Whamcloud - gitweb
po: update fr.po (from translationproject.org)
authorSamuel Thibault <samuel.thibault@ens-lyon.org>
Thu, 2 Feb 2023 05:40:48 +0000 (00:40 -0500)
committerTheodore Ts'o <tytso@mit.edu>
Thu, 2 Feb 2023 05:43:42 +0000 (00:43 -0500)
Signed-off-by: Theodore Ts'o <tytso@mit.edu>
po/fr.po

index a20fc8d..91b98d2 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -3,7 +3,7 @@
 # This file is distributed under the same license as the e2fsprogs package.
 # Copyright © 1996 Free Software Foundation, Inc.
 # Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, traducteur depuis/since 1996.
-# Samuel Thibault <samuel.thibault@ens-lyon.org>, 2006-2021.
+# Samuel Thibault <samuel.thibault@ens-lyon.org>, 2006-2022.
 #
 #. The strings in e2fsck's problem.c can be very hard to translate,
 #. since the strings are expanded in two different ways.  First of all,
 #.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU e2fsprogs 1.46.3\n"
+"Project-Id-Version: GNU e2fsprogs 1.46.6-rc1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-27 12:40-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-11 12:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-12 08:19-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-13 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Samuel Thibault <samuel.thibault@ens-lyon.org>\n"
 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -102,12 +102,12 @@ msgstr "lors du contr
 msgid "while reading the bad blocks inode"
 msgstr "lors de la lecture de l'i-noeud des blocs défectueux"
 
-#: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1584
-#: e2fsck/unix.c:1698 misc/badblocks.c:1264 misc/badblocks.c:1272
-#: misc/badblocks.c:1286 misc/badblocks.c:1298 misc/dumpe2fs.c:437
-#: misc/dumpe2fs.c:702 misc/dumpe2fs.c:706 misc/e2image.c:1437
-#: misc/e2image.c:1635 misc/e2image.c:1656 misc/mke2fs.c:237
-#: misc/tune2fs.c:2886 misc/tune2fs.c:2986 resize/main.c:416
+#: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1592
+#: e2fsck/unix.c:1707 misc/badblocks.c:1266 misc/badblocks.c:1274
+#: misc/badblocks.c:1288 misc/badblocks.c:1300 misc/dumpe2fs.c:438
+#: misc/dumpe2fs.c:704 misc/dumpe2fs.c:708 misc/e2image.c:1440
+#: misc/e2image.c:1640 misc/e2image.c:1661 misc/mke2fs.c:237
+#: misc/tune2fs.c:2888 misc/tune2fs.c:2990 resize/main.c:422
 #, c-format
 msgid "while trying to open %s"
 msgstr "lors de la tentative d'ouverture de %s"
@@ -206,38 +206,38 @@ msgstr "Utilisation
 msgid "BLKFLSBUF ioctl not supported!  Can't flush buffers.\n"
 msgstr "L'ioctl BLKFLSBUF n'est pas supporté ! Impossible de vider les tampons.\n"
 
-#: e2fsck/journal.c:1270
+#: e2fsck/journal.c:1289
 msgid "reading journal superblock\n"
 msgstr "lecture en cours du superbloc du journal\n"
 
-#: e2fsck/journal.c:1343
+#: e2fsck/journal.c:1362
 #, c-format
 msgid "%s: no valid journal superblock found\n"
 msgstr "%s : aucun superbloc de journal valide n'a été trouvé\n"
 
-#: e2fsck/journal.c:1352
+#: e2fsck/journal.c:1371
 #, c-format
 msgid "%s: journal too short\n"
 msgstr "%s : journal trop court\n"
 
-#: e2fsck/journal.c:1365
+#: e2fsck/journal.c:1384
 #, c-format
 msgid "%s: incorrect fast commit blocks\n"
 msgstr "%s: blocs de fast commit incorrects\n"
 
-#: e2fsck/journal.c:1667 misc/fuse2fs.c:3797
+#: e2fsck/journal.c:1686 misc/fuse2fs.c:3797
 #, c-format
 msgid "%s: recovering journal\n"
 msgstr "%s : récupération du journal\n"
 
-#: e2fsck/journal.c:1669
+#: e2fsck/journal.c:1688
 #, c-format
 msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n"
 msgstr ""
 "%s : aucune récupération du journal n'est possible tant qu'il est en\n"
 "lecture seule\n"
 
-#: e2fsck/journal.c:1696
+#: e2fsck/journal.c:1715
 #, c-format
 msgid "while trying to re-open %s"
 msgstr "lors de la tentative de ré-ouverture de %s"
@@ -503,97 +503,97 @@ msgstr "erreur interne
 msgid "while hashing entry with e_value_inum = %u"
 msgstr "lors du hachage de l'entrée avec e_value_inum = %u"
 
-#: e2fsck/pass1.c:767 e2fsck/pass2.c:1147
+#: e2fsck/pass1.c:770 e2fsck/pass2.c:1155
 msgid "reading directory block"
 msgstr "lecture des blocs de répertoire"
 
-#: e2fsck/pass1.c:1166
+#: e2fsck/pass1.c:1169
 msgid "getting next inode from scan"
 msgstr "l'obtention de l'i-noeud suivant depuis l'examen"
 
-#: e2fsck/pass1.c:1218
+#: e2fsck/pass1.c:1221
 msgid "in-use inode map"
 msgstr "carte des i-noeuds utilisés"
 
-#: e2fsck/pass1.c:1229
+#: e2fsck/pass1.c:1232
 msgid "directory inode map"
 msgstr "carte des i-noeuds de répertoires"
 
-#: e2fsck/pass1.c:1239
+#: e2fsck/pass1.c:1242
 msgid "regular file inode map"
 msgstr "carte des i-noeuds de fichiers normaux"
 
-#: e2fsck/pass1.c:1248 misc/e2image.c:1289
+#: e2fsck/pass1.c:1251 misc/e2image.c:1290
 msgid "in-use block map"
 msgstr "carte des blocs utilisés"
 
-#: e2fsck/pass1.c:1257
+#: e2fsck/pass1.c:1260
 msgid "metadata block map"
 msgstr "carte des blocs de métadonnées"
 
-#: e2fsck/pass1.c:1268
+#: e2fsck/pass1.c:1271
 msgid "inode casefold map"
 msgstr "carte casefold des i-noeuds"
 
-#: e2fsck/pass1.c:1333
+#: e2fsck/pass1.c:1336
 msgid "opening inode scan"
 msgstr "l'ouverture de l'examen des i-noeuds"
 
-#: e2fsck/pass1.c:2101
+#: e2fsck/pass1.c:2104
 msgid "Pass 1"
 msgstr "Passe 1"
 
-#: e2fsck/pass1.c:2162
+#: e2fsck/pass1.c:2165
 #, c-format
 msgid "reading indirect blocks of inode %u"
 msgstr "lecture des blocs indirects de l'i-noeud %u"
 
-#: e2fsck/pass1.c:2213
+#: e2fsck/pass1.c:2216
 msgid "bad inode map"
 msgstr "carte des i-noeuds défectueux"
 
-#: e2fsck/pass1.c:2253
+#: e2fsck/pass1.c:2256
 msgid "inode in bad block map"
 msgstr "i-noeud dans la carte des blocs défectueux"
 
-#: e2fsck/pass1.c:2273
+#: e2fsck/pass1.c:2276
 msgid "imagic inode map"
 msgstr "carte d'i-noeuds magiques"
 
-#: e2fsck/pass1.c:2304
+#: e2fsck/pass1.c:2307
 msgid "multiply claimed block map"
 msgstr "carte des blocs réclamés plusieurs fois"
 
-#: e2fsck/pass1.c:2429
+#: e2fsck/pass1.c:2432
 msgid "ext attr block map"
 msgstr "carte des blocs d'attributs étendus"
 
-#: e2fsck/pass1.c:3724
+#: e2fsck/pass1.c:3729
 #, c-format
 msgid "%6lu(%c): expecting %6lu got phys %6lu (blkcnt %lld)\n"
 msgstr "%6lu(%c) : %6lu attendu, obtenu phys %6lu (blkcnt %lld)\n"
 
-#: e2fsck/pass1.c:4145
+#: e2fsck/pass1.c:4150
 msgid "block bitmap"
 msgstr "bitmap de blocs"
 
-#: e2fsck/pass1.c:4151
+#: e2fsck/pass1.c:4156
 msgid "inode bitmap"
 msgstr "bitmap d'i-noeuds"
 
-#: e2fsck/pass1.c:4157
+#: e2fsck/pass1.c:4162
 msgid "inode table"
 msgstr "table d'i-noeuds"
 
-#: e2fsck/pass2.c:317
+#: e2fsck/pass2.c:318
 msgid "Pass 2"
 msgstr "Passe 2"
 
-#: e2fsck/pass2.c:568
+#: e2fsck/pass2.c:576
 msgid "NLS is broken."
 msgstr "NLS est cassé."
 
-#: e2fsck/pass2.c:1220 e2fsck/pass2.c:1404
+#: e2fsck/pass2.c:1228 e2fsck/pass2.c:1414
 msgid "Can not continue."
 msgstr "Ne peut continuer."
 
@@ -609,7 +609,7 @@ msgstr "Pointe m
 msgid "Pass 3"
 msgstr "Passe 3"
 
-#: e2fsck/pass3.c:350
+#: e2fsck/pass3.c:355
 msgid "inode loop detection bitmap"
 msgstr "bitmap de détection des boucles d'i-noeuds"
 
@@ -2700,11 +2700,11 @@ msgstr "L'@r n'est pas allou
 msgid "No room in @l @d.  "
 msgstr "Pas d'espace dans le @d @l. "
 
-#. @-expanded: Unconnected directory inode %i (%p)\n
+#. @-expanded: Unconnected directory inode %i (was in %q)\n
 #: e2fsck/problem.c:1855
 #, no-c-format
-msgid "Unconnected @d @i %i (%p)\n"
-msgstr "@i %i (%p) de @d non connecté\n"
+msgid "Unconnected @d @i %i (was in %q)\n"
+msgstr "@i %i (était dans %q) de @d non connecté\n"
 
 #. @-expanded: /lost+found not found.  
 #: e2fsck/problem.c:1860
@@ -2851,48 +2851,54 @@ msgstr ""
 msgid "/@l is encrypted\n"
 msgstr "/@l est chiffré\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1996
+#. @-expanded: Recursively looped directory inode %i (%p)\n
+#: e2fsck/problem.c:1995
+#, no-c-format
+msgid "Recursively looped @d @i %i (%p)\n"
+msgstr "@i %i (%p) de @d en boucle récursive\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:2002
 msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n"
 msgstr "Passe 3A : optimisation des répertoires\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:2002
+#: e2fsck/problem.c:2008
 #, no-c-format
 msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m\n"
 msgstr "Échec de création de l'itérateur dirs_to_hash : %m\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:2007
+#: e2fsck/problem.c:2013
 msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m\n"
 msgstr "Échec d'optimisation du répertoire %q (%d) : %m\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:2012
+#: e2fsck/problem.c:2018
 msgid "Optimizing directories: "
 msgstr "Optimisation des répertoires : "
 
-#: e2fsck/problem.c:2029
+#: e2fsck/problem.c:2035
 msgid "Pass 4: Checking reference counts\n"
 msgstr "Passe 4 : vérification des compteurs de référence\n"
 
 #. @-expanded: unattached zero-length inode %i.  
-#: e2fsck/problem.c:2035
+#: e2fsck/problem.c:2041
 #, no-c-format
 msgid "@u @z @i %i.  "
 msgstr "@i %i @z @u. "
 
 #. @-expanded: unattached inode %i\n
-#: e2fsck/problem.c:2041
+#: e2fsck/problem.c:2047
 #, no-c-format
 msgid "@u @i %i\n"
 msgstr "@i %i @u\n"
 
 #. @-expanded: inode %i ref count is %Il, should be %N.  
-#: e2fsck/problem.c:2046
+#: e2fsck/problem.c:2052
 msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N.  "
 msgstr "le compteur de référence de l'@i %i est %Il, @s %N. "
 
 #. @-expanded: WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n
 #. @-expanded: \tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n
 #. @-expanded: inode_link_info[%i] is %N, inode.i_links_count is %Il.  They should be the same!\n
-#: e2fsck/problem.c:2050
+#: e2fsck/problem.c:2056
 msgid ""
 "WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n"
 "\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n"
@@ -2904,151 +2910,151 @@ msgstr ""
 "\ti-node.i_links_count est %Il. Ils devraient être les mêmes !\n"
 
 #. @-expanded: extended attribute inode %i ref count is %N, should be %n. 
-#: e2fsck/problem.c:2057
+#: e2fsck/problem.c:2063
 msgid "@a @i %i ref count is %N, @s %n. "
 msgstr "le compteur de référence de l'@i d'@a %i est %N, @s %n. "
 
 #. @-expanded: directory exceeds max links, but no DIR_NLINK feature in superblock.\n
-#: e2fsck/problem.c:2062
+#: e2fsck/problem.c:2068
 msgid "@d exceeds max links, but no DIR_NLINK feature in @S.\n"
 msgstr "le @d dépasse ne nombre de liens maximum, mais la fonctionalité DIR_NLINK n'est pas activée dans le @S.\n"
 
 #. @-expanded: directory inode %i ref count set to overflow but could be exact value %N.  
-#: e2fsck/problem.c:2067
+#: e2fsck/problem.c:2073
 msgid "@d @i %i ref count set to overflow but could be exact value %N.  "
 msgstr "Le compteur de référence de l'@i de @d %i est à la valeur de débordement mais pourrait être à la valeur exacte %N. "
 
 #. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n
-#: e2fsck/problem.c:2074
+#: e2fsck/problem.c:2080
 msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n"
 msgstr "Passe 5 : vérification de l'information du sommaire de @g\n"
 
 #. @-expanded: Padding at end of inode bitmap is not set. 
-#: e2fsck/problem.c:2079
+#: e2fsck/problem.c:2085
 msgid "Padding at end of @i @B is not set. "
 msgstr "Le remplissage à la fin du @B d'@i n'est pas initialisé. "
 
 #. @-expanded: Padding at end of block bitmap is not set. 
-#: e2fsck/problem.c:2084
+#: e2fsck/problem.c:2090
 msgid "Padding at end of @b @B is not set. "
 msgstr "Le remplissage à la fin du @B de @bs n'est pas initialisé. "
 
 #. @-expanded: block bitmap differences: 
-#: e2fsck/problem.c:2089
+#: e2fsck/problem.c:2095
 msgid "@b @B differences: "
 msgstr "différences de @B de @bs : "
 
 #. @-expanded: inode bitmap differences: 
-#: e2fsck/problem.c:2111
+#: e2fsck/problem.c:2117
 msgid "@i @B differences: "
 msgstr "différences de @B d'@is : "
 
 #. @-expanded: Free inodes count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
-#: e2fsck/problem.c:2133
+#: e2fsck/problem.c:2139
 msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
 msgstr "Le décompte des @is libres est erroné pour le @g n°%g (%i, décompté=%j).\n"
 
 #. @-expanded: Directories count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
-#: e2fsck/problem.c:2138
+#: e2fsck/problem.c:2144
 msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
 msgstr "Le décompte des répertoires est erroné pour le @g n°%g (%i, décompté=%j).\n"
 
 #. @-expanded: Free inodes count wrong (%i, counted=%j).\n
-#: e2fsck/problem.c:2143
+#: e2fsck/problem.c:2149
 msgid "Free @is count wrong (%i, counted=%j).\n"
 msgstr "Le décompte des @is libres est erroné (%i, décompté=%j).\n"
 
 #. @-expanded: Free blocks count wrong for group #%g (%b, counted=%c).\n
-#: e2fsck/problem.c:2148
+#: e2fsck/problem.c:2154
 msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n"
 msgstr "Le décompte des @bs libres est erroné pour le @g n°%g (%b, décompté=%c).\n"
 
 #. @-expanded: Free blocks count wrong (%b, counted=%c).\n
-#: e2fsck/problem.c:2153
+#: e2fsck/problem.c:2159
 msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n"
 msgstr "Le décompte des @bs libres est erroné (%b, décompté=%c).\n"
 
 #. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap 
 #. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n
-#: e2fsck/problem.c:2158
+#: e2fsck/problem.c:2164
 msgid "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B endpoints (%i, %j)\n"
 msgstr "ERREUR DE PROGRAMMATION : les points de terminaison (%b, %c) de @Bs du @f (n°%N) ne concordent pas avec les points de terminaison de @Bs calculés (%i, %j)\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:2164
+#: e2fsck/problem.c:2170
 msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n"
 msgstr "Erreur interne : ajustement approximatif de la fin du bitmap (%N)\n"
 
 #. @-expanded: Error copying in replacement inode bitmap: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:2170
+#: e2fsck/problem.c:2176
 #, no-c-format
 msgid "Error copying in replacement @i @B: %m\n"
 msgstr "Erreur lors de la copie du @B d'@is de remplacement : %m\n"
 
 #. @-expanded: Error copying in replacement block bitmap: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:2176
+#: e2fsck/problem.c:2182
 #, no-c-format
 msgid "Error copying in replacement @b @B: %m\n"
 msgstr "Erreur lors de la copie du @B des @bs de remplacement : %m\n"
 
 #. @-expanded: group %g block(s) in use but group is marked BLOCK_UNINIT\n
-#: e2fsck/problem.c:2206
+#: e2fsck/problem.c:2212
 #, no-c-format
 msgid "@g %g @b(s) in use but @g is marked BLOCK_UNINIT\n"
 msgstr "Un ou des @b(s) du @g %g en cours d'utilisation alors que le @g est marqué BLOCK_UNINIT\n"
 
 #. @-expanded: group %g inode(s) in use but group is marked INODE_UNINIT\n
-#: e2fsck/problem.c:2212
+#: e2fsck/problem.c:2218
 #, no-c-format
 msgid "@g %g @i(s) in use but @g is marked INODE_UNINIT\n"
 msgstr "Un ou des @i(s) du @g %g en cours d'utilisation alors que le @g est marqué INODE_UNINIT\n"
 
 #. @-expanded: group %g inode bitmap does not match checksum.\n
-#: e2fsck/problem.c:2218
+#: e2fsck/problem.c:2224
 #, no-c-format
 msgid "@g %g @i @B does not match checksum.\n"
 msgstr "Le @B d'@i du @g %g ne correspond pas à la somme de contrôle.\n"
 
 #. @-expanded: group %g block bitmap does not match checksum.\n
-#: e2fsck/problem.c:2224
+#: e2fsck/problem.c:2230
 #, no-c-format
 msgid "@g %g @b @B does not match checksum.\n"
 msgstr "Le @B de @b du @g %g ne correspond pas à la somme de contrôle.\n"
 
 #. @-expanded: Recreate journal
-#: e2fsck/problem.c:2231
+#: e2fsck/problem.c:2237
 msgid "Recreate @j"
 msgstr "Recréer le @j"
 
-#: e2fsck/problem.c:2236
+#: e2fsck/problem.c:2242
 msgid "Update quota info for quota type %N"
 msgstr "Mise à jour de l'information de quota pour le type de quota %N"
 
 #. @-expanded: Error setting block group checksum info: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:2242
+#: e2fsck/problem.c:2248
 #, no-c-format
 msgid "Error setting @b @g checksum info: %m\n"
 msgstr "Erreur lors de l'initialisation de l'information de checksum du @g de @b\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:2248
+#: e2fsck/problem.c:2254
 #, no-c-format
 msgid "Error writing file system info: %m\n"
 msgstr "Erreur lors de l'écriture de l'information de système de fichier: %m\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:2254
+#: e2fsck/problem.c:2260
 #, no-c-format
 msgid "Error flushing writes to storage device: %m\n"
 msgstr "Erreur lors de la vidange des tampons d'écriture vers le périphérique de stockage: %m\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:2259
+#: e2fsck/problem.c:2265
 msgid "Error writing quota info for quota type %N: %m\n"
 msgstr "Erreur lors de l'écriture de l'information de quota pour le type de quota %N: %m\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:2422
+#: e2fsck/problem.c:2430
 #, c-format
 msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n"
 msgstr "Code d'erreur non traité (0x%x) !\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:2552 e2fsck/problem.c:2556
+#: e2fsck/problem.c:2558 e2fsck/problem.c:2562
 msgid "IGNORED"
 msgstr "IGNORÉ"
 
@@ -3066,7 +3072,7 @@ msgstr "M
 msgid "size of inode=%d\n"
 msgstr "taille de l'i-noeud=%d\n"
 
-#: e2fsck/scantest.c:114 misc/e2image.c:1330
+#: e2fsck/scantest.c:114 misc/e2image.c:1331
 msgid "while opening inode scan"
 msgstr "lors de l'ouverture de l'examen d'i-noeuds"
 
@@ -3088,15 +3094,15 @@ msgstr "lors de l'appel de ext2fs_block_iterate pour l'i-noeud %u"
 msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refcount2 for inode %u"
 msgstr "lors de l'appel à ext2fs_adjust_ea_refcount2 pour l'i-noeud %u"
 
-#: e2fsck/super.c:374
+#: e2fsck/super.c:375
 msgid "Truncating"
 msgstr "Lors de la troncature de"
 
-#: e2fsck/super.c:375
+#: e2fsck/super.c:376
 msgid "Clearing"
 msgstr "Lors de l'effacement de"
 
-#: e2fsck/unix.c:78
+#: e2fsck/unix.c:79
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [-panyrcdfktvDFV] [-b superblock] [-B blocksize]\n"
@@ -3107,7 +3113,7 @@ msgstr ""
 "\t\t[-l|-L fichiers-des-blocs-défectueux] [-C fd] [-j journal-externe]\n"
 "\t\t[-E options-étendues] périphérique\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:83
+#: e2fsck/unix.c:84
 msgid ""
 "\n"
 "Emergency help:\n"
@@ -3127,7 +3133,7 @@ msgstr ""
 " -f                   Forcer la vérification même si le système de fichiers\n"
 "                      est marqué propre\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:89
+#: e2fsck/unix.c:90
 msgid ""
 " -v                   Be verbose\n"
 " -b superblock        Use alternative superblock\n"
@@ -3149,12 +3155,12 @@ msgstr ""
 " -z fichier-d-annulation\n"
 "                      Créer un fichier d'annulation\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:137
+#: e2fsck/unix.c:138
 #, c-format
 msgid "%s: %u/%u files (%0d.%d%% non-contiguous), %llu/%llu blocks\n"
 msgstr "%s : %u/%u fichiers (%0d.%d%% non contigus), %llu/%llu blocs\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:164
+#: e2fsck/unix.c:165
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3169,51 +3175,51 @@ msgstr[1] ""
 "\n"
 "%12u i-noeuds utilisés (%2.2f%%, sur %u)\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:168
+#: e2fsck/unix.c:169
 #, c-format
 msgid "%12u non-contiguous file (%0d.%d%%)\n"
 msgid_plural "%12u non-contiguous files (%0d.%d%%)\n"
 msgstr[0] "%12u fichier non contigu (%0d.%d%%)\n"
 msgstr[1] "%12u fichiers non contigus (%0d.%d%%)\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:173
+#: e2fsck/unix.c:174
 #, c-format
 msgid "%12u non-contiguous directory (%0d.%d%%)\n"
 msgid_plural "%12u non-contiguous directories (%0d.%d%%)\n"
 msgstr[0] "%12u répertoire non contigu (%0d.%d%%)\n"
 msgstr[1] "%12u répertoires non contigus (%0d.%d%%)\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:178
+#: e2fsck/unix.c:179
 #, c-format
 msgid "             # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n"
 msgstr "             nombre d'i-noeuds avec des blocs ind/dind/tind : %u/%u/%u\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:186
+#: e2fsck/unix.c:187
 msgid "             Extent depth histogram: "
 msgstr "             Histogramme des profondeurs d'extents : "
 
-#: e2fsck/unix.c:195
+#: e2fsck/unix.c:196
 #, c-format
 msgid "%12llu block used (%2.2f%%, out of %llu)\n"
 msgid_plural "%12llu blocks used (%2.2f%%, out of %llu)\n"
 msgstr[0] "%12llu bloc utilisé (%2.2f%%, sur %llu)\n"
 msgstr[1] "%12llu blocs utilisés (%2.2f%%, sur %llu)\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:200
+#: e2fsck/unix.c:201
 #, c-format
 msgid "%12u bad block\n"
 msgid_plural "%12u bad blocks\n"
 msgstr[0] "%12u bloc défectueux\n"
 msgstr[1] "%12u blocs défectueux\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:202
+#: e2fsck/unix.c:203
 #, c-format
 msgid "%12u large file\n"
 msgid_plural "%12u large files\n"
 msgstr[0] "%12u fichier de grande taille\n"
 msgstr[1] "%12u fichiers de grande taille\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:204
+#: e2fsck/unix.c:205
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3228,96 +3234,96 @@ msgstr[1] ""
 "\n"
 "%12u fichiers normaux\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:206
+#: e2fsck/unix.c:207
 #, c-format
 msgid "%12u directory\n"
 msgid_plural "%12u directories\n"
 msgstr[0] "%12u répertoire\n"
 msgstr[1] "%12u répertoires\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:208
+#: e2fsck/unix.c:209
 #, c-format
 msgid "%12u character device file\n"
 msgid_plural "%12u character device files\n"
 msgstr[0] "%12u fichier de périphérique en mode caractère\n"
 msgstr[1] "%12u fichiers de périphérique en mode caractère\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:211
+#: e2fsck/unix.c:212
 #, c-format
 msgid "%12u block device file\n"
 msgid_plural "%12u block device files\n"
 msgstr[0] "%12u fichier de périphérique en mode bloc\n"
 msgstr[1] "%12u fichiers de périphérique en mode bloc\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:213
+#: e2fsck/unix.c:214
 #, c-format
 msgid "%12u fifo\n"
 msgid_plural "%12u fifos\n"
 msgstr[0] "%12u fifo\n"
 msgstr[1] "%12u fifos\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:215
+#: e2fsck/unix.c:216
 #, c-format
 msgid "%12u link\n"
 msgid_plural "%12u links\n"
 msgstr[0] "%12u lien\n"
 msgstr[1] "%12u liens\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:217
+#: e2fsck/unix.c:218
 #, c-format
 msgid "%12u symbolic link"
 msgid_plural "%12u symbolic links"
 msgstr[0] "%12u lien symbolique"
 msgstr[1] "%12u liens symboliques"
 
-#: e2fsck/unix.c:219
+#: e2fsck/unix.c:220
 #, c-format
 msgid " (%u fast symbolic link)\n"
 msgid_plural " (%u fast symbolic links)\n"
 msgstr[0] " (%u lien symbolique rapide)\n"
 msgstr[1] " (%u liens symboliques rapides)\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:223
+#: e2fsck/unix.c:224
 #, c-format
 msgid "%12u socket\n"
 msgid_plural "%12u sockets\n"
 msgstr[0] "%12u socket\n"
 msgstr[1] "%12u sockets\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:227
+#: e2fsck/unix.c:228
 #, c-format
 msgid "%12u file\n"
 msgid_plural "%12u files\n"
 msgstr[0] "%12u fichier\n"
 msgstr[1] "%12u fichiers\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:240 misc/badblocks.c:1001 misc/tune2fs.c:3078 misc/util.c:129
-#: resize/main.c:356
+#: e2fsck/unix.c:241 misc/badblocks.c:1001 misc/tune2fs.c:3082 misc/util.c:130
+#: resize/main.c:359
 #, c-format
 msgid "while determining whether %s is mounted."
 msgstr "lors de la détermination à savoir si %s est monté."
 
-#: e2fsck/unix.c:261
+#: e2fsck/unix.c:262
 #, c-format
 msgid "Warning!  %s is mounted.\n"
 msgstr "Attention ! %s est monté.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:264
+#: e2fsck/unix.c:265
 #, c-format
 msgid "Warning!  %s is in use.\n"
 msgstr "Attention ! %s est en cours d'utilisation.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:270
+#: e2fsck/unix.c:271
 #, c-format
 msgid "%s is mounted.\n"
 msgstr "%s est monté.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:272
+#: e2fsck/unix.c:273
 #, c-format
 msgid "%s is in use.\n"
 msgstr "%s est en cours d'utilisation.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:274
+#: e2fsck/unix.c:275
 msgid ""
 "Cannot continue, aborting.\n"
 "\n"
@@ -3325,7 +3331,7 @@ msgstr ""
 "Ne peut continuer, arrêt immédiat.\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:276
+#: e2fsck/unix.c:277
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -3339,85 +3345,85 @@ msgstr ""
 "vous ***CAUSEREZ*** des dommages ***SÉVÈRES*** au système de fichiers.\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:281
+#: e2fsck/unix.c:282
 msgid "Do you really want to continue"
 msgstr "Souhaitez-vous réellement continuer"
 
-#: e2fsck/unix.c:283
+#: e2fsck/unix.c:284
 msgid "check aborted.\n"
 msgstr "vérification stoppée.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:377
+#: e2fsck/unix.c:378
 msgid " contains a file system with errors"
 msgstr " contient un système de fichiers comportant des erreurs"
 
-#: e2fsck/unix.c:379
+#: e2fsck/unix.c:380
 msgid " was not cleanly unmounted"
 msgstr " n'a pas été démonté proprement"
 
-#: e2fsck/unix.c:381
+#: e2fsck/unix.c:382
 msgid " primary superblock features different from backup"
 msgstr " les fonctionnalités du superbloc primaire diffèrent de celles de la sauvegarde"
 
-#: e2fsck/unix.c:385
+#: e2fsck/unix.c:386
 #, c-format
 msgid " has been mounted %u times without being checked"
 msgstr " a été monté %u fois sans avoir été vérifié"
 
-#: e2fsck/unix.c:392
+#: e2fsck/unix.c:393
 msgid " has filesystem last checked time in the future"
 msgstr " a une date de dernière vérification du système de fichiers dans le futur"
 
-#: e2fsck/unix.c:398
+#: e2fsck/unix.c:399
 #, c-format
 msgid " has gone %u days without being checked"
 msgstr " a passé %u jours sans avoir été vérifié"
 
-#: e2fsck/unix.c:406
+#: e2fsck/unix.c:407
 msgid "ignoring check interval, broken_system_clock set\n"
 msgstr "ignorons l'intervale de vérification, broken_system_clock est activé\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:412
+#: e2fsck/unix.c:413
 msgid ", check forced.\n"
 msgstr ", vérification forcée.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:445
+#: e2fsck/unix.c:446
 #, c-format
 msgid "%s: clean, %u/%u files, %llu/%llu blocks"
 msgstr "%s : propre, %u/%u fichiers, %llu/%llu blocs"
 
-#: e2fsck/unix.c:465
+#: e2fsck/unix.c:466
 msgid " (check deferred; on battery)"
 msgstr " (vérification remise à plus tard : sur batterie)"
 
-#: e2fsck/unix.c:468
+#: e2fsck/unix.c:469
 msgid " (check after next mount)"
 msgstr " (vérification lors du prochain montage)"
 
-#: e2fsck/unix.c:470
+#: e2fsck/unix.c:471
 #, c-format
 msgid " (check in %ld mounts)"
 msgstr " (vérification dans %ld montages)"
 
-#: e2fsck/unix.c:620
+#: e2fsck/unix.c:621
 #, c-format
 msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n"
 msgstr "ERREUR : ne peut ouvrir /dev/null (%s)\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:691
+#: e2fsck/unix.c:692
 msgid "Invalid EA version.\n"
 msgstr "Version EA invalide.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:704
+#: e2fsck/unix.c:705
 msgid "Invalid readahead buffer size.\n"
 msgstr "Taille de tampon de lecture anticipée invalide.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:767
+#: e2fsck/unix.c:768
 #, c-format
 msgid "Unknown extended option: %s\n"
 msgstr "Option étendue inconnue : %s\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:775
+#: e2fsck/unix.c:776
 msgid ""
 "\n"
 "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
@@ -3430,15 +3436,15 @@ msgstr ""
 "valides sont:\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:779
+#: e2fsck/unix.c:780
 msgid "\tea_ver=<ea_version (1 or 2)>\n"
 msgstr "\tea_ver=<version_ea (1 ou 2)>\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:788
+#: e2fsck/unix.c:789
 msgid "\treadahead_kb=<buffer size>\n"
 msgstr "\treadahead_kb=<taille buffer>\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:801
+#: e2fsck/unix.c:802
 #, c-format
 msgid ""
 "Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n"
@@ -3448,65 +3454,65 @@ msgstr ""
 "\tligne n°%d)\n"
 "\t%s\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:874
+#: e2fsck/unix.c:875
 #, c-format
 msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n"
 msgstr "ERREUR lors de la validation du descripteur de fichier %d : %s\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:878
+#: e2fsck/unix.c:879
 msgid "Invalid completion information file descriptor"
 msgstr "Descripteur de fichier d'information de complétion invalide"
 
-#: e2fsck/unix.c:893
+#: e2fsck/unix.c:894
 msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified."
 msgstr "Seule une des options -p/-a, -n ou -y peut être spécifiée."
 
-#: e2fsck/unix.c:914
+#: e2fsck/unix.c:915
 #, c-format
 msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n"
 msgstr "L'option -t n'est pas supportée sur cette version d'e2fsck.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:946 e2fsck/unix.c:1024 misc/e2initrd_helper.c:330
-#: misc/tune2fs.c:1778 misc/tune2fs.c:2078 misc/tune2fs.c:2096
+#: e2fsck/unix.c:947 e2fsck/unix.c:1025 misc/e2initrd_helper.c:331
+#: misc/tune2fs.c:1780 misc/tune2fs.c:2080 misc/tune2fs.c:2098
 #, c-format
 msgid "Unable to resolve '%s'"
 msgstr "Impossible de résoudre « %s »"
 
-#: e2fsck/unix.c:1003
+#: e2fsck/unix.c:1004
 msgid "The -n and -D options are incompatible."
 msgstr "Les options -n et -D sont incompatibles."
 
-#: e2fsck/unix.c:1008
+#: e2fsck/unix.c:1009
 msgid "The -n and -c options are incompatible."
 msgstr "Les options -n et -c sont incompatibles."
 
-#: e2fsck/unix.c:1013
+#: e2fsck/unix.c:1014
 msgid "The -n and -l/-L options are incompatible."
 msgstr "Les options -n et -l/-L sont incompatibles."
 
-#: e2fsck/unix.c:1037
+#: e2fsck/unix.c:1038
 msgid "The -D and -E fixes_only options are incompatible."
 msgstr "Les options -D et -E fixes_only sont incompatibles."
 
-#: e2fsck/unix.c:1043
+#: e2fsck/unix.c:1044
 msgid "The -E bmap2extent and fixes_only options are incompatible."
 msgstr "Les options -E bmap2extent et fixes_only sont incompatibles."
 
-#: e2fsck/unix.c:1094
+#: e2fsck/unix.c:1095
 #, c-format
 msgid "while opening %s for flushing"
 msgstr "lors de l'ouverture de %s pour la vidange"
 
-#: e2fsck/unix.c:1100 resize/main.c:385
+#: e2fsck/unix.c:1101 resize/main.c:391
 #, c-format
 msgid "while trying to flush %s"
 msgstr "lors de la tentative de vidange de %s"
 
-#: e2fsck/unix.c:1107
+#: e2fsck/unix.c:1108
 msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n"
 msgstr "Les options -c et -l/-L ne peuvent pas être utilisées simultanément.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1154
+#: e2fsck/unix.c:1155
 #, c-format
 msgid ""
 "E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n"
@@ -3515,7 +3521,7 @@ msgstr ""
 "E2FSCK_JBD_DEBUG « %s » n'est pas un entier\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1163
+#: e2fsck/unix.c:1164
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3526,16 +3532,16 @@ msgstr ""
 "Argument non numérique invalide pour -%c (« %s »)\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1254
+#: e2fsck/unix.c:1262
 #, c-format
 msgid "MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please wait...\n"
 msgstr "L'intervale de protection contre montage multiple (MMP) est de %u secondes et temps total d'attente est de %u seconds. Veuillez patienter...\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1271 e2fsck/unix.c:1276
+#: e2fsck/unix.c:1279 e2fsck/unix.c:1284
 msgid "while checking MMP block"
 msgstr "lors de la vérification du block MMP"
 
-#: e2fsck/unix.c:1278
+#: e2fsck/unix.c:1286
 #, c-format
 msgid ""
 "If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n"
@@ -3544,13 +3550,13 @@ msgstr ""
 "Si vous êtes sûr(e) que le système de fichiers n'est en cours d'utilisation sur aucun noeud, lancer:\n"
 "'tune2fs -f -E clear_mmp %s'\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1294
+#: e2fsck/unix.c:1302
 msgid "while reading MMP block"
 msgstr "lors de la lecture du bloc MMP"
 
-#: e2fsck/unix.c:1314 e2fsck/unix.c:1366 misc/e2undo.c:240 misc/e2undo.c:285
-#: misc/mke2fs.c:2723 misc/mke2fs.c:2774 misc/tune2fs.c:2803
-#: misc/tune2fs.c:2848 resize/main.c:188 resize/main.c:233
+#: e2fsck/unix.c:1322 e2fsck/unix.c:1374 misc/e2undo.c:240 misc/e2undo.c:285
+#: misc/mke2fs.c:2758 misc/mke2fs.c:2809 misc/tune2fs.c:2805
+#: misc/tune2fs.c:2850 resize/main.c:188 resize/main.c:233
 #, c-format
 msgid ""
 "Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n"
@@ -3561,57 +3567,57 @@ msgstr ""
 "    e2undo %s %s\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1355 misc/e2undo.c:274 misc/mke2fs.c:2763 misc/tune2fs.c:2837
+#: e2fsck/unix.c:1363 misc/e2undo.c:274 misc/mke2fs.c:2798 misc/tune2fs.c:2839
 #: resize/main.c:222
 #, c-format
 msgid "while trying to delete %s"
 msgstr "lors de la tentative d'effacement de %s"
 
-#: e2fsck/unix.c:1381 misc/mke2fs.c:2789 resize/main.c:243
+#: e2fsck/unix.c:1389 misc/mke2fs.c:2824 resize/main.c:243
 msgid "while trying to setup undo file\n"
 msgstr "lors de la tentative de mise en place du fichier d'annulation\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1425
+#: e2fsck/unix.c:1433
 msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n"
 msgstr "Erreur : la version de la bibliothèque ext2fs est périmée !\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1432
+#: e2fsck/unix.c:1440
 msgid "while trying to initialize program"
 msgstr "lors de la tentative d'initialisation du programme"
 
-#: e2fsck/unix.c:1469
+#: e2fsck/unix.c:1477
 #, c-format
 msgid "\tUsing %s, %s\n"
 msgstr "\tUtilisation de %s, %s\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1481
+#: e2fsck/unix.c:1489
 msgid "need terminal for interactive repairs"
 msgstr "a besoin d'un terminal pour des réparations en mode interactif"
 
-#: e2fsck/unix.c:1542
+#: e2fsck/unix.c:1550
 #, c-format
 msgid "%s: %s trying backup blocks...\n"
 msgstr "%s : %s tentons d'utiliser les blocs de sauvetage...\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1544
+#: e2fsck/unix.c:1552
 msgid "Superblock invalid,"
 msgstr "Superbloc invalide,"
 
-#: e2fsck/unix.c:1545
+#: e2fsck/unix.c:1553
 msgid "Group descriptors look bad..."
 msgstr "Les descripteurs de groupe semblent en mauvais état..."
 
-#: e2fsck/unix.c:1555
+#: e2fsck/unix.c:1563
 #, c-format
 msgid "%s: %s while using the backup blocks"
 msgstr "%s : %s lors de l'utilisation des blocs de sauvetage"
 
-#: e2fsck/unix.c:1559
+#: e2fsck/unix.c:1567
 #, c-format
 msgid "%s: going back to original superblock\n"
 msgstr "%s : retour au superblock originel\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1588
+#: e2fsck/unix.c:1596
 msgid ""
 "The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n"
 "(Or the filesystem superblock is corrupt)\n"
@@ -3622,30 +3628,30 @@ msgstr ""
 "corrompu)\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1595
+#: e2fsck/unix.c:1603
 msgid "Could this be a zero-length partition?\n"
 msgstr "Peut-être cette partition est-elle de taille zéro ?\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1597
+#: e2fsck/unix.c:1605
 #, c-format
 msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n"
 msgstr "Vous devez avoir un accès %s au système de fichiers ou être root\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1603
+#: e2fsck/unix.c:1611
 msgid "Possibly non-existent or swap device?\n"
 msgstr "Périphérique peut-être inexistent ou pour le swap ?\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1605
+#: e2fsck/unix.c:1613
 msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n"
 msgstr ""
 "Système de fichier monté ou ouvert en mode exclusif par un autre\n"
 "programme ?\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1609
+#: e2fsck/unix.c:1617
 msgid "Possibly non-existent device?\n"
 msgstr "Périphérique peut-être inexistant ?\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1612
+#: e2fsck/unix.c:1620
 msgid ""
 "Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n"
 "check of the device.\n"
@@ -3653,79 +3659,79 @@ msgstr ""
 "Disque protégé en écriture ; utilisez l'option -n pour effectuer une\n"
 "vérification du périphérique en lecture seule.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1626
+#: e2fsck/unix.c:1635
 #, c-format
 msgid "%s: Trying to load superblock despite errors...\n"
 msgstr "%s: Essai de chargement du superblock malgré les erreurs...\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1701
+#: e2fsck/unix.c:1710
 msgid "Get a newer version of e2fsck!"
 msgstr "Veuillez obtenir une version plus récente d'e2fsck !"
 
-#: e2fsck/unix.c:1761
+#: e2fsck/unix.c:1770
 #, c-format
 msgid "while checking journal for %s"
 msgstr "lors de la vérification du journal pour %s"
 
-#: e2fsck/unix.c:1764
+#: e2fsck/unix.c:1773
 msgid "Cannot proceed with file system check"
 msgstr "Ne peut procéder à une vérification du système de fichier."
 
-#: e2fsck/unix.c:1775
+#: e2fsck/unix.c:1784
 msgid "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem check.\n"
 msgstr ""
 "Avertissement : saute la récupération du journal puisque l'on\n"
 "procède à l'examen d'un système de fichiers en lecture seule.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1787
+#: e2fsck/unix.c:1796
 #, c-format
 msgid "unable to set superblock flags on %s\n"
 msgstr "impossible d'initialiser les drapeaux du superbloc sur %s\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1793
+#: e2fsck/unix.c:1802
 #, c-format
 msgid "Journal checksum error found in %s\n"
 msgstr "Erreur de somme de contrôle de journal trouvée dans %s\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1797
+#: e2fsck/unix.c:1806
 #, c-format
 msgid "Journal corrupted in %s\n"
 msgstr "Journal corrompu dans %s\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1801
+#: e2fsck/unix.c:1810
 #, c-format
 msgid "while recovering journal of %s"
 msgstr "lors de la récupération du journal de %s"
 
-#: e2fsck/unix.c:1823
+#: e2fsck/unix.c:1832
 #, c-format
 msgid "%s has unsupported feature(s):"
 msgstr "%s a une(des) fonctionnalité(s) non supportée(s) :"
 
-#: e2fsck/unix.c:1838
+#: e2fsck/unix.c:1847
 #, c-format
 msgid "%s has unsupported encoding: %0x\n"
 msgstr "%s a un encodage non supporté : %0x\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1888
+#: e2fsck/unix.c:1897
 #, c-format
 msgid "%s: %s while reading bad blocks inode\n"
 msgstr "%s : %s lors de la lecture de l'i-noeud des blocs défectueux\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1891
+#: e2fsck/unix.c:1900
 msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n"
 msgstr "Cela ne semble pas être bien, mais on va quand même essayer...\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1934
+#: e2fsck/unix.c:1943
 #, c-format
 msgid "Creating journal (%d blocks): "
 msgstr "Création du journal (%d blocs) : "
 
-#: e2fsck/unix.c:1943
+#: e2fsck/unix.c:1952
 msgid " Done.\n"
 msgstr "Complété.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1945
+#: e2fsck/unix.c:1954
 msgid ""
 "\n"
 "*** journal has been regenerated ***\n"
@@ -3733,24 +3739,24 @@ msgstr ""
 "\n"
 "*** le journal a été regénéré ***\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1951
+#: e2fsck/unix.c:1960
 msgid "aborted"
 msgstr "arrêté"
 
-#: e2fsck/unix.c:1953
+#: e2fsck/unix.c:1962
 #, c-format
 msgid "%s: e2fsck canceled.\n"
 msgstr "%s : e2fsck a été annulé.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1980
+#: e2fsck/unix.c:1989
 msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n"
 msgstr "Re-démarrons e2fsck depuis le début...\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1984
+#: e2fsck/unix.c:1993
 msgid "while resetting context"
 msgstr "lors de la réinitialisation du contexte"
 
-#: e2fsck/unix.c:2043
+#: e2fsck/unix.c:2052
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3759,12 +3765,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s: ***** LES ERREURS DU SYSTÈME DE FICHIERS ONT ÉTÉ CORRIGÉES *****\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:2045
+#: e2fsck/unix.c:2054
 #, c-format
 msgid "%s: File system was modified.\n"
 msgstr "%s: Le système de fichier a été modifié.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:2049 e2fsck/util.c:67
+#: e2fsck/unix.c:2058 e2fsck/util.c:67
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3773,12 +3779,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s: ***** LE SYSTÈME DE FICHIERS A ÉTÉ MODIFIÉ *****\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:2054
+#: e2fsck/unix.c:2063
 #, c-format
 msgid "%s: ***** REBOOT SYSTEM *****\n"
 msgstr "%s : ***** RÉ-AMORCER LE SYSTÈME *****\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:2064 e2fsck/util.c:73
+#: e2fsck/unix.c:2073 e2fsck/util.c:73
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3789,11 +3795,11 @@ msgstr ""
 "%s : **ATTENTION : le système de fichiers contient encore des erreurs**\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/util.c:191 misc/util.c:93
+#: e2fsck/util.c:191 misc/util.c:94
 msgid "yY"
 msgstr "oO"
 
-#: e2fsck/util.c:192 misc/util.c:112
+#: e2fsck/util.c:192 misc/util.c:113
 msgid "nN"
 msgstr "nN"
 
@@ -3895,37 +3901,37 @@ msgstr ""
 "%s: INCONSISTENCE INATTENDUE ; EXÉCUTEZ fsck MANUELLEMENT.\n"
 "\t(i.e., sans options -a ou -p)\n"
 
-#: e2fsck/util.c:438
+#: e2fsck/util.c:437 e2fsck/util.c:447
 #, c-format
 msgid "Memory used: %lluk/%lluk (%lluk/%lluk), "
 msgstr "Mémoire utilisée : %lluk/%lluk (%lluk/%lluk), "
 
-#: e2fsck/util.c:444
+#: e2fsck/util.c:453
 #, c-format
 msgid "Memory used: %lluk, "
 msgstr "Mémoire utilisée : %llu, "
 
-#: e2fsck/util.c:450
+#: e2fsck/util.c:459
 #, c-format
 msgid "time: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
 msgstr "temps : %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
 
-#: e2fsck/util.c:455
+#: e2fsck/util.c:464
 #, c-format
 msgid "elapsed time: %6.3f\n"
 msgstr "temps écoulé : %6.3f\n"
 
-#: e2fsck/util.c:490 e2fsck/util.c:504
+#: e2fsck/util.c:499 e2fsck/util.c:513
 #, c-format
 msgid "while reading inode %lu in %s"
 msgstr "lors de la lecture de l'i-noeud %lu dans %s"
 
-#: e2fsck/util.c:518 e2fsck/util.c:531
+#: e2fsck/util.c:527 e2fsck/util.c:540
 #, c-format
 msgid "while writing inode %lu in %s"
 msgstr "lors de l'écriture de l'i-noeud %lu dans %s"
 
-#: e2fsck/util.c:790
+#: e2fsck/util.c:799
 msgid "UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is running.\n"
 msgstr "INCOHÉRENCE INATTENDUE : le système de fichiers a été modifié pendant le déroulement de fsck.\n"
 
@@ -4045,7 +4051,7 @@ msgstr ""
 msgid "during test data write, block %lu"
 msgstr "lors du test d'écriture de données, bloc %lu"
 
-#: misc/badblocks.c:1006 misc/util.c:134
+#: misc/badblocks.c:1006 misc/util.c:135
 #, c-format
 msgid "%s is mounted; "
 msgstr "%s est monté ; "
@@ -4060,7 +4066,7 @@ msgstr ""
 msgid "it's not safe to run badblocks!\n"
 msgstr "il n'est pas prudent d'exécuter badblocks !\n"
 
-#: misc/badblocks.c:1018 misc/util.c:145
+#: misc/badblocks.c:1018 misc/util.c:146
 #, c-format
 msgid "%s is apparently in use by the system; "
 msgstr "%s est apparemment utilisé par le système ; "
@@ -4074,35 +4080,35 @@ msgstr "blocs erron
 msgid "invalid %s - %s"
 msgstr "%s invalide - %s"
 
-#: misc/badblocks.c:1135
+#: misc/badblocks.c:1137
 #, c-format
 msgid "Too big max bad blocks count %u - maximum is %u"
 msgstr "Nombre maximum de blocs défectueux %u trop grand - le maximum est %u"
 
-#: misc/badblocks.c:1162
+#: misc/badblocks.c:1164
 #, c-format
 msgid "can't allocate memory for test_pattern - %s"
 msgstr "ne peut allouer de la mémoire pour motif_de_test - %s"
 
-#: misc/badblocks.c:1192
+#: misc/badblocks.c:1194
 msgid "Maximum of one test_pattern may be specified in read-only mode"
 msgstr "Au plus un seul motif_de_test peut être spécifé en mode lecture seule"
 
-#: misc/badblocks.c:1198
+#: misc/badblocks.c:1200
 msgid "Random test_pattern is not allowed in read-only mode"
 msgstr "Un motif_de_test aléatoire n'est pas permis en mode lecture seule"
 
-#: misc/badblocks.c:1205
+#: misc/badblocks.c:1207
 #, c-format
 msgid "Invalid block size: %d\n"
 msgstr "Taille invalide de bloc : %d\n"
 
-#: misc/badblocks.c:1211
+#: misc/badblocks.c:1213
 #, c-format
 msgid "Invalid blocks_at_once: %d\n"
 msgstr "Paramètre blocks_at_once invalide : %d\n"
 
-#: misc/badblocks.c:1225
+#: misc/badblocks.c:1227
 msgid ""
 "Couldn't determine device size; you must specify\n"
 "the size manually\n"
@@ -4110,49 +4116,49 @@ msgstr ""
 "Ne peut déterminer la taille du périphérique ; vous devez spécifier\n"
 "la taille manuellement\n"
 
-#: misc/badblocks.c:1231
+#: misc/badblocks.c:1233
 msgid "while trying to determine device size"
 msgstr "lors de la tentative de détermination de la taille du périphérique"
 
-#: misc/badblocks.c:1236
+#: misc/badblocks.c:1238
 msgid "last block"
 msgstr "dernier bloc"
 
-#: misc/badblocks.c:1242
+#: misc/badblocks.c:1244
 msgid "first block"
 msgstr "premier bloc"
 
-#: misc/badblocks.c:1245
+#: misc/badblocks.c:1247
 #, c-format
 msgid "invalid starting block (%llu): must be less than %llu"
 msgstr "bloc de départ invalide (%llu) : doit être moins de %llu"
 
-#: misc/badblocks.c:1253
+#: misc/badblocks.c:1255
 #, c-format
 msgid "invalid end block (%llu): must be 32-bit value"
 msgstr "bloc de départ invalide (%llu) : doit être une valeur sur 32 bit"
 
-#: misc/badblocks.c:1309
+#: misc/badblocks.c:1311
 msgid "while creating in-memory bad blocks list"
 msgstr "lors de la création en mémoire d'une liste des blocs défectueux"
 
-#: misc/badblocks.c:1318
+#: misc/badblocks.c:1320
 msgid "input file - bad format"
 msgstr "fichier d'entrée - mauvais format"
 
-#: misc/badblocks.c:1326 misc/badblocks.c:1335
+#: misc/badblocks.c:1328 misc/badblocks.c:1337
 msgid "while adding to in-memory bad block list"
 msgstr "lors de l'ajout en mémoire à la liste des blocs défectueux"
 
-#: misc/badblocks.c:1360
+#: misc/badblocks.c:1362
 #, c-format
 msgid "Pass completed, %u bad blocks found. (%d/%d/%d errors)\n"
 msgstr "Passe complétée, %u blocs défectueux repérés. (%d/%d/%d erreurs)\n"
 
 #: misc/chattr.c:89
 #, c-format
-msgid "Usage: %s [-pRVf] [-+=aAcCdDeijPsStTuFx] [-v version] files...\n"
-msgstr "Utilisation : %s [-pRVf] [-+=aAcCdDeijPsStTuFx] [-v version] fichiers...\n"
+msgid "Usage: %s [-RVf] [-+=aAcCdDeijPsStTuFx] [-p project] [-v version] files...\n"
+msgstr "Utilisation : %s [-RVf] [-+=aAcCdDeijPsStTuFx] [-p projet] [-v version] fichiers...\n"
 
 #: misc/chattr.c:162
 #, c-format
@@ -4493,59 +4499,59 @@ msgstr " I-noeuds libres
 msgid "while printing bad block list"
 msgstr "lors de l'affichage de la liste des blocs défectueux"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:346
+#: misc/dumpe2fs.c:347
 #, c-format
 msgid "Bad blocks: %u"
 msgstr "Blocs défectueux : %u"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:374 misc/tune2fs.c:378
+#: misc/dumpe2fs.c:375 misc/tune2fs.c:379
 msgid "while reading journal inode"
 msgstr "lors de la lecture de l'i-noeud du journal"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:380
+#: misc/dumpe2fs.c:381
 msgid "while opening journal inode"
 msgstr "lors de l'ouverture de l'i-noeud du journal"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:386
+#: misc/dumpe2fs.c:387
 msgid "while reading journal super block"
 msgstr "lors de la lecture du journal du superbloc"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:393
+#: misc/dumpe2fs.c:394
 msgid "Journal superblock magic number invalid!\n"
 msgstr "Le numéro magique du superbloc de journal est invalide !\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:413 misc/tune2fs.c:221
+#: misc/dumpe2fs.c:414 misc/tune2fs.c:222
 msgid "while reading journal superblock"
 msgstr "lors de la lecture du journal du superbloc"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:421
+#: misc/dumpe2fs.c:422
 msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers"
 msgstr "Ne peut trouver les numéros magiques du superbloc du journal"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:476
+#: misc/dumpe2fs.c:477
 msgid "failed to alloc MMP buffer\n"
 msgstr "n'a pus allouer de tampon MMP\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:487
+#: misc/dumpe2fs.c:488
 #, c-format
 msgid "reading MMP block %llu from '%s'\n"
 msgstr "lecture du bloc MMP %llu depuis '%s'\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:519 misc/mke2fs.c:811 misc/tune2fs.c:2118
+#: misc/dumpe2fs.c:520 misc/mke2fs.c:811 misc/tune2fs.c:2120
 msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n"
 msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire pour analyser les options !\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:545
+#: misc/dumpe2fs.c:546
 #, c-format
 msgid "Invalid superblock parameter: %s\n"
 msgstr "Paramètre de superbloc invalide : %s\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:560
+#: misc/dumpe2fs.c:561
 #, c-format
 msgid "Invalid blocksize parameter: %s\n"
 msgstr "Paramètre de taille de bloc invalide : %s\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:571
+#: misc/dumpe2fs.c:572
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4569,27 +4575,27 @@ msgstr ""
 "\tblocksize=<taille de bloc>\n"
 "\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:661 misc/mke2fs.c:1911
+#: misc/dumpe2fs.c:663 misc/mke2fs.c:1911
 #, c-format
 msgid "\tUsing %s\n"
 msgstr "\tUtilisation de %s\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:708 misc/e2image.c:1637 misc/tune2fs.c:3004
-#: resize/main.c:418
+#: misc/dumpe2fs.c:710 misc/e2image.c:1642 misc/tune2fs.c:3008
+#: resize/main.c:424
 msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n"
 msgstr "Impossible de trouver un superbloc de système de fichiers valide.\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:730
+#: misc/dumpe2fs.c:732
 #, c-format
 msgid "%s: MMP feature not enabled.\n"
 msgstr "%s: la fonctionalité MMP n'est pas activée.\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:761
+#: misc/dumpe2fs.c:763
 #, c-format
 msgid "while trying to read '%s' bitmaps\n"
 msgstr "lors de la tentative de lecture des bitmaps '%s'\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:770
+#: misc/dumpe2fs.c:772
 msgid ""
 "*** Run e2fsck now!\n"
 "\n"
@@ -4597,197 +4603,197 @@ msgstr ""
 "*** Lancez e2fsck maintenant !\n"
 "\n"
 
-#: misc/e2image.c:107
+#: misc/e2image.c:108
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [ -r|-Q ] [ -f ] [ -b superblock ] [ -B blocksize ] device image-file\n"
 msgstr "Utilisation : %s [ -r|Q ] [ -f ] [ -b superbloc ] [ -B taille_bloc ] périphérique fichier_image\n"
 
-#: misc/e2image.c:110
+#: misc/e2image.c:111
 #, c-format
 msgid "       %s -I device image-file\n"
 msgstr "              %s -I périphérique fichier_image\n"
 
-#: misc/e2image.c:111
+#: misc/e2image.c:112
 #, c-format
 msgid "       %s -ra [ -cfnp ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs [ dest_fs ]\n"
 msgstr "              %s -ra [ -cfnp ] [ -o décalage-src ] [ -O décalage-dst ] src_fs [ dest_fs ]\n"
 
-#: misc/e2image.c:176 misc/e2image.c:592 misc/e2image.c:598
-#: misc/e2image.c:1200
+#: misc/e2image.c:177 misc/e2image.c:593 misc/e2image.c:599
+#: misc/e2image.c:1201
 msgid "while allocating buffer"
 msgstr "lors de l'allocation d'un tampon"
 
-#: misc/e2image.c:181
+#: misc/e2image.c:182
 #, c-format
 msgid "Writing block %llu\n"
 msgstr "Écriture du bloc %llu\n"
 
-#: misc/e2image.c:195
+#: misc/e2image.c:196
 #, c-format
 msgid "error writing block %llu"
 msgstr "Erreur lors de d'écriture du bloc %llu"
 
-#: misc/e2image.c:199
+#: misc/e2image.c:200
 msgid "error in generic_write()"
 msgstr "erreur dans generic_write()"
 
-#: misc/e2image.c:216
+#: misc/e2image.c:217
 msgid "Error: header size is bigger than wrt_size\n"
 msgstr "Erreur : la taille d'en-tête est plus grande que wrt_size\n"
 
-#: misc/e2image.c:221
+#: misc/e2image.c:222
 msgid "Couldn't allocate header buffer\n"
 msgstr "Ne peut allouer un tampon d'en-tête\n"
 
-#: misc/e2image.c:249
+#: misc/e2image.c:250
 msgid "while writing superblock"
 msgstr "lors de l'écriture du superbloc"
 
-#: misc/e2image.c:258
+#: misc/e2image.c:259
 msgid "while writing inode table"
 msgstr "lors de l'écriture de la table d'i-noeuds"
 
-#: misc/e2image.c:266
+#: misc/e2image.c:267
 msgid "while writing block bitmap"
 msgstr "lors de l'écriture du bitmap de blocs"
 
-#: misc/e2image.c:274
+#: misc/e2image.c:275
 msgid "while writing inode bitmap"
 msgstr "lors de l'écriture du bitmap d'i-noeuds"
 
-#: misc/e2image.c:516
+#: misc/e2image.c:517
 #, c-format
 msgid "Corrupt directory block %llu: bad rec_len (%d)\n"
 msgstr "Bloc des répertoires %llu corrompu: mauvais rec_len (%d)\n"
 
-#: misc/e2image.c:528
+#: misc/e2image.c:529
 #, c-format
 msgid "Corrupt directory block %llu: bad name_len (%d)\n"
 msgstr "Bloc des répertoires %llu corrompu: mauvais name_len (%d)\n"
 
-#: misc/e2image.c:569
+#: misc/e2image.c:570
 #, c-format
 msgid "%llu / %llu blocks (%d%%)"
 msgstr "%llu / %llu blocs (%d%%)"
 
-#: misc/e2image.c:602 misc/e2image.c:642
+#: misc/e2image.c:603 misc/e2image.c:643
 msgid "Copying "
 msgstr "Copie "
 
-#: misc/e2image.c:639
+#: misc/e2image.c:640
 msgid "Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n"
 msgstr "Arrêter maintenant va détruire le système de fichier, interrompez de nouveau si vous êtes sûr\n"
 
-#: misc/e2image.c:665
+#: misc/e2image.c:666
 #, c-format
 msgid " %s remaining at %.2f MB/s"
 msgstr " reste %s à %.2f Mo/s"
 
-#: misc/e2image.c:677 misc/e2image.c:1210
+#: misc/e2image.c:678 misc/e2image.c:1211
 #, c-format
 msgid "error reading block %llu"
 msgstr "erreur de lecture du bloc %llu"
 
-#: misc/e2image.c:732
+#: misc/e2image.c:733
 #, c-format
 msgid "Copied %llu / %llu blocks (%d%%) in %s "
 msgstr "Copié %llu / %llu blocs (%d%%) dans %s "
 
-#: misc/e2image.c:737
+#: misc/e2image.c:738
 #, c-format
 msgid "at %.2f MB/s"
 msgstr "à %.2f Mo/s"
 
-#: misc/e2image.c:773
+#: misc/e2image.c:774
 msgid "while allocating l1 table"
 msgstr "lors de l'allocation d'une table l1"
 
-#: misc/e2image.c:818
+#: misc/e2image.c:819
 msgid "while allocating l2 cache"
 msgstr "lors de l'allocation d'un cache l2"
 
-#: misc/e2image.c:841
+#: misc/e2image.c:842
 msgid "Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data will be lost so the image may not be valid.\n"
 msgstr "Attention : Il reste des tables dans le cache lors de la libération du cache, les données seront perdue, et donc l'image pourrait ne pas être valide.\n"
 
-#: misc/e2image.c:1167
+#: misc/e2image.c:1168
 msgid "while allocating ext2_qcow2_image"
 msgstr "lors de l'allocation de ext2fs_qcow2_image"
 
-#: misc/e2image.c:1174
+#: misc/e2image.c:1175
 msgid "while initializing ext2_qcow2_image"
 msgstr "lors de l'initialization de ext2fs_qcow2_image"
 
-#: misc/e2image.c:1234 misc/e2image.c:1252
+#: misc/e2image.c:1235 misc/e2image.c:1253
 msgid "Programming error: multiple sequential refcount blocks created!\n"
 msgstr "Erreur de programmation : plusieurs blocs séquentiels refcount ont été créés !\n"
 
-#: misc/e2image.c:1293
+#: misc/e2image.c:1294
 msgid "while allocating block bitmap"
 msgstr "lors de l'allocation d'un bitmap de blocs"
 
-#: misc/e2image.c:1302
+#: misc/e2image.c:1303
 msgid "while allocating scramble block bitmap"
 msgstr "lors de l'allocation d'un bitmap de bloc scamble"
 
-#: misc/e2image.c:1325
+#: misc/e2image.c:1326
 msgid "Scanning inodes...\n"
 msgstr "Examen des i-noeuds...\n"
 
-#: misc/e2image.c:1337
+#: misc/e2image.c:1338
 msgid "Can't allocate block buffer"
 msgstr "Ne peut allouer le tampon de bloc"
 
-#: misc/e2image.c:1349
+#: misc/e2image.c:1350
 msgid "while getting next inode"
 msgstr "lors de l'obtention de l'i-noeud suivant"
 
-#: misc/e2image.c:1376 misc/e2image.c:1390
+#: misc/e2image.c:1379 misc/e2image.c:1393
 #, c-format
 msgid "while iterating over inode %u"
 msgstr "lors de l'iteration sur l'i-noeud %u"
 
-#: misc/e2image.c:1422
+#: misc/e2image.c:1425
 msgid "Raw and qcow2 images cannot be installed"
 msgstr "Les images brutes et qcow2 ne peuvent pas être installée"
 
-#: misc/e2image.c:1444
+#: misc/e2image.c:1447
 msgid "error reading bitmaps"
 msgstr "erreur lors de la lecture des bitmaps"
 
-#: misc/e2image.c:1456
+#: misc/e2image.c:1459
 msgid "while opening device file"
 msgstr "lors de l'ouverture du fichier de périphérique"
 
-#: misc/e2image.c:1467
+#: misc/e2image.c:1470
 msgid "while restoring the image table"
 msgstr "lors de la restauration de de la table de l'image"
 
-#: misc/e2image.c:1573
+#: misc/e2image.c:1578
 msgid "-a option can only be used with raw or QCOW2 images."
 msgstr "L'option -a ne peut être utilisée qu'avec les images brutes ou QCOW2."
 
-#: misc/e2image.c:1578
+#: misc/e2image.c:1583
 msgid "-b option can only be used with raw or QCOW2 images."
 msgstr "L'option -b ne peut être utilisée qu'avec les images brutes ou QCOW2."
 
-#: misc/e2image.c:1584
+#: misc/e2image.c:1589
 msgid "Offsets are only allowed with raw images."
 msgstr "Les décalages ne sont autorisés qu'avec les images brutes."
 
-#: misc/e2image.c:1589
+#: misc/e2image.c:1594
 msgid "Move mode is only allowed with raw images."
 msgstr "Le mode de déplacement n'est autorisé qu'avec les images brutes."
 
-#: misc/e2image.c:1594
+#: misc/e2image.c:1599
 msgid "Move mode requires all data mode."
 msgstr "Le mode de déplacement nécessite tous les mode de données."
 
-#: misc/e2image.c:1604
+#: misc/e2image.c:1609
 msgid "checking if mounted"
 msgstr "vérification de montage existant"
 
-#: misc/e2image.c:1611
+#: misc/e2image.c:1616
 msgid ""
 "\n"
 "Running e2image on a R/W mounted filesystem can result in an\n"
@@ -4800,56 +4806,56 @@ msgstr ""
 "de débuggage. Utilisez l'option -f si vous voulez réellement faire\n"
 "cela.\n"
 
-#: misc/e2image.c:1665
+#: misc/e2image.c:1670
 msgid "QCOW2 image can not be written to the stdout!\n"
 msgstr "Une image QCOW2 ne peut pas être écrite sur stdout !\n"
 
-#: misc/e2image.c:1671
+#: misc/e2image.c:1676
 msgid "Can not stat output\n"
 msgstr "Ne peut pas examiner la sortie\n"
 
-#: misc/e2image.c:1681
+#: misc/e2image.c:1686
 #, c-format
 msgid "Image (%s) is compressed\n"
 msgstr "L'image (%s) est compressée\n"
 
-#: misc/e2image.c:1684
+#: misc/e2image.c:1689
 #, c-format
 msgid "Image (%s) is encrypted\n"
 msgstr "L'image (%s) est chiffrée\n"
 
-#: misc/e2image.c:1687
+#: misc/e2image.c:1692
 #, c-format
 msgid "Image (%s) is corrupted\n"
 msgstr "L'image (%s) est corrompue\n"
 
-#: misc/e2image.c:1691
+#: misc/e2image.c:1696
 #, c-format
 msgid "while trying to convert qcow2 image (%s) into raw image (%s)"
 msgstr "lors de l'essai de conversion de l'image qcow2 (%s) en image brute (%s)"
 
-#: misc/e2image.c:1701
+#: misc/e2image.c:1706
 msgid "The -c option only supported in raw mode\n"
 msgstr "L'option -c n'est supportée qu'en mode brut\n"
 
-#: misc/e2image.c:1706
+#: misc/e2image.c:1711
 msgid "The -c option not supported when writing to stdout\n"
 msgstr "L'option -c n'est pas supportée avec écriture sur stdout\n"
 
-#: misc/e2image.c:1713
+#: misc/e2image.c:1718
 msgid "while allocating check_buf"
 msgstr "lors de l'allocation de check_buf"
 
-#: misc/e2image.c:1719
+#: misc/e2image.c:1724
 msgid "The -p option only supported in raw mode\n"
 msgstr "L'option -p n'est supportée qu'en mode brut\n"
 
-#: misc/e2image.c:1729
+#: misc/e2image.c:1734
 #, c-format
 msgid "%d blocks already contained the data to be copied\n"
 msgstr "%d blocs contenaient déjà les données devant être copiées\n"
 
-#: misc/e2initrd_helper.c:68
+#: misc/e2initrd_helper.c:69
 #, c-format
 msgid "Usage: %s -r device\n"
 msgstr "Utilisation : %s -r périphérique\n"
@@ -4874,7 +4880,7 @@ msgstr "e2label
 msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n"
 msgstr "e2label : n'est pas un système de fichiers ext2\n"
 
-#: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:3213
+#: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:3215
 #, c-format
 msgid "Warning: label too long, truncating.\n"
 msgstr "Avertissement : étiquette trop longue, sera tronquée.\n"
@@ -4889,7 +4895,7 @@ msgstr "e2label
 msgid "e2label: error writing superblock\n"
 msgstr "e2label : erreur lors de l'écriture du superbloc\n"
 
-#: misc/e2label.c:117 misc/tune2fs.c:1770
+#: misc/e2label.c:117 misc/tune2fs.c:1772
 #, c-format
 msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n"
 msgstr "Utilisation : e2label périphérique [nouvelle_étiquette]\n"
@@ -5101,17 +5107,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%11Lu: terminé avec errno %d\n"
 
-#: misc/fsck.c:343
+#: misc/fsck.c:344
 #, c-format
 msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n"
 msgstr "ATTENTION : impossible d'ouvrir %s : %s\n"
 
-#: misc/fsck.c:353
+#: misc/fsck.c:354
 #, c-format
 msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n"
 msgstr "ATTENTION : format erroné sur la ligne %d de %s\n"
 
-#: misc/fsck.c:370
+#: misc/fsck.c:371
 msgid ""
 "WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n"
 "\tfield.  I will kludge around things for you, but you\n"
@@ -5124,37 +5130,37 @@ msgstr ""
 "\tpossible.\n"
 "\n"
 
-#: misc/fsck.c:485
+#: misc/fsck.c:486
 #, c-format
 msgid "fsck: %s: not found\n"
 msgstr "fsck : %s : non trouvé\n"
 
-#: misc/fsck.c:601
+#: misc/fsck.c:602
 #, c-format
 msgid "%s: wait: No more child process?!?\n"
 msgstr "%s : wait : plus de processus fils ?!?\n"
 
-#: misc/fsck.c:623
+#: misc/fsck.c:624
 #, c-format
 msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n"
 msgstr "Avertissement... %s pour le périphérique %s s'est terminé avec le signal %d.\n"
 
-#: misc/fsck.c:629
+#: misc/fsck.c:630
 #, c-format
 msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n"
 msgstr "%s %s : l'état est %x, ne devrait jamais se produire.\n"
 
-#: misc/fsck.c:668
+#: misc/fsck.c:669
 #, c-format
 msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
 msgstr "Terminé avec %s (état de fin d'exécution %d)\n"
 
-#: misc/fsck.c:728
+#: misc/fsck.c:729
 #, c-format
 msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n"
 msgstr "%s : Erreur %d lors de l'exécution de fsck.%s pour %s\n"
 
-#: misc/fsck.c:749
+#: misc/fsck.c:750
 msgid ""
 "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
 "with 'no' or '!'.\n"
@@ -5162,39 +5168,39 @@ msgstr ""
 "Soit tous ou aucun des types de systèmes de fichiers passés à -t doivent\n"
 "être préfixés par « no » ou « ! ».\n"
 
-#: misc/fsck.c:768
+#: misc/fsck.c:769
 msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
 msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire pour les types de systèmes de fichiers\n"
 
-#: misc/fsck.c:891
+#: misc/fsck.c:892
 #, c-format
 msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number\n"
 msgstr "%s : saut de la mauvaise ligne de /etc/fstab : montage « bind » avec un numéro de passe fsck non nul\n"
 
-#: misc/fsck.c:918
+#: misc/fsck.c:919
 #, c-format
 msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n"
 msgstr "fsck : ne peut pas vérifier %s : fsck.%s non trouvé\n"
 
-#: misc/fsck.c:974
+#: misc/fsck.c:975
 msgid "Checking all file systems.\n"
 msgstr "Vérification de tous les systèmes de fichiers.\n"
 
-#: misc/fsck.c:1065
+#: misc/fsck.c:1066
 #, c-format
 msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
 msgstr "--en attente-- (passe %d)\n"
 
-#: misc/fsck.c:1085
+#: misc/fsck.c:1086
 msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
 msgstr "Utilisation : fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t type_sys_fichiers] [options_sys_fichiers] [sys_fichiers...]\n"
 
-#: misc/fsck.c:1127
+#: misc/fsck.c:1128
 #, c-format
 msgid "%s: too many devices\n"
 msgstr "%s : trop de périphériques\n"
 
-#: misc/fsck.c:1160 misc/fsck.c:1246
+#: misc/fsck.c:1161 misc/fsck.c:1247
 #, c-format
 msgid "%s: too many arguments\n"
 msgstr "%s : trop d'arguments\n"
@@ -5213,7 +5219,7 @@ msgstr "%s: Utilisateurs autoris
 msgid "%s: %s.\n"
 msgstr "%s: %s.\n"
 
-#: misc/fuse2fs.c:3783 misc/fuse2fs.c:3802 misc/tune2fs.c:3104
+#: misc/fuse2fs.c:3783 misc/fuse2fs.c:3802 misc/tune2fs.c:3108
 #, c-format
 msgid "Please run e2fsck -fy %s.\n"
 msgstr "SVP exécutez e2fsck -fy %s.\n"
@@ -5272,6 +5278,10 @@ msgstr "Lors de la lecture du projet sur %s"
 msgid "While reading version on %s"
 msgstr "Lors de la lecture de la version sur %s"
 
+#: misc/lsattr.c:148
+msgid "Couldn't allocate path variable in lsattr_dir_proc\n"
+msgstr "Ne peut allouer une variable de chemin dans lsattr_dir_proc\n"
+
 #: misc/mke2fs.c:131
 #, c-format
 msgid ""
@@ -5334,7 +5344,7 @@ msgstr ""
 "\tbloc %u contiennent des blocs défectueux.\n"
 "\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:345 misc/mke2fs.c:3283
+#: misc/mke2fs.c:345 misc/mke2fs.c:3318
 msgid "while marking bad blocks as used"
 msgstr "lors du marquage des blocs défectueux en tant qu'utilisés"
 
@@ -5355,7 +5365,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Impossible d'écrire %d blocs dans la table d'i-noeuds débutant à %llu : %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:459 misc/mke2fs.c:2835 misc/mke2fs.c:3243
+#: misc/mke2fs.c:459 misc/mke2fs.c:2870 misc/mke2fs.c:3278
 msgid "done                            \n"
 msgstr "complété                        \n"
 
@@ -5551,7 +5561,7 @@ msgstr "Graine de hachage invalide: %s\n"
 msgid "Invalid offset: %s\n"
 msgstr "Décalage invalide : %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:892 misc/tune2fs.c:2146
+#: misc/mke2fs.c:892 misc/tune2fs.c:2148
 #, c-format
 msgid "Invalid mmp_update_interval: %s\n"
 msgstr "mmp_update_interval invalide : %s\n"
@@ -5662,12 +5672,12 @@ msgstr ""
 "Attention : le « stripe-width » RAID %u n'est pas multiple impair du « stride » %u.\n"
 "\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1136 misc/tune2fs.c:2282
+#: misc/mke2fs.c:1136 misc/tune2fs.c:2284
 #, c-format
 msgid "error: Invalid encoding flag: %s\n"
 msgstr "erreur : drapeau d'encodage invalide: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1142 misc/tune2fs.c:2291
+#: misc/mke2fs.c:1142 misc/tune2fs.c:2293
 #, c-format
 msgid "error: An encoding must be explicitly specified when passing encoding-flags\n"
 msgstr "erreur : Un encodage doit être explicitement spécifié lorsque encoding-flags est passé\n"
@@ -5682,12 +5692,12 @@ msgstr ""
 "\t(%s, ligne n°%d)\n"
 "\t%s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1205 misc/tune2fs.c:1107
+#: misc/mke2fs.c:1205 misc/tune2fs.c:1108
 #, c-format
 msgid "Invalid filesystem option set: %s\n"
 msgstr "Jeu d'options de système de fichiers invalide : %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1217 misc/tune2fs.c:424
+#: misc/mke2fs.c:1217 misc/tune2fs.c:425
 #, c-format
 msgid "Invalid mount option set: %s\n"
 msgstr "Jeu d'options pour le montage invalide : %s\n"
@@ -5755,7 +5765,7 @@ msgstr "taille de cluster invalide - %s"
 msgid "'-R' is deprecated, use '-E' instead"
 msgstr "« -R » est déprécié, utiliser plutôt « -E »"
 
-#: misc/mke2fs.c:1708 misc/tune2fs.c:1872
+#: misc/mke2fs.c:1708 misc/tune2fs.c:1874
 #, c-format
 msgid "bad error behavior - %s"
 msgstr "mauvais comportement en cas d'erreur - %s"
@@ -5840,7 +5850,7 @@ msgstr "L'option -t ne peut 
 msgid "The -T option may only be used once"
 msgstr "L'option -T ne peut être spécifiée qu'une fois"
 
-#: misc/mke2fs.c:1936 misc/mke2fs.c:3366
+#: misc/mke2fs.c:1936 misc/mke2fs.c:3401
 #, c-format
 msgid "while trying to open journal device %s\n"
 msgstr "lors de la tentative d'ouverture du périphérique de journal %s\n"
@@ -5866,11 +5876,21 @@ msgstr "blocs '%s' invalides sur le p
 msgid "filesystem"
 msgstr "système de fichiers"
 
-#: misc/mke2fs.c:1991 resize/main.c:506
+#: misc/mke2fs.c:1994 lib/support/plausible.c:192
+#, c-format
+msgid "The file %s does not exist and no size was specified.\n"
+msgstr "Le fichier %s n'existe pas et aucune taille n'a été spécifiée.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2006 lib/support/plausible.c:200
+#, c-format
+msgid "Creating regular file %s\n"
+msgstr "Création d'un fichier normal %s\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2011 resize/main.c:512
 msgid "while trying to determine filesystem size"
 msgstr "lors de la tentative de détermination de la taille du système de fichiers"
 
-#: misc/mke2fs.c:1997
+#: misc/mke2fs.c:2017
 msgid ""
 "Couldn't determine device size; you must specify\n"
 "the size of the filesystem\n"
@@ -5878,7 +5898,7 @@ msgstr ""
 "Ne peut déterminer la taille du périphérique ; vous devez spécifier\n"
 "la taille du système de fichiers\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2004
+#: misc/mke2fs.c:2024
 msgid ""
 "Device size reported to be zero.  Invalid partition specified, or\n"
 "\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n"
@@ -5891,48 +5911,48 @@ msgstr ""
 "\toccupée et utilisée. Vous devez ré-amorcer pour forcer une\n"
 "\trelecture de la table de partitions.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2021
+#: misc/mke2fs.c:2041
 msgid "Filesystem larger than apparent device size."
 msgstr "Système de fichiers plus grand que la taille apparente du périphérique"
 
-#: misc/mke2fs.c:2041
+#: misc/mke2fs.c:2064
 msgid "Failed to parse fs types list\n"
 msgstr "Échec du parcours de la liste de types de systèmes de fichiers\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2091
+#: misc/mke2fs.c:2114
 msgid "The HURD does not support the filetype feature.\n"
 msgstr "Le HURD ne supporte pas la fonctionnalité filetype.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2096
+#: misc/mke2fs.c:2119
 msgid "The HURD does not support the huge_file feature.\n"
 msgstr "Le HURD ne supporte pas la fonctionnalité huge_file.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2101
+#: misc/mke2fs.c:2124
 msgid "The HURD does not support the metadata_csum feature.\n"
 msgstr "Le HURD ne supporte pas la fonctionnalité metadata_csum.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2106
+#: misc/mke2fs.c:2129
 msgid "The HURD does not support the ea_inode feature.\n"
 msgstr "Le HURD ne supporte pas la fonctionnalité ea_inode.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2116
+#: misc/mke2fs.c:2139
 msgid "while trying to determine hardware sector size"
 msgstr "lors de la tentative de détermination de la taille matérielle de secteur"
 
-#: misc/mke2fs.c:2122
+#: misc/mke2fs.c:2145
 msgid "while trying to determine physical sector size"
 msgstr "lors de la tentative de détermination de la taille de secteur matériel"
 
-#: misc/mke2fs.c:2154
+#: misc/mke2fs.c:2177
 msgid "while setting blocksize; too small for device\n"
 msgstr "lors de la définition de la taille de bloc ; trop petite pour le périphérique\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2159
+#: misc/mke2fs.c:2182
 #, c-format
 msgid "Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n"
 msgstr "Avertissement : la taille de bloc %d spécifiée est plus petite que la taille de secteur physique %d\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2183
+#: misc/mke2fs.c:2206
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to be expressed\n"
@@ -5941,7 +5961,7 @@ msgstr ""
 "%s: La taille (0x%llx blocs) du périphérique %s est trop grande pour\n"
 "\tpouvoir être exprimée sur 32 bits en utilisant une taille de bloc de %d.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2197
+#: misc/mke2fs.c:2220
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to create\n"
@@ -5950,93 +5970,93 @@ msgstr ""
 "%s: La taille (0x%llx blocs) du périphérique %s est trop grande pour\n"
 "\tcréer un système de fichier utilisant une taille de block de %d.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2219
+#: misc/mke2fs.c:2242
 msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: "
 msgstr "résolution de fs_types pour mke2fs.conf : "
 
-#: misc/mke2fs.c:2226
+#: misc/mke2fs.c:2249
 msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n"
 msgstr ""
 "Fonctionnalités du système de fichiers non supportées par les systèmes de\n"
 "fichiers de version 0\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2234
+#: misc/mke2fs.c:2257
 msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n"
 msgstr ""
 "Les superblocs creux ne sont pas supportés par les systèmes de\n"
 "fichiers de version 0\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2244
+#: misc/mke2fs.c:2267
 msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n"
 msgstr ""
 "Les journaux ne sont pas supportés par les systèmes de\n"
 "fichiers de version 0\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2257
+#: misc/mke2fs.c:2280
 #, c-format
 msgid "invalid reserved blocks percent - %lf"
 msgstr "pourcentage de blocs réservés invalide - %lf"
 
-#: misc/mke2fs.c:2274
+#: misc/mke2fs.c:2297
 msgid "Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem.  Pass -O extents to rectify.\n"
 msgstr "Les extents DOIVENT être activées pour un système de fichiers 64 bit.  Passez -O extents pour corriger.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2294
+#: misc/mke2fs.c:2317
 msgid "The cluster size may not be smaller than the block size.\n"
 msgstr "La taille d'un cluster ne peut pas être plus petite que la taille d'un bloc.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2300
+#: misc/mke2fs.c:2323
 msgid "specifying a cluster size requires the bigalloc feature"
 msgstr "Spécifier une taille de cluster nécessite la fonctionalité bigalloc"
 
-#: misc/mke2fs.c:2320
+#: misc/mke2fs.c:2343
 #, c-format
 msgid "warning: Unable to get device geometry for %s\n"
 msgstr "attention : Impossible d'obtenir la géométrie du périphérique %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2332
+#: misc/mke2fs.c:2355
 #, c-format
 msgid "%s alignment is offset by %lu bytes.\n"
 msgstr "L'alignement de %s est décalé de %lu octets.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2334
+#: misc/mke2fs.c:2357
 #, c-format
 msgid "This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n"
 msgstr "Cela peut induire de très mauvaises performances, il est suggéré de (re)-partitionner.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2340
+#: misc/mke2fs.c:2363
 #, c-format
 msgid "%s is capable of DAX but current block size %u is different from system page size %u so filesystem will not support DAX.\n"
 msgstr "%s a la capacité DAX, mais la taille de bloc courante %u est différente de la taille de page %u du système donc le système de fichier ne supportera pas DAX.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2364
+#: misc/mke2fs.c:2387
 #, c-format
 msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)"
 msgstr "blocs de %d octets trop gros pour le système (max %d)"
 
-#: misc/mke2fs.c:2368
+#: misc/mke2fs.c:2391
 #, c-format
 msgid "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
 msgstr ""
 "Avertissement : blocs de %d octets trop gros pour le système (max %d),\n"
 "poursuite forcée\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2376
+#: misc/mke2fs.c:2399
 #, c-format
 msgid "Suggestion: Use Linux kernel >= 3.18 for improved stability of the metadata and journal checksum features.\n"
 msgstr "Suggestion : Utilisez un noyau Linux >= 3.18 pour améliorer la stabilité des fonctionalités de méta-données et somme de contrôle de journal.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2422
+#: misc/mke2fs.c:2445
 #, c-format
 msgid "Unknown filename encoding from profile: %s"
 msgstr "Encodage de nom de fichier inconnu du profil : %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:2433
+#: misc/mke2fs.c:2456
 #, c-format
 msgid "Unknown encoding flags from profile: %s"
 msgstr "Drapeau d'encodage inconnu du profil : %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:2458
+#: misc/mke2fs.c:2481
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6052,16 +6072,16 @@ msgstr ""
 "peut-être pas ce que vous vouliez.\n"
 "\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2473
+#: misc/mke2fs.c:2496
 #, c-format
 msgid "%d byte inodes are too small for project quota"
 msgstr "des i-noeuds de %d octets sont trop petits pour des quota de projet"
 
-#: misc/mke2fs.c:2495
+#: misc/mke2fs.c:2518
 msgid "Can't support bigalloc feature without extents feature"
 msgstr "La fonctionalité bigalloc ne peut pas être supportée sans la fonctionalité extent"
 
-#: misc/mke2fs.c:2502
+#: misc/mke2fs.c:2525
 msgid ""
 "The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n"
 "They can not be both enabled simultaneously.\n"
@@ -6069,53 +6089,56 @@ msgstr ""
 "Les fonctionnalités resize_inode et meta_bg ne sont pas compatibles.\n"
 "Elles ne peuvent pas être activées simultanément.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2510
+#: misc/mke2fs.c:2534
 msgid ""
 "\n"
-"Warning: the bigalloc feature is still under development\n"
-"See https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Bigalloc for more information\n"
-"\n"
+"Warning: bigalloc file systems with a cluster size greater than\n"
+"16 times the block size is considered experimental\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Avertissement : la fonctionalité bigalloc est encore en cours de développement\n"
-"Voir https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Bigalloc pour plus d'informations\n"
-"\n"
+"Attention: les systèmes de fichier bigalloc avec une taille de cluster plus\n"
+"grande que 16 foix la taille de block sont considérés comme expérimentaux\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2522
+#: misc/mke2fs.c:2546
 msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem"
 msgstr ""
 "la réservation de blocs de changement de taille en ligne n'est pas\n"
 "supportée sur un système de fichiers non creux"
 
-#: misc/mke2fs.c:2531
+#: misc/mke2fs.c:2555
 msgid "blocks per group count out of range"
 msgstr "compteur de blocs par groupe hors limite"
 
-#: misc/mke2fs.c:2553
+#: misc/mke2fs.c:2577
 msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified"
 msgstr "La fonctionnalité flex_bg n'est pas activée, la taille flex_bg ne peut donc pas être spécifiée"
 
-#: misc/mke2fs.c:2565
+#: misc/mke2fs.c:2589
 #, c-format
 msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)"
 msgstr "taille d'i-noeud invalide %d (min %d/max %d)"
 
-#: misc/mke2fs.c:2580
+#: misc/mke2fs.c:2604
 #, c-format
 msgid "%d byte inodes are too small for inline data; specify larger size"
 msgstr "des i-noeuds de %d octets sont trop petits pour des données en ligne ; spécifiez une taille plus grande"
 
-#: misc/mke2fs.c:2595
+#: misc/mke2fs.c:2619
+#, c-format
+msgid "128-byte inodes cannot handle dates beyond 2038 and are deprecated\n"
+msgstr "Les i-noeuds de 128 octets ne peuvent pas gérer des dates au-delà de 2038 et sont dépréciés\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2630
 #, c-format
 msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?"
 msgstr "trop d'i-noeuds (%llu), augmenter le ratio d'i-noeuds ?"
 
-#: misc/mke2fs.c:2603
+#: misc/mke2fs.c:2638
 #, c-format
 msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes"
 msgstr "trop d'i-noeuds (%llu), indiquer < 2^32 i-noeuds"
 
-#: misc/mke2fs.c:2617
+#: misc/mke2fs.c:2652
 #, c-format
 msgid ""
 "inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n"
@@ -6126,69 +6149,69 @@ msgstr ""
 "\tsystème de fichiers avec %llu blocs, indiquer un ratio_i_noeud (-i)\n"
 "\tplus grand ou un nombre d'i-noeud plus petit (-N).\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2814
+#: misc/mke2fs.c:2849
 msgid "Discarding device blocks: "
 msgstr "Rejet des blocs de périphérique : "
 
-#: misc/mke2fs.c:2830
+#: misc/mke2fs.c:2865
 msgid "failed - "
 msgstr "échoué - "
 
-#: misc/mke2fs.c:2889
+#: misc/mke2fs.c:2924
 msgid "while initializing quota context"
 msgstr "lors de l'initialization du contexte de quota"
 
-#: misc/mke2fs.c:2896
+#: misc/mke2fs.c:2931
 msgid "while writing quota inodes"
 msgstr "lors de l'écriture des i-noeuds de quota"
 
-#: misc/mke2fs.c:2921
+#: misc/mke2fs.c:2956
 #, c-format
 msgid "bad error behavior in profile - %s"
 msgstr "mauvais comportement en cas d'erreur dans le profile - %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:3000
+#: misc/mke2fs.c:3035
 msgid "in malloc for android_sparse_params"
 msgstr "dans malloc pour android_sparse_params"
 
-#: misc/mke2fs.c:3014
+#: misc/mke2fs.c:3049
 msgid "while setting up superblock"
 msgstr "lors de l'initialisation du superbloc"
 
-#: misc/mke2fs.c:3030
+#: misc/mke2fs.c:3065
 msgid "Extents are not enabled.  The file extent tree can be checksummed, whereas block maps cannot.  Not enabling extents reduces the coverage of metadata checksumming.  Pass -O extents to rectify.\n"
 msgstr "Les extents ne sont pas activés. L'arbre des extents de fichier peut avoir une somme de contrôle, mais les cartes de blocs ne le peuvent pas. Ne pas activer les extents réduit la couverture des sommes de contrôle des méta-données. Passez -O extents pour corriger.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:3037
+#: misc/mke2fs.c:3072
 msgid "64-bit filesystem support is not enabled.  The larger fields afforded by this feature enable full-strength checksumming.  Pass -O 64bit to rectify.\n"
 msgstr "Le support de système 64-bits n'est pas activé. La taille de champs plus grande apportée par cette fonctionalité permet des sommes de contrôle fortes. Passez -O 64bit pour corriger.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:3045
+#: misc/mke2fs.c:3080
 msgid "The metadata_csum_seed feature requires the metadata_csum feature.\n"
 msgstr "La fonctionalité metadata_csum_seed requière la fonctionalité metadata_csum.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:3069
+#: misc/mke2fs.c:3104
 msgid "Discard succeeded and will return 0s - skipping inode table wipe\n"
 msgstr "La libération a réussi et retournera des 0s - inutile d'effacer la table des i-noeuds\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:3168
+#: misc/mke2fs.c:3203
 #, c-format
 msgid "unknown os - %s"
 msgstr "système d'exploitation inconnu - %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:3231
+#: misc/mke2fs.c:3266
 msgid "Allocating group tables: "
 msgstr "Allocation des tables de groupe : "
 
-#: misc/mke2fs.c:3239
+#: misc/mke2fs.c:3274
 msgid "while trying to allocate filesystem tables"
 msgstr "lors de la tentative d'allocation des tables de systèmes de fichiers"
 
-#: misc/mke2fs.c:3254
+#: misc/mke2fs.c:3289
 msgid "while unmarking bad blocks"
 msgstr "lors du démarquage de blocs défectueux"
 
-#: misc/mke2fs.c:3265
+#: misc/mke2fs.c:3300
 msgid ""
 "\n"
 "\twhile converting subcluster bitmap"
@@ -6196,34 +6219,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\tlors de la conversion du bitmap de sous-cluster"
 
-#: misc/mke2fs.c:3274
+#: misc/mke2fs.c:3309
 msgid "while calculating overhead"
 msgstr "lors du calcul du surcoût"
 
-#: misc/mke2fs.c:3293
+#: misc/mke2fs.c:3328
 #, c-format
 msgid "%s may be further corrupted by superblock rewrite\n"
 msgstr "%s peut être encore plus corrompu par une réécriture du superbloc\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:3334
+#: misc/mke2fs.c:3369
 #, c-format
 msgid "while zeroing block %llu at end of filesystem"
 msgstr "lors de la mise à zéro du bloc %llu à la fin du système de fichiers"
 
-#: misc/mke2fs.c:3347
+#: misc/mke2fs.c:3382
 msgid "while reserving blocks for online resize"
 msgstr "lors de la réservation de blocs pour un changement de taille en ligne"
 
-#: misc/mke2fs.c:3359 misc/tune2fs.c:1569
+#: misc/mke2fs.c:3394 misc/tune2fs.c:1570
 msgid "journal"
 msgstr "journal"
 
-#: misc/mke2fs.c:3371
+#: misc/mke2fs.c:3406
 #, c-format
 msgid "Adding journal to device %s: "
 msgstr "Ajout du journal au périphérique %s : "
 
-#: misc/mke2fs.c:3378
+#: misc/mke2fs.c:3413
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6232,21 +6255,21 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\tlors de la tentative d'ajout d'un journal au périphérique %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:3383 misc/mke2fs.c:3413 misc/mke2fs.c:3455
-#: misc/mk_hugefiles.c:602 misc/tune2fs.c:1598 misc/tune2fs.c:1620
+#: misc/mke2fs.c:3418 misc/mke2fs.c:3448 misc/mke2fs.c:3490
+#: misc/mk_hugefiles.c:602 misc/tune2fs.c:1599 misc/tune2fs.c:1621
 msgid "done\n"
 msgstr "complété\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:3390
+#: misc/mke2fs.c:3425
 msgid "Skipping journal creation in super-only mode\n"
 msgstr "Pas de création de journal en mode super-seul\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:3400
+#: misc/mke2fs.c:3435
 #, c-format
 msgid "Creating journal (%u blocks): "
 msgstr "Création du journal (%u blocs) : "
 
-#: misc/mke2fs.c:3409
+#: misc/mke2fs.c:3444
 msgid ""
 "\n"
 "\twhile trying to create journal"
@@ -6254,7 +6277,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\tlors de la tentative de création du journal"
 
-#: misc/mke2fs.c:3421 misc/tune2fs.c:1172
+#: misc/mke2fs.c:3456 misc/tune2fs.c:1173
 msgid ""
 "\n"
 "Error while enabling multiple mount protection feature."
@@ -6262,30 +6285,30 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Erreur lors de l'activation de la fonctionnalité de protection contre le montage multiple."
 
-#: misc/mke2fs.c:3426
+#: misc/mke2fs.c:3461
 #, c-format
 msgid "Multiple mount protection is enabled with update interval %d seconds.\n"
 msgstr "La protection contre le montage multiple est activée avec un intervale de mise à jour de %d secondes.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:3446
+#: misc/mke2fs.c:3481
 msgid "Copying files into the device: "
 msgstr "Copie des fichiers dans le périphérique : "
 
-#: misc/mke2fs.c:3452
+#: misc/mke2fs.c:3487
 msgid "while populating file system"
 msgstr "lors du peuplement du système de fichier"
 
-#: misc/mke2fs.c:3459
+#: misc/mke2fs.c:3494
 msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: "
 msgstr ""
 "Écriture des superblocs et de l'information de comptabilité du système de\n"
 "fichiers : "
 
-#: misc/mke2fs.c:3466
+#: misc/mke2fs.c:3501
 msgid "while writing out and closing file system"
 msgstr "lors de l'écriture et la fermeture du système de fichiers"
 
-#: misc/mke2fs.c:3469
+#: misc/mke2fs.c:3504
 msgid ""
 "done\n"
 "\n"
@@ -6360,7 +6383,7 @@ msgstr "Impossible d'obtenir la taille de %s
 msgid "%s: h=%3d s=%3d c=%4d   start=%8d size=%8lu end=%8d\n"
 msgstr "%s : h=%3d s=%3d c=%4d   début=%8d taille=%8lu fin=%8d\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:120
+#: misc/tune2fs.c:121
 msgid ""
 "\n"
 "This operation requires a freshly checked filesystem.\n"
@@ -6368,15 +6391,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Cette opération nécessite un système de fichier fraîchement vérifié.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:122
+#: misc/tune2fs.c:123
 msgid "Please run e2fsck -f on the filesystem.\n"
 msgstr "SVP exécutez e2fsck -f sur le système de fichiers.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:124
+#: misc/tune2fs.c:125
 msgid "Please run e2fsck -fD on the filesystem.\n"
 msgstr "SVP exécutez e2fsck -fD sur le système de fichiers.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:137
+#: misc/tune2fs.c:138
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-f] [-g group]\n"
@@ -6399,20 +6422,20 @@ msgstr ""
 "\t[-U UUID] [-I nouvelle-taille-i-noeuds] [-z fichier_annulation]\n"
 "\tpériphérique\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:228
+#: misc/tune2fs.c:229
 msgid "Journal superblock not found!\n"
 msgstr "Le superbloc de journal n'a pas été trouvé !\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:286
+#: misc/tune2fs.c:287
 msgid "while trying to open external journal"
 msgstr "lors de la tentative d'ouverture du journal externe"
 
-#: misc/tune2fs.c:292 misc/tune2fs.c:2894
+#: misc/tune2fs.c:293 misc/tune2fs.c:2896
 #, c-format
 msgid "%s is not a journal device.\n"
 msgstr "%s n'est pas un périphérique de journal.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:301 misc/tune2fs.c:2903
+#: misc/tune2fs.c:302 misc/tune2fs.c:2905
 #, c-format
 msgid ""
 "Journal superblock is corrupted, nr_users\n"
@@ -6421,13 +6444,13 @@ msgstr ""
 "Le superbloc du journal est corrompu, nr_users\n"
 "est trop grand (%d).\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:308 misc/tune2fs.c:2910
+#: misc/tune2fs.c:309 misc/tune2fs.c:2912
 msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n"
 msgstr ""
 "L'UUID du système de fichiers n'a pas été trouvé sur le périphérique de\n"
 "journal.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:332
+#: misc/tune2fs.c:333
 msgid ""
 "Cannot locate journal device. It was NOT removed\n"
 "Use -f option to remove missing journal device.\n"
@@ -6435,52 +6458,52 @@ msgstr ""
 "Ne peut repérer le périphérique de journal. Il n'a PAS été supprimé\n"
 "Utiliser l'option -f pour supprimer le périphérique de journal manquant.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:341
+#: misc/tune2fs.c:342
 msgid "Journal removed\n"
 msgstr "Journal enlevé\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:385
+#: misc/tune2fs.c:386
 msgid "while reading bitmaps"
 msgstr "lors de la lecture des bitmaps"
 
-#: misc/tune2fs.c:393
+#: misc/tune2fs.c:394
 msgid "while clearing journal inode"
 msgstr "lors de l'effacement de l'i-noeud du journal"
 
-#: misc/tune2fs.c:406
+#: misc/tune2fs.c:407
 msgid "while writing journal inode"
 msgstr "lors de l'écriture de l'i-noeud du journal"
 
-#: misc/tune2fs.c:442 misc/tune2fs.c:467 misc/tune2fs.c:480
+#: misc/tune2fs.c:443 misc/tune2fs.c:468 misc/tune2fs.c:481
 msgid "(and reboot afterwards!)\n"
 msgstr "(et rebootez après !)\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:495
+#: misc/tune2fs.c:496
 #, c-format
 msgid "After running e2fsck, please run `resize2fs %s %s"
 msgstr "Après avoir lancé e2fsck, veuillez lancer « resize2fs %s %s »"
 
-#: misc/tune2fs.c:498
+#: misc/tune2fs.c:499
 #, c-format
 msgid "Please run `resize2fs %s %s"
 msgstr "Veuillez exécuter « resize2fs %s %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:502
+#: misc/tune2fs.c:503
 #, c-format
 msgid " -z \"%s\""
 msgstr " -z \"%s\""
 
-#: misc/tune2fs.c:504
+#: misc/tune2fs.c:505
 #, c-format
 msgid "' to enable 64-bit mode.\n"
 msgstr " » pour activer le mode 64-bits.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:506
+#: misc/tune2fs.c:507
 #, c-format
 msgid "' to disable 64-bit mode.\n"
 msgstr " » pour désactiver le mode 64-bits.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1074
+#: misc/tune2fs.c:1075
 msgid ""
 "WARNING: Could not confirm kernel support for metadata_csum_seed.\n"
 "  This requires Linux >= v4.4.\n"
@@ -6488,21 +6511,21 @@ msgstr ""
 "AVERTISSEMENT: N'a pas pu confirmer le support noyau pour metadata_csum_seed.\n"
 "  Cela nécessite Linux >= v4.4.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1110
+#: misc/tune2fs.c:1111
 #, c-format
 msgid "Clearing filesystem feature '%s' not supported.\n"
 msgstr ""
 "La suppression de la fonctionnalité de système de fichiers '%s' n'est pas\n"
 "supportée.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1116
+#: misc/tune2fs.c:1117
 #, c-format
 msgid "Setting filesystem feature '%s' not supported.\n"
 msgstr ""
 "L'ajout de la fonctionnalité de système de fichiers '%s' n'est pas\n"
 "supporté.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1125
+#: misc/tune2fs.c:1126
 msgid ""
 "The has_journal feature may only be cleared when the filesystem is\n"
 "unmounted or mounted read-only.\n"
@@ -6510,7 +6533,7 @@ msgstr ""
 "La fonctionnalitié has_journal peut être désactivée uniquement lorsque le\n"
 "système de fichiers est démonté ou monté en lecture seule.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1133
+#: misc/tune2fs.c:1134
 msgid ""
 "The needs_recovery flag is set.  Please run e2fsck before clearing\n"
 "the has_journal flag.\n"
@@ -6518,7 +6541,7 @@ msgstr ""
 "Le drapeau needs_recovery est activé. SVP exécutez e2fsck avant\n"
 "de désactiver le drapeau has_journal.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1151
+#: misc/tune2fs.c:1152
 msgid ""
 "Setting filesystem feature 'sparse_super' not supported\n"
 "for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n"
@@ -6526,7 +6549,7 @@ msgstr ""
 "Définir la fonctionalité de système de fichier 'sparse_super' n'est pas\n"
 "supporté pour les systèmes de fichiers avec la fonctionalité flex_bg activée.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1164
+#: misc/tune2fs.c:1165
 msgid ""
 "The multiple mount protection feature can't\n"
 "be set if the filesystem is mounted or\n"
@@ -6536,12 +6559,12 @@ msgstr ""
 "montages multiples ne peut être activée lorsque\n"
 "le système de fichier est monté ou en lecture seule.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1182
+#: misc/tune2fs.c:1183
 #, c-format
 msgid "Multiple mount protection has been enabled with update interval %ds.\n"
 msgstr "La protection contre le montage multiple a été activée avec un intervale de mise à jour de %ds.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1191
+#: misc/tune2fs.c:1192
 msgid ""
 "The multiple mount protection feature cannot\n"
 "be disabled if the filesystem is readonly.\n"
@@ -6549,34 +6572,34 @@ msgstr ""
 "La fonctionnalité de protection contre le montage multiple ne peut\n"
 "être désactivée si le système de fichiers est en lecture seule.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1199
+#: misc/tune2fs.c:1200
 msgid "Error while reading bitmaps\n"
 msgstr "Erreur lors de la lecture des bitmaps\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1208
+#: misc/tune2fs.c:1209
 #, c-format
 msgid "Magic number in MMP block does not match. expected: %x, actual: %x\n"
 msgstr "Le numéro magique dans le bloc MMP ne correspond pas. attendu : %x, actuel : %x\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1213
+#: misc/tune2fs.c:1214
 msgid "while reading MMP block."
 msgstr "lors de la lecture du bloc MMP."
 
-#: misc/tune2fs.c:1246
+#: misc/tune2fs.c:1247
 msgid "Disabling directory index on filesystem with checksums could take some time."
 msgstr "Désactiver les index de répertoire sur un système de fichier avec sommes de contrôle pourrait prendre du temps."
 
-#: misc/tune2fs.c:1250
+#: misc/tune2fs.c:1251
 msgid "Cannot disable dir_index on a mounted filesystem!\n"
 msgstr "Ne peut pas désactiver dir_index sur un système de fichiers monté !\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1263
+#: misc/tune2fs.c:1264
 msgid ""
 "Clearing the flex_bg flag would cause the the filesystem to be\n"
 "inconsistent.\n"
 msgstr "Effacer le drapeau flex_bg rendrait le système de fichiers incohérent.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1274
+#: misc/tune2fs.c:1275
 msgid ""
 "The huge_file feature may only be cleared when the filesystem is\n"
 "unmounted or mounted read-only.\n"
@@ -6584,54 +6607,54 @@ msgstr ""
 "La fonctionnalité huge_file peut être désactivée uniquement lorsque le\n"
 "système de fichiers est démonté ou monté en lecture seule.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1285
+#: misc/tune2fs.c:1286
 msgid "Enabling checksums could take some time."
 msgstr "Activer les sommes de contrôle pourrait prendre du temps. "
 
-#: misc/tune2fs.c:1288
+#: misc/tune2fs.c:1289
 msgid "Cannot enable metadata_csum on a mounted filesystem!\n"
 msgstr "Ne peut pas activer metadata_csum sur un système de fichiers monté !\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1294
+#: misc/tune2fs.c:1295
 msgid "Extents are not enabled.  The file extent tree can be checksummed, whereas block maps cannot.  Not enabling extents reduces the coverage of metadata checksumming.  Re-run with -O extent to rectify.\n"
 msgstr "Les extents ne sont pas activés. L'arbre des extents de fichiers peut avoir une somme de contrôle, mais les cartes de blocs ne le peuvent pas. Ne pas activer les extents réduit la couverture des sommes de contrôle des méta-données. Relancez avec -O extent pour corriger.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1301
+#: misc/tune2fs.c:1302
 msgid "64-bit filesystem support is not enabled.  The larger fields afforded by this feature enable full-strength checksumming.  Run resize2fs -b to rectify.\n"
 msgstr "Le support de système de fichier 64-bits n'est pas activé. La taille de champs plus grande apportée par cette fonctionalité permet des sommes de contrôle fortes. Lancez resize2fs -b pour corriger.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1327
+#: misc/tune2fs.c:1328
 msgid "Disabling checksums could take some time."
 msgstr "Désactiver les sommes de contrôle pourrait prendre du temps."
 
-#: misc/tune2fs.c:1330
+#: misc/tune2fs.c:1331
 msgid "Cannot disable metadata_csum on a mounted filesystem!\n"
 msgstr "Ne peut pas désactiver metadata_sum sur un système de fichiers monté !\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1371
+#: misc/tune2fs.c:1372
 msgid "Cannot enable uninit_bg on a mounted filesystem!\n"
 msgstr "Ne peut pas activer uninit_bg sur un système de fichiers monté !\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1386
+#: misc/tune2fs.c:1387
 msgid "Cannot disable uninit_bg on a mounted filesystem!\n"
 msgstr "Ne peut pas désactiver uninit_bg sur un système de fichiers monté !\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1405
+#: misc/tune2fs.c:1406
 #, c-format
 msgid "Cannot enable 64-bit mode while mounted!\n"
 msgstr "Ne peut pas activer le mode 64-bits alors que le système de fichiers est monté !\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1415
+#: misc/tune2fs.c:1416
 #, c-format
 msgid "Cannot disable 64-bit mode while mounted!\n"
 msgstr "Ne peut pas désactiver le mode 64-bits alors que le système de fichiers est monté !\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1445
+#: misc/tune2fs.c:1446
 #, c-format
 msgid "Cannot enable project feature; inode size too small.\n"
 msgstr "Ne peut pas activer la fonctionalité projet; la taille d'i-noeud est trop petite.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1466
+#: misc/tune2fs.c:1467
 msgid ""
 "\n"
 "Warning: '^quota' option overrides '-Q'arguments.\n"
@@ -6639,11 +6662,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Avertissement : l'option « ^quota » supplante les arguments « -Q ».\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1483 misc/tune2fs.c:2244
+#: misc/tune2fs.c:1484 misc/tune2fs.c:2246
 msgid "The casefold feature may only be enabled when the filesystem is unmounted.\n"
 msgstr "La fonctionalité casefold ne peut être changée que lorsque le système de fichiers est démonté.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1495
+#: misc/tune2fs.c:1496
 msgid ""
 "Setting feature 'metadata_csum_seed' is only supported\n"
 "on filesystems with the metadata_csum feature enabled.\n"
@@ -6651,7 +6674,7 @@ msgstr ""
 "Définir la fonctionalité 'metadata_csum_seed' n'est supporté que sur\n"
 "les systèmes de fichiers avec la fonctionalité metadata_csum activée.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1513
+#: misc/tune2fs.c:1514
 msgid ""
 "UUID has changed since enabling metadata_csum.  Filesystem must be unmounted \n"
 "to safely rewrite all metadata to match the new UUID.\n"
@@ -6660,15 +6683,15 @@ msgstr ""
 "doit être démonté pour réécrire sans risque toutes les données pour \n"
 "correspondre au nouvel UUID.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1519
+#: misc/tune2fs.c:1520
 msgid "Recalculating checksums could take some time."
 msgstr "Recalculer les sommes de contrôle pourrait prendre du temps."
 
-#: misc/tune2fs.c:1562
+#: misc/tune2fs.c:1563
 msgid "The filesystem already has a journal.\n"
 msgstr "Le système de fichiers a déjà un journal.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1582
+#: misc/tune2fs.c:1583
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6677,21 +6700,21 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\tlors de la tentative d'ouverture du journal sur %s\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1586
+#: misc/tune2fs.c:1587
 #, c-format
 msgid "Creating journal on device %s: "
 msgstr "Création du journal sur le périphérique %s : "
 
-#: misc/tune2fs.c:1594
+#: misc/tune2fs.c:1595
 #, c-format
 msgid "while adding filesystem to journal on %s"
 msgstr "lors de l'ajout du système de fichiers au journal sur %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:1600
+#: misc/tune2fs.c:1601
 msgid "Creating journal inode: "
 msgstr "Création de l'i-noeud du journal : "
 
-#: misc/tune2fs.c:1614
+#: misc/tune2fs.c:1615
 msgid ""
 "\n"
 "\twhile trying to create journal file"
@@ -6699,31 +6722,31 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\tlors de la tentative de création du fichier journal"
 
-#: misc/tune2fs.c:1656
+#: misc/tune2fs.c:1657
 #, c-format
 msgid "Cannot enable project quota; inode size too small.\n"
 msgstr "Ne peut pas activer les quotas de projet; la tailles des i-noeud est trop petite.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1669
+#: misc/tune2fs.c:1670
 msgid "while initializing quota context in support library"
 msgstr "lors de l'initialisation du contexte de quota dans la bibliothèque support"
 
-#: misc/tune2fs.c:1684
+#: misc/tune2fs.c:1686
 #, c-format
 msgid "while updating quota limits (%d)"
 msgstr "lors de la mise à jour des limites de quota (%d)"
 
-#: misc/tune2fs.c:1694
+#: misc/tune2fs.c:1696
 #, c-format
 msgid "while writing quota file (%d)"
 msgstr "lors de l'écriture du fichier de quota (%d)"
 
-#: misc/tune2fs.c:1712
+#: misc/tune2fs.c:1714
 #, c-format
 msgid "while removing quota file (%d)"
 msgstr "lors de la suppression du fichier de quota (%d)"
 
-#: misc/tune2fs.c:1755
+#: misc/tune2fs.c:1757
 msgid ""
 "\n"
 "Bad quota options specified.\n"
@@ -6745,117 +6768,117 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1813
+#: misc/tune2fs.c:1815
 #, c-format
 msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s"
 msgstr "Ne peut analyser la spécification de date/heure : %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:1845 misc/tune2fs.c:1856
+#: misc/tune2fs.c:1847 misc/tune2fs.c:1858
 #, c-format
 msgid "bad mounts count - %s"
 msgstr "compteur de montages erroné - %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:1899
+#: misc/tune2fs.c:1901
 #, c-format
 msgid "bad gid/group name - %s"
 msgstr "nom gid/groupe erroné - %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:1932
+#: misc/tune2fs.c:1934
 #, c-format
 msgid "bad interval - %s"
 msgstr "intervalle erroné - %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:1961
+#: misc/tune2fs.c:1963
 #, c-format
 msgid "bad reserved block ratio - %s"
 msgstr "taux de blocs réservés erroné - %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:1976
+#: misc/tune2fs.c:1978
 msgid "-o may only be specified once"
 msgstr "-o ne peut être spécifié qu'une fois"
 
-#: misc/tune2fs.c:1985
+#: misc/tune2fs.c:1987
 msgid "-O may only be specified once"
 msgstr "-O ne peut être spécifié qu'une fois"
 
-#: misc/tune2fs.c:2002
+#: misc/tune2fs.c:2004
 #, c-format
 msgid "bad reserved blocks count - %s"
 msgstr "compteur de blocs réservés erroné - %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:2031
+#: misc/tune2fs.c:2033
 #, c-format
 msgid "bad uid/user name - %s"
 msgstr "nom utilisateur/uid erroné - %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:2048
+#: misc/tune2fs.c:2050
 #, c-format
 msgid "bad inode size - %s"
 msgstr "taille d'i-noeud invalide - %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:2055
+#: misc/tune2fs.c:2057
 #, c-format
 msgid "Inode size must be a power of two- %s"
 msgstr "La taille des i-noeuds doit être une puissance de deux - %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:2155
+#: misc/tune2fs.c:2157
 #, c-format
 msgid "mmp_update_interval too big: %lu\n"
 msgstr "mmp_update_interval trop grand : %lu\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2160
+#: misc/tune2fs.c:2162
 #, c-format
 msgid "Setting multiple mount protection update interval to %lu second\n"
 msgid_plural "Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n"
 msgstr[0] "Définition de l'intervale de mise à jour de la protection contre les montages multiples à %lu seconde\n"
 msgstr[1] "Définition de l'intervale de mise à jour de la protection contre les montages multiples à %lu secondes\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2169
+#: misc/tune2fs.c:2171
 #, c-format
 msgid "Setting filesystem error flag to force fsck.\n"
 msgstr "Activation du drapeau d'erreur de système de fichier pour forcer une passe fsck.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2187
+#: misc/tune2fs.c:2189
 #, c-format
 msgid "Invalid RAID stride: %s\n"
 msgstr "Paramètre « stride RAID » invalide : %s\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2202
+#: misc/tune2fs.c:2204
 #, c-format
 msgid "Invalid RAID stripe-width: %s\n"
 msgstr "Paramètre « stripe-width RAID » invalide : %s\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2217
+#: misc/tune2fs.c:2219
 #, c-format
 msgid "Invalid hash algorithm: %s\n"
 msgstr "Algorithme de hachage invalide : %s\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2223
+#: misc/tune2fs.c:2225
 #, c-format
 msgid "Setting default hash algorithm to %s (%d)\n"
 msgstr "Définition de l'algorithme de hachage par défaut à %s (%d)\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2250
+#: misc/tune2fs.c:2252
 #, c-format
 msgid "Cannot alter existing encoding\n"
 msgstr "Le peut pas changer l'encodage existant\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2256
+#: misc/tune2fs.c:2258
 #, c-format
 msgid "Invalid encoding: %s\n"
 msgstr "Encodage invalide : %s\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2262
+#: misc/tune2fs.c:2264
 #, c-format
 msgid "Setting encoding to '%s'\n"
 msgstr "Définition de l'encodage à '%s'\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2286
+#: misc/tune2fs.c:2288
 #, c-format
 msgid "Setting encoding_flags to '%s'\n"
 msgstr "Définition du drapeau encoding_flags à '%s'\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2296
+#: misc/tune2fs.c:2298
 msgid ""
 "\n"
 "Bad options specified.\n"
@@ -6895,31 +6918,31 @@ msgstr ""
 "\tencoding=<encodage>\n"
 "\tencoding_flags=<drapeaux>\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2712
+#: misc/tune2fs.c:2714
 msgid "Failed to read inode bitmap\n"
 msgstr "Échec de lecture du bitmap d'i-noeuds\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2717
+#: misc/tune2fs.c:2719
 msgid "Failed to read block bitmap\n"
 msgstr "Échec de lecture du bitmap de bloc\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2734 resize/resize2fs.c:1284
+#: misc/tune2fs.c:2736 resize/resize2fs.c:1372
 msgid "blocks to be moved"
 msgstr "blocs à déplacer"
 
-#: misc/tune2fs.c:2737
+#: misc/tune2fs.c:2739
 msgid "Failed to allocate block bitmap when increasing inode size\n"
 msgstr "N'a pu allouer de bitmap de blocs lors d'une augmentation de taille d'i-noeud \n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2743
+#: misc/tune2fs.c:2745
 msgid "Not enough space to increase inode size \n"
 msgstr "Pas assez d'espace pour augmenter la taille d'i-noeud \n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2748
+#: misc/tune2fs.c:2750
 msgid "Failed to relocate blocks during inode resize \n"
 msgstr "N'a pu reloger des blocs lors d'un changement de taille d'i-noeud \n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2780
+#: misc/tune2fs.c:2782
 msgid ""
 "Error in resizing the inode size.\n"
 "Run e2undo to undo the file system changes. \n"
@@ -6927,7 +6950,7 @@ msgstr ""
 "Erreur lors du changement de la taille des i-noeuds.\n"
 "Exécutez e2undo pour défaire les changements du système de fichiers. \n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2991
+#: misc/tune2fs.c:2995
 msgid ""
 "If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n"
 "'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n"
@@ -6935,7 +6958,7 @@ msgstr ""
 "Si vous êtes sûr(e) que le système de fichiers n'est en cours d'utilisation sur aucun noeud, lancer:\n"
 "'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2998
+#: misc/tune2fs.c:3002
 #, c-format
 msgid ""
 "MMP block magic is bad. Try to fix it by running:\n"
@@ -6944,29 +6967,29 @@ msgstr ""
 "Le numéro magique du bloc MMP est incorrect. Essayer de le corriger en lançant:\n"
 "'e2fsck -f %s'\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3010
+#: misc/tune2fs.c:3014
 msgid "Cannot modify a journal device.\n"
 msgstr "Ne peut pas modifier un périphérique de journal.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3023
+#: misc/tune2fs.c:3027
 #, c-format
 msgid "The inode size is already %lu\n"
 msgstr "La taille des i-noeuds est déjà %lu\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3030
+#: misc/tune2fs.c:3034
 msgid "Shrinking inode size is not supported\n"
 msgstr "La réduction de la taille d'un i-noeud n'est pas supportée\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3035
+#: misc/tune2fs.c:3039
 #, c-format
 msgid "Invalid inode size %lu (max %d)\n"
 msgstr "Taille d'i-noeud invalide %lu (max %d)\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3041
+#: misc/tune2fs.c:3045
 msgid "Resizing inodes could take some time."
 msgstr "Retailles les i-noeuds pourrait prendre du temps."
 
-#: misc/tune2fs.c:3090
+#: misc/tune2fs.c:3094
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: The journal is dirty. You may wish to replay the journal like:\n"
@@ -6984,57 +7007,57 @@ msgstr ""
 "et ensuite relancer cette commande. Sinon, tout changement effectué pourrait\n"
 "être écrasé par la récupération du journal.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3099
+#: misc/tune2fs.c:3103
 #, c-format
 msgid "Recovering journal.\n"
 msgstr "Récupération du journal.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3123
+#: misc/tune2fs.c:3125
 #, c-format
 msgid "Setting maximal mount count to %d\n"
 msgstr "Définition du nombre maximal de montages à %d\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3129
+#: misc/tune2fs.c:3131
 #, c-format
 msgid "Setting current mount count to %d\n"
 msgstr "Définition du nombre courant de montages à %d\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3134
+#: misc/tune2fs.c:3136
 #, c-format
 msgid "Setting error behavior to %d\n"
 msgstr "Définition du comportement en cas d'erreur à %d\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3139
+#: misc/tune2fs.c:3141
 #, c-format
 msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n"
 msgstr "Définition du gid des blocs réservés à %lu\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3144
+#: misc/tune2fs.c:3146
 #, c-format
 msgid "interval between checks is too big (%lu)"
 msgstr "l'intervalle entre les vérifications est trop grand (%lu)"
 
-#: misc/tune2fs.c:3151
+#: misc/tune2fs.c:3153
 #, c-format
 msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n"
 msgstr "Définition de l'intervalle de vérification à %lu secondes\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3158
+#: misc/tune2fs.c:3160
 #, c-format
 msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%llu blocks)\n"
 msgstr "Définition du pourcentage de blocs réservés à %g%% (%llu blocs)\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3165
+#: misc/tune2fs.c:3167
 #, c-format
 msgid "reserved blocks count is too big (%llu)"
 msgstr "le nombre de blocs réservés est trop grand (%llu)"
 
-#: misc/tune2fs.c:3172
+#: misc/tune2fs.c:3174
 #, c-format
 msgid "Setting reserved blocks count to %llu\n"
 msgstr "Définition du nombre de blocs réservés à %llu\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3177
+#: misc/tune2fs.c:3179
 msgid ""
 "\n"
 "The filesystem already has sparse superblocks.\n"
@@ -7042,7 +7065,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Le système de fichiers a déjà des superblocs creux.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3180
+#: misc/tune2fs.c:3182
 msgid ""
 "\n"
 "Setting the sparse superblock flag not supported\n"
@@ -7052,7 +7075,7 @@ msgstr ""
 "Définir le drapeau creux du superbloc n'est pas supporté pour les systèmes\n"
 "de fichiers avec la fonctionalité flex_bg activée.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3190
+#: misc/tune2fs.c:3192
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -7061,7 +7084,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Drapeau de superbloc creux activé. %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:3195
+#: misc/tune2fs.c:3197
 msgid ""
 "\n"
 "Clearing the sparse superblock flag not supported.\n"
@@ -7069,59 +7092,59 @@ msgstr ""
 "\n"
 "La suppression du drapeau creux du superbloc n'est pas supportée.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3203
+#: misc/tune2fs.c:3205
 #, c-format
 msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n"
 msgstr ""
 "Définition de la date de la dernière vérification du système de\n"
 "fichiers à %s\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3209
+#: misc/tune2fs.c:3211
 #, c-format
 msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n"
 msgstr "Définition de l'uid de blocs réservés à %lu\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3241
+#: misc/tune2fs.c:3243
 msgid "Error in using clear_mmp. It must be used with -f\n"
 msgstr "Erreur lors de l'utilisation de clear_mmp. Elle doit être utilisée avec -f\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3259
+#: misc/tune2fs.c:3262
 msgid "The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
 msgstr "La fonctionalité de quota ne peut être changée que lorsque le système de fichiers est démonté.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3276
+#: misc/tune2fs.c:3279
 msgid "Cannot change the UUID of this filesystem because it has the stable_inodes feature flag.\n"
 msgstr "Ne peut pas changer l'UUID de ce système de fichier car il a le drapeau de fonctionnalité stable_inodes.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3286
+#: misc/tune2fs.c:3289
 msgid "Setting the UUID on this filesystem could take some time."
 msgstr "Définir l'UUID sur ce système de fichier pourrait prendre du temps."
 
-#: misc/tune2fs.c:3303
+#: misc/tune2fs.c:3306
 msgid "The UUID may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
 msgstr ""
 "L'UUID ne peut être changé que lorsque le système\n"
 "de fichiers et démonté.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3306
+#: misc/tune2fs.c:3309
 msgid "If you only use kernels newer than v4.4, run 'tune2fs -O metadata_csum_seed' and re-run this command.\n"
 msgstr "Si vous utilisez seulement des noyaux plus récents que v4.4, lancez « tune2fs -O metadata_csum_seed » et relancez cette commande.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3337
+#: misc/tune2fs.c:3340
 msgid "Invalid UUID format\n"
 msgstr "Format UUID invalide\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3353
+#: misc/tune2fs.c:3356
 msgid "Need to update journal superblock.\n"
 msgstr "Doit mettre à jour le superbloc du journal\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3375
+#: misc/tune2fs.c:3378
 msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
 msgstr ""
 "La taille des i-noeuds ne peut être changée que lorsque le système\n"
 "de fichiers et démonté.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3382
+#: misc/tune2fs.c:3385
 msgid ""
 "Changing the inode size not supported for filesystems with the flex_bg\n"
 "feature enabled.\n"
@@ -7129,63 +7152,63 @@ msgstr ""
 "Changer la taille des i-noeuds n'est pas supporté pour les systèmes de\n"
 "fichiers avec la fonctionalité flex_bg activée.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3400
+#: misc/tune2fs.c:3403
 #, c-format
 msgid "Setting inode size %lu\n"
 msgstr "Définition de la taille des i-noeuds à %lu\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3404
+#: misc/tune2fs.c:3407
 msgid "Failed to change inode size\n"
 msgstr "N'a pu changer la taille d'i-noeud \n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3418
+#: misc/tune2fs.c:3421
 #, c-format
 msgid "Setting stride size to %d\n"
 msgstr "Définition de la taille de « stride » à %d\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3423
+#: misc/tune2fs.c:3426
 #, c-format
 msgid "Setting stripe width to %d\n"
 msgstr "Définition de la taille du « stripe width » à %d\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3430
+#: misc/tune2fs.c:3433
 #, c-format
 msgid "Setting extended default mount options to '%s'\n"
 msgstr "Définition des options de montage étendues par défaut à « %s »\n"
 
-#: misc/util.c:101
+#: misc/util.c:102
 msgid "<proceeding>\n"
 msgstr "<on procède>\n"
 
-#: misc/util.c:105
+#: misc/util.c:106
 #, c-format
 msgid "Proceed anyway (or wait %d seconds to proceed) ? (y,N) "
 msgstr "Procéder malgré tout (ou attendre %d secondes pour procéder) ? (o,N) "
 
-#: misc/util.c:109
+#: misc/util.c:110
 msgid "Proceed anyway? (y,N) "
 msgstr "Procéder malgré tout ? (o,N) "
 
-#: misc/util.c:136
+#: misc/util.c:137
 msgid "mke2fs forced anyway.  Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
 msgstr ""
 "l'exécution de mke2fs est tout de même forcée.\n"
 "Espérons que /etc/mtab est incorrect.\n"
 
-#: misc/util.c:141
+#: misc/util.c:142
 #, c-format
 msgid "will not make a %s here!\n"
 msgstr "ne fera pas un %s ici !\n"
 
-#: misc/util.c:148
+#: misc/util.c:149
 msgid "mke2fs forced anyway.\n"
 msgstr "l'exécution de mke2fs est tout de même forcée.\n"
 
-#: misc/util.c:164
+#: misc/util.c:165
 msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n"
 msgstr "N'a pu allouer de la mémoire pour analyser les options du journal !\n"
 
-#: misc/util.c:189
+#: misc/util.c:190
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -7194,7 +7217,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "N'a pu trouver le périphérique de journal correspondant à %s\n"
 
-#: misc/util.c:224
+#: misc/util.c:225
 msgid ""
 "\n"
 "Bad journal options specified.\n"
@@ -7225,7 +7248,7 @@ msgstr ""
 "système de fichiers.\n"
 "\n"
 
-#: misc/util.c:267
+#: misc/util.c:268
 msgid ""
 "\n"
 "Filesystem too small for a journal\n"
@@ -7233,7 +7256,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Le système de fichiers est trop petit pour un journal\n"
 
-#: misc/util.c:284
+#: misc/util.c:285
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -7244,7 +7267,7 @@ msgstr ""
 "La taille totale demandée du journal est de %d blocs ; elle doit être\n"
 "entre 1024 et 10240000 blocs. Arrêt immédiat.\n"
 
-#: misc/util.c:292
+#: misc/util.c:293
 msgid ""
 "\n"
 "Total journal size too big for filesystem.\n"
@@ -7252,7 +7275,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "La taille totale du journal est trop grande pour le système de fichiers.\n"
 
-#: misc/util.c:305
+#: misc/util.c:306
 #, c-format
 msgid ""
 "This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n"
@@ -7395,11 +7418,11 @@ msgstr "A tu
 msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
 msgstr "Utilisation : %s [-r] [-t]\n"
 
-#: resize/extent.c:202
+#: resize/extent.c:200
 msgid "# Extent dump:\n"
 msgstr "# Vidange des extents :\n"
 
-#: resize/extent.c:203
+#: resize/extent.c:201
 #, c-format
 msgid "#\tNum=%llu, Size=%llu, Cursor=%llu, Sorted=%llu\n"
 msgstr "#\tNb=%llu, Taille=%llu, Curseur=%llu, Triés=%llu\n"
@@ -7455,17 +7478,17 @@ msgstr ""
 "voulez continuer malgré tout.\n"
 "\n"
 
-#: resize/main.c:368
+#: resize/main.c:374
 #, c-format
 msgid "while opening %s"
 msgstr "lors de l'ouverture de %s"
 
-#: resize/main.c:376
+#: resize/main.c:382
 #, c-format
 msgid "while getting stat information for %s"
 msgstr "lors de la récupérartion de l'état de %s"
 
-#: resize/main.c:457
+#: resize/main.c:463
 #, c-format
 msgid ""
 "Please run 'e2fsck -f %s' first.\n"
@@ -7474,34 +7497,34 @@ msgstr ""
 "SVP exécutez « e2fsck -f %s » d'abord.\n"
 "\n"
 
-#: resize/main.c:476
+#: resize/main.c:482
 #, c-format
 msgid "Estimated minimum size of the filesystem: %llu\n"
 msgstr "Taille minimale estimée du système de fichiers : %llu\n"
 
-#: resize/main.c:516
+#: resize/main.c:522
 #, c-format
 msgid "Invalid new size: %s\n"
 msgstr "taille d'i-noeud invalide - %s\n"
 
-#: resize/main.c:535
+#: resize/main.c:541
 msgid "New size too large to be expressed in 32 bits\n"
 msgstr "La nouvelle taille est trop grande pour être exprimée sur 32 bits\n"
 
-#: resize/main.c:548
+#: resize/main.c:560
 msgid "New size results in too many block group descriptors.\n"
 msgstr "La nouvelle taille produit trop de descripteurs de groupes de blocs.\n"
 
-#: resize/main.c:555
+#: resize/main.c:567
 #, c-format
 msgid "New size smaller than minimum (%llu)\n"
 msgstr "La nouvelle taille est plus petite que le minimum (%llu)\n"
 
-#: resize/main.c:562
+#: resize/main.c:574
 msgid "Invalid stride length"
 msgstr "Longueur « stride » invalide"
 
-#: resize/main.c:586
+#: resize/main.c:598
 #, c-format
 msgid ""
 "The containing partition (or device) is only %llu (%dk) blocks.\n"
@@ -7512,27 +7535,27 @@ msgstr ""
 "Vous avez demandé une nouvelle taille de %llu blocs.\n"
 "\n"
 
-#: resize/main.c:593
+#: resize/main.c:605
 #, c-format
 msgid "Cannot set and unset 64bit feature.\n"
 msgstr "Ne peut pas positionner et dépositionner la fonctionnalité 64-bits.\n"
 
-#: resize/main.c:597
+#: resize/main.c:609
 #, c-format
 msgid "Cannot change the 64bit feature on a filesystem that is larger than 2^32 blocks.\n"
 msgstr "Ne peut pas changer la fonctionnalité sur un système de fichiers qui est plus grand que 2^32 blocs.\n"
 
-#: resize/main.c:603
+#: resize/main.c:615
 #, c-format
 msgid "Cannot change the 64bit feature while the filesystem is mounted.\n"
 msgstr "La fonctionalité de 64 bits ne peut être changée lorsque le système de fichiers est monté.\n"
 
-#: resize/main.c:609
+#: resize/main.c:621
 #, c-format
 msgid "Please enable the extents feature with tune2fs before enabling the 64bit feature.\n"
 msgstr "Veuillez activer la fonctionnalité des extents avec tune2fs avant d'activer la fonctionalité 64-bits.\n"
 
-#: resize/main.c:615
+#: resize/main.c:629
 #, c-format
 msgid ""
 "The filesystem is already %llu (%dk) blocks long.  Nothing to do!\n"
@@ -7541,42 +7564,42 @@ msgstr ""
 "Le système de fichiers a déjà %llu blocs (%dk). Rien à faire !\n"
 "\n"
 
-#: resize/main.c:623
+#: resize/main.c:639
 #, c-format
 msgid "The filesystem is already 64-bit.\n"
 msgstr "Le système de fichiers est déjà 64 bits.\n"
 
-#: resize/main.c:628
+#: resize/main.c:644
 #, c-format
 msgid "The filesystem is already 32-bit.\n"
 msgstr "Le système de fichiers est déjà 32 bits.\n"
 
-#: resize/main.c:633
+#: resize/main.c:649
 #, c-format
 msgid "Cannot shrink this filesystem because it has the stable_inodes feature flag.\n"
 msgstr "Ne peut pas réduire ce système de fichier car il a le drapeau de fonctionnalité stable_inodes.\n"
 
-#: resize/main.c:642
+#: resize/main.c:658
 #, c-format
 msgid "Converting the filesystem to 64-bit.\n"
 msgstr "Conversion du système de fichiers en 64 bits.\n"
 
-#: resize/main.c:644
+#: resize/main.c:660
 #, c-format
 msgid "Converting the filesystem to 32-bit.\n"
 msgstr "Conversion du système de fichiers en 32 bits.\n"
 
-#: resize/main.c:646
+#: resize/main.c:662
 #, c-format
 msgid "Resizing the filesystem on %s to %llu (%dk) blocks.\n"
 msgstr "En train de redimensionner le système de fichiers sur %s à %llu (%dk) blocs.\n"
 
-#: resize/main.c:656
+#: resize/main.c:672
 #, c-format
 msgid "while trying to resize %s"
 msgstr "lors de la tentative de changement de taille de %s"
 
-#: resize/main.c:659
+#: resize/main.c:675
 #, c-format
 msgid ""
 "Please run 'e2fsck -fy %s' to fix the filesystem\n"
@@ -7585,7 +7608,7 @@ msgstr ""
 "Veuillez lancer « e2fsck -fy %s » pour corriger le système de fichiers\n"
 "après l'opération de changement de taille avortée.\n"
 
-#: resize/main.c:664
+#: resize/main.c:680
 #, c-format
 msgid ""
 "The filesystem on %s is now %llu (%dk) blocks long.\n"
@@ -7594,7 +7617,7 @@ msgstr ""
 "Le système de fichiers sur %s a maintenant une taille de %llu blocs (%dk).\n"
 "\n"
 
-#: resize/main.c:679
+#: resize/main.c:695
 #, c-format
 msgid "while trying to truncate %s"
 msgstr "lors de la troncature de %s"
@@ -7665,38 +7688,38 @@ msgstr "Lors de la tentative d'ajout du groupe num
 msgid "Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on this system.\n"
 msgstr "Le système de fichiers de %s est monté sur %s, et le changement de taille en ligne n'est pas supporté sur ce système.\n"
 
-#: resize/resize2fs.c:760
+#: resize/resize2fs.c:769
 #, c-format
 msgid "inodes (%llu) must be less than %u\n"
 msgstr "le nombre d'i-noeuds (%llu) doit être plus petit que %u\n"
 
-#: resize/resize2fs.c:1039
+#: resize/resize2fs.c:1127
 msgid "reserved blocks"
 msgstr "blocs réservés"
 
-#: resize/resize2fs.c:1289
+#: resize/resize2fs.c:1377
 msgid "meta-data blocks"
 msgstr "blocs de métadonnées"
 
-#: resize/resize2fs.c:1393 resize/resize2fs.c:2435
+#: resize/resize2fs.c:1481 resize/resize2fs.c:2525
 msgid "new meta blocks"
 msgstr "nouveaux blocs de métadonnées"
 
-#: resize/resize2fs.c:2659
+#: resize/resize2fs.c:2749
 msgid "Should never happen!  No sb in last super_sparse bg?\n"
 msgstr "Ne devrait jamais arriver ! Pas de sb dans le dernier super_sparse bg ?\n"
 
-#: resize/resize2fs.c:2664
+#: resize/resize2fs.c:2754
 msgid "Should never happen!  Unexpected old_desc in super_sparse bg?\n"
 msgstr "Ne devrait jamais arriver ! old_desc inattendu dans super_sparse bg ?\n"
 
-#: resize/resize2fs.c:2737
+#: resize/resize2fs.c:2827
 msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n"
 msgstr "Ne devrait jamais se produire : i-noeud de redimensionnement corrompu !\n"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:11
-msgid "EXT2FS Library version 1.46.3"
-msgstr "Bibliothèque EXT2FS version 1.46.3"
+msgid "EXT2FS Library version 1.46.5"
+msgstr "Bibliothèque EXT2FS version 1.46.5"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:12
 msgid "Wrong magic number for ext2_filsys structure"
@@ -8418,6 +8441,14 @@ msgstr "Descripteurs de groupes non charg
 msgid "The internal ext2_filsys data structure appears to be corrupted"
 msgstr "La structure de données interne ext2_filsys a l'air corrompue"
 
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:192
+msgid "Found cyclic loop in extent tree"
+msgstr "Trouvé une boucle récursive dans un arbre des extents"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:193
+msgid "Operation not supported on an external journal"
+msgstr "Opération non supportée sur un journal externe"
+
 #: lib/support/prof_err.c:11
 msgid "Profile version 0.0"
 msgstr "Profilage version 0.0"
@@ -8567,16 +8598,6 @@ msgstr "\tmodifi
 msgid "Found a %s partition table in %s\n"
 msgstr "Trouvé une table de partitions %s dans %s\n"
 
-#: lib/support/plausible.c:192
-#, c-format
-msgid "The file %s does not exist and no size was specified.\n"
-msgstr "Le fichier %s n'existe pas et aucune taille n'a été spécifiée.\n"
-
-#: lib/support/plausible.c:200
-#, c-format
-msgid "Creating regular file %s\n"
-msgstr "Création d'un fichier normal %s\n"
-
 #: lib/support/plausible.c:203
 #, c-format
 msgid "Could not open %s: %s\n"