-# Übertragung von e2fsprogs ins Deutsche.
-# Copyright (C) 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Übertragung von e2fsprogs ins Deutsche.
+# Copyright (C) 2008 Theodore Tso (msgids)
# Olaf Klemke <olke@users.sourceforge.net>, 2002.
# Marc Langer <marc@marclanger.de>, 2003.
+# Philipp Thomas <pth@suse.de>, 2007, 2008.
#
#. The strings in e2fsck's problem.c can be very hard to translate,
#. since the strings are expanded in two different ways. First of all,
#.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: e2fsprogs-1.28\n"
+"Project-Id-Version: e2fsprogs-1.40.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-28 21:45-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-12-05 15:25+0100\n"
-"Last-Translator: Marc Langer <marc@marclanger.de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-12 19:47+0100\n"
+"Last-Translator: Philipp Thomas <pth@suse.de>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: e2fsck/badblocks.c:22 misc/mke2fs.c:157
#, c-format
msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n"
-msgstr "Bad block %u außerhalb des gültigen Bereichs; ignoriert.\n"
+msgstr "Bad block %u außerhalb des gültigen Bereichs; ignoriert.\n"
#: e2fsck/badblocks.c:45
msgid "while sanity checking the bad blocks inode"
-msgstr "während der logischen Prüfung des 'Bad Block'-Inodes"
+msgstr "während der logischen Prüfung des 'Bad Block'-Inodes"
#: e2fsck/badblocks.c:57
msgid "while reading the bad blocks inode"
-msgstr "während des Lesens des 'Bad Block'-Inodes"
+msgstr "während des Lesens des 'Bad Block'-Inodes"
#: e2fsck/badblocks.c:71 e2fsck/iscan.c:112 e2fsck/scantest.c:109
#: e2fsck/unix.c:1010 e2fsck/unix.c:1093 misc/badblocks.c:1025
#: misc/e2image.c:680 misc/mke2fs.c:173 misc/tune2fs.c:916 resize/main.c:296
#, c-format
msgid "while trying to open %s"
-msgstr "beim Versuch, %s zu öffnen"
+msgstr "beim Versuch, %s zu öffnen"
#: e2fsck/badblocks.c:82
#, c-format
msgid "while trying popen '%s'"
-msgstr "beim Versuch, '%s' mittels 'popen' zu öffnen"
+msgstr "beim Versuch, '%s' mittels 'popen' zu öffnen"
#: e2fsck/badblocks.c:93 misc/mke2fs.c:180
msgid "while reading in list of bad blocks from file"
#, c-format
msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode. Cleared.\n"
msgstr ""
-"Warnung: nicht zulässigen Block %u im 'Bad Blocks'-Inode gefunden! "
+"Warnung! Nicht zulässigen Block %u im 'Bad Blocks'-Inode gefunden! "
"Bereinigt.\n"
#: e2fsck/ehandler.c:53
#, c-format
msgid "Error reading block %lu (%s) while %s. "
-msgstr "Lesefehler - Block %lu (%s) während %s "
+msgstr "Lesefehler - Block %lu (%s) während %s "
#: e2fsck/ehandler.c:56
#, c-format
#: e2fsck/ehandler.c:60
msgid "Force rewrite"
-msgstr "Rückschreiben erzwingen"
+msgstr "Rückschreiben erzwingen"
#: e2fsck/ehandler.c:100
#, c-format
msgid "Error writing block %lu (%s) while %s. "
-msgstr "Schreibfehler - Block %lu (%s) während %s "
+msgstr "Schreibfehler - Block %lu (%s) während %s "
#: e2fsck/ehandler.c:103
#, c-format
#: e2fsck/emptydir.c:56
msgid "empty dirblocks"
-msgstr "leere Verzeichnisblöcke"
+msgstr "leere Verzeichnisblöcke"
#: e2fsck/emptydir.c:61
msgid "empty dir map"
#: e2fsck/extend.c:21
#, c-format
msgid "%s: %s filename nblocks blocksize\n"
-msgstr "%s: %s Dateiname nblocks Blockgröße\n"
+msgstr "%s: %s Dateiname nblocks Blockgröße\n"
#: e2fsck/extend.c:43
#, c-format
msgid "Illegal number of blocks!\n"
-msgstr "Blockanzahl nicht zulässig!\n"
+msgstr "Blockanzahl nicht zulässig!\n"
#: e2fsck/extend.c:49
#, c-format
msgid "Couldn't allocate block buffer (size=%d)\n"
-msgstr "Konnte keinen Blockpuffer (Größe=%d) reservieren.\n"
+msgstr "Konnte keinen Blockpuffer (Größe=%d) reservieren.\n"
#: e2fsck/flushb.c:34
#, c-format
#: e2fsck/flushb.c:63
#, c-format
msgid "BLKFLSBUF ioctl not supported! Can't flush buffers.\n"
-msgstr "BLKFLSBUF ioctl nicht unterstützt! Kann Puffer nicht leeren.\n"
+msgstr "BLKFLSBUF ioctl nicht unterstützt! Kann Puffer nicht leeren.\n"
#: e2fsck/iscan.c:46
#, c-format
msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n"
-msgstr "Verwendung: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] Gerät\n"
+msgstr "Verwendung: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] Gerät\n"
#: e2fsck/iscan.c:83 e2fsck/unix.c:786
#, c-format
msgid "while opening %s for flushing"
-msgstr "beim Öffnen von %s für die Puffer-Leerung."
+msgstr "beim Öffnen von %s für die Puffer-Leerung."
#: e2fsck/iscan.c:88 e2fsck/unix.c:792 resize/main.c:274
#, c-format
msgid "while trying to flush %s"
-msgstr "während des Rückschreibeversuches auf %s."
+msgstr "während des Rückschreibeversuches auf %s."
#: e2fsck/iscan.c:121 e2fsck/scantest.c:116 misc/e2image.c:480
msgid "while opening inode scan"
#: e2fsck/iscan.c:129 misc/e2image.c:498
msgid "while getting next inode"
-msgstr "beim Laden des nächsten Inodes"
+msgstr "beim Laden des nächsten Inodes"
#: e2fsck/iscan.c:138
#, c-format
msgid "%u inodes scanned.\n"
-msgstr "%u Inodes gescannt.\n"
+msgstr "%u Inodes untersucht.\n"
#: e2fsck/journal.c:501
msgid "reading journal superblock\n"
#: e2fsck/journal.c:558
#, c-format
msgid "%s: no valid journal superblock found\n"
-msgstr "%s: keinen gültigen Journal-Superblock gefunden\n"
+msgstr "%s: keinen gültigen Journal-Superblock gefunden\n"
#: e2fsck/journal.c:567
#, c-format
#: e2fsck/journal.c:864
#, c-format
msgid "while trying to re-open %s"
-msgstr "beim Versuch, %s erneut zu öffnen"
+msgstr "beim Versuch, %s erneut zu öffnen"
#: e2fsck/message.c:109
msgid "aextended attribute"
#: e2fsck/message.c:116
msgid "Iillegal"
-msgstr "Inicht zulässig"
+msgstr "Inicht zulässig"
#: e2fsck/message.c:117
msgid "jjournal"
#: e2fsck/message.c:118
msgid "Ddeleted"
-msgstr "Dgelöscht"
+msgstr "Dgelöscht"
#: e2fsck/message.c:119
msgid "ddirectory"
#: e2fsck/message.c:123
msgid "Ffor @i %i (%Q) is"
-msgstr "Ffür @i %i (%Q) ist"
+msgstr "Ffür @i %i (%Q) ist"
#: e2fsck/message.c:124
msgid "ggroup"
#: e2fsck/message.c:128
msgid "mmultiply-claimed"
-msgstr "mmehrfach beanspruchte"
+msgstr "mehrfach beanspruchte Inode-Liste"
#: e2fsck/message.c:129
msgid "ninvalid"
-msgstr ""
+msgstr "nungültig"
#: e2fsck/message.c:130
msgid "oorphaned"
#: e2fsck/message.c:136
msgid "vdevice"
-msgstr "vGerät"
+msgstr "vGerät"
#: e2fsck/message.c:137
msgid "zzero-length"
-msgstr "zNull-Länge"
+msgstr "zNull-Länge"
#: e2fsck/message.c:148
msgid "<The NULL inode>"
#: e2fsck/message.c:314
#, c-format
msgid "regular file"
-msgstr "nomrmale Datei"
+msgstr "'reguläre Datei"
#: e2fsck/message.c:316
#, c-format
#: e2fsck/message.c:318
#, c-format
msgid "character device"
-msgstr "zeichenorientiertes Gerät"
+msgstr "zeichenorientiertes Gerät"
#: e2fsck/message.c:320
#, c-format
msgid "block device"
-msgstr "blockorientiertes Gerät"
+msgstr "Blockgerät"
#: e2fsck/message.c:322
#, c-format
#: e2fsck/message.c:324
#, c-format
msgid "symbolic link"
-msgstr "symbolische Verknüpfung"
+msgstr "symbolische Verknüpfung"
#: e2fsck/message.c:326
#, c-format
#: e2fsck/pass1b.c:566 e2fsck/pass1b.c:703
#, c-format
msgid "internal error; can't find dup_blk for %u\n"
-msgstr "interner Fehler; dup_blk für %u nicht gefunden\n"
+msgstr "interner Fehler; dup_blk für %u nicht gefunden\n"
#: e2fsck/pass1b.c:746
msgid "returned from clone_file_block"
-msgstr "zurückgegeben von clone_file_block"
+msgstr "zurückgegeben von clone_file_block"
#: e2fsck/pass1b.c:765
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "internal error: couldn't lookup EA block record for %u"
-msgstr "interner Fehler; dup_blk für %d nicht gefunden\n"
+msgstr "interner Fehler: EA Blockliste für %u wurde nicht gefunden"
#: e2fsck/pass1b.c:777
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "internal error: couldn't lookup EA inode record for %u"
-msgstr "Interner Fehler: kann dir_info für %i nicht finden.\n"
+msgstr "Interner Fehler: EA Inodeliste für %u wurde nicht gefunden"
#: e2fsck/pass1.c:404 e2fsck/pass2.c:770
-#, fuzzy
msgid "reading directory block"
-msgstr "lese indirekte Blöcke von Inode %u"
+msgstr "lese Verzeichnisblock"
#: e2fsck/pass1.c:521
msgid "in-use inode map"
#: e2fsck/pass1.c:623
#, fuzzy
msgid "getting next inode from scan"
-msgstr "beim Laden des nächsten Inodes"
+msgstr "beim Laden des nächsten Inodes"
#: e2fsck/pass1.c:1016
msgid "Pass 1"
#: e2fsck/pass1.c:1075
#, c-format
msgid "reading indirect blocks of inode %u"
-msgstr "lese indirekte Blöcke von Inode %u"
+msgstr "lese indirekte Blöcke von Inode %u"
#: e2fsck/pass1.c:1117
msgid "bad inode map"
#: e2fsck/problem.c:53
msgid "Relocate"
-msgstr "Zurücksetzen"
+msgstr "Zurücksetzen"
#: e2fsck/problem.c:54
msgid "Allocate"
#: e2fsck/problem.c:59
msgid "Truncate"
-msgstr "Verkürze"
+msgstr "Verkürze"
#: e2fsck/problem.c:60
msgid "Clear inode"
msgstr "Fortsetzen"
#: e2fsck/problem.c:64
-#, fuzzy
msgid "Clone multiply-claimed blocks"
msgstr "multiply claimed block map"
#: e2fsck/problem.c:65
msgid "Delete file"
-msgstr "Lösche Datei"
+msgstr "Lösche Datei"
#: e2fsck/problem.c:66
msgid "Suppress messages"
-msgstr "Ausgaben unterdrücken"
+msgstr "Ausgaben unterdrücken"
#: e2fsck/problem.c:67
msgid "Unlink"
msgstr "Bereinige HTree-Index"
#: e2fsck/problem.c:69
-#, fuzzy
msgid "Recreate"
-msgstr "Zurücksetzen"
+msgstr "Zurücksetzen"
#: e2fsck/problem.c:78
msgid "(NONE)"
#: e2fsck/problem.c:81
msgid "RELOCATED"
-msgstr "ZURÜCKGESETZT"
+msgstr "ZURÜCKGESETZT"
#: e2fsck/problem.c:82
msgid "ALLOCATED"
msgstr "SETZE FORT"
#: e2fsck/problem.c:92
-#, fuzzy
msgid "MULTIPLY-CLAIMED BLOCKS CLONED"
-msgstr "DOPPELTE/DEFEKTE BLÖCKE DUPLIZIERT"
+msgstr "DOPPELTE/DEFEKTE BLÖCKE DUPLIZIERT"
#: e2fsck/problem.c:93
msgid "FILE DELETED"
-msgstr "DATEI GELÖSCHT"
+msgstr "DATEI GELÖSCHT"
#: e2fsck/problem.c:94
msgid "SUPPRESSED"
-msgstr "UNTERDRÜCKT"
+msgstr "UNTERDRÜCKT"
#: e2fsck/problem.c:95
msgid "UNLINKED"
msgstr "HTREE INDEX BEREINIGT"
#: e2fsck/problem.c:97
-#, fuzzy
msgid "WILL RECREATE"
msgstr "ANGELEGT"
#. @-expanded: block bitmap for group %g is not in group. (block %b)\n
#: e2fsck/problem.c:106
msgid "@b @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n"
-msgstr "@b @B für @g %g ist nicht in @g. (@b %b)\n"
+msgstr "@b @B für @g %g ist nicht in @g. (@b %b)\n"
#. @-expanded: inode bitmap for group %g is not in group. (block %b)\n
#: e2fsck/problem.c:110
msgid "@i @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n"
-msgstr "@i @B für @g %g ist nicht in @g. (@b %b)\n"
+msgstr "@i @B für @g %g ist nicht in @g. (@b %b)\n"
#. @-expanded: inode table for group %g is not in group. (block %b)\n
#. @-expanded: WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n
"@i table for @g %g is not in @g. (@b %b)\n"
"WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n"
msgstr ""
-"@i Tabelle für @g %g ist nicht in @g. (@b %b)\n"
-"WARNUNG: GROSSER DATENVERLUST IST MÖGLICH.\n"
+"@i Tabelle für @g %g ist nicht in @g. (@b %b)\n"
+"WARNUNG: GROSSER DATENVERLUST IST MÖGLICH.\n"
#. @-expanded: \n
#. @-expanded: The superblock could not be read or does not describe a correct ext2\n
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"@S ist unlesbar bzw. beschreibt kein gültiges ext2\n"
-"@f. Wenn @v gültig ist und ein ext2\n"
-"@f (kein swap oder ufs usw.) enthält, dann ist der @S\n"
-"beschädigt, und sie könnten e2fsck mit einem anderen @S:\n"
+"@S ist unlesbar bzw. beschreibt kein gültiges ext2\n"
+"@f. Wenn @v gültig ist und ein ext2\n"
+"@f (kein swap oder ufs usw.) enthält, dann ist der @S\n"
+"beschädigt, und sie könnten e2fsck mit einem anderen @S:\n"
" e2fsck -b %S <@v>\n"
"\n"
"The physical size of the @v is %c @bs\n"
"Either the @S or the partition table is likely to be corrupt!\n"
msgstr ""
-"Die @f Größe ( laut @S) ist %b @bs\n"
-"Die physikalische Größe von @v ist %c @bs\n"
-"Entweder der @S oder die Partionstabelle ist beschädigt!\n"
+"Die @f Größe ( laut @S) ist %b @bs\n"
+"Die physikalische Größe von @v ist %c @bs\n"
+"Entweder der @S oder die Partionstabelle ist beschädigt!\n"
#. @-expanded: superblock block_size = %b, fragsize = %c.\n
#. @-expanded: This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n
"from the @b size.\n"
msgstr ""
"@S @b_size = %b, fragsize = %c.\n"
-"Diese Version von e2fsck unterstützt keine von @b-Größen verschiedene "
-"Fragmentgrößen.\n"
+"Diese Version von e2fsck unterstützt keine von @b-Größen verschiedene "
+"Fragmentgrößen.\n"
#. @-expanded: superblock blocks_per_group = %b, should have been %c\n
#: e2fsck/problem.c:144
"\n"
#: e2fsck/problem.c:159
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Note: if several inode or block bitmap blocks or part\n"
"of the inode table require relocation, you may wish to try\n"
"the backup block group descriptors may be OK.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Hinweis: Wenn mehrere Inodes oder Bitmap-Blöcke\n"
-"neu geordnet werden müssen, oder ein Teil der Inode-Tabelle\n"
-"verschoben werden muss, könnte es helfen, e2fsck erst einmal\n"
-"mit der Option '-b %S' zu starten. Das Problem könnte\n"
-"im primären Blockgruppenbezeichner liegen, und seine\n"
+"Hinweis: Wenn mehrere Inodes oder Bitmap-Blöcke\n"
+"neu geordnet werden müssen, oder ein Teil der Inode-Tabelle\n"
+"verschoben werden muss, könnte es helfen, e2fsck erst einmal\n"
+"mit der Option '-b %S' zu starten. Das Problem könnte\n"
+"im primären Blockgruppenbezeichner liegen, und seine\n"
"Sicherungskopie in Ordnung sein.\n"
"\n"
#. @-expanded: Corruption found in superblock. (%s = %N).\n
#: e2fsck/problem.c:168
msgid "Corruption found in @S. (%s = %N).\n"
-msgstr "Beschädigung gefunden in @S. (%s = %N).\n"
+msgstr "Beschädigung gefunden in @S. (%s = %N).\n"
#. @-expanded: Error determining size of the physical device: %m\n
#: e2fsck/problem.c:173
#, c-format
msgid "Error determining size of the physical @v: %m\n"
-msgstr "Fehler bei der Feststellung der Größe des physikalischen @v: %m\n"
+msgstr "Fehler bei der Feststellung der Größe des physikalischen @v: %m\n"
#. @-expanded: inode count in superblock is %i, should be %j.\n
#: e2fsck/problem.c:178
-#, fuzzy
msgid "@i count in @S is %i, @s %j.\n"
-msgstr "@i Anzahl in @S ist %i, sollte %j sein.\n"
+msgstr "@i-Anzahl in @S ist %i, sollte %j sein.\n"
#: e2fsck/problem.c:182
msgid "The Hurd does not support the filetype feature.\n"
-msgstr "Der Hurd unterstützt das Dateityp-Feature nicht.\n"
+msgstr "Hurd unterstützt das Dateityp-Feature nicht.\n"
#. @-expanded: superblock has an invalid ext3 journal (inode %i).\n
#: e2fsck/problem.c:187
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "@S has an @n ext3 @j (@i %i).\n"
msgstr "@S hat einen defekten ext3 @j (@i %i).\n"
#. @-expanded: External journal has multiple filesystem users (unsupported).\n
#: e2fsck/problem.c:192
msgid "External @j has multiple @f users (unsupported).\n"
-msgstr "Externer @j hat mehrere @f Nutzer (nicht unterstützt).\n"
+msgstr "Externes @j hat mehrere @f Nutzer (nicht unterstützt).\n"
#. @-expanded: Can't find external journal\n
#: e2fsck/problem.c:197
#. @-expanded: External journal has bad superblock\n
#: e2fsck/problem.c:202
msgid "External @j has bad @S\n"
-msgstr "Externes @j hat ungültigen @S\n"
+msgstr "Externes @j hat ungültigen @S\n"
#. @-expanded: External journal does not support this filesystem\n
#: e2fsck/problem.c:207
msgid "External @j does not support this @f\n"
-msgstr "Externes @j unterstützt nicht @f\n"
+msgstr "Externes @j unterstützt nicht @f\n"
#. @-expanded: Ext3 journal superblock is unknown type %N (unsupported).\n
#. @-expanded: It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this journal
"format.\n"
"It is also possible the @j @S is corrupt.\n"
msgstr ""
-"Ext3 @j @S ist eine unbekannter Type %N (nicht unterstützt).\n"
-"Es ist möglich, dass ihr e2fsck älter ist und/oder dieses @j Format nicht "
-"unterstützt.\n"
-"Es ist ebenso möglich, dass @j @S defekt ist.\n"
+"Ext3 @j @S ist eine unbekannter Type %N (nicht unterstützt).\n"
+"Es ist möglich, dass ihr e2fsck älter ist und/oder dieses @j Format nicht "
+"unterstützt.\n"
+"Es ist ebenso möglich, dass @j @S defekt ist.\n"
#. @-expanded: Ext3 journal superblock is corrupt.\n
#: e2fsck/problem.c:220
#. @-expanded: ext3 recovery flag is clear, but journal has data.\n
#: e2fsck/problem.c:235
msgid "ext3 recovery flag is clear, but @j has data.\n"
-msgstr "ext3 Recovery-Flag ist sauber, aber das @j enthält Daten.\n"
+msgstr "ext3 Recovery-Flag sauber, aber das @j enthält Daten.\n"
#. @-expanded: Clear journal
#: e2fsck/problem.c:240
#. @-expanded: journal version not supported by this e2fsck.\n
#: e2fsck/problem.c:295
msgid "@j version not supported by this e2fsck.\n"
-msgstr "@j Version wird von diesem e2fsck nicht unterstützt.\n"
+msgstr "@j Version wird von diesem e2fsck nicht unterstützt.\n"
#. @-expanded: Moving journal from /%s to hidden inode.\n
#. @-expanded: \n
"Clearing fields beyond the V1 @j @S...\n"
"\n"
msgstr ""
-"Fand ungültige V2 @j @S Felder (vom V1 Journal).\n"
+"Fand unvollständige V2 @j @S Felder (vom V1 Journal).\n"
"Bereinige die Felder hinter V1 @j @S...\n"
"\n"
"@f does not have resize_@i enabled, but s_reserved_gdt_@bs\n"
"is %N; @s zero. "
msgstr ""
+"Für @f ist resize_@i nicht eingeschaltet, aber s_reserved_gdt_@bs\n"
+"ist %N; @s Null. "
#. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero.
#: e2fsck/problem.c:327
msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero. "
msgstr ""
+"Resize_@i nicht aktiviert, aber die zu modifgizierende Inod ist nicht-Null."
#. @-expanded: Resize inode not valid.
#: e2fsck/problem.c:332
msgid "Resize @i not valid. "
-msgstr ""
+msgstr "@r ist kein @d. "
#. @-expanded: superblock last mount time is in the future.
#: e2fsck/problem.c:337
msgid "@S last mount time is in the future. "
-msgstr ""
+msgstr "Der Zeitpunkt des letzten Einhängens von @S liegt in der Zukunft"
#. @-expanded: superblock last write time is in the future.
#: e2fsck/problem.c:342
msgid "@S last write time is in the future. "
-msgstr ""
+msgstr "Der Zeitpunkt des letzten Schreibens von @S liegt in der Zukunft. "
#. @-expanded: superblock hint for external superblock should be %X.
#: e2fsck/problem.c:346
#, c-format
msgid "@S hint for external superblock @s %X. "
-msgstr ""
+msgstr "@S Hinweis für externen Superblock @s %X"
#. @-expanded: Adding dirhash hint to filesystem.\n
#. @-expanded: \n
#. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n
#: e2fsck/problem.c:358
msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n"
-msgstr "Durchgang 1: Prüfe @is, @bs, und Größen\n"
+msgstr "Durchgang 1: Prüfe @is, @bs, und Größen\n"
#. @-expanded: root inode is not a directory.
#: e2fsck/problem.c:362
#. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode.
#: e2fsck/problem.c:372
msgid "Reserved @i %i (%Q) has @n mode. "
-msgstr "Reservierte @i %i (%Q) hat einen ungültigen Modus. "
+msgstr "Reservierte @i %i %Q hat einen falschen Modus. "
#. @-expanded: deleted inode %i has zero dtime.
#: e2fsck/problem.c:377
#. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad.
#: e2fsck/problem.c:407
msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad. "
-msgstr "@g %g's @b @B (%b) ist ungültig. "
+msgstr "@g %g's @b @B (%b) ist ungültig. "
#. @-expanded: group %g's inode bitmap (%b) is bad.
#: e2fsck/problem.c:412
msgid "@g %g's @i @B (%b) is bad. "
-msgstr "@g %g's @i @B (%b) ist ungültig. "
+msgstr "@g %g's @i @B (%b) ist ungültig. "
#. @-expanded: inode %i, i_size is %Is, should be %N.
#: e2fsck/problem.c:417
#. @-expanded: block #%B (%b) overlaps filesystem metadata in inode %i.
#: e2fsck/problem.c:432
msgid "@b #%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i. "
-msgstr "@b #%B (%b) überlappt @f metadata in @i %i. "
+msgstr "@b #%B (%b) überlappt @f metadata in @i %i. "
#. @-expanded: inode %i has illegal block(s).
#: e2fsck/problem.c:437
#, c-format
msgid "@i %i has illegal @b(s). "
-msgstr "@i %i hat unzulässigen @b(s). "
+msgstr "@i %i hat unzulässigen @b(s). "
#. @-expanded: Too many illegal blocks in inode %i.\n
#: e2fsck/problem.c:442
#, c-format
msgid "Too many illegal @bs in @i %i.\n"
-msgstr "Zu viele unzulässige @bs in @i %i.\n"
+msgstr "Zu viele unzulässige @bs in @i %i.\n"
#. @-expanded: illegal block #%B (%b) in bad block inode.
#: e2fsck/problem.c:447
#. @-expanded: Bad block inode has illegal block(s).
#: e2fsck/problem.c:452
msgid "Bad @b @i has illegal @b(s). "
-msgstr "Bad @b @i hat unzulässigen @b(s). "
+msgstr "Bad @b @i hat unzulässigen @b(s). "
#. @-expanded: Duplicate or bad block in use!\n
#: e2fsck/problem.c:457
msgid "Duplicate or bad @b in use!\n"
-msgstr "Doppelter oder unzulässiger @b in Gebrauch!\n"
+msgstr "Doppelter oder unzulässiger @b in Gebrauch!\n"
#. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block.
#: e2fsck/problem.c:462
"in the @f.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Defekter @b @i ist wahrscheinlich beschädigt worden. Sie sollten\n"
-"nun eher innehalten und »e2fsck -c« ausführen, um nach defekten\n"
-"Blöcken in @f zu suchen.\n"
+"Defekter @b @i ist wahrscheinlich beschädigt worden. Sie sollten\n"
+"nun eher innehalten und »e2fsck -c« ausführen, um nach defekten\n"
+"Blöcken in @f zu suchen.\n"
#. @-expanded: \n
#. @-expanded: If the block is really bad, the filesystem can not be fixed.\n
#. @-expanded: that the block is really OK. But there are no guarantees.\n
#. @-expanded: \n
#: e2fsck/problem.c:479
-#, fuzzy
msgid ""
"You can remove this @b from the bad @b list and hope\n"
"that the @b is really OK. But there are no guarantees.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Sie können @b von der @b - Liste löschen \n"
+"Sie können @b von der @b - Liste löschen \n"
"und hoffen das @b wirklich in Ordnung ist, es \n"
"gibt aber KEINE GARANTIEN.\n"
"\n"
#. @-expanded: The primary superblock (%b) is on the bad block list.\n
#: e2fsck/problem.c:485
msgid "The primary @S (%b) is on the bad @b list.\n"
-msgstr "Der primäre @S (%b) ist auf der bad @b Liste.\n"
+msgstr "Der primäre @S (%b) ist auf der bad @b Liste.\n"
#. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n
#: e2fsck/problem.c:490
msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n"
-msgstr "Block %b im primären Deskriptor @g ist auf der bad @b Liste\n"
+msgstr "Block %b im primären Deskriptor @g ist auf der bad @b Liste\n"
#. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n
#: e2fsck/problem.c:496
msgid "Warning: Group %g's @S (%b) is bad.\n"
-msgstr "Warnung: Gruppe %g's @S (%b) ist ungültig.\n"
+msgstr "Warnung: Gruppe %g's @S (%b) ist ungültig.\n"
#. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n
#: e2fsck/problem.c:501
#. @-expanded: error allocating block bitmap (%N): %m\n
#: e2fsck/problem.c:548
msgid "@A @b @B (%N): %m\n"
-msgstr "@A @b @B (%N): %m\n"
+msgstr "@A @i @B (%N): %m\n"
#. @-expanded: error allocating icount link information: %m\n
#: e2fsck/problem.c:553
#: e2fsck/problem.c:563
#, c-format
msgid "Error while scanning @is (%i): %m\n"
-msgstr "Fehler während der Suche @is (%i): %m\n"
+msgstr "Fehler während der Suche @is (%i): %m\n"
#. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i: %m\n
#: e2fsck/problem.c:568
#, c-format
msgid "Error while iterating over @bs in @i %i: %m\n"
-msgstr "Fehler beim Iterieren über @bs in @i %i: %m\n"
+msgstr "Fehler beim Iterieren über @bs in @i %i: %m\n"
#. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n
#: e2fsck/problem.c:573
#: e2fsck/problem.c:603
#, c-format
msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support. "
-msgstr "@i %i hat @cion Flag gesetzt auf @f ohne @cion Unterstützung. "
+msgstr "@i %i hat @cion Flag gesetzt auf @f ohne @cion Unterstützung. "
#. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size.
#: e2fsck/problem.c:608
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Special (@v/socket/fifo) @i %i has non-zero size. "
msgstr ""
"Spezielle (@v/socket/fifo/symlink) Datei (@i %i) hat immutable\n"
#. @-expanded: journal inode is not in use, but contains data.
#: e2fsck/problem.c:618
-#, fuzzy
msgid "@j @i is not in use, but contains data. "
msgstr "@i %i ist in Benutzung, aber hat dtime gesetzt. "
#. @-expanded: journal is not regular file.
#: e2fsck/problem.c:623
msgid "@j is not regular file. "
-msgstr "@j ist keine reguläre Datei. "
+msgstr "@j ist keine reguläre Datei. "
#. @-expanded: inode %i was part of the orphaned inode list.
#: e2fsck/problem.c:628
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "@i %i was part of the @o @i list. "
msgstr "@i %i war Teil der orphaned @i Liste. "
#. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n
#: e2fsck/problem.c:639
-#, fuzzy
msgid "@A refcount structure (%N): %m\n"
msgstr "@A icount structure: %m\n"
#. @-expanded: extended attribute block %b has reference count %B, should be %N.
#: e2fsck/problem.c:659
-#, fuzzy
msgid "@a @b %b has reference count %B, @s %N. "
-msgstr "@a @b %b hat den Referenzzähler %B, richtig wäre %N. "
+msgstr "@a @b %b hat den Referenzzähler %B, richtig wäre %N. "
#. @-expanded: Error writing extended attribute block %b (%m).
#: e2fsck/problem.c:664
#. @-expanded: extended attribute block %b has h_blocks > 1.
#: e2fsck/problem.c:669
-#, fuzzy
msgid "@a @b %b has h_@bs > 1. "
msgstr "@a @b %b hat h_blocks > 1. "
#. @-expanded: error allocating extended attribute block %b.
#: e2fsck/problem.c:674
-#, fuzzy
msgid "@A @a @b %b. "
-msgstr "@I @o @i %i in @S.\n"
+msgstr "@A @a @b %b. "
#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision).
#: e2fsck/problem.c:679
#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name).
#: e2fsck/problem.c:684
-#, fuzzy
msgid "@a @b %b is corrupt (@n name). "
-msgstr "@a @b %b ist defekt (ungültiger Name). "
+msgstr "@a @b %b ist defekt (ungültiger Name). "
#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid value).
#: e2fsck/problem.c:689
-#, fuzzy
msgid "@a @b %b is corrupt (@n value). "
-msgstr "@a @b %b ist defekt (ungültiger Wert). "
+msgstr "@a @b %b ist defekt (ungültiger Wert). "
#. @-expanded: inode %i is too big.
#: e2fsck/problem.c:694
#, c-format
msgid "@i %i is too big. "
-msgstr "@i %i ist zu groß. "
+msgstr "@i %i ist zu groß. "
#. @-expanded: block #%B (%b) causes directory to be too big.
#: e2fsck/problem.c:698
msgid "@b #%B (%b) causes @d to be too big. "
-msgstr "@b #%B (%b) macht @d zu groß. "
+msgstr "@b #%B (%b) macht @d zu groß. "
#. @-expanded: block #%B (%b) causes file to be too big.
#: e2fsck/problem.c:703
msgid "@b #%B (%b) causes file to be too big. "
-msgstr "@b #%B (%b) macht die Datei zu groß. "
+msgstr "@b #%B (%b) macht die Datei zu groß. "
#. @-expanded: block #%B (%b) causes symlink to be too big.
#: e2fsck/problem.c:708
msgid "@b #%B (%b) causes symlink to be too big. "
-msgstr "@b #%B (%b) macht den Symlink zu groß. "
+msgstr "@b #%B (%b) macht den Symlink zu groß. "
#. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set on filesystem without htree support.\n
#: e2fsck/problem.c:713
#, c-format
msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n"
-msgstr "@i %i hat INDEX_FL Flag auf @f gesetzt ohne HTREE-Unterstützung.\n"
+msgstr "@i %i hat INDEX_FL Flag auf @f gesetzt ohne HTREE-Unterstützung.\n"
#. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n
#: e2fsck/problem.c:718
#. @-expanded: HTREE directory inode %i has an invalid root node.\n
#: e2fsck/problem.c:723
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "@h %i has an @n root node.\n"
-msgstr "@h %i hat einen unvollständigen root node.\n"
+msgstr "@h %i hat einen unvollständigen root node.\n"
#. @-expanded: HTREE directory inode %i has an unsupported hash version (%N)\n
#: e2fsck/problem.c:728
msgid "@h %i has an unsupported hash version (%N)\n"
-msgstr "@h %i hat eine nicht unterstützte hash-Version (%N)\n"
+msgstr "@h %i hat eine nicht unterstützte hash-Version (%N)\n"
#. @-expanded: HTREE directory inode %i uses an incompatible htree root node flag.\n
#: e2fsck/problem.c:733
#, c-format
msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n"
-msgstr "@h %i benutzt einen nicht unterstützten htree root node flag.\n"
+msgstr "@h %i benutzt einen nicht unterstützten htree root node flag.\n"
#. @-expanded: HTREE directory inode %i has a tree depth (%N) which is too big\n
#: e2fsck/problem.c:738
msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n"
-msgstr "@h %i hat eine zu große Verzeichnistiefe von (%N)\n"
+msgstr "@h %i hat eine zu große Verzeichnistiefe von (%N)\n"
#. @-expanded: Bad block inode has an indirect block (%b) that conflicts with\n
#. @-expanded: filesystem metadata.
#: e2fsck/problem.c:749
#, c-format
msgid "Resize @i (re)creation failed: %m."
-msgstr ""
+msgstr "Erzeugung von Vergrösserungs-@i scheiterte: %m."
#. @-expanded: inode %i has a extra size (%IS) which is invalid\n
#: e2fsck/problem.c:754
-#, fuzzy
msgid "@i %i has a extra size (%IS) which is @n\n"
-msgstr "@h %i hat eine zu große Verzeichnistiefe von (%N)\n"
+msgstr "@h %i hat eine zu große Verzeichnistiefe von (%N)\n"
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a namelen (%N) which is invalid\n
#: e2fsck/problem.c:759
-#, fuzzy
msgid "@a in @i %i has a namelen (%N) which is @n\n"
-msgstr "@h %i hat eine zu große Verzeichnistiefe von (%N)\n"
+msgstr "@h %i hat eine zu große Verzeichnistiefe von (%N)\n"
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n
#: e2fsck/problem.c:764
-#, fuzzy
msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n"
-msgstr "@h %i hat eine zu große Verzeichnistiefe von (%N)\n"
+msgstr "@h %i hat eine zu große Verzeichnistiefe von (%N)\n"
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n
#: e2fsck/problem.c:769
-#, fuzzy
msgid "@a in @i %i has a value offset (%N) which is @n\n"
-msgstr "@h %i hat eine zu große Verzeichnistiefe von (%N)\n"
+msgstr "@h %i hat eine zu große Verzeichnistiefe von (%N)\n"
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n
#: e2fsck/problem.c:774
-#, fuzzy
msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n"
-msgstr "@h %i hat eine zu große Verzeichnistiefe von (%N)\n"
+msgstr "@h %i hat eine zu große Verzeichnistiefe von (%N)\n"
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid (must be 0)\n
#: e2fsck/problem.c:779
-#, fuzzy
msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n (must be 0)\n"
-msgstr "@h %i hat eine zu große Verzeichnistiefe von (%N)\n"
+msgstr "@h %i hat eine zu große Verzeichnistiefe von (%N)\n"
#. @-expanded: inode %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n
#: e2fsck/problem.c:784
#. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n
#. @-expanded: Pass 1B: Rescanning for multiply-claimed blocks\n
#: e2fsck/problem.c:791
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Running additional passes to resolve @bs claimed by more than one @i...\n"
"Pass 1B: Rescanning for @m @bs\n"
msgstr ""
+"\n"
"Doppelter @bs gefunden... starte Scan nach doppelten @b.\n"
"Durchgang 1B: Suche nach doppelten/defekten @bs\n"
#: e2fsck/problem.c:812
#, c-format
msgid "Error while scanning inodes (%i): %m\n"
-msgstr "Fehlen beim Prüfen von Inodes (%i): %m\n"
+msgstr "Fehlen beim Prüfen von Inodes (%i): %m\n"
#. @-expanded: error allocating inode bitmap (inode_dup_map): %m\n
#: e2fsck/problem.c:817
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "@A @i @B (@i_dup_map): %m\n"
msgstr "@A @i @B (inode_dup_map): %m\n"
#. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n
#: e2fsck/problem.c:827 e2fsck/problem.c:1143
-#, fuzzy
msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n"
-msgstr "Fehler bei der Anpassung des refcount für @a @b %b (@i %i): %m\n"
+msgstr "Fehler bei der Anpassung des refcount für @a @b %b (@i %i): %m\n"
#. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n
#: e2fsck/problem.c:833
-#, fuzzy
msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n"
-msgstr "Durchgang 1C: Prüfe Verzeichnisse nach @is mit doppelten @bs.\n"
+msgstr "Durchgang 1C: Prüfe Verzeichnisse nach @is mit doppelten @bs.\n"
#. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n
#: e2fsck/problem.c:839
-#, fuzzy
msgid "Pass 1D: Reconciling @m @bs\n"
msgstr "Durchgang 1D: Gleiche doppelte @bs ab\n"
#. @-expanded: File %Q (inode #%i, mod time %IM) \n
#. @-expanded: has %B multiply-claimed block(s), shared with %N file(s):\n
#: e2fsck/problem.c:844
-#, fuzzy
msgid ""
"File %Q (@i #%i, mod time %IM) \n"
" has %B @m @b(s), shared with %N file(s):\n"
#. @-expanded: (There are %N inodes containing multiply-claimed blocks.)\n
#. @-expanded: \n
#: e2fsck/problem.c:860
-#, fuzzy
msgid ""
"(There are %N @is containing @m @bs.)\n"
"\n"
#. @-expanded: multiply-claimed blocks already reassigned or cloned.\n
#. @-expanded: \n
#: e2fsck/problem.c:865
-#, fuzzy
msgid ""
"@m @bs already reassigned or cloned.\n"
"\n"
#. @-expanded: Pass 2: Checking directory structure\n
#: e2fsck/problem.c:884
msgid "Pass 2: Checking @d structure\n"
-msgstr "Durchgang 2: Prüfe @d Struktur\n"
+msgstr "Durchgang 2: Prüfe @d Struktur\n"
#. @-expanded: invalid inode number for '.' in directory inode %i.\n
#: e2fsck/problem.c:889
#, c-format
msgid "@n @i number for '.' in @d @i %i.\n"
-msgstr "Ungültige @i-Nummer für '.' in @d @i %i.\n"
+msgstr "Falsche @i Nummer für '.' in @d @i %i.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has invalid inode #: %Di.\n
#: e2fsck/problem.c:894
msgid "@E has @n @i #: %Di.\n"
-msgstr "@E hat ungültigen @i-Nummer: %Di.\n"
+msgstr "@E hat falsche @i #: %Di.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has deleted/unused inode %Di.
#: e2fsck/problem.c:899
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal characters in its name.\n
#: e2fsck/problem.c:924
msgid "@E has illegal characters in its name.\n"
-msgstr "@E hat ein unzulässiges Zeichen im Namen.\n"
+msgstr "@E hat ein unzulässiges Zeichen im Namen.\n"
#. @-expanded: Missing '.' in directory inode %i.\n
#: e2fsck/problem.c:929
#. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n
#: e2fsck/problem.c:939
-#, fuzzy
msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n"
msgstr "Erster @e '%Dn' (inode=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n"
#. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n
#: e2fsck/problem.c:944
-#, fuzzy
msgid "Second @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i @s '..'\n"
msgstr "Zweiter @e '%Dn' (inode=%Di) in @d @i %i @s '..'\n"
#. @-expanded: inode %i (%Q) has invalid mode (%Im).\n
#: e2fsck/problem.c:974
msgid "@i %i (%Q) has @n mode (%Im).\n"
-msgstr "@i %i (%Q) hat einen ungültigen Modus (%Im).\n"
+msgstr "@i %i (%Q) hat einen falschen Modus (%Im).\n"
#. @-expanded: directory inode %i, block %B, offset %N: directory corrupted\n
#: e2fsck/problem.c:979
#: e2fsck/problem.c:1024 e2fsck/problem.c:1305
#, c-format
msgid "Internal error: couldn't find dir_info for %i.\n"
-msgstr "Interner Fehler: kann dir_info für %i nicht finden.\n"
+msgstr "Interner Fehler: kann dir_info für %i nicht finden.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has rec_len of %Dr, should be %N.\n
#: e2fsck/problem.c:1029
-#, fuzzy
msgid "@E has rec_len of %Dr, @s %N.\n"
msgstr "@E hat rec_len von %Dr, sollte %N sein.\n"
#. @-expanded: directory entry for '.' is big.
#: e2fsck/problem.c:1064
msgid "@d @e for '.' is big. "
-msgstr "@d @e für '.' ist groß. "
+msgstr "@d @e für '.' ist groß. "
#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal FIFO.\n
#: e2fsck/problem.c:1069
#. @-expanded: Setting filetype for entry '%Dn' in %p (%i) to %N.\n
#: e2fsck/problem.c:1079
msgid "Setting filetype for @E to %N.\n"
-msgstr "Setze Dateitype für @E auf %N.\n"
+msgstr "Setze Dateitype für @E auf %N.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n
#: e2fsck/problem.c:1084
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a zero-length name.\n
#: e2fsck/problem.c:1094
msgid "@E has a @z name.\n"
-msgstr "@E hat einen Namen der Länge Null.\n"
+msgstr "@E hat einen Namen der Länge Null..\n"
#. @-expanded: Symlink %Q (inode #%i) is invalid.\n
#: e2fsck/problem.c:1099
msgid "Symlink %Q (@i #%i) is @n.\n"
-msgstr "Symlink %Q (@i #%i) is ungültig.\n"
+msgstr "Symlink %Q (@i #%i) is invalid.\n"
#. @-expanded: extended attribute block for inode %i (%Q) is invalid (%If).\n
#: e2fsck/problem.c:1104
msgid "@a @b @F @n (%If).\n"
-msgstr "@a @b @F ist ungültig (%If).\n"
+msgstr "@a @b @F ist falsch (%If).\n"
#. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n
#: e2fsck/problem.c:1109
msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n"
msgstr ""
-"@f enthält große Dateien, aber das LARGE_FILE Flag in @S ist nicht gesetzt.\n"
+"@f enthält große Dateien, aber das LARGE_FILE Flag in @S ist nicht gesetzt.\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) not referenced\n
#: e2fsck/problem.c:1114
#. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q).
#: e2fsck/problem.c:1134
-#, fuzzy
msgid "@n @h %d (%q). "
msgstr "Invalid @h %d (%q). "
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node is invalid\n
#: e2fsck/problem.c:1148
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "@p @h %d: root node is @n\n"
msgstr "@p @h %d: root node is invalid\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has invalid limit (%N)\n
#: e2fsck/problem.c:1153
-#, fuzzy
msgid "@p @h %d: node (%B) has @n limit (%N)\n"
msgstr "@p @h %d: node (%B) has bad limit (%N)\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has invalid count (%N)\n
#: e2fsck/problem.c:1158
-#, fuzzy
msgid "@p @h %d: node (%B) has @n count (%N)\n"
msgstr "@p @h %d: node (%B) has bad count (%N)\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has invalid depth\n
#: e2fsck/problem.c:1168
-#, fuzzy
msgid "@p @h %d: node (%B) has @n depth\n"
msgstr "@p @h %d: node (%B) has bad depth\n"
"@E has a non-unique filename.\n"
"Rename to %s"
msgstr ""
-"@E hat keinen eindeutigen Dateinamen.\n"
-"Benenne in %s um."
+"@E hat keinen eindeutigen Dateinnamen.\n"
+"Benenne in %s um"
#. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' found.\n
#. @-expanded: \tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n
"\n"
msgstr ""
"Doppelte @e '%Dn' gefunden.\n"
-"\tMarkiere %p (%i) für die Neuerstellung.\n"
+"\tMarkiere %p (%i) für die Neuerstellung.\n"
"\n"
#. @-expanded: i_blocks_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
#. @-expanded: Pass 3: Checking directory connectivity\n
#: e2fsck/problem.c:1195
msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n"
-msgstr "Durchgang 3: Prüfe @d Verknüpfungen\n"
+msgstr "Durchgang 3: Prüfe @d Verknüpfungen\n"
#. @-expanded: root inode not allocated.
#: e2fsck/problem.c:1200
#. @-expanded: Bad or non-existent /lost+found. Cannot reconnect.\n
#: e2fsck/problem.c:1225
msgid "Bad or non-existent /@l. Cannot reconnect.\n"
-msgstr "Falscher oder fehlender /@l. Wiederverbinden nicht möglich.\n"
+msgstr "Falscher oder fehlender /@l. Wiederverbinden nicht möglich.\n"
#. @-expanded: Could not expand /lost+found: %m\n
#: e2fsck/problem.c:1230
#, c-format
msgid "Could not expand /@l: %m\n"
-msgstr "Erweitern nicht möglich /@l: %m\n"
+msgstr "Erweitern nicht möglich /@l: %m\n"
#: e2fsck/problem.c:1235
#, c-format
msgid "Could not reconnect %i: %m\n"
-msgstr "Wiederverbinden nicht möglich %i: %m\n"
+msgstr "Wiederverbinden nicht möglich %i: %m\n"
#. @-expanded: Error while trying to find /lost+found: %m\n
#: e2fsck/problem.c:1240
#, c-format
msgid "Error while trying to find /@l: %m\n"
-msgstr "Fehler während der Suche nach /@l: %m\n"
+msgstr "Fehler während der Suche nach /@l: %m\n"
#. @-expanded: ext2fs_new_block: %m while trying to create /lost+found directory\n
#: e2fsck/problem.c:1245
#, c-format
msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n"
-msgstr "ext2fs_new_@b: %m während des Versuches /@l @d zu erzeugen.\n"
+msgstr "ext2fs_new_@b: %m während des Versuches /@l @d zu erzeugen.\n"
#. @-expanded: ext2fs_new_inode: %m while trying to create /lost+found directory\n
#: e2fsck/problem.c:1250
#, c-format
msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n"
-msgstr "ext2fs_new_@i: %m während des Versuches /@l @d zu erzeugen.\n"
+msgstr "ext2fs_new_@i: %m während des Versuches /@l @d zu erzeugen.\n"
#. @-expanded: ext2fs_new_dir_block: %m while creating new directory block\n
#: e2fsck/problem.c:1255
#, c-format
msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n"
-msgstr "ext2fs_new_dir_@b: %m während des Versuches /@l @d zu erzeugen.\n"
+msgstr "ext2fs_new_dir_@b: %m während des Versuches /@l @d zu erzeugen.\n"
#. @-expanded: ext2fs_write_dir_block: %m while writing the directory block for /lost+found\n
#: e2fsck/problem.c:1260
#, c-format
msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n"
-msgstr "ext2fs_write_dir_@b: %m während des Schreibens von @d @b für /@l\n"
+msgstr "ext2fs_write_dir_@b: %m während des Schreibens von @d @b für /@l\n"
#. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n
#: e2fsck/problem.c:1265
#, c-format
msgid "Error while adjusting @i count on @i %i\n"
-msgstr "Fehler während der Einstellung von @i count auf @i %i\n"
+msgstr "Fehler während der Einstellung von @i count auf @i %i\n"
#. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: %m\n
#. @-expanded: \n
#. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: Couldn't find parent directory entry\n
#. @-expanded: \n
#: e2fsck/problem.c:1275
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n"
"\n"
#: e2fsck/problem.c:1349
msgid "Pass 4: Checking reference counts\n"
-msgstr "Durchgang 4: Überprüfe die Referenzzähler\n"
+msgstr "Durchgang 4: Überprüfe die Referenzzähler\n"
#. @-expanded: unattached zero-length inode %i.
#: e2fsck/problem.c:1354
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "@u @z @i %i. "
-msgstr "@I @o @i %i in @S.\n"
+msgstr "@I @o @i %i in @S. "
#. @-expanded: unattached inode %i\n
#: e2fsck/problem.c:1359
#. @-expanded: inode %i ref count is %Il, should be %N.
#: e2fsck/problem.c:1364
msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N. "
-msgstr "@i %i Prüfsumme ist %Il, @s %N. "
+msgstr "@i %i Prüfsumme ist %Il, @s %N. "
#. @-expanded: WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n
#. @-expanded: \tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n
#. @-expanded: inode_link_info[%i] is %N, inode.i_links_count is %Il. They should be the same!\n
#: e2fsck/problem.c:1368
-#, fuzzy
msgid ""
"WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n"
"\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n"
"@i_link_info[%i] is %N, @i.i_links_count is %Il. They @s the same!\n"
msgstr ""
"WARNUNG: PROGRAMMIERFEHLER IN E2FSCK!\n"
-"\tODER EIN TROTTEL (SIE) PRÜFT EIN EINGEHÄNGTES (LIVE) DATEISYSTEM.\n"
+"\tODER EIN TROTTEL (SIE) PRÜFT EIN EINGEHÄNGTES (LIVE) DATEISYSTEM.\n"
"@i_link_info[%i] ist %N, @i.i_links_count ist %Il. Sie sollten gleich "
"sein!\n"
#. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n
#: e2fsck/problem.c:1378
msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n"
-msgstr "Durchgang 5: Überprüfe @g Zusammenfassung\n"
+msgstr "Durchgang 5: Überprüfe @g Zusammenfassung\n"
#. @-expanded: Padding at end of inode bitmap is not set.
#: e2fsck/problem.c:1383
msgid "Padding at end of @i @B is not set. "
-msgstr "Auffüllbyte am Ende von @i @B ist nicht gesetzt. "
+msgstr "Auffüllbyte am Ende von @i @B ist nicht gesetzt. "
#. @-expanded: Padding at end of block bitmap is not set.
#: e2fsck/problem.c:1388
msgid "Padding at end of @b @B is not set. "
-msgstr "Auffüllbyte am Ende von @b @B ist nicht gesetzt. "
+msgstr "Auffüllbyte am Ende von @b @B ist nicht gesetzt. "
#. @-expanded: block bitmap differences:
#: e2fsck/problem.c:1393
#. @-expanded: Free inodes count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
#: e2fsck/problem.c:1433
msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
-msgstr "Freie @is Anzahl ist falsch für @g #%g (%i, counted=%j).\n"
+msgstr "Freie @is Anzahl ist falsch für @g #%g (%i, counted=%j).\n"
#. @-expanded: Directories count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
#: e2fsck/problem.c:1438
msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
-msgstr "Verzeichnisanzahl ist falsch für @g #%g (%i, counted=%j).\n"
+msgstr "Verzeichnisanzahl ist falsch für @g #%g (%i, counted=%j).\n"
#. @-expanded: Free inodes count wrong (%i, counted=%j).\n
#: e2fsck/problem.c:1443
#. @-expanded: Error copying in replacement inode bitmap: %m\n
#: e2fsck/problem.c:1469
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error copying in replacement @i @B: %m\n"
-msgstr "Fehler beim Lesen von @i %i: %m\n"
+msgstr "Fehler beim hineinkopieren von @i @B: %m\n"
#. @-expanded: Error copying in replacement block bitmap: %m\n
#: e2fsck/problem.c:1474
#, c-format
msgid "Error copying in replacement @b @B: %m\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler beim hineinkopieren von @b @B: %m\n"
#: e2fsck/problem.c:1499
msgid "Recreate journal to make the filesystem ext3 again?\n"
#: e2fsck/scantest.c:100
#, c-format
msgid "size of inode=%d\n"
-msgstr "Größe des Inode=%d\n"
+msgstr "Größe des Inode=%d\n"
#: e2fsck/scantest.c:121
msgid "while starting inode scan"
-msgstr "beim Starten der Inodeprüfung"
+msgstr "beim Starten der Inodeprüfung"
#: e2fsck/scantest.c:132
msgid "while doing inode scan"
-msgstr "während der Inodeprüfung"
+msgstr "während der Inodeprüfung"
#: e2fsck/super.c:187
#, c-format
msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %d"
-msgstr "während des Aufrufs von ext2fs_block_iterate für Inode %d"
+msgstr "während des Aufrufs von ext2fs_block_iterate für Inode %d"
#: e2fsck/super.c:210
#, fuzzy, c-format
#: e2fsck/super.c:268
msgid "Truncating"
-msgstr "Kürze"
+msgstr "Kürze"
#: e2fsck/super.c:269
msgid "Clearing"
#: e2fsck/swapfs.c:98
msgid "while calling ext2fs_block_iterate"
-msgstr "während des Aufrufs von ext2fs_block_iterate"
+msgstr "während des Aufrufs von ext2fs_block_iterate"
#: e2fsck/swapfs.c:104
msgid "while calling iterator function"
-msgstr "während des Aufrufs der Iterator-Funktion"
+msgstr "während des Aufrufs der Iterator-Funktion"
#: e2fsck/swapfs.c:126
msgid "while allocating inode buffer"
"%s: the filesystem must be freshly checked using fsck\n"
"and not mounted before trying to byte-swap it.\n"
msgstr ""
-"%s: Das Dateisystem muss mit fsck neu überprüft werden\n"
-"und darf vor dem Byte-Swap nicht mehr eingehängt werden.\n"
+"%s: Das Dateisystem muss mit fsck neu überprüft werden\n"
+"und darf vor dem Byte-Swap nicht mehr eingehängt werden.\n"
#: e2fsck/swapfs.c:268
msgid "Byte swap"
"\t\t[-l|-L bad_blocks_file] [-C fd] [-j external_journal]\n"
"\t\t[-E extended-options] device\n"
msgstr ""
-"Verwendung: %s [-panyrcdfvstDFSV] [-b Superblock] [-B Blockgröße]\n"
+"Verwendung: %s [-panyrcdfvstFSV] [-b Superblock] [-B Blockgröße]\n"
"\t\t[-I inode_buffer_blocks] [-P process_inode_size]\n"
-"\t\t[-l|-L bad_blocks_file] [-C fd] [-j externes-Journal]\n"
-"\t\t[-E erweiterte_Optionen] Gerät\n"
+"\t\t[-l|-L bad_blocks_file] [-C fd] [-j ext-journal]\n"
+"\t\t[-E erweiterte_Optionen] Gerät\n"
#: e2fsck/unix.c:80
#, c-format
" -f Force checking even if filesystem is marked clean\n"
msgstr ""
"\n"
-"Notfallhilfe:\n"
+"Notfallhile:\n"
" -p automatische Reparatur (keine Fragen)\n"
-" -n keine Veränderungen am Dateisystem vornehmen\n"
+" -n keine Veränderungen am Dateisystem vornehmen\n"
" -y \" Ja \" auf alle Fragen annehmen\n"
-" -c suche nach defekten Blöcken\n"
-" -f erzwinge die Überprüfung auch wenn alles i.O. erscheint\n"
+" -c suche nach defekten Blöcken\n"
+" -f erzwinge die Überprüfung auch wenn alles i.O. erscheint\n"
#: e2fsck/unix.c:86
#, c-format
" -l bad_blocks_file Add to badblocks list\n"
" -L bad_blocks_file Set badblocks list\n"
msgstr ""
-" -v sei gesprächig\n"
-" -b Superbloc nutze Superblockkopie\n"
-" -B Blockgröße erzwinge Blockgröße beim Suchen vom Superblock\n"
+" -v sei gesprächig\n"
+" -b Superbloc Nutze Superblockkopie\n"
+" -B Blockgröße erzwinge Blockgröße beim Suchen vom Superblock\n"
" -j externes-Journal Angabe des Speicherortes des externen Jounals\n"
-" -l bad_blocks_file zur Liste der defekten Blöcke hinzufügen\n"
-" -L bad_blocks_file Liste der defekten Blöcke definieren\n"
+" -l bad_blocks_file zur Liste der defekten Blöcke hinzufügen\n"
+" -L bad_blocks_file Liste der defekten Blöcke definieren\n"
#: e2fsck/unix.c:121
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %u/%u files (%0d.%d%% non-contiguous), %u/%u blocks\n"
-msgstr "%s: %u/%u Dateien (%0d.%d%% nicht zusammenhängend), %u/%u Blöcke\n"
+msgstr "%s: %d/%d Dateien (%0d.%d%% nicht zusammenhängend), %u/%u Blöcke\n"
#: e2fsck/unix.c:133
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid " # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n"
-msgstr " # von Inodes mit ind/dind/tind Blöcken: %u/%u/%u\n"
+msgstr " # von Inodes mit ind/dind/tind Blöcken: %d/%d/%d\n"
#: e2fsck/unix.c:176 misc/badblocks.c:789 misc/tune2fs.c:941 misc/util.c:151
#: resize/main.c:237
#, c-format
msgid "while determining whether %s is mounted."
-msgstr "bei der Prüfung, ob %s eingehängt ist."
+msgstr "bei der Prüfung, ob %s eingehängt ist."
#: e2fsck/unix.c:194
#, c-format
msgid "Warning! %s is mounted.\n"
-msgstr "Warnung! %s ist eingehängt.\n"
+msgstr "Warnung! %s ist eingehängt.\n"
#: e2fsck/unix.c:198
#, c-format
msgid "%s is mounted. "
-msgstr "%s ist eingehängt. "
+msgstr "%s ist eingehängt. "
#: e2fsck/unix.c:200
msgid ""
"Cannot continue, aborting.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Fortsetzung nicht möglich, breche ab.\n"
+"Fortsetzung nicht möglich, breche ab.\n"
"\n"
#: e2fsck/unix.c:201
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"\a\a\a\aWARNUNG!!! Die Benutzung von e2fsck auf einem eingehängten\n"
-"Dateisystem kann das Dateisystem STARK BESCHÄDIGEN.\n"
+"\a\a\a\aWARNUNG!!! Die Benutzung von e2fsck auf einem eingehängten\n"
+"Dateisystem kann das Dateisystem STARK BESCHÄDIGEN.\n"
"\n"
#: e2fsck/unix.c:204
#: e2fsck/unix.c:206
#, c-format
msgid "check aborted.\n"
-msgstr "Prüfung abgebrochen.\n"
+msgstr "Prüfung abgebrochen.\n"
#: e2fsck/unix.c:280
msgid " contains a file system with errors"
-msgstr " enthält ein fehlerhaftes Dateisystem"
+msgstr " enthält ein fehlerhaftes Dateisystem"
#: e2fsck/unix.c:282
msgid " was not cleanly unmounted"
-msgstr " wurde nicht ordnungsgemäß ausgehängt"
+msgstr " wurde nicht ordnungsgemäß ausgehängt"
#: e2fsck/unix.c:284
msgid " primary superblock features different from backup"
#: e2fsck/unix.c:288
#, c-format
msgid " has been mounted %u times without being checked"
-msgstr " wurde %u mal ohne Überprüfung eingehängt"
+msgstr " wurde %u mal ohne Überprüfung eingehängt"
#: e2fsck/unix.c:295
#, c-format
msgid " has gone %u days without being checked"
-msgstr " wurde %u Tage ohne Überprüfung genutzt"
+msgstr " wurde %u Tage ohne Überprüfung genutzt"
#: e2fsck/unix.c:304
msgid ", check forced.\n"
-msgstr ", Prüfung erzwungen.\n"
+msgstr ", Prüfung erzwungen.\n"
#: e2fsck/unix.c:307
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s: clean, %u/%u files, %u/%u blocks"
-msgstr "%s: i.O., %u/%u Dateien, %u/%u Blöcke"
+msgstr "%s: i.O., %d/%d Dateien, %u/%u Blöcke"
#: e2fsck/unix.c:324
-#, fuzzy
msgid " (check deferred; on battery)"
-msgstr " (Prüfung nach nächstem Einhängen)"
+msgstr " (Prüfung nach nächstem Einhängen)"
#: e2fsck/unix.c:327
msgid " (check after next mount)"
-msgstr " (Prüfung nach nächstem Einhängen)"
+msgstr " (Prüfung nach nächstem Einhängen)"
#: e2fsck/unix.c:329
#, c-format
msgid " (check in %ld mounts)"
-msgstr " (Prüfung nach %ld Einhängevorgängen)"
+msgstr " (Prüfung nach %ld Einhängevorgängen)"
#: e2fsck/unix.c:475
#, c-format
msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n"
-msgstr "Fehler: Kann /dev/null (%s) nicht öffnen\n"
+msgstr "Fehler: Kann /dev/null (%s) nicht öffnen\n"
#: e2fsck/unix.c:546
#, c-format
#: e2fsck/unix.c:636
#, c-format
msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n"
-msgstr "Fehler bei Überprüfung des Datei-Deskriptors %d: %s\n"
+msgstr "Fehler bei Überprüfung des Datei-Deskriptors %d: %s\n"
#: e2fsck/unix.c:640
msgid "Invalid completion information file descriptor"
-msgstr "Ungültiger 'completion information'-Datei-Deskriptor"
+msgstr "Ungültiger 'completion information'-Datei-Deskriptor"
#: e2fsck/unix.c:655
msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified."
#: e2fsck/unix.c:676
#, c-format
msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n"
-msgstr "Die -t Option wird von dieser e2fsck-Version nicht unterstützt.\n"
+msgstr "Die -t Option wird von dieser e2fsck-Version nicht unterstützt.\n"
#: e2fsck/unix.c:747
#, c-format
#: e2fsck/unix.c:770 misc/tune2fs.c:504 misc/tune2fs.c:769 misc/tune2fs.c:786
#, c-format
msgid "Unable to resolve '%s'"
-msgstr "Nicht möglich »%s« aufzulösen"
+msgstr "Nicht möglich »%s« aufzulösen"
#: e2fsck/unix.c:801
#, c-format
#, c-format
msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n"
msgstr ""
-"Die -c und -l/-L Optionen dürfen nicht gleichzeitig verwendet werden.\n"
+"Die -c und -l/-L Optionen dürfen nicht gleichzeitig verwendet werden.\n"
#: e2fsck/unix.c:856
#, c-format
#: e2fsck/unix.c:939
msgid "need terminal for interactive repairs"
-msgstr "Benötige ein Terminal für interaktive Reparaturen"
+msgstr "Benötige ein Terminal für interaktive Reparaturen"
#: e2fsck/unix.c:983
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s trying backup blocks...\n"
-msgstr "%s versuche Backup-Blöcke...\n"
+msgstr "%s versuche Backup-Blöcke...\n"
#: e2fsck/unix.c:985
msgid "Superblock invalid,"
"(Or the filesystem superblock is corrupt)\n"
"\n"
msgstr ""
-"Diese Dateisystem-Revision ist offensichtlich zu neu für diese Version \n"
+"Diese Dateisystem-Revision ist offensichtlich zu neu für diese Version \n"
"von e2fsck (oder der Dateisystem-Superblock ist defekt).\n"
"\n"
#: e2fsck/unix.c:1019
#, c-format
msgid "Could this be a zero-length partition?\n"
-msgstr "Könnte es eine Partion der Länge Null sein?\n"
+msgstr "Könnte es eine Partion der Länge Null sein?\n"
#: e2fsck/unix.c:1021
#, c-format
msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n"
-msgstr "Sie benötigen %s- oder root-Rechte für das Dateisystem.\n"
+msgstr "Sie benötigen %s- oder root-Rechte für das Dateisystem.\n"
#: e2fsck/unix.c:1026
#, c-format
msgid "Possibly non-existent or swap device?\n"
msgstr ""
-"Möglicherweise ist die Partition nicht vorhanden oder eine Swap-Partition?\n"
+"Möglicherweise ist die Partition nicht vorhanden oder eine Swap-Partition?\n"
#: e2fsck/unix.c:1028
#, c-format
"Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n"
"check of the device.\n"
msgstr ""
-"Laufwerk ist schreibgeschützt, nutzen Sie die -n Option\n"
-"um es im Nur-Lesen-Modus zu prüfen.\n"
+"Laufwerk ist schreibgeschützt, nutzen Sie die -n Option\n"
+"um es im Nur-Lesen-Modus zu prüfen.\n"
#: e2fsck/unix.c:1096
msgid "Get a newer version of e2fsck!"
-msgstr "Neuere Version von e2fsck benötigt!"
+msgstr "Neuere Version von e2fsck benötigt!"
#: e2fsck/unix.c:1117
#, c-format
msgid "while checking ext3 journal for %s"
-msgstr "während der Prüfung des ext3-Journals für %s"
+msgstr "während der Prüfung des ext3-Journals für %s"
#: e2fsck/unix.c:1128
#, c-format
"Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem "
"check.\n"
msgstr ""
-"Warnung: Überspringe Journal-Wiederherstellung, da das Dateisystem im Nur-"
+"Warnung: Überspringe Journal-Wiederherstellung, da das Dateisystem im Nur-"
"Lesen-Modus ist.\n"
#: e2fsck/unix.c:1141
#: e2fsck/unix.c:1171
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has unsupported feature(s):"
-msgstr "@h %i hat eine nicht unterstützte hash-Version (%N)\n"
+msgstr "@h %i hat eine nicht unterstützte hash-Version (%N)\n"
#: e2fsck/unix.c:1187
msgid "Warning: compression support is experimental.\n"
-msgstr "Warnung: Die Kompressionsunterstützung ist experimentell.\n"
+msgstr "Warnung: Die Kompressionsunterstützung ist experimentell.\n"
#: e2fsck/unix.c:1192
#, c-format
"E2fsck not compiled with HTREE support,\n"
"\tbut filesystem %s has HTREE directories.\n"
msgstr ""
-"Die Unterstützung für HTREE wurde in e2fsck nicht aktiviert,\n"
+"Die Unterstützung für HTREE wurde in e2fsck nicht aktiviert,\n"
"\taber das Dateisystem %s besitzt HTREE Verzeichnisse.\n"
#: e2fsck/unix.c:1241
#: e2fsck/unix.c:1263
#, c-format
msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n"
-msgstr "Das verheißt nichts gutes, aber wir versuchen es trotzdem ..\n"
+msgstr "Das verheißt nichts gutes, aber wir versuchen es trotzdem ..\n"
#: e2fsck/unix.c:1289
msgid "Couldn't determine journal size"
#: e2fsck/unix.c:1292 misc/mke2fs.c:1776
#, c-format
msgid "Creating journal (%d blocks): "
-msgstr "Erstelle Journal (%d Blöcke): "
+msgstr "Erstelle Journal (%d Blöcke): "
#: e2fsck/unix.c:1299 misc/mke2fs.c:1784
msgid ""
"\tbeim Erstellen des Journals"
#: e2fsck/unix.c:1302
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid " Done.\n"
-msgstr " erledigt.\n"
+msgstr "erledigt\n"
#: e2fsck/unix.c:1303
#, c-format
#: e2fsck/unix.c:1314
msgid "while resetting context"
-msgstr "beim Rücksetzen des Kontexts"
+msgstr "beim Rücksetzen des Kontexts"
#: e2fsck/unix.c:1321
#, c-format
msgid "%s: e2fsck canceled.\n"
-msgstr "%s: e2fsck abgebrochen.\n"
+msgstr "%s: e2fsck abgebrochhen.\n"
#: e2fsck/unix.c:1326
msgid "aborted"
"%s: ***** FILE SYSTEM WAS MODIFIED *****\n"
msgstr ""
"\n"
-"%s: ***** DATEISYSTEM WURDE VERÄNDERT *****\n"
+"%s: ***** DATEISYSTEM WURDE VERÄNDERT *****\n"
#: e2fsck/unix.c:1341
#, c-format
#: e2fsck/util.c:131 misc/util.c:68
msgid "yY"
-msgstr "jJ"
+msgstr "yJ"
#: e2fsck/util.c:132
msgid "nN"
#: e2fsck/util.c:214
#, c-format
msgid "e2fsck_read_bitmaps: illegal bitmap block(s) for %s"
-msgstr "e2fsck_read_bitmaps: illegal bitmap block(s) für %s"
+msgstr "e2fsck_read_bitmaps: illegal bitmap block(s) für %s"
#: e2fsck/util.c:219
msgid "reading inode and block bitmaps"
#: e2fsck/util.c:224
#, c-format
msgid "while retrying to read bitmaps for %s"
-msgstr "während des wiederholten Versuches, Bitmaps für %s einzulesen"
+msgstr "während des wiederholten Versuches, Bitmaps für %s einzulesen"
#: e2fsck/util.c:237
msgid "writing block bitmaps"
#: e2fsck/util.c:242
#, c-format
msgid "while retrying to write block bitmaps for %s"
-msgstr "während des wiederholten Versuches, Block-Bitmaps für %s zu schreiben."
+msgstr "während des wiederholten Versuches, Block-Bitmaps für %s zu schreiben."
#: e2fsck/util.c:249
msgid "writing inode bitmaps"
#: e2fsck/util.c:254
#, c-format
msgid "while retrying to write inode bitmaps for %s"
-msgstr "während des wiederholten Versuches, Inode-Bitmaps für %s zu schreiben."
+msgstr "während des wiederholten Versuches, Inode-Bitmaps für %s zu schreiben."
#: e2fsck/util.c:267
#, c-format
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"%s: UNERWARTETE INKONSISTENZ; fsck MANUELL AUSFÜHREN\n"
+"%s: UNERWARTETE INKONSISTENZ; fsck MANUELL AUSFÜHREN\n"
"\t(d.h. ohne -a oder -p Option)\n"
#: e2fsck/util.c:332
msgstr "beim Schreiben von Inode %ld in %s"
#: misc/badblocks.c:61
+#, fuzzy
msgid "done \n"
-msgstr "erledigt \n"
+msgstr "erledigt \n"
#: misc/badblocks.c:80
#, c-format
"[...]]]\n"
" device [last_block [start_block]]\n"
msgstr ""
-"Verwendung: %s [-b Blockgröße] [-i Eingabedatei] [-o Ausgabedatei] [-svwnf]\n"
-" [-c Blöcke_auf_einmal] [-p Durchgänge ] [-t Testpattern [-t Testpattern "
+"Verwendung: %s [-b Blockgröße] [-i Eingabedatei] [-o Ausgabedatei] [-svwnf]\n"
+" [-c Blöcke_auf_einmal] [-p Durchgänge ] [-t Testpattern [-t Testpattern "
"[...]]]\n"
-" Gerät [letzter_Block [Startblock]]\n"
+" Gerät [letzter_Block [Startblock]]\n"
#: misc/badblocks.c:88
#, c-format
#: misc/badblocks.c:235
msgid "Testing with random pattern: "
-msgstr "Teste mit zufälligen Mustern: "
+msgstr "Teste mit zufälligen Mustern: "
#: misc/badblocks.c:253
msgid "Testing with pattern 0x"
#: misc/badblocks.c:285
#, c-format
msgid "Weird value (%ld) in do_read\n"
-msgstr "Merkwürdiger Wert (%ld) in do_read\n"
+msgstr "Merkwürdiger Wert (%ld) in do_read\n"
#: misc/badblocks.c:327
msgid "during ext2fs_sync_device"
-msgstr "während ext2fs_sync_device"
+msgstr "während ext2fs_sync_device"
#: misc/badblocks.c:343 misc/badblocks.c:581
msgid "while beginning bad block list iteration"
#: misc/badblocks.c:361
#, c-format
msgid "Checking blocks %lu to %lu\n"
-msgstr "Prüfe von Block %lu bis %lu\n"
+msgstr "Prüfe von Block %lu bis %lu\n"
#: misc/badblocks.c:365
msgid "Checking for bad blocks in read-only mode\n"
-msgstr "Suche nach defekten Blöcken im Nur-Lesen-Modus\n"
+msgstr "Suche nach defekten Blöcken im Nur-Lesen-Modus\n"
#: misc/badblocks.c:374
msgid "Checking for bad blocks (read-only test): "
-msgstr "Suche nach defekten Blöcken (Nur-Lesen-Modus):"
+msgstr "Suche nach defekten Blöcken (Nur-Lesen-Modus):"
#: misc/badblocks.c:454
msgid "Checking for bad blocks in read-write mode\n"
-msgstr "Suche nach defekten Blöcken (Lesen+Schreiben-Modus)\n"
+msgstr "Suche nach defekten Blöcken (Lesen+Schreiben-Modus)\n"
#: misc/badblocks.c:456 misc/badblocks.c:604
#, c-format
#: misc/badblocks.c:603
msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n"
msgstr ""
-"Suche nach defekten Blöcken im zerstörungsfreien Lesen+Schreiben-Modus\n"
+"Suche nach defekten Blöcken im zerstörungsfreien Lesen+Schreiben-Modus\n"
#: misc/badblocks.c:607
msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n"
msgstr ""
-"Suche nach defekten Blöcken (zerstörungsfreier Lesen+Schreiben-Modus)\n"
+"Suche nach defekten Blöcken (zerstörungsfreier Lesen+Schreiben-Modus)\n"
#: misc/badblocks.c:614
msgid ""
"Interrupt caught, cleaning up\n"
msgstr ""
"\n"
-"Unterbrochen, räume auf\n"
+"Unterbrochen, räume auf\n"
#: misc/badblocks.c:684
#, c-format
#: misc/badblocks.c:794 misc/util.c:156
#, c-format
msgid "%s is mounted; "
-msgstr "%s ist eingehängt; "
+msgstr "%s ist eingehängt; "
#: misc/badblocks.c:796
msgid "badblocks forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
#: misc/badblocks.c:809
msgid "badblocks forced anyway.\n"
-msgstr "Badblocks wird trotzdem erzwungen.\n"
+msgstr ""
+"Badblocks wird trotzdem erzwungen. Hoffentlich ist /etc/mtab nicht korrekt.\n"
#: misc/badblocks.c:871
#, c-format
msgid "bad block size - %s"
-msgstr "bad block Größe - %s"
+msgstr "bad block Größe - %s"
#: misc/badblocks.c:928
#, c-format
msgid "can't allocate memory for test_pattern - %s"
-msgstr "Kann keinen Speicher für Testpattern reservieren - %s"
+msgstr "Kann keinen Speicher für Testpattern reservieren - %s"
#: misc/badblocks.c:942
#, c-format
msgid "invalid test_pattern: %s\n"
-msgstr "Ungültiges Testpattern: %s\n"
+msgstr "Ungültiges Testpattern: %s\n"
#: misc/badblocks.c:961
msgid "Maximum of one test_pattern may be specified in read-only mode"
#: misc/badblocks.c:967
msgid "Random test_pattern is not allowed in read-only mode"
-msgstr "Zufälliges Testpattern ist im Nur-Lesen-Modus nicht erlaubt"
+msgstr "Zufälliges Testpattern ist im Nur-Lesen-Modus nicht erlaubt"
#: misc/badblocks.c:981
msgid ""
"Couldn't determine device size; you must specify\n"
"the size manually\n"
msgstr ""
-"Größe des Gerätes nicht feststellbar. Sie müssen sie manuell angeben.\n"
+"Größe des Gerätes nicht feststellbar. Sie müssen sie manuell angeben.\n"
#: misc/badblocks.c:987
msgid "while trying to determine device size"
-msgstr "beim Versuch, die Gerätegröße festzustellen"
+msgstr "beim Versuch, die Gerätegröße festzustellen"
#: misc/badblocks.c:996 misc/mke2fs.c:1255
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid blocks count - %s"
msgstr "Bad Blocks Anzahl - %s"
#: misc/badblocks.c:1009
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid starting block - %s"
msgstr "Defekter Startblock - %s"
msgstr "Defekter Startblock - %s"
#: misc/badblocks.c:1070
-#, fuzzy
msgid "while creating in-memory bad blocks list"
msgstr "erstelle Bad-Block-Liste im Speicher"
#: misc/badblocks.c:1085
-#, fuzzy
msgid "while adding to in-memory bad block list"
-msgstr "füge zur Bad-Block-Liste im Speicher hinzu"
+msgstr "füge zur Bad-Block-Liste im Speicher hinzu"
#: misc/badblocks.c:1109
#, c-format
msgid "Pass completed, %u bad blocks found.\n"
-msgstr "Durchgang beendet, %u defekte Blöcke gefunden.\n"
+msgstr "Durchgang beendet, %u defekte Blöcke gefunden.\n"
#: misc/chattr.c:84
#, c-format
#: misc/dumpe2fs.c:53
#, c-format
msgid "Usage: %s [-bfhixV] [-ob superblock] [-oB blocksize] device\n"
-msgstr "Verwendung: %s [-bfhixV] [-ob Superblock] [-oB Blockgröße] Gerät\n"
+msgstr "Verwendung: %s [-bfhixV] [-ob Superblock] [-oB Blockgröße] Gerät\n"
#: misc/dumpe2fs.c:162
#, c-format
msgid "Group %lu: (Blocks "
-msgstr "Gruppe %lu: (Blöcke "
+msgstr "Gruppe %lu: (Blöcke "
#: misc/dumpe2fs.c:168
#, c-format
msgstr ", Gruppendeskriptoren in "
#: misc/dumpe2fs.c:177
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
" Reserved GDT blocks at "
-msgstr "reservierte Blöcke"
+msgstr ""
+"\n"
+" reservierte GDT Blöcke bei "
#: misc/dumpe2fs.c:184
#, c-format
" %d free blocks, %d free inodes, %d directories\n"
msgstr ""
"\n"
-" %d freie Blöcke, %d freie Inodes, %d Verzeichnisse\n"
+" %d freie Blöcke, %d freie Inodes, %d Verzeichnisse\n"
#: misc/dumpe2fs.c:213
msgid " Free blocks: "
-msgstr " Freie Blöcke: "
+msgstr " Freie Blöcke: "
#: misc/dumpe2fs.c:221
msgid " Free inodes: "
msgstr "beim Ausgeben der 'Bad Block'-Liste"
#: misc/dumpe2fs.c:252
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Bad blocks: %u"
-msgstr "Bad Blocks: %u"
+msgstr "Bad Blocks: %d"
#: misc/dumpe2fs.c:274 misc/tune2fs.c:261
msgid "while reading journal inode"
msgstr "Konnte die magische Nummer des Journal-Superblocks nicht finden"
#: misc/dumpe2fs.c:308
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Journal block size: %u\n"
"Journal number of users: %u\n"
msgstr ""
"\n"
-"Journal Blockgröße: %u\n"
-"Journal Länge: %u\n"
+"Journal Blockgröße: %u\n"
+"Journal Länge: %u\n"
"Journal Startblock: %u\n"
"Journal Sequenz: 0x%08x\n"
"Journal Start: %u\n"
-"Journal Nutzeranzahl: %u\n"
+"Journal Nutzeranzahl: %lu\n"
#: misc/dumpe2fs.c:321
#, c-format
msgstr ""
#: misc/dumpe2fs.c:337 misc/mke2fs.c:768 misc/tune2fs.c:810
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n"
msgstr ""
"Speicher zum Parsen der RAID-Optionen konnte nicht reserviert werden!\n"
#: misc/dumpe2fs.c:363
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid superblock parameter: %s\n"
-msgstr "Ungültiger \"stride\"-Parameter: %s\n"
+msgstr "Ungültiger \"stride\"-Parameter: %s\n"
#: misc/dumpe2fs.c:378
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid blocksize parameter: %s\n"
-msgstr "Ungültiger \"resize\"-Parameter: %s\n"
+msgstr "Ungültiger \"resize\"-Parameter: %s\n"
#: misc/dumpe2fs.c:389
#, fuzzy, c-format
"\n"
"falsche Raid-Optionen angegeben.\n"
"\n"
-"Raid-Optionen werden mit Kommatas getrennt angegeben, sie können ein "
+"Raid-Optionen werden mit Kommatas getrennt angegeben, sie können ein "
"Argument\n"
"\terhalten welches mit Gleichheitszeichen ('=') zugewiesen wird.\n"
"\n"
-"gültige Raid-Optionen sind:\n"
+"gültige Raid-Optionen sind:\n"
"\tstride=<stride length in blocks>\n"
"\n"
#: misc/dumpe2fs.c:485 misc/e2image.c:666 misc/tune2fs.c:919 resize/main.c:298
#, c-format
msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n"
-msgstr "Kann keinen gültigen Dateisystem-Superblock finden.\n"
+msgstr "Kann keinen gültigen Dateisystem-Superblock finden.\n"
#: misc/dumpe2fs.c:496
#, c-format
"%s: %s: Fehler beim Lesen von Bitmaps: %s\n"
#: misc/e2image.c:50
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Usage: %s [-rsI] device image_file\n"
-msgstr "Verwendung: %s [-r] Gerätedatei\n"
+msgstr "Verwendung: %s [-r] Gerätedatei\n"
#: misc/e2image.c:62
msgid "Couldn't allocate header buffer\n"
#: misc/e2label.c:57
#, c-format
msgid "e2label: cannot open %s\n"
-msgstr "e2label: Kann %s nicht öffnen.\n"
+msgstr "e2label: Kann %s nicht öffnen.\n"
#: misc/e2label.c:62
#, c-format
#: misc/e2label.c:96 misc/tune2fs.c:1025
#, c-format
msgid "Warning: label too long, truncating.\n"
-msgstr "Warnung: Name zu lang, kürze ihn.\n"
+msgstr "Warnung: Name zu lang, kürze ihn.\n"
#: misc/e2label.c:99
#, c-format
#: misc/e2label.c:116 misc/tune2fs.c:496
#, c-format
msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n"
-msgstr "Verwendung: e2label Gerät [neuer_Name]\n"
+msgstr "Verwendung: e2label Gerät [neuer_Name]\n"
#: misc/fsck.c:343
#, c-format
msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n"
-msgstr "WARNUNG: Konnte %s nicht öffnen: %s\n"
+msgstr "WARNUNG: Konnte %s nicht öffnen: %s\n"
#: misc/fsck.c:353
#, c-format
"\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n"
"\n"
msgstr ""
-"\a\a\aWARNUNG: Ihre /etc/fstab enthält kein 'fsck passno'\n"
+"\a\a\aWARNUNG: Ihre /etc/fstab enthält kein 'fsck passno'\n"
"\tFeld. Ich werde dieses ignorieren, aber Sie\n"
-"\tsollten ihre /etc/fstab so schnell wie möglich korrigieren.\n"
+"\tsollten ihre /etc/fstab so schnell wie möglich korrigieren.\n"
"\n"
#: misc/fsck.c:469
#: misc/fsck.c:607
#, c-format
msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n"
-msgstr "Warnung... %s für Gerät %s wurde mit Signal %d beendet.\n"
+msgstr "Warnung... %s für Gerät %s wurde mit Signal %d beendet.\n"
#: misc/fsck.c:613
#, c-format
#: misc/fsck.c:709
#, c-format
msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n"
-msgstr "%s: Fehler %d bei Ausführung von fsck.%s für %s\n"
+msgstr "%s: Fehler %d bei Ausführung von fsck.%s für %s\n"
#: misc/fsck.c:730
msgid ""
"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
"with 'no' or '!'.\n"
msgstr ""
-"Bei -t müssen entweder allen oder keinem Dateisystem ein 'no' bzw. '!'\n"
+"Bei -t müssen entweder allen oder keinem Dateisystem ein 'no' bzw. '!'\n"
"vorangestellt werden.\n"
#: misc/fsck.c:749
msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
-msgstr "Kann keinen Speicher für Dateisystemtypen reservieren.\n"
+msgstr "Kann keinen Speicher für Dateisystemtypen reservieren.\n"
#: misc/fsck.c:872
#, c-format
#: misc/fsck.c:899
#, c-format
msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n"
-msgstr "fsck: kann %s nicht überprüfen: fsck.%s nicht gefunden\n"
+msgstr "fsck: kann %s nicht überprüfen: fsck.%s nicht gefunden\n"
#: misc/fsck.c:955
msgid "Checking all file systems.\n"
-msgstr "Überprüfe alle Dateisysteme.\n"
+msgstr "Überprüfe alle Dateisysteme.\n"
#: misc/fsck.c:1046
#, c-format
msgid ""
"Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
msgstr ""
-"Verwendung: fsck [-ANPRTV] [-C [fd]] [-t Dateisystemtyp] [fs-Optionen] "
+"Verwendung: fsck [-ACNPRTV] [-t Datesystemtyp] [fs-Optionen] "
"[Dateisystem...]\n"
#: misc/fsck.c:1108
#, c-format
msgid "%s: too many devices\n"
-msgstr "%s: zu viele Geräte\n"
+msgstr "%s: zu viele Geräte\n"
#: misc/fsck.c:1141 misc/fsck.c:1227
#, c-format
"\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n"
"\t[-T fs-type] [-jnqvFSV] device [blocks-count]\n"
msgstr ""
-"Verwendung: %s [-c|-t|-l Dateiname] [-b Blockgröße] [-f Fragmentgröße]\n"
+"Verwendung: %s [-c|-t|-l Dateiname] [-b Blockgröße] [-f Fragmentgröße]\n"
"\t[-i Bytes-pro-Inode] [-j] [-J Journal-Optionen] [-N Anzahl_der_Inoden]\n"
-"\t[-m Reservierte-Blöcke-Prozent] [-o creator-os] [-g Blöcke-pro-Gruppe]\n"
+"\t[-m Reservierte-Blöcke-Prozent] [-o creator-os] [-g Blöcke-pro-Gruppe]\n"
"\t[-L volume-label] [-M last-mounted-directory] [-O feature[,...]]\n"
-"\t[-r fs-revision] [-R raid_opts] [-qvSV] Gerät [Blockanzahl]\n"
+"\t[-r fs-revision] [-R raid_opts] [-qvSV] Gerät [Blockanzahl]\n"
#: misc/mke2fs.c:198
#, c-format
msgid "Running command: %s\n"
-msgstr "Führe aus: %s\n"
+msgstr "Führe aus: %s\n"
#: misc/mke2fs.c:202
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "while trying to run '%s'"
-msgstr "während des Ausführungsversuchs von '%s'"
+msgstr "während des Ausführungsversuchs von '%s'"
#: misc/mke2fs.c:209
msgid "while processing list of bad blocks from program"
#: misc/mke2fs.c:236
#, c-format
msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n"
-msgstr "Block %d im primären Superblock/Gruppendeskriptorbereich defekt.\n"
+msgstr "Block %d im primären Superblock/Gruppendeskriptorbereich defekt.\n"
#: misc/mke2fs.c:238
#, fuzzy, c-format
msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n"
msgstr ""
-"Die Blöcke %d bis einschließlich %d müssen i.O. sein um ein Dateisystem zu "
+"Die Blöcke %u bis einschließlich %d müssen i.O. sein um ein Dateisystem zu "
"erstellen.\n"
#: misc/mke2fs.c:241
msgstr "Breche ab...\n"
#: misc/mke2fs.c:261
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n"
"\tbad blocks.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Warnung: die Sicherung des Superblock bzw. Gruppendeskriptors in Block %d "
-"enthält\n"
-"\tdefekte Blöcke.\n"
+"Warnung: die Sicherung des Superblock bzw. Gruppendeskriptors in Block %u "
+"enthält\n"
+"\tdefekte Blöcke.\n"
"\n"
#: misc/mke2fs.c:279
msgid "while marking bad blocks as used"
-msgstr "beim Markieren von defekten Blöcken als 'belegt'"
+msgstr "beim Markieren von defekten Blöcken als 'belegt'"
#: misc/mke2fs.c:337
msgid "done \n"
"Could not write %d blocks in inode table starting at %u: %s\n"
msgstr ""
"\n"
-"Konnte %d Blöcke nicht in Inoden-Tabelle schreiben, beginnend bei %u: %s\n"
+"Konnte %d Blöcke nicht in Inoden-Tabelle schreiben, beginnend bei %u: %s\n"
#: misc/mke2fs.c:487
msgid "while creating root dir"
#: misc/mke2fs.c:508
msgid "while setting root inode ownership"
-msgstr "beim Setzen des Root-Inode-Eigentümers"
+msgstr "beim Setzen des Root-Inode-Eigentümers"
#: misc/mke2fs.c:526
msgid "while creating /lost+found"
#: misc/mke2fs.c:591
#, c-format
msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n"
-msgstr "Speicher voll beim Löschen der Sektoren %d-%d\n"
+msgstr "Speicher voll beim Löschen der Sektoren %d-%d\n"
#: misc/mke2fs.c:601
#, c-format
#: misc/mke2fs.c:617
#, c-format
msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n"
-msgstr "Warnung: konnte Sektor %d: %s nicht löschen\n"
+msgstr "Warnung: konnte Sektor %d: %s nicht löschen\n"
#: misc/mke2fs.c:633
msgid "while initializing journal superblock"
#: misc/mke2fs.c:639
msgid "Zeroing journal device: "
-msgstr "Überschreibe Journal-Device mit Nullen: "
+msgstr "Überschreibe Journal-Device mit Nullen: "
#: misc/mke2fs.c:646
#, c-format
msgid "while zeroing journal device (block %u, count %d)"
-msgstr "beim Überschreiben des Journal-Device mit Nullen (Block %u, Nr. %d)"
+msgstr "beim Überschreiben des Journal-Device mit Nullen (Block %u, Nr. %d)"
#: misc/mke2fs.c:657
msgid "while writing journal superblock"
"warning: %u blocks unused.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Warnung: %u Blöcke unbenutzt.\n"
+"Warnung: %u Blöcke unbenutzt.\n"
"\n"
#: misc/mke2fs.c:678
#: misc/mke2fs.c:684
#, c-format
msgid "Block size=%u (log=%u)\n"
-msgstr "Blockgröße=%u (log=%u)\n"
+msgstr "Blockgröße=%u (log=%u)\n"
#: misc/mke2fs.c:686
#, c-format
msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n"
-msgstr "Fragmentgröße=%u (log=%u)\n"
+msgstr "Fragmentgröße=%u (log=%u)\n"
#: misc/mke2fs.c:688
#, c-format
msgid "%u inodes, %u blocks\n"
-msgstr "%u Inodes, %u Blöcke\n"
+msgstr "%u Inodes, %u Blöcke\n"
#: misc/mke2fs.c:690
#, c-format
msgid "%u blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n"
-msgstr "%u Blöcke (%2.2f%%) reserviert für den Superuser\n"
+msgstr "%u Blöcke (%2.2f%%) reserviert für den Superuser\n"
#: misc/mke2fs.c:693
#, c-format
msgid "First data block=%u\n"
-msgstr "erster Datenblock=%u\n"
+msgstr "Erster Datenblock=%u\n"
#: misc/mke2fs.c:695
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n"
-msgstr "Dateisystem-Label=%s\n"
+msgstr "Maximale Dateisystem-Blöcke=%lu\n"
#: misc/mke2fs.c:700
#, c-format
#: misc/mke2fs.c:703
#, c-format
msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n"
-msgstr "%u Blöcke pro Gruppe, %u Fragmente pro Gruppe\n"
+msgstr "%u Blöcke pro Gruppe, %u Fragmente pro Gruppe\n"
#: misc/mke2fs.c:705
#, c-format
#: misc/mke2fs.c:712
#, c-format
msgid "Superblock backups stored on blocks: "
-msgstr "Superblock-Sicherungskopien gespeichert in den Blöcken: "
+msgstr "Superblock-Sicherungskopien gespeichert in den Blöcken: "
#: misc/mke2fs.c:793
#, c-format
msgid "Invalid stride parameter: %s\n"
-msgstr "Ungültiger \"stride\"-Parameter: %s\n"
+msgstr "Ungültiger \"stride\"-Parameter: %s\n"
#: misc/mke2fs.c:808
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n"
-msgstr "Ungültiger \"stride\"-Parameter: %s\n"
+msgstr "Ungültiger \"stride\"-Parameter: %s\n"
#: misc/mke2fs.c:830
#, c-format
msgid "Invalid resize parameter: %s\n"
-msgstr "Ungültiger \"resize\"-Parameter: %s\n"
+msgstr "Ungültiger \"resize\"-Parameter: %s\n"
#: misc/mke2fs.c:837
#, c-format
msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n"
msgstr ""
+"Das Maximum der Vergrösserung muss oberhalb als der Dateisystem-Grösse "
+"liegen.\n"
#: misc/mke2fs.c:861
#, c-format
"\n"
"falsche Raid-Optionen angegeben.\n"
"\n"
-"Raid-Optionen werden mit Kommatas getrennt angegeben, sie können ein "
+"Raid-Optionen werden mit Kommatas getrennt angegeben, sie können ein "
"Argument\n"
"\terhalten welches mit Gleichheitszeichen ('=') zugewiesen wird.\n"
"\n"
-"gültige Raid-Optionen sind:\n"
+"gültige Raid-Optionen sind:\n"
"\tstride=<stride length in blocks>\n"
"\n"
#: misc/mke2fs.c:933 misc/tune2fs.c:335
#, c-format
msgid "Invalid filesystem option set: %s\n"
-msgstr "Ungültige Dateisystem-Option gesetzt: %s\n"
+msgstr "Unvollständige Dateisystem-Option gesetzt: %s\n"
#: misc/mke2fs.c:1040
#, c-format
msgid "invalid block size - %s"
-msgstr "ungültige Blockgröße - %s"
+msgstr "bad block Größe - %s"
#: misc/mke2fs.c:1044
#, c-format
msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n"
-msgstr "Warnung: Blockgröße %d ist auf den meisten Systemen unbrauchbar.\n"
+msgstr "Warnung: Blockgröße %d ist auf den meisten Systemen unbrauchbar.\n"
#: misc/mke2fs.c:1061
#, c-format
msgid "invalid fragment size - %s"
-msgstr "ungültige Fragmentgröße - %s"
+msgstr "falsche Fragmentgröße - %s"
#: misc/mke2fs.c:1067
#, c-format
msgid "Warning: fragments not supported. Ignoring -f option\n"
-msgstr "Warnung: Fragmente werden nicht unterstützt. Ignoriere -f Option\n"
+msgstr "Warnung: Fragmente werden nicht unterstützt. Ignoriere -f Option\n"
#: misc/mke2fs.c:1074
msgid "Illegal number for blocks per group"
-msgstr "unzulässige Angabe für Blöcke pro Gruppe"
+msgstr "unzulässige Angabe für Blöcke pro Gruppe"
#: misc/mke2fs.c:1079
msgid "blocks per group must be multiple of 8"
-msgstr "Anzahl der Blöcke pro Gruppe muss ein Vielfaches von 8 sein"
+msgstr "Anzahl der Blöcke pro Gruppe muss ein Vielfaches von 8 sein"
#: misc/mke2fs.c:1089
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)"
-msgstr "Unzulässiges Inode-Verhältnis %s (Min %d/Max %d"
+msgstr "Unzulässiges Inode-Verhältnis %s (Min %d/Max %d"
#: misc/mke2fs.c:1106
msgid "in malloc for bad_blocks_filename"
msgstr "in malloc for bad_blocks_filename"
#: misc/mke2fs.c:1115
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid reserved blocks percent - %s"
-msgstr "Unzulässige \"Reservierte Blöcke\"-Prozentangabe - %s"
+msgstr "Unzulässige \"Reservierte Blöcke\"-Prozentangabe - %s"
#: misc/mke2fs.c:1133
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "bad revision level - %s"
-msgstr "ungültiges Intervall - %s"
+msgstr "ungültiges Intervall - %s"
#: misc/mke2fs.c:1145
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid inode size - %s"
-msgstr "Unzulässige Inode-Größe - %s"
+msgstr "Unzulässige Inode-Größe - %s"
#: misc/mke2fs.c:1165
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "bad num inodes - %s"
-msgstr "ungültiges Intervall - %s"
+msgstr "ungültiges Intervall - %s"
#: misc/mke2fs.c:1223 misc/mke2fs.c:1745
#, c-format
msgid "while trying to open journal device %s\n"
-msgstr "beim Versuch, das Journal-Device %s zu öffnen\n"
+msgstr "beim Versuch, das Journal-Device %s zu öffnen\n"
#: misc/mke2fs.c:1229
#, c-format
msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n"
-msgstr "Journal-Device Blockgröße (%d) kleiner als Minimum-Blockgröße %d\n"
+msgstr "Journal-Device Blockgröße (%d) kleiner als Minimum-Blockgröße %d\n"
#: misc/mke2fs.c:1243
#, c-format
msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)"
-msgstr "%d-Byte Blöcke zu groß für das System (max %d)"
+msgstr "%d-Byte Blöcke zu groß für das System (max %d)"
#: misc/mke2fs.c:1247
#, c-format
msgid ""
"Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
msgstr ""
-"Warnung: %d-byte Blöcke zu groß für das System (max %d), fahre dennoch fort\n"
+"Warnung: %d-byte Blöcke zu groß für das System (max %d), fahre dennoch fort\n"
#: misc/mke2fs.c:1265
msgid "filesystem"
#: misc/mke2fs.c:1288 resize/main.c:332
msgid "while trying to determine filesystem size"
-msgstr "beim Bestimmen der Dateisystemgröße"
+msgstr "beim Bestimmen der Dateisystemgröße"
#: misc/mke2fs.c:1294
msgid ""
"Couldn't determine device size; you must specify\n"
"the size of the filesystem\n"
msgstr ""
-"Konnte die Gerätegröße nicht ermitteln. Geben\n"
-"Sie die Größe des Dateisystems an\n"
+"Konnte die Gerätegröße nicht ermitteln. Geben\n"
+"Sie die Größe des Dateisystems an\n"
#: misc/mke2fs.c:1301
msgid ""
"\ta modified partition being busy and in use. You may need to reboot\n"
"\tto re-read your partition table.\n"
msgstr ""
-"Zurückgegebene Gerätegröße ist gleich null. Ungültige Partition\n"
+"Zurückgegebene Gerätegröße ist gleich null. Unvollständige Partition\n"
"\tangegeben oder die Partitionstabelle wurde nach einem fdisk-Lauf\n"
-"\tnicht wieder eingelesen, weil eine veränderte Partition in Gebrauch\n"
-"\tund gesperrt ist. Sie könnten gezwungen sein, neu zu booten, um die\n"
+"\tnicht wieder eingelesen, weil eine veränderte Partition in Gebrauch\n"
+"\tund gesperrt ist. Sie könnten gezwungen sein, neu zu booten, um die\n"
"\tPartitionstabelle neu einzulesen.\n"
#: misc/mke2fs.c:1319
msgid "Filesystem larger than apparent device size."
-msgstr "Dateisystem ist größer als augenscheinlich das Gerät selbst."
+msgstr "Dateisystem ist größer als augenscheinlich das Gerät selbst."
#: misc/mke2fs.c:1367
#, c-format
msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n"
msgstr ""
"\n"
-"Das Journal ist zu groß für dieses Dateisystem.\n"
+"Das Journal ist zu groß für dieses Dateisystem.\n"
#: misc/mke2fs.c:1412
msgid "while trying to determine hardware sector size"
-msgstr "beim Ermitteln der Hardware-Sektorgröße"
+msgstr "beim Ermitteln der Hardware-Sektorgröße"
#: misc/mke2fs.c:1464
msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem"
#: misc/mke2fs.c:1473
msgid "blocks per group count out of range"
-msgstr "Anzahl der Blöcke pro Gruppe nicht im gültigen Bereich"
+msgstr "Anzahl der Blöcke pro Gruppe nicht im gültigen Bereich"
#: misc/mke2fs.c:1480
msgid ""
#: misc/mke2fs.c:1504
#, c-format
msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)"
-msgstr "ungültige Inode-Größe %d (min %d / max %d)"
+msgstr "ungültige Inode-Größe %d (min %d/max %d)"
#: misc/mke2fs.c:1510
#, fuzzy, c-format
msgstr "beim Nullen von Block %u am Ende des Dateisystems"
#: misc/mke2fs.c:1727
-#, fuzzy
msgid "while reserving blocks for online resize"
msgstr "beim Lesen des Bad-Block-Inodes"
#: misc/mke2fs.c:1750
#, c-format
msgid "Adding journal to device %s: "
-msgstr "Erstelle Journal auf Gerät %s: "
+msgstr "Erstelle Journal auf Gerät %s: "
#: misc/mke2fs.c:1757
#, c-format
"\twhile trying to add journal to device %s"
msgstr ""
"\n"
-"\tbeim Erstellen des Journals auf Gerät %s"
+"\tbeim Erstellen des Journals auf Gerät %s"
#: misc/mke2fs.c:1762 misc/mke2fs.c:1788 misc/tune2fs.c:461 misc/tune2fs.c:475
#, c-format
#: misc/mke2fs.c:1793
#, c-format
msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: "
-msgstr "Schreibe Superblöcke und Dateisystem-Accountinginformationen: "
+msgstr "Schreibe Superblöcke und Dateisystem-Accountinginformationen: "
#: misc/mke2fs.c:1798
#, c-format
"Warning, had trouble writing out superblocks."
msgstr ""
"\n"
-"Warnung: Probleme beim Schreiben der Superblöcke."
+"Warnung: Probleme beim Schreiben der Superblöcke."
#: misc/mke2fs.c:1801
#, c-format
#: misc/tune2fs.c:91
msgid "Please run e2fsck on the filesystem.\n"
-msgstr "Bitte e2fsck über das Dateisystem laufen lassen.\n"
+msgstr "Bitte e2fsck über das Dateisystem laufen lassen.\n"
#: misc/tune2fs.c:98
#, fuzzy, c-format
"\t[-l] [-s sparse-flag] [-m reserved-blocks-percent]\n"
"\t[-o [^]mount-options[,...]] [-r reserved-blocks-count]\n"
"\t[-u user] [-C mount-count] [-L volume-label] [-M last-mounted-dir]\n"
-"\t[-O [^]feature[,...]] [-T last-check-time] [-U UUID] Gerät\n"
+"\t[-O [^]feature[,...]] [-T last-check-time] [-U UUID] Gerät\n"
#: misc/tune2fs.c:171
msgid "while trying to open external journal"
-msgstr "beim Öffnen des externen Journals"
+msgstr "beim Öffnen des externen Journals"
#: misc/tune2fs.c:175
#, c-format
msgid "%s is not a journal device.\n"
-msgstr "%s ist kein Journal-Gerät.\n"
+msgstr "%s ist kein Journal-Gerät.\n"
#: misc/tune2fs.c:190
msgid "Journal superblock not found!\n"
#: misc/tune2fs.c:202
msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n"
-msgstr "UUID des Dateisystems auf Journal-Gerät nicht gefunden.\n"
+msgstr "UUID des Dateisystems auf Journal-Gerät nicht gefunden.\n"
#: misc/tune2fs.c:223
msgid "Journal NOT removed\n"
-msgstr "Journal NICHT gelöscht\n"
+msgstr "Journal NICHT gelöscht\n"
#: misc/tune2fs.c:229
msgid "Journal removed\n"
-msgstr "Journal gelöscht\n"
+msgstr "Journal gelöscht\n"
#: misc/tune2fs.c:268
msgid "while reading bitmaps"
#: misc/tune2fs.c:301
#, c-format
msgid "Invalid mount option set: %s\n"
-msgstr "Ungültige Einhänge-Option gesetzt: %s\n"
+msgstr "Ungültige Einhänge-Option gesetzt: %s\n"
#: misc/tune2fs.c:338
#, c-format
"The has_journal flag may only be cleared when the filesystem is\n"
"unmounted or mounted read-only.\n"
msgstr ""
-"Das has_jounal Flag kann nur gelöscht werden, wenn das Dateisystem\n"
-"nicht eingehängt oder im Nur-Lesen-Modus ist.\n"
+"Das has_jounal Flag kann nur gelöscht werden, wenn das Dateisystem\n"
+"nicht eingehängt oder im Nur-Lesen-Modus ist.\n"
#: misc/tune2fs.c:361
msgid ""
"the has_journal flag.\n"
msgstr ""
"Das needs_recovery Flag ist gesetzt. Bitte starten sie e2fsck vor\n"
-"der Löschung des has_journal Flags.\n"
+"der Löschung des has_journal Flags.\n"
#: misc/tune2fs.c:428
msgid "The filesystem already has a journal.\n"
"\twhile trying to open journal on %s\n"
msgstr ""
"\n"
-"\tbeim Öffnen des Journals auf %s\n"
+"\tbeim Öffnen des Journals auf %s\n"
#: misc/tune2fs.c:449
#, c-format
msgid "Creating journal on device %s: "
-msgstr "Erstelle Journal auf Gerät %s: "
+msgstr "Erstelle Journal auf Gerät %s: "
#: misc/tune2fs.c:457
#, c-format
msgid "while adding filesystem to journal on %s"
-msgstr "beim Hinzufügen des Dateisystems zum Journal auf %s"
+msgstr "beim Hinzufügen des Dateisystems zum Journal auf %s"
#: misc/tune2fs.c:463
msgid "Creating journal inode: "
#: misc/tune2fs.c:563 misc/tune2fs.c:576
#, c-format
msgid "bad mounts count - %s"
-msgstr "Ungültiger Mounts-Zähler - %s"
+msgstr "Ungültiger Mounts-Zähler - %s"
#: misc/tune2fs.c:592
#, c-format
msgid "bad error behavior - %s"
-msgstr "ungültiges Fehler-Verhalten - %s"
+msgstr "ungültiges Fehler-Verhalten - %s"
#: misc/tune2fs.c:619
#, c-format
msgid "bad gid/group name - %s"
-msgstr "ungültige(r) GID oder Gruppenname - %s"
+msgstr "ungültige(r) GID oder Gruppenname - %s"
#: misc/tune2fs.c:652
#, c-format
msgid "bad interval - %s"
-msgstr "ungültiges Intervall - %s"
+msgstr "ungültiges Intervall - %s"
#: misc/tune2fs.c:680
#, c-format
msgid "bad reserved block ratio - %s"
-msgstr "ungültiges Reservierte-Blöcke-Verhältnis - %s"
+msgstr "ungültiges Reservierte-Blöcke-Verhältnis - %s"
#: misc/tune2fs.c:695
msgid "-o may only be specified once"
#: misc/tune2fs.c:715
#, c-format
msgid "bad reserved blocks count - %s"
-msgstr "ungültige Anzahl von reservierten Blöcken - %s"
+msgstr "ungültige Anzahl von reservierten Blöcken - %s"
#: misc/tune2fs.c:744
#, c-format
msgid "bad uid/user name - %s"
-msgstr "ungültige(r) UID/Benutzername - %s"
+msgstr "ungültige(r) UID/Benutzername - %s"
#: misc/tune2fs.c:842
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid RAID stride: %s\n"
-msgstr "Ungültiger \"stride\"-Parameter: %s\n"
+msgstr "Ungültiger \"stride\"-Parameter: %s\n"
#: misc/tune2fs.c:857
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid RAID stripe-width: %s\n"
-msgstr "Ungültiger \"stride\"-Parameter: %s\n"
+msgstr "Ungültiger \"stride\"-Parameter: %s\n"
#: misc/tune2fs.c:867
#, fuzzy, c-format
"\n"
"falsche Raid-Optionen angegeben.\n"
"\n"
-"Raid-Optionen werden mit Kommatas getrennt angegeben, sie können ein "
+"Raid-Optionen werden mit Kommatas getrennt angegeben, sie können ein "
"Argument\n"
"\terhalten welches mit Gleichheitszeichen ('=') zugewiesen wird.\n"
"\n"
-"gültige Raid-Optionen sind:\n"
+"gültige Raid-Optionen sind:\n"
"\tstride=<stride length in blocks>\n"
"\n"
#: misc/tune2fs.c:967
#, c-format
msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n"
-msgstr "Setze GID für reservierte Blöcke auf %lu\n"
+msgstr "Setze GID für reservierte Blöcke auf %lu\n"
#: misc/tune2fs.c:972
#, c-format
#: misc/tune2fs.c:978
#, c-format
msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%u blocks)\n"
-msgstr "Setze Verhältnis der reservierten Blöcke auf %g%% (%u blocks)\n"
+msgstr "Setze den Prozentsatz reservierter Böcke auf %g%% (%u Blöcke)\n"
#: misc/tune2fs.c:984
#, c-format
msgid "reserved blocks count is too big (%lu)"
-msgstr "Anzahl der reservierten Blöcke zu groß (%lu)"
+msgstr "Anzahl der reservierten Blöcke zu groß (%lu)"
#: misc/tune2fs.c:990
#, c-format
msgid "Setting reserved blocks count to %lu\n"
-msgstr "Setze Anzahl der reservierten Blöcke auf %lu\n"
+msgstr "Setze Anzahl der reservierten Blöcke auf %lu\n"
#: misc/tune2fs.c:996
msgid ""
#: misc/tune2fs.c:1021
#, c-format
msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n"
-msgstr "Setze UID für reservierte Blöcke auf %lu\n"
+msgstr "Setze UID für reservierte Blöcke auf %lu\n"
#: misc/tune2fs.c:1056
msgid "Invalid UUID format\n"
-msgstr "Ungültiges UUID Format\n"
+msgstr "Ungültiges UUID Format\n"
#: misc/tune2fs.c:1067
#, fuzzy, c-format
msgid "Setting stride size to %d\n"
-msgstr "Setze GID für reservierte Blöcke auf %lu\n"
+msgstr "Setze GID für reservierte Blöcke auf %lu\n"
#: misc/tune2fs.c:1072
#, fuzzy, c-format
msgid "Setting stripe width to %d\n"
-msgstr "Setze GID für reservierte Blöcke auf %lu\n"
+msgstr "Setze GID für reservierte Blöcke auf %lu\n"
#: misc/util.c:72
msgid "Proceed anyway? (y,n) "
"The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n"
msgstr ""
"\n"
-"Das Gerät scheint nicht zu existieren, haben Sie es richtig angegeben?\n"
+"Das Gerät scheint nicht zu existieren, haben Sie es richtig angegeben?\n"
#: misc/util.c:107
#, c-format
msgid "%s is not a block special device.\n"
-msgstr "%s ist kein spezielles Block-Gerät.\n"
+msgstr "%s ist kein spezielles Block-Gerät.\n"
#: misc/util.c:136
#, c-format
msgid "%s is entire device, not just one partition!\n"
-msgstr "%s ist ein vollständiges Gerät, nicht nur eine Partition!\n"
+msgstr "%s ist ein vollständiges Gerät, nicht nur eine Partition!\n"
#: misc/util.c:158
msgid "mke2fs forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
#: misc/util.c:170
msgid "mke2fs forced anyway.\n"
-msgstr ""
+msgstr "mke2fs wird sowieso erzwungen.\n"
#: misc/util.c:186
msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Ungültioge Journal-Optionen angegeben.\n"
+"Ungültioge Journal-Optionen angegeben.\n"
"\n"
-"Journal-Optionen werden mit Kommata getrennt angegeben, sie können ein "
+"Journal-Optionen werden mit Kommata getrennt angegeben, sie können ein "
"Argument\n"
"\terhalten welches mit Gleichheitszeichen ('=') zugewiesen wird.\n"
"\n"
-"Gültige Journal-Optionen sind:\n"
-"\tsize=<Journalgröße in Megabytes>\n"
-"\tdevice=<Journal-Gerät>\n"
+"Gültige Journal-Optionen sind:\n"
+"\tsize=<Journalgröße in Megabytes>\n"
+"\tdevice=<Journal-Gerät>\n"
"\n"
-"Die Journalgröße muss zwischen 1024 und 102400 Dateisystem-Blöcken liegen.\n"
+"Die Journalgröße muss zwischen 1024 und 102400 Dateisystem-Blöcken liegen.\n"
"\n"
#: misc/util.c:258
"Filesystem too small for a journal\n"
msgstr ""
"\n"
-"Dateisystem zu klein für ein Journal\n"
+"Dateisystem zu klein für ein Journal\n"
#: misc/util.c:265
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"The requested journal size is %d blocks; it must be\n"
"between 1024 and 10240000 blocks. Aborting.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Die angegebene Journalgröße ist %d Blöcke. Sie muss aber zwischen\n"
-"1024 und 10240000 Dateisystem-Blöcken liegen. Breche ab!\n"
+"Die angegebene Journalgröße ist %d Blöcke. Sie muss aber zwischen\n"
+"1024 und 102400 Dateisystem-Blöcken liegen. Breche ab! \n"
#: misc/util.c:273
msgid ""
"Journal size too big for filesystem.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Das Journal ist zu groß für dieses Dateisystem.\n"
+"Das Journal ist zu groß für dieses Dateisystem.\n"
#: misc/util.c:283
#, c-format
"%g days, whichever comes first. Use tune2fs -c or -i to override.\n"
msgstr ""
"Das Dateisystem wird automatisch alle %d Mounts bzw. alle %g Tage "
-"überprüft,\n"
-"je nachdem, was zuerst eintritt. Veränderbar mit tune2fs -c oder -t .\n"
+"überprüft,\n"
+"je nachdem, was zuerst eintritt. Veränderbar mit tune2fs -c oder -t .\n"
#: misc/uuidgen.c:31
#, c-format
"Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-p] device [new_size]\n"
"\n"
msgstr ""
-"Verwendung: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-p] Gerät [neue_Größe]\n"
+"Verwendung: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-p] Gerät [neue_Größe]\n"
"\n"
#: resize/main.c:61
msgid "Extending the inode table"
-msgstr "Vergrößere Inode-Tabelle"
+msgstr "Vergrößere Inode-Tabelle"
#: resize/main.c:64
msgid "Relocating blocks"
-msgstr "Verteile Blöcke neu"
+msgstr "Verteile Blöcke neu"
#: resize/main.c:67
msgid "Scanning inode table"
msgstr "Beginne Durchgang %d (max = %lu)\n"
#: resize/main.c:253
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "while opening %s"
-msgstr "beim Start des Inode-Scans"
+msgstr "beim Öffnen von %s"
+# c-format
#: resize/main.c:265
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "while getting stat information for %s"
msgstr "beim Setzen der Version in %s"
#: resize/main.c:339
#, c-format
msgid "bad filesystem size - %s"
-msgstr "ungültige Dateisystemgröße - %s"
+msgstr "ungültige Dateisystemgröße - %s"
#: resize/main.c:353
#, fuzzy
msgid "Invalid stride length"
-msgstr "Ungültiger \"stride\"-Parameter.\n"
+msgstr "Ungültiger \"stride\"-Parameter: %s\n"
#: resize/main.c:377
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The containing partition (or device) is only %u (%dk) blocks.\n"
"You requested a new size of %u blocks.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Die Partition (oder das Gerät) enthält nur %d (%dk) Blöcke.\n"
-"Die geforderte neue Größe ist %d Blöcke.\n"
+"Die Partition (oder das Gerät) enthält nur %u (%dk) Blöcke.\n"
+"Die geforderte neue Größe ist %u Blöcke.\n"
"\n"
#: resize/main.c:384
"The filesystem is already %u blocks long. Nothing to do!\n"
"\n"
msgstr ""
-"Das Dateisystem ist schon %u Blöcke groß. Nichts zu tun!\n"
+"Das Dateisystem ist schon %u Blöcke groß. Nichts zu tun!\n"
"\n"
#: resize/main.c:395
#: resize/main.c:406
#, c-format
msgid "while trying to resize %s"
-msgstr "beim Versuch, die Größe von %s zu ändern"
+msgstr "beim Versuch, die Größe von %s zu ändern"
#: resize/main.c:411
#, c-format
"The filesystem on %s is now %u blocks long.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Das Dateisystem auf %s ist nun %u Blöcke groß.\n"
+"Das Dateisystem auf %s ist nun %u Blöcke groß.\n"
"\n"
#: resize/resize2fs.c:233
#: resize/resize2fs.c:642
msgid "reserved blocks"
-msgstr "reservierte Blöcke"
+msgstr "reservierte Blöcke"
#: resize/resize2fs.c:647
msgid "blocks to be moved"
-msgstr "zu verschiebene Blöcke"
+msgstr "zu verschiebene Blöcke"
#: resize/resize2fs.c:652
msgid "meta-data blocks"
-msgstr "Metadaten-Blöcke"
+msgstr "Metadaten-Blöcke"
#: resize/resize2fs.c:1550
#, c-format
msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "Couldn't find ext2 superblock,"
-#~ msgstr "Konnte den ext2-Superblock nicht finden,"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "The filesystem already has sparse superblocks disabled.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Sparse Superblocks sind auf dem Dateisystem bereits deaktiviert.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Sparse superblock flag cleared. %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Sparse superblock Flag gelöscht. %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "invalid blocks range: %lu-%lu"
-#~ msgstr "Bad Blocks Bereich: %lu-%lu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s is mounted; can't resize a mounted filesystem!\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s ist eingehängt, kann die Größe deshalb nicht verändern!\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "done \n"
-#~ msgstr "erledigt \n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
-#~ "is set off by an equals ('=') sign. Valid raid options are:\n"
-#~ "\tea_ver=<ea_version (1 or 2)\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Eweiterte Optionen werden komma-getrennt angegeben, sie können ein\n"
-#~ "Argument erhalten, welches mit Gleichheitszeichen ('=') zugewiesen wird.\n"
-#~ "Gültige Optionen sind:\n"
-#~ "\tea_ver=<ea_version (1 or 2)\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Usage: findsuper device [skipbytes [startkb]]\n"
-#~ msgstr "Verwendung: findsuper Gerät [skipbytes [startkb]]\n"
-
-#~ msgid "skipbytes should be a number, not %s\n"
-#~ msgstr "skipbytes sollte eine Zahl sein, nicht %s\n"
-
-#~ msgid "skipbytes must be a multiple of the sector size\n"
-#~ msgstr "skipbytes müssen ein vielfaches der Sektorgröße sein\n"
-
-#~ msgid "startkb should be a number, not %s\n"
-#~ msgstr "startkb sollte eine Zahl sein, nicht %s\n"
-
-#~ msgid "startkb should be positive, not %Ld\n"
-#~ msgstr "startkb sollte positiv sein, nicht %Ld\n"
-
-#~ msgid "starting at %Ld, with %d byte increments\n"
-#~ msgstr "starting at %Ld, with %d byte increments\n"
-
-#~ msgid " thisoff block fs_blk_sz blksz grp last_mount\n"
-#~ msgstr " thisoff block fs_blk_sz blksz grp last_mount\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "%14Ld: finished with errno %d\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "%14Ld: beendet mit errno %d\n"
-
-#~ msgid "%s failed for %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s fehlgeschlagen für %s: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s <dev1> <dev2> <dev3>\n"
-#~ "\n"
-#~ "This program prints out the partition information for a set of devices\n"
-#~ "A common way to use this program is:\n"
-#~ "\n"
-#~ "\t%s /dev/hda?\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Verwendung: %s <dev1> <dev2> <dev3>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Dieses Programm gibt die Partitionsinformationen einer Gruppe von Geräten "
-#~ "aus.\n"
-#~ "Das Programm wird üblicherweise so benutzt:\n"
-#~ "\n"
-#~ "\t%s /dev/hda?\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "HDIO_GETGEO ioctl"
-#~ msgstr "HDIO_GETGEO ioctl"
-
-#~ msgid "BLKGETSIZE ioctl"
-#~ msgstr "BLKGETSIZE ioctl"
-
-#~ msgid "Clone duplicate/bad blocks"
-#~ msgstr "Dupliziere doppelte und defekte Blöcke"
-
-#~ msgid "Duplicate/bad @b(s) in @i %i:"
-#~ msgstr "Doppelte/defekte @b(s) in @i %i:"
-
-#~ msgid "Error allocating @a @b %b. "
-#~ msgstr "Fehler allocating @a @b %b. "
-
-#~ msgid "resize2fs %s (%s)\n"
-#~ msgstr "resize2fs %s (%s)\n"
-
-#~ msgid "Number of free blocks: %d/%d, Needed: %d\n"
-#~ msgstr "Anzahl der freien Blöcke ist: %d / %d ; benötigt: %d\n"
-
-#~ msgid "Going into desperation mode for block allocations\n"
-#~ msgstr "Gehe in Verzweifelungs-Modus für die Blockzuordnung\n"
-
-#~ msgid "Moving %d blocks %u->%u\n"
-#~ msgstr "Verschiebe %d Blöcke %u->%u\n"
-
-#~ msgid "ino=%u, blockcnt=%lld, %u->%u\n"
-#~ msgstr "ino=%u, blockcnt=%lld, %u->%u\n"
-
-#~ msgid "Inode moved %u->%u\n"
-#~ msgstr "Inode verschoben %u->%u\n"
-
-#~ msgid "Inode translate (dir=%u, name=%.*s, %u->%u)\n"
-#~ msgstr "Inode translate (dir=%u, name=%.*s, %u->%u)\n"
-
-#~ msgid "Itable move group %d block %u->%u (diff %d)\n"
-#~ msgstr "Itable move group %d block %u->%u (diff %d)\n"
-
-#~ msgid "%d blocks of zeros...\n"
-#~ msgstr "%d Blöcke mit Nullen...\n"
-
-#~ msgid "Inode table move finished.\n"
-#~ msgstr "Verschieben der Inode-Tabelle fertiggestellt.\n"
-
-#~ msgid "Forcibly clearing HTREE flag on @i %d (%q). (Beta test code)\n"
-#~ msgstr "Forcibly clearing HTREE flag on @i %d (%q). (Beta test code)\n"
-
-#~ msgid "(unknown os)"
-#~ msgstr "(unbekanntes OS)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "%8d inode used (%d%%)\n"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "\n"
-#~ "%8d inodes used (%d%%)\n"
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "\n"
-#~ "%8d Inode benutzt (%d%%)\n"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "\n"
-#~ "%8d Inodes benutzt (%d%%)\n"
-
-#~ msgid "%8d non-contiguous inode (%0d.%d%%)\n"
-#~ msgid_plural "%8d non-contiguous inodes (%0d.%d%%)\n"
-#~ msgstr[0] "%8d nicht zusammenhängender Inode (%0d.%d%%)\n"
-#~ msgstr[1] "%8d nicht zusammenhängende Inodes (%0d.%d%%)\n"
-
-#~ msgid "%8d block used (%d%%)\n"
-#~ msgid_plural "%8d blocks used (%d%%)\n"
-#~ msgstr[0] "%8d Block benutzt (%d%%)\n"
-#~ msgstr[1] "%8d Blöcke benutzt (%d%%)\n"
-
-#~ msgid "%8d bad block\n"
-#~ msgid_plural "%8d bad blocks\n"
-#~ msgstr[0] "%8d defekter Block\n"
-#~ msgstr[1] "%8d defekte Blöcke\n"
-
-#~ msgid "%8d large file\n"
-#~ msgid_plural "%8d large files\n"
-#~ msgstr[0] "%8d große Datei\n"
-#~ msgstr[1] "%8d große Dateien\n"
-
-#~ msgid "%8d directory\n"
-#~ msgid_plural "%8d directories\n"
-#~ msgstr[0] "%8d Verzeichnis\n"
-#~ msgstr[1] "%8d Verzeichnisse\n"
-
-#~ msgid "%8d fifo\n"
-#~ msgid_plural "%8d fifos\n"
-#~ msgstr[0] "%8d FIFO\n"
-#~ msgstr[1] "%8d FIFOs\n"
-
-#~ msgid "%8d link\n"
-#~ msgid_plural "%8d links\n"
-#~ msgstr[0] "%8d Link\n"
-#~ msgstr[1] "%8d Links\n"
-
-#~ msgid " (%d fast symbolic link)\n"
-#~ msgid_plural " (%d fast symbolic links)\n"
-#~ msgstr[0] " (%d schneller symbolischer Link)\n"
-#~ msgstr[1] " (%d schnelle symbolische Links)\n"
-
-#~ msgid "%8d file\n"
-#~ msgid_plural "%8d files\n"
-#~ msgstr[0] "%8d Datei\n"
-#~ msgstr[1] "%8d Dateien\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "This inconsistency can not be fixed with e2fsck; to fix it, use\n"
-#~ "dumpe2fs -b to dump out the bad @b list and e2fsck -L filename\n"
-#~ "to read it back in again.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Diese Defekte können nicht mit e2fsck behoben werden. Benutzen\n"
-#~ "Sie stattdessen 'dumpe2fs -b' zum Auslesen der defekten @b Liste und\n"
-#~ "'e2fsck -L DATEINAME' zum Wiedereinlesen.\n"
-
-#~ msgid "during seek on block %d"
-#~ msgstr "beim Suchen in Block %d"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%8d blocks used (%d%%)\n"
-#~ "%8d bad blocks\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%8d Blöcke benutzt (%d%%)\n"
-#~ "%8d defekte Blöcke\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "%8d regular files\n"
-#~ "%8d directories\n"
-#~ "%8d character device files\n"
-#~ "%8d block device files\n"
-#~ "%8d fifos\n"
-#~ "%8d links\n"
-#~ "%8d symbolic links (%d fast symbolic links)\n"
-#~ "%8d sockets\n"
-#~ "--------\n"
-#~ "%8d files\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "%8d reguläre Dateien\n"
-#~ "%8d Verzeichnisse\n"
-#~ "%8d character device Dateien\n"
-#~ "%8d block device Dateien\n"
-#~ "%8d fifos\n"
-#~ "%8d Links\n"
-#~ "%8d symbolische Links (%d schnelle symbolische Links)\n"
-#~ "%8d Sockets\n"
-#~ "--------\n"
-#~ "%8d Dateien\n"
-
-#~ msgid "Initializing random test data\n"
-#~ msgstr "Initialisiere Zufalls-Test-Daten\n"
-
-#~ msgid "%8d large file%s\n"
-#~ msgstr "%8d große Dateien %s\n"
-
-#~ msgid "ext2fs_check_if_mount"
-#~ msgstr "ext2fs_check_if_mount"
-
-#~ msgid "Couldn't allocate memory to parse extended options!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Konnte keinen Speicher zum Parsen der erweiterten Optionen zuweisen!\n"
-
-#~ msgid "Could not determine filesystem type for %s\n"
-#~ msgstr "Konnte den Dateisystemtyp für %s nicht feststellen.\n"
-
-#~ msgid "WARNING: %s: bad UUID\n"
-#~ msgstr "WARNUNG: %s: falscher UUID\n"
-
-#~ msgid "while trying to read the bitmaps"
-#~ msgstr "beim Lesen der Bitmaps"
-
-#~ msgid "bmap journal inode %ld, block %d\n"
-#~ msgstr "bmap Journal Inode %ld, Block %d\n"
-
-#~ msgid "Debug error in e2fsck adjust_inode_count, should never happen.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Debug Fehler in e2fsck adjust_inode_count, sollte niemals auftreten.\n"
-
-#~ msgid "*** WARNING *** leaving data in the @j may be DANGEROUS.\n"
-#~ msgstr "*** WARNUNG *** Hinterlasse Daten im @j - konnte GEFÄHRLICH sein.\n"
-
-#~ msgid "Group %lu: (Blocks 0x%04x -- 0x%04x)\n"
-#~ msgstr "Gruppe %lu: (Blöcke 0x%04x -- 0x%04x)\n"
-
-#~ msgid " %s Superblock at 0x%04x, Group Descriptors at 0x%04x-0x%04x\n"
-#~ msgstr " %s Superblock in 0x%04x, Gruppendescriptoren in 0x%04x-0x%04x\n"
-
-#~ msgid " %s Superblock at %u, Group Descriptors at %u-%u\n"
-#~ msgstr " %s Superblock in %u, Gruppendescriptoren in %u-%u\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " Block bitmap at 0x%04x (+%d), Inode bitmap at 0x%04x (+%d)\n"
-#~ " Inode table at 0x%04x-0x%04x (+%d)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " Block bitmap at 0x%04x (+%d), Inode bitmap at 0x%04x (+%d)\n"
-#~ " Inode table at 0x%04x-0x%04x (+%d)\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " Block bitmap at %u (+%d), Inode bitmap at %u (+%d)\n"
-#~ " Inode table at %u-%u (+%d)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " Block bitmap at %u (+%d), Inode bitmap at %u (+%d)\n"
-#~ " Inode table at %u-%u (+%d)\n"
-
-#~ msgid "Do you really want to skip less than a sector??\n"
-#~ msgstr "Wollen sie wirklich weniger als einen Sektor überspringen??\n"
-
-#~ msgid "Have to start at 0 or greater,not %ld\n"
-#~ msgstr "Muss mit größer/gleich Null beginnen, nicht %ld\n"
-
-#~ msgid "read failed"
-#~ msgstr "read failed"
-
-#~ msgid "Failed on %d at %ld\n"
-#~ msgstr "Gescheitert in %d auf %ld\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "No devices specified to be checked!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Keine Geräte zur Überprüfung angegeben!\n"
+msgstr "Sollte niemals passieren: Die zu verändernde Inode ist defekt!\n"