msgstr ""
"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.40.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-05 19:25-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-09 23:16-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-18 17:20+0200\n"
"Last-Translator: David Planella Molas <david.planella@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
msgstr "en llegir el node-i de blocs erronis"
#: e2fsck/badblocks.c:71 e2fsck/iscan.c:112 e2fsck/scantest.c:109
-#: e2fsck/unix.c:991 e2fsck/unix.c:1074 misc/badblocks.c:1025
+#: e2fsck/unix.c:992 e2fsck/unix.c:1075 misc/badblocks.c:1025
#: misc/badblocks.c:1033 misc/badblocks.c:1047 misc/badblocks.c:1059
-#: misc/dumpe2fs.c:400 misc/e2image.c:570 misc/e2image.c:663
-#: misc/e2image.c:679 misc/mke2fs.c:172 misc/tune2fs.c:776 resize/main.c:296
+#: misc/dumpe2fs.c:400 misc/e2image.c:571 misc/e2image.c:664
+#: misc/e2image.c:680 misc/mke2fs.c:172 misc/tune2fs.c:851 resize/main.c:296
#, c-format
msgid "while trying to open %s"
msgstr "en intentar obrir %s"
msgid "while trying to flush %s"
msgstr "en intentar buidar %s"
-#: e2fsck/iscan.c:121 e2fsck/scantest.c:116 misc/e2image.c:479
+#: e2fsck/iscan.c:121 e2fsck/scantest.c:116 misc/e2image.c:480
msgid "while opening inode scan"
msgstr ""
-#: e2fsck/iscan.c:129 misc/e2image.c:497
+#: e2fsck/iscan.c:129 misc/e2image.c:498
msgid "while getting next inode"
msgstr "en obtenir el node-i següent"
msgid " # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:176 misc/badblocks.c:789 misc/tune2fs.c:794 misc/util.c:151
+#: e2fsck/unix.c:176 misc/badblocks.c:789 misc/tune2fs.c:876 misc/util.c:151
#: resize/main.c:237
#, c-format
msgid "while determining whether %s is mounted."
msgid "Byte-swapping filesystems not compiled in this version of e2fsck\n"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:770 misc/tune2fs.c:459 misc/tune2fs.c:717 misc/tune2fs.c:734
+#: e2fsck/unix.c:770 misc/tune2fs.c:470 misc/tune2fs.c:735 misc/tune2fs.c:752
#, c-format
msgid "Unable to resolve '%s'"
msgstr ""
"\n"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:864
+#: e2fsck/unix.c:865
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:903
+#: e2fsck/unix.c:904
#, c-format
msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:911
+#: e2fsck/unix.c:912
msgid "while trying to initialize program"
msgstr "en intentar inicialitzar el programa"
-#: e2fsck/unix.c:925
+#: e2fsck/unix.c:926
#, c-format
msgid "\tUsing %s, %s\n"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:937
+#: e2fsck/unix.c:938
msgid "need terminal for interactive repairs"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:977
+#: e2fsck/unix.c:978
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s trying backup blocks...\n"
msgstr "%s: %s fitxer nblocs midadelbloc\n"
-#: e2fsck/unix.c:979
+#: e2fsck/unix.c:980
msgid "Superblock invalid,"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:980
+#: e2fsck/unix.c:981
msgid "Group descriptors look bad..."
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:994
+#: e2fsck/unix.c:995
#, c-format
msgid ""
"The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:1000
+#: e2fsck/unix.c:1001
#, c-format
msgid "Could this be a zero-length partition?\n"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:1002
+#: e2fsck/unix.c:1003
#, c-format
msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:1007
+#: e2fsck/unix.c:1008
#, c-format
msgid "Possibly non-existent or swap device?\n"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:1009
+#: e2fsck/unix.c:1010
#, c-format
msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:1013
+#: e2fsck/unix.c:1014
#, c-format
msgid ""
"Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n"
"check of the device.\n"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:1077
+#: e2fsck/unix.c:1078
msgid "Get a newer version of e2fsck!"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:1098
+#: e2fsck/unix.c:1099
#, c-format
msgid "while checking ext3 journal for %s"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:1109
+#: e2fsck/unix.c:1110
#, c-format
msgid ""
"Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem "
"check.\n"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:1122
+#: e2fsck/unix.c:1123
#, c-format
msgid "unable to set superblock flags on %s\n"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:1128
+#: e2fsck/unix.c:1129
#, c-format
msgid "while recovering ext3 journal of %s"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:1157
+#: e2fsck/unix.c:1158
msgid "Warning: compression support is experimental.\n"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:1162
+#: e2fsck/unix.c:1163
#, c-format
msgid ""
"E2fsck not compiled with HTREE support,\n"
"\tbut filesystem %s has HTREE directories.\n"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:1211
+#: e2fsck/unix.c:1212
#, c-format
msgid "%s: Filesystem byte order already normalized.\n"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:1231
+#: e2fsck/unix.c:1232
msgid "while reading bad blocks inode"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:1233
+#: e2fsck/unix.c:1234
#, c-format
msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:1259
+#: e2fsck/unix.c:1260
msgid "Couldn't determine journal size"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:1262 misc/mke2fs.c:1737
+#: e2fsck/unix.c:1263 misc/mke2fs.c:1744
#, c-format
msgid "Creating journal (%d blocks): "
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:1269 misc/mke2fs.c:1745
+#: e2fsck/unix.c:1270 misc/mke2fs.c:1752
msgid ""
"\n"
"\twhile trying to create journal"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:1272
+#: e2fsck/unix.c:1273
#, c-format
msgid " Done.\n"
msgstr " Fet.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1273
+#: e2fsck/unix.c:1274
#, c-format
msgid ""
"\n"
"*** journal has been re-created - filesystem is now ext3 again ***\n"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:1280
+#: e2fsck/unix.c:1281
#, c-format
msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:1284
+#: e2fsck/unix.c:1285
msgid "while resetting context"
msgstr "en reiniciar el context"
-#: e2fsck/unix.c:1291
+#: e2fsck/unix.c:1292
#, c-format
msgid "%s: e2fsck canceled.\n"
msgstr "%s: s'a cancel·lat l'e2fsck.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1296
+#: e2fsck/unix.c:1297
msgid "aborted"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:1308
+#: e2fsck/unix.c:1309
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s: ***** FILE SYSTEM WAS MODIFIED *****\n"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:1311
+#: e2fsck/unix.c:1312
#, c-format
msgid "%s: ***** REBOOT LINUX *****\n"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:1319
+#: e2fsck/unix.c:1320
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgid "while trying to determine device size"
msgstr ""
-#: misc/badblocks.c:996 misc/mke2fs.c:1219
+#: misc/badblocks.c:996 misc/mke2fs.c:1223
#, c-format
msgid "invalid blocks count - %s"
msgstr ""
msgid "Bad blocks: %u"
msgstr "Blocs erronis: %u"
-#: misc/dumpe2fs.c:274 misc/tune2fs.c:232
+#: misc/dumpe2fs.c:274 misc/tune2fs.c:243
msgid "while reading journal inode"
msgstr ""
msgid "Journal size: "
msgstr ""
-#: misc/dumpe2fs.c:296 misc/tune2fs.c:154
+#: misc/dumpe2fs.c:296 misc/tune2fs.c:165
msgid "while reading journal superblock"
msgstr ""
msgid "Journal users: %s\n"
msgstr ""
-#: misc/dumpe2fs.c:376 misc/mke2fs.c:1163
+#: misc/dumpe2fs.c:376 misc/mke2fs.c:1167
#, c-format
msgid "\tUsing %s\n"
msgstr ""
-#: misc/dumpe2fs.c:402 misc/e2image.c:665 misc/tune2fs.c:779 resize/main.c:298
+#: misc/dumpe2fs.c:402 misc/e2image.c:666 misc/tune2fs.c:854 resize/main.c:298
#, c-format
msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n"
msgstr ""
msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n"
msgstr ""
-#: misc/e2label.c:96 misc/tune2fs.c:888
+#: misc/e2label.c:96 misc/tune2fs.c:970
#, c-format
msgid "Warning: label too long, truncating.\n"
msgstr "Avís: l'etiqueta és massa llarga, es truncarà.\n"
msgid "e2label: error writing superblock\n"
msgstr "e2lable: s'ha produït un error en escriure el superbloc\n"
-#: misc/e2label.c:116 misc/tune2fs.c:451
+#: misc/e2label.c:116 misc/tune2fs.c:462
#, c-format
msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n"
msgstr "Forma d'ús: e2label dispositiu [etiquetanova]\n"
-#: misc/fsck.c:346
+#: misc/fsck.c:343
#, c-format
msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n"
msgstr "AVÍS: no s'ha pogut obrir %s: %s\n"
-#: misc/fsck.c:356
+#: misc/fsck.c:353
#, c-format
msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n"
msgstr "AVÍS: format erroni a la línia %d de %s\n"
-#: misc/fsck.c:371
+#: misc/fsck.c:368
msgid ""
"\a\a\aWARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n"
"\tfield. I will kludge around things for you, but you\n"
"\n"
msgstr ""
-#: misc/fsck.c:472
+#: misc/fsck.c:469
#, c-format
msgid "fsck: %s: not found\n"
msgstr "fsck: %s: no s'ha trobat\n"
-#: misc/fsck.c:588
+#: misc/fsck.c:585
#, c-format
msgid "%s: wait: No more child process?!?\n"
msgstr ""
-#: misc/fsck.c:610
+#: misc/fsck.c:607
#, c-format
msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n"
msgstr ""
-#: misc/fsck.c:616
+#: misc/fsck.c:613
#, c-format
msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n"
msgstr ""
-#: misc/fsck.c:652
+#: misc/fsck.c:649
#, c-format
msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
msgstr ""
-#: misc/fsck.c:712
+#: misc/fsck.c:709
#, c-format
msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n"
msgstr ""
-#: misc/fsck.c:733
+#: misc/fsck.c:730
msgid ""
"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
"with 'no' or '!'.\n"
msgstr ""
-#: misc/fsck.c:752
+#: misc/fsck.c:749
msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
msgstr ""
-#: misc/fsck.c:875
+#: misc/fsck.c:872
#, c-format
msgid ""
"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass "
"number\n"
msgstr ""
-#: misc/fsck.c:902
+#: misc/fsck.c:899
#, c-format
msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n"
msgstr ""
-#: misc/fsck.c:958
+#: misc/fsck.c:955
msgid "Checking all file systems.\n"
msgstr ""
-#: misc/fsck.c:1044
+#: misc/fsck.c:1041
#, c-format
msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
msgstr ""
-#: misc/fsck.c:1064
+#: misc/fsck.c:1061
msgid ""
"Usage: fsck [-ANPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
msgstr ""
-#: misc/fsck.c:1106
+#: misc/fsck.c:1103
#, c-format
msgid "%s: too many devices\n"
msgstr "%s: s'han especificat massa dispositius\n"
-#: misc/fsck.c:1139 misc/fsck.c:1225
+#: misc/fsck.c:1136 misc/fsck.c:1222
#, c-format
msgid "%s: too many arguments\n"
msgstr "%s: s'han especificat massa arguments\n"
msgid "Superblock backups stored on blocks: "
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:767
+#: misc/mke2fs.c:767 misc/tune2fs.c:776
#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n"
msgstr ""
msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:856
+#: misc/mke2fs.c:858
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Valid extended options are:\n"
"\tstride=<stride length in blocks>\n"
"\tresize=<resize maximum size in blocks>\n"
-"\n"
+"\ttest_fs\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:884
+#: misc/mke2fs.c:888
#, c-format
msgid ""
"Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n"
"\t%s\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:897 misc/tune2fs.c:303
+#: misc/mke2fs.c:901 misc/tune2fs.c:314
#, c-format
msgid "Invalid filesystem option set: %s\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1004
+#: misc/mke2fs.c:1008
#, c-format
msgid "invalid block size - %s"
msgstr "mida de bloc invàlida - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1008
+#: misc/mke2fs.c:1012
#, c-format
msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1025
+#: misc/mke2fs.c:1029
#, c-format
msgid "invalid fragment size - %s"
msgstr "mida de fragment invàlida - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1031
+#: misc/mke2fs.c:1035
#, c-format
msgid "Warning: fragments not supported. Ignoring -f option\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1038
+#: misc/mke2fs.c:1042
msgid "Illegal number for blocks per group"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1043
+#: misc/mke2fs.c:1047
msgid "blocks per group must be multiple of 8"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1053
+#: misc/mke2fs.c:1057
#, c-format
msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1070
+#: misc/mke2fs.c:1074
msgid "in malloc for bad_blocks_filename"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1079
+#: misc/mke2fs.c:1083
#, c-format
msgid "invalid reserved blocks percent - %s"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1097
+#: misc/mke2fs.c:1101
#, c-format
msgid "bad revision level - %s"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1109
+#: misc/mke2fs.c:1113
#, c-format
msgid "invalid inode size - %s"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1129
+#: misc/mke2fs.c:1133
#, c-format
msgid "bad num inodes - %s"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1187 misc/mke2fs.c:1706
+#: misc/mke2fs.c:1191 misc/mke2fs.c:1713
#, c-format
msgid "while trying to open journal device %s\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1193
+#: misc/mke2fs.c:1197
#, c-format
msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1207
+#: misc/mke2fs.c:1211
#, c-format
msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1211
+#: misc/mke2fs.c:1215
#, c-format
msgid ""
"Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1229
+#: misc/mke2fs.c:1233
msgid "filesystem"
msgstr "sistema de fitxers"
-#: misc/mke2fs.c:1252 resize/main.c:332
+#: misc/mke2fs.c:1256 resize/main.c:332
msgid "while trying to determine filesystem size"
msgstr "en intentar determinar la mida del sistema de fitxers"
-#: misc/mke2fs.c:1258
+#: misc/mke2fs.c:1262
msgid ""
"Couldn't determine device size; you must specify\n"
"the size of the filesystem\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1265
+#: misc/mke2fs.c:1269
msgid ""
"Device size reported to be zero. Invalid partition specified, or\n"
"\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n"
"\tto re-read your partition table.\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1283
+#: misc/mke2fs.c:1287
msgid "Filesystem larger than apparent device size."
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1331
+#: misc/mke2fs.c:1335
#, c-format
msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1338
+#: misc/mke2fs.c:1342
#, c-format
msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1350
+#: misc/mke2fs.c:1354
#, c-format
msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1376
+#: misc/mke2fs.c:1380
msgid "while trying to determine hardware sector size"
msgstr "en intentar determinar la mida del sector del maquinari"
-#: misc/mke2fs.c:1428
+#: misc/mke2fs.c:1432
msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1437
+#: misc/mke2fs.c:1441
msgid "blocks per group count out of range"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1444
+#: misc/mke2fs.c:1448
msgid ""
"Filesystem too large. No more than 2**31-1 blocks\n"
"\t (8TB using a blocksize of 4k) are currently supported."
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1451
+#: misc/mke2fs.c:1455
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1468
+#: misc/mke2fs.c:1472
#, c-format
msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1474
+#: misc/mke2fs.c:1478
#, c-format
msgid "Warning: %d-byte inodes not usable on older systems\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1486
+#: misc/mke2fs.c:1490
#, c-format
msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1491
+#: misc/mke2fs.c:1495
#, c-format
msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1506
+#: misc/mke2fs.c:1510
#, c-format
msgid ""
"inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n"
"\tor lower inode count (-N).\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1555
+#: misc/mke2fs.c:1559
msgid "while setting up superblock"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1589
+#: misc/mke2fs.c:1596
#, c-format
msgid "unknown os - %s"
msgstr "sistema operatiu desconegut - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1643
+#: misc/mke2fs.c:1650
msgid "while trying to allocate filesystem tables"
msgstr "en intentar assignar les taules del sistema de fitxers"
-#: misc/mke2fs.c:1674
+#: misc/mke2fs.c:1681
#, c-format
msgid "while zeroing block %u at end of filesystem"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1688
+#: misc/mke2fs.c:1695
msgid "while reserving blocks for online resize"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1699 misc/tune2fs.c:388
+#: misc/mke2fs.c:1706 misc/tune2fs.c:399
msgid "journal"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1711
+#: misc/mke2fs.c:1718
#, c-format
msgid "Adding journal to device %s: "
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1718
+#: misc/mke2fs.c:1725
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\twhile trying to add journal to device %s"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1723 misc/mke2fs.c:1749 misc/tune2fs.c:416 misc/tune2fs.c:430
+#: misc/mke2fs.c:1730 misc/mke2fs.c:1756 misc/tune2fs.c:427 misc/tune2fs.c:441
#, c-format
msgid "done\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1754
+#: misc/mke2fs.c:1761
#, c-format
msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: "
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1759
+#: misc/mke2fs.c:1766
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Warning, had trouble writing out superblocks."
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1762
+#: misc/mke2fs.c:1769
#, c-format
msgid ""
"done\n"
msgid "Usage: mklost+found\n"
msgstr "Forma d'ús: mklost+found\n"
-#: misc/tune2fs.c:78
+#: misc/tune2fs.c:89
msgid "Please run e2fsck on the filesystem.\n"
msgstr ""
-#: misc/tune2fs.c:85
+#: misc/tune2fs.c:96
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-g group]\n"
"\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options]\n"
"\t[-l] [-s sparse_flag] [-m reserved_blocks_percent]\n"
"\t[-o [^]mount_options[,...]] [-r reserved_blocks_count]\n"
-"\t[-u user] [-C mount_count] [-L volume_label] [-M last_mounted_dir]\n"
-"\t[-O [^]feature[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID] device\n"
+"\t[-u user] [-C mount_count] [-L volume_label]\n"
+"\t[-M last_mounted_dir] [-O [^]feature[,...]]\n"
+"\t[-E extended-option[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID] device\n"
msgstr ""
-#: misc/tune2fs.c:142
+#: misc/tune2fs.c:153
msgid "while trying to open external journal"
msgstr ""
-#: misc/tune2fs.c:146
+#: misc/tune2fs.c:157
#, c-format
msgid "%s is not a journal device.\n"
msgstr ""
-#: misc/tune2fs.c:161
+#: misc/tune2fs.c:172
msgid "Journal superblock not found!\n"
msgstr ""
-#: misc/tune2fs.c:173
+#: misc/tune2fs.c:184
msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n"
msgstr ""
-#: misc/tune2fs.c:194
+#: misc/tune2fs.c:205
msgid "Journal NOT removed\n"
msgstr ""
-#: misc/tune2fs.c:200
+#: misc/tune2fs.c:211
msgid "Journal removed\n"
msgstr ""
-#: misc/tune2fs.c:239
+#: misc/tune2fs.c:250
msgid "while reading bitmaps"
msgstr ""
-#: misc/tune2fs.c:246
+#: misc/tune2fs.c:257
msgid "while clearing journal inode"
msgstr ""
-#: misc/tune2fs.c:257
+#: misc/tune2fs.c:268
msgid "while writing journal inode"
msgstr ""
-#: misc/tune2fs.c:272
+#: misc/tune2fs.c:283
#, c-format
msgid "Invalid mount option set: %s\n"
msgstr ""
-#: misc/tune2fs.c:318
+#: misc/tune2fs.c:329
msgid ""
"The has_journal flag may only be cleared when the filesystem is\n"
"unmounted or mounted read-only.\n"
msgstr ""
-#: misc/tune2fs.c:326
+#: misc/tune2fs.c:337
msgid ""
"The needs_recovery flag is set. Please run e2fsck before clearing\n"
"the has_journal flag.\n"
msgstr ""
-#: misc/tune2fs.c:383
+#: misc/tune2fs.c:394
msgid "The filesystem already has a journal.\n"
msgstr ""
-#: misc/tune2fs.c:400
+#: misc/tune2fs.c:411
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\twhile trying to open journal on %s\n"
msgstr ""
-#: misc/tune2fs.c:404
+#: misc/tune2fs.c:415
#, c-format
msgid "Creating journal on device %s: "
msgstr ""
-#: misc/tune2fs.c:412
+#: misc/tune2fs.c:423
#, c-format
msgid "while adding filesystem to journal on %s"
msgstr ""
-#: misc/tune2fs.c:418
+#: misc/tune2fs.c:429
msgid "Creating journal inode: "
msgstr ""
-#: misc/tune2fs.c:427
+#: misc/tune2fs.c:438
msgid ""
"\n"
"\twhile trying to create journal file"
msgstr ""
-#: misc/tune2fs.c:493
+#: misc/tune2fs.c:505
#, c-format
msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s"
msgstr ""
-#: misc/tune2fs.c:515 misc/tune2fs.c:528
+#: misc/tune2fs.c:529 misc/tune2fs.c:542
#, c-format
msgid "bad mounts count - %s"
msgstr ""
-#: misc/tune2fs.c:544
+#: misc/tune2fs.c:558
#, c-format
msgid "bad error behavior - %s"
msgstr ""
-#: misc/tune2fs.c:567
+#: misc/tune2fs.c:585
#, c-format
msgid "bad gid/group name - %s"
msgstr ""
-#: misc/tune2fs.c:600
+#: misc/tune2fs.c:618
#, c-format
msgid "bad interval - %s"
msgstr ""
-#: misc/tune2fs.c:628
+#: misc/tune2fs.c:646
#, c-format
msgid "bad reserved block ratio - %s"
msgstr ""
-#: misc/tune2fs.c:643
+#: misc/tune2fs.c:661
msgid "-o may only be specified once"
msgstr ""
-#: misc/tune2fs.c:653
+#: misc/tune2fs.c:671
msgid "-O may only be specified once"
msgstr ""
-#: misc/tune2fs.c:663
+#: misc/tune2fs.c:681
#, c-format
msgid "bad reserved blocks count - %s"
msgstr ""
-#: misc/tune2fs.c:692
+#: misc/tune2fs.c:710
#, c-format
msgid "bad uid/user name - %s"
msgstr ""
#: misc/tune2fs.c:804
#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Bad options specified.\n"
+"\n"
+"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
+"\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
+"\n"
+"Valid extended options are:\n"
+"\ttest_fs\n"
+"\t^test_fs\n"
+msgstr ""
+
+#: misc/tune2fs.c:862
+#, c-format
+msgid "Filesystem %s has unsupported features enabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: misc/tune2fs.c:886
+#, c-format
msgid "Setting maximal mount count to %d\n"
msgstr ""
-#: misc/tune2fs.c:810
+#: misc/tune2fs.c:892
#, c-format
msgid "Setting current mount count to %d\n"
msgstr ""
-#: misc/tune2fs.c:815
+#: misc/tune2fs.c:897
#, c-format
msgid "Setting error behavior to %d\n"
msgstr ""
-#: misc/tune2fs.c:820
+#: misc/tune2fs.c:902
#, c-format
msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n"
msgstr ""
-#: misc/tune2fs.c:825
+#: misc/tune2fs.c:907
#, c-format
msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n"
msgstr ""
-#: misc/tune2fs.c:831
+#: misc/tune2fs.c:913
#, c-format
msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%u blocks)\n"
msgstr ""
-#: misc/tune2fs.c:837
+#: misc/tune2fs.c:919
#, c-format
msgid "reserved blocks count is too big (%lu)"
msgstr ""
-#: misc/tune2fs.c:843
+#: misc/tune2fs.c:925
#, c-format
msgid "Setting reserved blocks count to %lu\n"
msgstr ""
-#: misc/tune2fs.c:849
+#: misc/tune2fs.c:931
msgid ""
"\n"
"The filesystem already has sparse superblocks.\n"
msgstr ""
-#: misc/tune2fs.c:856
+#: misc/tune2fs.c:938
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Sparse superblock flag set. %s"
msgstr ""
-#: misc/tune2fs.c:863
+#: misc/tune2fs.c:945
msgid ""
"\n"
"The filesystem already has sparse superblocks disabled.\n"
msgstr ""
-#: misc/tune2fs.c:871
+#: misc/tune2fs.c:953
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Sparse superblock flag cleared. %s"
msgstr ""
-#: misc/tune2fs.c:878
+#: misc/tune2fs.c:960
#, c-format
msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n"
msgstr ""
-#: misc/tune2fs.c:884
+#: misc/tune2fs.c:966
#, c-format
msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n"
msgstr ""
-#: misc/tune2fs.c:917
+#: misc/tune2fs.c:1001
msgid "Invalid UUID format\n"
msgstr ""
# Copyright (C) 2003 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the e2fsprogs package.
# Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2003.
+# Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2008.
#
#. The strings in e2fsck's problem.c can be very hard to translate,
#. since the strings are expanded in two different ways. First of all,
#.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: e2fsprogs VERSION\n"
+"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.40.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-05 19:25-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-04-27 15:48+0200\n"
-"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
-"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-09 23:16-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-04 18:58+0100\n"
+"Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
+"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: e2fsck/badblocks.c:22 misc/mke2fs.c:156
#, c-format
msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n"
-msgstr "Ĺ patnĂ˝ blok %u mimo rozsah; ignorovĂĄn.\n"
+msgstr "Špatný blok %u mimo rozsah; ignorován.\n"
#: e2fsck/badblocks.c:45
msgid "while sanity checking the bad blocks inode"
-msgstr "pĹ\99i kontrole sprĂĄvnosti inode ĹĄpatnĂ˝ch blokĹŻ"
+msgstr "při kontrole správnosti inode špatných bloků"
#: e2fsck/badblocks.c:57
msgid "while reading the bad blocks inode"
-msgstr "pĹ\99i Ä\8dtenĂ inode ĹĄpatnĂ˝ch blokĹŻ"
+msgstr "při čtení inode špatných bloků"
#: e2fsck/badblocks.c:71 e2fsck/iscan.c:112 e2fsck/scantest.c:109
-#: e2fsck/unix.c:991 e2fsck/unix.c:1074 misc/badblocks.c:1025
+#: e2fsck/unix.c:992 e2fsck/unix.c:1075 misc/badblocks.c:1025
#: misc/badblocks.c:1033 misc/badblocks.c:1047 misc/badblocks.c:1059
-#: misc/dumpe2fs.c:400 misc/e2image.c:570 misc/e2image.c:663
-#: misc/e2image.c:679 misc/mke2fs.c:172 misc/tune2fs.c:776 resize/main.c:296
+#: misc/dumpe2fs.c:400 misc/e2image.c:571 misc/e2image.c:664
+#: misc/e2image.c:680 misc/mke2fs.c:172 misc/tune2fs.c:851 resize/main.c:296
#, c-format
msgid "while trying to open %s"
-msgstr "pĹÂ\99i pokusu otevĹÂ\99Ä\82Ât %s"
+msgstr "pÅ\99i pokusu otevÅ\99Ãt %s"
#: e2fsck/badblocks.c:82
#, c-format
msgid "while trying popen '%s'"
-msgstr "pĹ\99i pokusu popen '%s'"
+msgstr "při pokusu popen „%s“"
#: e2fsck/badblocks.c:93 misc/mke2fs.c:179
msgid "while reading in list of bad blocks from file"
-msgstr "pĹ\99i naÄ\8dĂtĂĄnĂ seznamu ĹĄpatnĂ˝ch blokĹŻ ze souboru"
+msgstr "při načítání seznamu špatných bloků ze souboru"
#: e2fsck/badblocks.c:103
msgid "while updating bad block inode"
-msgstr "pĹ\99i aktualizaci inode ĹĄpatnĂ˝ch blokĹŻ"
+msgstr "při aktualizaci inode špatných bloků"
#: e2fsck/badblocks.c:129
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode. Cleared.\n"
msgstr ""
-"Varovånà v inode ťpatných bloků nalezen neplatný blok %u. Vymazån.\n"
+"Varování: v iuzlu špatných bloků nalezen nepovolený blok %u. Vymazán.\n"
#: e2fsck/ehandler.c:53
#, c-format
msgid "Error reading block %lu (%s) while %s. "
-msgstr "Chyba pĹÂ\99i Ã\84Â\8dtenÄ\82 bloku %lu (%s) pĹÂ\99i %s. "
+msgstr "Chyba pÅ\99i Ä\8dtenà bloku %lu (%s) pÅ\99i %s. "
#: e2fsck/ehandler.c:56
#, c-format
msgid "Error reading block %lu (%s). "
-msgstr "Chyba pĹÂ\99i Ã\84Â\8dtenÄ\82 bloku %lu (%s). "
+msgstr "Chyba pÅ\99i Ä\8dtenà bloku %lu (%s). "
#: e2fsck/ehandler.c:59 e2fsck/ehandler.c:106
msgid "Ignore error"
#: e2fsck/ehandler.c:60
msgid "Force rewrite"
-msgstr "Vynutit pĹÂ\99epsÄ\82Ä\84nÄ\82Â"
+msgstr "Vynutit pÅ\99epsánÃ"
#: e2fsck/ehandler.c:100
#, c-format
msgid "Error writing block %lu (%s) while %s. "
-msgstr "Chyba pĹÂ\99i zÄ\82Ä\84pisu bloku %lu (%s) pĹÂ\99i %s. "
+msgstr "Chyba pÅ\99i zápisu bloku %lu (%s) pÅ\99i %s. "
#: e2fsck/ehandler.c:103
#, c-format
msgid "Error writing block %lu (%s). "
-msgstr "Chyba pĹ\99i zĂĄpisu bloku %lu (%s). "
+msgstr "Chyba při zápisu bloku %lu (%s). "
#: e2fsck/emptydir.c:56
msgid "empty dirblocks"
-msgstr "prĂĄzdnĂŠ bloky adresĂĄĹ\99ĹŻ"
+msgstr "prázdné bloky adresářů"
#: e2fsck/emptydir.c:61
msgid "empty dir map"
-msgstr "mapa prĂĄzdnĂ˝ch adresĂĄĹ\99ĹŻ"
+msgstr "mapa prázdných adresářů"
#: e2fsck/emptydir.c:97
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Empty directory block %u (#%d) in inode %u\n"
-msgstr "PrĂĄzdnĂ˝ blok adresĂĄĹ\99e %d (#%d) v inode %d\n"
+msgstr "Prázdný blok adresáře %u (#%d) v iuzlu %u\n"
#: e2fsck/extend.c:21
#, c-format
msgid "%s: %s filename nblocks blocksize\n"
-msgstr "%s: %s nĂĄzevsouboru pblokĹŻ velikostbloku\n"
+msgstr "%s: %s název_souboru p_bloků velikost_bloku\n"
#: e2fsck/extend.c:43
#, c-format
msgid "Illegal number of blocks!\n"
-msgstr "NeplatnĂ˝ poÄ\8det blokĹŻ!\n"
+msgstr "Neplatný počet bloků!\n"
#: e2fsck/extend.c:49
#, c-format
msgid "Couldn't allocate block buffer (size=%d)\n"
-msgstr "Nemohu alokovat vyrovnĂĄvacĂ pamÄ\9bĹĽ bloku (velikost=%d)\n"
+msgstr "Nemohu alokovat vyrovnávací paměť bloku (velikost=%d)\n"
#: e2fsck/flushb.c:34
#, c-format
msgid "Usage: %s disk\n"
-msgstr "PouĹžitÄ\82Â: %s disk\n"
+msgstr "PoužitÃ: %s disk\n"
#: e2fsck/flushb.c:63
#, c-format
msgid "BLKFLSBUF ioctl not supported! Can't flush buffers.\n"
msgstr ""
-"ioctl BLKFLSBUF nepodporovÄ\82Ä\84no! Nemohu synchronizovat vyrovnÄ\82Ä\84vacÄ\82Â pamÃ\84Â\9bti.\n"
+"ioctl BLKFLSBUF nepodporováno! Nemohu synchronizovat vyrovnávacà pamÄ\9bti.\n"
"\n"
#: e2fsck/iscan.c:46
#, c-format
msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n"
-msgstr "PouĹžitÄ\82Â: %s [-F] [-I bloky_inode_bufferĹŻ] zaĹÂ\99Ä\82ÂzenÄ\82Â\n"
+msgstr "PoužitÃ: %s [-F] [-I bloky_inode_bufferů] zaÅ\99ÃzenÃ\n"
#: e2fsck/iscan.c:83 e2fsck/unix.c:786
#, c-format
msgid "while opening %s for flushing"
-msgstr "pĹÂ\99i otevÄ\82ÂrÄ\82Ä\84nÄ\82 %s pro synchronizaci"
+msgstr "pÅ\99i otevÃránà %s pro synchronizaci"
#: e2fsck/iscan.c:88 e2fsck/unix.c:792 resize/main.c:274
#, c-format
msgid "while trying to flush %s"
-msgstr "pĹÂ\99i pokusu synchronizovat %s"
+msgstr "pÅ\99i pokusu synchronizovat %s"
-#: e2fsck/iscan.c:121 e2fsck/scantest.c:116 misc/e2image.c:479
+#: e2fsck/iscan.c:121 e2fsck/scantest.c:116 misc/e2image.c:480
msgid "while opening inode scan"
-msgstr "pĹ\99i otevĂrĂĄnĂ prĹŻchodu inode"
+msgstr "při otevírání průchodu inode"
-#: e2fsck/iscan.c:129 misc/e2image.c:497
+#: e2fsck/iscan.c:129 misc/e2image.c:498
msgid "while getting next inode"
-msgstr "pĹÂ\99i zÄ\82ÂskÄ\82Ä\84vÄ\82Ä\84nÄ\82 dalĹÄ\84Ä\82 inode"
+msgstr "pÅ\99i zÃskávánà dalšà inode"
#: e2fsck/iscan.c:138
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%u inodes scanned.\n"
-msgstr "prozkoumĂĄno %d inode.\n"
+msgstr "prozkoumáno %u iuzlů.\n"
#: e2fsck/journal.c:501
msgid "reading journal superblock\n"
-msgstr "Ä\8dtenĂ superbloku ĹžurnĂĄlu\n"
+msgstr "čtení superbloku žurnálu\n"
#: e2fsck/journal.c:558
#, c-format
msgid "%s: no valid journal superblock found\n"
-msgstr "%s: nenalezen platnĂ˝ superblok ĹžurnĂĄlu\n"
+msgstr "%s: nenalezen platný superblok žurnálu\n"
#: e2fsck/journal.c:567
#, c-format
msgid "%s: journal too short\n"
-msgstr "%s: ĹžurnĂĄl pĹ\99ĂliĹĄ krĂĄtkĂ˝\n"
+msgstr "%s: žurnál příliš krátký\n"
#: e2fsck/journal.c:841
#, c-format
msgid "%s: recovering journal\n"
-msgstr "%s: obnovuji ĹžurnĂĄl\n"
+msgstr "%s: obnovuji žurnál\n"
#: e2fsck/journal.c:843
#, c-format
msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n"
-msgstr "%s: nebudu obnovovat ĹžurnÄ\82Ä\84l v reĹžimu jen pro Ã\84Â\8dtenÄ\82Â\n"
+msgstr "%s: nebudu obnovovat žurnál v režimu jen pro Ä\8dtenÃ\n"
#: e2fsck/journal.c:864
#, c-format
msgid "while trying to re-open %s"
-msgstr "pĹÂ\99i pokusu znovu otevĹÂ\99Ä\82Ât %s"
+msgstr "pÅ\99i pokusu znovu otevÅ\99Ãt %s"
# These shortcuts are a nightmare.
#: e2fsck/message.c:109
msgid "aextended attribute"
-msgstr "arozĹĄĂĹ\99enĂ˝ atribut"
+msgstr "arozšířený atribut"
#: e2fsck/message.c:110
msgid "Aerror allocating"
-msgstr "Achyba pĹÂ\99i alokaci"
+msgstr "Achyba pÅ\99i alokaci"
#: e2fsck/message.c:111
msgid "bblock"
#: e2fsck/message.c:114
msgid "Cconflicts with some other fs @b"
-msgstr "Ckoliduje s jiným blokem systÊmu souborů"
+msgstr "Ckoliduje s jiným blokem systému souborů"
#: e2fsck/message.c:115
msgid "iinode"
#: e2fsck/message.c:116
msgid "Iillegal"
-msgstr "Ineplatn"
+msgstr "Inepovolen"
#: e2fsck/message.c:117
msgid "jjournal"
-msgstr "jĹžurnĂĄl"
+msgstr "jžurnál"
#: e2fsck/message.c:118
msgid "Ddeleted"
-msgstr "DodstranÃ\84Â\9bn"
+msgstr "DodstranÄ\9bn"
#: e2fsck/message.c:119
msgid "ddirectory"
-msgstr "dadresÄ\82Ä\84ĹÂ\99"
+msgstr "dadresáÅ\99"
#: e2fsck/message.c:120
msgid "eentry"
-msgstr "epoloĹžka"
+msgstr "epoložka"
#: e2fsck/message.c:121
msgid "E@e '%Dn' in %p (%i)"
-msgstr "EpoloĹžka '%Dn' v %p (%i)"
+msgstr "Epoložka „%Dn“ v %p (%i)"
#: e2fsck/message.c:122
msgid "ffilesystem"
-msgstr "fsystĂŠm souborĹŻ"
+msgstr "fsystém souborů"
#: e2fsck/message.c:123
msgid "Ffor @i %i (%Q) is"
#: e2fsck/message.c:125
msgid "hHTREE @d @i"
-msgstr "hinode HTREE adresÄ\82Ä\84ĹÂ\99e"
+msgstr "hinode HTREE adresáÅ\99e"
#: e2fsck/message.c:126
msgid "llost+found"
msgstr "Lje odkaz"
#: e2fsck/message.c:128
-#, fuzzy
msgid "mmultiply-claimed"
-msgstr "mapa nÄ\9bkolikrĂĄt alokovanĂ˝ch inode"
+msgstr "mvíce krát alokováno"
#: e2fsck/message.c:129
msgid "ninvalid"
-msgstr ""
+msgstr "nneplatný"
#: e2fsck/message.c:130
msgid "oorphaned"
-msgstr "oosiĹÂ\99el"
+msgstr "oosiÅ\99el"
#: e2fsck/message.c:131
msgid "pproblem in"
-msgstr "pproblĂŠm v"
+msgstr "pproblém v"
#: e2fsck/message.c:132
msgid "rroot @i"
-msgstr "rkoĹ\99enovĂĄ inode"
+msgstr "rkořenový iuzel"
#: e2fsck/message.c:133
msgid "sshould be"
-msgstr "smÄ\9blo by bĂ˝t"
+msgstr "smělo by být"
#: e2fsck/message.c:134
msgid "Ssuper@b"
#: e2fsck/message.c:135
msgid "uunattached"
-msgstr "unepĹÂ\99ipojen"
+msgstr "unepÅ\99ipojen"
#: e2fsck/message.c:136
msgid "vdevice"
-msgstr "vzaĹÂ\99Ä\82ÂzenÄ\82Â"
+msgstr "vzaÅ\99ÃzenÃ"
#: e2fsck/message.c:137
msgid "zzero-length"
-msgstr "znulovĂŠ dĂŠlky"
+msgstr "znulové délky"
#: e2fsck/message.c:148
msgid "<The NULL inode>"
#: e2fsck/message.c:149
msgid "<The bad blocks inode>"
-msgstr "<Inode ťpatných bloků>"
+msgstr "<Inode špatných bloků>"
#: e2fsck/message.c:151
msgid "<The ACL index inode>"
#: e2fsck/message.c:153
msgid "<The boot loader inode>"
-msgstr "<Inode zavadÄ\9bÄ\8de systĂŠmu>"
+msgstr "<Inode zavaděče systému>"
#: e2fsck/message.c:154
msgid "<The undelete directory inode>"
-msgstr "<Inode adresÄ\82Ä\84ĹÂ\99e undelete>"
+msgstr "<Inode adresáÅ\99e undelete>"
#: e2fsck/message.c:155
msgid "<The group descriptor inode>"
#: e2fsck/message.c:156
msgid "<The journal inode>"
-msgstr "<Inode ĹžurnĂĄlu>"
+msgstr "<Inode žurnálu>"
#: e2fsck/message.c:157
msgid "<Reserved inode 9>"
-msgstr "<RezervovanĂĄ inode 9>"
+msgstr "<Rezervovaná inode 9>"
#: e2fsck/message.c:158
msgid "<Reserved inode 10>"
-msgstr "<RezervovanĂĄ inode 10>"
+msgstr "<Rezervovaná inode 10>"
#: e2fsck/message.c:314
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "regular file"
-msgstr "mapa inode obyÄ\8dejnĂ˝ch souborĹŻ"
+msgstr "obyčejný soubor"
#: e2fsck/message.c:316
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "directory"
-msgstr "dadresÄ\82Ä\84ĹÂ\99"
+msgstr "adresáÅ\99"
#: e2fsck/message.c:318
#, c-format
msgid "character device"
-msgstr ""
+msgstr "znakové zařízení"
#: e2fsck/message.c:320
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "block device"
-msgstr "vzaĹÂ\99Ä\82ÂzenÄ\82Â"
+msgstr "blokové zaÅ\99ÃzenÃ"
#: e2fsck/message.c:322
#, c-format
msgid "named pipe"
-msgstr ""
+msgstr "pojmenovaná roura"
#: e2fsck/message.c:324
#, c-format
msgid "symbolic link"
-msgstr ""
+msgstr "symbolický odkaz"
#: e2fsck/message.c:326
#, c-format
msgid "socket"
-msgstr ""
+msgstr "soket"
#: e2fsck/message.c:328
#, c-format
msgid "unknown file type with mode 0%o"
-msgstr ""
+msgstr "neznámý druh souboru o módu 0%o"
#: e2fsck/pass1b.c:215
msgid "multiply claimed inode map"
-msgstr "mapa nÄ\9bkolikrĂĄt alokovanĂ˝ch inode"
+msgstr "mapa několikrát alokovaných iuzlů"
#: e2fsck/pass1b.c:566 e2fsck/pass1b.c:703
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "internal error; can't find dup_blk for %u\n"
-msgstr "internĂ chyba, nemohu najĂt dup_blk pro %d\n"
+msgstr "vnitřní chyba, nemohu najít dup_blk pro %u\n"
#: e2fsck/pass1b.c:746
msgid "returned from clone_file_block"
-msgstr "vrĂĄcenĂ˝ z clone_file_block"
+msgstr "vrácený z clone_file_block"
#: e2fsck/pass1b.c:765
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "internal error: couldn't lookup EA block record for %u"
-msgstr "InternĂ chyba: nemohu najĂt dir_info pro %i.\n"
+msgstr "Vnitřní chyba: nemohu najít záznam EA bloku pro %u"
#: e2fsck/pass1b.c:777
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "internal error: couldn't lookup EA inode record for %u"
-msgstr "InternĂ chyba: nemohu najĂt dir_info pro %i.\n"
+msgstr "Vnitřní chyba: nemohu najít záznam EA iuzlu pro %u"
#: e2fsck/pass1.c:404 e2fsck/pass2.c:779
-#, fuzzy
msgid "reading directory block"
-msgstr "Ä\8dtu nepĹ\99ĂmĂŠ bloky inode %u"
+msgstr "čtení adresářového bloku"
#: e2fsck/pass1.c:521
msgid "in-use inode map"
-msgstr "mapa pouĹžĂvanĂ˝ch inode"
+msgstr "mapa používaných iuzlů"
#: e2fsck/pass1.c:530
msgid "directory inode map"
-msgstr "mapa inode adresĂĄĹ\99ĹŻ"
+msgstr "mapa inode adresářů"
#: e2fsck/pass1.c:538
msgid "regular file inode map"
-msgstr "mapa inode obyÄ\8dejnĂ˝ch souborĹŻ"
+msgstr "mapa inode obyčejných souborů"
#: e2fsck/pass1.c:545
msgid "in-use block map"
-msgstr "mapa pouĹžĂvanĂ˝ch blokĹŻ"
+msgstr "mapa používaných bloků"
#: e2fsck/pass1.c:599
-#, fuzzy
msgid "opening inode scan"
-msgstr "prochĂĄzĂm inode"
+msgstr "otevírání průzkumu iuzlů"
#: e2fsck/pass1.c:623
-#, fuzzy
msgid "getting next inode from scan"
-msgstr "pĹ\99i zĂskĂĄvĂĄnĂ dalĹĄĂ inode"
+msgstr "získávání dalšího iuzlu z průzkumu"
#: e2fsck/pass1.c:1016
msgid "Pass 1"
-msgstr "PrĹŻchod 1"
+msgstr "Průchod 1"
#: e2fsck/pass1.c:1075
#, c-format
msgid "reading indirect blocks of inode %u"
-msgstr "Ä\8dtu nepĹ\99ĂmĂŠ bloky inode %u"
+msgstr "čtu nepřímé bloky inode %u"
#: e2fsck/pass1.c:1117
msgid "bad inode map"
-msgstr "mapa ťpatných inode"
+msgstr "mapa špatných inode"
#: e2fsck/pass1.c:1139
msgid "inode in bad block map"
-msgstr "inode v mapÄ\9b ĹĄpatnĂ˝ch blokĹŻ"
+msgstr "inode v mapě špatných bloků"
#: e2fsck/pass1.c:1159
msgid "imagic inode map"
#: e2fsck/pass1.c:1186
msgid "multiply claimed block map"
-msgstr "mapa nÄ\9bkolikrĂĄt alokovanĂ˝ch blokĹŻ"
+msgstr "mapa několikrát alokovaných bloků"
#: e2fsck/pass1.c:1285
msgid "ext attr block map"
-msgstr "mapa blokĹŻ rozĹĄĂĹ\99enĂ˝ch atributĹŻ"
+msgstr "mapa bloků rozšířených atributů"
#: e2fsck/pass1.c:2072
msgid "block bitmap"
-msgstr "bitmapa blokĹŻ"
+msgstr "bitmapa bloků"
#: e2fsck/pass1.c:2076
msgid "inode bitmap"
#: e2fsck/pass2.c:292
msgid "Pass 2"
-msgstr "PrĹŻchod 2"
+msgstr "Průchod 2"
#: e2fsck/pass3.c:79
msgid "inode done bitmap"
-msgstr "bitmapa hotových inode"
+msgstr "bitmapa hotových inode"
#: e2fsck/pass3.c:90
msgid "Peak memory"
-msgstr "Maximum pamÃ\84Â\9bti"
+msgstr "Maximum pamÄ\9bti"
#: e2fsck/pass3.c:145
msgid "Pass 3"
-msgstr "PrĹŻchod 3"
+msgstr "Průchod 3"
#: e2fsck/pass3.c:333
msgid "inode loop detection bitmap"
-msgstr "bitmapa detekce cyklĹŻ inode"
+msgstr "bitmapa detekce cyklů inode"
#: e2fsck/pass4.c:176
msgid "Pass 4"
-msgstr "PrĹŻchod 4"
+msgstr "Průchod 4"
#: e2fsck/pass5.c:70
msgid "Pass 5"
-msgstr "PrĹŻchod 5"
+msgstr "Průchod 5"
#: e2fsck/problem.c:50
msgid "(no prompt)"
-msgstr "(Şådnå výzva)"
+msgstr "(žádná výzva)"
#: e2fsck/problem.c:51
msgid "Fix"
#: e2fsck/problem.c:53
msgid "Relocate"
-msgstr "PĹÂ\99emÄ\82Âstit"
+msgstr "PÅ\99emÃstit"
#: e2fsck/problem.c:54
msgid "Allocate"
#: e2fsck/problem.c:55
msgid "Expand"
-msgstr "ZvÄ\9btĹĄit"
+msgstr "Zvětšit"
#: e2fsck/problem.c:56
msgid "Connect to /lost+found"
-msgstr "PĹÂ\99ipojit do /lost+found"
+msgstr "PÅ\99ipojit do /lost+found"
#: e2fsck/problem.c:57
msgid "Create"
-msgstr "VytvoĹÂ\99it"
+msgstr "VytvoÅ\99it"
#: e2fsck/problem.c:58
msgid "Salvage"
-msgstr "ZachrĂĄnit"
+msgstr "Zachránit"
#: e2fsck/problem.c:59
msgid "Truncate"
#: e2fsck/problem.c:61
msgid "Abort"
-msgstr "PĹ\99eruĹĄit"
+msgstr "Přerušit"
#: e2fsck/problem.c:62
msgid "Split"
-msgstr "RozdÃ\84Â\9blit"
+msgstr "RozdÄ\9blit"
#: e2fsck/problem.c:63
msgid "Continue"
-msgstr "PokraÃ\84Â\8dovat"
+msgstr "PokraÄ\8dovat"
#: e2fsck/problem.c:64
-#, fuzzy
msgid "Clone multiply-claimed blocks"
-msgstr "mapa nÄ\9bkolikrĂĄt alokovanĂ˝ch blokĹŻ"
+msgstr "Klonovat více krát alokované bloky"
#: e2fsck/problem.c:65
msgid "Delete file"
#: e2fsck/problem.c:66
msgid "Suppress messages"
-msgstr "PotlaÄ\8dit zprĂĄvy"
+msgstr "Potlačit zprávy"
#: e2fsck/problem.c:67
msgid "Unlink"
msgstr "Vymazat index HTree"
#: e2fsck/problem.c:69
-#, fuzzy
msgid "Recreate"
-msgstr "PĹ\99emĂstit"
+msgstr "Znovu vytvořit"
#: e2fsck/problem.c:78
msgid "(NONE)"
-msgstr "(ĹË\9dÄ\82Â\81DNÄ\82Â\9d)"
+msgstr "(ŽÃ\81DNÃ\9d)"
#: e2fsck/problem.c:79
msgid "FIXED"
#: e2fsck/problem.c:80
msgid "CLEARED"
-msgstr "VYMAZÄ\82Â\81NO"
+msgstr "VYMAZÃ\81NO"
#: e2fsck/problem.c:81
msgid "RELOCATED"
-msgstr "PĹÂ\98EMÄ\82Â\8dSTÃ\84Â\9aNO"
+msgstr "PÅ\98EMÃ\8dSTÄ\9aNO"
#: e2fsck/problem.c:82
msgid "ALLOCATED"
-msgstr "ALOKOVÄ\82Â\81NO"
+msgstr "ALOKOVÃ\81NO"
#: e2fsck/problem.c:83
msgid "EXPANDED"
-msgstr "ZVÃ\84Â\9aTĹ ENO"
+msgstr "ZVÄ\9aTÅ ENO"
#: e2fsck/problem.c:84
msgid "RECONNECTED"
-msgstr "PĹÂ\98IPOJENO"
+msgstr "PÅ\98IPOJENO"
#: e2fsck/problem.c:85
msgid "CREATED"
-msgstr "VYTVOĹÂ\98ENO"
+msgstr "VYTVOÅ\98ENO"
#: e2fsck/problem.c:86
msgid "SALVAGED"
-msgstr "ZACHRÄ\82Â\81NÃ\84Â\9aNO"
+msgstr "ZACHRÃ\81NÄ\9aNO"
#: e2fsck/problem.c:87
msgid "TRUNCATED"
#: e2fsck/problem.c:88
msgid "INODE CLEARED"
-msgstr "INODE VYMAZÄ\82Â\81NA"
+msgstr "INODE VYMAZÃ\81NA"
#: e2fsck/problem.c:89
msgid "ABORTED"
-msgstr "PĹÂ\98ERUĹ ENO"
+msgstr "PÅ\98ERUÅ ENO"
#: e2fsck/problem.c:90
msgid "SPLIT"
-msgstr "ROZDÃ\84Â\9aLENO"
+msgstr "ROZDÄ\9aLENO"
#: e2fsck/problem.c:91
msgid "CONTINUING"
-msgstr "POKRAÃ\84Â\8cUJI"
+msgstr "POKRAÄ\8cUJI"
#: e2fsck/problem.c:92
-#, fuzzy
msgid "MULTIPLY-CLAIMED BLOCKS CLONED"
-msgstr "DUPLIKÄ\82Â\81TNÄ\82Â\8d/Ĺ PATNÄ\82Â\89 BLOKY NAKLONOVÄ\82Â\81NY"
+msgstr "VÃ\8dCE KRÃ\81T ALOKOVANÃ\89 BLOKU NAKLONOVÃ\81NY"
#: e2fsck/problem.c:93
msgid "FILE DELETED"
-msgstr "SOUBOR ODSTRANÃ\84Â\9aN"
+msgstr "SOUBOR ODSTRANÄ\9aN"
#: e2fsck/problem.c:94
msgid "SUPPRESSED"
-msgstr "POTLAÃ\84Â\8cENO"
+msgstr "POTLAÄ\8cENO"
#: e2fsck/problem.c:95
msgid "UNLINKED"
-msgstr "ODKAZ ODSTRANÃ\84Â\9aN"
+msgstr "ODKAZ ODSTRANÄ\9aN"
#: e2fsck/problem.c:96
msgid "HTREE INDEX CLEARED"
-msgstr "INDEX HTREE VYMAZÄ\82Â\81N"
+msgstr "INDEX HTREE VYMAZÃ\81N"
#: e2fsck/problem.c:97
-#, fuzzy
msgid "WILL RECREATE"
-msgstr "VYTVOĹÂ\98ENO"
+msgstr "BUDE ZNOVU VYTVOÅ\98ENO"
#. @-expanded: block bitmap for group %g is not in group. (block %b)\n
#: e2fsck/problem.c:106
msgid "@b @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n"
-msgstr "Bitmapa blokĹŻ pro skupinu %g nenÄ\82 ve skupinÃ\84Â\9b. (blok %b)\n"
+msgstr "Bitmapa bloků pro skupinu %g nenà ve skupinÄ\9b. (blok %b)\n"
#. @-expanded: inode bitmap for group %g is not in group. (block %b)\n
#: e2fsck/problem.c:110
msgid "@i @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n"
-msgstr "Bitmapa inode pro skupinu %g nenÄ\82Â ve skupinÃ\84Â\9b. (blok %b)\n"
+msgstr "Bitmapa inode pro skupinu %g nenà ve skupinÄ\9b. (blok %b)\n"
#. @-expanded: inode table for group %g is not in group. (block %b)\n
#. @-expanded: WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n
"@i table for @g %g is not in @g. (@b %b)\n"
"WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n"
msgstr ""
-"Tabulka inode pro skupinu %g nenÄ\82Â ve skupinÃ\84Â\9b. (blok %b)\n"
-"VAROVÄ\82Â\81NÄ\82Â\8d: MOĹË\9dNÄ\82Â\81 VÄ\82Â\81ĹË\9dNÄ\82Â\81 ZTRÄ\82Â\81TA DAT.\n"
+"Tabulka inode pro skupinu %g nenà ve skupinÄ\9b. (blok %b)\n"
+"VAROVÃ\81NÃ\8d: MOŽNÃ\81 VÃ\81ŽNÃ\81 ZTRÃ\81TA DAT.\n"
#. @-expanded: \n
#. @-expanded: The superblock could not be read or does not describe a correct ext2\n
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Superblok nemohl bĂ˝t naÄ\8dten nebo nepopisuje sprĂĄvnĂ˝ systĂŠm souborĹŻ\n"
-"ext2. Pokud je zaĹ\99ĂzenĂ platnĂŠ a opravdu obsahuje systĂŠm souborĹŻ\n"
-"ext2 (a ne swap nebo nÄ\9bco jinĂŠho), pak je superblok\n"
-"poťkozen a můŞete zkusit spustit e2fsck s jiným superblokem:\n"
-" e2fsck -b %S <zaĹÂ\99Ä\82ÂzenÄ\82Â>\n"
+"Superblok nemohl být načten nebo nepopisuje správný systém souborů\n"
+"ext2. Pokud je zařízení platné a opravdu obsahuje systém souborů\n"
+"ext2 (a ne swap nebo něco jiného), pak je superblok\n"
+"poškozen a můžete zkusit spustit e2fsck s jiným superblokem:\n"
+" e2fsck -b %S <zaÅ\99ÃzenÃ>\n"
"\n"
#. @-expanded: The filesystem size (according to the superblock) is %b blocks\n
"The physical size of the @v is %c @bs\n"
"Either the @S or the partition table is likely to be corrupt!\n"
msgstr ""
-"Velikost systĂŠmu souborĹŻ (podle superbloku) je %b blokĹŻ\n"
-"FyzickĂĄ velikost zaĹ\99ĂzenĂ je %c blokĹŻ\n"
-"BuÄ\8f superblok nebo tabulka oddĂlĹŻ je pravdÄ\9bpodobnÄ\9b poĹĄkozena!\n"
+"Velikost systému souborů (podle superbloku) je %b bloků\n"
+"Fyzická velikost zařízení je %c bloků\n"
+"Buď superblok nebo tabulka oddílů je pravděpodobně poškozena!\n"
#. @-expanded: superblock block_size = %b, fragsize = %c.\n
#. @-expanded: This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n
"from the @b size.\n"
msgstr ""
"V superbloku block_size = %b, fragsize = %c.\n"
-"Tato verze e2fsck nepodporuje velikosti fragmentĹŻ rĹŻznĂŠ\n"
+"Tato verze e2fsck nepodporuje velikosti fragmentů různé\n"
"od velikosti bloku.\n"
#. @-expanded: superblock blocks_per_group = %b, should have been %c\n
#: e2fsck/problem.c:144
msgid "@S @bs_per_group = %b, should have been %c\n"
-msgstr "V superbloku blocks_per_group = %b, mÄ\9blo by bĂ˝t %c\n"
+msgstr "V superbloku blocks_per_group = %b, mělo by být %c\n"
#. @-expanded: superblock first_data_block = %b, should have been %c\n
#: e2fsck/problem.c:149
msgid "@S first_data_@b = %b, should have been %c\n"
-msgstr "V superbloku first_data_block = %b, mÄ\9blo by bĂ˝t %c\n"
+msgstr "V superbloku first_data_block = %b, mělo by být %c\n"
#. @-expanded: filesystem did not have a UUID; generating one.\n
#. @-expanded: \n
"@f did not have a UUID; generating one.\n"
"\n"
msgstr ""
-"SystÄ\82Å m souborĹŻ nemÃ\84Â\9bl UUID; generuji je.\n"
+"Systém souborů nemÄ\9bl UUID; generuji je.\n"
"\n"
#: e2fsck/problem.c:159
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Note: if several inode or block bitmap blocks or part\n"
"of the inode table require relocation, you may wish to try\n"
"the backup block group descriptors may be OK.\n"
"\n"
msgstr ""
-"PoznĂĄmka: pokud existuje vĂce blokĹŻ bitmap inode nebo blokĹŻ,\n"
-"kterĂŠ vyĹžadujĂ pĹ\99emĂstÄ\9bnĂ, nebo jedna Ä\8dĂĄst tabulky inode,\n"
-"kterÄ\82Ä\84 musÄ\82 bÄ\82Ë\9dt pĹÂ\99esunuta, moĹžnÄ\82Ä\84 budete radĹÄ\84i chtÄ\82Ât nejdĹÂ\99Ä\82Âve\n"
-"spustit e2fsck s pĹ\99epĂnaÄ\8dem '-b %S'. ProblĂŠm je moĹžnĂĄ jen\n"
-"v primĂĄrnĂm deskriptoru skupiny blokĹŻ a zĂĄloĹžnĂ deskriptor\n"
-"skupiny blokĹŻ mĹŻĹže bĂ˝t v poĹ\99ĂĄdku.\n"
+"Poznámka: Pokud existuje více bloků bitmap iuzlů nebo bloků,\n"
+"které vyžadují přemístění, nebo jedna část tabulky iuzlů,\n"
+"která musà být pÅ\99esunuta, možná budete radÄ\9bji chtÃt nejdÅ\99Ãve\n"
+"spustit e2fsck s přepínačem „-b %S“. Problém je možná jen\n"
+"v primárním deskriptoru skupiny bloků a záložní deskriptory\n"
+"skupiny bloků mohou být v pořádku.\n"
"\n"
#. @-expanded: Corruption found in superblock. (%s = %N).\n
#: e2fsck/problem.c:168
msgid "Corruption found in @S. (%s = %N).\n"
-msgstr "V superbloku nalezeno poĹÄ\84kozenÄ\82Â. (%s = %N).\n"
+msgstr "V superbloku nalezeno poÅ¡kozenÃ. (%s = %N).\n"
#. @-expanded: Error determining size of the physical device: %m\n
#: e2fsck/problem.c:173
#, c-format
msgid "Error determining size of the physical @v: %m\n"
-msgstr "Chyba pĹÂ\99i zjiĹÄ\84ĹĽovÄ\82Ä\84nÄ\82 velikosti fyzickÄ\82Å ho zaĹÂ\99Ä\82ÂzenÄ\82Â: %m\n"
+msgstr "Chyba pÅ\99i zjišťovánà velikosti fyzického zaÅ\99ÃzenÃ: %m\n"
#. @-expanded: inode count in superblock is %i, should be %j.\n
#: e2fsck/problem.c:178
-#, fuzzy
msgid "@i count in @S is %i, @s %j.\n"
-msgstr "PoÄ\8det inode v superbloku je %i, mÄ\9bl by bĂ˝t %j.\n"
+msgstr "Počet iuzlů v superbloku je %i, měl by být %j.\n"
#: e2fsck/problem.c:182
msgid "The Hurd does not support the filetype feature.\n"
#. @-expanded: superblock has an invalid ext3 journal (inode %i).\n
#: e2fsck/problem.c:187
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "@S has an @n ext3 @j (@i %i).\n"
-msgstr "Superblok mĂĄ ĹĄpatnĂ˝ ĹžurnĂĄl ext3 (inode %i).\n"
+msgstr "Superblok má špatný žurnál ext3 (iuzel %i).\n"
#. @-expanded: External journal has multiple filesystem users (unsupported).\n
#: e2fsck/problem.c:192
msgid "External @j has multiple @f users (unsupported).\n"
-msgstr "ExternĂ ĹžurnĂĄl pouĹžĂvĂĄ vĂce systĂŠmĹŻ souborĹŻ (nepodporovĂĄno).\n"
+msgstr "Externí žurnál používá více systémů souborů (nepodporováno).\n"
#. @-expanded: Can't find external journal\n
#: e2fsck/problem.c:197
msgid "Can't find external @j\n"
-msgstr "Nemohu nalĂŠzt externĂ ĹžurnĂĄl\n"
+msgstr "Nemohu nalézt externí žurnál\n"
#. @-expanded: External journal has bad superblock\n
#: e2fsck/problem.c:202
msgid "External @j has bad @S\n"
-msgstr "ExternĂ ĹžurnĂĄl mĂĄ ĹĄpatnĂ˝ superblok\n"
+msgstr "Externí žurnál má špatný superblok\n"
#. @-expanded: External journal does not support this filesystem\n
#: e2fsck/problem.c:207
msgid "External @j does not support this @f\n"
-msgstr "ExternĂ ĹžurnĂĄl nepodporuje tento systĂŠm souborĹŻ\n"
+msgstr "Externí žurnál nepodporuje tento systém souborů\n"
#. @-expanded: Ext3 journal superblock is unknown type %N (unsupported).\n
#. @-expanded: It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this journal
"format.\n"
"It is also possible the @j @S is corrupt.\n"
msgstr ""
-"Superblok ĹžurnĂĄlu ext3 mĂĄ neznĂĄmĂ˝ typ %N (nepodporovĂĄno).\n"
-"Je pravdÄ\9bpodobnĂŠ, Ĺže vaĹĄe kopie e2fsck je starĂĄ a/nebo nepodporuje tento "
-"formĂĄt ĹžurnĂĄlu.\n"
-"Je takĂŠ moĹžnĂŠ, Ĺže superblok ĹžurnĂĄlu je poĹĄkozen.\n"
+"Superblok žurnálu ext3 má neznámý typ %N (nepodporováno).\n"
+"Je pravděpodobné, že vaše kopie e2fsck je stará a/nebo nepodporuje tento "
+"formát žurnálu.\n"
+"Je také možné, že superblok žurnálu je poškozen.\n"
#. @-expanded: Ext3 journal superblock is corrupt.\n
#: e2fsck/problem.c:220
msgid "Ext3 @j @S is corrupt.\n"
-msgstr "Superblok ĹžurnĂĄlu ext3 je poĹĄkozen.\n"
+msgstr "Superblok žurnálu ext3 je poškozen.\n"
#. @-expanded: superblock doesn't have has_journal flag, but has ext3 journal %s.\n
#: e2fsck/problem.c:225
#, c-format
msgid "@S doesn't have has_@j flag, but has ext3 @j %s.\n"
-msgstr "Superblok nemĂĄ pĹ\99Ăznak has_journal, ale mĂĄ ĹžurnĂĄl ext3 %s.\n"
+msgstr "Superblok nemá příznak has_journal, ale má žurnál ext3 %s.\n"
#. @-expanded: superblock has ext3 needs_recovery flag set, but no journal.\n
#: e2fsck/problem.c:230
msgid "@S has ext3 needs_recovery flag set, but no @j.\n"
-msgstr ""
-"Superblok mĂĄ nastaven pĹ\99Ăznak ext3 needs_recovery, ale ŞådnĂ˝ ĹžurnĂĄl.\n"
+msgstr "Superblok má nastaven příznak ext3 needs_recovery, ale žádný žurnál.\n"
#. @-expanded: ext3 recovery flag is clear, but journal has data.\n
#: e2fsck/problem.c:235
-#, fuzzy
msgid "ext3 recovery flag is clear, but @j has data.\n"
-msgstr "pĹ\99Ăznak obnovenĂ ext3 nenastaven, ale ĹžurnĂĄl mĂĄ data.\n"
+msgstr "příznak obnovení ext3 nenastaven, ale žurnál obsahuje data.\n"
#. @-expanded: Clear journal
#: e2fsck/problem.c:240
msgid "Clear @j"
-msgstr "Vymazat ĹžurnĂĄl"
+msgstr "Vymazat žurnál"
#. @-expanded: Run journal anyway
#: e2fsck/problem.c:245
msgid "Run @j anyway"
-msgstr "PĹ\99esto spustit ĹžurnĂĄl"
+msgstr "Přesto spustit žurnál"
#. @-expanded: Recovery flag not set in backup superblock, so running journal anyway.\n
#: e2fsck/problem.c:250
msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n"
msgstr ""
-"PĹ\99Ăznak obnovenĂ nenĂ nastaven v zĂĄloĹžnĂm superbloku, takĹže pĹ\99esto "
-"spouĹĄtĂm ĹžurnĂĄl.\n"
+"Příznak obnovení není nastaven v záložním superbloku, takže přesto spouštím "
+"žurnál.\n"
#. @-expanded: %s orphaned inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n
#: e2fsck/problem.c:255
msgid "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n"
-msgstr "%s osiĹ\99elĂŠ inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, reĹžim=%Im, velikost=%Is)\n"
+msgstr "%s osiřelé inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, režim=%Im, velikost=%Is)\n"
#. @-expanded: illegal block #%B (%b) found in orphaned inode %i.\n
#: e2fsck/problem.c:260
msgid "@I @b #%B (%b) found in @o @i %i.\n"
-msgstr "NeplatnĂ˝ blok #%B (%b) nalezen v osiĹ\99elĂŠ inode %i.\n"
+msgstr "Neplatný blok #%B (%b) nalezen v osiřelé inode %i.\n"
#. @-expanded: Already cleared block #%B (%b) found in orphaned inode %i.\n
#: e2fsck/problem.c:265
msgid "Already cleared @b #%B (%b) found in @o @i %i.\n"
-msgstr "JiĹž vymazanĂ˝ blok #%B (%b) nalezen v osiĹ\99elĂŠ inode %f.\n"
+msgstr "Již vymazaný blok #%B (%b) nalezen v osiřelé inode %f.\n"
#. @-expanded: illegal orphaned inode %i in superblock.\n
#: e2fsck/problem.c:270
#, c-format
msgid "@I @o @i %i in @S.\n"
-msgstr "NeplatnĂĄ osiĹ\99elĂĄ inode %i v superbloku.\n"
+msgstr "Neplatná osiřelá inode %i v superbloku.\n"
#. @-expanded: illegal inode %i in orphaned inode list.\n
#: e2fsck/problem.c:275
#, c-format
msgid "@I @i %i in @o @i list.\n"
-msgstr "NeplatnĂĄ inode %i v seznamu osiĹ\99elĂ˝ch inode.\n"
+msgstr "Neplatná inode %i v seznamu osiřelých inode.\n"
#. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem.
#: e2fsck/problem.c:280 e2fsck/problem.c:613
msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f. "
msgstr ""
+"Systém souborů má příznak(y) vlastností nastaveny, ačkoliv se jedná o revizi "
+"0. "
#. @-expanded: Ext3 journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n
#: e2fsck/problem.c:285
msgid "Ext3 @j @S has an unknown read-only feature flag set.\n"
msgstr ""
-"Superblok ĹžurnĂĄlu ext3 mĂĄ nastaven pĹ\99Ăznak neznĂĄmĂŠ vlastnosti jen pro "
-"Ã\84Â\8dtenÄ\82Â.\n"
+"Superblok žurnálu ext3 má nastaven příznak neznámé vlastnosti jen pro "
+"Ä\8dtenÃ.\n"
#. @-expanded: Ext3 journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n
#: e2fsck/problem.c:290
msgid "Ext3 @j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n"
msgstr ""
-"Superblok ĹžurnÄ\82Ä\84lu ext3 mÄ\82Ä\84 nastaven pĹÂ\99Ä\82Âznak neznÄ\82Ä\84mÄ\82Å nekompatibilnÄ\82 "
+"Superblok žurnálu ext3 má nastaven pÅ\99Ãznak neznámé nekompatibilnà "
"vlastnosti.\n"
#. @-expanded: journal version not supported by this e2fsck.\n
#: e2fsck/problem.c:295
msgid "@j version not supported by this e2fsck.\n"
-msgstr "Verze ĹžurnÄ\82Ä\84lu nepodporovÄ\82Ä\84na tÄ\82Âmto e2fsck.\n"
+msgstr "Verze žurnálu nepodporována tÃmto e2fsck.\n"
#. @-expanded: Moving journal from /%s to hidden inode.\n
#. @-expanded: \n
#: e2fsck/problem.c:300
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Moving @j from /%s to hidden @i.\n"
"\n"
msgstr ""
-"PĹ\99esouvĂĄm ĹžurnĂĄl z /%s do skrytĂŠ inode.\n"
+"Přesouvám žurnál z /%s do skrytého iuzlu.\n"
"\n"
#. @-expanded: Error moving journal: %m\n
"Error moving @j: %m\n"
"\n"
msgstr ""
-"Chyba pĹ\99i pĹ\99esunu ĹžurnĂĄlu: %m\n"
+"Chyba při přesunu žurnálu: %m\n"
"\n"
#. @-expanded: Found invalid V2 journal superblock fields (from V1 journal).\n
#. @-expanded: Clearing fields beyond the V1 journal superblock...\n
#. @-expanded: \n
#: e2fsck/problem.c:310
-#, fuzzy
msgid ""
"Found @n V2 @j @S fields (from V1 @j).\n"
"Clearing fields beyond the V1 @j @S...\n"
"\n"
msgstr ""
-"Nalezena neplatnĂĄ pole superbloku ĹžurnĂĄlu V2 (z ĹžurnĂĄlu V1).\n"
-"MaĹžu pole za superblokem ĹžurnĂĄlu V1...\n"
+"Nalezena neplatná pole superbloku žurnálu V2 (z žurnálu V1).\n"
+"Mažu pole za superblokem žurnálu V1…\n"
"\n"
#. @-expanded: Backing up journal inode block information.\n
"Backing up @j @i @b information.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Zálohuji informace o bloku iuzlů žurnálu.\n"
+"\n"
#. @-expanded: filesystem does not have resize_inode enabled, but s_reserved_gdt_blocks\n
#. @-expanded: is %N; should be zero.
"@f does not have resize_@i enabled, but s_reserved_gdt_@bs\n"
"is %N; @s zero. "
msgstr ""
+"Souborový systém nemá zapnut přepínač resize_inode,\n"
+"ale s_reserved_gdt_blocks je %N, ačkoliv by mělo být nula."
#. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero.
#: e2fsck/problem.c:327
msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero. "
-msgstr ""
+msgstr "Resize_inodu není zapnuto, avšak iuzel pro měnění velikosti není nula."
#. @-expanded: Resize inode not valid.
#: e2fsck/problem.c:332
-#, fuzzy
msgid "Resize @i not valid. "
-msgstr "KoĹ\99enovĂĄ inode nenĂ adresĂĄĹ\99. "
+msgstr "Měnění velikosti iuzlu není platné. "
#. @-expanded: superblock last mount time is in the future.
#: e2fsck/problem.c:337
msgid "@S last mount time is in the future. "
-msgstr ""
+msgstr "Čas posledního připojení superbloku leží v budoucnosti. "
#. @-expanded: superblock last write time is in the future.
#: e2fsck/problem.c:342
msgid "@S last write time is in the future. "
-msgstr ""
+msgstr "Čas posledního zápisu superbloku leží v budoucnosti. "
#. @-expanded: superblock hint for external superblock should be %X.
#: e2fsck/problem.c:346
#, c-format
msgid "@S hint for external superblock @s %X. "
-msgstr ""
+msgstr "Nápověda superbloku pro externí superblok by měla být %X. "
#. @-expanded: Adding dirhash hint to filesystem.\n
#. @-expanded: \n
"Adding dirhash hint to @f.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Do souborového systému přidávám nápovědu pro dirhash.\n"
+"\n"
#. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n
#: e2fsck/problem.c:358
msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n"
-msgstr "PrĹŻchod 1: Kontroluji inode, bloky a velikosti\n"
+msgstr "Průchod 1: Kontroluji inode, bloky a velikosti\n"
#. @-expanded: root inode is not a directory.
#: e2fsck/problem.c:362
msgid "@r is not a @d. "
-msgstr "KoĹÂ\99enovÄ\82Ä\84 inode nenÄ\82 adresÄ\82Ä\84ĹÂ\99. "
+msgstr "KoÅ\99enová inode nenà adresáÅ\99. "
#. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs).
#: e2fsck/problem.c:367
msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs). "
-msgstr "KoĹ\99enovĂĄ inode mĂĄ nastaven dtime (moĹžnĂĄ kvĹŻli starĂŠm mke2fs). "
+msgstr "Kořenová inode má nastaven dtime (možná kvůli starém mke2fs). "
#. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode.
#: e2fsck/problem.c:372
-#, fuzzy
msgid "Reserved @i %i (%Q) has @n mode. "
-msgstr "RezervovanĂĄ inode %i %Q mĂĄ ĹĄpatnĂ˝ reĹžim. "
+msgstr "Rezervovaný iuzel %i (%Q) má špatný mód. "
#. @-expanded: deleted inode %i has zero dtime.
#: e2fsck/problem.c:377
#, c-format
msgid "@D @i %i has zero dtime. "
-msgstr "OdstranÄ\9bnĂĄ inode %i mĂĄ nulovĂ˝ dtime. "
+msgstr "Odstraněná inode %i má nulový dtime. "
#. @-expanded: inode %i is in use, but has dtime set.
#: e2fsck/problem.c:382
#, c-format
msgid "@i %i is in use, but has dtime set. "
-msgstr "Inode %i se pouĹžĂvĂĄ, ale mĂĄ nastaven dtime. "
+msgstr "Inode %i se používá, ale má nastaven dtime. "
#. @-expanded: inode %i is a zero-length directory.
#: e2fsck/problem.c:387
#, c-format
msgid "@i %i is a @z @d. "
-msgstr "Inode %i je adresĂĄĹ\99 nulovĂŠ dĂŠlky. "
+msgstr "Inode %i je adresář nulové délky. "
#. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
#: e2fsck/problem.c:392
msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n"
msgstr ""
-"Bitmapa bloků skupiny %g v %b koliduje s jiným blokem systÊmu souborů.\n"
+"Bitmapa bloků skupiny %g v %b koliduje s jiným blokem systému souborů.\n"
#. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
#: e2fsck/problem.c:397
msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n"
msgstr ""
-"Bitmapa inode skupiny %g v %b koliduje s jiným blokem systÊmu souborů.\n"
+"Bitmapa inode skupiny %g v %b koliduje s jiným blokem systému souborů.\n"
#. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n
#: e2fsck/problem.c:402
msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n"
msgstr ""
-"Tabulka inode skupiny %g v %b koliduje s jiným blokem systÊmu souborů.\n"
+"Tabulka inode skupiny %g v %b koliduje s jiným blokem systému souborů.\n"
#. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad.
#: e2fsck/problem.c:407
msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad. "
-msgstr "Bitmapa blokĹŻ skupiny %g (%b) je ĹĄpatnĂĄ. "
+msgstr "Bitmapa bloků skupiny %g (%b) je špatná. "
#. @-expanded: group %g's inode bitmap (%b) is bad.
#: e2fsck/problem.c:412
msgid "@g %g's @i @B (%b) is bad. "
-msgstr "Bitmapa inode skupiny %g (%b) je ĹĄpatnĂĄ. "
+msgstr "Bitmapa inode skupiny %g (%b) je špatná. "
#. @-expanded: inode %i, i_size is %Is, should be %N.
#: e2fsck/problem.c:417
msgid "@i %i, i_size is %Is, @s %N. "
-msgstr "V inode %i je i_size %Is, mÄ\9bla by bĂ˝t %N. "
+msgstr "V inode %i je i_size %Is, měla by být %N. "
#. @-expanded: inode %i, i_blocks is %Ib, should be %N.
#: e2fsck/problem.c:422
msgid "@i %i, i_@bs is %Ib, @s %N. "
-msgstr "V inode %i je i_blocks %Ib, mÄ\9blo by bĂ˝t %N. "
+msgstr "V inode %i je i_blocks %Ib, mělo by být %N. "
#. @-expanded: illegal block #%B (%b) in inode %i.
#: e2fsck/problem.c:427
msgid "@I @b #%B (%b) in @i %i. "
-msgstr "NeplatnĂ˝ blok #%B (%b) v inode %i. "
+msgstr "Neplatný blok #%B (%b) v inode %i. "
#. @-expanded: block #%B (%b) overlaps filesystem metadata in inode %i.
#: e2fsck/problem.c:432
msgid "@b #%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i. "
-msgstr "Blok #%B (%b) se pĹ\99ekrĂ˝vĂĄ s metadaty systĂŠmu souborĹŻ v inode %i. "
+msgstr "Blok #%B (%b) se překrývá s metadaty systému souborů v inode %i. "
#. @-expanded: inode %i has illegal block(s).
#: e2fsck/problem.c:437
#, c-format
msgid "@i %i has illegal @b(s). "
-msgstr "Inode %i mĂĄ neplatnĂ˝ blok(y). "
+msgstr "Inode %i má neplatný blok(y). "
#. @-expanded: Too many illegal blocks in inode %i.\n
#: e2fsck/problem.c:442
#, c-format
msgid "Too many illegal @bs in @i %i.\n"
-msgstr "PĹ\99ĂliĹĄ mnoho neplatnĂ˝ch blokĹŻ v inode %i.\n"
+msgstr "Příliš mnoho neplatných bloků v inode %i.\n"
#. @-expanded: illegal block #%B (%b) in bad block inode.
#: e2fsck/problem.c:447
msgid "@I @b #%B (%b) in bad @b @i. "
-msgstr "Neplatný blok #%B (%b) v inode ťpatných bloků. "
+msgstr "Neplatný blok #%B (%b) v inode špatných bloků. "
#. @-expanded: Bad block inode has illegal block(s).
#: e2fsck/problem.c:452
msgid "Bad @b @i has illegal @b(s). "
-msgstr "Inode ťpatných bloků må neplatný blok(y). "
+msgstr "Inode špatných bloků má neplatný blok(y). "
#. @-expanded: Duplicate or bad block in use!\n
#: e2fsck/problem.c:457
msgid "Duplicate or bad @b in use!\n"
-msgstr "PouĹžĂvĂĄ se duplikĂĄtnĂ nebo ĹĄpatnĂ˝ blok!\n"
+msgstr "Používá se duplikátní nebo špatný blok!\n"
#. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block.
#: e2fsck/problem.c:462
-#, fuzzy
msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b. "
-msgstr "Ĺ patnĂ˝ blok %b pouĹžĂvĂĄn jako nepĹ\99ĂmĂ˝ blok ĹĄpatnĂ˝ch blokĹŻ?!?\n"
+msgstr "Špatný blok %b používán jako nepřímý blok špatných bloků. "
#. @-expanded: \n
#. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted. You probably\n
"should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n"
"in the @f.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Iuzel špatných bloků se pravděpodobně poškodil. Zřejmě by ste měli nyní\n"
+"zastavit a vyšetřit souborový systém na špatné bloky příkazem „e2fsck -c“\n"
#. @-expanded: \n
#. @-expanded: If the block is really bad, the filesystem can not be fixed.\n
"If the @b is really bad, the @f can not be fixed.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Je-li blok opravdu ťpatný, nemůŞe být systÊm souborů opraven.\n"
+"Je-li blok opravdu špatný, nemůže být systém souborů opraven.\n"
#. @-expanded: You can remove this block from the bad block list and hope\n
#. @-expanded: that the block is really OK. But there are no guarantees.\n
#. @-expanded: \n
#: e2fsck/problem.c:479
-#, fuzzy
msgid ""
"You can remove this @b from the bad @b list and hope\n"
"that the @b is really OK. But there are no guarantees.\n"
"\n"
msgstr ""
-"MůŞete tento blok vymazat ze seznamu ťpatných bloků a doufat, Şe\n"
-"tento blok je ve skuteÄ\8dnosti v poĹ\99ĂĄdku, ale nemĂĄte Şådnou zĂĄruku.\n"
+"Můžete tento blok vymazat ze seznamu špatných bloků a doufat, že\n"
+"tento blok je ve skutečnosti v pořádku. Ale za nic neručíme.\n"
"\n"
#. @-expanded: The primary superblock (%b) is on the bad block list.\n
#: e2fsck/problem.c:485
msgid "The primary @S (%b) is on the bad @b list.\n"
-msgstr "Primårnà superblok (%b) je na seznamu ťpatných bloků.\n"
+msgstr "Primární superblok (%b) je na seznamu špatných bloků.\n"
#. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n
#: e2fsck/problem.c:490
msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n"
msgstr ""
-"Blok %b v primĂĄrnĂch deskriptorech skupin je na seznamu ĹĄpatnĂ˝ch blokĹŻ\n"
+"Blok %b v primárních deskriptorech skupin je na seznamu špatných bloků\n"
#. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n
#: e2fsck/problem.c:496
msgid "Warning: Group %g's @S (%b) is bad.\n"
-msgstr "VarovĂĄnĂ: superblok skupiny %g (%b) je ĹĄpatnĂ˝.\n"
+msgstr "Varování: superblok skupiny %g (%b) je špatný.\n"
#. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n
#: e2fsck/problem.c:501
msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n"
msgstr ""
-"VarovĂĄnĂ: Kopie deskriptorĹŻ skupin ve skupinÄ\9b %g mĂĄ ĹĄpatnĂ˝ blok (%b).\n"
+"Varování: Kopie deskriptorů skupin ve skupině %g má špatný blok (%b).\n"
#. @-expanded: Programming error? block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n
#: e2fsck/problem.c:507
msgid "Programming error? @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n"
msgstr ""
-"Chyba pĹ\99i programovĂĄnĂ? Blok #%b bezdĹŻvodnÄ\9b pouĹžit v process_bad_blocks.\n"
+"Chyba při programování? Blok #%b bezdůvodně použit v process_bad_blocks.\n"
#. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n
#: e2fsck/problem.c:513
msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n"
-msgstr ""
-"Chyba pĹ\99i alokaci %N souvislĂ˝ch blokĹŻ ve skupinÄ\9b blokĹŻ %g pro %s: %m\n"
+msgstr "Chyba při alokaci %N souvislých bloků ve skupině bloků %g pro %s: %m\n"
#. @-expanded: error allocating block buffer for relocating %s\n
#: e2fsck/problem.c:518
#, c-format
msgid "@A @b buffer for relocating %s\n"
-msgstr "Chyba pĹÂ\99i alokaci vyrovnÄ\82Ä\84vacÄ\82 pamÃ\84Â\9bti blokĹŻ pro pĹÂ\99emÄ\82ÂstÃ\84Â\9bnÄ\82 %s\n"
+msgstr "Chyba pÅ\99i alokaci vyrovnávacà pamÄ\9bti bloků pro pÅ\99emÃstÄ\9bnà %s\n"
#. @-expanded: Relocating group %g's %s from %b to %c...\n
#: e2fsck/problem.c:523
msgid "Relocating @g %g's %s from %b to %c...\n"
-msgstr "PĹ\99emĂsĹĽuji %s skupiny %g z %b do %c...\n"
+msgstr "Přemísťuji %s skupiny %g z %b do %c…\n"
# FIXME: no-c-format so that I can reorder it properly
#. @-expanded: Relocating group %g's %s to %c...\n
#: e2fsck/problem.c:528
#, c-format
msgid "Relocating @g %g's %s to %c...\n"
-msgstr "PĹ\99emĂsĹĽuji skupiny %g %s do %c...\n"
+msgstr "Přemísťuji skupiny %g %s do %c…\n"
#. @-expanded: Warning: could not read block %b of %s: %m\n
#: e2fsck/problem.c:533
msgid "Warning: could not read @b %b of %s: %m\n"
-msgstr "VarovÄ\82Ä\84nÄ\82Â: nemohu naÃ\84Â\8dÄ\82Âst blok %s %s: %m\n"
+msgstr "VarovánÃ: nemohu naÄ\8dÃst blok %s %s: %m\n"
#. @-expanded: Warning: could not write block %b for %s: %m\n
#: e2fsck/problem.c:538
msgid "Warning: could not write @b %b for %s: %m\n"
-msgstr "VarovÄ\82Ä\84nÄ\82Â: nemohu zapsat blok %b pro %s: %m\n"
+msgstr "VarovánÃ: nemohu zapsat blok %b pro %s: %m\n"
#. @-expanded: error allocating inode bitmap (%N): %m\n
#: e2fsck/problem.c:543 e2fsck/problem.c:1280
msgid "@A @i @B (%N): %m\n"
-msgstr "Chyba pĹÂ\99i alokaci bitmapy inode (%N): %m\n"
+msgstr "Chyba pÅ\99i alokaci bitmapy inode (%N): %m\n"
#. @-expanded: error allocating block bitmap (%N): %m\n
#: e2fsck/problem.c:548
-#, fuzzy
msgid "@A @b @B (%N): %m\n"
-msgstr "Chyba pĹ\99i alokaci bitmapy inode (%N): %m\n"
+msgstr "Chyba při alokaci bitmapy bloků (%N): %m\n"
#. @-expanded: error allocating icount link information: %m\n
#: e2fsck/problem.c:553
#, c-format
msgid "@A icount link information: %m\n"
-msgstr "Chyba pĹ\99i alokaci informacĂ odkazĹŻ icount: %m\n"
+msgstr "Chyba při alokaci informací odkazů icount: %m\n"
#. @-expanded: error allocating directory block array: %m\n
#: e2fsck/problem.c:558
#, c-format
msgid "@A @d @b array: %m\n"
-msgstr "Chyba pĹÂ\99i alokaci pole blokĹŻ adresÄ\82Ä\84ĹÂ\99e: %m\n"
+msgstr "Chyba pÅ\99i alokaci pole bloků adresáÅ\99e: %m\n"
#. @-expanded: Error while scanning inodes (%i): %m\n
#: e2fsck/problem.c:563
#, c-format
msgid "Error while scanning @is (%i): %m\n"
-msgstr "Chyba pĹÂ\99i zkoumÄ\82Ä\84nÄ\82 inode (%i): %m\n"
+msgstr "Chyba pÅ\99i zkoumánà inode (%i): %m\n"
#. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i: %m\n
#: e2fsck/problem.c:568
#, c-format
msgid "Error while iterating over @bs in @i %i: %m\n"
-msgstr "Chyba pĹÂ\99i iteraci pĹÂ\99es bloky v inode %i: %m\n"
+msgstr "Chyba pÅ\99i iteraci pÅ\99es bloky v inode %i: %m\n"
#. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n
#: e2fsck/problem.c:573
msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n"
-msgstr ""
-"Chyba pĹ\99i uklĂĄdĂĄnĂ informace o poÄ\8dtu inode (inode=%i, poÄ\8det=%N): %m\n"
+msgstr "Chyba při ukládání informace o počtu inode (inode=%i, počet=%N): %m\n"
#. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n
#: e2fsck/problem.c:578
msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
msgstr ""
-"Chyba pĹ\99i uklĂĄdĂĄnĂ informace o bloku adresĂĄĹ\99e (inode=%i, blok=%b, Ä\8dĂs=%"
-"N): %m\n"
+"Chyba při ukládání informace o bloku adresáře (inode=%i, blok=%b, čís=%N): %"
+"m\n"
#. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n
#: e2fsck/problem.c:584
#, c-format
msgid "Error reading @i %i: %m\n"
-msgstr "Chyba pĹÂ\99i Ã\84Â\8dtenÄ\82 inode %i: %m\n"
+msgstr "Chyba pÅ\99i Ä\8dtenà inode %i: %m\n"
#. @-expanded: inode %i has imagic flag set.
#: e2fsck/problem.c:592
#, c-format
msgid "@i %i has imagic flag set. "
-msgstr "Inode %i mÄ\82Ä\84 nastaven pĹÂ\99Ä\82Âznak imagic. "
+msgstr "Inode %i má nastaven pÅ\99Ãznak imagic. "
#. @-expanded: Special (device/socket/fifo/symlink) file (inode %i) has immutable\n
#. @-expanded: or append-only flag set.
"Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n"
"or append-only flag set. "
msgstr ""
-"SpeciĂĄlnĂ (zaĹ\99ĂzenĂ/socket/fifo/symbolickĂ˝ odkaz) soubor (inode %i) mĂĄ "
+"Speciální (zařízení/socket/fifo/symbolický odkaz) soubor (inode %i) má "
"nastaven\n"
-"pĹÂ\99Ä\82Âznak immutable nebo append-only. "
+"pÅ\99Ãznak immutable nebo append-only. "
#. @-expanded: inode %i has compression flag set on filesystem without compression support.
#: e2fsck/problem.c:603
#, c-format
msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support. "
msgstr ""
-"Inode %i mĂĄ nastaven pĹ\99Ăznak komprimace na systĂŠmu souborĹŻ bez podpory "
+"Inode %i má nastaven příznak komprimace na systému souborů bez podpory "
"komprimace. "
#. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size.
#: e2fsck/problem.c:608
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Special (@v/socket/fifo) @i %i has non-zero size. "
-msgstr ""
-"SpeciĂĄlnĂ (zaĹ\99ĂzenĂ/socket/fifo/symbolickĂ˝ odkaz) soubor (inode %i) mĂĄ "
-"nastaven\n"
-"pĹ\99Ăznak immutable nebo append-only. "
+msgstr "Speciální (zařízení/socket/fifo) iuzel %i má nenulovou délku. "
#. @-expanded: journal inode is not in use, but contains data.
#: e2fsck/problem.c:618
-#, fuzzy
msgid "@j @i is not in use, but contains data. "
-msgstr "Inode %i se pouĹžĂvĂĄ, ale mĂĄ nastaven dtime. "
+msgstr "Iuzel žurnálu se nepoužívá, ale obsahuje data. "
#. @-expanded: journal is not regular file.
#: e2fsck/problem.c:623
msgid "@j is not regular file. "
-msgstr "Ĺ˝urnĂĄl nenĂ obyÄ\8dejnĂ˝ soubor. "
+msgstr "Žurnál není obyčejný soubor. "
#. @-expanded: inode %i was part of the orphaned inode list.
#: e2fsck/problem.c:628
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "@i %i was part of the @o @i list. "
-msgstr "Inode %i byla souÄ\8dĂĄstĂ seznamu osiĹ\99elĂ˝ch inode. "
+msgstr "Iuzel %i byl součástí seznamu osiřelých iuzlů. "
#. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found.
#: e2fsck/problem.c:634
msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found. "
msgstr ""
-"Nalezeny inode, kterĂŠ byly souÄ\8dĂĄstĂ poĹĄkozenĂŠho spojovĂŠho seznamu "
-"osiĹ\99elĂ˝ch. "
+"Nalezeny inode, které byly součástí poškozeného spojového seznamu osiřelých. "
#. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n
#: e2fsck/problem.c:639
-#, fuzzy
msgid "@A refcount structure (%N): %m\n"
-msgstr "Chyba pĹ\99i alokaci struktury icount: %m\n"
+msgstr "Chyba při alokaci struktury refcount (%N): %m\n"
#. @-expanded: Error reading extended attribute block %b for inode %i.
#: e2fsck/problem.c:644
msgid "Error reading @a @b %b for @i %i. "
-msgstr "Chyba pĹ\99i Ä\8dtenĂ bloku rozĹĄĂĹ\99enĂ˝ch atributĹŻ %b pro inode %i. "
+msgstr "Chyba při čtení bloku rozšířených atributů %b pro inode %i. "
#. @-expanded: inode %i has a bad extended attribute block %b.
#: e2fsck/problem.c:649
msgid "@i %i has a bad @a @b %b. "
-msgstr "Inode %i mĂĄ ĹĄpatnĂ˝ blok rozĹĄĂĹ\99enĂ˝ch atributĹŻ %b. "
+msgstr "Inode %i má špatný blok rozšířených atributů %b. "
#. @-expanded: Error reading extended attribute block %b (%m).
#: e2fsck/problem.c:654
msgid "Error reading @a @b %b (%m). "
-msgstr "Chyba pĹ\99i Ä\8dtenĂ bloku rozĹĄĂĹ\99enĂ˝ch atributĹŻ %b (%m). "
+msgstr "Chyba při čtení bloku rozšířených atributů %b (%m). "
#. @-expanded: extended attribute block %b has reference count %B, should be %N.
#: e2fsck/problem.c:659
-#, fuzzy
msgid "@a @b %b has reference count %B, @s %N. "
-msgstr "Blok rozĹĄĂĹ\99enĂ˝ch atributĹŻ %b mĂĄ poÄ\8det odkazĹŻ %B, mÄ\9bl by bĂ˝t %N. "
+msgstr "Blok rozšířených atributů %b má počet odkazů %B, měl by být %N. "
#. @-expanded: Error writing extended attribute block %b (%m).
#: e2fsck/problem.c:664
msgid "Error writing @a @b %b (%m). "
-msgstr "Chyba pĹ\99i zĂĄpisu bloku rozĹĄĂĹ\99enĂ˝ch atributĹŻ %b (%m). "
+msgstr "Chyba při zápisu bloku rozšířených atributů %b (%m). "
#. @-expanded: extended attribute block %b has h_blocks > 1.
#: e2fsck/problem.c:669
-#, fuzzy
msgid "@a @b %b has h_@bs > 1. "
-msgstr "Blok rozĹĄĂĹ\99enĂ˝ch atributĹŻ %b mĂĄ h_blocks > 1. "
+msgstr "Blok rozšířených atributů %b má h_blocks > 1. "
#. @-expanded: error allocating extended attribute block %b.
#: e2fsck/problem.c:674
-#, fuzzy
msgid "@A @a @b %b. "
-msgstr "Inode %i mĂĄ ĹĄpatnĂ˝ blok rozĹĄĂĹ\99enĂ˝ch atributĹŻ %b. "
+msgstr "Chyba při alokaci bloku rozšířených atributů %b. "
#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision).
#: e2fsck/problem.c:679
msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision). "
-msgstr "Blok rozĹĄĂĹ\99enĂ˝ch atributĹŻ %b je poĹĄkozen (kolize alokace). "
+msgstr "Blok rozšířených atributů %b je poškozen (kolize alokace). "
#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name).
#: e2fsck/problem.c:684
-#, fuzzy
msgid "@a @b %b is corrupt (@n name). "
-msgstr "Blok rozĹĄĂĹ\99enĂ˝ch atributĹŻ %b je poĹĄkozen (neplatnĂ˝ nĂĄzev). "
+msgstr "Blok rozšířených atributů %b je poškozen (neplatný název). "
#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid value).
#: e2fsck/problem.c:689
-#, fuzzy
msgid "@a @b %b is corrupt (@n value). "
-msgstr "Blok rozĹĄĂĹ\99enĂ˝ch atributĹŻ %b je poĹĄkozen (neplatnĂĄ hodnota). "
+msgstr "Blok rozšířených atributů %b je poškozen (neplatná hodnota). "
#. @-expanded: inode %i is too big.
#: e2fsck/problem.c:694
#, c-format
msgid "@i %i is too big. "
-msgstr "Inode %i je pĹ\99ĂliĹĄ velkĂĄ. "
+msgstr "Inode %i je příliš velká. "
#. @-expanded: block #%B (%b) causes directory to be too big.
#: e2fsck/problem.c:698
msgid "@b #%B (%b) causes @d to be too big. "
-msgstr "Blok #%B (%b) pĹŻsobĂ, Ĺže adresĂĄĹ\99 je pĹ\99ĂliĹĄ velkĂ˝. "
+msgstr "Blok #%B (%b) působí, že adresář je příliš velký. "
#. @-expanded: block #%B (%b) causes file to be too big.
#: e2fsck/problem.c:703
msgid "@b #%B (%b) causes file to be too big. "
-msgstr "Blok #%B (%b) pĹŻsobĂ, Ĺže soubor je pĹ\99ĂliĹĄ velkĂ˝. "
+msgstr "Blok #%B (%b) působí, že soubor je příliš velký. "
#. @-expanded: block #%B (%b) causes symlink to be too big.
#: e2fsck/problem.c:708
msgid "@b #%B (%b) causes symlink to be too big. "
-msgstr "Blok #%B (%b) pĹŻsobĂ, Ĺže symbolickĂ˝ odkaz je pĹ\99ĂliĹĄ velkĂ˝. "
+msgstr "Blok #%B (%b) působí, že symbolický odkaz je příliš velký. "
#. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set on filesystem without htree support.\n
#: e2fsck/problem.c:713
#, c-format
msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n"
msgstr ""
-"Inode %i mĂĄ nastaven pĹ\99Ăznak INDEX_FL na systĂŠmu souborĹŻ bez podpory "
-"htree.\n"
+"Inode %i má nastaven příznak INDEX_FL na systému souborů bez podpory htree.\n"
#. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n
#: e2fsck/problem.c:718
#, c-format
msgid "@i %i has INDEX_FL flag set but is not a @d.\n"
-msgstr "Inode %i mÄ\82Ä\84 nastaven pĹÂ\99Ä\82Âznak INDEX_FL, ale nenÄ\82 adresÄ\82Ä\84ĹÂ\99.\n"
+msgstr "Inode %i má nastaven pÅ\99Ãznak INDEX_FL, ale nenà adresáÅ\99.\n"
#. @-expanded: HTREE directory inode %i has an invalid root node.\n
#: e2fsck/problem.c:723
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "@h %i has an @n root node.\n"
-msgstr "Inode HTREE adresĂĄĹ\99e %i mĂĄ neplatnĂ˝ koĹ\99enovĂ˝ uzel.\n"
+msgstr "Iuzel HTREE adresáře %i má neplatný kořenový uzel.\n"
#. @-expanded: HTREE directory inode %i has an unsupported hash version (%N)\n
#: e2fsck/problem.c:728
msgid "@h %i has an unsupported hash version (%N)\n"
-msgstr "Inode HTREE adresĂĄĹ\99e %i mĂĄ nepodporovanou verzi hashe (%N)\n"
+msgstr "Inode HTREE adresáře %i má nepodporovanou verzi hashe (%N)\n"
#. @-expanded: HTREE directory inode %i uses an incompatible htree root node flag.\n
#: e2fsck/problem.c:733
#, c-format
msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n"
msgstr ""
-"Inode HTREE adresĂĄĹ\99e %i pouĹžĂvĂĄ nekompatibilnĂ pĹ\99Ăznak koĹ\99enovĂŠho uzlu "
+"Inode HTREE adresáře %i používá nekompatibilní příznak kořenového uzlu "
"htree.\n"
#. @-expanded: HTREE directory inode %i has a tree depth (%N) which is too big\n
#: e2fsck/problem.c:738
msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n"
msgstr ""
-"Inode HTREE adresĂĄĹ\99e %i mĂĄ hloubku stromu (%N), kterĂĄ je pĹ\99ĂliĹĄ velkĂĄ\n"
+"Inode HTREE adresáře %i má hloubku stromu (%N), která je příliš velká\n"
#. @-expanded: Bad block inode has an indirect block (%b) that conflicts with\n
#. @-expanded: filesystem metadata.
"Bad @b @i has an indirect @b (%b) that conflicts with\n"
"@f metadata. "
msgstr ""
+"Iuzel špatných bloků má nepřímý blok (%b), který je v rozporu s metadaty\n"
+"souborového systému. "
#. @-expanded: Resize inode (re)creation failed: %m.
#: e2fsck/problem.c:749
#, c-format
msgid "Resize @i (re)creation failed: %m."
-msgstr ""
+msgstr "(Znovu) vytvoření iuzlu pro změny velikosti selhalo: %m."
#. @-expanded: inode %i has a extra size (%IS) which is invalid\n
#: e2fsck/problem.c:754
-#, fuzzy
msgid "@i %i has a extra size (%IS) which is @n\n"
-msgstr ""
-"Inode HTREE adresĂĄĹ\99e %i mĂĄ hloubku stromu (%N), kterĂĄ je pĹ\99ĂliĹĄ velkĂĄ\n"
+msgstr "Iuzel %i má velikost navíc (%IS), která není platná\n"
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a namelen (%N) which is invalid\n
#: e2fsck/problem.c:759
-#, fuzzy
msgid "@a in @i %i has a namelen (%N) which is @n\n"
-msgstr ""
-"Inode HTREE adresĂĄĹ\99e %i mĂĄ hloubku stromu (%N), kterĂĄ je pĹ\99ĂliĹĄ velkĂĄ\n"
+msgstr "Rozšířený atribut v iuzlu %i má délku jména (%N), která není platná\n"
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n
#: e2fsck/problem.c:764
-#, fuzzy
msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n"
msgstr ""
-"Inode HTREE adresĂĄĹ\99e %i mĂĄ hloubku stromu (%N), kterĂĄ je pĹ\99ĂliĹĄ velkĂĄ\n"
+"Rozšířený atribut v iuzlu %i má velikost hodnoty (%N), která není platná\n"
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n
#: e2fsck/problem.c:769
-#, fuzzy
msgid "@a in @i %i has a value offset (%N) which is @n\n"
msgstr ""
-"Inode HTREE adresĂĄĹ\99e %i mĂĄ hloubku stromu (%N), kterĂĄ je pĹ\99ĂliĹĄ velkĂĄ\n"
+"Rozšířený atribut v iuzlu %i má pozici hodnoty (%N), která není platná\n"
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n
#: e2fsck/problem.c:774
-#, fuzzy
msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n"
msgstr ""
-"Inode HTREE adresĂĄĹ\99e %i mĂĄ hloubku stromu (%N), kterĂĄ je pĹ\99ĂliĹĄ velkĂĄ\n"
+"Rozšířený atribut v iuzlu %i má blok hodnot (%N), který není platný (musí "
+"být 0)\n"
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid (must be 0)\n
#: e2fsck/problem.c:779
-#, fuzzy
msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n (must be 0)\n"
msgstr ""
-"Inode HTREE adresĂĄĹ\99e %i mĂĄ hloubku stromu (%N), kterĂĄ je pĹ\99ĂliĹĄ velkĂĄ\n"
+"Rozšířený atribut v iuzlu %i má hash (%N), který není platný (musí být 0)\n"
#. @-expanded: inode %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n
#: e2fsck/problem.c:784
msgid "@i %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Iuzel %i je %It, ale ve skutečnosti vypadá na adresář.\n"
#. @-expanded: \n
#. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n
"Running additional passes to resolve @bs claimed by more than one @i...\n"
"Pass 1B: Rescanning for @m @bs\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Spouštím dodatečné průchody, abych vyřešil bloky, ke kterým se hlásí\n"
+"více iuzlů…\n"
+"Průchod 1B: Znovu vyšetřuji více krát alokované bloky\n"
#. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i:
#: e2fsck/problem.c:797
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "@m @b(s) in @i %i:"
-msgstr "NeplatnĂ˝ blok #%B (%b) v inode %i. "
+msgstr "Více krát alokovaný(é) blok(y) v iuzlu %i:"
#: e2fsck/problem.c:812
#, c-format
msgid "Error while scanning inodes (%i): %m\n"
-msgstr "Chyba pĹÂ\99i zkoumÄ\82Ä\84nÄ\82 inode (%i): %m\n"
+msgstr "Chyba pÅ\99i zkoumánà inode (%i): %m\n"
#. @-expanded: error allocating inode bitmap (inode_dup_map): %m\n
#: e2fsck/problem.c:817
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "@A @i @B (@i_dup_map): %m\n"
-msgstr "Chyba pĹ\99i alokaci bitmapy inode (inode_dup_map): %m\n"
+msgstr "Chyba při alokaci bitmapy iuzlů (inode_dup_map): %m\n"
#. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i (%s): %m\n
#: e2fsck/problem.c:822
#, c-format
msgid "Error while iterating over @bs in @i %i (%s): %m\n"
-msgstr "Chyba pĹÂ\99i iteraci pĹÂ\99es bloky v inode %i (%s): %m\n"
+msgstr "Chyba pÅ\99i iteraci pÅ\99es bloky v inode %i (%s): %m\n"
#. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n
#: e2fsck/problem.c:827 e2fsck/problem.c:1143
-#, fuzzy
msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n"
msgstr ""
-"Chyba pĹ\99i ĂşpravÄ\9b poÄ\8dtu odkazĹŻ bloku rozĹĄĂĹ\99enĂ˝ch atributĹŻ %b (inode %i): "
-"%m\n"
+"Chyba při úpravě počtu odkazů bloku rozšířených atributů %b (iuzel %i): %m\n"
#. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n
#: e2fsck/problem.c:833
-#, fuzzy
msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n"
-msgstr "PrĹŻchod 1C: HledÄ\82Ä\84nÄ\82 inode s duplikovanÄ\82Ë\9dmi bloky v adresÄ\82Ä\84ĹÂ\99Ä\82Âch.\n"
+msgstr "Průchod 1C: Hledánà iuzlů s duplikovanými bloky v adresáÅ\99Ãch.\n"
#. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n
#: e2fsck/problem.c:839
-#, fuzzy
msgid "Pass 1D: Reconciling @m @bs\n"
-msgstr "PrĹŻchod 1D: Opravuji duplikÄ\82Ä\84tnÄ\82 bloky\n"
+msgstr "Průchod 1D: Opravuji duplikátnà bloky\n"
#. @-expanded: File %Q (inode #%i, mod time %IM) \n
#. @-expanded: has %B multiply-claimed block(s), shared with %N file(s):\n
#: e2fsck/problem.c:844
-#, fuzzy
msgid ""
"File %Q (@i #%i, mod time %IM) \n"
" has %B @m @b(s), shared with %N file(s):\n"
msgstr ""
-"Soubor %Q (inode #%i, Ã\84Â\8das zmÃ\84Â\9bny %IM) \n"
-" mĂĄ %B duplikovanĂ˝ch blokĹŻ, sdĂlenĂ˝ch s %N soubory:\n"
+"Soubor %Q (inode #%i, Ä\8das zmÄ\9bny %IM) \n"
+" má %B duplikovaných bloků sdílených mezi %N soubory:\n"
#. @-expanded: \t%Q (inode #%i, mod time %IM)\n
#: e2fsck/problem.c:850
msgid "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n"
-msgstr " %Q (inode #%i, Ã\84Â\8das zmÃ\84Â\9bny %IM)\n"
+msgstr " %Q (inode #%i, Ä\8das zmÄ\9bny %IM)\n"
#. @-expanded: \t<filesystem metadata>\n
#: e2fsck/problem.c:855
msgid "\t<@f metadata>\n"
-msgstr "\t<metadata systĂŠmu souborĹŻ>\n"
+msgstr "\t<metadata systému souborů>\n"
#. @-expanded: (There are %N inodes containing multiply-claimed blocks.)\n
#. @-expanded: \n
#: e2fsck/problem.c:860
-#, fuzzy
msgid ""
"(There are %N @is containing @m @bs.)\n"
"\n"
msgstr ""
-"(Existuje %N inode obsahujĂcĂch duplikĂĄtnĂ/ĹĄpatnĂŠ bloky.)\n"
+"(Existuje %N iuzlů obsahujících více krát alokované bloky.)\n"
"\n"
#. @-expanded: multiply-claimed blocks already reassigned or cloned.\n
#. @-expanded: \n
#: e2fsck/problem.c:865
-#, fuzzy
msgid ""
"@m @bs already reassigned or cloned.\n"
"\n"
msgstr ""
-"DuplikĂĄtnĂ bloky jiĹž pĹ\99iĹ\99azeny nebo klonovĂĄny.\n"
+"Duplikátní bloky již přiřazeny nebo naklonovány.\n"
"\n"
#: e2fsck/problem.c:878
#. @-expanded: Pass 2: Checking directory structure\n
#: e2fsck/problem.c:884
msgid "Pass 2: Checking @d structure\n"
-msgstr "PrĹŻchod 2: Kontroluji strukturu adresĂĄĹ\99ĹŻ\n"
+msgstr "Průchod 2: Kontroluji strukturu adresářů\n"
#. @-expanded: invalid inode number for '.' in directory inode %i.\n
#: e2fsck/problem.c:889
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "@n @i number for '.' in @d @i %i.\n"
-msgstr "Ĺ patnÄ\82Å Ã\84Â\8dÄ\82Âslo inode pro '.' v inode adresÄ\82Ä\84ĹÂ\99e %i.\n"
+msgstr "Å patné Ä\8dÃslo iuzlu pro â\80\9e.â\80\9c v iuzlu adresáÅ\99e %i.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has invalid inode #: %Di.\n
#: e2fsck/problem.c:894
-#, fuzzy
msgid "@E has @n @i #: %Di.\n"
-msgstr "PoloĹžka '%Dn' v %p (%i) mĂĄ ĹĄpatnĂŠ # inode: %Di.\n"
+msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) má špatné číslo iuzlu: %Di.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has deleted/unused inode %Di.
#: e2fsck/problem.c:899
msgid "@E has @D/unused @i %Di. "
-msgstr "PoloĹžka '%Dn' v %p (%i) mÄ\82Ä\84 odstranÃ\84Â\9bnou/nepouĹžÄ\82Âvanou inode %Di. "
+msgstr "Položka â\80\9e%Dnâ\80\9c v %p (%i) má odstranÄ\9bnou/nepoužÃvanou inode %Di. "
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to '.'
#: e2fsck/problem.c:904
msgid "@E @L to '.' "
-msgstr "PoloĹžka '%Dn' v %p (%i) je odkaz na '.' "
+msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) je odkaz na „.“ "
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n
#: e2fsck/problem.c:909
msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n"
msgstr ""
-"PoloĹžka '%Dn' v %p (%i) ukazuje na inode (%Di) umĂstÄ\9bnou ve ĹĄpatnĂŠm "
-"bloku.\n"
+"Položka „%Dn“ v %p (%i) ukazuje na inode (%Di) umístěnou ve špatném bloku.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n
#: e2fsck/problem.c:914
msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n"
-msgstr "PoloĹžka '%Dn' v %p (%i) je odkaz na adresÄ\82Ä\84ĹÂ\99 %P (%Di).\n"
+msgstr "Položka â\80\9e%Dnâ\80\9c v %p (%i) je odkaz na adresáÅ\99 %P (%Di).\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to the root inode.\n
#: e2fsck/problem.c:919
msgid "@E @L to the @r.\n"
-msgstr "PoloĹžka '%Dn' v %p (%i) je odkaz na koĹÂ\99enovou inode.\n"
+msgstr "Položka â\80\9e%Dnâ\80\9c v %p (%i) je odkaz na koÅ\99enovou inode.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal characters in its name.\n
#: e2fsck/problem.c:924
msgid "@E has illegal characters in its name.\n"
-msgstr "PoloĹžka '%Dn' v %p (%i) mĂĄ ve svĂŠm jmĂŠnÄ\9b neplatnĂŠ znaky.\n"
+msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) má ve svém jméně neplatné znaky.\n"
#. @-expanded: Missing '.' in directory inode %i.\n
#: e2fsck/problem.c:929
#, c-format
msgid "Missing '.' in @d @i %i.\n"
-msgstr "ChybÄ\82 '.' v inode adresÄ\82Ä\84ĹÂ\99e %i.\n"
+msgstr "Chybà â\80\9e.â\80\9c v inode adresáÅ\99e %i.\n"
#. @-expanded: Missing '..' in directory inode %i.\n
#: e2fsck/problem.c:934
#, c-format
msgid "Missing '..' in @d @i %i.\n"
-msgstr "ChybÄ\82 '..' v inode adresÄ\82Ä\84ĹÂ\99e %i.\n"
+msgstr "Chybà â\80\9e..â\80\9c v inode adresáÅ\99e %i.\n"
#. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n
#: e2fsck/problem.c:939
-#, fuzzy
msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n"
msgstr ""
-"PrvnĂ poloĹžka '%Dn' (inode=%Di) v inode adresĂĄĹ\99e %i (%p) by mÄ\9bla bĂ˝t '.'\n"
+"První položka „%Dn“ (inode=%Di) v iuzlu adresáře %i (%p) by měla být „.“\n"
#. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n
#: e2fsck/problem.c:944
-#, fuzzy
msgid "Second @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i @s '..'\n"
-msgstr ""
-"DruhĂĄ poloĹžka '%Dn' (inode=%Di) v inode adresĂĄĹ\99e %i (%p) by mÄ\9bla bĂ˝t "
-"'..'\n"
+msgstr "Druhá položka „%Dn“ (inode=%Di) v iuzlu adresáře %i by měla být „..“\n"
#. @-expanded: i_faddr for inode %i (%Q) is %IF, should be zero.\n
#: e2fsck/problem.c:949
msgid "i_faddr @F %IF, @s zero.\n"
-msgstr "i_faddr pro inode %i (%Q) je %IF, mÄ\9bla by bĂ˝t nula.\n"
+msgstr "i_faddr pro inode %i (%Q) je %IF, měla by být nula.\n"
#. @-expanded: i_file_acl for inode %i (%Q) is %If, should be zero.\n
#: e2fsck/problem.c:954
msgid "i_file_acl @F %If, @s zero.\n"
-msgstr "i_file_acl pro inode %i (%Q) je %If, mÄ\9blo by bĂ˝t nula.\n"
+msgstr "i_file_acl pro inode %i (%Q) je %If, mělo by být nula.\n"
#. @-expanded: i_dir_acl for inode %i (%Q) is %Id, should be zero.\n
#: e2fsck/problem.c:959
msgid "i_dir_acl @F %Id, @s zero.\n"
-msgstr "i_dir_acl pro inode %i (%Q) je %N, mÄ\9blo by bĂ˝t nula.\n"
+msgstr "i_dir_acl pro inode %i (%Q) je %N, mělo by být nula.\n"
#. @-expanded: i_frag for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
#: e2fsck/problem.c:964
msgid "i_frag @F %N, @s zero.\n"
-msgstr "i_frag pro inode %i (%Q) je %N, mÄ\9blo by bĂ˝t nula.\n"
+msgstr "i_frag pro inode %i (%Q) je %N, mělo by být nula.\n"
#. @-expanded: i_fsize for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
#: e2fsck/problem.c:969
msgid "i_fsize @F %N, @s zero.\n"
-msgstr "i_fsize pro inode %i (%Q) je %N, mÄ\9bla by bĂ˝t nula.\n"
+msgstr "i_fsize pro inode %i (%Q) je %N, měla by být nula.\n"
#. @-expanded: inode %i (%Q) has invalid mode (%Im).\n
#: e2fsck/problem.c:974
-#, fuzzy
msgid "@i %i (%Q) has @n mode (%Im).\n"
-msgstr "Inode %i (%Q) mĂĄ ĹĄpatnĂ˝ reĹžim (%Im).\n"
+msgstr "Iuzel %i (%Q) má špatný mód (%Im).\n"
#. @-expanded: directory inode %i, block %B, offset %N: directory corrupted\n
#: e2fsck/problem.c:979
msgid "@d @i %i, @b %B, offset %N: @d corrupted\n"
-msgstr "inode adresĂĄĹ\99e %i, blok %B, posun %N: adresĂĄĹ\99 poĹĄkozen\n"
+msgstr "inode adresáře %i, blok %B, posun %N: adresář poškozen\n"
#. @-expanded: directory inode %i, block %B, offset %N: filename too long\n
#: e2fsck/problem.c:984
msgid "@d @i %i, @b %B, offset %N: filename too long\n"
-msgstr ""
-"inode adresĂĄĹ\99e %i, blok %B, posun %N: nĂĄzev souboru pĹ\99ĂliĹĄ dlouhĂ˝\n"
+msgstr "inode adresáře %i, blok %B, posun %N: název souboru příliš dlouhý\n"
#. @-expanded: directory inode %i has an unallocated block #%B.
#: e2fsck/problem.c:989
msgid "@d @i %i has an unallocated @b #%B. "
-msgstr "inode adresĂĄĹ\99e %i mĂĄ nealokovanĂ˝ blok #%B. "
+msgstr "inode adresáře %i má nealokovaný blok #%B. "
#. @-expanded: '.' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
#: e2fsck/problem.c:994
#, c-format
msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
-msgstr "PoloĹžka adresÄ\82Ä\84ĹÂ\99e '.' v inode adresÄ\82Ä\84ĹÂ\99e %i nenÄ\82 ukonÃ\84Â\8dena NULL\n"
+msgstr "Položka adresáÅ\99e â\80\9e.â\80\9c v inode adresáÅ\99e %i nenà ukonÄ\8dena NULL\n"
#. @-expanded: '..' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
#: e2fsck/problem.c:999
#, c-format
msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
-msgstr "PoloĹžka adresÄ\82Ä\84ĹÂ\99e '..' v inode adresÄ\82Ä\84ĹÂ\99e %i nenÄ\82 ukonÃ\84Â\8dena NULL\n"
+msgstr "Položka adresáÅ\99e â\80\9e..â\80\9c v inode adresáÅ\99e %i nenà ukonÄ\8dena NULL\n"
#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal character device.\n
#: e2fsck/problem.c:1004
msgid "@i %i (%Q) is an @I character @v.\n"
-msgstr "Inode %i (%q) je neplatnÄ\82Å znakovÄ\82Å zaĹÂ\99Ä\82ÂzenÄ\82Â.\n"
+msgstr "Inode %i (%q) je neplatné znakové zaÅ\99ÃzenÃ.\n"
#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal block device.\n
#: e2fsck/problem.c:1009
msgid "@i %i (%Q) is an @I @b @v.\n"
-msgstr "Inode %i (%Q) je neplatnÄ\82Å blokovÄ\82Å zaĹÂ\99Ä\82ÂzenÄ\82Â.\n"
+msgstr "Inode %i (%Q) je neplatné blokové zaÅ\99ÃzenÃ.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '.' entry.\n
#: e2fsck/problem.c:1014
msgid "@E is duplicate '.' @e.\n"
-msgstr "PoloĹžka '%Dn' v %p (%i) je duplikĂĄtnĂ poloĹžka '.'.\n"
+msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) je duplikátní položka „.“.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '..' entry.\n
#: e2fsck/problem.c:1019
msgid "@E is duplicate '..' @e.\n"
-msgstr "PoloĹžka '%Dn' v %p (%i) je duplikĂĄtnĂ poloĹžka '..'.\n"
+msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) je duplikátní položka „..“.\n"
#: e2fsck/problem.c:1024 e2fsck/problem.c:1305
#, c-format
msgid "Internal error: couldn't find dir_info for %i.\n"
-msgstr "InternÄ\82Â chyba: nemohu najÄ\82Ât dir_info pro %i.\n"
+msgstr "Internà chyba: nemohu najÃt dir_info pro %i.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has rec_len of %Dr, should be %N.\n
#: e2fsck/problem.c:1029
-#, fuzzy
msgid "@E has rec_len of %Dr, @s %N.\n"
-msgstr ""
-"PoloĹžka '%Dn' v %p (%i) mĂĄ rec_len %Dr, mÄ\9bla by bĂ˝t %N.\n"
-"\n"
+msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) má rec_len %Dr, měla by být %N.\n"
#. @-expanded: error allocating icount structure: %m\n
#: e2fsck/problem.c:1034
#, c-format
msgid "@A icount structure: %m\n"
-msgstr "Chyba pĹÂ\99i alokaci struktury icount: %m\n"
+msgstr "Chyba pÅ\99i alokaci struktury icount: %m\n"
#. @-expanded: Error iterating over directory blocks: %m\n
#: e2fsck/problem.c:1039
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error iterating over @d @bs: %m\n"
-msgstr "Chyba pĹÂ\99i iteraci pĹÂ\99es bloky adresÄ\82Ä\84ĹÂ\99e: %m\n"
+msgstr "Chyba pÅ\99i iterovánà pÅ\99es bloky adresáÅ\99e: %m\n"
#. @-expanded: Error reading directory block %b (inode %i): %m\n
#: e2fsck/problem.c:1044
msgid "Error reading @d @b %b (@i %i): %m\n"
-msgstr "Chyba pĹÂ\99i Ã\84Â\8dtenÄ\82 bloku adresÄ\82Ä\84ĹÂ\99e %b (inode %i): %m\n"
+msgstr "Chyba pÅ\99i Ä\8dtenà bloku adresáÅ\99e %b (inode %i): %m\n"
#. @-expanded: Error writing directory block %b (inode %i): %m\n
#: e2fsck/problem.c:1049
msgid "Error writing @d @b %b (@i %i): %m\n"
-msgstr "Chyba pĹÂ\99i zÄ\82Ä\84pisu bloku adresÄ\82Ä\84ĹÂ\99e %b (inode %i): %m\n"
+msgstr "Chyba pÅ\99i zápisu bloku adresáÅ\99e %b (inode %i): %m\n"
#. @-expanded: error allocating new directory block for inode %i (%s): %m\n
#: e2fsck/problem.c:1054
#, c-format
msgid "@A new @d @b for @i %i (%s): %m\n"
-msgstr "Chyba pĹÂ\99i alokaci novÄ\82Å ho bloku adresÄ\82Ä\84ĹÂ\99e pro inode %i (%s): %m\n"
+msgstr "Chyba pÅ\99i alokaci nového bloku adresáÅ\99e pro inode %i (%s): %m\n"
#. @-expanded: Error deallocating inode %i: %m\n
#: e2fsck/problem.c:1059
#, c-format
msgid "Error deallocating @i %i: %m\n"
-msgstr "Chyba pĹÂ\99i dealokaci inode %i: %m\n"
+msgstr "Chyba pÅ\99i dealokaci inode %i: %m\n"
#. @-expanded: directory entry for '.' is big.
#: e2fsck/problem.c:1064
msgid "@d @e for '.' is big. "
-msgstr "PoloĹžka adresĂĄĹ\99e pro '.' je velkĂĄ. "
+msgstr "Položka adresáře pro „.“ je velká. "
#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal FIFO.\n
#: e2fsck/problem.c:1069
msgid "@i %i (%Q) is an @I FIFO.\n"
-msgstr "Inode %i (%Q) je neplatnĂĄ FIFO.\n"
+msgstr "Inode %i (%Q) je neplatná FIFO.\n"
#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal socket.\n
#: e2fsck/problem.c:1074
msgid "@i %i (%Q) is an @I socket.\n"
-msgstr "Inode %i (%Q) je neplatnĂ˝ socket.\n"
+msgstr "Inode %i (%Q) je neplatný socket.\n"
#. @-expanded: Setting filetype for entry '%Dn' in %p (%i) to %N.\n
#: e2fsck/problem.c:1079
msgid "Setting filetype for @E to %N.\n"
-msgstr "Nastavuji filetype pro poloĹžku '%Dn' v %p (%i) na %N.\n"
+msgstr "Nastavuji filetype pro položku „%Dn“ v %p (%i) na %N.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n
#: e2fsck/problem.c:1084
-#, fuzzy
msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, @s %N).\n"
-msgstr ""
-"PoloĹžka '%Dn' v %p (%i) mĂĄ neplatnĂ˝ filetype (byl %Dt, mÄ\9bl by bĂ˝t %N).\n"
+msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) má chybný filetype (byl %Dt, měl by být %N).\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has filetype set.\n
#: e2fsck/problem.c:1089
msgid "@E has filetype set.\n"
-msgstr "PoloĹžka '%Dn' v %p (%i) mĂĄ nastaven filetype.\n"
+msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) má nastaven filetype.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a zero-length name.\n
#: e2fsck/problem.c:1094
-#, fuzzy
msgid "@E has a @z name.\n"
-msgstr "PoloĹžka '%Dn' v %p (%i) mĂĄ nĂĄzev nulovĂŠ dĂŠlky.\n"
+msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) má název nulové délky.\n"
#. @-expanded: Symlink %Q (inode #%i) is invalid.\n
#: e2fsck/problem.c:1099
-#, fuzzy
msgid "Symlink %Q (@i #%i) is @n.\n"
-msgstr "SymbolickĂ˝ odkaz %Q (inode #%i) je neplatnĂ˝.\n"
+msgstr "Symbolický odkaz %Q (iuzel #%i) není platný.\n"
# FIXME: @F already ends with 'is'
#. @-expanded: extended attribute block for inode %i (%Q) is invalid (%If).\n
#: e2fsck/problem.c:1104
-#, fuzzy
msgid "@a @b @F @n (%If).\n"
-msgstr "Blok rozĹĄĂĹ\99enĂ˝ch atributĹŻ pro inode %i (%Q) je neplatnĂ˝ (%If).\n"
+msgstr "Blok rozšířených atributů pro iuzel %i (%Q) není platný (%If).\n"
#. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n
#: e2fsck/problem.c:1109
msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n"
msgstr ""
-"SystÄ\82Å m souborĹŻ obsahuje velkÄ\82Å soubory, ale v superbloku nemÄ\82Ä\84 pĹÂ\99Ä\82Âznak "
+"Systém souborů obsahuje velké soubory, ale v superbloku nemá pÅ\99Ãznak "
"LARGE_FILE.\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) not referenced\n
#: e2fsck/problem.c:1114
msgid "@p @h %d: node (%B) not referenced\n"
-msgstr "ProblÄ\82Å m v inode HTREE adresÄ\82Ä\84ĹÂ\99e %d: na uzel (%B) neexistuje odkaz\n"
+msgstr "Problém v inode HTREE adresáÅ\99e %d: na uzel (%B) neexistuje odkaz\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) referenced twice\n
#: e2fsck/problem.c:1119
msgid "@p @h %d: node (%B) referenced twice\n"
-msgstr ""
-"ProblĂŠm v inode HTREE adresĂĄĹ\99e %d: na uzel (%B) existujĂ dva odkazy\n"
+msgstr "Problém v inode HTREE adresáře %d: na uzel (%B) existují dva odkazy\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has bad min hash\n
#: e2fsck/problem.c:1124
msgid "@p @h %d: node (%B) has bad min hash\n"
-msgstr "ProblĂŠm v inode HTREE adresĂĄĹ\99e %d: uzel (%B) mĂĄ ĹĄpatnĂ˝ min hash\n"
+msgstr "Problém v inode HTREE adresáře %d: uzel (%B) má špatný min hash\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has bad max hash\n
#: e2fsck/problem.c:1129
msgid "@p @h %d: node (%B) has bad max hash\n"
-msgstr "ProblĂŠm v inode HTREE adresĂĄĹ\99e %d: uzel (%B) mĂĄ ĹĄpatnĂ˝ max hash\n"
+msgstr "Problém v inode HTREE adresáře %d: uzel (%B) má špatný max hash\n"
#. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q).
#: e2fsck/problem.c:1134
-#, fuzzy
msgid "@n @h %d (%q). "
-msgstr "NeplatnÄ\82Ë\9d inode HTREE adresÄ\82Ä\84ĹÂ\99e %d (%q). "
+msgstr "Neplatný iuzel HTREE adresáÅ\99e %d (%q). "
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d (%q): bad block number %b.\n
#: e2fsck/problem.c:1138
msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n"
-msgstr "ProblÄ\82Å m v inode HTREE adresÄ\82Ä\84ĹÂ\99e %d (%q): ĹÄ\84patnÄ\82Å Ã\84Â\8dÄ\82Âslo bloku %b.\n"
+msgstr "Problém v inode HTREE adresáÅ\99e %d (%q): Å¡patné Ä\8dÃslo bloku %b.\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node is invalid\n
#: e2fsck/problem.c:1148
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "@p @h %d: root node is @n\n"
-msgstr "ProblĂŠm v inode HTREE adresĂĄĹ\99e %d: koĹ\99enovĂ˝ uzel je neplatnĂ˝\n"
+msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: kořenový uzel není platný\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has invalid limit (%N)\n
#: e2fsck/problem.c:1153
-#, fuzzy
msgid "@p @h %d: node (%B) has @n limit (%N)\n"
-msgstr ""
-"ProblĂŠm v inode HTREE adresĂĄĹ\99e %d: uzel (%B) mĂĄ ĹĄpatnĂ˝ limit (%N)\n"
+msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: uzel (%B) má špatný limit (%N)\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has invalid count (%N)\n
#: e2fsck/problem.c:1158
-#, fuzzy
msgid "@p @h %d: node (%B) has @n count (%N)\n"
-msgstr ""
-"ProblĂŠm v inode HTREE adresĂĄĹ\99e %d: uzel (%B) mĂĄ ĹĄpatnĂ˝ poÄ\8det (%N)\n"
+msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: uzel (%B) má špatný počet (%N)\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has an unordered hash table\n
#: e2fsck/problem.c:1163
msgid "@p @h %d: node (%B) has an unordered hash table\n"
msgstr ""
-"ProblĂŠm v inode HTREE adresĂĄĹ\99e %d: uzel (%B) mĂĄ nesetĹ\99ĂdÄ\9bnou hash "
-"tabulku\n"
+"Problém v inode HTREE adresáře %d: uzel (%B) má nesetříděnou hash tabulku\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has invalid depth\n
#: e2fsck/problem.c:1168
-#, fuzzy
msgid "@p @h %d: node (%B) has @n depth\n"
-msgstr "ProblĂŠm v inode HTREE adresĂĄĹ\99e %d: uzel (%B) mĂĄ ĹĄpatnou hloubku\n"
+msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: uzel (%B) má špatnou hloubku\n"
#. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found.
#: e2fsck/problem.c:1173
msgid "Duplicate @E found. "
-msgstr "Nalezena duplikĂĄtnĂ poloĹžka '%Dn' v %p (%i). "
+msgstr "Nalezena duplikátní položka „%Dn“ v %p (%i). "
# FIXME: no-c-format
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a non-unique filename.\n
"@E has a non-unique filename.\n"
"Rename to %s"
msgstr ""
-"@E mĂĄ neunikĂĄtnĂ nĂĄzev souboru.\n"
-"PĹÂ\99ejmenovat na %s"
+"Položka „%Dn“ v %p (%i) nemá jedinečný název souboru.\n"
+"PÅ\99ejmenovat na %s"
#. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' found.\n
#. @-expanded: \tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n
"\tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Nalezena duplikĂĄtnĂ poloĹžka '%Dn'.\n"
-" OznaÃ\84Â\8duji %p (%i) pro pĹÂ\99estavbu.\n"
+"Nalezena duplikátní položka „%Dn“.\n"
+"\tOznaÄ\8duji %p (%i) pro pÅ\99estavbu.\n"
"\n"
#. @-expanded: i_blocks_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
#: e2fsck/problem.c:1188
-#, fuzzy
msgid "i_blocks_hi @F %N, @s zero.\n"
-msgstr "i_fsize pro inode %i (%Q) je %N, mÄ\9bla by bĂ˝t nula.\n"
+msgstr "i_blocks_hi pro iuzel %i (%Q) je %N, měl by být nula.\n"
#. @-expanded: Pass 3: Checking directory connectivity\n
#: e2fsck/problem.c:1195
msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n"
-msgstr "PrĹŻchod 3: Kontroluji dosaĹžitelnost adresĂĄĹ\99ĹŻ\n"
+msgstr "Průchod 3: Kontroluji dosažitelnost adresářů\n"
#. @-expanded: root inode not allocated.
#: e2fsck/problem.c:1200
msgid "@r not allocated. "
-msgstr "KoĹ\99enovĂĄ inode nealokovĂĄna. "
+msgstr "Kořenová inode nealokována. "
#. @-expanded: No room in lost+found directory.
#: e2fsck/problem.c:1205
msgid "No room in @l @d. "
-msgstr "NenÄ\82 mÄ\82Âsto v adresÄ\82Ä\84ĹÂ\99i lost+found. "
+msgstr "Nenà mÃsto v adresáÅ\99i lost+found. "
#. @-expanded: Unconnected directory inode %i (%p)\n
#: e2fsck/problem.c:1210
#, c-format
msgid "Unconnected @d @i %i (%p)\n"
-msgstr "NepĹÂ\99ipojenÄ\82Ë\9d adresÄ\82Ä\84ĹÂ\99 inode %i (%p)\n"
+msgstr "NepÅ\99ipojený adresáÅ\99 inode %i (%p)\n"
#. @-expanded: /lost+found not found.
#: e2fsck/problem.c:1215
#. @-expanded: '..' in %Q (%i) is %P (%j), should be %q (%d).\n
#: e2fsck/problem.c:1220
msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n"
-msgstr "'..' v %Q (%i) je %P (%j), mÄ\9blo by bĂ˝t %q (%d).\n"
+msgstr "„..“ v %Q (%i) je %P (%j), mělo by být %q (%d).\n"
#. @-expanded: Bad or non-existent /lost+found. Cannot reconnect.\n
#: e2fsck/problem.c:1225
msgid "Bad or non-existent /@l. Cannot reconnect.\n"
-msgstr "Ĺ patnÄ\82Å nebo neexistujÄ\82ÂcÄ\82 /lost+found. Nemohu znovu pĹÂ\99ipojit.\n"
+msgstr "Å patné nebo neexistujÃcà /lost+found. Nemohu znovu pÅ\99ipojit.\n"
#. @-expanded: Could not expand /lost+found: %m\n
#: e2fsck/problem.c:1230
#, c-format
msgid "Could not expand /@l: %m\n"
-msgstr "Nemohu zvÄ\9btĹĄit /lost+found: %m\n"
+msgstr "Nemohu zvětšit /lost+found: %m\n"
#: e2fsck/problem.c:1235
#, c-format
msgid "Could not reconnect %i: %m\n"
-msgstr "Nemohu znovu pĹÂ\99ipojit %i: %m\n"
+msgstr "Nemohu znovu pÅ\99ipojit %i: %m\n"
#. @-expanded: Error while trying to find /lost+found: %m\n
#: e2fsck/problem.c:1240
#, c-format
msgid "Error while trying to find /@l: %m\n"
-msgstr "Chyba pĹÂ\99i pokusu najÄ\82Ât /lost+found: %m\n"
+msgstr "Chyba pÅ\99i pokusu najÃt /lost+found: %m\n"
#. @-expanded: ext2fs_new_block: %m while trying to create /lost+found directory\n
#: e2fsck/problem.c:1245
#, c-format
msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n"
-msgstr "ext2fs_new_block: %m pĹÂ\99i pokusu vytvoĹÂ\99it adresÄ\82Ä\84ĹÂ\99 /lost+found\n"
+msgstr "ext2fs_new_block: %m pÅ\99i pokusu vytvoÅ\99it adresáÅ\99 /lost+found\n"
#. @-expanded: ext2fs_new_inode: %m while trying to create /lost+found directory\n
#: e2fsck/problem.c:1250
#, c-format
msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n"
-msgstr "ext2fs_new_inode: %m pĹÂ\99i pokusu vytvoĹÂ\99it adresÄ\82Ä\84ĹÂ\99 /lost+found\n"
+msgstr "ext2fs_new_inode: %m pÅ\99i pokusu vytvoÅ\99it adresáÅ\99 /lost+found\n"
#. @-expanded: ext2fs_new_dir_block: %m while creating new directory block\n
#: e2fsck/problem.c:1255
#, c-format
msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n"
msgstr ""
-"ext2fs_new_dir_block: %m pĹ\99i pokusu vytvĂĄĹ\99enĂ novĂŠho adresĂĄĹ\99e /lost"
-"+found\n"
+"ext2fs_new_dir_block: %m při pokusu vytváření nového adresáře /lost+found\n"
#. @-expanded: ext2fs_write_dir_block: %m while writing the directory block for /lost+found\n
#: e2fsck/problem.c:1260
#, c-format
msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n"
-msgstr ""
-"ext2fs_write_dir_block: %m pĹ\99i zĂĄpisu bloku adresĂĄĹ\99e pro /lost+found\n"
+msgstr "ext2fs_write_dir_block: %m při zápisu bloku adresáře pro /lost+found\n"
#. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n
#: e2fsck/problem.c:1265
#, c-format
msgid "Error while adjusting @i count on @i %i\n"
-msgstr "Chyba pĹÂ\99i Ä\82Å\9fpravÃ\84Â\9b poÃ\84Â\8dtu inode v inode %i\n"
+msgstr "Chyba pÅ\99i úpravÄ\9b poÄ\8dtu inode v inode %i\n"
#. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: %m\n
#. @-expanded: \n
"Couldn't fix parent of @i %i: %m\n"
"\n"
msgstr ""
-"Nemohu opravit rodiÃ\84Â\8de inode %i: %m\n"
+"Nemohu opravit rodiÄ\8de inode %i: %m\n"
"\n"
#. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: Couldn't find parent directory entry\n
#. @-expanded: \n
#: e2fsck/problem.c:1275
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n"
"\n"
msgstr ""
-"Nemohu opravit rodiÃ\84Â\8de inode %i: Nemohu najÄ\82Ât rodiÃ\84Â\8dovskou poloĹžku adresÄ\82Ä\84ĹÂ\99e\n"
+"Nemohu opravit rodiÄ\8de iuzlu %i: Nemohu najÃt položku rodiÄ\8dovského adresáÅ\99e\n"
"\n"
#. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n
#: e2fsck/problem.c:1285
#, c-format
msgid "Error creating root @d (%s): %m\n"
-msgstr "Chyba pĹÂ\99i vytvÄ\82Ä\84ĹÂ\99enÄ\82 koĹÂ\99enovÄ\82Å ho adresÄ\82Ä\84ĹÂ\99e (%s): %m\n"
+msgstr "Chyba pÅ\99i vytváÅ\99enà koÅ\99enového adresáÅ\99e (%s): %m\n"
#. @-expanded: Error creating /lost+found directory (%s): %m\n
#: e2fsck/problem.c:1290
#, c-format
msgid "Error creating /@l @d (%s): %m\n"
-msgstr "Chyba pĹÂ\99i vytvÄ\82Ä\84ĹÂ\99enÄ\82 adresÄ\82Ä\84ĹÂ\99e /lost+found (%s): %m\n"
+msgstr "Chyba pÅ\99i vytváÅ\99enà adresáÅ\99e /lost+found (%s): %m\n"
#. @-expanded: root inode is not a directory; aborting.\n
#: e2fsck/problem.c:1295
msgid "@r is not a @d; aborting.\n"
-msgstr "KoĹÂ\99enovÄ\82Ä\84 inode nenÄ\82 adresÄ\82Ä\84ĹÂ\99; konÃ\84Â\8dÄ\82Âm.\n"
+msgstr "KoÅ\99enová inode nenà adresáÅ\99; konÄ\8dÃm.\n"
#. @-expanded: Cannot proceed without a root inode.\n
#: e2fsck/problem.c:1300
msgid "Cannot proceed without a @r.\n"
-msgstr "Nemohu pokraÄ\8dovat bez koĹ\99enovĂŠ inode.\n"
+msgstr "Nemohu pokračovat bez kořenové inode.\n"
#. @-expanded: /lost+found is not a directory (ino=%i)\n
#: e2fsck/problem.c:1310
#, c-format
msgid "/@l is not a @d (ino=%i)\n"
-msgstr "/lost+found nenÄ\82 adresÄ\82Ä\84ĹÂ\99 (ino=%i)\n"
+msgstr "/lost+found nenà adresáÅ\99 (ino=%i)\n"
#: e2fsck/problem.c:1317
msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n"
-msgstr "PrĹŻchod 3A: Optimalizuji adresÄ\82Ä\84ĹÂ\99e\n"
+msgstr "Průchod 3A: Optimalizuji adresáÅ\99e\n"
#: e2fsck/problem.c:1322
#, c-format
msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m"
-msgstr "Nemohu vytvoĹ\99it iterĂĄtor dirs_to_hash: %m"
+msgstr "Nemohu vytvořit iterátor dirs_to_hash: %m"
#: e2fsck/problem.c:1327
msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m"
-msgstr "Nemohu optimalizovat adresÄ\82Ä\84ĹÂ\99 %q (%d): %m"
+msgstr "Nemohu optimalizovat adresáÅ\99 %q (%d): %m"
#: e2fsck/problem.c:1332
msgid "Optimizing directories: "
-msgstr "Optimalizuji adresÄ\82Ä\84ĹÂ\99e: "
+msgstr "Optimalizuji adresáÅ\99e: "
#: e2fsck/problem.c:1349
msgid "Pass 4: Checking reference counts\n"
-msgstr "PrĹŻchod 4: Kontroluji poÄ\8dty odkazĹŻ\n"
+msgstr "Průchod 4: Kontroluji počty odkazů\n"
#. @-expanded: unattached zero-length inode %i.
#: e2fsck/problem.c:1354
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "@u @z @i %i. "
-msgstr "NeplatnĂĄ osiĹ\99elĂĄ inode %i v superbloku.\n"
+msgstr "Osiřelý iuzel %i s nulovou délkou. "
#. @-expanded: unattached inode %i\n
#: e2fsck/problem.c:1359
#, c-format
msgid "@u @i %i\n"
-msgstr ""
+msgstr "Osiřelý iuzel %i\n"
#. @-expanded: inode %i ref count is %Il, should be %N.
#: e2fsck/problem.c:1364
msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N. "
-msgstr "PoÄ\8det odkazĹŻ inode %i je %Il, mÄ\9bl by bĂ˝t %N. "
+msgstr "Počet odkazů inode %i je %Il, měl by být %N. "
#. @-expanded: WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n
#. @-expanded: \tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n
#. @-expanded: inode_link_info[%i] is %N, inode.i_links_count is %Il. They should be the same!\n
#: e2fsck/problem.c:1368
-#, fuzzy
msgid ""
"WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n"
"\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n"
"@i_link_info[%i] is %N, @i.i_links_count is %Il. They @s the same!\n"
msgstr ""
-"VAROVĂ\81NĂ\8d: CHYBA PĹ\98I PROGRAMOVĂ\81NĂ\8d E2FSCK!\n"
-" NEBO NÄ\9aKDO NATVRDLĂ\9d (VY) KONTROLUJE PĹ\98IPOJENĂ\9d (POUĹ˝Ă\8dVANĂ\9d) SYSTĂ\89M\n"
-" SOUBORĹŽ.\n"
-"inode_link_info[%i] je %N, inode.i_links_count je %Il. MÄ\9bly by bĂ˝t "
-"stejnĂŠ!\n"
+"VAROVÁNÍ: CHYBA PŘI PROGRAMOVÁNÍ E2FSCK!\n"
+"\tNEBO NĚKDO NATVRDLÝ (VY) KONTROLUJE PŘIPOJENÝ (POUŽÍVANÝ) SYSTÉM\n"
+"\tSOUBORŮ.\n"
+"inode_link_info[%i] je %N, inode.i_links_count je %Il. Měly by být stejné!\n"
#. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n
#: e2fsck/problem.c:1378
msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n"
-msgstr "PrĹŻchod 5: Kontroluji souhrnnĂŠ informace skupin\n"
+msgstr "Průchod 5: Kontroluji souhrnné informace skupin\n"
#. @-expanded: Padding at end of inode bitmap is not set.
#: e2fsck/problem.c:1383
msgid "Padding at end of @i @B is not set. "
-msgstr "VÄ\82Ë\9dplĹÂ\88 na konci bitmapy inode nenÄ\82 nastavena. "
+msgstr "VýplÅ\88 na konci bitmapy inode nenà nastavena. "
#. @-expanded: Padding at end of block bitmap is not set.
#: e2fsck/problem.c:1388
msgid "Padding at end of @b @B is not set. "
-msgstr "VÄ\82Ë\9dplĹÂ\88 na konci bitmapy blokĹŻ nenÄ\82 nastavena. "
+msgstr "VýplÅ\88 na konci bitmapy bloků nenà nastavena. "
#. @-expanded: block bitmap differences:
#: e2fsck/problem.c:1393
msgid "@b @B differences: "
-msgstr "RozdĂly v bitmapÄ\9b blokĹŻ: "
+msgstr "Rozdíly v bitmapě bloků: "
#. @-expanded: inode bitmap differences:
#: e2fsck/problem.c:1413
msgid "@i @B differences: "
-msgstr "RozdÄ\82Âly v bitmapÃ\84Â\9b inode: "
+msgstr "RozdÃly v bitmapÄ\9b inode: "
#. @-expanded: Free inodes count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
#: e2fsck/problem.c:1433
msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
-msgstr "PoÃ\84Â\8det volnÄ\82Ë\9dch inode ĹÄ\84patnÄ\82Ë\9d ve skupinÃ\84Â\9b #%g (%i, spoÃ\84Â\8dteno=%j).\n"
+msgstr "PoÄ\8det volných inode Å¡patný ve skupinÄ\9b #%g (%i, spoÄ\8dteno=%j).\n"
#. @-expanded: Directories count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
#: e2fsck/problem.c:1438
msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
-msgstr "PoÃ\84Â\8det adresÄ\82Ä\84ĹÂ\99ĹŻ ĹÄ\84patnÄ\82Ë\9d ve skupinÃ\84Â\9b #%g (%i, spoÃ\84Â\8dteno=%j).\n"
+msgstr "PoÄ\8det adresáÅ\99ů Å¡patný ve skupinÄ\9b #%g (%i, spoÄ\8dteno=%j).\n"
#. @-expanded: Free inodes count wrong (%i, counted=%j).\n
#: e2fsck/problem.c:1443
msgid "Free @is count wrong (%i, counted=%j).\n"
-msgstr "PoÃ\84Â\8det volnÄ\82Ë\9dch inode ĹÄ\84patnÄ\82Ë\9d (%i, spoÃ\84Â\8dteno=%j).\n"
+msgstr "PoÄ\8det volných inode Å¡patný (%i, spoÄ\8dteno=%j).\n"
#. @-expanded: Free blocks count wrong for group #%g (%b, counted=%c).\n
#: e2fsck/problem.c:1448
msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n"
-msgstr "PoÃ\84Â\8det volnÄ\82Ë\9dch blokĹŻ ĹÄ\84patnÄ\82Ë\9d ve skupinÃ\84Â\9b #%g (%b, spoÃ\84Â\8dteno=%c).\n"
+msgstr "PoÄ\8det volných bloků Å¡patný ve skupinÄ\9b #%g (%b, spoÄ\8dteno=%c).\n"
#. @-expanded: Free blocks count wrong (%b, counted=%c).\n
#: e2fsck/problem.c:1453
msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n"
-msgstr "PoÃ\84Â\8det volnÄ\82Ë\9dch blokĹŻ ĹÄ\84patnÄ\82Ë\9d (%b, spoÃ\84Â\8dteno=%c).\n"
+msgstr "PoÄ\8det volných bloků Å¡patný (%b, spoÄ\8dteno=%c).\n"
#. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap
#. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n
"PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B "
"endpoints (%i, %j)\n"
msgstr ""
-"CHYBA PĹ\98I PROGRAMOVĂ\81NĂ\8d: hranice (%b, %c) bitmapy systĂŠmu souborĹŻ (#%N) "
-"neodpovÄ\82ÂdajÄ\82Â vypoÃ\84Â\8dtenÄ\82Ë\9dm hranicÄ\82Âm bitmapy (%i, %j)\n"
+"CHYBA PŘI PROGRAMOVÁNÍ: hranice (%b, %c) bitmapy systému souborů (#%N) "
+"neodpovÃdajà vypoÄ\8dteným hranicÃm bitmapy (%i, %j)\n"
#: e2fsck/problem.c:1464
msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n"
-msgstr "InternĂ chyba: pokaĹženĂ˝ konec bitmapy (%N)\n"
+msgstr "Interní chyba: pokažený konec bitmapy (%N)\n"
#. @-expanded: Error copying in replacement inode bitmap: %m\n
#: e2fsck/problem.c:1469
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error copying in replacement @i @B: %m\n"
-msgstr "Chyba pĹ\99i Ä\8dtenĂ inode %i: %m\n"
+msgstr "Chyba při kopírování do náhradní bitmapy iuzlů: %m\n"
#. @-expanded: Error copying in replacement block bitmap: %m\n
#: e2fsck/problem.c:1474
#, c-format
msgid "Error copying in replacement @b @B: %m\n"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba při kopírování do náhradní bitmapy bloků: %m\n"
#: e2fsck/problem.c:1499
msgid "Recreate journal to make the filesystem ext3 again?\n"
-msgstr ""
+msgstr "Znovu vytvořit žurnál, aby se získal zpět souborový systém ext3?\n"
#: e2fsck/problem.c:1617
#, c-format
msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n"
-msgstr "NeobslouĹženĂ˝ kĂłd chyby (0x%x)!\n"
+msgstr "Neobsloužený kód chyby (0x%x)!\n"
#: e2fsck/problem.c:1711
msgid "IGNORED"
-msgstr "IGNOROVÄ\82Â\81NO"
+msgstr "IGNOROVÃ\81NO"
#: e2fsck/scantest.c:81
#, c-format
msgid "Memory used: %d, elapsed time: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
-msgstr "PouĹžitÄ\82Ä\84 pamÃ\84Â\9bĹĽ: %d, strÄ\82Ä\84venÄ\82Ë\9d Ã\84Â\8das: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
+msgstr "Použitá pamÄ\9bÅ¥: %d, strávený Ä\8das: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
#: e2fsck/scantest.c:100
#, c-format
#: e2fsck/scantest.c:121
msgid "while starting inode scan"
-msgstr "pĹ\99i spouĹĄtÄ\9bnĂ prĹŻchodu inode"
+msgstr "při spouštění průchodu inode"
#: e2fsck/scantest.c:132
msgid "while doing inode scan"
-msgstr "pĹ\99i provĂĄdÄ\9bnĂ prĹŻchodu inode"
+msgstr "při provádění průchodu inode"
#: e2fsck/super.c:187
#, c-format
msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %d"
-msgstr "pĹÂ\99i volÄ\82Ä\84nÄ\82 ext2fs_block_iterate pro inode %d"
+msgstr "pÅ\99i volánà ext2fs_block_iterate pro inode %d"
#: e2fsck/super.c:210
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refcount for inode %d"
-msgstr "pĹ\99i volĂĄnĂ ext2fs_block_adjust_ea_refcount pro inode %d"
+msgstr "při volání ext2fs_adjust_ea_refcount pro iuzel %d"
#: e2fsck/super.c:268
msgid "Truncating"
-msgstr "UsekĂĄvĂĄm"
+msgstr "Usekávám"
#: e2fsck/super.c:269
msgid "Clearing"
-msgstr "MaĹžu"
+msgstr "Mažu"
#: e2fsck/swapfs.c:98
msgid "while calling ext2fs_block_iterate"
-msgstr "pĹÂ\99i volÄ\82Ä\84nÄ\82 ext2fs_block_iterate"
+msgstr "pÅ\99i volánà ext2fs_block_iterate"
#: e2fsck/swapfs.c:104
msgid "while calling iterator function"
-msgstr "pĹ\99i volĂĄnĂ funkce iterĂĄtoru"
+msgstr "při volání funkce iterátoru"
#: e2fsck/swapfs.c:126
msgid "while allocating inode buffer"
-msgstr "pĹÂ\99i alokaci vyrovnÄ\82Ä\84vacÄ\82 pamÃ\84Â\9bti inode"
+msgstr "pÅ\99i alokaci vyrovnávacà pamÄ\9bti inode"
#: e2fsck/swapfs.c:138
#, c-format
msgid "while reading inode table (group %d)"
-msgstr "pĹÂ\99i Ã\84Â\8dtenÄ\82 tabulky inode (skupina %d)"
+msgstr "pÅ\99i Ä\8dtenà tabulky inode (skupina %d)"
#: e2fsck/swapfs.c:176
#, c-format
msgid "while writing inode table (group %d)"
-msgstr "pĹ\99i zĂĄpisu tabulky inode (skupina %d)"
+msgstr "při zápisu tabulky inode (skupina %d)"
#: e2fsck/swapfs.c:226
#, c-format
msgid "Pass 0: Doing byte-swap of filesystem\n"
-msgstr "PrĹŻchod 0: ProvĂĄnĂm pĹ\99ehozenĂ bajtĹŻ systĂŠmu souborĹŻ\n"
+msgstr "Průchod 0: Provádím přehození bajtů systému souborů\n"
#: e2fsck/swapfs.c:233
#, c-format
"%s: the filesystem must be freshly checked using fsck\n"
"and not mounted before trying to byte-swap it.\n"
msgstr ""
-"%s: systÄ\82Å m souborĹŻ musÄ\82 bÄ\82Ë\9dt pĹÂ\99ed pokusem pĹÂ\99ehodit bajty\n"
-"Ã\84Â\8derstvÃ\84Â\9b otestovÄ\82Ä\84n pomocÄ\82 fsck a nesmÄ\82 bÄ\82Ë\9dt pĹÂ\99ipojen.\n"
+"%s: systém souborů musà být pÅ\99ed pokusem pÅ\99ehodit bajty\n"
+"Ä\8derstvÄ\9b otestován pomocà fsck a nesmà být pÅ\99ipojen.\n"
#: e2fsck/swapfs.c:268
msgid "Byte swap"
-msgstr "PĹ\99ehozenĂ bajtĹŻ"
+msgstr "Přehození bajtů"
#: e2fsck/unix.c:74
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-panyrcdfvstDFSV] [-b superblock] [-B blocksize]\n"
"\t\t[-I inode_buffer_blocks] [-P process_inode_size]\n"
"\t\t[-l|-L bad_blocks_file] [-C fd] [-j external_journal]\n"
"\t\t[-E extended-options] device\n"
msgstr ""
-"PouĹžitĂ: %s [-panyrcdfvstDFSV] [-b superblok] [-B velikostbloku]\n"
-"\t\t[-I bloky_inode_bufferů] [-P velikost_zpracovåvaných_inode]\n"
-"\t\t[-l|-L soubor_ťpatných_bloků] [-C fd] [-j ext-Şurnål]\n"
-"\t\t[-E rozĹÄ\84Ä\82ÂĹÂ\99enÄ\82Å -pĹÂ\99epÄ\82ÂnaÃ\84Â\8de] zaĹÂ\99Ä\82ÂzenÄ\82Â\n"
+"Použití: %s [-panyrcdfvstDFSV] [-b superblok] [-B velikost_bloku]\n"
+"\t\t[-I bloky_iuzlových_bufferů] [-P velikost_zpracovávaných_iuzlů]\n"
+"\t\t[-l|-L soubor_špatných_bloků] [-C fd] [-j externí_žurnál]\n"
+"\t\t[-E rozÅ¡ÃÅ\99ené-pÅ\99epÃnaÄ\8de] zaÅ\99ÃzenÃ\n"
#: e2fsck/unix.c:80
#, c-format
" -f Force checking even if filesystem is marked clean\n"
msgstr ""
"\n"
-"NÄ\82Ä\84povÃ\84Â\9bda v nouzi:\n"
-" -p Automatickå oprava (ŞådnÊ otåzky)\n"
-" -n NeprovĂĄdÄ\9bt ŞådnĂŠ zmÄ\9bny systĂŠmu souborĹŻ\n"
-" -y PĹ\99edpoklĂĄdat \"ano\" u vĹĄech otĂĄzek\n"
-" -c Hledat ĹĄpatnĂŠ bloky a pĹ\99idat je do seznamu "
-"ťpatných bloků\n"
-" -f Vynutit kontrolu, i kdyĹž je systÄ\82Å m souborĹŻ oznaÃ\84Â\8den "
-"Ä\8distĂ˝\n"
+"NápovÄ\9bda v nouzi:\n"
+" -p Automatická oprava (žádné otázky)\n"
+" -n Neprovádět žádné změny systému souborů\n"
+" -y Předpokládat „ano“ u všech otázek\n"
+" -c Hledat špatné bloky a přidat je do seznamu špatných "
+"bloků\n"
+" -f Vynutit kontrolu, i když je systém souborů oznaÄ\8den "
+"čistý\n"
#: e2fsck/unix.c:86
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" -v Be verbose\n"
" -b superblock Use alternative superblock\n"
" -l bad_blocks_file Add to badblocks list\n"
" -L bad_blocks_file Set badblocks list\n"
msgstr ""
-" -v Být podrobný\n"
-" -b superblok PouĹžĂt alternativnĂ superblok\n"
-" -B velikostbloku Vnutit velikost bloku pĹ\99i hledĂĄnĂ superbloku\n"
-" -j externĂ-ĹžurnĂĄl Nastavit umĂstÄ\9bnĂ externĂho ĹžurnĂĄlu\n"
-" -l soubor_ĹĄpatnĂ˝ch PĹ\99idat do seznamu ĹĄpatnĂ˝ch blokĹŻ\n"
-" -L soubor_ťpatných Nastavit seznam ťpatných bloků\n"
+" -v Být podrobný\n"
+" -b superblok Použít alternativní superblok\n"
+" -B velikost_bloku Vnutit velikost bloku při hledání superbloku\n"
+" -j externí_žurnál Nastavit umístění externího žurnálu\n"
+" -l soubor_špatných_bloků\n"
+" Přidat do seznamu špatných bloků\n"
+" -L soubor_špatných_bloků\n"
+" Nastavit seznam špatných bloků\n"
#: e2fsck/unix.c:121
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: %u/%u files (%0d.%d%% non-contiguous), %u/%u blocks\n"
-msgstr "%s: %d/%d souborů (%0d.%d%% nesouvislých), %d/%d bloků\n"
+msgstr "%s: %'u/%'u souborů (%0d,%d %% nesouvislých), %'u/%'u bloků\n"
#: e2fsck/unix.c:133
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n"
-msgstr " # inode s ind/dind/tind bloky: %d/%d/%d\n"
+msgstr " Počet iuzlů s ind/dind/tind bloky: %'u/%'u/%'u\n"
-#: e2fsck/unix.c:176 misc/badblocks.c:789 misc/tune2fs.c:794 misc/util.c:151
+#: e2fsck/unix.c:176 misc/badblocks.c:789 misc/tune2fs.c:876 misc/util.c:151
#: resize/main.c:237
#, c-format
msgid "while determining whether %s is mounted."
-msgstr "pĹÂ\99i zjiĹÄ\84ĹĽovÄ\82Ä\84nÄ\82Â, jestli je %s pĹÂ\99ipojen."
+msgstr "pÅ\99i zjišťovánÃ, jestli je %s pÅ\99ipojen."
#: e2fsck/unix.c:194
#, c-format
msgid "Warning! %s is mounted.\n"
-msgstr "VarovÄ\82Ä\84nÄ\82Â! %s je pĹÂ\99ipojen.\n"
+msgstr "VarovánÃ! %s je pÅ\99ipojen.\n"
#: e2fsck/unix.c:198
#, c-format
msgid "%s is mounted. "
-msgstr "%s je pĹÂ\99ipojen. "
+msgstr "%s je pÅ\99ipojen. "
#: e2fsck/unix.c:200
msgid ""
"Cannot continue, aborting.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Nemohu pokraÃ\84Â\8dovat, konÃ\84Â\8dÄ\82Âm.\n"
+"Nemohu pokraÄ\8dovat, konÄ\8dÃm.\n"
"\n"
#: e2fsck/unix.c:201
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"\a\a\a\aVAROVĂ\81NĂ\8d!!! SpuĹĄtÄ\9bnĂ e2fsck na pĹ\99ipojenĂŠm systĂŠmu souborĹŻ "
-"mĹŻĹže\n"
-"zpĹŻsobit VĂ\81Ĺ˝NĂ\89 poĹĄkozenĂ systĂŠmu souborĹŻ.\a\a\a\n"
+"\a\a\a\aVAROVÁNÍ!!! Spuštění e2fsck na připojeném systému souborů může\n"
+"způsobit VÁŽNÉ poškození systému souborů.\a\a\a\n"
"\n"
#: e2fsck/unix.c:204
msgid "Do you really want to continue"
-msgstr "Chcete opravdu pokraÃ\84Â\8dovat"
+msgstr "Chcete opravdu pokraÄ\8dovat"
#: e2fsck/unix.c:206
#, c-format
msgid "check aborted.\n"
-msgstr "kontrola pĹ\99eruĹĄena.\n"
+msgstr "kontrola přerušena.\n"
#: e2fsck/unix.c:280
msgid " contains a file system with errors"
-msgstr " obsahuje systĂŠm souborĹŻ s chybami"
+msgstr " obsahuje systém souborů s chybami"
#: e2fsck/unix.c:282
msgid " was not cleanly unmounted"
-msgstr " nebyl Ã\84Â\8distÃ\84Â\9b odpojen"
+msgstr " nebyl Ä\8distÄ\9b odpojen"
#: e2fsck/unix.c:284
msgid " primary superblock features different from backup"
-msgstr ""
+msgstr " vlastnosti primárního superbloku se liší od záložního"
#: e2fsck/unix.c:288
#, c-format
msgid " has been mounted %u times without being checked"
-msgstr " byl pĹ\99ipojen %ukrĂĄt bez kontroly"
+msgstr " byl připojen %ukrát bez kontroly"
#: e2fsck/unix.c:295
#, c-format
msgid " has gone %u days without being checked"
-msgstr " nebyl kontrolovÄ\82Ä\84n %u dnÄ\82Â"
+msgstr " nebyl kontrolován %u dnÃ"
#: e2fsck/unix.c:304
msgid ", check forced.\n"
msgstr ", kontrola vynucena.\n"
#: e2fsck/unix.c:307
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: clean, %u/%u files, %u/%u blocks"
-msgstr "%s: Ä\8distĂ˝, %d/%d souborĹŻ, %d/%d blokĹŻ\n"
+msgstr "%s: čistý, %'u/%'u souborů, %'u/%'u bloků"
#: e2fsck/unix.c:324
msgid " (check deferred; on battery)"
-msgstr ""
+msgstr " (kontrola odložena, běžím na baterii)"
#: e2fsck/unix.c:327
msgid " (check after next mount)"
-msgstr ""
+msgstr " (kontrola po příštím připojení)"
#: e2fsck/unix.c:329
#, c-format
msgid " (check in %ld mounts)"
-msgstr ""
+msgstr " (kontrola za %ld připojení)"
#: e2fsck/unix.c:475
#, c-format
msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n"
-msgstr "CHYBA: Nemohu otevĹÂ\99Ä\82Ât /dev/null (%s)\n"
+msgstr "CHYBA: Nemohu otevÅ\99Ãt /dev/null (%s)\n"
#: e2fsck/unix.c:546
#, c-format
msgid "Invalid EA version.\n"
-msgstr "NeplatnĂĄ verze EA.\n"
+msgstr "Neplatná verze EA.\n"
#: e2fsck/unix.c:552
#, c-format
msgid "Unknown extended option: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Neznamý rozšířený přepínač: %s\n"
#: e2fsck/unix.c:572
#, c-format
"Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n"
"\t%s\n"
msgstr ""
+"Syntaktická chyba v konfiguračním souboru e2fsck (%s, řádek č. %d)\n"
+"\t%s\n"
#: e2fsck/unix.c:636
#, c-format
msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n"
-msgstr "Chyba pĹÂ\99i ovÃ\84Â\9bĹÂ\99ovÄ\82Ä\84nÄ\82 platnosti deskriptoru souboru %d: %s\n"
+msgstr "Chyba pÅ\99i ovÄ\9bÅ\99ovánà platnosti deskriptoru souboru %d: %s\n"
#: e2fsck/unix.c:640
msgid "Invalid completion information file descriptor"
-msgstr "NeplatnÄ\82Ë\9d deskriptor souborĹŻ informace o dokonÃ\84Â\8denÄ\82Â"
+msgstr "Neplatný deskriptor souborů informace o dokonÄ\8denÃ"
#: e2fsck/unix.c:655
-#, fuzzy
msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified."
-msgstr "MĹŻĹže bĂ˝t zadĂĄn jen jeden z pĹ\99epĂnaÄ\8dĹŻ -p/-a, -n nebo -y."
+msgstr "Může být zadán jen jeden z přepínačů -p/-a, -n nebo -y."
#: e2fsck/unix.c:676
#, c-format
msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n"
-msgstr "PĹ\99epĂnaÄ\8d -t nenĂ v tĂŠto verzi e2fsck podporovĂĄn.\n"
+msgstr "Přepínač -t není v této verzi e2fsck podporován.\n"
#: e2fsck/unix.c:747
#, c-format
msgid "Byte-swapping filesystems not compiled in this version of e2fsck\n"
-msgstr ""
-"PĹ\99ehozenĂ bajtĹŻ systĂŠmĹŻ souborĹŻ nenĂ zabudovĂĄno v tĂŠto verzi e2fsck\n"
+msgstr "Přehození bajtů systémů souborů není zabudováno v této verzi e2fsck\n"
-#: e2fsck/unix.c:770 misc/tune2fs.c:459 misc/tune2fs.c:717 misc/tune2fs.c:734
+#: e2fsck/unix.c:770 misc/tune2fs.c:470 misc/tune2fs.c:735 misc/tune2fs.c:752
#, c-format
msgid "Unable to resolve '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Nelze vyřešit „%s“"
#: e2fsck/unix.c:801
#, c-format
msgid "Incompatible options not allowed when byte-swapping.\n"
-msgstr "PĹÂ\99i pĹÂ\99ehozenÄ\82 bajtĹŻ nejsou dovoleny nekompatibilnÄ\82 pĹÂ\99epÄ\82ÂnaÃ\84Â\8de.\n"
+msgstr "PÅ\99i pÅ\99ehozenà bajtů nejsou dovoleny nekompatibilnà pÅ\99epÃnaÄ\8de.\n"
#: e2fsck/unix.c:808
#, c-format
msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n"
-msgstr "PĹÂ\99epÄ\82ÂnaÃ\84Â\8de -c a -l/-L nemohou bÄ\82Ë\9dt pouĹžity zÄ\82Ä\84roveĹÂ\88.\n"
+msgstr "PÅ\99epÃnaÄ\8de -c a -l/-L nemohou být použity zároveÅ\88.\n"
#: e2fsck/unix.c:856
#, c-format
"E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n"
"\n"
msgstr ""
+"E2FSCK_JBD_DEBUG „%s“ není celým číslem\n"
+"\n"
-#: e2fsck/unix.c:864
+#: e2fsck/unix.c:865
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Invalid non-numeric argument to -%c (\"%s\")\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Neplatný nečíselný argument u -%c („%s“)\n"
+"\n"
-#: e2fsck/unix.c:903
+#: e2fsck/unix.c:904
#, c-format
msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n"
-msgstr "Chyba: starĂĄ verze knihovny ext2fs!\n"
+msgstr "Chyba: stará verze knihovny ext2fs!\n"
-#: e2fsck/unix.c:911
+#: e2fsck/unix.c:912
msgid "while trying to initialize program"
-msgstr "pĹÂ\99i pokusu inicializovat program"
+msgstr "pÅ\99i pokusu inicializovat program"
-#: e2fsck/unix.c:925
+#: e2fsck/unix.c:926
#, c-format
msgid "\tUsing %s, %s\n"
-msgstr "\tPouĹžĂvĂĄm %s, %s\n"
+msgstr "\tPoužívám %s, %s\n"
-#: e2fsck/unix.c:937
+#: e2fsck/unix.c:938
msgid "need terminal for interactive repairs"
-msgstr "pro interaktivnĂ opravy potĹ\99ebuji terminĂĄl"
+msgstr "pro interaktivní opravy potřebuji terminál"
-#: e2fsck/unix.c:977
-#, fuzzy, c-format
+#: e2fsck/unix.c:978
+#, c-format
msgid "%s: %s trying backup blocks...\n"
-msgstr "%s zkouĹĄĂm zĂĄloĹžnĂ bloky...\n"
+msgstr "%s: %s zkouším záložní bloky…\n"
-#: e2fsck/unix.c:979
+#: e2fsck/unix.c:980
msgid "Superblock invalid,"
-msgstr ""
+msgstr "Neplatný superblok,"
-#: e2fsck/unix.c:980
+#: e2fsck/unix.c:981
msgid "Group descriptors look bad..."
-msgstr "Deskriptory skupin vypadajĂ ĹĄpatnÄ\9b..."
+msgstr "Deskriptory skupin vypadají špatně…"
-#: e2fsck/unix.c:994
+#: e2fsck/unix.c:995
#, c-format
msgid ""
"The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n"
"(Or the filesystem superblock is corrupt)\n"
"\n"
msgstr ""
-"Revize systĂŠmu souborĹŻ je zĹ\99ejmÄ\9b pĹ\99ĂliĹĄ vysokĂĄ pro tuto verzi e2fsck.\n"
-"(Nebo je superblok systĂŠmu souborĹŻ poĹĄkozen)\n"
+"Revize systému souborů je zřejmě příliš vysoká pro tuto verzi e2fsck.\n"
+"(Nebo je superblok systému souborů poškozen)\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:1000
+#: e2fsck/unix.c:1001
#, c-format
msgid "Could this be a zero-length partition?\n"
-msgstr "Mohl by toto bĂ˝t oddĂl nulovĂŠ dĂŠlky?\n"
+msgstr "Mohl by toto být oddíl nulové délky?\n"
-#: e2fsck/unix.c:1002
+#: e2fsck/unix.c:1003
#, c-format
msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n"
-msgstr "MusĂte mĂt pĹ\99Ăstup %s k systĂŠmu souborĹŻ nebo bĂ˝t root\n"
+msgstr "Musíte mít přístup %s k systému souborů nebo být root\n"
-#: e2fsck/unix.c:1007
+#: e2fsck/unix.c:1008
#, c-format
msgid "Possibly non-existent or swap device?\n"
-msgstr "PravdÃ\84Â\9bpodobnÃ\84Â\9b neexistujÄ\82ÂcÄ\82 nebo odklÄ\82Ä\84dacÄ\82 zaĹÂ\99Ä\82ÂzenÄ\82Â?\n"
+msgstr "PravdÄ\9bpodobnÄ\9b neexistujÃcà nebo odkládacà zaÅ\99ÃzenÃ?\n"
-#: e2fsck/unix.c:1009
+#: e2fsck/unix.c:1010
#, c-format
msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n"
-msgstr ""
+msgstr "Systém souborů připojen nebo otevřen výlučně jiným programem?\n"
-#: e2fsck/unix.c:1013
+#: e2fsck/unix.c:1014
#, c-format
msgid ""
"Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n"
"check of the device.\n"
msgstr ""
-"Disk chrÄ\82Ä\84nÃ\84Â\9bn proti zÄ\82Ä\84pisu; pouĹžijte pĹÂ\99epÄ\82ÂnaÃ\84Â\8d -n pro provedenÄ\82Â\n"
-"kontroly zaĹÂ\99Ä\82ÂzenÄ\82 jen pro Ã\84Â\8dtenÄ\82Â.\n"
+"Disk chránÄ\9bn proti zápisu; použijte pÅ\99epÃnaÄ\8d -n pro provedenÃ\n"
+"kontroly zaÅ\99Ãzenà jen pro Ä\8dtenÃ.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1077
+#: e2fsck/unix.c:1078
msgid "Get a newer version of e2fsck!"
-msgstr "SeĹžeĹÂ\88te novÃ\84Â\9bjĹÄ\84Ä\82 verzi e2fsck!"
+msgstr "SežeÅ\88te novÄ\9bjšà verzi e2fsck!"
-#: e2fsck/unix.c:1098
+#: e2fsck/unix.c:1099
#, c-format
msgid "while checking ext3 journal for %s"
-msgstr "pĹ\99i kontrole ĹžurnĂĄlu ext3 pro %s"
+msgstr "při kontrole žurnálu ext3 pro %s"
-#: e2fsck/unix.c:1109
+#: e2fsck/unix.c:1110
#, c-format
msgid ""
"Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem "
"check.\n"
msgstr ""
-"VarovĂĄnĂ: pĹ\99eskakuji obnovu ĹžurnĂĄlu, protoĹže provĂĄnĂm kontrolu systĂŠmu "
-"souborĹŻ jen pro Ã\84Â\8dtenÄ\82Â.\n"
+"Varování: přeskakuji obnovu žurnálu, protože provádím kontrolu systému\n"
+"souborů jen pro Ä\8dtenÃ.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1122
+#: e2fsck/unix.c:1123
#, c-format
msgid "unable to set superblock flags on %s\n"
-msgstr "nemohu nastavit pĹÂ\99Ä\82Âznaky superbloku na %s\n"
+msgstr "nemohu nastavit pÅ\99Ãznaky superbloku na %s\n"
-#: e2fsck/unix.c:1128
+#: e2fsck/unix.c:1129
#, c-format
msgid "while recovering ext3 journal of %s"
-msgstr "pĹ\99i obnovÄ\9b ĹžurnĂĄlu ext3 %s"
+msgstr "při obnově žurnálu ext3 %s"
-#: e2fsck/unix.c:1157
+#: e2fsck/unix.c:1158
msgid "Warning: compression support is experimental.\n"
-msgstr "VarovÄ\82Ä\84nÄ\82Â: podpora komprese je experimentÄ\82Ä\84lnÄ\82Â.\n"
+msgstr "VarovánÃ: podpora komprese je experimentálnÃ.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1162
+#: e2fsck/unix.c:1163
#, c-format
msgid ""
"E2fsck not compiled with HTREE support,\n"
"\tbut filesystem %s has HTREE directories.\n"
msgstr ""
-"E2fsck nepĹ\99eloĹžen s podporou HTREE,\n"
-"\tale systÄ\82Å m souborĹŻ %s mÄ\82Ä\84 adresÄ\82Ä\84ĹÂ\99e HTREE.\n"
+"E2fsck nepřeložen s podporou HTREE,\n"
+"\tale systém souborů %s má adresáÅ\99e HTREE.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1211
+#: e2fsck/unix.c:1212
#, c-format
msgid "%s: Filesystem byte order already normalized.\n"
-msgstr "%s: PoĹ\99adĂ bajtĹŻ systĂŠmu souborĹŻ jiĹž normalizovĂĄno.\n"
+msgstr "%s: Pořadí bajtů systému souborů již normalizováno.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1231
+#: e2fsck/unix.c:1232
msgid "while reading bad blocks inode"
-msgstr "pĹ\99i Ä\8dtenĂ inode ĹĄpatnĂ˝ch blokĹŻ"
+msgstr "při čtení inode špatných bloků"
-#: e2fsck/unix.c:1233
+#: e2fsck/unix.c:1234
#, c-format
msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n"
-msgstr "Toto nevypadĂĄ dobĹ\99e, ale zkusĂme pokraÄ\8dovat...\n"
+msgstr "Toto nevypadá dobře, ale zkusíme pokračovat…\n"
-#: e2fsck/unix.c:1259
+#: e2fsck/unix.c:1260
msgid "Couldn't determine journal size"
-msgstr ""
+msgstr "Velikost žurnálu nelze určit"
-#: e2fsck/unix.c:1262 misc/mke2fs.c:1737
+#: e2fsck/unix.c:1263 misc/mke2fs.c:1744
#, c-format
msgid "Creating journal (%d blocks): "
-msgstr "VytvĂĄĹ\99Ăm ĹžurnĂĄl (%d blokĹŻ): "
+msgstr "Vytvářím žurnál (%d bloků): "
-#: e2fsck/unix.c:1269 misc/mke2fs.c:1745
+#: e2fsck/unix.c:1270 misc/mke2fs.c:1752
msgid ""
"\n"
"\twhile trying to create journal"
msgstr ""
"\n"
-"\tpĹ\99i pokusu vytvoĹ\99it ĹžurnĂĄl"
+"\tpři pokusu vytvořit žurnál"
-#: e2fsck/unix.c:1272
-#, fuzzy, c-format
+#: e2fsck/unix.c:1273
+#, c-format
msgid " Done.\n"
-msgstr "hotovo\n"
+msgstr " Hotovo.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1273
+#: e2fsck/unix.c:1274
#, c-format
msgid ""
"\n"
"*** journal has been re-created - filesystem is now ext3 again ***\n"
msgstr ""
+"\n"
+"*** žurnál by znovu vytvořen – souborový systém se opět stal ext3 ***\n"
-#: e2fsck/unix.c:1280
+#: e2fsck/unix.c:1281
#, c-format
msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n"
-msgstr "SpouĹĄtĂm e2fsck od zaÄ\8dĂĄtku...\n"
+msgstr "Spouštím e2fsck od začátku…\n"
-#: e2fsck/unix.c:1284
+#: e2fsck/unix.c:1285
msgid "while resetting context"
-msgstr "pĹÂ\99i nulovÄ\82Ä\84nÄ\82 kontextu"
+msgstr "pÅ\99i nulovánà kontextu"
-#: e2fsck/unix.c:1291
+#: e2fsck/unix.c:1292
#, c-format
msgid "%s: e2fsck canceled.\n"
-msgstr "%s: e2fsck pĹ\99eruĹĄen.\n"
+msgstr "%s: e2fsck přerušen.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1296
+#: e2fsck/unix.c:1297
msgid "aborted"
-msgstr "pĹ\99eruĹĄen"
+msgstr "přerušen"
-#: e2fsck/unix.c:1308
+#: e2fsck/unix.c:1309
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s: ***** FILE SYSTEM WAS MODIFIED *****\n"
msgstr ""
"\n"
-"%s: ***** SYSTÄ\82Â\89M SOUBORĹŽ BYL ZMÃ\84Â\9aNÃ\84Â\9aN *****\n"
+"%s: ***** SYSTÃ\89M SOUBORÅ® BYL ZMÄ\9aNÄ\9aN *****\n"
-#: e2fsck/unix.c:1311
+#: e2fsck/unix.c:1312
#, c-format
msgid "%s: ***** REBOOT LINUX *****\n"
-msgstr "%s: ***** ZNOVU ZAVEÃ\84Â\8eTE LINUX *****\n"
+msgstr "%s: ***** ZNOVU ZAVEÄ\8eTE LINUX *****\n"
-#: e2fsck/unix.c:1319
+#: e2fsck/unix.c:1320
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"%s: ********** VAROVĂ\81NĂ\8d: SystĂŠm souborĹŻ mĂĄ stĂĄle chyby **********\n"
+"%s: ********** VAROVÁNÍ: Systém souborů má stále chyby **********\n"
"\n"
#: e2fsck/util.c:131 misc/util.c:68
#: e2fsck/util.c:165
msgid "cancelled!\n"
-msgstr "pĹ\99eruĹĄeno!\n"
+msgstr "přerušeno!\n"
#: e2fsck/util.c:180
msgid "yes\n"
#: e2fsck/util.c:214
#, c-format
msgid "e2fsck_read_bitmaps: illegal bitmap block(s) for %s"
-msgstr "e2fsck_read_bitmaps: neplatnĂ˝ blok(y) bitmapy pro %s"
+msgstr "e2fsck_read_bitmaps: neplatný blok(y) bitmapy pro %s"
#: e2fsck/util.c:219
msgid "reading inode and block bitmaps"
-msgstr "Ä\8dtenĂ bitmap inode a blokĹŻ"
+msgstr "čtení bitmap inode a bloků"
#: e2fsck/util.c:224
#, c-format
msgid "while retrying to read bitmaps for %s"
-msgstr "pĹÂ\99i opakovanÄ\82Å m pokusu naÃ\84Â\8dÄ\82Âst bitmapy pro %s"
+msgstr "pÅ\99i opakovaném pokusu naÄ\8dÃst bitmapy pro %s"
#: e2fsck/util.c:237
msgid "writing block bitmaps"
-msgstr "zĂĄpisu bitmap blokĹŻ"
+msgstr "zápisu bitmap bloků"
#: e2fsck/util.c:242
#, c-format
msgid "while retrying to write block bitmaps for %s"
-msgstr "pĹ\99i opakovanĂŠm pokusu zapsat bitmapy blokĹŻ pro %s"
+msgstr "při opakovaném pokusu zapsat bitmapy bloků pro %s"
#: e2fsck/util.c:249
msgid "writing inode bitmaps"
-msgstr "zĂĄpisu bitmap inode"
+msgstr "zápisu bitmap inode"
#: e2fsck/util.c:254
#, c-format
msgid "while retrying to write inode bitmaps for %s"
-msgstr "pĹ\99i opakovanĂŠm pokusu zapsat bitmapy inode pro %s"
+msgstr "při opakovaném pokusu zapsat bitmapy inode pro %s"
#: e2fsck/util.c:267
#, c-format
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"%s: NEOÃ\84Â\8cEKÄ\82Â\81VANÄ\82Â\81 NEKONZISTENCE; SPUSŤTE fsck RUÃ\84Â\8cNÃ\84Â\9a.\n"
-"\t(tj. bez pĹ\99epĂnaÄ\8dĹŻ -a nebo -p)\n"
+"%s: NEOÄ\8cEKÃ\81VANÃ\81 NEKONZISTENCE; SPUSŤTE fsck RUÄ\8cNÄ\9a.\n"
+"\t(tj. bez přepínačů -a nebo -p)\n"
#: e2fsck/util.c:332
#, c-format
msgid "Memory used: %dk/%dk (%dk/%dk), "
-msgstr "PouĹžitĂĄ pamÄ\9bĹĽ: %dk/%dk (%dk/%dk), "
+msgstr "Použitá paměť: %dk/%dk (%dk/%dk), "
#: e2fsck/util.c:336
#, c-format
msgid "Memory used: %d, "
-msgstr "PouĹžitĂĄ pamÄ\9bĹĽ: %d, "
+msgstr "Použitá paměť: %d, "
#: e2fsck/util.c:342
#, c-format
msgid "time: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
-msgstr "Ã\84Â\8das: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
+msgstr "Ä\8das: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
#: e2fsck/util.c:347
#, c-format
msgid "elapsed time: %6.3f\n"
-msgstr "strÄ\82Ä\84venÄ\82Ë\9d Ã\84Â\8das: %6.3f\n"
+msgstr "strávený Ä\8das: %6.3f\n"
#: e2fsck/util.c:361
#, c-format
msgid "while reading inode %ld in %s"
-msgstr "pĹÂ\99i Ã\84Â\8dtenÄ\82 inode %ld v %s"
+msgstr "pÅ\99i Ä\8dtenà inode %ld v %s"
#: e2fsck/util.c:375 e2fsck/util.c:388
#, c-format
msgid "while writing inode %ld in %s"
-msgstr "pĹ\99i zĂĄpisu inode %ld v %s"
+msgstr "při zápisu inode %ld v %s"
#: misc/badblocks.c:61
-#, fuzzy
msgid "done \n"
-msgstr "hotovo \n"
+msgstr "hotovo \n"
-# FIXME: s/start_count/start_block/
#: misc/badblocks.c:80
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n"
" [-c blocks_at_once] [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern "
"[...]]]\n"
" device [last_block [start_block]]\n"
msgstr ""
-"PouĹžitĂ: %s [-b velikost_bloku] [-i vstupnĂ_soubor] [-o vĂ˝stupnĂ_soubor]\n"
-" [-svwnf] [-c blokĹŻ_najednou] [-p poÄ\8det_prĹŻchodĹŻ] zaĹ\99ĂzenĂ\n"
-" [poslednĂ_blok [poÄ\8dĂĄteÄ\8dnĂ_poÄ\8det]]\n"
+"Použití: %s [-b velikost_bloku] [-i vstupní_soubor] [-o výstupní_soubor]\n"
+" [-svwnf] [-c bloků_najednou] [-p počet_průchodů]\n"
+" [-t zkušební_vzorek [-t zkušební_vzorek […]]]\n"
+" zařízení [poslední_blok [počáteční_počet]]\n"
#: misc/badblocks.c:88
#, c-format
"%s: The -n and -w options are mutually exclusive.\n"
"\n"
msgstr ""
+"%s: Přepínače „-n“ a „-w“ se vzájemně vylučují.\n"
+"\n"
#: misc/badblocks.c:235
-#, fuzzy
msgid "Testing with random pattern: "
-msgstr "Ä\8ctu a porovnĂĄvĂĄm: "
+msgstr "Zkouším s náhodným vzorkem: "
#: misc/badblocks.c:253
-#, fuzzy
msgid "Testing with pattern 0x"
-msgstr "Zapisuji vzorek 0x%08x: "
+msgstr "Zkouším se vzorkem 0x"
#: misc/badblocks.c:278 misc/badblocks.c:307
msgid "during seek"
-msgstr "pĹÂ\99i posunu"
+msgstr "pÅ\99i posunu"
#: misc/badblocks.c:285
#, c-format
msgid "Weird value (%ld) in do_read\n"
-msgstr "DivnĂĄ hodnota (%ld) v do_read\n"
+msgstr "Divná hodnota (%ld) v do_read\n"
#: misc/badblocks.c:327
msgid "during ext2fs_sync_device"
-msgstr "pĹÂ\99i ext2fs_sync_device"
+msgstr "pÅ\99i ext2fs_sync_device"
#: misc/badblocks.c:343 misc/badblocks.c:581
msgid "while beginning bad block list iteration"
-msgstr "pĹ\99i zaÄ\8dĂĄtku iterace v seznamu ĹĄpatnĂ˝ch blokĹŻ"
+msgstr "při začátku iterace v seznamu špatných bloků"
#: misc/badblocks.c:357 misc/badblocks.c:447 misc/badblocks.c:591
msgid "while allocating buffers"
-msgstr "pĹÂ\99i alokaci vyrovnÄ\82Ä\84vacÄ\82Âch pamÃ\84Â\9bti"
+msgstr "pÅ\99i alokaci vyrovnávacÃch pamÄ\9bti"
#: misc/badblocks.c:361
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Checking blocks %lu to %lu\n"
-msgstr "Od bloku %lu do %lu\n"
+msgstr "Ověřuji bloky %lu až %lu\n"
#: misc/badblocks.c:365
msgid "Checking for bad blocks in read-only mode\n"
-msgstr "HledÄ\82Ä\84m ĹÄ\84patnÄ\82Å bloky v reĹžimu jen pro Ã\84Â\8dtenÄ\82Â\n"
+msgstr "Hledám Å¡patné bloky v režimu jen pro Ä\8dtenÃ\n"
#: misc/badblocks.c:374
msgid "Checking for bad blocks (read-only test): "
-msgstr "HledÄ\82Ä\84m ĹÄ\84patnÄ\82Å bloky (test jen pro Ã\84Â\8dtenÄ\82Â): "
+msgstr "Hledám Å¡patné bloky (test jen pro Ä\8dtenÃ): "
#: misc/badblocks.c:454
msgid "Checking for bad blocks in read-write mode\n"
-msgstr "HledĂĄm ĹĄpatnĂŠ bloky v reĹžimu Ä\8dtenĂ i zĂĄpis\n"
+msgstr "Hledám špatné bloky v režimu čtení i zápis\n"
#: misc/badblocks.c:456 misc/badblocks.c:604
#, c-format
#: misc/badblocks.c:507
msgid "Reading and comparing: "
-msgstr "Ä\8ctu a porovnĂĄvĂĄm: "
+msgstr "Čtu a porovnávám: "
#: misc/badblocks.c:603
msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n"
-msgstr "HledĂĄm ĹĄpatnĂŠ bloky v nedestruktivnĂm reĹžimu Ä\8dtenĂ i zĂĄpis\n"
+msgstr "Hledám špatné bloky v nedestruktivním režimu čtení i zápis\n"
#: misc/badblocks.c:607
-#, fuzzy
msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n"
-msgstr "HledĂĄm ĹĄpatnĂŠ bloky (nedestruktivnĂ test Ä\8dtenĂ i zĂĄpisu): "
+msgstr "Hledám špatné bloky (nedestruktivní test čtení i zápisu)\n"
#: misc/badblocks.c:614
msgid ""
"Interrupt caught, cleaning up\n"
msgstr ""
"\n"
-"Zachyceno pĹÂ\99eruĹÄ\84enÄ\82Â, uklÄ\82ÂzÄ\82Âm\n"
+"Zachyceno pÅ\99eruÅ¡enÃ, uklÃzÃm\n"
#: misc/badblocks.c:684
#, c-format
msgid "during test data write, block %lu"
-msgstr "pĹ\99i testovacĂm zĂĄpisu dat, blok %lu"
+msgstr "při testovacím zápisu dat, blok %lu"
#: misc/badblocks.c:794 misc/util.c:156
#, c-format
msgid "%s is mounted; "
-msgstr "%s je pĹÂ\99ipojen; "
+msgstr "%s je pÅ\99ipojen; "
#: misc/badblocks.c:796
msgid "badblocks forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
-msgstr "badblocks pĹ\99esto vynucen. DoufĂĄm, Ĺže /etc/mtab je nesprĂĄvnĂĄ.\n"
+msgstr "badblocks přesto vynucen. Doufám, že /etc/mtab je nesprávná.\n"
#: misc/badblocks.c:801
msgid "it's not safe to run badblocks!\n"
-msgstr "nenÄ\82 bezpeÃ\84Â\8dnÄ\82Å spouĹÄ\84tÃ\84Â\9bt badblocks!\n"
+msgstr "nenà bezpeÄ\8dné spouÅ¡tÄ\9bt badblocks!\n"
#: misc/badblocks.c:806 misc/util.c:167
#, c-format
msgid "%s is apparently in use by the system; "
-msgstr ""
+msgstr "%s je zjevně systémem právě používán; "
#: misc/badblocks.c:809
-#, fuzzy
msgid "badblocks forced anyway.\n"
-msgstr "badblocks pĹ\99esto vynucen. DoufĂĄm, Ĺže /etc/mtab je nesprĂĄvnĂĄ.\n"
+msgstr "badblocks přesto vynucen.\n"
#: misc/badblocks.c:871
#, c-format
msgid "bad block size - %s"
-msgstr "ĹĄpatnĂĄ velikost bloku - %s"
+msgstr "špatná velikost bloku – %s"
#: misc/badblocks.c:928
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "can't allocate memory for test_pattern - %s"
-msgstr "Nemohu alokovat pamÄ\9bĹĽ pro typy systĂŠmu souborĹŻ\n"
+msgstr "Nemohu alokovat paměť pro zkušební_vzorek – %s"
#: misc/badblocks.c:942
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid test_pattern: %s\n"
-msgstr "NeplatnĂ˝ sada pĹ\99epĂnaÄ\8dĹŻ systĂŠmu souborĹŻ: %s\n"
+msgstr "neplatný zkušební_vzorek: %s\n"
#: misc/badblocks.c:961
msgid "Maximum of one test_pattern may be specified in read-only mode"
-msgstr ""
+msgstr "V režimu pouhého čtení lze zadat nejvýše jeden zkušební_vzorek"
#: misc/badblocks.c:967
msgid "Random test_pattern is not allowed in read-only mode"
-msgstr ""
+msgstr "V režimu pouhého čtení není náhodný zkušební_vzorek přípustný"
#: misc/badblocks.c:981
msgid ""
"Couldn't determine device size; you must specify\n"
"the size manually\n"
msgstr ""
-"Nemohu zjistit velikost zaĹÂ\99Ä\82ÂzenÄ\82Â; musÄ\82Âte velikost\n"
-"zadat ruÃ\84Â\8dnÃ\84Â\9b\n"
+"Nemohu zjistit velikost zaÅ\99ÃzenÃ; musÃte velikost\n"
+"zadat ruÄ\8dnÄ\9b\n"
#: misc/badblocks.c:987
msgid "while trying to determine device size"
-msgstr "pĹÂ\99i pokusu zjistit velikost zaĹÂ\99Ä\82ÂzenÄ\82Â"
+msgstr "pÅ\99i pokusu zjistit velikost zaÅ\99ÃzenÃ"
-#: misc/badblocks.c:996 misc/mke2fs.c:1219
-#, fuzzy, c-format
+#: misc/badblocks.c:996 misc/mke2fs.c:1223
+#, c-format
msgid "invalid blocks count - %s"
-msgstr "ĹĄpatnĂ˝ poÄ\8det blokĹŻ - %s"
+msgstr "špatný počet bloků - %s"
#: misc/badblocks.c:1009
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid starting block - %s"
-msgstr "ĹĄpatnĂ˝ poÄ\8dĂĄteÄ\8dnĂ blok - %s"
+msgstr "špatný počáteční blok – %s"
#: misc/badblocks.c:1015
#, c-format
msgid "invalid starting block (%d): must be less than %lu"
-msgstr ""
+msgstr "špatný počáteční blok (%d): musí být menší než %lu"
#: misc/badblocks.c:1070
-#, fuzzy
msgid "while creating in-memory bad blocks list"
-msgstr "vytvÄ\82Ä\84ĹÂ\99Ä\82Âm seznam ĹÄ\84patnÄ\82Ë\9dch blokĹŻ v pamÃ\84Â\9bti"
+msgstr "pÅ\99i vytváÅ\99enà seznam Å¡patných bloků v pamÄ\9bti"
#: misc/badblocks.c:1085
-#, fuzzy
msgid "while adding to in-memory bad block list"
-msgstr "pĹÂ\99idÄ\82Ä\84vÄ\82Ä\84m do seznamu ĹÄ\84patnÄ\82Ë\9dch blokĹŻ v pamÃ\84Â\9bti"
+msgstr "pÅ\99i pÅ\99idávánà do seznamu Å¡patných bloků v pamÄ\9bti"
#: misc/badblocks.c:1109
#, c-format
msgid "Pass completed, %u bad blocks found.\n"
-msgstr "PrĹŻchod dokonÄ\8den, nalezeno %u ĹĄpatnĂ˝ch blokĹŻ.\n"
+msgstr "Průchod dokončen, nalezeno %u špatných bloků.\n"
#: misc/chattr.c:84
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Usage: %s [-RV] [-+=AacDdijsSu] [-v version] files...\n"
-msgstr "pouĹžitĂ: %s [-RV] [-+=AacDdijsSu] [-v verze] soubory...\n"
+msgstr "Použití: %s [-RV] [-+=AacDdijsSu] [-v verze] soubory…\n"
#: misc/chattr.c:147
#, c-format
msgid "bad version - %s\n"
-msgstr "ĹĄpatnĂĄ verze - %s\n"
+msgstr "špatná verze – %s\n"
#: misc/chattr.c:191 misc/lsattr.c:113
#, c-format
msgid "while trying to stat %s"
-msgstr "pĹÂ\99i pokusu stat %s"
+msgstr "pÅ\99i pokusu stat %s"
#: misc/chattr.c:208 misc/chattr.c:224
#, c-format
msgid "Flags of %s set as "
-msgstr "PĹÂ\99Ä\82Âznaky %s nastaveny na "
+msgstr "PÅ\99Ãznaky %s nastaveny na "
#: misc/chattr.c:217
#, c-format
msgid "while reading flags on %s"
-msgstr "pĹ\99i Ä\8dtenĂ pĹ\99ĂznakĹŻ %s"
+msgstr "při čtení příznaků %s"
#: misc/chattr.c:232
#, c-format
msgid "while setting flags on %s"
-msgstr "pĹ\99i nastavovĂĄnĂ pĹ\99ĂznakĹŻ %s"
+msgstr "při nastavování příznaků %s"
#: misc/chattr.c:237
#, c-format
#: misc/chattr.c:240
#, c-format
msgid "while setting version on %s"
-msgstr "pĹÂ\99i nastavovÄ\82Ä\84nÄ\82 verze %s"
+msgstr "pÅ\99i nastavovánà verze %s"
#: misc/chattr.c:254
#, c-format
msgid "Couldn't allocate path variable in chattr_dir_proc"
-msgstr "Nemohu alokovat promÃ\84Â\9bnou path v chattr_dir_proc"
+msgstr "Nemohu alokovat promÄ\9bnou path v chattr_dir_proc"
#: misc/chattr.c:292
msgid "= is incompatible with - and +\n"
-msgstr "= je nesluÄ\8ditelnĂŠ s - a +\n"
+msgstr "= je neslučitelné s - a +\n"
#: misc/chattr.c:300
msgid "Must use '-v', =, - or +\n"
-msgstr "MusÄ\82Âte pouĹžÄ\82Ât '-v', =, - nebo +\n"
+msgstr "MusÃte použÃt '-v', =, - nebo +\n"
#: misc/dumpe2fs.c:53
#, c-format
msgid "Usage: %s [-bfhixV] [-ob superblock] [-oB blocksize] device\n"
-msgstr "PouĹžitÄ\82Â: %s [-bfhixV] [-ob superblk] [-oB velikostbloku] zaĹÂ\99Ä\82ÂzenÄ\82Â\n"
+msgstr "PoužitÃ: %s [-bfhixV] [-ob superblok] [-oB velikost_bloku] zaÅ\99ÃzenÃ\n"
#: misc/dumpe2fs.c:162
#, c-format
#: misc/dumpe2fs.c:169
msgid "Primary"
-msgstr "PrimÄ\82Ä\84rnÄ\82Â"
+msgstr "PrimárnÃ"
#: misc/dumpe2fs.c:169
msgid "Backup"
-msgstr "ZÄ\82Ä\84loĹžnÄ\82Â"
+msgstr "ZáložnÃ"
#: misc/dumpe2fs.c:173
#, c-format
msgstr ", Deskriptory skupin v "
#: misc/dumpe2fs.c:177
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
" Reserved GDT blocks at "
-msgstr "rezervovanĂŠ bloky"
+msgstr ""
+"\n"
+" Rezervované GDT bloky na "
#: misc/dumpe2fs.c:184
#, c-format
#: misc/dumpe2fs.c:190
msgid " Block bitmap at "
-msgstr " Bitmapa blokĹŻ v "
+msgstr " Bitmapa bloků v "
#: misc/dumpe2fs.c:195
msgid ", Inode bitmap at "
" %d free blocks, %d free inodes, %d directories\n"
msgstr ""
"\n"
-" %d volnĂ˝ch blokĹŻ, %d volnĂ˝ch inode, %d adresĂĄĹ\99ĹŻ\n"
+" %d volných bloků, %d volných inode, %d adresářů\n"
#: misc/dumpe2fs.c:213
msgid " Free blocks: "
-msgstr " VolnĂŠ bloky: "
+msgstr " Volné bloky: "
#: misc/dumpe2fs.c:221
msgid " Free inodes: "
-msgstr " VolnĂŠ inode: "
+msgstr " Volné inode: "
#: misc/dumpe2fs.c:246
msgid "while printing bad block list"
-msgstr "pĹ\99i tisku seznamu ĹĄpatnĂ˝ch blokĹŻ"
+msgstr "při tisku seznamu špatných bloků"
#: misc/dumpe2fs.c:252
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Bad blocks: %u"
-msgstr "Ĺ patnĂŠ bloky: %d"
+msgstr "Špatné bloky: %u"
-#: misc/dumpe2fs.c:274 misc/tune2fs.c:232
+#: misc/dumpe2fs.c:274 misc/tune2fs.c:243
msgid "while reading journal inode"
-msgstr "pĹ\99i Ä\8dtenĂ inode ĹžurnĂĄlu"
+msgstr "při čtení inode žurnálu"
#: misc/dumpe2fs.c:277
msgid "Journal size: "
-msgstr ""
+msgstr "Velikost žurnálu "
-#: misc/dumpe2fs.c:296 misc/tune2fs.c:154
+#: misc/dumpe2fs.c:296 misc/tune2fs.c:165
msgid "while reading journal superblock"
-msgstr "pĹ\99i Ä\8dtenĂ superbloku ĹžurnĂĄlu"
+msgstr "při čtení superbloku žurnálu"
#: misc/dumpe2fs.c:304
msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers"
-msgstr "Nemohu najĂt magickĂĄ Ä\8dĂsla superbloku ĹžurnĂĄlu"
+msgstr "Nemohu najít magická čísla superbloku žurnálu"
#: misc/dumpe2fs.c:308
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Journal block size: %u\n"
"Journal number of users: %u\n"
msgstr ""
"\n"
-"Velikost bloku ĹžurnĂĄlu: %d\n"
-"DĂŠlka ĹžurnĂĄlu: %d\n"
-"PrvnĂ blok ĹžurnĂĄlu: %d\n"
-"Sekvence ĹžurnĂĄlu: 0x%08x\n"
-"ZaÄ\8dĂĄtek ĹžurnĂĄlu: %d\n"
-"PoÄ\8det uĹživatelĹŻ ĹžurnĂĄlu: %d\n"
+"Velikost bloku žurnálu: %u\n"
+"Délka žurnálu: %u\n"
+"První blok žurnálu: %u\n"
+"Sekvence žurnálu: 0x%08x\n"
+"Začátek žurnálu: %u\n"
+"Počet uživatelů žurnálu: %u\n"
#: misc/dumpe2fs.c:321
#, c-format
msgid "Journal users: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Uživatelé žurnálu: %s\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:376 misc/mke2fs.c:1163
+#: misc/dumpe2fs.c:376 misc/mke2fs.c:1167
#, c-format
msgid "\tUsing %s\n"
-msgstr "\tPouĹžĂvĂĄm %s\n"
+msgstr "\tPoužívám %s\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:402 misc/e2image.c:665 misc/tune2fs.c:779 resize/main.c:298
+#: misc/dumpe2fs.c:402 misc/e2image.c:666 misc/tune2fs.c:854 resize/main.c:298
#, c-format
msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n"
-msgstr "Nemohu najĂt platnĂ˝ superblok systĂŠmu souborĹŻ.\n"
+msgstr "Nemohu najít platný superblok systému souborů.\n"
#: misc/dumpe2fs.c:413
#, c-format
msgid "Note: This is a byte-swapped filesystem\n"
-msgstr "PoznĂĄmka: Tento systĂŠm souborĹŻ mĂĄ pĹ\99ehozenĂŠ bajty\n"
+msgstr "Poznámka: Tento systém souborů má přehozené bajty\n"
#: misc/dumpe2fs.c:432
#, c-format
"%s: %s: error reading bitmaps: %s\n"
msgstr ""
"\n"
-"%s: %s: chyba pĹÂ\99i Ã\84Â\8dtenÄ\82 bitmap: %s\n"
+"%s: %s: chyba pÅ\99i Ä\8dtenà bitmap: %s\n"
#: misc/e2image.c:50
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Usage: %s [-rsI] device image_file\n"
-msgstr "PouĹžitĂ: %s [-r] zaĹ\99ĂzenĂ soubor\n"
+msgstr "Použití: %s [-rSI] zařízení soubor_s_obrazem\n"
#: misc/e2image.c:62
msgid "Couldn't allocate header buffer\n"
-msgstr "Nemohu alokovat vyrovnÄ\82Ä\84vacÄ\82 pamÃ\84Â\9bĹĽ hlaviÃ\84Â\8dky\n"
+msgstr "Nemohu alokovat vyrovnávacà pamÄ\9bÅ¥ hlaviÄ\8dky\n"
-# FIXME: forwriting
#: misc/e2image.c:81
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "short write (only %d bytes) for writing image header"
-msgstr "krÄ\82Ä\84tkÄ\82Ë\9d zÄ\82Ä\84pis (jen %d bajtĹŻ) pĹÂ\99i zÄ\82Ä\84pisu hlaviÃ\84Â\8dky obrazu"
+msgstr "krátký zápis (jen %d bajtů) pÅ\99i zápisu hlaviÄ\8dky obrazu"
#: misc/e2image.c:100
msgid "while writing superblock"
-msgstr "pĹ\99i zĂĄpisu superbloku"
+msgstr "při zápisu superbloku"
#: misc/e2image.c:108
msgid "while writing inode table"
-msgstr "pĹ\99i zĂĄpisu tabulky inode"
+msgstr "při zápisu tabulky inode"
#: misc/e2image.c:115
msgid "while writing block bitmap"
-msgstr "pĹ\99i zĂĄpisu bitmapy blokĹŻ"
+msgstr "při zápisu bitmapy bloků"
#: misc/e2image.c:122
msgid "while writing inode bitmap"
-msgstr "pĹ\99i zĂĄpisu bitmapy inode"
+msgstr "při zápisu bitmapy inode"
#: misc/e2label.c:57
#, c-format
msgid "e2label: cannot open %s\n"
-msgstr "e2label: nemohu otevĹÂ\99Ä\82Ât %s\n"
+msgstr "e2label: nemohu otevÅ\99Ãt %s\n"
#: misc/e2label.c:62
#, c-format
#: misc/e2label.c:67
#, c-format
msgid "e2label: error reading superblock\n"
-msgstr "e2label: chyba pĹÂ\99i Ã\84Â\8dtenÄ\82 superbloku\n"
+msgstr "e2label: chyba pÅ\99i Ä\8dtenà superbloku\n"
#: misc/e2label.c:71
#, c-format
msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n"
-msgstr "e2label: nenĂ systĂŠm souborĹŻ ext2\n"
+msgstr "e2label: není systém souborů ext2\n"
-#: misc/e2label.c:96 misc/tune2fs.c:888
+#: misc/e2label.c:96 misc/tune2fs.c:970
#, c-format
msgid "Warning: label too long, truncating.\n"
-msgstr "VarovĂĄnĂ: jmenovka pĹ\99ĂliĹĄ dlouhĂĄ, zkracuji.\n"
+msgstr "Varování: jmenovka příliš dlouhá, zkracuji.\n"
#: misc/e2label.c:99
#, c-format
#: misc/e2label.c:104
#, c-format
msgid "e2label: error writing superblock\n"
-msgstr "e2label: chyba pĹ\99i zĂĄpisu superbloku\n"
+msgstr "e2label: chyba při zápisu superbloku\n"
-#: misc/e2label.c:116 misc/tune2fs.c:451
+#: misc/e2label.c:116 misc/tune2fs.c:462
#, c-format
msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n"
-msgstr "PouĹžitĂ: e2label zaĹ\99ĂzenĂ [novĂĄjmenovka]\n"
+msgstr "Použití: e2label zařízení [novájmenovka]\n"
-#: misc/fsck.c:346
+#: misc/fsck.c:343
#, c-format
msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n"
-msgstr "VAROVÄ\82Â\81NÄ\82Â\8d: nemohu otevĹÂ\99Ä\82Ât %s: %s\n"
+msgstr "VAROVÃ\81NÃ\8d: nemohu otevÅ\99Ãt %s: %s\n"
-#: misc/fsck.c:356
+#: misc/fsck.c:353
#, c-format
msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n"
-msgstr "VAROVĂ\81NĂ\8d: ĹĄpatnĂ˝ formĂĄt na Ĺ\99ĂĄdku %d %s\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: špatný formát na řádku %d %s\n"
-#: misc/fsck.c:371
+#: misc/fsck.c:368
msgid ""
"\a\a\aWARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n"
"\tfield. I will kludge around things for you, but you\n"
"\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n"
"\n"
msgstr ""
-"\a\a\aVAROVĂ\81NĂ\8d: VaĹĄe /etc/fstab neobsahuje pole fsck passno.\n"
-"\tPro vÄ\82Ä\84s to nÃ\84Â\9bjak obejdu, ale mÃ\84Â\9bli byste opravit\n"
-"\tsvou /etc/fstab, jak nejdĹÂ\99Ä\82Âv budete moci.\n"
+"\a\a\aVAROVÁNÍ: Vaše /etc/fstab neobsahuje pole fsck passno.\n"
+"\tPro vás to nÄ\9bjak obejdu, ale mÄ\9bli byste opravit\n"
+"\tsvou /etc/fstab, jak nejdÅ\99Ãv budete moci.\n"
"\n"
-#: misc/fsck.c:472
+#: misc/fsck.c:469
#, c-format
msgid "fsck: %s: not found\n"
msgstr "fsck: %s: nenalezen\n"
-#: misc/fsck.c:588
+#: misc/fsck.c:585
#, c-format
msgid "%s: wait: No more child process?!?\n"
-msgstr "%s: wait: Žådný dalťà synovský proces?!?\n"
+msgstr "%s: wait: Žádný další synovský proces?!?\n"
-#: misc/fsck.c:610
+#: misc/fsck.c:607
#, c-format
msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n"
-msgstr "VarovĂĄnĂ... %s pro zaĹ\99ĂzenĂ %s skonÄ\8dil se signĂĄlem %d.\n"
+msgstr "Varování… %s pro zařízení %s skončil se signálem %d.\n"
-#: misc/fsck.c:616
+#: misc/fsck.c:613
#, c-format
msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n"
-msgstr "%s %s: stav je %x, nemÄ\9blo by se nikdy stĂĄt.\n"
+msgstr "%s %s: stav je %x, nemělo by se nikdy stát.\n"
-#: misc/fsck.c:652
+#: misc/fsck.c:649
#, c-format
msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
-msgstr "DokonÃ\84Â\8den s %s (stav ukonÃ\84Â\8denÄ\82Â %d)\n"
+msgstr "DokonÄ\8den s %s (stav ukonÄ\8denà %d)\n"
-#: misc/fsck.c:712
+#: misc/fsck.c:709
#, c-format
msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n"
-msgstr "%s: Chyba %d pĹÂ\99i spouĹÄ\84tÃ\84Â\9bnÄ\82 fsck.%s pro %s\n"
+msgstr "%s: Chyba %d pÅ\99i spouÅ¡tÄ\9bnà fsck.%s pro %s\n"
-#: misc/fsck.c:733
+#: misc/fsck.c:730
msgid ""
"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
"with 'no' or '!'.\n"
msgstr ""
-"BuÄ\8f vĹĄechny nebo ŞådnĂ˝ typ systĂŠmu souborĹŻ pĹ\99edanĂ˝ -t musĂ mĂt "
-"pĹ\99edponu\n"
-"'no' nebo '!'.\n"
+"Buď všechny nebo žádný typ systému souborů předaný -t musí mít předponu\n"
+"„no“ nebo „!“.\n"
-#: misc/fsck.c:752
+#: misc/fsck.c:749
msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
-msgstr "Nemohu alokovat pamÄ\9bĹĽ pro typy systĂŠmu souborĹŻ\n"
+msgstr "Nemohu alokovat paměť pro typy systému souborů\n"
-#: misc/fsck.c:875
+#: misc/fsck.c:872
#, c-format
msgid ""
"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass "
"number\n"
msgstr ""
+"%s: přeskakuji chybný řádek v /etc/fstab: připojení typu bind s nenulovým\n"
+"pořadím průchodu skrze fsck\n"
-#: misc/fsck.c:902
+#: misc/fsck.c:899
#, c-format
msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n"
msgstr "fsck: nemohu zkontrolovat %s: fsck.%s nenalezen\n"
-#: misc/fsck.c:958
+#: misc/fsck.c:955
msgid "Checking all file systems.\n"
-msgstr "Kontroluji vĹĄechny systĂŠmy souborĹŻ.\n"
+msgstr "Kontroluji všechny systémy souborů.\n"
-#: misc/fsck.c:1044
+#: misc/fsck.c:1041
#, c-format
msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
-msgstr "--Ä\8dekĂĄm-- (prĹŻchod %d)\n"
+msgstr "--čekám-- (průchod %d)\n"
-#: misc/fsck.c:1064
-#, fuzzy
+#: misc/fsck.c:1061
msgid ""
"Usage: fsck [-ANPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
msgstr ""
-"PouĹžitĂ: fsck [-ACNPRTV] [-t typss] [pĹ\99epĂnaÄ\8de-ss] [systĂŠmsoub ...]\n"
+"Použití: fsck [-ANPRTV] [-C [fd]] [-t typss] [přepínače-ss] "
+"[systémsouborů…]\n"
-#: misc/fsck.c:1106
+#: misc/fsck.c:1103
#, c-format
msgid "%s: too many devices\n"
-msgstr "%s: pĹÂ\99Ä\82ÂliĹÄ\84 mnoho zaĹÂ\99Ä\82ÂzenÄ\82Â\n"
+msgstr "%s: pÅ\99ÃliÅ¡ mnoho zaÅ\99ÃzenÃ\n"
-#: misc/fsck.c:1139 misc/fsck.c:1225
+#: misc/fsck.c:1136 misc/fsck.c:1222
#, c-format
msgid "%s: too many arguments\n"
-msgstr "%s: pĹ\99ĂliĹĄ mnoho argumentĹŻ\n"
+msgstr "%s: příliš mnoho argumentů\n"
#: misc/lsattr.c:73
#, c-format
msgid "Usage: %s [-RVadlv] [files...]\n"
-msgstr "PouĹžitĂ: %s [-RVadlv] [soubory...]\n"
+msgstr "Použití: %s [-RVadlv] [soubory…]\n"
#: misc/lsattr.c:83
#, c-format
msgid "While reading flags on %s"
-msgstr "PĹ\99i Ä\8dtenĂ pĹ\99ĂznakĹŻ %s"
+msgstr "Při čtení příznaků %s"
#: misc/lsattr.c:90
#, c-format
msgid "While reading version on %s"
-msgstr "PĹÂ\99i Ã\84Â\8dtenÄ\82 verze %s"
+msgstr "PÅ\99i Ä\8dtenà verze %s"
#: misc/mke2fs.c:97
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-c|-t|-l filename] [-b block-size] [-f fragment-size]\n"
"\t[-i bytes-per-inode] [-I inode-size] [-j] [-J journal-options]\n"
"\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]] [-qvSV]\n"
"\tdevice [blocks-count]\n"
msgstr ""
-"PouĹžitĂ: %s [-c|-t|-l nĂĄzevsouboru] [-b velikost-bloku] [-f velkost-"
+"Použití: %s [-c|-t|-l názevsouboru] [-b velikost-bloku] [-f velkost-"
"fragmentu]\n"
-"\t[-i bajtĹŻ-v-inode] [-j] [-J pĹ\99epĂnaÄ\8de-ĹžurnĂĄlu] [-N poÄ\8det-inode]\n"
-"\t[-m procenta-rezervovanĂ˝ch-blokĹŻ] [-o tvoĹ\99ĂcĂ-os] [-g blokĹŻ-ve-"
-"skupinÄ\9b]\n"
-"\t[-L jmenovka-svazku] [-M adresÄ\82Ä\84ĹÂ\99-poslednÄ\82Âho-pĹÂ\99ipojenÄ\82Â]\n"
-" [-O vlastnost[,...]] [-r revize-ss] [-R pĹ\99epĂnaÄ\8de_raid] [-qvSV]\n"
-" zaĹ\99ĂzenĂ [poÄ\8det-blokĹŻ]\n"
+"\t[-i bajtů-na-iuzel] [-I velikost-iuzlu] [-j] [-J přepínače-žurnálu]\n"
+"\t[-N počet-iuzlů] [-m procenta-rezervovaných-bloků] [-o tvořící-os]\n"
+"\t[-g bloků-ve-skupině] [-L jmenovka-svazku] [-M adresář-posledního-"
+"pÅ\99ipojenÃ]\n"
+"\t[-O vlastnost[,…]] [-r revize-ss] [-E rozšířené-přepínače[,…]] [-qvSV]\n"
+"\tzařízení [počet-bloků]\n"
#: misc/mke2fs.c:197
#, c-format
msgid "Running command: %s\n"
-msgstr "SpouĹÄ\84tÄ\82Âm pĹÂ\99Ä\82Âkaz: %s\n"
+msgstr "SpouÅ¡tÃm pÅ\99Ãkaz: %s\n"
#: misc/mke2fs.c:201
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "while trying to run '%s'"
-msgstr "pĹ\99i pokusu spustit '%s'"
+msgstr "při pokusu spustit „%s“"
#: misc/mke2fs.c:208
msgid "while processing list of bad blocks from program"
-msgstr "pĹ\99i zpracovĂĄvĂĄnĂ seznamu ĹĄpatnĂ˝ch blokĹŻ z programu"
+msgstr "při zpracovávání seznamu špatných bloků z programu"
#: misc/mke2fs.c:235
#, c-format
msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n"
-msgstr ""
-"Blok %d v oblasti primĂĄrnĂho superbloku/deskriptorĹŻ skupin ĹĄpatnĂ˝.\n"
+msgstr "Blok %d v oblasti primárního superbloku/deskriptorů skupin špatný.\n"
#: misc/mke2fs.c:237
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n"
-msgstr ""
-"Bloky %d aĹž %d musĂ bĂ˝t pro vytvoĹ\99enĂ systĂŠmu souborĹŻ v poĹ\99ĂĄdku.\n"
+msgstr "Bloky %u až %u musí být pro vytvoření systému souborů v pořádku.\n"
#: misc/mke2fs.c:240
msgid "Aborting....\n"
-msgstr "KonÄ\8dĂm....\n"
+msgstr "Končím…\n"
#: misc/mke2fs.c:260
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n"
"\tbad blocks.\n"
"\n"
msgstr ""
-"VarovÄ\82Ä\84nÄ\82Â: zÄ\82Ä\84loĹžnÄ\82 superblok/deskriptory skupin v bloku %d obsahujÄ\82Â\n"
-"\tĹĄpatnĂŠ bloky.\n"
+"VarovánÃ: záložnà superblok/deskriptory skupin v bloku %u obsahujÃ\n"
+"\tšpatné bloky.\n"
"\n"
#: misc/mke2fs.c:278
msgid "while marking bad blocks as used"
-msgstr "pĹ\99i oznaÄ\8dovĂĄnĂ ĹĄpatnĂ˝ch blokĹŻ jako pouĹžitĂŠ"
+msgstr "při označování špatných bloků jako použité"
#: misc/mke2fs.c:336
msgid "done \n"
#: misc/mke2fs.c:371
msgid "while allocating zeroizing buffer"
-msgstr "PĹÂ\99i alokaci nulovacÄ\82 vyrovnÄ\82Ä\84vacÄ\82 pamÃ\84Â\9bti"
+msgstr "PÅ\99i alokaci nulovacà vyrovnávacà pamÄ\9bti"
#: misc/mke2fs.c:413
msgid "Writing inode tables: "
msgstr "Zapisuji tabulky inode: "
#: misc/mke2fs.c:430
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Could not write %d blocks in inode table starting at %u: %s\n"
msgstr ""
"\n"
-"Nemohu zapsat %d blokĹŻ v tabulce inode zaÄ\8dĂnajĂcĂ v %d: %s\n"
+"Nemohu zapsat %d bloků do tabulky iuzlů začínající v %u: %s\n"
#: misc/mke2fs.c:486
msgid "while creating root dir"
-msgstr "pĹÂ\99i vytvÄ\82Ä\84ĹÂ\99enÄ\82 koĹÂ\99enovÄ\82Å ho adresÄ\82Ä\84ĹÂ\99e"
+msgstr "pÅ\99i vytváÅ\99enà koÅ\99enového adresáÅ\99e"
#: misc/mke2fs.c:493
msgid "while reading root inode"
-msgstr "pĹ\99i Ä\8dtenĂ koĹ\99enovĂŠ inode"
+msgstr "při čtení kořenové inode"
#: misc/mke2fs.c:507
msgid "while setting root inode ownership"
-msgstr "pĹ\99i nastavovĂĄnĂ vlastnictvĂ koĹ\99enovĂŠ inode"
+msgstr "při nastavování vlastnictví kořenové inode"
#: misc/mke2fs.c:525
msgid "while creating /lost+found"
-msgstr "pĹÂ\99i vytvÄ\82Ä\84ĹÂ\99enÄ\82 /lost+found"
+msgstr "pÅ\99i vytváÅ\99enà /lost+found"
#: misc/mke2fs.c:532
msgid "while looking up /lost+found"
-msgstr "pĹÂ\99i vyhledÄ\82Ä\84vÄ\82Ä\84nÄ\82 /lost+found"
+msgstr "pÅ\99i vyhledávánà /lost+found"
#: misc/mke2fs.c:542
msgid "while expanding /lost+found"
-msgstr "pĹÂ\99i zvÃ\84Â\9btĹÄ\84ovÄ\82Ä\84nÄ\82 /lost+found"
+msgstr "pÅ\99i zvÄ\9btÅ¡ovánà /lost+found"
#: misc/mke2fs.c:558
msgid "while setting bad block inode"
-msgstr "pĹ\99i nastavovĂĄnĂ inode ĹĄpatnĂ˝ch blokĹŻ"
+msgstr "při nastavování inode špatných bloků"
#: misc/mke2fs.c:590
#, c-format
msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n"
-msgstr "Nedostatek pamÄ\9bti pĹ\99i mazĂĄnĂ sektorĹŻ %d-%d\n"
+msgstr "Nedostatek paměti při mazání sektorů %d-%d\n"
#: misc/mke2fs.c:600
#, c-format
msgid "Warning: could not read block 0: %s\n"
-msgstr "VarovÄ\82Ä\84nÄ\82Â: nemohu naÃ\84Â\8dÄ\82Âst blok 0: %s\n"
+msgstr "VarovánÃ: nemohu naÄ\8dÃst blok 0: %s\n"
#: misc/mke2fs.c:616
#, c-format
msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n"
-msgstr "VarovÄ\82Ä\84nÄ\82Â: nemohu vymazat sektor %d: %s\n"
+msgstr "VarovánÃ: nemohu vymazat sektor %d: %s\n"
#: misc/mke2fs.c:632
msgid "while initializing journal superblock"
-msgstr "pĹ\99i inicializaci superbloku ĹžurnĂĄlu"
+msgstr "při inicializaci superbloku žurnálu"
#: misc/mke2fs.c:638
msgid "Zeroing journal device: "
-msgstr "Nuluji zaĹ\99ĂzenĂ ĹžurnĂĄlu: "
+msgstr "Nuluji zařízení žurnálu: "
#: misc/mke2fs.c:645
#, c-format
msgid "while zeroing journal device (block %u, count %d)"
-msgstr "pĹÂ\99i nulovÄ\82Ä\84nÄ\82 zaĹÂ\99Ä\82ÂzenÄ\82 ĹžurnÄ\82Ä\84lu (blok %u, poÃ\84Â\8det %d)"
+msgstr "pÅ\99i nulovánà zaÅ\99Ãzenà žurnálu (blok %u, poÄ\8det %d)"
#: misc/mke2fs.c:656
msgid "while writing journal superblock"
-msgstr "pĹ\99i zĂĄpisu superbloku ĹžurnĂĄlu"
+msgstr "při zápisu superbloku žurnálu"
#: misc/mke2fs.c:672
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"warning: %u blocks unused.\n"
"\n"
msgstr ""
-"varovĂĄnĂ: nepouĹžito %d blokĹŻ.\n"
+"varování: nepoužito %u bloků.\n"
"\n"
#: misc/mke2fs.c:677
#, c-format
msgid "Filesystem label=%s\n"
-msgstr "Jmenovka systĂŠmu souborĹŻ=%s\n"
+msgstr "Jmenovka systému souborů=%s\n"
#: misc/mke2fs.c:678
msgid "OS type: "
#: misc/mke2fs.c:687
#, c-format
msgid "%u inodes, %u blocks\n"
-msgstr "%u inode, %u blokĹŻ\n"
+msgstr "%u inode, %u bloků\n"
#: misc/mke2fs.c:689
#, c-format
msgid "%u blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n"
-msgstr "%u blokĹŻ (%2.2f%%) rezervovĂĄno pro superuĹživatele\n"
+msgstr "%u bloků (%2.2f%%) rezervováno pro superuživatele\n"
#: misc/mke2fs.c:692
#, c-format
msgid "First data block=%u\n"
-msgstr "PrvnÄ\82Â blok dat=%u\n"
+msgstr "Prvnà blok dat=%u\n"
#: misc/mke2fs.c:694
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n"
-msgstr "Jmenovka systĂŠmu souborĹŻ=%s\n"
+msgstr "Maximum bloků v systému souborů=%'lu\n"
#: misc/mke2fs.c:699
#, c-format
msgid "%u block groups\n"
-msgstr "%u skupin blokĹŻ\n"
+msgstr "%u skupin bloků\n"
#: misc/mke2fs.c:701
#, c-format
msgid "%u block group\n"
-msgstr "%u skupina blokĹŻ\n"
+msgstr "%u skupina bloků\n"
#: misc/mke2fs.c:702
#, c-format
msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n"
-msgstr "%u blokĹŻ ve skupinÃ\84Â\9b, %u fragmentĹŻ ve skupinÃ\84Â\9b\n"
+msgstr "%u bloků ve skupinÄ\9b, %u fragmentů ve skupinÄ\9b\n"
#: misc/mke2fs.c:704
#, c-format
msgid "%u inodes per group\n"
-msgstr "%u inode ve skupinÃ\84Â\9b\n"
+msgstr "%u inode ve skupinÄ\9b\n"
#: misc/mke2fs.c:711
#, c-format
msgid "Superblock backups stored on blocks: "
-msgstr "ZÄ\82Ä\84lohy superbloku uloĹženy v blocÄ\82Âch: "
+msgstr "Zálohy superbloku uloženy v blocÃch: "
-#: misc/mke2fs.c:767
-#, fuzzy, c-format
+#: misc/mke2fs.c:767 misc/tune2fs.c:776
+#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n"
-msgstr "Nemohu alokovat pamÄ\9bĹĽ pro zpracovĂĄnĂ pĹ\99epĂnaÄ\8dĹŻ raid!\n"
+msgstr "Nemohu alokovat paměť pro zpracování přepínačů!\n"
#: misc/mke2fs.c:791
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid stride parameter: %s\n"
-msgstr "NeplatnĂ˝ parametr stride.\n"
+msgstr "Neplatný parametr kroku (stride): %s\n"
#: misc/mke2fs.c:812
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid resize parameter: %s\n"
-msgstr "NeplatnĂ˝ parametr stride.\n"
+msgstr "Neplatný parametr změny velikosti: %s\n"
#: misc/mke2fs.c:819
#, c-format
msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Maximum změny velkosti musí být větší než velikost systému souborů.\n"
#: misc/mke2fs.c:843
#, c-format
msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n"
-msgstr ""
+msgstr "Revize 0 souborového systému nepodporuje změnu velikosti za běhu\n"
-#: misc/mke2fs.c:856
+#: misc/mke2fs.c:858
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Valid extended options are:\n"
"\tstride=<stride length in blocks>\n"
"\tresize=<resize maximum size in blocks>\n"
-"\n"
+"\ttest_fs\n"
msgstr ""
"\n"
-"ZadĂĄny ĹĄpatnĂŠ pĹ\99epĂnaÄ\8de raid.\n"
+"Zadány špatné přepínače.\n"
+"\n"
+"Rozšířené přepínače jsou odděleny čárkami a mohou mít argument, který je\n"
+"\toddělen znaménkem rovná se („=“).\n"
"\n"
-"PĹ\99epĂnaÄ\8de raid jsou oddÄ\9bleny Ä\8dĂĄrkami a mohou mĂt argument, kterĂ˝ je\n"
-" oddÄ\9blen znamĂŠnkem rovnĂĄ se ('=').\n"
+"Platné přepínače jsou:\n"
+"\tstride=<délka kroku (stride) v blocích>\n"
+"\tresize=<maximální velikost změny velikosti v blocích>\n"
"\n"
-"PlatnĂŠ pĹ\99epĂnaÄ\8de raid jsou:\n"
-" stride=<dĂŠlka stride v blocĂch>\n"
-#: misc/mke2fs.c:884
+#: misc/mke2fs.c:888
#, c-format
msgid ""
"Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n"
"\t%s\n"
msgstr ""
+"Chyba syntaxe v konfiguračním souboru mke2fs (%s, řádek č. %d)\n"
+"\t%s\n"
-#: misc/mke2fs.c:897 misc/tune2fs.c:303
+#: misc/mke2fs.c:901 misc/tune2fs.c:314
#, c-format
msgid "Invalid filesystem option set: %s\n"
-msgstr "NeplatnĂ˝ sada pĹ\99epĂnaÄ\8dĹŻ systĂŠmu souborĹŻ: %s\n"
+msgstr "Neplatný sada přepínačů systému souborů: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:1004
-#, fuzzy, c-format
+#: misc/mke2fs.c:1008
+#, c-format
msgid "invalid block size - %s"
-msgstr "ĹĄpatnĂĄ velikost bloku - %s"
+msgstr "špatná velikost bloku – %s"
-#: misc/mke2fs.c:1008
+#: misc/mke2fs.c:1012
#, c-format
msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n"
-msgstr ""
-"VarovĂĄnĂ: velikost bloku %d nenĂ na vÄ\9btĹĄinÄ\9b systĂŠmĹŻ pouĹžitelnĂĄ.\n"
+msgstr "Varování: velikost bloku %d není na většině systémů použitelná.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1025
-#, fuzzy, c-format
+#: misc/mke2fs.c:1029
+#, c-format
msgid "invalid fragment size - %s"
-msgstr "ĹĄpatnĂĄ velikost fragmentu - %s"
+msgstr "špatná velikost fragmentu – %s"
-#: misc/mke2fs.c:1031
+#: misc/mke2fs.c:1035
#, c-format
msgid "Warning: fragments not supported. Ignoring -f option\n"
-msgstr "VarovÄ\82Ä\84nÄ\82Â: fragmenty nepodporovÄ\82Ä\84ny. Ignoruji pĹÂ\99epÄ\82ÂnaÃ\84Â\8d -f\n"
+msgstr "VarovánÃ: fragmenty nepodporovány. Ignoruji pÅ\99epÃnaÄ\8d -f\n"
-#: misc/mke2fs.c:1038
+#: misc/mke2fs.c:1042
msgid "Illegal number for blocks per group"
-msgstr "NeplatnÄ\82Ë\9d poÃ\84Â\8det blokĹŻ ve skupinÃ\84Â\9b"
+msgstr "Neplatný poÄ\8det bloků ve skupinÄ\9b"
-#: misc/mke2fs.c:1043
+#: misc/mke2fs.c:1047
msgid "blocks per group must be multiple of 8"
-msgstr "bloky ve skupinÄ\9b musĂ bĂ˝t nĂĄsobek 8"
+msgstr "bloky ve skupině musí být násobek 8"
-#: misc/mke2fs.c:1053
-#, fuzzy, c-format
+#: misc/mke2fs.c:1057
+#, c-format
msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)"
-msgstr "ĹĄpatnĂ˝ podĂl inode %s (min %d/max %d"
+msgstr "špatný podíl iuzlů %s (min %d/max %d)"
-#: misc/mke2fs.c:1070
+#: misc/mke2fs.c:1074
msgid "in malloc for bad_blocks_filename"
msgstr "v malloc pro bad_blocks_filename"
-#: misc/mke2fs.c:1079
-#, fuzzy, c-format
+#: misc/mke2fs.c:1083
+#, c-format
msgid "invalid reserved blocks percent - %s"
-msgstr "ťpatnÊ procento rezervovaných bloků - %s"
+msgstr "špatné procento rezervovaných bloků – %s"
-#: misc/mke2fs.c:1097
-#, fuzzy, c-format
+#: misc/mke2fs.c:1101
+#, c-format
msgid "bad revision level - %s"
-msgstr "ĹĄpatnĂĄ verze - %s\n"
+msgstr "špatné číslo revize – %s"
-#: misc/mke2fs.c:1109
-#, fuzzy, c-format
+#: misc/mke2fs.c:1113
+#, c-format
msgid "invalid inode size - %s"
-msgstr "ĹĄpatnĂĄ velikost inode - %s"
+msgstr "špatná velikost iuzlu – %s"
-#: misc/mke2fs.c:1129
-#, fuzzy, c-format
+#: misc/mke2fs.c:1133
+#, c-format
msgid "bad num inodes - %s"
-msgstr "ĹĄpatnĂĄ velikost inode - %s"
+msgstr "chybný počet iuzlů – %s"
-#: misc/mke2fs.c:1187 misc/mke2fs.c:1706
+#: misc/mke2fs.c:1191 misc/mke2fs.c:1713
#, c-format
msgid "while trying to open journal device %s\n"
-msgstr "pĹ\99i pokusu otevĹ\99Ăt zaĹ\99ĂzenĂ ĹžurnĂĄlu %s\n"
+msgstr "při pokusu otevřít zařízení žurnálu %s\n"
-# FIXME: thanminimum
-#: misc/mke2fs.c:1193
-#, fuzzy, c-format
+#: misc/mke2fs.c:1197
+#, c-format
msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n"
msgstr ""
-"Velikost bloku zaĹ\99ĂzenĂ ĹžurnĂĄlu (%d) menĹĄĂ neĹž minimĂĄlnĂ velikost bloku "
-"%d\n"
+"Velikost bloku zařízení žurnálu (%d) menší než minimální velikost bloku %d\n"
-#: misc/mke2fs.c:1207
+#: misc/mke2fs.c:1211
#, c-format
msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)"
-msgstr "%d-bajtovĂŠ bloky pĹ\99ĂliĹĄ velkĂŠ pro systĂŠm (max %d)"
+msgstr "%d-bajtové bloky příliš velké pro systém (max %d)"
-#: misc/mke2fs.c:1211
+#: misc/mke2fs.c:1215
#, c-format
msgid ""
"Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
msgstr ""
-"VarovĂĄnĂ: %d-bajtovĂŠ bloky pĹ\99ĂliĹĄ velkĂŠ pro systĂŠm (max %d), donucen "
-"pokraÃ\84Â\8dovat\n"
+"Varování: %d-bajtové bloky příliš velké pro systém (max %d), donucen "
+"pokraÄ\8dovat\n"
-#: misc/mke2fs.c:1229
+#: misc/mke2fs.c:1233
msgid "filesystem"
-msgstr "systĂŠm souborĹŻ"
+msgstr "systém souborů"
-#: misc/mke2fs.c:1252 resize/main.c:332
+#: misc/mke2fs.c:1256 resize/main.c:332
msgid "while trying to determine filesystem size"
-msgstr "pĹ\99i pokusu zjistit velikost systĂŠmu souborĹŻ"
+msgstr "při pokusu zjistit velikost systému souborů"
-#: misc/mke2fs.c:1258
+#: misc/mke2fs.c:1262
msgid ""
"Couldn't determine device size; you must specify\n"
"the size of the filesystem\n"
msgstr ""
-"Nemohu zjistit velikost zaĹÂ\99Ä\82ÂzenÄ\82Â; musÄ\82Âte zadat\n"
-"velikost systĂŠmu souborĹŻ\n"
+"Nemohu zjistit velikost zaÅ\99ÃzenÃ; musÃte zadat\n"
+"velikost systému souborů\n"
-#: misc/mke2fs.c:1265
+#: misc/mke2fs.c:1269
msgid ""
"Device size reported to be zero. Invalid partition specified, or\n"
"\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n"
"\ta modified partition being busy and in use. You may need to reboot\n"
"\tto re-read your partition table.\n"
msgstr ""
-"Velikost zaĹÂ\99Ä\82ÂzenÄ\82 je prÄ\82Ë\9d nula. ZadÄ\82Ä\84n neplatnÄ\82Ë\9d oddÄ\82Âl nebo nebyla\n"
-" tabulka oddĂlĹŻ po fdisk znovu naÄ\8dtena, protoĹže zmÄ\9bnÄ\9bnĂ˝\n"
-" oddÄ\82Âl se pouĹžÄ\82ÂvÄ\82Ä\84. MoĹžnÄ\82Ä\84 budete muset pro opÃ\84Â\9btovnÄ\82Å naÃ\84Â\8dtenÄ\82Â\n"
-" svĂŠ tabulky oddĂlĹŻ znovu zavĂŠst systĂŠm.\n"
+"Velikost zaÅ\99Ãzenà je prý nula. Zadán neplatný oddÃl nebo nebyla\n"
+" tabulka oddílů po fdisk znovu načtena, protože změněný\n"
+" oddÃl se použÃvá. Možná budete muset pro opÄ\9btovné naÄ\8dtenÃ\n"
+" své tabulky oddílů znovu zavést systém.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1283
+#: misc/mke2fs.c:1287
msgid "Filesystem larger than apparent device size."
-msgstr "SystÄ\82Å m souborĹŻ vÃ\84Â\9btĹÄ\84Ä\82 neĹž velikost zaĹÂ\99Ä\82ÂzenÄ\82Â."
+msgstr "Systém souborů vÄ\9btšà než velikost zaÅ\99ÃzenÃ."
-#: misc/mke2fs.c:1331
+#: misc/mke2fs.c:1335
#, c-format
msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n"
-msgstr ""
+msgstr "Vlastnosti systému souborů nejsou v revizi 0 podporovány\n"
-#: misc/mke2fs.c:1338
+#: misc/mke2fs.c:1342
#, c-format
msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n"
-msgstr ""
+msgstr "Řídké superbloky systému souborů nejsou v revizi 0 podporovány\n"
-#: misc/mke2fs.c:1350
-#, fuzzy, c-format
+#: misc/mke2fs.c:1354
+#, c-format
msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Velikost ĹžurnĂĄlu pĹ\99ĂliĹĄ velkĂĄ pro systĂŠm souborĹŻ.\n"
+msgstr "Revize 0 systému souborů žurnály nepodporuje\n"
-#: misc/mke2fs.c:1376
-#, fuzzy
+#: misc/mke2fs.c:1380
msgid "while trying to determine hardware sector size"
-msgstr "pĹ\99i pokusu zjistit velikost zaĹ\99ĂzenĂ"
+msgstr "při pokusu zjistit velikost hardwarového sektoru"
-#: misc/mke2fs.c:1428
+#: misc/mke2fs.c:1432
msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem"
msgstr ""
+"bloky vyhrazené pro změnu velikosti za běhu nejsou podporovány na neřídkém\n"
+"\tsystému souborů"
-#: misc/mke2fs.c:1437
+#: misc/mke2fs.c:1441
msgid "blocks per group count out of range"
-msgstr "poÃ\84Â\8det blokĹŻ ve skupinÃ\84Â\9b mimo rozsah"
+msgstr "poÄ\8det bloků ve skupinÄ\9b mimo rozsah"
-#: misc/mke2fs.c:1444
+#: misc/mke2fs.c:1448
msgid ""
"Filesystem too large. No more than 2**31-1 blocks\n"
"\t (8TB using a blocksize of 4k) are currently supported."
msgstr ""
+"Souborový systém je příliš velký. V současnosti není podporováno více jak\n"
+"\t2**31-1 bloků (8 TB při 4k blocích)."
-#: misc/mke2fs.c:1451
+#: misc/mke2fs.c:1455
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\tusing ext3. Use -b 4096 if this is an issue for you.\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Varování: některá jádra z řady 2.4 nepodporují na ext3 bloky větší než 4096\n"
+"\tJe-li to váš případ, použijte „-b 4096“.\n"
+"\n"
-#: misc/mke2fs.c:1468
-#, fuzzy, c-format
+#: misc/mke2fs.c:1472
+#, c-format
msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)"
-msgstr "ĹĄpatnĂĄ velikost inode %d (min %d/max %d)"
+msgstr "špatná velikost iuzlu %d (min %d/max %d)"
-#: misc/mke2fs.c:1474
-#, fuzzy, c-format
+#: misc/mke2fs.c:1478
+#, c-format
msgid "Warning: %d-byte inodes not usable on older systems\n"
-msgstr ""
-"VarovĂĄnĂ: %d-bajtovĂŠ inode nejsou na vÄ\9btĹĄinÄ\9b systĂŠmĹŻ pouĹžitelnĂŠ\n"
+msgstr "Varování: %dbajtové iuzly nejsou na starších systémech použitelné\n"
-#: misc/mke2fs.c:1486
+#: misc/mke2fs.c:1490
#, c-format
msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?"
-msgstr ""
+msgstr "příliš mnoho iuzlů (%'llu), zvýšit poměr iuzlu?"
-#: misc/mke2fs.c:1491
+#: misc/mke2fs.c:1495
#, c-format
msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes"
-msgstr ""
+msgstr "příliš mnoho iuzlů (%'llu), zadejte < 2^32 iuzlů"
-#: misc/mke2fs.c:1506
+#: misc/mke2fs.c:1510
#, c-format
msgid ""
"inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n"
"\tfilesystem with %lu blocks, specify higher inode_ratio (-i)\n"
"\tor lower inode count (-N).\n"
msgstr ""
+"velikost_iuzlu (%u) * počet_iuzlů (%u) je moc velký na\n"
+"\tsystém souborů s %'lu bloky, zadejte vyšší poměr_iuzlu (-i)\n"
+"\tnebo snižte počet iuzlů (-N).\n"
-#: misc/mke2fs.c:1555
+#: misc/mke2fs.c:1559
msgid "while setting up superblock"
-msgstr "pĹÂ\99i nastavovÄ\82Ä\84nÄ\82 superbloku"
+msgstr "pÅ\99i nastavovánà superbloku"
-#: misc/mke2fs.c:1589
+#: misc/mke2fs.c:1596
#, c-format
msgid "unknown os - %s"
-msgstr "neznĂĄmĂ˝ os - %s"
+msgstr "neznámý os – %s"
-#: misc/mke2fs.c:1643
+#: misc/mke2fs.c:1650
msgid "while trying to allocate filesystem tables"
-msgstr "pĹ\99i pokusu alokovat tabulky systĂŠmu souborĹŻ"
+msgstr "při pokusu alokovat tabulky systému souborů"
-#: misc/mke2fs.c:1674
+#: misc/mke2fs.c:1681
#, c-format
msgid "while zeroing block %u at end of filesystem"
-msgstr "pĹ\99i nulovĂĄnĂ bloku %u na konci systĂŠmu souborĹŻ"
+msgstr "při nulování bloku %u na konci systému souborů"
-#: misc/mke2fs.c:1688
-#, fuzzy
+#: misc/mke2fs.c:1695
msgid "while reserving blocks for online resize"
-msgstr "pĹ\99i Ä\8dtenĂ inode ĹĄpatnĂ˝ch blokĹŻ"
+msgstr "při rezervaci bloků pro změnu velikosti za běhu"
-#: misc/mke2fs.c:1699 misc/tune2fs.c:388
+#: misc/mke2fs.c:1706 misc/tune2fs.c:399
msgid "journal"
-msgstr "ĹžurnĂĄl"
+msgstr "žurnál"
-#: misc/mke2fs.c:1711
+#: misc/mke2fs.c:1718
#, c-format
msgid "Adding journal to device %s: "
-msgstr "PĹÂ\99idÄ\82Ä\84vÄ\82Ä\84m ĹžurnÄ\82Ä\84l k zaĹÂ\99Ä\82ÂzenÄ\82 %s: "
+msgstr "PÅ\99idávám žurnál k zaÅ\99Ãzenà %s: "
-#: misc/mke2fs.c:1718
+#: misc/mke2fs.c:1725
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\twhile trying to add journal to device %s"
msgstr ""
"\n"
-"\tpĹÂ\99i pokusu pĹÂ\99idat ĹžurnÄ\82Ä\84l k zaĹÂ\99Ä\82ÂzenÄ\82 %s"
+"\tpÅ\99i pokusu pÅ\99idat žurnál k zaÅ\99Ãzenà %s"
-#: misc/mke2fs.c:1723 misc/mke2fs.c:1749 misc/tune2fs.c:416 misc/tune2fs.c:430
+#: misc/mke2fs.c:1730 misc/mke2fs.c:1756 misc/tune2fs.c:427 misc/tune2fs.c:441
#, c-format
msgid "done\n"
msgstr "hotovo\n"
-#: misc/mke2fs.c:1754
+#: misc/mke2fs.c:1761
#, c-format
msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: "
-msgstr "Zapisuji superbloky a ĂşÄ\8dtovacĂ informace systĂŠmu souborĹŻ: "
+msgstr "Zapisuji superbloky a účtovací informace systému souborů: "
-#: misc/mke2fs.c:1759
+#: misc/mke2fs.c:1766
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Warning, had trouble writing out superblocks."
msgstr ""
"\n"
-"VarovĂĄnĂ, mÄ\9bl jsem problĂŠmy pĹ\99i zĂĄpisu superblokĹŻ."
+"Varování, měl jsem problémy při zápisu superbloků."
-#: misc/mke2fs.c:1762
+#: misc/mke2fs.c:1769
#, c-format
msgid ""
"done\n"
#: misc/mklost+found.c:49
#, c-format
msgid "Usage: mklost+found\n"
-msgstr "PouĹžitÄ\82Â: mklost+found\n"
+msgstr "PoužitÃ: mklost+found\n"
-#: misc/tune2fs.c:78
+#: misc/tune2fs.c:89
msgid "Please run e2fsck on the filesystem.\n"
-msgstr "SpusĹĽte prosĂm na tomto systĂŠmu souborĹŻ e2fsck.\n"
+msgstr "Spusťte prosím na tomto systému souborů e2fsck.\n"
-#: misc/tune2fs.c:85
+#: misc/tune2fs.c:96
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-g group]\n"
"\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options]\n"
"\t[-l] [-s sparse_flag] [-m reserved_blocks_percent]\n"
"\t[-o [^]mount_options[,...]] [-r reserved_blocks_count]\n"
-"\t[-u user] [-C mount_count] [-L volume_label] [-M last_mounted_dir]\n"
-"\t[-O [^]feature[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID] device\n"
-msgstr ""
-"PouĹžitĂ: %s [-c max-poÄ\8det-pĹ\99ipojenĂ] [-e chovĂĄnĂ-pĹ\99i-chybĂĄch] [-g "
-"skupina]\n"
-"\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J pĹ\99epĂnaÄ\8de-ĹžurnĂĄlu]\n"
-"\t[-l] [-s pĹ\99Ăznak-sparse] [-m procento-rezervovanĂ˝ch-blokĹŻ]\n"
-"\t[-o [^]pĹ\99epĂnaÄ\8de-pĹ\99ipojenĂ[,...]] [-r poÄ\8det-rezervovanĂ˝ch-blokĹŻ]\n"
-"\t[-u uĹživatel] [-C poÄ\8det-pĹ\99ipojenĂ] [-L jmenovka-svazku]\n"
-" [-M poslednĂ-adresĂĄĹ\99-pĹ\99ipojenĂ]\t[-O [^]vlastnost[,...]]\n"
-" [-T Ã\84Â\8das-poslednÄ\82Â-kontroly] [-U UUID] zaĹÂ\99Ä\82ÂzenÄ\82Â\n"
-
-#: misc/tune2fs.c:142
+"\t[-u user] [-C mount_count] [-L volume_label]\n"
+"\t[-M last_mounted_dir] [-O [^]feature[,...]]\n"
+"\t[-E extended-option[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID] device\n"
+msgstr ""
+"Použití: %s [-c max_počet_připojení] [-e chování_při_chybách] [-g skupina]\n"
+"\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J přepínače_žurnálu]\n"
+"\t[-l] [-s příznak_řídkosti] [-m procento_rezervovaných_bloků]\n"
+"\t[-o [^]přepínače_připojení[,…]] [-r počet_rezervovaných_bloků]\n"
+"\t[-u uživatel] [-C počet_připojení] [-L jmenovka_svazku]\n"
+"\t[-M poslední_adresář_připojení] [-O [^]vlastnost[,…]]\n"
+"\t[-T Ä\8das_poslednÃ_kontroly] [-U UUID] zaÅ\99ÃzenÃ\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:153
msgid "while trying to open external journal"
-msgstr "pĹ\99i pokusu otevĹ\99Ăt externĂ ĹžurnĂĄl"
+msgstr "při pokusu otevřít externí žurnál"
-#: misc/tune2fs.c:146
+#: misc/tune2fs.c:157
#, c-format
msgid "%s is not a journal device.\n"
-msgstr "%s nenĂ zaĹ\99ĂzenĂ ĹžurnĂĄlu.\n"
+msgstr "%s není zařízení žurnálu.\n"
-#: misc/tune2fs.c:161
+#: misc/tune2fs.c:172
msgid "Journal superblock not found!\n"
-msgstr "Superblok ĹžurnĂĄlu nenalezen!\n"
+msgstr "Superblok žurnálu nenalezen!\n"
-#: misc/tune2fs.c:173
+#: misc/tune2fs.c:184
msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n"
-msgstr "UUID systĂŠmu souborĹŻ nenalezeno na zaĹ\99ĂzenĂ ĹžurnĂĄlu.\n"
+msgstr "UUID systému souborů nenalezeno na zařízení žurnálu.\n"
-#: misc/tune2fs.c:194
+#: misc/tune2fs.c:205
msgid "Journal NOT removed\n"
-msgstr "ĹË\9durnÄ\82Ä\84l NEODSTRANÃ\84Â\9aN\n"
+msgstr "Žurnál NEODSTRANÄ\9aN\n"
-#: misc/tune2fs.c:200
+#: misc/tune2fs.c:211
msgid "Journal removed\n"
-msgstr "ĹË\9durnÄ\82Ä\84l odstranÃ\84Â\9bn\n"
+msgstr "Žurnál odstranÄ\9bn\n"
-#: misc/tune2fs.c:239
+#: misc/tune2fs.c:250
msgid "while reading bitmaps"
-msgstr "pĹÂ\99i Ã\84Â\8dtenÄ\82 bitmap"
+msgstr "pÅ\99i Ä\8dtenà bitmap"
-#: misc/tune2fs.c:246
+#: misc/tune2fs.c:257
msgid "while clearing journal inode"
-msgstr "pĹ\99i mazĂĄnĂ inode ĹžurnĂĄlu"
+msgstr "při mazání inode žurnálu"
-#: misc/tune2fs.c:257
+#: misc/tune2fs.c:268
msgid "while writing journal inode"
-msgstr "pĹ\99i zĂĄpisu inode ĹžurnĂĄlu"
+msgstr "při zápisu inode žurnálu"
-#: misc/tune2fs.c:272
+#: misc/tune2fs.c:283
#, c-format
msgid "Invalid mount option set: %s\n"
-msgstr "Nastaven neplatnÄ\82Ë\9d pĹÂ\99epÄ\82ÂnaÃ\84Â\8d pĹÂ\99ipojenÄ\82Â: %s\n"
+msgstr "Nastaven neplatný pÅ\99epÃnaÄ\8d pÅ\99ipojenÃ: %s\n"
-#: misc/tune2fs.c:318
+#: misc/tune2fs.c:329
msgid ""
"The has_journal flag may only be cleared when the filesystem is\n"
"unmounted or mounted read-only.\n"
msgstr ""
-"PĹ\99Ăznak has_journal mĹŻĹže bĂ˝t vymazĂĄn jen kdyĹž je systĂŠm souborĹŻ\n"
-"odpojen nebo pĹÂ\99ipojen jen pro Ã\84Â\8dtenÄ\82Â.\n"
+"Příznak has_journal může být vymazán jen když je systém souborů\n"
+"odpojen nebo pÅ\99ipojen jen pro Ä\8dtenÃ.\n"
-#: misc/tune2fs.c:326
+#: misc/tune2fs.c:337
msgid ""
"The needs_recovery flag is set. Please run e2fsck before clearing\n"
"the has_journal flag.\n"
msgstr ""
-"PĹÂ\99Ä\82Âznak needs_recovery je nastaven. PĹÂ\99ed vymazÄ\82Ä\84nÄ\82Âm pĹÂ\99Ä\82Âznaku has_journal\n"
-"prosĂm spusĹĽte e2fsck.\n"
+"PÅ\99Ãznak needs_recovery je nastaven. PÅ\99ed vymazánÃm pÅ\99Ãznaku has_journal\n"
+"prosím spusťte e2fsck.\n"
-#: misc/tune2fs.c:383
+#: misc/tune2fs.c:394
msgid "The filesystem already has a journal.\n"
-msgstr "SystĂŠm souborĹŻ jiĹž ĹžurnĂĄl mĂĄ.\n"
+msgstr "Systém souborů již žurnál má.\n"
-#: misc/tune2fs.c:400
+#: misc/tune2fs.c:411
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\twhile trying to open journal on %s\n"
msgstr ""
"\n"
-"\tpĹ\99i pokusu otevĹ\99Ăt ĹžurnĂĄl na %s\n"
+"\tpři pokusu otevřít žurnál na %s\n"
-#: misc/tune2fs.c:404
+#: misc/tune2fs.c:415
#, c-format
msgid "Creating journal on device %s: "
-msgstr "VytvÄ\82Ä\84ĹÂ\99Ä\82Âm ĹžurnÄ\82Ä\84l na zaĹÂ\99Ä\82ÂzenÄ\82 %s: "
+msgstr "VytváÅ\99Ãm žurnál na zaÅ\99Ãzenà %s: "
-#: misc/tune2fs.c:412
+#: misc/tune2fs.c:423
#, c-format
msgid "while adding filesystem to journal on %s"
-msgstr "pĹ\99i pĹ\99idĂĄvĂĄnĂ systĂŠmu souborĹŻ do ĹžurnĂĄlu na %s"
+msgstr "při přidávání systému souborů do žurnálu na %s"
-#: misc/tune2fs.c:418
+#: misc/tune2fs.c:429
msgid "Creating journal inode: "
-msgstr "VytvĂĄĹ\99Ăm inode ĹžurnĂĄlu: "
+msgstr "Vytvářím inode žurnálu: "
-#: misc/tune2fs.c:427
+#: misc/tune2fs.c:438
msgid ""
"\n"
"\twhile trying to create journal file"
msgstr ""
"\n"
-"\tpĹ\99i pokusu vytvoĹ\99it soubor ĹžurnĂĄlu"
+"\tpři pokusu vytvořit soubor žurnálu"
-#: misc/tune2fs.c:493
+#: misc/tune2fs.c:505
#, c-format
msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s"
-msgstr "Nemohu zpracovat urÃ\84Â\8denÄ\82Â data/Ã\84Â\8dasu: %s"
+msgstr "Nemohu zpracovat urÄ\8denà data/Ä\8dasu: %s"
-#: misc/tune2fs.c:515 misc/tune2fs.c:528
+#: misc/tune2fs.c:529 misc/tune2fs.c:542
#, c-format
msgid "bad mounts count - %s"
-msgstr "ĹÄ\84patnÄ\82Ë\9d poÃ\84Â\8det pĹÂ\99ipojenÄ\82 - %s"
+msgstr "Å¡patný poÄ\8det pÅ\99ipojenà - %s"
-#: misc/tune2fs.c:544
+#: misc/tune2fs.c:558
#, c-format
msgid "bad error behavior - %s"
-msgstr "ĹĄpatnĂŠ chovĂĄnĂ pĹ\99i chybĂĄch - %s"
+msgstr "špatné chování při chybách - %s"
-#: misc/tune2fs.c:567
+#: misc/tune2fs.c:585
#, c-format
msgid "bad gid/group name - %s"
-msgstr "ĹĄpatnĂŠ gid/jmĂŠno skupiny - %s"
+msgstr "špatné gid/jméno skupiny - %s"
-#: misc/tune2fs.c:600
+#: misc/tune2fs.c:618
#, c-format
msgid "bad interval - %s"
-msgstr "Ĺ patnĂ˝ interval - %s"
+msgstr "Špatný interval - %s"
-#: misc/tune2fs.c:628
+#: misc/tune2fs.c:646
#, c-format
msgid "bad reserved block ratio - %s"
-msgstr "ĹĄpatnĂ˝ podĂl rezervovanĂ˝ch blokĹŻ - %s"
+msgstr "špatný podíl rezervovaných bloků - %s"
-#: misc/tune2fs.c:643
+#: misc/tune2fs.c:661
msgid "-o may only be specified once"
-msgstr "-o můŞe být zadåno jen jednou"
+msgstr "-o může být zadáno jen jednou"
-#: misc/tune2fs.c:653
+#: misc/tune2fs.c:671
msgid "-O may only be specified once"
-msgstr "-O můŞe být zadåno jen jednou"
+msgstr "-O může být zadáno jen jednou"
-#: misc/tune2fs.c:663
+#: misc/tune2fs.c:681
#, c-format
msgid "bad reserved blocks count - %s"
-msgstr "ĹĄpatnĂ˝ poÄ\8det rezervovanĂ˝ch blokĹŻ - %s"
+msgstr "špatný počet rezervovaných bloků - %s"
-#: misc/tune2fs.c:692
+#: misc/tune2fs.c:710
#, c-format
msgid "bad uid/user name - %s"
-msgstr "ĹĄpatnĂŠ uid/jmĂŠno uĹživatele - %s"
+msgstr "špatné uid/jméno uživatele - %s"
#: misc/tune2fs.c:804
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Bad options specified.\n"
+"\n"
+"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
+"\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
+"\n"
+"Valid extended options are:\n"
+"\ttest_fs\n"
+"\t^test_fs\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Zadány špatné přepínače.\n"
+"\n"
+"Rozšířené přepínače jsou odděleny čárkami a mohou mít argument, který je\n"
+"\toddělen znaménkem rovná se („=“).\n"
+"\n"
+"Platné přepínače jsou:\n"
+"\tstride=<délka kroku (stride) v blocích>\n"
+"\tresize=<maximální velikost změny velikosti v blocích>\n"
+"\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:862
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Filesystem %s has unsupported features enabled.\n"
+msgstr "Vlastnosti systému souborů nejsou v revizi 0 podporovány\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:886
#, c-format
msgid "Setting maximal mount count to %d\n"
-msgstr "Nastavuji maximÄ\82Ä\84lnÄ\82 poÃ\84Â\8det pĹÂ\99ipojenÄ\82 na %d\n"
+msgstr "Nastavuji maximálnà poÄ\8det pÅ\99ipojenà na %d\n"
-#: misc/tune2fs.c:810
+#: misc/tune2fs.c:892
#, c-format
msgid "Setting current mount count to %d\n"
-msgstr "Nastavuji aktuÄ\82Ä\84lnÄ\82 poÃ\84Â\8det pĹÂ\99ipojenÄ\82 na %d\n"
+msgstr "Nastavuji aktuálnà poÄ\8det pÅ\99ipojenà na %d\n"
-#: misc/tune2fs.c:815
+#: misc/tune2fs.c:897
#, c-format
msgid "Setting error behavior to %d\n"
-msgstr "Nastavuji chovĂĄnĂ pĹ\99i chybĂĄch na %d\n"
+msgstr "Nastavuji chování při chybách na %d\n"
-#: misc/tune2fs.c:820
+#: misc/tune2fs.c:902
#, c-format
msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n"
-msgstr "Nastavuji gid rezervovaných bloků na %lu\n"
+msgstr "Nastavuji gid rezervovaných bloků na %lu\n"
-#: misc/tune2fs.c:825
-#, fuzzy, c-format
+#: misc/tune2fs.c:907
+#, c-format
msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n"
-msgstr "Nastavuji interval mezi kontrolami na %lu sekund\n"
+msgstr "Nastavuji interval mezi kontrolami na %'lu sekund\n"
-#: misc/tune2fs.c:831
-#, fuzzy, c-format
+#: misc/tune2fs.c:913
+#, c-format
msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%u blocks)\n"
-msgstr "Nastavuji procenta rezervovaných bloků na %lu (%u bloků)\n"
+msgstr "Nastavuji procento rezervovaných bloků na %g %% (%'u bloků)\n"
-#: misc/tune2fs.c:837
-#, fuzzy, c-format
+#: misc/tune2fs.c:919
+#, c-format
msgid "reserved blocks count is too big (%lu)"
-msgstr "poÄ\8det rezervovanĂ˝ch blokĹŻ je pĹ\99ĂliĹĄ velkĂ˝ (%ul)"
+msgstr "počet rezervovaných bloků je příliš velký (%'lu)"
-#: misc/tune2fs.c:843
+#: misc/tune2fs.c:925
#, c-format
msgid "Setting reserved blocks count to %lu\n"
-msgstr "Nastavuji poÄ\8det rezervovanĂ˝ch blokĹŻ na %lu\n"
+msgstr "Nastavuji počet rezervovaných bloků na %'lu\n"
-#: misc/tune2fs.c:849
+#: misc/tune2fs.c:931
msgid ""
"\n"
"The filesystem already has sparse superblocks.\n"
msgstr ""
"\n"
-"SystĂŠm souborĹŻ jiĹž mĂĄ Ĺ\99ĂdkĂŠ superbloky.\n"
+"Systém souborů již má řídké superbloky.\n"
-#: misc/tune2fs.c:856
+#: misc/tune2fs.c:938
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Sparse superblock flag set. %s"
msgstr ""
"\n"
-"PĹ\99Ăznak Ĺ\99ĂdkĂ˝ch superblokĹŻ nastaven. %s"
+"Příznak řídkých superbloků nastaven. %s"
-#: misc/tune2fs.c:863
+#: misc/tune2fs.c:945
msgid ""
"\n"
"The filesystem already has sparse superblocks disabled.\n"
msgstr ""
"\n"
-"SystĂŠm souborĹŻ jiĹž mĂĄ Ĺ\99ĂdkĂŠ superbloky zakĂĄzĂĄny.\n"
+"Systém souborů již má řídké superbloky zakázány.\n"
-#: misc/tune2fs.c:871
+#: misc/tune2fs.c:953
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Sparse superblock flag cleared. %s"
msgstr ""
"\n"
-"PĹ\99Ăznak Ĺ\99ĂdkĂ˝ch superblokĹŻ vymazĂĄn. %s"
+"Příznak řídkých superbloků vymazán. %s"
-#: misc/tune2fs.c:878
+#: misc/tune2fs.c:960
#, c-format
msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n"
-msgstr "Nastavuji Ä\8das poslednĂ kontroly systĂŠmu souborĹŻ na %s\n"
+msgstr "Nastavuji čas poslední kontroly systému souborů na %s\n"
-#: misc/tune2fs.c:884
+#: misc/tune2fs.c:966
#, c-format
msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n"
-msgstr "Nastavuji uid rezervovaných bloků na %lu\n"
+msgstr "Nastavuji uid rezervovaných bloků na %lu\n"
-#: misc/tune2fs.c:917
+#: misc/tune2fs.c:1001
msgid "Invalid UUID format\n"
-msgstr "NeplatnĂ˝ formĂĄt UUID\n"
+msgstr "Neplatný formát UUID\n"
#: misc/util.c:72
msgid "Proceed anyway? (y,n) "
-msgstr "PĹÂ\99esto pokraÃ\84Â\8dovat? (a,n) "
+msgstr "PÅ\99esto pokraÄ\8dovat? (a,n) "
#: misc/util.c:93
#, c-format
"The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n"
msgstr ""
"\n"
-"ZaĹÂ\99Ä\82ÂzenÄ\82 zĹÂ\99ejmÃ\84Â\9b neexistuje; zadali jste je sprÄ\82Ä\84vnÃ\84Â\9b?\n"
+"ZaÅ\99Ãzenà zÅ\99ejmÄ\9b neexistuje; zadali jste je správnÄ\9b?\n"
#: misc/util.c:107
#, c-format
msgid "%s is not a block special device.\n"
-msgstr "%s nenÄ\82 speciÄ\82Ä\84lnÄ\82 blokovÄ\82Å zaĹÂ\99Ä\82ÂzenÄ\82Â.\n"
+msgstr "%s nenà speciálnà blokové zaÅ\99ÃzenÃ.\n"
#: misc/util.c:136
#, c-format
msgid "%s is entire device, not just one partition!\n"
-msgstr "%s je celÄ\82Å zaĹÂ\99Ä\82ÂzenÄ\82Â, ne jen jeden oddÄ\82Âl!\n"
+msgstr "%s je celé zaÅ\99ÃzenÃ, ne jen jeden oddÃl!\n"
#: misc/util.c:158
msgid "mke2fs forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
-msgstr "mke2fs pĹ\99esto vynucen. DoufĂĄm, Ĺže /etc/mtab je nesprĂĄvnĂĄ.\n"
+msgstr "mke2fs přesto vynucen. Doufám, že /etc/mtab je nesprávná.\n"
#: misc/util.c:163
#, c-format
msgid "will not make a %s here!\n"
-msgstr "nebudu tady vytvÄ\82Ä\84ĹÂ\99et %s!\n"
+msgstr "nebudu tady vytváÅ\99et %s!\n"
#: misc/util.c:170
msgid "mke2fs forced anyway.\n"
-msgstr ""
+msgstr "mke2fs stejně vynucen.\n"
#: misc/util.c:186
msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n"
-msgstr "Nemohu alokovat pamÄ\9bĹĽ pro zpracovĂĄnĂ pĹ\99epĂnaÄ\8dĹŻ ĹžurnĂĄlu!\n"
+msgstr "Nemohu alokovat paměť pro zpracování přepínačů žurnálu!\n"
-# FIXME: raid/journal
#: misc/util.c:228
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Bad journal options specified.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"ZadĂĄny ĹĄpatnĂŠ pĹ\99epĂnaÄ\8de ĹžurnĂĄlu.\n"
+"Zadány špatné přepínače žurnálu.\n"
"\n"
-"PĹ\99epĂnaÄ\8de ĹžurnĂĄlu jsou oddÄ\9bleny Ä\8dĂĄrkami a mohou mĂt argument, kterĂ˝ je\n"
-" oddÄ\9blen znamĂŠnkem rovnĂĄ se ('=').\n"
+"Přepínače žurnálu jsou odděleny čárkami a mohou mít argument, který je\n"
+"\toddělen znaménkem rovná se („=“).\n"
"\n"
-"PlatnĂŠ pĹ\99epĂnaÄ\8de raid jsou:\n"
-" size=<velikost ĹžurnĂĄlu v megabajtech>\n"
-" device=<zaĹ\99ĂzenĂ ĹžurnĂĄlu>\n"
+"Platné přepínače žurnálu jsou:\n"
+"\tsize=<velikost žurnálu v megabajtech>\n"
+"\tdevice=<zařízení žurnálu>\n"
+"\n"
+"Velikost žurnálu musí být mezi 1024 a 102400 bloky systému souborů.\n"
"\n"
-"Velikost Şurnålu musà být mezi 1024 a 102400 bloky systÊmu souborů.\n"
#: misc/util.c:258
msgid ""
"Filesystem too small for a journal\n"
msgstr ""
"\n"
-"SystĂŠm souborĹŻ pĹ\99ĂliĹĄ malĂ˝ na ĹžurnĂĄl\n"
+"Systém souborů příliš malý na žurnál\n"
#: misc/util.c:265
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"The requested journal size is %d blocks; it must be\n"
"between 1024 and 10240000 blocks. Aborting.\n"
msgstr ""
"\n"
-"PoŞadovanå velikost Şurnålu je %d bloků; musà být\n"
-"mezi 1024 a 102400 bloky. KonÃ\84Â\8dÄ\82Âm.\n"
+"Požadovaná velikost žurnálu je %'d bloků; musí být\n"
+"mezi 1024 a 102400 bloky. KonÄ\8dÃm.\n"
#: misc/util.c:273
msgid ""
"Journal size too big for filesystem.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Velikost ĹžurnĂĄlu pĹ\99ĂliĹĄ velkĂĄ pro systĂŠm souborĹŻ.\n"
+"Velikost žurnálu příliš velká pro systém souborů.\n"
#: misc/util.c:283
#, c-format
"This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n"
"%g days, whichever comes first. Use tune2fs -c or -i to override.\n"
msgstr ""
-"Tento systĂŠm souborĹŻ bude automaticky kontrolovĂĄn kaĹždĂ˝ch %d pĹ\99ipojenĂ "
-"nebo\n"
-"%g dnĂ, podle toho, co bude dĹ\99Ăve. Pro zmÄ\9bnu pouĹžijte tune2fs -c nebo -i.\n"
+"Tento systém souborů bude automaticky kontrolován každých %d připojení nebo\n"
+"%g dní, podle toho, co bude dříve. Pro změnu použijte tune2fs -c nebo -i.\n"
#: misc/uuidgen.c:31
#, c-format
msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
-msgstr "PouĹžitÄ\82Â: %s [-r] [-t]\n"
+msgstr "PoužitÃ: %s [-r] [-t]\n"
#: resize/extent.c:196
msgid "# Extent dump:\n"
-msgstr "# Výpis extentů:\n"
+msgstr "# Výpis extentů:\n"
#: resize/extent.c:197
#, c-format
msgid "#\tNum=%d, Size=%d, Cursor=%d, Sorted=%d\n"
-msgstr "#\tÄ\8cĂs=%d, Velikost=%d, Kurzor=%d, SetĹ\99Ăzeno=%d\n"
+msgstr "#\tČís=%d, Velikost=%d, Kurzor=%d, Seřazeno=%d\n"
#: resize/extent.c:200
#, c-format
msgstr "#\t\t %u -> %u (%d)\n"
#: resize/main.c:39
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-p] device [new_size]\n"
"\n"
msgstr ""
-"pouĹžitĂ: %s [-d ladicĂ_pĹ\99epĂnaÄ\8de] [-f] [-F] [-p] zaĹ\99ĂzenĂ [novĂĄ-velikost]\n"
+"Použití: %s [-d ladicí_přepínače] [-f] [-F] [-p] zařízení [nová_velikost]\n"
"\n"
#: resize/main.c:61
msgid "Extending the inode table"
-msgstr "ZvÄ\9btĹĄuji tabulku inode"
+msgstr "Zvětšuji tabulku inode"
#: resize/main.c:64
msgid "Relocating blocks"
-msgstr "PĹ\99esouvĂĄm bloky"
+msgstr "Přesouvám bloky"
#: resize/main.c:67
msgid "Scanning inode table"
-msgstr "ProchÄ\82Ä\84zÄ\82Âm tabulku inode"
+msgstr "ProcházÃm tabulku inode"
#: resize/main.c:70
msgid "Updating inode references"
#: resize/main.c:73
msgid "Moving inode table"
-msgstr "PĹ\99esouvĂĄm tabulku inode"
+msgstr "Přesouvám tabulku inode"
#: resize/main.c:76
msgid "Unknown pass?!?"
-msgstr "NeznĂĄmĂ˝ prĹŻchod?!?"
+msgstr "Neznámý průchod?!?"
#: resize/main.c:79
#, c-format
msgid "Begin pass %d (max = %lu)\n"
-msgstr "ZaÄ\8dĂĄtek prĹŻchodu %d (max = %lu)\n"
+msgstr "Začátek průchodu %d (max = %lu)\n"
#: resize/main.c:253
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "while opening %s"
-msgstr "pĹ\99i otevĂrĂĄnĂ prĹŻchodu inode"
+msgstr "při otevírání %s"
#: resize/main.c:265
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "while getting stat information for %s"
-msgstr "pĹ\99i nastavovĂĄnĂ verze %s"
+msgstr "při zjišťování stat informací o %s"
#: resize/main.c:339
#, c-format
msgid "bad filesystem size - %s"
-msgstr "ĹĄpatnĂĄ velikost systĂŠmu souborĹŻ - %s"
+msgstr "špatná velikost systému souborů – %s"
#: resize/main.c:353
-#, fuzzy
msgid "Invalid stride length"
-msgstr "NeplatnĂ˝ parametr stride.\n"
+msgstr "Neplatná délka kroku"
#: resize/main.c:377
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The containing partition (or device) is only %u (%dk) blocks.\n"
"You requested a new size of %u blocks.\n"
"\n"
msgstr ""
-"ObsahujĂcĂ oddĂl (nebo zaĹ\99ĂzenĂ) je jen %d blokĹŻ.\n"
-"PoĹžadovali jste novou velikost %d blokĹŻ.\n"
+"Dotčený oddíl (nebo zařízení) je jen %'u (%'d k) bloků velké.\n"
+"Požadovali jste novou velikost %'u bloků.\n"
"\n"
#: resize/main.c:384
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The filesystem is already %u blocks long. Nothing to do!\n"
"\n"
msgstr ""
-"SystÄ\82Å m jiĹž je dlouhÄ\82Ë\9d %d blokĹŻ. NenÄ\82 co dÃ\84Â\9blat!\n"
+"Souborový systém již je dlouhý %'u bloků. Nenà co dÄ\9blat!\n"
"\n"
#: resize/main.c:395
"Please run 'e2fsck -f %s' first.\n"
"\n"
msgstr ""
-"SpusĹĽte prosĂm nejdĹ\99Ăve 'e2fsck -f %s'.\n"
+"Spusťte prosím nejdříve „e2fsck -f %s“.\n"
"\n"
#: resize/main.c:406
#, c-format
msgid "while trying to resize %s"
-msgstr "pĹÂ\99i pokusu zmÃ\84Â\9bnit velikost %s"
+msgstr "pÅ\99i pokusu zmÄ\9bnit velikost %s"
#: resize/main.c:411
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The filesystem on %s is now %u blocks long.\n"
"\n"
msgstr ""
-"SystĂŠm souborĹŻ na %s je nynĂ %d blokĹŻ dlouhĂ˝.\n"
+"Systém souborů na %s je nyní %'u bloků dlouhý.\n"
"\n"
#: resize/resize2fs.c:233
#, c-format
msgid "inodes (%llu) must be less than %u"
-msgstr ""
+msgstr "iuzlů (%'llu) musí být méně než %'u"
#: resize/resize2fs.c:642
msgid "reserved blocks"
-msgstr "rezervovanĂŠ bloky"
+msgstr "rezervované bloky"
#: resize/resize2fs.c:647
msgid "blocks to be moved"
-msgstr "bloky pro pĹÂ\99esun"
+msgstr "bloky pro pÅ\99esun"
#: resize/resize2fs.c:652
msgid "meta-data blocks"
#, c-format
msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n"
msgstr ""
+"Toto by se nikdy nemělo stát: iuzly pro změnu velikosti jsou poškozeny!\n"
#~ msgid "Clone duplicate/bad blocks"
-#~ msgstr "Klonovat duplikĂĄtnĂ/ĹĄpatnĂŠ bloky"
+#~ msgstr "Klonovat duplikátní/špatné bloky"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "to read it back in again.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
-#~ "Tuto nekonzistenci nelze opravit pomocĂ e2fsck; opravte ji pouĹžitĂm\n"
-#~ "dumpe2fs -b pro výpis seznamu ťpatných bloků a e2fsck -L "
-#~ "jmĂŠnosouboru\n"
-#~ "pro jeho opÄ\9btovnĂŠ naÄ\8dtenĂ.\n"
+#~ "Tuto nekonzistenci nelze opravit pomocí e2fsck; opravte ji použitím\n"
+#~ "dumpe2fs -b pro výpis seznamu špatných bloků a e2fsck -L jménosouboru\n"
+#~ "pro jeho opětovné načtení.\n"
#~ msgid "Error allocating @a @b %b. "
-#~ msgstr "Chyba pĹ\99i alokaci bloku rozĹĄĂĹ\99enĂ˝ch atributĹŻ %b. "
+#~ msgstr "Chyba při alokaci bloku rozšířených atributů %b. "
#~ msgid ""
#~ "Duplicate @bs found... invoking duplicate @b passes.\n"
#~ "Pass 1B: Rescan for duplicate/bad @bs\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Nalezeny duplikÄ\82Ä\84tnÄ\82 bloky... spouĹÄ\84tÄ\82Âm prĹŻchody pro duplikÄ\82Ä\84tnÄ\82 bloky.\n"
-#~ "PrĹŻchod 1B: OpÄ\9btovnĂŠ hledĂĄnĂ duplikovanĂ˝ch/ĹĄpatnĂ˝ch blokĹŻ\n"
+#~ "Nalezeny duplikátnà blokyâ\80¦ spouÅ¡tÃm průchody pro duplikátnà bloky.\n"
+#~ "Průchod 1B: Opětovné hledání duplikovaných/špatných bloků\n"
#~ msgid "Duplicate/bad @b(s) in @i %i:"
-#~ msgstr "DuplikovanĂ˝/ĹĄpatnĂ˝ blok(y) v inode %i:"
+#~ msgstr "Duplikovaný/špatný blok(y) v inode %i:"
#~ msgid "Forcibly clearing HTREE flag on @i %d (%q). (Beta test code)\n"
#~ msgstr ""
-#~ "VynucenÃ\84Â\9b maĹžu pĹÂ\99Ä\82Âznak HTREE v inode %d (%q). (KÄ\82Å\82d v beta testovÄ\82Ä\84nÄ\82Â)\n"
+#~ "VynucenÄ\9b mažu pÅ\99Ãznak HTREE v inode %d (%q). (Kód v beta testovánÃ)\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "%8d inodes used (%d%%)\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
-#~ "%8d pouŞitých inode (%d%%)\n"
+#~ "%8d použitých inode (%d%%)\n"
#~ msgid "%8d non-contiguous inodes (%0d.%d%%)\n"
-#~ msgstr "%8d nesouvislých inode (%0d.%d%%)\n"
+#~ msgstr "%8d nesouvislých inode (%0d.%d%%)\n"
#~ msgid ""
#~ "%8d blocks used (%d%%)\n"
#~ "%8d bad blocks\n"
#~ msgstr ""
-#~ "%8d pouŞitých bloků (%d%%)\n"
-#~ "%8d ťpatných bloků\n"
+#~ "%8d použitých bloků (%d%%)\n"
+#~ "%8d špatných bloků\n"
#~ msgid "%8d large files\n"
-#~ msgstr "%8d velkých souborů\n"
+#~ msgstr "%8d velkých souborů\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "%8d files\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
-#~ "%8d obyÄ\8dejnĂ˝ch souborĹŻ\n"
-#~ "%8d adresĂĄĹ\99ĹŻ\n"
-#~ "%8d souborĹŻ znakovÄ\82Ë\9dch zaĹÂ\99Ä\82ÂzenÄ\82Â\n"
-#~ "%8d souborĹŻ blokovÄ\82Ë\9dch zaĹÂ\99Ä\82ÂzenÄ\82Â\n"
+#~ "%8d obyčejných souborů\n"
+#~ "%8d adresářů\n"
+#~ "%8d souborů znakových zaÅ\99ÃzenÃ\n"
+#~ "%8d souborů blokových zaÅ\99ÃzenÃ\n"
#~ "%8d fifo\n"
-#~ "%8d odkazĹŻ\n"
-#~ "%8d symbolických odkazů (%d rychlých symbolických odkazů)\n"
-#~ "%8d socketĹŻ\n"
+#~ "%8d odkazů\n"
+#~ "%8d symbolických odkazů (%d rychlých symbolických odkazů)\n"
+#~ "%8d socketů\n"
#~ "--------\n"
-#~ "%8d souborĹŻ\n"
+#~ "%8d souborů\n"
#~ msgid ""
#~ "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
#~ "\tea_ver=<ea_version (1 or 2)\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
-#~ "RozĹĄĂĹ\99enĂŠ pĹ\99epĂnaÄ\8de jsou oddÄ\9bleny Ä\8dĂĄrkami a mohou mĂt argument, kterĂ˝ "
-#~ "je\n"
-#~ "oddÄ\9blen znamĂŠnkem rovnĂĄ se ('='). PlatnĂŠ pĹ\99epĂnaÄ\8de raid jsou:\n"
+#~ "Rozšířené přepínače jsou odděleny čárkami a mohou mít argument, který je\n"
+#~ "oddělen znaménkem rovná se („=“). Platné přepínače raid jsou:\n"
#~ "\tea_ver=<verze_ea (1 nebo 2)\n"
#~ "\n"
#~ msgid "Couldn't find ext2 superblock,"
-#~ msgstr "Nemohu najÄ\82Ât superblok ext2,"
+#~ msgstr "Nemohu najÃt superblok ext2,"
#~ msgid "done \n"
#~ msgstr "hotovo \n"
#~ msgid "during seek on block %d"
-#~ msgstr "pĹÂ\99i posunu na blok %d"
+#~ msgstr "pÅ\99i posunu na blok %d"
#~ msgid "Initializing random test data\n"
-#~ msgstr "Inicializuji nÄ\82Ä\84hodnÄ\82Ä\84 testovacÄ\82Â data\n"
+#~ msgstr "Inicializuji náhodná testovacà data\n"
#~ msgid "bad blocks range: %lu-%lu"
-#~ msgstr "ĹĄpatnĂ˝ rozsah blokĹŻ: %lu-%lu"
+#~ msgstr "špatný rozsah bloků: %lu-%lu"
#~ msgid "Usage: findsuper device [skipbytes [startkb]]\n"
-#~ msgstr "PouĹžitĂ: findsuper zaĹ\99ĂzenĂ [pĹ\99eskakovatbajtĹŻ [startkb]]\n"
+#~ msgstr "Použití: findsuper zařízení [přeskakovatbajtů [startkb]]\n"
-# FIXME: s/skipbytes/
#, fuzzy
#~ msgid "skipbytes should be a number, not %s\n"
-#~ msgstr "pĹÂ\99eskakovatbajtĹŻ by mÃ\84Â\9blo bÄ\82Ë\9dt Ã\84Â\8dÄ\82Âslo, ne %s\n"
+#~ msgstr "startkb by mÄ\9blo být Ä\8dÃslo, ne %s\n"
#~ msgid "skipbytes must be a multiple of the sector size\n"
-#~ msgstr "pĹ\99eskakovatbajtĹŻ musĂ bĂ˝t nĂĄsobek velikosti sektoru\n"
+#~ msgstr "přeskakovatbajtů musí být násobek velikosti sektoru\n"
#~ msgid "startkb should be a number, not %s\n"
-#~ msgstr "startkb by mÃ\84Â\9blo bÄ\82Ë\9dt Ã\84Â\8dÄ\82Âslo, ne %s\n"
+#~ msgstr "startkb by mÄ\9blo být Ä\8dÃslo, ne %s\n"
#~ msgid "startkb should be positive, not %Ld\n"
-#~ msgstr "startkb by mÄ\9blo bĂ˝t kladnĂŠ, ne %Ld\n"
+#~ msgstr "startkb by mělo být kladné, ne %Ld\n"
#~ msgid "starting at %Ld, with %d byte increments\n"
-#~ msgstr "zaÄ\8dĂnĂĄm na %Ld s pĹ\99ĂrĹŻstky %d bajtĹŻ\n"
+#~ msgstr "začínám na %Ld s přírůstky %d bajtů\n"
#~ msgid " thisoff block fs_blk_sz blksz grp last_mount\n"
#~ msgstr " tentopos blok fs_blk_sz blksz grp last_mount\n"
#~ "%14Ld: finished with errno %d\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
-#~ "%14Ld: dokonÃ\84Â\8deno s errno %d\n"
+#~ "%14Ld: dokonÄ\8deno s errno %d\n"
#~ msgid "(unknown os)"
-#~ msgstr "(neznĂĄmĂ˝ os)"
+#~ msgstr "(neznámý os)"
#~ msgid "%s failed for %s: %s\n"
#~ msgstr "%s selhalo pro %s: %s\n"
#~ "\t%s /dev/hda?\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
-#~ "PouĹžitÄ\82Â: %s <zaĹÂ\991> <zaĹÂ\992> <zaĹÂ\993>\n"
+#~ "PoužitÃ: %s <zaÅ\991> <zaÅ\992> <zaÅ\993>\n"
#~ "\n"
-#~ "Tento program vytiskne informace o oddÄ\82Âlech pro sadu zaĹÂ\99Ä\82ÂzenÄ\82Â\n"
-#~ "ObvyklÄ\82Ë\9d zpĹŻsob pouĹžitÄ\82 tohoto programu je:\n"
+#~ "Tento program vytiskne informace o oddÃlech pro sadu zaÅ\99ÃzenÃ\n"
+#~ "Obvyklý způsob použità tohoto programu je:\n"
#~ "\n"
#~ "\t%s /dev/hda?\n"
#~ "\n"
#~ "%s is mounted; can't resize a mounted filesystem!\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
-#~ "%s je pĹ\99ipojen; nemohu mÄ\9bnit velikost pĹ\99ipojenĂŠho systĂŠmu souborĹŻ!\n"
+#~ "%s je připojen; nemohu měnit velikost připojeného systému souborů!\n"
#~ "\n"
#~ msgid "resize2fs %s (%s)\n"
#~ msgstr "resize2fs %s (%s)\n"
#~ msgid "Number of free blocks: %d/%d, Needed: %d\n"
-#~ msgstr "PoÃ\84Â\8det volnÄ\82Ë\9dch blokĹŻ: %d/%d, PotĹÂ\99eba: %d\n"
+#~ msgstr "PoÄ\8det volných bloků: %d/%d, PotÅ\99eba: %d\n"
#~ msgid "Going into desperation mode for block allocations\n"
-#~ msgstr "PĹ\99echĂĄzĂm do zoufalĂŠho reĹžimu alokace blokĹŻ\n"
+#~ msgstr "Přecházím do zoufalého režimu alokace bloků\n"
#~ msgid "Moving %d blocks %u->%u\n"
-#~ msgstr "PĹ\99esouvĂĄm %d blokĹŻ %u->%u\n"
+#~ msgstr "Přesouvám %d bloků %u->%u\n"
#~ msgid "ino=%u, blockcnt=%lld, %u->%u\n"
-#~ msgstr "ino=%u, poÄ\8detblokĹŻ=%lld, %u->%u\n"
+#~ msgstr "ino=%u, početbloků=%lld, %u->%u\n"
#~ msgid "Inode moved %u->%u\n"
-#~ msgstr "Inode pĹÂ\99esunuta %u->%u\n"
+#~ msgstr "Inode pÅ\99esunuta %u->%u\n"
#~ msgid "Inode translate (dir=%u, name=%.*s, %u->%u)\n"
-#~ msgstr "PĹ\99eklad inode (adr=%u, nĂĄzev=%.*s, %u->%u)\n"
+#~ msgstr "Překlad inode (adr=%u, název=%.*s, %u->%u)\n"
#~ msgid "Itable move group %d block %u->%u (diff %d)\n"
-#~ msgstr "PĹÂ\99esun itable skupina %d blok %u->%u (rozdÄ\82Âl %d)\n"
+#~ msgstr "PÅ\99esun itable skupina %d blok %u->%u (rozdÃl %d)\n"
#~ msgid "%d blocks of zeros...\n"
-#~ msgstr "%d blockĹŻ nul...\n"
+#~ msgstr "%d bloků nul…\n"
#~ msgid "Inode table move finished.\n"
-#~ msgstr "PĹÂ\99esun tabulky inode dokonÃ\84Â\8den.\n"
+#~ msgstr "PÅ\99esun tabulky inode dokonÄ\8den.\n"
# FIXME: unlocalizable
#~ msgid "%8d large file%s\n"
-#~ msgstr "%8d velkých souborů%s\n"
+#~ msgstr "%8d velkých souborů%s\n"
# FIXME: no need to translate
#~ msgid "ext2fs_check_if_mount"
msgstr ""
"Project-Id-Version: e2fsprogs-1.28\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-05 19:25-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-09 23:16-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-05 15:25+0100\n"
"Last-Translator: Marc Langer <marc@marclanger.de>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
msgstr "während des Lesens des 'Bad Block'-Inodes"
#: e2fsck/badblocks.c:71 e2fsck/iscan.c:112 e2fsck/scantest.c:109
-#: e2fsck/unix.c:991 e2fsck/unix.c:1074 misc/badblocks.c:1025
+#: e2fsck/unix.c:992 e2fsck/unix.c:1075 misc/badblocks.c:1025
#: misc/badblocks.c:1033 misc/badblocks.c:1047 misc/badblocks.c:1059
-#: misc/dumpe2fs.c:400 misc/e2image.c:570 misc/e2image.c:663
-#: misc/e2image.c:679 misc/mke2fs.c:172 misc/tune2fs.c:776 resize/main.c:296
+#: misc/dumpe2fs.c:400 misc/e2image.c:571 misc/e2image.c:664
+#: misc/e2image.c:680 misc/mke2fs.c:172 misc/tune2fs.c:851 resize/main.c:296
#, c-format
msgid "while trying to open %s"
msgstr "beim Versuch, %s zu öffnen"
msgid "while trying to flush %s"
msgstr "während des Rückschreibeversuches auf %s."
-#: e2fsck/iscan.c:121 e2fsck/scantest.c:116 misc/e2image.c:479
+#: e2fsck/iscan.c:121 e2fsck/scantest.c:116 misc/e2image.c:480
msgid "while opening inode scan"
msgstr "beim Start des Inode-Scans"
-#: e2fsck/iscan.c:129 misc/e2image.c:497
+#: e2fsck/iscan.c:129 misc/e2image.c:498
msgid "while getting next inode"
msgstr "beim Laden des nächsten Inodes"
msgid " # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n"
msgstr " # von Inodes mit ind/dind/tind Blöcken: %u/%u/%u\n"
-#: e2fsck/unix.c:176 misc/badblocks.c:789 misc/tune2fs.c:794 misc/util.c:151
+#: e2fsck/unix.c:176 misc/badblocks.c:789 misc/tune2fs.c:876 misc/util.c:151
#: resize/main.c:237
#, c-format
msgid "while determining whether %s is mounted."
msgstr ""
"Das Byte-Swapping wurde in diese Version von e2fsck nicht einkompiliert.\n"
-#: e2fsck/unix.c:770 misc/tune2fs.c:459 misc/tune2fs.c:717 misc/tune2fs.c:734
+#: e2fsck/unix.c:770 misc/tune2fs.c:470 misc/tune2fs.c:735 misc/tune2fs.c:752
#, c-format
msgid "Unable to resolve '%s'"
msgstr "Nicht möglich »%s« aufzulösen"
"\n"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:864
+#: e2fsck/unix.c:865
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:903
+#: e2fsck/unix.c:904
#, c-format
msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n"
msgstr "Fehler: ext2fs-Bibliotheks-Version ist zu alt!\n"
-#: e2fsck/unix.c:911
+#: e2fsck/unix.c:912
msgid "while trying to initialize program"
msgstr "bei der Programminitialisierung"
-#: e2fsck/unix.c:925
+#: e2fsck/unix.c:926
#, c-format
msgid "\tUsing %s, %s\n"
msgstr "\tBenutze %s, %s\n"
-#: e2fsck/unix.c:937
+#: e2fsck/unix.c:938
msgid "need terminal for interactive repairs"
msgstr "Benötige ein Terminal für interaktive Reparaturen"
-#: e2fsck/unix.c:977
+#: e2fsck/unix.c:978
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s trying backup blocks...\n"
msgstr "%s versuche Backup-Blöcke...\n"
-#: e2fsck/unix.c:979
+#: e2fsck/unix.c:980
msgid "Superblock invalid,"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:980
+#: e2fsck/unix.c:981
msgid "Group descriptors look bad..."
msgstr "Gruppen-Deskriptoren scheinen defekt zu sein..."
-#: e2fsck/unix.c:994
+#: e2fsck/unix.c:995
#, c-format
msgid ""
"The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n"
"von e2fsck (oder der Dateisystem-Superblock ist defekt).\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:1000
+#: e2fsck/unix.c:1001
#, c-format
msgid "Could this be a zero-length partition?\n"
msgstr "Könnte es eine Partion der Länge Null sein?\n"
-#: e2fsck/unix.c:1002
+#: e2fsck/unix.c:1003
#, c-format
msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n"
msgstr "Sie benötigen %s- oder root-Rechte für das Dateisystem.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1007
+#: e2fsck/unix.c:1008
#, c-format
msgid "Possibly non-existent or swap device?\n"
msgstr ""
"Möglicherweise ist die Partition nicht vorhanden oder eine Swap-Partition?\n"
-#: e2fsck/unix.c:1009
+#: e2fsck/unix.c:1010
#, c-format
msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:1013
+#: e2fsck/unix.c:1014
#, c-format
msgid ""
"Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n"
"Laufwerk ist schreibgeschützt, nutzen Sie die -n Option\n"
"um es im Nur-Lesen-Modus zu prüfen.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1077
+#: e2fsck/unix.c:1078
msgid "Get a newer version of e2fsck!"
msgstr "Neuere Version von e2fsck benötigt!"
-#: e2fsck/unix.c:1098
+#: e2fsck/unix.c:1099
#, c-format
msgid "while checking ext3 journal for %s"
msgstr "während der Prüfung des ext3-Journals für %s"
-#: e2fsck/unix.c:1109
+#: e2fsck/unix.c:1110
#, c-format
msgid ""
"Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem "
"Warnung: Überspringe Journal-Wiederherstellung, da das Dateisystem im Nur-"
"Lesen-Modus ist.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1122
+#: e2fsck/unix.c:1123
#, c-format
msgid "unable to set superblock flags on %s\n"
msgstr "Superblock-Flags konntan auf %s nicht gesetzt werden\n"
-#: e2fsck/unix.c:1128
+#: e2fsck/unix.c:1129
#, c-format
msgid "while recovering ext3 journal of %s"
msgstr "bei der Wiederherstellung des ext3-Journals von %s"
-#: e2fsck/unix.c:1157
+#: e2fsck/unix.c:1158
msgid "Warning: compression support is experimental.\n"
msgstr "Warnung: Die Kompressionsunterstützung ist experimentell.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1162
+#: e2fsck/unix.c:1163
#, c-format
msgid ""
"E2fsck not compiled with HTREE support,\n"
"Die Unterstützung für HTREE wurde in e2fsck nicht aktiviert,\n"
"\taber das Dateisystem %s besitzt HTREE Verzeichnisse.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1211
+#: e2fsck/unix.c:1212
#, c-format
msgid "%s: Filesystem byte order already normalized.\n"
msgstr "%s: die Byte-Reihenfolge des Dateisystems wurde schon normalisiert.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1231
+#: e2fsck/unix.c:1232
msgid "while reading bad blocks inode"
msgstr "beim Lesen des Bad-Block-Inodes"
-#: e2fsck/unix.c:1233
+#: e2fsck/unix.c:1234
#, c-format
msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n"
msgstr "Das verheißt nichts gutes, aber wir versuchen es trotzdem ..\n"
-#: e2fsck/unix.c:1259
+#: e2fsck/unix.c:1260
msgid "Couldn't determine journal size"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:1262 misc/mke2fs.c:1737
+#: e2fsck/unix.c:1263 misc/mke2fs.c:1744
#, c-format
msgid "Creating journal (%d blocks): "
msgstr "Erstelle Journal (%d Blöcke): "
-#: e2fsck/unix.c:1269 misc/mke2fs.c:1745
+#: e2fsck/unix.c:1270 misc/mke2fs.c:1752
msgid ""
"\n"
"\twhile trying to create journal"
"\n"
"\tbeim Erstellen des Journals"
-#: e2fsck/unix.c:1272
+#: e2fsck/unix.c:1273
#, c-format
msgid " Done.\n"
msgstr " erledigt.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1273
+#: e2fsck/unix.c:1274
#, c-format
msgid ""
"\n"
"*** journal has been re-created - filesystem is now ext3 again ***\n"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:1280
+#: e2fsck/unix.c:1281
#, c-format
msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n"
msgstr "Beginne e2fsck neu ...\n"
-#: e2fsck/unix.c:1284
+#: e2fsck/unix.c:1285
msgid "while resetting context"
msgstr "beim Rücksetzen des Kontexts"
-#: e2fsck/unix.c:1291
+#: e2fsck/unix.c:1292
#, c-format
msgid "%s: e2fsck canceled.\n"
msgstr "%s: e2fsck abgebrochen.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1296
+#: e2fsck/unix.c:1297
msgid "aborted"
msgstr "abgebrochen"
-#: e2fsck/unix.c:1308
+#: e2fsck/unix.c:1309
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s: ***** DATEISYSTEM WURDE VERÄNDERT *****\n"
-#: e2fsck/unix.c:1311
+#: e2fsck/unix.c:1312
#, c-format
msgid "%s: ***** REBOOT LINUX *****\n"
msgstr "%s: ***** LINUX MUSS NEU GESTARTET WERDEN *****\n"
-#: e2fsck/unix.c:1319
+#: e2fsck/unix.c:1320
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgid "while trying to determine device size"
msgstr "beim Versuch, die Gerätegröße festzustellen"
-#: misc/badblocks.c:996 misc/mke2fs.c:1219
+#: misc/badblocks.c:996 misc/mke2fs.c:1223
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid blocks count - %s"
msgstr "Bad Blocks Anzahl - %s"
msgid "Bad blocks: %u"
msgstr "Bad Blocks: %u"
-#: misc/dumpe2fs.c:274 misc/tune2fs.c:232
+#: misc/dumpe2fs.c:274 misc/tune2fs.c:243
msgid "while reading journal inode"
msgstr "beim Lesen des Journal-Inodes"
msgid "Journal size: "
msgstr ""
-#: misc/dumpe2fs.c:296 misc/tune2fs.c:154
+#: misc/dumpe2fs.c:296 misc/tune2fs.c:165
msgid "while reading journal superblock"
msgstr "beim Lesen des Journal-Superblocks"
msgid "Journal users: %s\n"
msgstr ""
-#: misc/dumpe2fs.c:376 misc/mke2fs.c:1163
+#: misc/dumpe2fs.c:376 misc/mke2fs.c:1167
#, c-format
msgid "\tUsing %s\n"
msgstr "\tBenutze %s\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:402 misc/e2image.c:665 misc/tune2fs.c:779 resize/main.c:298
+#: misc/dumpe2fs.c:402 misc/e2image.c:666 misc/tune2fs.c:854 resize/main.c:298
#, c-format
msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n"
msgstr "Kann keinen gültigen Dateisystem-Superblock finden.\n"
msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n"
msgstr "e2label: Kein ext2 Dateisystem\n"
-#: misc/e2label.c:96 misc/tune2fs.c:888
+#: misc/e2label.c:96 misc/tune2fs.c:970
#, c-format
msgid "Warning: label too long, truncating.\n"
msgstr "Warnung: Name zu lang, kürze ihn.\n"
msgid "e2label: error writing superblock\n"
msgstr "e2label: Fehler beim Schreiben des Superblocks\n"
-#: misc/e2label.c:116 misc/tune2fs.c:451
+#: misc/e2label.c:116 misc/tune2fs.c:462
#, c-format
msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n"
msgstr "Verwendung: e2label Gerät [neuer_Name]\n"
-#: misc/fsck.c:346
+#: misc/fsck.c:343
#, c-format
msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n"
msgstr "WARNUNG: Konnte %s nicht öffnen: %s\n"
-#: misc/fsck.c:356
+#: misc/fsck.c:353
#, c-format
msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n"
msgstr "WARNUNG: falsches Format in Zeile %d von %s\n"
-#: misc/fsck.c:371
+#: misc/fsck.c:368
msgid ""
"\a\a\aWARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n"
"\tfield. I will kludge around things for you, but you\n"
"\tsollten ihre /etc/fstab so schnell wie möglich korrigieren.\n"
"\n"
-#: misc/fsck.c:472
+#: misc/fsck.c:469
#, c-format
msgid "fsck: %s: not found\n"
msgstr "fsck: %s: nicht gefunden\n"
-#: misc/fsck.c:588
+#: misc/fsck.c:585
#, c-format
msgid "%s: wait: No more child process?!?\n"
msgstr "%s: wait: kein Kindprozess mehr?!?\n"
-#: misc/fsck.c:610
+#: misc/fsck.c:607
#, c-format
msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n"
msgstr "Warnung... %s für Gerät %s wurde mit Signal %d beendet.\n"
-#: misc/fsck.c:616
+#: misc/fsck.c:613
#, c-format
msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n"
msgstr "%s %s: Status ist %x, sollte nie vorkommen.\n"
-#: misc/fsck.c:652
+#: misc/fsck.c:649
#, c-format
msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
msgstr "Beendet mit %s (exit status %d)\n"
-#: misc/fsck.c:712
+#: misc/fsck.c:709
#, c-format
msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n"
msgstr "%s: Fehler %d bei Ausführung von fsck.%s für %s\n"
-#: misc/fsck.c:733
+#: misc/fsck.c:730
msgid ""
"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
"with 'no' or '!'.\n"
"Bei -t müssen entweder allen oder keinem Dateisystem ein 'no' bzw. '!'\n"
"vorangestellt werden.\n"
-#: misc/fsck.c:752
+#: misc/fsck.c:749
msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
msgstr "Kann keinen Speicher für Dateisystemtypen reservieren.\n"
-#: misc/fsck.c:875
+#: misc/fsck.c:872
#, c-format
msgid ""
"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass "
"number\n"
msgstr ""
-#: misc/fsck.c:902
+#: misc/fsck.c:899
#, c-format
msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n"
msgstr "fsck: kann %s nicht überprüfen: fsck.%s nicht gefunden\n"
-#: misc/fsck.c:958
+#: misc/fsck.c:955
msgid "Checking all file systems.\n"
msgstr "Überprüfe alle Dateisysteme.\n"
-#: misc/fsck.c:1044
+#: misc/fsck.c:1041
#, c-format
msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
msgstr "--warten-- (Durchgang %d)\n"
-#: misc/fsck.c:1064
+#: misc/fsck.c:1061
msgid ""
"Usage: fsck [-ANPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
msgstr ""
"Verwendung: fsck [-ANPRTV] [-C [fd]] [-t Dateisystemtyp] [fs-Optionen] "
"[Dateisystem...]\n"
-#: misc/fsck.c:1106
+#: misc/fsck.c:1103
#, c-format
msgid "%s: too many devices\n"
msgstr "%s: zu viele Geräte\n"
-#: misc/fsck.c:1139 misc/fsck.c:1225
+#: misc/fsck.c:1136 misc/fsck.c:1222
#, c-format
msgid "%s: too many arguments\n"
msgstr "%s: zu viele Argumente\n"
msgid "Superblock backups stored on blocks: "
msgstr "Superblock-Sicherungskopien gespeichert in den Blöcken: "
-#: misc/mke2fs.c:767
+#: misc/mke2fs.c:767 misc/tune2fs.c:776
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n"
msgstr ""
msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:856
+#: misc/mke2fs.c:858
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Valid extended options are:\n"
"\tstride=<stride length in blocks>\n"
"\tresize=<resize maximum size in blocks>\n"
-"\n"
+"\ttest_fs\n"
msgstr ""
"\n"
"falsche Raid-Optionen angegeben.\n"
"\tstride=<stride length in blocks>\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:884
+#: misc/mke2fs.c:888
#, c-format
msgid ""
"Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n"
"\t%s\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:897 misc/tune2fs.c:303
+#: misc/mke2fs.c:901 misc/tune2fs.c:314
#, c-format
msgid "Invalid filesystem option set: %s\n"
msgstr "Ungültige Dateisystem-Option gesetzt: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:1004
+#: misc/mke2fs.c:1008
#, c-format
msgid "invalid block size - %s"
msgstr "ungültige Blockgröße - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1008
+#: misc/mke2fs.c:1012
#, c-format
msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n"
msgstr "Warnung: Blockgröße %d ist auf den meisten Systemen unbrauchbar.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1025
+#: misc/mke2fs.c:1029
#, c-format
msgid "invalid fragment size - %s"
msgstr "ungültige Fragmentgröße - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1031
+#: misc/mke2fs.c:1035
#, c-format
msgid "Warning: fragments not supported. Ignoring -f option\n"
msgstr "Warnung: Fragmente werden nicht unterstützt. Ignoriere -f Option\n"
-#: misc/mke2fs.c:1038
+#: misc/mke2fs.c:1042
msgid "Illegal number for blocks per group"
msgstr "unzulässige Angabe für Blöcke pro Gruppe"
-#: misc/mke2fs.c:1043
+#: misc/mke2fs.c:1047
msgid "blocks per group must be multiple of 8"
msgstr "Anzahl der Blöcke pro Gruppe muss ein Vielfaches von 8 sein"
-#: misc/mke2fs.c:1053
+#: misc/mke2fs.c:1057
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)"
msgstr "Unzulässiges Inode-Verhältnis %s (Min %d/Max %d"
-#: misc/mke2fs.c:1070
+#: misc/mke2fs.c:1074
msgid "in malloc for bad_blocks_filename"
msgstr "in malloc for bad_blocks_filename"
-#: misc/mke2fs.c:1079
+#: misc/mke2fs.c:1083
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid reserved blocks percent - %s"
msgstr "Unzulässige \"Reservierte Blöcke\"-Prozentangabe - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1097
+#: misc/mke2fs.c:1101
#, fuzzy, c-format
msgid "bad revision level - %s"
msgstr "ungültiges Intervall - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1109
+#: misc/mke2fs.c:1113
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid inode size - %s"
msgstr "Unzulässige Inode-Größe - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1129
+#: misc/mke2fs.c:1133
#, fuzzy, c-format
msgid "bad num inodes - %s"
msgstr "ungültiges Intervall - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1187 misc/mke2fs.c:1706
+#: misc/mke2fs.c:1191 misc/mke2fs.c:1713
#, c-format
msgid "while trying to open journal device %s\n"
msgstr "beim Versuch, das Journal-Device %s zu öffnen\n"
-#: misc/mke2fs.c:1193
+#: misc/mke2fs.c:1197
#, c-format
msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n"
msgstr "Journal-Device Blockgröße (%d) kleiner als Minimum-Blockgröße %d\n"
-#: misc/mke2fs.c:1207
+#: misc/mke2fs.c:1211
#, c-format
msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)"
msgstr "%d-Byte Blöcke zu groß für das System (max %d)"
-#: misc/mke2fs.c:1211
+#: misc/mke2fs.c:1215
#, c-format
msgid ""
"Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
msgstr ""
"Warnung: %d-byte Blöcke zu groß für das System (max %d), fahre dennoch fort\n"
-#: misc/mke2fs.c:1229
+#: misc/mke2fs.c:1233
msgid "filesystem"
msgstr "Dateisystem"
-#: misc/mke2fs.c:1252 resize/main.c:332
+#: misc/mke2fs.c:1256 resize/main.c:332
msgid "while trying to determine filesystem size"
msgstr "beim Bestimmen der Dateisystemgröße"
-#: misc/mke2fs.c:1258
+#: misc/mke2fs.c:1262
msgid ""
"Couldn't determine device size; you must specify\n"
"the size of the filesystem\n"
"Konnte die Gerätegröße nicht ermitteln. Geben\n"
"Sie die Größe des Dateisystems an\n"
-#: misc/mke2fs.c:1265
+#: misc/mke2fs.c:1269
msgid ""
"Device size reported to be zero. Invalid partition specified, or\n"
"\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n"
"\tund gesperrt ist. Sie könnten gezwungen sein, neu zu booten, um die\n"
"\tPartitionstabelle neu einzulesen.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1283
+#: misc/mke2fs.c:1287
msgid "Filesystem larger than apparent device size."
msgstr "Dateisystem ist größer als augenscheinlich das Gerät selbst."
-#: misc/mke2fs.c:1331
+#: misc/mke2fs.c:1335
#, c-format
msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1338
+#: misc/mke2fs.c:1342
#, c-format
msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1350
+#: misc/mke2fs.c:1354
#, fuzzy, c-format
msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n"
msgstr ""
"\n"
"Das Journal ist zu groß für dieses Dateisystem.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1376
+#: misc/mke2fs.c:1380
msgid "while trying to determine hardware sector size"
msgstr "beim Ermitteln der Hardware-Sektorgröße"
-#: misc/mke2fs.c:1428
+#: misc/mke2fs.c:1432
msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1437
+#: misc/mke2fs.c:1441
msgid "blocks per group count out of range"
msgstr "Anzahl der Blöcke pro Gruppe nicht im gültigen Bereich"
-#: misc/mke2fs.c:1444
+#: misc/mke2fs.c:1448
msgid ""
"Filesystem too large. No more than 2**31-1 blocks\n"
"\t (8TB using a blocksize of 4k) are currently supported."
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1451
+#: misc/mke2fs.c:1455
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1468
+#: misc/mke2fs.c:1472
#, c-format
msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)"
msgstr "ungültige Inode-Größe %d (min %d / max %d)"
-#: misc/mke2fs.c:1474
+#: misc/mke2fs.c:1478
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: %d-byte inodes not usable on older systems\n"
msgstr ""
"Warnung: %d-Byte Inodes sind auf den meisten Systemen nicht benutzbar\n"
-#: misc/mke2fs.c:1486
+#: misc/mke2fs.c:1490
#, c-format
msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1491
+#: misc/mke2fs.c:1495
#, c-format
msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1506
+#: misc/mke2fs.c:1510
#, c-format
msgid ""
"inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n"
"\tor lower inode count (-N).\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1555
+#: misc/mke2fs.c:1559
msgid "while setting up superblock"
msgstr "beim Erstellen des Superblocks"
-#: misc/mke2fs.c:1589
+#: misc/mke2fs.c:1596
#, c-format
msgid "unknown os - %s"
msgstr "unbekanntes OS - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1643
+#: misc/mke2fs.c:1650
msgid "while trying to allocate filesystem tables"
msgstr "beim Zuordnen von Dateisystemtabellen"
-#: misc/mke2fs.c:1674
+#: misc/mke2fs.c:1681
#, c-format
msgid "while zeroing block %u at end of filesystem"
msgstr "beim Nullen von Block %u am Ende des Dateisystems"
-#: misc/mke2fs.c:1688
+#: misc/mke2fs.c:1695
#, fuzzy
msgid "while reserving blocks for online resize"
msgstr "beim Lesen des Bad-Block-Inodes"
-#: misc/mke2fs.c:1699 misc/tune2fs.c:388
+#: misc/mke2fs.c:1706 misc/tune2fs.c:399
msgid "journal"
msgstr "Journal"
-#: misc/mke2fs.c:1711
+#: misc/mke2fs.c:1718
#, c-format
msgid "Adding journal to device %s: "
msgstr "Erstelle Journal auf Gerät %s: "
-#: misc/mke2fs.c:1718
+#: misc/mke2fs.c:1725
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"\tbeim Erstellen des Journals auf Gerät %s"
-#: misc/mke2fs.c:1723 misc/mke2fs.c:1749 misc/tune2fs.c:416 misc/tune2fs.c:430
+#: misc/mke2fs.c:1730 misc/mke2fs.c:1756 misc/tune2fs.c:427 misc/tune2fs.c:441
#, c-format
msgid "done\n"
msgstr "erledigt\n"
-#: misc/mke2fs.c:1754
+#: misc/mke2fs.c:1761
#, c-format
msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: "
msgstr "Schreibe Superblöcke und Dateisystem-Accountinginformationen: "
-#: misc/mke2fs.c:1759
+#: misc/mke2fs.c:1766
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Warnung: Probleme beim Schreiben der Superblöcke."
-#: misc/mke2fs.c:1762
+#: misc/mke2fs.c:1769
#, c-format
msgid ""
"done\n"
msgid "Usage: mklost+found\n"
msgstr "Verwendung: mklost+found\n"
-#: misc/tune2fs.c:78
+#: misc/tune2fs.c:89
msgid "Please run e2fsck on the filesystem.\n"
msgstr "Bitte e2fsck über das Dateisystem laufen lassen.\n"
-#: misc/tune2fs.c:85
+#: misc/tune2fs.c:96
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-g group]\n"
"\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options]\n"
"\t[-l] [-s sparse_flag] [-m reserved_blocks_percent]\n"
"\t[-o [^]mount_options[,...]] [-r reserved_blocks_count]\n"
-"\t[-u user] [-C mount_count] [-L volume_label] [-M last_mounted_dir]\n"
-"\t[-O [^]feature[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID] device\n"
+"\t[-u user] [-C mount_count] [-L volume_label]\n"
+"\t[-M last_mounted_dir] [-O [^]feature[,...]]\n"
+"\t[-E extended-option[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID] device\n"
msgstr ""
"Verwendung: %s [-c max-mounts-count] [-e errors-behavior] [-g group]\n"
"\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal-options]\n"
"\t[-u user] [-C mount-count] [-L volume-label] [-M last-mounted-dir]\n"
"\t[-O [^]feature[,...]] [-T last-check-time] [-U UUID] Gerät\n"
-#: misc/tune2fs.c:142
+#: misc/tune2fs.c:153
msgid "while trying to open external journal"
msgstr "beim Öffnen des externen Journals"
-#: misc/tune2fs.c:146
+#: misc/tune2fs.c:157
#, c-format
msgid "%s is not a journal device.\n"
msgstr "%s ist kein Journal-Gerät.\n"
-#: misc/tune2fs.c:161
+#: misc/tune2fs.c:172
msgid "Journal superblock not found!\n"
msgstr "Journal-Superblock nicht gefunden!\n"
-#: misc/tune2fs.c:173
+#: misc/tune2fs.c:184
msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n"
msgstr "UUID des Dateisystems auf Journal-Gerät nicht gefunden.\n"
-#: misc/tune2fs.c:194
+#: misc/tune2fs.c:205
msgid "Journal NOT removed\n"
msgstr "Journal NICHT gelöscht\n"
-#: misc/tune2fs.c:200
+#: misc/tune2fs.c:211
msgid "Journal removed\n"
msgstr "Journal gelöscht\n"
-#: misc/tune2fs.c:239
+#: misc/tune2fs.c:250
msgid "while reading bitmaps"
msgstr "beim Lesen von Bitmaps"
-#: misc/tune2fs.c:246
+#: misc/tune2fs.c:257
msgid "while clearing journal inode"
msgstr "beim Bereinigen des Journal-Inodes"
-#: misc/tune2fs.c:257
+#: misc/tune2fs.c:268
msgid "while writing journal inode"
msgstr "beim Schreiben des Journal-Inodes"
-#: misc/tune2fs.c:272
+#: misc/tune2fs.c:283
#, c-format
msgid "Invalid mount option set: %s\n"
msgstr "Ungültige Einhänge-Option gesetzt: %s\n"
-#: misc/tune2fs.c:318
+#: misc/tune2fs.c:329
msgid ""
"The has_journal flag may only be cleared when the filesystem is\n"
"unmounted or mounted read-only.\n"
"Das has_jounal Flag kann nur gelöscht werden, wenn das Dateisystem\n"
"nicht eingehängt oder im Nur-Lesen-Modus ist.\n"
-#: misc/tune2fs.c:326
+#: misc/tune2fs.c:337
msgid ""
"The needs_recovery flag is set. Please run e2fsck before clearing\n"
"the has_journal flag.\n"
"Das needs_recovery Flag ist gesetzt. Bitte starten sie e2fsck vor\n"
"der Löschung des has_journal Flags.\n"
-#: misc/tune2fs.c:383
+#: misc/tune2fs.c:394
msgid "The filesystem already has a journal.\n"
msgstr "Das Dateisystem hat schon ein Journal.\n"
-#: misc/tune2fs.c:400
+#: misc/tune2fs.c:411
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"\tbeim Öffnen des Journals auf %s\n"
-#: misc/tune2fs.c:404
+#: misc/tune2fs.c:415
#, c-format
msgid "Creating journal on device %s: "
msgstr "Erstelle Journal auf Gerät %s: "
-#: misc/tune2fs.c:412
+#: misc/tune2fs.c:423
#, c-format
msgid "while adding filesystem to journal on %s"
msgstr "beim Hinzufügen des Dateisystems zum Journal auf %s"
-#: misc/tune2fs.c:418
+#: misc/tune2fs.c:429
msgid "Creating journal inode: "
msgstr "Erstelle Journal-Inode: "
-#: misc/tune2fs.c:427
+#: misc/tune2fs.c:438
msgid ""
"\n"
"\twhile trying to create journal file"
"\n"
"\tbeim Erstellen der Journaldatei"
-#: misc/tune2fs.c:493
+#: misc/tune2fs.c:505
#, c-format
msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s"
msgstr "Konnte Datum/Zeit nicht parsen: %s"
-#: misc/tune2fs.c:515 misc/tune2fs.c:528
+#: misc/tune2fs.c:529 misc/tune2fs.c:542
#, c-format
msgid "bad mounts count - %s"
msgstr "Ungültiger Mounts-Zähler - %s"
-#: misc/tune2fs.c:544
+#: misc/tune2fs.c:558
#, c-format
msgid "bad error behavior - %s"
msgstr "ungültiges Fehler-Verhalten - %s"
-#: misc/tune2fs.c:567
+#: misc/tune2fs.c:585
#, c-format
msgid "bad gid/group name - %s"
msgstr "ungültige(r) GID oder Gruppenname - %s"
-#: misc/tune2fs.c:600
+#: misc/tune2fs.c:618
#, c-format
msgid "bad interval - %s"
msgstr "ungültiges Intervall - %s"
-#: misc/tune2fs.c:628
+#: misc/tune2fs.c:646
#, c-format
msgid "bad reserved block ratio - %s"
msgstr "ungültiges Reservierte-Blöcke-Verhältnis - %s"
-#: misc/tune2fs.c:643
+#: misc/tune2fs.c:661
msgid "-o may only be specified once"
msgstr "-o darf nur eimal angegeben werden"
-#: misc/tune2fs.c:653
+#: misc/tune2fs.c:671
msgid "-O may only be specified once"
msgstr "-O darf nur eimal angegeben werden"
-#: misc/tune2fs.c:663
+#: misc/tune2fs.c:681
#, c-format
msgid "bad reserved blocks count - %s"
msgstr "ungültige Anzahl von reservierten Blöcken - %s"
-#: misc/tune2fs.c:692
+#: misc/tune2fs.c:710
#, c-format
msgid "bad uid/user name - %s"
msgstr "ungültige(r) UID/Benutzername - %s"
#: misc/tune2fs.c:804
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Bad options specified.\n"
+"\n"
+"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
+"\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
+"\n"
+"Valid extended options are:\n"
+"\ttest_fs\n"
+"\t^test_fs\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"falsche Raid-Optionen angegeben.\n"
+"\n"
+"Raid-Optionen werden mit Kommatas getrennt angegeben, sie können ein "
+"Argument\n"
+"\terhalten welches mit Gleichheitszeichen ('=') zugewiesen wird.\n"
+"\n"
+"gültige Raid-Optionen sind:\n"
+"\tstride=<stride length in blocks>\n"
+"\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:862
+#, c-format
+msgid "Filesystem %s has unsupported features enabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: misc/tune2fs.c:886
#, c-format
msgid "Setting maximal mount count to %d\n"
msgstr "Setze maximale Mount-Anzahl auf %d\n"
-#: misc/tune2fs.c:810
+#: misc/tune2fs.c:892
#, c-format
msgid "Setting current mount count to %d\n"
msgstr "Setze derzeitige Mount-Anzahl auf %d\n"
-#: misc/tune2fs.c:815
+#: misc/tune2fs.c:897
#, c-format
msgid "Setting error behavior to %d\n"
msgstr "Setze Fehler-Verhalten auf %d\n"
-#: misc/tune2fs.c:820
+#: misc/tune2fs.c:902
#, c-format
msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n"
msgstr "Setze GID für reservierte Blöcke auf %lu\n"
-#: misc/tune2fs.c:825
+#: misc/tune2fs.c:907
#, c-format
msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n"
msgstr "Setze Intervall zwischen Checks auf %lu Sekunden\n"
-#: misc/tune2fs.c:831
+#: misc/tune2fs.c:913
#, c-format
msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%u blocks)\n"
msgstr "Setze Verhältnis der reservierten Blöcke auf %g%% (%u blocks)\n"
-#: misc/tune2fs.c:837
+#: misc/tune2fs.c:919
#, c-format
msgid "reserved blocks count is too big (%lu)"
msgstr "Anzahl der reservierten Blöcke zu groß (%lu)"
-#: misc/tune2fs.c:843
+#: misc/tune2fs.c:925
#, c-format
msgid "Setting reserved blocks count to %lu\n"
msgstr "Setze Anzahl der reservierten Blöcke auf %lu\n"
-#: misc/tune2fs.c:849
+#: misc/tune2fs.c:931
msgid ""
"\n"
"The filesystem already has sparse superblocks.\n"
"\n"
"Das Dateisystem hat bereits einen \"sparse superblock\".\n"
-#: misc/tune2fs.c:856
+#: misc/tune2fs.c:938
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Sparse superblock Flag gesetzt. %s"
-#: misc/tune2fs.c:863
+#: misc/tune2fs.c:945
msgid ""
"\n"
"The filesystem already has sparse superblocks disabled.\n"
"\n"
"Sparse Superblocks sind auf dem Dateisystem bereits deaktiviert.\n"
-#: misc/tune2fs.c:871
+#: misc/tune2fs.c:953
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Sparse superblock Flag gelöscht. %s"
-#: misc/tune2fs.c:878
+#: misc/tune2fs.c:960
#, c-format
msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n"
msgstr "Setze Zeit des letzten Dateisystemchecks auf %s\n"
-#: misc/tune2fs.c:884
+#: misc/tune2fs.c:966
#, c-format
msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n"
msgstr "Setze UID für reservierte Blöcke auf %lu\n"
-#: misc/tune2fs.c:917
+#: misc/tune2fs.c:1001
msgid "Invalid UUID format\n"
msgstr "Ungültiges UUID Format\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-05 19:25-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-09 23:16-0500\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
msgstr ""
#: e2fsck/badblocks.c:71 e2fsck/iscan.c:112 e2fsck/scantest.c:109
-#: e2fsck/unix.c:991 e2fsck/unix.c:1074 misc/badblocks.c:1025
+#: e2fsck/unix.c:992 e2fsck/unix.c:1075 misc/badblocks.c:1025
#: misc/badblocks.c:1033 misc/badblocks.c:1047 misc/badblocks.c:1059
-#: misc/dumpe2fs.c:400 misc/e2image.c:570 misc/e2image.c:663
-#: misc/e2image.c:679 misc/mke2fs.c:172 misc/tune2fs.c:776 resize/main.c:296
+#: misc/dumpe2fs.c:400 misc/e2image.c:571 misc/e2image.c:664
+#: misc/e2image.c:680 misc/mke2fs.c:172 misc/tune2fs.c:851 resize/main.c:296
#, c-format
msgid "while trying to open %s"
msgstr ""
msgid "while trying to flush %s"
msgstr ""
-#: e2fsck/iscan.c:121 e2fsck/scantest.c:116 misc/e2image.c:479
+#: e2fsck/iscan.c:121 e2fsck/scantest.c:116 misc/e2image.c:480
msgid "while opening inode scan"
msgstr ""
-#: e2fsck/iscan.c:129 misc/e2image.c:497
+#: e2fsck/iscan.c:129 misc/e2image.c:498
msgid "while getting next inode"
msgstr ""
msgid " # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:176 misc/badblocks.c:789 misc/tune2fs.c:794 misc/util.c:151
+#: e2fsck/unix.c:176 misc/badblocks.c:789 misc/tune2fs.c:876 misc/util.c:151
#: resize/main.c:237
#, c-format
msgid "while determining whether %s is mounted."
msgid "Byte-swapping filesystems not compiled in this version of e2fsck\n"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:770 misc/tune2fs.c:459 misc/tune2fs.c:717 misc/tune2fs.c:734
+#: e2fsck/unix.c:770 misc/tune2fs.c:470 misc/tune2fs.c:735 misc/tune2fs.c:752
#, c-format
msgid "Unable to resolve '%s'"
msgstr ""
"\n"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:864
+#: e2fsck/unix.c:865
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:903
+#: e2fsck/unix.c:904
#, c-format
msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:911
+#: e2fsck/unix.c:912
msgid "while trying to initialize program"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:925
+#: e2fsck/unix.c:926
#, c-format
msgid "\tUsing %s, %s\n"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:937
+#: e2fsck/unix.c:938
msgid "need terminal for interactive repairs"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:977
+#: e2fsck/unix.c:978
#, c-format
msgid "%s: %s trying backup blocks...\n"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:979
+#: e2fsck/unix.c:980
msgid "Superblock invalid,"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:980
+#: e2fsck/unix.c:981
msgid "Group descriptors look bad..."
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:994
+#: e2fsck/unix.c:995
#, c-format
msgid ""
"The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:1000
+#: e2fsck/unix.c:1001
#, c-format
msgid "Could this be a zero-length partition?\n"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:1002
+#: e2fsck/unix.c:1003
#, c-format
msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:1007
+#: e2fsck/unix.c:1008
#, c-format
msgid "Possibly non-existent or swap device?\n"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:1009
+#: e2fsck/unix.c:1010
#, c-format
msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:1013
+#: e2fsck/unix.c:1014
#, c-format
msgid ""
"Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n"
"check of the device.\n"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:1077
+#: e2fsck/unix.c:1078
msgid "Get a newer version of e2fsck!"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:1098
+#: e2fsck/unix.c:1099
#, c-format
msgid "while checking ext3 journal for %s"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:1109
+#: e2fsck/unix.c:1110
#, c-format
msgid ""
"Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem "
"check.\n"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:1122
+#: e2fsck/unix.c:1123
#, c-format
msgid "unable to set superblock flags on %s\n"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:1128
+#: e2fsck/unix.c:1129
#, c-format
msgid "while recovering ext3 journal of %s"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:1157
+#: e2fsck/unix.c:1158
msgid "Warning: compression support is experimental.\n"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:1162
+#: e2fsck/unix.c:1163
#, c-format
msgid ""
"E2fsck not compiled with HTREE support,\n"
"\tbut filesystem %s has HTREE directories.\n"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:1211
+#: e2fsck/unix.c:1212
#, c-format
msgid "%s: Filesystem byte order already normalized.\n"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:1231
+#: e2fsck/unix.c:1232
msgid "while reading bad blocks inode"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:1233
+#: e2fsck/unix.c:1234
#, c-format
msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:1259
+#: e2fsck/unix.c:1260
msgid "Couldn't determine journal size"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:1262 misc/mke2fs.c:1737
+#: e2fsck/unix.c:1263 misc/mke2fs.c:1744
#, c-format
msgid "Creating journal (%d blocks): "
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:1269 misc/mke2fs.c:1745
+#: e2fsck/unix.c:1270 misc/mke2fs.c:1752
msgid ""
"\n"
"\twhile trying to create journal"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:1272
+#: e2fsck/unix.c:1273
#, c-format
msgid " Done.\n"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:1273
+#: e2fsck/unix.c:1274
#, c-format
msgid ""
"\n"
"*** journal has been re-created - filesystem is now ext3 again ***\n"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:1280
+#: e2fsck/unix.c:1281
#, c-format
msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:1284
+#: e2fsck/unix.c:1285
msgid "while resetting context"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:1291
+#: e2fsck/unix.c:1292
#, c-format
msgid "%s: e2fsck canceled.\n"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:1296
+#: e2fsck/unix.c:1297
msgid "aborted"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:1308
+#: e2fsck/unix.c:1309
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s: ***** FILE SYSTEM WAS MODIFIED *****\n"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:1311
+#: e2fsck/unix.c:1312
#, c-format
msgid "%s: ***** REBOOT LINUX *****\n"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:1319
+#: e2fsck/unix.c:1320
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgid "while trying to determine device size"
msgstr ""
-#: misc/badblocks.c:996 misc/mke2fs.c:1219
+#: misc/badblocks.c:996 misc/mke2fs.c:1223
#, c-format
msgid "invalid blocks count - %s"
msgstr ""
msgid "Bad blocks: %u"
msgstr ""
-#: misc/dumpe2fs.c:274 misc/tune2fs.c:232
+#: misc/dumpe2fs.c:274 misc/tune2fs.c:243
msgid "while reading journal inode"
msgstr ""
msgid "Journal size: "
msgstr ""
-#: misc/dumpe2fs.c:296 misc/tune2fs.c:154
+#: misc/dumpe2fs.c:296 misc/tune2fs.c:165
msgid "while reading journal superblock"
msgstr ""
msgid "Journal users: %s\n"
msgstr ""
-#: misc/dumpe2fs.c:376 misc/mke2fs.c:1163
+#: misc/dumpe2fs.c:376 misc/mke2fs.c:1167
#, c-format
msgid "\tUsing %s\n"
msgstr ""
-#: misc/dumpe2fs.c:402 misc/e2image.c:665 misc/tune2fs.c:779 resize/main.c:298
+#: misc/dumpe2fs.c:402 misc/e2image.c:666 misc/tune2fs.c:854 resize/main.c:298
#, c-format
msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n"
msgstr ""
msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n"
msgstr ""
-#: misc/e2label.c:96 misc/tune2fs.c:888
+#: misc/e2label.c:96 misc/tune2fs.c:970
#, c-format
msgid "Warning: label too long, truncating.\n"
msgstr ""
msgid "e2label: error writing superblock\n"
msgstr ""
-#: misc/e2label.c:116 misc/tune2fs.c:451
+#: misc/e2label.c:116 misc/tune2fs.c:462
#, c-format
msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n"
msgstr ""
-#: misc/fsck.c:346
+#: misc/fsck.c:343
#, c-format
msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n"
msgstr ""
-#: misc/fsck.c:356
+#: misc/fsck.c:353
#, c-format
msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n"
msgstr ""
-#: misc/fsck.c:371
+#: misc/fsck.c:368
msgid ""
"\a\a\aWARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n"
"\tfield. I will kludge around things for you, but you\n"
"\n"
msgstr ""
-#: misc/fsck.c:472
+#: misc/fsck.c:469
#, c-format
msgid "fsck: %s: not found\n"
msgstr ""
-#: misc/fsck.c:588
+#: misc/fsck.c:585
#, c-format
msgid "%s: wait: No more child process?!?\n"
msgstr ""
-#: misc/fsck.c:610
+#: misc/fsck.c:607
#, c-format
msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n"
msgstr ""
-#: misc/fsck.c:616
+#: misc/fsck.c:613
#, c-format
msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n"
msgstr ""
-#: misc/fsck.c:652
+#: misc/fsck.c:649
#, c-format
msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
msgstr ""
-#: misc/fsck.c:712
+#: misc/fsck.c:709
#, c-format
msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n"
msgstr ""
-#: misc/fsck.c:733
+#: misc/fsck.c:730
msgid ""
"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
"with 'no' or '!'.\n"
msgstr ""
-#: misc/fsck.c:752
+#: misc/fsck.c:749
msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
msgstr ""
-#: misc/fsck.c:875
+#: misc/fsck.c:872
#, c-format
msgid ""
"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass "
"number\n"
msgstr ""
-#: misc/fsck.c:902
+#: misc/fsck.c:899
#, c-format
msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n"
msgstr ""
-#: misc/fsck.c:958
+#: misc/fsck.c:955
msgid "Checking all file systems.\n"
msgstr ""
-#: misc/fsck.c:1044
+#: misc/fsck.c:1041
#, c-format
msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
msgstr ""
-#: misc/fsck.c:1064
+#: misc/fsck.c:1061
msgid ""
"Usage: fsck [-ANPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
msgstr ""
-#: misc/fsck.c:1106
+#: misc/fsck.c:1103
#, c-format
msgid "%s: too many devices\n"
msgstr ""
-#: misc/fsck.c:1139 misc/fsck.c:1225
+#: misc/fsck.c:1136 misc/fsck.c:1222
#, c-format
msgid "%s: too many arguments\n"
msgstr ""
msgid "Superblock backups stored on blocks: "
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:767
+#: misc/mke2fs.c:767 misc/tune2fs.c:776
#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n"
msgstr ""
msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:856
+#: misc/mke2fs.c:858
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Valid extended options are:\n"
"\tstride=<stride length in blocks>\n"
"\tresize=<resize maximum size in blocks>\n"
-"\n"
+"\ttest_fs\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:884
+#: misc/mke2fs.c:888
#, c-format
msgid ""
"Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n"
"\t%s\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:897 misc/tune2fs.c:303
+#: misc/mke2fs.c:901 misc/tune2fs.c:314
#, c-format
msgid "Invalid filesystem option set: %s\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1004
+#: misc/mke2fs.c:1008
#, c-format
msgid "invalid block size - %s"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1008
+#: misc/mke2fs.c:1012
#, c-format
msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1025
+#: misc/mke2fs.c:1029
#, c-format
msgid "invalid fragment size - %s"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1031
+#: misc/mke2fs.c:1035
#, c-format
msgid "Warning: fragments not supported. Ignoring -f option\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1038
+#: misc/mke2fs.c:1042
msgid "Illegal number for blocks per group"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1043
+#: misc/mke2fs.c:1047
msgid "blocks per group must be multiple of 8"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1053
+#: misc/mke2fs.c:1057
#, c-format
msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1070
+#: misc/mke2fs.c:1074
msgid "in malloc for bad_blocks_filename"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1079
+#: misc/mke2fs.c:1083
#, c-format
msgid "invalid reserved blocks percent - %s"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1097
+#: misc/mke2fs.c:1101
#, c-format
msgid "bad revision level - %s"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1109
+#: misc/mke2fs.c:1113
#, c-format
msgid "invalid inode size - %s"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1129
+#: misc/mke2fs.c:1133
#, c-format
msgid "bad num inodes - %s"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1187 misc/mke2fs.c:1706
+#: misc/mke2fs.c:1191 misc/mke2fs.c:1713
#, c-format
msgid "while trying to open journal device %s\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1193
+#: misc/mke2fs.c:1197
#, c-format
msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1207
+#: misc/mke2fs.c:1211
#, c-format
msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1211
+#: misc/mke2fs.c:1215
#, c-format
msgid ""
"Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1229
+#: misc/mke2fs.c:1233
msgid "filesystem"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1252 resize/main.c:332
+#: misc/mke2fs.c:1256 resize/main.c:332
msgid "while trying to determine filesystem size"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1258
+#: misc/mke2fs.c:1262
msgid ""
"Couldn't determine device size; you must specify\n"
"the size of the filesystem\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1265
+#: misc/mke2fs.c:1269
msgid ""
"Device size reported to be zero. Invalid partition specified, or\n"
"\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n"
"\tto re-read your partition table.\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1283
+#: misc/mke2fs.c:1287
msgid "Filesystem larger than apparent device size."
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1331
+#: misc/mke2fs.c:1335
#, c-format
msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1338
+#: misc/mke2fs.c:1342
#, c-format
msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1350
+#: misc/mke2fs.c:1354
#, c-format
msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1376
+#: misc/mke2fs.c:1380
msgid "while trying to determine hardware sector size"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1428
+#: misc/mke2fs.c:1432
msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1437
+#: misc/mke2fs.c:1441
msgid "blocks per group count out of range"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1444
+#: misc/mke2fs.c:1448
msgid ""
"Filesystem too large. No more than 2**31-1 blocks\n"
"\t (8TB using a blocksize of 4k) are currently supported."
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1451
+#: misc/mke2fs.c:1455
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1468
+#: misc/mke2fs.c:1472
#, c-format
msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1474
+#: misc/mke2fs.c:1478
#, c-format
msgid "Warning: %d-byte inodes not usable on older systems\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1486
+#: misc/mke2fs.c:1490
#, c-format
msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1491
+#: misc/mke2fs.c:1495
#, c-format
msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1506
+#: misc/mke2fs.c:1510
#, c-format
msgid ""
"inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n"
"\tor lower inode count (-N).\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1555
+#: misc/mke2fs.c:1559
msgid "while setting up superblock"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1589
+#: misc/mke2fs.c:1596
#, c-format
msgid "unknown os - %s"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1643
+#: misc/mke2fs.c:1650
msgid "while trying to allocate filesystem tables"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1674
+#: misc/mke2fs.c:1681
#, c-format
msgid "while zeroing block %u at end of filesystem"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1688
+#: misc/mke2fs.c:1695
msgid "while reserving blocks for online resize"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1699 misc/tune2fs.c:388
+#: misc/mke2fs.c:1706 misc/tune2fs.c:399
msgid "journal"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1711
+#: misc/mke2fs.c:1718
#, c-format
msgid "Adding journal to device %s: "
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1718
+#: misc/mke2fs.c:1725
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\twhile trying to add journal to device %s"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1723 misc/mke2fs.c:1749 misc/tune2fs.c:416 misc/tune2fs.c:430
+#: misc/mke2fs.c:1730 misc/mke2fs.c:1756 misc/tune2fs.c:427 misc/tune2fs.c:441
#, c-format
msgid "done\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1754
+#: misc/mke2fs.c:1761
#, c-format
msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: "
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1759
+#: misc/mke2fs.c:1766
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Warning, had trouble writing out superblocks."
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1762
+#: misc/mke2fs.c:1769
#, c-format
msgid ""
"done\n"
msgid "Usage: mklost+found\n"
msgstr ""
-#: misc/tune2fs.c:78
+#: misc/tune2fs.c:89
msgid "Please run e2fsck on the filesystem.\n"
msgstr ""
-#: misc/tune2fs.c:85
+#: misc/tune2fs.c:96
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-g group]\n"
"\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options]\n"
"\t[-l] [-s sparse_flag] [-m reserved_blocks_percent]\n"
"\t[-o [^]mount_options[,...]] [-r reserved_blocks_count]\n"
-"\t[-u user] [-C mount_count] [-L volume_label] [-M last_mounted_dir]\n"
-"\t[-O [^]feature[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID] device\n"
+"\t[-u user] [-C mount_count] [-L volume_label]\n"
+"\t[-M last_mounted_dir] [-O [^]feature[,...]]\n"
+"\t[-E extended-option[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID] device\n"
msgstr ""
-#: misc/tune2fs.c:142
+#: misc/tune2fs.c:153
msgid "while trying to open external journal"
msgstr ""
-#: misc/tune2fs.c:146
+#: misc/tune2fs.c:157
#, c-format
msgid "%s is not a journal device.\n"
msgstr ""
-#: misc/tune2fs.c:161
+#: misc/tune2fs.c:172
msgid "Journal superblock not found!\n"
msgstr ""
-#: misc/tune2fs.c:173
+#: misc/tune2fs.c:184
msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n"
msgstr ""
-#: misc/tune2fs.c:194
+#: misc/tune2fs.c:205
msgid "Journal NOT removed\n"
msgstr ""
-#: misc/tune2fs.c:200
+#: misc/tune2fs.c:211
msgid "Journal removed\n"
msgstr ""
-#: misc/tune2fs.c:239
+#: misc/tune2fs.c:250
msgid "while reading bitmaps"
msgstr ""
-#: misc/tune2fs.c:246
+#: misc/tune2fs.c:257
msgid "while clearing journal inode"
msgstr ""
-#: misc/tune2fs.c:257
+#: misc/tune2fs.c:268
msgid "while writing journal inode"
msgstr ""
-#: misc/tune2fs.c:272
+#: misc/tune2fs.c:283
#, c-format
msgid "Invalid mount option set: %s\n"
msgstr ""
-#: misc/tune2fs.c:318
+#: misc/tune2fs.c:329
msgid ""
"The has_journal flag may only be cleared when the filesystem is\n"
"unmounted or mounted read-only.\n"
msgstr ""
-#: misc/tune2fs.c:326
+#: misc/tune2fs.c:337
msgid ""
"The needs_recovery flag is set. Please run e2fsck before clearing\n"
"the has_journal flag.\n"
msgstr ""
-#: misc/tune2fs.c:383
+#: misc/tune2fs.c:394
msgid "The filesystem already has a journal.\n"
msgstr ""
-#: misc/tune2fs.c:400
+#: misc/tune2fs.c:411
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\twhile trying to open journal on %s\n"
msgstr ""
-#: misc/tune2fs.c:404
+#: misc/tune2fs.c:415
#, c-format
msgid "Creating journal on device %s: "
msgstr ""
-#: misc/tune2fs.c:412
+#: misc/tune2fs.c:423
#, c-format
msgid "while adding filesystem to journal on %s"
msgstr ""
-#: misc/tune2fs.c:418
+#: misc/tune2fs.c:429
msgid "Creating journal inode: "
msgstr ""
-#: misc/tune2fs.c:427
+#: misc/tune2fs.c:438
msgid ""
"\n"
"\twhile trying to create journal file"
msgstr ""
-#: misc/tune2fs.c:493
+#: misc/tune2fs.c:505
#, c-format
msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s"
msgstr ""
-#: misc/tune2fs.c:515 misc/tune2fs.c:528
+#: misc/tune2fs.c:529 misc/tune2fs.c:542
#, c-format
msgid "bad mounts count - %s"
msgstr ""
-#: misc/tune2fs.c:544
+#: misc/tune2fs.c:558
#, c-format
msgid "bad error behavior - %s"
msgstr ""
-#: misc/tune2fs.c:567
+#: misc/tune2fs.c:585
#, c-format
msgid "bad gid/group name - %s"
msgstr ""
-#: misc/tune2fs.c:600
+#: misc/tune2fs.c:618
#, c-format
msgid "bad interval - %s"
msgstr ""
-#: misc/tune2fs.c:628
+#: misc/tune2fs.c:646
#, c-format
msgid "bad reserved block ratio - %s"
msgstr ""
-#: misc/tune2fs.c:643
+#: misc/tune2fs.c:661
msgid "-o may only be specified once"
msgstr ""
-#: misc/tune2fs.c:653
+#: misc/tune2fs.c:671
msgid "-O may only be specified once"
msgstr ""
-#: misc/tune2fs.c:663
+#: misc/tune2fs.c:681
#, c-format
msgid "bad reserved blocks count - %s"
msgstr ""
-#: misc/tune2fs.c:692
+#: misc/tune2fs.c:710
#, c-format
msgid "bad uid/user name - %s"
msgstr ""
#: misc/tune2fs.c:804
#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Bad options specified.\n"
+"\n"
+"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
+"\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
+"\n"
+"Valid extended options are:\n"
+"\ttest_fs\n"
+"\t^test_fs\n"
+msgstr ""
+
+#: misc/tune2fs.c:862
+#, c-format
+msgid "Filesystem %s has unsupported features enabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: misc/tune2fs.c:886
+#, c-format
msgid "Setting maximal mount count to %d\n"
msgstr ""
-#: misc/tune2fs.c:810
+#: misc/tune2fs.c:892
#, c-format
msgid "Setting current mount count to %d\n"
msgstr ""
-#: misc/tune2fs.c:815
+#: misc/tune2fs.c:897
#, c-format
msgid "Setting error behavior to %d\n"
msgstr ""
-#: misc/tune2fs.c:820
+#: misc/tune2fs.c:902
#, c-format
msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n"
msgstr ""
-#: misc/tune2fs.c:825
+#: misc/tune2fs.c:907
#, c-format
msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n"
msgstr ""
-#: misc/tune2fs.c:831
+#: misc/tune2fs.c:913
#, c-format
msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%u blocks)\n"
msgstr ""
-#: misc/tune2fs.c:837
+#: misc/tune2fs.c:919
#, c-format
msgid "reserved blocks count is too big (%lu)"
msgstr ""
-#: misc/tune2fs.c:843
+#: misc/tune2fs.c:925
#, c-format
msgid "Setting reserved blocks count to %lu\n"
msgstr ""
-#: misc/tune2fs.c:849
+#: misc/tune2fs.c:931
msgid ""
"\n"
"The filesystem already has sparse superblocks.\n"
msgstr ""
-#: misc/tune2fs.c:856
+#: misc/tune2fs.c:938
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Sparse superblock flag set. %s"
msgstr ""
-#: misc/tune2fs.c:863
+#: misc/tune2fs.c:945
msgid ""
"\n"
"The filesystem already has sparse superblocks disabled.\n"
msgstr ""
-#: misc/tune2fs.c:871
+#: misc/tune2fs.c:953
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Sparse superblock flag cleared. %s"
msgstr ""
-#: misc/tune2fs.c:878
+#: misc/tune2fs.c:960
#, c-format
msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n"
msgstr ""
-#: misc/tune2fs.c:884
+#: misc/tune2fs.c:966
#, c-format
msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n"
msgstr ""
-#: misc/tune2fs.c:917
+#: misc/tune2fs.c:1001
msgid "Invalid UUID format\n"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU e2fsprogs 1.38-b3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-05 19:25-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-09 23:16-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-22 11:26-0500\n"
"Last-Translator: Max de Mendizábal <max@upn.mx>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
msgstr "mientras se leía el nodo-i que tiene bloques dañados"
#: e2fsck/badblocks.c:71 e2fsck/iscan.c:112 e2fsck/scantest.c:109
-#: e2fsck/unix.c:991 e2fsck/unix.c:1074 misc/badblocks.c:1025
+#: e2fsck/unix.c:992 e2fsck/unix.c:1075 misc/badblocks.c:1025
#: misc/badblocks.c:1033 misc/badblocks.c:1047 misc/badblocks.c:1059
-#: misc/dumpe2fs.c:400 misc/e2image.c:570 misc/e2image.c:663
-#: misc/e2image.c:679 misc/mke2fs.c:172 misc/tune2fs.c:776 resize/main.c:296
+#: misc/dumpe2fs.c:400 misc/e2image.c:571 misc/e2image.c:664
+#: misc/e2image.c:680 misc/mke2fs.c:172 misc/tune2fs.c:851 resize/main.c:296
#, c-format
msgid "while trying to open %s"
msgstr "mientras se intentaba abrir %s"
msgid "while trying to flush %s"
msgstr "mientras se intentaba vaciar %s"
-#: e2fsck/iscan.c:121 e2fsck/scantest.c:116 misc/e2image.c:479
+#: e2fsck/iscan.c:121 e2fsck/scantest.c:116 misc/e2image.c:480
msgid "while opening inode scan"
msgstr "mientras se iniciaba la exploración del nodo-i"
-#: e2fsck/iscan.c:129 misc/e2image.c:497
+#: e2fsck/iscan.c:129 misc/e2image.c:498
msgid "while getting next inode"
msgstr "mientras se obtenía el nodo-i siguiente"
msgid " # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n"
msgstr " # de nodos i con bloques ind/dind/tind: %d/%d/%d\n"
-#: e2fsck/unix.c:176 misc/badblocks.c:789 misc/tune2fs.c:794 misc/util.c:151
+#: e2fsck/unix.c:176 misc/badblocks.c:789 misc/tune2fs.c:876 misc/util.c:151
#: resize/main.c:237
#, c-format
msgid "while determining whether %s is mounted."
"Los sistemas con trasposición de bytes no están compilados en esta versión "
"de e2fsck\n"
-#: e2fsck/unix.c:770 misc/tune2fs.c:459 misc/tune2fs.c:717 misc/tune2fs.c:734
+#: e2fsck/unix.c:770 misc/tune2fs.c:470 misc/tune2fs.c:735 misc/tune2fs.c:752
#, c-format
msgid "Unable to resolve '%s'"
msgstr "No es posible resolver '%s'"
"\n"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:864
+#: e2fsck/unix.c:865
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:903
+#: e2fsck/unix.c:904
#, c-format
msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n"
msgstr "¡Error: la versión de la biblioteca ext2fs está caduca!\n"
-#: e2fsck/unix.c:911
+#: e2fsck/unix.c:912
msgid "while trying to initialize program"
msgstr "mientras se intentaba inicializar el programa"
-#: e2fsck/unix.c:925
+#: e2fsck/unix.c:926
#, c-format
msgid "\tUsing %s, %s\n"
msgstr "\tAl emplear %s, %s\n"
-#: e2fsck/unix.c:937
+#: e2fsck/unix.c:938
msgid "need terminal for interactive repairs"
msgstr "se necesita una terminal para hacer las reparaciones interactivas"
-#: e2fsck/unix.c:977
+#: e2fsck/unix.c:978
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s trying backup blocks...\n"
msgstr "%s está intentando respaldar los bloques...\n"
-#: e2fsck/unix.c:979
+#: e2fsck/unix.c:980
msgid "Superblock invalid,"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:980
+#: e2fsck/unix.c:981
msgid "Group descriptors look bad..."
msgstr "Los descriptores de los grupos parecen dañados..."
# esta versión (el "esta" no necesita tilde).
-#: e2fsck/unix.c:994
+#: e2fsck/unix.c:995
#, c-format
msgid ""
"The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n"
"ésta\n"
"versión de e2fsck. (O el superbloque del sistema de archivos está dañado)\n"
-#: e2fsck/unix.c:1000
+#: e2fsck/unix.c:1001
#, c-format
msgid "Could this be a zero-length partition?\n"
msgstr "¿Esta podría ser una partición de longitud cero?\n"
-#: e2fsck/unix.c:1002
+#: e2fsck/unix.c:1003
#, c-format
msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n"
msgstr "Se debe tener acceso %s al sistema de ficheros o ser root\n"
-#: e2fsck/unix.c:1007
+#: e2fsck/unix.c:1008
#, c-format
msgid "Possibly non-existent or swap device?\n"
msgstr "¿Es posible que no exista o que sea un dispositivo de intercambio?\n"
-#: e2fsck/unix.c:1009
+#: e2fsck/unix.c:1010
#, c-format
msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:1013
+#: e2fsck/unix.c:1014
#, c-format
msgid ""
"Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n"
"hacer una revisión de sólo lectura al dispositivo.\n"
# más moderna.
-#: e2fsck/unix.c:1077
+#: e2fsck/unix.c:1078
msgid "Get a newer version of e2fsck!"
msgstr "¡Consiga una versión más nueva de e2fsck!"
-#: e2fsck/unix.c:1098
+#: e2fsck/unix.c:1099
#, c-format
msgid "while checking ext3 journal for %s"
msgstr "mientras se revisaba el fichero de transacciones ext3 para %s"
# Atención
-#: e2fsck/unix.c:1109
+#: e2fsck/unix.c:1110
#, c-format
msgid ""
"Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem "
"Atención: se omitirá la recuperación del fichero de transacciones debido a "
"que se está haciendo una revisión de sólo lectura del sistema de ficheros.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1122
+#: e2fsck/unix.c:1123
#, c-format
msgid "unable to set superblock flags on %s\n"
msgstr "no es posible poner las banderas de superbloque en %s\n"
-#: e2fsck/unix.c:1128
+#: e2fsck/unix.c:1129
#, c-format
msgid "while recovering ext3 journal of %s"
msgstr "mientras se recuperaba el fichero de transacciones ext3 de %s"
# Atención
-#: e2fsck/unix.c:1157
+#: e2fsck/unix.c:1158
msgid "Warning: compression support is experimental.\n"
msgstr "Atención: el soporte a la compresión es experimental.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1162
+#: e2fsck/unix.c:1163
#, c-format
msgid ""
"E2fsck not compiled with HTREE support,\n"
"E2fsck no está compilado con soporte a ÁRBOLES-H,\n"
"\tpero el sistema de ficheros %s tiene directorios con ÁRBOLES-H.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1211
+#: e2fsck/unix.c:1212
#, c-format
msgid "%s: Filesystem byte order already normalized.\n"
msgstr "%s: el orden de los bytes del sistema de ficheros ya se normalizó.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1231
+#: e2fsck/unix.c:1232
msgid "while reading bad blocks inode"
msgstr "mientras se leían los bloques dañados del nodo-i"
-#: e2fsck/unix.c:1233
+#: e2fsck/unix.c:1234
#, c-format
msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n"
msgstr "Esto no se se ve muy bien, pero se intentará continuar...\n"
-#: e2fsck/unix.c:1259
+#: e2fsck/unix.c:1260
msgid "Couldn't determine journal size"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:1262 misc/mke2fs.c:1737
+#: e2fsck/unix.c:1263 misc/mke2fs.c:1744
#, c-format
msgid "Creating journal (%d blocks): "
msgstr "Creando el fichero de transacciones (%d bloques): "
-#: e2fsck/unix.c:1269 misc/mke2fs.c:1745
+#: e2fsck/unix.c:1270 misc/mke2fs.c:1752
msgid ""
"\n"
"\twhile trying to create journal"
"\n"
"\tmientras se intentaba crear el fichero de transacciones"
-#: e2fsck/unix.c:1272
+#: e2fsck/unix.c:1273
#, fuzzy, c-format
msgid " Done.\n"
msgstr "hecho\n"
-#: e2fsck/unix.c:1273
+#: e2fsck/unix.c:1274
#, c-format
msgid ""
"\n"
"*** journal has been re-created - filesystem is now ext3 again ***\n"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:1280
+#: e2fsck/unix.c:1281
#, c-format
msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n"
msgstr "Se reinicia e2fsck desde el principio...\n"
-#: e2fsck/unix.c:1284
+#: e2fsck/unix.c:1285
msgid "while resetting context"
msgstr "mientras se reajusta el contexto"
-#: e2fsck/unix.c:1291
+#: e2fsck/unix.c:1292
#, c-format
msgid "%s: e2fsck canceled.\n"
msgstr "%s: se cancela e2fsck.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1296
+#: e2fsck/unix.c:1297
msgid "aborted"
msgstr "finalizado"
-#: e2fsck/unix.c:1308
+#: e2fsck/unix.c:1309
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s: ***** EL SISTEMA DE FICHEROS FUE MODIFICADO *****\n"
-#: e2fsck/unix.c:1311
+#: e2fsck/unix.c:1312
#, c-format
msgid "%s: ***** REBOOT LINUX *****\n"
msgstr "%s: ***** REINICIE LINUX *****\n"
# ATENCIÓN
-#: e2fsck/unix.c:1319
+#: e2fsck/unix.c:1320
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgid "while trying to determine device size"
msgstr "mientras se intentaba determinar el tamaño del dispositivo"
-#: misc/badblocks.c:996 misc/mke2fs.c:1219
+#: misc/badblocks.c:996 misc/mke2fs.c:1223
#, c-format
msgid "invalid blocks count - %s"
msgstr "cuenta de bloques no válida - %s"
msgid "Bad blocks: %u"
msgstr "Bloques dañados: %d"
-#: misc/dumpe2fs.c:274 misc/tune2fs.c:232
+#: misc/dumpe2fs.c:274 misc/tune2fs.c:243
msgid "while reading journal inode"
msgstr "mientras se leía el nodo-i del fichero de transacciones"
msgid "Journal size: "
msgstr "Usuarios del fichero de transacciones: %s\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:296 misc/tune2fs.c:154
+#: misc/dumpe2fs.c:296 misc/tune2fs.c:165
msgid "while reading journal superblock"
msgstr "mientras se leía el superbloque del fichero de transacciones"
msgid "Journal users: %s\n"
msgstr "Usuarios del fichero de transacciones: %s\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:376 misc/mke2fs.c:1163
+#: misc/dumpe2fs.c:376 misc/mke2fs.c:1167
#, c-format
msgid "\tUsing %s\n"
msgstr "\tSe emplea %s\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:402 misc/e2image.c:665 misc/tune2fs.c:779 resize/main.c:298
+#: misc/dumpe2fs.c:402 misc/e2image.c:666 misc/tune2fs.c:854 resize/main.c:298
#, c-format
msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n"
msgstr ""
msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n"
msgstr "e2label: no es un sistema de ficheros ext2\n"
-#: misc/e2label.c:96 misc/tune2fs.c:888
+#: misc/e2label.c:96 misc/tune2fs.c:970
#, c-format
msgid "Warning: label too long, truncating.\n"
msgstr "Atención: la etiqueta es muy larga, se trunca.\n"
msgid "e2label: error writing superblock\n"
msgstr "e2label: error al escribir el superbloque\n"
-#: misc/e2label.c:116 misc/tune2fs.c:451
+#: misc/e2label.c:116 misc/tune2fs.c:462
#, c-format
msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n"
msgstr "Modo de empleo: e2label dispositivo [nuevabandera]\n"
# ATENCIÓN
# ok. mm
-#: misc/fsck.c:346
+#: misc/fsck.c:343
#, c-format
msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n"
msgstr "ATENCIÓN: no se puede abrir %s: %s\n"
# ATENCIÓN
# ok. mm
-#: misc/fsck.c:356
+#: misc/fsck.c:353
#, c-format
msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n"
msgstr "ATENCIÓN: formato incorrecto en la línea %d de %s\n"
# ATENCIÓN
# ok. mm
-#: misc/fsck.c:371
+#: misc/fsck.c:368
msgid ""
"\a\a\aWARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n"
"\tfield. I will kludge around things for you, but you\n"
"fichero /etc/fstab tan pronto como sea posible.\n"
"\n"
-#: misc/fsck.c:472
+#: misc/fsck.c:469
#, c-format
msgid "fsck: %s: not found\n"
msgstr "fsck: %s: no se encontró\n"
-#: misc/fsck.c:588
+#: misc/fsck.c:585
#, c-format
msgid "%s: wait: No more child process?!?\n"
msgstr "%s: espera: ¿¡¿No hay más procesos hijos?!?\n"
-#: misc/fsck.c:610
+#: misc/fsck.c:607
#, c-format
msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n"
msgstr "Atención... %s para el dispositivo %s que finalizó con la señal %d.\n"
-#: misc/fsck.c:616
+#: misc/fsck.c:613
#, c-format
msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n"
msgstr "%s %s: el estatus es %x, y nunca debió haber sucedido.\n"
-#: misc/fsck.c:652
+#: misc/fsck.c:649
#, c-format
msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
msgstr "Se finaliza con %s (estado de salida %d)\n"
-#: misc/fsck.c:712
+#: misc/fsck.c:709
#, c-format
msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n"
msgstr "%s: Error %d mientras se ejecutaba fsck. %s para %s\n"
-#: misc/fsck.c:733
+#: misc/fsck.c:730
msgid ""
"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
"with 'no' or '!'.\n"
"Puede ser que todos o ninguno de los tipos de sistemas de ficheros que se \n"
"pasaron con -t deban estar con el prefijo 'no' o '!0.\n"
-#: misc/fsck.c:752
+#: misc/fsck.c:749
msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
msgstr "No se puede reservar memoria para los tipos de sistema de ficheros\n"
-#: misc/fsck.c:875
+#: misc/fsck.c:872
#, c-format
msgid ""
"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass "
"number\n"
msgstr ""
-#: misc/fsck.c:902
+#: misc/fsck.c:899
#, c-format
msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n"
msgstr "fsck: no se puede verificar %s: fsck.%s no se encuentra\n"
-#: misc/fsck.c:958
+#: misc/fsck.c:955
msgid "Checking all file systems.\n"
msgstr "Revisando todos los sistemas de ficheros.\n"
-#: misc/fsck.c:1044
+#: misc/fsck.c:1041
#, c-format
msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
msgstr "--esperando-- (paso %d)\n"
-#: misc/fsck.c:1064
+#: misc/fsck.c:1061
msgid ""
"Usage: fsck [-ANPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
msgstr ""
"Modo de empleo: fsck [-ANPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t tipodefs] [opciones-fs] "
"[sistficheros ...]\n"
-#: misc/fsck.c:1106
+#: misc/fsck.c:1103
#, c-format
msgid "%s: too many devices\n"
msgstr "%s: demasiados dispositivos\n"
-#: misc/fsck.c:1139 misc/fsck.c:1225
+#: misc/fsck.c:1136 misc/fsck.c:1222
#, c-format
msgid "%s: too many arguments\n"
msgstr "%s: demasiados argumentos\n"
msgid "Superblock backups stored on blocks: "
msgstr "Respaldo del superbloque guardado en los bloques: "
-#: misc/mke2fs.c:767
+#: misc/mke2fs.c:767 misc/tune2fs.c:776
#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n"
msgstr ""
"el cambio de tamaño en línea de los bloques reservados no está implementado "
"para los sistemas de ficheros que no están esparcidos"
-#: misc/mke2fs.c:856
-#, c-format
+#: misc/mke2fs.c:858
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Bad options specified.\n"
"Valid extended options are:\n"
"\tstride=<stride length in blocks>\n"
"\tresize=<resize maximum size in blocks>\n"
-"\n"
+"\ttest_fs\n"
msgstr ""
"\n"
"Las opciones especificadas son incorrectas.\n"
"\tresize=<máximo de variación de tamaño en bloques>\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:884
+#: misc/mke2fs.c:888
#, c-format
msgid ""
"Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n"
"\t%s\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:897 misc/tune2fs.c:303
+#: misc/mke2fs.c:901 misc/tune2fs.c:314
#, c-format
msgid "Invalid filesystem option set: %s\n"
msgstr "Se puso una opción no válida para el sistema de ficheros: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:1004
+#: misc/mke2fs.c:1008
#, c-format
msgid "invalid block size - %s"
msgstr "tamaño del bloque inválido - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1008
+#: misc/mke2fs.c:1012
#, c-format
msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n"
msgstr ""
"Atención: el tamaño del bloque %d no se puede utilizar en muchos sistemas.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1025
+#: misc/mke2fs.c:1029
#, c-format
msgid "invalid fragment size - %s"
msgstr "Tamaño del fragmento inválido - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1031
+#: misc/mke2fs.c:1035
#, c-format
msgid "Warning: fragments not supported. Ignoring -f option\n"
msgstr ""
"Atención: no están implementados los fragmentos. Se descarta la opción -f\n"
-#: misc/mke2fs.c:1038
+#: misc/mke2fs.c:1042
msgid "Illegal number for blocks per group"
msgstr "Número ilegal de bloques por grupo"
-#: misc/mke2fs.c:1043
+#: misc/mke2fs.c:1047
msgid "blocks per group must be multiple of 8"
msgstr "los bloques por grupo deben ser un múltiplo de 8"
-#: misc/mke2fs.c:1053
+#: misc/mke2fs.c:1057
#, c-format
msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)"
msgstr "proporción de nodos-i inválida %s (min %d/max %d)"
-#: misc/mke2fs.c:1070
+#: misc/mke2fs.c:1074
msgid "in malloc for bad_blocks_filename"
msgstr "en malloc para fichero_de_bloques_dañados"
-#: misc/mke2fs.c:1079
+#: misc/mke2fs.c:1083
#, c-format
msgid "invalid reserved blocks percent - %s"
msgstr "el porcentaje de bloques reservados es inválido - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1097
+#: misc/mke2fs.c:1101
#, fuzzy, c-format
msgid "bad revision level - %s"
msgstr "versión incorrecta - %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:1109
+#: misc/mke2fs.c:1113
#, c-format
msgid "invalid inode size - %s"
msgstr "tamaño de los nodos-i inválido - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1129
+#: misc/mke2fs.c:1133
#, fuzzy, c-format
msgid "bad num inodes - %s"
msgstr "tamaño de los nodos-i inválido - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1187 misc/mke2fs.c:1706
+#: misc/mke2fs.c:1191 misc/mke2fs.c:1713
#, c-format
msgid "while trying to open journal device %s\n"
msgstr ""
"mientras se intentaba abrir el fichero de transacciones del dispositivo %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:1193
+#: misc/mke2fs.c:1197
#, c-format
msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n"
msgstr ""
"El tamaño del bloque del dispositivo del fichero de transacciones (%d) es\n"
"menor que el tamaño del bloque mínimo %d\n"
-#: misc/mke2fs.c:1207
+#: misc/mke2fs.c:1211
#, c-format
msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)"
msgstr "los bloques de %d-bytes son muy grandes para el sistema (máx %d)"
-#: misc/mke2fs.c:1211
+#: misc/mke2fs.c:1215
#, c-format
msgid ""
"Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
"Atención: los bloques de %d-bytes son muy grandes para el sistema \n"
"(máx %d), se hace un esfuerzo para continuar\n"
-#: misc/mke2fs.c:1229
+#: misc/mke2fs.c:1233
msgid "filesystem"
msgstr "sistema de ficheros"
-#: misc/mke2fs.c:1252 resize/main.c:332
+#: misc/mke2fs.c:1256 resize/main.c:332
msgid "while trying to determine filesystem size"
msgstr "mientras se intentaba determinar el tamaño del sistema de ficheros"
-#: misc/mke2fs.c:1258
+#: misc/mke2fs.c:1262
msgid ""
"Couldn't determine device size; you must specify\n"
"the size of the filesystem\n"
# tabla de particiones
# Ok. mm
-#: misc/mke2fs.c:1265
+#: misc/mke2fs.c:1269
msgid ""
"Device size reported to be zero. Invalid partition specified, or\n"
"\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n"
"\tpartición modificada está ocupada o en uso. Es necesario reiniciar\n"
"\tpara poder releer la tabla de particiones.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1283
+#: misc/mke2fs.c:1287
msgid "Filesystem larger than apparent device size."
msgstr ""
"El sistema de ficheros es más grande que el tamaño aparente del dispositivo."
-#: misc/mke2fs.c:1331
+#: misc/mke2fs.c:1335
#, c-format
msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1338
+#: misc/mke2fs.c:1342
#, fuzzy, c-format
msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n"
msgstr ""
"el cambio de tamaño en línea de los bloques reservados no está implementado "
"para los sistemas de ficheros que no están esparcidos"
-#: misc/mke2fs.c:1350
+#: misc/mke2fs.c:1354
#, fuzzy, c-format
msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n"
msgstr ""
"El tamaño del fichero de transacciones es muy grande para el sistema de "
"ficheros.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1376
+#: misc/mke2fs.c:1380
msgid "while trying to determine hardware sector size"
msgstr "mientras se intentaba determinar el tamaño del sector por hardware"
-#: misc/mke2fs.c:1428
+#: misc/mke2fs.c:1432
msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem"
msgstr ""
"el cambio de tamaño en línea de los bloques reservados no está implementado "
"para los sistemas de ficheros que no están esparcidos"
-#: misc/mke2fs.c:1437
+#: misc/mke2fs.c:1441
msgid "blocks per group count out of range"
msgstr "la cuenta de bloques por grupo está fuera del intervalo"
-#: misc/mke2fs.c:1444
+#: misc/mke2fs.c:1448
msgid ""
"Filesystem too large. No more than 2**31-1 blocks\n"
"\t (8TB using a blocksize of 4k) are currently supported."
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1451
+#: misc/mke2fs.c:1455
#, c-format
msgid ""
"\n"
"a 4096 con ext3. Utilice -b 4096 si esto es un problema para usted.\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:1468
+#: misc/mke2fs.c:1472
#, c-format
msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)"
msgstr "tamaño incorrecto del nodo-i %d (mín %d/máx %d)"
-#: misc/mke2fs.c:1474
+#: misc/mke2fs.c:1478
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: %d-byte inodes not usable on older systems\n"
msgstr ""
"Atención: los nodos i de %d-bytes no se pueden utilizar en muchos sistemas\n"
-#: misc/mke2fs.c:1486
+#: misc/mke2fs.c:1490
#, c-format
msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1491
+#: misc/mke2fs.c:1495
#, c-format
msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1506
+#: misc/mke2fs.c:1510
#, c-format
msgid ""
"inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n"
"\tor lower inode count (-N).\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1555
+#: misc/mke2fs.c:1559
msgid "while setting up superblock"
msgstr "mientras se ajustaba el superbloque"
-#: misc/mke2fs.c:1589
+#: misc/mke2fs.c:1596
#, c-format
msgid "unknown os - %s"
msgstr "sistema operativo desconocido - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1643
+#: misc/mke2fs.c:1650
msgid "while trying to allocate filesystem tables"
msgstr "mientras se intentaba reservar las tablas del sistema de ficheros"
-#: misc/mke2fs.c:1674
+#: misc/mke2fs.c:1681
#, c-format
msgid "while zeroing block %u at end of filesystem"
msgstr ""
"mientras se inicializaba a cero el bloque %u al final del sistema de ficheros"
-#: misc/mke2fs.c:1688
+#: misc/mke2fs.c:1695
msgid "while reserving blocks for online resize"
msgstr "mientras se reservaban los bloques para el cambio de tamaño en línea"
-#: misc/mke2fs.c:1699 misc/tune2fs.c:388
+#: misc/mke2fs.c:1706 misc/tune2fs.c:399
msgid "journal"
msgstr "fichero de transacciones"
-#: misc/mke2fs.c:1711
+#: misc/mke2fs.c:1718
#, c-format
msgid "Adding journal to device %s: "
msgstr "Añadiendo el fichero de transacciones al dispositivo %s: "
-#: misc/mke2fs.c:1718
+#: misc/mke2fs.c:1725
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"\tmientras se intentaba añadir el fichero de transacciones al dispositivo %s"
-#: misc/mke2fs.c:1723 misc/mke2fs.c:1749 misc/tune2fs.c:416 misc/tune2fs.c:430
+#: misc/mke2fs.c:1730 misc/mke2fs.c:1756 misc/tune2fs.c:427 misc/tune2fs.c:441
#, c-format
msgid "done\n"
msgstr "hecho\n"
-#: misc/mke2fs.c:1754
+#: misc/mke2fs.c:1761
#, c-format
msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: "
msgstr ""
"Escribiendo superbloques y la información contable del sistema de ficheros: "
-#: misc/mke2fs.c:1759
+#: misc/mke2fs.c:1766
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Atención, se tuvo un problema al escribir los superbloques."
-#: misc/mke2fs.c:1762
+#: misc/mke2fs.c:1769
#, c-format
msgid ""
"done\n"
msgid "Usage: mklost+found\n"
msgstr "Modo de empleo: mklost+found\n"
-#: misc/tune2fs.c:78
+#: misc/tune2fs.c:89
msgid "Please run e2fsck on the filesystem.\n"
msgstr "Por favor ejecute e2fsck sobre el sistema de ficheros.\n"
-#: misc/tune2fs.c:85
-#, c-format
+#: misc/tune2fs.c:96
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-g group]\n"
"\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options]\n"
"\t[-l] [-s sparse_flag] [-m reserved_blocks_percent]\n"
"\t[-o [^]mount_options[,...]] [-r reserved_blocks_count]\n"
-"\t[-u user] [-C mount_count] [-L volume_label] [-M last_mounted_dir]\n"
-"\t[-O [^]feature[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID] device\n"
+"\t[-u user] [-C mount_count] [-L volume_label]\n"
+"\t[-M last_mounted_dir] [-O [^]feature[,...]]\n"
+"\t[-E extended-option[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID] device\n"
msgstr ""
"Modo de empleo: %s [-c cuenta-máxima-de-montajes]\n"
"\t[-e comportamiento-de-errores] [-g grupo] [-i intervalo[d|m|w]] \n"
"\t[-M último-directorio-montado] [-O [^]característica[,...]]\n"
"\t[-T última-fecha-de-revisón] [-U UUID] dispositivo\n"
-#: misc/tune2fs.c:142
+#: misc/tune2fs.c:153
msgid "while trying to open external journal"
msgstr "mientras se intentaba abrir el fichero de transacciones externo"
-#: misc/tune2fs.c:146
+#: misc/tune2fs.c:157
#, c-format
msgid "%s is not a journal device.\n"
msgstr "%s no es un dispositivo con fichero de transacciones.\n"
-#: misc/tune2fs.c:161
+#: misc/tune2fs.c:172
msgid "Journal superblock not found!\n"
msgstr "¡No se encontró el superbloque del fichero de transacciones!\n"
-#: misc/tune2fs.c:173
+#: misc/tune2fs.c:184
msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n"
msgstr ""
"No se encontró el UUID del sistema de ficheros en el fichero de\n"
"transacciones del dispositivo.\n"
-#: misc/tune2fs.c:194
+#: misc/tune2fs.c:205
msgid "Journal NOT removed\n"
msgstr "NO se ha eliminado el fichero de transacciones\n"
-#: misc/tune2fs.c:200
+#: misc/tune2fs.c:211
msgid "Journal removed\n"
msgstr "Fichero de transacciones eliminado\n"
-#: misc/tune2fs.c:239
+#: misc/tune2fs.c:250
msgid "while reading bitmaps"
msgstr "mientras se leían los mapas de bits"
-#: misc/tune2fs.c:246
+#: misc/tune2fs.c:257
msgid "while clearing journal inode"
msgstr "mientras se borraba el nodo-i del fichero de transacciones"
-#: misc/tune2fs.c:257
+#: misc/tune2fs.c:268
msgid "while writing journal inode"
msgstr "mientras se escribía el nodo-i del fichero de transacciones"
-#: misc/tune2fs.c:272
+#: misc/tune2fs.c:283
#, c-format
msgid "Invalid mount option set: %s\n"
msgstr "Se puso una opción de montaje no válida: %s\n"
-#: misc/tune2fs.c:318
+#: misc/tune2fs.c:329
msgid ""
"The has_journal flag may only be cleared when the filesystem is\n"
"unmounted or mounted read-only.\n"
"La bandera has_journal sólo puede ser borrada cuando el sistema de\n"
"ficheros no está montada o está en modo de sólo lectura.\n"
-#: misc/tune2fs.c:326
+#: misc/tune2fs.c:337
msgid ""
"The needs_recovery flag is set. Please run e2fsck before clearing\n"
"the has_journal flag.\n"
"La bandera needs_recovery está puesta. Por favor ejecute e2fsck antes\n"
"de limpiar la bandera has_journal.\n"
-#: misc/tune2fs.c:383
+#: misc/tune2fs.c:394
msgid "The filesystem already has a journal.\n"
msgstr "El sistema de ficheros ya tiene un fichero de transacciones.\n"
-#: misc/tune2fs.c:400
+#: misc/tune2fs.c:411
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"\tmientras se intentaba abrir el fichero de transacciones en %s\n"
-#: misc/tune2fs.c:404
+#: misc/tune2fs.c:415
#, c-format
msgid "Creating journal on device %s: "
msgstr "Creando un fichero de transacciones en el dispositivo %s: "
-#: misc/tune2fs.c:412
+#: misc/tune2fs.c:423
#, c-format
msgid "while adding filesystem to journal on %s"
msgstr ""
"mientras se agregaba un sistema de ficheros al fichero de transacciones en %s"
-#: misc/tune2fs.c:418
+#: misc/tune2fs.c:429
msgid "Creating journal inode: "
msgstr "Creando el nodo-i del fichero de transacciones: "
-#: misc/tune2fs.c:427
+#: misc/tune2fs.c:438
msgid ""
"\n"
"\twhile trying to create journal file"
"\n"
"\tmientras intentaba crear el fichero de transacciones"
-#: misc/tune2fs.c:493
+#: misc/tune2fs.c:505
#, c-format
msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s"
msgstr ""
"No se puede analizar sintácticamente el especificador de fecha/hora: %s"
-#: misc/tune2fs.c:515 misc/tune2fs.c:528
+#: misc/tune2fs.c:529 misc/tune2fs.c:542
#, c-format
msgid "bad mounts count - %s"
msgstr "cuenta de montajes incorrectos - %s"
-#: misc/tune2fs.c:544
+#: misc/tune2fs.c:558
#, c-format
msgid "bad error behavior - %s"
msgstr "comportamiento de errores incorrecto - %s"
-#: misc/tune2fs.c:567
+#: misc/tune2fs.c:585
#, c-format
msgid "bad gid/group name - %s"
msgstr "nombre del gid/grupo incorrecto - %s"
-#: misc/tune2fs.c:600
+#: misc/tune2fs.c:618
#, c-format
msgid "bad interval - %s"
msgstr "intervalo incorrecto - %s"
-#: misc/tune2fs.c:628
+#: misc/tune2fs.c:646
#, c-format
msgid "bad reserved block ratio - %s"
msgstr "proporción de bloques reservados incorrecta - %s"
-#: misc/tune2fs.c:643
+#: misc/tune2fs.c:661
msgid "-o may only be specified once"
msgstr "-o solo podría ser especificado una vez"
# otro caso en que la voz pasiva hace que suene a traducción.
# -> sólo se puede especificar
# Ok, mejora bastante. mm
-#: misc/tune2fs.c:653
+#: misc/tune2fs.c:671
msgid "-O may only be specified once"
msgstr "-O sólo se puede especificar una vez"
-#: misc/tune2fs.c:663
+#: misc/tune2fs.c:681
#, c-format
msgid "bad reserved blocks count - %s"
msgstr "cuenta de bloques reservados incorrecta - %s"
-#: misc/tune2fs.c:692
+#: misc/tune2fs.c:710
#, c-format
msgid "bad uid/user name - %s"
msgstr "nombre de uid/usuario incorrecto - %s"
#: misc/tune2fs.c:804
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Bad options specified.\n"
+"\n"
+"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
+"\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
+"\n"
+"Valid extended options are:\n"
+"\ttest_fs\n"
+"\t^test_fs\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Las opciones especificadas son incorrectas.\n"
+"\n"
+"Las opciones extendidas deben estar separadas por comas, y pueden tomar un\n"
+"\targumento que se ajusta con un signo de igual ('=').\n"
+"\n"
+"Las opciones extendidas válidas son:\n"
+"\tstride=<longitud de la zancada en bloques>\n"
+"\tresize=<máximo de variación de tamaño en bloques>\n"
+"\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:862
+#, c-format
+msgid "Filesystem %s has unsupported features enabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: misc/tune2fs.c:886
#, c-format
msgid "Setting maximal mount count to %d\n"
msgstr "Se pone la cuenta de montajes máxima a %d\n"
-#: misc/tune2fs.c:810
+#: misc/tune2fs.c:892
#, c-format
msgid "Setting current mount count to %d\n"
msgstr "Se pone la cuenta de montajes actual a %d\n"
-#: misc/tune2fs.c:815
+#: misc/tune2fs.c:897
#, c-format
msgid "Setting error behavior to %d\n"
msgstr "Se pone el comportamiento de errores a %d\n"
-#: misc/tune2fs.c:820
+#: misc/tune2fs.c:902
#, c-format
msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n"
msgstr "Se pone el gid de los bloques reservados %lu\n"
-#: misc/tune2fs.c:825
+#: misc/tune2fs.c:907
#, c-format
msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n"
msgstr "Se pone el intervalo entre revisiones en %lu segundos\n"
-#: misc/tune2fs.c:831
+#: misc/tune2fs.c:913
#, fuzzy, c-format
msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%u blocks)\n"
msgstr "Se pone el porcentaje de bloques reservados a %lu (%u bloques)\n"
-#: misc/tune2fs.c:837
+#: misc/tune2fs.c:919
#, c-format
msgid "reserved blocks count is too big (%lu)"
msgstr "la cantidad de bloques reservados es muy grande (%lu)"
-#: misc/tune2fs.c:843
+#: misc/tune2fs.c:925
#, c-format
msgid "Setting reserved blocks count to %lu\n"
msgstr "Se pone la cantidad de bloques reservados a %lu\n"
-#: misc/tune2fs.c:849
+#: misc/tune2fs.c:931
msgid ""
"\n"
"The filesystem already has sparse superblocks.\n"
"\n"
"El sistema de ficheros ya tiene superbloques dispersos.\n"
-#: misc/tune2fs.c:856
+#: misc/tune2fs.c:938
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"La bandera de superbloques dispersos está puesta. %s"
-#: misc/tune2fs.c:863
+#: misc/tune2fs.c:945
msgid ""
"\n"
"The filesystem already has sparse superblocks disabled.\n"
"\n"
"El sistema de ficheros ya tiene los superbloques dispersos deshabilitados.\n"
-#: misc/tune2fs.c:871
+#: misc/tune2fs.c:953
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"La bandera de superbloques dispersos ha sido borrada. %s"
-#: misc/tune2fs.c:878
+#: misc/tune2fs.c:960
#, c-format
msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n"
msgstr "Se pone la hora de la última revisión al sistema de ficheros a %s\n"
-#: misc/tune2fs.c:884
+#: misc/tune2fs.c:966
#, c-format
msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n"
msgstr "Se pone el uid de los bloques reservados a %lu\n"
-#: misc/tune2fs.c:917
+#: misc/tune2fs.c:1001
msgid "Invalid UUID format\n"
msgstr "Formato del UUID no válido\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU e2fsprogs 1.39-b2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-05 19:25-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-09 23:16-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-04 23:38+0100\n"
"Last-Translator: Samuel Thibault <samuel.thibault@ens-lyon.org>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
msgstr "lors de la lecture de l'i-noeud des blocs défectueux"
#: e2fsck/badblocks.c:71 e2fsck/iscan.c:112 e2fsck/scantest.c:109
-#: e2fsck/unix.c:991 e2fsck/unix.c:1074 misc/badblocks.c:1025
+#: e2fsck/unix.c:992 e2fsck/unix.c:1075 misc/badblocks.c:1025
#: misc/badblocks.c:1033 misc/badblocks.c:1047 misc/badblocks.c:1059
-#: misc/dumpe2fs.c:400 misc/e2image.c:570 misc/e2image.c:663
-#: misc/e2image.c:679 misc/mke2fs.c:172 misc/tune2fs.c:776 resize/main.c:296
+#: misc/dumpe2fs.c:400 misc/e2image.c:571 misc/e2image.c:664
+#: misc/e2image.c:680 misc/mke2fs.c:172 misc/tune2fs.c:851 resize/main.c:296
#, c-format
msgid "while trying to open %s"
msgstr "lors de la tentative d'ouverture de %s"
msgid "while trying to flush %s"
msgstr "lors de la tentative de vidange de %s"
-#: e2fsck/iscan.c:121 e2fsck/scantest.c:116 misc/e2image.c:479
+#: e2fsck/iscan.c:121 e2fsck/scantest.c:116 misc/e2image.c:480
msgid "while opening inode scan"
msgstr "lors de l'ouverture de l'examen d'i-noeuds"
-#: e2fsck/iscan.c:129 misc/e2image.c:497
+#: e2fsck/iscan.c:129 misc/e2image.c:498
msgid "while getting next inode"
msgstr "lors de l'obtention de l'i-noeud suivant"
msgid " # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n"
msgstr " nombre d'i-noeuds avec des blocs ind/dind/tind : %d/%d/%d\n"
-#: e2fsck/unix.c:176 misc/badblocks.c:789 misc/tune2fs.c:794 misc/util.c:151
+#: e2fsck/unix.c:176 misc/badblocks.c:789 misc/tune2fs.c:876 misc/util.c:151
#: resize/main.c:237
#, c-format
msgid "while determining whether %s is mounted."
"Les systèmes de fichiers avec échange d'octets ne sont pas compilés pour\n"
"cette version d'e2fsck\n"
-#: e2fsck/unix.c:770 misc/tune2fs.c:459 misc/tune2fs.c:717 misc/tune2fs.c:734
+#: e2fsck/unix.c:770 misc/tune2fs.c:470 misc/tune2fs.c:735 misc/tune2fs.c:752
#, c-format
msgid "Unable to resolve '%s'"
msgstr "Impossible de résoudre « %s »"
"\n"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:864
+#: e2fsck/unix.c:865
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:903
+#: e2fsck/unix.c:904
#, c-format
msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n"
msgstr "Erreur : la version de la bibliothèque ext2fs est périmée !\n"
-#: e2fsck/unix.c:911
+#: e2fsck/unix.c:912
msgid "while trying to initialize program"
msgstr "lors de la tentative d'initialisation du programme"
-#: e2fsck/unix.c:925
+#: e2fsck/unix.c:926
#, c-format
msgid "\tUsing %s, %s\n"
msgstr "\tUtilisation de %s, %s\n"
-#: e2fsck/unix.c:937
+#: e2fsck/unix.c:938
msgid "need terminal for interactive repairs"
msgstr "a besoin d'un terminal pour des réparations en mode interactif"
-#: e2fsck/unix.c:977
+#: e2fsck/unix.c:978
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s trying backup blocks...\n"
msgstr "%s tente d'archiver les blocs...\n"
-#: e2fsck/unix.c:979
+#: e2fsck/unix.c:980
msgid "Superblock invalid,"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:980
+#: e2fsck/unix.c:981
msgid "Group descriptors look bad..."
msgstr "Les descripteurs de groupe semblent en mauvais état..."
-#: e2fsck/unix.c:994
+#: e2fsck/unix.c:995
#, c-format
msgid ""
"The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n"
"corrompu)\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:1000
+#: e2fsck/unix.c:1001
#, c-format
msgid "Could this be a zero-length partition?\n"
msgstr "Peut-être cette partition est-elle de taille zéro ?\n"
-#: e2fsck/unix.c:1002
+#: e2fsck/unix.c:1003
#, c-format
msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n"
msgstr "Vous devez avoir un accès %s au système de fichiers ou être root\n"
-#: e2fsck/unix.c:1007
+#: e2fsck/unix.c:1008
#, c-format
msgid "Possibly non-existent or swap device?\n"
msgstr "Périphérique peut-être inexistent ou pour le swap ?\n"
-#: e2fsck/unix.c:1009
+#: e2fsck/unix.c:1010
#, c-format
msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n"
msgstr ""
"Système de fichier monté ou ouvert en mode exclusif par un autre\n"
"programme ?\n"
-#: e2fsck/unix.c:1013
+#: e2fsck/unix.c:1014
#, c-format
msgid ""
"Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n"
"Disque protégé en écriture ; utilisez l'option -n pour effectuer une\n"
"vérification du périphérique en lecture seule.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1077
+#: e2fsck/unix.c:1078
msgid "Get a newer version of e2fsck!"
msgstr "Veuillez obtenir une version plus récente d'e2fsck !"
-#: e2fsck/unix.c:1098
+#: e2fsck/unix.c:1099
#, c-format
msgid "while checking ext3 journal for %s"
msgstr "lors de la vérification du journal ext3 pour %s"
-#: e2fsck/unix.c:1109
+#: e2fsck/unix.c:1110
#, c-format
msgid ""
"Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem "
"Avertissement : saute la récupération du journal puisque l'on\n"
"procède à l'examen d'un système de fichiers en lecture seule.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1122
+#: e2fsck/unix.c:1123
#, c-format
msgid "unable to set superblock flags on %s\n"
msgstr "impossible d'initialiser les drapeaux du superbloc sur %s\n"
-#: e2fsck/unix.c:1128
+#: e2fsck/unix.c:1129
#, c-format
msgid "while recovering ext3 journal of %s"
msgstr "lors de la récupération du journal ext3 de %s"
-#: e2fsck/unix.c:1157
+#: e2fsck/unix.c:1158
msgid "Warning: compression support is experimental.\n"
msgstr "Avertissement : le support de la compression est expérimental.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1162
+#: e2fsck/unix.c:1163
#, c-format
msgid ""
"E2fsck not compiled with HTREE support,\n"
"E2fsck n'est pas compilé avec le support pour HTREE,\n"
"\tmais le système de fichiers %s a des répertoires HTREE.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1211
+#: e2fsck/unix.c:1212
#, c-format
msgid "%s: Filesystem byte order already normalized.\n"
msgstr "%s : l'ordre des octets du système de fichiers a déjà été normalisé.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1231
+#: e2fsck/unix.c:1232
msgid "while reading bad blocks inode"
msgstr "lors de la lecture de l'i-noeud des blocs défectueux"
-#: e2fsck/unix.c:1233
+#: e2fsck/unix.c:1234
#, c-format
msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n"
msgstr "Cela ne semble pas être bien, mais on va quand même essayer...\n"
-#: e2fsck/unix.c:1259
+#: e2fsck/unix.c:1260
msgid "Couldn't determine journal size"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:1262 misc/mke2fs.c:1737
+#: e2fsck/unix.c:1263 misc/mke2fs.c:1744
#, c-format
msgid "Creating journal (%d blocks): "
msgstr "Création du journal (%d blocs) : "
-#: e2fsck/unix.c:1269 misc/mke2fs.c:1745
+#: e2fsck/unix.c:1270 misc/mke2fs.c:1752
msgid ""
"\n"
"\twhile trying to create journal"
"\n"
"\tlors de la tentative de création du journal"
-#: e2fsck/unix.c:1272
+#: e2fsck/unix.c:1273
#, fuzzy, c-format
msgid " Done.\n"
msgstr "complété\n"
-#: e2fsck/unix.c:1273
+#: e2fsck/unix.c:1274
#, c-format
msgid ""
"\n"
"*** journal has been re-created - filesystem is now ext3 again ***\n"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:1280
+#: e2fsck/unix.c:1281
#, c-format
msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n"
msgstr "Re-démarrons e2fsck depuis le début...\n"
-#: e2fsck/unix.c:1284
+#: e2fsck/unix.c:1285
msgid "while resetting context"
msgstr "lors de la réinitialisation du contexte"
-#: e2fsck/unix.c:1291
+#: e2fsck/unix.c:1292
#, c-format
msgid "%s: e2fsck canceled.\n"
msgstr "%s : e2fsck a été annulé.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1296
+#: e2fsck/unix.c:1297
msgid "aborted"
msgstr "arrêté"
-#: e2fsck/unix.c:1308
+#: e2fsck/unix.c:1309
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s: ***** LE SYSTÈME DE FICHIERS A ÉTÉ MODIFIÉ *****\n"
-#: e2fsck/unix.c:1311
+#: e2fsck/unix.c:1312
#, c-format
msgid "%s: ***** REBOOT LINUX *****\n"
msgstr "%s: ***** RÉ-AMORCER LINUX *****\n"
-#: e2fsck/unix.c:1319
+#: e2fsck/unix.c:1320
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgid "while trying to determine device size"
msgstr "lors de la tentative de détermination de la taille du périphérique"
-#: misc/badblocks.c:996 misc/mke2fs.c:1219
+#: misc/badblocks.c:996 misc/mke2fs.c:1223
#, c-format
msgid "invalid blocks count - %s"
msgstr "décompte de blocs invalide - %s"
msgid "Bad blocks: %u"
msgstr "Blocs défectueux : %d"
-#: misc/dumpe2fs.c:274 misc/tune2fs.c:232
+#: misc/dumpe2fs.c:274 misc/tune2fs.c:243
msgid "while reading journal inode"
msgstr "lors de la lecture de l'i-noeud du journal"
msgid "Journal size: "
msgstr "Taille du journal: "
-#: misc/dumpe2fs.c:296 misc/tune2fs.c:154
+#: misc/dumpe2fs.c:296 misc/tune2fs.c:165
msgid "while reading journal superblock"
msgstr "lors de la lecture du journal du superbloc"
msgid "Journal users: %s\n"
msgstr "Usagers du journal : %s\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:376 misc/mke2fs.c:1163
+#: misc/dumpe2fs.c:376 misc/mke2fs.c:1167
#, c-format
msgid "\tUsing %s\n"
msgstr "\tUtilisation de %s\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:402 misc/e2image.c:665 misc/tune2fs.c:779 resize/main.c:298
+#: misc/dumpe2fs.c:402 misc/e2image.c:666 misc/tune2fs.c:854 resize/main.c:298
#, c-format
msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n"
msgstr "Impossible de trouver un superbloc de système de fichiers valide.\n"
msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n"
msgstr "e2label : n'est pas un système de fichiers ext2\n"
-#: misc/e2label.c:96 misc/tune2fs.c:888
+#: misc/e2label.c:96 misc/tune2fs.c:970
#, c-format
msgid "Warning: label too long, truncating.\n"
msgstr "Avertissement : étiquette trop longue, sera tronquée.\n"
msgid "e2label: error writing superblock\n"
msgstr "e2label : erreur lors de l'écriture du superbloc\n"
-#: misc/e2label.c:116 misc/tune2fs.c:451
+#: misc/e2label.c:116 misc/tune2fs.c:462
#, c-format
msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n"
msgstr "Usage : e2label périphérique [nouvelle_étiquette]\n"
-#: misc/fsck.c:346
+#: misc/fsck.c:343
#, c-format
msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n"
msgstr "AVERTISSEMENT : impossible d'ouvrir %s : %s\n"
-#: misc/fsck.c:356
+#: misc/fsck.c:353
#, c-format
msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n"
msgstr "AVERTISSEMENT : format erroné sur la ligne %d de %s\n"
-#: misc/fsck.c:371
+#: misc/fsck.c:368
msgid ""
"\a\a\aWARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n"
"\tfield. I will kludge around things for you, but you\n"
"\tpossible.\n"
"\n"
-#: misc/fsck.c:472
+#: misc/fsck.c:469
#, c-format
msgid "fsck: %s: not found\n"
msgstr "fsck : %s : non trouvé\n"
-#: misc/fsck.c:588
+#: misc/fsck.c:585
#, c-format
msgid "%s: wait: No more child process?!?\n"
msgstr "%s : wait : plus de processus fils ?!?\n"
-#: misc/fsck.c:610
+#: misc/fsck.c:607
#, c-format
msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n"
msgstr ""
"Avertissement... %s pour le périphérique %s s'est terminé avec le signal %"
"d.\n"
-#: misc/fsck.c:616
+#: misc/fsck.c:613
#, c-format
msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n"
msgstr "%s %s : l'état est %x, ne devrait jamais se produire.\n"
-#: misc/fsck.c:652
+#: misc/fsck.c:649
#, c-format
msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
msgstr "Terminé avec %s (état de fin d'exécution %d)\n"
-#: misc/fsck.c:712
+#: misc/fsck.c:709
#, c-format
msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n"
msgstr "%s : Erreur %d lors de l'exécution de fsck.%s pour %s\n"
-#: misc/fsck.c:733
+#: misc/fsck.c:730
msgid ""
"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
"with 'no' or '!'.\n"
"Soit tous ou aucun des types de systèmes de fichiers passés à -t doivent\n"
"être préfixés par « no » ou « ! ».\n"
-#: misc/fsck.c:752
+#: misc/fsck.c:749
msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
msgstr ""
"Impossible d'allouer de la mémoire pour les types de systèmes de fichiers\n"
-#: misc/fsck.c:875
+#: misc/fsck.c:872
#, c-format
msgid ""
"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass "
"number\n"
msgstr ""
-#: misc/fsck.c:902
+#: misc/fsck.c:899
#, c-format
msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n"
msgstr "fsck : ne peut pas vérifier %s : fsck.%s non trouvé\n"
-#: misc/fsck.c:958
+#: misc/fsck.c:955
msgid "Checking all file systems.\n"
msgstr "Vérification de tous les systèmes de fichiers.\n"
-#: misc/fsck.c:1044
+#: misc/fsck.c:1041
#, c-format
msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
msgstr "--en attente-- (passe %d)\n"
-#: misc/fsck.c:1064
+#: misc/fsck.c:1061
msgid ""
"Usage: fsck [-ANPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
msgstr ""
"Usage : fsck [-ANPRTV] [ -C [fd] ] [-t type_sys_fichiers] "
"[options_sys_fichiers] [sys_fichiers...]\n"
-#: misc/fsck.c:1106
+#: misc/fsck.c:1103
#, c-format
msgid "%s: too many devices\n"
msgstr "%s : trop de périphériques\n"
-#: misc/fsck.c:1139 misc/fsck.c:1225
+#: misc/fsck.c:1136 misc/fsck.c:1222
#, c-format
msgid "%s: too many arguments\n"
msgstr "%s : trop d'arguments\n"
msgid "Superblock backups stored on blocks: "
msgstr "Superblocs de secours stockés sur les blocs : "
-#: misc/mke2fs.c:767
+#: misc/mke2fs.c:767 misc/tune2fs.c:776
#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n"
msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire pour analyser les options !\n"
"Fonctionnalités du système de fichier non supportées par les systèmes de\n"
"fichier de version 0\n"
-#: misc/mke2fs.c:856
-#, c-format
+#: misc/mke2fs.c:858
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Bad options specified.\n"
"Valid extended options are:\n"
"\tstride=<stride length in blocks>\n"
"\tresize=<resize maximum size in blocks>\n"
-"\n"
+"\ttest_fs\n"
msgstr ""
"\n"
"Les options spécifiées sont erronées.\n"
"\tresize=<taille maximale de changement de taille en blocs>\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:884
+#: misc/mke2fs.c:888
#, c-format
msgid ""
"Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n"
"\t(%s, ligne n°%d)\n"
"\t%s\n"
-#: misc/mke2fs.c:897 misc/tune2fs.c:303
+#: misc/mke2fs.c:901 misc/tune2fs.c:314
#, c-format
msgid "Invalid filesystem option set: %s\n"
msgstr "Jeu d'options de système de fichiers invalide : %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:1004
+#: misc/mke2fs.c:1008
#, c-format
msgid "invalid block size - %s"
msgstr "taille invalide des blocs - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1008
+#: misc/mke2fs.c:1012
#, c-format
msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n"
msgstr ""
"Avertissement : la taille de bloc %d n'est pas utilisable\n"
"sur la plupart des systèmes.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1025
+#: misc/mke2fs.c:1029
#, c-format
msgid "invalid fragment size - %s"
msgstr "taille de fragment invalide - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1031
+#: misc/mke2fs.c:1035
#, c-format
msgid "Warning: fragments not supported. Ignoring -f option\n"
msgstr "Avertissement : fragments non supportés. L'option -f est ignorée\n"
-#: misc/mke2fs.c:1038
+#: misc/mke2fs.c:1042
msgid "Illegal number for blocks per group"
msgstr "Nombre de blocs par groupe illégal"
-#: misc/mke2fs.c:1043
+#: misc/mke2fs.c:1047
msgid "blocks per group must be multiple of 8"
msgstr "le nombre de blocs par groupe doit être un multiple de 8"
-#: misc/mke2fs.c:1053
+#: misc/mke2fs.c:1057
#, c-format
msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)"
msgstr "taux d'i-noeuds invalides %s (min %d/max %d)"
-#: misc/mke2fs.c:1070
+#: misc/mke2fs.c:1074
msgid "in malloc for bad_blocks_filename"
msgstr "dans malloc pour bad_blocks_filename"
-#: misc/mke2fs.c:1079
+#: misc/mke2fs.c:1083
#, c-format
msgid "invalid reserved blocks percent - %s"
msgstr "pourcentage de blocs réservés invalide - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1097
+#: misc/mke2fs.c:1101
#, c-format
msgid "bad revision level - %s"
msgstr "mauvais numéro de version - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1109
+#: misc/mke2fs.c:1113
#, c-format
msgid "invalid inode size - %s"
msgstr "taille d'i-noeud invalide - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1129
+#: misc/mke2fs.c:1133
#, c-format
msgid "bad num inodes - %s"
msgstr "mauvais nombre d'i-noeuds - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1187 misc/mke2fs.c:1706
+#: misc/mke2fs.c:1191 misc/mke2fs.c:1713
#, c-format
msgid "while trying to open journal device %s\n"
msgstr "lors de la tentative d'ouverture du périphérique de journal %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:1193
+#: misc/mke2fs.c:1197
#, c-format
msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n"
msgstr ""
"la taille de bloc du périphérique de journal (%d) est plus petit que la\n"
"taille de blocs minimum %d\n"
-#: misc/mke2fs.c:1207
+#: misc/mke2fs.c:1211
#, c-format
msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)"
msgstr "blocs de %d octets trop gros pour le système (max %d)"
-#: misc/mke2fs.c:1211
+#: misc/mke2fs.c:1215
#, c-format
msgid ""
"Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
"Avertissement : blocs de %d octets trop gros pour le système (max %d),\n"
"poursuite forcée\n"
-#: misc/mke2fs.c:1229
+#: misc/mke2fs.c:1233
msgid "filesystem"
msgstr "système de fichiers"
-#: misc/mke2fs.c:1252 resize/main.c:332
+#: misc/mke2fs.c:1256 resize/main.c:332
msgid "while trying to determine filesystem size"
msgstr ""
"lors de la tentative de détermination de la taille du système de fichiers"
-#: misc/mke2fs.c:1258
+#: misc/mke2fs.c:1262
msgid ""
"Couldn't determine device size; you must specify\n"
"the size of the filesystem\n"
"Ne peut déterminer la taille du périphérique ; vous devez spécifier\n"
"la taille du système de fichiers\n"
-#: misc/mke2fs.c:1265
+#: misc/mke2fs.c:1269
msgid ""
"Device size reported to be zero. Invalid partition specified, or\n"
"\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n"
"\toccupée et utilisée. Vous devez ré-amorcer pour forcer une\n"
"\trelecture de la table de partitions.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1283
+#: misc/mke2fs.c:1287
msgid "Filesystem larger than apparent device size."
msgstr "Système de fichiers plus grand que la taille apparente du périphérique"
-#: misc/mke2fs.c:1331
+#: misc/mke2fs.c:1335
#, c-format
msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n"
msgstr ""
"Fonctionnalités du système de fichier non supportées par les systèmes de\n"
"fichier de version 0\n"
-#: misc/mke2fs.c:1338
+#: misc/mke2fs.c:1342
#, fuzzy, c-format
msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n"
msgstr ""
"Fonctionnalités du système de fichier non supportées par les systèmes de\n"
"fichier de version 0\n"
-#: misc/mke2fs.c:1350
+#: misc/mke2fs.c:1354
#, fuzzy, c-format
msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n"
msgstr ""
"Fonctionnalités du système de fichier non supportées par les systèmes de\n"
"fichier de version 0\n"
-#: misc/mke2fs.c:1376
+#: misc/mke2fs.c:1380
msgid "while trying to determine hardware sector size"
msgstr ""
"lors de la tentative de détermination de la taille matérielle de secteur"
-#: misc/mke2fs.c:1428
+#: misc/mke2fs.c:1432
msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem"
msgstr ""
"la réservation de blocs de changement de taille en ligne n'est pas\n"
"supportée sur un système de fichiers non creux"
-#: misc/mke2fs.c:1437
+#: misc/mke2fs.c:1441
msgid "blocks per group count out of range"
msgstr "compteur de blocs par groupe hors limite"
-#: misc/mke2fs.c:1444
+#: misc/mke2fs.c:1448
msgid ""
"Filesystem too large. No more than 2**31-1 blocks\n"
"\t (8TB using a blocksize of 4k) are currently supported."
"Système de fichiers trop grand. Pas plus de 2^31-1 blocs (8TO pour\n"
"\t une taille de blocs de 4K) ne sont actuellement supportés."
-#: misc/mke2fs.c:1451
+#: misc/mke2fs.c:1455
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\tpose problème.\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:1468
+#: misc/mke2fs.c:1472
#, c-format
msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)"
msgstr "taille d'i-noeud invalide %d (min %d/max %d)"
-#: misc/mke2fs.c:1474
+#: misc/mke2fs.c:1478
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: %d-byte inodes not usable on older systems\n"
msgstr ""
"Avertissement : les i-noeuds de %d octets ne sont pas utilisables sur la\n"
"plupart des systèmes\n"
-#: misc/mke2fs.c:1486
+#: misc/mke2fs.c:1490
#, c-format
msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1491
+#: misc/mke2fs.c:1495
#, c-format
msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1506
+#: misc/mke2fs.c:1510
#, c-format
msgid ""
"inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n"
"\tor lower inode count (-N).\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1555
+#: misc/mke2fs.c:1559
msgid "while setting up superblock"
msgstr "lors de l'initialisation du superbloc"
-#: misc/mke2fs.c:1589
+#: misc/mke2fs.c:1596
#, c-format
msgid "unknown os - %s"
msgstr "système d'exploitation inconnu - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1643
+#: misc/mke2fs.c:1650
msgid "while trying to allocate filesystem tables"
msgstr "lors de la tentative d'allocation des tables de systèmes de fichiers"
-#: misc/mke2fs.c:1674
+#: misc/mke2fs.c:1681
#, c-format
msgid "while zeroing block %u at end of filesystem"
msgstr "lors de la mise à zéro du bloc %u à la fin du système de fichiers"
-#: misc/mke2fs.c:1688
+#: misc/mke2fs.c:1695
msgid "while reserving blocks for online resize"
msgstr "lors de la réservation de blocs pour un changement de taille en ligne"
-#: misc/mke2fs.c:1699 misc/tune2fs.c:388
+#: misc/mke2fs.c:1706 misc/tune2fs.c:399
msgid "journal"
msgstr "journal"
-#: misc/mke2fs.c:1711
+#: misc/mke2fs.c:1718
#, c-format
msgid "Adding journal to device %s: "
msgstr "Ajout du journal au périphérique %s : "
-#: misc/mke2fs.c:1718
+#: misc/mke2fs.c:1725
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"\tlors de la tentative d'ajout d'un journal au périphérique %s"
-#: misc/mke2fs.c:1723 misc/mke2fs.c:1749 misc/tune2fs.c:416 misc/tune2fs.c:430
+#: misc/mke2fs.c:1730 misc/mke2fs.c:1756 misc/tune2fs.c:427 misc/tune2fs.c:441
#, c-format
msgid "done\n"
msgstr "complété\n"
-#: misc/mke2fs.c:1754
+#: misc/mke2fs.c:1761
#, c-format
msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: "
msgstr ""
"Écriture des superblocs et de l'information de comptabilité du système de\n"
"fichiers : "
-#: misc/mke2fs.c:1759
+#: misc/mke2fs.c:1766
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Attention, des problèmes sont survenus lors de l'écriture des superblocs."
-#: misc/mke2fs.c:1762
+#: misc/mke2fs.c:1769
#, c-format
msgid ""
"done\n"
msgid "Usage: mklost+found\n"
msgstr "Usage : mklost+found\n"
-#: misc/tune2fs.c:78
+#: misc/tune2fs.c:89
msgid "Please run e2fsck on the filesystem.\n"
msgstr "SVP exécutez e2fsck sur le système de fichiers.\n"
-#: misc/tune2fs.c:85
-#, c-format
+#: misc/tune2fs.c:96
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-g group]\n"
"\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options]\n"
"\t[-l] [-s sparse_flag] [-m reserved_blocks_percent]\n"
"\t[-o [^]mount_options[,...]] [-r reserved_blocks_count]\n"
-"\t[-u user] [-C mount_count] [-L volume_label] [-M last_mounted_dir]\n"
-"\t[-O [^]feature[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID] device\n"
+"\t[-u user] [-C mount_count] [-L volume_label]\n"
+"\t[-M last_mounted_dir] [-O [^]feature[,...]]\n"
+"\t[-E extended-option[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID] device\n"
msgstr ""
"Usage: %s [-c limite-maximale-de-montage]\n"
"\t[-e comportement-en-cas-d-erreur] [-g groupe]\n"
"\t[-M dernier-répertoire-monté] [-O [^]fonctionnalité[,...]]\n"
"\t[-T date-de-dernière-vérification] [-U UUID] périphérique\n"
-#: misc/tune2fs.c:142
+#: misc/tune2fs.c:153
msgid "while trying to open external journal"
msgstr "lors de la tentative d'ouverture du journal externe"
-#: misc/tune2fs.c:146
+#: misc/tune2fs.c:157
#, c-format
msgid "%s is not a journal device.\n"
msgstr "%s n'est pas un périphérique de journal.\n"
-#: misc/tune2fs.c:161
+#: misc/tune2fs.c:172
msgid "Journal superblock not found!\n"
msgstr "Le superblock de journal n'a pas été trouvé !\n"
-#: misc/tune2fs.c:173
+#: misc/tune2fs.c:184
msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n"
msgstr ""
"L'UUID du système de fichiers n'a pas été trouvé sur le périphérique de\n"
"journal.\n"
-#: misc/tune2fs.c:194
+#: misc/tune2fs.c:205
msgid "Journal NOT removed\n"
msgstr "Le journal N'A PAS été enlevé\n"
-#: misc/tune2fs.c:200
+#: misc/tune2fs.c:211
msgid "Journal removed\n"
msgstr "Journal enlevé\n"
-#: misc/tune2fs.c:239
+#: misc/tune2fs.c:250
msgid "while reading bitmaps"
msgstr "lors de la lecture des bitmaps"
-#: misc/tune2fs.c:246
+#: misc/tune2fs.c:257
msgid "while clearing journal inode"
msgstr "lors de l'effacement de l'i-noeud du journal"
-#: misc/tune2fs.c:257
+#: misc/tune2fs.c:268
msgid "while writing journal inode"
msgstr "lors de l'écriture de l'i-noeud du journal"
-#: misc/tune2fs.c:272
+#: misc/tune2fs.c:283
#, c-format
msgid "Invalid mount option set: %s\n"
msgstr "Jeu d'options pour le montage invalide: %s\n"
-#: misc/tune2fs.c:318
+#: misc/tune2fs.c:329
msgid ""
"The has_journal flag may only be cleared when the filesystem is\n"
"unmounted or mounted read-only.\n"
"Le drapeau has_journal peut seulement être désactivé lorsque le\n"
"système de fichiers est démonté ou monté en lecture seule.\n"
-#: misc/tune2fs.c:326
+#: misc/tune2fs.c:337
msgid ""
"The needs_recovery flag is set. Please run e2fsck before clearing\n"
"the has_journal flag.\n"
"Le drapeau needs_recovery est activé. SVP exécutez e2fsck avant\n"
"de désactiver le drapeau has_journal.\n"
-#: misc/tune2fs.c:383
+#: misc/tune2fs.c:394
msgid "The filesystem already has a journal.\n"
msgstr "Le système de fichiers a déjà un journal.\n"
-#: misc/tune2fs.c:400
+#: misc/tune2fs.c:411
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"\tlors de la tentative d'ouverture du journal sur %s\n"
-#: misc/tune2fs.c:404
+#: misc/tune2fs.c:415
#, c-format
msgid "Creating journal on device %s: "
msgstr "Création du journal sur le périphérique %s : "
-#: misc/tune2fs.c:412
+#: misc/tune2fs.c:423
#, c-format
msgid "while adding filesystem to journal on %s"
msgstr "lors de l'ajout du système de fichiers au journal sur %s"
-#: misc/tune2fs.c:418
+#: misc/tune2fs.c:429
msgid "Creating journal inode: "
msgstr "Création de l'i-noeud du journal : "
-#: misc/tune2fs.c:427
+#: misc/tune2fs.c:438
msgid ""
"\n"
"\twhile trying to create journal file"
"\n"
"\tlors de la tentative de création du fichier journal"
-#: misc/tune2fs.c:493
+#: misc/tune2fs.c:505
#, c-format
msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s"
msgstr "Ne peut analyser la spécification de date/heure : %s"
-#: misc/tune2fs.c:515 misc/tune2fs.c:528
+#: misc/tune2fs.c:529 misc/tune2fs.c:542
#, c-format
msgid "bad mounts count - %s"
msgstr "compteur de montages erroné - %s"
-#: misc/tune2fs.c:544
+#: misc/tune2fs.c:558
#, c-format
msgid "bad error behavior - %s"
msgstr "mauvais comportement en cas d'erreur - %s"
-#: misc/tune2fs.c:567
+#: misc/tune2fs.c:585
#, c-format
msgid "bad gid/group name - %s"
msgstr "nom gid/groupe erroné - %s"
-#: misc/tune2fs.c:600
+#: misc/tune2fs.c:618
#, c-format
msgid "bad interval - %s"
msgstr "intervalle erroné - %s"
-#: misc/tune2fs.c:628
+#: misc/tune2fs.c:646
#, c-format
msgid "bad reserved block ratio - %s"
msgstr "taux de blocs réservés erroné - %s"
-#: misc/tune2fs.c:643
+#: misc/tune2fs.c:661
msgid "-o may only be specified once"
msgstr "-o ne peut être spécifié qu'une fois"
-#: misc/tune2fs.c:653
+#: misc/tune2fs.c:671
msgid "-O may only be specified once"
msgstr "-O ne peut être spécifié qu'une fois"
-#: misc/tune2fs.c:663
+#: misc/tune2fs.c:681
#, c-format
msgid "bad reserved blocks count - %s"
msgstr "compteur de blocs réservés erroné - %s"
-#: misc/tune2fs.c:692
+#: misc/tune2fs.c:710
#, c-format
msgid "bad uid/user name - %s"
msgstr "nom utilisateur/uid erroné - %s"
#: misc/tune2fs.c:804
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Bad options specified.\n"
+"\n"
+"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
+"\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
+"\n"
+"Valid extended options are:\n"
+"\ttest_fs\n"
+"\t^test_fs\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Les options spécifiées sont erronées.\n"
+"\n"
+"Les options étendues sont séparées par des virgules et peuvent prendre un\n"
+"\targument qui est défini à l'aide d'un signe d'égalité ('=').\n"
+"\n"
+"Les options valides sont:\n"
+"\tstride=<longueur de stride en blocs>\n"
+"\tresize=<taille maximale de changement de taille en blocs>\n"
+"\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:862
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Filesystem %s has unsupported features enabled.\n"
+msgstr ""
+"Fonctionnalités du système de fichier non supportées par les systèmes de\n"
+"fichier de version 0\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:886
#, c-format
msgid "Setting maximal mount count to %d\n"
msgstr "Initialisation du nombre maximal de montages à %d\n"
-#: misc/tune2fs.c:810
+#: misc/tune2fs.c:892
#, c-format
msgid "Setting current mount count to %d\n"
msgstr "Initialisation du nombre courant de montages à %d\n"
-#: misc/tune2fs.c:815
+#: misc/tune2fs.c:897
#, c-format
msgid "Setting error behavior to %d\n"
msgstr "Initialisation du comportement en cas d'erreur à %d\n"
-#: misc/tune2fs.c:820
+#: misc/tune2fs.c:902
#, c-format
msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n"
msgstr "Initialisation du gid des blocs réservés à %lu\n"
-#: misc/tune2fs.c:825
+#: misc/tune2fs.c:907
#, c-format
msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n"
msgstr "Initialisation de l'intervalle de vérification à %lu secondes\n"
-#: misc/tune2fs.c:831
+#: misc/tune2fs.c:913
#, c-format
msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%u blocks)\n"
msgstr "Initialisation du pourcentage de blocs réservés à %g%% (%u blocs)\n"
-#: misc/tune2fs.c:837
+#: misc/tune2fs.c:919
#, c-format
msgid "reserved blocks count is too big (%lu)"
msgstr "compteur de blocs réservés est trop grand (%lu)"
-#: misc/tune2fs.c:843
+#: misc/tune2fs.c:925
#, c-format
msgid "Setting reserved blocks count to %lu\n"
msgstr "Initialisation du compteur des blocs réservés à %lu\n"
-#: misc/tune2fs.c:849
+#: misc/tune2fs.c:931
msgid ""
"\n"
"The filesystem already has sparse superblocks.\n"
"\n"
"Le système de fichiers a déjà des superblocs creux.\n"
-#: misc/tune2fs.c:856
+#: misc/tune2fs.c:938
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Drapeau de superbloc creux activé. %s"
-#: misc/tune2fs.c:863
+#: misc/tune2fs.c:945
msgid ""
"\n"
"The filesystem already has sparse superblocks disabled.\n"
"\n"
"Les superblocs creux sont déjà désactivés sur le système de fichiers.\n"
-#: misc/tune2fs.c:871
+#: misc/tune2fs.c:953
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Drapeau de superbloc creux désactivé. %s"
-#: misc/tune2fs.c:878
+#: misc/tune2fs.c:960
#, c-format
msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n"
msgstr ""
"Initialisation de la date de la dernière vérification du système de\n"
"fichiers à %s\n"
-#: misc/tune2fs.c:884
+#: misc/tune2fs.c:966
#, c-format
msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n"
msgstr "Initialisation de l'uid de blocs réservés à %lu\n"
-#: misc/tune2fs.c:917
+#: misc/tune2fs.c:1001
msgid "Invalid UUID format\n"
msgstr "Format UUID invalide\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.36-b2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-05 19:25-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-09 23:16-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-18 17:52+0100\n"
"Last-Translator: Andrea Spadaccini <lupin85@email.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
msgstr "durante la lettura dell'inode numero 1"
#: e2fsck/badblocks.c:71 e2fsck/iscan.c:112 e2fsck/scantest.c:109
-#: e2fsck/unix.c:991 e2fsck/unix.c:1074 misc/badblocks.c:1025
+#: e2fsck/unix.c:992 e2fsck/unix.c:1075 misc/badblocks.c:1025
#: misc/badblocks.c:1033 misc/badblocks.c:1047 misc/badblocks.c:1059
-#: misc/dumpe2fs.c:400 misc/e2image.c:570 misc/e2image.c:663
-#: misc/e2image.c:679 misc/mke2fs.c:172 misc/tune2fs.c:776 resize/main.c:296
+#: misc/dumpe2fs.c:400 misc/e2image.c:571 misc/e2image.c:664
+#: misc/e2image.c:680 misc/mke2fs.c:172 misc/tune2fs.c:851 resize/main.c:296
#, c-format
msgid "while trying to open %s"
msgstr "durante l'apertura di %s"
msgid "while trying to flush %s"
msgstr "provando a svuotare %s"
-#: e2fsck/iscan.c:121 e2fsck/scantest.c:116 misc/e2image.c:479
+#: e2fsck/iscan.c:121 e2fsck/scantest.c:116 misc/e2image.c:480
msgid "while opening inode scan"
msgstr "avviando la scansione degli inode"
-#: e2fsck/iscan.c:129 misc/e2image.c:497
+#: e2fsck/iscan.c:129 misc/e2image.c:498
msgid "while getting next inode"
msgstr "leggendo l'inode successivo"
msgid " # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n"
msgstr " # di inode con blocchi ind/dind/tind: %d/%d/%d\n"
-#: e2fsck/unix.c:176 misc/badblocks.c:789 misc/tune2fs.c:794 misc/util.c:151
+#: e2fsck/unix.c:176 misc/badblocks.c:789 misc/tune2fs.c:876 misc/util.c:151
#: resize/main.c:237
#, c-format
msgid "while determining whether %s is mounted."
msgid "Byte-swapping filesystems not compiled in this version of e2fsck\n"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:770 misc/tune2fs.c:459 misc/tune2fs.c:717 misc/tune2fs.c:734
+#: e2fsck/unix.c:770 misc/tune2fs.c:470 misc/tune2fs.c:735 misc/tune2fs.c:752
#, c-format
msgid "Unable to resolve '%s'"
msgstr "Impossibile risolvere '%s'"
"\n"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:864
+#: e2fsck/unix.c:865
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:903
+#: e2fsck/unix.c:904
#, c-format
msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n"
msgstr "Errore: versione obsoleta della libreria ext2fs!\n"
-#: e2fsck/unix.c:911
+#: e2fsck/unix.c:912
msgid "while trying to initialize program"
msgstr "tentando di inizializzare il programma"
-#: e2fsck/unix.c:925
+#: e2fsck/unix.c:926
#, c-format
msgid "\tUsing %s, %s\n"
msgstr "\tUtilizzando %s, %s\n"
-#: e2fsck/unix.c:937
+#: e2fsck/unix.c:938
msgid "need terminal for interactive repairs"
msgstr "serve il terminale per il riparo interattivo"
-#: e2fsck/unix.c:977
+#: e2fsck/unix.c:978
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s trying backup blocks...\n"
msgstr "%s cercando tra i blocchi di backup...\n"
-#: e2fsck/unix.c:979
+#: e2fsck/unix.c:980
msgid "Superblock invalid,"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:980
+#: e2fsck/unix.c:981
msgid "Group descriptors look bad..."
msgstr "I descrittori di gruppo sembrano non validi..."
-#: e2fsck/unix.c:994
+#: e2fsck/unix.c:995
#, c-format
msgid ""
"The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n"
"(O il superblocco del filesystem è corrotto)\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:1000
+#: e2fsck/unix.c:1001
#, c-format
msgid "Could this be a zero-length partition?\n"
msgstr "E' possibile che questa sia una partizione di dimensione zero?\n"
-#: e2fsck/unix.c:1002
+#: e2fsck/unix.c:1003
#, c-format
msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n"
msgstr "Serve accesso di tipo %s al filesystem, o è necessario essere root\n"
-#: e2fsck/unix.c:1007
+#: e2fsck/unix.c:1008
#, c-format
msgid "Possibly non-existent or swap device?\n"
msgstr "Device non esistente o di swap?\n"
-#: e2fsck/unix.c:1009
+#: e2fsck/unix.c:1010
#, c-format
msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:1013
+#: e2fsck/unix.c:1014
#, c-format
msgid ""
"Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n"
"Disco protetto da scrittura: usare l'opzione -n per controllare\n"
"in modalità sola lettura.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1077
+#: e2fsck/unix.c:1078
msgid "Get a newer version of e2fsck!"
msgstr "Utilizzare una versione più nuova di e2fsck."
-#: e2fsck/unix.c:1098
+#: e2fsck/unix.c:1099
#, c-format
msgid "while checking ext3 journal for %s"
msgstr "controllando il journal ext3 per %s"
-#: e2fsck/unix.c:1109
+#: e2fsck/unix.c:1110
#, c-format
msgid ""
"Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem "
"ripristinato.\n"
# fuzzy
-#: e2fsck/unix.c:1122
+#: e2fsck/unix.c:1123
#, c-format
msgid "unable to set superblock flags on %s\n"
msgstr "impossibile impostarei i flag del superblocco a %s\n"
-#: e2fsck/unix.c:1128
+#: e2fsck/unix.c:1129
#, c-format
msgid "while recovering ext3 journal of %s"
msgstr "ripristinando il journal ext3 di %s"
-#: e2fsck/unix.c:1157
+#: e2fsck/unix.c:1158
msgid "Warning: compression support is experimental.\n"
msgstr "Attenzione: il supporto per la compressione è sperimentale.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1162
+#: e2fsck/unix.c:1163
#, c-format
msgid ""
"E2fsck not compiled with HTREE support,\n"
"E2fsck non è stato compilato con il supporto HTREE,\n"
"\tma il filesystem %s contiene directory HTREE.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1211
+#: e2fsck/unix.c:1212
#, c-format
msgid "%s: Filesystem byte order already normalized.\n"
msgstr "%s: Ordine dei byte del filesystem già normalizzato.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1231
+#: e2fsck/unix.c:1232
msgid "while reading bad blocks inode"
msgstr "leggendo l'inode numero 1"
-#: e2fsck/unix.c:1233
+#: e2fsck/unix.c:1234
#, c-format
msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n"
msgstr "Questo non è un buon segno, ma si tenterà di continuare...\n"
-#: e2fsck/unix.c:1259
+#: e2fsck/unix.c:1260
msgid "Couldn't determine journal size"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:1262 misc/mke2fs.c:1737
+#: e2fsck/unix.c:1263 misc/mke2fs.c:1744
#, c-format
msgid "Creating journal (%d blocks): "
msgstr "Creazione del journal (%d blocchi): "
-#: e2fsck/unix.c:1269 misc/mke2fs.c:1745
+#: e2fsck/unix.c:1270 misc/mke2fs.c:1752
msgid ""
"\n"
"\twhile trying to create journal"
"\n"
"\tcercando di creare il journal"
-#: e2fsck/unix.c:1272
+#: e2fsck/unix.c:1273
#, fuzzy, c-format
msgid " Done.\n"
msgstr "fatto\n"
-#: e2fsck/unix.c:1273
+#: e2fsck/unix.c:1274
#, c-format
msgid ""
"\n"
"*** journal has been re-created - filesystem is now ext3 again ***\n"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:1280
+#: e2fsck/unix.c:1281
#, c-format
msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n"
msgstr "Riavvio di e2fsck dall'inizio...\n"
-#: e2fsck/unix.c:1284
+#: e2fsck/unix.c:1285
msgid "while resetting context"
msgstr "resettando il contesto"
-#: e2fsck/unix.c:1291
+#: e2fsck/unix.c:1292
#, c-format
msgid "%s: e2fsck canceled.\n"
msgstr "%s: e2fsck cancellato.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1296
+#: e2fsck/unix.c:1297
msgid "aborted"
msgstr "annullato"
-#: e2fsck/unix.c:1308
+#: e2fsck/unix.c:1309
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s: ***** IL FILESYSTEM E' STATO MODIFICATO *****\n"
-#: e2fsck/unix.c:1311
+#: e2fsck/unix.c:1312
#, c-format
msgid "%s: ***** REBOOT LINUX *****\n"
msgstr "%s: ***** RIAVVIARE LINUX *****\n"
-#: e2fsck/unix.c:1319
+#: e2fsck/unix.c:1320
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgid "while trying to determine device size"
msgstr "tentando di determinare la dimensione del device"
-#: misc/badblocks.c:996 misc/mke2fs.c:1219
+#: misc/badblocks.c:996 misc/mke2fs.c:1223
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid blocks count - %s"
msgstr "numero dei blocchi non validi - %s"
msgid "Bad blocks: %u"
msgstr "Blocchi non validi: %d"
-#: misc/dumpe2fs.c:274 misc/tune2fs.c:232
+#: misc/dumpe2fs.c:274 misc/tune2fs.c:243
msgid "while reading journal inode"
msgstr "leggendo l'inode del journal"
msgid "Journal size: "
msgstr ""
-#: misc/dumpe2fs.c:296 misc/tune2fs.c:154
+#: misc/dumpe2fs.c:296 misc/tune2fs.c:165
msgid "while reading journal superblock"
msgstr "leggendo il superblocco del journal"
msgid "Journal users: %s\n"
msgstr ""
-#: misc/dumpe2fs.c:376 misc/mke2fs.c:1163
+#: misc/dumpe2fs.c:376 misc/mke2fs.c:1167
#, c-format
msgid "\tUsing %s\n"
msgstr "\tUsando %s\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:402 misc/e2image.c:665 misc/tune2fs.c:779 resize/main.c:298
+#: misc/dumpe2fs.c:402 misc/e2image.c:666 misc/tune2fs.c:854 resize/main.c:298
#, c-format
msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n"
msgstr "Impossibile trovare un valido superblocco per il filesystem.\n"
msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n"
msgstr "e2label: non è un filesystem ext2\n"
-#: misc/e2label.c:96 misc/tune2fs.c:888
+#: misc/e2label.c:96 misc/tune2fs.c:970
#, c-format
msgid "Warning: label too long, truncating.\n"
msgstr "Attenzione: troncamento dell'etichetta, troppo lunga.\n"
msgid "e2label: error writing superblock\n"
msgstr "e2label: errore durante la scrittura del superblocco\n"
-#: misc/e2label.c:116 misc/tune2fs.c:451
+#: misc/e2label.c:116 misc/tune2fs.c:462
#, c-format
msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n"
msgstr "Uso: e2label device [nuova_etichetta]\n"
-#: misc/fsck.c:346
+#: misc/fsck.c:343
#, c-format
msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n"
msgstr "ATTENZIONE: impossibile aprire %s: %s\n"
-#: misc/fsck.c:356
+#: misc/fsck.c:353
#, c-format
msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n"
msgstr "ATTENZIONE: formato non valido alla linea %d di %s\n"
-#: misc/fsck.c:371
+#: misc/fsck.c:368
msgid ""
"\a\a\aWARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n"
"\tfield. I will kludge around things for you, but you\n"
"\tessere sistemato al più presto.\n"
"\n"
-#: misc/fsck.c:472
+#: misc/fsck.c:469
#, c-format
msgid "fsck: %s: not found\n"
msgstr "fsck: %s: non trovato\n"
-#: misc/fsck.c:588
+#: misc/fsck.c:585
#, c-format
msgid "%s: wait: No more child process?!?\n"
msgstr "%s: aspetta: Non ci sono processi figli?!?\n"
-#: misc/fsck.c:610
+#: misc/fsck.c:607
#, c-format
msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n"
msgstr "Attenzione... %s per il device %s è uscito con il segnale %d.\n"
-#: misc/fsck.c:616
+#: misc/fsck.c:613
#, c-format
msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n"
msgstr "%s %s: lo stato è %x, non dovrebbe avvenire mai.\n"
-#: misc/fsck.c:652
+#: misc/fsck.c:649
#, c-format
msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
msgstr "Terminato con %s (stato di uscita %d)\n"
-#: misc/fsck.c:712
+#: misc/fsck.c:709
#, c-format
msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n"
msgstr "%s: Errore %d eseguendo fsck. %s per %s\n"
-#: misc/fsck.c:733
+#: misc/fsck.c:730
msgid ""
"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
"with 'no' or '!'.\n"
"preceduti\n"
"da 'no' o '!'.\n"
-#: misc/fsck.c:752
+#: misc/fsck.c:749
msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
msgstr "Impossibile allocare memoria per i tipi di filesystem\n"
-#: misc/fsck.c:875
+#: misc/fsck.c:872
#, c-format
msgid ""
"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass "
"number\n"
msgstr ""
-#: misc/fsck.c:902
+#: misc/fsck.c:899
#, c-format
msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n"
msgstr "fsck: impossibile controllare %s: fsck.%s non trovato\n"
-#: misc/fsck.c:958
+#: misc/fsck.c:955
msgid "Checking all file systems.\n"
msgstr "Controllo di tutti i filesystem.\n"
-#: misc/fsck.c:1044
+#: misc/fsck.c:1041
#, c-format
msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
msgstr "--attesa-- (passo %d)\n"
-#: misc/fsck.c:1064
+#: misc/fsck.c:1061
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: fsck [-ANPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
msgstr "Uso: fsck [-ACNPRTV] [-t tipofs] [opzioni-fs] [filesys ...]\n"
-#: misc/fsck.c:1106
+#: misc/fsck.c:1103
#, c-format
msgid "%s: too many devices\n"
msgstr "%s: troppi device\n"
-#: misc/fsck.c:1139 misc/fsck.c:1225
+#: misc/fsck.c:1136 misc/fsck.c:1222
#, c-format
msgid "%s: too many arguments\n"
msgstr "%s: troppi parametri\n"
msgid "Superblock backups stored on blocks: "
msgstr "Backup del superblocco salvati nei blocchi: "
-#: misc/mke2fs.c:767
+#: misc/mke2fs.c:767 misc/tune2fs.c:776
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n"
msgstr "Impossibile allocare memoria per fare il parsing delle opzioni raid!\n"
msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:856
+#: misc/mke2fs.c:858
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Valid extended options are:\n"
"\tstride=<stride length in blocks>\n"
"\tresize=<resize maximum size in blocks>\n"
-"\n"
+"\ttest_fs\n"
msgstr ""
"\n"
"Opzioni raid non valide.\n"
"\tstride=lunghezza stride in blocchi>\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:884
+#: misc/mke2fs.c:888
#, c-format
msgid ""
"Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n"
"\t%s\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:897 misc/tune2fs.c:303
+#: misc/mke2fs.c:901 misc/tune2fs.c:314
#, c-format
msgid "Invalid filesystem option set: %s\n"
msgstr "Set di opzioni del filesystem non valido: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:1004
+#: misc/mke2fs.c:1008
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid block size - %s"
msgstr "dimensione del blocco difettoso - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1008
+#: misc/mke2fs.c:1012
#, c-format
msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n"
msgstr ""
"Attenzione: la dimensione di blocco %d non è utilizzabile su molti sistemi.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1025
+#: misc/mke2fs.c:1029
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid fragment size - %s"
msgstr "dimensione del frammento non valida - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1031
+#: misc/mke2fs.c:1035
#, c-format
msgid "Warning: fragments not supported. Ignoring -f option\n"
msgstr "Attenzione: frammenti non supportati. Opzione -f ignorata\n"
-#: misc/mke2fs.c:1038
+#: misc/mke2fs.c:1042
msgid "Illegal number for blocks per group"
msgstr "Numero di blocchi per gruppo non valido"
-#: misc/mke2fs.c:1043
+#: misc/mke2fs.c:1047
msgid "blocks per group must be multiple of 8"
msgstr "i blocchi per gruppo devono essere multipli di 8"
-#: misc/mke2fs.c:1053
+#: misc/mke2fs.c:1057
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)"
msgstr "tasso di inode non valido %s (min %d/max %d)"
-#: misc/mke2fs.c:1070
+#: misc/mke2fs.c:1074
msgid "in malloc for bad_blocks_filename"
msgstr "nella malloc per bad_blocks_filename"
-#: misc/mke2fs.c:1079
+#: misc/mke2fs.c:1083
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid reserved blocks percent - %s"
msgstr "percentuale di blocchi riservati non valida - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1097
+#: misc/mke2fs.c:1101
#, fuzzy, c-format
msgid "bad revision level - %s"
msgstr "versione non valida - %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:1109
+#: misc/mke2fs.c:1113
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid inode size - %s"
msgstr "dimensione inode non valida - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1129
+#: misc/mke2fs.c:1133
#, fuzzy, c-format
msgid "bad num inodes - %s"
msgstr "dimensione inode non valida - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1187 misc/mke2fs.c:1706
+#: misc/mke2fs.c:1191 misc/mke2fs.c:1713
#, c-format
msgid "while trying to open journal device %s\n"
msgstr "durante l'apertura del dispositivo di journaling %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:1193
+#: misc/mke2fs.c:1197
#, c-format
msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n"
msgstr ""
"Dimensione dei blocchi del device di journaling (%d) minore della dim minima "
"dei blocchi %d\n"
-#: misc/mke2fs.c:1207
+#: misc/mke2fs.c:1211
#, c-format
msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)"
msgstr "blocchi di %d byte troppo grandi per il sistema (max %d)"
-#: misc/mke2fs.c:1211
+#: misc/mke2fs.c:1215
#, c-format
msgid ""
"Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
"Attenzione: blocchi di %d bytes troppo grandi per il sistema (max %d), "
"continuo comunque\n"
-#: misc/mke2fs.c:1229
+#: misc/mke2fs.c:1233
msgid "filesystem"
msgstr "filesystem"
-#: misc/mke2fs.c:1252 resize/main.c:332
+#: misc/mke2fs.c:1256 resize/main.c:332
msgid "while trying to determine filesystem size"
msgstr "tentando di determinare la dimensione del filesystem"
-#: misc/mke2fs.c:1258
+#: misc/mke2fs.c:1262
msgid ""
"Couldn't determine device size; you must specify\n"
"the size of the filesystem\n"
"Impossibile determinare la dimensione del device: bisogna\n"
"specificare la dimensione del filesystem\n"
-#: misc/mke2fs.c:1265
+#: misc/mke2fs.c:1269
msgid ""
"Device size reported to be zero. Invalid partition specified, or\n"
"\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n"
"\tdi fdisk, poiché una partizione modificata era occupata. Potrebbe essere\n"
"\tnecessario riavviare per rileggere la tabella delle partizioni.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1283
+#: misc/mke2fs.c:1287
msgid "Filesystem larger than apparent device size."
msgstr "Il filesystem è più grande della dimensione apparente del device."
-#: misc/mke2fs.c:1331
+#: misc/mke2fs.c:1335
#, c-format
msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1338
+#: misc/mke2fs.c:1342
#, c-format
msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1350
+#: misc/mke2fs.c:1354
#, fuzzy, c-format
msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n"
msgstr ""
"\n"
"Dimensione del journal troppo grande per il filesystem.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1376
+#: misc/mke2fs.c:1380
msgid "while trying to determine hardware sector size"
msgstr "provando a determinare la dimensione del settore hardware"
-#: misc/mke2fs.c:1428
+#: misc/mke2fs.c:1432
msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1437
+#: misc/mke2fs.c:1441
msgid "blocks per group count out of range"
msgstr "conteggio dei blocchi per gruppo fuori dall'intervallo"
-#: misc/mke2fs.c:1444
+#: misc/mke2fs.c:1448
msgid ""
"Filesystem too large. No more than 2**31-1 blocks\n"
"\t (8TB using a blocksize of 4k) are currently supported."
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1451
+#: misc/mke2fs.c:1455
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1468
+#: misc/mke2fs.c:1472
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)"
msgstr "dimensione dell'inode non valida: %d (min %d/max %d)"
-#: misc/mke2fs.c:1474
+#: misc/mke2fs.c:1478
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: %d-byte inodes not usable on older systems\n"
msgstr ""
"Attenzione: gli inode di %d byte non sono utilizzabili su molti sistemi\n"
-#: misc/mke2fs.c:1486
+#: misc/mke2fs.c:1490
#, c-format
msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1491
+#: misc/mke2fs.c:1495
#, c-format
msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1506
+#: misc/mke2fs.c:1510
#, c-format
msgid ""
"inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n"
"\tor lower inode count (-N).\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1555
+#: misc/mke2fs.c:1559
#, fuzzy
msgid "while setting up superblock"
msgstr "impostando il superblocco"
-#: misc/mke2fs.c:1589
+#: misc/mke2fs.c:1596
#, c-format
msgid "unknown os - %s"
msgstr "so sconosciuto - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1643
+#: misc/mke2fs.c:1650
msgid "while trying to allocate filesystem tables"
msgstr "tentando di allocare le tabelle del filesystem"
-#: misc/mke2fs.c:1674
+#: misc/mke2fs.c:1681
#, c-format
msgid "while zeroing block %u at end of filesystem"
msgstr "azzerando il blocco %u alla fine del filesystem"
-#: misc/mke2fs.c:1688
+#: misc/mke2fs.c:1695
#, fuzzy
msgid "while reserving blocks for online resize"
msgstr "leggendo l'inode dei blocchi non validi"
-#: misc/mke2fs.c:1699 misc/tune2fs.c:388
+#: misc/mke2fs.c:1706 misc/tune2fs.c:399
msgid "journal"
msgstr "journal"
-#: misc/mke2fs.c:1711
+#: misc/mke2fs.c:1718
#, c-format
msgid "Adding journal to device %s: "
msgstr "Aggiunta del journal al device %s: "
-#: misc/mke2fs.c:1718
+#: misc/mke2fs.c:1725
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"\tcercando di agigungere il journal al device %s"
-#: misc/mke2fs.c:1723 misc/mke2fs.c:1749 misc/tune2fs.c:416 misc/tune2fs.c:430
+#: misc/mke2fs.c:1730 misc/mke2fs.c:1756 misc/tune2fs.c:427 misc/tune2fs.c:441
#, c-format
msgid "done\n"
msgstr "fatto\n"
-#: misc/mke2fs.c:1754
+#: misc/mke2fs.c:1761
#, c-format
msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: "
msgstr ""
"Scrittura delle informazioni dei superblocchi e dell'accounting del "
"filesystem: "
-#: misc/mke2fs.c:1759
+#: misc/mke2fs.c:1766
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Attenzione, problemi durante la scrittura dei superblocchi."
-#: misc/mke2fs.c:1762
+#: misc/mke2fs.c:1769
#, c-format
msgid ""
"done\n"
msgid "Usage: mklost+found\n"
msgstr "Uso: mklost+found\n"
-#: misc/tune2fs.c:78
+#: misc/tune2fs.c:89
msgid "Please run e2fsck on the filesystem.\n"
msgstr "Eseguire e2fsck sul filesystem.\n"
-#: misc/tune2fs.c:85
+#: misc/tune2fs.c:96
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-g group]\n"
"\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options]\n"
"\t[-l] [-s sparse_flag] [-m reserved_blocks_percent]\n"
"\t[-o [^]mount_options[,...]] [-r reserved_blocks_count]\n"
-"\t[-u user] [-C mount_count] [-L volume_label] [-M last_mounted_dir]\n"
-"\t[-O [^]feature[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID] device\n"
+"\t[-u user] [-C mount_count] [-L volume_label]\n"
+"\t[-M last_mounted_dir] [-O [^]feature[,...]]\n"
+"\t[-E extended-option[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID] device\n"
msgstr ""
"Uso: %s [-c max-numero-mount] [-e comportamento-errori] [-g gruppo]\n"
"\t[-i intervallo[d|m|w]] [-j] [-J opzioni-journal]\n"
"montata]\n"
"\t[-O [^]caratteristica[,...]] [-T ultimo-controllo] [-U UUID] device\n"
-#: misc/tune2fs.c:142
+#: misc/tune2fs.c:153
msgid "while trying to open external journal"
msgstr "cercando di aprire il journal esterno"
-#: misc/tune2fs.c:146
+#: misc/tune2fs.c:157
#, c-format
msgid "%s is not a journal device.\n"
msgstr "%s non è un dispositivo di journaling.\n"
-#: misc/tune2fs.c:161
+#: misc/tune2fs.c:172
msgid "Journal superblock not found!\n"
msgstr "Superblocco del journal non trovato!\n"
-#: misc/tune2fs.c:173
+#: misc/tune2fs.c:184
msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n"
msgstr "UUID del filesystem non trovato sul dispositivo di journaling.\n"
-#: misc/tune2fs.c:194
+#: misc/tune2fs.c:205
msgid "Journal NOT removed\n"
msgstr "Journal NON rimosso\n"
-#: misc/tune2fs.c:200
+#: misc/tune2fs.c:211
msgid "Journal removed\n"
msgstr "Journal rimosso\n"
-#: misc/tune2fs.c:239
+#: misc/tune2fs.c:250
msgid "while reading bitmaps"
msgstr "leggendo le mappe dei bit"
-#: misc/tune2fs.c:246
+#: misc/tune2fs.c:257
msgid "while clearing journal inode"
msgstr "azzerando l'inode del journal"
-#: misc/tune2fs.c:257
+#: misc/tune2fs.c:268
msgid "while writing journal inode"
msgstr "scrivendo l'inode del journal"
-#: misc/tune2fs.c:272
+#: misc/tune2fs.c:283
#, c-format
msgid "Invalid mount option set: %s\n"
msgstr "Insieme di opzioni di mount non valido: %s\n"
-#: misc/tune2fs.c:318
+#: misc/tune2fs.c:329
msgid ""
"The has_journal flag may only be cleared when the filesystem is\n"
"unmounted or mounted read-only.\n"
"Il flag has_journal può essere azzerato quando il filesystem non\n"
"è montato o è montato solo in lettura.\n"
-#: misc/tune2fs.c:326
+#: misc/tune2fs.c:337
msgid ""
"The needs_recovery flag is set. Please run e2fsck before clearing\n"
"the has_journal flag.\n"
"Il flag needs_recovery è impostato. Eseguire e2fsck prima di azzerare\n"
"il flag has_journal.\n"
-#: misc/tune2fs.c:383
+#: misc/tune2fs.c:394
msgid "The filesystem already has a journal.\n"
msgstr "Il filesystem ha già un journal.\n"
-#: misc/tune2fs.c:400
+#: misc/tune2fs.c:411
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"\ttentando di aprire il journal in %s\n"
-#: misc/tune2fs.c:404
+#: misc/tune2fs.c:415
#, c-format
msgid "Creating journal on device %s: "
msgstr "Creando il journal per il device %s: "
-#: misc/tune2fs.c:412
+#: misc/tune2fs.c:423
#, c-format
msgid "while adding filesystem to journal on %s"
msgstr "aggiungendo un filesystem al journal in %s"
-#: misc/tune2fs.c:418
+#: misc/tune2fs.c:429
msgid "Creating journal inode: "
msgstr "Creazione dell'inode del journal: "
-#: misc/tune2fs.c:427
+#: misc/tune2fs.c:438
msgid ""
"\n"
"\twhile trying to create journal file"
"\n"
"\tcercando di creare il file di journal"
-#: misc/tune2fs.c:493
+#: misc/tune2fs.c:505
#, c-format
msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s"
msgstr "Impossibile comprendere il formato di data/ora: %s"
-#: misc/tune2fs.c:515 misc/tune2fs.c:528
+#: misc/tune2fs.c:529 misc/tune2fs.c:542
#, c-format
msgid "bad mounts count - %s"
msgstr "numero di mount non validi - %s"
-#: misc/tune2fs.c:544
+#: misc/tune2fs.c:558
#, fuzzy, c-format
msgid "bad error behavior - %s"
msgstr "comportamento relativo ad un errore non valido - %s"
-#: misc/tune2fs.c:567
+#: misc/tune2fs.c:585
#, c-format
msgid "bad gid/group name - %s"
msgstr "gid/nome gruppo non valido - %s"
-#: misc/tune2fs.c:600
+#: misc/tune2fs.c:618
#, c-format
msgid "bad interval - %s"
msgstr "intervallo non valido - %s"
-#: misc/tune2fs.c:628
+#: misc/tune2fs.c:646
#, c-format
msgid "bad reserved block ratio - %s"
msgstr "percentuale di blocchi riservati non valida - %s"
-#: misc/tune2fs.c:643
+#: misc/tune2fs.c:661
msgid "-o may only be specified once"
msgstr "-o può essere specificata solo una volta"
-#: misc/tune2fs.c:653
+#: misc/tune2fs.c:671
msgid "-O may only be specified once"
msgstr "-O può essere specificata solo una volta"
-#: misc/tune2fs.c:663
+#: misc/tune2fs.c:681
#, c-format
msgid "bad reserved blocks count - %s"
msgstr "numero di blocchi riservati non valido - %s"
-#: misc/tune2fs.c:692
+#: misc/tune2fs.c:710
#, c-format
msgid "bad uid/user name - %s"
msgstr "uid/nome utente non valido - %s"
#: misc/tune2fs.c:804
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Bad options specified.\n"
+"\n"
+"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
+"\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
+"\n"
+"Valid extended options are:\n"
+"\ttest_fs\n"
+"\t^test_fs\n"
+msgstr ""
+"Le opzioni estese sono separate da virgole, e potrebbero avere un "
+"parametro,\n"
+"specificato da un segno di uguale ('='). Opzioni raid valide sono:\n"
+"\tea_ver=<versione_ea (1 o 2)\n"
+"\n"
+"\tea_ver=<versione_ea (1 o 2)\n"
+"\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:862
+#, c-format
+msgid "Filesystem %s has unsupported features enabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: misc/tune2fs.c:886
#, c-format
msgid "Setting maximal mount count to %d\n"
msgstr "Impostazione del numero massimo di mount a %d\n"
-#: misc/tune2fs.c:810
+#: misc/tune2fs.c:892
#, c-format
msgid "Setting current mount count to %d\n"
msgstr "Impostazione del numero attuale di mount a %d\n"
-#: misc/tune2fs.c:815
+#: misc/tune2fs.c:897
#, fuzzy, c-format
msgid "Setting error behavior to %d\n"
msgstr "Impostazione del comportamento da errore a %d\n"
-#: misc/tune2fs.c:820
+#: misc/tune2fs.c:902
#, c-format
msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n"
msgstr "Impostazione del gid dei blocchi riservati a %lu\n"
-#: misc/tune2fs.c:825
+#: misc/tune2fs.c:907
#, fuzzy, c-format
msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n"
msgstr "Impostazione dell'intervallo tra i controlli a %lu secondi\n"
-#: misc/tune2fs.c:831
+#: misc/tune2fs.c:913
#, fuzzy, c-format
msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%u blocks)\n"
msgstr ""
"Impostazione della percentuale di blocchi riservati a %lu (%u blocchi)\n"
-#: misc/tune2fs.c:837
+#: misc/tune2fs.c:919
#, c-format
msgid "reserved blocks count is too big (%lu)"
msgstr "il numero di blocchi riservati è troppo alto (%lu)"
-#: misc/tune2fs.c:843
+#: misc/tune2fs.c:925
#, c-format
msgid "Setting reserved blocks count to %lu\n"
msgstr "Impostazione del numero di blocchi riservati a %lu\n"
-#: misc/tune2fs.c:849
+#: misc/tune2fs.c:931
msgid ""
"\n"
"The filesystem already has sparse superblocks.\n"
"\n"
"Il filesystem ha già dei superblocchi sparsi.\n"
-#: misc/tune2fs.c:856
+#: misc/tune2fs.c:938
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Sparse superblock flag set. %s"
msgstr ""
-#: misc/tune2fs.c:863
+#: misc/tune2fs.c:945
msgid ""
"\n"
"The filesystem already has sparse superblocks disabled.\n"
"\n"
"Il filesystem ha già dei superblocchi sparsi disattivati.\n"
-#: misc/tune2fs.c:871
+#: misc/tune2fs.c:953
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Sparse superblock flag cleared. %s"
msgstr ""
-#: misc/tune2fs.c:878
+#: misc/tune2fs.c:960
#, c-format
msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n"
msgstr ""
"Impostazione di data ed ora dell'ultimo controllo del filesystem a %s\n"
-#: misc/tune2fs.c:884
+#: misc/tune2fs.c:966
#, c-format
msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n"
msgstr "Impostazione dell'uid dei blocchi riservati a %lu\n"
-#: misc/tune2fs.c:917
+#: misc/tune2fs.c:1001
msgid "Invalid UUID format\n"
msgstr "Formato UUID non valido\n"
#~ msgstr ""
#~ "Pulizia forzata del flag HTREE nell'@i %d (%q). (Codice in beta testing)\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
-#~ "is set off by an equals ('=') sign. Valid raid options are:\n"
-#~ "\tea_ver=<ea_version (1 or 2)\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Le opzioni estese sono separate da virgole, e potrebbero avere un "
-#~ "parametro,\n"
-#~ "specificato da un segno di uguale ('='). Opzioni raid valide sono:\n"
-#~ "\tea_ver=<versione_ea (1 o 2)\n"
-#~ "\n"
-#~ "\tea_ver=<versione_ea (1 o 2)\n"
-#~ "\n"
-
#~ msgid "Couldn't find ext2 superblock,"
#~ msgstr "Impossibile trovare il superblocco ext2"
msgstr ""
"Project-Id-Version: e2fsprogs-1.40.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-05 19:25-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-09 23:16-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-11 16:54+0100\n"
"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
msgstr "tijdens lezen van de slechte-blokken-inode"
#: e2fsck/badblocks.c:71 e2fsck/iscan.c:112 e2fsck/scantest.c:109
-#: e2fsck/unix.c:991 e2fsck/unix.c:1074 misc/badblocks.c:1025
+#: e2fsck/unix.c:992 e2fsck/unix.c:1075 misc/badblocks.c:1025
#: misc/badblocks.c:1033 misc/badblocks.c:1047 misc/badblocks.c:1059
-#: misc/dumpe2fs.c:400 misc/e2image.c:570 misc/e2image.c:663
-#: misc/e2image.c:679 misc/mke2fs.c:172 misc/tune2fs.c:776 resize/main.c:296
+#: misc/dumpe2fs.c:400 misc/e2image.c:571 misc/e2image.c:664
+#: misc/e2image.c:680 misc/mke2fs.c:172 misc/tune2fs.c:851 resize/main.c:296
#, c-format
msgid "while trying to open %s"
msgstr "tijdens openen van %s"
#: e2fsck/badblocks.c:129
#, c-format
msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode. Cleared.\n"
-msgstr "Waarschuwing: ongeldig blok %u gevonden in inode van slecht blok. Gewist.\n"
+msgstr ""
+"Waarschuwing: ongeldig blok %u gevonden in inode van slecht blok. Gewist.\n"
#: e2fsck/ehandler.c:53
#, c-format
#: e2fsck/flushb.c:63
#, c-format
msgid "BLKFLSBUF ioctl not supported! Can't flush buffers.\n"
-msgstr "ioctl(BLKFLSBUF) wordt niet ondersteund! Kan buffers niet leegmaken.\n"
+msgstr ""
+"ioctl(BLKFLSBUF) wordt niet ondersteund! Kan buffers niet leegmaken.\n"
#: e2fsck/iscan.c:46
#, c-format
msgid "while trying to flush %s"
msgstr "tijdens leegmaken van %s"
-#: e2fsck/iscan.c:121 e2fsck/scantest.c:116 misc/e2image.c:479
+#: e2fsck/iscan.c:121 e2fsck/scantest.c:116 misc/e2image.c:480
msgid "while opening inode scan"
msgstr "tijdens openen voor inode-scan"
-#: e2fsck/iscan.c:129 misc/e2image.c:497
+#: e2fsck/iscan.c:129 misc/e2image.c:498
msgid "while getting next inode"
msgstr "tijdens halen van volgende inode"
#: e2fsck/problem.c:212
msgid ""
"Ext3 @j @S is unknown type %N (unsupported).\n"
-"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j format.\n"
+"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j "
+"format.\n"
"It is also possible the @j @S is corrupt.\n"
msgstr ""
"Superblok van ext3-journal is van onbekend en niet-ondersteund type %N.\n"
-"Waarschijnlijk gebruikt u een ouder e2fsck-programma dat deze journal-indeling\n"
-"niet ondersteunt. Het kan ook zijn dat het journal-superblok beschadigd is.\n"
+"Waarschijnlijk gebruikt u een ouder e2fsck-programma dat deze journal-"
+"indeling\n"
+"niet ondersteunt. Het kan ook zijn dat het journal-superblok beschadigd "
+"is.\n"
#. @-expanded: Ext3 journal superblock is corrupt.\n
#: e2fsck/problem.c:220
#: e2fsck/problem.c:225
#, c-format
msgid "@S doesn't have has_@j flag, but has ext3 @j %s.\n"
-msgstr "Superblok heeft geen journalvlag gezet, maar heeft wel een ext3-journal %s.\n"
+msgstr ""
+"Superblok heeft geen journalvlag gezet, maar heeft wel een ext3-journal %s.\n"
#. @-expanded: superblock has ext3 needs_recovery flag set, but no journal.\n
#: e2fsck/problem.c:230
#. @-expanded: Ext3 journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n
#: e2fsck/problem.c:285
msgid "Ext3 @j @S has an unknown read-only feature flag set.\n"
-msgstr "Journal-superblok heeft een onbekende alleen-lezen-functievlag gezet.\n"
+msgstr ""
+"Journal-superblok heeft een onbekende alleen-lezen-functievlag gezet.\n"
#. @-expanded: Ext3 journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n
#: e2fsck/problem.c:290
msgid "Ext3 @j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n"
-msgstr "Journal-superblok heeft een onbekende en incompatibele functievlag gezet.\n"
+msgstr ""
+"Journal-superblok heeft een onbekende en incompatibele functievlag gezet.\n"
#. @-expanded: journal version not supported by this e2fsck.\n
#: e2fsck/problem.c:295
#. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero.
#: e2fsck/problem.c:327
msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero. "
-msgstr "'Resize_inode'-vlag is niet gezet, maar de 'resize'-inode is niet nul. "
+msgstr ""
+"'Resize_inode'-vlag is niet gezet, maar de 'resize'-inode is niet nul. "
#. @-expanded: Resize inode not valid.
#: e2fsck/problem.c:332
#. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs).
#: e2fsck/problem.c:367
msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs). "
-msgstr "De verwijderingstijd van de root-inode is niet nul (waarschijnlijk veroorzaakt door een oude mke2fs). "
+msgstr ""
+"De verwijderingstijd van de root-inode is niet nul (waarschijnlijk "
+"veroorzaakt door een oude mke2fs). "
#. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode.
#: e2fsck/problem.c:372
#. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
#: e2fsck/problem.c:392
msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n"
-msgstr "De blok-bitkaart van groep %g botst bij %b met een bestandssysteemblok.\n"
+msgstr ""
+"De blok-bitkaart van groep %g botst bij %b met een bestandssysteemblok.\n"
#. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
#: e2fsck/problem.c:397
msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n"
-msgstr "De inode-bitkaart van groep %g botst bij %b met een bestandssysteemblok.\n"
+msgstr ""
+"De inode-bitkaart van groep %g botst bij %b met een bestandssysteemblok.\n"
#. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n
#: e2fsck/problem.c:402
#. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block.
#: e2fsck/problem.c:462
msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b. "
-msgstr "Slecht blok %b is in gebruik als indirect blok voor de slechte-blokken-inode. "
+msgstr ""
+"Slecht blok %b is in gebruik als indirect blok voor de slechte-blokken-"
+"inode. "
#. @-expanded: \n
#. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted. You probably\n
"If the @b is really bad, the @f can not be fixed.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Als het blok echt slecht is, kan het bestandssysteem niet gerepareerd worden.\n"
+"Als het blok echt slecht is, kan het bestandssysteem niet gerepareerd "
+"worden.\n"
#. @-expanded: You can remove this block from the bad block list and hope\n
#. @-expanded: that the block is really OK. But there are no guarantees.\n
#. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n
#: e2fsck/problem.c:490
msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n"
-msgstr "Een groepsbeschrijversblok (%b) staat in de lijst van slechte blokken.\n"
+msgstr ""
+"Een groepsbeschrijversblok (%b) staat in de lijst van slechte blokken.\n"
#. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n
#: e2fsck/problem.c:496
#. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n
#: e2fsck/problem.c:501
msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n"
-msgstr "Waarschuwing: groep %g bevat een slecht blok (%b) in de groepsbeschrijvers.\n"
+msgstr ""
+"Waarschuwing: groep %g bevat een slecht blok (%b) in de groepsbeschrijvers.\n"
#. @-expanded: Programming error? block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n
#: e2fsck/problem.c:507
msgid "Programming error? @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n"
-msgstr "Interne fout?: blok %b is zonder reden geclaimd in process_bad_block().\n"
+msgstr ""
+"Interne fout?: blok %b is zonder reden geclaimd in process_bad_block().\n"
#. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n
#: e2fsck/problem.c:513
msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n"
-msgstr "Fout tijdens reserveren van %N aaneengsloten blokken in groep %g voor %s: %m\n"
+msgstr ""
+"Fout tijdens reserveren van %N aaneengsloten blokken in groep %g voor %s: %"
+"m\n"
#. @-expanded: error allocating block buffer for relocating %s\n
#: e2fsck/problem.c:518
#. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n
#: e2fsck/problem.c:578
msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
-msgstr "Fout tijdens opslaan van mapblokkeninformatie (inode=%i, blok=%b, aantal=%N): %m\n"
+msgstr ""
+"Fout tijdens opslaan van mapblokkeninformatie (inode=%i, blok=%b, aantal=%"
+"N): %m\n"
#. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n
#: e2fsck/problem.c:584
#: e2fsck/problem.c:603
#, c-format
msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support. "
-msgstr "Inode %i heeft de compressievlag gezet op een bestandssysteem zonder compressie-ondersteuning. "
+msgstr ""
+"Inode %i heeft de compressievlag gezet op een bestandssysteem zonder "
+"compressie-ondersteuning. "
#. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size.
#: e2fsck/problem.c:608
#. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found.
#: e2fsck/problem.c:634
msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found. "
-msgstr "Inodes gevonden die deel waren van een beschadigde lijst van verweesde inodes. "
+msgstr ""
+"Inodes gevonden die deel waren van een beschadigde lijst van verweesde "
+"inodes. "
#. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n
#: e2fsck/problem.c:639
#. @-expanded: Error reading extended attribute block %b for inode %i.
#: e2fsck/problem.c:644
msgid "Error reading @a @b %b for @i %i. "
-msgstr "Fout tijdens lezen van blok %b met uitgebreide kenmerken voor inode %i. "
+msgstr ""
+"Fout tijdens lezen van blok %b met uitgebreide kenmerken voor inode %i. "
#. @-expanded: inode %i has a bad extended attribute block %b.
#: e2fsck/problem.c:649
#. @-expanded: extended attribute block %b has reference count %B, should be %N.
#: e2fsck/problem.c:659
msgid "@a @b %b has reference count %B, @s %N. "
-msgstr "Blok %b met uitgebreide kenmerken heeft verwijzingstal %B, zou %N moeten zijn. "
+msgstr ""
+"Blok %b met uitgebreide kenmerken heeft verwijzingstal %B, zou %N moeten "
+"zijn. "
#. @-expanded: Error writing extended attribute block %b (%m).
#: e2fsck/problem.c:664
#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision).
#: e2fsck/problem.c:679
msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision). "
-msgstr "Blok %b met uitgebreide kenmerken is beschadigd (reserveringsoverlap). "
+msgstr ""
+"Blok %b met uitgebreide kenmerken is beschadigd (reserveringsoverlap). "
#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name).
#: e2fsck/problem.c:684
#: e2fsck/problem.c:713
#, c-format
msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n"
-msgstr "Inode %i heeft de 'index_fl'-vlag gezet op een bestandssysteem zonder 'htree'-ondersteuning.\n"
+msgstr ""
+"Inode %i heeft de 'index_fl'-vlag gezet op een bestandssysteem zonder "
+"'htree'-ondersteuning.\n"
#. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n
#: e2fsck/problem.c:718
#. @-expanded: HTREE directory inode %i has an unsupported hash version (%N)\n
#: e2fsck/problem.c:728
msgid "@h %i has an unsupported hash version (%N)\n"
-msgstr "Inode %i van 'htree'-map gebruikt een niet-ondersteunde hash-versie (%N).\n"
+msgstr ""
+"Inode %i van 'htree'-map gebruikt een niet-ondersteunde hash-versie (%N).\n"
#. @-expanded: HTREE directory inode %i uses an incompatible htree root node flag.\n
#: e2fsck/problem.c:733
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a namelen (%N) which is invalid\n
#: e2fsck/problem.c:759
msgid "@a in @i %i has a namelen (%N) which is @n\n"
-msgstr "Een uitgebreid kenmerk in inode %i heeft een ongeldige naamlengte (%N).\n"
+msgstr ""
+"Een uitgebreid kenmerk in inode %i heeft een ongeldige naamlengte (%N).\n"
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n
#: e2fsck/problem.c:764
msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n"
-msgstr "Een uitgebreid kenmerk in inode %i heeft een ongeldige waardegrootte (%N).\n"
+msgstr ""
+"Een uitgebreid kenmerk in inode %i heeft een ongeldige waardegrootte (%N).\n"
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n
#: e2fsck/problem.c:769
msgid "@a in @i %i has a value offset (%N) which is @n\n"
-msgstr "Een uitgebreid kenmerk in inode %i heeft een ongeldige waardeoffset (%N).\n"
+msgstr ""
+"Een uitgebreid kenmerk in inode %i heeft een ongeldige waardeoffset (%N).\n"
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n
#: e2fsck/problem.c:774
msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n"
-msgstr "Een uitgebreid kenmerk in inode %i heeft een ongeldig waardeblok (%N, moet 0 zijn).\n"
+msgstr ""
+"Een uitgebreid kenmerk in inode %i heeft een ongeldig waardeblok (%N, moet 0 "
+"zijn).\n"
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid (must be 0)\n
#: e2fsck/problem.c:779
msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n (must be 0)\n"
-msgstr "Een uitgebreid kenmerk in inode %i heeft een ongeldige hashwaarde (%N, moet 0 zijn).\n"
+msgstr ""
+"Een uitgebreid kenmerk in inode %i heeft een ongeldige hashwaarde (%N, moet "
+"0 zijn).\n"
#. @-expanded: inode %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n
#: e2fsck/problem.c:784
msgid "@i %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n"
-msgstr "Inode %i is gemarkeerd als een %It, maar lijkt feitelijk een map te zijn.\n"
+msgstr ""
+"Inode %i is gemarkeerd als een %It, maar lijkt feitelijk een map te zijn.\n"
#. @-expanded: \n
#. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n
#. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n
#: e2fsck/problem.c:827 e2fsck/problem.c:1143
msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n"
-msgstr "Fout tijdens bijstellen van verwijzingstal van blok %b met uitgebreide kenmerken (inode %i): %m\n"
+msgstr ""
+"Fout tijdens bijstellen van verwijzingstal van blok %b met uitgebreide "
+"kenmerken (inode %i): %m\n"
#. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n
#: e2fsck/problem.c:833
msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n"
-msgstr "Stap 1C: Doorzoeken van mappen naar inodes met meervoudig-geclaimde blokken\n"
+msgstr ""
+"Stap 1C: Doorzoeken van mappen naar inodes met meervoudig-geclaimde blokken\n"
#. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n
#: e2fsck/problem.c:839
#. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n
#: e2fsck/problem.c:1109
msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n"
-msgstr "Bestandssysteem bevat grote bestanden, maar heeft in het superblok niet de 'large-file'-vlag gezet.\n"
+msgstr ""
+"Bestandssysteem bevat grote bestanden, maar heeft in het superblok niet de "
+"'large-file'-vlag gezet.\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) not referenced\n
#: e2fsck/problem.c:1114
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has bad min hash\n
#: e2fsck/problem.c:1124
msgid "@p @h %d: node (%B) has bad min hash\n"
-msgstr "Probleem in 'htree'-map %d: node %B heeft een ongeldige minimum hash.\n"
+msgstr ""
+"Probleem in 'htree'-map %d: node %B heeft een ongeldige minimum hash.\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has bad max hash\n
#: e2fsck/problem.c:1129
msgid "@p @h %d: node (%B) has bad max hash\n"
-msgstr "Probleem in 'htree'-map %d: node %B heeft een ongeldige maximum hash.\n"
+msgstr ""
+"Probleem in 'htree'-map %d: node %B heeft een ongeldige maximum hash.\n"
#. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q).
#: e2fsck/problem.c:1134
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has an unordered hash table\n
#: e2fsck/problem.c:1163
msgid "@p @h %d: node (%B) has an unordered hash table\n"
-msgstr "Probleem in 'htree'-map %d: node %B heeft een ongeordende hash-tabel.\n"
+msgstr ""
+"Probleem in 'htree'-map %d: node %B heeft een ongeordende hash-tabel.\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has invalid depth\n
#: e2fsck/problem.c:1168
#. @-expanded: Bad or non-existent /lost+found. Cannot reconnect.\n
#: e2fsck/problem.c:1225
msgid "Bad or non-existent /@l. Cannot reconnect.\n"
-msgstr "Beschadigde of niet-bestaande /lost+found. Kan inode niet herverbinden.\n"
+msgstr ""
+"Beschadigde of niet-bestaande /lost+found. Kan inode niet herverbinden.\n"
#. @-expanded: Could not expand /lost+found: %m\n
#: e2fsck/problem.c:1230
#: e2fsck/problem.c:1260
#, c-format
msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n"
-msgstr "ext2fs_write_dir_block(): %m tijdens maken van mapblok voor /lost+found\n"
+msgstr ""
+"ext2fs_write_dir_block(): %m tijdens maken van mapblok voor /lost+found\n"
#. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n
#: e2fsck/problem.c:1265
"Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n"
"\n"
msgstr ""
-"Kan ouderverwijzing van inode %i niet herstellen: kan de oudermap niet vinden.\n"
+"Kan ouderverwijzing van inode %i niet herstellen: kan de oudermap niet "
+"vinden.\n"
"\n"
#. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n
#. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap
#. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n
#: e2fsck/problem.c:1458
-msgid "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B endpoints (%i, %j)\n"
-msgstr "PROGRAMMAFOUT in e2fsck: in bestandssysteem %N komen de bitkaart-eindpunten (%b, %c) niet overeen met de berekende eindpunten (%i, %j)\n"
+msgid ""
+"PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B "
+"endpoints (%i, %j)\n"
+msgstr ""
+"PROGRAMMAFOUT in e2fsck: in bestandssysteem %N komen de bitkaart-eindpunten "
+"(%b, %c) niet overeen met de berekende eindpunten (%i, %j)\n"
#: e2fsck/problem.c:1464
msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n"
" -p Automatic repair (no questions)\n"
" -n Make no changes to the filesystem\n"
" -y Assume \"yes\" to all questions\n"
-" -c Check for bad blocks and add them to the badblock list\n"
+" -c Check for bad blocks and add them to the badblock "
+"list\n"
" -f Force checking even if filesystem is marked clean\n"
msgstr ""
"\n"
" -b superblok Dit superblok gebruiken\n"
" -B blokgrootte Deze blokgrootte gebruiken bij zoeken naar superblok\n"
" -j extern_journal Dit externe journal gebruiken\n"
-" -l slechte_blokkenbestand Deze lijst aan de slechte_blokkenlijst toevoegen\n"
+" -l slechte_blokkenbestand Deze lijst aan de slechte_blokkenlijst "
+"toevoegen\n"
" -L slechte_blokkenbestand Deze slechte_blokkenlijst gebruiken\n"
#: e2fsck/unix.c:121
msgid " # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n"
msgstr " aantal inodes met ind/dind/tind-blokken: %u/%u/%u\n"
-#: e2fsck/unix.c:176 misc/badblocks.c:789 misc/tune2fs.c:794 misc/util.c:151
+#: e2fsck/unix.c:176 misc/badblocks.c:789 misc/tune2fs.c:876 misc/util.c:151
#: resize/main.c:237
#, c-format
msgid "while determining whether %s is mounted."
#: e2fsck/unix.c:284
msgid " primary superblock features different from backup"
-msgstr " het primaire superblok heeft andere functievlaggen gezet dan de reserveblokken"
+msgstr ""
+" het primaire superblok heeft andere functievlaggen gezet dan de "
+"reserveblokken"
#: e2fsck/unix.c:288
#, c-format
#: e2fsck/unix.c:747
#, c-format
msgid "Byte-swapping filesystems not compiled in this version of e2fsck\n"
-msgstr "Byte-verwisseling wordt niet ondersteund door deze versie van e2fsck.\n"
+msgstr ""
+"Byte-verwisseling wordt niet ondersteund door deze versie van e2fsck.\n"
-#: e2fsck/unix.c:770 misc/tune2fs.c:459 misc/tune2fs.c:717 misc/tune2fs.c:734
+#: e2fsck/unix.c:770 misc/tune2fs.c:470 misc/tune2fs.c:735 misc/tune2fs.c:752
#, c-format
msgid "Unable to resolve '%s'"
msgstr "Kan apparaat '%s' niet vinden."
"E2FSCK_JBD_DEBUG -- \"%s\" is geen geheel getal\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:864
+#: e2fsck/unix.c:865
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Ongeldig niet-numeriek argument van '-%c': \"%s\"\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:903
+#: e2fsck/unix.c:904
#, c-format
msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n"
msgstr "Fout: de ext2fs-bibliotheek is te oud!\n"
-#: e2fsck/unix.c:911
+#: e2fsck/unix.c:912
msgid "while trying to initialize program"
msgstr "tijdens programma-initialisatie"
-#: e2fsck/unix.c:925
+#: e2fsck/unix.c:926
#, c-format
msgid "\tUsing %s, %s\n"
msgstr "\tgebruik makend van %s, %s\n"
-#: e2fsck/unix.c:937
+#: e2fsck/unix.c:938
msgid "need terminal for interactive repairs"
msgstr "voor interactieve reparaties is een terminal vereist"
-#: e2fsck/unix.c:977
+#: e2fsck/unix.c:978
#, c-format
msgid "%s: %s trying backup blocks...\n"
msgstr "%s: %s reservekopieblokken worden bekeken...\n"
-#: e2fsck/unix.c:979
+#: e2fsck/unix.c:980
msgid "Superblock invalid,"
msgstr "Superblok is ongeldig --"
-#: e2fsck/unix.c:980
+#: e2fsck/unix.c:981
msgid "Group descriptors look bad..."
msgstr "Groepsbeschrijvers zien er slecht uit --"
-#: e2fsck/unix.c:994
+#: e2fsck/unix.c:995
#, c-format
msgid ""
"The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n"
"(Of het superblok is beschadigd.)\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:1000
+#: e2fsck/unix.c:1001
#, c-format
msgid "Could this be a zero-length partition?\n"
msgstr "Is dit misschien een partitie met lengte nul?\n"
-#: e2fsck/unix.c:1002
+#: e2fsck/unix.c:1003
#, c-format
msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n"
-msgstr "U dient %s-toegang tot het bestandssyteem te hebben, of root te zijn.\n"
+msgstr ""
+"U dient %s-toegang tot het bestandssyteem te hebben, of root te zijn.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1007
+#: e2fsck/unix.c:1008
#, c-format
msgid "Possibly non-existent or swap device?\n"
msgstr "Mogelijk een niet-bestaand apparaat of een swap-apparaat?\n"
-#: e2fsck/unix.c:1009
+#: e2fsck/unix.c:1010
#, c-format
msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n"
-msgstr "Bestandssysteem exclusief aangekoppeld of geopend door een ander programma?\n"
+msgstr ""
+"Bestandssysteem exclusief aangekoppeld of geopend door een ander programma?\n"
-#: e2fsck/unix.c:1013
+#: e2fsck/unix.c:1014
#, c-format
msgid ""
"Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n"
"De schijf is schrijfbeveiligd. Gebruik de optie '-n' om een\n"
"alleen-lezencontrole van het apparaat uit te voeren.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1077
+#: e2fsck/unix.c:1078
msgid "Get a newer version of e2fsck!"
msgstr "Installeer een nieuwere versie van e2fsck!"
-#: e2fsck/unix.c:1098
+#: e2fsck/unix.c:1099
#, c-format
msgid "while checking ext3 journal for %s"
msgstr "tijdens controle van het ext3-journal van %s"
-#: e2fsck/unix.c:1109
+#: e2fsck/unix.c:1110
#, c-format
-msgid "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem check.\n"
+msgid ""
+"Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem "
+"check.\n"
msgstr ""
"Waarschuwing: afspelen van journal wordt overgeslagen\n"
"omdat een alleen-lezencontrole uitgevoerd wordt.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1122
+#: e2fsck/unix.c:1123
#, c-format
msgid "unable to set superblock flags on %s\n"
msgstr "Kan superblokvlaggen van %s niet zetten.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1128
+#: e2fsck/unix.c:1129
#, c-format
msgid "while recovering ext3 journal of %s"
msgstr "tijdens afspelen van het ext3-journal van %s"
-#: e2fsck/unix.c:1157
+#: e2fsck/unix.c:1158
msgid "Warning: compression support is experimental.\n"
msgstr "Waarschuwing: compressie-ondersteuning is nog experimenteel.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1162
+#: e2fsck/unix.c:1163
#, c-format
msgid ""
"E2fsck not compiled with HTREE support,\n"
"Deze e2fsck is niet gecompileerd met 'htree'-ondersteuning,\n"
"maar het bestandssysteem %s bevat 'htree'-mappen.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1211
+#: e2fsck/unix.c:1212
#, c-format
msgid "%s: Filesystem byte order already normalized.\n"
msgstr "%s: bytevolgorde van bestandssysteem is al genormaliseerd.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1231
+#: e2fsck/unix.c:1232
msgid "while reading bad blocks inode"
msgstr "tijdens lezen van slechte-blokken-inode"
-#: e2fsck/unix.c:1233
+#: e2fsck/unix.c:1234
#, c-format
msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n"
msgstr "Dit ziet er niet goed uit, maar we zullen doorgaan...\n"
-#: e2fsck/unix.c:1259
+#: e2fsck/unix.c:1260
msgid "Couldn't determine journal size"
msgstr "Kan journal-grootte niet bepalen"
-#: e2fsck/unix.c:1262 misc/mke2fs.c:1737
+#: e2fsck/unix.c:1263 misc/mke2fs.c:1744
#, c-format
msgid "Creating journal (%d blocks): "
msgstr "Aanmaken van journal (%d blokken): "
-#: e2fsck/unix.c:1269 misc/mke2fs.c:1745
+#: e2fsck/unix.c:1270 misc/mke2fs.c:1752
msgid ""
"\n"
"\twhile trying to create journal"
"\n"
" tijdens aanmaken van journal"
-#: e2fsck/unix.c:1272
+#: e2fsck/unix.c:1273
#, c-format
msgid " Done.\n"
msgstr " voltooid.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1273
+#: e2fsck/unix.c:1274
#, c-format
msgid ""
"\n"
"*** journal has been re-created - filesystem is now ext3 again ***\n"
msgstr ""
"\n"
-"*** journal is opnieuw aangemaakt -- het bestandssysteem is nu weer ext3 ***\n"
+"*** journal is opnieuw aangemaakt -- het bestandssysteem is nu weer ext3 "
+"***\n"
-#: e2fsck/unix.c:1280
+#: e2fsck/unix.c:1281
#, c-format
msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n"
msgstr "E2fsck wordt opnieuw gestart vanaf het begin...\n"
-#: e2fsck/unix.c:1284
+#: e2fsck/unix.c:1285
msgid "while resetting context"
msgstr "tijdens wissen van de context"
-#: e2fsck/unix.c:1291
+#: e2fsck/unix.c:1292
#, c-format
msgid "%s: e2fsck canceled.\n"
msgstr "%s: e2fsck is geannuleerd.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1296
+#: e2fsck/unix.c:1297
msgid "aborted"
msgstr "afgebroken"
-#: e2fsck/unix.c:1308
+#: e2fsck/unix.c:1309
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s: ***** BESTANDSSYSTEEM IS VERANDERD *****\n"
-#: e2fsck/unix.c:1311
+#: e2fsck/unix.c:1312
#, c-format
msgid "%s: ***** REBOOT LINUX *****\n"
msgstr "%s: ***** HERSTART UW SYSTEEM *****\n"
-#: e2fsck/unix.c:1319
+#: e2fsck/unix.c:1320
#, c-format
msgid ""
"\n"
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n"
-" [-c blocks_at_once] [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n"
+" [-c blocks_at_once] [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern "
+"[...]]]\n"
" device [last_block [start_block]]\n"
msgstr ""
"Gebruik: %s [-b blokgrootte] [-i invoerbestand] [-o uitvoerbestand]\n"
#: misc/badblocks.c:343 misc/badblocks.c:581
msgid "while beginning bad block list iteration"
-msgstr "tijdens voorbereiding van het langslopen van de lijst met slechte blokken"
+msgstr ""
+"tijdens voorbereiding van het langslopen van de lijst met slechte blokken"
#: misc/badblocks.c:357 misc/badblocks.c:447 misc/badblocks.c:591
msgid "while allocating buffers"
#: misc/badblocks.c:603
msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n"
-msgstr "Zoeken naar slechte blokken in niet-destructieve lezen-en-schrijven-modus\n"
+msgstr ""
+"Zoeken naar slechte blokken in niet-destructieve lezen-en-schrijven-modus\n"
#: misc/badblocks.c:607
msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n"
-msgstr "Zoeken naar slechte blokken (niet-destructieve lezen-en-schrijven-test)\n"
+msgstr ""
+"Zoeken naar slechte blokken (niet-destructieve lezen-en-schrijven-test)\n"
#: misc/badblocks.c:614
msgid ""
msgid "while trying to determine device size"
msgstr "tijdens bepalen van apparaatgrootte"
-#: misc/badblocks.c:996 misc/mke2fs.c:1219
+#: misc/badblocks.c:996 misc/mke2fs.c:1223
#, c-format
msgid "invalid blocks count - %s"
msgstr "ongeldig blokkenaantal: %s"
msgid "Bad blocks: %u"
msgstr "Slechte blokken: %u"
-#: misc/dumpe2fs.c:274 misc/tune2fs.c:232
+#: misc/dumpe2fs.c:274 misc/tune2fs.c:243
msgid "while reading journal inode"
msgstr "tijdens lezen van journal-inode"
msgid "Journal size: "
msgstr "Grootte van journal: "
-#: misc/dumpe2fs.c:296 misc/tune2fs.c:154
+#: misc/dumpe2fs.c:296 misc/tune2fs.c:165
msgid "while reading journal superblock"
msgstr "tijdens lezen van journal-superblok"
msgid "Journal users: %s\n"
msgstr "Journal-gebruikers: %s\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:376 misc/mke2fs.c:1163
+#: misc/dumpe2fs.c:376 misc/mke2fs.c:1167
#, c-format
msgid "\tUsing %s\n"
msgstr "\tgebruik makend van %s\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:402 misc/e2image.c:665 misc/tune2fs.c:779 resize/main.c:298
+#: misc/dumpe2fs.c:402 misc/e2image.c:666 misc/tune2fs.c:854 resize/main.c:298
#, c-format
msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n"
msgstr "Kan geen geldig bestandssysteem-superblok vinden.\n"
msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n"
msgstr "e2label: geen ext2-bestandssysteem\n"
-#: misc/e2label.c:96 misc/tune2fs.c:888
+#: misc/e2label.c:96 misc/tune2fs.c:970
#, c-format
msgid "Warning: label too long, truncating.\n"
msgstr "Waarschuwing: label is te lang, wordt afgekapt.\n"
msgid "e2label: error writing superblock\n"
msgstr "e2label: fout tijdens schrijven van superblok\n"
-#: misc/e2label.c:116 misc/tune2fs.c:451
+#: misc/e2label.c:116 misc/tune2fs.c:462
#, c-format
msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n"
msgstr "Gebruik: e2label apparaat [nieuwlabel]\n"
-#: misc/fsck.c:346
+#: misc/fsck.c:343
#, c-format
msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n"
msgstr "WAARSCHUWING: kan %s niet openen: %s\n"
-#: misc/fsck.c:356
+#: misc/fsck.c:353
#, c-format
msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n"
msgstr "WAARSCHUWING: foute indeling op regel %d van %s\n"
-#: misc/fsck.c:371
+#: misc/fsck.c:368
msgid ""
"\a\a\aWARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n"
"\tfield. I will kludge around things for you, but you\n"
" de eerstvolgende gelegenheid toe dienen te voegen.\n"
"\n"
-#: misc/fsck.c:472
+#: misc/fsck.c:469
#, c-format
msgid "fsck: %s: not found\n"
msgstr "fsck: %s: niet gevonden\n"
-#: misc/fsck.c:588
+#: misc/fsck.c:585
#, c-format
msgid "%s: wait: No more child process?!?\n"
msgstr "%s: wait: geen dochterprocessen meer?!?\n"
-#: misc/fsck.c:610
+#: misc/fsck.c:607
#, c-format
msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n"
msgstr "Waarschuwing: %s voor apparaat %s werd beëindigd met signaal %d.\n"
-#: misc/fsck.c:616
+#: misc/fsck.c:613
#, c-format
msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n"
msgstr "%s %s: de status is %x, dit zou nooit voor mogen komen.\n"
-#: misc/fsck.c:652
+#: misc/fsck.c:649
#, c-format
msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
msgstr "Afgesloten met %s (afsluitwaarde %d).\n"
-#: misc/fsck.c:712
+#: misc/fsck.c:709
#, c-format
msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n"
msgstr "%s: Fout %d tijdens uitvoering van fsck.%s voor %s\n"
-#: misc/fsck.c:733
+#: misc/fsck.c:730
msgid ""
"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
"with 'no' or '!'.\n"
"Óf geen óf alle bestandsssysteemsoorten bij optie -t\n"
"dienen voorafgegaan te worden door 'no' of '!'.\n"
-#: misc/fsck.c:752
+#: misc/fsck.c:749
msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
msgstr "Kan geen geheugen reserveren voor bestandssysteemsoorten.\n"
-#: misc/fsck.c:875
+#: misc/fsck.c:872
#, c-format
-msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number\n"
+msgid ""
+"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass "
+"number\n"
msgstr ""
"%s: ongeldige regel in /etc/fstab wordt overgeslagen:\n"
"zesde veld van 'bind'-aankoppeling is niet nul (fsck-volgnummer)\n"
-#: misc/fsck.c:902
+#: misc/fsck.c:899
#, c-format
msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n"
msgstr "fsck: kan %s niet controleren: fsck.%s niet gevonden\n"
-#: misc/fsck.c:958
+#: misc/fsck.c:955
msgid "Checking all file systems.\n"
msgstr "Alle bestandssystemen worden gecontroleerd.\n"
-#: misc/fsck.c:1044
+#: misc/fsck.c:1041
#, c-format
msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
msgstr "--wachten-- (volgnummer %d)\n"
-#: misc/fsck.c:1064
-msgid "Usage: fsck [-ANPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
+#: misc/fsck.c:1061
+msgid ""
+"Usage: fsck [-ANPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
msgstr ""
"Gebruik: fsck [-ANPRTV] [-C [descriptor]] [-t bestandssysteemsoort]\n"
" [bestandssysteemopties] [bestandssysteem...]\n"
-#: misc/fsck.c:1106
+#: misc/fsck.c:1103
#, c-format
msgid "%s: too many devices\n"
msgstr "%s: te veel apparaten\n"
-#: misc/fsck.c:1139 misc/fsck.c:1225
+#: misc/fsck.c:1136 misc/fsck.c:1222
#, c-format
msgid "%s: too many arguments\n"
msgstr "%s: te veel argumenten\n"
#: misc/mke2fs.c:235
#, c-format
msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n"
-msgstr "Blok %d in het primaire superblok of de groepsbeschrijvers is slecht.\n"
+msgstr ""
+"Blok %d in het primaire superblok of de groepsbeschrijvers is slecht.\n"
#: misc/mke2fs.c:237
#, c-format
msgid "Superblock backups stored on blocks: "
msgstr "Superblokreservekopieën opgeslagen in blokken: "
-#: misc/mke2fs.c:767
+#: misc/mke2fs.c:767 misc/tune2fs.c:776
#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n"
msgstr "Kan geen geheugen reserveren om opties te ontleden!\n"
#: misc/mke2fs.c:819
#, c-format
msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n"
-msgstr "De maximum grootte moet groter zijn dan de huidige bestandssysteemgrootte.\n"
+msgstr ""
+"De maximum grootte moet groter zijn dan de huidige bestandssysteemgrootte.\n"
#: misc/mke2fs.c:843
#, c-format
msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n"
-msgstr "Vergroten en verkleinen zijn niet mogelijk op een bestandssysteem van versie 0.\n"
+msgstr ""
+"Vergroten en verkleinen zijn niet mogelijk op een bestandssysteem van versie "
+"0.\n"
-#: misc/mke2fs.c:856
-#, c-format
+#: misc/mke2fs.c:858
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Bad options specified.\n"
"Valid extended options are:\n"
"\tstride=<stride length in blocks>\n"
"\tresize=<resize maximum size in blocks>\n"
-"\n"
+"\ttest_fs\n"
msgstr ""
"\n"
"Ongeldige opties opgegeven.\n"
" resize=<maximum grootte van bestandssysteem in blokken>\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:884
+#: misc/mke2fs.c:888
#, c-format
msgid ""
"Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n"
"Syntaxfout in mke2fs-configuratiebestand (%s, regel #%d)\n"
" %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:897 misc/tune2fs.c:303
+#: misc/mke2fs.c:901 misc/tune2fs.c:314
#, c-format
msgid "Invalid filesystem option set: %s\n"
msgstr "Ongeldige optie van bestandssysteem: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:1004
+#: misc/mke2fs.c:1008
#, c-format
msgid "invalid block size - %s"
msgstr "ongeldige blokgrootte: %s"
-#: misc/mke2fs.c:1008
+#: misc/mke2fs.c:1012
#, c-format
msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n"
-msgstr "Waarschuwing: blokgrootte %d is op de meeste systemen niet bruikbaar.\n"
+msgstr ""
+"Waarschuwing: blokgrootte %d is op de meeste systemen niet bruikbaar.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1025
+#: misc/mke2fs.c:1029
#, c-format
msgid "invalid fragment size - %s"
msgstr "ongeldige fragmentgrootte: %s"
-#: misc/mke2fs.c:1031
+#: misc/mke2fs.c:1035
#, c-format
msgid "Warning: fragments not supported. Ignoring -f option\n"
-msgstr "Waarschuwing: fragmenten worden niet ondersteund; optie -f wordt genegeerd\n"
+msgstr ""
+"Waarschuwing: fragmenten worden niet ondersteund; optie -f wordt genegeerd\n"
-#: misc/mke2fs.c:1038
+#: misc/mke2fs.c:1042
msgid "Illegal number for blocks per group"
msgstr "Ongeldig aantal blokken per groep"
-#: misc/mke2fs.c:1043
+#: misc/mke2fs.c:1047
msgid "blocks per group must be multiple of 8"
msgstr "argument van -g (blokken per groep) is geen veelvoud van 8"
-#: misc/mke2fs.c:1053
+#: misc/mke2fs.c:1057
#, c-format
msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)"
msgstr "ongeldige inodeverhouding %s (min %d / max %d)"
-#: misc/mke2fs.c:1070
+#: misc/mke2fs.c:1074
msgid "in malloc for bad_blocks_filename"
msgstr "onvoldoende geheugen in bad_blocks_filename()"
-#: misc/mke2fs.c:1079
+#: misc/mke2fs.c:1083
#, c-format
msgid "invalid reserved blocks percent - %s"
msgstr "ongeldig percentage gereserveerde blokken: %s"
# lib/prange.c:299 lib/prange.c:316
-#: misc/mke2fs.c:1097
+#: misc/mke2fs.c:1101
#, c-format
msgid "bad revision level - %s"
msgstr "ongeldig versienummer: %s"
-#: misc/mke2fs.c:1109
+#: misc/mke2fs.c:1113
#, c-format
msgid "invalid inode size - %s"
msgstr "ongeldige grootte van inode: %s"
# lib/prange.c:299 lib/prange.c:316
-#: misc/mke2fs.c:1129
+#: misc/mke2fs.c:1133
#, c-format
msgid "bad num inodes - %s"
msgstr "ongeldig aantal inodes: %s"
-#: misc/mke2fs.c:1187 misc/mke2fs.c:1706
+#: misc/mke2fs.c:1191 misc/mke2fs.c:1713
#, c-format
msgid "while trying to open journal device %s\n"
msgstr "tijdens openen van journal-apparaat %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:1193
+#: misc/mke2fs.c:1197
#, c-format
msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n"
-msgstr "Blokgrootte %d van journal-apparaat is kleiner dan minimum blokgrootte %d.\n"
+msgstr ""
+"Blokgrootte %d van journal-apparaat is kleiner dan minimum blokgrootte %d.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1207
+#: misc/mke2fs.c:1211
#, c-format
msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)"
msgstr "Blokken van %d bytes zijn te groot voor dit systeem (max %d)."
-#: misc/mke2fs.c:1211
+#: misc/mke2fs.c:1215
#, c-format
-msgid "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
+msgid ""
+"Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
msgstr ""
"Waarschuwing: blokken van %d bytes zijn te groot voor dit systeem,\n"
"het maximum is %d -- maar 'mke2fs' wordt gedwongen uitgevoerd.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1229
+#: misc/mke2fs.c:1233
msgid "filesystem"
msgstr "bestandssysteem"
-#: misc/mke2fs.c:1252 resize/main.c:332
+#: misc/mke2fs.c:1256 resize/main.c:332
msgid "while trying to determine filesystem size"
msgstr "tijdens bepalen van grootte van bestandssysteem"
-#: misc/mke2fs.c:1258
+#: misc/mke2fs.c:1262
msgid ""
"Couldn't determine device size; you must specify\n"
"the size of the filesystem\n"
"Kan de grootte van het apparaat niet bepalen;\n"
"u dient zelf de grootte van het bestandssysteem aan te geven.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1265
+#: misc/mke2fs.c:1269
msgid ""
"Device size reported to be zero. Invalid partition specified, or\n"
"\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n"
" in-gebruik-zijn van een gewijzigde partitie. Mogelijk dient u uw\n"
" computer te herstarten om de juiste partitietabel te verkrijgen.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1283
+#: misc/mke2fs.c:1287
msgid "Filesystem larger than apparent device size."
msgstr "Bestandssysteem is groter dan de schijnbare apparaatgrootte."
-#: misc/mke2fs.c:1331
+#: misc/mke2fs.c:1335
#, c-format
msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n"
-msgstr "Sommige functies worden niet ondersteund op een bestandssysteem van versie 0.\n"
+msgstr ""
+"Sommige functies worden niet ondersteund op een bestandssysteem van versie "
+"0.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1338
+#: misc/mke2fs.c:1342
#, c-format
msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n"
-msgstr "Schaarse superblokken zijn niet mogelijk op een bestandssysteem van versie 0.\n"
+msgstr ""
+"Schaarse superblokken zijn niet mogelijk op een bestandssysteem van versie "
+"0.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1350
+#: misc/mke2fs.c:1354
#, c-format
msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n"
msgstr "Een journal is niet mogelijk op een bestandssysteem van versie 0.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1376
+#: misc/mke2fs.c:1380
msgid "while trying to determine hardware sector size"
msgstr "tijdens bepalen van de grootte van een sector"
-#: misc/mke2fs.c:1428
+#: misc/mke2fs.c:1432
msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem"
-msgstr "het reserveren van blokken voor bestandssysteemvergroting wordt niet ondersteund op een niet-schaars bestandssysteem"
+msgstr ""
+"het reserveren van blokken voor bestandssysteemvergroting wordt niet "
+"ondersteund op een niet-schaars bestandssysteem"
-#: misc/mke2fs.c:1437
+#: misc/mke2fs.c:1441
msgid "blocks per group count out of range"
msgstr "teller van blokken-per-groep ligt buiten het toegestane bereik"
-#: misc/mke2fs.c:1444
+#: misc/mke2fs.c:1448
msgid ""
"Filesystem too large. No more than 2**31-1 blocks\n"
"\t (8TB using a blocksize of 4k) are currently supported."
"Bestandssysteem is te groot. Momenteel zijn niet meer dan\n"
"2**31-1 blokken mogelijk (8TB bij een blokgrootte van 4K)."
-#: misc/mke2fs.c:1451
+#: misc/mke2fs.c:1455
#, c-format
msgid ""
"\n"
"blokgroottes groter dan 4096. Gebruik in dat geval '-b 4096'.\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:1468
+#: misc/mke2fs.c:1472
#, c-format
msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)"
msgstr "ongeldige inode-grootte %d (min %d / max %d)"
-#: misc/mke2fs.c:1474
+#: misc/mke2fs.c:1478
#, c-format
msgid "Warning: %d-byte inodes not usable on older systems\n"
-msgstr "Waarschuwing: inodes van %d bytes zijn onbruikbaar op oudere systemen\n"
+msgstr ""
+"Waarschuwing: inodes van %d bytes zijn onbruikbaar op oudere systemen\n"
-#: misc/mke2fs.c:1486
+#: misc/mke2fs.c:1490
#, c-format
msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?"
msgstr "te veel inodes (%llu) -- inodeverhouding verhogen?"
-#: misc/mke2fs.c:1491
+#: misc/mke2fs.c:1495
#, c-format
msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes"
msgstr "te veel inodes (%llu) -- geef minder dan 2^32 op"
-#: misc/mke2fs.c:1506
+#: misc/mke2fs.c:1510
#, c-format
msgid ""
"inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n"
" geef een hogere bytes-per-inodeverhouding op (-i),\n"
" of verklein het aantal inodes (-N).\n"
-#: misc/mke2fs.c:1555
+#: misc/mke2fs.c:1559
msgid "while setting up superblock"
msgstr "tijdens aanmaken van superblok"
-#: misc/mke2fs.c:1589
+#: misc/mke2fs.c:1596
#, c-format
msgid "unknown os - %s"
msgstr "onbekend besturingssysteem: %s"
-#: misc/mke2fs.c:1643
+#: misc/mke2fs.c:1650
msgid "while trying to allocate filesystem tables"
msgstr "tijdens reserveren van bestandssysteemtabellen"
-#: misc/mke2fs.c:1674
+#: misc/mke2fs.c:1681
#, c-format
msgid "while zeroing block %u at end of filesystem"
msgstr "tijdens nulmaken van blok %u aan het eind van het bestandssysteem"
-#: misc/mke2fs.c:1688
+#: misc/mke2fs.c:1695
msgid "while reserving blocks for online resize"
msgstr "tijdens reserveren van uitbreidingsblokken"
-#: misc/mke2fs.c:1699 misc/tune2fs.c:388
+#: misc/mke2fs.c:1706 misc/tune2fs.c:399
msgid "journal"
msgstr "journal"
-#: misc/mke2fs.c:1711
+#: misc/mke2fs.c:1718
#, c-format
msgid "Adding journal to device %s: "
msgstr "Toevoegen van journal aan apparaat %s: "
-#: misc/mke2fs.c:1718
+#: misc/mke2fs.c:1725
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"\ttijdens toevoegen van journal aan apparaat %s"
-#: misc/mke2fs.c:1723 misc/mke2fs.c:1749 misc/tune2fs.c:416 misc/tune2fs.c:430
+#: misc/mke2fs.c:1730 misc/mke2fs.c:1756 misc/tune2fs.c:427 misc/tune2fs.c:441
#, c-format
msgid "done\n"
msgstr "voltooid\n"
-#: misc/mke2fs.c:1754
+#: misc/mke2fs.c:1761
#, c-format
msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: "
msgstr "Schrijven van superblokken en bestandssysteem-metagegevens: "
-#: misc/mke2fs.c:1759
+#: misc/mke2fs.c:1766
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Waarschuwing: problemen tijdens schrijven van superblokken."
-#: misc/mke2fs.c:1762
+#: misc/mke2fs.c:1769
#, c-format
msgid ""
"done\n"
msgid "Usage: mklost+found\n"
msgstr "Gebruik: mklost+found\n"
-#: misc/tune2fs.c:78
+#: misc/tune2fs.c:89
msgid "Please run e2fsck on the filesystem.\n"
msgstr "Controleer het bestandssysteem met 'e2fsck'.\n"
-#: misc/tune2fs.c:85
-#, c-format
+#: misc/tune2fs.c:96
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-g group]\n"
"\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options]\n"
"\t[-l] [-s sparse_flag] [-m reserved_blocks_percent]\n"
"\t[-o [^]mount_options[,...]] [-r reserved_blocks_count]\n"
-"\t[-u user] [-C mount_count] [-L volume_label] [-M last_mounted_dir]\n"
-"\t[-O [^]feature[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID] device\n"
+"\t[-u user] [-C mount_count] [-L volume_label]\n"
+"\t[-M last_mounted_dir] [-O [^]feature[,...]]\n"
+"\t[-E extended-option[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID] device\n"
msgstr ""
"Gebruik: %s [-c maximum_aankoppelingsaantal] [-C aankoppelingsaantal]\n"
" [-e gedrag_bij_fouten] [-f] [-g groep] [-i interval[d|w|m]] [-j]\n"
" [-J journal-opties] [-l] [-L label] [-M laatst_aangekoppelde_map]\n"
" [-m percentage_gereserveerde_blokken] [-O [^]functie[,...]]\n"
-" [-o [^]aankoppelingsopties[,...]] [-r aantal_gereserveerde_blokken]\n"
+" [-o [^]aankoppelingsopties[,...]] [-r "
+"aantal_gereserveerde_blokken]\n"
" [-s schaarsheidsvlag] [-T tijdstip_van_laatste_controle]\n"
" [-u gebruiker] [-U UUID] apparaat\n"
-#: misc/tune2fs.c:142
+#: misc/tune2fs.c:153
msgid "while trying to open external journal"
msgstr "tijdens openen van extern journal"
-#: misc/tune2fs.c:146
+#: misc/tune2fs.c:157
#, c-format
msgid "%s is not a journal device.\n"
msgstr "%s: is geen journal-apparaat.\n"
-#: misc/tune2fs.c:161
+#: misc/tune2fs.c:172
msgid "Journal superblock not found!\n"
msgstr "Geen journal-superblok gevonden!\n"
-#: misc/tune2fs.c:173
+#: misc/tune2fs.c:184
msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n"
msgstr "UUID van bestandssysteem niet gevonden op journal-apparaat.\n"
-#: misc/tune2fs.c:194
+#: misc/tune2fs.c:205
msgid "Journal NOT removed\n"
msgstr "Journal is NIET verwijderd.\n"
-#: misc/tune2fs.c:200
+#: misc/tune2fs.c:211
msgid "Journal removed\n"
msgstr "Journal is verwijderd.\n"
-#: misc/tune2fs.c:239
+#: misc/tune2fs.c:250
msgid "while reading bitmaps"
msgstr "tijdens lezen van bitkaarten"
-#: misc/tune2fs.c:246
+#: misc/tune2fs.c:257
msgid "while clearing journal inode"
msgstr "tijdens wissen van journal-inode"
-#: misc/tune2fs.c:257
+#: misc/tune2fs.c:268
msgid "while writing journal inode"
msgstr "tijdens schrijven van journal-inode"
-#: misc/tune2fs.c:272
+#: misc/tune2fs.c:283
#, c-format
msgid "Invalid mount option set: %s\n"
msgstr "Ongeldige aankoppelingsoptie: %s\n"
-#: misc/tune2fs.c:318
+#: misc/tune2fs.c:329
msgid ""
"The has_journal flag may only be cleared when the filesystem is\n"
"unmounted or mounted read-only.\n"
"De journalvlag mag alleen gewist worden wanneer het bestandssysteem\n"
"ontkoppeld is of als alleen-lezen aangekoppeld is.\n"
-#: misc/tune2fs.c:326
+#: misc/tune2fs.c:337
msgid ""
"The needs_recovery flag is set. Please run e2fsck before clearing\n"
"the has_journal flag.\n"
"De journalreddingsvlag is gezet. Voer eerst 'e2fsck' uit,\n"
"voordat u de journalvlag wist.\n"
-#: misc/tune2fs.c:383
+#: misc/tune2fs.c:394
msgid "The filesystem already has a journal.\n"
msgstr "Het bestandssysteem heeft al een journal.\n"
-#: misc/tune2fs.c:400
+#: misc/tune2fs.c:411
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" tijdens openen van journal op %s\n"
-#: misc/tune2fs.c:404
+#: misc/tune2fs.c:415
#, c-format
msgid "Creating journal on device %s: "
msgstr "Aanmaken van journal op apparaat %s: "
-#: misc/tune2fs.c:412
+#: misc/tune2fs.c:423
#, c-format
msgid "while adding filesystem to journal on %s"
msgstr "tijdens toevoegen van bestandssysteem aan journal op %s"
-#: misc/tune2fs.c:418
+#: misc/tune2fs.c:429
msgid "Creating journal inode: "
msgstr "Aanmaken van journal-inode: "
-#: misc/tune2fs.c:427
+#: misc/tune2fs.c:438
msgid ""
"\n"
"\twhile trying to create journal file"
"\n"
" tijdens aanmaken van journal-inode"
-#: misc/tune2fs.c:493
+#: misc/tune2fs.c:505
#, c-format
msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s"
msgstr "Kan datum/tijd-specificatie niet ontleden: %s"
-#: misc/tune2fs.c:515 misc/tune2fs.c:528
+#: misc/tune2fs.c:529 misc/tune2fs.c:542
#, c-format
msgid "bad mounts count - %s"
msgstr "onjuist aankoppelingsaantal: %s"
-#: misc/tune2fs.c:544
+#: misc/tune2fs.c:558
#, c-format
msgid "bad error behavior - %s"
msgstr "onjuist argument van -e (gedrag bij een fout): %s"
-#: misc/tune2fs.c:567
+#: misc/tune2fs.c:585
#, c-format
msgid "bad gid/group name - %s"
msgstr "onjuiste GID of groepsnaam: %s"
# lib/prange.c:299 lib/prange.c:316
-#: misc/tune2fs.c:600
+#: misc/tune2fs.c:618
#, c-format
msgid "bad interval - %s"
msgstr "onjuist interval: %s"
-#: misc/tune2fs.c:628
+#: misc/tune2fs.c:646
#, c-format
msgid "bad reserved block ratio - %s"
msgstr "onjuiste verhouding (%s) voor gereserveerde blokken"
-#: misc/tune2fs.c:643
+#: misc/tune2fs.c:661
msgid "-o may only be specified once"
msgstr "-o mag slechts één keer gegeven worden"
-#: misc/tune2fs.c:653
+#: misc/tune2fs.c:671
msgid "-O may only be specified once"
msgstr "-O mag slechts één keer gegeven worden"
-#: misc/tune2fs.c:663
+#: misc/tune2fs.c:681
#, c-format
msgid "bad reserved blocks count - %s"
msgstr "onjuist aantal gereserveerde blokken: %s"
-#: misc/tune2fs.c:692
+#: misc/tune2fs.c:710
#, c-format
msgid "bad uid/user name - %s"
msgstr "onjuiste UID of gebruikersnaam: %s"
#: misc/tune2fs.c:804
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Bad options specified.\n"
+"\n"
+"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
+"\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
+"\n"
+"Valid extended options are:\n"
+"\ttest_fs\n"
+"\t^test_fs\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ongeldige opties opgegeven.\n"
+"\n"
+"Uitgebreide opties worden gescheiden door komma's,\n"
+"hun argument wordt voorafgegaan door een '='-teken.\n"
+"\n"
+"Geldige uitgebreide opties zijn:\n"
+" stride=<aantal blokken per stripe, als voorbereiding op RAID>\n"
+" resize=<maximum grootte van bestandssysteem in blokken>\n"
+"\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:862
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Filesystem %s has unsupported features enabled.\n"
+msgstr ""
+"Sommige functies worden niet ondersteund op een bestandssysteem van versie "
+"0.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:886
#, c-format
msgid "Setting maximal mount count to %d\n"
msgstr "Het maximum aantal aankoppelingen is op %d gezet\n"
-#: misc/tune2fs.c:810
+#: misc/tune2fs.c:892
#, c-format
msgid "Setting current mount count to %d\n"
msgstr "Het huidige aantal aankoppelingen is op %d gezet\n"
-#: misc/tune2fs.c:815
+#: misc/tune2fs.c:897
#, c-format
msgid "Setting error behavior to %d\n"
msgstr "Gedrag bij fouten is op %d gezet\n"
-#: misc/tune2fs.c:820
+#: misc/tune2fs.c:902
#, c-format
msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n"
msgstr "GID van gereserveerde blokken is op %lu gezet\n"
-#: misc/tune2fs.c:825
+#: misc/tune2fs.c:907
#, c-format
msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n"
msgstr "Interval tussen controles is op %lu seconden gezet\n"
-#: misc/tune2fs.c:831
+#: misc/tune2fs.c:913
#, c-format
msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%u blocks)\n"
msgstr "Percentage gereserveerde blokken is op %g%% gezet (%u blokken)\n"
-#: misc/tune2fs.c:837
+#: misc/tune2fs.c:919
#, c-format
msgid "reserved blocks count is too big (%lu)"
msgstr "Het aantal gereserveerde blokken is te groot (%lu)."
-#: misc/tune2fs.c:843
+#: misc/tune2fs.c:925
#, c-format
msgid "Setting reserved blocks count to %lu\n"
msgstr "Het aantal gereserveerde blokken is op %lu gezet\n"
-#: misc/tune2fs.c:849
+#: misc/tune2fs.c:931
msgid ""
"\n"
"The filesystem already has sparse superblocks.\n"
"\n"
"Het bestandssysteem is al zuinig met superblokken.\n"
-#: misc/tune2fs.c:856
+#: misc/tune2fs.c:938
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"De zuinig-met-superblokkenvlag is aangezet. %s"
-#: misc/tune2fs.c:863
+#: misc/tune2fs.c:945
msgid ""
"\n"
"The filesystem already has sparse superblocks disabled.\n"
"\n"
"Het bestandssysteem gebruikt al het normale aantal superblokken.\n"
-#: misc/tune2fs.c:871
+#: misc/tune2fs.c:953
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"De zuinig-met-superblokkenvlag is uitgezet. %s"
-#: misc/tune2fs.c:878
+#: misc/tune2fs.c:960
#, c-format
msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n"
msgstr "Tijd van laatste controle is op %s gezet\n"
-#: misc/tune2fs.c:884
+#: misc/tune2fs.c:966
#, c-format
msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n"
msgstr "UID van gereserveerde blokken is op %lu gezet\n"
-#: misc/tune2fs.c:917
+#: misc/tune2fs.c:1001
msgid "Invalid UUID format\n"
msgstr "Onjuiste UUID-indeling\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.40.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-05 19:25-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-09 23:16-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-11 17:50+0100\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: e2fsck/badblocks.c:22 misc/mke2fs.c:156
#, c-format
msgstr "podczas odczytu i-wêz³a wadliwych bloków"
#: e2fsck/badblocks.c:71 e2fsck/iscan.c:112 e2fsck/scantest.c:109
-#: e2fsck/unix.c:991 e2fsck/unix.c:1074 misc/badblocks.c:1025
+#: e2fsck/unix.c:992 e2fsck/unix.c:1075 misc/badblocks.c:1025
#: misc/badblocks.c:1033 misc/badblocks.c:1047 misc/badblocks.c:1059
-#: misc/dumpe2fs.c:400 misc/e2image.c:570 misc/e2image.c:663
-#: misc/e2image.c:679 misc/mke2fs.c:172 misc/tune2fs.c:776 resize/main.c:296
+#: misc/dumpe2fs.c:400 misc/e2image.c:571 misc/e2image.c:664
+#: misc/e2image.c:680 misc/mke2fs.c:172 misc/tune2fs.c:851 resize/main.c:296
#, c-format
msgid "while trying to open %s"
msgstr "podczas próby otworzenia %s"
#: e2fsck/badblocks.c:129
#, c-format
msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode. Cleared.\n"
-msgstr "Uwaga: znaleziono niedopuszczalny blok %u w i-wê¼le wadliwego bloku. Wyczyszczono.\n"
+msgstr ""
+"Uwaga: znaleziono niedopuszczalny blok %u w i-wê¼le wadliwego bloku. "
+"Wyczyszczono.\n"
#: e2fsck/ehandler.c:53
#, c-format
msgid "while trying to flush %s"
msgstr "podczas próby opró¿nienia %s"
-#: e2fsck/iscan.c:121 e2fsck/scantest.c:116 misc/e2image.c:479
+#: e2fsck/iscan.c:121 e2fsck/scantest.c:116 misc/e2image.c:480
msgid "while opening inode scan"
msgstr "podczas otwierania obrazu i-wêz³ów"
-#: e2fsck/iscan.c:129 misc/e2image.c:497
+#: e2fsck/iscan.c:129 misc/e2image.c:498
msgid "while getting next inode"
msgstr "podczas pobierania nastêpnego i-wêz³a"
#: e2fsck/journal.c:843
#, c-format
msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n"
-msgstr "%s: odtworzenie z kroniki nie zostanie wykonane w trybie tylko do odczytu\n"
+msgstr ""
+"%s: odtworzenie z kroniki nie zostanie wykonane w trybie tylko do odczytu\n"
#: e2fsck/journal.c:864
#, c-format
#. @-expanded: External journal has multiple filesystem users (unsupported).\n
#: e2fsck/problem.c:192
msgid "External @j has multiple @f users (unsupported).\n"
-msgstr "Zewnêtrzna @j ma wielu u¿ytkowników systemu plików (nie obs³ugiwane).\n"
+msgstr ""
+"Zewnêtrzna @j ma wielu u¿ytkowników systemu plików (nie obs³ugiwane).\n"
#. @-expanded: Can't find external journal\n
#: e2fsck/problem.c:197
#: e2fsck/problem.c:212
msgid ""
"Ext3 @j @S is unknown type %N (unsupported).\n"
-"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j format.\n"
+"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j "
+"format.\n"
"It is also possible the @j @S is corrupt.\n"
msgstr ""
"@S kroniki ext3 ma nieznany typ %N (nie obs³ugiwany).\n"
#. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero.
#: e2fsck/problem.c:327
msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero. "
-msgstr "Resize_inode nie w³±czone, ale i-wêze³ zmiany rozmiaru jest niezerowy. "
+msgstr ""
+"Resize_inode nie w³±czone, ale i-wêze³ zmiany rozmiaru jest niezerowy. "
#. @-expanded: Resize inode not valid.
#: e2fsck/problem.c:332
#. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block.
#: e2fsck/problem.c:462
msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b. "
-msgstr "Wadliwy @b %b jest u¿ywany jako niebiezpo¶redni @b i-wê¼³a z wadliwym @biem. "
+msgstr ""
+"Wadliwy @b %b jest u¿ywany jako niebiezpo¶redni @b i-wê¼³a z wadliwym @biem. "
#. @-expanded: \n
#. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted. You probably\n
#. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n
#: e2fsck/problem.c:573
msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n"
-msgstr "B³±d podczas zapisu informacji o liczbie i-wêz³ów (@i=%i, liczba=%N): %m\n"
+msgstr ""
+"B³±d podczas zapisu informacji o liczbie i-wêz³ów (@i=%i, liczba=%N): %m\n"
#. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n
#: e2fsck/problem.c:578
msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
-msgstr "B³±d podczas zapisu informacji o @dch @bach (@i=%i, @b=%b, liczba=%N): %m\n"
+msgstr ""
+"B³±d podczas zapisu informacji o @dch @bach (@i=%i, @b=%b, liczba=%N): %m\n"
#. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n
#: e2fsck/problem.c:584
#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision).
#: e2fsck/problem.c:679
msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision). "
-msgstr "@b rozszerzonych atrybutów %b jest uszkodzony (kolizja przydzielania). "
+msgstr ""
+"@b rozszerzonych atrybutów %b jest uszkodzony (kolizja przydzielania). "
#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name).
#: e2fsck/problem.c:684
#: e2fsck/problem.c:713
#, c-format
msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n"
-msgstr "@i %i ma ustawion± flagê INDEX_FL na systemie plików bez obs³ugi htree.\n"
+msgstr ""
+"@i %i ma ustawion± flagê INDEX_FL na systemie plików bez obs³ugi htree.\n"
#. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n
#: e2fsck/problem.c:718
#. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n
#: e2fsck/problem.c:827 e2fsck/problem.c:1143
msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n"
-msgstr "B³±d podczas poprawiania refcount dla @bu rozszerzonych atrybutów %b (@i %i): %m\n"
+msgstr ""
+"B³±d podczas poprawiania refcount dla @bu rozszerzonych atrybutów %b (@i %"
+"i): %m\n"
#. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n
#: e2fsck/problem.c:833
msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n"
-msgstr "Przebieg 1C: Przeszukiwanie katalogów pod k±tem i-wêz³ów z @mmi @bami\n"
+msgstr ""
+"Przebieg 1C: Przeszukiwanie katalogów pod k±tem i-wêz³ów z @mmi @bami\n"
#. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n
#: e2fsck/problem.c:839
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has an unordered hash table\n
#: e2fsck/problem.c:1163
msgid "@p @h %d: node (%B) has an unordered hash table\n"
-msgstr "@p i-wê¼le @du HTREE %d: wêze³ (%B) ma nie uporz±dkowan± tablicê haszuj±c±\n"
+msgstr ""
+"@p i-wê¼le @du HTREE %d: wêze³ (%B) ma nie uporz±dkowan± tablicê haszuj±c±\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has invalid depth\n
#: e2fsck/problem.c:1168
#. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap
#. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n
#: e2fsck/problem.c:1458
-msgid "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B endpoints (%i, %j)\n"
-msgstr "B£¡D PROGRAMU: koñce bitmap systemu plików (#%N) (%b, %c) nie zgadzaj± siê z policzonymi koñcami bitmap (%i, %j)\n"
+msgid ""
+"PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B "
+"endpoints (%i, %j)\n"
+msgstr ""
+"B£¡D PROGRAMU: koñce bitmap systemu plików (#%N) (%b, %c) nie zgadzaj± siê z "
+"policzonymi koñcami bitmap (%i, %j)\n"
#: e2fsck/problem.c:1464
msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n"
#: e2fsck/problem.c:1499
msgid "Recreate journal to make the filesystem ext3 again?\n"
-msgstr "Utworzyæ ponownie kronikê, aby uzyskaæ z powrotem system plików ext3?\n"
+msgstr ""
+"Utworzyæ ponownie kronikê, aby uzyskaæ z powrotem system plików ext3?\n"
#: e2fsck/problem.c:1617
#, c-format
" -p Automatic repair (no questions)\n"
" -n Make no changes to the filesystem\n"
" -y Assume \"yes\" to all questions\n"
-" -c Check for bad blocks and add them to the badblock list\n"
+" -c Check for bad blocks and add them to the badblock "
+"list\n"
" -f Force checking even if filesystem is marked clean\n"
msgstr ""
"\n"
" -n Nie wykonywanie zmian w systemie plików\n"
" -y Przyjêcie odpowiedzi \"tak\" na wszystkie pytania\n"
" -c Szukanie wadliwych bloków i dodanie ich do listy\n"
-" -f Wymuszenie sprawdzenia nawet \"czystego\" systemu plików\n"
+" -f Wymuszenie sprawdzenia nawet \"czystego\" systemu "
+"plików\n"
#: e2fsck/unix.c:86
#, c-format
msgstr ""
" -v Pokazywanie wiêkszej ilo¶ci informacji\n"
" -b superblok U¿ycie innego superbloku\n"
-" -B rozm.bloku Wymuszenie rozmiaru bloku przy poszukiwaniu superbloku\n"
+" -B rozm.bloku Wymuszenie rozmiaru bloku przy poszukiwaniu "
+"superbloku\n"
" -j zewn-kronika Ustawienie po³o¿enia zewnêtrznej kroniki\n"
" -l plik_z³ych_bloków Dodanie do listy wadliwych bloków\n"
" -L plik_z³ych_bloków Ustawienie listy wadliwych bloków\n"
msgid " # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n"
msgstr " liczba i-wêz³ów z blokami ind/dind/tind: %u/%u/%u\n"
-#: e2fsck/unix.c:176 misc/badblocks.c:789 misc/tune2fs.c:794 misc/util.c:151
+#: e2fsck/unix.c:176 misc/badblocks.c:789 misc/tune2fs.c:876 misc/util.c:151
#: resize/main.c:237
#, c-format
msgid "while determining whether %s is mounted."
msgid "Byte-swapping filesystems not compiled in this version of e2fsck\n"
msgstr "Zamiana bajtów systemu plików nie wkompilowana w tê wersjê e2fsck\n"
-#: e2fsck/unix.c:770 misc/tune2fs.c:459 misc/tune2fs.c:717 misc/tune2fs.c:734
+#: e2fsck/unix.c:770 misc/tune2fs.c:470 misc/tune2fs.c:735 misc/tune2fs.c:752
#, c-format
msgid "Unable to resolve '%s'"
msgstr "Nie uda³o siê rozwi±zaæ '%s'"
"E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" nie jest liczb± ca³kowit±\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:864
+#: e2fsck/unix.c:865
#, c-format
msgid ""
"\n"
"B³êdny argument nieliczbowy dla -%c (\"%s\")\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:903
+#: e2fsck/unix.c:904
#, c-format
msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n"
msgstr "B³±d: wersja biblioteki ext2fs jest za stara!\n"
-#: e2fsck/unix.c:911
+#: e2fsck/unix.c:912
msgid "while trying to initialize program"
msgstr "podczas próby inicjalizacji programu"
-#: e2fsck/unix.c:925
+#: e2fsck/unix.c:926
#, c-format
msgid "\tUsing %s, %s\n"
msgstr "\tU¿ywane %s, %s\n"
-#: e2fsck/unix.c:937
+#: e2fsck/unix.c:938
msgid "need terminal for interactive repairs"
msgstr "interaktywna naprawa wymaga terminala"
-#: e2fsck/unix.c:977
+#: e2fsck/unix.c:978
#, c-format
msgid "%s: %s trying backup blocks...\n"
msgstr "%s: %s podczas próby wykonania kopii zapasowej bloków...\n"
-#: e2fsck/unix.c:979
+#: e2fsck/unix.c:980
msgid "Superblock invalid,"
msgstr "Superblok b³êdny,"
-#: e2fsck/unix.c:980
+#: e2fsck/unix.c:981
msgid "Group descriptors look bad..."
msgstr "Deskryptory grup wygl±daj± ¼le..."
-#: e2fsck/unix.c:994
+#: e2fsck/unix.c:995
#, c-format
msgid ""
"The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n"
"(lub superblok systemu plików jest uszkodzony)\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:1000
+#: e2fsck/unix.c:1001
#, c-format
msgid "Could this be a zero-length partition?\n"
msgstr "Czy to mo¿e jest partycja zerowej d³ugo¶ci?\n"
-#: e2fsck/unix.c:1002
+#: e2fsck/unix.c:1003
#, c-format
msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n"
msgstr "Trzeba mieæ dostêp %s do systemu plików lub byæ rootem\n"
-#: e2fsck/unix.c:1007
+#: e2fsck/unix.c:1008
#, c-format
msgid "Possibly non-existent or swap device?\n"
msgstr "Zapewne nie istniej±ce urz±dzenie lub swap?\n"
-#: e2fsck/unix.c:1009
+#: e2fsck/unix.c:1010
#, c-format
msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n"
-msgstr "System plików podmontowany lub otwarty na wy³±czno¶æ przez inny program?\n"
+msgstr ""
+"System plików podmontowany lub otwarty na wy³±czno¶æ przez inny program?\n"
-#: e2fsck/unix.c:1013
+#: e2fsck/unix.c:1014
#, c-format
msgid ""
"Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n"
"Dysk zabezpieczony przed zapisem; mo¿na u¿yæ opcji -n aby sprawdziæ\n"
"urz±dzenie w trybie tylko do odczytu.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1077
+#: e2fsck/unix.c:1078
msgid "Get a newer version of e2fsck!"
msgstr "Potrzeba nowszej wersji e2fsck!"
-#: e2fsck/unix.c:1098
+#: e2fsck/unix.c:1099
#, c-format
msgid "while checking ext3 journal for %s"
msgstr "podczas sprawdzania kroniki ext3 dla %s"
-#: e2fsck/unix.c:1109
+#: e2fsck/unix.c:1110
#, c-format
-msgid "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem check.\n"
+msgid ""
+"Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem "
+"check.\n"
msgstr ""
"Uwaga: pominiêto odtwarzanie z kroniki z powodu sprawdzania w trybie tylko\n"
"do odczytu.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1122
+#: e2fsck/unix.c:1123
#, c-format
msgid "unable to set superblock flags on %s\n"
msgstr "nie mo¿na ustawiæ flag superbloku na %s\n"
-#: e2fsck/unix.c:1128
+#: e2fsck/unix.c:1129
#, c-format
msgid "while recovering ext3 journal of %s"
msgstr "podczas odtwarzania z kroniki ext3 dla %s"
-#: e2fsck/unix.c:1157
+#: e2fsck/unix.c:1158
msgid "Warning: compression support is experimental.\n"
msgstr "Uwaga: obs³uga kompresji jest eksperymentalna.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1162
+#: e2fsck/unix.c:1163
#, c-format
msgid ""
"E2fsck not compiled with HTREE support,\n"
"E2fsck skompilowany bez obs³ugi HTREE,\n"
"\tale system plików %s ma katalogi HTREE.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1211
+#: e2fsck/unix.c:1212
#, c-format
msgid "%s: Filesystem byte order already normalized.\n"
msgstr "%s: kolejno¶æ bajtów w systemie plików ju¿ znormalizowana.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1231
+#: e2fsck/unix.c:1232
msgid "while reading bad blocks inode"
msgstr "podczas odczytu i-wêz³a wadliwych bloków"
-#: e2fsck/unix.c:1233
+#: e2fsck/unix.c:1234
#, c-format
msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n"
msgstr "Nie wró¿y to dobrze, ale spróbujê kontynuowaæ...\n"
-#: e2fsck/unix.c:1259
+#: e2fsck/unix.c:1260
msgid "Couldn't determine journal size"
msgstr "Nie uda³o siê okre¶liæ rozmiaru kroniki"
-#: e2fsck/unix.c:1262 misc/mke2fs.c:1737
+#: e2fsck/unix.c:1263 misc/mke2fs.c:1744
#, c-format
msgid "Creating journal (%d blocks): "
msgstr "Tworzenie kroniki (%d bloków): "
-#: e2fsck/unix.c:1269 misc/mke2fs.c:1745
+#: e2fsck/unix.c:1270 misc/mke2fs.c:1752
msgid ""
"\n"
"\twhile trying to create journal"
"\n"
"\tpodczas próby utworzenia kroniki"
-#: e2fsck/unix.c:1272
+#: e2fsck/unix.c:1273
#, c-format
msgid " Done.\n"
msgstr " Wykonano.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1273
+#: e2fsck/unix.c:1274
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"*** kronika zosta³a ponownie utworzona - system plików to znowu ext3 ***\n"
-#: e2fsck/unix.c:1280
+#: e2fsck/unix.c:1281
#, c-format
msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n"
msgstr "Restart e2fsck od pocz±tku...\n"
-#: e2fsck/unix.c:1284
+#: e2fsck/unix.c:1285
msgid "while resetting context"
msgstr "podczas resetowania kontekstu"
-#: e2fsck/unix.c:1291
+#: e2fsck/unix.c:1292
#, c-format
msgid "%s: e2fsck canceled.\n"
msgstr "%s: e2fsck przerwany.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1296
+#: e2fsck/unix.c:1297
msgid "aborted"
msgstr "przerwano"
-#: e2fsck/unix.c:1308
+#: e2fsck/unix.c:1309
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s: ***** SYSTEM PLIKÓW ZMODYFIKOWANY *****\n"
-#: e2fsck/unix.c:1311
+#: e2fsck/unix.c:1312
#, c-format
msgid "%s: ***** REBOOT LINUX *****\n"
msgstr "%s: ***** WYMAGANY RESTART LINUKSA *****\n"
-#: e2fsck/unix.c:1319
+#: e2fsck/unix.c:1320
#, c-format
msgid ""
"\n"
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n"
-" [-c blocks_at_once] [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n"
+" [-c blocks_at_once] [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern "
+"[...]]]\n"
" device [last_block [start_block]]\n"
msgstr ""
"Sk³adnia: %s [-b rozm_bloku] [-i plik_wej] [-o plik_wyj] [-svwnf]\n"
-" [-c bloków_naraz] [-p przebiegów] [-t wzór_testowy [-t wzór_testowy [...]]]\n"
+" [-c bloków_naraz] [-p przebiegów] [-t wzór_testowy [-t wzór_testowy "
+"[...]]]\n"
" urz±dzenie [ostatni_blok [pocz±tek]]\n"
#: misc/badblocks.c:88
msgid "while trying to determine device size"
msgstr "podczas próby okre¶lenia rozmiaru urz±dzenia"
-#: misc/badblocks.c:996 misc/mke2fs.c:1219
+#: misc/badblocks.c:996 misc/mke2fs.c:1223
#, c-format
msgid "invalid blocks count - %s"
msgstr "b³êdna liczba bloków - %s"
msgid "Bad blocks: %u"
msgstr "Wadliwe bloki: %u"
-#: misc/dumpe2fs.c:274 misc/tune2fs.c:232
+#: misc/dumpe2fs.c:274 misc/tune2fs.c:243
msgid "while reading journal inode"
msgstr "podczas odczytu i-wêz³a kroniki"
msgid "Journal size: "
msgstr "Rozmiar kroniki: "
-#: misc/dumpe2fs.c:296 misc/tune2fs.c:154
+#: misc/dumpe2fs.c:296 misc/tune2fs.c:165
msgid "while reading journal superblock"
msgstr "podczas odczytu superbloku kroniki"
msgid "Journal users: %s\n"
msgstr "U¿ytkownicy kroniki: %s\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:376 misc/mke2fs.c:1163
+#: misc/dumpe2fs.c:376 misc/mke2fs.c:1167
#, c-format
msgid "\tUsing %s\n"
msgstr "\tU¿ywane %s\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:402 misc/e2image.c:665 misc/tune2fs.c:779 resize/main.c:298
+#: misc/dumpe2fs.c:402 misc/e2image.c:666 misc/tune2fs.c:854 resize/main.c:298
#, c-format
msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n"
msgstr "Nie mo¿na znale¼æ poprawnego superbloku systemu plików.\n"
msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n"
msgstr "e2label: to nie jest system plików ext2\n"
-#: misc/e2label.c:96 misc/tune2fs.c:888
+#: misc/e2label.c:96 misc/tune2fs.c:970
#, c-format
msgid "Warning: label too long, truncating.\n"
msgstr "Uwaga: etykieta za d³uga, skrócono.\n"
msgid "e2label: error writing superblock\n"
msgstr "e2label: b³±d podczas zapisu superbloku\n"
-#: misc/e2label.c:116 misc/tune2fs.c:451
+#: misc/e2label.c:116 misc/tune2fs.c:462
#, c-format
msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n"
msgstr "Sk³adnia: e2label urz±dzenie [nowa-etykieta]\n"
-#: misc/fsck.c:346
+#: misc/fsck.c:343
#, c-format
msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n"
msgstr "UWAGA: nie mo¿na otworzyæ %s: %s\n"
-#: misc/fsck.c:356
+#: misc/fsck.c:353
#, c-format
msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n"
msgstr "UWAGA: z³y format w linii %d pliku %s\n"
-#: misc/fsck.c:371
+#: misc/fsck.c:368
msgid ""
"\a\a\aWARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n"
"\tfield. I will kludge around things for you, but you\n"
"Pominê ten b³±d, ale /etc/fstab nale¿y jak najszybciej poprawiæ.\n"
"\n"
-#: misc/fsck.c:472
+#: misc/fsck.c:469
#, c-format
msgid "fsck: %s: not found\n"
msgstr "fsck: %s: nie znaleziono\n"
-#: misc/fsck.c:588
+#: misc/fsck.c:585
#, c-format
msgid "%s: wait: No more child process?!?\n"
msgstr "%s: wait: Nie ma wiêcej procesów potomnych?!?\n"
-#: misc/fsck.c:610
+#: misc/fsck.c:607
#, c-format
msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n"
msgstr "Uwaga... %s dla urz±dzenia %s zakoñczy³ siê sygna³em %d.\n"
-#: misc/fsck.c:616
+#: misc/fsck.c:613
#, c-format
msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n"
msgstr "%s %s: status wynosi %x, to siê nie powinno nigdy zdarzyæ.\n"
-#: misc/fsck.c:652
+#: misc/fsck.c:649
#, c-format
msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
msgstr "Skoñczono z %s (status wyj¶cia %d)\n"
-#: misc/fsck.c:712
+#: misc/fsck.c:709
#, c-format
msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n"
msgstr "%s: B³±d %d podczas wykonywania fsck.%s dla %s\n"
-#: misc/fsck.c:733
+#: misc/fsck.c:730
msgid ""
"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
"with 'no' or '!'.\n"
"Albo wszystkie, albo ¿aden rodzaj systemu plików z podanych po -t musi byæ\n"
"poprzedzony 'no' lub '!'.\n"
-#: misc/fsck.c:752
+#: misc/fsck.c:749
msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
msgstr "Nie mo¿na przydzieliæ pamiêci na rodzaje systemów plików\n"
-#: misc/fsck.c:875
+#: misc/fsck.c:872
#, c-format
-msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number\n"
-msgstr "%s: pominiêto b³êdn± liniê w /etc/fstab: montowanie bind z niezerowym numerem przebiegu fsck\n"
+msgid ""
+"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass "
+"number\n"
+msgstr ""
+"%s: pominiêto b³êdn± liniê w /etc/fstab: montowanie bind z niezerowym "
+"numerem przebiegu fsck\n"
-#: misc/fsck.c:902
+#: misc/fsck.c:899
#, c-format
msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n"
msgstr "fsck: nie mo¿na sprawdziæ %s: fsck.%s nie znaleziony\n"
-#: misc/fsck.c:958
+#: misc/fsck.c:955
msgid "Checking all file systems.\n"
msgstr "Sprawdzanie wszystkich systemów plików.\n"
-#: misc/fsck.c:1044
+#: misc/fsck.c:1041
#, c-format
msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
msgstr "--oczekiwanie-- (przebieg %d)\n"
-#: misc/fsck.c:1064
-msgid "Usage: fsck [-ANPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
-msgstr "Sk³adnia: fsck [-ANPRTV] [ -C [ deskryptor ] ] [-t rodzaj-fs] [opcje-fs] [system-plików ...]\n"
+#: misc/fsck.c:1061
+msgid ""
+"Usage: fsck [-ANPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
+msgstr ""
+"Sk³adnia: fsck [-ANPRTV] [ -C [ deskryptor ] ] [-t rodzaj-fs] [opcje-fs] "
+"[system-plików ...]\n"
-#: misc/fsck.c:1106
+#: misc/fsck.c:1103
#, c-format
msgid "%s: too many devices\n"
msgstr "%s: za du¿o urz±dzeñ\n"
-#: misc/fsck.c:1139 misc/fsck.c:1225
+#: misc/fsck.c:1136 misc/fsck.c:1222
#, c-format
msgid "%s: too many arguments\n"
msgstr "%s: za du¿o parametrów\n"
msgid "Superblock backups stored on blocks: "
msgstr "Kopie zapasowe superbloku zapisane w blokach: "
-#: misc/mke2fs.c:767
+#: misc/mke2fs.c:767 misc/tune2fs.c:776
#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n"
msgstr "Nie mo¿na przydzieliæ pamiêci do analizy opcji!\n"
#: misc/mke2fs.c:819
#, c-format
msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n"
-msgstr "Maksymalny rozmiar (resize) musi byæ wiêkszy od rozmiaru systemu plików.\n"
+msgstr ""
+"Maksymalny rozmiar (resize) musi byæ wiêkszy od rozmiaru systemu plików.\n"
#: misc/mke2fs.c:843
#, c-format
msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n"
-msgstr "Zmiana rozmiaru w locie nie jest obs³ugiwana przez systemy plików w wersji 0\n"
+msgstr ""
+"Zmiana rozmiaru w locie nie jest obs³ugiwana przez systemy plików w wersji "
+"0\n"
-#: misc/mke2fs.c:856
-#, c-format
+#: misc/mke2fs.c:858
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Bad options specified.\n"
"Valid extended options are:\n"
"\tstride=<stride length in blocks>\n"
"\tresize=<resize maximum size in blocks>\n"
-"\n"
+"\ttest_fs\n"
msgstr ""
"\n"
"Podano b³êdne opcje.\n"
"\tresize=<maksymalny rozmiar powiêkszenia w blokach>\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:884
+#: misc/mke2fs.c:888
#, c-format
msgid ""
"Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n"
"B³±d sk³adni w pliku konfiguracyjnym mke2fs (%s, linia %d)\n"
"\t%s\n"
-#: misc/mke2fs.c:897 misc/tune2fs.c:303
+#: misc/mke2fs.c:901 misc/tune2fs.c:314
#, c-format
msgid "Invalid filesystem option set: %s\n"
msgstr "Ustawiona b³êdna opcja systemu plików: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:1004
+#: misc/mke2fs.c:1008
#, c-format
msgid "invalid block size - %s"
msgstr "b³êdny rozmiar bloku - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1008
+#: misc/mke2fs.c:1012
#, c-format
msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n"
msgstr "Uwaga: rozmiar bloku %d nie u¿ywalny na wiêkszo¶ci systemów.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1025
+#: misc/mke2fs.c:1029
#, c-format
msgid "invalid fragment size - %s"
msgstr "z³y rozmiar fragmentu - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1031
+#: misc/mke2fs.c:1035
#, c-format
msgid "Warning: fragments not supported. Ignoring -f option\n"
msgstr "Uwaga: fragmenty nie obs³ugiwane. Opcja -f zignorowana\n"
-#: misc/mke2fs.c:1038
+#: misc/mke2fs.c:1042
msgid "Illegal number for blocks per group"
msgstr "B³êdna liczba bloków w grupie"
-#: misc/mke2fs.c:1043
+#: misc/mke2fs.c:1047
msgid "blocks per group must be multiple of 8"
msgstr "liczba bloków w grupie musi byæ wielokrotno¶ci± 8"
-#: misc/mke2fs.c:1053
+#: misc/mke2fs.c:1057
#, c-format
msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)"
msgstr "b³êdny stosunek i-wêz³ów %s (min %d/max %d)"
-#: misc/mke2fs.c:1070
+#: misc/mke2fs.c:1074
msgid "in malloc for bad_blocks_filename"
msgstr "w malloc dla bad_blocks_filename"
-#: misc/mke2fs.c:1079
+#: misc/mke2fs.c:1083
#, c-format
msgid "invalid reserved blocks percent - %s"
msgstr "b³êdny procent zarezerwowanych bloków - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1097
+#: misc/mke2fs.c:1101
#, c-format
msgid "bad revision level - %s"
msgstr "b³êdny poziom wersji - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1109
+#: misc/mke2fs.c:1113
#, c-format
msgid "invalid inode size - %s"
msgstr "b³êdny rozmiar i-wêz³a - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1129
+#: misc/mke2fs.c:1133
#, c-format
msgid "bad num inodes - %s"
msgstr "b³êdna liczba i-wêz³ów - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1187 misc/mke2fs.c:1706
+#: misc/mke2fs.c:1191 misc/mke2fs.c:1713
#, c-format
msgid "while trying to open journal device %s\n"
msgstr "podczas próby otwarcia urz±dzenia kroniki %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:1193
+#: misc/mke2fs.c:1197
#, c-format
msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n"
msgstr "Rozmiar bloku urz±dzenia z kronik± (%d) mniejszy od minimalnego %d\n"
-#: misc/mke2fs.c:1207
+#: misc/mke2fs.c:1211
#, c-format
msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)"
msgstr "%d-bajtowe bloki s± zbyt du¿e dla systemu (max %d)"
-#: misc/mke2fs.c:1211
+#: misc/mke2fs.c:1215
#, c-format
-msgid "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
-msgstr "Uwaga: %d-bajtowe bloki s± zbyt du¿e dla systemu (max %d), wymuszono kontynuacjê\n"
+msgid ""
+"Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
+msgstr ""
+"Uwaga: %d-bajtowe bloki s± zbyt du¿e dla systemu (max %d), wymuszono "
+"kontynuacjê\n"
-#: misc/mke2fs.c:1229
+#: misc/mke2fs.c:1233
msgid "filesystem"
msgstr "system plików"
-#: misc/mke2fs.c:1252 resize/main.c:332
+#: misc/mke2fs.c:1256 resize/main.c:332
msgid "while trying to determine filesystem size"
msgstr "podczas próby okre¶lenia rozmiaru systemu plików"
-#: misc/mke2fs.c:1258
+#: misc/mke2fs.c:1262
msgid ""
"Couldn't determine device size; you must specify\n"
"the size of the filesystem\n"
"Nie mo¿na okre¶liæ rozmiaru urz±dzenia; rozmiar systemu\n"
"plików musi byæ podany\n"
-#: misc/mke2fs.c:1265
+#: misc/mke2fs.c:1269
msgid ""
"Device size reported to be zero. Invalid partition specified, or\n"
"\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n"
"\tfdiska z powodu zajêtej modyfikowanej partycji. Ponowny odczyt\n"
"\ttablicy partycji mo¿e wymagaæ rebootu.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1283
+#: misc/mke2fs.c:1287
msgid "Filesystem larger than apparent device size."
msgstr "System plików wiêkszy od widocznego rozmiaru urz±dzenia."
-#: misc/mke2fs.c:1331
+#: misc/mke2fs.c:1335
#, c-format
msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n"
msgstr "Cechy systemu plików nie obs³ugiwane przez systemy plików w wersji 0\n"
-#: misc/mke2fs.c:1338
+#: misc/mke2fs.c:1342
#, c-format
msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n"
-msgstr "Rzadkie superbloki nie s± obs³ugiwane przez systemy plików w wersji 0\n"
+msgstr ""
+"Rzadkie superbloki nie s± obs³ugiwane przez systemy plików w wersji 0\n"
-#: misc/mke2fs.c:1350
+#: misc/mke2fs.c:1354
#, c-format
msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n"
msgstr "Kroniki nie s± obs³ugiwane przez systemy plików w wersji 0\n"
-#: misc/mke2fs.c:1376
+#: misc/mke2fs.c:1380
msgid "while trying to determine hardware sector size"
msgstr "podczas próby okre¶lenia rozmiaru sprzêtowego sektora"
-#: misc/mke2fs.c:1428
+#: misc/mke2fs.c:1432
msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem"
-msgstr "zarezerwowane bloki do zmiany rozmiaru w locie nie obs³ugiwane na nieci±g³ym systemie plików"
+msgstr ""
+"zarezerwowane bloki do zmiany rozmiaru w locie nie obs³ugiwane na nieci±g³ym "
+"systemie plików"
-#: misc/mke2fs.c:1437
+#: misc/mke2fs.c:1441
msgid "blocks per group count out of range"
msgstr "liczba bloków w grupie spoza zakresu"
-#: misc/mke2fs.c:1444
+#: misc/mke2fs.c:1448
msgid ""
"Filesystem too large. No more than 2**31-1 blocks\n"
"\t (8TB using a blocksize of 4k) are currently supported."
"System plików zbyt du¿y. Obs³ugiwane jest najwy¿ej 2**31-1 bloków\n"
"\t (8TB przy u¿yciu rozmiaru bloku 4k)."
-#: misc/mke2fs.c:1451
+#: misc/mke2fs.c:1455
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\tprzy u¿yciu ext3. Nale¿y u¿yæ -b 4096 je¶li jest to problemem.\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:1468
+#: misc/mke2fs.c:1472
#, c-format
msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)"
msgstr "b³êdny rozmiar i-wêz³a %d (min %d/max %d)"
-#: misc/mke2fs.c:1474
+#: misc/mke2fs.c:1478
#, c-format
msgid "Warning: %d-byte inodes not usable on older systems\n"
msgstr "Uwaga: %d-bajtowe i-wêz³y bêd± nieu¿ywalne na starszych systemach\n"
-#: misc/mke2fs.c:1486
+#: misc/mke2fs.c:1490
#, c-format
msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?"
msgstr "zbyt ma³o i-wêz³ów (%llu), zwiêkszyæ wspó³czynnik i-wêz³ów?"
-#: misc/mke2fs.c:1491
+#: misc/mke2fs.c:1495
#, c-format
msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes"
msgstr "zbyt du¿o i-wêz³ów (%llu), nale¿y podaæ < 2^32"
-#: misc/mke2fs.c:1506
+#: misc/mke2fs.c:1510
#, c-format
msgid ""
"inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n"
"\tplików o liczbie bloków %lu, nale¿y podaæ wiêkszy wspó³czynnik (-i)\n"
"\tlub mniejsz± liczbê i-wêz³ów (-N).\n"
-#: misc/mke2fs.c:1555
+#: misc/mke2fs.c:1559
msgid "while setting up superblock"
msgstr "podczas ustawiania superbloku"
-#: misc/mke2fs.c:1589
+#: misc/mke2fs.c:1596
#, c-format
msgid "unknown os - %s"
msgstr "nieznany os - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1643
+#: misc/mke2fs.c:1650
msgid "while trying to allocate filesystem tables"
msgstr "podczas próby przydzielenia tablic systemu plików"
-#: misc/mke2fs.c:1674
+#: misc/mke2fs.c:1681
#, c-format
msgid "while zeroing block %u at end of filesystem"
msgstr "podczas zerowania bloku %u na koñcu systemu plików"
-#: misc/mke2fs.c:1688
+#: misc/mke2fs.c:1695
msgid "while reserving blocks for online resize"
msgstr "podczas rezerwowania bloków na zmianê rozmiaru w locie"
-#: misc/mke2fs.c:1699 misc/tune2fs.c:388
+#: misc/mke2fs.c:1706 misc/tune2fs.c:399
msgid "journal"
msgstr "kronika"
-#: misc/mke2fs.c:1711
+#: misc/mke2fs.c:1718
#, c-format
msgid "Adding journal to device %s: "
msgstr "Dodano kronikê do urz±dzenia %s: "
-#: misc/mke2fs.c:1718
+#: misc/mke2fs.c:1725
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"\tpodczas próby dodania kroniki do urz±dzenia %s"
-#: misc/mke2fs.c:1723 misc/mke2fs.c:1749 misc/tune2fs.c:416 misc/tune2fs.c:430
+#: misc/mke2fs.c:1730 misc/mke2fs.c:1756 misc/tune2fs.c:427 misc/tune2fs.c:441
#, c-format
msgid "done\n"
msgstr "wykonano\n"
-#: misc/mke2fs.c:1754
+#: misc/mke2fs.c:1761
#, c-format
msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: "
msgstr "Zapis superbloków i podsumowania systemu plików: "
-#: misc/mke2fs.c:1759
+#: misc/mke2fs.c:1766
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Uwaga, problemy z zapisem superbloków."
-#: misc/mke2fs.c:1762
+#: misc/mke2fs.c:1769
#, c-format
msgid ""
"done\n"
msgid "Usage: mklost+found\n"
msgstr "Sk³adnia: mklost+found\n"
-#: misc/tune2fs.c:78
+#: misc/tune2fs.c:89
msgid "Please run e2fsck on the filesystem.\n"
msgstr "Proszê uruchomiæ e2fsck na systemie plików.\n"
-#: misc/tune2fs.c:85
-#, c-format
+#: misc/tune2fs.c:96
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-g group]\n"
"\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options]\n"
"\t[-l] [-s sparse_flag] [-m reserved_blocks_percent]\n"
"\t[-o [^]mount_options[,...]] [-r reserved_blocks_count]\n"
-"\t[-u user] [-C mount_count] [-L volume_label] [-M last_mounted_dir]\n"
-"\t[-O [^]feature[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID] device\n"
+"\t[-u user] [-C mount_count] [-L volume_label]\n"
+"\t[-M last_mounted_dir] [-O [^]feature[,...]]\n"
+"\t[-E extended-option[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID] device\n"
msgstr ""
"Sk³adnia: %s [-c max-licznik-montowañ] [-e trakt.-b³êdów] [-g grupa]\n"
"\t[-i odstêp[d|m|w]] [-j] [-J opcje-kroniki]\n"
"\t[-M ostatnio-mont.-katalog] [-O [^]cecha[,...]]\n"
"\t[-T czas-ost.-sprawdz.] [-U UUID] urz±dzenie\n"
-#: misc/tune2fs.c:142
+#: misc/tune2fs.c:153
msgid "while trying to open external journal"
msgstr "podczas próby otworzenia zewnêtrznej kroniki"
-#: misc/tune2fs.c:146
+#: misc/tune2fs.c:157
#, c-format
msgid "%s is not a journal device.\n"
msgstr "%s nie jest urz±dzeniem kroniki.\n"
-#: misc/tune2fs.c:161
+#: misc/tune2fs.c:172
msgid "Journal superblock not found!\n"
msgstr "Nie znaleziono superbloku kroniki!\n"
-#: misc/tune2fs.c:173
+#: misc/tune2fs.c:184
msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n"
msgstr "UUID systemu plików nie znaleziony na urz±dzeniu kroniki.\n"
-#: misc/tune2fs.c:194
+#: misc/tune2fs.c:205
msgid "Journal NOT removed\n"
msgstr "Kronika NIE usuniêta\n"
-#: misc/tune2fs.c:200
+#: misc/tune2fs.c:211
msgid "Journal removed\n"
msgstr "Kronika usuniêta\n"
-#: misc/tune2fs.c:239
+#: misc/tune2fs.c:250
msgid "while reading bitmaps"
msgstr "podczas odczytu bitmap"
-#: misc/tune2fs.c:246
+#: misc/tune2fs.c:257
msgid "while clearing journal inode"
msgstr "podczas czyszczenia i-wêz³a kroniki"
-#: misc/tune2fs.c:257
+#: misc/tune2fs.c:268
msgid "while writing journal inode"
msgstr "podczas zapisu i-wêz³a kroniki"
-#: misc/tune2fs.c:272
+#: misc/tune2fs.c:283
#, c-format
msgid "Invalid mount option set: %s\n"
msgstr "Ustawiona b³êdna opcja montowania: %s\n"
-#: misc/tune2fs.c:318
+#: misc/tune2fs.c:329
msgid ""
"The has_journal flag may only be cleared when the filesystem is\n"
"unmounted or mounted read-only.\n"
"Flaga has_journal mo¿e byæ wyczyszczona tylko kiedy system plików\n"
"jest nie podmontowany lub podmontowany tylko do odczytu.\n"
-#: misc/tune2fs.c:326
+#: misc/tune2fs.c:337
msgid ""
"The needs_recovery flag is set. Please run e2fsck before clearing\n"
"the has_journal flag.\n"
"Flaga needs_recovery jest ustawiona. Proszê uruchomiæ e2fsck przed\n"
"czyszczeniem flagi has_journal.\n"
-#: misc/tune2fs.c:383
+#: misc/tune2fs.c:394
msgid "The filesystem already has a journal.\n"
msgstr "System plików ju¿ ma kronikê.\n"
-#: misc/tune2fs.c:400
+#: misc/tune2fs.c:411
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"\tpodczas próby otworzenia kroniki na %s\n"
-#: misc/tune2fs.c:404
+#: misc/tune2fs.c:415
#, c-format
msgid "Creating journal on device %s: "
msgstr "Tworzenie kroniki na urz±dzeniu %s: "
-#: misc/tune2fs.c:412
+#: misc/tune2fs.c:423
#, c-format
msgid "while adding filesystem to journal on %s"
msgstr "podczas dodawania systemu plików do kroniki na %s"
-#: misc/tune2fs.c:418
+#: misc/tune2fs.c:429
msgid "Creating journal inode: "
msgstr "Tworzenie i-wêz³a kroniki: "
-#: misc/tune2fs.c:427
+#: misc/tune2fs.c:438
msgid ""
"\n"
"\twhile trying to create journal file"
"\n"
"\tpodczas próby utworzenia pliku kroniki"
-#: misc/tune2fs.c:493
+#: misc/tune2fs.c:505
#, c-format
msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s"
msgstr "Nie mo¿na przeanalizowaæ podanej daty/czasu: %s"
-#: misc/tune2fs.c:515 misc/tune2fs.c:528
+#: misc/tune2fs.c:529 misc/tune2fs.c:542
#, c-format
msgid "bad mounts count - %s"
msgstr "b³êdna liczba montowañ - %s"
-#: misc/tune2fs.c:544
+#: misc/tune2fs.c:558
#, c-format
msgid "bad error behavior - %s"
msgstr "b³êdne traktowanie b³êdów - %s"
-#: misc/tune2fs.c:567
+#: misc/tune2fs.c:585
#, c-format
msgid "bad gid/group name - %s"
msgstr "b³êdny gid/nazwa grupy - %s"
-#: misc/tune2fs.c:600
+#: misc/tune2fs.c:618
#, c-format
msgid "bad interval - %s"
msgstr "b³êdny odstêp - %s"
-#: misc/tune2fs.c:628
+#: misc/tune2fs.c:646
#, c-format
msgid "bad reserved block ratio - %s"
msgstr "b³êdny procent zarezerwowanych bloków - %s"
-#: misc/tune2fs.c:643
+#: misc/tune2fs.c:661
msgid "-o may only be specified once"
msgstr "-o mo¿e byæ podane tylko raz"
-#: misc/tune2fs.c:653
+#: misc/tune2fs.c:671
msgid "-O may only be specified once"
msgstr "-O mo¿e byæ podane tylko raz"
-#: misc/tune2fs.c:663
+#: misc/tune2fs.c:681
#, c-format
msgid "bad reserved blocks count - %s"
msgstr "b³êdna liczba zarezerwowanych bloków - %s"
-#: misc/tune2fs.c:692
+#: misc/tune2fs.c:710
#, c-format
msgid "bad uid/user name - %s"
msgstr "b³êdny uid/nazwa u¿ytkownika - %s"
#: misc/tune2fs.c:804
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Bad options specified.\n"
+"\n"
+"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
+"\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
+"\n"
+"Valid extended options are:\n"
+"\ttest_fs\n"
+"\t^test_fs\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Podano b³êdne opcje.\n"
+"\n"
+"Rozszerzone opcje s± oddzielane przecinkami i mog± przyjmowaæ parametr,\n"
+"\tktóry jest ustawiany znakiem '='.\n"
+"\n"
+"Poprawne opcje to:\n"
+"\tstride=<d³ugo¶æ stride w blokach>\n"
+"\tresize=<maksymalny rozmiar powiêkszenia w blokach>\n"
+"\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:862
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Filesystem %s has unsupported features enabled.\n"
+msgstr "Cechy systemu plików nie obs³ugiwane przez systemy plików w wersji 0\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:886
#, c-format
msgid "Setting maximal mount count to %d\n"
msgstr "Ustawianie maksymalnej liczby montowañ na %d\n"
-#: misc/tune2fs.c:810
+#: misc/tune2fs.c:892
#, c-format
msgid "Setting current mount count to %d\n"
msgstr "Ustawianie aktualnego licznika montowañ na %d\n"
-#: misc/tune2fs.c:815
+#: misc/tune2fs.c:897
#, c-format
msgid "Setting error behavior to %d\n"
msgstr "Ustawianie traktowania b³êdów na %d\n"
-#: misc/tune2fs.c:820
+#: misc/tune2fs.c:902
#, c-format
msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n"
msgstr "Ustawianie gid-a zarezerwowanych bloków na %lu\n"
-#: misc/tune2fs.c:825
+#: misc/tune2fs.c:907
#, c-format
msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n"
msgstr "Ustawianie odstêpu pomiêdzy sprawdzeniami na %lu sekund\n"
-#: misc/tune2fs.c:831
+#: misc/tune2fs.c:913
#, c-format
msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%u blocks)\n"
msgstr "Ustawianie procent zarezerwowanych bloków na %g%% (%u bloków)\n"
-#: misc/tune2fs.c:837
+#: misc/tune2fs.c:919
#, c-format
msgid "reserved blocks count is too big (%lu)"
msgstr "liczba zarezerwowanych bloków zbyt du¿e (%lu)"
-#: misc/tune2fs.c:843
+#: misc/tune2fs.c:925
#, c-format
msgid "Setting reserved blocks count to %lu\n"
msgstr "Ustawianie liczby zarezerwowanych bloków na %lu\n"
-#: misc/tune2fs.c:849
+#: misc/tune2fs.c:931
msgid ""
"\n"
"The filesystem already has sparse superblocks.\n"
"\n"
"System plików ju¿ ma rzadkie superbloki.\n"
-#: misc/tune2fs.c:856
+#: misc/tune2fs.c:938
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Flaga rzadkich superbloków ustawiona. %s"
-#: misc/tune2fs.c:863
+#: misc/tune2fs.c:945
msgid ""
"\n"
"The filesystem already has sparse superblocks disabled.\n"
"\n"
"System plików ju¿ ma wy³±czone rzadkie superbloki.\n"
-#: misc/tune2fs.c:871
+#: misc/tune2fs.c:953
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Flaga rzadkich superbloków wyczyszczona. %s"
-#: misc/tune2fs.c:878
+#: misc/tune2fs.c:960
#, c-format
msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n"
msgstr "Ustawianie czasu ostatniego sprawdzenia systemu plików na %s\n"
-#: misc/tune2fs.c:884
+#: misc/tune2fs.c:966
#, c-format
msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n"
msgstr "Ustawianie uid-a zarezerwowanych bloków na %lu\n"
-#: misc/tune2fs.c:917
+#: misc/tune2fs.c:1001
msgid "Invalid UUID format\n"
msgstr "B³êdny format UUID-a\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.40.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-05 19:25-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-09 23:16-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-20 15:15+0100\n"
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
msgstr "vid läsning av inoden för dåliga block"
#: e2fsck/badblocks.c:71 e2fsck/iscan.c:112 e2fsck/scantest.c:109
-#: e2fsck/unix.c:991 e2fsck/unix.c:1074 misc/badblocks.c:1025
+#: e2fsck/unix.c:992 e2fsck/unix.c:1075 misc/badblocks.c:1025
#: misc/badblocks.c:1033 misc/badblocks.c:1047 misc/badblocks.c:1059
-#: misc/dumpe2fs.c:400 misc/e2image.c:570 misc/e2image.c:663
-#: misc/e2image.c:679 misc/mke2fs.c:172 misc/tune2fs.c:776 resize/main.c:296
+#: misc/dumpe2fs.c:400 misc/e2image.c:571 misc/e2image.c:664
+#: misc/e2image.c:680 misc/mke2fs.c:172 misc/tune2fs.c:851 resize/main.c:296
#, c-format
msgid "while trying to open %s"
msgstr "vid försök att öppna %s"
msgid "while trying to flush %s"
msgstr "vid försök att skriva ut %s"
-#: e2fsck/iscan.c:121 e2fsck/scantest.c:116 misc/e2image.c:479
+#: e2fsck/iscan.c:121 e2fsck/scantest.c:116 misc/e2image.c:480
msgid "while opening inode scan"
msgstr "vid öppning av inodsökning"
-#: e2fsck/iscan.c:129 misc/e2image.c:497
+#: e2fsck/iscan.c:129 misc/e2image.c:498
msgid "while getting next inode"
msgstr "när nästa inod hämtades"
#: e2fsck/problem.c:212
msgid ""
"Ext3 @j @S is unknown type %N (unsupported).\n"
-"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j format.\n"
+"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j "
+"format.\n"
"It is also possible the @j @S is corrupt.\n"
msgstr ""
"Ext3-journalsuperblock är av okänd typ %N (ej stött).\n"
#. @-expanded: superblock has ext3 needs_recovery flag set, but no journal.\n
#: e2fsck/problem.c:230
msgid "@S has ext3 needs_recovery flag set, but no @j.\n"
-msgstr "superblock har ext3-behöver-rättas-flagga satt, men har ext3-journal %s.\n"
+msgstr ""
+"superblock har ext3-behöver-rättas-flagga satt, men har ext3-journal %s.\n"
#. @-expanded: ext3 recovery flag is clear, but journal has data.\n
#: e2fsck/problem.c:235
#. @-expanded: %s orphaned inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n
#: e2fsck/problem.c:255
msgid "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n"
-msgstr "%s föräldralös inod %i (uid=%Iu, gid=%Ig, rättighet=%Im, storlek=%Is)\n"
+msgstr ""
+"%s föräldralös inod %i (uid=%Iu, gid=%Ig, rättighet=%Im, storlek=%Is)\n"
#. @-expanded: illegal block #%B (%b) found in orphaned inode %i.\n
#: e2fsck/problem.c:260
#. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem.
#: e2fsck/problem.c:280 e2fsck/problem.c:613
msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f. "
-msgstr "filsystemet har funktionsflaggor satta, men är ett revision 0-filsystem. "
+msgstr ""
+"filsystemet har funktionsflaggor satta, men är ett revision 0-filsystem. "
#. @-expanded: Ext3 journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n
#: e2fsck/problem.c:285
#. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero.
#: e2fsck/problem.c:327
msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero. "
-msgstr "Resize_inode är inte aktiverat, men storleksändringsinoden är inte noll. "
+msgstr ""
+"Resize_inode är inte aktiverat, men storleksändringsinoden är inte noll. "
#. @-expanded: Resize inode not valid.
#: e2fsck/problem.c:332
#. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
#: e2fsck/problem.c:392
msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n"
-msgstr "Grupp %g:s blockbitkarta vid %b står i konflikt med annat filsystemblock.\n"
+msgstr ""
+"Grupp %g:s blockbitkarta vid %b står i konflikt med annat filsystemblock.\n"
#. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
#: e2fsck/problem.c:397
msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n"
-msgstr "Grupp %g:s inodbitkarta vid %b står i konflikt med annat filsystemblock.\n"
+msgstr ""
+"Grupp %g:s inodbitkarta vid %b står i konflikt med annat filsystemblock.\n"
#. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n
#: e2fsck/problem.c:402
msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n"
-msgstr "Grupp %g:s inodtabell vid %b står i konflikt med annat filsystemblock.\n"
+msgstr ""
+"Grupp %g:s inodtabell vid %b står i konflikt med annat filsystemblock.\n"
#. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad.
#: e2fsck/problem.c:407
#. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block.
#: e2fsck/problem.c:462
msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b. "
-msgstr "Felaktigt block %b använt som indirektblock för inod för dåliga block. "
+msgstr ""
+"Felaktigt block %b använt som indirektblock för inod för dåliga block. "
#. @-expanded: \n
#. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted. You probably\n
#. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n
#: e2fsck/problem.c:490
msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n"
-msgstr "Block %b i de primära gruppbeskrivarna är på listan över dåliga block\n"
+msgstr ""
+"Block %b i de primära gruppbeskrivarna är på listan över dåliga block\n"
#. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n
#: e2fsck/problem.c:496
#. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n
#: e2fsck/problem.c:501
msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n"
-msgstr "Varning: Grupp %g:s kopia av gruppbeskrivarna har ett dåligt block (%b).\n"
+msgstr ""
+"Varning: Grupp %g:s kopia av gruppbeskrivarna har ett dåligt block (%b).\n"
#. @-expanded: Programming error? block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n
#: e2fsck/problem.c:507
msgid "Programming error? @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n"
-msgstr "Programmeringsfel? Block nr. %b tas i anspråk utan anledning i process_bad_block.\n"
+msgstr ""
+"Programmeringsfel? Block nr. %b tas i anspråk utan anledning i "
+"process_bad_block.\n"
#. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n
#: e2fsck/problem.c:513
msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n"
-msgstr "Fel vid allokering av %N konsekutiva block i blockgrupp %g för %s: %m\n"
+msgstr ""
+"Fel vid allokering av %N konsekutiva block i blockgrupp %g för %s: %m\n"
#. @-expanded: error allocating block buffer for relocating %s\n
#: e2fsck/problem.c:518
#. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n
#: e2fsck/problem.c:578
msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
-msgstr "Fel vid lagring av katalogblocksinformation (inod=%i, block=%b, antal=%N): %m\n"
+msgstr ""
+"Fel vid lagring av katalogblocksinformation (inod=%i, block=%b, antal=%N): %"
+"m\n"
#. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n
#: e2fsck/problem.c:584
#: e2fsck/problem.c:603
#, c-format
msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support. "
-msgstr "Inod %i har kompressionsflagga satt på filsystem utan kompressionsstöd. "
+msgstr ""
+"Inod %i har kompressionsflagga satt på filsystem utan kompressionsstöd. "
#. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size.
#: e2fsck/problem.c:608
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n
#: e2fsck/problem.c:774
msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n"
-msgstr "Utökat attribut i inod %i har ett värdeblock (%N) som är ogiltigt (måste vara 0)\n"
+msgstr ""
+"Utökat attribut i inod %i har ett värdeblock (%N) som är ogiltigt (måste "
+"vara 0)\n"
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid (must be 0)\n
#: e2fsck/problem.c:779
msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n (must be 0)\n"
-msgstr "Utökat attribut i inod %i har en kontrollsumma (%N) som är ogiltig (måste vara 0)\n"
+msgstr ""
+"Utökat attribut i inod %i har en kontrollsumma (%N) som är ogiltig (måste "
+"vara 0)\n"
#. @-expanded: inode %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n
#: e2fsck/problem.c:784
"Pass 1B: Rescanning for @m @bs\n"
msgstr ""
"\n"
-"Kör ytterliggare pass för att lösa upp block som används av mer än en inod ...\n"
+"Kör ytterliggare pass för att lösa upp block som används av mer än en "
+"inod ...\n"
"Pass 1B: Söker igen efter block som används flera gånger\n"
#. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i:
#. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n
#: e2fsck/problem.c:827 e2fsck/problem.c:1143
msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n"
-msgstr "Fel vid justering av referensräknare för externa attribut-block %b (inod %i): %m\n"
+msgstr ""
+"Fel vid justering av referensräknare för externa attribut-block %b (inod %"
+"i): %m\n"
#. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n
#: e2fsck/problem.c:833
msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n"
-msgstr "Pass 1C: Söker kataloger efter inoder med flerfaldigt ianspråkstagna block\n"
+msgstr ""
+"Pass 1C: Söker kataloger efter inoder med flerfaldigt ianspråkstagna block\n"
#. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n
#: e2fsck/problem.c:839
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n
#: e2fsck/problem.c:909
msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n"
-msgstr "Post \"%Dn\" i %p (%i) pekar på inod (%Di) som finns i ett trasigt block.\n"
+msgstr ""
+"Post \"%Dn\" i %p (%i) pekar på inod (%Di) som finns i ett trasigt block.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n
#: e2fsck/problem.c:914
#. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n
#: e2fsck/problem.c:939
msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n"
-msgstr "Första post \"%Dn\" (inod=%Di) i kataloginod %i (%p) skulle varit \".\"\n"
+msgstr ""
+"Första post \"%Dn\" (inod=%Di) i kataloginod %i (%p) skulle varit \".\"\n"
#. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n
#: e2fsck/problem.c:944
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n
#: e2fsck/problem.c:1084
msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, @s %N).\n"
-msgstr "Post \"%Dn\" i %p (%i) har felaktig filtyp (var %Dt, skulle varit %N).\n"
+msgstr ""
+"Post \"%Dn\" i %p (%i) har felaktig filtyp (var %Dt, skulle varit %N).\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has filetype set.\n
#: e2fsck/problem.c:1089
#. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n
#: e2fsck/problem.c:1109
msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n"
-msgstr "Filsystem innehåller stora filer, men saknar flaggan LARGE_FILE i superblock.\n"
+msgstr ""
+"Filsystem innehåller stora filer, men saknar flaggan LARGE_FILE i "
+"superblock.\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) not referenced\n
#: e2fsck/problem.c:1114
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has an unordered hash table\n
#: e2fsck/problem.c:1163
msgid "@p @h %d: node (%B) has an unordered hash table\n"
-msgstr "Problem i HTREE-katalognod %d (%q): not (%B) har en oordnat hash-tabell\n"
+msgstr ""
+"Problem i HTREE-katalognod %d (%q): not (%B) har en oordnat hash-tabell\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has invalid depth\n
#: e2fsck/problem.c:1168
#: e2fsck/problem.c:1260
#, c-format
msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n"
-msgstr "ext2fs_write_dir_block: %m vid skrivning av katalogblocket för /lost+found\n"
+msgstr ""
+"ext2fs_write_dir_block: %m vid skrivning av katalogblocket för /lost+found\n"
#. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n
#: e2fsck/problem.c:1265
"Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n"
"\n"
msgstr ""
-"Kunde inte rätta förälder till inod %i: Kunde inte hitta förälderkatalogpost\n"
+"Kunde inte rätta förälder till inod %i: Kunde inte hitta "
+"förälderkatalogpost\n"
"\n"
#. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n
"@i_link_info[%i] is %N, @i.i_links_count is %Il. They @s the same!\n"
msgstr ""
"VARNING: PROGRAMMERINGSFEL I E2FSCK!\n"
-" ELLER NÅGON KLANTSKALLE (DU) KONTROLLERAR ETT MONTERAT (AKTIVT) FILSYSTEM.\n"
+" ELLER NÅGON KLANTSKALLE (DU) KONTROLLERAR ETT MONTERAT (AKTIVT) "
+"FILSYSTEM.\n"
"inod_link_info[%i] är %N, inod.i_links_count är %Il. De skulle vara samma!\n"
#. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n
#. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap
#. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n
#: e2fsck/problem.c:1458
-msgid "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B endpoints (%i, %j)\n"
+msgid ""
+"PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B "
+"endpoints (%i, %j)\n"
msgstr ""
"PROGRAMMERINGSFEL: filsystem (nr. %N) bitkartas ändpunkter (%b, %c) stämmer\n"
"inte med beräknade bitkarteändpunkter (%i, %j)\n"
" -p Automatic repair (no questions)\n"
" -n Make no changes to the filesystem\n"
" -y Assume \"yes\" to all questions\n"
-" -c Check for bad blocks and add them to the badblock list\n"
+" -c Check for bad blocks and add them to the badblock "
+"list\n"
" -f Force checking even if filesystem is marked clean\n"
msgstr ""
"\n"
" -n Gör inga förändringar av filsystemet\n"
" -y Anta \"ja\" som svar på alla frågor\n"
" -c Leta efter dåliga block och lägg till dem i listan\n"
-" -f Framtvinga kontroll även om filsystemet är markerat rent\n"
+" -f Framtvinga kontroll även om filsystemet är markerat "
+"rent\n"
#: e2fsck/unix.c:86
#, c-format
msgid " # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n"
msgstr " antal inoder med ind/dind/tind-block: %u/%u/%u\n"
-#: e2fsck/unix.c:176 misc/badblocks.c:789 misc/tune2fs.c:794 misc/util.c:151
+#: e2fsck/unix.c:176 misc/badblocks.c:789 misc/tune2fs.c:876 misc/util.c:151
#: resize/main.c:237
#, c-format
msgid "while determining whether %s is mounted."
#: e2fsck/unix.c:747
#, c-format
msgid "Byte-swapping filesystems not compiled in this version of e2fsck\n"
-msgstr "Byteväxling av filsystem är inte inkompilerat i denna version av e2fsck\n"
+msgstr ""
+"Byteväxling av filsystem är inte inkompilerat i denna version av e2fsck\n"
-#: e2fsck/unix.c:770 misc/tune2fs.c:459 misc/tune2fs.c:717 misc/tune2fs.c:734
+#: e2fsck/unix.c:770 misc/tune2fs.c:470 misc/tune2fs.c:735 misc/tune2fs.c:752
#, c-format
msgid "Unable to resolve '%s'"
msgstr "Kan inte hitta \"%s\""
"E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" är inte ett heltal\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:864
+#: e2fsck/unix.c:865
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Ogiltigt ickenumerikst argument till -%c (\"%s\")\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:903
+#: e2fsck/unix.c:904
#, c-format
msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n"
msgstr "Fel: ext2fs-bibliotekversion inaktuell!\n"
-#: e2fsck/unix.c:911
+#: e2fsck/unix.c:912
msgid "while trying to initialize program"
msgstr "vid försök att initiera program"
-#: e2fsck/unix.c:925
+#: e2fsck/unix.c:926
#, c-format
msgid "\tUsing %s, %s\n"
msgstr "\tAnvänder %s, %s\n"
-#: e2fsck/unix.c:937
+#: e2fsck/unix.c:938
msgid "need terminal for interactive repairs"
msgstr "behöver terminal för interaktiva reparationer"
-#: e2fsck/unix.c:977
+#: e2fsck/unix.c:978
#, c-format
msgid "%s: %s trying backup blocks...\n"
msgstr "%s: %s försöker med reservblock ...\n"
-#: e2fsck/unix.c:979
+#: e2fsck/unix.c:980
msgid "Superblock invalid,"
msgstr "Superblocket är ogiltigt,"
-#: e2fsck/unix.c:980
+#: e2fsck/unix.c:981
msgid "Group descriptors look bad..."
msgstr "Gruppbeskrivarna ser trasiga ut ..."
-#: e2fsck/unix.c:994
+#: e2fsck/unix.c:995
#, c-format
msgid ""
"The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n"
"(Eller så är filsystemets superblock trasigt)\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:1000
+#: e2fsck/unix.c:1001
#, c-format
msgid "Could this be a zero-length partition?\n"
msgstr "Kan detta vara en nollängdspartition?\n"
-#: e2fsck/unix.c:1002
+#: e2fsck/unix.c:1003
#, c-format
msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n"
msgstr "Du måste ha %s-åtkomst till filsystemet eller vara root\n"
-#: e2fsck/unix.c:1007
+#: e2fsck/unix.c:1008
#, c-format
msgid "Possibly non-existent or swap device?\n"
msgstr "Kanske inte existerar eller växlingsenhet?\n"
-#: e2fsck/unix.c:1009
+#: e2fsck/unix.c:1010
#, c-format
msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n"
msgstr "Filsystemet monterat eller öppnat exklusivt av ett annat program?\n"
-#: e2fsck/unix.c:1013
+#: e2fsck/unix.c:1014
#, c-format
msgid ""
"Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n"
"Skrivskyddad disk; använd flaggan -n för att göra en läsningskontroll\n"
"av enheten.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1077
+#: e2fsck/unix.c:1078
msgid "Get a newer version of e2fsck!"
msgstr "Hämta en nyare version av e2fsck!"
-#: e2fsck/unix.c:1098
+#: e2fsck/unix.c:1099
#, c-format
msgid "while checking ext3 journal for %s"
msgstr "vid kontroll av ext3-journal för %s"
-#: e2fsck/unix.c:1109
+#: e2fsck/unix.c:1110
#, c-format
-msgid "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem check.\n"
-msgstr "Varning: hoppar över journalåterhämtning eftersom en läsningskontroll av filsystem görs.\n"
+msgid ""
+"Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem "
+"check.\n"
+msgstr ""
+"Varning: hoppar över journalåterhämtning eftersom en läsningskontroll av "
+"filsystem görs.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1122
+#: e2fsck/unix.c:1123
#, c-format
msgid "unable to set superblock flags on %s\n"
msgstr "kan inte sätta superblocksflaggor på %s\n"
-#: e2fsck/unix.c:1128
+#: e2fsck/unix.c:1129
#, c-format
msgid "while recovering ext3 journal of %s"
msgstr "vid återhämtning av ext3-journal för %s"
-#: e2fsck/unix.c:1157
+#: e2fsck/unix.c:1158
msgid "Warning: compression support is experimental.\n"
msgstr "Varning: komprimeringsstöd är experimentellt.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1162
+#: e2fsck/unix.c:1163
#, c-format
msgid ""
"E2fsck not compiled with HTREE support,\n"
"E2fsck är inte kompilerat med HTREE-stöd,\n"
"\tmen filsystem %s har HTREE-kataloger.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1211
+#: e2fsck/unix.c:1212
#, c-format
msgid "%s: Filesystem byte order already normalized.\n"
msgstr "%s: Filsystemets byteordning redan normaliserad.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1231
+#: e2fsck/unix.c:1232
msgid "while reading bad blocks inode"
msgstr "vid läsning av inod för dåliga block"
-#: e2fsck/unix.c:1233
+#: e2fsck/unix.c:1234
#, c-format
msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n"
msgstr "Detta bådar inte gott, men vi skall försöka att fortsätta ...\n"
-#: e2fsck/unix.c:1259
+#: e2fsck/unix.c:1260
msgid "Couldn't determine journal size"
msgstr "Det gick inte att avgöra journalstorlek"
-#: e2fsck/unix.c:1262 misc/mke2fs.c:1737
+#: e2fsck/unix.c:1263 misc/mke2fs.c:1744
#, c-format
msgid "Creating journal (%d blocks): "
msgstr "Skapar journal (%d block): "
-#: e2fsck/unix.c:1269 misc/mke2fs.c:1745
+#: e2fsck/unix.c:1270 misc/mke2fs.c:1752
msgid ""
"\n"
"\twhile trying to create journal"
"\n"
"\tvid försök att skapa journal"
-#: e2fsck/unix.c:1272
+#: e2fsck/unix.c:1273
#, c-format
msgid " Done.\n"
msgstr " Klar.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1273
+#: e2fsck/unix.c:1274
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"*** journalen har återskapats - filsystemet är nu ext3 igen ***\n"
-#: e2fsck/unix.c:1280
+#: e2fsck/unix.c:1281
#, c-format
msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n"
msgstr "Startar om e2fsck från början ...\n"
-#: e2fsck/unix.c:1284
+#: e2fsck/unix.c:1285
msgid "while resetting context"
msgstr "vid återställning av omgivning"
-#: e2fsck/unix.c:1291
+#: e2fsck/unix.c:1292
#, c-format
msgid "%s: e2fsck canceled.\n"
msgstr "%s: e2fsck inställd.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1296
+#: e2fsck/unix.c:1297
msgid "aborted"
msgstr "avbruten"
-#: e2fsck/unix.c:1308
+#: e2fsck/unix.c:1309
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s: ***** FILSYSTEMET MODIFIERADES *****\n"
-#: e2fsck/unix.c:1311
+#: e2fsck/unix.c:1312
#, c-format
msgid "%s: ***** REBOOT LINUX *****\n"
msgstr "%s: ***** STARTA OM LINUX *****\n"
-#: e2fsck/unix.c:1319
+#: e2fsck/unix.c:1320
#, c-format
msgid ""
"\n"
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n"
-" [-c blocks_at_once] [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n"
+" [-c blocks_at_once] [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern "
+"[...]]]\n"
" device [last_block [start_block]]\n"
msgstr ""
"Användning: %s [-b blockstorlek] [-i infil] [-o utfile] [-svwnf]\n"
-" [-c block_åt_gången] [-p antal_pass] [-t testmönster [-t testmönster [...]]]\n"
+" [-c block_åt_gången] [-p antal_pass] [-t testmönster [-t testmönster "
+"[...]]]\n"
" enhet [sista_block [start_block]]\n"
#: misc/badblocks.c:88
msgid "while trying to determine device size"
msgstr "vid försök att avgöra enhetsstorlek"
-#: misc/badblocks.c:996 misc/mke2fs.c:1219
+#: misc/badblocks.c:996 misc/mke2fs.c:1223
#, c-format
msgid "invalid blocks count - %s"
msgstr "felaktigt blockantal - %s"
msgid "Bad blocks: %u"
msgstr "Dåliga block: %u"
-#: misc/dumpe2fs.c:274 misc/tune2fs.c:232
+#: misc/dumpe2fs.c:274 misc/tune2fs.c:243
msgid "while reading journal inode"
msgstr "vid läsning av journalinod"
msgid "Journal size: "
msgstr "Journalstorlek: "
-#: misc/dumpe2fs.c:296 misc/tune2fs.c:154
+#: misc/dumpe2fs.c:296 misc/tune2fs.c:165
msgid "while reading journal superblock"
msgstr "vid läsning av journalsuperblock"
msgid "Journal users: %s\n"
msgstr "Journalanvändare: %s\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:376 misc/mke2fs.c:1163
+#: misc/dumpe2fs.c:376 misc/mke2fs.c:1167
#, c-format
msgid "\tUsing %s\n"
msgstr "\tAnvänder %s\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:402 misc/e2image.c:665 misc/tune2fs.c:779 resize/main.c:298
+#: misc/dumpe2fs.c:402 misc/e2image.c:666 misc/tune2fs.c:854 resize/main.c:298
#, c-format
msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n"
msgstr "Kunde inte hitta giltigt filsystemssuperblock.\n"
msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n"
msgstr "e2label: inte ett ext2-filsystem\n"
-#: misc/e2label.c:96 misc/tune2fs.c:888
+#: misc/e2label.c:96 misc/tune2fs.c:970
#, c-format
msgid "Warning: label too long, truncating.\n"
msgstr "Varning: etikett för lång, avkortar.\n"
msgid "e2label: error writing superblock\n"
msgstr "e2label: fel vid skrivning av superblock\n"
-#: misc/e2label.c:116 misc/tune2fs.c:451
+#: misc/e2label.c:116 misc/tune2fs.c:462
#, c-format
msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n"
msgstr "Användning: e2label enhet [ny-etikett]\n"
-#: misc/fsck.c:346
+#: misc/fsck.c:343
#, c-format
msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n"
msgstr "VARNING: kunde inte öppna %s: %s\n"
-#: misc/fsck.c:356
+#: misc/fsck.c:353
#, c-format
msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n"
msgstr "VARNING: fel format på rad %d av %s\n"
-#: misc/fsck.c:371
+#: misc/fsck.c:368
msgid ""
"\a\a\aWARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n"
"\tfield. I will kludge around things for you, but you\n"
"\tbör rätta din /etc/fstab-fil så snart du kan.\n"
"\n"
-#: misc/fsck.c:472
+#: misc/fsck.c:469
#, c-format
msgid "fsck: %s: not found\n"
msgstr "fsck: %s: inte funnen\n"
-#: misc/fsck.c:588
+#: misc/fsck.c:585
#, c-format
msgid "%s: wait: No more child process?!?\n"
msgstr "%s: wait: Inga fler barnprocesser?!?\n"
-#: misc/fsck.c:610
+#: misc/fsck.c:607
#, c-format
msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n"
msgstr "Varning... %s för enhet %s avlutade med singal %d.\n"
-#: misc/fsck.c:616
+#: misc/fsck.c:613
#, c-format
msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n"
msgstr "%s %s: status är %x, skulle aldrig inträffa.\n"
-#: misc/fsck.c:652
+#: misc/fsck.c:649
#, c-format
msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
msgstr "Avslutade med %s (slutstatus %d)\n"
-#: misc/fsck.c:712
+#: misc/fsck.c:709
#, c-format
msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n"
msgstr "%s: Fel %d när fsck.%s kördes för %s\n"
-#: misc/fsck.c:733
+#: misc/fsck.c:730
msgid ""
"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
"with 'no' or '!'.\n"
"Antingen alla eller inga av filsystemstyperna som ges till -t måste ha\n"
"prefix \"no\" eller \"!\".\n"
-#: misc/fsck.c:752
+#: misc/fsck.c:749
msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
msgstr "Kunde inte allokera minne för filsystemtyper\n"
-#: misc/fsck.c:875
+#: misc/fsck.c:872
#, c-format
-msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number\n"
-msgstr "%s: hoppar över felaktig rad i /etc/fstab: bind-montering med fsck-passnummer som inte är noll\n"
+msgid ""
+"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass "
+"number\n"
+msgstr ""
+"%s: hoppar över felaktig rad i /etc/fstab: bind-montering med fsck-"
+"passnummer som inte är noll\n"
-#: misc/fsck.c:902
+#: misc/fsck.c:899
#, c-format
msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n"
msgstr "fsck: kan inte kontrollera %s: fsck.%s finns inte\n"
-#: misc/fsck.c:958
+#: misc/fsck.c:955
msgid "Checking all file systems.\n"
msgstr "Kontrollerar alla filsystem.\n"
-#: misc/fsck.c:1044
+#: misc/fsck.c:1041
#, c-format
msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
msgstr "--väntar-- (pass %d)\n"
-#: misc/fsck.c:1064
-msgid "Usage: fsck [-ANPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
-msgstr "Användning: fsck [-ANPRTV] [ -C [ fh ] ] [-t fstyp] [fs-flaggor] [filsys ...]\n"
+#: misc/fsck.c:1061
+msgid ""
+"Usage: fsck [-ANPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
+msgstr ""
+"Användning: fsck [-ANPRTV] [ -C [ fh ] ] [-t fstyp] [fs-flaggor] "
+"[filsys ...]\n"
-#: misc/fsck.c:1106
+#: misc/fsck.c:1103
#, c-format
msgid "%s: too many devices\n"
msgstr "%s: för många enheter\n"
-#: misc/fsck.c:1139 misc/fsck.c:1225
+#: misc/fsck.c:1136 misc/fsck.c:1222
#, c-format
msgid "%s: too many arguments\n"
msgstr "%s: för många argument\n"
msgid "Superblock backups stored on blocks: "
msgstr "Superblockkopior lagrade på block: "
-#: misc/mke2fs.c:767
+#: misc/mke2fs.c:767 misc/tune2fs.c:776
#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n"
msgstr "Kunde inte allokera minne för att tolka flaggor!\n"
#: misc/mke2fs.c:819
#, c-format
msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n"
-msgstr "Storleksändringens maximum måste vara större än filsystemets storlek.\n"
+msgstr ""
+"Storleksändringens maximum måste vara större än filsystemets storlek.\n"
#: misc/mke2fs.c:843
#, c-format
msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n"
msgstr "Storleksändring under drift stöds inte med revision 0-filsystem\n"
-#: misc/mke2fs.c:856
-#, c-format
+#: misc/mke2fs.c:858
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Bad options specified.\n"
"Valid extended options are:\n"
"\tstride=<stride length in blocks>\n"
"\tresize=<resize maximum size in blocks>\n"
-"\n"
+"\ttest_fs\n"
msgstr ""
"\n"
"Felaktiga flaggor angivna.\n"
"\n"
-"Utökade flaggor separeras med komman, och kan ta ett argument som avdelas med\n"
+"Utökade flaggor separeras med komman, och kan ta ett argument som avdelas "
+"med\n"
"\tett likhetstecken (\"=\").\n"
"\n"
"Giltiga utökade flaggor är:\n"
"\tresize=<maximal storleksändring i block>\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:884
+#: misc/mke2fs.c:888
#, c-format
msgid ""
"Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n"
"Syntaxfel i mke2fs konfigurationsfil (%s, rad nr %d)\n"
"\t%s\n"
-#: misc/mke2fs.c:897 misc/tune2fs.c:303
+#: misc/mke2fs.c:901 misc/tune2fs.c:314
#, c-format
msgid "Invalid filesystem option set: %s\n"
msgstr "Ogiltig filsystemsflagga satt: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:1004
+#: misc/mke2fs.c:1008
#, c-format
msgid "invalid block size - %s"
msgstr "felaktig blockstorlek - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1008
+#: misc/mke2fs.c:1012
#, c-format
msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n"
msgstr "Varning: blockstorlek %d är inte användbar på de flesta system.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1025
+#: misc/mke2fs.c:1029
#, c-format
msgid "invalid fragment size - %s"
msgstr "ogiltig fragmentstorlek - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1031
+#: misc/mke2fs.c:1035
#, c-format
msgid "Warning: fragments not supported. Ignoring -f option\n"
msgstr "Varning: fragment stöds inte. Ignorerar -f-flagga\n"
-#: misc/mke2fs.c:1038
+#: misc/mke2fs.c:1042
msgid "Illegal number for blocks per group"
msgstr "Ogiltigt antal för block per grupp"
-#: misc/mke2fs.c:1043
+#: misc/mke2fs.c:1047
msgid "blocks per group must be multiple of 8"
msgstr "block per grupp måste vara en multipel av 8"
-#: misc/mke2fs.c:1053
+#: misc/mke2fs.c:1057
#, c-format
msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)"
msgstr "ogiltig inodsförhållande %s (min %d/max %d)"
-#: misc/mke2fs.c:1070
+#: misc/mke2fs.c:1074
msgid "in malloc for bad_blocks_filename"
msgstr "i malloc för bad_blocks_filename"
-#: misc/mke2fs.c:1079
+#: misc/mke2fs.c:1083
#, c-format
msgid "invalid reserved blocks percent - %s"
msgstr "ogiltig procentandel reserverade block - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1097
+#: misc/mke2fs.c:1101
#, c-format
msgid "bad revision level - %s"
msgstr "felaktigt versionsnivå - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1109
+#: misc/mke2fs.c:1113
#, c-format
msgid "invalid inode size - %s"
msgstr "ogiltig inodsstorlek - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1129
+#: misc/mke2fs.c:1133
#, c-format
msgid "bad num inodes - %s"
msgstr "felaktigt antal inoder - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1187 misc/mke2fs.c:1706
+#: misc/mke2fs.c:1191 misc/mke2fs.c:1713
#, c-format
msgid "while trying to open journal device %s\n"
msgstr "vid försök att öppna journalenhet %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:1193
+#: misc/mke2fs.c:1197
#, c-format
msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n"
msgstr "Journalenhetens blockstorlek (%d) mindre än minsta blockstorlek %d\n"
-#: misc/mke2fs.c:1207
+#: misc/mke2fs.c:1211
#, c-format
msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)"
msgstr "%d-byteblock för stort för systemet (max %d)"
-#: misc/mke2fs.c:1211
+#: misc/mke2fs.c:1215
#, c-format
-msgid "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
-msgstr "Varning: %d-byteblock för stort för systemet (max %d), tvingas fortsätta\n"
+msgid ""
+"Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
+msgstr ""
+"Varning: %d-byteblock för stort för systemet (max %d), tvingas fortsätta\n"
# "Ett" för att detta sätts in i annan sträng där det föregås av "a".
# Även "journal" kan sättas in på samma plats. Felrapporterat.
-#: misc/mke2fs.c:1229
+#: misc/mke2fs.c:1233
msgid "filesystem"
msgstr "ett filsystem"
-#: misc/mke2fs.c:1252 resize/main.c:332
+#: misc/mke2fs.c:1256 resize/main.c:332
msgid "while trying to determine filesystem size"
msgstr "vid försök att avgöra filsystemstorlek"
-#: misc/mke2fs.c:1258
+#: misc/mke2fs.c:1262
msgid ""
"Couldn't determine device size; you must specify\n"
"the size of the filesystem\n"
"Kunde inte avgöra enhetsstorlek; du måste ange\n"
"storleken på filsystemet\n"
-#: misc/mke2fs.c:1265
+#: misc/mke2fs.c:1269
msgid ""
"Device size reported to be zero. Invalid partition specified, or\n"
"\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n"
"\tav en modifierad partition används och är i bruk. Du kan behöva\n"
"\tstarta om för att läsa om din partitionstabell.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1283
+#: misc/mke2fs.c:1287
msgid "Filesystem larger than apparent device size."
msgstr "Filsystem större än synbar enhetsstorlek."
-#: misc/mke2fs.c:1331
+#: misc/mke2fs.c:1335
#, c-format
msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n"
msgstr "Filsystemsfunktioner som inte stöds med revision 0-filsystem\n"
-#: misc/mke2fs.c:1338
+#: misc/mke2fs.c:1342
#, c-format
msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n"
msgstr "Glesa superblock stöds inte med revision 0-filsystem\n"
-#: misc/mke2fs.c:1350
+#: misc/mke2fs.c:1354
#, c-format
msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n"
msgstr "Journaler stöds inte med revision 0-filsystem\n"
-#: misc/mke2fs.c:1376
+#: misc/mke2fs.c:1380
msgid "while trying to determine hardware sector size"
msgstr "vid försök att avgöra hårdvarusektorstorlek"
-#: misc/mke2fs.c:1428
+#: misc/mke2fs.c:1432
msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem"
-msgstr "reserverade block för storleksändring under drift stöds inte på icke-glesa filsystem"
+msgstr ""
+"reserverade block för storleksändring under drift stöds inte på icke-glesa "
+"filsystem"
-#: misc/mke2fs.c:1437
+#: misc/mke2fs.c:1441
msgid "blocks per group count out of range"
msgstr "antal block per grupp utanför giltigt intervall"
-#: misc/mke2fs.c:1444
+#: misc/mke2fs.c:1448
msgid ""
"Filesystem too large. No more than 2**31-1 blocks\n"
"\t (8TB using a blocksize of 4k) are currently supported."
"Filsystemet är för stort. Högst 2**31-1 block\n"
"\t (8 TB om blockstorlek 4 kB används) stöds för närvarande."
-#: misc/mke2fs.c:1451
+#: misc/mke2fs.c:1455
#, c-format
msgid ""
"\n"
" med ext3. Använd -b 4096 om detta är ett problem för dig.\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:1468
+#: misc/mke2fs.c:1472
#, c-format
msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)"
msgstr "ogiltig inodstorlek %d (min %d/max %d)"
-#: misc/mke2fs.c:1474
+#: misc/mke2fs.c:1478
#, c-format
msgid "Warning: %d-byte inodes not usable on older systems\n"
msgstr "Varning: %d-byteinoder inte användbara på äldre system\n"
-#: misc/mke2fs.c:1486
+#: misc/mke2fs.c:1490
#, c-format
msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?"
msgstr "för många inoder (%llu), öka inodsförhållandet?"
-#: misc/mke2fs.c:1491
+#: misc/mke2fs.c:1495
#, c-format
msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes"
msgstr "för många inoder (%llu), ange < 2^32 inoder"
-#: misc/mke2fs.c:1506
+#: misc/mke2fs.c:1510
#, c-format
msgid ""
"inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n"
"\tfilsystem med %lu block, ange högre inodsförhållande (-i)\n"
"\teller lägre inodantal (-N).\n"
-#: misc/mke2fs.c:1555
+#: misc/mke2fs.c:1559
msgid "while setting up superblock"
msgstr "vid uppsättning av superblock"
-#: misc/mke2fs.c:1589
+#: misc/mke2fs.c:1596
#, c-format
msgid "unknown os - %s"
msgstr "okänt os - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1643
+#: misc/mke2fs.c:1650
msgid "while trying to allocate filesystem tables"
msgstr "vid försök att allokera filsystemstabeller"
-#: misc/mke2fs.c:1674
+#: misc/mke2fs.c:1681
#, c-format
msgid "while zeroing block %u at end of filesystem"
msgstr "vid nollställning av block %u vid slutet av filsystem"
-#: misc/mke2fs.c:1688
+#: misc/mke2fs.c:1695
msgid "while reserving blocks for online resize"
msgstr "vid reservation av block för storleksändring under drift"
# "En" för att detta sätts in i annan sträng där det föregås av "a".
# Även "filsystem" kan sättas in på samma plats. Felrapporterat.
-#: misc/mke2fs.c:1699 misc/tune2fs.c:388
+#: misc/mke2fs.c:1706 misc/tune2fs.c:399
msgid "journal"
msgstr "en journal"
-#: misc/mke2fs.c:1711
+#: misc/mke2fs.c:1718
#, c-format
msgid "Adding journal to device %s: "
msgstr "Lägger till journal till enhet %s: "
-#: misc/mke2fs.c:1718
+#: misc/mke2fs.c:1725
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"\tvid försök att lägga till journal till enhet %s"
-#: misc/mke2fs.c:1723 misc/mke2fs.c:1749 misc/tune2fs.c:416 misc/tune2fs.c:430
+#: misc/mke2fs.c:1730 misc/mke2fs.c:1756 misc/tune2fs.c:427 misc/tune2fs.c:441
#, c-format
msgid "done\n"
msgstr "klar\n"
-#: misc/mke2fs.c:1754
+#: misc/mke2fs.c:1761
#, c-format
msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: "
msgstr "Skriver superblock och filsystemsbokföringsinformation: "
-#: misc/mke2fs.c:1759
+#: misc/mke2fs.c:1766
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Varning, hade problem att skriva ut superblock."
-#: misc/mke2fs.c:1762
+#: misc/mke2fs.c:1769
#, c-format
msgid ""
"done\n"
msgid "Usage: mklost+found\n"
msgstr "Användning: mklost+found\n"
-#: misc/tune2fs.c:78
+#: misc/tune2fs.c:89
msgid "Please run e2fsck on the filesystem.\n"
msgstr "Kör e2fsck på filsystemet.\n"
-#: misc/tune2fs.c:85
-#, c-format
+#: misc/tune2fs.c:96
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-g group]\n"
"\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options]\n"
"\t[-l] [-s sparse_flag] [-m reserved_blocks_percent]\n"
"\t[-o [^]mount_options[,...]] [-r reserved_blocks_count]\n"
-"\t[-u user] [-C mount_count] [-L volume_label] [-M last_mounted_dir]\n"
-"\t[-O [^]feature[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID] device\n"
+"\t[-u user] [-C mount_count] [-L volume_label]\n"
+"\t[-M last_mounted_dir] [-O [^]feature[,...]]\n"
+"\t[-E extended-option[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID] device\n"
msgstr ""
"Användning: %s [-c max_antal_monteringar] [-e felbeteende] [-g grupp]\n"
"\t[-i intervall[d|m|w]] [-j] [-J journalflaggor]\n"
"\t[-M senast_monterad_katalog] [-O [^]funktion[,...]]\n"
"\t[-T senaste_kontroll_tid] [-U UUID] enhet\n"
-#: misc/tune2fs.c:142
+#: misc/tune2fs.c:153
msgid "while trying to open external journal"
msgstr "vid försök att öppna extern journal"
-#: misc/tune2fs.c:146
+#: misc/tune2fs.c:157
#, c-format
msgid "%s is not a journal device.\n"
msgstr "%s är inte en journalenhet.\n"
-#: misc/tune2fs.c:161
+#: misc/tune2fs.c:172
msgid "Journal superblock not found!\n"
msgstr "Journalsuperblock inte funnet!\n"
-#: misc/tune2fs.c:173
+#: misc/tune2fs.c:184
msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n"
msgstr "Filsystems UUID inte funnet på journalenhet.\n"
-#: misc/tune2fs.c:194
+#: misc/tune2fs.c:205
msgid "Journal NOT removed\n"
msgstr "Journal INTE borttagen\n"
-#: misc/tune2fs.c:200
+#: misc/tune2fs.c:211
msgid "Journal removed\n"
msgstr "Journal borttagen\n"
-#: misc/tune2fs.c:239
+#: misc/tune2fs.c:250
msgid "while reading bitmaps"
msgstr "vid läsning av bitkartor"
-#: misc/tune2fs.c:246
+#: misc/tune2fs.c:257
msgid "while clearing journal inode"
msgstr "vid nollställning av journalinod"
-#: misc/tune2fs.c:257
+#: misc/tune2fs.c:268
msgid "while writing journal inode"
msgstr "vid skrivning av journalinod"
-#: misc/tune2fs.c:272
+#: misc/tune2fs.c:283
#, c-format
msgid "Invalid mount option set: %s\n"
msgstr "Ogiltig monteringsflagga satt: %s\n"
-#: misc/tune2fs.c:318
+#: misc/tune2fs.c:329
msgid ""
"The has_journal flag may only be cleared when the filesystem is\n"
"unmounted or mounted read-only.\n"
"Flaggan has_journal får endast nollställas när filsystemet är\n"
"omonterat eller monterat enbart för läsning.\n"
-#: misc/tune2fs.c:326
+#: misc/tune2fs.c:337
msgid ""
"The needs_recovery flag is set. Please run e2fsck before clearing\n"
"the has_journal flag.\n"
"Flaggan needs_recovery är satt. Kör e2fsck före flaggan has_journal\n"
"nollställs.\n"
-#: misc/tune2fs.c:383
+#: misc/tune2fs.c:394
msgid "The filesystem already has a journal.\n"
msgstr "Filsystemet har redan en journal.\n"
-#: misc/tune2fs.c:400
+#: misc/tune2fs.c:411
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"\tvid försök att öppna journal på %s\n"
-#: misc/tune2fs.c:404
+#: misc/tune2fs.c:415
#, c-format
msgid "Creating journal on device %s: "
msgstr "Skapar journal på enhet %s: "
-#: misc/tune2fs.c:412
+#: misc/tune2fs.c:423
#, c-format
msgid "while adding filesystem to journal on %s"
msgstr "vid tillägg av filsystem till journal på %s"
-#: misc/tune2fs.c:418
+#: misc/tune2fs.c:429
msgid "Creating journal inode: "
msgstr "Skapar journalinod: "
-#: misc/tune2fs.c:427
+#: misc/tune2fs.c:438
msgid ""
"\n"
"\twhile trying to create journal file"
"\n"
"\tvid försök att skapa journalfil"
-#: misc/tune2fs.c:493
+#: misc/tune2fs.c:505
#, c-format
msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s"
msgstr "Kunde inte tolka datum-/tidsangivelse: %s"
-#: misc/tune2fs.c:515 misc/tune2fs.c:528
+#: misc/tune2fs.c:529 misc/tune2fs.c:542
#, c-format
msgid "bad mounts count - %s"
msgstr "felaktigt antal monteringar - %s"
-#: misc/tune2fs.c:544
+#: misc/tune2fs.c:558
#, c-format
msgid "bad error behavior - %s"
msgstr "felaktigt felbeteende - %s"
-#: misc/tune2fs.c:567
+#: misc/tune2fs.c:585
#, c-format
msgid "bad gid/group name - %s"
msgstr "felaktigt gid/gruppnamn - %s"
-#: misc/tune2fs.c:600
+#: misc/tune2fs.c:618
#, c-format
msgid "bad interval - %s"
msgstr "felaktigt intervall - %s"
-#: misc/tune2fs.c:628
+#: misc/tune2fs.c:646
#, c-format
msgid "bad reserved block ratio - %s"
msgstr "felaktig andel reserverade block - %s"
-#: misc/tune2fs.c:643
+#: misc/tune2fs.c:661
msgid "-o may only be specified once"
msgstr "-o får endast anges en gång"
-#: misc/tune2fs.c:653
+#: misc/tune2fs.c:671
msgid "-O may only be specified once"
msgstr "-O får endast anges en gång"
-#: misc/tune2fs.c:663
+#: misc/tune2fs.c:681
#, c-format
msgid "bad reserved blocks count - %s"
msgstr "felaktigt antal reserverade block - %s"
-#: misc/tune2fs.c:692
+#: misc/tune2fs.c:710
#, c-format
msgid "bad uid/user name - %s"
msgstr "felagtigt uid/användarnamn - %s"
#: misc/tune2fs.c:804
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Bad options specified.\n"
+"\n"
+"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
+"\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
+"\n"
+"Valid extended options are:\n"
+"\ttest_fs\n"
+"\t^test_fs\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Felaktiga flaggor angivna.\n"
+"\n"
+"Utökade flaggor separeras med komman, och kan ta ett argument som avdelas "
+"med\n"
+"\tett likhetstecken (\"=\").\n"
+"\n"
+"Giltiga utökade flaggor är:\n"
+"\tstride=<stride-längd i block>\n"
+"\tresize=<maximal storleksändring i block>\n"
+"\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:862
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Filesystem %s has unsupported features enabled.\n"
+msgstr "Filsystemsfunktioner som inte stöds med revision 0-filsystem\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:886
#, c-format
msgid "Setting maximal mount count to %d\n"
msgstr "Sätter max antal monteringar till %d\n"
-#: misc/tune2fs.c:810
+#: misc/tune2fs.c:892
#, c-format
msgid "Setting current mount count to %d\n"
msgstr "Sätter aktuellt antal monteringar till %d\n"
-#: misc/tune2fs.c:815
+#: misc/tune2fs.c:897
#, c-format
msgid "Setting error behavior to %d\n"
msgstr "Sätter felbeteende till %d\n"
-#: misc/tune2fs.c:820
+#: misc/tune2fs.c:902
#, c-format
msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n"
msgstr "Sätter gid för reserverade block till %lu\n"
-#: misc/tune2fs.c:825
+#: misc/tune2fs.c:907
#, c-format
msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n"
msgstr "Sätter intervall mellan kontroller till %lu sekunder\n"
-#: misc/tune2fs.c:831
+#: misc/tune2fs.c:913
#, c-format
msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%u blocks)\n"
msgstr "Sätter procent reserverade block till %g%% (%u block)\n"
-#: misc/tune2fs.c:837
+#: misc/tune2fs.c:919
#, c-format
msgid "reserved blocks count is too big (%lu)"
msgstr "antal reserverade block för stort (%lu)"
-#: misc/tune2fs.c:843
+#: misc/tune2fs.c:925
#, c-format
msgid "Setting reserved blocks count to %lu\n"
msgstr "Sätter antal reserverade block till %lu\n"
-#: misc/tune2fs.c:849
+#: misc/tune2fs.c:931
msgid ""
"\n"
"The filesystem already has sparse superblocks.\n"
"\n"
"Filsystemet har redan glesa superblock.\n"
-#: misc/tune2fs.c:856
+#: misc/tune2fs.c:938
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Flaggan för glesa superblock satt. %s"
-#: misc/tune2fs.c:863
+#: misc/tune2fs.c:945
msgid ""
"\n"
"The filesystem already has sparse superblocks disabled.\n"
"\n"
"Filsystemet har redan glesa superblock avslagna.\n"
-#: misc/tune2fs.c:871
+#: misc/tune2fs.c:953
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Flaggan för glesa superblock nollställd. %s"
-#: misc/tune2fs.c:878
+#: misc/tune2fs.c:960
#, c-format
msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n"
msgstr "Sätter tidpunkt för senaste filsystemskontroll till %s\n"
-#: misc/tune2fs.c:884
+#: misc/tune2fs.c:966
#, c-format
msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n"
msgstr "Sätter uid för reserverade block till %lu\n"
-#: misc/tune2fs.c:917
+#: misc/tune2fs.c:1001
msgid "Invalid UUID format\n"
msgstr "Ogiltigt UUID-format\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.40\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-05 19:25-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-09 23:16-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-07 00:22+0300\n"
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@buguner.name.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
msgstr "- hatalı bloklar düğümü okunurken hata oluştu"
#: e2fsck/badblocks.c:71 e2fsck/iscan.c:112 e2fsck/scantest.c:109
-#: e2fsck/unix.c:991 e2fsck/unix.c:1074 misc/badblocks.c:1025
+#: e2fsck/unix.c:992 e2fsck/unix.c:1075 misc/badblocks.c:1025
#: misc/badblocks.c:1033 misc/badblocks.c:1047 misc/badblocks.c:1059
-#: misc/dumpe2fs.c:400 misc/e2image.c:570 misc/e2image.c:663
-#: misc/e2image.c:679 misc/mke2fs.c:172 misc/tune2fs.c:776 resize/main.c:296
+#: misc/dumpe2fs.c:400 misc/e2image.c:571 misc/e2image.c:664
+#: misc/e2image.c:680 misc/mke2fs.c:172 misc/tune2fs.c:851 resize/main.c:296
#, c-format
msgid "while trying to open %s"
msgstr "- %s açılmaya çalışılırken hata oluştu"
msgid "while trying to flush %s"
msgstr "%s boşaltılmaya çalışılırken hata oluştu"
-#: e2fsck/iscan.c:121 e2fsck/scantest.c:116 misc/e2image.c:479
+#: e2fsck/iscan.c:121 e2fsck/scantest.c:116 misc/e2image.c:480
msgid "while opening inode scan"
msgstr "düğüm taraması başlatılırken hata oluştu"
-#: e2fsck/iscan.c:129 misc/e2image.c:497
+#: e2fsck/iscan.c:129 misc/e2image.c:498
msgid "while getting next inode"
msgstr "sonraki düğüme geçilirken hata oluştu"
msgid " # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n"
msgstr " ind/dind/tind bloklarının düğüm sayıları: %d/%d/%d\n"
-#: e2fsck/unix.c:176 misc/badblocks.c:789 misc/tune2fs.c:794 misc/util.c:151
+#: e2fsck/unix.c:176 misc/badblocks.c:789 misc/tune2fs.c:876 misc/util.c:151
#: resize/main.c:237
#, c-format
msgid "while determining whether %s is mounted."
msgid "Byte-swapping filesystems not compiled in this version of e2fsck\n"
msgstr "e2fsck'nın bu sürümünde derlenmemiş ters baytlı sistemler \n"
-#: e2fsck/unix.c:770 misc/tune2fs.c:459 misc/tune2fs.c:717 misc/tune2fs.c:734
+#: e2fsck/unix.c:770 misc/tune2fs.c:470 misc/tune2fs.c:735 misc/tune2fs.c:752
#, c-format
msgid "Unable to resolve '%s'"
msgstr "'%s' çözümlenemiyor"
"\n"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:864
+#: e2fsck/unix.c:865
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:903
+#: e2fsck/unix.c:904
#, c-format
msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n"
msgstr "Hata: ext2fs kitaplık sürümü uygun değil!\n"
-#: e2fsck/unix.c:911
+#: e2fsck/unix.c:912
msgid "while trying to initialize program"
msgstr "- uygulama başlatılmaya çelışılırken hata oluştu"
-#: e2fsck/unix.c:925
+#: e2fsck/unix.c:926
#, c-format
msgid "\tUsing %s, %s\n"
msgstr "\t%s, %s kullanılıyor\n"
-#: e2fsck/unix.c:937
+#: e2fsck/unix.c:938
msgid "need terminal for interactive repairs"
msgstr "etkileşimli onarım için uçbirim gerekli"
-#: e2fsck/unix.c:977
+#: e2fsck/unix.c:978
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s trying backup blocks...\n"
msgstr "%s yedekleme blokları deneniyor...\n"
-#: e2fsck/unix.c:979
+#: e2fsck/unix.c:980
msgid "Superblock invalid,"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:980
+#: e2fsck/unix.c:981
msgid "Group descriptors look bad..."
msgstr "Grup tanımlayıcılar hatalı görünüyor..."
-#: e2fsck/unix.c:994
+#: e2fsck/unix.c:995
#, c-format
msgid ""
"The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n"
"destekliyor gibi. (Ya da dosya sisteminin süperbloğu bozuk olabilir)\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:1000
+#: e2fsck/unix.c:1001
#, c-format
msgid "Could this be a zero-length partition?\n"
msgstr "Bu sıfır uzunluklu bir disk bölümü olabilir mi?\n"
-#: e2fsck/unix.c:1002
+#: e2fsck/unix.c:1003
#, c-format
msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n"
msgstr "Dosya sistemine %s erişiminiz olmalı ya da root olmalısınız\n"
-#: e2fsck/unix.c:1007
+#: e2fsck/unix.c:1008
#, c-format
msgid "Possibly non-existent or swap device?\n"
msgstr "Bu mevcut olmayan bir aygıt ya da bir takas aygıtı mı acaba?\n"
-#: e2fsck/unix.c:1009
+#: e2fsck/unix.c:1010
#, c-format
msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n"
msgstr ""
"Dosyasistemi başka bir uygulama tarafından özellikle bağlanmış veya açılmış\n"
"olabilir mi?\n"
-#: e2fsck/unix.c:1013
+#: e2fsck/unix.c:1014
#, c-format
msgid ""
"Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n"
"Disk yazma korumalı; -n seçeneğini kullanarak salt-oku kipinde\n"
"denetim yapınız.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1077
+#: e2fsck/unix.c:1078
msgid "Get a newer version of e2fsck!"
msgstr "e2fsck'nın daha yeni bir sürümünü alın!"
-#: e2fsck/unix.c:1098
+#: e2fsck/unix.c:1099
#, c-format
msgid "while checking ext3 journal for %s"
msgstr "- %s için ext3 günlüğü denetlenirken hata oluştu"
-#: e2fsck/unix.c:1109
+#: e2fsck/unix.c:1110
#, c-format
msgid ""
"Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem "
"Uyarı: Dosya sistemi salt-oku kipinde denetlendiğinden\n"
"günlük dosyasına göre kurtarma atlanıyor.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1122
+#: e2fsck/unix.c:1123
#, c-format
msgid "unable to set superblock flags on %s\n"
msgstr "%s üzerine süperblok bayrakları konulamadı\n"
-#: e2fsck/unix.c:1128
+#: e2fsck/unix.c:1129
#, c-format
msgid "while recovering ext3 journal of %s"
msgstr "- %s ext3 günlük dosyası kurtarılmaya çalışılırken hata oluştu"
-#: e2fsck/unix.c:1157
+#: e2fsck/unix.c:1158
msgid "Warning: compression support is experimental.\n"
msgstr "Uyarı: sıkıştırma desteği deneyseldir.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1162
+#: e2fsck/unix.c:1163
#, c-format
msgid ""
"E2fsck not compiled with HTREE support,\n"
"E2fsck HTREE desteği ile derlenmemiş,\n"
"\tama dosya sistemi %s HTREE dizinleri içeriyor.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1211
+#: e2fsck/unix.c:1212
#, c-format
msgid "%s: Filesystem byte order already normalized.\n"
msgstr "%s Dosya sisteminde baytlar zaten normal.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1231
+#: e2fsck/unix.c:1232
msgid "while reading bad blocks inode"
msgstr "- hatalı bloklar düğümü okunmaya çalışılırken hata oluştu"
-#: e2fsck/unix.c:1233
+#: e2fsck/unix.c:1234
#, c-format
msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n"
msgstr "Bu pek hayra alamet değil, ama üstüne gidilecek...\n"
-#: e2fsck/unix.c:1259
+#: e2fsck/unix.c:1260
msgid "Couldn't determine journal size"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:1262 misc/mke2fs.c:1737
+#: e2fsck/unix.c:1263 misc/mke2fs.c:1744
#, c-format
msgid "Creating journal (%d blocks): "
msgstr "Günlük oluşturuluyor (%d blok): "
-#: e2fsck/unix.c:1269 misc/mke2fs.c:1745
+#: e2fsck/unix.c:1270 misc/mke2fs.c:1752
msgid ""
"\n"
"\twhile trying to create journal"
"\n"
"\tgünlük oluşturulmaya çalışılırken hata oluştu"
-#: e2fsck/unix.c:1272
+#: e2fsck/unix.c:1273
#, fuzzy, c-format
msgid " Done.\n"
msgstr "tamam\n"
-#: e2fsck/unix.c:1273
+#: e2fsck/unix.c:1274
#, c-format
msgid ""
"\n"
"*** journal has been re-created - filesystem is now ext3 again ***\n"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:1280
+#: e2fsck/unix.c:1281
#, c-format
msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n"
msgstr "e2fsck baştan başlıyor...\n"
-#: e2fsck/unix.c:1284
+#: e2fsck/unix.c:1285
msgid "while resetting context"
msgstr "- bağlam sıfırlanırken hata oluştu"
-#: e2fsck/unix.c:1291
+#: e2fsck/unix.c:1292
#, c-format
msgid "%s: e2fsck canceled.\n"
msgstr "%s: e2fsck durduruldu.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1296
+#: e2fsck/unix.c:1297
msgid "aborted"
msgstr "çıktı"
-#: e2fsck/unix.c:1308
+#: e2fsck/unix.c:1309
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s: ***** DOSYA SİSTEMİ DEĞİŞTİRİLDİ *****\n"
-#: e2fsck/unix.c:1311
+#: e2fsck/unix.c:1312
#, c-format
msgid "%s: ***** REBOOT LINUX *****\n"
msgstr "%s: ***** MAKİNAYI YENİDEN BAŞLATIN *****\n"
-#: e2fsck/unix.c:1319
+#: e2fsck/unix.c:1320
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgid "while trying to determine device size"
msgstr "- aygıt alanı saptanmaya çalışılırken hata oluştu"
-#: misc/badblocks.c:996 misc/mke2fs.c:1219
+#: misc/badblocks.c:996 misc/mke2fs.c:1223
#, c-format
msgid "invalid blocks count - %s"
msgstr "blok sayısı hatalı - %s"
msgid "Bad blocks: %u"
msgstr "Hatalı bloklar: %d"
-#: misc/dumpe2fs.c:274 misc/tune2fs.c:232
+#: misc/dumpe2fs.c:274 misc/tune2fs.c:243
msgid "while reading journal inode"
msgstr "- günlük düğümü okunurken hata oluştu"
msgid "Journal size: "
msgstr "Günlük boyutu: "
-#: misc/dumpe2fs.c:296 misc/tune2fs.c:154
+#: misc/dumpe2fs.c:296 misc/tune2fs.c:165
msgid "while reading journal superblock"
msgstr "- günlük dosyası süperbloğu okunurken hata oluştu"
msgid "Journal users: %s\n"
msgstr "Günlük kullanıcıları: %s\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:376 misc/mke2fs.c:1163
+#: misc/dumpe2fs.c:376 misc/mke2fs.c:1167
#, c-format
msgid "\tUsing %s\n"
msgstr "\t%s kullanılıyor\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:402 misc/e2image.c:665 misc/tune2fs.c:779 resize/main.c:298
+#: misc/dumpe2fs.c:402 misc/e2image.c:666 misc/tune2fs.c:854 resize/main.c:298
#, c-format
msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n"
msgstr "Geçerli süperblok bulunamadı.\n"
msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n"
msgstr "e2label: bir ext2 dosya sistemi değil\n"
-#: misc/e2label.c:96 misc/tune2fs.c:888
+#: misc/e2label.c:96 misc/tune2fs.c:970
#, c-format
msgid "Warning: label too long, truncating.\n"
msgstr "Uyarı: etiket çok uzun, kırpılıyor.\n"
msgid "e2label: error writing superblock\n"
msgstr "e2label: süperbloğa yazılırken hata oluştu\n"
-#: misc/e2label.c:116 misc/tune2fs.c:451
+#: misc/e2label.c:116 misc/tune2fs.c:462
#, c-format
msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n"
msgstr ""
"AYGIT bölüm ismini atamak/okumak için kullanılır.\n"
"\n"
-#: misc/fsck.c:346
+#: misc/fsck.c:343
#, c-format
msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n"
msgstr "UYARI: %s açılamadı: %s\n"
-#: misc/fsck.c:356
+#: misc/fsck.c:353
#, c-format
msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n"
msgstr "UYARI: %2$s nin %1$d. satırında biçem hatası\n"
-#: misc/fsck.c:371
+#: misc/fsck.c:368
msgid ""
"\a\a\aWARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n"
"\tfield. I will kludge around things for you, but you\n"
" düzeltmelisiniz.\n"
"\n"
-#: misc/fsck.c:472
+#: misc/fsck.c:469
#, c-format
msgid "fsck: %s: not found\n"
msgstr "fsck: %s: yok\n"
-#: misc/fsck.c:588
+#: misc/fsck.c:585
#, c-format
msgid "%s: wait: No more child process?!?\n"
msgstr "%s: bekliyor: Başka ast süreç yok?!?\n"
-#: misc/fsck.c:610
+#: misc/fsck.c:607
#, c-format
msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n"
msgstr "Uyarı... %s %s aygıtı için %d sinyali ile çıktı.\n"
-#: misc/fsck.c:616
+#: misc/fsck.c:613
#, c-format
msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n"
msgstr "%s %s: durum %x, asla olmamalıydı.\n"
-#: misc/fsck.c:652
+#: misc/fsck.c:649
#, c-format
msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
msgstr "%s ile bitti (çıkış durumu: %d)\n"
-#: misc/fsck.c:712
+#: misc/fsck.c:709
#, c-format
msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n"
msgstr "%s: Hata %d: fsck.%s %s için çalıtırılırken oluştu.\n"
-#: misc/fsck.c:733
+#: misc/fsck.c:730
msgid ""
"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
"with 'no' or '!'.\n"
"-t ile ister tüm dosya sistemi türleri belirtilsin ister bir dosya sistemi\n"
"türü belirtilmesin, ya 'no' ya da '!' öneki kullanılmalıdır.\n"
-#: misc/fsck.c:752
+#: misc/fsck.c:749
msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
msgstr "Dosya sistemi türleri için bellek ayrılamadı\n"
-#: misc/fsck.c:875
+#: misc/fsck.c:872
#, c-format
msgid ""
"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass "
"number\n"
msgstr ""
-#: misc/fsck.c:902
+#: misc/fsck.c:899
#, c-format
msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n"
msgstr "fsck: %s denetlenemiyor: fsck.%s yok\n"
-#: misc/fsck.c:958
+#: misc/fsck.c:955
msgid "Checking all file systems.\n"
msgstr "Tüm dosya sistemleri denetleniyor.\n"
-#: misc/fsck.c:1044
+#: misc/fsck.c:1041
#, c-format
msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
msgstr "--beklemede-- (%d. geçiş)\n"
-#: misc/fsck.c:1064
+#: misc/fsck.c:1061
msgid ""
"Usage: fsck [-ANPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
msgstr ""
"Çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
"\n"
-#: misc/fsck.c:1106
+#: misc/fsck.c:1103
#, c-format
msgid "%s: too many devices\n"
msgstr "%s: aygıt sayısı çok fazla\n"
-#: misc/fsck.c:1139 misc/fsck.c:1225
+#: misc/fsck.c:1136 misc/fsck.c:1222
#, c-format
msgid "%s: too many arguments\n"
msgstr "%s: argüman sayısı fazla\n"
msgid "Superblock backups stored on blocks: "
msgstr "Süperblokların bulunduğu bloklar:"
-#: misc/mke2fs.c:767
+#: misc/mke2fs.c:767 misc/tune2fs.c:776
#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n"
msgstr "Seçenekleri çözümlemek için bellek ayrılamadı!\n"
msgstr ""
"Dosyasistemi özellikleri 0 revizyonlu dosyasistemlerinde desteklenmiyor\n"
-#: misc/mke2fs.c:856
-#, c-format
+#: misc/mke2fs.c:858
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Bad options specified.\n"
"Valid extended options are:\n"
"\tstride=<stride length in blocks>\n"
"\tresize=<resize maximum size in blocks>\n"
-"\n"
+"\ttest_fs\n"
msgstr ""
"\n"
"Belirtilen seçenekler hatalı.\n"
"\tresize=<yeniden boyutlanacağı blok sayısı>\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:884
+#: misc/mke2fs.c:888
#, c-format
msgid ""
"Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n"
"mke2fs yapılandırma dosyasında (%s, %d.satırda) sözdizimi hatası\n"
"\t%s\n"
-#: misc/mke2fs.c:897 misc/tune2fs.c:303
+#: misc/mke2fs.c:901 misc/tune2fs.c:314
#, c-format
msgid "Invalid filesystem option set: %s\n"
msgstr "Geçersiz dosya sistemi seçeneği: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:1004
+#: misc/mke2fs.c:1008
#, c-format
msgid "invalid block size - %s"
msgstr "blok uzunluğu hatalı - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1008
+#: misc/mke2fs.c:1012
#, c-format
msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n"
msgstr "Uyarı: blok uzunluğu %d birçok sistemde kullanımdışıdır.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1025
+#: misc/mke2fs.c:1029
#, c-format
msgid "invalid fragment size - %s"
msgstr "sekme boyu hatalı - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1031
+#: misc/mke2fs.c:1035
#, c-format
msgid "Warning: fragments not supported. Ignoring -f option\n"
msgstr "Uyarı: sekmeler desteklenmediğinden -f seçeneği yoksayılıyor\n"
-#: misc/mke2fs.c:1038
+#: misc/mke2fs.c:1042
msgid "Illegal number for blocks per group"
msgstr "Grup başına blok sayısı kuraldışı"
-#: misc/mke2fs.c:1043
+#: misc/mke2fs.c:1047
msgid "blocks per group must be multiple of 8"
msgstr "grup başına blok sayısı 8'in katları olmalıdır"
-#: misc/mke2fs.c:1053
+#: misc/mke2fs.c:1057
#, c-format
msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)"
msgstr "düğüm oranı %s hatalı (en az %d/en çok %d)"
-#: misc/mke2fs.c:1070
+#: misc/mke2fs.c:1074
msgid "in malloc for bad_blocks_filename"
msgstr "- bad_blocks_filename için bellek ayrılırken"
-#: misc/mke2fs.c:1079
+#: misc/mke2fs.c:1083
#, c-format
msgid "invalid reserved blocks percent - %s"
msgstr "yedek blok yüzdesi hatalı - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1097
+#: misc/mke2fs.c:1101
#, c-format
msgid "bad revision level - %s"
msgstr "değişiklik seviyesi hatalı - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1109
+#: misc/mke2fs.c:1113
#, c-format
msgid "invalid inode size - %s"
msgstr "düğüm uzunluğu hatalı - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1129
+#: misc/mke2fs.c:1133
#, c-format
msgid "bad num inodes - %s"
msgstr "düğüm sayısı hatalı - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1187 misc/mke2fs.c:1706
+#: misc/mke2fs.c:1191 misc/mke2fs.c:1713
#, c-format
msgid "while trying to open journal device %s\n"
msgstr "- %s günlük aygıtı açılmaya çalışılırken hata\n"
-#: misc/mke2fs.c:1193
+#: misc/mke2fs.c:1197
#, c-format
msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n"
msgstr "Günlük aygıtının blok boyu (%d) asgari blok boyundan (%d) küçük\n"
-#: misc/mke2fs.c:1207
+#: misc/mke2fs.c:1211
#, c-format
msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)"
msgstr "%d baytlık bloklar sistem için çok büyük (en çok %d)"
-#: misc/mke2fs.c:1211
+#: misc/mke2fs.c:1215
#, c-format
msgid ""
"Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
"Uyarı: %d baytlık bloklar sistem için çok büyük (en çok %d), ama devam "
"ediliyor\n"
-#: misc/mke2fs.c:1229
+#: misc/mke2fs.c:1233
msgid "filesystem"
msgstr "dosya sistemi"
-#: misc/mke2fs.c:1252 resize/main.c:332
+#: misc/mke2fs.c:1256 resize/main.c:332
msgid "while trying to determine filesystem size"
msgstr "- dosya sistemi uzunluğu saptanmaya çalışılırken hata oluştu"
-#: misc/mke2fs.c:1258
+#: misc/mke2fs.c:1262
msgid ""
"Couldn't determine device size; you must specify\n"
"the size of the filesystem\n"
"Aygıt alanı saptanamadı; dosya sistemi için\n"
"bir uzunluk belirtmelisiniz\n"
-#: misc/mke2fs.c:1265
+#: misc/mke2fs.c:1269
msgid ""
"Device size reported to be zero. Invalid partition specified, or\n"
"\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n"
"Disk bölümleme tablosunun yeniden okunması için sisteminizi yeniden\n"
"başlatmalısınız.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1283
+#: misc/mke2fs.c:1287
msgid "Filesystem larger than apparent device size."
msgstr "Dosya sisteminin uzunluğu görünürdeki uzunluktan büyük."
-#: misc/mke2fs.c:1331
+#: misc/mke2fs.c:1335
#, c-format
msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n"
msgstr ""
"Dosyasistemi özellikleri 0 revizyonlu dosyasistemlerinde desteklenmiyor\n"
-#: misc/mke2fs.c:1338
+#: misc/mke2fs.c:1342
#, fuzzy, c-format
msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n"
msgstr ""
"Dosyasistemi özellikleri 0 revizyonlu dosyasistemlerinde desteklenmiyor\n"
-#: misc/mke2fs.c:1350
+#: misc/mke2fs.c:1354
#, fuzzy, c-format
msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n"
msgstr ""
"Dosyasistemi özellikleri 0 revizyonlu dosyasistemlerinde desteklenmiyor\n"
-#: misc/mke2fs.c:1376
+#: misc/mke2fs.c:1380
msgid "while trying to determine hardware sector size"
msgstr "- donanımsal sektör boyu saptanmaya çalışılırken"
-#: misc/mke2fs.c:1428
+#: misc/mke2fs.c:1432
msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem"
msgstr ""
"süperblok azaltması uygulanmamış dosya sisteminde\n"
"yedek bloklar kullanılarak yeniden boyutlama desteklenmiyor."
-#: misc/mke2fs.c:1437
+#: misc/mke2fs.c:1441
msgid "blocks per group count out of range"
msgstr "Grup başına blok sayısı kapsamdışı"
-#: misc/mke2fs.c:1444
+#: misc/mke2fs.c:1448
msgid ""
"Filesystem too large. No more than 2**31-1 blocks\n"
"\t (8TB using a blocksize of 4k) are currently supported."
"Dosya sistemi çok büyük. 2**31-1 bloktan fazlası\n"
"\t (4k'lık bloklarla 8TB mümkün) desteklenmiyor."
-#: misc/mke2fs.c:1451
+#: misc/mke2fs.c:1455
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\tboylarını desteklemez. Bu sizin için de geçerliyse, -b 4096 hullanın.\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:1468
+#: misc/mke2fs.c:1472
#, c-format
msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)"
msgstr "düğüm uzunluğu %d hatalı (en az %d/en çok %d)"
-#: misc/mke2fs.c:1474
+#: misc/mke2fs.c:1478
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: %d-byte inodes not usable on older systems\n"
msgstr "Uyarı: %d baytlık düğümler bir çok sistemde kullanımdışıdır.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1486
+#: misc/mke2fs.c:1490
#, c-format
msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1491
+#: misc/mke2fs.c:1495
#, c-format
msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1506
+#: misc/mke2fs.c:1510
#, c-format
msgid ""
"inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n"
"\tor lower inode count (-N).\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1555
+#: misc/mke2fs.c:1559
msgid "while setting up superblock"
msgstr "- süperblok ayarlanırken hata oluştu"
-#: misc/mke2fs.c:1589
+#: misc/mke2fs.c:1596
#, c-format
msgid "unknown os - %s"
msgstr "bilinmeyen işletim sistemi - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1643
+#: misc/mke2fs.c:1650
msgid "while trying to allocate filesystem tables"
msgstr "- dosya sistemi tabloları ayrılmaya çalışılırken hata oluştu"
-#: misc/mke2fs.c:1674
+#: misc/mke2fs.c:1681
#, c-format
msgid "while zeroing block %u at end of filesystem"
msgstr "- dosya sisteminin sonunda blok %u sıfırlanırken hata oluştu"
-#: misc/mke2fs.c:1688
+#: misc/mke2fs.c:1695
msgid "while reserving blocks for online resize"
msgstr "- yeniden boyutlama için bloklar yedeklenirken hata oluştu"
-#: misc/mke2fs.c:1699 misc/tune2fs.c:388
+#: misc/mke2fs.c:1706 misc/tune2fs.c:399
msgid "journal"
msgstr "günlük"
-#: misc/mke2fs.c:1711
+#: misc/mke2fs.c:1718
#, c-format
msgid "Adding journal to device %s: "
msgstr "%s'e günlük ekleniyor: "
-#: misc/mke2fs.c:1718
+#: misc/mke2fs.c:1725
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"\tgünlük %s e eklenmeye çalışılırken hata oluştu"
-#: misc/mke2fs.c:1723 misc/mke2fs.c:1749 misc/tune2fs.c:416 misc/tune2fs.c:430
+#: misc/mke2fs.c:1730 misc/mke2fs.c:1756 misc/tune2fs.c:427 misc/tune2fs.c:441
#, c-format
msgid "done\n"
msgstr "tamam\n"
-#: misc/mke2fs.c:1754
+#: misc/mke2fs.c:1761
#, c-format
msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: "
msgstr "Süperblokların ve dosya sisteminin hesap bilgileri yazılıyor: "
-#: misc/mke2fs.c:1759
+#: misc/mke2fs.c:1766
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Uyarı, süperblokların tamamına yazma sorunu var."
-#: misc/mke2fs.c:1762
+#: misc/mke2fs.c:1769
#, c-format
msgid ""
"done\n"
msgid "Usage: mklost+found\n"
msgstr "Kullanımı: mklost+found\n"
-#: misc/tune2fs.c:78
+#: misc/tune2fs.c:89
msgid "Please run e2fsck on the filesystem.\n"
msgstr "Lütfen dosya sisteminde e2fsck çalıştırın.\n"
-#: misc/tune2fs.c:85
-#, c-format
+#: misc/tune2fs.c:96
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-g group]\n"
"\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options]\n"
"\t[-l] [-s sparse_flag] [-m reserved_blocks_percent]\n"
"\t[-o [^]mount_options[,...]] [-r reserved_blocks_count]\n"
-"\t[-u user] [-C mount_count] [-L volume_label] [-M last_mounted_dir]\n"
-"\t[-O [^]feature[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID] device\n"
+"\t[-u user] [-C mount_count] [-L volume_label]\n"
+"\t[-M last_mounted_dir] [-O [^]feature[,...]]\n"
+"\t[-E extended-option[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID] device\n"
msgstr ""
"Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt\n"
"\n"
"Çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
"\n"
-#: misc/tune2fs.c:142
+#: misc/tune2fs.c:153
msgid "while trying to open external journal"
msgstr "- dış günlük açılmaya çalışılırken hata oluştu"
-#: misc/tune2fs.c:146
+#: misc/tune2fs.c:157
#, c-format
msgid "%s is not a journal device.\n"
msgstr "%s bir günlükleme aygıtı değil.\n"
-#: misc/tune2fs.c:161
+#: misc/tune2fs.c:172
msgid "Journal superblock not found!\n"
msgstr "Günlük süperbloğu yok!\n"
-#: misc/tune2fs.c:173
+#: misc/tune2fs.c:184
msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n"
msgstr ""
"Günlükleme aygıtında dosya sisteminin evrensel tek kimliği (UUID) yok.\n"
-#: misc/tune2fs.c:194
+#: misc/tune2fs.c:205
msgid "Journal NOT removed\n"
msgstr "Günlük silinMEdi\n"
-#: misc/tune2fs.c:200
+#: misc/tune2fs.c:211
msgid "Journal removed\n"
msgstr "Günlük silindi\n"
-#: misc/tune2fs.c:239
+#: misc/tune2fs.c:250
msgid "while reading bitmaps"
msgstr "- biteşlemler okunurken hata oluştu"
-#: misc/tune2fs.c:246
+#: misc/tune2fs.c:257
msgid "while clearing journal inode"
msgstr "- günlük düğümü temizlenirken hata oluştu"
-#: misc/tune2fs.c:257
+#: misc/tune2fs.c:268
msgid "while writing journal inode"
msgstr "- günlük düğümü yazılırken hata oluştu"
-#: misc/tune2fs.c:272
+#: misc/tune2fs.c:283
#, c-format
msgid "Invalid mount option set: %s\n"
msgstr "Geçersiz dosya sistemi seçeneği belirtidi: %s\n"
-#: misc/tune2fs.c:318
+#: misc/tune2fs.c:329
msgid ""
"The has_journal flag may only be cleared when the filesystem is\n"
"unmounted or mounted read-only.\n"
"has_journal bayrağı sadece dosya sistemi bağlı değilken ya da salt-okunur\n"
"bağlıyken temizlenebilir.\n"
-#: misc/tune2fs.c:326
+#: misc/tune2fs.c:337
msgid ""
"The needs_recovery flag is set. Please run e2fsck before clearing\n"
"the has_journal flag.\n"
"needs_recovery bayrağı gerekiyor. Lütfen has_journal bayrağı\n"
"temizlenmeden önce e2fsck çalıştırın.\n"
-#: misc/tune2fs.c:383
+#: misc/tune2fs.c:394
msgid "The filesystem already has a journal.\n"
msgstr "Dosya sisteminde bir günlük dosyası zaten var.\n"
-#: misc/tune2fs.c:400
+#: misc/tune2fs.c:411
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"\t%s üzerindeki günlük açılmaya çalışılırken hata oluştu\n"
-#: misc/tune2fs.c:404
+#: misc/tune2fs.c:415
#, c-format
msgid "Creating journal on device %s: "
msgstr "%s üzerinde günlük dosyası oluşturuluyor: "
-#: misc/tune2fs.c:412
+#: misc/tune2fs.c:423
#, c-format
msgid "while adding filesystem to journal on %s"
msgstr "- %s üzerindeki günlük dosyasına dosya sistemi eklenirken hata oluştu"
-#: misc/tune2fs.c:418
+#: misc/tune2fs.c:429
msgid "Creating journal inode: "
msgstr "Günlük düğümü oluşturuluyor: "
-#: misc/tune2fs.c:427
+#: misc/tune2fs.c:438
msgid ""
"\n"
"\twhile trying to create journal file"
"\n"
"\tgünlük dosyası oluşturulmaya çalışılırken hata oluştu"
-#: misc/tune2fs.c:493
+#: misc/tune2fs.c:505
#, c-format
msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s"
msgstr "Tarih/zaman belirteci çözümlenemedi: %s"
-#: misc/tune2fs.c:515 misc/tune2fs.c:528
+#: misc/tune2fs.c:529 misc/tune2fs.c:542
#, c-format
msgid "bad mounts count - %s"
msgstr "bağlama sayısı hatalı - %s"
-#: misc/tune2fs.c:544
+#: misc/tune2fs.c:558
#, c-format
msgid "bad error behavior - %s"
msgstr "hata davranışı hatalı - %s"
-#: misc/tune2fs.c:567
+#: misc/tune2fs.c:585
#, c-format
msgid "bad gid/group name - %s"
msgstr "grup ismi/numarası hatalı -%s"
-#: misc/tune2fs.c:600
+#: misc/tune2fs.c:618
#, c-format
msgid "bad interval - %s"
msgstr "süre hatalı - %s"
-#: misc/tune2fs.c:628
+#: misc/tune2fs.c:646
#, c-format
msgid "bad reserved block ratio - %s"
msgstr "yedek blok oranı hatalı - %s"
-#: misc/tune2fs.c:643
+#: misc/tune2fs.c:661
msgid "-o may only be specified once"
msgstr "-o yalnız bir kere kullanılabilir"
-#: misc/tune2fs.c:653
+#: misc/tune2fs.c:671
msgid "-O may only be specified once"
msgstr "-O yalnız bir kere kullanılabilir"
-#: misc/tune2fs.c:663
+#: misc/tune2fs.c:681
#, c-format
msgid "bad reserved blocks count - %s"
msgstr "yedek blok sayısı hatalı - %s"
-#: misc/tune2fs.c:692
+#: misc/tune2fs.c:710
#, c-format
msgid "bad uid/user name - %s"
msgstr "kullanıcı ismi/numarası hatalı - %s"
#: misc/tune2fs.c:804
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Bad options specified.\n"
+"\n"
+"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
+"\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
+"\n"
+"Valid extended options are:\n"
+"\ttest_fs\n"
+"\t^test_fs\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Belirtilen seçenekler hatalı.\n"
+"\n"
+"Ek seçenekler virgüllerle ayrılarak belirtilir. Bir seçeneğe değer\n"
+"belirtilecekse bu '=' işaretinden sonra yazılır.\n"
+"\n"
+"Geçerli ek seçenekler:\n"
+"\tstride=<blok cinsinden adım uzunluğu>\n"
+"\tresize=<yeniden boyutlanacağı blok sayısı>\n"
+"\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:862
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Filesystem %s has unsupported features enabled.\n"
+msgstr ""
+"Dosyasistemi özellikleri 0 revizyonlu dosyasistemlerinde desteklenmiyor\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:886
#, c-format
msgid "Setting maximal mount count to %d\n"
msgstr "En fazla bağlama sayısı %d olarak belirleniyor\n"
-#: misc/tune2fs.c:810
+#: misc/tune2fs.c:892
#, c-format
msgid "Setting current mount count to %d\n"
msgstr "Şimdiki bağlama sayısı %d olarak belirleniyor\n"
-#: misc/tune2fs.c:815
+#: misc/tune2fs.c:897
#, c-format
msgid "Setting error behavior to %d\n"
msgstr "Hata davranışı %d olarak belirleniyor\n"
-#: misc/tune2fs.c:820
+#: misc/tune2fs.c:902
#, c-format
msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n"
msgstr "Yedek blokların grup numarası %lu olarak belirleniyor\n"
-#: misc/tune2fs.c:825
+#: misc/tune2fs.c:907
#, c-format
msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n"
msgstr "Denetimler arasındaki süre %lu saniye olarak belirleniyor\n"
-#: misc/tune2fs.c:831
+#: misc/tune2fs.c:913
#, c-format
msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%u blocks)\n"
msgstr "Yedek blokların yüzdesi %%%g (%u blok) olarak belirleniyor\n"
-#: misc/tune2fs.c:837
+#: misc/tune2fs.c:919
#, c-format
msgid "reserved blocks count is too big (%lu)"
msgstr "yedek ayrılmış blok sayısı çok büyük (%lu)"
-#: misc/tune2fs.c:843
+#: misc/tune2fs.c:925
#, c-format
msgid "Setting reserved blocks count to %lu\n"
msgstr "Yedek blok sayısı %lu olarak belirleniyor\n"
-#: misc/tune2fs.c:849
+#: misc/tune2fs.c:931
msgid ""
"\n"
"The filesystem already has sparse superblocks.\n"
"\n"
"Dosya sistemindeki süperbloklar zaten azaltılmış.\n"
-#: misc/tune2fs.c:856
+#: misc/tune2fs.c:938
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Süperblok azaltma bayrağı konuldu. %s"
-#: misc/tune2fs.c:863
+#: misc/tune2fs.c:945
msgid ""
"\n"
"The filesystem already has sparse superblocks disabled.\n"
"\n"
"Dosya sisteminde süperblok azaltma bayrağı zaten etkin değil.\n"
-#: misc/tune2fs.c:871
+#: misc/tune2fs.c:953
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Süperblok azaltma bayrağı temizlendi. %s"
-#: misc/tune2fs.c:878
+#: misc/tune2fs.c:960
#, c-format
msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n"
msgstr "Dosya sisteminin son denetim zamanı %s yapılıyor\n"
-#: misc/tune2fs.c:884
+#: misc/tune2fs.c:966
#, c-format
msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n"
msgstr "Ayrılan blokların kullanıcı numarası %lu olarak ayarlanıyor\n"
-#: misc/tune2fs.c:917
+#: misc/tune2fs.c:1001
msgid "Invalid UUID format\n"
msgstr "Geçersiz UUID biçemi\n"
#.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.40.3\n"
+"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.40.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-05 19:25-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-12-19 18:02+1030\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-09 23:16-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-02 16:52+1030\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgstr "trong khi đọc nút thông tin khối hỏng"
#: e2fsck/badblocks.c:71 e2fsck/iscan.c:112 e2fsck/scantest.c:109
-#: e2fsck/unix.c:991 e2fsck/unix.c:1074 misc/badblocks.c:1025
+#: e2fsck/unix.c:992 e2fsck/unix.c:1075 misc/badblocks.c:1025
#: misc/badblocks.c:1033 misc/badblocks.c:1047 misc/badblocks.c:1059
-#: misc/dumpe2fs.c:400 misc/e2image.c:570 misc/e2image.c:663
-#: misc/e2image.c:679 misc/mke2fs.c:172 misc/tune2fs.c:776 resize/main.c:296
+#: misc/dumpe2fs.c:400 misc/e2image.c:571 misc/e2image.c:664
+#: misc/e2image.c:680 misc/mke2fs.c:172 misc/tune2fs.c:851 resize/main.c:296
#, c-format
msgid "while trying to open %s"
msgstr "trong khi thử mở %s"
#: e2fsck/badblocks.c:129
#, c-format
msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode. Cleared.\n"
-msgstr "Cảnh báo : tìm thấy khối cấm %u trong nút thông tin khối hỏng nên bị xoá.\n"
+msgstr ""
+"Cảnh báo : tìm thấy khối cấm %u trong nút thông tin khối hỏng nên bị xoá.\n"
#: e2fsck/ehandler.c:53
#, c-format
msgid "while trying to flush %s"
msgstr "trong khi thử xoá sạch %s"
-#: e2fsck/iscan.c:121 e2fsck/scantest.c:116 misc/e2image.c:479
+#: e2fsck/iscan.c:121 e2fsck/scantest.c:116 misc/e2image.c:480
msgid "while opening inode scan"
msgstr "trong khi mở việc quét nút thông tin"
-#: e2fsck/iscan.c:129 misc/e2image.c:497
+#: e2fsck/iscan.c:129 misc/e2image.c:498
msgid "while getting next inode"
msgstr "trong khi lấy nút thông tin kế tiếp"
#: e2fsck/problem.c:212
msgid ""
"Ext3 @j @S is unknown type %N (unsupported).\n"
-"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j format.\n"
+"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j "
+"format.\n"
"It is also possible the @j @S is corrupt.\n"
msgstr ""
"@S @j ext3 có kiểu lạ %N (không được hỗ trợ).\n"
-"Rất có thể là bạn có một bản sao e2fsck cũ mà/hay không hỗ trợ định dạng @j này.\n"
+"Rất có thể là bạn có một bản sao e2fsck cũ mà/hay không hỗ trợ định dạng @j "
+"này.\n"
"It is also possible the @S @j is corrupt.\n"
#. @-expanded: Ext3 journal superblock is corrupt.\n
#. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n
#: e2fsck/problem.c:490
msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n"
-msgstr "Khối %b trong những mô tả @g chính có nằm trong danh sách các @b sai.\n"
+msgstr ""
+"Khối %b trong những mô tả @g chính có nằm trong danh sách các @b sai.\n"
#. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n
#: e2fsck/problem.c:496
#. @-expanded: Programming error? block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n
#: e2fsck/problem.c:507
msgid "Programming error? @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n"
-msgstr "Lỗi lập trình ? @b %b được tuyên bố, không có lý do, trong process_bad_@b\n"
+msgstr ""
+"Lỗi lập trình ? @b %b được tuyên bố, không có lý do, trong process_bad_@b\n"
#. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n
#: e2fsck/problem.c:513
#: e2fsck/problem.c:994
#, c-format
msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
-msgstr "@e @d « . » trong @i @d %i không được chấm dứt bằng NULL (vô giá trị)\n"
+msgstr ""
+"@e @d « . » trong @i @d %i không được chấm dứt bằng NULL (vô giá trị)\n"
#. @-expanded: '..' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
#: e2fsck/problem.c:999
#, c-format
msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
-msgstr "@e @d « .. » trong @i @d %i không được chấm dứt bằng NULL (vô giá trị)\n"
+msgstr ""
+"@e @d « .. » trong @i @d %i không được chấm dứt bằng NULL (vô giá trị)\n"
#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal character device.\n
#: e2fsck/problem.c:1004
#. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap
#. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n
#: e2fsck/problem.c:1458
-msgid "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B endpoints (%i, %j)\n"
-msgstr "LỖI LẬP TRÌNH: trong @f (#%N) có các điểm cuối @B (%b, %c) không tương ứng với các điểm cuối @B đã tính (%i, %j)\n"
+msgid ""
+"PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B "
+"endpoints (%i, %j)\n"
+msgstr ""
+"LỖI LẬP TRÌNH: trong @f (#%N) có các điểm cuối @B (%b, %c) không tương ứng "
+"với các điểm cuối @B đã tính (%i, %j)\n"
#: e2fsck/problem.c:1464
msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n"
#: e2fsck/super.c:187
#, c-format
msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %d"
-msgstr "trong khi gọi hàm lặp lại khối « ext2fs_block_iterate » cho nút thông tin %d"
+msgstr ""
+"trong khi gọi hàm lặp lại khối « ext2fs_block_iterate » cho nút thông tin %d"
#: e2fsck/super.c:210
#, c-format
msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refcount for inode %d"
msgstr ""
-"trong khi gọi hàm điều chỉnh số đếm tham chiếu « ext2fs_adjust_ea_refcount »\n"
+"trong khi gọi hàm điều chỉnh số đếm tham chiếu « ext2fs_adjust_ea_refcount "
+"»\n"
"cho nút thông tin %d"
#: e2fsck/super.c:268
" -p Automatic repair (no questions)\n"
" -n Make no changes to the filesystem\n"
" -y Assume \"yes\" to all questions\n"
-" -c Check for bad blocks and add them to the badblock list\n"
+" -c Check for bad blocks and add them to the badblock "
+"list\n"
" -f Force checking even if filesystem is marked clean\n"
msgstr ""
"\n"
" -n Không thay đổi hệ thống tập tin\n"
" -y Giả sử trả lời « Có » mọi câu hỏi\n"
" -c Kiểm tra tìm khối sai: thêm vào danh sách khối sai\n"
-" -f Buộc kiểm tra ngay cả khi hệ thống tập tin có nhãn là sạch\n"
+" -f Buộc kiểm tra ngay cả khi hệ thống tập tin có nhãn là "
+"sạch\n"
#: e2fsck/unix.c:86
#, c-format
msgid " # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n"
msgstr " số inode có khối ind/dind/tind: %u/%u/%u\n"
-#: e2fsck/unix.c:176 misc/badblocks.c:789 misc/tune2fs.c:794 misc/util.c:151
+#: e2fsck/unix.c:176 misc/badblocks.c:789 misc/tune2fs.c:876 misc/util.c:151
#: resize/main.c:237
#, c-format
msgid "while determining whether %s is mounted."
"Hệ thống tập tin trao đổi byte không được biên dịch\n"
"trong phiên bản e2fsck này\n"
-#: e2fsck/unix.c:770 misc/tune2fs.c:459 misc/tune2fs.c:717 misc/tune2fs.c:734
+#: e2fsck/unix.c:770 misc/tune2fs.c:470 misc/tune2fs.c:735 misc/tune2fs.c:752
#, c-format
msgid "Unable to resolve '%s'"
msgstr "Không thể quyết định « %s »"
#: e2fsck/unix.c:808
#, c-format
msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n"
-msgstr "Không cho phép sử dụng đồng thời cả hai tùy chọn « --c » và « --l/L ».\n"
+msgstr ""
+"Không cho phép sử dụng đồng thời cả hai tùy chọn « --c » và « --l/L ».\n"
#: e2fsck/unix.c:856
#, c-format
"E2FSCK_JBD_DEBUG « %s » không phải số nguyên\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:864
+#: e2fsck/unix.c:865
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Đối số không thuộc số không hợp lệ đối với -%c (« %s »)\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:903
+#: e2fsck/unix.c:904
#, c-format
msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n"
msgstr "Lỗi: phiên bản thư viện ext2fs quá cũ.\n"
-#: e2fsck/unix.c:911
+#: e2fsck/unix.c:912
msgid "while trying to initialize program"
msgstr "trong khi thử sở khởi chương trình"
-#: e2fsck/unix.c:925
+#: e2fsck/unix.c:926
#, c-format
msgid "\tUsing %s, %s\n"
msgstr "\tDùng %s, %s\n"
-#: e2fsck/unix.c:937
+#: e2fsck/unix.c:938
msgid "need terminal for interactive repairs"
msgstr "cần thiết thiết bị cuối để sửa chữa tương tác"
-#: e2fsck/unix.c:977
+#: e2fsck/unix.c:978
#, c-format
msgid "%s: %s trying backup blocks...\n"
msgstr "%s %s đang thử các khối dự trữ...\n"
-#: e2fsck/unix.c:979
+#: e2fsck/unix.c:980
msgid "Superblock invalid,"
msgstr "Siêu khối không hợp lệ,"
-#: e2fsck/unix.c:980
+#: e2fsck/unix.c:981
msgid "Group descriptors look bad..."
msgstr "Có vẻ là các mô tả nhóm sai..."
-#: e2fsck/unix.c:994
+#: e2fsck/unix.c:995
#, c-format
msgid ""
"The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n"
"(hoặc siêu khối hệ thống tập tin bị hỏng).\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:1000
+#: e2fsck/unix.c:1001
#, c-format
msgid "Could this be a zero-length partition?\n"
msgstr "Phân vùng này có thể có độ dài bằng không ?\n"
-#: e2fsck/unix.c:1002
+#: e2fsck/unix.c:1003
#, c-format
msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n"
-msgstr "Bạn phải có quyền truy cập %s vào hệ thống tập tin, hoặc là người chủ (root)\n"
+msgstr ""
+"Bạn phải có quyền truy cập %s vào hệ thống tập tin, hoặc là người chủ "
+"(root)\n"
-#: e2fsck/unix.c:1007
+#: e2fsck/unix.c:1008
#, c-format
msgid "Possibly non-existent or swap device?\n"
msgstr "Có thể là thiết bị không tồn tại, hoặc thiết bị trao đổi ?\n"
-#: e2fsck/unix.c:1009
+#: e2fsck/unix.c:1010
#, c-format
msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n"
-msgstr "Hệ thống tập tin đã được gắn kết hay mở hoàn toàn bởi chương trình khác ?\n"
+msgstr ""
+"Hệ thống tập tin đã được gắn kết hay mở hoàn toàn bởi chương trình khác ?\n"
-#: e2fsck/unix.c:1013
+#: e2fsck/unix.c:1014
#, c-format
msgid ""
"Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n"
"Đĩa bị chống ghi; hãy dùng tùy chọn « -n » để chạy\n"
"việc kiểm tra chỉ đọc trên thiết bị đó.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1077
+#: e2fsck/unix.c:1078
msgid "Get a newer version of e2fsck!"
msgstr "Lấy phiên bản e2fsck mới hơn."
-#: e2fsck/unix.c:1098
+#: e2fsck/unix.c:1099
#, c-format
msgid "while checking ext3 journal for %s"
msgstr "trong khi kiểm tra nhật ký ext3 tìm %s"
-#: e2fsck/unix.c:1109
+#: e2fsck/unix.c:1110
#, c-format
-msgid "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem check.\n"
-msgstr "Cảnh báo : đang bỏ qua việc phục hồi nhật ký vì đang kiểm tra hệ thống tập tin một cách chỉ đọc.\n"
+msgid ""
+"Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem "
+"check.\n"
+msgstr ""
+"Cảnh báo : đang bỏ qua việc phục hồi nhật ký vì đang kiểm tra hệ thống tập "
+"tin một cách chỉ đọc.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1122
+#: e2fsck/unix.c:1123
#, c-format
msgid "unable to set superblock flags on %s\n"
msgstr "không thể đặt cờ siêu khối trên %s\n"
-#: e2fsck/unix.c:1128
+#: e2fsck/unix.c:1129
#, c-format
msgid "while recovering ext3 journal of %s"
msgstr "trong khi phục hồi nhật ký ext3 của %s"
-#: e2fsck/unix.c:1157
+#: e2fsck/unix.c:1158
msgid "Warning: compression support is experimental.\n"
msgstr "Cảnh báo : sự hỗ trợ khả năng nén là thực nghiệm.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1162
+#: e2fsck/unix.c:1163
#, c-format
msgid ""
"E2fsck not compiled with HTREE support,\n"
"E2fsck không được biên dịch với khả năng hỗ trợ HCÂY,\n"
"nhưng hệ thống tập tin %s có thư mục HCÂY.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1211
+#: e2fsck/unix.c:1212
#, c-format
msgid "%s: Filesystem byte order already normalized.\n"
msgstr "%s: hệ thống tập tin có thứ tự byte đã tiêu chuẩn hoá.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1231
+#: e2fsck/unix.c:1232
msgid "while reading bad blocks inode"
msgstr "trong khi đọc nút thông tin khối sai"
-#: e2fsck/unix.c:1233
+#: e2fsck/unix.c:1234
#, c-format
msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n"
-msgstr "Đây không phải báo trước điềm hay, nhưng tiến trình này sẽ thử tiếp tục...\n"
+msgstr ""
+"Đây không phải báo trước điềm hay, nhưng tiến trình này sẽ thử tiếp tục...\n"
-#: e2fsck/unix.c:1259
+#: e2fsck/unix.c:1260
msgid "Couldn't determine journal size"
msgstr "Không thể quyết định kích cỡ nhật ký"
-#: e2fsck/unix.c:1262 misc/mke2fs.c:1737
+#: e2fsck/unix.c:1263 misc/mke2fs.c:1744
#, c-format
msgid "Creating journal (%d blocks): "
msgstr "Đang tạo nhật ký (%d khối): "
-#: e2fsck/unix.c:1269 misc/mke2fs.c:1745
+#: e2fsck/unix.c:1270 misc/mke2fs.c:1752
msgid ""
"\n"
"\twhile trying to create journal"
"\n"
"trong khi thử tạo nhật ký"
-#: e2fsck/unix.c:1272
+#: e2fsck/unix.c:1273
#, c-format
msgid " Done.\n"
msgstr " Hoàn tất\n"
-#: e2fsck/unix.c:1273
+#: e2fsck/unix.c:1274
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"••• nhật ký đã được tạo lại — hệ thống tập tin lúc này là ext3 lại •••\n"
-#: e2fsck/unix.c:1280
+#: e2fsck/unix.c:1281
#, c-format
msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n"
msgstr "Đang khởi chạy lại hoàn toàn e2fsck...\n"
-#: e2fsck/unix.c:1284
+#: e2fsck/unix.c:1285
msgid "while resetting context"
msgstr "trong khi đặt lại ngữ cảnh"
-#: e2fsck/unix.c:1291
+#: e2fsck/unix.c:1292
#, c-format
msgid "%s: e2fsck canceled.\n"
msgstr "%s: e2fsck bị thôi.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1296
+#: e2fsck/unix.c:1297
msgid "aborted"
msgstr "bị hủy bỏ"
-#: e2fsck/unix.c:1308
+#: e2fsck/unix.c:1309
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s: ••••• HỆ THỐNG TẬP TIN BỊ SỬA ĐỔI •••••\n"
-#: e2fsck/unix.c:1311
+#: e2fsck/unix.c:1312
#, c-format
msgid "%s: ***** REBOOT LINUX *****\n"
msgstr "%s: ••••• HÃY KHỞI ĐỘNG LẠI LINUX •••••\n"
-#: e2fsck/unix.c:1319
+#: e2fsck/unix.c:1320
#, c-format
msgid ""
"\n"
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n"
-" [-c blocks_at_once] [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n"
+" [-c blocks_at_once] [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern "
+"[...]]]\n"
" device [last_block [start_block]]\n"
msgstr ""
"Cách sử dụng: %s [-b cỡ_khối] [-i tập_tin_nhập] [-o tập_tin_xuất] [-svwnf]\n"
-" [-c các_khối_cùng_lúc] [-p số_lần_qua] [-t mẫu_thử_ra [-t mẫu_thử_ra [...]]]\n"
+" [-c các_khối_cùng_lúc] [-p số_lần_qua] [-t mẫu_thử_ra [-t mẫu_thử_ra "
+"[...]]]\n"
" thiết_bị [khối_cuối [khối_đầu]]\n"
#: misc/badblocks.c:88
#: misc/badblocks.c:961
msgid "Maximum of one test_pattern may be specified in read-only mode"
-msgstr "Trong chế độ chỉ đọc, có thể xác định tối đa một mẫu thử (test_pattern)"
+msgstr ""
+"Trong chế độ chỉ đọc, có thể xác định tối đa một mẫu thử (test_pattern)"
#: misc/badblocks.c:967
msgid "Random test_pattern is not allowed in read-only mode"
msgid "while trying to determine device size"
msgstr "trong khi thử quyết định kích cỡ của thiết bị"
-#: misc/badblocks.c:996 misc/mke2fs.c:1219
+#: misc/badblocks.c:996 misc/mke2fs.c:1223
#, c-format
msgid "invalid blocks count - %s"
msgstr "số đếm khối không hợp lệ — %s"
msgid "Bad blocks: %u"
msgstr "Khối sai: %u"
-#: misc/dumpe2fs.c:274 misc/tune2fs.c:232
+#: misc/dumpe2fs.c:274 misc/tune2fs.c:243
msgid "while reading journal inode"
msgstr "trong khi đọc nút thông tin nhật ký"
msgid "Journal size: "
msgstr "Kích cỡ nhất ký: "
-#: misc/dumpe2fs.c:296 misc/tune2fs.c:154
+#: misc/dumpe2fs.c:296 misc/tune2fs.c:165
msgid "while reading journal superblock"
msgstr "trong khi đọc siêu khối nhật ký"
msgid "Journal users: %s\n"
msgstr "Người dùng nhật ký: %s\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:376 misc/mke2fs.c:1163
+#: misc/dumpe2fs.c:376 misc/mke2fs.c:1167
#, c-format
msgid "\tUsing %s\n"
msgstr "\tDùng %s\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:402 misc/e2image.c:665 misc/tune2fs.c:779 resize/main.c:298
+#: misc/dumpe2fs.c:402 misc/e2image.c:666 misc/tune2fs.c:854 resize/main.c:298
#, c-format
msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n"
msgstr "Không tìm thấy siêu khối hệ thống tập tin hợp lệ.\n"
msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n"
msgstr "e2label: không phải hệ thống tập tin kiểu ext2\n"
-#: misc/e2label.c:96 misc/tune2fs.c:888
+#: misc/e2label.c:96 misc/tune2fs.c:970
#, c-format
msgid "Warning: label too long, truncating.\n"
msgstr "Cảnh báo : nhãn quá dài nên cắt ngắn.\n"
msgid "e2label: error writing superblock\n"
msgstr "e2label: gặp lỗi khi ghi siêu khối\n"
-#: misc/e2label.c:116 misc/tune2fs.c:451
+#: misc/e2label.c:116 misc/tune2fs.c:462
#, c-format
msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n"
msgstr "Cách sử dụng: e2label thiết_bị [nhãn_mới]\n"
-#: misc/fsck.c:346
+#: misc/fsck.c:343
#, c-format
msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n"
msgstr "CẢNH BÁO : không thể mở %s: %s\n"
-#: misc/fsck.c:356
+#: misc/fsck.c:353
#, c-format
msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n"
msgstr "CẢNH BÁO : gặp định dạng sai trên dòng %d trên %s\n"
-#: misc/fsck.c:371
+#: misc/fsck.c:368
msgid ""
"\a\a\aWARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n"
"\tfield. I will kludge around things for you, but you\n"
"\tbạn nên sửa chữa tập tin « /etc/fstab » càng sớm càng có thể.\n"
"\n"
-#: misc/fsck.c:472
+#: misc/fsck.c:469
#, c-format
msgid "fsck: %s: not found\n"
msgstr "fsck: %s: không tìm thấy\n"
-#: misc/fsck.c:588
+#: misc/fsck.c:585
#, c-format
msgid "%s: wait: No more child process?!?\n"
msgstr "%s: đợi: không có tiến trình con nữa ?!?\n"
-#: misc/fsck.c:610
+#: misc/fsck.c:607
#, c-format
msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n"
msgstr "Cảnh báo... %s cho thiết bị %s đã thoát với tín hiệu %d.\n"
-#: misc/fsck.c:616
+#: misc/fsck.c:613
#, c-format
msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n"
msgstr "%s %s: trạng thái là %x, không bao giờ nên xảy ra.\n"
-#: misc/fsck.c:652
+#: misc/fsck.c:649
#, c-format
msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
msgstr "%s hoàn tất (trạng thái thoát %d)\n"
-#: misc/fsck.c:712
+#: misc/fsck.c:709
#, c-format
msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n"
msgstr "%s: Gặp lỗi %d trong khi thực hiện fsck.%s cho %s\n"
-#: misc/fsck.c:733
+#: misc/fsck.c:730
msgid ""
"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
"with 'no' or '!'.\n"
"Hoặc tất cả hoặc không có kiểu hệ thống tập tin được gửi qua\n"
"cho tùy chọn « -t » phải có tiền tố « no » hay « ! ».\n"
-#: misc/fsck.c:752
+#: misc/fsck.c:749
msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
msgstr "Không thể cấp phát bộ nhớ cho kiểu hế thống tập tin\n"
-#: misc/fsck.c:875
+#: misc/fsck.c:872
#, c-format
-msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number\n"
-msgstr "%s: đang bỏ qua dòng sai trong « /etc/fstab »: đóng kết lắp với số gửi qua fsck khác số không\n"
+msgid ""
+"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass "
+"number\n"
+msgstr ""
+"%s: đang bỏ qua dòng sai trong « /etc/fstab »: đóng kết lắp với số gửi qua "
+"fsck khác số không\n"
-#: misc/fsck.c:902
+#: misc/fsck.c:899
#, c-format
msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n"
msgstr "fsck: không thể kiểm tra %s: fsck.%s không tìm thấy\n"
-#: misc/fsck.c:958
+#: misc/fsck.c:955
msgid "Checking all file systems.\n"
msgstr "Đang kiểm tra mọi hệ thống tập tin.\n"
-#: misc/fsck.c:1044
+#: misc/fsck.c:1041
#, c-format
msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
msgstr "--đang đợi-- (lần qua %d)\n"
-#: misc/fsck.c:1064
-msgid "Usage: fsck [-ANPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
+#: misc/fsck.c:1061
+msgid ""
+"Usage: fsck [-ANPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
msgstr ""
"Cách sử dụng: fsck [-ANPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t kiểu_HTT]\n"
"[tùy_chọn_HTT] [HTT ...]\n"
"(HTT : hệ thống tập tin)\n"
-#: misc/fsck.c:1106
+#: misc/fsck.c:1103
#, c-format
msgid "%s: too many devices\n"
msgstr "%s: quá nhiều thiết bị\n"
-#: misc/fsck.c:1139 misc/fsck.c:1225
+#: misc/fsck.c:1136 misc/fsck.c:1222
#, c-format
msgid "%s: too many arguments\n"
msgstr "%s: quá nhiều đối số\n"
msgid "Superblock backups stored on blocks: "
msgstr "Siêu khối dự trữ được cất giữ trên khối: "
-#: misc/mke2fs.c:767
+#: misc/mke2fs.c:767 misc/tune2fs.c:776
#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n"
msgstr "Không thể cấp phát bộ nhớ để phân tách tùy chọn !\n"
#: misc/mke2fs.c:819
#, c-format
msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n"
-msgstr "Số thay đổi kích cỡ tối đa phải lớn hơn kích cỡ của hệ thống tập tin.\n"
+msgstr ""
+"Số thay đổi kích cỡ tối đa phải lớn hơn kích cỡ của hệ thống tập tin.\n"
#: misc/mke2fs.c:843
#, c-format
"Tính năng thay đổi kích cỡ một cách trực tuyến không được hỗ trợ\n"
"trên hệ thống tập tin bản sửa đổi 0\n"
-#: misc/mke2fs.c:856
-#, c-format
+#: misc/mke2fs.c:858
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Bad options specified.\n"
"Valid extended options are:\n"
"\tstride=<stride length in blocks>\n"
"\tresize=<resize maximum size in blocks>\n"
-"\n"
+"\ttest_fs\n"
msgstr ""
"\n"
"Tùy chọn sai đã xác định.\n"
"\tresize=<kích cỡ thay đổi kích cỡ tối đa theo khối>\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:884
+#: misc/mke2fs.c:888
#, c-format
msgid ""
"Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n"
"Gặp lỗi cú pháp trong tập tin cấu hình mke2fs (%s, dòng số %d)\n"
"\t%s\n"
-#: misc/mke2fs.c:897 misc/tune2fs.c:303
+#: misc/mke2fs.c:901 misc/tune2fs.c:314
#, c-format
msgid "Invalid filesystem option set: %s\n"
msgstr "Đặt tùy chọn hệ thống tập tin không hợp lệ: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:1004
+#: misc/mke2fs.c:1008
#, c-format
msgid "invalid block size - %s"
msgstr "cỡ khối không hợp lệ — %s"
-#: misc/mke2fs.c:1008
+#: misc/mke2fs.c:1012
#, c-format
msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n"
msgstr "Cảnh báo : kích cỡ khối %d vô ích trên phần lớn hệ thống.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1025
+#: misc/mke2fs.c:1029
#, c-format
msgid "invalid fragment size - %s"
msgstr "cỡ đoạn không hợp lệ — %s"
-#: misc/mke2fs.c:1031
+#: misc/mke2fs.c:1035
#, c-format
msgid "Warning: fragments not supported. Ignoring -f option\n"
msgstr "Cảnh báo : không hỗ trợ đoạn nên bỏ qua tùy chọn « -f »\n"
-#: misc/mke2fs.c:1038
+#: misc/mke2fs.c:1042
msgid "Illegal number for blocks per group"
msgstr "Số cấm cho số khối trên mỗi nhóm"
-#: misc/mke2fs.c:1043
+#: misc/mke2fs.c:1047
msgid "blocks per group must be multiple of 8"
msgstr "số khối trên mỗi nhóm phải là bội số cho 8"
-#: misc/mke2fs.c:1053
+#: misc/mke2fs.c:1057
#, c-format
msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)"
msgstr "tỷ lệ nút thông tin không hợp lệ %s (thiểu %d/đa %d)"
-#: misc/mke2fs.c:1070
+#: misc/mke2fs.c:1074
msgid "in malloc for bad_blocks_filename"
msgstr ""
"trong hàm cấp phát bộ nhớ malloc cho tên tập tin khối sai\n"
"« bad_blocks_filename »"
-#: misc/mke2fs.c:1079
+#: misc/mke2fs.c:1083
#, c-format
msgid "invalid reserved blocks percent - %s"
msgstr "phần trăm khối được dành riêng không hợp lệ — %s"
-#: misc/mke2fs.c:1097
+#: misc/mke2fs.c:1101
#, c-format
msgid "bad revision level - %s"
msgstr "cấp bản sửa đổi sai — %s"
-#: misc/mke2fs.c:1109
+#: misc/mke2fs.c:1113
#, c-format
msgid "invalid inode size - %s"
msgstr "kích cỡ nút thông tin không hợp lệ — %s"
-#: misc/mke2fs.c:1129
+#: misc/mke2fs.c:1133
#, c-format
msgid "bad num inodes - %s"
msgstr "số (num) nút thông tin sai — %s"
-#: misc/mke2fs.c:1187 misc/mke2fs.c:1706
+#: misc/mke2fs.c:1191 misc/mke2fs.c:1713
#, c-format
msgid "while trying to open journal device %s\n"
msgstr "trong khi thử mở thiết bị nhật ký %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:1193
+#: misc/mke2fs.c:1197
#, c-format
msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n"
msgstr "Kích cỡ của thiết bị nhật ký (%d) nhỏ hơn kích cỡ tối thiểu %d\n"
-#: misc/mke2fs.c:1207
+#: misc/mke2fs.c:1211
#, c-format
msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)"
msgstr "Khối %d-byte quá lớn đối với hệ thống (tối đa %d)"
-#: misc/mke2fs.c:1211
+#: misc/mke2fs.c:1215
#, c-format
-msgid "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
+msgid ""
+"Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
msgstr ""
"Cảnh báo : khối %d-byte quá lớn đối với hệ thống (tối đa %d)\n"
"nên bị buộc tiếp tục\n"
-#: misc/mke2fs.c:1229
+#: misc/mke2fs.c:1233
msgid "filesystem"
msgstr "hệ thống tập tin"
-#: misc/mke2fs.c:1252 resize/main.c:332
+#: misc/mke2fs.c:1256 resize/main.c:332
msgid "while trying to determine filesystem size"
msgstr "trong khi thử quyết định kích cỡ của hệ thống tập tin"
-#: misc/mke2fs.c:1258
+#: misc/mke2fs.c:1262
msgid ""
"Couldn't determine device size; you must specify\n"
"the size of the filesystem\n"
"Không thể quyết định kích cỡ của thiết bị;\n"
"bạn cần phải xác định kích cỡ của hệ thống tập tin\n"
-#: misc/mke2fs.c:1265
+#: misc/mke2fs.c:1269
msgid ""
"Device size reported to be zero. Invalid partition specified, or\n"
"\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n"
"\tdo phân vùng đã sửa đổi đang bận và đang được dùng.\n"
"Có lẽ bạn cần phải khởi động lại máy để đọc lại bảng phân vùng.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1283
+#: misc/mke2fs.c:1287
msgid "Filesystem larger than apparent device size."
msgstr "Hệ thống tập tin lớn hơn kích cỡ thiết bị biểu kiến."
-#: misc/mke2fs.c:1331
+#: misc/mke2fs.c:1335
#, c-format
msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n"
msgstr ""
"Tính năng hệ thống tập tin không được hỗ trợ trên hệ thống tập tin\n"
"bản sửa đổi 0\n"
-#: misc/mke2fs.c:1338
+#: misc/mke2fs.c:1342
#, c-format
msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n"
msgstr ""
"Tính năng siêu khối thưa thớt không được hỗ trợ\n"
"trên hệ thống tập tin bản sửa đổi 0\n"
-#: misc/mke2fs.c:1350
+#: misc/mke2fs.c:1354
#, c-format
msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n"
msgstr ""
"Tính năng nhật ký không được hỗ trợ trên hệ thống tập tin\n"
"bản sửa đổi 0\n"
-#: misc/mke2fs.c:1376
+#: misc/mke2fs.c:1380
msgid "while trying to determine hardware sector size"
msgstr "trong khi thử quyết định kích cỡ của rãnh ghi phần cứng"
-#: misc/mke2fs.c:1428
+#: misc/mke2fs.c:1432
msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem"
msgstr ""
"khối thay đổi kích cỡ trực tuyến được dành riêng không được hỗ trợ\n"
"trên hệ thống tập tin không thưa thớt"
-#: misc/mke2fs.c:1437
+#: misc/mke2fs.c:1441
msgid "blocks per group count out of range"
msgstr "số khối trên mỗi nhóm ở ngoài phạm vi"
-#: misc/mke2fs.c:1444
+#: misc/mke2fs.c:1448
msgid ""
"Filesystem too large. No more than 2**31-1 blocks\n"
"\t (8TB using a blocksize of 4k) are currently supported."
"Hệ thống tập tin quá lớn. Hiện thời hỗ trợ kích cỡ\n"
"\ttối đa 2**31-1 (8 TB theo kích cỡ khối 4k)."
-#: misc/mke2fs.c:1451
+#: misc/mke2fs.c:1455
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\tnếu bặn gặp khó khăn như thế.\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:1468
+#: misc/mke2fs.c:1472
#, c-format
msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)"
msgstr "kích cỡ nút thông tin không hợp lệ %d (thiểu %d/đa %d)"
-#: misc/mke2fs.c:1474
+#: misc/mke2fs.c:1478
#, c-format
msgid "Warning: %d-byte inodes not usable on older systems\n"
msgstr "Cảnh báo : nút thông tin %d-byte vô ích trên hệ thống cũ hơn\n"
-#: misc/mke2fs.c:1486
+#: misc/mke2fs.c:1490
#, c-format
msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?"
msgstr "quá nhiều nút thông tin (%llu), tăng tỷ lệ nút thông tin không?"
-#: misc/mke2fs.c:1491
+#: misc/mke2fs.c:1495
#, c-format
msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes"
msgstr "quá nhiều nút thông tin (%llu), xác định <2³² nút thông tin"
-#: misc/mke2fs.c:1506
+#: misc/mke2fs.c:1510
#, c-format
msgid ""
"inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n"
"(-N) thấp hơn\n"
# Item in the main menu to select this package
-#: misc/mke2fs.c:1555
+#: misc/mke2fs.c:1559
msgid "while setting up superblock"
msgstr "trong khi thiết lập siêu khối"
-#: misc/mke2fs.c:1589
+#: misc/mke2fs.c:1596
#, c-format
msgid "unknown os - %s"
msgstr "hệ điều hành lạ — %s"
-#: misc/mke2fs.c:1643
+#: misc/mke2fs.c:1650
msgid "while trying to allocate filesystem tables"
msgstr "trong khi thử cấp phát các bảng hệ thống tập tin"
-#: misc/mke2fs.c:1674
+#: misc/mke2fs.c:1681
#, c-format
msgid "while zeroing block %u at end of filesystem"
msgstr "trong khi làm số không khối %u tại kết thúc của hệ thống tập tin"
-#: misc/mke2fs.c:1688
+#: misc/mke2fs.c:1695
msgid "while reserving blocks for online resize"
msgstr "trong khi dành riêng các khối để thay đổi kích cỡ trực tuyến"
-#: misc/mke2fs.c:1699 misc/tune2fs.c:388
+#: misc/mke2fs.c:1706 misc/tune2fs.c:399
msgid "journal"
msgstr "nhật ký"
-#: misc/mke2fs.c:1711
+#: misc/mke2fs.c:1718
#, c-format
msgid "Adding journal to device %s: "
msgstr "Đang thêm nhật ký vào thiết bị %s: "
-#: misc/mke2fs.c:1718
+#: misc/mke2fs.c:1725
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"trong khi thử thêm nhật ký vào thiết bị %s"
-#: misc/mke2fs.c:1723 misc/mke2fs.c:1749 misc/tune2fs.c:416 misc/tune2fs.c:430
+#: misc/mke2fs.c:1730 misc/mke2fs.c:1756 misc/tune2fs.c:427 misc/tune2fs.c:441
#, c-format
msgid "done\n"
msgstr "hoàn tất\n"
-#: misc/mke2fs.c:1754
+#: misc/mke2fs.c:1761
#, c-format
msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: "
msgstr "Đang ghi siêu khối và thông tin kế toán hệ thống tập tin: "
-#: misc/mke2fs.c:1759
+#: misc/mke2fs.c:1766
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Cảnh báo : gặp khó khăn trong việc ghi ra các siêu khối."
-#: misc/mke2fs.c:1762
+#: misc/mke2fs.c:1769
#, c-format
msgid ""
"done\n"
msgid "Usage: mklost+found\n"
msgstr "Cách sử dụng: mklost+found\n"
-#: misc/tune2fs.c:78
+#: misc/tune2fs.c:89
msgid "Please run e2fsck on the filesystem.\n"
msgstr "Hãy chạy tiến trình e2fsck trên hệ thống tập tin.\n"
-#: misc/tune2fs.c:85
-#, c-format
+#: misc/tune2fs.c:96
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-g group]\n"
"\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options]\n"
"\t[-l] [-s sparse_flag] [-m reserved_blocks_percent]\n"
"\t[-o [^]mount_options[,...]] [-r reserved_blocks_count]\n"
-"\t[-u user] [-C mount_count] [-L volume_label] [-M last_mounted_dir]\n"
-"\t[-O [^]feature[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID] device\n"
+"\t[-u user] [-C mount_count] [-L volume_label]\n"
+"\t[-M last_mounted_dir] [-O [^]feature[,...]]\n"
+"\t[-E extended-option[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID] device\n"
msgstr ""
"Cách sử dụng: %s [-c số_đếm_lắp_tối_đa] [-e ứng_xử_lỗi] [-g nhóm]\n"
"\t[-i khoảng[d|m|w]] [-j] [-J tùy_chọn_nhật_ký]\n"
"\t[-u người_dùng] [-C số_đếm_lắp] [-L nhãn_khối_tin] [-M thư_mục_lắp_cuối]\n"
"\t[-O [^]tính_năng[,...]] [-T giờ_kiểm_tra_cuối] [-U UUID] thiết_bị\n"
-#: misc/tune2fs.c:142
+#: misc/tune2fs.c:153
msgid "while trying to open external journal"
msgstr "trong khi thử mở nhật ký bên ngoài"
-#: misc/tune2fs.c:146
+#: misc/tune2fs.c:157
#, c-format
msgid "%s is not a journal device.\n"
msgstr "%s không phải thiết bị nhật ký.\n"
-#: misc/tune2fs.c:161
+#: misc/tune2fs.c:172
msgid "Journal superblock not found!\n"
msgstr "Không tìm thấy siêu khối nhật ký !\n"
-#: misc/tune2fs.c:173
+#: misc/tune2fs.c:184
msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n"
msgstr "Không tìm thấy UUID của hệ thống tập tin trên thiết bị nhật ký.\n"
-#: misc/tune2fs.c:194
+#: misc/tune2fs.c:205
msgid "Journal NOT removed\n"
msgstr "CHƯA gỡ bỏ nhật ký\n"
-#: misc/tune2fs.c:200
+#: misc/tune2fs.c:211
msgid "Journal removed\n"
msgstr "Nhật ký đã gỡ bỏ\n"
-#: misc/tune2fs.c:239
+#: misc/tune2fs.c:250
msgid "while reading bitmaps"
msgstr "trong khi đọc các mảng ảnh"
-#: misc/tune2fs.c:246
+#: misc/tune2fs.c:257
msgid "while clearing journal inode"
msgstr "trong khi xoá sạch nút thông tin nhật ký"
-#: misc/tune2fs.c:257
+#: misc/tune2fs.c:268
msgid "while writing journal inode"
msgstr "trong khi ghi nút thông tin nhật ký"
-#: misc/tune2fs.c:272
+#: misc/tune2fs.c:283
#, c-format
msgid "Invalid mount option set: %s\n"
msgstr "Đặt tùy chọn lắp không hợp lệ: %s\n"
-#: misc/tune2fs.c:318
+#: misc/tune2fs.c:329
msgid ""
"The has_journal flag may only be cleared when the filesystem is\n"
"unmounted or mounted read-only.\n"
"chỉ khi hệ thống tập tin được tháo gắn kết\n"
"hay được gắn kết một cách chỉ đọc.\n"
-#: misc/tune2fs.c:326
+#: misc/tune2fs.c:337
msgid ""
"The needs_recovery flag is set. Please run e2fsck before clearing\n"
"the has_journal flag.\n"
"Đặt cờ cần thiết phục hồi (needs_recovery).\n"
"Hãy chạy tiến trình e2fsck trước khi xoá sạch cờ có nhật ký (has_journal).\n"
-#: misc/tune2fs.c:383
+#: misc/tune2fs.c:394
msgid "The filesystem already has a journal.\n"
msgstr "Hệ thống tập tin đã có nhật ký.\n"
-#: misc/tune2fs.c:400
+#: misc/tune2fs.c:411
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"trong khi thử mở nhật ký trên %s\n"
-#: misc/tune2fs.c:404
+#: misc/tune2fs.c:415
#, c-format
msgid "Creating journal on device %s: "
msgstr "Đang tạo nhật ký trên thiết bị %s: "
-#: misc/tune2fs.c:412
+#: misc/tune2fs.c:423
#, c-format
msgid "while adding filesystem to journal on %s"
msgstr "trong khi thêm hệ thống tập tin vào nhật ký trên %s"
-#: misc/tune2fs.c:418
+#: misc/tune2fs.c:429
msgid "Creating journal inode: "
msgstr "Đang tạo nút thông tin nhật ký: "
-#: misc/tune2fs.c:427
+#: misc/tune2fs.c:438
msgid ""
"\n"
"\twhile trying to create journal file"
"\n"
"trong khi thử tạo tập tin nhật ký"
-#: misc/tune2fs.c:493
+#: misc/tune2fs.c:505
#, c-format
msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s"
msgstr "Không thể phân tách toán tử ngày/giờ : %s"
-#: misc/tune2fs.c:515 misc/tune2fs.c:528
+#: misc/tune2fs.c:529 misc/tune2fs.c:542
#, c-format
msgid "bad mounts count - %s"
msgstr "số đếm lắp sai — %s"
-#: misc/tune2fs.c:544
+#: misc/tune2fs.c:558
#, c-format
msgid "bad error behavior - %s"
msgstr "ứng xử lỗi sai — %s"
-#: misc/tune2fs.c:567
+#: misc/tune2fs.c:585
#, c-format
msgid "bad gid/group name - %s"
msgstr "GID/tên nhóm sai — %s"
-#: misc/tune2fs.c:600
+#: misc/tune2fs.c:618
#, c-format
msgid "bad interval - %s"
msgstr "khoảng sai - %s"
-#: misc/tune2fs.c:628
+#: misc/tune2fs.c:646
#, c-format
msgid "bad reserved block ratio - %s"
msgstr "tỷ lệ khối dành riêng sai — %s"
-#: misc/tune2fs.c:643
+#: misc/tune2fs.c:661
msgid "-o may only be specified once"
msgstr "có thể xác định tùy chọn « -o » chỉ một lần"
-#: misc/tune2fs.c:653
+#: misc/tune2fs.c:671
msgid "-O may only be specified once"
msgstr "có thể xác định tùy chọn « -O » chỉ một lần"
-#: misc/tune2fs.c:663
+#: misc/tune2fs.c:681
#, c-format
msgid "bad reserved blocks count - %s"
msgstr "số đếm khối dành riêng sai — %s"
-#: misc/tune2fs.c:692
+#: misc/tune2fs.c:710
#, c-format
msgid "bad uid/user name - %s"
msgstr "UID/tên người dùng sai — %s"
#: misc/tune2fs.c:804
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Bad options specified.\n"
+"\n"
+"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
+"\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
+"\n"
+"Valid extended options are:\n"
+"\ttest_fs\n"
+"\t^test_fs\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tùy chọn sai đã xác định.\n"
+"\n"
+"Các tùy chọn đã mở rộng cũng định giới bằng dấu phẩy, có thể chấp nhận\n"
+"đối số được ngụ ý với dấu bằng « = ».\n"
+"\n"
+"Tùy chọn đã mở rộng hợp lệ:\n"
+"\tstride=<độ dài stride theo khối>\n"
+"\tresize=<kích cỡ thay đổi kích cỡ tối đa theo khối>\n"
+"\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:862
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Filesystem %s has unsupported features enabled.\n"
+msgstr ""
+"Tính năng hệ thống tập tin không được hỗ trợ trên hệ thống tập tin\n"
+"bản sửa đổi 0\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:886
#, c-format
msgid "Setting maximal mount count to %d\n"
msgstr "Đang đặt số đếm lắp tối đa thành %d\n"
-#: misc/tune2fs.c:810
+#: misc/tune2fs.c:892
#, c-format
msgid "Setting current mount count to %d\n"
msgstr "Đang đặt số đếm lắp hiện thời thành %d\n"
-#: misc/tune2fs.c:815
+#: misc/tune2fs.c:897
#, c-format
msgid "Setting error behavior to %d\n"
msgstr "Đang đặt ứng xử lỗi thành %d\n"
-#: misc/tune2fs.c:820
+#: misc/tune2fs.c:902
#, c-format
msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n"
msgstr "Đang đặt GID khối dành riêng thành %lu\n"
-#: misc/tune2fs.c:825
+#: misc/tune2fs.c:907
#, c-format
msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n"
msgstr "Đang đặt khoảng giữa hai lần kiểm tra thành %lu giây\n"
-#: misc/tune2fs.c:831
+#: misc/tune2fs.c:913
#, c-format
msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%u blocks)\n"
msgstr "Đang đặt phần trăm khối dành riêng thành %g%% (%u khối)\n"
-#: misc/tune2fs.c:837
+#: misc/tune2fs.c:919
#, c-format
msgid "reserved blocks count is too big (%lu)"
msgstr "số đếm khối dành riêng quá lớn (%lu)"
-#: misc/tune2fs.c:843
+#: misc/tune2fs.c:925
#, c-format
msgid "Setting reserved blocks count to %lu\n"
msgstr "Đang đặt số đếm khối dành riêng thành %lu\n"
-#: misc/tune2fs.c:849
+#: misc/tune2fs.c:931
msgid ""
"\n"
"The filesystem already has sparse superblocks.\n"
"\n"
"Hệ thống tập tin đã có siêu khối thưa thớt.\n"
-#: misc/tune2fs.c:856
+#: misc/tune2fs.c:938
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Đặt cờ siêu khối thưa thớt. %s"
-#: misc/tune2fs.c:863
+#: misc/tune2fs.c:945
msgid ""
"\n"
"The filesystem already has sparse superblocks disabled.\n"
"\n"
"Hệ thống tập tin đã tắt khả năng siêu khối thưa thớt.\n"
-#: misc/tune2fs.c:871
+#: misc/tune2fs.c:953
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Cờ siêu khối thưa thớt đã xoá sạch. %s"
-#: misc/tune2fs.c:878
+#: misc/tune2fs.c:960
#, c-format
msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n"
msgstr "Đang đặt giờ kiểm tra hệ thống tập tin lần cuối cùng thành %s\n"
-#: misc/tune2fs.c:884
+#: misc/tune2fs.c:966
#, c-format
msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n"
msgstr "Đang đặt UID khối dành riêng thành %lu\n"
-#: misc/tune2fs.c:917
+#: misc/tune2fs.c:1001
msgid "Invalid UUID format\n"
msgstr "Định dạng UUID không hợp lệ\n"