#.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.41.1\n"
+"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.41.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-29 23:13-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-01 16:01+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-29 01:27-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-02 11:43+0200\n"
"Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: e2fsck/badblocks.c:22 misc/mke2fs.c:164
+#: e2fsck/badblocks.c:22 misc/mke2fs.c:165
#, c-format
msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n"
msgstr "Špatný blok %u mimo rozsah; ignorován.\n"
#: e2fsck/badblocks.c:45
msgid "while sanity checking the bad blocks inode"
-msgstr "při kontrole správnosti inode špatných bloků"
+msgstr "při kontrole správnosti iuzlu špatných bloků"
#: e2fsck/badblocks.c:57
msgid "while reading the bad blocks inode"
-msgstr "při čtení inode špatných bloků"
+msgstr "při čtení iuzlu špatných bloků"
#: e2fsck/badblocks.c:71 e2fsck/iscan.c:112 e2fsck/scantest.c:109
-#: e2fsck/unix.c:1020 e2fsck/unix.c:1103 misc/badblocks.c:1102
-#: misc/badblocks.c:1110 misc/badblocks.c:1124 misc/badblocks.c:1136
-#: misc/dumpe2fs.c:505 misc/e2image.c:573 misc/e2image.c:669
-#: misc/e2image.c:685 misc/mke2fs.c:180 misc/tune2fs.c:1449 resize/main.c:304
+#: e2fsck/unix.c:1057 e2fsck/unix.c:1140 misc/badblocks.c:1155
+#: misc/badblocks.c:1163 misc/badblocks.c:1177 misc/badblocks.c:1189
+#: misc/dumpe2fs.c:510 misc/e2image.c:583 misc/e2image.c:679
+#: misc/e2image.c:695 misc/mke2fs.c:181 misc/tune2fs.c:1532 resize/main.c:312
#, c-format
msgid "while trying to open %s"
msgstr "při pokusu otevřít %s"
msgid "while trying popen '%s'"
msgstr "při pokusu popen „%s“"
-#: e2fsck/badblocks.c:93 misc/mke2fs.c:187
+#: e2fsck/badblocks.c:93 misc/mke2fs.c:188
msgid "while reading in list of bad blocks from file"
msgstr "při načítání seznamu špatných bloků ze souboru"
#: e2fsck/badblocks.c:104
msgid "while updating bad block inode"
-msgstr "při aktualizaci inode špatných bloků"
+msgstr "při aktualizaci iuzlu špatných bloků"
#: e2fsck/badblocks.c:130
#, c-format
msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode. Cleared.\n"
msgstr "Varování: v iuzlu špatných bloků nalezen nepovolený blok %u. Vymazán.\n"
-#: e2fsck/ehandler.c:53
+#: e2fsck/ehandler.c:54
#, c-format
msgid "Error reading block %lu (%s) while %s. "
msgstr "Chyba při čtení bloku %lu (%s) při %s. "
-#: e2fsck/ehandler.c:56
+#: e2fsck/ehandler.c:57
#, c-format
msgid "Error reading block %lu (%s). "
msgstr "Chyba při čtení bloku %lu (%s). "
-#: e2fsck/ehandler.c:59 e2fsck/ehandler.c:106
+#: e2fsck/ehandler.c:60 e2fsck/ehandler.c:109
msgid "Ignore error"
msgstr "Ignorovat chybu"
-#: e2fsck/ehandler.c:60
+#: e2fsck/ehandler.c:61
msgid "Force rewrite"
msgstr "Vynutit přepsání"
-#: e2fsck/ehandler.c:100
+#: e2fsck/ehandler.c:103
#, c-format
msgid "Error writing block %lu (%s) while %s. "
msgstr "Chyba při zápisu bloku %lu (%s) při %s. "
-#: e2fsck/ehandler.c:103
+#: e2fsck/ehandler.c:106
#, c-format
msgid "Error writing block %lu (%s). "
msgstr "Chyba při zápisu bloku %lu (%s). "
msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n"
msgstr "Použití: %s [-F] [-I bloky_inode_bufferů] zařízení\n"
-#: e2fsck/iscan.c:83 e2fsck/unix.c:804
+#: e2fsck/iscan.c:83 e2fsck/unix.c:817
#, c-format
msgid "while opening %s for flushing"
msgstr "při otevírání %s pro synchronizaci"
-#: e2fsck/iscan.c:88 e2fsck/unix.c:810 resize/main.c:282
+#: e2fsck/iscan.c:88 e2fsck/unix.c:823 resize/main.c:288
#, c-format
msgid "while trying to flush %s"
msgstr "při pokusu synchronizovat %s"
-#: e2fsck/iscan.c:121 e2fsck/scantest.c:116 misc/e2image.c:480
+#: e2fsck/iscan.c:121 e2fsck/scantest.c:116 misc/e2image.c:489
msgid "while opening inode scan"
msgstr "při zahájení průchodu iuzly"
-#: e2fsck/iscan.c:129 misc/e2image.c:498
+#: e2fsck/iscan.c:129 misc/e2image.c:507
msgid "while getting next inode"
msgstr "při získávání dalšího iuzlu"
msgid "%u inodes scanned.\n"
msgstr "prozkoumáno %u iuzlů.\n"
-#: e2fsck/journal.c:505
+#: e2fsck/journal.c:507
msgid "reading journal superblock\n"
msgstr "čtení superbloku žurnálu\n"
-#: e2fsck/journal.c:562
+#: e2fsck/journal.c:564
#, c-format
msgid "%s: no valid journal superblock found\n"
msgstr "%s: nenalezen platný superblok žurnálu\n"
-#: e2fsck/journal.c:571
+#: e2fsck/journal.c:573
#, c-format
msgid "%s: journal too short\n"
msgstr "%s: žurnál příliš krátký\n"
-#: e2fsck/journal.c:856
+#: e2fsck/journal.c:860
#, c-format
msgid "%s: recovering journal\n"
msgstr "%s: obnovuji žurnál\n"
-#: e2fsck/journal.c:858
+#: e2fsck/journal.c:862
#, c-format
msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n"
msgstr "%s: nebudu obnovovat žurnál v režimu jen pro čtení\n"
-#: e2fsck/journal.c:879
+#: e2fsck/journal.c:887
#, c-format
msgid "while trying to re-open %s"
msgstr "při pokusu znovu otevřít %s"
msgid "<Reserved inode 10>"
msgstr "<Rezervovaný iuzel 10>"
-#: e2fsck/message.c:321
+#: e2fsck/message.c:323
#, c-format
msgid "regular file"
msgstr "obyčejný soubor"
-#: e2fsck/message.c:323
+#: e2fsck/message.c:325
#, c-format
msgid "directory"
msgstr "adresář"
-#: e2fsck/message.c:325
+#: e2fsck/message.c:327
#, c-format
msgid "character device"
msgstr "znakové zařízení"
-#: e2fsck/message.c:327
+#: e2fsck/message.c:329
#, c-format
msgid "block device"
msgstr "blokové zařízení"
-#: e2fsck/message.c:329
+#: e2fsck/message.c:331
#, c-format
msgid "named pipe"
msgstr "pojmenovaná roura"
-#: e2fsck/message.c:331
+#: e2fsck/message.c:333
#, c-format
msgid "symbolic link"
msgstr "symbolický odkaz"
-#: e2fsck/message.c:333
+#: e2fsck/message.c:335
#, c-format
msgid "socket"
msgstr "soket"
-#: e2fsck/message.c:335
+#: e2fsck/message.c:337
#, c-format
msgid "unknown file type with mode 0%o"
msgstr "neznámý druh souboru o módu 0%o"
-#: e2fsck/pass1b.c:215
+#: e2fsck/pass1b.c:220
msgid "multiply claimed inode map"
msgstr "mapa několikrát alokovaných iuzlů"
-#: e2fsck/pass1b.c:567 e2fsck/pass1b.c:700
+#: e2fsck/pass1b.c:581 e2fsck/pass1b.c:714
#, c-format
msgid "internal error: can't find dup_blk for %u\n"
msgstr "vnitřní chyba: nemohu najít dup_blk pro %u\n"
-#: e2fsck/pass1b.c:743
+#: e2fsck/pass1b.c:757
msgid "returned from clone_file_block"
msgstr "vrácený z clone_file_block"
-#: e2fsck/pass1b.c:762
+#: e2fsck/pass1b.c:776
#, c-format
msgid "internal error: couldn't lookup EA block record for %u"
msgstr "Vnitřní chyba: nemohu najít záznam EA bloku pro %u"
-#: e2fsck/pass1b.c:774
+#: e2fsck/pass1b.c:788
#, c-format
msgid "internal error: couldn't lookup EA inode record for %u"
msgstr "Vnitřní chyba: nemohu najít záznam EA iuzlu pro %u"
-#: e2fsck/pass1.c:430 e2fsck/pass2.c:780
+#: e2fsck/pass1.c:430 e2fsck/pass2.c:784
msgid "reading directory block"
msgstr "čtení adresářového bloku"
msgid "getting next inode from scan"
msgstr "získávání dalšího iuzlu z průzkumu"
-#: e2fsck/pass1.c:1122
+#: e2fsck/pass1.c:1123
msgid "Pass 1"
msgstr "Průchod 1"
-#: e2fsck/pass1.c:1181
+#: e2fsck/pass1.c:1180
#, c-format
msgid "reading indirect blocks of inode %u"
msgstr "čtu nepřímé bloky iuzlu %u"
-#: e2fsck/pass1.c:1223
+#: e2fsck/pass1.c:1224
msgid "bad inode map"
msgstr "mapa špatných iuzlů"
-#: e2fsck/pass1.c:1245
+#: e2fsck/pass1.c:1246
msgid "inode in bad block map"
msgstr "iuzel v mapě špatných bloků"
-#: e2fsck/pass1.c:1265
+#: e2fsck/pass1.c:1266
msgid "imagic inode map"
msgstr "mapa imagic iuzlů"
-#: e2fsck/pass1.c:1292
+#: e2fsck/pass1.c:1293
msgid "multiply claimed block map"
msgstr "mapa několikrát alokovaných bloků"
-#: e2fsck/pass1.c:1391
+#: e2fsck/pass1.c:1392
msgid "ext attr block map"
msgstr "mapa bloků rozšířených atributů"
-#: e2fsck/pass1.c:2107
+#: e2fsck/pass1.c:2134
#, c-format
-msgid "%6lu: expecting %6lu got phys %6lu (blkcnt %lld)\n"
-msgstr "%6lu: očekáváno %6lu, obdrženo fyz. %6lu (bloků %lld)\n"
+msgid "%6lu(%c): expecting %6lu got phys %6lu (blkcnt %lld)\n"
+msgstr "%6lu(%c): očekáváno %6lu, obdrženo fyz. %6lu (bloků %lld)\n"
-#: e2fsck/pass1.c:2420
+#: e2fsck/pass1.c:2449
msgid "block bitmap"
msgstr "bitmapa bloků"
-#: e2fsck/pass1.c:2424
+#: e2fsck/pass1.c:2453
msgid "inode bitmap"
msgstr "bitmapa iuzlů"
-#: e2fsck/pass1.c:2428
+#: e2fsck/pass1.c:2457
msgid "inode table"
msgstr "tabulka iuzlů"
-#: e2fsck/pass2.c:284
+#: e2fsck/pass2.c:285
msgid "Pass 2"
msgstr "Průchod 2"
-#: e2fsck/pass2.c:803
+#: e2fsck/pass2.c:807
msgid "Can not continue."
msgstr "Nemohu pokračovat."
-#: e2fsck/pass3.c:79
+#: e2fsck/pass3.c:76
msgid "inode done bitmap"
msgstr "bitmapa hotových iuzlů"
-#: e2fsck/pass3.c:90
+#: e2fsck/pass3.c:84
msgid "Peak memory"
msgstr "Maximum paměti"
-#: e2fsck/pass3.c:146
+#: e2fsck/pass3.c:134
msgid "Pass 3"
msgstr "Průchod 3"
-#: e2fsck/pass3.c:334
+#: e2fsck/pass3.c:320
msgid "inode loop detection bitmap"
msgstr "bitmapa detekce cyklů iuzlů"
-#: e2fsck/pass4.c:196
+#: e2fsck/pass4.c:191
msgid "Pass 4"
msgstr "Průchod 4"
-#: e2fsck/pass5.c:70
+#: e2fsck/pass5.c:64
msgid "Pass 5"
msgstr "Průchod 5"
msgid "The Hurd does not support the filetype feature.\n"
msgstr "Hurd nepodporuje vlastnost filetype.\n"
-#. @-expanded: superblock has an invalid ext3 journal (inode %i).\n
+#. @-expanded: superblock has an invalid journal (inode %i).\n
#: e2fsck/problem.c:187
#, c-format
-msgid "@S has an @n ext3 @j (@i %i).\n"
-msgstr "Superblok má špatný žurnál ext3 (iuzel %i).\n"
+msgid "@S has an @n @j (@i %i).\n"
+msgstr "Superblok má neplatný žurnál (iuzel %i).\n"
#. @-expanded: External journal has multiple filesystem users (unsupported).\n
#: e2fsck/problem.c:192
msgid "External @j does not support this @f\n"
msgstr "Externí žurnál nepodporuje tento systém souborů\n"
-#. @-expanded: Ext3 journal superblock is unknown type %N (unsupported).\n
+#. @-expanded: filesystem journal superblock is unknown type %N (unsupported).\n
#. @-expanded: It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this journal
#. @-expanded: format.\n
#. @-expanded: It is also possible the journal superblock is corrupt.\n
#: e2fsck/problem.c:212
msgid ""
-"Ext3 @j @S is unknown type %N (unsupported).\n"
+"@f @j @S is unknown type %N (unsupported).\n"
"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j format.\n"
"It is also possible the @j @S is corrupt.\n"
msgstr ""
-"Superblok žurnálu ext3 má neznámý typ %N (nepodporováno).\n"
+"Superblok žurnálu systému souborů je neznámého typu %N (nepodporováno).\n"
"Je pravděpodobné, že vaše kopie e2fsck je stará a/nebo nepodporuje tento formát žurnálu.\n"
"Je také možné, že superblok žurnálu je poškozen.\n"
-#. @-expanded: Ext3 journal superblock is corrupt.\n
+#. @-expanded: journal superblock is corrupt.\n
#: e2fsck/problem.c:220
-msgid "Ext3 @j @S is corrupt.\n"
-msgstr "Superblok žurnálu ext3 je poškozen.\n"
+msgid "@j @S is corrupt.\n"
+msgstr "Superblok žurnálu je poškozen.\n"
-#. @-expanded: superblock doesn't have has_journal flag, but has ext3 journal %s.\n
+#. @-expanded: superblock has_journal flag is clear, but a journal %s is present.\n
#: e2fsck/problem.c:225
#, c-format
-msgid "@S doesn't have has_@j flag, but has ext3 @j %s.\n"
-msgstr "Superblok nemá příznak has_journal, ale má žurnál ext3 %s.\n"
+msgid "@S has_@j flag is clear, but a @j %s is present.\n"
+msgstr "Příznak superbloku has_journal (má_žurnál) není nastaven, avšak žurnálový %s je přítomen.\n"
-#. @-expanded: superblock has ext3 needs_recovery flag set, but no journal.\n
+#. @-expanded: superblock needs_recovery flag is set, but no journal is present.\n
#: e2fsck/problem.c:230
-msgid "@S has ext3 needs_recovery flag set, but no @j.\n"
-msgstr "Superblok má nastaven příznak ext3 needs_recovery, ale žádný žurnál.\n"
+msgid "@S needs_recovery flag is set, but no @j is present.\n"
+msgstr "Superblok má nastaven příznak needs_recovery (potřebuje_obnovit), avšak žádný žurnál neexistuje.\n"
-#. @-expanded: ext3 recovery flag is clear, but journal has data.\n
+#. @-expanded: superblock needs_recovery flag is clear, but journal has data.\n
#: e2fsck/problem.c:235
-msgid "ext3 recovery flag is clear, but @j has data.\n"
-msgstr "příznak obnovení ext3 nenastaven, ale žurnál obsahuje data.\n"
+msgid "@S needs_recovery flag is clear, but @j has data.\n"
+msgstr "Příznak superbloku needs_recovery (potřebuje_obnovit) není nastaven, avšak žurnál obsahuje data.\n"
#. @-expanded: Clear journal
#: e2fsck/problem.c:240
msgid "Clear @j"
msgstr "Vymazat žurnál"
-#. @-expanded: Run journal anyway
-#: e2fsck/problem.c:245
-msgid "Run @j anyway"
-msgstr "Přesto spustit žurnál"
-
-#. @-expanded: Recovery flag not set in backup superblock, so running journal anyway.\n
-#: e2fsck/problem.c:250
-msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n"
-msgstr "Příznak obnovení není nastaven v záložním superbloku, takže přesto spouštím žurnál.\n"
+#. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem.
+#: e2fsck/problem.c:245 e2fsck/problem.c:647
+msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f. "
+msgstr "Systém souborů má příznak(y) vlastností nastaveny, ačkoliv se jedná o revizi 0. "
#. @-expanded: %s orphaned inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n
-#: e2fsck/problem.c:255
+#: e2fsck/problem.c:250
msgid "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n"
msgstr "%s osiřelý iuzel %i (uid=%Iu, gid=%Ig, režim=%Im, velikost=%Is)\n"
#. @-expanded: illegal block #%B (%b) found in orphaned inode %i.\n
-#: e2fsck/problem.c:260
+#: e2fsck/problem.c:255
msgid "@I @b #%B (%b) found in @o @i %i.\n"
msgstr "Neplatný blok #%B (%b) nalezen v osiřelém iuzlu %i.\n"
#. @-expanded: Already cleared block #%B (%b) found in orphaned inode %i.\n
-#: e2fsck/problem.c:265
+#: e2fsck/problem.c:260
msgid "Already cleared @b #%B (%b) found in @o @i %i.\n"
msgstr "Již vymazaný blok #%B (%b) nalezen v osiřelém iuzlu %f.\n"
#. @-expanded: illegal orphaned inode %i in superblock.\n
-#: e2fsck/problem.c:270
+#: e2fsck/problem.c:265
#, c-format
msgid "@I @o @i %i in @S.\n"
msgstr "V superbloku neplatný osiřelý iuzel %i.\n"
#. @-expanded: illegal inode %i in orphaned inode list.\n
-#: e2fsck/problem.c:275
+#: e2fsck/problem.c:270
#, c-format
msgid "@I @i %i in @o @i list.\n"
msgstr "Neplatný iuzel %i v seznamu osiřelých iuzlů.\n"
-#. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem.
-#: e2fsck/problem.c:280 e2fsck/problem.c:643
-msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f. "
-msgstr "Systém souborů má příznak(y) vlastností nastaveny, ačkoliv se jedná o revizi 0. "
-
-#. @-expanded: Ext3 journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n
-#: e2fsck/problem.c:285
-msgid "Ext3 @j @S has an unknown read-only feature flag set.\n"
-msgstr "Superblok žurnálu ext3 má nastaven příznak neznámé vlastnosti jen pro čtení.\n"
+#. @-expanded: journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n
+#: e2fsck/problem.c:275
+msgid "@j @S has an unknown read-only feature flag set.\n"
+msgstr "Superblok žurnálu má nastaven příznak neznámé vlastnosti „jen pro čtení“.\n"
-#. @-expanded: Ext3 journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n
-#: e2fsck/problem.c:290
-msgid "Ext3 @j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n"
-msgstr "Superblok žurnálu ext3 má nastaven příznak neznámé nekompatibilní vlastnosti.\n"
+#. @-expanded: journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n
+#: e2fsck/problem.c:280
+msgid "@j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n"
+msgstr "Superblok žurnálu má nastaven příznak neznámé vlastnosti „nekompatibilní“.\n"
#. @-expanded: journal version not supported by this e2fsck.\n
-#: e2fsck/problem.c:295
+#: e2fsck/problem.c:285
msgid "@j version not supported by this e2fsck.\n"
msgstr "Verze žurnálu nepodporována tímto e2fsck.\n"
#. @-expanded: Moving journal from /%s to hidden inode.\n
#. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:300
+#: e2fsck/problem.c:290
#, c-format
msgid ""
"Moving @j from /%s to hidden @i.\n"
#. @-expanded: Error moving journal: %m\n
#. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:305
+#: e2fsck/problem.c:295
#, c-format
msgid ""
"Error moving @j: %m\n"
#. @-expanded: Found invalid V2 journal superblock fields (from V1 journal).\n
#. @-expanded: Clearing fields beyond the V1 journal superblock...\n
#. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:310
+#: e2fsck/problem.c:300
msgid ""
"Found @n V2 @j @S fields (from V1 @j).\n"
"Clearing fields beyond the V1 @j @S...\n"
"Mažu pole za superblokem žurnálu V1…\n"
"\n"
+#. @-expanded: Run journal anyway
+#: e2fsck/problem.c:306
+msgid "Run @j anyway"
+msgstr "Přesto spustit žurnál"
+
+#. @-expanded: Recovery flag not set in backup superblock, so running journal anyway.\n
+#: e2fsck/problem.c:311
+msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n"
+msgstr "Příznak obnovení není nastaven v záložním superbloku, takže přesto spouštím žurnál.\n"
+
#. @-expanded: Backing up journal inode block information.\n
#. @-expanded: \n
#: e2fsck/problem.c:316
#. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero.
#: e2fsck/problem.c:327
msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero. "
-msgstr "Resize_inodu není zapnuto, avšak iuzel pro měnění velikosti není nula."
+msgstr "Resize_inode není zapnuto, avšak iuzel pro měnění velikosti není nula."
#. @-expanded: Resize inode not valid.
#: e2fsck/problem.c:332
msgid "Journal transaction %i was corrupt, replay was aborted.\n"
msgstr "Transakce žurnálu %i byla poškozena, přehrání bylo zrušeno.\n"
+#: e2fsck/problem.c:385
+msgid "The test_fs flag is set (and ext4 is available). "
+msgstr "Příznak test_fs je nastaven (a ext4 je dostupný). "
+
#. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n
-#: e2fsck/problem.c:388
+#: e2fsck/problem.c:392
msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n"
msgstr "Průchod 1: Kontroluji iuzly, bloky a velikosti\n"
#. @-expanded: root inode is not a directory.
-#: e2fsck/problem.c:392
+#: e2fsck/problem.c:396
msgid "@r is not a @d. "
msgstr "Kořenový iuzel není adresář. "
#. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs).
-#: e2fsck/problem.c:397
+#: e2fsck/problem.c:401
msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs). "
msgstr "Kořenový iuzel má nastaven dtime (možná kvůli starém mke2fs). "
#. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode.
-#: e2fsck/problem.c:402
+#: e2fsck/problem.c:406
msgid "Reserved @i %i (%Q) has @n mode. "
msgstr "Rezervovaný iuzel %i (%Q) má špatný mód. "
#. @-expanded: deleted inode %i has zero dtime.
-#: e2fsck/problem.c:407
+#: e2fsck/problem.c:411
#, c-format
msgid "@D @i %i has zero dtime. "
msgstr "Odstraněný iuzel %i má nulový dtime. "
#. @-expanded: inode %i is in use, but has dtime set.
-#: e2fsck/problem.c:412
+#: e2fsck/problem.c:416
#, c-format
msgid "@i %i is in use, but has dtime set. "
msgstr "Iuzel %i se používá, ale má nastaven dtime. "
#. @-expanded: inode %i is a zero-length directory.
-#: e2fsck/problem.c:417
+#: e2fsck/problem.c:421
#, c-format
msgid "@i %i is a @z @d. "
msgstr "Iuzel %i je adresář nulové délky. "
#. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
-#: e2fsck/problem.c:422
+#: e2fsck/problem.c:426
msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n"
msgstr "Bitmapa bloků skupiny %g v %b koliduje s jiným blokem systému souborů.\n"
#. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
-#: e2fsck/problem.c:427
+#: e2fsck/problem.c:431
msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n"
msgstr "Bitmapa iuzlů skupiny %g v %b koliduje s jiným blokem systému souborů.\n"
#. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n
-#: e2fsck/problem.c:432
+#: e2fsck/problem.c:436
msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n"
msgstr "Tabulka iuzlů skupiny %g v %b koliduje s jiným blokem systému souborů.\n"
#. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad.
-#: e2fsck/problem.c:437
+#: e2fsck/problem.c:441
msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad. "
msgstr "Bitmapa bloků skupiny %g (%b) je špatná. "
#. @-expanded: group %g's inode bitmap (%b) is bad.
-#: e2fsck/problem.c:442
+#: e2fsck/problem.c:446
msgid "@g %g's @i @B (%b) is bad. "
msgstr "Bitmapa iuzlů skupiny %g (%b) je špatná. "
#. @-expanded: inode %i, i_size is %Is, should be %N.
-#: e2fsck/problem.c:447
+#: e2fsck/problem.c:451
msgid "@i %i, i_size is %Is, @s %N. "
msgstr "V iuzlu %i je i_size %Is, měla by být %N. "
#. @-expanded: inode %i, i_blocks is %Ib, should be %N.
-#: e2fsck/problem.c:452
+#: e2fsck/problem.c:456
msgid "@i %i, i_@bs is %Ib, @s %N. "
msgstr "V iuzlu %i je i_blocks %Ib, mělo by být %N. "
#. @-expanded: illegal block #%B (%b) in inode %i.
-#: e2fsck/problem.c:457
+#: e2fsck/problem.c:461
msgid "@I @b #%B (%b) in @i %i. "
msgstr "Neplatný blok #%B (%b) v iuzlu %i. "
#. @-expanded: block #%B (%b) overlaps filesystem metadata in inode %i.
-#: e2fsck/problem.c:462
+#: e2fsck/problem.c:466
msgid "@b #%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i. "
msgstr "Blok #%B (%b) se překrývá s metadaty systému souborů v iuzlu %i. "
#. @-expanded: inode %i has illegal block(s).
-#: e2fsck/problem.c:467
+#: e2fsck/problem.c:471
#, c-format
msgid "@i %i has illegal @b(s). "
msgstr "Iuzel %i má neplatný blok(y). "
#. @-expanded: Too many illegal blocks in inode %i.\n
-#: e2fsck/problem.c:472
+#: e2fsck/problem.c:476
#, c-format
msgid "Too many illegal @bs in @i %i.\n"
msgstr "Příliš mnoho neplatných bloků v iuzlu %i.\n"
#. @-expanded: illegal block #%B (%b) in bad block inode.
-#: e2fsck/problem.c:477
+#: e2fsck/problem.c:481
msgid "@I @b #%B (%b) in bad @b @i. "
msgstr "Neplatný blok #%B (%b) v iuzlu špatných bloků. "
#. @-expanded: Bad block inode has illegal block(s).
-#: e2fsck/problem.c:482
+#: e2fsck/problem.c:486
msgid "Bad @b @i has illegal @b(s). "
msgstr "Iuzel špatných bloků má neplatný blok(y). "
#. @-expanded: Duplicate or bad block in use!\n
-#: e2fsck/problem.c:487
+#: e2fsck/problem.c:491
msgid "Duplicate or bad @b in use!\n"
msgstr "Používá se duplikátní nebo špatný blok!\n"
#. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block.
-#: e2fsck/problem.c:492
+#: e2fsck/problem.c:496
msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b. "
msgstr "Špatný blok %b používán jako nepřímý blok špatných bloků. "
#. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted. You probably\n
#. @-expanded: should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n
#. @-expanded: in the filesystem.\n
-#: e2fsck/problem.c:497
+#: e2fsck/problem.c:501
msgid ""
"\n"
"The bad @b @i has probably been corrupted. You probably\n"
#. @-expanded: \n
#. @-expanded: If the block is really bad, the filesystem can not be fixed.\n
-#: e2fsck/problem.c:504
+#: e2fsck/problem.c:508
msgid ""
"\n"
"If the @b is really bad, the @f can not be fixed.\n"
#. @-expanded: You can remove this block from the bad block list and hope\n
#. @-expanded: that the block is really OK. But there are no guarantees.\n
#. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:509
+#: e2fsck/problem.c:513
msgid ""
"You can remove this @b from the bad @b list and hope\n"
"that the @b is really OK. But there are no guarantees.\n"
"\n"
#. @-expanded: The primary superblock (%b) is on the bad block list.\n
-#: e2fsck/problem.c:515
+#: e2fsck/problem.c:519
msgid "The primary @S (%b) is on the bad @b list.\n"
msgstr "Primární superblok (%b) je na seznamu špatných bloků.\n"
#. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n
-#: e2fsck/problem.c:520
+#: e2fsck/problem.c:524
msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n"
msgstr "Blok %b v primárních deskriptorech skupin je na seznamu špatných bloků\n"
#. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n
-#: e2fsck/problem.c:526
+#: e2fsck/problem.c:530
msgid "Warning: Group %g's @S (%b) is bad.\n"
msgstr "Varování: superblok skupiny %g (%b) je špatný.\n"
#. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n
-#: e2fsck/problem.c:531
+#: e2fsck/problem.c:535
msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n"
msgstr "Varování: Kopie deskriptorů skupin ve skupině %g má špatný blok (%b).\n"
#. @-expanded: Programming error? block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n
-#: e2fsck/problem.c:537
+#: e2fsck/problem.c:541
msgid "Programming error? @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n"
msgstr "Chyba při programování? Blok #%b bezdůvodně použit v process_bad_blocks.\n"
#. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:543
+#: e2fsck/problem.c:547
msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n"
msgstr "Chyba při alokaci %N souvislých bloků ve skupině bloků %g pro %s: %m\n"
#. @-expanded: error allocating block buffer for relocating %s\n
-#: e2fsck/problem.c:548
+#: e2fsck/problem.c:552
#, c-format
msgid "@A @b buffer for relocating %s\n"
msgstr "Chyba při alokaci vyrovnávací paměti bloků pro přemístění %s\n"
#. @-expanded: Relocating group %g's %s from %b to %c...\n
-#: e2fsck/problem.c:553
+#: e2fsck/problem.c:557
msgid "Relocating @g %g's %s from %b to %c...\n"
msgstr "Přemísťuji %s skupiny %g z %b do %c…\n"
# FIXME: no-c-format so that I can reorder it properly
#. @-expanded: Relocating group %g's %s to %c...\n
-#: e2fsck/problem.c:558
+#: e2fsck/problem.c:562
#, c-format
msgid "Relocating @g %g's %s to %c...\n"
msgstr "Přemísťuji skupiny %g %s do %c…\n"
#. @-expanded: Warning: could not read block %b of %s: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:563
+#: e2fsck/problem.c:567
msgid "Warning: could not read @b %b of %s: %m\n"
msgstr "Varování: nemohu načíst blok %s %s: %m\n"
#. @-expanded: Warning: could not write block %b for %s: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:568
+#: e2fsck/problem.c:572
msgid "Warning: could not write @b %b for %s: %m\n"
msgstr "Varování: nemohu zapsat blok %b pro %s: %m\n"
#. @-expanded: error allocating inode bitmap (%N): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:573 e2fsck/problem.c:1369
+#: e2fsck/problem.c:577 e2fsck/problem.c:1383
msgid "@A @i @B (%N): %m\n"
msgstr "Chyba při alokaci bitmapy iuzlů (%N): %m\n"
#. @-expanded: error allocating block bitmap (%N): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:578
+#: e2fsck/problem.c:582
msgid "@A @b @B (%N): %m\n"
msgstr "Chyba při alokaci bitmapy bloků (%N): %m\n"
#. @-expanded: error allocating icount link information: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:583
+#: e2fsck/problem.c:587
#, c-format
msgid "@A icount link information: %m\n"
msgstr "Chyba při alokaci informací odkazů icount: %m\n"
#. @-expanded: error allocating directory block array: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:588
+#: e2fsck/problem.c:592
#, c-format
msgid "@A @d @b array: %m\n"
msgstr "Chyba při alokaci pole bloků adresáře: %m\n"
#. @-expanded: Error while scanning inodes (%i): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:593
+#: e2fsck/problem.c:597
#, c-format
msgid "Error while scanning @is (%i): %m\n"
msgstr "Chyba při zkoumání iuzlů (%i): %m\n"
#. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:598
+#: e2fsck/problem.c:602
#, c-format
msgid "Error while iterating over @bs in @i %i: %m\n"
msgstr "Chyba při iteraci přes bloky v iuzlu %i: %m\n"
#. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:603
+#: e2fsck/problem.c:607
msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n"
msgstr "Chyba při ukládání informace o četnosti iuzlu (iuzel=%i, počet=%N): %m\n"
#. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:608
+#: e2fsck/problem.c:612
msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
msgstr "Chyba při ukládání informace o bloku adresáře (iuzel=%i, blok=%b, čís=%N): %m\n"
#. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:614
+#: e2fsck/problem.c:618
#, c-format
msgid "Error reading @i %i: %m\n"
msgstr "Chyba při čtení iuzlu %i: %m\n"
#. @-expanded: inode %i has imagic flag set.
-#: e2fsck/problem.c:622
+#: e2fsck/problem.c:626
#, c-format
msgid "@i %i has imagic flag set. "
msgstr "Iuzel %i má nastaven příznak imagic. "
#. @-expanded: Special (device/socket/fifo/symlink) file (inode %i) has immutable\n
#. @-expanded: or append-only flag set.
-#: e2fsck/problem.c:627
+#: e2fsck/problem.c:631
#, c-format
msgid ""
"Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n"
"příznak immutable nebo append-only. "
#. @-expanded: inode %i has compression flag set on filesystem without compression support.
-#: e2fsck/problem.c:633
+#: e2fsck/problem.c:637
#, c-format
msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support. "
msgstr "Iuzel %i má nastaven příznak komprimace na systému souborů bez podpory komprimace. "
#. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size.
-#: e2fsck/problem.c:638
+#: e2fsck/problem.c:642
#, c-format
msgid "Special (@v/socket/fifo) @i %i has non-zero size. "
msgstr "Speciální (zařízení/socket/fifo) iuzel %i má nenulovou délku. "
#. @-expanded: journal inode is not in use, but contains data.
-#: e2fsck/problem.c:648
+#: e2fsck/problem.c:652
msgid "@j @i is not in use, but contains data. "
msgstr "Iuzel žurnálu se nepoužívá, ale obsahuje data. "
#. @-expanded: journal is not regular file.
-#: e2fsck/problem.c:653
+#: e2fsck/problem.c:657
msgid "@j is not regular file. "
msgstr "Žurnál není obyčejný soubor. "
#. @-expanded: inode %i was part of the orphaned inode list.
-#: e2fsck/problem.c:658
+#: e2fsck/problem.c:662
#, c-format
msgid "@i %i was part of the @o @i list. "
msgstr "Iuzel %i byl součástí seznamu osiřelých iuzlů. "
#. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found.
-#: e2fsck/problem.c:664
+#: e2fsck/problem.c:668
msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found. "
msgstr "Nalezeny iuzly, které byly součástí poškozeného spojového seznamu osiřelých. "
#. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:669
+#: e2fsck/problem.c:673
msgid "@A refcount structure (%N): %m\n"
msgstr "Chyba při alokaci struktury refcount (%N): %m\n"
#. @-expanded: Error reading extended attribute block %b for inode %i.
-#: e2fsck/problem.c:674
+#: e2fsck/problem.c:678
msgid "Error reading @a @b %b for @i %i. "
msgstr "Chyba při čtení bloku rozšířených atributů %b pro iuzel %i. "
#. @-expanded: inode %i has a bad extended attribute block %b.
-#: e2fsck/problem.c:679
+#: e2fsck/problem.c:683
msgid "@i %i has a bad @a @b %b. "
msgstr "Iuzel %i má špatný blok rozšířených atributů %b. "
#. @-expanded: Error reading extended attribute block %b (%m).
-#: e2fsck/problem.c:684
+#: e2fsck/problem.c:688
msgid "Error reading @a @b %b (%m). "
msgstr "Chyba při čtení bloku rozšířených atributů %b (%m). "
#. @-expanded: extended attribute block %b has reference count %B, should be %N.
-#: e2fsck/problem.c:689
+#: e2fsck/problem.c:693
msgid "@a @b %b has reference count %B, @s %N. "
msgstr "Blok rozšířených atributů %b má počet odkazů %B, měl by být %N. "
#. @-expanded: Error writing extended attribute block %b (%m).
-#: e2fsck/problem.c:694
+#: e2fsck/problem.c:698
msgid "Error writing @a @b %b (%m). "
msgstr "Chyba při zápisu bloku rozšířených atributů %b (%m). "
#. @-expanded: extended attribute block %b has h_blocks > 1.
-#: e2fsck/problem.c:699
+#: e2fsck/problem.c:703
msgid "@a @b %b has h_@bs > 1. "
msgstr "Blok rozšířených atributů %b má h_blocks > 1. "
#. @-expanded: error allocating extended attribute block %b.
-#: e2fsck/problem.c:704
+#: e2fsck/problem.c:708
msgid "@A @a @b %b. "
msgstr "Chyba při alokaci bloku rozšířených atributů %b. "
#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision).
-#: e2fsck/problem.c:709
+#: e2fsck/problem.c:713
msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision). "
msgstr "Blok rozšířených atributů %b je poškozen (kolize alokace). "
#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name).
-#: e2fsck/problem.c:714
+#: e2fsck/problem.c:718
msgid "@a @b %b is corrupt (@n name). "
msgstr "Blok rozšířených atributů %b je poškozen (neplatný název). "
#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid value).
-#: e2fsck/problem.c:719
+#: e2fsck/problem.c:723
msgid "@a @b %b is corrupt (@n value). "
msgstr "Blok rozšířených atributů %b je poškozen (neplatná hodnota). "
#. @-expanded: inode %i is too big.
-#: e2fsck/problem.c:724
+#: e2fsck/problem.c:728
#, c-format
msgid "@i %i is too big. "
msgstr "Iuzel %i je příliš velká. "
#. @-expanded: block #%B (%b) causes directory to be too big.
-#: e2fsck/problem.c:728
+#: e2fsck/problem.c:732
msgid "@b #%B (%b) causes @d to be too big. "
msgstr "Blok #%B (%b) působí, že adresář je příliš velký. "
#. @-expanded: block #%B (%b) causes file to be too big.
-#: e2fsck/problem.c:733
+#: e2fsck/problem.c:737
msgid "@b #%B (%b) causes file to be too big. "
msgstr "Blok #%B (%b) působí, že soubor je příliš velký. "
#. @-expanded: block #%B (%b) causes symlink to be too big.
-#: e2fsck/problem.c:738
+#: e2fsck/problem.c:742
msgid "@b #%B (%b) causes symlink to be too big. "
msgstr "Blok #%B (%b) působí, že symbolický odkaz je příliš velký. "
#. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set on filesystem without htree support.\n
-#: e2fsck/problem.c:743
+#: e2fsck/problem.c:747
#, c-format
msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n"
msgstr "Iuzel %i má nastaven příznak INDEX_FL na systému souborů bez podpory htree.\n"
#. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n
-#: e2fsck/problem.c:748
+#: e2fsck/problem.c:752
#, c-format
msgid "@i %i has INDEX_FL flag set but is not a @d.\n"
msgstr "Iuzel %i má nastaven příznak INDEX_FL, ale není adresář.\n"
#. @-expanded: HTREE directory inode %i has an invalid root node.\n
-#: e2fsck/problem.c:753
+#: e2fsck/problem.c:757
#, c-format
msgid "@h %i has an @n root node.\n"
msgstr "Iuzel HTREE adresáře %i má neplatný kořenový uzel.\n"
#. @-expanded: HTREE directory inode %i has an unsupported hash version (%N)\n
-#: e2fsck/problem.c:758
+#: e2fsck/problem.c:762
msgid "@h %i has an unsupported hash version (%N)\n"
msgstr "Iuzel HTREE adresáře %i má nepodporovanou verzi hashe (%N)\n"
#. @-expanded: HTREE directory inode %i uses an incompatible htree root node flag.\n
-#: e2fsck/problem.c:763
+#: e2fsck/problem.c:767
#, c-format
msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n"
msgstr "Iuzel HTREE adresáře %i používá nekompatibilní příznak kořenového uzlu htree.\n"
#. @-expanded: HTREE directory inode %i has a tree depth (%N) which is too big\n
-#: e2fsck/problem.c:768
+#: e2fsck/problem.c:772
msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n"
msgstr "Iuzel HTREE adresáře %i má hloubku stromu (%N), která je příliš velká\n"
#. @-expanded: Bad block inode has an indirect block (%b) that conflicts with\n
#. @-expanded: filesystem metadata.
-#: e2fsck/problem.c:773
+#: e2fsck/problem.c:777
msgid ""
"Bad @b @i has an indirect @b (%b) that conflicts with\n"
"@f metadata. "
"souborového systému. "
#. @-expanded: Resize inode (re)creation failed: %m.
-#: e2fsck/problem.c:779
+#: e2fsck/problem.c:783
#, c-format
msgid "Resize @i (re)creation failed: %m."
msgstr "(Znovu) vytvoření iuzlu pro změny velikosti selhalo: %m."
#. @-expanded: inode %i has a extra size (%IS) which is invalid\n
-#: e2fsck/problem.c:784
+#: e2fsck/problem.c:788
msgid "@i %i has a extra size (%IS) which is @n\n"
msgstr "Iuzel %i má velikost navíc (%IS), která není platná\n"
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a namelen (%N) which is invalid\n
-#: e2fsck/problem.c:789
+#: e2fsck/problem.c:793
msgid "@a in @i %i has a namelen (%N) which is @n\n"
msgstr "Rozšířený atribut v iuzlu %i má délku jména (%N), která není platná\n"
-#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n
-#: e2fsck/problem.c:794
-msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n"
-msgstr "Rozšířený atribut v iuzlu %i má velikost hodnoty (%N), která není platná\n"
-
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n
-#: e2fsck/problem.c:799
+#: e2fsck/problem.c:798
msgid "@a in @i %i has a value offset (%N) which is @n\n"
msgstr "Rozšířený atribut v iuzlu %i má pozici hodnoty (%N), která není platná\n"
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n
-#: e2fsck/problem.c:804
+#: e2fsck/problem.c:803
msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n"
msgstr "Rozšířený atribut v iuzlu %i má blok hodnot (%N), který není platný (musí být 0)\n"
+#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n
+#: e2fsck/problem.c:808
+msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n"
+msgstr "Rozšířený atribut v iuzlu %i má velikost hodnoty (%N), která není platná\n"
+
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid\n
-#: e2fsck/problem.c:809
+#: e2fsck/problem.c:813
msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n\n"
msgstr "Rozšířený atribut v iuzlu %i má hash (%N), který není platný\n"
#. @-expanded: inode %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n
-#: e2fsck/problem.c:814
+#: e2fsck/problem.c:818
msgid "@i %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n"
msgstr "Iuzel %i je %It, ale ve skutečnosti vypadá na adresář.\n"
#. @-expanded: Error while reading over extent tree in inode %i: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:819
+#: e2fsck/problem.c:823
#, c-format
msgid "Error while reading over @x tree in @i %i: %m\n"
msgstr "Chyba při pročítání stromu @x v iuzlu %i: %m\n"
-#: e2fsck/problem.c:824
-#, c-format
-msgid "Error while deleting extent: %m\n"
-msgstr "Chyba při mazání rozsahu: %m\n"
+#. @-expanded: Failed to iterate extents in inode %i\n
+#. @-expanded: \t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n
+#: e2fsck/problem.c:828
+msgid ""
+"Failed to iterate extents in @i %i\n"
+"\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n"
+msgstr ""
+"Průchod rozsahy iuzlu %i selhal\n"
+"\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n"
#. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
#. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n
-#: e2fsck/problem.c:829
+#: e2fsck/problem.c:834
msgid ""
"@i %i has an @n extent\n"
"\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
#. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
#. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, invalid len %N)\n
-#: e2fsck/problem.c:834
+#: e2fsck/problem.c:839
msgid ""
"@i %i has an @n extent\n"
"\t(logical @b %c, physical @b %b, @n len %N)\n"
"\t(logický blok %c, fyzický blok %b, neplatná délka %N)\n"
#. @-expanded: inode %i has EXTENTS_FL flag set on filesystem without extents support.\n
-#: e2fsck/problem.c:839
+#: e2fsck/problem.c:844
#, c-format
msgid "@i %i has EXTENTS_FL flag set on @f without extents support.\n"
msgstr "Iuzel %i má nastaven příznak EXTENTS_FL na systému souborů bez podpory rozsahů.\n"
#. @-expanded: inode %i is in extent format, but superblock is missing EXTENTS feature\n
-#: e2fsck/problem.c:844
+#: e2fsck/problem.c:849
#, c-format
msgid "@i %i is in extent format, but @S is missing EXTENTS feature\n"
msgstr "Iuzel %i rozsahový formát, ale superbloku chybí vlastnost EXTENTS\n"
#. @-expanded: inode %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n
-#: e2fsck/problem.c:849
+#: e2fsck/problem.c:854
#, c-format
msgid "@i %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n"
msgstr "Iuzlu %i chybí EXTENT_FL, ale je v rozsahovém formátu\n"
-#: e2fsck/problem.c:854
+#: e2fsck/problem.c:859
#, c-format
msgid "Fast symlink %i has EXTENT_FL set. "
msgstr "Rychlý symbolický odkaz %i na nastaveno EXTENT_FL. "
#. @-expanded: inode %i has out of order extents\n
#. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b, len %N)\n
-#: e2fsck/problem.c:859
+#: e2fsck/problem.c:864
msgid ""
"@i %i has out of order extents\n"
"\t(@n logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
"Iuzel %i má zpřeházené rozsahy\n"
"\t(neplatný logický blok %c, fyzický blok %b, délka %N)\n"
+#. @-expanded: inode %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n
+#: e2fsck/problem.c:868
+msgid "@i %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n"
+msgstr "Iuzel %i má neplatný uzel rozsahů (op %s, blk %b, lblk %c): %m\n"
+
#. @-expanded: \n
#. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n
#. @-expanded: Pass 1B: Rescanning for multiply-claimed blocks\n
-#: e2fsck/problem.c:866
+#: e2fsck/problem.c:875
msgid ""
"\n"
"Running additional passes to resolve @bs claimed by more than one @i...\n"
"Průchod 1B: Znovu vyšetřuji více krát alokované bloky\n"
#. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i:
-#: e2fsck/problem.c:872
+#: e2fsck/problem.c:881
#, c-format
msgid "@m @b(s) in @i %i:"
msgstr "Více krát alokovaný(é) blok(y) v iuzlu %i:"
-#: e2fsck/problem.c:887
+#: e2fsck/problem.c:896
#, c-format
msgid "Error while scanning inodes (%i): %m\n"
msgstr "Chyba při zkoumání iuzlů (%i): %m\n"
#. @-expanded: error allocating inode bitmap (inode_dup_map): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:892
+#: e2fsck/problem.c:901
#, c-format
msgid "@A @i @B (@i_dup_map): %m\n"
msgstr "Chyba při alokaci bitmapy iuzlů (inode_dup_map): %m\n"
#. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i (%s): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:897
+#: e2fsck/problem.c:906
#, c-format
msgid "Error while iterating over @bs in @i %i (%s): %m\n"
msgstr "Chyba při iteraci přes bloky v iuzlu %i (%s): %m\n"
#. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:902 e2fsck/problem.c:1218
+#: e2fsck/problem.c:911 e2fsck/problem.c:1227
msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n"
msgstr "Chyba při úpravě počtu odkazů bloku rozšířených atributů %b (iuzel %i): %m\n"
#. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n
-#: e2fsck/problem.c:908
+#: e2fsck/problem.c:917
msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n"
msgstr "Průchod 1C: Hledání iuzlů s duplikovanými bloky v adresářích.\n"
#. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n
-#: e2fsck/problem.c:914
+#: e2fsck/problem.c:923
msgid "Pass 1D: Reconciling @m @bs\n"
msgstr "Průchod 1D: Opravuji duplikátní bloky\n"
#. @-expanded: File %Q (inode #%i, mod time %IM) \n
#. @-expanded: has %B multiply-claimed block(s), shared with %N file(s):\n
-#: e2fsck/problem.c:919
+#: e2fsck/problem.c:928
msgid ""
"File %Q (@i #%i, mod time %IM) \n"
" has %B @m @b(s), shared with %N file(s):\n"
" má %B duplikovaných bloků sdílených mezi %N soubory:\n"
#. @-expanded: \t%Q (inode #%i, mod time %IM)\n
-#: e2fsck/problem.c:925
+#: e2fsck/problem.c:934
msgid "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n"
msgstr " %Q (iuzel %i, čas změny %IM)\n"
#. @-expanded: \t<filesystem metadata>\n
-#: e2fsck/problem.c:930
+#: e2fsck/problem.c:939
msgid "\t<@f metadata>\n"
msgstr "\t<metadata systému souborů>\n"
#. @-expanded: (There are %N inodes containing multiply-claimed blocks.)\n
#. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:935
+#: e2fsck/problem.c:944
msgid ""
"(There are %N @is containing @m @bs.)\n"
"\n"
#. @-expanded: multiply-claimed blocks already reassigned or cloned.\n
#. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:940
+#: e2fsck/problem.c:949
msgid ""
"@m @bs already reassigned or cloned.\n"
"\n"
"Duplikátní bloky již přiřazeny nebo naklonovány.\n"
"\n"
-#: e2fsck/problem.c:953
+#: e2fsck/problem.c:962
#, c-format
msgid "Couldn't clone file: %m\n"
msgstr "Nemohu klonovat soubor: %m\n"
#. @-expanded: Pass 2: Checking directory structure\n
-#: e2fsck/problem.c:959
+#: e2fsck/problem.c:968
msgid "Pass 2: Checking @d structure\n"
msgstr "Průchod 2: Kontroluji strukturu adresářů\n"
#. @-expanded: invalid inode number for '.' in directory inode %i.\n
-#: e2fsck/problem.c:964
+#: e2fsck/problem.c:973
#, c-format
msgid "@n @i number for '.' in @d @i %i.\n"
msgstr "Špatné číslo iuzlu pro „.“ v iuzlu adresáře %i.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has invalid inode #: %Di.\n
-#: e2fsck/problem.c:969
+#: e2fsck/problem.c:978
msgid "@E has @n @i #: %Di.\n"
msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) má špatné číslo iuzlu: %Di.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has deleted/unused inode %Di.
-#: e2fsck/problem.c:974
+#: e2fsck/problem.c:983
msgid "@E has @D/unused @i %Di. "
msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) má odstraněný/nepoužívaný iuzel %Di. "
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to '.'
-#: e2fsck/problem.c:979
+#: e2fsck/problem.c:988
msgid "@E @L to '.' "
msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) je odkaz na „.“ "
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n
-#: e2fsck/problem.c:984
+#: e2fsck/problem.c:993
msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n"
msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) ukazuje na iuzel (%Di) umístěný ve špatném bloku.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n
-#: e2fsck/problem.c:989
+#: e2fsck/problem.c:998
msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n"
msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) je odkaz na adresář %P (%Di).\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to the root inode.\n
-#: e2fsck/problem.c:994
+#: e2fsck/problem.c:1003
msgid "@E @L to the @r.\n"
msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) je odkaz na kořenový iuzel.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal characters in its name.\n
-#: e2fsck/problem.c:999
+#: e2fsck/problem.c:1008
msgid "@E has illegal characters in its name.\n"
msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) má ve svém jméně neplatné znaky.\n"
#. @-expanded: Missing '.' in directory inode %i.\n
-#: e2fsck/problem.c:1004
+#: e2fsck/problem.c:1013
#, c-format
msgid "Missing '.' in @d @i %i.\n"
msgstr "Chybí „.“ v iuzlu adresáře %i.\n"
#. @-expanded: Missing '..' in directory inode %i.\n
-#: e2fsck/problem.c:1009
+#: e2fsck/problem.c:1018
#, c-format
msgid "Missing '..' in @d @i %i.\n"
msgstr "Chybí „..“ v iuzlu adresáře %i.\n"
#. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n
-#: e2fsck/problem.c:1014
+#: e2fsck/problem.c:1023
msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n"
msgstr "První položka „%Dn“ (iuzel=%Di) v iuzlu adresáře %i (%p) by měla být „.“\n"
#. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n
-#: e2fsck/problem.c:1019
+#: e2fsck/problem.c:1028
msgid "Second @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i @s '..'\n"
msgstr "Druhá položka „%Dn“ (iuzel=%Di) v iuzlu adresáře %i by měla být „..“\n"
#. @-expanded: i_faddr for inode %i (%Q) is %IF, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1024
+#: e2fsck/problem.c:1033
msgid "i_faddr @F %IF, @s zero.\n"
msgstr "i_faddr pro iuzel %i (%Q) je %IF, měla by být nula.\n"
#. @-expanded: i_file_acl for inode %i (%Q) is %If, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1029
+#: e2fsck/problem.c:1038
msgid "i_file_acl @F %If, @s zero.\n"
msgstr "i_file_acl pro iuzel %i (%Q) je %If, mělo by být nula.\n"
#. @-expanded: i_dir_acl for inode %i (%Q) is %Id, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1034
+#: e2fsck/problem.c:1043
msgid "i_dir_acl @F %Id, @s zero.\n"
msgstr "i_dir_acl pro iuzel %i (%Q) je %N, mělo by být nula.\n"
#. @-expanded: i_frag for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1039
+#: e2fsck/problem.c:1048
msgid "i_frag @F %N, @s zero.\n"
msgstr "i_frag pro iuzel %i (%Q) je %N, mělo by být nula.\n"
#. @-expanded: i_fsize for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1044
+#: e2fsck/problem.c:1053
msgid "i_fsize @F %N, @s zero.\n"
msgstr "i_fsize pro iuzel %i (%Q) je %N, měla by být nula.\n"
#. @-expanded: inode %i (%Q) has invalid mode (%Im).\n
-#: e2fsck/problem.c:1049
+#: e2fsck/problem.c:1058
msgid "@i %i (%Q) has @n mode (%Im).\n"
msgstr "Iuzel %i (%Q) má špatný mód (%Im).\n"
#. @-expanded: directory inode %i, block %B, offset %N: directory corrupted\n
-#: e2fsck/problem.c:1054
+#: e2fsck/problem.c:1063
msgid "@d @i %i, @b %B, offset %N: @d corrupted\n"
msgstr "Iuzel adresáře %i, blok %B, posun %N: adresář poškozen\n"
#. @-expanded: directory inode %i, block %B, offset %N: filename too long\n
-#: e2fsck/problem.c:1059
+#: e2fsck/problem.c:1068
msgid "@d @i %i, @b %B, offset %N: filename too long\n"
msgstr "Iuzel adresáře %i, blok %B, posun %N: název souboru příliš dlouhý\n"
#. @-expanded: directory inode %i has an unallocated block #%B.
-#: e2fsck/problem.c:1064
+#: e2fsck/problem.c:1073
msgid "@d @i %i has an unallocated @b #%B. "
msgstr "Iuzel adresáře %i má nealokovaný blok #%B. "
#. @-expanded: '.' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
-#: e2fsck/problem.c:1069
+#: e2fsck/problem.c:1078
#, c-format
msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
msgstr "Položka adresáře „.“ v iuzlu adresáře %i není ukončena NULL\n"
#. @-expanded: '..' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
-#: e2fsck/problem.c:1074
+#: e2fsck/problem.c:1083
#, c-format
msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
msgstr "Položka adresáře „..“ v iuzlu adresáře %i není ukončena NULL\n"
#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal character device.\n
-#: e2fsck/problem.c:1079
+#: e2fsck/problem.c:1088
msgid "@i %i (%Q) is an @I character @v.\n"
msgstr "Iuzel %i (%q) je neplatné znakové zařízení.\n"
#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal block device.\n
-#: e2fsck/problem.c:1084
+#: e2fsck/problem.c:1093
msgid "@i %i (%Q) is an @I @b @v.\n"
msgstr "Iuzel %i (%Q) je neplatné blokové zařízení.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '.' entry.\n
-#: e2fsck/problem.c:1089
+#: e2fsck/problem.c:1098
msgid "@E is duplicate '.' @e.\n"
msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) je duplikátní položka „.“.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '..' entry.\n
-#: e2fsck/problem.c:1094
+#: e2fsck/problem.c:1103
msgid "@E is duplicate '..' @e.\n"
msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) je duplikátní položka „..“.\n"
-#: e2fsck/problem.c:1099 e2fsck/problem.c:1394
+#: e2fsck/problem.c:1108 e2fsck/problem.c:1408
#, c-format
msgid "Internal error: couldn't find dir_info for %i.\n"
msgstr "Interní chyba: nemohu najít dir_info pro %i.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has rec_len of %Dr, should be %N.\n
-#: e2fsck/problem.c:1104
+#: e2fsck/problem.c:1113
msgid "@E has rec_len of %Dr, @s %N.\n"
msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) má rec_len %Dr, měla by být %N.\n"
#. @-expanded: error allocating icount structure: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1109
+#: e2fsck/problem.c:1118
#, c-format
msgid "@A icount structure: %m\n"
msgstr "Chyba při alokaci struktury icount: %m\n"
#. @-expanded: Error iterating over directory blocks: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1114
+#: e2fsck/problem.c:1123
#, c-format
msgid "Error iterating over @d @bs: %m\n"
msgstr "Chyba při iterování přes bloky adresáře: %m\n"
#. @-expanded: Error reading directory block %b (inode %i): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1119
+#: e2fsck/problem.c:1128
msgid "Error reading @d @b %b (@i %i): %m\n"
msgstr "Chyba při čtení bloku adresáře %b (iuzel %i): %m\n"
#. @-expanded: Error writing directory block %b (inode %i): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1124
+#: e2fsck/problem.c:1133
msgid "Error writing @d @b %b (@i %i): %m\n"
msgstr "Chyba při zápisu bloku adresáře %b (iuzel %i): %m\n"
#. @-expanded: error allocating new directory block for inode %i (%s): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1129
+#: e2fsck/problem.c:1138
#, c-format
msgid "@A new @d @b for @i %i (%s): %m\n"
msgstr "Chyba při alokaci nového bloku adresáře pro iuzel %i (%s): %m\n"
#. @-expanded: Error deallocating inode %i: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1134
+#: e2fsck/problem.c:1143
#, c-format
msgid "Error deallocating @i %i: %m\n"
msgstr "Chyba při dealokaci iuzlu %i: %m\n"
#. @-expanded: directory entry for '.' in %p (%i) is big.\n
-#: e2fsck/problem.c:1139
+#: e2fsck/problem.c:1148
#, c-format
msgid "@d @e for '.' in %p (%i) is big.\n"
msgstr "Položka adresáře pro „.“ v %p (%i) je velká.\n"
#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal FIFO.\n
-#: e2fsck/problem.c:1144
+#: e2fsck/problem.c:1153
msgid "@i %i (%Q) is an @I FIFO.\n"
msgstr "Iuzel %i (%Q) je neplatná FIFO.\n"
#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal socket.\n
-#: e2fsck/problem.c:1149
+#: e2fsck/problem.c:1158
msgid "@i %i (%Q) is an @I socket.\n"
msgstr "Iuzel %i (%Q) je neplatný socket.\n"
#. @-expanded: Setting filetype for entry '%Dn' in %p (%i) to %N.\n
-#: e2fsck/problem.c:1154
+#: e2fsck/problem.c:1163
msgid "Setting filetype for @E to %N.\n"
msgstr "Nastavuji filetype pro položku „%Dn“ v %p (%i) na %N.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n
-#: e2fsck/problem.c:1159
+#: e2fsck/problem.c:1168
msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, @s %N).\n"
msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) má chybný filetype (byl %Dt, měl by být %N).\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has filetype set.\n
-#: e2fsck/problem.c:1164
+#: e2fsck/problem.c:1173
msgid "@E has filetype set.\n"
msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) má nastaven filetype.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a zero-length name.\n
-#: e2fsck/problem.c:1169
+#: e2fsck/problem.c:1178
msgid "@E has a @z name.\n"
msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) má název nulové délky.\n"
#. @-expanded: Symlink %Q (inode #%i) is invalid.\n
-#: e2fsck/problem.c:1174
+#: e2fsck/problem.c:1183
msgid "Symlink %Q (@i #%i) is @n.\n"
msgstr "Symbolický odkaz %Q (iuzel #%i) není platný.\n"
# FIXME: @F already ends with 'is'
#. @-expanded: extended attribute block for inode %i (%Q) is invalid (%If).\n
-#: e2fsck/problem.c:1179
+#: e2fsck/problem.c:1188
msgid "@a @b @F @n (%If).\n"
msgstr "Blok rozšířených atributů pro iuzel %i (%Q) není platný (%If).\n"
#. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n
-#: e2fsck/problem.c:1184
+#: e2fsck/problem.c:1193
msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n"
msgstr "Systém souborů obsahuje velké soubory, ale v superbloku nemá příznak LARGE_FILE.\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) not referenced\n
-#: e2fsck/problem.c:1189
+#: e2fsck/problem.c:1198
msgid "@p @h %d: node (%B) not referenced\n"
msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: na uzel (%B) neexistuje odkaz\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) referenced twice\n
-#: e2fsck/problem.c:1194
+#: e2fsck/problem.c:1203
msgid "@p @h %d: node (%B) referenced twice\n"
msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: na uzel (%B) existují dva odkazy\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has bad min hash\n
-#: e2fsck/problem.c:1199
+#: e2fsck/problem.c:1208
msgid "@p @h %d: node (%B) has bad min hash\n"
msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: uzel (%B) má špatný min hash\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has bad max hash\n
-#: e2fsck/problem.c:1204
+#: e2fsck/problem.c:1213
msgid "@p @h %d: node (%B) has bad max hash\n"
msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: uzel (%B) má špatný max hash\n"
#. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q).
-#: e2fsck/problem.c:1209
+#: e2fsck/problem.c:1218
msgid "@n @h %d (%q). "
msgstr "Neplatný iuzel HTREE adresáře %d (%q). "
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d (%q): bad block number %b.\n
-#: e2fsck/problem.c:1213
+#: e2fsck/problem.c:1222
msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n"
msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d (%q): špatné číslo bloku %b.\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node is invalid\n
-#: e2fsck/problem.c:1223
+#: e2fsck/problem.c:1232
#, c-format
msgid "@p @h %d: root node is @n\n"
msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: kořenový uzel není platný\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has invalid limit (%N)\n
-#: e2fsck/problem.c:1228
+#: e2fsck/problem.c:1237
msgid "@p @h %d: node (%B) has @n limit (%N)\n"
msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: uzel (%B) má špatný limit (%N)\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has invalid count (%N)\n
-#: e2fsck/problem.c:1233
+#: e2fsck/problem.c:1242
msgid "@p @h %d: node (%B) has @n count (%N)\n"
msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: uzel (%B) má špatný počet (%N)\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has an unordered hash table\n
-#: e2fsck/problem.c:1238
+#: e2fsck/problem.c:1247
msgid "@p @h %d: node (%B) has an unordered hash table\n"
msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: uzel (%B) má nesetříděnou hash tabulku\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has invalid depth (%N)\n
-#: e2fsck/problem.c:1243
+#: e2fsck/problem.c:1252
msgid "@p @h %d: node (%B) has @n depth (%N)\n"
msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: uzel (%B) má špatnou hloubku (%N)\n"
#. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found.
-#: e2fsck/problem.c:1248
+#: e2fsck/problem.c:1257
msgid "Duplicate @E found. "
msgstr "Nalezena duplikátní položka „%Dn“ v %p (%i). "
# FIXME: no-c-format
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a non-unique filename.\n
#. @-expanded: Rename to %s
-#: e2fsck/problem.c:1253
+#: e2fsck/problem.c:1262
#, no-c-format
msgid ""
"@E has a non-unique filename.\n"
#. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' found.\n
#. @-expanded: \tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n
#. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:1258
+#: e2fsck/problem.c:1267
msgid ""
"Duplicate @e '%Dn' found.\n"
"\tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n"
"\n"
#. @-expanded: i_blocks_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1263
+#: e2fsck/problem.c:1272
msgid "i_blocks_hi @F %N, @s zero.\n"
msgstr "i_blocks_hi pro iuzel %i (%Q) je %N, měl by být nula.\n"
#. @-expanded: Unexpected block in HTREE directory inode %d (%q).\n
-#: e2fsck/problem.c:1268
+#: e2fsck/problem.c:1277
msgid "Unexpected @b in @h %d (%q).\n"
msgstr "Neočekávaný blok v iuzlu HTREE adresáře %d (%q).\n"
-#. @-expanded: inode %i found in group %g where _INODE_UNINIT is set.
-#: e2fsck/problem.c:1272
-#, c-format
-msgid "@i %i found in @g %g where _INODE_UNINIT is set. "
-msgstr "Iuzel %i nalezen ve skupině %g, kde je nastaveno _INODE_UNINIT. "
+#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di in group %g where _INODE_UNINIT is set.\n
+#: e2fsck/problem.c:1281
+msgid "@E references @i %Di in @g %g where _INODE_UNINIT is set.\n"
+msgstr "Položka „%Di“ v %p (%i) odkazuje na iuzel %Di ve skupině %g, kde je nastaveno _INODE_UNINIT.\n"
-#. @-expanded: inode %i found in group %g unused inodes area.
-#: e2fsck/problem.c:1277
-#, c-format
-msgid "@i %i found in @g %g unused inodes area. "
-msgstr "Iuzel %i nalezen ve skupině %g oblasti nepoužitých iuzlů. "
+#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di found in group %g's unused inodes area.\n
+#: e2fsck/problem.c:1286
+msgid "@E references @i %Di found in @g %g's unused inodes area.\n"
+msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) odkazuje na iuzel %Di nalezený ve skupině %g oblasti nepoužitých iuzlů.\n"
+
+#. @-expanded: i_file_acl_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
+#: e2fsck/problem.c:1291
+msgid "i_file_acl_hi @F %N, @s zero.\n"
+msgstr "i_file_acl_hi pro iuzel %i (%Q) je %N, mělo by být nula.\n"
#. @-expanded: Pass 3: Checking directory connectivity\n
-#: e2fsck/problem.c:1284
+#: e2fsck/problem.c:1298
msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n"
msgstr "Průchod 3: Kontroluji dosažitelnost adresářů\n"
#. @-expanded: root inode not allocated.
-#: e2fsck/problem.c:1289
+#: e2fsck/problem.c:1303
msgid "@r not allocated. "
msgstr "Kořenový iuzel nealokován. "
#. @-expanded: No room in lost+found directory.
-#: e2fsck/problem.c:1294
+#: e2fsck/problem.c:1308
msgid "No room in @l @d. "
msgstr "Není místo v adresáři lost+found. "
#. @-expanded: Unconnected directory inode %i (%p)\n
-#: e2fsck/problem.c:1299
+#: e2fsck/problem.c:1313
#, c-format
msgid "Unconnected @d @i %i (%p)\n"
msgstr "Nepřipojený adresářový iuzel %i (%p)\n"
#. @-expanded: /lost+found not found.
-#: e2fsck/problem.c:1304
+#: e2fsck/problem.c:1318
msgid "/@l not found. "
msgstr "/lost+found nenalezeno. "
#. @-expanded: '..' in %Q (%i) is %P (%j), should be %q (%d).\n
-#: e2fsck/problem.c:1309
+#: e2fsck/problem.c:1323
msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n"
msgstr "„..“ v %Q (%i) je %P (%j), mělo by být %q (%d).\n"
#. @-expanded: Bad or non-existent /lost+found. Cannot reconnect.\n
-#: e2fsck/problem.c:1314
+#: e2fsck/problem.c:1328
msgid "Bad or non-existent /@l. Cannot reconnect.\n"
msgstr "Špatné nebo neexistující /lost+found. Nemohu znovu připojit.\n"
#. @-expanded: Could not expand /lost+found: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1319
+#: e2fsck/problem.c:1333
#, c-format
msgid "Could not expand /@l: %m\n"
msgstr "Nemohu zvětšit /lost+found: %m\n"
-#: e2fsck/problem.c:1324
+#: e2fsck/problem.c:1338
#, c-format
msgid "Could not reconnect %i: %m\n"
msgstr "Nemohu znovu připojit %i: %m\n"
#. @-expanded: Error while trying to find /lost+found: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1329
+#: e2fsck/problem.c:1343
#, c-format
msgid "Error while trying to find /@l: %m\n"
msgstr "Chyba při pokusu najít /lost+found: %m\n"
#. @-expanded: ext2fs_new_block: %m while trying to create /lost+found directory\n
-#: e2fsck/problem.c:1334
+#: e2fsck/problem.c:1348
#, c-format
msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n"
msgstr "ext2fs_new_block: %m při pokusu vytvořit adresář /lost+found\n"
#. @-expanded: ext2fs_new_inode: %m while trying to create /lost+found directory\n
-#: e2fsck/problem.c:1339
+#: e2fsck/problem.c:1353
#, c-format
msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n"
msgstr "ext2fs_new_inode: %m při pokusu vytvořit adresář /lost+found\n"
#. @-expanded: ext2fs_new_dir_block: %m while creating new directory block\n
-#: e2fsck/problem.c:1344
+#: e2fsck/problem.c:1358
#, c-format
msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n"
msgstr "ext2fs_new_dir_block: %m při pokusu vytváření nového adresáře /lost+found\n"
#. @-expanded: ext2fs_write_dir_block: %m while writing the directory block for /lost+found\n
-#: e2fsck/problem.c:1349
+#: e2fsck/problem.c:1363
#, c-format
msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n"
msgstr "ext2fs_write_dir_block: %m při zápisu bloku adresáře pro /lost+found\n"
#. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n
-#: e2fsck/problem.c:1354
+#: e2fsck/problem.c:1368
#, c-format
msgid "Error while adjusting @i count on @i %i\n"
msgstr "Chyba při úpravě četnosti iuzlu v iuzlu %i\n"
#. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: %m\n
#. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:1359
+#: e2fsck/problem.c:1373
#, c-format
msgid ""
"Couldn't fix parent of @i %i: %m\n"
#. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: Couldn't find parent directory entry\n
#. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:1364
+#: e2fsck/problem.c:1378
#, c-format
msgid ""
"Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n"
"\n"
#. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1374
+#: e2fsck/problem.c:1388
#, c-format
msgid "Error creating root @d (%s): %m\n"
msgstr "Chyba při vytváření kořenového adresáře (%s): %m\n"
#. @-expanded: Error creating /lost+found directory (%s): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1379
+#: e2fsck/problem.c:1393
#, c-format
msgid "Error creating /@l @d (%s): %m\n"
msgstr "Chyba při vytváření adresáře /lost+found (%s): %m\n"
#. @-expanded: root inode is not a directory; aborting.\n
-#: e2fsck/problem.c:1384
+#: e2fsck/problem.c:1398
msgid "@r is not a @d; aborting.\n"
msgstr "Kořenový iuzel není adresář; končím.\n"
#. @-expanded: Cannot proceed without a root inode.\n
-#: e2fsck/problem.c:1389
+#: e2fsck/problem.c:1403
msgid "Cannot proceed without a @r.\n"
msgstr "Nemohu pokračovat bez kořenového iuzlu.\n"
#. @-expanded: /lost+found is not a directory (ino=%i)\n
-#: e2fsck/problem.c:1399
+#: e2fsck/problem.c:1413
#, c-format
msgid "/@l is not a @d (ino=%i)\n"
msgstr "/lost+found není adresář (ino=%i)\n"
-#: e2fsck/problem.c:1406
+#: e2fsck/problem.c:1420
msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n"
msgstr "Průchod 3A: Optimalizuji adresáře\n"
-#: e2fsck/problem.c:1411
+#: e2fsck/problem.c:1425
#, c-format
-msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m"
-msgstr "Nemohu vytvořit iterátor dirs_to_hash: %m"
+msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m\n"
+msgstr "Nemohu vytvořit iterátor dirs_to_hash: %m\n"
-#: e2fsck/problem.c:1416
-msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m"
-msgstr "Nemohu optimalizovat adresář %q (%d): %m"
+#: e2fsck/problem.c:1430
+msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m\n"
+msgstr "Nemohu optimalizovat adresář %q (%d): %m\n"
-#: e2fsck/problem.c:1421
+#: e2fsck/problem.c:1435
msgid "Optimizing directories: "
msgstr "Optimalizuji adresáře: "
-#: e2fsck/problem.c:1438
+#: e2fsck/problem.c:1452
msgid "Pass 4: Checking reference counts\n"
msgstr "Průchod 4: Kontroluji počty odkazů\n"
#. @-expanded: unattached zero-length inode %i.
-#: e2fsck/problem.c:1443
+#: e2fsck/problem.c:1457
#, c-format
msgid "@u @z @i %i. "
msgstr "Osiřelý iuzel %i s nulovou délkou. "
#. @-expanded: unattached inode %i\n
-#: e2fsck/problem.c:1448
+#: e2fsck/problem.c:1462
#, c-format
msgid "@u @i %i\n"
msgstr "Osiřelý iuzel %i\n"
#. @-expanded: inode %i ref count is %Il, should be %N.
-#: e2fsck/problem.c:1453
+#: e2fsck/problem.c:1467
msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N. "
msgstr "Počet odkazů na iuzel %i je %Il, měl by být %N. "
#. @-expanded: WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n
#. @-expanded: \tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n
#. @-expanded: inode_link_info[%i] is %N, inode.i_links_count is %Il. They should be the same!\n
-#: e2fsck/problem.c:1457
+#: e2fsck/problem.c:1471
msgid ""
"WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n"
"\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n"
"inode_link_info[%i] je %N, inode.i_links_count je %Il. Měly by být stejné!\n"
#. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n
-#: e2fsck/problem.c:1467
+#: e2fsck/problem.c:1481
msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n"
msgstr "Průchod 5: Kontroluji souhrnné informace skupin\n"
#. @-expanded: Padding at end of inode bitmap is not set.
-#: e2fsck/problem.c:1472
+#: e2fsck/problem.c:1486
msgid "Padding at end of @i @B is not set. "
msgstr "Výplň na konci bitmapy iuzlů není nastavena. "
#. @-expanded: Padding at end of block bitmap is not set.
-#: e2fsck/problem.c:1477
+#: e2fsck/problem.c:1491
msgid "Padding at end of @b @B is not set. "
msgstr "Výplň na konci bitmapy bloků není nastavena. "
#. @-expanded: block bitmap differences:
-#: e2fsck/problem.c:1482
+#: e2fsck/problem.c:1496
msgid "@b @B differences: "
msgstr "Rozdíly v bitmapě bloků: "
#. @-expanded: inode bitmap differences:
-#: e2fsck/problem.c:1502
+#: e2fsck/problem.c:1516
msgid "@i @B differences: "
msgstr "Rozdíly v bitmapě iuzlů: "
#. @-expanded: Free inodes count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
-#: e2fsck/problem.c:1522
+#: e2fsck/problem.c:1536
msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
msgstr "Počet volných iuzlů ve skupině #%g špatně (%i, spočteno=%j).\n"
#. @-expanded: Directories count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
-#: e2fsck/problem.c:1527
+#: e2fsck/problem.c:1541
msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
msgstr "Počet adresářů ve skupině #%g špatně (%i, spočteno=%j).\n"
#. @-expanded: Free inodes count wrong (%i, counted=%j).\n
-#: e2fsck/problem.c:1532
+#: e2fsck/problem.c:1546
msgid "Free @is count wrong (%i, counted=%j).\n"
msgstr "Počet volných iuzlů špatně (%i, spočteno=%j).\n"
#. @-expanded: Free blocks count wrong for group #%g (%b, counted=%c).\n
-#: e2fsck/problem.c:1537
+#: e2fsck/problem.c:1551
msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n"
msgstr "Počet volných bloků ve skupině #%g špatně (%b, spočteno=%c).\n"
#. @-expanded: Free blocks count wrong (%b, counted=%c).\n
-#: e2fsck/problem.c:1542
+#: e2fsck/problem.c:1556
msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n"
msgstr "Počet volných bloků špatně (%b, spočteno=%c).\n"
#. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap
#. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n
-#: e2fsck/problem.c:1547
+#: e2fsck/problem.c:1561
msgid "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B endpoints (%i, %j)\n"
msgstr "CHYBA PŘI PROGRAMOVÁNÍ: hranice (%b, %c) bitmapy systému souborů (#%N) neodpovídají vypočteným hranicím bitmapy (%i, %j)\n"
-#: e2fsck/problem.c:1553
+#: e2fsck/problem.c:1567
msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n"
msgstr "Interní chyba: pokažený konec bitmapy (%N)\n"
#. @-expanded: Error copying in replacement inode bitmap: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1558
+#: e2fsck/problem.c:1572
#, c-format
msgid "Error copying in replacement @i @B: %m\n"
msgstr "Chyba při kopírování do náhradní bitmapy iuzlů: %m\n"
#. @-expanded: Error copying in replacement block bitmap: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1563
+#: e2fsck/problem.c:1577
#, c-format
msgid "Error copying in replacement @b @B: %m\n"
msgstr "Chyba při kopírování do náhradní bitmapy bloků: %m\n"
-#: e2fsck/problem.c:1588
-msgid "Recreate journal to make the filesystem ext3 again?\n"
-msgstr "Znovu vytvořit žurnál, aby se získal zpět souborový systém ext3?\n"
-
#. @-expanded: group %g block(s) in use but group is marked BLOCK_UNINIT\n
-#: e2fsck/problem.c:1593
+#: e2fsck/problem.c:1602
#, c-format
msgid "@g %g @b(s) in use but @g is marked BLOCK_UNINIT\n"
msgstr "Blok(y) skupiny %g je/jsou používán(y), ale skupina je označena jako BLOCK_UNINIT\n"
#. @-expanded: group %g inode(s) in use but group is marked INODE_UNINIT\n
-#: e2fsck/problem.c:1598
+#: e2fsck/problem.c:1607
#, c-format
msgid "@g %g @i(s) in use but @g is marked INODE_UNINIT\n"
msgstr "Iuzel/iuzly skupiny %g je/jsou používán(y), ale skupina je označena jako INODE_UNINIT\n"
-#: e2fsck/problem.c:1716
+#. @-expanded: Recreate journal
+#: e2fsck/problem.c:1614
+msgid "Recreate @j"
+msgstr "Znovu vytvořit žurnál"
+
+#: e2fsck/problem.c:1732
#, c-format
msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n"
msgstr "Neobsloužený kód chyby (0x%x)!\n"
-#: e2fsck/problem.c:1810
+#: e2fsck/problem.c:1827
msgid "IGNORED"
msgstr "IGNOROVÁNO"
" -L soubor_špatných_bloků\n"
" Nastavit seznam špatných bloků\n"
-#: e2fsck/unix.c:124
+#: e2fsck/unix.c:132
#, c-format
msgid "%s: %u/%u files (%0d.%d%% non-contiguous), %u/%u blocks\n"
msgstr "%s: %'u/%'u souborů (%0d,%d %% nesouvislých), %'u/%'u bloků\n"
-#: e2fsck/unix.c:136
+#: e2fsck/unix.c:150
#, c-format
msgid " # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n"
msgstr " Počet iuzlů s ind/dind/tind bloky: %'u/%'u/%'u\n"
-#: e2fsck/unix.c:143
+#: e2fsck/unix.c:157
#, c-format
msgid " Extent depth histogram: "
msgstr " Histogram hloubky rozsahu: "
-#: e2fsck/unix.c:193 misc/badblocks.c:871 misc/tune2fs.c:1501 misc/util.c:151
-#: resize/main.c:245
+#: e2fsck/unix.c:207 misc/badblocks.c:928 misc/tune2fs.c:1584 misc/util.c:151
+#: resize/main.c:249
#, c-format
msgid "while determining whether %s is mounted."
msgstr "při zjišťování, jestli je %s připojen."
-#: e2fsck/unix.c:211
+#: e2fsck/unix.c:225
#, c-format
msgid "Warning! %s is mounted.\n"
msgstr "Varování! %s je připojen.\n"
-#: e2fsck/unix.c:215
+#: e2fsck/unix.c:229
#, c-format
msgid "%s is mounted. "
msgstr "%s je připojen. "
-#: e2fsck/unix.c:217
+#: e2fsck/unix.c:231
msgid ""
"Cannot continue, aborting.\n"
"\n"
"Nemohu pokračovat, končím.\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:218
+#: e2fsck/unix.c:232
#, c-format
msgid ""
"\n"
"způsobit VÁŽNÉ poškození systému souborů.\a\a\a\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:221
+#: e2fsck/unix.c:235
msgid "Do you really want to continue"
msgstr "Chcete opravdu pokračovat"
-#: e2fsck/unix.c:223
+#: e2fsck/unix.c:237
#, c-format
msgid "check aborted.\n"
msgstr "kontrola přerušena.\n"
-#: e2fsck/unix.c:296
+#: e2fsck/unix.c:310
msgid " contains a file system with errors"
msgstr " obsahuje systém souborů s chybami"
-#: e2fsck/unix.c:298
+#: e2fsck/unix.c:312
msgid " was not cleanly unmounted"
msgstr " nebyl čistě odpojen"
-#: e2fsck/unix.c:300
+#: e2fsck/unix.c:314
msgid " primary superblock features different from backup"
msgstr " vlastnosti primárního superbloku se liší od záložního"
-#: e2fsck/unix.c:304
+#: e2fsck/unix.c:318
#, c-format
msgid " has been mounted %u times without being checked"
msgstr " byl připojen %ukrát bez kontroly"
-#: e2fsck/unix.c:310
+#: e2fsck/unix.c:324
msgid " has filesystem last checked time in the future"
msgstr " má čas poslední kontroly systému souborů v budoucnosti"
-#: e2fsck/unix.c:316
+#: e2fsck/unix.c:330
#, c-format
msgid " has gone %u days without being checked"
msgstr " nebyl kontrolován %u dní"
-#: e2fsck/unix.c:325
+#: e2fsck/unix.c:339
msgid ", check forced.\n"
msgstr ", kontrola vynucena.\n"
-#: e2fsck/unix.c:328
+#: e2fsck/unix.c:342
#, c-format
msgid "%s: clean, %u/%u files, %u/%u blocks"
msgstr "%s: čistý, %'u/%'u souborů, %'u/%'u bloků"
-#: e2fsck/unix.c:345
+#: e2fsck/unix.c:359
msgid " (check deferred; on battery)"
msgstr " (kontrola odložena, běžím na baterii)"
-#: e2fsck/unix.c:348
+#: e2fsck/unix.c:362
msgid " (check after next mount)"
msgstr " (kontrola po příštím připojení)"
-#: e2fsck/unix.c:350
+#: e2fsck/unix.c:364
#, c-format
msgid " (check in %ld mounts)"
msgstr " (kontrola za %ld připojení)"
-#: e2fsck/unix.c:497
+#: e2fsck/unix.c:511
#, c-format
msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n"
msgstr "CHYBA: Nemohu otevřít /dev/null (%s)\n"
-#: e2fsck/unix.c:567
+#: e2fsck/unix.c:581
#, c-format
msgid "Invalid EA version.\n"
msgstr "Neplatná verze EA.\n"
-#: e2fsck/unix.c:576
+#: e2fsck/unix.c:590
#, c-format
msgid "Unknown extended option: %s\n"
msgstr "Neznámý rozšířený přepínač: %s\n"
-#: e2fsck/unix.c:598
+#: e2fsck/unix.c:612
#, c-format
msgid ""
"Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n"
"Syntaktická chyba v konfiguračním souboru e2fsck (%s, řádek č. %d)\n"
"\t%s\n"
-#: e2fsck/unix.c:666
+#: e2fsck/unix.c:680
#, c-format
msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n"
msgstr "Chyba při ověřování platnosti deskriptoru souboru %d: %s\n"
-#: e2fsck/unix.c:670
+#: e2fsck/unix.c:684
msgid "Invalid completion information file descriptor"
msgstr "Neplatný deskriptor souborů informace o dokončení"
-#: e2fsck/unix.c:685
+#: e2fsck/unix.c:699
msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified."
msgstr "Může být zadán jen jeden z přepínačů -p/-a, -n nebo -y."
-#: e2fsck/unix.c:706
+#: e2fsck/unix.c:720
#, c-format
msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n"
msgstr "Přepínač -t není v této verzi e2fsck podporován.\n"
-#: e2fsck/unix.c:787 misc/tune2fs.c:545 misc/tune2fs.c:830 misc/tune2fs.c:847
+#: e2fsck/unix.c:801 misc/tune2fs.c:550 misc/tune2fs.c:835 misc/tune2fs.c:853
#, c-format
msgid "Unable to resolve '%s'"
msgstr "Nelze vyřešit „%s“"
-#: e2fsck/unix.c:817
+#: e2fsck/unix.c:830
#, c-format
msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n"
msgstr "Přepínače -c a -l/-L nemohou být použity zároveň.\n"
-#: e2fsck/unix.c:865
+#: e2fsck/unix.c:878
#, c-format
msgid ""
"E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n"
"E2FSCK_JBD_DEBUG „%s“ není celým číslem\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:874
+#: e2fsck/unix.c:887
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Neplatný nečíselný argument u -%c („%s“)\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:915
+#: e2fsck/unix.c:961
#, c-format
msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n"
msgstr "Chyba: stará verze knihovny ext2fs!\n"
-#: e2fsck/unix.c:923
+#: e2fsck/unix.c:969
msgid "while trying to initialize program"
msgstr "při pokusu inicializovat program"
-#: e2fsck/unix.c:937
+#: e2fsck/unix.c:980
#, c-format
msgid "\tUsing %s, %s\n"
msgstr "\tPoužívám %s, %s\n"
-#: e2fsck/unix.c:949
+#: e2fsck/unix.c:992
msgid "need terminal for interactive repairs"
msgstr "pro interaktivní opravy potřebuji terminál"
-#: e2fsck/unix.c:993
+#: e2fsck/unix.c:1021
#, c-format
msgid "%s: %s trying backup blocks...\n"
msgstr "%s: %s zkouším záložní bloky…\n"
-#: e2fsck/unix.c:995
+#: e2fsck/unix.c:1023
msgid "Superblock invalid,"
msgstr "Neplatný superblok,"
-#: e2fsck/unix.c:996
+#: e2fsck/unix.c:1024
msgid "Group descriptors look bad..."
msgstr "Deskriptory skupin vypadají špatně…"
-#: e2fsck/unix.c:1023
+#: e2fsck/unix.c:1034
+#, c-format
+msgid "%s: going back to original superblock\n"
+msgstr "%s: návrat k původnímu superbloku\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1060
#, c-format
msgid ""
"The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n"
"(Nebo je superblok systému souborů poškozen)\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:1029
+#: e2fsck/unix.c:1066
#, c-format
msgid "Could this be a zero-length partition?\n"
msgstr "Mohl by toto být oddíl nulové délky?\n"
-#: e2fsck/unix.c:1031
+#: e2fsck/unix.c:1068
#, c-format
msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n"
msgstr "Musíte mít přístup %s k systému souborů nebo být root\n"
-#: e2fsck/unix.c:1036
+#: e2fsck/unix.c:1073
#, c-format
msgid "Possibly non-existent or swap device?\n"
msgstr "Pravděpodobně neexistující nebo odkládací zařízení?\n"
-#: e2fsck/unix.c:1038
+#: e2fsck/unix.c:1075
#, c-format
msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n"
msgstr "Systém souborů připojen nebo otevřen výlučně jiným programem?\n"
-#: e2fsck/unix.c:1042
+#: e2fsck/unix.c:1079
#, c-format
msgid ""
"Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n"
"Disk chráněn proti zápisu; použijte přepínač -n pro provedení\n"
"kontroly zařízení jen pro čtení.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1106
+#: e2fsck/unix.c:1143
msgid "Get a newer version of e2fsck!"
msgstr "Sežeňte novější verzi e2fsck!"
-#: e2fsck/unix.c:1130
+#: e2fsck/unix.c:1173
#, c-format
msgid "while checking ext3 journal for %s"
msgstr "při kontrole žurnálu ext3 pro %s"
-#: e2fsck/unix.c:1141
+#: e2fsck/unix.c:1184
#, c-format
msgid "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem check.\n"
msgstr ""
"Varování: přeskakuji obnovu žurnálu, protože provádím kontrolu systému\n"
"souborů jen pro čtení.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1154
+#: e2fsck/unix.c:1197
#, c-format
msgid "unable to set superblock flags on %s\n"
msgstr "nemohu nastavit příznaky superbloku na %s\n"
-#: e2fsck/unix.c:1160
+#: e2fsck/unix.c:1203
#, c-format
msgid "while recovering ext3 journal of %s"
msgstr "při obnově žurnálu ext3 %s"
-#: e2fsck/unix.c:1184
+#: e2fsck/unix.c:1228
#, c-format
msgid "%s has unsupported feature(s):"
msgstr "%s má nepodporovanou vlastnost(i):"
-#: e2fsck/unix.c:1200
+#: e2fsck/unix.c:1244
msgid "Warning: compression support is experimental.\n"
msgstr "Varování: podpora komprese je experimentální.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1205
+#: e2fsck/unix.c:1249
#, c-format
msgid ""
"E2fsck not compiled with HTREE support,\n"
"E2fsck nepřeložen s podporou HTREE,\n"
"\tale systém souborů %s má adresáře HTREE.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1259
+#: e2fsck/unix.c:1302
msgid "while reading bad blocks inode"
msgstr "při čtení iuzlu špatných bloků"
-#: e2fsck/unix.c:1261
+#: e2fsck/unix.c:1304
#, c-format
msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n"
msgstr "Toto nevypadá dobře, ale zkusíme pokračovat…\n"
-#: e2fsck/unix.c:1287
+#: e2fsck/unix.c:1330
msgid "Couldn't determine journal size"
msgstr "Velikost žurnálu nelze určit"
-#: e2fsck/unix.c:1290
+#: e2fsck/unix.c:1333
#, c-format
msgid "Creating journal (%d blocks): "
msgstr "Vytvářím žurnál (%d bloků): "
-#: e2fsck/unix.c:1297 misc/mke2fs.c:2059
+#: e2fsck/unix.c:1340 misc/mke2fs.c:2113
msgid ""
"\n"
"\twhile trying to create journal"
"\n"
"\tpři pokusu vytvořit žurnál"
-#: e2fsck/unix.c:1300
+#: e2fsck/unix.c:1343
#, c-format
msgid " Done.\n"
msgstr " Hotovo.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1301
+#: e2fsck/unix.c:1344
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"*** žurnál by znovu vytvořen – souborový systém se opět stal ext3 ***\n"
-#: e2fsck/unix.c:1308
+#: e2fsck/unix.c:1351
#, c-format
msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n"
msgstr "Spouštím e2fsck od začátku…\n"
-#: e2fsck/unix.c:1312
+#: e2fsck/unix.c:1355
msgid "while resetting context"
msgstr "při nulování kontextu"
-#: e2fsck/unix.c:1319
+#: e2fsck/unix.c:1362
#, c-format
msgid "%s: e2fsck canceled.\n"
msgstr "%s: e2fsck přerušen.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1324
+#: e2fsck/unix.c:1367
msgid "aborted"
msgstr "přerušen"
-#: e2fsck/unix.c:1336
+#: e2fsck/unix.c:1379
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s: ***** SYSTÉM SOUBORŮ BYL ZMĚNĚN *****\n"
-#: e2fsck/unix.c:1339
+#: e2fsck/unix.c:1382
#, c-format
msgid "%s: ***** REBOOT LINUX *****\n"
msgstr "%s: ***** ZNOVU ZAVEĎTE LINUX *****\n"
-#: e2fsck/unix.c:1347
+#: e2fsck/unix.c:1390
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s: ********** VAROVÁNÍ: Systém souborů má stále chyby **********\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:1383
+#: e2fsck/unix.c:1426
msgid "while setting block group checksum info"
msgstr "při nastavování informace o kontrolním součtu skupiny bloků"
-#: e2fsck/util.c:135 misc/util.c:68
+#: e2fsck/util.c:138 misc/util.c:68
msgid "yY"
msgstr "aA"
-#: e2fsck/util.c:136
+#: e2fsck/util.c:139
msgid "nN"
msgstr "nN"
-#: e2fsck/util.c:150
+#: e2fsck/util.c:153
msgid "<y>"
msgstr "<a>"
-#: e2fsck/util.c:152
+#: e2fsck/util.c:155
msgid "<n>"
msgstr "<n>"
-#: e2fsck/util.c:154
+#: e2fsck/util.c:157
msgid " (y/n)"
msgstr " (a/n)"
-#: e2fsck/util.c:169
+#: e2fsck/util.c:172
msgid "cancelled!\n"
msgstr "přerušeno!\n"
-#: e2fsck/util.c:184
+#: e2fsck/util.c:187
msgid "yes\n"
msgstr "ano\n"
-#: e2fsck/util.c:186
+#: e2fsck/util.c:189
msgid "no\n"
msgstr "ne\n"
-#: e2fsck/util.c:196
+#: e2fsck/util.c:199
#, c-format
msgid ""
"%s? no\n"
"%s? ne\n"
"\n"
-#: e2fsck/util.c:200
+#: e2fsck/util.c:203
#, c-format
msgid ""
"%s? yes\n"
"%s? ano\n"
"\n"
-#: e2fsck/util.c:204
+#: e2fsck/util.c:207
msgid "yes"
msgstr "ano"
-#: e2fsck/util.c:204
+#: e2fsck/util.c:207
msgid "no"
msgstr "ne"
-#: e2fsck/util.c:218
+#: e2fsck/util.c:221
#, c-format
msgid "e2fsck_read_bitmaps: illegal bitmap block(s) for %s"
msgstr "e2fsck_read_bitmaps: neplatný blok(y) bitmapy pro %s"
-#: e2fsck/util.c:223
+#: e2fsck/util.c:226
msgid "reading inode and block bitmaps"
msgstr "čtení bitmap iuzlů a bloků"
-#: e2fsck/util.c:228
+#: e2fsck/util.c:231
#, c-format
msgid "while retrying to read bitmaps for %s"
msgstr "při opakovaném pokusu načíst bitmapy pro %s"
-#: e2fsck/util.c:240
+#: e2fsck/util.c:243
msgid "writing block and inode bitmaps"
msgstr "zápisu bitmap bloků a iuzlů"
-#: e2fsck/util.c:245
+#: e2fsck/util.c:248
#, c-format
msgid "while rewriting block and inode bitmaps for %s"
msgstr "při přepisu bitmap bloků a iuzlů pro %s"
-#: e2fsck/util.c:257
+#: e2fsck/util.c:260
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s: NEOČEKÁVANÁ NEKONZISTENCE; SPUSŤTE fsck RUČNĚ.\n"
"\t(tj. bez přepínačů -a nebo -p)\n"
-#: e2fsck/util.c:332
+#: e2fsck/util.c:341
#, c-format
-msgid "Memory used: %dk/%dk (%dk/%dk), "
-msgstr "Použitá paměť: %dk/%dk (%dk/%dk), "
+msgid "Memory used: %luk/%luk (%luk/%luk), "
+msgstr "Použitá paměť: %luk/%luk (%luk/%luk), "
-#: e2fsck/util.c:336
+#: e2fsck/util.c:345
#, c-format
-msgid "Memory used: %d, "
-msgstr "Použitá paměť: %d, "
+msgid "Memory used: %lu, "
+msgstr "Použitá paměť: %lu, "
-#: e2fsck/util.c:342
+#: e2fsck/util.c:352
#, c-format
msgid "time: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
msgstr "čas: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
-#: e2fsck/util.c:347
+#: e2fsck/util.c:357
#, c-format
msgid "elapsed time: %6.3f\n"
msgstr "strávený čas: %6.3f\n"
-#: e2fsck/util.c:381 e2fsck/util.c:395
+#: e2fsck/util.c:391 e2fsck/util.c:405
#, c-format
-msgid "while reading inode %ld in %s"
-msgstr "při čtení iuzlu %ld v %s"
+msgid "while reading inode %lu in %s"
+msgstr "při čtení iuzlu %lu v %s"
-#: e2fsck/util.c:409 e2fsck/util.c:422
+#: e2fsck/util.c:419 e2fsck/util.c:432
#, c-format
-msgid "while writing inode %ld in %s"
-msgstr "při zápisu iuzlu %ld v %s"
+msgid "while writing inode %lu in %s"
+msgstr "při zápisu iuzlu %lu v %s"
-#: e2fsck/util.c:571
+#: e2fsck/util.c:581
msgid "while allocating zeroizing buffer"
msgstr "Při alokaci nulovací vyrovnávací paměti"
-#: misc/badblocks.c:63
+#: misc/badblocks.c:66
msgid "done \n"
msgstr "hotovo \n"
-#: misc/badblocks.c:85
+#: misc/badblocks.c:89
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n"
" [-t zkušební_vzorek [-t zkušební_vzorek […]]]\n"
" zařízení [poslední_blok [první_blok]]\n"
-#: misc/badblocks.c:96
+#: misc/badblocks.c:100
#, c-format
msgid ""
"%s: The -n and -w options are mutually exclusive.\n"
"%s: Přepínače „-n“ a „-w“ se vzájemně vylučují.\n"
"\n"
-#: misc/badblocks.c:244
+#: misc/badblocks.c:202
+#, c-format
+msgid "%6.2f%% done, %s elapsed"
+msgstr "%6.2f %% hotovo, %s uplynulo"
+
+#: misc/badblocks.c:293
msgid "Testing with random pattern: "
msgstr "Zkouším s náhodným vzorkem: "
-#: misc/badblocks.c:262
+#: misc/badblocks.c:311
msgid "Testing with pattern 0x"
msgstr "Zkouším se vzorkem 0x"
-#: misc/badblocks.c:290 misc/badblocks.c:359
+#: misc/badblocks.c:339 misc/badblocks.c:408
msgid "during seek"
msgstr "při posunu"
-#: misc/badblocks.c:301
+#: misc/badblocks.c:350
#, c-format
msgid "Weird value (%ld) in do_read\n"
msgstr "Divná hodnota (%ld) v do_read\n"
-#: misc/badblocks.c:379
+#: misc/badblocks.c:428
msgid "during ext2fs_sync_device"
msgstr "při ext2fs_sync_device"
-#: misc/badblocks.c:395 misc/badblocks.c:654
+#: misc/badblocks.c:447 misc/badblocks.c:711
msgid "while beginning bad block list iteration"
msgstr "při začátku iterace v seznamu špatných bloků"
-#: misc/badblocks.c:409 misc/badblocks.c:506 misc/badblocks.c:664
+#: misc/badblocks.c:461 misc/badblocks.c:563 misc/badblocks.c:721
msgid "while allocating buffers"
msgstr "při alokaci vyrovnávacích paměti"
-#: misc/badblocks.c:413
+#: misc/badblocks.c:465
#, c-format
msgid "Checking blocks %lu to %lu\n"
msgstr "Ověřuji bloky %lu až %lu\n"
-#: misc/badblocks.c:418
+#: misc/badblocks.c:470
msgid "Checking for bad blocks in read-only mode\n"
msgstr "Hledám špatné bloky v režimu jen pro čtení\n"
-#: misc/badblocks.c:427
+#: misc/badblocks.c:479
msgid "Checking for bad blocks (read-only test): "
msgstr "Hledám špatné bloky (test jen pro čtení): "
-#: misc/badblocks.c:435 misc/badblocks.c:538 misc/badblocks.c:583
-#: misc/badblocks.c:727
+#: misc/badblocks.c:487 misc/badblocks.c:595 misc/badblocks.c:640
+#: misc/badblocks.c:784
msgid "Too many bad blocks, aborting test\n"
msgstr "Příliš mnoho špatných bloků, přerušuji test\n"
-#: misc/badblocks.c:513
+#: misc/badblocks.c:570
msgid "Checking for bad blocks in read-write mode\n"
msgstr "Hledám špatné bloky v režimu čtení i zápis\n"
-#: misc/badblocks.c:515 misc/badblocks.c:677
+#: misc/badblocks.c:572 misc/badblocks.c:734
#, c-format
msgid "From block %lu to %lu\n"
msgstr "Od bloku %lu do %lu\n"
-#: misc/badblocks.c:573
+#: misc/badblocks.c:630
msgid "Reading and comparing: "
msgstr "Čtu a porovnávám: "
-#: misc/badblocks.c:676
+#: misc/badblocks.c:733
msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n"
msgstr "Hledám špatné bloky v nedestruktivním režimu čtení i zápis\n"
-#: misc/badblocks.c:682
+#: misc/badblocks.c:739
msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n"
msgstr "Hledám špatné bloky (nedestruktivní test čtení i zápisu)\n"
-#: misc/badblocks.c:689
+#: misc/badblocks.c:746
msgid ""
"\n"
"Interrupt caught, cleaning up\n"
"\n"
"Zachyceno přerušení, uklízím\n"
-#: misc/badblocks.c:765
+#: misc/badblocks.c:822
#, c-format
msgid "during test data write, block %lu"
msgstr "při testovacím zápisu dat, blok %lu"
-#: misc/badblocks.c:876 misc/util.c:156
+#: misc/badblocks.c:933 misc/util.c:156
#, c-format
msgid "%s is mounted; "
msgstr "%s je připojen; "
-#: misc/badblocks.c:878
+#: misc/badblocks.c:935
msgid "badblocks forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
msgstr "badblocks přesto vynucen. Doufám, že /etc/mtab je nesprávná.\n"
-#: misc/badblocks.c:883
+#: misc/badblocks.c:940
msgid "it's not safe to run badblocks!\n"
msgstr "není bezpečné spouštět badblocks!\n"
-#: misc/badblocks.c:888 misc/util.c:167
+#: misc/badblocks.c:945 misc/util.c:167
#, c-format
msgid "%s is apparently in use by the system; "
msgstr "%s je zjevně systémem právě používán; "
-#: misc/badblocks.c:891
+#: misc/badblocks.c:948
msgid "badblocks forced anyway.\n"
msgstr "badblocks přesto vynucen.\n"
-#: misc/badblocks.c:911
+#: misc/badblocks.c:968
#, c-format
msgid "invalid %s - %s"
msgstr "neplatný %s – %s"
-#: misc/badblocks.c:970
-#, c-format
-msgid "bad block size - %s"
-msgstr "špatná velikost bloku – %s"
-
-#: misc/badblocks.c:1025
+#: misc/badblocks.c:1077
#, c-format
msgid "can't allocate memory for test_pattern - %s"
msgstr "Nemohu alokovat paměť pro zkušební_vzorek – %s"
-#: misc/badblocks.c:1052
+#: misc/badblocks.c:1104
msgid "Maximum of one test_pattern may be specified in read-only mode"
msgstr "V režimu pouhého čtení lze zadat nejvýše jeden zkušební_vzorek"
-#: misc/badblocks.c:1058
+#: misc/badblocks.c:1110
msgid "Random test_pattern is not allowed in read-only mode"
msgstr "V režimu pouhého čtení není náhodný zkušební_vzorek přípustný"
-#: misc/badblocks.c:1072
+#: misc/badblocks.c:1124
msgid ""
"Couldn't determine device size; you must specify\n"
"the size manually\n"
"Nemohu zjistit velikost zařízení; musíte velikost\n"
"zadat ručně\n"
-#: misc/badblocks.c:1078
+#: misc/badblocks.c:1130
msgid "while trying to determine device size"
msgstr "při pokusu zjistit velikost zařízení"
-#: misc/badblocks.c:1083
+#: misc/badblocks.c:1135
msgid "last block"
msgstr "poslední blok"
-#: misc/badblocks.c:1089
+#: misc/badblocks.c:1141
msgid "first block"
msgstr "první blok"
-#: misc/badblocks.c:1092
+#: misc/badblocks.c:1144
#, c-format
msgid "invalid starting block (%lu): must be less than %lu"
msgstr "špatný počáteční blok (%lu): musí být menší než %lu"
-#: misc/badblocks.c:1147
+#: misc/badblocks.c:1200
msgid "while creating in-memory bad blocks list"
msgstr "při vytváření seznam špatných bloků v paměti"
-#: misc/badblocks.c:1162
+#: misc/badblocks.c:1215
msgid "while adding to in-memory bad block list"
msgstr "při přidávání do seznamu špatných bloků v paměti"
-#: misc/badblocks.c:1186
+#: misc/badblocks.c:1239
#, c-format
msgid "Pass completed, %u bad blocks found.\n"
msgstr "Průchod dokončen, nalezeno %u špatných bloků.\n"
#: misc/chattr.c:85
#, c-format
-msgid "Usage: %s [-RVf] [-+=AacDdijsSu] [-v version] files...\n"
-msgstr "Použití: %s [-RVf] [-+=AacDdijsSu] [-v verze] soubory…\n"
+msgid "Usage: %s [-RVf] [-+=AacDdeijsSu] [-v version] files...\n"
+msgstr "Použití: %s [-RVf] [-+=AacDdeijsSu] [-v verze] soubory…\n"
-#: misc/chattr.c:152
+#: misc/chattr.c:153
#, c-format
msgid "bad version - %s\n"
msgstr "špatná verze – %s\n"
-#: misc/chattr.c:198 misc/lsattr.c:113
+#: misc/chattr.c:200 misc/lsattr.c:115
#, c-format
msgid "while trying to stat %s"
msgstr "při pokusu stat %s"
-#: misc/chattr.c:204 misc/chattr.c:222
-#, c-format
-msgid "Flags of %s set as "
-msgstr "Příznaky %s nastaveny na "
-
-#: misc/chattr.c:214
+#: misc/chattr.c:207
#, c-format
msgid "while reading flags on %s"
msgstr "při čtení příznaků %s"
-#: misc/chattr.c:231
+#: misc/chattr.c:216 misc/chattr.c:235
+#, c-format
+msgid "Clearing extent flag not supported on %s"
+msgstr "Odstranění příznaku rozsahu není na %s podporováno"
+
+#: misc/chattr.c:221 misc/chattr.c:240
+#, c-format
+msgid "Flags of %s set as "
+msgstr "Příznaky %s nastaveny na "
+
+#: misc/chattr.c:249
#, c-format
msgid "while setting flags on %s"
msgstr "při nastavování příznaků %s"
-#: misc/chattr.c:239
+#: misc/chattr.c:257
#, c-format
msgid "Version of %s set as %lu\n"
msgstr "Verze %s nastavena na %lu\n"
-#: misc/chattr.c:243
+#: misc/chattr.c:261
#, c-format
msgid "while setting version on %s"
msgstr "při nastavování verze %s"
-#: misc/chattr.c:263
+#: misc/chattr.c:281
#, c-format
msgid "Couldn't allocate path variable in chattr_dir_proc"
msgstr "Nemohu alokovat proměnou path v chattr_dir_proc"
-#: misc/chattr.c:302
+#: misc/chattr.c:320
msgid "= is incompatible with - and +\n"
msgstr "= je neslučitelné s - a +\n"
-#: misc/chattr.c:310
+#: misc/chattr.c:328
msgid "Must use '-v', =, - or +\n"
msgstr "Musíte použít '-v', =, - nebo +\n"
msgid " Free inodes: "
msgstr " Volné iuzly: "
-#: misc/dumpe2fs.c:264
+#: misc/dumpe2fs.c:268
msgid "while printing bad block list"
msgstr "při tisku seznamu špatných bloků"
-#: misc/dumpe2fs.c:270
+#: misc/dumpe2fs.c:274
#, c-format
msgid "Bad blocks: %u"
msgstr "Špatné bloky: %u"
-#: misc/dumpe2fs.c:292 misc/tune2fs.c:276
+#: misc/dumpe2fs.c:297 misc/tune2fs.c:281
msgid "while reading journal inode"
msgstr "při čtení iuzlu žurnálu"
-#: misc/dumpe2fs.c:295
+#: misc/dumpe2fs.c:300
msgid "Journal size: "
msgstr "Velikost žurnálu "
-#: misc/dumpe2fs.c:319 misc/tune2fs.c:197
+#: misc/dumpe2fs.c:324 misc/tune2fs.c:202
msgid "while reading journal superblock"
msgstr "při čtení superbloku žurnálu"
-#: misc/dumpe2fs.c:327
+#: misc/dumpe2fs.c:332
msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers"
msgstr "Nemohu najít magická čísla superbloku žurnálu"
-#: misc/dumpe2fs.c:331
+#: misc/dumpe2fs.c:336
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Začátek žurnálu: %u\n"
"Počet uživatelů žurnálu: %u\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:344
+#: misc/dumpe2fs.c:349
#, c-format
msgid "Journal users: %s\n"
msgstr "Uživatelé žurnálu: %s\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:360 misc/mke2fs.c:692 misc/tune2fs.c:865
+#: misc/dumpe2fs.c:365 misc/mke2fs.c:693 misc/tune2fs.c:872
#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n"
msgstr "Nemohu alokovat paměť pro zpracování přepínačů!\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:386
+#: misc/dumpe2fs.c:391
#, c-format
msgid "Invalid superblock parameter: %s\n"
msgstr "Neplatný parametr superblok: %s\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:401
+#: misc/dumpe2fs.c:406
#, c-format
msgid "Invalid blocksize parameter: %s\n"
msgstr "Neplatný parametr blocksize (velikost_bloku): %s\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:412
+#: misc/dumpe2fs.c:417
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\tsuperblock=<číslo superbloku>\n"
"\tblocksize=<velikost bloku>\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:471 misc/mke2fs.c:1348
+#: misc/dumpe2fs.c:476 misc/mke2fs.c:1355
#, c-format
msgid "\tUsing %s\n"
msgstr "\tPoužívám %s\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:507 misc/e2image.c:671 misc/tune2fs.c:1452
-#: resize/main.c:306
+#: misc/dumpe2fs.c:512 misc/e2image.c:681 misc/tune2fs.c:1535
+#: resize/main.c:314
#, c-format
msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n"
msgstr "Nemohu najít platný superblok systému souborů.\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:531
+#: misc/dumpe2fs.c:537
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s: %s: chyba při čtení bitmap: %s\n"
-#: misc/e2image.c:50
+#: misc/e2image.c:52
#, c-format
msgid "Usage: %s [-rsI] device image_file\n"
msgstr "Použití: %s [-rSI] zařízení soubor_s_obrazem\n"
-#: misc/e2image.c:62
+#: misc/e2image.c:64
msgid "Couldn't allocate header buffer\n"
msgstr "Nemohu alokovat vyrovnávací paměť hlavičky\n"
-#: misc/e2image.c:81
+#: misc/e2image.c:83
#, c-format
msgid "short write (only %d bytes) for writing image header"
msgstr "krátký zápis (jen %d bajtů) při zápisu hlavičky obrazu"
-#: misc/e2image.c:100
+#: misc/e2image.c:102
msgid "while writing superblock"
msgstr "při zápisu superbloku"
-#: misc/e2image.c:108
+#: misc/e2image.c:110
msgid "while writing inode table"
msgstr "při zápisu tabulky iuzlů"
-#: misc/e2image.c:115
+#: misc/e2image.c:117
msgid "while writing block bitmap"
msgstr "při zápisu bitmapy bloků"
-#: misc/e2image.c:122
+#: misc/e2image.c:124
msgid "while writing inode bitmap"
msgstr "při zápisu bitmapy iuzlů"
msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n"
msgstr "e2label: není systém souborů ext2\n"
-#: misc/e2label.c:96 misc/tune2fs.c:1585
+#: misc/e2label.c:96 misc/tune2fs.c:1670
#, c-format
msgid "Warning: label too long, truncating.\n"
msgstr "Varování: jmenovka příliš dlouhá, zkracuji.\n"
msgid "e2label: error writing superblock\n"
msgstr "e2label: chyba při zápisu superbloku\n"
-#: misc/e2label.c:116 misc/tune2fs.c:537
+#: misc/e2label.c:116 misc/tune2fs.c:542
#, c-format
msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n"
msgstr "Použití: e2label zařízení [novájmenovka]\n"
msgid "Failed write %s\n"
msgstr "Selhal zápis %s\n"
-#: misc/fsck.c:347
+#: misc/fsck.c:343
#, c-format
msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: nemohu otevřít %s: %s\n"
-#: misc/fsck.c:357
+#: misc/fsck.c:353
#, c-format
msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: špatný formát na řádku %d %s\n"
-#: misc/fsck.c:372
+#: misc/fsck.c:368
msgid ""
"\a\a\aWARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n"
"\tfield. I will kludge around things for you, but you\n"
"\tsvou /etc/fstab, jak nejdřív budete moci.\n"
"\n"
-#: misc/fsck.c:481
+#: misc/fsck.c:477
#, c-format
msgid "fsck: %s: not found\n"
msgstr "fsck: %s: nenalezen\n"
-#: misc/fsck.c:597
+#: misc/fsck.c:593
#, c-format
msgid "%s: wait: No more child process?!?\n"
msgstr "%s: wait: Žádný další synovský proces?!?\n"
-#: misc/fsck.c:619
+#: misc/fsck.c:615
#, c-format
msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n"
msgstr "Varování… %s pro zařízení %s skončil se signálem %d.\n"
-#: misc/fsck.c:625
+#: misc/fsck.c:621
#, c-format
msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n"
msgstr "%s %s: stav je %x, nemělo by se nikdy stát.\n"
-#: misc/fsck.c:664
+#: misc/fsck.c:660
#, c-format
msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
msgstr "Dokončen s %s (stav ukončení %d)\n"
-#: misc/fsck.c:724
+#: misc/fsck.c:720
#, c-format
msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n"
msgstr "%s: Chyba %d při spouštění fsck.%s pro %s\n"
-#: misc/fsck.c:745
+#: misc/fsck.c:741
msgid ""
"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
"with 'no' or '!'.\n"
"Buď všechny nebo žádný typ systému souborů předaný -t musí mít předponu\n"
"„no“ nebo „!“.\n"
-#: misc/fsck.c:764
+#: misc/fsck.c:760
msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
msgstr "Nemohu alokovat paměť pro typy systému souborů\n"
-#: misc/fsck.c:887
+#: misc/fsck.c:883
#, c-format
msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number\n"
msgstr ""
"%s: přeskakuji chybný řádek v /etc/fstab: připojení typu bind s nenulovým\n"
"pořadím průchodu skrze fsck\n"
-#: misc/fsck.c:914
+#: misc/fsck.c:910
#, c-format
msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n"
msgstr "fsck: nemohu zkontrolovat %s: fsck.%s nenalezen\n"
-#: misc/fsck.c:970
+#: misc/fsck.c:966
msgid "Checking all file systems.\n"
msgstr "Kontroluji všechny systémy souborů.\n"
-#: misc/fsck.c:1061
+#: misc/fsck.c:1057
#, c-format
msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
msgstr "--čekám-- (průchod %d)\n"
-#: misc/fsck.c:1081
+#: misc/fsck.c:1077
msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
msgstr "Použití: fsck [-AMNPRTV] [-C [fd]] [-t typss] [přepínače-ss] [systémsouborů…]\n"
-#: misc/fsck.c:1123
+#: misc/fsck.c:1119
#, c-format
msgid "%s: too many devices\n"
msgstr "%s: příliš mnoho zařízení\n"
-#: misc/fsck.c:1156 misc/fsck.c:1242
+#: misc/fsck.c:1152 misc/fsck.c:1238
#, c-format
msgid "%s: too many arguments\n"
msgstr "%s: příliš mnoho argumentů\n"
msgid "While reading version on %s"
msgstr "Při čtení verze %s"
-#: misc/mke2fs.c:103
+#: misc/mke2fs.c:104
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-c|-l filename] [-b block-size] [-f fragment-size]\n"
"\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n"
"\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n"
"\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n"
-"\t[-T fs-type] [-jnqvFSV] device [blocks-count]\n"
+"\t[-T fs-type] [-U UUID] [-jnqvFSV] device [blocks-count]\n"
msgstr ""
"Použití: %s [-c|-l názevsouboru] [-b velikost-bloku] [-f velkost-fragmentu]\n"
"\t[-i bajtů-na-iuzel] [-I velikost-iuzlu] [-J přepínače-žurnálu]\n"
"\t[-m procenta-rezervovaných-bloků] [-o tvořící-os]\n"
"\t[-g bloků-ve-skupině] [-L jmenovka-svazku]\n"
"\t[-M adresář-posledního-připojení] [-O vlastnost[,…]] [-r revize-ss]\n"
-"\t[-E rozšířený-přepínač[,…]] [-T druh-ss] [-jnqvFSV]\n"
+"\t[-E rozšířený-přepínač[,…]] [-T druh-ss] [-U UUID] [-jnqvFSV]\n"
"\tzařízení [počet-bloků]\n"
-#: misc/mke2fs.c:205
+#: misc/mke2fs.c:206
#, c-format
msgid "Running command: %s\n"
msgstr "Spouštím příkaz: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:209
+#: misc/mke2fs.c:210
#, c-format
msgid "while trying to run '%s'"
msgstr "při pokusu spustit „%s“"
-#: misc/mke2fs.c:216
+#: misc/mke2fs.c:217
msgid "while processing list of bad blocks from program"
msgstr "při zpracovávání seznamu špatných bloků z programu"
-#: misc/mke2fs.c:243
+#: misc/mke2fs.c:244
#, c-format
msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n"
msgstr "Blok %d v oblasti primárního superbloku/deskriptorů skupin špatný.\n"
-#: misc/mke2fs.c:245
+#: misc/mke2fs.c:246
#, c-format
msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n"
msgstr "Bloky %u až %u musí být pro vytvoření systému souborů v pořádku.\n"
-#: misc/mke2fs.c:248
+#: misc/mke2fs.c:249
msgid "Aborting....\n"
msgstr "Končím…\n"
-#: misc/mke2fs.c:268
+#: misc/mke2fs.c:269
#, c-format
msgid ""
"Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n"
"\tšpatné bloky.\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:287
+#: misc/mke2fs.c:288
msgid "while marking bad blocks as used"
msgstr "při označování špatných bloků jako použité"
-#: misc/mke2fs.c:345
+#: misc/mke2fs.c:346
msgid "done \n"
msgstr "hotovo \n"
-#: misc/mke2fs.c:359
+#: misc/mke2fs.c:360
msgid "Writing inode tables: "
msgstr "Zapisuji tabulky iuzlů: "
-#: misc/mke2fs.c:382
+#: misc/mke2fs.c:383
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Nemohu zapsat %d bloků do tabulky iuzlů začínající v %u: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:406
+#: misc/mke2fs.c:407
msgid "while creating root dir"
msgstr "při vytváření kořenového adresáře"
-#: misc/mke2fs.c:413
+#: misc/mke2fs.c:414
msgid "while reading root inode"
msgstr "při čtení kořenového iuzlu"
-#: misc/mke2fs.c:427
+#: misc/mke2fs.c:428
msgid "while setting root inode ownership"
msgstr "při nastavování vlastnictví kořenového iuzlu"
-#: misc/mke2fs.c:445
+#: misc/mke2fs.c:446
msgid "while creating /lost+found"
msgstr "při vytváření /lost+found"
-#: misc/mke2fs.c:452
+#: misc/mke2fs.c:453
msgid "while looking up /lost+found"
msgstr "při vyhledávání /lost+found"
-#: misc/mke2fs.c:465
+#: misc/mke2fs.c:466
msgid "while expanding /lost+found"
msgstr "při zvětšování /lost+found"
-#: misc/mke2fs.c:480
+#: misc/mke2fs.c:481
msgid "while setting bad block inode"
msgstr "při nastavování iuzlu špatných bloků"
-#: misc/mke2fs.c:507
+#: misc/mke2fs.c:508
#, c-format
msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n"
msgstr "Nedostatek paměti při mazání sektorů %d-%d\n"
-#: misc/mke2fs.c:517
+#: misc/mke2fs.c:518
#, c-format
msgid "Warning: could not read block 0: %s\n"
msgstr "Varování: nemohu načíst blok 0: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:533
+#: misc/mke2fs.c:534
#, c-format
msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n"
msgstr "Varování: nemohu vymazat sektor %d: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:549
+#: misc/mke2fs.c:550
msgid "while initializing journal superblock"
msgstr "při inicializaci superbloku žurnálu"
-#: misc/mke2fs.c:555
+#: misc/mke2fs.c:556
msgid "Zeroing journal device: "
msgstr "Nuluji zařízení žurnálu: "
-#: misc/mke2fs.c:568
+#: misc/mke2fs.c:569
#, c-format
msgid "while zeroing journal device (block %u, count %d)"
msgstr "při nulování zařízení žurnálu (blok %u, počet %d)"
-#: misc/mke2fs.c:584
+#: misc/mke2fs.c:585
msgid "while writing journal superblock"
msgstr "při zápisu superbloku žurnálu"
-#: misc/mke2fs.c:600
+#: misc/mke2fs.c:601
#, c-format
msgid ""
"warning: %u blocks unused.\n"
"varování: nepoužito %u bloků.\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:605
+#: misc/mke2fs.c:606
#, c-format
msgid "Filesystem label=%s\n"
msgstr "Jmenovka systému souborů=%s\n"
-#: misc/mke2fs.c:606
+#: misc/mke2fs.c:607
msgid "OS type: "
msgstr "Typ OS: "
-#: misc/mke2fs.c:611
+#: misc/mke2fs.c:612
#, c-format
msgid "Block size=%u (log=%u)\n"
msgstr "Velikost bloku=%u (log=%u)\n"
-#: misc/mke2fs.c:613
+#: misc/mke2fs.c:614
#, c-format
msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n"
msgstr "Velikost fragmentu=%u (log=%u)\n"
-#: misc/mke2fs.c:615
+#: misc/mke2fs.c:616
#, c-format
msgid "%u inodes, %u blocks\n"
msgstr "%u iuzlů, %u bloků\n"
-#: misc/mke2fs.c:617
+#: misc/mke2fs.c:618
#, c-format
msgid "%u blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n"
msgstr "%u bloků (%2.2f %%) rezervováno pro superuživatele\n"
-#: misc/mke2fs.c:620
+#: misc/mke2fs.c:621
#, c-format
msgid "First data block=%u\n"
msgstr "První blok dat=%u\n"
-#: misc/mke2fs.c:622
+#: misc/mke2fs.c:623
#, c-format
msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n"
msgstr "Maximum bloků v systému souborů=%'lu\n"
-#: misc/mke2fs.c:626
+#: misc/mke2fs.c:627
#, c-format
msgid "%u block groups\n"
msgstr "%u skupin bloků\n"
-#: misc/mke2fs.c:628
+#: misc/mke2fs.c:629
#, c-format
msgid "%u block group\n"
msgstr "%u skupina bloků\n"
-#: misc/mke2fs.c:629
+#: misc/mke2fs.c:630
#, c-format
msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n"
msgstr "%u bloků ve skupině, %u fragmentů ve skupině\n"
-#: misc/mke2fs.c:631
+#: misc/mke2fs.c:632
#, c-format
msgid "%u inodes per group\n"
msgstr "%u iuzlů ve skupině\n"
-#: misc/mke2fs.c:638
+#: misc/mke2fs.c:639
#, c-format
msgid "Superblock backups stored on blocks: "
msgstr "Zálohy superbloku uloženy v blocích: "
-#: misc/mke2fs.c:717
+#: misc/mke2fs.c:718
#, c-format
msgid "Invalid stride parameter: %s\n"
msgstr "Neplatný parametr kroku (stride): %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:732
+#: misc/mke2fs.c:733
#, c-format
msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n"
msgstr "Neplatný parametr šířka-pásu (stripe-width): %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:754
+#: misc/mke2fs.c:755
#, c-format
msgid "Invalid resize parameter: %s\n"
msgstr "Neplatný parametr změny velikosti: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:761
+#: misc/mke2fs.c:762
#, c-format
msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n"
msgstr "Maximum změny velkosti musí být větší než velikost systému souborů.\n"
-#: misc/mke2fs.c:785
+#: misc/mke2fs.c:786
#, c-format
msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n"
msgstr "Revize 0 souborového systému nepodporuje změnu velikosti za běhu\n"
-#: misc/mke2fs.c:807
+#: misc/mke2fs.c:808
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\ttest_fs\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:823
+#: misc/mke2fs.c:824
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Varování: šířka pruhu RAIDu %u není sudý násobek kroku (stride) %u.\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:855
+#: misc/mke2fs.c:856
#, c-format
msgid ""
"Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n"
"Chyba syntaxe v konfiguračním souboru mke2fs (%s, řádek č. %d)\n"
"\t%s\n"
-#: misc/mke2fs.c:868 misc/tune2fs.c:350
+#: misc/mke2fs.c:869 misc/tune2fs.c:355
#, c-format
msgid "Invalid filesystem option set: %s\n"
msgstr "Neplatný sada přepínačů systému souborů: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:976
+#: misc/mke2fs.c:979
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Varování! Váš soubor mke2fs.conf nedefinuje druh souborového systému %s.\n"
-#: misc/mke2fs.c:979
+#: misc/mke2fs.c:982
#, c-format
msgid ""
"You probably need to install an updated mke2fs.conf file.\n"
"Pravděpodobně potřebujete nainstalovat aktualizovaný soubor mke2fs.conf.\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:1173
+#: misc/mke2fs.c:1176
#, c-format
msgid "invalid block size - %s"
msgstr "špatná velikost bloku – %s"
-#: misc/mke2fs.c:1177
+#: misc/mke2fs.c:1180
#, c-format
msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n"
msgstr "Varování: velikost bloku %d není na většině systémů použitelná.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1193
+#: misc/mke2fs.c:1196
#, c-format
msgid "invalid fragment size - %s"
msgstr "špatná velikost fragmentu – %s"
-#: misc/mke2fs.c:1199
+#: misc/mke2fs.c:1202
#, c-format
msgid "Warning: fragments not supported. Ignoring -f option\n"
msgstr "Varování: fragmenty nepodporovány. Ignoruji přepínač -f\n"
-#: misc/mke2fs.c:1206
+#: misc/mke2fs.c:1209
msgid "Illegal number for blocks per group"
msgstr "Neplatný počet bloků ve skupině"
-#: misc/mke2fs.c:1211
+#: misc/mke2fs.c:1214
msgid "blocks per group must be multiple of 8"
msgstr "bloky ve skupině musí být násobek 8"
-#: misc/mke2fs.c:1219
+#: misc/mke2fs.c:1222
msgid "Illegal number for flex_bg size"
msgstr "Neplatné číslo pro velikost flex_bg"
-#: misc/mke2fs.c:1225
+#: misc/mke2fs.c:1228
msgid "flex_bg size must be a power of 2"
msgstr "Velikost flex_bg musí být mocninou 2"
-#: misc/mke2fs.c:1235
+#: misc/mke2fs.c:1238
#, c-format
msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)"
msgstr "špatný podíl iuzlů %s (min %d/max %d)"
-#: misc/mke2fs.c:1252
+#: misc/mke2fs.c:1255
msgid "in malloc for bad_blocks_filename"
msgstr "v malloc pro bad_blocks_filename"
-#: misc/mke2fs.c:1261
+#: misc/mke2fs.c:1265
#, c-format
msgid "invalid reserved blocks percent - %s"
msgstr "špatné procento rezervovaných bloků – %s"
-#: misc/mke2fs.c:1279
+#: misc/mke2fs.c:1283
#, c-format
msgid "bad revision level - %s"
msgstr "špatné číslo revize – %s"
-#: misc/mke2fs.c:1291
+#: misc/mke2fs.c:1295
#, c-format
msgid "invalid inode size - %s"
msgstr "špatná velikost iuzlu – %s"
-#: misc/mke2fs.c:1311
+#: misc/mke2fs.c:1315
#, c-format
msgid "bad num inodes - %s"
msgstr "chybný počet iuzlů – %s"
-#: misc/mke2fs.c:1372 misc/mke2fs.c:2020
+#: misc/mke2fs.c:1380 misc/mke2fs.c:2068
#, c-format
msgid "while trying to open journal device %s\n"
msgstr "při pokusu otevřít zařízení žurnálu %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:1378
+#: misc/mke2fs.c:1386
#, c-format
msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n"
msgstr "Velikost bloku zařízení žurnálu (%d) menší než minimální velikost bloku %d\n"
-#: misc/mke2fs.c:1384
+#: misc/mke2fs.c:1392
#, c-format
msgid "Using journal device's blocksize: %d\n"
msgstr "Použiji velikost bloku žurnálovacího zařízení: %d\n"
-#: misc/mke2fs.c:1393
+#: misc/mke2fs.c:1401
#, c-format
msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)"
msgstr "%d-bajtové bloky příliš velké pro systém (max %d)"
-#: misc/mke2fs.c:1397
+#: misc/mke2fs.c:1405
#, c-format
msgid "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
msgstr "Varování: %d-bajtové bloky příliš velké pro systém (max %d), donucen pokračovat\n"
-#: misc/mke2fs.c:1405
+#: misc/mke2fs.c:1413
#, c-format
msgid "invalid blocks count - %s"
msgstr "špatný počet bloků - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1415
+#: misc/mke2fs.c:1423
msgid "filesystem"
msgstr "systém souborů"
-#: misc/mke2fs.c:1437
+#: misc/mke2fs.c:1459
#, c-format
msgid ""
"%s: Size of device %s too big to be expressed in 32 bits\n"
"%s: Velikost zařízení %s je příliš velká na reprezentaci v 32 bitech\n"
"\tpoužiji velikost bloku %d.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1445 resize/main.c:366
+#: misc/mke2fs.c:1468 resize/main.c:376
msgid "while trying to determine filesystem size"
msgstr "při pokusu zjistit velikost systému souborů"
-#: misc/mke2fs.c:1451
+#: misc/mke2fs.c:1475
msgid ""
"Couldn't determine device size; you must specify\n"
"the size of the filesystem\n"
"Nemohu zjistit velikost zařízení; musíte zadat\n"
"velikost systému souborů\n"
-#: misc/mke2fs.c:1458
+#: misc/mke2fs.c:1482
msgid ""
"Device size reported to be zero. Invalid partition specified, or\n"
"\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n"
" oddíl se používá. Možná budete muset pro opětovné načtení\n"
" své tabulky oddílů znovu zavést systém.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1476
+#: misc/mke2fs.c:1500
msgid "Filesystem larger than apparent device size."
msgstr "Systém souborů větší než velikost zařízení."
-#: misc/mke2fs.c:1482
+#: misc/mke2fs.c:1506
#, c-format
msgid "Failed to parse fs types list\n"
msgstr "Seznam druhů souborových systému se nezdařilo rozebrat\n"
-#: misc/mke2fs.c:1518
+#: misc/mke2fs.c:1540
msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: "
msgstr "fs_types (druhy SS) pro řešení v mke2fs.conf: "
-#: misc/mke2fs.c:1525
+#: misc/mke2fs.c:1547
#, c-format
msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n"
msgstr "Vlastnosti systému souborů nejsou v revizi 0 podporovány\n"
-#: misc/mke2fs.c:1532
+#: misc/mke2fs.c:1554
#, c-format
msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n"
msgstr "Řídké superbloky systému souborů nejsou v revizi 0 podporovány\n"
-#: misc/mke2fs.c:1544
+#: misc/mke2fs.c:1566
#, c-format
msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n"
msgstr "Revize 0 systému souborů žurnály nepodporuje\n"
-#: misc/mke2fs.c:1562
+#: misc/mke2fs.c:1584
#, c-format
msgid ""
"The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n"
"Vlastnosti resize_inode a meta_bg nejsou slučitelné.\n"
"Obě nemohou být zapnuty současně.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1579
+#: misc/mke2fs.c:1601
msgid "while trying to determine hardware sector size"
msgstr "při pokusu zjistit velikost hardwarového sektoru"
-#: misc/mke2fs.c:1637
+#: misc/mke2fs.c:1658
msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem"
msgstr ""
"bloky vyhrazené pro změnu velikosti za běhu nejsou podporovány na neřídkém\n"
"\tsystému souborů"
-#: misc/mke2fs.c:1646
+#: misc/mke2fs.c:1667
msgid "blocks per group count out of range"
msgstr "počet bloků ve skupině mimo rozsah"
-#: misc/mke2fs.c:1661
+#: misc/mke2fs.c:1682
msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified"
msgstr "Vlastnost flex_bg není povolena, takže její velikost nemůže být zadána"
-#: misc/mke2fs.c:1673
+#: misc/mke2fs.c:1694
#, c-format
msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)"
msgstr "špatná velikost iuzlu %d (min %d/max %d)"
-#: misc/mke2fs.c:1687
+#: misc/mke2fs.c:1708
#, c-format
msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?"
msgstr "příliš mnoho iuzlů (%'llu), zvýšit poměr iuzlu?"
-#: misc/mke2fs.c:1692
+#: misc/mke2fs.c:1713
#, c-format
msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes"
msgstr "příliš mnoho iuzlů (%'llu), zadejte < 2^32 iuzlů"
-#: misc/mke2fs.c:1707
+#: misc/mke2fs.c:1728
#, c-format
msgid ""
"inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n"
"\tsystém souborů s %'lu bloky, zadejte vyšší poměr_iuzlu (-i)\n"
"\tnebo snižte počet iuzlů (-N).\n"
-#: misc/mke2fs.c:1804 misc/tune2fs.c:1398
+#: misc/mke2fs.c:1821 misc/tune2fs.c:1453
+msgid "Couldn't allocate memory for tdb filename\n"
+msgstr "Nemohu alokovat paměť pro název souboru TDB\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1834 misc/tune2fs.c:1475
#, c-format
msgid "while trying to delete %s"
msgstr "při pokusu smazat %s"
-#: misc/mke2fs.c:1813
+#: misc/mke2fs.c:1844
#, c-format
msgid ""
"Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n"
"Přepisuji existující systém souborů, toto může být odčiněno příkazem:\n"
" e2undo %s %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:1860
+#: misc/mke2fs.c:1893
msgid "while setting up superblock"
msgstr "při nastavování superbloku"
-#: misc/mke2fs.c:1904
+#: misc/mke2fs.c:1952
#, c-format
msgid "unknown os - %s"
msgstr "neznámý os – %s"
-#: misc/mke2fs.c:1958
+#: misc/mke2fs.c:2006
msgid "while trying to allocate filesystem tables"
msgstr "při pokusu alokovat tabulky systému souborů"
-#: misc/mke2fs.c:1989
+#: misc/mke2fs.c:2037
#, c-format
msgid "while zeroing block %u at end of filesystem"
msgstr "při nulování bloku %u na konci systému souborů"
-#: misc/mke2fs.c:2002
+#: misc/mke2fs.c:2050
msgid "while reserving blocks for online resize"
msgstr "při rezervaci bloků pro změnu velikosti za běhu"
-#: misc/mke2fs.c:2013 misc/tune2fs.c:474
+#: misc/mke2fs.c:2061 misc/tune2fs.c:479
msgid "journal"
msgstr "žurnál"
-#: misc/mke2fs.c:2025
+#: misc/mke2fs.c:2073
#, c-format
msgid "Adding journal to device %s: "
msgstr "Přidávám žurnál k zařízení %s: "
-#: misc/mke2fs.c:2032
+#: misc/mke2fs.c:2080
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"\tpři pokusu přidat žurnál k zařízení %s"
-#: misc/mke2fs.c:2037 misc/mke2fs.c:2063 misc/tune2fs.c:502 misc/tune2fs.c:516
+#: misc/mke2fs.c:2085 misc/mke2fs.c:2117 misc/tune2fs.c:508 misc/tune2fs.c:522
#, c-format
msgid "done\n"
msgstr "hotovo\n"
-#: misc/mke2fs.c:2051
+#: misc/mke2fs.c:2094
+#, c-format
+msgid "Skipping journal creation in super-only mode\n"
+msgstr "V režimu jen-superdata bude vynechána tvorba žurnálu\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2105
#, c-format
msgid "Creating journal (%u blocks): "
msgstr "Vytvářím žurnál (%'u bloků): "
-#: misc/mke2fs.c:2068
+#: misc/mke2fs.c:2122
#, c-format
msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: "
msgstr "Zapisuji superbloky a účtovací informace systému souborů: "
-#: misc/mke2fs.c:2073
+#: misc/mke2fs.c:2127
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Varování, měl jsem problémy při zápisu superbloků."
-#: misc/mke2fs.c:2076
+#: misc/mke2fs.c:2130
#, c-format
msgid ""
"done\n"
msgid "%s: h=%3d s=%3d c=%4d start=%8d size=%8lu end=%8d\n"
msgstr "%s: h=%3d s=%3d c=%4d začátek=%8d velikost=%8lu konec=%8d\n"
-#: misc/tune2fs.c:94
+#: misc/tune2fs.c:96
msgid "Please run e2fsck on the filesystem.\n"
msgstr "Spusťte prosím na tomto systému souborů e2fsck.\n"
-#: misc/tune2fs.c:101
+#: misc/tune2fs.c:105
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-g group]\n"
"\t[-T čas_poslední_kontroly] [-U UUID]\n"
"\t[-I nová_velikost_iuzlu] zařízení\n"
-#: misc/tune2fs.c:185
+#: misc/tune2fs.c:190
msgid "while trying to open external journal"
msgstr "při pokusu otevřít externí žurnál"
-#: misc/tune2fs.c:189
+#: misc/tune2fs.c:194
#, c-format
msgid "%s is not a journal device.\n"
msgstr "%s není zařízení žurnálu.\n"
-#: misc/tune2fs.c:204
+#: misc/tune2fs.c:209
msgid "Journal superblock not found!\n"
msgstr "Superblok žurnálu nenalezen!\n"
-#: misc/tune2fs.c:216
+#: misc/tune2fs.c:221
msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n"
msgstr "UUID systému souborů nenalezeno na zařízení žurnálu.\n"
-#: misc/tune2fs.c:237
+#: misc/tune2fs.c:242
msgid "Journal NOT removed\n"
msgstr "Žurnál NEODSTRANĚN\n"
-#: misc/tune2fs.c:243
+#: misc/tune2fs.c:248
msgid "Journal removed\n"
msgstr "Žurnál odstraněn\n"
-#: misc/tune2fs.c:283
+#: misc/tune2fs.c:288
msgid "while reading bitmaps"
msgstr "při čtení bitmap"
-#: misc/tune2fs.c:291
+#: misc/tune2fs.c:296
msgid "while clearing journal inode"
msgstr "při čištění iuzlu žurnálu"
-#: misc/tune2fs.c:302
+#: misc/tune2fs.c:307
msgid "while writing journal inode"
msgstr "při zápisu iuzlu žurnálu"
-#: misc/tune2fs.c:317
+#: misc/tune2fs.c:322
#, c-format
msgid "Invalid mount option set: %s\n"
msgstr "Nastaven neplatný přepínač připojení: %s\n"
-#: misc/tune2fs.c:353
+#: misc/tune2fs.c:358
#, c-format
msgid "Clearing filesystem feature '%s' not supported.\n"
msgstr "Odstranění vlastnosti systému souborů „%s“ není podporováno.\n"
-#: misc/tune2fs.c:359
+#: misc/tune2fs.c:364
#, c-format
msgid "Setting filesystem feature '%s' not supported.\n"
msgstr "Nastavená vlastnosti systému souborů „%s“ není podporováno.\n"
-#: misc/tune2fs.c:368
+#: misc/tune2fs.c:373
msgid ""
"The has_journal feature may only be cleared when the filesystem is\n"
"unmounted or mounted read-only.\n"
"Příznak has_journal může být vymazán jen, když je systém souborů\n"
"odpojen nebo připojen jen pro čtení.\n"
-#: misc/tune2fs.c:376
+#: misc/tune2fs.c:381
msgid ""
"The needs_recovery flag is set. Please run e2fsck before clearing\n"
"the has_journal flag.\n"
"Příznak needs_recovery je nastaven. Před vymazáním příznaku has_journal\n"
"prosím spusťte e2fsck.\n"
-#: misc/tune2fs.c:409
+#: misc/tune2fs.c:414
msgid ""
"Clearing the flex_bg flag would cause the the filesystem to be\n"
"inconsistent.\n"
"Odstranění příznaku flex_bg by mohlo způsobit nekonzistenci systému\n"
"souborů.\n"
-#: misc/tune2fs.c:420
+#: misc/tune2fs.c:425
msgid ""
"The huge_file feature may only be cleared when the filesystem is\n"
"unmounted or mounted read-only.\n"
"Příznak huge_file může být vymazán jen, když je systém souborů\n"
"odpojen nebo připojen jen pro čtení.\n"
-#: misc/tune2fs.c:448
+#: misc/tune2fs.c:453
#, c-format
msgid "(and reboot afterwards!)\n"
msgstr "(a po té rebootujte!)\n"
-#: misc/tune2fs.c:469
+#: misc/tune2fs.c:474
msgid "The filesystem already has a journal.\n"
msgstr "Systém souborů již žurnál má.\n"
-#: misc/tune2fs.c:486
+#: misc/tune2fs.c:492
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"\tpři pokusu otevřít žurnál na %s\n"
-#: misc/tune2fs.c:490
+#: misc/tune2fs.c:496
#, c-format
msgid "Creating journal on device %s: "
msgstr "Vytvářím žurnál na zařízení %s: "
-#: misc/tune2fs.c:498
+#: misc/tune2fs.c:504
#, c-format
msgid "while adding filesystem to journal on %s"
msgstr "při přidávání systému souborů do žurnálu na %s"
-#: misc/tune2fs.c:504
+#: misc/tune2fs.c:510
msgid "Creating journal inode: "
msgstr "Vytvářím iuzel žurnálu: "
-#: misc/tune2fs.c:513
+#: misc/tune2fs.c:519
msgid ""
"\n"
"\twhile trying to create journal file"
"\n"
"\tpři pokusu vytvořit soubor žurnálu"
-#: misc/tune2fs.c:580
+#: misc/tune2fs.c:585
#, c-format
msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s"
msgstr "Nemohu zpracovat určení data/času: %s"
-#: misc/tune2fs.c:605 misc/tune2fs.c:618
+#: misc/tune2fs.c:609 misc/tune2fs.c:622
#, c-format
msgid "bad mounts count - %s"
msgstr "špatný počet připojení - %s"
-#: misc/tune2fs.c:634
+#: misc/tune2fs.c:638
#, c-format
msgid "bad error behavior - %s"
msgstr "špatné chování při chybách - %s"
-#: misc/tune2fs.c:661
+#: misc/tune2fs.c:665
#, c-format
msgid "bad gid/group name - %s"
msgstr "špatné gid/jméno skupiny - %s"
-#: misc/tune2fs.c:694
+#: misc/tune2fs.c:698
#, c-format
msgid "bad interval - %s"
msgstr "Špatný interval - %s"
-#: misc/tune2fs.c:722
+#: misc/tune2fs.c:727
#, c-format
msgid "bad reserved block ratio - %s"
msgstr "špatný podíl rezervovaných bloků - %s"
-#: misc/tune2fs.c:737
+#: misc/tune2fs.c:742
msgid "-o may only be specified once"
msgstr "-o může být zadáno jen jednou"
-#: misc/tune2fs.c:747
+#: misc/tune2fs.c:752
msgid "-O may only be specified once"
msgstr "-O může být zadáno jen jednou"
-#: misc/tune2fs.c:757
+#: misc/tune2fs.c:762
#, c-format
msgid "bad reserved blocks count - %s"
msgstr "špatný počet rezervovaných bloků - %s"
-#: misc/tune2fs.c:786
+#: misc/tune2fs.c:791
#, c-format
msgid "bad uid/user name - %s"
msgstr "špatné uid/jméno uživatele - %s"
-#: misc/tune2fs.c:803
+#: misc/tune2fs.c:808
#, c-format
msgid "bad inode size - %s"
msgstr "špatná velikost iuzlu – %s"
-#: misc/tune2fs.c:810
+#: misc/tune2fs.c:815
#, c-format
msgid "Inode size must be a power of two- %s"
msgstr "Velikost iuzlu musí být mocnina dvou – %s"
-#: misc/tune2fs.c:897
+#: misc/tune2fs.c:904
#, c-format
msgid "Invalid RAID stride: %s\n"
msgstr "Neplatný kroku (stride) RAIDu: %s\n"
-#: misc/tune2fs.c:912
+#: misc/tune2fs.c:919
#, c-format
msgid "Invalid RAID stripe-width: %s\n"
msgstr "Neplatná šířka pruhu RAIDu (stripe-width): %s\n"
-#: misc/tune2fs.c:927
+#: misc/tune2fs.c:934
#, c-format
msgid "Invalid hash algorithm: %s\n"
msgstr "Neplatný hashovací algoritmus: %s\n"
-#: misc/tune2fs.c:933
+#: misc/tune2fs.c:940
#, c-format
msgid "Setting default hash algorithm to %s (%d)\n"
msgstr "Nastavuji implicitní hashovací algoritmus na %s (%d)\n"
-#: misc/tune2fs.c:941
+#: misc/tune2fs.c:948
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\ttest_fs\n"
"\t^test_fs\n"
-#: misc/tune2fs.c:1330 resize/resize2fs.c:724
+#: misc/tune2fs.c:1388 misc/tune2fs.c:1393 resize/resize2fs.c:785
msgid "blocks to be moved"
msgstr "bloky pro přesun"
-#: misc/tune2fs.c:1407
+#: misc/tune2fs.c:1485
#, c-format
msgid ""
-"To undo the tune2fs operations please run the command\n"
+"To undo the tune2fs operation please run the command\n"
" e2undo %s %s\n"
"\n"
msgstr ""
"Změny způsobené tune2fs lze zvrátit tímto příkazem\n"
-" e2undo %s %s\n"
+" e2undo %s %s\n"
"\n"
-#: misc/tune2fs.c:1463
+#: misc/tune2fs.c:1546
#, c-format
-msgid "The inode size is already %d\n"
-msgstr "Velikost iuzlu již je %d\n"
+msgid "The inode size is already %lu\n"
+msgstr "Velikost iuzlu již je %lu\n"
-#: misc/tune2fs.c:1468
+#: misc/tune2fs.c:1551
#, c-format
msgid "Shrinking the inode size is not supported\n"
msgstr "Zmenšování velikosti iuzlu není podporováno\n"
-#: misc/tune2fs.c:1511
+#: misc/tune2fs.c:1594
#, c-format
msgid "Setting maximal mount count to %d\n"
msgstr "Nastavuji maximální počet připojení na %d\n"
-#: misc/tune2fs.c:1517
+#: misc/tune2fs.c:1600
#, c-format
msgid "Setting current mount count to %d\n"
msgstr "Nastavuji aktuální počet připojení na %d\n"
-#: misc/tune2fs.c:1522
+#: misc/tune2fs.c:1605
#, c-format
msgid "Setting error behavior to %d\n"
msgstr "Nastavuji chování při chybách na %d\n"
-#: misc/tune2fs.c:1527
+#: misc/tune2fs.c:1610
#, c-format
msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n"
msgstr "Nastavuji gid rezervovaných bloků na %lu\n"
-#: misc/tune2fs.c:1532
+#: misc/tune2fs.c:1615
#, c-format
msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n"
msgstr "Nastavuji interval mezi kontrolami na %'lu sekund\n"
-#: misc/tune2fs.c:1538
+#: misc/tune2fs.c:1622
#, c-format
msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%u blocks)\n"
msgstr "Nastavuji procento rezervovaných bloků na %g %% (%'u bloků)\n"
-#: misc/tune2fs.c:1544
+#: misc/tune2fs.c:1629
#, c-format
msgid "reserved blocks count is too big (%lu)"
msgstr "počet rezervovaných bloků je příliš velký (%'lu)"
-#: misc/tune2fs.c:1550
+#: misc/tune2fs.c:1635
#, c-format
msgid "Setting reserved blocks count to %lu\n"
msgstr "Nastavuji počet rezervovaných bloků na %'lu\n"
-#: misc/tune2fs.c:1556
+#: misc/tune2fs.c:1641
msgid ""
"\n"
"The filesystem already has sparse superblocks.\n"
"\n"
"Systém souborů již má řídké superbloky.\n"
-#: misc/tune2fs.c:1563
+#: misc/tune2fs.c:1648
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Příznak řídkých superbloků nastaven. %s"
-#: misc/tune2fs.c:1568
+#: misc/tune2fs.c:1653
msgid ""
"\n"
"Clearing the sparse superflag not supported.\n"
"\n"
"Odstranění superpříznaku řídkosti není podporováno.\n"
-#: misc/tune2fs.c:1575
+#: misc/tune2fs.c:1660
#, c-format
msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n"
msgstr "Nastavuji čas poslední kontroly systému souborů na %s\n"
-#: misc/tune2fs.c:1581
+#: misc/tune2fs.c:1666
#, c-format
msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n"
msgstr "Nastavuji uid rezervovaných bloků na %lu\n"
-#: misc/tune2fs.c:1616
+#: misc/tune2fs.c:1717
msgid "Invalid UUID format\n"
msgstr "Neplatný formát UUID\n"
-#: misc/tune2fs.c:1623
+#: misc/tune2fs.c:1729
msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
msgstr "Velikost iuzlu smí být změněna, jen když je systém souborů odpojen.\n"
-#: misc/tune2fs.c:1634
+#: misc/tune2fs.c:1736
+msgid ""
+"Changing the inode size not supported for filesystems with the flex_bg\n"
+"feature enabled.\n"
+msgstr ""
+"Na souborových systémech se zapnutou vlastností flex_bg není změna velikosti\n"
+"iuzlu podporována.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1748
msgid ""
"Error in resizing the inode size.\n"
"Run e2undo to undo the file system changes. \n"
"Chyba při měnění velikost iuzlu.\n"
"Spusťte e2undo, abyste vrátili změny provedené na systému souborů.\n"
-#: misc/tune2fs.c:1638
+#: misc/tune2fs.c:1752
#, c-format
msgid "Setting inode size %lu\n"
msgstr "Nastavuji velikost iuzlu %lu\n"
-#: misc/tune2fs.c:1648
+#: misc/tune2fs.c:1762
#, c-format
msgid "Setting stride size to %d\n"
msgstr "Nastavuji velikost kroku (stride) na %d\n"
-#: misc/tune2fs.c:1653
+#: misc/tune2fs.c:1767
#, c-format
msgid "Setting stripe width to %d\n"
msgstr "Nastavuji šířku pruhu (stripe width) na %d\n"
msgid "#\t\t %u -> %u (%d)\n"
msgstr "#\t\t %u -> %u (%d)\n"
-#: resize/main.c:39
+#: resize/main.c:42
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [new_size]\n"
" zařízení [nová_velikost]\n"
"\n"
-#: resize/main.c:61
+#: resize/main.c:64
msgid "Extending the inode table"
msgstr "Zvětšuji tabulku iuzlů"
-#: resize/main.c:64
+#: resize/main.c:67
msgid "Relocating blocks"
msgstr "Přesouvám bloky"
-#: resize/main.c:67
+#: resize/main.c:70
msgid "Scanning inode table"
msgstr "Procházím tabulku iuzlů"
-#: resize/main.c:70
+#: resize/main.c:73
msgid "Updating inode references"
msgstr "Aktualizuji odkazy na iuzly"
-#: resize/main.c:73
+#: resize/main.c:76
msgid "Moving inode table"
msgstr "Přesouvám tabulku iuzlů"
-#: resize/main.c:76
+#: resize/main.c:79
msgid "Unknown pass?!?"
msgstr "Neznámý průchod?!?"
-#: resize/main.c:79
+#: resize/main.c:82
#, c-format
msgid "Begin pass %d (max = %lu)\n"
msgstr "Začátek průchodu %d (max = %lu)\n"
-#: resize/main.c:261
+#: resize/main.c:267
#, c-format
msgid "while opening %s"
msgstr "při otevírání %s"
-#: resize/main.c:273
+#: resize/main.c:279
#, c-format
msgid "while getting stat information for %s"
msgstr "při zjišťování stat informací o %s"
-#: resize/main.c:332
+#: resize/main.c:340
#, c-format
msgid ""
"%s: The combination of flex_bg and\n"
"%s: Kombinace vlastností flex_bg a\n"
"\t!resize_inode není podporována nástrojem resize2fs.\n"
-#: resize/main.c:340
+#: resize/main.c:350
#, c-format
msgid "Estimated minimum size of the filesystem: %u\n"
msgstr "Odhadovaná minimální velikost systému souborů: %u\n"
-#: resize/main.c:384
+#: resize/main.c:386
+#, c-format
+msgid "Invalid new size: %s\n"
+msgstr "Chybná nová velikost: %s\n"
+
+#: resize/main.c:398
+#, c-format
+msgid "New size smaller than minimum (%u)\n"
+msgstr "Nová velikost je menší než minimum (%u)\n"
+
+#: resize/main.c:404
msgid "Invalid stride length"
msgstr "Neplatná délka kroku"
-#: resize/main.c:408
+#: resize/main.c:428
#, c-format
msgid ""
"The containing partition (or device) is only %u (%dk) blocks.\n"
"Požadovali jste novou velikost %'u bloků.\n"
"\n"
-#: resize/main.c:415
+#: resize/main.c:435
#, c-format
msgid ""
"The filesystem is already %u blocks long. Nothing to do!\n"
"Souborový systém již je dlouhý %'u bloků. Není co dělat!\n"
"\n"
-#: resize/main.c:426
+#: resize/main.c:446
#, c-format
msgid ""
"Please run 'e2fsck -f %s' first.\n"
"Spusťte prosím nejdříve „e2fsck -f %s“.\n"
"\n"
-#: resize/main.c:437
+#: resize/main.c:457
#, c-format
msgid "while trying to resize %s"
msgstr "při pokusu změnit velikost %s"
-#: resize/main.c:442
+#: resize/main.c:462
#, c-format
msgid ""
"The filesystem on %s is now %u blocks long.\n"
"Systém souborů na %s je nyní %'u bloků dlouhý.\n"
"\n"
+#: resize/main.c:477
+#, c-format
+msgid "while trying to truncate %s"
+msgstr "při pokusu zkrátit %s"
+
#: resize/online.c:37
#, c-format
msgid "Filesystem at %s is mounted on %s; on-line resizing required\n"
msgid "Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on this system.\n"
msgstr "Systém souborů v %s je připojen do %s a změna velikost za běhu není na tomto systému podporována.\n"
-#: resize/resize2fs.c:294
+#: resize/resize2fs.c:345
#, c-format
msgid "inodes (%llu) must be less than %u"
msgstr "iuzlů (%'llu) musí být méně než %'u"
-#: resize/resize2fs.c:719
+#: resize/resize2fs.c:577
msgid "reserved blocks"
msgstr "rezervované bloky"
-#: resize/resize2fs.c:729
+#: resize/resize2fs.c:790
msgid "meta-data blocks"
msgstr "bloky meta-dat"
-#: resize/resize2fs.c:1667
+#: resize/resize2fs.c:1747
#, c-format
msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n"
msgstr "Toto by se nikdy nemělo stát: iuzly pro změnu velikosti jsou poškozeny!\n"
+#~ msgid "@S doesn't have has_@j flag, but has ext3 @j %s.\n"
+#~ msgstr "Superblok nemá příznak has_journal, ale má žurnál ext3 %s.\n"
+
+#~ msgid "Error while deleting extent: %m\n"
+#~ msgstr "Chyba při mazání rozsahu: %m\n"
+
+#~ msgid "Recreate journal to make the filesystem ext3 again?\n"
+#~ msgstr "Znovu vytvořit žurnál, aby se získal zpět souborový systém ext3?\n"
+
+#~ msgid "bad block size - %s"
+#~ msgstr "špatná velikost bloku – %s"
+
#~ msgid "while retrying to write block bitmaps for %s"
#~ msgstr "při opakovaném pokusu zapsat bitmapy bloků pro %s"