-define(MULTIARCH_HEADERS,ifdef(`DO_MULTIARCH',
-Multi-Arch: same
-Pre-Depends: ${misc:Pre-Depends},REMOVE_ME))dnl
-define(UTIL_LINUX_NG_DEFINES,
-ifdef(`UTIL_LINUX_NG', ``libblkid-dev (>= 2.16), uuid-dev (>= 2.16),''))dnl
Source: e2fsprogs
Section: admin
Priority: required
Maintainer: Theodore Y. Ts'o <tytso@mit.edu>
-Build-Depends: gettext, texinfo, pkg-config, libfuse-dev [linux-any kfreebsd-any], libattr1-dev, debhelper (>= 9.0), UTIL_LINUX_NG_DEFINES m4
+Build-Depends: gettext, texinfo, pkg-config, libfuse-dev [linux-any kfreebsd-any], libattr1-dev, debhelper (>= 9.0), libblkid-dev, uuid-dev, m4
Standards-Version: 4.0.0
Homepage: http://e2fsprogs.sourceforge.net
to run this program if something like your C library gets corrupted.
'')dnl
+Package: e2fsprogs-l10n
+Priority: extra
+Depends: e2fsprogs (= ${binary:Version})
+Replaces: e2fsprogs (<< 1.43.5-1)
+Architecture: any
+Description: ext2/ext3/ext4 file system utilities - translations
+ The ext2, ext3 and ext4 file systems are successors of the original ext
+ ("extended") file system. They are the main file system types used for
+ hard disks on Debian and other Linux systems.
+ .
+ This package provides translations for messages for programs found in
+ the 'e2fsprogs' package.
+
Package: libcomerr2
Section: libs
Provides: libcomerr-kth-compat
Depends: ${shlibs:Depends}, ${misc:Depends}
Replaces: e2fsprogs (<< 1.34-1)
Architecture: any
-MULTIARCH_HEADERS
+Multi-Arch: same
+Pre-Depends: ${misc:Pre-Depends}
Description: common error description library
libcomerr is an attempt to present a common error-handling mechanism to
manipulate the most common form of error code in a fashion that does not
Depends: libcomerr2, ${shlibs:Depends}, ${misc:Depends}
Replaces: e2fsprogs (<< 1.34-1)
Architecture: any
-MULTIARCH_HEADERS
+Multi-Arch: same
+Pre-Depends: ${misc:Pre-Depends}
Description: command-line interface parsing library
libss provides a simple command-line interface parser which will
accept input from the user, parse the command into an argv argument
It was originally inspired by the Multics SubSystem library.
.
This package contains the development environment for the ss library.
-ifdef(`UTIL_LINUX_NG',,``
-Package: libuuid1
-Section: libs
-Depends: passwd, ${shlibs:Depends}, ${misc:Depends}
-Recommends: uuid-runtime
-Replaces: e2fsprogs (<< 1.34-1)
-Architecture: any
-MULTIARCH_HEADERS
-Description: Universally Unique ID library
- The libuuid library generates and parses 128-bit universally unique
- ids (UUIDs). A UUID is an identifier that is unique across both
- space and time, with respect to the space of all UUIDs. A UUID can
- be used for multiple purposes, from tagging objects with an extremely
- short lifetime, to reliably identifying very persistent objects
- across a network.
- .
- See RFC 4122 for more information.
-
-Package: uuid-runtime
-Section: libs
-Priority: optional
-Depends: passwd, libuuid1 (>> 1.40.3-1), ${shlibs:Depends}, ${misc:Depends}
-Replaces: e2fsprogs (<= 1.40.3-1ubuntu1)
-Architecture: any
-Description: runtime components for the Universally Unique ID library
- The libuuid library generates and parses 128-bit universally unique
- ids (UUIDs). A UUID is an identifier that is unique across both
- space and time, with respect to the space of all UUIDs. A UUID can
- be used for multiple purposes, from tagging objects with an extremely
- short lifetime, to reliably identifying very persistent objects
- across a network.
- .
- See RFC 4122 for more information.
- .
- This package contains the uuidgen program and the uuidd daemon.
- .
- The uuidd daemon is used to generate UUIDs, especially time-based
- UUID’s, in a secure and guaranteed-unique fashion, even in the face
- of large numbers of threads trying to grab UUID’s running on
- different CPU’s. It is used by libuuid as well as the uuidgen
- program.
-
-ifdef(`UDEB_PKGS',``
-Package: libuuid1-udeb
-Package-Type: udeb
-Section: debian-installer
-Priority: optional
-Depends: ${shlibs:Depends}
-Architecture: any
-Description: stripped down universally unique id library, for debian-installer
- libuuid generates and parses 128-bit universally unique ids (UUIDs).
- See RFC 4122 for more information.
- .
- This is a minimal package for debian-installer.
-'')dnl
-
-Package: uuid-dev
-Section: libdevel
-Priority: extra
-Depends: libc6-dev | libc-dev, libuuid1 (= ${mainBinary}), ${misc:Depends}
-Replaces: e2fslibs-dev (<< 1.15)
-Architecture: any
-Description: universally unique id library - headers and static libraries
- libuuid generates and parses 128-bit universally unique ids (UUIDs).
- See RFC 4122 for more information.
- .
- This package contains the development environment for the uuid library.
-
-Package: libblkid1
-Section: libs
-Depends: ${shlibs:Depends}, ${misc:Depends}
-Architecture: any
-Description: block device id library
- The blkid library which allows system programs like fsck and
- mount to quickly and easily find block devices by filesystem UUID and
- LABEL. This allows system administrators to avoid specifying
- filesystems by hard-coded device names, but via a logical naming
- system instead.
-
-ifdef(`UDEB_PKGS',``
-Package: libblkid1-udeb
-Package-Type: udeb
-Section: debian-installer
-Priority: optional
-Depends: ${shlibs:Depends}, ${misc:Depends}
-Architecture: any
-Description: stripped down block device id library, for debian-installer
- The blkid library which allows system programs like fsck and
- mount to quickly and easily find block devices by filesystem UUID and
- LABEL. This allows system administrators to avoid specifiying
- filesystems by hard-coded device names, but via a logical naming
- system instead.
- .
- This is a minimal package for debian-installer.
-'')dnl
-
-Package: libblkid-dev
-Section: libdevel
-Priority: extra
-Depends: libc6-dev | libc-dev, libblkid1 (= ${binary:Version}), ${misc:Depends}
-Architecture: any
-Description: block device id library - headers and static libraries
- The blkid library which allows system programs like fsck and
- mount to quickly and easily find block devices by filesystem UUID and
- LABEL. This allows system administrators to avoid specifiying
- filesystems by hard-coded device names, but via a logical naming
- system instead.
- .
- This package contains the development environment for the blkid library.
-'')dnl
ifdef(`UDEB_PKGS',``
Package: e2fsprogs-udeb
Replaces: e2fsprogs (<< 1.34-1)
Provides: libext2fs2, libe2p2
Architecture: any
-MULTIARCH_HEADERS
+Multi-Arch: same
+Pre-Depends: ${misc:Pre-Depends}
Description: ext2/ext3/ext4 file system libraries
The ext2, ext3 and ext4 file systems are successors of the original ext
("extended") file system. They are the main file system types used for
Package: e2fsprogs
Essential: yes
-ifdef(`UTIL_LINUX_NG',
-``Pre-Depends: ${shlibs:Depends}, ${misc:Depends}, util-linux (>= 2.15~rc1-1)
-'',
-``Pre-Depends: ${shlibs:Depends}, ${misc:Depends}
-'')dnl
+Pre-Depends: ${shlibs:Depends}, ${misc:Depends}, libblkid1, libuuid1
Multi-Arch: foreign
-Suggests: gpart, parted, fuse2fs, e2fsck-static
+Suggests: gpart, parted, fuse2fs, e2fsck-static, e2fsprogs-l10n
Architecture: any
Description: ext2/ext3/ext4 file system utilities
The ext2, ext3 and ext4 file systems are successors of the original ext
and its libraries, contained in the e2fsprogs and e2fsck-static packages.
The debug information is used for execution tracing and core
dump analysis.
-'')
-ifdef(`USE_DBGSYM',,ifdef(`UTIL_LINUX_NG',,``
-Package: uuid-runtime-dbg
-Section: debug
-Priority: extra
-Depends: uuid-runtime (= ${binary:Version}), ${misc:Depends}
-Architecture: any
-Description: debugging information for uuid-runtime
- This package includes the debug information useful for debugging the
- uuid runtime programs, contained in the uuid-runtime package.
- The debugging information is used for execution tracing and core
- dump analysis.
-''))dnl
-ifdef(`USE_DBGSYM',,``
+
Package: e2fslibs-dbg
Section: debug
Priority: extra
ss library, contained in the libss2 package. The debug information
is used for execution tracing and core dump analysis.
'')dnl
-ifdef(`USE_DBGSYM',,ifdef(`UTIL_LINUX_NG',,``
-Package: libblkid1-dbg
-Section: debug
-Priority: extra
-Depends: libblkid1 (= ${binary:Version}), ${misc:Depends}
-Architecture: any
-Description: debugging information for libblkid1
- This package includes the debug information useful for debugging the
- blkid library, contained in the libblkid1 package. The debug
- information is used for execution tracing and core dump analysis.
-
-Package: libuuid1-dbg
-Section: debug
-Priority: extra
-Depends: libuuid1 (= ${binary:Version}), ${misc:Depends}
-Architecture: any
-Description: debugging information for libuuid1
- This package includes the debug information useful for debugging the
- UUID library, contained in the libuuid1 package. The debug
- information is used for execution tracing and core dump analysis.
-''))dnl
--- /dev/null
+usr/share/locale
libcom_err 2 libcomerr2 (>= 1.42~WIP-2011-10-05-1)
libss 2 libss2 (>= 1.34-1)
-ifdef(`UTIL_LINUX_NG',,
-``libuuid 1 libuuid1 (>= 1.34-1)
-libblkid 1 libblkid1 (>= 1.34-1)
-'')dnl
libext2fs 2 e2fslibs (= ${binary:Version})
libe2p 2 e2fslibs (= ${binary:Version})
DEB_HOST_OS ?= $(shell dpkg-architecture -qDEB_HOST_OS)
DEB_HOST_GNU_TYPE ?= $(shell dpkg-architecture -qDEB_HOST_GNU_TYPE)
DEB_BUILD_GNU_TYPE ?= $(shell dpkg-architecture -qDEB_BUILD_GNU_TYPE)
-DEB_HOST_MULTIARCH ?= $(shell dpkg-architecture -qDEB_HOST_MULTIARCH 2>/dev/null)
+DEB_HOST_MULTIARCH ?= $(shell dpkg-architecture -qDEB_HOST_MULTIARCH)
# Allow distro-specific behaviour
DISTRO :=$(shell sed -ne '/DISTRIB_ID/s/.*=//p' /etc/lsb-release 2>/dev/null || echo Debian)
-UTIL_LINUX_NG ?= yes
ifeq ($(DEB_BUILD_GNU_SYSTEM), gnu)
SKIP_FUSE2FS=yes
SS_VERSION ?= $(shell grep ELF_VERSION lib/ss/Makefile.in | cut '-d ' -f3)
SS_SOVERSION ?= $(shell grep ELF_SO_VERSION lib/ss/Makefile.in | cut '-d ' -f3)
-ifneq ($(UTIL_LINUX_NG),yes)
-UUID_VERSION ?= $(shell grep ELF_VERSION lib/uuid/Makefile.in | cut '-d ' -f3)
-UUID_SOVERSION ?= $(shell grep ELF_SO_VERSION lib/uuid/Makefile.in | cut '-d ' -f3)
-
-BLKID_VERSION ?= $(shell grep ELF_VERSION lib/blkid/Makefile.in | cut '-d ' -f3)
-BLKID_SOVERSION ?= $(shell grep ELF_SO_VERSION lib/blkid/Makefile.in | cut '-d ' -f3)
-endif
-
EXT2FS_SOVERSION ?= $(shell grep ELF_SO_VERSION lib/ext2fs/Makefile.in | cut '-d ' -f3)
E2P_SOVERSION ?= $(shell grep ELF_SO_VERSION lib/e2p/Makefile.in | cut '-d ' -f3)
debdir ?= ${topdir}/debian
tmpdir ?= ${debdir}/tmp
udebdir ?= ${debdir}/e2fsprogs-udeb
-ifneq ($(UTIL_LINUX_NG),yes)
-blkidudebdir ?= ${debdir}/libblkid1-udeb
-uuidudebdir ?= ${debdir}/libuuid1-udeb
-endif
libcomerrdir ?= ${debdir}/libcomerr${COMERR_SOVERSION}
comerrdevdir ?= ${debdir}/comerr-dev
libcomerrdbgdir ?= ${debdir}/libcomerr2-dbg
libssdir ?= ${debdir}/libss${SS_SOVERSION}
ssdevdir ?= ${debdir}/ss-dev
libssdbgdir ?= ${debdir}/libss2-dbg
-ifneq ($(UTIL_LINUX_NG),yes)
-libblkiddir ?= ${debdir}/libblkid${BLKID_SOVERSION}
-libblkiddevdir ?= ${debdir}/libblkid-dev
-libblkiddbgdir ?= ${debdir}/libblkid1-dbg
-libuuiddir ?= ${debdir}/libuuid${UUID_SOVERSION}
-uuiddevdir ?= ${debdir}/uuid-dev
-libuuiddbgdir ?= ${debdir}/libuuid1-dbg
-uuidruntimedir ?= ${debdir}/uuid-runtime
-uuidruntimedbgdir ?= ${debdir}/uuid-runtime-dbg
-endif
libext2dir ?= ${debdir}/e2fslibs
libext2devdir ?= ${debdir}/e2fslibs-dev
libext2dbgdir ?= ${debdir}/e2fslibs-dbg
UDEB_NAME ?= $(package)-udeb_$(MAIN_VERSION)_$(DEB_HOST_ARCH).udeb
UDEB_PRIORITY ?= $(shell grep '^Package: e2fsprogs-udeb' debian/control.in -A 10 | grep ^Priority: | cut -d ' ' -f 2)
-ifneq ($(UTIL_LINUX_NG),yes)
-BLKID_UDEB_NAME ?= libblkid1-udeb_$(MAIN_VERSION)_$(DEB_HOST_ARCH).udeb
-BLKID_UDEB_PRIORITY ?= $(shell grep '^Package: libblkid1-udeb' debian/control.in -A 10 | grep ^Priority: | cut -d ' ' -f 2)
-
-UUID_UDEB_NAME ?= libuuid1-udeb_$(MAIN_VERSION)_$(DEB_HOST_ARCH).udeb
-UUID_UDEB_PRIORITY ?= $(shell grep '^Package: libuuid1-udeb' debian/control.in -A 10 | grep ^Priority: | cut -d ' ' -f 2)
-endif
-
STAMPSDIR ?= debian/stampdir
CFGSTDSTAMP ?= ${STAMPSDIR}/configure-std-stamp
CFGBFSTAMP ?= ${STAMPSDIR}/configure-bf-stamp
ifneq (,$(findstring update-symbols,$(DEB_BUILD_OPTIONS)))
SYMBOL_LIBS := e2fslibs libcomerr2 libss2
-ifneq ($(UTIL_LINUX_NG),yes)
-SYMBOL_LIBS += libblkid1 libuuid1
-endif
endif
DEFAULT_CFLAGS ?= -g -O2
BF_CFLAGS = -Os -fomit-frame-pointer
-ifeq ($(UTIL_LINUX_NG),yes)
UTIL_CONF_FLAGS ?= --disable-fsck --disable-libblkid \
--disable-libuuid --disable-uuidd
-else
-UTIL_CONF_FLAGS ?= --enable-fsck --enable-libblkid \
- --enable-libuuid --enable-uuidd
-endif
ifneq ($(SKIP_FUSE2FS),)
UTIL_CONF_FLAGS += --disable-fuse2fs
endif
-ifneq ($(strip $(DEB_HOST_MULTIARCH)),)
-MULTIARCH_CONF ?= --with-multiarch=$(DEB_HOST_MULTIARCH)
-# This doesn't work yet because gdb and lintian don't expect and/or
-# don't work with /usr/lib/<triplet>/debug
-#USRLIB = /usr/lib/$(DEB_HOST_MULTIARCH)
-USRLIB ?= /usr/lib
-else
-USRLIB ?= /usr/lib
-endif
-
BACKTRACE_CONF_FLAGS ?= $(shell if ${debdir}/scripts/test-backtrace ; then echo --disable-backtrace ; fi)
COMMON_CONF_FLAGS = --disable-e2initrd-helper --enable-quota \
--infodir=/usr/share/info --enable-symlink-install \
- $(MULTIARCH_CONF) $(BACKTRACE_CONF_FLAGS) $(UTIL_CONF_FLAGS)
+ --with-multiarch=$(DEB_HOST_MULTIARCH) \
+ $(BACKTRACE_CONF_FLAGS) $(UTIL_CONF_FLAGS)
STD_CONF_FLAGS ?= --enable-elf-shlibs
M4_ARGS+=-UUSE_DBGSYM
endif
-ifeq ($(UTIL_LINUX_NG),yes)
-M4_ARGS+=-DUTIL_LINUX_NG
-else
-DBG_PACKAGES += -puuid-runtime-dbg -plibuuid1-dbg -plibblkid1-dbg
-M4_ARGS+=-UUTIL_LINUX_NG
-endif
-
-ifneq ($(strip $(DEB_HOST_MULTIARCH)),)
-M4_ARGS+=-DDO_MULTIARCH
-else
-M4_ARGS+=-UDO_MULTIARCH
-endif
-
ifneq ($(BUILD_E2FSCK_STATIC),no)
M4_ARGS+=-DE2FSCK_STATIC
else
M4_ARGS+=-UFUSE2FS
endif
-FILES_FIXUP= libcomerr2.files comerr-dev.files libss2.files ss-dev.files \
- libuuid1.files uuid-dev.files libblkid1.files libblkid-dev.files \
- e2fslibs.files e2fslibs-dev.files
-
-debian-files: debian/control debian/e2fsprogs.shlibs.local
-ifeq ($(strip $(DEB_HOST_MULTIARCH)),)
- for i in $(FILES_FIXUP); do \
- sed -e 's;lib/\*/;lib/;' debian/$$i.in > debian/$$i; \
- done
-else
- for i in $(FILES_FIXUP); do cp debian/$$i.in debian/$$i; done
-endif
+debian-files: debian/control
mrproper: clean
- rm debian/control debian/e2fsprogs.shlibs.local
+ rm debian/control
debian/control: debian/control.in debian/rules
m4 $(M4_ARGS) < debian/control.in | grep -v ^REMOVE_ME$$ > $@
-debian/e2fsprogs.shlibs.local: debian/e2fsprogs.shlibs.local.in
- m4 $(M4_ARGS) < debian/e2fsprogs.shlibs.local.in > $@
-
${CFGSTDSTAMP}:
dh_testdir
if which dh_update_autotools_config > /dev/null 2>&1 ; then \
ln -sf mke2fs mkfs.ext2 ; ln -sf mke2fs mkfs.ext3 ; \
ln -sf mke2fs mkfs.ext4)
-ifneq ($(UTIL_LINUX_NG),yes)
- mkdir -p ${blkidudebdir}/lib
- mv ${udebdir}/lib/libblkid.* ${blkidudebdir}/lib
-
- mkdir -p ${uuidudebdir}/lib
- mv ${udebdir}/lib/libuuid.* ${uuidudebdir}/lib
-endif
-
binary-indep:
# no arch-independant debs.
# symlinks to prepare dh_installdocs run
-ifneq ($(UTIL_LINUX_NG),yes)
- mkdir -p ${debdir}/libblkid${BLKID_SOVERSION}/usr/share/doc/libblkid${BLKID_SOVERSION}
- mkdir -p ${debdir}/libblkid-dev/usr/share/doc
- ln -sf libblkid${BLKID_SOVERSION} ${debdir}/libblkid-dev/usr/share/doc/libblkid-dev
-endif
-
mkdir -p ${debdir}/libss${SS_SOVERSION}/usr/share/doc/libss${SS_SOVERSION}
mkdir -p ${debdir}/ss-dev/usr/share/doc
ln -sf libss${SS_SOVERSION} ${debdir}/ss-dev/usr/share/doc/ss-dev
mkdir -p ${debdir}/comerr-dev/usr/share/doc
ln -sf libcomerr${COMERR_SOVERSION} ${debdir}/comerr-dev/usr/share/doc/comerr-dev
-ifneq ($(UTIL_LINUX_NG),yes)
- mkdir -p ${debdir}/libuuid${UUID_SOVERSION}/usr/share/doc/libuuid${UUID_SOVERSION}
- mkdir -p ${debdir}/uuid-dev/usr/share/doc
-# ln -sf libuuid${UUID_SOVERSION} ${debdir}/uuid-dev/usr/share/doc/uuid-dev
-endif
-
mkdir -p ${debdir}/e2fslibs/usr/share/doc/e2fslibs
mkdir -p ${debdir}/e2fslibs-dev/usr/share/doc
ln -sf e2fslibs ${debdir}/e2fslibs-dev/usr/share/doc/e2fslibs-dev
-ifneq ($(UTIL_LINUX_NG),yes)
- $(INSTALL) -p -m 0644 debian/libblkid.copyright \
- ${debdir}/libblkid${BLKID_SOVERSION}/usr/share/doc/libblkid${BLKID_SOVERSION}/copyright
-endif
-
dh_installdocs -Ne2fsprogs-udeb -Nlibblkid1-udeb -Nlibuuid1-udeb
# HTML docs
dh_strip $(call dh_strip_args,e2fslibs)
dh_strip $(call dh_strip_args,libss${SS_SOVERSION})
dh_strip $(call dh_strip_args,libcomerr${COMERR_SOVERSION})
-ifneq ($(UTIL_LINUX_NG),yes)
- dh_strip $(call dh_strip_args,libblkid${BLKID_SOVERSION})
- dh_strip $(call dh_strip_args,libuuid${UUID_SOVERSION})
-endif
dh_strip
# dpkg symbol handling
dh_compress
dh_makeshlibs --add-udeb=e2fsprogs-udeb
-ifeq ($(SKIP_UDEB),)
-ifneq ($(UTIL_LINUX_NG),yes)
- echo "udeb: libblkid 1 libblkid1-udeb" >> \
- debian/libblkid1/DEBIAN/shlibs
- echo "udeb: libuuid 1 libuuid1-udeb" >> debian/libuuid1/DEBIAN/shlibs
-endif
-endif
dh_installdeb
dh_shlibdeps -l${stdbuilddir}/lib
-u '-v${COMERR_VERSION}-${MAIN_VERSION} -VmainBinary=${MAIN_VERSION}'
DH_OPTIONS= dh_gencontrol -pss-dev \
-u '-v${SS_VERSION}-${MAIN_VERSION} -VmainBinary=${MAIN_VERSION}'
-ifneq ($(UTIL_LINUX_NG),yes)
- DH_OPTIONS= dh_gencontrol -puuid-dev \
- -u '-v${UUID_VERSION}-${MAIN_VERSION} -VmainBinary=${MAIN_VERSION}'
-endif
ifeq ($(SKIP_UDEB),)
dh_gencontrol -pe2fsprogs-udeb -- -fdebian/files~
-ifneq ($(UTIL_LINUX_NG),yes)
- dh_gencontrol -plibblkid1-udeb -- -fdebian/files~
- dh_gencontrol -plibuuid1-udeb -- -fdebian/files~
-endif
endif
ifeq ($(SKIP_UDEB),)
dpkg-distaddfile $(UDEB_NAME) debian-installer $(UDEB_PRIORITY)
-ifneq ($(UTIL_LINUX_NG),yes)
- dpkg-distaddfile $(BLKID_UDEB_NAME) debian-installer $(BLKID_UDEB_PRIORITY)
- dpkg-distaddfile $(UUID_UDEB_NAME) debian-installer $(UUID_UDEB_PRIORITY)
-endif
endif
dh_md5sums
dh_builddeb
region_addr_t min;
region_addr_t max;
struct region_el *allocated;
+ struct region_el *last;
};
region_t region_create(region_addr_t min, region_addr_t max)
memset(region, 0, sizeof(struct region_struct));
region->min = min;
region->max = max;
+ region->last = NULL;
return region;
}
if (n == 0)
return 1;
+ if (region->last && region->last->end == start &&
+ !region->last->next) {
+ region->last->end = end;
+ return 0;
+ }
+ if (region->last && start > region->last->end &&
+ !region->last->next) {
+ r = NULL;
+ prev = region->last;
+ goto append_to_list;
+ }
+
/*
* Search through the linked list. If we find that it
* conflicts witih something that's already allocated, return
r->end = next->end;
r->next = next->next;
free(next);
+ if (!r->next)
+ region->last = r;
return 0;
}
}
/*
* Insert a new region element structure into the linked list
*/
+append_to_list:
new_region = malloc(sizeof(struct region_el));
if (!new_region)
return -1;
new_region->start = start;
new_region->end = start + n;
new_region->next = r;
+ if (!new_region->next)
+ region->last = new_region;
if (prev)
prev->next = new_region;
else
const char *short_yes = _("yY");
const char *short_no = _("nN");
const char *short_yesall = _("aA");
+ const char *english_yes = "yY";
+ const char *english_no = "nN";
+ const char *english_yesall = "aA";
const char *yesall_prompt = _(" ('a' enables 'yes' to all) ");
const char *extra_prompt = "";
static int yes_answers;
return 0;
}
if (strchr(short_yes, (char) c)) {
+ do_yes:
def = 1;
if (yes_answers >= 0)
yes_answers++;
break;
} else if (strchr(short_no, (char) c)) {
+ do_no:
def = 0;
yes_answers = -1;
break;
} else if (strchr(short_yesall, (char)c)) {
+ do_all:
def = 2;
yes_answers = -1;
ctx->options |= E2F_OPT_YES;
break;
+ } else if (strchr(english_yes, (char) c)) {
+ goto do_yes;
+ } else if (strchr(english_no, (char) c)) {
+ goto do_no;
+ } else if (strchr(english_yesall, (char) c)) {
+ goto do_all;
} else if ((c == 27 || c == ' ' || c == '\n') && (def != -1)) {
yes_answers = -1;
break;
actual = pread64(data->dev, buf, size, location);
if (actual == size)
return 0;
+ actual = 0;
}
#elif HAVE_PREAD
/* Try an aligned pread */
actual = pread(data->dev, buf, size, location);
if (actual == size)
return 0;
+ actual = 0;
}
#endif /* HAVE_PREAD */
return 0;
error_out:
- memset((char *) buf+actual, 0, size-actual);
+ if (actual >= 0 && actual < size)
+ memset((char *) buf+actual, 0, size-actual);
if (channel->read_error)
retval = (channel->read_error)(channel, block, count, buf,
size, actual, retval);
return -1;
}
+static inline int project_quota_valid(quota_ctx_t qctx)
+{
+ return (EXT2_INODE_SIZE(qctx->fs->super) > EXT2_GOOD_OLD_INODE_SIZE);
+}
+
static inline qid_t get_qid(struct ext2_inode_large *inode, enum quota_type qtype)
{
unsigned int inode_size;
inode_uid(*inode),
inode_gid(*inode), space);
for (qtype = 0; qtype < MAXQUOTAS; qtype++) {
+ if (qtype == PRJQUOTA && !project_quota_valid(qctx))
+ continue;
dict = qctx->quota_dict[qtype];
if (dict) {
dq = get_dq(dict, get_qid(inode, qtype));
inode_uid(*inode),
inode_gid(*inode), space);
for (qtype = 0; qtype < MAXQUOTAS; qtype++) {
+ if (qtype == PRJQUOTA && !project_quota_valid(qctx))
+ continue;
dict = qctx->quota_dict[qtype];
if (dict) {
dq = get_dq(dict, get_qid(inode, qtype));
inode_uid(*inode),
inode_gid(*inode), adjust);
for (qtype = 0; qtype < MAXQUOTAS; qtype++) {
+ if (qtype == PRJQUOTA && !project_quota_valid(qctx))
+ continue;
dict = qctx->quota_dict[qtype];
if (dict) {
dq = get_dq(dict, get_qid(inode, qtype));
msgstr "<continuar>\n"
#: misc/util.c:104
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Proceed anyway (or wait %d seconds) ? (y,N) "
-msgstr "Voleu continuar de totes maneres (o esperar %d segons) ? (s,N)"
+msgstr "Voleu continuar de totes maneres (o esperar %d segons) ? (s,n)"
#: misc/util.c:108
-#,
+#, fuzzy
msgid "Proceed anyway? (y,N) "
-msgstr "Voleu continuar de totes maneres? (s,N)"
+msgstr "Voleu continuar de totes maneres? (s,n)"
#: misc/util.c:133
msgid "mke2fs forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
#.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.43.4\n"
+"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.43.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-04 01:30-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-05 17:01+02:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-17 20:38+02:00\n"
"Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: cs\n"
#: e2fsck/badblocks.c:133
#, c-format
msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode. Cleared.\n"
-msgstr ""
-"Varování: v iuzlu špatných bloků nalezen nepovolený blok %u. Vymazán.\n"
+msgstr "Varování: v iuzlu špatných bloků nalezen nepovolený blok %u. Vymazán.\n"
#: e2fsck/ehandler.c:55
#, c-format
msgid "block #"
msgstr "blok č."
+# user quota
#: e2fsck/message.c:509
msgid "user"
-msgstr ""
+msgstr "uživatele"
+# group quota
#: e2fsck/message.c:512 e2fsck/message.c:515
-#, fuzzy
msgid "group"
-msgstr "gskupin"
+msgstr "skupiny"
+# unknown quota type quota
#: e2fsck/message.c:518
-#, fuzzy
msgid "unknown quota type"
-msgstr "neznámý os â\80\93 %s"
+msgstr "neznámého druhu"
#: e2fsck/pass1b.c:222
msgid "multiply claimed inode map"
#: e2fsck/problem.c:218
msgid ""
"@f @j @S is unknown type %N (unsupported).\n"
-"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j "
-"format.\n"
+"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j format.\n"
"It is also possible the @j @S is corrupt.\n"
msgstr ""
"Superblok žurnálu systému souborů je neznámého typu %N (nepodporováno).\n"
-"Je pravděpodobné, že vaše kopie e2fsck je stará a/nebo nepodporuje tento "
-"formát žurnálu.\n"
+"Je pravděpodobné, že vaše kopie e2fsck je stará a/nebo nepodporuje tento formát žurnálu.\n"
"Je také možné, že superblok žurnálu je poškozen.\n"
#. @-expanded: journal superblock is corrupt.\n
#. @-expanded: superblock has_journal flag is clear, but a journal is present.\n
#: e2fsck/problem.c:231
msgid "@S has_@j flag is clear, but a @j is present.\n"
-msgstr ""
-"Příznak superbloku has_journal (má_žurnál) není nastaven, avšak žurnál je "
-"přítomen.\n"
+msgstr "Příznak superbloku has_journal (má_žurnál) není nastaven, avšak žurnál je přítomen.\n"
#. @-expanded: superblock needs_recovery flag is set, but no journal is present.\n
#: e2fsck/problem.c:236
msgid "@S needs_recovery flag is set, but no @j is present.\n"
-msgstr ""
-"Superblok má nastaven příznak needs_recovery (potřebuje_obnovit), avšak "
-"žádný žurnál neexistuje.\n"
+msgstr "Superblok má nastaven příznak needs_recovery (potřebuje_obnovit), avšak žádný žurnál neexistuje.\n"
#. @-expanded: superblock needs_recovery flag is clear, but journal has data.\n
#: e2fsck/problem.c:241
msgid "@S needs_recovery flag is clear, but @j has data.\n"
-msgstr ""
-"Příznak superbloku needs_recovery (potřebuje_obnovit) není nastaven, avšak "
-"žurnál obsahuje data.\n"
+msgstr "Příznak superbloku needs_recovery (potřebuje_obnovit) není nastaven, avšak žurnál obsahuje data.\n"
#. @-expanded: Clear journal
#: e2fsck/problem.c:246
#. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem.
#: e2fsck/problem.c:251 e2fsck/problem.c:751
msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f. "
-msgstr ""
-"Systém souborů má příznak(y) vlastností nastaveny, ačkoliv se jedná o revizi "
-"0. "
+msgstr "Systém souborů má příznak(y) vlastností nastaveny, ačkoliv se jedná o revizi 0. "
#. @-expanded: %s orphaned inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n
#: e2fsck/problem.c:256
#. @-expanded: journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n
#: e2fsck/problem.c:281
msgid "@j @S has an unknown read-only feature flag set.\n"
-msgstr ""
-"Superblok žurnálu má nastaven příznak neznámé vlastnosti „jen pro čtení“.\n"
+msgstr "Superblok žurnálu má nastaven příznak neznámé vlastnosti „jen pro čtení“.\n"
#. @-expanded: journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n
#: e2fsck/problem.c:286
msgid "@j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n"
-msgstr ""
-"Superblok žurnálu má nastaven příznak neznámé vlastnosti „nekompatibilní“.\n"
+msgstr "Superblok žurnálu má nastaven příznak neznámé vlastnosti „nekompatibilní“.\n"
#. @-expanded: journal version not supported by this e2fsck.\n
#: e2fsck/problem.c:291
#. @-expanded: Recovery flag not set in backup superblock, so running journal anyway.\n
#: e2fsck/problem.c:317
msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n"
-msgstr ""
-"Příznak obnovení není nastaven v záložním superbloku, takže přesto spouštím "
-"žurnál.\n"
+msgstr "Příznak obnovení není nastaven v záložním superbloku, takže přesto spouštím žurnál.\n"
#. @-expanded: Backing up journal inode block information.\n
#. @-expanded: \n
#: e2fsck/problem.c:369
#, c-format
msgid "@g descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n"
-msgstr ""
-"Deskriptor skupiny %g označen jako neinicializovaný bez sady vlastností.\n"
+msgstr "Deskriptor skupiny %g označen jako neinicializovaný bez sady vlastností.\n"
#. @-expanded: group descriptor %g has invalid unused inodes count %b.
#: e2fsck/problem.c:374
#: e2fsck/problem.c:394
msgid ""
"@S last mount time is in the future.\n"
-"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly "
-"set)\n"
+"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set)\n"
msgstr ""
"Čas posledního připojení superbloku leží v budoucnosti.\n"
-"\t(rozdíl menší než den, pravděpodobně jsou chybně nastaveny hardwarové "
-"hodiny)\n"
+"\t(rozdíl menší než den, pravděpodobně jsou chybně nastaveny hardwarové hodiny)\n"
#. @-expanded: superblock last write time is in the future.\n
#. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly
#: e2fsck/problem.c:400
msgid ""
"@S last write time is in the future.\n"
-"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly "
-"set)\n"
+"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set)\n"
msgstr ""
"Čas posledního zápisu superbloku leží v budoucnosti.\n"
-"\t(rozdíl menší než den, pravděpodobně jsou chybně nastaveny hardwarové "
-"hodiny)\n"
+"\t(rozdíl menší než den, pravděpodobně jsou chybně nastaveny hardwarové hodiny)\n"
#. @-expanded: One or more block group descriptor checksums are invalid.
#: e2fsck/problem.c:406
msgid "One or more @b @g descriptor checksums are invalid. "
-msgstr ""
-"Jeden nebo více kontrolních součtů deskriptoru skupiny bloků je chybných. "
+msgstr "Jeden nebo více kontrolních součtů deskriptoru skupiny bloků je chybných. "
#. @-expanded: Setting free inodes count to %j (was %i)\n
#: e2fsck/problem.c:411
#. @-expanded: Hiding %U quota inode %i (%Q).\n
#: e2fsck/problem.c:421
-#, fuzzy
msgid "Hiding %U @q @i %i (%Q).\n"
-msgstr "Iuzel kvóty %i (%Q) se označuje jako skrytý.\n"
+msgstr "Iuzel %i kvóty %U (%Q) se označuje jako skrytý.\n"
#. @-expanded: superblock has invalid MMP block.
#: e2fsck/problem.c:426
#. @-expanded: superblock metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set
#. @-expanded: simultaneously.
#: e2fsck/problem.c:447
-msgid ""
-"@S metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set "
-"simultaneously."
-msgstr ""
-"metadata_csum superbloku nahrazuje uninit_bg, oba bity vlastností nemohou "
-"být nastaveny zároveň."
+msgid "@S metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set simultaneously."
+msgstr "metadata_csum superbloku nahrazuje uninit_bg, oba bity vlastností nemohou být nastaveny zároveň."
#. @-expanded: superblock MMP block checksum does not match MMP block.
#: e2fsck/problem.c:453
-#, fuzzy
msgid "@S MMP @b checksum does not match MMP @b. "
msgstr "Kontrolní součet bloku superbloku MMP neodpovídá bloku MMP. "
#. @-expanded: superblock 64bit filesystem needs extents to access the whole disk.
#: e2fsck/problem.c:458
-#, fuzzy
msgid "@S 64bit @f needs extents to access the whole disk. "
-msgstr ""
-"Superblok 64bitových souborových systémů potřebuje rozsahy, aby bylo možné "
-"přistoupit na celý disk. "
+msgstr "Superblok 64bitových souborových systémů potřebuje rozsahy, aby bylo možné přistoupit na celý disk. "
#: e2fsck/problem.c:463
msgid "First_meta_bg is too big. (%N, max value %g). "
#. @-expanded: Invalid %U quota inode %i.
#: e2fsck/problem.c:493
-#, fuzzy
msgid "Invalid %U @q @i %i. "
-msgstr "Osiřelý iuzel %i s nulovou délkou. "
+msgstr "Neplatný iuzel %i kvóty %U. "
#. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n
#: e2fsck/problem.c:500
#. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
#: e2fsck/problem.c:534
msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n"
-msgstr ""
-"Bitmapa bloků skupiny %g v %b koliduje s jiným blokem systému souborů.\n"
+msgstr "Bitmapa bloků skupiny %g v %b koliduje s jiným blokem systému souborů.\n"
#. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
#: e2fsck/problem.c:539
msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n"
-msgstr ""
-"Bitmapa iuzlů skupiny %g v %b koliduje s jiným blokem systému souborů.\n"
+msgstr "Bitmapa iuzlů skupiny %g v %b koliduje s jiným blokem systému souborů.\n"
#. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n
#: e2fsck/problem.c:544
msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n"
-msgstr ""
-"Tabulka iuzlů skupiny %g v %b koliduje s jiným blokem systému souborů.\n"
+msgstr "Tabulka iuzlů skupiny %g v %b koliduje s jiným blokem systému souborů.\n"
#. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad.
#: e2fsck/problem.c:549
#. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n
#: e2fsck/problem.c:632
msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n"
-msgstr ""
-"Blok %b v primárních deskriptorech skupin je na seznamu špatných bloků\n"
+msgstr "Blok %b v primárních deskriptorech skupin je na seznamu špatných bloků\n"
#. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n
#: e2fsck/problem.c:638
#. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n
#: e2fsck/problem.c:644
msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n"
-msgstr ""
-"Varování: Kopie deskriptorů skupin ve skupině %g má špatný blok (%b).\n"
+msgstr "Varování: Kopie deskriptorů skupin ve skupině %g má špatný blok (%b).\n"
#. @-expanded: Programming error? block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n
#: e2fsck/problem.c:650
msgid "Programming error? @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n"
-msgstr ""
-"Chyba při programování? Blok #%b bezdůvodně použit v process_bad_blocks.\n"
+msgstr "Chyba při programování? Blok #%b bezdůvodně použit v process_bad_blocks.\n"
#. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n
#: e2fsck/problem.c:656
#. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n
#: e2fsck/problem.c:716
msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n"
-msgstr ""
-"Chyba při ukládání informace o četnosti iuzlu (iuzel=%i, počet=%N): %m\n"
+msgstr "Chyba při ukládání informace o četnosti iuzlu (iuzel=%i, počet=%N): %m\n"
#. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n
#: e2fsck/problem.c:721
msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
-msgstr ""
-"Chyba při ukládání informace o bloku adresáře (iuzel=%i, blok=%b, čís=%N): "
-"%m\n"
+msgstr "Chyba při ukládání informace o bloku adresáře (iuzel=%i, blok=%b, čís=%N): %m\n"
#. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n
#: e2fsck/problem.c:727
#. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found.
#: e2fsck/problem.c:772
msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found. "
-msgstr ""
-"Nalezeny iuzly, které byly součástí poškozeného spojového seznamu osiřelých. "
+msgstr "Nalezeny iuzly, které byly součástí poškozeného spojového seznamu osiřelých. "
#. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n
#: e2fsck/problem.c:777
#: e2fsck/problem.c:851
#, c-format
msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n"
-msgstr ""
-"Iuzel %i má nastaven příznak INDEX_FL na systému souborů bez podpory htree.\n"
+msgstr "Iuzel %i má nastaven příznak INDEX_FL na systému souborů bez podpory htree.\n"
#. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n
#: e2fsck/problem.c:856
#: e2fsck/problem.c:871
#, c-format
msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n"
-msgstr ""
-"Iuzel HTREE adresáře %i používá nekompatibilní příznak kořenového uzlu "
-"htree.\n"
+msgstr "Iuzel HTREE adresáře %i používá nekompatibilní příznak kořenového uzlu htree.\n"
#. @-expanded: HTREE directory inode %i has a tree depth (%N) which is too big\n
#: e2fsck/problem.c:876
msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n"
-msgstr ""
-"Iuzel HTREE adresáře %i má hloubku stromu (%N), která je příliš velká\n"
+msgstr "Iuzel HTREE adresáře %i má hloubku stromu (%N), která je příliš velká\n"
#. @-expanded: Bad block inode has an indirect block (%b) that conflicts with\n
#. @-expanded: filesystem metadata.
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n
#: e2fsck/problem.c:903
msgid "@a in @i %i has a value offset (%N) which is @n\n"
-msgstr ""
-"Rozšířený atribut v iuzlu %i má pozici hodnoty (%N), která není platná\n"
+msgstr "Rozšířený atribut v iuzlu %i má pozici hodnoty (%N), která není platná\n"
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n
#: e2fsck/problem.c:908
msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n"
-msgstr ""
-"Rozšířený atribut v iuzlu %i má blok hodnot (%N), který není platný (musí "
-"být 0)\n"
+msgstr "Rozšířený atribut v iuzlu %i má blok hodnot (%N), který není platný (musí být 0)\n"
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n
#: e2fsck/problem.c:913
msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n"
-msgstr ""
-"Rozšířený atribut v iuzlu %i má velikost hodnoty (%N), která není platná\n"
+msgstr "Rozšířený atribut v iuzlu %i má velikost hodnoty (%N), která není platná\n"
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid\n
#: e2fsck/problem.c:918
#: e2fsck/problem.c:949
#, c-format
msgid "@i %i has EXTENTS_FL flag set on @f without extents support.\n"
-msgstr ""
-"Iuzel %i má nastaven příznak EXTENTS_FL na systému souborů bez podpory "
-"rozsahů.\n"
+msgstr "Iuzel %i má nastaven příznak EXTENTS_FL na systému souborů bez podpory rozsahů.\n"
#. @-expanded: inode %i is in extent format, but superblock is missing EXTENTS feature\n
#: e2fsck/problem.c:954
#. @-expanded: quota inode is not a regular file.
#: e2fsck/problem.c:983
-#, fuzzy
msgid "@q @i is not a regular file. "
msgstr "Iuzel kvóty není obyčejný soubor. "
#. @-expanded: inode %i extended attribute block %b passes checks, but checksum does not match block.
#: e2fsck/problem.c:1035
msgid "@i %i @a @b %b passes checks, but checksum does not match @b. "
-msgstr ""
-"Block %2$b rozšířeného atributu iuzlu %1$i projde kontrolami, ale kontrolní "
-"součet bloku neodpovídá. "
+msgstr "Block %2$b rozšířeného atributu iuzlu %1$i projde kontrolami, ale kontrolní součet bloku neodpovídá. "
# ??? WTF
#. @-expanded: Interior extent node level %N of inode %i:\n
#: e2fsck/problem.c:1056
#, c-format
msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag on @f without inline data support.\n"
-msgstr ""
-"Iuzel %i má nastaven příznak INLINE_DATA_FL na systému souborů bez podpory "
-"vestavěných dat.\n"
+msgstr "Iuzel %i má nastaven příznak INLINE_DATA_FL na systému souborů bez podpory vestavěných dat.\n"
#. @-expanded: inode %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n
#: e2fsck/problem.c:1063
-msgid ""
-"@i %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n"
-msgstr ""
-"Blok %2$b iuzlu %1$i se neslučuje s kritickými metadaty, kontrola bloku se "
-"vynechá.\n"
+msgid "@i %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n"
+msgstr "Blok %2$b iuzlu %1$i se neslučuje s kritickými metadaty, kontrola bloku se vynechá.\n"
#. @-expanded: directory inode %i block %b should be at block %c.
#: e2fsck/problem.c:1068
#: e2fsck/problem.c:1073
#, c-format
msgid "@d @i %i has @x marked uninitialized at @b %c. "
-msgstr ""
-"Iuzel adresáře %i má na bloku %c rozsah označený jako neinicializovaný. "
+msgstr "Iuzel adresáře %i má na bloku %c rozsah označený jako neinicializovaný. "
#. @-expanded: inode %i logical block %b (physical block %c) violates cluster allocation rules.\n
#. @-expanded: Will fix in pass 1B.\n
#: e2fsck/problem.c:1083
#, c-format
msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag but @a not found. "
-msgstr ""
-"Iuzel %i má nastaven příznak INLINE_DATA_FL, ale rozšířený atribut "
-"nenalezen. "
+msgstr "Iuzel %i má nastaven příznak INLINE_DATA_FL, ale rozšířený atribut nenalezen. "
#. @-expanded: Special (device/socket/fifo) file (inode %i) has extents\n
#. @-expanded: or inline-data flag set.
#: e2fsck/problem.c:1095
#, c-format
msgid "@i %i has @x header but inline data flag is set.\n"
-msgstr ""
-"Iuzel %i má hlavičku pro rozsah, ale příznak vestavěných dat je nastaven.\n"
+msgstr "Iuzel %i má hlavičku pro rozsah, ale příznak vestavěných dat je nastaven.\n"
#. @-expanded: inode %i seems to have inline data but extent flag is set.\n
#: e2fsck/problem.c:1100
#: e2fsck/problem.c:1105
#, c-format
msgid "@i %i seems to have @b map but inline data and @x flags set.\n"
-msgstr ""
-"Iuzel %i se zdá mít mapu bloků, ale příznaky vestavěných data a rozsahu jsou "
-"nastaveny.\n"
+msgstr "Iuzel %i se zdá mít mapu bloků, ale příznaky vestavěných data a rozsahu jsou nastaveny.\n"
#. @-expanded: inode %i has inline data and extent flags set but i_block contains junk.\n
#: e2fsck/problem.c:1110
#, c-format
msgid "@i %i has inline data and @x flags set but i_block contains junk.\n"
-msgstr ""
-"Iuzel %i má nastavené příznaky vestavěných dat a rozsahu, ale i_block "
-"obsahuje nesmysly.\n"
+msgstr "Iuzel %i má nastavené příznaky vestavěných dat a rozsahu, ale i_block obsahuje nesmysly.\n"
#. @-expanded: Bad block list says the bad block list inode is bad.
#: e2fsck/problem.c:1115
msgid "Bad block list says the bad block list @i is bad. "
-msgstr ""
-"Seznam chybných bloků říká, že iuzel seznamu chybných bloků je chybný. "
+msgstr "Seznam chybných bloků říká, že iuzel seznamu chybných bloků je chybný. "
#. @-expanded: error allocating extent region allocation structure.
#: e2fsck/problem.c:1120
#: e2fsck/problem.c:1150
#, c-format
msgid "Timestamp(s) on @i %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n"
-msgstr ""
-"Časové údaje iuzlu %i po 4. dubnu 2310 pravděpodobně spadají před rok 1970.\n"
+msgstr "Časové údaje iuzlu %i po 4. dubnu 2310 pravděpodobně spadají před rok 1970.\n"
#. @-expanded: \n
#. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n
#. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n
#: e2fsck/problem.c:1193 e2fsck/problem.c:1555
msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n"
-msgstr ""
-"Chyba při úpravě počtu odkazů bloku rozšířených atributů %b (iuzel %i): %m\n"
+msgstr "Chyba při úpravě počtu odkazů bloku rozšířených atributů %b (iuzel %i): %m\n"
#. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n
#: e2fsck/problem.c:1203
#: e2fsck/problem.c:1279
msgid "Internal error: max extent tree depth too large (%b; expected=%c).\n"
-msgstr ""
-"Vnitřní chyba: maximální hloubka stromu rozsahů je příliš velká (%b, "
-"očekáváno=%c).\n"
+msgstr "Vnitřní chyba: maximální hloubka stromu rozsahů je příliš velká (%b, očekáváno=%c).\n"
#. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be shorter.
#: e2fsck/problem.c:1284
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n
#: e2fsck/problem.c:1321
msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n"
-msgstr ""
-"Položka „%Dn“ v %p (%i) ukazuje na iuzel (%Di) umístěný ve špatném bloku.\n"
+msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) ukazuje na iuzel (%Di) umístěný ve špatném bloku.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n
#: e2fsck/problem.c:1326
#. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n
#: e2fsck/problem.c:1351
msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n"
-msgstr ""
-"První položka „%Dn“ (iuzel=%Di) v iuzlu adresáře %i (%p) by měla být „.“\n"
+msgstr "První položka „%Dn“ (iuzel=%Di) v iuzlu adresáře %i (%p) by měla být „.“\n"
#. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n
#: e2fsck/problem.c:1356
#. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n
#: e2fsck/problem.c:1521
msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n"
-msgstr ""
-"Systém souborů obsahuje velké soubory, ale v superbloku nemá příznak "
-"LARGE_FILE.\n"
+msgstr "Systém souborů obsahuje velké soubory, ale v superbloku nemá příznak LARGE_FILE.\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B not referenced\n
#: e2fsck/problem.c:1526
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di in group %g where _INODE_UNINIT is set.\n
#: e2fsck/problem.c:1609
msgid "@E references @i %Di in @g %g where _INODE_UNINIT is set.\n"
-msgstr ""
-"Položka „%Di“ v %p (%i) odkazuje na iuzel %Di ve skupině %g, kde je "
-"nastaveno _INODE_UNINIT.\n"
+msgstr "Položka „%Di“ v %p (%i) odkazuje na iuzel %Di ve skupině %g, kde je nastaveno _INODE_UNINIT.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di found in group %g's unused inodes area.\n
#: e2fsck/problem.c:1614
msgid "@E references @i %Di found in @g %g's unused inodes area.\n"
-msgstr ""
-"Položka „%Dn“ v %p (%i) odkazuje na iuzel %Di nalezený ve skupině %g oblasti "
-"nepoužitých iuzlů.\n"
+msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) odkazuje na iuzel %Di nalezený ve skupině %g oblasti nepoužitých iuzlů.\n"
#. @-expanded: i_file_acl_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
#: e2fsck/problem.c:1619
#: e2fsck/problem.c:1624
#, c-format
msgid "@p @h %d: root node fails checksum.\n"
-msgstr ""
-"Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: kontrolní součet kořenového uzlu "
-"nesouhlasí.\n"
+msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: kontrolní součet kořenového uzlu nesouhlasí.\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: internal node fails checksum.\n
#: e2fsck/problem.c:1629
#, c-format
msgid "@p @h %d: internal node fails checksum.\n"
-msgstr ""
-"Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: kontrolní součet vnitřního uzlu "
-"nesouhlasí.\n"
+msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: kontrolní součet vnitřního uzlu nesouhlasí.\n"
#. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory has no checksum.\n
#: e2fsck/problem.c:1634
#. @-expanded: directory inode %i, %B: directory passes checks but fails checksum.\n
#: e2fsck/problem.c:1639
msgid "@d @i %i, %B: @d passes checks but fails checksum.\n"
-msgstr ""
-"Iuzel adresáře %i, %B: adresář prošel kontrolami, ale součet nesouhlasí.\n"
+msgstr "Iuzel adresáře %i, %B: adresář prošel kontrolami, ale součet nesouhlasí.\n"
#. @-expanded: Inline directory inode %i size (%N) must be a multiple of 4.\n
#: e2fsck/problem.c:1644
msgid "Inline @d @i %i size (%N) must be a multiple of 4.\n"
-msgstr ""
-"Velikost (%2$N) iuzlu %1$i vestavěného adresáře musí být násobek čtyř.\n"
+msgstr "Velikost (%2$N) iuzlu %1$i vestavěného adresáře musí být násobek čtyř.\n"
#. @-expanded: Fixing size of inline directory inode %i failed.\n
#: e2fsck/problem.c:1649
#: e2fsck/problem.c:1721
#, c-format
msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n"
-msgstr ""
-"ext2fs_new_dir_block: %m při pokusu vytváření nového adresáře /lost+found\n"
+msgstr "ext2fs_new_dir_block: %m při pokusu vytváření nového adresáře /lost+found\n"
#. @-expanded: ext2fs_write_dir_block: %m while writing the directory block for /lost+found\n
#: e2fsck/problem.c:1726
#. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap
#. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n
#: e2fsck/problem.c:1944
-msgid ""
-"PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B "
-"endpoints (%i, %j)\n"
-msgstr ""
-"CHYBA PŘI PROGRAMOVÁNÍ: hranice (%b, %c) bitmapy systému souborů (#%N) "
-"neodpovídají vypočteným hranicím bitmapy (%i, %j)\n"
+msgid "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B endpoints (%i, %j)\n"
+msgstr "CHYBA PŘI PROGRAMOVÁNÍ: hranice (%b, %c) bitmapy systému souborů (#%N) neodpovídají vypočteným hranicím bitmapy (%i, %j)\n"
#: e2fsck/problem.c:1950
msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n"
#: e2fsck/problem.c:1985
#, c-format
msgid "@g %g @b(s) in use but @g is marked BLOCK_UNINIT\n"
-msgstr ""
-"Blok(y) skupiny %g je/jsou používán(y), ale skupina je označena jako "
-"BLOCK_UNINIT\n"
+msgstr "Blok(y) skupiny %g je/jsou používán(y), ale skupina je označena jako BLOCK_UNINIT\n"
#. @-expanded: group %g inode(s) in use but group is marked INODE_UNINIT\n
#: e2fsck/problem.c:1990
#, c-format
msgid "@g %g @i(s) in use but @g is marked INODE_UNINIT\n"
-msgstr ""
-"Iuzel/iuzly skupiny %g je/jsou používán(y), ale skupina je označena jako "
-"INODE_UNINIT\n"
+msgstr "Iuzel/iuzly skupiny %g je/jsou používán(y), ale skupina je označena jako INODE_UNINIT\n"
#. @-expanded: group %g inode bitmap does not match checksum.\n
#: e2fsck/problem.c:1995
#: e2fsck/problem.c:2017
#, c-format
msgid "Error setting @b @g checksum info: %m\n"
-msgstr ""
-"Chyba při nastavování informace o kontrolním součtu skupiny bloků: %m\n"
+msgstr "Chyba při nastavování informace o kontrolním součtu skupiny bloků: %m\n"
#: e2fsck/problem.c:2022
#, c-format
" -p Automatic repair (no questions)\n"
" -n Make no changes to the filesystem\n"
" -y Assume \"yes\" to all questions\n"
-" -c Check for bad blocks and add them to the badblock "
-"list\n"
+" -c Check for bad blocks and add them to the badblock list\n"
" -f Force checking even if filesystem is marked clean\n"
msgstr ""
"\n"
" -p Automatická oprava (žádné otázky)\n"
" -n Neprovádět žádné změny systému souborů\n"
" -y Předpokládat „ano“ u všech otázek\n"
-" -c Hledat špatné bloky a přidat je do seznamu špatných "
-"bloků\n"
-" -f Vynutit kontrolu, i když je systém souborů označen "
-"čistý\n"
+" -c Hledat špatné bloky a přidat je do seznamu špatných bloků\n"
+" -f Vynutit kontrolu, i když je systém souborů označen čistý\n"
#: e2fsck/unix.c:88
msgid ""
#: e2fsck/unix.c:1201
#, c-format
-msgid ""
-"MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please "
-"wait...\n"
-msgstr ""
-"Interval MMP je %u sekund a celková doba čekání je %u sekund. Prosím "
-"o strpení…\n"
+msgid "MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please wait...\n"
+msgstr "Interval MMP je %u sekund a celková doba čekání je %u sekund. Prosím o strpení…\n"
#: e2fsck/unix.c:1218 e2fsck/unix.c:1223
msgid "while checking MMP block"
"If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n"
"'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n"
msgstr ""
-"Jste-li si jisti, že souborový systém není používán na žádném uzlu, "
-"spusťte:\n"
+"Jste-li si jisti, že souborový systém není používán na žádném uzlu, spusťte:\n"
"„tune2fs -f -E clear_mmp ZAŘÍZENÍ“\n"
#: e2fsck/unix.c:1240
msgstr "Nelze pokračovat v kontrole souborového systému"
#: e2fsck/unix.c:1669
-msgid ""
-"Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem "
-"check.\n"
+msgid "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem check.\n"
msgstr ""
"Varování: přeskakuji obnovu žurnálu, protože provádím kontrolu systému\n"
"souborů jen pro čtení.\n"
msgstr "při nulování kontextu"
#: e2fsck/unix.c:1921
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s: ***** FILE SYSTEM ERRORS CORRECTED *****\n"
msgstr ""
"\n"
-"%s: ***** SYSTÉM SOUBORŮ BYL ZMĚNĚN *****\n"
+"%s: ***** CHYBY SOUBOROVÉHO SYSTÉM BYLY OPRAVENY *****\n"
#: e2fsck/unix.c:1923
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: File system was modified.\n"
-msgstr "Souborový systém je poškozený"
+msgstr "%s: Souborový systém byl pozměněn.\n"
#: e2fsck/unix.c:1927 e2fsck/util.c:71
#, c-format
msgstr "při zápisu iuzlu %lu v %s"
#: e2fsck/util.c:767
-msgid ""
-"UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is "
-"running.\n"
-msgstr ""
-"NEČEKANÁ NEKONZISTENCE: souborový systém je měněn, zatímco fsck běží.\n"
+msgid "UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is running.\n"
+msgstr "NEČEKANÁ NEKONZISTENCE: souborový systém je měněn, zatímco fsck běží.\n"
#: misc/badblocks.c:75
msgid "done \n"
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n"
-" [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e "
-"max_bad_blocks]\n"
+" [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e max_bad_blocks]\n"
" [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n"
" device [last_block [first_block]]\n"
msgstr ""
#: misc/create_inode.c:780
msgid "symlink increased in size between lstat() and readlink()"
-msgstr ""
-"mezi voláním lstat() a readlink() se velikost symbolického odkazu prodloužila"
+msgstr "mezi voláním lstat() a readlink() se velikost symbolického odkazu prodloužila"
#: misc/create_inode.c:791
#, c-format
#: misc/dumpe2fs.c:56
#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [-bfghixV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] device\n"
+msgid "Usage: %s [-bfghixV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] device\n"
msgstr "Použití: %s [-bfghixV] [-o superblock=N] [-o blocksize=N] zařízení\n"
# Unit name after numeric value
#: misc/e2image.c:109
#, c-format
-msgid ""
-" %s -ra [ -cfnp ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs "
-"[ dest_fs ]\n"
+msgid " %s -ra [ -cfnp ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs [ dest_fs ]\n"
msgstr ""
" %s -ra [-cfnp] [-o pozice_zdroje] [ -O pozice_cíle]\n"
" zdrojový_souborový_systém [cílový_souborový_systém]\n"
-#: misc/e2image.c:174 misc/e2image.c:579 misc/e2image.c:585 misc/e2image.c:1181
+#: misc/e2image.c:174 misc/e2image.c:579 misc/e2image.c:585
+#: misc/e2image.c:1181
msgid "while allocating buffer"
msgstr "při alokaci vyrovnávací paměti"
msgstr "Kopíruje se "
#: misc/e2image.c:626
-msgid ""
-"Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n"
+msgid "Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n"
msgstr ""
"Zastavení na tomto místě zničí souborový systém. Jste-li si jisti,\n"
"vyvolejte přerušení znovu\n"
msgstr "při alokaci vyrovnávacích paměti druhé úrovně"
#: misc/e2image.c:826
-msgid ""
-"Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data "
-"will be lost so the image may not be valid.\n"
-msgstr ""
-"Pozor: V okamžiku vkládání vyrovnávací paměti stále jsou ve vyrovnávací "
-"paměti tabulky, což vede ke ztrátě dat a obraz možná bude poškozený.\n"
+msgid "Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data will be lost so the image may not be valid.\n"
+msgstr "Pozor: V okamžiku vkládání vyrovnávací paměti stále jsou ve vyrovnávací paměti tabulky, což vede ke ztrátě dat a obraz možná bude poškozený.\n"
#: misc/e2image.c:1148
msgid "while allocating ext2_qcow2_image"
#: misc/e2undo.c:118
#, c-format
msgid "Usage: %s [-f] [-h] [-n] [-v] <transaction file> <filesystem>\n"
-msgstr ""
-"Použití: %s [-f] [-h] [-n] [-v] <transakční_soubor> <souborový_systém>\n"
+msgstr "Použití: %s [-f] [-h] [-n] [-v] <transakční_soubor> <souborový_systém>\n"
#: misc/e2undo.c:143
msgid "The file system superblock doesn't match the undo file.\n"
-msgstr ""
-"Superblok systému souborů se neshoduje se souborem pro odvolání změn.\n"
+msgstr "Superblok systému souborů se neshoduje se souborem pro odvolání změn.\n"
#: misc/e2undo.c:146
msgid "UUID does not match.\n"
#: misc/e2undo.c:358
#, c-format
msgid "Will not write to an undo file while replaying it.\n"
-msgstr ""
-"Nebude zapisovat do souboru pro odvolání změn, zatímco se z něj přehrává.\n"
+msgstr "Nebude zapisovat do souboru pro odvolání změn, zatímco se z něj přehrává.\n"
#: misc/e2undo.c:367
#, c-format
#: misc/e2undo.c:570
#, c-format
msgid "checksum error in filesystem block %llu (undo blk %llu)\n"
-msgstr ""
-"chyba kontrolního součtu v bloku souborového systému %llu (odvolací blok "
-"%llu)\n"
+msgstr "chyba kontrolního součtu v bloku souborového systému %llu (odvolací blok %llu)\n"
#: misc/e2undo.c:609
#, c-format
#: misc/findsuper.c:190
#, c-format
-msgid ""
-"byte_offset byte_start byte_end fs_blocks blksz grp mkfs/"
-"mount_time sb_uuid label\n"
-msgstr ""
-"bajt_posun bajt_začát bajt_konec ss_bloky velbl sku mkfs/"
-"čas_připojení sb_uuid jmenovka\n"
+msgid "byte_offset byte_start byte_end fs_blocks blksz grp mkfs/mount_time sb_uuid label\n"
+msgstr "bajt_posun bajt_začát bajt_konec ss_bloky velbl sku mkfs/čas_připojení sb_uuid jmenovka\n"
#: misc/findsuper.c:264
#, c-format
#: misc/fsck.c:884
#, c-format
-msgid ""
-"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass "
-"number\n"
+msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number\n"
msgstr ""
"%s: přeskakuji chybný řádek v /etc/fstab: připojení typu bind s nenulovým\n"
"pořadím průchodu skrze fsck\n"
msgstr "--čekám-- (průchod %d)\n"
#: misc/fsck.c:1078
-msgid ""
-"Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
-msgstr ""
-"Použití: fsck [-AMNPRTV] [-C [fd]] [-t typss] [přepínače-ss] "
-"[systémsouborů…]\n"
+msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
+msgstr "Použití: fsck [-AMNPRTV] [-C [fd]] [-t typss] [přepínače-ss] [systémsouborů…]\n"
#: misc/fsck.c:1120
#, c-format
#: misc/fuse2fs.c:3769
#, c-format
msgid "%s: Allowing users to allocate all blocks. This is dangerous!\n"
-msgstr ""
-"%s: Uživatelé budou mít dovoleno alokovat všechny bloky. To je nebezpečné!\n"
+msgstr "%s: Uživatelé budou mít dovoleno alokovat všechny bloky. To je nebezpečné!\n"
#: misc/fuse2fs.c:3781 misc/fuse2fs.c:3794
#, c-format
#: misc/fuse2fs.c:3826
msgid "Warning: Mounting unchecked fs, running e2fsck is recommended.\n"
-msgstr ""
-"Pozor: Připojuje se nezkontrolovaný systém, doporučuje se spustit e2fsck.\n"
+msgstr "Pozor: Připojuje se nezkontrolovaný systém, doporučuje se spustit e2fsck.\n"
#: misc/fuse2fs.c:3830
msgid "Warning: Maximal mount count reached, running e2fsck is recommended.\n"
-msgstr ""
-"Pozor: Dosaženo maximálního počtu připojení, doporučuje se spustit e2fsck.\n"
+msgstr "Pozor: Dosaženo maximálního počtu připojení, doporučuje se spustit e2fsck.\n"
#: misc/fuse2fs.c:3835
msgid "Warning: Check time reached; running e2fsck is recommended.\n"
"\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n"
"\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n"
"\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n"
-"\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-e errors_behavior][-z "
-"undo_file]\n"
+"\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-e errors_behavior][-z undo_file]\n"
"\t[-jnqvDFSV] device [blocks-count]\n"
msgstr ""
"Použití: %s [-c|-l názevsouboru] [-b velikost-bloku] [-C velkost-clusteru]\n"
msgstr "špatná velikost iuzlu – %s"
#: misc/mke2fs.c:1684
-msgid ""
-"Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E "
-"nodiscard' extended option instead!\n"
-msgstr ""
-"Pozor: Přepínač -K je zastaralý a neměl by se již používat. Místo něj "
-"použijte rozšířený přepínač „-E nodiscard“!\n"
+msgid "Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E nodiscard' extended option instead!\n"
+msgstr "Pozor: Přepínač -K je zastaralý a neměl by se již používat. Místo něj použijte rozšířený přepínač „-E nodiscard“!\n"
#: misc/mke2fs.c:1695
msgid "in malloc for bad_blocks_filename"
#: misc/mke2fs.c:1847
#, c-format
msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n"
-msgstr ""
-"Velikost bloku zařízení žurnálu (%d) menší než minimální velikost bloku %d\n"
+msgstr "Velikost bloku zařízení žurnálu (%d) menší než minimální velikost bloku %d\n"
#: misc/mke2fs.c:1853
#, c-format
#: misc/mke2fs.c:2062
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n"
-msgstr ""
-"Pozor: zadaná velikost bloku %d je menší než velikost fyzického sektoru %d\n"
+msgid "Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n"
+msgstr "Pozor: zadaná velikost bloku %d je menší než velikost fyzického sektoru %d\n"
#: misc/mke2fs.c:2086
#, c-format
msgstr "špatné procento rezervovaných bloků – %lf"
#: misc/mke2fs.c:2175
-msgid ""
-"Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem. Pass -O extents to "
-"rectify.\n"
+msgid "Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem. Pass -O extents to rectify.\n"
msgstr ""
"Rozsahy MUSÍ být u 64bitových souborových systémů zapnuty. Toho docílíte\n"
"zadáním „-O extents“.\n"
#: misc/mke2fs.c:2226
#, c-format
-msgid ""
-"This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n"
-msgstr ""
-"Toto může vést k velmi špatnému výkonu, doporučuje se (nové) vytvoření "
-"oddílů.\n"
+msgid "This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n"
+msgstr "Toto může vést k velmi špatnému výkonu, doporučuje se (nové) vytvoření oddílů.\n"
#: misc/mke2fs.c:2247
#, c-format
#: misc/mke2fs.c:2251
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
-msgstr ""
-"Varování: %d-bajtové bloky příliš velké pro systém (max %d), donucen "
-"pokračovat\n"
+msgid "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
+msgstr "Varování: %d-bajtové bloky příliš velké pro systém (max %d), donucen pokračovat\n"
#: misc/mke2fs.c:2259
#, c-format
-msgid ""
-"Suggestion: Use Linux kernel >= 3.18 for improved stability of the metadata "
-"and journal checksum features.\n"
-msgstr ""
-"Návrh: Pro vyšší stabilitu metadat a schopnost kontrolních součtů žurnálu "
-"použijte linuxové jádro >= 3.18.\n"
+msgid "Suggestion: Use Linux kernel >= 3.18 for improved stability of the metadata and journal checksum features.\n"
+msgstr "Návrh: Pro vyšší stabilitu metadat a schopnost kontrolních součtů žurnálu použijte linuxové jádro >= 3.18.\n"
#: misc/mke2fs.c:2314
#, c-format
#: misc/mke2fs.c:2416
#, c-format
msgid "%d byte inodes are too small for inline data; specify larger size"
-msgstr ""
-"%dbajtové iuzly jsou příliš malé pro vestavěná data. Zadejte větší velikost."
+msgstr "%dbajtové iuzly jsou příliš malé pro vestavěná data. Zadejte větší velikost."
#: misc/mke2fs.c:2429
#, c-format
msgid "%d byte inodes are too small for project quota; specify larger size"
-msgstr ""
-"%dbajtové iuzly jsou příliš malé pro projektové kvóty. Zadejte větší "
-"velikost."
+msgstr "%dbajtové iuzly jsou příliš malé pro projektové kvóty. Zadejte větší velikost."
#: misc/mke2fs.c:2444
#, c-format
msgstr "při nastavování superbloku"
#: misc/mke2fs.c:2849
-msgid ""
-"Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas "
-"block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata "
-"checksumming. Pass -O extents to rectify.\n"
+msgid "Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata checksumming. Pass -O extents to rectify.\n"
msgstr ""
"Rozsahy nejsou zapnuty. Strom rozsahů souborů může být kontrolován součty,\n"
"zatímco mapy bloků nikoliv. Nezapnutí rozsahů snižuje pokrytí metadat\n"
"kontrolními součty. Situaci lze napravit uvedením -O extents.\n"
#: misc/mke2fs.c:2856
-msgid ""
-"64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by "
-"this feature enable full-strength checksumming. Pass -O 64bit to rectify.\n"
+msgid "64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by this feature enable full-strength checksumming. Pass -O 64bit to rectify.\n"
msgstr ""
"Podpora 64bitového souborového systému není zapnuta. Větší položky dostupné\n"
"s touto vlastností umožňují silnější kontrolní součty. Situaci lze napravit\n"
#: misc/mke2fs.c:2888
msgid "Discard succeeded and will return 0s - skipping inode table wipe\n"
-msgstr ""
-"Skartování (discard) uspělo a bude vráceno 0s – vynechá se výmaz tabulky "
-"iuzlů\n"
+msgstr "Skartování (discard) uspělo a bude vráceno 0s – vynechá se výmaz tabulky iuzlů\n"
#: misc/mke2fs.c:2981
#, c-format
#: misc/mke2fs.c:3199
#, c-format
msgid "Multiple mount protection is enabled with update interval %d seconds.\n"
-msgstr ""
-"Ochrana proti násobnému připojení je zapnuta s aktualizačním intervalem %d "
-"sekund.\n"
+msgstr "Ochrana proti násobnému připojení je zapnuta s aktualizačním intervalem %d sekund.\n"
#: misc/mke2fs.c:3217
msgid "Copying files into the device: "
"\n"
#: misc/mk_hugefiles.c:337
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "while zeroing block %llu for hugefile"
-msgstr "při nulování bloku %llu na konci systému souborů"
+msgstr "při nulování bloku %llu pro obrovský soubor (hugefile)"
#: misc/mk_hugefiles.c:512
#, c-format
-msgid ""
-"Partition offset of %llu (%uk) blocks not compatible with cluster size %u.\n"
-msgstr ""
-"Odsazení oddílu %llu (%uk) bloků není slučitelné s velikostí clusteru %u.\n"
+msgid "Partition offset of %llu (%uk) blocks not compatible with cluster size %u.\n"
+msgstr "Odsazení oddílu %llu (%uk) bloků není slučitelné s velikostí clusteru %u.\n"
#: misc/mk_hugefiles.c:579
msgid "Huge files will be zero'ed\n"
#: misc/tune2fs.c:1083
#, c-format
msgid "Multiple mount protection has been enabled with update interval %ds.\n"
-msgstr ""
-"Ochrana před násobným připojením byla zapnuta s intervalem aktualizace "
-"%d s.\n"
+msgstr "Ochrana před násobným připojením byla zapnuta s intervalem aktualizace %d s.\n"
#: misc/tune2fs.c:1092
msgid ""
#: misc/tune2fs.c:1109
#, c-format
msgid "Magic number in MMP block does not match. expected: %x, actual: %x\n"
-msgstr ""
-"Magické číslo v bloku MMP se neshoduje. Očekáváno: %x, skutečnost: %x\n"
+msgstr "Magické číslo v bloku MMP se neshoduje. Očekáváno: %x, skutečnost: %x\n"
#: misc/tune2fs.c:1114
msgid "while reading MMP block."
msgstr "Na připojeném souborovém systému nelze zapnout metadata_csum!\n"
#: misc/tune2fs.c:1176
-msgid ""
-"Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas "
-"block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata "
-"checksumming. Re-run with -O extent to rectify.\n"
+msgid "Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata checksumming. Re-run with -O extent to rectify.\n"
msgstr ""
"Rozsahy nejsou zapnuty. Strom rozsahů souborů může být prověřen na\n"
"kontrolní součty, ale mapy bloků nikoliv. Nezapnutí rozsahů snižuje pokrytí\n"
"metadat kontrolními součty. Situaci lze napravit spuštěním s -O extent.\n"
#: misc/tune2fs.c:1183
-msgid ""
-"64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by "
-"this feature enable full-strength checksumming. Run resize2fs -b to "
-"rectify.\n"
+msgid "64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by this feature enable full-strength checksumming. Run resize2fs -b to rectify.\n"
msgstr ""
"Podpora pro 64bitový souborový systém není zapnuta. Větší položky dostupné\n"
"s touto podporou umožní silnější kontrolní součty. Situaci lze napravit\n"
#: misc/tune2fs.c:1366
msgid ""
-"UUID has changed since enabling metadata_csum. Filesystem must be "
-"unmounted \n"
+"UUID has changed since enabling metadata_csum. Filesystem must be unmounted \n"
"to safely rewrite all metadata to match the new UUID.\n"
msgstr ""
"Od zapnutí metadata_csum se UUID změnilo. Aby se bezpečně přepsala\n"
"\n"
"Bad quota options specified.\n"
"\n"
-"Following valid quota options are available (pass by separating with "
-"comma):\n"
+"Following valid quota options are available (pass by separating with comma):\n"
"\t[^]usr[quota]\n"
"\t[^]grp[quota]\n"
"\t[^]prj[quota]\n"
#: misc/tune2fs.c:1989
#, c-format
msgid "Setting multiple mount protection update interval to %lu second\n"
-msgid_plural ""
-"Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n"
-msgstr[0] ""
-"Nastavuje se interval aktualizace ochrany proti násobnému připojení na %'lu "
-"sekundu\n"
-msgstr[1] ""
-"Nastavuje se interval aktualizace ochrany proti násobnému připojení na %'lu "
-"sekundy\n"
-msgstr[2] ""
-"Nastavuje se interval aktualizace ochrany proti násobnému připojení na %'lu "
-"sekund\n"
+msgid_plural "Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n"
+msgstr[0] "Nastavuje se interval aktualizace ochrany proti násobnému připojení na %'lu sekundu\n"
+msgstr[1] "Nastavuje se interval aktualizace ochrany proti násobnému připojení na %'lu sekundy\n"
+msgstr[2] "Nastavuje se interval aktualizace ochrany proti násobnému připojení na %'lu sekund\n"
#: misc/tune2fs.c:2012
#, c-format
msgstr "Chybné použití clear_mmp. Je třeba jej použít s -f\n"
#: misc/tune2fs.c:3041
-msgid ""
-"The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
+msgid "The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
msgstr "Vlastnost kvóty smí být změněna, jen když je systém souborů odpojen.\n"
#: misc/tune2fs.c:3065
msgstr "UUID smí být změněno, jen když je systém souborů odpojen.\n"
#: misc/tune2fs.c:3068
-msgid ""
-"If you only use kernels newer than v4.4, run 'tune2fs -O metadata_csum_seed' "
-"and re-run this command.\n"
+msgid "If you only use kernels newer than v4.4, run 'tune2fs -O metadata_csum_seed' and re-run this command.\n"
msgstr ""
"Pouze pokud používáte jádra novější než v4.4, spusťte\n"
"„tune2fs -O metadata_csum_seed“ a poté znovu tento příkaz.\n"
#: misc/tune2fs.c:3077
msgid "Setting UUID on a checksummed filesystem could take some time."
-msgstr ""
-"Nastavení UUID na souborovém systému s kontrolnímu součty může nějakou dobu "
-"trvat."
+msgstr "Nastavení UUID na souborovém systému s kontrolnímu součty může nějakou dobu trvat."
#: misc/tune2fs.c:3102
msgid "Invalid UUID format\n"
"Changing the inode size not supported for filesystems with the flex_bg\n"
"feature enabled.\n"
msgstr ""
-"Na souborových systémech se zapnutou vlastností flex_bg není změna "
-"velikosti\n"
+"Na souborových systémech se zapnutou vlastností flex_bg není změna velikosti\n"
"iuzlu podporována.\n"
#: misc/tune2fs.c:3168
"%g days, whichever comes first. Use tune2fs -c or -i to override.\n"
msgstr ""
"Tento systém souborů bude automaticky kontrolován každých %d připojení nebo\n"
-"%g dní, podle toho, co nastane dříve. Pro změnu použijte tune2fs -c nebo -"
-"i.\n"
+"%g dní, podle toho, co nastane dříve. Pro změnu použijte tune2fs -c nebo -i.\n"
#: misc/uuidd.c:49
#, c-format
#: resize/main.c:49
#, c-format
msgid ""
-"Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [-b|-s|new_size] "
-"[-z undo_file]\n"
+"Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [-b|-s|new_size] [-z undo_file]\n"
"\n"
msgstr ""
"Použití: %s [-d ladicí_přepínače] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p]\n"
#: resize/main.c:573
#, c-format
-msgid ""
-"Cannot change the 64bit feature on a filesystem that is larger than 2^32 "
-"blocks.\n"
+msgid "Cannot change the 64bit feature on a filesystem that is larger than 2^32 blocks.\n"
msgstr ""
"Na souborovém systému, který je větší než 2^32 bloků, nelze přepnout\n"
"vlastnost 64 bitů.\n"
#: resize/main.c:585
#, c-format
-msgid ""
-"Please enable the extents feature with tune2fs before enabling the 64bit "
-"feature.\n"
+msgid "Please enable the extents feature with tune2fs before enabling the 64bit feature.\n"
msgstr ""
"Před tím než zapnete vlastnost 64 bitů, prosím, nejprve zapněte vlastnost\n"
"rozsahy pomocí tune2fs.\n"
#: resize/online.c:295
#, c-format
-msgid ""
-"Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on "
-"this system.\n"
-msgstr ""
-"Systém souborů v %s je připojen do %s a změna velikost za běhu není na tomto "
-"systému podporována.\n"
+msgid "Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on this system.\n"
+msgstr "Systém souborů v %s je připojen do %s a změna velikost za běhu není na tomto systému podporována.\n"
#: resize/resize2fs.c:759
#, c-format
#: resize/resize2fs.c:2540
msgid "Should never happen! No sb in last super_sparse bg?\n"
-msgstr ""
-"Toto by nikdy nemělo stát! žádný superblok v posledním super_sparse bg?\n"
+msgstr "Toto by nikdy nemělo stát! žádný superblok v posledním super_sparse bg?\n"
#: resize/resize2fs.c:2545
msgid "Should never happen! Unexpected old_desc in super_sparse bg?\n"
-msgstr ""
-"Toto by se nikdy nemělo stát! Neočekávaný old_desc v super_sparse bg?\n"
+msgstr "Toto by se nikdy nemělo stát! Neočekávaný old_desc v super_sparse bg?\n"
#: resize/resize2fs.c:2618
msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n"
-msgstr ""
-"Toto by se nikdy nemělo stát: iuzly pro změnu velikosti jsou poškozeny!\n"
+msgstr "Toto by se nikdy nemělo stát: iuzly pro změnu velikosti jsou poškozeny!\n"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:11
-#, fuzzy
msgid "EXT2FS Library version 1.43.5"
-msgstr "Knihovna EXT2FS verze 1.43.4-WIP"
+msgstr "Knihovna EXT2FS verze 1.43.5"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:12
msgid "Wrong magic number for ext2_filsys structure"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:147
msgid "Can't check if filesystem is mounted due to missing mtab file"
-msgstr ""
-"Kvůli chybějícímu souboru mtab nelze zjistit, zda-li je systém souborů "
-"připojený"
+msgstr "Kvůli chybějícímu souboru mtab nelze zjistit, zda-li je systém souborů připojený"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:148
msgid "Filesystem too large to use legacy bitmaps"
-msgstr ""
-"Souborový systém je příliš velký na to, aby se použily zastaralé bitmapy"
+msgstr "Souborový systém je příliš velký na to, aby se použily zastaralé bitmapy"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:149
msgid "MMP: invalid magic number"
#~ msgstr "Spusťte prosím na tomto systému souborů e2fsck.\n"
#~ msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Iuzel %i má nastaven příznak komprimace na systému souborů bez podpory "
-#~ "komprimace. "
+#~ msgstr "Iuzel %i má nastaven příznak komprimace na systému souborů bez podpory komprimace. "
#~ msgid "@A @a @b %b. "
#~ msgstr "Chyba při alokaci bloku rozšířených atributů %b. "
#~ msgid "%s is entire device, not just one partition!\n"
#~ msgstr "%s je celé zařízení, ne jen jeden oddíl!\n"
-#~ msgid ""
-#~ "\b\b\b\b\b\b\b\bCopied %llu / %llu blocks (%llu%%) in %s at %.2f MB/"
-#~ "s \n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\b\b\b\b\b\b\b\bZkopírováno %llu/%llu bloků (%llu %%) do %s při %.2f MB/"
-#~ "s \n"
+#~ msgid "\b\b\b\b\b\b\b\bCopied %llu / %llu blocks (%llu%%) in %s at %.2f MB/s \n"
+#~ msgstr "\b\b\b\b\b\b\b\bZkopírováno %llu/%llu bloků (%llu %%) do %s při %.2f MB/s \n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\t!resize_inode není podporována nástrojem resize2fs.\n"
#~ msgid "@g %g @b @B uninitialized but @i @B in use.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bitmapa bloků skupiny %g neinicializována, ačkoliv bitmapa iuzlů je "
-#~ "použita.\n"
+#~ msgstr "Bitmapa bloků skupiny %g neinicializována, ačkoliv bitmapa iuzlů je použita.\n"
#~ msgid "@i %i should not have EOFBLOCKS_FL set (size %Is, lblk %r)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Iuzel %i by neměl mít nastaveno EOFBLOCKS_FL (velikost %Is, lblk %r)\n"
+#~ msgstr "Iuzel %i by neměl mít nastaveno EOFBLOCKS_FL (velikost %Is, lblk %r)\n"
#~ msgid "Couldn't determine journal size"
#~ msgstr "Velikost žurnálu nelze určit"
#~ msgstr "ioctl BLKGETSIZE"
#~ msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n (must be 0)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Rozšířený atribut v iuzlu %i má hash (%N), který není platný (musí být "
-#~ "0)\n"
+#~ msgstr "Rozšířený atribut v iuzlu %i má hash (%N), který není platný (musí být 0)\n"
#~ msgid "while calling iterator function"
#~ msgstr "při volání funkce iterátoru"
#~ msgstr "Přehození bajtů"
#~ msgid "Byte-swapping filesystems not compiled in this version of e2fsck\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Přehození bajtů systémů souborů není zabudováno v této verzi e2fsck\n"
+#~ msgstr "Přehození bajtů systémů souborů není zabudováno v této verzi e2fsck\n"
#~ msgid "Incompatible options not allowed when byte-swapping.\n"
#~ msgstr "Při přehození bajtů nejsou dovoleny nekompatibilní přepínače.\n"
#~ "Filesystem too large. No more than 2**31-1 blocks\n"
#~ "\t (8TB using a blocksize of 4k) are currently supported."
#~ msgstr ""
-#~ "Souborový systém je příliš velký. V současnosti není podporováno více "
-#~ "jak\n"
+#~ "Souborový systém je příliš velký. V současnosti není podporováno více jak\n"
#~ "\t2**31-1 bloků (8 TB při 4k blocích)."
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
-#~ "Varování: některá jádra z řady 2.4 nepodporují na ext3 bloky větší než "
-#~ "4096\n"
+#~ "Varování: některá jádra z řady 2.4 nepodporují na ext3 bloky větší než 4096\n"
#~ "\tJe-li to váš případ, použijte „-b 4096“.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr "Duplikovaný/špatný blok(y) v inode %i:"
#~ msgid "Forcibly clearing HTREE flag on @i %d (%q). (Beta test code)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vynuceně mažu příznak HTREE v inode %d (%q). (Kód v beta testování)\n"
+#~ msgstr "Vynuceně mažu příznak HTREE v inode %d (%q). (Kód v beta testování)\n"
#~ msgid ""
#~ "%8d blocks used (%d%%)\n"
msgstr "<Verarbeitung läuft\n"
#: misc/util.c:104
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Proceed anyway (or wait %d seconds) ? (y,N) "
-msgstr "Trotzdem fortfahren (oder %d Sekunden warten) ? (j,N) "
+msgstr "Trotzdem fortfahren (oder %d Sekunden warten) ? (j,n) "
#: misc/util.c:108
-#,
+#, fuzzy
msgid "Proceed anyway? (y,N) "
-msgstr "Trotzdem fortfahren? (j,N) "
+msgstr "Trotzdem fortfahren? (j,n) "
#: misc/util.c:133
msgid "mke2fs forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
msgstr "<jatketaan>\n"
#: misc/util.c:104
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Proceed anyway (or wait %d seconds) ? (y,N) "
-msgstr "Jatketaanko silti (vai odotetaanko %d sekuntia)? (k,E)"
+msgstr "Jatketaanko silti (vai odotetaanko %d sekuntia)? (k,e)"
#: misc/util.c:108
-#,
+#, fuzzy
msgid "Proceed anyway? (y,N) "
-msgstr "Jatketaanko silti? (k,E) "
+msgstr "Jatketaanko silti? (k,e) "
#: misc/util.c:133
msgid "mke2fs forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
#.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU e2fsprogs 1.43.4\n"
+"Project-Id-Version: GNU e2fsprogs 1.43.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-04 01:30-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-03 01:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-17 00:33+0200\n"
"Last-Translator: Samuel Thibault <samuel.thibault@ens-lyon.org>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"Language: fr\n"
#: e2fsck/badblocks.c:94 misc/mke2fs.c:237
msgid "while reading in list of bad blocks from file"
-msgstr ""
-"lors de la lecture de la liste des blocs défectueux à partir du fichier"
+msgstr "lors de la lecture de la liste des blocs défectueux à partir du fichier"
#: e2fsck/badblocks.c:105
msgid "while updating bad block inode"
#: e2fsck/flushb.c:64
#, c-format
msgid "BLKFLSBUF ioctl not supported! Can't flush buffers.\n"
-msgstr ""
-"L'ioctl BLKFLSBUF n'est pas supporté ! Impossible de vider les tampons.\n"
+msgstr "L'ioctl BLKFLSBUF n'est pas supporté ! Impossible de vider les tampons.\n"
#: e2fsck/iscan.c:44
#, c-format
msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n"
-msgstr ""
-"Utilisation : %s [-F] [-I nombre_blocs_du_tampon_d_i_noeud] périphérique\n"
+msgstr "Utilisation : %s [-F] [-I nombre_blocs_du_tampon_d_i_noeud] périphérique\n"
#: e2fsck/iscan.c:81 e2fsck/unix.c:1041
#, c-format
#: e2fsck/message.c:509
msgid "user"
-msgstr ""
+msgstr "utilisateur"
#: e2fsck/message.c:512 e2fsck/message.c:515
-#, fuzzy
msgid "group"
-msgstr "ggroupe"
+msgstr "groupe"
#: e2fsck/message.c:518
-#, fuzzy
msgid "unknown quota type"
-msgstr "système d'exploitation inconnu - %s"
+msgstr "type de quota inconnu"
#: e2fsck/pass1b.c:222
msgid "multiply claimed inode map"
#: e2fsck/pass1b.c:929
#, c-format
msgid "internal error: couldn't lookup EA block record for %llu"
-msgstr ""
-"erreur interne : impossible de trouver l'enregistrement de bloc EA pour %llu"
+msgstr "erreur interne : impossible de trouver l'enregistrement de bloc EA pour %llu"
#: e2fsck/pass1b.c:941
#, c-format
msgid "internal error: couldn't lookup EA inode record for %u"
-msgstr ""
-"erreur interne : impossible de trouver l'enregistrement d'i-noeud EA pour %u"
+msgstr "erreur interne : impossible de trouver l'enregistrement d'i-noeud EA pour %u"
#: e2fsck/pass1.c:666 e2fsck/pass2.c:972
msgid "reading directory block"
#: e2fsck/problem.c:218
msgid ""
"@f @j @S is unknown type %N (unsupported).\n"
-"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j "
-"format.\n"
+"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j format.\n"
"It is also possible the @j @S is corrupt.\n"
msgstr ""
"Le @S du @j est de type inconnu %N (non supporté).\n"
#. @-expanded: superblock needs_recovery flag is clear, but journal has data.\n
#: e2fsck/problem.c:241
msgid "@S needs_recovery flag is clear, but @j has data.\n"
-msgstr ""
-"le drapeau needs_recovery n'est pas activé, mais le @j contient des "
-"données.\n"
+msgstr "le drapeau needs_recovery n'est pas activé, mais le @j contient des données.\n"
#. @-expanded: Clear journal
#: e2fsck/problem.c:246
#. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem.
#: e2fsck/problem.c:251 e2fsck/problem.c:751
msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f. "
-msgstr ""
-"le @f a des drapeaux de fonctionnalités activés mais est un @f de version 0. "
+msgstr "le @f a des drapeaux de fonctionnalités activés mais est un @f de version 0. "
#. @-expanded: %s orphaned inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n
#: e2fsck/problem.c:256
#. @-expanded: journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n
#: e2fsck/problem.c:281
msgid "@j @S has an unknown read-only feature flag set.\n"
-msgstr ""
-"Le @S du @j a un drapeau de fonctionnalités inconnu sélectionné en lecture "
-"seule.\n"
+msgstr "Le @S du @j a un drapeau de fonctionnalités inconnu sélectionné en lecture seule.\n"
#. @-expanded: journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n
#: e2fsck/problem.c:286
msgid "@j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n"
-msgstr ""
-"Le @S du @j contient un drapeau non reconnu de fonctionnalités "
-"incompatibles.\n"
+msgstr "Le @S du @j contient un drapeau non reconnu de fonctionnalités incompatibles.\n"
#. @-expanded: journal version not supported by this e2fsck.\n
#: e2fsck/problem.c:291
#. @-expanded: Recovery flag not set in backup superblock, so running journal anyway.\n
#: e2fsck/problem.c:317
msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n"
-msgstr ""
-"Le drapeau de récupération n'est pas activé dans le @S de secours, le @j "
-"sera donc quand même exécuté.\n"
+msgstr "Le drapeau de récupération n'est pas activé dans le @S de secours, le @j sera donc quand même exécuté.\n"
#. @-expanded: Backing up journal inode block information.\n
#. @-expanded: \n
#. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero.
#: e2fsck/problem.c:334
msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero. "
-msgstr ""
-"Resize_inode n'est pas activé, mais l'@i de changement de taille n'est pas "
-"nul. "
+msgstr "Resize_inode n'est pas activé, mais l'@i de changement de taille n'est pas nul. "
#. @-expanded: Resize inode not valid.
#: e2fsck/problem.c:339
#. @-expanded: group descriptor %g has invalid unused inodes count %b.
#: e2fsck/problem.c:374
msgid "@g descriptor %g has invalid unused inodes count %b. "
-msgstr ""
-"Le descripteur de @g %g a un nombre invalide d'i-noeuds non utilisés %b. "
+msgstr "Le descripteur de @g %g a un nombre invalide d'i-noeuds non utilisés %b. "
#. @-expanded: Last group block bitmap uninitialized.
#: e2fsck/problem.c:379
#: e2fsck/problem.c:384
#, c-format
msgid "Journal transaction %i was corrupt, replay was aborted.\n"
-msgstr ""
-"La transaction %i du journal était corrompue, le rejeu a été abandonné.\n"
+msgstr "La transaction %i du journal était corrompue, le rejeu a été abandonné.\n"
#: e2fsck/problem.c:389
msgid "The test_fs flag is set (and ext4 is available). "
#: e2fsck/problem.c:394
msgid ""
"@S last mount time is in the future.\n"
-"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly "
-"set)\n"
+"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set)\n"
msgstr ""
"La date de dernier montage du @S est dans le futur.\n"
-"\t(de moins d'un jour, probablement à cause d'une horloge matérielle mal "
-"configurée)\n"
+"\t(de moins d'un jour, probablement à cause d'une horloge matérielle mal configurée)\n"
#. @-expanded: superblock last write time is in the future.\n
#. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly
#: e2fsck/problem.c:400
msgid ""
"@S last write time is in the future.\n"
-"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly "
-"set)\n"
+"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set)\n"
msgstr ""
"La date de dernière écriture du @S est dans le futur.\n"
-"\t(de moins d'un jour, probablement à cause d'une horloge matérielle mal "
-"configurée)\n"
+"\t(de moins d'un jour, probablement à cause d'une horloge matérielle mal configurée)\n"
#. @-expanded: One or more block group descriptor checksums are invalid.
#: e2fsck/problem.c:406
msgid "One or more @b @g descriptor checksums are invalid. "
-msgstr ""
-"Le checksum d'un ou de plusieurs descripteurs de @g de @b est invalide. "
+msgstr "Le checksum d'un ou de plusieurs descripteurs de @g de @b est invalide. "
#. @-expanded: Setting free inodes count to %j (was %i)\n
#: e2fsck/problem.c:411
#. @-expanded: Hiding %U quota inode %i (%Q).\n
#: e2fsck/problem.c:421
-#, fuzzy
msgid "Hiding %U @q @i %i (%Q).\n"
-msgstr "Dissimulation de l'@i de @q %i (%Q).\n"
+msgstr "Dissimulation de %U @i de @q %i (%Q).\n"
#. @-expanded: superblock has invalid MMP block.
#: e2fsck/problem.c:426
#. @-expanded: superblock metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set
#. @-expanded: simultaneously.
#: e2fsck/problem.c:447
-msgid ""
-"@S metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set "
-"simultaneously."
-msgstr ""
-"Le metadata_csum du @S annule uninit_bg ; les deux bits de fonctionalités ne "
-"peuvent être positionnés simultanément."
+msgid "@S metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set simultaneously."
+msgstr "Le metadata_csum du @S annule uninit_bg ; les deux bits de fonctionalités ne peuvent être positionnés simultanément."
#. @-expanded: superblock MMP block checksum does not match MMP block.
#: e2fsck/problem.c:453
-#, fuzzy
msgid "@S MMP @b checksum does not match MMP @b. "
-msgstr "La somme de contrôle du bloc MMP du @S ne correspond pas au bloc MMP. "
+msgstr "La somme de contrôle du @b MMP du @S ne correspond pas au @b MMP. "
#. @-expanded: superblock 64bit filesystem needs extents to access the whole disk.
#: e2fsck/problem.c:458
-#, fuzzy
msgid "@S 64bit @f needs extents to access the whole disk. "
-msgstr ""
-"Le superbloc d'un système de fichier 64bit a besoin des extents pour accéder "
-"à l'ensemble du disque. "
+msgstr "Le superbloc d'un @f 64bit a besoin des extents pour accéder à l'ensemble du disque. "
#: e2fsck/problem.c:463
msgid "First_meta_bg is too big. (%N, max value %g). "
#: e2fsck/problem.c:478
#, c-format
msgid "Error initializing quota context in support library: %m\n"
-msgstr ""
-"Erreur lors de l'initialisation du contexte de quota dans la bibliothèque "
-"support: %m\n"
+msgstr "Erreur lors de l'initialisation du contexte de quota dans la bibliothèque support: %m\n"
#. @-expanded: Bad required extra isize in superblock (%N).
#: e2fsck/problem.c:483
#. @-expanded: Invalid %U quota inode %i.
#: e2fsck/problem.c:493
-#, fuzzy
msgid "Invalid %U @q @i %i. "
-msgstr "@i %i @z @u. "
+msgstr "%U @i de @q %i invalide. "
#. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n
#: e2fsck/problem.c:500
#. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block.
#: e2fsck/problem.c:604
msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b. "
-msgstr ""
-"%b défectueux utilisé en tant que @b indirect d'@i des @bs défectueux. "
+msgstr "%b défectueux utilisé en tant que @b indirect d'@i des @bs défectueux. "
#. @-expanded: \n
#. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted. You probably\n
#. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n
#: e2fsck/problem.c:632
msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n"
-msgstr ""
-"Le bloc %b dans les descripteurs de @gs primaires est dans la liste des @bs "
-"défectueux\n"
+msgstr "Le bloc %b dans les descripteurs de @gs primaires est dans la liste des @bs défectueux\n"
#. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n
#: e2fsck/problem.c:638
#. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n
#: e2fsck/problem.c:644
msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n"
-msgstr ""
-"Avertissement : la copie des descripteurs de @gs du @g %g a un @b (%b) "
-"défectueux.\n"
+msgstr "Avertissement : la copie des descripteurs de @gs du @g %g a un @b (%b) défectueux.\n"
#. @-expanded: Programming error? block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n
#: e2fsck/problem.c:650
msgid "Programming error? @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n"
-msgstr ""
-"Erreur de programmation ? @b n°%b reclamé sans aucune raison dans "
-"process_bad_block.\n"
+msgstr "Erreur de programmation ? @b n°%b reclamé sans aucune raison dans process_bad_block.\n"
#. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n
#: e2fsck/problem.c:656
#. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n
#: e2fsck/problem.c:716
msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n"
-msgstr ""
-"Erreur lors du stockage du compteur d'information d'@i (@i=%i, compteur="
-"%N) : %m\n"
+msgstr "Erreur lors du stockage du compteur d'information d'@i (@i=%i, compteur=%N) : %m\n"
#. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n
#: e2fsck/problem.c:721
msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
-msgstr ""
-"Erreur lors du stockage de l'information du @b de @ds (@i=%i, @b=%b, num="
-"%N) : %m\n"
+msgstr "Erreur lors du stockage de l'information du @b de @ds (@i=%i, @b=%b, num=%N) : %m\n"
#. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n
#: e2fsck/problem.c:727
#. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found.
#: e2fsck/problem.c:772
msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found. "
-msgstr ""
-"des @is qui faisaient partie d'une liste chaînée d'orphelins corrompue ont "
-"été repérés. "
+msgstr "des @is qui faisaient partie d'une liste chaînée d'orphelins corrompue ont été repérés. "
#. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n
#: e2fsck/problem.c:777
#: e2fsck/problem.c:851
#, c-format
msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n"
-msgstr ""
-"l'@i %i a le drapeau INDEX_FL activé sur le @f sans support des htrees.\n"
+msgstr "l'@i %i a le drapeau INDEX_FL activé sur le @f sans support des htrees.\n"
#. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n
#: e2fsck/problem.c:856
msgid ""
"Bad @b @i has an indirect @b (%b) that conflicts with\n"
"@f metadata. "
-msgstr ""
-"l'@i des @bs défectueux a un @b indirect (%b) qui entre en conflit avec les "
-"métadonnées du @f. "
+msgstr "l'@i des @bs défectueux a un @b indirect (%b) qui entre en conflit avec les métadonnées du @f. "
#. @-expanded: Resize inode (re)creation failed: %m.
#: e2fsck/problem.c:888
#: e2fsck/problem.c:949
#, c-format
msgid "@i %i has EXTENTS_FL flag set on @f without extents support.\n"
-msgstr ""
-"l'@i %i a le drapeau EXTENTS_FL activé sur le @f sans support des extents.\n"
+msgstr "l'@i %i a le drapeau EXTENTS_FL activé sur le @f sans support des extents.\n"
#. @-expanded: inode %i is in extent format, but superblock is missing EXTENTS feature\n
#: e2fsck/problem.c:954
#, c-format
msgid "@i %i is in extent format, but @S is missing EXTENTS feature\n"
-msgstr ""
-"L'@i %i a un format d'extent, mais le @S n'a pas la fonctionnalité EXTENTS\n"
+msgstr "L'@i %i a un format d'extent, mais le @S n'a pas la fonctionnalité EXTENTS\n"
#. @-expanded: inode %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n
#: e2fsck/problem.c:959
#. @-expanded: quota inode is not a regular file.
#: e2fsck/problem.c:983
-#, fuzzy
msgid "@q @i is not a regular file. "
msgstr "L'@i de @q n'est pas un fichier normal. "
#: e2fsck/problem.c:1013
#, c-format
msgid "@i %i passes checks, but checksum does not match @i. "
-msgstr ""
-"L'@i %i passe les vérifications, mais la somme de contrôle ne correspond pas "
-"à l'@i. "
+msgstr "L'@i %i passe les vérifications, mais la somme de contrôle ne correspond pas à l'@i. "
#. @-expanded: inode %i extended attribute is corrupt (allocation collision).
#: e2fsck/problem.c:1018
"@i %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n"
"\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
msgstr ""
-"Le bloc d'extent de l'@i %i passe les vérifications, mais la somme de "
-"contrôle ne correspond pas à l'extent\n"
+"Le bloc d'extent de l'@i %i passe les vérifications, mais la somme de contrôle ne correspond pas à l'extent\n"
"\t(@b logique %c, @b physique %b, longueur %N)\n"
#. @-expanded: inode %i extended attribute block %b passes checks, but checksum does not match block.
#: e2fsck/problem.c:1035
msgid "@i %i @a @b %b passes checks, but checksum does not match @b. "
-msgstr ""
-"Le @b d'@a de l'@i %i passe les vérifications, mais la somme de contrôle ne "
-"correspond pas au @b. "
+msgstr "Le @b d'@a de l'@i %i passe les vérifications, mais la somme de contrôle ne correspond pas au @b. "
#. @-expanded: Interior extent node level %N of inode %i:\n
#. @-expanded: Logical start %b does not match logical start %c at next level.
"Logical start %b does not match logical start %c at next level. "
msgstr ""
"Extent intérieur de niveau de noeud %N de l'i-noeud %i:\n"
-"Le début logique %b ne correspond pas au début logique %c du niveau "
-"suivant. "
+"Le début logique %b ne correspond pas au début logique %c du niveau suivant. "
#. @-expanded: inode %i, end of extent exceeds allowed value\n
#. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n
#: e2fsck/problem.c:1051
#, c-format
msgid "@i %i has inline data, but @S is missing INLINE_DATA feature\n"
-msgstr ""
-"L'@i %i a des données en ligne, mais le @S n'a pas la fonctionnalité "
-"INLINE_DATA\n"
+msgstr "L'@i %i a des données en ligne, mais le @S n'a pas la fonctionnalité INLINE_DATA\n"
#. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag on filesystem without inline data support.\n
#: e2fsck/problem.c:1056
#, c-format
msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag on @f without inline data support.\n"
-msgstr ""
-"L'@i %i a le drapeau INLINE_DATA_FL activé sur le @f sans support des "
-"données en ligne.\n"
+msgstr "L'@i %i a le drapeau INLINE_DATA_FL activé sur le @f sans support des données en ligne.\n"
#. @-expanded: inode %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n
#: e2fsck/problem.c:1063
-msgid ""
-"@i %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n"
-msgstr ""
-"Le bloc %b de l'@i %i conflicte avec des meta-données critiques, saute les "
-"vérifications du bloc.\n"
+msgid "@i %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n"
+msgstr "Le bloc %b de l'@i %i conflicte avec des meta-données critiques, saute les vérifications du bloc.\n"
#. @-expanded: directory inode %i block %b should be at block %c.
#: e2fsck/problem.c:1068
"@i %i logical @b %b (physical @b %c) violates cluster allocation rules.\n"
"Will fix in pass 1B.\n"
msgstr ""
-"L'@i %i @b logique %b (@b physique %c) viole les règles d'allocation de "
-"cluster.\n"
+"L'@i %i @b logique %b (@b physique %c) viole les règles d'allocation de cluster.\n"
"Sera corrigé pendant la passe 1B.\n"
#. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag but extended attribute not found.
#: e2fsck/problem.c:1083
#, c-format
msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag but @a not found. "
-msgstr ""
-"L'@i %i a le drapeau INLINE_DATA_FL activé mais l'@a n'a pas été trouvé. "
+msgstr "L'@i %i a le drapeau INLINE_DATA_FL activé mais l'@a n'a pas été trouvé. "
#. @-expanded: Special (device/socket/fifo) file (inode %i) has extents\n
#. @-expanded: or inline-data flag set.
#: e2fsck/problem.c:1095
#, c-format
msgid "@i %i has @x header but inline data flag is set.\n"
-msgstr ""
-"L'@i %i a un en-tête d'@x mais le drapeau de données en ligne est "
-"positionné.\n"
+msgstr "L'@i %i a un en-tête d'@x mais le drapeau de données en ligne est positionné.\n"
#. @-expanded: inode %i seems to have inline data but extent flag is set.\n
#: e2fsck/problem.c:1100
#, c-format
msgid "@i %i seems to have inline data but @x flag is set.\n"
-msgstr ""
-"L'@i %i semble avec des données en ligne mais le drapeau d'@x est "
-"positionné.\n"
+msgstr "L'@i %i semble avec des données en ligne mais le drapeau d'@x est positionné.\n"
#. @-expanded: inode %i seems to have block map but inline data and extent flags set.\n
#: e2fsck/problem.c:1105
#, c-format
msgid "@i %i seems to have @b map but inline data and @x flags set.\n"
-msgstr ""
-"L'@i %i semble avoir une carte de @b mais les drapeaux de données en ligne "
-"et d'@x sont positionnés.\n"
+msgstr "L'@i %i semble avoir une carte de @b mais les drapeaux de données en ligne et d'@x sont positionnés.\n"
#. @-expanded: inode %i has inline data and extent flags set but i_block contains junk.\n
#: e2fsck/problem.c:1110
#, c-format
msgid "@i %i has inline data and @x flags set but i_block contains junk.\n"
-msgstr ""
-"L'@i %i a des données en ligne et le drapeau d'@x positionné mais l'i_block "
-"contient des déchets.\n"
+msgstr "L'@i %i a des données en ligne et le drapeau d'@x positionné mais l'i_block contient des déchets.\n"
#. @-expanded: Bad block list says the bad block list inode is bad.
#: e2fsck/problem.c:1115
msgid "Bad block list says the bad block list @i is bad. "
-msgstr ""
-"La liste des blocs défectueux indique que la liste de blocs défectueux %i "
-"est défectueuse. "
+msgstr "La liste des blocs défectueux indique que la liste de blocs défectueux %i est défectueuse. "
#. @-expanded: error allocating extent region allocation structure.
#: e2fsck/problem.c:1120
#. @-expanded: inode %i extent tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n
#: e2fsck/problem.c:1135
msgid "@i %i @x tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n"
-msgstr ""
-"L'arbre d'@x de l'i-noeud @i pourrait être moins profond (%b ; pourrait être "
-"<= %c)\n"
+msgstr "L'arbre d'@x de l'i-noeud @i pourrait être moins profond (%b ; pourrait être <= %c)\n"
#. @-expanded: inode %i on bigalloc filesystem cannot be block mapped.
#: e2fsck/problem.c:1140
#: e2fsck/problem.c:1150
#, c-format
msgid "Timestamp(s) on @i %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n"
-msgstr ""
-"Les horodatages sur l'@i %i au-delà du 04/04/2310 sont probablement "
-"pré-1970.\n"
+msgstr "Les horodatages sur l'@i %i au-delà du 04/04/2310 sont probablement pré-1970.\n"
#. @-expanded: \n
#. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n
"Pass 1B: Rescanning for @m @bs\n"
msgstr ""
"\n"
-"Exécution de passes additionnelles pour résoudre les problèmes de @bs "
-"réclamés par plus d'un @i...\n"
+"Exécution de passes additionnelles pour résoudre les problèmes de @bs réclamés par plus d'un @i...\n"
"Passe 1B : ré-examen pour les @bs @m\n"
#. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i:
#: e2fsck/problem.c:1279
msgid "Internal error: max extent tree depth too large (%b; expected=%c).\n"
-msgstr ""
-"Erreur interne: la largeur maximale de l'arbre d'extents est trop grande "
-"(%b ; attendu=%c).\n"
+msgstr "Erreur interne: la largeur maximale de l'arbre d'extents est trop grande (%b ; attendu=%c).\n"
#. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be shorter.
#: e2fsck/problem.c:1284
#. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n
#: e2fsck/problem.c:1521
msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n"
-msgstr ""
-"le @f contient de grands fichiers, mais n'a pas le drapeau LARGE_FILE activé "
-"dans le @S.\n"
+msgstr "le @f contient de grands fichiers, mais n'a pas le drapeau LARGE_FILE activé dans le @S.\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B not referenced\n
#: e2fsck/problem.c:1526
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di found in group %g's unused inodes area.\n
#: e2fsck/problem.c:1614
msgid "@E references @i %Di found in @g %g's unused inodes area.\n"
-msgstr ""
-"@E référence l'@i %Di trouvé dans la zone d'i-noeuds non utilisés du @g %g.\n"
+msgstr "@E référence l'@i %Di trouvé dans la zone d'i-noeuds non utilisés du @g %g.\n"
#. @-expanded: i_file_acl_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
#: e2fsck/problem.c:1619
#. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory has no checksum.\n
#: e2fsck/problem.c:1634
msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d has no checksum.\n"
-msgstr ""
-"@i de @d %i, %B, déplacement %N : le @d n'a pas de somme de contrôle.\n"
+msgstr "@i de @d %i, %B, déplacement %N : le @d n'a pas de somme de contrôle.\n"
#. @-expanded: directory inode %i, %B: directory passes checks but fails checksum.\n
#: e2fsck/problem.c:1639
msgid "@d @i %i, %B: @d passes checks but fails checksum.\n"
-msgstr ""
-"@i de @d %i, %B: le @d passe les vérifications, mais a une somme de contrôle "
-"incorrecte.\n"
+msgstr "@i de @d %i, %B: le @d passe les vérifications, mais a une somme de contrôle incorrecte.\n"
#. @-expanded: Inline directory inode %i size (%N) must be a multiple of 4.\n
#: e2fsck/problem.c:1644
#: e2fsck/problem.c:1721
#, c-format
msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n"
-msgstr ""
-"ext2fs_new_dir_@b : %m lors de la tentative de création d'un nouveau @b de "
-"@d\n"
+msgstr "ext2fs_new_dir_@b : %m lors de la tentative de création d'un nouveau @b de @d\n"
#. @-expanded: ext2fs_write_dir_block: %m while writing the directory block for /lost+found\n
#: e2fsck/problem.c:1726
#, c-format
msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n"
-msgstr ""
-"ext2fs_write_dir_@b : %m lors de la tentative d'écriture du @b de @d pour /"
-"@l\n"
+msgstr "ext2fs_write_dir_@b : %m lors de la tentative d'écriture du @b de @d pour /@l\n"
#. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n
#: e2fsck/problem.c:1731
#. @-expanded: Free inodes count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
#: e2fsck/problem.c:1919
msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
-msgstr ""
-"Le décompte des @is libres est erroné pour le @g n°%g (%i, décompté=%j).\n"
+msgstr "Le décompte des @is libres est erroné pour le @g n°%g (%i, décompté=%j).\n"
#. @-expanded: Directories count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
#: e2fsck/problem.c:1924
msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
-msgstr ""
-"Le décompte des répertoires est erroné pour le @g n°%g (%i, décompté=%j).\n"
+msgstr "Le décompte des répertoires est erroné pour le @g n°%g (%i, décompté=%j).\n"
#. @-expanded: Free inodes count wrong (%i, counted=%j).\n
#: e2fsck/problem.c:1929
#. @-expanded: Free blocks count wrong for group #%g (%b, counted=%c).\n
#: e2fsck/problem.c:1934
msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n"
-msgstr ""
-"Le décompte des @bs libres est erroné pour le @g n°%g (%b, décompté=%c).\n"
+msgstr "Le décompte des @bs libres est erroné pour le @g n°%g (%b, décompté=%c).\n"
#. @-expanded: Free blocks count wrong (%b, counted=%c).\n
#: e2fsck/problem.c:1939
#. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap
#. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n
#: e2fsck/problem.c:1944
-msgid ""
-"PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B "
-"endpoints (%i, %j)\n"
-msgstr ""
-"ERREUR DE PROGRAMMATION : les points de terminaison (%b, %c) de @Bs du @f (n°"
-"%N) ne concordent pas avec les points de terminaison de @Bs calculés (%i, "
-"%j)\n"
+msgid "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B endpoints (%i, %j)\n"
+msgstr "ERREUR DE PROGRAMMATION : les points de terminaison (%b, %c) de @Bs du @f (n°%N) ne concordent pas avec les points de terminaison de @Bs calculés (%i, %j)\n"
#: e2fsck/problem.c:1950
msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n"
#: e2fsck/problem.c:1985
#, c-format
msgid "@g %g @b(s) in use but @g is marked BLOCK_UNINIT\n"
-msgstr ""
-"Un ou des @b(s) du @g %g en cours d'utilisation alors que le @g est marqué "
-"BLOCK_UNINIT\n"
+msgstr "Un ou des @b(s) du @g %g en cours d'utilisation alors que le @g est marqué BLOCK_UNINIT\n"
#. @-expanded: group %g inode(s) in use but group is marked INODE_UNINIT\n
#: e2fsck/problem.c:1990
#, c-format
msgid "@g %g @i(s) in use but @g is marked INODE_UNINIT\n"
-msgstr ""
-"Un ou des @i(s) du @g %g en cours d'utilisation alors que le @g est marqué "
-"INODE_UNINIT\n"
+msgstr "Un ou des @i(s) du @g %g en cours d'utilisation alors que le @g est marqué INODE_UNINIT\n"
#. @-expanded: group %g inode bitmap does not match checksum.\n
#: e2fsck/problem.c:1995
#: e2fsck/problem.c:2017
#, c-format
msgid "Error setting @b @g checksum info: %m\n"
-msgstr ""
-"Erreur lors de l'initialisation de l'information de checksum du @g de @b\n"
+msgstr "Erreur lors de l'initialisation de l'information de checksum du @g de @b\n"
#: e2fsck/problem.c:2022
#, c-format
#: e2fsck/problem.c:2027
#, c-format
msgid "Error flushing writes to storage device: %m\n"
-msgstr ""
-"Erreur lors de la vidange des tampons d'écriture vers le périphérique de "
-"stockage: %m\n"
+msgstr "Erreur lors de la vidange des tampons d'écriture vers le périphérique de stockage: %m\n"
#: e2fsck/problem.c:2032
msgid "Error writing quota info for quota type %N: %m\n"
-msgstr ""
-"Erreur lors de l'écriture de l'information de quota pour le type de quota "
-"%N: %m\n"
+msgstr "Erreur lors de l'écriture de l'information de quota pour le type de quota %N: %m\n"
#: e2fsck/problem.c:2153
#, c-format
" -p Automatic repair (no questions)\n"
" -n Make no changes to the filesystem\n"
" -y Assume \"yes\" to all questions\n"
-" -c Check for bad blocks and add them to the badblock "
-"list\n"
+" -c Check for bad blocks and add them to the badblock list\n"
" -f Force checking even if filesystem is marked clean\n"
msgstr ""
"\n"
#: e2fsck/unix.c:174
#, c-format
msgid " # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n"
-msgstr ""
-" nombre d'i-noeuds avec des blocs ind/dind/tind : %u/%u/%u\n"
+msgstr " nombre d'i-noeuds avec des blocs ind/dind/tind : %u/%u/%u\n"
#: e2fsck/unix.c:182
msgid " Extent depth histogram: "
#: e2fsck/unix.c:375
msgid " primary superblock features different from backup"
-msgstr ""
-" les fonctionnalités du superbloc primaire diffèrent de celles de la "
-"sauvegarde"
+msgstr " les fonctionnalités du superbloc primaire diffèrent de celles de la sauvegarde"
#: e2fsck/unix.c:379
#, c-format
#: e2fsck/unix.c:386
msgid " has filesystem last checked time in the future"
-msgstr ""
-" a une date de dernière vérification du système de fichiers dans le futur"
+msgstr " a une date de dernière vérification du système de fichiers dans le futur"
#: e2fsck/unix.c:392
#, c-format
#: e2fsck/unix.c:1201
#, c-format
-msgid ""
-"MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please "
-"wait...\n"
-msgstr ""
-"L'intervale de protection contre montage multiple (MMP) est de %u secondes "
-"et temps total d'attente est de %u seconds. Veuillez patienter...\n"
+msgid "MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please wait...\n"
+msgstr "L'intervale de protection contre montage multiple (MMP) est de %u secondes et temps total d'attente est de %u seconds. Veuillez patienter...\n"
#: e2fsck/unix.c:1218 e2fsck/unix.c:1223
msgid "while checking MMP block"
"If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n"
"'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n"
msgstr ""
-"Si vous êtes sûr(e) que le système de fichiers n'est en cours d'utilisation "
-"sur aucun noeud, lancer:\n"
+"Si vous êtes sûr(e) que le système de fichiers n'est en cours d'utilisation sur aucun noeud, lancer:\n"
"'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n"
#: e2fsck/unix.c:1240
" e2undo %s %s\n"
"\n"
msgstr ""
-"Écrasement du système de fichiers existant ; cela peut être défait en "
-"utilisant la commande :\n"
+"Écrasement du système de fichiers existant ; cela peut être défait en utilisant la commande :\n"
" e2undo %s %s\n"
"\n"
msgstr "Ne peut procéder à une vérification du système de fichier."
#: e2fsck/unix.c:1669
-msgid ""
-"Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem "
-"check.\n"
+msgid "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem check.\n"
msgstr ""
"Avertissement : saute la récupération du journal puisque l'on\n"
"procède à l'examen d'un système de fichiers en lecture seule.\n"
msgstr "lors de la réinitialisation du contexte"
#: e2fsck/unix.c:1921
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s: ***** FILE SYSTEM ERRORS CORRECTED *****\n"
msgstr ""
"\n"
-"%s: ***** LE SYSTÈME DE FICHIERS A ÉTÉ MODIFIÉ *****\n"
+"%s: ***** LES ERREURS DU SYSTÈME DE FICHIERS ONT ÉTÉ CORRIGÉES *****\n"
#: e2fsck/unix.c:1923
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: File system was modified.\n"
-msgstr "Le système de fichier est corrompu"
+msgstr "%s: Le système de fichier a été modifié.\n"
#: e2fsck/unix.c:1927 e2fsck/util.c:71
#, c-format
#: e2fsck/util.c:338
#, c-format
msgid "while rewriting block and inode bitmaps for %s"
-msgstr ""
-"lors d'une nouvelle tentative d'écriture de bitmaps de blocs et d'i-noeuds "
-"pour %s"
+msgstr "lors d'une nouvelle tentative d'écriture de bitmaps de blocs et d'i-noeuds pour %s"
#: e2fsck/util.c:350
#, c-format
msgstr "lors de l'écriture de l'i-noeud %lu dans %s"
#: e2fsck/util.c:767
-msgid ""
-"UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is "
-"running.\n"
-msgstr ""
-"INCOHÉRENCE INATTENDUE : le système de fichiers a été modifié pendant le "
-"déroulement de fsck.\n"
+msgid "UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is running.\n"
+msgstr "INCOHÉRENCE INATTENDUE : le système de fichiers a été modifié pendant le déroulement de fsck.\n"
#: misc/badblocks.c:75
msgid "done \n"
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n"
-" [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e "
-"max_bad_blocks]\n"
+" [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e max_bad_blocks]\n"
" [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n"
" device [last_block [first_block]]\n"
msgstr ""
-"Utilisation : %s [-b taille_de_bloc] [-i fichier_d_entrée] [-o "
-"fichier_de_sortie]\n"
+"Utilisation : %s [-b taille_de_bloc] [-i fichier_d_entrée] [-o fichier_de_sortie]\n"
" [-svwnf] [-c blocs_à_la_fois] [-d facteur_délai_entre_lectures]\n"
" [-e max_blocks_défectueux] [-p nombre_de_passes]\n"
" [-t motif_de_test [-t motif_de_test [...]]]\n"
#: misc/badblocks.c:796
msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n"
-msgstr ""
-"Vérification des blocs défectueux (test non destructif de lecture-écriture)\n"
+msgstr "Vérification des blocs défectueux (test non destructif de lecture-écriture)\n"
#: misc/badblocks.c:803
msgid ""
#: misc/chattr.c:89
#, c-format
msgid "Usage: %s [-pRVf] [-+=aAcCdDeijPsStTu] [-v version] files...\n"
-msgstr ""
-"Utilisation : %s [-pRVf] [-+=aAcCdDeijPsStTu] [-v version] fichiers...\n"
+msgstr "Utilisation : %s [-pRVf] [-+=aAcCdDeijPsStTu] [-v version] fichiers...\n"
#: misc/chattr.c:159
#, c-format
#: misc/dumpe2fs.c:56
#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [-bfghixV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] device\n"
-msgstr ""
-"Utilisation : %s [-bfghixV] [-o superblock=<nombre>] [-o blocksize=<nombre>] "
-"périphérique\n"
+msgid "Usage: %s [-bfghixV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] device\n"
+msgstr "Utilisation : %s [-bfghixV] [-o superblock=<nombre>] [-o blocksize=<nombre>] périphérique\n"
#: misc/dumpe2fs.c:159
msgid "blocks"
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"*** Erreurs de somme de contrôle détectées dans le système de fichier ! "
-"Lancez e2fsck maintenant !\n"
+"*** Erreurs de somme de contrôle détectées dans le système de fichier ! Lancez e2fsck maintenant !\n"
"\n"
#: misc/dumpe2fs.c:595 misc/e2image.c:1586 misc/tune2fs.c:2822
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"*** Erreurs de somme de contrôle détectées dans les bitmaps ! Lancez e2fsck "
-"maintenant !\n"
+"*** Erreurs de somme de contrôle détectées dans les bitmaps ! Lancez e2fsck maintenant !\n"
"\n"
#: misc/dumpe2fs.c:634
#: misc/e2image.c:109
#, c-format
-msgid ""
-" %s -ra [ -cfnp ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs "
-"[ dest_fs ]\n"
-msgstr ""
-" %s -ra [ -cfnp ] [ -o décalage-src ] [ -O décalage-dst ] "
-"src_fs [ dest_fs ]\n"
+msgid " %s -ra [ -cfnp ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs [ dest_fs ]\n"
+msgstr " %s -ra [ -cfnp ] [ -o décalage-src ] [ -O décalage-dst ] src_fs [ dest_fs ]\n"
-#: misc/e2image.c:174 misc/e2image.c:579 misc/e2image.c:585 misc/e2image.c:1181
+#: misc/e2image.c:174 misc/e2image.c:579 misc/e2image.c:585
+#: misc/e2image.c:1181
msgid "while allocating buffer"
msgstr "lors de l'allocation d'un tampon"
msgstr "Copie "
#: misc/e2image.c:626
-msgid ""
-"Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n"
-msgstr ""
-"Arrêter maintenant va détruire le système de fichier, interrompez de nouveau "
-"si vous êtes sûr\n"
+msgid "Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n"
+msgstr "Arrêter maintenant va détruire le système de fichier, interrompez de nouveau si vous êtes sûr\n"
#: misc/e2image.c:652
#, c-format
msgstr "lors de l'allocation d'un cache l2"
#: misc/e2image.c:826
-msgid ""
-"Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data "
-"will be lost so the image may not be valid.\n"
-msgstr ""
-"Attention : Il reste des tables dans le cache lors de la libération du "
-"cache, les données seront perdue, et donc l'image pourrait ne pas être "
-"valide.\n"
+msgid "Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data will be lost so the image may not be valid.\n"
+msgstr "Attention : Il reste des tables dans le cache lors de la libération du cache, les données seront perdue, et donc l'image pourrait ne pas être valide.\n"
#: misc/e2image.c:1148
msgid "while allocating ext2_qcow2_image"
#: misc/e2image.c:1214 misc/e2image.c:1232
msgid "Programming error: multiple sequential refcount blocks created!\n"
-msgstr ""
-"Erreur de programmation : plusieurs blocs séquentiels refcount ont été "
-"créés !\n"
+msgstr "Erreur de programmation : plusieurs blocs séquentiels refcount ont été créés !\n"
#: misc/e2image.c:1272
msgid "while allocating block bitmap"
#: misc/e2image.c:1636
#, c-format
msgid "while trying to convert qcow2 image (%s) into raw image (%s)"
-msgstr ""
-"lors de l'essai de conversion de l'image qcow2 (%s) en image brute (%s)"
+msgstr "lors de l'essai de conversion de l'image qcow2 (%s) en image brute (%s)"
#: misc/e2image.c:1645
msgid "The -c option only supported in raw mode\n"
#: misc/e2undo.c:118
#, c-format
msgid "Usage: %s [-f] [-h] [-n] [-v] <transaction file> <filesystem>\n"
-msgstr ""
-"Utilisation : %s [-f] [-h] [-n] [-v] <fichier transaction> <système de "
-"fichiers>\n"
+msgstr "Utilisation : %s [-f] [-h] [-n] [-v] <fichier transaction> <système de fichiers>\n"
#: misc/e2undo.c:143
msgid "The file system superblock doesn't match the undo file.\n"
-msgstr ""
-"Le superbloc du système de fichier ne correspond pas au fichier "
-"d'annulation\n"
+msgstr "Le superbloc du système de fichier ne correspond pas au fichier d'annulation\n"
#: misc/e2undo.c:146
msgid "UUID does not match.\n"
#: misc/e2undo.c:195
#, c-format
msgid "Undo file superblock checksum doesn't match.\n"
-msgstr ""
-"La somme de contrôle du superbloc du fichier d'annulation ne correspond "
-"pas.\n"
+msgstr "La somme de contrôle du superbloc du fichier d'annulation ne correspond pas.\n"
#: misc/e2undo.c:334
#, c-format
#: misc/e2undo.c:358
#, c-format
msgid "Will not write to an undo file while replaying it.\n"
-msgstr ""
-"On ne peut pas écrire dans un fichier d'annulation pendant son rejeu.\n"
+msgstr "On ne peut pas écrire dans un fichier d'annulation pendant son rejeu.\n"
#: misc/e2undo.c:367
#, c-format
#: misc/e2undo.c:433
msgid "e2undo should only be run on unmounted filesystems"
-msgstr ""
-"e2undo ne devrait être lancé que sur des systèmes de fichiers non montés"
+msgstr "e2undo ne devrait être lancé que sur des systèmes de fichiers non montés"
#: misc/e2undo.c:449
#, c-format
#: misc/e2undo.c:570
#, c-format
msgid "checksum error in filesystem block %llu (undo blk %llu)\n"
-msgstr ""
-"erreur de somme de contrôle dans le bloc de système de fichier %llu (bloc "
-"d'annulation %llu)\n"
+msgstr "erreur de somme de contrôle dans le bloc de système de fichier %llu (bloc d'annulation %llu)\n"
#: misc/e2undo.c:609
#, c-format
#: misc/findsuper.c:190
#, c-format
-msgid ""
-"byte_offset byte_start byte_end fs_blocks blksz grp mkfs/"
-"mount_time sb_uuid label\n"
-msgstr ""
-"décalage_o début_o find_o blocs_sf blksz grp mkfs/"
-"date_montage sb_uuid étiquette\n"
+msgid "byte_offset byte_start byte_end fs_blocks blksz grp mkfs/mount_time sb_uuid label\n"
+msgstr "décalage_o début_o find_o blocs_sf blksz grp mkfs/date_montage sb_uuid étiquette\n"
#: misc/findsuper.c:264
#, c-format
#: misc/fsck.c:616
#, c-format
msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n"
-msgstr ""
-"Avertissement... %s pour le périphérique %s s'est terminé avec le signal "
-"%d.\n"
+msgstr "Avertissement... %s pour le périphérique %s s'est terminé avec le signal %d.\n"
#: misc/fsck.c:622
#, c-format
#: misc/fsck.c:761
msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
-msgstr ""
-"Impossible d'allouer de la mémoire pour les types de systèmes de fichiers\n"
+msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire pour les types de systèmes de fichiers\n"
#: misc/fsck.c:884
#, c-format
-msgid ""
-"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass "
-"number\n"
-msgstr ""
-"%s : saut de la mauvaise ligne de /etc/fstab : montage « bind » avec un "
-"numéro de passe fsck non nul\n"
+msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number\n"
+msgstr "%s : saut de la mauvaise ligne de /etc/fstab : montage « bind » avec un numéro de passe fsck non nul\n"
#: misc/fsck.c:911
#, c-format
msgstr "--en attente-- (passe %d)\n"
#: misc/fsck.c:1078
-msgid ""
-"Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
-msgstr ""
-"Utilisation : fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t type_sys_fichiers] "
-"[options_sys_fichiers] [sys_fichiers...]\n"
+msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
+msgstr "Utilisation : fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t type_sys_fichiers] [options_sys_fichiers] [sys_fichiers...]\n"
#: misc/fsck.c:1120
#, c-format
#: misc/fuse2fs.c:3769
#, c-format
msgid "%s: Allowing users to allocate all blocks. This is dangerous!\n"
-msgstr ""
-"%s: Utilisateurs autorisés à allouer tous les blocs. Ceci est dangereux !\n"
+msgstr "%s: Utilisateurs autorisés à allouer tous les blocs. Ceci est dangereux !\n"
#: misc/fuse2fs.c:3781 misc/fuse2fs.c:3794
#, c-format
#: misc/fuse2fs.c:3803
msgid "Journal needs recovery; running `e2fsck -E journal_only' is required.\n"
-msgstr ""
-"Le journal a besoin d'une récupération ; lancer « e2fsck -E journal_only » "
-"est nécessaire.\n"
+msgstr "Le journal a besoin d'une récupération ; lancer « e2fsck -E journal_only » est nécessaire.\n"
#: misc/fuse2fs.c:3811
#, c-format
#: misc/fuse2fs.c:3826
msgid "Warning: Mounting unchecked fs, running e2fsck is recommended.\n"
-msgstr ""
-"Avertissement: Montage d'un système de fichier non vérifié, lancer e2fsck "
-"est recommandé.\n"
+msgstr "Avertissement: Montage d'un système de fichier non vérifié, lancer e2fsck est recommandé.\n"
#: misc/fuse2fs.c:3830
msgid "Warning: Maximal mount count reached, running e2fsck is recommended.\n"
-msgstr ""
-"Avertissement: Nombre maximum de montage atteint, lancer e2fsck est "
-"recommandé.\n"
+msgstr "Avertissement: Nombre maximum de montage atteint, lancer e2fsck est recommandé.\n"
#: misc/fuse2fs.c:3835
msgid "Warning: Check time reached; running e2fsck is recommended.\n"
-msgstr ""
-"Avertissement: Date de vérification atteinte ; lancer e2fsck est "
-"recommandé.\n"
+msgstr "Avertissement: Date de vérification atteinte ; lancer e2fsck est recommandé.\n"
#: misc/fuse2fs.c:3839
msgid "Orphans detected; running e2fsck is recommended.\n"
"\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n"
"\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n"
"\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n"
-"\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-e errors_behavior][-z "
-"undo_file]\n"
+"\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-e errors_behavior][-z undo_file]\n"
"\t[-jnqvDFSV] device [blocks-count]\n"
msgstr ""
-"Utilisation : %s [-c|-l nom-de-fichier] [-b taille-de-bloc] [-C taille-de-"
-"cluster]\n"
+"Utilisation : %s [-c|-l nom-de-fichier] [-b taille-de-bloc] [-C taille-de-cluster]\n"
"\t[-i octets-par-i-noeud] [-I taille-des-i-noeuds]\n"
"\t[-J options-de-journal] [-G taille-groupe-flex] [-N nombre-d-i-noeuds]\n"
"\t[-d répertoire-racine] [-m pourcentage-de-blocs-réservés]\n"
"\t[-o système-d-exploitation-de-création] [-g blocs-par-groupe]\n"
"\t[-L étiquette-du-volume] [-M dernier-répertoire-monté]\n"
"\t[-O fonctionnalité[,...]] [-r révision-du-système-de-fichiers]\n"
-"\t[-E option-étendue[,...]] [-t type-système-de-fichiers] [-T type-"
-"d'utilisation]\n"
+"\t[-E option-étendue[,...]] [-t type-système-de-fichiers] [-T type-d'utilisation]\n"
"\t[-U UUID] [-e comportement_erreur] [-z fichier_annulation]\n"
"\t[-jnqvDFSV] périphérique [nombre-de-blocs]\n"
#: misc/mke2fs.c:266
msgid "while processing list of bad blocks from program"
-msgstr ""
-"lors du traitement de la liste des blocs défectueux à partir du programme"
+msgstr "lors du traitement de la liste des blocs défectueux à partir du programme"
#: misc/mke2fs.c:293
#, c-format
msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n"
-msgstr ""
-"Bloc %d dans la zone du descripteur de superbloc/groupe primaire est "
-"défectueux.\n"
+msgstr "Bloc %d dans la zone du descripteur de superbloc/groupe primaire est défectueux.\n"
#: misc/mke2fs.c:295
#, c-format
msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n"
-msgstr ""
-"Les blocs de %u à %u doivent être en bon état pour générer le système de "
-"fichiers.\n"
+msgstr "Les blocs de %u à %u doivent être en bon état pour générer le système de fichiers.\n"
#: misc/mke2fs.c:298
msgid "Aborting....\n"
#: misc/mke2fs.c:620
#, c-format
msgid "while zeroing journal device (block %llu, count %d)"
-msgstr ""
-"lors de la mise à zéro du périphérique de journal (bloc %llu, compte %d)"
+msgstr "lors de la mise à zéro du périphérique de journal (bloc %llu, compte %d)"
#: misc/mke2fs.c:638
msgid "while writing journal superblock"
#: misc/mke2fs.c:653
#, c-format
msgid "Creating filesystem with %llu %dk blocks and %u inodes\n"
-msgstr ""
-"En train de créer un système de fichiers avec %llu %dk blocs et %u i-"
-"noeuds.\n"
+msgstr "En train de créer un système de fichiers avec %llu %dk blocs et %u i-noeuds.\n"
#: misc/mke2fs.c:661
#, c-format
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Attention : le « stripe-width » RAID %u n'est pas multiple impair du "
-"« stride » %u.\n"
+"Attention : le « stripe-width » RAID %u n'est pas multiple impair du « stride » %u.\n"
"\n"
#: misc/mke2fs.c:1102
msgstr "taille d'i-noeud invalide - %s"
#: misc/mke2fs.c:1684
-msgid ""
-"Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E "
-"nodiscard' extended option instead!\n"
-msgstr ""
-"Avertissement : l'option -K est dépréciée et ne devrait plus être utilisée. "
-"Utiliser plutôt l'option étendue « -E nodiscard » !\n"
+msgid "Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E nodiscard' extended option instead!\n"
+msgstr "Avertissement : l'option -K est dépréciée et ne devrait plus être utilisée. Utiliser plutôt l'option étendue « -E nodiscard » !\n"
#: misc/mke2fs.c:1695
msgid "in malloc for bad_blocks_filename"
#: misc/mke2fs.c:1901 resize/main.c:495
msgid "while trying to determine filesystem size"
-msgstr ""
-"lors de la tentative de détermination de la taille du système de fichiers"
+msgstr "lors de la tentative de détermination de la taille du système de fichiers"
#: misc/mke2fs.c:1907
msgid ""
#: misc/mke2fs.c:2019
msgid "while trying to determine hardware sector size"
-msgstr ""
-"lors de la tentative de détermination de la taille matérielle de secteur"
+msgstr "lors de la tentative de détermination de la taille matérielle de secteur"
#: misc/mke2fs.c:2025
msgid "while trying to determine physical sector size"
#: misc/mke2fs.c:2057
msgid "while setting blocksize; too small for device\n"
-msgstr ""
-"lors de la définition de la taille de bloc ; trop petite pour le "
-"périphérique\n"
+msgstr "lors de la définition de la taille de bloc ; trop petite pour le périphérique\n"
#: misc/mke2fs.c:2062
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n"
-msgstr ""
-"Avertissement : la taille de bloc %d spécifiée est plus petite que la taille "
-"de secteur physique %d\n"
+msgid "Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n"
+msgstr "Avertissement : la taille de bloc %d spécifiée est plus petite que la taille de secteur physique %d\n"
#: misc/mke2fs.c:2086
#, c-format
msgstr "pourcentage de blocs réservés invalide - %lf"
#: misc/mke2fs.c:2175
-msgid ""
-"Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem. Pass -O extents to "
-"rectify.\n"
-msgstr ""
-"Les extents DOIVENT être activées pour un système de fichiers 64 bit. "
-"Passez -O extents pour corriger.\n"
+msgid "Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem. Pass -O extents to rectify.\n"
+msgstr "Les extents DOIVENT être activées pour un système de fichiers 64 bit. Passez -O extents pour corriger.\n"
#: misc/mke2fs.c:2195
msgid "The cluster size may not be smaller than the block size.\n"
-msgstr ""
-"La taille d'un cluster ne peut pas être plus petite que la taille d'un "
-"bloc.\n"
+msgstr "La taille d'un cluster ne peut pas être plus petite que la taille d'un bloc.\n"
#: misc/mke2fs.c:2201
msgid "specifying a cluster size requires the bigalloc feature"
#: misc/mke2fs.c:2226
#, c-format
-msgid ""
-"This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n"
-msgstr ""
-"Cela peut induire de très mauvaises performances, il est suggéré de (re)-"
-"partitionner.\n"
+msgid "This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n"
+msgstr "Cela peut induire de très mauvaises performances, il est suggéré de (re)-partitionner.\n"
#: misc/mke2fs.c:2247
#, c-format
#: misc/mke2fs.c:2251
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
+msgid "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
msgstr ""
"Avertissement : blocs de %d octets trop gros pour le système (max %d),\n"
"poursuite forcée\n"
#: misc/mke2fs.c:2259
#, c-format
-msgid ""
-"Suggestion: Use Linux kernel >= 3.18 for improved stability of the metadata "
-"and journal checksum features.\n"
-msgstr ""
-"Suggestion : Utilisez un noyau Linux >= 3.18 pour améliorer la stabilité des "
-"fonctionalités de méta-données et somme de contrôle de journal.\n"
+msgid "Suggestion: Use Linux kernel >= 3.18 for improved stability of the metadata and journal checksum features.\n"
+msgstr "Suggestion : Utilisez un noyau Linux >= 3.18 pour améliorer la stabilité des fonctionalités de méta-données et somme de contrôle de journal.\n"
#: misc/mke2fs.c:2314
#, c-format
#: misc/mke2fs.c:2331
msgid "Can't support bigalloc feature without extents feature"
-msgstr ""
-"La fonctionalité bigalloc ne peut pas être supportée sans la fonctionalité "
-"extent"
+msgstr "La fonctionalité bigalloc ne peut pas être supportée sans la fonctionalité extent"
#: misc/mke2fs.c:2338
msgid ""
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Avertissement : la fonctionalité bigalloc est encore en cours de "
-"développement\n"
-"Voir https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Bigalloc pour plus "
-"d'informations\n"
+"Avertissement : la fonctionalité bigalloc est encore en cours de développement\n"
+"Voir https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Bigalloc pour plus d'informations\n"
"\n"
#: misc/mke2fs.c:2358
#: misc/mke2fs.c:2389
msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified"
-msgstr ""
-"La fonctionnalité flex_bg n'est pas activée, la taille flex_bg ne peut donc "
-"pas être spécifiée"
+msgstr "La fonctionnalité flex_bg n'est pas activée, la taille flex_bg ne peut donc pas être spécifiée"
#: misc/mke2fs.c:2401
#, c-format
#: misc/mke2fs.c:2416
#, c-format
msgid "%d byte inodes are too small for inline data; specify larger size"
-msgstr ""
-"des i-noeuds de %d octets sont trop petits pour des données en ligne ; "
-"spécifiez une taille plus grande"
+msgstr "des i-noeuds de %d octets sont trop petits pour des données en ligne ; spécifiez une taille plus grande"
#: misc/mke2fs.c:2429
#, c-format
msgid "%d byte inodes are too small for project quota; specify larger size"
-msgstr ""
-"des i-noeuds de %d octets sont trop petits pour des quota de projet ; "
-"spécifiez une taille plus grande"
+msgstr "des i-noeuds de %d octets sont trop petits pour des quota de projet ; spécifiez une taille plus grande"
#: misc/mke2fs.c:2444
#, c-format
msgstr "lors de l'initialisation du superbloc"
#: misc/mke2fs.c:2849
-msgid ""
-"Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas "
-"block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata "
-"checksumming. Pass -O extents to rectify.\n"
-msgstr ""
-"Les extents ne sont pas activés. L'arbre des extents de fichier peut avoir "
-"une somme de contrôle, mais les cartes de blocs ne le peuvent pas. Ne pas "
-"activer les extents réduit la couverture des sommes de contrôle des méta-"
-"données. Passez -O extents pour corriger.\n"
+msgid "Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata checksumming. Pass -O extents to rectify.\n"
+msgstr "Les extents ne sont pas activés. L'arbre des extents de fichier peut avoir une somme de contrôle, mais les cartes de blocs ne le peuvent pas. Ne pas activer les extents réduit la couverture des sommes de contrôle des méta-données. Passez -O extents pour corriger.\n"
#: misc/mke2fs.c:2856
-msgid ""
-"64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by "
-"this feature enable full-strength checksumming. Pass -O 64bit to rectify.\n"
-msgstr ""
-"Le support de système 64-bits n'est pas activé. La taille de champs plus "
-"grande apportée par cette fonctionalité permet des sommes de contrôle "
-"fortes. Passez -O 64bit pour corriger.\n"
+msgid "64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by this feature enable full-strength checksumming. Pass -O 64bit to rectify.\n"
+msgstr "Le support de système 64-bits n'est pas activé. La taille de champs plus grande apportée par cette fonctionalité permet des sommes de contrôle fortes. Passez -O 64bit pour corriger.\n"
#: misc/mke2fs.c:2864
msgid "The metadata_csum_seed feature requres the metadata_csum feature.\n"
-msgstr ""
-"La fonctionalité metadata_csum_seed requière la fonctionalité "
-"metadata_csum.\n"
+msgstr "La fonctionalité metadata_csum_seed requière la fonctionalité metadata_csum.\n"
#: misc/mke2fs.c:2888
msgid "Discard succeeded and will return 0s - skipping inode table wipe\n"
-msgstr ""
-"La libération a réussi et retournera des 0s - inutile d'effacer la table des "
-"i-noeuds\n"
+msgstr "La libération a réussi et retournera des 0s - inutile d'effacer la table des i-noeuds\n"
#: misc/mke2fs.c:2981
#, c-format
"Error while enabling multiple mount protection feature."
msgstr ""
"\n"
-"Erreur lors de l'activation de la fonctionnalité de protection contre le "
-"montage multiple."
+"Erreur lors de l'activation de la fonctionnalité de protection contre le montage multiple."
#: misc/mke2fs.c:3199
#, c-format
msgid "Multiple mount protection is enabled with update interval %d seconds.\n"
-msgstr ""
-"La protection contre le montage multiple est activée avec un intervale de "
-"mise à jour de %d secondes.\n"
+msgstr "La protection contre le montage multiple est activée avec un intervale de mise à jour de %d secondes.\n"
#: misc/mke2fs.c:3217
msgid "Copying files into the device: "
"\n"
#: misc/mk_hugefiles.c:337
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "while zeroing block %llu for hugefile"
-msgstr "lors de la mise à zéro du bloc %llu à la fin du système de fichiers"
+msgstr "lors de la mise à zéro du bloc %llu pour le fichier géant"
#: misc/mk_hugefiles.c:512
#, c-format
-msgid ""
-"Partition offset of %llu (%uk) blocks not compatible with cluster size %u.\n"
-msgstr ""
-"Le décalage de partition de %llu (%uk) blocs n'est pas compatible avec la "
-"taille de cluster %u.\n"
+msgid "Partition offset of %llu (%uk) blocks not compatible with cluster size %u.\n"
+msgstr "Le décalage de partition de %llu (%uk) blocs n'est pas compatible avec la taille de cluster %u.\n"
#: misc/mk_hugefiles.c:579
msgid "Huge files will be zero'ed\n"
"WARNING: Could not confirm kernel support for metadata_csum_seed.\n"
" This requires Linux >= v4.4.\n"
msgstr ""
-"AVERTISSEMENT: N'a pas pu confirmer le support noyau pour "
-"metadata_csum_seed.\n"
+"AVERTISSEMENT: N'a pas pu confirmer le support noyau pour metadata_csum_seed.\n"
" Cela nécessite Linux >= v4.4.\n"
#: misc/tune2fs.c:1011
"for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n"
msgstr ""
"Définir la fonctionalité de système de fichier 'sparse_super' n'est pas\n"
-"supporté pour les systèmes de fichiers avec la fonctionalité flex_bg "
-"activée.\n"
+"supporté pour les systèmes de fichiers avec la fonctionalité flex_bg activée.\n"
#: misc/tune2fs.c:1065
msgid ""
#: misc/tune2fs.c:1083
#, c-format
msgid "Multiple mount protection has been enabled with update interval %ds.\n"
-msgstr ""
-"La protection contre le montage multiple a été activée avec un intervale de "
-"mise à jour de %ds.\n"
+msgstr "La protection contre le montage multiple a été activée avec un intervale de mise à jour de %ds.\n"
#: misc/tune2fs.c:1092
msgid ""
#: misc/tune2fs.c:1109
#, c-format
msgid "Magic number in MMP block does not match. expected: %x, actual: %x\n"
-msgstr ""
-"Le numéro magique dans le bloc MMP ne correspond pas. attendu : %x, actuel : "
-"%x\n"
+msgstr "Le numéro magique dans le bloc MMP ne correspond pas. attendu : %x, actuel : %x\n"
#: misc/tune2fs.c:1114
msgid "while reading MMP block."
msgid ""
"Clearing the flex_bg flag would cause the the filesystem to be\n"
"inconsistent.\n"
-msgstr ""
-"Effacer le drapeau flex_bg rendrait le système de fichiers incohérent.\n"
+msgstr "Effacer le drapeau flex_bg rendrait le système de fichiers incohérent.\n"
#: misc/tune2fs.c:1157
msgid ""
msgstr "Ne peut pas activer metadata_csum sur un système de fichiers monté !\n"
#: misc/tune2fs.c:1176
-msgid ""
-"Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas "
-"block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata "
-"checksumming. Re-run with -O extent to rectify.\n"
-msgstr ""
-"Les extents ne sont pas activés. L'arbre des extents de fichiers peut avoir "
-"une somme de contrôle, mais les cartes de blocs ne le peuvent pas. Ne pas "
-"activer les extents réduit la couverture des sommes de contrôle des méta-"
-"données. Relancez avec -O extent pour corriger.\n"
+msgid "Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata checksumming. Re-run with -O extent to rectify.\n"
+msgstr "Les extents ne sont pas activés. L'arbre des extents de fichiers peut avoir une somme de contrôle, mais les cartes de blocs ne le peuvent pas. Ne pas activer les extents réduit la couverture des sommes de contrôle des méta-données. Relancez avec -O extent pour corriger.\n"
#: misc/tune2fs.c:1183
-msgid ""
-"64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by "
-"this feature enable full-strength checksumming. Run resize2fs -b to "
-"rectify.\n"
-msgstr ""
-"Le support de système de fichier 64-bits n'est pas activé. La taille de "
-"champs plus grande apportée par cette fonctionalité permet des sommes de "
-"contrôle fortes. Lancez resize2fs -b pour corriger.\n"
+msgid "64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by this feature enable full-strength checksumming. Run resize2fs -b to rectify.\n"
+msgstr "Le support de système de fichier 64-bits n'est pas activé. La taille de champs plus grande apportée par cette fonctionalité permet des sommes de contrôle fortes. Lancez resize2fs -b pour corriger.\n"
#: misc/tune2fs.c:1209
msgid "Disabling checksums could take some time."
#: misc/tune2fs.c:1211
msgid "Cannot disable metadata_csum on a mounted filesystem!\n"
-msgstr ""
-"Ne peut pas désactiver metadata_sum sur un système de fichiers monté !\n"
+msgstr "Ne peut pas désactiver metadata_sum sur un système de fichiers monté !\n"
#: misc/tune2fs.c:1274
#, c-format
msgid "Cannot enable 64-bit mode while mounted!\n"
-msgstr ""
-"Ne peut pas activer le mode 64-bits alors que le système de fichiers est "
-"monté !\n"
+msgstr "Ne peut pas activer le mode 64-bits alors que le système de fichiers est monté !\n"
#: misc/tune2fs.c:1284
#, c-format
msgid "Cannot disable 64-bit mode while mounted!\n"
-msgstr ""
-"Ne peut pas désactiver le mode 64-bits alors que le système de fichiers est "
-"monté !\n"
+msgstr "Ne peut pas désactiver le mode 64-bits alors que le système de fichiers est monté !\n"
#: misc/tune2fs.c:1330
msgid ""
#: misc/tune2fs.c:1366
msgid ""
-"UUID has changed since enabling metadata_csum. Filesystem must be "
-"unmounted \n"
+"UUID has changed since enabling metadata_csum. Filesystem must be unmounted \n"
"to safely rewrite all metadata to match the new UUID.\n"
msgstr ""
-"L'UUID a changé depuis l'activation de metadata_csum. Le système de "
-"fichier \n"
+"L'UUID a changé depuis l'activation de metadata_csum. Le système de fichier \n"
"doit être démonté pour réécrire sans risque toutes les données pour \n"
"correspondre au nouvel UUID.\n"
#: misc/tune2fs.c:1508
msgid "while initializing quota context in support library"
-msgstr ""
-"lors de l'initialisation du contexte de quota dans la bibliothèque support"
+msgstr "lors de l'initialisation du contexte de quota dans la bibliothèque support"
#: misc/tune2fs.c:1523
#, c-format
"\n"
"Bad quota options specified.\n"
"\n"
-"Following valid quota options are available (pass by separating with "
-"comma):\n"
+"Following valid quota options are available (pass by separating with comma):\n"
"\t[^]usr[quota]\n"
"\t[^]grp[quota]\n"
"\t[^]prj[quota]\n"
"\n"
"Une ou des options de quota spécifiées sont erronées.\n"
"\n"
-"Les options de quota suivantes sont disponibles (les fournir séparées par "
-"des virgules):\n"
+"Les options de quota suivantes sont disponibles (les fournir séparées par des virgules):\n"
"\t[^]usr[quota]\n"
"\t[^]grp[quota]\n"
"\t[^]prj[quota]\n"
#: misc/tune2fs.c:1989
#, c-format
msgid "Setting multiple mount protection update interval to %lu second\n"
-msgid_plural ""
-"Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n"
-msgstr[0] ""
-"Définition de l'intervale de mise à jour de la protection contre les "
-"montages multiples à %lu seconde\n"
-msgstr[1] ""
-"Définition de l'intervale de mise à jour de la protection contre les "
-"montages multiples à %lu secondes\n"
+msgid_plural "Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n"
+msgstr[0] "Définition de l'intervale de mise à jour de la protection contre les montages multiples à %lu seconde\n"
+msgstr[1] "Définition de l'intervale de mise à jour de la protection contre les montages multiples à %lu secondes\n"
#: misc/tune2fs.c:2012
#, c-format
#: misc/tune2fs.c:2561
msgid "Failed to allocate block bitmap when increasing inode size\n"
-msgstr ""
-"N'a pu allouer de bitmap de blocs lors d'une augmentation de taille d'i-"
-"noeud \n"
+msgstr "N'a pu allouer de bitmap de blocs lors d'une augmentation de taille d'i-noeud \n"
#: misc/tune2fs.c:2567
msgid "Not enough space to increase inode size \n"
"MMP block magic is bad. Try to fix it by running:\n"
"'e2fsck -f %s'\n"
msgstr ""
-"Le numéro magique du bloc MMP est incorrect. Essayer de le corriger en "
-"lançant:\n"
+"Le numéro magique du bloc MMP est incorrect. Essayer de le corriger en lançant:\n"
"'e2fsck -f %s'\n"
#: misc/tune2fs.c:2828
#: misc/tune2fs.c:3023
msgid "Error in using clear_mmp. It must be used with -f\n"
-msgstr ""
-"Erreur lors de l'utilisation de clear_mmp. Elle doit être utilisée avec -f\n"
+msgstr "Erreur lors de l'utilisation de clear_mmp. Elle doit être utilisée avec -f\n"
#: misc/tune2fs.c:3041
-msgid ""
-"The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
-msgstr ""
-"La fonctionalité de quota ne peut être changée que lorsque le système de "
-"fichiers est démonté.\n"
+msgid "The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
+msgstr "La fonctionalité de quota ne peut être changée que lorsque le système de fichiers est démonté.\n"
#: misc/tune2fs.c:3065
msgid "The UUID may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
"de fichiers et démonté.\n"
#: misc/tune2fs.c:3068
-msgid ""
-"If you only use kernels newer than v4.4, run 'tune2fs -O metadata_csum_seed' "
-"and re-run this command.\n"
-msgstr ""
-"Si vous utiliser seulement des noyaux plus récents que v4.4, lancez "
-"« tune2fs -O metadata_csum_seed » et relancez cette commande.\n"
+msgid "If you only use kernels newer than v4.4, run 'tune2fs -O metadata_csum_seed' and re-run this command.\n"
+msgstr "Si vous utiliser seulement des noyaux plus récents que v4.4, lancez « tune2fs -O metadata_csum_seed » et relancez cette commande.\n"
#: misc/tune2fs.c:3077
msgid "Setting UUID on a checksummed filesystem could take some time."
-msgstr ""
-"Définir l'UUID sur un système de fichier avec somme de contrôle pourrait "
-"prendre du temps."
+msgstr "Définir l'UUID sur un système de fichier avec somme de contrôle pourrait prendre du temps."
#: misc/tune2fs.c:3102
msgid "Invalid UUID format\n"
"then rerun this command. Otherwise, any changes made may be overwritten\n"
"by journal recovery.\n"
msgstr ""
-"Avertissement: Le journal est sale. Vous voulez peut-être rejouer le "
-"journal\n"
+"Avertissement: Le journal est sale. Vous voulez peut-être rejouer le journal\n"
"ainsi:\n"
"\n"
"\te2fsck -E journal_only %s\n"
"\n"
-"et ensuite relancer cette commande. Sinon, tout changement effectué "
-"pourrait\n"
+"et ensuite relancer cette commande. Sinon, tout changement effectué pourrait\n"
"être écrasé par la récupération du journal.\n"
#: misc/tune2fs.c:3220
#: resize/main.c:49
#, c-format
msgid ""
-"Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [-b|-s|new_size] "
-"[-z undo_file]\n"
+"Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [-b|-s|new_size] [-z undo_file]\n"
"\n"
msgstr ""
-"Utilisation : %s [-d drapeaux_de_debug] [-f] [-F] [-M] [ -P] [-p] "
-"périphérique [-b|-s|nouvelle_taille] [-z fichier_annulation]\n"
+"Utilisation : %s [-d drapeaux_de_debug] [-f] [-F] [-M] [ -P] [-p] périphérique [-b|-s|nouvelle_taille] [-z fichier_annulation]\n"
"\n"
#: resize/main.c:72
#: resize/main.c:573
#, c-format
-msgid ""
-"Cannot change the 64bit feature on a filesystem that is larger than 2^32 "
-"blocks.\n"
-msgstr ""
-"Ne peut pas changer la fonctionnalité sur un système de fichiers qui est "
-"plus grand que 2^32 blocs.\n"
+msgid "Cannot change the 64bit feature on a filesystem that is larger than 2^32 blocks.\n"
+msgstr "Ne peut pas changer la fonctionnalité sur un système de fichiers qui est plus grand que 2^32 blocs.\n"
#: resize/main.c:579
#, c-format
msgid "Cannot change the 64bit feature while the filesystem is mounted.\n"
-msgstr ""
-"La fonctionalité de 64 bits ne peut être changée lorsque le système de "
-"fichiers est monté.\n"
+msgstr "La fonctionalité de 64 bits ne peut être changée lorsque le système de fichiers est monté.\n"
#: resize/main.c:585
#, c-format
-msgid ""
-"Please enable the extents feature with tune2fs before enabling the 64bit "
-"feature.\n"
-msgstr ""
-"Veuillez activer la fonctionnalité des extents avec tune2fs avant d'activer "
-"la fonctionalité 64-bits.\n"
+msgid "Please enable the extents feature with tune2fs before enabling the 64bit feature.\n"
+msgstr "Veuillez activer la fonctionnalité des extents avec tune2fs avant d'activer la fonctionalité 64-bits.\n"
#: resize/main.c:591
#, c-format
#: resize/main.c:616
#, c-format
msgid "Resizing the filesystem on %s to %llu (%dk) blocks.\n"
-msgstr ""
-"En train de redimensionner le système de fichiers sur %s à %llu (%dk) "
-"blocs.\n"
+msgstr "En train de redimensionner le système de fichiers sur %s à %llu (%dk) blocs.\n"
#: resize/main.c:625
#, c-format
#: resize/online.c:81
msgid "kernel does not support online resize with sparse_super2"
-msgstr ""
-"Le noyau ne supporte pas le changement de taille en ligne avec sparse_super2"
+msgstr "Le noyau ne supporte pas le changement de taille en ligne avec sparse_super2"
#: resize/online.c:86
#, c-format
msgid "Filesystem at %s is mounted on %s; on-line resizing required\n"
-msgstr ""
-"Le système de fichiers de %s est monté sur %s ; le changement de taille doit "
-"être effectué en ligne\n"
+msgstr "Le système de fichiers de %s est monté sur %s ; le changement de taille doit être effectué en ligne\n"
#: resize/online.c:90
msgid "On-line shrinking not supported"
#: resize/online.c:114
msgid "Filesystem does not support online resizing"
-msgstr ""
-"Le système de fichiers ne supporte pas le changement de taille en ligne"
+msgstr "Le système de fichiers ne supporte pas le changement de taille en ligne"
#: resize/online.c:122
msgid "Not enough reserved gdt blocks for resizing"
#: resize/online.c:129
msgid "Kernel does not support resizing a file system this large"
-msgstr ""
-"Le noyau ne sait pas retailler un système de fichiers d'une telle taille"
+msgstr "Le noyau ne sait pas retailler un système de fichiers d'une telle taille"
#: resize/online.c:137
#, c-format
#: resize/online.c:220
#, c-format
msgid "Performing an on-line resize of %s to %llu (%dk) blocks.\n"
-msgstr ""
-"En train d'effectuer un changement de taille en ligne de %s vers %llu (%dk) "
-"blocs.\n"
+msgstr "En train d'effectuer un changement de taille en ligne de %s vers %llu (%dk) blocs.\n"
#: resize/online.c:230
msgid "While trying to extend the last group"
#: resize/online.c:295
#, c-format
-msgid ""
-"Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on "
-"this system.\n"
-msgstr ""
-"Le système de fichiers de %s est monté sur %s, et le changement de taille en "
-"ligne n'est pas supporté sur ce système.\n"
+msgid "Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on this system.\n"
+msgstr "Le système de fichiers de %s est monté sur %s, et le changement de taille en ligne n'est pas supporté sur ce système.\n"
#: resize/resize2fs.c:759
#, c-format
#: resize/resize2fs.c:2540
msgid "Should never happen! No sb in last super_sparse bg?\n"
-msgstr ""
-"Ne devrait jamais arriver ! Pas de sb dans le dernier super_sparse bg ?\n"
+msgstr "Ne devrait jamais arriver ! Pas de sb dans le dernier super_sparse bg ?\n"
#: resize/resize2fs.c:2545
msgid "Should never happen! Unexpected old_desc in super_sparse bg?\n"
-msgstr ""
-"Ne devrait jamais arriver ! old_desc inattendu dans super_sparse bg ?\n"
+msgstr "Ne devrait jamais arriver ! old_desc inattendu dans super_sparse bg ?\n"
#: resize/resize2fs.c:2618
msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n"
-msgstr ""
-"Ne devrait jamais se produire : i-noeud de redimensionnement corrompu !\n"
+msgstr "Ne devrait jamais se produire : i-noeud de redimensionnement corrompu !\n"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:11
-#, fuzzy
msgid "EXT2FS Library version 1.43.5"
-msgstr "Bibliothèque EXT2FS version 1.43.4-WIP"
+msgstr "Bibliothèque EXT2FS version 1.43.5"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:12
msgid "Wrong magic number for ext2_filsys structure"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:23
msgid "Wrong magic number for directory block list structure"
-msgstr ""
-"Numéro magique invalide pour la structure de liste de bloc de répertoire"
+msgstr "Numéro magique invalide pour la structure de liste de bloc de répertoire"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:24
msgid "Wrong magic number for icount structure"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:32
msgid "Attempt to write to filesystem opened read-only"
-msgstr ""
-"Tentative d'écriture dans un système de fichiers ouvert en lecture seule"
+msgstr "Tentative d'écriture dans un système de fichiers ouvert en lecture seule"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:33
msgid "Can't read group descriptors"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:36
msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode bitmap"
-msgstr ""
-"Descripteur de groupe corrompu : bloc invalide pour le bitmap d'i-noeuds"
+msgstr "Descripteur de groupe corrompu : bloc invalide pour le bitmap d'i-noeuds"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:37
msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode table"
-msgstr ""
-"Descripteur de groupe corrompu : bloc invalide pour la table d'i-noeuds"
+msgstr "Descripteur de groupe corrompu : bloc invalide pour la table d'i-noeuds"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:38
msgid "Can't write an inode bitmap"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:47
msgid "Attempt to read block from filesystem resulted in short read"
-msgstr ""
-"La tentative de lecture d'un bloc depuis le système de fichiers a produit "
-"une lecture tronquée"
+msgstr "La tentative de lecture d'un bloc depuis le système de fichiers a produit une lecture tronquée"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:48
msgid "Attempt to write block to filesystem resulted in short write"
-msgstr ""
-"La tentative d'écriture d'un block vers le système de fichiers a produit une "
-"écriture tronquée"
+msgstr "La tentative d'écriture d'un block vers le système de fichiers a produit une écriture tronquée"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:49
msgid "No free space in the directory"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:62
msgid "Attempt to fudge end of block bitmap past the real end"
-msgstr ""
-"Tentative de truquage de la fin du bitmap de blocs au-delà de la fin réelle"
+msgstr "Tentative de truquage de la fin du bitmap de blocs au-delà de la fin réelle"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:63
msgid "Attempt to fudge end of inode bitmap past the real end"
-msgstr ""
-"Tentative de truquage de la fin du bitmap d'i-noeuds au-delà de la fin réelle"
+msgstr "Tentative de truquage de la fin du bitmap d'i-noeuds au-delà de la fin réelle"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:64
msgid "Illegal indirect block found"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:79
msgid "Filesystem has unsupported read-only feature(s)"
-msgstr ""
-"Le système de fichiers a une(des) fonctionnalité(s) en lecture seule non "
-"supportées"
+msgstr "Le système de fichiers a une(des) fonctionnalité(s) en lecture seule non supportées"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:80
msgid "IO Channel failed to seek on read or write"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:118
msgid "Attempt to modify a block mapping via a read-only block iterator"
-msgstr ""
-"Tentative de modification d'un plan de blocs via un itérateur de blocs en "
-"lecture seule"
+msgstr "Tentative de modification d'un plan de blocs via un itérateur de blocs en lecture seule"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:119
msgid "Wrong magic number for ext4 extent saved path"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:147
msgid "Can't check if filesystem is mounted due to missing mtab file"
-msgstr ""
-"Ne peut pas vérifier si le système de fichiers est monté à cause du manque "
-"de fichier mtab"
+msgstr "Ne peut pas vérifier si le système de fichiers est monté à cause du manque de fichier mtab"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:148
msgid "Filesystem too large to use legacy bitmaps"
-msgstr ""
-"Le système de fichier est trop grand pour utiliser l'ancien style de bitmap"
+msgstr "Le système de fichier est trop grand pour utiliser l'ancien style de bitmap"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:149
msgid "MMP: invalid magic number"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:159
msgid "Extent block checksum does not match extent block"
-msgstr ""
-"La somme de contrôle du block d'extent ne correspond pas au bloc d'extent"
+msgstr "La somme de contrôle du block d'extent ne correspond pas au bloc d'extent"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:160
msgid "Directory block does not have space for checksum"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:161
msgid "Directory block checksum does not match directory block"
-msgstr ""
-"La somme de contrôle du bloc de répertoire ne correspond pas au bloc de "
-"répertoire"
+msgstr "La somme de contrôle du bloc de répertoire ne correspond pas au bloc de répertoire"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:162
msgid "Extended attribute block checksum does not match block"
-msgstr ""
-"La somme de contrôle du bloc d'attribut étendu ne correspond pas au bloc"
+msgstr "La somme de contrôle du bloc d'attribut étendu ne correspond pas au bloc"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:163
msgid "Superblock checksum does not match superblock"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:168
msgid "Cannot iterate data blocks of an inode containing inline data"
-msgstr ""
-"Ne peut pas itérer sur les blocs de données d'un i-noeud contenant des "
-"données en ligne"
+msgstr "Ne peut pas itérer sur les blocs de données d'un i-noeud contenant des données en ligne"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:169
msgid "Extended attribute has an invalid name length"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:175
msgid "Filesystem is missing ext_attr or inline_data feature"
-msgstr ""
-"Il manque au système de fichier la fonctionnalité ext_attr ou inline_data"
+msgstr "Il manque au système de fichier la fonctionnalité ext_attr ou inline_data"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:176
msgid "Inode doesn't have inline data"
msgstr ""
#: misc/util.c:104
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Proceed anyway (or wait %d seconds) ? (y,N) "
-msgstr "Jalankan saja? (y,N) "
+msgstr "Jalankan saja? (y,n) "
#: misc/util.c:108
-#,
+#, fuzzy
msgid "Proceed anyway? (y,N) "
-msgstr "Jalankan saja? (y,N) "
+msgstr "Jalankan saja? (y,n) "
#: misc/util.c:133
msgid "mke2fs forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
msgstr ""
#: misc/util.c:104
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Proceed anyway (or wait %d seconds) ? (y,N) "
-msgstr "Procedere comunque? (s,N) "
+msgstr "Procedere comunque? (s,n) "
#: misc/util.c:108
-#,
+#, fuzzy
msgid "Proceed anyway? (y,N) "
-msgstr "Procedere comunque? (s,N) "
+msgstr "Procedere comunque? (s,n) "
#: misc/util.c:133
msgid "mke2fs forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
msgstr ""
#: misc/util.c:104
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Proceed anyway (or wait %d seconds) ? (y,N) "
-msgstr "Teruskan juga? (y,T)"
+msgstr "Teruskan juga? (y,t)"
#: misc/util.c:108
-#,
+#, fuzzy
msgid "Proceed anyway? (y,N) "
-msgstr "Teruskan juga? (y,T)"
+msgstr "Teruskan juga? (y,t)"
#: misc/util.c:133
msgid "mke2fs forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
msgstr "<verdergaand>\n"
#: misc/util.c:104
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Proceed anyway (or wait %d seconds) ? (y,N) "
-msgstr "Toch doorgaan (of %d seconden wachten)? (j,N) "
+msgstr "Toch doorgaan (of %d seconden wachten)? (j,n) "
#: misc/util.c:108
-#,
+#, fuzzy
msgid "Proceed anyway? (y,N) "
-msgstr "Toch doorgaan? (j,N) "
+msgstr "Toch doorgaan? (j,n) "
#: misc/util.c:133
msgid "mke2fs forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
#
# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2003, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2014, 2016, 2017.
#
-# $Revision: 1.89 $
+# $Revision: 1.91 $
#. The strings in e2fsck's problem.c can be very hard to translate,
#. since the strings are expanded in two different ways. First of all,
#. there is an @-expansion, where strings like "@i" are expanded to
#.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.43.4\n"
+"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.43.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-04 01:30-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-02 22:18+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-14 10:33+0200\n"
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
#: e2fsck/message.c:509
msgid "user"
-msgstr ""
+msgstr "användare"
#: e2fsck/message.c:512 e2fsck/message.c:515
-#, fuzzy
msgid "group"
-msgstr "ggrupp"
+msgstr "grupp"
#: e2fsck/message.c:518
-#, fuzzy
msgid "unknown quota type"
-msgstr "okänt os - %s"
+msgstr "okänd kvottyp"
#: e2fsck/pass1b.c:222
msgid "multiply claimed inode map"
msgstr ""
"\n"
"Superblocket kunde inte läsas eller beskriver inte ett giltigt\n"
-"ext2/ext3/ext4-filsystem. Om enheten är giltig och den verkligen innehåller "
-"ett\n"
-"ext2/ext3/ext4-filsystem (och inte växlingsutrymme eller ufs eller något "
-"annat)\n"
+"ext2/ext3/ext4-filsystem. Om enheten är giltig och den verkligen innehåller ett\n"
+"ext2/ext3/ext4-filsystem (och inte växlingsutrymme eller ufs eller något annat)\n"
"är superblocket trasigt, och du kan försöka köra med ett alternativt\n"
"superblock:\n"
" e2fsck -b 8193 <enhet>\n"
#: e2fsck/problem.c:218
msgid ""
"@f @j @S is unknown type %N (unsupported).\n"
-"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j "
-"format.\n"
+"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j format.\n"
"It is also possible the @j @S is corrupt.\n"
msgstr ""
"Filsystemsjournalsuperblock är av okänd typ %N (ej stött).\n"
#. @-expanded: superblock needs_recovery flag is clear, but journal has data.\n
#: e2fsck/problem.c:241
msgid "@S needs_recovery flag is clear, but @j has data.\n"
-msgstr ""
-"Superblocksflagga behöver_rättas är nollställd, men journal har data.\n"
+msgstr "Superblocksflagga behöver_rättas är nollställd, men journal har data.\n"
#. @-expanded: Clear journal
#: e2fsck/problem.c:246
#. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem.
#: e2fsck/problem.c:251 e2fsck/problem.c:751
msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f. "
-msgstr ""
-"filsystemet har funktionsflaggor satta, men är ett revision 0-filsystem. "
+msgstr "filsystemet har funktionsflaggor satta, men är ett revision 0-filsystem. "
#. @-expanded: %s orphaned inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n
#: e2fsck/problem.c:256
msgid "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n"
-msgstr ""
-"%s föräldralös inod %i (uid=%Iu, gid=%Ig, rättighet=%Im, storlek=%Is)\n"
+msgstr "%s föräldralös inod %i (uid=%Iu, gid=%Ig, rättighet=%Im, storlek=%Is)\n"
#. @-expanded: illegal %B (%b) found in orphaned inode %i.\n
#: e2fsck/problem.c:261
#. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero.
#: e2fsck/problem.c:334
msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero. "
-msgstr ""
-"Resize_inode är inte aktiverat, men storleksändringsinoden är inte noll. "
+msgstr "Resize_inode är inte aktiverat, men storleksändringsinoden är inte noll. "
#. @-expanded: Resize inode not valid.
#: e2fsck/problem.c:339
#: e2fsck/problem.c:369
#, c-format
msgid "@g descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n"
-msgstr ""
-"gruppbeskrivare %g är markerad oinitierad utan att egenskapen är satt.\n"
+msgstr "gruppbeskrivare %g är markerad oinitierad utan att egenskapen är satt.\n"
#. @-expanded: group descriptor %g has invalid unused inodes count %b.
#: e2fsck/problem.c:374
#: e2fsck/problem.c:394
msgid ""
"@S last mount time is in the future.\n"
-"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly "
-"set)\n"
+"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set)\n"
msgstr ""
"Superblockets senaste monteringstid ligger i framtiden.\n"
"\t(med mindre än en dag, förmodligen för att hårdvaruklockan går fel)\n"
#: e2fsck/problem.c:400
msgid ""
"@S last write time is in the future.\n"
-"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly "
-"set)\n"
+"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set)\n"
msgstr ""
"Superblockets skrevs senast i framtiden.\n"
"\t(med mindre än en dag, förmodligen för att hårdvaruklockan går fel)\n"
#. @-expanded: Hiding %U quota inode %i (%Q).\n
#: e2fsck/problem.c:421
-#, fuzzy
msgid "Hiding %U @q @i %i (%Q).\n"
-msgstr ""
-"Gör kvotinod %i (%Q) dold.\n"
-"\n"
+msgstr "Döljer kvotinod %i för %U (%Q).\n"
#. @-expanded: superblock has invalid MMP block.
#: e2fsck/problem.c:426
#. @-expanded: superblock metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set
#. @-expanded: simultaneously.
#: e2fsck/problem.c:447
-msgid ""
-"@S metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set "
-"simultaneously."
-msgstr ""
-"superblockets metadata_csum ersätter uninit_bg; båda funktionsbitarna kan "
-"inte vara satta samtidigt."
+msgid "@S metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set simultaneously."
+msgstr "superblockets metadata_csum ersätter uninit_bg; båda funktionsbitarna kan inte vara satta samtidigt."
#. @-expanded: superblock MMP block checksum does not match MMP block.
#: e2fsck/problem.c:453
-#, fuzzy
msgid "@S MMP @b checksum does not match MMP @b. "
msgstr "Kontrollsumman för super-MMP-blocket stämmer inte med MMP-blocket. "
#. @-expanded: superblock 64bit filesystem needs extents to access the whole disk.
#: e2fsck/problem.c:458
-#, fuzzy
msgid "@S 64bit @f needs extents to access the whole disk. "
-msgstr ""
-"superblock på 64-bitars filsystem behöver utsträckningar för att komma åt "
-"hela disken. "
+msgstr "superblock på 64-bitars filsystem behöver utsträckningar för att komma åt hela disken. "
#: e2fsck/problem.c:463
msgid "First_meta_bg is too big. (%N, max value %g). "
#. @-expanded: External journal superblock checksum does not match superblock.
#: e2fsck/problem.c:468
msgid "External @j @S checksum does not match @S. "
-msgstr ""
-"Extern kontrollsumma för journalsuperblock stämmer inte med superblocket. "
+msgstr "Extern kontrollsumma för journalsuperblock stämmer inte med superblocket. "
#. @-expanded: superblock metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum.
#: e2fsck/problem.c:473
msgid "@S metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum."
-msgstr ""
-"superblockets metadata_csum_seed är inte nödvändigt utan metadata_csum."
+msgstr "superblockets metadata_csum_seed är inte nödvändigt utan metadata_csum."
#: e2fsck/problem.c:478
#, c-format
#. @-expanded: Invalid %U quota inode %i.
#: e2fsck/problem.c:493
-#, fuzzy
msgid "Invalid %U @q @i %i. "
-msgstr "Lös nollängdsinod %i. "
+msgstr "Ogiltig kvotinod %i för %U. "
#. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n
#: e2fsck/problem.c:500
#. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
#: e2fsck/problem.c:534
msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n"
-msgstr ""
-"Grupp %g:s blockbitkarta vid %b står i konflikt med annat filsystemblock.\n"
+msgstr "Grupp %g:s blockbitkarta vid %b står i konflikt med annat filsystemblock.\n"
#. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
#: e2fsck/problem.c:539
msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n"
-msgstr ""
-"Grupp %g:s inodbitkarta vid %b står i konflikt med annat filsystemblock.\n"
+msgstr "Grupp %g:s inodbitkarta vid %b står i konflikt med annat filsystemblock.\n"
#. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n
#: e2fsck/problem.c:544
msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n"
-msgstr ""
-"Grupp %g:s inodtabell vid %b står i konflikt med annat filsystemblock.\n"
+msgstr "Grupp %g:s inodtabell vid %b står i konflikt med annat filsystemblock.\n"
#. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad.
#: e2fsck/problem.c:549
#. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block.
#: e2fsck/problem.c:604
msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b. "
-msgstr ""
-"Felaktigt block %b använt som indirektblock för inod för dåliga block. "
+msgstr "Felaktigt block %b använt som indirektblock för inod för dåliga block. "
#. @-expanded: \n
#. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted. You probably\n
#. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n
#: e2fsck/problem.c:632
msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n"
-msgstr ""
-"Block %b i de primära gruppbeskrivarna är på listan över dåliga block\n"
+msgstr "Block %b i de primära gruppbeskrivarna är på listan över dåliga block\n"
#. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n
#: e2fsck/problem.c:638
#. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n
#: e2fsck/problem.c:644
msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n"
-msgstr ""
-"Varning: Grupp %g:s kopia av gruppbeskrivarna har ett dåligt block (%b).\n"
+msgstr "Varning: Grupp %g:s kopia av gruppbeskrivarna har ett dåligt block (%b).\n"
#. @-expanded: Programming error? block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n
#: e2fsck/problem.c:650
msgid "Programming error? @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n"
-msgstr ""
-"Programmeringsfel? Block nr. %b tas i anspråk utan anledning i "
-"process_bad_block.\n"
+msgstr "Programmeringsfel? Block nr. %b tas i anspråk utan anledning i process_bad_block.\n"
#. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n
#: e2fsck/problem.c:656
msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n"
-msgstr ""
-"Fel vid allokering av %N konsekutiva block i blockgrupp %g för %s: %m\n"
+msgstr "Fel vid allokering av %N konsekutiva block i blockgrupp %g för %s: %m\n"
#. @-expanded: error allocating block buffer for relocating %s\n
#: e2fsck/problem.c:661
#. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n
#: e2fsck/problem.c:721
msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
-msgstr ""
-"Fel vid lagring av katalogblocksinformation (inod=%i, block=%b, antal=%N): "
-"%m\n"
+msgstr "Fel vid lagring av katalogblocksinformation (inod=%i, block=%b, antal=%N): %m\n"
#. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n
#: e2fsck/problem.c:727
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n
#: e2fsck/problem.c:908
msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n"
-msgstr ""
-"Utökat attribut i inod %i har ett värdeblock (%N) som är ogiltigt (måste "
-"vara 0)\n"
+msgstr "Utökat attribut i inod %i har ett värdeblock (%N) som är ogiltigt (måste vara 0)\n"
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n
#: e2fsck/problem.c:913
#: e2fsck/problem.c:949
#, c-format
msgid "@i %i has EXTENTS_FL flag set on @f without extents support.\n"
-msgstr ""
-"Inod %i har flaggan EXTENTS_FL satt på filsystemet utan stöd för "
-"utsträckningar.\n"
+msgstr "Inod %i har flaggan EXTENTS_FL satt på filsystemet utan stöd för utsträckningar.\n"
#. @-expanded: inode %i is in extent format, but superblock is missing EXTENTS feature\n
#: e2fsck/problem.c:954
#, c-format
msgid "@i %i is in extent format, but @S is missing EXTENTS feature\n"
-msgstr ""
-"inod %i är i utsträckningsformat, men superblocket saknar egenskapen "
-"EXTENTS\n"
+msgstr "inod %i är i utsträckningsformat, men superblocket saknar egenskapen EXTENTS\n"
#. @-expanded: inode %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n
#: e2fsck/problem.c:959
#. @-expanded: quota inode is not a regular file.
#: e2fsck/problem.c:983
-#, fuzzy
msgid "@q @i is not a regular file. "
msgstr "Kvotinoden är inte en vanlig fil. "
#: e2fsck/problem.c:1013
#, c-format
msgid "@i %i passes checks, but checksum does not match @i. "
-msgstr ""
-"Inod %i klarar kontroller, men kontrollsumman stämmer inte med inoden. "
+msgstr "Inod %i klarar kontroller, men kontrollsumman stämmer inte med inoden. "
#. @-expanded: inode %i extended attribute is corrupt (allocation collision).
#: e2fsck/problem.c:1018
"@i %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n"
"\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
msgstr ""
-"Utsträckningsblocken för inod %i klarar kontroller, men kontrollsumman "
-"stämmer inte med utsträckningarna\n"
+"Utsträckningsblocken för inod %i klarar kontroller, men kontrollsumman stämmer inte med utsträckningarna\n"
"\t(logiskt block %c, fysiskt block %b, längd %N)\n"
#. @-expanded: inode %i extended attribute block %b passes checks, but checksum does not match block.
#: e2fsck/problem.c:1035
msgid "@i %i @a @b %b passes checks, but checksum does not match @b. "
-msgstr ""
-"inod %i:s utökade attributblock %b passerar kontrollerna, men kontrollsumman "
-"stämmer inte med blocket. "
+msgstr "inod %i:s utökade attributblock %b passerar kontrollerna, men kontrollsumman stämmer inte med blocket. "
#. @-expanded: Interior extent node level %N of inode %i:\n
#. @-expanded: Logical start %b does not match logical start %c at next level.
#: e2fsck/problem.c:1051
#, c-format
msgid "@i %i has inline data, but @S is missing INLINE_DATA feature\n"
-msgstr ""
-"Inod %i har inline-data, men superblocket saknar egenskapen INLINE_DATA\n"
+msgstr "Inod %i har inline-data, men superblocket saknar egenskapen INLINE_DATA\n"
#. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag on filesystem without inline data support.\n
#: e2fsck/problem.c:1056
#, c-format
msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag on @f without inline data support.\n"
-msgstr ""
-"Inod %i har flaggan INLINE_DATA_FL satt på filsystem utan stöd för inline-"
-"data.\n"
+msgstr "Inod %i har flaggan INLINE_DATA_FL satt på filsystem utan stöd för inline-data.\n"
#. @-expanded: inode %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n
#: e2fsck/problem.c:1063
-msgid ""
-"@i %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n"
-msgstr ""
-"inod %i block %b står i konflikt med kritisk metadata, hoppar över "
-"blockkontroller.\n"
+msgid "@i %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n"
+msgstr "inod %i block %b står i konflikt med kritisk metadata, hoppar över blockkontroller.\n"
#. @-expanded: directory inode %i block %b should be at block %c.
#: e2fsck/problem.c:1068
"@i %i logical @b %b (physical @b %c) violates cluster allocation rules.\n"
"Will fix in pass 1B.\n"
msgstr ""
-"inod %i logiskt block %b (fysiskt block %c) bryter mot "
-"klusterallokeringsregler.\n"
+"inod %i logiskt block %b (fysiskt block %c) bryter mot klusterallokeringsregler.\n"
"Kommer fixa i pass 1B.\n"
#. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag but extended attribute not found.
#: e2fsck/problem.c:1083
#, c-format
msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag but @a not found. "
-msgstr ""
-"Inod %i har flaggan INLINE_DATA_FL satt men utökade attribut finns inte. "
+msgstr "Inod %i har flaggan INLINE_DATA_FL satt men utökade attribut finns inte. "
#. @-expanded: Special (device/socket/fifo) file (inode %i) has extents\n
#. @-expanded: or inline-data flag set.
#: e2fsck/problem.c:1105
#, c-format
msgid "@i %i seems to have @b map but inline data and @x flags set.\n"
-msgstr ""
-"inod %i verkar ha blockkarta men inline-data och utsträckningsflaggor "
-"satta.\n"
+msgstr "inod %i verkar ha blockkarta men inline-data och utsträckningsflaggor satta.\n"
#. @-expanded: inode %i has inline data and extent flags set but i_block contains junk.\n
#: e2fsck/problem.c:1110
#, c-format
msgid "@i %i has inline data and @x flags set but i_block contains junk.\n"
-msgstr ""
-"inod %i har inline-data och utsträckningsflaggor satta men i_block "
-"innehåller skräp.\n"
+msgstr "inod %i har inline-data och utsträckningsflaggor satta men i_block innehåller skräp.\n"
#. @-expanded: Bad block list says the bad block list inode is bad.
#: e2fsck/problem.c:1115
msgid "Bad block list says the bad block list @i is bad. "
-msgstr ""
-"Trasig-block-lista säger att inoden för listan över trasiga block är "
-"trasig. "
+msgstr "Trasig-block-lista säger att inoden för listan över trasiga block är trasig. "
#. @-expanded: error allocating extent region allocation structure.
#: e2fsck/problem.c:1120
#. @-expanded: inode %i extent tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n
#: e2fsck/problem.c:1135
msgid "@i %i @x tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n"
-msgstr ""
-"inod %i:s utsträckningsträd kunde vara grundare (%b; kunde vara ≤ %c)\n"
+msgstr "inod %i:s utsträckningsträd kunde vara grundare (%b; kunde vara ≤ %c)\n"
#. @-expanded: inode %i on bigalloc filesystem cannot be block mapped.
#: e2fsck/problem.c:1140
"Pass 1B: Rescanning for @m @bs\n"
msgstr ""
"\n"
-"Kör ytterligare pass för att lösa upp block som används av mer än en "
-"inod ...\n"
+"Kör ytterligare pass för att lösa upp block som används av mer än en inod ...\n"
"Pass 1B: Söker igen efter block som används flera gånger\n"
#. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i:
#. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n
#: e2fsck/problem.c:1193 e2fsck/problem.c:1555
msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n"
-msgstr ""
-"Fel vid justering av referensräknare för externa attribut-block %b (inod "
-"%i): %m\n"
+msgstr "Fel vid justering av referensräknare för externa attribut-block %b (inod %i): %m\n"
#. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n
#: e2fsck/problem.c:1203
msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n"
-msgstr ""
-"Pass 1C: Söker kataloger efter inoder med flerfaldigt ianspråkstagna block\n"
+msgstr "Pass 1C: Söker kataloger efter inoder med flerfaldigt ianspråkstagna block\n"
#. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n
#: e2fsck/problem.c:1209
#: e2fsck/problem.c:1279
msgid "Internal error: max extent tree depth too large (%b; expected=%c).\n"
-msgstr ""
-"Internt fel: max djup på utsträckningsträd är för stort (%b; förväntat=%c).\n"
+msgstr "Internt fel: max djup på utsträckningsträd är för stort (%b; förväntat=%c).\n"
#. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be shorter.
#: e2fsck/problem.c:1284
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n
#: e2fsck/problem.c:1321
msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n"
-msgstr ""
-"Post ”%Dn” i %p (%i) pekar på inod (%Di) som finns i ett trasigt block.\n"
+msgstr "Post ”%Dn” i %p (%i) pekar på inod (%Di) som finns i ett trasigt block.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n
#: e2fsck/problem.c:1326
#. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n
#: e2fsck/problem.c:1521
msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n"
-msgstr ""
-"Filsystem innehåller stora filer, men saknar flaggan LARGE_FILE i "
-"superblock.\n"
+msgstr "Filsystem innehåller stora filer, men saknar flaggan LARGE_FILE i superblock.\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B not referenced\n
#: e2fsck/problem.c:1526
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di in group %g where _INODE_UNINIT is set.\n
#: e2fsck/problem.c:1609
msgid "@E references @i %Di in @g %g where _INODE_UNINIT is set.\n"
-msgstr ""
-"Post ”%Dn” i %p (%i) refererar inod %Di i grupp %g där _INODE_UNINIT är "
-"satt.\n"
+msgstr "Post ”%Dn” i %p (%i) refererar inod %Di i grupp %g där _INODE_UNINIT är satt.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di found in group %g's unused inodes area.\n
#: e2fsck/problem.c:1614
msgid "@E references @i %Di found in @g %g's unused inodes area.\n"
-msgstr ""
-"Post ”%Dn” i %p (%i) refererar inod %Di funnen i oanvänt inodsområde i grupp "
-"%g.\n"
+msgstr "Post ”%Dn” i %p (%i) refererar inod %Di funnen i oanvänt inodsområde i grupp %g.\n"
#. @-expanded: i_file_acl_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
#: e2fsck/problem.c:1619
#: e2fsck/problem.c:1624
#, c-format
msgid "@p @h %d: root node fails checksum.\n"
-msgstr ""
-"Problem i HTREE-kataloginod %d: rotnoden stämmer inte med kontrollsumman.\n"
+msgstr "Problem i HTREE-kataloginod %d: rotnoden stämmer inte med kontrollsumman.\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: internal node fails checksum.\n
#: e2fsck/problem.c:1629
#, c-format
msgid "@p @h %d: internal node fails checksum.\n"
-msgstr ""
-"Problem i HTREE-kataloginod %d: intern nod har inte rätt kontrollsumma.\n"
+msgstr "Problem i HTREE-kataloginod %d: intern nod har inte rätt kontrollsumma.\n"
#. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory has no checksum.\n
#: e2fsck/problem.c:1634
#. @-expanded: directory inode %i, %B: directory passes checks but fails checksum.\n
#: e2fsck/problem.c:1639
msgid "@d @i %i, %B: @d passes checks but fails checksum.\n"
-msgstr ""
-"kataloginod %i, %B: katalogen passerar kontrollerna men kontrollsumman "
-"stämmer inte.\n"
+msgstr "kataloginod %i, %B: katalogen passerar kontrollerna men kontrollsumman stämmer inte.\n"
#. @-expanded: Inline directory inode %i size (%N) must be a multiple of 4.\n
#: e2fsck/problem.c:1644
#: e2fsck/problem.c:1726
#, c-format
msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n"
-msgstr ""
-"ext2fs_write_dir_block: %m vid skrivning av katalogblocket för /lost+found\n"
+msgstr "ext2fs_write_dir_block: %m vid skrivning av katalogblocket för /lost+found\n"
#. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n
#: e2fsck/problem.c:1731
"Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n"
"\n"
msgstr ""
-"Kunde inte rätta förälder till inod %i: Kunde inte hitta "
-"föräldrakatalogpost\n"
+"Kunde inte rätta förälder till inod %i: Kunde inte hitta föräldrakatalogpost\n"
"\n"
#. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n
"@i_link_info[%i] is %N, @i.i_links_count is %Il. They @s the same!\n"
msgstr ""
"VARNING: PROGRAMMERINGSFEL I E2FSCK!\n"
-"\tELLER NÅGON KLANTSKALLE (DU) KONTROLLERAR ETT MONTERAT (AKTIVT) "
-"FILSYSTEM.\n"
+"\tELLER NÅGON KLANTSKALLE (DU) KONTROLLERAR ETT MONTERAT (AKTIVT) FILSYSTEM.\n"
"inod_link_info[%i] är %N, inod.i_links_count är %Il. De skulle vara samma!\n"
#. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n
#. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap
#. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n
#: e2fsck/problem.c:1944
-msgid ""
-"PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B "
-"endpoints (%i, %j)\n"
+msgid "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B endpoints (%i, %j)\n"
msgstr ""
"PROGRAMMERINGSFEL: filsystem (nr. %N) bitkartas ändpunkter (%b, %c) stämmer\n"
"inte med beräknade bitkarteändpunkter (%i, %j)\n"
" -p Automatic repair (no questions)\n"
" -n Make no changes to the filesystem\n"
" -y Assume \"yes\" to all questions\n"
-" -c Check for bad blocks and add them to the badblock "
-"list\n"
+" -c Check for bad blocks and add them to the badblock list\n"
" -f Force checking even if filesystem is marked clean\n"
msgstr ""
"\n"
" -n Gör inga förändringar av filsystemet\n"
" -y Anta ”ja” som svar på alla frågor\n"
" -c Leta efter dåliga block och lägg till dem i listan\n"
-" -f Framtvinga kontroll även om filsystemet är markerat "
-"rent\n"
+" -f Framtvinga kontroll även om filsystemet är markerat rent\n"
#: e2fsck/unix.c:88
msgid ""
#: e2fsck/unix.c:1201
#, c-format
-msgid ""
-"MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please "
-"wait...\n"
-msgstr ""
-"MMP-intervall är %u sekunder och den totala väntetiden är %u sekunder. Var "
-"god dröj ...\n"
+msgid "MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please wait...\n"
+msgstr "MMP-intervall är %u sekunder och den totala väntetiden är %u sekunder. Var god dröj ...\n"
#: e2fsck/unix.c:1218 e2fsck/unix.c:1223
msgid "while checking MMP block"
msgstr "Kan inte fortsätta med filsystemskontrollen"
#: e2fsck/unix.c:1669
-msgid ""
-"Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem "
-"check.\n"
-msgstr ""
-"Varning: hoppar över journalåterhämtning eftersom en läsningskontroll av "
-"filsystem görs.\n"
+msgid "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem check.\n"
+msgstr "Varning: hoppar över journalåterhämtning eftersom en läsningskontroll av filsystem görs.\n"
#: e2fsck/unix.c:1681
#, c-format
msgstr "vid återställning av omgivning"
#: e2fsck/unix.c:1921
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s: ***** FILE SYSTEM ERRORS CORRECTED *****\n"
msgstr ""
"\n"
-"%s: ***** FILSYSTEMET MODIFIERADES *****\n"
+"%s: ***** FEL I FILSYSTEMET RÄTTADE *****\n"
#: e2fsck/unix.c:1923
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: File system was modified.\n"
-msgstr "Filsystemet är trasigt"
+msgstr "%s: Filsystemet modifierades.\n"
#: e2fsck/unix.c:1927 e2fsck/util.c:71
#, c-format
msgstr "när inod %lu i %s skrevs"
#: e2fsck/util.c:767
-msgid ""
-"UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is "
-"running.\n"
+msgid "UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is running.\n"
msgstr "OVÄNTAD INKONSISTENS: filsystemet modifieras medan fsck körs.\n"
#: misc/badblocks.c:75
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n"
-" [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e "
-"max_bad_blocks]\n"
+" [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e max_bad_blocks]\n"
" [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n"
" device [last_block [first_block]]\n"
msgstr ""
#: misc/dumpe2fs.c:56
#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [-bfghixV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] device\n"
-msgstr ""
-"Användning: %s [-bfghixV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] enhet\n"
+msgid "Usage: %s [-bfghixV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] device\n"
+msgstr "Användning: %s [-bfghixV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] enhet\n"
#: misc/dumpe2fs.c:159
msgid "blocks"
"\n"
"Felaktiga utökade flaggor angivna: %s\n"
"\n"
-"Utökade flaggor separeras med komman, och kan ta ett argument som avdelas "
-"med\n"
+"Utökade flaggor separeras med komman, och kan ta ett argument som avdelas med\n"
"\tett likhetstecken (”=”).\n"
"\n"
"Giltiga utökade flaggor är:\n"
#: misc/e2image.c:109
#, c-format
-msgid ""
-" %s -ra [ -cfnp ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs "
-"[ dest_fs ]\n"
-msgstr ""
-" %s -ra [ -cfnp ] [ -o källavstånd ] [ -O målavstånd ] käll-fs "
-"[ mål-fs ]\n"
+msgid " %s -ra [ -cfnp ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs [ dest_fs ]\n"
+msgstr " %s -ra [ -cfnp ] [ -o källavstånd ] [ -O målavstånd ] käll-fs [ mål-fs ]\n"
-#: misc/e2image.c:174 misc/e2image.c:579 misc/e2image.c:585 misc/e2image.c:1181
+#: misc/e2image.c:174 misc/e2image.c:579 misc/e2image.c:585
+#: misc/e2image.c:1181
msgid "while allocating buffer"
msgstr "vid allokering av buffert"
msgstr "Kopierar "
#: misc/e2image.c:626
-msgid ""
-"Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n"
+msgid "Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n"
msgstr "Att sluta nu kommer förstöra filsystemet, avbryt igen om du är säker\n"
#: misc/e2image.c:652
msgstr "när l2-cache allokerades"
#: misc/e2image.c:826
-msgid ""
-"Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data "
-"will be lost so the image may not be valid.\n"
-msgstr ""
-"Varning: det finns fortfarande tabeller i cachen medan cachen skrivs, data "
-"kommer gå förlorade så avbilden kommer kanske inte vara korrekt.\n"
+msgid "Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data will be lost so the image may not be valid.\n"
+msgstr "Varning: det finns fortfarande tabeller i cachen medan cachen skrivs, data kommer gå förlorade så avbilden kommer kanske inte vara korrekt.\n"
#: misc/e2image.c:1148
msgid "while allocating ext2_qcow2_image"
#: misc/e2image.c:1214 misc/e2image.c:1232
msgid "Programming error: multiple sequential refcount blocks created!\n"
-msgstr ""
-"Programmeringsfel: multipla sekventiella referensräknarblock skapade!\n"
+msgstr "Programmeringsfel: multipla sekventiella referensräknarblock skapade!\n"
#: misc/e2image.c:1272
msgid "while allocating block bitmap"
#: misc/e2undo.c:358
#, c-format
msgid "Will not write to an undo file while replaying it.\n"
-msgstr ""
-"Kommer inte skriva till en gör-ogjort-fil under återuppspelning av den.\n"
+msgstr "Kommer inte skriva till en gör-ogjort-fil under återuppspelning av den.\n"
#: misc/e2undo.c:367
#, c-format
#: misc/findsuper.c:190
#, c-format
-msgid ""
-"byte_offset byte_start byte_end fs_blocks blksz grp mkfs/"
-"mount_time sb_uuid label\n"
-msgstr ""
-"byteavstånd bytestart byteslut fs_block blkst grp mkfs/"
-"monteringstid sb_uuid etikett\n"
+msgid "byte_offset byte_start byte_end fs_blocks blksz grp mkfs/mount_time sb_uuid label\n"
+msgstr "byteavstånd bytestart byteslut fs_block blkst grp mkfs/monteringstid sb_uuid etikett\n"
#: misc/findsuper.c:264
#, c-format
#: misc/fsck.c:884
#, c-format
-msgid ""
-"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass "
-"number\n"
-msgstr ""
-"%s: hoppar över felaktig rad i /etc/fstab: bind-montering med fsck-"
-"passnummer som inte är noll\n"
+msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number\n"
+msgstr "%s: hoppar över felaktig rad i /etc/fstab: bind-montering med fsck-passnummer som inte är noll\n"
#: misc/fsck.c:911
#, c-format
msgstr "--väntar-- (pass %d)\n"
#: misc/fsck.c:1078
-msgid ""
-"Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
-msgstr ""
-"Användning: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fh ] ] [-t fstyp] [fs-flaggor] "
-"[filsys ...]\n"
+msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
+msgstr "Användning: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fh ] ] [-t fstyp] [fs-flaggor] [filsys ...]\n"
#: misc/fsck.c:1120
#, c-format
#: misc/fuse2fs.c:3803
msgid "Journal needs recovery; running `e2fsck -E journal_only' is required.\n"
-msgstr ""
-"Journalen behöver återhämtas; ”e2fsck -E journal_only” behöver köras.\n"
+msgstr "Journalen behöver återhämtas; ”e2fsck -E journal_only” behöver köras.\n"
#: misc/fuse2fs.c:3811
#, c-format
#: misc/fuse2fs.c:3830
msgid "Warning: Maximal mount count reached, running e2fsck is recommended.\n"
-msgstr ""
-"Varning: maximalt antal monteringar uppnått, att köra e2fsck rekommenderas.\n"
+msgstr "Varning: maximalt antal monteringar uppnått, att köra e2fsck rekommenderas.\n"
#: misc/fuse2fs.c:3835
msgid "Warning: Check time reached; running e2fsck is recommended.\n"
"\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n"
"\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n"
"\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n"
-"\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-e errors_behavior][-z "
-"undo_file]\n"
+"\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-e errors_behavior][-z undo_file]\n"
"\t[-jnqvDFSV] device [blocks-count]\n"
msgstr ""
"Användning: %s [-c|-l filnamn] [-b blockstorlek] [-C klusterstorlek]\n"
#: misc/mke2fs.c:935
msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n"
-msgstr ""
-"Storleksändringens maximum måste vara större än filsystemets storlek.\n"
+msgstr "Storleksändringens maximum måste vara större än filsystemets storlek.\n"
#: misc/mke2fs.c:959
msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n"
"\n"
"Felaktiga flaggor angivna: %s\n"
"\n"
-"Utökade flaggor separeras med komman, och kan ta ett argument som avdelas "
-"med\n"
+"Utökade flaggor separeras med komman, och kan ta ett argument som avdelas med\n"
"\tett likhetstecken (”=”).\n"
"\n"
"Giltiga utökade flaggor är:\n"
msgstr "ogiltig inodsstorlek - %s"
#: misc/mke2fs.c:1684
-msgid ""
-"Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E "
-"nodiscard' extended option instead!\n"
-msgstr ""
-"Varning: flaggan -K undanbedes och skall inte användas mera. Använd den "
-"utökade flaggan ”-E nodiscard” istället!\n"
+msgid "Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E nodiscard' extended option instead!\n"
+msgstr "Varning: flaggan -K undanbedes och skall inte användas mera. Använd den utökade flaggan ”-E nodiscard” istället!\n"
#: misc/mke2fs.c:1695
msgid "in malloc for bad_blocks_filename"
#: misc/mke2fs.c:2062
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n"
-msgstr ""
-"Varning: angiven blockstorlek %d är mindre än enhetens fysiska sektorstorlek "
-"%d\n"
+msgid "Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n"
+msgstr "Varning: angiven blockstorlek %d är mindre än enhetens fysiska sektorstorlek %d\n"
#: misc/mke2fs.c:2086
#, c-format
msgstr "ogiltig procentandel reserverade block - %lf"
#: misc/mke2fs.c:2175
-msgid ""
-"Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem. Pass -O extents to "
-"rectify.\n"
-msgstr ""
-"Utsträckningar MÅSTE vara aktiverade på ett 64-bitars filsystem. Skicka -O "
-"extents för att rätta.\n"
+msgid "Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem. Pass -O extents to rectify.\n"
+msgstr "Utsträckningar MÅSTE vara aktiverade på ett 64-bitars filsystem. Skicka -O extents för att rätta.\n"
#: misc/mke2fs.c:2195
msgid "The cluster size may not be smaller than the block size.\n"
#: misc/mke2fs.c:2226
#, c-format
-msgid ""
-"This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n"
-msgstr ""
-"Detta kan medföra väldigt dåliga prestanda, (om)partitionering föreslås.\n"
+msgid "This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n"
+msgstr "Detta kan medföra väldigt dåliga prestanda, (om)partitionering föreslås.\n"
#: misc/mke2fs.c:2247
#, c-format
#: misc/mke2fs.c:2251
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
-msgstr ""
-"Varning: %d-byteblock för stort för systemet (max %d), tvingas fortsätta\n"
+msgid "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
+msgstr "Varning: %d-byteblock för stort för systemet (max %d), tvingas fortsätta\n"
#: misc/mke2fs.c:2259
#, c-format
-msgid ""
-"Suggestion: Use Linux kernel >= 3.18 for improved stability of the metadata "
-"and journal checksum features.\n"
-msgstr ""
-"Förslag: använd en Linuxkärna ≥ 3.18 för förbättrad stabilitet av metadatan "
-"och funktionerna för journalkontrollsumma.\n"
+msgid "Suggestion: Use Linux kernel >= 3.18 for improved stability of the metadata and journal checksum features.\n"
+msgstr "Förslag: använd en Linuxkärna ≥ 3.18 för förbättrad stabilitet av metadatan och funktionerna för journalkontrollsumma.\n"
#: misc/mke2fs.c:2314
#, c-format
#: misc/mke2fs.c:2358
msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem"
-msgstr ""
-"reserverade block för storleksändring under drift stöds inte på icke-glesa "
-"filsystem"
+msgstr "reserverade block för storleksändring under drift stöds inte på icke-glesa filsystem"
#: misc/mke2fs.c:2367
msgid "blocks per group count out of range"
#: misc/mke2fs.c:2389
msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified"
-msgstr ""
-"Funktionen flex_bg är inte aktiverad, så fleg_bg-storlek kan inte anges"
+msgstr "Funktionen flex_bg är inte aktiverad, så fleg_bg-storlek kan inte anges"
#: misc/mke2fs.c:2401
#, c-format
msgstr "vid uppsättning av superblock"
#: misc/mke2fs.c:2849
-msgid ""
-"Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas "
-"block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata "
-"checksumming. Pass -O extents to rectify.\n"
-msgstr ""
-"Utsträckningar är inte aktiverade. I trädet med filutsträckningar kan "
-"blocksummor beräknas, medan blockkartor inte kan det. Att inte aktivera "
-"utsträckningar reducerar täckningen av kontrollsummor för metadata. Skicka -"
-"O extents för att rätta.\n"
+msgid "Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata checksumming. Pass -O extents to rectify.\n"
+msgstr "Utsträckningar är inte aktiverade. I trädet med filutsträckningar kan blocksummor beräknas, medan blockkartor inte kan det. Att inte aktivera utsträckningar reducerar täckningen av kontrollsummor för metadata. Skicka -O extents för att rätta.\n"
#: misc/mke2fs.c:2856
-msgid ""
-"64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by "
-"this feature enable full-strength checksumming. Pass -O 64bit to rectify.\n"
-msgstr ""
-"Stöd för 64-bitars filsystem är inte aktiverat. De större fälten som denna "
-"funktion erbjuder gör kontrollsummor med full styrka möjliga. Skicka -O "
-"64bit för att rätta.\n"
+msgid "64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by this feature enable full-strength checksumming. Pass -O 64bit to rectify.\n"
+msgstr "Stöd för 64-bitars filsystem är inte aktiverat. De större fälten som denna funktion erbjuder gör kontrollsummor med full styrka möjliga. Skicka -O 64bit för att rätta.\n"
#: misc/mke2fs.c:2864
msgid "The metadata_csum_seed feature requres the metadata_csum feature.\n"
#: misc/mke2fs.c:2888
msgid "Discard succeeded and will return 0s - skipping inode table wipe\n"
-msgstr ""
-"Utrangering lyckades och kommer returnera 0s — hoppar över rensning av "
-"inodstabell\n"
+msgstr "Utrangering lyckades och kommer returnera 0s — hoppar över rensning av inodstabell\n"
#: misc/mke2fs.c:2981
#, c-format
#: misc/mke2fs.c:3199
#, c-format
msgid "Multiple mount protection is enabled with update interval %d seconds.\n"
-msgstr ""
-"Skydd mot flerfaldig montering är aktiverat med uppdateringsintervall %d "
-"sekunder.\n"
+msgstr "Skydd mot flerfaldig montering är aktiverat med uppdateringsintervall %d sekunder.\n"
#: misc/mke2fs.c:3217
msgid "Copying files into the device: "
"\n"
#: misc/mk_hugefiles.c:337
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "while zeroing block %llu for hugefile"
-msgstr "vid nollställning av block %llu vid slutet av filsystemet"
+msgstr "vid nollställning av block %llu för jättefil"
#: misc/mk_hugefiles.c:512
#, c-format
-msgid ""
-"Partition offset of %llu (%uk) blocks not compatible with cluster size %u.\n"
-msgstr ""
-"Ett partitionsavstånd på %llu (%u k) block är inte kompatibelt med "
-"klusterstorleken %u.\n"
+msgid "Partition offset of %llu (%uk) blocks not compatible with cluster size %u.\n"
+msgstr "Ett partitionsavstånd på %llu (%u k) block är inte kompatibelt med klusterstorleken %u.\n"
#: misc/mk_hugefiles.c:579
msgid "Huge files will be zero'ed\n"
#: misc/tune2fs.c:1083
#, c-format
msgid "Multiple mount protection has been enabled with update interval %ds.\n"
-msgstr ""
-"Skydd mot flerfaldig montering har aktiverats med uppdateringsintervallet %d "
-"s.\n"
+msgstr "Skydd mot flerfaldig montering har aktiverats med uppdateringsintervallet %d s.\n"
#: misc/tune2fs.c:1092
msgid ""
msgstr "Kan inte aktivera metadata_csum på ett monterat filsystem!\n"
#: misc/tune2fs.c:1176
-msgid ""
-"Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas "
-"block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata "
-"checksumming. Re-run with -O extent to rectify.\n"
-msgstr ""
-"Utsträckningar är inte aktiverade. I trädet med filutsträckningar kan "
-"blocksummor beräknas, medan blockkartor inte kan det. Att inte aktivera "
-"utsträckningar reducerar täckningen av kontrollsummor för metadata. Kör om "
-"med -O extents för att rätta.\n"
+msgid "Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata checksumming. Re-run with -O extent to rectify.\n"
+msgstr "Utsträckningar är inte aktiverade. I trädet med filutsträckningar kan blocksummor beräknas, medan blockkartor inte kan det. Att inte aktivera utsträckningar reducerar täckningen av kontrollsummor för metadata. Kör om med -O extents för att rätta.\n"
#: misc/tune2fs.c:1183
-msgid ""
-"64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by "
-"this feature enable full-strength checksumming. Run resize2fs -b to "
-"rectify.\n"
-msgstr ""
-"Stöd för 64-bitars filsystem är inte aktiverat. De större fälten som denna "
-"funktion erbjuder gör kontrollsummor med full styrka möjliga. Kör resize2fs "
-"-b för att rätta.\n"
+msgid "64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by this feature enable full-strength checksumming. Run resize2fs -b to rectify.\n"
+msgstr "Stöd för 64-bitars filsystem är inte aktiverat. De större fälten som denna funktion erbjuder gör kontrollsummor med full styrka möjliga. Kör resize2fs -b för att rätta.\n"
#: misc/tune2fs.c:1209
msgid "Disabling checksums could take some time."
#: misc/tune2fs.c:1366
msgid ""
-"UUID has changed since enabling metadata_csum. Filesystem must be "
-"unmounted \n"
+"UUID has changed since enabling metadata_csum. Filesystem must be unmounted \n"
"to safely rewrite all metadata to match the new UUID.\n"
-msgstr ""
-"UUID har ändrats sedan metadata_csum aktiverades. Filsystem måste vara "
-"omonterade för att säkert skriva om alla metadata till att matcha det nya "
-"UUID:t.\n"
+msgstr "UUID har ändrats sedan metadata_csum aktiverades. Filsystem måste vara omonterade för att säkert skriva om alla metadata till att matcha det nya UUID:t.\n"
#: misc/tune2fs.c:1412
msgid "The filesystem already has a journal.\n"
"\n"
"Bad quota options specified.\n"
"\n"
-"Following valid quota options are available (pass by separating with "
-"comma):\n"
+"Following valid quota options are available (pass by separating with comma):\n"
"\t[^]usr[quota]\n"
"\t[^]grp[quota]\n"
"\t[^]prj[quota]\n"
"\n"
"Felaktigt kvotalternativ angivet.\n"
"\n"
-"Följande giltiga kvotalternativ finns (skicka dem separerade med "
-"kommatecken):\n"
+"Följande giltiga kvotalternativ finns (skicka dem separerade med kommatecken):\n"
"\t[^]usr[quota]\n"
"\t[^]grp[quota]\n"
"\t[^]prj[quota]\n"
#: misc/tune2fs.c:1989
#, c-format
msgid "Setting multiple mount protection update interval to %lu second\n"
-msgid_plural ""
-"Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n"
-msgstr[0] ""
-"Sätter uppdateringsintervall för skydd mot flerfaldig montering till %lu "
-"sekund\n"
-msgstr[1] ""
-"Sätter uppdateringsintervall för skydd mot flerfaldig montering till %lu "
-"sekunder\n"
+msgid_plural "Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n"
+msgstr[0] "Sätter uppdateringsintervall för skydd mot flerfaldig montering till %lu sekund\n"
+msgstr[1] "Sätter uppdateringsintervall för skydd mot flerfaldig montering till %lu sekunder\n"
#: misc/tune2fs.c:2012
#, c-format
"\n"
"Felaktiga flaggor angivna.\n"
"\n"
-"Utökade flaggor separeras med komman, och kan ta ett argument som avdelas "
-"med\n"
+"Utökade flaggor separeras med komman, och kan ta ett argument som avdelas med\n"
"\tett likhetstecken (”=”).\n"
"\n"
"Giltiga utökade flaggor är:\n"
"MMP block magic is bad. Try to fix it by running:\n"
"'e2fsck -f %s'\n"
msgstr ""
-"MMP-blockets magiska tal är felaktigt. Försök att rätta det genom att "
-"köra:\n"
+"MMP-blockets magiska tal är felaktigt. Försök att rätta det genom att köra:\n"
"”e2fsck-f %s”\n"
#: misc/tune2fs.c:2828
msgstr "Fel vid användning av clear_mmp. Det måste användas med -f\n"
#: misc/tune2fs.c:3041
-msgid ""
-"The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
+msgid "The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
msgstr "Kvotfunktionen kan endast ändras när filsystemet är omonterat.\n"
#: misc/tune2fs.c:3065
msgstr "UUID:n får endast ändras när filsystemet är omonterat.\n"
#: misc/tune2fs.c:3068
-msgid ""
-"If you only use kernels newer than v4.4, run 'tune2fs -O metadata_csum_seed' "
-"and re-run this command.\n"
-msgstr ""
-"Om du bara använder kärnor nyare än v4.4, kör ”tune2fs -O "
-"metadata_csum_seed” och kör om detta kommando.\n"
+msgid "If you only use kernels newer than v4.4, run 'tune2fs -O metadata_csum_seed' and re-run this command.\n"
+msgstr "Om du bara använder kärnor nyare än v4.4, kör ”tune2fs -O metadata_csum_seed” och kör om detta kommando.\n"
#: misc/tune2fs.c:3077
msgid "Setting UUID on a checksummed filesystem could take some time."
#: resize/main.c:49
#, c-format
msgid ""
-"Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [-b|-s|new_size] "
-"[-z undo_file]\n"
+"Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [-b|-s|new_size] [-z undo_file]\n"
"\n"
msgstr ""
-"Användning: %s [-d felsökningflaggor] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] enhet [-b|-s|"
-"ny_storlek] [-z gör_ogjort_fil]\n"
+"Användning: %s [-d felsökningflaggor] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] enhet [-b|-s|ny_storlek] [-z gör_ogjort_fil]\n"
"\n"
#: resize/main.c:72
#: resize/main.c:573
#, c-format
-msgid ""
-"Cannot change the 64bit feature on a filesystem that is larger than 2^32 "
-"blocks.\n"
-msgstr ""
-"Kan inte ändra 64-bitarsfunktionen på ett filsystem som är större än 2³² "
-"block.\n"
+msgid "Cannot change the 64bit feature on a filesystem that is larger than 2^32 blocks.\n"
+msgstr "Kan inte ändra 64-bitarsfunktionen på ett filsystem som är större än 2³² block.\n"
#: resize/main.c:579
#, c-format
#: resize/main.c:585
#, c-format
-msgid ""
-"Please enable the extents feature with tune2fs before enabling the 64bit "
-"feature.\n"
-msgstr ""
-"Aktivera utsträckningsfunktionen med tune2fs före aktivering av 64-"
-"bitarsfunktionen.\n"
+msgid "Please enable the extents feature with tune2fs before enabling the 64bit feature.\n"
+msgstr "Aktivera utsträckningsfunktionen med tune2fs före aktivering av 64-bitarsfunktionen.\n"
#: resize/main.c:591
#, c-format
#: resize/online.c:295
#, c-format
-msgid ""
-"Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on "
-"this system.\n"
-msgstr ""
-"Filsystemet på %s är monterat på %s, och storleksändring on-line stöds inte "
-"på detta system.\n"
+msgid "Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on this system.\n"
+msgstr "Filsystemet på %s är monterat på %s, och storleksändring on-line stöds inte på detta system.\n"
#: resize/resize2fs.c:759
#, c-format
msgstr "Skulle aldrig inträffa: storleksändringsinoden trasig!\n"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:11
-#, fuzzy
msgid "EXT2FS Library version 1.43.5"
-msgstr "EXT2FS-bibliotek version 1.43.4-WIP"
+msgstr "EXT2FS-bibliotek version 1.43.5"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:12
msgid "Wrong magic number for ext2_filsys structure"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:48
msgid "Attempt to write block to filesystem resulted in short write"
-msgstr ""
-"Försök att skriva block till filsystemet resulterade i en kort skrivning"
+msgstr "Försök att skriva block till filsystemet resulterade i en kort skrivning"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:49
msgid "No free space in the directory"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:62
msgid "Attempt to fudge end of block bitmap past the real end"
-msgstr ""
-"Försök att fuska till slutet av blockbitkartan bortom det riktiga slutet"
+msgstr "Försök att fuska till slutet av blockbitkartan bortom det riktiga slutet"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:63
msgid "Attempt to fudge end of inode bitmap past the real end"
-msgstr ""
-"Försök att fuska till slutet av inodsbitkartan bortom det riktiga slutet"
+msgstr "Försök att fuska till slutet av inodsbitkartan bortom det riktiga slutet"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:64
msgid "Illegal indirect block found"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:147
msgid "Can't check if filesystem is mounted due to missing mtab file"
-msgstr ""
-"Kan inte kontrollera om filsystem är monterade för att mtab-filen saknas"
+msgstr "Kan inte kontrollera om filsystem är monterade för att mtab-filen saknas"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:148
msgid "Filesystem too large to use legacy bitmaps"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:162
msgid "Extended attribute block checksum does not match block"
-msgstr ""
-"Kontrollsumman för blocket för utökade attribut stämmer inte med blocket"
+msgstr "Kontrollsumman för blocket för utökade attribut stämmer inte med blocket"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:163
msgid "Superblock checksum does not match superblock"
#, c-format
msgid "%s contains `%s' data\n"
msgstr "%s innehåller ”%s”-data\n"
-
-#~ msgid "Journal features: "
-#~ msgstr "Journalfunktioner: "
-
-#~ msgid "Journal size: "
-#~ msgstr "Journalstorlek: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Journal length: %u\n"
-#~ "Journal sequence: 0x%08x\n"
-#~ "Journal start: %u\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Journallängd: %u\n"
-#~ "Journalsekvens: 0x%08x\n"
-#~ "Journalstart: %u\n"
-
-#~ msgid "Journal checksum type: crc32\n"
-#~ msgstr "Journalkontrollsummetyp: crc32\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Journal checksum type: %s\n"
-#~ "Journal checksum: 0x%08x\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Journalkontrollsummetyp: %s\n"
-#~ "Journalkontrollsumma: 0x%08x\n"
-
-#~ msgid "Journal errno: %d\n"
-#~ msgstr "Journalfelnummer: %d\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Journal block size: %u\n"
-#~ "Journal length: %u\n"
-#~ "Journal first block: %u\n"
-#~ "Journal sequence: 0x%08x\n"
-#~ "Journal start: %u\n"
-#~ "Journal number of users: %u\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Journalblockstorlek: %u\n"
-#~ "Journallängd: %u\n"
-#~ "Journalens första block: %u\n"
-#~ "Journalsekvens: 0x%08x\n"
-#~ "Journalstart: %u\n"
-#~ "Journalens användarantal: %u\n"
-
-#~ msgid "Journal users: %s\n"
-#~ msgstr "Journalanvändare: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Warning: enabled project without quota together\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Varning: aktiverat projekt utan kvot tillsammans\n"
msgstr ""
#: misc/util.c:104
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Proceed anyway (or wait %d seconds) ? (y,N) "
-msgstr "Yine de devam edilsin mi? (e/H) "
+msgstr "Yine de devam edilsin mi? (e/h) "
#: misc/util.c:108
-#,
+#, fuzzy
msgid "Proceed anyway? (y,N) "
-msgstr "Yine de devam edilsin mi? (e/H) "
+msgstr "Yine de devam edilsin mi? (e/h) "
#: misc/util.c:133
msgid "mke2fs forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
#.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.43.4\n"
+"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.43.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-04 01:30-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-05 14:27+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-15 07:32+0700\n"
"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: vi\n"
#: e2fsck/badblocks.c:133
#, c-format
msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode. Cleared.\n"
-msgstr ""
-"Cảnh báo: tìm thấy khối %u không hợp lệ trong nút thông tin khối hỏng nên bị "
-"xóa.\n"
+msgstr "Cảnh báo: tìm thấy khối %u không hợp lệ trong nút thông tin khối hỏng nên bị xóa.\n"
#: e2fsck/ehandler.c:55
#, c-format
#: e2fsck/flushb.c:64
#, c-format
msgid "BLKFLSBUF ioctl not supported! Can't flush buffers.\n"
-msgstr ""
-"BLKFLSBUF ioctl không được hỗ trợ. Không thể đẩy dữ liệu bộ đệm lên đĩa.\n"
+msgstr "BLKFLSBUF ioctl không được hỗ trợ. Không thể đẩy dữ liệu bộ đệm lên đĩa.\n"
#: e2fsck/iscan.c:44
#, c-format
#: e2fsck/message.c:509
msgid "user"
-msgstr ""
+msgstr "người dùng"
#: e2fsck/message.c:512 e2fsck/message.c:515
-#, fuzzy
msgid "group"
-msgstr "gnhóm"
+msgstr "nhóm"
#: e2fsck/message.c:518
-#, fuzzy
msgid "unknown quota type"
-msgstr "hệ điều hành lạ — %s"
+msgstr "kiểu hạn ngạch chưa biết"
#: e2fsck/pass1b.c:222
msgid "multiply claimed inode map"
#: e2fsck/problem.c:218
msgid ""
"@f @j @S is unknown type %N (unsupported).\n"
-"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j "
-"format.\n"
+"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j format.\n"
"It is also possible the @j @S is corrupt.\n"
msgstr ""
"@S @j @f có kiểu lạ %N (không được hỗ trợ).\n"
-"Rất có thể là bạn có một bản sao e2fsck cũ mà/hay không hỗ trợ định dạng @j "
-"này.\n"
+"Rất có thể là bạn có một bản sao e2fsck cũ mà/hay không hỗ trợ định dạng @j này.\n"
"Cũng có thể là @S @j bị hỏng.\n"
#. @-expanded: journal superblock is corrupt.\n
#: e2fsck/problem.c:394
msgid ""
"@S last mount time is in the future.\n"
-"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly "
-"set)\n"
+"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set)\n"
msgstr ""
"Giờ gắn kết @S cuối cùng nằm trong tương lai\n"
"\t(theo ít nhất một ngày, rất có thể do đồng hồ phần cứng bị đặt sai giờ)\n"
#: e2fsck/problem.c:400
msgid ""
"@S last write time is in the future.\n"
-"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly "
-"set)\n"
+"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set)\n"
msgstr ""
"Giờ ghi @S cuối cùng nằm trong tương lai\n"
-"\t(theo ít nhất một ngày, rất có thể do đồng hồ phần cứng bị đặt không "
-"đúng)\n"
+"\t(theo ít nhất một ngày, rất có thể do đồng hồ phần cứng bị đặt không đúng)\n"
#. @-expanded: One or more block group descriptor checksums are invalid.
#: e2fsck/problem.c:406
#. @-expanded: Hiding %U quota inode %i (%Q).\n
#: e2fsck/problem.c:421
-#, fuzzy
msgid "Hiding %U @q @i %i (%Q).\n"
-msgstr "Làm cho @q @is %i (%Q) ẩn đi.\n"
+msgstr "Đang ẩn %U @q @i %i (%Q).\n"
#. @-expanded: superblock has invalid MMP block.
#: e2fsck/problem.c:426
#. @-expanded: superblock metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set
#. @-expanded: simultaneously.
#: e2fsck/problem.c:447
-msgid ""
-"@S metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set "
-"simultaneously."
-msgstr ""
-"@S metadata_csum supersedes uninit_bg; cả hai bít đó không thể được đặt cùng "
-"lúc."
+msgid "@S metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set simultaneously."
+msgstr "@S metadata_csum supersedes uninit_bg; cả hai bít đó không thể được đặt cùng lúc."
#. @-expanded: superblock MMP block checksum does not match MMP block.
#: e2fsck/problem.c:453
-#, fuzzy
msgid "@S MMP @b checksum does not match MMP @b. "
-msgstr "Tổng kiểm tra khối MMP @S không khớp với khối MMP. "
+msgstr "Tổng kiểm tra @b MMP @S không khớp với @b MMP. "
#. @-expanded: superblock 64bit filesystem needs extents to access the whole disk.
#: e2fsck/problem.c:458
-#, fuzzy
msgid "@S 64bit @f needs extents to access the whole disk. "
-msgstr ""
-"hệ thống tập tin @S 64bit cần mở rộng để có thể truy cập toàn bộ đĩa. "
+msgstr "@f 64bit @S cần mở rộng để có thể truy cập toàn bộ đĩa. "
#: e2fsck/problem.c:463
msgid "First_meta_bg is too big. (%N, max value %g). "
#. @-expanded: Invalid %U quota inode %i.
#: e2fsck/problem.c:493
-#, fuzzy
msgid "Invalid %U @q @i %i. "
-msgstr "@i @u @z %i. "
+msgstr "%U @q @i %i không hợp lệ. "
#. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n
#: e2fsck/problem.c:500
#. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n
#: e2fsck/problem.c:632
msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n"
-msgstr ""
-"Khối %b trong những mô tả @g chính có nằm trong danh sách các @b sai.\n"
+msgstr "Khối %b trong những mô tả @g chính có nằm trong danh sách các @b sai.\n"
#. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n
#: e2fsck/problem.c:638
#. @-expanded: Programming error? block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n
#: e2fsck/problem.c:650
msgid "Programming error? @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n"
-msgstr ""
-"Lỗi lập trình? @b %b được tuyên bố, không có lý do, trong process_bad_@b\n"
+msgstr "Lỗi lập trình? @b %b được tuyên bố, không có lý do, trong process_bad_@b\n"
#. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n
#: e2fsck/problem.c:656
#: e2fsck/problem.c:954
#, c-format
msgid "@i %i is in extent format, but @S is missing EXTENTS feature\n"
-msgstr ""
-"@i %i theo định dạng phạm vi, còn @S thiếu tính năng phạm vi (EXTENTS)\n"
+msgstr "@i %i theo định dạng phạm vi, còn @S thiếu tính năng phạm vi (EXTENTS)\n"
#. @-expanded: inode %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n
#: e2fsck/problem.c:959
#. @-expanded: quota inode is not a regular file.
#: e2fsck/problem.c:983
-#, fuzzy
msgid "@q @i is not a regular file. "
-msgstr "@q @i không phải tập tin thông thường. "
+msgstr "@q @i không phải tập tin thông thường. "
#. @-expanded: quota inode is not in use, but contains data.
#: e2fsck/problem.c:988
#: e2fsck/problem.c:1051
#, c-format
msgid "@i %i has inline data, but @S is missing INLINE_DATA feature\n"
-msgstr ""
-"@i %i có dữ liệu chung dòng, nhưng còn @S thiếu tính năng dữ liệu chung dòng "
-"INLINE_DATA\n"
+msgstr "@i %i có dữ liệu chung dòng, nhưng còn @S thiếu tính năng dữ liệu chung dòng INLINE_DATA\n"
#. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag on filesystem without inline data support.\n
#: e2fsck/problem.c:1056
#, c-format
msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag on @f without inline data support.\n"
-msgstr ""
-"@i %i có cờ chung dòng INLINE_DATA_FL trên @f không có hỗ trợ dữ liệu chung "
-"dòng.\n"
+msgstr "@i %i có cờ chung dòng INLINE_DATA_FL trên @f không có hỗ trợ dữ liệu chung dòng.\n"
#. @-expanded: inode %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n
#: e2fsck/problem.c:1063
-msgid ""
-"@i %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n"
-msgstr ""
-"@i %i khối %b xung đột với siêu dữ liệu tới hạn, bỏ qua kiểm tra khối.\n"
+msgid "@i %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n"
+msgstr "@i %i khối %b xung đột với siêu dữ liệu tới hạn, bỏ qua kiểm tra khối.\n"
#. @-expanded: directory inode %i block %b should be at block %c.
#: e2fsck/problem.c:1068
#: e2fsck/problem.c:1105
#, c-format
msgid "@i %i seems to have @b map but inline data and @x flags set.\n"
-msgstr ""
-"@i %i dường như có ánh xạ @b nhưng dữ liệu chung dòng và cờ @x được đặt.\n"
+msgstr "@i %i dường như có ánh xạ @b nhưng dữ liệu chung dòng và cờ @x được đặt.\n"
#. @-expanded: inode %i has inline data and extent flags set but i_block contains junk.\n
#: e2fsck/problem.c:1110
#, c-format
msgid "@i %i has inline data and @x flags set but i_block contains junk.\n"
-msgstr ""
-"@i %i có dữ liệu chung dòng và cờ @x được đặt nhưng i_block chứa rác.\n"
+msgstr "@i %i có dữ liệu chung dòng và cờ @x được đặt nhưng i_block chứa rác.\n"
#. @-expanded: Bad block list says the bad block list inode is bad.
#: e2fsck/problem.c:1115
#: e2fsck/problem.c:1150
#, c-format
msgid "Timestamp(s) on @i %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n"
-msgstr ""
-"Các dấu thời gian trên @i %i vượt quá 2310-04-04 giống như là trước 1970.\n"
+msgstr "Các dấu thời gian trên @i %i vượt quá 2310-04-04 giống như là trước 1970.\n"
#. @-expanded: \n
#. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di found in group %g's unused inodes area.\n
#: e2fsck/problem.c:1614
msgid "@E references @i %Di found in @g %g's unused inodes area.\n"
-msgstr ""
-"@E tham chiếu đến @i %Di được tìm trong vùng nút thông tin không dùng của @g "
-"%g.\n"
+msgstr "@E tham chiếu đến @i %Di được tìm trong vùng nút thông tin không dùng của @g %g.\n"
#. @-expanded: i_file_acl_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
#: e2fsck/problem.c:1619
#. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap
#. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n
#: e2fsck/problem.c:1944
-msgid ""
-"PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B "
-"endpoints (%i, %j)\n"
-msgstr ""
-"LỖI LẬP TRÌNH: trong @f (#%N) có các điểm cuối @B (%b, %c) không tương ứng "
-"với các điểm cuối @B đã tính (%i, %j)\n"
+msgid "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B endpoints (%i, %j)\n"
+msgstr "LỖI LẬP TRÌNH: trong @f (#%N) có các điểm cuối @B (%b, %c) không tương ứng với các điểm cuối @B đã tính (%i, %j)\n"
#: e2fsck/problem.c:1950
msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n"
#: e2fsck/super.c:190
#, c-format
msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %d"
-msgstr ""
-"trong khi gọi hàm lặp lại khối “ext2fs_block_iterate” cho nút thông tin %d"
+msgstr "trong khi gọi hàm lặp lại khối “ext2fs_block_iterate” cho nút thông tin %d"
#: e2fsck/super.c:213
#, c-format
" -p Automatic repair (no questions)\n"
" -n Make no changes to the filesystem\n"
" -y Assume \"yes\" to all questions\n"
-" -c Check for bad blocks and add them to the badblock "
-"list\n"
+" -c Check for bad blocks and add them to the badblock list\n"
" -f Force checking even if filesystem is marked clean\n"
msgstr ""
"\n"
" -n Không thay đổi hệ thống tập tin\n"
" -y Giả sử trả lời “Có” mọi câu hỏi\n"
" -c Kiểm tra tìm khối sai: thêm vào danh sách khối sai\n"
-" -f Buộc kiểm tra ngay cả khi hệ thống tập tin có nhãn là "
-"sạch\n"
+" -f Buộc kiểm tra ngay cả khi hệ thống tập tin có nhãn là sạch\n"
#: e2fsck/unix.c:88
msgid ""
#: e2fsck/unix.c:1201
#, c-format
-msgid ""
-"MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please "
-"wait...\n"
-msgstr ""
-"khoảng nhịp MMP là %u giây cộng với tổng thời gian chờ là %u giây. Vui lòng "
-"chờ…\n"
+msgid "MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please wait...\n"
+msgstr "khoảng nhịp MMP là %u giây cộng với tổng thời gian chờ là %u giây. Vui lòng chờ…\n"
# Item in the main menu to select this package
#: e2fsck/unix.c:1218 e2fsck/unix.c:1223
"If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n"
"'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n"
msgstr ""
-"Nếu bạn không chắc là hệ thống tập tin không đang sử dụng bất kỳ nút nào, "
-"chạy lệnh:\n"
+"Nếu bạn không chắc là hệ thống tập tin không đang sử dụng bất kỳ nút nào, chạy lệnh:\n"
"“tune2fs -f -E clear_mmp {thiết_bị}”\n"
#: e2fsck/unix.c:1240
#: e2fsck/unix.c:1528
#, c-format
msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n"
-msgstr ""
-"Bạn phải có quyền truy cập %s vào hệ thống tập tin, hoặc có quyền siêu quản "
-"trị\n"
+msgstr "Bạn phải có quyền truy cập %s vào hệ thống tập tin, hoặc có quyền siêu quản trị\n"
#: e2fsck/unix.c:1534
msgid "Possibly non-existent or swap device?\n"
#: e2fsck/unix.c:1536
msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n"
-msgstr ""
-"Hệ thống tập tin đã được gắn kết hay mở hoàn toàn bởi chương trình khác?\n"
+msgstr "Hệ thống tập tin đã được gắn kết hay mở hoàn toàn bởi chương trình khác?\n"
#: e2fsck/unix.c:1540
msgid "Possibly non-existent device?\n"
msgstr "Không thể xử lý với kiểm tra hệ thống tập tin"
#: e2fsck/unix.c:1669
-msgid ""
-"Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem "
-"check.\n"
-msgstr ""
-"Cảnh báo: đang bỏ qua việc phục hồi nhật ký vì đang kiểm tra hệ thống tập "
-"tin một cách chỉ đọc.\n"
+msgid "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem check.\n"
+msgstr "Cảnh báo: đang bỏ qua việc phục hồi nhật ký vì đang kiểm tra hệ thống tập tin một cách chỉ đọc.\n"
#: e2fsck/unix.c:1681
#, c-format
msgstr "trong khi đặt lại ngữ cảnh"
#: e2fsck/unix.c:1921
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s: ***** FILE SYSTEM ERRORS CORRECTED *****\n"
msgstr ""
"\n"
-"%s: ***** HỆ THỐNG TẬP TIN BỊ SỬA ĐỔI *****\n"
+"%s: ***** CÁC LỖI CỦA HỆ THỐNG TẬP TIN ĐÃ ĐƯỢC SỬA ĐỔI *****\n"
#: e2fsck/unix.c:1923
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: File system was modified.\n"
-msgstr "Hệ thống tập tin bị hỏng"
+msgstr "%s: Hệ thống tập tin bị sửa đổi.\n"
#: e2fsck/unix.c:1927 e2fsck/util.c:71
#, c-format
msgstr "trong khi ghi nút thông tin %lu trong %s"
#: e2fsck/util.c:767
-msgid ""
-"UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is "
-"running.\n"
-msgstr ""
-"MÂU THUẪN: hệ thống tập tin đang được sửa chữa trong khi lệnh fsck đang "
-"chạy.\n"
+msgid "UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is running.\n"
+msgstr "MÂU THUẪN: hệ thống tập tin đang được sửa chữa trong khi lệnh fsck đang chạy.\n"
#: misc/badblocks.c:75
msgid "done \n"
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n"
-" [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e "
-"max_bad_blocks]\n"
+" [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e max_bad_blocks]\n"
" [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n"
" device [last_block [first_block]]\n"
msgstr ""
-"Cách dùng: %s [-b cỡ_khối] [-i tập_tin_đầu_vào] [-o tập_tin_đầu_ra] [-"
-"svwnf]\n"
+"Cách dùng: %s [-b cỡ_khối] [-i tập_tin_đầu_vào] [-o tập_tin_đầu_ra] [-svwnf]\n"
" [-c số_khối_cùng_lúc] [-d hệ_số_đợi_đọc] [-e số_tối_đa_khối_xấu]\n"
" [-p số_lần_qua] [-t mẫu_thử [-t mẫu_thử […]]]\n"
" thiết_bị [khối_cuối [khối_đầu]]\n"
#: misc/dumpe2fs.c:56
#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [-bfghixV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] device\n"
-msgstr ""
-"Cách dùng: %s [-bfghixV] [-o siêu_khối=<số>] [-o cỡ_khối=<số>] thiết_bị\n"
+msgid "Usage: %s [-bfghixV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] device\n"
+msgstr "Cách dùng: %s [-bfghixV] [-o siêu_khối=<số>] [-o cỡ_khối=<số>] thiết_bị\n"
#: misc/dumpe2fs.c:159
msgid "blocks"
#: misc/e2image.c:109
#, c-format
-msgid ""
-" %s -ra [ -cfnp ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs "
-"[ dest_fs ]\n"
-msgstr ""
-" %s -ra [ -cfnp ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs "
-"[ dest_fs ]\n"
+msgid " %s -ra [ -cfnp ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs [ dest_fs ]\n"
+msgstr " %s -ra [ -cfnp ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs [ dest_fs ]\n"
-#: misc/e2image.c:174 misc/e2image.c:579 misc/e2image.c:585 misc/e2image.c:1181
+#: misc/e2image.c:174 misc/e2image.c:579 misc/e2image.c:585
+#: misc/e2image.c:1181
msgid "while allocating buffer"
msgstr "trong khi cấp phát bộ đệm"
msgstr "Đang chép"
#: misc/e2image.c:626
-msgid ""
-"Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n"
-msgstr ""
-"Dừng lại sẽ làm hỏng hệ thống tập tin, ngắt lần nữa nếu bạn thực sự muốn "
-"thế\n"
+msgid "Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n"
+msgstr "Dừng lại sẽ làm hỏng hệ thống tập tin, ngắt lần nữa nếu bạn thực sự muốn thế\n"
#: misc/e2image.c:652
#, c-format
msgstr "trong khi cấp phát bảng l2"
#: misc/e2image.c:826
-msgid ""
-"Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data "
-"will be lost so the image may not be valid.\n"
-msgstr ""
-"Cảnh báo: Vẫn còn bảng trong bộ nhớ đệm trong khi đặt bộ nhớ này, dữ liệu sẽ "
-"mất do đó ảnh có thể không hợp lệ.\n"
+msgid "Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data will be lost so the image may not be valid.\n"
+msgstr "Cảnh báo: Vẫn còn bảng trong bộ nhớ đệm trong khi đặt bộ nhớ này, dữ liệu sẽ mất do đó ảnh có thể không hợp lệ.\n"
#: misc/e2image.c:1148
msgid "while allocating ext2_qcow2_image"
#: misc/e2undo.c:118
#, c-format
msgid "Usage: %s [-f] [-h] [-n] [-v] <transaction file> <filesystem>\n"
-msgstr ""
-"Cách dùng: %s [-f] [-h] [-n] [-v] <tập tin giao dịch> <hệ thống tập tin>\n"
+msgstr "Cách dùng: %s [-f] [-h] [-n] [-v] <tập tin giao dịch> <hệ thống tập tin>\n"
#: misc/e2undo.c:143
msgid "The file system superblock doesn't match the undo file.\n"
"[*] probably superblock written in the ext3 journal superblock,\n"
"\tso start/end/grp wrong\n"
msgstr ""
-"[*] gần như chắc chắn là siêu khối đã được ghi trong siêu khối journal "
-"ext3,\n"
+"[*] gần như chắc chắn là siêu khối đã được ghi trong siêu khối journal ext3,\n"
"\tdo đó đầu/cuối/nhóm sai\n"
#: misc/findsuper.c:190
#, c-format
-msgid ""
-"byte_offset byte_start byte_end fs_blocks blksz grp mkfs/"
-"mount_time sb_uuid label\n"
-msgstr ""
-"byte_offset byte_start byte_end fs_blocks blksz grp mkfs/"
-"mount_time sb_uuid nhãn\n"
+msgid "byte_offset byte_start byte_end fs_blocks blksz grp mkfs/mount_time sb_uuid label\n"
+msgstr "byte_offset byte_start byte_end fs_blocks blksz grp mkfs/mount_time sb_uuid nhãn\n"
#: misc/findsuper.c:264
#, c-format
#: misc/fsck.c:884
#, c-format
-msgid ""
-"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass "
-"number\n"
-msgstr ""
-"%s: đang bỏ qua dòng sai trong “/etc/fstab”: đóng kết lắp với số gửi qua "
-"fsck khác số không\n"
+msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number\n"
+msgstr "%s: đang bỏ qua dòng sai trong “/etc/fstab”: đóng kết lắp với số gửi qua fsck khác số không\n"
#: misc/fsck.c:911
#, c-format
msgstr "--đang đợi-- (lần qua %d)\n"
#: misc/fsck.c:1078
-msgid ""
-"Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
+msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
msgstr ""
"Cách dùng: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t kiểu_HTT] [fs-options] [HTT …]\n"
"\n"
#: misc/fuse2fs.c:3769
#, c-format
msgid "%s: Allowing users to allocate all blocks. This is dangerous!\n"
-msgstr ""
-"%s: Cho phép những người dùng phân bổ mọi khối. Hành động này nguy hiểm!\n"
+msgstr "%s: Cho phép những người dùng phân bổ mọi khối. Hành động này nguy hiểm!\n"
#: misc/fuse2fs.c:3781 misc/fuse2fs.c:3794
#, c-format
#: misc/fuse2fs.c:3803
msgid "Journal needs recovery; running `e2fsck -E journal_only' is required.\n"
-msgstr ""
-"Journal cần được phục hồi; việc chạy “e2fsck -E journal_only” là cần thiết.\n"
+msgstr "Journal cần được phục hồi; việc chạy “e2fsck -E journal_only” là cần thiết.\n"
#: misc/fuse2fs.c:3811
#, c-format
#: misc/fuse2fs.c:3830
msgid "Warning: Maximal mount count reached, running e2fsck is recommended.\n"
-msgstr ""
-"Cảnh báo: Số lượng gắn kết tối đa đã bị vượt quá, khuyên bạn nên chạy "
-"e2fsck.\n"
+msgstr "Cảnh báo: Số lượng gắn kết tối đa đã bị vượt quá, khuyên bạn nên chạy e2fsck.\n"
#: misc/fuse2fs.c:3835
msgid "Warning: Check time reached; running e2fsck is recommended.\n"
-msgstr ""
-"Cảnh báo: Thời gian kiểm tra đã bị vượt quá, khuyên bạn nên chạy e2fsck.\n"
+msgstr "Cảnh báo: Thời gian kiểm tra đã bị vượt quá, khuyên bạn nên chạy e2fsck.\n"
#: misc/fuse2fs.c:3839
msgid "Orphans detected; running e2fsck is recommended.\n"
"\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n"
"\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n"
"\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n"
-"\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-e errors_behavior][-z "
-"undo_file]\n"
+"\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-e errors_behavior][-z undo_file]\n"
"\t[-jnqvDFSV] device [blocks-count]\n"
msgstr ""
"Cách dùng: %s [-c|-l tên_tập_tin] [-b cỡ_khối] [-C cỡ_liên_cung]\n"
"\t[-m phần_trăm_khối_chưa_dùng] [-o HĐH_tạo]\n"
"\t[-g số-khối_mỗi_nhóm] [-L nhãn_khối_tin] [-M thư_mục_lắp_cuối]\n"
"\t[-O tính_năng[,…]] [-r bản_sửa_đổi_HTT] [-E tùy_chọn_mở_rộng[,…]]\n"
-"\t[-t kiểu_HTTT] [-T kiểu-dùng ] [-U UUID] [-e errors_behavior][-z "
-"tập_in_undo]\n"
+"\t[-t kiểu_HTTT] [-T kiểu-dùng ] [-U UUID] [-e errors_behavior][-z tập_in_undo]\n"
"\t [-jnqvDFSV] thiết_bị [số_lượng_khối]\n"
"Từ viết tắt:\n"
"\tHDH: hệ điều hành\n"
#: misc/mke2fs.c:935
msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n"
-msgstr ""
-"Số thay đổi kích cỡ tối đa phải lớn hơn kích cỡ của hệ thống tập tin.\n"
+msgstr "Số thay đổi kích cỡ tối đa phải lớn hơn kích cỡ của hệ thống tập tin.\n"
#: misc/mke2fs.c:959
msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Cảnh báo: chiều rộng sọc (stripe-width) RAID %u không phải là một bội số "
-"dương của %u.\n"
+"Cảnh báo: chiều rộng sọc (stripe-width) RAID %u không phải là một bội số dương của %u.\n"
"\n"
#: misc/mke2fs.c:1102
msgstr "kích cỡ nút thông tin không hợp lệ — %s"
#: misc/mke2fs.c:1684
-msgid ""
-"Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E "
-"nodiscard' extended option instead!\n"
-msgstr ""
-"Cảnh báo: Không tán thành việc sử dụng tùy chọn -K và có lẽ nó sẽ không bao "
-"giờ được sử dụng nữa. Sử dụng tùy chọn mở rộng “-E nodiscard” để thay thế!\n"
+msgid "Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E nodiscard' extended option instead!\n"
+msgstr "Cảnh báo: Không tán thành việc sử dụng tùy chọn -K và có lẽ nó sẽ không bao giờ được sử dụng nữa. Sử dụng tùy chọn mở rộng “-E nodiscard” để thay thế!\n"
#: misc/mke2fs.c:1695
msgid "in malloc for bad_blocks_filename"
#: misc/mke2fs.c:2062
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n"
-msgstr ""
-"Cảnh báo: kích cỡ khối %d đã ghi rõ vẫn nhỏ hơn kích cỡ rãnh ghi vật lý của "
-"thiết bị %d\n"
+msgid "Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n"
+msgstr "Cảnh báo: kích cỡ khối %d đã ghi rõ vẫn nhỏ hơn kích cỡ rãnh ghi vật lý của thiết bị %d\n"
#: misc/mke2fs.c:2086
#, c-format
msgstr "phần trăm khối được dành riêng không hợp lệ -%lf"
#: misc/mke2fs.c:2175
-msgid ""
-"Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem. Pass -O extents to "
-"rectify.\n"
-msgstr ""
-"Phần mở rộng PHẢI được bật cho hệ thống tập tin 64-bit. Chuyển -O "
-"phần_mở_rộng để nắn chỉnh.\n"
+msgid "Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem. Pass -O extents to rectify.\n"
+msgstr "Phần mở rộng PHẢI được bật cho hệ thống tập tin 64-bit. Chuyển -O phần_mở_rộng để nắn chỉnh.\n"
#: misc/mke2fs.c:2195
msgid "The cluster size may not be smaller than the block size.\n"
#: misc/mke2fs.c:2226
#, c-format
-msgid ""
-"This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n"
-msgstr ""
-"Trường hợp này có thể gây ra hiệu suất rất yếu thì khuyên bạn phân vùng "
-"(lại).\n"
+msgid "This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n"
+msgstr "Trường hợp này có thể gây ra hiệu suất rất yếu thì khuyên bạn phân vùng (lại).\n"
#: misc/mke2fs.c:2247
#, c-format
#: misc/mke2fs.c:2251
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
+msgid "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
msgstr ""
"Cảnh báo: khối %d-byte quá lớn đối với hệ thống (tối đa %d)\n"
"nên bị buộc tiếp tục\n"
#: misc/mke2fs.c:2259
#, c-format
-msgid ""
-"Suggestion: Use Linux kernel >= 3.18 for improved stability of the metadata "
-"and journal checksum features.\n"
-msgstr ""
-"Gợi ý: Dùng Linux kernel >= 3.18 để tăng cường tính ổn định của tính năng "
-"tổng kiểm siêu dữ liệu và journal.\n"
+msgid "Suggestion: Use Linux kernel >= 3.18 for improved stability of the metadata and journal checksum features.\n"
+msgstr "Gợi ý: Dùng Linux kernel >= 3.18 để tăng cường tính ổn định của tính năng tổng kiểm siêu dữ liệu và journal.\n"
#: misc/mke2fs.c:2314
#, c-format
"The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n"
"They can not be both enabled simultaneously.\n"
msgstr ""
-"Hai tính năng thay đổi kích cỡ nút (resize_inode) và siêu nền (meta_bg) "
-"không tương thích với nhau.\n"
+"Hai tính năng thay đổi kích cỡ nút (resize_inode) và siêu nền (meta_bg) không tương thích với nhau.\n"
"Do đó không thể hiệu lực đồng thời cả hai.\n"
#: misc/mke2fs.c:2346
#: misc/mke2fs.c:2416
#, c-format
msgid "%d byte inodes are too small for inline data; specify larger size"
-msgstr ""
-"cỡ nút %d byte là quá nhỏ cho dữ liệu chung dòng; hãy đưa ra cỡ lớn hơn"
+msgstr "cỡ nút %d byte là quá nhỏ cho dữ liệu chung dòng; hãy đưa ra cỡ lớn hơn"
#: misc/mke2fs.c:2429
#, c-format
msgstr "trong khi cài đặt siêu khối"
#: misc/mke2fs.c:2849
-msgid ""
-"Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas "
-"block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata "
-"checksumming. Pass -O extents to rectify.\n"
-msgstr ""
-"Các phần mở rộng không được bật. Cây mở rộng tập tin có thể được kiểm tra "
-"tổng kiểm, nhưng trái lại ánh xạ khối lại không thể. Không bật giản lược mở "
-"rộng bao phủ của kiểm tra tổng thể siêu dữ liệu. Chuyển mở rộng -O để sửa "
-"lại cho đúng.\n"
+msgid "Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata checksumming. Pass -O extents to rectify.\n"
+msgstr "Các phần mở rộng không được bật. Cây mở rộng tập tin có thể được kiểm tra tổng kiểm, nhưng trái lại ánh xạ khối lại không thể. Không bật giản lược mở rộng bao phủ của kiểm tra tổng thể siêu dữ liệu. Chuyển mở rộng -O để sửa lại cho đúng.\n"
#: misc/mke2fs.c:2856
-msgid ""
-"64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by "
-"this feature enable full-strength checksumming. Pass -O 64bit to rectify.\n"
-msgstr ""
-"Hệ thống tập tin 64-bít không được bật. Các trường lớn hơn cung cấp bởi tính "
-"năng này bật kiểm tra tổng thể full-strength. Chuyển -O 64bit để chỉnh lại "
-"cho đúng.\n"
+msgid "64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by this feature enable full-strength checksumming. Pass -O 64bit to rectify.\n"
+msgstr "Hệ thống tập tin 64-bít không được bật. Các trường lớn hơn cung cấp bởi tính năng này bật kiểm tra tổng thể full-strength. Chuyển -O 64bit để chỉnh lại cho đúng.\n"
#: misc/mke2fs.c:2864
msgid "The metadata_csum_seed feature requres the metadata_csum feature.\n"
"\n"
#: misc/mk_hugefiles.c:337
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "while zeroing block %llu for hugefile"
-msgstr "trong khi điền số không khối %llu tại kết thúc của hệ thống tập tin"
+msgstr "trong khi điền số không khối %llu cho tập tin cực lớn"
#: misc/mk_hugefiles.c:512
#, c-format
-msgid ""
-"Partition offset of %llu (%uk) blocks not compatible with cluster size %u.\n"
-msgstr ""
-"Vị trí bù phân vùng của %llu (%uk) khối là không tương thích với cỡ liên "
-"cung %u.\n"
+msgid "Partition offset of %llu (%uk) blocks not compatible with cluster size %u.\n"
+msgstr "Vị trí bù phân vùng của %llu (%uk) khối là không tương thích với cỡ liên cung %u.\n"
#: misc/mk_hugefiles.c:579
msgid "Huge files will be zero'ed\n"
msgstr "Không thể bật metadata_csum trên hệ thống tập tin đã gắn!\n"
#: misc/tune2fs.c:1176
-msgid ""
-"Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas "
-"block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata "
-"checksumming. Re-run with -O extent to rectify.\n"
-msgstr ""
-"Các phần mở rộng không được bật. Cây mở rộng tập tin có thể được kiểm tra "
-"tổng kiểm, nhưng trái lại ánh xạ khối lại không thể. Không bật giản lược mở "
-"rộng bao phủ của kiểm tra tổng thể siêu dữ liệu. Chạy lại với mở rộng -O để "
-"sửa lại cho đúng.\n"
+msgid "Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata checksumming. Re-run with -O extent to rectify.\n"
+msgstr "Các phần mở rộng không được bật. Cây mở rộng tập tin có thể được kiểm tra tổng kiểm, nhưng trái lại ánh xạ khối lại không thể. Không bật giản lược mở rộng bao phủ của kiểm tra tổng thể siêu dữ liệu. Chạy lại với mở rộng -O để sửa lại cho đúng.\n"
#: misc/tune2fs.c:1183
-msgid ""
-"64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by "
-"this feature enable full-strength checksumming. Run resize2fs -b to "
-"rectify.\n"
-msgstr ""
-"Hệ thống tập tin 64-bít không được bật. Các trường lớn hơn cung cấp bởi tính "
-"năng này bật kiểm tra tổng thể full-strength. Chạy resize2fs -b để chỉnh lại "
-"cho đúng.\n"
+msgid "64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by this feature enable full-strength checksumming. Run resize2fs -b to rectify.\n"
+msgstr "Hệ thống tập tin 64-bít không được bật. Các trường lớn hơn cung cấp bởi tính năng này bật kiểm tra tổng thể full-strength. Chạy resize2fs -b để chỉnh lại cho đúng.\n"
#: misc/tune2fs.c:1209
msgid "Disabling checksums could take some time."
#: misc/tune2fs.c:1366
msgid ""
-"UUID has changed since enabling metadata_csum. Filesystem must be "
-"unmounted \n"
+"UUID has changed since enabling metadata_csum. Filesystem must be unmounted \n"
"to safely rewrite all metadata to match the new UUID.\n"
msgstr ""
-"UUID đã thay đổi kể từ khi bật metadata_csum. hệ thống tập tin phải được bỏ "
-"gắn kết\n"
+"UUID đã thay đổi kể từ khi bật metadata_csum. hệ thống tập tin phải được bỏ gắn kết\n"
"để ghi lại một cách an toàn mọi siêu dữ liệu sao cho khớp với UUID mới.\n"
#: misc/tune2fs.c:1412
"\n"
"Bad quota options specified.\n"
"\n"
-"Following valid quota options are available (pass by separating with "
-"comma):\n"
+"Following valid quota options are available (pass by separating with comma):\n"
"\t[^]usr[quota]\n"
"\t[^]grp[quota]\n"
"\t[^]prj[quota]\n"
"\n"
"Đã chỉ định tùy chọn hạn ngạch sai.\n"
"\n"
-"Sau đây là danh sách các tùy chọn hạn ngạch được dùng (chấp nhận ngăn cách "
-"bằng dấu phẩy):\n"
+"Sau đây là danh sách các tùy chọn hạn ngạch được dùng (chấp nhận ngăn cách bằng dấu phẩy):\n"
"\t[^]usr[quota]\n"
"\t[^]grp[quota]\n"
"\t[^]prj[quota]\n"
#: misc/tune2fs.c:1989
#, c-format
msgid "Setting multiple mount protection update interval to %lu second\n"
-msgid_plural ""
-"Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n"
-msgstr[0] ""
-"Đang đặt khoảng thời gian cập nhật bảo vệ chống đa lắp thành %lu giây\n"
+msgid_plural "Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n"
+msgstr[0] "Đang đặt khoảng thời gian cập nhật bảo vệ chống đa lắp thành %lu giây\n"
#: misc/tune2fs.c:2012
#, c-format
msgstr "Lỗi không sử dụng clear_mmp. Nó phải được sử dụng cùng với -f\n"
#: misc/tune2fs.c:3041
-msgid ""
-"The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
-msgstr ""
-"Đặc tính hạn ngạch chỉ có thể được thay đổi khi hệ thống tập tin không được "
-"gắn kết.\n"
+msgid "The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
+msgstr "Đặc tính hạn ngạch chỉ có thể được thay đổi khi hệ thống tập tin không được gắn kết.\n"
#: misc/tune2fs.c:3065
msgid "The UUID may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
msgstr "chỉ có thể thay đổi UUID khi hệ thống tập tin không được gắn kết.\n"
#: misc/tune2fs.c:3068
-msgid ""
-"If you only use kernels newer than v4.4, run 'tune2fs -O metadata_csum_seed' "
-"and re-run this command.\n"
-msgstr ""
-"Nếu bạn chỉ sử dụng hạt nhân mới hơn v4.4, hãy chạy “tune2fs -O "
-"metadata_csum_seed” và chạy lại lệnh này.\n"
+msgid "If you only use kernels newer than v4.4, run 'tune2fs -O metadata_csum_seed' and re-run this command.\n"
+msgstr "Nếu bạn chỉ sử dụng hạt nhân mới hơn v4.4, hãy chạy “tune2fs -O metadata_csum_seed” và chạy lại lệnh này.\n"
#: misc/tune2fs.c:3077
msgid "Setting UUID on a checksummed filesystem could take some time."
-msgstr ""
-"Việc đặt UUID trên một hệ thống tập tin được kiểm tra tổng kiểm có thể mất "
-"nhiều thời gian."
+msgstr "Việc đặt UUID trên một hệ thống tập tin được kiểm tra tổng kiểm có thể mất nhiều thời gian."
#: misc/tune2fs.c:3102
msgid "Invalid UUID format\n"
#: misc/tune2fs.c:3143
msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
-msgstr ""
-"Kích cỡ nút chỉ có thể thay đổi khi hệ thống tập tin không được gắn kết.\n"
+msgstr "Kích cỡ nút chỉ có thể thay đổi khi hệ thống tập tin không được gắn kết.\n"
#: misc/tune2fs.c:3150
msgid ""
"Changing the inode size not supported for filesystems with the flex_bg\n"
"feature enabled.\n"
-msgstr ""
-"Chức năng thay đổi kích cỡ nút thông tin không phải được hỗ trợ đối với hệ "
-"thống tập tin đã bật tính năng “flex_bg”.\n"
+msgstr "Chức năng thay đổi kích cỡ nút thông tin không phải được hỗ trợ đối với hệ thống tập tin đã bật tính năng “flex_bg”.\n"
#: misc/tune2fs.c:3168
#, c-format
#: misc/uuidd.c:49
#, c-format
msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n"
-msgstr ""
-"Cách dùng: %s [-d] [-p tập_tin_PID] [-s đường_dẫn_ổ_cắm] [-T thời_hạn]\n"
+msgstr "Cách dùng: %s [-d] [-p tập_tin_PID] [-s đường_dẫn_ổ_cắm] [-T thời_hạn]\n"
#: misc/uuidd.c:51
#, c-format
#: resize/main.c:49
#, c-format
msgid ""
-"Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [-b|-s|new_size] "
-"[-z undo_file]\n"
+"Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [-b|-s|new_size] [-z undo_file]\n"
"\n"
msgstr ""
-"Cách dùng: %s [-d cờ_gỡ_lỗi] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] thiết_bị [-b|-s|"
-"kích_cỡ_mới] [-z undo_file]\n"
+"Cách dùng: %s [-d cờ_gỡ_lỗi] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] thiết_bị [-b|-s|kích_cỡ_mới] [-z undo_file]\n"
"\n"
#: resize/main.c:72
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Việc thay đổi kích thước của hệ thống tập tin bigalloc chưa được thử nghiệm "
-"đầy đủ.\n"
-"Tự chịu trách nhiệm nếu muốn dùng! Dùng tùy chọn ép buộc nếu bạn muốn thực "
-"hiện tiếp.\n"
+"Việc thay đổi kích thước của hệ thống tập tin bigalloc chưa được thử nghiệm đầy đủ.\n"
+"Tự chịu trách nhiệm nếu muốn dùng! Dùng tùy chọn ép buộc nếu bạn muốn thực hiện tiếp.\n"
"\n"
#: resize/main.c:365
#: resize/main.c:573
#, c-format
-msgid ""
-"Cannot change the 64bit feature on a filesystem that is larger than 2^32 "
-"blocks.\n"
-msgstr ""
-"Không thể thay đổi tính năng 64bit trên một hệ thống tập tin mà nó lớn hơn "
-"2^32 khối.\n"
+msgid "Cannot change the 64bit feature on a filesystem that is larger than 2^32 blocks.\n"
+msgstr "Không thể thay đổi tính năng 64bit trên một hệ thống tập tin mà nó lớn hơn 2^32 khối.\n"
#: resize/main.c:579
#, c-format
msgid "Cannot change the 64bit feature while the filesystem is mounted.\n"
-msgstr ""
-"Không thể thay đổi tính năng 64bit khi hệ thống tập tin đã được gắn kết.\n"
+msgstr "Không thể thay đổi tính năng 64bit khi hệ thống tập tin đã được gắn kết.\n"
#: resize/main.c:585
#, c-format
-msgid ""
-"Please enable the extents feature with tune2fs before enabling the 64bit "
-"feature.\n"
-msgstr ""
-"Vui lòng bật các tính năng mở rộng với tune2fs trước khi bật tính năng "
-"64bit.\n"
+msgid "Please enable the extents feature with tune2fs before enabling the 64bit feature.\n"
+msgstr "Vui lòng bật các tính năng mở rộng với tune2fs trước khi bật tính năng 64bit.\n"
#: resize/main.c:591
#, c-format
#: resize/main.c:616
#, c-format
msgid "Resizing the filesystem on %s to %llu (%dk) blocks.\n"
-msgstr ""
-"Đang thay đổi kích cỡ của hệ thống tập tin trên %s thành %llu (%dk) khối.\n"
+msgstr "Đang thay đổi kích cỡ của hệ thống tập tin trên %s thành %llu (%dk) khối.\n"
#: resize/main.c:625
#, c-format
#: resize/online.c:81
msgid "kernel does not support online resize with sparse_super2"
-msgstr ""
-"Hạt nhân không hỗ trợ tính năng thay đổi kích cỡ trực tuyến với sparse_super2"
+msgstr "Hạt nhân không hỗ trợ tính năng thay đổi kích cỡ trực tuyến với sparse_super2"
#: resize/online.c:86
#, c-format
msgid "Filesystem at %s is mounted on %s; on-line resizing required\n"
-msgstr ""
-"Hệ thống tập tin ở %s được gắn kết vào %s; cần thiết thay đổi kích cỡ trực "
-"tuyến\n"
+msgstr "Hệ thống tập tin ở %s được gắn kết vào %s; cần thiết thay đổi kích cỡ trực tuyến\n"
#: resize/online.c:90
msgid "On-line shrinking not supported"
#: resize/online.c:129
msgid "Kernel does not support resizing a file system this large"
-msgstr ""
-"Hạt nhân không hỗ trợ tính năng thay đổi kích cỡ hệ thống tập tin này rộng "
-"hơn"
+msgstr "Hạt nhân không hỗ trợ tính năng thay đổi kích cỡ hệ thống tập tin này rộng hơn"
#: resize/online.c:137
#, c-format
#: resize/online.c:220
#, c-format
msgid "Performing an on-line resize of %s to %llu (%dk) blocks.\n"
-msgstr ""
-"Đang thực hiện một công việc thay đổi kích cỡ %s trực tuyến thành %llu (%dk) "
-"khối.\n"
+msgstr "Đang thực hiện một công việc thay đổi kích cỡ %s trực tuyến thành %llu (%dk) khối.\n"
#: resize/online.c:230
msgid "While trying to extend the last group"
#: resize/online.c:295
#, c-format
-msgid ""
-"Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on "
-"this system.\n"
-msgstr ""
-"Hệ thống tập tin ở %s được gắn kết vào %s, và tính năng thay đổi kích cỡ "
-"trên dòng không được hỗ trợ trên hệ thống này.\n"
+msgid "Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on this system.\n"
+msgstr "Hệ thống tập tin ở %s được gắn kết vào %s, và tính năng thay đổi kích cỡ trên dòng không được hỗ trợ trên hệ thống này.\n"
#: resize/resize2fs.c:759
#, c-format
#: resize/resize2fs.c:2545
msgid "Should never happen! Unexpected old_desc in super_sparse bg?\n"
-msgstr ""
-"Không bao giờ nên xảy ra! Gặp old_desc không cần trong super_sparse bg?\n"
+msgstr "Không bao giờ nên xảy ra! Gặp old_desc không cần trong super_sparse bg?\n"
#: resize/resize2fs.c:2618
msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n"
-msgstr "Không bao giờ nên xảy ra: nút thông tin thay đổi kích cỡ bị hỏng !\n"
+msgstr "Không bao giờ nên xảy ra: nút thông tin thay đổi kích cỡ bị hỏng!\n"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:11
-#, fuzzy
msgid "EXT2FS Library version 1.43.5"
-msgstr "Thư viện EXT2FS phiên bản 1.43.4-WIP"
+msgstr "Thư viện EXT2FS phiên bản 1.43.5"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:12
msgid "Wrong magic number for ext2_filsys structure"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:72
msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_mark_generic_bitmap"
-msgstr ""
-"Số bít chung không hợp lệ được chuyển qua cho ext2fs_mark_generic_bitmap"
+msgstr "Số bít chung không hợp lệ được chuyển qua cho ext2fs_mark_generic_bitmap"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:73
msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_unmark_generic_bitmap"
-msgstr ""
-"Số bít chung không hợp lệ được chuyển qua cho ext2fs_unmark_generic_bitmap"
+msgstr "Số bít chung không hợp lệ được chuyển qua cho ext2fs_unmark_generic_bitmap"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:74
msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_test_generic_bitmap"
-msgstr ""
-"Số bít chung không hợp lệ được chuyển qua cho ext2fs_test_generic_bitmap"
+msgstr "Số bít chung không hợp lệ được chuyển qua cho ext2fs_test_generic_bitmap"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:75
msgid "Too many symbolic links encountered."
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:147
msgid "Can't check if filesystem is mounted due to missing mtab file"
-msgstr ""
-"Không thể kiểm tra nếu hệ thống tập tin được gắn bởi vì mất tập tin mtab"
+msgstr "Không thể kiểm tra nếu hệ thống tập tin được gắn bởi vì mất tập tin mtab"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:148
msgid "Filesystem too large to use legacy bitmaps"
#~ msgid "%s is entire device, not just one partition!\n"
#~ msgstr "%s là toàn bộ thiết bị, không phải chỉ một phân vùng !\n"
-#~ msgid ""
-#~ "\b\b\b\b\b\b\b\bCopied %llu / %llu blocks (%llu%%) in %s at %.2f MB/"
-#~ "s \n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\b\b\b\b\b\b\b\bĐã chép %llu / %llu khối (%llu%%) trong %s tốc độ %.2f MB/"
-#~ "s \n"
+#~ msgid "\b\b\b\b\b\b\b\bCopied %llu / %llu blocks (%llu%%) in %s at %.2f MB/s \n"
+#~ msgstr "\b\b\b\b\b\b\b\bĐã chép %llu / %llu khối (%llu%%) trong %s tốc độ %.2f MB/s \n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
msgstr "<处理中>\n"
#: misc/util.c:104
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Proceed anyway (or wait %d seconds) ? (y,N) "
-msgstr "无论如何也要继续(或等待 %d 秒)?(y,N) "
+msgstr "无论如何也要继续(或等待 %d 秒)?(y,n) "
#: misc/util.c:108
-#,
+#, fuzzy
msgid "Proceed anyway? (y,N) "
-msgstr "无论如何也要继续?(y,N) "
+msgstr "无论如何也要继续?(y,n) "
#: misc/util.c:133
msgid "mke2fs forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n"