Whamcloud - gitweb
po: Add Hugarian and Serbian translations
authorTheodore Ts'o <tytso@mit.edu>
Thu, 1 Sep 2016 03:33:42 +0000 (23:33 -0400)
committerTheodore Ts'o <tytso@mit.edu>
Thu, 1 Sep 2016 05:01:54 +0000 (01:01 -0400)
Also update the .gmo files.

Signed-off-by: Theodore Ts'o <tytso@mit.edu>
14 files changed:
po/LINGUAS
po/ca.gmo
po/da.gmo
po/de.gmo
po/fr.gmo
po/hu.gmo [new file with mode: 0644]
po/hu.po [new file with mode: 0644]
po/nl.gmo
po/pl.gmo
po/sr.gmo [new file with mode: 0644]
po/sr.po [new file with mode: 0644]
po/sv.gmo
po/uk.gmo
po/zh_CN.gmo

index a2d9c22..e0afd10 100644 (file)
@@ -1 +1 @@
-ca cs da de eo es fr id it nl pl sv tr uk vi zh_CN
+ca cs da de eo es fr hu id it nl pl sr sv tr uk vi zh_CN
index 8682133..50d371c 100644 (file)
Binary files a/po/ca.gmo and b/po/ca.gmo differ
index 5308d39..dde947e 100644 (file)
Binary files a/po/da.gmo and b/po/da.gmo differ
index f653bd9..89b91b2 100644 (file)
Binary files a/po/de.gmo and b/po/de.gmo differ
index cd2d103..67d77a9 100644 (file)
Binary files a/po/fr.gmo and b/po/fr.gmo differ
diff --git a/po/hu.gmo b/po/hu.gmo
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d17adff
Binary files /dev/null and b/po/hu.gmo differ
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c25fa55
--- /dev/null
+++ b/po/hu.po
@@ -0,0 +1,8226 @@
+# Hungarian translation of e2fsprogs
+# Copyright (C) 1993, 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001,
+# This file is distributed under the same license as the e2fsprogs package.
+#     2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 by Theodore Ts'o.
+# Theodore Ts'o <tytso@mit.edu>, 2010.
+# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2016.
+#. The strings in e2fsck's problem.c can be very hard to translate,
+#. since the strings are expanded in two different ways.  First of all,
+#. there is an @-expansion, where strings like "@i" are expanded to
+#. "inode", and so on.  In order to make it easier for translators, the
+#. e2fsprogs po template file has been enhanced with comments that show
+#. the @-expansion, for the strings in the problem.c file.
+#.
+#. Translators are free to use the @-expansion facility if they so
+#. choose, by providing translations for strings in e2fsck/message.c.
+#. These translation can completely replace an expansion; for example,
+#. if "bblock" (which indicated that "@b" would be expanded to "block")
+#. is translated as "ddatenverlust", then "@d" will be expanded to
+#. "datenverlust".  Alternatively, translators can simply not use the
+#. @-expansion facility at all.
+#.
+#. The second expansion which is done for e2fsck's problem.c messages is
+#. a dynamic %-expansion, which expands %i as an inode number, and so
+#. on.  A table of these expansions can be found below.  Note that
+#. %-expressions that begin with "%D" and "%I" are two-character
+#. expansions; so for example, "%Iu" expands to the inode's user id
+#. ownership field (inode->i_uid).  Also the "%B" expansion is special:
+#. it can expand to either the string "indirect block" (possibly preceded
+#. by the word "double" or "triple"), or the string "block #" immediately
+#. followed by an integer indicating a block sequence number.
+#.  
+#.     %b      <blk>                   block number
+#.     %B      "indirect block" | "block #"<blkcount>  string | string+integer
+#.     %c      <blk2>                  block number
+#.     %Di     <dirent> -> ino         inode number
+#.     %Dn     <dirent> -> name        string
+#.     %Dr     <dirent> -> rec_len
+#.     %Dl     <dirent> -> name_len
+#.     %Dt     <dirent> -> filetype
+#.     %d      <dir>                   inode number
+#.     %g      <group>                 integer
+#.     %i      <ino>                   inode number
+#.     %Is     <inode> -> i_size
+#.     %IS     <inode> -> i_extra_isize
+#.     %Ib     <inode> -> i_blocks
+#.     %Il     <inode> -> i_links_count
+#.     %Im     <inode> -> i_mode
+#.     %IM     <inode> -> i_mtime
+#.     %IF     <inode> -> i_faddr
+#.     %If     <inode> -> i_file_acl
+#.     %Id     <inode> -> i_dir_acl
+#.     %Iu     <inode> -> i_uid
+#.     %Ig     <inode> -> i_gid
+#.     %It     <str>                   file type
+#.     %j      <ino2>                  inode number
+#.     %m      <com_err error message>
+#.     %N      <num>
+#.     %p              ext2fs_get_pathname of directory <ino>
+#.     %P              ext2fs_get_pathname of <dirent>->ino with <ino2> as
+#.                             the containing directory.  (If dirent is NULL
+#.                             then return the pathname of directory <ino2>)
+#.     %q              ext2fs_get_pathname of directory <dir>
+#.     %Q              ext2fs_get_pathname of directory <ino> with <dir> as
+#.                             the containing directory.
+#.     %s      <str>                   miscellaneous string
+#.     %S              backup superblock
+#.     %X      <num>   hexadecimal format
+#.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.43.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-06-08 14:19-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-12 14:56+0200\n"
+"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
+"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: hu\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:214
+#, c-format
+msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n"
+msgstr "A(z) %u. hibás blokk kívül esik a tartományon; mellőzve.\n"
+
+#: e2fsck/badblocks.c:46
+msgid "while sanity checking the bad blocks inode"
+msgstr "a hibás blokk inode épségének ellenőrzése közben"
+
+#: e2fsck/badblocks.c:58
+msgid "while reading the bad blocks inode"
+msgstr "a hibás blokk inode olvasása közben"
+
+#: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1508
+#: e2fsck/unix.c:1601 misc/badblocks.c:1242 misc/badblocks.c:1250
+#: misc/badblocks.c:1264 misc/badblocks.c:1276 misc/dumpe2fs.c:689
+#: misc/e2image.c:1400 misc/e2image.c:1584 misc/e2image.c:1605
+#: misc/mke2fs.c:230 misc/tune2fs.c:2693 misc/tune2fs.c:2787 resize/main.c:413
+#, c-format
+msgid "while trying to open %s"
+msgstr "a(z) %s megnyitására tett kísérlet közben"
+
+#: e2fsck/badblocks.c:83
+#, c-format
+msgid "while trying popen '%s'"
+msgstr "a(z) „%s” megnyitására tett kísérlet közben"
+
+#: e2fsck/badblocks.c:94 misc/mke2fs.c:237
+msgid "while reading in list of bad blocks from file"
+msgstr "a hibás blokkok listájának olvasásakor fájlból"
+
+#: e2fsck/badblocks.c:105
+msgid "while updating bad block inode"
+msgstr "a hibás blokkok inode frissítésekor"
+
+#: e2fsck/badblocks.c:133
+#, c-format
+msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode.  Cleared.\n"
+msgstr "Figyelem: a(z) %u. blokk illegális a hibás blokkok inode-jában. Törölve.\n"
+
+#: e2fsck/ehandler.c:55
+#, c-format
+msgid "Error reading block %lu (%s) while %s.  "
+msgstr "Hiba a(z) %lu (%s) blokk olvasásakor %s során. "
+
+#: e2fsck/ehandler.c:58
+#, c-format
+msgid "Error reading block %lu (%s).  "
+msgstr "Hiba a(z) %lu (%s) blokk olvasásakor. "
+
+#: e2fsck/ehandler.c:66 e2fsck/ehandler.c:115
+msgid "Ignore error"
+msgstr "Hiba mellőzése"
+
+#: e2fsck/ehandler.c:67
+msgid "Force rewrite"
+msgstr "Újraírás kényszerítése"
+
+#: e2fsck/ehandler.c:109
+#, c-format
+msgid "Error writing block %lu (%s) while %s.  "
+msgstr "Hiba a(z) %lu (%s) blokk írásakor %s során. "
+
+#: e2fsck/ehandler.c:112
+#, c-format
+msgid "Error writing block %lu (%s).  "
+msgstr "Hiba a(z) %lu (%s) blokk írásakor. "
+
+#: e2fsck/emptydir.c:57
+msgid "empty dirblocks"
+msgstr "üres könyvtárblokkok"
+
+#: e2fsck/emptydir.c:62
+msgid "empty dir map"
+msgstr "üres könyvtártérkép"
+
+#: e2fsck/emptydir.c:98
+#, c-format
+msgid "Empty directory block %u (#%d) in inode %u\n"
+msgstr "Üres könyvtárblokk %u (#%d) ebben az inode-ban: %u\n"
+
+#: e2fsck/extend.c:22
+#, c-format
+msgid "%s: %s filename nblocks blocksize\n"
+msgstr "%s: %s fájlnév blokkszám blokkméret\n"
+
+#: e2fsck/extend.c:44
+#, c-format
+msgid "Illegal number of blocks!\n"
+msgstr "A blokkok száma illegális!\n"
+
+#: e2fsck/extend.c:50
+#, c-format
+msgid "Couldn't allocate block buffer (size=%d)\n"
+msgstr "Nem foglalható blokkpuffer (méret=%d)\n"
+
+#: e2fsck/extents.c:42
+msgid "extent rebuild inode map"
+msgstr "extent újjáépíti az inode-térképet"
+
+#: e2fsck/flushb.c:35
+#, c-format
+msgid "Usage: %s disk\n"
+msgstr "Használat: %s lemez\n"
+
+#: e2fsck/flushb.c:64
+#, c-format
+msgid "BLKFLSBUF ioctl not supported!  Can't flush buffers.\n"
+msgstr "A BLKFLSBUF ioctl nem támogatott! A pufferek nem üríthetők.\n"
+
+#: e2fsck/iscan.c:44
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n"
+msgstr "Használat: %s [-F] [-I inode_puffer_blokkok] eszköz\n"
+
+#: e2fsck/iscan.c:81 e2fsck/unix.c:1033
+#, c-format
+msgid "while opening %s for flushing"
+msgstr "%s megnyitásakor ürítésre"
+
+#: e2fsck/iscan.c:86 e2fsck/unix.c:1039 resize/main.c:382
+#, c-format
+msgid "while trying to flush %s"
+msgstr "%s ürítésére tett kísérlet közben"
+
+#: e2fsck/iscan.c:110
+#, c-format
+msgid "while trying to open '%s'"
+msgstr "„%s” megnyitására tett kísérlet közben"
+
+#: e2fsck/iscan.c:119 e2fsck/scantest.c:114 misc/e2image.c:1293
+msgid "while opening inode scan"
+msgstr "inode vizsgálat megnyitása közben"
+
+#: e2fsck/iscan.c:127 misc/e2image.c:1312
+msgid "while getting next inode"
+msgstr "következő inode lekérése közben"
+
+#: e2fsck/iscan.c:136
+#, c-format
+msgid "%u inodes scanned.\n"
+msgstr "%u inode vizsgálva.\n"
+
+#: e2fsck/journal.c:593
+msgid "reading journal superblock\n"
+msgstr "napló szuperblokkjának olvasása\n"
+
+#: e2fsck/journal.c:666
+#, c-format
+msgid "%s: no valid journal superblock found\n"
+msgstr "%s: nem található érvényes napló-szuperblokk\n"
+
+#: e2fsck/journal.c:675
+#, c-format
+msgid "%s: journal too short\n"
+msgstr "%s: a napló túl rövid\n"
+
+#: e2fsck/journal.c:966 misc/fuse2fs.c:3786
+#, c-format
+msgid "%s: recovering journal\n"
+msgstr "%s: napló helyreállítása\n"
+
+#: e2fsck/journal.c:968
+#, c-format
+msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n"
+msgstr "%s: nem próbálom helyreállítani a naplót írásvédett módban\n"
+
+#: e2fsck/journal.c:995
+#, c-format
+msgid "while trying to re-open %s"
+msgstr "%s újranyitására tett kísérlet közben"
+
+#: e2fsck/message.c:113
+msgid "aextended attribute"
+msgstr "aextended attribute"
+
+#: e2fsck/message.c:114
+msgid "Aerror allocating"
+msgstr "Aerror allocating"
+
+#: e2fsck/message.c:115
+msgid "bblock"
+msgstr "bblock"
+
+#: e2fsck/message.c:116
+msgid "Bbitmap"
+msgstr "Bbitmap"
+
+#: e2fsck/message.c:117
+msgid "ccompress"
+msgstr "ccompress"
+
+#: e2fsck/message.c:118
+msgid "Cconflicts with some other fs @b"
+msgstr "Cconflicts with some other fs @b"
+
+#: e2fsck/message.c:119
+msgid "ddirectory"
+msgstr "ddirectory"
+
+#: e2fsck/message.c:120
+msgid "Ddeleted"
+msgstr "Ddeleted"
+
+#: e2fsck/message.c:121
+msgid "eentry"
+msgstr "eentry"
+
+#: e2fsck/message.c:122
+msgid "E@e '%Dn' in %p (%i)"
+msgstr "E@e '%Dn' in %p (%i)"
+
+#: e2fsck/message.c:123
+msgid "ffilesystem"
+msgstr "ffilesystem"
+
+#: e2fsck/message.c:124
+msgid "Ffor @i %i (%Q) is"
+msgstr "Ffor @i %i (%Q) is"
+
+#: e2fsck/message.c:125
+msgid "ggroup"
+msgstr "ggroup"
+
+#: e2fsck/message.c:126
+msgid "hHTREE @d @i"
+msgstr "hHTREE @d @i"
+
+#: e2fsck/message.c:127
+msgid "iinode"
+msgstr "iinode"
+
+#: e2fsck/message.c:128
+msgid "Iillegal"
+msgstr "Iillegal"
+
+#: e2fsck/message.c:129
+msgid "jjournal"
+msgstr "jjournal"
+
+#: e2fsck/message.c:130
+msgid "llost+found"
+msgstr "llost+found"
+
+#: e2fsck/message.c:131
+msgid "Lis a link"
+msgstr "Lis a link"
+
+#: e2fsck/message.c:132
+msgid "mmultiply-claimed"
+msgstr "mmultiply-claimed"
+
+#: e2fsck/message.c:133
+msgid "ninvalid"
+msgstr "ninvalid"
+
+#: e2fsck/message.c:134
+msgid "oorphaned"
+msgstr "oorphaned"
+
+#: e2fsck/message.c:135
+msgid "pproblem in"
+msgstr "pproblem in"
+
+#: e2fsck/message.c:136
+msgid "qquota"
+msgstr "qquota"
+
+#: e2fsck/message.c:137
+msgid "rroot @i"
+msgstr "rroot @i"
+
+#: e2fsck/message.c:138
+msgid "sshould be"
+msgstr "sshould be"
+
+#: e2fsck/message.c:139
+msgid "Ssuper@b"
+msgstr "Ssuper@b"
+
+#: e2fsck/message.c:140
+msgid "uunattached"
+msgstr "uunattached"
+
+#: e2fsck/message.c:141
+msgid "vdevice"
+msgstr "vdevice"
+
+#: e2fsck/message.c:142
+msgid "xextent"
+msgstr "xextent"
+
+#: e2fsck/message.c:143
+msgid "zzero-length"
+msgstr "zzero-length"
+
+#: e2fsck/message.c:154
+msgid "<The NULL inode>"
+msgstr "<A NULL inode>"
+
+#: e2fsck/message.c:155
+msgid "<The bad blocks inode>"
+msgstr "<A hibás blokkok inode>"
+
+#: e2fsck/message.c:157
+msgid "<The user quota inode>"
+msgstr "<A felhasználói kvóta inode>"
+
+#: e2fsck/message.c:158
+msgid "<The group quota inode>"
+msgstr "<A csoportkvóta inode>"
+
+#: e2fsck/message.c:159
+msgid "<The boot loader inode>"
+msgstr "<A rendszertöltő inode>"
+
+#: e2fsck/message.c:160
+msgid "<The undelete directory inode>"
+msgstr "<A könyvtár visszaállítása inode>"
+
+#: e2fsck/message.c:161
+msgid "<The group descriptor inode>"
+msgstr "<A csoportleíró inode>"
+
+#: e2fsck/message.c:162
+msgid "<The journal inode>"
+msgstr "<A napló inode>"
+
+#: e2fsck/message.c:163
+msgid "<Reserved inode 9>"
+msgstr "<9. fenntartott inode>"
+
+#: e2fsck/message.c:164
+msgid "<Reserved inode 10>"
+msgstr "<10. fenntartott inode>"
+
+#: e2fsck/message.c:333
+msgid "regular file"
+msgstr "szabályos fájl"
+
+#: e2fsck/message.c:335
+msgid "directory"
+msgstr "könyvtár"
+
+#: e2fsck/message.c:337
+msgid "character device"
+msgstr "karakteres eszköz"
+
+#: e2fsck/message.c:339
+msgid "block device"
+msgstr "blokkos eszköz"
+
+#: e2fsck/message.c:341
+msgid "named pipe"
+msgstr "elnevezett adatcsatorna"
+
+#: e2fsck/message.c:343
+msgid "symbolic link"
+msgstr "szimbolikus link"
+
+#: e2fsck/message.c:345 misc/uuidd.c:162
+msgid "socket"
+msgstr "foglalat"
+
+#: e2fsck/message.c:347
+#, c-format
+msgid "unknown file type with mode 0%o"
+msgstr "ismeretlen fájltípus 0%o móddal"
+
+#: e2fsck/message.c:422
+msgid "indirect block"
+msgstr "indirekt blokk"
+
+#: e2fsck/message.c:424
+msgid "double indirect block"
+msgstr "dupla indirekt blokk"
+
+#: e2fsck/message.c:426
+msgid "triple indirect block"
+msgstr "tripla indirekt blokk"
+
+#: e2fsck/message.c:428
+msgid "translator block"
+msgstr "fordító blokk"
+
+#: e2fsck/message.c:430
+msgid "block #"
+msgstr "blokk #"
+
+#: e2fsck/pass1b.c:222
+msgid "multiply claimed inode map"
+msgstr "többszörösen lefoglalt inode térkép"
+
+#: e2fsck/pass1b.c:645 e2fsck/pass1b.c:793
+#, c-format
+msgid "internal error: can't find dup_blk for %llu\n"
+msgstr "belső hiba: nem található a dup_blk ehhez: %llu\n"
+
+#: e2fsck/pass1b.c:903
+msgid "returned from clone_file_block"
+msgstr "visszaadva a clone_file_block-ból"
+
+#: e2fsck/pass1b.c:927
+#, c-format
+msgid "internal error: couldn't lookup EA block record for %llu"
+msgstr "belső hiba: nem kereshető ki az EA blokkrekord ehhez: %llu"
+
+#: e2fsck/pass1b.c:939
+#, c-format
+msgid "internal error: couldn't lookup EA inode record for %u"
+msgstr "belső hiba: nem kereshető ki az EA inode rekord ehhez: %u"
+
+#: e2fsck/pass1.c:662 e2fsck/pass2.c:970
+msgid "reading directory block"
+msgstr "könyvtárblokk olvasása"
+
+#: e2fsck/pass1.c:1107
+msgid "in-use inode map"
+msgstr "használatban lévő inode-térkép"
+
+#: e2fsck/pass1.c:1118
+msgid "directory inode map"
+msgstr "könyvtár inode-térkép"
+
+#: e2fsck/pass1.c:1128
+msgid "regular file inode map"
+msgstr "szabályos fájl inode-térkép"
+
+#: e2fsck/pass1.c:1137 misc/e2image.c:1268
+msgid "in-use block map"
+msgstr "használatban lévő blokktérkép"
+
+#: e2fsck/pass1.c:1146
+msgid "metadata block map"
+msgstr "metaadat-blokktérkép"
+
+#: e2fsck/pass1.c:1205
+msgid "opening inode scan"
+msgstr "inode-vizsgálat megkezdése"
+
+#: e2fsck/pass1.c:1243
+msgid "getting next inode from scan"
+msgstr "következő inode lekérése a vizsgálattól"
+
+#: e2fsck/pass1.c:1929
+msgid "Pass 1"
+msgstr "1. lépés"
+
+#: e2fsck/pass1.c:1990
+#, c-format
+msgid "reading indirect blocks of inode %u"
+msgstr "%u. inode indirekt blokkjainak olvasása"
+
+#: e2fsck/pass1.c:2040
+msgid "bad inode map"
+msgstr "hibás inode-térkép"
+
+#: e2fsck/pass1.c:2080
+msgid "inode in bad block map"
+msgstr "inode a hibás blokktérképben"
+
+#: e2fsck/pass1.c:2100
+msgid "imagic inode map"
+msgstr "imagic inode-térkép"
+
+#: e2fsck/pass1.c:2127
+msgid "multiply claimed block map"
+msgstr "többszörösen lefoglalt blokktérkép"
+
+#: e2fsck/pass1.c:2241
+msgid "ext attr block map"
+msgstr "ext attr blokktérkép"
+
+#: e2fsck/pass1.c:3408
+#, c-format
+msgid "%6lu(%c): expecting %6lu got phys %6lu (blkcnt %lld)\n"
+msgstr "%6lu(%c): a várt %6lu helyett %6lu fizikai érkezett (blokkszám: %lld)\n"
+
+#: e2fsck/pass1.c:3823
+msgid "block bitmap"
+msgstr "blokkbittérkép"
+
+#: e2fsck/pass1.c:3829
+msgid "inode bitmap"
+msgstr "inode bittérkép"
+
+#: e2fsck/pass1.c:3835
+msgid "inode table"
+msgstr "inode tábla"
+
+#: e2fsck/pass2.c:287
+msgid "Pass 2"
+msgstr "2. lépés"
+
+#: e2fsck/pass2.c:1042 e2fsck/pass2.c:1207
+msgid "Can not continue."
+msgstr "Nem folytatható."
+
+#: e2fsck/pass3.c:77
+msgid "inode done bitmap"
+msgstr "inode kész bittérkép"
+
+#: e2fsck/pass3.c:86
+msgid "Peak memory"
+msgstr "Legmagasabb memória"
+
+#: e2fsck/pass3.c:149
+msgid "Pass 3"
+msgstr "3. lépés"
+
+#: e2fsck/pass3.c:344
+msgid "inode loop detection bitmap"
+msgstr "inode-ciklust felismerő bittérkép"
+
+#: e2fsck/pass4.c:207
+msgid "Pass 4"
+msgstr "4. lépés"
+
+#: e2fsck/pass5.c:81
+msgid "Pass 5"
+msgstr "5. lépés"
+
+#: e2fsck/pass5.c:104
+msgid "check_inode_bitmap_checksum: Memory allocation error"
+msgstr "check_inode_bitmap_checksum: Memóriafoglalási hiba"
+
+#: e2fsck/pass5.c:158
+msgid "check_block_bitmap_checksum: Memory allocation error"
+msgstr "check_block_bitmap_checksum: Memóriafoglalási hiba"
+
+#: e2fsck/problem.c:51
+msgid "(no prompt)"
+msgstr "(nincs kérdés)"
+
+#: e2fsck/problem.c:52
+msgid "Fix"
+msgstr "Javítás"
+
+#: e2fsck/problem.c:53
+msgid "Clear"
+msgstr "Törlés"
+
+#: e2fsck/problem.c:54
+msgid "Relocate"
+msgstr "Áthelyezés"
+
+#: e2fsck/problem.c:55
+msgid "Allocate"
+msgstr "Lefoglalás"
+
+#: e2fsck/problem.c:56
+msgid "Expand"
+msgstr "Kiterjesztés"
+
+#: e2fsck/problem.c:57
+msgid "Connect to /lost+found"
+msgstr "Csatolás a /lost+found könyvtárba"
+
+#: e2fsck/problem.c:58
+msgid "Create"
+msgstr "Létrehozás"
+
+#: e2fsck/problem.c:59
+msgid "Salvage"
+msgstr "Megmentés"
+
+#: e2fsck/problem.c:60
+msgid "Truncate"
+msgstr "Csonkítás"
+
+#: e2fsck/problem.c:61
+msgid "Clear inode"
+msgstr "Inode törlése"
+
+#: e2fsck/problem.c:62
+msgid "Abort"
+msgstr "Megszakítás"
+
+#: e2fsck/problem.c:63
+msgid "Split"
+msgstr "Szétvágás"
+
+#: e2fsck/problem.c:64
+msgid "Continue"
+msgstr "Folytatás"
+
+#: e2fsck/problem.c:65
+msgid "Clone multiply-claimed blocks"
+msgstr "Többszörösen lefoglalt blokkok klónozása"
+
+#: e2fsck/problem.c:66
+msgid "Delete file"
+msgstr "Fájl törlése"
+
+#: e2fsck/problem.c:67
+msgid "Suppress messages"
+msgstr "Üzenetek elnyomása"
+
+#: e2fsck/problem.c:68
+msgid "Unlink"
+msgstr "Törlés"
+
+#: e2fsck/problem.c:69
+msgid "Clear HTree index"
+msgstr "HTree index törlése"
+
+#: e2fsck/problem.c:70
+msgid "Recreate"
+msgstr "Újralétrehozás"
+
+#: e2fsck/problem.c:79
+msgid "(NONE)"
+msgstr "(NINCS)"
+
+#: e2fsck/problem.c:80
+msgid "FIXED"
+msgstr "JAVÍTVA"
+
+#: e2fsck/problem.c:81
+msgid "CLEARED"
+msgstr "TÖRÖLVE"
+
+#: e2fsck/problem.c:82
+msgid "RELOCATED"
+msgstr "ÁTHELYEZVE"
+
+#: e2fsck/problem.c:83
+msgid "ALLOCATED"
+msgstr "LEFOGLALVA"
+
+#: e2fsck/problem.c:84
+msgid "EXPANDED"
+msgstr "KITERJESZTVE"
+
+#: e2fsck/problem.c:85
+msgid "RECONNECTED"
+msgstr "ÚJRACSATOLVA"
+
+#: e2fsck/problem.c:86
+msgid "CREATED"
+msgstr "LÉTREHOZVA"
+
+#: e2fsck/problem.c:87
+msgid "SALVAGED"
+msgstr "MEGMENTVE"
+
+#: e2fsck/problem.c:88
+msgid "TRUNCATED"
+msgstr "CSONKÍTVA"
+
+#: e2fsck/problem.c:89
+msgid "INODE CLEARED"
+msgstr "INODE TÖRÖLVE"
+
+#: e2fsck/problem.c:90
+msgid "ABORTED"
+msgstr "MEGSZAKÍTVA"
+
+#: e2fsck/problem.c:91
+msgid "SPLIT"
+msgstr "SZÉTVÁGVA"
+
+#: e2fsck/problem.c:92
+msgid "CONTINUING"
+msgstr "FOLYTATÁS"
+
+#: e2fsck/problem.c:93
+msgid "MULTIPLY-CLAIMED BLOCKS CLONED"
+msgstr "TÖBBSZÖRÖSEN LEFOGLALT BLOKKOK KLÓNOZVA"
+
+#: e2fsck/problem.c:94
+msgid "FILE DELETED"
+msgstr "FÁJL TÖRÖLVE"
+
+#: e2fsck/problem.c:95
+msgid "SUPPRESSED"
+msgstr "ELNYOMVA"
+
+#: e2fsck/problem.c:96
+msgid "UNLINKED"
+msgstr "TÖRÖLVE"
+
+#: e2fsck/problem.c:97
+msgid "HTREE INDEX CLEARED"
+msgstr "HTREE INDEX TÖRÖLVE"
+
+#: e2fsck/problem.c:98
+msgid "WILL RECREATE"
+msgstr "ÚJRA LÉTRE LESZ HOZVA"
+
+#. @-expanded: block bitmap for group %g is not in group.  (block %b)\n
+#: e2fsck/problem.c:110
+msgid "@b @B for @g %g is not in @g.  (@b %b)\n"
+msgstr "%g csoport blokkbittérképe nincs a csoportban (%b blokk)\n"
+
+#. @-expanded: inode bitmap for group %g is not in group.  (block %b)\n
+#: e2fsck/problem.c:114
+msgid "@i @B for @g %g is not in @g.  (@b %b)\n"
+msgstr "%g csoport inode bittérképe nincs a csoportban (%b blokk)\n"
+
+#. @-expanded: inode table for group %g is not in group.  (block %b)\n
+#. @-expanded: WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n
+#: e2fsck/problem.c:119
+msgid ""
+"@i table for @g %g is not in @g.  (@b %b)\n"
+"WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n"
+msgstr ""
+"%g csoport inode táblája nincs a csoportban (%b blokk)\n"
+"FIGYELMEZTETÉS: SÚLYOS ADATVESZTÉS LEHETSÉGES.\n"
+
+#. @-expanded: \n
+#. @-expanded: The superblock could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n
+#. @-expanded: filesystem.  If the device is valid and it really contains an ext2/ext3/ext4\n
+#. @-expanded: filesystem (and not swap or ufs or something else), then the superblock\n
+#. @-expanded: is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate superblock:\n
+#. @-expanded:     e2fsck -b 8193 <device>\n
+#. @-expanded:  or\n
+#. @-expanded:     e2fsck -b 32768 <device>\n
+#. @-expanded: \n
+#: e2fsck/problem.c:125
+msgid ""
+"\n"
+"The @S could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n"
+"@f.  If the @v is valid and it really contains an ext2/ext3/ext4\n"
+"@f (and not swap or ufs or something else), then the @S\n"
+"is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate @S:\n"
+"    e2fsck -b 8193 <@v>\n"
+" or\n"
+"    e2fsck -b 32768 <@v>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"A szuperblokk nem olvasható, vagy nem érvényes ext2/ext3/ext4 fájlrendszert ír\n"
+"le. Ha az eszköz érvényes és valóban ext2/ext3/ext4 fájlrendszert tartalmaz\n"
+"(nem pedig swapet, ufs-t vagy mást), akkor a szuperblokk sérült, és próbálja\n"
+"meg futtatni az e2fsck-t egy alternatív szuperblokk használatával:\n"
+"    e2fsck -b 8193 <eszköz>\n"
+" vagy\n"
+"    e2fsck -b 32768 <eszköz>\n"
+"\n"
+
+#. @-expanded: The filesystem size (according to the superblock) is %b blocks\n
+#. @-expanded: The physical size of the device is %c blocks\n
+#. @-expanded: Either the superblock or the partition table is likely to be corrupt!\n
+#: e2fsck/problem.c:136
+msgid ""
+"The @f size (according to the @S) is %b @bs\n"
+"The physical size of the @v is %c @bs\n"
+"Either the @S or the partition table is likely to be corrupt!\n"
+msgstr ""
+"A fájlrendszer mérete (a szuperblokk szerint) %b blokk\n"
+"Az eszköz fizikai mérete %c blokk.\n"
+"A szuperblokk vagy a partíciós tábla egyike valószínűleg sérült!\n"
+
+#. @-expanded: superblock block_size = %b, fragsize = %c.\n
+#. @-expanded: This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n
+#. @-expanded: from the block size.\n
+#: e2fsck/problem.c:143
+msgid ""
+"@S @b_size = %b, fragsize = %c.\n"
+"This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n"
+"from the @b size.\n"
+msgstr ""
+"A szuperblokk blokkmérete = %b, darabmérete = %c.\n"
+"Az e2fsck ezen verziója nem támogatja a blokkmérettől eltérő darabméretet.\n"
+
+#. @-expanded: superblock blocks_per_group = %b, should have been %c\n
+#: e2fsck/problem.c:150
+msgid "@S @bs_per_group = %b, should have been %c\n"
+msgstr "A szuperblokk blocks_per_group értéke %b, %c helyett\n"
+
+#. @-expanded: superblock first_data_block = %b, should have been %c\n
+#: e2fsck/problem.c:155
+msgid "@S first_data_@b = %b, should have been %c\n"
+msgstr "A szuperblokk first_data_block %b, %c helyett\n"
+
+#. @-expanded: filesystem did not have a UUID; generating one.\n
+#. @-expanded: \n
+#: e2fsck/problem.c:160
+msgid ""
+"@f did not have a UUID; generating one.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"A fájlrendszernek nincs UUID-je; létrehozok egyet.\n"
+"\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:165
+#, c-format
+msgid ""
+"Note: if several inode or block bitmap blocks or part\n"
+"of the inode table require relocation, you may wish to try\n"
+"running e2fsck with the '-b %S' option first.  The problem\n"
+"may lie only with the primary block group descriptors, and\n"
+"the backup block group descriptors may be OK.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Megjegyzés: ha több inode-, vagy blokkbittérkép, vagy az inode tábla\n"
+"része áthelyezést igényel, akkor hasznos lehet előbb az e2fsck futtatása\n"
+"a „-b %S” kapcsolóval. Lehet, hogy a problémát csak az elsődleges\n"
+"blokkcsoport-leírók okozzák, és a tartalék blokkcsoport-leírók rendben vannak\n"
+"\n"
+
+#. @-expanded: Corruption found in superblock.  (%s = %N).\n
+#: e2fsck/problem.c:174
+msgid "Corruption found in @S.  (%s = %N).\n"
+msgstr "Sérülés a szuperblokkban. (%s = %N).\n"
+
+#. @-expanded: Error determining size of the physical device: %m\n
+#: e2fsck/problem.c:179
+#, c-format
+msgid "Error determining size of the physical @v: %m\n"
+msgstr "Hiba a fizikai eszköz méretének meghatározásakor: %m\n"
+
+#. @-expanded: inode count in superblock is %i, should be %j.\n
+#: e2fsck/problem.c:184
+msgid "@i count in @S is %i, @s %j.\n"
+msgstr "az inode-szám a szuperblokkban %i, %j helyett.\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:188
+msgid "The Hurd does not support the filetype feature.\n"
+msgstr "A Hurd nem támogatja a fájltípus-jellemzőt.\n"
+
+#. @-expanded: superblock has an invalid journal (inode %i).\n
+#: e2fsck/problem.c:193
+#, c-format
+msgid "@S has an @n @j (@i %i).\n"
+msgstr "A szuperblokk naplója érvénytelen (%i. inode).\n"
+
+#. @-expanded: External journal has multiple filesystem users (unsupported).\n
+#: e2fsck/problem.c:198
+msgid "External @j has multiple @f users (unsupported).\n"
+msgstr "A külső napló több fájlrendszer-felhasználóval rendelkezik (nem támogatott).\n"
+
+#. @-expanded: Can't find external journal\n
+#: e2fsck/problem.c:203
+msgid "Can't find external @j\n"
+msgstr "Nem található külső napló\n"
+
+#. @-expanded: External journal has bad superblock\n
+#: e2fsck/problem.c:208
+msgid "External @j has bad @S\n"
+msgstr "A külső napló szuperblokkja hibás\n"
+
+#. @-expanded: External journal does not support this filesystem\n
+#: e2fsck/problem.c:213
+msgid "External @j does not support this @f\n"
+msgstr "A külső napló nem támogatja ezt a fájlrendszert\n"
+
+#. @-expanded: filesystem journal superblock is unknown type %N (unsupported).\n
+#. @-expanded: It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this journal 
+#. @-expanded: format.\n
+#. @-expanded: It is also possible the journal superblock is corrupt.\n
+#: e2fsck/problem.c:218
+msgid ""
+"@f @j @S is unknown type %N (unsupported).\n"
+"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j format.\n"
+"It is also possible the @j @S is corrupt.\n"
+msgstr ""
+"A fájlrendszernapló szuperblokkja ismeretlen %N típusú (nem támogatott).\n"
+"Valószínű, hogy ez az e2fsck példány régi, és/vagy nem támogatja ezt a\n"
+"naplóformátumot.\n"
+"Az is lehet, hogy a napló szuperblokkja sérült.\n"
+
+#. @-expanded: journal superblock is corrupt.\n
+#: e2fsck/problem.c:226
+msgid "@j @S is corrupt.\n"
+msgstr "A napló szuperblokkja sérült.\n"
+
+#. @-expanded: superblock has_journal flag is clear, but a journal is present.\n
+#: e2fsck/problem.c:231
+msgid "@S has_@j flag is clear, but a @j is present.\n"
+msgstr "A szuperblokk has_journal jelzője tiszta, de jelen van napló.\n"
+
+#. @-expanded: superblock needs_recovery flag is set, but no journal is present.\n
+#: e2fsck/problem.c:236
+msgid "@S needs_recovery flag is set, but no @j is present.\n"
+msgstr "A szuperblokk needs_recovery jelzője be van állítva, de nincs jelen napló.\n"
+
+#. @-expanded: superblock needs_recovery flag is clear, but journal has data.\n
+#: e2fsck/problem.c:241
+msgid "@S needs_recovery flag is clear, but @j has data.\n"
+msgstr "A szuperblokk needs_recovery jelzője tiszta, de a napló adatokat tartalmaz.\n"
+
+#. @-expanded: Clear journal
+#: e2fsck/problem.c:246
+msgid "Clear @j"
+msgstr "Napló tisztítása"
+
+#. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem.  
+#: e2fsck/problem.c:251 e2fsck/problem.c:734
+msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f.  "
+msgstr "A fájlrendszer jellemzőjelzői be vannak állítva, de 0 revíziójú fájlrendszer. "
+
+#. @-expanded: %s orphaned inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n
+#: e2fsck/problem.c:256
+msgid "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n"
+msgstr "%s árva inode: %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n"
+
+#. @-expanded: illegal %B (%b) found in orphaned inode %i.\n
+#: e2fsck/problem.c:261
+msgid "@I %B (%b) found in @o @i %i.\n"
+msgstr "Illegális %B (%b) található az árva %i. inode-ban.\n"
+
+#. @-expanded: Already cleared %B (%b) found in orphaned inode %i.\n
+#: e2fsck/problem.c:266
+msgid "Already cleared %B (%b) found in @o @i %i.\n"
+msgstr "Már megtisztított %B (%b) található az árva %i. inode-ban.\n"
+
+#. @-expanded: illegal orphaned inode %i in superblock.\n
+#: e2fsck/problem.c:271
+#, c-format
+msgid "@I @o @i %i in @S.\n"
+msgstr "Illegális árva inode (%i.) a szuperblokkban.\n"
+
+#. @-expanded: illegal inode %i in orphaned inode list.\n
+#: e2fsck/problem.c:276
+#, c-format
+msgid "@I @i %i in @o @i list.\n"
+msgstr "Illegális árva inode (%i.) az árva inode-ok listájában.\n"
+
+#. @-expanded: journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n
+#: e2fsck/problem.c:281
+msgid "@j @S has an unknown read-only feature flag set.\n"
+msgstr "A napló szuperblokkján ismeretlen, csak olvasható jellemzőjelző van beállítva.\n"
+
+#. @-expanded: journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n
+#: e2fsck/problem.c:286
+msgid "@j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n"
+msgstr "A napló szuperblokkján ismeretlen, inkompatibilis jellemzőjelző van beállítva.\n"
+
+#. @-expanded: journal version not supported by this e2fsck.\n
+#: e2fsck/problem.c:291
+msgid "@j version not supported by this e2fsck.\n"
+msgstr "A naplóverziót ez az e2fsck nem támogatja.\n"
+
+#. @-expanded: Moving journal from /%s to hidden inode.\n
+#. @-expanded: \n
+#: e2fsck/problem.c:296
+#, c-format
+msgid ""
+"Moving @j from /%s to hidden @i.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"A napló áthelyezése a /%s alól egy rejtett inode-ra.\n"
+"\n"
+
+#. @-expanded: Error moving journal: %m\n
+#. @-expanded: \n
+#: e2fsck/problem.c:301
+#, c-format
+msgid ""
+"Error moving @j: %m\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Hiba a napló mozgatásakor: %m\n"
+"\n"
+
+#. @-expanded: Found invalid V2 journal superblock fields (from V1 journal).\n
+#. @-expanded: Clearing fields beyond the V1 journal superblock...\n
+#. @-expanded: \n
+#: e2fsck/problem.c:306
+msgid ""
+"Found @n V2 @j @S fields (from V1 @j).\n"
+"Clearing fields beyond the V1 @j @S...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Érvénytelen V2 naplószuperblokk-mezők találhatók (V1 naplóból).\n"
+"Mezők tisztítása a V1 naplószuperblokkon túl…\n"
+"\n"
+
+#. @-expanded: Run journal anyway
+#: e2fsck/problem.c:312
+msgid "Run @j anyway"
+msgstr "Napló futtatása mindenképp"
+
+#. @-expanded: Recovery flag not set in backup superblock, so running journal anyway.\n
+#: e2fsck/problem.c:317
+msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n"
+msgstr ""
+"A helyreállítási jelző nincs beállítva a tartalék szuperblokkban, emiatt a\n"
+"napló mindenképp futtatásra kerül.\n"
+
+#. @-expanded: Backing up journal inode block information.\n
+#. @-expanded: \n
+#: e2fsck/problem.c:322
+msgid ""
+"Backing up @j @i @b information.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Napló inode-blokk információinak mentése.\n"
+"\n"
+
+#. @-expanded: filesystem does not have resize_inode enabled, but s_reserved_gdt_blocks\n
+#. @-expanded: is %N; should be zero.  
+#: e2fsck/problem.c:327
+msgid ""
+"@f does not have resize_@i enabled, but s_reserved_gdt_@bs\n"
+"is %N; @s zero.  "
+msgstr ""
+"A fájlrendszeren a resize_inode nincs engedélyezve, de a s_reserved_gdt_blocks\n"
+"értéke %N; ám nulla kellene legyen. "
+
+#. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero.  
+#: e2fsck/problem.c:333
+msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero.  "
+msgstr "Resize_inode nincs engedélyezve, de az átméretezési inode nem nulla. "
+
+#. @-expanded: Resize inode not valid.  
+#: e2fsck/problem.c:338
+msgid "Resize @i not valid.  "
+msgstr "Az átméretezési inode nem érvényes. "
+
+#. @-expanded: superblock last mount time (%t,\n
+#. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n
+#: e2fsck/problem.c:343
+msgid ""
+"@S last mount time (%t,\n"
+"\tnow = %T) is in the future.\n"
+msgstr ""
+"A szuperblokk utolsó csatolási ideje\n"
+"(%t, most = %T) a jövőben van.\n"
+
+#. @-expanded: superblock last write time (%t,\n
+#. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n
+#: e2fsck/problem.c:348
+msgid ""
+"@S last write time (%t,\n"
+"\tnow = %T) is in the future.\n"
+msgstr ""
+"A szuperblokk utolsó írási ideje\n"
+"(%t, most = %T) a jövőben van.\n"
+
+#. @-expanded: superblock hint for external superblock should be %X.  
+#: e2fsck/problem.c:352
+#, c-format
+msgid "@S hint for external superblock @s %X.  "
+msgstr "A szuperblokktipp a külső szuperblokkhoz %X kellene legyen. "
+
+#. @-expanded: Adding dirhash hint to filesystem.\n
+#. @-expanded: \n
+#: e2fsck/problem.c:357
+msgid ""
+"Adding dirhash hint to @f.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Dirhash tipp hozzáadása a fájlrendszerhez.\n"
+"\n"
+
+#. @-expanded: group descriptor %g checksum is %04x, should be %04y.  
+#: e2fsck/problem.c:362
+msgid "@g descriptor %g checksum is %04x, should be %04y.  "
+msgstr "%g csoportleíró ellenőrzőösszege %04x a várt %04y helyett. "
+
+#. @-expanded: group descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n
+#: e2fsck/problem.c:367
+#, c-format
+msgid "@g descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n"
+msgstr "%g csoportleíró inicializálatlanként van megjelölve a jellemző megadása nélkül.\n"
+
+#. @-expanded: group descriptor %g has invalid unused inodes count %b.  
+#: e2fsck/problem.c:372
+msgid "@g descriptor %g has invalid unused inodes count %b.  "
+msgstr "%g csoportleíró használaton kívüli inode száma érvénytelen: %b. "
+
+#. @-expanded: Last group block bitmap uninitialized.  
+#: e2fsck/problem.c:377
+msgid "Last @g @b @B uninitialized.  "
+msgstr "Az utolsó csoportblokk-bittérkép inicializálatlan. "
+
+#: e2fsck/problem.c:382
+#, c-format
+msgid "Journal transaction %i was corrupt, replay was aborted.\n"
+msgstr "A(z) %i. naplótranzakció sérült, az újrajátszás megszakítva.\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:386
+msgid "The test_fs flag is set (and ext4 is available).  "
+msgstr "A test_fs jelző beállítva (és az ext4 elérhető). "
+
+#. @-expanded: superblock last mount time is in the future.\n
+#. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly 
+#. @-expanded: set)\n
+#: e2fsck/problem.c:391
+msgid ""
+"@S last mount time is in the future.\n"
+"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set)\n"
+msgstr ""
+"A szuperblokk utolsó csatolási ideje a jövőben van.\n"
+"\t(egy napnál kevesebbel, valószínűleg a hardveróra hibás beállítása miatt)\n"
+
+#. @-expanded: superblock last write time is in the future.\n
+#. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly 
+#. @-expanded: set)\n
+#: e2fsck/problem.c:397
+msgid ""
+"@S last write time is in the future.\n"
+"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set)\n"
+msgstr ""
+"A szuperblokk utolsó írási ideje a jövőben van.\n"
+"\t(egy napnál kevesebbel, valószínűleg a hardveróra hibás beállítása miatt)\n"
+
+#. @-expanded: One or more block group descriptor checksums are invalid.  
+#: e2fsck/problem.c:403
+msgid "One or more @b @g descriptor checksums are invalid.  "
+msgstr "Legalább egy blokkcsoportleíró ellenőrzőösszege érvénytelen. "
+
+#. @-expanded: Setting free inodes count to %j (was %i)\n
+#: e2fsck/problem.c:408
+msgid "Setting free @is count to %j (was %i)\n"
+msgstr "A szabad inode-ok számának beállítása erre: %j (volt: %i)\n"
+
+#. @-expanded: Setting free blocks count to %c (was %b)\n
+#: e2fsck/problem.c:413
+msgid "Setting free @bs count to %c (was %b)\n"
+msgstr "A szabad blokkok számának beállítása erre: %c (volt: %b)\n"
+
+#. @-expanded: Making quota inode %i (%Q) hidden.\n
+#: e2fsck/problem.c:418
+msgid "Making @q @i %i (%Q) hidden.\n"
+msgstr ""
+"A kvóta inode: %i (%Q) megjelölése rejtettként.\n"
+"\n"
+
+#. @-expanded: superblock has invalid MMP block.  
+#: e2fsck/problem.c:423
+msgid "@S has invalid MMP block.  "
+msgstr "A szuperblokk érvénytelen MMP-blokkal rendelkezik. "
+
+#. @-expanded: superblock has invalid MMP magic.  
+#: e2fsck/problem.c:428
+msgid "@S has invalid MMP magic.  "
+msgstr "A szuperblokk érvénytelen MMP-magic bájtokkal rendelkezik. "
+
+#: e2fsck/problem.c:433
+#, c-format
+msgid "ext2fs_open2: %m\n"
+msgstr "ext2fs_open2: %m\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:438
+#, c-format
+msgid "ext2fs_check_desc: %m\n"
+msgstr "ext2fs_check_desc: %m\n"
+
+#. @-expanded: superblock metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set 
+#. @-expanded: simultaneously.
+#: e2fsck/problem.c:446
+msgid "@S metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set simultaneously."
+msgstr "A szuperblokk metadata_csum jellemzője elavulttá teszi az uninit_bg-t. Mindkét jellemző nem lehet egyszerre beállítva."
+
+#. @-expanded: superblock MMP block checksum does not match MMP block.  
+#: e2fsck/problem.c:452
+msgid "@S MMP block checksum does not match MMP block.  "
+msgstr "A szuperblokk MMP blokk ellenőrzőösszege nem felel meg az MMP blokknak. "
+
+#. @-expanded: superblock 64bit filesystems needs extents to access the whole disk.  
+#: e2fsck/problem.c:457
+msgid "@S 64bit filesystems needs extents to access the whole disk.  "
+msgstr "A 64 bites szuperblokkú fájlrendszereknek extentekre van szükségük a teljes lemez eléréséhez. "
+
+#: e2fsck/problem.c:462
+msgid "First_meta_bg is too big.  (%N, max value %g).  "
+msgstr "A First_meta_bg túl nagy. (%N, a maximum érték: %g). "
+
+#. @-expanded: External journal superblock checksum does not match superblock.  
+#: e2fsck/problem.c:467
+msgid "External @j @S checksum does not match @S.  "
+msgstr "A külső napló szuperblokk ellenőrzőösszege nem felel meg a szuperblokknak. "
+
+#. @-expanded: superblock metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum.
+#: e2fsck/problem.c:472
+msgid "@S metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum."
+msgstr "a szuperblokk metadata_csum_seed jellemzője nem szükséges a metadata_csum nélkül."
+
+#: e2fsck/problem.c:477
+#, c-format
+msgid "Error initializing quota context in support library: %m\n"
+msgstr "Hiba a kvóta kontextus előkészítésekor a támogató programkönyvtárban: %m\n"
+
+#. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n
+#: e2fsck/problem.c:484
+msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n"
+msgstr "1. lépés: inode-ok, blokkok és méretek ellenőrzése\n"
+
+#. @-expanded: root inode is not a directory.  
+#: e2fsck/problem.c:488
+msgid "@r is not a @d.  "
+msgstr "a gyökér inode nem könyvtár. "
+
+#. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs).  
+#: e2fsck/problem.c:493
+msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs).  "
+msgstr "a gyökér inode dtime értéke be van állítva (valószínűleg a régi mke2fs miatt). "
+
+#. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode.  
+#: e2fsck/problem.c:498
+msgid "Reserved @i %i (%Q) has @n mode.  "
+msgstr "A(z) %i. fenntartott inode (%Q) érvénytelen móddal rendelkezik. "
+
+#. @-expanded: deleted inode %i has zero dtime.  
+#: e2fsck/problem.c:503
+#, c-format
+msgid "@D @i %i has zero dtime.  "
+msgstr "a(z) %i. törölt inode dtime-ja nulla. "
+
+#. @-expanded: inode %i is in use, but has dtime set.  
+#: e2fsck/problem.c:508
+#, c-format
+msgid "@i %i is in use, but has dtime set.  "
+msgstr "a(z) %i. inode használatban van, de a dtime be van állítva. "
+
+#. @-expanded: inode %i is a zero-length directory.  
+#: e2fsck/problem.c:513
+#, c-format
+msgid "@i %i is a @z @d.  "
+msgstr "a(z) %i. inode nulla hosszúságú könyvtár. "
+
+#. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
+#: e2fsck/problem.c:518
+msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n"
+msgstr "%g csoport blokkbittérképe itt: %b más fájlrendszerblokkal ütközik.\n"
+
+#. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
+#: e2fsck/problem.c:523
+msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n"
+msgstr "%g csoport inode bittérképe itt: %b más fájlrendszerblokkal ütközik.\n"
+
+#. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n
+#: e2fsck/problem.c:528
+msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n"
+msgstr "%g csoport inode táblája itt: %b más fájlrendszerblokkal ütközik.\n"
+
+#. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad.  
+#: e2fsck/problem.c:533
+msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad.  "
+msgstr "%g csoport blokkbittérképe (%b) hibás. "
+
+#. @-expanded: group %g's inode bitmap (%b) is bad.  
+#: e2fsck/problem.c:538
+msgid "@g %g's @i @B (%b) is bad.  "
+msgstr "%g csoport inode bittérképe (%b) hibás. "
+
+#. @-expanded: inode %i, i_size is %Is, should be %N.  
+#: e2fsck/problem.c:543
+msgid "@i %i, i_size is %Is, @s %N.  "
+msgstr "%i. inode: i_size=%Is, de %N kellene legyen. "
+
+#. @-expanded: inode %i, i_blocks is %Ib, should be %N.  
+#: e2fsck/problem.c:548
+msgid "@i %i, i_@bs is %Ib, @s %N.  "
+msgstr "%i. inode: i_blocks=%Ib, de %N kellene legyen. "
+
+#. @-expanded: illegal %B (%b) in inode %i.  
+#: e2fsck/problem.c:553
+msgid "@I %B (%b) in @i %i.  "
+msgstr "illegális %B (%b) a(z) %i. inode-ban. "
+
+#. @-expanded: %B (%b) overlaps filesystem metadata in inode %i.  
+#: e2fsck/problem.c:558
+msgid "%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i.  "
+msgstr "A %B (%b) átfedi a fájlrendszer metaadatait a(z) %i. inode-ban. "
+
+#. @-expanded: inode %i has illegal block(s).  
+#: e2fsck/problem.c:563
+#, c-format
+msgid "@i %i has illegal @b(s).  "
+msgstr "%i. inode illegális "
+
+#. @-expanded: Too many illegal blocks in inode %i.\n
+#: e2fsck/problem.c:568
+#, c-format
+msgid "Too many illegal @bs in @i %i.\n"
+msgstr "Túl sok illegális blokk a(z) %i. inode-ban.\n"
+
+#. @-expanded: illegal %B (%b) in bad block inode.  
+#: e2fsck/problem.c:573
+msgid "@I %B (%b) in bad @b @i.  "
+msgstr "illegális %B (%b) a hibás blokk inode-ban. "
+
+#. @-expanded: Bad block inode has illegal block(s).  
+#: e2fsck/problem.c:578
+msgid "Bad @b @i has illegal @b(s).  "
+msgstr "A hibás blokk inode illegális blokkokal rendelkezik. "
+
+#. @-expanded: Duplicate or bad block in use!\n
+#: e2fsck/problem.c:583
+msgid "Duplicate or bad @b in use!\n"
+msgstr "Többször szereplő vagy hibás blokk van használatban!\n"
+
+#. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block.  
+#: e2fsck/problem.c:588
+msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b.  "
+msgstr "A hibás %b blokk hibásblokk-inode indirekt blokként van használatban. "
+
+#. @-expanded: \n
+#. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted.  You probably\n
+#. @-expanded: should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n
+#. @-expanded: in the filesystem.\n
+#: e2fsck/problem.c:593
+msgid ""
+"\n"
+"The bad @b @i has probably been corrupted.  You probably\n"
+"should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n"
+"in the @f.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"A hibás blokk inode valószínűleg megsérült. Most álljon meg,\n"
+"és futtassa az „e2fsck -c” parancsot a hibás blokkok kereséséhez\n"
+"a fájlrendszeren.\n"
+
+#. @-expanded: \n
+#. @-expanded: If the block is really bad, the filesystem can not be fixed.\n
+#: e2fsck/problem.c:600
+msgid ""
+"\n"
+"If the @b is really bad, the @f can not be fixed.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ha a blokk valóban hibás, akkor a fájlrendszer nem javítható.\n"
+
+#. @-expanded: You can remove this block from the bad block list and hope\n
+#. @-expanded: that the block is really OK.  But there are no guarantees.\n
+#. @-expanded: \n
+#: e2fsck/problem.c:605
+msgid ""
+"You can remove this @b from the bad @b list and hope\n"
+"that the @b is really OK.  But there are no guarantees.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ezt a blokkot eltávolíthatja a hibás blokkok listájáról, és\n"
+"remélheti, hogy a blokk valójában jó, de erre nincs garancia.\n"
+"\n"
+
+#. @-expanded: The primary superblock (%b) is on the bad block list.\n
+#: e2fsck/problem.c:611
+msgid "The primary @S (%b) is on the bad @b list.\n"
+msgstr "Az elsődleges szuperblokk (%b) a hibás blokkok listáján van.\n"
+
+#. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n
+#: e2fsck/problem.c:616
+msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n"
+msgstr "Az elsődleges csoportleírókban lévő blokk (%b) a hibás blokkok listáján van\n"
+
+#. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n
+#: e2fsck/problem.c:622
+msgid "Warning: Group %g's @S (%b) is bad.\n"
+msgstr "Figyelmeztetés: A(z) %g csoport szuperblokkja (%b) hibás.\n"
+
+#. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n
+#: e2fsck/problem.c:627
+msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n"
+msgstr "Figyelmeztetés: A(z) %g csoport csoportleíróinak másolata hibás blokkot (%b) tartalmaz.\n"
+
+#. @-expanded: Programming error?  block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n
+#: e2fsck/problem.c:633
+msgid "Programming error?  @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n"
+msgstr "Programozási hiba? A(z) %b. blokk ok nélkül lefoglalva a process_bad_block-ban.\n"
+
+#. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n
+#: e2fsck/problem.c:639
+msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n"
+msgstr "hiba %N folytonos blokk lefoglalásakor a(z) %g. blokkcsoportban %s számára: %m\n"
+
+#. @-expanded: error allocating block buffer for relocating %s\n
+#: e2fsck/problem.c:644
+#, c-format
+msgid "@A @b buffer for relocating %s\n"
+msgstr "hiba a blokkpuffer lefoglalásakor %s áthelyezéséhez\n"
+
+#. @-expanded: Relocating group %g's %s from %b to %c...\n
+#: e2fsck/problem.c:649
+msgid "Relocating @g %g's %s from %b to %c...\n"
+msgstr "%g csoportból %s áthelyezése innen: %b ide: %c…\n"
+
+#. @-expanded: Relocating group %g's %s to %c...\n
+#: e2fsck/problem.c:654
+#, c-format
+msgid "Relocating @g %g's %s to %c...\n"
+msgstr "%g csoportból %s áthelyezése ide: %c…\n"
+
+#. @-expanded: Warning: could not read block %b of %s: %m\n
+#: e2fsck/problem.c:659
+msgid "Warning: could not read @b %b of %s: %m\n"
+msgstr "Figyelmeztetés: nem olvasható %b blokk ebből: %s: %m\n"
+
+#. @-expanded: Warning: could not write block %b for %s: %m\n
+#: e2fsck/problem.c:664
+msgid "Warning: could not write @b %b for %s: %m\n"
+msgstr "Figyelmeztetés: nem írható %b blokk ehhez: %s: %m\n"
+
+#. @-expanded: error allocating inode bitmap (%N): %m\n
+#: e2fsck/problem.c:669 e2fsck/problem.c:1730
+msgid "@A @i @B (%N): %m\n"
+msgstr "hiba az inode bittérkép lefoglalásakor (%N): %m\n"
+
+#. @-expanded: error allocating block bitmap (%N): %m\n
+#: e2fsck/problem.c:674
+msgid "@A @b @B (%N): %m\n"
+msgstr "hiba a blokkbittérkép lefoglalásakor (%N): %m\n"
+
+#. @-expanded: error allocating icount link information: %m\n
+#: e2fsck/problem.c:679
+#, c-format
+msgid "@A icount link information: %m\n"
+msgstr "hiba az icount linkinformációk lefoglalásakor: %m\n"
+
+#. @-expanded: error allocating directory block array: %m\n
+#: e2fsck/problem.c:684
+#, c-format
+msgid "@A @d @b array: %m\n"
+msgstr "hiba a könyvtárblokktömb lefoglalásakor: %m\n"
+
+#. @-expanded: Error while scanning inodes (%i): %m\n
+#: e2fsck/problem.c:689
+#, c-format
+msgid "Error while scanning @is (%i): %m\n"
+msgstr "Hiba az inode-ok vizsgálatakor (%i): %m\n"
+
+#. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i: %m\n
+#: e2fsck/problem.c:694
+#, c-format
+msgid "Error while iterating over @bs in @i %i: %m\n"
+msgstr "Hiba a(z) %i. inode blokkjainak bejárásakor: %m\n"
+
+#. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n
+#: e2fsck/problem.c:699
+msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n"
+msgstr "Hiba az inode száminformációinak tárolásakor (inode=%i, szám=%N): %m\n"
+
+#. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n
+#: e2fsck/problem.c:704
+msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
+msgstr "Hiba a könyvtárblokk-információk tárolásakor (inode=%i, blokk=%b, szám=%N): %m\n"
+
+#. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n
+#: e2fsck/problem.c:710
+#, c-format
+msgid "Error reading @i %i: %m\n"
+msgstr "Hiba a(z) %i. inode olvasásakor: %m\n"
+
+#. @-expanded: inode %i has imagic flag set.  
+#: e2fsck/problem.c:718
+#, c-format
+msgid "@i %i has imagic flag set.  "
+msgstr "a(z) %i. inode imagic jelzője beállítva. "
+
+#. @-expanded: Special (device/socket/fifo/symlink) file (inode %i) has immutable\n
+#. @-expanded: or append-only flag set.  
+#: e2fsck/problem.c:723
+#, c-format
+msgid ""
+"Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n"
+"or append-only flag set.  "
+msgstr ""
+"A speciális fájl (eszköz/foglalat/fifo/szimlink) fájl (inode: %i)\n"
+"megváltoztathatatlan vagy csak hozzáfűzés jelzője be van állítva. "
+
+#. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size.  
+#: e2fsck/problem.c:729
+#, c-format
+msgid "Special (@v/socket/fifo) @i %i has non-zero size.  "
+msgstr "A speciális fájl (eszköz/foglalat/fifo/szimlink) fájl %i. inode-ja nem nulla méretű. "
+
+#. @-expanded: journal inode is not in use, but contains data.  
+#: e2fsck/problem.c:739
+msgid "@j @i is not in use, but contains data.  "
+msgstr "a napló inode nincs használatban, de adatokat tartalmaz. "
+
+#. @-expanded: journal is not regular file.  
+#: e2fsck/problem.c:744
+msgid "@j is not regular file.  "
+msgstr "a napló nem normál fájl. "
+
+#. @-expanded: inode %i was part of the orphaned inode list.  
+#: e2fsck/problem.c:749
+#, c-format
+msgid "@i %i was part of the @o @i list.  "
+msgstr "a(z) %i. inode része az elárvult inode-ok listájának. "
+
+#. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found.  
+#: e2fsck/problem.c:755
+msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found.  "
+msgstr "egy sérült, árva láncolt lista részét alkotó inode-ok megtalálva. "
+
+#. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n
+#: e2fsck/problem.c:760
+msgid "@A refcount structure (%N): %m\n"
+msgstr "hiba a refcount struktúra lefoglalásakor (%N): %m\n"
+
+#. @-expanded: Error reading extended attribute block %b for inode %i.  
+#: e2fsck/problem.c:765
+msgid "Error reading @a @b %b for @i %i.  "
+msgstr "Hiba a bővített attribútumblokk (%b) olvasásakor a(z) %i. inode-hoz."
+
+#. @-expanded: inode %i has a bad extended attribute block %b.  
+#: e2fsck/problem.c:770
+msgid "@i %i has a bad @a @b %b.  "
+msgstr "a(z) %i. inode bővített attribútumblokkja (%b) hibás ."
+
+#. @-expanded: Error reading extended attribute block %b (%m).  
+#: e2fsck/problem.c:775
+msgid "Error reading @a @b %b (%m).  "
+msgstr "Hiba a bővített %b attribútumblokk olvasásakor (%m)."
+
+#. @-expanded: extended attribute block %b has reference count %r, should be %N.  
+#: e2fsck/problem.c:780
+msgid "@a @b %b has reference count %r, @s %N.  "
+msgstr "a(z) %b bővített attribútumblokk referenciaszáma %r a várt %N helyett."
+
+#. @-expanded: Error writing extended attribute block %b (%m).  
+#: e2fsck/problem.c:785
+msgid "Error writing @a @b %b (%m).  "
+msgstr "Hiba a bővített attribútumblokk (%b) írásakor (%m)."
+
+#. @-expanded: extended attribute block %b has h_blocks > 1.  
+#: e2fsck/problem.c:790
+msgid "@a @b %b has h_@bs > 1.  "
+msgstr "a bővített attribútumblokk (%b) h_blocks értéke > 1."
+
+#. @-expanded: error allocating extended attribute region allocation structure.  
+#: e2fsck/problem.c:795
+msgid "@A @a region allocation structure.  "
+msgstr "hiba a bővített attribútumrégió foglalási struktúrájának lefoglalásakor. "
+
+#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision).  
+#: e2fsck/problem.c:800
+msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision).  "
+msgstr "a bővített attribútumblokk (%b) sérült (foglalásütközés)."
+
+#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name).  
+#: e2fsck/problem.c:805
+msgid "@a @b %b is corrupt (@n name).  "
+msgstr "a bővített attribútumblokk (%b) sérült (érvénytelen név)-"
+
+#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid value).  
+#: e2fsck/problem.c:810
+msgid "@a @b %b is corrupt (@n value).  "
+msgstr "a bővített attribútumblokk (%b) sérült (érvénytelen érték)."
+
+#. @-expanded: inode %i is too big.  
+#: e2fsck/problem.c:815
+#, c-format
+msgid "@i %i is too big.  "
+msgstr "a(z) %i. inode túl nagy. "
+
+#. @-expanded: %B (%b) causes directory to be too big.  
+#: e2fsck/problem.c:819
+msgid "%B (%b) causes @d to be too big.  "
+msgstr "A %B (%b) miatt a könyvtár túl nagy. "
+
+#: e2fsck/problem.c:824
+msgid "%B (%b) causes file to be too big.  "
+msgstr "A %B (%b) miatt a fájl túl nagy. "
+
+#: e2fsck/problem.c:829
+msgid "%B (%b) causes symlink to be too big.  "
+msgstr "A %B (%b) miatt a szimlink túl nagy. "
+
+#. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set on filesystem without htree support.\n
+#: e2fsck/problem.c:834
+#, c-format
+msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n"
+msgstr "a(z) %i. inode INDEX_FL jelzője be van állítva egy htree-t nem támogató fájlrendszeren.\n"
+
+#. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n
+#: e2fsck/problem.c:839
+#, c-format
+msgid "@i %i has INDEX_FL flag set but is not a @d.\n"
+msgstr "a(z) %i inode INDEX_FL jelzője be van állítva, de nem könyvtár.\n"
+
+#. @-expanded: HTREE directory inode %i has an invalid root node.\n
+#: e2fsck/problem.c:844
+#, c-format
+msgid "@h %i has an @n root node.\n"
+msgstr "a(z) %i. HTREE könyvtár inode gyökér csomópontja érvénytelen.\n"
+
+#. @-expanded: HTREE directory inode %i has an unsupported hash version (%N)\n
+#: e2fsck/problem.c:849
+msgid "@h %i has an unsupported hash version (%N)\n"
+msgstr "a(z) %i. HTREE könyvtár hash verziója nem támogatott (%N)\n"
+
+#. @-expanded: HTREE directory inode %i uses an incompatible htree root node flag.\n
+#: e2fsck/problem.c:854
+#, c-format
+msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n"
+msgstr "a(z) %i. HTREE könyvtár inode inkompatibilis htree gyökércsomópont-jelzőt használ.\n"
+
+#. @-expanded: HTREE directory inode %i has a tree depth (%N) which is too big\n
+#: e2fsck/problem.c:859
+msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n"
+msgstr "a(z) %i. HTREE könyvtár inode famélysége (%N) túl nagy\n"
+
+#. @-expanded: Bad block inode has an indirect block (%b) that conflicts with\n
+#. @-expanded: filesystem metadata.  
+#: e2fsck/problem.c:864
+msgid ""
+"Bad @b @i has an indirect @b (%b) that conflicts with\n"
+"@f metadata.  "
+msgstr ""
+"A hibás blokk inode indirekt blokkja (%b) ütközik a\n"
+"fájlrendszer metaadataival."
+
+#. @-expanded: Resize inode (re)creation failed: %m.
+#: e2fsck/problem.c:870
+#, c-format
+msgid "Resize @i (re)creation failed: %m."
+msgstr "Az átméretezési inode (újra)létrehozása sikertelen: %m."
+
+#. @-expanded: inode %i has a extra size (%IS) which is invalid\n
+#: e2fsck/problem.c:875
+msgid "@i %i has a extra size (%IS) which is @n\n"
+msgstr "a(z) %i. inode extra mérete (%IS) érvénytelen\n"
+
+#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a namelen (%N) which is invalid\n
+#: e2fsck/problem.c:880
+msgid "@a in @i %i has a namelen (%N) which is @n\n"
+msgstr "a(z) %i. inode bővített attribútumának névhossza (%N) érvénytelen\n"
+
+#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n
+#: e2fsck/problem.c:885
+msgid "@a in @i %i has a value offset (%N) which is @n\n"
+msgstr "a(z) %i. inode bővített attribútumának értékeltolása (%N) érvénytelen\n"
+
+#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n
+#: e2fsck/problem.c:890
+msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n"
+msgstr "a(z) %i. inode bővített attribútumának értékblokkja (%N) érvénytelen (0 kell legyen)\n"
+
+#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n
+#: e2fsck/problem.c:895
+msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n"
+msgstr "a(z) %i. inode bővített attribútumának értékmérete (%N) érvénytelen\n"
+
+#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid\n
+#: e2fsck/problem.c:900
+msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n\n"
+msgstr "a(z) %i. inode bővített attribútumának hashe (%N) érvénytelen\n"
+
+#. @-expanded: inode %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n
+#: e2fsck/problem.c:905
+msgid "@i %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n"
+msgstr "a(z) %i. inode egy %It, de úgy tűnik, valójában egy könyvtár.\n"
+
+#. @-expanded: Error while reading over extent tree in inode %i: %m\n
+#: e2fsck/problem.c:910
+#, c-format
+msgid "Error while reading over @x tree in @i %i: %m\n"
+msgstr "Hiba az extent fa olvasásakor a(z) %i. inode-ban: %m\n"
+
+#. @-expanded: Failed to iterate extents in inode %i\n
+#. @-expanded: \t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n
+#: e2fsck/problem.c:915
+msgid ""
+"Failed to iterate extents in @i %i\n"
+"\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n"
+msgstr ""
+"Nem sikerült az extentek bejárása a(z) %i. inode-ban\n"
+"\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n"
+
+#. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
+#. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n
+#: e2fsck/problem.c:921
+msgid ""
+"@i %i has an @n extent\n"
+"\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
+msgstr ""
+"a(z) %i. inode érvénytelen extentet tartalmaz\n"
+"\t(logikai blokk: %c, érvénytelen fizikai blokk: %b, hossz: %N)\n"
+
+#. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
+#. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, invalid len %N)\n
+#: e2fsck/problem.c:926
+msgid ""
+"@i %i has an @n extent\n"
+"\t(logical @b %c, physical @b %b, @n len %N)\n"
+msgstr ""
+"a(z) %i. inode érvénytelen extentet tartalmaz\n"
+"\t(logikai blokk: %c, fizikai blokk: %b, érvénytelen hossz: %N)\n"
+
+#. @-expanded: inode %i has EXTENTS_FL flag set on filesystem without extents support.\n
+#: e2fsck/problem.c:931
+#, c-format
+msgid "@i %i has EXTENTS_FL flag set on @f without extents support.\n"
+msgstr "a(z) %i. inode EXTENTS_FL jelzője be van állítva egy extenteket nem támogató fájlrendszeren.\n"
+
+#. @-expanded: inode %i is in extent format, but superblock is missing EXTENTS feature\n
+#: e2fsck/problem.c:936
+#, c-format
+msgid "@i %i is in extent format, but @S is missing EXTENTS feature\n"
+msgstr "a(z) %i. inode extent formátumú, de a szuperblokkban nincs EXTENTS jellemző\n"
+
+#. @-expanded: inode %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n
+#: e2fsck/problem.c:941
+#, c-format
+msgid "@i %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n"
+msgstr "a(z) %i. inode-ból hiányzik az EXTENT_FL, de extent formátumú\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:946
+#, c-format
+msgid "Fast symlink %i has EXTENT_FL set.  "
+msgstr "a(z) %i. gyors szimlinkhez be van állítva az EXTENT_FL."
+
+#. @-expanded: inode %i has out of order extents\n
+#. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b, len %N)\n
+#: e2fsck/problem.c:951
+msgid ""
+"@i %i has out of order extents\n"
+"\t(@n logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
+msgstr ""
+"a(z) %i. inode használaton kívüli extenteket tartalmaz\n"
+"\t(érvénytelen logikai blokk: %c, fizikai blokk: %b, hossz: %N)\n"
+
+#. @-expanded: inode %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n
+#: e2fsck/problem.c:955
+msgid "@i %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n"
+msgstr "a(z) %i. inode érvénytelen extent csomópontot tartalmaz (%b. blk, %c. lblk)\n"
+
+#. @-expanded: Error converting subcluster block bitmap: %m\n
+#: e2fsck/problem.c:960
+#, c-format
+msgid "Error converting subcluster @b @B: %m\n"
+msgstr ""
+"Hiba a részfürt blokkbittérképének átalakításakor: %m\n"
+"\n"
+
+#. @-expanded: quota inode is not regular file.  
+#: e2fsck/problem.c:965
+msgid "@q @i is not regular file.  "
+msgstr "a kvóta inode nem normál fájl. "
+
+#. @-expanded: quota inode is not in use, but contains data.  
+#: e2fsck/problem.c:970
+msgid "@q @i is not in use, but contains data.  "
+msgstr "a kvóta inode nincs használatban, de adatokat tartalmaz. "
+
+#. @-expanded: quota inode is visible to the user.  
+#: e2fsck/problem.c:975
+msgid "@q @i is visible to the user.  "
+msgstr "a kvóta inode látható a felhasználó számára. "
+
+#. @-expanded: The bad block inode looks invalid.  
+#: e2fsck/problem.c:980
+msgid "The bad @b @i looks @n.  "
+msgstr "A hibás blokkok inode érvénytelennek tűnik. "
+
+#. @-expanded: inode %i has zero length extent\n
+#. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b)\n
+#: e2fsck/problem.c:985
+msgid ""
+"@i %i has zero length extent\n"
+"\t(@n logical @b %c, physical @b %b)\n"
+msgstr ""
+"a(z) %i. inode nulla hosszúságú extentet tartalmaz\n"
+"\t(érvénytelen logikai blokk: %c, fizikai blokk: %b)\n"
+
+#. @-expanded: inode %i seems to contain garbage.  
+#: e2fsck/problem.c:990
+#, c-format
+msgid "@i %i seems to contain garbage.  "
+msgstr "a(z) %i. inode látszólag szemetet tartalmaz. "
+
+#. @-expanded: inode %i passes checks, but checksum does not match inode.  
+#: e2fsck/problem.c:995
+#, c-format
+msgid "@i %i passes checks, but checksum does not match @i.  "
+msgstr "a(z) %i. inode átmegy az ellenőrzéseken, de az ellenőrzőösszege nem felel meg egy inode-nak. "
+
+#. @-expanded: inode %i extended attribute is corrupt (allocation collision).  
+#: e2fsck/problem.c:1000
+#, c-format
+msgid "@i %i @a is corrupt (allocation collision).  "
+msgstr "a(z) %i. inode bővített attribútuma sérült (foglalásütközés). "
+
+#. @-expanded: inode %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n
+#. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n
+#: e2fsck/problem.c:1008
+msgid ""
+"@i %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n"
+"\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
+msgstr ""
+"a(z) %i. inode extentblokkja átmegy az ellenőrzéseken, de nem felel meg egy extentnek\n"
+"\t(logikai blokk: %c, fizikai blokk: %b, hossz: %N)\n"
+
+#. @-expanded: inode %i extended attribute block %b passes checks, but checksum does not match block.  
+#: e2fsck/problem.c:1017
+msgid "@i %i @a @b %b passes checks, but checksum does not match @b.  "
+msgstr "a(z) %i. inode bővített attribútumblokkja (%b) átmegy az ellenőrzéseken, de az ellenőrzőösszege nem felel meg egy blokknak. "
+
+#. @-expanded: Interior extent node level %N of inode %i:\n
+#. @-expanded: Logical start %b does not match logical start %c at next level.  
+#: e2fsck/problem.c:1024
+msgid ""
+"Interior @x node level %N of @i %i:\n"
+"Logical start %b does not match logical start %c at next level.  "
+msgstr ""
+"a(z) %i. inode %N belső extent csomópont szintje:\n"
+"A logikai %b kezdet nem egyezik a következő szint %c logikai kezdetével. "
+
+#. @-expanded: inode %i, end of extent exceeds allowed value\n
+#. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n
+#: e2fsck/problem.c:1030
+msgid ""
+"@i %i, end of extent exceeds allowed value\n"
+"\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
+msgstr ""
+"a(z) %i. inode extentjei vége meghaladja az engedélyezett értéket\n"
+"\t(logikai blokk: %c, fizikai blokk: %b, hossz: %N)\n"
+
+#. @-expanded: inode %i has inline data, but superblock is missing INLINE_DATA feature\n
+#: e2fsck/problem.c:1035
+#, c-format
+msgid "@i %i has inline data, but @S is missing INLINE_DATA feature\n"
+msgstr "a(z) %i. inode beágyazott adatokat tartalmaz, de a szuperblokkban nincs INLINE_DATA jellemző\n"
+
+#. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag on filesystem without inline data support.\n
+#: e2fsck/problem.c:1040
+#, c-format
+msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag on @f without inline data support.\n"
+msgstr "a(z) %i. inode INLINE_DATA_FL jelzővel rendelkezik egy beágyazott adatokat nem támogató fájlrendszeren.\n"
+
+#. @-expanded: inode %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n
+#: e2fsck/problem.c:1048
+msgid "@i %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n"
+msgstr "a(z) %i. inode %b blokkja kritikus metaadatokkal ütközik, blokkellenőrzések kihagyása.\n"
+
+#. @-expanded: directory inode %i block %b should be at block %c.  
+#: e2fsck/problem.c:1053
+msgid "@d @i %i @b %b should be at @b %c.  "
+msgstr "a(z) %i. könyvtár inode %b blokkjának a(z) %c. blokknál kellene lennie. "
+
+#. @-expanded: directory inode %i has extent marked uninitialized at block %c.  
+#: e2fsck/problem.c:1058
+#, c-format
+msgid "@d @i %i has @x marked uninitialized at @b %c.  "
+msgstr "a(z) %i. könyvtár inode inicializálatlannak jelölt extentet tartalmaz a(z) %c. blokknál. "
+
+#. @-expanded: inode %i logical block %b (physical block %c) violates cluster allocation rules.\n
+#. @-expanded: Will fix in pass 1B.\n
+#: e2fsck/problem.c:1063
+msgid ""
+"@i %i logical @b %b (physical @b %c) violates cluster allocation rules.\n"
+"Will fix in pass 1B.\n"
+msgstr ""
+"a(z) %i. inode logikai %b blokkja (%c. fizikai blokk) megsérti a fürtfoglalási szabályokat.\n"
+"Az 1B lépésben javításra kerül.\n"
+
+#. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag but extended attribute not found.  
+#: e2fsck/problem.c:1068
+#, c-format
+msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag but @a not found.  "
+msgstr "a(z) %i. inode INLINE_DATA_FL jelzővel rendelkezik, de a bővített attribútum nem található. "
+
+#. @-expanded: Special (device/socket/fifo) file (inode %i) has extents\n
+#. @-expanded: or inline-data flag set.  
+#: e2fsck/problem.c:1073
+#, c-format
+msgid ""
+"Special (@v/socket/fifo) file (@i %i) has extents\n"
+"or inline-data flag set.  "
+msgstr ""
+"A speciális fájl (eszköz/foglalat/fifo) fájl (inode: %i)\n"
+"extents vagy beágyazott adatok jelzője be van állítva. "
+
+#. @-expanded: inode %i has extent header but inline data flag is set.\n
+#: e2fsck/problem.c:1079
+#, c-format
+msgid "@i %i has @x header but inline data flag is set.\n"
+msgstr "a(z) %i. inode rendelkezik extent fejléccel, de a beágyazott adatok jelző be van állítva.\n"
+
+#. @-expanded: inode %i seems to have inline data but extent flag is set.\n
+#: e2fsck/problem.c:1084
+#, c-format
+msgid "@i %i seems to have inline data but @x flag is set.\n"
+msgstr "a(z) %i. inode úgy tűnik beágyazott adatokkal rendelkezik, de az extent jelző be van állítva.\n"
+
+#. @-expanded: inode %i seems to have block map but inline data and extent flags set.\n
+#: e2fsck/problem.c:1089
+#, c-format
+msgid "@i %i seems to have @b map but inline data and @x flags set.\n"
+msgstr "a(z) %i. inode úgy tűnik blokktérképpel rendelkezik, de a beágyazott adatok és az extent jelző be van állítva.\n"
+
+#. @-expanded: inode %i has inline data and extent flags set but i_block contains junk.\n
+#: e2fsck/problem.c:1094
+#, c-format
+msgid "@i %i has inline data and @x flags set but i_block contains junk.\n"
+msgstr "a(z) %i. inode beágyazott adatok és extent jelzői be vannak állítva, de az i_block szemetet tartalmaz.\n"
+
+#. @-expanded: Bad block list says the bad block list inode is bad.  
+#: e2fsck/problem.c:1099
+msgid "Bad block list says the bad block list @i is bad.  "
+msgstr "A hibás blokkok listája szerint a hibás blokkok listájának inode-ja hibás. "
+
+#. @-expanded: error allocating extent region allocation structure.  
+#: e2fsck/problem.c:1104
+msgid "@A @x region allocation structure.  "
+msgstr "hiba az extentrégió foglalási struktúrájának lefoglalásakor. "
+
+#. @-expanded: inode %i has a duplicate extent mapping\n
+#. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n
+#: e2fsck/problem.c:1109
+msgid ""
+"@i %i has a duplicate @x mapping\n"
+"\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
+msgstr ""
+"a(z) %i. inode többszörös extentleképezést tartalmaz\n"
+"\t(logikai blokk: %c, érvénytelen fizikai blokk: %b, hossz: %N)\n"
+
+#. @-expanded: error allocating memory for encrypted directory list\n
+#: e2fsck/problem.c:1114
+msgid "@A memory for encrypted @d list\n"
+msgstr "hiba memória foglalásakor a titkosított könyvtárlista számára\n"
+
+#. @-expanded: inode %i extent tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n
+#: e2fsck/problem.c:1119
+msgid "@i %i @x tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n"
+msgstr "a(z) %i. inode extentfája sekélyebb lehetne (%b; lehetne <= %c)\n"
+
+#. @-expanded: inode %i on bigalloc filesystem cannot be block mapped.  
+#: e2fsck/problem.c:1124
+#, c-format
+msgid "@i %i on bigalloc @f cannot be @b mapped.  "
+msgstr "a(z) %i. inode a bigalloc fájlrendszeren nem lehet blokkleképezés alanya. "
+
+#. @-expanded: inode %i has corrupt extent header.  
+#: e2fsck/problem.c:1129
+#, c-format
+msgid "@i %i has corrupt @x header.  "
+msgstr "a(z) %i. inode sérült extentfejlécet tartalmaz. "
+
+#. @-expanded: Timestamp(s) on inode %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n
+#: e2fsck/problem.c:1134
+#, c-format
+msgid "Timestamp(s) on @i %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n"
+msgstr "A(z) %i. inode 2310-04-04 utáni időbélyegei valószínűleg 1970 előttiek.\n"
+
+#. @-expanded: \n
+#. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n
+#. @-expanded: Pass 1B: Rescanning for multiply-claimed blocks\n
+#: e2fsck/problem.c:1141
+msgid ""
+"\n"
+"Running additional passes to resolve @bs claimed by more than one @i...\n"
+"Pass 1B: Rescanning for @m @bs\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"További lépések futtatása a több inode által birtokolt blokkok megoldásához...\n"
+"1B lépés: többszörösen birtokolt blokkok ismételt keresése\n"
+
+#. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i:
+#: e2fsck/problem.c:1147
+#, c-format
+msgid "@m @b(s) in @i %i:"
+msgstr "többszörösen birtokolt blokkok a(z) %i. inode-ban:"
+
+#: e2fsck/problem.c:1162
+#, c-format
+msgid "Error while scanning inodes (%i): %m\n"
+msgstr "Hiba az inode-ok vizsgálatakor (%i): %m\n"
+
+#. @-expanded: error allocating inode bitmap (inode_dup_map): %m\n
+#: e2fsck/problem.c:1167
+#, c-format
+msgid "@A @i @B (@i_dup_map): %m\n"
+msgstr "hiba az inode bittérkép lefoglalásakor (inode_dup_map): %m\n"
+
+#. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i (%s): %m\n
+#: e2fsck/problem.c:1172
+#, c-format
+msgid "Error while iterating over @bs in @i %i (%s): %m\n"
+msgstr "Hiba a(z) %i. (%s) inode blokkjainak bejárásakor: %m\n"
+
+#. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n
+#: e2fsck/problem.c:1177 e2fsck/problem.c:1539
+msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n"
+msgstr "Hiba a bővített attribútumblokk (%b) referenciaszámának módosításakor (inode: %i): %m\n"
+
+#. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n
+#: e2fsck/problem.c:1187
+msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n"
+msgstr "1C lépés: többszörösen lefoglalt blokkokat tartalmazó könyvtárak keresése\n"
+
+#. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n
+#: e2fsck/problem.c:1193
+msgid "Pass 1D: Reconciling @m @bs\n"
+msgstr "1D lépés: többszörösen lefoglalt blokkok egyeztetése\n"
+
+#. @-expanded: File %Q (inode #%i, mod time %IM) \n
+#. @-expanded:   has %r multiply-claimed block(s), shared with %N file(s):\n
+#: e2fsck/problem.c:1198
+msgid ""
+"File %Q (@i #%i, mod time %IM) \n"
+"  has %r @m @b(s), shared with %N file(s):\n"
+msgstr ""
+"A(z) %Q fájl (%i. inode, módosítási idő: %IM)\n"
+"  %r többszörösen lefoglalt blokkal rendelkezik, %N fájllal közösen:\n"
+
+#. @-expanded: \t%Q (inode #%i, mod time %IM)\n
+#: e2fsck/problem.c:1204
+msgid "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n"
+msgstr "\t%Q fájl (i. inode, módosítási idő: %IM)\n"
+
+#. @-expanded: \t<filesystem metadata>\n
+#: e2fsck/problem.c:1209
+msgid "\t<@f metadata>\n"
+msgstr "\t<fájlrendszer-metaadatok>\n"
+
+#. @-expanded: (There are %N inodes containing multiply-claimed blocks.)\n
+#. @-expanded: \n
+#: e2fsck/problem.c:1214
+msgid ""
+"(There are %N @is containing @m @bs.)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"(%N inode tartalmaz többszörösen lefoglalt blokkokat.)\n"
+"\n"
+
+#. @-expanded: multiply-claimed blocks already reassigned or cloned.\n
+#. @-expanded: \n
+#: e2fsck/problem.c:1219
+msgid ""
+"@m @bs already reassigned or cloned.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"a többszörösen lefoglalt blokkok már újra ki vannak osztva vagy klónozva vannak.\n"
+"\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:1232
+#, c-format
+msgid "Couldn't clone file: %m\n"
+msgstr "A fájl nem klónozható: %m\n"
+
+#. @-expanded: Pass 1E: Optimizing extent trees\n
+#: e2fsck/problem.c:1238
+msgid "Pass 1E: Optimizing @x trees\n"
+msgstr "1E lépés: Extentfák optimalizálása\n"
+
+#. @-expanded: Failed to optimize extent tree %p (%i): %m\n
+#: e2fsck/problem.c:1243
+#, c-format
+msgid "Failed to optimize @x tree %p (%i): %m\n"
+msgstr "A(z) %p (%i) extentfa optimalizálása sikertelen: %m\n"
+
+#. @-expanded: Optimizing extent trees: 
+#: e2fsck/problem.c:1248
+msgid "Optimizing @x trees: "
+msgstr "Extentfák optimalizálása: "
+
+#: e2fsck/problem.c:1263
+msgid "Internal error: max extent tree depth too large (%b; expected=%c).\n"
+msgstr "Belső hiba: a maximális extentfamélység túl nagy (%b, várt: %c).\n"
+
+#. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be shorter.  
+#: e2fsck/problem.c:1268
+msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be shorter.  "
+msgstr "a(z) %i. inode extentfája (a(z) %b. szinten) lehetne rövidebb. "
+
+#. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be narrower.  
+#: e2fsck/problem.c:1273
+msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be narrower.  "
+msgstr "a(z) %i. inode extentfája (a(z) %b. szinten) lehetne szűkebb. "
+
+#. @-expanded: Pass 2: Checking directory structure\n
+#: e2fsck/problem.c:1280
+msgid "Pass 2: Checking @d structure\n"
+msgstr "2. lépés: könyvtárszerkezet ellenőrzése\n"
+
+#. @-expanded: invalid inode number for '.' in directory inode %i.\n
+#: e2fsck/problem.c:1285
+#, c-format
+msgid "@n @i number for '.' in @d @i %i.\n"
+msgstr "érvénytelen inode szám a „.”-hoz a(z) %i. könyvtár inode-ban.\n"
+
+#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has invalid inode #: %Di.\n
+#: e2fsck/problem.c:1290
+msgid "@E has @n @i #: %Di.\n"
+msgstr "a(z) „%Dn” bejegyzés itt: %p (%i) érvénytelen inode számot tartalmaz: %Di.\n"
+
+#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has deleted/unused inode %Di.  
+#: e2fsck/problem.c:1295
+msgid "@E has @D/unused @i %Di.  "
+msgstr "a(z) „%Dn” bejegyzés itt: %p (%i) törölt/nem használt inode-ot tartalmaz: %Di. "
+
+#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to '.'  
+#: e2fsck/problem.c:1300
+msgid "@E @L to '.'  "
+msgstr "a(z) „%Dn” bejegyzés itt: %p (%i) egy hivatkozás a „.”-ra "
+
+#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n
+#: e2fsck/problem.c:1305
+msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n"
+msgstr "a(z) „%Dn” bejegyzés itt: %p (%i) a hibás blokkban található %Di inode-ra mutat.\n"
+
+#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n
+#: e2fsck/problem.c:1310
+msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n"
+msgstr "a(z) „%Dn” bejegyzés itt: %p (%i) egy hivatkozás a(z) %P (%Di) könyvtárra.\n"
+
+#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to the root inode.\n
+#: e2fsck/problem.c:1315
+msgid "@E @L to the @r.\n"
+msgstr "a(z) „%Dn” bejegyzés itt: %p (%i) egy hivatkozás a gyökér inode-ra.\n"
+
+#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal characters in its name.\n
+#: e2fsck/problem.c:1320
+msgid "@E has illegal characters in its name.\n"
+msgstr "a(z) „%Dn” bejegyzés itt: %p (%i) neve illegális karaktereket tartalmaz.\n"
+
+#. @-expanded: Missing '.' in directory inode %i.\n
+#: e2fsck/problem.c:1325
+#, c-format
+msgid "Missing '.' in @d @i %i.\n"
+msgstr "Hiányzó „.” a(z) %i könyvtár inode-ban.\n"
+
+#. @-expanded: Missing '..' in directory inode %i.\n
+#: e2fsck/problem.c:1330
+#, c-format
+msgid "Missing '..' in @d @i %i.\n"
+msgstr "Hiányzó „..” a(z) %i könyvtár inode-ban.\n"
+
+#. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n
+#: e2fsck/problem.c:1335
+msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n"
+msgstr "A(z) %i. (%p) könyvtár inode-ban az első „%Dn.” bejegyzés (inode=%Di) „.” kellene legyen.\n"
+
+#. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n
+#: e2fsck/problem.c:1340
+msgid "Second @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i @s '..'\n"
+msgstr "A(z) %i. könyvtár inode-ban a második „%Dn.” bejegyzés (inode=%Di) „..” kellene legyen.\n"
+
+#. @-expanded: i_faddr for inode %i (%Q) is %IF, should be zero.\n
+#: e2fsck/problem.c:1345
+msgid "i_faddr @F %IF, @s zero.\n"
+msgstr "i_faddr a(z) %i. (%Q) inode-hoz %IF, nulla kellene legyen.\n"
+
+#. @-expanded: i_file_acl for inode %i (%Q) is %If, should be zero.\n
+#: e2fsck/problem.c:1350
+msgid "i_file_acl @F %If, @s zero.\n"
+msgstr "i_file_acl a(z) %i. (%Q) inode-hoz %If, nulla kellene legyen.\n"
+
+#. @-expanded: i_dir_acl for inode %i (%Q) is %Id, should be zero.\n
+#: e2fsck/problem.c:1355
+msgid "i_dir_acl @F %Id, @s zero.\n"
+msgstr "i_dir_acl a(z) %i. (%Q) inode-hoz %Id, nulla kellene legyen.\n"
+
+#. @-expanded: i_frag for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
+#: e2fsck/problem.c:1360
+msgid "i_frag @F %N, @s zero.\n"
+msgstr "i_frag a(z) %i. (%Q) inode-hoz %N, nulla kellene legyen.\n"
+
+#. @-expanded: i_fsize for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
+#: e2fsck/problem.c:1365
+msgid "i_fsize @F %N, @s zero.\n"
+msgstr "i_fsize a(z) %i. (%Q) inode-hoz %N, nulla kellene legyen.\n"
+
+#. @-expanded: inode %i (%Q) has invalid mode (%Im).\n
+#: e2fsck/problem.c:1370
+msgid "@i %i (%Q) has @n mode (%Im).\n"
+msgstr "A(z) %i. inode (%Q) érvénytelen móddal (%Im) rendelkezik.\n"
+
+#. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory corrupted\n
+#: e2fsck/problem.c:1375
+msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d corrupted\n"
+msgstr "%i. könyvtár inode, %B, eltolás: %N: a könyvtár sérült\n"
+
+#. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: filename too long\n
+#: e2fsck/problem.c:1380
+msgid "@d @i %i, %B, offset %N: filename too long\n"
+msgstr "%i. könyvtár inode, %B, eltolás: %N: a fájlnév túl hosszú\n"
+
+#. @-expanded: directory inode %i has an unallocated %B.  
+#: e2fsck/problem.c:1385
+msgid "@d @i %i has an unallocated %B.  "
+msgstr "a(z) %i könyvtár inode-ban egy lefoglalatlan %B van. "
+
+#. @-expanded: '.' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
+#: e2fsck/problem.c:1390
+#, c-format
+msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
+msgstr "A „.” könyvtárbejegyzés a(z) %i. könyvtár inode-ban nem NULL végződésű\n"
+
+#. @-expanded: '..' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
+#: e2fsck/problem.c:1395
+#, c-format
+msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
+msgstr "A „..” könyvtárbejegyzés a(z) %i. könyvtár inode-ban nem NULL végződésű\n"
+
+#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal character device.\n
+#: e2fsck/problem.c:1400
+msgid "@i %i (%Q) is an @I character @v.\n"
+msgstr "a(z) %i. (%Q) inode egy illegális karakteres eszköz.\n"
+
+#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal block device.\n
+#: e2fsck/problem.c:1405
+msgid "@i %i (%Q) is an @I @b @v.\n"
+msgstr "a(z) %i. (%Q) inode egy illegális blokkos eszköz.\n"
+
+#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '.' entry.\n
+#: e2fsck/problem.c:1410
+msgid "@E is duplicate '.' @e.\n"
+msgstr "a(z) „%Dn” bejegyzés itt: %p (%i) egy duplikált „.” bejegyzés.\n"
+
+#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '..' entry.\n
+#: e2fsck/problem.c:1415
+msgid "@E is duplicate '..' @e.\n"
+msgstr "a(z) „%Dn” bejegyzés itt: %p (%i) egy duplikált „..” bejegyzés.\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:1420 e2fsck/problem.c:1755
+#, c-format
+msgid "Internal error: couldn't find dir_info for %i.\n"
+msgstr "belső hiba: nem található a dir_info ehhez: %i.\n"
+
+#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has rec_len of %Dr, should be %N.\n
+#: e2fsck/problem.c:1425
+msgid "@E has rec_len of %Dr, @s %N.\n"
+msgstr "a(z) „%Dn” bejegyzés itt: %p (%i) rec_len értéke %Dr, de %N kellene legyen.\n"
+
+#. @-expanded: error allocating icount structure: %m\n
+#: e2fsck/problem.c:1430
+#, c-format
+msgid "@A icount structure: %m\n"
+msgstr "hiba az icount struktúra lefoglalásakor: %m\n"
+
+#. @-expanded: Error iterating over directory blocks: %m\n
+#: e2fsck/problem.c:1435
+#, c-format
+msgid "Error iterating over @d @bs: %m\n"
+msgstr "Hiba a könyvtárblokkok bejárásakor: %m\n"
+
+#. @-expanded: Error reading directory block %b (inode %i): %m\n
+#: e2fsck/problem.c:1440
+msgid "Error reading @d @b %b (@i %i): %m\n"
+msgstr "Hiba a(z) %b. könyvtárblokk (%i. inode) olvasásakor: %m\n"
+
+#. @-expanded: Error writing directory block %b (inode %i): %m\n
+#: e2fsck/problem.c:1445
+msgid "Error writing @d @b %b (@i %i): %m\n"
+msgstr "Hiba a(z) %b könyvtárblokk (%i. inode) írásakor: %m\n"
+
+#. @-expanded: error allocating new directory block for inode %i (%s): %m\n
+#: e2fsck/problem.c:1450
+#, c-format
+msgid "@A new @d @b for @i %i (%s): %m\n"
+msgstr "hiba új könyvtárblokk lefoglalásakor a(z) %i. inode (%s) számára: %m\n"
+
+#. @-expanded: Error deallocating inode %i: %m\n
+#: e2fsck/problem.c:1455
+#, c-format
+msgid "Error deallocating @i %i: %m\n"
+msgstr "Hiba a(z) %i. inode felszabadításakor: %m\n"
+
+#. @-expanded: directory entry for '.' in %p (%i) is big.\n
+#: e2fsck/problem.c:1460
+#, c-format
+msgid "@d @e for '.' in %p (%i) is big.\n"
+msgstr "A „.” könyvtárbejegyzése itt: %p (%i) túl nagy.\n"
+
+#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal FIFO.\n
+#: e2fsck/problem.c:1465
+msgid "@i %i (%Q) is an @I FIFO.\n"
+msgstr "a(z) %i. inode (%Q) egy illegális FIFO.\n"
+
+#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal socket.\n
+#: e2fsck/problem.c:1470
+msgid "@i %i (%Q) is an @I socket.\n"
+msgstr "a(z) %i. inode (%Q) egy illegális foglalat.\n"
+
+#. @-expanded: Setting filetype for entry '%Dn' in %p (%i) to %N.\n
+#: e2fsck/problem.c:1475
+msgid "Setting filetype for @E to %N.\n"
+msgstr "Fájltípus beállítása a(z) „%Dn” bejegyzéshez itt: %p (%i), erre: %N.\n"
+
+#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n
+#: e2fsck/problem.c:1480
+msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, @s %N).\n"
+msgstr "a(z) „%Dn” bejegyzés itt: %p (%i) helytelen fájltípusú (volt: %Dt, de %N kellene legyen).\n"
+
+#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has filetype set.\n
+#: e2fsck/problem.c:1485
+msgid "@E has filetype set.\n"
+msgstr "a(z) „%Dn” bejegyzés itt: %p (%i) fájltípusa be van állítva.\n"
+
+#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a zero-length name.\n
+#: e2fsck/problem.c:1490
+msgid "@E has a @z name.\n"
+msgstr "a(z) „%Dn” bejegyzés itt: %p (%i) nulla hosszú névvel rendelkezik.\n"
+
+#. @-expanded: Symlink %Q (inode #%i) is invalid.\n
+#: e2fsck/problem.c:1495
+msgid "Symlink %Q (@i #%i) is @n.\n"
+msgstr "A(z) %Q szimbolikus link (%i. inode) érvénytelen.\n"
+
+#. @-expanded: extended attribute block for inode %i (%Q) is invalid (%If).\n
+#: e2fsck/problem.c:1500
+msgid "@a @b @F @n (%If).\n"
+msgstr "a(z) %i. (%Q) inode bővített attribútumblokkja érvénytelen (%If).\n"
+
+#. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n
+#: e2fsck/problem.c:1505
+msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n"
+msgstr "a fájlrendszer nagy fájlokat tartalmaz, de a szuperblokkban nincs LARGE_FILE jelző.\n"
+
+#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B not referenced\n
+#: e2fsck/problem.c:1510
+msgid "@p @h %d: %B not referenced\n"
+msgstr "probléma a(z) %d. HTREE könyvtár inode-ban: a %B nincs hivatkozva\n"
+
+#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B referenced twice\n
+#: e2fsck/problem.c:1515
+msgid "@p @h %d: %B referenced twice\n"
+msgstr "probléma a(z) %d. HTREE könyvtár inode-ban: a %B kétszer van hivatkozva\n"
+
+#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad min hash\n
+#: e2fsck/problem.c:1520
+msgid "@p @h %d: %B has bad min hash\n"
+msgstr "probléma a(z) %d. HTREE könyvtár inode-ban: a %B hibás min hash-t tartalmaz\n"
+
+#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad max hash\n
+#: e2fsck/problem.c:1525
+msgid "@p @h %d: %B has bad max hash\n"
+msgstr "probléma a(z) %d. HTREE könyvtár inode-ban: a %B hibás max hash-t tartalmaz\n"
+
+#. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q).  
+#: e2fsck/problem.c:1530
+msgid "@n @h %d (%q).  "
+msgstr "érvénytelen HTREE könyvtár inode: %d (%q). "
+
+#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d (%q): bad block number %b.\n
+#: e2fsck/problem.c:1534
+msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n"
+msgstr "probléma a(z) %d. (%p) HTREE könyvtár inode-ban: hibás blokkszám: %b.\n"
+
+#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node is invalid\n
+#: e2fsck/problem.c:1544
+#, c-format
+msgid "@p @h %d: root node is @n\n"
+msgstr "probléma a(z) %d. HTREE könyvtár inode-ban: a gyökér csomópont érvénytelen\n"
+
+#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid limit (%N)\n
+#: e2fsck/problem.c:1549
+msgid "@p @h %d: %B has @n limit (%N)\n"
+msgstr "probléma a(z) %d. HTREE könyvtár inode-ban: a %B korlátja érvénytelen (%N)\n"
+
+#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid count (%N)\n
+#: e2fsck/problem.c:1554
+msgid "@p @h %d: %B has @n count (%N)\n"
+msgstr "probléma a(z) %d. HTREE könyvtár inode-ban: a %B száma érvénytelen (%N)\n"
+
+#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has an unordered hash table\n
+#: e2fsck/problem.c:1559
+msgid "@p @h %d: %B has an unordered hash table\n"
+msgstr "probléma a(z) %d. HTREE könyvtár inode-ban: a %B rendezetlen hash táblát tartalmaz\n"
+
+#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid depth (%N)\n
+#: e2fsck/problem.c:1564
+msgid "@p @h %d: %B has @n depth (%N)\n"
+msgstr "probléma a(z) %d. HTREE könyvtár inode-ban: a %B mélysége érvénytelen (%N)\n"
+
+#. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found.  
+#: e2fsck/problem.c:1569
+msgid "Duplicate @E found.  "
+msgstr "a(z) „%Dn” bejegyzés itt: %p (%i) duplikált. "
+
+#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a non-unique filename.\n
+#. @-expanded: Rename to %s
+#: e2fsck/problem.c:1574
+#, no-c-format
+msgid ""
+"@E has a non-unique filename.\n"
+"Rename to %s"
+msgstr ""
+"a(z) „%Dn” bejegyzés itt: %p (%i) nem egyedi fájlnévvel rendelkezik.\n"
+"Átnevezés erre: %s"
+
+#. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' found.\n
+#. @-expanded: \tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n
+#. @-expanded: \n
+#: e2fsck/problem.c:1579
+msgid ""
+"Duplicate @e '%Dn' found.\n"
+"\tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Duplikált „%Dn” bejegyzés.\n"
+"\t%p (%i) megjelölése újjáépítendőként.\n"
+"\n"
+
+#. @-expanded: i_blocks_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
+#: e2fsck/problem.c:1584
+msgid "i_blocks_hi @F %N, @s zero.\n"
+msgstr "i_blocks_hi a(z) %i. (%Q) inode-hoz %N, nulla kellene legyen.\n"
+
+#. @-expanded: Unexpected block in HTREE directory inode %d (%q).\n
+#: e2fsck/problem.c:1589
+msgid "Unexpected @b in @h %d (%q).\n"
+msgstr "Váratlan blokk a(z) %d. (%q) HTREE könyvtár inode-ban.\n"
+
+#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di in group %g where _INODE_UNINIT is set.\n
+#: e2fsck/problem.c:1593
+msgid "@E references @i %Di in @g %g where _INODE_UNINIT is set.\n"
+msgstr "a(z) „%Dn” bejegyzés itt: %p (%i) a beállított _INODE_UNINIT értékű %g csoport %Di inode-jára hivatkozik\n"
+
+#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di found in group %g's unused inodes area.\n
+#: e2fsck/problem.c:1598
+msgid "@E references @i %Di found in @g %g's unused inodes area.\n"
+msgstr "a(z) „%Dn” bejegyzés itt: %p (%i) a(z) %g csoport nem használt inode-jainak területén található %Di inode-ra hivatkozik.\n"
+
+#. @-expanded: i_file_acl_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
+#: e2fsck/problem.c:1603
+msgid "i_file_acl_hi @F %N, @s zero.\n"
+msgstr "i_file_acl_hi a(z) %i. (%Q) inode-hoz %N, nulla kellene legyen.\n"
+
+#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node fails checksum.\n
+#: e2fsck/problem.c:1608
+#, c-format
+msgid "@p @h %d: root node fails checksum.\n"
+msgstr "probléma a(z) %d. HTREE könyvtár inode-ban: a gyökér csomópont ellenőrzőösszege hibás.\n"
+
+#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: internal node fails checksum.\n
+#: e2fsck/problem.c:1613
+#, c-format
+msgid "@p @h %d: internal node fails checksum.\n"
+msgstr "probléma a(z) %d. HTREE könyvtár inode-ban: a belső csomópont ellenőrzőösszege hibás.\n"
+
+#. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory has no checksum.\n
+#: e2fsck/problem.c:1618
+msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d has no checksum.\n"
+msgstr "%i. könyvtár inode, %B, eltolás: %N: a könyvtárnak nincs ellenőrzőösszege.\n"
+
+#. @-expanded: directory inode %i, %B: directory passes checks but fails checksum.\n
+#: e2fsck/problem.c:1623
+msgid "@d @i %i, %B: @d passes checks but fails checksum.\n"
+msgstr "%i. könyvtár inode, %B: a könyvtár átmegy az ellenőrzéseken, de az ellenőrzőösszege hibás.\n"
+
+#. @-expanded: Inline directory inode %i size (%N) must be a multiple of 4.\n
+#: e2fsck/problem.c:1628
+msgid "Inline @d @i %i size (%N) must be a multiple of 4.\n"
+msgstr "A(z) %i. beágyazott könyvtár inode mérete (%N) 4 többszöröse kell legyen.\n"
+
+#. @-expanded: Fixing size of inline directory inode %i failed.\n
+#: e2fsck/problem.c:1633
+#, c-format
+msgid "Fixing size of inline @d @i %i failed.\n"
+msgstr "A beágyazott könyvtár inode (%i) méretének javítása sikertelen.\n"
+
+#. @-expanded: Encrypted entry '%Dn' in %p (%i) is too short.\n
+#: e2fsck/problem.c:1638
+msgid "Encrypted @E is too short.\n"
+msgstr "A titkosított „%Dn” bejegyzés itt: %p (%i) túl rövid\n"
+
+#. @-expanded: Pass 3: Checking directory connectivity\n
+#: e2fsck/problem.c:1645
+msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n"
+msgstr "3. lépés: könyvtárkapcsolatok ellenőrzése\n"
+
+#. @-expanded: root inode not allocated.  
+#: e2fsck/problem.c:1650
+msgid "@r not allocated.  "
+msgstr "a gyökér inode nincs lefoglalva. "
+
+#. @-expanded: No room in lost+found directory.  
+#: e2fsck/problem.c:1655
+msgid "No room in @l @d.  "
+msgstr "Nincs hely a lost+found könyvtárban. "
+
+#. @-expanded: Unconnected directory inode %i (%p)\n
+#: e2fsck/problem.c:1660
+#, c-format
+msgid "Unconnected @d @i %i (%p)\n"
+msgstr "Nem csatlakoztatott könyvtár inode: %i (%p)\n"
+
+#. @-expanded: /lost+found not found.  
+#: e2fsck/problem.c:1665
+msgid "/@l not found.  "
+msgstr "a /lost+found nem található. "
+
+#. @-expanded: '..' in %Q (%i) is %P (%j), should be %q (%d).\n
+#: e2fsck/problem.c:1670
+msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n"
+msgstr "A „..” a %Q (%i) esetén %P (%j), de %q (%d) kellene legyen.\n"
+
+#. @-expanded: Bad or non-existent /lost+found.  Cannot reconnect.\n
+#: e2fsck/problem.c:1675
+msgid "Bad or non-existent /@l.  Cannot reconnect.\n"
+msgstr "Hibás vagy nem létező /lost+found. Nem csatlakoztatható újra.\n"
+
+#. @-expanded: Could not expand /lost+found: %m\n
+#: e2fsck/problem.c:1680
+#, c-format
+msgid "Could not expand /@l: %m\n"
+msgstr "Nem bontható ki a /lost+found: %m\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:1685
+#, c-format
+msgid "Could not reconnect %i: %m\n"
+msgstr "Nem lehet újracsatlakoztatni ezt: %i: %m\n"
+
+#. @-expanded: Error while trying to find /lost+found: %m\n
+#: e2fsck/problem.c:1690
+#, c-format
+msgid "Error while trying to find /@l: %m\n"
+msgstr "Hiba a /lost+found megtalálására tett kísérlet közben: %m\n"
+
+#. @-expanded: ext2fs_new_block: %m while trying to create /lost+found directory\n
+#: e2fsck/problem.c:1695
+#, c-format
+msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n"
+msgstr "ext2fs_new_block: %m a /lost+found könyvtár létrehozására tett kísérlet közben\n"
+
+#. @-expanded: ext2fs_new_inode: %m while trying to create /lost+found directory\n
+#: e2fsck/problem.c:1700
+#, c-format
+msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n"
+msgstr "ext2fs_new_inode: %m a /lost+found könyvtár létrehozására tett kísérlet közben\n"
+
+#. @-expanded: ext2fs_new_dir_block: %m while creating new directory block\n
+#: e2fsck/problem.c:1705
+#, c-format
+msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n"
+msgstr "ext2fs_new_dir_block: %m az új könyvtárblokk létrehozása közben\n"
+
+#. @-expanded: ext2fs_write_dir_block: %m while writing the directory block for /lost+found\n
+#: e2fsck/problem.c:1710
+#, c-format
+msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n"
+msgstr "ext2fs_write_dir_block: %m a /lost+found könyvtárblokkjának írása közben\n"
+
+#. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n
+#: e2fsck/problem.c:1715
+#, c-format
+msgid "Error while adjusting @i count on @i %i\n"
+msgstr "Hiba a(z) %i. inode inode számának módosításakor\n"
+
+#. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: %m\n
+#. @-expanded: \n
+#: e2fsck/problem.c:1720
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't fix parent of @i %i: %m\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Nem javítható a(z) %i. inode szülője: %m\n"
+"\n"
+
+#. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: Couldn't find parent directory entry\n
+#. @-expanded: \n
+#: e2fsck/problem.c:1725
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Nem javítható a(z) %i. inode szülője: Nem található a szülő könyvtárbejegyzés\n"
+"\n"
+
+#. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n
+#: e2fsck/problem.c:1735
+#, c-format
+msgid "Error creating root @d (%s): %m\n"
+msgstr "Hiba a gyökérkönyvtár (%s) létrehozásakor: %m\n"
+
+#. @-expanded: Error creating /lost+found directory (%s): %m\n
+#: e2fsck/problem.c:1740
+#, c-format
+msgid "Error creating /@l @d (%s): %m\n"
+msgstr "Hiba a /lost+found könyvtár (%s) létrehozásakor: %m\n"
+
+#. @-expanded: root inode is not a directory; aborting.\n
+#: e2fsck/problem.c:1745
+msgid "@r is not a @d; aborting.\n"
+msgstr "a gyökér inode nem könyvtár, megszakítás.\n"
+
+#. @-expanded: Cannot proceed without a root inode.\n
+#: e2fsck/problem.c:1750
+msgid "Cannot proceed without a @r.\n"
+msgstr "Gyökér inode nélkül nem lehet folytatni.\n"
+
+#. @-expanded: /lost+found is not a directory (ino=%i)\n
+#: e2fsck/problem.c:1760
+#, c-format
+msgid "/@l is not a @d (ino=%i)\n"
+msgstr "A /lost+found nem könyvtár (inode=%i)\n"
+
+#. @-expanded: /lost+found has inline data\n
+#: e2fsck/problem.c:1765
+msgid "/@l has inline data\n"
+msgstr "a /lost+found beágyazott adatokat tartalmaz\n"
+
+#. @-expanded: Cannot allocate space for /lost+found.\n
+#. @-expanded: Place lost files in root directory instead
+#: e2fsck/problem.c:1770
+msgid ""
+"Cannot allocate space for /@l.\n"
+"Place lost files in root directory instead"
+msgstr ""
+"Nem foglalható hely a /lost+found számára.\n"
+"Az elveszett fájlok ehelyett a gyökérkönyvtárba kerülnek"
+
+#. @-expanded: Insufficient space to recover lost files!\n
+#. @-expanded: Move data off the filesystem and re-run e2fsck.\n
+#. @-expanded: \n
+#: e2fsck/problem.c:1775
+msgid ""
+"Insufficient space to recover lost files!\n"
+"Move data off the @f and re-run e2fsck.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Nincs elég hely az elveszett fájlok visszaállításához!\n"
+"Helyezzen át adatokat a fájlrendszerről, és futtassa újra az e2fsck-t.\n"
+"\n"
+
+#. @-expanded: /lost+found is encrypted\n
+#: e2fsck/problem.c:1780
+msgid "/@l is encrypted\n"
+msgstr "A /lost+found titkosított\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:1787
+msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n"
+msgstr "3A lépés: könyvtárak optimalizálása\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:1792
+#, c-format
+msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m\n"
+msgstr "A dirs_to_hash iterátor létrehozása sikertelen: %m\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:1797
+msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m\n"
+msgstr "A(z) %q (%d) könyvtár optimalizálása sikertelen: %m\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:1802
+msgid "Optimizing directories: "
+msgstr "Könyvtárak optimalizálása: "
+
+#: e2fsck/problem.c:1819
+msgid "Pass 4: Checking reference counts\n"
+msgstr "4. lépés: referenciaszámok ellenőrzése\n"
+
+#. @-expanded: unattached zero-length inode %i.  
+#: e2fsck/problem.c:1824
+#, c-format
+msgid "@u @z @i %i.  "
+msgstr "nem csatlakoztatott, nulla hosszúságú inode: %i. "
+
+#. @-expanded: unattached inode %i\n
+#: e2fsck/problem.c:1829
+#, c-format
+msgid "@u @i %i\n"
+msgstr "nem csatlakoztatott inode: %i\n"
+
+#. @-expanded: inode %i ref count is %Il, should be %N.  
+#: e2fsck/problem.c:1834
+msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N.  "
+msgstr "A(z) %i. inode hivatkozásszáma %Il, de %N kellene legyen. "
+
+#. @-expanded: WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n
+#. @-expanded: \tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n
+#. @-expanded: inode_link_info[%i] is %N, inode.i_links_count is %Il.  They should be the same!\n
+#: e2fsck/problem.c:1838
+msgid ""
+"WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n"
+"\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n"
+"@i_link_info[%i] is %N, @i.i_links_count is %Il.  They @s the same!\n"
+msgstr ""
+"FIGYELMEZTETÉS: PROGRAMOZÁSI HIBA AZ E2FSCK-BAN!\n"
+"\tVAGY VALAMI FAFEJ (TE) EGY CSATOLT (ÉLŐ) FÁJLRENDSZERT ELLENŐRIZ.\n"
+"inode_link_info[%i] = %N, inode.i_links_count = %Il.\n"
+"Egyezniük kellene!\n"
+
+#. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n
+#: e2fsck/problem.c:1848
+msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n"
+msgstr "5. lépés: csoport összefoglaló információinak ellenőrzése\n"
+
+#. @-expanded: Padding at end of inode bitmap is not set. 
+#: e2fsck/problem.c:1853
+msgid "Padding at end of @i @B is not set. "
+msgstr "A kitöltés az inode bittérkép végén nincs beállítva. "
+
+#. @-expanded: Padding at end of block bitmap is not set. 
+#: e2fsck/problem.c:1858
+msgid "Padding at end of @b @B is not set. "
+msgstr "A kitöltés a blokkbittérkép végén nincs beállítva. "
+
+#. @-expanded: block bitmap differences: 
+#: e2fsck/problem.c:1863
+msgid "@b @B differences: "
+msgstr "blokkbittérkép eltérései: "
+
+#. @-expanded: inode bitmap differences: 
+#: e2fsck/problem.c:1883
+msgid "@i @B differences: "
+msgstr "inode bittérkép eltérései: "
+
+#. @-expanded: Free inodes count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
+#: e2fsck/problem.c:1903
+msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
+msgstr "A szabad inode-ok száma hibás a(z) %g. csoporthoz (%i, számolt=%j).\n"
+
+#. @-expanded: Directories count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
+#: e2fsck/problem.c:1908
+msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
+msgstr "A könyvtárak száma hibás a(z) %g. csoporthoz (%i, számolt=%j).\n"
+
+#. @-expanded: Free inodes count wrong (%i, counted=%j).\n
+#: e2fsck/problem.c:1913
+msgid "Free @is count wrong (%i, counted=%j).\n"
+msgstr "A szabad inode-ok száma hibás (%i, számolt=%j).\n"
+
+#. @-expanded: Free blocks count wrong for group #%g (%b, counted=%c).\n
+#: e2fsck/problem.c:1918
+msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n"
+msgstr "A szabad blokkok száma hibás a(z) %g. csoporthoz (%b, számolt=%c).\n"
+
+#. @-expanded: Free blocks count wrong (%b, counted=%c).\n
+#: e2fsck/problem.c:1923
+msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n"
+msgstr "A szabad blokkok száma hibás (%b, számolt=%c).\n"
+
+#. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap 
+#. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n
+#: e2fsck/problem.c:1928
+msgid "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B endpoints (%i, %j)\n"
+msgstr "PROGRAMOZÁSI HIBA: a fájlrendszer (%N.) bittérképének végpontjai (%b, %c) nem egyeznek a számított bittérkép-végpontokkal (%i, %j)\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:1934
+msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n"
+msgstr "Belső hiba: a bittérkép végének megtippelése (%N)\n"
+
+#. @-expanded: Error copying in replacement inode bitmap: %m\n
+#: e2fsck/problem.c:1939
+#, c-format
+msgid "Error copying in replacement @i @B: %m\n"
+msgstr "Hiba a helyettesítő inode bittérkép másolásakor: %m\n"
+
+#. @-expanded: Error copying in replacement block bitmap: %m\n
+#: e2fsck/problem.c:1944
+#, c-format
+msgid "Error copying in replacement @b @B: %m\n"
+msgstr "Hiba a helyettesítő blokkbittérkép másolásakor: %m\n"
+
+#. @-expanded: group %g block(s) in use but group is marked BLOCK_UNINIT\n
+#: e2fsck/problem.c:1969
+#, c-format
+msgid "@g %g @b(s) in use but @g is marked BLOCK_UNINIT\n"
+msgstr "%g csoport blokkjai használatban vannak, de a csoport BLOCK_UNINIT-tel van megjelölve\n"
+
+#. @-expanded: group %g inode(s) in use but group is marked INODE_UNINIT\n
+#: e2fsck/problem.c:1974
+#, c-format
+msgid "@g %g @i(s) in use but @g is marked INODE_UNINIT\n"
+msgstr "%g csoport inode-jai használatban vannak, de a csoport INODE_UNINIT-tel van megjelölve\n"
+
+#. @-expanded: group %g inode bitmap does not match checksum.\n
+#: e2fsck/problem.c:1979
+#, c-format
+msgid "@g %g @i @B does not match checksum.\n"
+msgstr "%g csoport inode bittérképe nem felel meg az ellenőrzőösszegnek.\n"
+
+#. @-expanded: group %g block bitmap does not match checksum.\n
+#: e2fsck/problem.c:1984
+#, c-format
+msgid "@g %g @b @B does not match checksum.\n"
+msgstr "%g csoport blokkbittérképe nem felel meg az ellenőrzőösszegnek.\n"
+
+#. @-expanded: Recreate journal
+#: e2fsck/problem.c:1991
+msgid "Recreate @j"
+msgstr "Napló újralétrehozása"
+
+#: e2fsck/problem.c:1996
+msgid "Update quota info for quota type %N"
+msgstr "Kvótainformációk frissítése %N kvótatípushoz"
+
+#. @-expanded: Error setting block group checksum info: %m\n
+#: e2fsck/problem.c:2001
+#, c-format
+msgid "Error setting @b @g checksum info: %m\n"
+msgstr "Hiba a blokkcsoport ellenőrzőösszeg-információinak beállításakor: %m\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:2006
+#, c-format
+msgid "Error writing file system info: %m\n"
+msgstr "Hiba a fájlrendszer-információk írásakor: %m\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:2011
+#, c-format
+msgid "Error flushing writes to storage device: %m\n"
+msgstr "Hiba az írások tárolóeszközre ürítésekor: %m\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:2016
+msgid "Error writing quota info for quota type %N: %m\n"
+msgstr "Hiba a kvótainformációk írásakor %N kvótatípushoz: %m\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:2137
+#, c-format
+msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n"
+msgstr "Nem kezelt hibakód (0x%x)!\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:2262 e2fsck/problem.c:2266
+msgid "IGNORED"
+msgstr "MELLŐZVE"
+
+#: e2fsck/quota.c:33 e2fsck/quota.c:46
+msgid "in move_quota_inode"
+msgstr "a move_quota_inode hívásban"
+
+#: e2fsck/scantest.c:79
+#, c-format
+msgid "Memory used: %d, elapsed time: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
+msgstr "Használt memória: %d, eltelt idő: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
+
+#: e2fsck/scantest.c:98
+#, c-format
+msgid "size of inode=%d\n"
+msgstr "az inode mérete=%d\n"
+
+#: e2fsck/scantest.c:119
+msgid "while starting inode scan"
+msgstr "az inode vizsgálat megkezdésekor"
+
+#: e2fsck/scantest.c:130
+msgid "while doing inode scan"
+msgstr "inode vizsgálat végrehajtása közben"
+
+#: e2fsck/super.c:190
+#, c-format
+msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %d"
+msgstr "az ext2fs_block_iterate meghívásakor a(z) %d. inode-ra"
+
+#: e2fsck/super.c:213
+#, c-format
+msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refcount2 for inode %d"
+msgstr "az ext2fs_adjust_ea_refcount2 meghívásakor a(z) %d. inode-ra"
+
+#: e2fsck/super.c:274
+msgid "Truncating"
+msgstr "Csonkítás"
+
+#: e2fsck/super.c:275
+msgid "Clearing"
+msgstr "Törlés"
+
+#: e2fsck/unix.c:77
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-panyrcdfktvDFV] [-b superblock] [-B blocksize]\n"
+"\t\t[-l|-L bad_blocks_file] [-C fd] [-j external_journal]\n"
+"\t\t[-E extended-options] [-z undo_file] device\n"
+msgstr ""
+"Használat: %s [-panyrcdfktvDFV] [-b szuperblokk] [-B blokkméret]\n"
+"\t\t[-l|-L hibás_blokkok_fájlja] [-C fd] [-j külső_napló]\n"
+"\t\t[-E bővített-kapcsolók] [-z visszavonási_fájl] eszköz\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:82
+msgid ""
+"\n"
+"Emergency help:\n"
+" -p                   Automatic repair (no questions)\n"
+" -n                   Make no changes to the filesystem\n"
+" -y                   Assume \"yes\" to all questions\n"
+" -c                   Check for bad blocks and add them to the badblock list\n"
+" -f                   Force checking even if filesystem is marked clean\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Vészsúgó:\n"
+" -p                   Automatikus javítás (nem kérdez)\n"
+" -n                   Ne módosítsa a fájlrendszert\n"
+" -y                   Feltételezze az „igen” választ minden kérdésre\n"
+" -c                   Hibás blokkok keresése és hozzáadása a hibás blokkok\n"
+"                        listájához\n"
+" -f                   Ellenőrzés kényszerítése, még ha a fájlrendszer tisztának\n"
+"                        is van jelölve\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:88
+msgid ""
+" -v                   Be verbose\n"
+" -b superblock        Use alternative superblock\n"
+" -B blocksize         Force blocksize when looking for superblock\n"
+" -j external_journal  Set location of the external journal\n"
+" -l bad_blocks_file   Add to badblocks list\n"
+" -L bad_blocks_file   Set badblocks list\n"
+" -z undo_file         Create an undo file\n"
+msgstr ""
+" -v                   Részletes mód\n"
+" -b szuperblokk       Alternatív szuperblokk használata\n"
+" -B blokkméret        Blokkméret kényszerítése a szuperblokk keresésekor\n"
+" -j külső_napló       A külső napló helyének beállítása\n"
+" -l hibás_blokkok_fájlja  Hozzáadás a hibás blokkok listájához\n"
+" -L hibás_blokkok_fájlja  Hibás blokkok listájának beállítása\n"
+" -z visszavonási_fájl     Visszavonási fájl létrehozása\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:134
+#, c-format
+msgid "%s: %u/%u files (%0d.%d%% non-contiguous), %llu/%llu blocks\n"
+msgstr "%s: %u/%u fájl (%0d.%d%% nem összefüggő), %llu/%llu blokk\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:160
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%12u inode used (%2.2f%%, out of %u)\n"
+msgid_plural ""
+"\n"
+"%12u inodes used (%2.2f%%, out of %u)\n"
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"%12u inode használatban (%2.2f%%, összesen %u)\n"
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"%12u inode használatban (%2.2f%%, összesen %u)\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:164
+#, c-format
+msgid "%12u non-contiguous file (%0d.%d%%)\n"
+msgid_plural "%12u non-contiguous files (%0d.%d%%)\n"
+msgstr[0] "%12u nem folytonos fájl (%0d.%d%%)\n"
+msgstr[1] "%12u nem folytonos fájl (%0d.%d%%)\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:169
+#, c-format
+msgid "%12u non-contiguous directory (%0d.%d%%)\n"
+msgid_plural "%12u non-contiguous directories (%0d.%d%%)\n"
+msgstr[0] "%12u nem folytonos könyvtár (%0d.%d%%)\n"
+msgstr[1] "%12u nem folytonos könyvtár (%0d.%d%%)\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:174
+#, c-format
+msgid "             # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n"
+msgstr "             ind/dind/tind blokkokat tartalmazó inode-ok száma: %u/%u/%u\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:182
+msgid "             Extent depth histogram: "
+msgstr "             Extentmélység-hisztogram: "
+
+#: e2fsck/unix.c:191
+#, c-format
+msgid "%12llu block used (%2.2f%%, out of %llu)\n"
+msgid_plural "%12llu blocks used (%2.2f%%, out of %llu)\n"
+msgstr[0] "%12llu blokk használatban (%2.2f%%, összesen %llu)\n"
+msgstr[1] "%12llu blokk használatban (%2.2f%%, összesen %llu)\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:195
+#, c-format
+msgid "%12u bad block\n"
+msgid_plural "%12u bad blocks\n"
+msgstr[0] "%12u hibás blokk\n"
+msgstr[1] "%12u hibás blokk\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:197
+#, c-format
+msgid "%12u large file\n"
+msgid_plural "%12u large files\n"
+msgstr[0] "%12u nagy fájl\n"
+msgstr[1] "%12u nagy fájl\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:199
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%12u regular file\n"
+msgid_plural ""
+"\n"
+"%12u regular files\n"
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"%12u normál fájl\n"
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"%12u normál fájl\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:201
+#, c-format
+msgid "%12u directory\n"
+msgid_plural "%12u directories\n"
+msgstr[0] "%12u könyvtár\n"
+msgstr[1] "%12u könyvtár\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:203
+#, c-format
+msgid "%12u character device file\n"
+msgid_plural "%12u character device files\n"
+msgstr[0] "%12u karakteres eszköz fájl\n"
+msgstr[1] "%12u karakteres eszköz fájl\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:206
+#, c-format
+msgid "%12u block device file\n"
+msgid_plural "%12u block device files\n"
+msgstr[0] "%12u blokkos eszköz fájl\n"
+msgstr[1] "%12u blokkos eszköz fájl\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:208
+#, c-format
+msgid "%12u fifo\n"
+msgid_plural "%12u fifos\n"
+msgstr[0] "%12u fifo\n"
+msgstr[1] "%12u fifo\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:210
+#, c-format
+msgid "%12u link\n"
+msgid_plural "%12u links\n"
+msgstr[0] "%12u link\n"
+msgstr[1] "%12u link\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:212
+#, c-format
+msgid "%12u symbolic link"
+msgid_plural "%12u symbolic links"
+msgstr[0] "%12u szimbolikus link"
+msgstr[1] "%12u szimbolikus link"
+
+#: e2fsck/unix.c:214
+#, c-format
+msgid " (%u fast symbolic link)\n"
+msgid_plural " (%u fast symbolic links)\n"
+msgstr[0] "(%u gyors szimbolikus link)\n"
+msgstr[1] "(%u gyors szimbolikus link)\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:218
+#, c-format
+msgid "%12u socket\n"
+msgid_plural "%12u sockets\n"
+msgstr[0] "%12u foglalat\n"
+msgstr[1] "%12u foglalat\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:222
+#, c-format
+msgid "%12u file\n"
+msgid_plural "%12u files\n"
+msgstr[0] "%12u fájl\n"
+msgstr[1] "%12u fájl\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:235 misc/badblocks.c:993 misc/tune2fs.c:2878 misc/util.c:126
+#: resize/main.c:353
+#, c-format
+msgid "while determining whether %s is mounted."
+msgstr "%s csatolt állapotának meghatározása közben."
+
+#: e2fsck/unix.c:256
+#, c-format
+msgid "Warning!  %s is mounted.\n"
+msgstr "Figyelmeztetés! %s csatolva van.\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:259
+#, c-format
+msgid "Warning!  %s is in use.\n"
+msgstr "Figyelmeztetés! %s használatban van.\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:265
+#, c-format
+msgid "%s is mounted.\n"
+msgstr "%s csatolva van.\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:267
+#, c-format
+msgid "%s is in use.\n"
+msgstr "%s használatban van.\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:269
+msgid ""
+"Cannot continue, aborting.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Nem folytatható, megszakítás.\n"
+"\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:271
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"WARNING!!!  The filesystem is mounted.   If you continue you ***WILL***\n"
+"cause ***SEVERE*** filesystem damage.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"FIGYELEM!!!  A fájlrendszer csatolva van.   Ha folytatja, azzal\n"
+"***SÚLYOS*** fájlrendszer-károsodást ***FOG*** okozni!\n"
+"\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:276
+msgid "Do you really want to continue"
+msgstr "Biztosan folytatni akarja"
+
+#: e2fsck/unix.c:278
+msgid "check aborted.\n"
+msgstr "ellenőrzés megszakítva.\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:371
+msgid " contains a file system with errors"
+msgstr " hibás fájlrendszert tartalmaz"
+
+#: e2fsck/unix.c:373
+msgid " was not cleanly unmounted"
+msgstr " nem lett tisztán leválasztva"
+
+#: e2fsck/unix.c:375
+msgid " primary superblock features different from backup"
+msgstr " elsődleges szuperblokkjának jellemzői eltérnek a tartalékéitól"
+
+#: e2fsck/unix.c:379
+#, c-format
+msgid " has been mounted %u times without being checked"
+msgstr " %u alkalommal lett ellenőrzés nélkül csatolva"
+
+#: e2fsck/unix.c:386
+msgid " has filesystem last checked time in the future"
+msgstr " fájlrendszerének utolsó ellenőrzési ideje a jövőben van"
+
+#: e2fsck/unix.c:392
+#, c-format
+msgid " has gone %u days without being checked"
+msgstr " %u napja nem került ellenőrzésre"
+
+#: e2fsck/unix.c:401
+msgid ", check forced.\n"
+msgstr ", ellenőrzés kikényszerítve.\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:434
+#, c-format
+msgid "%s: clean, %u/%u files, %llu/%llu blocks"
+msgstr "%s: tiszta, %u/%u fájl, %llu/%llu blokk"
+
+#: e2fsck/unix.c:454
+msgid " (check deferred; on battery)"
+msgstr " (ellenőrzés elhalasztva, akkumulátoron)"
+
+#: e2fsck/unix.c:457
+msgid " (check after next mount)"
+msgstr " (ellenőrzés a következő csatolás után)"
+
+#: e2fsck/unix.c:459
+#, c-format
+msgid " (check in %ld mounts)"
+msgstr " (ellenőrzés %ld csatoláson belül)"
+
+#: e2fsck/unix.c:609
+#, c-format
+msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n"
+msgstr "HIBA: Nem nyitható meg a /dev/null (%s)\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:679
+msgid "Invalid EA version.\n"
+msgstr "Érvénytelen bővített attribútum verzió.\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:692
+msgid "Invalid readahead buffer size.\n"
+msgstr "Érvénytelen előreolvasási pufferméret.\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:725
+#, c-format
+msgid "Unknown extended option: %s\n"
+msgstr "Ismeretlen bővített beállítás: %s\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:752
+#, c-format
+msgid ""
+"Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n"
+"\t%s\n"
+msgstr ""
+"Szintaktikai hiba az e2fsck beállítófájljában (%s, a(z) %d. sorban)\n"
+"\t%s\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:825
+#, c-format
+msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n"
+msgstr "Hiba a(z) %d. fájlleíró érvényesítésekor: %s\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:829
+msgid "Invalid completion information file descriptor"
+msgstr "Érvénytelen kiegészítésinformációs fájlleíró"
+
+#: e2fsck/unix.c:844
+msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified."
+msgstr "A -p/-a, -n vagy -y kapcsolók közül csak egy adható meg."
+
+#: e2fsck/unix.c:865
+#, c-format
+msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n"
+msgstr "Az e2fsck ezen verziója nem támogatja a -t kapcsolót.\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:896 e2fsck/unix.c:973 misc/e2initrd_helper.c:330
+#: misc/tune2fs.c:1598 misc/tune2fs.c:1893 misc/tune2fs.c:1911
+#, c-format
+msgid "Unable to resolve '%s'"
+msgstr "Nem oldható fel „%s”"
+
+#: e2fsck/unix.c:952
+msgid "The -n and -D options are incompatible."
+msgstr "A -n és -D kapcsolók inkompatibilisek."
+
+#: e2fsck/unix.c:957
+msgid "The -n and -c options are incompatible."
+msgstr "A -n és -c kapcsolók inkompatibilisek."
+
+#: e2fsck/unix.c:962
+msgid "The -n and -l/-L options are incompatible."
+msgstr "A -n és -l/-L kapcsolók inkompatibilisek."
+
+#: e2fsck/unix.c:986
+msgid "The -D and -E fixes_only options are incompatible."
+msgstr "A -D és -E fixes_only kapcsolók inkompatibilisek."
+
+#: e2fsck/unix.c:992
+msgid "The -E bmap2extent and fixes_only options are incompatible."
+msgstr "A -E bmap2extent és fixes_only kapcsolók inkompatibilisek."
+
+#: e2fsck/unix.c:1046
+msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n"
+msgstr "A -c és -l/-L kapcsolók nem használhatók egyszerre.\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1093
+#, c-format
+msgid ""
+"E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"E2FSCK_JBD_DEBUG „%s” nem egész szám\n"
+"\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1102
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Invalid non-numeric argument to -%c (\"%s\")\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Érvénytelen, nem szám argumentum a -%c kapcsolóhoz („%s”)\n"
+"\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1193
+#, c-format
+msgid "MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please wait...\n"
+msgstr "Az MMP időköz %u másodperc, a teljes várakozási idő %u másodperc. Kis türelmet...\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1210 e2fsck/unix.c:1215
+msgid "while checking MMP block"
+msgstr "az MMP blokk ellenőrzése közben"
+
+#: e2fsck/unix.c:1217 misc/tune2fs.c:2792
+msgid ""
+"If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n"
+"'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n"
+msgstr ""
+"Ha biztos benne, hogy a fájlrendszer nincs használatban egyetlen csomóponton\n"
+"sem, akkor futtassa a következőt:\n"
+"„tune2fs -f -E clear_mmp {eszköz}”\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1232
+msgid "while reading MMP block"
+msgstr "az MMP blokk olvasása közben"
+
+#: e2fsck/unix.c:1252 e2fsck/unix.c:1304 misc/e2undo.c:231 misc/e2undo.c:276
+#: misc/mke2fs.c:2541 misc/mke2fs.c:2592 misc/tune2fs.c:2610
+#: misc/tune2fs.c:2655 resize/main.c:187 resize/main.c:232
+#, c-format
+msgid ""
+"Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n"
+"    e2undo %s %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Meglévő fájlrendszer felülírása, ez a következő paranccsal vonható vissza:\n"
+"    e2undo %s %s\n"
+"\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1293 misc/e2undo.c:265 misc/mke2fs.c:2581 misc/tune2fs.c:2644
+#: resize/main.c:221
+#, c-format
+msgid "while trying to delete %s"
+msgstr "%s törlésére tett kísérlet közben"
+
+#: e2fsck/unix.c:1319 misc/mke2fs.c:2607 resize/main.c:242
+msgid "while trying to setup undo file\n"
+msgstr "a visszavonási fájl elkészítésére tett kísérlet közben\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1363
+msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n"
+msgstr "Hiba: az ext2fs programkönyvtár verziója elavult!\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1370
+msgid "while trying to initialize program"
+msgstr "a program előkészítésére tett kíséret közben"
+
+#: e2fsck/unix.c:1393
+#, c-format
+msgid "\tUsing %s, %s\n"
+msgstr "\t%s, %s használatával\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1405
+msgid "need terminal for interactive repairs"
+msgstr "az interaktív helyreállításhoz terminál szükséges"
+
+#: e2fsck/unix.c:1466
+#, c-format
+msgid "%s: %s trying backup blocks...\n"
+msgstr "%s: %s tartalék blokkok kipróbálása…\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1468
+msgid "Superblock invalid,"
+msgstr "A szuperblokk érvénytelen,"
+
+#: e2fsck/unix.c:1469
+msgid "Group descriptors look bad..."
+msgstr "A csoportleírók rosszul néznek ki…"
+
+#: e2fsck/unix.c:1479
+#, c-format
+msgid "%s: %s while using the backup blocks"
+msgstr "%s: %s a tartalék blokkok használata közben"
+
+#: e2fsck/unix.c:1483
+#, c-format
+msgid "%s: going back to original superblock\n"
+msgstr "%s: visszatérés az eredeti szuperblokkhoz\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1512
+msgid ""
+"The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n"
+"(Or the filesystem superblock is corrupt)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"A fájlrendszer verziója nyilvánvalóan túl magas az e2fsck ezen verziójának.\n"
+"(vagy a fájlrendszer szuperblokkja sérült)\n"
+"\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1519
+msgid "Could this be a zero-length partition?\n"
+msgstr "Lehet, hogy ez egy nulla hosszú partíció?\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1521
+#, c-format
+msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n"
+msgstr "%s hozzáféréssel kell rendelkeznie a fájlrendszerhez, vagy root jogokkal\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1527
+msgid "Possibly non-existent or swap device?\n"
+msgstr "Lehet, hogy ez egy nem létező, vagy swap eszköz?\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1529
+msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n"
+msgstr "A fájlrendszer csatolva van, vagy egy másik program kizárólagos módban nyitotta meg?\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1533
+msgid "Possibly non-existent device?\n"
+msgstr "Lehet, hogy ez egy nem létező eszköz?\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1536
+msgid ""
+"Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n"
+"check of the device.\n"
+msgstr ""
+"A lemez írásvédett, használja a -n kapcsolót az eszköz csak\n"
+"olvasási módú ellenőrzéséhez.\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1604
+msgid "Get a newer version of e2fsck!"
+msgstr "Szerezze be az e2fsck újabb verzióját!"
+
+#: e2fsck/unix.c:1648
+#, c-format
+msgid "while checking journal for %s"
+msgstr "a napló ellenőrzésekor ezen: %s"
+
+#: e2fsck/unix.c:1651
+msgid "Cannot proceed with file system check"
+msgstr "A fájlrendszer ellenőrzését nem lehet folytatni"
+
+#: e2fsck/unix.c:1662
+msgid "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem check.\n"
+msgstr "Figyelmeztetés: a napló helyreállításának kihagyása, mert csak olvasási módú fájlrendszer-ellenőrzést végez.\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1674
+#, c-format
+msgid "unable to set superblock flags on %s\n"
+msgstr "nem állíthatók be a szuperblokk jelzői ezen: %s\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1680
+#, c-format
+msgid "Journal checksum error found in %s\n"
+msgstr "A napló ellenőrzőösszege hibás itt: %s\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1684
+#, c-format
+msgid "Journal corrupted in %s\n"
+msgstr "A napló sérült itt: %s\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1688
+#, c-format
+msgid "while recovering journal of %s"
+msgstr "a napló helyreállításakor ezen: %s"
+
+#: e2fsck/unix.c:1710
+#, c-format
+msgid "%s has unsupported feature(s):"
+msgstr "%s nem támogatott jellemzőkkel rendelkezik:"
+
+#: e2fsck/unix.c:1769
+#, c-format
+msgid "%s: %s while reading bad blocks inode\n"
+msgstr "%s: %s a hibás blokkok inode olvasása közben\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1772
+msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n"
+msgstr "Ez nem néz ki jónak, de megpróbáljuk folytatni…\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1818
+#, c-format
+msgid "Creating journal (%d blocks): "
+msgstr "Napló létrehozása (%d blokk): "
+
+#: e2fsck/unix.c:1828
+msgid " Done.\n"
+msgstr " Kész.\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1830
+msgid ""
+"\n"
+"*** journal has been regenerated ***\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"*** a napló újra létrehozva ***\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1836
+msgid "aborted"
+msgstr "megszakítva"
+
+#: e2fsck/unix.c:1838
+#, c-format
+msgid "%s: e2fsck canceled.\n"
+msgstr "%s: e2fsck megszakítva.\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1865
+msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n"
+msgstr "Az e2fsck újraindítása az elejétől…\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1869
+msgid "while resetting context"
+msgstr "a kontextus alaphelyzetbe állításakor"
+
+#: e2fsck/unix.c:1913 e2fsck/util.c:71
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s: ***** FILE SYSTEM WAS MODIFIED *****\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s: ***** A FÁJLRENDSZER MÓDOSÍTVA LETT *****\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1917
+#, c-format
+msgid "%s: ***** REBOOT SYSTEM *****\n"
+msgstr "%s: ***** INDÍTSA ÚJRA A RENDSZERT *****\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1925 e2fsck/util.c:77
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s: ********** WARNING: Filesystem still has errors **********\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s: ******* FIGYELEM: A fájlrendszeren még mindig vannak hibák *******\n"
+"\n"
+
+#: e2fsck/util.c:194 misc/util.c:93
+msgid "yY"
+msgstr "iI"
+
+#: e2fsck/util.c:195
+msgid "nN"
+msgstr "nN"
+
+# az a fordítása lehetne m is, mint "Minden", de túl közel van az n (nem)-hez a billentyűzeten.
+#: e2fsck/util.c:196
+msgid "aA"
+msgstr "aA"
+
+#: e2fsck/util.c:197
+msgid " ('a' enables 'yes' to all) "
+msgstr " (az „a” jelentése: „igen” mindenre) "
+
+#: e2fsck/util.c:213
+msgid "<y>"
+msgstr "<i>"
+
+#: e2fsck/util.c:215
+msgid "<n>"
+msgstr "<n>"
+
+#: e2fsck/util.c:217
+msgid " (y/n)"
+msgstr " (i/n)"
+
+#: e2fsck/util.c:240
+msgid "cancelled!\n"
+msgstr "megszakítva!\n"
+
+#: e2fsck/util.c:264
+msgid "yes to all\n"
+msgstr "igen mindenre\n"
+
+#: e2fsck/util.c:266
+msgid "yes\n"
+msgstr "igen\n"
+
+#: e2fsck/util.c:268
+msgid "no\n"
+msgstr "nem\n"
+
+#: e2fsck/util.c:278
+#, c-format
+msgid ""
+"%s? no\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s? nem\n"
+"\n"
+
+#: e2fsck/util.c:282
+#, c-format
+msgid ""
+"%s? yes\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s? igen\n"
+"\n"
+
+#: e2fsck/util.c:286
+msgid "yes"
+msgstr "igen"
+
+#: e2fsck/util.c:286
+msgid "no"
+msgstr "nem"
+
+#: e2fsck/util.c:302
+#, c-format
+msgid "e2fsck_read_bitmaps: illegal bitmap block(s) for %s"
+msgstr "e2fsck_read_bitmaps: illegális bittérképblokkok ehhez: %s"
+
+#: e2fsck/util.c:307
+msgid "reading inode and block bitmaps"
+msgstr "inode- és blokkbittérképek olvasása"
+
+#: e2fsck/util.c:319
+#, c-format
+msgid "while retrying to read bitmaps for %s"
+msgstr "%s bittérképei olvasásának újrapróbálásakor"
+
+#: e2fsck/util.c:331
+msgid "writing block and inode bitmaps"
+msgstr "blokk- és inode bittérképek írása"
+
+#: e2fsck/util.c:336
+#, c-format
+msgid "while rewriting block and inode bitmaps for %s"
+msgstr "%s blokk- és inode bittérképeinek újraírásakor"
+
+#: e2fsck/util.c:348
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"%s: UNEXPECTED INCONSISTENCY; RUN fsck MANUALLY.\n"
+"\t(i.e., without -a or -p options)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"%s: VÁRATLAN INKONZISZTENCIA; FUTTASSA KÉZZEL AZ fsck PARANCSOT.\n"
+"\t(azaz a -a vagy -p kapcsolók nélkül)\n"
+
+#: e2fsck/util.c:429
+#, c-format
+msgid "Memory used: %luk/%luk (%luk/%luk), "
+msgstr "Használt memória: %luk/%luk (%luk/%luk), "
+
+#: e2fsck/util.c:433
+#, c-format
+msgid "Memory used: %lu, "
+msgstr "Használt memória: %lu, "
+
+#: e2fsck/util.c:440
+#, c-format
+msgid "time: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
+msgstr "idő: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
+
+#: e2fsck/util.c:445
+#, c-format
+msgid "elapsed time: %6.3f\n"
+msgstr "eltelt idő: %6.3f\n"
+
+#: e2fsck/util.c:480 e2fsck/util.c:494
+#, c-format
+msgid "while reading inode %lu in %s"
+msgstr "%lu inode olvasásakor itt: %s"
+
+#: e2fsck/util.c:508 e2fsck/util.c:521
+#, c-format
+msgid "while writing inode %lu in %s"
+msgstr "%lu inode írásakor itt: %s"
+
+#: e2fsck/util.c:765
+msgid "UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is running.\n"
+msgstr "VÁRATLAN INKONZISZTENCIA: a fájlrendszert módosítják az fsck futása közben.\n"
+
+#: misc/badblocks.c:72
+msgid "done                                                 \n"
+msgstr "kész                                                 \n"
+
+#: misc/badblocks.c:97
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n"
+"       [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e max_bad_blocks]\n"
+"       [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n"
+"       device [last_block [first_block]]\n"
+msgstr ""
+"Használat: %s [-b blokkméret] [-i bemeneti_fájl] [-o kimeneti_fájl]\n"
+"           [-svwnf] [-c blokkok_egyszerre] [-d késleltetés_olvasások_közt]\n"
+"           [-e max_rossz_blokkok] [-p lépések_száma] [-t tesztminta\n"
+"           [-t tesztminta [...]]] eszköz [utolsó_blokk [első_blokk]]\n"
+
+#: misc/badblocks.c:108
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: The -n and -w options are mutually exclusive.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s: a -n és -w kapcsolók kölcsönösen kizárják egymást.\n"
+"\n"
+
+#: misc/badblocks.c:223
+#, c-format
+msgid "%6.2f%% done, %s elapsed. (%d/%d/%d errors)"
+msgstr "%6.2f%% kész, %s telt el. (%d/%d/%d hiba)"
+
+#: misc/badblocks.c:328
+msgid "Testing with random pattern: "
+msgstr "Tesztelés véletlen mintával:"
+
+#: misc/badblocks.c:346
+msgid "Testing with pattern 0x"
+msgstr "Tesztelés 0x mintával"
+
+#: misc/badblocks.c:378 misc/badblocks.c:451
+msgid "during seek"
+msgstr "pozicionálás közben"
+
+#: misc/badblocks.c:389
+#, c-format
+msgid "Weird value (%ld) in do_read\n"
+msgstr "Fura érték (%ld) a do_read-ben\n"
+
+#: misc/badblocks.c:476
+msgid "during ext2fs_sync_device"
+msgstr "az ext2fs_sync_device hívás közben"
+
+#: misc/badblocks.c:496 misc/badblocks.c:758
+msgid "while beginning bad block list iteration"
+msgstr "a hibásblokk-lista bejárásának megkezdése közben"
+
+#: misc/badblocks.c:511 misc/badblocks.c:611 misc/badblocks.c:769
+msgid "while allocating buffers"
+msgstr "pufferek foglalásakor"
+
+#: misc/badblocks.c:515
+#, c-format
+msgid "Checking blocks %lu to %lu\n"
+msgstr "Blokkok ellenőrzése %lu és %lu között\n"
+
+#: misc/badblocks.c:520
+msgid "Checking for bad blocks in read-only mode\n"
+msgstr "Hibás blokkok keresése csak olvasható módban\n"
+
+#: misc/badblocks.c:529
+msgid "Checking for bad blocks (read-only test): "
+msgstr "Hibás blokkok keresése (csak olvasható teszt): "
+
+#: misc/badblocks.c:536 misc/badblocks.c:643 misc/badblocks.c:685
+#: misc/badblocks.c:832
+msgid "Too many bad blocks, aborting test\n"
+msgstr "Túl sok hibás blokk, teszt megszakítása\n"
+
+#: misc/badblocks.c:618
+msgid "Checking for bad blocks in read-write mode\n"
+msgstr "Hibás blokkok keresése írható-olvasható módban\n"
+
+#: misc/badblocks.c:620 misc/badblocks.c:782
+#, c-format
+msgid "From block %lu to %lu\n"
+msgstr "%lu és %lu közti blokkok\n"
+
+#: misc/badblocks.c:675
+msgid "Reading and comparing: "
+msgstr "Olvasás és összehasonlítás: "
+
+#: misc/badblocks.c:781
+msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n"
+msgstr "Hibás blokkok keresése nem destruktív írható-olvasható módban\n"
+
+#: misc/badblocks.c:787
+msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n"
+msgstr "Hibás blokkok keresése (nem destruktív írható-olvasható teszt\n"
+
+#: misc/badblocks.c:794
+msgid ""
+"\n"
+"Interrupt caught, cleaning up\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Megszakítás érkezett, takarítás\n"
+
+#: misc/badblocks.c:877
+#, c-format
+msgid "during test data write, block %lu"
+msgstr "tesztadatok írásakor, %lu. blokk"
+
+#: misc/badblocks.c:998 misc/util.c:131
+#, c-format
+msgid "%s is mounted; "
+msgstr "%s csatolva van; "
+
+#: misc/badblocks.c:1000
+msgid "badblocks forced anyway.  Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
+msgstr "badblocks kényszerítve mindenképp. Reméljük, a /etc/mtab helytelen.\n"
+
+#: misc/badblocks.c:1005
+msgid "it's not safe to run badblocks!\n"
+msgstr "a badblocks futtatása nem biztonságos!\n"
+
+#: misc/badblocks.c:1010 misc/util.c:142
+#, c-format
+msgid "%s is apparently in use by the system; "
+msgstr "%s nyilvánvalóan használatban van a rendszer által; "
+
+#: misc/badblocks.c:1013
+msgid "badblocks forced anyway.\n"
+msgstr "badblocks kényszerítve mindenképp.\n"
+
+#: misc/badblocks.c:1033
+#, c-format
+msgid "invalid %s - %s"
+msgstr "érvénytelen %s - %s"
+
+#: misc/badblocks.c:1127
+#, c-format
+msgid "Too big max bad blocks count %u - maximum is %u"
+msgstr "A hibás blokkok maximális száma (%u) túl nagy, a maximum: %u"
+
+#: misc/badblocks.c:1154
+#, c-format
+msgid "can't allocate memory for test_pattern - %s"
+msgstr "nem foglalható memória a test_pattern számára - %s"
+
+#: misc/badblocks.c:1184
+msgid "Maximum of one test_pattern may be specified in read-only mode"
+msgstr "Csak olvasható módban legfeljebb egy test_pattern adható meg"
+
+#: misc/badblocks.c:1190
+msgid "Random test_pattern is not allowed in read-only mode"
+msgstr "A véletlen test_pattern nem engedélyezett csak olvasható módban"
+
+#: misc/badblocks.c:1204
+msgid ""
+"Couldn't determine device size; you must specify\n"
+"the size manually\n"
+msgstr "Nem határozható meg az eszközméret, adja meg saját kezűleg\n"
+
+#: misc/badblocks.c:1210
+msgid "while trying to determine device size"
+msgstr "az eszközméret meghatározására tett kísérlet közben"
+
+#: misc/badblocks.c:1215
+msgid "last block"
+msgstr "utolsó blokk"
+
+#: misc/badblocks.c:1221
+msgid "first block"
+msgstr "első blokk"
+
+#: misc/badblocks.c:1224
+#, c-format
+msgid "invalid starting block (%llu): must be less than %llu"
+msgstr "érvénytelen kezdő blokk (%llu): kisebb kell legyen, mint %llu"
+
+#: misc/badblocks.c:1231
+#, c-format
+msgid "invalid end block (%llu): must be 32-bit value"
+msgstr "érvénytelen befejező blokk (%llu): 32 bites érték kell legyen"
+
+#: misc/badblocks.c:1287
+msgid "while creating in-memory bad blocks list"
+msgstr "a hibás blokkok memóriában lévő listájának létrehozása közben"
+
+#: misc/badblocks.c:1296
+msgid "input file - bad format"
+msgstr "bemeneti fájl - hibás formátum"
+
+#: misc/badblocks.c:1304 misc/badblocks.c:1313
+msgid "while adding to in-memory bad block list"
+msgstr "a hibás blokkok memóriában lévő listájához adás közben"
+
+#: misc/badblocks.c:1338
+#, c-format
+msgid "Pass completed, %u bad blocks found. (%d/%d/%d errors)\n"
+msgstr "Lépés kész, %u hibás blokk megtalálva. (%d/%d/%d hiba)\n"
+
+#: misc/chattr.c:89
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-pRVf] [-+=aAcCdDeijPsStTu] [-v version] files...\n"
+msgstr "Használat: %s [-pRVf] [-+=aAcCdDeijPsStTu] [-v verzió] fájlok…\n"
+
+#: misc/chattr.c:159
+#, c-format
+msgid "bad project - %s\n"
+msgstr "hibás projekt - %s\n"
+
+#: misc/chattr.c:173
+#, c-format
+msgid "bad version - %s\n"
+msgstr "hibás verzió - %s\n"
+
+#: misc/chattr.c:219 misc/lsattr.c:127
+#, c-format
+msgid "while trying to stat %s"
+msgstr "%s elérésére tett kísérlet közben"
+
+#: misc/chattr.c:226
+#, c-format
+msgid "while reading flags on %s"
+msgstr "%s jelzőinek olvasása közben"
+
+#: misc/chattr.c:231 misc/chattr.c:243
+#, c-format
+msgid "Flags of %s set as "
+msgstr "%s jelzői: "
+
+#: misc/chattr.c:252
+#, c-format
+msgid "while setting flags on %s"
+msgstr "%s jelzőinek beállításakor"
+
+#: misc/chattr.c:260
+#, c-format
+msgid "Version of %s set as %lu\n"
+msgstr "%s verziója: %lu\n"
+
+#: misc/chattr.c:264
+#, c-format
+msgid "while setting version on %s"
+msgstr "%s verziójának beállításakor"
+
+#: misc/chattr.c:271
+#, c-format
+msgid "Project of %s set as %lu\n"
+msgstr "%s projektje beállítva, mint %lu\n"
+
+#: misc/chattr.c:275
+#, c-format
+msgid "while setting project on %s"
+msgstr "%s projektjének beállításakor"
+
+#: misc/chattr.c:297
+msgid "Couldn't allocate path variable in chattr_dir_proc"
+msgstr "Nem sikerült útvonal változót foglalni a chattr_dir_proc hívásban"
+
+#: misc/chattr.c:337
+msgid "= is incompatible with - and +\n"
+msgstr "az = nem használható együtt a - és + jelekkel\n"
+
+#: misc/chattr.c:345
+msgid "Must use '-v', =, - or +\n"
+msgstr "A „-v”, =, - vagy + egyikét kell használni\n"
+
+#: misc/create_inode.c:70 misc/create_inode.c:109
+#, c-format
+msgid "while reading inode %u"
+msgstr "%u. inode olvasásakor"
+
+#: misc/create_inode.c:80 misc/create_inode.c:272 misc/create_inode.c:336
+#: misc/create_inode.c:374
+msgid "while expanding directory"
+msgstr "a könyvtár kibővítésekor"
+
+#: misc/create_inode.c:87
+#, c-format
+msgid "while linking \"%s\""
+msgstr "„%s” linkelésekor"
+
+#: misc/create_inode.c:95 misc/create_inode.c:122 misc/create_inode.c:306
+#, c-format
+msgid "while writing inode %u"
+msgstr "%u. inode írásakor"
+
+#: misc/create_inode.c:139 misc/create_inode.c:163
+#, c-format
+msgid "while listing attributes of \"%s\""
+msgstr "„%s” attribútumainak kiírásakor"
+
+#: misc/create_inode.c:150
+#, c-format
+msgid "while opening inode %u"
+msgstr "%u. inode megnyitásakor"
+
+#: misc/create_inode.c:156 misc/create_inode.c:183 misc/create_inode.c:904
+#: misc/e2undo.c:176 misc/e2undo.c:474 misc/e2undo.c:480 misc/e2undo.c:486
+#: misc/mke2fs.c:353
+msgid "while allocating memory"
+msgstr "memória foglalásakor"
+
+#: misc/create_inode.c:176 misc/create_inode.c:192
+#, c-format
+msgid "while reading attribute \"%s\" of \"%s\""
+msgstr "„%2$s” „%1$s” attribútumának olvasásakor"
+
+#: misc/create_inode.c:201
+#, c-format
+msgid "while writing attribute \"%s\" to inode %u"
+msgstr "„%s” attribútum %u. inode-ba írásakor"
+
+#: misc/create_inode.c:211
+#, c-format
+msgid "while closing inode %u"
+msgstr "%u. inode lezárásakor"
+
+#: misc/create_inode.c:259
+#, c-format
+msgid "while allocating inode \"%s\""
+msgstr "„%s” inode foglalásakor"
+
+#: misc/create_inode.c:278
+#, c-format
+msgid "while creating inode \"%s\""
+msgstr "„%s” inode létrehozásakor"
+
+#: misc/create_inode.c:343
+#, c-format
+msgid "while creating symlink \"%s\""
+msgstr "„%s” szimbolikus link létrehozásakor"
+
+#: misc/create_inode.c:361 misc/create_inode.c:837
+#, c-format
+msgid "while looking up \"%s\""
+msgstr "„%s” kikeresésekor"
+
+#: misc/create_inode.c:381
+#, c-format
+msgid "while creating directory \"%s\""
+msgstr "„%s” könyvtár létrehozásakor"
+
+#: misc/create_inode.c:608
+#, c-format
+msgid "while opening \"%s\" to copy"
+msgstr "„%s” másolásra megnyitásakor"
+
+#: misc/create_inode.c:700
+#, c-format
+msgid "while changing working directory to \"%s\""
+msgstr "munkakönyvtár váltásakor erre: „%s”"
+
+#: misc/create_inode.c:708
+#, c-format
+msgid "while opening directory \"%s\""
+msgstr "„%s” könyvtár megnyitásakor"
+
+#: misc/create_inode.c:718
+#, c-format
+msgid "while lstat \"%s\""
+msgstr "„%s” elérésére tett kísérletkor"
+
+#: misc/create_inode.c:751
+#, c-format
+msgid "while creating special file \"%s\""
+msgstr "„%s” speciális fájl létrehozásakor"
+
+#: misc/create_inode.c:760
+msgid "malloc failed"
+msgstr "A memóriafoglalás meghiúsult"
+
+#: misc/create_inode.c:768
+#, c-format
+msgid "while trying to read link \"%s\""
+msgstr "„%s” link olvasására tett kísérletkor"
+
+#: misc/create_inode.c:775
+msgid "symlink increased in size between lstat() and readlink()"
+msgstr "a szimlink mérete nőtt az lstat() és readlink() között"
+
+#: misc/create_inode.c:786
+#, c-format
+msgid "while writing symlink\"%s\""
+msgstr "„%s” szimlink írásakor"
+
+#: misc/create_inode.c:796
+#, c-format
+msgid "while writing file \"%s\""
+msgstr "„%s” fájl írásakor"
+
+#: misc/create_inode.c:809
+#, c-format
+msgid "while making dir \"%s\""
+msgstr "„%s” könyvtár megnyitásakor"
+
+#: misc/create_inode.c:826
+msgid "while changing directory"
+msgstr "könyvtárváltáskor"
+
+#: misc/create_inode.c:832
+#, c-format
+msgid "ignoring entry \"%s\""
+msgstr "„%s” bejegyzés figyelmen kívül hagyása"
+
+#: misc/create_inode.c:845
+#, c-format
+msgid "while setting inode for \"%s\""
+msgstr "„%s” inode-jának beállításakor"
+
+#: misc/create_inode.c:852
+#, c-format
+msgid "while setting xattrs for \"%s\""
+msgstr "„%s” bővített attribútumainak beállításakor"
+
+#: misc/create_inode.c:870
+msgid "while saving inode data"
+msgstr "az inode adatainak mentésekor"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:56
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-bfghixV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] device\n"
+msgstr "Használat: %s [-bfghixV] [-o superblock=<szám>] [-o blocksize=<szám>] eszköz\n"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:159
+msgid "blocks"
+msgstr "blokk"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:168
+msgid "clusters"
+msgstr "fürt"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:219
+#, c-format
+msgid "Group %lu: (Blocks "
+msgstr "%lu. csoport: (Blokkok "
+
+#: misc/dumpe2fs.c:226
+#, c-format
+msgid " csum 0x%04x"
+msgstr " eössz 0x%04x"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:228
+#, c-format
+msgid " (EXPECTED 0x%04x)"
+msgstr " (VÁRT: 0x%04x)"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:233
+#, c-format
+msgid "  %s superblock at "
+msgstr "  %s szuperblokk itt: "
+
+#: misc/dumpe2fs.c:234
+msgid "Primary"
+msgstr "Elsődleges"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:234
+msgid "Backup"
+msgstr "Tartalék"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:238
+msgid ", Group descriptors at "
+msgstr ", Csoportleírók itt: "
+
+#: misc/dumpe2fs.c:242
+msgid ""
+"\n"
+"  Reserved GDT blocks at "
+msgstr ""
+"\n"
+"  Fenntartott GDT blokkok itt: "
+
+#: misc/dumpe2fs.c:249
+msgid " Group descriptor at "
+msgstr " Csoportleíró itt: "
+
+#: misc/dumpe2fs.c:255
+msgid "  Block bitmap at "
+msgstr "  Blokkbittérkép itt:"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:260 misc/dumpe2fs.c:271
+#, c-format
+msgid ", csum 0x%08x"
+msgstr ", eössz 0x%08x"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:263
+msgid ","
+msgstr ","
+
+#: misc/dumpe2fs.c:265
+msgid ""
+"\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" "
+
+#: misc/dumpe2fs.c:266
+msgid " Inode bitmap at "
+msgstr " Inode bittérkép itt: "
+
+#: misc/dumpe2fs.c:273
+msgid ""
+"\n"
+"  Inode table at "
+msgstr ""
+"\n"
+"  Inode tábla itt:"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:279
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"  %u free %s, %u free inodes, %u directories%s"
+msgstr ""
+"\n"
+"  %u szabad %s, %u szabad inode, %u könyvtár%s"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:286
+#, c-format
+msgid ", %u unused inodes\n"
+msgstr ", %u nem használt inode\n"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:289
+msgid "  Free blocks: "
+msgstr "  Szabad blokkok: "
+
+#: misc/dumpe2fs.c:304
+msgid "  Free inodes: "
+msgstr "  Szabad inode-ok: "
+
+#: misc/dumpe2fs.c:340
+msgid "while printing bad block list"
+msgstr "a hibás blokkok listájának kiírása közben"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:346
+#, c-format
+msgid "Bad blocks: %u"
+msgstr "Hibás blokkok: %u"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:385 misc/tune2fs.c:362
+msgid "while reading journal inode"
+msgstr "napló inode olvasása közben"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:391
+msgid "while opening journal inode"
+msgstr "napló inode megnyitása közben"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:397
+msgid "while reading journal super block"
+msgstr "napló szuperblokkjának olvasása közben"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:404
+msgid "Journal superblock magic number invalid!\n"
+msgstr "A naplószuperblokk bűvös száma érvénytelen!\n"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:407 misc/dumpe2fs.c:490
+msgid "Journal features:        "
+msgstr "Napló jellemzői:          "
+
+#: misc/dumpe2fs.c:420
+msgid "Journal size:             "
+msgstr "Napló mérete:             "
+
+#: misc/dumpe2fs.c:430
+#, c-format
+msgid ""
+"Journal length:           %u\n"
+"Journal sequence:         0x%08x\n"
+"Journal start:            %u\n"
+msgstr ""
+"Napló hossza:             %u\n"
+"Naplósorozat:             0x%08x\n"
+"Napló kezdete:            %u\n"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:438 misc/dumpe2fs.c:480
+msgid "Journal checksum type:    crc32\n"
+msgstr "Napló ellenőrzőösszegének típusa:    crc32\n"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:443 misc/dumpe2fs.c:485
+#, c-format
+msgid ""
+"Journal checksum type:    %s\n"
+"Journal checksum:         0x%08x\n"
+msgstr ""
+"Napló ellenőrzőösszegének típusa:    %s\n"
+"Napló ellenőrzőösszege:              0x%08x\n"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:448
+#, c-format
+msgid "Journal errno:            %d\n"
+msgstr "Napló hibaszáma:          %d\n"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:466 misc/tune2fs.c:211
+msgid "while reading journal superblock"
+msgstr "napló szuperblokkjának olvasásakor"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:474
+msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers"
+msgstr "A naplószuperblokk bűvös számai nem találhatók"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:501
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Journal block size:       %u\n"
+"Journal length:           %u\n"
+"Journal first block:      %u\n"
+"Journal sequence:         0x%08x\n"
+"Journal start:            %u\n"
+"Journal number of users:  %u\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Napló blokkmérete:        %u\n"
+"Napló hossza:             %u\n"
+"Napló első blokkja:       %u\n"
+"Naplósorozat:             0x%08x\n"
+"Napló kezdete:            %u\n"
+"Napló felhasználószáma:   %u\n"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:514
+#, c-format
+msgid "Journal users:            %s\n"
+msgstr "Napló felhasználói:       %s\n"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:530 misc/mke2fs.c:785 misc/tune2fs.c:1930
+msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n"
+msgstr "Nem sikerült memóriát foglalni a beállítások feldolgozásához!\n"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:556
+#, c-format
+msgid "Invalid superblock parameter: %s\n"
+msgstr "Érvénytelen szuperblokk paraméter: %s\n"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:571
+#, c-format
+msgid "Invalid blocksize parameter: %s\n"
+msgstr "Érvénytelen blokkméret paraméter: %s\n"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:582
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Bad extended option(s) specified: %s\n"
+"\n"
+"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
+"\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
+"\n"
+"Valid extended options are:\n"
+"\tsuperblock=<superblock number>\n"
+"\tblocksize=<blocksize>\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"A megadott bővített beállítások hibásak: %s\n"
+"\n"
+"A bővített beállításokat vessző választja el, és egy argumentumot várhatnak,\n"
+"\tamit egy egyenlőségjel ('=') kezd.\n"
+"\n"
+"Érvényes bővített beállítások:\n"
+"\tsuperblock=<szuperblokk száma>\n"
+"\tblocksize=<blokkméret>\n"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:646 misc/mke2fs.c:1815
+#, c-format
+msgid "\tUsing %s\n"
+msgstr "\t%s használatával\n"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:686
+msgid ""
+"\n"
+"*** Checksum errors detected in filesystem!  Run e2fsck now!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"*** Ellenőrzőösszeg-hibák vannak a fájlrendszeren! Futtassa az e2fsck-t most!\n"
+"\n"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:691 misc/e2image.c:1586 misc/tune2fs.c:2805
+#: resize/main.c:415
+msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n"
+msgstr "Nem található érvényes fájlrendszer-szuperblokk.\n"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:726
+msgid ""
+"\n"
+"*** Checksum errors detected in bitmaps!  Run e2fsck now!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"*** Ellenőrzőösszeg-hibák vannak a bittérképekben! Futtassa az e2fsck-t most!\n"
+"\n"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:730
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s: %s: error reading bitmaps: %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s: %s: hiba a bittérképek olvasásakor: %s\n"
+
+#: misc/e2image.c:106
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [ -r|Q ] [ -fr ] device image-file\n"
+msgstr "Használat: %s [ -r|Q ] [ -fr ] eszköz lemezképfájl\n"
+
+#: misc/e2image.c:108
+#, c-format
+msgid "       %s -I device image-file\n"
+msgstr "           %s -I eszköz lemezképfájl\n"
+
+#: misc/e2image.c:109
+#, c-format
+msgid "       %s -ra  [  -cfnp  ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs [ dest_fs ]\n"
+msgstr "           %s -ra  [  -cfnp  ] [ -o forrás_eltolás ] [ -O cél_eltolás ] forrás_fr [ cél_fr ]\n"
+
+#: misc/e2image.c:174 misc/e2image.c:579 misc/e2image.c:585
+#: misc/e2image.c:1181
+msgid "while allocating buffer"
+msgstr "puffer foglalásakor"
+
+#: misc/e2image.c:179
+#, c-format
+msgid "Writing block %llu\n"
+msgstr "%llu blokk írásakor\n"
+
+#: misc/e2image.c:193
+#, c-format
+msgid "error writing block %llu"
+msgstr "Hiba a(z) %llu. blokk írásakor"
+
+#: misc/e2image.c:196
+msgid "error in generic_write()"
+msgstr "hiba a generic_write() függvényben"
+
+#: misc/e2image.c:213
+msgid "Error: header size is bigger than wrt_size\n"
+msgstr "Hiba: a fejléc mérete nagyobb, mint a wrt_size\n"
+
+#: misc/e2image.c:218
+msgid "Couldn't allocate header buffer\n"
+msgstr "Nem sikerült fejlécpuffert foglalni\n"
+
+#: misc/e2image.c:246
+msgid "while writing superblock"
+msgstr "a szuperblokk írása közben"
+
+#: misc/e2image.c:255
+msgid "while writing inode table"
+msgstr "az inode tábla írása közben"
+
+#: misc/e2image.c:263
+msgid "while writing block bitmap"
+msgstr "a blokkbittérkép írása közben"
+
+#: misc/e2image.c:271
+msgid "while writing inode bitmap"
+msgstr "az inode bittérkép írása közben"
+
+#: misc/e2image.c:505
+#, c-format
+msgid "Corrupt directory block %llu: bad rec_len (%d)\n"
+msgstr "Sérült könyvtárblokk (%llu): a rec_len (%d) hibás\n"
+
+#: misc/e2image.c:517
+#, c-format
+msgid "Corrupt directory block %llu: bad name_len (%d)\n"
+msgstr "Sérült könyvtárblokk (%llu): a name_len (%d) hibás\n"
+
+#: misc/e2image.c:558
+#, c-format
+msgid "%llu / %llu blocks (%d%%)"
+msgstr "%llu / %llu blokk (%d%%)"
+
+#: misc/e2image.c:589 misc/e2image.c:629
+msgid "Copying "
+msgstr "Másolás "
+
+#: misc/e2image.c:626
+msgid "Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n"
+msgstr "A mostani leállítás megsemmisítené a fájlrendszert, szakítsa meg újra, ha biztos\n"
+
+#: misc/e2image.c:652
+#, c-format
+msgid " %s remaining at %.2f MB/s"
+msgstr " %s marad, %.2f MB/s"
+
+#: misc/e2image.c:664 misc/e2image.c:1191
+#, c-format
+msgid "error reading block %llu"
+msgstr "hiba a(z) %llu blokk olvasásakor"
+
+#: misc/e2image.c:718
+#, c-format
+msgid "Copied %llu / %llu blocks (%d%%) in %s "
+msgstr "%llu / %llu blokk átmásolva (%d%%) %s alatt "
+
+#: misc/e2image.c:722
+#, c-format
+msgid "at %.2f MB/s"
+msgstr "%.2f MB/s sebességgel"
+
+#: misc/e2image.c:758
+msgid "while allocating l1 table"
+msgstr "az l1 tábla foglalásakor"
+
+#: misc/e2image.c:803
+msgid "while allocating l2 cache"
+msgstr "az l2 gyorsítótár foglalásakor"
+
+#: misc/e2image.c:826
+msgid "Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data will be lost so the image may not be valid.\n"
+msgstr "Figyelmeztetés: Még vannak táblák a gyorsítótárban annak bővítésekor, adatvesztés fog történni, így a lemezkép esetleg nem lesz érvényes.\n"
+
+#: misc/e2image.c:1148
+msgid "while allocating ext2_qcow2_image"
+msgstr "az ext2_qcow2_image foglalásakor"
+
+#: misc/e2image.c:1155
+msgid "while initializing ext2_qcow2_image"
+msgstr "az ext2_qcow2_image előkészítésekor"
+
+#: misc/e2image.c:1214 misc/e2image.c:1232
+msgid "Programming error: multiple sequential refcount blocks created!\n"
+msgstr "Programozási hiba: több egymást követő refcount blokk jött létre!\n"
+
+#: misc/e2image.c:1272
+msgid "while allocating block bitmap"
+msgstr "a blokkbittérkép lefoglalása közben"
+
+# FIXME: ennek utánanézni
+#: misc/e2image.c:1281
+msgid "while allocating scramble block bitmap"
+msgstr "a kevert blokkbittérkép lefoglalása közben"
+
+#: misc/e2image.c:1288
+msgid "Scanning inodes...\n"
+msgstr "Inode-ok vizsgálata…\n"
+
+#: misc/e2image.c:1300
+msgid "Can't allocate block buffer"
+msgstr "Nem foglalható blokkpuffer"
+
+#: misc/e2image.c:1339 misc/e2image.c:1353
+#, c-format
+msgid "while iterating over inode %u"
+msgstr "%u. inode bejárása közben"
+
+#: misc/e2image.c:1385
+msgid "Raw and qcow2 images cannot be installed"
+msgstr "A raw és qcow2 lemezképek nem telepíthetők"
+
+#: misc/e2image.c:1407
+msgid "error reading bitmaps"
+msgstr "hiba a bittérképek olvasásakor"
+
+#: misc/e2image.c:1419
+msgid "while opening device file"
+msgstr "az eszközfájl megnyitása közben"
+
+#: misc/e2image.c:1430
+msgid "while restoring the image table"
+msgstr "a lemezképtábla helyreállítása közben"
+
+#: misc/e2image.c:1527
+msgid "-a option can only be used with raw or QCOW2 images."
+msgstr "a -a kapcsoló csak raw vagy QCOW2 lemezképekkel használható."
+
+#: misc/e2image.c:1533
+msgid "Offsets are only allowed with raw images."
+msgstr "Az eltolások csak nyers lemezképekkel engedélyezettek."
+
+#: misc/e2image.c:1538
+msgid "Move mode is only allowed with raw images."
+msgstr "Az áthelyezési mód csak nyers lemezképekkel engedélyezett."
+
+#: misc/e2image.c:1543
+msgid "Move mode requires all data mode."
+msgstr "Az áthelyezési mód teljes adat módot igényel."
+
+#: misc/e2image.c:1553
+msgid "checking if mounted"
+msgstr "csatoltság ellenőrzése"
+
+#: misc/e2image.c:1560
+msgid ""
+"\n"
+"Running e2image on a R/W mounted filesystem can result in an\n"
+"inconsistent image which will not be useful for debugging purposes.\n"
+"Use -f option if you really want to do that.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"
Az e2image írásra/olvasásra csatolt fájlrendszeren való használata inkonzisztens\n"
+"lemezképet eredményezhet, ami nem hasznos hibakeresési célokra.\n"
+"Használja a -f kapcsolót, ha tényleg ezt szeretné.\n"
+
+#: misc/e2image.c:1614
+msgid "QCOW2 image can not be written to the stdout!\n"
+msgstr "a QCOW2 lemezkép nem írható a szabványos kimenetre!\n"
+
+#: misc/e2image.c:1620
+msgid "Can not stat output\n"
+msgstr "A kimenet nem érhető el\n"
+
+#: misc/e2image.c:1630
+#, c-format
+msgid "Image (%s) is compressed\n"
+msgstr "A lemezkép (%s) tömörített\n"
+
+#: misc/e2image.c:1633
+#, c-format
+msgid "Image (%s) is encrypted\n"
+msgstr "A lemezkép (%s) titkosított\n"
+
+#: misc/e2image.c:1636
+#, c-format
+msgid "while trying to convert qcow2 image (%s) into raw image (%s)"
+msgstr "a cow2 lemezkép (%s) raw lemezképpé (%s) alakítására tett kísérlet közben"
+
+#: misc/e2image.c:1645
+msgid "The -c option only supported in raw mode\n"
+msgstr "A -c kapcsoló csak raw módban támogatott\n"
+
+#: misc/e2image.c:1650
+msgid "The -c option not supported when writing to stdout\n"
+msgstr "A -c kapcsoló nem támogatott a szabványos kimenetre íráskor\n"
+
+#: misc/e2image.c:1657
+msgid "while allocating check_buf"
+msgstr "a check_buf foglalásakor"
+
+#: misc/e2image.c:1663
+msgid "The -p option only supported in raw mode\n"
+msgstr "A -p kapcsoló csak raw módban támogatott\n"
+
+#: misc/e2image.c:1673
+#, c-format
+msgid "%d blocks already contained the data to be copied\n"
+msgstr "%d blokk már tartalmazta a másolandó adatokat\n"
+
+#: misc/e2initrd_helper.c:68
+#, c-format
+msgid "Usage: %s -r device\n"
+msgstr "Használat: %s -r eszköz\n"
+
+#: misc/e2label.c:58
+#, c-format
+msgid "e2label: cannot open %s\n"
+msgstr "e2label: a(z) %s nem nyitható meg\n"
+
+#: misc/e2label.c:63
+#, c-format
+msgid "e2label: cannot seek to superblock\n"
+msgstr "e2label: nem lehet a szuperblokkra pozicionálni\n"
+
+#: misc/e2label.c:68
+#, c-format
+msgid "e2label: error reading superblock\n"
+msgstr "e2label: hiba a szuperblokk olvasásakor\n"
+
+#: misc/e2label.c:72
+#, c-format
+msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n"
+msgstr "e2label: ez nem ext2 fájlrendszer\n"
+
+#: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:2978
+#, c-format
+msgid "Warning: label too long, truncating.\n"
+msgstr "Figyelmeztetés: a címke túl hosszú, csonkítás.\n"
+
+#: misc/e2label.c:100
+#, c-format
+msgid "e2label: cannot seek to superblock again\n"
+msgstr "e2label: nem lehet újra a szuperblokkra pozicionálni\n"
+
+#: misc/e2label.c:105
+#, c-format
+msgid "e2label: error writing superblock\n"
+msgstr "e2label: hiba a szuperblokk írása közben\n"
+
+#: misc/e2label.c:117 misc/tune2fs.c:1590
+#, c-format
+msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n"
+msgstr "Használat: e2label eszköz [új_címke]\n"
+
+#: misc/e2undo.c:118
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-f] [-h] [-n] [-v] <transaction file> <filesystem>\n"
+msgstr "Használat: %s [-f] [-h] [-n] [-v] <tranzakciós_fájl> <fájlrendszer>\n"
+
+#: misc/e2undo.c:143
+msgid "The file system superblock doesn't match the undo file.\n"
+msgstr "A fájlrendszer szuperblokkja nem felel meg a visszavonási fájlénak.\n"
+
+#: misc/e2undo.c:146
+msgid "UUID does not match.\n"
+msgstr "Az UUID nem egyezik.\n"
+
+#: misc/e2undo.c:148
+msgid "Last mount time does not match.\n"
+msgstr "Az utolsó csatolási idő nem egyezik.\n"
+
+#: misc/e2undo.c:150
+msgid "Last write time does not match.\n"
+msgstr "Az utolsó írási idő nem egyezik.\n"
+
+#: misc/e2undo.c:152
+msgid "Lifetime write counter does not match.\n"
+msgstr "Az élettartam-írásszámláló nem egyezik.\n"
+
+#: misc/e2undo.c:166
+msgid "while reading filesystem superblock."
+msgstr "fájlrendszer szuperblokkjának olvasásakor"
+
+#: misc/e2undo.c:182
+msgid "while fetching superblock"
+msgstr "a szuperblokk lekérésekor"
+
+#: misc/e2undo.c:195
+#, c-format
+msgid "Undo file superblock checksum doesn't match.\n"
+msgstr "A visszavonási fájl szuperblokkjának ellenőrzőösszege nem egyezik.\n"
+
+#: misc/e2undo.c:335
+#, c-format
+msgid "illegal offset - %s"
+msgstr "érvénytelen eltolás - %s"
+
+#: misc/e2undo.c:359
+#, c-format
+msgid "Will not write to an undo file while replaying it.\n"
+msgstr "Nem fogok egy visszavonási fájlba írni annak újrajátszása közben.\n"
+
+#: misc/e2undo.c:368
+#, c-format
+msgid "while opening undo file `%s'\n"
+msgstr "„%s” visszavonási fájl megnyitásakor\n"
+
+#: misc/e2undo.c:375
+msgid "while reading undo file"
+msgstr "a visszavonási fájl olvasásakor"
+
+#: misc/e2undo.c:380
+#, c-format
+msgid "%s: Not an undo file.\n"
+msgstr "%s: Ez nem visszavonási fájl.\n"
+
+#: misc/e2undo.c:391
+#, c-format
+msgid "%s: Header checksum doesn't match.\n"
+msgstr "%s: A fejléc ellenőrzőösszege nem egyezik.\n"
+
+#: misc/e2undo.c:398
+#, c-format
+msgid "%s: Corrupt undo file header.\n"
+msgstr "%s: A visszavonási fájl fejléce sérült.\n"
+
+#: misc/e2undo.c:402
+#, c-format
+msgid "%s: Undo block size too large.\n"
+msgstr "%s: A visszavonási blokkméret túl nagy.\n"
+
+#: misc/e2undo.c:407
+#, c-format
+msgid "%s: Undo block size too small.\n"
+msgstr "%s: A visszavonási blokkméret túl kicsi.\n"
+
+#: misc/e2undo.c:420
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown undo file feature set.\n"
+msgstr "%s: A visszavonási fájlhoz ismeretlen jellemző van beállítva.\n"
+
+#: misc/e2undo.c:428
+#, c-format
+msgid "Error while determining whether %s is mounted."
+msgstr "Hiba %s csatolt állapotának meghatározása közben."
+
+#: misc/e2undo.c:434
+msgid "e2undo should only be run on unmounted filesystems"
+msgstr "Az e2undo parancsot csak leválasztott fájlrendszereken lehet futtatni"
+
+#: misc/e2undo.c:450
+#, c-format
+msgid "while opening `%s'"
+msgstr "„%s” megnyitásakor"
+
+#: misc/e2undo.c:461
+msgid "specified offset is too large"
+msgstr "a megadott eltolás túl nagy"
+
+#: misc/e2undo.c:502
+msgid "while reading keys"
+msgstr "kulcsok olvasásakor"
+
+#: misc/e2undo.c:514
+#, c-format
+msgid "%s: wrong key magic at %llu\n"
+msgstr "%s: hibás a kulcs bűvös száma itt: %llu\n"
+
+#: misc/e2undo.c:524
+#, c-format
+msgid "%s: key block checksum error at %llu.\n"
+msgstr "%s: hiba a kulcsblokk ellenőrzőösszegében itt: %llu.\n"
+
+#: misc/e2undo.c:547
+#, c-format
+msgid "%s: block %llu is too long."
+msgstr "%s: a(z) %llu blokk túl hosszú."
+
+#: misc/e2undo.c:559 misc/e2undo.c:595
+#, c-format
+msgid "while fetching block %llu."
+msgstr "%llu blokk elérésekor."
+
+#: misc/e2undo.c:571
+#, c-format
+msgid "checksum error in filesystem block %llu (undo blk %llu)\n"
+msgstr "ellenőrzőösszeg-hiba a(z) %llu. fájlrendszerblokkban (visszavonási blokk: %llu)\n"
+
+#: misc/e2undo.c:610
+#, c-format
+msgid "while writing block %llu."
+msgstr "a(z) %llu. blokk írásakor."
+
+#: misc/e2undo.c:616
+#, c-format
+msgid "Undo file corruption; run e2fsck NOW!\n"
+msgstr "A visszavonási fájl sérült, futtassa az e2fsck-t MOST!\n"
+
+#: misc/e2undo.c:618
+#, c-format
+msgid "IO error during replay; run e2fsck NOW!\n"
+msgstr "I/O hiba a visszajátszáskor, futtassa az e2fsck-t MOST!\n"
+
+#: misc/e2undo.c:621
+#, c-format
+msgid "Incomplete undo record; run e2fsck.\n"
+msgstr "Nem teljes visszavonási rekord, futtassa az e2fsck-t.\n"
+
+#: misc/findsuper.c:110
+#, c-format
+msgid "Usage:  findsuper device [skipbytes [startkb]]\n"
+msgstr "Használat:  findsuper eszköz [kihagyottbájtok [kezdőkb]]\n"
+
+#: misc/findsuper.c:155
+#, c-format
+msgid "skipbytes should be a number, not %s\n"
+msgstr "a kihagyottbájtok szám kell legyen, nem %s\n"
+
+#: misc/findsuper.c:162
+#, c-format
+msgid "skipbytes must be a multiple of the sector size\n"
+msgstr "a kihagyottbájtok a szektorméret többszöröse kell legyen\n"
+
+#: misc/findsuper.c:169
+#, c-format
+msgid "startkb should be a number, not %s\n"
+msgstr "a kezdőkb szám kell legyen, nem %s\n"
+
+#: misc/findsuper.c:175
+#, c-format
+msgid "startkb should be positive, not %llu\n"
+msgstr "a kezdőkb pozitív kell legyen, nem %llu\n"
+
+#: misc/findsuper.c:186
+#, c-format
+msgid "starting at %llu, with %u byte increments\n"
+msgstr "kezdés itt: %llu, %u bájtos növekménnyel\n"
+
+#: misc/findsuper.c:188
+#, c-format
+msgid ""
+"[*] probably superblock written in the ext3 journal superblock,\n"
+"\tso start/end/grp wrong\n"
+msgstr ""
+"[*] valószínűleg az ext3 napló szuperblokkba írt szuperblokk,\n"
+"\tígy a kezdő/vég/csoport rossz\n"
+
+#: misc/findsuper.c:190
+#, c-format
+msgid "byte_offset  byte_start     byte_end  fs_blocks blksz  grp  mkfs/mount_time           sb_uuid label\n"
+msgstr "bájt_eltol   bájt_kezd      bájt_vég  fs_blokk  blkmrt csop mkfs/csatol_idő           sb_uuid címke\n"
+
+#: misc/findsuper.c:264
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%11Lu: finished with errno %d\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%11Lu: befejeződött ezzel a hibaszámmal: %d\n"
+
+#: misc/fsck.c:343
+#, c-format
+msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n"
+msgstr "FIGYELMEZTETÉS: %s megnyitása sikertelen: %s\n"
+
+#: misc/fsck.c:353
+#, c-format
+msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n"
+msgstr "FIGYELMEZTETÉS: hibás formátum %2$s %1$d. sorában\n"
+
+#: misc/fsck.c:370
+msgid ""
+"WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n"
+"\tfield.  I will kludge around things for you, but you\n"
+"\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"FIGYELMEZTETÉS: Az /etc/fstab fájl nem tartalmazza az fsck passno mezőt.\n"
+"\tEzt most megkerülöm, de tényleg ki kellene javítani az /etc/fstab\n"
+"\tfájlt, amint csak lehet.\n"
+"\n"
+
+#: misc/fsck.c:478
+#, c-format
+msgid "fsck: %s: not found\n"
+msgstr "fsck: %s: nem található\n"
+
+#: misc/fsck.c:594
+#, c-format
+msgid "%s: wait: No more child process?!?\n"
+msgstr "%s: várjunk csak: nincs több gyermekfolyamat???\n"
+
+#: misc/fsck.c:616
+#, c-format
+msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n"
+msgstr "Figyelmeztetés: %s ezen eszközhöz: %s, %d szignállal lépett ki.\n"
+
+#: misc/fsck.c:622
+#, c-format
+msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n"
+msgstr "%s %s: az állapot %x, soha nem fordulhatna elő.\n"
+
+#: misc/fsck.c:661
+#, c-format
+msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
+msgstr "Befejeződött ezzel: %s (kilépési állapot: %d)\n"
+
+#: misc/fsck.c:721
+#, c-format
+msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n"
+msgstr "%s: %d. hiba az fsck.%s végrehajtásakor erre: %s\n"
+
+#: misc/fsck.c:742
+msgid ""
+"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
+"with 'no' or '!'.\n"
+msgstr ""
+"A -t kapcsolónak átadott fájlrendszertípusokból vagy az összes,\n"
+"vagy egyik sem kaphat „no” vagy „!” előtagot.\n"
+
+#: misc/fsck.c:761
+msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
+msgstr "Nem sikerült memóriát foglalni a fájlrendszertípusokhoz\n"
+
+#: misc/fsck.c:884
+#, c-format
+msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number\n"
+msgstr "%s: hibás sor átugrása az /etc/fstab fájlban: bind csatolás nem nulla fsck lépésszámmal\n"
+
+#: misc/fsck.c:911
+#, c-format
+msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n"
+msgstr "fsck: %s nem ellenőrizhető: az fsck.%s nem található\n"
+
+#: misc/fsck.c:967
+msgid "Checking all file systems.\n"
+msgstr "Minden fájlrendszer ellenőrzése.\n"
+
+#: misc/fsck.c:1058
+#, c-format
+msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
+msgstr "--várakozás-- (%d. lépés)\n"
+
+#: misc/fsck.c:1078
+msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
+msgstr "Használat: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fr_típus] [fr-kapcsoló] [fájlrendszer …]\n"
+
+#: misc/fsck.c:1120
+#, c-format
+msgid "%s: too many devices\n"
+msgstr "%s: túl sok eszköz\n"
+
+#: misc/fsck.c:1153 misc/fsck.c:1239
+#, c-format
+msgid "%s: too many arguments\n"
+msgstr "%s: Túl sok argumentum\n"
+
+#: misc/fuse2fs.c:3740
+msgid "Mounting read-only.\n"
+msgstr "Csatolás csak olvashatóként.\n"
+
+#: misc/fuse2fs.c:3764
+#, c-format
+msgid "%s: Allowing users to allocate all blocks. This is dangerous!\n"
+msgstr "%s: Az összes blokk lefoglalásának engedélyezése a felhasználóknak veszélyes!\n"
+
+#: misc/fuse2fs.c:3776 misc/fuse2fs.c:3789
+#, c-format
+msgid "%s: %s.\n"
+msgstr "%s: %s.\n"
+
+#: misc/fuse2fs.c:3777 misc/fuse2fs.c:3791 misc/tune2fs.c:3207
+#, c-format
+msgid "Please run e2fsck -fy %s.\n"
+msgstr "Futtassa az „e2fsck -fy %s” parancsot.\n"
+
+#: misc/fuse2fs.c:3798
+msgid "Journal needs recovery; running `e2fsck -E journal_only' is required.\n"
+msgstr "A napló helyreállítást igényel, az „e2fsck -E journal_only” futtatása szükséges.\n"
+
+#: misc/fuse2fs.c:3806
+#, c-format
+msgid "%s: Writing to the journal is not supported.\n"
+msgstr "%s: A naplóba írás nem támogatott.\n"
+
+#: misc/fuse2fs.c:3821
+msgid "Warning: Mounting unchecked fs, running e2fsck is recommended.\n"
+msgstr "Figyelmeztetés: ellenőrizetlen fájlrendszer csatolása, futtassa az e2fsck-t.\n"
+
+#: misc/fuse2fs.c:3825
+msgid "Warning: Maximal mount count reached, running e2fsck is recommended.\n"
+msgstr "Figyelmeztetés: maximális csatolások száma elérve, futtassa az e2fsck-t.\n"
+
+#: misc/fuse2fs.c:3830
+msgid "Warning: Check time reached; running e2fsck is recommended.\n"
+msgstr "Figyelmeztetés: ellenőrzési idő elérve, futtassa az e2fsck-t.\n"
+
+#: misc/fuse2fs.c:3834
+msgid "Orphans detected; running e2fsck is recommended.\n"
+msgstr "Árva inode-ok találhatók, futtassa az e2fsck-t.\n"
+
+#: misc/fuse2fs.c:3838
+msgid "Errors detected; running e2fsck is required.\n"
+msgstr "Hibák találhatók, futtassa az e2fsck-t.\n"
+
+#: misc/lsattr.c:75
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-RVadlpv] [files...]\n"
+msgstr "Használat: %s [-RVadlpv] [fájlok…]\n"
+
+#: misc/lsattr.c:86
+#, c-format
+msgid "While reading flags on %s"
+msgstr "%s jelzőinek olvasása közben"
+
+#: misc/lsattr.c:93
+#, c-format
+msgid "While reading project on %s"
+msgstr "%s projektjének olvasása közben"
+
+#: misc/lsattr.c:102
+#, c-format
+msgid "While reading version on %s"
+msgstr "%s verziójának olvasása közben"
+
+#: misc/mke2fs.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-c|-l filename] [-b block-size] [-C cluster-size]\n"
+"\t[-i bytes-per-inode] [-I inode-size] [-J journal-options]\n"
+"\t[-G flex-group-size] [-N number-of-inodes] [-d root-directory]\n"
+"\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n"
+"\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n"
+"\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n"
+"\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-e errors_behavior][-z undo_file]\n"
+"\t[-jnqvDFSV] device [blocks-count]\n"
+msgstr ""
+"Használat: %s [-c|-l fájlnév] [-b blokkméret] [-C fürtméret]\n"
+"\t[-i bájtok_inode-onként] [-I inode-méret] [-J naplóbeállítások]\n"
+"\t[-G rugalmas_csoportméret] [-N inode-ok_száma] [-d gyökérkönyvtár]\n"
+"\t[-m fenntartott_blokkok_százaléka] [-o létrehozó_rendszer]\n"
+"\t[-g blokkok_csoportonként] [-L kötetcímke] [-M utolsó_csatolási_könyvtár]\n"
+"\t[-O jellemző[,…]] [-r fr_verzió] [-E bővített_beállítás[,…]]\n"
+"\t[-t fr_típus] [-T használattípus] [-U UUID] [-e hibaviselkedés]\n"
+"\t[-z visszavonási_fájl] [-jnqvDFSV] eszköz [blokkszám]\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:255
+#, c-format
+msgid "Running command: %s\n"
+msgstr "Parancs futtatása: %s\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:259
+#, c-format
+msgid "while trying to run '%s'"
+msgstr "„%s” futtatására tett kísérlet közben"
+
+#: misc/mke2fs.c:266
+msgid "while processing list of bad blocks from program"
+msgstr "a hibás blokkok programból származó listájának feldolgozásakor"
+
+#: misc/mke2fs.c:293
+#, c-format
+msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n"
+msgstr "A(z) %d. blokk az elsődleges szuperblokk/csoportleíró területen hibás.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:295
+#, c-format
+msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n"
+msgstr "Fájlrendszer készítéséhez a(z) %u és %u közötti blokkoknak jóknak kell lenniük.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:298
+msgid "Aborting....\n"
+msgstr "Megszakítás…\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:318
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n"
+"\tbad blocks.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Figyelmeztetés: a tartalék szuperblokk/csoportleírók a(z) %u. blokknál\n"
+"\thibás blokkokat tartalmaznak.\n"
+"\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:337
+msgid "while marking bad blocks as used"
+msgstr "a hibás blokkok használtként jelölése közben"
+
+#: misc/mke2fs.c:408
+msgid "Writing inode tables: "
+msgstr "Inode táblák írásakor: "
+
+#: misc/mke2fs.c:430
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Could not write %d blocks in inode table starting at %llu: %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Nem sikerült %d blokk írása az inode táblába innen kezdve: %llu: %s\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:444 misc/mke2fs.c:2654 misc/mke2fs.c:3030
+msgid "done                            \n"
+msgstr "kész                            \n"
+
+#: misc/mke2fs.c:459
+msgid "while creating root dir"
+msgstr "a gyökérkönyvtár létrehozása közben"
+
+#: misc/mke2fs.c:466
+msgid "while reading root inode"
+msgstr "a gyökér inode olvasása közben"
+
+#: misc/mke2fs.c:478
+msgid "while setting root inode ownership"
+msgstr "a gyökér inode tulajdonosának beállítása közben"
+
+#: misc/mke2fs.c:496
+msgid "while creating /lost+found"
+msgstr "a /lost+found létrehozása közben"
+
+#: misc/mke2fs.c:503
+msgid "while looking up /lost+found"
+msgstr "a /lost+found kikeresése közben"
+
+#: misc/mke2fs.c:516
+msgid "while expanding /lost+found"
+msgstr "a /lost+found kibővítése közben"
+
+#: misc/mke2fs.c:531
+msgid "while setting bad block inode"
+msgstr "a hibás blokkok inode beállításakor"
+
+#: misc/mke2fs.c:558
+#, c-format
+msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n"
+msgstr "Elfogyott a memória a(z) %d-%d szektorok törlése közben\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:568
+#, c-format
+msgid "Warning: could not read block 0: %s\n"
+msgstr "Figyelmeztetés: nem olvasható a 0. blokk: %s\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:584
+#, c-format
+msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n"
+msgstr "Figyelmeztetés: nem törölhető a(z) %d. szektor: %s\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:600
+msgid "while initializing journal superblock"
+msgstr "napló szuperblokkjának előkészítésekor"
+
+#: misc/mke2fs.c:608
+msgid "Zeroing journal device: "
+msgstr "Naplóeszköz nullázása: "
+
+#: misc/mke2fs.c:620
+#, c-format
+msgid "while zeroing journal device (block %llu, count %d)"
+msgstr "a naplóeszköz nullázása közben (%llu. blokk, számláló: %d)"
+
+#: misc/mke2fs.c:637
+msgid "while writing journal superblock"
+msgstr "napló szuperblokkjának írásakor"
+
+#: misc/mke2fs.c:652
+#, c-format
+msgid "Creating filesystem with %llu %dk blocks and %u inodes\n"
+msgstr "Fájlrendszer létrehozása %llu %d blokkal és %u inode-dal\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:660
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: %llu blocks unused.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"figyelmeztetés: %llu blokk használaton kívül van.\n"
+"\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:665
+#, c-format
+msgid "Filesystem label=%s\n"
+msgstr "Fájlrendszer címkéje=%s\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:668
+#, c-format
+msgid "OS type: %s\n"
+msgstr "OS típusa: %s\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:670
+#, c-format
+msgid "Block size=%u (log=%u)\n"
+msgstr "Blokkméret=%u (napló=%u)\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:673
+#, c-format
+msgid "Cluster size=%u (log=%u)\n"
+msgstr "Fürtméret=%u (napló=%u)\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:677
+#, c-format
+msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n"
+msgstr "Töredék mérete=%u (napló=%u)\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:679
+#, c-format
+msgid "Stride=%u blocks, Stripe width=%u blocks\n"
+msgstr "Stride=%u blokk, csíkszélesség=%u blokk\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:681
+#, c-format
+msgid "%u inodes, %llu blocks\n"
+msgstr "%u inode, %llu blokk\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:683
+#, c-format
+msgid "%llu blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n"
+msgstr "%llu blokk (%2.2f%%) fenntartva a rendszergazda számára\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:686
+#, c-format
+msgid "First data block=%u\n"
+msgstr "Első adatblokk=%u\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:688
+#, c-format
+msgid "Root directory owner=%u:%u\n"
+msgstr "Gyökérkönyvtár tulajdonosa=%u:%u\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:690
+#, c-format
+msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n"
+msgstr "Fájlrendszerblokkok maximális száma=%lu\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:694
+#, c-format
+msgid "%u block groups\n"
+msgstr "%u blokkcsoport\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:696
+#, c-format
+msgid "%u block group\n"
+msgstr "%u blokkcsoport\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:698
+#, c-format
+msgid "%u blocks per group, %u clusters per group\n"
+msgstr "%u blokk csoportonként, %u fürt csoportonként\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:701
+#, c-format
+msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n"
+msgstr "%u blokk csoportonként, %u töredék csoportonként\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:703
+#, c-format
+msgid "%u inodes per group\n"
+msgstr "%u inode csoportonként\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:712
+#, c-format
+msgid "Filesystem UUID: %s\n"
+msgstr "Fájlrendszer UUID: %s\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:713
+msgid "Superblock backups stored on blocks: "
+msgstr "Tartalék szuperblokkok tárolva a blokkokon: "
+
+#: misc/mke2fs.c:807
+#, c-format
+msgid "%s requires '-O 64bit'\n"
+msgstr "%s a „-O 64bit” megadását igényli\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:813
+#, c-format
+msgid "'%s' must be before 'resize=%u'\n"
+msgstr "a(z) „%s” a „resize=%u” előtt kell legyen\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:826
+#, c-format
+msgid "Invalid desc_size: '%s'\n"
+msgstr "Érvénytelen desc_size: „%s”\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:839
+#, c-format
+msgid "Invalid offset: %s\n"
+msgstr "Érvénytelen offset: %s\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:853 misc/tune2fs.c:1958
+#, c-format
+msgid "Invalid mmp_update_interval: %s\n"
+msgstr "Érvénytelen mmp_update_interval: %s\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:867
+#, c-format
+msgid "Invalid # of backup superblocks: %s\n"
+msgstr "A tartalék szuperblokkok száma érvénytelen: %s\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:889
+#, c-format
+msgid "Invalid stride parameter: %s\n"
+msgstr "Érvénytelen stride paraméter: %s\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:904
+#, c-format
+msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n"
+msgstr "Érvénytelen stripe-width paraméter: %s\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:927
+#, c-format
+msgid "Invalid resize parameter: %s\n"
+msgstr "Érvénytelen resize paraméter: %s\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:934
+msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n"
+msgstr "Az átméretezési maximum nagyobb kell legyen a fájlrendszer méreténél.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:958
+msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n"
+msgstr "Az online átméretezés nem támogatott 0 revíziójú fájlrendszerekkel\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:984 misc/mke2fs.c:993
+#, c-format
+msgid "Invalid root_owner: '%s'\n"
+msgstr "Érvénytelen root_owner: „%s”\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1034
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Bad option(s) specified: %s\n"
+"\n"
+"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
+"\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
+"\n"
+"Valid extended options are:\n"
+"\tmmp_update_interval=<interval>\n"
+"\tnum_backup_sb=<0|1|2>\n"
+"\tstride=<RAID per-disk data chunk in blocks>\n"
+"\tstripe-width=<RAID stride * data disks in blocks>\n"
+"\toffset=<offset to create the file system>\n"
+"\tresize=<resize maximum size in blocks>\n"
+"\tpacked_meta_blocks=<0 to disable, 1 to enable>\n"
+"\tlazy_itable_init=<0 to disable, 1 to enable>\n"
+"\tlazy_journal_init=<0 to disable, 1 to enable>\n"
+"\troot_owner=<uid of root dir>:<gid of root dir>\n"
+"\ttest_fs\n"
+"\tdiscard\n"
+"\tnodiscard\n"
+"\tquotatype=<quota type(s) to be enabled>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"A megadott bővített beállítások hibásak: %s\n"
+"\n"
+"A bővített beállításokat vessző választja el, és egy argumentumot várhatnak,\n"
+"\tamit egy egyenlőségjel ('=') kezd.\n"
+"\n"
+"Érvényes bővített beállítások:\n"
+"\tmmp_update_interval=<gyakoriság>\n"
+"\tnum_backup_sb=<0|1|2>\n"
+"\tstride=<RAID lemezenkénti adatdarab blokkokban>\n"
+"\tstripe-width=<RAID stride * adatlemezek blokkokban>\n"
+"\toffset=<eltolás a fájlrendszer létrehozásához>\n"
+"\tresize=<átméretezési maximális méret blokkokban>\n"
+"\tpacked_meta_blocks=<0 a kikapcsoláshoz, 1 a bekapcsoláshoz>\n"
+"\tlazy_itable_init=<0 a kikapcsoláshoz, 1 a bekapcsoláshoz>\n"
+"\tlazy_journal_init=<0 a kikapcsoláshoz, 1 a bekapcsoláshoz>\n"
+"\troot_owner=<a root könyvtár uid-ja>:<a root könyvtár gid-je>\n"
+"\ttest_fs\n"
+"\tdiscard\n"
+"\tnodiscard\n"
+"\tquotatype=<engedélyezendő kvótatípusok>\n"
+"\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1059
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Warning: RAID stripe-width %u not an even multiple of stride %u.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Figyelmeztetés: %u RAID csíkszélesség nem páros többszöröse %u stride-nak.\n"
+"\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1101
+#, c-format
+msgid ""
+"Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n"
+"\t%s\n"
+msgstr ""
+"Szintaktikai hiba az mke2fs beállítófájljában (%s, a(z) %d. sorban)\n"
+"\t%s\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1114 misc/tune2fs.c:1007
+#, c-format
+msgid "Invalid filesystem option set: %s\n"
+msgstr "Érvénytelen fájlrendszer-beállítás lett megadva: %s\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1126 misc/tune2fs.c:406
+#, c-format
+msgid "Invalid mount option set: %s\n"
+msgstr "Érvénytelen csatolási beállítás lett megadva: %s\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1262
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Your mke2fs.conf file does not define the %s filesystem type.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Az mke2fs.conf fájl nem definiálja a(z) %s fájlrendszer típusát.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1266
+msgid ""
+"You probably need to install an updated mke2fs.conf file.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Valószínűleg telepíteni kell egy frissített mke2fs.conf fájlt.\n"
+"\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1270
+msgid "Aborting...\n"
+msgstr "Megszakítás…\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1311
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Warning: the fs_type %s is not defined in mke2fs.conf\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Figyelmeztetés: az fs_type %s nincs definiálva az mke2fs.conf-ban\n"
+"\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1493
+msgid "Couldn't allocate memory for new PATH.\n"
+msgstr "Nem sikerült memóriát foglalni az új PATH számára.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1534
+#, c-format
+msgid "Couldn't init profile successfully (error: %ld).\n"
+msgstr "Nem sikerült a profil előkészítése (hiba: %ld).\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1567
+#, c-format
+msgid "invalid block size - %s"
+msgstr "érvénytelen blokkméret - %s"
+
+#: misc/mke2fs.c:1571
+#, c-format
+msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n"
+msgstr "Figyelmeztetés: a(z) %d blokkméret nem használható a legtöbb rendszeren.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1587
+#, c-format
+msgid "invalid cluster size - %s"
+msgstr "Érvénytelen fürtméret - %s"
+
+#: misc/mke2fs.c:1600
+msgid "'-R' is deprecated, use '-E' instead"
+msgstr "A „-R” elavult, használja helyette a „-E” kapcsolót"
+
+#: misc/mke2fs.c:1614 misc/tune2fs.c:1687
+#, c-format
+msgid "bad error behavior - %s"
+msgstr "a hibaviselkedés hibás - %s"
+
+#: misc/mke2fs.c:1626
+msgid "Illegal number for blocks per group"
+msgstr "A csoportonkénti blokkok száma érvénytelen"
+
+#: misc/mke2fs.c:1631
+msgid "blocks per group must be multiple of 8"
+msgstr "a csoportonkénti blokkok számának 8 többszörösének kell lennie"
+
+#: misc/mke2fs.c:1639
+msgid "Illegal number for flex_bg size"
+msgstr "A flex_bg mérethez megadott szám érvénytelen"
+
+#: misc/mke2fs.c:1645
+msgid "flex_bg size must be a power of 2"
+msgstr "a flex_bg méretnek 2 hatványának kell lennie"
+
+#: misc/mke2fs.c:1650
+#, c-format
+msgid "flex_bg size (%lu) must be less than or equal to 2^31"
+msgstr "a flex_bg mérete (%lu) legfeljebb 2^31 lehet"
+
+#: misc/mke2fs.c:1660
+#, c-format
+msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)"
+msgstr "az inode arány (%s) érvénytelen (min %d/max %d)"
+
+#: misc/mke2fs.c:1670
+#, c-format
+msgid "invalid inode size - %s"
+msgstr "érvénytelen inode méret - %s"
+
+#: misc/mke2fs.c:1683
+msgid "Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E nodiscard' extended option instead!\n"
+msgstr "Figyelmeztetés: a -K kapcsoló elavult, már ne használja. Helyette a „-E nodiscard” bővített beállítás használható.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1694
+msgid "in malloc for bad_blocks_filename"
+msgstr "a malloc-ban a bad_blocks_filename-hez"
+
+#: misc/mke2fs.c:1703
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: label too long; will be truncated to '%s'\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Figyelmeztetés: a címke túl hosszú, csonkítva lesz erre: „%s”\n"
+"\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1712
+#, c-format
+msgid "invalid reserved blocks percent - %s"
+msgstr "a fenntartott blokkok százaléka érvénytelen - %s"
+
+#: misc/mke2fs.c:1727
+#, c-format
+msgid "bad num inodes - %s"
+msgstr "az inode-ok száma hibás - %s"
+
+#: misc/mke2fs.c:1740
+msgid "while allocating fs_feature string"
+msgstr "az fs_feature karakterlánc foglalásakor"
+
+#: misc/mke2fs.c:1757
+#, c-format
+msgid "bad revision level - %s"
+msgstr "hibás revíziószint - %s"
+
+#: misc/mke2fs.c:1762
+#, c-format
+msgid "while trying to create revision %d"
+msgstr "%d revízió létrehozására tett kísérlet közben"
+
+#: misc/mke2fs.c:1776
+msgid "The -t option may only be used once"
+msgstr "A -t kapcsoló csak egyszer használható"
+
+#: misc/mke2fs.c:1784
+msgid "The -T option may only be used once"
+msgstr "A -T kapcsoló csak egyszer használható"
+
+#: misc/mke2fs.c:1840 misc/mke2fs.c:3114
+#, c-format
+msgid "while trying to open journal device %s\n"
+msgstr "%s naplóeszköz megnyitására tett kísérlet közben\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1846
+#, c-format
+msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n"
+msgstr "A naplóeszköz blokkmérete (%d) kisebb, mint a minimális %d blokkméret\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1852
+#, c-format
+msgid "Using journal device's blocksize: %d\n"
+msgstr "A naplóeszköz blokkmérete lesz felhasználva: %d\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1863
+#, c-format
+msgid "invalid blocks '%s' on device '%s'"
+msgstr "érvénytelen blokkok: „%s” ezen az eszközön: „%s”"
+
+#: misc/mke2fs.c:1887
+msgid "filesystem"
+msgstr "fájlrendszer"
+
+#: misc/mke2fs.c:1900 resize/main.c:491
+msgid "while trying to determine filesystem size"
+msgstr "a fájlrendszerméret meghatározására tett kísérlet közben"
+
+#: misc/mke2fs.c:1906
+msgid ""
+"Couldn't determine device size; you must specify\n"
+"the size of the filesystem\n"
+msgstr ""
+"Nem határozható meg az eszközméret, meg kell adnia\n"
+"a fájlrendszer méretét\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1913
+msgid ""
+"Device size reported to be zero.  Invalid partition specified, or\n"
+"\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n"
+"\ta modified partition being busy and in use.  You may need to reboot\n"
+"\tto re-read your partition table.\n"
+msgstr ""
+"Az eszköz jelentett mérete nulla. Érvénytelen partíciót adott meg,\n"
+"\tvagy a partíciós tábla nem lett újraolvasva az fdisk futtatása után,\n"
+"\tmert egy módosított partíció foglalt és használatban van. Újraindításra\n"
+"\tlehet szükség a partíciós tábla újraolvasásához.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1930
+msgid "Filesystem larger than apparent device size."
+msgstr "A fájlrendszer nagyobb, mint a nyilvánvaló lemezméret."
+
+#: misc/mke2fs.c:1950
+msgid "Failed to parse fs types list\n"
+msgstr "A fájlrendszer-típusok listája nem dolgozható fel\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1998
+msgid "The HURD does not support the filetype feature.\n"
+msgstr "A HURD nem támogatja a filetype jellemzőt.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2003
+msgid "The HURD does not support the huge_file feature.\n"
+msgstr "A HURD nem támogatja a huge_file jellemzőt.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2008
+msgid "The HURD does not support the metadata_csum feature.\n"
+msgstr "A HURD nem támogatja a metadata_csum jellemzőt.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2018
+msgid "while trying to determine hardware sector size"
+msgstr "a hardver szektorméret meghatározására tett kísérlet közben"
+
+#: misc/mke2fs.c:2024
+msgid "while trying to determine physical sector size"
+msgstr "a fizikai szektorméret meghatározására tett kísérlet közben"
+
+#: misc/mke2fs.c:2056
+msgid "while setting blocksize; too small for device\n"
+msgstr "a blokkméret beállítása közben: túl kicsi az eszközhöz\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2061
+#, c-format
+msgid "Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n"
+msgstr "Figyelmeztetés: a megadott %d blokkméret kisebb az eszköz fizikai %d szektorméreténél\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2085
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to be expressed\n"
+"\tin 32 bits using a blocksize of %d.\n"
+msgstr ""
+"%s: Az eszköz mérete (0x%llx blokk) %s darabbal nagyobb,\n"
+"\tmint ami 32 biten kifejezhető %d blokkmérettel.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2101
+msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: "
+msgstr "fs_types feloldása az mke2fs.conf-hoz: "
+
+#: misc/mke2fs.c:2108
+msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n"
+msgstr "A fájlrendszer jellemzői nem támogatottak 0 revíziójú fájlrendszerekkel\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2116
+msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n"
+msgstr "A ritka szuperblokkok nem támogatottak 0 revíziójú fájlrendszerekkel\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2126
+msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n"
+msgstr "A naplók nem támogatottak 0 revíziójú fájlrendszerekkel\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2139
+#, c-format
+msgid "invalid reserved blocks percent - %lf"
+msgstr "a fenntartott blokkok százaléka érvénytelen - %lf"
+
+#: misc/mke2fs.c:2156
+msgid "Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem.  Pass -O extents to rectify.\n"
+msgstr "Az extenteket engedélyezni KELL a 64 bites fájlrendszerekhez. A -O extents megadásával javíthatja.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2176
+msgid "The cluster size may not be smaller than the block size.\n"
+msgstr "A fürtméret nem lehet kisebb a blokkméretnél.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2182
+msgid "specifying a cluster size requires the bigalloc feature"
+msgstr "a fürtméret megadása igényli a bigalloc jellemzőt"
+
+#: misc/mke2fs.c:2202
+#, c-format
+msgid "warning: Unable to get device geometry for %s\n"
+msgstr "figyelmeztetés: Nem kérhető le az eszközgeometria ehhez: %s\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2205
+#, c-format
+msgid "%s alignment is offset by %lu bytes.\n"
+msgstr "%s igazítása eltolva %lu bájttal.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2207
+#, c-format
+msgid "This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n"
+msgstr "Ez rossz teljesítményt okozhat, javasolt a(z újra)particionálás.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2228
+#, c-format
+msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)"
+msgstr "a(z) %d bájtos blokkméret túl nagy a rendszerhez (maximum: %d)"
+
+#: misc/mke2fs.c:2232
+#, c-format
+msgid "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
+msgstr "Figyelmeztetés: a(z) %d bájtos blokkméret túl nagy a rendszerhez (maximum: %d), folytatás kényszerítve\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2240
+#, c-format
+msgid "Suggestion: Use Linux kernel >= 3.18 for improved stability of the metadata and journal checksum features.\n"
+msgstr "Javaslat: használja a 3.18-as vagy újabb Linux kernelt a metaadat- és napló-ellenőrzőösszeg jellemzők stabilabb támogatásáért.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2295
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Warning: offset specified without an explicit file system size.\n"
+"Creating a file system with %llu blocks but this might\n"
+"not be what you want.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Figyelmeztetés: az eltolás konkrét fájlrendszerméret nélkül lett megadva.\n"
+"Létrejön egy %llu blokkos fájlrendszer, de nem biztos, hogy ezt akarta.\n"
+"\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2312
+msgid "Can't support bigalloc feature without extents feature"
+msgstr "A bigalloc jellemző nem támogatható az extents jellemző nélkül"
+
+#: misc/mke2fs.c:2319
+msgid ""
+"The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n"
+"They can not be both enabled simultaneously.\n"
+msgstr ""
+"A resize_inode és meta_bg jellemzők nem kompatibilisek.\n"
+"Egyszerre nem engedélyezhető mindkettő.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2327
+msgid ""
+"\n"
+"Warning: the bigalloc feature is still under development\n"
+"See https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Bigalloc for more information\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Figyelmeztetés: a bigalloc jellemző még fejlesztés alatt van\n"
+"További információkért lásd: https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Bigalloc\n"
+"\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2339
+msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem"
+msgstr "a fenntartott online átméretezési blokkok nem támogatottak nem ritka fájlrendszeren"
+
+#: misc/mke2fs.c:2348
+msgid "blocks per group count out of range"
+msgstr "a csoportonkénti blokkszám kívül esik a tartományon"
+
+#: misc/mke2fs.c:2370
+msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified"
+msgstr "A flex_bg jellemző nincs engedélyezve, így a flex_bg mérete nem adható meg"
+
+#: misc/mke2fs.c:2382
+#, c-format
+msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)"
+msgstr "az inode méret (%d) érvénytelen (min %d/max %d)"
+
+#: misc/mke2fs.c:2397
+#, c-format
+msgid "%d byte inodes are too small for inline data; specify larger size"
+msgstr "%d bájtos inode-ok túl kicsik a beágyazott adatokhoz, adjon meg nagyobb méretet"
+
+#: misc/mke2fs.c:2410
+#, c-format
+msgid "%d byte inodes are too small for project quota; specify larger size"
+msgstr "%d bájtos inode-ok túl kicsik a projektkvótához, adjon meg nagyobb méretet"
+
+#: misc/mke2fs.c:2425
+#, c-format
+msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?"
+msgstr "túl sok inode (%llu), növelje az inode arányt"
+
+#: misc/mke2fs.c:2432
+#, c-format
+msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes"
+msgstr "túl sok inode (%llu), 2^32-nél kevesebbet adjon meg"
+
+#: misc/mke2fs.c:2446
+#, c-format
+msgid ""
+"inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n"
+"\tfilesystem with %llu blocks, specify higher inode_ratio (-i)\n"
+"\tor lower inode count (-N).\n"
+msgstr ""
+"az inode_size (%u) * inodes_count (%u) túl nagy egy %llu\n"
+"\tblokkos fájlrendszernek, adjon meg magasabb inode_ratio (-i) értéket\n"
+"\tvagy csökkentse az inode számot (-N).\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2633
+msgid "Discarding device blocks: "
+msgstr "Eszközblokkok eldobása: "
+
+#: misc/mke2fs.c:2649
+msgid "failed - "
+msgstr "meghiúsult - "
+
+#: misc/mke2fs.c:2708
+msgid "while initializing quota context"
+msgstr "a kvóta kontextus előkészítésekor"
+
+#: misc/mke2fs.c:2715
+msgid "while writing quota inodes"
+msgstr "kvóta inode-ok írásakor"
+
+#: misc/mke2fs.c:2740
+#, c-format
+msgid "bad error behavior in profile - %s"
+msgstr "hibás hibaviselkedés a profilban - %s"
+
+#: misc/mke2fs.c:2814
+msgid "while setting up superblock"
+msgstr "a szuperblokk beállítása közben"
+
+#: misc/mke2fs.c:2830
+msgid "Extents are not enabled.  The file extent tree can be checksummed, whereas block maps cannot.  Not enabling extents reduces the coverage of metadata checksumming.  Pass -O extents to rectify.\n"
+msgstr "Az extentek nincsenek engedélyezve. A fájlextentfa ellenőrzőösszege kezelhető, de a blokktérképeké nem. Az extentek kikapcsolása csökkenti a metaadat-ellenőrzés lefedettségét. A -O extents megadásával javíthatja.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2837
+msgid "64-bit filesystem support is not enabled.  The larger fields afforded by this feature enable full-strength checksumming.  Pass -O 64bit to rectify.\n"
+msgstr "A 64 bites fájlrendszer támogatása nincs engedélyezve. A jellemző által támogatott nagyobb mezők lehetővé teszik a teljes erősségű ellenőrzést. A -O 64bit megadásával javíthatja.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2845
+msgid "The metadata_csum_seed feature requres the metadata_csum feature.\n"
+msgstr "A metadata_csum_seed jellemző igényli a metadata_csum jellemzőt.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2869
+msgid "Discard succeeded and will return 0s - skipping inode table wipe\n"
+msgstr "Az eldobás sikerült, és 0-kat fog visszaadni - az inode tábla törlésének kihagyása\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2955
+#, c-format
+msgid "unknown os - %s"
+msgstr "ismeretlen oprendszer - %s"
+
+#: misc/mke2fs.c:3018
+msgid "Allocating group tables: "
+msgstr "Csoporttáblák foglalása: "
+
+#: misc/mke2fs.c:3026
+msgid "while trying to allocate filesystem tables"
+msgstr "a fájlrendszer táblák lefoglalására tett kísérlet közben"
+
+#: misc/mke2fs.c:3035
+msgid ""
+"\n"
+"\twhile converting subcluster bitmap"
+msgstr ""
+"\n"
+"\tA részfürt bittérképének konvertálása közben"
+
+#: misc/mke2fs.c:3041
+#, c-format
+msgid "%s may be further corrupted by superblock rewrite\n"
+msgstr "%s tovább sérülhet a szuperblokk újraírásával\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:3082
+#, c-format
+msgid "while zeroing block %llu at end of filesystem"
+msgstr "%llu blokk nullázásakor a fájlrendszer végén"
+
+#: misc/mke2fs.c:3095
+msgid "while reserving blocks for online resize"
+msgstr "blokkok foglalásakor az online átméretezéshez"
+
+#: misc/mke2fs.c:3107 misc/tune2fs.c:1415
+msgid "journal"
+msgstr "napló"
+
+#: misc/mke2fs.c:3119
+#, c-format
+msgid "Adding journal to device %s: "
+msgstr "Napló hozzáadása a(z) %s eszközhöz: "
+
+#: misc/mke2fs.c:3126
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\twhile trying to add journal to device %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"\tNapló %s eszközhöz adására tett kísérlet közben"
+
+#: misc/mke2fs.c:3131 misc/mke2fs.c:3160 misc/mke2fs.c:3200
+#: misc/mk_hugefiles.c:510 misc/tune2fs.c:1444 misc/tune2fs.c:1463
+msgid "done\n"
+msgstr "kész\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:3137
+msgid "Skipping journal creation in super-only mode\n"
+msgstr "Naplólétrehozás kihagyása csak szuper módban\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:3147
+#, c-format
+msgid "Creating journal (%u blocks): "
+msgstr "Napló létrehozása (%u blokk): "
+
+#: misc/mke2fs.c:3156
+msgid ""
+"\n"
+"\twhile trying to create journal"
+msgstr ""
+"\n"
+"\tNapló létrehozására tett kísérlet közben"
+
+#: misc/mke2fs.c:3168 misc/tune2fs.c:1072
+msgid ""
+"\n"
+"Error while enabling multiple mount protection feature."
+msgstr ""
+"\n"
+"Hiba a többszörös csatolás elleni védelem szolgáltatás bekapcsolásakor."
+
+#: misc/mke2fs.c:3173
+#, c-format
+msgid "Multiple mount protection is enabled with update interval %d seconds.\n"
+msgstr "A többszörös csatolás elleni védelem bekapcsolva %d másodperces frissítési gyakorisággal.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:3191
+msgid "Copying files into the device: "
+msgstr "Fájlok másolása az eszközre: "
+
+#: misc/mke2fs.c:3197
+msgid "while populating file system"
+msgstr "a fájlrendszer feltöltésekor"
+
+#: misc/mke2fs.c:3204
+msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: "
+msgstr "Szuperblokkok és fájlrendszer-könyvelési információk írása: "
+
+#: misc/mke2fs.c:3211
+msgid ""
+"\n"
+"Warning, had trouble writing out superblocks."
+msgstr ""
+"\n"
+"Figyelmeztetés: hiba történt a szuperblokkok kiírásakor."
+
+#: misc/mke2fs.c:3213
+msgid ""
+"done\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"kész\n"
+"\n"
+
+#: misc/mk_hugefiles.c:424
+#, c-format
+msgid "Partition offset of %llu (%uk) blocks not compatible with cluster size %u.\n"
+msgstr "A(z) %llu (%uk) blokkos partícióeltolás nem kompatibilis a(z) %u fürtmérettel.\n"
+
+#: misc/mk_hugefiles.c:491
+msgid "Huge files will be zero'ed\n"
+msgstr "Az óriási fájlok nullázva lesznek\n"
+
+#: misc/mk_hugefiles.c:492
+#, c-format
+msgid "Creating %lu huge file(s) "
+msgstr "%lu óriási fájl létrehozása "
+
+#: misc/mk_hugefiles.c:494
+#, c-format
+msgid "with %llu blocks each"
+msgstr "egyenként %llu blokkal"
+
+#: misc/mk_hugefiles.c:505
+#, c-format
+msgid "while creating huge file %lu"
+msgstr "%lu. óriási fájl létrehozása közben"
+
+#: misc/mklost+found.c:50
+msgid "Usage: mklost+found\n"
+msgstr "Használat: mklost+found\n"
+
+#: misc/partinfo.c:41
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage:  %s device...\n"
+"\n"
+"Prints out the partition information for each given device.\n"
+"For example: %s /dev/hda\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Használat:  %s eszköz...\n"
+"\n"
+"Partícióinformációkat ír ki minden megadott eszközről.\n"
+"Például: %s /dev/hda\n"
+"\n"
+
+#: misc/partinfo.c:51
+#, c-format
+msgid "Cannot open %s: %s"
+msgstr "%s nem nyitható meg: %s"
+
+#: misc/partinfo.c:57
+#, c-format
+msgid "Cannot get geometry of %s: %s"
+msgstr "Nem kérhető le %s geometriája: %s"
+
+#: misc/partinfo.c:65
+#, c-format
+msgid "Cannot get size of %s: %s"
+msgstr "Nem kérhető le a(z) %s mérete: %s"
+
+#: misc/partinfo.c:71
+#, c-format
+msgid "%s: h=%3d s=%3d c=%4d   start=%8d size=%8lu end=%8d\n"
+msgstr "%s: h=%3d s=%3d c=%4d   kezdet=%8d méret=%8lu vég=%8d\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:119
+msgid "Please run e2fsck on the filesystem.\n"
+msgstr "Futtassa az e2fsck programot a fájlrendszeren.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:121
+msgid "Please run e2fsck -D on the filesystem.\n"
+msgstr "Futtassa az „e2fsck -D” parancsot a fájlrendszeren.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:134
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-f] [-g group]\n"
+"\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options] [-l]\n"
+"\t[-m reserved_blocks_percent] [-o [^]mount_options[,...]]\n"
+"\t[-p mmp_update_interval] [-r reserved_blocks_count] [-u user]\n"
+"\t[-C mount_count] [-L volume_label] [-M last_mounted_dir]\n"
+"\t[-O [^]feature[,...]] [-Q quota_options]\n"
+"\t[-E extended-option[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID]\n"
+"\t[-I new_inode_size] [-z undo_file] device\n"
+msgstr ""
+"Használat: %s [-c max_csatolásszám] [-e hiba_viselkedés] [-f] [-g csoport]\n"
+"\t[-i gyakoriság[d|m|w]] [-j] [-J naplóbeállítások] [-l]\n"
+"\t[-m fenntartott_blokkok_százaléka] [-o [^]csatolási_beállítások[,...]]\n"
+"\t[-p mmp_frissítési_gyakoriság] [-r fenntartott_blokkok_száma] [-u felhasználó]\n"
+"\t[-C csatolások_száma] [-L kötetcímke] [-M utolsó_csatolási_könyvtár]\n"
+"\t[-O [^]jellemző[,...]] [-Q kvótabeállítások]\n"
+"\t[-E bővített_beállítás[,...]] [-T utolsó_ellenőrzés_ideje] [-U UUID]\n"
+"\t[ -I új_inode_méret ] [-z visszavonási_fájl] eszköz\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:218
+msgid "Journal superblock not found!\n"
+msgstr "A napló-szuperblokk nem található!\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:276
+msgid "while trying to open external journal"
+msgstr "a külső napló megnyitására tett kísérlet közben"
+
+#: misc/tune2fs.c:282 misc/tune2fs.c:2701
+#, c-format
+msgid "%s is not a journal device.\n"
+msgstr "%s nem naplóeszköz.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:292 misc/tune2fs.c:2712
+msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n"
+msgstr "A fájlrendszer UUID-ja nem található a naplóeszközön.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:316
+msgid ""
+"Cannot locate journal device. It was NOT removed\n"
+"Use -f option to remove missing journal device.\n"
+msgstr ""
+"Nem található a naplóeszköz. NEM került eltávolításra.\n"
+"Használja a -f kapcsolót hiányzó naplóeszköz eltávolításához.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:325
+msgid "Journal removed\n"
+msgstr "Napló eltávolítva\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:369
+msgid "while reading bitmaps"
+msgstr "bittérképek olvasásakor"
+
+#: misc/tune2fs.c:377
+msgid "while clearing journal inode"
+msgstr "napló inode törlése közben"
+
+#: misc/tune2fs.c:388
+msgid "while writing journal inode"
+msgstr "napló inode írásakor"
+
+#: misc/tune2fs.c:423 misc/tune2fs.c:445 misc/tune2fs.c:458
+msgid "(and reboot afterwards!)\n"
+msgstr "(és utána indítsa újra!)\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:476
+#, c-format
+msgid "After running e2fsck, please run `resize2fs %s %s"
+msgstr "Az e2fsck futtatása után futtassa a „resize2fs %s %s"
+
+#: misc/tune2fs.c:479
+#, c-format
+msgid "Please run `resize2fs %s %s"
+msgstr "Futtassa a „resize2fs %s %s"
+
+#: misc/tune2fs.c:483
+#, c-format
+msgid " -z \"%s\""
+msgstr " -z \"%s\""
+
+#: misc/tune2fs.c:485
+#, c-format
+msgid "' to enable 64-bit mode.\n"
+msgstr "” parancsot a 64 bites mód bekapcsolásához.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:487
+#, c-format
+msgid "' to disable 64-bit mode.\n"
+msgstr "” parancsot a 64 bites mód kikapcsolásához.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:974
+msgid ""
+"WARNING: Could not confirm kernel support for metadata_csum_seed.\n"
+"  This requires Linux >= v4.4.\n"
+msgstr ""
+"FIGYELMEZTETÉS: Nem erősíthető meg a kernel support metadata_csum_seed\n"
+" kernelbeli támogatása. Ehhez Linux >= v4.4 szükséges.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1010
+#, c-format
+msgid "Clearing filesystem feature '%s' not supported.\n"
+msgstr "„%s” fájlrendszer-jellemző törlése nem támogatott.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1016
+#, c-format
+msgid "Setting filesystem feature '%s' not supported.\n"
+msgstr "„%s” fájlrendszer-jellemző beállítása nem támogatott.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1025
+msgid ""
+"The has_journal feature may only be cleared when the filesystem is\n"
+"unmounted or mounted read-only.\n"
+msgstr ""
+"A has_journal jellemző csak akkor törölhető, ha a fájlrendszer nincs csatolva,\n"
+"vagy csak olvashatóan van csatolva.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1033
+msgid ""
+"The needs_recovery flag is set.  Please run e2fsck before clearing\n"
+"the has_journal flag.\n"
+msgstr ""
+"A needs_recovery jelző be van állítva. A has_journal jelző törlése előtt\n"
+"futtassa az e2fsck programot.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1051
+msgid ""
+"Setting filesystem feature 'sparse_super' not supported\n"
+"for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n"
+msgstr ""
+"A „sparse_super” fájlrendszer-jellemző beállítása nem támogatott\n"
+"a bekapcsolt meta_bg jellemzővel rendelkező fájlrendszerekhez.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1064
+msgid ""
+"The multiple mount protection feature can't\n"
+"be set if the filesystem is mounted or\n"
+"read-only.\n"
+msgstr ""
+"A többszörös csatolás elleni védelem nem állítható be,\n"
+"ha a fájlrendszer csatolva van, vagy csak olvasható.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1082
+#, c-format
+msgid "Multiple mount protection has been enabled with update interval %ds.\n"
+msgstr "A többszörös csatolás elleni védelem bekapcsolva %d mp frissítési gyakorisággal.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1091
+msgid ""
+"The multiple mount protection feature cannot\n"
+"be disabled if the filesystem is readonly.\n"
+msgstr ""
+"A többszörös csatolás elleni védelem nem kapcsolható ki,\n"
+"ha a fájlrendszer csak olvasható.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1099
+msgid "Error while reading bitmaps\n"
+msgstr "Hiba a bittérképek olvasásakor\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1108
+#, c-format
+msgid "Magic number in MMP block does not match. expected: %x, actual: %x\n"
+msgstr "Az MMP blokkban lévő bűvös szám nem egyezik. Várt: %x, tényleges: %x\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1113
+msgid "while reading MMP block."
+msgstr "az MMP blokk olvasása közben."
+
+#: misc/tune2fs.c:1145
+msgid ""
+"Clearing the flex_bg flag would cause the the filesystem to be\n"
+"inconsistent.\n"
+msgstr "A flex_bg jelző törlése inkonzisztenssé tenné a fájlrendszert.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1156
+msgid ""
+"The huge_file feature may only be cleared when the filesystem is\n"
+"unmounted or mounted read-only.\n"
+msgstr ""
+"A huge_file jellemző csak akkor törölhető, ha a fájlrendszer nincs csatolva,\n"
+"vagy csak olvashatóan van csatolva.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1167
+msgid "Enabling checksums could take some time."
+msgstr "Az ellenőrzőösszegek engedélyezése eltarthat egy ideig."
+
+#: misc/tune2fs.c:1169
+msgid "Cannot enable metadata_csum on a mounted filesystem!\n"
+msgstr "A metadata_csum nem engedélyezhető csatolt fájlrendszeren!\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1175
+msgid "Extents are not enabled.  The file extent tree can be checksummed, whereas block maps cannot.  Not enabling extents reduces the coverage of metadata checksumming.  Re-run with -O extent to rectify.\n"
+msgstr "Az extentek nincsenek engedélyezve. A fájlextentfa ellenőrzőösszege kezelhető, de a blokktérképeké nem. Az extentek kikapcsolása csökkenti a metaadat-ellenőrzés lefedettségét. Futtassa újra a -O extents megadásával a javításhoz.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1182
+msgid "64-bit filesystem support is not enabled.  The larger fields afforded by this feature enable full-strength checksumming.  Run resize2fs -b to rectify.\n"
+msgstr "A 64 bites fájlrendszer támogatása nincs engedélyezve. A jellemző által támogatott nagyobb mezők lehetővé teszik a teljes erősségű ellenőrzést. Futtassa a resize2fs -b parancsot a javításhoz.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1208
+msgid "Disabling checksums could take some time."
+msgstr "Az ellenőrzőösszegek letiltása eltarthat egy ideig."
+
+#: misc/tune2fs.c:1210
+msgid "Cannot disable metadata_csum on a mounted filesystem!\n"
+msgstr "A metadata_csum nem tiltható le csatolt fájlrendszeren!\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1273
+#, c-format
+msgid "Cannot enable 64-bit mode while mounted!\n"
+msgstr "A 64 bites mód nem engedélyezhető csatolt fájlrendszeren!\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1283
+#, c-format
+msgid "Cannot disable 64-bit mode while mounted!\n"
+msgstr "A 64 bites mód nem tiltható le csatolt fájlrendszeren!\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1313
+msgid ""
+"\n"
+"Warning: enabled project without quota together\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Figyelmeztetés: projekt engedélyezve a kvóta nélkül\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1326
+msgid ""
+"\n"
+"Warning: '^quota' option overrides '-Q'arguments.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Figyelmeztetés: a '^quota' jellemző felülírja a '-Q' argumentumait.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1344
+msgid ""
+"Setting feature 'metadata_csum_seed' is only supported\n"
+"on filesystems with the metadata_csum feature enabled.\n"
+msgstr ""
+"A „metadata_csum_seed” fájlrendszer-jellemző beállítása csak a bekapcsolt\n"
+"metadata_csum jellemzővel rendelkező fájlrendszerekhez támogatott.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1362
+msgid ""
+"UUID has changed since enabling metadata_csum.  Filesystem must be unmounted \n"
+"to safely rewrite all metadata to match the new UUID.\n"
+msgstr "Az UUID megváltozott a metadata_csum engedélyezése óta. A fájlrendszert le kell választani az összes metaadat biztonságos újraírásához, hogy megfeleljenek az új UUID-nek.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1408
+msgid "The filesystem already has a journal.\n"
+msgstr "A fájlrendszer már rendelkezik naplóval.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1428
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\twhile trying to open journal on %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\t%s naplójának megnyitására tett kísérlet közben\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1432
+#, c-format
+msgid "Creating journal on device %s: "
+msgstr "Napló létrehozása %s eszközön: "
+
+#: misc/tune2fs.c:1440
+#, c-format
+msgid "while adding filesystem to journal on %s"
+msgstr "fájlrendszer naplóhoz adása közben ezen: %s"
+
+#: misc/tune2fs.c:1446
+msgid "Creating journal inode: "
+msgstr "Napló inode létrehozása: "
+
+#: misc/tune2fs.c:1460
+msgid ""
+"\n"
+"\twhile trying to create journal file"
+msgstr ""
+"\n"
+"\tNaplófájl létrehozására tett kísérlet közben"
+
+#: misc/tune2fs.c:1498
+msgid "while initializing quota context in support library"
+msgstr "a kvóta kontextus előkészítésekor a támogató programkönyvtárban"
+
+#: misc/tune2fs.c:1518
+#, c-format
+msgid "while updating quota limits (%d)"
+msgstr "a kvótakorlátok frissítésekor (%d)"
+
+#: misc/tune2fs.c:1526
+#, c-format
+msgid "while writing quota file (%d)"
+msgstr "a kvótafájl írásakor (%d)"
+
+#: misc/tune2fs.c:1534
+#, c-format
+msgid "while removing quota file (%d)"
+msgstr "a kvótafájl eltávolításakor (%d)"
+
+#: misc/tune2fs.c:1575
+msgid ""
+"\n"
+"Bad quota options specified.\n"
+"\n"
+"Following valid quota options are available (pass by separating with comma):\n"
+"\t[^]usr[quota]\n"
+"\t[^]grp[quota]\n"
+"\t[^]prj[quota]\n"
+"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Hibás kvótabeállítások lettek megadva.\n"
+"\n"
+"A következő érvényes kvótabeállítások érhetők el (vesszővel elválasztva\n"
+"adhatók meg):\n"
+"\t[^]usr[quota]\n"
+"\t[^]grp[quota]\n"
+"\t[^]prj[quota]\n"
+"\n"
+"\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1633
+#, c-format
+msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s"
+msgstr "A dátum/időmeghatározás nem dolgozható fel: %s"
+
+#: misc/tune2fs.c:1658 misc/tune2fs.c:1671
+#, c-format
+msgid "bad mounts count - %s"
+msgstr "a csatolásszám hibás - %s"
+
+#: misc/tune2fs.c:1714
+#, c-format
+msgid "bad gid/group name - %s"
+msgstr "a gid/csoportnév hibás - %s"
+
+#: misc/tune2fs.c:1747
+#, c-format
+msgid "bad interval - %s"
+msgstr "a gyakoriság hibás - %s"
+
+#: misc/tune2fs.c:1776
+#, c-format
+msgid "bad reserved block ratio - %s"
+msgstr "a fenntartott blokkok aránya hibás - %s"
+
+#: misc/tune2fs.c:1791
+msgid "-o may only be specified once"
+msgstr "a -o csak egyszer adható meg"
+
+#: misc/tune2fs.c:1800
+msgid "-O may only be specified once"
+msgstr "a -O csak egyszer adható meg"
+
+#: misc/tune2fs.c:1817
+#, c-format
+msgid "bad reserved blocks count - %s"
+msgstr "a fenntartott blokkok száma hibás - %s"
+
+#: misc/tune2fs.c:1846
+#, c-format
+msgid "bad uid/user name - %s"
+msgstr "hibás uid/felhasználónév - %s"
+
+#: misc/tune2fs.c:1863
+#, c-format
+msgid "bad inode size - %s"
+msgstr "hibás inode méret - %s"
+
+#: misc/tune2fs.c:1870
+#, c-format
+msgid "Inode size must be a power of two- %s"
+msgstr "Az inode méretnek kettő hatványának kell lennie - %s"
+
+#: misc/tune2fs.c:1967
+#, c-format
+msgid "mmp_update_interval too big: %lu\n"
+msgstr "az mmp_update_interval túl nagy: %lu\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1972
+#, c-format
+msgid "Setting multiple mount protection update interval to %lu second\n"
+msgid_plural "Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n"
+msgstr[0] "A többszörös csatolás elleni védelem gyakoriságának beállítása %lu másodpercre\n"
+msgstr[1] "A többszörös csatolás elleni védelem gyakoriságának beállítása %lu másodpercre\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1995
+#, c-format
+msgid "Invalid RAID stride: %s\n"
+msgstr "Érvénytelen RAID stride: %s\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2010
+#, c-format
+msgid "Invalid RAID stripe-width: %s\n"
+msgstr "Érvénytelen RAID csíkszélesség: %s\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2025
+#, c-format
+msgid "Invalid hash algorithm: %s\n"
+msgstr "Érvénytelen hash algoritmus: %s\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2031
+#, c-format
+msgid "Setting default hash algorithm to %s (%d)\n"
+msgstr "Az alapértelmezett hash algoritmus beállítása erre: %s (%d)\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2050
+msgid ""
+"\n"
+"Bad options specified.\n"
+"\n"
+"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
+"\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
+"\n"
+"Valid extended options are:\n"
+"\tclear_mmp\n"
+"\thash_alg=<hash algorithm>\n"
+"\tmount_opts=<extended default mount options>\n"
+"\tstride=<RAID per-disk chunk size in blocks>\n"
+"\tstripe_width=<RAID stride*data disks in blocks>\n"
+"\ttest_fs\n"
+"\t^test_fs\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"A megadott bővített beállítások hibásak: %s\n"
+"\n"
+"A bővített beállításokat vessző választja el, és egy argumentumot várhatnak,\n"
+"\tamit egy egyenlőségjel ('=') kezd.\n"
+"\n"
+"Érvényes bővített beállítások:\n"
+"\tclear_mmp\n"
+"\thash_alg=<hash algoritmus>\n"
+"\tmount_opts=<bővített alapértelmezett csatolási beállítások>\n"
+"\tstride=<RAID lemezenkénti darabméret blokkokban>\n"
+"\tstripe_width=<RAID stride*adatlemezek blokkokban>\n"
+"\ttest_fs\n"
+"\t^test_fs\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2519
+msgid "Failed to read inode bitmap\n"
+msgstr "Nem sikerült beolvasni az inode bittérképet\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2524
+msgid "Failed to read block bitmap\n"
+msgstr "Nem sikerült beolvasni a blokkbittérképet\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2541 resize/resize2fs.c:1276
+msgid "blocks to be moved"
+msgstr "áthelyezendő blokkok"
+
+#: misc/tune2fs.c:2544
+msgid "Failed to allocate block bitmap when increasing inode size\n"
+msgstr "A blokkbittérkép lefoglalása sikertelen az inode méret növelésekor\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2550
+msgid "Not enough space to increase inode size \n"
+msgstr "Nincs elég hely az inode méret növeléséhez \n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2555
+msgid "Failed to relocate blocks during inode resize \n"
+msgstr "A blokkok áthelyezése sikertelen az inode-átméretezéskor \n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2587
+msgid ""
+"Error in resizing the inode size.\n"
+"Run e2undo to undo the file system changes. \n"
+msgstr ""
+"Hiba az inode méret módosításakor.\n"
+"Futtassa az e2undo parancsot a fájlrendszer módosításainak visszavonásához. \n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2799
+#, c-format
+msgid ""
+"MMP block magic is bad. Try to fix it by running:\n"
+"'e2fsck -f %s'\n"
+msgstr ""
+"Az MMP blokk bűvös száma hibás. Próbálja javítani a következő futtatásával:\n"
+"'e2fsck -f %s'\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2811
+msgid "Cannot modify a journal device.\n"
+msgstr "Nem lehet naplóeszközt módosítani.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2824
+#, c-format
+msgid "The inode size is already %lu\n"
+msgstr "Az inode méret már %lu\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2831
+msgid "Shrinking inode size is not supported\n"
+msgstr "Az inode méret csökkentése nem támogatott\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2836
+#, c-format
+msgid "Invalid inode size %lu (max %d)\n"
+msgstr "Érvénytelen inode méret: %lu (max: %d)\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2842
+msgid "Resizing inodes could take some time."
+msgstr "Az inode-ok átméretezése eltarthat egy ideig."
+
+#: misc/tune2fs.c:2889
+#, c-format
+msgid "Setting maximal mount count to %d\n"
+msgstr "A maximális csatolásszám beállítása ennyire: %d\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2895
+#, c-format
+msgid "Setting current mount count to %d\n"
+msgstr "Az aktuális csatolásszám beállítása ennyire: %d\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2900
+#, c-format
+msgid "Setting error behavior to %d\n"
+msgstr "A hibaviselkedés beállítása erre: %d\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2905
+#, c-format
+msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n"
+msgstr "A fenntartott blokkok gid-jének beállítása erre: %lu\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2910
+#, c-format
+msgid "interval between checks is too big (%lu)"
+msgstr "az ellenőrzések időköze túl nagy (%lu)"
+
+#: misc/tune2fs.c:2917
+#, c-format
+msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n"
+msgstr "Az ellenőrzések közti időköz beállítása %lu másodpercre\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2924
+#, c-format
+msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%llu blocks)\n"
+msgstr "A fenntartott blokkok százalékos arányának beállítása ennyire: %g%% (%llu blokk)\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2930
+#, c-format
+msgid "reserved blocks count is too big (%llu)"
+msgstr "a fenntartott blokkok száma túl nagy (%llu)"
+
+#: misc/tune2fs.c:2937
+#, c-format
+msgid "Setting reserved blocks count to %llu\n"
+msgstr "A fenntartott blokkok számának beállítása erre: %llu\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2942
+msgid ""
+"\n"
+"The filesystem already has sparse superblocks.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"A fájlrendszer már rendelkezik ritka szuperblokkokkal.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2945
+msgid ""
+"\n"
+"Setting the sparse superblock flag not supported\n"
+"for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"A ritka szuperblokk jelző beállítása nem támogatott\n"
+"a bekapcsolt meta_bg jellemzővel rendelkező fájlrendszerekhez.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2955
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Sparse superblock flag set.  %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"A ritka szuperblokk jelző beállítva. %s"
+
+#: misc/tune2fs.c:2960
+msgid ""
+"\n"
+"Clearing the sparse superblock flag not supported.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"A ritka szuperblokk jelző törlése nem támogatott.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2968
+#, c-format
+msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n"
+msgstr "A fájlrendszer utolsó ellenőrzési idejének beállítása erre: %s\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2974
+#, c-format
+msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n"
+msgstr "A fenntartott blokkok uid-jének beállítása erre: %lu\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:3006
+msgid "Error in using clear_mmp. It must be used with -f\n"
+msgstr "Hiba a clear_mmp használatakor. A -f kapcsolóval együtt használandó\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:3024
+msgid "The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
+msgstr "A kvóta jellemző csak akkor módosítható, amikor a fájlrendszer le van választva.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:3048
+msgid "The UUID may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
+msgstr "Az UUID csak akkor módosítható, amikor a fájlrendszer le van választva.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:3051
+msgid "If you only use kernels newer than v4.4, run 'tune2fs -O metadata_csum_seed' and re-run this command.\n"
+msgstr "Ha csak a v4.4-nél újabb kernelt használ, futtassa a „tune2fs -O metadata_csum_seed” parancsot, majd futtassa újra ezt a parancsot.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:3060
+msgid "Setting UUID on a checksummed filesystem could take some time."
+msgstr "Az UUID beállítása egy ellenőrzőösszeget használó fájlrendszeren eltarthat egy ideig."
+
+#: misc/tune2fs.c:3085
+msgid "Invalid UUID format\n"
+msgstr "Érvénytelen UUID formátum\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:3101
+msgid "Need to update journal superblock.\n"
+msgstr "A napló szuperblokkját frissíteni kell.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:3126
+msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
+msgstr "Az inode méret csak akkor módosítható, amikor a fájlrendszer le van választva.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:3133
+msgid ""
+"Changing the inode size not supported for filesystems with the flex_bg\n"
+"feature enabled.\n"
+msgstr ""
+"Az inode méret módosítása nem támogatott a bekapcsolt flex_bg\n"
+"jellemzővel rendelkező fájlrendszerekhez.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:3151
+#, c-format
+msgid "Setting inode size %lu\n"
+msgstr "Az inode méret beállítása ennyire: %lu\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:3155
+msgid "Failed to change inode size\n"
+msgstr "Nem sikerült megváltoztatni az inode méretet\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:3169
+#, c-format
+msgid "Setting stride size to %d\n"
+msgstr "A stride méret beállítása ennyire: %d\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:3174
+#, c-format
+msgid "Setting stripe width to %d\n"
+msgstr "A csíkszélesség beállítása ennyire: %d\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:3181
+#, c-format
+msgid "Setting extended default mount options to '%s'\n"
+msgstr "A bővített alapértelmezett csatolási beállítások beállítása erre: „%s”\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:3192
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: The journal is dirty. You may wish to replay the journal like:\n"
+"\n"
+"\te2fsck -E journal_only %s\n"
+"\n"
+"then rerun this command.  Otherwise, any changes made may be overwritten\n"
+"by journal recovery.\n"
+msgstr ""
+"Figyelmeztetés: A napló piszkos. Érdemes lenne újrajátszani a naplót, így:\n"
+"\n"
+"\te2fsck -E journal_only %s\n"
+"\n"
+"és utána futtatni ezt a parancsot. Egyébként a módosításokat a napló\n"
+"helyreállítása felülírhatja.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:3203
+#, c-format
+msgid "Recovering journal.\n"
+msgstr "Napló helyreállítása.\n"
+
+#: misc/util.c:100
+msgid "<proceeding>\n"
+msgstr "<folytatás>\n"
+
+#: misc/util.c:104
+#, c-format
+msgid "Proceed anyway (or wait %d seconds) ? (y,n) "
+msgstr "Mindenképp folytatja (vagy vár %d másodpercet)? (i,n) "
+
+#: misc/util.c:108
+msgid "Proceed anyway? (y,n) "
+msgstr "Mindenképp folytatja? (i,n) "
+
+#: misc/util.c:133
+msgid "mke2fs forced anyway.  Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
+msgstr "mke2fs kényszerítve mindenképp. Reméljük, a /etc/mtab helytelen.\n"
+
+#: misc/util.c:138
+#, c-format
+msgid "will not make a %s here!\n"
+msgstr "itt aztán nem jön létre egy %s!\n"
+
+#: misc/util.c:145
+msgid "mke2fs forced anyway.\n"
+msgstr "mke2fs kényszerítve mindenképp.\n"
+
+#: misc/util.c:161
+msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n"
+msgstr "Nem sikerült memóriát foglalni a naplóbeállítások feldolgozásához!\n"
+
+#: misc/util.c:186
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Could not find journal device matching %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Nem található ennek megfelelő naplóeszköz: %s\n"
+
+#: misc/util.c:213
+msgid ""
+"\n"
+"Bad journal options specified.\n"
+"\n"
+"Journal options are separated by commas, and may take an argument which\n"
+"\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
+"\n"
+"Valid journal options are:\n"
+"\tsize=<journal size in megabytes>\n"
+"\tdevice=<journal device>\n"
+"\tlocation=<journal location>\n"
+"\n"
+"The journal size must be between 1024 and 10240000 filesystem blocks.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"A megadott naplóbeállítások hibásak: %s\n"
+"\n"
+"A naplóbeállításokat vessző választja el, és egy argumentumot várhatnak,\n"
+"\tamit egy egyenlőségjel ('=') kezd.\n"
+"\n"
+"Érvényes naplókapcsolók:\n"
+"\tsize=<naplóméret megabájtban>\n"
+"\tdevice=<naplóeszköz>\n"
+"\tlocation=<napló helye>\n"
+"\n"
+"A naplóméret 1024 és 10240000 fájlrendszerblokk között kell legyen.\n"
+"\n"
+
+#: misc/util.c:244
+msgid ""
+"\n"
+"Filesystem too small for a journal\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"A fájlrendszer túl kicsi a naplóhoz\n"
+
+#: misc/util.c:251
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The requested journal size is %d blocks; it must be\n"
+"between 1024 and 10240000 blocks.  Aborting.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"A kért naplóméret %d blokk, de 1024 és 10240000\n"
+"blokk között kell lennie. Megszakítás.\n"
+
+#: misc/util.c:259
+msgid ""
+"\n"
+"Journal size too big for filesystem.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"A naplóméret túl nagy a fájlrendszerhez.\n"
+
+#: misc/util.c:273
+#, c-format
+msgid ""
+"This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n"
+"%g days, whichever comes first.  Use tune2fs -c or -i to override.\n"
+msgstr ""
+"Ez a fájlrendszer %d csatolásonként, vagy %g naponta (amelyik hamarabb\n"
+"bekövetkezik) automatikusan ellenőrzésre kerül. A felülbíráláshoz\n"
+"használja a tune2fs -c vagy -i kapcsolóját.\n"
+
+#: misc/uuidd.c:49
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n"
+msgstr "Használat: %s [-d] [-p pidfájl] [-s foglalat_útvonal] [-T időtúllépés]\n"
+
+#: misc/uuidd.c:51
+#, c-format
+msgid "       %s [-r|t] [-n num] [-s socketpath]\n"
+msgstr "       %s [-r|t] [-n szám] [-s foglalat_útvonal]\n"
+
+#: misc/uuidd.c:53
+#, c-format
+msgid "       %s -k\n"
+msgstr "       %s -k\n"
+
+#: misc/uuidd.c:155
+msgid "bad arguments"
+msgstr "hibás argumentumok"
+
+#: misc/uuidd.c:173
+msgid "connect"
+msgstr "kapcsolódás"
+
+#: misc/uuidd.c:192
+msgid "write"
+msgstr "írás"
+
+#: misc/uuidd.c:200
+msgid "read count"
+msgstr "olvasásszám"
+
+#: misc/uuidd.c:206
+msgid "bad response length"
+msgstr "hibás válaszhossz"
+
+#: misc/uuidd.c:271
+#, c-format
+msgid "uuidd daemon already running at pid %s\n"
+msgstr "az uuidd démon már fut, %s PID-del\n"
+
+#: misc/uuidd.c:279
+#, c-format
+msgid "Couldn't create unix stream socket: %s"
+msgstr "A unix adatfolyam socket létrehozása sikertelen: %s"
+
+#: misc/uuidd.c:308
+#, c-format
+msgid "Couldn't bind unix socket %s: %s\n"
+msgstr "A(z) %s unix sockethez csatlakozás sikertelen: %s\n"
+
+#: misc/uuidd.c:316
+#, c-format
+msgid "Couldn't listen on unix socket %s: %s\n"
+msgstr "A(z) %s unix socketen figyelés sikertelen: %s\n"
+
+#: misc/uuidd.c:354
+#, c-format
+msgid "Error reading from client, len = %d\n"
+msgstr "Hiba a kliensről olvasáskor, hossz = %d\n"
+
+#: misc/uuidd.c:362
+#, c-format
+msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
+msgstr "művelet: %d, bejövő szám = %d\n"
+
+#: misc/uuidd.c:381
+#, c-format
+msgid "Generated time UUID: %s\n"
+msgstr "Idő UUID előállítva: %s\n"
+
+#: misc/uuidd.c:391
+#, c-format
+msgid "Generated random UUID: %s\n"
+msgstr "Véletlen UUID előállítva: %s\n"
+
+#: misc/uuidd.c:400
+#, c-format
+msgid "Generated time UUID %s and subsequent UUID\n"
+msgid_plural "Generated time UUID %s and %d subsequent UUIDs\n"
+msgstr[0] "Idő UUID előállítva: %s, és rá következő UUID\n"
+msgstr[1] "Idő UUID előállítva: %s, és %d rá következő UUID\n"
+
+#: misc/uuidd.c:421
+#, c-format
+msgid "Generated %d UUID's:\n"
+msgstr "%d UUID előállítva\n"
+
+#: misc/uuidd.c:433
+#, c-format
+msgid "Invalid operation %d\n"
+msgstr "Érvénytelen művelet: %d\n"
+
+#: misc/uuidd.c:477 misc/uuidd.c:499
+#, c-format
+msgid "Bad number: %s\n"
+msgstr "Hibás szám: %s\n"
+
+#: misc/uuidd.c:534 misc/uuidd.c:563
+#, c-format
+msgid "Error calling uuidd daemon (%s): %s\n"
+msgstr "Hiba az UUID démon (%s) hívásakor: %s\n"
+
+#: misc/uuidd.c:544
+#, c-format
+msgid "%s and subsequent UUID\n"
+msgid_plural "%s and subsequent %d UUIDs\n"
+msgstr[0] "%s, és rá következő UUID\n"
+msgstr[1] "%s, és %d rá következő UUID\n"
+
+#: misc/uuidd.c:548
+msgid "List of UUID's:\n"
+msgstr "UUID-k listája:\n"
+
+#: misc/uuidd.c:569
+#, c-format
+msgid "Unexpected reply length from server %d\n"
+msgstr "Váratlan válaszhossz a(z) %d. kiszolgálótól\n"
+
+#: misc/uuidd.c:586
+#, c-format
+msgid "Couldn't kill uuidd running at pid %d: %s\n"
+msgstr "Nem lőhető ki a(z) %d PID-del futó UUID: %s\n"
+
+#: misc/uuidd.c:592
+#, c-format
+msgid "Killed uuidd running at pid %d\n"
+msgstr "A(z) %d PID-del futó UUID kilőve\n"
+
+#: misc/uuidgen.c:32
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
+msgstr "Használat: %s [-r] [-t]\n"
+
+#: resize/extent.c:202
+msgid "# Extent dump:\n"
+msgstr "Extentkiíratás:\n"
+
+#: resize/extent.c:203
+#, c-format
+msgid "#\tNum=%llu, Size=%llu, Cursor=%llu, Sorted=%llu\n"
+msgstr "#\tSzám=%llu, Méret=%llu, Kurzor=%llu, Rendezett=%llu\n"
+
+#: resize/main.c:49
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [-b|-s|new_size] [-z undo_file]\n"
+"\n"
+msgstr "Használat: %s [-d hibakeresési_jelzők] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] eszköz [-b|-s|új_méret] [-z visszavonási_fájl]\n"
+
+#: resize/main.c:72
+msgid "Extending the inode table"
+msgstr "Az inode tábla kibővítése"
+
+#: resize/main.c:75
+msgid "Relocating blocks"
+msgstr "Blokkok áthelyezése"
+
+#: resize/main.c:78
+msgid "Scanning inode table"
+msgstr "Az inode tábla vizsgálata"
+
+#: resize/main.c:81
+msgid "Updating inode references"
+msgstr "Inode hivatkozások frissítése"
+
+#: resize/main.c:84
+msgid "Moving inode table"
+msgstr "Inode tábla áthelyezése"
+
+#: resize/main.c:87
+msgid "Unknown pass?!?"
+msgstr "Ismeretlen lépés?!?"
+
+#: resize/main.c:90
+#, c-format
+msgid "Begin pass %d (max = %lu)\n"
+msgstr "%d. lépés kezdése (max = %lu)\n"
+
+#: resize/main.c:162
+msgid ""
+"\n"
+"Resizing bigalloc file systems has not been fully tested.  Proceed at\n"
+"your own risk!  Use the force option if you want to go ahead anyway.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"A bigalloc fájlrendszerek átméretezése nincs teljesen letesztelve. Saját\n"
+"felelősségre folytassa! Használja a -f kapcsolót, ha mindenképp folytatni\n"
+"szeretné.\n"
+"\n"
+
+#: resize/main.c:365
+#, c-format
+msgid "while opening %s"
+msgstr "%s megnyitása közben"
+
+#: resize/main.c:373
+#, c-format
+msgid "while getting stat information for %s"
+msgstr "az elérési információk lekérésekor ehhez: %s"
+
+#: resize/main.c:445
+#, c-format
+msgid ""
+"Please run 'e2fsck -f %s' first.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Először futtassa az „e2fsck -f %s” parancsot.\n"
+"\n"
+
+#: resize/main.c:464
+#, c-format
+msgid "Estimated minimum size of the filesystem: %llu\n"
+msgstr "A fájlrendszer becsült minimális mérete: %llu\n"
+
+#: resize/main.c:501
+#, c-format
+msgid "Invalid new size: %s\n"
+msgstr "Érvénytelen új méret: %s\n"
+
+#: resize/main.c:520
+msgid "New size too large to be expressed in 32 bits\n"
+msgstr "Az új méret túl nagy a 32 biten való ábrázoláshoz\n"
+
+#: resize/main.c:528
+#, c-format
+msgid "New size smaller than minimum (%llu)\n"
+msgstr "Az új méret kisebb a minimálisnál (%llu)\n"
+
+#: resize/main.c:534
+msgid "Invalid stride length"
+msgstr "Érvénytelen stride hossz"
+
+#: resize/main.c:558
+#, c-format
+msgid ""
+"The containing partition (or device) is only %llu (%dk) blocks.\n"
+"You requested a new size of %llu blocks.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"A tartalmazó partíció (vagy eszköz) csak %llu (%dk) blokkos.\n"
+"A kért új méret %llu blokk.\n"
+"\n"
+
+#: resize/main.c:565
+#, c-format
+msgid "Cannot set and unset 64bit feature.\n"
+msgstr "A 64bit jellemzőt nem lehet beállítani és törölni is.\n"
+
+#: resize/main.c:569
+#, c-format
+msgid "Cannot change the 64bit feature on a filesystem that is larger than 2^32 blocks.\n"
+msgstr "Egy 2^32 blokknál nagyobb fájlrendszeren nem módosítható a 64bit jellemző.\n"
+
+#: resize/main.c:575
+#, c-format
+msgid "Cannot change the 64bit feature while the filesystem is mounted.\n"
+msgstr "A 64bit jellemző nem módosítható, amíg a fájlrendszer csatolva van.\n"
+
+#: resize/main.c:581
+#, c-format
+msgid "Please enable the extents feature with tune2fs before enabling the 64bit feature.\n"
+msgstr ""
+"Engedélyezze az extents jellemzőt a tune2fs használatával a 64bit\n"
+"jellemző bekapcsolása előtt.\n"
+
+#: resize/main.c:587
+#, c-format
+msgid ""
+"The filesystem is already %llu (%dk) blocks long.  Nothing to do!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"A fájlrendszer már %llu (%dk) blokk hosszú. Nincs teendő!\n"
+"\n"
+
+#: resize/main.c:594
+#, c-format
+msgid "The filesystem is already 64-bit.\n"
+msgstr "A fájlrendszer már 64 bites.\n"
+
+#: resize/main.c:599
+#, c-format
+msgid "The filesystem is already 32-bit.\n"
+msgstr "A fájlrendszer már 32 bites.\n"
+
+#: resize/main.c:608
+#, c-format
+msgid "Converting the filesystem to 64-bit.\n"
+msgstr "A fájlrendszer 64 bitesre alakítása.\n"
+
+#: resize/main.c:610
+#, c-format
+msgid "Converting the filesystem to 32-bit.\n"
+msgstr "A fájlrendszer 32 bitesre alakítása.\n"
+
+#: resize/main.c:612
+#, c-format
+msgid "Resizing the filesystem on %s to %llu (%dk) blocks.\n"
+msgstr "A fájlrendszer átméretezése ezen: %s, %llu (%dk) blokkra.\n"
+
+#: resize/main.c:621
+#, c-format
+msgid "while trying to resize %s"
+msgstr "%s átméretezésére tett kísérlet közben"
+
+#: resize/main.c:624
+#, c-format
+msgid ""
+"Please run 'e2fsck -fy %s' to fix the filesystem\n"
+"after the aborted resize operation.\n"
+msgstr ""
+"Futtassa az „e2fsck -fy %s” parancsot a fájlrendszer\n"
+"megjavításához a megszakított átméretezési művelet után.\n"
+
+#: resize/main.c:630
+#, c-format
+msgid ""
+"The filesystem on %s is now %llu (%dk) blocks long.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"A fájlrendszer ezen: %s mostantól %llu (%dk) blokk hosszú.\n"
+"\n"
+
+#: resize/main.c:645
+#, c-format
+msgid "while trying to truncate %s"
+msgstr "%s csonkítására tett kísérlet közben"
+
+#: resize/online.c:81
+msgid "kernel does not support online resize with sparse_super2"
+msgstr "A kernel nem támogatja az online átméretezést a sparse_super2 használatakor"
+
+#: resize/online.c:86
+#, c-format
+msgid "Filesystem at %s is mounted on %s; on-line resizing required\n"
+msgstr "A fájlrendszer (%s) csatolva van ide: %s, online átméretezés szükséges\n"
+
+#: resize/online.c:90
+msgid "On-line shrinking not supported"
+msgstr "Az online zsugorítás nem támogatott"
+
+#: resize/online.c:114
+msgid "Filesystem does not support online resizing"
+msgstr "A fájlrendszer nem támogatja az online átméretezést"
+
+#: resize/online.c:122
+msgid "Not enough reserved gdt blocks for resizing"
+msgstr "Nincs elég fenntartott gdt blokk az átméretezéshez"
+
+#: resize/online.c:129
+msgid "Kernel does not support resizing a file system this large"
+msgstr "A kernel nem támogatja az ilyen nagy fájlrendszer átméretezését"
+
+#: resize/online.c:137
+#, c-format
+msgid "while trying to open mountpoint %s"
+msgstr "%s csatolási pont megnyitására tett kísérlet közben"
+
+#: resize/online.c:142
+#, c-format
+msgid "Old resize interface requested.\n"
+msgstr "Régi átméretezési felület kérve.\n"
+
+#: resize/online.c:161 resize/online.c:178
+msgid "Permission denied to resize filesystem"
+msgstr "Hozzáférés megtagadva a fájlrendszer átméretezéséhez"
+
+#: resize/online.c:164 resize/online.c:184
+msgid "While checking for on-line resizing support"
+msgstr "Az online átméretezés támogatásának keresésekor"
+
+#: resize/online.c:181
+msgid "Kernel does not support online resizing"
+msgstr "A kernel nem támogatja az online átméretezést"
+
+#: resize/online.c:220
+#, c-format
+msgid "Performing an on-line resize of %s to %llu (%dk) blocks.\n"
+msgstr "%s online átméretezésének végrehajtása %llu (%dk) blokkra.\n"
+
+#: resize/online.c:230
+msgid "While trying to extend the last group"
+msgstr "Az utolsó csoport kiterjesztésére tett kísérlet közben"
+
+#: resize/online.c:284
+#, c-format
+msgid "While trying to add group #%d"
+msgstr "A(z) %d. csoport hozzáadására tett kísérlet közben"
+
+#: resize/online.c:295
+#, c-format
+msgid "Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on this system.\n"
+msgstr ""
+"A fájlrendszer (%s) csatolva van ide: %s, és az online\n"
+"átméretezés nem támogatott ezen a rendszeren\n"
+
+#: resize/resize2fs.c:759
+#, c-format
+msgid "inodes (%llu) must be less than %u"
+msgstr "az inode-ok (%llu) száma kisebb kell legyen, mint %u"
+
+#: resize/resize2fs.c:1037
+msgid "reserved blocks"
+msgstr "fenntartott blokkok"
+
+#: resize/resize2fs.c:1281
+msgid "meta-data blocks"
+msgstr "metaadat-blokkok"
+
+#: resize/resize2fs.c:1385 resize/resize2fs.c:2317
+msgid "new meta blocks"
+msgstr "új metablokkok"
+
+#: resize/resize2fs.c:2540
+msgid "Should never happen!  No sb in last super_sparse bg?\n"
+msgstr "Soha nem fordulhatna elő! Nincs sb az utolsó super_sparse bg-ben?\n"
+
+#: resize/resize2fs.c:2545
+msgid "Should never happen!  Unexpected old_desc in super_sparse bg?\n"
+msgstr "Soha nem fordulhatna elő! Váratlan old_desc a super_sparse bg-ben?\n"
+
+#: resize/resize2fs.c:2618
+msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n"
+msgstr "Soha nem fordulhatna elő: az átméretezendő inode sérült!\n"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:11
+msgid "EXT2FS Library version 1.43"
+msgstr "EXT2FS programkönyvtár 1.43 verzió"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:12
+msgid "Wrong magic number for ext2_filsys structure"
+msgstr "Hibás bűvös szám az ext2_filsys structure struktúrához"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:13
+msgid "Wrong magic number for badblocks_list structure"
+msgstr "Hibás bűvös szám a badblocks_list struktúrához"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:14
+msgid "Wrong magic number for badblocks_iterate structure"
+msgstr "Hibás bűvös szám a badblocks_iterate struktúrához"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:15
+msgid "Wrong magic number for inode_scan structure"
+msgstr "Hibás bűvös szám az inode_scan struktúrához"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:16
+msgid "Wrong magic number for io_channel structure"
+msgstr "Hibás bűvös szám az io_channel struktúrához"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:17
+msgid "Wrong magic number for unix io_channel structure"
+msgstr "Hibás bűvös szám a unix io_channel struktúrához"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:18
+msgid "Wrong magic number for io_manager structure"
+msgstr "Hibás bűvös szám az io_manager struktúrához"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:19
+msgid "Wrong magic number for block_bitmap structure"
+msgstr "Hibás bűvös szám a block_bitmap struktúrához"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:20
+msgid "Wrong magic number for inode_bitmap structure"
+msgstr "Hibás bűvös szám az inode_bitmap struktúrához"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:21
+msgid "Wrong magic number for generic_bitmap structure"
+msgstr "Hibás bűvös szám a generic_bitmap struktúrához"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:22
+msgid "Wrong magic number for test io_channel structure"
+msgstr "Hibás bűvös szám a teszt io_channel struktúrához"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:23
+msgid "Wrong magic number for directory block list structure"
+msgstr "Hibás bűvös szám a könyvtárblokk lista struktúrához"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:24
+msgid "Wrong magic number for icount structure"
+msgstr "Hibás bűvös szám az icount struktúrához"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:25
+msgid "Wrong magic number for Powerquest io_channel structure"
+msgstr "Hibás bűvös szám a Powerquest io_channel struktúrához"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:26
+msgid "Wrong magic number for ext2 file structure"
+msgstr "Hibás bűvös szám az ext2 fájlstruktúrához"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:27
+msgid "Wrong magic number for Ext2 Image Header"
+msgstr "Hibás bűvös szám az ext2 lemezképfejléchez"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:28
+msgid "Wrong magic number for inode io_channel structure"
+msgstr "Hibás bűvös szám az inode io_channel struktúrához"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:29
+msgid "Wrong magic number for ext4 extent handle"
+msgstr "Hibás bűvös szám az ext4 extentkezelőhöz"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:30
+msgid "Bad magic number in super-block"
+msgstr "Hibás bűvös szám a szuperblokkban"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:31
+msgid "Filesystem revision too high"
+msgstr "A fájlrendszer revíziója túl magas"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:32
+msgid "Attempt to write to filesystem opened read-only"
+msgstr "Kísérlet egy csak olvashatóan megnyitott fájlrendszer írására"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:33
+msgid "Can't read group descriptors"
+msgstr "Nem olvashatók a csoportleírók"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:34
+msgid "Can't write group descriptors"
+msgstr "Nem írhatók a csoportleírók"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:35
+msgid "Corrupt group descriptor: bad block for block bitmap"
+msgstr "Sérült csoportleíró: hibás blokk a blokkbittérképhez"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:36
+msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode bitmap"
+msgstr "Sérült csoportleíró: hibás blokk az inode bittérképhez"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:37
+msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode table"
+msgstr "Sérült csoportleíró: hibás blokk az inode táblához"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:38
+msgid "Can't write an inode bitmap"
+msgstr "Nem írható egy inode bittérkép"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:39
+msgid "Can't read an inode bitmap"
+msgstr "Nem olvasható egy inode bittérkép"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:40
+msgid "Can't write a block bitmap"
+msgstr "Nem írható egy blokkbittérkép"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:41
+msgid "Can't read a block bitmap"
+msgstr "Nem olvasható egy blokkbittérkép"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:42
+msgid "Can't write an inode table"
+msgstr "Nem írható egy inode tábla"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:43
+msgid "Can't read an inode table"
+msgstr "Nem olvasható egy inode tábla"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:44
+msgid "Can't read next inode"
+msgstr "Nem olvasható a következő inode"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:45
+msgid "Filesystem has unexpected block size"
+msgstr "A fájlrendszer blokkmérete váratlan"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:46
+msgid "EXT2 directory corrupted"
+msgstr "Az EXT2 könyvtár sérült"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:47
+msgid "Attempt to read block from filesystem resulted in short read"
+msgstr "A fájlrendszerről való blokkolvasási kísérlet rövid olvasást eredményezett"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:48
+msgid "Attempt to write block to filesystem resulted in short write"
+msgstr "A fájlrendszere való blokkírási kísérlet rövid írást eredményezett"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:49
+msgid "No free space in the directory"
+msgstr "Nincs szabad hely a könyvtárban"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:50
+msgid "Inode bitmap not loaded"
+msgstr "Az inode bittérkép nem lett betöltve"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:51
+msgid "Block bitmap not loaded"
+msgstr "A blokkbittérkép nem lett betöltve"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:52
+msgid "Illegal inode number"
+msgstr "Az inode száma illegális"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:53
+msgid "Illegal block number"
+msgstr "A blokkszám illegális"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:54
+msgid "Internal error in ext2fs_expand_dir"
+msgstr "Belső hiba az ext2fs_expand_dir hívásban"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:55
+msgid "Not enough space to build proposed filesystem"
+msgstr "Nincs elég hely a javasolt fájlrendszer felépítéséhez"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:56
+msgid "Illegal block number passed to ext2fs_mark_block_bitmap"
+msgstr "Az ext2fs_mark_block_bitmap függvénynek átadott blokkszám illegális"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:57
+msgid "Illegal block number passed to ext2fs_unmark_block_bitmap"
+msgstr "Az ext2fs_unmark_block_bitmap függvénynek átadott blokkszám illegális"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:58
+msgid "Illegal block number passed to ext2fs_test_block_bitmap"
+msgstr "Az ext2fs_test_block_bitmap függvénynek átadott blokkszám illegális"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:59
+msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_mark_inode_bitmap"
+msgstr "Az ext2fs_mark_inode_bitmap függvénynek átadott inode szám illegális"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:60
+msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_unmark_inode_bitmap"
+msgstr "Az ext2fs_unmark_inode_bitmap függvénynek átadott blokkszám illegális"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:61
+msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_test_inode_bitmap"
+msgstr "Az ext2fs_test_inode_bitmap függvénynek átadott inode szám illegális"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:62
+msgid "Attempt to fudge end of block bitmap past the real end"
+msgstr "Kísérlet a blokkbittérkép végének eltolására a valós vég mögé"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:63
+msgid "Attempt to fudge end of inode bitmap past the real end"
+msgstr "Kísérlet az inode bittérkép végének eltolására a valós vég mögé"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:64
+msgid "Illegal indirect block found"
+msgstr "Illegális indirekt blokk fordult elő"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:65
+msgid "Illegal doubly indirect block found"
+msgstr "Illegális duplán indirekt blokk fordult elő"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:66
+msgid "Illegal triply indirect block found"
+msgstr "Illegális triplán indirekt blokk fordult elő"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:67
+msgid "Block bitmaps are not the same"
+msgstr "A blokkbittérképek nem azonosak"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:68
+msgid "Inode bitmaps are not the same"
+msgstr "Az inode bittérképek nem azonosak"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:69
+msgid "Illegal or malformed device name"
+msgstr "Illegális vagy rosszul formázott eszköznév"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:70
+msgid "A block group is missing an inode table"
+msgstr "Egy blokkcsoportból hiányzik egy inode tábla"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:71
+msgid "The ext2 superblock is corrupt"
+msgstr "Az ext2 szuperblokk sérült"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:72
+msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_mark_generic_bitmap"
+msgstr "Az ext2fs_mark_generic_bitmap függvénynek átadott általános bitszám illegális"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:73
+msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_unmark_generic_bitmap"
+msgstr "Az ext2fs_unmark_generic_bitmap függvénynek átadott általános bitszám illegális"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:74
+msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_test_generic_bitmap"
+msgstr "Az ext2fs_test_generic_bitmap függvénynek átadott általános bitszám illegális"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:75
+msgid "Too many symbolic links encountered."
+msgstr "Túl sok szimbolikus linkkel találkoztam."
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:76
+msgid "The callback function will not handle this case"
+msgstr "A visszahívás függvény nem fogja kezelni ezt az esetet"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:77
+msgid "The inode is from a bad block in the inode table"
+msgstr "Az inode az inode tábla hibás blokkjából származik"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:78
+msgid "Filesystem has unsupported feature(s)"
+msgstr "A fájlrendszer nem támogatott jellemzőkkel rendelkezik"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:79
+msgid "Filesystem has unsupported read-only feature(s)"
+msgstr "A fájlrendszer nem támogatott, csak olvasható jellemzőkkel rendelkezik"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:80
+msgid "IO Channel failed to seek on read or write"
+msgstr "Az IO csatorna nem tudott olvasáskor vagy íráskor pozicionálni"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:81
+msgid "Memory allocation failed"
+msgstr "A memóriafoglalás meghiúsult"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:82
+msgid "Invalid argument passed to ext2 library"
+msgstr "Érvénytelen argumentum lett átadva az ext2 programkönyvtárnak"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:83
+msgid "Could not allocate block in ext2 filesystem"
+msgstr "Nem sikerült blokkot foglalni az ext2 fájlrendszeren"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:84
+msgid "Could not allocate inode in ext2 filesystem"
+msgstr "Nem sikerült inode-ot foglalni az ext2 fájlrendszeren"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:85
+msgid "Ext2 inode is not a directory"
+msgstr "Az ext2 inode nem könyvtár"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:86
+msgid "Too many references in table"
+msgstr "Túl sok hivatkozás a táblában"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:87
+msgid "File not found by ext2_lookup"
+msgstr "Az ext2_lookup nem találja a fájlt"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:88
+msgid "File open read-only"
+msgstr "Fájl megnyitva csak olvashatóként"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:89
+msgid "Ext2 directory block not found"
+msgstr "Az ext2 könyvtárblokk nem található"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:90
+msgid "Ext2 directory already exists"
+msgstr "Az ext2 könyvtár már létezik"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:91
+msgid "Unimplemented ext2 library function"
+msgstr "Megvalósítatlan ext2 könyvtárfüggvény"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:92
+msgid "User cancel requested"
+msgstr "Felhasználói megszakítás kérve"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:93
+msgid "Ext2 file too big"
+msgstr "Az ext2 fájl túl nagy"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:94
+msgid "Supplied journal device not a block device"
+msgstr "A megadott naplóeszköz nem blokkos eszköz"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:95
+msgid "Journal superblock not found"
+msgstr "A napló-szuperblokk nem található"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:96
+msgid "Journal must be at least 1024 blocks"
+msgstr "A naplónak legalább 1024 blokkból kell állnia"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:97
+msgid "Unsupported journal version"
+msgstr "Nem támogatott naplóverzió"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:98
+msgid "Error loading external journal"
+msgstr "Hiba a külső napló betöltésekor"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:99
+msgid "Journal not found"
+msgstr "Nem található napló"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:100
+msgid "Directory hash unsupported"
+msgstr "A könyvtár hash nem támogatott"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:101
+msgid "Illegal extended attribute block number"
+msgstr "A bővített attribútum blokkszáma illegális"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:102
+msgid "Cannot create filesystem with requested number of inodes"
+msgstr "Nem hozható létre fájlrendszer a kért számú inode-dal"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:103
+msgid "E2image snapshot not in use"
+msgstr "Az e2image pillanatkép nincs használatban"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:104
+msgid "Too many reserved group descriptor blocks"
+msgstr "Túl sok fenntartott csoportleíró blokk"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:105
+msgid "Resize inode is corrupt"
+msgstr "Az átméretezendő inode sérült"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:106
+msgid "Tried to set block bmap with missing indirect block"
+msgstr "Kísérlet blokkbittérkép beállítására hiányzó indirekt blokkal"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:107
+msgid "TDB: Success"
+msgstr "TDB: Siker"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:108
+msgid "TDB: Corrupt database"
+msgstr "TDB: Sérült adatbázis"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:109
+msgid "TDB: IO Error"
+msgstr "TDB: IO hiba"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:110
+msgid "TDB: Locking error"
+msgstr "TDB: Zárolási hiba"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:111
+msgid "TDB: Out of memory"
+msgstr "TDB: Elfogyott a memória"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:112
+msgid "TDB: Record exists"
+msgstr "TDB: A rekord létezik"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:113
+msgid "TDB: Lock exists on other keys"
+msgstr "TDB: Zárolás létezik más kulcsokon"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:114
+msgid "TDB: Invalid parameter"
+msgstr "TDB: Érvénytelen paraméter"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:115
+msgid "TDB: Record does not exist"
+msgstr "TDB: A rekord nem létezik"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:116
+msgid "TDB: Write not permitted"
+msgstr "TDB: Az írás nem engedélyezett"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:117
+msgid "Ext2fs directory block list is empty"
+msgstr "Az ext2fs könyvtárblokklista üres"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:118
+msgid "Attempt to modify a block mapping via a read-only block iterator"
+msgstr "Kísérlet blokkleképezés módosítására csak olvasható blokkiterátoron keresztül"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:119
+msgid "Wrong magic number for ext4 extent saved path"
+msgstr "Hibás bűvös szám az ext4 extent mentett útvonalhoz"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:120
+msgid "Wrong magic number for 64-bit generic bitmap"
+msgstr "Hibás bűvös szám a 64 bites általános bittérképhez"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:121
+msgid "Wrong magic number for 64-bit block bitmap"
+msgstr "Hibás bűvös szám a 64 bites blokkbittérképhez"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:122
+msgid "Wrong magic number for 64-bit inode bitmap"
+msgstr "Hibás bűvös szám a 64 bites inode bittérképhez"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:123
+msgid "Wrong magic number --- RESERVED_13"
+msgstr "Hibás bűvös szám --- RESERVED_13"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:124
+msgid "Wrong magic number --- RESERVED_14"
+msgstr "Hibás bűvös szám --- RESERVED_14"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:125
+msgid "Wrong magic number --- RESERVED_15"
+msgstr "Hibás bűvös szám --- RESERVED_15"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:126
+msgid "Wrong magic number --- RESERVED_16"
+msgstr "Hibás bűvös szám --- RESERVED_16"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:127
+msgid "Wrong magic number --- RESERVED_17"
+msgstr "Hibás bűvös szám --- RESERVED_17"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:128
+msgid "Wrong magic number --- RESERVED_18"
+msgstr "Hibás bűvös szám --- RESERVED_18"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:129
+msgid "Wrong magic number --- RESERVED_19"
+msgstr "Hibás bűvös szám --- RESERVED_19"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:130
+msgid "Corrupt extent header"
+msgstr "Sérült extentfejléc"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:131
+msgid "Corrupt extent index"
+msgstr "Sérült extentindex"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:132
+msgid "Corrupt extent"
+msgstr "Sérült extent"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:133
+msgid "No free space in extent map"
+msgstr "Nincs szabad hely az extenttérképben"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:134
+msgid "Inode does not use extents"
+msgstr "Az inode nem használ extenteket"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:135
+msgid "No 'next' extent"
+msgstr "Nincs „következő” extent"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:136
+msgid "No 'previous' extent"
+msgstr "Nincs „előző” extent"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:137
+msgid "No 'up' extent"
+msgstr "Nincs „felső” extent"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:138
+msgid "No 'down' extent"
+msgstr "Nincs „alsó” extent"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:139
+msgid "No current node"
+msgstr "Nincs aktuális csomópont"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:140
+msgid "Ext2fs operation not supported"
+msgstr "Az ext2fs művelet nem támogatott"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:141
+msgid "No room to insert extent in node"
+msgstr "Nincs hely az extent beszúrásához a csomópontba"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:142
+msgid "Splitting would result in empty node"
+msgstr "A szétvágás üres csomópontot eredményezne"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:143
+msgid "Extent not found"
+msgstr "Az extent nem található"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:144
+msgid "Operation not supported for inodes containing extents"
+msgstr "A művelet nem támogatott extenteket tartalmazó inode-okra"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:145
+msgid "Extent length is invalid"
+msgstr "Az extent hossza érvénytelen"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:146
+msgid "I/O Channel does not support 64-bit block numbers"
+msgstr "Az I/O csatorna nem támogatja a 64 bites blokkszámokat"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:147
+msgid "Can't check if filesystem is mounted due to missing mtab file"
+msgstr "A hiányzó mtab fájl miatt nem ellenőrizhető, hogy a fájlrendszer csatolva van-e"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:148
+msgid "Filesystem too large to use legacy bitmaps"
+msgstr "A fájlrendszer túl nagy az örökölt bittérképek használatához"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:149
+msgid "MMP: invalid magic number"
+msgstr "MMP: érvénytelen bűvös szám"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:150
+msgid "MMP: device currently active"
+msgstr "MMP: az eszköz jelenleg aktív"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:151
+msgid "MMP: fsck being run"
+msgstr "MMP: az fsck fut"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:152
+msgid "MMP: block number beyond filesystem range"
+msgstr "MMP: a blokkszám kívül esik a fájlrendszer tartományán"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:153
+msgid "MMP: undergoing an unknown operation"
+msgstr "MMP: ismeretlen művelet van folyamatban"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:154
+msgid "MMP: filesystem still in use"
+msgstr "MMP: a fájlrendszer még használatban van"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:155
+msgid "MMP: open with O_DIRECT failed"
+msgstr "MMP: az O_DIRECT módú megnyitás meghiúsult"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:156
+msgid "Block group descriptor size incorrect"
+msgstr "A blokkcsoportleíró mérete helytelen"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:157
+msgid "Inode checksum does not match inode"
+msgstr "Az inode ellenőrzőösszege nem felel meg az inode-nak"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:158
+msgid "Inode bitmap checksum does not match bitmap"
+msgstr "Az inode bittérkép ellenőrzőösszege nem felel meg a bittérképnek"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:159
+msgid "Extent block checksum does not match extent block"
+msgstr "Az extentblokk ellenőrzőösszege nem felel meg az extentblokknak"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:160
+msgid "Directory block does not have space for checksum"
+msgstr "A könyvtárblokkban nincs hely az ellenőrzőösszegnek"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:161
+msgid "Directory block checksum does not match directory block"
+msgstr "A könyvtárblokk ellenőrzőösszege nem felel meg a könyvtárblokknak"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:162
+msgid "Extended attribute block checksum does not match block"
+msgstr "A bővített attribútumblokk ellenőrzőösszege nem felel meg a blokknak"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:163
+msgid "Superblock checksum does not match superblock"
+msgstr "A szuperblokk ellenőrzőösszege nem felel meg a szuperblokknak"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:164
+msgid "Unknown checksum algorithm"
+msgstr "Ismeretlen ellenőrzőösszeg-algoritmus"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:165
+msgid "MMP block checksum does not match MMP block"
+msgstr "Az MMP blokk ellenőrzőösszege nem felel meg az MMP blokknak"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:166
+msgid "Ext2 file already exists"
+msgstr "Az ext2 fájl már létezik"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:167
+msgid "Block bitmap checksum does not match bitmap"
+msgstr "A blokkbittérkép ellenőrzőösszege nem felel meg a bittérképnek"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:168
+msgid "Cannot iterate data blocks of an inode containing inline data"
+msgstr "Nem lehet bejárni egy beágyazott adatokat tartalmazó inode adatblokkjait"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:169
+msgid "Extended attribute has an invalid name length"
+msgstr "A bővített attribútum névhossza érvénytelen"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:170
+msgid "Extended attribute has an invalid value length"
+msgstr "A bővített attribútum értékhossza érvénytelen"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:171
+msgid "Extended attribute has an incorrect hash"
+msgstr "A bővített attribútum hash-e helytelen"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:172
+msgid "Extended attribute block has a bad header"
+msgstr "A bővített attribútumblokk fejléce hibás"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:173
+msgid "Extended attribute key not found"
+msgstr "A bővített attribútumkulcs nem található"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:174
+msgid "Insufficient space to store extended attribute data"
+msgstr "Nincs elég hely a bővített attribútumadatok tárolásához"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:175
+msgid "Filesystem is missing ext_attr or inline_data feature"
+msgstr "A fájlrendszerről hiányzik az ext_attr vagy inline_data jellemző"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:176
+msgid "Inode doesn't have inline data"
+msgstr "Az inode nem tartalmaz beágyazott adatokat"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:177
+msgid "No block for an inode with inline data"
+msgstr "Nem egy beágyazott adatokat tartalmazó inode blokkja"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:178
+msgid "No free space in inline data"
+msgstr "Nincs szabad hely a beágyazott adatoknak"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:179
+msgid "Wrong magic number for extended attribute structure"
+msgstr "Hibás bűvös szám a bővített attribútumstruktúrához"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:180
+msgid "Inode seems to contain garbage"
+msgstr "Az inode látszólag szemetet tartalmaz"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:181
+msgid "Extended attribute has an invalid value offset"
+msgstr "A bővített attribútum érvénytelen értékeltolással rendelkezik"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:182
+msgid "Journal flags inconsistent"
+msgstr "A naplójelzők inkonzisztensek"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:183
+msgid "Undo file corrupt"
+msgstr "A visszavonási fájl sérült"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:184
+msgid "Wrong undo file for this filesystem"
+msgstr "Rossz visszavonási fájl ehhez a fájlrendszerhez"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:185
+msgid "File system is corrupted"
+msgstr "A fájlrendszer sérült"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:186
+msgid "Bad CRC detected in file system"
+msgstr "A fájlrendszeren hibás CRC található"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:187
+msgid "The journal superblock is corrupt"
+msgstr "A napló szuperblokk sérült"
+
+#: lib/support/prof_err.c:11
+msgid "Profile version 0.0"
+msgstr "Profilverzió 0.0"
+
+#: lib/support/prof_err.c:12
+msgid "Bad magic value in profile_node"
+msgstr "Hibás bűvös érték a profile_node-ban"
+
+#: lib/support/prof_err.c:13
+msgid "Profile section not found"
+msgstr "A profilszakasz nem található"
+
+#: lib/support/prof_err.c:14
+msgid "Profile relation not found"
+msgstr "A profilreláció nem található"
+
+#: lib/support/prof_err.c:15
+msgid "Attempt to add a relation to node which is not a section"
+msgstr "Kísérlet egy reláció csomóponthoz adására, ami nem szakasz"
+
+#: lib/support/prof_err.c:16
+msgid "A profile section header has a non-zero value"
+msgstr "Egy profilszakaszfejléc nem nulla értékű"
+
+#: lib/support/prof_err.c:17
+msgid "Bad linked list in profile structures"
+msgstr "Hibás láncolt lista a profilstruktúrákban"
+
+#: lib/support/prof_err.c:18
+msgid "Bad group level in profile structures"
+msgstr "Hibás csoportszint a profilstruktúrákban"
+
+#: lib/support/prof_err.c:19
+msgid "Bad parent pointer in profile structures"
+msgstr "Hibás szülőmutató a profilstruktúrákban"
+
+#: lib/support/prof_err.c:20
+msgid "Bad magic value in profile iterator"
+msgstr "Hibás bűvös érték a profiliterátorban"
+
+#: lib/support/prof_err.c:21
+msgid "Can't set value on section node"
+msgstr "Nem állítható be érték a szakasz csomóponton"
+
+#: lib/support/prof_err.c:22
+msgid "Invalid argument passed to profile library"
+msgstr "Érvénytelen argumentum lett átadva a profil programkönyvtárnak"
+
+#: lib/support/prof_err.c:23
+msgid "Attempt to modify read-only profile"
+msgstr "Kísérlet csak olvasható profil módosítására"
+
+#: lib/support/prof_err.c:24
+msgid "Profile section header not at top level"
+msgstr "A profilszakasz fejléce nem a legfelső szinten van"
+
+#: lib/support/prof_err.c:25
+msgid "Syntax error in profile section header"
+msgstr "Szintaktikai hiba a profilszakasz fejlécében"
+
+#: lib/support/prof_err.c:26
+msgid "Syntax error in profile relation"
+msgstr "Szintaktikai hiba a profilrelációban"
+
+#: lib/support/prof_err.c:27
+msgid "Extra closing brace in profile"
+msgstr "Extra záró zárójel a profilban"
+
+#: lib/support/prof_err.c:28
+msgid "Missing open brace in profile"
+msgstr "Hiányzó nyitó zárójel a profilban"
+
+#: lib/support/prof_err.c:29
+msgid "Bad magic value in profile_t"
+msgstr "Hibás bűvös érték a profile_t-ben"
+
+#: lib/support/prof_err.c:30
+msgid "Bad magic value in profile_section_t"
+msgstr "Hibás bűvös érték a profile_section_t-ben"
+
+#: lib/support/prof_err.c:31
+msgid "Iteration through all top level section not supported"
+msgstr "Az összes felső szintű szakasz bejárása nem támogatott"
+
+#: lib/support/prof_err.c:32
+msgid "Invalid profile_section object"
+msgstr "Érvénytelen profile_section objektum"
+
+#: lib/support/prof_err.c:33
+msgid "No more sections"
+msgstr "Nincs több szakasz"
+
+#: lib/support/prof_err.c:34
+msgid "Bad nameset passed to query routine"
+msgstr "Hibás nameset került átadásra a lekérdező rutinnak"
+
+#: lib/support/prof_err.c:35
+msgid "No profile file open"
+msgstr "Nincs profilfájl megnyitva"
+
+#: lib/support/prof_err.c:36
+msgid "Bad magic value in profile_file_t"
+msgstr "Hibás bűvös érték a profile_file_t-ben"
+
+#: lib/support/prof_err.c:37
+msgid "Couldn't open profile file"
+msgstr "Nem nyitható meg a profilfájl"
+
+#: lib/support/prof_err.c:38
+msgid "Section already exists"
+msgstr "A szakasz már létezik"
+
+#: lib/support/prof_err.c:39
+msgid "Invalid boolean value"
+msgstr "Érvénytelen logikai érték"
+
+#: lib/support/prof_err.c:40
+msgid "Invalid integer value"
+msgstr "Érvénytelen egész érték"
+
+#: lib/support/prof_err.c:41
+msgid "Bad magic value in profile_file_data_t"
+msgstr "Hibás bűvös érték a profile_file_data_t-ben"
+
+#: lib/support/plausible.c:107
+#, c-format
+msgid "\tlast mounted on %s on %s"
+msgstr "\tutoljára csatolva ide: %s, ekkor: %s"
+
+#: lib/support/plausible.c:110
+#, c-format
+msgid "\tlast mounted on %s"
+msgstr "\tutoljára csatolva ide: %s"
+
+#: lib/support/plausible.c:113
+#, c-format
+msgid "\tcreated on %s"
+msgstr "\tlétrehozva ekkor: %s"
+
+#: lib/support/plausible.c:116
+#, c-format
+msgid "\tlast modified on %s"
+msgstr "\tutoljára módosítva ekkor: %s"
+
+#: lib/support/plausible.c:150
+#, c-format
+msgid "Found a %s partition table in %s\n"
+msgstr "%s partíciós tábla megtalálva itt: %s\n"
+
+#: lib/support/plausible.c:180
+#, c-format
+msgid "The file %s does not exist and no size was specified.\n"
+msgstr "A(z) %s fájl nem létezik, és nem lett méret megadva.\n"
+
+#: lib/support/plausible.c:188
+#, c-format
+msgid "Creating regular file %s\n"
+msgstr "%s szabályos fájl létrehozása\n"
+
+#: lib/support/plausible.c:191
+#, c-format
+msgid "Could not open %s: %s\n"
+msgstr "%s nem nyitható meg: %s\n"
+
+#: lib/support/plausible.c:194
+msgid ""
+"\n"
+"The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Az eszköz nyilvánvalóan nem létezik, helyesen adta meg?\n"
+
+#: lib/support/plausible.c:216
+#, c-format
+msgid "%s is not a block special device.\n"
+msgstr "a(z) %s nem egy speciális blokkos eszköz\n"
+
+#: lib/support/plausible.c:238
+#, c-format
+msgid "%s contains a %s file system labelled '%s'\n"
+msgstr "%1$s egy „%3$s” címkéjű „%2$s” fájlrendszert tartalmaz\n"
+
+#: lib/support/plausible.c:241
+#, c-format
+msgid "%s contains a %s file system\n"
+msgstr "%s egy %s fájlrendszert tartalmaz\n"
+
+#: lib/support/plausible.c:265
+#, c-format
+msgid "%s contains `%s' data\n"
+msgstr "%s „%s” adatokat tartalmaz\n"
+
+#~ msgid "Invalid quotatype parameter: %s\n"
+#~ msgstr "Érvénytelen quotatype paraméter: %s\n"
+
+#~ msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support.  "
+#~ msgstr "a(z) %i. inode tömörítés jelzője be van állítva egy tömörítést nem támogató fájlrendszeren. "
+
+#~ msgid "@A @a @b %b.  "
+#~ msgstr "hiba a bővített attribútumblokk (%b) lefoglalásakor."
+
+#~ msgid "%s: warning: compression support is experimental.\n"
+#~ msgstr "%s: figyelmeztetés: a tömörítés támogatása még kísérleti.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: e2fsck not compiled with HTREE support,\n"
+#~ "\tbut filesystem %s has HTREE directories.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: az e2fsck a HTREE támogatás nélkül lett lefordítva,\n"
+#~ "\tde ezen a fájlrendszeren HTREE könyvtárak vannak: %s.\n"
+
+#~ msgid "while allocating zeroizing buffer"
+#~ msgstr "nullázó puffer foglalásakor"
+
+#~ msgid ", unused inodes %u\n"
+#~ msgstr ", nem használt inode-ok: %u\n"
+
+#~ msgid "Failed to read the file system data \n"
+#~ msgstr "A fájlrendszer adatainak olvasása sikertelen\n"
+
+#~ msgid "Failed tdb_fetch %s\n"
+#~ msgstr "A tdb_fetch %s meghiúsult\n"
+
+#~ msgid "The file system UUID didn't match \n"
+#~ msgstr "A fájlrendszer UUID-ja nem egyezett \n"
+
+#~ msgid "Failed tdb_open %s\n"
+#~ msgstr "A tdb_open %s meghiúsult\n"
+
+#~ msgid "Failed to open %s\n"
+#~ msgstr "„%s” megnyitása sikertelen\n"
+
+#~ msgid "Replayed transaction of size %zd at location %llu\n"
+#~ msgstr "%zd méretű tranzakció újrajátszva ezen a helyen: %llu\n"
+
+#~ msgid "Failed write %s\n"
+#~ msgstr "Nem sikerült írni ezt: %s\n"
+
+#~ msgid "Couldn't allocate memory to parse quota options!\n"
+#~ msgstr "Nem sikerült memóriát foglalni a kvótabeállítások feldolgozásához!\n"
+
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for tdb filename\n"
+#~ msgstr "Nem sikerült memóriát foglalni a tdb fájlnév számára\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To undo the tune2fs operation please run the command\n"
+#~ "    e2undo %s %s\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "A tune2fs művelet visszavonásához futtassa az\n"
+#~ "    e2undo %s %s\n"
+#~ "parancsot.\n"
+
+#~ msgid "%s is entire device, not just one partition!\n"
+#~ msgstr "%s a teljes eszköz, nem csak egy partíció!\n"
+
+#~ msgid "@g %g @b @B uninitialized but @i @B in use.\n"
+#~ msgstr "%g csoport blokkbittérképe inicializálatlan, de az inode bittérkép használatban.\n"
+
+#~ msgid "<The ACL index inode>"
+#~ msgstr "<Az ACL index inode>"
+
+#~ msgid "<The ACL data inode>"
+#~ msgstr "<Az ACL adat inode>"
index 8b906b6..b093467 100644 (file)
Binary files a/po/nl.gmo and b/po/nl.gmo differ
index 120e4b3..d393ebb 100644 (file)
Binary files a/po/pl.gmo and b/po/pl.gmo differ
diff --git a/po/sr.gmo b/po/sr.gmo
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9558844
Binary files /dev/null and b/po/sr.gmo differ
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6870074
--- /dev/null
+++ b/po/sr.po
@@ -0,0 +1,7046 @@
+# Serbian translation of e2fsprogs.
+# This file is distributed under the same license as the e2fsprogs package.
+#
+# Translators:
+# Marko Uskokovic <uskokovic@etf.bg.ac.yu>, 2007, 2008.
+# Алојз Јакоб <jakobyu@yahoo.com>, 2008.
+# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2016.
+#. The strings in e2fsck's problem.c can be very hard to translate,
+#. since the strings are expanded in two different ways.  First of all,
+#. there is an @-expansion, where strings like "@i" are expanded to
+#. "inode", and so on.  In order to make it easier for translators, the
+#. e2fsprogs po template file has been enhanced with comments that show
+#. the @-expansion, for the strings in the problem.c file.
+#.
+#. Translators are free to use the @-expansion facility if they so
+#. choose, by providing translations for strings in e2fsck/message.c.
+#. These translation can completely replace an expansion; for example,
+#. if "bblock" (which indicated that "@b" would be expanded to "block")
+#. is translated as "ddatenverlust", then "@d" will be expanded to
+#. "datenverlust".  Alternatively, translators can simply not use the
+#. @-expansion facility at all.
+#.
+#. The second expansion which is done for e2fsck's problem.c messages is
+#. a dynamic %-expansion, which expands %i as an inode number, and so
+#. on.  A table of these expansions can be found below.  Note that
+#. %-expressions that begin with "%D" and "%I" are two-character
+#. expansions; so for example, "%Iu" expands to the inode's user id
+#. ownership field (inode->i_uid).  Also the "%B" expansion is special:
+#. it can expand to either the string "indirect block" (possibly preceded
+#. by the word "double" or "triple"), or the string "block #" immediately
+#. followed by an integer indicating a block sequence number.
+#.  
+#.     %b      <blk>                   block number
+#.     %B      "indirect block" | "block #"<blkcount>  string | string+integer
+#.     %c      <blk2>                  block number
+#.     %Di     <dirent> -> ino         inode number
+#.     %Dn     <dirent> -> name        string
+#.     %Dr     <dirent> -> rec_len
+#.     %Dl     <dirent> -> name_len
+#.     %Dt     <dirent> -> filetype
+#.     %d      <dir>                   inode number
+#.     %g      <group>                 integer
+#.     %i      <ino>                   inode number
+#.     %Is     <inode> -> i_size
+#.     %IS     <inode> -> i_extra_isize
+#.     %Ib     <inode> -> i_blocks
+#.     %Il     <inode> -> i_links_count
+#.     %Im     <inode> -> i_mode
+#.     %IM     <inode> -> i_mtime
+#.     %IF     <inode> -> i_faddr
+#.     %If     <inode> -> i_file_acl
+#.     %Id     <inode> -> i_dir_acl
+#.     %Iu     <inode> -> i_uid
+#.     %Ig     <inode> -> i_gid
+#.     %It     <str>                   file type
+#.     %j      <ino2>                  inode number
+#.     %m      <com_err error message>
+#.     %N      <num>
+#.     %p              ext2fs_get_pathname of directory <ino>
+#.     %P              ext2fs_get_pathname of <dirent>->ino with <ino2> as
+#.                             the containing directory.  (If dirent is NULL
+#.                             then return the pathname of directory <ino2>)
+#.     %q              ext2fs_get_pathname of directory <dir>
+#.     %Q              ext2fs_get_pathname of directory <ino> with <dir> as
+#.                             the containing directory.
+#.     %s      <str>                   miscellaneous string
+#.     %S              backup superblock
+#.     %X      <num>   hexadecimal format
+#.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GNU e2fsprogs 1.42.12-pre2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-26 21:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-09 14:27+0200\n"
+"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
+"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
+"Language: sr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:211
+#, c-format
+msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n"
+msgstr "Лош блок „%u“ је ван опсега; занемарујем.\n"
+
+#: e2fsck/badblocks.c:46
+msgid "while sanity checking the bad blocks inode"
+msgstr "за време провере исправности и-чвора лоших блокова"
+
+#: e2fsck/badblocks.c:58
+msgid "while reading the bad blocks inode"
+msgstr "за време читања и-чвора лоших блокова"
+
+#: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1345
+#: e2fsck/unix.c:1434 misc/badblocks.c:1227 misc/badblocks.c:1235
+#: misc/badblocks.c:1249 misc/badblocks.c:1261 misc/dumpe2fs.c:604
+#: misc/e2image.c:1396 misc/e2image.c:1580 misc/e2image.c:1599
+#: misc/mke2fs.c:227 misc/tune2fs.c:1953 misc/tune2fs.c:2042 resize/main.c:316
+#, c-format
+msgid "while trying to open %s"
+msgstr "док сам покушавао да отворим „%s“"
+
+#: e2fsck/badblocks.c:83
+#, c-format
+msgid "while trying popen '%s'"
+msgstr "док сам покушавао да п-отворим „%s“"
+
+#: e2fsck/badblocks.c:94 misc/mke2fs.c:234
+msgid "while reading in list of bad blocks from file"
+msgstr "за време читања списка лоших блокова из датотеке"
+
+#: e2fsck/badblocks.c:105
+msgid "while updating bad block inode"
+msgstr "за време освежавања и-чвора лоших блокова"
+
+#: e2fsck/badblocks.c:133
+#, c-format
+msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode.  Cleared.\n"
+msgstr "Упозорење: нађох недозвољени блок „%u“ у и-чвору лошег блока.  Очистих га.\n"
+
+#: e2fsck/ehandler.c:55
+#, c-format
+msgid "Error reading block %lu (%s) while %s.  "
+msgstr "Грешка читања блока „%lu“ (%s) за време %s.  "
+
+#: e2fsck/ehandler.c:58
+#, c-format
+msgid "Error reading block %lu (%s).  "
+msgstr "Грешка читања блока „%lu“ (%s).  "
+
+#: e2fsck/ehandler.c:61 e2fsck/ehandler.c:110
+msgid "Ignore error"
+msgstr "Занемари грешку"
+
+#: e2fsck/ehandler.c:62
+msgid "Force rewrite"
+msgstr "Присили преписивање"
+
+#: e2fsck/ehandler.c:104
+#, c-format
+msgid "Error writing block %lu (%s) while %s.  "
+msgstr "Грешка писања блока „%lu“ (%s) за време %s.  "
+
+#: e2fsck/ehandler.c:107
+#, c-format
+msgid "Error writing block %lu (%s).  "
+msgstr "Грешка писања блока „%lu“ (%s).  "
+
+#: e2fsck/emptydir.c:57
+msgid "empty dirblocks"
+msgstr "празни блокови директоријума"
+
+#: e2fsck/emptydir.c:62
+msgid "empty dir map"
+msgstr "празна мапа директоријума"
+
+#: e2fsck/emptydir.c:98
+#, c-format
+msgid "Empty directory block %u (#%d) in inode %u\n"
+msgstr "Празан блок директоријума %u (%d.) у и-чвору „%u“\n"
+
+#: e2fsck/extend.c:22
+#, c-format
+msgid "%s: %s filename nblocks blocksize\n"
+msgstr "%s: величина блока н-блокова „%s“ назива датотеке\n"
+
+#: e2fsck/extend.c:44
+#, c-format
+msgid "Illegal number of blocks!\n"
+msgstr "Недозвољени број блокова!\n"
+
+#: e2fsck/extend.c:50
+#, c-format
+msgid "Couldn't allocate block buffer (size=%d)\n"
+msgstr "Не могу да доделим међумеморију блока (величина=%d)\n"
+
+#: e2fsck/flushb.c:35
+#, c-format
+msgid "Usage: %s disk\n"
+msgstr "Употреба: %s диск\n"
+
+#: e2fsck/flushb.c:64
+#, c-format
+msgid "BLKFLSBUF ioctl not supported!  Can't flush buffers.\n"
+msgstr "„BLKFLSBUF ioctl“ није подржано!  Не могу да пресунем међумеморије.\n"
+
+#: e2fsck/iscan.c:44
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n"
+msgstr "Употреба: %s [-F] [-I међумеморија_блокова_и-чвора] уређај\n"
+
+#: e2fsck/iscan.c:81 e2fsck/unix.c:972
+#, c-format
+msgid "while opening %s for flushing"
+msgstr "приликом отварања „%s“ за пресипање"
+
+#: e2fsck/iscan.c:86 e2fsck/unix.c:978 resize/main.c:289
+#, c-format
+msgid "while trying to flush %s"
+msgstr "док сам покушавао да пресунем „%s“"
+
+#: e2fsck/iscan.c:110
+#, c-format
+msgid "while trying to open '%s'"
+msgstr "док сам покушавао да отворим „%s“"
+
+#: e2fsck/iscan.c:119 e2fsck/scantest.c:114 misc/e2image.c:1290
+msgid "while opening inode scan"
+msgstr "за време отварања скенирања и-чвора"
+
+#: e2fsck/iscan.c:127 misc/e2image.c:1309
+msgid "while getting next inode"
+msgstr "за време добављања следећег и-чвора"
+
+#: e2fsck/iscan.c:136
+#, c-format
+msgid "%u inodes scanned.\n"
+msgstr "скенираних и-чворова: %u.\n"
+
+#: e2fsck/journal.c:524
+msgid "reading journal superblock\n"
+msgstr "читам супер блок дневника\n"
+
+#: e2fsck/journal.c:581
+#, c-format
+msgid "%s: no valid journal superblock found\n"
+msgstr "%s: нисам нашао исправан суперблок дневника\n"
+
+#: e2fsck/journal.c:590
+#, c-format
+msgid "%s: journal too short\n"
+msgstr "%s: дневник је прекратак\n"
+
+#: e2fsck/journal.c:881
+#, c-format
+msgid "%s: recovering journal\n"
+msgstr "%s: опорављам дневник\n"
+
+#: e2fsck/journal.c:883
+#, c-format
+msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n"
+msgstr "%s: нећу опоравити дневник док је само за читање\n"
+
+#: e2fsck/journal.c:910
+#, c-format
+msgid "while trying to re-open %s"
+msgstr "док сам покушавао поново да отворим „%s“"
+
+#: e2fsck/message.c:113
+msgid "aextended attribute"
+msgstr "проширени атрибут"
+
+#: e2fsck/message.c:114
+msgid "Aerror allocating"
+msgstr "грешка доделе"
+
+#: e2fsck/message.c:115
+msgid "bblock"
+msgstr "блок"
+
+#: e2fsck/message.c:116
+msgid "Bbitmap"
+msgstr "битмапа"
+
+#: e2fsck/message.c:117
+msgid "ccompress"
+msgstr "сажми"
+
+#: e2fsck/message.c:118
+msgid "Cconflicts with some other fs @b"
+msgstr "се сукобљава са неким другим блоком система датотека"
+
+#: e2fsck/message.c:119
+msgid "ddirectory"
+msgstr "директоријум"
+
+#: e2fsck/message.c:120
+msgid "Ddeleted"
+msgstr "обрисано"
+
+#: e2fsck/message.c:121
+msgid "eentry"
+msgstr "унос"
+
+#: e2fsck/message.c:122
+msgid "E@e '%Dn' in %p (%i)"
+msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i)"
+
+#: e2fsck/message.c:123
+msgid "ffilesystem"
+msgstr "систем датотека"
+
+#: e2fsck/message.c:124
+msgid "Ffor @i %i (%Q) is"
+msgstr "систем датотека за и-чвор „%i“ (%Q) је"
+
+#: e2fsck/message.c:125
+msgid "ggroup"
+msgstr "група"
+
+#: e2fsck/message.c:126
+msgid "hHTREE @d @i"
+msgstr "Х-СТАБЛО директоријума и-чвора"
+
+#: e2fsck/message.c:127
+msgid "iinode"
+msgstr "и-чвор"
+
+#: e2fsck/message.c:128
+msgid "Iillegal"
+msgstr "недозвољено"
+
+#: e2fsck/message.c:129
+msgid "jjournal"
+msgstr "дневник"
+
+#: e2fsck/message.c:130
+msgid "llost+found"
+msgstr "изгубљено+нађено"
+
+#: e2fsck/message.c:131
+msgid "Lis a link"
+msgstr "је веза"
+
+#: e2fsck/message.c:132
+msgid "mmultiply-claimed"
+msgstr "више пута затражено"
+
+#: e2fsck/message.c:133
+msgid "ninvalid"
+msgstr "неисправно"
+
+#: e2fsck/message.c:134
+msgid "oorphaned"
+msgstr "напуштено"
+
+#: e2fsck/message.c:135
+msgid "pproblem in"
+msgstr "проблем у"
+
+#: e2fsck/message.c:136
+msgid "qquota"
+msgstr "квота"
+
+#: e2fsck/message.c:137
+msgid "rroot @i"
+msgstr "корени и-чвор"
+
+#: e2fsck/message.c:138
+msgid "sshould be"
+msgstr "треба бити"
+
+#: e2fsck/message.c:139
+msgid "Ssuper@b"
+msgstr "супер-блок"
+
+#: e2fsck/message.c:140
+msgid "uunattached"
+msgstr "није закачен"
+
+#: e2fsck/message.c:141
+msgid "vdevice"
+msgstr "уређај"
+
+#: e2fsck/message.c:142
+msgid "xextent"
+msgstr "распон"
+
+#: e2fsck/message.c:143
+msgid "zzero-length"
+msgstr "нулта дужина"
+
+#: e2fsck/message.c:154
+msgid "<The NULL inode>"
+msgstr "<НИШТАВАН и-чвор>"
+
+#: e2fsck/message.c:155
+msgid "<The bad blocks inode>"
+msgstr "<и-чвор лоших блокова>"
+
+#: e2fsck/message.c:157
+msgid "<The user quota inode>"
+msgstr "<и-чвор квоте корисника>"
+
+#: e2fsck/message.c:158
+msgid "<The group quota inode>"
+msgstr "<и-чвор квоте групе>"
+
+#: e2fsck/message.c:159
+msgid "<The boot loader inode>"
+msgstr "<и-чвор учитавача система>"
+
+#: e2fsck/message.c:160
+msgid "<The undelete directory inode>"
+msgstr "<Необрисан и-чвор директоријума>"
+
+#: e2fsck/message.c:161
+msgid "<The group descriptor inode>"
+msgstr "<и-чвор описника групе>"
+
+#: e2fsck/message.c:162
+msgid "<The journal inode>"
+msgstr "<и-чвор дневника>"
+
+#: e2fsck/message.c:163
+msgid "<Reserved inode 9>"
+msgstr "<Резервисани и-чвор 9>"
+
+#: e2fsck/message.c:164
+msgid "<Reserved inode 10>"
+msgstr "<Резервисани и-чвор 10>"
+
+#: e2fsck/message.c:334
+msgid "regular file"
+msgstr "обична датотека"
+
+#: e2fsck/message.c:336
+msgid "directory"
+msgstr "директоријум"
+
+#: e2fsck/message.c:338
+msgid "character device"
+msgstr "знаковни уређај"
+
+#: e2fsck/message.c:340
+msgid "block device"
+msgstr "блок уређај"
+
+#: e2fsck/message.c:342
+msgid "named pipe"
+msgstr "именована спојка"
+
+#: e2fsck/message.c:344
+msgid "symbolic link"
+msgstr "симболичка веза"
+
+#: e2fsck/message.c:346 misc/uuidd.c:162
+msgid "socket"
+msgstr "прикључница"
+
+#: e2fsck/message.c:348
+#, c-format
+msgid "unknown file type with mode 0%o"
+msgstr "непозната врста датотеке са режимом „0%o“"
+
+#: e2fsck/message.c:423
+msgid "indirect block"
+msgstr "индиректни блок"
+
+#: e2fsck/message.c:425
+msgid "double indirect block"
+msgstr "двоструко индиректни блок"
+
+#: e2fsck/message.c:427
+msgid "triple indirect block"
+msgstr "троструко индиректни блок"
+
+#: e2fsck/message.c:429
+msgid "translator block"
+msgstr "блок преводиоца"
+
+#: e2fsck/message.c:431
+msgid "block #"
+msgstr "бр. блока"
+
+#: e2fsck/pass1b.c:222
+msgid "multiply claimed inode map"
+msgstr "више пута затражена мапа и-чворова"
+
+#: e2fsck/pass1b.c:625 e2fsck/pass1b.c:746
+#, c-format
+msgid "internal error: can't find dup_blk for %llu\n"
+msgstr "унутрашња грешка: не могу да нађем дупли_блок за „%llu“\n"
+
+#: e2fsck/pass1b.c:852
+msgid "returned from clone_file_block"
+msgstr "враћено из блока_датотеке_клона"
+
+#: e2fsck/pass1b.c:874
+#, c-format
+msgid "internal error: couldn't lookup EA block record for %llu"
+msgstr "унутрашња грешка: не могу да претражим запис ЕА блока за „%llu“"
+
+#: e2fsck/pass1b.c:886
+#, c-format
+msgid "internal error: couldn't lookup EA inode record for %u"
+msgstr "унутрашња грешка: не могу да претражим запис ЕА и-чвора за „%u“"
+
+#: e2fsck/pass1.c:475 e2fsck/pass2.c:782
+msgid "reading directory block"
+msgstr "читам блок директоријума"
+
+#: e2fsck/pass1.c:634
+msgid "in-use inode map"
+msgstr "мапа и-чвора у употреби"
+
+#: e2fsck/pass1.c:645
+msgid "directory inode map"
+msgstr "мапа и-чвора директоријума"
+
+#: e2fsck/pass1.c:655
+msgid "regular file inode map"
+msgstr "мапа и-чвора обичне датотеке"
+
+#: e2fsck/pass1.c:664 misc/e2image.c:1265
+msgid "in-use block map"
+msgstr "мапа блока у употреби"
+
+#: e2fsck/pass1.c:730
+msgid "opening inode scan"
+msgstr "отварам скенирање и-чворова"
+
+#: e2fsck/pass1.c:764
+msgid "getting next inode from scan"
+msgstr "добављам следећи и-чвор из скенираних"
+
+#: e2fsck/pass1.c:1278
+msgid "Pass 1"
+msgstr "1. пролаз"
+
+#: e2fsck/pass1.c:1335
+#, c-format
+msgid "reading indirect blocks of inode %u"
+msgstr "читам индиректне блокове и-чвора „%u“"
+
+#: e2fsck/pass1.c:1385
+msgid "bad inode map"
+msgstr "лоша мапа и-чвора"
+
+#: e2fsck/pass1.c:1408
+msgid "inode in bad block map"
+msgstr "и-чвор у мапи лошег блока"
+
+#: e2fsck/pass1.c:1428
+msgid "imagic inode map"
+msgstr "сликовна мапа и-чвора"
+
+#: e2fsck/pass1.c:1455
+msgid "multiply claimed block map"
+msgstr "више пута затражена мапа блока"
+
+#: e2fsck/pass1.c:1566
+msgid "ext attr block map"
+msgstr "мапа блокова спољних атрибута"
+
+#: e2fsck/pass1.c:2514
+#, c-format
+msgid "%6lu(%c): expecting %6lu got phys %6lu (blkcnt %lld)\n"
+msgstr "%6lu(%c): очекивах „%6lu“ а добих физички „%6lu“ (бр. блокова: %lld)\n"
+
+#: e2fsck/pass1.c:2896
+msgid "block bitmap"
+msgstr "битмапа блока"
+
+#: e2fsck/pass1.c:2902
+msgid "inode bitmap"
+msgstr "битмапа и-чвора"
+
+#: e2fsck/pass1.c:2908
+msgid "inode table"
+msgstr "табела и-чвора"
+
+#: e2fsck/pass2.c:283
+msgid "Pass 2"
+msgstr "2. пролаз"
+
+#: e2fsck/pass2.c:805
+msgid "Can not continue."
+msgstr "Не могу да наставим."
+
+#: e2fsck/pass3.c:77
+msgid "inode done bitmap"
+msgstr "готова битмапа и-чвора"
+
+#: e2fsck/pass3.c:86
+msgid "Peak memory"
+msgstr "Врхунац меморије"
+
+#: e2fsck/pass3.c:148
+msgid "Pass 3"
+msgstr "3. пролаз"
+
+#: e2fsck/pass3.c:340
+msgid "inode loop detection bitmap"
+msgstr "битмапа налажења петље и-чвора"
+
+#: e2fsck/pass4.c:196
+msgid "Pass 4"
+msgstr "4. пролаз"
+
+#: e2fsck/pass5.c:74
+msgid "Pass 5"
+msgstr "5. пролаз"
+
+#: e2fsck/problem.c:51
+msgid "(no prompt)"
+msgstr "(нема упита)"
+
+#: e2fsck/problem.c:52
+msgid "Fix"
+msgstr "Исправи"
+
+#: e2fsck/problem.c:53
+msgid "Clear"
+msgstr "Очисти"
+
+#: e2fsck/problem.c:54
+msgid "Relocate"
+msgstr "Премести"
+
+#: e2fsck/problem.c:55
+msgid "Allocate"
+msgstr "Додели"
+
+#: e2fsck/problem.c:56
+msgid "Expand"
+msgstr "Рашири"
+
+#: e2fsck/problem.c:57
+msgid "Connect to /lost+found"
+msgstr "Повежи се са „/изгубљено+нађено“"
+
+#: e2fsck/problem.c:58
+msgid "Create"
+msgstr "Направи"
+
+#: e2fsck/problem.c:59
+msgid "Salvage"
+msgstr "Сачувај"
+
+#: e2fsck/problem.c:60
+msgid "Truncate"
+msgstr "Скрати"
+
+#: e2fsck/problem.c:61
+msgid "Clear inode"
+msgstr "Очисти и-чвор"
+
+#: e2fsck/problem.c:62
+msgid "Abort"
+msgstr "Прекини"
+
+#: e2fsck/problem.c:63
+msgid "Split"
+msgstr "Подели"
+
+#: e2fsck/problem.c:64
+msgid "Continue"
+msgstr "Настави"
+
+#: e2fsck/problem.c:65
+msgid "Clone multiply-claimed blocks"
+msgstr "Клонирај више пута затражене блокове"
+
+#: e2fsck/problem.c:66
+msgid "Delete file"
+msgstr "Обриши датотеку"
+
+#: e2fsck/problem.c:67
+msgid "Suppress messages"
+msgstr "Потисни поруке"
+
+#: e2fsck/problem.c:68
+msgid "Unlink"
+msgstr "Развежи"
+
+#: e2fsck/problem.c:69
+msgid "Clear HTree index"
+msgstr "Очисти индекс Х-стабла"
+
+#: e2fsck/problem.c:70
+msgid "Recreate"
+msgstr "Поново направи"
+
+#: e2fsck/problem.c:79
+msgid "(NONE)"
+msgstr "(НИШТА)"
+
+#: e2fsck/problem.c:80
+msgid "FIXED"
+msgstr "ИСПРАВЉЕНО"
+
+#: e2fsck/problem.c:81
+msgid "CLEARED"
+msgstr "ОЧИШЋЕНО"
+
+#: e2fsck/problem.c:82
+msgid "RELOCATED"
+msgstr "ПРЕМЕШТЕНО"
+
+#: e2fsck/problem.c:83
+msgid "ALLOCATED"
+msgstr "ДОДЕЉЕНО"
+
+#: e2fsck/problem.c:84
+msgid "EXPANDED"
+msgstr "РАШИРЕНО"
+
+#: e2fsck/problem.c:85
+msgid "RECONNECTED"
+msgstr "ПОНОВО_ПОВЕЗАНО"
+
+#: e2fsck/problem.c:86
+msgid "CREATED"
+msgstr "НАПРАВЉЕНО"
+
+#: e2fsck/problem.c:87
+msgid "SALVAGED"
+msgstr "СПАШЕНО"
+
+#: e2fsck/problem.c:88
+msgid "TRUNCATED"
+msgstr "СКРАЋЕНО"
+
+#: e2fsck/problem.c:89
+msgid "INODE CLEARED"
+msgstr "ОБРИСАН И-ЧВОР"
+
+#: e2fsck/problem.c:90
+msgid "ABORTED"
+msgstr "ПРЕКИНУТО"
+
+#: e2fsck/problem.c:91
+msgid "SPLIT"
+msgstr "ПОДЕЉЕНО"
+
+#: e2fsck/problem.c:92
+msgid "CONTINUING"
+msgstr "НАСТАВЉАМ"
+
+#: e2fsck/problem.c:93
+msgid "MULTIPLY-CLAIMED BLOCKS CLONED"
+msgstr "ВИШЕ ПУТА ЗАТРАЖЕНИ БЛОКОВИ СУ КЛОНИРАНИ"
+
+#: e2fsck/problem.c:94
+msgid "FILE DELETED"
+msgstr "ОБРИСАНА ДАТОТЕКА"
+
+#: e2fsck/problem.c:95
+msgid "SUPPRESSED"
+msgstr "ПОТИСНУТО"
+
+#: e2fsck/problem.c:96
+msgid "UNLINKED"
+msgstr "РАЗВЕЗАНО"
+
+#: e2fsck/problem.c:97
+msgid "HTREE INDEX CLEARED"
+msgstr "ИНДЕКС Х-СТАБЛА ЈЕ ОЧИШЋЕН"
+
+#: e2fsck/problem.c:98
+msgid "WILL RECREATE"
+msgstr "НАПРАВИЋУ ПОНОВО"
+
+#. @-expanded: block bitmap for group %g is not in group.  (block %b)\n
+#: e2fsck/problem.c:107
+msgid "@b @B for @g %g is not in @g.  (@b %b)\n"
+msgstr "Битмапа блока за групу „%g“ није у групи.  (%b. блок)\n"
+
+#. @-expanded: inode bitmap for group %g is not in group.  (block %b)\n
+#: e2fsck/problem.c:111
+msgid "@i @B for @g %g is not in @g.  (@b %b)\n"
+msgstr "Битмапа и-чвора за групу „%g“ није у групи.  (%b. блок)\n"
+
+#. @-expanded: inode table for group %g is not in group.  (block %b)\n
+#. @-expanded: WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n
+#: e2fsck/problem.c:116
+msgid ""
+"@i table for @g %g is not in @g.  (@b %b)\n"
+"WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n"
+msgstr ""
+"Табела и-чвора за групу „%g“ није у групи.  (%b. блок)\n"
+"УПОЗОРЕЊЕ: МОГУЋ ЈЕ ЗНАЧАЈНИЈИ ГУБИТАК ПОДАТАКА.\n"
+
+#. @-expanded: \n
+#. @-expanded: The superblock could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n
+#. @-expanded: filesystem.  If the device is valid and it really contains an ext2/ext3/ext4\n
+#. @-expanded: filesystem (and not swap or ufs or something else), then the superblock\n
+#. @-expanded: is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate superblock:\n
+#. @-expanded:     e2fsck -b 8193 <device>\n
+#. @-expanded:  or\n
+#. @-expanded:     e2fsck -b 32768 <device>\n
+#. @-expanded: \n
+#: e2fsck/problem.c:122
+msgid ""
+"\n"
+"The @S could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n"
+"@f.  If the @v is valid and it really contains an ext2/ext3/ext4\n"
+"@f (and not swap or ufs or something else), then the @S\n"
+"is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate @S:\n"
+"    e2fsck -b 8193 <@v>\n"
+" or\n"
+"    e2fsck -b 32768 <@v>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Не могу да прочитам супер-блок или не описује исправан систем датотека „екст2/екст3/екст4“.\n"
+"Ако је уређај исправан и ако стварно садржи „екст2/екст3/екст4“\n"
+"систем датотека (а не разменску партицију или усд или нешто друго), онда је супер-блок\n"
+"оштећен, онда морате покренути „e2fsck“ са неким другим супер-блоком:\n"
+"    „e2fsck“ -b 8193 <уређај>\n"
+" или\n"
+"    „e2fsck“ -b 32768 <уређај>\n"
+"\n"
+
+#. @-expanded: The filesystem size (according to the superblock) is %b blocks\n
+#. @-expanded: The physical size of the device is %c blocks\n
+#. @-expanded: Either the superblock or the partition table is likely to be corrupt!\n
+#: e2fsck/problem.c:133
+msgid ""
+"The @f size (according to the @S) is %b @bs\n"
+"The physical size of the @v is %c @bs\n"
+"Either the @S or the partition table is likely to be corrupt!\n"
+msgstr ""
+"Величина система датотека (у складу са супер-блоком) је %b блока\n"
+"Физичка величина уређаја је %c блока\n"
+"Највероватније да је оштећен супер-блок или партициона табела!\n"
+
+#. @-expanded: superblock block_size = %b, fragsize = %c.\n
+#. @-expanded: This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n
+#. @-expanded: from the block size.\n
+#: e2fsck/problem.c:140
+msgid ""
+"@S @b_size = %b, fragsize = %c.\n"
+"This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n"
+"from the @b size.\n"
+msgstr ""
+"Величина_блока суперблока = %b, величина_одломка = %c.\n"
+"Ово издање „e2fsck“-а не подржава величине одломака различите\n"
+"од величине блока.\n"
+
+#. @-expanded: superblock blocks_per_group = %b, should have been %c\n
+#: e2fsck/problem.c:147
+msgid "@S @bs_per_group = %b, should have been %c\n"
+msgstr "Блокова_по_групи суперблока = %b, треба да буде %c\n"
+
+#. @-expanded: superblock first_data_block = %b, should have been %c\n
+#: e2fsck/problem.c:152
+msgid "@S first_data_@b = %b, should have been %c\n"
+msgstr "Први_блок_података суперблока = %b, треба да буде %c\n"
+
+#. @-expanded: filesystem did not have a UUID; generating one.\n
+#. @-expanded: \n
+#: e2fsck/problem.c:157
+msgid ""
+"@f did not have a UUID; generating one.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Систем датотека нема УУИД; стварам га.\n"
+"\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:162
+#, c-format
+msgid ""
+"Note: if several inode or block bitmap blocks or part\n"
+"of the inode table require relocation, you may wish to try\n"
+"running e2fsck with the '-b %S' option first.  The problem\n"
+"may lie only with the primary block group descriptors, and\n"
+"the backup block group descriptors may be OK.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Напомена: ако неколико блокова и-чворова или битмапе блокова или део\n"
+"табеле и-чворова захтевају премештање, можете покушати\n"
+"прво да покренете „e2fsck“ са опцијом „-b %S“.  Проблем\n"
+"може бити само са описницима главне групе блокова, а\n"
+"описници резервне копије истих могу бити у реду.\n"
+"\n"
+
+#. @-expanded: Corruption found in superblock.  (%s = %N).\n
+#: e2fsck/problem.c:171
+msgid "Corruption found in @S.  (%s = %N).\n"
+msgstr "Нађох оштећење у супер-блоку.  (%s = %N).\n"
+
+#. @-expanded: Error determining size of the physical device: %m\n
+#: e2fsck/problem.c:176
+#, c-format
+msgid "Error determining size of the physical @v: %m\n"
+msgstr "Грешка одређивања величине физичког уређаја: %m\n"
+
+#. @-expanded: inode count in superblock is %i, should be %j.\n
+#: e2fsck/problem.c:181
+msgid "@i count in @S is %i, @s %j.\n"
+msgstr "Број и-чворова у суперблоку је %i, треба бити %j.\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:185
+msgid "The Hurd does not support the filetype feature.\n"
+msgstr "Хурд не подржава функцију врсте датотеке.\n"
+
+#. @-expanded: superblock has an invalid journal (inode %i).\n
+#: e2fsck/problem.c:190
+#, c-format
+msgid "@S has an @n @j (@i %i).\n"
+msgstr "Суперблок има неисправан дневник (%i. и-чвор).\n"
+
+#. @-expanded: External journal has multiple filesystem users (unsupported).\n
+#: e2fsck/problem.c:195
+msgid "External @j has multiple @f users (unsupported).\n"
+msgstr "Спољни дневник има више корисника система датотека (није подржано).\n"
+
+#. @-expanded: Can't find external journal\n
+#: e2fsck/problem.c:200
+msgid "Can't find external @j\n"
+msgstr "Не могу да нађем спољни дневник\n"
+
+#. @-expanded: External journal has bad superblock\n
+#: e2fsck/problem.c:205
+msgid "External @j has bad @S\n"
+msgstr "Спољни дневник има лош суперблок\n"
+
+#. @-expanded: External journal does not support this filesystem\n
+#: e2fsck/problem.c:210
+msgid "External @j does not support this @f\n"
+msgstr "Спољни дневник не подржава овај систем датотека\n"
+
+#. @-expanded: filesystem journal superblock is unknown type %N (unsupported).\n
+#. @-expanded: It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this journal 
+#. @-expanded: format.\n
+#. @-expanded: It is also possible the journal superblock is corrupt.\n
+#: e2fsck/problem.c:215
+msgid ""
+"@f @j @S is unknown type %N (unsupported).\n"
+"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j format.\n"
+"It is also possible the @j @S is corrupt.\n"
+msgstr ""
+"Суперблок дневника система датотека је непознате врсте „%N“ (неподржано).\n"
+"Највероватније да је ваш примерак „e2fsck“-а стар и/или не подржава овај запис дневника.\n"
+"Такође може бити да је оштећен суперблок дневника.\n"
+
+#. @-expanded: journal superblock is corrupt.\n
+#: e2fsck/problem.c:223
+msgid "@j @S is corrupt.\n"
+msgstr "Суперблок дневника је оштећен.\n"
+
+#. @-expanded: superblock has_journal flag is clear, but a journal is present.\n
+#: e2fsck/problem.c:228
+msgid "@S has_@j flag is clear, but a @j is present.\n"
+msgstr "Заставица суперблока „има_дневник“ је поништена, али је дневник присутан.\n"
+
+#. @-expanded: superblock needs_recovery flag is set, but no journal is present.\n
+#: e2fsck/problem.c:233
+msgid "@S needs_recovery flag is set, but no @j is present.\n"
+msgstr "Заставица суперблока „захтева_опоравак“ је постављена, али нема никаквог дневника.\n"
+
+#. @-expanded: superblock needs_recovery flag is clear, but journal has data.\n
+#: e2fsck/problem.c:238
+msgid "@S needs_recovery flag is clear, but @j has data.\n"
+msgstr "Заставица суперблока „захтева_опоравак“ је поништена, али дневник садржи податке.\n"
+
+#. @-expanded: Clear journal
+#: e2fsck/problem.c:243
+msgid "Clear @j"
+msgstr "Очисти дневник"
+
+#. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem.  
+#: e2fsck/problem.c:248 e2fsck/problem.c:707
+msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f.  "
+msgstr "Систем датотека има постављену заставицу функције, али је ревизија 0 система датотека.  "
+
+#. @-expanded: %s orphaned inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n
+#: e2fsck/problem.c:253
+msgid "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n"
+msgstr "%s напуштених и-чворова %i (уид=%Iu, гид=%Ig, режим=%Im, величина=%Is)\n"
+
+#. @-expanded: illegal %B (%b) found in orphaned inode %i.\n
+#: e2fsck/problem.c:258
+msgid "@I %B (%b) found in @o @i %i.\n"
+msgstr "Нађох недозвољени „%B“ (%b) у напуштеном и-чвору %i.\n"
+
+#. @-expanded: Already cleared %B (%b) found in orphaned inode %i.\n
+#: e2fsck/problem.c:263
+msgid "Already cleared %B (%b) found in @o @i %i.\n"
+msgstr "Нађох већ очишћени „%B“ (%b) у напуштеном и-чвору %i.\n"
+
+#. @-expanded: illegal orphaned inode %i in superblock.\n
+#: e2fsck/problem.c:268
+#, c-format
+msgid "@I @o @i %i in @S.\n"
+msgstr "Недозвољени напуштени и-чвор „%i“ у суперблоку.\n"
+
+#. @-expanded: illegal inode %i in orphaned inode list.\n
+#: e2fsck/problem.c:273
+#, c-format
+msgid "@I @i %i in @o @i list.\n"
+msgstr "Недозвољени и-чвор „%i“ на списку напуштених и-чворова.\n"
+
+#. @-expanded: journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n
+#: e2fsck/problem.c:278
+msgid "@j @S has an unknown read-only feature flag set.\n"
+msgstr "Суперблок дневника има постављену непознату заставицу функције само-читања.\n"
+
+#. @-expanded: journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n
+#: e2fsck/problem.c:283
+msgid "@j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n"
+msgstr "Суперблок дневника има постављену непознату несагласну заставицу функције.\n"
+
+#. @-expanded: journal version not supported by this e2fsck.\n
+#: e2fsck/problem.c:288
+msgid "@j version not supported by this e2fsck.\n"
+msgstr "Овај „e2fsck“ не подржава издање дневника.\n"
+
+#. @-expanded: Moving journal from /%s to hidden inode.\n
+#. @-expanded: \n
+#: e2fsck/problem.c:293
+#, c-format
+msgid ""
+"Moving @j from /%s to hidden @i.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Премештам дневник из „/%s“ у скривени и-чвор.\n"
+"\n"
+
+#. @-expanded: Error moving journal: %m\n
+#. @-expanded: \n
+#: e2fsck/problem.c:298
+#, c-format
+msgid ""
+"Error moving @j: %m\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Грешка премештања дневника: %m\n"
+"\n"
+
+#. @-expanded: Found invalid V2 journal superblock fields (from V1 journal).\n
+#. @-expanded: Clearing fields beyond the V1 journal superblock...\n
+#. @-expanded: \n
+#: e2fsck/problem.c:303
+msgid ""
+"Found @n V2 @j @S fields (from V1 @j).\n"
+"Clearing fields beyond the V1 @j @S...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Пронађох неисправна поља суперблока V2 дневника (из V1 дневника).\n"
+"Бришем поља изван суперблока V1 дневника...\n"
+"\n"
+
+#. @-expanded: Run journal anyway
+#: e2fsck/problem.c:309
+msgid "Run @j anyway"
+msgstr "Ипак покрени дневник"
+
+#. @-expanded: Recovery flag not set in backup superblock, so running journal anyway.\n
+#: e2fsck/problem.c:314
+msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n"
+msgstr "Заставица опоравка није постављена у суперблоку резерве, тако да ипак покрећем дневник.\n"
+
+#. @-expanded: Backing up journal inode block information.\n
+#. @-expanded: \n
+#: e2fsck/problem.c:319
+msgid ""
+"Backing up @j @i @b information.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Правим резерву података блока и-чвора дневника.\n"
+"\n"
+
+#. @-expanded: filesystem does not have resize_inode enabled, but s_reserved_gdt_blocks\n
+#. @-expanded: is %N; should be zero.  
+#: e2fsck/problem.c:324
+msgid ""
+"@f does not have resize_@i enabled, but s_reserved_gdt_@bs\n"
+"is %N; @s zero.  "
+msgstr ""
+"На систему датотека није укључена промена величине и-чвора, али „с_резервисани_гдт_блокови“\n"
+"је %N; треба бити нула.  "
+
+#. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero.  
+#: e2fsck/problem.c:330
+msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero.  "
+msgstr "Није укључена промена величине и-чвора, али промена величине и-чвора није нула.  "
+
+#. @-expanded: Resize inode not valid.  
+#: e2fsck/problem.c:335
+msgid "Resize @i not valid.  "
+msgstr "Промена величине и-чвора није исправна.  "
+
+#. @-expanded: superblock last mount time (%t,\n
+#. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n
+#: e2fsck/problem.c:340
+msgid ""
+"@S last mount time (%t,\n"
+"\tnow = %T) is in the future.\n"
+msgstr ""
+"Време последњег качења суперблока (%t,\n"
+"\tсада = %T) је у будућности.\n"
+
+#. @-expanded: superblock last write time (%t,\n
+#. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n
+#: e2fsck/problem.c:345
+msgid ""
+"@S last write time (%t,\n"
+"\tnow = %T) is in the future.\n"
+msgstr ""
+"Време последњег писања суперблока (%t,\n"
+"\tсада = %T) је у будућности.\n"
+
+#. @-expanded: superblock hint for external superblock should be %X.  
+#: e2fsck/problem.c:349
+#, c-format
+msgid "@S hint for external superblock @s %X.  "
+msgstr "Погодак суперблока за спољни суперблок треба бити %X.  "
+
+#. @-expanded: Adding dirhash hint to filesystem.\n
+#. @-expanded: \n
+#: e2fsck/problem.c:354
+msgid ""
+"Adding dirhash hint to @f.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Додајем погодак дирхеша систему датотека.\n"
+"\n"
+
+#. @-expanded: group descriptor %g checksum is %04x, should be %04y.  
+#: e2fsck/problem.c:359
+msgid "@g descriptor %g checksum is %04x, should be %04y.  "
+msgstr "Сума провере описника групе „%g“ је %04x, треба бити %04y.  "
+
+#. @-expanded: group descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n
+#: e2fsck/problem.c:364
+#, c-format
+msgid "@g descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n"
+msgstr "Описник групе „%g“ је означен као непокренут без постављене функције.\n"
+
+#. @-expanded: group descriptor %g has invalid unused inodes count %b.  
+#: e2fsck/problem.c:369
+msgid "@g descriptor %g has invalid unused inodes count %b.  "
+msgstr "Описник групе „%g“ има неисправан број некоришћених и-чворова %b.  "
+
+#. @-expanded: Last group block bitmap uninitialized.  
+#: e2fsck/problem.c:374
+msgid "Last @g @b @B uninitialized.  "
+msgstr "Није покренута битмапа последњег блока групе.  "
+
+#: e2fsck/problem.c:379
+#, c-format
+msgid "Journal transaction %i was corrupt, replay was aborted.\n"
+msgstr "Пренос дневника „%i“ беше оштећен, одговор је прекинут.\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:383
+msgid "The test_fs flag is set (and ext4 is available).  "
+msgstr "Заставица „испробај_сд“ је постављена (а и екст4 је доступан).  "
+
+#. @-expanded: superblock last mount time is in the future.\n
+#. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly 
+#. @-expanded: set)  
+#: e2fsck/problem.c:388
+msgid ""
+"@S last mount time is in the future.\n"
+"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set)  "
+msgstr ""
+"Време последњег качења суперблока је у будућности.\n"
+"\t(мање од једног дана, вероватно услед погрешно подешеног хардверског сата)  "
+
+#. @-expanded: superblock last write time is in the future.\n
+#. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly 
+#. @-expanded: set).  
+#: e2fsck/problem.c:394
+msgid ""
+"@S last write time is in the future.\n"
+"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set).  "
+msgstr ""
+"Време последњег писања суперблока је у будућности.\n"
+"\t(мање од једног дана, вероватно услед погрешно подешеног хардверског сата).  "
+
+#. @-expanded: One or more block group descriptor checksums are invalid.  
+#: e2fsck/problem.c:400
+msgid "One or more @b @g descriptor checksums are invalid.  "
+msgstr "Неисправна је једна или неколико сума провере описника групе блокова.  "
+
+#. @-expanded: Setting free inodes count to %j (was %i)\n
+#: e2fsck/problem.c:405
+msgid "Setting free @is count to %j (was %i)\n"
+msgstr "Постављам број слободних и-чворова на %j (беше %i)\n"
+
+#. @-expanded: Setting free blocks count to %c (was %b)\n
+#: e2fsck/problem.c:410
+msgid "Setting free @bs count to %c (was %b)\n"
+msgstr "Постављам број слободних блокова на %c (беше %b)\n"
+
+#. @-expanded: Making quota inode %i (%Q) hidden.\n
+#: e2fsck/problem.c:415
+msgid "Making @q @i %i (%Q) hidden.\n"
+msgstr "Чиним скривеним и-чвор квоте %i (%Q).\n"
+
+#. @-expanded: superblock has invalid MMP block.  
+#: e2fsck/problem.c:420
+msgid "@S has invalid MMP block.  "
+msgstr "Супер-блок има неисправан ММП блок.  "
+
+#. @-expanded: superblock has invalid MMP magic.  
+#: e2fsck/problem.c:425
+msgid "@S has invalid MMP magic.  "
+msgstr "Супер-блок има неисправну ММП магију.  "
+
+#: e2fsck/problem.c:430
+#, c-format
+msgid "ext2fs_open2: %m\n"
+msgstr "екст2сд_отвори2: %m\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:435
+#, c-format
+msgid "ext2fs_check_desc: %m\n"
+msgstr "екст2сд_провери_описник: %m\n"
+
+#. @-expanded: superblock 64bit filesystems needs extents to access the whole disk.  
+#: e2fsck/problem.c:440
+msgid "@S 64bit filesystems needs extents to access the whole disk.  "
+msgstr "Суперблоку 64-битног система датотека су потребни распони да би приступио читавом диску.  "
+
+#: e2fsck/problem.c:445
+msgid "First_meta_bg is too big.  (%N, max value %g).  "
+msgstr "Први_мета_бг је превелик.  (%N, највећа вредност је %g).  "
+
+#. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n
+#: e2fsck/problem.c:452
+msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n"
+msgstr "1. пролаз: Проверавам и-чворове, блокове, и величине\n"
+
+#. @-expanded: root inode is not a directory.  
+#: e2fsck/problem.c:456
+msgid "@r is not a @d.  "
+msgstr "корени и-чвор није директоријум.  "
+
+#. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs).  
+#: e2fsck/problem.c:461
+msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs).  "
+msgstr "корени и-чвор има подешено д-време (вероватно због старог „mke2fs“-а).  "
+
+#. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode.  
+#: e2fsck/problem.c:466
+msgid "Reserved @i %i (%Q) has @n mode.  "
+msgstr "Резервисани и-чвор „%i“ (%Q) има неисправан режим.  "
+
+#. @-expanded: deleted inode %i has zero dtime.  
+#: e2fsck/problem.c:471
+#, c-format
+msgid "@D @i %i has zero dtime.  "
+msgstr "обрисани и-чвор „%i“ има нулто д-време.  "
+
+#. @-expanded: inode %i is in use, but has dtime set.  
+#: e2fsck/problem.c:476
+#, c-format
+msgid "@i %i is in use, but has dtime set.  "
+msgstr "и-чвор „%i“ је у употреби, али има постављено д-време.  "
+
+#. @-expanded: inode %i is a zero-length directory.  
+#: e2fsck/problem.c:481
+#, c-format
+msgid "@i %i is a @z @d.  "
+msgstr "и-чвор „%i“ је директоријум нулте дужине.  "
+
+#. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
+#: e2fsck/problem.c:486
+msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n"
+msgstr "битмапа блокова групе „%g“ на „%b“ се сукобљава са неким другим блоком система датотека.\n"
+
+#. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
+#: e2fsck/problem.c:491
+msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n"
+msgstr "битмапа и-чворова групе „%g“ на „%b“ се сукобљава са неким другим блоком система датотека.\n"
+
+#. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n
+#: e2fsck/problem.c:496
+msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n"
+msgstr "табела и-чвора групе „%g“ на „%b“ се сукобљава са неким другим блоком система датотека.\n"
+
+#. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad.  
+#: e2fsck/problem.c:501
+msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad.  "
+msgstr "битмапа блокова (%b) групе „%g“ је лоша.  "
+
+#. @-expanded: group %g's inode bitmap (%b) is bad.  
+#: e2fsck/problem.c:506
+msgid "@g %g's @i @B (%b) is bad.  "
+msgstr "битмапа и-чвора (%b) групе „%g“ је лоша.  "
+
+#. @-expanded: inode %i, i_size is %Is, should be %N.  
+#: e2fsck/problem.c:511
+msgid "@i %i, i_size is %Is, @s %N.  "
+msgstr "и-чвор %i, и_величина је %Is, треба бити %N.  "
+
+#. @-expanded: inode %i, i_blocks is %Ib, should be %N.  
+#: e2fsck/problem.c:516
+msgid "@i %i, i_@bs is %Ib, @s %N.  "
+msgstr "и-чвор %i, и_блокова је %Ib, треба бити %N.  "
+
+#. @-expanded: illegal %B (%b) in inode %i.  
+#: e2fsck/problem.c:521
+msgid "@I %B (%b) in @i %i.  "
+msgstr "недозвољено „%B“ (%b) у и-чвору %i.  "
+
+#. @-expanded: %B (%b) overlaps filesystem metadata in inode %i.  
+#: e2fsck/problem.c:526
+msgid "%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i.  "
+msgstr "„%B“ (%b) преклапа метаподатке система датотека у и-чвору %i.  "
+
+#. @-expanded: inode %i has illegal block(s).  
+#: e2fsck/problem.c:531
+#, c-format
+msgid "@i %i has illegal @b(s).  "
+msgstr "и-чвор „%i“ има недозвољен(е) блок(ове).  "
+
+#. @-expanded: Too many illegal blocks in inode %i.\n
+#: e2fsck/problem.c:536
+#, c-format
+msgid "Too many illegal @bs in @i %i.\n"
+msgstr "Превише недозвољених блокова у и-чвору %i.\n"
+
+#. @-expanded: illegal %B (%b) in bad block inode.  
+#: e2fsck/problem.c:541
+msgid "@I %B (%b) in bad @b @i.  "
+msgstr "Недозвољено „%B“ (%b) у и-чвору лошег блока.  "
+
+#. @-expanded: Bad block inode has illegal block(s).  
+#: e2fsck/problem.c:546
+msgid "Bad @b @i has illegal @b(s).  "
+msgstr "и-чвор лошег блока има недозвољен(е) блок(ове).  "
+
+#. @-expanded: Duplicate or bad block in use!\n
+#: e2fsck/problem.c:551
+msgid "Duplicate or bad @b in use!\n"
+msgstr "Удвостручени или лош блок је у употреби!\n"
+
+#. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block.  
+#: e2fsck/problem.c:556
+msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b.  "
+msgstr "Лош блок „%b“ се користи као индиректни блок и-чвора лошег блока.  "
+
+#. @-expanded: \n
+#. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted.  You probably\n
+#. @-expanded: should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n
+#. @-expanded: in the filesystem.\n
+#: e2fsck/problem.c:561
+msgid ""
+"\n"
+"The bad @b @i has probably been corrupted.  You probably\n"
+"should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n"
+"in the @f.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"и-чвор лоших блокова је вероватно оштећен. Требало би сада\n"
+"да зауставите и да покренете „e2fsck -c“ да видите има ли лоших блокова\n"
+"у систему датотека.\n"
+
+#. @-expanded: \n
+#. @-expanded: If the block is really bad, the filesystem can not be fixed.\n
+#: e2fsck/problem.c:568
+msgid ""
+"\n"
+"If the @b is really bad, the @f can not be fixed.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ако је блок стварно лош, систем датотека не може бити поправљен.\n"
+
+#. @-expanded: You can remove this block from the bad block list and hope\n
+#. @-expanded: that the block is really OK.  But there are no guarantees.\n
+#. @-expanded: \n
+#: e2fsck/problem.c:573
+msgid ""
+"You can remove this @b from the bad @b list and hope\n"
+"that the @b is really OK.  But there are no guarantees.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Можете да уклоните тај блок са списка лоших блокова и да се надате\n"
+"да је блок стварно добар. Али нико вам ништа не гарантује.\n"
+"\n"
+
+#. @-expanded: The primary superblock (%b) is on the bad block list.\n
+#: e2fsck/problem.c:579
+msgid "The primary @S (%b) is on the bad @b list.\n"
+msgstr "Примарни супер-блок (%b) је на списку лоших блокова.\n"
+
+#. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n
+#: e2fsck/problem.c:584
+msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n"
+msgstr "Блок „%b“ у описницима примарне групе је на списку лоших блокова\n"
+
+#. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n
+#: e2fsck/problem.c:590
+msgid "Warning: Group %g's @S (%b) is bad.\n"
+msgstr "Упозорење: Супер-блок (%b) групе „%g“ је лош.\n"
+
+#. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n
+#: e2fsck/problem.c:595
+msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n"
+msgstr "Упозорење: Умножак групе „%g“ описника групе има лош блок (%b).\n"
+
+#. @-expanded: Programming error?  block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n
+#: e2fsck/problem.c:601
+msgid "Programming error?  @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n"
+msgstr "Грешка програма? Блок бр. %b је затражен без разлога у обради_лоших_блокова.\n"
+
+#. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n
+#: e2fsck/problem.c:607
+msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n"
+msgstr "Грешка доделе %N непрекидна(их) блока(ова) у групи блока „%g“ за „%s“: %m\n"
+
+#. @-expanded: error allocating block buffer for relocating %s\n
+#: e2fsck/problem.c:612
+#, c-format
+msgid "@A @b buffer for relocating %s\n"
+msgstr "грешка доделе међумеморије блока за премештање „%s“\n"
+
+#. @-expanded: Relocating group %g's %s from %b to %c...\n
+#: e2fsck/problem.c:617
+msgid "Relocating @g %g's %s from %b to %c...\n"
+msgstr "Премештам „%g“ групе „%s“ из „%b“ у „%c“...\n"
+
+#. @-expanded: Relocating group %g's %s to %c...\n
+#: e2fsck/problem.c:622
+#, c-format
+msgid "Relocating @g %g's %s to %c...\n"
+msgstr "Премештам „%g“ групе „%s“ у „%c“...\n"
+
+#. @-expanded: Warning: could not read block %b of %s: %m\n
+#: e2fsck/problem.c:627
+msgid "Warning: could not read @b %b of %s: %m\n"
+msgstr "Упозорење: не могу да прочитам блок „%b“ од „%s“: %m\n"
+
+#. @-expanded: Warning: could not write block %b for %s: %m\n
+#: e2fsck/problem.c:632
+msgid "Warning: could not write @b %b for %s: %m\n"
+msgstr "Упозорење: не могу да упишем блок „%b“ од „%s“: %m\n"
+
+#. @-expanded: error allocating inode bitmap (%N): %m\n
+#: e2fsck/problem.c:637 e2fsck/problem.c:1501
+msgid "@A @i @B (%N): %m\n"
+msgstr "грешка доделе битмапе и-чвора (%N): %m\n"
+
+#. @-expanded: error allocating block bitmap (%N): %m\n
+#: e2fsck/problem.c:642
+msgid "@A @b @B (%N): %m\n"
+msgstr "грешка доделе битмапе блокова (%N): %m\n"
+
+#. @-expanded: error allocating icount link information: %m\n
+#: e2fsck/problem.c:647
+#, c-format
+msgid "@A icount link information: %m\n"
+msgstr "грешка доделе података везе и-броја: %m\n"
+
+#. @-expanded: error allocating directory block array: %m\n
+#: e2fsck/problem.c:652
+#, c-format
+msgid "@A @d @b array: %m\n"
+msgstr "грешка доделе низа блокова директоријума: %m\n"
+
+#. @-expanded: Error while scanning inodes (%i): %m\n
+#: e2fsck/problem.c:657
+#, c-format
+msgid "Error while scanning @is (%i): %m\n"
+msgstr "Грешка приликом скенирања и-чворова (%i): %m\n"
+
+#. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i: %m\n
+#: e2fsck/problem.c:662
+#, c-format
+msgid "Error while iterating over @bs in @i %i: %m\n"
+msgstr "Грешка приликом понављања на блоковима у и-чвору „%i“: %m\n"
+
+#. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n
+#: e2fsck/problem.c:667
+msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n"
+msgstr "Грешка смештања података о броју и-чворова (и-чвор=%i, број=%N): %m\n"
+
+#. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n
+#: e2fsck/problem.c:672
+msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
+msgstr "Грешка смештања података блока директоријума (и-чвор=%i, блок=%b, број=%N): %m\n"
+
+#. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n
+#: e2fsck/problem.c:678
+#, c-format
+msgid "Error reading @i %i: %m\n"
+msgstr "Грешка читања и-чвора „%i“: %m\n"
+
+#. @-expanded: inode %i has imagic flag set.  
+#: e2fsck/problem.c:686
+#, c-format
+msgid "@i %i has imagic flag set.  "
+msgstr "и-чвор „%i“ има постављену и-магичну заставицу.  "
+
+#. @-expanded: Special (device/socket/fifo/symlink) file (inode %i) has immutable\n
+#. @-expanded: or append-only flag set.  
+#: e2fsck/problem.c:691
+#, c-format
+msgid ""
+"Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n"
+"or append-only flag set.  "
+msgstr ""
+"Нарочита датотека (уређај/прикључница/пупи/симболичка_веза) (и-чвор „%i“) има непроменљиву\n"
+"или постављену заставицу прикачињања-само.  "
+
+#. @-expanded: inode %i has compression flag set on filesystem without compression support.  
+#: e2fsck/problem.c:697
+#, c-format
+msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support.  "
+msgstr "и-чвор „%i“ има постављену заставицу сажимања на систему датотека без подршке сажимања.  "
+
+#. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size.  
+#: e2fsck/problem.c:702
+#, c-format
+msgid "Special (@v/socket/fifo) @i %i has non-zero size.  "
+msgstr "Нарочити и-чвор „%i“ (уређај/прикључница/пупи) има не-нулту величину.  "
+
+#. @-expanded: journal inode is not in use, but contains data.  
+#: e2fsck/problem.c:712
+msgid "@j @i is not in use, but contains data.  "
+msgstr "и-чвор дневника није у употреби, али садржи податке.  "
+
+#. @-expanded: journal is not regular file.  
+#: e2fsck/problem.c:717
+msgid "@j is not regular file.  "
+msgstr "дневник није обична датотека.  "
+
+#. @-expanded: inode %i was part of the orphaned inode list.  
+#: e2fsck/problem.c:722
+#, c-format
+msgid "@i %i was part of the @o @i list.  "
+msgstr "и-чвор „%i“ беше део списка напуштених и-чворова.  "
+
+#. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found.  
+#: e2fsck/problem.c:728
+msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found.  "
+msgstr "Нађох и-чворове који су били део оштећеног напуштеног свезаног списка.  "
+
+#. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n
+#: e2fsck/problem.c:733
+msgid "@A refcount structure (%N): %m\n"
+msgstr "грешка доделе структуре броја упуте (%N): %m\n"
+
+#. @-expanded: Error reading extended attribute block %b for inode %i.  
+#: e2fsck/problem.c:738
+msgid "Error reading @a @b %b for @i %i.  "
+msgstr "Грешка читања блока „%b“ проширеног атрибута за и-чвор „%i“.  "
+
+#. @-expanded: inode %i has a bad extended attribute block %b.  
+#: e2fsck/problem.c:743
+msgid "@i %i has a bad @a @b %b.  "
+msgstr "и-чвор „%i“ има лош блок „%b“ проширеног атрибута.  "
+
+#. @-expanded: Error reading extended attribute block %b (%m).  
+#: e2fsck/problem.c:748
+msgid "Error reading @a @b %b (%m).  "
+msgstr "Грешка читања блока „%b“ проширеног атрибута (%m).  "
+
+#. @-expanded: extended attribute block %b has reference count %r, should be %N.  
+#: e2fsck/problem.c:753
+msgid "@a @b %b has reference count %r, @s %N.  "
+msgstr "блок „%b“ проширеног атрибута има број упуте %r, треба бити %N.  "
+
+#. @-expanded: Error writing extended attribute block %b (%m).  
+#: e2fsck/problem.c:758
+msgid "Error writing @a @b %b (%m).  "
+msgstr "Грешка писања блока „%b“ проширеног атрибута (%m).  "
+
+#. @-expanded: extended attribute block %b has h_blocks > 1.  
+#: e2fsck/problem.c:763
+msgid "@a @b %b has h_@bs > 1.  "
+msgstr "блок „%b“ проширеног атрибута има h_блокове > 1.  "
+
+#. @-expanded: error allocating extended attribute block %b.  
+#: e2fsck/problem.c:768
+msgid "@A @a @b %b.  "
+msgstr "грешка доделе блока „%b“ проширеног атрибута.  "
+
+#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision).  
+#: e2fsck/problem.c:773
+msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision).  "
+msgstr "блок „%b“ проширеног атрибута је оштећен (сукоб доделе).  "
+
+#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name).  
+#: e2fsck/problem.c:778
+msgid "@a @b %b is corrupt (@n name).  "
+msgstr "блок „%b“ проширеног атрибута је оштећен (неисправан назив).  "
+
+#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid value).  
+#: e2fsck/problem.c:783
+msgid "@a @b %b is corrupt (@n value).  "
+msgstr "блок „%b“ проширеног атрибута је оштећен (неисправна вредност).  "
+
+#. @-expanded: inode %i is too big.  
+#: e2fsck/problem.c:788
+#, c-format
+msgid "@i %i is too big.  "
+msgstr "и-чвор „%i“ је превелик.  "
+
+#. @-expanded: %B (%b) causes directory to be too big.  
+#: e2fsck/problem.c:792
+msgid "%B (%b) causes @d to be too big.  "
+msgstr "„%B“ (%b) доводи до тога да директоријум буде превелик.  "
+
+#: e2fsck/problem.c:797
+msgid "%B (%b) causes file to be too big.  "
+msgstr "„%B“ (%b) доводи до тога да датотека буде превелика.  "
+
+#: e2fsck/problem.c:802
+msgid "%B (%b) causes symlink to be too big.  "
+msgstr "„%B“ (%b) доводи до тога да симболичка веза буде превелика.  "
+
+#. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set on filesystem without htree support.\n
+#: e2fsck/problem.c:807
+#, c-format
+msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n"
+msgstr "и-чвор „%i“ има постављену заставицу „INDEX_FL“ на систему датотека без подршке х-стабла.\n"
+
+#. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n
+#: e2fsck/problem.c:812
+#, c-format
+msgid "@i %i has INDEX_FL flag set but is not a @d.\n"
+msgstr "и-чвор „%i“ има постављену заставицу „INDEX_FL“ али није директоријум.\n"
+
+#. @-expanded: HTREE directory inode %i has an invalid root node.\n
+#: e2fsck/problem.c:817
+#, c-format
+msgid "@h %i has an @n root node.\n"
+msgstr "и-чвор „%i“ директоријума Х-СТАБЛА има неисправан корени чвор.\n"
+
+#. @-expanded: HTREE directory inode %i has an unsupported hash version (%N)\n
+#: e2fsck/problem.c:822
+msgid "@h %i has an unsupported hash version (%N)\n"
+msgstr "и-чвор „%i“ директоријума Х-СТАБЛА има неподржано издање хеша (%N)\n"
+
+#. @-expanded: HTREE directory inode %i uses an incompatible htree root node flag.\n
+#: e2fsck/problem.c:827
+#, c-format
+msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n"
+msgstr "и-чвор „%i“ директоријума Х-СТАБЛА користи неодговарајућу заставицу кореног чвора х-стабла.\n"
+
+#. @-expanded: HTREE directory inode %i has a tree depth (%N) which is too big\n
+#: e2fsck/problem.c:832
+msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n"
+msgstr "и-чвор „%i“ директоријума Х-СТАБЛА има дубину стабла (%N) која је превелика\n"
+
+#. @-expanded: Bad block inode has an indirect block (%b) that conflicts with\n
+#. @-expanded: filesystem metadata.  
+#: e2fsck/problem.c:837
+msgid ""
+"Bad @b @i has an indirect @b (%b) that conflicts with\n"
+"@f metadata.  "
+msgstr ""
+"и-чвор лошег блока има индиректни блок (%b) који је у сукобу са\n"
+"метаподацима система датотека.  "
+
+#. @-expanded: Resize inode (re)creation failed: %m.
+#: e2fsck/problem.c:843
+#, c-format
+msgid "Resize @i (re)creation failed: %m."
+msgstr "Није успело (поновно)стварање промене величине и-чвора: %m."
+
+#. @-expanded: inode %i has a extra size (%IS) which is invalid\n
+#: e2fsck/problem.c:848
+msgid "@i %i has a extra size (%IS) which is @n\n"
+msgstr "и-чвор „%i“ има додатну величину (%IS) која је неисправна\n"
+
+#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a namelen (%N) which is invalid\n
+#: e2fsck/problem.c:853
+msgid "@a in @i %i has a namelen (%N) which is @n\n"
+msgstr "проширени атрибут у и-чвору „%i“ има дужину назива (%N) која је неисправна\n"
+
+#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n
+#: e2fsck/problem.c:858
+msgid "@a in @i %i has a value offset (%N) which is @n\n"
+msgstr "проширени атрибут у и-чвору „%i“ има померај вредности (%N) који је неисправан\n"
+
+#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n
+#: e2fsck/problem.c:863
+msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n"
+msgstr "проширени атрибут у и-чвору „%i“ има блок вредности (%N) који је неисправан (мора бити 0)\n"
+
+#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n
+#: e2fsck/problem.c:868
+msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n"
+msgstr "проширени атрибут у и-чвору „%i“ има величину вредности (%N) која је неисправна\n"
+
+#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid\n
+#: e2fsck/problem.c:873
+msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n\n"
+msgstr "проширени атрибут у и-чвору „%i“ има хеш (%N) који је неисправан\n"
+
+#. @-expanded: inode %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n
+#: e2fsck/problem.c:878
+msgid "@i %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n"
+msgstr "и-чвор „%i“ је %It али изгледа као да је стваран директоријум.\n"
+
+#. @-expanded: Error while reading over extent tree in inode %i: %m\n
+#: e2fsck/problem.c:883
+#, c-format
+msgid "Error while reading over @x tree in @i %i: %m\n"
+msgstr "Грешка приликом читања стабла распона у и-чвору „%i“: %m\n"
+
+#. @-expanded: Failed to iterate extents in inode %i\n
+#. @-expanded: \t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n
+#: e2fsck/problem.c:888
+msgid ""
+"Failed to iterate extents in @i %i\n"
+"\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n"
+msgstr ""
+"Нисам успео да поновим распоне у и-чвору „%i“\n"
+"\t(оп %s, блк %b, лблк %c): %m\n"
+
+#. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
+#. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n
+#: e2fsck/problem.c:894
+msgid ""
+"@i %i has an @n extent\n"
+"\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
+msgstr ""
+"и-чвор „%i“ има неисправан распон\n"
+"\t(логички блок „%c“, неисправан физички блок „%b“, дужине %N)\n"
+
+#. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
+#. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, invalid len %N)\n
+#: e2fsck/problem.c:899
+msgid ""
+"@i %i has an @n extent\n"
+"\t(logical @b %c, physical @b %b, @n len %N)\n"
+msgstr ""
+"и-чвор „%i“ има неисправан распон\n"
+"\t(логички блок „%c“, физички блок „%b“, неисправне дужине %N)\n"
+
+#. @-expanded: inode %i has EXTENTS_FL flag set on filesystem without extents support.\n
+#: e2fsck/problem.c:904
+#, c-format
+msgid "@i %i has EXTENTS_FL flag set on @f without extents support.\n"
+msgstr "и-чвор „%i“ има постављену заставицу „EXTENTS_FL“ на систему датотека без подршке распона.\n"
+
+#. @-expanded: inode %i is in extent format, but superblock is missing EXTENTS feature\n
+#: e2fsck/problem.c:909
+#, c-format
+msgid "@i %i is in extent format, but @S is missing EXTENTS feature\n"
+msgstr "и-чвор „%i“ је у запису распона, али супер-блоку недостаје функција „EXTENTS“\n"
+
+#. @-expanded: inode %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n
+#: e2fsck/problem.c:914
+#, c-format
+msgid "@i %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n"
+msgstr "и-чвору „%i“ недостаје „EXTENT_FL“, али је у запису распона\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:919
+#, c-format
+msgid "Fast symlink %i has EXTENT_FL set.  "
+msgstr "Брза симболичка веза „%i“ има постављено „EXTENT_FL“.  "
+
+#. @-expanded: inode %i has out of order extents\n
+#. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b, len %N)\n
+#: e2fsck/problem.c:924
+msgid ""
+"@i %i has out of order extents\n"
+"\t(@n logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
+msgstr ""
+"и-чвор „%i“ има распоне ван поретка\n"
+"\t(неисправан логички блок „%c“, физички блок „%b“, дужина %N)\n"
+
+#. @-expanded: inode %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n
+#: e2fsck/problem.c:928
+msgid "@i %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n"
+msgstr "и-чвор „%i“ има неисправан чвор распона (блок „%b“, лблк %c)\n"
+
+#. @-expanded: Error converting subcluster block bitmap: %m\n
+#: e2fsck/problem.c:933
+#, c-format
+msgid "Error converting subcluster @b @B: %m\n"
+msgstr "Грешка претварања битмапе блока подкластера: %m\n"
+
+#. @-expanded: quota inode is not regular file.  
+#: e2fsck/problem.c:938
+msgid "@q @i is not regular file.  "
+msgstr "и-чвор квоте није обична датотека.  "
+
+#. @-expanded: quota inode is not in use, but contains data.  
+#: e2fsck/problem.c:943
+msgid "@q @i is not in use, but contains data.  "
+msgstr "и-чвор квоте није у употреби, али садржи податке.  "
+
+#. @-expanded: quota inode is visible to the user.  
+#: e2fsck/problem.c:948
+msgid "@q @i is visible to the user.  "
+msgstr "и-чвор квоте је видљив кориснику.  "
+
+#. @-expanded: The bad block inode looks invalid.  
+#: e2fsck/problem.c:953
+msgid "The bad @b @i looks @n.  "
+msgstr "и-чвор лошег блока изгледа неисправно.  "
+
+#. @-expanded: inode %i has zero length extent\n
+#. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b)\n
+#: e2fsck/problem.c:958
+msgid ""
+"@i %i has zero length extent\n"
+"\t(@n logical @b %c, physical @b %b)\n"
+msgstr ""
+"и-чвор „%i“ има распон нулте величине\n"
+"\t(неисправан логички блок „%c“, физички блок „%b“)\n"
+
+#. @-expanded: Interior extent node level %N of inode %i:\n
+#. @-expanded: Logical start %b does not match logical start %c at next level.  
+#: e2fsck/problem.c:965
+msgid ""
+"Interior @x node level %N of @i %i:\n"
+"Logical start %b does not match logical start %c at next level.  "
+msgstr ""
+"Ниво унутрашњег чвора распона %N и-чвора „%i“:\n"
+"Логички почетак „%b“ не одговара логичком почетку „%c“ на следећем нивоу.  "
+
+#. @-expanded: inode %i, end of extent exceeds allowed value\n
+#. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n
+#: e2fsck/problem.c:971
+msgid ""
+"@i %i, end of extent exceeds allowed value\n"
+"\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
+msgstr ""
+"и-чвор „%i“, крај распона превазилази дозвољену вредност\n"
+"\t(логички блок „%c“, физички блок „%b“, дужина %N)\n"
+
+#. @-expanded: directory inode %i block %b should be at block %c.  
+#: e2fsck/problem.c:977
+msgid "@d @i %i @b %b should be at @b %c.  "
+msgstr "блок „%b“ и-чвора „%i“ директоријума треба да буде на блоку „%c“.  "
+
+#. @-expanded: directory inode %i has extent marked uninitialized at block %c.  
+#: e2fsck/problem.c:982
+#, c-format
+msgid "@d @i %i has @x marked uninitialized at @b %c.  "
+msgstr "и-чвор „%i“ директоријума има распон означен некоришћеним на блоку „%c“.  "
+
+#. @-expanded: inode %i logical block %b (physical block %c) violates cluster allocation rules.\n
+#. @-expanded: Will fix in pass 1B.\n
+#: e2fsck/problem.c:987
+msgid ""
+"@i %i logical @b %b (physical @b %c) violates cluster allocation rules.\n"
+"Will fix in pass 1B.\n"
+msgstr ""
+"и-чвор „%i“ логичког блока „%b“ (физички блок „%c“) нарушава правила доделе кластера.\n"
+"Биће поправљен у пролазу 1B.\n"
+
+#. @-expanded: \n
+#. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n
+#. @-expanded: Pass 1B: Rescanning for multiply-claimed blocks\n
+#: e2fsck/problem.c:994
+msgid ""
+"\n"
+"Running additional passes to resolve @bs claimed by more than one @i...\n"
+"Pass 1B: Rescanning for @m @bs\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Покрећем додатне пролазе да решим блокове које тражи више од једног и-чвора...\n"
+"Пролаз 1B: Поново прегледам има ли блокова који су неколико пута затражени\n"
+
+#. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i:
+#: e2fsck/problem.c:1000
+#, c-format
+msgid "@m @b(s) in @i %i:"
+msgstr "блок(ови) неколико пута затражени у и-чвору „%i“:"
+
+#: e2fsck/problem.c:1015
+#, c-format
+msgid "Error while scanning inodes (%i): %m\n"
+msgstr "Грешка приликом скенирања и-чворова (%i): %m\n"
+
+#. @-expanded: error allocating inode bitmap (inode_dup_map): %m\n
+#: e2fsck/problem.c:1020
+#, c-format
+msgid "@A @i @B (@i_dup_map): %m\n"
+msgstr "грешка доделе битмапе и-чвора (двострука_мапа_и_чвора): %m\n"
+
+#. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i (%s): %m\n
+#: e2fsck/problem.c:1025
+#, c-format
+msgid "Error while iterating over @bs in @i %i (%s): %m\n"
+msgstr "Грешка приликом понављања на блоковима у и-чвору „%i“ (%s): %m\n"
+
+#. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n
+#: e2fsck/problem.c:1030 e2fsck/problem.c:1345
+msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n"
+msgstr "Грешка дотеривања броја упута за блок „%b“ проширеног атрибута (и-чвор „%i“): %m\n"
+
+#. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n
+#: e2fsck/problem.c:1035
+msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n"
+msgstr "Пролаз 1C: Прегледам директоријуме за и-чворовима са неколико пута затраженим блоковима\n"
+
+#. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n
+#: e2fsck/problem.c:1041
+msgid "Pass 1D: Reconciling @m @bs\n"
+msgstr "Пролаз 1D: Поново дотерујем неколико пута затражене блокове\n"
+
+#. @-expanded: File %Q (inode #%i, mod time %IM) \n
+#. @-expanded:   has %r multiply-claimed block(s), shared with %N file(s):\n
+#: e2fsck/problem.c:1046
+msgid ""
+"File %Q (@i #%i, mod time %IM) \n"
+"  has %r @m @b(s), shared with %N file(s):\n"
+msgstr ""
+"Датотека „%Q“ (и-чвор „%i“, датум измене %IM)\n"
+"  има %r неколико пута затражен(е) блок(ове), дељен(е) са %N датотеком(е):\n"
+
+#. @-expanded: \t%Q (inode #%i, mod time %IM)\n
+#: e2fsck/problem.c:1052
+msgid "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n"
+msgstr "\t%Q (и-чвор „%i“, датум измене %IM)\n"
+
+#. @-expanded: \t<filesystem metadata>\n
+#: e2fsck/problem.c:1057
+msgid "\t<@f metadata>\n"
+msgstr "\t<метаподаци система датотека>\n"
+
+#. @-expanded: (There are %N inodes containing multiply-claimed blocks.)\n
+#. @-expanded: \n
+#: e2fsck/problem.c:1062
+msgid ""
+"(There are %N @is containing @m @bs.)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"(Има %N и-чвор(ов)а који садржи(е) неколико пута затражене блокове.)\n"
+"\n"
+
+#. @-expanded: multiply-claimed blocks already reassigned or cloned.\n
+#. @-expanded: \n
+#: e2fsck/problem.c:1067
+msgid ""
+"@m @bs already reassigned or cloned.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"неколико пута затражени блокови су већ поново додељени или клонирани.\n"
+"\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:1080
+#, c-format
+msgid "Couldn't clone file: %m\n"
+msgstr "Не могу да клонирам датотеку: %m\n"
+
+#. @-expanded: Pass 2: Checking directory structure\n
+#: e2fsck/problem.c:1086
+msgid "Pass 2: Checking @d structure\n"
+msgstr "2. пролаз: Проверавам структуру директоријума\n"
+
+#. @-expanded: invalid inode number for '.' in directory inode %i.\n
+#: e2fsck/problem.c:1091
+#, c-format
+msgid "@n @i number for '.' in @d @i %i.\n"
+msgstr "неисправан број и-чвора за „.“ у „%i“ и-чвору директоријума.\n"
+
+#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has invalid inode #: %Di.\n
+#: e2fsck/problem.c:1096
+msgid "@E has @n @i #: %Di.\n"
+msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) има неисправан и-чвор бр.: %Di.\n"
+
+#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has deleted/unused inode %Di.  
+#: e2fsck/problem.c:1101
+msgid "@E has @D/unused @i %Di.  "
+msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) има обрисан/некоришћени и-чвор %Di.  "
+
+#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to '.'  
+#: e2fsck/problem.c:1106
+msgid "@E @L to '.'  "
+msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) је веза са „.“  "
+
+#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n
+#: e2fsck/problem.c:1111
+msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n"
+msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) указује на и-чвор (%Di) који се налази у лошем блоку.\n"
+
+#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n
+#: e2fsck/problem.c:1116
+msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n"
+msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) је веза ка директоријуму „%P“ (%Di).\n"
+
+#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to the root inode.\n
+#: e2fsck/problem.c:1121
+msgid "@E @L to the @r.\n"
+msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) је веза ка кореном и-чвору.\n"
+
+#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal characters in its name.\n
+#: e2fsck/problem.c:1126
+msgid "@E has illegal characters in its name.\n"
+msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) има недозвољени знак у називу.\n"
+
+#. @-expanded: Missing '.' in directory inode %i.\n
+#: e2fsck/problem.c:1131
+#, c-format
+msgid "Missing '.' in @d @i %i.\n"
+msgstr "Недостаје „.“ у „%i“ и-чвору директоријума.\n"
+
+#. @-expanded: Missing '..' in directory inode %i.\n
+#: e2fsck/problem.c:1136
+#, c-format
+msgid "Missing '..' in @d @i %i.\n"
+msgstr "Недостају „..“ у „%i“ и-чвору директоријума.\n"
+
+#. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n
+#: e2fsck/problem.c:1141
+msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n"
+msgstr "Први унос „%Dn“ (и-чвор=%Di) у „%i“ и-чвору директоријума (%p) треба бити „.“\n"
+
+#. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n
+#: e2fsck/problem.c:1146
+msgid "Second @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i @s '..'\n"
+msgstr "Други унос „%Dn“ (и-чвор=%Di) у „%i“ и-чвору директоријума треба бити „..“\n"
+
+#. @-expanded: i_faddr for inode %i (%Q) is %IF, should be zero.\n
+#: e2fsck/problem.c:1151
+msgid "i_faddr @F %IF, @s zero.\n"
+msgstr "„i_faddr“ за и-чвор „%i“ (%Q) је „%IF“, треба бити нула.\n"
+
+#. @-expanded: i_file_acl for inode %i (%Q) is %If, should be zero.\n
+#: e2fsck/problem.c:1156
+msgid "i_file_acl @F %If, @s zero.\n"
+msgstr "„i_file_acl“ за и-чвор „%i“ (%Q) је „%If“, треба бити нула.\n"
+
+#. @-expanded: i_dir_acl for inode %i (%Q) is %Id, should be zero.\n
+#: e2fsck/problem.c:1161
+msgid "i_dir_acl @F %Id, @s zero.\n"
+msgstr "„i_dir_acl“ за и-чвор „%i“ (%Q) је „%Id“, треба бити нула.\n"
+
+#. @-expanded: i_frag for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
+#: e2fsck/problem.c:1166
+msgid "i_frag @F %N, @s zero.\n"
+msgstr "„i_frag“ за и-чвор „%i“ (%Q) је „%N“, треба бити нула.\n"
+
+#. @-expanded: i_fsize for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
+#: e2fsck/problem.c:1171
+msgid "i_fsize @F %N, @s zero.\n"
+msgstr "„i_fsize“ за и-чвор „%i“ (%Q) је „%N“, треба бити нула.\n"
+
+#. @-expanded: inode %i (%Q) has invalid mode (%Im).\n
+#: e2fsck/problem.c:1176
+msgid "@i %i (%Q) has @n mode (%Im).\n"
+msgstr "и-чвор „%i“ (%Q) има неисправан режим (%Im).\n"
+
+#. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory corrupted\n
+#: e2fsck/problem.c:1181
+msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d corrupted\n"
+msgstr "и-чвор „%i“ директоријума, %B, померај „%N“: директоријум је оштећен\n"
+
+#. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: filename too long\n
+#: e2fsck/problem.c:1186
+msgid "@d @i %i, %B, offset %N: filename too long\n"
+msgstr "и-чвор „%i“ директоријума, %B, померај „%N“: назив датотеке је предуг\n"
+
+#. @-expanded: directory inode %i has an unallocated %B.  
+#: e2fsck/problem.c:1191
+msgid "@d @i %i has an unallocated %B.  "
+msgstr "и-чвор „%i“ директоријума има недодељен %B.  "
+
+#. @-expanded: '.' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
+#: e2fsck/problem.c:1196
+#, c-format
+msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
+msgstr "унос директоријума „.“ у и-чвору „%i“ директоријума се не завршава на НИШТА\n"
+
+#. @-expanded: '..' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
+#: e2fsck/problem.c:1201
+#, c-format
+msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
+msgstr "унос директоријума „..“ у и-чвору „%i“ директоријума се не завршава на НИШТА\n"
+
+#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal character device.\n
+#: e2fsck/problem.c:1206
+msgid "@i %i (%Q) is an @I character @v.\n"
+msgstr "и-чвор „%i“ (%Q) је недозвољени знаковни уређај.\n"
+
+#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal block device.\n
+#: e2fsck/problem.c:1211
+msgid "@i %i (%Q) is an @I @b @v.\n"
+msgstr "и-чвор „%i“ (%Q) је недозвољени блок уређај.\n"
+
+#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '.' entry.\n
+#: e2fsck/problem.c:1216
+msgid "@E is duplicate '.' @e.\n"
+msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) је удвостручени унос „.“.\n"
+
+#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '..' entry.\n
+#: e2fsck/problem.c:1221
+msgid "@E is duplicate '..' @e.\n"
+msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) је удвостручени унос „..“.\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:1226 e2fsck/problem.c:1526
+#, c-format
+msgid "Internal error: couldn't find dir_info for %i.\n"
+msgstr "Унутрашња грешка: не могу да нађем податке_директоријума за „%i“.\n"
+
+#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has rec_len of %Dr, should be %N.\n
+#: e2fsck/problem.c:1231
+msgid "@E has rec_len of %Dr, @s %N.\n"
+msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) има дужину_записа %Dr, треба бити %N.\n"
+
+#. @-expanded: error allocating icount structure: %m\n
+#: e2fsck/problem.c:1236
+#, c-format
+msgid "@A icount structure: %m\n"
+msgstr "грешка доделе структуре и-броја: %m\n"
+
+#. @-expanded: Error iterating over directory blocks: %m\n
+#: e2fsck/problem.c:1241
+#, c-format
+msgid "Error iterating over @d @bs: %m\n"
+msgstr "Грешка понављања у блоковима директоријума: %m\n"
+
+#. @-expanded: Error reading directory block %b (inode %i): %m\n
+#: e2fsck/problem.c:1246
+msgid "Error reading @d @b %b (@i %i): %m\n"
+msgstr "Грешка читања блока „%b“ директоријума (и-чвор „%i“): %m\n"
+
+#. @-expanded: Error writing directory block %b (inode %i): %m\n
+#: e2fsck/problem.c:1251
+msgid "Error writing @d @b %b (@i %i): %m\n"
+msgstr "Грешка писања блока „%b“ директоријума (и-чвор „%i“): %m\n"
+
+#. @-expanded: error allocating new directory block for inode %i (%s): %m\n
+#: e2fsck/problem.c:1256
+#, c-format
+msgid "@A new @d @b for @i %i (%s): %m\n"
+msgstr "грешка доделе новог блока директоријума за и-чвор „%i“ (%s): %m\n"
+
+#. @-expanded: Error deallocating inode %i: %m\n
+#: e2fsck/problem.c:1261
+#, c-format
+msgid "Error deallocating @i %i: %m\n"
+msgstr "Грешка размештања и-чвора „%i“: %m\n"
+
+#. @-expanded: directory entry for '.' in %p (%i) is big.\n
+#: e2fsck/problem.c:1266
+#, c-format
+msgid "@d @e for '.' in %p (%i) is big.\n"
+msgstr "унос директоријума за „.“ у „%p“ (%i) је велик.\n"
+
+#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal FIFO.\n
+#: e2fsck/problem.c:1271
+msgid "@i %i (%Q) is an @I FIFO.\n"
+msgstr "и-чвор „%i“ (%Q) је недозвољени ПУПИ.\n"
+
+#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal socket.\n
+#: e2fsck/problem.c:1276
+msgid "@i %i (%Q) is an @I socket.\n"
+msgstr "и-чвор „%i“ (%Q) је недозвољена прикључница.\n"
+
+#. @-expanded: Setting filetype for entry '%Dn' in %p (%i) to %N.\n
+#: e2fsck/problem.c:1281
+msgid "Setting filetype for @E to %N.\n"
+msgstr "Постављам врсту датотеке унос „%Dn“ у „%p“ (%i) на „%N“.\n"
+
+#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n
+#: e2fsck/problem.c:1286
+msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, @s %N).\n"
+msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) има неисправну врсту датотека (беше „%Dt“, треба бити „%N“).\n"
+
+#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has filetype set.\n
+#: e2fsck/problem.c:1291
+msgid "@E has filetype set.\n"
+msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) има постављену врсту датотека.\n"
+
+#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a zero-length name.\n
+#: e2fsck/problem.c:1296
+msgid "@E has a @z name.\n"
+msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) има назив нулте дужине.\n"
+
+#. @-expanded: Symlink %Q (inode #%i) is invalid.\n
+#: e2fsck/problem.c:1301
+msgid "Symlink %Q (@i #%i) is @n.\n"
+msgstr "Симболичка веза „%Q“ (и-чвор „%i“) је неисправна.\n"
+
+#. @-expanded: extended attribute block for inode %i (%Q) is invalid (%If).\n
+#: e2fsck/problem.c:1306
+msgid "@a @b @F @n (%If).\n"
+msgstr "блок проширеног атрибута за и-чвор „%i“ (%Q) је неисправан (%If).\n"
+
+#. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n
+#: e2fsck/problem.c:1311
+msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n"
+msgstr "систем датотека садржи велике датотеке, али му недостаје заставица „LARGE_FILE“ у супер-блоку.\n"
+
+#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B not referenced\n
+#: e2fsck/problem.c:1316
+msgid "@p @h %d: %B not referenced\n"
+msgstr "проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: „%B“ нема упуту\n"
+
+#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B referenced twice\n
+#: e2fsck/problem.c:1321
+msgid "@p @h %d: %B referenced twice\n"
+msgstr "проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: „%B“ је двоупутно\n"
+
+#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad min hash\n
+#: e2fsck/problem.c:1326
+msgid "@p @h %d: %B has bad min hash\n"
+msgstr "проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: „%B“ има лош најмањи хеш\n"
+
+#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad max hash\n
+#: e2fsck/problem.c:1331
+msgid "@p @h %d: %B has bad max hash\n"
+msgstr "проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: „%B“ има лош највећи хеш\n"
+
+#. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q).  
+#: e2fsck/problem.c:1336
+msgid "@n @h %d (%q).  "
+msgstr "и-чвор „%d“ директоријума Х-СТАБЛА је неисправан (%q).  "
+
+#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d (%q): bad block number %b.\n
+#: e2fsck/problem.c:1340
+msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n"
+msgstr "проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА (%q): лош број блока %b.\n"
+
+#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node is invalid\n
+#: e2fsck/problem.c:1350
+#, c-format
+msgid "@p @h %d: root node is @n\n"
+msgstr "проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: корени чвор је неисправан\n"
+
+#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid limit (%N)\n
+#: e2fsck/problem.c:1355
+msgid "@p @h %d: %B has @n limit (%N)\n"
+msgstr "проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: „%B“ има неисправно ограничење (%N)\n"
+
+#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid count (%N)\n
+#: e2fsck/problem.c:1360
+msgid "@p @h %d: %B has @n count (%N)\n"
+msgstr "проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: „%B“ има неисправан број (%N)\n"
+
+#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has an unordered hash table\n
+#: e2fsck/problem.c:1365
+msgid "@p @h %d: %B has an unordered hash table\n"
+msgstr "проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: „%B“ има неуређену хеш табелу\n"
+
+#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid depth (%N)\n
+#: e2fsck/problem.c:1370
+msgid "@p @h %d: %B has @n depth (%N)\n"
+msgstr "проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: „%B“ има неисправну дубину (%N)\n"
+
+#. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found.  
+#: e2fsck/problem.c:1375
+msgid "Duplicate @E found.  "
+msgstr "Нађох удвостручени унос „%Dn“ у „%p“ (%i).  "
+
+#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a non-unique filename.\n
+#. @-expanded: Rename to %s
+#: e2fsck/problem.c:1380
+#, no-c-format
+msgid ""
+"@E has a non-unique filename.\n"
+"Rename to %s"
+msgstr ""
+"унос „%Dn“ у „%p“ (%i) има не-јединствен назив датотеке.\n"
+"Преименујем га у „%s“"
+
+#. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' found.\n
+#. @-expanded: \tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n
+#. @-expanded: \n
+#: e2fsck/problem.c:1385
+msgid ""
+"Duplicate @e '%Dn' found.\n"
+"\tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Нађох удвостручени унос „%Dn“.\n"
+"\tОзначавам „%p“ (%i) за поновну изградњу.\n"
+"\n"
+
+#. @-expanded: i_blocks_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
+#: e2fsck/problem.c:1390
+msgid "i_blocks_hi @F %N, @s zero.\n"
+msgstr "„i_blocks_hi“ за и-чвор „%i“ (%Q) је „%N“, треба бити нула.\n"
+
+#. @-expanded: Unexpected block in HTREE directory inode %d (%q).\n
+#: e2fsck/problem.c:1395
+msgid "Unexpected @b in @h %d (%q).\n"
+msgstr "Неочекивани блок у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА (%q).\n"
+
+#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di in group %g where _INODE_UNINIT is set.\n
+#: e2fsck/problem.c:1399
+msgid "@E references @i %Di in @g %g where _INODE_UNINIT is set.\n"
+msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) упућује на и-чвор „%Di“ у групи „%g“ је постављено „_INODE_UNINIT“.\n"
+
+#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di found in group %g's unused inodes area.\n
+#: e2fsck/problem.c:1404
+msgid "@E references @i %Di found in @g %g's unused inodes area.\n"
+msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) упућује на и-чвор „%Di“ нађен у групи „%g“ некоришћене области и-чвора.\n"
+
+#. @-expanded: i_file_acl_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
+#: e2fsck/problem.c:1409
+msgid "i_file_acl_hi @F %N, @s zero.\n"
+msgstr "„i_file_acl_hi“ за и-чвор „%i“ (%Q) је „%N“, треба бити нула.\n"
+
+#. @-expanded: Pass 3: Checking directory connectivity\n
+#: e2fsck/problem.c:1416
+msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n"
+msgstr "3. пролаз: Проверавам повезивост директоријума\n"
+
+#. @-expanded: root inode not allocated.  
+#: e2fsck/problem.c:1421
+msgid "@r not allocated.  "
+msgstr "корени и-чвор није додељен.  "
+
+#. @-expanded: No room in lost+found directory.  
+#: e2fsck/problem.c:1426
+msgid "No room in @l @d.  "
+msgstr "Нема места у директоријуму изгубљено+нађено.  "
+
+#. @-expanded: Unconnected directory inode %i (%p)\n
+#: e2fsck/problem.c:1431
+#, c-format
+msgid "Unconnected @d @i %i (%p)\n"
+msgstr "и-чвор „%i“ (%p) директоријума није повезан\n"
+
+#. @-expanded: /lost+found not found.  
+#: e2fsck/problem.c:1436
+msgid "/@l not found.  "
+msgstr "нисам нашао „/изгубљено+нађено“.  "
+
+#. @-expanded: '..' in %Q (%i) is %P (%j), should be %q (%d).\n
+#: e2fsck/problem.c:1441
+msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n"
+msgstr "„..“ у „%Q“ (%i) је „%P“ (%j), треба бити „%q“ (%d).\n"
+
+#. @-expanded: Bad or non-existent /lost+found.  Cannot reconnect.\n
+#: e2fsck/problem.c:1446
+msgid "Bad or non-existent /@l.  Cannot reconnect.\n"
+msgstr "„/изгубљено+нађено“ је лош или не постоји.  Не могу поново да се повежем.\n"
+
+#. @-expanded: Could not expand /lost+found: %m\n
+#: e2fsck/problem.c:1451
+#, c-format
+msgid "Could not expand /@l: %m\n"
+msgstr "Не могу да раширим „/изгубљено+нађено“: %m\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:1456
+#, c-format
+msgid "Could not reconnect %i: %m\n"
+msgstr "Не могу поново да повежем „%i“: %m\n"
+
+#. @-expanded: Error while trying to find /lost+found: %m\n
+#: e2fsck/problem.c:1461
+#, c-format
+msgid "Error while trying to find /@l: %m\n"
+msgstr "Грешка када сам покушао да нађем „/изгубљено+нађено“: %m\n"
+
+#. @-expanded: ext2fs_new_block: %m while trying to create /lost+found directory\n
+#: e2fsck/problem.c:1466
+#, c-format
+msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n"
+msgstr "екст2сд_нови_блок: „%m“ када сам покушао да направим директоријум „/изгубљено+нађено“\n"
+
+#. @-expanded: ext2fs_new_inode: %m while trying to create /lost+found directory\n
+#: e2fsck/problem.c:1471
+#, c-format
+msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n"
+msgstr "екст2сд_нови_и-чвор: „%m“ када сам покушао да направим директоријум „/изгубљено+нађено“\n"
+
+#. @-expanded: ext2fs_new_dir_block: %m while creating new directory block\n
+#: e2fsck/problem.c:1476
+#, c-format
+msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n"
+msgstr "екст2сд_нови_дир_блок: „%m“ када сам покушао да направим нови блок директоријума\n"
+
+#. @-expanded: ext2fs_write_dir_block: %m while writing the directory block for /lost+found\n
+#: e2fsck/problem.c:1481
+#, c-format
+msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n"
+msgstr "екст2сд_пиши_дир_блок: „%m“ када сам писао блок директоријума за „/изгубљено+нађено“\n"
+
+#. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n
+#: e2fsck/problem.c:1486
+#, c-format
+msgid "Error while adjusting @i count on @i %i\n"
+msgstr "Грешка приликом дотеривања броја и-чвора на и-чвору „%i“\n"
+
+#. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: %m\n
+#. @-expanded: \n
+#: e2fsck/problem.c:1491
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't fix parent of @i %i: %m\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Не могу да поправим полазиште и-чвора „%i“: %m\n"
+"\n"
+
+#. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: Couldn't find parent directory entry\n
+#. @-expanded: \n
+#: e2fsck/problem.c:1496
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Не могу да поправим полазиште и-чвора „%i“: Не могу да нађем унос полазног директоријума\n"
+"\n"
+
+#. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n
+#: e2fsck/problem.c:1506
+#, c-format
+msgid "Error creating root @d (%s): %m\n"
+msgstr "Грешка стварања кореног директоријума (%s): %m\n"
+
+#. @-expanded: Error creating /lost+found directory (%s): %m\n
+#: e2fsck/problem.c:1511
+#, c-format
+msgid "Error creating /@l @d (%s): %m\n"
+msgstr "Грешка стварања директоријума „/изгубљено+нађено“ (%s): %m\n"
+
+#. @-expanded: root inode is not a directory; aborting.\n
+#: e2fsck/problem.c:1516
+msgid "@r is not a @d; aborting.\n"
+msgstr "корени и-чвор није директоријум; прекидам.\n"
+
+#. @-expanded: Cannot proceed without a root inode.\n
+#: e2fsck/problem.c:1521
+msgid "Cannot proceed without a @r.\n"
+msgstr "Не могу да наставим без кореног и-чвора.\n"
+
+#. @-expanded: /lost+found is not a directory (ino=%i)\n
+#: e2fsck/problem.c:1531
+#, c-format
+msgid "/@l is not a @d (ino=%i)\n"
+msgstr "„/изгубљено+нађено“ није директоријум (и-чвор=%i)\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:1538
+msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n"
+msgstr "Пролаз 3A: Оптимизујем директоријуме\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:1543
+#, c-format
+msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m\n"
+msgstr "Нисам успео да створим приступник „директоријуми_у_хеш“: %m\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:1548
+msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m\n"
+msgstr "Нисам успео да оптимизујем директоријум „%q“ (%d): %m\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:1553
+msgid "Optimizing directories: "
+msgstr "Оптимизација директоријума: "
+
+#: e2fsck/problem.c:1570
+msgid "Pass 4: Checking reference counts\n"
+msgstr "Пролаз 4: Проверавам бројеве упута\n"
+
+#. @-expanded: unattached zero-length inode %i.  
+#: e2fsck/problem.c:1575
+#, c-format
+msgid "@u @z @i %i.  "
+msgstr "не закачен и-чвор „%i“ нулте дужине.  "
+
+#. @-expanded: unattached inode %i\n
+#: e2fsck/problem.c:1580
+#, c-format
+msgid "@u @i %i\n"
+msgstr "не закачен и-чвор „%i“\n"
+
+#. @-expanded: inode %i ref count is %Il, should be %N.  
+#: e2fsck/problem.c:1585
+msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N.  "
+msgstr "број упута и-чвора „%i“ је %Il, треба бити %N.  "
+
+#. @-expanded: WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n
+#. @-expanded: \tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n
+#. @-expanded: inode_link_info[%i] is %N, inode.i_links_count is %Il.  They should be the same!\n
+#: e2fsck/problem.c:1589
+msgid ""
+"WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n"
+"\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n"
+"@i_link_info[%i] is %N, @i.i_links_count is %Il.  They @s the same!\n"
+msgstr ""
+"УПОЗОРЕЊЕ: ГРЕШКА ПРОГРАМИРАЊА У „E2FSCK“-у!\n"
+"\tИЛИ НЕКИ ТУПАВКО (МОЖДА ВИ) ПРОВЕРАВА ПРИКАЧЕНИ (ЖИВИ) СИСТЕМ ДАТОТЕКА\n"
+"податак_везе_и-чвора[%i] је %N,\t„и-чвор.број_и_везе“ је %Il. Требало би да буду исти!\n"
+
+#. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n
+#: e2fsck/problem.c:1599
+msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n"
+msgstr "Пролаз 5: Проверавам податке сажетка групе\n"
+
+#. @-expanded: Padding at end of inode bitmap is not set. 
+#: e2fsck/problem.c:1604
+msgid "Padding at end of @i @B is not set. "
+msgstr "Попуњавање на крају битмапе и-чвора није постављено. "
+
+#. @-expanded: Padding at end of block bitmap is not set. 
+#: e2fsck/problem.c:1609
+msgid "Padding at end of @b @B is not set. "
+msgstr "Попуњавање на крају битмапе блока није постављено. "
+
+#. @-expanded: block bitmap differences: 
+#: e2fsck/problem.c:1614
+msgid "@b @B differences: "
+msgstr "разлике битмапе блокова: "
+
+#. @-expanded: inode bitmap differences: 
+#: e2fsck/problem.c:1634
+msgid "@i @B differences: "
+msgstr "разлике битмапе и-чворова: "
+
+#. @-expanded: Free inodes count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
+#: e2fsck/problem.c:1654
+msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
+msgstr "Број слободних и-чворова је погрешан за групу бр. %g (%i, избројано=%j).\n"
+
+#. @-expanded: Directories count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
+#: e2fsck/problem.c:1659
+msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
+msgstr "Број директоријума је погрешан за групу бр. %g (%i, избројано=%j).\n"
+
+#. @-expanded: Free inodes count wrong (%i, counted=%j).\n
+#: e2fsck/problem.c:1664
+msgid "Free @is count wrong (%i, counted=%j).\n"
+msgstr "Број слободних и-чворова је погрешан (%i, избројано=%j).\n"
+
+#. @-expanded: Free blocks count wrong for group #%g (%b, counted=%c).\n
+#: e2fsck/problem.c:1669
+msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n"
+msgstr "Број слободних блокова је погрешан за групу бр. %g (%i, избројано=%c).\n"
+
+#. @-expanded: Free blocks count wrong (%b, counted=%c).\n
+#: e2fsck/problem.c:1674
+msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n"
+msgstr "Број слободних блокова је погрешан (%i, избројано=%c).\n"
+
+#. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap 
+#. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n
+#: e2fsck/problem.c:1679
+msgid "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B endpoints (%i, %j)\n"
+msgstr "ГРЕШКА ПРОГРАМИРАЊА: крајње тачке (%b, %c) битмапе система датотека (бр. %N) не одговарају израчунатим крајњим тачкама битмапе (%i, %j)\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:1685
+msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n"
+msgstr "Унутрашња грешка: привидно дотерујем крај битмапе (%N)\n"
+
+#. @-expanded: Error copying in replacement inode bitmap: %m\n
+#: e2fsck/problem.c:1690
+#, c-format
+msgid "Error copying in replacement @i @B: %m\n"
+msgstr "Грешка умножавања у битмапи замене и-чвора: %m\n"
+
+#. @-expanded: Error copying in replacement block bitmap: %m\n
+#: e2fsck/problem.c:1695
+#, c-format
+msgid "Error copying in replacement @b @B: %m\n"
+msgstr "Грешка умножавања у битмапи замене блока: %m\n"
+
+#. @-expanded: group %g block(s) in use but group is marked BLOCK_UNINIT\n
+#: e2fsck/problem.c:1720
+#, c-format
+msgid "@g %g @b(s) in use but @g is marked BLOCK_UNINIT\n"
+msgstr "блок(ови) групе „%g“ је(су) у употреби али је група означена „BLOCK_UNINIT“\n"
+
+#. @-expanded: group %g inode(s) in use but group is marked INODE_UNINIT\n
+#: e2fsck/problem.c:1725
+#, c-format
+msgid "@g %g @i(s) in use but @g is marked INODE_UNINIT\n"
+msgstr "и-чвор(ови) групе „%g“ је(су) у употреби али је група означена „INODE_UNINIT“\n"
+
+#. @-expanded: Recreate journal
+#: e2fsck/problem.c:1732
+msgid "Recreate @j"
+msgstr "Поново направи дневник"
+
+#: e2fsck/problem.c:1737
+msgid "Update quota info for quota type %N"
+msgstr "Освежи податке квоте за врсту квоте „%N“"
+
+#. @-expanded: Error setting block group checksum info: %m\n
+#: e2fsck/problem.c:1742
+#, c-format
+msgid "Error setting @b @g checksum info: %m\n"
+msgstr "Грешка постављања података суме провере групе блока\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:1747
+#, c-format
+msgid "Error writing file system info: %m\n"
+msgstr "Грешка писања података система датотека: %m\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:1752
+#, c-format
+msgid "Error flushing writes to storage device: %m\n"
+msgstr "Грешка пресипања писања на складишни уређај: %m\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:1871
+#, c-format
+msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n"
+msgstr "Непозната грешка кода (0x%x)!\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:1996 e2fsck/problem.c:2000
+msgid "IGNORED"
+msgstr "ЗАНЕМАРЕНО"
+
+#: e2fsck/scantest.c:79
+#, c-format
+msgid "Memory used: %d, elapsed time: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
+msgstr "Коришћена меморија: %d, протекло време: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
+
+#: e2fsck/scantest.c:98
+#, c-format
+msgid "size of inode=%d\n"
+msgstr "величина и-чвора=%d\n"
+
+#: e2fsck/scantest.c:119
+msgid "while starting inode scan"
+msgstr "за време покретања скенирања и-чвора"
+
+#: e2fsck/scantest.c:130
+msgid "while doing inode scan"
+msgstr "за време обављања скенирања и-чвора"
+
+#: e2fsck/super.c:190
+#, c-format
+msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %d"
+msgstr "за време позивања „ext2fs_block_iterate“ за и-чвор „%d“"
+
+#: e2fsck/super.c:213
+#, c-format
+msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refcount2 for inode %d"
+msgstr "за време позивања „ext2fs_adjust_ea_refcount2“ за и-чвор „%d“"
+
+#: e2fsck/super.c:274
+msgid "Truncating"
+msgstr "Скраћујем"
+
+#: e2fsck/super.c:275
+msgid "Clearing"
+msgstr "Чистим"
+
+#: e2fsck/unix.c:74
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-panyrcdfvtDFV] [-b superblock] [-B blocksize]\n"
+"\t\t[-I inode_buffer_blocks] [-P process_inode_size]\n"
+"\t\t[-l|-L bad_blocks_file] [-C fd] [-j external_journal]\n"
+"\t\t[-E extended-options] device\n"
+msgstr ""
+"Употреба: %s [-panyrcdfvtDFV] [-b супер-блок] [-B величина_блока]\n"
+"\t\t[-I блокови_међумеморије_и-чвора] [-P величина_и-чвора_процеса]\n"
+"\t\t[-l|-L датотека_лоших_блокова] [-C описник_датотеке] [-j спољни_дневник]\n"
+"\t\t[-E додатне_опције] уређај\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:80
+msgid ""
+"\n"
+"Emergency help:\n"
+" -p                   Automatic repair (no questions)\n"
+" -n                   Make no changes to the filesystem\n"
+" -y                   Assume \"yes\" to all questions\n"
+" -c                   Check for bad blocks and add them to the badblock list\n"
+" -f                   Force checking even if filesystem is marked clean\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Брза помоћ:\n"
+" -p                   Аутоматска поправка (без питања)\n"
+" -n                   Не уноси никакве измене у систем датотека\n"
+" -y                   Подразумева „да“ за сва питања\n"
+" -c                   Проверава да ли има лоших блокова и\n"
+"\t\t\tдодаје их на списак лоших блокова\n"
+" -f                   Приморава проверу чак и ако је систем\n"
+"\t\t\tдатотека означен као чист\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:86
+msgid ""
+" -v                   Be verbose\n"
+" -b superblock        Use alternative superblock\n"
+" -B blocksize         Force blocksize when looking for superblock\n"
+" -j external_journal  Set location of the external journal\n"
+" -l bad_blocks_file   Add to badblocks list\n"
+" -L bad_blocks_file   Set badblocks list\n"
+msgstr ""
+" -v                   Бива опширан\n"
+" -b суперблок         Користи заменски суперблок\n"
+" -B величина блока    Присиљава величину блока када тражи суперблок\n"
+" -j спољни_дневник    Поставља место спољног дневника\n"
+" -l дттка_лшх_блква   Додаје на списак лоших блокова\n"
+" -L дттка_лшх_блква   Поставља списак лоших блокова\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:131
+#, c-format
+msgid "%s: %u/%u files (%0d.%d%% non-contiguous), %llu/%llu blocks\n"
+msgstr "%s: %u/%u датотеке (%0d.%d%% са прекидима), %llu/%llu блока\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:157
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%12u inode used (%2.2f%%, out of %u)\n"
+msgid_plural ""
+"\n"
+"%12u inodes used (%2.2f%%, out of %u)\n"
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"%12u и-чвор је коришћен (%2.2f%%, од %u)\n"
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"%12u и-чвора су коришћена (%2.2f%%, од %u)\n"
+msgstr[2] ""
+"\n"
+"%12u и-чворова је коришћено (%2.2f%%, од %u)\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:161
+#, c-format
+msgid "%12u non-contiguous file (%0d.%d%%)\n"
+msgid_plural "%12u non-contiguous files (%0d.%d%%)\n"
+msgstr[0] "%12u датотека са прекидима (%0d.%d%%)\n"
+msgstr[1] "%12u датотеке са прекидима (%0d.%d%%)\n"
+msgstr[2] "%12u датотека са прекидима (%0d.%d%%)\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:166
+#, c-format
+msgid "%12u non-contiguous directory (%0d.%d%%)\n"
+msgid_plural "%12u non-contiguous directories (%0d.%d%%)\n"
+msgstr[0] "%12u директоријум са прекидима (%0d.%d%%)\n"
+msgstr[1] "%12u директоријума са прекидима (%0d.%d%%)\n"
+msgstr[2] "%12u директоријума са прекидима (%0d.%d%%)\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:171
+#, c-format
+msgid "             # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n"
+msgstr "             број и-чворова са „ind/dind/tind“ блокова: %u/%u/%u\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:179
+msgid "             Extent depth histogram: "
+msgstr "             Хистограм дубине распона: "
+
+#: e2fsck/unix.c:188
+#, c-format
+msgid "%12llu block used (%2.2f%%, out of %llu)\n"
+msgid_plural "%12llu blocks used (%2.2f%%, out of %llu)\n"
+msgstr[0] "%12llu блок је коришћен (%2.2f%%, од %llu)\n"
+msgstr[1] "%12llu блока су коришћена (%2.2f%%, од %llu)\n"
+msgstr[2] "%12llu блокова је коришћено (%2.2f%%, од %llu)\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:192
+#, c-format
+msgid "%12u bad block\n"
+msgid_plural "%12u bad blocks\n"
+msgstr[0] "%12u лош блок\n"
+msgstr[1] "%12u лоша блока\n"
+msgstr[2] "%12u лоших блокова\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:194
+#, c-format
+msgid "%12u large file\n"
+msgid_plural "%12u large files\n"
+msgstr[0] "%12u велика датотека\n"
+msgstr[1] "%12u велике датотеке\n"
+msgstr[2] "%12u великих датотека\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:196
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%12u regular file\n"
+msgid_plural ""
+"\n"
+"%12u regular files\n"
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"%12u обична датотека\n"
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"%12u обичне датотеке\n"
+msgstr[2] ""
+"\n"
+"%12u обичних датотека\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:198
+#, c-format
+msgid "%12u directory\n"
+msgid_plural "%12u directories\n"
+msgstr[0] "%12u директоријум\n"
+msgstr[1] "%12u директоријума\n"
+msgstr[2] "%12u директоријума\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:200
+#, c-format
+msgid "%12u character device file\n"
+msgid_plural "%12u character device files\n"
+msgstr[0] "%12u датотека знаковног уређаја\n"
+msgstr[1] "%12u датотеке знаковног уређаја\n"
+msgstr[2] "%12u датотека знаковног уређаја\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:203
+#, c-format
+msgid "%12u block device file\n"
+msgid_plural "%12u block device files\n"
+msgstr[0] "%12u датотека блок уређаја\n"
+msgstr[1] "%12u датотеке блок уређаја\n"
+msgstr[2] "%12u датотека блок уређаја\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:205
+#, c-format
+msgid "%12u fifo\n"
+msgid_plural "%12u fifos\n"
+msgstr[0] "%12u пупи\n"
+msgstr[1] "%12u пупи-ја\n"
+msgstr[2] "%12u пупи-ја\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:207
+#, c-format
+msgid "%12u link\n"
+msgid_plural "%12u links\n"
+msgstr[0] "%12u веза\n"
+msgstr[1] "%12u везе\n"
+msgstr[2] "%12u веза\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:209
+#, c-format
+msgid "%12u symbolic link"
+msgid_plural "%12u symbolic links"
+msgstr[0] "%12u симболичка веза"
+msgstr[1] "%12u симболичке везе"
+msgstr[2] "%12u симболичких веза"
+
+#: e2fsck/unix.c:211
+#, c-format
+msgid " (%u fast symbolic link)\n"
+msgid_plural " (%u fast symbolic links)\n"
+msgstr[0] " (%u брза симболичка веза)\n"
+msgstr[1] " (%u брзе симболичке везе)\n"
+msgstr[2] " (%u брзих симболичких веза)\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:215
+#, c-format
+msgid "%12u socket\n"
+msgid_plural "%12u sockets\n"
+msgstr[0] "%12u прикључница\n"
+msgstr[1] "%12u прикључнице\n"
+msgstr[2] "%12u прикључница\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:219
+#, c-format
+msgid "%12u file\n"
+msgid_plural "%12u files\n"
+msgstr[0] "%12u датотека\n"
+msgstr[1] "%12u датотеке\n"
+msgstr[2] "%12u датотека\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:232 misc/badblocks.c:988 misc/tune2fs.c:2120 misc/util.c:316
+#: resize/main.c:260
+#, c-format
+msgid "while determining whether %s is mounted."
+msgstr "приликом одређивања да ли је „%s“ прикачен."
+
+#: e2fsck/unix.c:253
+#, c-format
+msgid "Warning!  %s is mounted.\n"
+msgstr "Упозорење! „%s“ је прикачен.\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:256
+#, c-format
+msgid "Warning!  %s is in use.\n"
+msgstr "Упозорење! „%s“ је у употреби.\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:262
+#, c-format
+msgid "%s is mounted.\n"
+msgstr "„%s“ је прикачен.\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:264
+#, c-format
+msgid "%s is in use.\n"
+msgstr "„%s“ је у употреби.\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:266
+msgid ""
+"Cannot continue, aborting.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Не могу да наставим, прекидам.\n"
+"\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:268
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"WARNING!!!  The filesystem is mounted.   If you continue you ***WILL***\n"
+"cause ***SEVERE*** filesystem damage.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"ПАЖЊА!!! Систем датотека је прикачен.    Ако наставите\n"
+"***ОЗБИЉНО*** ћете ***ОШТЕТИТИ*** систем датотека.\n"
+"\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:273
+msgid "Do you really want to continue"
+msgstr "Да ли стварно желите да наставите"
+
+#: e2fsck/unix.c:275
+msgid "check aborted.\n"
+msgstr "провера је прекинута.\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:368
+msgid " contains a file system with errors"
+msgstr " садржи систем датотека са грешкама"
+
+#: e2fsck/unix.c:370
+msgid " was not cleanly unmounted"
+msgstr " није исправно откачен"
+
+#: e2fsck/unix.c:372
+msgid " primary superblock features different from backup"
+msgstr " функције примарног суперблока се разликују од резерве"
+
+#: e2fsck/unix.c:376
+#, c-format
+msgid " has been mounted %u times without being checked"
+msgstr " је био прикачен %u пута а да није провераван"
+
+#: e2fsck/unix.c:383
+msgid " has filesystem last checked time in the future"
+msgstr " има време провере система датотека у будућности"
+
+#: e2fsck/unix.c:389
+#, c-format
+msgid " has gone %u days without being checked"
+msgstr " прошла су %u дана а да није провераван"
+
+#: e2fsck/unix.c:398
+msgid ", check forced.\n"
+msgstr ", провера је присилна.\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:431
+#, c-format
+msgid "%s: clean, %u/%u files, %llu/%llu blocks"
+msgstr "%s: чист, %u/%u датотеке, %llu/%llu блока"
+
+#: e2fsck/unix.c:451
+msgid " (check deferred; on battery)"
+msgstr " (провера је одложена; ради на батерији)"
+
+#: e2fsck/unix.c:454
+msgid " (check after next mount)"
+msgstr " (провера након следећег качења)"
+
+#: e2fsck/unix.c:456
+#, c-format
+msgid " (check in %ld mounts)"
+msgstr " (провера након %ld качења)"
+
+#: e2fsck/unix.c:606
+#, c-format
+msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n"
+msgstr "ГРЕШКА: Не могу да отворим „/dev/null“ (%s)\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:675
+msgid "Invalid EA version.\n"
+msgstr "Неисправно ЕА издање.\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:702
+#, c-format
+msgid "Unknown extended option: %s\n"
+msgstr "Непозната проширена опција: %s\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:727
+#, c-format
+msgid ""
+"Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n"
+"\t%s\n"
+msgstr ""
+"Грешка синтаксе у датотеци подешавања „e2fsck“-а (%s, %d. ред)\n"
+"\t%s\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:797
+#, c-format
+msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n"
+msgstr "Грешка потврђивања описника датотеке „%d“: %s\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:801
+msgid "Invalid completion information file descriptor"
+msgstr "Неисправан описник датотеке података довршавања"
+
+#: e2fsck/unix.c:816
+msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified."
+msgstr "Може бити наведена само једна од опција „-p/-a“, „-n“ или „-y“."
+
+#: e2fsck/unix.c:837
+#, c-format
+msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n"
+msgstr "Опција „-t“ није подржана на овом издању „e2fsck“-а.\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:868 e2fsck/unix.c:942 misc/tune2fs.c:878 misc/tune2fs.c:1173
+#: misc/tune2fs.c:1191
+#, c-format
+msgid "Unable to resolve '%s'"
+msgstr "Не могу да решим „%s“"
+
+#: e2fsck/unix.c:921
+msgid "The -n and -D options are incompatible."
+msgstr "Опције „-n“ и „-D“ нису сагласне."
+
+#: e2fsck/unix.c:926
+msgid "The -n and -c options are incompatible."
+msgstr "Опције „-n“ и „-c“ нису сагласне."
+
+#: e2fsck/unix.c:931
+msgid "The -n and -l/-L options are incompatible."
+msgstr "Опције „-n“ и „-l/-L“ нису сагласне."
+
+#: e2fsck/unix.c:985
+msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n"
+msgstr "Не можете користити у исто време опције „-c“ и „-l/-L“.\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1032
+#, c-format
+msgid ""
+"E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"E2FSCK_JBD_DEBUG „%s“ није цео број\n"
+"\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1041
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Invalid non-numeric argument to -%c (\"%s\")\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Неисправан не-бројевни аргумент за „-%c“ (%s)\n"
+"\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1132
+#, c-format
+msgid "MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please wait...\n"
+msgstr "ММП период је %u секунде а укупно време чекања је %u секунде. Сачекајте малко...\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1149 e2fsck/unix.c:1154
+msgid "while checking MMP block"
+msgstr "за време провере ММП блока"
+
+#: e2fsck/unix.c:1156 misc/tune2fs.c:2047
+msgid ""
+"If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n"
+"'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n"
+msgstr ""
+"Ако сте сигурни да систем датотека није у употреби ни на једном чвору, покрените:\n"
+"„tune2fs -f -E clear_mmp {уређај}“\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1207
+msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n"
+msgstr "Грешка: издање библиотеке „ext2fs“ је застарело!\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1214
+msgid "while trying to initialize program"
+msgstr "када сам покушао да покренем програм"
+
+#: e2fsck/unix.c:1237
+#, c-format
+msgid "\tUsing %s, %s\n"
+msgstr "\tКористим „%s“, %s\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1249
+msgid "need terminal for interactive repairs"
+msgstr "потребан је терминал за међудејствене поправке"
+
+#: e2fsck/unix.c:1303
+#, c-format
+msgid "%s: %s trying backup blocks...\n"
+msgstr "%s: „%s“ покушавам да направим резерву блокова...\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1305
+msgid "Superblock invalid,"
+msgstr "Суперблок је неисправан,"
+
+#: e2fsck/unix.c:1306
+msgid "Group descriptors look bad..."
+msgstr "Описник групе изгледа лоше..."
+
+#: e2fsck/unix.c:1316
+#, c-format
+msgid "%s: %s while using the backup blocks"
+msgstr "%s: „%s“ приликом коришћења резерве блокова"
+
+#: e2fsck/unix.c:1320
+#, c-format
+msgid "%s: going back to original superblock\n"
+msgstr "%s: враћам се на изворни суперблок\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1349
+msgid ""
+"The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n"
+"(Or the filesystem superblock is corrupt)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ревизија система датотека је привидно превисока за ово издање „e2fsck“-а.\n"
+"(Или је суперблок система датотека оштећен)\n"
+"\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1356
+msgid "Could this be a zero-length partition?\n"
+msgstr "Да није ово партиција нулте дужине?\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1358
+#, c-format
+msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n"
+msgstr "Морате имати право „%s“ на систему датотека или бити администратор\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1364
+msgid "Possibly non-existent or swap device?\n"
+msgstr "Можда је непостојећи или разменски уређај?\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1366
+msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n"
+msgstr "Систем датотека је прикачен или отворен искључиво другим програмом?\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1370
+msgid "Possibly non-existent device?\n"
+msgstr "Можда је непостојећи или уређај?\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1373
+msgid ""
+"Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n"
+"check of the device.\n"
+msgstr ""
+"Диск је заштићен од писања; користите опцију „-n“ да одрадите проверу\n"
+"само за читање уређаја.\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1437
+msgid "Get a newer version of e2fsck!"
+msgstr "Набавите најновије издање „e2fsck“-а!"
+
+#: e2fsck/unix.c:1480
+#, c-format
+msgid "while checking ext3 journal for %s"
+msgstr "приликом провере екст3 дневника за „%s“"
+
+#: e2fsck/unix.c:1492
+msgid "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem check.\n"
+msgstr ""
+"Упозорење: прескачем опоравак дневника зато\n"
+"што вршим проверу система датотека само за читање.\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1504
+#, c-format
+msgid "unable to set superblock flags on %s\n"
+msgstr "не могу да поставим заставице суперблока на „%s“\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1511
+#, c-format
+msgid "while recovering ext3 journal of %s"
+msgstr "приликом поправке екст3 дневника за „%s“"
+
+#: e2fsck/unix.c:1534
+#, c-format
+msgid "%s has unsupported feature(s):"
+msgstr "„%s“ има неподржану(е) функцију(е):"
+
+#: e2fsck/unix.c:1549
+#, c-format
+msgid "%s: warning: compression support is experimental.\n"
+msgstr "%s: упозорење: подршка сажимања је експериментална.\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1555
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: e2fsck not compiled with HTREE support,\n"
+"\tbut filesystem %s has HTREE directories.\n"
+msgstr ""
+"%s: „e2fsck“ није преведен са подршком Х-СТАБЛА,\n"
+"\tали систем датотека „%s“ има директоријуме Х-СТАБЛА.\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1607
+#, c-format
+msgid "%s: %s while reading bad blocks inode\n"
+msgstr "%s: „%s“ за време читања и-чвора лоших блокова\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1610
+msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n"
+msgstr "Ово не слути на добро, али ћемо покушати да наставимо...\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1652
+#, c-format
+msgid "Creating journal (%d blocks): "
+msgstr "Правим дневник (%d блока): "
+
+#: e2fsck/unix.c:1662
+msgid " Done.\n"
+msgstr " Готово.\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1664
+msgid ""
+"\n"
+"*** journal has been re-created - filesystem is now ext3 again ***\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"*** дневник је поново направљен — систем датотека је поново екст3 ***\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1688
+msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n"
+msgstr "Поново покрећем „e2fsck“ из почетка...\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1692
+msgid "while resetting context"
+msgstr "приликом враћања поставки контекста"
+
+#: e2fsck/unix.c:1699
+msgid "aborted"
+msgstr "прекинуто"
+
+#: e2fsck/unix.c:1706
+#, c-format
+msgid "%s: e2fsck canceled.\n"
+msgstr "%s: „e2fsck“ је отказан.\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1741 e2fsck/util.c:67
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s: ***** FILE SYSTEM WAS MODIFIED *****\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s: ***** СИСТЕМ ДАТОТЕКА ЈЕ ИЗМЕЊЕН *****\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1745
+#, c-format
+msgid "%s: ***** REBOOT LINUX *****\n"
+msgstr "%s: ***** ПОНОВО ПОДИЖЕМ ЛИНУКС *****\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1753 e2fsck/util.c:73
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s: ********** WARNING: Filesystem still has errors **********\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s: ********** УПОЗОРЕЊЕ: Систем датотека још увек има грешака **********\n"
+"\n"
+
+#: e2fsck/util.c:190 misc/util.c:86
+msgid "yY"
+msgstr "дД"
+
+#: e2fsck/util.c:191
+msgid "nN"
+msgstr "нН"
+
+#: e2fsck/util.c:205
+msgid "<y>"
+msgstr "<д>"
+
+#: e2fsck/util.c:207
+msgid "<n>"
+msgstr "<н>"
+
+#: e2fsck/util.c:209
+msgid " (y/n)"
+msgstr " (д/н)"
+
+#: e2fsck/util.c:223
+msgid "cancelled!\n"
+msgstr "отказано!\n"
+
+#: e2fsck/util.c:238
+msgid "yes\n"
+msgstr "да\n"
+
+#: e2fsck/util.c:240
+msgid "no\n"
+msgstr "не\n"
+
+#: e2fsck/util.c:250
+#, c-format
+msgid ""
+"%s? no\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s? не\n"
+"\n"
+
+#: e2fsck/util.c:254
+#, c-format
+msgid ""
+"%s? yes\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s? да\n"
+"\n"
+
+#: e2fsck/util.c:258
+msgid "yes"
+msgstr "да"
+
+#: e2fsck/util.c:258
+msgid "no"
+msgstr "не"
+
+#: e2fsck/util.c:273
+#, c-format
+msgid "e2fsck_read_bitmaps: illegal bitmap block(s) for %s"
+msgstr "e2fsck_read_bitmaps: недозвољени блок(ови) битмапе за „%s“"
+
+#: e2fsck/util.c:278
+msgid "reading inode and block bitmaps"
+msgstr "читам битмапе и-чвора и блокова"
+
+#: e2fsck/util.c:286
+#, c-format
+msgid "while retrying to read bitmaps for %s"
+msgstr "док сам поново покушао да читам битмапе за „%s“"
+
+#: e2fsck/util.c:298
+msgid "writing block and inode bitmaps"
+msgstr "пишем битмапе блока и и-чвора"
+
+#: e2fsck/util.c:303
+#, c-format
+msgid "while rewriting block and inode bitmaps for %s"
+msgstr "за време преписивања битмапа блока и и-чвора за „%s“"
+
+#: e2fsck/util.c:315
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"%s: UNEXPECTED INCONSISTENCY; RUN fsck MANUALLY.\n"
+"\t(i.e., without -a or -p options)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"%s: НЕОЧЕКИВАНА НЕДОСЛЕДНОСТ; ПОКРЕНИТЕ „fsck“ РУЧНО.\n"
+"\t(тј., без „-a“ или „-p“)\n"
+
+#: e2fsck/util.c:396
+#, c-format
+msgid "Memory used: %luk/%luk (%luk/%luk), "
+msgstr "Коришћена меморија: %luk/%luk (%luk/%luk), "
+
+#: e2fsck/util.c:400
+#, c-format
+msgid "Memory used: %lu, "
+msgstr "Коришћена меморија: %lu, "
+
+#: e2fsck/util.c:407
+#, c-format
+msgid "time: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
+msgstr "време: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
+
+#: e2fsck/util.c:412
+#, c-format
+msgid "elapsed time: %6.3f\n"
+msgstr "протекло време: %6.3f\n"
+
+#: e2fsck/util.c:447 e2fsck/util.c:461
+#, c-format
+msgid "while reading inode %lu in %s"
+msgstr "за време читања и-чвора „%lu“ у „%s“"
+
+#: e2fsck/util.c:475 e2fsck/util.c:488
+#, c-format
+msgid "while writing inode %lu in %s"
+msgstr "за време писања и-чвора „%lu“ у „%s“"
+
+#: e2fsck/util.c:637
+msgid "while allocating zeroizing buffer"
+msgstr "за време доделе међумеморије поништавања"
+
+#: e2fsck/util.c:785
+msgid "UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is running.\n"
+msgstr "НЕОЧЕКИВАНА НЕДОСЛЕДНОСТ: систем датотека је измењен док је „fsck“ био покренут.\n"
+
+#: misc/badblocks.c:69
+msgid "done                                                 \n"
+msgstr "готово                                                 \n"
+
+#: misc/badblocks.c:92
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n"
+"       [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e max_bad_blocks]\n"
+"       [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n"
+"       device [last_block [first_block]]\n"
+msgstr ""
+"Usage: %s [-b величина_блока] [-i улазна_дттка] [-o излазна_дттка] [-svwnf]\n"
+"       [-c блокови_одједном] [-d чинилац_застоја_између_читања] [-e најв._лоших_блокова]\n"
+"       [-p бр._пролаза] [-t тест_шаблон [-t тест_шаблон [...]]]\n"
+"       уређај [последњи_блок [први_блок]]\n"
+
+#: misc/badblocks.c:103
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: The -n and -w options are mutually exclusive.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s: Опције „-n“ и „-w“ се узајамно искључују.\n"
+"\n"
+
+#: misc/badblocks.c:218
+#, c-format
+msgid "%6.2f%% done, %s elapsed. (%d/%d/%d errors)"
+msgstr "%6.2f%% урађено, %s протекло. (%d/%d/%d грешака)"
+
+#: misc/badblocks.c:323
+msgid "Testing with random pattern: "
+msgstr "Испробавам насумичним шаблоном: "
+
+#: misc/badblocks.c:341
+msgid "Testing with pattern 0x"
+msgstr "Испробавам шаблоном 0x"
+
+#: misc/badblocks.c:373 misc/badblocks.c:446
+msgid "during seek"
+msgstr "за време тражења"
+
+#: misc/badblocks.c:384
+#, c-format
+msgid "Weird value (%ld) in do_read\n"
+msgstr "Чудна вредност (%ld) у „do_read“\n"
+
+#: misc/badblocks.c:471
+msgid "during ext2fs_sync_device"
+msgstr "за време „ext2fs_sync_device“"
+
+#: misc/badblocks.c:491 misc/badblocks.c:753
+msgid "while beginning bad block list iteration"
+msgstr "за време почињања понављања списка лоших блокова"
+
+#: misc/badblocks.c:506 misc/badblocks.c:606 misc/badblocks.c:764
+msgid "while allocating buffers"
+msgstr "приликом доделе међумеморија"
+
+#: misc/badblocks.c:510
+#, c-format
+msgid "Checking blocks %lu to %lu\n"
+msgstr "Проверавам блокове од %lu до %lu\n"
+
+#: misc/badblocks.c:515
+msgid "Checking for bad blocks in read-only mode\n"
+msgstr "Проверавам има ли лоших блокова у режиму само-за-читање\n"
+
+#: misc/badblocks.c:524
+msgid "Checking for bad blocks (read-only test): "
+msgstr "Тражим лоше блокове (тест само-за-читање): "
+
+#: misc/badblocks.c:531 misc/badblocks.c:638 misc/badblocks.c:680
+#: misc/badblocks.c:827
+msgid "Too many bad blocks, aborting test\n"
+msgstr "Превише лоших блокова, прекидам тест\n"
+
+#: misc/badblocks.c:613
+msgid "Checking for bad blocks in read-write mode\n"
+msgstr "Проверавам има ли лоших блокова у режиму писања и читања\n"
+
+#: misc/badblocks.c:615 misc/badblocks.c:777
+#, c-format
+msgid "From block %lu to %lu\n"
+msgstr "Од блока %lu до %lu\n"
+
+#: misc/badblocks.c:670
+msgid "Reading and comparing: "
+msgstr "Читам и упоређујем: "
+
+#: misc/badblocks.c:776
+msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n"
+msgstr "Проверавам има ли лоших блокова у не-разарајућем режиму писања и читања\n"
+
+#: misc/badblocks.c:782
+msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n"
+msgstr "Проверавам има ли лоших блокова (не-разарајући тест писања и читања)\n"
+
+#: misc/badblocks.c:789
+msgid ""
+"\n"
+"Interrupt caught, cleaning up\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Дошло је до прекида, чистим\n"
+
+#: misc/badblocks.c:872
+#, c-format
+msgid "during test data write, block %lu"
+msgstr "за време писања података теста, блок %lu"
+
+#: misc/badblocks.c:993 misc/util.c:321
+#, c-format
+msgid "%s is mounted; "
+msgstr "„%s“ је прикачен; "
+
+#: misc/badblocks.c:995
+msgid "badblocks forced anyway.  Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
+msgstr "лоши блокови су ипак присиљени.  Надам се да је „/etc/mtab“ нетачан.\n"
+
+#: misc/badblocks.c:1000
+msgid "it's not safe to run badblocks!\n"
+msgstr "није безбедно покренути лоше блокове!\n"
+
+#: misc/badblocks.c:1005 misc/util.c:332
+#, c-format
+msgid "%s is apparently in use by the system; "
+msgstr "„%s“ се делимично користи на систему; "
+
+#: misc/badblocks.c:1008
+msgid "badblocks forced anyway.\n"
+msgstr "лоши блокови су ипак присиљени.\n"
+
+#: misc/badblocks.c:1028
+#, c-format
+msgid "invalid %s - %s"
+msgstr "неисправано „%s“ — %s"
+
+#: misc/badblocks.c:1139
+#, c-format
+msgid "can't allocate memory for test_pattern - %s"
+msgstr "не могу да доделим меморију за тест_шаблон — %s"
+
+#: misc/badblocks.c:1169
+msgid "Maximum of one test_pattern may be specified in read-only mode"
+msgstr "Максимум једног тест_шаблона може бити наведен у режиму само за читање"
+
+#: misc/badblocks.c:1175
+msgid "Random test_pattern is not allowed in read-only mode"
+msgstr "Насумични тест_шаблон није дозвољен у режиму само за читање"
+
+#: misc/badblocks.c:1189
+msgid ""
+"Couldn't determine device size; you must specify\n"
+"the size manually\n"
+msgstr ""
+"Не могу да одредим величину уређаја; морате ручно\n"
+"навести величину\n"
+
+#: misc/badblocks.c:1195
+msgid "while trying to determine device size"
+msgstr "док сам покушавао да одредим величину уређаја"
+
+#: misc/badblocks.c:1200
+msgid "last block"
+msgstr "последњи блок"
+
+#: misc/badblocks.c:1206
+msgid "first block"
+msgstr "први блок"
+
+#: misc/badblocks.c:1209
+#, c-format
+msgid "invalid starting block (%llu): must be less than %llu"
+msgstr "неисправан почетни блок (%llu): мора бити мање од %llu"
+
+#: misc/badblocks.c:1216
+#, c-format
+msgid "invalid end block (%llu): must be 32-bit value"
+msgstr "неисправан крајњи блок (%llu): мора бити 32-битна вредност"
+
+#: misc/badblocks.c:1272
+msgid "while creating in-memory bad blocks list"
+msgstr "за време стварања списка лоших блокова у-меморији"
+
+#: misc/badblocks.c:1281
+msgid "input file - bad format"
+msgstr "улазна датотека — лош запис"
+
+#: misc/badblocks.c:1289 misc/badblocks.c:1298
+msgid "while adding to in-memory bad block list"
+msgstr "за време додавања списка лоших блокова у-меморији"
+
+#: misc/badblocks.c:1323
+#, c-format
+msgid "Pass completed, %u bad blocks found. (%d/%d/%d errors)\n"
+msgstr "Пролаз је обављен, нађених лоших блокова: %u. (грешака: %d/%d/%d)\n"
+
+#: misc/chattr.c:86
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-RVf] [-+=aAcCdDeijsStTu] [-v version] files...\n"
+msgstr "Употреба: %s [-RVf] [-+=aAcCdDeijsStTu] [-v издање] датотеке...\n"
+
+#: misc/chattr.c:155
+#, c-format
+msgid "bad version - %s\n"
+msgstr "лоше издање — %s\n"
+
+#: misc/chattr.c:201 misc/lsattr.c:116
+#, c-format
+msgid "while trying to stat %s"
+msgstr "приликом покушаја да добавим податке „%s“"
+
+#: misc/chattr.c:208
+#, c-format
+msgid "while reading flags on %s"
+msgstr "за време читања заставица на „%s“"
+
+#: misc/chattr.c:213 misc/chattr.c:225
+#, c-format
+msgid "Flags of %s set as "
+msgstr "Заставице за „%s“ су постављене као "
+
+#: misc/chattr.c:234
+#, c-format
+msgid "while setting flags on %s"
+msgstr "за време постављања заставица на „%s“"
+
+#: misc/chattr.c:242
+#, c-format
+msgid "Version of %s set as %lu\n"
+msgstr "Издање за „%s“ је постављено као %lu\n"
+
+#: misc/chattr.c:246
+#, c-format
+msgid "while setting version on %s"
+msgstr "за време постављања издања на „%s“"
+
+#: misc/chattr.c:267
+msgid "Couldn't allocate path variable in chattr_dir_proc"
+msgstr "Не могу да доделим променљиву путање у „chattr_dir_proc“"
+
+#: misc/chattr.c:307
+msgid "= is incompatible with - and +\n"
+msgstr "= није сагласно са - и +\n"
+
+#: misc/chattr.c:315
+msgid "Must use '-v', =, - or +\n"
+msgstr "Морате користити „-v“, =, - или +\n"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:55
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-bfhixV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] device\n"
+msgstr "Употреба: %s [-bfhixV] [-o суперблок=<бр.>] [-o величина_блока=<бр.>] уређај\n"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:159
+msgid "blocks"
+msgstr "блокова"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:169
+msgid "clusters"
+msgstr "кластера"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:197
+#, c-format
+msgid "Group %lu: (Blocks "
+msgstr "Група %lu: (Блокова "
+
+#: misc/dumpe2fs.c:205
+#, c-format
+msgid "  Checksum 0x%04x"
+msgstr "  Сума провере 0x%04x"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:207
+#, c-format
+msgid " (EXPECTED 0x%04x)"
+msgstr " (ОЧЕКИВАХ 0x%04x)"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:208
+#, c-format
+msgid ", unused inodes %u\n"
+msgstr ", некоришћени и-чворови %u\n"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:213
+#, c-format
+msgid "  %s superblock at "
+msgstr "  суперблок „%s“ на "
+
+#: misc/dumpe2fs.c:214
+msgid "Primary"
+msgstr "Примарно"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:214
+msgid "Backup"
+msgstr "Резерва"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:218
+msgid ", Group descriptors at "
+msgstr ", Описници групе на "
+
+#: misc/dumpe2fs.c:222
+msgid ""
+"\n"
+"  Reserved GDT blocks at "
+msgstr ""
+"\n"
+"  Резервисаних ГДТ блокова на "
+
+#: misc/dumpe2fs.c:229
+msgid " Group descriptor at "
+msgstr " Описник групе на "
+
+#: misc/dumpe2fs.c:235
+msgid "  Block bitmap at "
+msgstr "  Битмапа блока на "
+
+#: misc/dumpe2fs.c:239
+msgid ", Inode bitmap at "
+msgstr ", Битмапа и-чвора на "
+
+#: misc/dumpe2fs.c:243
+msgid ""
+"\n"
+"  Inode table at "
+msgstr ""
+"\n"
+"  Табела и-чвора на "
+
+#: misc/dumpe2fs.c:249
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"  %u free %s, %u free inodes, %u directories%s"
+msgstr ""
+"\n"
+"  %u %s слободно, %u слободних и-чворова, %u директоријума%s"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:256
+#, c-format
+msgid ", %u unused inodes\n"
+msgstr ", %u некоришћени и-чворови\n"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:259
+msgid "  Free blocks: "
+msgstr "  Слободних блокова: "
+
+#: misc/dumpe2fs.c:274
+msgid "  Free inodes: "
+msgstr "  Слободних и-чворова: "
+
+#: misc/dumpe2fs.c:310
+msgid "while printing bad block list"
+msgstr "за време штампања списка оштећених блокова"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:316
+#, c-format
+msgid "Bad blocks: %u"
+msgstr "Лоших блокова: %u"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:345 misc/tune2fs.c:346
+msgid "while reading journal inode"
+msgstr "за време читања и-чвора дневника"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:351
+msgid "while opening journal inode"
+msgstr "за време отварања и-чвора дневника"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:357
+msgid "while reading journal super block"
+msgstr "за време читања суперблока дневника"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:364
+msgid "Journal superblock magic number invalid!\n"
+msgstr "Чаробни број суперблока дневника је неисправан!\n"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:367
+msgid "Journal features:        "
+msgstr "Функције дневника:        "
+
+#: misc/dumpe2fs.c:380
+msgid "Journal size:             "
+msgstr "Величина дневника:             "
+
+#: misc/dumpe2fs.c:391
+#, c-format
+msgid ""
+"Journal length:           %u\n"
+"Journal sequence:         0x%08x\n"
+"Journal start:            %u\n"
+msgstr ""
+"Дужина дневника:      %u\n"
+"Низ дневника:         0x%08x\n"
+"Почетак дневника:     %u\n"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:398
+#, c-format
+msgid "Journal errno:            %d\n"
+msgstr "Број грешке дневника:            %d\n"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:415 misc/tune2fs.c:196
+msgid "while reading journal superblock"
+msgstr "за време читања суперблока дневника"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:423
+msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers"
+msgstr "Не могу да нађем чаробне бројеве суперблока дневника"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:427
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Journal block size:       %u\n"
+"Journal length:           %u\n"
+"Journal first block:      %u\n"
+"Journal sequence:         0x%08x\n"
+"Journal start:            %u\n"
+"Journal number of users:  %u\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Величина блока дневника:  %u\n"
+"Дужина дневника:          %u\n"
+"Први блок дневника:       %u\n"
+"Низ дневника:             0x%08x\n"
+"Почетак дневника:         %u\n"
+"Број корисника дневника:  %u\n"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:440
+#, c-format
+msgid "Journal users:            %s\n"
+msgstr "Корисници дневника:       %s\n"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:456 misc/mke2fs.c:743 misc/tune2fs.c:1210
+msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n"
+msgstr "Не могу да доделим меморију да бих обрадио опције!\n"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:482
+#, c-format
+msgid "Invalid superblock parameter: %s\n"
+msgstr "Неисправан параметар суперблока: %s\n"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:497
+#, c-format
+msgid "Invalid blocksize parameter: %s\n"
+msgstr "Неисправан параметар величине блока: %s\n"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:508
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Bad extended option(s) specified: %s\n"
+"\n"
+"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
+"\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
+"\n"
+"Valid extended options are:\n"
+"\tsuperblock=<superblock number>\n"
+"\tblocksize=<blocksize>\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Наведене су лоше проширене опције: %s\n"
+"\n"
+"Проширене опције су раздвојене зарезима, и могу имати аргумент\n"
+"\tкоји је постављен знаком једнакости (=).\n"
+"\n"
+"Исправне проширене опције су:\n"
+"\tsuperblock=<број суперблока>\n"
+"\tblocksize=<величина блока>\n"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:568 misc/mke2fs.c:1734
+#, c-format
+msgid "\tUsing %s\n"
+msgstr "\tКористим „%s“\n"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:606 misc/e2image.c:1582 misc/tune2fs.c:2058
+#: resize/main.c:318
+msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n"
+msgstr "Не могу да нађем исправан суперблок система датотека.\n"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:634
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s: %s: error reading bitmaps: %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s: %s: грешка читања битмапа: %s\n"
+
+#: misc/e2image.c:101
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [ -r|Q ] [ -fr ] device image-file\n"
+msgstr "Употреба: %s [ -r|Q ] [ -fr ] уређај датотека_слике\n"
+
+#: misc/e2image.c:103
+#, c-format
+msgid "       %s -I device image-file\n"
+msgstr "       %s -I уређај датотека_слике\n"
+
+#: misc/e2image.c:104
+#, c-format
+msgid "       %s -ra  [  -cfnp  ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs [ dest_fs ]\n"
+msgstr "       %s -ra  [  -cfnp  ] [ -o померај_извора ] [ -O померај_одредишта ] сд_извора [ сд_одредишта ]\n"
+
+#: misc/e2image.c:169 misc/e2image.c:576 misc/e2image.c:582
+#: misc/e2image.c:1178
+msgid "while allocating buffer"
+msgstr "приликом доделе међумеморије"
+
+#: misc/e2image.c:174
+#, c-format
+msgid "Writing block %llu\n"
+msgstr "Пишем блок %llu\n"
+
+#: misc/e2image.c:188
+#, c-format
+msgid "error writing block %llu"
+msgstr "грешка писања блока %llu"
+
+#: misc/e2image.c:191
+msgid "error in generic_write()"
+msgstr "грешка у функцији „generic_write()“"
+
+#: misc/e2image.c:208
+msgid "Error: header size is bigger than wrt_size\n"
+msgstr "Грешка: величина заглавља је већа од величине писања\n"
+
+#: misc/e2image.c:213
+msgid "Couldn't allocate header buffer\n"
+msgstr "Не могу да доделим међумеморију заглавља\n"
+
+#: misc/e2image.c:241
+msgid "while writing superblock"
+msgstr "приликом писања суперблока"
+
+#: misc/e2image.c:250
+msgid "while writing inode table"
+msgstr "приликом писања табеле и-чвора"
+
+#: misc/e2image.c:258
+msgid "while writing block bitmap"
+msgstr "приликом писања битмапе блока"
+
+#: misc/e2image.c:266
+msgid "while writing inode bitmap"
+msgstr "приликом писања битмапе и-чвора"
+
+#: misc/e2image.c:502
+#, c-format
+msgid "Corrupt directory block %llu: bad rec_len (%d)\n"
+msgstr "Оштећени блок директоријума %llu: лоша дужина_записа (%d)\n"
+
+#: misc/e2image.c:514
+#, c-format
+msgid "Corrupt directory block %llu: bad name_len (%d)\n"
+msgstr "Оштећени блок директоријума %llu: лоша дужина_назива (%d)\n"
+
+#: misc/e2image.c:555
+#, c-format
+msgid "%llu / %llu blocks (%d%%)"
+msgstr "%llu / %llu блока (%d%%)"
+
+#: misc/e2image.c:586 misc/e2image.c:626
+msgid "Copying "
+msgstr "Умножавам "
+
+#: misc/e2image.c:623
+msgid "Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n"
+msgstr "Заустављање ће оштетити систем датотека, прекините опет ако сте сигурни\n"
+
+#: misc/e2image.c:649
+#, c-format
+msgid " %s remaining at %.2f MB/s"
+msgstr " преостаје %s при %.2f MB/s"
+
+#: misc/e2image.c:661 misc/e2image.c:1188
+#, c-format
+msgid "error reading block %llu"
+msgstr "грешка читања блока %llu"
+
+#: misc/e2image.c:715
+#, c-format
+msgid "Copied %llu / %llu blocks (%d%%) in %s "
+msgstr "Умножих %llu / %llu блока (%d%%) у „%s“ "
+
+#: misc/e2image.c:719
+#, c-format
+msgid "at %.2f MB/s"
+msgstr "при %.2f MB/s"
+
+#: misc/e2image.c:755
+msgid "while allocating l1 table"
+msgstr "приликом додељивања табеле „l1“"
+
+#: misc/e2image.c:800
+msgid "while allocating l2 cache"
+msgstr "приликом додељивања оставе „l2“"
+
+#: misc/e2image.c:823
+msgid "Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data will be lost so the image may not be valid.\n"
+msgstr "Упозорење: Још увек има табела у остави приликом стављања оставе, подаци ће бити изгубљени тако да слика можда неће бити исправна.\n"
+
+#: misc/e2image.c:1145
+msgid "while allocating ext2_qcow2_image"
+msgstr "приликом доделе „ext2_qcow2_image“"
+
+#: misc/e2image.c:1152
+msgid "while initializing ext2_qcow2_image"
+msgstr "приликом покретања „ext2_qcow2_image“"
+
+#: misc/e2image.c:1211 misc/e2image.c:1229
+msgid "Programming error: multiple sequential refcount blocks created!\n"
+msgstr "Грешка програма: направљено је неколико секвентних блокова броја упута!\n"
+
+#: misc/e2image.c:1269
+msgid "while allocating block bitmap"
+msgstr "приликом доделе битмапе блока"
+
+#: misc/e2image.c:1278
+msgid "while allocating scramble block bitmap"
+msgstr "приликом доделе битмапе испремештаних блокова"
+
+#: misc/e2image.c:1285
+msgid "Scanning inodes...\n"
+msgstr "Прегледам и-чворове...\n"
+
+#: misc/e2image.c:1297
+msgid "Can't allocate block buffer"
+msgstr "Не могу да доделим међумеморију блока"
+
+#: misc/e2image.c:1336 misc/e2image.c:1350
+#, c-format
+msgid "while iterating over inode %u"
+msgstr "приликом понављања на и-чвору %u"
+
+#: misc/e2image.c:1381
+msgid "Raw and qcow2 images cannot be installed"
+msgstr "Сирова и „qcow2“ слике не могу бити инсталиране"
+
+#: misc/e2image.c:1403
+msgid "error reading bitmaps"
+msgstr "грешка читања битмапа"
+
+#: misc/e2image.c:1415
+msgid "while opening device file"
+msgstr "приликом отварања датотеке уређаја"
+
+#: misc/e2image.c:1426
+msgid "while restoring the image table"
+msgstr "приликом враћања табеле слике"
+
+#: misc/e2image.c:1523
+msgid "-a option can only be used with raw or QCOW2 images."
+msgstr "Опција „-a“ се може користити само са сировим или „QCOW2“ сликама."
+
+#: misc/e2image.c:1529
+msgid "Offsets are only allowed with raw images."
+msgstr "Помераји су дозвољени само са сировим сликама."
+
+#: misc/e2image.c:1534
+msgid "Move mode is only allowed with raw images."
+msgstr "Режим премештања је дозвољен само са сировим сликама."
+
+#: misc/e2image.c:1539
+msgid "Move mode requires all data mode."
+msgstr "Режим премештања захтева све режиме података."
+
+#: misc/e2image.c:1549
+msgid "checking if mounted"
+msgstr "проверавам да ли је прикачен"
+
+#: misc/e2image.c:1556
+msgid ""
+"\n"
+"Running e2image on a R/W mounted filesystem can result in an\n"
+"inconsistent image which will not be useful for debugging purposes.\n"
+"Use -f option if you really want to do that.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Покретање „e2image“-а на системима датотека монтираним за читање/писање може довести до\n"
+"недоследности слике која потом неће бити корисна у сврхе исправљања грешака.\n"
+"Користите опцију „-f“ ако стварно желите ово.\n"
+
+#: misc/e2image.c:1608
+msgid "QCOW2 image can not be written to the stdout!\n"
+msgstr "„QCOW2“ слика не може бити исписана на стандардном излазу!\n"
+
+#: misc/e2image.c:1614
+msgid "Can not stat output\n"
+msgstr "Не могу да добавим податке излаза\n"
+
+#: misc/e2image.c:1624
+#, c-format
+msgid "Image (%s) is compressed\n"
+msgstr "Слика (%s) је сажета\n"
+
+#: misc/e2image.c:1627
+#, c-format
+msgid "Image (%s) is encrypted\n"
+msgstr "Слика (%s) је шифрована\n"
+
+#: misc/e2image.c:1630
+#, c-format
+msgid "while trying to convert qcow2 image (%s) into raw image (%s)"
+msgstr "приликом покушаја претварања „qcow2“ слике (%s) у сирову слику (%s)"
+
+#: misc/e2image.c:1639
+msgid "The -c option only supported in raw mode\n"
+msgstr "Опција „-c“ је подржана једино у сировом режиму\n"
+
+#: misc/e2image.c:1644
+msgid "The -c option not supported when writing to stdout\n"
+msgstr "Опција „-c“ није подржана приликом писања на стандардном излазу\n"
+
+#: misc/e2image.c:1651
+msgid "while allocating check_buf"
+msgstr "приликом доделе међумеморије провере"
+
+#: misc/e2image.c:1657
+msgid "The -p option only supported in raw mode\n"
+msgstr "Опција „-p“ је подржана једино у сировом режиму\n"
+
+#: misc/e2image.c:1667
+#, c-format
+msgid "%d blocks already contained the data to be copied\n"
+msgstr "%d блока већ садрже податке за умножавање\n"
+
+#: misc/e2label.c:58
+#, c-format
+msgid "e2label: cannot open %s\n"
+msgstr "e2label: не могу да отворим „%s“\n"
+
+#: misc/e2label.c:63
+#, c-format
+msgid "e2label: cannot seek to superblock\n"
+msgstr "e2label: не могу да пређем на суперблок\n"
+
+#: misc/e2label.c:68
+#, c-format
+msgid "e2label: error reading superblock\n"
+msgstr "e2label: грешка читања суперблока\n"
+
+#: misc/e2label.c:72
+#, c-format
+msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n"
+msgstr "e2label: није систем датотека екст2\n"
+
+#: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:2223
+#, c-format
+msgid "Warning: label too long, truncating.\n"
+msgstr "Упозорење: натпис је предуг, скраћујем.\n"
+
+#: misc/e2label.c:100
+#, c-format
+msgid "e2label: cannot seek to superblock again\n"
+msgstr "e2label: не могу опет да пређем на суперблок\n"
+
+#: misc/e2label.c:105
+#, c-format
+msgid "e2label: error writing superblock\n"
+msgstr "e2label: грешка писања суперблока\n"
+
+#: misc/e2label.c:117 misc/tune2fs.c:870
+#, c-format
+msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n"
+msgstr "Употреба: e2label уређај [нови_натпис]\n"
+
+#: misc/e2undo.c:36
+#, c-format
+msgid "Usage: %s <transaction file> <filesystem>\n"
+msgstr "Употреба: %s <датотека преноса> <систем датотека>\n"
+
+#: misc/e2undo.c:52
+msgid "Failed to read the file system data \n"
+msgstr "Нисам успео да прочитам податаке система датотека \n"
+
+#: misc/e2undo.c:62 misc/e2undo.c:83 misc/e2undo.c:108 misc/e2undo.c:206
+#, c-format
+msgid "Failed tdb_fetch %s\n"
+msgstr "Није успело „tdb_fetch“ %s\n"
+
+#: misc/e2undo.c:70
+#, c-format
+msgid "The file system Mount time didn't match %u\n"
+msgstr "Време качења система датотека се разликује од %u\n"
+
+#: misc/e2undo.c:89
+msgid "The file system UUID didn't match \n"
+msgstr "УУИД система датотека се разликује \n"
+
+#: misc/e2undo.c:163
+#, c-format
+msgid "Failed tdb_open %s\n"
+msgstr "Није успело „tdb_open“ %s\n"
+
+#: misc/e2undo.c:169
+#, c-format
+msgid "Error while determining whether %s is mounted.\n"
+msgstr "Грешка приликом одређивања да ли је „%s“ прикачен.\n"
+
+#: misc/e2undo.c:175
+msgid "e2undo should only be run on unmounted file system\n"
+msgstr "„e2undo“ треба покретати само на откаченом систему датотека\n"
+
+#: misc/e2undo.c:184
+#, c-format
+msgid "Failed to open %s\n"
+msgstr "Нисам успео да отворим „%s“\n"
+
+#: misc/e2undo.c:210
+#, c-format
+msgid "Replayed transaction of size %zd at location %llu\n"
+msgstr "Поново одрађен пренос величине %zd на месту %llu\n"
+
+#: misc/e2undo.c:216
+#, c-format
+msgid "Failed write %s\n"
+msgstr "Није успело писање „%s“\n"
+
+#: misc/fsck.c:343
+#, c-format
+msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n"
+msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: не могу да отворим „%s“: %s\n"
+
+#: misc/fsck.c:353
+#, c-format
+msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n"
+msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: лош запис у %d. реду за „%s“\n"
+
+#: misc/fsck.c:370
+msgid ""
+"WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n"
+"\tfield.  I will kludge around things for you, but you\n"
+"\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"УПОЗОРЕЊЕ: Ваша „/etc/fstab“ не садржи поље „fsck passno“\n"
+"\tЈа ћу уместо вас склепати нешто, али ви\n"
+"\tтреба да поправите датотеку „/etc/fstab“ што пре будете могли.\n"
+"\n"
+
+#: misc/fsck.c:478
+#, c-format
+msgid "fsck: %s: not found\n"
+msgstr "fsck: %s: нисам нашао\n"
+
+#: misc/fsck.c:594
+#, c-format
+msgid "%s: wait: No more child process?!?\n"
+msgstr "%s: тренутак: Нема више произашлих процеса?!?\n"
+
+#: misc/fsck.c:616
+#, c-format
+msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n"
+msgstr "Упозорење... „%s“ за уређај „%s“ је завршио сигналом %d.\n"
+
+#: misc/fsck.c:622
+#, c-format
+msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n"
+msgstr "%s %s: стање је „%x“, ово не би требало никада да се деси.\n"
+
+#: misc/fsck.c:661
+#, c-format
+msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
+msgstr "Завршено је са „%s“ (стање излаза %d)\n"
+
+#: misc/fsck.c:721
+#, c-format
+msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n"
+msgstr "%s: Грешка „%d“ приликом извршавања „fsck.%s“ за „%s“\n"
+
+#: misc/fsck.c:742
+msgid ""
+"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
+"with 'no' or '!'.\n"
+msgstr ""
+"Или све или ниједна врста система датотека прослеђена за „-t“ мора имати префикс\n"
+"„no“ или „!“.\n"
+
+#: misc/fsck.c:761
+msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
+msgstr "Не могу да доделим меморију за врсте система датотека\n"
+
+#: misc/fsck.c:884
+#, c-format
+msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number\n"
+msgstr "%s: прескачем лош ред у датотеци „/etc/fstab“: свезујем качење са не-нултим бројем пролаза „fsck“-а\n"
+
+#: misc/fsck.c:911
+#, c-format
+msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n"
+msgstr "fsck: не могу да проверим „%s“: нисам нашао „fsck.%s“\n"
+
+#: misc/fsck.c:967
+msgid "Checking all file systems.\n"
+msgstr "Проверавам све системе датотека.\n"
+
+#: misc/fsck.c:1058
+#, c-format
+msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
+msgstr "——чекам—— (%d. корак)\n"
+
+#: misc/fsck.c:1078
+msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
+msgstr "Употреба: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ од ] ] [-t врста_сис_дат] [опције_сис_дат] [сис_дттка...]\n"
+
+#: misc/fsck.c:1120
+#, c-format
+msgid "%s: too many devices\n"
+msgstr "%s: превише уређаја\n"
+
+#: misc/fsck.c:1153 misc/fsck.c:1239
+#, c-format
+msgid "%s: too many arguments\n"
+msgstr "%s: превише аргумената\n"
+
+#: misc/lsattr.c:74
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-RVadlv] [files...]\n"
+msgstr "Употреба: %s [-RVadlv] [датотеке...]\n"
+
+#: misc/lsattr.c:84
+#, c-format
+msgid "While reading flags on %s"
+msgstr "За време читања заставица на „%s“"
+
+#: misc/lsattr.c:91
+#, c-format
+msgid "While reading version on %s"
+msgstr "За време читања издања на „%s“"
+
+#: misc/mke2fs.c:123
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-c|-l filename] [-b block-size] [-C cluster-size]\n"
+"\t[-i bytes-per-inode] [-I inode-size] [-J journal-options]\n"
+"\t[-G flex-group-size] [-N number-of-inodes]\n"
+"\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n"
+"\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n"
+"\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n"
+"\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-jnqvDFKSV] device [blocks-count]\n"
+msgstr ""
+"Употреба: %s [-c|-l назив_датотеке] [-b величина_блока] [-C величина_кластера]\n"
+"\t[-i бајтова_по_и-чвору] [-I величина_и-чвора] [-J опције_дневника]\n"
+"\t[-G величина_флекс_групе] [-N број_и-чворова]\n"
+"\t[-m проценат_резервисаних_блокова] [-o ос_творца]\n"
+"\t[-g блокова_по_групи] [-L натпис_волумена] [-M последњи_прикачени_директоријум]\n"
+"\t[-O функција[,...]] [-r ревизија_сд-а] [-E проширена_опција[,...]]\n"
+"\t[-t fs-type] [-T врста_употребе ] [-U UUID] [-jnqvDFKSV] уређај [број_блокова]\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:252
+#, c-format
+msgid "Running command: %s\n"
+msgstr "Покрећем наредбу: %s\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:256
+#, c-format
+msgid "while trying to run '%s'"
+msgstr "док сам покушавао да покренем „%s“"
+
+#: misc/mke2fs.c:263
+msgid "while processing list of bad blocks from program"
+msgstr "приликом обраде списка лоших блокова из програма"
+
+#: misc/mke2fs.c:290
+#, c-format
+msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n"
+msgstr "Блок %d у области описника примарног суперблока/групе је лош.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:292
+#, c-format
+msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n"
+msgstr "Блокови од %u до %u морају бити добри да би се изградио систем датотека.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:295
+msgid "Aborting....\n"
+msgstr "Прекидам...\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:315
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n"
+"\tbad blocks.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Упозорење: резерва описника суперблока/групе на блоку %u садржи\n"
+"\tлоше блокове.\n"
+"\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:334
+msgid "while marking bad blocks as used"
+msgstr "приликом обележавања лоших блокова коришћеним"
+
+#: misc/mke2fs.c:386
+msgid "Writing inode tables: "
+msgstr "Пишем табеле и-чвора: "
+
+#: misc/mke2fs.c:407
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Could not write %d blocks in inode table starting at %llu: %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Не могу да запишем %d блока у табели и-чвора са почетком %llu: %s\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:421 misc/mke2fs.c:2479 misc/mke2fs.c:2764
+msgid "done                            \n"
+msgstr "готово                            \n"
+
+#: misc/mke2fs.c:432
+msgid "while creating root dir"
+msgstr "приликом стварања кореног директоријума"
+
+#: misc/mke2fs.c:439
+msgid "while reading root inode"
+msgstr "за време читања кореног и-чвора"
+
+#: misc/mke2fs.c:451
+msgid "while setting root inode ownership"
+msgstr "приликом постављања власништва кореног и-чвора"
+
+#: misc/mke2fs.c:469
+msgid "while creating /lost+found"
+msgstr "приликом стварања „/изгубљено+нађено“"
+
+#: misc/mke2fs.c:476
+msgid "while looking up /lost+found"
+msgstr "приликом тражења „/изгубљено+нађено“"
+
+#: misc/mke2fs.c:489
+msgid "while expanding /lost+found"
+msgstr "приликом ширења „/изгубљено+нађено“"
+
+#: misc/mke2fs.c:504
+msgid "while setting bad block inode"
+msgstr "приликом постављања и-чвора оштећених блокова"
+
+#: misc/mke2fs.c:531
+#, c-format
+msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n"
+msgstr "Нестало је меморије током брисања сектора %d-%d\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:541
+#, c-format
+msgid "Warning: could not read block 0: %s\n"
+msgstr "Упозорење: не могу да читам блок 0: %s\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:557
+#, c-format
+msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n"
+msgstr "Упозорење: не могу да обришем сектор %d: %s\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:573
+msgid "while initializing journal superblock"
+msgstr "за време покретања суперблока дневника"
+
+#: misc/mke2fs.c:581
+msgid "Zeroing journal device: "
+msgstr "Постављам на нулу уређај дневника: "
+
+#: misc/mke2fs.c:593
+#, c-format
+msgid "while zeroing journal device (block %llu, count %d)"
+msgstr "приликом постављања на нулу уређаја дневника (блок %llu, укупно %d)"
+
+#: misc/mke2fs.c:611
+msgid "while writing journal superblock"
+msgstr "за време писања суперблока дневника"
+
+#: misc/mke2fs.c:626
+#, c-format
+msgid "Creating filesystem with %llu %dk blocks and %u inodes\n"
+msgstr "Стварам систем датотека са %llu %dk блока и %u и-чвора\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:634
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: %llu blocks unused.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"упозорење: %llu блока се не користе.\n"
+"\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:639
+#, c-format
+msgid "Filesystem label=%s\n"
+msgstr "Натпис система датотека=%s\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:642
+#, c-format
+msgid "OS type: %s\n"
+msgstr "Врста ОС-а: %s\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:644
+#, c-format
+msgid "Block size=%u (log=%u)\n"
+msgstr "Величина блока=%u (записник=%u)\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:648
+#, c-format
+msgid "Cluster size=%u (log=%u)\n"
+msgstr "Величина кластера=%u (записник=%u)\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:652
+#, c-format
+msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n"
+msgstr "Величина фрагмента=%u (записник=%u)\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:654
+#, c-format
+msgid "Stride=%u blocks, Stripe width=%u blocks\n"
+msgstr "Искорак = %u блока, ширина траке = %u блока\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:656
+#, c-format
+msgid "%u inodes, %llu blocks\n"
+msgstr "%u и-чвора, %llu блока\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:658
+#, c-format
+msgid "%llu blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n"
+msgstr "%llu блока (%2.2f%%) је резревисано за администратора\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:661
+#, c-format
+msgid "First data block=%u\n"
+msgstr "Први блок података=%u\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:663
+#, c-format
+msgid "Root directory owner=%u:%u\n"
+msgstr "Власник кореног директоријума=%u:%u\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:665
+#, c-format
+msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n"
+msgstr "Највећи број блокова систем датотека=%lu\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:669
+#, c-format
+msgid "%u block groups\n"
+msgstr "%u групе блокова\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:671
+#, c-format
+msgid "%u block group\n"
+msgstr "%u група блокова\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:674
+#, c-format
+msgid "%u blocks per group, %u clusters per group\n"
+msgstr "%u блока по групи, %u кластера по групи\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:677
+#, c-format
+msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n"
+msgstr "%u блока по групи, %u фрагмента по групи\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:679
+#, c-format
+msgid "%u inodes per group\n"
+msgstr "%u и-чвора по групи\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:688
+#, c-format
+msgid "Filesystem UUID: %s\n"
+msgstr "УУИД система датотека: %s\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:689
+msgid "Superblock backups stored on blocks: "
+msgstr "Резерве суперблока смештене на блоковима: "
+
+#: misc/mke2fs.c:766
+#, c-format
+msgid "%s requires '-O 64bit'\n"
+msgstr "„%s“ захтева „-O 64бита“\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:772
+#, c-format
+msgid "'%s' must be before 'resize=%u'\n"
+msgstr "„%s“ мора бити пре „resize=%u“\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:785
+#, c-format
+msgid "Invalid desc_size: '%s'\n"
+msgstr "Неисправна величина описника: %s\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:798
+#, c-format
+msgid "Invalid offset: %s\n"
+msgstr "Неисправан померај: %s\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:812 misc/tune2fs.c:1238
+#, c-format
+msgid "Invalid mmp_update_interval: %s\n"
+msgstr "Неисправан период освежавања ммп-а: %s\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:826
+#, c-format
+msgid "Invalid # of backup superblocks: %s\n"
+msgstr "Неисправан број суперблокова резерве: %s\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:848
+#, c-format
+msgid "Invalid stride parameter: %s\n"
+msgstr "Неисправан параметар искорака: %s\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:863
+#, c-format
+msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n"
+msgstr "Неисправан параметар ширине траке: %s\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:886
+#, c-format
+msgid "Invalid resize parameter: %s\n"
+msgstr "Неисправан параметар промене величине: %s\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:893
+msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n"
+msgstr "Највећа вредност промене величине мора бити већа од величине система датотека.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:917
+msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n"
+msgstr "Промена величине на мрежи није подржана са системима датотека ревизије 0\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:944 misc/mke2fs.c:953
+#, c-format
+msgid "Invalid root_owner: '%s'\n"
+msgstr "Неисправан корени власник: %s\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:978
+#, c-format
+msgid "Invalid quotatype parameter: %s\n"
+msgstr "Неисправан параметар врсте квоте: %s\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:989
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Bad option(s) specified: %s\n"
+"\n"
+"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
+"\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
+"\n"
+"Valid extended options are:\n"
+"\tmmp_update_interval=<interval>\n"
+"\tnum_backup_sb=<0|1|2>\n"
+"\tstride=<RAID per-disk data chunk in blocks>\n"
+"\tstripe-width=<RAID stride * data disks in blocks>\n"
+"\toffset=<offset to create the file system>\n"
+"\tresize=<resize maximum size in blocks>\n"
+"\tpacked_meta_blocks=<0 to disable, 1 to enable>\n"
+"\tlazy_itable_init=<0 to disable, 1 to enable>\n"
+"\tlazy_journal_init=<0 to disable, 1 to enable>\n"
+"\troot_uid=<uid of root directory>\n"
+"\troot_gid=<gid of root directory>\n"
+"\ttest_fs\n"
+"\tdiscard\n"
+"\tnodiscard\n"
+"\tquotatype=<usr OR grp>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Наведена је лоша опција: %s\n"
+"\n"
+"Проширене опције су раздвојене зарезима, и могу имати аргумент\n"
+"\tкоји је постављен знаком једнакости (=).\n"
+"\n"
+"Исправне проширене опције су:\n"
+"\tmmp_update_interval=<период>\n"
+"\tnum_backup_sb=<0|1|2>\n"
+"\tstride=<РАИД комада података по диску у блоковима>\n"
+"\tstripe-width=<РАИД искорак * податак дискова у блоковима>\n"
+"\toffset=<померај за стварање система датотека>\n"
+"\tresize=<промена величине највеће величине у блоковима>\n"
+"\tpacked_meta_blocks=<0 искључује, 1 укључује>\n"
+"\tlazy_itable_init=<0 искључује, 1 укључује>\n"
+"\tlazy_journal_init=<0 искључује, 1 укључује>\n"
+"\troot_uid=<уид кореног директоријума>\n"
+"\troot_gid=<гид кореног директоријума>\n"
+"\ttest_fs\n"
+"\tdiscard\n"
+"\tnodiscard\n"
+"\tquotatype=<корисник ИЛИ група>\n"
+"\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1015
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Warning: RAID stripe-width %u not an even multiple of stride %u.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Упозорење: РАИД ширина траке %u није парни умножак искорака %u.\n"
+"\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1055
+#, c-format
+msgid ""
+"Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n"
+"\t%s\n"
+msgstr ""
+"Грешка синтаксе у датотеци подешавања „mke2fs“-а (%s, %d. ред)\n"
+"\t%s\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1068 misc/tune2fs.c:448
+#, c-format
+msgid "Invalid filesystem option set: %s\n"
+msgstr "Постављена је неисправна опција система датотека: %s\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1080 misc/tune2fs.c:389
+#, c-format
+msgid "Invalid mount option set: %s\n"
+msgstr "Постављена је неисправна опција качења: %s\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1220
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Your mke2fs.conf file does not define the %s filesystem type.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ваша датотека „mke2fs.conf“ не дефинише „%s“ врсту система датотека.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1224
+msgid ""
+"You probably need to install an updated mke2fs.conf file.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Вероватно треба да инсталирате освежену датотеку „mke2fs.conf“.\n"
+"\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1228
+msgid "Aborting...\n"
+msgstr "Прекидам...\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1269
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Warning: the fs_type %s is not defined in mke2fs.conf\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Упозорење: врста система датотека „%s“ није дефинисана у датотеци „mke2fs.conf“\n"
+"\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1449
+msgid "Couldn't allocate memory for new PATH.\n"
+msgstr "Не могу да доделим меморију за нову ПУТАЊУ.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1490
+#, c-format
+msgid "Couldn't init profile successfully (error: %ld).\n"
+msgstr "Не могу успешно да покренем профил (грешка: %ld).\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1523
+#, c-format
+msgid "invalid block size - %s"
+msgstr "неисправна величина блока — %s"
+
+#: misc/mke2fs.c:1527
+#, c-format
+msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n"
+msgstr "Упозорење: величина блока %d није употребљива на већини система.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1543
+#, c-format
+msgid "invalid cluster size - %s"
+msgstr "неисправна величина кластера — %s"
+
+#: misc/mke2fs.c:1553
+msgid "'-R' is deprecated, use '-E' instead"
+msgstr "„-R“ је застарело, користите „-E“"
+
+#: misc/mke2fs.c:1565
+msgid "Illegal number for blocks per group"
+msgstr "Недозвољени број за блокове по групи"
+
+#: misc/mke2fs.c:1570
+msgid "blocks per group must be multiple of 8"
+msgstr "блокова по групи мора бити умножак од 8"
+
+#: misc/mke2fs.c:1578
+msgid "Illegal number for flex_bg size"
+msgstr "Недозвољени број за величину „flex_bg“"
+
+#: misc/mke2fs.c:1584
+msgid "flex_bg size must be a power of 2"
+msgstr "Величина „flex_bg“ мора бити степен 2"
+
+#: misc/mke2fs.c:1589
+#, c-format
+msgid "flex_bg size (%lu) must be less than or equal to 2^31"
+msgstr "Величина „flex_bg“ (%lu) мора бити мање или једнака са 2^31"
+
+#: misc/mke2fs.c:1600
+#, c-format
+msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)"
+msgstr "неисправан опсег и-чвора %s (најм. %d/најв. %d)"
+
+#: misc/mke2fs.c:1610
+#, c-format
+msgid "invalid inode size - %s"
+msgstr "неисправна величина и-чвора — %s"
+
+#: misc/mke2fs.c:1623
+msgid "Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E nodiscard' extended option instead!\n"
+msgstr "Упозорење: Опција „-K“ је застарела и не треба више да се користи. Користите проширену опцију „-E nodiscard“!\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1634
+msgid "in malloc for bad_blocks_filename"
+msgstr "у додели меморије за назив_датотеке_лоших_блокова"
+
+#: misc/mke2fs.c:1647
+#, c-format
+msgid "invalid reserved blocks percent - %s"
+msgstr "неисправан проценат резервисаних блокова — %s"
+
+#: misc/mke2fs.c:1662
+#, c-format
+msgid "bad num inodes - %s"
+msgstr "лош број и-чворова — %s"
+
+#: misc/mke2fs.c:1679
+#, c-format
+msgid "bad revision level - %s"
+msgstr "лош ниво ревизије — %s"
+
+#: misc/mke2fs.c:1684
+#, c-format
+msgid "while trying to create revision %d"
+msgstr "приликом покушаја стварања ревизије %d"
+
+#: misc/mke2fs.c:1698
+msgid "The -t option may only be used once"
+msgstr "Опција „-t“ се може користити само једном"
+
+#: misc/mke2fs.c:1706
+msgid "The -T option may only be used once"
+msgstr "Опција „-T“ се може користити само једном"
+
+#: misc/mke2fs.c:1759 misc/mke2fs.c:2845
+#, c-format
+msgid "while trying to open journal device %s\n"
+msgstr "приликом покушаја отварања уређаја дневника „%s“\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1765
+#, c-format
+msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n"
+msgstr "Величина блока уређаја дневника (%d) је мања од најмање величине блока %d\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1771
+#, c-format
+msgid "Using journal device's blocksize: %d\n"
+msgstr "Користим величину блока уређаја дневника: %d\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1782
+#, c-format
+msgid "invalid blocks '%s' on device '%s'"
+msgstr "неисправни блокови „%s“ на уређају „%s“"
+
+#: misc/mke2fs.c:1804
+msgid "filesystem"
+msgstr "систем датотека"
+
+#: misc/mke2fs.c:1817 resize/main.c:373
+msgid "while trying to determine filesystem size"
+msgstr "док сам покушавао да одредим величину система датотека"
+
+#: misc/mke2fs.c:1823
+msgid ""
+"Couldn't determine device size; you must specify\n"
+"the size of the filesystem\n"
+msgstr ""
+"Не могу да одредим величину уређаја; морате навести\n"
+"величину система датотека\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1830
+msgid ""
+"Device size reported to be zero.  Invalid partition specified, or\n"
+"\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n"
+"\ta modified partition being busy and in use.  You may need to reboot\n"
+"\tto re-read your partition table.\n"
+msgstr ""
+"Извештено је да је величина уређаја нула.  Наведена је неисправна партиција, или\n"
+"\tтабела партиција није поново прочитана након покретања „fdisk“-а, зато што је\n"
+"\tизмењена партиција заузета и у употреби.  Морате поново да подигнете\n"
+"\tсистем да бисте поново прочитали табелу патриција.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1847
+msgid "Filesystem larger than apparent device size."
+msgstr "Систем датотека је већи од привидне величине уређаја."
+
+#: misc/mke2fs.c:1867
+msgid "Failed to parse fs types list\n"
+msgstr "Нисам успео да обрадим списак врста система датотека\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1908
+msgid "while trying to determine hardware sector size"
+msgstr "док сам покушавао да одредим величину хардверског сектора"
+
+#: misc/mke2fs.c:1914
+msgid "while trying to determine physical sector size"
+msgstr "док сам покушавао да одредим величину физичког сектора"
+
+#: misc/mke2fs.c:1946
+msgid "while setting blocksize; too small for device\n"
+msgstr "приликом постављања величине блока; премала је за уређај\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1951
+#, c-format
+msgid "Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n"
+msgstr "Упозорење: наведена величина блока %d је мања од величине физичког сектора уређаја %d\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1975
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to be expressed\n"
+"\tin 32 bits using a blocksize of %d.\n"
+msgstr ""
+"%s: Величина уређаја (0x%llx blocs) „%s“ је превише велика да би била изражена\n"
+"\tса 32 бита коришћењем величине блока од %d.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1991
+msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: "
+msgstr "врсте_сд-а за резолуцију „mke2fs.conf“-а: "
+
+#: misc/mke2fs.c:1998
+msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n"
+msgstr "Функције система датотека нису подржане са системима датотека ревизије 0\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2006
+msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n"
+msgstr "Оскудни суперблокови нису подржани са системима датотека ревизије 0\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2018
+msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n"
+msgstr "Дневници нису подржани са системима датотека ревизије 0\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2032
+#, c-format
+msgid "invalid reserved blocks percent - %lf"
+msgstr "неисправан проценат резервисаних блокова — %lf"
+
+#: misc/mke2fs.c:2049
+msgid "Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem.  Pass -O extents to rectify.\n"
+msgstr "Распони МОРАЈУ бити укључени за 64-битни систем датотека. Проследите распоне „-O“ да исправите.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2069
+msgid "The cluster size may not be smaller than the block size.\n"
+msgstr "Величина кластера не може бити мања од величине блока.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2075
+msgid "specifying a cluster size requires the bigalloc feature"
+msgstr "навођење величине кластера захтева функцију „bigalloc“"
+
+#: misc/mke2fs.c:2094
+#, c-format
+msgid "warning: Unable to get device geometry for %s\n"
+msgstr "упозорење: Не могу да добавим геометрију уређаја за „%s“\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2097
+#, c-format
+msgid "%s alignment is offset by %lu bytes.\n"
+msgstr "Поравнање „%s“ је померено за %lu бајта.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2099
+#, c-format
+msgid "This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n"
+msgstr "Ово може довести до врло слабог учинка, предлаже вам се (поновно)-партиционисање.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2120
+#, c-format
+msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)"
+msgstr "блокови од %d бајта су превелики за систем (најв. %d)"
+
+#: misc/mke2fs.c:2124
+#, c-format
+msgid "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
+msgstr "Упозорење: блокови од %d бајта су превелики за систем (најв. %d), приморано је настављање\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2180
+msgid "Can't support bigalloc feature without extents feature"
+msgstr "Не могу да подржим функцију „bigalloc“ без функције распона"
+
+#: misc/mke2fs.c:2187
+msgid ""
+"The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n"
+"They can not be both enabled simultaneously.\n"
+msgstr ""
+"Функције „resize_inode“ и „meta_bg“ нису сагласне.\n"
+"Не могу бити укључене истовремено.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2196
+msgid ""
+"\n"
+"Warning: the bigalloc feature is still under development\n"
+"See https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Bigalloc for more information\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Упозорење: функција „bigalloc“ је још увек у развоју\n"
+"Видите „https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Bigalloc“ за више о томе\n"
+"\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2207
+msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem"
+msgstr "резервисани блокови промене величине на мрежи нису подржани на не-оскудном систему датотека"
+
+#: misc/mke2fs.c:2216
+msgid "blocks per group count out of range"
+msgstr "број блокова по групи је ван опсега"
+
+#: misc/mke2fs.c:2240
+msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified"
+msgstr "Функција „flex_bg“ није укључена, тако да величина „flex_bg“ не може бити наведена"
+
+#: misc/mke2fs.c:2252
+#, c-format
+msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)"
+msgstr "неисправна величина и-чвора %d (најм. %d/најв. %d)"
+
+#: misc/mke2fs.c:2270
+#, c-format
+msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?"
+msgstr "превише и-чворова (%llu), да повећам опсег и-чвора?"
+
+#: misc/mke2fs.c:2277
+#, c-format
+msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes"
+msgstr "превише и-чворова (%llu), наведи < 2^32 и-чвора"
+
+#: misc/mke2fs.c:2291
+#, c-format
+msgid ""
+"inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n"
+"\tfilesystem with %llu blocks, specify higher inode_ratio (-i)\n"
+"\tor lower inode count (-N).\n"
+msgstr ""
+"величина_и-чвора (%u) * број_и-чворова (%u) је превелико за\n"
+"\tсистем датотека са %llu блок(ов)а, наведите већи опсег_и-чвора (-i)\n"
+"\tили смањите број_и-чворова (-N).\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2418
+#, c-format
+msgid ""
+"Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n"
+"    e2undo %s %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Преписујем постојећи систем датотека; ово може бити поништено наредбом:\n"
+"    e2undo %s %s\n"
+"\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2432
+msgid "while trying to setup undo file\n"
+msgstr "приликом покушаја постављања датотеке поништавања\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2458
+msgid "Discarding device blocks: "
+msgstr "Одбацујем блокове уређаја: "
+
+#: misc/mke2fs.c:2474
+msgid "failed - "
+msgstr "неуспех — "
+
+#: misc/mke2fs.c:2596
+msgid "while setting up superblock"
+msgstr "приликом постављања суперблока"
+
+#: misc/mke2fs.c:2612
+msgid "Discard succeeded and will return 0s - skipping inode table wipe\n"
+msgstr "Одбацивање је успело а као резултат даће 0s — прескачем брисање табеле и-чвора\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2700
+#, c-format
+msgid "unknown os - %s"
+msgstr "непознат ос — %s"
+
+#: misc/mke2fs.c:2752
+msgid "Allocating group tables: "
+msgstr "Додељујем табеле групе: "
+
+#: misc/mke2fs.c:2760
+msgid "while trying to allocate filesystem tables"
+msgstr "приликом покушаја додељивања табела система датотека"
+
+#: misc/mke2fs.c:2769
+msgid ""
+"\n"
+"\twhile converting subcluster bitmap"
+msgstr ""
+"\n"
+"\tприликом претварања битмапе подкластера"
+
+#: misc/mke2fs.c:2812
+#, c-format
+msgid "while zeroing block %llu at end of filesystem"
+msgstr "приликом постављања на нулу блока %llu на крају система датотека"
+
+#: misc/mke2fs.c:2826
+msgid "while reserving blocks for online resize"
+msgstr "приликом резервисања блокова за промену величине на мрежи"
+
+#: misc/mke2fs.c:2838 misc/tune2fs.c:711
+msgid "journal"
+msgstr "дневник"
+
+#: misc/mke2fs.c:2850
+#, c-format
+msgid "Adding journal to device %s: "
+msgstr "Додајем дневник уређају „%s“: "
+
+#: misc/mke2fs.c:2857
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\twhile trying to add journal to device %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"\tприликом покушаја додавања дневника уређају „%s“"
+
+#: misc/mke2fs.c:2862 misc/mke2fs.c:2893 misc/tune2fs.c:740 misc/tune2fs.c:759
+msgid "done\n"
+msgstr "готово\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2869
+msgid "Skipping journal creation in super-only mode\n"
+msgstr "Прескачем стварање дневника у режиму само-супер\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2880
+#, c-format
+msgid "Creating journal (%u blocks): "
+msgstr "Правим дневник (%u блока): "
+
+#: misc/mke2fs.c:2889
+msgid ""
+"\n"
+"\twhile trying to create journal"
+msgstr ""
+"\n"
+"\tприликом покушаја стварања дневника"
+
+#: misc/mke2fs.c:2901 misc/tune2fs.c:515
+msgid ""
+"\n"
+"Error while enabling multiple mount protection feature."
+msgstr ""
+"\n"
+"Грешка приликом укључивања функције заштите од вишеструког качења."
+
+#: misc/mke2fs.c:2906
+#, c-format
+msgid "Multiple mount protection is enabled with update interval %d seconds.\n"
+msgstr "Заштита од вишеструког качења је укључена са периодом освежавања од %d секунде.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2923
+msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: "
+msgstr "Записујем податке предрачуна суперблокова и система датотека: "
+
+#: misc/mke2fs.c:2930
+msgid ""
+"\n"
+"Warning, had trouble writing out superblocks."
+msgstr ""
+"\n"
+"Упозорење, имам проблема са писањем суперблокова."
+
+#: misc/mke2fs.c:2932
+msgid ""
+"done\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"готово\n"
+"\n"
+
+#: misc/mklost+found.c:50
+msgid "Usage: mklost+found\n"
+msgstr "Употреба: mklost+found\n"
+
+#: misc/partinfo.c:41
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage:  %s device...\n"
+"\n"
+"Prints out the partition information for each given device.\n"
+"For example: %s /dev/hda\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Употреба:  %s уређај...\n"
+"\n"
+"Исписује податке о партицији за сваки дати уређај.\n"
+"На пример: %s /dev/hda\n"
+"\n"
+
+#: misc/partinfo.c:51
+#, c-format
+msgid "Cannot open %s: %s"
+msgstr "Не могу да отворим „%s“: %s"
+
+#: misc/partinfo.c:57
+#, c-format
+msgid "Cannot get geometry of %s: %s"
+msgstr "Не могу да добавим геометрију за „%s“: %s"
+
+#: misc/partinfo.c:65
+#, c-format
+msgid "Cannot get size of %s: %s"
+msgstr "Не могу да добавим величину за „%s“: %s"
+
+#: misc/partinfo.c:71
+#, c-format
+msgid "%s: h=%3d s=%3d c=%4d   start=%8d size=%8lu end=%8d\n"
+msgstr "%s: h=%3d s=%3d c=%4d   почетак=%8d величина=%8lu крај=%8d\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:112
+msgid "Please run e2fsck on the filesystem.\n"
+msgstr "Покрените „e2fsck“ на систему датотека.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:121
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-g group]\n"
+"\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options] [-l]\n"
+"\t[-m reserved_blocks_percent] [-o [^]mount_options[,...]] [-p mmp_update_interval]\n"
+"\t[-r reserved_blocks_count] [-u user] [-C mount_count] [-L volume_label]\n"
+"\t[-M last_mounted_dir] [-O [^]feature[,...]]\n"
+"\t[-Q quota_options]\n"
+"\t[-E extended-option[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID]\n"
+"\t[ -I new_inode_size ] device\n"
+msgstr ""
+"Употреба: %s [-c највећи_број_качења] [-e понашање_грешака] [-g група]\n"
+"\t[-i период[д|м|в]] [-j] [-J опције_дневника] [-l]\n"
+"\t[-m проценат_резервисаних_блокова] [-o [^]опције_качења[,...]] [-p период_ммп_освежавања]\n"
+"\t[-r број_резервисаних_блокова] [-u корисник] [-C број_качења] [-L натпис_волумена]\n"
+"\t[-M последњи_прикачени_дир] [-O [^]функција[,...]]\n"
+"\t[-Q опције_квоте]\n"
+"\t[-E проширена_опција[,...]] [-T време_последње_провере] [-U УУИД]\n"
+"\t[ -I нова_величина_и-чвора ] уређај\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:203
+msgid "Journal superblock not found!\n"
+msgstr "Нисам нашао суперблок дневника!\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:261
+msgid "while trying to open external journal"
+msgstr "приликом покушаја отварања спољног дневника"
+
+#: misc/tune2fs.c:267 misc/tune2fs.c:1961
+#, c-format
+msgid "%s is not a journal device.\n"
+msgstr "„%s“ није уређај дневника.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:277 misc/tune2fs.c:1972
+msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n"
+msgstr "Нисам нашао УУИД система датотека на уређају дневника.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:301
+msgid ""
+"Cannot locate journal device. It was NOT removed\n"
+"Use -f option to remove missing journal device.\n"
+msgstr ""
+"Не могу да нађем уређај дневника. НИЈЕ уклоњен\n"
+"Користите опцију „-f“ да уклоните недостајући уређај дневника.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:309
+msgid "Journal removed\n"
+msgstr "Дневник је уклоњен\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:353
+msgid "while reading bitmaps"
+msgstr "приликом читања битмапа"
+
+#: misc/tune2fs.c:361
+msgid "while clearing journal inode"
+msgstr "за време брисања и-чвора дневника"
+
+#: misc/tune2fs.c:372
+msgid "while writing journal inode"
+msgstr "за време писања и-чвора дневника"
+
+#: misc/tune2fs.c:404 misc/tune2fs.c:417
+msgid "(and reboot afterwards!)\n"
+msgstr "(и после поново подигните систем!)\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:451
+#, c-format
+msgid "Clearing filesystem feature '%s' not supported.\n"
+msgstr "Брисање „%s“ функције система датотека није подржано.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:457
+#, c-format
+msgid "Setting filesystem feature '%s' not supported.\n"
+msgstr "Постављање „%s“ функције система датотека није подржано.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:466
+msgid ""
+"The has_journal feature may only be cleared when the filesystem is\n"
+"unmounted or mounted read-only.\n"
+msgstr ""
+"Функција „has_journal“ може бити очишћена само када је систем датотека\n"
+"откачен или прикачен само за читање.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:475
+msgid ""
+"The needs_recovery flag is set.  Please run e2fsck before clearing\n"
+"the has_journal flag.\n"
+msgstr ""
+"Заставица „needs_recovery“ је постављена. Покрените „e2fsck“ пре\n"
+"брисања заставице „has_journal“.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:494
+msgid ""
+"Setting filesystem feature 'sparse_super' not supported\n"
+"for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n"
+msgstr ""
+"Постављање „sparse_super“ функције система датотека није подржано\n"
+"за системе датотека са укљученом функцијом „meta_bg“.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:507
+msgid ""
+"The multiple mount protection feature can't\n"
+"be set if the filesystem is mounted or\n"
+"read-only.\n"
+msgstr ""
+"Функција заштите од вишеструког качења не може\n"
+"бити постављена ако је систем датотека прикачен\n"
+"или само за читање.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:525
+#, c-format
+msgid "Multiple mount protection has been enabled with update interval %ds.\n"
+msgstr "Заштита од вишеструког качења је била укључена са периодом освежавања од %d сек.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:534
+msgid ""
+"The multiple mount protection feature cannot\n"
+"be disabled if the filesystem is readonly.\n"
+msgstr ""
+"Функција заштите од вишеструког качења не може бити\n"
+"искључена ако је систем датотека само за читање.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:542
+msgid "Error while reading bitmaps\n"
+msgstr "Грешка приликом читања битмапа\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:551
+#, c-format
+msgid "Magic number in MMP block does not match. expected: %x, actual: %x\n"
+msgstr "Магични број у ММП блоку не одговара. очекиван: %x, стваран: %x\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:556
+msgid "while reading MMP block."
+msgstr "приликом читања ММП блока."
+
+#: misc/tune2fs.c:588
+msgid ""
+"Clearing the flex_bg flag would cause the the filesystem to be\n"
+"inconsistent.\n"
+msgstr ""
+"Брисање заставице „flex_bg“ ће довести до недоследности\n"
+"система датотека.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:599
+msgid ""
+"The huge_file feature may only be cleared when the filesystem is\n"
+"unmounted or mounted read-only.\n"
+msgstr ""
+"Функција „huge_file“ може бити очишћена само када је систем датотека\n"
+"откачен или прикачен само за читање.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:659
+msgid ""
+"\n"
+"Warning: '^quota' option overrides '-Q'arguments.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Упозорење: Опција „^quota“ превазилази аргументе „-Q“.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:704
+msgid "The filesystem already has a journal.\n"
+msgstr "Систем датотека већ има дневник.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:724
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\twhile trying to open journal on %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\tприликом покушаја отварања дневника на „%s“\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:728
+#, c-format
+msgid "Creating journal on device %s: "
+msgstr "Стварам дневник на уређају „%s“: "
+
+#: misc/tune2fs.c:736
+#, c-format
+msgid "while adding filesystem to journal on %s"
+msgstr "приликом додавања система датотека дневнику на „%s“"
+
+#: misc/tune2fs.c:742
+msgid "Creating journal inode: "
+msgstr "Стварам и-чвор дневника: "
+
+#: misc/tune2fs.c:756
+msgid ""
+"\n"
+"\twhile trying to create journal file"
+msgstr ""
+"\n"
+"\tприликом покушаја стварања датотеке дневника"
+
+#: misc/tune2fs.c:831
+msgid "Couldn't allocate memory to parse quota options!\n"
+msgstr "Не могу да доделим меморију за обраду опција квоте!\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:853
+msgid ""
+"\n"
+"Bad quota options specified.\n"
+"\n"
+"Following valid quota options are available (pass by separating with comma):\n"
+"\t[^]usrquota\n"
+"\t[^]grpquota\n"
+"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Наведене су лоше опције квоте.\n"
+"\n"
+"Доступне су следеће исправне опције квоте (прослеђују се раздвојене зарезом):\n"
+"\t[^]usrquota\n"
+"\t[^]grpquota\n"
+"\n"
+"\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:913
+#, c-format
+msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s"
+msgstr "Не могу да обрадим одредник датума/времена: %s"
+
+#: misc/tune2fs.c:941 misc/tune2fs.c:954
+#, c-format
+msgid "bad mounts count - %s"
+msgstr "лош број качења — %s"
+
+#: misc/tune2fs.c:970
+#, c-format
+msgid "bad error behavior - %s"
+msgstr "лоше понашање грешке — %s"
+
+#: misc/tune2fs.c:997
+#, c-format
+msgid "bad gid/group name - %s"
+msgstr "лош назив гид-а/групе — %s"
+
+#: misc/tune2fs.c:1030
+#, c-format
+msgid "bad interval - %s"
+msgstr "лош период — %s"
+
+#: misc/tune2fs.c:1059
+#, c-format
+msgid "bad reserved block ratio - %s"
+msgstr "лош опсег резервисаног блока — %s"
+
+#: misc/tune2fs.c:1074
+msgid "-o may only be specified once"
+msgstr "„-o“ се може навести само једном"
+
+#: misc/tune2fs.c:1083
+msgid "-O may only be specified once"
+msgstr "„-O“ се може навести само једном"
+
+#: misc/tune2fs.c:1100
+#, c-format
+msgid "bad reserved blocks count - %s"
+msgstr "лош број резервисаних блокова — %s"
+
+#: misc/tune2fs.c:1129
+#, c-format
+msgid "bad uid/user name - %s"
+msgstr "лош назив уид-а/корисника — %s"
+
+#: misc/tune2fs.c:1146
+#, c-format
+msgid "bad inode size - %s"
+msgstr "лоша величина и-чвора — %s"
+
+#: misc/tune2fs.c:1153
+#, c-format
+msgid "Inode size must be a power of two- %s"
+msgstr "Величина и-чвора мора бити степен двојке — %s"
+
+#: misc/tune2fs.c:1247
+#, c-format
+msgid "mmp_update_interval too big: %lu\n"
+msgstr "период_ммп_освежавања је превелик: %lu\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1252
+#, c-format
+msgid "Setting multiple mount protection update interval to %lu second\n"
+msgid_plural "Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n"
+msgstr[0] "Постављам период освежавања заштите од вишеструког качења на %lu секунду\n"
+msgstr[1] "Постављам период освежавања заштите од вишеструког качења на %lu секунде\n"
+msgstr[2] "Постављам период освежавања заштите од вишеструког качења на %lu секунди\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1275
+#, c-format
+msgid "Invalid RAID stride: %s\n"
+msgstr "Неисправан РАИД искорак: %s\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1290
+#, c-format
+msgid "Invalid RAID stripe-width: %s\n"
+msgstr "Неисправна РАИД ширина траке: %s\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1305
+#, c-format
+msgid "Invalid hash algorithm: %s\n"
+msgstr "Неисправан хеш алгоритам: %s\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1311
+#, c-format
+msgid "Setting default hash algorithm to %s (%d)\n"
+msgstr "Постављам основни хеш алгоритам на „%s“ (%d)\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1330
+msgid ""
+"\n"
+"Bad options specified.\n"
+"\n"
+"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
+"\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
+"\n"
+"Valid extended options are:\n"
+"\tclear_mmp\n"
+"\thash_alg=<hash algorithm>\n"
+"\tmount_opts=<extended default mount options>\n"
+"\tstride=<RAID per-disk chunk size in blocks>\n"
+"\tstripe_width=<RAID stride*data disks in blocks>\n"
+"\ttest_fs\n"
+"\t^test_fs\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Наведене су лоше опције.\n"
+"\n"
+"Проширене опције су раздвојене зарезима, и могу имати аргумент\n"
+"\tкоји је постављен знаком једнакости (=).\n"
+"\n"
+"Исправне проширене опције су:\n"
+"\tclear_mmp\n"
+"\thash_alg=<хеш алгоритам>\n"
+"\tmount_opts=<проширене подразумеване опције качења>\n"
+"\tstride=<РАИД величина комада по диску у блоковима>\n"
+"\tstripe_width=<РАИД дискови искорак*подаци у блоковима>\n"
+"\ttest_fs\n"
+"\t^test_fs\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1796
+msgid "Failed to read inode bitmap\n"
+msgstr "Нисам успео да прочитам битмапу и-чвора\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1801
+msgid "Failed to read block bitmap\n"
+msgstr "Нисам успео да прочитам битмапу блока\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1818 resize/resize2fs.c:931
+msgid "blocks to be moved"
+msgstr "блокови за премештање"
+
+#: misc/tune2fs.c:1821
+msgid "Failed to allocate block bitmap when increasing inode size\n"
+msgstr "Нисам успео да доделим битмау блока приликом повећања величине и-чвора\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1827
+msgid "Not enough space to increase inode size \n"
+msgstr "Нема довољно простора за повећање величине и-чвора \n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1832
+msgid "Failed to relocate blocks during inode resize \n"
+msgstr "Нисам успео да преместим блокове за време промене величине и-чвора \n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1864
+msgid ""
+"Error in resizing the inode size.\n"
+"Run e2undo to undo the file system changes. \n"
+msgstr ""
+"Грешка промене величине и-чвора.\n"
+"Покрените „e2undo“ да поништите измене система датотека. \n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1891
+msgid "Couldn't allocate memory for tdb filename\n"
+msgstr "Не могу да доделим меморију за нову тдб назив датотеке\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1912
+#, c-format
+msgid "while trying to delete %s"
+msgstr "приликом покушаја брисања „%s“"
+
+#: misc/tune2fs.c:1920
+#, c-format
+msgid ""
+"To undo the tune2fs operation please run the command\n"
+"    e2undo %s %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Да поништите радње „tune2fs“-а, покрените наредбу\n"
+"    e2undo %s %s\n"
+"\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2054
+#, c-format
+msgid ""
+"MMP block magic is bad. Try to fix it by running:\n"
+"'e2fsck -f %s'\n"
+msgstr ""
+"Магија ММП блока је лоша. Покушајте да је поправите покретањем:\n"
+"„e2fsck -f %s“\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2072
+#, c-format
+msgid "The inode size is already %lu\n"
+msgstr "Величина и-чвора је већ %lu\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2079
+msgid "Shrinking inode size is not supported\n"
+msgstr "Скупљање величине и-чвора није подржано\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2084
+#, c-format
+msgid "Invalid inode size %lu (max %d)\n"
+msgstr "Неисправна величина и-чвора %lu (најв. %d)\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2131
+#, c-format
+msgid "Setting maximal mount count to %d\n"
+msgstr "Постављам највећи број качења на %d\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2137
+#, c-format
+msgid "Setting current mount count to %d\n"
+msgstr "Постављам текући број качења на %d\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2142
+#, c-format
+msgid "Setting error behavior to %d\n"
+msgstr "Постављам понашање грешке на %d\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2147
+#, c-format
+msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n"
+msgstr "Постављам гид резервисаних блокова на %lu\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2152
+#, c-format
+msgid "interval between checks is too big (%lu)"
+msgstr "период између провера је превелик (%lu)"
+
+#: misc/tune2fs.c:2159
+#, c-format
+msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n"
+msgstr "Постављам период између провера на %lu секунде\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2166
+#, c-format
+msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%llu blocks)\n"
+msgstr "Постављам проценат резервисаних блокова на %g%% (%llu блока)\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2172
+#, c-format
+msgid "reserved blocks count is too big (%llu)"
+msgstr "број резервисаних блокова је превелик (%llu)"
+
+#: misc/tune2fs.c:2179
+#, c-format
+msgid "Setting reserved blocks count to %llu\n"
+msgstr "Постављам брј резервисаних блокова на %llu\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2185
+msgid ""
+"\n"
+"The filesystem already has sparse superblocks.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Систем датотека већ има оскудне суперблокове.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2189
+msgid ""
+"\n"
+"Setting the sparse superblock flag not supported\n"
+"for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Постављање заставице оскудног суперблока није подржано\n"
+"за системе датотека са укљученом функцијом „meta_bg“.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2200
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Sparse superblock flag set.  %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"Заставица оскудног суперблока је постављена.  %s"
+
+#: misc/tune2fs.c:2205
+msgid ""
+"\n"
+"Clearing the sparse superblock flag not supported.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Брисање заставице оскудног суперблока није подржано.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2213
+#, c-format
+msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n"
+msgstr "Постављам време последње провере система датотека на %s\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2219
+#, c-format
+msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n"
+msgstr "Постављам уид резервисаних блокова на %lu\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2251
+msgid "Error in using clear_mmp. It must be used with -f\n"
+msgstr "Грешка коришћења „clear_mmp“-а. Мора се користити са „-f“\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2269
+msgid "The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
+msgstr "Функција квоте се може изменити само када је систем датотека откачен.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2290
+msgid "The UUID may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
+msgstr "УУИД се може изменити само када је систем датотека откачен.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2320
+msgid "Invalid UUID format\n"
+msgstr "Неисправан УУИД запис\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2335
+msgid "Need to update journal superblock.\n"
+msgstr "Потребно је освежавање суперблока дневника.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2356
+msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
+msgstr "Величина и-чвора се може изменити само када је систем датотека откачен.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2364
+msgid ""
+"Changing the inode size not supported for filesystems with the flex_bg\n"
+"feature enabled.\n"
+msgstr ""
+"Промена величине и-чвора није подржана за системе датотека са укљученом\n"
+"функцијом „flex_bg“.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2377
+#, c-format
+msgid "Setting inode size %lu\n"
+msgstr "Постављам величину и-чвора %lu\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2380
+msgid "Failed to change inode size\n"
+msgstr "Нисам успео да изменим величину и-чвора\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2391
+#, c-format
+msgid "Setting stride size to %d\n"
+msgstr "Постављам величину искорака на %d\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2396
+#, c-format
+msgid "Setting stripe width to %d\n"
+msgstr "Постављам ширину траке на %d\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2403
+#, c-format
+msgid "Setting extended default mount options to '%s'\n"
+msgstr "Постављам проширене основне опције качења на „%s“\n"
+
+#: misc/util.c:93
+msgid "<proceeding>\n"
+msgstr "<настављам>\n"
+
+#: misc/util.c:97
+#, c-format
+msgid "Proceed anyway (or wait %d seconds) ? (y,n) "
+msgstr "Да наставим ипак (или да сачекам %d сек.) ? (д,н) "
+
+#: misc/util.c:101
+msgid "Proceed anyway? (y,n) "
+msgstr "Да наставим ипак? (д,н) "
+
+#: misc/util.c:132
+#, c-format
+msgid "\tlast mounted on %s on %s"
+msgstr "\tпоследњи пут је прикачен у %s у %s"
+
+#: misc/util.c:135
+#, c-format
+msgid "\tlast mounted on %s"
+msgstr "\tпоследњи пут је прикачен у %s"
+
+#: misc/util.c:138
+#, c-format
+msgid "\tcreated on %s"
+msgstr "\tнаправљен је у %s"
+
+#: misc/util.c:141
+#, c-format
+msgid "\tlast modified on %s"
+msgstr "\tпоследњи пут је измењен у %s"
+
+#: misc/util.c:175
+#, c-format
+msgid "Found a %s partition table in %s\n"
+msgstr "Нашао сам партициону табелу „%s“ у „%s“\n"
+
+#: misc/util.c:202
+#, c-format
+msgid "The file %s does not exist and no size was specified.\n"
+msgstr "Не постоји датотека „%s“ и никаква величина није наведена.\n"
+
+#: misc/util.c:210
+#, c-format
+msgid "Creating regular file %s\n"
+msgstr "Стварам обичну датотеку „%s“\n"
+
+#: misc/util.c:213
+#, c-format
+msgid "Could not open %s: %s\n"
+msgstr "Не могу да отворим „%s“: %s\n"
+
+#: misc/util.c:216
+msgid ""
+"\n"
+"The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Уређај као да не постоји; да ли сте га исправно навели?\n"
+
+#: misc/util.c:238
+#, c-format
+msgid "%s is not a block special device.\n"
+msgstr "„%s“ није специјални уређај блока.\n"
+
+#: misc/util.c:260
+#, c-format
+msgid "%s contains a %s file system labelled '%s'\n"
+msgstr "„%s“ садржи „%s“ систем датотека са натписом „%s“\n"
+
+#: misc/util.c:263
+#, c-format
+msgid "%s contains a %s file system\n"
+msgstr "„%s“ садржи „%s“ систем датотека\n"
+
+#: misc/util.c:300
+#, c-format
+msgid "%s is entire device, not just one partition!\n"
+msgstr "„%s“ је читав уређај, а не само једна партиција!\n"
+
+#: misc/util.c:323
+msgid "mke2fs forced anyway.  Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
+msgstr "„mke2fs“ је ипак присиљено.  Надам се да је „/etc/mtab“ неисправно.\n"
+
+#: misc/util.c:328
+#, c-format
+msgid "will not make a %s here!\n"
+msgstr "неће овде направити „%s“!\n"
+
+#: misc/util.c:335
+msgid "mke2fs forced anyway.\n"
+msgstr "„mke2fs“ је ипак присиљено.\n"
+
+#: misc/util.c:351
+msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n"
+msgstr "Не могу да доделим меморију за обраду опција дневника!\n"
+
+#: misc/util.c:376
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Could not find journal device matching %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Не могу да нађем уређај дневника који одговара „%s“\n"
+
+#: misc/util.c:403
+msgid ""
+"\n"
+"Bad journal options specified.\n"
+"\n"
+"Journal options are separated by commas, and may take an argument which\n"
+"\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
+"\n"
+"Valid journal options are:\n"
+"\tsize=<journal size in megabytes>\n"
+"\tdevice=<journal device>\n"
+"\tlocation=<journal location>\n"
+"\n"
+"The journal size must be between 1024 and 10240000 filesystem blocks.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Наведене су лоше опције дневника.\n"
+"\n"
+"Опције дневника су раздвојене зарезима, и могу имати аргумент\n"
+"\tкоји је постављен знаком једнакости „=“.\n"
+"\n"
+"Исправне опције дневника су:\n"
+"\tsize=<величина дневника у мегабајтима>\n"
+"\tdevice=<уређај дневника>\n"
+"\tlocation=<место дневника>\n"
+"\n"
+"Величина дневника мора бити између 1024 и 10240000 блокова система датотека.\n"
+"\n"
+
+#: misc/util.c:434
+msgid ""
+"\n"
+"Filesystem too small for a journal\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Систем датотека је премали за дневник\n"
+
+#: misc/util.c:441
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The requested journal size is %d blocks; it must be\n"
+"between 1024 and 10240000 blocks.  Aborting.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Затражена величина дневника је %d блока; мора бити\n"
+"између 1024 и 10240000 блокова.  Прекидам.\n"
+
+#: misc/util.c:449
+msgid ""
+"\n"
+"Journal size too big for filesystem.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Величина дневника је превелика за систем датотека.\n"
+
+#: misc/util.c:463
+#, c-format
+msgid ""
+"This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n"
+"%g days, whichever comes first.  Use tune2fs -c or -i to override.\n"
+msgstr ""
+"Систем датотека ће бити самостално проверен након %d качења или након %g дана,\n"
+"до чега прво дође.  Користите „tune2fs -c“ или „-i“ за прескакање.\n"
+
+#: misc/uuidd.c:49
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n"
+msgstr "Употреба: %s [-d] [-p датотека_пид-а] [-s путања_утичнице] [-T време]\n"
+
+#: misc/uuidd.c:51
+#, c-format
+msgid "       %s [-r|t] [-n num] [-s socketpath]\n"
+msgstr "       %s [-r|t] [-n број] [-s путања_утичнице]\n"
+
+#: misc/uuidd.c:53
+#, c-format
+msgid "       %s -k\n"
+msgstr "       %s -k\n"
+
+#: misc/uuidd.c:155
+msgid "bad arguments"
+msgstr "лоши аргументи"
+
+#: misc/uuidd.c:173
+msgid "connect"
+msgstr "повежи"
+
+#: misc/uuidd.c:192
+msgid "write"
+msgstr "пиши"
+
+#: misc/uuidd.c:200
+msgid "read count"
+msgstr "број читања"
+
+#: misc/uuidd.c:206
+msgid "bad response length"
+msgstr "лоша дужина одговора"
+
+#: misc/uuidd.c:271
+#, c-format
+msgid "uuidd daemon already running at pid %s\n"
+msgstr "„УУИДd“ демон је већ покренут на пид-у „%s“\n"
+
+#: misc/uuidd.c:279
+#, c-format
+msgid "Couldn't create unix stream socket: %s"
+msgstr "Не могу да створим утичницу јуникс тока: %s"
+
+#: misc/uuidd.c:308
+#, c-format
+msgid "Couldn't bind unix socket %s: %s\n"
+msgstr "Не могу да свежем јуникс утичницу „%s“: %s\n"
+
+#: misc/uuidd.c:316
+#, c-format
+msgid "Couldn't listen on unix socket %s: %s\n"
+msgstr "Не могу да ослушкујем на јуникс утичници „%s“: %s\n"
+
+#: misc/uuidd.c:354
+#, c-format
+msgid "Error reading from client, len = %d\n"
+msgstr "Грешка читања са клијента, дужина = %d\n"
+
+#: misc/uuidd.c:362
+#, c-format
+msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
+msgstr "операција %d, долазни број = %d\n"
+
+#: misc/uuidd.c:381
+#, c-format
+msgid "Generated time UUID: %s\n"
+msgstr "Време стварања УУИД-а: %s\n"
+
+#: misc/uuidd.c:391
+#, c-format
+msgid "Generated random UUID: %s\n"
+msgstr "Створен је насумични УУИД: %s\n"
+
+#: misc/uuidd.c:400
+#, c-format
+msgid "Generated time UUID %s and subsequent UUID\n"
+msgid_plural "Generated time UUID %s and %d subsequent UUIDs\n"
+msgstr[0] "Створен је временски УУИД %s и %d каснији УУИД\n"
+msgstr[1] "Створен је временски УУИД %s и %d каснија УУИД-а\n"
+msgstr[2] "Створен је временски УУИД %s и %d каснијих УУИД-а\n"
+
+#: misc/uuidd.c:421
+#, c-format
+msgid "Generated %d UUID's:\n"
+msgstr "Створени су „%d“ УУИД-и:\n"
+
+#: misc/uuidd.c:433
+#, c-format
+msgid "Invalid operation %d\n"
+msgstr "Неисправна радња %d\n"
+
+#: misc/uuidd.c:477 misc/uuidd.c:499
+#, c-format
+msgid "Bad number: %s\n"
+msgstr "Лош број: %s\n"
+
+#: misc/uuidd.c:534 misc/uuidd.c:563
+#, c-format
+msgid "Error calling uuidd daemon (%s): %s\n"
+msgstr "Грешка позивања „uuidd“ демона (%s): %s\n"
+
+#: misc/uuidd.c:544
+#, c-format
+msgid "%s and subsequent UUID\n"
+msgid_plural "%s and subsequent %d UUIDs\n"
+msgstr[0] "%s и %d каснији УУИД\n"
+msgstr[1] "%s и %d каснија УУИД-а\n"
+msgstr[2] "%s и %d каснијих УУИД-а\n"
+
+#: misc/uuidd.c:548
+msgid "List of UUID's:\n"
+msgstr "Списак УУИД-а:\n"
+
+#: misc/uuidd.c:569
+#, c-format
+msgid "Unexpected reply length from server %d\n"
+msgstr "Неочекивана дужина одговора са сервера „%d“\n"
+
+#: misc/uuidd.c:586
+#, c-format
+msgid "Couldn't kill uuidd running at pid %d: %s\n"
+msgstr "Не могу да убијем ууид демона са пид-ом %d: %s\n"
+
+#: misc/uuidd.c:592
+#, c-format
+msgid "Killed uuidd running at pid %d\n"
+msgstr "Убих ууид демона са пид-ом %d\n"
+
+#: misc/uuidgen.c:32
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
+msgstr "Употреба: %s [-r] [-t]\n"
+
+#: resize/extent.c:202
+msgid "# Extent dump:\n"
+msgstr "# Избачај распона:\n"
+
+#: resize/extent.c:203
+#, c-format
+msgid "#\tNum=%llu, Size=%llu, Cursor=%llu, Sorted=%llu\n"
+msgstr "#\tБрој=%llu, Величина=%llu, Курзор=%llu, Поређано=%llu\n"
+
+#: resize/main.c:44
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [new_size]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Употреба: %s [-d заставице_прочишћавања] [-f] [-F] [-M] [ -P] [-p] уређај [нова_величина]\n"
+"\n"
+
+#: resize/main.c:66
+msgid "Extending the inode table"
+msgstr "Проширујем табелу и-чвора"
+
+#: resize/main.c:69
+msgid "Relocating blocks"
+msgstr "Премештам блокове"
+
+#: resize/main.c:72
+msgid "Scanning inode table"
+msgstr "Прегледам табелу и-чворова"
+
+#: resize/main.c:75
+msgid "Updating inode references"
+msgstr "Освежавам упуте и-чвора"
+
+#: resize/main.c:78
+msgid "Moving inode table"
+msgstr "Премештам табелу и-чворова"
+
+#: resize/main.c:81
+msgid "Unknown pass?!?"
+msgstr "Непознат пролаз?!?"
+
+#: resize/main.c:84
+#, c-format
+msgid "Begin pass %d (max = %lu)\n"
+msgstr "Почетни пролаз %d (најв. = %lu)\n"
+
+#: resize/main.c:155
+msgid ""
+"\n"
+"Resizing bigalloc file systems has not been fully tested.  Proceed at\n"
+"your own risk!  Use the force option if you want to go ahead anyway.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Промена величине „bigalloc“ система датотека није у потпуности испробана.  Наставите на\n"
+"сопствену одговорност!  Користите опцију „force“ ако ипак желите да наставите.\n"
+"\n"
+
+#: resize/main.c:272
+#, c-format
+msgid "while opening %s"
+msgstr "приликом отварања „%s“"
+
+#: resize/main.c:280
+#, c-format
+msgid "while getting stat information for %s"
+msgstr "приликом добављања података стања за „%s“"
+
+#: resize/main.c:328
+#, c-format
+msgid ""
+"Please run 'e2fsck -f %s' first.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Прво покрените „e2fsck -f %s“.\n"
+"\n"
+
+#: resize/main.c:347
+#, c-format
+msgid "Estimated minimum size of the filesystem: %llu\n"
+msgstr "Процењена најмања величина система датотека: %llu\n"
+
+#: resize/main.c:383
+#, c-format
+msgid "Invalid new size: %s\n"
+msgstr "Неисправна нова величина: %s\n"
+
+#: resize/main.c:399
+msgid "New size too large to be expressed in 32 bits\n"
+msgstr "Нова величина је превише велика да би била изражена са 32 бита\n"
+
+#: resize/main.c:407
+#, c-format
+msgid "New size smaller than minimum (%llu)\n"
+msgstr "Нова величина је мања од најмање (%llu)\n"
+
+#: resize/main.c:413
+msgid "Invalid stride length"
+msgstr "Неисправна дужина искорака"
+
+#: resize/main.c:437
+#, c-format
+msgid ""
+"The containing partition (or device) is only %llu (%dk) blocks.\n"
+"You requested a new size of %llu blocks.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Садржајна партиција (или уређај) има само %llu (%dk) блока.\n"
+"Затражили сте нову величину од %llu блока.\n"
+"\n"
+
+#: resize/main.c:444
+#, c-format
+msgid ""
+"The filesystem is already %llu (%dk) blocks long.  Nothing to do!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Систем датотека је већ од %llu блока (%dk). Ништа за урадити!\n"
+"\n"
+
+#: resize/main.c:454
+#, c-format
+msgid "Resizing the filesystem on %s to %llu (%dk) blocks.\n"
+msgstr "Мењам величину система датотека „%s“-а на %llu (%dk) блока.\n"
+
+#: resize/main.c:463
+#, c-format
+msgid "while trying to resize %s"
+msgstr "приликом покушаја промене величине „%s“"
+
+#: resize/main.c:466
+#, c-format
+msgid ""
+"Please run 'e2fsck -fy %s' to fix the filesystem\n"
+"after the aborted resize operation.\n"
+msgstr ""
+"Покрените „e2fsck -fy %s“ да поправите систем датотека\n"
+"након прекинуте радње промене величине.\n"
+
+#: resize/main.c:472
+#, c-format
+msgid ""
+"The filesystem on %s is now %llu (%dk) blocks long.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Систем датотека на „%s“ је сада величине %llu блока (%dk).\n"
+"\n"
+
+#: resize/main.c:487
+#, c-format
+msgid "while trying to truncate %s"
+msgstr "приликом покушаја скраћивања „%s“"
+
+#: resize/online.c:82
+msgid "kernel does not support online resize with sparse_super2"
+msgstr "језгро не подржава промену величине са „sparse_super2“"
+
+#: resize/online.c:87
+#, c-format
+msgid "Filesystem at %s is mounted on %s; on-line resizing required\n"
+msgstr "Систем датотека „%s“ је прикачен на „%s“; потребна је промена величине на мрежи\n"
+
+#: resize/online.c:91
+msgid "On-line shrinking not supported"
+msgstr "Скупљање на мрежи није подржано"
+
+#: resize/online.c:116
+msgid "Filesystem does not support online resizing"
+msgstr "Систем датотека не подржава промену величине на мрежи"
+
+#: resize/online.c:125
+msgid "Not enough reserved gdt blocks for resizing"
+msgstr "Нема довољно резервисаних гдт блокова за промену величине"
+
+#: resize/online.c:132
+msgid "Kernel does not support resizing a file system this large"
+msgstr "Језгро не подржава промену величине система датотека ове величине"
+
+#: resize/online.c:140
+#, c-format
+msgid "while trying to open mountpoint %s"
+msgstr "приликом покушаја отварања тачке качења „%s“"
+
+#: resize/online.c:145
+#, c-format
+msgid "Old resize interface requested.\n"
+msgstr "Затражено је старо сучеље промене величине.\n"
+
+#: resize/online.c:164 resize/online.c:181
+msgid "Permission denied to resize filesystem"
+msgstr "Није дозвољена промена величине система датотека"
+
+#: resize/online.c:167 resize/online.c:187
+msgid "While checking for on-line resizing support"
+msgstr "Приликом провере подршке за промену величине на мрежи"
+
+#: resize/online.c:184
+msgid "Kernel does not support online resizing"
+msgstr "Језгро не подржава промену величине на мрежи"
+
+#: resize/online.c:223
+#, c-format
+msgid "Performing an on-line resize of %s to %llu (%dk) blocks.\n"
+msgstr "Обављам промену величине на мрежи за „%s“ на %llu (%dk) блока.\n"
+
+#: resize/online.c:233
+msgid "While trying to extend the last group"
+msgstr "Када сам покушао да раширим последњу групу"
+
+#: resize/online.c:287
+#, c-format
+msgid "While trying to add group #%d"
+msgstr "Када сам покушао да додам групу бр. %d"
+
+#: resize/online.c:298
+#, c-format
+msgid "Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on this system.\n"
+msgstr "Систем датотека за „%s“ је прикачен на „%s“, а промена величине није подржана на том систему.\n"
+
+#: resize/resize2fs.c:402
+#, c-format
+msgid "inodes (%llu) must be less than %u"
+msgstr "број и-чворова (%llu) мора бити мањи од %u"
+
+#: resize/resize2fs.c:691
+msgid "reserved blocks"
+msgstr "резервисани блокови"
+
+#: resize/resize2fs.c:936
+msgid "meta-data blocks"
+msgstr "блокови метаподатака"
+
+#: resize/resize2fs.c:1039 resize/resize2fs.c:1836
+msgid "new meta blocks"
+msgstr "нови мета блокови"
+
+#: resize/resize2fs.c:2054
+msgid "Should never happen!  No sb in last super_sparse bg?\n"
+msgstr "Ово није требало да се деси! Нема суперблока у последњој „super_sparse“ групи блока?\n"
+
+#: resize/resize2fs.c:2059
+msgid "Should never happen!  Unexpected old_desc in super_sparse bg?\n"
+msgstr "Ово није требало да се деси! Неочекивани стари описник (old_desc) у „super_sparse“ групи блока?\n"
+
+#: resize/resize2fs.c:2137
+msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n"
+msgstr "Ово није требало да се деси: промена величине и-чвора је оштећена!\n"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:11
+msgid "EXT2FS Library version 1.42.12"
+msgstr "„EXT2FS“ библиотека издања 1.42.12"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:12
+msgid "Wrong magic number for ext2_filsys structure"
+msgstr "Погрешан магични број за структуру „ext2_filsys“"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:13
+msgid "Wrong magic number for badblocks_list structure"
+msgstr "Погрешан магични број за структуру „badblocks_list“"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:14
+msgid "Wrong magic number for badblocks_iterate structure"
+msgstr "Погрешан магични број за структуру „badblocks_iterate“"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:15
+msgid "Wrong magic number for inode_scan structure"
+msgstr "Погрешан магични број за структуру „inode_scan“"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:16
+msgid "Wrong magic number for io_channel structure"
+msgstr "Погрешан магични број за структуру „io_channel“"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:17
+msgid "Wrong magic number for unix io_channel structure"
+msgstr "Погрешан магични број за структуру „io_channel unix“"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:18
+msgid "Wrong magic number for io_manager structure"
+msgstr "Погрешан магични број за структуру „io_manager“"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:19
+msgid "Wrong magic number for block_bitmap structure"
+msgstr "Погрешан магични број за структуру „block_bitmap“"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:20
+msgid "Wrong magic number for inode_bitmap structure"
+msgstr "Погрешан магични број за структуру „inode_bitmap“"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:21
+msgid "Wrong magic number for generic_bitmap structure"
+msgstr "Погрешан магични број за структуру „generic_bitmap“"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:22
+msgid "Wrong magic number for test io_channel structure"
+msgstr "Погрешан магични број за структуру „io_channel test“"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:23
+msgid "Wrong magic number for directory block list structure"
+msgstr "Погрешан магични број за структуру „списка блока директоријума“"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:24
+msgid "Wrong magic number for icount structure"
+msgstr "Погрешан магични број за структуру „icount“"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:25
+msgid "Wrong magic number for Powerquest io_channel structure"
+msgstr "Погрешан магични број за структуру „Powerquest io_channel“"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:26
+msgid "Wrong magic number for ext2 file structure"
+msgstr "Погрешан магични број за структуру „екст2 датотеке“"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:27
+msgid "Wrong magic number for Ext2 Image Header"
+msgstr "Погрешан магични број за заглавље екст2 слике"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:28
+msgid "Wrong magic number for inode io_channel structure"
+msgstr "Погрешан магични број за структуру „io_channel и-чвора“"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:29
+msgid "Wrong magic number for ext4 extent handle"
+msgstr "Погрешан магични број за руковање ext4 распоном"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:30
+msgid "Bad magic number in super-block"
+msgstr "Лош магични број у суперблоку"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:31
+msgid "Filesystem revision too high"
+msgstr "Ревизија система датотека је превисока"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:32
+msgid "Attempt to write to filesystem opened read-only"
+msgstr "Покушавам да пишем у систему датотека који је отворен само за читање"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:33
+msgid "Can't read group descriptors"
+msgstr "Не могу да прочитам описнике групе"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:34
+msgid "Can't write group descriptors"
+msgstr "Не могу да упишем описнике групе"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:35
+msgid "Corrupt group descriptor: bad block for block bitmap"
+msgstr "Оштећени описник групе: лош блок за битмапу блока"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:36
+msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode bitmap"
+msgstr "Оштећени описник групе: лош блок за битмапу и-чвора"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:37
+msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode table"
+msgstr "Оштећени описник групе: лош блок за табелу и-чвора"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:38
+msgid "Can't write an inode bitmap"
+msgstr "Не могу да упишем битмапу и-чвора"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:39
+msgid "Can't read an inode bitmap"
+msgstr "Не могу да прочитам битмапу и-чвора"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:40
+msgid "Can't write a block bitmap"
+msgstr "Не могу да упишем битмапу блока"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:41
+msgid "Can't read a block bitmap"
+msgstr "Не могу да прочитам битмапу блока"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:42
+msgid "Can't write an inode table"
+msgstr "Не могу да упишем табелу и-чвора"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:43
+msgid "Can't read an inode table"
+msgstr "Не могу да прочитам табелу и-чвора"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:44
+msgid "Can't read next inode"
+msgstr "Не могу да прочитам следећи и-чвор"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:45
+msgid "Filesystem has unexpected block size"
+msgstr "Систем датотека има неочекивану величину блока"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:46
+msgid "EXT2 directory corrupted"
+msgstr "екст2 директоријум је оштећен"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:47
+msgid "Attempt to read block from filesystem resulted in short read"
+msgstr "Покушај читања блока са система датотека је резултирао кратким читањем"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:48
+msgid "Attempt to write block to filesystem resulted in short write"
+msgstr "Покушај писања блока на систем датотека је резултирао кратким писањем"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:49
+msgid "No free space in the directory"
+msgstr "Нема слободног простора у директоријуму"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:50
+msgid "Inode bitmap not loaded"
+msgstr "Битмапа и-чвора није учитана"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:51
+msgid "Block bitmap not loaded"
+msgstr "Битмапа блока није учитана"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:52
+msgid "Illegal inode number"
+msgstr "Недозвољени број и-чвора"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:53
+msgid "Illegal block number"
+msgstr "Недозвољени број блока"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:54
+msgid "Internal error in ext2fs_expand_dir"
+msgstr "Унутрашња грешка у „ext2fs_expand_dir“-у"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:55
+msgid "Not enough space to build proposed filesystem"
+msgstr "Нема довољно простора за изградњу предложеног система датотека"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:56
+msgid "Illegal block number passed to ext2fs_mark_block_bitmap"
+msgstr "Неисправан број блока је прослеђен „ext2fs_mark_block_bitmap“-и"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:57
+msgid "Illegal block number passed to ext2fs_unmark_block_bitmap"
+msgstr "Неисправан број блока је прослеђен „ext2fs_unmark_block_bitmap“-и"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:58
+msgid "Illegal block number passed to ext2fs_test_block_bitmap"
+msgstr "Неисправан број блока је прослеђен „ext2fs_test_block_bitmap“-и"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:59
+msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_mark_inode_bitmap"
+msgstr "Неисправан број блока је прослеђен „ext2fs_mark_inode_bitmap“-и"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:60
+msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_unmark_inode_bitmap"
+msgstr "Неисправан број блока је прослеђен „ext2fs_unmark_inode_bitmap“-и"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:61
+msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_test_inode_bitmap"
+msgstr "Неисправан број блока је прослеђен „ext2fs_test_inode_bitmap“-и"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:62
+msgid "Attempt to fudge end of block bitmap past the real end"
+msgstr "Покушај да привидно дотерам крај битмапе блокова је прошао стварни крај"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:63
+msgid "Attempt to fudge end of inode bitmap past the real end"
+msgstr "Покушај да привидно дотерам крај битмапе и-чворова је прошао стварни крај"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:64
+msgid "Illegal indirect block found"
+msgstr "Нађох недозвољени индиректни блок"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:65
+msgid "Illegal doubly indirect block found"
+msgstr "Нађох двоструки недозвољени индиректни блок"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:66
+msgid "Illegal triply indirect block found"
+msgstr "Нађох троструки недозвољени индиректни блок"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:67
+msgid "Block bitmaps are not the same"
+msgstr "Битмапе блока нису исте"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:68
+msgid "Inode bitmaps are not the same"
+msgstr "Битмапе и-чвора нису исте"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:69
+msgid "Illegal or malformed device name"
+msgstr "Недозвољени или лош назив уређаја"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:70
+msgid "A block group is missing an inode table"
+msgstr "Групи блока недостаје табела и-чвора"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:71
+msgid "The ext2 superblock is corrupt"
+msgstr "екст2 суперблок је оштећен"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:72
+msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_mark_generic_bitmap"
+msgstr "Неисправан општи број бита је прослеђен „ext2fs_mark_generic_bitmap“-и"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:73
+msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_unmark_generic_bitmap"
+msgstr "Неисправан општи број бита је прослеђен „ext2fs_unmark_generic_bitmap“-и"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:74
+msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_test_generic_bitmap"
+msgstr "Неисправан општи број бита је прослеђен „ext2fs_test_generic_bitmap“-и"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:75
+msgid "Too many symbolic links encountered."
+msgstr "Превише симболичких веза."
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:76
+msgid "The callback function will not handle this case"
+msgstr "Функција опозива неће одрадити овај случај"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:77
+msgid "The inode is from a bad block in the inode table"
+msgstr "и-чвор је из лошег блока у табели и-чвора"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:78
+msgid "Filesystem has unsupported feature(s)"
+msgstr "Систем датотека има неподржану функцију"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:79
+msgid "Filesystem has unsupported read-only feature(s)"
+msgstr "Систем датотека има неподржану функцију само-за-читање"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:80
+msgid "IO Channel failed to seek on read or write"
+msgstr "УИ канал није успео да премота при читању или писању"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:81
+msgid "Memory allocation failed"
+msgstr "Додела меморије није успела"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:82
+msgid "Invalid argument passed to ext2 library"
+msgstr "Неисправан аргумент је прослеђен библиотеци екст2"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:83
+msgid "Could not allocate block in ext2 filesystem"
+msgstr "Не могу да доделим блок у екст2 систему датотека"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:84
+msgid "Could not allocate inode in ext2 filesystem"
+msgstr "Не могу да доделим и-чвор у екст2 систему датотека"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:85
+msgid "Ext2 inode is not a directory"
+msgstr "екст2 и-чвор није директоријум"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:86
+msgid "Too many references in table"
+msgstr "Превише упута у табели"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:87
+msgid "File not found by ext2_lookup"
+msgstr "„ext2_lookup“ није нашао датотеку"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:88
+msgid "File open read-only"
+msgstr "Датотека је отворена само за читање"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:89
+msgid "Ext2 directory block not found"
+msgstr "Нисам нашао блок екст2 директоријума"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:90
+msgid "Ext2 directory already exists"
+msgstr "екст2 директоријум већ постоји"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:91
+msgid "Unimplemented ext2 library function"
+msgstr "Функција екст2 библиотеке није примењена"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:92
+msgid "User cancel requested"
+msgstr "Корисник је отказао захтевано"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:93
+msgid "Ext2 file too big"
+msgstr "екст2 датотека је превелика"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:94
+msgid "Supplied journal device not a block device"
+msgstr "Достављени уређај дневника није блок уређај"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:95
+msgid "Journal superblock not found"
+msgstr "Нисам нашао суперблок дневника"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:96
+msgid "Journal must be at least 1024 blocks"
+msgstr "Дневник мора бити барем од 1024 блокова"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:97
+msgid "Unsupported journal version"
+msgstr "Неподржано издање дневника"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:98
+msgid "Error loading external journal"
+msgstr "Грешка учитавања спољног дневника"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:99
+msgid "Journal not found"
+msgstr "Нисам нашао дневник"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:100
+msgid "Directory hash unsupported"
+msgstr "Хеш директоријума није подржан"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:101
+msgid "Illegal extended attribute block number"
+msgstr "Недозвољени број блока проширеног атрибута"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:102
+msgid "Cannot create filesystem with requested number of inodes"
+msgstr "Не могу да направим систем датотека са затраженим бројем и-чворова"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:103
+msgid "E2image snapshot not in use"
+msgstr "„E2image“ снимак није у употреби"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:104
+msgid "Too many reserved group descriptor blocks"
+msgstr "Превише резервисаних блокова описника групе"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:105
+msgid "Resize inode is corrupt"
+msgstr "Промена величине и-чвора је оштећена"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:106
+msgid "Tried to set block bmap with missing indirect block"
+msgstr "Покушао сам да поставим битмапу блока са недостајућим индиректним блоком"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:107
+msgid "TDB: Success"
+msgstr "TDB: Успело је"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:108
+msgid "TDB: Corrupt database"
+msgstr "TDB: База података је оштећена"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:109
+msgid "TDB: IO Error"
+msgstr "TDB: УИ грешка"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:110
+msgid "TDB: Locking error"
+msgstr "TDB: Грешка закључавања"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:111
+msgid "TDB: Out of memory"
+msgstr "TDB: Нема више меморије"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:112
+msgid "TDB: Record exists"
+msgstr "TDB: Запис је изашао"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:113
+msgid "TDB: Lock exists on other keys"
+msgstr "TDB: Катанац постоји на другим кључевима"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:114
+msgid "TDB: Invalid parameter"
+msgstr "TDB: Неисправан параметар"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:115
+msgid "TDB: Record does not exist"
+msgstr "TDB: Запис не постоји"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:116
+msgid "TDB: Write not permitted"
+msgstr "TDB: Писање није дозвољено"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:117
+msgid "Ext2fs directory block list is empty"
+msgstr "Списак блока директоријума „ext2fs“-а је празан"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:118
+msgid "Attempt to modify a block mapping via a read-only block iterator"
+msgstr "Покушавам да изменим мапирање блока путем приступника блока само за читање"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:119
+msgid "Wrong magic number for ext4 extent saved path"
+msgstr "Погрешан магични број за сачувану путању екст4 распона"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:120
+msgid "Wrong magic number for 64-bit generic bitmap"
+msgstr "Погрешан магични број за 64-битну општу битмапу"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:121
+msgid "Wrong magic number for 64-bit block bitmap"
+msgstr "Погрешан магични број за 64-битну битмапу блока"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:122
+msgid "Wrong magic number for 64-bit inode bitmap"
+msgstr "Погрешан магични број за 64-битну битмапу и-чвора"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:123
+msgid "Wrong magic number --- RESERVED_13"
+msgstr "Погрешан магични број —— РЕЗЕРВИСАНО_13"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:124
+msgid "Wrong magic number --- RESERVED_14"
+msgstr "Погрешан магични број —— РЕЗЕРВИСАНО_14"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:125
+msgid "Wrong magic number --- RESERVED_15"
+msgstr "Погрешан магични број —— РЕЗЕРВИСАНО_15"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:126
+msgid "Wrong magic number --- RESERVED_16"
+msgstr "Погрешан магични број —— РЕЗЕРВИСАНО_16"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:127
+msgid "Wrong magic number --- RESERVED_17"
+msgstr "Погрешан магични број —— РЕЗЕРВИСАНО_17"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:128
+msgid "Wrong magic number --- RESERVED_18"
+msgstr "Погрешан магични број —— РЕЗЕРВИСАНО_18"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:129
+msgid "Wrong magic number --- RESERVED_19"
+msgstr "Погрешан магични број —— РЕЗЕРВИСАНО_19"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:130
+msgid "Corrupt extent header"
+msgstr "Заглавље распона је оштећено"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:131
+msgid "Corrupt extent index"
+msgstr "Индекс распона је оштећен"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:132
+msgid "Corrupt extent"
+msgstr "Распон је оштећен"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:133
+msgid "No free space in extent map"
+msgstr "Нема слободног простора у мапи распона"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:134
+msgid "Inode does not use extents"
+msgstr "и-чвор не користи распоне"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:135
+msgid "No 'next' extent"
+msgstr "Нема „next“ (следећег) распона"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:136
+msgid "No 'previous' extent"
+msgstr "Нема „previous“ (претходног) распона"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:137
+msgid "No 'up' extent"
+msgstr "Нема „up“ (горњег) распона"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:138
+msgid "No 'down' extent"
+msgstr "Нема „down“ (доњег) распона"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:139
+msgid "No current node"
+msgstr "Нема текућег чвора"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:140
+msgid "Ext2fs operation not supported"
+msgstr "Операција „ext2fs“ није подржана"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:141
+msgid "No room to insert extent in node"
+msgstr "Нема места за уметање распона у и-чвор"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:142
+msgid "Splitting would result in empty node"
+msgstr "Дељење ће резултирати празним чвором"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:143
+msgid "Extent not found"
+msgstr "Нисам нашао распон"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:144
+msgid "Operation not supported for inodes containing extents"
+msgstr "Радња није подржана за и-чворове који садрже распоне"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:145
+msgid "Extent length is invalid"
+msgstr "Дужина распона није исправна"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:146
+msgid "I/O Channel does not support 64-bit block numbers"
+msgstr "УИ канал не подржава 64-битне бројеве блока"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:147
+msgid "Can't check if filesystem is mounted due to missing mtab file"
+msgstr "Не могу да проверим да ли је систем датотека прикачен зато што недостаје мтаб датотека"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:148
+msgid "Filesystem too large to use legacy bitmaps"
+msgstr "Систем датотека је превелик за коришћење старих битмапа"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:149
+msgid "MMP: invalid magic number"
+msgstr "ММП: неисправан магични број"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:150
+msgid "MMP: device currently active"
+msgstr "ММП: уређај је тренутно активан"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:151
+msgid "MMP: fsck being run"
+msgstr "ММП: „fsck“ је покренут"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:152
+msgid "MMP: block number beyond filesystem range"
+msgstr "ММП: број блокова је ван опсега система датотека"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:153
+msgid "MMP: undergoing an unknown operation"
+msgstr "ММП: у току је непозната радња"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:154
+msgid "MMP: filesystem still in use"
+msgstr "ММП: систем датотека је још увек у току"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:155
+msgid "MMP: open with O_DIRECT failed"
+msgstr "ММП: отварање са „O_DIRECT“ није успело"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:156
+msgid "Block group descriptor size incorrect"
+msgstr "Величина описника групе блокова није исправна"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:157
+msgid "Inode checksum does not match inode"
+msgstr "Сума провере и-чвора не одговара и-чвору"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:158
+msgid "Inode bitmap checksum does not match bitmap"
+msgstr "Сума провере битмапе и-чвора не одговара битмапи"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:159
+msgid "Extent block checksum does not match extent block"
+msgstr "Сума провере блока распона не одговара блоку распона"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:160
+msgid "Directory block does not have space for checksum"
+msgstr "Блок директоријума нема простора за суму провере"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:161
+msgid "Directory block checksum does not match directory block"
+msgstr "Сума провере блока директоријума не одговара блоку директоријума"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:162
+msgid "Extended attribute block checksum does not match block"
+msgstr "Сума провере блока проширеног атрибута не одговара блоку"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:163
+msgid "Superblock checksum does not match superblock"
+msgstr "Сума провере суперблока не одговара суперблоку"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:164
+msgid "Unknown checksum algorithm"
+msgstr "Алгоритам суме провере није познат"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:165
+msgid "MMP block checksum does not match MMP block"
+msgstr "Сума провере ММП блока не одговара ММП блоку"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:166
+msgid "Ext2 file already exists"
+msgstr "екст2 датотека већ постоји"
+
+#: e2fsck/prof_err.c:11
+msgid "Profile version 0.0"
+msgstr "Издање профила 0.0"
+
+#: e2fsck/prof_err.c:12
+msgid "Bad magic value in profile_node"
+msgstr "Лоша магична вредност у чвору профила"
+
+#: e2fsck/prof_err.c:13
+msgid "Profile section not found"
+msgstr "Нисам нашао одељак профила"
+
+#: e2fsck/prof_err.c:14
+msgid "Profile relation not found"
+msgstr "Нисам нашао релацију профила"
+
+#: e2fsck/prof_err.c:15
+msgid "Attempt to add a relation to node which is not a section"
+msgstr "Покушао сам да додам релацију чвору који није одељак"
+
+#: e2fsck/prof_err.c:16
+msgid "A profile section header has a non-zero value"
+msgstr "Заглавље одељка профила има не-нулту вредност"
+
+#: e2fsck/prof_err.c:17
+msgid "Bad linked list in profile structures"
+msgstr "Лош свезани списак у структури профила"
+
+#: e2fsck/prof_err.c:18
+msgid "Bad group level in profile structures"
+msgstr "Лош ниво групе у структури профила"
+
+#: e2fsck/prof_err.c:19
+msgid "Bad parent pointer in profile structures"
+msgstr "Лош показивач полазишта у структури профила"
+
+#: e2fsck/prof_err.c:20
+msgid "Bad magic value in profile iterator"
+msgstr "Лоша магична вредност у приступнику профила"
+
+#: e2fsck/prof_err.c:21
+msgid "Can't set value on section node"
+msgstr "Не могу да поставим вредност на чвору одељка"
+
+#: e2fsck/prof_err.c:22
+msgid "Invalid argument passed to profile library"
+msgstr "Неисправан аргумент је прослеђен библиотеци профила"
+
+#: e2fsck/prof_err.c:23
+msgid "Attempt to modify read-only profile"
+msgstr "Покушавам да изменим профил само за читање"
+
+#: e2fsck/prof_err.c:24
+msgid "Profile section header not at top level"
+msgstr "Заглавље одељка профила није на највишем нивоу"
+
+#: e2fsck/prof_err.c:25
+msgid "Syntax error in profile section header"
+msgstr "Грешка синтаксе у заглављу одељка профила"
+
+#: e2fsck/prof_err.c:26
+msgid "Syntax error in profile relation"
+msgstr "Грешка синтаксе у релацији профила"
+
+#: e2fsck/prof_err.c:27
+msgid "Extra closing brace in profile"
+msgstr "Вишак затворене заграде у профилу"
+
+#: e2fsck/prof_err.c:28
+msgid "Missing open brace in profile"
+msgstr "Недостаје отворена заграда у профилу"
+
+#: e2fsck/prof_err.c:29
+msgid "Bad magic value in profile_t"
+msgstr "Лоша магична вредност у табели профила"
+
+#: e2fsck/prof_err.c:30
+msgid "Bad magic value in profile_section_t"
+msgstr "Лоша магична вредност у табели одељка профила"
+
+#: e2fsck/prof_err.c:31
+msgid "Iteration through all top level section not supported"
+msgstr "Понављање кроз све одељке највишег нивоа није подржано"
+
+#: e2fsck/prof_err.c:32
+msgid "Invalid profile_section object"
+msgstr "Неисправан објекат одељка профила"
+
+#: e2fsck/prof_err.c:33
+msgid "No more sections"
+msgstr "Нема више одељака"
+
+#: e2fsck/prof_err.c:34
+msgid "Bad nameset passed to query routine"
+msgstr "Лош скуп назива је прослеђен поступку упита"
+
+#: e2fsck/prof_err.c:35
+msgid "No profile file open"
+msgstr "Није отворена ниједна датотека профила"
+
+#: e2fsck/prof_err.c:36
+msgid "Bad magic value in profile_file_t"
+msgstr "Лоша магична вредност у табели датотеке профила"
+
+#: e2fsck/prof_err.c:37
+msgid "Couldn't open profile file"
+msgstr "Не могу да отворим датотеку профила"
+
+#: e2fsck/prof_err.c:38
+msgid "Section already exists"
+msgstr "Већ постоји одељак"
+
+#: e2fsck/prof_err.c:39
+msgid "Invalid boolean value"
+msgstr "Неисправна логичка вредност"
+
+#: e2fsck/prof_err.c:40
+msgid "Invalid integer value"
+msgstr "Неисправна вредност целог броја"
+
+#: e2fsck/prof_err.c:41
+msgid "Bad magic value in profile_file_data_t"
+msgstr "Лоша магична вредност у табели података датотеке профила"
index 98b3943..0ba6ce6 100644 (file)
Binary files a/po/sv.gmo and b/po/sv.gmo differ
index bfeef6e..c3e0559 100644 (file)
Binary files a/po/uk.gmo and b/po/uk.gmo differ
index 4e799f6..71ceb6f 100644 (file)
Binary files a/po/zh_CN.gmo and b/po/zh_CN.gmo differ