Whamcloud - gitweb
po: update es.po (from translationproject.org)
authorAntonio Ceballos <aceballos@gmail.com>
Thu, 12 Jun 2025 23:58:46 +0000 (19:58 -0400)
committerTheodore Ts'o <tytso@mit.edu>
Thu, 12 Jun 2025 23:58:46 +0000 (19:58 -0400)
Signed-off-by: Theodore Ts'o <tytso@mit.edu>
po/es.po

index d623ff1..070dc09 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -4,7 +4,7 @@
 #
 # Max de Mendizábal <max@upn.mx>, 2003, 2005.
 # Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2008, 2014.
-# Antonio Ceballos <aceballos@gmail.com>, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2021, 2022, 2024.
+# Antonio Ceballos <aceballos@gmail.com>, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2021, 2022, 2024, 2025.
 #
 # Comienzo de un vocabulario (lista de palabras usadas aquí):
 # block --> bloque
 #.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: e2fsprogs-1.47.2-rc1\n"
+"Project-Id-Version: e2fsprogs-1.47.3-rc1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-11-29 02:11-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-12-08 08:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-05-28 08:29-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-06-01 22:22+0200\n"
 "Last-Translator: Antonio Ceballos <aceballos@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n"
 "Language: es\n"
@@ -115,7 +115,7 @@ msgstr ""
 # ¿Qué tal "se descarta"? Me gustaría saber si hay algún glosario de
 # frases para traducir programas GNU, son cosas que deberían ser
 # estándar. mm
-#: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:224
+#: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:206
 #, c-format
 msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n"
 msgstr "El bloque dañado %u está fuera del intervalo; se descarta.\n"
@@ -137,10 +137,10 @@ msgstr "mientras se leía el nodo-i de bloques dañados"
 
 #: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1599
 #: e2fsck/unix.c:1714 misc/badblocks.c:1273 misc/badblocks.c:1281
-#: misc/badblocks.c:1295 misc/badblocks.c:1307 misc/dumpe2fs.c:438
-#: misc/dumpe2fs.c:704 misc/dumpe2fs.c:708 misc/e2image.c:1447
-#: misc/e2image.c:1647 misc/e2image.c:1668 misc/mke2fs.c:240
-#: misc/tune2fs.c:3044 misc/tune2fs.c:3233 resize/main.c:422
+#: misc/badblocks.c:1295 misc/badblocks.c:1307 misc/dumpe2fs.c:439
+#: misc/dumpe2fs.c:710 misc/dumpe2fs.c:714 misc/e2image.c:1447
+#: misc/e2image.c:1647 misc/e2image.c:1668 misc/mke2fs.c:222
+#: misc/tune2fs.c:3060 misc/tune2fs.c:3249 resize/main.c:422
 #, c-format
 msgid "while trying to open %s"
 msgstr "mientras se intentaba abrir %s"
@@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "mientras se intentaba abrir %s"
 msgid "while trying popen '%s'"
 msgstr "mientras se intentaba abrir la tubería '%s'"
 
-#: e2fsck/badblocks.c:95 misc/mke2fs.c:247
+#: e2fsck/badblocks.c:95 misc/mke2fs.c:229
 msgid "while reading in list of bad blocks from file"
 msgstr "mientras se leía una lista de bloques dañados desde un fichero"
 
@@ -268,17 +268,17 @@ msgstr "%s: el fichero de transacciones es demasiado corto\n"
 msgid "%s: incorrect fast commit blocks\n"
 msgstr "%s: bloques de commit rápido incorrectos\n"
 
-#: e2fsck/journal.c:1688 misc/fuse2fs.c:3872
+#: e2fsck/journal.c:1698
 #, c-format
 msgid "%s: recovering journal\n"
 msgstr "%s: recuperando el fichero de transacciones\n"
 
-#: e2fsck/journal.c:1690
+#: e2fsck/journal.c:1700
 #, c-format
 msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n"
 msgstr "%s: no se puede hacer la recuperación del fichero de transacciones en modo de sólo lectura\n"
 
-#: e2fsck/journal.c:1718
+#: e2fsck/journal.c:1728
 #, c-format
 msgid "while trying to re-open %s"
 msgstr "mientras se intentaba reabrir %s"
@@ -580,49 +580,49 @@ msgstr "mapa de casefold de nodos-i"
 msgid "opening inode scan"
 msgstr "iniciando la exploración de los nodos-i"
 
-#: e2fsck/pass1.c:2193
+#: e2fsck/pass1.c:2198
 msgid "Pass 1"
 msgstr "Paso 1"
 
-#: e2fsck/pass1.c:2254
+#: e2fsck/pass1.c:2259
 #, c-format
 msgid "reading indirect blocks of inode %u"
 msgstr "leyendo bloques indirectos del nodo-i %u"
 
-#: e2fsck/pass1.c:2305
+#: e2fsck/pass1.c:2310
 msgid "bad inode map"
 msgstr "mapa de nodos-i dañados"
 
-#: e2fsck/pass1.c:2345
+#: e2fsck/pass1.c:2350
 msgid "inode in bad block map"
 msgstr "el nodo-i está en el mapa de bloques dañados"
 
-#: e2fsck/pass1.c:2365
+#: e2fsck/pass1.c:2370
 msgid "imagic inode map"
 msgstr "mapa de nodos-i con 'imagic'"
 
-#: e2fsck/pass1.c:2396
+#: e2fsck/pass1.c:2401
 msgid "multiply claimed block map"
 msgstr "mapa de bloques reclamados en múltiples ocasiones"
 
-#: e2fsck/pass1.c:2521
+#: e2fsck/pass1.c:2526
 msgid "ext attr block map"
 msgstr "mapa de bloques de atributos extendidos"
 
-#: e2fsck/pass1.c:3828
+#: e2fsck/pass1.c:3833
 #, c-format
 msgid "%6lu(%c): expecting %6lu got phys %6lu (blkcnt %lld)\n"
 msgstr "%6lu(%c): se esperaba %6lu, pero se han obtenido bloques físicos %6lu (número de bloques %lld)\n"
 
-#: e2fsck/pass1.c:4249
+#: e2fsck/pass1.c:4254
 msgid "block bitmap"
 msgstr "mapa de bits de bloques"
 
-#: e2fsck/pass1.c:4255
+#: e2fsck/pass1.c:4260
 msgid "inode bitmap"
 msgstr "mapa de bits de nodos-i"
 
-#: e2fsck/pass1.c:4261
+#: e2fsck/pass1.c:4266
 msgid "inode table"
 msgstr "tabla de nodos-i"
 
@@ -1235,7 +1235,7 @@ msgstr "El descriptor de @g %g etiquetado como no inicializado no tiene activada
 #: e2fsck/problem.c:392
 #, c-format
 msgid "@g descriptor %g has invalid unused inodes count %b.  "
-msgstr "La cuenta de nodos-i no utilizados %b del descriptor de @g %g no es válida.  "
+msgstr "El descriptor de @g %g tiene un contador no válido de nodos-i no utilizados %b.  "
 
 #. @-expanded: Last group block bitmap uninitialized.  
 #: e2fsck/problem.c:397
@@ -1471,13 +1471,13 @@ msgstr "La tabla de nodos-i del @g %g en el lugar %b @C.\n"
 #: e2fsck/problem.c:605
 #, c-format
 msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad.  "
-msgstr "El @B (%b) de bloques del @g %g está dañado.  "
+msgstr "En el @g %g, el @B de bloques (%b) está dañado.  "
 
 #. @-expanded: group %g's inode bitmap (%b) is bad.  
 #: e2fsck/problem.c:610
 #, c-format
 msgid "@g %g's @i @B (%b) is bad.  "
-msgstr "El @B (%b) de nodos-i del @g %g está dañado.  "
+msgstr "En el @g %g, el @B de nodos-i (%b) está dañado.  "
 
 #. @-expanded: inode %i, i_size is %Is, should be %N.  
 #: e2fsck/problem.c:615
@@ -1589,7 +1589,7 @@ msgstr "El bloque %b en los descriptores primarios de grupos está en la lista d
 #: e2fsck/problem.c:696
 #, c-format
 msgid "Warning: Group %g's @S (%b) is bad.\n"
-msgstr "Atención: el @S (%b) del grupo %g está dañado.\n"
+msgstr "Atención: en el grupo %g, el @S (%b) está dañado.\n"
 
 #. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n
 #: e2fsck/problem.c:702
@@ -1618,7 +1618,7 @@ msgstr "@A búfer de @b para reubicar %s\n"
 #: e2fsck/problem.c:725
 #, c-format
 msgid "Relocating @g %g's %s from %b to %c...\n"
-msgstr "Reubicando %s del @g %g de %b a %c...\n"
+msgstr "Reubicando en el @g %g el %s de %b a %c...\n"
 
 #. @-expanded: Relocating group %g's %s to %c...\n
 #: e2fsck/problem.c:731
@@ -2048,7 +2048,7 @@ msgstr ""
 #: e2fsck/problem.c:1119
 #, c-format
 msgid "@i %i @a @b %b passes checks, but checksum does not match @b.  "
-msgstr "el @b de @a %b del @i %i pasa las comprobaciones, pero el «checksum» no concuerda con el @b.  "
+msgstr "en el @i %i, el @b de @a %b pasa las comprobaciones, pero el «checksum» no concuerda con el @b.  "
 
 #. @-expanded: Interior extent node level %N of inode %i:\n
 #. @-expanded: Logical start %b does not match logical start %c at next level.  
@@ -2092,7 +2092,7 @@ msgstr "El bloque %b del @i %i está en conflicto con metadatos críticos; salta
 #: e2fsck/problem.c:1155
 #, c-format
 msgid "@d @i %i @b %b should be at @b %c.  "
-msgstr "El @b %b del @i %i de @d debería estar en el @b %c.  "
+msgstr "En el @i de @d %i, el @b %b debería estar en el @b %c.  "
 
 #. @-expanded: directory inode %i has extent marked uninitialized at block %c.  
 #: e2fsck/problem.c:1161
@@ -2108,7 +2108,7 @@ msgid ""
 "@i %i logical @b %b (physical @b %c) violates cluster allocation rules.\n"
 "Will fix in pass 1B.\n"
 msgstr ""
-"El @b lógico %b del @i %i (@b físico %c) viola las reglas de asignación de «cluster».\n"
+"En el @i %i, el @b lógico %b (@b físico %c) viola las reglas de asignación de «cluster».\n"
 "Se corregirá en el paso 1B.\n"
 
 #. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag but extended attribute not found.  
@@ -3328,12 +3328,12 @@ msgstr "Truncando"
 msgid "Clearing"
 msgstr "Borrando"
 
-#: e2fsck/super.c:453
+#: e2fsck/super.c:462
 #, c-format
 msgid "while reading inode %d"
 msgstr "mientras se leía el nodo-i %d"
 
-#: e2fsck/super.c:473 e2fsck/super.c:677
+#: e2fsck/super.c:484 e2fsck/super.c:692
 #, c-format
 msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %d"
 msgstr "mientras se llamaba a ext2fs_block_iterate para el nodo-i %d"
@@ -3342,7 +3342,7 @@ msgstr "mientras se llamaba a ext2fs_block_iterate para el nodo-i %d"
 # formato ext2, pero creo que es muy posible que haya un nodo-i especial
 # cuya tarea sea precisamente la de recordar cuáles son los bloques
 # dañados. Investigarlo en caso de duda. sv
-#: e2fsck/super.c:481 e2fsck/super.c:685
+#: e2fsck/super.c:492 e2fsck/super.c:700
 #, c-format
 msgid "while reading blocks of inode %d"
 msgstr "mientras se leían bloques del nodo-i %d"
@@ -3547,7 +3547,7 @@ msgid_plural "%12u files\n"
 msgstr[0] "%12u fichero\n"
 msgstr[1] "%12u ficheros\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:241 misc/badblocks.c:1001 misc/tune2fs.c:3326 misc/util.c:135
+#: e2fsck/unix.c:241 misc/badblocks.c:1001 misc/tune2fs.c:3342 misc/util.c:136
 #: resize/main.c:357
 #, c-format
 msgid "while determining whether %s is mounted."
@@ -3720,8 +3720,9 @@ msgstr "Sólo se puede especificar una de las opciones -p/-a, -n o -y."
 msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n"
 msgstr "La opción -t no está implementada en esta versión de e2fsck.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:954 e2fsck/unix.c:1032 misc/e2initrd_helper.c:331
-#: misc/tune2fs.c:1920 misc/tune2fs.c:2220 misc/tune2fs.c:2238
+#: e2fsck/unix.c:954 e2fsck/unix.c:1032 misc/dumpe2fs.c:679
+#: misc/e2initrd_helper.c:331 misc/tune2fs.c:1936 misc/tune2fs.c:2236
+#: misc/tune2fs.c:2254
 #, c-format
 msgid "Unable to resolve '%s'"
 msgstr "No es posible resolver '%s'"
@@ -3803,8 +3804,8 @@ msgid "while reading MMP block"
 msgstr "mientras se leía el bloque MMP"
 
 #: e2fsck/unix.c:1329 e2fsck/unix.c:1381 misc/e2undo.c:242 misc/e2undo.c:287
-#: misc/mke2fs.c:2850 misc/mke2fs.c:2901 misc/tune2fs.c:2961
-#: misc/tune2fs.c:3006 resize/main.c:188 resize/main.c:233
+#: misc/mke2fs.c:2925 misc/mke2fs.c:2976 misc/tune2fs.c:2977
+#: misc/tune2fs.c:3022 resize/main.c:188 resize/main.c:233
 #, c-format
 msgid ""
 "Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n"
@@ -3815,13 +3816,13 @@ msgstr ""
 "    e2undo %s %s\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1370 misc/e2undo.c:276 misc/mke2fs.c:2890 misc/tune2fs.c:2995
+#: e2fsck/unix.c:1370 misc/e2undo.c:276 misc/mke2fs.c:2965 misc/tune2fs.c:3011
 #: resize/main.c:222
 #, c-format
 msgid "while trying to delete %s"
 msgstr "mientras se intentaba borrar %s"
 
-#: e2fsck/unix.c:1396 misc/mke2fs.c:2916 resize/main.c:243
+#: e2fsck/unix.c:1396 misc/mke2fs.c:2991 resize/main.c:243
 msgid "while trying to setup undo file\n"
 msgstr "mientras se intentaba configurar el fichero de anulación\n"
 
@@ -4048,11 +4049,11 @@ msgstr ""
 "%s: ********** ATENCIÓN: El sistema de ficheros todavía tiene errores ***********\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/util.c:191 misc/util.c:99
+#: e2fsck/util.c:191 misc/util.c:100
 msgid "yY"
 msgstr "sS"
 
-#: e2fsck/util.c:192 misc/util.c:118
+#: e2fsck/util.c:192 misc/util.c:119
 msgid "nN"
 msgstr "nN"
 
@@ -4300,7 +4301,7 @@ msgstr ""
 msgid "during test data write, block %lu"
 msgstr "durante la prueba de escritura de datos del bloque %lu"
 
-#: misc/badblocks.c:1006 misc/util.c:140
+#: misc/badblocks.c:1006 misc/util.c:141
 #, c-format
 msgid "%s is mounted; "
 msgstr "%s está montado; "
@@ -4313,7 +4314,7 @@ msgstr "los bloques dañados se fuerzan de todas formas.  Se cree que /etc/mtab
 msgid "it's not safe to run badblocks!\n"
 msgstr "¡No es seguro ejecutar los bloques dañados!\n"
 
-#: misc/badblocks.c:1018 misc/util.c:151
+#: misc/badblocks.c:1018 misc/util.c:152
 #, c-format
 msgid "%s is apparently in use by the system; "
 msgstr "%s está aparentemente en uso por el sistema; "
@@ -4479,220 +4480,219 @@ msgstr "= es incompatible con - y +\n"
 msgid "Must use '-v', =, - or +\n"
 msgstr "Se debe usar '-v', =, - o +\n"
 
-#: misc/create_inode.c:81 misc/create_inode.c:127
+#: misc/create_inode.c:95 misc/create_inode.c:131
 #, c-format
 msgid "while reading inode %u"
 msgstr "mientras se leía el nodo-i %u"
 
-#: misc/create_inode.c:91 misc/create_inode.c:307 misc/create_inode.c:374
-#: misc/create_inode.c:412
-msgid "while expanding directory"
-msgstr "mientras se expandía el directorio"
-
-#: misc/create_inode.c:98
+#: misc/create_inode.c:102
 #, c-format
 msgid "while linking \"%s\""
 msgstr "mientras se enlazaba \"%s\""
 
-#: misc/create_inode.c:106 misc/create_inode.c:142 misc/create_inode.c:343
+#: misc/create_inode.c:110 misc/create_inode.c:146 misc/create_inode.c:335
 #, c-format
 msgid "while writing inode %u"
 msgstr "mientras se escribía el nodo-i %u"
 
-#: misc/create_inode.c:164 misc/create_inode.c:195
+#: misc/create_inode.c:165 misc/create_inode.c:196
 #, c-format
 msgid "while listing attributes of \"%s\""
 msgstr "mientras se listaban los atributos de \"%s\""
 
-#: misc/create_inode.c:175
+#: misc/create_inode.c:176
 #, c-format
 msgid "while opening inode %u"
 msgstr "mientras se abría el nodo-i %u"
 
-#: misc/create_inode.c:182
+#: misc/create_inode.c:183
 #, c-format
 msgid "while reading xattrs for inode %u"
 msgstr "mientras se leía xattrs para el nodo-i %u"
 
-#: misc/create_inode.c:188 misc/create_inode.c:215 misc/create_inode.c:1072
+#: misc/create_inode.c:189 misc/create_inode.c:216 misc/create_inode.c:1207
 #: misc/e2undo.c:188 misc/e2undo.c:485 misc/e2undo.c:491 misc/e2undo.c:497
-#: misc/mke2fs.c:364
+#: misc/mke2fs.c:346
 msgid "while allocating memory"
 msgstr "mientras se reservaba memoria"
 
-#: misc/create_inode.c:208 misc/create_inode.c:224
+#: misc/create_inode.c:209 misc/create_inode.c:225
 #, c-format
 msgid "while reading attribute \"%s\" of \"%s\""
 msgstr "mientras se estaban leyendo los atributos \"%s\" de \"%s\""
 
-#: misc/create_inode.c:233
+#: misc/create_inode.c:234
 #, c-format
 msgid "while writing attribute \"%s\" to inode %u"
 msgstr "mientras se escribía el atributo \"%s\" del nodo-i %u"
 
-#: misc/create_inode.c:243
+#: misc/create_inode.c:244
 #, c-format
 msgid "while closing inode %u"
 msgstr "mientras se cerraba el nodo-i %u"
 
-#: misc/create_inode.c:294
+#: misc/create_inode.c:295
 #, c-format
 msgid "while allocating inode \"%s\""
 msgstr "mientras se reservaba al nodo-i \"%s\""
 
-#: misc/create_inode.c:313
+#: misc/create_inode.c:305
 #, c-format
 msgid "while creating inode \"%s\""
 msgstr "mientras se creaba el nodo-i \"%s\""
 
-#: misc/create_inode.c:381
+#: misc/create_inode.c:366
+msgid "while expanding directory"
+msgstr "mientras se expandía el directorio"
+
+#: misc/create_inode.c:373
 #, c-format
 msgid "while creating symlink \"%s\""
 msgstr "mientras se creaba el enlace simbólico \"%s\""
 
-#: misc/create_inode.c:399 misc/create_inode.c:664 misc/create_inode.c:992
+#: misc/create_inode.c:391 misc/create_inode.c:797 misc/create_inode.c:1124
 #, c-format
 msgid "while looking up \"%s\""
 msgstr "mientras se buscaba \"%s\""
 
-#: misc/create_inode.c:419
+#: misc/create_inode.c:403
 #, c-format
 msgid "while creating directory \"%s\""
 msgstr "mientras se creaba el directorio \"%s\""
 
-#: misc/create_inode.c:650
+#: misc/create_inode.c:783
 #, c-format
 msgid "while opening \"%s\" to copy"
 msgstr "mientras se abría \"%s\" para copiar"
 
-#: misc/create_inode.c:830
+#: misc/create_inode.c:960
 #, c-format
 msgid "while changing working directory to \"%s\""
 msgstr "mientras se cambiaba el directorio de trabajo a \"%s\""
 
-#: misc/create_inode.c:840
+#: misc/create_inode.c:970
 #, c-format
 msgid "while scanning directory \"%s\""
 msgstr "mientras se exploraba el directorio \"%s\""
 
-#: misc/create_inode.c:850
+#: misc/create_inode.c:980
 #, c-format
 msgid "while lstat \"%s\""
 msgstr "mientras se intentaba lstat con \"%s\""
 
-#: misc/create_inode.c:900
+#: misc/create_inode.c:1032
 #, c-format
 msgid "while creating special file \"%s\""
 msgstr "mientras se creaba el fichero especial \"%s\""
 
-#: misc/create_inode.c:912
+#: misc/create_inode.c:1044
 msgid "malloc failed"
 msgstr "fallo de malloc"
 
-#: misc/create_inode.c:920
+#: misc/create_inode.c:1052
 #, c-format
 msgid "while trying to read link \"%s\""
 msgstr "mientras se intentaba leer el enlace \"%s\""
 
-#: misc/create_inode.c:927
+#: misc/create_inode.c:1059
 msgid "symlink increased in size between lstat() and readlink()"
 msgstr "el tamaño del enlace simbólico ha aumentado entre lstat() y readlink()"
 
-#: misc/create_inode.c:938
+#: misc/create_inode.c:1070
 #, c-format
 msgid "while writing symlink\"%s\""
 msgstr "mientras se escribía el enlace simbólico \"%s\""
 
-#: misc/create_inode.c:950
+#: misc/create_inode.c:1082
 #, c-format
 msgid "while writing file \"%s\""
 msgstr "mientras se escribía el fichero \"%s\""
 
-#: misc/create_inode.c:963
+#: misc/create_inode.c:1095
 #, c-format
 msgid "while making dir \"%s\""
 msgstr "mientras se creaba el directorio \"%s\""
 
-#: misc/create_inode.c:981
+#: misc/create_inode.c:1113
 msgid "while changing directory"
 msgstr "mientras se cambiaba de directorio"
 
-#: misc/create_inode.c:987
+#: misc/create_inode.c:1119
 #, c-format
 msgid "ignoring entry \"%s\""
 msgstr "ignorar la entrada \"%s\""
 
-#: misc/create_inode.c:1000
+#: misc/create_inode.c:1132
 #, c-format
 msgid "while setting inode for \"%s\""
 msgstr "mientras se estaba poniendo el nodo-i para \"%s\""
 
-#: misc/create_inode.c:1007
+#: misc/create_inode.c:1140
 #, c-format
 msgid "while setting xattrs for \"%s\""
 msgstr "mientras se ponían los xattrs para \"%s\""
 
-#: misc/create_inode.c:1033
+#: misc/create_inode.c:1168
 msgid "while saving inode data"
 msgstr "mientras se guardaban los datos de nodo-i"
 
-#: misc/create_inode.c:1092
+#: misc/create_inode.c:1232
 msgid "while calling stat"
 msgstr "mientras se llamaba a stat"
 
-#: misc/create_inode.c:1104
+#: misc/create_inode.c:1246
 msgid "while copying xattrs on root directory"
 msgstr "mientras se copiaban xattrs en el directorio raíz"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:56
+#: misc/dumpe2fs.c:57
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [-bfghimxV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] device\n"
 msgstr "Modo de empleo: %s [-bfghimxV] [-o superblock=<número>] [-o blocksize=<número>] dispositivo\n"
 
 # Usado quince mensajes más allá.
-#: misc/dumpe2fs.c:159
+#: misc/dumpe2fs.c:160
 msgid "blocks"
 msgstr "bloques"
 
 # Usado quince mensajes más allá.
-#: misc/dumpe2fs.c:168
+#: misc/dumpe2fs.c:169
 msgid "clusters"
 msgstr "«clusters»"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:219
+#: misc/dumpe2fs.c:220
 #, c-format
 msgid "Group %lu: (Blocks "
 msgstr "Grupo %lu: (Bloques "
 
-#: misc/dumpe2fs.c:226
+#: misc/dumpe2fs.c:227
 #, c-format
 msgid " csum 0x%04x"
 msgstr " csum 0x%04x"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:228
+#: misc/dumpe2fs.c:229
 #, c-format
 msgid " (EXPECTED 0x%04x)"
 msgstr " (ESPERADO 0x%04x)"
 
 # Se completa con uno de los dos mensajes siguientes.
-#: misc/dumpe2fs.c:233
+#: misc/dumpe2fs.c:234
 #, c-format
 msgid "  %s superblock at "
 msgstr "  Superbloque %s en "
 
-#: misc/dumpe2fs.c:234
+#: misc/dumpe2fs.c:235
 msgid "Primary"
 msgstr "primario"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:234
+#: misc/dumpe2fs.c:235
 msgid "Backup"
 msgstr "de respaldo"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:238
+#: misc/dumpe2fs.c:239
 msgid ", Group descriptors at "
 msgstr ", descriptores de grupo en "
 
-#: misc/dumpe2fs.c:242
+#: misc/dumpe2fs.c:243
 msgid ""
 "\n"
 "  Reserved GDT blocks at "
@@ -4700,24 +4700,24 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Se reservaron los bloques GDT en "
 
-#: misc/dumpe2fs.c:249
+#: misc/dumpe2fs.c:250
 msgid " Group descriptor at "
 msgstr " Descriptor de grupo en "
 
-#: misc/dumpe2fs.c:255
+#: misc/dumpe2fs.c:256
 msgid "  Block bitmap at "
 msgstr "  Mapa de bits de bloques en "
 
-#: misc/dumpe2fs.c:260 misc/dumpe2fs.c:271
+#: misc/dumpe2fs.c:261 misc/dumpe2fs.c:272
 #, c-format
 msgid ", csum 0x%08x"
 msgstr ", csum 0x%04x"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:263
+#: misc/dumpe2fs.c:264
 msgid ","
 msgstr ","
 
-#: misc/dumpe2fs.c:265
+#: misc/dumpe2fs.c:266
 msgid ""
 "\n"
 " "
@@ -4725,11 +4725,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 " "
 
-#: misc/dumpe2fs.c:266
+#: misc/dumpe2fs.c:267
 msgid " Inode bitmap at "
 msgstr " Mapa de bits de nodos-i en "
 
-#: misc/dumpe2fs.c:273
+#: misc/dumpe2fs.c:274
 msgid ""
 "\n"
 "  Inode table at "
@@ -4738,7 +4738,7 @@ msgstr ""
 "  Tabla de nodos-i en "
 
 # El primer %s de sustituye con "bloques" o "clusters", el segundo con nada o "\n".
-#: misc/dumpe2fs.c:279
+#: misc/dumpe2fs.c:280
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4747,76 +4747,76 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  %u %s libres, %u nodos-i libres, %u directorios%s"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:286
+#: misc/dumpe2fs.c:287
 #, c-format
 msgid ", %u unused inodes\n"
 msgstr ", %u nodos-i sin usar\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:289
+#: misc/dumpe2fs.c:290
 msgid "  Free blocks: "
 msgstr "  Bloques libres: "
 
-#: misc/dumpe2fs.c:304
+#: misc/dumpe2fs.c:305
 msgid "  Free inodes: "
 msgstr "  Nodos-i libres: "
 
-#: misc/dumpe2fs.c:340
+#: misc/dumpe2fs.c:341
 msgid "while printing bad block list"
 msgstr "mientras se imprimía la lista de bloques dañados"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:347
+#: misc/dumpe2fs.c:348
 #, c-format
 msgid "Bad blocks: %u"
 msgstr "Bloques dañados: %u"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:375 misc/tune2fs.c:413
+#: misc/dumpe2fs.c:376 misc/tune2fs.c:413
 msgid "while reading journal inode"
 msgstr "mientras se leía el nodo-i del fichero de transacciones"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:381
+#: misc/dumpe2fs.c:382
 msgid "while opening journal inode"
 msgstr "mientras se abría el nodo-i del fichero de transacciones"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:387
+#: misc/dumpe2fs.c:388
 msgid "while reading journal super block"
 msgstr "mientras se leía el superbloque del fichero de transacciones"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:394
+#: misc/dumpe2fs.c:395
 msgid "Journal superblock magic number invalid!\n"
 msgstr "¡El número mágico del superbloque del fichero de transacciones es inválido!\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:414 misc/tune2fs.c:256
+#: misc/dumpe2fs.c:415 misc/tune2fs.c:256
 msgid "while reading journal superblock"
 msgstr "mientras se leía el superbloque del fichero de transacciones"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:422
+#: misc/dumpe2fs.c:423
 msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers"
 msgstr "No se pueden encontrar los números mágicos del superbloque del fichero de transacciones"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:477
+#: misc/dumpe2fs.c:478
 msgid "failed to alloc MMP buffer\n"
 msgstr "no se ha podido reservar un búfer MMP\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:488
+#: misc/dumpe2fs.c:489
 #, c-format
 msgid "reading MMP block %llu from '%s'\n"
 msgstr "leyendo el bloque MMP %llu desde '%s'\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:520 misc/mke2fs.c:849 misc/tune2fs.c:2260
+#: misc/dumpe2fs.c:521 misc/mke2fs.c:831 misc/tune2fs.c:2276
 msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n"
 msgstr "¡No se puede reservar memoria para analizar sintácticamente las opciones!\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:546
+#: misc/dumpe2fs.c:547
 #, c-format
 msgid "Invalid superblock parameter: %s\n"
 msgstr "Parámetro de superbloque no válido: %s\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:561
+#: misc/dumpe2fs.c:562
 #, c-format
 msgid "Invalid blocksize parameter: %s\n"
 msgstr "Parámetro de tamaño del bloque no válido: %s\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:572
+#: misc/dumpe2fs.c:573
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4839,27 +4839,27 @@ msgstr ""
 "\tsuperblock=<número_del_superbloque>\n"
 "\tblocksize=<tamaño_del_bloque>\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:663 misc/mke2fs.c:1990
+#: misc/dumpe2fs.c:664 misc/mke2fs.c:2021
 #, c-format
 msgid "\tUsing %s\n"
 msgstr "\tSe emplea %s\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:710 misc/e2image.c:1649 misc/tune2fs.c:3251
+#: misc/dumpe2fs.c:716 misc/e2image.c:1649 misc/tune2fs.c:3267
 #: resize/main.c:424
 msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n"
 msgstr "No se pudo encontrar un superbloque válido para el sistema de ficheros.\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:732
+#: misc/dumpe2fs.c:738
 #, c-format
 msgid "%s: MMP feature not enabled.\n"
 msgstr "%s: característica MMP no habilitada.\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:763
+#: misc/dumpe2fs.c:769
 #, c-format
 msgid "while trying to read '%s' bitmaps\n"
 msgstr "mientras se intentaban leer los mapas de bits '%s'\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:772
+#: misc/dumpe2fs.c:778
 msgid ""
 "*** Run e2fsck now!\n"
 "\n"
@@ -5142,7 +5142,7 @@ msgstr "e2label: error leyendo el superbloque\n"
 msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n"
 msgstr "e2label: no es un sistema de ficheros ext2\n"
 
-#: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:3138 misc/tune2fs.c:3465
+#: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:3154 misc/tune2fs.c:3481
 #, c-format
 msgid "Warning: label too long, truncating.\n"
 msgstr "Atención: la etiqueta es muy larga, se trunca.\n"
@@ -5157,7 +5157,7 @@ msgstr "e2label: de nuevo, no se puede encontrar al superbloque\n"
 msgid "e2label: error writing superblock\n"
 msgstr "e2label: error al escribir el superbloque\n"
 
-#: misc/e2label.c:117 misc/tune2fs.c:1912
+#: misc/e2label.c:117 misc/tune2fs.c:1928
 #, c-format
 msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n"
 msgstr "Modo de empleo: e2label dispositivo [nuevabandera]\n"
@@ -5468,58 +5468,92 @@ msgstr "%s: demasiados dispositivos\n"
 msgid "%s: too many arguments\n"
 msgstr "%s: demasiados argumentos\n"
 
-#: misc/fuse2fs.c:3819
-msgid "Mounting read-only.\n"
-msgstr "Montando solo para lectura.\n"
+#: misc/fuse2fs.c:731
+msgid "unmounting filesystem"
+msgstr "desmontando el sistema de ficheros"
 
-#: misc/fuse2fs.c:3843
-#, c-format
-msgid "%s: Allowing users to allocate all blocks. This is dangerous!\n"
-msgstr "%s: Se permite a los usuarios reservar todos los bloques. ¡Es peligroso!\n"
+#: misc/fuse2fs.c:779
+msgid "mounted filesystem"
+msgstr "sistema de ficheros montado"
 
-#: misc/fuse2fs.c:3857 misc/fuse2fs.c:3875
-#, c-format
-msgid "%s: %s.\n"
-msgstr "%s: %s.\n"
+#: misc/fuse2fs.c:4238
+msgid "cache size must be between 1 block and 2GB."
+msgstr "el tamaño de la caché debe estar entre 1 bloque y 2 GB."
 
-#: misc/fuse2fs.c:3858 misc/fuse2fs.c:3877 misc/tune2fs.c:3352
-#, c-format
-msgid "Please run e2fsck -fy %s.\n"
-msgstr "Por favor, ejecute 'e2fsck -fy %s'.\n"
+#: misc/fuse2fs.c:4388
+msgid "Allowing users to allocate all blocks. This is dangerous!"
+msgstr "Se permite a los usuarios reservar todos los bloques. ¡Esto es peligroso!"
 
-#: misc/fuse2fs.c:3868
-#, c-format
-msgid "%s: mounting read-only without recovering journal\n"
-msgstr "%s: se está montando solo para lectura sin recuperar el fichero de transacciones\n"
+#: misc/fuse2fs.c:4402 misc/fuse2fs.c:4461
+msgid "Please run e2fsck -fy."
+msgstr "Por favor, ejecute 'e2fsck -fy."
 
-#: misc/fuse2fs.c:3884
-msgid "Journal needs recovery; running `e2fsck -E journal_only' is required.\n"
-msgstr "Hay que recuperar el fichero de transacciones; hace falta ejecutar `e2fsck -E journal_only'.\n"
+#: misc/fuse2fs.c:4420
+msgid "cannot set disk cache size to"
+msgstr "no se puede establecer el tamaño de la caché del disco a"
 
-#: misc/fuse2fs.c:3892
-#, c-format
-msgid "%s: Writing to the journal is not supported.\n"
-msgstr "%s: No está contemplado escribir en el fichero de transacciones.\n"
+#: misc/fuse2fs.c:4430
+msgid "quotas not supported."
+msgstr "cuotas no implementadas."
 
-#: misc/fuse2fs.c:3907
-msgid "Warning: Mounting unchecked fs, running e2fsck is recommended.\n"
-msgstr "Atención: se está montando un sistema de ficheros sin comprobar; se recomienda ejecutar e2fsck.\n"
+#: misc/fuse2fs.c:4434
+msgid "verity not supported."
+msgstr "verity no implementado."
 
-#: misc/fuse2fs.c:3911
-msgid "Warning: Maximal mount count reached, running e2fsck is recommended.\n"
-msgstr "Atención: se ha llegado al número máximo de montajes; se recomienda ejecutar e2fsck.\n"
+#: misc/fuse2fs.c:4438
+msgid "encryption not supported."
+msgstr "cifrado no implementado."
 
-#: misc/fuse2fs.c:3916
-msgid "Warning: Check time reached; running e2fsck is recommended.\n"
-msgstr "Atención: se ha llegado al tiempo límite de una comprobación; se recomienda ejecutar e2fsck.\n"
+#: misc/fuse2fs.c:4442
+msgid "casefolding not supported."
+msgstr "asimilación de mayúsculas y minúsculas no implementada."
 
-#: misc/fuse2fs.c:3920
-msgid "Orphans detected; running e2fsck is recommended.\n"
-msgstr "Se han detectado huérfanos; se recomienda ejecutar e2fsck.\n"
+#: misc/fuse2fs.c:4452
+msgid "Mounting read-only without recovering journal."
+msgstr "Se está montando solo para lectura sin recuperar el fichero de transacciones."
 
-#: misc/fuse2fs.c:3924
-msgid "Errors detected; running e2fsck is required.\n"
-msgstr "Se han detectado errores; es preciso ejecutar e2fsck.\n"
+#: misc/fuse2fs.c:4456
+msgid "Recovering journal."
+msgstr "Recuperando el fichero de transacciones."
+
+#: misc/fuse2fs.c:4472
+msgid ""
+"Warning: fuse2fs does not support using the journal.\n"
+"There may be file system corruption or data loss if\n"
+"the file system is not gracefully unmounted.\n"
+msgstr ""
+"Atención: fuse2fs no admite fichero de transacciones.\n"
+"Puede corromperse el sistema de ficheros o pueden\n"
+"perderse datos si el sistema de ficheros no se demonta\n"
+"ordenadamente.\n"
+
+#: misc/fuse2fs.c:4489
+msgid "Warning: Mounting unchecked fs, running e2fsck is recommended."
+msgstr "Atención: se está montando un sistema de ficheros sin comprobar; se recomienda ejecutar e2fsck."
+
+#: misc/fuse2fs.c:4493
+msgid "Warning: Maximal mount count reached, running e2fsck is recommended."
+msgstr "Atención: se ha llegado al número máximo de montajes; se recomienda ejecutar e2fsck."
+
+#: misc/fuse2fs.c:4498
+msgid "Warning: Check time reached; running e2fsck is recommended."
+msgstr "Atención: se ha llegado al tiempo límite de una comprobación; se recomienda ejecutar e2fsck."
+
+#: misc/fuse2fs.c:4501
+msgid "Orphans detected; running e2fsck is recommended."
+msgstr "Se han detectado huérfanos; se recomienda ejecutar e2fsck."
+
+#: misc/fuse2fs.c:4505
+msgid "Errors detected; running e2fsck is required."
+msgstr "Se han detectado errores; es preciso ejecutar e2fsck."
+
+#: misc/fuse2fs.c:4582
+msgid "Mount failed due to unrecognized options.  Check dmesg(1) for details."
+msgstr "Fallo de montaje a causa de opciones no reconocidas.  Compruebe dmesg(1) para más detalles."
+
+#: misc/fuse2fs.c:4587
+msgid "Mount failed while opening filesystem.  Check dmesg(1) for details."
+msgstr "Fallo de montaje al abrir el sistema de ficheros.  Compruebe dmesg(1) para más detalles."
 
 #: misc/lsattr.c:75
 #, c-format
@@ -5541,11 +5575,11 @@ msgstr "Mientras se leía el proyecto en %s"
 msgid "While reading version on %s"
 msgstr "Mientras se leía la versión en %s"
 
-#: misc/lsattr.c:148
+#: misc/lsattr.c:152
 msgid "Couldn't allocate path variable in lsattr_dir_proc\n"
 msgstr "No se puede reservar la variable de ruta en lsattr_dir_proc\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:134
+#: misc/mke2fs.c:137
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [-c|-l filename] [-b block-size] [-C cluster-size]\n"
@@ -5553,48 +5587,48 @@ msgid ""
 "\t[-G flex-group-size] [-N number-of-inodes] [-d root-directory|tarball]\n"
 "\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n"
 "\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n"
-"\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n"
-"\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-e errors_behavior][-z undo_file]\n"
+"\t[-O feature[,...]] [-E extended-option[,...]] [-t fs-type]\n"
+"\t[-T usage-type ] [-U UUID] [-e errors_behavior][-z undo_file]\n"
 "\t[-jnqvDFSV] device [blocks-count]\n"
 msgstr ""
 "Modo de empleo: %s [-c|-l nombre-del-fichero] [-b tamaño-del-bloque] [-C tamaño-del-«cluster»]\n"
-"\t[-i bytes-por-nodo-i] [-I tamaño-del-nodo-i] -J opciones-de-fichero-de-transacciones]\n"
+"\t[-i bytes-por-nodo-i] [-I tamaño-del-nodo-i] [-J opciones-de-fichero-de-transacciones]\n"
 "\t[-G tamaño-del_grupo_flex] [-N número-de-nodos-i] [-d directorio-raíz|archivo-tar]\n"
 "\t[-m porcentaje-de-bloques-reservados] [-o SO-creador]\n"
 "\t[-g bloques-por-grupo] [-L etiqueta-de-volumen] [-M último-directorio-montado]\n"
-"\t[-O característica[,...]] [-r revisión-del-sf] [-E opción-extendida{,...]]\n"
-"\t[-t tipo-del-sf] [-T tipo-de-uso ] [-U UUID] [-e comportamiento_con_errores][-z fichero_deshacer]\n"
+"\t[-O característica[,...]] [-E opción-extendida{,...]] [-t tipo-del-sf]\n"
+"\t[-T tipo-de-uso ] [-U UUID] [-e comportamiento_con_errores][-z fichero_deshacer]\n"
 "\t[-jnqvDFSV] dispositivo [número-de-bloques]\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:266
+#: misc/mke2fs.c:248
 #, c-format
 msgid "Running command: %s\n"
 msgstr "Ejecutando orden: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:270
+#: misc/mke2fs.c:252
 #, c-format
 msgid "while trying to run '%s'"
 msgstr "mientras se intentaba ejecutar '%s'"
 
-#: misc/mke2fs.c:277
+#: misc/mke2fs.c:259
 msgid "while processing list of bad blocks from program"
 msgstr "mientras se procesaba la lista de bloques dañados del programa"
 
-#: misc/mke2fs.c:304
+#: misc/mke2fs.c:286
 #, c-format
 msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n"
 msgstr "El bloque %d en el área del descriptor primario del superbloque/grupo está dañado.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:306
+#: misc/mke2fs.c:288
 #, c-format
 msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n"
 msgstr "Los bloques del %u al %u deben estar correctos para poder construir un sistema de ficheros.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:309
+#: misc/mke2fs.c:291
 msgid "Aborting....\n"
 msgstr "Finalizando...\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:329
+#: misc/mke2fs.c:311
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n"
@@ -5605,19 +5639,19 @@ msgstr ""
 "\tcontienen bloques dañados.\n"
 "\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:348 misc/mke2fs.c:3422
+#: misc/mke2fs.c:330 misc/mke2fs.c:3497
 msgid "while marking bad blocks as used"
 msgstr "mientras se marcaban los bloques dañados como utilizados"
 
-#: misc/mke2fs.c:373
+#: misc/mke2fs.c:355
 msgid "while writing reserved inodes"
 msgstr "mientras se escribían los nodos-i reservados"
 
-#: misc/mke2fs.c:425
+#: misc/mke2fs.c:407
 msgid "Writing inode tables: "
 msgstr "Escribiendo las tablas de nodos-i: "
 
-#: misc/mke2fs.c:457 misc/mke2fs.c:476
+#: misc/mke2fs.c:439 misc/mke2fs.c:458
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5626,80 +5660,80 @@ msgstr ""
 "\n"
 "No se pueden escribir %d bloques en la tabla de nodos-i comenzando en %llu: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:486 misc/mke2fs.c:2962 misc/mke2fs.c:3382
+#: misc/mke2fs.c:468 misc/mke2fs.c:3037 misc/mke2fs.c:3457
 msgid "done                            \n"
 msgstr "hecho                           \n"
 
-#: misc/mke2fs.c:502
+#: misc/mke2fs.c:484
 msgid "while creating root dir"
 msgstr "mientras se creaba el directorio raíz"
 
-#: misc/mke2fs.c:512
+#: misc/mke2fs.c:494
 msgid "while reading root inode"
 msgstr "mientras se leía el nodo-i raíz"
 
-#: misc/mke2fs.c:532
+#: misc/mke2fs.c:514
 msgid "while setting root inode ownership"
 msgstr "mientras se establecía el dueño del nodo-i raíz"
 
-#: misc/mke2fs.c:550
+#: misc/mke2fs.c:532
 msgid "while creating /lost+found"
 msgstr "mientras se creaba /lost+found"
 
-#: misc/mke2fs.c:557
+#: misc/mke2fs.c:539
 msgid "while looking up /lost+found"
 msgstr "mientras se revisaba /lost+found"
 
-#: misc/mke2fs.c:570
+#: misc/mke2fs.c:552
 msgid "while expanding /lost+found"
 msgstr "mientras se expandía /lost+found"
 
-#: misc/mke2fs.c:585
+#: misc/mke2fs.c:567
 msgid "while setting bad block inode"
 msgstr "mientras se ponía el nodo-i de bloques dañados"
 
-#: misc/mke2fs.c:612
+#: misc/mke2fs.c:594
 #, c-format
 msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n"
 msgstr "Se agotó la memoria cuando se borraban los sectores %d-%d\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:622
+#: misc/mke2fs.c:604
 #, c-format
 msgid "Warning: could not read block 0: %s\n"
 msgstr "Atención: no se puede leer el bloque 0: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:640
+#: misc/mke2fs.c:622
 #, c-format
 msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n"
 msgstr "Atención: no se puede borrar el sector %d: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:656
+#: misc/mke2fs.c:638
 msgid "while splitting the journal size"
 msgstr "mientras se partía el tamaño del fichero de transacciones"
 
-#: misc/mke2fs.c:663
+#: misc/mke2fs.c:645
 msgid "while initializing journal superblock"
 msgstr "mientras se inicializaba el superbloque del fichero de transacciones"
 
-#: misc/mke2fs.c:671
+#: misc/mke2fs.c:653
 msgid "Zeroing journal device: "
 msgstr "Se rellena con ceros el dispositivo del fichero de transacciones: "
 
-#: misc/mke2fs.c:683
+#: misc/mke2fs.c:665
 #, c-format
 msgid "while zeroing journal device (block %llu, count %d)"
 msgstr "mientras se inicializaba con ceros el dispositivo del fichero de transacciones (bloque %llu, cuenta %d)"
 
-#: misc/mke2fs.c:701
+#: misc/mke2fs.c:683
 msgid "while writing journal superblock"
 msgstr "mientras se escribía el superbloque del fichero de transacciones"
 
-#: misc/mke2fs.c:715
+#: misc/mke2fs.c:697
 #, c-format
 msgid "Creating filesystem with %llu %dk blocks and %u inodes\n"
 msgstr "Se está creando un sistema de ficheros con %llu bloques de %dk y %u nodos-i\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:723
+#: misc/mke2fs.c:705
 #, c-format
 msgid ""
 "warning: %llu blocks unused.\n"
@@ -5708,179 +5742,179 @@ msgstr ""
 "Atención: hay %llu bloques sin usar.\n"
 "\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:727
+#: misc/mke2fs.c:709
 #, c-format
 msgid "Filesystem label=%.*s\n"
 msgstr "Etiqueta del sistema de ficheros=%.*s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:731
+#: misc/mke2fs.c:713
 #, c-format
 msgid "OS type: %s\n"
 msgstr "Tipo de SO: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:733
+#: misc/mke2fs.c:715
 #, c-format
 msgid "Block size=%u (log=%u)\n"
 msgstr "Tamaño del bloque=%u (log=%u)\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:736
+#: misc/mke2fs.c:718
 #, c-format
 msgid "Cluster size=%u (log=%u)\n"
 msgstr "Tamaño del «cluster»=%u (log=%u)\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:740
+#: misc/mke2fs.c:722
 #, c-format
 msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n"
 msgstr "Tamaño del fragmento=%u (log=%u)\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:742
+#: misc/mke2fs.c:724
 #, c-format
 msgid "Stride=%u blocks, Stripe width=%u blocks\n"
 msgstr "Stride=%u bloques, anchura de stripe=%u bloques\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:744
+#: misc/mke2fs.c:726
 #, c-format
 msgid "%u inodes, %llu blocks\n"
 msgstr "%u nodos-i, %llu bloques\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:746
+#: misc/mke2fs.c:728
 #, c-format
 msgid "%llu blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n"
 msgstr "%llu bloques (%2.2f%%) reservados para el superusuario\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:749
+#: misc/mke2fs.c:731
 #, c-format
 msgid "First data block=%u\n"
 msgstr "Primer bloque de datos=%u\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:751
+#: misc/mke2fs.c:733
 #, c-format
 msgid "Root directory owner=%u:%u\n"
 msgstr "Propietario del directorio raíz=%u:%u\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:753
+#: misc/mke2fs.c:735
 #, c-format
 msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n"
 msgstr "Número máximo de bloques del sistema de ficheros=%lu\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:757
+#: misc/mke2fs.c:739
 #, c-format
 msgid "%u block groups\n"
 msgstr "%u grupos de bloques\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:759
+#: misc/mke2fs.c:741
 #, c-format
 msgid "%u block group\n"
 msgstr "%u grupo de bloques\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:761
+#: misc/mke2fs.c:743
 #, c-format
 msgid "%u blocks per group, %u clusters per group\n"
 msgstr "%u bloques por grupo, %u «clusters» por grupo\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:764
+#: misc/mke2fs.c:746
 #, c-format
 msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n"
 msgstr "%u bloques por grupo, %u fragmentos por grupo\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:766
+#: misc/mke2fs.c:748
 #, c-format
 msgid "%u inodes per group\n"
 msgstr "%u nodos-i por grupo\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:775
+#: misc/mke2fs.c:757
 #, c-format
 msgid "Filesystem UUID: %s\n"
 msgstr "UUID del sistema de ficheros: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:776
+#: misc/mke2fs.c:758
 msgid "Superblock backups stored on blocks: "
 msgstr "Respaldos del superbloque guardados en los bloques: "
 
-#: misc/mke2fs.c:869
+#: misc/mke2fs.c:851
 #, c-format
 msgid "%s requires '-O 64bit'\n"
 msgstr "%s requiere '-O 64bit'\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:875
+#: misc/mke2fs.c:857
 #, c-format
 msgid "'%s' must be before 'resize=%u'\n"
 msgstr "'%s' debe estar antes de 'resize=%u'\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:888
+#: misc/mke2fs.c:873
 #, c-format
 msgid "Invalid desc_size: '%s'\n"
 msgstr "desc_size no válido: '%s'\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:902
+#: misc/mke2fs.c:887
 #, c-format
 msgid "Invalid hash seed: %s\n"
 msgstr "La semilla «hash» no es válida: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:914
+#: misc/mke2fs.c:899
 #, c-format
 msgid "Invalid offset: %s\n"
 msgstr "Desplazamiento no válido: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:928 misc/tune2fs.c:2288
+#: misc/mke2fs.c:913 misc/tune2fs.c:2304
 #, c-format
 msgid "Invalid mmp_update_interval: %s\n"
 msgstr "mmp_update_interval no válido: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:945
+#: misc/mke2fs.c:930
 #, c-format
 msgid "Invalid # of backup superblocks: %s\n"
 msgstr "Número de superbloques de respaldo no válido: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:967
+#: misc/mke2fs.c:952
 #, c-format
 msgid "Invalid stride parameter: %s\n"
 msgstr "Parámetro de «stride» no válido: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:982
+#: misc/mke2fs.c:967
 #, c-format
 msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n"
 msgstr "Parámetro stripe-width no válido: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1005
+#: misc/mke2fs.c:990
 #, c-format
 msgid "Invalid resize parameter: %s\n"
 msgstr "Parámetro de variación de tamaño no válido: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1012
+#: misc/mke2fs.c:997
 msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n"
 msgstr "El máximo de la variación de tamaño debe ser mayor que el tamaño del sistema de ficheros.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1036
+#: misc/mke2fs.c:1021
 msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n"
 msgstr "El cambio de tamaño en línea no es posible en sistemas de archivos de revisión 0\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1053
+#: misc/mke2fs.c:1038 misc/mke2fs.c:1954
 #, c-format
 msgid "bad revision level - %s"
 msgstr "nivel de revisión incorrecto - %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:1058
+#: misc/mke2fs.c:1043 misc/mke2fs.c:1959
 #, c-format
 msgid "while trying to create revision %d"
 msgstr "mientras se intentaba crear la revisión %d"
 
-#: misc/mke2fs.c:1085 misc/mke2fs.c:1094
+#: misc/mke2fs.c:1070 misc/mke2fs.c:1079
 #, c-format
 msgid "Invalid root_owner: '%s'\n"
 msgstr "root_owner no válido: '%s'\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1143
+#: misc/mke2fs.c:1128
 #, c-format
 msgid "Invalid encoding: %s"
 msgstr "La codificación no es válida: %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:1165 misc/tune2fs.c:2423
+#: misc/mke2fs.c:1150 misc/tune2fs.c:2439
 #, c-format
 msgid "Invalid size of orphan file %s\n"
 msgstr "Tamaño no válido de fichero huérfano %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1176
+#: misc/mke2fs.c:1161
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5939,7 +5973,7 @@ msgstr ""
 "\tassume_storage_prezeroed=<0 para desactivar, 1 para activar>\n"
 "\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1206
+#: misc/mke2fs.c:1191
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5950,17 +5984,17 @@ msgstr ""
 "Atención: El parámetro «stripe-width» de RAID %u no es un múltiplo par del parámetro «stride» %u.\n"
 "\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1217 misc/tune2fs.c:2439
+#: misc/mke2fs.c:1202 misc/tune2fs.c:2455
 #, c-format
 msgid "error: Invalid encoding flag: %s\n"
 msgstr "error: Indicador de codificación no válido: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1223 misc/tune2fs.c:2448
+#: misc/mke2fs.c:1208 misc/tune2fs.c:2464
 #, c-format
 msgid "error: An encoding must be explicitly specified when passing encoding-flags\n"
 msgstr "error: Debe especificarse explícitamente una codifiación cuando se pasan las banderas de codificación\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1274
+#: misc/mke2fs.c:1259
 #, c-format
 msgid ""
 "Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n"
@@ -5969,17 +6003,17 @@ msgstr ""
 "Error de sintaxis en el fichero de configuración de mke2fs (%s, línea #%d)\n"
 "\t%s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1287 misc/tune2fs.c:1182
+#: misc/mke2fs.c:1272 misc/tune2fs.c:1182
 #, c-format
 msgid "Invalid filesystem option set: %s\n"
 msgstr "Se puso una opción no válida para el sistema de ficheros: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1299 misc/tune2fs.c:459
+#: misc/mke2fs.c:1284 misc/tune2fs.c:459
 #, c-format
 msgid "Invalid mount option set: %s\n"
 msgstr "Se puso una opción de montaje no válida: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1435
+#: misc/mke2fs.c:1420
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5988,7 +6022,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "El fichero mke2fs.conf no define el tipo de sistema de ficheros %s.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1439
+#: misc/mke2fs.c:1424
 msgid ""
 "You probably need to install an updated mke2fs.conf file.\n"
 "\n"
@@ -5996,11 +6030,11 @@ msgstr ""
 "Probablemente sea necesario instalar un fichero mke2fs.conf actualizado.\n"
 "\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1443
+#: misc/mke2fs.c:1428
 msgid "Aborting...\n"
 msgstr "Interrumpiendo...\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1484
+#: misc/mke2fs.c:1469
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6011,100 +6045,100 @@ msgstr ""
 "Atención: el fs_type %s no está definido en mke2fs.conf\n"
 "\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1673
+#: misc/mke2fs.c:1689
 msgid "Couldn't allocate memory for new PATH.\n"
 msgstr "No se puede reservar memoria para la nueva RUTA.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1713
+#: misc/mke2fs.c:1729
 #, c-format
 msgid "Couldn't init profile successfully (error: %ld).\n"
 msgstr "No se puede inicializar correctamente el perfil (error: %ld).\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1746
+#: misc/mke2fs.c:1762
 #, c-format
 msgid "invalid block size - %s"
 msgstr "tamaño del bloque inválido - %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:1750
+#: misc/mke2fs.c:1766
 #, c-format
 msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n"
 msgstr "Atención: el tamaño del bloque %d no se puede utilizar en muchos sistemas.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1766
+#: misc/mke2fs.c:1782
 #, c-format
 msgid "invalid cluster size - %s"
 msgstr "tamaño del «cluster» no válido - %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:1779
+#: misc/mke2fs.c:1795
 msgid "'-R' is deprecated, use '-E' instead"
 msgstr "'-R' está en desuso; utilice '-E' en su lugar"
 
-#: misc/mke2fs.c:1793 misc/tune2fs.c:2014
+#: misc/mke2fs.c:1809 misc/tune2fs.c:2030
 #, c-format
 msgid "bad error behavior - %s"
 msgstr "comportamiento de errores incorrecto - %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:1805
+#: misc/mke2fs.c:1821
 msgid "Illegal number for blocks per group"
 msgstr "Número no válido de bloques por grupo"
 
-#: misc/mke2fs.c:1810
+#: misc/mke2fs.c:1826
 msgid "blocks per group must be multiple of 8"
 msgstr "los bloques por grupo deben ser un múltiplo de 8"
 
-#: misc/mke2fs.c:1818
+#: misc/mke2fs.c:1834
 msgid "Illegal number for flex_bg size"
 msgstr "Número no válido para el tamaño de flex_bg"
 
-#: misc/mke2fs.c:1824
+#: misc/mke2fs.c:1840
 msgid "flex_bg size must be a power of 2"
 msgstr "el tamaño de flex_bg debe ser una potencia de 2"
 
-#: misc/mke2fs.c:1829
+#: misc/mke2fs.c:1845
 #, c-format
 msgid "flex_bg size (%lu) must be less than or equal to 2^31"
 msgstr "el tamaño de flex_bg (%lu) debe ser menor o igual que 2^31"
 
-#: misc/mke2fs.c:1839
+#: misc/mke2fs.c:1855
 #, c-format
 msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)"
 msgstr "proporción de nodos-i inválida %s (min %d/max %d)"
 
-#: misc/mke2fs.c:1849
+#: misc/mke2fs.c:1865
 #, c-format
 msgid "invalid inode size - %s"
 msgstr "tamaño de los nodos-i inválido - %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:1864
+#: misc/mke2fs.c:1880
 msgid "Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E nodiscard' extended option instead!\n"
 msgstr "¡Atención: la opción -K está en desuso y no debería utilizarse nunca más. Utilice la opción extendida '-E nodiscard' en su lugar!\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1875
+#: misc/mke2fs.c:1891
 msgid "in malloc for bad_blocks_filename"
 msgstr "en malloc para fichero_de_bloques_dañados"
 
-#: misc/mke2fs.c:1884
+#: misc/mke2fs.c:1900
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: label too long; will be truncated to '%s'\n"
 "\n"
 msgstr "Atención: la etiqueta es demasiado larga; se trunca a '%s'\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1893
+#: misc/mke2fs.c:1909
 #, c-format
 msgid "invalid reserved blocks percent - %s"
 msgstr "el porcentaje de bloques reservados es inválido - %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:1908
+#: misc/mke2fs.c:1924
 #, c-format
 msgid "bad num inodes - %s"
 msgstr "número de los nodos-i inválido - %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:1921
+#: misc/mke2fs.c:1937
 msgid "while allocating fs_feature string"
 msgstr "mientras se reservaba la cadena de fs_feature"
 
-#: misc/mke2fs.c:1936
+#: misc/mke2fs.c:1964
 msgid ""
 "the -r option has been removed.\n"
 "\n"
@@ -6116,7 +6150,7 @@ msgstr ""
 "Si realmente necesita compatibilidad con sistemas Linux anteriores a\n"
 "1995, utilice la opción de línea de órdenes \"-E revision=0\".\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1942
+#: misc/mke2fs.c:1973
 msgid ""
 "the -s option has been removed.\n"
 "\n"
@@ -6126,56 +6160,56 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Utilice la opción -O para poner o quitar la característica 'sparse_super'.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1951
+#: misc/mke2fs.c:1982
 msgid "The -t option may only be used once"
 msgstr "La opción -t solo puede utilizarse una vez"
 
-#: misc/mke2fs.c:1959
+#: misc/mke2fs.c:1990
 msgid "The -T option may only be used once"
 msgstr "La opción -T solo puede utilizarse una vez"
 
-#: misc/mke2fs.c:2015 misc/mke2fs.c:3505
+#: misc/mke2fs.c:2046 misc/mke2fs.c:3580
 #, c-format
 msgid "while trying to open journal device %s\n"
 msgstr "mientras se intentaba abrir el dispositivo del fichero de transacciones %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2021
+#: misc/mke2fs.c:2052
 #, c-format
 msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n"
 msgstr ""
 "El tamaño del bloque del dispositivo del fichero de transacciones (%d) es\n"
 "menor que el tamaño del bloque mínimo %d\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2027
+#: misc/mke2fs.c:2058
 #, c-format
 msgid "Using journal device's blocksize: %d\n"
 msgstr "Utilizando el tamaño de bloque del dispositivo del fichero de transacciones: %d\n"
 
 # The specified number of blocks is invalid.
-#: misc/mke2fs.c:2038
+#: misc/mke2fs.c:2069
 #, c-format
 msgid "invalid blocks '%s' on device '%s'"
 msgstr "bloques no válidos '%s' en el dispositivo '%s'"
 
-#: misc/mke2fs.c:2058
+#: misc/mke2fs.c:2089
 msgid "filesystem"
 msgstr "sistema de ficheros"
 
-#: misc/mke2fs.c:2073 lib/support/plausible.c:184
+#: misc/mke2fs.c:2104 lib/support/plausible.c:184
 #, c-format
 msgid "The file %s does not exist and no size was specified.\n"
 msgstr "El fichero %s no existe y no se ha especificado ningún tamaño.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2085 lib/support/plausible.c:192
+#: misc/mke2fs.c:2117 lib/support/plausible.c:192
 #, c-format
 msgid "Creating regular file %s\n"
 msgstr "Creando el fichero ordinario %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2090 resize/main.c:512
+#: misc/mke2fs.c:2122 resize/main.c:512
 msgid "while trying to determine filesystem size"
 msgstr "mientras se intentaba determinar el tamaño del sistema de ficheros"
 
-#: misc/mke2fs.c:2096
+#: misc/mke2fs.c:2128
 msgid ""
 "Couldn't determine device size; you must specify\n"
 "the size of the filesystem\n"
@@ -6184,7 +6218,7 @@ msgstr ""
 "explícitamente el tamaño del sistema de ficheros\n"
 
 # Se informó que -> Se informó de que
-#: misc/mke2fs.c:2103
+#: misc/mke2fs.c:2135
 msgid ""
 "Device size reported to be zero.  Invalid partition specified, or\n"
 "\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n"
@@ -6197,48 +6231,48 @@ msgstr ""
 "\tpartición modificada está ocupada o en uso.  Es necesario reiniciar\n"
 "\tpara poder releer la tabla de particiones.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2120
+#: misc/mke2fs.c:2152
 msgid "Filesystem larger than apparent device size."
 msgstr "El sistema de ficheros es más grande que el tamaño aparente del dispositivo."
 
-#: misc/mke2fs.c:2143
+#: misc/mke2fs.c:2175
 msgid "Failed to parse fs types list\n"
 msgstr "Fallo al analizar sintácticamente la lista de tipos de sf\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2208
+#: misc/mke2fs.c:2240
 msgid "The HURD does not support the filetype feature.\n"
 msgstr "El HURD no tiene implementada la opción de tipos de fichero.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2213
+#: misc/mke2fs.c:2245
 msgid "The HURD does not support the huge_file feature.\n"
 msgstr "El HURD no tiene implementada la opción huge_file.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2218
+#: misc/mke2fs.c:2250
 msgid "The HURD does not support the metadata_csum feature.\n"
 msgstr "El HURD no tiene implementada la opción metadata_csum.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2223
+#: misc/mke2fs.c:2255
 msgid "The HURD does not support the ea_inode feature.\n"
 msgstr "El HURD no tiene implementada la opción ea_inode.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2233
+#: misc/mke2fs.c:2265
 msgid "while trying to determine hardware sector size"
 msgstr "mientras se intentaba determinar el tamaño del sector del hardware"
 
-#: misc/mke2fs.c:2239
+#: misc/mke2fs.c:2271
 msgid "while trying to determine physical sector size"
 msgstr "mientras se intentaba determinar el tamaño del sector físico"
 
-#: misc/mke2fs.c:2271
+#: misc/mke2fs.c:2303
 msgid "while setting blocksize; too small for device\n"
 msgstr "mientras se establecía el tamaño de bloque; demasiado pequeño para el dispositivo\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2276
+#: misc/mke2fs.c:2308
 #, c-format
 msgid "Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n"
 msgstr "Atención: el tamaño de bloque especificado %d es menor que el tamaño de sector físico del dispositivo %d\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2300
+#: misc/mke2fs.c:2332
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to be expressed\n"
@@ -6247,7 +6281,7 @@ msgstr ""
 "%s: Tamaño del dispositivo (0x%llx bloques) %s demasiado grande para expresarse\n"
 "\ten 32 bits utilizando un tamaño de bloque de %d.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2314
+#: misc/mke2fs.c:2346
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to create\n"
@@ -6256,86 +6290,90 @@ msgstr ""
 "%s: Tamaño del dispositivo (0x%llx bloques) %s demasiado grande para crear\n"
 "\tun sistema de ficheros utilizando un tamaño de bloque de %d.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2336
+#: misc/mke2fs.c:2368
 msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: "
 msgstr "resolución de fs_types para mke2fs.conf: "
 
-#: misc/mke2fs.c:2349
+#: misc/mke2fs.c:2381
 msgid "invalid reserved blocks percent - %lf"
 msgstr "el porcentaje de bloques reservados es inválido - %lf"
 
-#: misc/mke2fs.c:2366
+#: misc/mke2fs.c:2398
 msgid "Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem.  Pass -O extents to rectify.\n"
 msgstr "Los «extents» DEBEN estar activados para un sistema de ficheros de 64 bits.  Pase -O extents para rectificar.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2386
+#: misc/mke2fs.c:2406
+msgid "Extents MUST be enabled for fs-verity support.  Pass -O extents to rectify.\n"
+msgstr "Los «extents» DEBEN estar activados para admitir fs-verity.  Pase -O extents para rectificar.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2427
 msgid "The cluster size may not be smaller than the block size.\n"
 msgstr "El tamaño de «cluster» no puede ser menor que el tamaño de bloque.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2392
+#: misc/mke2fs.c:2433
 msgid "specifying a cluster size requires the bigalloc feature"
 msgstr "para especificar un tamaño de «cluster» hace falta la característica «bigalloc»"
 
-#: misc/mke2fs.c:2412
+#: misc/mke2fs.c:2453
 #, c-format
 msgid "warning: Unable to get device geometry for %s\n"
 msgstr "atención: no se puede obtener la geometría del dispositivo para %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2424
+#: misc/mke2fs.c:2499
 #, c-format
 msgid "%s alignment is offset by %lu bytes.\n"
 msgstr "el alineamiento de %s está desplazado en %lu bytes.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2426
+#: misc/mke2fs.c:2501
 #, c-format
 msgid "This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n"
 msgstr "Esto puede provocar un rendimiento muy bajo; se sugiere (re)particionar.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2432
+#: misc/mke2fs.c:2507
 #, c-format
 msgid "%s is capable of DAX but current block size %u is different from system page size %u so filesystem will not support DAX.\n"
 msgstr "%s tiene capacidad DAX pero el tamaño actual %u de bloque difiere del tamaño %u de página del sistema, por lo que el sistema de ficheros no admitirá DAX.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2456
+#: misc/mke2fs.c:2531
 #, c-format
 msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)"
 msgstr "los bloques de %d bytes son muy grandes para el sistema (máx %d)"
 
-#: misc/mke2fs.c:2460
+#: misc/mke2fs.c:2535
 #, c-format
 msgid "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
 msgstr ""
 "Atención: los bloques de %d bytes son muy grandes para el sistema\n"
 "(máx %d): continuación forzada\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2468
+#: misc/mke2fs.c:2543
 #, c-format
 msgid "Suggestion: Use Linux kernel >= 3.18 for improved stability of the metadata and journal checksum features.\n"
 msgstr "Sugerencia: utilice un núcleo de Linux >= 3.18 para disponer de una mejor estabilidad de los metadatos y de suma de comprobación del fichero de transacciones.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2514
+#: misc/mke2fs.c:2589
 #, c-format
 msgid "Unknown filename encoding from profile: %s"
 msgstr "Codificación de nombre de fichero desconocida en el perfil: %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:2525
+#: misc/mke2fs.c:2600
 #, c-format
 msgid "Unknown encoding flags from profile: %s"
 msgstr "Banderas de codificación desconocidas en el perfil: %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:2549
+#: misc/mke2fs.c:2624
 msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n"
 msgstr "Características del sistema de ficheros no disponibles con la revisión 0 de los sistemas de ficheros\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2554
+#: misc/mke2fs.c:2629
 msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n"
 msgstr "Fichero de transacciones no implementado para la revisión 0 de los sistemas de ficheros\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2559
+#: misc/mke2fs.c:2634
 msgid "Inode size incompatible with revision 0 filesystems\n"
 msgstr "Tamaño de nodo-i incompatible con la revisión 0 de sistemas de ficheros\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2572
+#: misc/mke2fs.c:2647
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6350,16 +6388,16 @@ msgstr ""
 "pero esto podría no ser lo que usted desea.\n"
 "\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2587
+#: misc/mke2fs.c:2662
 #, c-format
 msgid "%d byte inodes are too small for project quota"
 msgstr "los nodos-i de %d octetos son demasiado pequeños para cuota de proyecto"
 
-#: misc/mke2fs.c:2609
+#: misc/mke2fs.c:2684
 msgid "Can't support bigalloc feature without extents feature"
 msgstr "No se puede disponer de la característica «bigalloc» sin la característica «extents»"
 
-#: misc/mke2fs.c:2616
+#: misc/mke2fs.c:2691
 msgid ""
 "The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n"
 "They can not be both enabled simultaneously.\n"
@@ -6367,7 +6405,7 @@ msgstr ""
 "Las características resize_inode y meta_bg no son compatibles.\n"
 "No pueden estar activadas las dos a la vez.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2625
+#: misc/mke2fs.c:2700
 msgid ""
 "\n"
 "Warning: bigalloc file systems with a cluster size greater than\n"
@@ -6377,44 +6415,44 @@ msgstr ""
 "Atención: los sitemas de ficheros «bigalloc» con un tamaño de «cluster»\n"
 "mayor que 16 veces el tamaño de bloque se consideran experimentales\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2637
+#: misc/mke2fs.c:2712
 msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem"
 msgstr "el cambio de tamaño en línea de los bloques reservados no está implementado para los sistemas de ficheros que no están esparcidos"
 
-#: misc/mke2fs.c:2646
+#: misc/mke2fs.c:2721
 msgid "blocks per group count out of range"
 msgstr "la cuenta de bloques por grupo está fuera del intervalo"
 
-#: misc/mke2fs.c:2668
+#: misc/mke2fs.c:2743
 msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified"
 msgstr "La característica flex_bg no está activada, por lo que no puede especificarse el tamaño de flex_bg"
 
-#: misc/mke2fs.c:2680
+#: misc/mke2fs.c:2755
 #, c-format
 msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)"
 msgstr "tamaño incorrecto del nodo-i %d (mín %d/máx %d)"
 
-#: misc/mke2fs.c:2695
+#: misc/mke2fs.c:2770
 #, c-format
 msgid "%d byte inodes are too small for inline data; specify larger size"
 msgstr "los nodos-i de %d octetos son demasiado pequeños para datos en línea; especifique un tamaño mayor"
 
-#: misc/mke2fs.c:2710
+#: misc/mke2fs.c:2785
 #, c-format
 msgid "128-byte inodes cannot handle dates beyond 2038 and are deprecated\n"
 msgstr "los nodos-i de 128 bytes no pueden manejar fechas posteriores a 2038 y están en desuso\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2721
+#: misc/mke2fs.c:2796
 #, c-format
 msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?"
 msgstr "demasiados nodos-i (%llu), ¿aumentar el ratio de los nodos-i?"
 
-#: misc/mke2fs.c:2729
+#: misc/mke2fs.c:2804
 #, c-format
 msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes"
 msgstr "demasiados nodos-i (%llu), especifique menos que 2^32 nodos-i"
 
-#: misc/mke2fs.c:2743
+#: misc/mke2fs.c:2818
 #, c-format
 msgid ""
 "inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n"
@@ -6425,73 +6463,73 @@ msgstr ""
 "\tgrande para un sistema de ficheros con %llu bloques; especifique\n"
 "\tun ratio mayor de nodos-i (-i) o un menor número de nodos-i (-N).\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2941
+#: misc/mke2fs.c:3016
 msgid "Discarding device blocks: "
 msgstr "Descartando los bloques del dispositivo: "
 
-#: misc/mke2fs.c:2957
+#: misc/mke2fs.c:3032
 msgid "failed - "
 msgstr "fallo - "
 
-#: misc/mke2fs.c:3016
+#: misc/mke2fs.c:3091
 msgid "while initializing quota context"
 msgstr "mientras se inicializaba el contexto de cuota"
 
-#: misc/mke2fs.c:3023
+#: misc/mke2fs.c:3098
 msgid "while writing quota inodes"
 msgstr "mientras se escribían los nodos-i de la cuota"
 
-#: misc/mke2fs.c:3048
+#: misc/mke2fs.c:3123
 #, c-format
 msgid "bad error behavior in profile - %s"
 msgstr "comportamiento de errores incorrecto en el perfil - %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:3127
+#: misc/mke2fs.c:3202
 msgid "in malloc for android_sparse_params"
 msgstr "en malloc para parámetros_dispersos_de_android"
 
-#: misc/mke2fs.c:3141
+#: misc/mke2fs.c:3216
 msgid "while setting up superblock"
 msgstr "mientras se ajustaba el superbloque"
 
-#: misc/mke2fs.c:3157
+#: misc/mke2fs.c:3232
 msgid "Extents are not enabled.  The file extent tree can be checksummed, whereas block maps cannot.  Not enabling extents reduces the coverage of metadata checksumming.  Pass -O extents to rectify.\n"
 msgstr "Los «extents» no están activados.  Es posible calcular la suma de comprobación de los árboles «extent» de ficheros, no de los mapas de bloques.  No activar los «extents» reduce la cobertura de las sumas de comprobación de metadatos.  Pase -O «extents» para rectificar.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:3164
+#: misc/mke2fs.c:3239
 msgid "64-bit filesystem support is not enabled.  The larger fields afforded by this feature enable full-strength checksumming.  Pass -O 64bit to rectify.\n"
 msgstr "No está activado que se admitan sistemas de ficheros de 64 bits.  Los campos más grandes ofrecidos por esta característica permiten la suma de comprobación más potente.  Pase -O 64bit para rectificar.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:3172
+#: misc/mke2fs.c:3247
 msgid "The metadata_csum_seed feature requires the metadata_csum feature.\n"
 msgstr "La característica metadata_csum_seed requiere la característica metadata_csum.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:3193
+#: misc/mke2fs.c:3268
 msgid "Assuming the storage device is prezeroed - skipping inode table and journal wipe\n"
 msgstr "Se asume que el dispositivo de almacenamiento está inicializado con ceros - se salta el borrado de la tabla de nodos-i y del fichero de transacciones\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:3208
+#: misc/mke2fs.c:3283
 msgid "Discard succeeded and will return 0s - skipping inode table wipe\n"
 msgstr "El descarte ha sido correcto y devolverá 0s - se salta el borrado de la tabla de nodos-i\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:3307
+#: misc/mke2fs.c:3382
 #, c-format
 msgid "unknown os - %s"
 msgstr "sistema operativo desconocido - %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:3370
+#: misc/mke2fs.c:3445
 msgid "Allocating group tables: "
 msgstr "Reservando las tablas de grupo: "
 
-#: misc/mke2fs.c:3378
+#: misc/mke2fs.c:3453
 msgid "while trying to allocate filesystem tables"
 msgstr "mientras se intentaba reservar las tablas del sistema de ficheros"
 
-#: misc/mke2fs.c:3393
+#: misc/mke2fs.c:3468
 msgid "while unmarking bad blocks"
 msgstr "mientras se desmarcaban los bloques dañados"
 
-#: misc/mke2fs.c:3404
+#: misc/mke2fs.c:3479
 msgid ""
 "\n"
 "\twhile converting subcluster bitmap"
@@ -6499,34 +6537,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\tmientras se convertía el mapa de bits de «subcluster»"
 
-#: misc/mke2fs.c:3413
+#: misc/mke2fs.c:3488
 msgid "while calculating overhead"
 msgstr "mientras se calculaba la sobrecarga"
 
-#: misc/mke2fs.c:3432
+#: misc/mke2fs.c:3507
 #, c-format
 msgid "%s may be further corrupted by superblock rewrite\n"
 msgstr "%s puede corromperse aún más por reescritura de superbloque\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:3473
+#: misc/mke2fs.c:3548
 #, c-format
 msgid "while zeroing block %llu at end of filesystem"
 msgstr "mientras se inicializaba a cero el bloque %llu al final del sistema de ficheros"
 
-#: misc/mke2fs.c:3486
+#: misc/mke2fs.c:3561
 msgid "while reserving blocks for online resize"
 msgstr "mientras se reservaban los bloques para el cambio de tamaño en línea"
 
-#: misc/mke2fs.c:3498 misc/tune2fs.c:1710
+#: misc/mke2fs.c:3573 misc/tune2fs.c:1710
 msgid "journal"
 msgstr "fichero de transacciones"
 
-#: misc/mke2fs.c:3510
+#: misc/mke2fs.c:3585
 #, c-format
 msgid "Adding journal to device %s: "
 msgstr "Añadiendo el fichero de transacciones al dispositivo %s: "
 
-#: misc/mke2fs.c:3517
+#: misc/mke2fs.c:3592
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6535,21 +6573,21 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\tmientras se intentaba añadir el fichero de transacciones al dispositivo %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:3522 misc/mke2fs.c:3555 misc/mke2fs.c:3614
-#: misc/mk_hugefiles.c:486 misc/tune2fs.c:1739 misc/tune2fs.c:1761
+#: misc/mke2fs.c:3597 misc/mke2fs.c:3630 misc/mke2fs.c:3689
+#: misc/mk_hugefiles.c:479 misc/tune2fs.c:1739 misc/tune2fs.c:1761
 msgid "done\n"
 msgstr "hecho\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:3529
+#: misc/mke2fs.c:3604
 msgid "Skipping journal creation in super-only mode\n"
 msgstr "Se omite la creación del fichero de transacciones en modo solo-super\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:3542
+#: misc/mke2fs.c:3617
 #, c-format
 msgid "Creating journal (%u blocks): "
 msgstr "Creando el fichero de transacciones (%u bloques): "
 
-#: misc/mke2fs.c:3551
+#: misc/mke2fs.c:3626
 msgid ""
 "\n"
 "\twhile trying to create journal"
@@ -6557,7 +6595,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\tmientras se intentaba crear el fichero de transacciones"
 
-#: misc/mke2fs.c:3563 misc/tune2fs.c:1297
+#: misc/mke2fs.c:3638 misc/tune2fs.c:1297
 msgid ""
 "\n"
 "Error while enabling multiple mount protection feature."
@@ -6565,36 +6603,36 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Error mientras se activaba la característica de protección de montaje múltiple."
 
-#: misc/mke2fs.c:3568
+#: misc/mke2fs.c:3643
 #, c-format
 msgid "Multiple mount protection is enabled with update interval %d seconds.\n"
 msgstr "La protección de montaje múltiple está activada con un intervalo de actualización de %d segundos.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:3583
+#: misc/mke2fs.c:3658
 msgid "cannot set orphan_file feature without a journal."
 msgstr "no se puede establecer la característica orphan_file sin un fichero de transacciones."
 
-#: misc/mke2fs.c:3594 misc/tune2fs.c:3522
+#: misc/mke2fs.c:3669 misc/tune2fs.c:3538
 msgid "while creating orphan file"
 msgstr "mientras se creaba el fichero huérfano"
 
-#: misc/mke2fs.c:3605
+#: misc/mke2fs.c:3680
 msgid "Copying files into the device: "
 msgstr "Copiando ficheros al dispositivo: "
 
-#: misc/mke2fs.c:3611
+#: misc/mke2fs.c:3686
 msgid "while populating file system"
 msgstr "mientras se poblaba el sistema de ficheros"
 
-#: misc/mke2fs.c:3618
+#: misc/mke2fs.c:3693
 msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: "
 msgstr "Escribiendo superbloques y la información contable del sistema de ficheros: "
 
-#: misc/mke2fs.c:3625 misc/tune2fs.c:3770
+#: misc/mke2fs.c:3700 misc/tune2fs.c:3786
 msgid "while writing out and closing file system"
 msgstr "mientras se escribía y se cerraba el sistema de ficheros"
 
-#: misc/mke2fs.c:3628
+#: misc/mke2fs.c:3703
 msgid ""
 "done\n"
 "\n"
@@ -6607,26 +6645,26 @@ msgstr ""
 msgid "while zeroing block %llu for hugefile"
 msgstr "mientras se inicializaba a cero el bloque %llu para fichero gigante"
 
-#: misc/mk_hugefiles.c:400
+#: misc/mk_hugefiles.c:393
 #, c-format
 msgid "Partition offset of %llu (%uk) blocks not compatible with cluster size %u.\n"
 msgstr "El desplazamiento de la partición de %llu (%uk) bloques no es compatible con el tamaño %u del «cluster».\n"
 
-#: misc/mk_hugefiles.c:468
+#: misc/mk_hugefiles.c:461
 msgid "Huge files will be zero'ed\n"
 msgstr "Los ficheros gigantes se rellenarán con ceros.\n"
 
-#: misc/mk_hugefiles.c:469
+#: misc/mk_hugefiles.c:462
 #, c-format
 msgid "Creating %lu huge file(s) "
 msgstr "Creando %lu fichero(s) gigante(s) "
 
-#: misc/mk_hugefiles.c:471
+#: misc/mk_hugefiles.c:464
 #, c-format
 msgid "with %llu blocks each"
 msgstr "con %llu bloques cada uno"
 
-#: misc/mk_hugefiles.c:481
+#: misc/mk_hugefiles.c:474
 #, c-format
 msgid "while creating huge file %lu"
 msgstr "mientras se creaba el fichero gigante %lu"
@@ -6715,12 +6753,12 @@ msgstr "¡No se encontró el superbloque del fichero de transacciones!\n"
 msgid "while trying to open external journal"
 msgstr "mientras se intentaba abrir el fichero de transacciones externo"
 
-#: misc/tune2fs.c:327 misc/tune2fs.c:3052
+#: misc/tune2fs.c:327 misc/tune2fs.c:3068
 #, c-format
 msgid "%s is not a journal device.\n"
 msgstr "%s no es un dispositivo con fichero de transacciones.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:336 misc/tune2fs.c:3061
+#: misc/tune2fs.c:336 misc/tune2fs.c:3077
 #, c-format
 msgid ""
 "Journal superblock is corrupted, nr_users\n"
@@ -6729,7 +6767,7 @@ msgstr ""
 "El superbloque del fichero de transacciones está corrupto;\n"
 "nr_users es demasiado grande (%d).\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:343 misc/tune2fs.c:3068
+#: misc/tune2fs.c:343 misc/tune2fs.c:3084
 msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n"
 msgstr ""
 "No se encontró el UUID del sistema de ficheros en el fichero de\n"
@@ -6830,7 +6868,7 @@ msgstr "La característica orphan_file sólo puede quitarse cuando el sistema de
 msgid "The orphan_present feature is set. Please run e2fsck before clearing orphan_file feature.\n"
 msgstr "La característica orphan_present está puesta. Ejecute e2fsck antes de quitar la característica orphan_file.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1241 misc/tune2fs.c:3515
+#: misc/tune2fs.c:1241 misc/tune2fs.c:3531
 msgid "while loading bitmaps"
 msgstr "mientras se cargaban los mapas de bits"
 
@@ -6969,7 +7007,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Atención: la opción '^quota' deja sin efecto los argumentos '-Q'.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1608 misc/tune2fs.c:2386
+#: misc/tune2fs.c:1608 misc/tune2fs.c:2402
 msgid "The casefold feature may only be enabled when the filesystem is unmounted.\n"
 msgstr "La característica casefold sólo puede activarse cuando el sistema de ficheros no está montado.\n"
 
@@ -7042,26 +7080,26 @@ msgstr ""
 msgid "Cannot enable project quota; inode size too small.\n"
 msgstr "No se puede activar la cuota del proyecto; el tamaño del nodo-i es demasiado pequeño.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1810
+#: misc/tune2fs.c:1826
 msgid "while initializing quota context in support library"
 msgstr "mientras se inicializaba el contexto de cuota en la biblioteca de soporte"
 
-#: misc/tune2fs.c:1826
+#: misc/tune2fs.c:1842
 #, c-format
 msgid "while updating quota limits (%d)"
 msgstr "mientras se actualizaban los límites de cuota (%d)"
 
-#: misc/tune2fs.c:1836
+#: misc/tune2fs.c:1852
 #, c-format
 msgid "while writing quota file (%d)"
 msgstr "mientras se escribía el fichero de cuota (%d)"
 
-#: misc/tune2fs.c:1854
+#: misc/tune2fs.c:1870
 #, c-format
 msgid "while removing quota file (%d)"
 msgstr "mientras se borraba el fichero de cuota (%d)"
 
-#: misc/tune2fs.c:1897
+#: misc/tune2fs.c:1913
 msgid ""
 "\n"
 "Bad quota options specified.\n"
@@ -7083,117 +7121,117 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1955
+#: misc/tune2fs.c:1971
 #, c-format
 msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s"
 msgstr "No se puede analizar sintácticamente el especificador de fecha/hora: %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:1987 misc/tune2fs.c:1998
+#: misc/tune2fs.c:2003 misc/tune2fs.c:2014
 #, c-format
 msgid "bad mounts count - %s"
 msgstr "cuenta de montajes incorrectos - %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:2041
+#: misc/tune2fs.c:2057
 #, c-format
 msgid "bad gid/group name - %s"
 msgstr "nombre del gid/grupo incorrecto - %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:2074
+#: misc/tune2fs.c:2090
 #, c-format
 msgid "bad interval - %s"
 msgstr "intervalo incorrecto - %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:2103
+#: misc/tune2fs.c:2119
 #, c-format
 msgid "bad reserved block ratio - %s"
 msgstr "proporción de bloques reservados incorrecta - %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:2118
+#: misc/tune2fs.c:2134
 msgid "-o may only be specified once"
 msgstr "-o solo puede especificarse una vez"
 
-#: misc/tune2fs.c:2127
+#: misc/tune2fs.c:2143
 msgid "-O may only be specified once"
 msgstr "-O sólo se puede especificar una vez"
 
-#: misc/tune2fs.c:2144
+#: misc/tune2fs.c:2160
 #, c-format
 msgid "bad reserved blocks count - %s"
 msgstr "cuenta de bloques reservados incorrecta - %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:2173
+#: misc/tune2fs.c:2189
 #, c-format
 msgid "bad uid/user name - %s"
 msgstr "nombre de uid/usuario incorrecto - %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:2190
+#: misc/tune2fs.c:2206
 #, c-format
 msgid "bad inode size - %s"
 msgstr "tamaño de nodo-i no válido - %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:2197
+#: misc/tune2fs.c:2213
 #, c-format
 msgid "Inode size must be a power of two- %s"
 msgstr "El tamaño de nodo-i debe ser potencia de dos - %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:2297
+#: misc/tune2fs.c:2313
 #, c-format
 msgid "mmp_update_interval too big: %lu\n"
 msgstr "mmp_update_interval demasiado grande: %lu\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2302
+#: misc/tune2fs.c:2318
 #, c-format
 msgid "Setting multiple mount protection update interval to %lu second\n"
 msgid_plural "Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n"
 msgstr[0] "Se pone el intervalo de actualización de protección de montaje múltiple a %lu segundo\n"
 msgstr[1] "Se pone el intervalo de actualización de protección de montaje múltiple a %lu segundos\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2311
+#: misc/tune2fs.c:2327
 #, c-format
 msgid "Setting filesystem error flag to force fsck.\n"
 msgstr "Se pone el indicador de error del sistema de ficheros para forzar fsck.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2329
+#: misc/tune2fs.c:2345
 #, c-format
 msgid "Invalid RAID stride: %s\n"
 msgstr "«Stride» de RAID no válido: %s\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2344
+#: misc/tune2fs.c:2360
 #, c-format
 msgid "Invalid RAID stripe-width: %s\n"
 msgstr "«stripe-width» de RAID no válido: %s\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2359
+#: misc/tune2fs.c:2375
 #, c-format
 msgid "Invalid hash algorithm: %s\n"
 msgstr "Algoritmo «hash» no válido: %s\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2365
+#: misc/tune2fs.c:2381
 #, c-format
 msgid "Setting default hash algorithm to %s (%d)\n"
 msgstr "Poniendo el algoritmo «hash» predeterminado a %s (%d)\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2392
+#: misc/tune2fs.c:2408
 #, c-format
 msgid "Cannot alter existing encoding\n"
 msgstr "No se puede alterar la condificación existente\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2398
+#: misc/tune2fs.c:2414
 #, c-format
 msgid "Invalid encoding: %s\n"
 msgstr "La codificación no es válida: %s\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2404
+#: misc/tune2fs.c:2420
 #, c-format
 msgid "Setting encoding to '%s'\n"
 msgstr "Se pone la condificación '%s'\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2443
+#: misc/tune2fs.c:2459
 #, c-format
 msgid "Setting encoding_flags to '%s'\n"
 msgstr "Se ponen encoding_flags a '%s' \n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2453
+#: misc/tune2fs.c:2469
 msgid ""
 "\n"
 "Bad options specified.\n"
@@ -7233,31 +7271,31 @@ msgstr ""
 "\tencoding=<condificación>\n"
 "\tencoding_flags=<banderas>\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2870
+#: misc/tune2fs.c:2886
 msgid "Failed to read inode bitmap\n"
 msgstr "Fallo mientras se leía el mapa de bits del nodo-i\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2875
+#: misc/tune2fs.c:2891
 msgid "Failed to read block bitmap\n"
 msgstr "Fallo leyendo el mapa de bits del bloque\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2892 resize/resize2fs.c:1368
+#: misc/tune2fs.c:2908 resize/resize2fs.c:1375
 msgid "blocks to be moved"
 msgstr "bloques por ser movidos"
 
-#: misc/tune2fs.c:2895
+#: misc/tune2fs.c:2911
 msgid "Failed to allocate block bitmap when increasing inode size\n"
 msgstr "Fallo reservando el mapa de bits del bloque al incrementar el tamaño de nodo-i\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2901
+#: misc/tune2fs.c:2917
 msgid "Not enough space to increase inode size \n"
 msgstr "No hay espacio suficiente para aumentar el tamaño de nodo-i \n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2906
+#: misc/tune2fs.c:2922
 msgid "Failed to relocate blocks during inode resize \n"
 msgstr "Fallo mientras se reservaban los bloques para el cambio de tamaño de nodo-i \n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2938
+#: misc/tune2fs.c:2954
 msgid ""
 "Error in resizing the inode size.\n"
 "Run e2undo to undo the file system changes. \n"
@@ -7265,15 +7303,15 @@ msgstr ""
 "Error al cambiar el tamaño del nodo-i.\n"
 "Ejecute e2undo para deshacer los cambios del sistema de ficheros. \n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3126
+#: misc/tune2fs.c:3142
 msgid "while trying to get fs label"
 msgstr "mientras se intentaba obtener la etiqueta del sistema de ficheros"
 
-#: misc/tune2fs.c:3148
+#: misc/tune2fs.c:3164
 msgid "while trying to set fs label"
 msgstr "mientras se intentaba poner la etiqueta del sistema de ficheros"
 
-#: misc/tune2fs.c:3238
+#: misc/tune2fs.c:3254
 msgid ""
 "If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n"
 "'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n"
@@ -7281,7 +7319,7 @@ msgstr ""
 "Si se sabe con certeza que el sistema de ficheros no está en uso en ningún\n"
 "modo, ejecute 'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3245
+#: misc/tune2fs.c:3261
 #, c-format
 msgid ""
 "MMP block magic is bad. Try to fix it by running:\n"
@@ -7290,29 +7328,29 @@ msgstr ""
 "El número mágico del bloque MMP es incorrecto. Trate de arreglarlo ejecutando:\n"
 "'e2fsck -f %s'\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3257
+#: misc/tune2fs.c:3273
 msgid "Cannot modify a journal device.\n"
 msgstr "No se puede modificar el dispositivo de un fichero de transacciones.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3270
+#: misc/tune2fs.c:3286
 #, c-format
 msgid "The inode size is already %lu\n"
 msgstr "El tamaño del nodo-i ya es %lu\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3277
+#: misc/tune2fs.c:3293
 msgid "Shrinking inode size is not supported\n"
 msgstr "No es posible reducir el tamaño del nodo-i\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3282
+#: misc/tune2fs.c:3298
 #, c-format
 msgid "Invalid inode size %lu (max %d)\n"
 msgstr "Tamaño incorrecto del nodo-i %lu (máx %d)\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3288
+#: misc/tune2fs.c:3304
 msgid "Resizing inodes could take some time."
 msgstr "Podría tardarse un rato en cambiar el tamaño de los nodos-i."
 
-#: misc/tune2fs.c:3338
+#: misc/tune2fs.c:3354
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: The journal is dirty. You may wish to replay the journal like:\n"
@@ -7329,62 +7367,67 @@ msgstr ""
 "después ejecute otra vez esta orden.  De lo contrario, podrían perderse los cambios\n"
 "al recuperar el fichero de transacciones.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3347
+#: misc/tune2fs.c:3363
 #, c-format
 msgid "Recovering journal.\n"
 msgstr "Recuperando el fichero de transacciones.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3371
+#: misc/tune2fs.c:3368
+#, c-format
+msgid "Please run e2fsck -fy %s.\n"
+msgstr "Por favor, ejecute 'e2fsck -fy %s'.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:3387
 #, c-format
 msgid "Setting maximal mount count to %d\n"
 msgstr "Se pone la cuenta de montajes máxima a %d\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3377
+#: misc/tune2fs.c:3393
 #, c-format
 msgid "Setting current mount count to %d\n"
 msgstr "Se pone la cuenta de montajes actual a %d\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3382
+#: misc/tune2fs.c:3398
 #, c-format
 msgid "Setting error behavior to %d\n"
 msgstr "Se pone el comportamiento de errores a %d\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3388
+#: misc/tune2fs.c:3404
 #, c-format
 msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n"
 msgstr "Se pone el gid de los bloques reservados a %lu\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3390
+#: misc/tune2fs.c:3406
 #, c-format
 msgid "Reserved blocks gid already set to %lu\n"
 msgstr "gid de bloques reservados ya está puesto a %lu\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3396
+#: misc/tune2fs.c:3412
 #, c-format
 msgid "interval between checks is too big (%lu)"
 msgstr "el intervalo entre revisiones es demasiado grande (%lu)"
 
-#: misc/tune2fs.c:3403
+#: misc/tune2fs.c:3419
 #, c-format
 msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n"
 msgstr "Se pone el intervalo entre revisiones en %lu segundos\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3410
+#: misc/tune2fs.c:3426
 #, c-format
 msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%llu blocks)\n"
 msgstr "Se pone el porcentaje de bloques reservados a %g%% (%llu bloques)\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3417
+#: misc/tune2fs.c:3433
 #, c-format
 msgid "reserved blocks count is too big (%llu)"
 msgstr "la cantidad de bloques reservados es demasiado grande (%llu)"
 
-#: misc/tune2fs.c:3424
+#: misc/tune2fs.c:3440
 #, c-format
 msgid "Setting reserved blocks count to %llu\n"
 msgstr "Se pone la cantidad de bloques reservados a %llu\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3429
+#: misc/tune2fs.c:3445
 msgid ""
 "\n"
 "The filesystem already has sparse superblocks.\n"
@@ -7392,7 +7435,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "El sistema de ficheros ya tiene superbloques dispersos.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3432
+#: misc/tune2fs.c:3448
 msgid ""
 "\n"
 "Setting the sparse superblock flag not supported\n"
@@ -7402,7 +7445,7 @@ msgstr ""
 "La característica de superbloques dispersos no se puede activar\n"
 "en sistemas de ficheros que tengan la característica meta_bg activada.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3442
+#: misc/tune2fs.c:3458
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -7411,7 +7454,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "La bandera de superbloques dispersos está puesta.  %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:3447
+#: misc/tune2fs.c:3463
 msgid ""
 "\n"
 "Clearing the sparse superblock flag not supported.\n"
@@ -7419,53 +7462,53 @@ msgstr ""
 "\n"
 "No es posible quitar la bandera de superbloques dispersos.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3455
+#: misc/tune2fs.c:3471
 #, c-format
 msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n"
 msgstr "Se pone la hora de la última revisión al sistema de ficheros a %s\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3461
+#: misc/tune2fs.c:3477
 #, c-format
 msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n"
 msgstr "Se pone el uid de los bloques reservados a %lu\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3493
+#: misc/tune2fs.c:3509
 msgid "Error in using clear_mmp. It must be used with -f\n"
 msgstr "Error al utilizar clear_mmp. Debe utilizarse con -f\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3530
+#: misc/tune2fs.c:3546
 msgid "The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted and not in use.\n"
 msgstr "La característica de cuota sólo puede cambiarse cuando el sistema de ficheros no está montado ni en uso.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3549
+#: misc/tune2fs.c:3565
 msgid "Cannot change the UUID of this filesystem because it has the stable_inodes feature flag.\n"
 msgstr "No se puede cambiar el UUID de este sistema de ficheros porque tiene puesta la bandera de la característica nodosi_estables.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3559
+#: misc/tune2fs.c:3575
 msgid "Setting the UUID on this filesystem could take some time."
 msgstr "Podría tardarse un rato en establecer el UUID en este sistema de ficheros."
 
-#: misc/tune2fs.c:3576
+#: misc/tune2fs.c:3592
 msgid "The UUID may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
 msgstr "El UUID solo puede cambiarse cuando el sistema de ficheros no está montado.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3579
+#: misc/tune2fs.c:3595
 msgid "If you only use kernels newer than v4.4, run 'tune2fs -O metadata_csum_seed' and re-run this command.\n"
 msgstr "Si solo utiliza núcleos más recientes que v4.4, ejecute 'tune2fs -O metadata_csum_seed' y ejecute otra vez esta orden.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3629
+#: misc/tune2fs.c:3645
 msgid "Invalid UUID format\n"
 msgstr "Formato del UUID no válido\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3663
+#: misc/tune2fs.c:3679
 msgid "Need to update journal superblock.\n"
 msgstr "Hace falta actualizar el superbloque del fichero de transacciones.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3683
+#: misc/tune2fs.c:3699
 msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted and not in use.\n"
 msgstr "El tamaño de nodo-i solo puede cambiarse cuando el sistema de ficheros no está montado ni en uso.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3690
+#: misc/tune2fs.c:3706
 msgid ""
 "Changing the inode size not supported for filesystems with the flex_bg\n"
 "feature enabled.\n"
@@ -7473,61 +7516,61 @@ msgstr ""
 "No es posible cambiar el tamaño de nodo-i en sistemas de ficheros que tengan\n"
 "la característica flex_bg activada.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3708
+#: misc/tune2fs.c:3724
 #, c-format
 msgid "Setting inode size %lu\n"
 msgstr "Se pone el tamaño de nodo-i %lu\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3712
+#: misc/tune2fs.c:3728
 msgid "Failed to change inode size\n"
 msgstr "Fallo mientras se cambiaba el tamaño de nodo-i\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3732
+#: misc/tune2fs.c:3748
 #, c-format
 msgid "Setting stride size to %d\n"
 msgstr "Configurando el tamaño de «stride» a %d\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3737
+#: misc/tune2fs.c:3753
 #, c-format
 msgid "Setting stripe width to %d\n"
 msgstr "Configurando la anchura de «stripe» a %d\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3744
+#: misc/tune2fs.c:3760
 #, c-format
 msgid "Setting extended default mount options to '%s'\n"
 msgstr "Se ponen las opciones de montaje extendidas predeterminadas a '%s'\n"
 
-#: misc/util.c:107
+#: misc/util.c:108
 msgid "<proceeding>\n"
 msgstr "<procediendo>\n"
 
-#: misc/util.c:111
+#: misc/util.c:112
 #, c-format
 msgid "Proceed anyway (or wait %d seconds to proceed) ? (y,N) "
 msgstr "¿Continuar de todas formas (o esperar %d segundos antes de proceder)? (s,N) "
 
-#: misc/util.c:115
+#: misc/util.c:116
 msgid "Proceed anyway? (y,N) "
 msgstr "¿Continuar de todas formas? (s,N) "
 
-#: misc/util.c:142
+#: misc/util.c:143
 msgid "mke2fs forced anyway.  Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
 msgstr "Se fuerza de todas formas mke2fs.  Esperemos que /etc/mtab sea incorrecto.\n"
 
-#: misc/util.c:147
+#: misc/util.c:148
 #, c-format
 msgid "will not make a %s here!\n"
 msgstr "¡No se hará un %s aquí!\n"
 
-#: misc/util.c:154
+#: misc/util.c:155
 msgid "mke2fs forced anyway.\n"
 msgstr "Se fuerza de todas formas mke2fs.\n"
 
-#: misc/util.c:170
+#: misc/util.c:171
 msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n"
 msgstr "¡No se puede reservar memoria para la revisión sintáctica de las opciones del fichero de transacciones!\n"
 
-#: misc/util.c:195
+#: misc/util.c:196
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -7536,7 +7579,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "No se puede encontrar el dispositivo del fichero de transacciones correspondiente a %s\n"
 
-#: misc/util.c:230
+#: misc/util.c:231
 msgid ""
 "\n"
 "Bad journal options specified.\n"
@@ -7566,7 +7609,7 @@ msgstr ""
 "El tamaño del fichero de transacciones debe estar entre 1024 y 10240000 bloques del sistema de ficheros.\n"
 "\n"
 
-#: misc/util.c:273
+#: misc/util.c:274
 msgid ""
 "\n"
 "Filesystem too small for a journal\n"
@@ -7574,18 +7617,18 @@ msgstr ""
 "\n"
 "El sistema de ficheros es demasiado pequeño para un fichero de transacciones\n"
 
-#: misc/util.c:290
+#: misc/util.c:295
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"The total requested journal size is %d blocks; it must be\n"
-"between 1024 and 10240000 blocks.  Aborting.\n"
+"The total requested journal size is %d blocks;\n"
+"it must be between %d and %u blocks.  Aborting.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"El tamaño del fichero de transacciones solicitado total es de %d bloques;\n"
-"debería estar entre 1024 y 10240000 bloques.  Se aborta.\n"
+"El tamaño total solicitado del fichero de transacciones es %d bloques;\n"
+"debería estar entre %d y %u bloques.  Se aborta.\n"
 
-#: misc/util.c:298
+#: misc/util.c:301
 msgid ""
 "\n"
 "Total journal size too big for filesystem.\n"
@@ -7593,7 +7636,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "El tamaño total del fichero de transacciones es muy grande para el sistema de ficheros.\n"
 
-#: misc/util.c:311
+#: misc/util.c:314
 #, c-format
 msgid ""
 "This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n"
@@ -8004,39 +8047,39 @@ msgstr "mientras se intentaba añadir el grupo #%d"
 msgid "Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on this system.\n"
 msgstr "El sistema de ficheros de %s está montado en %s, pero el cambio de tamaño en línea no está implementado en este sistema.\n"
 
-#: resize/resize2fs.c:769
+#: resize/resize2fs.c:776
 #, c-format
 msgid "inodes (%llu) must be less than %u\n"
 msgstr "los nodos-i (%llu) deben ser menos de %u\n"
 
-#: resize/resize2fs.c:1126
+#: resize/resize2fs.c:1133
 msgid "reserved blocks"
 msgstr "bloques reservados"
 
-#: resize/resize2fs.c:1373
+#: resize/resize2fs.c:1380
 msgid "meta-data blocks"
 msgstr "bloques de metadatos"
 
-#: resize/resize2fs.c:1477 resize/resize2fs.c:2521
+#: resize/resize2fs.c:1484 resize/resize2fs.c:2528
 msgid "new meta blocks"
 msgstr "nuevos bloques de metadatos"
 
-#: resize/resize2fs.c:2745
+#: resize/resize2fs.c:2752
 msgid "Should never happen!  No sb in last super_sparse bg?\n"
 msgstr "¡Nunca debería suceder!  ¿No hay ningún sb en el último bg super_sparse?\n"
 
-#: resize/resize2fs.c:2750
+#: resize/resize2fs.c:2757
 msgid "Should never happen!  Unexpected old_desc in super_sparse bg?\n"
 msgstr "¡Nunca debería suceder!  ¿old_desc inesperada en el bg super_sparse?\n"
 
 # No estoy seguro
-#: resize/resize2fs.c:2823
+#: resize/resize2fs.c:2830
 msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n"
 msgstr "Esto nunca debería suceder: ¡El nodo-i de cambio de tamaño está corrupto!\n"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:11
-msgid "EXT2FS Library version 1.47.2-rc1"
-msgstr "Biblioteca EXT2FS versión 1.47.2-rc1"
+msgid "EXT2FS Library version 1.47.3-rc1"
+msgstr "Biblioteca EXT2FS versión 1.47.3-rc1"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:12
 msgid "Wrong magic number for ext2_filsys structure"
@@ -8948,6 +8991,20 @@ msgstr "%s contiene un sistema de ficheros %s\n"
 msgid "%s contains `%s' data\n"
 msgstr "%s contiene datos `%s'\n"
 
+#~ msgid "Mounting read-only.\n"
+#~ msgstr "Montando solo para lectura.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: %s.\n"
+#~ msgstr "%s: %s.\n"
+
+#~ msgid "Journal needs recovery; running `e2fsck -E journal_only' is required.\n"
+#~ msgstr "Hay que recuperar el fichero de transacciones; hace falta ejecutar `e2fsck -E journal_only'.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: Writing to the journal is not supported.\n"
+#~ msgstr "%s: No está contemplado escribir en el fichero de transacciones.\n"
+
 #~ msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n"
 #~ msgstr "Superbloques dispersos no disponibles con la revisión 0 de los sistemas de ficheros\n"