Whamcloud - gitweb
po: update sr.po (from translationproject.org)
authorМирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>
Mon, 4 Dec 2017 00:41:43 +0000 (19:41 -0500)
committerTheodore Ts'o <tytso@mit.edu>
Mon, 4 Dec 2017 00:41:43 +0000 (19:41 -0500)
Signed-off-by: Theodore Ts'o <tytso@mit.edu>
po/sr.po

index 12d9275..1e442c1 100644 (file)
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
 #.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU e2fsprogs 1.43.4\n"
+"Project-Id-Version: GNU e2fsprogs 1.43.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-16 01:44-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-04-06 04:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-04 01:30-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-05 09:06+0200\n"
 "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
 "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
 "Language: sr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 
 #: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:214
@@ -95,11 +94,11 @@ msgstr "приликом провере исправности и-чвора л
 msgid "while reading the bad blocks inode"
 msgstr "приликом читања и-чвора лоших блокова"
 
-#: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1533
-#: e2fsck/unix.c:1626 misc/badblocks.c:1251 misc/badblocks.c:1259
+#: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1515
+#: e2fsck/unix.c:1608 misc/badblocks.c:1251 misc/badblocks.c:1259
 #: misc/badblocks.c:1273 misc/badblocks.c:1285 misc/dumpe2fs.c:593
-#: misc/e2image.c:1401 misc/e2image.c:1585 misc/e2image.c:1606
-#: misc/mke2fs.c:230 misc/tune2fs.c:2723 misc/tune2fs.c:2817 resize/main.c:413
+#: misc/e2image.c:1400 misc/e2image.c:1584 misc/e2image.c:1605
+#: misc/mke2fs.c:230 misc/tune2fs.c:2710 misc/tune2fs.c:2804 resize/main.c:413
 #, c-format
 msgid "while trying to open %s"
 msgstr "док сам покушавао да отворим „%s“"
@@ -120,8 +119,7 @@ msgstr "приликом освежавања и-чвора лоших блок
 #: e2fsck/badblocks.c:133
 #, c-format
 msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode.  Cleared.\n"
-msgstr ""
-"Упозорење: нађох недозвољени блок „%u“ у и-чвору лошег блока.  Очистих га.\n"
+msgstr "Упозорење: нађох недозвољени блок „%u“ у и-чвору лошег блока.  Очистих га.\n"
 
 #: e2fsck/ehandler.c:55
 #, c-format
@@ -198,12 +196,12 @@ msgstr "„BLKFLSBUF ioctl“ није подржано!  Не могу да п
 msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n"
 msgstr "Употреба: %s [-F] [-I међумеморија_блокова_и-чвора] уређај\n"
 
-#: e2fsck/iscan.c:81 e2fsck/unix.c:1059
+#: e2fsck/iscan.c:81 e2fsck/unix.c:1041
 #, c-format
 msgid "while opening %s for flushing"
 msgstr "приликом отварања „%s“ за пресипање"
 
-#: e2fsck/iscan.c:86 e2fsck/unix.c:1065 resize/main.c:382
+#: e2fsck/iscan.c:86 e2fsck/unix.c:1047 resize/main.c:382
 #, c-format
 msgid "while trying to flush %s"
 msgstr "док сам покушавао да пресунем „%s“"
@@ -213,11 +211,11 @@ msgstr "док сам покушавао да пресунем „%s“"
 msgid "while trying to open '%s'"
 msgstr "док сам покушавао да отворим „%s“"
 
-#: e2fsck/iscan.c:119 e2fsck/scantest.c:114 misc/e2image.c:1294
+#: e2fsck/iscan.c:119 e2fsck/scantest.c:114 misc/e2image.c:1293
 msgid "while opening inode scan"
 msgstr "приликом отварања скенирања и-чвора"
 
-#: e2fsck/iscan.c:127 misc/e2image.c:1313
+#: e2fsck/iscan.c:127 misc/e2image.c:1312
 msgid "while getting next inode"
 msgstr "приликом добављања следећег и-чвора"
 
@@ -474,21 +472,15 @@ msgstr "бр. блока"
 
 #: e2fsck/message.c:509
 msgid "user"
-msgstr ""
+msgstr "корисник"
 
-#: e2fsck/message.c:512
-#, fuzzy
+#: e2fsck/message.c:512 e2fsck/message.c:515
 msgid "group"
 msgstr "група"
 
-#: e2fsck/message.c:515
-msgid "project"
-msgstr ""
-
 #: e2fsck/message.c:518
-#, fuzzy
 msgid "unknown quota type"
-msgstr "непознат ос — %s"
+msgstr "непозната врста квоте"
 
 #: e2fsck/pass1b.c:222
 msgid "multiply claimed inode map"
@@ -517,77 +509,77 @@ msgstr "унутрашња грешка: не могу да претражим 
 msgid "reading directory block"
 msgstr "читам блок директоријума"
 
-#: e2fsck/pass1.c:1115
+#: e2fsck/pass1.c:1112
 msgid "in-use inode map"
 msgstr "мапа и-чвора у употреби"
 
-#: e2fsck/pass1.c:1126
+#: e2fsck/pass1.c:1123
 msgid "directory inode map"
 msgstr "мапа и-чвора директоријума"
 
-#: e2fsck/pass1.c:1136
+#: e2fsck/pass1.c:1133
 msgid "regular file inode map"
 msgstr "мапа и-чвора обичне датотеке"
 
-#: e2fsck/pass1.c:1145 misc/e2image.c:1269
+#: e2fsck/pass1.c:1142 misc/e2image.c:1268
 msgid "in-use block map"
 msgstr "мапа блока у употреби"
 
-#: e2fsck/pass1.c:1154
+#: e2fsck/pass1.c:1151
 msgid "metadata block map"
 msgstr "мапа блока метаподатака"
 
-#: e2fsck/pass1.c:1216
+#: e2fsck/pass1.c:1213
 msgid "opening inode scan"
 msgstr "отварам скенирање и-чворова"
 
-#: e2fsck/pass1.c:1254
+#: e2fsck/pass1.c:1251
 msgid "getting next inode from scan"
 msgstr "добављам следећи и-чвор из скенираних"
 
-#: e2fsck/pass1.c:1944
+#: e2fsck/pass1.c:1941
 msgid "Pass 1"
 msgstr "1. пролаз"
 
-#: e2fsck/pass1.c:2005
+#: e2fsck/pass1.c:2002
 #, c-format
 msgid "reading indirect blocks of inode %u"
 msgstr "читам индиректне блокове и-чвора „%u“"
 
-#: e2fsck/pass1.c:2055
+#: e2fsck/pass1.c:2052
 msgid "bad inode map"
 msgstr "лоша мапа и-чвора"
 
-#: e2fsck/pass1.c:2095
+#: e2fsck/pass1.c:2092
 msgid "inode in bad block map"
 msgstr "и-чвор у мапи лошег блока"
 
-#: e2fsck/pass1.c:2115
+#: e2fsck/pass1.c:2112
 msgid "imagic inode map"
 msgstr "сликовна мапа и-чвора"
 
-#: e2fsck/pass1.c:2142
+#: e2fsck/pass1.c:2139
 msgid "multiply claimed block map"
 msgstr "више пута затражена мапа блока"
 
-#: e2fsck/pass1.c:2256
+#: e2fsck/pass1.c:2253
 msgid "ext attr block map"
 msgstr "мапа блокова спољних атрибута"
 
-#: e2fsck/pass1.c:3427
+#: e2fsck/pass1.c:3423
 #, c-format
 msgid "%6lu(%c): expecting %6lu got phys %6lu (blkcnt %lld)\n"
 msgstr "%6lu(%c): очекивах „%6lu“ а добих физички „%6lu“ (бр. блокова: %lld)\n"
 
-#: e2fsck/pass1.c:3844
+#: e2fsck/pass1.c:3840
 msgid "block bitmap"
 msgstr "битмапа блока"
 
-#: e2fsck/pass1.c:3850
+#: e2fsck/pass1.c:3846
 msgid "inode bitmap"
 msgstr "битмапа и-чвора"
 
-#: e2fsck/pass1.c:3856
+#: e2fsck/pass1.c:3852
 msgid "inode table"
 msgstr "табела и-чвора"
 
@@ -833,11 +825,9 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Не могу да прочитам супер-блок или не описује исправан систем датотека "
-"„екст2/екст3/екст4“.\n"
+"Не могу да прочитам супер-блок или не описује исправан систем датотека „екст2/екст3/екст4“.\n"
 "Ако је уређај исправан и ако стварно садржи „екст2/екст3/екст4“\n"
-"систем датотека (а не разменску партицију или усд или нешто друго), онда је "
-"супер-блок\n"
+"систем датотека (а не разменску партицију или усд или нешто друго), онда је супер-блок\n"
 "оштећен, онда морате покренути „e2fsck“ са неким другим супер-блоком:\n"
 "    „e2fsck“ -b 8193 <уређај>\n"
 " или\n"
@@ -960,13 +950,11 @@ msgstr "Спољни дневник не подржава овај систем
 #: e2fsck/problem.c:218
 msgid ""
 "@f @j @S is unknown type %N (unsupported).\n"
-"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j "
-"format.\n"
+"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j format.\n"
 "It is also possible the @j @S is corrupt.\n"
 msgstr ""
 "Суперблок дневника система датотека је непознате врсте „%N“ (неподржано).\n"
-"Највероватније да је ваш примерак „e2fsck“-а стар и/или не подржава овај "
-"запис дневника.\n"
+"Највероватније да је ваш примерак „e2fsck“-а стар и/или не подржава овај запис дневника.\n"
 "Такође може бити да је оштећен суперблок дневника.\n"
 
 #. @-expanded: journal superblock is corrupt.\n
@@ -977,22 +965,17 @@ msgstr "Суперблок дневника је оштећен.\n"
 #. @-expanded: superblock has_journal flag is clear, but a journal is present.\n
 #: e2fsck/problem.c:231
 msgid "@S has_@j flag is clear, but a @j is present.\n"
-msgstr ""
-"Заставица суперблока „има_дневник“ је поништена, али је дневник присутан.\n"
+msgstr "Заставица суперблока „има_дневник“ је поништена, али је дневник присутан.\n"
 
 #. @-expanded: superblock needs_recovery flag is set, but no journal is present.\n
 #: e2fsck/problem.c:236
 msgid "@S needs_recovery flag is set, but no @j is present.\n"
-msgstr ""
-"Заставица суперблока „захтева_опоравак“ је постављена, али нема никаквог "
-"дневника.\n"
+msgstr "Заставица суперблока „захтева_опоравак“ је постављена, али нема никаквог дневника.\n"
 
 #. @-expanded: superblock needs_recovery flag is clear, but journal has data.\n
 #: e2fsck/problem.c:241
 msgid "@S needs_recovery flag is clear, but @j has data.\n"
-msgstr ""
-"Заставица суперблока „захтева_опоравак“ је поништена, али дневник садржи "
-"податке.\n"
+msgstr "Заставица суперблока „захтева_опоравак“ је поништена, али дневник садржи податке.\n"
 
 #. @-expanded: Clear journal
 #: e2fsck/problem.c:246
@@ -1002,15 +985,12 @@ msgstr "Очисти дневник"
 #. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem.  
 #: e2fsck/problem.c:251 e2fsck/problem.c:751
 msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f.  "
-msgstr ""
-"Систем датотека има постављену заставицу функције, али је ревизија 0 система "
-"датотека.  "
+msgstr "Систем датотека има постављену заставицу функције, али је ревизија 0 система датотека.  "
 
 #. @-expanded: %s orphaned inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n
 #: e2fsck/problem.c:256
 msgid "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n"
-msgstr ""
-"%s напуштених и-чворова %i (уид=%Iu, гид=%Ig, режим=%Im, величина=%Is)\n"
+msgstr "%s напуштених и-чворова %i (уид=%Iu, гид=%Ig, режим=%Im, величина=%Is)\n"
 
 #. @-expanded: illegal %B (%b) found in orphaned inode %i.\n
 #: e2fsck/problem.c:261
@@ -1037,14 +1017,12 @@ msgstr "Недозвољени и-чвор „%i“ на списку напуш
 #. @-expanded: journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n
 #: e2fsck/problem.c:281
 msgid "@j @S has an unknown read-only feature flag set.\n"
-msgstr ""
-"Суперблок дневника има постављену непознату заставицу функције само-читања.\n"
+msgstr "Суперблок дневника има постављену непознату заставицу функције само-читања.\n"
 
 #. @-expanded: journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n
 #: e2fsck/problem.c:286
 msgid "@j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n"
-msgstr ""
-"Суперблок дневника има постављену непознату несагласну заставицу функције.\n"
+msgstr "Суперблок дневника има постављену непознату несагласну заставицу функције.\n"
 
 #. @-expanded: journal version not supported by this e2fsck.\n
 #: e2fsck/problem.c:291
@@ -1094,9 +1072,7 @@ msgstr "Ипак покрени дневник"
 #. @-expanded: Recovery flag not set in backup superblock, so running journal anyway.\n
 #: e2fsck/problem.c:317
 msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n"
-msgstr ""
-"Заставица опоравка није постављена у суперблоку резерве, тако да ипак "
-"покрећем дневник.\n"
+msgstr "Заставица опоравка није постављена у суперблоку резерве, тако да ипак покрећем дневник.\n"
 
 #. @-expanded: Backing up journal inode block information.\n
 #. @-expanded: \n
@@ -1115,16 +1091,13 @@ msgid ""
 "@f does not have resize_@i enabled, but s_reserved_gdt_@bs\n"
 "is %N; @s zero.  "
 msgstr ""
-"На систему датотека није укључена промена величине и-чвора, али "
-"„с_резервисани_гдт_блокови“\n"
+"На систему датотека није укључена промена величине и-чвора, али „с_резервисани_гдт_блокови“\n"
 "је %N; треба бити нула.  "
 
 #. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero.  
 #: e2fsck/problem.c:334
 msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero.  "
-msgstr ""
-"Није укључена промена величине и-чвора, али промена величине и-чвора није "
-"нула.  "
+msgstr "Није укључена промена величине и-чвора, али промена величине и-чвора није нула.  "
 
 #. @-expanded: Resize inode not valid.  
 #: e2fsck/problem.c:339
@@ -1176,8 +1149,7 @@ msgstr "Сума провере описника групе „%g“ је %04x,
 #: e2fsck/problem.c:369
 #, c-format
 msgid "@g descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n"
-msgstr ""
-"Описник групе „%g“ је означен као непокренут без постављене функције.\n"
+msgstr "Описник групе „%g“ је означен као непокренут без постављене функције.\n"
 
 #. @-expanded: group descriptor %g has invalid unused inodes count %b.  
 #: e2fsck/problem.c:374
@@ -1204,12 +1176,10 @@ msgstr "Заставица „испробај_сд“ је постављена
 #: e2fsck/problem.c:394
 msgid ""
 "@S last mount time is in the future.\n"
-"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly "
-"set)\n"
+"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set)\n"
 msgstr ""
 "Време последњег качења суперблока је у будућности.\n"
-"\t(мање од једног дана, вероватно услед погрешно подешеног хардверског "
-"сата)\n"
+"\t(мање од једног дана, вероватно услед погрешно подешеног хардверског сата)\n"
 
 #. @-expanded: superblock last write time is in the future.\n
 #. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly 
@@ -1217,18 +1187,15 @@ msgstr ""
 #: e2fsck/problem.c:400
 msgid ""
 "@S last write time is in the future.\n"
-"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly "
-"set)\n"
+"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set)\n"
 msgstr ""
 "Време последњег писања суперблока је у будућности.\n"
-"\t(мање од једног дана, вероватно услед погрешно подешеног хардверског "
-"сата)\n"
+"\t(мање од једног дана, вероватно услед погрешно подешеног хардверског сата)\n"
 
 #. @-expanded: One or more block group descriptor checksums are invalid.  
 #: e2fsck/problem.c:406
 msgid "One or more @b @g descriptor checksums are invalid.  "
-msgstr ""
-"Неисправна је једна или неколико сума провере описника групе блокова.  "
+msgstr "Неисправна је једна или неколико сума провере описника групе блокова.  "
 
 #. @-expanded: Setting free inodes count to %j (was %i)\n
 #: e2fsck/problem.c:411
@@ -1242,9 +1209,8 @@ msgstr "Постављам број слободних блокова на %c (
 
 #. @-expanded: Hiding %U quota inode %i (%Q).\n
 #: e2fsck/problem.c:421
-#, fuzzy
 msgid "Hiding %U @q @i %i (%Q).\n"
-msgstr "Чиним Ñ\81кÑ\80ивеним Ð¸-Ñ\87воÑ\80 ÐºÐ²Ð¾Ñ\82е %i (%Q).\n"
+msgstr "СкÑ\80ивам %U ÐºÐ²Ð¾Ñ\82Ñ\83 Ð¸-Ñ\87воÑ\80а %i (%Q).\n"
 
 #. @-expanded: superblock has invalid MMP block.  
 #: e2fsck/problem.c:426
@@ -1269,26 +1235,18 @@ msgstr "екст2сд_провери_описник: %m\n"
 #. @-expanded: superblock metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set 
 #. @-expanded: simultaneously.
 #: e2fsck/problem.c:447
-msgid ""
-"@S metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set "
-"simultaneously."
-msgstr ""
-"„metadata_csum“ суперблока замењује „uninit_bg“; битови обе функције се не "
-"могу подесити истовремено."
+msgid "@S metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set simultaneously."
+msgstr "„metadata_csum“ суперблока замењује „uninit_bg“; битови обе функције се не могу подесити истовремено."
 
 #. @-expanded: superblock MMP block checksum does not match MMP block.  
 #: e2fsck/problem.c:453
-#, fuzzy
 msgid "@S MMP @b checksum does not match MMP @b.  "
 msgstr "Сума провере ММП блока суперблока не одговара ММП блоку.  "
 
 #. @-expanded: superblock 64bit filesystem needs extents to access the whole disk.  
 #: e2fsck/problem.c:458
-#, fuzzy
 msgid "@S 64bit @f needs extents to access the whole disk.  "
-msgstr ""
-"Суперблоку 64-битног система датотека су потребни распони да би приступио "
-"читавом диску.  "
+msgstr "Суперблоку 64-битног система датотека су потребни распони да би приступио читавом диску.  "
 
 #: e2fsck/problem.c:463
 msgid "First_meta_bg is too big.  (%N, max value %g).  "
@@ -1321,9 +1279,8 @@ msgstr "Лоша жељена додатна и-величина у суперб
 
 #. @-expanded: Invalid %U quota inode %i.  
 #: e2fsck/problem.c:493
-#, fuzzy
 msgid "Invalid %U @q @i %i.  "
-msgstr "не Ð·Ð°ÐºÐ°Ñ\87ен Ð¸-Ñ\87воÑ\80 â\80\9e%iâ\80\9c Ð½Ñ\83лÑ\82е Ð´Ñ\83жине.  "
+msgstr "Ð\9dеиÑ\81пÑ\80авна %U ÐºÐ²Ð¾Ñ\82а Ð¸-Ñ\87воÑ\80а %i.  "
 
 #. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n
 #: e2fsck/problem.c:500
@@ -1338,8 +1295,7 @@ msgstr "корени и-чвор није директоријум.  "
 #. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs).  
 #: e2fsck/problem.c:509
 msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs).  "
-msgstr ""
-"корени и-чвор има подешено д-време (вероватно због старог „mke2fs“-а).  "
+msgstr "корени и-чвор има подешено д-време (вероватно због старог „mke2fs“-а).  "
 
 #. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode.  
 #: e2fsck/problem.c:514
@@ -1367,23 +1323,17 @@ msgstr "и-чвор „%i“ је директоријум нулте дужин
 #. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
 #: e2fsck/problem.c:534
 msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n"
-msgstr ""
-"битмапа блокова групе „%g“ на „%b“ се сукобљава са неким другим блоком "
-"система датотека.\n"
+msgstr "битмапа блокова групе „%g“ на „%b“ се сукобљава са неким другим блоком система датотека.\n"
 
 #. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
 #: e2fsck/problem.c:539
 msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n"
-msgstr ""
-"битмапа и-чворова групе „%g“ на „%b“ се сукобљава са неким другим блоком "
-"система датотека.\n"
+msgstr "битмапа и-чворова групе „%g“ на „%b“ се сукобљава са неким другим блоком система датотека.\n"
 
 #. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n
 #: e2fsck/problem.c:544
 msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n"
-msgstr ""
-"табела и-чвора групе „%g“ на „%b“ се сукобљава са неким другим блоком "
-"система датотека.\n"
+msgstr "табела и-чвора групе „%g“ на „%b“ се сукобљава са неким другим блоком система датотека.\n"
 
 #. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad.  
 #: e2fsck/problem.c:549
@@ -1509,15 +1459,12 @@ msgstr "Упозорење: Умножак групе „%g“ описника
 #. @-expanded: Programming error?  block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n
 #: e2fsck/problem.c:650
 msgid "Programming error?  @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n"
-msgstr ""
-"Грешка програма? Блок бр. %b је затражен без разлога у "
-"обради_лоших_блокова.\n"
+msgstr "Грешка програма? Блок бр. %b је затражен без разлога у обради_лоших_блокова.\n"
 
 #. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n
 #: e2fsck/problem.c:656
 msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n"
-msgstr ""
-"Грешка доделе %N непрекидна(их) блока(ова) у групи блока „%g“ за „%s“: %m\n"
+msgstr "Грешка доделе %N непрекидна(их) блока(ова) у групи блока „%g“ за „%s“: %m\n"
 
 #. @-expanded: error allocating block buffer for relocating %s\n
 #: e2fsck/problem.c:661
@@ -1588,9 +1535,7 @@ msgstr "Грешка смештања података о броју и-чвор
 #. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n
 #: e2fsck/problem.c:721
 msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
-msgstr ""
-"Грешка смештања података блока директоријума (и-чвор=%i, блок=%b, број=%N): "
-"%m\n"
+msgstr "Грешка смештања података блока директоријума (и-чвор=%i, блок=%b, број=%N): %m\n"
 
 #. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n
 #: e2fsck/problem.c:727
@@ -1612,16 +1557,14 @@ msgid ""
 "Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n"
 "or append-only flag set.  "
 msgstr ""
-"Нарочита датотека (уређај/прикључница/пупи/симболичка_веза) (и-чвор „%i“) "
-"има непроменљиву\n"
+"Нарочита датотека (уређај/прикључница/пупи/симболичка_веза) (и-чвор „%i“) има непроменљиву\n"
 "или постављену заставицу прикачињања-само.  "
 
 #. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size.  
 #: e2fsck/problem.c:746
 #, c-format
 msgid "Special (@v/socket/fifo) @i %i has non-zero size.  "
-msgstr ""
-"Нарочити и-чвор „%i“ (уређај/прикључница/пупи) има не-нулту величину.  "
+msgstr "Нарочити и-чвор „%i“ (уређај/прикључница/пупи) има не-нулту величину.  "
 
 #. @-expanded: journal inode is not in use, but contains data.  
 #: e2fsck/problem.c:756
@@ -1642,8 +1585,7 @@ msgstr "и-чвор „%i“ беше део списка напуштених 
 #. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found.  
 #: e2fsck/problem.c:772
 msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found.  "
-msgstr ""
-"Нађох и-чворове који су били део оштећеног напуштеног свезаног списка.  "
+msgstr "Нађох и-чворове који су били део оштећеног напуштеног свезаног списка.  "
 
 #. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n
 #: e2fsck/problem.c:777
@@ -1723,16 +1665,13 @@ msgstr "„%B“ (%b) доводи до тога да симболичка ве
 #: e2fsck/problem.c:851
 #, c-format
 msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n"
-msgstr ""
-"и-чвор „%i“ има постављену заставицу „INDEX_FL“ на систему датотека без "
-"подршке х-стабла.\n"
+msgstr "и-чвор „%i“ има постављену заставицу „INDEX_FL“ на систему датотека без подршке х-стабла.\n"
 
 #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n
 #: e2fsck/problem.c:856
 #, c-format
 msgid "@i %i has INDEX_FL flag set but is not a @d.\n"
-msgstr ""
-"и-чвор „%i“ има постављену заставицу „INDEX_FL“ али није директоријум.\n"
+msgstr "и-чвор „%i“ има постављену заставицу „INDEX_FL“ али није директоријум.\n"
 
 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an invalid root node.\n
 #: e2fsck/problem.c:861
@@ -1749,15 +1688,12 @@ msgstr "и-чвор „%i“ директоријума Х-СТАБЛА има 
 #: e2fsck/problem.c:871
 #, c-format
 msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n"
-msgstr ""
-"и-чвор „%i“ директоријума Х-СТАБЛА користи неодговарајућу заставицу кореног "
-"чвора х-стабла.\n"
+msgstr "и-чвор „%i“ директоријума Х-СТАБЛА користи неодговарајућу заставицу кореног чвора х-стабла.\n"
 
 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has a tree depth (%N) which is too big\n
 #: e2fsck/problem.c:876
 msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n"
-msgstr ""
-"и-чвор „%i“ директоријума Х-СТАБЛА има дубину стабла (%N) која је превелика\n"
+msgstr "и-чвор „%i“ директоријума Х-СТАБЛА има дубину стабла (%N) која је превелика\n"
 
 #. @-expanded: Bad block inode has an indirect block (%b) that conflicts with\n
 #. @-expanded: filesystem metadata.  
@@ -1783,29 +1719,22 @@ msgstr "и-чвор „%i“ има додатну величину (%IS) кој
 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a namelen (%N) which is invalid\n
 #: e2fsck/problem.c:898
 msgid "@a in @i %i has a namelen (%N) which is @n\n"
-msgstr ""
-"проширени атрибут у и-чвору „%i“ има дужину назива (%N) која је неисправна\n"
+msgstr "проширени атрибут у и-чвору „%i“ има дужину назива (%N) која је неисправна\n"
 
 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n
 #: e2fsck/problem.c:903
 msgid "@a in @i %i has a value offset (%N) which is @n\n"
-msgstr ""
-"проширени атрибут у и-чвору „%i“ има померај вредности (%N) који је "
-"неисправан\n"
+msgstr "проширени атрибут у и-чвору „%i“ има померај вредности (%N) који је неисправан\n"
 
 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n
 #: e2fsck/problem.c:908
 msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n"
-msgstr ""
-"проширени атрибут у и-чвору „%i“ има блок вредности (%N) који је неисправан "
-"(мора бити 0)\n"
+msgstr "проширени атрибут у и-чвору „%i“ има блок вредности (%N) који је неисправан (мора бити 0)\n"
 
 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n
 #: e2fsck/problem.c:913
 msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n"
-msgstr ""
-"проширени атрибут у и-чвору „%i“ има величину вредности (%N) која је "
-"неисправна\n"
+msgstr "проширени атрибут у и-чвору „%i“ има величину вредности (%N) која је неисправна\n"
 
 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid\n
 #: e2fsck/problem.c:918
@@ -1857,17 +1786,13 @@ msgstr ""
 #: e2fsck/problem.c:949
 #, c-format
 msgid "@i %i has EXTENTS_FL flag set on @f without extents support.\n"
-msgstr ""
-"и-чвор „%i“ има постављену заставицу „EXTENTS_FL“ на систему датотека без "
-"подршке распона.\n"
+msgstr "и-чвор „%i“ има постављену заставицу „EXTENTS_FL“ на систему датотека без подршке распона.\n"
 
 #. @-expanded: inode %i is in extent format, but superblock is missing EXTENTS feature\n
 #: e2fsck/problem.c:954
 #, c-format
 msgid "@i %i is in extent format, but @S is missing EXTENTS feature\n"
-msgstr ""
-"и-чвор „%i“ је у запису распона, али супер-блоку недостаје функција "
-"„EXTENTS“\n"
+msgstr "и-чвор „%i“ је у запису распона, али супер-блоку недостаје функција „EXTENTS“\n"
 
 #. @-expanded: inode %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n
 #: e2fsck/problem.c:959
@@ -1903,9 +1828,8 @@ msgstr "Грешка претварања битмапе блока подкла
 
 #. @-expanded: quota inode is not a regular file.  
 #: e2fsck/problem.c:983
-#, fuzzy
 msgid "@q @i is not a regular file.  "
-msgstr "и-Ñ\87воÑ\80 ÐºÐ²Ð¾Ñ\82е није обична датотека.  "
+msgstr "квоÑ\82а Ð¸-Ñ\87воÑ\80а није обична датотека.  "
 
 #. @-expanded: quota inode is not in use, but contains data.  
 #: e2fsck/problem.c:988
@@ -1957,16 +1881,13 @@ msgid ""
 "@i %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n"
 "\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
 msgstr ""
-"блок распона и-чвора %i је прошао провере, али сума провере не одговара "
-"логичком\n"
+"блок распона и-чвора %i је прошао провере, али сума провере не одговара логичком\n"
 "\t(блоку распона „%c“, физичком блоку „%b“, дужини %N)\n"
 
 #. @-expanded: inode %i extended attribute block %b passes checks, but checksum does not match block.  
 #: e2fsck/problem.c:1035
 msgid "@i %i @a @b %b passes checks, but checksum does not match @b.  "
-msgstr ""
-"и-чвор %i блока %b проширеног атрибута пролази провере, али сума провере не "
-"одговара и-чвору.  "
+msgstr "и-чвор %i блока %b проширеног атрибута пролази провере, али сума провере не одговара и-чвору.  "
 
 #. @-expanded: Interior extent node level %N of inode %i:\n
 #. @-expanded: Logical start %b does not match logical start %c at next level.  
@@ -1992,25 +1913,18 @@ msgstr ""
 #: e2fsck/problem.c:1051
 #, c-format
 msgid "@i %i has inline data, but @S is missing INLINE_DATA feature\n"
-msgstr ""
-"и-чвор %i има уграђене податке, али суперблоку недостаје функција "
-"„INLINE_DATA“\n"
+msgstr "и-чвор %i има уграђене податке, али суперблоку недостаје функција „INLINE_DATA“\n"
 
 #. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag on filesystem without inline data support.\n
 #: e2fsck/problem.c:1056
 #, c-format
 msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag on @f without inline data support.\n"
-msgstr ""
-"и-чвор %i има постављену заставицу „INLINE_DATA_FL“ на систему датотека без "
-"подршке уграђених података.\n"
+msgstr "и-чвор %i има постављену заставицу „INLINE_DATA_FL“ на систему датотека без подршке уграђених података.\n"
 
 #. @-expanded: inode %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n
 #: e2fsck/problem.c:1063
-msgid ""
-"@i %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n"
-msgstr ""
-"и-чвор %i блока %b се сукобљава са критичним метаподацима, прескачем провере "
-"блока.\n"
+msgid "@i %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n"
+msgstr "и-чвор %i блока %b се сукобљава са критичним метаподацима, прескачем провере блока.\n"
 
 #. @-expanded: directory inode %i block %b should be at block %c.  
 #: e2fsck/problem.c:1068
@@ -2021,8 +1935,7 @@ msgstr "блок „%b“ и-чвора „%i“ директоријума тр
 #: e2fsck/problem.c:1073
 #, c-format
 msgid "@d @i %i has @x marked uninitialized at @b %c.  "
-msgstr ""
-"и-чвор „%i“ директоријума има распон означен некоришћеним на блоку „%c“.  "
+msgstr "и-чвор „%i“ директоријума има распон означен некоришћеним на блоку „%c“.  "
 
 #. @-expanded: inode %i logical block %b (physical block %c) violates cluster allocation rules.\n
 #. @-expanded: Will fix in pass 1B.\n
@@ -2031,17 +1944,14 @@ msgid ""
 "@i %i logical @b %b (physical @b %c) violates cluster allocation rules.\n"
 "Will fix in pass 1B.\n"
 msgstr ""
-"и-чвор „%i“ логичког блока „%b“ (физички блок „%c“) нарушава правила доделе "
-"кластера.\n"
+"и-чвор „%i“ логичког блока „%b“ (физички блок „%c“) нарушава правила доделе кластера.\n"
 "Биће поправљен у пролазу 1B.\n"
 
 #. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag but extended attribute not found.  
 #: e2fsck/problem.c:1083
 #, c-format
 msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag but @a not found.  "
-msgstr ""
-"и-чвор %i има постављену заставицу „INLINE_DATA_FL“ али нисам нашао "
-"проширени атрибут.  "
+msgstr "и-чвор %i има постављену заставицу „INLINE_DATA_FL“ али нисам нашао проширени атрибут.  "
 
 #. @-expanded: Special (device/socket/fifo) file (inode %i) has extents\n
 #. @-expanded: or inline-data flag set.  
@@ -2058,33 +1968,25 @@ msgstr ""
 #: e2fsck/problem.c:1095
 #, c-format
 msgid "@i %i has @x header but inline data flag is set.\n"
-msgstr ""
-"и-чвор %i има заглавље распона али је постављена заставица уграђених "
-"података.\n"
+msgstr "и-чвор %i има заглавље распона али је постављена заставица уграђених података.\n"
 
 #. @-expanded: inode %i seems to have inline data but extent flag is set.\n
 #: e2fsck/problem.c:1100
 #, c-format
 msgid "@i %i seems to have inline data but @x flag is set.\n"
-msgstr ""
-"и-чвор %i изгледа да има уграђене податке али је постављена заставица "
-"распона.\n"
+msgstr "и-чвор %i изгледа да има уграђене податке али је постављена заставица распона.\n"
 
 #. @-expanded: inode %i seems to have block map but inline data and extent flags set.\n
 #: e2fsck/problem.c:1105
 #, c-format
 msgid "@i %i seems to have @b map but inline data and @x flags set.\n"
-msgstr ""
-"и-чвор %i изгледа да има мапу блока али су постављене заставице уграђених "
-"података и распона.\n"
+msgstr "и-чвор %i изгледа да има мапу блока али су постављене заставице уграђених података и распона.\n"
 
 #. @-expanded: inode %i has inline data and extent flags set but i_block contains junk.\n
 #: e2fsck/problem.c:1110
 #, c-format
 msgid "@i %i has inline data and @x flags set but i_block contains junk.\n"
-msgstr ""
-"и-чвор %i има постављене заставице уграђених података и распона али и_блок "
-"садржи ђубре.\n"
+msgstr "и-чвор %i има постављене заставице уграђених података и распона али и_блок садржи ђубре.\n"
 
 #. @-expanded: Bad block list says the bad block list inode is bad.  
 #: e2fsck/problem.c:1115
@@ -2114,15 +2016,13 @@ msgstr "грешка доделе меморије за шифровани сп
 #. @-expanded: inode %i extent tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n
 #: e2fsck/problem.c:1135
 msgid "@i %i @x tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n"
-msgstr ""
-"стабло распона и-чвора %i треба бити површније (%b; треба бити <= %c)\n"
+msgstr "стабло распона и-чвора %i треба бити површније (%b; треба бити <= %c)\n"
 
 #. @-expanded: inode %i on bigalloc filesystem cannot be block mapped.  
 #: e2fsck/problem.c:1140
 #, c-format
 msgid "@i %i on bigalloc @f cannot be @b mapped.  "
-msgstr ""
-"и-чвор %i на систему датотека велике доделе не може бити мапиран блоком.  "
+msgstr "и-чвор %i на систему датотека велике доделе не може бити мапиран блоком.  "
 
 #. @-expanded: inode %i has corrupt extent header.  
 #: e2fsck/problem.c:1145
@@ -2134,8 +2034,7 @@ msgstr "и-чвор %i има оштећено заглавље распона.
 #: e2fsck/problem.c:1150
 #, c-format
 msgid "Timestamp(s) on @i %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n"
-msgstr ""
-"Временска ознака на и-чвору %i после 04.04.2310. је вероватно пре-1970.\n"
+msgstr "Временска ознака на и-чвору %i после 04.04.2310. је вероватно пре-1970.\n"
 
 #. @-expanded: \n
 #. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n
@@ -2147,8 +2046,7 @@ msgid ""
 "Pass 1B: Rescanning for @m @bs\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Покрећем додатне пролазе да решим блокове које тражи више од једног и-"
-"чвора...\n"
+"Покрећем додатне пролазе да решим блокове које тражи више од једног и-чвора...\n"
 "Пролаз 1B: Поново прегледам има ли блокова који су неколико пута затражени\n"
 
 #. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i:
@@ -2177,16 +2075,12 @@ msgstr "Грешка приликом понављања на блоковима
 #. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n
 #: e2fsck/problem.c:1193 e2fsck/problem.c:1555
 msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n"
-msgstr ""
-"Грешка дотеривања броја упута за блок „%b“ проширеног атрибута (и-чвор "
-"„%i“): %m\n"
+msgstr "Грешка дотеривања броја упута за блок „%b“ проширеног атрибута (и-чвор „%i“): %m\n"
 
 #. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n
 #: e2fsck/problem.c:1203
 msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n"
-msgstr ""
-"Пролаз 1C: Прегледам директоријуме за и-чворовима са неколико пута "
-"затраженим блоковима\n"
+msgstr "Пролаз 1C: Прегледам директоријуме за и-чворовима са неколико пута затраженим блоковима\n"
 
 #. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n
 #: e2fsck/problem.c:1209
@@ -2256,9 +2150,7 @@ msgstr "Оптимизујем стабла распона: "
 
 #: e2fsck/problem.c:1279
 msgid "Internal error: max extent tree depth too large (%b; expected=%c).\n"
-msgstr ""
-"Унутрашња грешка: навећа дубина стабла распона је превелика (%b; очекивано="
-"%c).\n"
+msgstr "Унутрашња грешка: навећа дубина стабла распона је превелика (%b; очекивано=%c).\n"
 
 #. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be shorter.  
 #: e2fsck/problem.c:1284
@@ -2299,9 +2191,7 @@ msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) је веза са „.“  "
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n
 #: e2fsck/problem.c:1321
 msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n"
-msgstr ""
-"унос „%Dn“ у „%p“ (%i) указује на и-чвор (%Di) који се налази у лошем "
-"блоку.\n"
+msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) указује на и-чвор (%Di) који се налази у лошем блоку.\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n
 #: e2fsck/problem.c:1326
@@ -2333,15 +2223,12 @@ msgstr "Недостају „..“ у „%i“ и-чвору директор
 #. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n
 #: e2fsck/problem.c:1351
 msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n"
-msgstr ""
-"Први унос „%Dn“ (и-чвор=%Di) у „%i“ и-чвору директоријума (%p) треба бити "
-"„.“\n"
+msgstr "Први унос „%Dn“ (и-чвор=%Di) у „%i“ и-чвору директоријума (%p) треба бити „.“\n"
 
 #. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n
 #: e2fsck/problem.c:1356
 msgid "Second @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i @s '..'\n"
-msgstr ""
-"Други унос „%Dn“ (и-чвор=%Di) у „%i“ и-чвору директоријума треба бити „..“\n"
+msgstr "Други унос „%Dn“ (и-чвор=%Di) у „%i“ и-чвору директоријума треба бити „..“\n"
 
 #. @-expanded: i_faddr for inode %i (%Q) is %IF, should be zero.\n
 #: e2fsck/problem.c:1361
@@ -2381,8 +2268,7 @@ msgstr "и-чвор „%i“ директоријума, %B, померај „%
 #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: filename too long\n
 #: e2fsck/problem.c:1396
 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: filename too long\n"
-msgstr ""
-"и-чвор „%i“ директоријума, %B, померај „%N“: назив датотеке је предуг\n"
+msgstr "и-чвор „%i“ директоријума, %B, померај „%N“: назив датотеке је предуг\n"
 
 #. @-expanded: directory inode %i has an unallocated %B.  
 #: e2fsck/problem.c:1401
@@ -2393,16 +2279,13 @@ msgstr "и-чвор „%i“ директоријума има недодеље
 #: e2fsck/problem.c:1406
 #, c-format
 msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
-msgstr ""
-"унос директоријума „.“ у и-чвору „%i“ директоријума се не завршава на НИШТА\n"
+msgstr "унос директоријума „.“ у и-чвору „%i“ директоријума се не завршава на НИШТА\n"
 
 #. @-expanded: '..' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
 #: e2fsck/problem.c:1411
 #, c-format
 msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
-msgstr ""
-"унос директоријума „..“ у и-чвору „%i“ директоријума се не завршава на "
-"НИШТА\n"
+msgstr "унос директоријума „..“ у и-чвору „%i“ директоријума се не завршава на НИШТА\n"
 
 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal character device.\n
 #: e2fsck/problem.c:1416
@@ -2492,9 +2375,7 @@ msgstr "Постављам врсту датотеке за унос „%Dn“ 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n
 #: e2fsck/problem.c:1496
 msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, @s %N).\n"
-msgstr ""
-"унос „%Dn“ у „%p“ (%i) има неисправну врсту датотека (беше „%Dt“, треба бити "
-"„%N“).\n"
+msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) има неисправну врсту датотека (беше „%Dt“, треба бити „%N“).\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has filetype set.\n
 #: e2fsck/problem.c:1501
@@ -2519,9 +2400,7 @@ msgstr "блок проширеног атрибута за и-чвор „%i“
 #. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n
 #: e2fsck/problem.c:1521
 msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n"
-msgstr ""
-"систем датотека садржи велике датотеке, али му недостаје заставица "
-"„LARGE_FILE“ у супер-блоку.\n"
+msgstr "систем датотека садржи велике датотеке, али му недостаје заставица „LARGE_FILE“ у супер-блоку.\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B not referenced\n
 #: e2fsck/problem.c:1526
@@ -2536,14 +2415,12 @@ msgstr "проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad min hash\n
 #: e2fsck/problem.c:1536
 msgid "@p @h %d: %B has bad min hash\n"
-msgstr ""
-"проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: „%B“ има лош најмањи хеш\n"
+msgstr "проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: „%B“ има лош најмањи хеш\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad max hash\n
 #: e2fsck/problem.c:1541
 msgid "@p @h %d: %B has bad max hash\n"
-msgstr ""
-"проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: „%B“ има лош највећи хеш\n"
+msgstr "проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: „%B“ има лош највећи хеш\n"
 
 #. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q).  
 #: e2fsck/problem.c:1546
@@ -2553,43 +2430,33 @@ msgstr "и-чвор „%d“ директоријума Х-СТАБЛА је н
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d (%q): bad block number %b.\n
 #: e2fsck/problem.c:1550
 msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n"
-msgstr ""
-"проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА (%q): лош број блока %b.\n"
+msgstr "проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА (%q): лош број блока %b.\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node is invalid\n
 #: e2fsck/problem.c:1560
 #, c-format
 msgid "@p @h %d: root node is @n\n"
-msgstr ""
-"проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: корени чвор је неисправан\n"
+msgstr "проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: корени чвор је неисправан\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid limit (%N)\n
 #: e2fsck/problem.c:1565
 msgid "@p @h %d: %B has @n limit (%N)\n"
-msgstr ""
-"проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: „%B“ има неисправно "
-"ограничење (%N)\n"
+msgstr "проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: „%B“ има неисправно ограничење (%N)\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid count (%N)\n
 #: e2fsck/problem.c:1570
 msgid "@p @h %d: %B has @n count (%N)\n"
-msgstr ""
-"проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: „%B“ има неисправан број "
-"(%N)\n"
+msgstr "проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: „%B“ има неисправан број (%N)\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has an unordered hash table\n
 #: e2fsck/problem.c:1575
 msgid "@p @h %d: %B has an unordered hash table\n"
-msgstr ""
-"проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: „%B“ има неуређену хеш "
-"табелу\n"
+msgstr "проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: „%B“ има неуређену хеш табелу\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid depth (%N)\n
 #: e2fsck/problem.c:1580
 msgid "@p @h %d: %B has @n depth (%N)\n"
-msgstr ""
-"проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: „%B“ има неисправну дубину "
-"(%N)\n"
+msgstr "проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: „%B“ има неисправну дубину (%N)\n"
 
 #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found.  
 #: e2fsck/problem.c:1585
@@ -2633,16 +2500,12 @@ msgstr "Неочекивани блок у и-чвору „%d“ директо
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di in group %g where _INODE_UNINIT is set.\n
 #: e2fsck/problem.c:1609
 msgid "@E references @i %Di in @g %g where _INODE_UNINIT is set.\n"
-msgstr ""
-"унос „%Dn“ у „%p“ (%i) упућује на и-чвор „%Di“ у групи „%g“ је постављено "
-"„_INODE_UNINIT“.\n"
+msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) упућује на и-чвор „%Di“ у групи „%g“ је постављено „_INODE_UNINIT“.\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di found in group %g's unused inodes area.\n
 #: e2fsck/problem.c:1614
 msgid "@E references @i %Di found in @g %g's unused inodes area.\n"
-msgstr ""
-"унос „%Dn“ у „%p“ (%i) упућује на и-чвор „%Di“ нађен у групи „%g“ "
-"некоришћене области и-чвора.\n"
+msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) упућује на и-чвор „%Di“ нађен у групи „%g“ некоришћене области и-чвора.\n"
 
 #. @-expanded: i_file_acl_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
 #: e2fsck/problem.c:1619
@@ -2653,37 +2516,28 @@ msgstr "„i_file_acl_hi“ за и-чвор „%i“ (%Q) је „%N“, тре
 #: e2fsck/problem.c:1624
 #, c-format
 msgid "@p @h %d: root node fails checksum.\n"
-msgstr ""
-"проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: није успела сума провере на "
-"кореном чвору.\n"
+msgstr "проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: није успела сума провере на кореном чвору.\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: internal node fails checksum.\n
 #: e2fsck/problem.c:1629
 #, c-format
 msgid "@p @h %d: internal node fails checksum.\n"
-msgstr ""
-"проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: није успела сума провере на "
-"унутрашњем чвору.\n"
+msgstr "проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: није успела сума провере на унутрашњем чвору.\n"
 
 #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory has no checksum.\n
 #: e2fsck/problem.c:1634
 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d has no checksum.\n"
-msgstr ""
-"и-чвор „%i“ директоријума, %B, померај „%N“: директоријум нема суму "
-"провере.\n"
+msgstr "и-чвор „%i“ директоријума, %B, померај „%N“: директоријум нема суму провере.\n"
 
 #. @-expanded: directory inode %i, %B: directory passes checks but fails checksum.\n
 #: e2fsck/problem.c:1639
 msgid "@d @i %i, %B: @d passes checks but fails checksum.\n"
-msgstr ""
-"и-чвор директоријума %i, %B: директоријум пролази провере али му не успева "
-"сума провере.\n"
+msgstr "и-чвор директоријума %i, %B: директоријум пролази провере али му не успева сума провере.\n"
 
 #. @-expanded: Inline directory inode %i size (%N) must be a multiple of 4.\n
 #: e2fsck/problem.c:1644
 msgid "Inline @d @i %i size (%N) must be a multiple of 4.\n"
-msgstr ""
-"Величина и-чвора уграђеног директоријума %i (%N) мора бити производ 4.\n"
+msgstr "Величина и-чвора уграђеног директоријума %i (%N) мора бити производ 4.\n"
 
 #. @-expanded: Fixing size of inline directory inode %i failed.\n
 #: e2fsck/problem.c:1649
@@ -2730,8 +2584,7 @@ msgstr "„..“ у „%Q“ (%i) је „%P“ (%j), треба бити „%q
 #. @-expanded: Bad or non-existent /lost+found.  Cannot reconnect.\n
 #: e2fsck/problem.c:1691
 msgid "Bad or non-existent /@l.  Cannot reconnect.\n"
-msgstr ""
-"„/изгубљено+нађено“ је лош или не постоји.  Не могу поново да се повежем.\n"
+msgstr "„/изгубљено+нађено“ је лош или не постоји.  Не могу поново да се повежем.\n"
 
 #. @-expanded: Could not expand /lost+found: %m\n
 #: e2fsck/problem.c:1696
@@ -2754,33 +2607,25 @@ msgstr "Грешка када сам покушао да нађем „/изгу
 #: e2fsck/problem.c:1711
 #, c-format
 msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n"
-msgstr ""
-"екст2сд_нови_блок: „%m“ када сам покушао да направим директоријум „/изгубљено"
-"+нађено“\n"
+msgstr "екст2сд_нови_блок: „%m“ када сам покушао да направим директоријум „/изгубљено+нађено“\n"
 
 #. @-expanded: ext2fs_new_inode: %m while trying to create /lost+found directory\n
 #: e2fsck/problem.c:1716
 #, c-format
 msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n"
-msgstr ""
-"екст2сд_нови_и-чвор: „%m“ када сам покушао да направим директоријум „/"
-"изгубљено+нађено“\n"
+msgstr "екст2сд_нови_и-чвор: „%m“ када сам покушао да направим директоријум „/изгубљено+нађено“\n"
 
 #. @-expanded: ext2fs_new_dir_block: %m while creating new directory block\n
 #: e2fsck/problem.c:1721
 #, c-format
 msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n"
-msgstr ""
-"екст2сд_нови_дир_блок: „%m“ када сам покушао да направим нови блок "
-"директоријума\n"
+msgstr "екст2сд_нови_дир_блок: „%m“ када сам покушао да направим нови блок директоријума\n"
 
 #. @-expanded: ext2fs_write_dir_block: %m while writing the directory block for /lost+found\n
 #: e2fsck/problem.c:1726
 #, c-format
 msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n"
-msgstr ""
-"екст2сд_пиши_дир_блок: „%m“ када сам писао блок директоријума за „/изгубљено"
-"+нађено“\n"
+msgstr "екст2сд_пиши_дир_блок: „%m“ када сам писао блок директоријума за „/изгубљено+нађено“\n"
 
 #. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n
 #: e2fsck/problem.c:1731
@@ -2807,8 +2652,7 @@ msgid ""
 "Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Не могу да поправим полазиште и-чвора „%i“: Не могу да нађем унос полазног "
-"директоријума\n"
+"Не могу да поправим полазиште и-чвора „%i“: Не могу да нађем унос полазног директоријума\n"
 "\n"
 
 #. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n
@@ -2921,8 +2765,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "УПОЗОРЕЊЕ: ГРЕШКА ПРОГРАМИРАЊА У „E2FSCK“-у!\n"
 "\tИЛИ НЕКИ ТУПАВКО (МОЖДА ВИ) ПРОВЕРАВА ПРИКАЧЕНИ (ЖИВИ) СИСТЕМ ДАТОТЕКА\n"
-"податак_везе_и-чвора[%i] је %N,\t„и-чвор.број_и_везе“ је %Il. Требало би да "
-"буду исти!\n"
+"податак_везе_и-чвора[%i] је %N,\t„и-чвор.број_и_везе“ је %Il. Требало би да буду исти!\n"
 
 #. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n
 #: e2fsck/problem.c:1864
@@ -2952,8 +2795,7 @@ msgstr "разлике битмапе и-чворова: "
 #. @-expanded: Free inodes count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
 #: e2fsck/problem.c:1919
 msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
-msgstr ""
-"Број слободних и-чворова је погрешан за групу бр. %g (%i, избројано=%j).\n"
+msgstr "Број слободних и-чворова је погрешан за групу бр. %g (%i, избројано=%j).\n"
 
 #. @-expanded: Directories count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
 #: e2fsck/problem.c:1924
@@ -2968,8 +2810,7 @@ msgstr "Број слободних и-чворова је погрешан (%i,
 #. @-expanded: Free blocks count wrong for group #%g (%b, counted=%c).\n
 #: e2fsck/problem.c:1934
 msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n"
-msgstr ""
-"Број слободних блокова је погрешан за групу бр. %g (%b, избројано=%c).\n"
+msgstr "Број слободних блокова је погрешан за групу бр. %g (%b, избројано=%c).\n"
 
 #. @-expanded: Free blocks count wrong (%b, counted=%c).\n
 #: e2fsck/problem.c:1939
@@ -2979,12 +2820,8 @@ msgstr "Број слободних блокова је погрешан (%b, и
 #. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap 
 #. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n
 #: e2fsck/problem.c:1944
-msgid ""
-"PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B "
-"endpoints (%i, %j)\n"
-msgstr ""
-"ГРЕШКА ПРОГРАМИРАЊА: крајње тачке (%b, %c) битмапе система датотека (бр. %N) "
-"не одговарају израчунатим крајњим тачкама битмапе (%i, %j)\n"
+msgid "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B endpoints (%i, %j)\n"
+msgstr "ГРЕШКА ПРОГРАМИРАЊА: крајње тачке (%b, %c) битмапе система датотека (бр. %N) не одговарају израчунатим крајњим тачкама битмапе (%i, %j)\n"
 
 #: e2fsck/problem.c:1950
 msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n"
@@ -3006,16 +2843,13 @@ msgstr "Грешка умножавања у битмапи замене бло
 #: e2fsck/problem.c:1985
 #, c-format
 msgid "@g %g @b(s) in use but @g is marked BLOCK_UNINIT\n"
-msgstr ""
-"блок(ови) групе „%g“ је(су) у употреби али је група означена „BLOCK_UNINIT“\n"
+msgstr "блок(ови) групе „%g“ је(су) у употреби али је група означена „BLOCK_UNINIT“\n"
 
 #. @-expanded: group %g inode(s) in use but group is marked INODE_UNINIT\n
 #: e2fsck/problem.c:1990
 #, c-format
 msgid "@g %g @i(s) in use but @g is marked INODE_UNINIT\n"
-msgstr ""
-"и-чвор(ови) групе „%g“ је(су) у употреби али је група означена "
-"„INODE_UNINIT“\n"
+msgstr "и-чвор(ови) групе „%g“ је(су) у употреби али је група означена „INODE_UNINIT“\n"
 
 #. @-expanded: group %g inode bitmap does not match checksum.\n
 #: e2fsck/problem.c:1995
@@ -3089,21 +2923,21 @@ msgstr "приликом покретања скенирања и-чвора"
 msgid "while doing inode scan"
 msgstr "приликом обављања скенирања и-чвора"
 
-#: e2fsck/super.c:207
+#: e2fsck/super.c:190
 #, c-format
 msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %d"
 msgstr "приликом позивања „ext2fs_block_iterate“ за и-чвор „%d“"
 
-#: e2fsck/super.c:230
+#: e2fsck/super.c:213
 #, c-format
 msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refcount2 for inode %d"
 msgstr "приликом позивања „ext2fs_adjust_ea_refcount2“ за и-чвор „%d“"
 
-#: e2fsck/super.c:291
+#: e2fsck/super.c:274
 msgid "Truncating"
 msgstr "Скраћујем"
 
-#: e2fsck/super.c:292
+#: e2fsck/super.c:275
 msgid "Clearing"
 msgstr "Чистим"
 
@@ -3125,8 +2959,7 @@ msgid ""
 " -p                   Automatic repair (no questions)\n"
 " -n                   Make no changes to the filesystem\n"
 " -y                   Assume \"yes\" to all questions\n"
-" -c                   Check for bad blocks and add them to the badblock "
-"list\n"
+" -c                   Check for bad blocks and add them to the badblock list\n"
 " -f                   Force checking even if filesystem is marked clean\n"
 msgstr ""
 "\n"
@@ -3319,7 +3152,7 @@ msgstr[0] "%12u датотека\n"
 msgstr[1] "%12u датотеке\n"
 msgstr[2] "%12u датотека\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:235 misc/badblocks.c:1002 misc/tune2fs.c:2908 misc/util.c:126
+#: e2fsck/unix.c:235 misc/badblocks.c:1002 misc/tune2fs.c:2895 misc/util.c:126
 #: resize/main.c:353
 #, c-format
 msgid "while determining whether %s is mounted."
@@ -3436,39 +3269,12 @@ msgstr "Неисправно ЕА издање.\n"
 msgid "Invalid readahead buffer size.\n"
 msgstr "Неисправна величина међумеморије.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:737
+#: e2fsck/unix.c:728
 #, c-format
 msgid "Unknown extended option: %s\n"
 msgstr "Непозната проширена опција: %s\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:745
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
-"is set off by an equals ('=') sign.  Valid extended options are:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Наведене су лоше проширене опције: %s\n"
-"\n"
-"Проширене опције су раздвојене зарезима, и могу имати аргумент\n"
-"\tкоји је постављен знаком једнакости (=).\n"
-"\n"
-"Исправне проширене опције су:\n"
-"\tsuperblock=<број суперблока>\n"
-"\tblocksize=<величина блока>\n"
-
-#: e2fsck/unix.c:749
-msgid "\tea_ver=<ea_version (1 or 2)>\n"
-msgstr ""
-
-#: e2fsck/unix.c:758
-#, fuzzy
-msgid "\treadahead_kb=<buffer size>\n"
-msgstr "Неисправна величина међумеморије.\n"
-
-#: e2fsck/unix.c:768
+#: e2fsck/unix.c:755
 #, c-format
 msgid ""
 "Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n"
@@ -3477,55 +3283,55 @@ msgstr ""
 "Грешка синтаксе у датотеци подешавања „e2fsck“-а (%s, %d. ред)\n"
 "\t%s\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:841
+#: e2fsck/unix.c:828
 #, c-format
 msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n"
 msgstr "Грешка потврђивања описника датотеке „%d“: %s\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:845
+#: e2fsck/unix.c:832
 msgid "Invalid completion information file descriptor"
 msgstr "Неисправан описник датотеке података довршавања"
 
-#: e2fsck/unix.c:860
+#: e2fsck/unix.c:847
 msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified."
 msgstr "Може бити наведена само једна од опција „-p/-a“, „-n“ или „-y“."
 
-#: e2fsck/unix.c:881
+#: e2fsck/unix.c:868
 #, c-format
 msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n"
 msgstr "Опција „-t“ није подржана на овом издању „e2fsck“-а.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:912 e2fsck/unix.c:989 misc/e2initrd_helper.c:330
-#: misc/tune2fs.c:1628 misc/tune2fs.c:1923 misc/tune2fs.c:1941
+#: e2fsck/unix.c:899 e2fsck/unix.c:976 misc/e2initrd_helper.c:330
+#: misc/tune2fs.c:1615 misc/tune2fs.c:1910 misc/tune2fs.c:1928
 #, c-format
 msgid "Unable to resolve '%s'"
 msgstr "Не могу да решим „%s“"
 
-#: e2fsck/unix.c:968
+#: e2fsck/unix.c:955
 msgid "The -n and -D options are incompatible."
 msgstr "Опције „-n“ и „-D“ нису сагласне."
 
-#: e2fsck/unix.c:973
+#: e2fsck/unix.c:960
 msgid "The -n and -c options are incompatible."
 msgstr "Опције „-n“ и „-c“ нису сагласне."
 
-#: e2fsck/unix.c:978
+#: e2fsck/unix.c:965
 msgid "The -n and -l/-L options are incompatible."
 msgstr "Опције „-n“ и „-l/-L“ нису сагласне."
 
-#: e2fsck/unix.c:1002
+#: e2fsck/unix.c:989
 msgid "The -D and -E fixes_only options are incompatible."
 msgstr "Опције „-D“ и „-E fixes_only“ нису сагласне."
 
-#: e2fsck/unix.c:1008
+#: e2fsck/unix.c:995
 msgid "The -E bmap2extent and fixes_only options are incompatible."
 msgstr "Опције „-E bmap2extent“ и „fixes_only“ нису сагласне."
 
-#: e2fsck/unix.c:1072
+#: e2fsck/unix.c:1054
 msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n"
 msgstr "Не можете користити у исто време опције „-c“ и „-l/-L“.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1119
+#: e2fsck/unix.c:1101
 #, c-format
 msgid ""
 "E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n"
@@ -3534,7 +3340,7 @@ msgstr ""
 "E2FSCK_JBD_DEBUG „%s“ није цео број\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1128
+#: e2fsck/unix.c:1110
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3545,35 +3351,30 @@ msgstr ""
 "Неисправан не-бројевни аргумент за „-%c“ (%s)\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1219
+#: e2fsck/unix.c:1201
 #, c-format
-msgid ""
-"MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please "
-"wait...\n"
-msgstr ""
-"ММП период је %u секунде а укупно време чекања је %u секунде. Сачекајте "
-"малко...\n"
+msgid "MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please wait...\n"
+msgstr "ММП период је %u секунде а укупно време чекања је %u секунде. Сачекајте малко...\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1236 e2fsck/unix.c:1241
+#: e2fsck/unix.c:1218 e2fsck/unix.c:1223
 msgid "while checking MMP block"
 msgstr "приликом провере ММП блока"
 
-#: e2fsck/unix.c:1243 misc/tune2fs.c:2822
+#: e2fsck/unix.c:1225 misc/tune2fs.c:2809
 msgid ""
 "If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n"
 "'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n"
 msgstr ""
-"Ако сте сигурни да систем датотека није у употреби ни на једном чвору, "
-"покрените:\n"
+"Ако сте сигурни да систем датотека није у употреби ни на једном чвору, покрените:\n"
 "„tune2fs -f -E clear_mmp {уређај}“\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1258
+#: e2fsck/unix.c:1240
 msgid "while reading MMP block"
 msgstr "приликом читања ММП блока"
 
-#: e2fsck/unix.c:1278 e2fsck/unix.c:1330 misc/e2undo.c:230 misc/e2undo.c:275
-#: misc/mke2fs.c:2567 misc/mke2fs.c:2618 misc/tune2fs.c:2640
-#: misc/tune2fs.c:2685 resize/main.c:187 resize/main.c:232
+#: e2fsck/unix.c:1260 e2fsck/unix.c:1312 misc/e2undo.c:230 misc/e2undo.c:275
+#: misc/mke2fs.c:2560 misc/mke2fs.c:2611 misc/tune2fs.c:2627
+#: misc/tune2fs.c:2672 resize/main.c:187 resize/main.c:232
 #, c-format
 msgid ""
 "Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n"
@@ -3584,57 +3385,57 @@ msgstr ""
 "    e2undo %s %s\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1319 misc/e2undo.c:264 misc/mke2fs.c:2607 misc/tune2fs.c:2674
+#: e2fsck/unix.c:1301 misc/e2undo.c:264 misc/mke2fs.c:2600 misc/tune2fs.c:2661
 #: resize/main.c:221
 #, c-format
 msgid "while trying to delete %s"
 msgstr "приликом покушаја брисања „%s“"
 
-#: e2fsck/unix.c:1345 misc/mke2fs.c:2633 resize/main.c:242
+#: e2fsck/unix.c:1327 misc/mke2fs.c:2626 resize/main.c:242
 msgid "while trying to setup undo file\n"
 msgstr "приликом покушаја постављања датотеке поништавања\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1388
+#: e2fsck/unix.c:1370
 msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n"
 msgstr "Грешка: издање библиотеке „ext2fs“ је застарело!\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1395
+#: e2fsck/unix.c:1377
 msgid "while trying to initialize program"
 msgstr "када сам покушао да покренем програм"
 
-#: e2fsck/unix.c:1418
+#: e2fsck/unix.c:1400
 #, c-format
 msgid "\tUsing %s, %s\n"
 msgstr "\tКористим „%s“, %s\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1430
+#: e2fsck/unix.c:1412
 msgid "need terminal for interactive repairs"
 msgstr "потребан је терминал за међудејствене поправке"
 
-#: e2fsck/unix.c:1491
+#: e2fsck/unix.c:1473
 #, c-format
 msgid "%s: %s trying backup blocks...\n"
 msgstr "%s: „%s“ покушавам да направим резерву блокова...\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1493
+#: e2fsck/unix.c:1475
 msgid "Superblock invalid,"
 msgstr "Суперблок је неисправан,"
 
-#: e2fsck/unix.c:1494
+#: e2fsck/unix.c:1476
 msgid "Group descriptors look bad..."
 msgstr "Описник групе изгледа лоше..."
 
-#: e2fsck/unix.c:1504
+#: e2fsck/unix.c:1486
 #, c-format
 msgid "%s: %s while using the backup blocks"
 msgstr "%s: „%s“ приликом коришћења резерве блокова"
 
-#: e2fsck/unix.c:1508
+#: e2fsck/unix.c:1490
 #, c-format
 msgid "%s: going back to original superblock\n"
 msgstr "%s: враћам се на изворни суперблок\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1537
+#: e2fsck/unix.c:1519
 msgid ""
 "The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n"
 "(Or the filesystem superblock is corrupt)\n"
@@ -3644,28 +3445,28 @@ msgstr ""
 "(Или је суперблок система датотека оштећен)\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1544
+#: e2fsck/unix.c:1526
 msgid "Could this be a zero-length partition?\n"
 msgstr "Да није ово партиција нулте дужине?\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1546
+#: e2fsck/unix.c:1528
 #, c-format
 msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n"
 msgstr "Морате имати право „%s“ на систему датотека или бити администратор\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1552
+#: e2fsck/unix.c:1534
 msgid "Possibly non-existent or swap device?\n"
 msgstr "Можда је непостојећи или разменски уређај?\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1554
+#: e2fsck/unix.c:1536
 msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n"
 msgstr "Систем датотека је прикачен или отворен искључиво другим програмом?\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1558
+#: e2fsck/unix.c:1540
 msgid "Possibly non-existent device?\n"
 msgstr "Можда је непостојећи или уређај?\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1561
+#: e2fsck/unix.c:1543
 msgid ""
 "Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n"
 "check of the device.\n"
@@ -3673,71 +3474,67 @@ msgstr ""
 "Диск је заштићен од писања; користите опцију „-n“ да одрадите проверу\n"
 "само за читање уређаја.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1629
+#: e2fsck/unix.c:1611
 msgid "Get a newer version of e2fsck!"
 msgstr "Набавите најновије издање „e2fsck“-а!"
 
-#: e2fsck/unix.c:1673
+#: e2fsck/unix.c:1655
 #, c-format
 msgid "while checking journal for %s"
 msgstr "приликом провере дневника за „%s“"
 
-#: e2fsck/unix.c:1676
+#: e2fsck/unix.c:1658
 msgid "Cannot proceed with file system check"
 msgstr "Не могу наставити са провером система датотека"
 
-#: e2fsck/unix.c:1687
-msgid ""
-"Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem "
-"check.\n"
-msgstr ""
-"Упозорење: прескачем опоравак дневника зато што вршим проверу система "
-"датотека само за читање.\n"
+#: e2fsck/unix.c:1669
+msgid "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem check.\n"
+msgstr "Упозорење: прескачем опоравак дневника зато што вршим проверу система датотека само за читање.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1699
+#: e2fsck/unix.c:1681
 #, c-format
 msgid "unable to set superblock flags on %s\n"
 msgstr "не могу да поставим заставице суперблока на „%s“\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1705
+#: e2fsck/unix.c:1687
 #, c-format
 msgid "Journal checksum error found in %s\n"
 msgstr "Нађох грешку провере суме дневника у „%s“\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1709
+#: e2fsck/unix.c:1691
 #, c-format
 msgid "Journal corrupted in %s\n"
 msgstr "Дневник је оштећен у „%s“\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1713
+#: e2fsck/unix.c:1695
 #, c-format
 msgid "while recovering journal of %s"
 msgstr "приликом поправке дневника за „%s“"
 
-#: e2fsck/unix.c:1735
+#: e2fsck/unix.c:1717
 #, c-format
 msgid "%s has unsupported feature(s):"
 msgstr "„%s“ има неподржану(е) функцију(е):"
 
-#: e2fsck/unix.c:1794
+#: e2fsck/unix.c:1776
 #, c-format
 msgid "%s: %s while reading bad blocks inode\n"
 msgstr "%s: „%s“ приликом читања и-чвора лоших блокова\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1797
+#: e2fsck/unix.c:1779
 msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n"
 msgstr "Ово не слути на добро, али ћемо покушати да наставимо...\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1837
+#: e2fsck/unix.c:1819
 #, c-format
 msgid "Creating journal (%d blocks): "
 msgstr "Правим дневник (%d блока): "
 
-#: e2fsck/unix.c:1847
+#: e2fsck/unix.c:1829
 msgid " Done.\n"
 msgstr " Готово.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1849
+#: e2fsck/unix.c:1831
 msgid ""
 "\n"
 "*** journal has been regenerated ***\n"
@@ -3745,38 +3542,38 @@ msgstr ""
 "\n"
 "*** дневник је поново створен ***\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1855
+#: e2fsck/unix.c:1837
 msgid "aborted"
 msgstr "прекинуто"
 
-#: e2fsck/unix.c:1857
+#: e2fsck/unix.c:1839
 #, c-format
 msgid "%s: e2fsck canceled.\n"
 msgstr "%s: „e2fsck“ је отказан.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1884
+#: e2fsck/unix.c:1866
 msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n"
 msgstr "Поново покрећем „e2fsck“ из почетка...\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1888
+#: e2fsck/unix.c:1870
 msgid "while resetting context"
 msgstr "приликом враћања поставки контекста"
 
-#: e2fsck/unix.c:1939
-#, fuzzy, c-format
+#: e2fsck/unix.c:1921
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "%s: ***** FILE SYSTEM ERRORS CORRECTED *****\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"%s: ***** Ð¡Ð\98СТÐ\95Ð\9c Ð\94Ð\90ТÐ\9eТÐ\95Ð\9aÐ\90 Ð\88Ð\95 Ð\98Ð\97Ð\9cÐ\95Ð\8aÐ\95Ð\9d *****\n"
+"%s: ***** Ð\93РÐ\95ШÐ\9aÐ\95 Ð¡Ð\98СТÐ\95Ð\9cÐ\90 Ð\94Ð\90ТÐ\9eТÐ\95Ð\9aÐ\90 Ð¡Ð£ Ð\98СÐ\9fРÐ\90Ð\92Ð\89Ð\95Ð\9dÐ\95 *****\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1941
-#, fuzzy, c-format
+#: e2fsck/unix.c:1923
+#, c-format
 msgid "%s: File system was modified.\n"
-msgstr "Систем датотека је оштећен"
+msgstr "%s: Систем датотека је измењен.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1945 e2fsck/util.c:71
+#: e2fsck/unix.c:1927 e2fsck/util.c:71
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3785,12 +3582,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s: ***** СИСТЕМ ДАТОТЕКА ЈЕ ИЗМЕЊЕН *****\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1950
+#: e2fsck/unix.c:1932
 #, c-format
 msgid "%s: ***** REBOOT SYSTEM *****\n"
 msgstr "%s: ***** ПОНОВО ПОДИЖЕМ СИСТЕМ *****\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1958 e2fsck/util.c:77
+#: e2fsck/unix.c:1940 e2fsck/util.c:77
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3813,39 +3610,39 @@ msgstr "нН"
 msgid "aA"
 msgstr "аА"
 
-#: e2fsck/util.c:202
+#: e2fsck/util.c:199
 msgid " ('a' enables 'yes' to all) "
 msgstr " („а“ укључује „да“ за све) "
 
-#: e2fsck/util.c:218
+#: e2fsck/util.c:215
 msgid "<y>"
 msgstr "<д>"
 
-#: e2fsck/util.c:220
+#: e2fsck/util.c:217
 msgid "<n>"
 msgstr "<н>"
 
-#: e2fsck/util.c:222
+#: e2fsck/util.c:219
 msgid " (y/n)"
 msgstr " (д/н)"
 
-#: e2fsck/util.c:245
+#: e2fsck/util.c:242
 msgid "cancelled!\n"
 msgstr "отказано!\n"
 
-#: e2fsck/util.c:278
+#: e2fsck/util.c:266
 msgid "yes to all\n"
 msgstr "да за све\n"
 
-#: e2fsck/util.c:280
+#: e2fsck/util.c:268
 msgid "yes\n"
 msgstr "да\n"
 
-#: e2fsck/util.c:282
+#: e2fsck/util.c:270
 msgid "no\n"
 msgstr "не\n"
 
-#: e2fsck/util.c:292
+#: e2fsck/util.c:280
 #, c-format
 msgid ""
 "%s? no\n"
@@ -3854,7 +3651,7 @@ msgstr ""
 "%s? не\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/util.c:296
+#: e2fsck/util.c:284
 #, c-format
 msgid ""
 "%s? yes\n"
@@ -3863,38 +3660,38 @@ msgstr ""
 "%s? да\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/util.c:300
+#: e2fsck/util.c:288
 msgid "yes"
 msgstr "да"
 
-#: e2fsck/util.c:300
+#: e2fsck/util.c:288
 msgid "no"
 msgstr "не"
 
-#: e2fsck/util.c:316
+#: e2fsck/util.c:304
 #, c-format
 msgid "e2fsck_read_bitmaps: illegal bitmap block(s) for %s"
 msgstr "e2fsck_read_bitmaps: недозвољени блок(ови) битмапе за „%s“"
 
-#: e2fsck/util.c:321
+#: e2fsck/util.c:309
 msgid "reading inode and block bitmaps"
 msgstr "читам битмапе и-чвора и блокова"
 
-#: e2fsck/util.c:333
+#: e2fsck/util.c:321
 #, c-format
 msgid "while retrying to read bitmaps for %s"
 msgstr "док сам поново покушао да читам битмапе за „%s“"
 
-#: e2fsck/util.c:345
+#: e2fsck/util.c:333
 msgid "writing block and inode bitmaps"
 msgstr "пишем битмапе блока и и-чвора"
 
-#: e2fsck/util.c:350
+#: e2fsck/util.c:338
 #, c-format
 msgid "while rewriting block and inode bitmaps for %s"
 msgstr "приликом преписивања битмапа блока и и-чвора за „%s“"
 
-#: e2fsck/util.c:362
+#: e2fsck/util.c:350
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3907,43 +3704,39 @@ msgstr ""
 "%s: НЕОЧЕКИВАНА НЕДОСЛЕДНОСТ; ПОКРЕНИТЕ „fsck“ РУЧНО.\n"
 "\t(тј., без „-a“ или „-p“)\n"
 
-#: e2fsck/util.c:443
+#: e2fsck/util.c:431
 #, c-format
 msgid "Memory used: %luk/%luk (%luk/%luk), "
 msgstr "Коришћена меморија: %luk/%luk (%luk/%luk), "
 
-#: e2fsck/util.c:447
+#: e2fsck/util.c:435
 #, c-format
 msgid "Memory used: %lu, "
 msgstr "Коришћена меморија: %lu, "
 
-#: e2fsck/util.c:454
+#: e2fsck/util.c:442
 #, c-format
 msgid "time: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
 msgstr "време: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
 
-#: e2fsck/util.c:459
+#: e2fsck/util.c:447
 #, c-format
 msgid "elapsed time: %6.3f\n"
 msgstr "протекло време: %6.3f\n"
 
-#: e2fsck/util.c:494 e2fsck/util.c:508
+#: e2fsck/util.c:482 e2fsck/util.c:496
 #, c-format
 msgid "while reading inode %lu in %s"
 msgstr "приликом читања и-чвора „%lu“ у „%s“"
 
-#: e2fsck/util.c:522 e2fsck/util.c:535
+#: e2fsck/util.c:510 e2fsck/util.c:523
 #, c-format
 msgid "while writing inode %lu in %s"
 msgstr "приликом писања и-чвора „%lu“ у „%s“"
 
-#: e2fsck/util.c:779
-msgid ""
-"UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is "
-"running.\n"
-msgstr ""
-"НЕОЧЕКИВАНА НЕДОСЛЕДНОСТ: систем датотека је измењен док је „fsck“ био "
-"покренут.\n"
+#: e2fsck/util.c:767
+msgid "UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is running.\n"
+msgstr "НЕОЧЕКИВАНА НЕДОСЛЕДНОСТ: систем датотека је измењен док је „fsck“ био покренут.\n"
 
 #: misc/badblocks.c:75
 msgid "done                                                 \n"
@@ -3953,14 +3746,12 @@ msgstr "готово                                                 \n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n"
-"       [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e "
-"max_bad_blocks]\n"
+"       [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e max_bad_blocks]\n"
 "       [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n"
 "       device [last_block [first_block]]\n"
 msgstr ""
 "Usage: %s [-b величина_блока] [-i улазна_дттка] [-o излазна_дттка] [-svwnf]\n"
-"       [-c блокови_одједном] [-d чинилац_застоја_између_читања] [-e најв."
-"_лоших_блокова]\n"
+"       [-c блокови_одједном] [-d чинилац_застоја_између_читања] [-e најв._лоших_блокова]\n"
 "       [-p бр._пролаза] [-t тест_шаблон [-t тест_шаблон [...]]]\n"
 "       уређај [последњи_блок [први_блок]]\n"
 
@@ -4040,8 +3831,7 @@ msgstr "Читам и упоређујем: "
 
 #: misc/badblocks.c:790
 msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n"
-msgstr ""
-"Проверавам има ли лоших блокова у не-разарајућем режиму писања и читања\n"
+msgstr "Проверавам има ли лоших блокова у не-разарајућем режиму писања и читања\n"
 
 #: misc/badblocks.c:796
 msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n"
@@ -4373,11 +4163,8 @@ msgstr "приликом чувања података и-чвора"
 
 #: misc/dumpe2fs.c:56
 #, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [-bfghixV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] device\n"
-msgstr ""
-"Употреба: %s [-bfghixV] [-o суперблок=<бр.>] [-o величина_блока=<бр.>] "
-"уређај\n"
+msgid "Usage: %s [-bfghixV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] device\n"
+msgstr "Употреба: %s [-bfghixV] [-o суперблок=<бр.>] [-o величина_блока=<бр.>] уређај\n"
 
 #: misc/dumpe2fs.c:159
 msgid "blocks"
@@ -4495,7 +4282,7 @@ msgstr "приликом штампања списка оштећених бло
 msgid "Bad blocks: %u"
 msgstr "Лоших блокова: %u"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:373 misc/tune2fs.c:365
+#: misc/dumpe2fs.c:373 misc/tune2fs.c:363
 msgid "while reading journal inode"
 msgstr "приликом читања и-чвора дневника"
 
@@ -4511,7 +4298,7 @@ msgstr "приликом читања суперблока дневника"
 msgid "Journal superblock magic number invalid!\n"
 msgstr "Чаробни број суперблока дневника је неисправан!\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:409 misc/tune2fs.c:214
+#: misc/dumpe2fs.c:409 misc/tune2fs.c:212
 msgid "while reading journal superblock"
 msgstr "приликом читања суперблока дневника"
 
@@ -4519,7 +4306,7 @@ msgstr "приликом читања суперблока дневника"
 msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers"
 msgstr "Не могу да нађем чаробне бројеве суперблока дневника"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:434 misc/mke2fs.c:786 misc/tune2fs.c:1960
+#: misc/dumpe2fs.c:434 misc/mke2fs.c:786 misc/tune2fs.c:1947
 msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n"
 msgstr "Не могу да доделим меморију да бих обрадио опције!\n"
 
@@ -4568,11 +4355,10 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"*** Откривене су грешке суме провере у систему датотека!  Сада покрените "
-"„e2fsck“!\n"
+"*** Откривене су грешке суме провере у систему датотека!  Сада покрените „e2fsck“!\n"
 "\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:595 misc/e2image.c:1587 misc/tune2fs.c:2835
+#: misc/dumpe2fs.c:595 misc/e2image.c:1586 misc/tune2fs.c:2822
 #: resize/main.c:415
 msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n"
 msgstr "Не могу да нађем исправан суперблок система датотека.\n"
@@ -4596,199 +4382,189 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s: %s: грешка читања битмапа: %s\n"
 
-#: misc/e2image.c:107
+#: misc/e2image.c:106
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [ -r|Q ] [ -fr ] device image-file\n"
 msgstr "Употреба: %s [ -r|Q ] [ -fr ] уређај датотека_слике\n"
 
-#: misc/e2image.c:109
+#: misc/e2image.c:108
 #, c-format
 msgid "       %s -I device image-file\n"
 msgstr "       %s -I уређај датотека_слике\n"
 
-#: misc/e2image.c:110
+#: misc/e2image.c:109
 #, c-format
-msgid ""
-"       %s -ra  [  -cfnp  ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs "
-"[ dest_fs ]\n"
-msgstr ""
-"       %s -ra  [  -cfnp  ] [ -o померај_извора ] [ -O померај_одредишта ] "
-"сд_извора [ сд_одредишта ]\n"
+msgid "       %s -ra  [  -cfnp  ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs [ dest_fs ]\n"
+msgstr "       %s -ra  [  -cfnp  ] [ -o померај_извора ] [ -O померај_одредишта ] сд_извора [ сд_одредишта ]\n"
 
-#: misc/e2image.c:175 misc/e2image.c:580 misc/e2image.c:586 misc/e2image.c:1182
+#: misc/e2image.c:174 misc/e2image.c:579 misc/e2image.c:585
+#: misc/e2image.c:1181
 msgid "while allocating buffer"
 msgstr "приликом доделе међумеморије"
 
-#: misc/e2image.c:180
+#: misc/e2image.c:179
 #, c-format
 msgid "Writing block %llu\n"
 msgstr "Пишем блок %llu\n"
 
-#: misc/e2image.c:194
+#: misc/e2image.c:193
 #, c-format
 msgid "error writing block %llu"
 msgstr "грешка писања блока %llu"
 
-#: misc/e2image.c:197
+#: misc/e2image.c:196
 msgid "error in generic_write()"
 msgstr "грешка у функцији „generic_write()“"
 
-#: misc/e2image.c:214
+#: misc/e2image.c:213
 msgid "Error: header size is bigger than wrt_size\n"
 msgstr "Грешка: величина заглавља је већа од величине писања\n"
 
-#: misc/e2image.c:219
+#: misc/e2image.c:218
 msgid "Couldn't allocate header buffer\n"
 msgstr "Не могу да доделим међумеморију заглавља\n"
 
-#: misc/e2image.c:247
+#: misc/e2image.c:246
 msgid "while writing superblock"
 msgstr "приликом писања суперблока"
 
-#: misc/e2image.c:256
+#: misc/e2image.c:255
 msgid "while writing inode table"
 msgstr "приликом писања табеле и-чвора"
 
-#: misc/e2image.c:264
+#: misc/e2image.c:263
 msgid "while writing block bitmap"
 msgstr "приликом писања битмапе блока"
 
-#: misc/e2image.c:272
+#: misc/e2image.c:271
 msgid "while writing inode bitmap"
 msgstr "приликом писања битмапе и-чвора"
 
-#: misc/e2image.c:506
+#: misc/e2image.c:505
 #, c-format
 msgid "Corrupt directory block %llu: bad rec_len (%d)\n"
 msgstr "Оштећени блок директоријума %llu: лоша дужина_записа (%d)\n"
 
-#: misc/e2image.c:518
+#: misc/e2image.c:517
 #, c-format
 msgid "Corrupt directory block %llu: bad name_len (%d)\n"
 msgstr "Оштећени блок директоријума %llu: лоша дужина_назива (%d)\n"
 
-#: misc/e2image.c:559
+#: misc/e2image.c:558
 #, c-format
 msgid "%llu / %llu blocks (%d%%)"
 msgstr "%llu / %llu блока (%d%%)"
 
-#: misc/e2image.c:590 misc/e2image.c:630
+#: misc/e2image.c:589 misc/e2image.c:629
 msgid "Copying "
 msgstr "Умножавам "
 
-#: misc/e2image.c:627
-msgid ""
-"Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n"
-msgstr ""
-"Заустављање ће оштетити систем датотека, прекините опет ако сте сигурни\n"
+#: misc/e2image.c:626
+msgid "Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n"
+msgstr "Заустављање ће оштетити систем датотека, прекините опет ако сте сигурни\n"
 
-#: misc/e2image.c:653
+#: misc/e2image.c:652
 #, c-format
 msgid " %s remaining at %.2f MB/s"
 msgstr " преостаје %s при %.2f MB/s"
 
-#: misc/e2image.c:665 misc/e2image.c:1192
+#: misc/e2image.c:664 misc/e2image.c:1191
 #, c-format
 msgid "error reading block %llu"
 msgstr "грешка читања блока %llu"
 
-#: misc/e2image.c:719
+#: misc/e2image.c:718
 #, c-format
 msgid "Copied %llu / %llu blocks (%d%%) in %s "
 msgstr "Умножих %llu / %llu блока (%d%%) у „%s“ "
 
-#: misc/e2image.c:723
+#: misc/e2image.c:722
 #, c-format
 msgid "at %.2f MB/s"
 msgstr "при %.2f MB/s"
 
-#: misc/e2image.c:759
+#: misc/e2image.c:758
 msgid "while allocating l1 table"
 msgstr "приликом додељивања табеле „l1“"
 
-#: misc/e2image.c:804
+#: misc/e2image.c:803
 msgid "while allocating l2 cache"
 msgstr "приликом додељивања оставе „l2“"
 
-#: misc/e2image.c:827
-msgid ""
-"Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data "
-"will be lost so the image may not be valid.\n"
-msgstr ""
-"Упозорење: Још увек има табела у остави приликом стављања оставе, подаци ће "
-"бити изгубљени тако да слика можда неће бити исправна.\n"
+#: misc/e2image.c:826
+msgid "Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data will be lost so the image may not be valid.\n"
+msgstr "Упозорење: Још увек има табела у остави приликом стављања оставе, подаци ће бити изгубљени тако да слика можда неће бити исправна.\n"
 
-#: misc/e2image.c:1149
+#: misc/e2image.c:1148
 msgid "while allocating ext2_qcow2_image"
 msgstr "приликом доделе „ext2_qcow2_image“"
 
-#: misc/e2image.c:1156
+#: misc/e2image.c:1155
 msgid "while initializing ext2_qcow2_image"
 msgstr "приликом покретања „ext2_qcow2_image“"
 
-#: misc/e2image.c:1215 misc/e2image.c:1233
+#: misc/e2image.c:1214 misc/e2image.c:1232
 msgid "Programming error: multiple sequential refcount blocks created!\n"
-msgstr ""
-"Грешка програма: направљено је неколико секвентних блокова броја упута!\n"
+msgstr "Грешка програма: направљено је неколико секвентних блокова броја упута!\n"
 
-#: misc/e2image.c:1273
+#: misc/e2image.c:1272
 msgid "while allocating block bitmap"
 msgstr "приликом доделе битмапе блока"
 
-#: misc/e2image.c:1282
+#: misc/e2image.c:1281
 msgid "while allocating scramble block bitmap"
 msgstr "приликом доделе битмапе испремештаних блокова"
 
-#: misc/e2image.c:1289
+#: misc/e2image.c:1288
 msgid "Scanning inodes...\n"
 msgstr "Прегледам и-чворове...\n"
 
-#: misc/e2image.c:1301
+#: misc/e2image.c:1300
 msgid "Can't allocate block buffer"
 msgstr "Не могу да доделим међумеморију блока"
 
-#: misc/e2image.c:1340 misc/e2image.c:1354
+#: misc/e2image.c:1339 misc/e2image.c:1353
 #, c-format
 msgid "while iterating over inode %u"
 msgstr "приликом понављања на и-чвору %u"
 
-#: misc/e2image.c:1386
+#: misc/e2image.c:1385
 msgid "Raw and qcow2 images cannot be installed"
 msgstr "Сирова и „qcow2“ слике не могу бити инсталиране"
 
-#: misc/e2image.c:1408
+#: misc/e2image.c:1407
 msgid "error reading bitmaps"
 msgstr "грешка читања битмапа"
 
-#: misc/e2image.c:1420
+#: misc/e2image.c:1419
 msgid "while opening device file"
 msgstr "приликом отварања датотеке уређаја"
 
-#: misc/e2image.c:1431
+#: misc/e2image.c:1430
 msgid "while restoring the image table"
 msgstr "приликом враћања табеле слике"
 
-#: misc/e2image.c:1528
+#: misc/e2image.c:1527
 msgid "-a option can only be used with raw or QCOW2 images."
 msgstr "Опција „-a“ се може користити само са сировим или „QCOW2“ сликама."
 
-#: misc/e2image.c:1534
+#: misc/e2image.c:1533
 msgid "Offsets are only allowed with raw images."
 msgstr "Помераји су дозвољени само са сировим сликама."
 
-#: misc/e2image.c:1539
+#: misc/e2image.c:1538
 msgid "Move mode is only allowed with raw images."
 msgstr "Режим премештања је дозвољен само са сировим сликама."
 
-#: misc/e2image.c:1544
+#: misc/e2image.c:1543
 msgid "Move mode requires all data mode."
 msgstr "Режим премештања захтева све режиме података."
 
-#: misc/e2image.c:1554
+#: misc/e2image.c:1553
 msgid "checking if mounted"
 msgstr "проверавам да ли је прикачен"
 
-#: misc/e2image.c:1561
+#: misc/e2image.c:1560
 msgid ""
 "\n"
 "Running e2image on a R/W mounted filesystem can result in an\n"
@@ -4796,52 +4572,50 @@ msgid ""
 "Use -f option if you really want to do that.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Покретање „e2image“-а на системима датотека монтираним за читање/писање може "
-"довести до\n"
-"недоследности слике која потом неће бити корисна у сврхе исправљања "
-"грешака.\n"
+"Покретање „e2image“-а на системима датотека монтираним за читање/писање може довести до\n"
+"недоследности слике која потом неће бити корисна у сврхе исправљања грешака.\n"
 "Користите опцију „-f“ ако стварно желите ово.\n"
 
-#: misc/e2image.c:1615
+#: misc/e2image.c:1614
 msgid "QCOW2 image can not be written to the stdout!\n"
 msgstr "„QCOW2“ слика не може бити исписана на стандардном излазу!\n"
 
-#: misc/e2image.c:1621
+#: misc/e2image.c:1620
 msgid "Can not stat output\n"
 msgstr "Не могу да добавим податке излаза\n"
 
-#: misc/e2image.c:1631
+#: misc/e2image.c:1630
 #, c-format
 msgid "Image (%s) is compressed\n"
 msgstr "Слика (%s) је сажета\n"
 
-#: misc/e2image.c:1634
+#: misc/e2image.c:1633
 #, c-format
 msgid "Image (%s) is encrypted\n"
 msgstr "Слика (%s) је шифрована\n"
 
-#: misc/e2image.c:1637
+#: misc/e2image.c:1636
 #, c-format
 msgid "while trying to convert qcow2 image (%s) into raw image (%s)"
 msgstr "приликом покушаја претварања „qcow2“ слике (%s) у сирову слику (%s)"
 
-#: misc/e2image.c:1646
+#: misc/e2image.c:1645
 msgid "The -c option only supported in raw mode\n"
 msgstr "Опција „-c“ је подржана једино у сировом режиму\n"
 
-#: misc/e2image.c:1651
+#: misc/e2image.c:1650
 msgid "The -c option not supported when writing to stdout\n"
 msgstr "Опција „-c“ није подржана приликом писања на стандардном излазу\n"
 
-#: misc/e2image.c:1658
+#: misc/e2image.c:1657
 msgid "while allocating check_buf"
 msgstr "приликом доделе међумеморије провере"
 
-#: misc/e2image.c:1664
+#: misc/e2image.c:1663
 msgid "The -p option only supported in raw mode\n"
 msgstr "Опција „-p“ је подржана једино у сировом режиму\n"
 
-#: misc/e2image.c:1674
+#: misc/e2image.c:1673
 #, c-format
 msgid "%d blocks already contained the data to be copied\n"
 msgstr "%d блока већ садрже податке за умножавање\n"
@@ -4871,7 +4645,7 @@ msgstr "e2label: грешка читања суперблока\n"
 msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n"
 msgstr "e2label: није систем датотека екст2\n"
 
-#: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:3008
+#: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:2995
 #, c-format
 msgid "Warning: label too long, truncating.\n"
 msgstr "Упозорење: натпис је предуг, скраћујем.\n"
@@ -4886,7 +4660,7 @@ msgstr "e2label: не могу опет да пређем на супербло
 msgid "e2label: error writing superblock\n"
 msgstr "e2label: грешка писања суперблока\n"
 
-#: misc/e2label.c:117 misc/tune2fs.c:1620
+#: misc/e2label.c:117 misc/tune2fs.c:1607
 #, c-format
 msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n"
 msgstr "Употреба: e2label уређај [нови_натпис]\n"
@@ -5023,8 +4797,7 @@ msgstr "приликом довлачења блока %llu."
 #: misc/e2undo.c:570
 #, c-format
 msgid "checksum error in filesystem block %llu (undo blk %llu)\n"
-msgstr ""
-"грешка суме провере у блоку система датотека %llu (поништавам „blk %llu“)\n"
+msgstr "грешка суме провере у блоку система датотека %llu (поништавам „blk %llu“)\n"
 
 #: misc/e2undo.c:609
 #, c-format
@@ -5087,12 +4860,8 @@ msgstr ""
 
 #: misc/findsuper.c:190
 #, c-format
-msgid ""
-"byte_offset  byte_start     byte_end  fs_blocks blksz  grp  mkfs/"
-"mount_time           sb_uuid label\n"
-msgstr ""
-"померај_бајта  почетак_бајта     крај_бајта  сд_блокови блквел  грп  mkfs/"
-"време_качења           цб_ууид натпис\n"
+msgid "byte_offset  byte_start     byte_end  fs_blocks blksz  grp  mkfs/mount_time           sb_uuid label\n"
+msgstr "померај_бајта  почетак_бајта     крај_бајта  сд_блокови блквел  грп  mkfs/време_качења           цб_ууид натпис\n"
 
 #: misc/findsuper.c:264
 #, c-format
@@ -5160,8 +4929,7 @@ msgid ""
 "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
 "with 'no' or '!'.\n"
 msgstr ""
-"Или све или ниједна врста система датотека прослеђена за „-t“ мора имати "
-"префикс\n"
+"Или све или ниједна врста система датотека прослеђена за „-t“ мора имати префикс\n"
 "„no“ или „!“.\n"
 
 #: misc/fsck.c:761
@@ -5170,12 +4938,8 @@ msgstr "Не могу да доделим меморију за врсте си
 
 #: misc/fsck.c:884
 #, c-format
-msgid ""
-"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass "
-"number\n"
-msgstr ""
-"%s: прескачем лош ред у датотеци „/etc/fstab“: свезујем качење са не-нултим "
-"бројем пролаза „fsck“-а\n"
+msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number\n"
+msgstr "%s: прескачем лош ред у датотеци „/etc/fstab“: свезујем качење са не-нултим бројем пролаза „fsck“-а\n"
 
 #: misc/fsck.c:911
 #, c-format
@@ -5192,11 +4956,8 @@ msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
 msgstr "——чекам—— (%d. корак)\n"
 
 #: misc/fsck.c:1078
-msgid ""
-"Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
-msgstr ""
-"Употреба: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ од ] ] [-t врста_сис_дат] [опције_сис_дат] "
-"[сис_дттка...]\n"
+msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
+msgstr "Употреба: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ од ] ] [-t врста_сис_дат] [опције_сис_дат] [сис_дттка...]\n"
 
 #: misc/fsck.c:1120
 #, c-format
@@ -5222,15 +4983,14 @@ msgstr "%s: Омогућавам корисницима да доделе све
 msgid "%s: %s.\n"
 msgstr "%s: %s.\n"
 
-#: misc/fuse2fs.c:3782 misc/fuse2fs.c:3796 misc/tune2fs.c:3237
+#: misc/fuse2fs.c:3782 misc/fuse2fs.c:3796 misc/tune2fs.c:3224
 #, c-format
 msgid "Please run e2fsck -fy %s.\n"
 msgstr "Покрените „e2fsck -fy“ „%s“.\n"
 
 #: misc/fuse2fs.c:3803
 msgid "Journal needs recovery; running `e2fsck -E journal_only' is required.\n"
-msgstr ""
-"Дневнику је потребан опоравак; треба да покренете „e2fsck -E дневник_само“.\n"
+msgstr "Дневнику је потребан опоравак; треба да покренете „e2fsck -E дневник_само“.\n"
 
 #: misc/fuse2fs.c:3811
 #, c-format
@@ -5239,19 +4999,15 @@ msgstr "%s: Писање у дневник није подржано.\n"
 
 #: misc/fuse2fs.c:3826
 msgid "Warning: Mounting unchecked fs, running e2fsck is recommended.\n"
-msgstr ""
-"Упозорење: Качим непроверени сис_дттка, покретање „e2fsck“ је препоручљиво.\n"
+msgstr "Упозорење: Качим непроверени сис_дттка, покретање „e2fsck“ је препоручљиво.\n"
 
 #: misc/fuse2fs.c:3830
 msgid "Warning: Maximal mount count reached, running e2fsck is recommended.\n"
-msgstr ""
-"Упозорење: Достигнут је највећи број качења, покретање „e2fsck“ је "
-"препоручљиво.\n"
+msgstr "Упозорење: Достигнут је највећи број качења, покретање „e2fsck“ је препоручљиво.\n"
 
 #: misc/fuse2fs.c:3835
 msgid "Warning: Check time reached; running e2fsck is recommended.\n"
-msgstr ""
-"Упозорење: Достигнуто је време провере, покретање „e2fsck“ је препоручљиво.\n"
+msgstr "Упозорење: Достигнуто је време провере, покретање „e2fsck“ је препоручљиво.\n"
 
 #: misc/fuse2fs.c:3839
 msgid "Orphans detected; running e2fsck is recommended.\n"
@@ -5290,20 +5046,16 @@ msgid ""
 "\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n"
 "\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n"
 "\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n"
-"\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-e errors_behavior][-z "
-"undo_file]\n"
+"\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-e errors_behavior][-z undo_file]\n"
 "\t[-jnqvDFSV] device [blocks-count]\n"
 msgstr ""
-"Употреба: %s [-c|-l назив_датотеке] [-b величина_блока] [-C "
-"величина_кластера]\n"
+"Употреба: %s [-c|-l назив_датотеке] [-b величина_блока] [-C величина_кластера]\n"
 "\t[-i бајтова_по_и-чвору] [-I величина_и-чвора] [-J опције_дневника]\n"
 "\t[-G величина_флекс_групе] [-N број_и-чворова] [-d корени_директоријум]\n"
 "\t[-m проценат_резервисаних_блокова] [-o ос_творца]\n"
-"\t[-g блокова_по_групи] [-L натпис_волумена] [-M "
-"последњи_прикачени_директоријум]\n"
+"\t[-g блокова_по_групи] [-L натпис_волумена] [-M последњи_прикачени_директоријум]\n"
 "\t[-O функција[,...]] [-r ревизија_сд-а] [-E проширена_опција[,...]]\n"
-"\t[-t fs-type] [-T врста_употребе ] [-U UUID] [-e понашање_грешака][-z "
-"датотека_опозива]\n"
+"\t[-t fs-type] [-T врста_употребе ] [-U UUID] [-e понашање_грешака][-z датотека_опозива]\n"
 "        [-jnqvDFSV] уређај [број_блокова]\n"
 
 #: misc/mke2fs.c:255
@@ -5328,8 +5080,7 @@ msgstr "Блок %d у области описника примарног суп
 #: misc/mke2fs.c:295
 #, c-format
 msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n"
-msgstr ""
-"Блокови од %u до %u морају бити добри да би се изградио систем датотека.\n"
+msgstr "Блокови од %u до %u морају бити добри да би се изградио систем датотека.\n"
 
 #: misc/mke2fs.c:298
 msgid "Aborting....\n"
@@ -5363,7 +5114,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Не могу да запишем %d блока у табели и-чвора са почетком %llu: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:444 misc/mke2fs.c:2680 misc/mke2fs.c:3063
+#: misc/mke2fs.c:444 misc/mke2fs.c:2673 misc/mke2fs.c:3056
 msgid "done                            \n"
 msgstr "готово                            \n"
 
@@ -5550,7 +5301,7 @@ msgstr "Неисправна величина описника: %s\n"
 msgid "Invalid offset: %s\n"
 msgstr "Неисправан померај: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:854 misc/tune2fs.c:1988
+#: misc/mke2fs.c:854 misc/tune2fs.c:1975
 #, c-format
 msgid "Invalid mmp_update_interval: %s\n"
 msgstr "Неисправан период освежавања ммп-а: %s\n"
@@ -5577,14 +5328,11 @@ msgstr "Неисправан параметар промене величине:
 
 #: misc/mke2fs.c:935
 msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n"
-msgstr ""
-"Највећа вредност промене величине мора бити већа од величине система "
-"датотека.\n"
+msgstr "Највећа вредност промене величине мора бити већа од величине система датотека.\n"
 
 #: misc/mke2fs.c:959
 msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n"
-msgstr ""
-"Промена величине на мрежи није подржана са системима датотека ревизије 0\n"
+msgstr "Промена величине на мрежи није подржана са системима датотека ревизије 0\n"
 
 #: misc/mke2fs.c:985 misc/mke2fs.c:994
 #, c-format
@@ -5660,12 +5408,12 @@ msgstr ""
 "Грешка синтаксе у датотеци подешавања „mke2fs“-а (%s, %d. ред)\n"
 "\t%s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1115 misc/tune2fs.c:1009
+#: misc/mke2fs.c:1115 misc/tune2fs.c:1008
 #, c-format
 msgid "Invalid filesystem option set: %s\n"
 msgstr "Постављена је неисправна опција система датотека: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1127 misc/tune2fs.c:409
+#: misc/mke2fs.c:1127 misc/tune2fs.c:407
 #, c-format
 msgid "Invalid mount option set: %s\n"
 msgstr "Постављена је неисправна опција качења: %s\n"
@@ -5699,8 +5447,7 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Упозорење: врста система датотека „%s“ није дефинисана у датотеци „mke2fs."
-"conf“\n"
+"Упозорење: врста система датотека „%s“ није дефинисана у датотеци „mke2fs.conf“\n"
 "\n"
 
 #: misc/mke2fs.c:1494
@@ -5731,7 +5478,7 @@ msgstr "неисправна величина кластера — %s"
 msgid "'-R' is deprecated, use '-E' instead"
 msgstr "„-R“ је застарело, користите „-E“"
 
-#: misc/mke2fs.c:1615 misc/tune2fs.c:1717
+#: misc/mke2fs.c:1615 misc/tune2fs.c:1704
 #, c-format
 msgid "bad error behavior - %s"
 msgstr "лоше понашање грешке — %s"
@@ -5768,12 +5515,8 @@ msgid "invalid inode size - %s"
 msgstr "неисправна величина и-чвора — %s"
 
 #: misc/mke2fs.c:1684
-msgid ""
-"Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E "
-"nodiscard' extended option instead!\n"
-msgstr ""
-"Упозорење: Опција „-K“ је застарела и не треба више да се користи. Користите "
-"проширену опцију „-E nodiscard“!\n"
+msgid "Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E nodiscard' extended option instead!\n"
+msgstr "Упозорење: Опција „-K“ је застарела и не треба више да се користи. Користите проширену опцију „-E nodiscard“!\n"
 
 #: misc/mke2fs.c:1695
 msgid "in malloc for bad_blocks_filename"
@@ -5820,7 +5563,7 @@ msgstr "Опција „-t“ се може користити само једн
 msgid "The -T option may only be used once"
 msgstr "Опција „-T“ се може користити само једном"
 
-#: misc/mke2fs.c:1841 misc/mke2fs.c:3147
+#: misc/mke2fs.c:1841 misc/mke2fs.c:3140
 #, c-format
 msgid "while trying to open journal device %s\n"
 msgstr "приликом покушаја отварања уређаја дневника „%s“\n"
@@ -5828,8 +5571,7 @@ msgstr "приликом покушаја отварања уређаја дне
 #: misc/mke2fs.c:1847
 #, c-format
 msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n"
-msgstr ""
-"Величина блока уређаја дневника (%d) је мања од најмање величине блока %d\n"
+msgstr "Величина блока уређаја дневника (%d) је мања од најмање величине блока %d\n"
 
 #: misc/mke2fs.c:1853
 #, c-format
@@ -5864,10 +5606,8 @@ msgid ""
 "\ta modified partition being busy and in use.  You may need to reboot\n"
 "\tto re-read your partition table.\n"
 msgstr ""
-"Извештено је да је величина уређаја нула.  Наведена је неисправна партиција, "
-"или\n"
-"\tтабела партиција није поново прочитана након покретања „fdisk“-а, зато што "
-"је\n"
+"Извештено је да је величина уређаја нула.  Наведена је неисправна партиција, или\n"
+"\tтабела партиција није поново прочитана након покретања „fdisk“-а, зато што је\n"
 "\tизмењена партиција заузета и у употреби.  Морате поново да подигнете\n"
 "\tсистем да бисте поново прочитали табелу патриција.\n"
 
@@ -5905,11 +5645,8 @@ msgstr "приликом постављања величине блока; пр
 
 #: misc/mke2fs.c:2062
 #, c-format
-msgid ""
-"Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n"
-msgstr ""
-"Упозорење: наведена величина блока %d је мања од величине физичког сектора "
-"уређаја %d\n"
+msgid "Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n"
+msgstr "Упозорење: наведена величина блока %d је мања од величине физичког сектора уређаја %d\n"
 
 #: misc/mke2fs.c:2086
 #, c-format
@@ -5917,8 +5654,7 @@ msgid ""
 "%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to be expressed\n"
 "\tin 32 bits using a blocksize of %d.\n"
 msgstr ""
-"%s: Величина уређаја (0x%llx blocs) „%s“ је превише велика да би била "
-"изражена\n"
+"%s: Величина уређаја (0x%llx blocs) „%s“ је превише велика да би била изражена\n"
 "\tса 32 бита коришћењем величине блока од %d.\n"
 
 #: misc/mke2fs.c:2098
@@ -5936,8 +5672,7 @@ msgstr "врсте_сд-а за резолуцију „mke2fs.conf“-а: "
 
 #: misc/mke2fs.c:2127
 msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n"
-msgstr ""
-"Функције система датотека нису подржане са системима датотека ревизије 0\n"
+msgstr "Функције система датотека нису подржане са системима датотека ревизије 0\n"
 
 #: misc/mke2fs.c:2135
 msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n"
@@ -5953,12 +5688,8 @@ msgid "invalid reserved blocks percent - %lf"
 msgstr "неисправан проценат резервисаних блокова — %lf"
 
 #: misc/mke2fs.c:2175
-msgid ""
-"Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem.  Pass -O extents to "
-"rectify.\n"
-msgstr ""
-"Распони МОРАЈУ бити укључени за 64-битни систем датотека. Проследите распоне "
-"„-O“ да исправите.\n"
+msgid "Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem.  Pass -O extents to rectify.\n"
+msgstr "Распони МОРАЈУ бити укључени за 64-битни систем датотека. Проследите распоне „-O“ да исправите.\n"
 
 #: misc/mke2fs.c:2195
 msgid "The cluster size may not be smaller than the block size.\n"
@@ -5980,11 +5711,8 @@ msgstr "Поравнање „%s“ је померено за %lu бајта.\n
 
 #: misc/mke2fs.c:2226
 #, c-format
-msgid ""
-"This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n"
-msgstr ""
-"Ово може довести до врло слабог учинка, предлаже вам се (поновно)-"
-"партиционисање.\n"
+msgid "This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n"
+msgstr "Ово може довести до врло слабог учинка, предлаже вам се (поновно)-партиционисање.\n"
 
 #: misc/mke2fs.c:2247
 #, c-format
@@ -5993,20 +5721,13 @@ msgstr "блокови од %d бајта су превелики за сист
 
 #: misc/mke2fs.c:2251
 #, c-format
-msgid ""
-"Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
-msgstr ""
-"Упозорење: блокови од %d бајта су превелики за систем (најв. %d), приморано "
-"је настављање\n"
+msgid "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
+msgstr "Упозорење: блокови од %d бајта су превелики за систем (најв. %d), приморано је настављање\n"
 
 #: misc/mke2fs.c:2259
 #, c-format
-msgid ""
-"Suggestion: Use Linux kernel >= 3.18 for improved stability of the metadata "
-"and journal checksum features.\n"
-msgstr ""
-"Предлог: КОристите језгро Линукса >= 3.18 због побољшане стабилности "
-"функција метаподатака и суме провере дневника.\n"
+msgid "Suggestion: Use Linux kernel >= 3.18 for improved stability of the metadata and journal checksum features.\n"
+msgstr "Предлог: КОристите језгро Линукса >= 3.18 због побољшане стабилности функција метаподатака и суме провере дневника.\n"
 
 #: misc/mke2fs.c:2314
 #, c-format
@@ -6023,17 +5744,11 @@ msgstr ""
 "оно што ви желите.\n"
 "\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2329
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d byte inodes are too small for project quota"
-msgstr ""
-"и-чворови од %d бајта су премали за квоту пројекта; наведите већу величину"
-
-#: misc/mke2fs.c:2351
+#: misc/mke2fs.c:2331
 msgid "Can't support bigalloc feature without extents feature"
 msgstr "Не могу да подржим функцију „bigalloc“ без функције распона"
 
-#: misc/mke2fs.c:2358
+#: misc/mke2fs.c:2338
 msgid ""
 "The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n"
 "They can not be both enabled simultaneously.\n"
@@ -6041,7 +5756,7 @@ msgstr ""
 "Функције „resize_inode“ и „meta_bg“ нису сагласне.\n"
 "Не могу бити укључене истовремено.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2366
+#: misc/mke2fs.c:2346
 msgid ""
 "\n"
 "Warning: the bigalloc feature is still under development\n"
@@ -6053,44 +5768,44 @@ msgstr ""
 "Видите „https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Bigalloc“ за више о томе\n"
 "\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2378
+#: misc/mke2fs.c:2358
 msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem"
-msgstr ""
-"резервисани блокови промене величине на мрежи нису подржани на не-оскудном "
-"систему датотека"
+msgstr "резервисани блокови промене величине на мрежи нису подржани на не-оскудном систему датотека"
 
-#: misc/mke2fs.c:2387
+#: misc/mke2fs.c:2367
 msgid "blocks per group count out of range"
 msgstr "број блокова по групи је ван опсега"
 
-#: misc/mke2fs.c:2409
+#: misc/mke2fs.c:2389
 msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified"
-msgstr ""
-"Функција „flex_bg“ није укључена, тако да величина „flex_bg“ не може бити "
-"наведена"
+msgstr "Функција „flex_bg“ није укључена, тако да величина „flex_bg“ не може бити наведена"
 
-#: misc/mke2fs.c:2421
+#: misc/mke2fs.c:2401
 #, c-format
 msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)"
 msgstr "неисправна величина и-чвора %d (најм. %d/најв. %d)"
 
-#: misc/mke2fs.c:2436
+#: misc/mke2fs.c:2416
 #, c-format
 msgid "%d byte inodes are too small for inline data; specify larger size"
-msgstr ""
-"и-чворови од %d бајта су премали за уграђене податке; наведите већу величину"
+msgstr "и-чворови од %d бајта су премали за уграђене податке; наведите већу величину"
 
-#: misc/mke2fs.c:2451
+#: misc/mke2fs.c:2429
+#, c-format
+msgid "%d byte inodes are too small for project quota; specify larger size"
+msgstr "и-чворови од %d бајта су премали за квоту пројекта; наведите већу величину"
+
+#: misc/mke2fs.c:2444
 #, c-format
 msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?"
 msgstr "превише и-чворова (%llu), да повећам опсег и-чвора?"
 
-#: misc/mke2fs.c:2458
+#: misc/mke2fs.c:2451
 #, c-format
 msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes"
 msgstr "превише и-чворова (%llu), наведи < 2^32 и-чвора"
 
-#: misc/mke2fs.c:2472
+#: misc/mke2fs.c:2465
 #, c-format
 msgid ""
 "inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n"
@@ -6101,75 +5816,61 @@ msgstr ""
 "\tсистем датотека са %llu блок(ов)а, наведите већи опсег_и-чвора (-i)\n"
 "\tили смањите број_и-чворова (-N).\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2659
+#: misc/mke2fs.c:2652
 msgid "Discarding device blocks: "
 msgstr "Одбацујем блокове уређаја: "
 
-#: misc/mke2fs.c:2675
+#: misc/mke2fs.c:2668
 msgid "failed - "
 msgstr "неуспех — "
 
-#: misc/mke2fs.c:2734
+#: misc/mke2fs.c:2727
 msgid "while initializing quota context"
 msgstr "приликом покретања контекста квоте"
 
-#: misc/mke2fs.c:2741
+#: misc/mke2fs.c:2734
 msgid "while writing quota inodes"
 msgstr "приликом писања и-чвора квоте"
 
-#: misc/mke2fs.c:2766
+#: misc/mke2fs.c:2759
 #, c-format
 msgid "bad error behavior in profile - %s"
 msgstr "лоше понашање грешке у профилу — %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:2840
+#: misc/mke2fs.c:2833
 msgid "while setting up superblock"
 msgstr "приликом постављања суперблока"
 
-#: misc/mke2fs.c:2856
-msgid ""
-"Extents are not enabled.  The file extent tree can be checksummed, whereas "
-"block maps cannot.  Not enabling extents reduces the coverage of metadata "
-"checksumming.  Pass -O extents to rectify.\n"
-msgstr ""
-"Распони нису укључени.  Стаблу распона датотеке се може урадити сума "
-"провере, док мапама блокова не.  Не укључивање распона смањује покривање "
-"метаподатака током суме провере. Проследите „-O“ распонима да исправите.\n"
+#: misc/mke2fs.c:2849
+msgid "Extents are not enabled.  The file extent tree can be checksummed, whereas block maps cannot.  Not enabling extents reduces the coverage of metadata checksumming.  Pass -O extents to rectify.\n"
+msgstr "Распони нису укључени.  Стаблу распона датотеке се може урадити сума провере, док мапама блокова не.  Не укључивање распона смањује покривање метаподатака током суме провере. Проследите „-O“ распонима да исправите.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2863
-msgid ""
-"64-bit filesystem support is not enabled.  The larger fields afforded by "
-"this feature enable full-strength checksumming.  Pass -O 64bit to rectify.\n"
-msgstr ""
-"Подршка 64-битног система датотека није укључена.  Већа поља обезбеђена овом "
-"функцијом укључују свеобухватну суму проевере.  Проследите „-O 64-бита“ да "
-"исправите.\n"
+#: misc/mke2fs.c:2856
+msgid "64-bit filesystem support is not enabled.  The larger fields afforded by this feature enable full-strength checksumming.  Pass -O 64bit to rectify.\n"
+msgstr "Подршка 64-битног система датотека није укључена.  Већа поља обезбеђена овом функцијом укључују свеобухватну суму проевере.  Проследите „-O 64-бита“ да исправите.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2871
-#, fuzzy
-msgid "The metadata_csum_seed feature requires the metadata_csum feature.\n"
+#: misc/mke2fs.c:2864
+msgid "The metadata_csum_seed feature requres the metadata_csum feature.\n"
 msgstr "Функција „metadata_csum_seed“ захтеца функцију „metadata_csum“.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2895
+#: misc/mke2fs.c:2888
 msgid "Discard succeeded and will return 0s - skipping inode table wipe\n"
-msgstr ""
-"Одбацивање је успело а као резултат даће 0s — прескачем брисање табеле и-"
-"чвора\n"
+msgstr "Одбацивање је успело а као резултат даће 0s — прескачем брисање табеле и-чвора\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2988
+#: misc/mke2fs.c:2981
 #, c-format
 msgid "unknown os - %s"
 msgstr "непознат ос — %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:3051
+#: misc/mke2fs.c:3044
 msgid "Allocating group tables: "
 msgstr "Додељујем табеле групе: "
 
-#: misc/mke2fs.c:3059
+#: misc/mke2fs.c:3052
 msgid "while trying to allocate filesystem tables"
 msgstr "приликом покушаја додељивања табела система датотека"
 
-#: misc/mke2fs.c:3068
+#: misc/mke2fs.c:3061
 msgid ""
 "\n"
 "\twhile converting subcluster bitmap"
@@ -6177,30 +5878,30 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\tприликом претварања битмапе подкластера"
 
-#: misc/mke2fs.c:3074
+#: misc/mke2fs.c:3067
 #, c-format
 msgid "%s may be further corrupted by superblock rewrite\n"
 msgstr "„%s“ може бити и даље оштећено преписивањем суперблоком\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:3115
+#: misc/mke2fs.c:3108
 #, c-format
 msgid "while zeroing block %llu at end of filesystem"
 msgstr "приликом постављања на нулу блока %llu на крају система датотека"
 
-#: misc/mke2fs.c:3128
+#: misc/mke2fs.c:3121
 msgid "while reserving blocks for online resize"
 msgstr "приликом резервисања блокова за промену величине на мрежи"
 
-#: misc/mke2fs.c:3140 misc/tune2fs.c:1425
+#: misc/mke2fs.c:3133 misc/tune2fs.c:1419
 msgid "journal"
 msgstr "дневник"
 
-#: misc/mke2fs.c:3152
+#: misc/mke2fs.c:3145
 #, c-format
 msgid "Adding journal to device %s: "
 msgstr "Додајем дневник уређају „%s“: "
 
-#: misc/mke2fs.c:3159
+#: misc/mke2fs.c:3152
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6209,21 +5910,21 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\tприликом покушаја додавања дневника уређају „%s“"
 
-#: misc/mke2fs.c:3164 misc/mke2fs.c:3193 misc/mke2fs.c:3231
-#: misc/mk_hugefiles.c:596 misc/tune2fs.c:1454 misc/tune2fs.c:1473
+#: misc/mke2fs.c:3157 misc/mke2fs.c:3186 misc/mke2fs.c:3226
+#: misc/mk_hugefiles.c:596 misc/tune2fs.c:1448 misc/tune2fs.c:1467
 msgid "done\n"
 msgstr "готово\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:3170
+#: misc/mke2fs.c:3163
 msgid "Skipping journal creation in super-only mode\n"
 msgstr "Прескачем стварање дневника у режиму само-супер\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:3180
+#: misc/mke2fs.c:3173
 #, c-format
 msgid "Creating journal (%u blocks): "
 msgstr "Правим дневник (%u блока): "
 
-#: misc/mke2fs.c:3189
+#: misc/mke2fs.c:3182
 msgid ""
 "\n"
 "\twhile trying to create journal"
@@ -6231,7 +5932,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\tприликом покушаја стварања дневника"
 
-#: misc/mke2fs.c:3201 misc/tune2fs.c:1074
+#: misc/mke2fs.c:3194 misc/tune2fs.c:1073
 msgid ""
 "\n"
 "Error while enabling multiple mount protection feature."
@@ -6239,26 +5940,24 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Грешка приликом укључивања функције заштите од вишеструког качења."
 
-#: misc/mke2fs.c:3206
+#: misc/mke2fs.c:3199
 #, c-format
 msgid "Multiple mount protection is enabled with update interval %d seconds.\n"
-msgstr ""
-"Заштита од вишеструког качења је укључена са периодом освежавања од %d "
-"секунде.\n"
+msgstr "Заштита од вишеструког качења је укључена са периодом освежавања од %d секунде.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:3222
+#: misc/mke2fs.c:3217
 msgid "Copying files into the device: "
 msgstr "Умножавам датотеке на уређај: "
 
-#: misc/mke2fs.c:3228
+#: misc/mke2fs.c:3223
 msgid "while populating file system"
 msgstr "приликом попуњавања система датотека"
 
-#: misc/mke2fs.c:3235
+#: misc/mke2fs.c:3230
 msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: "
 msgstr "Записујем податке предрачуна суперблокова и система датотека: "
 
-#: misc/mke2fs.c:3242
+#: misc/mke2fs.c:3237
 msgid ""
 "\n"
 "Warning, had trouble writing out superblocks.\n"
@@ -6266,7 +5965,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Упозорење, имам проблема са писањем суперблокова.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:3244
+#: misc/mke2fs.c:3239
 msgid ""
 "done\n"
 "\n"
@@ -6275,17 +5974,14 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: misc/mk_hugefiles.c:337
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "while zeroing block %llu for hugefile"
-msgstr "пÑ\80иликом Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авÑ\99аÑ\9aа Ð½Ð° Ð½Ñ\83лÑ\83 Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ° %llu Ð½Ð° ÐºÑ\80аÑ\98Ñ\83 Ñ\81иÑ\81Ñ\82ема Ð´Ð°Ñ\82оÑ\82ека"
+msgstr "пÑ\80иликом Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авÑ\99аÑ\9aа Ð½Ð° Ð½Ñ\83лÑ\83 Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ° %llu Ð·Ð° Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÑ\83 Ð´Ð°Ñ\82оÑ\82екÑ\83"
 
 #: misc/mk_hugefiles.c:512
 #, c-format
-msgid ""
-"Partition offset of %llu (%uk) blocks not compatible with cluster size %u.\n"
-msgstr ""
-"Померај партиције од %llu (%uk) блока није сагласан са величином кластера "
-"%u.\n"
+msgid "Partition offset of %llu (%uk) blocks not compatible with cluster size %u.\n"
+msgstr "Померај партиције од %llu (%uk) блока није сагласан са величином кластера %u.\n"
 
 #: misc/mk_hugefiles.c:579
 msgid "Huge files will be zero'ed\n"
@@ -6346,20 +6042,14 @@ msgid "%s: h=%3d s=%3d c=%4d   start=%8d size=%8lu end=%8d\n"
 msgstr "%s: h=%3d s=%3d c=%4d   почетак=%8d величина=%8lu крај=%8d\n"
 
 #: misc/tune2fs.c:119
-msgid ""
-"\n"
-"This operation requires a freshly checked filesystem.\n"
-msgstr ""
-
-#: misc/tune2fs.c:121
 msgid "Please run e2fsck -f on the filesystem.\n"
 msgstr "Покрените „e2fsck -f“ на систему датотека.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:123
+#: misc/tune2fs.c:121
 msgid "Please run e2fsck -fD on the filesystem.\n"
 msgstr "Покрените „e2fsck -fD“ на систему датотека.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:136
+#: misc/tune2fs.c:134
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-f] [-g group]\n"
@@ -6374,31 +6064,30 @@ msgstr ""
 "Употреба: %s [-c највећи_број_качења] [-e понашање_грешака] [-f] [-g група]\n"
 "\t[-i период[д|м|в]] [-j] [-J опције_дневника] [-l]\n"
 "\t[-m проценат_резервисаних_блокова] [-o [^]опције_качења[,...]]\n"
-"        [-p период_ммп_освежавања] [-r број_резервисаних_блокова] [-u "
-"корисник]\n"
+"        [-p период_ммп_освежавања] [-r број_резервисаних_блокова] [-u корисник]\n"
 "        [-C број_качења] [-L натпис_волумена] [-M последњи_прикачени_дир]\n"
 "        [-O [^]функција[,...]] [-Q опције_квоте]\n"
 "\t[-E проширена_опција[,...]] [-T време_последње_провере] [-U УУИД]\n"
 "\t[-I нова_величина_и-чвора] [-z датотека_опозива] уређај\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:221
+#: misc/tune2fs.c:219
 msgid "Journal superblock not found!\n"
 msgstr "Нисам нашао суперблок дневника!\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:279
+#: misc/tune2fs.c:277
 msgid "while trying to open external journal"
 msgstr "приликом покушаја отварања спољног дневника"
 
-#: misc/tune2fs.c:285 misc/tune2fs.c:2731
+#: misc/tune2fs.c:283 misc/tune2fs.c:2718
 #, c-format
 msgid "%s is not a journal device.\n"
 msgstr "„%s“ није уређај дневника.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:295 misc/tune2fs.c:2742
+#: misc/tune2fs.c:293 misc/tune2fs.c:2729
 msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n"
 msgstr "Нисам нашао УУИД система датотека на уређају дневника.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:319
+#: misc/tune2fs.c:317
 msgid ""
 "Cannot locate journal device. It was NOT removed\n"
 "Use -f option to remove missing journal device.\n"
@@ -6406,52 +6095,52 @@ msgstr ""
 "Не могу да нађем уређај дневника. НИЈЕ уклоњен\n"
 "Користите опцију „-f“ да уклоните недостајући уређај дневника.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:328
+#: misc/tune2fs.c:326
 msgid "Journal removed\n"
 msgstr "Дневник је уклоњен\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:372
+#: misc/tune2fs.c:370
 msgid "while reading bitmaps"
 msgstr "приликом читања битмапа"
 
-#: misc/tune2fs.c:380
+#: misc/tune2fs.c:378
 msgid "while clearing journal inode"
 msgstr "приликом брисања и-чвора дневника"
 
-#: misc/tune2fs.c:391
+#: misc/tune2fs.c:389
 msgid "while writing journal inode"
 msgstr "приликом писања и-чвора дневника"
 
-#: misc/tune2fs.c:427 misc/tune2fs.c:450 misc/tune2fs.c:463
+#: misc/tune2fs.c:424 misc/tune2fs.c:446 misc/tune2fs.c:459
 msgid "(and reboot afterwards!)\n"
 msgstr "(и после поново подигните систем!)\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:478
+#: misc/tune2fs.c:477
 #, c-format
 msgid "After running e2fsck, please run `resize2fs %s %s"
 msgstr "Након што покренете „e2fsck“, покрените „resize2fs %s %s“"
 
-#: misc/tune2fs.c:481
+#: misc/tune2fs.c:480
 #, c-format
 msgid "Please run `resize2fs %s %s"
 msgstr "Покрените „resize2fs %s %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:485
+#: misc/tune2fs.c:484
 #, c-format
 msgid " -z \"%s\""
 msgstr " -z „%s“"
 
-#: misc/tune2fs.c:487
+#: misc/tune2fs.c:486
 #, c-format
 msgid "' to enable 64-bit mode.\n"
 msgstr "“ да укључите 64-битни режим.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:489
+#: misc/tune2fs.c:488
 #, c-format
 msgid "' to disable 64-bit mode.\n"
 msgstr "“ да искључите 64-битни режим.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:976
+#: misc/tune2fs.c:975
 msgid ""
 "WARNING: Could not confirm kernel support for metadata_csum_seed.\n"
 "  This requires Linux >= v4.4.\n"
@@ -6459,17 +6148,17 @@ msgstr ""
 "УПОЗОРЕЊЕ: Не могу да потврдим подршку језгра за „metadata_csum_seed“.\n"
 "  Ово захтева Линукс >= v4.4.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1012
+#: misc/tune2fs.c:1011
 #, c-format
 msgid "Clearing filesystem feature '%s' not supported.\n"
 msgstr "Брисање „%s“ функције система датотека није подржано.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1018
+#: misc/tune2fs.c:1017
 #, c-format
 msgid "Setting filesystem feature '%s' not supported.\n"
 msgstr "Постављање „%s“ функције система датотека није подржано.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1027
+#: misc/tune2fs.c:1026
 msgid ""
 "The has_journal feature may only be cleared when the filesystem is\n"
 "unmounted or mounted read-only.\n"
@@ -6477,7 +6166,7 @@ msgstr ""
 "Функција „has_journal“ може бити очишћена само када је систем датотека\n"
 "откачен или прикачен само за читање.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1035
+#: misc/tune2fs.c:1034
 msgid ""
 "The needs_recovery flag is set.  Please run e2fsck before clearing\n"
 "the has_journal flag.\n"
@@ -6485,7 +6174,7 @@ msgstr ""
 "Заставица „needs_recovery“ је постављена. Покрените „e2fsck“ пре\n"
 "брисања заставице „has_journal“.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1053
+#: misc/tune2fs.c:1052
 msgid ""
 "Setting filesystem feature 'sparse_super' not supported\n"
 "for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n"
@@ -6493,7 +6182,7 @@ msgstr ""
 "Постављање „sparse_super“ функције система датотека није подржано\n"
 "за системе датотека са укљученом функцијом „meta_bg“.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1066
+#: misc/tune2fs.c:1065
 msgid ""
 "The multiple mount protection feature can't\n"
 "be set if the filesystem is mounted or\n"
@@ -6503,14 +6192,12 @@ msgstr ""
 "бити постављена ако је систем датотека прикачен\n"
 "или само за читање.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1084
+#: misc/tune2fs.c:1083
 #, c-format
 msgid "Multiple mount protection has been enabled with update interval %ds.\n"
-msgstr ""
-"Заштита од вишеструког качења је била укључена са периодом освежавања од %d "
-"сек.\n"
+msgstr "Заштита од вишеструког качења је била укључена са периодом освежавања од %d сек.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1093
+#: misc/tune2fs.c:1092
 msgid ""
 "The multiple mount protection feature cannot\n"
 "be disabled if the filesystem is readonly.\n"
@@ -6518,20 +6205,20 @@ msgstr ""
 "Функција заштите од вишеструког качења не може бити\n"
 "искључена ако је систем датотека само за читање.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1101
+#: misc/tune2fs.c:1100
 msgid "Error while reading bitmaps\n"
 msgstr "Грешка приликом читања битмапа\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1110
+#: misc/tune2fs.c:1109
 #, c-format
 msgid "Magic number in MMP block does not match. expected: %x, actual: %x\n"
 msgstr "Магични број у ММП блоку не одговара. очекиван: %x, стваран: %x\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1115
+#: misc/tune2fs.c:1114
 msgid "while reading MMP block."
 msgstr "приликом читања ММП блока."
 
-#: misc/tune2fs.c:1147
+#: misc/tune2fs.c:1146
 msgid ""
 "Clearing the flex_bg flag would cause the the filesystem to be\n"
 "inconsistent.\n"
@@ -6539,7 +6226,7 @@ msgstr ""
 "Брисање заставице „flex_bg“ ће довести до недоследности\n"
 "система датотека.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1158
+#: misc/tune2fs.c:1157
 msgid ""
 "The huge_file feature may only be cleared when the filesystem is\n"
 "unmounted or mounted read-only.\n"
@@ -6547,59 +6234,41 @@ msgstr ""
 "Функција „huge_file“ може бити очишћена само када је систем датотека\n"
 "откачен или прикачен само за читање.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1169
+#: misc/tune2fs.c:1168
 msgid "Enabling checksums could take some time."
 msgstr "Укључивање сума провере може потрајати."
 
-#: misc/tune2fs.c:1171
+#: misc/tune2fs.c:1170
 msgid "Cannot enable metadata_csum on a mounted filesystem!\n"
 msgstr "Не могу да укључим „metadata_csum“ на прикаченом систему датотека!\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1177
-msgid ""
-"Extents are not enabled.  The file extent tree can be checksummed, whereas "
-"block maps cannot.  Not enabling extents reduces the coverage of metadata "
-"checksumming.  Re-run with -O extent to rectify.\n"
-msgstr ""
-"Распони нису укључени.  Стаблу распона датотеке се може урадити сума "
-"провере, док мапама блокова не.  Не укључивање распона смањује покривање "
-"метаподатака током суме провере.  Поново покрените са „-O“ распоном да "
-"исправите.\n"
+#: misc/tune2fs.c:1176
+msgid "Extents are not enabled.  The file extent tree can be checksummed, whereas block maps cannot.  Not enabling extents reduces the coverage of metadata checksumming.  Re-run with -O extent to rectify.\n"
+msgstr "Распони нису укључени.  Стаблу распона датотеке се може урадити сума провере, док мапама блокова не.  Не укључивање распона смањује покривање метаподатака током суме провере.  Поново покрените са „-O“ распоном да исправите.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1184
-msgid ""
-"64-bit filesystem support is not enabled.  The larger fields afforded by "
-"this feature enable full-strength checksumming.  Run resize2fs -b to "
-"rectify.\n"
-msgstr ""
-"Подршка 64-битног система датотека није укључена.  Већа поља обезбеђена овом "
-"функцијом укључују свеобухватну суму проевере.  Покрените „resize2fs -b“ да "
-"исправите.\n"
+#: misc/tune2fs.c:1183
+msgid "64-bit filesystem support is not enabled.  The larger fields afforded by this feature enable full-strength checksumming.  Run resize2fs -b to rectify.\n"
+msgstr "Подршка 64-битног система датотека није укључена.  Већа поља обезбеђена овом функцијом укључују свеобухватну суму проевере.  Покрените „resize2fs -b“ да исправите.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1210
+#: misc/tune2fs.c:1209
 msgid "Disabling checksums could take some time."
 msgstr "Искључивање сума провере може потрајати."
 
-#: misc/tune2fs.c:1212
+#: misc/tune2fs.c:1211
 msgid "Cannot disable metadata_csum on a mounted filesystem!\n"
 msgstr "Не могу да искључим „metadata_csum“ на прикаченом систему датотека!\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1275
+#: misc/tune2fs.c:1274
 #, c-format
 msgid "Cannot enable 64-bit mode while mounted!\n"
 msgstr "Не могу да укључим 64-битни режим док је прикачен!\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1285
+#: misc/tune2fs.c:1284
 #, c-format
 msgid "Cannot disable 64-bit mode while mounted!\n"
 msgstr "Не могу да искључим 64-битни режим док је прикачен!\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1315
-#, c-format
-msgid "Cannot enable project feature; inode size too small.\n"
-msgstr ""
-
-#: misc/tune2fs.c:1336
+#: misc/tune2fs.c:1330
 msgid ""
 "\n"
 "Warning: '^quota' option overrides '-Q'arguments.\n"
@@ -6607,7 +6276,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Упозорење: Опција „^quota“ превазилази аргументе „-Q“.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1354
+#: misc/tune2fs.c:1348
 msgid ""
 "Setting feature 'metadata_csum_seed' is only supported\n"
 "on filesystems with the metadata_csum feature enabled.\n"
@@ -6615,21 +6284,19 @@ msgstr ""
 "Постављање функције „metadata_csum_seed“ је подржано само\n"
 "на системима датотека са укљученом функцијом „metadata_csum“.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1372
+#: misc/tune2fs.c:1366
 msgid ""
-"UUID has changed since enabling metadata_csum.  Filesystem must be "
-"unmounted \n"
+"UUID has changed since enabling metadata_csum.  Filesystem must be unmounted \n"
 "to safely rewrite all metadata to match the new UUID.\n"
 msgstr ""
-"УУИД је измењен од укључивања функције „metadata_csum“.  Систем датотека "
-"мора бити откачен \n"
+"УУИД је измењен од укључивања функције „metadata_csum“.  Систем датотека мора бити откачен \n"
 "да би се безбедно преписали сви метаподаци како би одговарали новом УУИД-у.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1418
+#: misc/tune2fs.c:1412
 msgid "The filesystem already has a journal.\n"
 msgstr "Систем датотека већ има дневник.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1438
+#: misc/tune2fs.c:1432
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6638,21 +6305,21 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\tприликом покушаја отварања дневника на „%s“\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1442
+#: misc/tune2fs.c:1436
 #, c-format
 msgid "Creating journal on device %s: "
 msgstr "Стварам дневник на уређају „%s“: "
 
-#: misc/tune2fs.c:1450
+#: misc/tune2fs.c:1444
 #, c-format
 msgid "while adding filesystem to journal on %s"
 msgstr "приликом додавања система датотека дневнику на „%s“"
 
-#: misc/tune2fs.c:1456
+#: misc/tune2fs.c:1450
 msgid "Creating journal inode: "
 msgstr "Стварам и-чвор дневника: "
 
-#: misc/tune2fs.c:1470
+#: misc/tune2fs.c:1464
 msgid ""
 "\n"
 "\twhile trying to create journal file"
@@ -6661,36 +6328,30 @@ msgstr ""
 "\tприликом покушаја стварања датотеке дневника"
 
 #: misc/tune2fs.c:1508
-#, c-format
-msgid "Cannot enable project quota; inode size too small.\n"
-msgstr ""
-
-#: misc/tune2fs.c:1521
 msgid "while initializing quota context in support library"
 msgstr "приликом покретања контекста квоте у библиотеци подршке"
 
-#: misc/tune2fs.c:1536
+#: misc/tune2fs.c:1523
 #, c-format
 msgid "while updating quota limits (%d)"
 msgstr "приликом освежавања ограничења квоте (%d)"
 
-#: misc/tune2fs.c:1544
+#: misc/tune2fs.c:1531
 #, c-format
 msgid "while writing quota file (%d)"
 msgstr "приликом писања датотеке квоте (%d)"
 
-#: misc/tune2fs.c:1562
+#: misc/tune2fs.c:1549
 #, c-format
 msgid "while removing quota file (%d)"
 msgstr "приликом уклањања датотеке квоте (%d)"
 
-#: misc/tune2fs.c:1605
+#: misc/tune2fs.c:1592
 msgid ""
 "\n"
 "Bad quota options specified.\n"
 "\n"
-"Following valid quota options are available (pass by separating with "
-"comma):\n"
+"Following valid quota options are available (pass by separating with comma):\n"
 "\t[^]usr[quota]\n"
 "\t[^]grp[quota]\n"
 "\t[^]prj[quota]\n"
@@ -6700,105 +6361,100 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Наведене су лоше опције квоте.\n"
 "\n"
-"Доступне су следеће исправне опције квоте (прослеђују се раздвојене "
-"зарезом):\n"
+"Доступне су следеће исправне опције квоте (прослеђују се раздвојене зарезом):\n"
 "\t[^]usr[quota]\n"
 "\t[^]grp[quota]\n"
 "\t[^]prj[quota]\n"
 "\n"
 "\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1663
+#: misc/tune2fs.c:1650
 #, c-format
 msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s"
 msgstr "Не могу да обрадим одредник датума/времена: %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:1688 misc/tune2fs.c:1701
+#: misc/tune2fs.c:1675 misc/tune2fs.c:1688
 #, c-format
 msgid "bad mounts count - %s"
 msgstr "лош број качења — %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:1744
+#: misc/tune2fs.c:1731
 #, c-format
 msgid "bad gid/group name - %s"
 msgstr "лош назив гид-а/групе — %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:1777
+#: misc/tune2fs.c:1764
 #, c-format
 msgid "bad interval - %s"
 msgstr "лош период — %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:1806
+#: misc/tune2fs.c:1793
 #, c-format
 msgid "bad reserved block ratio - %s"
 msgstr "лош опсег резервисаног блока — %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:1821
+#: misc/tune2fs.c:1808
 msgid "-o may only be specified once"
 msgstr "„-o“ се може навести само једном"
 
-#: misc/tune2fs.c:1830
+#: misc/tune2fs.c:1817
 msgid "-O may only be specified once"
 msgstr "„-O“ се може навести само једном"
 
-#: misc/tune2fs.c:1847
+#: misc/tune2fs.c:1834
 #, c-format
 msgid "bad reserved blocks count - %s"
 msgstr "лош број резервисаних блокова — %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:1876
+#: misc/tune2fs.c:1863
 #, c-format
 msgid "bad uid/user name - %s"
 msgstr "лош назив уид-а/корисника — %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:1893
+#: misc/tune2fs.c:1880
 #, c-format
 msgid "bad inode size - %s"
 msgstr "лоша величина и-чвора — %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:1900
+#: misc/tune2fs.c:1887
 #, c-format
 msgid "Inode size must be a power of two- %s"
 msgstr "Величина и-чвора мора бити степен двојке — %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:1997
+#: misc/tune2fs.c:1984
 #, c-format
 msgid "mmp_update_interval too big: %lu\n"
 msgstr "период_ммп_освежавања је превелик: %lu\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2002
+#: misc/tune2fs.c:1989
 #, c-format
 msgid "Setting multiple mount protection update interval to %lu second\n"
-msgid_plural ""
-"Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n"
-msgstr[0] ""
-"Постављам период освежавања заштите од вишеструког качења на %lu секунду\n"
-msgstr[1] ""
-"Постављам период освежавања заштите од вишеструког качења на %lu секунде\n"
-msgstr[2] ""
-"Постављам период освежавања заштите од вишеструког качења на %lu секунди\n"
+msgid_plural "Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n"
+msgstr[0] "Постављам период освежавања заштите од вишеструког качења на %lu секунду\n"
+msgstr[1] "Постављам период освежавања заштите од вишеструког качења на %lu секунде\n"
+msgstr[2] "Постављам период освежавања заштите од вишеструког качења на %lu секунди\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2025
+#: misc/tune2fs.c:2012
 #, c-format
 msgid "Invalid RAID stride: %s\n"
 msgstr "Неисправан РАИД искорак: %s\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2040
+#: misc/tune2fs.c:2027
 #, c-format
 msgid "Invalid RAID stripe-width: %s\n"
 msgstr "Неисправна РАИД ширина траке: %s\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2055
+#: misc/tune2fs.c:2042
 #, c-format
 msgid "Invalid hash algorithm: %s\n"
 msgstr "Неисправан хеш алгоритам: %s\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2061
+#: misc/tune2fs.c:2048
 #, c-format
 msgid "Setting default hash algorithm to %s (%d)\n"
 msgstr "Постављам основни хеш алгоритам на „%s“ (%d)\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2080
+#: misc/tune2fs.c:2067
 msgid ""
 "\n"
 "Bad options specified.\n"
@@ -6830,32 +6486,31 @@ msgstr ""
 "\ttest_fs\n"
 "\t^test_fs\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2549
+#: misc/tune2fs.c:2536
 msgid "Failed to read inode bitmap\n"
 msgstr "Нисам успео да прочитам битмапу и-чвора\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2554
+#: misc/tune2fs.c:2541
 msgid "Failed to read block bitmap\n"
 msgstr "Нисам успео да прочитам битмапу блока\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2571 resize/resize2fs.c:1276
+#: misc/tune2fs.c:2558 resize/resize2fs.c:1276
 msgid "blocks to be moved"
 msgstr "блокови за премештање"
 
-#: misc/tune2fs.c:2574
+#: misc/tune2fs.c:2561
 msgid "Failed to allocate block bitmap when increasing inode size\n"
-msgstr ""
-"Нисам успео да доделим битмау блока приликом повећања величине и-чвора\n"
+msgstr "Нисам успео да доделим битмау блока приликом повећања величине и-чвора\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2580
+#: misc/tune2fs.c:2567
 msgid "Not enough space to increase inode size \n"
 msgstr "Нема довољно простора за повећање величине и-чвора \n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2585
+#: misc/tune2fs.c:2572
 msgid "Failed to relocate blocks during inode resize \n"
 msgstr "Нисам успео да преместим блокове приликом промене величине и-чвора \n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2617
+#: misc/tune2fs.c:2604
 msgid ""
 "Error in resizing the inode size.\n"
 "Run e2undo to undo the file system changes. \n"
@@ -6863,7 +6518,7 @@ msgstr ""
 "Грешка промене величине и-чвора.\n"
 "Покрените „e2undo“ да поништите измене система датотека. \n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2829
+#: misc/tune2fs.c:2816
 #, c-format
 msgid ""
 "MMP block magic is bad. Try to fix it by running:\n"
@@ -6872,74 +6527,74 @@ msgstr ""
 "Магија ММП блока је лоша. Покушајте да је поправите покретањем:\n"
 "„e2fsck -f %s“\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2841
+#: misc/tune2fs.c:2828
 msgid "Cannot modify a journal device.\n"
 msgstr "Не могу да изменим уређај дневника.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2854
+#: misc/tune2fs.c:2841
 #, c-format
 msgid "The inode size is already %lu\n"
 msgstr "Величина и-чвора је већ %lu\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2861
+#: misc/tune2fs.c:2848
 msgid "Shrinking inode size is not supported\n"
 msgstr "Скупљање величине и-чвора није подржано\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2866
+#: misc/tune2fs.c:2853
 #, c-format
 msgid "Invalid inode size %lu (max %d)\n"
 msgstr "Неисправна величина и-чвора %lu (најв. %d)\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2872
+#: misc/tune2fs.c:2859
 msgid "Resizing inodes could take some time."
 msgstr "Промена величине и-чворова може потрајати мало дуже."
 
-#: misc/tune2fs.c:2919
+#: misc/tune2fs.c:2906
 #, c-format
 msgid "Setting maximal mount count to %d\n"
 msgstr "Постављам највећи број качења на %d\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2925
+#: misc/tune2fs.c:2912
 #, c-format
 msgid "Setting current mount count to %d\n"
 msgstr "Постављам текући број качења на %d\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2930
+#: misc/tune2fs.c:2917
 #, c-format
 msgid "Setting error behavior to %d\n"
 msgstr "Постављам понашање грешке на %d\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2935
+#: misc/tune2fs.c:2922
 #, c-format
 msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n"
 msgstr "Постављам гид резервисаних блокова на %lu\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2940
+#: misc/tune2fs.c:2927
 #, c-format
 msgid "interval between checks is too big (%lu)"
 msgstr "период између провера је превелик (%lu)"
 
-#: misc/tune2fs.c:2947
+#: misc/tune2fs.c:2934
 #, c-format
 msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n"
 msgstr "Постављам период између провера на %lu секунде\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2954
+#: misc/tune2fs.c:2941
 #, c-format
 msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%llu blocks)\n"
 msgstr "Постављам проценат резервисаних блокова на %g%% (%llu блока)\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2960
+#: misc/tune2fs.c:2947
 #, c-format
 msgid "reserved blocks count is too big (%llu)"
 msgstr "број резервисаних блокова је превелик (%llu)"
 
-#: misc/tune2fs.c:2967
+#: misc/tune2fs.c:2954
 #, c-format
 msgid "Setting reserved blocks count to %llu\n"
 msgstr "Постављам брј резервисаних блокова на %llu\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2972
+#: misc/tune2fs.c:2959
 msgid ""
 "\n"
 "The filesystem already has sparse superblocks.\n"
@@ -6947,7 +6602,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Систем датотека већ има оскудне суперблокове.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2975
+#: misc/tune2fs.c:2962
 msgid ""
 "\n"
 "Setting the sparse superblock flag not supported\n"
@@ -6957,7 +6612,7 @@ msgstr ""
 "Постављање заставице оскудног суперблока није подржано\n"
 "за системе датотека са укљученом функцијом „meta_bg“.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2985
+#: misc/tune2fs.c:2972
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6966,7 +6621,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Заставица оскудног суперблока је постављена.  %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:2990
+#: misc/tune2fs.c:2977
 msgid ""
 "\n"
 "Clearing the sparse superblock flag not supported.\n"
@@ -6974,58 +6629,49 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Брисање заставице оскудног суперблока није подржано.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2998
+#: misc/tune2fs.c:2985
 #, c-format
 msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n"
 msgstr "Постављам време последње провере система датотека на %s\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3004
+#: misc/tune2fs.c:2991
 #, c-format
 msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n"
 msgstr "Постављам уид резервисаних блокова на %lu\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3036
+#: misc/tune2fs.c:3023
 msgid "Error in using clear_mmp. It must be used with -f\n"
 msgstr "Грешка коришћења „clear_mmp“-а. Мора се користити са „-f“\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3054
-msgid ""
-"The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
-msgstr ""
-"Функција квоте се може изменити само када је систем датотека откачен.\n"
+#: misc/tune2fs.c:3041
+msgid "The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
+msgstr "Функција квоте се може изменити само када је систем датотека откачен.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3078
+#: misc/tune2fs.c:3065
 msgid "The UUID may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
 msgstr "УУИД се може изменити само када је систем датотека откачен.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3081
-msgid ""
-"If you only use kernels newer than v4.4, run 'tune2fs -O metadata_csum_seed' "
-"and re-run this command.\n"
-msgstr ""
-"Ако користите само језгра новија од v4.4, покрените „tune2fs -O "
-"metadata_csum_seed“ и поново је покрените.\n"
+#: misc/tune2fs.c:3068
+msgid "If you only use kernels newer than v4.4, run 'tune2fs -O metadata_csum_seed' and re-run this command.\n"
+msgstr "Ако користите само језгра новија од v4.4, покрените „tune2fs -O metadata_csum_seed“ и поново је покрените.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3090
+#: misc/tune2fs.c:3077
 msgid "Setting UUID on a checksummed filesystem could take some time."
-msgstr ""
-"Подешавање УУИД-а на систему датотека са сумом провере може потрајати мало "
-"дуже."
+msgstr "Подешавање УУИД-а на систему датотека са сумом провере може потрајати мало дуже."
 
-#: misc/tune2fs.c:3115
+#: misc/tune2fs.c:3102
 msgid "Invalid UUID format\n"
 msgstr "Неисправан УУИД запис\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3131
+#: misc/tune2fs.c:3118
 msgid "Need to update journal superblock.\n"
 msgstr "Потребно је освежавање суперблока дневника.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3156
+#: misc/tune2fs.c:3143
 msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
-msgstr ""
-"Величина и-чвора се може изменити само када је систем датотека откачен.\n"
+msgstr "Величина и-чвора се може изменити само када је систем датотека откачен.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3163
+#: misc/tune2fs.c:3150
 msgid ""
 "Changing the inode size not supported for filesystems with the flex_bg\n"
 "feature enabled.\n"
@@ -7033,31 +6679,31 @@ msgstr ""
 "Промена величине и-чвора није подржана за системе датотека са укљученом\n"
 "функцијом „flex_bg“.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3181
+#: misc/tune2fs.c:3168
 #, c-format
 msgid "Setting inode size %lu\n"
 msgstr "Постављам величину и-чвора %lu\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3185
+#: misc/tune2fs.c:3172
 msgid "Failed to change inode size\n"
 msgstr "Нисам успео да изменим величину и-чвора\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3199
+#: misc/tune2fs.c:3186
 #, c-format
 msgid "Setting stride size to %d\n"
 msgstr "Постављам величину искорака на %d\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3204
+#: misc/tune2fs.c:3191
 #, c-format
 msgid "Setting stripe width to %d\n"
 msgstr "Постављам ширину траке на %d\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3211
+#: misc/tune2fs.c:3198
 #, c-format
 msgid "Setting extended default mount options to '%s'\n"
 msgstr "Постављам проширене основне опције качења на „%s“\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3222
+#: misc/tune2fs.c:3209
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: The journal is dirty. You may wish to replay the journal like:\n"
@@ -7071,11 +6717,10 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\te2fsck -E само_дневник %s\n"
 "\n"
-"затим поново покренути ову наредбу.  У супротном, све начињене измене могу "
-"бити преписане\n"
+"затим поново покренути ову наредбу.  У супротном, све начињене измене могу бити преписане\n"
 "опоравком дневника.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3233
+#: misc/tune2fs.c:3220
 #, c-format
 msgid "Recovering journal.\n"
 msgstr "Опорављам дневник.\n"
@@ -7085,8 +6730,8 @@ msgid "<proceeding>\n"
 msgstr "<настављам>\n"
 
 #: misc/util.c:104
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Proceed anyway (or wait %d seconds to proceed) ? (y,N) "
+#, c-format
+msgid "Proceed anyway (or wait %d seconds) ? (y,N) "
 msgstr "Да наставим ипак (или да сачекам %d сек.) ? (y,N = да,не) "
 
 #: misc/util.c:108
@@ -7146,8 +6791,7 @@ msgstr ""
 "\tdevice=<уређај дневника>\n"
 "\tlocation=<место дневника>\n"
 "\n"
-"Величина дневника мора бити између 1024 и 10240000 блокова система "
-"датотека.\n"
+"Величина дневника мора бити између 1024 и 10240000 блокова система датотека.\n"
 "\n"
 
 #: misc/util.c:244
@@ -7183,15 +6827,13 @@ msgid ""
 "This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n"
 "%g days, whichever comes first.  Use tune2fs -c or -i to override.\n"
 msgstr ""
-"Систем датотека ће бити самостално проверен након %d качења или након %g "
-"дана,\n"
+"Систем датотека ће бити самостално проверен након %d качења или након %g дана,\n"
 "до чега прво дође.  Користите „tune2fs -c“ или „-i“ за прескакање.\n"
 
 #: misc/uuidd.c:49
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n"
-msgstr ""
-"Употреба: %s [-d] [-p датотека_пид-а] [-s путања_утичнице] [-T време]\n"
+msgstr "Употреба: %s [-d] [-p датотека_пид-а] [-s путања_утичнице] [-T време]\n"
 
 #: misc/uuidd.c:51
 #, c-format
@@ -7335,12 +6977,10 @@ msgstr "#\tБрој=%llu, Величина=%llu, Курзор=%llu, Поређа
 #: resize/main.c:49
 #, c-format
 msgid ""
-"Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [-b|-s|new_size] "
-"[-z undo_file]\n"
+"Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [-b|-s|new_size] [-z undo_file]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Употреба: %s [-d заставице_прочишћавања] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] уређај [-"
-"b|-s|нова_величина] [-z датотека_опозива]\n"
+"Употреба: %s [-d заставице_прочишћавања] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] уређај [-b|-s|нова_величина] [-z датотека_опозива]\n"
 "\n"
 
 #: resize/main.c:72
@@ -7380,10 +7020,8 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Промена величине „bigalloc“ система датотека није у потпуности испробана.  "
-"Наставите на\n"
-"сопствену одговорност!  Користите опцију „force“ ако ипак желите да "
-"наставите.\n"
+"Промена величине „bigalloc“ система датотека није у потпуности испробана.  Наставите на\n"
+"сопствену одговорност!  Користите опцију „force“ ако ипак желите да наставите.\n"
 "\n"
 
 #: resize/main.c:365
@@ -7446,27 +7084,18 @@ msgstr "Не могу да подесим и да поништим 64-битну
 
 #: resize/main.c:573
 #, c-format
-msgid ""
-"Cannot change the 64bit feature on a filesystem that is larger than 2^32 "
-"blocks.\n"
-msgstr ""
-"Не могу да изменим 64-битну функцију на систему датотека који је већи од "
-"2^32 блокова.\n"
+msgid "Cannot change the 64bit feature on a filesystem that is larger than 2^32 blocks.\n"
+msgstr "Не могу да изменим 64-битну функцију на систему датотека који је већи од 2^32 блокова.\n"
 
 #: resize/main.c:579
 #, c-format
 msgid "Cannot change the 64bit feature while the filesystem is mounted.\n"
-msgstr ""
-"Не могу да изменим 64-битну функцију док је систем датотека прикачен.\n"
+msgstr "Не могу да изменим 64-битну функцију док је систем датотека прикачен.\n"
 
 #: resize/main.c:585
 #, c-format
-msgid ""
-"Please enable the extents feature with tune2fs before enabling the 64bit "
-"feature.\n"
-msgstr ""
-"Укључите функцију распона са „tune2fs“ пре него што укључите 64-битну "
-"функцију.\n"
+msgid "Please enable the extents feature with tune2fs before enabling the 64bit feature.\n"
+msgstr "Укључите функцију распона са „tune2fs“ пре него што укључите 64-битну функцију.\n"
 
 #: resize/main.c:591
 #, c-format
@@ -7537,9 +7166,7 @@ msgstr "језгро не подржава промену величине са
 #: resize/online.c:86
 #, c-format
 msgid "Filesystem at %s is mounted on %s; on-line resizing required\n"
-msgstr ""
-"Систем датотека „%s“ је прикачен на „%s“; потребна је промена величине на "
-"мрежи\n"
+msgstr "Систем датотека „%s“ је прикачен на „%s“; потребна је промена величине на мрежи\n"
 
 #: resize/online.c:90
 msgid "On-line shrinking not supported"
@@ -7595,12 +7222,8 @@ msgstr "Када сам покушао да додам групу бр. %d"
 
 #: resize/online.c:295
 #, c-format
-msgid ""
-"Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on "
-"this system.\n"
-msgstr ""
-"Систем датотека за „%s“ је прикачен на „%s“, а промена величине није "
-"подржана на том систему.\n"
+msgid "Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on this system.\n"
+msgstr "Систем датотека за „%s“ је прикачен на „%s“, а промена величине није подржана на том систему.\n"
 
 #: resize/resize2fs.c:759
 #, c-format
@@ -7621,24 +7244,19 @@ msgstr "нови мета блокови"
 
 #: resize/resize2fs.c:2540
 msgid "Should never happen!  No sb in last super_sparse bg?\n"
-msgstr ""
-"Ово није требало да се деси! Нема суперблока у последњој „super_sparse“ "
-"групи блока?\n"
+msgstr "Ово није требало да се деси! Нема суперблока у последњој „super_sparse“ групи блока?\n"
 
 #: resize/resize2fs.c:2545
 msgid "Should never happen!  Unexpected old_desc in super_sparse bg?\n"
-msgstr ""
-"Ово није требало да се деси! Неочекивани стари описник (old_desc) у "
-"„super_sparse“ групи блока?\n"
+msgstr "Ово није требало да се деси! Неочекивани стари описник (old_desc) у „super_sparse“ групи блока?\n"
 
 #: resize/resize2fs.c:2618
 msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n"
 msgstr "Ово није требало да се деси: промена величине и-чвора је оштећена!\n"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:11
-#, fuzzy
-msgid "EXT2FS Library version 1.43.7"
-msgstr "„EXT2FS“ библиотека издања 1.43.4-WIP"
+msgid "EXT2FS Library version 1.43.5"
+msgstr "„EXT2FS“ библиотека издања 1.43.5"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:12
 msgid "Wrong magic number for ext2_filsys structure"
@@ -7842,13 +7460,11 @@ msgstr "Неисправан број блока је прослеђен „ext2
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:62
 msgid "Attempt to fudge end of block bitmap past the real end"
-msgstr ""
-"Покушај да привидно дотерам крај битмапе блокова је прошао стварни крај"
+msgstr "Покушај да привидно дотерам крај битмапе блокова је прошао стварни крај"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:63
 msgid "Attempt to fudge end of inode bitmap past the real end"
-msgstr ""
-"Покушај да привидно дотерам крај битмапе и-чворова је прошао стварни крај"
+msgstr "Покушај да привидно дотерам крај битмапе и-чворова је прошао стварни крај"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:64
 msgid "Illegal indirect block found"
@@ -7888,8 +7504,7 @@ msgstr "Неисправан општи број бита је прослеђе
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:73
 msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_unmark_generic_bitmap"
-msgstr ""
-"Неисправан општи број бита је прослеђен „ext2fs_unmark_generic_bitmap“-и"
+msgstr "Неисправан општи број бита је прослеђен „ext2fs_unmark_generic_bitmap“-и"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:74
 msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_test_generic_bitmap"
@@ -8021,8 +7636,7 @@ msgstr "Промена величине и-чвора је оштећена"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:106
 msgid "Tried to set block bmap with missing indirect block"
-msgstr ""
-"Покушао сам да поставим битмапу блока са недостајућим индиректним блоком"
+msgstr "Покушао сам да поставим битмапу блока са недостајућим индиректним блоком"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:107
 msgid "TDB: Success"
@@ -8070,8 +7684,7 @@ msgstr "Списак блока директоријума „ext2fs“-а је
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:118
 msgid "Attempt to modify a block mapping via a read-only block iterator"
-msgstr ""
-"Покушавам да изменим мапирање блока путем приступника блока само за читање"
+msgstr "Покушавам да изменим мапирање блока путем приступника блока само за читање"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:119
 msgid "Wrong magic number for ext4 extent saved path"
@@ -8187,9 +7800,7 @@ msgstr "УИ канал не подржава 64-битне бројеве бл
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:147
 msgid "Can't check if filesystem is mounted due to missing mtab file"
-msgstr ""
-"Не могу да проверим да ли је систем датотека прикачен зато што недостаје "
-"мтаб датотека"
+msgstr "Не могу да проверим да ли је систем датотека прикачен зато што недостаје мтаб датотека"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:148
 msgid "Filesystem too large to use legacy bitmaps"
@@ -8273,8 +7884,7 @@ msgstr "Сума провере битмапе блока не одговара
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:168
 msgid "Cannot iterate data blocks of an inode containing inline data"
-msgstr ""
-"Не могу да понављам блокове података и-чвора који садржи уграђене податаке"
+msgstr "Не могу да понављам блокове података и-чвора који садржи уграђене податаке"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:169
 msgid "Extended attribute has an invalid name length"
@@ -8607,9 +8217,7 @@ msgstr "„%s“ садржи податке „%s“\n"
 #~ msgstr "Покрените „e2fsck“ на систему датотека.\n"
 
 #~ msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support.  "
-#~ msgstr ""
-#~ "и-чвор „%i“ има постављену заставицу сажимања на систему датотека без "
-#~ "подршке сажимања.  "
+#~ msgstr "и-чвор „%i“ има постављену заставицу сажимања на систему датотека без подршке сажимања.  "
 
 #~ msgid "@A @a @b %b.  "
 #~ msgstr "грешка доделе блока „%b“ проширеног атрибута.  "