Whamcloud - gitweb
po: update sr.po (from translationproject.org)
authorМирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>
Fri, 4 Aug 2017 05:08:46 +0000 (01:08 -0400)
committerTheodore Ts'o <tytso@mit.edu>
Fri, 4 Aug 2017 05:08:46 +0000 (01:08 -0400)
Signed-off-by: Theodore Ts'o <tytso@mit.edu>
po/sr.po

index 862ae52..57b2837 100644 (file)
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -3,7 +3,7 @@
 # Translators:
 # Marko Uskokovic <uskokovic@etf.bg.ac.yu>, 2007—2008.
 # Алојз Јакоб <jakobyu@yahoo.com>, 2008.
-# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2016.
+# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2016, 2017.
 #. The strings in e2fsck's problem.c can be very hard to translate,
 #. since the strings are expanded in two different ways.  First of all,
 #. there is an @-expansion, where strings like "@i" are expanded to
 #.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU e2fsprogs 1.43.1\n"
+"Project-Id-Version: GNU e2fsprogs 1.43.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-01-31 17:10-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-10-24 20:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-06 04:34+0200\n"
 "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
 "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
 "Language: sr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 
 #: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:214
@@ -120,8 +119,7 @@ msgstr "приликом освежавања и-чвора лоших блок
 #: e2fsck/badblocks.c:133
 #, c-format
 msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode.  Cleared.\n"
-msgstr ""
-"Упозорење: нађох недозвољени блок „%u“ у и-чвору лошег блока.  Очистих га.\n"
+msgstr "Упозорење: нађох недозвољени блок „%u“ у и-чвору лошег блока.  Очистих га.\n"
 
 #: e2fsck/ehandler.c:55
 #, c-format
@@ -815,11 +813,9 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Не могу да прочитам супер-блок или не описује исправан систем датотека "
-"„екст2/екст3/екст4“.\n"
+"Не могу да прочитам супер-блок или не описује исправан систем датотека „екст2/екст3/екст4“.\n"
 "Ако је уређај исправан и ако стварно садржи „екст2/екст3/екст4“\n"
-"систем датотека (а не разменску партицију или усд или нешто друго), онда је "
-"супер-блок\n"
+"систем датотека (а не разменску партицију или усд или нешто друго), онда је супер-блок\n"
 "оштећен, онда морате покренути „e2fsck“ са неким другим супер-блоком:\n"
 "    „e2fsck“ -b 8193 <уређај>\n"
 " или\n"
@@ -942,13 +938,11 @@ msgstr "Спољни дневник не подржава овај систем
 #: e2fsck/problem.c:218
 msgid ""
 "@f @j @S is unknown type %N (unsupported).\n"
-"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j "
-"format.\n"
+"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j format.\n"
 "It is also possible the @j @S is corrupt.\n"
 msgstr ""
 "Суперблок дневника система датотека је непознате врсте „%N“ (неподржано).\n"
-"Највероватније да је ваш примерак „e2fsck“-а стар и/или не подржава овај "
-"запис дневника.\n"
+"Највероватније да је ваш примерак „e2fsck“-а стар и/или не подржава овај запис дневника.\n"
 "Такође може бити да је оштећен суперблок дневника.\n"
 
 #. @-expanded: journal superblock is corrupt.\n
@@ -959,22 +953,17 @@ msgstr "Суперблок дневника је оштећен.\n"
 #. @-expanded: superblock has_journal flag is clear, but a journal is present.\n
 #: e2fsck/problem.c:231
 msgid "@S has_@j flag is clear, but a @j is present.\n"
-msgstr ""
-"Заставица суперблока „има_дневник“ је поништена, али је дневник присутан.\n"
+msgstr "Заставица суперблока „има_дневник“ је поништена, али је дневник присутан.\n"
 
 #. @-expanded: superblock needs_recovery flag is set, but no journal is present.\n
 #: e2fsck/problem.c:236
 msgid "@S needs_recovery flag is set, but no @j is present.\n"
-msgstr ""
-"Заставица суперблока „захтева_опоравак“ је постављена, али нема никаквог "
-"дневника.\n"
+msgstr "Заставица суперблока „захтева_опоравак“ је постављена, али нема никаквог дневника.\n"
 
 #. @-expanded: superblock needs_recovery flag is clear, but journal has data.\n
 #: e2fsck/problem.c:241
 msgid "@S needs_recovery flag is clear, but @j has data.\n"
-msgstr ""
-"Заставица суперблока „захтева_опоравак“ је поништена, али дневник садржи "
-"податке.\n"
+msgstr "Заставица суперблока „захтева_опоравак“ је поништена, али дневник садржи податке.\n"
 
 #. @-expanded: Clear journal
 #: e2fsck/problem.c:246
@@ -984,15 +973,12 @@ msgstr "Очисти дневник"
 #. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem.  
 #: e2fsck/problem.c:251 e2fsck/problem.c:744
 msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f.  "
-msgstr ""
-"Систем датотека има постављену заставицу функције, али је ревизија 0 система "
-"датотека.  "
+msgstr "Систем датотека има постављену заставицу функције, али је ревизија 0 система датотека.  "
 
 #. @-expanded: %s orphaned inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n
 #: e2fsck/problem.c:256
 msgid "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n"
-msgstr ""
-"%s напуштених и-чворова %i (уид=%Iu, гид=%Ig, режим=%Im, величина=%Is)\n"
+msgstr "%s напуштених и-чворова %i (уид=%Iu, гид=%Ig, режим=%Im, величина=%Is)\n"
 
 #. @-expanded: illegal %B (%b) found in orphaned inode %i.\n
 #: e2fsck/problem.c:261
@@ -1019,14 +1005,12 @@ msgstr "Недозвољени и-чвор „%i“ на списку напуш
 #. @-expanded: journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n
 #: e2fsck/problem.c:281
 msgid "@j @S has an unknown read-only feature flag set.\n"
-msgstr ""
-"Суперблок дневника има постављену непознату заставицу функције само-читања.\n"
+msgstr "Суперблок дневника има постављену непознату заставицу функције само-читања.\n"
 
 #. @-expanded: journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n
 #: e2fsck/problem.c:286
 msgid "@j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n"
-msgstr ""
-"Суперблок дневника има постављену непознату несагласну заставицу функције.\n"
+msgstr "Суперблок дневника има постављену непознату несагласну заставицу функције.\n"
 
 #. @-expanded: journal version not supported by this e2fsck.\n
 #: e2fsck/problem.c:291
@@ -1076,9 +1060,7 @@ msgstr "Ипак покрени дневник"
 #. @-expanded: Recovery flag not set in backup superblock, so running journal anyway.\n
 #: e2fsck/problem.c:317
 msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n"
-msgstr ""
-"Заставица опоравка није постављена у суперблоку резерве, тако да ипак "
-"покрећем дневник.\n"
+msgstr "Заставица опоравка није постављена у суперблоку резерве, тако да ипак покрећем дневник.\n"
 
 #. @-expanded: Backing up journal inode block information.\n
 #. @-expanded: \n
@@ -1097,16 +1079,13 @@ msgid ""
 "@f does not have resize_@i enabled, but s_reserved_gdt_@bs\n"
 "is %N; @s zero.  "
 msgstr ""
-"На систему датотека није укључена промена величине и-чвора, али "
-"„с_резервисани_гдт_блокови“\n"
+"На систему датотека није укључена промена величине и-чвора, али „с_резервисани_гдт_блокови“\n"
 "је %N; треба бити нула.  "
 
 #. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero.  
 #: e2fsck/problem.c:333
 msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero.  "
-msgstr ""
-"Није укључена промена величине и-чвора, али промена величине и-чвора није "
-"нула.  "
+msgstr "Није укључена промена величине и-чвора, али промена величине и-чвора није нула.  "
 
 #. @-expanded: Resize inode not valid.  
 #: e2fsck/problem.c:338
@@ -1158,8 +1137,7 @@ msgstr "Сума провере описника групе „%g“ је %04x,
 #: e2fsck/problem.c:367
 #, c-format
 msgid "@g descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n"
-msgstr ""
-"Описник групе „%g“ је означен као непокренут без постављене функције.\n"
+msgstr "Описник групе „%g“ је означен као непокренут без постављене функције.\n"
 
 #. @-expanded: group descriptor %g has invalid unused inodes count %b.  
 #: e2fsck/problem.c:372
@@ -1186,12 +1164,10 @@ msgstr "Заставица „испробај_сд“ је постављена
 #: e2fsck/problem.c:391
 msgid ""
 "@S last mount time is in the future.\n"
-"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly "
-"set)\n"
+"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set)\n"
 msgstr ""
 "Време последњег качења суперблока је у будућности.\n"
-"\t(мање од једног дана, вероватно услед погрешно подешеног хардверског "
-"сата)\n"
+"\t(мање од једног дана, вероватно услед погрешно подешеног хардверског сата)\n"
 
 #. @-expanded: superblock last write time is in the future.\n
 #. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly 
@@ -1199,18 +1175,15 @@ msgstr ""
 #: e2fsck/problem.c:397
 msgid ""
 "@S last write time is in the future.\n"
-"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly "
-"set)\n"
+"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set)\n"
 msgstr ""
 "Време последњег писања суперблока је у будућности.\n"
-"\t(мање од једног дана, вероватно услед погрешно подешеног хардверског "
-"сата)\n"
+"\t(мање од једног дана, вероватно услед погрешно подешеног хардверског сата)\n"
 
 #. @-expanded: One or more block group descriptor checksums are invalid.  
 #: e2fsck/problem.c:403
 msgid "One or more @b @g descriptor checksums are invalid.  "
-msgstr ""
-"Неисправна је једна или неколико сума провере описника групе блокова.  "
+msgstr "Неисправна је једна или неколико сума провере описника групе блокова.  "
 
 #. @-expanded: Setting free inodes count to %j (was %i)\n
 #: e2fsck/problem.c:408
@@ -1250,12 +1223,8 @@ msgstr "екст2сд_провери_описник: %m\n"
 #. @-expanded: superblock metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set 
 #. @-expanded: simultaneously.
 #: e2fsck/problem.c:446
-msgid ""
-"@S metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set "
-"simultaneously."
-msgstr ""
-"„metadata_csum“ суперблока замењује „uninit_bg“; битови обе функције се не "
-"могу подесити истовремено."
+msgid "@S metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set simultaneously."
+msgstr "„metadata_csum“ суперблока замењује „uninit_bg“; битови обе функције се не могу подесити истовремено."
 
 #. @-expanded: superblock MMP block checksum does not match MMP block.  
 #: e2fsck/problem.c:452
@@ -1265,9 +1234,7 @@ msgstr "Сума провере ММП блока суперблока не од
 #. @-expanded: superblock 64bit filesystems needs extents to access the whole disk.  
 #: e2fsck/problem.c:457
 msgid "@S 64bit filesystems needs extents to access the whole disk.  "
-msgstr ""
-"Суперблоку 64-битног система датотека су потребни распони да би приступио "
-"читавом диску.  "
+msgstr "Суперблоку 64-битног система датотека су потребни распони да би приступио читавом диску.  "
 
 #: e2fsck/problem.c:462
 msgid "First_meta_bg is too big.  (%N, max value %g).  "
@@ -1291,12 +1258,12 @@ msgstr "Грешка покретања контекста квоте у биб
 #. @-expanded: Bad required extra isize in superblock (%N).  
 #: e2fsck/problem.c:482
 msgid "Bad required extra isize in @S (%N).  "
-msgstr ""
+msgstr "Лоша затражена додатна и-величина у суперблоку (%N).  "
 
 #. @-expanded: Bad desired extra isize in superblock (%N).  
 #: e2fsck/problem.c:487
 msgid "Bad desired extra isize in @S (%N).  "
-msgstr ""
+msgstr "Лоша жељена додатна и-величина у суперблоку (%N).  "
 
 #. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n
 #: e2fsck/problem.c:494
@@ -1311,8 +1278,7 @@ msgstr "корени и-чвор није директоријум.  "
 #. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs).  
 #: e2fsck/problem.c:503
 msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs).  "
-msgstr ""
-"корени и-чвор има подешено д-време (вероватно због старог „mke2fs“-а).  "
+msgstr "корени и-чвор има подешено д-време (вероватно због старог „mke2fs“-а).  "
 
 #. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode.  
 #: e2fsck/problem.c:508
@@ -1340,23 +1306,17 @@ msgstr "и-чвор „%i“ је директоријум нулте дужин
 #. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
 #: e2fsck/problem.c:528
 msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n"
-msgstr ""
-"битмапа блокова групе „%g“ на „%b“ се сукобљава са неким другим блоком "
-"система датотека.\n"
+msgstr "битмапа блокова групе „%g“ на „%b“ се сукобљава са неким другим блоком система датотека.\n"
 
 #. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
 #: e2fsck/problem.c:533
 msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n"
-msgstr ""
-"битмапа и-чворова групе „%g“ на „%b“ се сукобљава са неким другим блоком "
-"система датотека.\n"
+msgstr "битмапа и-чворова групе „%g“ на „%b“ се сукобљава са неким другим блоком система датотека.\n"
 
 #. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n
 #: e2fsck/problem.c:538
 msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n"
-msgstr ""
-"табела и-чвора групе „%g“ на „%b“ се сукобљава са неким другим блоком "
-"система датотека.\n"
+msgstr "табела и-чвора групе „%g“ на „%b“ се сукобљава са неким другим блоком система датотека.\n"
 
 #. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad.  
 #: e2fsck/problem.c:543
@@ -1482,15 +1442,12 @@ msgstr "Упозорење: Умножак групе „%g“ описника
 #. @-expanded: Programming error?  block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n
 #: e2fsck/problem.c:643
 msgid "Programming error?  @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n"
-msgstr ""
-"Грешка програма? Блок бр. %b је затражен без разлога у "
-"обради_лоших_блокова.\n"
+msgstr "Грешка програма? Блок бр. %b је затражен без разлога у обради_лоших_блокова.\n"
 
 #. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n
 #: e2fsck/problem.c:649
 msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n"
-msgstr ""
-"Грешка доделе %N непрекидна(их) блока(ова) у групи блока „%g“ за „%s“: %m\n"
+msgstr "Грешка доделе %N непрекидна(их) блока(ова) у групи блока „%g“ за „%s“: %m\n"
 
 #. @-expanded: error allocating block buffer for relocating %s\n
 #: e2fsck/problem.c:654
@@ -1561,9 +1518,7 @@ msgstr "Грешка смештања података о броју и-чвор
 #. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n
 #: e2fsck/problem.c:714
 msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
-msgstr ""
-"Грешка смештања података блока директоријума (и-чвор=%i, блок=%b, број=%N): "
-"%m\n"
+msgstr "Грешка смештања података блока директоријума (и-чвор=%i, блок=%b, број=%N): %m\n"
 
 #. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n
 #: e2fsck/problem.c:720
@@ -1585,16 +1540,14 @@ msgid ""
 "Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n"
 "or append-only flag set.  "
 msgstr ""
-"Нарочита датотека (уређај/прикључница/пупи/симболичка_веза) (и-чвор „%i“) "
-"има непроменљиву\n"
+"Нарочита датотека (уређај/прикључница/пупи/симболичка_веза) (и-чвор „%i“) има непроменљиву\n"
 "или постављену заставицу прикачињања-само.  "
 
 #. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size.  
 #: e2fsck/problem.c:739
 #, c-format
 msgid "Special (@v/socket/fifo) @i %i has non-zero size.  "
-msgstr ""
-"Нарочити и-чвор „%i“ (уређај/прикључница/пупи) има не-нулту величину.  "
+msgstr "Нарочити и-чвор „%i“ (уређај/прикључница/пупи) има не-нулту величину.  "
 
 #. @-expanded: journal inode is not in use, but contains data.  
 #: e2fsck/problem.c:749
@@ -1615,8 +1568,7 @@ msgstr "и-чвор „%i“ беше део списка напуштених 
 #. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found.  
 #: e2fsck/problem.c:765
 msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found.  "
-msgstr ""
-"Нађох и-чворове који су били део оштећеног напуштеног свезаног списка.  "
+msgstr "Нађох и-чворове који су били део оштећеног напуштеног свезаног списка.  "
 
 #. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n
 #: e2fsck/problem.c:770
@@ -1696,16 +1648,13 @@ msgstr "„%B“ (%b) доводи до тога да симболичка ве
 #: e2fsck/problem.c:844
 #, c-format
 msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n"
-msgstr ""
-"и-чвор „%i“ има постављену заставицу „INDEX_FL“ на систему датотека без "
-"подршке х-стабла.\n"
+msgstr "и-чвор „%i“ има постављену заставицу „INDEX_FL“ на систему датотека без подршке х-стабла.\n"
 
 #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n
 #: e2fsck/problem.c:849
 #, c-format
 msgid "@i %i has INDEX_FL flag set but is not a @d.\n"
-msgstr ""
-"и-чвор „%i“ има постављену заставицу „INDEX_FL“ али није директоријум.\n"
+msgstr "и-чвор „%i“ има постављену заставицу „INDEX_FL“ али није директоријум.\n"
 
 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an invalid root node.\n
 #: e2fsck/problem.c:854
@@ -1722,15 +1671,12 @@ msgstr "и-чвор „%i“ директоријума Х-СТАБЛА има 
 #: e2fsck/problem.c:864
 #, c-format
 msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n"
-msgstr ""
-"и-чвор „%i“ директоријума Х-СТАБЛА користи неодговарајућу заставицу кореног "
-"чвора х-стабла.\n"
+msgstr "и-чвор „%i“ директоријума Х-СТАБЛА користи неодговарајућу заставицу кореног чвора х-стабла.\n"
 
 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has a tree depth (%N) which is too big\n
 #: e2fsck/problem.c:869
 msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n"
-msgstr ""
-"и-чвор „%i“ директоријума Х-СТАБЛА има дубину стабла (%N) која је превелика\n"
+msgstr "и-чвор „%i“ директоријума Х-СТАБЛА има дубину стабла (%N) која је превелика\n"
 
 #. @-expanded: Bad block inode has an indirect block (%b) that conflicts with\n
 #. @-expanded: filesystem metadata.  
@@ -1756,29 +1702,22 @@ msgstr "и-чвор „%i“ има додатну величину (%IS) кој
 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a namelen (%N) which is invalid\n
 #: e2fsck/problem.c:890
 msgid "@a in @i %i has a namelen (%N) which is @n\n"
-msgstr ""
-"проширени атрибут у и-чвору „%i“ има дужину назива (%N) која је неисправна\n"
+msgstr "проширени атрибут у и-чвору „%i“ има дужину назива (%N) која је неисправна\n"
 
 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n
 #: e2fsck/problem.c:895
 msgid "@a in @i %i has a value offset (%N) which is @n\n"
-msgstr ""
-"проширени атрибут у и-чвору „%i“ има померај вредности (%N) који је "
-"неисправан\n"
+msgstr "проширени атрибут у и-чвору „%i“ има померај вредности (%N) који је неисправан\n"
 
 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n
 #: e2fsck/problem.c:900
 msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n"
-msgstr ""
-"проширени атрибут у и-чвору „%i“ има блок вредности (%N) који је неисправан "
-"(мора бити 0)\n"
+msgstr "проширени атрибут у и-чвору „%i“ има блок вредности (%N) који је неисправан (мора бити 0)\n"
 
 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n
 #: e2fsck/problem.c:905
 msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n"
-msgstr ""
-"проширени атрибут у и-чвору „%i“ има величину вредности (%N) која је "
-"неисправна\n"
+msgstr "проширени атрибут у и-чвору „%i“ има величину вредности (%N) која је неисправна\n"
 
 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid\n
 #: e2fsck/problem.c:910
@@ -1830,17 +1769,13 @@ msgstr ""
 #: e2fsck/problem.c:941
 #, c-format
 msgid "@i %i has EXTENTS_FL flag set on @f without extents support.\n"
-msgstr ""
-"и-чвор „%i“ има постављену заставицу „EXTENTS_FL“ на систему датотека без "
-"подршке распона.\n"
+msgstr "и-чвор „%i“ има постављену заставицу „EXTENTS_FL“ на систему датотека без подршке распона.\n"
 
 #. @-expanded: inode %i is in extent format, but superblock is missing EXTENTS feature\n
 #: e2fsck/problem.c:946
 #, c-format
 msgid "@i %i is in extent format, but @S is missing EXTENTS feature\n"
-msgstr ""
-"и-чвор „%i“ је у запису распона, али супер-блоку недостаје функција "
-"„EXTENTS“\n"
+msgstr "и-чвор „%i“ је у запису распона, али супер-блоку недостаје функција „EXTENTS“\n"
 
 #. @-expanded: inode %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n
 #: e2fsck/problem.c:951
@@ -1929,16 +1864,13 @@ msgid ""
 "@i %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n"
 "\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
 msgstr ""
-"блок распона и-чвора %i је прошао провере, али сума провере не одговара "
-"логичком\n"
+"блок распона и-чвора %i је прошао провере, али сума провере не одговара логичком\n"
 "\t(блоку распона „%c“, физичком блоку „%b“, дужини %N)\n"
 
 #. @-expanded: inode %i extended attribute block %b passes checks, but checksum does not match block.  
 #: e2fsck/problem.c:1027
 msgid "@i %i @a @b %b passes checks, but checksum does not match @b.  "
-msgstr ""
-"и-чвор %i блока %b проширеног атрибута пролази провере, али сума провере не "
-"одговара и-чвору.  "
+msgstr "и-чвор %i блока %b проширеног атрибута пролази провере, али сума провере не одговара и-чвору.  "
 
 #. @-expanded: Interior extent node level %N of inode %i:\n
 #. @-expanded: Logical start %b does not match logical start %c at next level.  
@@ -1964,25 +1896,18 @@ msgstr ""
 #: e2fsck/problem.c:1045
 #, c-format
 msgid "@i %i has inline data, but @S is missing INLINE_DATA feature\n"
-msgstr ""
-"и-чвор %i има уграђене податке, али суперблоку недостаје функција "
-"„INLINE_DATA“\n"
+msgstr "и-чвор %i има уграђене податке, али суперблоку недостаје функција „INLINE_DATA“\n"
 
 #. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag on filesystem without inline data support.\n
 #: e2fsck/problem.c:1050
 #, c-format
 msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag on @f without inline data support.\n"
-msgstr ""
-"и-чвор %i има постављену заставицу „INLINE_DATA_FL“ на систему датотека без "
-"подршке уграђених података.\n"
+msgstr "и-чвор %i има постављену заставицу „INLINE_DATA_FL“ на систему датотека без подршке уграђених података.\n"
 
 #. @-expanded: inode %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n
 #: e2fsck/problem.c:1058
-msgid ""
-"@i %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n"
-msgstr ""
-"и-чвор %i блока %b се сукобљава са критичним метаподацима, прескачем провере "
-"блока.\n"
+msgid "@i %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n"
+msgstr "и-чвор %i блока %b се сукобљава са критичним метаподацима, прескачем провере блока.\n"
 
 #. @-expanded: directory inode %i block %b should be at block %c.  
 #: e2fsck/problem.c:1063
@@ -1993,8 +1918,7 @@ msgstr "блок „%b“ и-чвора „%i“ директоријума тр
 #: e2fsck/problem.c:1068
 #, c-format
 msgid "@d @i %i has @x marked uninitialized at @b %c.  "
-msgstr ""
-"и-чвор „%i“ директоријума има распон означен некоришћеним на блоку „%c“.  "
+msgstr "и-чвор „%i“ директоријума има распон означен некоришћеним на блоку „%c“.  "
 
 #. @-expanded: inode %i logical block %b (physical block %c) violates cluster allocation rules.\n
 #. @-expanded: Will fix in pass 1B.\n
@@ -2003,17 +1927,14 @@ msgid ""
 "@i %i logical @b %b (physical @b %c) violates cluster allocation rules.\n"
 "Will fix in pass 1B.\n"
 msgstr ""
-"и-чвор „%i“ логичког блока „%b“ (физички блок „%c“) нарушава правила доделе "
-"кластера.\n"
+"и-чвор „%i“ логичког блока „%b“ (физички блок „%c“) нарушава правила доделе кластера.\n"
 "Биће поправљен у пролазу 1B.\n"
 
 #. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag but extended attribute not found.  
 #: e2fsck/problem.c:1078
 #, c-format
 msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag but @a not found.  "
-msgstr ""
-"и-чвор %i има постављену заставицу „INLINE_DATA_FL“ али нисам нашао "
-"проширени атрибут.  "
+msgstr "и-чвор %i има постављену заставицу „INLINE_DATA_FL“ али нисам нашао проширени атрибут.  "
 
 #. @-expanded: Special (device/socket/fifo) file (inode %i) has extents\n
 #. @-expanded: or inline-data flag set.  
@@ -2030,33 +1951,25 @@ msgstr ""
 #: e2fsck/problem.c:1089
 #, c-format
 msgid "@i %i has @x header but inline data flag is set.\n"
-msgstr ""
-"и-чвор %i има заглавље распона али је постављена заставица уграђених "
-"података.\n"
+msgstr "и-чвор %i има заглавље распона али је постављена заставица уграђених података.\n"
 
 #. @-expanded: inode %i seems to have inline data but extent flag is set.\n
 #: e2fsck/problem.c:1094
 #, c-format
 msgid "@i %i seems to have inline data but @x flag is set.\n"
-msgstr ""
-"и-чвор %i изгледа да има уграђене податке али је постављена заставица "
-"распона.\n"
+msgstr "и-чвор %i изгледа да има уграђене податке али је постављена заставица распона.\n"
 
 #. @-expanded: inode %i seems to have block map but inline data and extent flags set.\n
 #: e2fsck/problem.c:1099
 #, c-format
 msgid "@i %i seems to have @b map but inline data and @x flags set.\n"
-msgstr ""
-"и-чвор %i изгледа да има мапу блока али су постављене заставице уграђених "
-"података и распона.\n"
+msgstr "и-чвор %i изгледа да има мапу блока али су постављене заставице уграђених података и распона.\n"
 
 #. @-expanded: inode %i has inline data and extent flags set but i_block contains junk.\n
 #: e2fsck/problem.c:1104
 #, c-format
 msgid "@i %i has inline data and @x flags set but i_block contains junk.\n"
-msgstr ""
-"и-чвор %i има постављене заставице уграђених података и распона али и_блок "
-"садржи ђубре.\n"
+msgstr "и-чвор %i има постављене заставице уграђених података и распона али и_блок садржи ђубре.\n"
 
 #. @-expanded: Bad block list says the bad block list inode is bad.  
 #: e2fsck/problem.c:1109
@@ -2086,15 +1999,13 @@ msgstr "грешка доделе меморије за шифровани сп
 #. @-expanded: inode %i extent tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n
 #: e2fsck/problem.c:1129
 msgid "@i %i @x tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n"
-msgstr ""
-"стабло распона и-чвора %i треба бити површније (%b; треба бити <= %c)\n"
+msgstr "стабло распона и-чвора %i треба бити површније (%b; треба бити <= %c)\n"
 
 #. @-expanded: inode %i on bigalloc filesystem cannot be block mapped.  
 #: e2fsck/problem.c:1134
 #, c-format
 msgid "@i %i on bigalloc @f cannot be @b mapped.  "
-msgstr ""
-"и-чвор %i на систему датотека велике доделе не може бити мапиран блоком.  "
+msgstr "и-чвор %i на систему датотека велике доделе не може бити мапиран блоком.  "
 
 #. @-expanded: inode %i has corrupt extent header.  
 #: e2fsck/problem.c:1139
@@ -2106,8 +2017,7 @@ msgstr "и-чвор %i има оштећено заглавље распона.
 #: e2fsck/problem.c:1144
 #, c-format
 msgid "Timestamp(s) on @i %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n"
-msgstr ""
-"Временска ознака на и-чвору %i после 04.04.2310. је вероватно пре-1970.\n"
+msgstr "Временска ознака на и-чвору %i после 04.04.2310. је вероватно пре-1970.\n"
 
 #. @-expanded: \n
 #. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n
@@ -2119,8 +2029,7 @@ msgid ""
 "Pass 1B: Rescanning for @m @bs\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Покрећем додатне пролазе да решим блокове које тражи више од једног и-"
-"чвора...\n"
+"Покрећем додатне пролазе да решим блокове које тражи више од једног и-чвора...\n"
 "Пролаз 1B: Поново прегледам има ли блокова који су неколико пута затражени\n"
 
 #. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i:
@@ -2149,16 +2058,12 @@ msgstr "Грешка приликом понављања на блоковима
 #. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n
 #: e2fsck/problem.c:1187 e2fsck/problem.c:1549
 msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n"
-msgstr ""
-"Грешка дотеривања броја упута за блок „%b“ проширеног атрибута (и-чвор "
-"„%i“): %m\n"
+msgstr "Грешка дотеривања броја упута за блок „%b“ проширеног атрибута (и-чвор „%i“): %m\n"
 
 #. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n
 #: e2fsck/problem.c:1197
 msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n"
-msgstr ""
-"Пролаз 1C: Прегледам директоријуме за и-чворовима са неколико пута "
-"затраженим блоковима\n"
+msgstr "Пролаз 1C: Прегледам директоријуме за и-чворовима са неколико пута затраженим блоковима\n"
 
 #. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n
 #: e2fsck/problem.c:1203
@@ -2228,9 +2133,7 @@ msgstr "Оптимизујем стабла распона: "
 
 #: e2fsck/problem.c:1273
 msgid "Internal error: max extent tree depth too large (%b; expected=%c).\n"
-msgstr ""
-"Унутрашња грешка: навећа дубина стабла распона је превелика (%b; очекивано="
-"%c).\n"
+msgstr "Унутрашња грешка: навећа дубина стабла распона је превелика (%b; очекивано=%c).\n"
 
 #. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be shorter.  
 #: e2fsck/problem.c:1278
@@ -2271,9 +2174,7 @@ msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) је веза са „.“  "
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n
 #: e2fsck/problem.c:1315
 msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n"
-msgstr ""
-"унос „%Dn“ у „%p“ (%i) указује на и-чвор (%Di) који се налази у лошем "
-"блоку.\n"
+msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) указује на и-чвор (%Di) који се налази у лошем блоку.\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n
 #: e2fsck/problem.c:1320
@@ -2305,15 +2206,12 @@ msgstr "Недостају „..“ у „%i“ и-чвору директор
 #. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n
 #: e2fsck/problem.c:1345
 msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n"
-msgstr ""
-"Први унос „%Dn“ (и-чвор=%Di) у „%i“ и-чвору директоријума (%p) треба бити "
-"„.“\n"
+msgstr "Први унос „%Dn“ (и-чвор=%Di) у „%i“ и-чвору директоријума (%p) треба бити „.“\n"
 
 #. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n
 #: e2fsck/problem.c:1350
 msgid "Second @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i @s '..'\n"
-msgstr ""
-"Други унос „%Dn“ (и-чвор=%Di) у „%i“ и-чвору директоријума треба бити „..“\n"
+msgstr "Други унос „%Dn“ (и-чвор=%Di) у „%i“ и-чвору директоријума треба бити „..“\n"
 
 #. @-expanded: i_faddr for inode %i (%Q) is %IF, should be zero.\n
 #: e2fsck/problem.c:1355
@@ -2353,8 +2251,7 @@ msgstr "и-чвор „%i“ директоријума, %B, померај „%
 #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: filename too long\n
 #: e2fsck/problem.c:1390
 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: filename too long\n"
-msgstr ""
-"и-чвор „%i“ директоријума, %B, померај „%N“: назив датотеке је предуг\n"
+msgstr "и-чвор „%i“ директоријума, %B, померај „%N“: назив датотеке је предуг\n"
 
 #. @-expanded: directory inode %i has an unallocated %B.  
 #: e2fsck/problem.c:1395
@@ -2365,16 +2262,13 @@ msgstr "и-чвор „%i“ директоријума има недодеље
 #: e2fsck/problem.c:1400
 #, c-format
 msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
-msgstr ""
-"унос директоријума „.“ у и-чвору „%i“ директоријума се не завршава на НИШТА\n"
+msgstr "унос директоријума „.“ у и-чвору „%i“ директоријума се не завршава на НИШТА\n"
 
 #. @-expanded: '..' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
 #: e2fsck/problem.c:1405
 #, c-format
 msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
-msgstr ""
-"унос директоријума „..“ у и-чвору „%i“ директоријума се не завршава на "
-"НИШТА\n"
+msgstr "унос директоријума „..“ у и-чвору „%i“ директоријума се не завршава на НИШТА\n"
 
 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal character device.\n
 #: e2fsck/problem.c:1410
@@ -2464,9 +2358,7 @@ msgstr "Постављам врсту датотеке за унос „%Dn“ 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n
 #: e2fsck/problem.c:1490
 msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, @s %N).\n"
-msgstr ""
-"унос „%Dn“ у „%p“ (%i) има неисправну врсту датотека (беше „%Dt“, треба бити "
-"„%N“).\n"
+msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) има неисправну врсту датотека (беше „%Dt“, треба бити „%N“).\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has filetype set.\n
 #: e2fsck/problem.c:1495
@@ -2491,9 +2383,7 @@ msgstr "блок проширеног атрибута за и-чвор „%i“
 #. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n
 #: e2fsck/problem.c:1515
 msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n"
-msgstr ""
-"систем датотека садржи велике датотеке, али му недостаје заставица "
-"„LARGE_FILE“ у супер-блоку.\n"
+msgstr "систем датотека садржи велике датотеке, али му недостаје заставица „LARGE_FILE“ у супер-блоку.\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B not referenced\n
 #: e2fsck/problem.c:1520
@@ -2508,14 +2398,12 @@ msgstr "проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad min hash\n
 #: e2fsck/problem.c:1530
 msgid "@p @h %d: %B has bad min hash\n"
-msgstr ""
-"проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: „%B“ има лош најмањи хеш\n"
+msgstr "проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: „%B“ има лош најмањи хеш\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad max hash\n
 #: e2fsck/problem.c:1535
 msgid "@p @h %d: %B has bad max hash\n"
-msgstr ""
-"проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: „%B“ има лош највећи хеш\n"
+msgstr "проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: „%B“ има лош највећи хеш\n"
 
 #. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q).  
 #: e2fsck/problem.c:1540
@@ -2525,43 +2413,33 @@ msgstr "и-чвор „%d“ директоријума Х-СТАБЛА је н
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d (%q): bad block number %b.\n
 #: e2fsck/problem.c:1544
 msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n"
-msgstr ""
-"проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА (%q): лош број блока %b.\n"
+msgstr "проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА (%q): лош број блока %b.\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node is invalid\n
 #: e2fsck/problem.c:1554
 #, c-format
 msgid "@p @h %d: root node is @n\n"
-msgstr ""
-"проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: корени чвор је неисправан\n"
+msgstr "проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: корени чвор је неисправан\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid limit (%N)\n
 #: e2fsck/problem.c:1559
 msgid "@p @h %d: %B has @n limit (%N)\n"
-msgstr ""
-"проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: „%B“ има неисправно "
-"ограничење (%N)\n"
+msgstr "проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: „%B“ има неисправно ограничење (%N)\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid count (%N)\n
 #: e2fsck/problem.c:1564
 msgid "@p @h %d: %B has @n count (%N)\n"
-msgstr ""
-"проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: „%B“ има неисправан број "
-"(%N)\n"
+msgstr "проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: „%B“ има неисправан број (%N)\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has an unordered hash table\n
 #: e2fsck/problem.c:1569
 msgid "@p @h %d: %B has an unordered hash table\n"
-msgstr ""
-"проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: „%B“ има неуређену хеш "
-"табелу\n"
+msgstr "проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: „%B“ има неуређену хеш табелу\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid depth (%N)\n
 #: e2fsck/problem.c:1574
 msgid "@p @h %d: %B has @n depth (%N)\n"
-msgstr ""
-"проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: „%B“ има неисправну дубину "
-"(%N)\n"
+msgstr "проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: „%B“ има неисправну дубину (%N)\n"
 
 #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found.  
 #: e2fsck/problem.c:1579
@@ -2605,16 +2483,12 @@ msgstr "Неочекивани блок у и-чвору „%d“ директо
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di in group %g where _INODE_UNINIT is set.\n
 #: e2fsck/problem.c:1603
 msgid "@E references @i %Di in @g %g where _INODE_UNINIT is set.\n"
-msgstr ""
-"унос „%Dn“ у „%p“ (%i) упућује на и-чвор „%Di“ у групи „%g“ је постављено "
-"„_INODE_UNINIT“.\n"
+msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) упућује на и-чвор „%Di“ у групи „%g“ је постављено „_INODE_UNINIT“.\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di found in group %g's unused inodes area.\n
 #: e2fsck/problem.c:1608
 msgid "@E references @i %Di found in @g %g's unused inodes area.\n"
-msgstr ""
-"унос „%Dn“ у „%p“ (%i) упућује на и-чвор „%Di“ нађен у групи „%g“ "
-"некоришћене области и-чвора.\n"
+msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) упућује на и-чвор „%Di“ нађен у групи „%g“ некоришћене области и-чвора.\n"
 
 #. @-expanded: i_file_acl_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
 #: e2fsck/problem.c:1613
@@ -2625,37 +2499,28 @@ msgstr "„i_file_acl_hi“ за и-чвор „%i“ (%Q) је „%N“, тре
 #: e2fsck/problem.c:1618
 #, c-format
 msgid "@p @h %d: root node fails checksum.\n"
-msgstr ""
-"проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: није успела сума провере на "
-"кореном чвору.\n"
+msgstr "проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: није успела сума провере на кореном чвору.\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: internal node fails checksum.\n
 #: e2fsck/problem.c:1623
 #, c-format
 msgid "@p @h %d: internal node fails checksum.\n"
-msgstr ""
-"проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: није успела сума провере на "
-"унутрашњем чвору.\n"
+msgstr "проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: није успела сума провере на унутрашњем чвору.\n"
 
 #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory has no checksum.\n
 #: e2fsck/problem.c:1628
 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d has no checksum.\n"
-msgstr ""
-"и-чвор „%i“ директоријума, %B, померај „%N“: директоријум нема суму "
-"провере.\n"
+msgstr "и-чвор „%i“ директоријума, %B, померај „%N“: директоријум нема суму провере.\n"
 
 #. @-expanded: directory inode %i, %B: directory passes checks but fails checksum.\n
 #: e2fsck/problem.c:1633
 msgid "@d @i %i, %B: @d passes checks but fails checksum.\n"
-msgstr ""
-"и-чвор директоријума %i, %B: директоријум пролази провере али му не успева "
-"сума провере.\n"
+msgstr "и-чвор директоријума %i, %B: директоријум пролази провере али му не успева сума провере.\n"
 
 #. @-expanded: Inline directory inode %i size (%N) must be a multiple of 4.\n
 #: e2fsck/problem.c:1638
 msgid "Inline @d @i %i size (%N) must be a multiple of 4.\n"
-msgstr ""
-"Величина и-чвора уграђеног директоријума %i (%N) мора бити производ 4.\n"
+msgstr "Величина и-чвора уграђеног директоријума %i (%N) мора бити производ 4.\n"
 
 #. @-expanded: Fixing size of inline directory inode %i failed.\n
 #: e2fsck/problem.c:1643
@@ -2702,8 +2567,7 @@ msgstr "„..“ у „%Q“ (%i) је „%P“ (%j), треба бити „%q
 #. @-expanded: Bad or non-existent /lost+found.  Cannot reconnect.\n
 #: e2fsck/problem.c:1685
 msgid "Bad or non-existent /@l.  Cannot reconnect.\n"
-msgstr ""
-"„/изгубљено+нађено“ је лош или не постоји.  Не могу поново да се повежем.\n"
+msgstr "„/изгубљено+нађено“ је лош или не постоји.  Не могу поново да се повежем.\n"
 
 #. @-expanded: Could not expand /lost+found: %m\n
 #: e2fsck/problem.c:1690
@@ -2726,33 +2590,25 @@ msgstr "Грешка када сам покушао да нађем „/изгу
 #: e2fsck/problem.c:1705
 #, c-format
 msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n"
-msgstr ""
-"екст2сд_нови_блок: „%m“ када сам покушао да направим директоријум „/изгубљено"
-"+нађено“\n"
+msgstr "екст2сд_нови_блок: „%m“ када сам покушао да направим директоријум „/изгубљено+нађено“\n"
 
 #. @-expanded: ext2fs_new_inode: %m while trying to create /lost+found directory\n
 #: e2fsck/problem.c:1710
 #, c-format
 msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n"
-msgstr ""
-"екст2сд_нови_и-чвор: „%m“ када сам покушао да направим директоријум „/"
-"изгубљено+нађено“\n"
+msgstr "екст2сд_нови_и-чвор: „%m“ када сам покушао да направим директоријум „/изгубљено+нађено“\n"
 
 #. @-expanded: ext2fs_new_dir_block: %m while creating new directory block\n
 #: e2fsck/problem.c:1715
 #, c-format
 msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n"
-msgstr ""
-"екст2сд_нови_дир_блок: „%m“ када сам покушао да направим нови блок "
-"директоријума\n"
+msgstr "екст2сд_нови_дир_блок: „%m“ када сам покушао да направим нови блок директоријума\n"
 
 #. @-expanded: ext2fs_write_dir_block: %m while writing the directory block for /lost+found\n
 #: e2fsck/problem.c:1720
 #, c-format
 msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n"
-msgstr ""
-"екст2сд_пиши_дир_блок: „%m“ када сам писао блок директоријума за „/изгубљено"
-"+нађено“\n"
+msgstr "екст2сд_пиши_дир_блок: „%m“ када сам писао блок директоријума за „/изгубљено+нађено“\n"
 
 #. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n
 #: e2fsck/problem.c:1725
@@ -2779,8 +2635,7 @@ msgid ""
 "Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Не могу да поправим полазиште и-чвора „%i“: Не могу да нађем унос полазног "
-"директоријума\n"
+"Не могу да поправим полазиште и-чвора „%i“: Не могу да нађем унос полазног директоријума\n"
 "\n"
 
 #. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n
@@ -2893,8 +2748,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "УПОЗОРЕЊЕ: ГРЕШКА ПРОГРАМИРАЊА У „E2FSCK“-у!\n"
 "\tИЛИ НЕКИ ТУПАВКО (МОЖДА ВИ) ПРОВЕРАВА ПРИКАЧЕНИ (ЖИВИ) СИСТЕМ ДАТОТЕКА\n"
-"податак_везе_и-чвора[%i] је %N,\t„и-чвор.број_и_везе“ је %Il. Требало би да "
-"буду исти!\n"
+"податак_везе_и-чвора[%i] је %N,\t„и-чвор.број_и_везе“ је %Il. Требало би да буду исти!\n"
 
 #. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n
 #: e2fsck/problem.c:1858
@@ -2924,8 +2778,7 @@ msgstr "разлике битмапе и-чворова: "
 #. @-expanded: Free inodes count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
 #: e2fsck/problem.c:1913
 msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
-msgstr ""
-"Број слободних и-чворова је погрешан за групу бр. %g (%i, избројано=%j).\n"
+msgstr "Број слободних и-чворова је погрешан за групу бр. %g (%i, избројано=%j).\n"
 
 #. @-expanded: Directories count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
 #: e2fsck/problem.c:1918
@@ -2940,8 +2793,7 @@ msgstr "Број слободних и-чворова је погрешан (%i,
 #. @-expanded: Free blocks count wrong for group #%g (%b, counted=%c).\n
 #: e2fsck/problem.c:1928
 msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n"
-msgstr ""
-"Број слободних блокова је погрешан за групу бр. %g (%b, избројано=%c).\n"
+msgstr "Број слободних блокова је погрешан за групу бр. %g (%b, избројано=%c).\n"
 
 #. @-expanded: Free blocks count wrong (%b, counted=%c).\n
 #: e2fsck/problem.c:1933
@@ -2951,12 +2803,8 @@ msgstr "Број слободних блокова је погрешан (%b, и
 #. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap 
 #. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n
 #: e2fsck/problem.c:1938
-msgid ""
-"PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B "
-"endpoints (%i, %j)\n"
-msgstr ""
-"ГРЕШКА ПРОГРАМИРАЊА: крајње тачке (%b, %c) битмапе система датотека (бр. %N) "
-"не одговарају израчунатим крајњим тачкама битмапе (%i, %j)\n"
+msgid "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B endpoints (%i, %j)\n"
+msgstr "ГРЕШКА ПРОГРАМИРАЊА: крајње тачке (%b, %c) битмапе система датотека (бр. %N) не одговарају израчунатим крајњим тачкама битмапе (%i, %j)\n"
 
 #: e2fsck/problem.c:1944
 msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n"
@@ -2978,16 +2826,13 @@ msgstr "Грешка умножавања у битмапи замене бло
 #: e2fsck/problem.c:1979
 #, c-format
 msgid "@g %g @b(s) in use but @g is marked BLOCK_UNINIT\n"
-msgstr ""
-"блок(ови) групе „%g“ је(су) у употреби али је група означена „BLOCK_UNINIT“\n"
+msgstr "блок(ови) групе „%g“ је(су) у употреби али је група означена „BLOCK_UNINIT“\n"
 
 #. @-expanded: group %g inode(s) in use but group is marked INODE_UNINIT\n
 #: e2fsck/problem.c:1984
 #, c-format
 msgid "@g %g @i(s) in use but @g is marked INODE_UNINIT\n"
-msgstr ""
-"и-чвор(ови) групе „%g“ је(су) у употреби али је група означена "
-"„INODE_UNINIT“\n"
+msgstr "и-чвор(ови) групе „%g“ је(су) у употреби али је група означена „INODE_UNINIT“\n"
 
 #. @-expanded: group %g inode bitmap does not match checksum.\n
 #: e2fsck/problem.c:1989
@@ -3097,8 +2942,7 @@ msgid ""
 " -p                   Automatic repair (no questions)\n"
 " -n                   Make no changes to the filesystem\n"
 " -y                   Assume \"yes\" to all questions\n"
-" -c                   Check for bad blocks and add them to the badblock "
-"list\n"
+" -c                   Check for bad blocks and add them to the badblock list\n"
 " -f                   Force checking even if filesystem is marked clean\n"
 msgstr ""
 "\n"
@@ -3492,12 +3336,8 @@ msgstr ""
 
 #: e2fsck/unix.c:1193
 #, c-format
-msgid ""
-"MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please "
-"wait...\n"
-msgstr ""
-"ММП период је %u секунде а укупно време чекања је %u секунде. Сачекајте "
-"малко...\n"
+msgid "MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please wait...\n"
+msgstr "ММП период је %u секунде а укупно време чекања је %u секунде. Сачекајте малко...\n"
 
 #: e2fsck/unix.c:1210 e2fsck/unix.c:1215
 msgid "while checking MMP block"
@@ -3508,8 +3348,7 @@ msgid ""
 "If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n"
 "'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n"
 msgstr ""
-"Ако сте сигурни да систем датотека није у употреби ни на једном чвору, "
-"покрените:\n"
+"Ако сте сигурни да систем датотека није у употреби ни на једном чвору, покрените:\n"
 "„tune2fs -f -E clear_mmp {уређај}“\n"
 
 #: e2fsck/unix.c:1232
@@ -3632,12 +3471,8 @@ msgid "Cannot proceed with file system check"
 msgstr "Не могу наставити са провером система датотека"
 
 #: e2fsck/unix.c:1661
-msgid ""
-"Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem "
-"check.\n"
-msgstr ""
-"Упозорење: прескачем опоравак дневника зато што вршим проверу система "
-"датотека само за читање.\n"
+msgid "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem check.\n"
+msgstr "Упозорење: прескачем опоравак дневника зато што вршим проверу система датотека само за читање.\n"
 
 #: e2fsck/unix.c:1673
 #, c-format
@@ -3869,12 +3704,8 @@ msgid "while writing inode %lu in %s"
 msgstr "приликом писања и-чвора „%lu“ у „%s“"
 
 #: e2fsck/util.c:765
-msgid ""
-"UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is "
-"running.\n"
-msgstr ""
-"НЕОЧЕКИВАНА НЕДОСЛЕДНОСТ: систем датотека је измењен док је „fsck“ био "
-"покренут.\n"
+msgid "UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is running.\n"
+msgstr "НЕОЧЕКИВАНА НЕДОСЛЕДНОСТ: систем датотека је измењен док је „fsck“ био покренут.\n"
 
 #: misc/badblocks.c:72
 msgid "done                                                 \n"
@@ -3884,14 +3715,12 @@ msgstr "готово                                                 \n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n"
-"       [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e "
-"max_bad_blocks]\n"
+"       [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e max_bad_blocks]\n"
 "       [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n"
 "       device [last_block [first_block]]\n"
 msgstr ""
 "Usage: %s [-b величина_блока] [-i улазна_дттка] [-o излазна_дттка] [-svwnf]\n"
-"       [-c блокови_одједном] [-d чинилац_застоја_између_читања] [-e најв."
-"_лоших_блокова]\n"
+"       [-c блокови_одједном] [-d чинилац_застоја_између_читања] [-e најв._лоших_блокова]\n"
 "       [-p бр._пролаза] [-t тест_шаблон [-t тест_шаблон [...]]]\n"
 "       уређај [последњи_блок [први_блок]]\n"
 
@@ -3971,8 +3800,7 @@ msgstr "Читам и упоређујем: "
 
 #: misc/badblocks.c:781
 msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n"
-msgstr ""
-"Проверавам има ли лоших блокова у не-разарајућем режиму писања и читања\n"
+msgstr "Проверавам има ли лоших блокова у не-разарајућем режиму писања и читања\n"
 
 #: misc/badblocks.c:787
 msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n"
@@ -4304,11 +4132,8 @@ msgstr "приликом чувања података и-чвора"
 
 #: misc/dumpe2fs.c:56
 #, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [-bfghixV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] device\n"
-msgstr ""
-"Употреба: %s [-bfghixV] [-o суперблок=<бр.>] [-o величина_блока=<бр.>] "
-"уређај\n"
+msgid "Usage: %s [-bfghixV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] device\n"
+msgstr "Употреба: %s [-bfghixV] [-o суперблок=<бр.>] [-o величина_блока=<бр.>] уређај\n"
 
 #: misc/dumpe2fs.c:159
 msgid "blocks"
@@ -4560,8 +4385,7 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"*** Откривене су грешке суме провере у систему датотека!  Сада покрените "
-"„e2fsck“!\n"
+"*** Откривене су грешке суме провере у систему датотека!  Сада покрените „e2fsck“!\n"
 "\n"
 
 #: misc/dumpe2fs.c:691 misc/e2image.c:1586 misc/tune2fs.c:2805
@@ -4600,14 +4424,11 @@ msgstr "       %s -I уређај датотека_слике\n"
 
 #: misc/e2image.c:109
 #, c-format
-msgid ""
-"       %s -ra  [  -cfnp  ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs "
-"[ dest_fs ]\n"
-msgstr ""
-"       %s -ra  [  -cfnp  ] [ -o померај_извора ] [ -O померај_одредишта ] "
-"сд_извора [ сд_одредишта ]\n"
+msgid "       %s -ra  [  -cfnp  ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs [ dest_fs ]\n"
+msgstr "       %s -ra  [  -cfnp  ] [ -o померај_извора ] [ -O померај_одредишта ] сд_извора [ сд_одредишта ]\n"
 
-#: misc/e2image.c:174 misc/e2image.c:579 misc/e2image.c:585 misc/e2image.c:1181
+#: misc/e2image.c:174 misc/e2image.c:579 misc/e2image.c:585
+#: misc/e2image.c:1181
 msgid "while allocating buffer"
 msgstr "приликом доделе међумеморије"
 
@@ -4669,10 +4490,8 @@ msgid "Copying "
 msgstr "Умножавам "
 
 #: misc/e2image.c:626
-msgid ""
-"Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n"
-msgstr ""
-"Заустављање ће оштетити систем датотека, прекините опет ако сте сигурни\n"
+msgid "Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n"
+msgstr "Заустављање ће оштетити систем датотека, прекините опет ако сте сигурни\n"
 
 #: misc/e2image.c:652
 #, c-format
@@ -4703,12 +4522,8 @@ msgid "while allocating l2 cache"
 msgstr "приликом додељивања оставе „l2“"
 
 #: misc/e2image.c:826
-msgid ""
-"Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data "
-"will be lost so the image may not be valid.\n"
-msgstr ""
-"Упозорење: Још увек има табела у остави приликом стављања оставе, подаци ће "
-"бити изгубљени тако да слика можда неће бити исправна.\n"
+msgid "Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data will be lost so the image may not be valid.\n"
+msgstr "Упозорење: Још увек има табела у остави приликом стављања оставе, подаци ће бити изгубљени тако да слика можда неће бити исправна.\n"
 
 #: misc/e2image.c:1148
 msgid "while allocating ext2_qcow2_image"
@@ -4720,8 +4535,7 @@ msgstr "приликом покретања „ext2_qcow2_image“"
 
 #: misc/e2image.c:1214 misc/e2image.c:1232
 msgid "Programming error: multiple sequential refcount blocks created!\n"
-msgstr ""
-"Грешка програма: направљено је неколико секвентних блокова броја упута!\n"
+msgstr "Грешка програма: направљено је неколико секвентних блокова броја упута!\n"
 
 #: misc/e2image.c:1272
 msgid "while allocating block bitmap"
@@ -4788,10 +4602,8 @@ msgid ""
 "Use -f option if you really want to do that.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Покретање „e2image“-а на системима датотека монтираним за читање/писање може "
-"довести до\n"
-"недоследности слике која потом неће бити корисна у сврхе исправљања "
-"грешака.\n"
+"Покретање „e2image“-а на системима датотека монтираним за читање/писање може довести до\n"
+"недоследности слике која потом неће бити корисна у сврхе исправљања грешака.\n"
 "Користите опцију „-f“ ако стварно желите ово.\n"
 
 #: misc/e2image.c:1614
@@ -5015,8 +4827,7 @@ msgstr "приликом довлачења блока %llu."
 #: misc/e2undo.c:570
 #, c-format
 msgid "checksum error in filesystem block %llu (undo blk %llu)\n"
-msgstr ""
-"грешка суме провере у блоку система датотека %llu (поништавам „blk %llu“)\n"
+msgstr "грешка суме провере у блоку система датотека %llu (поништавам „blk %llu“)\n"
 
 #: misc/e2undo.c:609
 #, c-format
@@ -5079,12 +4890,8 @@ msgstr ""
 
 #: misc/findsuper.c:190
 #, c-format
-msgid ""
-"byte_offset  byte_start     byte_end  fs_blocks blksz  grp  mkfs/"
-"mount_time           sb_uuid label\n"
-msgstr ""
-"померај_бајта  почетак_бајта     крај_бајта  сд_блокови блквел  грп  mkfs/"
-"време_качења           цб_ууид натпис\n"
+msgid "byte_offset  byte_start     byte_end  fs_blocks blksz  grp  mkfs/mount_time           sb_uuid label\n"
+msgstr "померај_бајта  почетак_бајта     крај_бајта  сд_блокови блквел  грп  mkfs/време_качења           цб_ууид натпис\n"
 
 #: misc/findsuper.c:264
 #, c-format
@@ -5152,8 +4959,7 @@ msgid ""
 "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
 "with 'no' or '!'.\n"
 msgstr ""
-"Или све или ниједна врста система датотека прослеђена за „-t“ мора имати "
-"префикс\n"
+"Или све или ниједна врста система датотека прослеђена за „-t“ мора имати префикс\n"
 "„no“ или „!“.\n"
 
 #: misc/fsck.c:761
@@ -5162,12 +4968,8 @@ msgstr "Не могу да доделим меморију за врсте си
 
 #: misc/fsck.c:884
 #, c-format
-msgid ""
-"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass "
-"number\n"
-msgstr ""
-"%s: прескачем лош ред у датотеци „/etc/fstab“: свезујем качење са не-нултим "
-"бројем пролаза „fsck“-а\n"
+msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number\n"
+msgstr "%s: прескачем лош ред у датотеци „/etc/fstab“: свезујем качење са не-нултим бројем пролаза „fsck“-а\n"
 
 #: misc/fsck.c:911
 #, c-format
@@ -5184,11 +4986,8 @@ msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
 msgstr "——чекам—— (%d. корак)\n"
 
 #: misc/fsck.c:1078
-msgid ""
-"Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
-msgstr ""
-"Употреба: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ од ] ] [-t врста_сис_дат] [опције_сис_дат] "
-"[сис_дттка...]\n"
+msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
+msgstr "Употреба: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ од ] ] [-t врста_сис_дат] [опције_сис_дат] [сис_дттка...]\n"
 
 #: misc/fsck.c:1120
 #, c-format
@@ -5221,8 +5020,7 @@ msgstr "Покрените „e2fsck -fy“ „%s“.\n"
 
 #: misc/fuse2fs.c:3803
 msgid "Journal needs recovery; running `e2fsck -E journal_only' is required.\n"
-msgstr ""
-"Дневнику је потребан опоравак; треба да покренете „e2fsck -E дневник_само“.\n"
+msgstr "Дневнику је потребан опоравак; треба да покренете „e2fsck -E дневник_само“.\n"
 
 #: misc/fuse2fs.c:3811
 #, c-format
@@ -5231,19 +5029,15 @@ msgstr "%s: Писање у дневник није подржано.\n"
 
 #: misc/fuse2fs.c:3826
 msgid "Warning: Mounting unchecked fs, running e2fsck is recommended.\n"
-msgstr ""
-"Упозорење: Качим непроверени сис_дттка, покретање „e2fsck“ је препоручљиво.\n"
+msgstr "Упозорење: Качим непроверени сис_дттка, покретање „e2fsck“ је препоручљиво.\n"
 
 #: misc/fuse2fs.c:3830
 msgid "Warning: Maximal mount count reached, running e2fsck is recommended.\n"
-msgstr ""
-"Упозорење: Достигнут је највећи број качења, покретање „e2fsck“ је "
-"препоручљиво.\n"
+msgstr "Упозорење: Достигнут је највећи број качења, покретање „e2fsck“ је препоручљиво.\n"
 
 #: misc/fuse2fs.c:3835
 msgid "Warning: Check time reached; running e2fsck is recommended.\n"
-msgstr ""
-"Упозорење: Достигнуто је време провере, покретање „e2fsck“ је препоручљиво.\n"
+msgstr "Упозорење: Достигнуто је време провере, покретање „e2fsck“ је препоручљиво.\n"
 
 #: misc/fuse2fs.c:3839
 msgid "Orphans detected; running e2fsck is recommended.\n"
@@ -5282,20 +5076,16 @@ msgid ""
 "\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n"
 "\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n"
 "\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n"
-"\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-e errors_behavior][-z "
-"undo_file]\n"
+"\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-e errors_behavior][-z undo_file]\n"
 "\t[-jnqvDFSV] device [blocks-count]\n"
 msgstr ""
-"Употреба: %s [-c|-l назив_датотеке] [-b величина_блока] [-C "
-"величина_кластера]\n"
+"Употреба: %s [-c|-l назив_датотеке] [-b величина_блока] [-C величина_кластера]\n"
 "\t[-i бајтова_по_и-чвору] [-I величина_и-чвора] [-J опције_дневника]\n"
 "\t[-G величина_флекс_групе] [-N број_и-чворова] [-d корени_директоријум]\n"
 "\t[-m проценат_резервисаних_блокова] [-o ос_творца]\n"
-"\t[-g блокова_по_групи] [-L натпис_волумена] [-M "
-"последњи_прикачени_директоријум]\n"
+"\t[-g блокова_по_групи] [-L натпис_волумена] [-M последњи_прикачени_директоријум]\n"
 "\t[-O функција[,...]] [-r ревизија_сд-а] [-E проширена_опција[,...]]\n"
-"\t[-t fs-type] [-T врста_употребе ] [-U UUID] [-e понашање_грешака][-z "
-"датотека_опозива]\n"
+"\t[-t fs-type] [-T врста_употребе ] [-U UUID] [-e понашање_грешака][-z датотека_опозива]\n"
 "        [-jnqvDFSV] уређај [број_блокова]\n"
 
 #: misc/mke2fs.c:255
@@ -5320,8 +5110,7 @@ msgstr "Блок %d у области описника примарног суп
 #: misc/mke2fs.c:295
 #, c-format
 msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n"
-msgstr ""
-"Блокови од %u до %u морају бити добри да би се изградио систем датотека.\n"
+msgstr "Блокови од %u до %u морају бити добри да би се изградио систем датотека.\n"
 
 #: misc/mke2fs.c:298
 msgid "Aborting....\n"
@@ -5569,14 +5358,11 @@ msgstr "Неисправан параметар промене величине:
 
 #: misc/mke2fs.c:935
 msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n"
-msgstr ""
-"Највећа вредност промене величине мора бити већа од величине система "
-"датотека.\n"
+msgstr "Највећа вредност промене величине мора бити већа од величине система датотека.\n"
 
 #: misc/mke2fs.c:959
 msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n"
-msgstr ""
-"Промена величине на мрежи није подржана са системима датотека ревизије 0\n"
+msgstr "Промена величине на мрежи није подржана са системима датотека ревизије 0\n"
 
 #: misc/mke2fs.c:985 misc/mke2fs.c:994
 #, c-format
@@ -5691,8 +5477,7 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Упозорење: врста система датотека „%s“ није дефинисана у датотеци „mke2fs."
-"conf“\n"
+"Упозорење: врста система датотека „%s“ није дефинисана у датотеци „mke2fs.conf“\n"
 "\n"
 
 #: misc/mke2fs.c:1494
@@ -5760,12 +5545,8 @@ msgid "invalid inode size - %s"
 msgstr "неисправна величина и-чвора — %s"
 
 #: misc/mke2fs.c:1684
-msgid ""
-"Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E "
-"nodiscard' extended option instead!\n"
-msgstr ""
-"Упозорење: Опција „-K“ је застарела и не треба више да се користи. Користите "
-"проширену опцију „-E nodiscard“!\n"
+msgid "Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E nodiscard' extended option instead!\n"
+msgstr "Упозорење: Опција „-K“ је застарела и не треба више да се користи. Користите проширену опцију „-E nodiscard“!\n"
 
 #: misc/mke2fs.c:1695
 msgid "in malloc for bad_blocks_filename"
@@ -5820,8 +5601,7 @@ msgstr "приликом покушаја отварања уређаја дне
 #: misc/mke2fs.c:1847
 #, c-format
 msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n"
-msgstr ""
-"Величина блока уређаја дневника (%d) је мања од најмање величине блока %d\n"
+msgstr "Величина блока уређаја дневника (%d) је мања од најмање величине блока %d\n"
 
 #: misc/mke2fs.c:1853
 #, c-format
@@ -5856,10 +5636,8 @@ msgid ""
 "\ta modified partition being busy and in use.  You may need to reboot\n"
 "\tto re-read your partition table.\n"
 msgstr ""
-"Извештено је да је величина уређаја нула.  Наведена је неисправна партиција, "
-"или\n"
-"\tтабела партиција није поново прочитана након покретања „fdisk“-а, зато што "
-"је\n"
+"Извештено је да је величина уређаја нула.  Наведена је неисправна партиција, или\n"
+"\tтабела партиција није поново прочитана након покретања „fdisk“-а, зато што је\n"
 "\tизмењена партиција заузета и у употреби.  Морате поново да подигнете\n"
 "\tсистем да бисте поново прочитали табелу патриција.\n"
 
@@ -5897,11 +5675,8 @@ msgstr "приликом постављања величине блока; пр
 
 #: misc/mke2fs.c:2062
 #, c-format
-msgid ""
-"Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n"
-msgstr ""
-"Упозорење: наведена величина блока %d је мања од величине физичког сектора "
-"уређаја %d\n"
+msgid "Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n"
+msgstr "Упозорење: наведена величина блока %d је мања од величине физичког сектора уређаја %d\n"
 
 #: misc/mke2fs.c:2086
 #, c-format
@@ -5909,19 +5684,17 @@ msgid ""
 "%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to be expressed\n"
 "\tin 32 bits using a blocksize of %d.\n"
 msgstr ""
-"%s: Величина уређаја (0x%llx blocs) „%s“ је превише велика да би била "
-"изражена\n"
+"%s: Величина уређаја (0x%llx blocs) „%s“ је превише велика да би била изражена\n"
 "\tса 32 бита коришћењем величине блока од %d.\n"
 
 #: misc/mke2fs.c:2098
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to create\n"
 "\ta filesystem using a blocksize of %d.\n"
 msgstr ""
-"%s: Величина уређаја (0x%llx blocs) „%s“ је превише велика да би била "
-"изражена\n"
-"\tса 32 бита коришћењем величине блока од %d.\n"
+"%s: Величина уређаја (0x%llx blocs) „%s“ је превише велика за прављење\n"
+"\tс истема датотека коришћењем величине блока од %d.\n"
 
 #: misc/mke2fs.c:2120
 msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: "
@@ -5929,8 +5702,7 @@ msgstr "врсте_сд-а за резолуцију „mke2fs.conf“-а: "
 
 #: misc/mke2fs.c:2127
 msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n"
-msgstr ""
-"Функције система датотека нису подржане са системима датотека ревизије 0\n"
+msgstr "Функције система датотека нису подржане са системима датотека ревизије 0\n"
 
 #: misc/mke2fs.c:2135
 msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n"
@@ -5946,12 +5718,8 @@ msgid "invalid reserved blocks percent - %lf"
 msgstr "неисправан проценат резервисаних блокова — %lf"
 
 #: misc/mke2fs.c:2175
-msgid ""
-"Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem.  Pass -O extents to "
-"rectify.\n"
-msgstr ""
-"Распони МОРАЈУ бити укључени за 64-битни систем датотека. Проследите распоне "
-"„-O“ да исправите.\n"
+msgid "Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem.  Pass -O extents to rectify.\n"
+msgstr "Распони МОРАЈУ бити укључени за 64-битни систем датотека. Проследите распоне „-O“ да исправите.\n"
 
 #: misc/mke2fs.c:2195
 msgid "The cluster size may not be smaller than the block size.\n"
@@ -5973,11 +5741,8 @@ msgstr "Поравнање „%s“ је померено за %lu бајта.\n
 
 #: misc/mke2fs.c:2226
 #, c-format
-msgid ""
-"This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n"
-msgstr ""
-"Ово може довести до врло слабог учинка, предлаже вам се (поновно)-"
-"партиционисање.\n"
+msgid "This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n"
+msgstr "Ово може довести до врло слабог учинка, предлаже вам се (поновно)-партиционисање.\n"
 
 #: misc/mke2fs.c:2247
 #, c-format
@@ -5986,20 +5751,13 @@ msgstr "блокови од %d бајта су превелики за сист
 
 #: misc/mke2fs.c:2251
 #, c-format
-msgid ""
-"Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
-msgstr ""
-"Упозорење: блокови од %d бајта су превелики за систем (најв. %d), приморано "
-"је настављање\n"
+msgid "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
+msgstr "Упозорење: блокови од %d бајта су превелики за систем (најв. %d), приморано је настављање\n"
 
 #: misc/mke2fs.c:2259
 #, c-format
-msgid ""
-"Suggestion: Use Linux kernel >= 3.18 for improved stability of the metadata "
-"and journal checksum features.\n"
-msgstr ""
-"Предлог: КОристите језгро Линукса >= 3.18 због побољшане стабилности "
-"функција метаподатака и суме провере дневника.\n"
+msgid "Suggestion: Use Linux kernel >= 3.18 for improved stability of the metadata and journal checksum features.\n"
+msgstr "Предлог: КОристите језгро Линукса >= 3.18 због побољшане стабилности функција метаподатака и суме провере дневника.\n"
 
 #: misc/mke2fs.c:2314
 #, c-format
@@ -6042,9 +5800,7 @@ msgstr ""
 
 #: misc/mke2fs.c:2358
 msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem"
-msgstr ""
-"резервисани блокови промене величине на мрежи нису подржани на не-оскудном "
-"систему датотека"
+msgstr "резервисани блокови промене величине на мрежи нису подржани на не-оскудном систему датотека"
 
 #: misc/mke2fs.c:2367
 msgid "blocks per group count out of range"
@@ -6052,9 +5808,7 @@ msgstr "број блокова по групи је ван опсега"
 
 #: misc/mke2fs.c:2389
 msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified"
-msgstr ""
-"Функција „flex_bg“ није укључена, тако да величина „flex_bg“ не може бити "
-"наведена"
+msgstr "Функција „flex_bg“ није укључена, тако да величина „flex_bg“ не може бити наведена"
 
 #: misc/mke2fs.c:2401
 #, c-format
@@ -6064,14 +5818,12 @@ msgstr "неисправна величина и-чвора %d (најм. %d/н
 #: misc/mke2fs.c:2416
 #, c-format
 msgid "%d byte inodes are too small for inline data; specify larger size"
-msgstr ""
-"и-чворови од %d бајта су премали за уграђене податке; наведите већу величину"
+msgstr "и-чворови од %d бајта су премали за уграђене податке; наведите већу величину"
 
 #: misc/mke2fs.c:2429
 #, c-format
 msgid "%d byte inodes are too small for project quota; specify larger size"
-msgstr ""
-"и-чворови од %d бајта су премали за квоту пројекта; наведите већу величину"
+msgstr "и-чворови од %d бајта су премали за квоту пројекта; наведите већу величину"
 
 #: misc/mke2fs.c:2444
 #, c-format
@@ -6120,23 +5872,12 @@ msgid "while setting up superblock"
 msgstr "приликом постављања суперблока"
 
 #: misc/mke2fs.c:2849
-msgid ""
-"Extents are not enabled.  The file extent tree can be checksummed, whereas "
-"block maps cannot.  Not enabling extents reduces the coverage of metadata "
-"checksumming.  Pass -O extents to rectify.\n"
-msgstr ""
-"Распони нису укључени.  Стаблу распона датотеке се може урадити сума "
-"провере, док мапама блокова не.  Не укључивање распона смањује покривање "
-"метаподатака током суме провере. Проследите „-O“ распонима да исправите.\n"
+msgid "Extents are not enabled.  The file extent tree can be checksummed, whereas block maps cannot.  Not enabling extents reduces the coverage of metadata checksumming.  Pass -O extents to rectify.\n"
+msgstr "Распони нису укључени.  Стаблу распона датотеке се може урадити сума провере, док мапама блокова не.  Не укључивање распона смањује покривање метаподатака током суме провере. Проследите „-O“ распонима да исправите.\n"
 
 #: misc/mke2fs.c:2856
-msgid ""
-"64-bit filesystem support is not enabled.  The larger fields afforded by "
-"this feature enable full-strength checksumming.  Pass -O 64bit to rectify.\n"
-msgstr ""
-"Подршка 64-битног система датотека није укључена.  Већа поља обезбеђена овом "
-"функцијом укључују свеобухватну суму проевере.  Проследите „-O 64-бита“ да "
-"исправите.\n"
+msgid "64-bit filesystem support is not enabled.  The larger fields afforded by this feature enable full-strength checksumming.  Pass -O 64bit to rectify.\n"
+msgstr "Подршка 64-битног система датотека није укључена.  Већа поља обезбеђена овом функцијом укључују свеобухватну суму проевере.  Проследите „-O 64-бита“ да исправите.\n"
 
 #: misc/mke2fs.c:2864
 msgid "The metadata_csum_seed feature requres the metadata_csum feature.\n"
@@ -6144,9 +5885,7 @@ msgstr "Функција „metadata_csum_seed“ захтеца функциј
 
 #: misc/mke2fs.c:2888
 msgid "Discard succeeded and will return 0s - skipping inode table wipe\n"
-msgstr ""
-"Одбацивање је успело а као резултат даће 0s — прескачем брисање табеле и-"
-"чвора\n"
+msgstr "Одбацивање је успело а као резултат даће 0s — прескачем брисање табеле и-чвора\n"
 
 #: misc/mke2fs.c:2974
 #, c-format
@@ -6234,9 +5973,7 @@ msgstr ""
 #: misc/mke2fs.c:3192
 #, c-format
 msgid "Multiple mount protection is enabled with update interval %d seconds.\n"
-msgstr ""
-"Заштита од вишеструког качења је укључена са периодом освежавања од %d "
-"секунде.\n"
+msgstr "Заштита од вишеструког качења је укључена са периодом освежавања од %d секунде.\n"
 
 #: misc/mke2fs.c:3210
 msgid "Copying files into the device: "
@@ -6251,13 +5988,12 @@ msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: "
 msgstr "Записујем податке предрачуна суперблокова и система датотека: "
 
 #: misc/mke2fs.c:3230
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Warning, had trouble writing out superblocks.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Упозорење, имам проблема са писањем суперблокова."
+"Упозорење, имам проблема са писањем суперблокова.\n"
 
 #: misc/mke2fs.c:3232
 msgid ""
@@ -6269,11 +6005,8 @@ msgstr ""
 
 #: misc/mk_hugefiles.c:424
 #, c-format
-msgid ""
-"Partition offset of %llu (%uk) blocks not compatible with cluster size %u.\n"
-msgstr ""
-"Померај партиције од %llu (%uk) блока није сагласан са величином кластера "
-"%u.\n"
+msgid "Partition offset of %llu (%uk) blocks not compatible with cluster size %u.\n"
+msgstr "Померај партиције од %llu (%uk) блока није сагласан са величином кластера %u.\n"
 
 #: misc/mk_hugefiles.c:491
 msgid "Huge files will be zero'ed\n"
@@ -6334,14 +6067,12 @@ msgid "%s: h=%3d s=%3d c=%4d   start=%8d size=%8lu end=%8d\n"
 msgstr "%s: h=%3d s=%3d c=%4d   почетак=%8d величина=%8lu крај=%8d\n"
 
 #: misc/tune2fs.c:119
-#, fuzzy
 msgid "Please run e2fsck -f on the filesystem.\n"
-msgstr "Покрените „e2fsck -D“ на систему датотека.\n"
+msgstr "Покрените „e2fsck -f“ на систему датотека.\n"
 
 #: misc/tune2fs.c:121
-#, fuzzy
 msgid "Please run e2fsck -fD on the filesystem.\n"
-msgstr "Покрените „e2fsck -D“ на систему датотека.\n"
+msgstr "Покрените „e2fsck -fD“ на систему датотека.\n"
 
 #: misc/tune2fs.c:134
 #, c-format
@@ -6358,8 +6089,7 @@ msgstr ""
 "Употреба: %s [-c највећи_број_качења] [-e понашање_грешака] [-f] [-g група]\n"
 "\t[-i период[д|м|в]] [-j] [-J опције_дневника] [-l]\n"
 "\t[-m проценат_резервисаних_блокова] [-o [^]опције_качења[,...]]\n"
-"        [-p период_ммп_освежавања] [-r број_резервисаних_блокова] [-u "
-"корисник]\n"
+"        [-p период_ммп_освежавања] [-r број_резервисаних_блокова] [-u корисник]\n"
 "        [-C број_качења] [-L натпис_волумена] [-M последњи_прикачени_дир]\n"
 "        [-O [^]функција[,...]] [-Q опције_квоте]\n"
 "\t[-E проширена_опција[,...]] [-T време_последње_провере] [-U УУИД]\n"
@@ -6490,9 +6220,7 @@ msgstr ""
 #: misc/tune2fs.c:1082
 #, c-format
 msgid "Multiple mount protection has been enabled with update interval %ds.\n"
-msgstr ""
-"Заштита од вишеструког качења је била укључена са периодом освежавања од %d "
-"сек.\n"
+msgstr "Заштита од вишеструког качења је била укључена са периодом освежавања од %d сек.\n"
 
 #: misc/tune2fs.c:1091
 msgid ""
@@ -6540,25 +6268,12 @@ msgid "Cannot enable metadata_csum on a mounted filesystem!\n"
 msgstr "Не могу да укључим „metadata_csum“ на прикаченом систему датотека!\n"
 
 #: misc/tune2fs.c:1175
-msgid ""
-"Extents are not enabled.  The file extent tree can be checksummed, whereas "
-"block maps cannot.  Not enabling extents reduces the coverage of metadata "
-"checksumming.  Re-run with -O extent to rectify.\n"
-msgstr ""
-"Распони нису укључени.  Стаблу распона датотеке се може урадити сума "
-"провере, док мапама блокова не.  Не укључивање распона смањује покривање "
-"метаподатака током суме провере.  Поново покрените са „-O“ распоном да "
-"исправите.\n"
+msgid "Extents are not enabled.  The file extent tree can be checksummed, whereas block maps cannot.  Not enabling extents reduces the coverage of metadata checksumming.  Re-run with -O extent to rectify.\n"
+msgstr "Распони нису укључени.  Стаблу распона датотеке се може урадити сума провере, док мапама блокова не.  Не укључивање распона смањује покривање метаподатака током суме провере.  Поново покрените са „-O“ распоном да исправите.\n"
 
 #: misc/tune2fs.c:1182
-msgid ""
-"64-bit filesystem support is not enabled.  The larger fields afforded by "
-"this feature enable full-strength checksumming.  Run resize2fs -b to "
-"rectify.\n"
-msgstr ""
-"Подршка 64-битног система датотека није укључена.  Већа поља обезбеђена овом "
-"функцијом укључују свеобухватну суму проевере.  Покрените „resize2fs -b“ да "
-"исправите.\n"
+msgid "64-bit filesystem support is not enabled.  The larger fields afforded by this feature enable full-strength checksumming.  Run resize2fs -b to rectify.\n"
+msgstr "Подршка 64-битног система датотека није укључена.  Већа поља обезбеђена овом функцијом укључују свеобухватну суму проевере.  Покрените „resize2fs -b“ да исправите.\n"
 
 #: misc/tune2fs.c:1208
 msgid "Disabling checksums could take some time."
@@ -6604,12 +6319,10 @@ msgstr ""
 
 #: misc/tune2fs.c:1362
 msgid ""
-"UUID has changed since enabling metadata_csum.  Filesystem must be "
-"unmounted \n"
+"UUID has changed since enabling metadata_csum.  Filesystem must be unmounted \n"
 "to safely rewrite all metadata to match the new UUID.\n"
 msgstr ""
-"УУИД је измењен од укључивања функције „metadata_csum“.  Систем датотека "
-"мора бити откачен \n"
+"УУИД је измењен од укључивања функције „metadata_csum“.  Систем датотека мора бити откачен \n"
 "да би се безбедно преписали сви метаподаци како би одговарали новом УУИД-у.\n"
 
 #: misc/tune2fs.c:1408
@@ -6671,8 +6384,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "Bad quota options specified.\n"
 "\n"
-"Following valid quota options are available (pass by separating with "
-"comma):\n"
+"Following valid quota options are available (pass by separating with comma):\n"
 "\t[^]usr[quota]\n"
 "\t[^]grp[quota]\n"
 "\t[^]prj[quota]\n"
@@ -6682,8 +6394,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Наведене су лоше опције квоте.\n"
 "\n"
-"Доступне су следеће исправне опције квоте (прослеђују се раздвојене "
-"зарезом):\n"
+"Доступне су следеће исправне опције квоте (прослеђују се раздвојене зарезом):\n"
 "\t[^]usr[quota]\n"
 "\t[^]grp[quota]\n"
 "\t[^]prj[quota]\n"
@@ -6751,14 +6462,10 @@ msgstr "период_ммп_освежавања је превелик: %lu\n"
 #: misc/tune2fs.c:1972
 #, c-format
 msgid "Setting multiple mount protection update interval to %lu second\n"
-msgid_plural ""
-"Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n"
-msgstr[0] ""
-"Постављам период освежавања заштите од вишеструког качења на %lu секунду\n"
-msgstr[1] ""
-"Постављам период освежавања заштите од вишеструког качења на %lu секунде\n"
-msgstr[2] ""
-"Постављам период освежавања заштите од вишеструког качења на %lu секунди\n"
+msgid_plural "Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n"
+msgstr[0] "Постављам период освежавања заштите од вишеструког качења на %lu секунду\n"
+msgstr[1] "Постављам период освежавања заштите од вишеструког качења на %lu секунде\n"
+msgstr[2] "Постављам период освежавања заштите од вишеструког качења на %lu секунди\n"
 
 #: misc/tune2fs.c:1995
 #, c-format
@@ -6826,8 +6533,7 @@ msgstr "блокови за премештање"
 
 #: misc/tune2fs.c:2544
 msgid "Failed to allocate block bitmap when increasing inode size\n"
-msgstr ""
-"Нисам успео да доделим битмау блока приликом повећања величине и-чвора\n"
+msgstr "Нисам успео да доделим битмау блока приликом повећања величине и-чвора\n"
 
 #: misc/tune2fs.c:2550
 msgid "Not enough space to increase inode size \n"
@@ -6971,28 +6677,20 @@ msgid "Error in using clear_mmp. It must be used with -f\n"
 msgstr "Грешка коришћења „clear_mmp“-а. Мора се користити са „-f“\n"
 
 #: misc/tune2fs.c:3024
-msgid ""
-"The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
-msgstr ""
-"Функција квоте се може изменити само када је систем датотека откачен.\n"
+msgid "The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
+msgstr "Функција квоте се може изменити само када је систем датотека откачен.\n"
 
 #: misc/tune2fs.c:3048
 msgid "The UUID may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
 msgstr "УУИД се може изменити само када је систем датотека откачен.\n"
 
 #: misc/tune2fs.c:3051
-msgid ""
-"If you only use kernels newer than v4.4, run 'tune2fs -O metadata_csum_seed' "
-"and re-run this command.\n"
-msgstr ""
-"Ако користите само језгра новија од v4.4, покрените „tune2fs -O "
-"metadata_csum_seed“ и поново је покрените.\n"
+msgid "If you only use kernels newer than v4.4, run 'tune2fs -O metadata_csum_seed' and re-run this command.\n"
+msgstr "Ако користите само језгра новија од v4.4, покрените „tune2fs -O metadata_csum_seed“ и поново је покрените.\n"
 
 #: misc/tune2fs.c:3060
 msgid "Setting UUID on a checksummed filesystem could take some time."
-msgstr ""
-"Подешавање УУИД-а на систему датотека са сумом провере може потрајати мало "
-"дуже."
+msgstr "Подешавање УУИД-а на систему датотека са сумом провере може потрајати мало дуже."
 
 #: misc/tune2fs.c:3085
 msgid "Invalid UUID format\n"
@@ -7004,8 +6702,7 @@ msgstr "Потребно је освежавање суперблока днев
 
 #: misc/tune2fs.c:3126
 msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
-msgstr ""
-"Величина и-чвора се може изменити само када је систем датотека откачен.\n"
+msgstr "Величина и-чвора се може изменити само када је систем датотека откачен.\n"
 
 #: misc/tune2fs.c:3133
 msgid ""
@@ -7053,8 +6750,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\te2fsck -E само_дневник %s\n"
 "\n"
-"затим поново покренути ову наредбу.  У супротном, све начињене измене могу "
-"бити преписане\n"
+"затим поново покренути ову наредбу.  У супротном, све начињене измене могу бити преписане\n"
 "опоравком дневника.\n"
 
 #: misc/tune2fs.c:3203
@@ -7067,14 +6763,13 @@ msgid "<proceeding>\n"
 msgstr "<настављам>\n"
 
 #: misc/util.c:104
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Proceed anyway (or wait %d seconds) ? (y,N) "
-msgstr "Да наставим ипак (или да сачекам %d сек.) ? (д,н) "
+msgstr "Да наставим ипак (или да сачекам %d сек.) ? (y,N = да,не) "
 
 #: misc/util.c:108
-#, fuzzy
 msgid "Proceed anyway? (y,N) "
-msgstr "Да наставим ипак? (д,н) "
+msgstr "Да наставим ипак? (y,N = да,не) "
 
 #: misc/util.c:133
 msgid "mke2fs forced anyway.  Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
@@ -7129,8 +6824,7 @@ msgstr ""
 "\tdevice=<уређај дневника>\n"
 "\tlocation=<место дневника>\n"
 "\n"
-"Величина дневника мора бити између 1024 и 10240000 блокова система "
-"датотека.\n"
+"Величина дневника мора бити између 1024 и 10240000 блокова система датотека.\n"
 "\n"
 
 #: misc/util.c:244
@@ -7166,15 +6860,13 @@ msgid ""
 "This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n"
 "%g days, whichever comes first.  Use tune2fs -c or -i to override.\n"
 msgstr ""
-"Систем датотека ће бити самостално проверен након %d качења или након %g "
-"дана,\n"
+"Систем датотека ће бити самостално проверен након %d качења или након %g дана,\n"
 "до чега прво дође.  Користите „tune2fs -c“ или „-i“ за прескакање.\n"
 
 #: misc/uuidd.c:49
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n"
-msgstr ""
-"Употреба: %s [-d] [-p датотека_пид-а] [-s путања_утичнице] [-T време]\n"
+msgstr "Употреба: %s [-d] [-p датотека_пид-а] [-s путања_утичнице] [-T време]\n"
 
 #: misc/uuidd.c:51
 #, c-format
@@ -7318,12 +7010,10 @@ msgstr "#\tБрој=%llu, Величина=%llu, Курзор=%llu, Поређа
 #: resize/main.c:49
 #, c-format
 msgid ""
-"Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [-b|-s|new_size] "
-"[-z undo_file]\n"
+"Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [-b|-s|new_size] [-z undo_file]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Употреба: %s [-d заставице_прочишћавања] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] уређај [-"
-"b|-s|нова_величина] [-z датотека_опозива]\n"
+"Употреба: %s [-d заставице_прочишћавања] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] уређај [-b|-s|нова_величина] [-z датотека_опозива]\n"
 "\n"
 
 #: resize/main.c:72
@@ -7363,10 +7053,8 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Промена величине „bigalloc“ система датотека није у потпуности испробана.  "
-"Наставите на\n"
-"сопствену одговорност!  Користите опцију „force“ ако ипак желите да "
-"наставите.\n"
+"Промена величине „bigalloc“ система датотека није у потпуности испробана.  Наставите на\n"
+"сопствену одговорност!  Користите опцију „force“ ако ипак желите да наставите.\n"
 "\n"
 
 #: resize/main.c:365
@@ -7429,27 +7117,18 @@ msgstr "Не могу да подесим и да поништим 64-битну
 
 #: resize/main.c:569
 #, c-format
-msgid ""
-"Cannot change the 64bit feature on a filesystem that is larger than 2^32 "
-"blocks.\n"
-msgstr ""
-"Не могу да изменим 64-битну функцију на систему датотека који је већи од "
-"2^32 блокова.\n"
+msgid "Cannot change the 64bit feature on a filesystem that is larger than 2^32 blocks.\n"
+msgstr "Не могу да изменим 64-битну функцију на систему датотека који је већи од 2^32 блокова.\n"
 
 #: resize/main.c:575
 #, c-format
 msgid "Cannot change the 64bit feature while the filesystem is mounted.\n"
-msgstr ""
-"Не могу да изменим 64-битну функцију док је систем датотека прикачен.\n"
+msgstr "Не могу да изменим 64-битну функцију док је систем датотека прикачен.\n"
 
 #: resize/main.c:581
 #, c-format
-msgid ""
-"Please enable the extents feature with tune2fs before enabling the 64bit "
-"feature.\n"
-msgstr ""
-"Укључите функцију распона са „tune2fs“ пре него што укључите 64-битну "
-"функцију.\n"
+msgid "Please enable the extents feature with tune2fs before enabling the 64bit feature.\n"
+msgstr "Укључите функцију распона са „tune2fs“ пре него што укључите 64-битну функцију.\n"
 
 #: resize/main.c:587
 #, c-format
@@ -7520,9 +7199,7 @@ msgstr "језгро не подржава промену величине са
 #: resize/online.c:86
 #, c-format
 msgid "Filesystem at %s is mounted on %s; on-line resizing required\n"
-msgstr ""
-"Систем датотека „%s“ је прикачен на „%s“; потребна је промена величине на "
-"мрежи\n"
+msgstr "Систем датотека „%s“ је прикачен на „%s“; потребна је промена величине на мрежи\n"
 
 #: resize/online.c:90
 msgid "On-line shrinking not supported"
@@ -7578,12 +7255,8 @@ msgstr "Када сам покушао да додам групу бр. %d"
 
 #: resize/online.c:295
 #, c-format
-msgid ""
-"Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on "
-"this system.\n"
-msgstr ""
-"Систем датотека за „%s“ је прикачен на „%s“, а промена величине није "
-"подржана на том систему.\n"
+msgid "Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on this system.\n"
+msgstr "Систем датотека за „%s“ је прикачен на „%s“, а промена величине није подржана на том систему.\n"
 
 #: resize/resize2fs.c:759
 #, c-format
@@ -7604,24 +7277,19 @@ msgstr "нови мета блокови"
 
 #: resize/resize2fs.c:2540
 msgid "Should never happen!  No sb in last super_sparse bg?\n"
-msgstr ""
-"Ово није требало да се деси! Нема суперблока у последњој „super_sparse“ "
-"групи блока?\n"
+msgstr "Ово није требало да се деси! Нема суперблока у последњој „super_sparse“ групи блока?\n"
 
 #: resize/resize2fs.c:2545
 msgid "Should never happen!  Unexpected old_desc in super_sparse bg?\n"
-msgstr ""
-"Ово није требало да се деси! Неочекивани стари описник (old_desc) у "
-"„super_sparse“ групи блока?\n"
+msgstr "Ово није требало да се деси! Неочекивани стари описник (old_desc) у „super_sparse“ групи блока?\n"
 
 #: resize/resize2fs.c:2618
 msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n"
 msgstr "Ово није требало да се деси: промена величине и-чвора је оштећена!\n"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:11
-#, fuzzy
 msgid "EXT2FS Library version 1.43.4-WIP"
-msgstr "„EXT2FS“ библиотека издања 1.43"
+msgstr "„EXT2FS“ библиотека издања 1.43.4-WIP"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:12
 msgid "Wrong magic number for ext2_filsys structure"
@@ -7825,13 +7493,11 @@ msgstr "Неисправан број блока је прослеђен „ext2
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:62
 msgid "Attempt to fudge end of block bitmap past the real end"
-msgstr ""
-"Покушај да привидно дотерам крај битмапе блокова је прошао стварни крај"
+msgstr "Покушај да привидно дотерам крај битмапе блокова је прошао стварни крај"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:63
 msgid "Attempt to fudge end of inode bitmap past the real end"
-msgstr ""
-"Покушај да привидно дотерам крај битмапе и-чворова је прошао стварни крај"
+msgstr "Покушај да привидно дотерам крај битмапе и-чворова је прошао стварни крај"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:64
 msgid "Illegal indirect block found"
@@ -7871,8 +7537,7 @@ msgstr "Неисправан општи број бита је прослеђе
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:73
 msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_unmark_generic_bitmap"
-msgstr ""
-"Неисправан општи број бита је прослеђен „ext2fs_unmark_generic_bitmap“-и"
+msgstr "Неисправан општи број бита је прослеђен „ext2fs_unmark_generic_bitmap“-и"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:74
 msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_test_generic_bitmap"
@@ -8004,8 +7669,7 @@ msgstr "Промена величине и-чвора је оштећена"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:106
 msgid "Tried to set block bmap with missing indirect block"
-msgstr ""
-"Покушао сам да поставим битмапу блока са недостајућим индиректним блоком"
+msgstr "Покушао сам да поставим битмапу блока са недостајућим индиректним блоком"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:107
 msgid "TDB: Success"
@@ -8053,8 +7717,7 @@ msgstr "Списак блока директоријума „ext2fs“-а је
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:118
 msgid "Attempt to modify a block mapping via a read-only block iterator"
-msgstr ""
-"Покушавам да изменим мапирање блока путем приступника блока само за читање"
+msgstr "Покушавам да изменим мапирање блока путем приступника блока само за читање"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:119
 msgid "Wrong magic number for ext4 extent saved path"
@@ -8170,9 +7833,7 @@ msgstr "УИ канал не подржава 64-битне бројеве бл
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:147
 msgid "Can't check if filesystem is mounted due to missing mtab file"
-msgstr ""
-"Не могу да проверим да ли је систем датотека прикачен зато што недостаје "
-"мтаб датотека"
+msgstr "Не могу да проверим да ли је систем датотека прикачен зато што недостаје мтаб датотека"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:148
 msgid "Filesystem too large to use legacy bitmaps"
@@ -8256,8 +7917,7 @@ msgstr "Сума провере битмапе блока не одговара
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:168
 msgid "Cannot iterate data blocks of an inode containing inline data"
-msgstr ""
-"Не могу да понављам блокове података и-чвора који садржи уграђене податаке"
+msgstr "Не могу да понављам блокове података и-чвора који садржи уграђене податаке"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:169
 msgid "Extended attribute has an invalid name length"
@@ -8336,9 +7996,8 @@ msgid "The journal superblock is corrupt"
 msgstr "Суперблок дневника је оштећен"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:188
-#, fuzzy
 msgid "Inode is corrupted"
-msgstr "Ð\9fÑ\80омена Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ\87ине Ð¸-Ñ\87воÑ\80а Ñ\98е Ð¾Ñ\88Ñ\82еÑ\9bена"
+msgstr "Ð\98\87воÑ\80 Ñ\98е Ð¾Ñ\88Ñ\82еÑ\9bен"
 
 #: lib/support/prof_err.c:11
 msgid "Profile version 0.0"
@@ -8536,9 +8195,7 @@ msgstr "„%s“ садржи податке „%s“\n"
 #~ msgstr "Покрените „e2fsck“ на систему датотека.\n"
 
 #~ msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support.  "
-#~ msgstr ""
-#~ "и-чвор „%i“ има постављену заставицу сажимања на систему датотека без "
-#~ "подршке сажимања.  "
+#~ msgstr "и-чвор „%i“ има постављену заставицу сажимања на систему датотека без подршке сажимања.  "
 
 #~ msgid "@A @a @b %b.  "
 #~ msgstr "грешка доделе блока „%b“ проширеног атрибута.  "