Whamcloud - gitweb
po: update nl.po (from translationproject.org)
authorBenno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>
Mon, 8 Sep 2008 02:55:25 +0000 (22:55 -0400)
committerTheodore Ts'o <tytso@mit.edu>
Mon, 8 Sep 2008 02:55:25 +0000 (22:55 -0400)
Signed-off-by: Theodore Ts'o <tytso@mit.edu>
po/nl.gmo
po/nl.po

index 38f56a2..3b83af6 100644 (file)
Binary files a/po/nl.gmo and b/po/nl.gmo differ
index b679a61..a2b3e4f 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Dutch translations for e2fsprogs-1.41.0.
+# Dutch translations for e2fsprogs-1.41.1.
 # Copyright (C) 2008 Theodore Tso (msgids)
 # This file is distributed under the same license as the e2fsprogs package.
 #
 #.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: e2fsprogs-1.41.0\n"
+"Project-Id-Version: e2fsprogs-1.41.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-10 17:12-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-04 14:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-29 23:13-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-05 20:10+0200\n"
 "Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -76,7 +76,7 @@ msgstr ""
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: e2fsck/badblocks.c:22 misc/mke2fs.c:162
+#: e2fsck/badblocks.c:22 misc/mke2fs.c:164
 #, c-format
 msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n"
 msgstr "Slecht blok %u ligt buiten bereik; genegeerd.\n"
@@ -90,10 +90,10 @@ msgid "while reading the bad blocks inode"
 msgstr "tijdens lezen van de slechte-blokken-inode"
 
 #: e2fsck/badblocks.c:71 e2fsck/iscan.c:112 e2fsck/scantest.c:109
-#: e2fsck/unix.c:997 e2fsck/unix.c:1080 misc/badblocks.c:1080
-#: misc/badblocks.c:1088 misc/badblocks.c:1102 misc/badblocks.c:1114
-#: misc/dumpe2fs.c:505 misc/e2image.c:571 misc/e2image.c:667
-#: misc/e2image.c:683 misc/mke2fs.c:178 misc/tune2fs.c:1444 resize/main.c:304
+#: e2fsck/unix.c:1020 e2fsck/unix.c:1103 misc/badblocks.c:1102
+#: misc/badblocks.c:1110 misc/badblocks.c:1124 misc/badblocks.c:1136
+#: misc/dumpe2fs.c:505 misc/e2image.c:573 misc/e2image.c:669
+#: misc/e2image.c:685 misc/mke2fs.c:180 misc/tune2fs.c:1449 resize/main.c:304
 #, c-format
 msgid "while trying to open %s"
 msgstr "tijdens openen van %s"
@@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "tijdens openen van %s"
 msgid "while trying popen '%s'"
 msgstr "tijdens een popen() van %s"
 
-#: e2fsck/badblocks.c:93 misc/mke2fs.c:185
+#: e2fsck/badblocks.c:93 misc/mke2fs.c:187
 msgid "while reading in list of bad blocks from file"
 msgstr "tijdens lezen van lijst van slechte blokken uit bestand"
 
@@ -187,21 +187,21 @@ msgstr "ioctl(BLKFLSBUF) wordt niet ondersteund!  Kan buffers niet leegmaken.\n"
 msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n"
 msgstr "Gebruik:  %s [-F] [-I inodebufferblokken] apparaat\n"
 
-#: e2fsck/iscan.c:83 e2fsck/unix.c:781
+#: e2fsck/iscan.c:83 e2fsck/unix.c:804
 #, c-format
 msgid "while opening %s for flushing"
 msgstr "tijdens openen van %s om deze leeg te maken"
 
-#: e2fsck/iscan.c:88 e2fsck/unix.c:787 resize/main.c:282
+#: e2fsck/iscan.c:88 e2fsck/unix.c:810 resize/main.c:282
 #, c-format
 msgid "while trying to flush %s"
 msgstr "tijdens leegmaken van %s"
 
-#: e2fsck/iscan.c:121 e2fsck/scantest.c:116 misc/e2image.c:478
+#: e2fsck/iscan.c:121 e2fsck/scantest.c:116 misc/e2image.c:480
 msgid "while opening inode scan"
 msgstr "tijdens openen voor inode-scan"
 
-#: e2fsck/iscan.c:129 misc/e2image.c:496
+#: e2fsck/iscan.c:129 misc/e2image.c:498
 msgid "while getting next inode"
 msgstr "tijdens halen van volgende inode"
 
@@ -463,80 +463,85 @@ msgstr "*interne fout*: kan de record van EA-blokken voor %u niet opvragen"
 msgid "internal error: couldn't lookup EA inode record for %u"
 msgstr "*interne fout*: kan de record van EA-inodes voor %u niet opvragen"
 
-#: e2fsck/pass1.c:430 e2fsck/pass2.c:770
+#: e2fsck/pass1.c:430 e2fsck/pass2.c:780
 msgid "reading directory block"
 msgstr "tijdens lezen van mapblok"
 
-#: e2fsck/pass1.c:548
+#: e2fsck/pass1.c:552
 msgid "in-use inode map"
 msgstr "bitkaart van gebruikte inodes"
 
-#: e2fsck/pass1.c:557
+#: e2fsck/pass1.c:561
 msgid "directory inode map"
 msgstr "bitkaart van mappen"
 
-#: e2fsck/pass1.c:565
+#: e2fsck/pass1.c:569
 msgid "regular file inode map"
 msgstr "bitkaart van normale bestanden"
 
-#: e2fsck/pass1.c:572
+#: e2fsck/pass1.c:576
 msgid "in-use block map"
 msgstr "bitkaart van gebruikte blokken"
 
-#: e2fsck/pass1.c:626
+#: e2fsck/pass1.c:630
 msgid "opening inode scan"
 msgstr "tijdens starten van inode-scan"
 
-#: e2fsck/pass1.c:650
+#: e2fsck/pass1.c:654
 msgid "getting next inode from scan"
 msgstr "tijdens halen van volgende inode"
 
-#: e2fsck/pass1.c:1116
+#: e2fsck/pass1.c:1122
 msgid "Pass 1"
 msgstr "Stap 1"
 
-#: e2fsck/pass1.c:1175
+#: e2fsck/pass1.c:1181
 #, c-format
 msgid "reading indirect blocks of inode %u"
 msgstr "lezen van indirecte blokken van inode %u"
 
-#: e2fsck/pass1.c:1217
+#: e2fsck/pass1.c:1223
 msgid "bad inode map"
 msgstr "bitkaart van slechte inodes"
 
-#: e2fsck/pass1.c:1239
+#: e2fsck/pass1.c:1245
 msgid "inode in bad block map"
 msgstr "inode staat in kaart van slechte blokken"
 
-#: e2fsck/pass1.c:1259
+#: e2fsck/pass1.c:1265
 msgid "imagic inode map"
 msgstr "imagic-inodekaart"
 
-#: e2fsck/pass1.c:1286
+#: e2fsck/pass1.c:1292
 msgid "multiply claimed block map"
 msgstr "kaart van meervoudig-geclaimde blokken"
 
-#: e2fsck/pass1.c:1385
+#: e2fsck/pass1.c:1391
 msgid "ext attr block map"
 msgstr "kaart van blokken met uitgebreide kenmerken"
 
-#: e2fsck/pass1.c:2378
+#: e2fsck/pass1.c:2107
+#, c-format
+msgid "%6lu: expecting %6lu got phys %6lu (blkcnt %lld)\n"
+msgstr "%6lu: verwachtte %6lu, kreeg %6lu (blokkenaantal %lld)\n"
+
+#: e2fsck/pass1.c:2420
 msgid "block bitmap"
 msgstr "blok-bitkaart"
 
-#: e2fsck/pass1.c:2382
+#: e2fsck/pass1.c:2424
 msgid "inode bitmap"
 msgstr "inode-bitkaart"
 
-#: e2fsck/pass1.c:2386
+#: e2fsck/pass1.c:2428
 msgid "inode table"
 msgstr "inodetabel"
 
-#: e2fsck/pass2.c:283
+#: e2fsck/pass2.c:284
 msgid "Pass 2"
 msgstr "Stap 2"
 
-#: e2fsck/pass2.c:793
+#: e2fsck/pass2.c:803
 msgid "Can not continue."
 msgstr "Kan niet verdergaan."
 
@@ -1570,14 +1575,14 @@ msgstr "Een uitgebreid kenmerk in inode %i heeft een ongeldig waardeblok (%N, mo
 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid\n
 #: e2fsck/problem.c:809
 msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n\n"
-msgstr "Een uitgebreid kenmerk in inode %i heeft een ongeldige hashwaarde (%N).\n"
+msgstr "Een uitgebreid kenmerk in inode %i heeft een ongeldige hash-waarde (%N).\n"
 
 #. @-expanded: inode %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n
 #: e2fsck/problem.c:814
 msgid "@i %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n"
 msgstr "Inode %i is gemarkeerd als een %It, maar lijkt feitelijk een map te zijn.\n"
 
-#. @-expanded: Error while reading over @x tree in inode %i: %m\n
+#. @-expanded: Error while reading over extent tree in inode %i: %m\n
 #: e2fsck/problem.c:819
 #, c-format
 msgid "Error while reading over @x tree in @i %i: %m\n"
@@ -1927,10 +1932,11 @@ msgstr "Fout tijdens reserveren van nieuw mapblok voor inode %i (%s): %m\n"
 msgid "Error deallocating @i %i: %m\n"
 msgstr "Fout tijdens vrijgeven van inode %i: %m\n"
 
-#. @-expanded: directory entry for '.' is big.  
+#. @-expanded: directory entry for '.' in %p (%i) is big.\n
 #: e2fsck/problem.c:1139
-msgid "@d @e for '.' is big.  "
-msgstr "Mapitem voor '.' is groot.  "
+#, c-format
+msgid "@d @e for '.' in %p (%i) is big.\n"
+msgstr "Mapitem voor '.' in %p (%i) is groot.\n"
 
 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal FIFO.\n
 #: e2fsck/problem.c:1144
@@ -2028,10 +2034,10 @@ msgstr "Probleem in 'htree'-map-inode %d: knoop %B heeft een ongeldig aantal (%N
 msgid "@p @h %d: node (%B) has an unordered hash table\n"
 msgstr "Probleem in 'htree'-map-inode %d: knoop %B heeft een ongeordende hash-tabel.\n"
 
-#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has invalid depth\n
+#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has invalid depth (%N)\n
 #: e2fsck/problem.c:1243
-msgid "@p @h %d: node (%B) has @n depth\n"
-msgstr "Probleem in 'htree'-map-inode %d: knoop %B heeft een ongeldige diepte.\n"
+msgid "@p @h %d: node (%B) has @n depth (%N)\n"
+msgstr "Probleem in 'htree'-map-inode %d: knoop %B heeft een ongeldige diepte (%N).\n"
 
 #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found.  
 #: e2fsck/problem.c:1248
@@ -2403,7 +2409,7 @@ msgstr "Afkappen"
 msgid "Clearing"
 msgstr "Wissen"
 
-#: e2fsck/unix.c:73
+#: e2fsck/unix.c:76
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [-panyrcdfvtDFV] [-b superblock] [-B blocksize]\n"
@@ -2417,7 +2423,7 @@ msgstr ""
 "          [-l|-L slechte_blokkenbestand] [-P procesinode-grootte]\n"
 "          apparaat\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:79
+#: e2fsck/unix.c:82
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2436,7 +2442,7 @@ msgstr ""
 " -c   Op slechte blokken controleren en deze aan lijst toevoegen.\n"
 " -f   Een controle afdwingen, ook als het bestandssysteem schoon is.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:85
+#: e2fsck/unix.c:88
 #, c-format
 msgid ""
 " -v                   Be verbose\n"
@@ -2453,33 +2459,38 @@ msgstr ""
 " -l slechte_blokkenbestand   Deze lijst aan de slechte_blokkenlijst toevoegen.\n"
 " -L slechte_blokkenbestand   Deze slechte_blokkenlijst gebruiken.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:120
+#: e2fsck/unix.c:124
 #, c-format
 msgid "%s: %u/%u files (%0d.%d%% non-contiguous), %u/%u blocks\n"
 msgstr "%s: %u/%u bestanden (%0d.%d%% niet-aaneengesloten), %u/%u blokken\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:132
+#: e2fsck/unix.c:136
 #, c-format
 msgid "         # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n"
 msgstr "         aantal inodes met ind/dind/tind-blokken: %u/%u/%u\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:175 misc/badblocks.c:849 misc/tune2fs.c:1464 misc/util.c:151
+#: e2fsck/unix.c:143
+#, c-format
+msgid "         Extent depth histogram: "
+msgstr "         Extents-dieptehistogram: "
+
+#: e2fsck/unix.c:193 misc/badblocks.c:871 misc/tune2fs.c:1501 misc/util.c:151
 #: resize/main.c:245
 #, c-format
 msgid "while determining whether %s is mounted."
 msgstr "tijdens bepalen of %s aangekoppeld is."
 
-#: e2fsck/unix.c:193
+#: e2fsck/unix.c:211
 #, c-format
 msgid "Warning!  %s is mounted.\n"
 msgstr "WAARSCHUWING: %s is aangekoppeld!\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:197
+#: e2fsck/unix.c:215
 #, c-format
 msgid "%s is mounted.  "
 msgstr "%s is aangekoppeld.  "
 
-#: e2fsck/unix.c:199
+#: e2fsck/unix.c:217
 msgid ""
 "Cannot continue, aborting.\n"
 "\n"
@@ -2487,7 +2498,7 @@ msgstr ""
 "Kan niet verder.  Gestopt.\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:200
+#: e2fsck/unix.c:218
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2503,79 +2514,79 @@ msgstr ""
 "kan tot ZWARE beschadigingen leiden.\a\a\a\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:203
+#: e2fsck/unix.c:221
 msgid "Do you really want to continue"
 msgstr "Wilt u echt doorgaan"
 
-#: e2fsck/unix.c:205
+#: e2fsck/unix.c:223
 #, c-format
 msgid "check aborted.\n"
 msgstr "controle is afgebroken.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:278
+#: e2fsck/unix.c:296
 msgid " contains a file system with errors"
 msgstr " bevat een bestandssysteem met fouten"
 
-#: e2fsck/unix.c:280
+#: e2fsck/unix.c:298
 msgid " was not cleanly unmounted"
 msgstr " is niet goed ontkoppeld"
 
-#: e2fsck/unix.c:282
+#: e2fsck/unix.c:300
 msgid " primary superblock features different from backup"
 msgstr " het primaire superblok heeft andere functievlaggen gezet dan de reserveblokken"
 
-#: e2fsck/unix.c:286
+#: e2fsck/unix.c:304
 #, c-format
 msgid " has been mounted %u times without being checked"
 msgstr " is %u keer aangekoppeld geweest zonder controle"
 
-#: e2fsck/unix.c:292
+#: e2fsck/unix.c:310
 msgid " has filesystem last checked time in the future"
 msgstr " is schijnbaar het laatst gecontroleerd in de toekomst"
 
-#: e2fsck/unix.c:298
+#: e2fsck/unix.c:316
 #, c-format
 msgid " has gone %u days without being checked"
 msgstr " is gedurende %u dagen niet gecontroleerd"
 
-#: e2fsck/unix.c:307
+#: e2fsck/unix.c:325
 msgid ", check forced.\n"
 msgstr ", gedwongen controle.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:310
+#: e2fsck/unix.c:328
 #, c-format
 msgid "%s: clean, %u/%u files, %u/%u blocks"
 msgstr "%s: schoon, %u/%u bestanden, %u/%u blokken"
 
-#: e2fsck/unix.c:327
+#: e2fsck/unix.c:345
 msgid " (check deferred; on battery)"
 msgstr " (controle uitgesteld; op accu draaiend)"
 
-#: e2fsck/unix.c:330
+#: e2fsck/unix.c:348
 msgid " (check after next mount)"
 msgstr " (controle bij volgende aankoppeling)"
 
-#: e2fsck/unix.c:332
+#: e2fsck/unix.c:350
 #, c-format
 msgid " (check in %ld mounts)"
 msgstr " (controle na %ld aankoppelingen)"
 
-#: e2fsck/unix.c:479
+#: e2fsck/unix.c:497
 #, c-format
 msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n"
 msgstr "FOUT: kan /dev/null niet openen (%s)\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:549
+#: e2fsck/unix.c:567
 #, c-format
 msgid "Invalid EA version.\n"
 msgstr "Ongeldige versie van uitgebreide kenmerken.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:555
+#: e2fsck/unix.c:576
 #, c-format
 msgid "Unknown extended option: %s\n"
 msgstr "Onbekende uitgebreide optie: %s\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:575
+#: e2fsck/unix.c:598
 #, c-format
 msgid ""
 "Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n"
@@ -2584,35 +2595,35 @@ msgstr ""
 "Syntaxfout in e2fsck-configuratiebestand (%s, regel #%d)\n"
 "    %s\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:643
+#: e2fsck/unix.c:666
 #, c-format
 msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n"
 msgstr "Fout tijdens valideren van bestandsdesriptor %d: %s\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:647
+#: e2fsck/unix.c:670
 msgid "Invalid completion information file descriptor"
 msgstr "Ongeldige completeringsinformatie voor bestandsdescriptor."
 
-#: e2fsck/unix.c:662
+#: e2fsck/unix.c:685
 msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified."
 msgstr "Slechts één van de opties -p, -a, -n of -y mag worden opgegeven."
 
-#: e2fsck/unix.c:683
+#: e2fsck/unix.c:706
 #, c-format
 msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n"
 msgstr "De optie '-t' wordt niet ondersteund door deze versie van e2fsck.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:764 misc/tune2fs.c:546 misc/tune2fs.c:831 misc/tune2fs.c:848
+#: e2fsck/unix.c:787 misc/tune2fs.c:545 misc/tune2fs.c:830 misc/tune2fs.c:847
 #, c-format
 msgid "Unable to resolve '%s'"
 msgstr "Kan apparaat '%s' niet vinden."
 
-#: e2fsck/unix.c:794
+#: e2fsck/unix.c:817
 #, c-format
 msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n"
 msgstr "De opties -c en -l/-L kunnen niet samen gebruikt worden.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:842
+#: e2fsck/unix.c:865
 #, c-format
 msgid ""
 "E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n"
@@ -2621,7 +2632,7 @@ msgstr ""
 "E2FSCK_JBD_DEBUG -- \"%s\" is geen geheel getal\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:851
+#: e2fsck/unix.c:874
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2632,40 +2643,40 @@ msgstr ""
 "Ongeldig niet-numeriek argument van '-%c': \"%s\"\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:892
+#: e2fsck/unix.c:915
 #, c-format
 msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n"
 msgstr "Fout: de ext2fs-bibliotheek is te oud!\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:900
+#: e2fsck/unix.c:923
 msgid "while trying to initialize program"
 msgstr "tijdens programma-initialisatie"
 
-#: e2fsck/unix.c:914
+#: e2fsck/unix.c:937
 #, c-format
 msgid "\tUsing %s, %s\n"
 msgstr "\tgebruik makend van %s, %s\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:926
+#: e2fsck/unix.c:949
 msgid "need terminal for interactive repairs"
 msgstr "voor interactieve reparaties is een terminal vereist"
 
-#: e2fsck/unix.c:970
+#: e2fsck/unix.c:993
 #, c-format
 msgid "%s: %s trying backup blocks...\n"
 msgstr "%s: %s reservekopieblokken worden bekeken...\n"
 
 # Gebruik van '--' in deze en volgende string is opzettelijk;
 # één van deze strings wordt ingevuld voor de tweede %s hierboven.
-#: e2fsck/unix.c:972
+#: e2fsck/unix.c:995
 msgid "Superblock invalid,"
 msgstr "Superblok is ongeldig --"
 
-#: e2fsck/unix.c:973
+#: e2fsck/unix.c:996
 msgid "Group descriptors look bad..."
 msgstr "Groepsbeschrijvers zien er slecht uit --"
 
-#: e2fsck/unix.c:1000
+#: e2fsck/unix.c:1023
 #, c-format
 msgid ""
 "The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n"
@@ -2676,27 +2687,27 @@ msgstr ""
 "(Of het superblok is beschadigd.)\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1006
+#: e2fsck/unix.c:1029
 #, c-format
 msgid "Could this be a zero-length partition?\n"
 msgstr "Is dit misschien een partitie met lengte nul?\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1008
+#: e2fsck/unix.c:1031
 #, c-format
 msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n"
 msgstr "U dient %s-toegang tot het bestandssyteem te hebben, of root te zijn.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1013
+#: e2fsck/unix.c:1036
 #, c-format
 msgid "Possibly non-existent or swap device?\n"
 msgstr "Mogelijk een niet-bestaand apparaat of een swap-apparaat?\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1015
+#: e2fsck/unix.c:1038
 #, c-format
 msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n"
 msgstr "Bestandssysteem exclusief aangekoppeld of geopend door een ander programma?\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1019
+#: e2fsck/unix.c:1042
 #, c-format
 msgid ""
 "Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n"
@@ -2705,42 +2716,42 @@ msgstr ""
 "De schijf is schrijfbeveiligd.  Gebruik de optie '-n' om een\n"
 "alleen-lezencontrole van het apparaat uit te voeren.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1083
+#: e2fsck/unix.c:1106
 msgid "Get a newer version of e2fsck!"
 msgstr "Installeer een nieuwere versie van e2fsck!"
 
-#: e2fsck/unix.c:1107
+#: e2fsck/unix.c:1130
 #, c-format
 msgid "while checking ext3 journal for %s"
 msgstr "tijdens controle van het ext3-journal van %s"
 
-#: e2fsck/unix.c:1118
+#: e2fsck/unix.c:1141
 #, c-format
 msgid "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem check.\n"
 msgstr ""
 "Waarschuwing: afspelen van journal wordt overgeslagen\n"
 "omdat een alleen-lezencontrole uitgevoerd wordt.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1131
+#: e2fsck/unix.c:1154
 #, c-format
 msgid "unable to set superblock flags on %s\n"
 msgstr "Kan superblokvlaggen van %s niet zetten.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1137
+#: e2fsck/unix.c:1160
 #, c-format
 msgid "while recovering ext3 journal of %s"
 msgstr "tijdens afspelen van het ext3-journal van %s"
 
-#: e2fsck/unix.c:1161
+#: e2fsck/unix.c:1184
 #, c-format
 msgid "%s has unsupported feature(s):"
 msgstr "Bestandssysteem %s heeft functies ingeschakeld die niet ondersteund worden:"
 
-#: e2fsck/unix.c:1177
+#: e2fsck/unix.c:1200
 msgid "Warning: compression support is experimental.\n"
 msgstr "Waarschuwing: compressie-ondersteuning is nog experimenteel.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1182
+#: e2fsck/unix.c:1205
 #, c-format
 msgid ""
 "E2fsck not compiled with HTREE support,\n"
@@ -2749,25 +2760,25 @@ msgstr ""
 "Deze e2fsck is niet gecompileerd met 'htree'-ondersteuning,\n"
 "maar het bestandssysteem %s bevat 'htree'-mappen.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1236
+#: e2fsck/unix.c:1259
 msgid "while reading bad blocks inode"
 msgstr "tijdens lezen van slechte-blokken-inode"
 
-#: e2fsck/unix.c:1238
+#: e2fsck/unix.c:1261
 #, c-format
 msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n"
 msgstr "Dit ziet er niet goed uit, maar we zullen doorgaan...\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1264
+#: e2fsck/unix.c:1287
 msgid "Couldn't determine journal size"
 msgstr "Kan journal-grootte niet bepalen"
 
-#: e2fsck/unix.c:1267
+#: e2fsck/unix.c:1290
 #, c-format
 msgid "Creating journal (%d blocks): "
 msgstr "Aanmaken van journal (%d blokken): "
 
-#: e2fsck/unix.c:1274 misc/mke2fs.c:2038
+#: e2fsck/unix.c:1297 misc/mke2fs.c:2059
 msgid ""
 "\n"
 "\twhile trying to create journal"
@@ -2775,12 +2786,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "    tijdens aanmaken van journal"
 
-#: e2fsck/unix.c:1277
+#: e2fsck/unix.c:1300
 #, c-format
 msgid " Done.\n"
 msgstr " voltooid.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1278
+#: e2fsck/unix.c:1301
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2789,25 +2800,25 @@ msgstr ""
 "\n"
 "*** journal is opnieuw aangemaakt -- het bestandssysteem is nu weer ext3 ***\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1285
+#: e2fsck/unix.c:1308
 #, c-format
 msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n"
 msgstr "E2fsck wordt opnieuw gestart vanaf het begin...\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1289
+#: e2fsck/unix.c:1312
 msgid "while resetting context"
 msgstr "tijdens wissen van de context"
 
-#: e2fsck/unix.c:1296
+#: e2fsck/unix.c:1319
 #, c-format
 msgid "%s: e2fsck canceled.\n"
 msgstr "%s: e2fsck is geannuleerd.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1301
+#: e2fsck/unix.c:1324
 msgid "aborted"
 msgstr "afgebroken"
 
-#: e2fsck/unix.c:1313
+#: e2fsck/unix.c:1336
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2816,12 +2827,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s: ***** BESTANDSSYSTEEM IS VERANDERD *****\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1316
+#: e2fsck/unix.c:1339
 #, c-format
 msgid "%s: ***** REBOOT LINUX *****\n"
 msgstr "%s: ***** HERSTART UW SYSTEEM *****\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1324
+#: e2fsck/unix.c:1347
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2832,7 +2843,7 @@ msgstr ""
 "%s: ********** WAARSCHUWING: bestandssysteem bevat nog fouten **********\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1360
+#: e2fsck/unix.c:1383
 msgid "while setting block group checksum info"
 msgstr "tijdens zetten van controlesom van blokgroep"
 
@@ -2912,25 +2923,16 @@ msgstr "lezen van inode- en blok-bitkaarten"
 msgid "while retrying to read bitmaps for %s"
 msgstr "tijdens herlezen van bitkaarten voor %s"
 
-#: e2fsck/util.c:241
-msgid "writing block bitmaps"
-msgstr "schrijven van blok-bitkaarten"
-
-#: e2fsck/util.c:246
-#, c-format
-msgid "while retrying to write block bitmaps for %s"
-msgstr "tijdens herschrijven van blok-bitkaarten voor %s"
-
-#: e2fsck/util.c:253
-msgid "writing inode bitmaps"
-msgstr "schrijven van inode-bitkaarten"
+#: e2fsck/util.c:240
+msgid "writing block and inode bitmaps"
+msgstr "schrijven van blok- en inode-bitkaarten"
 
-#: e2fsck/util.c:258
+#: e2fsck/util.c:245
 #, c-format
-msgid "while retrying to write inode bitmaps for %s"
-msgstr "tijdens herschrijven van inode-bitkaarten voor %s"
+msgid "while rewriting block and inode bitmaps for %s"
+msgstr "tijdens herschrijven van blok- en inode-bitkaarten voor %s"
 
-#: e2fsck/util.c:271
+#: e2fsck/util.c:257
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2943,37 +2945,37 @@ msgstr ""
 "%s: ONVERWACHTE INCONSISTENTIE; voer 'fsck' met de hand uit\n"
 "    (dat wil zeggen: zonder de opties '-a' of '-p').\n"
 
-#: e2fsck/util.c:346
+#: e2fsck/util.c:332
 #, c-format
 msgid "Memory used: %dk/%dk (%dk/%dk), "
 msgstr "Gebruikt geheugen: %dk/%dk (%dk/%dk), "
 
-#: e2fsck/util.c:350
+#: e2fsck/util.c:336
 #, c-format
 msgid "Memory used: %d, "
 msgstr "Gebruikt geheugen: %d, "
 
-#: e2fsck/util.c:356
+#: e2fsck/util.c:342
 #, c-format
 msgid "time: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
 msgstr "tijd: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
 
-#: e2fsck/util.c:361
+#: e2fsck/util.c:347
 #, c-format
 msgid "elapsed time: %6.3f\n"
 msgstr "verlopen tijd: %6.3f\n"
 
-#: e2fsck/util.c:395 e2fsck/util.c:409
+#: e2fsck/util.c:381 e2fsck/util.c:395
 #, c-format
 msgid "while reading inode %ld in %s"
 msgstr "tijdens lezen van inode %ld in %s"
 
-#: e2fsck/util.c:423 e2fsck/util.c:436
+#: e2fsck/util.c:409 e2fsck/util.c:422
 #, c-format
 msgid "while writing inode %ld in %s"
 msgstr "tijdens schrijven van inode %ld in %s"
 
-#: e2fsck/util.c:585
+#: e2fsck/util.c:571
 msgid "while allocating zeroizing buffer"
 msgstr "tijdens reserveren van nulmakingsbuffer"
 
@@ -2981,12 +2983,13 @@ msgstr "tijdens reserveren van nulmakingsbuffer"
 msgid "done                                \n"
 msgstr "voltooid                            \n"
 
-#: misc/badblocks.c:84
+#: misc/badblocks.c:85
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n"
-" [-c blocks_at_once] [-p num_passes] [-e max_bad_blocks] [-d delay_factor_between_reads] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n"
-" device [last_block [first_block]]\n"
+"       [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e max_bad_blocks]\n"
+"       [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n"
+"       device [last_block [first_block]]\n"
 msgstr ""
 "Gebruik:  %s [-b blokgrootte] [-i invoerbestand] [-o uitvoerbestand]\n"
 "          [-c aantal_blokken_tegelijk] [-d vertragingsfactor_tussen_leesacties]\n"
@@ -2994,7 +2997,7 @@ msgstr ""
 "          [-t testpatroon [-t testpatroon [...]]]  [-fnsvw]\n"
 "          apparaat  [eindblok [beginblok]]\n"
 
-#: misc/badblocks.c:92
+#: misc/badblocks.c:96
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: The -n and -w options are mutually exclusive.\n"
@@ -3003,75 +3006,75 @@ msgstr ""
 "%s: De opties '-n' en '-w' gaan niet samen.\n"
 "\n"
 
-#: misc/badblocks.c:240
+#: misc/badblocks.c:244
 msgid "Testing with random pattern: "
 msgstr "Test wordt uitgevoerd met dit willekeurige patroon: "
 
-#: misc/badblocks.c:258
+#: misc/badblocks.c:262
 msgid "Testing with pattern 0x"
 msgstr "Test wordt uitgevoerd met patroon 0x"
 
-#: misc/badblocks.c:286 misc/badblocks.c:337
+#: misc/badblocks.c:290 misc/badblocks.c:359
 msgid "during seek"
 msgstr "tijdens 'seek'"
 
-#: misc/badblocks.c:297
+#: misc/badblocks.c:301
 #, c-format
 msgid "Weird value (%ld) in do_read\n"
 msgstr "Vreemde waarde (%ld) bij leespoging\n"
 
-#: misc/badblocks.c:357
+#: misc/badblocks.c:379
 msgid "during ext2fs_sync_device"
 msgstr "tijdens leegmaken van de buffers"
 
-#: misc/badblocks.c:373 misc/badblocks.c:632
+#: misc/badblocks.c:395 misc/badblocks.c:654
 msgid "while beginning bad block list iteration"
 msgstr "tijdens voorbereiding van het langslopen van de lijst met slechte blokken"
 
-#: misc/badblocks.c:387 misc/badblocks.c:484 misc/badblocks.c:642
+#: misc/badblocks.c:409 misc/badblocks.c:506 misc/badblocks.c:664
 msgid "while allocating buffers"
 msgstr "tijdens reserveren van buffers"
 
-#: misc/badblocks.c:391
+#: misc/badblocks.c:413
 #, c-format
 msgid "Checking blocks %lu to %lu\n"
 msgstr "Controleren van blokken %lu tot %lu\n"
 
-#: misc/badblocks.c:396
+#: misc/badblocks.c:418
 msgid "Checking for bad blocks in read-only mode\n"
 msgstr "Zoeken naar slechte blokken in alleen-lezen-modus\n"
 
-#: misc/badblocks.c:405
+#: misc/badblocks.c:427
 msgid "Checking for bad blocks (read-only test): "
 msgstr "Zoeken naar slechte blokken (alleen-lezen-test): "
 
-#: misc/badblocks.c:413 misc/badblocks.c:516 misc/badblocks.c:561
-#: misc/badblocks.c:705
+#: misc/badblocks.c:435 misc/badblocks.c:538 misc/badblocks.c:583
+#: misc/badblocks.c:727
 msgid "Too many bad blocks, aborting test\n"
 msgstr "Te veel slechte blokken -- controle is afgebroken\n"
 
-#: misc/badblocks.c:491
+#: misc/badblocks.c:513
 msgid "Checking for bad blocks in read-write mode\n"
 msgstr "Zoeken naar slechte blokken in lezen-en-schrijven-modus\n"
 
-#: misc/badblocks.c:493 misc/badblocks.c:655
+#: misc/badblocks.c:515 misc/badblocks.c:677
 #, c-format
 msgid "From block %lu to %lu\n"
 msgstr "Van blok %lu tot %lu\n"
 
-#: misc/badblocks.c:551
+#: misc/badblocks.c:573
 msgid "Reading and comparing: "
 msgstr "Lezen en vergelijken: "
 
-#: misc/badblocks.c:654
+#: misc/badblocks.c:676
 msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n"
 msgstr "Zoeken naar slechte blokken in niet-destructieve lezen-en-schrijven-modus\n"
 
-#: misc/badblocks.c:660
+#: misc/badblocks.c:682
 msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n"
 msgstr "Zoeken naar slechte blokken (niet-destructieve lezen-en-schrijven-test)\n"
 
-#: misc/badblocks.c:667
+#: misc/badblocks.c:689
 msgid ""
 "\n"
 "Interrupt caught, cleaning up\n"
@@ -3079,90 +3082,90 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Interrupt ontvangen, bezig met opschonen...\n"
 
-#: misc/badblocks.c:743
+#: misc/badblocks.c:765
 #, c-format
 msgid "during test data write, block %lu"
 msgstr "tijdens schrijven van testpatroon, blok %lu"
 
-#: misc/badblocks.c:854 misc/util.c:156
+#: misc/badblocks.c:876 misc/util.c:156
 #, c-format
 msgid "%s is mounted; "
 msgstr "%s is aangekoppeld; "
 
-#: misc/badblocks.c:856
+#: misc/badblocks.c:878
 msgid "badblocks forced anyway.  Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
 msgstr ""
 "maar 'badblocks' wordt gedwongen uitgevoerd.\n"
 "Hoop dat /etc/mtab onjuist is.\n"
 
-#: misc/badblocks.c:861
+#: misc/badblocks.c:883
 msgid "it's not safe to run badblocks!\n"
 msgstr "het is niet veilig om 'badblocks' uit te voeren!\n"
 
-#: misc/badblocks.c:866 misc/util.c:167
+#: misc/badblocks.c:888 misc/util.c:167
 #, c-format
 msgid "%s is apparently in use by the system; "
 msgstr "%s wordt blijkbaar gebruikt door het systeem; "
 
-#: misc/badblocks.c:869
+#: misc/badblocks.c:891
 msgid "badblocks forced anyway.\n"
 msgstr "maar 'badblocks' wordt gedwongen uitgevoerd.\n"
 
-#: misc/badblocks.c:889
+#: misc/badblocks.c:911
 #, c-format
 msgid "invalid %s - %s"
 msgstr "ongeldige %s: %s"
 
-#: misc/badblocks.c:948
+#: misc/badblocks.c:970
 #, c-format
 msgid "bad block size - %s"
 msgstr "ongeldige blokgrootte: %s"
 
-#: misc/badblocks.c:1003
+#: misc/badblocks.c:1025
 #, c-format
 msgid "can't allocate memory for test_pattern - %s"
 msgstr "kan geen geheugen reserveren voor testpatroon -- %s"
 
-#: misc/badblocks.c:1030
+#: misc/badblocks.c:1052
 msgid "Maximum of one test_pattern may be specified in read-only mode"
 msgstr "In alleen-lezen-modus mag slechts één testpatroon gegeven worden"
 
-#: misc/badblocks.c:1036
+#: misc/badblocks.c:1058
 msgid "Random test_pattern is not allowed in read-only mode"
 msgstr "In alleen-lezen-modus is een willekeurig testpatroon niet toegestaan"
 
-#: misc/badblocks.c:1050
+#: misc/badblocks.c:1072
 msgid ""
 "Couldn't determine device size; you must specify\n"
 "the size manually\n"
 msgstr "Kan de apparaatgrootte niet bepalen; geef de grootte handmatig op.\n"
 
-#: misc/badblocks.c:1056
+#: misc/badblocks.c:1078
 msgid "while trying to determine device size"
 msgstr "tijdens bepalen van apparaatgrootte"
 
-#: misc/badblocks.c:1061
+#: misc/badblocks.c:1083
 msgid "last block"
 msgstr "laatste blok"
 
-#: misc/badblocks.c:1067
+#: misc/badblocks.c:1089
 msgid "first block"
 msgstr "eerste blok"
 
-#: misc/badblocks.c:1070
+#: misc/badblocks.c:1092
 #, c-format
 msgid "invalid starting block (%lu): must be less than %lu"
 msgstr "ongeldig beginblok: %lu -- moet kleiner dan %lu zijn"
 
-#: misc/badblocks.c:1125
+#: misc/badblocks.c:1147
 msgid "while creating in-memory bad blocks list"
 msgstr "tijdens opstellen van lijst van slechte blokken in geheugen"
 
-#: misc/badblocks.c:1140
+#: misc/badblocks.c:1162
 msgid "while adding to in-memory bad block list"
 msgstr "tijdens toevoegen aan lijst van slechte blokken in geheugen"
 
-#: misc/badblocks.c:1164
+#: misc/badblocks.c:1186
 #, c-format
 msgid "Pass completed, %u bad blocks found.\n"
 msgstr "Controle voltooid; %u slechte blokken gevonden.\n"
@@ -3354,7 +3357,7 @@ msgstr ""
 msgid "Journal users:            %s\n"
 msgstr "Journal-gebruikers:       %s\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:360 misc/mke2fs.c:690 misc/tune2fs.c:866
+#: misc/dumpe2fs.c:360 misc/mke2fs.c:692 misc/tune2fs.c:865
 #, c-format
 msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n"
 msgstr "Kan geen geheugen reserveren om opties te ontleden!\n"
@@ -3392,12 +3395,12 @@ msgstr ""
 "    superblock=<superbloknummer>\n"
 "    blocksize=<blokgrootte>\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:471 misc/mke2fs.c:1332
+#: misc/dumpe2fs.c:471 misc/mke2fs.c:1348
 #, c-format
 msgid "\tUsing %s\n"
 msgstr "\tgebruik makend van %s\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:507 misc/e2image.c:669 misc/tune2fs.c:1447
+#: misc/dumpe2fs.c:507 misc/e2image.c:671 misc/tune2fs.c:1452
 #: resize/main.c:306
 #, c-format
 msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n"
@@ -3462,7 +3465,7 @@ msgstr "e2label: fout tijdens lezen van superblok\n"
 msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n"
 msgstr "e2label: dit is geen ext2-bestandssysteem\n"
 
-#: misc/e2label.c:96 misc/tune2fs.c:1548
+#: misc/e2label.c:96 misc/tune2fs.c:1585
 #, c-format
 msgid "Warning: label too long, truncating.\n"
 msgstr "Waarschuwing: label is te lang, wordt afgekapt.\n"
@@ -3477,74 +3480,74 @@ msgstr "e2label: kan niet opnieuw 'seek' doen naar superblok\n"
 msgid "e2label: error writing superblock\n"
 msgstr "e2label: fout tijdens schrijven van superblok\n"
 
-#: misc/e2label.c:116 misc/tune2fs.c:538
+#: misc/e2label.c:116 misc/tune2fs.c:537
 #, c-format
 msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n"
 msgstr "Gebruik:  e2label apparaat [nieuw_label]\n"
 
-#: misc/e2undo.c:33
+#: misc/e2undo.c:35
 #, c-format
 msgid "Usage: %s <transaction file> <filesystem>\n"
 msgstr "Gebruik:  %s <transactiebestand> <bestandssysteem>\n"
 
-#: misc/e2undo.c:50
+#: misc/e2undo.c:52
 msgid "Failed to read the file system data \n"
 msgstr "Lezen van bestandssysteemgegevens is mislukt \n"
 
-#: misc/e2undo.c:60 misc/e2undo.c:81 misc/e2undo.c:106 misc/e2undo.c:202
+#: misc/e2undo.c:62 misc/e2undo.c:83 misc/e2undo.c:108 misc/e2undo.c:204
 #, c-format
 msgid "Failed tdb_fetch %s\n"
 msgstr "Lezen van transactiegegevens is mislukt: %s\n"
 
-#: misc/e2undo.c:68
+#: misc/e2undo.c:70
 #, c-format
 msgid "The file system Mount time didn't match %u\n"
 msgstr "aankoppelingstijd van bestandssysteem komt niet overeen met %u uit transactiebestand\n"
 
-#: misc/e2undo.c:87
+#: misc/e2undo.c:89
 msgid "The file system UUID didn't match \n"
 msgstr "UUID's van bestandssysteem en uit transactiebestand komen niet overeen\n"
 
-#: misc/e2undo.c:159
+#: misc/e2undo.c:161
 #, c-format
 msgid "Failed tdb_open %s\n"
 msgstr "Openen van transactiebestand %s is mislukt\n"
 
-#: misc/e2undo.c:165
+#: misc/e2undo.c:167
 #, c-format
 msgid "Error while determining whether %s is mounted.\n"
 msgstr "Fout tijdens bepalen of %s aangekoppeld is.\n"
 
-#: misc/e2undo.c:171
-msgid "undoe2fs should only be run on unmounted file system\n"
+#: misc/e2undo.c:173
+msgid "e2undo should only be run on unmounted file system\n"
 msgstr "Voer 'e2undo' alleen uit op een niet-aangekoppeld bestandssysteem.\n"
 
-#: misc/e2undo.c:180
+#: misc/e2undo.c:182
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s\n"
 msgstr "Openen van %s is mislukt\n"
 
-#: misc/e2undo.c:206
+#: misc/e2undo.c:208
 #, c-format
 msgid "Replayed transaction of size %zd at location %ld\n"
 msgstr "Een transactie met grootte %zd is afgespeeld op locatie %ld.\n"
 
-#: misc/e2undo.c:212
+#: misc/e2undo.c:214
 #, c-format
 msgid "Failed write %s\n"
 msgstr "Schrijven is mislukt: %s\n"
 
-#: misc/fsck.c:345
+#: misc/fsck.c:347
 #, c-format
 msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n"
 msgstr "WAARSCHUWING: kan %s niet openen: %s\n"
 
-#: misc/fsck.c:355
+#: misc/fsck.c:357
 #, c-format
 msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n"
 msgstr "WAARSCHUWING: foute indeling op regel %d van %s\n"
 
-#: misc/fsck.c:370
+#: misc/fsck.c:372
 msgid ""
 "\a\a\aWARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n"
 "\tfield.  I will kludge around things for you, but you\n"
@@ -3556,37 +3559,37 @@ msgstr ""
 "    de eerstvolgende gelegenheid toe dienen te voegen.\n"
 "\n"
 
-#: misc/fsck.c:479
+#: misc/fsck.c:481
 #, c-format
 msgid "fsck: %s: not found\n"
 msgstr "fsck: %s: niet gevonden\n"
 
-#: misc/fsck.c:595
+#: misc/fsck.c:597
 #, c-format
 msgid "%s: wait: No more child process?!?\n"
 msgstr "%s: wait: geen dochterprocessen meer?!?\n"
 
-#: misc/fsck.c:617
+#: misc/fsck.c:619
 #, c-format
 msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n"
 msgstr "Waarschuwing: %s voor apparaat %s werd beëindigd met signaal %d.\n"
 
-#: misc/fsck.c:623
+#: misc/fsck.c:625
 #, c-format
 msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n"
 msgstr "%s %s: de status is %x, dit zou nooit voor mogen komen.\n"
 
-#: misc/fsck.c:662
+#: misc/fsck.c:664
 #, c-format
 msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
 msgstr "Afgesloten met %s (afsluitwaarde %d).\n"
 
-#: misc/fsck.c:722
+#: misc/fsck.c:724
 #, c-format
 msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n"
 msgstr "%s: Fout %d tijdens uitvoering van fsck.%s voor %s\n"
 
-#: misc/fsck.c:743
+#: misc/fsck.c:745
 msgid ""
 "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
 "with 'no' or '!'.\n"
@@ -3594,43 +3597,43 @@ msgstr ""
 "Óf geen óf alle bestandsssysteemsoorten bij optie -t\n"
 "dienen voorafgegaan te worden door 'no' of '!'.\n"
 
-#: misc/fsck.c:762
+#: misc/fsck.c:764
 msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
 msgstr "Kan geen geheugen reserveren voor bestandssysteemsoorten.\n"
 
-#: misc/fsck.c:885
+#: misc/fsck.c:887
 #, c-format
 msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number\n"
 msgstr ""
 "%s: ongeldige regel in /etc/fstab wordt overgeslagen:\n"
 "zesde veld van 'bind'-aankoppeling is niet nul (fsck-volgnummer)\n"
 
-#: misc/fsck.c:912
+#: misc/fsck.c:914
 #, c-format
 msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n"
 msgstr "fsck: kan %s niet controleren: fsck.%s niet gevonden\n"
 
-#: misc/fsck.c:968
+#: misc/fsck.c:970
 msgid "Checking all file systems.\n"
 msgstr "Alle bestandssystemen worden gecontroleerd.\n"
 
-#: misc/fsck.c:1059
+#: misc/fsck.c:1061
 #, c-format
 msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
 msgstr "--wachten-- (volgnummer %d)\n"
 
-#: misc/fsck.c:1079
+#: misc/fsck.c:1081
 msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
 msgstr ""
 "Gebruik:  fsck [-AMNPRTV] [-C [descriptor]] [-t bestandssysteemsoort]\n"
 "          [bestandssysteemopties] [bestandssysteem...]\n"
 
-#: misc/fsck.c:1121
+#: misc/fsck.c:1123
 #, c-format
 msgid "%s: too many devices\n"
 msgstr "%s: te veel apparaten\n"
 
-#: misc/fsck.c:1154 misc/fsck.c:1240
+#: misc/fsck.c:1156 misc/fsck.c:1242
 #, c-format
 msgid "%s: too many arguments\n"
 msgstr "%s: te veel argumenten\n"
@@ -3650,7 +3653,7 @@ msgstr "Tijdens lezen van vlaggen op %s"
 msgid "While reading version on %s"
 msgstr "Tijdens lezen van versie op %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:101
+#: misc/mke2fs.c:103
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [-c|-l filename] [-b block-size] [-f fragment-size]\n"
@@ -3669,37 +3672,37 @@ msgstr ""
 "          [-r bestandssysteemversie] [-T bestandssysteemtype] [-jnqvFSV]\n"
 "          [-E uitgebreide_optie[,...]]  apparaat  [aantal_blokken]\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:203
+#: misc/mke2fs.c:205
 #, c-format
 msgid "Running command: %s\n"
 msgstr "Uitgevoerde opdracht is: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:207
+#: misc/mke2fs.c:209
 #, c-format
 msgid "while trying to run '%s'"
 msgstr "tijdens uitvoering van '%s'"
 
-#: misc/mke2fs.c:214
+#: misc/mke2fs.c:216
 msgid "while processing list of bad blocks from program"
 msgstr "tijdens verwerken van de gemaakte lijst van slechte blokken"
 
-#: misc/mke2fs.c:241
+#: misc/mke2fs.c:243
 #, c-format
 msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n"
 msgstr "Blok %d in het primaire superblok of de groepsbeschrijvers is slecht.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:243
+#: misc/mke2fs.c:245
 #, c-format
 msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n"
 msgstr ""
 "Blokken %u tot en met %u moeten goed zijn\n"
 "om een bestandssysteem aan te kunnen maken.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:246
+#: misc/mke2fs.c:248
 msgid "Aborting....\n"
 msgstr "Gestopt...\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:266
+#: misc/mke2fs.c:268
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n"
@@ -3710,19 +3713,19 @@ msgstr ""
 "beginnend bij blok %u, bevat slechte blokken.\n"
 "\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:285
+#: misc/mke2fs.c:287
 msgid "while marking bad blocks as used"
 msgstr "tijdens het markeren van slechte blokken (als zijnde in gebruik)"
 
-#: misc/mke2fs.c:343
+#: misc/mke2fs.c:345
 msgid "done                            \n"
 msgstr "voltooid                        \n"
 
-#: misc/mke2fs.c:357
+#: misc/mke2fs.c:359
 msgid "Writing inode tables: "
 msgstr "Schrijven van inodetabellen: "
 
-#: misc/mke2fs.c:380
+#: misc/mke2fs.c:382
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3731,67 +3734,67 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Kan %d blokken in inodetabel niet schrijven, beginnend bij %u: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:404
+#: misc/mke2fs.c:406
 msgid "while creating root dir"
 msgstr "tijdens aanmaken van hoofdmap"
 
-#: misc/mke2fs.c:411
+#: misc/mke2fs.c:413
 msgid "while reading root inode"
 msgstr "tijdens lezen van hoofd-inode"
 
-#: misc/mke2fs.c:425
+#: misc/mke2fs.c:427
 msgid "while setting root inode ownership"
 msgstr "tijdens zetten van eigenaar van hoofd-inode"
 
-#: misc/mke2fs.c:443
+#: misc/mke2fs.c:445
 msgid "while creating /lost+found"
 msgstr "tijdens aanmaken van /lost+found"
 
-#: misc/mke2fs.c:450
+#: misc/mke2fs.c:452
 msgid "while looking up /lost+found"
 msgstr "tijdens zoeken van /lost+found"
 
-#: misc/mke2fs.c:463
+#: misc/mke2fs.c:465
 msgid "while expanding /lost+found"
 msgstr "tijdens uitbreiden van /lost+found"
 
-#: misc/mke2fs.c:478
+#: misc/mke2fs.c:480
 msgid "while setting bad block inode"
 msgstr "tijdens zetten van slechte-blokken-inode"
 
-#: misc/mke2fs.c:505
+#: misc/mke2fs.c:507
 #, c-format
 msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n"
 msgstr "Onvoldoende geheugen tijdens wissen van sectoren %d-%d.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:515
+#: misc/mke2fs.c:517
 #, c-format
 msgid "Warning: could not read block 0: %s\n"
 msgstr "Waarschuwing: kan blok 0 niet lezen: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:531
+#: misc/mke2fs.c:533
 #, c-format
 msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n"
 msgstr "Waarschuwing: kan sector %d niet wissen: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:547
+#: misc/mke2fs.c:549
 msgid "while initializing journal superblock"
 msgstr "tijdens initialiseren van het journal-superblok"
 
-#: misc/mke2fs.c:553
+#: misc/mke2fs.c:555
 msgid "Zeroing journal device: "
 msgstr "Nulmaken van journal-apparaat: "
 
-#: misc/mke2fs.c:566
+#: misc/mke2fs.c:568
 #, c-format
 msgid "while zeroing journal device (block %u, count %d)"
 msgstr "tijdens nulmaken van journal-apparaat (blok %u, nummer %d)"
 
-#: misc/mke2fs.c:582
+#: misc/mke2fs.c:584
 msgid "while writing journal superblock"
 msgstr "tijdens schrijven van journal-superblok"
 
-#: misc/mke2fs.c:598
+#: misc/mke2fs.c:600
 #, c-format
 msgid ""
 "warning: %u blocks unused.\n"
@@ -3800,97 +3803,97 @@ msgstr ""
 "Waarschuwing: %u ongebruikte blokken.\n"
 "\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:603
+#: misc/mke2fs.c:605
 #, c-format
 msgid "Filesystem label=%s\n"
 msgstr "Bestandssysteemlabel=%s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:604
+#: misc/mke2fs.c:606
 msgid "OS type: "
 msgstr "Soort besturingssysteem: "
 
-#: misc/mke2fs.c:609
+#: misc/mke2fs.c:611
 #, c-format
 msgid "Block size=%u (log=%u)\n"
 msgstr "Blokgrootte=%u (log=%u)\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:611
+#: misc/mke2fs.c:613
 #, c-format
 msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n"
 msgstr "Fragmentgrootte=%u (log=%u)\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:613
+#: misc/mke2fs.c:615
 #, c-format
 msgid "%u inodes, %u blocks\n"
 msgstr "%u inodes, %u blokken\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:615
+#: misc/mke2fs.c:617
 #, c-format
 msgid "%u blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n"
 msgstr "%u blokken (%2.2f%%) gereserveerd voor systeembeheer\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:618
+#: misc/mke2fs.c:620
 #, c-format
 msgid "First data block=%u\n"
 msgstr "Eerste gegevensblok=%u\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:620
+#: misc/mke2fs.c:622
 #, c-format
 msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n"
 msgstr "Maximum aantal bestandssysteemblokken=%lu\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:624
+#: misc/mke2fs.c:626
 #, c-format
 msgid "%u block groups\n"
 msgstr "%u blokgroepen\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:626
+#: misc/mke2fs.c:628
 #, c-format
 msgid "%u block group\n"
 msgstr "%u blokgroep\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:627
+#: misc/mke2fs.c:629
 #, c-format
 msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n"
 msgstr "%u blokken per groep, %u fragmenten per groep\n"
 
 # src/main.c:425
-#: misc/mke2fs.c:629
+#: misc/mke2fs.c:631
 #, c-format
 msgid "%u inodes per group\n"
 msgstr "%u inodes per groep\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:636
+#: misc/mke2fs.c:638
 #, c-format
 msgid "Superblock backups stored on blocks: "
 msgstr "Superblokreservekopieën opgeslagen in blokken: "
 
-#: misc/mke2fs.c:715
+#: misc/mke2fs.c:717
 #, c-format
 msgid "Invalid stride parameter: %s\n"
 msgstr "Ongeldig argument van 'stride': %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:730
+#: misc/mke2fs.c:732
 #, c-format
 msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n"
-msgstr "Ongeldig argument van 'stripe-width': %s\n"
+msgstr "Ongeldig argument van 'stripe_width': %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:752
+#: misc/mke2fs.c:754
 #, c-format
 msgid "Invalid resize parameter: %s\n"
 msgstr "Ongeldig argument van 'resize': %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:759
+#: misc/mke2fs.c:761
 #, c-format
 msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n"
 msgstr "De maximum grootte moet groter zijn dan de huidige bestandssysteemgrootte.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:783
+#: misc/mke2fs.c:785
 #, c-format
 msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n"
 msgstr "Online vergroten of verkleinen is niet mogelijk op een bestandssysteem van versie 0.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:805
+#: misc/mke2fs.c:807
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3915,12 +3918,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Geldige uitgebreide opties zijn:\n"
 "    stride=<aantal blokken dat samen per RAID-schijf wordt gelezen/geschreven>\n"
-"    stripe-width=<aantal blokken per stripe> (meestal stride × aantal schijven)\n"
+"    stripe_width=<aantal blokken per stripe> (meestal stride × aantal schijven)\n"
 "    resize=<maximum grootte van bestandssysteem in blokken>\n"
 "    lazy_itable_init=<0 voor uitschakelen, 1 voor inschakelen>\n"
 "    test_fs\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:821
+#: misc/mke2fs.c:823
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3931,7 +3934,7 @@ msgstr ""
 "Waarschuwing: 'stripe'-breedte %u is geen even veelvoud van 'stride' %u.\n"
 "\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:853
+#: misc/mke2fs.c:855
 #, c-format
 msgid ""
 "Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n"
@@ -3941,115 +3944,133 @@ msgstr ""
 "    %s\n"
 
 # Dit gaat over het argument van optie -O.
-#: misc/mke2fs.c:866 misc/tune2fs.c:350
+#: misc/mke2fs.c:868 misc/tune2fs.c:350
 #, c-format
 msgid "Invalid filesystem option set: %s\n"
 msgstr "Ongeldige bestandssysteemfunctie: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1157
+#: misc/mke2fs.c:976
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Warning!  Your mke2fs.conf file does not define the %s filesystem type.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Waarschuwing!  Uw mke2fs.conf definieert geen bestandssysteemtype %s.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:979
+#, c-format
+msgid ""
+"You probably need to install an updated mke2fs.conf file.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"U dient waarschijnlijk een nieuwer mke2fs.conf-bestand te installeren.\n"
+"\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1173
 #, c-format
 msgid "invalid block size - %s"
 msgstr "ongeldige blokgrootte: %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:1161
+#: misc/mke2fs.c:1177
 #, c-format
 msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n"
 msgstr "Waarschuwing: blokgrootte %d is op de meeste systemen niet bruikbaar.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1177
+#: misc/mke2fs.c:1193
 #, c-format
 msgid "invalid fragment size - %s"
 msgstr "ongeldige fragmentgrootte: %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:1183
+#: misc/mke2fs.c:1199
 #, c-format
 msgid "Warning: fragments not supported.  Ignoring -f option\n"
 msgstr "Waarschuwing: fragmenten worden niet ondersteund; optie -f wordt genegeerd\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1190
+#: misc/mke2fs.c:1206
 msgid "Illegal number for blocks per group"
 msgstr "Ongeldig aantal blokken per groep"
 
-#: misc/mke2fs.c:1195
+#: misc/mke2fs.c:1211
 msgid "blocks per group must be multiple of 8"
 msgstr "argument van -g (blokken per groep) is geen veelvoud van 8"
 
-#: misc/mke2fs.c:1203
+#: misc/mke2fs.c:1219
 msgid "Illegal number for flex_bg size"
 msgstr "Ongeldig getal voor metagroepgrootte"
 
-#: misc/mke2fs.c:1209
+#: misc/mke2fs.c:1225
 msgid "flex_bg size must be a power of 2"
 msgstr "Metagroepgrootte moet een macht van 2 zijn"
 
-#: misc/mke2fs.c:1219
+#: misc/mke2fs.c:1235
 #, c-format
 msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)"
 msgstr "ongeldige inodeverhouding %s (min %d / max %d)"
 
-#: misc/mke2fs.c:1236
+#: misc/mke2fs.c:1252
 msgid "in malloc for bad_blocks_filename"
 msgstr "onvoldoende geheugen in bad_blocks_filename()"
 
-#: misc/mke2fs.c:1245
+#: misc/mke2fs.c:1261
 #, c-format
 msgid "invalid reserved blocks percent - %s"
 msgstr "ongeldig percentage gereserveerde blokken: %s"
 
 # lib/prange.c:299 lib/prange.c:316
-#: misc/mke2fs.c:1263
+#: misc/mke2fs.c:1279
 #, c-format
 msgid "bad revision level - %s"
 msgstr "ongeldig versienummer: %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:1275
+#: misc/mke2fs.c:1291
 #, c-format
 msgid "invalid inode size - %s"
 msgstr "ongeldige grootte van inode: %s"
 
 # lib/prange.c:299 lib/prange.c:316
-#: misc/mke2fs.c:1295
+#: misc/mke2fs.c:1311
 #, c-format
 msgid "bad num inodes - %s"
 msgstr "ongeldig aantal inodes: %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:1356 misc/mke2fs.c:1999
+#: misc/mke2fs.c:1372 misc/mke2fs.c:2020
 #, c-format
 msgid "while trying to open journal device %s\n"
 msgstr "tijdens openen van journal-apparaat %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1362
+#: misc/mke2fs.c:1378
 #, c-format
 msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n"
 msgstr "Blokgrootte %d van journal-apparaat is kleiner dan minimum blokgrootte %d.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1368
+#: misc/mke2fs.c:1384
 #, c-format
 msgid "Using journal device's blocksize: %d\n"
 msgstr "Blokgrootte van het journal-apparaat wordt gebruikt: %d\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1377
+#: misc/mke2fs.c:1393
 #, c-format
 msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)"
 msgstr "Blokken van %d bytes zijn te groot voor dit systeem (max %d)."
 
-#: misc/mke2fs.c:1381
+#: misc/mke2fs.c:1397
 #, c-format
 msgid "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
 msgstr ""
 "Waarschuwing: blokken van %d bytes zijn te groot voor dit systeem,\n"
 "het maximum is %d -- maar 'mke2fs' wordt gedwongen uitgevoerd.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1389
+#: misc/mke2fs.c:1405
 #, c-format
 msgid "invalid blocks count - %s"
 msgstr "ongeldig blokkenaantal: %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:1399
+#: misc/mke2fs.c:1415
 msgid "filesystem"
 msgstr "bestandssysteem"
 
-#: misc/mke2fs.c:1421
+#: misc/mke2fs.c:1437
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Size of device %s too big to be expressed in 32 bits\n"
@@ -4058,11 +4079,11 @@ msgstr ""
 "%s: Grootte van apparaat %s kan niet uitgedrukt worden in 32 bits;\n"
 "    een blokgrootte van %d wordt gebruikt.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1429 resize/main.c:366
+#: misc/mke2fs.c:1445 resize/main.c:366
 msgid "while trying to determine filesystem size"
 msgstr "tijdens bepalen van grootte van bestandssysteem"
 
-#: misc/mke2fs.c:1435
+#: misc/mke2fs.c:1451
 msgid ""
 "Couldn't determine device size; you must specify\n"
 "the size of the filesystem\n"
@@ -4070,7 +4091,7 @@ msgstr ""
 "Kan de grootte van het apparaat niet bepalen;\n"
 "u dient zelf de grootte van het bestandssysteem aan te geven.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1442
+#: misc/mke2fs.c:1458
 msgid ""
 "Device size reported to be zero.  Invalid partition specified, or\n"
 "\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n"
@@ -4083,35 +4104,35 @@ msgstr ""
 "    in-gebruik-zijn van een gewijzigde partitie.  Mogelijk dient u uw\n"
 "    computer te herstarten om de juiste partitietabel te verkrijgen.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1460
+#: misc/mke2fs.c:1476
 msgid "Filesystem larger than apparent device size."
 msgstr "Bestandssysteem is groter dan de schijnbare apparaatgrootte."
 
-#: misc/mke2fs.c:1466
+#: misc/mke2fs.c:1482
 #, c-format
 msgid "Failed to parse fs types list\n"
 msgstr "Verwerken van lijst met bestandssysteemsoorten is mislukt\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1502
+#: misc/mke2fs.c:1518
 msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: "
 msgstr "Lijst met bestandssysteemsoorten voor mke2fs.conf: "
 
-#: misc/mke2fs.c:1509
+#: misc/mke2fs.c:1525
 #, c-format
 msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n"
 msgstr "Extra functies worden niet ondersteund op een bestandssysteem van versie 0.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1516
+#: misc/mke2fs.c:1532
 #, c-format
 msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n"
 msgstr "Schaarse superblokken zijn niet mogelijk op een bestandssysteem van versie 0.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1528
+#: misc/mke2fs.c:1544
 #, c-format
 msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n"
 msgstr "Een journal is niet mogelijk op een bestandssysteem van versie 0.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1546
+#: misc/mke2fs.c:1562
 #, c-format
 msgid ""
 "The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n"
@@ -4120,38 +4141,38 @@ msgstr ""
 "De functies 'resize_inode' en 'meta_bg' gaan niet samen.\n"
 "Ze kunnen niet beide ingeschakeld worden.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1563
+#: misc/mke2fs.c:1579
 msgid "while trying to determine hardware sector size"
 msgstr "tijdens bepalen van de grootte van een sector"
 
-#: misc/mke2fs.c:1621
+#: misc/mke2fs.c:1637
 msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem"
 msgstr "het reserveren van blokken voor bestandssysteemvergroting wordt niet ondersteund op een niet-schaars bestandssysteem"
 
-#: misc/mke2fs.c:1630
+#: misc/mke2fs.c:1646
 msgid "blocks per group count out of range"
 msgstr "teller van blokken-per-groep ligt buiten het toegestane bereik"
 
-#: misc/mke2fs.c:1645
+#: misc/mke2fs.c:1661
 msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified"
 msgstr "De functie 'flex_bg' is niet ingeschakeld, dus de metagroepgrootte mag niet opgegeven worden"
 
-#: misc/mke2fs.c:1657
+#: misc/mke2fs.c:1673
 #, c-format
 msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)"
 msgstr "ongeldige inode-grootte %d (min %d / max %d)"
 
-#: misc/mke2fs.c:1671
+#: misc/mke2fs.c:1687
 #, c-format
 msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?"
 msgstr "te veel inodes (%llu) -- inodeverhouding verhogen?"
 
-#: misc/mke2fs.c:1676
+#: misc/mke2fs.c:1692
 #, c-format
 msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes"
 msgstr "te veel inodes (%llu) -- geef minder dan 2^32 op"
 
-#: misc/mke2fs.c:1691
+#: misc/mke2fs.c:1707
 #, c-format
 msgid ""
 "inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n"
@@ -4163,12 +4184,12 @@ msgstr ""
 "   geef een hogere bytes-per-inodeverhouding op (-i),\n"
 "   of verklein het aantal inodes (-N).\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1788 misc/tune2fs.c:1384
+#: misc/mke2fs.c:1804 misc/tune2fs.c:1398
 #, c-format
 msgid "while trying to delete %s"
 msgstr "tijdens verwijderen van %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:1797
+#: misc/mke2fs.c:1813
 #, c-format
 msgid ""
 "Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n"
@@ -4180,38 +4201,38 @@ msgstr ""
 "    e2undo %s %s\n"
 "\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1843
+#: misc/mke2fs.c:1860
 msgid "while setting up superblock"
 msgstr "tijdens aanmaken van superblok"
 
-#: misc/mke2fs.c:1883
+#: misc/mke2fs.c:1904
 #, c-format
 msgid "unknown os - %s"
 msgstr "onbekend besturingssysteem: %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:1937
+#: misc/mke2fs.c:1958
 msgid "while trying to allocate filesystem tables"
 msgstr "tijdens reserveren van bestandssysteemtabellen"
 
-#: misc/mke2fs.c:1968
+#: misc/mke2fs.c:1989
 #, c-format
 msgid "while zeroing block %u at end of filesystem"
 msgstr "tijdens nulmaken van blok %u aan het eind van het bestandssysteem"
 
-#: misc/mke2fs.c:1981
+#: misc/mke2fs.c:2002
 msgid "while reserving blocks for online resize"
 msgstr "tijdens reserveren van uitbreidingsblokken"
 
-#: misc/mke2fs.c:1992 misc/tune2fs.c:475
+#: misc/mke2fs.c:2013 misc/tune2fs.c:474
 msgid "journal"
 msgstr "journal"
 
-#: misc/mke2fs.c:2004
+#: misc/mke2fs.c:2025
 #, c-format
 msgid "Adding journal to device %s: "
 msgstr "Toevoegen van journal aan apparaat %s: "
 
-#: misc/mke2fs.c:2011
+#: misc/mke2fs.c:2032
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4220,22 +4241,22 @@ msgstr ""
 "\n"
 "    tijdens toevoegen van journal aan apparaat %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:2016 misc/mke2fs.c:2042 misc/tune2fs.c:503 misc/tune2fs.c:517
+#: misc/mke2fs.c:2037 misc/mke2fs.c:2063 misc/tune2fs.c:502 misc/tune2fs.c:516
 #, c-format
 msgid "done\n"
 msgstr "voltooid\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2030
+#: misc/mke2fs.c:2051
 #, c-format
 msgid "Creating journal (%u blocks): "
 msgstr "Aanmaken van journal (%u blokken): "
 
-#: misc/mke2fs.c:2047
+#: misc/mke2fs.c:2068
 #, c-format
 msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: "
 msgstr "Schrijven van superblokken en bestandssysteem-metagegevens: "
 
-#: misc/mke2fs.c:2052
+#: misc/mke2fs.c:2073
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4244,7 +4265,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Waarschuwing: problemen tijdens schrijven van superblokken."
 
-#: misc/mke2fs.c:2055
+#: misc/mke2fs.c:2076
 #, c-format
 msgid ""
 "done\n"
@@ -4258,33 +4279,41 @@ msgstr ""
 msgid "Usage: mklost+found\n"
 msgstr "Gebruik:  mklost+found\n"
 
-#: misc/partinfo.c:28
-#, c-format
-msgid "%s failed for %s: %s\n"
-msgstr "%s is mislukt voor %s: %s\n"
-
-#: misc/partinfo.c:45
+#: misc/partinfo.c:39
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:  %s device...\n"
 "\n"
-"Prints out thepartition information for each given device.\n"
+"Prints out the partition information for each given device.\n"
+"For example: %s /dev/hda\n"
+"\n"
 msgstr ""
 "Gebruik:  %s apparaat...\n"
 "\n"
 "Toont de partitie-informatie voor elk gegeven apparaat.\n"
+"\n"
+"Voorbeeld:  %s /dev/hda\n"
+"\n"
+
+#: misc/partinfo.c:49
+#, c-format
+msgid "Cannot open %s: %s"
+msgstr "Kan %s niet openen: %s"
 
 #: misc/partinfo.c:55
-msgid "open"
-msgstr "Openen"
+#, c-format
+msgid "Cannot get geometry of %s: %s"
+msgstr "Kan geometrie van %s niet bepalen: %s"
 
-#: misc/partinfo.c:60
-msgid "HDIO_GETGEO ioctl"
-msgstr "Opvragen van geometrie"
+#: misc/partinfo.c:63
+#, c-format
+msgid "Cannot get size of %s: %s"
+msgstr "Kan grootte van %s niet bepalen: %s"
 
-#: misc/partinfo.c:67
-msgid "BLKGETSIZE ioctl"
-msgstr "Opvragen van grootte"
+#: misc/partinfo.c:69
+#, c-format
+msgid "%s: h=%3d s=%3d c=%4d   start=%8d size=%8lu end=%8d\n"
+msgstr "%s: kop=%3d sec=%3d cil=%4d   begin=%8d grootte=%8lu einde=%8d\n"
 
 #: misc/tune2fs.c:94
 msgid "Please run e2fsck on the filesystem.\n"
@@ -4377,7 +4406,7 @@ msgstr ""
 "De journal-reddingsvlag is gezet.  Voer eerst 'e2fsck' uit,\n"
 "voordat u de journal-vlag wist.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:410
+#: misc/tune2fs.c:409
 msgid ""
 "Clearing the flex_bg flag would cause the the filesystem to be\n"
 "inconsistent.\n"
@@ -4385,7 +4414,7 @@ msgstr ""
 "Het uitschakelen van bestandssysteemfunctie 'flex_bg' zou het\n"
 "bestandssysteem inconsistent maken.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:421
+#: misc/tune2fs.c:420
 msgid ""
 "The huge_file feature may only be cleared when the filesystem is\n"
 "unmounted or mounted read-only.\n"
@@ -4393,16 +4422,16 @@ msgstr ""
 "De 'huge_file'-functievlag mag alleen gewist worden wanneer het\n"
 "bestandssysteem ontkoppeld is of aangekoppeld als alleen-lezen.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:449
+#: misc/tune2fs.c:448
 #, c-format
 msgid "(and reboot afterwards!)\n"
 msgstr "(En herstart daarna uw computer!)\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:470
+#: misc/tune2fs.c:469
 msgid "The filesystem already has a journal.\n"
 msgstr "Het bestandssysteem heeft al een journal.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:487
+#: misc/tune2fs.c:486
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4411,21 +4440,21 @@ msgstr ""
 "\n"
 "    tijdens openen van journal op %s\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:491
+#: misc/tune2fs.c:490
 #, c-format
 msgid "Creating journal on device %s: "
 msgstr "Aanmaken van journal op apparaat %s: "
 
-#: misc/tune2fs.c:499
+#: misc/tune2fs.c:498
 #, c-format
 msgid "while adding filesystem to journal on %s"
 msgstr "tijdens toevoegen van bestandssysteem aan journal op %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:505
+#: misc/tune2fs.c:504
 msgid "Creating journal inode: "
 msgstr "Aanmaken van journal-inode: "
 
-#: misc/tune2fs.c:514
+#: misc/tune2fs.c:513
 msgid ""
 "\n"
 "\twhile trying to create journal file"
@@ -4433,76 +4462,86 @@ msgstr ""
 "\n"
 "    tijdens aanmaken van journal-inode"
 
-#: misc/tune2fs.c:581
+#: misc/tune2fs.c:580
 #, c-format
 msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s"
 msgstr "Kan datum/tijd-specificatie niet ontleden: %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:606 misc/tune2fs.c:619
+#: misc/tune2fs.c:605 misc/tune2fs.c:618
 #, c-format
 msgid "bad mounts count - %s"
 msgstr "onjuist aankoppelingenaantal: %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:635
+#: misc/tune2fs.c:634
 #, c-format
 msgid "bad error behavior - %s"
 msgstr "onjuist argument van -e (gedrag bij een fout): %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:662
+#: misc/tune2fs.c:661
 #, c-format
 msgid "bad gid/group name - %s"
 msgstr "onjuiste GID of groepsnaam: %s"
 
 # lib/prange.c:299 lib/prange.c:316
-#: misc/tune2fs.c:695
+#: misc/tune2fs.c:694
 #, c-format
 msgid "bad interval - %s"
 msgstr "onjuist interval: %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:723
+#: misc/tune2fs.c:722
 #, c-format
 msgid "bad reserved block ratio - %s"
 msgstr "onjuiste verhouding (%s) voor gereserveerde blokken"
 
-#: misc/tune2fs.c:738
+#: misc/tune2fs.c:737
 msgid "-o may only be specified once"
 msgstr "-o mag slechts één keer gegeven worden"
 
-#: misc/tune2fs.c:748
+#: misc/tune2fs.c:747
 msgid "-O may only be specified once"
 msgstr "-O mag slechts één keer gegeven worden"
 
-#: misc/tune2fs.c:758
+#: misc/tune2fs.c:757
 #, c-format
 msgid "bad reserved blocks count - %s"
 msgstr "onjuist aantal gereserveerde blokken: %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:787
+#: misc/tune2fs.c:786
 #, c-format
 msgid "bad uid/user name - %s"
 msgstr "onjuiste UID of gebruikersnaam: %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:804
+#: misc/tune2fs.c:803
 #, c-format
 msgid "bad inode size - %s"
 msgstr "ongeldige grootte van inode: %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:811
+#: misc/tune2fs.c:810
 #, c-format
 msgid "Inode size must be a power of two- %s"
 msgstr "Inode-grootte moet een macht van 2 zijn -- niet %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:898
+#: misc/tune2fs.c:897
 #, c-format
 msgid "Invalid RAID stride: %s\n"
 msgstr "Ongeldig argument van 'stride': %s\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:913
+#: misc/tune2fs.c:912
 #, c-format
 msgid "Invalid RAID stripe-width: %s\n"
-msgstr "Ongeldig argument van 'stripe-width': %s\n"
+msgstr "Ongeldig argument van 'stripe_width': %s\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:927
+#, c-format
+msgid "Invalid hash algorithm: %s\n"
+msgstr "Ongeldig hash-algoritme: %s\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:933
+#, c-format
+msgid "Setting default hash algorithm to %s (%d)\n"
+msgstr "Het standaard-hash-algoritme is op %s (%d) gezet\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:923
+#: misc/tune2fs.c:941
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4513,7 +4552,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "Valid extended options are:\n"
 "\tstride=<RAID per-disk chunk size in blocks>\n"
-"\tstripe-width=<RAID stride*data disks in blocks>\n"
+"\tstripe_width=<RAID stride*data disks in blocks>\n"
+"\thash_alg=<hash algorithm>\n"
 "\ttest_fs\n"
 "\t^test_fs\n"
 msgstr ""
@@ -4525,71 +4565,78 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Geldige uitgebreide opties zijn:\n"
 "    stride=<aantal blokken dat samen per RAID-schijf wordt gelezen/geschreven>\n"
-"    stripe-width=<aantal blokken per stripe> (meestal stride × aantal schijven)\n"
+"    stripe_width=<aantal blokken per stripe> (meestal stride × aantal schijven)\n"
+"    hash_alg=<hash-algoritme>\n"
 "    test_fs\n"
 "    ^test_fs\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1296
-#, c-format
-msgid "New inode size too small\n"
-msgstr "De nieuwe inode-grootte is te klein\n"
-
-#: misc/tune2fs.c:1316 resize/resize2fs.c:658
+#: misc/tune2fs.c:1330 resize/resize2fs.c:724
 msgid "blocks to be moved"
 msgstr "te verplaatsen blokken"
 
-#: misc/tune2fs.c:1393
+#: misc/tune2fs.c:1407
 #, c-format
 msgid ""
 "To undo the tune2fs operations please run the command\n"
-"    undoe2fs %s %s\n"
+"    e2undo %s %s\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"De veranderingen dor 'tune2fs' kunnen ongedaam gemaakt worden met de opdracht:\n"
+"De veranderingen die door 'tune2fs' gemaakt zijn\n"
+"kunnen ongedaan gemaakt worden met de opdracht:\n"
 "    e2undo %s %s\n"
 "\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1474
+#: misc/tune2fs.c:1463
+#, c-format
+msgid "The inode size is already %d\n"
+msgstr "De inode-grootte is al %d\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1468
+#, c-format
+msgid "Shrinking the inode size is not supported\n"
+msgstr "Het verkleinen van de inode-grootte is niet mogelijk.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1511
 #, c-format
 msgid "Setting maximal mount count to %d\n"
 msgstr "Het maximum aantal aankoppelingen is op %d gezet\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1480
+#: misc/tune2fs.c:1517
 #, c-format
 msgid "Setting current mount count to %d\n"
 msgstr "Het huidige aantal aankoppelingen is op %d gezet\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1485
+#: misc/tune2fs.c:1522
 #, c-format
 msgid "Setting error behavior to %d\n"
 msgstr "Gedrag bij fouten is op %d gezet\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1490
+#: misc/tune2fs.c:1527
 #, c-format
 msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n"
 msgstr "GID van gereserveerde blokken is op %lu gezet\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1495
+#: misc/tune2fs.c:1532
 #, c-format
 msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n"
 msgstr "Interval tussen controles is op %lu seconden gezet\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1501
+#: misc/tune2fs.c:1538
 #, c-format
 msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%u blocks)\n"
 msgstr "Percentage gereserveerde blokken is op %g%% gezet (%u blokken)\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1507
+#: misc/tune2fs.c:1544
 #, c-format
 msgid "reserved blocks count is too big (%lu)"
 msgstr "Het aantal gereserveerde blokken is te groot (%lu)."
 
-#: misc/tune2fs.c:1513
+#: misc/tune2fs.c:1550
 #, c-format
 msgid "Setting reserved blocks count to %lu\n"
 msgstr "Het aantal gereserveerde blokken is op %lu gezet\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1519
+#: misc/tune2fs.c:1556
 msgid ""
 "\n"
 "The filesystem already has sparse superblocks.\n"
@@ -4597,7 +4644,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Het bestandssysteem is al zuinig met superblokken.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1526
+#: misc/tune2fs.c:1563
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4606,7 +4653,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "De zuinig-met-superblokkenvlag is aangezet.  %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:1531
+#: misc/tune2fs.c:1568
 msgid ""
 "\n"
 "Clearing the sparse superflag not supported.\n"
@@ -4614,45 +4661,45 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Het uitzetten van de zuinig-met-superblokkenvlag is niet mogelijk.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1538
+#: misc/tune2fs.c:1575
 #, c-format
 msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n"
 msgstr "Tijd van laatste controle is op %s gezet\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1544
+#: misc/tune2fs.c:1581
 #, c-format
 msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n"
 msgstr "UID van gereserveerde blokken is op %lu gezet\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1579
+#: misc/tune2fs.c:1616
 msgid "Invalid UUID format\n"
 msgstr "Onjuiste UUID-indeling\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1586
+#: misc/tune2fs.c:1623
 msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
 msgstr ""
 "De inode-grootte mag alleen gewijzigd worden wanneer het bestandssysteem\n"
 "ontkoppeld is.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1597
+#: misc/tune2fs.c:1634
 msgid ""
 "Error in resizing the inode size.\n"
-"Run undoe2fs to undo the file system changes. \n"
+"Run e2undo to undo the file system changes. \n"
 msgstr ""
 "Fout tijdens veranderen van de inode-grootte.\n"
 "Voer 'e2undo' uit om de bestandssysteemwijzigingen ongedaan te maken. \n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1601
+#: misc/tune2fs.c:1638
 #, c-format
 msgid "Setting inode size %lu\n"
 msgstr "De inode-groote is op %lu gezet\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1611
+#: misc/tune2fs.c:1648
 #, c-format
 msgid "Setting stride size to %d\n"
 msgstr "De 'stride'-lengte is op %d gezet\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1616
+#: misc/tune2fs.c:1653
 #, c-format
 msgid "Setting stripe width to %d\n"
 msgstr "De 'stripe'-breedte is op %d gezet\n"
@@ -4713,7 +4760,7 @@ msgid ""
 "\tsize=<journal size in megabytes>\n"
 "\tdevice=<journal device>\n"
 "\n"
-"The journal size must be between 1024 and 102400 filesystem blocks.\n"
+"The journal size must be between 1024 and 10240000 filesystem blocks.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
@@ -4726,7 +4773,7 @@ msgstr ""
 "    size=<journal-grootte in megabytes>\n"
 "    device=<journal-apparaat>\n"
 "\n"
-"De grootte van het journal is minimaal 1024 en maximaal 102400 blokken.\n"
+"De grootte van het journal is minimaal 1024 en maximaal 10240000 blokken.\n"
 "\n"
 
 #: misc/util.c:258
@@ -4927,45 +4974,63 @@ msgstr "De kernel ondersteunt het online vergroten/verkleinen niet"
 msgid "While checking for on-line resizing support"
 msgstr "Tijdens controle op ondersteuning voor online vergroten/verkleinen"
 
-#: resize/online.c:100
+#: resize/online.c:111
 #, c-format
 msgid "Performing an on-line resize of %s to %u (%dk) blocks.\n"
 msgstr "Uitvoeren van online verandering van %s naar %u (%dk) blokken.\n"
 
-#: resize/online.c:110
+#: resize/online.c:121
 msgid "While trying to extend the last group"
 msgstr "Tijdens uitbreiden van de laatste groep"
 
-#: resize/online.c:169
+#: resize/online.c:180
 #, c-format
 msgid "While trying to add group #%d"
 msgstr "Tijdens toevoegen van groep #%d"
 
-#: resize/online.c:180
+#: resize/online.c:191
 #, c-format
-msgid "Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing isnot supported on this system.\n"
+msgid "Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on this system.\n"
 msgstr ""
-"Bestandssysteem op %s is aangekoppled op %s,\n"
-"maar op dit systeem is online vergroten/verkleinen niet mogelijk.\n"
+"Bestandssysteem op %s is aangekoppled op %s;\n"
+"op dit systeem is online vergroten/verkleinen niet mogelijk.\n"
 
-#: resize/resize2fs.c:236
+#: resize/resize2fs.c:294
 #, c-format
 msgid "inodes (%llu) must be less than %u"
 msgstr "aantal inodes (%llu) moet kleiner zijn dan %u"
 
-#: resize/resize2fs.c:653
+#: resize/resize2fs.c:719
 msgid "reserved blocks"
 msgstr "gereserveerde blokken"
 
-#: resize/resize2fs.c:663
+#: resize/resize2fs.c:729
 msgid "meta-data blocks"
 msgstr "blokken voor metagegevens"
 
-#: resize/resize2fs.c:1574
+#: resize/resize2fs.c:1667
 #, c-format
 msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n"
 msgstr "Zou nooit mogen gebeuren: de 'resize'-inode is beschadigd!\n"
 
+#~ msgid "while retrying to write block bitmaps for %s"
+#~ msgstr "tijdens herschrijven van blok-bitkaarten voor %s"
+
+#~ msgid "writing inode bitmaps"
+#~ msgstr "schrijven van inode-bitkaarten"
+
+#~ msgid "%s failed for %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s is mislukt voor %s: %s\n"
+
+#~ msgid "open"
+#~ msgstr "Openen"
+
+#~ msgid "HDIO_GETGEO ioctl"
+#~ msgstr "Opvragen van geometrie"
+
+#~ msgid "BLKGETSIZE ioctl"
+#~ msgstr "Opvragen van grootte"
+
 #~ msgid "Filesystem %s has unsupported features enabled.\n"
 #~ msgstr "Bestandssysteem %s heeft functies ingeschakeld die niet ondersteund worden.\n"