
+
+#: e2fsck/problem.c:49
+msgid "(no prompt)"
+msgstr "(bez pytania)"
+
+#: e2fsck/problem.c:50
+msgid "Fix"
+msgstr "Poprawiæ"
+
+#: e2fsck/problem.c:51
+msgid "Clear"
+msgstr "Wyczy¶ciæ"
+
+#: e2fsck/problem.c:52
+msgid "Relocate"
+msgstr "Przenie¶æ"
+
+#: e2fsck/problem.c:53
+msgid "Allocate"
+msgstr "Przydzieliæ"
+
+#: e2fsck/problem.c:54
+msgid "Expand"
+msgstr "Rozszerzyæ"
+
+#: e2fsck/problem.c:55
+msgid "Connect to /lost+found"
+msgstr "Do³±czyæ do /lost+found"
+
+#: e2fsck/problem.c:56
+msgid "Create"
+msgstr "Wyczy¶ciæ"
+
+#: e2fsck/problem.c:57
+msgid "Salvage"
+msgstr "Uratowaæ"
+
+#: e2fsck/problem.c:58
+msgid "Truncate"
+msgstr "Uci±æ"
+
+#: e2fsck/problem.c:59
+msgid "Clear inode"
+msgstr "Wyczy¶ciæ i-wêze³"
+
+#: e2fsck/problem.c:60
+msgid "Abort"
+msgstr "Przerwaæ"
+
+#: e2fsck/problem.c:61
+msgid "Split"
+msgstr "Podzieliæ"
+
+#: e2fsck/problem.c:62
+msgid "Continue"
+msgstr "Kontynuowaæ"
+
+#: e2fsck/problem.c:63
+msgid "Clone duplicate/bad blocks"
+msgstr "Sklonowaæ podwójne/wadliwe bloki"
+
+#: e2fsck/problem.c:64
+msgid "Delete file"
+msgstr "Usun±æ plik"
+
+#: e2fsck/problem.c:65
+msgid "Suppress messages"
+msgstr "Pomin±æ komunikaty"
+
+#: e2fsck/problem.c:66
+msgid "Unlink"
+msgstr "Od³±czyæ"
+
+#: e2fsck/problem.c:67
+msgid "Clear HTree index"
+msgstr "Wyczy¶ciæ indeks HTree"
+
+#: e2fsck/problem.c:76
+msgid "(NONE)"
+msgstr "(NIC)"
+
+#: e2fsck/problem.c:77
+msgid "FIXED"
+msgstr "POPRAWIONO"
+
+#: e2fsck/problem.c:78
+msgid "CLEARED"
+msgstr "WYCZYSZCZONO"
+
+#: e2fsck/problem.c:79
+msgid "RELOCATED"
+msgstr "PRZENIESIONO"
+
+#: e2fsck/problem.c:80
+msgid "ALLOCATED"
+msgstr "PRZYDZIELONO"
+
+#: e2fsck/problem.c:81
+msgid "EXPANDED"
+msgstr "ROZSZERZONO"
+
+#: e2fsck/problem.c:82
+msgid "RECONNECTED"
+msgstr "POD£¡CZONO"
+
+#: e2fsck/problem.c:83
+msgid "CREATED"
+msgstr "UTWORZONO"
+
+#: e2fsck/problem.c:84
+msgid "SALVAGED"
+msgstr "URATOWANO"
+
+#: e2fsck/problem.c:85
+msgid "TRUNCATED"
+msgstr "SKRÓCONO"
+
+#: e2fsck/problem.c:86
+msgid "INODE CLEARED"
+msgstr "I-WÊZE£ WYCZYSZCZONY"
+
+#: e2fsck/problem.c:87
+msgid "ABORTED"
+msgstr "PRZERWANO"
+
+#: e2fsck/problem.c:88
+msgid "SPLIT"
+msgstr "PODZIELONO"
+
+#: e2fsck/problem.c:89
+msgid "CONTINUING"
+msgstr "KONTYNUACJA"
+
+#: e2fsck/problem.c:90
+msgid "DUPLICATE/BAD BLOCKS CLONED"
+msgstr "SKLONOWANO PODWÓJNE/WADLIWE BLOKI"
+
+#: e2fsck/problem.c:91
+msgid "FILE DELETED"
+msgstr "PLIK USUNIÊTY"
+
+#: e2fsck/problem.c:92
+msgid "SUPPRESSED"
+msgstr "POMINIÊTO"
+
+#: e2fsck/problem.c:93
+msgid "UNLINKED"
+msgstr "OD£¡CZONO"
+
+#: e2fsck/problem.c:94
+msgid "HTREE INDEX CLEARED"
+msgstr "INDEKS HTREE WYCZYSZCZONY"
+
+#: e2fsck/problem.c:103
+msgid "@b @B for @g %g is not in @g.  (@b %b)\n"
+msgstr "@B @bów dla grupy %g nie jest w grupie. (@b %b)\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:107
+msgid "@i @B for @g %g is not in @g.  (@b %b)\n"
+msgstr "@B i-wêz³ów dla grupy %g nie jest w grupie. (@b %b)\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:112
+msgid ""
+"@i table for @g %g is not in @g.  (@b %b)\n"
+"WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n"
+msgstr ""
+"tablica i-wêz³ów dla grupy %g nie jest w grupie. (@b %b)\n"
+"UWAGA: MO¯LIWA POWA¯NA UTRATA DANYCH.\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:118
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The @S could not be read or does not describe a correct ext2\n"
+"@f.  If the @v is valid and it really contains an ext2\n"
+"@f (and not swap or ufs or something else), then the @S\n"
+"is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate @S:\n"
+"    e2fsck -b %S <@v>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"@S nie móg³ byæ odczytany lub nie opisuje prawid³owego systemu\n"
+"plików ext2. Je¿eli @v jest prawid³owe i naprawdê zawiera\n"
+"@f ext2 (nie jest swapem, ufs-em ani niczym innym),\n"
+"to @S jest uszkodzony - mo¿na próbowaæ uruchomiæ e2fsck z innym\n"
+"@Siem:\n"
+"    e2fsck -b %S <@v>\n"
+"\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:127
+msgid ""
+"The @f size (according to the @S) is %b @bs\n"
+"The physical size of the @v is %c @bs\n"
+"Either the @S or the partition table is likely to be corrupt!\n"
+msgstr ""
+"Rozmiar systemu plików (wed³ug @Su) wynosi %b @bów\n"
+"Fizyczny rozmiar urz±dzenia wynosi %c @bów\n"
+"Mo¿liwe, ¿e @S albo tablica partycji jest uszkodzona!\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:134
+msgid ""
+"@S @b_size = %b, fragsize = %c.\n"
+"This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n"
+"from the @b size.\n"
+msgstr ""
+"W @Su block_size (rozm. bloku) = %b, fragsize (rozm. fragmentu) = %c.\n"
+"Ta wersja e2fsck nie obs³uguje rozmiarów fragmentu ró¿nych od rozmiaru\n"
+"@bu.\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:141
+msgid "@S @bs_per_group = %b, should have been %c\n"
+msgstr "W @Su blocks_per_group (bloków w grupie) = %b, powinno byæ %c\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:146
+msgid "@S first_data_@b = %b, should have been %c\n"
+msgstr "W @Su first_data_block (1. @b danych) = %b, powinien byæ %c\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:151
+msgid ""
+"@f did not have a UUID; generating one.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"@f nie mia³ UUID-a; wygenerowano.\n"
+"\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"Note: if there is several inode or block bitmap blocks\n"
+"which require relocation, or one part of the inode table\n"
+"which must be moved, you may wish to try running e2fsck\n"
+"with the '-b %S' option first.  The problem may lie only\n"
+"with the primary block group descriptor, and the backup\n"
+"block group descriptor may be OK.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Uwaga: je¶li s± jakie¶ bloki bitmap i-wêz³ów lub bloków wymagaj±ce\n"
+"relokacji, lub jedna czê¶æ tablicy i-wêz³ów wymagaj±ca przeniesienia,\n"
+"mo¿na uruchomiæ najpierw e2fsck z opcj± '-b %S'. Problem mo¿e tkwiæ\n"
+"tylko w deskryptorze g³ównej grupy bloków, a zapasowy deskryptor\n"
+"grupy bloków mo¿e byæ poprawny.\n"
+"\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:166
+msgid "Corruption found in @S.  (%s = %N).\n"
+msgstr "Znaleziono uszkodzenia w @Su. (%s = %N).\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:171
+#, c-format
+msgid "Error determining size of the physical @v: %m\n"
+msgstr "B³±d podczas okre¶lania rozmiaru fizycznego urz±dzenia: %m\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:176
+msgid "@i count in @S is %i, should be %j.\n"
+msgstr "licznik i-wêz³ów w @Su wynosi %i, powinien byæ %j.\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:180
+msgid "The Hurd does not support the filetype feature.\n"
+msgstr "Hurd nie obs³uguje w³asno¶ci filetype.\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:185
+#, c-format
+msgid "@S has a bad ext3 @j (@i %i).\n"
+msgstr "@S ma b³êdn± kronikê ext3 (@i %i).\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:190
+msgid "External @j has multiple @f users (unsupported).\n"
+msgstr "Zewnêtrzna @j ma wielu u¿ytkowników systemu plików (nie obs³ugiwane).\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:195
+msgid "Can't find external @j\n"
+msgstr "Nie mo¿na znale¼æ zewnêtrznej kroniki\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:200
+msgid "External @j has bad @S\n"
+msgstr "Zewnêtrzna @j ma b³êdny @S\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:205
+msgid "External @j does not support this @f\n"
+msgstr "Zewnêtrzna @j nie obs³uguje tego systemu plików\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:210
+msgid ""
+"Ext3 @j @S is unknown type %N (unsupported).\n"
+"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j format.\n"
+"It is also possible the @j @S is corrupt.\n"
+msgstr ""
+"@S kroniki ext3 ma nieznany typ %N (nie obs³ugiwany).\n"
+"Mo¿liwe, ¿e ta kopia e2fsck jest stara i/lub nie obs³uguje tego formatu\n"
+"kroniki.\n"
+"Mo¿liwe te¿, ¿e @S kroniki jest uszkodzony.\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:218
+msgid "Ext3 @j @S is corrupt.\n"
+msgstr "@S kroniki ext3 jest uszkodzony.\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:223
+#, c-format
+msgid "@S doesn't have has_@j flag, but has ext3 @j %s.\n"
+msgstr "@S nie ma flagi has_journal, ale ma kronikê ext3 %s.\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:228
+msgid "@S has ext3 needs_recovery flag set, but no @j.\n"
+msgstr "@S ma ustawion± flagê needs_recovery, ale nie ma kroniki.\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:233
+msgid "ext3 recovery flag clear, but @j has data.\n"
+msgstr "flaga odtworzenia ext3 wyzerowana, ale @j zawiera dane.\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:238
+msgid "Clear @j"
+msgstr "Wyczy¶ciæ kronikê"
+
+#: e2fsck/problem.c:243
+msgid "Run @j anyway"
+msgstr "Wykonaæ zapisy z kroniki"
+
+#: e2fsck/problem.c:248
+msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n"
+msgstr ""
+"Flaga odtworzenia nie ustawiona w zapasowym @Su,\n"
+"wiêc wykonujê zapisy z kroniki mimo to.\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:253
+msgid "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n"
+msgstr "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, uprawnienia=%Im, rozmiar=%Is)\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:258
+msgid "@I @b #%B (%b) found in @o @i %i.\n"
+msgstr "znaleziono @I @b #%B (%b) w @om i-wê¼le %i.\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:263
+msgid "Already cleared @b #%B (%b) found in @o @i %i.\n"
+msgstr "Ju¿ wyczyszczono @b #%B (%b) znaleziony w @om i-wê¼le %i.\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:268
+#, c-format
+msgid "@I @o @i %i in @S.\n"
+msgstr "@I @o @i %i w @Su.\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:273
+#, c-format
+msgid "@I @i %i in @o @i list.\n"
+msgstr "@I @i %i w li¶cie @och i-wêz³ów.\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:283
+msgid "Ext3 @j @S has an unknown read-only feature flag set.\n"
+msgstr "@S kroniki ext3 ma ustawion± nieznan± flagê tylko do odczytu.\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:288
+msgid "Ext3 @j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n"
+msgstr "@S kroniki ext3 ma ustawion± flagê nieznanej cechy.\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:293
+msgid "@j version not supported by this e2fsck.\n"
+msgstr "Wersja kroniki nie obs³ugiwana przez ten e2fsck.\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:298
+#, c-format
+msgid ""
+"Moving @j from /%s to hidden inode.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Przenoszenie kroniki z /%s do ukrytego i-wêz³a.\n"
+"\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:303
+#, c-format
+msgid ""
+"Error moving @j: %m\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"B³±d podczas przenoszenia kroniki: %m\n"
+"\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:308
+msgid ""
+"Found invalid V2 @j @S fields (from V1 journal).\n"
+"Clearing fields beyond the V1 @j @S...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Znaleziono b³êdne pola @Su kroniki V2 (z kroniki V1).\n"
+"Czyszczenie pól spoza @Su kroniki V1...\n"
+"\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:316
+msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n"
+msgstr "Przebieg 1: Sprawdzanie i-wêz³ów, @bów i rozmiarów\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:320
+msgid "@r is not a @d.  "
+msgstr "@r nie jest @diem. "
+
+#: e2fsck/problem.c:325
+msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs).  "
+msgstr "@r ma ustawiony dtime (zapewne przez stary mke2fs). "
+
+#: e2fsck/problem.c:330
+msgid "Reserved @i %i %Q has bad mode.  "
+msgstr "Zarezerwowany @i %i %Q ma b³êdne uprawnienia. "
+
+#: e2fsck/problem.c:335
+#, c-format
+msgid "@D @i %i has zero dtime.  "
+msgstr "@D @i %i ma zerowy dtime. "
+
+#: e2fsck/problem.c:340
+#, c-format
+msgid "@i %i is in use, but has dtime set.  "
+msgstr "@i %i jest u¿ywany, ale ma ustawiony dtime. "
+
+#: e2fsck/problem.c:345
+#, c-format
+msgid "@i %i is a @z @d.  "
+msgstr "@i %i jest @diem @z. "
+
+#: e2fsck/problem.c:350
+msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n"
+msgstr "@B @bów grupy %g w %b jest w konflikcie z innym @biem.\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:355
+msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n"
+msgstr "@B i-wêz³ów grupy %g w %b jest w konflikcie z innym @biem.\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:360
+msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n"
+msgstr "tablica i-wêz³ów grupy %g w %b jest w konflikcie z innym @biem.\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:365
+msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad.  "
+msgstr "@B @bów grupy %g (%b) jest b³êdna. "
+
+#: e2fsck/problem.c:370
+msgid "@g %g's @i @B (%b) is bad.  "
+msgstr "@B i-wêz³ów grupy %g (%b) jest b³êdna. "
+
+#: e2fsck/problem.c:375
+msgid "@i %i, i_size is %Is, @s %N.  "
+msgstr "@i %i, i_size wynosi %Is, @s %N. "
+
+#: e2fsck/problem.c:380
+msgid "@i %i, i_@bs is %Ib, @s %N.  "
+msgstr "@i %i, i_blocks wynosi %Ib, @s %N. "
+
+#: e2fsck/problem.c:385
+msgid "@I @b #%B (%b) in @i %i.  "
+msgstr "@I @b #%B (%b) w i-wê¼le %i. "
+
+#: e2fsck/problem.c:390
+msgid "@b #%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i.  "
+msgstr "@b #%B (%b) nak³ada siê na metadane systemu plików w i-wê¼le %i. "
+
+#: e2fsck/problem.c:395
+#, c-format
+msgid "@i %i has illegal @b(s).  "
+msgstr "@i %i ma niedopuszczalne @bi. "
+
+#: e2fsck/problem.c:400
+#, c-format
+msgid "Too many illegal @bs in @i %i.\n"
+msgstr "Za du¿o niedopuszczalnych @bów w i-wê¼le %i.\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:405
+msgid "@I @b #%B (%b) in bad @b @i.  "
+msgstr "@I @b #%B (%b) w i-wê¼le wadliwych @bów. "
+
+#: e2fsck/problem.c:410
+msgid "Bad @b @i has illegal @b(s).  "
+msgstr "I-wêze³ wadliwych @bów ma niedopuszczalne @bi. "
+
+#: e2fsck/problem.c:415
+msgid "Duplicate or bad @b in use!\n"
+msgstr "Podwójny lub wadliwy @b jest u¿ywany!\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:420
+msgid "Bad @b %b used as bad @b indirect @b?!?\n"
+msgstr "Wadliwy @b %b jest u¿ywany jako nie bezpo¶redni @b wadliwego @bu?!?\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:425
+msgid ""
+"\n"
+"This inconsistency can not be fixed with e2fsck; to fix it, use\n"
+"dumpe2fs -b to dump out the bad @b list and e2fsck -L filename\n"
+"to read it back in again.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ta nieprawid³owo¶æ nie mo¿e byæ naprawiona przez e2fsck; aby to naprawiæ,\n"
+"nale¿y u¿yæ dumpe2fs -b aby zrzuciæ listê wadliwych @bów, a nastêpnie\n"
+"e2fsck -L nazwa_pliku, aby odczytaæ j± ponownie.\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:433
+msgid ""
+"\n"
+"If the @b is really bad, the @f can not be fixed.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Je¿eli @b jest naprawdê wadliwy, @f nie mo¿e byæ naprawiony.\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:438
+msgid ""
+"You can clear the this @b (and hope for the best) from the\n"
+"bad @b list and hope that @b is really OK, but there are no\n"
+"guarantees.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Mo¿na wyczy¶ciæ ten @b z listy wadliwych @bów i mieæ nadziejê,\n"
+"¿e @b jest naprawdê dobry, ale nie ma takiej gwarancji.\n"
+"\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:445
+msgid "The primary @S (%b) is on the bad @b list.\n"
+msgstr "G³ówny @S (%b) jest na li¶cie wadliwych @bów.\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:450
+msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n"
+msgstr "Blok %b z deskryptorów g³ównej grupy jest na li¶cie wadliwych @bów\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:456
+msgid "Warning: Group %g's @S (%b) is bad.\n"
+msgstr "Uwaga: w grupie %g @S (%b) jest wadliwy.\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:461
+msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n"
+msgstr "Uwaga: kopia deskryptorów grupy %g ma b³êdny @b (%b).\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:467
+msgid "Programming error?  @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n"
+msgstr "B³±d programu? @b #%b uznany bez powodu w process_bad_block.\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:473
+msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n"
+msgstr "@A %N ci±g³ych @bów w grupie @bów %g dla %s: %m\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:478
+#, c-format
+msgid "@A @b buffer for relocating %s\n"
+msgstr "@A bufora @bów do przenoszenia %s\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:483
+msgid "Relocating @g %g's %s from %b to %c...\n"
+msgstr "Przenoszenie w grupie %g %s z %b do %c...\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:488
+#, c-format
+msgid "Relocating @g %g's %s to %c...\n"
+msgstr "Przenoszenie w grupie %g %s do %c...\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:493
+msgid "Warning: could not read @b %b of %s: %m\n"
+msgstr "Uwaga: nie mo¿na odczytaæ @bu %b z %s: %m\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:498
+msgid "Warning: could not write @b %b for %s: %m\n"
+msgstr "Uwaga: nie mo¿na zapisaæ @bu %b do %s: %m\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:513
+#, c-format
+msgid "@A icount link information: %m\n"
+msgstr "@A informacji o liczniku dowi±zañ (icount): %m\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:518
+#, c-format
+msgid "@A @d @b array: %m\n"
+msgstr "@A tablicy @dch @bów: %m\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:523
+#, c-format
+msgid "Error while scanning @is (%i): %m\n"
+msgstr "B³±d podczas przeszukiwania i-wêz³ów (%i): %m\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:528
+#, c-format
+msgid "Error while iterating over @bs in @i %i: %m\n"
+msgstr "B³±d podczas iteracji po @bach w i-wê¼le %i: %m\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:533
+msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n"
+msgstr "B³±d podczas zapisu informacji o liczbie i-wêz³ów (@i=%i, liczba=%N): %m\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:538
+msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
+msgstr "B³±d podczas zapisu informacji o @dch @bach (@i=%i, @b=%b, liczba=%N): %m\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:544
+#, c-format
+msgid "Error reading @i %i: %m\n"
+msgstr "B³±d podczas odczytu i-wêz³a %i: %m\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:552
+#, c-format
+msgid "@i %i has imagic flag set.  "
+msgstr "@i %i ma ustawion± flagê imagic. "
+
+#: e2fsck/problem.c:557
+#, c-format
+msgid ""
+"Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n"
+"or append-only flag set.  "
+msgstr ""
+"Specjalny plik (@v/gniazdo/potok/dowi±zanie) (@i %i) ma ustawion±\n"
+"flagê nienaruszalno¶ci (immutable) lub dopisywania (append-only). "
+
+#: e2fsck/problem.c:563
+#, c-format
+msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support.  "
+msgstr ""
+"@i %i ma ustawion± flagê kompresji na systemie plików bez obs³ugi\n"
+"kompresji. "
+
+#: e2fsck/problem.c:583
+msgid "@j is not regular file.  "
+msgstr "@j nie jest zwyk³ym plikiem. "
+
+#: e2fsck/problem.c:588
+#, c-format
+msgid "@i %i was part of the orphaned @i list.  "
+msgstr "@i %i by³ czê¶ci± listy osieroconych i-wêz³ów. "
+
+#: e2fsck/problem.c:594
+msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found.  "
+msgstr "Znaleziono i-wêz³y, które by³y czê¶ci± uszkodzonej listy sierot. "
+
+#: e2fsck/problem.c:604
+msgid "Error reading @a @b %b for @i %i.  "
+msgstr "B³±d podczas odczytu"
+
+#: e2fsck/problem.c:609
+msgid "@i %i has a bad @a @b %b.  "
+msgstr "@i %i ma b³êdny @b rozszerzonych atrybutów %b. "
+
+#: e2fsck/problem.c:614
+msgid "Error reading @a @b %b (%m).  "
+msgstr "B³±d podczas odczytu @bu rozszerzonych atrybutów %b (%m). "
+
+#: e2fsck/problem.c:619
+msgid "@a @b %b has reference count %B, should be %N.  "
+msgstr "@b rozszerzonych atrybutów ma liczbê odniesieñ %B, powinno byæ %N. "
+
+#: e2fsck/problem.c:624
+msgid "Error writing @a @b %b (%m).  "
+msgstr "B³±d podczas zapisu @bu rozszerzonych atrybutów %b (%m). "
+
+#: e2fsck/problem.c:629
+msgid "@a @b %b has h_blocks > 1.  "
+msgstr "@b rozszerzonych atrybutów ma h_blocks > 1. "
+
+#: e2fsck/problem.c:634
+msgid "Error allocating @a @b %b.  "
+msgstr "B³±d podczas przydzielania @bu rozszerzonych atrybutów %b. "
+
+#: e2fsck/problem.c:639
+msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision).  "
+msgstr "@b rozszerzonych atrybutów %b jest uszkodzony (kolizja przydzielania). "
+
+#: e2fsck/problem.c:644
+msgid "@a @b %b is corrupt (invalid name).  "
+msgstr "@b rozszerzonych atrybutów %b jest uszkodzony (b³êdna nazwa). "
+
+#: e2fsck/problem.c:649
+msgid "@a @b %b is corrupt (invalid value).  "
+msgstr "@b rozszerzonych atrybutów %b jest uszkodzony (b³êdna warto¶æ). "
+
+#: e2fsck/problem.c:654
+#, c-format
+msgid "@i %i is too big.  "
+msgstr "@i %i jest zbyt du¿y. "
+
+#: e2fsck/problem.c:658
+msgid "@b #%B (%b) causes @d to be too big.  "
+msgstr "@b #%B (%b) powoduje, ¿e @d jest zbyt du¿y. "
+
+#: e2fsck/problem.c:663
+msgid "@b #%B (%b) causes file to be too big.  "
+msgstr "@b #%B (%b) powoduje, ¿e plik jest zbyt du¿y. "
+
+#: e2fsck/problem.c:668
+msgid "@b #%B (%b) causes symlink to be too big.  "
+msgstr "@b #%B (%b) powoduje, ¿e dowi±zanie jest zbyt du¿e. "
+
+#: e2fsck/problem.c:673
+#, c-format
+msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n"
+msgstr "@i %i ma ustawion± flagê INDEX_FL na systemie plików bez obs³ugi htree.\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:678
+#, c-format
+msgid "@i %i has INDEX_FL flag set but is not a @d.\n"
+msgstr "@i %i ma ustawion± flagê INDEX_FL, ale nie jest @diem.\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:683
+#, c-format
+msgid "@h %i has an invalid root node.\n"
+msgstr "@h %i ma b³êdny g³ówny wêze³.\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:688
+msgid "@h %i has an unsupported hash version (%N)\n"
+msgstr "@h %i ma nie obs³ugiwan± wersjê hasza (%N)\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:693
+#, c-format
+msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n"
+msgstr "@h %i u¿ywa niekompatybilnej flagi g³ównego wêz³a htree.\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:698
+msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n"
+msgstr "@h %i ma zbyt du¿± g³êboko¶æ drzewa (%N)\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:705
+msgid ""
+"Duplicate @bs found... invoking duplicate @b passes.\n"
+"Pass 1B: Rescan for duplicate/bad @bs\n"
+msgstr ""
+"Znaleziono podwójne @bi... uruchomiono przebieg dla podwójnych @bów.\n"
+"Przebieg 1B: Poszukiwanie podwójnych/wadliwych @bów\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:711
+#, c-format
+msgid "Duplicate/bad @b(s) in @i %i:"
+msgstr "Podwójne/wadliwe @bi w i-wê¼le %i:"
+
+#: e2fsck/problem.c:726
+#, c-format
+msgid "Error while scanning inodes (%i): %m\n"
+msgstr "B³±d podczas szukania i-wêz³a (%i): %m\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:731
+#, c-format
+msgid "@A @i @B (inode_dup_map): %m\n"
+msgstr "@A bitmapy i-wêz³ów (inode_dup_map): %m\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:736
+#, c-format
+msgid "Error while iterating over @bs in @i %i (%s): %m\n"
+msgstr "B³±d podczas iteracji po @bach w i-wê¼le %i (%s): %m\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:741 e2fsck/problem.c:1062
+msgid "Error addjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n"
+msgstr "B³±d podczas poprawiania refcount dla @bu rozszerzonych atrybutów %b (@i %i): %m\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:747
+msgid "Pass 1C: Scan directories for @is with dup @bs.\n"
+msgstr "Przebieg 1C: Przeszukiwanie katalogów pod k±tem i-wêz³ów z podwójnymi @bami.\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:753
+msgid "Pass 1D: Reconciling duplicate @bs\n"
+msgstr "Przebieg 1D: Rozwi±zywanie problemów podwójnych @bów\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:758
+msgid ""
+"File %Q (@i #%i, mod time %IM) \n"
+"  has %B duplicate @b(s), shared with %N file(s):\n"
+msgstr ""
+"Plik %Q (@i #%i, czas modyfikacji %IM) \n"
+"  ma %B podwójnych @bów, dzielonych z %N plikami:\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:764
+msgid "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n"
+msgstr "\t%Q (@i #%i, czas modyfikacji %IM)\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:769
+msgid "\t<@f metadata>\n"
+msgstr "\t<metadane systemu plików>\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:774
+msgid ""
+"(There are %N @is containing duplicate/bad @bs.)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"(Jest %N i-wêz³ów zawieraj±cych podwójne/wadliwe @bi.)\n"
+"\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:779
+msgid ""
+"Duplicated @bs already reassigned or cloned.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Podwójne @bi ju¿ przepisane lub sklonowane.\n"
+"\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:792
+#, c-format
+msgid "Couldn't clone file: %m\n"
+msgstr "Nie mo¿na sklonowaæ pliku: %m\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:798
+msgid "Pass 2: Checking @d structure\n"
+msgstr "Przebieg 2: Sprawdzanie struktury @dów\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:803
+#, c-format
+msgid "Bad @i number for '.' in @d @i %i.\n"
+msgstr "B³êdny numer i-wêz³a dla '.' w i-wê¼le @du %i.\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:808
+msgid "@E has bad @i #: %Di.\n"
+msgstr "@E ma b³êdny numer i-wêz³a %Di.\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:813
+msgid "@E has @D/unused @i %Di.  "
+msgstr "@E ma @D/nie u¿ywany @i %Di. "
+
+#: e2fsck/problem.c:818
+msgid "@E @L to '.'  "
+msgstr "@E @L do '.' "
+
+#: e2fsck/problem.c:823
+msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n"
+msgstr "@E wskazuje na @i (%Di) po³o¿ony w wadliwym @b.\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:828
+msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n"
+msgstr "@E @L do @du %P (%Di).\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:833
+msgid "@E @L to the @r.\n"
+msgstr "@E @L do g³ównego katalogu.\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:838
+msgid "@E has illegal characters in its name.\n"
+msgstr "@E ma niedopuszczalne znaki w nazwie.\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:843
+#, c-format
+msgid "Missing '.' in @d @i %i.\n"
+msgstr "Brakuje '.' w i-wê¼le @du %i.\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:848
+#, c-format
+msgid "Missing '..' in @d @i %i.\n"
+msgstr "Brakuje '..' w i-wê¼le @du %i.\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:853
+msgid "First @e '%Dn' (inode=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n"
+msgstr "Pierwszym @eem '%Dn' (i-wêze³=%Di) w i-wê¼le @du %i (%p) @s '.'\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:858
+msgid "Second @e '%Dn' (inode=%Di) in @d @i %i @s '..'\n"
+msgstr "Drugim @eem '%Dn' (i-wêze³=%Di) w i-wê¼le @du %i @s '..'\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:863
+msgid "i_faddr @F %IF, @s zero.\n"
+msgstr "i_faddr @F %IF, @s zero.\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:868
+msgid "i_file_acl @F %If, @s zero.\n"
+msgstr "i_file_acl @F %If, @s zero.\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:873
+msgid "i_dir_acl @F %Id, @s zero.\n"
+msgstr "i_dir_acl @F %Id, @s zero.\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:878
+msgid "i_frag @F %N, @s zero.\n"
+msgstr "i_frag @F %N, @s zero.\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:883
+msgid "i_fsize @F %N, @s zero.\n"
+msgstr "i_fsize @F %N, @s zero.\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:888
+msgid "@i %i (%Q) has a bad mode (%Im).\n"
+msgstr "@i %i (%Q) ma b³êdne uprawnienia (%Im).\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:893
+msgid "@d @i %i, @b %B, offset %N: @d corrupted\n"
+msgstr "@i @du %i, @b %B, offset %N: @d uszkodzony\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:898
+msgid "@d @i %i, @b %B, offset %N: filename too long\n"
+msgstr "@i @du %i, @b %B, offset %N: nazwa pliku zbyt d³uga\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:903
+msgid "@d @i %i has an unallocated @b #%B.  "
+msgstr "@i @du %i ma nie przydzielony @b #%B. "
+
+#: e2fsck/problem.c:908
+#, c-format
+msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
+msgstr "@e @du '.' w i-wê¼le @du %i nie jest zakoñczony przez NULL\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:913
+#, c-format
+msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
+msgstr "@e @du '..' w i-wê¼le @du %i nie jest zakoñczony przez NULL\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:918
+msgid "@i %i (%Q) is an @I character @v.\n"
+msgstr "@i %i (%Q) jest @Im @vm znakowym.\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:923
+msgid "@i %i (%Q) is an @I @b @v.\n"
+msgstr "@i %i (%Q) jest @Im @vm @bowym.\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:928
+msgid "@E is duplicate '.' @e.\n"
+msgstr "@E jest powielonym @eem '.'.\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:933
+msgid "@E is duplicate '..' @e.\n"
+msgstr "@E jest powielonym @eem '..'.\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:938 e2fsck/problem.c:1219
+#, c-format
+msgid "Internal error: couldn't find dir_info for %i.\n"
+msgstr "B³±d wewnêtrzny: nie mo¿na znale¼æ dir_info dla %i.\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:943
+msgid "@E has rec_len of %Dr, should be %N.\n"
+msgstr "@E ma rec_len %Dr, powinno byæ %N.\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:948
+#, c-format
+msgid "@A icount structure: %m\n"
+msgstr "@A struktury icount: %m\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:953
+#, c-format
+msgid "Error iterating over @d @bs: %m\n"
+msgstr "B³±d podczas iteracji po @bach @du: %m\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:958
+msgid "Error reading @d @b %b (@i %i): %m\n"
+msgstr "B³±d podczas odczytu @b %b @du (@i %i): %m\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:963
+msgid "Error writing @d @b %b (@i %i): %m\n"
+msgstr "B³±d podczas zapisu @b %b @du (@i %i): %m\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:968
+#, c-format
+msgid "@A new @d @b for @i %i (%s): %m\n"
+msgstr "@A nowego @bu @du dla i-wêz³a %i (%s): %m\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:973
+#, c-format
+msgid "Error deallocating @i %i: %m\n"
+msgstr "B³±d podczas zwalniania i-wêz³a %i: %m\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:978
+msgid "@d @e for '.' is big.  "
+msgstr "@e @du dla '.' jest du¿y. "
+
+#: e2fsck/problem.c:983
+msgid "@i %i (%Q) is an @I FIFO.\n"
+msgstr "@i %i (%Q) jest @Im FIFO.\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:988
+msgid "@i %i (%Q) is an @I socket.\n"
+msgstr "@i %i (%Q) jest @Im gniazdem.\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:993
+msgid "Setting filetype for @E to %N.\n"
+msgstr "Ustawiono filetype dla @eu '%Dn' w %p (%i) na %N.\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:998
+msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n"
+msgstr "@E ma b³êdny filetype (by³ %Dt, powinien byæ %N).\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:1003
+msgid "@E has filetype set.\n"
+msgstr "@E ma ustawione filetype.\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:1008
+msgid "@E has a zero-length name.\n"
+msgstr "@E ma nazwê zerowej d³ugo¶ci.\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:1013
+msgid "Symlink %Q (@i #%i) is invalid.\n"
+msgstr "Dowi±zanie symboliczne %Q (@i #%i) jest b³êdne.\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:1018
+msgid "@a @b @F invalid (%If).\n"
+msgstr "@b rozszerzonych atrybutów dla i-wêz³a %i (%Q) jest b³êdny (%If).\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:1023
+msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n"
+msgstr "@f zawiera du¿e pliki, ale brak flagi LARGE_FILE w @Su.\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:1028
+msgid "@p @h %d: node (%B) not referenced\n"
+msgstr "@p i-wê¼le @du HTREE %d: brak odwo³añ do wêz³a (%B)\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:1033
+msgid "@p @h %d: node (%B) referenced twice\n"
+msgstr "@p i-wê¼le @du HTREE %d: dwa odwo³ania do wêz³a (%B)\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:1038
+msgid "@p @h %d: node (%B) has bad min hash\n"
+msgstr "@p i-wê¼le @du HTREE %d: wêze³ (%B) ma b³êdny minimalny hasz\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:1043
+msgid "@p @h %d: node (%B) has bad max hash\n"
+msgstr "@p i-wê¼le @du HTREE %d: wêze³ (%B) ma b³êdny maksymalny hasz\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:1048
+msgid "Invalid @h %d (%q).  "
+msgstr "B³êdne @h %d (%q). "
+
+#: e2fsck/problem.c:1052
+msgid "Forcibly clearing HTREE flag on @i %d (%q).  (Beta test code)\n"
+msgstr "Wymuszone czyszczenie flagi HTREE i-wêz³a %d (%q). (kod beta)\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:1057
+msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n"
+msgstr "@p i-wê¼le @du HTREE %d (%q): b³êdny numer @bu %b.\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:1067
+#, c-format
+msgid "@p @h %d: root node is invalid\n"
+msgstr "@p i-wê¼le @du HTREE %d: g³ówny wêze³ jest b³êdny\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:1072
+msgid "@p @h %d: node (%B) has bad limit (%N)\n"
+msgstr "@p i-wê¼le @du HTREE %d: wêze³ (%B) ma b³êdny limit (%N)\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:1077
+msgid "@p @h %d: node (%B) has bad count (%N)\n"
+msgstr "@p i-wê¼le @du HTREE %d: wêze³ (%B) ma b³êdny licznik (%N)\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:1082
+msgid "@p @h %d: node (%B) has an unordered hash table\n"
+msgstr "@p i-wê¼le @du HTREE %d: wêze³ (%B) ma nie uporz±dkowan± tablicê haszuj±c±\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:1087
+msgid "@p @h %d: node (%B) has bad depth\n"
+msgstr "@p i-wê¼le @du HTREE %d: wêze³ (%B) ma b³êdn± g³êboko¶æ\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:1092
+msgid "Duplicate @E found.  "
+msgstr "Znaleziono podwójny @E. "
+
+#: e2fsck/problem.c:1097
+#, no-c-format
+msgid ""
+"@E has a non-unique filename.\n"
+"Rename to %s"
+msgstr ""
+"@E ma nieunikaln± nazwê pliku.\n"
+"Zmieniæ na %s"
+
+#: e2fsck/problem.c:1102
+msgid ""
+"Duplicate @e '%Dn' found.\n"
+"\tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Znaleziono podwójny @e '%Dn'.\n"
+"\tZaznaczono %p (%i) do przebudowania.\n"
+"\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:1109
+msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n"
+msgstr "Przebieg 3: Sprawdzanie ³±czno¶ci @dów\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:1114
+msgid "@r not allocated.  "
+msgstr "@r jest nie przydzielony. "
+
+#: e2fsck/problem.c:1119
+msgid "No room in @l @d.  "
+msgstr "Brak miejsca w @du @l. "
+
+#: e2fsck/problem.c:1124
+#, c-format
+msgid "Unconnected @d @i %i (%p)\n"
+msgstr "Nie pod³±czony @i @du %i (%p)\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:1129
+msgid "/@l not found.  "
+msgstr "Nie znaleziono /@l. "
+
+#: e2fsck/problem.c:1134
+msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n"
+msgstr "'..' w %Q (%i) jest %P (%j), @s %q (%d).\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:1139
+msgid "Bad or non-existent /@l.  Cannot reconnect.\n"
+msgstr "B³êdny lub nie istniej±cy /@l. Nie mo¿na pod³±czyæ.\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:1144
+#, c-format
+msgid "Could not expand /@l: %m\n"
+msgstr "Nie mo¿na rozszerzyæ /@l: %m\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:1149
+#, c-format
+msgid "Could not reconnect %i: %m\n"
+msgstr "Nie mo¿na pod³±czyæ %i: %m\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:1154
+#, c-format
+msgid "Error while trying to find /@l: %m\n"
+msgstr "B³±d podczas szukania /@l: %m\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:1159
+#, c-format
+msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n"
+msgstr "ext2fs_new_block: %m podczas próby utworzenia @du /@l\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:1164
+#, c-format
+msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n"
+msgstr "ext2fs_new_inode: %m podczas próby utworzenia @du /@l\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:1169
+#, c-format
+msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n"
+msgstr "ext2fs_new_dir_block: %m podczas tworzenia nowego @bu @du\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:1174
+#, c-format
+msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n"
+msgstr "ext2fs_write_dir_block: %m podczas zapisu @bu @du dla /@l\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:1179
+#, c-format
+msgid "Error while adjusting @i count on @i %i\n"
+msgstr "B³±d podczas poprawiania liczby i-wêz³ów w i-wê¼le %i\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:1184
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't fix parent of @i %i: %m\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Nie mo¿na poprawiæ rodzica i-wêz³a %i: %m\n"
+"\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:1189
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d entry\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Nie mo¿na poprawiæ rodzica i-wêz³a %i: nie znaleziono wpisu @du rodzica\n"
+"\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:1194
+msgid "@A @i @B (%N): %m\n"
+msgstr "@A bitmapy i-wêz³ów (%N): %m\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:1199
+#, c-format
+msgid "Error creating root @d (%s): %m\n"
+msgstr "B³±d podczas tworzenia g³ównego @du (%s): %m\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:1204
+#, c-format
+msgid "Error creating /@l @d (%s): %m\n"
+msgstr "B³±d podczas tworzenia @du /@l (%s): %m\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:1209
+msgid "@r is not a @d; aborting.\n"
+msgstr "@r nie jest @diem; przerwanie.\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:1214
+msgid "Cannot proceed without a @r.\n"
+msgstr "Nie mo¿na kontynuowaæ bez g³ównego katalogu.\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:1224
+#, c-format
+msgid "/@l is not a @d (ino=%i)\n"
+msgstr "/@l nie jest @diem (@i=%i)\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:1231
+msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n"
+msgstr "Przebieg 3A: Optymalizacja katalogów\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:1236
+#, c-format
+msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m"
+msgstr "Tworzenie iteratora dirs_to_hash nie powiod³o siê: %m"
+
+#: e2fsck/problem.c:1241
+msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m"
+msgstr "Optymalizacja katalogu %q (%d) nie powiod³a siê: %m"
+
+#: e2fsck/problem.c:1246
+msgid "Optimizing directories: "
+msgstr "Optymalizacja katalogów: "
+
+#: e2fsck/problem.c:1263
+msgid "Pass 4: Checking reference counts\n"
+msgstr "Przebieg 4: Sprawdzanie liczników odwo³añ\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:1278
+msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N.  "
+msgstr "licznik odwo³añ i-wêz³a %i wynosi %Il, @s %N. "
+
+#: e2fsck/problem.c:1282
+msgid ""
+"WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n"
+"\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n"
+"@i_link_info[%i] is %N, @i.i_links_count is %Il.  They should be the same!\n"
+msgstr ""
+"UWAGA: B£¡D PROGRAMU W E2FSCK!\n"
+"\tLUB KTO¦ BEZMÓZGI (TY) SPRAWDZA PODMONTOWANY (¯YWY) SYSTEM PLIKÓW.\n"
+"inode_link_info[%i]=%N, inode.i_links_count=%Il - powinny byæ takie same!\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:1292
+msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n"
+msgstr "Przebieg 5: Sprawdzanie sumarycznych informacji o @gch\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:1297
+msgid "Padding at end of @i @B is not set. "
+msgstr "Wype³nienie na koñcu bitmapy i-wêz³ów nie jest ustawione. "
+
+#: e2fsck/problem.c:1302
+msgid "Padding at end of @b @B is not set. "
+msgstr "Wype³nienie na koñcu bitmapy @bów nie jest ustawione. "
+
+#: e2fsck/problem.c:1307
+msgid "@b @B differences: "
+msgstr "Ró¿nice bitmapy @bów: "
+
+#: e2fsck/problem.c:1327
+msgid "@i @B differences: "
+msgstr "Ró¿nice bitmapy i-wêz³ów: "
+
+#: e2fsck/problem.c:1347
+msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
+msgstr "B³êdna liczba wolnych i-wêz³ów dla grupy #%g (%i, naliczono %j).\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:1352
+msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
+msgstr "B³êdna liczba katalogów dla grupy #%g (%i, naliczono %j).\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:1357
+msgid "Free @is count wrong (%i, counted=%j).\n"
+msgstr "B³êdna liczba wolnych i-wêz³ów (%i, naliczono %j).\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:1362
+msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n"
+msgstr "B³êdna liczba wolnych @bów dla grupy #%g (%b, naliczono %c).\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:1367
+msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n"
+msgstr "B³êdna liczba wolnych @bów (%b, naliczono %c).\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:1372
+msgid "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B endpoints (%i, %j)\n"
+msgstr "B£¡D PROGRAMU: koñce bitmap systemu plików (#%N) (%b, %c) nie zgadzaj± siê z policzonymi koñcami bitmap (%i, %j)\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:1378
+msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n"
+msgstr "B³±d wewnêtrzny: fa³szywy koniec bitmapy (%N)\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:1512
+#, c-format
+msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n"
+msgstr "Nie obs³u¿ony kod b³êdu (0x%x)!\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:1584
+msgid "IGNORED"
+msgstr "ZIGNOROWANO"
+
+#: e2fsck/scantest.c:81
+#, c-format
+msgid "Memory used: %d, elapsed time: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
+msgstr "U¿yta pamiêæ: %d, up³yn±³ czas: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
+
+#: e2fsck/scantest.c:100
+#, c-format
+msgid "size of inode=%d\n"
+msgstr "rozmiar i-wêz³a=%d\n"
+
+#: e2fsck/scantest.c:121
+msgid "while starting inode scan"
+msgstr "podczas rozpoczynania przeszukiwania i-wêz³ów"
+
+#: e2fsck/scantest.c:132
+msgid "while doing inode scan"
+msgstr "podczas przeszukiwania i-wêz³ów"
+
+#: e2fsck/super.c:198
+#, c-format
+msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %d"
+msgstr "podczas wywo³ania ext2fs_block_iterate dla i-wêz³a %d"
+
+#: e2fsck/super.c:221
+#, c-format
+msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refocunt for inode %d"
+msgstr "podczas wywo³ania ext2fs_adjust_ea_refcount dla i-wêz³a %d"
+
+#: e2fsck/super.c:279
+msgid "Truncating"
+msgstr "Skracanie"
+
+#: e2fsck/super.c:280
+msgid "Clearing"
+msgstr "Czyszczenie"
+
+#: e2fsck/swapfs.c:98
+msgid "while calling ext2fs_block_iterate"
+msgstr "podczas wywo³ania ext2fs_block_iterate"
+
+#: e2fsck/swapfs.c:104
+msgid "while calling iterator function"
+msgstr "podczas wywo³ania funkcji iteratora"
+
+#: e2fsck/swapfs.c:125
+msgid "while allocating inode buffer"
+msgstr "podczas przydzielania bufora i-wêz³ów"
+
+#: e2fsck/swapfs.c:137
+#, c-format
+msgid "while reading inode table (group %d)"
+msgstr "podczas odczytu tablicy i-wêz³ów (grupy %d)"
+
+#: e2fsck/swapfs.c:175
+#, c-format
+msgid "while writing inode table (group %d)"
+msgstr "podczas zapisu tablicy i-wêz³ów (grupy %d)"
+
+#: e2fsck/swapfs.c:221
+msgid "Pass 0: Doing byte-swap of filesystem\n"
+msgstr "Przebieg 0: Wykonywanie zamiany bajtów systemu plików\n"
+
+#: e2fsck/swapfs.c:228
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: the filesystem must be freshly checked using fsck\n"
+"and not mounted before trying to byte-swap it.\n"
+msgstr ""
+"%s: system plików musi byæ ¶wie¿o sprawdzony przy u¿yciu fsck\n"
+"i nie podmontowany przed prób± zamiany bajtów w nim.\n"
+
+#: e2fsck/swapfs.c:263
+msgid "Byte swap"
+msgstr "Zamiana bajtów"
+
+#: e2fsck/unix.c:67
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-panyrcdfvstDFSV] [-b superblock] [-B blocksize]\n"
+"\t\t[-I inode_buffer_blocks] [-P process_inode_size]\n"
+"\t\t[-l|-L bad_blocks_file] [-C fd] [-j ext-journal]\n"
+"\t\t[-E extended-options] device\n"
+msgstr ""
+"Sk³adnia: %s [-panyrcdfvstDFSV] [-b superblok] [-B rozm_bloku]\n"
+"\t\t[-I bloków_bufora_i-wêz³ów] [-P rozmiar_i-wêz³a]\n"
+"\t\t[-l|-L plik_wadliwych_bloków] [-C fd] [-j zewn-kronika]\n"
+"\t\t[-E rozszerzone-opcje] urz±dzenie\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:73
+msgid ""
+"\n"
+"Emergency help:\n"
+" -p                   Automatic repair (no questions)\n"
+" -n                   Make no changes to the filesystem\n"
+" -y                   Assume \"yes\" to all questions\n"
+" -c                   Check for bad blocks and add them to the badblock list\n"
+" -f                   Force checking even if filesystem is marked clean\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Awaryjna pomoc:\n"
+" -p                   Automatyczne naprawianie (bez pytañ)\n"
+" -n                   Nie wykonywanie zmian w systemie plików\n"
+" -y                   Przyjêcie odpowiedzi \"tak\" na wszystkie pytania\n"
+" -c                   Szukanie wadliwych bloków i dodanie ich do listy\n"
+" -f                   Wymuszenie sprawdzenia nawet \"czystego\" systemu plików\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:79
+msgid ""
+" -v                   Be verbose\n"
+" -b superblock        Use alternative superblock\n"
+" -B blocksize         Force blocksize when looking for superblock\n"
+" -j external-journal  Set location of the external journal\n"
+" -l bad_blocks_file   Add to badblocks list\n"
+" -L bad_blocks_file   Set badblocks list\n"
+msgstr ""
+" -v                   Pokazywanie wiêkszej ilo¶ci informacji\n"
+" -b superblok         U¿ycie innego superbloku\n"
+" -B rozm.bloku        Wymuszenie rozmiaru bloku przy poszukiwaniu superbloku\n"
+" -j zewn-kronika      Ustawienie po³o¿enia zewnêtrznej kroniki\n"
+" -l plik_z³ych_bloków Dodanie do listy wadliwych bloków\n"
+" -L plik_z³ych_bloków Ustawienie listy wadliwych bloków\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:113
+#, c-format
+msgid "%s: %d/%d files (%0d.%d%% non-contiguous), %d/%d blocks\n"
+msgstr "%s: %d/%d plików (%0d.%d%% nieci±g³ych), %d/%d bloków\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%8d inode used (%d%%)\n"
+msgid_plural ""
+"\n"
+"%8d inodes used (%d%%)\n"
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"%8d u¿yty i-wêze³ (%d%%)\n"
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"%8d u¿yte i-wêz³y (%d%%)\n"
+msgstr[2] ""
+"\n"
+"%8d u¿ytych i-wêz³ów (%d%%)\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:121
+#, c-format
+msgid "%8d non-contiguous inode (%0d.%d%%)\n"
+msgid_plural "%8d non-contiguous inodes (%0d.%d%%)\n"
+msgstr[0] "%8d nieci±g³y i-wêze³ (%0d.%d%%)\n"
+msgstr[1] "%8d nieci±g³e i-wêz³y (%0d.%d%%)\n"
+msgstr[2] "%8d nieci±g³ych i-wêz³ów (%0d.%d%%)\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:125
+#, c-format
+msgid "         # of inodes with ind/dind/tind blocks: %d/%d/%d\n"
+msgstr "         liczba i-wêz³ów z blokami ind/dind/tind: %d/%d/%d\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:127
+#, c-format
+msgid "%8d block used (%d%%)\n"
+msgid_plural "%8d blocks used (%d%%)\n"
+msgstr[0] "%8d u¿yty blok (%d%%)\n"
+msgstr[1] "%8d u¿yte bloki (%d%%)\n"
+msgstr[2] "%8d u¿ytych bloków (%d%%)\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:130
+#, c-format
+msgid "%8d bad block\n"
+msgid_plural "%8d bad blocks\n"
+msgstr[0] "%8d wadliwy blok\n"
+msgstr[1] "%8d wadliwe bloki\n"
+msgstr[2] "%8d wadliwych bloków\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:132
+#, c-format
+msgid "%8d large file\n"
+msgid_plural "%8d large files\n"
+msgstr[0] "%8d du¿y plik\n"
+msgstr[1] "%8d du¿e pliki\n"
+msgstr[2] "%8d du¿ych plików\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:134
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%8d regular file\n"
+msgid_plural ""
+"\n"
+"%8d regular files\n"
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"%8d zwyk³y plik\n"
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"%8d zwyk³e pliki\n"
+msgstr[2] ""
+"\n"
+"%8d zwyk³ych plików\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:136
+#, c-format
+msgid "%8d directory\n"
+msgid_plural "%8d directories\n"
+msgstr[0] "%8d katalog\n"
+msgstr[1] "%8d katalogi\n"
+msgstr[2] "%8d katalogów\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:138
+#, c-format
+msgid "%8d character device file\n"
+msgid_plural "%8d character device files\n"
+msgstr[0] "%8d plik urz±dzenia znakowego\n"
+msgstr[1] "%8d pliki urz±dzeñ znakowych\n"
+msgstr[2] "%8d plików urz±dzeñ znakowych\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:141
+#, c-format
+msgid "%8d block device file\n"
+msgid_plural "%8d block device files\n"
+msgstr[0] "%8d plik urz±dzenia blokowego\n"
+msgstr[1] "%8d pliki urz±dzeñ blokowych\n"
+msgstr[2] "%8d plików urz±dzeñ blokowych\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:143
+#, c-format
+msgid "%8d fifo\n"
+msgid_plural "%8d fifos\n"
+msgstr[0] "%d potok nazwany\n"
+msgstr[1] "%d potoki nazwane\n"
+msgstr[2] "%d potoków nazwanych\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:145
+#, c-format
+msgid "%8d link\n"
+msgid_plural "%8d links\n"
+msgstr[0] "%8d dowi±zanie\n"
+msgstr[1] "%8d dowi±zania\n"
+msgstr[2] "%8d dowi±zañ\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:148
+#, c-format
+msgid "%8d symbolic link"
+msgid_plural "%8d symbolic links"
+msgstr[0] "%8d dowi±zanie symboliczne"
+msgstr[1] "%8d dowi±zania symboliczne"
+msgstr[2] "%8d dowi±zañ symbolicznych"
+
+#: e2fsck/unix.c:150
+#, c-format
+msgid " (%d fast symbolic link)\n"
+msgid_plural " (%d fast symbolic links)\n"
+msgstr[0] " (%d szybkie dowi±zanie symboliczne)\n"
+msgstr[1] " (%d szybkie dowi±zania symboliczne)\n"
+msgstr[2] " (%d szybkich dowi±zañ symbolicznych)\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:152
+#, c-format
+msgid "%8d socket\n"
+msgid_plural "%8d sockets\n"
+msgstr[0] "%8d gniazdo\n"
+msgstr[1] "%8d gniazda\n"
+msgstr[2] "%8d gniazd\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:155
+#, c-format
+msgid "%8d file\n"
+msgid_plural "%8d files\n"
+msgstr[0] "%8d plik\n"
+msgstr[1] "%8d pliki\n"
+msgstr[2] "%8d plików\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:169 misc/badblocks.c:758 misc/tune2fs.c:764 misc/util.c:133
+#: resize/main.c:97
+#, c-format
+msgid "while determining whether %s is mounted."
+msgstr "podczas sprawdzania, czy %s jest podmontowany."
+
+#: e2fsck/unix.c:184
+#, c-format
+msgid "Warning!  %s is mounted.\n"
+msgstr "Uwaga! %s jest podmontowany.\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:188
+#, c-format
+msgid "%s is mounted.  "
+msgstr "%s jest podmontowany. "
+
+#: e2fsck/unix.c:190
+msgid ""
+"Cannot continue, aborting.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Nie mo¿na kontynuowaæ, przerwano.\n"
+"\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:191
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"\a\a\a\aWARNING!!!  Running e2fsck on a mounted filesystem may cause\n"
+"SEVERE filesystem damage.\a\a\a\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"\a\a\a\aUWAGA!!! Uruchamianie e2fsck na podmontowanym systemie plików\n"
+"mo¿e spowodowaæ POWA¯NE uszkodzenie systemu plików.\a\a\a\n"
+"\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:194
+msgid "Do you really want to continue"
+msgstr "Naprawdê kontynuowaæ?"
+
+#: e2fsck/unix.c:196
+msgid "check aborted.\n"
+msgstr "sprawdzanie przerwane.\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:218
+msgid " contains a file system with errors"
+msgstr " zawiera system plików z b³êdami"
+
+#: e2fsck/unix.c:220
+msgid " was not cleanly unmounted"
+msgstr " nie by³ czysto odmontowany"
+
+#: e2fsck/unix.c:224
+#, c-format
+msgid " has been mounted %u times without being checked"
+msgstr " by³ montowany %u razy bez sprawdzania"
+
+#: e2fsck/unix.c:229
+#, c-format
+msgid " has gone %u days without being checked"
+msgstr " przetrwa³ %u dni bez sprawdzania"
+
+#: e2fsck/unix.c:235
+msgid ", check forced.\n"
+msgstr ", wymuszono sprawdzenie.\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:238
+#, c-format
+msgid "%s: clean, %d/%d files, %d/%d blocks\n"
+msgstr "%s: czysty, %d/%d plików, %d/%d bloków\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:385
+#, c-format
+msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n"
+msgstr "B£¡D: Nie mo¿na otworzyæ /dev/null (%s)\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:456
+msgid "Invalid EA version.\n"
+msgstr "B³êdna wersja EA.\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:465
+msgid ""
+"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
+"is set off by an equals ('=') sign.  Valid raid options are:\n"
+"\tea_ver=<ea_version (1 or 2)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Rozszerzone opcje s± oddzielone przecinkami i mog± przyjmowaæ parametr,\n"
+"który ustawia siê znakiem '='. Poprawne opcje raid to:\n"
+"\tea_ver=<wersja_ea> (1 lub 2)\n"
+"\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:515
+#, c-format
+msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n"
+msgstr "B³±d podczas kontroli deskryptora pliku %d: %s\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:519
+msgid "Invalid completion information file descriptor"
+msgstr "B³êdne informacje dope³niaj±ce deskryptora plików"
+
+#: e2fsck/unix.c:534
+msgid "Only one the options -p/-a, -n or -y may be specified."
+msgstr "Mo¿na podaæ tylko opcje -p/-a, -n lub -y."
+
+#: e2fsck/unix.c:555
+msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n"
+msgstr "Opcja -t nie jest obs³ugiwana przez tê wersjê e2fsck.\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:620
+msgid "Byte-swapping filesystems not compiled in this version of e2fsck\n"
+msgstr "Zamiana bajtów systemu plików nie wkompilowana w tê wersjê e2fsck\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:658
+msgid "Incompatible options not allowed when byte-swapping.\n"
+msgstr "Niekompatybilne opcje nie s± dozwolone przy zamianie bajtów.\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:665
+msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n"
+msgstr "Opcje -c oraz -l/-L nie mog± byæ podane jednocze¶nie.\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:743
+msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n"
+msgstr "B³±d: wersja biblioteki ext2fs jest za stara!\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:751
+msgid "while trying to initialize program"
+msgstr "podczas próby inicjalizacji programu"
+
+#: e2fsck/unix.c:765
+#, c-format
+msgid "\tUsing %s, %s\n"
+msgstr "\tU¿ywane %s, %s\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:777
+msgid "need terminal for interactive repairs"
+msgstr "interaktywna naprawa wymaga terminala"
+
+#: e2fsck/unix.c:813
+#, c-format
+msgid "%s trying backup blocks...\n"
+msgstr "%s podczas próby wykonania kopii zapasowej bloków...\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:814
+msgid "Couldn't find ext2 superblock,"
+msgstr "Nie znaleziono superbloku ext2,"
+
+#: e2fsck/unix.c:815
+msgid "Group descriptors look bad..."
+msgstr "Deskryptory grup wygl±daj± ¼le..."
+
+#: e2fsck/unix.c:826
+msgid ""
+"The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n"
+"(Or the filesystem superblock is corrupt)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Wersja systemu plików jest zbyt du¿a dla tej wersji e2fsck.\n"
+"(lub superblok systemu plików jest uszkodzony)\n"
+"\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:832
+msgid "Could this be a zero-length partition?\n"
+msgstr "Czy to mo¿e jest partycja zerowej d³ugo¶ci?\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:834
+#, c-format
+msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n"
+msgstr "Trzeba mieæ dostêp %s do systemu plików lub byæ rootem\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:839
+msgid "Possibly non-existent or swap device?\n"
+msgstr "Zapewne nie istniej±ce urz±dzenie lub swap?\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:842
+msgid ""
+"Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n"
+"check of the device.\n"
+msgstr ""
+"Dysk zabezpieczony przed zapisem; mo¿na u¿yæ opcji -n aby sprawdziæ\n"
+"urz±dzenie w trybie tylko do odczytu.\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:858
+msgid "Get a newer version of e2fsck!"
+msgstr "Potrzeba nowszej wersji e2fsck!"
+
+#: e2fsck/unix.c:879
+#, c-format
+msgid "while checking ext3 journal for %s"
+msgstr "podczas sprawdzania kroniki ext3 dla %s"
+
+#: e2fsck/unix.c:890
+msgid "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem check.\n"
+msgstr ""
+"Uwaga: pominiêto odtwarzanie z kroniki z powodu sprawdzania w trybie tylko\n"
+"do odczytu.\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:903
+#, c-format
+msgid "unable to set superblock flags on %s\n"
+msgstr "nie mo¿na ustawiæ flag superbloku na %s\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:909
+#, c-format
+msgid "while recovering ext3 journal of %s"
+msgstr "podczas odtwarzania z kroniki ext3 dla %s"
+
+#: e2fsck/unix.c:938
+msgid "Warning: compression support is experimental.\n"
+msgstr "Uwaga: obs³uga kompresji jest eksperymentalna.\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:943
+#, c-format
+msgid ""
+"E2fsck not compiled with HTREE support,\n"
+"\tbut filesystem %s has HTREE directories.\n"
+msgstr ""
+"E2fsck skompilowany bez obs³ugi HTREE,\n"
+"\tale system plików %s ma katalogi HTREE.\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:986
+#, c-format
+msgid "%s: Filesystem byte order already normalized.\n"
+msgstr "%s: kolejno¶æ bajtów w systemie plików ju¿ znormalizowana.\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1006
+msgid "while reading bad blocks inode"
+msgstr "podczas odczytu i-wêz³a wadliwych bloków"
+
+#: e2fsck/unix.c:1008
+msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n"
+msgstr "Nie wró¿y to dobrze, ale spróbujê kontynuowaæ...\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1015
+msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n"
+msgstr "Restart e2fsck od pocz±tku...\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1019
+msgid "while resetting context"
+msgstr "podczas resetowania kontekstu"
+
+#: e2fsck/unix.c:1026
+#, c-format
+msgid "%s: e2fsck canceled.\n"
+msgstr "%s: e2fsck przerwany.\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1031
+msgid "aborted"
+msgstr "przerwano"
+
+#: e2fsck/unix.c:1039
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s: ***** FILE SYSTEM WAS MODIFIED *****\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s: ***** SYSTEM PLIKÓW ZMODYFIKOWANY *****\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1042
+#, c-format
+msgid "%s: ***** REBOOT LINUX *****\n"
+msgstr "%s: ***** WYMAGANY RESTART LINUKSA *****\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1048
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s: ********** WARNING: Filesystem still has errors **********\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s: ********** UWAGA: System plików nadal ma b³êdy **********\n"
+"\n"
+
+#: e2fsck/util.c:130 misc/util.c:68
+msgid "yY"
+msgstr "tTyY"
+
+#: e2fsck/util.c:131
+msgid "nN"
+msgstr "nN"
+
+#: e2fsck/util.c:145
+msgid "<y>"
+msgstr "<t>"
+
+#: e2fsck/util.c:147
+msgid "<n>"
+msgstr "<n>"
+
+#: e2fsck/util.c:149
+msgid " (y/n)"
+msgstr " (t/n)"
+
+#: e2fsck/util.c:164
+msgid "cancelled!\n"
+msgstr "anulowano!\n"
+
+#: e2fsck/util.c:179
+msgid "yes\n"
+msgstr "tak\n"
+
+#: e2fsck/util.c:181
+msgid "no\n"
+msgstr "nie\n"
+
+#: e2fsck/util.c:191
+#, c-format
+msgid ""
+"%s? no\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s? nie\n"
+"\n"
+
+#: e2fsck/util.c:195
+#, c-format
+msgid ""
+"%s? yes\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s? tak\n"
+"\n"
+
+#: e2fsck/util.c:199
+msgid "yes"
+msgstr "tak"
+
+#: e2fsck/util.c:199
+msgid "no"
+msgstr "nie"
+
+#: e2fsck/util.c:212
+#, c-format
+msgid "e2fsck_read_bitmaps: illegal bitmap block(s) for %s"
+msgstr "e2fsck_read_bitmaps: niedopuszczalne bloki bitmapy dla %s"
+
+#: e2fsck/util.c:217
+msgid "reading inode and block bitmaps"
+msgstr "odczytu bitmap i-wêz³ów i bloków"
+
+#: e2fsck/util.c:222
+#, c-format
+msgid "while retrying to read bitmaps for %s"
+msgstr "podczas ponawiania próby odczytu bitmap dla %s"
+
+#: e2fsck/util.c:234
+msgid "writing block bitmaps"
+msgstr "zapisu bitmap bloków"
+
+#: e2fsck/util.c:239
+#, c-format
+msgid "while retrying to write block bitmaps for %s"
+msgstr "podczas ponawiania próby zapisu bitmap bloków dla %s"
+
+#: e2fsck/util.c:246
+msgid "writing inode bitmaps"
+msgstr "zapisu bitmap i-wêz³ów"
+
+#: e2fsck/util.c:251
+#, c-format
+msgid "while retrying to write inode bitmaps for %s"
+msgstr "podczas ponawiania próby zapisu bitmap i-wêz³ów dla %s"
+
+#: e2fsck/util.c:264
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"%s: UNEXPECTED INCONSISTENCY; RUN fsck MANUALLY.\n"
+"\t(i.e., without -a or -p options)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"%s: NIEOCZEKIWANA NIESPÓJNO¦Æ; TRZEBA URUCHOMIÆ fsck RÊCZNIE.\n"
+"\t(tzn. bez opcji -a ani -p)\n"
+
+#: e2fsck/util.c:329
+#, c-format
+msgid "Memory used: %dk/%dk (%dk/%dk), "
+msgstr "U¿yta pamiêæ: %dk/%dk (%dk/%dk), "
+
+#: e2fsck/util.c:333
+#, c-format
+msgid "Memory used: %d, "
+msgstr "U¿yta pamiêæ: %d, "
+
+#: e2fsck/util.c:339
+#, c-format
+msgid "time: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
+msgstr "czas: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
+
+#: e2fsck/util.c:344
+#, c-format
+msgid "elapsed time: %6.3f\n"
+msgstr "up³yn±³ czas: %6.f\n"
+
+#: e2fsck/util.c:358
+#, c-format
+msgid "while reading inode %ld in %s"
+msgstr "podczas odczytu i-wêz³a %ld w %s"
+
+#: e2fsck/util.c:371
+#, c-format
+msgid "while writing inode %ld in %s"
+msgstr "podczas zapisu i-wêz³a %ld w %s"
+
+#: misc/badblocks.c:60
+msgid "done                        \n"
+msgstr "zakoñczone                  \n"
+
+#: misc/badblocks.c:78
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n"
+" [-c blocks_at_once] [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n"
+" device [last_block [start_block]]\n"
+msgstr ""
+"Sk³adnia: %s [-b rozm_bloku] [-i plik_wej] [-o plik_wyj] [-svwnf]\n"
+" [-c bloków_naraz] [-p przebiegów] [-t wzór_testowy [-t wzór_testowy [...]]]\n"
+" urz±dzenie [ostatni_blok [pocz±tek]]\n"
+
+#: misc/badblocks.c:225
+msgid "Testing with random pattern: "
+msgstr "Testowanie wzorcem losowym: "
+
+#: misc/badblocks.c:241
+msgid "Testing with pattern 0x"
+msgstr "Testowanie wzorcem 0x"
+
+#: misc/badblocks.c:266 misc/badblocks.c:295
+msgid "during seek"
+msgstr "podczas przeskakiwania"
+
+#: misc/badblocks.c:273
+#, c-format
+msgid "Weird value (%ld) in do_read\n"
+msgstr "Dziwna warto¶æ (%ld) w do_read\n"
+
+#: misc/badblocks.c:316
+msgid "during ext2fs_sync_device"
+msgstr "podczas ext2fs_sync_device"
+
+#: misc/badblocks.c:332 misc/badblocks.c:549
+msgid "while beginning bad block list iteration"
+msgstr "podczas rozpoczynania iteracji po li¶cie wadliwych bloków"
+
+#: misc/badblocks.c:346 misc/badblocks.c:431 misc/badblocks.c:559
+msgid "while allocating buffers"
+msgstr "podczas przydzielania buforów"
+
+#: misc/badblocks.c:350
+#, c-format
+msgid "Checking blocks %lu to %lu\n"
+msgstr "Sprawdzanie bloków od %lu do %lu\n"
+
+#: misc/badblocks.c:354
+msgid "Checking for bad blocks in read-only mode\n"
+msgstr "Poszukiwanie wadliwych bloków w trybie tylko do odczytu\n"
+
+#: misc/badblocks.c:364
+msgid "Checking for bad blocks (read-only test): "
+msgstr "Poszukiwanie wadliwych bloków (tylko odczyt): "
+
+#: misc/badblocks.c:439
+msgid "Checking for bad blocks in read-write mode\n"
+msgstr "Poszukiwanie wadliwych bloków w trybie odczytu i zapisu\n"
+
+#: misc/badblocks.c:440 misc/badblocks.c:573
+#, c-format
+msgid "From block %lu to %lu\n"
+msgstr "Od bloku %lu do %lu\n"
+
+#: misc/badblocks.c:484
+msgid "Reading and comparing: "
+msgstr "Odczyt i porównywanie: "
+
+#: misc/badblocks.c:572
+msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n"
+msgstr "Poszukiwanie wadliwych bloków w trybie z niedestruktywnym zapisem\n"
+
+#: misc/badblocks.c:576
+msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n"
+msgstr "Poszukiwanie wadliwych bloków (odczyt i niedestruktywny zapis)\n"
+
+#: misc/badblocks.c:583
+msgid ""
+"\n"
+"Interrupt caught, cleaning up\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Otrzymano przerwanie, sprz±tam\n"
+"\n"
+
+#: misc/badblocks.c:653
+#, c-format
+msgid "during test data write, block %lu"
+msgstr "podczas zapisu testowych danych, blok %lu"
+
+#: misc/badblocks.c:765 misc/util.c:140
+#, c-format
+msgid "%s is mounted; "
+msgstr "%s jest podmontowany; "
+
+#: misc/badblocks.c:767
+msgid "badblocks forced anyway.  Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
+msgstr "badblocks wymuszone mimo to. Mam nadziejê, ¿e /etc/mtab siê myli.\n"
+
+#: misc/badblocks.c:771
+msgid "it's not safe to run badblocks!\n"
+msgstr "nie jest bezpiecznie uruchamiaæ badblocks!\n"
+
+#: misc/badblocks.c:830 misc/mke2fs.c:889
+#, c-format
+msgid "bad block size - %s"
+msgstr "rozmiar wadliwego bloku - %s"
+
+#: misc/badblocks.c:887
+#, c-format
+msgid "can't allocate memory for test_pattern - %s"
+msgstr "nie mo¿na przydzieliæ pamiêci na wzorzec_testowy - %s"
+
+#: misc/badblocks.c:901
+#, c-format
+msgid "invalid test_pattern: %s\n"
+msgstr "b³êdy wzorzec_testowy: %s\n"
+
+#: misc/badblocks.c:917
+msgid "Maximum of one test_pattern may be specified in read-only mode"
+msgstr "W trybie odczytu-zapisu mo¿na podaæ najwy¿ej jeden wzorzec testowy"
+
+#: misc/badblocks.c:923
+msgid "Random test_pattern is not allowed in read-only mode"
+msgstr "W trybie samego odczytu nie mo¿na podaæ wzorca_testowego"
+
+#: misc/badblocks.c:937
+msgid ""
+"Couldn't determine device size; you must specify\n"
+"the size manually\n"
+msgstr ""
+"Nie mo¿na okre¶liæ rozmiaru urz±dzenia; trzeba podaæ\n"
+"rozmiar rêcznie\n"
+
+#: misc/badblocks.c:943
+msgid "while trying to determine device size"
+msgstr "podczas próby okre¶lenia rozmiaru urz±dzenia"
+
+#: misc/badblocks.c:949 misc/mke2fs.c:1063
+#, c-format
+msgid "bad blocks count - %s"
+msgstr "liczba wadliwych bloków - %s"
+
+#: misc/badblocks.c:958
+#, c-format
+msgid "bad starting block - %s"
+msgstr "pocz±tkowy wadliwy blok - %s"
+
+#: misc/badblocks.c:964
+#, c-format
+msgid "bad blocks range: %lu-%lu"
+msgstr "przedzia³ wadliwych bloków: %lu-%lu"
+
+#: misc/badblocks.c:1019
+msgid "creating in-memory bad blocks list"
+msgstr "tworzenie listy wadliwych bloków w pamiêci"
+
+#: misc/badblocks.c:1034
+msgid "adding to in-memory bad block list"
+msgstr "dodawanie do listy wadliwych bloków w pamiêci"
+
+#: misc/badblocks.c:1058
+#, c-format
+msgid "Pass completed, %u bad blocks found.\n"
+msgstr "Przebieg zakoñczony, znaleziono %u wadliwych bloków.\n"
+
+#: misc/chattr.c:81
+#, c-format
+msgid "usage: %s [-RV] [-+=AacDdijsSu] [-v version] files...\n"
+msgstr "sk³adnia: %s [-RV] [-+=AacDdijsSu] [-v wersja] pliki...\n"
+
+#: misc/chattr.c:142
+#, c-format
+msgid "bad version - %s\n"
+msgstr "b³êdna wersja - %s\n"
+
+#: misc/chattr.c:186 misc/lsattr.c:107
+#, c-format
+msgid "while trying to stat %s"
+msgstr "podczas próby stat %s"
+
+#: misc/chattr.c:203 misc/chattr.c:219
+#, c-format
+msgid "Flags of %s set as "
+msgstr "Flagi %s ustawiono jako "
+
+#: misc/chattr.c:212
+#, c-format
+msgid "while reading flags on %s"
+msgstr "podczas odczytu flag %s"
+
+#: misc/chattr.c:227
+#, c-format
+msgid "while setting flags on %s"
+msgstr "podczas ustawiania flag %s"
+
+#: misc/chattr.c:232
+#, c-format
+msgid "Version of %s set as %lu\n"
+msgstr "Wersja %s ustawiona jako %lu\n"
+
+#: misc/chattr.c:235
+#, c-format
+msgid "while setting version on %s"
+msgstr "podczas ustawiania wersji %s"
+
+#: misc/chattr.c:249
+msgid "Couldn't allocate path variable in chattr_dir_proc"
+msgstr "Nie mo¿na przydzieliæ zmiennej path w chattr_dir_proc"
+
+#: misc/chattr.c:281
+msgid "= is incompatible with - and +\n"
+msgstr "= jest niekompatybilne z - i +\n"
+
+#: misc/chattr.c:289
+msgid "Must use '-v', =, - or +\n"
+msgstr "Trzeba u¿yæ '-v', =, - lub +\n"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:54
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-bfhixV] [-ob superblock] [-oB blocksize] device\n"
+msgstr "Sk³adnia: %s [-bfhixV] [-ob superblok] [-oB rozm.bloku] urz±dzenie\n"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:112
+#, c-format
+msgid "Group %lu: (Blocks "
+msgstr "Grupa %lu: (Bloki "
+
+#: misc/dumpe2fs.c:117
+#, c-format
+msgid "  %s superblock at "
+msgstr "  %s superblok pod "
+
+#: misc/dumpe2fs.c:118
+msgid "Primary"
+msgstr "G³ówny"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:118
+msgid "Backup"
+msgstr "Zapasowy"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:128
+msgid ", Group descriptors at "
+msgstr ", Deskryptory grup pod "
+
+#: misc/dumpe2fs.c:140
+msgid " Group descriptor at "
+msgstr ", Deskryptory grup pod "
+
+#: misc/dumpe2fs.c:146
+msgid "  Block bitmap at "
+msgstr "  Bitmapa bloków pod "
+
+#: misc/dumpe2fs.c:151
+msgid ", Inode bitmap at "
+msgstr ", bitmapa i-wêz³ów pod "
+
+#: misc/dumpe2fs.c:156
+msgid ""
+"\n"
+"  Inode table at "
+msgstr ""
+"\n"
+"  Tablica i-wêz³ów pod "
+
+#: misc/dumpe2fs.c:163
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"  %d free blocks, %d free inodes, %d directories\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  %d wolnych bloków, %d wolnych i-wêz³ów, %d katalogów\n"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:169
+msgid "  Free blocks: "
+msgstr "  Wolne bloki: "
+
+#: misc/dumpe2fs.c:177
+msgid "  Free inodes: "
+msgstr "  Wolne i-wêz³y: "
+
+#: misc/dumpe2fs.c:203
+msgid "while printing bad block list"
+msgstr "podczas wypisywania listy wadliwych bloków"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:209
+#, c-format
+msgid "Bad blocks: %d"
+msgstr "Wadliwe bloki: %d"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:232 misc/tune2fs.c:150
+msgid "while reading journal superblock"
+msgstr "podczas odczytu superbloku kroniki"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:240
+msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers"
+msgstr "Nie mo¿na znale¼æ magicznych liczb superbloku kroniki"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:244
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Journal block size:       %d\n"
+"Journal length:           %d\n"
+"Journal first block:      %d\n"
+"Journal sequence:         0x%08x\n"
+"Journal start:            %d\n"
+"Journal number of users:  %d\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Rozmiar bloku kroniki:        %d\n"
+"D³ugo¶æ kroniki:              %d\n"
+"Pierwszy blok kroniki:        %d\n"
+"Sekwencja kroniki:            0x%08x\n"
+"Pocz±tek kroniki:             %d\n"
+"Liczba u¿ytkowników kroniki:  %d\n"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:312 misc/mke2fs.c:1049
+#, c-format
+msgid "\tUsing %s\n"
+msgstr "\tU¿ywane %s\n"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:339 misc/e2image.c:479 misc/tune2fs.c:751 resize/main.c:230
+msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n"
+msgstr "Nie mo¿na znale¼æ poprawnego superbloku systemu plików.\n"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:350
+msgid "Note: This is a byte-swapped filesystem\n"
+msgstr "Uwaga: to jest system plików z zamienionymi bajtami\n"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:366
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s: %s: error reading bitmaps: %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s: %s: b³±d podczas czytania bitmap: %s\n"
+
+#: misc/e2image.c:50
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-r] device file\n"
+msgstr "Sk³adnia: %s [-r] urz±dzenie plik\n"
+
+#: misc/e2image.c:61
+msgid "Couldn't allocate header buffer\n"
+msgstr "Nie mo¿na przydzieliæ bufora nag³ówka\n"
+
+#: misc/e2image.c:80
+#, c-format
+msgid "short write (only %d bytes) for writing image header"
+msgstr "skrócony zapis (tylko %d bajtów) podczas zapisu nag³ówka obrazu"
+
+#: misc/e2image.c:99
+msgid "while writing superblock"
+msgstr "podczas zapisu superbloku"
+
+#: misc/e2image.c:107
+msgid "while writing inode table"
+msgstr "podczas zapisu tabeli i-wêz³ów"
+
+#: misc/e2image.c:114
+msgid "while writing block bitmap"
+msgstr "podczas zapisu bitmapy bloków"
+
+#: misc/e2image.c:121
+msgid "while writing inode bitmap"
+msgstr "podczas zapisu bitmapy i-wêz³ów"
+
+#: misc/e2label.c:57
+#, c-format
+msgid "e2label: cannot open %s\n"
+msgstr "e2label: nie mo¿na otworzyæ %s\n"
+
+#: misc/e2label.c:62
+msgid "e2label: cannot seek to superblock\n"
+msgstr "e2label: nie mo¿na przej¶æ do superbloku\n"
+
+#: misc/e2label.c:67
+msgid "e2label: error reading superblock\n"
+msgstr "e2label: b³±d podczas odczytu superbloku\n"
+
+#: misc/e2label.c:71
+msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n"
+msgstr "e2label: to nie jest system plików ext2\n"
+
+#: misc/e2label.c:96 misc/tune2fs.c:858
+msgid "Warning: label too long, truncating.\n"
+msgstr "Uwaga: etykieta za d³uga, skrócono.\n"
+
+#: misc/e2label.c:99
+msgid "e2label: cannot seek to superblock again\n"
+msgstr "e2label: nie mo¿na przej¶æ ponownie do superbloku\n"
+
+#: misc/e2label.c:104
+msgid "e2label: error writing superblock\n"
+msgstr "e2label: b³±d podczas zapisu superbloku\n"
+
+#: misc/e2label.c:116 misc/tune2fs.c:440
+msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n"
+msgstr "Sk³adnia: e2label urz±dzenie [nowa-etykieta]\n"
+
+#: misc/findsuper.c:126
+msgid "Usage:  findsuper device [skipbytes [startkb]]\n"
+msgstr "Sk³adnia: findsuper urz±dzenie [bajtów-do-pominiêcia [startkb]]\n"
+
+#: misc/findsuper.c:132
+#, c-format
+msgid "skipbytes should be a number, not %s\n"
+msgstr "bajtów-do-pominiêcia powinno byæ liczb±, a nie %s\n"
+
+#: misc/findsuper.c:137
+msgid "skipbytes must be a multiple of the sector size\n"
+msgstr "bajtów-do-pominiêcia musi byæ wielokrotno¶ci± rozmiaru sektora\n"
+
+#: misc/findsuper.c:143
+#, c-format
+msgid "startkb should be a number, not %s\n"
+msgstr "startkb powinno byæ liczb±, a nie %s\n"
+
+#: misc/findsuper.c:147
+#, c-format
+msgid "startkb should be positive, not %Ld\n"
+msgstr "startkb powinno byæ dodatnie, a nie %Ld\n"
+
+#: misc/findsuper.c:157
+#, c-format
+msgid "starting at %Ld, with %d byte increments\n"
+msgstr "rozpoczêto pod %Ld, z krokiem %d bajtów\n"
+
+#: misc/findsuper.c:158
+msgid "       thisoff     block fs_blk_sz  blksz grp last_mount\n"
+msgstr "       thisoff     blok  fs_blk_sz  blksz grp last_mount\n"
+
+#: misc/findsuper.c:204
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%14Ld: finished with errno %d\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%14Ld: zakoñczono z errno %d\n"
+
+#: misc/fsck.c:331
+#, c-format
+msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n"
+msgstr "UWAGA: nie mo¿na otworzyæ %s: %s\n"
+
+#: misc/fsck.c:341
+#, c-format
+msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n"
+msgstr "UWAGA: z³y format w linii %d pliku %s\n"
+
+#: misc/fsck.c:356
+msgid ""
+"\a\a\aWARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n"
+"\tfield.  I will kludge around things for you, but you\n"
+"\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\a\a\aUWAGA: /etc/fstab nie zawiera pola passno dla fsck.\n"
+"Pominê ten b³±d, ale /etc/fstab nale¿y jak najszybciej poprawiæ.\n"
+"\n"
+
+#: misc/fsck.c:455
+#, c-format
+msgid "fsck: %s: not found\n"
+msgstr "fsck: %s: nie znaleziono\n"
+
+#: misc/fsck.c:568
+#, c-format
+msgid "%s: wait: No more child process?!?\n"
+msgstr "%s: wait: Nie ma wiêcej procesów potomnych?!?\n"
+
+#: misc/fsck.c:590
+#, c-format
+msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n"
+msgstr "Uwaga... %s dla urz±dzenia %s zakoñczy³ siê sygna³em %d.\n"
+
+#: misc/fsck.c:596
+#, c-format
+msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n"
+msgstr "%s %s: status wynosi %x, to siê nie powinno nigdy zdarzyæ.\n"
+
+#: misc/fsck.c:632
+#, c-format
+msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
+msgstr "Skoñczono z %s (status wyj¶cia %d)\n"
+
+#: misc/fsck.c:692
+#, c-format
+msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n"
+msgstr "%s: B³±d %d podczas wykonywania fsck.%s dla %s\n"
+
+#: misc/fsck.c:713
+msgid ""
+"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
+"with 'no' or '!'.\n"
+msgstr ""
+"Albo wszystkie, albo ¿aden rodzaj systemu plików z podanych po -t musi byæ\n"
+"poprzedzony 'no' lub '!'.\n"
+
+#: misc/fsck.c:732
+msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
+msgstr "Nie mo¿na przydzieliæ pamiêci na rodzaje systemów plików\n"
+
+#: misc/fsck.c:872
+#, c-format
+msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n"
+msgstr "fsck: nie mo¿na sprawdziæ %s: fsck.%s nie znaleziony\n"
+
+#: misc/fsck.c:928
+msgid "Checking all file systems.\n"
+msgstr "Sprawdzanie wszystkich systemów plików.\n"
+
+#: misc/fsck.c:1014
+#, c-format
+msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
+msgstr "--oczekiwanie-- (przebieg %d)\n"
+
+#: misc/fsck.c:1035
+msgid "Usage: fsck [-ACNPRTV] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
+msgstr "Sk³adnia: fsck [-ACNPRTV] [-t rodzaj-fs] [opcje-fs] [system-plików ...]\n"
+
+#: misc/fsck.c:1077
+#, c-format
+msgid "%s: too many devices\n"
+msgstr "%s: za du¿o urz±dzeñ\n"
+
+#: misc/fsck.c:1110 misc/fsck.c:1179
+#, c-format
+msgid "%s: too many arguments\n"
+msgstr "%s: za du¿o parametrów\n"
+
+#: misc/lsattr.c:67
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-RVadlv] [files...]\n"
+msgstr "Sk³adnia: %s [-RVadlv] [pliki...]\n"
+
+#: misc/lsattr.c:77
+#, c-format
+msgid "While reading flags on %s"
+msgstr "Podczas odczytu flag %s"
+
+#: misc/lsattr.c:84
+#, c-format
+msgid "While reading version on %s"
+msgstr "Podczas odczytu wersji %s"
+
+#: misc/mke2fs.c:91
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-c|-t|-l filename] [-b block-size] [-f fragment-size]\n"
+"\t[-i bytes-per-inode] [-j] [-J journal-options] [-N number-of-inodes]\n"
+"\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os] [-g blocks-per-group]\n"
+"\t[-L volume-label] [-M last-mounted-directory] [-O feature[,...]]\n"
+"\t[-r fs-revision] [-R raid_opts] [-qvSV] device [blocks-count]\n"
+msgstr ""
+"Sk³adnia: %s [-c|-t|-l nazwa-pliku] [-b rozm.bloku] [-f rozm.fragm.]\n"
+"\t[-i bajtów-na-i-wêze³] [-j] [-J opcje-kroniki] [-N liczba-i-wêz³ów]\n"
+"\t[-m procent-rezerw.-bloków] [-o os-twórcy] [-g bloków-w-grupie]\n"
+"\t[-L etykieta-wolumenu] [-M ostatnio-mont.-katalog] [-O cecha[,...]]\n"
+"\t[-r wersja-fs] [-R opcje-raid] [-qvSV] urz±dzenie [liczba-bloków]\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:235
+#, c-format
+msgid "Running command: %s\n"
+msgstr "Uruchamianie polecenia: %s\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:239
+#, c-format
+msgid "while trying run '%s'"
+msgstr "podczas próby uruchomienia '%s'"
+
+#: misc/mke2fs.c:246
+msgid "while processing list of bad blocks from program"
+msgstr "podczas przetwarzania listy wadliwych bloków z programu"
+
+#: misc/mke2fs.c:272
+#, c-format
+msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n"
+msgstr "Wadliwy blok %d w g³ównym superbloku/obszarze deskryptora grup.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:274
+#, c-format
+msgid "Blocks %d through %d must be good in order to build a filesystem.\n"
+msgstr "Bloki od %d do %d musz± byæ dobre, aby stworzyæ system plików.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:277
+msgid "Aborting....\n"
+msgstr "Przerwano...\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:297
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: the backup superblock/group descriptors at block %d contain\n"
+"\tbad blocks.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Uwaga: zapasowy superblok/deskryptory grup w bloku %d zawieraj±\n"
+"\twadliwe bloki.\n"
+"\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:315
+msgid "while marking bad blocks as used"
+msgstr "podczas zaznaczania wadliwych bloków jako u¿ywane"
+
+#: misc/mke2fs.c:368
+msgid "done                            \n"
+msgstr "zakoñczono                      \n"
+
+#: misc/mke2fs.c:403
+msgid "while allocating zeroizing buffer"
+msgstr "podczas przydzielania bufora zeruj±cego"
+
+#: misc/mke2fs.c:443
+msgid "Writing inode tables: "
+msgstr "Zapis tablicy i-wêz³ów: "
+
+#: misc/mke2fs.c:454
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Could not write %d blocks in inode table starting at %d: %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Nie mo¿na zapisaæ %d bloków w tablicy i-wêz³ów pocz±wszy od %d: %s\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:477
+msgid "while creating root dir"
+msgstr "podczas tworzenia g³ównego katalogu"
+
+#: misc/mke2fs.c:484
+msgid "while reading root inode"
+msgstr "podczas odczytu g³ównego i-wêz³a"
+
+#: misc/mke2fs.c:493
+msgid "while setting root inode ownership"
+msgstr "podczas ustawiania w³a¶ciciela g³ównego i-wêz³a"
+
+#: misc/mke2fs.c:511
+msgid "while creating /lost+found"
+msgstr "podczas tworzenia /lost+found"
+
+#: misc/mke2fs.c:518
+msgid "while looking up /lost+found"
+msgstr "podczas szukania /lost+found"
+
+#: misc/mke2fs.c:528
+msgid "while expanding /lost+found"
+msgstr "podczas rozszerzania /lost+found"
+
+#: misc/mke2fs.c:544
+msgid "while setting bad block inode"
+msgstr "podczas ustawiania i-wêz³a wadliwych bloków"
+
+#: misc/mke2fs.c:576
+#, c-format
+msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n"
+msgstr "Brak pamiêci podczas czyszczenia sektorów %d-%d\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:586
+#, c-format
+msgid "Warning: could not read block 0: %s\n"
+msgstr "Uwaga: nie mo¿na odczytaæ bloku 0: %s\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:602
+#, c-format
+msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n"
+msgstr "Uwaga: nie mo¿na wyczy¶ciæ sektora %d: %s\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:618
+msgid "while initializing journal superblock"
+msgstr "podczas inicjalizacji superbloku kroniki"
+
+#: misc/mke2fs.c:624
+msgid "Zeroing journal device: "
+msgstr "Zerowanie urz±dzenia kroniki: "
+
+#: misc/mke2fs.c:631
+#, c-format
+msgid "while zeroing journal device (block %u, count %d)"
+msgstr "podczas zerowania urz±dzenia kroniki (blok %u, liczba %d)"
+
+#: misc/mke2fs.c:642
+msgid "while writing journal superblock"
+msgstr "podczas zapisu superbloku kroniki"
+
+#: misc/mke2fs.c:656
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: %d blocks unused.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"uwaga: %d bloków nie u¿ywanych.\n"
+"\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:661
+#, c-format
+msgid "Filesystem label=%s\n"
+msgstr "Etykieta systemu plików=%s\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:662
+msgid "OS type: "
+msgstr "Typ OS: "
+
+#: misc/mke2fs.c:667
+msgid "(unknown os)"
+msgstr "(nieznany system)"
+
+#: misc/mke2fs.c:670
+#, c-format
+msgid "Block size=%u (log=%u)\n"
+msgstr "Rozmiar bloku=%u (log=%u)\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:672
+#, c-format
+msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n"
+msgstr "Rozmiar fragmentu=%u (log=%u)\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:674
+#, c-format
+msgid "%u inodes, %u blocks\n"
+msgstr "%u i-wêz³ów, %u bloków\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:676
+#, c-format
+msgid "%u blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n"
+msgstr "%u bloków (%2.2f%%) zarezerwowanych dla superu¿ytkownika\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:679
+#, c-format
+msgid "First data block=%u\n"
+msgstr "Pierwszy blok danych=%u\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:681
+#, c-format
+msgid "%u block groups\n"
+msgstr "%u grup bloków\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:683
+#, c-format
+msgid "%u block group\n"
+msgstr "%u grupa bloków\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:684
+#, c-format
+msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n"
+msgstr "%u bloków w grupie, %u fragmentów w grupie\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:686
+#, c-format
+msgid "%u inodes per group\n"
+msgstr "%u i-wêz³ów w grupie\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:693
+msgid "Superblock backups stored on blocks: "
+msgstr "Kopie zapasowe superbloku zapisane w blokach: "
+
+#: misc/mke2fs.c:743
+msgid "Couldn't allocate memory to parse raid options!\n"
+msgstr "Nie mo¿na przydzieliæ pamiêci do analizy opcji raid!\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:768
+msgid "Invalid stride parameter.\n"
+msgstr "B³êdny parametr stride.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:776
+msgid ""
+"\n"
+"Bad raid options specified.\n"
+"\n"
+"Raid options are separated by commas, and may take an argument which\n"
+"\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
+"\n"
+"Valid raid options are:\n"
+"\tstride=<stride length in blocks>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Podano b³êdne opcje raid.\n"
+"\n"
+"Opcje raid s± oddzielane przecinkami i mog± przyjmowaæ parametr, który\n"
+"\tjest ustawiany znakiem '='.\n"
+"\n"
+"Poprawne opcje raid to:\n"
+"\tstride=<d³ugo¶æ stride w blokach>\n"
+"\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:893
+#, c-format
+msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n"
+msgstr "Uwaga: rozmiar bloku %d nie u¿ywalny na wiêkszo¶ci systemów.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:910
+#, c-format
+msgid "bad fragment size - %s"
+msgstr "z³y rozmiar fragmentu - %s"
+
+#: misc/mke2fs.c:916
+msgid "Warning: fragments not supported.  Ignoring -f option\n"
+msgstr "Uwaga: fragmenty nie obs³ugiwane. Opcja -f zignorowana\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:923
+msgid "Illegal number for blocks per group"
+msgstr "B³êdna liczba bloków w grupie"
+
+#: misc/mke2fs.c:928
+msgid "blocks per group must be multiple of 8"
+msgstr "liczba bloków w grupie musi byæ wielokrotno¶ci± 8"
+
+#: misc/mke2fs.c:938
+#, c-format
+msgid "bad inode ratio %s (min %d/max %d"
+msgstr "b³êdny stosunek i-wêz³ów %s (min %d/max %d"
+
+#: misc/mke2fs.c:957
+msgid "in malloc for bad_blocks_filename"
+msgstr "w malloc dla bad_blocks_filename"
+
+#: misc/mke2fs.c:966
+#, c-format
+msgid "bad reserved blocks percent - %s"
+msgstr "b³êdny procent zarezerwowanych bloków - %s"
+
+#: misc/mke2fs.c:998
+#, c-format
+msgid "bad inode size - %s"
+msgstr "b³êdny rozmiar i-wêz³a - %s"
+
+#: misc/mke2fs.c:1034 misc/tune2fs.c:293
+#, c-format
+msgid "Invalid filesystem option set: %s\n"
+msgstr "Ustawiona b³êdna opcja systemu plików: %s\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1098 misc/mke2fs.c:1431
+#, c-format
+msgid "while trying to open journal device %s\n"
+msgstr "podczas próby otwarcia urz±dzenia kroniki %s\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1104
+#, c-format
+msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n"
+msgstr "Rozmiar bloku urz±dzenia z kronik± (%d) mniejszy od minimalnego %d\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1118
+#, c-format
+msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)"
+msgstr "%d-bajtowe bloki s± zbyt du¿e dla systemu (max %d)"
+
+#: misc/mke2fs.c:1122
+#, c-format
+msgid "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
+msgstr "Uwaga: %d-bajtowe bloki s± zbyt du¿e dla systemu (max %d), wymuszono kontynuacjê\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1147
+msgid "filesystem"
+msgstr "system plików"
+
+#: misc/mke2fs.c:1160 resize/main.c:264
+msgid "while trying to determine filesystem size"
+msgstr "podczas próby okre¶lenia rozmiaru systemu plików"
+
+#: misc/mke2fs.c:1166
+msgid ""
+"Couldn't determine device size; you must specify\n"
+"the size of the filesystem\n"
+msgstr ""
+"Nie mo¿na okre¶liæ rozmiaru urz±dzenia; rozmiar systemu\n"
+"plików musi byæ podany\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1173
+msgid ""
+"Device size reported to be zero.  Invalid partition specified, or\n"
+"\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n"
+"\ta modified partition being busy and in use.  You may need to reboot\n"
+"\tto re-read your partition table.\n"
+msgstr ""
+"Odczytany rozmiar urz±dzenia wynosi zero. Podano b³êdn± partycjê\n"
+"\tlub tablica partycji nie by³a odczytana ponownie po uruchomieniu\n"
+"\tfdiska z powodu zajêtej modyfikowanej partycji. Ponowny odczyt\n"
+"\ttablicy partycji mo¿e wymagaæ rebootu.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1191
+msgid "Filesystem larger than apparent device size."
+msgstr "System plików wiêkszy od widocznego rozmiaru urz±dzenia."
+
+#: misc/mke2fs.c:1213
+msgid "while trying to determine hardware sector size"
+msgstr "podczas próby okre¶lenia rozmiaru sprzêtowego sektora"
+
+#: misc/mke2fs.c:1224
+msgid "blocks per group count out of range"
+msgstr "liczba bloków w grupie spoza zakresu"
+
+#: misc/mke2fs.c:1234
+#, c-format
+msgid "bad inode size %d (min %d/max %d)"
+msgstr "b³êdny rozmiar i-wêz³a %d (min %d/max %d)"
+
+#: misc/mke2fs.c:1240
+#, c-format
+msgid "Warning: %d-byte inodes not usable on most systems\n"
+msgstr "Uwaga: %d-bajtowe i-nody bêd± nie u¿ywalne na wiêkszo¶ci systemów\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1290
+msgid "while setting up superblock"
+msgstr "podczas ustawiania superbloku"
+
+#: misc/mke2fs.c:1324
+#, c-format
+msgid "unknown os - %s"
+msgstr "nieznany os - %s"
+
+#: misc/mke2fs.c:1378
+msgid "while trying to allocate filesystem tables"
+msgstr "podczas próby przydzielenia tablic systemu plików"
+
+#: misc/mke2fs.c:1409
+#, c-format
+msgid "while zeroing block %u at end of filesystem"
+msgstr "podczas zerowania bloku %u na koñcu systemu plików"
+
+#: misc/mke2fs.c:1424 misc/tune2fs.c:377
+msgid "journal"
+msgstr "kronika"
+
+#: misc/mke2fs.c:1436
+#, c-format
+msgid "Adding journal to device %s: "
+msgstr "Dodano kronikê do urz±dzenia %s: "
+
+#: misc/mke2fs.c:1443
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\twhile trying to add journal to device %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"\tpodczas próby dodania kroniki do urz±dzenia %s"
+
+#: misc/mke2fs.c:1448 misc/mke2fs.c:1472 misc/tune2fs.c:405 misc/tune2fs.c:419
+msgid "done\n"
+msgstr "wykonano\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1460
+#, c-format
+msgid "Creating journal (%d blocks): "
+msgstr "Tworzenie kroniki (%d bloków): "
+
+#: misc/mke2fs.c:1468
+msgid ""
+"\n"
+"\twhile trying to create journal"
+msgstr ""
+"\n"
+"\tpodczas próby utworzenia kroniki"
+
+#: misc/mke2fs.c:1477
+msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: "
+msgstr "Zapis superbloków i podsumowania systemu plików: "
+
+#: misc/mke2fs.c:1482
+msgid ""
+"\n"
+"Warning, had trouble writing out superblocks."
+msgstr ""
+"\n"
+"Uwaga, problemy z zapisem superbloków."
+
+#: misc/mke2fs.c:1485
+msgid ""
+"done\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"wykonano\n"
+"\n"
+
+#: misc/mklost+found.c:48
+msgid "Usage: mklost+found\n"
+msgstr "Sk³adnia: mklost+found\n"
+
+#: misc/partinfo.c:21
+#, c-format
+msgid "%s failed for %s: %s\n"
+msgstr "%s nie powiod³o siê dla %s: %s\n"
+
+#: misc/partinfo.c:38
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s <dev1> <dev2> <dev3>\n"
+"\n"
+"This program prints out the partition information for a set of devices\n"
+"A common way to use this program is:\n"
+"\n"
+"\t%s /dev/hda?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Sk³adnia: %s <urz1> <urz2> <urz3>\n"
+"\n"
+"Ten program wypisuje informacje o partycjach dla zestawu urz±dzeñ\n"
+"Czêstym sposobem u¿ycia tego programu jest:\n"
+"\n"
+"\t%s /dev/hda?\n"
+"\n"
+
+#: misc/partinfo.c:55
+msgid "HDIO_GETGEO ioctl"
+msgstr "ioctl HDIO_GETGEO"
+
+#: misc/partinfo.c:62
+msgid "BLKGETSIZE ioctl"
+msgstr "ioctl BLKGETSIZE"
+
+#: misc/tune2fs.c:74
+msgid "Please run e2fsck on the filesystem.\n"
+msgstr "Proszê uruchomiæ e2fsck na systemie plików.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:81
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-c max-mounts-count] [-e errors-behavior] [-g group]\n"
+"\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal-options]\n"
+"\t[-l] [-s sparse-flag] [-m reserved-blocks-percent]\n"
+"\t[-o [^]mount-options[,...]] [-r reserved-blocks-count]\n"
+"\t[-u user] [-C mount-count] [-L volume-label] [-M last-mounted-dir]\n"
+"\t[-O [^]feature[,...]] [-T last-check-time] [-U UUID] device\n"
+msgstr ""
+"Sk³adnia: %s [-c max-licznik-montowañ] [-e trakt.-b³êdów] [-g grupa]\n"
+"\t[-i odstêp[d|m|w]] [-j] [-J opcje-kroniki]\n"
+"\t[-l] [-s flaga-rzadkich] [-m procent-zarez.-bloków]\n"
+"\t[-o [^]opcje-montowania[,...]] [-r liczba-zarez.-bloków]\n"
+"\t[-u u¿ytkownik] [-C licznik-montowañ] [-L etykieta-wolumenu]\n"
+"\t[-M ostatnio-mont.-katalog] [-O [^]cecha[,...]]\n"
+"\t[-T czas-ost.-sprawdz.] [-U UUID] urz±dzenie\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:138
+msgid "while trying to open external journal"
+msgstr "podczas próby otworzenia zewnêtrznej kroniki"
+
+#: misc/tune2fs.c:142
+#, c-format
+msgid "%s is not a journal device.\n"
+msgstr "%s nie jest urz±dzeniem kroniki.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:157
+msgid "Journal superblock not found!\n"
+msgstr "Nie znaleziono superbloku kroniki!\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:170
+msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n"
+msgstr "UUID systemu plików nie znaleziony na urz±dzeniu kroniki.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:190
+msgid "Journal NOT removed\n"
+msgstr "Kronika NIE usuniêta\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:196
+msgid "Journal removed\n"
+msgstr "Kronika usuniêta\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:227
+msgid "while reading journal inode"
+msgstr "podczas odczytu i-wêz³a kroniki"
+
+#: misc/tune2fs.c:234
+msgid "while reading bitmaps"
+msgstr "podczas odczytu bitmap"
+
+#: misc/tune2fs.c:241
+msgid "while clearing journal inode"
+msgstr "podczas czyszczenia i-wêz³a kroniki"
+
+#: misc/tune2fs.c:252
+msgid "while writing journal inode"
+msgstr "podczas zapisu i-wêz³a kroniki"
+
+#: misc/tune2fs.c:267
+#, c-format
+msgid "Invalid mount option set: %s\n"
+msgstr "Ustawiona b³êdna opcja montowania: %s\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:309
+msgid ""
+"The has_journal flag may only be cleared when the filesystem is\n"
+"unmounted or mounted read-only.\n"
+msgstr ""
+"Flaga has_journal mo¿e byæ wyczyszczona tylko kiedy system plików\n"
+"jest nie podmontowany lub podmontowany tylko do odczytu.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:318
+msgid ""
+"The needs_recovery flag is set.  Please run e2fsck before clearing\n"
+"the has_journal flag.\n"
+msgstr ""
+"Flaga needs_recovery jest ustawiona. Proszê uruchomiæ e2fsck przed\n"
+"czyszczeniem flagi has_journal.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:372
+msgid "The filesystem already has a journal.\n"
+msgstr "System plików ju¿ ma kronikê.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:389
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\twhile trying to open journal on %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\tpodczas próby otworzenia kroniki na %s\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:393
+#, c-format
+msgid "Creating journal on device %s: "
+msgstr "Tworzenie kroniki na urz±dzeniu %s: "
+
+#: misc/tune2fs.c:401
+#, c-format
+msgid "while adding filesystem to journal on %s"
+msgstr "podczas dodawania systemu plików do kroniki na %s"
+
+#: misc/tune2fs.c:407
+msgid "Creating journal inode: "
+msgstr "Tworzenie i-wêz³a kroniki: "
+
+#: misc/tune2fs.c:416
+msgid ""
+"\n"
+"\twhile trying to create journal file"
+msgstr ""
+"\n"
+"\tpodczas próby utworzenia pliku kroniki"
+
+#: misc/tune2fs.c:474
+#, c-format
+msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s"
+msgstr "Nie mo¿na przeanalizowaæ podanej daty/czasu: %s"
+
+#: misc/tune2fs.c:496 misc/tune2fs.c:509
+#, c-format
+msgid "bad mounts count - %s"
+msgstr "b³êdna liczba montowañ - %s"
+
+#: misc/tune2fs.c:525
+#, c-format
+msgid "bad error behavior - %s"
+msgstr "b³êdne traktowanie b³êdów - %s"
+
+#: misc/tune2fs.c:548
+#, c-format
+msgid "bad gid/group name - %s"
+msgstr "b³êdny gid/nazwa grupy - %s"
+
+#: misc/tune2fs.c:581
+#, c-format
+msgid "bad interval - %s"
+msgstr "b³êdny odstêp - %s"
+
+#: misc/tune2fs.c:609
+#, c-format
+msgid "bad reserved block ratio - %s"
+msgstr "b³êdny procent zarezerwowanych bloków - %s"
+
+#: misc/tune2fs.c:624
+msgid "-o may only be specified once"
+msgstr "-o mo¿e byæ podane tylko raz"
+
+#: misc/tune2fs.c:634
+msgid "-O may only be specified once"
+msgstr "-O mo¿e byæ podane tylko raz"
+
+#: misc/tune2fs.c:644
+#, c-format
+msgid "bad reserved blocks count - %s"
+msgstr "b³êdna liczba zarezerwowanych bloków - %s"
+
+#: misc/tune2fs.c:673
+#, c-format
+msgid "bad uid/user name - %s"
+msgstr "b³êdny uid/nazwa u¿ytkownika - %s"
+
+#: misc/tune2fs.c:774
+#, c-format
+msgid "Setting maximal mount count to %d\n"
+msgstr "Ustawianie maksymalnej liczby montowañ na %d\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:780
+#, c-format
+msgid "Setting current mount count to %d\n"
+msgstr "Ustawianie aktualnego licznika montowañ na %d\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:785
+#, c-format
+msgid "Setting error behavior to %d\n"
+msgstr "Ustawianie traktowania b³êdów na %d\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:790
+#, c-format
+msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n"
+msgstr "Ustawianie gid-a zarezerwowanych bloków na %lu\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:795
+#, c-format
+msgid "Setting interval between check %lu seconds\n"
+msgstr "Ustawianie odstêpu pomiêdzy sprawdzeniami na %lu sekund\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:801
+#, c-format
+msgid "Setting reserved blocks percentage to %lu (%u blocks)\n"
+msgstr "Ustawianie procent zarezerwowanych bloków na %lu (%u bloków)\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:807
+#, c-format
+msgid "reserved blocks count is too big (%ul)"
+msgstr "liczba zarezerwowanych bloków zbyt du¿e (%ul)"
+
+#: misc/tune2fs.c:813
+#, c-format
+msgid "Setting reserved blocks count to %lu\n"
+msgstr "Ustawianie liczby zarezerwowanych bloków na %lu\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:819
+msgid ""
+"\n"
+"The filesystem already has sparse superblocks.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"System plików ju¿ ma rzadkie superbloki.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:826
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Sparse superblock flag set.  %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"Flaga rzadkich superbloków ustawiona. %s"
+
+#: misc/tune2fs.c:833
+msgid ""
+"\n"
+"The filesystem already has sparse superblocks disabled.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"System plików ju¿ ma wy³±czone rzadkie superbloki.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:841
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Sparse superblock flag cleared.  %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"Flaga rzadkich superbloków wyczyszczona. %s"
+
+#: misc/tune2fs.c:848
+#, c-format
+msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n"
+msgstr "Ustawianie czasu ostatniego sprawdzenia systemu plików na %s\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:854
+#, c-format
+msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n"
+msgstr "Ustawianie uid-a zarezerwowanych bloków na %lu\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:887
+msgid "Invalid UUID format\n"
+msgstr "B³êdny format UUID-a\n"
+
+#: misc/util.c:72
+msgid "Proceed anyway? (y,n) "
+msgstr "Kontynuowaæ mimo to? (t,n) "
+
+#: misc/util.c:93
+#, c-format
+msgid "Could not stat %s --- %s\n"
+msgstr "Nie mo¿na wykonaæ stat na %s --- %s\n"
+
+#: misc/util.c:96
+msgid ""
+"\n"
+"The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Urz±dzenie najwyra¼niej nie istnieje; czy zosta³o podane poprawnie?\n"
+
+#: misc/util.c:101
+#, c-format
+msgid "%s is not a block special device.\n"
+msgstr "%s nie jest specjalnym urz±dzeniem blokowym.\n"
+
+#: misc/util.c:118
+#, c-format
+msgid "%s is entire device, not just one partition!\n"
+msgstr "%s jest ca³ym urz±dzeniem, a nie tylko jedn± partycj±!\n"
+
+#: misc/util.c:142
+msgid "mke2fs forced anyway.  Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
+msgstr "mke2fs wymuszone mimo to. Mam nadziejê, ¿e /etc/mtab siê myli.\n"
+
+#: misc/util.c:145
+#, c-format
+msgid "will not make a %s here!\n"
+msgstr "nie zrobiê tutaj %s!\n"
+
+#: misc/util.c:159
+msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n"
+msgstr "Nie mo¿na przydzieliæ pamiêci na analizê opcji kroniki!\n"
+
+#: misc/util.c:201
+msgid ""
+"\n"
+"Bad journal options specified.\n"
+"\n"
+"Journal options are separated by commas, and may take an argument which\n"
+"\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
+"\n"
+"Valid journal options are:\n"
+"\tsize=<journal size in megabytes>\n"
+"\tdevice=<journal device>\n"
+"\n"
+"The journal size must be between 1024 and 102400 filesystem blocks.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Podano b³êdne opcje kroniki.\n"
+"\n"
+"Opcje kroniki s± oddzielane przecinkami i mog± przyjmowaæ parametr,\n"
+"\tktóry ustawia siê znakiem '='.\n"
+"\n"
+"Poprawne opcje kroniki to:\n"
+"\tsize=<rozmiar kroniki w megabajtach>\n"
+"\tdevice=<urz±dzenie kroniki>\n"
+"\n"
+"Rozmiar kroniki musi byæ pomiêdzy 1024 a 102400 blokami systemu plików.\n"
+"\n"
+
+#: misc/util.c:228
+msgid ""
+"\n"
+"Filesystem too small for a journal\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"System plików za ma³y na kronikê\n"
+
+#: misc/util.c:235
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The requested journal size is %d blocks; it must be\n"
+"between 1024 and 102400 blocks.  Aborting.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"¯±dany rozmiar kroniki to %d bloków; musi byæ\n"
+"pomiêdzy 1024 a 102400 bloków. Przerwano.\n"
+
+#: misc/util.c:243
+msgid ""
+"\n"
+"Journal size too big for filesystem.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Rozmiar kroniki zbyt du¿y dla systemu plików.\n"
+
+#: misc/util.c:262
+#, c-format
+msgid ""
+"This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n"
+"%g days, whichever comes first.  Use tune2fs -c or -i to override.\n"
+msgstr ""
+"Ten system plików bêdzie automatycznie sprawdzany co ka¿de %d montowañ\n"
+"lub co %g dni, zale¿nie co nast±pi pierwsze. Mo¿na to zmieniæ poprzez\n"
+"tune2fs -c lub -i.\n"
+
+#: misc/uuidgen.c:30
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
+msgstr "Sk³adnia: %s [-r] [-t]\n"
+
+#: resize/extent.c:197
+msgid "# Extent dump:\n"
+msgstr "# Zrzut extent:\n"
+
+#: resize/extent.c:198
+#, c-format
+msgid "#\tNum=%d, Size=%d, Cursor=%d, Sorted=%d\n"
+msgstr "#\tNum=%d, Rozmiar=%d, Kursor=%d, Sortowane=%d\n"
+
+#: resize/extent.c:201
+#, c-format
+msgid "#\t\t %u -> %u (%d)\n"
+msgstr "#\t\t %u -> %u (%d)\n"
+
+#: resize/main.c:32
+#, c-format
+msgid ""
+"usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-p] device [new-size]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"sk³adnia: %s [-d flagi-¶ledzenia] [-f] [-F] [-p] urz±dzenie [nowy-rozm]\n"
+"\n"
+
+#: resize/main.c:53
+msgid "Extending the inode table"
+msgstr "Rozszerzanie tablicy i-wêz³ów"
+
+#: resize/main.c:56
+msgid "Relocating blocks"
+msgstr "Relokowanie bloków"
+
+#: resize/main.c:59
+msgid "Scanning inode table"
+msgstr "Przeszukiwanie tablicy i-wêz³ów"
+
+#: resize/main.c:62
+msgid "Updating inode references"
+msgstr "Uaktualnianie odwo³añ do i-wêz³ów"
+
+#: resize/main.c:65
+msgid "Moving inode table"
+msgstr "Przenoszenie tablicy i-wêz³ów"
+
+#: resize/main.c:68
+msgid "Unknown pass?!?"
+msgstr "Nieznany przebieg?!?"
+
+#: resize/main.c:71
+#, c-format
+msgid "Begin pass %d (max = %lu)\n"
+msgstr "Pocz±tkowy przebieg %d (maksymalny = %lu)\n"
+
+#: resize/main.c:104
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is mounted; can't resize a mounted filesystem!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s jest podmontowany; nie mo¿na zmieniæ rozmiaru podmontowanego systemu!\n"
+"\n"
+
+#: resize/main.c:153
+#, c-format
+msgid "resize2fs %s (%s)\n"
+msgstr "resize2fs %s (%s)\n"
+
+#: resize/main.c:189
+#, c-format
+msgid "bad filesystem size - %s"
+msgstr "b³êdny rozmiar systemu plików - %s"
+
+#: resize/main.c:296
+#, c-format
+msgid ""
+"The containing partition (or device) is only %d (%dk) blocks.\n"
+"You requested a new size of %d blocks.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Partycja zawieraj±ca (lub urz±dzenie) ma tylko %d bloków (%dk).\n"
+"Za¿±dano nowego rozmiaru %d bloków.\n"
+"\n"
+
+#: resize/main.c:303
+#, c-format
+msgid ""
+"The filesystem is already %d blocks long.  Nothing to do!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"System plików ju¿ ma wielko¶æ %d bloków. Nie ma nic do roboty!\n"
+"\n"
+
+#: resize/main.c:310
+#, c-format
+msgid ""
+"Please run 'e2fsck -f %s' first.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Proszê uruchomiæ najpierw 'e2fsck -f %s'.\n"
+"\n"
+
+#: resize/main.c:320
+#, c-format
+msgid "while trying to resize %s"
+msgstr "podczas próby zmiany rozmiaru %s"
+
+#: resize/main.c:325
+#, c-format
+msgid ""
+"The filesystem on %s is now %d blocks long.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"System plików na %s ma teraz %d bloków.\n"
+"\n"
+
+#: resize/resize2fs.c:110
+#, c-format
+msgid "Number of free blocks: %d/%d, Needed: %d\n"
+msgstr "Liczba wolnych bloków: %d/%d, potrzeba: %d\n"
+
+#: resize/resize2fs.c:455
+msgid "meta-data blocks"
+msgstr "bloki metadanych"
+
+#: resize/resize2fs.c:576
+msgid "reserved blocks"
+msgstr "zarezerwowane bloki"
+
+#: resize/resize2fs.c:581
+msgid "blocks to be moved"
+msgstr "bloki do przeniesienia"
+
+#: resize/resize2fs.c:811
+msgid "Going into desperation mode for block allocations\n"
+msgstr "Przej¶cie w tryb desperacji przy przydzielaniu bloków\n"
+
+#: resize/resize2fs.c:915
+#, c-format
+msgid "Moving %d blocks %u->%u\n"
+msgstr "Przenoszenie %d bloków %u->%u\n"
+
+#: resize/resize2fs.c:991
+#, c-format
+msgid "ino=%u, blockcnt=%lld, %u->%u\n"
+msgstr "i-wêze³=%u, blockcnt=%lld, %u->%u\n"
+
+#: resize/resize2fs.c:1159
+#, c-format
+msgid "Inode moved %u->%u\n"
+msgstr "i-wêze³ przeniesiony %u->%u\n"
+
+#: resize/resize2fs.c:1224
+#, c-format
+msgid "Inode translate (dir=%u, name=%.*s, %u->%u)\n"
+msgstr "T³umaczenie i-wêz³a (katalog=%u, nazwa=%.*s, %u->%u)\n"
+
+#: resize/resize2fs.c:1350
+#, c-format
+msgid "Itable move group %d block %u->%u (diff %d)\n"
+msgstr "Przenoszenie i-tablicy grupa %d blok %u->%u (ró¿nica %d)\n"
+
+#: resize/resize2fs.c:1376
+#, c-format
+msgid "%d blocks of zeros...\n"
+msgstr "%d bloków zer...\n"
+
+#: resize/resize2fs.c:1411
+msgid "Inode table move finished.\n"
+msgstr "Przenoszenie tablicy i-wêz³ów zakoñczone.\n"
index 94b7cbb..2e7f6e7 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,18 +1,18 @@
 # Swedish messages for e2fsprogs.
 # Copyright © 2003 Free Software Foundation, Inc.
 # Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2003.
-# $Revision: 1.5 $
+# $Revision: 1.8 $
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.34.b20030505\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2003-08-21 01:58-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-08-17 23:25+0200\n"
+"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.34\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-07-25 17:40-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-11-08 13:39+0100\n"
 "Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: e2fsck/badblocks.c:22 misc/mke2fs.c:194
 #, c-format
@@ -28,8 +28,8 @@ msgid "while reading the bad blocks inode"
 msgstr "vid läsning av inoden för dåliga block"
 
 #: e2fsck/badblocks.c:71 e2fsck/iscan.c:112 e2fsck/scantest.c:109
-#: e2fsck/unix.c:828 e2fsck/unix.c:860 misc/badblocks.c:997
-#: misc/badblocks.c:1005 misc/badblocks.c:1019 misc/badblocks.c:1031
+#: e2fsck/unix.c:823 e2fsck/unix.c:855 misc/badblocks.c:974
+#: misc/badblocks.c:982 misc/badblocks.c:996 misc/badblocks.c:1008
 #: misc/dumpe2fs.c:337 misc/e2image.c:477 misc/e2image.c:493 misc/mke2fs.c:210
 #: misc/tune2fs.c:748 resize/main.c:228
 #, c-format
@@ -123,12 +123,12 @@ msgstr "BLKFLSBUF-ioctl st
 msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n"
 msgstr "Användning: %s [-F] [-I inodbuffertblock] enhet\n"
 
-#: e2fsck/iscan.c:83 e2fsck/unix.c:648 resize/main.c:205
+#: e2fsck/iscan.c:83 e2fsck/unix.c:643 resize/main.c:205
 #, c-format
 msgid "while opening %s for flushing"
 msgstr "vid öppning av %s för utskrivning"
 
-#: e2fsck/iscan.c:88 e2fsck/unix.c:654 resize/main.c:212
+#: e2fsck/iscan.c:88 e2fsck/unix.c:649 resize/main.c:212
 #, c-format
 msgid "while trying to flush %s"
 msgstr "vid försök att skriva ut %s"
@@ -146,31 +146,31 @@ msgstr "n
 msgid "%d inodes scanned.\n"
 msgstr "%d inoder genomsökta.\n"
 
-#: e2fsck/journal.c:449
+#: e2fsck/journal.c:420
 msgid "reading journal superblock\n"
 msgstr "läser journalsuperblock\n"
 
-#: e2fsck/journal.c:506
+#: e2fsck/journal.c:477
 #, c-format
 msgid "%s: no valid journal superblock found\n"
 msgstr "%s: inget giltigt journalsuperblock hittades\n"
 
-#: e2fsck/journal.c:515
+#: e2fsck/journal.c:486
 #, c-format
 msgid "%s: journal too short\n"
 msgstr "%s: journalen för kort\n"
 
-#: e2fsck/journal.c:787
+#: e2fsck/journal.c:758
 #, c-format
 msgid "%s: recovering journal\n"
 msgstr "%s: återhämtar journalen\n"
 
-#: e2fsck/journal.c:789
+#: e2fsck/journal.c:760
 #, c-format
 msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n"
 msgstr "%s: återhämtar inte journalen i skrivskyddat läge\n"
 
-#: e2fsck/journal.c:810
+#: e2fsck/journal.c:781
 #, c-format
 msgid "while trying to re-open %s"
 msgstr "vid försök att återöppna %s"
@@ -339,16 +339,16 @@ msgstr "<Reserverad inod 9>"
 msgid "<Reserved inode 10>"
 msgstr "<Reserverad inod 10>"
 
-#: e2fsck/pass1b.c:203
+#: e2fsck/pass1b.c:195
 msgid "multiply claimed inode map"
 msgstr "karta över flerfaldigt i anspråkstagna inoder"
 
-#: e2fsck/pass1b.c:547 e2fsck/pass1b.c:684
+#: e2fsck/pass1b.c:539 e2fsck/pass1b.c:676
 #, c-format
 msgid "internal error; can't find dup_blk for %d\n"
 msgstr "internt fel; kan inte hitta dup_blk för %d\n"
 
-#: e2fsck/pass1b.c:727
+#: e2fsck/pass1b.c:719
 msgid "returned from clone_file_block"
 msgstr "återvände från clone_file_block"
 
@@ -624,8 +624,8 @@ msgstr ""
 "Superblocket kunde inte läsas eller beskriver inte ett korrekt\n"
 "ext2-filsystem.  Om enheten är giltig och den verkligen innehåller ett\n"
 "ext2-filsystem (och inte växlingsutrymme eller ufs eller något annat)\n"
-"är superblocket trasigt, och du kan försöka sökra köra med ett\n"
-"alternativt superblock:\n"
+"är superblocket trasigt, och du kan försöka köra med ett alternativt\n"
+"superblock:\n"
 "    e2fsck -b %S <enhet>\n"
 "\n"
 
@@ -722,8 +722,7 @@ msgstr "Extern journal st
 #: e2fsck/problem.c:210
 msgid ""
 "Ext3 @j @S is unknown type %N (unsupported).\n"
-"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j "
-"format.\n"
+"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j format.\n"
 "It is also possible the @j @S is corrupt.\n"
 msgstr ""
 "Ext3-journalsuperblock är av okänd typ %N (ej stött).\n"
@@ -742,8 +741,7 @@ msgstr "superblock har inte har-journal-flagga, men har ext3-journal %s.\n"
 
 #: e2fsck/problem.c:228
 msgid "@S has ext3 needs_recovery flag set, but no @j.\n"
-msgstr ""
-"superblock har ext3-behöver-rättas-flagga satt, men har ext3-journal %s.\n"
+msgstr "superblock har ext3-behöver-rättas-flagga satt, men har ext3-journal %s.\n"
 
 #: e2fsck/problem.c:233
 msgid "ext3 recovery flag clear, but @j has data.\n"
@@ -763,8 +761,7 @@ msgstr "R
 
 #: e2fsck/problem.c:253
 msgid "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n"
-msgstr ""
-"%s föräldralös inod %i (uid=%Iu, gid=%Ig, rättighet=%Im, storlek=%Is)\n"
+msgstr "%s föräldralös inod %i (uid=%Iu, gid=%Ig, rättighet=%Im, storlek=%Is)\n"
 
 #: e2fsck/problem.c:258
 msgid "@I @b #%B (%b) found in @o @i %i.\n"
@@ -824,109 +821,100 @@ msgstr ""
 "Tömmer fält efter V1-journalsuperblock ...\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:314
-msgid ""
-"Backing up @j @i @b information.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: e2fsck/problem.c:321
+#: e2fsck/problem.c:316
 msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n"
 msgstr "Pass 1: Kontrollerar inoder, block och storlekar\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:325
+#: e2fsck/problem.c:320
 msgid "@r is not a @d.  "
 msgstr "Rootinod är inte en katalog.  "
 
-#: e2fsck/problem.c:330
+#: e2fsck/problem.c:325
 msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs).  "
 msgstr "rotinod har dtid satt (förmodligen på grund av gammal mke2fs).  "
 
-#: e2fsck/problem.c:335
+#: e2fsck/problem.c:330
 msgid "Reserved @i %i %Q has bad mode.  "
 msgstr "Reserverad inod %i %Q har felaktiga rättigheter.  "
 
-#: e2fsck/problem.c:340
+#: e2fsck/problem.c:335
 #, c-format
 msgid "@D @i %i has zero dtime.  "
 msgstr "Raderad inod %i har dtid noll.  "
 
-#: e2fsck/problem.c:345
+#: e2fsck/problem.c:340
 #, c-format
 msgid "@i %i is in use, but has dtime set.  "
 msgstr "Inod %i används, men har dtid satt.  "
 
-#: e2fsck/problem.c:350
+#: e2fsck/problem.c:345
 #, c-format
 msgid "@i %i is a @z @d.  "
 msgstr "Inod %i är en nollängds katalog.  "
 
-#: e2fsck/problem.c:355
+#: e2fsck/problem.c:350
 msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n"
-msgstr ""
-"Grupp %g:s blockbitkarta vid %b står i konflikt med annat filsystemblock.\n"
+msgstr "Grupp %g:s blockbitkarta vid %b står i konflikt med annat filsystemblock.\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:360
+#: e2fsck/problem.c:355
 msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n"
-msgstr ""
-"Grupp %g:s inodbitkarta vid %b står i konflikt med annat filsystemblock.\n"
+msgstr "Grupp %g:s inodbitkarta vid %b står i konflikt med annat filsystemblock.\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:365
+#: e2fsck/problem.c:360
 msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n"
-msgstr ""
-"Grupp %g:s inodtabell vid %b står i konflikt med annat filsystemblock.\n"
+msgstr "Grupp %g:s inodtabell vid %b står i konflikt med annat filsystemblock.\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:370
+#: e2fsck/problem.c:365
 msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad.  "
 msgstr "Grupp %g:s blockbitkarta (%b) år felaktig.  "
 
-#: e2fsck/problem.c:375
+#: e2fsck/problem.c:370
 msgid "@g %g's @i @B (%b) is bad.  "
 msgstr "Grupp %g:s inodbitkarta (%b) är felaktig.  "
 
-#: e2fsck/problem.c:380
+#: e2fsck/problem.c:375
 msgid "@i %i, i_size is %Is, @s %N.  "
 msgstr "Inod %i, i_storlek är %Is, skulle varit %N.  "
 
-#: e2fsck/problem.c:385
+#: e2fsck/problem.c:380
 msgid "@i %i, i_@bs is %Ib, @s %N.  "
 msgstr "Inod %i, i_block är %Ib, skulle varit %N.  "
 
-#: e2fsck/problem.c:390
+#: e2fsck/problem.c:385
 msgid "@I @b #%B (%b) in @i %i.  "
 msgstr "Ogiltigt block nr. %B (%b) i inod %i.  "
 
-#: e2fsck/problem.c:395
+#: e2fsck/problem.c:390
 msgid "@b #%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i.  "
 msgstr "Block nr. %B (%b) överlappar filsystemmetadata i inod %i.  "
 
-#: e2fsck/problem.c:400
+#: e2fsck/problem.c:395
 #, c-format
 msgid "@i %i has illegal @b(s).  "
 msgstr "Inod %i har ogiltiga block.  "
 
-#: e2fsck/problem.c:405
+#: e2fsck/problem.c:400
 #, c-format
 msgid "Too many illegal @bs in @i %i.\n"
 msgstr "För många ogiltiga block i inod %i.\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:410
+#: e2fsck/problem.c:405
 msgid "@I @b #%B (%b) in bad @b @i.  "
 msgstr "Ogiltigt block nummer %B (%b) i felaktig blockinod.  "
 
-#: e2fsck/problem.c:415
+#: e2fsck/problem.c:410
 msgid "Bad @b @i has illegal @b(s).  "
 msgstr "Felaktig blockinod har ogiltiga block.  "
 
-#: e2fsck/problem.c:420
+#: e2fsck/problem.c:415
 msgid "Duplicate or bad @b in use!\n"
 msgstr "Duplicerat eller felaktigt block används!\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:425
+#: e2fsck/problem.c:420
 msgid "Bad @b %b used as bad @b indirect @b?!?\n"
 msgstr "Felaktigt block %b använd som dåligt block indirektblock?!?\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:430
+#: e2fsck/problem.c:425
 msgid ""
 "\n"
 "This inconsistency can not be fixed with e2fsck; to fix it, use\n"
@@ -938,7 +926,7 @@ msgstr ""
 "använd dumpe2fs -b för att skriva ut listan över dåliga block, och\n"
 "e2fsck -L filnamn för att läsa tillbaka den in igen.\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:438
+#: e2fsck/problem.c:433
 msgid ""
 "\n"
 "If the @b is really bad, the @f can not be fixed.\n"
@@ -946,7 +934,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Om blocket verkligen är dåligt kan inte filsystemet lagas.\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:443
+#: e2fsck/problem.c:438
 msgid ""
 "You can clear the this @b (and hope for the best) from the\n"
 "bad @b list and hope that @b is really OK, but there are no\n"
@@ -958,98 +946,91 @@ msgstr ""
 "inga garaniter.\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:450
+#: e2fsck/problem.c:445
 msgid "The primary @S (%b) is on the bad @b list.\n"
 msgstr "Det primära superblocket (%b) är på listan över dåliga block.\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:455
+#: e2fsck/problem.c:450
 msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n"
-msgstr ""
-"Block %b i de primära gruppbeskrivarna är på listan över dåliga block\n"
+msgstr "Block %b i de primära gruppbeskrivarna är på listan över dåliga block\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:461
+#: e2fsck/problem.c:456
 msgid "Warning: Group %g's @S (%b) is bad.\n"
 msgstr "Varning: Grupp %g:s superblock (%b) är dåligt.\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:466
+#: e2fsck/problem.c:461
 msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n"
-msgstr ""
-"Varning: Grupp %g:s kopia av gruppbeskrivarna har ett dåligt block (%b).\n"
+msgstr "Varning: Grupp %g:s kopia av gruppbeskrivarna har ett dåligt block (%b).\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:472
+#: e2fsck/problem.c:467
 msgid "Programming error?  @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n"
-msgstr ""
-"Programmeringsfel?  Block nr. %b tas i anspråk utan anledning i "
-"process_bad_block.\n"
+msgstr "Programmeringsfel?  Block nr. %b tas i anspråk utan anledning i process_bad_block.\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:478
+#: e2fsck/problem.c:473
 msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n"
-msgstr ""
-"Fel vid allokering av %N konsekutiva block i blockgrupp %g för %s: %m\n"
+msgstr "Fel vid allokering av %N konsekutiva block i blockgrupp %g för %s: %m\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:483
+#: e2fsck/problem.c:478
 #, c-format
 msgid "@A @b buffer for relocating %s\n"
 msgstr "Fil vid allokering av blockbuffert för relokering av %s\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:488
+#: e2fsck/problem.c:483
 msgid "Relocating @g %g's %s from %b to %c...\n"
 msgstr "Relokerar grupp %g:s %s från %b till %c ...\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:493
+#: e2fsck/problem.c:488
 #, c-format
 msgid "Relocating @g %g's %s to %c...\n"
 msgstr "Relokerar grupp %g:s %s till %c ...\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:498
+#: e2fsck/problem.c:493
 msgid "Warning: could not read @b %b of %s: %m\n"
 msgstr "Varning: kunde inte läsa block %b av %s: %m\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:503
+#: e2fsck/problem.c:498
 msgid "Warning: could not write @b %b for %s: %m\n"
 msgstr "Varning: kunde inte skriva block %b av %s: %m\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:518
+#: e2fsck/problem.c:513
 #, c-format
 msgid "@A icount link information: %m\n"
 msgstr "Fel vid allokering av icount-länkinformation: %m\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:523
+#: e2fsck/problem.c:518
 #, c-format
 msgid "@A @d @b array: %m\n"
 msgstr "Fel vid allokering av katalogblockvektor: %m\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:528
+#: e2fsck/problem.c:523
 #, c-format
 msgid "Error while scanning @is (%i): %m\n"
 msgstr "Fel vid genomsökning av inoder (%i): %m\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:533
+#: e2fsck/problem.c:528
 #, c-format
 msgid "Error while iterating over @bs in @i %i: %m\n"
 msgstr "Fel vid iterering över block i inod %i: %m\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:538
+#: e2fsck/problem.c:533
 msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n"
 msgstr "Fel vid lagring av inodsräknarinformation (inod=%i, antal=%N): %m\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:543
+#: e2fsck/problem.c:538
 msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
-msgstr ""
-"Fel vid lagring av katalogblocksinformation (inod=%i, block=%b, antal=%N): %"
-"m\n"
+msgstr "Fel vid lagring av katalogblocksinformation (inod=%i, block=%b, antal=%N): %m\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:549
+#: e2fsck/problem.c:544
 #, c-format
 msgid "Error reading @i %i: %m\n"
 msgstr "Fel vid läsning av inod %i: %m\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:557
+#: e2fsck/problem.c:552
 #, c-format
 msgid "@i %i has imagic flag set.  "
 msgstr "Inod %i har flaggan imagic satt.  "
 
-#: e2fsck/problem.c:562
+#: e2fsck/problem.c:557
 #, c-format
 msgid ""
 "Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n"
@@ -1058,111 +1039,110 @@ msgstr ""
 "Specialfil (enhet/uttag (socket)/fifo/symlänk) (inod %i) har flaggan\n"
 "oföränderlig eller endast tillägg satt."
 
-#: e2fsck/problem.c:568
+#: e2fsck/problem.c:563
 #, c-format
 msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support.  "
-msgstr ""
-"Inod %i har kompressionsflagga satt på filsystem utan kompressionsstöd.  "
+msgstr "Inod %i har kompressionsflagga satt på filsystem utan kompressionsstöd.  "
 
-#: e2fsck/problem.c:588
+#: e2fsck/problem.c:583
 msgid "@j is not regular file.  "
 msgstr "Journal är inte en vanlig fil.  "
 
-#: e2fsck/problem.c:593
+#: e2fsck/problem.c:588
 #, c-format
 msgid "@i %i was part of the orphaned @i list.  "
 msgstr "Inod %i var med i listan över föräldralösa inoder.  "
 
-#: e2fsck/problem.c:599
+#: e2fsck/problem.c:594
 msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found.  "
 msgstr "Inoder som var med i trasig lista över föräldralösa inoder hittad.  "
 
-#: e2fsck/problem.c:609
+#: e2fsck/problem.c:604
 msgid "Error reading @a @b %b for @i %i.  "
 msgstr "Fel vid läsning av utökade attribut-block %b för inod %i.  "
 
-#: e2fsck/problem.c:614
+#: e2fsck/problem.c:609
 msgid "@i %i has a bad @a @b %b.  "
 msgstr "Inod %i har ett felaktigt utökade attribut-block %b.  "
 
-#: e2fsck/problem.c:619
+#: e2fsck/problem.c:614
 msgid "Error reading @a @b %b (%m).  "
 msgstr "Fel vid läsning av utökade attribut-block %b (%m).  "
 
-#: e2fsck/problem.c:624
+#: e2fsck/problem.c:619
 msgid "@a @b %b has reference count %B, should be %N.  "
 msgstr "Utökade attribut-block %b har referensräknare %B, skall vara %N.  "
 
-#: e2fsck/problem.c:629
+#: e2fsck/problem.c:624
 msgid "Error writing @a @b %b (%m).  "
 msgstr "Fel vid skrivning av utökade attribut-block %b (%m).  "
 
-#: e2fsck/problem.c:634
+#: e2fsck/problem.c:629
 msgid "@a @b %b has h_blocks > 1.  "
 msgstr "Utökade attribut-block %b har h_blocks > 1.  "
 
-#: e2fsck/problem.c:639
+#: e2fsck/problem.c:634
 msgid "Error allocating @a @b %b.  "
 msgstr "Fel vid allokering av utökade attribut-block %b.  "
 
-#: e2fsck/problem.c:644
+#: e2fsck/problem.c:639
 msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision).  "
 msgstr "Utökade attribut-block %b är trasigt (allokeringskollision).  "
 
-#: e2fsck/problem.c:649
+#: e2fsck/problem.c:644
 msgid "@a @b %b is corrupt (invalid name).  "
 msgstr "Utökade attribut-block %b är trasigt (ogiltigt namn).  "
 
-#: e2fsck/problem.c:654
+#: e2fsck/problem.c:649
 msgid "@a @b %b is corrupt (invalid value).  "
 msgstr "Utökade attribut-block %b är trasigt (ogiltigt värde).  "
 
-#: e2fsck/problem.c:659
+#: e2fsck/problem.c:654
 #, c-format
 msgid "@i %i is too big.  "
 msgstr "Inod %i är för stor.  "
 
-#: e2fsck/problem.c:663
+#: e2fsck/problem.c:658
 msgid "@b #%B (%b) causes @d to be too big.  "
 msgstr "Block nr. %B (%b) får katalog att bli för stor.  "
 
-#: e2fsck/problem.c:668
+#: e2fsck/problem.c:663
 msgid "@b #%B (%b) causes file to be too big.  "
 msgstr "Block nr. %B (%b) får fil att bli för stor.  "
 
-#: e2fsck/problem.c:673
+#: e2fsck/problem.c:668
 msgid "@b #%B (%b) causes symlink to be too big.  "
 msgstr "Block nr. %B (%b) får symlänk att bli för stor.  "
 
-#: e2fsck/problem.c:678
+#: e2fsck/problem.c:673
 #, c-format
 msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n"
 msgstr "Inod %i har flagga INDEX_FL satt på filsystem utan stöd för htree.\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:683
+#: e2fsck/problem.c:678
 #, c-format
 msgid "@i %i has INDEX_FL flag set but is not a @d.\n"
 msgstr "Inod %i har flagga INDEX_FL satt men är inte en katalog.\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:688
+#: e2fsck/problem.c:683
 #, c-format
 msgid "@h %i has an invalid root node.\n"
 msgstr "HTREE katalog-inod %i har en ogiltig rotnod.\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:693
+#: e2fsck/problem.c:688
 msgid "@h %i has an unsupported hash version (%N)\n"
 msgstr "HTREE katalog-inod %i har en hashversion som inte stöds (%N)\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:698
+#: e2fsck/problem.c:693
 #, c-format
 msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n"
 msgstr "HTREE katalog-inod %i använder en inkompatibel htree rotnodsflagga.\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:703
+#: e2fsck/problem.c:698
 msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n"
 msgstr "HTREE katalog-inod %i har ett träddjup (%N) som är för stort\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:710
+#: e2fsck/problem.c:705
 msgid ""
 "Duplicate @bs found... invoking duplicate @b passes.\n"
 "Pass 1B: Rescan for duplicate/bad @bs\n"
@@ -1170,41 +1150,39 @@ msgstr ""
 "Duplicerade block funna ... kör duplicerade block-pass.\n"
 "Pass 1B: Sök om efter duplicerade/dåliga block\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:716
+#: e2fsck/problem.c:711
 #, c-format
 msgid "Duplicate/bad @b(s) in @i %i:"
 msgstr "Duplicerade/dåliga block i inod %i:"
 
-#: e2fsck/problem.c:731
+#: e2fsck/problem.c:726
 #, c-format
 msgid "Error while scanning inodes (%i): %m\n"
 msgstr "Fel vid genomsökning av inoder (%i): %m\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:736
+#: e2fsck/problem.c:731
 #, c-format
 msgid "@A @i @B (inode_dup_map): %m\n"
 msgstr "Vel vid allokering av inodbitkarta (inode_dup_map): %m\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:741
+#: e2fsck/problem.c:736
 #, c-format
 msgid "Error while iterating over @bs in @i %i (%s): %m\n"
 msgstr "Fel vid iterering över block i inod %i (%s): %m\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:746 e2fsck/problem.c:1067
+#: e2fsck/problem.c:741 e2fsck/problem.c:1062
 msgid "Error addjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n"
-msgstr ""
-"Fel vid justering av referensräknare för externa attribut-block %b (inod %"
-"i): %m\n"
+msgstr "Fel vid justering av referensräknare för externa attribut-block %b (inod %i): %m\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:752
+#: e2fsck/problem.c:747
 msgid "Pass 1C: Scan directories for @is with dup @bs.\n"
 msgstr "Pass 1C: Sök kataloger efter inoder med duplicerade block.\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:758
+#: e2fsck/problem.c:753
 msgid "Pass 1D: Reconciling duplicate @bs\n"
 msgstr "Pass 1D: Förlikar duplicerade block\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:763
+#: e2fsck/problem.c:758
 msgid ""
 "File %Q (@i #%i, mod time %IM) \n"
 "  has %B duplicate @b(s), shared with %N file(s):\n"
@@ -1212,15 +1190,15 @@ msgstr ""
 "Fil %Q (inod nr. %i, modifieringstid %IM) \n"
 "  har %B duplicerade block, delade med %N filer:\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:769
+#: e2fsck/problem.c:764
 msgid "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n"
 msgstr "\t%Q (inod nr. %i, modifieringstid %IM)\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:774
+#: e2fsck/problem.c:769
 msgid "\t<@f metadata>\n"
 msgstr "\t<filsystemsmetadata>\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:779
+#: e2fsck/problem.c:774
 msgid ""
 "(There are %N @is containing duplicate/bad @bs.)\n"
 "\n"
@@ -1228,7 +1206,7 @@ msgstr ""
 "(Det finns %N inoder som innehåller duplicerade/dåliga block.)\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:784
+#: e2fsck/problem.c:779
 msgid ""
 "Duplicated @bs already reassigned or cloned.\n"
 "\n"
@@ -1236,270 +1214,263 @@ msgstr ""
 "Duplicerade block redan överlåtna eller klonade.\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:797
+#: e2fsck/problem.c:792
 #, c-format
 msgid "Couldn't clone file: %m\n"
 msgstr "Kunde inte klona fil: %m\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:803
+#: e2fsck/problem.c:798
 msgid "Pass 2: Checking @d structure\n"
 msgstr "Pass 2: Kontrollerar katalogstruktur\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:808
+#: e2fsck/problem.c:803
 #, c-format
 msgid "Bad @i number for '.' in @d @i %i.\n"
 msgstr "Fel inodsnummer för \".\" i kataloginod %i.\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:813
+#: e2fsck/problem.c:808
 msgid "@E has bad @i #: %Di.\n"
 msgstr "Post \"%Dn\" i %p (%i) har felaktigt inodsnummer: %Di.\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:818
+#: e2fsck/problem.c:813
 msgid "@E has @D/unused @i %Di.  "
 msgstr "Post \"%Dn\" i %p (%i) har raderad/oanvänd inod %Di.  "
 
-#: e2fsck/problem.c:823
+#: e2fsck/problem.c:818
 msgid "@E @L to '.'  "
 msgstr "Post \"%Dn\" i %p (%i) är en länk till \".\"  "
 
-#: e2fsck/problem.c:828
+#: e2fsck/problem.c:823
 msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n"
-msgstr ""
-"Post \"%Dn\" i %p (%i) pekar på inod (%Di) som finns i ett trasigt block.\n"
+msgstr "Post \"%Dn\" i %p (%i) pekar på inod (%Di) som finns i ett trasigt block.\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:833
+#: e2fsck/problem.c:828
 msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n"
 msgstr "Post \"%Dn\" i %p (%i) är en länk till katalog %P (%Di).\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:838
+#: e2fsck/problem.c:833
 msgid "@E @L to the @r.\n"
 msgstr "Post \"%Dn\" i %p (%i) är en länk till rotinoden.\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:843
+#: e2fsck/problem.c:838
 msgid "@E has illegal characters in its name.\n"
 msgstr "Post \"%Dn\" i %p (%i) har ogiltiga tecken i namnet.\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:848
+#: e2fsck/problem.c:843
 #, c-format
 msgid "Missing '.' in @d @i %i.\n"
 msgstr "\".\" saknas i kataloginod %i.\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:853
+#: e2fsck/problem.c:848
 #, c-format
 msgid "Missing '..' in @d @i %i.\n"
 msgstr "\"..\" saknas i kataloginod %i.\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:858
+#: e2fsck/problem.c:853
 msgid "First @e '%Dn' (inode=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n"
-msgstr ""
-"Första post \"%Dn\" (inod=%Di) i kataloginod %i (%p) skulle varit \".\"\n"
+msgstr "Första post \"%Dn\" (inod=%Di) i kataloginod %i (%p) skulle varit \".\"\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:863
+#: e2fsck/problem.c:858
 msgid "Second @e '%Dn' (inode=%Di) in @d @i %i @s '..'\n"
 msgstr "Andra post \"%Dn\" (inod=%Di) i kataloginod %i skulle varit \"..\"\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:868
+#: e2fsck/problem.c:863
 msgid "i_faddr @F %IF, @s zero.\n"
 msgstr "i_faddr för inod %i (%Q) är %IF, skulle varit noll.\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:873
+#: e2fsck/problem.c:868
 msgid "i_file_acl @F %If, @s zero.\n"
 msgstr "i_file_acl för inod %i (%Q) är %If, skulle varit noll.\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:878
+#: e2fsck/problem.c:873
 msgid "i_dir_acl @F %Id, @s zero.\n"
 msgstr "i_dir_acl för inod %i (%Q) är %Id, skulle varit noll.\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:883
+#: e2fsck/problem.c:878
 msgid "i_frag @F %N, @s zero.\n"
 msgstr "i_frag för inod %i (%Q) är %N, skulle varit noll.\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:888
+#: e2fsck/problem.c:883
 msgid "i_fsize @F %N, @s zero.\n"
 msgstr "i_fsize för inod %i (%Q) är %H, skulle varit noll.\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:893
+#: e2fsck/problem.c:888
 msgid "@i %i (%Q) has a bad mode (%Im).\n"
 msgstr "Inod %i (%Q) har felaktiga rättigheter (%Im).\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:898
+#: e2fsck/problem.c:893
 msgid "@d @i %i, @b %B, offset %N: @d corrupted\n"
 msgstr "Kataloginod %i, block %B, förskjutning %N: katalog trasig\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:903
+#: e2fsck/problem.c:898
 msgid "@d @i %i, @b %B, offset %N: filename too long\n"
 msgstr "Kataloginod %i, block %B, förskjutning %N: filnamn för långt\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:908
+#: e2fsck/problem.c:903
 msgid "@d @i %i has an unallocated @b #%B.  "
 msgstr "Kataloginod %i har ett oallokerat block nr. %B.  "
 
-#: e2fsck/problem.c:913
+#: e2fsck/problem.c:908
 #, c-format
 msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
 msgstr "\".\"-katalogpost i kataloginod %i är inte nollterminerad\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:918
+#: e2fsck/problem.c:913
 #, c-format
 msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
 msgstr "\"..\"-katalogpost i kataloginod %i är inte nollterminerad\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:923
+#: e2fsck/problem.c:918
 msgid "@i %i (%Q) is an @I character @v.\n"
 msgstr "Inod %i (%Q) är en ogiltig teckenenhet.\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:928
+#: e2fsck/problem.c:923
 msgid "@i %i (%Q) is an @I @b @v.\n"
 msgstr "Inod %i (TQ är en ogiltig blockenhet.\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:933
+#: e2fsck/problem.c:928
 msgid "@E is duplicate '.' @e.\n"
 msgstr "Post \"%Dn\" i %p (%i) är duplicerad \".\"-post.\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:938
+#: e2fsck/problem.c:933
 msgid "@E is duplicate '..' @e.\n"
 msgstr "Post \"%Dn\" i %p (%i) är duplicerad \"..\"-post.\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:943 e2fsck/problem.c:1224
+#: e2fsck/problem.c:938 e2fsck/problem.c:1219
 #, c-format
 msgid "Internal error: couldn't find dir_info for %i.\n"
 msgstr "Internt fel: kunde inte hitta dir_info för %i.\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:948
+#: e2fsck/problem.c:943
 msgid "@E has rec_len of %Dr, should be %N.\n"
 msgstr ""
 "Post \"%Dn\" i %p (%i) har rec_len %Dr, skulle varit %N.\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:953
+#: e2fsck/problem.c:948
 #, c-format
 msgid "@A icount structure: %m\n"
 msgstr "Fel vid allokering av icount-struktur: %m\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:958
-#, fuzzy, c-format
+#: e2fsck/problem.c:953
+#, c-format
 msgid "Error iterating over @d @bs: %m\n"
 msgstr "Fel vid iterering över katalogblock: %m\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:963
+#: e2fsck/problem.c:958
 msgid "Error reading @d @b %b (@i %i): %m\n"
 msgstr "Fel vid läsning av katalogblock %b (inod %i): %m\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:968
+#: e2fsck/problem.c:963
 msgid "Error writing @d @b %b (@i %i): %m\n"
 msgstr "Fel vid skrivning av katalogblock %b (inod %i): %m\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:973
+#: e2fsck/problem.c:968
 #, c-format
 msgid "@A new @d @b for @i %i (%s): %m\n"
 msgstr "Fel vid allokering av nytt katalogblock för inod %i (%s): %m\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:978
+#: e2fsck/problem.c:973
 #, c-format
 msgid "Error deallocating @i %i: %m\n"
 msgstr "Fel vid deallokering av inod %i: %m\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:983
+#: e2fsck/problem.c:978
 msgid "@d @e for '.' is big.  "
 msgstr "Katalogpost för \".\" är stor.  "
 
-#: e2fsck/problem.c:988
+#: e2fsck/problem.c:983
 msgid "@i %i (%Q) is an @I FIFO.\n"
 msgstr "Inod %i (%Q) är en ogiltig FIFO.\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:993
+#: e2fsck/problem.c:988
 msgid "@i %i (%Q) is an @I socket.\n"
 msgstr "Inod %i (%Q) är ett ogiltigt uttag (socket).\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:998
+#: e2fsck/problem.c:993
 msgid "Setting filetype for @E to %N.\n"
 msgstr "Sätter filtyp för post \"%Dn\" i %p (%i) till %N.\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1003
+#: e2fsck/problem.c:998
 msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n"
-msgstr ""
-"Post \"%Dn\" i %p (%i) har felaktig filtyp (var %Dt, skulle varit %N).\n"
+msgstr "Post \"%Dn\" i %p (%i) har felaktig filtyp (var %Dt, skulle varit %N).\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1008
+#: e2fsck/problem.c:1003
 msgid "@E has filetype set.\n"
 msgstr "Post \"%Dn\" i %p (%i) har filtyp satt.\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1013
+#: e2fsck/problem.c:1008
 msgid "@E has a zero-length name.\n"
 msgstr "Post \"%Dn\" i %p (%i) har nollängdsnamn.\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1018
+#: e2fsck/problem.c:1013
 msgid "Symlink %Q (@i #%i) is invalid.\n"
 msgstr "Symlänk %Q (inod nr. %i) är ogiltig.\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1023
+#: e2fsck/problem.c:1018
 msgid "@a @b @F invalid (%If).\n"
 msgstr "Utökat attribut-block för inod %i (%Q) är ogiltigt (%If).\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1028
+#: e2fsck/problem.c:1023
 msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n"
-msgstr ""
-"Filsystem innehåller stora filer, men saknar flaggan LARGE_FILE i "
-"superblock.\n"
+msgstr "Filsystem innehåller stora filer, men saknar flaggan LARGE_FILE i superblock.\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1033
+#: e2fsck/problem.c:1028
 msgid "@p @h %d: node (%B) not referenced\n"
 msgstr "Problem i HTREE-katalognod %d: nod (%B) inte refererad\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1038
+#: e2fsck/problem.c:1033
 msgid "@p @h %d: node (%B) referenced twice\n"
 msgstr "Problem i HTREE-katalognod %d: nod (%B) refererad två gånger\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1043
+#: e2fsck/problem.c:1038
 msgid "@p @h %d: node (%B) has bad min hash\n"
 msgstr "Problem i HTREE-katalognod %d: nod (%B) har felaktig min-hash\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1048
+#: e2fsck/problem.c:1043
 msgid "@p @h %d: node (%B) has bad max hash\n"
 msgstr "Problem i HTREE-katalognod %d: nod (%B) inte felaktig max-hash\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1053
+#: e2fsck/problem.c:1048
 msgid "Invalid @h %d (%q).  "
 msgstr "Ogiltig HTREE-katalognod %d (%q).  "
 
-#: e2fsck/problem.c:1057
+#: e2fsck/problem.c:1052
 msgid "Forcibly clearing HTREE flag on @i %d (%q).  (Beta test code)\n"
-msgstr ""
-"Framtvingar nollställning av HTREE-flagga på inod %d (%q).  (Betatestkod)\n"
+msgstr "Framtvingar nollställning av HTREE-flagga på inod %d (%q).  (Betatestkod)\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1062
+#: e2fsck/problem.c:1057
 msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n"
 msgstr "Problem i HTREE-katalognod %d (%q): felaktigt blocknummer %b.\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1072
+#: e2fsck/problem.c:1067
 #, c-format
 msgid "@p @h %d: root node is invalid\n"
 msgstr "Problem i HTREE-katalognod %d: ogiltig rotnod.\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1077
+#: e2fsck/problem.c:1072
 msgid "@p @h %d: node (%B) has bad limit (%N)\n"
 msgstr "Problem i HTREE-katalognod %d (%q): nod (%B) har felaktig gräns (%N)\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1082
+#: e2fsck/problem.c:1077
 msgid "@p @h %d: node (%B) has bad count (%N)\n"
 msgstr ""
 "Problem i HTREE-katalognod %d (%q): nod (%B) har felaktigt antal (%N)\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1087
+#: e2fsck/problem.c:1082
 msgid "@p @h %d: node (%B) has an unordered hash table\n"
-msgstr ""
-"Problem i HTREE-katalognod %d (%q): not (%B) har en oordnat hash-tabell\n"
+msgstr "Problem i HTREE-katalognod %d (%q): not (%B) har en oordnat hash-tabell\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1092
+#: e2fsck/problem.c:1087
 msgid "@p @h %d: node (%B) has bad depth\n"
 msgstr "Problem i HTREE-katalognod %d (%q): node (%B) har felaktigt djup\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1097
+#: e2fsck/problem.c:1092
 msgid "Duplicate @E found.  "
 msgstr "Duplicerad post \"%Dn\" i %p (%i) hittad.  "
 
-#: e2fsck/problem.c:1102
+#: e2fsck/problem.c:1097
 #, no-c-format
 msgid ""
 "@E has a non-unique filename.\n"
@@ -1508,7 +1479,7 @@ msgstr ""
 "Post \"%Dn\" i %p (%i) har ett icke unikt filnamn.\n"
 "Byt namn till %s"
 
-#: e2fsck/problem.c:1107
+#: e2fsck/problem.c:1102
 msgid ""
 "Duplicate @e '%Dn' found.\n"
 "\tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n"
@@ -1518,77 +1489,76 @@ msgstr ""
 "\tMarkerar %p (%i) för ombyggnad.\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1114
+#: e2fsck/problem.c:1109
 msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n"
 msgstr "Pass 3: Kontrollerar katalogförbindelser\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1119
+#: e2fsck/problem.c:1114
 msgid "@r not allocated.  "
 msgstr "Rotinod inte allokerad.  "
 
-#: e2fsck/problem.c:1124
+#: e2fsck/problem.c:1119
 msgid "No room in @l @d.  "
 msgstr "Ingen plats i lost+found-katalog.  "
 
-#: e2fsck/problem.c:1129
+#: e2fsck/problem.c:1124
 #, c-format
 msgid "Unconnected @d @i %i (%p)\n"
 msgstr "Oförbunden kataloginod %i (%p)\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1134
+#: e2fsck/problem.c:1129
 msgid "/@l not found.  "
 msgstr "/lost+found inte funnen.  "
 
-#: e2fsck/problem.c:1139
+#: e2fsck/problem.c:1134
 msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n"
 msgstr "\"..\" i %Q (%i) är %P (%j), skulle varit %q (%d).\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1144
+#: e2fsck/problem.c:1139
 msgid "Bad or non-existent /@l.  Cannot reconnect.\n"
 msgstr "Felaktig eller ej existerande /lost+found.  Kan inte återföbinda.\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1149
+#: e2fsck/problem.c:1144
 #, c-format
 msgid "Could not expand /@l: %m\n"
 msgstr "Kunde inte expandera /lost+found: %m\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1154
+#: e2fsck/problem.c:1149
 #, c-format
 msgid "Could not reconnect %i: %m\n"
 msgstr "Kunde inte återförbinda %i: %m\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1159
+#: e2fsck/problem.c:1154
 #, c-format
 msgid "Error while trying to find /@l: %m\n"
 msgstr "Fel vid försök att hitta /lost+found: %m\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1164
+#: e2fsck/problem.c:1159
 #, c-format
 msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n"
 msgstr "ext2fs_new_block: %m ved försök att skapa /lost+found-katalog\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1169
+#: e2fsck/problem.c:1164
 #, c-format
 msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n"
 msgstr "ext2fs_new_inode: %m vid försök att skapa /lost+found-katalog\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1174
+#: e2fsck/problem.c:1169
 #, c-format
 msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n"
 msgstr "ext2fs_new_dir_block: %m när nytt katalogblock skapades\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1179
+#: e2fsck/problem.c:1174
 #, c-format
 msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n"
-msgstr ""
-"ext2fs_write_dir_block: %m vid skrivning av katalogblocket för /lost+found\n"
+msgstr "ext2fs_write_dir_block: %m vid skrivning av katalogblocket för /lost+found\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1184
+#: e2fsck/problem.c:1179
 #, c-format
 msgid "Error while adjusting @i count on @i %i\n"
 msgstr "Fel vid justering av inodräknare på inod %i\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1189
+#: e2fsck/problem.c:1184
 #, c-format
 msgid ""
 "Couldn't fix parent of @i %i: %m\n"
@@ -1597,137 +1567,133 @@ msgstr ""
 "Kunde inte rätta förälder till inod %i: %m\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1194
+#: e2fsck/problem.c:1189
 #, c-format
 msgid ""
 "Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d entry\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Kunde inte rätta förälder till inod %i: Kunde inte hitta "
-"förälderkatalogpost\n"
+"Kunde inte rätta förälder till inod %i: Kunde inte hitta förälderkatalogpost\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1199
+#: e2fsck/problem.c:1194
 msgid "@A @i @B (%N): %m\n"
 msgstr "Fel vid allokering av inodbidkarta (%N): %m\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1204
+#: e2fsck/problem.c:1199
 #, c-format
 msgid "Error creating root @d (%s): %m\n"
 msgstr "Fel vid skapande av rotkatalog (%s): %m\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1209
+#: e2fsck/problem.c:1204
 #, c-format
 msgid "Error creating /@l @d (%s): %m\n"
 msgstr "Fel vid skapande av /lost+found-katalog (%s): %m\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1214
+#: e2fsck/problem.c:1209
 msgid "@r is not a @d; aborting.\n"
 msgstr "Rotinod är inte en katalog; avbryter.\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1219
+#: e2fsck/problem.c:1214
 msgid "Cannot proceed without a @r.\n"
 msgstr "Kan inte fortsätta utan en rotinod.\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1229
+#: e2fsck/problem.c:1224
 #, c-format
 msgid "/@l is not a @d (ino=%i)\n"
 msgstr "/lost+found är inte en katalog (ino=%i)\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1236
+#: e2fsck/problem.c:1231
 msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n"
 msgstr "Pass 3A: Optimerar kataloger\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1241
+#: e2fsck/problem.c:1236
 #, c-format
 msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m"
 msgstr "Misslyckades att skapa dirs_to_hash-iterator: %m"
 
-#: e2fsck/problem.c:1246
+#: e2fsck/problem.c:1241
 msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m"
 msgstr "Misslyckades att optimera katalog %q (%d): %m"
 
-#: e2fsck/problem.c:1251
+#: e2fsck/problem.c:1246
 msgid "Optimizing directories: "
 msgstr "Optimerar kataloger: "
 
-#: e2fsck/problem.c:1268
+#: e2fsck/problem.c:1263
 msgid "Pass 4: Checking reference counts\n"
 msgstr "Pass 4: Kontrollerar referensräknare\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1283
+#: e2fsck/problem.c:1278
 msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N.  "
 msgstr "Inod %i referensräknare är %Il, skulle varit %N.  "
 
-#: e2fsck/problem.c:1287
+#: e2fsck/problem.c:1282
 msgid ""
 "WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n"
 "\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n"
 "@i_link_info[%i] is %N, @i.i_links_count is %Il.  They should be the same!\n"
 msgstr ""
 "VARNING: PROGRAMMERINGSFEL I E2FSCK!\n"
-"    ELLER NÅGON KLANTSKALLE (DU) KONTROLLERAR ETT MONTERAT (AKTIVT) "
-"FILSYSTEM.\n"
+"    ELLER NÅGON KLANTSKALLE (DU) KONTROLLERAR ETT MONTERAT (AKTIVT) FILSYSTEM.\n"
 "inod_link_info[%i] är %N, inod.i_links_count är %Il.  De skulle vara samma!\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1297
+#: e2fsck/problem.c:1292
 msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n"
 msgstr "Pass 5: Kontrollerar gruppsammanfattningsinformation\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1302
+#: e2fsck/problem.c:1297
 msgid "Padding at end of @i @B is not set. "
 msgstr "Utfyllnad vid slutet av inodsbitkarta är inte satt. "
 
-#: e2fsck/problem.c:1307
+#: e2fsck/problem.c:1302
 msgid "Padding at end of @b @B is not set. "
 msgstr "Utfyllnad vid slutet av blockbitkarta är inte satt. "
 
-#: e2fsck/problem.c:1312
+#: e2fsck/problem.c:1307
 msgid "@b @B differences: "
 msgstr "Blockbitkarteskillnader: "
 
-#: e2fsck/problem.c:1332
+#: e2fsck/problem.c:1327
 msgid "@i @B differences: "
 msgstr "Inodsbitkarteskillnader: "
 
-#: e2fsck/problem.c:1352
+#: e2fsck/problem.c:1347
 msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
 msgstr "Antal fria inoder är fel för grupp nr. %g (%i, räknade=%j).\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1357
+#: e2fsck/problem.c:1352
 msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
 msgstr "Katalogantal fel för grupp nr. %g (%i, räknade=%j).\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1362
+#: e2fsck/problem.c:1357
 msgid "Free @is count wrong (%i, counted=%j).\n"
 msgstr "Antal fria inoder är fel (%i, räknade=%j).\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1367
+#: e2fsck/problem.c:1362
 msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n"
 msgstr "Antal fria block är fel för grupp nr. %g (%b, räknade=%c).\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1372
+#: e2fsck/problem.c:1367
 msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n"
 msgstr "Antal fria block är fel (%b, räknade=%c).\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1377
-msgid ""
-"PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B "
-"endpoints (%i, %j)\n"
+#: e2fsck/problem.c:1372
+msgid "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B endpoints (%i, %j)\n"
 msgstr ""
 "PROGRAMMERINGSFEL: filsystem (nr. %N) bitkartas ändpunkter (%b, %c) stämmer\n"
 "inte med beräknade bitkarteändpunkter (%i, %j)\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1383
+#: e2fsck/problem.c:1378
 msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n"
 msgstr "Internt fel: fuskar till slut på bitkarta (%N)\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1517
+#: e2fsck/problem.c:1512
 #, c-format
 msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n"
 msgstr "Ej hanterad felkod (0x%x)!\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1589
+#: e2fsck/problem.c:1584
 msgid "IGNORED"
 msgstr "IGNORERAT"
 
@@ -1826,8 +1792,7 @@ msgid ""
 " -p                   Automatic repair (no questions)\n"
 " -n                   Make no changes to the filesystem\n"
 " -y                   Assume \"yes\" to all questions\n"
-" -c                   Check for bad blocks and add them to the badblock "
-"list\n"
+" -c                   Check for bad blocks and add them to the badblock list\n"
 " -f                   Force checking even if filesystem is marked clean\n"
 msgstr ""
 "\n"
@@ -1836,8 +1801,7 @@ msgstr ""
 " -n                   Gör inga förändringar av filsystemet\n"
 " -y                   Anta \"ja\" som svar på alla frågor\n"
 " -c                   Leta efter dåliga block och lägg till dem i listan\n"
-" -f                   Framtvinga kontroll även om filsystemet är markerat "
-"rent\n"
+" -f                   Framtvinga kontroll även om filsystemet är markerat rent\n"
 
 #: e2fsck/unix.c:79
 msgid ""
@@ -1861,7 +1825,7 @@ msgid "%s: %d/%d files (%0d.%d%% non-contiguous), %d/%d blocks\n"
 msgstr "%s: %d/%d filer (%0d.%d%% ej sammanhängande), %d/%d block\n"
 
 #: e2fsck/unix.c:119
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "%8d inode used (%d%%)\n"
@@ -1870,16 +1834,16 @@ msgid_plural ""
 "%8d inodes used (%d%%)\n"
 msgstr[0] ""
 "\n"
-"%8d inoder använda (%d%%)\n"
+"%8d inod använd (%d%%)\n"
 msgstr[1] ""
 "\n"
 "%8d inoder använda (%d%%)\n"
 
 #: e2fsck/unix.c:121
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%8d non-contiguous inode (%0d.%d%%)\n"
 msgid_plural "%8d non-contiguous inodes (%0d.%d%%)\n"
-msgstr[0] "%8d ej sammanhängande inoder (%0d.%d%%)\n"
+msgstr[0] "%8d ej sammanhängande inod (%0d.%d%%)\n"
 msgstr[1] "%8d ej sammanhängande inoder (%0d.%d%%)\n"
 
 #: e2fsck/unix.c:125
@@ -1888,105 +1852,105 @@ msgid "         # of inodes with ind/dind/tind blocks: %d/%d/%d\n"
 msgstr "         # av inoder med ind/dind/tind-block: %d/%d/%d\n"
 
 #: e2fsck/unix.c:127
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%8d block used (%d%%)\n"
 msgid_plural "%8d blocks used (%d%%)\n"
-msgstr[0] ""
-"\n"
-"%8d inoder använda (%d%%)\n"
-msgstr[1] ""
-"\n"
-"%8d inoder använda (%d%%)\n"
+msgstr[0] "%8d block använt (%d%%)\n"
+msgstr[1] "%8d block använda (%d%%)\n"
 
 #: e2fsck/unix.c:130
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%8d bad block\n"
 msgid_plural "%8d bad blocks\n"
-msgstr[0] "inod i karta över dåliga block"
-msgstr[1] "inod i karta över dåliga block"
+msgstr[0] "%8d dåligt block\n"
+msgstr[1] "%8d dåliga block\n"
 
 #: e2fsck/unix.c:132
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%8d large file\n"
 msgid_plural "%8d large files\n"
-msgstr[0] "%8d stora filer\n"
+msgstr[0] "%8d stor fil\n"
 msgstr[1] "%8d stora filer\n"
 
 #: e2fsck/unix.c:134
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "%8d regular file\n"
 msgid_plural ""
 "\n"
 "%8d regular files\n"
-msgstr[0] "%8d stora filer\n"
-msgstr[1] "%8d stora filer\n"
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"%8d vanlig fil\n"
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"%8d vanliga filer\n"
 
 #: e2fsck/unix.c:136
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%8d directory\n"
 msgid_plural "%8d directories\n"
-msgstr[0] "dkatalog"
-msgstr[1] "dkatalog"
+msgstr[0] "%8d katalog\n"
+msgstr[1] "%8d kataloger\n"
 
 #: e2fsck/unix.c:138
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%8d character device file\n"
 msgid_plural "%8d character device files\n"
-msgstr[0] "%8d stora filer\n"
-msgstr[1] "%8d stora filer\n"
+msgstr[0] "%8d teckenspecialfil\n"
+msgstr[1] "%8d teckenspecialfiler\n"
 
 #: e2fsck/unix.c:141
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%8d block device file\n"
 msgid_plural "%8d block device files\n"
-msgstr[0] "%8d stora filer\n"
-msgstr[1] "%8d stora filer\n"
+msgstr[0] "%8d blockspecialfil\n"
+msgstr[1] "%8d blockspecialfiler\n"
 
 #: e2fsck/unix.c:143
 #, c-format
 msgid "%8d fifo\n"
 msgid_plural "%8d fifos\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%8d fifo\n"
+msgstr[1] "%8d fifo:er\n"
 
 #: e2fsck/unix.c:145
 #, c-format
 msgid "%8d link\n"
 msgid_plural "%8d links\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%8d länk\n"
+msgstr[1] "%8d länkar\n"
 
 #: e2fsck/unix.c:148
 #, c-format
 msgid "%8d symbolic link"
 msgid_plural "%8d symbolic links"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%8d symbolisk länk"
+msgstr[1] "%8d symboliska länkar"
 
 #: e2fsck/unix.c:150
 #, c-format
 msgid " (%d fast symbolic link)\n"
 msgid_plural " (%d fast symbolic links)\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] " (%8d snabb symbolisk länk)\n"
+msgstr[1] " (%8d snabba symboliska länkar)\n"
 
 #: e2fsck/unix.c:152
 #, c-format
 msgid "%8d socket\n"
 msgid_plural "%8d sockets\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%8d uttag (socket)\n"
+msgstr[1] "%8d uttag (socket)\n"
 
 #: e2fsck/unix.c:155
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%8d file\n"
 msgid_plural "%8d files\n"
-msgstr[0] "%8d stora filer\n"
-msgstr[1] "%8d stora filer\n"
+msgstr[0] "%8d fil\n"
+msgstr[1] "%8d filer\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:169 misc/badblocks.c:781 misc/tune2fs.c:764 misc/util.c:133
+#: e2fsck/unix.c:169 misc/badblocks.c:758 misc/tune2fs.c:764 misc/util.c:133
 #: resize/main.c:97
 #, c-format
 msgid "while determining whether %s is mounted."
@@ -2059,16 +2023,16 @@ msgstr ", kontroll framtvingad.\n"
 msgid "%s: clean, %d/%d files, %d/%d blocks\n"
 msgstr "%s: fläckfritt, %d/%d filer, %d/%d block\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:382
+#: e2fsck/unix.c:385
 #, c-format
 msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n"
 msgstr "FEL: Kunde inte öppna /dev/null (%s)\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:453
+#: e2fsck/unix.c:456
 msgid "Invalid EA version.\n"
 msgstr "Ogiltig EA-version.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:462
+#: e2fsck/unix.c:465
 msgid ""
 "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
 "is set off by an equals ('=') sign.  Valid raid options are:\n"
@@ -2080,67 +2044,66 @@ msgstr ""
 "\tea_ver=<ea_version (1 eller 2)\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:520
+#: e2fsck/unix.c:515
 #, c-format
 msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n"
 msgstr "Fel vid validering av filidentifierare %d: %s\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:524
+#: e2fsck/unix.c:519
 msgid "Invalid completion information file descriptor"
 msgstr "Ogiltig filidentifierare för förloppsinformation"
 
-#: e2fsck/unix.c:539
+#: e2fsck/unix.c:534
 msgid "Only one the options -p/-a, -n or -y may be specified."
 msgstr "Endast en av flaggorna -p/-a, -n eller -y kan anges."
 
-#: e2fsck/unix.c:560
+#: e2fsck/unix.c:555
 msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n"
 msgstr "Flaggan -t stödjs inte i denna version av e2fsck.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:625
+#: e2fsck/unix.c:620
 msgid "Byte-swapping filesystems not compiled in this version of e2fsck\n"
-msgstr ""
-"Byteväxling av filsystem är inte inkompilerat i denna version av e2fsck\n"
+msgstr "Byteväxling av filsystem är inte inkompilerat i denna version av e2fsck\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:663
+#: e2fsck/unix.c:658
 msgid "Incompatible options not allowed when byte-swapping.\n"
 msgstr "Inkompatibla flaggor inte tillåtna vid byteväxling.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:670
+#: e2fsck/unix.c:665
 msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n"
 msgstr "Flaggorna -c och -l/-L kan inte båda användas på samma gång.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:748
+#: e2fsck/unix.c:743
 msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n"
 msgstr "Fel: ext2fs-bibliotekversion inaktuell!\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:756
+#: e2fsck/unix.c:751
 msgid "while trying to initialize program"
 msgstr "vid försök att initiera program"
 
-#: e2fsck/unix.c:770
+#: e2fsck/unix.c:765
 #, c-format
 msgid "\tUsing %s, %s\n"
 msgstr "\tAnvänder %s, %s\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:782
+#: e2fsck/unix.c:777
 msgid "need terminal for interactive repairs"
 msgstr "behöver terminal för interaktiva reparationer"
 
-#: e2fsck/unix.c:818
+#: e2fsck/unix.c:813
 #, c-format
 msgid "%s trying backup blocks...\n"
 msgstr "%s försöker med reservblock ...\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:819
+#: e2fsck/unix.c:814
 msgid "Couldn't find ext2 superblock,"
 msgstr "Kunde inte hitta ext2-superblock,"
 
-#: e2fsck/unix.c:820
+#: e2fsck/unix.c:815
 msgid "Group descriptors look bad..."
 msgstr "Gruppbeskrivarna ser trasiga ut ..."
 
-#: e2fsck/unix.c:831
+#: e2fsck/unix.c:826
 msgid ""
 "The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n"
 "(Or the filesystem superblock is corrupt)\n"
@@ -2150,20 +2113,20 @@ msgstr ""
 "(Eller så är filsystemets superblock trasigt)\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:837
+#: e2fsck/unix.c:832
 msgid "Could this be a zero-length partition?\n"
 msgstr "Kan detta vara en nollängdspartition?\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:839
+#: e2fsck/unix.c:834
 #, c-format
 msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n"
 msgstr "Du måste ha %s-åtkomst till filsystemet eller vara root\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:844
+#: e2fsck/unix.c:839
 msgid "Possibly non-existent or swap device?\n"
 msgstr "Kanske inte existerar eller växlingsenhet?\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:847
+#: e2fsck/unix.c:842
 msgid ""
 "Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n"
 "check of the device.\n"
@@ -2171,38 +2134,34 @@ msgstr ""
 "Skrivskyddad disk; använd flaggan -n för att göra en läsningskontroll\n"
 "av enheten.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:863
+#: e2fsck/unix.c:858
 msgid "Get a newer version of e2fsck!"
 msgstr "Hämta en nyare version av e2fsck!"
 
-#: e2fsck/unix.c:884
+#: e2fsck/unix.c:879
 #, c-format
 msgid "while checking ext3 journal for %s"
 msgstr "vid kontroll av ext3-journal för %s"
 
-#: e2fsck/unix.c:895
-msgid ""
-"Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem "
-"check.\n"
-msgstr ""
-"Varning: hoppar över journalåterhämtning eftersom en läsningskontroll av "
-"filsystem görs.\n"
+#: e2fsck/unix.c:890
+msgid "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem check.\n"
+msgstr "Varning: hoppar över journalåterhämtning eftersom en läsningskontroll av filsystem görs.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:908
+#: e2fsck/unix.c:903
 #, c-format
 msgid "unable to set superblock flags on %s\n"
 msgstr "kan inte sätta superblocksflaggor på %s\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:914
+#: e2fsck/unix.c:909
 #, c-format
 msgid "while recovering ext3 journal of %s"
 msgstr "vid återhämtning av ext3-journal för %s"
 
-#: e2fsck/unix.c:943
+#: e2fsck/unix.c:938
 msgid "Warning: compression support is experimental.\n"
 msgstr "Varning: komprimeringsstöd är experimentellt.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:948
+#: e2fsck/unix.c:943
 #, c-format
 msgid ""
 "E2fsck not compiled with HTREE support,\n"
@@ -2211,37 +2170,37 @@ msgstr ""
 "E2fsck är inte kompilerat med HTREE-stöd,\n"
 "\tmen filsystem %s har HTREE-kataloger.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:991
+#: e2fsck/unix.c:986
 #, c-format
 msgid "%s: Filesystem byte order already normalized.\n"
 msgstr "%s: Filsystemets byteordning redan normaliserad.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1011
+#: e2fsck/unix.c:1006
 msgid "while reading bad blocks inode"
 msgstr "vid läsning av inod för dåliga block"
 
-#: e2fsck/unix.c:1013
+#: e2fsck/unix.c:1008
 msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n"
 msgstr "Detta bådar inte gott, men vi skall försöka att fortsätta ...\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1020
+#: e2fsck/unix.c:1015
 msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n"
 msgstr "Startar om e2fsck från början ...\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1024
+#: e2fsck/unix.c:1019
 msgid "while resetting context"
 msgstr "vid återställning av omgivning"
 
-#: e2fsck/unix.c:1031
+#: e2fsck/unix.c:1026
 #, c-format
 msgid "%s: e2fsck canceled.\n"
 msgstr "%s: e2fsck inställd.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1036
+#: e2fsck/unix.c:1031
 msgid "aborted"
 msgstr "avbruten"
 
-#: e2fsck/unix.c:1044
+#: e2fsck/unix.c:1039
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2250,12 +2209,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s: ***** FILSYSTEMET MODIFIERADES *****\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1047
+#: e2fsck/unix.c:1042
 #, c-format
 msgid "%s: ***** REBOOT LINUX *****\n"
 msgstr "%s: ***** STARTA OM LINUX *****\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1053
+#: e2fsck/unix.c:1048
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2404,83 +2363,80 @@ msgid "done                        \n"
 msgstr "klar                        \n"
 
 #: misc/badblocks.c:78
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n"
-" [-c blocks_at_once] [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern "
-"[...]]]\n"
+" [-c blocks_at_once] [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n"
 " device [last_block [start_block]]\n"
 msgstr ""
 "Användning: %s [-b blockstorlek] [-i infil] [-o utfile] [-svwnf]\n"
-" [-c block_åt_gången] [-p antal_pass] enhet [sista_block [start_block]]\n"
+" [-c block_åt_gången] [-p antal_pass] [-t testmönster [-t testmönster [...]]]\n"
+" enhet [sista_block [start_block]]\n"
 
-#: misc/badblocks.c:227
-#, fuzzy
+#: misc/badblocks.c:225
 msgid "Testing with random pattern: "
-msgstr "Läser och jämför: "
+msgstr "Testar med slumpmönster: "
 
-#: misc/badblocks.c:243
-#, fuzzy
+#: misc/badblocks.c:241
 msgid "Testing with pattern 0x"
-msgstr "Skriver mönster 0x%08x: "
+msgstr "Testar med mönster 0x"
 
-#: misc/badblocks.c:268 misc/badblocks.c:297
+#: misc/badblocks.c:266 misc/badblocks.c:295
 msgid "during seek"
 msgstr "vid sökning"
 
-#: misc/badblocks.c:275
+#: misc/badblocks.c:273
 #, c-format
 msgid "Weird value (%ld) in do_read\n"
 msgstr "Underligt värde (%ld) i do_read\n"
 
-#: misc/badblocks.c:318
+#: misc/badblocks.c:316
 msgid "during ext2fs_sync_device"
 msgstr "vid ext2fs_sync_device"
 
-#: misc/badblocks.c:334 misc/badblocks.c:572
+#: misc/badblocks.c:332 misc/badblocks.c:549
 msgid "while beginning bad block list iteration"
 msgstr "vid början av iteration över lista av dåliga block"
 
-#: misc/badblocks.c:348 misc/badblocks.c:439 misc/badblocks.c:582
+#: misc/badblocks.c:346 misc/badblocks.c:431 misc/badblocks.c:559
 msgid "while allocating buffers"
 msgstr "vid allokering av buffertar"
 
-#: misc/badblocks.c:352
-#, fuzzy, c-format
+#: misc/badblocks.c:350
+#, c-format
 msgid "Checking blocks %lu to %lu\n"
-msgstr "Från block %lu till %lu\n"
+msgstr "Kontrollerar block %lu till %lu\n"
 
-#: misc/badblocks.c:356
+#: misc/badblocks.c:354
 msgid "Checking for bad blocks in read-only mode\n"
 msgstr "Letar efter dåliga block i skrivskyddat läge\n"
 
-#: misc/badblocks.c:366
+#: misc/badblocks.c:364
 msgid "Checking for bad blocks (read-only test): "
 msgstr "Letar efter dåliga block (skrivskyddad test): "
 
-#: misc/badblocks.c:447
+#: misc/badblocks.c:439
 msgid "Checking for bad blocks in read-write mode\n"
 msgstr "Letar efter dåliga block i läs-skriv-läge\n"
 
-#: misc/badblocks.c:448 misc/badblocks.c:596
+#: misc/badblocks.c:440 misc/badblocks.c:573
 #, c-format
 msgid "From block %lu to %lu\n"
 msgstr "Från block %lu till %lu\n"
 
-#: misc/badblocks.c:499
+#: misc/badblocks.c:484
 msgid "Reading and comparing: "
 msgstr "Läser och jämför: "
 
-#: misc/badblocks.c:595
+#: misc/badblocks.c:572
 msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n"
 msgstr "Letar efter dåliga block i ickeförstörande läs-skriv-läge\n"
 
-#: misc/badblocks.c:599
-#, fuzzy
+#: misc/badblocks.c:576
 msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n"
-msgstr "Letar efter dåliga block (ickeförstörande läs-skriv-test)"
+msgstr "Letar efter dåliga block (ickeförstörande läs-skriv-test)\n"
 
-#: misc/badblocks.c:606
+#: misc/badblocks.c:583
 msgid ""
 "\n"
 "Interrupt caught, cleaning up\n"
@@ -2488,48 +2444,48 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Avbrott fångat, rensar upp\n"
 
-#: misc/badblocks.c:676
+#: misc/badblocks.c:653
 #, c-format
 msgid "during test data write, block %lu"
 msgstr "vid testdataskrivning, block %lu"
 
-#: misc/badblocks.c:788 misc/util.c:140
+#: misc/badblocks.c:765 misc/util.c:140
 #, c-format
 msgid "%s is mounted; "
 msgstr "%s är monterat, "
 
-#: misc/badblocks.c:790
+#: misc/badblocks.c:767
 msgid "badblocks forced anyway.  Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
 msgstr "badblocks framtvingat ändå.  Hoppas /etc/mtab är felaktig.\n"
 
-#: misc/badblocks.c:794
+#: misc/badblocks.c:771
 msgid "it's not safe to run badblocks!\n"
 msgstr "det är inte säkert att köra badblocks!\n"
 
-#: misc/badblocks.c:853 misc/mke2fs.c:889
+#: misc/badblocks.c:830 misc/mke2fs.c:889
 #, c-format
 msgid "bad block size - %s"
-msgstr "felaktigt blockstorlek - %s"
+msgstr "felaktig blockstorlek - %s"
 
-#: misc/badblocks.c:910
-#, fuzzy, c-format
+#: misc/badblocks.c:887
+#, c-format
 msgid "can't allocate memory for test_pattern - %s"
-msgstr "Kunde inte allokera minne för filsystemtyper\n"
+msgstr "kunde inte allokera minne för testmönster - %s"
 
-#: misc/badblocks.c:924
-#, fuzzy, c-format
+#: misc/badblocks.c:901
+#, c-format
 msgid "invalid test_pattern: %s\n"
-msgstr "Ogiltig filsystemsflagga satt: %s\n"
+msgstr "ogiltig testmönster: %s\n"
 
-#: misc/badblocks.c:940
+#: misc/badblocks.c:917
 msgid "Maximum of one test_pattern may be specified in read-only mode"
-msgstr ""
+msgstr "Högst ett testmönster får anges i skrivskyddat läge"
 
-#: misc/badblocks.c:946
+#: misc/badblocks.c:923
 msgid "Random test_pattern is not allowed in read-only mode"
-msgstr ""
+msgstr "Slumpvis testmönster är inte tillåtet i skrivskyddat läge"
 
-#: misc/badblocks.c:960
+#: misc/badblocks.c:937
 msgid ""
 "Couldn't determine device size; you must specify\n"
 "the size manually\n"
@@ -2537,34 +2493,34 @@ msgstr ""
 "Kunde inte avgöra enhetsstorlek; du måste ange\n"
 "storleken manuellt\n"
 
-#: misc/badblocks.c:966
+#: misc/badblocks.c:943
 msgid "while trying to determine device size"
 msgstr "vid försök att avgöra enhetsstorlek"
 
-#: misc/badblocks.c:972 misc/mke2fs.c:1063
+#: misc/badblocks.c:949 misc/mke2fs.c:1063
 #, c-format
 msgid "bad blocks count - %s"
 msgstr "felaktig blockantal - %s"
 
-#: misc/badblocks.c:981
+#: misc/badblocks.c:958
 #, c-format
 msgid "bad starting block - %s"
 msgstr "felaktigt startblock - %s"
 
-#: misc/badblocks.c:987
+#: misc/badblocks.c:964
 #, c-format
 msgid "bad blocks range: %lu-%lu"
 msgstr "felaktigt blockintervall: %lu-%lu"
 
-#: misc/badblocks.c:1042
+#: misc/badblocks.c:1019
 msgid "creating in-memory bad blocks list"
 msgstr "skapar lista över dåliga block i minnet"
 
-#: misc/badblocks.c:1057
+#: misc/badblocks.c:1034
 msgid "adding to in-memory bad block list"
 msgstr "lägger till till lista över dåliga block i minnet"
 
-#: misc/badblocks.c:1081
+#: misc/badblocks.c:1058
 #, c-format
 msgid "Pass completed, %u bad blocks found.\n"
 msgstr "Pass avslutat, %u dåliga block hittade.\n"
@@ -3257,10 +3213,8 @@ msgstr "%d-byteblock f
 
 #: misc/mke2fs.c:1122
 #, c-format
-msgid ""
-"Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
-msgstr ""
-"Varning: %d-byteblock för stort för systemet (max %d), tvingas fortsätta\n"
+msgid "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
+msgstr "Varning: %d-byteblock för stort för systemet (max %d), tvingas fortsätta\n"
 
 # "Ett" för att detta sätts in i annan sträng där det föregås av "a".
 # Även "journal" kan sättas in på samma plats.  Felrapporterat.
@@ -3297,9 +3251,8 @@ msgid "Filesystem larger than apparent device size."
 msgstr "Filsystem större än synbar enhetsstorlek."
 
 #: misc/mke2fs.c:1213
-#, fuzzy
 msgid "while trying to determine hardware sector size"
-msgstr "vid försök att avgöra enhetsstorlek"
+msgstr "vid försök att avgöra hårdvarusektorstorlek"
 
 #: misc/mke2fs.c:1224
 msgid "blocks per group count out of range"
@@ -3793,16 +3746,16 @@ msgstr ""
 msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
 msgstr "Användning: %s [-r] [-t]\n"
 
-#: resize/extent.c:196
+#: resize/extent.c:197
 msgid "# Extent dump:\n"
 msgstr "# Områdesdump:\n"
 
-#: resize/extent.c:197
+#: resize/extent.c:198
 #, c-format
 msgid "#\tNum=%d, Size=%d, Cursor=%d, Sorted=%d\n"
 msgstr "# Antal=%d, Storlek=%d, Markör=%d, Sorterad=%d\n"
 
-#: resize/extent.c:200
+#: resize/extent.c:201
 #, c-format
 msgid "#\t\t %u -> %u (%d)\n"
 msgstr "#\t\t %u -> %u (%d)\n"
@@ -3865,13 +3818,13 @@ msgid "bad filesystem size - %s"
 msgstr "felaktig filsystemsstorlek - %s"
 
 #: resize/main.c:296
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The containing partition (or device) is only %d (%dk) blocks.\n"
 "You requested a new size of %d blocks.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Den rymmande partitionen (eller enheten) är bara %d block.\n"
+"Den rymmande partitionen (eller enheten) är bara %d (%d k) block.\n"
 "De begärde en ny storlek på %d block.\n"
 "\n"
 
@@ -3907,95 +3860,57 @@ msgstr ""
 "Filsystemet på %s är nu %d block långt.\n"
 "\n"
 
-#: resize/resize2fs.c:109
+#: resize/resize2fs.c:110
 #, c-format
 msgid "Number of free blocks: %d/%d, Needed: %d\n"
 msgstr "Antal fria block: %d/%d, Nödvändiga: %d\n"
 
-#: resize/resize2fs.c:454
+#: resize/resize2fs.c:455
 msgid "meta-data blocks"
 msgstr "metadatablock"
 
-#: resize/resize2fs.c:575
+#: resize/resize2fs.c:576
 msgid "reserved blocks"
 msgstr "reserverade block"
 
-#: resize/resize2fs.c:580
+#: resize/resize2fs.c:581
 msgid "blocks to be moved"
 msgstr "block att flytta"
 
-#: resize/resize2fs.c:810
+#: resize/resize2fs.c:811
 msgid "Going into desperation mode for block allocations\n"
 msgstr "Går in i desperat läge för blockallokeringar\n"
 
-#: resize/resize2fs.c:914
+#: resize/resize2fs.c:915
 #, c-format
 msgid "Moving %d blocks %u->%u\n"
 msgstr "Flyttar %d block %u->%u\n"
 
-#: resize/resize2fs.c:990
+#: resize/resize2fs.c:991
 #, c-format
 msgid "ino=%u, blockcnt=%lld, %u->%u\n"
 msgstr "ino=%u, blockant=%lld, %u->%u\n"
 
-#: resize/resize2fs.c:1157
+#: resize/resize2fs.c:1159
 #, c-format
 msgid "Inode moved %u->%u\n"
 msgstr "Inod flyttad %u->%u\n"
 
-#: resize/resize2fs.c:1222
+#: resize/resize2fs.c:1224
 #, c-format
 msgid "Inode translate (dir=%u, name=%.*s, %u->%u)\n"
 msgstr "Inod översatt (dir=%u, namn=%.*s, %u->%u)\n"
 
-#: resize/resize2fs.c:1348
+#: resize/resize2fs.c:1350
 #, c-format
 msgid "Itable move group %d block %u->%u (diff %d)\n"
 msgstr "Itable flytta grupp %d block %u->%u (skillnad %d)\n"
 
-#: resize/resize2fs.c:1374
+#: resize/resize2fs.c:1376
 #, c-format
 msgid "%d blocks of zeros...\n"
 msgstr "%d block med nollor ...\n"
 
-#: resize/resize2fs.c:1409
+#: resize/resize2fs.c:1411
 msgid "Inode table move finished.\n"
 msgstr "Flytt av inodtabell klar.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%8d blocks used (%d%%)\n"
-#~ "%8d bad blocks\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%8d använda block (%d%%)\n"
-#~ "%8d dåliga block\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "%8d regular files\n"
-#~ "%8d directories\n"
-#~ "%8d character device files\n"
-#~ "%8d block device files\n"
-#~ "%8d fifos\n"
-#~ "%8d links\n"
-#~ "%8d symbolic links (%d fast symbolic links)\n"
-#~ "%8d sockets\n"
-#~ "--------\n"
-#~ "%8d files\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "%8d vanliga filer\n"
-#~ "%8d kataloger\n"
-#~ "%8d teckenspecialfiler\n"
-#~ "%8d blockspecialfiler\n"
-#~ "%8d fifo:er\n"
-#~ "%8d länkar\n"
-#~ "%8d symboliska länkar (%d snabba symboliska länkar)\n"
-#~ "%8d uttag (socket)\n"
-#~ "--------\n"
-#~ "%8d filer\n"
-
-#~ msgid "during seek on block %d"
-#~ msgstr "vid sökning på block %d"
-
-#~ msgid "Initializing random test data\n"
-#~ msgstr "Initierar slumptestdata\n"