# Translators:
# Marko Uskokovic <uskokovic@etf.bg.ac.yu>, 2007—2008.
# Алојз Јакоб <jakobyu@yahoo.com>, 2008.
-# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2016.
+# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2016, 2017.
#. The strings in e2fsck's problem.c can be very hard to translate,
#. since the strings are expanded in two different ways. First of all,
#. there is an @-expansion, where strings like "@i" are expanded to
#.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU e2fsprogs 1.43.1\n"
+"Project-Id-Version: GNU e2fsprogs 1.43.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-31 17:10-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-10-24 20:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-06 04:34+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
#: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:214
#: e2fsck/badblocks.c:133
#, c-format
msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode. Cleared.\n"
-msgstr ""
-"Упозорење: нађох недозвољени блок „%u“ у и-чвору лошег блока. Очистих га.\n"
+msgstr "Упозорење: нађох недозвољени блок „%u“ у и-чвору лошег блока. Очистих га.\n"
#: e2fsck/ehandler.c:55
#, c-format
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Не могу да прочитам супер-блок или не описује исправан систем датотека "
-"„екст2/екст3/екст4“.\n"
+"Не могу да прочитам супер-блок или не описује исправан систем датотека „екст2/екст3/екст4“.\n"
"Ако је уређај исправан и ако стварно садржи „екст2/екст3/екст4“\n"
-"систем датотека (а не разменску партицију или усд или нешто друго), онда је "
-"супер-блок\n"
+"систем датотека (а не разменску партицију или усд или нешто друго), онда је супер-блок\n"
"оштећен, онда морате покренути „e2fsck“ са неким другим супер-блоком:\n"
" „e2fsck“ -b 8193 <уређај>\n"
" или\n"
#: e2fsck/problem.c:218
msgid ""
"@f @j @S is unknown type %N (unsupported).\n"
-"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j "
-"format.\n"
+"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j format.\n"
"It is also possible the @j @S is corrupt.\n"
msgstr ""
"Суперблок дневника система датотека је непознате врсте „%N“ (неподржано).\n"
-"Највероватније да је ваш примерак „e2fsck“-а стар и/или не подржава овај "
-"запис дневника.\n"
+"Највероватније да је ваш примерак „e2fsck“-а стар и/или не подржава овај запис дневника.\n"
"Такође може бити да је оштећен суперблок дневника.\n"
#. @-expanded: journal superblock is corrupt.\n
#. @-expanded: superblock has_journal flag is clear, but a journal is present.\n
#: e2fsck/problem.c:231
msgid "@S has_@j flag is clear, but a @j is present.\n"
-msgstr ""
-"Заставица суперблока „има_дневник“ је поништена, али је дневник присутан.\n"
+msgstr "Заставица суперблока „има_дневник“ је поништена, али је дневник присутан.\n"
#. @-expanded: superblock needs_recovery flag is set, but no journal is present.\n
#: e2fsck/problem.c:236
msgid "@S needs_recovery flag is set, but no @j is present.\n"
-msgstr ""
-"Заставица суперблока „захтева_опоравак“ је постављена, али нема никаквог "
-"дневника.\n"
+msgstr "Заставица суперблока „захтева_опоравак“ је постављена, али нема никаквог дневника.\n"
#. @-expanded: superblock needs_recovery flag is clear, but journal has data.\n
#: e2fsck/problem.c:241
msgid "@S needs_recovery flag is clear, but @j has data.\n"
-msgstr ""
-"Заставица суперблока „захтева_опоравак“ је поништена, али дневник садржи "
-"податке.\n"
+msgstr "Заставица суперблока „захтева_опоравак“ је поништена, али дневник садржи податке.\n"
#. @-expanded: Clear journal
#: e2fsck/problem.c:246
#. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem.
#: e2fsck/problem.c:251 e2fsck/problem.c:744
msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f. "
-msgstr ""
-"Систем датотека има постављену заставицу функције, али је ревизија 0 система "
-"датотека. "
+msgstr "Систем датотека има постављену заставицу функције, али је ревизија 0 система датотека. "
#. @-expanded: %s orphaned inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n
#: e2fsck/problem.c:256
msgid "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n"
-msgstr ""
-"%s напуштених и-чворова %i (уид=%Iu, гид=%Ig, режим=%Im, величина=%Is)\n"
+msgstr "%s напуштених и-чворова %i (уид=%Iu, гид=%Ig, режим=%Im, величина=%Is)\n"
#. @-expanded: illegal %B (%b) found in orphaned inode %i.\n
#: e2fsck/problem.c:261
#. @-expanded: journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n
#: e2fsck/problem.c:281
msgid "@j @S has an unknown read-only feature flag set.\n"
-msgstr ""
-"Суперблок дневника има постављену непознату заставицу функције само-читања.\n"
+msgstr "Суперблок дневника има постављену непознату заставицу функције само-читања.\n"
#. @-expanded: journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n
#: e2fsck/problem.c:286
msgid "@j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n"
-msgstr ""
-"Суперблок дневника има постављену непознату несагласну заставицу функције.\n"
+msgstr "Суперблок дневника има постављену непознату несагласну заставицу функције.\n"
#. @-expanded: journal version not supported by this e2fsck.\n
#: e2fsck/problem.c:291
#. @-expanded: Recovery flag not set in backup superblock, so running journal anyway.\n
#: e2fsck/problem.c:317
msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n"
-msgstr ""
-"Заставица опоравка није постављена у суперблоку резерве, тако да ипак "
-"покрећем дневник.\n"
+msgstr "Заставица опоравка није постављена у суперблоку резерве, тако да ипак покрећем дневник.\n"
#. @-expanded: Backing up journal inode block information.\n
#. @-expanded: \n
"@f does not have resize_@i enabled, but s_reserved_gdt_@bs\n"
"is %N; @s zero. "
msgstr ""
-"На систему датотека није укључена промена величине и-чвора, али "
-"„с_резервисани_гдт_блокови“\n"
+"На систему датотека није укључена промена величине и-чвора, али „с_резервисани_гдт_блокови“\n"
"је %N; треба бити нула. "
#. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero.
#: e2fsck/problem.c:333
msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero. "
-msgstr ""
-"Није укључена промена величине и-чвора, али промена величине и-чвора није "
-"нула. "
+msgstr "Није укључена промена величине и-чвора, али промена величине и-чвора није нула. "
#. @-expanded: Resize inode not valid.
#: e2fsck/problem.c:338
#: e2fsck/problem.c:367
#, c-format
msgid "@g descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n"
-msgstr ""
-"Описник групе „%g“ је означен као непокренут без постављене функције.\n"
+msgstr "Описник групе „%g“ је означен као непокренут без постављене функције.\n"
#. @-expanded: group descriptor %g has invalid unused inodes count %b.
#: e2fsck/problem.c:372
#: e2fsck/problem.c:391
msgid ""
"@S last mount time is in the future.\n"
-"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly "
-"set)\n"
+"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set)\n"
msgstr ""
"Време последњег качења суперблока је у будућности.\n"
-"\t(мање од једног дана, вероватно услед погрешно подешеног хардверског "
-"сата)\n"
+"\t(мање од једног дана, вероватно услед погрешно подешеног хардверског сата)\n"
#. @-expanded: superblock last write time is in the future.\n
#. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly
#: e2fsck/problem.c:397
msgid ""
"@S last write time is in the future.\n"
-"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly "
-"set)\n"
+"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set)\n"
msgstr ""
"Време последњег писања суперблока је у будућности.\n"
-"\t(мање од једног дана, вероватно услед погрешно подешеног хардверског "
-"сата)\n"
+"\t(мање од једног дана, вероватно услед погрешно подешеног хардверског сата)\n"
#. @-expanded: One or more block group descriptor checksums are invalid.
#: e2fsck/problem.c:403
msgid "One or more @b @g descriptor checksums are invalid. "
-msgstr ""
-"Неисправна је једна или неколико сума провере описника групе блокова. "
+msgstr "Неисправна је једна или неколико сума провере описника групе блокова. "
#. @-expanded: Setting free inodes count to %j (was %i)\n
#: e2fsck/problem.c:408
#. @-expanded: superblock metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set
#. @-expanded: simultaneously.
#: e2fsck/problem.c:446
-msgid ""
-"@S metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set "
-"simultaneously."
-msgstr ""
-"„metadata_csum“ суперблока замењује „uninit_bg“; битови обе функције се не "
-"могу подесити истовремено."
+msgid "@S metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set simultaneously."
+msgstr "„metadata_csum“ суперблока замењује „uninit_bg“; битови обе функције се не могу подесити истовремено."
#. @-expanded: superblock MMP block checksum does not match MMP block.
#: e2fsck/problem.c:452
#. @-expanded: superblock 64bit filesystems needs extents to access the whole disk.
#: e2fsck/problem.c:457
msgid "@S 64bit filesystems needs extents to access the whole disk. "
-msgstr ""
-"Суперблоку 64-битног система датотека су потребни распони да би приступио "
-"читавом диску. "
+msgstr "Суперблоку 64-битног система датотека су потребни распони да би приступио читавом диску. "
#: e2fsck/problem.c:462
msgid "First_meta_bg is too big. (%N, max value %g). "
#. @-expanded: Bad required extra isize in superblock (%N).
#: e2fsck/problem.c:482
msgid "Bad required extra isize in @S (%N). "
-msgstr ""
+msgstr "Лоша затражена додатна и-величина у суперблоку (%N). "
#. @-expanded: Bad desired extra isize in superblock (%N).
#: e2fsck/problem.c:487
msgid "Bad desired extra isize in @S (%N). "
-msgstr ""
+msgstr "Лоша жељена додатна и-величина у суперблоку (%N). "
#. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n
#: e2fsck/problem.c:494
#. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs).
#: e2fsck/problem.c:503
msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs). "
-msgstr ""
-"корени и-чвор има подешено д-време (вероватно због старог „mke2fs“-а). "
+msgstr "корени и-чвор има подешено д-време (вероватно због старог „mke2fs“-а). "
#. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode.
#: e2fsck/problem.c:508
#. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
#: e2fsck/problem.c:528
msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n"
-msgstr ""
-"битмапа блокова групе „%g“ на „%b“ се сукобљава са неким другим блоком "
-"система датотека.\n"
+msgstr "битмапа блокова групе „%g“ на „%b“ се сукобљава са неким другим блоком система датотека.\n"
#. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
#: e2fsck/problem.c:533
msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n"
-msgstr ""
-"битмапа и-чворова групе „%g“ на „%b“ се сукобљава са неким другим блоком "
-"система датотека.\n"
+msgstr "битмапа и-чворова групе „%g“ на „%b“ се сукобљава са неким другим блоком система датотека.\n"
#. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n
#: e2fsck/problem.c:538
msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n"
-msgstr ""
-"табела и-чвора групе „%g“ на „%b“ се сукобљава са неким другим блоком "
-"система датотека.\n"
+msgstr "табела и-чвора групе „%g“ на „%b“ се сукобљава са неким другим блоком система датотека.\n"
#. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad.
#: e2fsck/problem.c:543
#. @-expanded: Programming error? block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n
#: e2fsck/problem.c:643
msgid "Programming error? @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n"
-msgstr ""
-"Грешка програма? Блок бр. %b је затражен без разлога у "
-"обради_лоших_блокова.\n"
+msgstr "Грешка програма? Блок бр. %b је затражен без разлога у обради_лоших_блокова.\n"
#. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n
#: e2fsck/problem.c:649
msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n"
-msgstr ""
-"Грешка доделе %N непрекидна(их) блока(ова) у групи блока „%g“ за „%s“: %m\n"
+msgstr "Грешка доделе %N непрекидна(их) блока(ова) у групи блока „%g“ за „%s“: %m\n"
#. @-expanded: error allocating block buffer for relocating %s\n
#: e2fsck/problem.c:654
#. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n
#: e2fsck/problem.c:714
msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
-msgstr ""
-"Грешка смештања података блока директоријума (и-чвор=%i, блок=%b, број=%N): "
-"%m\n"
+msgstr "Грешка смештања података блока директоријума (и-чвор=%i, блок=%b, број=%N): %m\n"
#. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n
#: e2fsck/problem.c:720
"Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n"
"or append-only flag set. "
msgstr ""
-"Нарочита датотека (уређај/прикључница/пупи/симболичка_веза) (и-чвор „%i“) "
-"има непроменљиву\n"
+"Нарочита датотека (уређај/прикључница/пупи/симболичка_веза) (и-чвор „%i“) има непроменљиву\n"
"или постављену заставицу прикачињања-само. "
#. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size.
#: e2fsck/problem.c:739
#, c-format
msgid "Special (@v/socket/fifo) @i %i has non-zero size. "
-msgstr ""
-"Нарочити и-чвор „%i“ (уређај/прикључница/пупи) има не-нулту величину. "
+msgstr "Нарочити и-чвор „%i“ (уређај/прикључница/пупи) има не-нулту величину. "
#. @-expanded: journal inode is not in use, but contains data.
#: e2fsck/problem.c:749
#. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found.
#: e2fsck/problem.c:765
msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found. "
-msgstr ""
-"Нађох и-чворове који су били део оштећеног напуштеног свезаног списка. "
+msgstr "Нађох и-чворове који су били део оштећеног напуштеног свезаног списка. "
#. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n
#: e2fsck/problem.c:770
#: e2fsck/problem.c:844
#, c-format
msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n"
-msgstr ""
-"и-чвор „%i“ има постављену заставицу „INDEX_FL“ на систему датотека без "
-"подршке х-стабла.\n"
+msgstr "и-чвор „%i“ има постављену заставицу „INDEX_FL“ на систему датотека без подршке х-стабла.\n"
#. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n
#: e2fsck/problem.c:849
#, c-format
msgid "@i %i has INDEX_FL flag set but is not a @d.\n"
-msgstr ""
-"и-чвор „%i“ има постављену заставицу „INDEX_FL“ али није директоријум.\n"
+msgstr "и-чвор „%i“ има постављену заставицу „INDEX_FL“ али није директоријум.\n"
#. @-expanded: HTREE directory inode %i has an invalid root node.\n
#: e2fsck/problem.c:854
#: e2fsck/problem.c:864
#, c-format
msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n"
-msgstr ""
-"и-чвор „%i“ директоријума Х-СТАБЛА користи неодговарајућу заставицу кореног "
-"чвора х-стабла.\n"
+msgstr "и-чвор „%i“ директоријума Х-СТАБЛА користи неодговарајућу заставицу кореног чвора х-стабла.\n"
#. @-expanded: HTREE directory inode %i has a tree depth (%N) which is too big\n
#: e2fsck/problem.c:869
msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n"
-msgstr ""
-"и-чвор „%i“ директоријума Х-СТАБЛА има дубину стабла (%N) која је превелика\n"
+msgstr "и-чвор „%i“ директоријума Х-СТАБЛА има дубину стабла (%N) која је превелика\n"
#. @-expanded: Bad block inode has an indirect block (%b) that conflicts with\n
#. @-expanded: filesystem metadata.
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a namelen (%N) which is invalid\n
#: e2fsck/problem.c:890
msgid "@a in @i %i has a namelen (%N) which is @n\n"
-msgstr ""
-"проширени атрибут у и-чвору „%i“ има дужину назива (%N) која је неисправна\n"
+msgstr "проширени атрибут у и-чвору „%i“ има дужину назива (%N) која је неисправна\n"
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n
#: e2fsck/problem.c:895
msgid "@a in @i %i has a value offset (%N) which is @n\n"
-msgstr ""
-"проширени атрибут у и-чвору „%i“ има померај вредности (%N) који је "
-"неисправан\n"
+msgstr "проширени атрибут у и-чвору „%i“ има померај вредности (%N) који је неисправан\n"
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n
#: e2fsck/problem.c:900
msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n"
-msgstr ""
-"проширени атрибут у и-чвору „%i“ има блок вредности (%N) који је неисправан "
-"(мора бити 0)\n"
+msgstr "проширени атрибут у и-чвору „%i“ има блок вредности (%N) који је неисправан (мора бити 0)\n"
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n
#: e2fsck/problem.c:905
msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n"
-msgstr ""
-"проширени атрибут у и-чвору „%i“ има величину вредности (%N) која је "
-"неисправна\n"
+msgstr "проширени атрибут у и-чвору „%i“ има величину вредности (%N) која је неисправна\n"
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid\n
#: e2fsck/problem.c:910
#: e2fsck/problem.c:941
#, c-format
msgid "@i %i has EXTENTS_FL flag set on @f without extents support.\n"
-msgstr ""
-"и-чвор „%i“ има постављену заставицу „EXTENTS_FL“ на систему датотека без "
-"подршке распона.\n"
+msgstr "и-чвор „%i“ има постављену заставицу „EXTENTS_FL“ на систему датотека без подршке распона.\n"
#. @-expanded: inode %i is in extent format, but superblock is missing EXTENTS feature\n
#: e2fsck/problem.c:946
#, c-format
msgid "@i %i is in extent format, but @S is missing EXTENTS feature\n"
-msgstr ""
-"и-чвор „%i“ је у запису распона, али супер-блоку недостаје функција "
-"„EXTENTS“\n"
+msgstr "и-чвор „%i“ је у запису распона, али супер-блоку недостаје функција „EXTENTS“\n"
#. @-expanded: inode %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n
#: e2fsck/problem.c:951
"@i %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n"
"\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
msgstr ""
-"блок распона и-чвора %i је прошао провере, али сума провере не одговара "
-"логичком\n"
+"блок распона и-чвора %i је прошао провере, али сума провере не одговара логичком\n"
"\t(блоку распона „%c“, физичком блоку „%b“, дужини %N)\n"
#. @-expanded: inode %i extended attribute block %b passes checks, but checksum does not match block.
#: e2fsck/problem.c:1027
msgid "@i %i @a @b %b passes checks, but checksum does not match @b. "
-msgstr ""
-"и-чвор %i блока %b проширеног атрибута пролази провере, али сума провере не "
-"одговара и-чвору. "
+msgstr "и-чвор %i блока %b проширеног атрибута пролази провере, али сума провере не одговара и-чвору. "
#. @-expanded: Interior extent node level %N of inode %i:\n
#. @-expanded: Logical start %b does not match logical start %c at next level.
#: e2fsck/problem.c:1045
#, c-format
msgid "@i %i has inline data, but @S is missing INLINE_DATA feature\n"
-msgstr ""
-"и-чвор %i има уграђене податке, али суперблоку недостаје функција "
-"„INLINE_DATA“\n"
+msgstr "и-чвор %i има уграђене податке, али суперблоку недостаје функција „INLINE_DATA“\n"
#. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag on filesystem without inline data support.\n
#: e2fsck/problem.c:1050
#, c-format
msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag on @f without inline data support.\n"
-msgstr ""
-"и-чвор %i има постављену заставицу „INLINE_DATA_FL“ на систему датотека без "
-"подршке уграђених података.\n"
+msgstr "и-чвор %i има постављену заставицу „INLINE_DATA_FL“ на систему датотека без подршке уграђених података.\n"
#. @-expanded: inode %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n
#: e2fsck/problem.c:1058
-msgid ""
-"@i %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n"
-msgstr ""
-"и-чвор %i блока %b се сукобљава са критичним метаподацима, прескачем провере "
-"блока.\n"
+msgid "@i %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n"
+msgstr "и-чвор %i блока %b се сукобљава са критичним метаподацима, прескачем провере блока.\n"
#. @-expanded: directory inode %i block %b should be at block %c.
#: e2fsck/problem.c:1063
#: e2fsck/problem.c:1068
#, c-format
msgid "@d @i %i has @x marked uninitialized at @b %c. "
-msgstr ""
-"и-чвор „%i“ директоријума има распон означен некоришћеним на блоку „%c“. "
+msgstr "и-чвор „%i“ директоријума има распон означен некоришћеним на блоку „%c“. "
#. @-expanded: inode %i logical block %b (physical block %c) violates cluster allocation rules.\n
#. @-expanded: Will fix in pass 1B.\n
"@i %i logical @b %b (physical @b %c) violates cluster allocation rules.\n"
"Will fix in pass 1B.\n"
msgstr ""
-"и-чвор „%i“ логичког блока „%b“ (физички блок „%c“) нарушава правила доделе "
-"кластера.\n"
+"и-чвор „%i“ логичког блока „%b“ (физички блок „%c“) нарушава правила доделе кластера.\n"
"Биће поправљен у пролазу 1B.\n"
#. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag but extended attribute not found.
#: e2fsck/problem.c:1078
#, c-format
msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag but @a not found. "
-msgstr ""
-"и-чвор %i има постављену заставицу „INLINE_DATA_FL“ али нисам нашао "
-"проширени атрибут. "
+msgstr "и-чвор %i има постављену заставицу „INLINE_DATA_FL“ али нисам нашао проширени атрибут. "
#. @-expanded: Special (device/socket/fifo) file (inode %i) has extents\n
#. @-expanded: or inline-data flag set.
#: e2fsck/problem.c:1089
#, c-format
msgid "@i %i has @x header but inline data flag is set.\n"
-msgstr ""
-"и-чвор %i има заглавље распона али је постављена заставица уграђених "
-"података.\n"
+msgstr "и-чвор %i има заглавље распона али је постављена заставица уграђених података.\n"
#. @-expanded: inode %i seems to have inline data but extent flag is set.\n
#: e2fsck/problem.c:1094
#, c-format
msgid "@i %i seems to have inline data but @x flag is set.\n"
-msgstr ""
-"и-чвор %i изгледа да има уграђене податке али је постављена заставица "
-"распона.\n"
+msgstr "и-чвор %i изгледа да има уграђене податке али је постављена заставица распона.\n"
#. @-expanded: inode %i seems to have block map but inline data and extent flags set.\n
#: e2fsck/problem.c:1099
#, c-format
msgid "@i %i seems to have @b map but inline data and @x flags set.\n"
-msgstr ""
-"и-чвор %i изгледа да има мапу блока али су постављене заставице уграђених "
-"података и распона.\n"
+msgstr "и-чвор %i изгледа да има мапу блока али су постављене заставице уграђених података и распона.\n"
#. @-expanded: inode %i has inline data and extent flags set but i_block contains junk.\n
#: e2fsck/problem.c:1104
#, c-format
msgid "@i %i has inline data and @x flags set but i_block contains junk.\n"
-msgstr ""
-"и-чвор %i има постављене заставице уграђених података и распона али и_блок "
-"садржи ђубре.\n"
+msgstr "и-чвор %i има постављене заставице уграђених података и распона али и_блок садржи ђубре.\n"
#. @-expanded: Bad block list says the bad block list inode is bad.
#: e2fsck/problem.c:1109
#. @-expanded: inode %i extent tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n
#: e2fsck/problem.c:1129
msgid "@i %i @x tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n"
-msgstr ""
-"стабло распона и-чвора %i треба бити површније (%b; треба бити <= %c)\n"
+msgstr "стабло распона и-чвора %i треба бити површније (%b; треба бити <= %c)\n"
#. @-expanded: inode %i on bigalloc filesystem cannot be block mapped.
#: e2fsck/problem.c:1134
#, c-format
msgid "@i %i on bigalloc @f cannot be @b mapped. "
-msgstr ""
-"и-чвор %i на систему датотека велике доделе не може бити мапиран блоком. "
+msgstr "и-чвор %i на систему датотека велике доделе не може бити мапиран блоком. "
#. @-expanded: inode %i has corrupt extent header.
#: e2fsck/problem.c:1139
#: e2fsck/problem.c:1144
#, c-format
msgid "Timestamp(s) on @i %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n"
-msgstr ""
-"Временска ознака на и-чвору %i после 04.04.2310. је вероватно пре-1970.\n"
+msgstr "Временска ознака на и-чвору %i после 04.04.2310. је вероватно пре-1970.\n"
#. @-expanded: \n
#. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n
"Pass 1B: Rescanning for @m @bs\n"
msgstr ""
"\n"
-"Покрећем додатне пролазе да решим блокове које тражи више од једног и-"
-"чвора...\n"
+"Покрећем додатне пролазе да решим блокове које тражи више од једног и-чвора...\n"
"Пролаз 1B: Поново прегледам има ли блокова који су неколико пута затражени\n"
#. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i:
#. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n
#: e2fsck/problem.c:1187 e2fsck/problem.c:1549
msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n"
-msgstr ""
-"Грешка дотеривања броја упута за блок „%b“ проширеног атрибута (и-чвор "
-"„%i“): %m\n"
+msgstr "Грешка дотеривања броја упута за блок „%b“ проширеног атрибута (и-чвор „%i“): %m\n"
#. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n
#: e2fsck/problem.c:1197
msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n"
-msgstr ""
-"Пролаз 1C: Прегледам директоријуме за и-чворовима са неколико пута "
-"затраженим блоковима\n"
+msgstr "Пролаз 1C: Прегледам директоријуме за и-чворовима са неколико пута затраженим блоковима\n"
#. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n
#: e2fsck/problem.c:1203
#: e2fsck/problem.c:1273
msgid "Internal error: max extent tree depth too large (%b; expected=%c).\n"
-msgstr ""
-"Унутрашња грешка: навећа дубина стабла распона је превелика (%b; очекивано="
-"%c).\n"
+msgstr "Унутрашња грешка: навећа дубина стабла распона је превелика (%b; очекивано=%c).\n"
#. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be shorter.
#: e2fsck/problem.c:1278
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n
#: e2fsck/problem.c:1315
msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n"
-msgstr ""
-"унос „%Dn“ у „%p“ (%i) указује на и-чвор (%Di) који се налази у лошем "
-"блоку.\n"
+msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) указује на и-чвор (%Di) који се налази у лошем блоку.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n
#: e2fsck/problem.c:1320
#. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n
#: e2fsck/problem.c:1345
msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n"
-msgstr ""
-"Први унос „%Dn“ (и-чвор=%Di) у „%i“ и-чвору директоријума (%p) треба бити "
-"„.“\n"
+msgstr "Први унос „%Dn“ (и-чвор=%Di) у „%i“ и-чвору директоријума (%p) треба бити „.“\n"
#. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n
#: e2fsck/problem.c:1350
msgid "Second @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i @s '..'\n"
-msgstr ""
-"Други унос „%Dn“ (и-чвор=%Di) у „%i“ и-чвору директоријума треба бити „..“\n"
+msgstr "Други унос „%Dn“ (и-чвор=%Di) у „%i“ и-чвору директоријума треба бити „..“\n"
#. @-expanded: i_faddr for inode %i (%Q) is %IF, should be zero.\n
#: e2fsck/problem.c:1355
#. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: filename too long\n
#: e2fsck/problem.c:1390
msgid "@d @i %i, %B, offset %N: filename too long\n"
-msgstr ""
-"и-чвор „%i“ директоријума, %B, померај „%N“: назив датотеке је предуг\n"
+msgstr "и-чвор „%i“ директоријума, %B, померај „%N“: назив датотеке је предуг\n"
#. @-expanded: directory inode %i has an unallocated %B.
#: e2fsck/problem.c:1395
#: e2fsck/problem.c:1400
#, c-format
msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
-msgstr ""
-"унос директоријума „.“ у и-чвору „%i“ директоријума се не завршава на НИШТА\n"
+msgstr "унос директоријума „.“ у и-чвору „%i“ директоријума се не завршава на НИШТА\n"
#. @-expanded: '..' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
#: e2fsck/problem.c:1405
#, c-format
msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
-msgstr ""
-"унос директоријума „..“ у и-чвору „%i“ директоријума се не завршава на "
-"НИШТА\n"
+msgstr "унос директоријума „..“ у и-чвору „%i“ директоријума се не завршава на НИШТА\n"
#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal character device.\n
#: e2fsck/problem.c:1410
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n
#: e2fsck/problem.c:1490
msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, @s %N).\n"
-msgstr ""
-"унос „%Dn“ у „%p“ (%i) има неисправну врсту датотека (беше „%Dt“, треба бити "
-"„%N“).\n"
+msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) има неисправну врсту датотека (беше „%Dt“, треба бити „%N“).\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has filetype set.\n
#: e2fsck/problem.c:1495
#. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n
#: e2fsck/problem.c:1515
msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n"
-msgstr ""
-"систем датотека садржи велике датотеке, али му недостаје заставица "
-"„LARGE_FILE“ у супер-блоку.\n"
+msgstr "систем датотека садржи велике датотеке, али му недостаје заставица „LARGE_FILE“ у супер-блоку.\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B not referenced\n
#: e2fsck/problem.c:1520
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad min hash\n
#: e2fsck/problem.c:1530
msgid "@p @h %d: %B has bad min hash\n"
-msgstr ""
-"проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: „%B“ има лош најмањи хеш\n"
+msgstr "проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: „%B“ има лош најмањи хеш\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad max hash\n
#: e2fsck/problem.c:1535
msgid "@p @h %d: %B has bad max hash\n"
-msgstr ""
-"проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: „%B“ има лош највећи хеш\n"
+msgstr "проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: „%B“ има лош највећи хеш\n"
#. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q).
#: e2fsck/problem.c:1540
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d (%q): bad block number %b.\n
#: e2fsck/problem.c:1544
msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n"
-msgstr ""
-"проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА (%q): лош број блока %b.\n"
+msgstr "проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА (%q): лош број блока %b.\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node is invalid\n
#: e2fsck/problem.c:1554
#, c-format
msgid "@p @h %d: root node is @n\n"
-msgstr ""
-"проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: корени чвор је неисправан\n"
+msgstr "проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: корени чвор је неисправан\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid limit (%N)\n
#: e2fsck/problem.c:1559
msgid "@p @h %d: %B has @n limit (%N)\n"
-msgstr ""
-"проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: „%B“ има неисправно "
-"ограничење (%N)\n"
+msgstr "проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: „%B“ има неисправно ограничење (%N)\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid count (%N)\n
#: e2fsck/problem.c:1564
msgid "@p @h %d: %B has @n count (%N)\n"
-msgstr ""
-"проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: „%B“ има неисправан број "
-"(%N)\n"
+msgstr "проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: „%B“ има неисправан број (%N)\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has an unordered hash table\n
#: e2fsck/problem.c:1569
msgid "@p @h %d: %B has an unordered hash table\n"
-msgstr ""
-"проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: „%B“ има неуређену хеш "
-"табелу\n"
+msgstr "проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: „%B“ има неуређену хеш табелу\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid depth (%N)\n
#: e2fsck/problem.c:1574
msgid "@p @h %d: %B has @n depth (%N)\n"
-msgstr ""
-"проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: „%B“ има неисправну дубину "
-"(%N)\n"
+msgstr "проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: „%B“ има неисправну дубину (%N)\n"
#. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found.
#: e2fsck/problem.c:1579
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di in group %g where _INODE_UNINIT is set.\n
#: e2fsck/problem.c:1603
msgid "@E references @i %Di in @g %g where _INODE_UNINIT is set.\n"
-msgstr ""
-"унос „%Dn“ у „%p“ (%i) упућује на и-чвор „%Di“ у групи „%g“ је постављено "
-"„_INODE_UNINIT“.\n"
+msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) упућује на и-чвор „%Di“ у групи „%g“ је постављено „_INODE_UNINIT“.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di found in group %g's unused inodes area.\n
#: e2fsck/problem.c:1608
msgid "@E references @i %Di found in @g %g's unused inodes area.\n"
-msgstr ""
-"унос „%Dn“ у „%p“ (%i) упућује на и-чвор „%Di“ нађен у групи „%g“ "
-"некоришћене области и-чвора.\n"
+msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) упућује на и-чвор „%Di“ нађен у групи „%g“ некоришћене области и-чвора.\n"
#. @-expanded: i_file_acl_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
#: e2fsck/problem.c:1613
#: e2fsck/problem.c:1618
#, c-format
msgid "@p @h %d: root node fails checksum.\n"
-msgstr ""
-"проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: није успела сума провере на "
-"кореном чвору.\n"
+msgstr "проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: није успела сума провере на кореном чвору.\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: internal node fails checksum.\n
#: e2fsck/problem.c:1623
#, c-format
msgid "@p @h %d: internal node fails checksum.\n"
-msgstr ""
-"проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: није успела сума провере на "
-"унутрашњем чвору.\n"
+msgstr "проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: није успела сума провере на унутрашњем чвору.\n"
#. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory has no checksum.\n
#: e2fsck/problem.c:1628
msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d has no checksum.\n"
-msgstr ""
-"и-чвор „%i“ директоријума, %B, померај „%N“: директоријум нема суму "
-"провере.\n"
+msgstr "и-чвор „%i“ директоријума, %B, померај „%N“: директоријум нема суму провере.\n"
#. @-expanded: directory inode %i, %B: directory passes checks but fails checksum.\n
#: e2fsck/problem.c:1633
msgid "@d @i %i, %B: @d passes checks but fails checksum.\n"
-msgstr ""
-"и-чвор директоријума %i, %B: директоријум пролази провере али му не успева "
-"сума провере.\n"
+msgstr "и-чвор директоријума %i, %B: директоријум пролази провере али му не успева сума провере.\n"
#. @-expanded: Inline directory inode %i size (%N) must be a multiple of 4.\n
#: e2fsck/problem.c:1638
msgid "Inline @d @i %i size (%N) must be a multiple of 4.\n"
-msgstr ""
-"Величина и-чвора уграђеног директоријума %i (%N) мора бити производ 4.\n"
+msgstr "Величина и-чвора уграђеног директоријума %i (%N) мора бити производ 4.\n"
#. @-expanded: Fixing size of inline directory inode %i failed.\n
#: e2fsck/problem.c:1643
#. @-expanded: Bad or non-existent /lost+found. Cannot reconnect.\n
#: e2fsck/problem.c:1685
msgid "Bad or non-existent /@l. Cannot reconnect.\n"
-msgstr ""
-"„/изгубљено+нађено“ је лош или не постоји. Не могу поново да се повежем.\n"
+msgstr "„/изгубљено+нађено“ је лош или не постоји. Не могу поново да се повежем.\n"
#. @-expanded: Could not expand /lost+found: %m\n
#: e2fsck/problem.c:1690
#: e2fsck/problem.c:1705
#, c-format
msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n"
-msgstr ""
-"екст2сд_нови_блок: „%m“ када сам покушао да направим директоријум „/изгубљено"
-"+нађено“\n"
+msgstr "екст2сд_нови_блок: „%m“ када сам покушао да направим директоријум „/изгубљено+нађено“\n"
#. @-expanded: ext2fs_new_inode: %m while trying to create /lost+found directory\n
#: e2fsck/problem.c:1710
#, c-format
msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n"
-msgstr ""
-"екст2сд_нови_и-чвор: „%m“ када сам покушао да направим директоријум „/"
-"изгубљено+нађено“\n"
+msgstr "екст2сд_нови_и-чвор: „%m“ када сам покушао да направим директоријум „/изгубљено+нађено“\n"
#. @-expanded: ext2fs_new_dir_block: %m while creating new directory block\n
#: e2fsck/problem.c:1715
#, c-format
msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n"
-msgstr ""
-"екст2сд_нови_дир_блок: „%m“ када сам покушао да направим нови блок "
-"директоријума\n"
+msgstr "екст2сд_нови_дир_блок: „%m“ када сам покушао да направим нови блок директоријума\n"
#. @-expanded: ext2fs_write_dir_block: %m while writing the directory block for /lost+found\n
#: e2fsck/problem.c:1720
#, c-format
msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n"
-msgstr ""
-"екст2сд_пиши_дир_блок: „%m“ када сам писао блок директоријума за „/изгубљено"
-"+нађено“\n"
+msgstr "екст2сд_пиши_дир_блок: „%m“ када сам писао блок директоријума за „/изгубљено+нађено“\n"
#. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n
#: e2fsck/problem.c:1725
"Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n"
"\n"
msgstr ""
-"Не могу да поправим полазиште и-чвора „%i“: Не могу да нађем унос полазног "
-"директоријума\n"
+"Не могу да поправим полазиште и-чвора „%i“: Не могу да нађем унос полазног директоријума\n"
"\n"
#. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n
msgstr ""
"УПОЗОРЕЊЕ: ГРЕШКА ПРОГРАМИРАЊА У „E2FSCK“-у!\n"
"\tИЛИ НЕКИ ТУПАВКО (МОЖДА ВИ) ПРОВЕРАВА ПРИКАЧЕНИ (ЖИВИ) СИСТЕМ ДАТОТЕКА\n"
-"податак_везе_и-чвора[%i] је %N,\t„и-чвор.број_и_везе“ је %Il. Требало би да "
-"буду исти!\n"
+"податак_везе_и-чвора[%i] је %N,\t„и-чвор.број_и_везе“ је %Il. Требало би да буду исти!\n"
#. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n
#: e2fsck/problem.c:1858
#. @-expanded: Free inodes count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
#: e2fsck/problem.c:1913
msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
-msgstr ""
-"Број слободних и-чворова је погрешан за групу бр. %g (%i, избројано=%j).\n"
+msgstr "Број слободних и-чворова је погрешан за групу бр. %g (%i, избројано=%j).\n"
#. @-expanded: Directories count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
#: e2fsck/problem.c:1918
#. @-expanded: Free blocks count wrong for group #%g (%b, counted=%c).\n
#: e2fsck/problem.c:1928
msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n"
-msgstr ""
-"Број слободних блокова је погрешан за групу бр. %g (%b, избројано=%c).\n"
+msgstr "Број слободних блокова је погрешан за групу бр. %g (%b, избројано=%c).\n"
#. @-expanded: Free blocks count wrong (%b, counted=%c).\n
#: e2fsck/problem.c:1933
#. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap
#. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n
#: e2fsck/problem.c:1938
-msgid ""
-"PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B "
-"endpoints (%i, %j)\n"
-msgstr ""
-"ГРЕШКА ПРОГРАМИРАЊА: крајње тачке (%b, %c) битмапе система датотека (бр. %N) "
-"не одговарају израчунатим крајњим тачкама битмапе (%i, %j)\n"
+msgid "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B endpoints (%i, %j)\n"
+msgstr "ГРЕШКА ПРОГРАМИРАЊА: крајње тачке (%b, %c) битмапе система датотека (бр. %N) не одговарају израчунатим крајњим тачкама битмапе (%i, %j)\n"
#: e2fsck/problem.c:1944
msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n"
#: e2fsck/problem.c:1979
#, c-format
msgid "@g %g @b(s) in use but @g is marked BLOCK_UNINIT\n"
-msgstr ""
-"блок(ови) групе „%g“ је(су) у употреби али је група означена „BLOCK_UNINIT“\n"
+msgstr "блок(ови) групе „%g“ је(су) у употреби али је група означена „BLOCK_UNINIT“\n"
#. @-expanded: group %g inode(s) in use but group is marked INODE_UNINIT\n
#: e2fsck/problem.c:1984
#, c-format
msgid "@g %g @i(s) in use but @g is marked INODE_UNINIT\n"
-msgstr ""
-"и-чвор(ови) групе „%g“ је(су) у употреби али је група означена "
-"„INODE_UNINIT“\n"
+msgstr "и-чвор(ови) групе „%g“ је(су) у употреби али је група означена „INODE_UNINIT“\n"
#. @-expanded: group %g inode bitmap does not match checksum.\n
#: e2fsck/problem.c:1989
" -p Automatic repair (no questions)\n"
" -n Make no changes to the filesystem\n"
" -y Assume \"yes\" to all questions\n"
-" -c Check for bad blocks and add them to the badblock "
-"list\n"
+" -c Check for bad blocks and add them to the badblock list\n"
" -f Force checking even if filesystem is marked clean\n"
msgstr ""
"\n"
#: e2fsck/unix.c:1193
#, c-format
-msgid ""
-"MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please "
-"wait...\n"
-msgstr ""
-"ММП период је %u секунде а укупно време чекања је %u секунде. Сачекајте "
-"малко...\n"
+msgid "MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please wait...\n"
+msgstr "ММП период је %u секунде а укупно време чекања је %u секунде. Сачекајте малко...\n"
#: e2fsck/unix.c:1210 e2fsck/unix.c:1215
msgid "while checking MMP block"
"If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n"
"'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n"
msgstr ""
-"Ако сте сигурни да систем датотека није у употреби ни на једном чвору, "
-"покрените:\n"
+"Ако сте сигурни да систем датотека није у употреби ни на једном чвору, покрените:\n"
"„tune2fs -f -E clear_mmp {уређај}“\n"
#: e2fsck/unix.c:1232
msgstr "Не могу наставити са провером система датотека"
#: e2fsck/unix.c:1661
-msgid ""
-"Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem "
-"check.\n"
-msgstr ""
-"Упозорење: прескачем опоравак дневника зато што вршим проверу система "
-"датотека само за читање.\n"
+msgid "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem check.\n"
+msgstr "Упозорење: прескачем опоравак дневника зато што вршим проверу система датотека само за читање.\n"
#: e2fsck/unix.c:1673
#, c-format
msgstr "приликом писања и-чвора „%lu“ у „%s“"
#: e2fsck/util.c:765
-msgid ""
-"UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is "
-"running.\n"
-msgstr ""
-"НЕОЧЕКИВАНА НЕДОСЛЕДНОСТ: систем датотека је измењен док је „fsck“ био "
-"покренут.\n"
+msgid "UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is running.\n"
+msgstr "НЕОЧЕКИВАНА НЕДОСЛЕДНОСТ: систем датотека је измењен док је „fsck“ био покренут.\n"
#: misc/badblocks.c:72
msgid "done \n"
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n"
-" [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e "
-"max_bad_blocks]\n"
+" [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e max_bad_blocks]\n"
" [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n"
" device [last_block [first_block]]\n"
msgstr ""
"Usage: %s [-b величина_блока] [-i улазна_дттка] [-o излазна_дттка] [-svwnf]\n"
-" [-c блокови_одједном] [-d чинилац_застоја_између_читања] [-e најв."
-"_лоших_блокова]\n"
+" [-c блокови_одједном] [-d чинилац_застоја_између_читања] [-e најв._лоших_блокова]\n"
" [-p бр._пролаза] [-t тест_шаблон [-t тест_шаблон [...]]]\n"
" уређај [последњи_блок [први_блок]]\n"
#: misc/badblocks.c:781
msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n"
-msgstr ""
-"Проверавам има ли лоших блокова у не-разарајућем режиму писања и читања\n"
+msgstr "Проверавам има ли лоших блокова у не-разарајућем режиму писања и читања\n"
#: misc/badblocks.c:787
msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n"
#: misc/dumpe2fs.c:56
#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [-bfghixV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] device\n"
-msgstr ""
-"Употреба: %s [-bfghixV] [-o суперблок=<бр.>] [-o величина_блока=<бр.>] "
-"уређај\n"
+msgid "Usage: %s [-bfghixV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] device\n"
+msgstr "Употреба: %s [-bfghixV] [-o суперблок=<бр.>] [-o величина_блока=<бр.>] уређај\n"
#: misc/dumpe2fs.c:159
msgid "blocks"
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"*** Откривене су грешке суме провере у систему датотека! Сада покрените "
-"„e2fsck“!\n"
+"*** Откривене су грешке суме провере у систему датотека! Сада покрените „e2fsck“!\n"
"\n"
#: misc/dumpe2fs.c:691 misc/e2image.c:1586 misc/tune2fs.c:2805
#: misc/e2image.c:109
#, c-format
-msgid ""
-" %s -ra [ -cfnp ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs "
-"[ dest_fs ]\n"
-msgstr ""
-" %s -ra [ -cfnp ] [ -o померај_извора ] [ -O померај_одредишта ] "
-"сд_извора [ сд_одредишта ]\n"
+msgid " %s -ra [ -cfnp ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs [ dest_fs ]\n"
+msgstr " %s -ra [ -cfnp ] [ -o померај_извора ] [ -O померај_одредишта ] сд_извора [ сд_одредишта ]\n"
-#: misc/e2image.c:174 misc/e2image.c:579 misc/e2image.c:585 misc/e2image.c:1181
+#: misc/e2image.c:174 misc/e2image.c:579 misc/e2image.c:585
+#: misc/e2image.c:1181
msgid "while allocating buffer"
msgstr "приликом доделе међумеморије"
msgstr "Умножавам "
#: misc/e2image.c:626
-msgid ""
-"Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n"
-msgstr ""
-"Заустављање ће оштетити систем датотека, прекините опет ако сте сигурни\n"
+msgid "Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n"
+msgstr "Заустављање ће оштетити систем датотека, прекините опет ако сте сигурни\n"
#: misc/e2image.c:652
#, c-format
msgstr "приликом додељивања оставе „l2“"
#: misc/e2image.c:826
-msgid ""
-"Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data "
-"will be lost so the image may not be valid.\n"
-msgstr ""
-"Упозорење: Још увек има табела у остави приликом стављања оставе, подаци ће "
-"бити изгубљени тако да слика можда неће бити исправна.\n"
+msgid "Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data will be lost so the image may not be valid.\n"
+msgstr "Упозорење: Још увек има табела у остави приликом стављања оставе, подаци ће бити изгубљени тако да слика можда неће бити исправна.\n"
#: misc/e2image.c:1148
msgid "while allocating ext2_qcow2_image"
#: misc/e2image.c:1214 misc/e2image.c:1232
msgid "Programming error: multiple sequential refcount blocks created!\n"
-msgstr ""
-"Грешка програма: направљено је неколико секвентних блокова броја упута!\n"
+msgstr "Грешка програма: направљено је неколико секвентних блокова броја упута!\n"
#: misc/e2image.c:1272
msgid "while allocating block bitmap"
"Use -f option if you really want to do that.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Покретање „e2image“-а на системима датотека монтираним за читање/писање може "
-"довести до\n"
-"недоследности слике која потом неће бити корисна у сврхе исправљања "
-"грешака.\n"
+"Покретање „e2image“-а на системима датотека монтираним за читање/писање може довести до\n"
+"недоследности слике која потом неће бити корисна у сврхе исправљања грешака.\n"
"Користите опцију „-f“ ако стварно желите ово.\n"
#: misc/e2image.c:1614
#: misc/e2undo.c:570
#, c-format
msgid "checksum error in filesystem block %llu (undo blk %llu)\n"
-msgstr ""
-"грешка суме провере у блоку система датотека %llu (поништавам „blk %llu“)\n"
+msgstr "грешка суме провере у блоку система датотека %llu (поништавам „blk %llu“)\n"
#: misc/e2undo.c:609
#, c-format
#: misc/findsuper.c:190
#, c-format
-msgid ""
-"byte_offset byte_start byte_end fs_blocks blksz grp mkfs/"
-"mount_time sb_uuid label\n"
-msgstr ""
-"померај_бајта почетак_бајта крај_бајта сд_блокови блквел грп mkfs/"
-"време_качења цб_ууид натпис\n"
+msgid "byte_offset byte_start byte_end fs_blocks blksz grp mkfs/mount_time sb_uuid label\n"
+msgstr "померај_бајта почетак_бајта крај_бајта сд_блокови блквел грп mkfs/време_качења цб_ууид натпис\n"
#: misc/findsuper.c:264
#, c-format
"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
"with 'no' or '!'.\n"
msgstr ""
-"Или све или ниједна врста система датотека прослеђена за „-t“ мора имати "
-"префикс\n"
+"Или све или ниједна врста система датотека прослеђена за „-t“ мора имати префикс\n"
"„no“ или „!“.\n"
#: misc/fsck.c:761
#: misc/fsck.c:884
#, c-format
-msgid ""
-"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass "
-"number\n"
-msgstr ""
-"%s: прескачем лош ред у датотеци „/etc/fstab“: свезујем качење са не-нултим "
-"бројем пролаза „fsck“-а\n"
+msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number\n"
+msgstr "%s: прескачем лош ред у датотеци „/etc/fstab“: свезујем качење са не-нултим бројем пролаза „fsck“-а\n"
#: misc/fsck.c:911
#, c-format
msgstr "——чекам—— (%d. корак)\n"
#: misc/fsck.c:1078
-msgid ""
-"Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
-msgstr ""
-"Употреба: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ од ] ] [-t врста_сис_дат] [опције_сис_дат] "
-"[сис_дттка...]\n"
+msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
+msgstr "Употреба: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ од ] ] [-t врста_сис_дат] [опције_сис_дат] [сис_дттка...]\n"
#: misc/fsck.c:1120
#, c-format
#: misc/fuse2fs.c:3803
msgid "Journal needs recovery; running `e2fsck -E journal_only' is required.\n"
-msgstr ""
-"Дневнику је потребан опоравак; треба да покренете „e2fsck -E дневник_само“.\n"
+msgstr "Дневнику је потребан опоравак; треба да покренете „e2fsck -E дневник_само“.\n"
#: misc/fuse2fs.c:3811
#, c-format
#: misc/fuse2fs.c:3826
msgid "Warning: Mounting unchecked fs, running e2fsck is recommended.\n"
-msgstr ""
-"Упозорење: Качим непроверени сис_дттка, покретање „e2fsck“ је препоручљиво.\n"
+msgstr "Упозорење: Качим непроверени сис_дттка, покретање „e2fsck“ је препоручљиво.\n"
#: misc/fuse2fs.c:3830
msgid "Warning: Maximal mount count reached, running e2fsck is recommended.\n"
-msgstr ""
-"Упозорење: Достигнут је највећи број качења, покретање „e2fsck“ је "
-"препоручљиво.\n"
+msgstr "Упозорење: Достигнут је највећи број качења, покретање „e2fsck“ је препоручљиво.\n"
#: misc/fuse2fs.c:3835
msgid "Warning: Check time reached; running e2fsck is recommended.\n"
-msgstr ""
-"Упозорење: Достигнуто је време провере, покретање „e2fsck“ је препоручљиво.\n"
+msgstr "Упозорење: Достигнуто је време провере, покретање „e2fsck“ је препоручљиво.\n"
#: misc/fuse2fs.c:3839
msgid "Orphans detected; running e2fsck is recommended.\n"
"\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n"
"\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n"
"\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n"
-"\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-e errors_behavior][-z "
-"undo_file]\n"
+"\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-e errors_behavior][-z undo_file]\n"
"\t[-jnqvDFSV] device [blocks-count]\n"
msgstr ""
-"Употреба: %s [-c|-l назив_датотеке] [-b величина_блока] [-C "
-"величина_кластера]\n"
+"Употреба: %s [-c|-l назив_датотеке] [-b величина_блока] [-C величина_кластера]\n"
"\t[-i бајтова_по_и-чвору] [-I величина_и-чвора] [-J опције_дневника]\n"
"\t[-G величина_флекс_групе] [-N број_и-чворова] [-d корени_директоријум]\n"
"\t[-m проценат_резервисаних_блокова] [-o ос_творца]\n"
-"\t[-g блокова_по_групи] [-L натпис_волумена] [-M "
-"последњи_прикачени_директоријум]\n"
+"\t[-g блокова_по_групи] [-L натпис_волумена] [-M последњи_прикачени_директоријум]\n"
"\t[-O функција[,...]] [-r ревизија_сд-а] [-E проширена_опција[,...]]\n"
-"\t[-t fs-type] [-T врста_употребе ] [-U UUID] [-e понашање_грешака][-z "
-"датотека_опозива]\n"
+"\t[-t fs-type] [-T врста_употребе ] [-U UUID] [-e понашање_грешака][-z датотека_опозива]\n"
" [-jnqvDFSV] уређај [број_блокова]\n"
#: misc/mke2fs.c:255
#: misc/mke2fs.c:295
#, c-format
msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n"
-msgstr ""
-"Блокови од %u до %u морају бити добри да би се изградио систем датотека.\n"
+msgstr "Блокови од %u до %u морају бити добри да би се изградио систем датотека.\n"
#: misc/mke2fs.c:298
msgid "Aborting....\n"
#: misc/mke2fs.c:935
msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n"
-msgstr ""
-"Највећа вредност промене величине мора бити већа од величине система "
-"датотека.\n"
+msgstr "Највећа вредност промене величине мора бити већа од величине система датотека.\n"
#: misc/mke2fs.c:959
msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n"
-msgstr ""
-"Промена величине на мрежи није подржана са системима датотека ревизије 0\n"
+msgstr "Промена величине на мрежи није подржана са системима датотека ревизије 0\n"
#: misc/mke2fs.c:985 misc/mke2fs.c:994
#, c-format
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Упозорење: врста система датотека „%s“ није дефинисана у датотеци „mke2fs."
-"conf“\n"
+"Упозорење: врста система датотека „%s“ није дефинисана у датотеци „mke2fs.conf“\n"
"\n"
#: misc/mke2fs.c:1494
msgstr "неисправна величина и-чвора — %s"
#: misc/mke2fs.c:1684
-msgid ""
-"Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E "
-"nodiscard' extended option instead!\n"
-msgstr ""
-"Упозорење: Опција „-K“ је застарела и не треба више да се користи. Користите "
-"проширену опцију „-E nodiscard“!\n"
+msgid "Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E nodiscard' extended option instead!\n"
+msgstr "Упозорење: Опција „-K“ је застарела и не треба више да се користи. Користите проширену опцију „-E nodiscard“!\n"
#: misc/mke2fs.c:1695
msgid "in malloc for bad_blocks_filename"
#: misc/mke2fs.c:1847
#, c-format
msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n"
-msgstr ""
-"Величина блока уређаја дневника (%d) је мања од најмање величине блока %d\n"
+msgstr "Величина блока уређаја дневника (%d) је мања од најмање величине блока %d\n"
#: misc/mke2fs.c:1853
#, c-format
"\ta modified partition being busy and in use. You may need to reboot\n"
"\tto re-read your partition table.\n"
msgstr ""
-"Извештено је да је величина уређаја нула. Наведена је неисправна партиција, "
-"или\n"
-"\tтабела партиција није поново прочитана након покретања „fdisk“-а, зато што "
-"је\n"
+"Извештено је да је величина уређаја нула. Наведена је неисправна партиција, или\n"
+"\tтабела партиција није поново прочитана након покретања „fdisk“-а, зато што је\n"
"\tизмењена партиција заузета и у употреби. Морате поново да подигнете\n"
"\tсистем да бисте поново прочитали табелу патриција.\n"
#: misc/mke2fs.c:2062
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n"
-msgstr ""
-"Упозорење: наведена величина блока %d је мања од величине физичког сектора "
-"уређаја %d\n"
+msgid "Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n"
+msgstr "Упозорење: наведена величина блока %d је мања од величине физичког сектора уређаја %d\n"
#: misc/mke2fs.c:2086
#, c-format
"%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to be expressed\n"
"\tin 32 bits using a blocksize of %d.\n"
msgstr ""
-"%s: Величина уређаја (0x%llx blocs) „%s“ је превише велика да би била "
-"изражена\n"
+"%s: Величина уређаја (0x%llx blocs) „%s“ је превише велика да би била изражена\n"
"\tса 32 бита коришћењем величине блока од %d.\n"
#: misc/mke2fs.c:2098
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to create\n"
"\ta filesystem using a blocksize of %d.\n"
msgstr ""
-"%s: Величина уређаја (0x%llx blocs) „%s“ је превише велика да би била "
-"изражена\n"
-"\tса 32 бита коришћењем величине блока од %d.\n"
+"%s: Величина уређаја (0x%llx blocs) „%s“ је превише велика за прављење\n"
+"\tс истема датотека коришћењем величине блока од %d.\n"
#: misc/mke2fs.c:2120
msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: "
#: misc/mke2fs.c:2127
msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n"
-msgstr ""
-"Функције система датотека нису подржане са системима датотека ревизије 0\n"
+msgstr "Функције система датотека нису подржане са системима датотека ревизије 0\n"
#: misc/mke2fs.c:2135
msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n"
msgstr "неисправан проценат резервисаних блокова — %lf"
#: misc/mke2fs.c:2175
-msgid ""
-"Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem. Pass -O extents to "
-"rectify.\n"
-msgstr ""
-"Распони МОРАЈУ бити укључени за 64-битни систем датотека. Проследите распоне "
-"„-O“ да исправите.\n"
+msgid "Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem. Pass -O extents to rectify.\n"
+msgstr "Распони МОРАЈУ бити укључени за 64-битни систем датотека. Проследите распоне „-O“ да исправите.\n"
#: misc/mke2fs.c:2195
msgid "The cluster size may not be smaller than the block size.\n"
#: misc/mke2fs.c:2226
#, c-format
-msgid ""
-"This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n"
-msgstr ""
-"Ово може довести до врло слабог учинка, предлаже вам се (поновно)-"
-"партиционисање.\n"
+msgid "This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n"
+msgstr "Ово може довести до врло слабог учинка, предлаже вам се (поновно)-партиционисање.\n"
#: misc/mke2fs.c:2247
#, c-format
#: misc/mke2fs.c:2251
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
-msgstr ""
-"Упозорење: блокови од %d бајта су превелики за систем (најв. %d), приморано "
-"је настављање\n"
+msgid "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
+msgstr "Упозорење: блокови од %d бајта су превелики за систем (најв. %d), приморано је настављање\n"
#: misc/mke2fs.c:2259
#, c-format
-msgid ""
-"Suggestion: Use Linux kernel >= 3.18 for improved stability of the metadata "
-"and journal checksum features.\n"
-msgstr ""
-"Предлог: КОристите језгро Линукса >= 3.18 због побољшане стабилности "
-"функција метаподатака и суме провере дневника.\n"
+msgid "Suggestion: Use Linux kernel >= 3.18 for improved stability of the metadata and journal checksum features.\n"
+msgstr "Предлог: КОристите језгро Линукса >= 3.18 због побољшане стабилности функција метаподатака и суме провере дневника.\n"
#: misc/mke2fs.c:2314
#, c-format
#: misc/mke2fs.c:2358
msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem"
-msgstr ""
-"резервисани блокови промене величине на мрежи нису подржани на не-оскудном "
-"систему датотека"
+msgstr "резервисани блокови промене величине на мрежи нису подржани на не-оскудном систему датотека"
#: misc/mke2fs.c:2367
msgid "blocks per group count out of range"
#: misc/mke2fs.c:2389
msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified"
-msgstr ""
-"Функција „flex_bg“ није укључена, тако да величина „flex_bg“ не може бити "
-"наведена"
+msgstr "Функција „flex_bg“ није укључена, тако да величина „flex_bg“ не може бити наведена"
#: misc/mke2fs.c:2401
#, c-format
#: misc/mke2fs.c:2416
#, c-format
msgid "%d byte inodes are too small for inline data; specify larger size"
-msgstr ""
-"и-чворови од %d бајта су премали за уграђене податке; наведите већу величину"
+msgstr "и-чворови од %d бајта су премали за уграђене податке; наведите већу величину"
#: misc/mke2fs.c:2429
#, c-format
msgid "%d byte inodes are too small for project quota; specify larger size"
-msgstr ""
-"и-чворови од %d бајта су премали за квоту пројекта; наведите већу величину"
+msgstr "и-чворови од %d бајта су премали за квоту пројекта; наведите већу величину"
#: misc/mke2fs.c:2444
#, c-format
msgstr "приликом постављања суперблока"
#: misc/mke2fs.c:2849
-msgid ""
-"Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas "
-"block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata "
-"checksumming. Pass -O extents to rectify.\n"
-msgstr ""
-"Распони нису укључени. Стаблу распона датотеке се може урадити сума "
-"провере, док мапама блокова не. Не укључивање распона смањује покривање "
-"метаподатака током суме провере. Проследите „-O“ распонима да исправите.\n"
+msgid "Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata checksumming. Pass -O extents to rectify.\n"
+msgstr "Распони нису укључени. Стаблу распона датотеке се може урадити сума провере, док мапама блокова не. Не укључивање распона смањује покривање метаподатака током суме провере. Проследите „-O“ распонима да исправите.\n"
#: misc/mke2fs.c:2856
-msgid ""
-"64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by "
-"this feature enable full-strength checksumming. Pass -O 64bit to rectify.\n"
-msgstr ""
-"Подршка 64-битног система датотека није укључена. Већа поља обезбеђена овом "
-"функцијом укључују свеобухватну суму проевере. Проследите „-O 64-бита“ да "
-"исправите.\n"
+msgid "64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by this feature enable full-strength checksumming. Pass -O 64bit to rectify.\n"
+msgstr "Подршка 64-битног система датотека није укључена. Већа поља обезбеђена овом функцијом укључују свеобухватну суму проевере. Проследите „-O 64-бита“ да исправите.\n"
#: misc/mke2fs.c:2864
msgid "The metadata_csum_seed feature requres the metadata_csum feature.\n"
#: misc/mke2fs.c:2888
msgid "Discard succeeded and will return 0s - skipping inode table wipe\n"
-msgstr ""
-"Одбацивање је успело а као резултат даће 0s — прескачем брисање табеле и-"
-"чвора\n"
+msgstr "Одбацивање је успело а као резултат даће 0s — прескачем брисање табеле и-чвора\n"
#: misc/mke2fs.c:2974
#, c-format
#: misc/mke2fs.c:3192
#, c-format
msgid "Multiple mount protection is enabled with update interval %d seconds.\n"
-msgstr ""
-"Заштита од вишеструког качења је укључена са периодом освежавања од %d "
-"секунде.\n"
+msgstr "Заштита од вишеструког качења је укључена са периодом освежавања од %d секунде.\n"
#: misc/mke2fs.c:3210
msgid "Copying files into the device: "
msgstr "Записујем податке предрачуна суперблокова и система датотека: "
#: misc/mke2fs.c:3230
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Warning, had trouble writing out superblocks.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Упозорење, имам проблема са писањем суперблокова."
+"Упозорење, имам проблема са писањем суперблокова.\n"
#: misc/mke2fs.c:3232
msgid ""
#: misc/mk_hugefiles.c:424
#, c-format
-msgid ""
-"Partition offset of %llu (%uk) blocks not compatible with cluster size %u.\n"
-msgstr ""
-"Померај партиције од %llu (%uk) блока није сагласан са величином кластера "
-"%u.\n"
+msgid "Partition offset of %llu (%uk) blocks not compatible with cluster size %u.\n"
+msgstr "Померај партиције од %llu (%uk) блока није сагласан са величином кластера %u.\n"
#: misc/mk_hugefiles.c:491
msgid "Huge files will be zero'ed\n"
msgstr "%s: h=%3d s=%3d c=%4d почетак=%8d величина=%8lu крај=%8d\n"
#: misc/tune2fs.c:119
-#, fuzzy
msgid "Please run e2fsck -f on the filesystem.\n"
-msgstr "Покрените „e2fsck -D“ на систему датотека.\n"
+msgstr "Покрените „e2fsck -f“ на систему датотека.\n"
#: misc/tune2fs.c:121
-#, fuzzy
msgid "Please run e2fsck -fD on the filesystem.\n"
-msgstr "Покрените „e2fsck -D“ на систему датотека.\n"
+msgstr "Покрените „e2fsck -fD“ на систему датотека.\n"
#: misc/tune2fs.c:134
#, c-format
"Употреба: %s [-c највећи_број_качења] [-e понашање_грешака] [-f] [-g група]\n"
"\t[-i период[д|м|в]] [-j] [-J опције_дневника] [-l]\n"
"\t[-m проценат_резервисаних_блокова] [-o [^]опције_качења[,...]]\n"
-" [-p период_ммп_освежавања] [-r број_резервисаних_блокова] [-u "
-"корисник]\n"
+" [-p период_ммп_освежавања] [-r број_резервисаних_блокова] [-u корисник]\n"
" [-C број_качења] [-L натпис_волумена] [-M последњи_прикачени_дир]\n"
" [-O [^]функција[,...]] [-Q опције_квоте]\n"
"\t[-E проширена_опција[,...]] [-T време_последње_провере] [-U УУИД]\n"
#: misc/tune2fs.c:1082
#, c-format
msgid "Multiple mount protection has been enabled with update interval %ds.\n"
-msgstr ""
-"Заштита од вишеструког качења је била укључена са периодом освежавања од %d "
-"сек.\n"
+msgstr "Заштита од вишеструког качења је била укључена са периодом освежавања од %d сек.\n"
#: misc/tune2fs.c:1091
msgid ""
msgstr "Не могу да укључим „metadata_csum“ на прикаченом систему датотека!\n"
#: misc/tune2fs.c:1175
-msgid ""
-"Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas "
-"block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata "
-"checksumming. Re-run with -O extent to rectify.\n"
-msgstr ""
-"Распони нису укључени. Стаблу распона датотеке се може урадити сума "
-"провере, док мапама блокова не. Не укључивање распона смањује покривање "
-"метаподатака током суме провере. Поново покрените са „-O“ распоном да "
-"исправите.\n"
+msgid "Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata checksumming. Re-run with -O extent to rectify.\n"
+msgstr "Распони нису укључени. Стаблу распона датотеке се може урадити сума провере, док мапама блокова не. Не укључивање распона смањује покривање метаподатака током суме провере. Поново покрените са „-O“ распоном да исправите.\n"
#: misc/tune2fs.c:1182
-msgid ""
-"64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by "
-"this feature enable full-strength checksumming. Run resize2fs -b to "
-"rectify.\n"
-msgstr ""
-"Подршка 64-битног система датотека није укључена. Већа поља обезбеђена овом "
-"функцијом укључују свеобухватну суму проевере. Покрените „resize2fs -b“ да "
-"исправите.\n"
+msgid "64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by this feature enable full-strength checksumming. Run resize2fs -b to rectify.\n"
+msgstr "Подршка 64-битног система датотека није укључена. Већа поља обезбеђена овом функцијом укључују свеобухватну суму проевере. Покрените „resize2fs -b“ да исправите.\n"
#: misc/tune2fs.c:1208
msgid "Disabling checksums could take some time."
#: misc/tune2fs.c:1362
msgid ""
-"UUID has changed since enabling metadata_csum. Filesystem must be "
-"unmounted \n"
+"UUID has changed since enabling metadata_csum. Filesystem must be unmounted \n"
"to safely rewrite all metadata to match the new UUID.\n"
msgstr ""
-"УУИД је измењен од укључивања функције „metadata_csum“. Систем датотека "
-"мора бити откачен \n"
+"УУИД је измењен од укључивања функције „metadata_csum“. Систем датотека мора бити откачен \n"
"да би се безбедно преписали сви метаподаци како би одговарали новом УУИД-у.\n"
#: misc/tune2fs.c:1408
"\n"
"Bad quota options specified.\n"
"\n"
-"Following valid quota options are available (pass by separating with "
-"comma):\n"
+"Following valid quota options are available (pass by separating with comma):\n"
"\t[^]usr[quota]\n"
"\t[^]grp[quota]\n"
"\t[^]prj[quota]\n"
"\n"
"Наведене су лоше опције квоте.\n"
"\n"
-"Доступне су следеће исправне опције квоте (прослеђују се раздвојене "
-"зарезом):\n"
+"Доступне су следеће исправне опције квоте (прослеђују се раздвојене зарезом):\n"
"\t[^]usr[quota]\n"
"\t[^]grp[quota]\n"
"\t[^]prj[quota]\n"
#: misc/tune2fs.c:1972
#, c-format
msgid "Setting multiple mount protection update interval to %lu second\n"
-msgid_plural ""
-"Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n"
-msgstr[0] ""
-"Постављам период освежавања заштите од вишеструког качења на %lu секунду\n"
-msgstr[1] ""
-"Постављам период освежавања заштите од вишеструког качења на %lu секунде\n"
-msgstr[2] ""
-"Постављам период освежавања заштите од вишеструког качења на %lu секунди\n"
+msgid_plural "Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n"
+msgstr[0] "Постављам период освежавања заштите од вишеструког качења на %lu секунду\n"
+msgstr[1] "Постављам период освежавања заштите од вишеструког качења на %lu секунде\n"
+msgstr[2] "Постављам период освежавања заштите од вишеструког качења на %lu секунди\n"
#: misc/tune2fs.c:1995
#, c-format
#: misc/tune2fs.c:2544
msgid "Failed to allocate block bitmap when increasing inode size\n"
-msgstr ""
-"Нисам успео да доделим битмау блока приликом повећања величине и-чвора\n"
+msgstr "Нисам успео да доделим битмау блока приликом повећања величине и-чвора\n"
#: misc/tune2fs.c:2550
msgid "Not enough space to increase inode size \n"
msgstr "Грешка коришћења „clear_mmp“-а. Мора се користити са „-f“\n"
#: misc/tune2fs.c:3024
-msgid ""
-"The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
-msgstr ""
-"Функција квоте се може изменити само када је систем датотека откачен.\n"
+msgid "The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
+msgstr "Функција квоте се може изменити само када је систем датотека откачен.\n"
#: misc/tune2fs.c:3048
msgid "The UUID may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
msgstr "УУИД се може изменити само када је систем датотека откачен.\n"
#: misc/tune2fs.c:3051
-msgid ""
-"If you only use kernels newer than v4.4, run 'tune2fs -O metadata_csum_seed' "
-"and re-run this command.\n"
-msgstr ""
-"Ако користите само језгра новија од v4.4, покрените „tune2fs -O "
-"metadata_csum_seed“ и поново је покрените.\n"
+msgid "If you only use kernels newer than v4.4, run 'tune2fs -O metadata_csum_seed' and re-run this command.\n"
+msgstr "Ако користите само језгра новија од v4.4, покрените „tune2fs -O metadata_csum_seed“ и поново је покрените.\n"
#: misc/tune2fs.c:3060
msgid "Setting UUID on a checksummed filesystem could take some time."
-msgstr ""
-"Подешавање УУИД-а на систему датотека са сумом провере може потрајати мало "
-"дуже."
+msgstr "Подешавање УУИД-а на систему датотека са сумом провере може потрајати мало дуже."
#: misc/tune2fs.c:3085
msgid "Invalid UUID format\n"
#: misc/tune2fs.c:3126
msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
-msgstr ""
-"Величина и-чвора се може изменити само када је систем датотека откачен.\n"
+msgstr "Величина и-чвора се може изменити само када је систем датотека откачен.\n"
#: misc/tune2fs.c:3133
msgid ""
"\n"
"\te2fsck -E само_дневник %s\n"
"\n"
-"затим поново покренути ову наредбу. У супротном, све начињене измене могу "
-"бити преписане\n"
+"затим поново покренути ову наредбу. У супротном, све начињене измене могу бити преписане\n"
"опоравком дневника.\n"
#: misc/tune2fs.c:3203
msgstr "<настављам>\n"
#: misc/util.c:104
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Proceed anyway (or wait %d seconds) ? (y,N) "
-msgstr "Да наставим ипак (или да сачекам %d сек.) ? (д,н) "
+msgstr "Да наставим ипак (или да сачекам %d сек.) ? (y,N = да,не) "
#: misc/util.c:108
-#, fuzzy
msgid "Proceed anyway? (y,N) "
-msgstr "Да наставим ипак? (д,н) "
+msgstr "Да наставим ипак? (y,N = да,не) "
#: misc/util.c:133
msgid "mke2fs forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
"\tdevice=<уређај дневника>\n"
"\tlocation=<место дневника>\n"
"\n"
-"Величина дневника мора бити између 1024 и 10240000 блокова система "
-"датотека.\n"
+"Величина дневника мора бити између 1024 и 10240000 блокова система датотека.\n"
"\n"
#: misc/util.c:244
"This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n"
"%g days, whichever comes first. Use tune2fs -c or -i to override.\n"
msgstr ""
-"Систем датотека ће бити самостално проверен након %d качења или након %g "
-"дана,\n"
+"Систем датотека ће бити самостално проверен након %d качења или након %g дана,\n"
"до чега прво дође. Користите „tune2fs -c“ или „-i“ за прескакање.\n"
#: misc/uuidd.c:49
#, c-format
msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n"
-msgstr ""
-"Употреба: %s [-d] [-p датотека_пид-а] [-s путања_утичнице] [-T време]\n"
+msgstr "Употреба: %s [-d] [-p датотека_пид-а] [-s путања_утичнице] [-T време]\n"
#: misc/uuidd.c:51
#, c-format
#: resize/main.c:49
#, c-format
msgid ""
-"Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [-b|-s|new_size] "
-"[-z undo_file]\n"
+"Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [-b|-s|new_size] [-z undo_file]\n"
"\n"
msgstr ""
-"Употреба: %s [-d заставице_прочишћавања] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] уређај [-"
-"b|-s|нова_величина] [-z датотека_опозива]\n"
+"Употреба: %s [-d заставице_прочишћавања] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] уређај [-b|-s|нова_величина] [-z датотека_опозива]\n"
"\n"
#: resize/main.c:72
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Промена величине „bigalloc“ система датотека није у потпуности испробана. "
-"Наставите на\n"
-"сопствену одговорност! Користите опцију „force“ ако ипак желите да "
-"наставите.\n"
+"Промена величине „bigalloc“ система датотека није у потпуности испробана. Наставите на\n"
+"сопствену одговорност! Користите опцију „force“ ако ипак желите да наставите.\n"
"\n"
#: resize/main.c:365
#: resize/main.c:569
#, c-format
-msgid ""
-"Cannot change the 64bit feature on a filesystem that is larger than 2^32 "
-"blocks.\n"
-msgstr ""
-"Не могу да изменим 64-битну функцију на систему датотека који је већи од "
-"2^32 блокова.\n"
+msgid "Cannot change the 64bit feature on a filesystem that is larger than 2^32 blocks.\n"
+msgstr "Не могу да изменим 64-битну функцију на систему датотека који је већи од 2^32 блокова.\n"
#: resize/main.c:575
#, c-format
msgid "Cannot change the 64bit feature while the filesystem is mounted.\n"
-msgstr ""
-"Не могу да изменим 64-битну функцију док је систем датотека прикачен.\n"
+msgstr "Не могу да изменим 64-битну функцију док је систем датотека прикачен.\n"
#: resize/main.c:581
#, c-format
-msgid ""
-"Please enable the extents feature with tune2fs before enabling the 64bit "
-"feature.\n"
-msgstr ""
-"Укључите функцију распона са „tune2fs“ пре него што укључите 64-битну "
-"функцију.\n"
+msgid "Please enable the extents feature with tune2fs before enabling the 64bit feature.\n"
+msgstr "Укључите функцију распона са „tune2fs“ пре него што укључите 64-битну функцију.\n"
#: resize/main.c:587
#, c-format
#: resize/online.c:86
#, c-format
msgid "Filesystem at %s is mounted on %s; on-line resizing required\n"
-msgstr ""
-"Систем датотека „%s“ је прикачен на „%s“; потребна је промена величине на "
-"мрежи\n"
+msgstr "Систем датотека „%s“ је прикачен на „%s“; потребна је промена величине на мрежи\n"
#: resize/online.c:90
msgid "On-line shrinking not supported"
#: resize/online.c:295
#, c-format
-msgid ""
-"Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on "
-"this system.\n"
-msgstr ""
-"Систем датотека за „%s“ је прикачен на „%s“, а промена величине није "
-"подржана на том систему.\n"
+msgid "Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on this system.\n"
+msgstr "Систем датотека за „%s“ је прикачен на „%s“, а промена величине није подржана на том систему.\n"
#: resize/resize2fs.c:759
#, c-format
#: resize/resize2fs.c:2540
msgid "Should never happen! No sb in last super_sparse bg?\n"
-msgstr ""
-"Ово није требало да се деси! Нема суперблока у последњој „super_sparse“ "
-"групи блока?\n"
+msgstr "Ово није требало да се деси! Нема суперблока у последњој „super_sparse“ групи блока?\n"
#: resize/resize2fs.c:2545
msgid "Should never happen! Unexpected old_desc in super_sparse bg?\n"
-msgstr ""
-"Ово није требало да се деси! Неочекивани стари описник (old_desc) у "
-"„super_sparse“ групи блока?\n"
+msgstr "Ово није требало да се деси! Неочекивани стари описник (old_desc) у „super_sparse“ групи блока?\n"
#: resize/resize2fs.c:2618
msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n"
msgstr "Ово није требало да се деси: промена величине и-чвора је оштећена!\n"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:11
-#, fuzzy
msgid "EXT2FS Library version 1.43.4-WIP"
-msgstr "„EXT2FS“ библиотека издања 1.43"
+msgstr "„EXT2FS“ библиотека издања 1.43.4-WIP"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:12
msgid "Wrong magic number for ext2_filsys structure"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:62
msgid "Attempt to fudge end of block bitmap past the real end"
-msgstr ""
-"Покушај да привидно дотерам крај битмапе блокова је прошао стварни крај"
+msgstr "Покушај да привидно дотерам крај битмапе блокова је прошао стварни крај"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:63
msgid "Attempt to fudge end of inode bitmap past the real end"
-msgstr ""
-"Покушај да привидно дотерам крај битмапе и-чворова је прошао стварни крај"
+msgstr "Покушај да привидно дотерам крај битмапе и-чворова је прошао стварни крај"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:64
msgid "Illegal indirect block found"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:73
msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_unmark_generic_bitmap"
-msgstr ""
-"Неисправан општи број бита је прослеђен „ext2fs_unmark_generic_bitmap“-и"
+msgstr "Неисправан општи број бита је прослеђен „ext2fs_unmark_generic_bitmap“-и"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:74
msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_test_generic_bitmap"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:106
msgid "Tried to set block bmap with missing indirect block"
-msgstr ""
-"Покушао сам да поставим битмапу блока са недостајућим индиректним блоком"
+msgstr "Покушао сам да поставим битмапу блока са недостајућим индиректним блоком"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:107
msgid "TDB: Success"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:118
msgid "Attempt to modify a block mapping via a read-only block iterator"
-msgstr ""
-"Покушавам да изменим мапирање блока путем приступника блока само за читање"
+msgstr "Покушавам да изменим мапирање блока путем приступника блока само за читање"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:119
msgid "Wrong magic number for ext4 extent saved path"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:147
msgid "Can't check if filesystem is mounted due to missing mtab file"
-msgstr ""
-"Не могу да проверим да ли је систем датотека прикачен зато што недостаје "
-"мтаб датотека"
+msgstr "Не могу да проверим да ли је систем датотека прикачен зато што недостаје мтаб датотека"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:148
msgid "Filesystem too large to use legacy bitmaps"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:168
msgid "Cannot iterate data blocks of an inode containing inline data"
-msgstr ""
-"Не могу да понављам блокове података и-чвора који садржи уграђене податаке"
+msgstr "Не могу да понављам блокове података и-чвора који садржи уграђене податаке"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:169
msgid "Extended attribute has an invalid name length"
msgstr "Суперблок дневника је оштећен"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:188
-#, fuzzy
msgid "Inode is corrupted"
-msgstr "Ð\9fÑ\80омена велиÑ\87ине и-Ñ\87воÑ\80а Ñ\98е оÑ\88Ñ\82еÑ\9bена"
+msgstr "Ð\98-Ñ\87воÑ\80 Ñ\98е оÑ\88Ñ\82еÑ\9bен"
#: lib/support/prof_err.c:11
msgid "Profile version 0.0"
#~ msgstr "Покрените „e2fsck“ на систему датотека.\n"
#~ msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support. "
-#~ msgstr ""
-#~ "и-чвор „%i“ има постављену заставицу сажимања на систему датотека без "
-#~ "подршке сажимања. "
+#~ msgstr "и-чвор „%i“ има постављену заставицу сажимања на систему датотека без подршке сажимања. "
#~ msgid "@A @a @b %b. "
#~ msgstr "грешка доделе блока „%b“ проширеног атрибута. "