#.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU e2fsprogs 1.43.4\n"
+"Project-Id-Version: GNU e2fsprogs 1.43.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-16 01:44-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-04-06 04:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-04 01:30-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-05 09:06+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
#: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:214
msgid "while reading the bad blocks inode"
msgstr "приликом читања и-чвора лоших блокова"
-#: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1533
-#: e2fsck/unix.c:1626 misc/badblocks.c:1251 misc/badblocks.c:1259
+#: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1515
+#: e2fsck/unix.c:1608 misc/badblocks.c:1251 misc/badblocks.c:1259
#: misc/badblocks.c:1273 misc/badblocks.c:1285 misc/dumpe2fs.c:593
-#: misc/e2image.c:1401 misc/e2image.c:1585 misc/e2image.c:1606
-#: misc/mke2fs.c:230 misc/tune2fs.c:2723 misc/tune2fs.c:2817 resize/main.c:413
+#: misc/e2image.c:1400 misc/e2image.c:1584 misc/e2image.c:1605
+#: misc/mke2fs.c:230 misc/tune2fs.c:2710 misc/tune2fs.c:2804 resize/main.c:413
#, c-format
msgid "while trying to open %s"
msgstr "док сам покушавао да отворим „%s“"
#: e2fsck/badblocks.c:133
#, c-format
msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode. Cleared.\n"
-msgstr ""
-"Упозорење: нађох недозвољени блок „%u“ у и-чвору лошег блока. Очистих га.\n"
+msgstr "Упозорење: нађох недозвољени блок „%u“ у и-чвору лошег блока. Очистих га.\n"
#: e2fsck/ehandler.c:55
#, c-format
msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n"
msgstr "Употреба: %s [-F] [-I међумеморија_блокова_и-чвора] уређај\n"
-#: e2fsck/iscan.c:81 e2fsck/unix.c:1059
+#: e2fsck/iscan.c:81 e2fsck/unix.c:1041
#, c-format
msgid "while opening %s for flushing"
msgstr "приликом отварања „%s“ за пресипање"
-#: e2fsck/iscan.c:86 e2fsck/unix.c:1065 resize/main.c:382
+#: e2fsck/iscan.c:86 e2fsck/unix.c:1047 resize/main.c:382
#, c-format
msgid "while trying to flush %s"
msgstr "док сам покушавао да пресунем „%s“"
msgid "while trying to open '%s'"
msgstr "док сам покушавао да отворим „%s“"
-#: e2fsck/iscan.c:119 e2fsck/scantest.c:114 misc/e2image.c:1294
+#: e2fsck/iscan.c:119 e2fsck/scantest.c:114 misc/e2image.c:1293
msgid "while opening inode scan"
msgstr "приликом отварања скенирања и-чвора"
-#: e2fsck/iscan.c:127 misc/e2image.c:1313
+#: e2fsck/iscan.c:127 misc/e2image.c:1312
msgid "while getting next inode"
msgstr "приликом добављања следећег и-чвора"
#: e2fsck/message.c:509
msgid "user"
-msgstr ""
+msgstr "корисник"
-#: e2fsck/message.c:512
-#, fuzzy
+#: e2fsck/message.c:512 e2fsck/message.c:515
msgid "group"
msgstr "група"
-#: e2fsck/message.c:515
-msgid "project"
-msgstr ""
-
#: e2fsck/message.c:518
-#, fuzzy
msgid "unknown quota type"
-msgstr "непознат ос — %s"
+msgstr "непозната врста квоте"
#: e2fsck/pass1b.c:222
msgid "multiply claimed inode map"
msgid "reading directory block"
msgstr "читам блок директоријума"
-#: e2fsck/pass1.c:1115
+#: e2fsck/pass1.c:1112
msgid "in-use inode map"
msgstr "мапа и-чвора у употреби"
-#: e2fsck/pass1.c:1126
+#: e2fsck/pass1.c:1123
msgid "directory inode map"
msgstr "мапа и-чвора директоријума"
-#: e2fsck/pass1.c:1136
+#: e2fsck/pass1.c:1133
msgid "regular file inode map"
msgstr "мапа и-чвора обичне датотеке"
-#: e2fsck/pass1.c:1145 misc/e2image.c:1269
+#: e2fsck/pass1.c:1142 misc/e2image.c:1268
msgid "in-use block map"
msgstr "мапа блока у употреби"
-#: e2fsck/pass1.c:1154
+#: e2fsck/pass1.c:1151
msgid "metadata block map"
msgstr "мапа блока метаподатака"
-#: e2fsck/pass1.c:1216
+#: e2fsck/pass1.c:1213
msgid "opening inode scan"
msgstr "отварам скенирање и-чворова"
-#: e2fsck/pass1.c:1254
+#: e2fsck/pass1.c:1251
msgid "getting next inode from scan"
msgstr "добављам следећи и-чвор из скенираних"
-#: e2fsck/pass1.c:1944
+#: e2fsck/pass1.c:1941
msgid "Pass 1"
msgstr "1. пролаз"
-#: e2fsck/pass1.c:2005
+#: e2fsck/pass1.c:2002
#, c-format
msgid "reading indirect blocks of inode %u"
msgstr "читам индиректне блокове и-чвора „%u“"
-#: e2fsck/pass1.c:2055
+#: e2fsck/pass1.c:2052
msgid "bad inode map"
msgstr "лоша мапа и-чвора"
-#: e2fsck/pass1.c:2095
+#: e2fsck/pass1.c:2092
msgid "inode in bad block map"
msgstr "и-чвор у мапи лошег блока"
-#: e2fsck/pass1.c:2115
+#: e2fsck/pass1.c:2112
msgid "imagic inode map"
msgstr "сликовна мапа и-чвора"
-#: e2fsck/pass1.c:2142
+#: e2fsck/pass1.c:2139
msgid "multiply claimed block map"
msgstr "више пута затражена мапа блока"
-#: e2fsck/pass1.c:2256
+#: e2fsck/pass1.c:2253
msgid "ext attr block map"
msgstr "мапа блокова спољних атрибута"
-#: e2fsck/pass1.c:3427
+#: e2fsck/pass1.c:3423
#, c-format
msgid "%6lu(%c): expecting %6lu got phys %6lu (blkcnt %lld)\n"
msgstr "%6lu(%c): очекивах „%6lu“ а добих физички „%6lu“ (бр. блокова: %lld)\n"
-#: e2fsck/pass1.c:3844
+#: e2fsck/pass1.c:3840
msgid "block bitmap"
msgstr "битмапа блока"
-#: e2fsck/pass1.c:3850
+#: e2fsck/pass1.c:3846
msgid "inode bitmap"
msgstr "битмапа и-чвора"
-#: e2fsck/pass1.c:3856
+#: e2fsck/pass1.c:3852
msgid "inode table"
msgstr "табела и-чвора"
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Не могу да прочитам супер-блок или не описује исправан систем датотека "
-"„екст2/екст3/екст4“.\n"
+"Не могу да прочитам супер-блок или не описује исправан систем датотека „екст2/екст3/екст4“.\n"
"Ако је уређај исправан и ако стварно садржи „екст2/екст3/екст4“\n"
-"систем датотека (а не разменску партицију или усд или нешто друго), онда је "
-"супер-блок\n"
+"систем датотека (а не разменску партицију или усд или нешто друго), онда је супер-блок\n"
"оштећен, онда морате покренути „e2fsck“ са неким другим супер-блоком:\n"
" „e2fsck“ -b 8193 <уређај>\n"
" или\n"
#: e2fsck/problem.c:218
msgid ""
"@f @j @S is unknown type %N (unsupported).\n"
-"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j "
-"format.\n"
+"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j format.\n"
"It is also possible the @j @S is corrupt.\n"
msgstr ""
"Суперблок дневника система датотека је непознате врсте „%N“ (неподржано).\n"
-"Највероватније да је ваш примерак „e2fsck“-а стар и/или не подржава овај "
-"запис дневника.\n"
+"Највероватније да је ваш примерак „e2fsck“-а стар и/или не подржава овај запис дневника.\n"
"Такође може бити да је оштећен суперблок дневника.\n"
#. @-expanded: journal superblock is corrupt.\n
#. @-expanded: superblock has_journal flag is clear, but a journal is present.\n
#: e2fsck/problem.c:231
msgid "@S has_@j flag is clear, but a @j is present.\n"
-msgstr ""
-"Заставица суперблока „има_дневник“ је поништена, али је дневник присутан.\n"
+msgstr "Заставица суперблока „има_дневник“ је поништена, али је дневник присутан.\n"
#. @-expanded: superblock needs_recovery flag is set, but no journal is present.\n
#: e2fsck/problem.c:236
msgid "@S needs_recovery flag is set, but no @j is present.\n"
-msgstr ""
-"Заставица суперблока „захтева_опоравак“ је постављена, али нема никаквог "
-"дневника.\n"
+msgstr "Заставица суперблока „захтева_опоравак“ је постављена, али нема никаквог дневника.\n"
#. @-expanded: superblock needs_recovery flag is clear, but journal has data.\n
#: e2fsck/problem.c:241
msgid "@S needs_recovery flag is clear, but @j has data.\n"
-msgstr ""
-"Заставица суперблока „захтева_опоравак“ је поништена, али дневник садржи "
-"податке.\n"
+msgstr "Заставица суперблока „захтева_опоравак“ је поништена, али дневник садржи податке.\n"
#. @-expanded: Clear journal
#: e2fsck/problem.c:246
#. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem.
#: e2fsck/problem.c:251 e2fsck/problem.c:751
msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f. "
-msgstr ""
-"Систем датотека има постављену заставицу функције, али је ревизија 0 система "
-"датотека. "
+msgstr "Систем датотека има постављену заставицу функције, али је ревизија 0 система датотека. "
#. @-expanded: %s orphaned inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n
#: e2fsck/problem.c:256
msgid "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n"
-msgstr ""
-"%s напуштених и-чворова %i (уид=%Iu, гид=%Ig, режим=%Im, величина=%Is)\n"
+msgstr "%s напуштених и-чворова %i (уид=%Iu, гид=%Ig, режим=%Im, величина=%Is)\n"
#. @-expanded: illegal %B (%b) found in orphaned inode %i.\n
#: e2fsck/problem.c:261
#. @-expanded: journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n
#: e2fsck/problem.c:281
msgid "@j @S has an unknown read-only feature flag set.\n"
-msgstr ""
-"Суперблок дневника има постављену непознату заставицу функције само-читања.\n"
+msgstr "Суперблок дневника има постављену непознату заставицу функције само-читања.\n"
#. @-expanded: journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n
#: e2fsck/problem.c:286
msgid "@j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n"
-msgstr ""
-"Суперблок дневника има постављену непознату несагласну заставицу функције.\n"
+msgstr "Суперблок дневника има постављену непознату несагласну заставицу функције.\n"
#. @-expanded: journal version not supported by this e2fsck.\n
#: e2fsck/problem.c:291
#. @-expanded: Recovery flag not set in backup superblock, so running journal anyway.\n
#: e2fsck/problem.c:317
msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n"
-msgstr ""
-"Заставица опоравка није постављена у суперблоку резерве, тако да ипак "
-"покрећем дневник.\n"
+msgstr "Заставица опоравка није постављена у суперблоку резерве, тако да ипак покрећем дневник.\n"
#. @-expanded: Backing up journal inode block information.\n
#. @-expanded: \n
"@f does not have resize_@i enabled, but s_reserved_gdt_@bs\n"
"is %N; @s zero. "
msgstr ""
-"На систему датотека није укључена промена величине и-чвора, али "
-"„с_резервисани_гдт_блокови“\n"
+"На систему датотека није укључена промена величине и-чвора, али „с_резервисани_гдт_блокови“\n"
"је %N; треба бити нула. "
#. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero.
#: e2fsck/problem.c:334
msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero. "
-msgstr ""
-"Није укључена промена величине и-чвора, али промена величине и-чвора није "
-"нула. "
+msgstr "Није укључена промена величине и-чвора, али промена величине и-чвора није нула. "
#. @-expanded: Resize inode not valid.
#: e2fsck/problem.c:339
#: e2fsck/problem.c:369
#, c-format
msgid "@g descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n"
-msgstr ""
-"Описник групе „%g“ је означен као непокренут без постављене функције.\n"
+msgstr "Описник групе „%g“ је означен као непокренут без постављене функције.\n"
#. @-expanded: group descriptor %g has invalid unused inodes count %b.
#: e2fsck/problem.c:374
#: e2fsck/problem.c:394
msgid ""
"@S last mount time is in the future.\n"
-"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly "
-"set)\n"
+"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set)\n"
msgstr ""
"Време последњег качења суперблока је у будућности.\n"
-"\t(мање од једног дана, вероватно услед погрешно подешеног хардверског "
-"сата)\n"
+"\t(мање од једног дана, вероватно услед погрешно подешеног хардверског сата)\n"
#. @-expanded: superblock last write time is in the future.\n
#. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly
#: e2fsck/problem.c:400
msgid ""
"@S last write time is in the future.\n"
-"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly "
-"set)\n"
+"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set)\n"
msgstr ""
"Време последњег писања суперблока је у будућности.\n"
-"\t(мање од једног дана, вероватно услед погрешно подешеног хардверског "
-"сата)\n"
+"\t(мање од једног дана, вероватно услед погрешно подешеног хардверског сата)\n"
#. @-expanded: One or more block group descriptor checksums are invalid.
#: e2fsck/problem.c:406
msgid "One or more @b @g descriptor checksums are invalid. "
-msgstr ""
-"Неисправна је једна или неколико сума провере описника групе блокова. "
+msgstr "Неисправна је једна или неколико сума провере описника групе блокова. "
#. @-expanded: Setting free inodes count to %j (was %i)\n
#: e2fsck/problem.c:411
#. @-expanded: Hiding %U quota inode %i (%Q).\n
#: e2fsck/problem.c:421
-#, fuzzy
msgid "Hiding %U @q @i %i (%Q).\n"
-msgstr "Чиним Ñ\81кÑ\80ивеним и-Ñ\87воÑ\80 квоÑ\82е %i (%Q).\n"
+msgstr "СкÑ\80ивам %U квоÑ\82Ñ\83 и-Ñ\87воÑ\80а %i (%Q).\n"
#. @-expanded: superblock has invalid MMP block.
#: e2fsck/problem.c:426
#. @-expanded: superblock metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set
#. @-expanded: simultaneously.
#: e2fsck/problem.c:447
-msgid ""
-"@S metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set "
-"simultaneously."
-msgstr ""
-"„metadata_csum“ суперблока замењује „uninit_bg“; битови обе функције се не "
-"могу подесити истовремено."
+msgid "@S metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set simultaneously."
+msgstr "„metadata_csum“ суперблока замењује „uninit_bg“; битови обе функције се не могу подесити истовремено."
#. @-expanded: superblock MMP block checksum does not match MMP block.
#: e2fsck/problem.c:453
-#, fuzzy
msgid "@S MMP @b checksum does not match MMP @b. "
msgstr "Сума провере ММП блока суперблока не одговара ММП блоку. "
#. @-expanded: superblock 64bit filesystem needs extents to access the whole disk.
#: e2fsck/problem.c:458
-#, fuzzy
msgid "@S 64bit @f needs extents to access the whole disk. "
-msgstr ""
-"Суперблоку 64-битног система датотека су потребни распони да би приступио "
-"читавом диску. "
+msgstr "Суперблоку 64-битног система датотека су потребни распони да би приступио читавом диску. "
#: e2fsck/problem.c:463
msgid "First_meta_bg is too big. (%N, max value %g). "
#. @-expanded: Invalid %U quota inode %i.
#: e2fsck/problem.c:493
-#, fuzzy
msgid "Invalid %U @q @i %i. "
-msgstr "не закаÑ\87ен и-Ñ\87воÑ\80 â\80\9e%iâ\80\9c нÑ\83лÑ\82е дÑ\83жине. "
+msgstr "Ð\9dеиÑ\81пÑ\80авна %U квоÑ\82а и-Ñ\87воÑ\80а %i. "
#. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n
#: e2fsck/problem.c:500
#. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs).
#: e2fsck/problem.c:509
msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs). "
-msgstr ""
-"корени и-чвор има подешено д-време (вероватно због старог „mke2fs“-а). "
+msgstr "корени и-чвор има подешено д-време (вероватно због старог „mke2fs“-а). "
#. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode.
#: e2fsck/problem.c:514
#. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
#: e2fsck/problem.c:534
msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n"
-msgstr ""
-"битмапа блокова групе „%g“ на „%b“ се сукобљава са неким другим блоком "
-"система датотека.\n"
+msgstr "битмапа блокова групе „%g“ на „%b“ се сукобљава са неким другим блоком система датотека.\n"
#. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
#: e2fsck/problem.c:539
msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n"
-msgstr ""
-"битмапа и-чворова групе „%g“ на „%b“ се сукобљава са неким другим блоком "
-"система датотека.\n"
+msgstr "битмапа и-чворова групе „%g“ на „%b“ се сукобљава са неким другим блоком система датотека.\n"
#. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n
#: e2fsck/problem.c:544
msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n"
-msgstr ""
-"табела и-чвора групе „%g“ на „%b“ се сукобљава са неким другим блоком "
-"система датотека.\n"
+msgstr "табела и-чвора групе „%g“ на „%b“ се сукобљава са неким другим блоком система датотека.\n"
#. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad.
#: e2fsck/problem.c:549
#. @-expanded: Programming error? block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n
#: e2fsck/problem.c:650
msgid "Programming error? @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n"
-msgstr ""
-"Грешка програма? Блок бр. %b је затражен без разлога у "
-"обради_лоших_блокова.\n"
+msgstr "Грешка програма? Блок бр. %b је затражен без разлога у обради_лоших_блокова.\n"
#. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n
#: e2fsck/problem.c:656
msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n"
-msgstr ""
-"Грешка доделе %N непрекидна(их) блока(ова) у групи блока „%g“ за „%s“: %m\n"
+msgstr "Грешка доделе %N непрекидна(их) блока(ова) у групи блока „%g“ за „%s“: %m\n"
#. @-expanded: error allocating block buffer for relocating %s\n
#: e2fsck/problem.c:661
#. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n
#: e2fsck/problem.c:721
msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
-msgstr ""
-"Грешка смештања података блока директоријума (и-чвор=%i, блок=%b, број=%N): "
-"%m\n"
+msgstr "Грешка смештања података блока директоријума (и-чвор=%i, блок=%b, број=%N): %m\n"
#. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n
#: e2fsck/problem.c:727
"Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n"
"or append-only flag set. "
msgstr ""
-"Нарочита датотека (уређај/прикључница/пупи/симболичка_веза) (и-чвор „%i“) "
-"има непроменљиву\n"
+"Нарочита датотека (уређај/прикључница/пупи/симболичка_веза) (и-чвор „%i“) има непроменљиву\n"
"или постављену заставицу прикачињања-само. "
#. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size.
#: e2fsck/problem.c:746
#, c-format
msgid "Special (@v/socket/fifo) @i %i has non-zero size. "
-msgstr ""
-"Нарочити и-чвор „%i“ (уређај/прикључница/пупи) има не-нулту величину. "
+msgstr "Нарочити и-чвор „%i“ (уређај/прикључница/пупи) има не-нулту величину. "
#. @-expanded: journal inode is not in use, but contains data.
#: e2fsck/problem.c:756
#. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found.
#: e2fsck/problem.c:772
msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found. "
-msgstr ""
-"Нађох и-чворове који су били део оштећеног напуштеног свезаног списка. "
+msgstr "Нађох и-чворове који су били део оштећеног напуштеног свезаног списка. "
#. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n
#: e2fsck/problem.c:777
#: e2fsck/problem.c:851
#, c-format
msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n"
-msgstr ""
-"и-чвор „%i“ има постављену заставицу „INDEX_FL“ на систему датотека без "
-"подршке х-стабла.\n"
+msgstr "и-чвор „%i“ има постављену заставицу „INDEX_FL“ на систему датотека без подршке х-стабла.\n"
#. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n
#: e2fsck/problem.c:856
#, c-format
msgid "@i %i has INDEX_FL flag set but is not a @d.\n"
-msgstr ""
-"и-чвор „%i“ има постављену заставицу „INDEX_FL“ али није директоријум.\n"
+msgstr "и-чвор „%i“ има постављену заставицу „INDEX_FL“ али није директоријум.\n"
#. @-expanded: HTREE directory inode %i has an invalid root node.\n
#: e2fsck/problem.c:861
#: e2fsck/problem.c:871
#, c-format
msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n"
-msgstr ""
-"и-чвор „%i“ директоријума Х-СТАБЛА користи неодговарајућу заставицу кореног "
-"чвора х-стабла.\n"
+msgstr "и-чвор „%i“ директоријума Х-СТАБЛА користи неодговарајућу заставицу кореног чвора х-стабла.\n"
#. @-expanded: HTREE directory inode %i has a tree depth (%N) which is too big\n
#: e2fsck/problem.c:876
msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n"
-msgstr ""
-"и-чвор „%i“ директоријума Х-СТАБЛА има дубину стабла (%N) која је превелика\n"
+msgstr "и-чвор „%i“ директоријума Х-СТАБЛА има дубину стабла (%N) која је превелика\n"
#. @-expanded: Bad block inode has an indirect block (%b) that conflicts with\n
#. @-expanded: filesystem metadata.
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a namelen (%N) which is invalid\n
#: e2fsck/problem.c:898
msgid "@a in @i %i has a namelen (%N) which is @n\n"
-msgstr ""
-"проширени атрибут у и-чвору „%i“ има дужину назива (%N) која је неисправна\n"
+msgstr "проширени атрибут у и-чвору „%i“ има дужину назива (%N) која је неисправна\n"
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n
#: e2fsck/problem.c:903
msgid "@a in @i %i has a value offset (%N) which is @n\n"
-msgstr ""
-"проширени атрибут у и-чвору „%i“ има померај вредности (%N) који је "
-"неисправан\n"
+msgstr "проширени атрибут у и-чвору „%i“ има померај вредности (%N) који је неисправан\n"
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n
#: e2fsck/problem.c:908
msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n"
-msgstr ""
-"проширени атрибут у и-чвору „%i“ има блок вредности (%N) који је неисправан "
-"(мора бити 0)\n"
+msgstr "проширени атрибут у и-чвору „%i“ има блок вредности (%N) који је неисправан (мора бити 0)\n"
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n
#: e2fsck/problem.c:913
msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n"
-msgstr ""
-"проширени атрибут у и-чвору „%i“ има величину вредности (%N) која је "
-"неисправна\n"
+msgstr "проширени атрибут у и-чвору „%i“ има величину вредности (%N) која је неисправна\n"
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid\n
#: e2fsck/problem.c:918
#: e2fsck/problem.c:949
#, c-format
msgid "@i %i has EXTENTS_FL flag set on @f without extents support.\n"
-msgstr ""
-"и-чвор „%i“ има постављену заставицу „EXTENTS_FL“ на систему датотека без "
-"подршке распона.\n"
+msgstr "и-чвор „%i“ има постављену заставицу „EXTENTS_FL“ на систему датотека без подршке распона.\n"
#. @-expanded: inode %i is in extent format, but superblock is missing EXTENTS feature\n
#: e2fsck/problem.c:954
#, c-format
msgid "@i %i is in extent format, but @S is missing EXTENTS feature\n"
-msgstr ""
-"и-чвор „%i“ је у запису распона, али супер-блоку недостаје функција "
-"„EXTENTS“\n"
+msgstr "и-чвор „%i“ је у запису распона, али супер-блоку недостаје функција „EXTENTS“\n"
#. @-expanded: inode %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n
#: e2fsck/problem.c:959
#. @-expanded: quota inode is not a regular file.
#: e2fsck/problem.c:983
-#, fuzzy
msgid "@q @i is not a regular file. "
-msgstr "и-Ñ\87воÑ\80 квоÑ\82е није обична датотека. "
+msgstr "квоÑ\82а и-Ñ\87воÑ\80а није обична датотека. "
#. @-expanded: quota inode is not in use, but contains data.
#: e2fsck/problem.c:988
"@i %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n"
"\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
msgstr ""
-"блок распона и-чвора %i је прошао провере, али сума провере не одговара "
-"логичком\n"
+"блок распона и-чвора %i је прошао провере, али сума провере не одговара логичком\n"
"\t(блоку распона „%c“, физичком блоку „%b“, дужини %N)\n"
#. @-expanded: inode %i extended attribute block %b passes checks, but checksum does not match block.
#: e2fsck/problem.c:1035
msgid "@i %i @a @b %b passes checks, but checksum does not match @b. "
-msgstr ""
-"и-чвор %i блока %b проширеног атрибута пролази провере, али сума провере не "
-"одговара и-чвору. "
+msgstr "и-чвор %i блока %b проширеног атрибута пролази провере, али сума провере не одговара и-чвору. "
#. @-expanded: Interior extent node level %N of inode %i:\n
#. @-expanded: Logical start %b does not match logical start %c at next level.
#: e2fsck/problem.c:1051
#, c-format
msgid "@i %i has inline data, but @S is missing INLINE_DATA feature\n"
-msgstr ""
-"и-чвор %i има уграђене податке, али суперблоку недостаје функција "
-"„INLINE_DATA“\n"
+msgstr "и-чвор %i има уграђене податке, али суперблоку недостаје функција „INLINE_DATA“\n"
#. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag on filesystem without inline data support.\n
#: e2fsck/problem.c:1056
#, c-format
msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag on @f without inline data support.\n"
-msgstr ""
-"и-чвор %i има постављену заставицу „INLINE_DATA_FL“ на систему датотека без "
-"подршке уграђених података.\n"
+msgstr "и-чвор %i има постављену заставицу „INLINE_DATA_FL“ на систему датотека без подршке уграђених података.\n"
#. @-expanded: inode %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n
#: e2fsck/problem.c:1063
-msgid ""
-"@i %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n"
-msgstr ""
-"и-чвор %i блока %b се сукобљава са критичним метаподацима, прескачем провере "
-"блока.\n"
+msgid "@i %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n"
+msgstr "и-чвор %i блока %b се сукобљава са критичним метаподацима, прескачем провере блока.\n"
#. @-expanded: directory inode %i block %b should be at block %c.
#: e2fsck/problem.c:1068
#: e2fsck/problem.c:1073
#, c-format
msgid "@d @i %i has @x marked uninitialized at @b %c. "
-msgstr ""
-"и-чвор „%i“ директоријума има распон означен некоришћеним на блоку „%c“. "
+msgstr "и-чвор „%i“ директоријума има распон означен некоришћеним на блоку „%c“. "
#. @-expanded: inode %i logical block %b (physical block %c) violates cluster allocation rules.\n
#. @-expanded: Will fix in pass 1B.\n
"@i %i logical @b %b (physical @b %c) violates cluster allocation rules.\n"
"Will fix in pass 1B.\n"
msgstr ""
-"и-чвор „%i“ логичког блока „%b“ (физички блок „%c“) нарушава правила доделе "
-"кластера.\n"
+"и-чвор „%i“ логичког блока „%b“ (физички блок „%c“) нарушава правила доделе кластера.\n"
"Биће поправљен у пролазу 1B.\n"
#. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag but extended attribute not found.
#: e2fsck/problem.c:1083
#, c-format
msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag but @a not found. "
-msgstr ""
-"и-чвор %i има постављену заставицу „INLINE_DATA_FL“ али нисам нашао "
-"проширени атрибут. "
+msgstr "и-чвор %i има постављену заставицу „INLINE_DATA_FL“ али нисам нашао проширени атрибут. "
#. @-expanded: Special (device/socket/fifo) file (inode %i) has extents\n
#. @-expanded: or inline-data flag set.
#: e2fsck/problem.c:1095
#, c-format
msgid "@i %i has @x header but inline data flag is set.\n"
-msgstr ""
-"и-чвор %i има заглавље распона али је постављена заставица уграђених "
-"података.\n"
+msgstr "и-чвор %i има заглавље распона али је постављена заставица уграђених података.\n"
#. @-expanded: inode %i seems to have inline data but extent flag is set.\n
#: e2fsck/problem.c:1100
#, c-format
msgid "@i %i seems to have inline data but @x flag is set.\n"
-msgstr ""
-"и-чвор %i изгледа да има уграђене податке али је постављена заставица "
-"распона.\n"
+msgstr "и-чвор %i изгледа да има уграђене податке али је постављена заставица распона.\n"
#. @-expanded: inode %i seems to have block map but inline data and extent flags set.\n
#: e2fsck/problem.c:1105
#, c-format
msgid "@i %i seems to have @b map but inline data and @x flags set.\n"
-msgstr ""
-"и-чвор %i изгледа да има мапу блока али су постављене заставице уграђених "
-"података и распона.\n"
+msgstr "и-чвор %i изгледа да има мапу блока али су постављене заставице уграђених података и распона.\n"
#. @-expanded: inode %i has inline data and extent flags set but i_block contains junk.\n
#: e2fsck/problem.c:1110
#, c-format
msgid "@i %i has inline data and @x flags set but i_block contains junk.\n"
-msgstr ""
-"и-чвор %i има постављене заставице уграђених података и распона али и_блок "
-"садржи ђубре.\n"
+msgstr "и-чвор %i има постављене заставице уграђених података и распона али и_блок садржи ђубре.\n"
#. @-expanded: Bad block list says the bad block list inode is bad.
#: e2fsck/problem.c:1115
#. @-expanded: inode %i extent tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n
#: e2fsck/problem.c:1135
msgid "@i %i @x tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n"
-msgstr ""
-"стабло распона и-чвора %i треба бити површније (%b; треба бити <= %c)\n"
+msgstr "стабло распона и-чвора %i треба бити површније (%b; треба бити <= %c)\n"
#. @-expanded: inode %i on bigalloc filesystem cannot be block mapped.
#: e2fsck/problem.c:1140
#, c-format
msgid "@i %i on bigalloc @f cannot be @b mapped. "
-msgstr ""
-"и-чвор %i на систему датотека велике доделе не може бити мапиран блоком. "
+msgstr "и-чвор %i на систему датотека велике доделе не може бити мапиран блоком. "
#. @-expanded: inode %i has corrupt extent header.
#: e2fsck/problem.c:1145
#: e2fsck/problem.c:1150
#, c-format
msgid "Timestamp(s) on @i %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n"
-msgstr ""
-"Временска ознака на и-чвору %i после 04.04.2310. је вероватно пре-1970.\n"
+msgstr "Временска ознака на и-чвору %i после 04.04.2310. је вероватно пре-1970.\n"
#. @-expanded: \n
#. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n
"Pass 1B: Rescanning for @m @bs\n"
msgstr ""
"\n"
-"Покрећем додатне пролазе да решим блокове које тражи више од једног и-"
-"чвора...\n"
+"Покрећем додатне пролазе да решим блокове које тражи више од једног и-чвора...\n"
"Пролаз 1B: Поново прегледам има ли блокова који су неколико пута затражени\n"
#. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i:
#. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n
#: e2fsck/problem.c:1193 e2fsck/problem.c:1555
msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n"
-msgstr ""
-"Грешка дотеривања броја упута за блок „%b“ проширеног атрибута (и-чвор "
-"„%i“): %m\n"
+msgstr "Грешка дотеривања броја упута за блок „%b“ проширеног атрибута (и-чвор „%i“): %m\n"
#. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n
#: e2fsck/problem.c:1203
msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n"
-msgstr ""
-"Пролаз 1C: Прегледам директоријуме за и-чворовима са неколико пута "
-"затраженим блоковима\n"
+msgstr "Пролаз 1C: Прегледам директоријуме за и-чворовима са неколико пута затраженим блоковима\n"
#. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n
#: e2fsck/problem.c:1209
#: e2fsck/problem.c:1279
msgid "Internal error: max extent tree depth too large (%b; expected=%c).\n"
-msgstr ""
-"Унутрашња грешка: навећа дубина стабла распона је превелика (%b; очекивано="
-"%c).\n"
+msgstr "Унутрашња грешка: навећа дубина стабла распона је превелика (%b; очекивано=%c).\n"
#. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be shorter.
#: e2fsck/problem.c:1284
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n
#: e2fsck/problem.c:1321
msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n"
-msgstr ""
-"унос „%Dn“ у „%p“ (%i) указује на и-чвор (%Di) који се налази у лошем "
-"блоку.\n"
+msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) указује на и-чвор (%Di) који се налази у лошем блоку.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n
#: e2fsck/problem.c:1326
#. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n
#: e2fsck/problem.c:1351
msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n"
-msgstr ""
-"Први унос „%Dn“ (и-чвор=%Di) у „%i“ и-чвору директоријума (%p) треба бити "
-"„.“\n"
+msgstr "Први унос „%Dn“ (и-чвор=%Di) у „%i“ и-чвору директоријума (%p) треба бити „.“\n"
#. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n
#: e2fsck/problem.c:1356
msgid "Second @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i @s '..'\n"
-msgstr ""
-"Други унос „%Dn“ (и-чвор=%Di) у „%i“ и-чвору директоријума треба бити „..“\n"
+msgstr "Други унос „%Dn“ (и-чвор=%Di) у „%i“ и-чвору директоријума треба бити „..“\n"
#. @-expanded: i_faddr for inode %i (%Q) is %IF, should be zero.\n
#: e2fsck/problem.c:1361
#. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: filename too long\n
#: e2fsck/problem.c:1396
msgid "@d @i %i, %B, offset %N: filename too long\n"
-msgstr ""
-"и-чвор „%i“ директоријума, %B, померај „%N“: назив датотеке је предуг\n"
+msgstr "и-чвор „%i“ директоријума, %B, померај „%N“: назив датотеке је предуг\n"
#. @-expanded: directory inode %i has an unallocated %B.
#: e2fsck/problem.c:1401
#: e2fsck/problem.c:1406
#, c-format
msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
-msgstr ""
-"унос директоријума „.“ у и-чвору „%i“ директоријума се не завршава на НИШТА\n"
+msgstr "унос директоријума „.“ у и-чвору „%i“ директоријума се не завршава на НИШТА\n"
#. @-expanded: '..' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
#: e2fsck/problem.c:1411
#, c-format
msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
-msgstr ""
-"унос директоријума „..“ у и-чвору „%i“ директоријума се не завршава на "
-"НИШТА\n"
+msgstr "унос директоријума „..“ у и-чвору „%i“ директоријума се не завршава на НИШТА\n"
#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal character device.\n
#: e2fsck/problem.c:1416
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n
#: e2fsck/problem.c:1496
msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, @s %N).\n"
-msgstr ""
-"унос „%Dn“ у „%p“ (%i) има неисправну врсту датотека (беше „%Dt“, треба бити "
-"„%N“).\n"
+msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) има неисправну врсту датотека (беше „%Dt“, треба бити „%N“).\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has filetype set.\n
#: e2fsck/problem.c:1501
#. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n
#: e2fsck/problem.c:1521
msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n"
-msgstr ""
-"систем датотека садржи велике датотеке, али му недостаје заставица "
-"„LARGE_FILE“ у супер-блоку.\n"
+msgstr "систем датотека садржи велике датотеке, али му недостаје заставица „LARGE_FILE“ у супер-блоку.\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B not referenced\n
#: e2fsck/problem.c:1526
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad min hash\n
#: e2fsck/problem.c:1536
msgid "@p @h %d: %B has bad min hash\n"
-msgstr ""
-"проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: „%B“ има лош најмањи хеш\n"
+msgstr "проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: „%B“ има лош најмањи хеш\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad max hash\n
#: e2fsck/problem.c:1541
msgid "@p @h %d: %B has bad max hash\n"
-msgstr ""
-"проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: „%B“ има лош највећи хеш\n"
+msgstr "проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: „%B“ има лош највећи хеш\n"
#. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q).
#: e2fsck/problem.c:1546
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d (%q): bad block number %b.\n
#: e2fsck/problem.c:1550
msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n"
-msgstr ""
-"проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА (%q): лош број блока %b.\n"
+msgstr "проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА (%q): лош број блока %b.\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node is invalid\n
#: e2fsck/problem.c:1560
#, c-format
msgid "@p @h %d: root node is @n\n"
-msgstr ""
-"проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: корени чвор је неисправан\n"
+msgstr "проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: корени чвор је неисправан\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid limit (%N)\n
#: e2fsck/problem.c:1565
msgid "@p @h %d: %B has @n limit (%N)\n"
-msgstr ""
-"проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: „%B“ има неисправно "
-"ограничење (%N)\n"
+msgstr "проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: „%B“ има неисправно ограничење (%N)\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid count (%N)\n
#: e2fsck/problem.c:1570
msgid "@p @h %d: %B has @n count (%N)\n"
-msgstr ""
-"проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: „%B“ има неисправан број "
-"(%N)\n"
+msgstr "проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: „%B“ има неисправан број (%N)\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has an unordered hash table\n
#: e2fsck/problem.c:1575
msgid "@p @h %d: %B has an unordered hash table\n"
-msgstr ""
-"проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: „%B“ има неуређену хеш "
-"табелу\n"
+msgstr "проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: „%B“ има неуређену хеш табелу\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid depth (%N)\n
#: e2fsck/problem.c:1580
msgid "@p @h %d: %B has @n depth (%N)\n"
-msgstr ""
-"проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: „%B“ има неисправну дубину "
-"(%N)\n"
+msgstr "проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: „%B“ има неисправну дубину (%N)\n"
#. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found.
#: e2fsck/problem.c:1585
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di in group %g where _INODE_UNINIT is set.\n
#: e2fsck/problem.c:1609
msgid "@E references @i %Di in @g %g where _INODE_UNINIT is set.\n"
-msgstr ""
-"унос „%Dn“ у „%p“ (%i) упућује на и-чвор „%Di“ у групи „%g“ је постављено "
-"„_INODE_UNINIT“.\n"
+msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) упућује на и-чвор „%Di“ у групи „%g“ је постављено „_INODE_UNINIT“.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di found in group %g's unused inodes area.\n
#: e2fsck/problem.c:1614
msgid "@E references @i %Di found in @g %g's unused inodes area.\n"
-msgstr ""
-"унос „%Dn“ у „%p“ (%i) упућује на и-чвор „%Di“ нађен у групи „%g“ "
-"некоришћене области и-чвора.\n"
+msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) упућује на и-чвор „%Di“ нађен у групи „%g“ некоришћене области и-чвора.\n"
#. @-expanded: i_file_acl_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
#: e2fsck/problem.c:1619
#: e2fsck/problem.c:1624
#, c-format
msgid "@p @h %d: root node fails checksum.\n"
-msgstr ""
-"проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: није успела сума провере на "
-"кореном чвору.\n"
+msgstr "проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: није успела сума провере на кореном чвору.\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: internal node fails checksum.\n
#: e2fsck/problem.c:1629
#, c-format
msgid "@p @h %d: internal node fails checksum.\n"
-msgstr ""
-"проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: није успела сума провере на "
-"унутрашњем чвору.\n"
+msgstr "проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: није успела сума провере на унутрашњем чвору.\n"
#. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory has no checksum.\n
#: e2fsck/problem.c:1634
msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d has no checksum.\n"
-msgstr ""
-"и-чвор „%i“ директоријума, %B, померај „%N“: директоријум нема суму "
-"провере.\n"
+msgstr "и-чвор „%i“ директоријума, %B, померај „%N“: директоријум нема суму провере.\n"
#. @-expanded: directory inode %i, %B: directory passes checks but fails checksum.\n
#: e2fsck/problem.c:1639
msgid "@d @i %i, %B: @d passes checks but fails checksum.\n"
-msgstr ""
-"и-чвор директоријума %i, %B: директоријум пролази провере али му не успева "
-"сума провере.\n"
+msgstr "и-чвор директоријума %i, %B: директоријум пролази провере али му не успева сума провере.\n"
#. @-expanded: Inline directory inode %i size (%N) must be a multiple of 4.\n
#: e2fsck/problem.c:1644
msgid "Inline @d @i %i size (%N) must be a multiple of 4.\n"
-msgstr ""
-"Величина и-чвора уграђеног директоријума %i (%N) мора бити производ 4.\n"
+msgstr "Величина и-чвора уграђеног директоријума %i (%N) мора бити производ 4.\n"
#. @-expanded: Fixing size of inline directory inode %i failed.\n
#: e2fsck/problem.c:1649
#. @-expanded: Bad or non-existent /lost+found. Cannot reconnect.\n
#: e2fsck/problem.c:1691
msgid "Bad or non-existent /@l. Cannot reconnect.\n"
-msgstr ""
-"„/изгубљено+нађено“ је лош или не постоји. Не могу поново да се повежем.\n"
+msgstr "„/изгубљено+нађено“ је лош или не постоји. Не могу поново да се повежем.\n"
#. @-expanded: Could not expand /lost+found: %m\n
#: e2fsck/problem.c:1696
#: e2fsck/problem.c:1711
#, c-format
msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n"
-msgstr ""
-"екст2сд_нови_блок: „%m“ када сам покушао да направим директоријум „/изгубљено"
-"+нађено“\n"
+msgstr "екст2сд_нови_блок: „%m“ када сам покушао да направим директоријум „/изгубљено+нађено“\n"
#. @-expanded: ext2fs_new_inode: %m while trying to create /lost+found directory\n
#: e2fsck/problem.c:1716
#, c-format
msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n"
-msgstr ""
-"екст2сд_нови_и-чвор: „%m“ када сам покушао да направим директоријум „/"
-"изгубљено+нађено“\n"
+msgstr "екст2сд_нови_и-чвор: „%m“ када сам покушао да направим директоријум „/изгубљено+нађено“\n"
#. @-expanded: ext2fs_new_dir_block: %m while creating new directory block\n
#: e2fsck/problem.c:1721
#, c-format
msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n"
-msgstr ""
-"екст2сд_нови_дир_блок: „%m“ када сам покушао да направим нови блок "
-"директоријума\n"
+msgstr "екст2сд_нови_дир_блок: „%m“ када сам покушао да направим нови блок директоријума\n"
#. @-expanded: ext2fs_write_dir_block: %m while writing the directory block for /lost+found\n
#: e2fsck/problem.c:1726
#, c-format
msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n"
-msgstr ""
-"екст2сд_пиши_дир_блок: „%m“ када сам писао блок директоријума за „/изгубљено"
-"+нађено“\n"
+msgstr "екст2сд_пиши_дир_блок: „%m“ када сам писао блок директоријума за „/изгубљено+нађено“\n"
#. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n
#: e2fsck/problem.c:1731
"Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n"
"\n"
msgstr ""
-"Не могу да поправим полазиште и-чвора „%i“: Не могу да нађем унос полазног "
-"директоријума\n"
+"Не могу да поправим полазиште и-чвора „%i“: Не могу да нађем унос полазног директоријума\n"
"\n"
#. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n
msgstr ""
"УПОЗОРЕЊЕ: ГРЕШКА ПРОГРАМИРАЊА У „E2FSCK“-у!\n"
"\tИЛИ НЕКИ ТУПАВКО (МОЖДА ВИ) ПРОВЕРАВА ПРИКАЧЕНИ (ЖИВИ) СИСТЕМ ДАТОТЕКА\n"
-"податак_везе_и-чвора[%i] је %N,\t„и-чвор.број_и_везе“ је %Il. Требало би да "
-"буду исти!\n"
+"податак_везе_и-чвора[%i] је %N,\t„и-чвор.број_и_везе“ је %Il. Требало би да буду исти!\n"
#. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n
#: e2fsck/problem.c:1864
#. @-expanded: Free inodes count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
#: e2fsck/problem.c:1919
msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
-msgstr ""
-"Број слободних и-чворова је погрешан за групу бр. %g (%i, избројано=%j).\n"
+msgstr "Број слободних и-чворова је погрешан за групу бр. %g (%i, избројано=%j).\n"
#. @-expanded: Directories count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
#: e2fsck/problem.c:1924
#. @-expanded: Free blocks count wrong for group #%g (%b, counted=%c).\n
#: e2fsck/problem.c:1934
msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n"
-msgstr ""
-"Број слободних блокова је погрешан за групу бр. %g (%b, избројано=%c).\n"
+msgstr "Број слободних блокова је погрешан за групу бр. %g (%b, избројано=%c).\n"
#. @-expanded: Free blocks count wrong (%b, counted=%c).\n
#: e2fsck/problem.c:1939
#. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap
#. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n
#: e2fsck/problem.c:1944
-msgid ""
-"PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B "
-"endpoints (%i, %j)\n"
-msgstr ""
-"ГРЕШКА ПРОГРАМИРАЊА: крајње тачке (%b, %c) битмапе система датотека (бр. %N) "
-"не одговарају израчунатим крајњим тачкама битмапе (%i, %j)\n"
+msgid "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B endpoints (%i, %j)\n"
+msgstr "ГРЕШКА ПРОГРАМИРАЊА: крајње тачке (%b, %c) битмапе система датотека (бр. %N) не одговарају израчунатим крајњим тачкама битмапе (%i, %j)\n"
#: e2fsck/problem.c:1950
msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n"
#: e2fsck/problem.c:1985
#, c-format
msgid "@g %g @b(s) in use but @g is marked BLOCK_UNINIT\n"
-msgstr ""
-"блок(ови) групе „%g“ је(су) у употреби али је група означена „BLOCK_UNINIT“\n"
+msgstr "блок(ови) групе „%g“ је(су) у употреби али је група означена „BLOCK_UNINIT“\n"
#. @-expanded: group %g inode(s) in use but group is marked INODE_UNINIT\n
#: e2fsck/problem.c:1990
#, c-format
msgid "@g %g @i(s) in use but @g is marked INODE_UNINIT\n"
-msgstr ""
-"и-чвор(ови) групе „%g“ је(су) у употреби али је група означена "
-"„INODE_UNINIT“\n"
+msgstr "и-чвор(ови) групе „%g“ је(су) у употреби али је група означена „INODE_UNINIT“\n"
#. @-expanded: group %g inode bitmap does not match checksum.\n
#: e2fsck/problem.c:1995
msgid "while doing inode scan"
msgstr "приликом обављања скенирања и-чвора"
-#: e2fsck/super.c:207
+#: e2fsck/super.c:190
#, c-format
msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %d"
msgstr "приликом позивања „ext2fs_block_iterate“ за и-чвор „%d“"
-#: e2fsck/super.c:230
+#: e2fsck/super.c:213
#, c-format
msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refcount2 for inode %d"
msgstr "приликом позивања „ext2fs_adjust_ea_refcount2“ за и-чвор „%d“"
-#: e2fsck/super.c:291
+#: e2fsck/super.c:274
msgid "Truncating"
msgstr "Скраћујем"
-#: e2fsck/super.c:292
+#: e2fsck/super.c:275
msgid "Clearing"
msgstr "Чистим"
" -p Automatic repair (no questions)\n"
" -n Make no changes to the filesystem\n"
" -y Assume \"yes\" to all questions\n"
-" -c Check for bad blocks and add them to the badblock "
-"list\n"
+" -c Check for bad blocks and add them to the badblock list\n"
" -f Force checking even if filesystem is marked clean\n"
msgstr ""
"\n"
msgstr[1] "%12u датотеке\n"
msgstr[2] "%12u датотека\n"
-#: e2fsck/unix.c:235 misc/badblocks.c:1002 misc/tune2fs.c:2908 misc/util.c:126
+#: e2fsck/unix.c:235 misc/badblocks.c:1002 misc/tune2fs.c:2895 misc/util.c:126
#: resize/main.c:353
#, c-format
msgid "while determining whether %s is mounted."
msgid "Invalid readahead buffer size.\n"
msgstr "Неисправна величина међумеморије.\n"
-#: e2fsck/unix.c:737
+#: e2fsck/unix.c:728
#, c-format
msgid "Unknown extended option: %s\n"
msgstr "Непозната проширена опција: %s\n"
-#: e2fsck/unix.c:745
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
-"is set off by an equals ('=') sign. Valid extended options are:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Наведене су лоше проширене опције: %s\n"
-"\n"
-"Проширене опције су раздвојене зарезима, и могу имати аргумент\n"
-"\tкоји је постављен знаком једнакости (=).\n"
-"\n"
-"Исправне проширене опције су:\n"
-"\tsuperblock=<број суперблока>\n"
-"\tblocksize=<величина блока>\n"
-
-#: e2fsck/unix.c:749
-msgid "\tea_ver=<ea_version (1 or 2)>\n"
-msgstr ""
-
-#: e2fsck/unix.c:758
-#, fuzzy
-msgid "\treadahead_kb=<buffer size>\n"
-msgstr "Неисправна величина међумеморије.\n"
-
-#: e2fsck/unix.c:768
+#: e2fsck/unix.c:755
#, c-format
msgid ""
"Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n"
"Грешка синтаксе у датотеци подешавања „e2fsck“-а (%s, %d. ред)\n"
"\t%s\n"
-#: e2fsck/unix.c:841
+#: e2fsck/unix.c:828
#, c-format
msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n"
msgstr "Грешка потврђивања описника датотеке „%d“: %s\n"
-#: e2fsck/unix.c:845
+#: e2fsck/unix.c:832
msgid "Invalid completion information file descriptor"
msgstr "Неисправан описник датотеке података довршавања"
-#: e2fsck/unix.c:860
+#: e2fsck/unix.c:847
msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified."
msgstr "Може бити наведена само једна од опција „-p/-a“, „-n“ или „-y“."
-#: e2fsck/unix.c:881
+#: e2fsck/unix.c:868
#, c-format
msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n"
msgstr "Опција „-t“ није подржана на овом издању „e2fsck“-а.\n"
-#: e2fsck/unix.c:912 e2fsck/unix.c:989 misc/e2initrd_helper.c:330
-#: misc/tune2fs.c:1628 misc/tune2fs.c:1923 misc/tune2fs.c:1941
+#: e2fsck/unix.c:899 e2fsck/unix.c:976 misc/e2initrd_helper.c:330
+#: misc/tune2fs.c:1615 misc/tune2fs.c:1910 misc/tune2fs.c:1928
#, c-format
msgid "Unable to resolve '%s'"
msgstr "Не могу да решим „%s“"
-#: e2fsck/unix.c:968
+#: e2fsck/unix.c:955
msgid "The -n and -D options are incompatible."
msgstr "Опције „-n“ и „-D“ нису сагласне."
-#: e2fsck/unix.c:973
+#: e2fsck/unix.c:960
msgid "The -n and -c options are incompatible."
msgstr "Опције „-n“ и „-c“ нису сагласне."
-#: e2fsck/unix.c:978
+#: e2fsck/unix.c:965
msgid "The -n and -l/-L options are incompatible."
msgstr "Опције „-n“ и „-l/-L“ нису сагласне."
-#: e2fsck/unix.c:1002
+#: e2fsck/unix.c:989
msgid "The -D and -E fixes_only options are incompatible."
msgstr "Опције „-D“ и „-E fixes_only“ нису сагласне."
-#: e2fsck/unix.c:1008
+#: e2fsck/unix.c:995
msgid "The -E bmap2extent and fixes_only options are incompatible."
msgstr "Опције „-E bmap2extent“ и „fixes_only“ нису сагласне."
-#: e2fsck/unix.c:1072
+#: e2fsck/unix.c:1054
msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n"
msgstr "Не можете користити у исто време опције „-c“ и „-l/-L“.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1119
+#: e2fsck/unix.c:1101
#, c-format
msgid ""
"E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n"
"E2FSCK_JBD_DEBUG „%s“ није цео број\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:1128
+#: e2fsck/unix.c:1110
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Неисправан не-бројевни аргумент за „-%c“ (%s)\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:1219
+#: e2fsck/unix.c:1201
#, c-format
-msgid ""
-"MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please "
-"wait...\n"
-msgstr ""
-"ММП период је %u секунде а укупно време чекања је %u секунде. Сачекајте "
-"малко...\n"
+msgid "MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please wait...\n"
+msgstr "ММП период је %u секунде а укупно време чекања је %u секунде. Сачекајте малко...\n"
-#: e2fsck/unix.c:1236 e2fsck/unix.c:1241
+#: e2fsck/unix.c:1218 e2fsck/unix.c:1223
msgid "while checking MMP block"
msgstr "приликом провере ММП блока"
-#: e2fsck/unix.c:1243 misc/tune2fs.c:2822
+#: e2fsck/unix.c:1225 misc/tune2fs.c:2809
msgid ""
"If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n"
"'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n"
msgstr ""
-"Ако сте сигурни да систем датотека није у употреби ни на једном чвору, "
-"покрените:\n"
+"Ако сте сигурни да систем датотека није у употреби ни на једном чвору, покрените:\n"
"„tune2fs -f -E clear_mmp {уређај}“\n"
-#: e2fsck/unix.c:1258
+#: e2fsck/unix.c:1240
msgid "while reading MMP block"
msgstr "приликом читања ММП блока"
-#: e2fsck/unix.c:1278 e2fsck/unix.c:1330 misc/e2undo.c:230 misc/e2undo.c:275
-#: misc/mke2fs.c:2567 misc/mke2fs.c:2618 misc/tune2fs.c:2640
-#: misc/tune2fs.c:2685 resize/main.c:187 resize/main.c:232
+#: e2fsck/unix.c:1260 e2fsck/unix.c:1312 misc/e2undo.c:230 misc/e2undo.c:275
+#: misc/mke2fs.c:2560 misc/mke2fs.c:2611 misc/tune2fs.c:2627
+#: misc/tune2fs.c:2672 resize/main.c:187 resize/main.c:232
#, c-format
msgid ""
"Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n"
" e2undo %s %s\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:1319 misc/e2undo.c:264 misc/mke2fs.c:2607 misc/tune2fs.c:2674
+#: e2fsck/unix.c:1301 misc/e2undo.c:264 misc/mke2fs.c:2600 misc/tune2fs.c:2661
#: resize/main.c:221
#, c-format
msgid "while trying to delete %s"
msgstr "приликом покушаја брисања „%s“"
-#: e2fsck/unix.c:1345 misc/mke2fs.c:2633 resize/main.c:242
+#: e2fsck/unix.c:1327 misc/mke2fs.c:2626 resize/main.c:242
msgid "while trying to setup undo file\n"
msgstr "приликом покушаја постављања датотеке поништавања\n"
-#: e2fsck/unix.c:1388
+#: e2fsck/unix.c:1370
msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n"
msgstr "Грешка: издање библиотеке „ext2fs“ је застарело!\n"
-#: e2fsck/unix.c:1395
+#: e2fsck/unix.c:1377
msgid "while trying to initialize program"
msgstr "када сам покушао да покренем програм"
-#: e2fsck/unix.c:1418
+#: e2fsck/unix.c:1400
#, c-format
msgid "\tUsing %s, %s\n"
msgstr "\tКористим „%s“, %s\n"
-#: e2fsck/unix.c:1430
+#: e2fsck/unix.c:1412
msgid "need terminal for interactive repairs"
msgstr "потребан је терминал за међудејствене поправке"
-#: e2fsck/unix.c:1491
+#: e2fsck/unix.c:1473
#, c-format
msgid "%s: %s trying backup blocks...\n"
msgstr "%s: „%s“ покушавам да направим резерву блокова...\n"
-#: e2fsck/unix.c:1493
+#: e2fsck/unix.c:1475
msgid "Superblock invalid,"
msgstr "Суперблок је неисправан,"
-#: e2fsck/unix.c:1494
+#: e2fsck/unix.c:1476
msgid "Group descriptors look bad..."
msgstr "Описник групе изгледа лоше..."
-#: e2fsck/unix.c:1504
+#: e2fsck/unix.c:1486
#, c-format
msgid "%s: %s while using the backup blocks"
msgstr "%s: „%s“ приликом коришћења резерве блокова"
-#: e2fsck/unix.c:1508
+#: e2fsck/unix.c:1490
#, c-format
msgid "%s: going back to original superblock\n"
msgstr "%s: враћам се на изворни суперблок\n"
-#: e2fsck/unix.c:1537
+#: e2fsck/unix.c:1519
msgid ""
"The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n"
"(Or the filesystem superblock is corrupt)\n"
"(Или је суперблок система датотека оштећен)\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:1544
+#: e2fsck/unix.c:1526
msgid "Could this be a zero-length partition?\n"
msgstr "Да није ово партиција нулте дужине?\n"
-#: e2fsck/unix.c:1546
+#: e2fsck/unix.c:1528
#, c-format
msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n"
msgstr "Морате имати право „%s“ на систему датотека или бити администратор\n"
-#: e2fsck/unix.c:1552
+#: e2fsck/unix.c:1534
msgid "Possibly non-existent or swap device?\n"
msgstr "Можда је непостојећи или разменски уређај?\n"
-#: e2fsck/unix.c:1554
+#: e2fsck/unix.c:1536
msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n"
msgstr "Систем датотека је прикачен или отворен искључиво другим програмом?\n"
-#: e2fsck/unix.c:1558
+#: e2fsck/unix.c:1540
msgid "Possibly non-existent device?\n"
msgstr "Можда је непостојећи или уређај?\n"
-#: e2fsck/unix.c:1561
+#: e2fsck/unix.c:1543
msgid ""
"Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n"
"check of the device.\n"
"Диск је заштићен од писања; користите опцију „-n“ да одрадите проверу\n"
"само за читање уређаја.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1629
+#: e2fsck/unix.c:1611
msgid "Get a newer version of e2fsck!"
msgstr "Набавите најновије издање „e2fsck“-а!"
-#: e2fsck/unix.c:1673
+#: e2fsck/unix.c:1655
#, c-format
msgid "while checking journal for %s"
msgstr "приликом провере дневника за „%s“"
-#: e2fsck/unix.c:1676
+#: e2fsck/unix.c:1658
msgid "Cannot proceed with file system check"
msgstr "Не могу наставити са провером система датотека"
-#: e2fsck/unix.c:1687
-msgid ""
-"Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem "
-"check.\n"
-msgstr ""
-"Упозорење: прескачем опоравак дневника зато што вршим проверу система "
-"датотека само за читање.\n"
+#: e2fsck/unix.c:1669
+msgid "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem check.\n"
+msgstr "Упозорење: прескачем опоравак дневника зато што вршим проверу система датотека само за читање.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1699
+#: e2fsck/unix.c:1681
#, c-format
msgid "unable to set superblock flags on %s\n"
msgstr "не могу да поставим заставице суперблока на „%s“\n"
-#: e2fsck/unix.c:1705
+#: e2fsck/unix.c:1687
#, c-format
msgid "Journal checksum error found in %s\n"
msgstr "Нађох грешку провере суме дневника у „%s“\n"
-#: e2fsck/unix.c:1709
+#: e2fsck/unix.c:1691
#, c-format
msgid "Journal corrupted in %s\n"
msgstr "Дневник је оштећен у „%s“\n"
-#: e2fsck/unix.c:1713
+#: e2fsck/unix.c:1695
#, c-format
msgid "while recovering journal of %s"
msgstr "приликом поправке дневника за „%s“"
-#: e2fsck/unix.c:1735
+#: e2fsck/unix.c:1717
#, c-format
msgid "%s has unsupported feature(s):"
msgstr "„%s“ има неподржану(е) функцију(е):"
-#: e2fsck/unix.c:1794
+#: e2fsck/unix.c:1776
#, c-format
msgid "%s: %s while reading bad blocks inode\n"
msgstr "%s: „%s“ приликом читања и-чвора лоших блокова\n"
-#: e2fsck/unix.c:1797
+#: e2fsck/unix.c:1779
msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n"
msgstr "Ово не слути на добро, али ћемо покушати да наставимо...\n"
-#: e2fsck/unix.c:1837
+#: e2fsck/unix.c:1819
#, c-format
msgid "Creating journal (%d blocks): "
msgstr "Правим дневник (%d блока): "
-#: e2fsck/unix.c:1847
+#: e2fsck/unix.c:1829
msgid " Done.\n"
msgstr " Готово.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1849
+#: e2fsck/unix.c:1831
msgid ""
"\n"
"*** journal has been regenerated ***\n"
"\n"
"*** дневник је поново створен ***\n"
-#: e2fsck/unix.c:1855
+#: e2fsck/unix.c:1837
msgid "aborted"
msgstr "прекинуто"
-#: e2fsck/unix.c:1857
+#: e2fsck/unix.c:1839
#, c-format
msgid "%s: e2fsck canceled.\n"
msgstr "%s: „e2fsck“ је отказан.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1884
+#: e2fsck/unix.c:1866
msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n"
msgstr "Поново покрећем „e2fsck“ из почетка...\n"
-#: e2fsck/unix.c:1888
+#: e2fsck/unix.c:1870
msgid "while resetting context"
msgstr "приликом враћања поставки контекста"
-#: e2fsck/unix.c:1939
-#, fuzzy, c-format
+#: e2fsck/unix.c:1921
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s: ***** FILE SYSTEM ERRORS CORRECTED *****\n"
msgstr ""
"\n"
-"%s: ***** СÐ\98СТÐ\95Ð\9c Ð\94Ð\90ТÐ\9eТÐ\95Ð\9aÐ\90 Ð\88Ð\95 Ð\98Ð\97Ð\9cÐ\95Ð\8aÐ\95Ð\9d *****\n"
+"%s: ***** Ð\93Ð Ð\95ШÐ\9aÐ\95 СÐ\98СТÐ\95Ð\9cÐ\90 Ð\94Ð\90ТÐ\9eТÐ\95Ð\9aÐ\90 СУ Ð\98СÐ\9fÐ Ð\90Ð\92Ð\89Ð\95Ð\9dÐ\95 *****\n"
-#: e2fsck/unix.c:1941
-#, fuzzy, c-format
+#: e2fsck/unix.c:1923
+#, c-format
msgid "%s: File system was modified.\n"
-msgstr "Систем датотека је оштећен"
+msgstr "%s: Систем датотека је измењен.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1945 e2fsck/util.c:71
+#: e2fsck/unix.c:1927 e2fsck/util.c:71
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s: ***** СИСТЕМ ДАТОТЕКА ЈЕ ИЗМЕЊЕН *****\n"
-#: e2fsck/unix.c:1950
+#: e2fsck/unix.c:1932
#, c-format
msgid "%s: ***** REBOOT SYSTEM *****\n"
msgstr "%s: ***** ПОНОВО ПОДИЖЕМ СИСТЕМ *****\n"
-#: e2fsck/unix.c:1958 e2fsck/util.c:77
+#: e2fsck/unix.c:1940 e2fsck/util.c:77
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgid "aA"
msgstr "аА"
-#: e2fsck/util.c:202
+#: e2fsck/util.c:199
msgid " ('a' enables 'yes' to all) "
msgstr " („а“ укључује „да“ за све) "
-#: e2fsck/util.c:218
+#: e2fsck/util.c:215
msgid "<y>"
msgstr "<д>"
-#: e2fsck/util.c:220
+#: e2fsck/util.c:217
msgid "<n>"
msgstr "<н>"
-#: e2fsck/util.c:222
+#: e2fsck/util.c:219
msgid " (y/n)"
msgstr " (д/н)"
-#: e2fsck/util.c:245
+#: e2fsck/util.c:242
msgid "cancelled!\n"
msgstr "отказано!\n"
-#: e2fsck/util.c:278
+#: e2fsck/util.c:266
msgid "yes to all\n"
msgstr "да за све\n"
-#: e2fsck/util.c:280
+#: e2fsck/util.c:268
msgid "yes\n"
msgstr "да\n"
-#: e2fsck/util.c:282
+#: e2fsck/util.c:270
msgid "no\n"
msgstr "не\n"
-#: e2fsck/util.c:292
+#: e2fsck/util.c:280
#, c-format
msgid ""
"%s? no\n"
"%s? не\n"
"\n"
-#: e2fsck/util.c:296
+#: e2fsck/util.c:284
#, c-format
msgid ""
"%s? yes\n"
"%s? да\n"
"\n"
-#: e2fsck/util.c:300
+#: e2fsck/util.c:288
msgid "yes"
msgstr "да"
-#: e2fsck/util.c:300
+#: e2fsck/util.c:288
msgid "no"
msgstr "не"
-#: e2fsck/util.c:316
+#: e2fsck/util.c:304
#, c-format
msgid "e2fsck_read_bitmaps: illegal bitmap block(s) for %s"
msgstr "e2fsck_read_bitmaps: недозвољени блок(ови) битмапе за „%s“"
-#: e2fsck/util.c:321
+#: e2fsck/util.c:309
msgid "reading inode and block bitmaps"
msgstr "читам битмапе и-чвора и блокова"
-#: e2fsck/util.c:333
+#: e2fsck/util.c:321
#, c-format
msgid "while retrying to read bitmaps for %s"
msgstr "док сам поново покушао да читам битмапе за „%s“"
-#: e2fsck/util.c:345
+#: e2fsck/util.c:333
msgid "writing block and inode bitmaps"
msgstr "пишем битмапе блока и и-чвора"
-#: e2fsck/util.c:350
+#: e2fsck/util.c:338
#, c-format
msgid "while rewriting block and inode bitmaps for %s"
msgstr "приликом преписивања битмапа блока и и-чвора за „%s“"
-#: e2fsck/util.c:362
+#: e2fsck/util.c:350
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s: НЕОЧЕКИВАНА НЕДОСЛЕДНОСТ; ПОКРЕНИТЕ „fsck“ РУЧНО.\n"
"\t(тј., без „-a“ или „-p“)\n"
-#: e2fsck/util.c:443
+#: e2fsck/util.c:431
#, c-format
msgid "Memory used: %luk/%luk (%luk/%luk), "
msgstr "Коришћена меморија: %luk/%luk (%luk/%luk), "
-#: e2fsck/util.c:447
+#: e2fsck/util.c:435
#, c-format
msgid "Memory used: %lu, "
msgstr "Коришћена меморија: %lu, "
-#: e2fsck/util.c:454
+#: e2fsck/util.c:442
#, c-format
msgid "time: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
msgstr "време: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
-#: e2fsck/util.c:459
+#: e2fsck/util.c:447
#, c-format
msgid "elapsed time: %6.3f\n"
msgstr "протекло време: %6.3f\n"
-#: e2fsck/util.c:494 e2fsck/util.c:508
+#: e2fsck/util.c:482 e2fsck/util.c:496
#, c-format
msgid "while reading inode %lu in %s"
msgstr "приликом читања и-чвора „%lu“ у „%s“"
-#: e2fsck/util.c:522 e2fsck/util.c:535
+#: e2fsck/util.c:510 e2fsck/util.c:523
#, c-format
msgid "while writing inode %lu in %s"
msgstr "приликом писања и-чвора „%lu“ у „%s“"
-#: e2fsck/util.c:779
-msgid ""
-"UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is "
-"running.\n"
-msgstr ""
-"НЕОЧЕКИВАНА НЕДОСЛЕДНОСТ: систем датотека је измењен док је „fsck“ био "
-"покренут.\n"
+#: e2fsck/util.c:767
+msgid "UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is running.\n"
+msgstr "НЕОЧЕКИВАНА НЕДОСЛЕДНОСТ: систем датотека је измењен док је „fsck“ био покренут.\n"
#: misc/badblocks.c:75
msgid "done \n"
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n"
-" [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e "
-"max_bad_blocks]\n"
+" [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e max_bad_blocks]\n"
" [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n"
" device [last_block [first_block]]\n"
msgstr ""
"Usage: %s [-b величина_блока] [-i улазна_дттка] [-o излазна_дттка] [-svwnf]\n"
-" [-c блокови_одједном] [-d чинилац_застоја_између_читања] [-e најв."
-"_лоших_блокова]\n"
+" [-c блокови_одједном] [-d чинилац_застоја_између_читања] [-e најв._лоших_блокова]\n"
" [-p бр._пролаза] [-t тест_шаблон [-t тест_шаблон [...]]]\n"
" уређај [последњи_блок [први_блок]]\n"
#: misc/badblocks.c:790
msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n"
-msgstr ""
-"Проверавам има ли лоших блокова у не-разарајућем режиму писања и читања\n"
+msgstr "Проверавам има ли лоших блокова у не-разарајућем режиму писања и читања\n"
#: misc/badblocks.c:796
msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n"
#: misc/dumpe2fs.c:56
#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [-bfghixV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] device\n"
-msgstr ""
-"Употреба: %s [-bfghixV] [-o суперблок=<бр.>] [-o величина_блока=<бр.>] "
-"уређај\n"
+msgid "Usage: %s [-bfghixV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] device\n"
+msgstr "Употреба: %s [-bfghixV] [-o суперблок=<бр.>] [-o величина_блока=<бр.>] уређај\n"
#: misc/dumpe2fs.c:159
msgid "blocks"
msgid "Bad blocks: %u"
msgstr "Лоших блокова: %u"
-#: misc/dumpe2fs.c:373 misc/tune2fs.c:365
+#: misc/dumpe2fs.c:373 misc/tune2fs.c:363
msgid "while reading journal inode"
msgstr "приликом читања и-чвора дневника"
msgid "Journal superblock magic number invalid!\n"
msgstr "Чаробни број суперблока дневника је неисправан!\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:409 misc/tune2fs.c:214
+#: misc/dumpe2fs.c:409 misc/tune2fs.c:212
msgid "while reading journal superblock"
msgstr "приликом читања суперблока дневника"
msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers"
msgstr "Не могу да нађем чаробне бројеве суперблока дневника"
-#: misc/dumpe2fs.c:434 misc/mke2fs.c:786 misc/tune2fs.c:1960
+#: misc/dumpe2fs.c:434 misc/mke2fs.c:786 misc/tune2fs.c:1947
msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n"
msgstr "Не могу да доделим меморију да бих обрадио опције!\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"*** Откривене су грешке суме провере у систему датотека! Сада покрените "
-"„e2fsck“!\n"
+"*** Откривене су грешке суме провере у систему датотека! Сада покрените „e2fsck“!\n"
"\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:595 misc/e2image.c:1587 misc/tune2fs.c:2835
+#: misc/dumpe2fs.c:595 misc/e2image.c:1586 misc/tune2fs.c:2822
#: resize/main.c:415
msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n"
msgstr "Не могу да нађем исправан суперблок система датотека.\n"
"\n"
"%s: %s: грешка читања битмапа: %s\n"
-#: misc/e2image.c:107
+#: misc/e2image.c:106
#, c-format
msgid "Usage: %s [ -r|Q ] [ -fr ] device image-file\n"
msgstr "Употреба: %s [ -r|Q ] [ -fr ] уређај датотека_слике\n"
-#: misc/e2image.c:109
+#: misc/e2image.c:108
#, c-format
msgid " %s -I device image-file\n"
msgstr " %s -I уређај датотека_слике\n"
-#: misc/e2image.c:110
+#: misc/e2image.c:109
#, c-format
-msgid ""
-" %s -ra [ -cfnp ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs "
-"[ dest_fs ]\n"
-msgstr ""
-" %s -ra [ -cfnp ] [ -o померај_извора ] [ -O померај_одредишта ] "
-"сд_извора [ сд_одредишта ]\n"
+msgid " %s -ra [ -cfnp ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs [ dest_fs ]\n"
+msgstr " %s -ra [ -cfnp ] [ -o померај_извора ] [ -O померај_одредишта ] сд_извора [ сд_одредишта ]\n"
-#: misc/e2image.c:175 misc/e2image.c:580 misc/e2image.c:586 misc/e2image.c:1182
+#: misc/e2image.c:174 misc/e2image.c:579 misc/e2image.c:585
+#: misc/e2image.c:1181
msgid "while allocating buffer"
msgstr "приликом доделе међумеморије"
-#: misc/e2image.c:180
+#: misc/e2image.c:179
#, c-format
msgid "Writing block %llu\n"
msgstr "Пишем блок %llu\n"
-#: misc/e2image.c:194
+#: misc/e2image.c:193
#, c-format
msgid "error writing block %llu"
msgstr "грешка писања блока %llu"
-#: misc/e2image.c:197
+#: misc/e2image.c:196
msgid "error in generic_write()"
msgstr "грешка у функцији „generic_write()“"
-#: misc/e2image.c:214
+#: misc/e2image.c:213
msgid "Error: header size is bigger than wrt_size\n"
msgstr "Грешка: величина заглавља је већа од величине писања\n"
-#: misc/e2image.c:219
+#: misc/e2image.c:218
msgid "Couldn't allocate header buffer\n"
msgstr "Не могу да доделим међумеморију заглавља\n"
-#: misc/e2image.c:247
+#: misc/e2image.c:246
msgid "while writing superblock"
msgstr "приликом писања суперблока"
-#: misc/e2image.c:256
+#: misc/e2image.c:255
msgid "while writing inode table"
msgstr "приликом писања табеле и-чвора"
-#: misc/e2image.c:264
+#: misc/e2image.c:263
msgid "while writing block bitmap"
msgstr "приликом писања битмапе блока"
-#: misc/e2image.c:272
+#: misc/e2image.c:271
msgid "while writing inode bitmap"
msgstr "приликом писања битмапе и-чвора"
-#: misc/e2image.c:506
+#: misc/e2image.c:505
#, c-format
msgid "Corrupt directory block %llu: bad rec_len (%d)\n"
msgstr "Оштећени блок директоријума %llu: лоша дужина_записа (%d)\n"
-#: misc/e2image.c:518
+#: misc/e2image.c:517
#, c-format
msgid "Corrupt directory block %llu: bad name_len (%d)\n"
msgstr "Оштећени блок директоријума %llu: лоша дужина_назива (%d)\n"
-#: misc/e2image.c:559
+#: misc/e2image.c:558
#, c-format
msgid "%llu / %llu blocks (%d%%)"
msgstr "%llu / %llu блока (%d%%)"
-#: misc/e2image.c:590 misc/e2image.c:630
+#: misc/e2image.c:589 misc/e2image.c:629
msgid "Copying "
msgstr "Умножавам "
-#: misc/e2image.c:627
-msgid ""
-"Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n"
-msgstr ""
-"Заустављање ће оштетити систем датотека, прекините опет ако сте сигурни\n"
+#: misc/e2image.c:626
+msgid "Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n"
+msgstr "Заустављање ће оштетити систем датотека, прекините опет ако сте сигурни\n"
-#: misc/e2image.c:653
+#: misc/e2image.c:652
#, c-format
msgid " %s remaining at %.2f MB/s"
msgstr " преостаје %s при %.2f MB/s"
-#: misc/e2image.c:665 misc/e2image.c:1192
+#: misc/e2image.c:664 misc/e2image.c:1191
#, c-format
msgid "error reading block %llu"
msgstr "грешка читања блока %llu"
-#: misc/e2image.c:719
+#: misc/e2image.c:718
#, c-format
msgid "Copied %llu / %llu blocks (%d%%) in %s "
msgstr "Умножих %llu / %llu блока (%d%%) у „%s“ "
-#: misc/e2image.c:723
+#: misc/e2image.c:722
#, c-format
msgid "at %.2f MB/s"
msgstr "при %.2f MB/s"
-#: misc/e2image.c:759
+#: misc/e2image.c:758
msgid "while allocating l1 table"
msgstr "приликом додељивања табеле „l1“"
-#: misc/e2image.c:804
+#: misc/e2image.c:803
msgid "while allocating l2 cache"
msgstr "приликом додељивања оставе „l2“"
-#: misc/e2image.c:827
-msgid ""
-"Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data "
-"will be lost so the image may not be valid.\n"
-msgstr ""
-"Упозорење: Још увек има табела у остави приликом стављања оставе, подаци ће "
-"бити изгубљени тако да слика можда неће бити исправна.\n"
+#: misc/e2image.c:826
+msgid "Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data will be lost so the image may not be valid.\n"
+msgstr "Упозорење: Још увек има табела у остави приликом стављања оставе, подаци ће бити изгубљени тако да слика можда неће бити исправна.\n"
-#: misc/e2image.c:1149
+#: misc/e2image.c:1148
msgid "while allocating ext2_qcow2_image"
msgstr "приликом доделе „ext2_qcow2_image“"
-#: misc/e2image.c:1156
+#: misc/e2image.c:1155
msgid "while initializing ext2_qcow2_image"
msgstr "приликом покретања „ext2_qcow2_image“"
-#: misc/e2image.c:1215 misc/e2image.c:1233
+#: misc/e2image.c:1214 misc/e2image.c:1232
msgid "Programming error: multiple sequential refcount blocks created!\n"
-msgstr ""
-"Грешка програма: направљено је неколико секвентних блокова броја упута!\n"
+msgstr "Грешка програма: направљено је неколико секвентних блокова броја упута!\n"
-#: misc/e2image.c:1273
+#: misc/e2image.c:1272
msgid "while allocating block bitmap"
msgstr "приликом доделе битмапе блока"
-#: misc/e2image.c:1282
+#: misc/e2image.c:1281
msgid "while allocating scramble block bitmap"
msgstr "приликом доделе битмапе испремештаних блокова"
-#: misc/e2image.c:1289
+#: misc/e2image.c:1288
msgid "Scanning inodes...\n"
msgstr "Прегледам и-чворове...\n"
-#: misc/e2image.c:1301
+#: misc/e2image.c:1300
msgid "Can't allocate block buffer"
msgstr "Не могу да доделим међумеморију блока"
-#: misc/e2image.c:1340 misc/e2image.c:1354
+#: misc/e2image.c:1339 misc/e2image.c:1353
#, c-format
msgid "while iterating over inode %u"
msgstr "приликом понављања на и-чвору %u"
-#: misc/e2image.c:1386
+#: misc/e2image.c:1385
msgid "Raw and qcow2 images cannot be installed"
msgstr "Сирова и „qcow2“ слике не могу бити инсталиране"
-#: misc/e2image.c:1408
+#: misc/e2image.c:1407
msgid "error reading bitmaps"
msgstr "грешка читања битмапа"
-#: misc/e2image.c:1420
+#: misc/e2image.c:1419
msgid "while opening device file"
msgstr "приликом отварања датотеке уређаја"
-#: misc/e2image.c:1431
+#: misc/e2image.c:1430
msgid "while restoring the image table"
msgstr "приликом враћања табеле слике"
-#: misc/e2image.c:1528
+#: misc/e2image.c:1527
msgid "-a option can only be used with raw or QCOW2 images."
msgstr "Опција „-a“ се може користити само са сировим или „QCOW2“ сликама."
-#: misc/e2image.c:1534
+#: misc/e2image.c:1533
msgid "Offsets are only allowed with raw images."
msgstr "Помераји су дозвољени само са сировим сликама."
-#: misc/e2image.c:1539
+#: misc/e2image.c:1538
msgid "Move mode is only allowed with raw images."
msgstr "Режим премештања је дозвољен само са сировим сликама."
-#: misc/e2image.c:1544
+#: misc/e2image.c:1543
msgid "Move mode requires all data mode."
msgstr "Режим премештања захтева све режиме података."
-#: misc/e2image.c:1554
+#: misc/e2image.c:1553
msgid "checking if mounted"
msgstr "проверавам да ли је прикачен"
-#: misc/e2image.c:1561
+#: misc/e2image.c:1560
msgid ""
"\n"
"Running e2image on a R/W mounted filesystem can result in an\n"
"Use -f option if you really want to do that.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Покретање „e2image“-а на системима датотека монтираним за читање/писање може "
-"довести до\n"
-"недоследности слике која потом неће бити корисна у сврхе исправљања "
-"грешака.\n"
+"Покретање „e2image“-а на системима датотека монтираним за читање/писање може довести до\n"
+"недоследности слике која потом неће бити корисна у сврхе исправљања грешака.\n"
"Користите опцију „-f“ ако стварно желите ово.\n"
-#: misc/e2image.c:1615
+#: misc/e2image.c:1614
msgid "QCOW2 image can not be written to the stdout!\n"
msgstr "„QCOW2“ слика не може бити исписана на стандардном излазу!\n"
-#: misc/e2image.c:1621
+#: misc/e2image.c:1620
msgid "Can not stat output\n"
msgstr "Не могу да добавим податке излаза\n"
-#: misc/e2image.c:1631
+#: misc/e2image.c:1630
#, c-format
msgid "Image (%s) is compressed\n"
msgstr "Слика (%s) је сажета\n"
-#: misc/e2image.c:1634
+#: misc/e2image.c:1633
#, c-format
msgid "Image (%s) is encrypted\n"
msgstr "Слика (%s) је шифрована\n"
-#: misc/e2image.c:1637
+#: misc/e2image.c:1636
#, c-format
msgid "while trying to convert qcow2 image (%s) into raw image (%s)"
msgstr "приликом покушаја претварања „qcow2“ слике (%s) у сирову слику (%s)"
-#: misc/e2image.c:1646
+#: misc/e2image.c:1645
msgid "The -c option only supported in raw mode\n"
msgstr "Опција „-c“ је подржана једино у сировом режиму\n"
-#: misc/e2image.c:1651
+#: misc/e2image.c:1650
msgid "The -c option not supported when writing to stdout\n"
msgstr "Опција „-c“ није подржана приликом писања на стандардном излазу\n"
-#: misc/e2image.c:1658
+#: misc/e2image.c:1657
msgid "while allocating check_buf"
msgstr "приликом доделе међумеморије провере"
-#: misc/e2image.c:1664
+#: misc/e2image.c:1663
msgid "The -p option only supported in raw mode\n"
msgstr "Опција „-p“ је подржана једино у сировом режиму\n"
-#: misc/e2image.c:1674
+#: misc/e2image.c:1673
#, c-format
msgid "%d blocks already contained the data to be copied\n"
msgstr "%d блока већ садрже податке за умножавање\n"
msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n"
msgstr "e2label: није систем датотека екст2\n"
-#: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:3008
+#: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:2995
#, c-format
msgid "Warning: label too long, truncating.\n"
msgstr "Упозорење: натпис је предуг, скраћујем.\n"
msgid "e2label: error writing superblock\n"
msgstr "e2label: грешка писања суперблока\n"
-#: misc/e2label.c:117 misc/tune2fs.c:1620
+#: misc/e2label.c:117 misc/tune2fs.c:1607
#, c-format
msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n"
msgstr "Употреба: e2label уређај [нови_натпис]\n"
#: misc/e2undo.c:570
#, c-format
msgid "checksum error in filesystem block %llu (undo blk %llu)\n"
-msgstr ""
-"грешка суме провере у блоку система датотека %llu (поништавам „blk %llu“)\n"
+msgstr "грешка суме провере у блоку система датотека %llu (поништавам „blk %llu“)\n"
#: misc/e2undo.c:609
#, c-format
#: misc/findsuper.c:190
#, c-format
-msgid ""
-"byte_offset byte_start byte_end fs_blocks blksz grp mkfs/"
-"mount_time sb_uuid label\n"
-msgstr ""
-"померај_бајта почетак_бајта крај_бајта сд_блокови блквел грп mkfs/"
-"време_качења цб_ууид натпис\n"
+msgid "byte_offset byte_start byte_end fs_blocks blksz grp mkfs/mount_time sb_uuid label\n"
+msgstr "померај_бајта почетак_бајта крај_бајта сд_блокови блквел грп mkfs/време_качења цб_ууид натпис\n"
#: misc/findsuper.c:264
#, c-format
"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
"with 'no' or '!'.\n"
msgstr ""
-"Или све или ниједна врста система датотека прослеђена за „-t“ мора имати "
-"префикс\n"
+"Или све или ниједна врста система датотека прослеђена за „-t“ мора имати префикс\n"
"„no“ или „!“.\n"
#: misc/fsck.c:761
#: misc/fsck.c:884
#, c-format
-msgid ""
-"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass "
-"number\n"
-msgstr ""
-"%s: прескачем лош ред у датотеци „/etc/fstab“: свезујем качење са не-нултим "
-"бројем пролаза „fsck“-а\n"
+msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number\n"
+msgstr "%s: прескачем лош ред у датотеци „/etc/fstab“: свезујем качење са не-нултим бројем пролаза „fsck“-а\n"
#: misc/fsck.c:911
#, c-format
msgstr "——чекам—— (%d. корак)\n"
#: misc/fsck.c:1078
-msgid ""
-"Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
-msgstr ""
-"Употреба: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ од ] ] [-t врста_сис_дат] [опције_сис_дат] "
-"[сис_дттка...]\n"
+msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
+msgstr "Употреба: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ од ] ] [-t врста_сис_дат] [опције_сис_дат] [сис_дттка...]\n"
#: misc/fsck.c:1120
#, c-format
msgid "%s: %s.\n"
msgstr "%s: %s.\n"
-#: misc/fuse2fs.c:3782 misc/fuse2fs.c:3796 misc/tune2fs.c:3237
+#: misc/fuse2fs.c:3782 misc/fuse2fs.c:3796 misc/tune2fs.c:3224
#, c-format
msgid "Please run e2fsck -fy %s.\n"
msgstr "Покрените „e2fsck -fy“ „%s“.\n"
#: misc/fuse2fs.c:3803
msgid "Journal needs recovery; running `e2fsck -E journal_only' is required.\n"
-msgstr ""
-"Дневнику је потребан опоравак; треба да покренете „e2fsck -E дневник_само“.\n"
+msgstr "Дневнику је потребан опоравак; треба да покренете „e2fsck -E дневник_само“.\n"
#: misc/fuse2fs.c:3811
#, c-format
#: misc/fuse2fs.c:3826
msgid "Warning: Mounting unchecked fs, running e2fsck is recommended.\n"
-msgstr ""
-"Упозорење: Качим непроверени сис_дттка, покретање „e2fsck“ је препоручљиво.\n"
+msgstr "Упозорење: Качим непроверени сис_дттка, покретање „e2fsck“ је препоручљиво.\n"
#: misc/fuse2fs.c:3830
msgid "Warning: Maximal mount count reached, running e2fsck is recommended.\n"
-msgstr ""
-"Упозорење: Достигнут је највећи број качења, покретање „e2fsck“ је "
-"препоручљиво.\n"
+msgstr "Упозорење: Достигнут је највећи број качења, покретање „e2fsck“ је препоручљиво.\n"
#: misc/fuse2fs.c:3835
msgid "Warning: Check time reached; running e2fsck is recommended.\n"
-msgstr ""
-"Упозорење: Достигнуто је време провере, покретање „e2fsck“ је препоручљиво.\n"
+msgstr "Упозорење: Достигнуто је време провере, покретање „e2fsck“ је препоручљиво.\n"
#: misc/fuse2fs.c:3839
msgid "Orphans detected; running e2fsck is recommended.\n"
"\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n"
"\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n"
"\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n"
-"\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-e errors_behavior][-z "
-"undo_file]\n"
+"\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-e errors_behavior][-z undo_file]\n"
"\t[-jnqvDFSV] device [blocks-count]\n"
msgstr ""
-"Употреба: %s [-c|-l назив_датотеке] [-b величина_блока] [-C "
-"величина_кластера]\n"
+"Употреба: %s [-c|-l назив_датотеке] [-b величина_блока] [-C величина_кластера]\n"
"\t[-i бајтова_по_и-чвору] [-I величина_и-чвора] [-J опције_дневника]\n"
"\t[-G величина_флекс_групе] [-N број_и-чворова] [-d корени_директоријум]\n"
"\t[-m проценат_резервисаних_блокова] [-o ос_творца]\n"
-"\t[-g блокова_по_групи] [-L натпис_волумена] [-M "
-"последњи_прикачени_директоријум]\n"
+"\t[-g блокова_по_групи] [-L натпис_волумена] [-M последњи_прикачени_директоријум]\n"
"\t[-O функција[,...]] [-r ревизија_сд-а] [-E проширена_опција[,...]]\n"
-"\t[-t fs-type] [-T врста_употребе ] [-U UUID] [-e понашање_грешака][-z "
-"датотека_опозива]\n"
+"\t[-t fs-type] [-T врста_употребе ] [-U UUID] [-e понашање_грешака][-z датотека_опозива]\n"
" [-jnqvDFSV] уређај [број_блокова]\n"
#: misc/mke2fs.c:255
#: misc/mke2fs.c:295
#, c-format
msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n"
-msgstr ""
-"Блокови од %u до %u морају бити добри да би се изградио систем датотека.\n"
+msgstr "Блокови од %u до %u морају бити добри да би се изградио систем датотека.\n"
#: misc/mke2fs.c:298
msgid "Aborting....\n"
"\n"
"Не могу да запишем %d блока у табели и-чвора са почетком %llu: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:444 misc/mke2fs.c:2680 misc/mke2fs.c:3063
+#: misc/mke2fs.c:444 misc/mke2fs.c:2673 misc/mke2fs.c:3056
msgid "done \n"
msgstr "готово \n"
msgid "Invalid offset: %s\n"
msgstr "Неисправан померај: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:854 misc/tune2fs.c:1988
+#: misc/mke2fs.c:854 misc/tune2fs.c:1975
#, c-format
msgid "Invalid mmp_update_interval: %s\n"
msgstr "Неисправан период освежавања ммп-а: %s\n"
#: misc/mke2fs.c:935
msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n"
-msgstr ""
-"Највећа вредност промене величине мора бити већа од величине система "
-"датотека.\n"
+msgstr "Највећа вредност промене величине мора бити већа од величине система датотека.\n"
#: misc/mke2fs.c:959
msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n"
-msgstr ""
-"Промена величине на мрежи није подржана са системима датотека ревизије 0\n"
+msgstr "Промена величине на мрежи није подржана са системима датотека ревизије 0\n"
#: misc/mke2fs.c:985 misc/mke2fs.c:994
#, c-format
"Грешка синтаксе у датотеци подешавања „mke2fs“-а (%s, %d. ред)\n"
"\t%s\n"
-#: misc/mke2fs.c:1115 misc/tune2fs.c:1009
+#: misc/mke2fs.c:1115 misc/tune2fs.c:1008
#, c-format
msgid "Invalid filesystem option set: %s\n"
msgstr "Постављена је неисправна опција система датотека: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:1127 misc/tune2fs.c:409
+#: misc/mke2fs.c:1127 misc/tune2fs.c:407
#, c-format
msgid "Invalid mount option set: %s\n"
msgstr "Постављена је неисправна опција качења: %s\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Упозорење: врста система датотека „%s“ није дефинисана у датотеци „mke2fs."
-"conf“\n"
+"Упозорење: врста система датотека „%s“ није дефинисана у датотеци „mke2fs.conf“\n"
"\n"
#: misc/mke2fs.c:1494
msgid "'-R' is deprecated, use '-E' instead"
msgstr "„-R“ је застарело, користите „-E“"
-#: misc/mke2fs.c:1615 misc/tune2fs.c:1717
+#: misc/mke2fs.c:1615 misc/tune2fs.c:1704
#, c-format
msgid "bad error behavior - %s"
msgstr "лоше понашање грешке — %s"
msgstr "неисправна величина и-чвора — %s"
#: misc/mke2fs.c:1684
-msgid ""
-"Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E "
-"nodiscard' extended option instead!\n"
-msgstr ""
-"Упозорење: Опција „-K“ је застарела и не треба више да се користи. Користите "
-"проширену опцију „-E nodiscard“!\n"
+msgid "Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E nodiscard' extended option instead!\n"
+msgstr "Упозорење: Опција „-K“ је застарела и не треба више да се користи. Користите проширену опцију „-E nodiscard“!\n"
#: misc/mke2fs.c:1695
msgid "in malloc for bad_blocks_filename"
msgid "The -T option may only be used once"
msgstr "Опција „-T“ се може користити само једном"
-#: misc/mke2fs.c:1841 misc/mke2fs.c:3147
+#: misc/mke2fs.c:1841 misc/mke2fs.c:3140
#, c-format
msgid "while trying to open journal device %s\n"
msgstr "приликом покушаја отварања уређаја дневника „%s“\n"
#: misc/mke2fs.c:1847
#, c-format
msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n"
-msgstr ""
-"Величина блока уређаја дневника (%d) је мања од најмање величине блока %d\n"
+msgstr "Величина блока уређаја дневника (%d) је мања од најмање величине блока %d\n"
#: misc/mke2fs.c:1853
#, c-format
"\ta modified partition being busy and in use. You may need to reboot\n"
"\tto re-read your partition table.\n"
msgstr ""
-"Извештено је да је величина уређаја нула. Наведена је неисправна партиција, "
-"или\n"
-"\tтабела партиција није поново прочитана након покретања „fdisk“-а, зато што "
-"је\n"
+"Извештено је да је величина уређаја нула. Наведена је неисправна партиција, или\n"
+"\tтабела партиција није поново прочитана након покретања „fdisk“-а, зато што је\n"
"\tизмењена партиција заузета и у употреби. Морате поново да подигнете\n"
"\tсистем да бисте поново прочитали табелу патриција.\n"
#: misc/mke2fs.c:2062
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n"
-msgstr ""
-"Упозорење: наведена величина блока %d је мања од величине физичког сектора "
-"уређаја %d\n"
+msgid "Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n"
+msgstr "Упозорење: наведена величина блока %d је мања од величине физичког сектора уређаја %d\n"
#: misc/mke2fs.c:2086
#, c-format
"%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to be expressed\n"
"\tin 32 bits using a blocksize of %d.\n"
msgstr ""
-"%s: Величина уређаја (0x%llx blocs) „%s“ је превише велика да би била "
-"изражена\n"
+"%s: Величина уређаја (0x%llx blocs) „%s“ је превише велика да би била изражена\n"
"\tса 32 бита коришћењем величине блока од %d.\n"
#: misc/mke2fs.c:2098
#: misc/mke2fs.c:2127
msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n"
-msgstr ""
-"Функције система датотека нису подржане са системима датотека ревизије 0\n"
+msgstr "Функције система датотека нису подржане са системима датотека ревизије 0\n"
#: misc/mke2fs.c:2135
msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n"
msgstr "неисправан проценат резервисаних блокова — %lf"
#: misc/mke2fs.c:2175
-msgid ""
-"Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem. Pass -O extents to "
-"rectify.\n"
-msgstr ""
-"Распони МОРАЈУ бити укључени за 64-битни систем датотека. Проследите распоне "
-"„-O“ да исправите.\n"
+msgid "Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem. Pass -O extents to rectify.\n"
+msgstr "Распони МОРАЈУ бити укључени за 64-битни систем датотека. Проследите распоне „-O“ да исправите.\n"
#: misc/mke2fs.c:2195
msgid "The cluster size may not be smaller than the block size.\n"
#: misc/mke2fs.c:2226
#, c-format
-msgid ""
-"This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n"
-msgstr ""
-"Ово може довести до врло слабог учинка, предлаже вам се (поновно)-"
-"партиционисање.\n"
+msgid "This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n"
+msgstr "Ово може довести до врло слабог учинка, предлаже вам се (поновно)-партиционисање.\n"
#: misc/mke2fs.c:2247
#, c-format
#: misc/mke2fs.c:2251
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
-msgstr ""
-"Упозорење: блокови од %d бајта су превелики за систем (најв. %d), приморано "
-"је настављање\n"
+msgid "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
+msgstr "Упозорење: блокови од %d бајта су превелики за систем (најв. %d), приморано је настављање\n"
#: misc/mke2fs.c:2259
#, c-format
-msgid ""
-"Suggestion: Use Linux kernel >= 3.18 for improved stability of the metadata "
-"and journal checksum features.\n"
-msgstr ""
-"Предлог: КОристите језгро Линукса >= 3.18 због побољшане стабилности "
-"функција метаподатака и суме провере дневника.\n"
+msgid "Suggestion: Use Linux kernel >= 3.18 for improved stability of the metadata and journal checksum features.\n"
+msgstr "Предлог: КОристите језгро Линукса >= 3.18 због побољшане стабилности функција метаподатака и суме провере дневника.\n"
#: misc/mke2fs.c:2314
#, c-format
"оно што ви желите.\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:2329
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d byte inodes are too small for project quota"
-msgstr ""
-"и-чворови од %d бајта су премали за квоту пројекта; наведите већу величину"
-
-#: misc/mke2fs.c:2351
+#: misc/mke2fs.c:2331
msgid "Can't support bigalloc feature without extents feature"
msgstr "Не могу да подржим функцију „bigalloc“ без функције распона"
-#: misc/mke2fs.c:2358
+#: misc/mke2fs.c:2338
msgid ""
"The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n"
"They can not be both enabled simultaneously.\n"
"Функције „resize_inode“ и „meta_bg“ нису сагласне.\n"
"Не могу бити укључене истовремено.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2366
+#: misc/mke2fs.c:2346
msgid ""
"\n"
"Warning: the bigalloc feature is still under development\n"
"Видите „https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Bigalloc“ за више о томе\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:2378
+#: misc/mke2fs.c:2358
msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem"
-msgstr ""
-"резервисани блокови промене величине на мрежи нису подржани на не-оскудном "
-"систему датотека"
+msgstr "резервисани блокови промене величине на мрежи нису подржани на не-оскудном систему датотека"
-#: misc/mke2fs.c:2387
+#: misc/mke2fs.c:2367
msgid "blocks per group count out of range"
msgstr "број блокова по групи је ван опсега"
-#: misc/mke2fs.c:2409
+#: misc/mke2fs.c:2389
msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified"
-msgstr ""
-"Функција „flex_bg“ није укључена, тако да величина „flex_bg“ не може бити "
-"наведена"
+msgstr "Функција „flex_bg“ није укључена, тако да величина „flex_bg“ не може бити наведена"
-#: misc/mke2fs.c:2421
+#: misc/mke2fs.c:2401
#, c-format
msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)"
msgstr "неисправна величина и-чвора %d (најм. %d/најв. %d)"
-#: misc/mke2fs.c:2436
+#: misc/mke2fs.c:2416
#, c-format
msgid "%d byte inodes are too small for inline data; specify larger size"
-msgstr ""
-"и-чворови од %d бајта су премали за уграђене податке; наведите већу величину"
+msgstr "и-чворови од %d бајта су премали за уграђене податке; наведите већу величину"
-#: misc/mke2fs.c:2451
+#: misc/mke2fs.c:2429
+#, c-format
+msgid "%d byte inodes are too small for project quota; specify larger size"
+msgstr "и-чворови од %d бајта су премали за квоту пројекта; наведите већу величину"
+
+#: misc/mke2fs.c:2444
#, c-format
msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?"
msgstr "превише и-чворова (%llu), да повећам опсег и-чвора?"
-#: misc/mke2fs.c:2458
+#: misc/mke2fs.c:2451
#, c-format
msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes"
msgstr "превише и-чворова (%llu), наведи < 2^32 и-чвора"
-#: misc/mke2fs.c:2472
+#: misc/mke2fs.c:2465
#, c-format
msgid ""
"inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n"
"\tсистем датотека са %llu блок(ов)а, наведите већи опсег_и-чвора (-i)\n"
"\tили смањите број_и-чворова (-N).\n"
-#: misc/mke2fs.c:2659
+#: misc/mke2fs.c:2652
msgid "Discarding device blocks: "
msgstr "Одбацујем блокове уређаја: "
-#: misc/mke2fs.c:2675
+#: misc/mke2fs.c:2668
msgid "failed - "
msgstr "неуспех — "
-#: misc/mke2fs.c:2734
+#: misc/mke2fs.c:2727
msgid "while initializing quota context"
msgstr "приликом покретања контекста квоте"
-#: misc/mke2fs.c:2741
+#: misc/mke2fs.c:2734
msgid "while writing quota inodes"
msgstr "приликом писања и-чвора квоте"
-#: misc/mke2fs.c:2766
+#: misc/mke2fs.c:2759
#, c-format
msgid "bad error behavior in profile - %s"
msgstr "лоше понашање грешке у профилу — %s"
-#: misc/mke2fs.c:2840
+#: misc/mke2fs.c:2833
msgid "while setting up superblock"
msgstr "приликом постављања суперблока"
-#: misc/mke2fs.c:2856
-msgid ""
-"Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas "
-"block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata "
-"checksumming. Pass -O extents to rectify.\n"
-msgstr ""
-"Распони нису укључени. Стаблу распона датотеке се може урадити сума "
-"провере, док мапама блокова не. Не укључивање распона смањује покривање "
-"метаподатака током суме провере. Проследите „-O“ распонима да исправите.\n"
+#: misc/mke2fs.c:2849
+msgid "Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata checksumming. Pass -O extents to rectify.\n"
+msgstr "Распони нису укључени. Стаблу распона датотеке се може урадити сума провере, док мапама блокова не. Не укључивање распона смањује покривање метаподатака током суме провере. Проследите „-O“ распонима да исправите.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2863
-msgid ""
-"64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by "
-"this feature enable full-strength checksumming. Pass -O 64bit to rectify.\n"
-msgstr ""
-"Подршка 64-битног система датотека није укључена. Већа поља обезбеђена овом "
-"функцијом укључују свеобухватну суму проевере. Проследите „-O 64-бита“ да "
-"исправите.\n"
+#: misc/mke2fs.c:2856
+msgid "64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by this feature enable full-strength checksumming. Pass -O 64bit to rectify.\n"
+msgstr "Подршка 64-битног система датотека није укључена. Већа поља обезбеђена овом функцијом укључују свеобухватну суму проевере. Проследите „-O 64-бита“ да исправите.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2871
-#, fuzzy
-msgid "The metadata_csum_seed feature requires the metadata_csum feature.\n"
+#: misc/mke2fs.c:2864
+msgid "The metadata_csum_seed feature requres the metadata_csum feature.\n"
msgstr "Функција „metadata_csum_seed“ захтеца функцију „metadata_csum“.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2895
+#: misc/mke2fs.c:2888
msgid "Discard succeeded and will return 0s - skipping inode table wipe\n"
-msgstr ""
-"Одбацивање је успело а као резултат даће 0s — прескачем брисање табеле и-"
-"чвора\n"
+msgstr "Одбацивање је успело а као резултат даће 0s — прескачем брисање табеле и-чвора\n"
-#: misc/mke2fs.c:2988
+#: misc/mke2fs.c:2981
#, c-format
msgid "unknown os - %s"
msgstr "непознат ос — %s"
-#: misc/mke2fs.c:3051
+#: misc/mke2fs.c:3044
msgid "Allocating group tables: "
msgstr "Додељујем табеле групе: "
-#: misc/mke2fs.c:3059
+#: misc/mke2fs.c:3052
msgid "while trying to allocate filesystem tables"
msgstr "приликом покушаја додељивања табела система датотека"
-#: misc/mke2fs.c:3068
+#: misc/mke2fs.c:3061
msgid ""
"\n"
"\twhile converting subcluster bitmap"
"\n"
"\tприликом претварања битмапе подкластера"
-#: misc/mke2fs.c:3074
+#: misc/mke2fs.c:3067
#, c-format
msgid "%s may be further corrupted by superblock rewrite\n"
msgstr "„%s“ може бити и даље оштећено преписивањем суперблоком\n"
-#: misc/mke2fs.c:3115
+#: misc/mke2fs.c:3108
#, c-format
msgid "while zeroing block %llu at end of filesystem"
msgstr "приликом постављања на нулу блока %llu на крају система датотека"
-#: misc/mke2fs.c:3128
+#: misc/mke2fs.c:3121
msgid "while reserving blocks for online resize"
msgstr "приликом резервисања блокова за промену величине на мрежи"
-#: misc/mke2fs.c:3140 misc/tune2fs.c:1425
+#: misc/mke2fs.c:3133 misc/tune2fs.c:1419
msgid "journal"
msgstr "дневник"
-#: misc/mke2fs.c:3152
+#: misc/mke2fs.c:3145
#, c-format
msgid "Adding journal to device %s: "
msgstr "Додајем дневник уређају „%s“: "
-#: misc/mke2fs.c:3159
+#: misc/mke2fs.c:3152
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"\tприликом покушаја додавања дневника уређају „%s“"
-#: misc/mke2fs.c:3164 misc/mke2fs.c:3193 misc/mke2fs.c:3231
-#: misc/mk_hugefiles.c:596 misc/tune2fs.c:1454 misc/tune2fs.c:1473
+#: misc/mke2fs.c:3157 misc/mke2fs.c:3186 misc/mke2fs.c:3226
+#: misc/mk_hugefiles.c:596 misc/tune2fs.c:1448 misc/tune2fs.c:1467
msgid "done\n"
msgstr "готово\n"
-#: misc/mke2fs.c:3170
+#: misc/mke2fs.c:3163
msgid "Skipping journal creation in super-only mode\n"
msgstr "Прескачем стварање дневника у режиму само-супер\n"
-#: misc/mke2fs.c:3180
+#: misc/mke2fs.c:3173
#, c-format
msgid "Creating journal (%u blocks): "
msgstr "Правим дневник (%u блока): "
-#: misc/mke2fs.c:3189
+#: misc/mke2fs.c:3182
msgid ""
"\n"
"\twhile trying to create journal"
"\n"
"\tприликом покушаја стварања дневника"
-#: misc/mke2fs.c:3201 misc/tune2fs.c:1074
+#: misc/mke2fs.c:3194 misc/tune2fs.c:1073
msgid ""
"\n"
"Error while enabling multiple mount protection feature."
"\n"
"Грешка приликом укључивања функције заштите од вишеструког качења."
-#: misc/mke2fs.c:3206
+#: misc/mke2fs.c:3199
#, c-format
msgid "Multiple mount protection is enabled with update interval %d seconds.\n"
-msgstr ""
-"Заштита од вишеструког качења је укључена са периодом освежавања од %d "
-"секунде.\n"
+msgstr "Заштита од вишеструког качења је укључена са периодом освежавања од %d секунде.\n"
-#: misc/mke2fs.c:3222
+#: misc/mke2fs.c:3217
msgid "Copying files into the device: "
msgstr "Умножавам датотеке на уређај: "
-#: misc/mke2fs.c:3228
+#: misc/mke2fs.c:3223
msgid "while populating file system"
msgstr "приликом попуњавања система датотека"
-#: misc/mke2fs.c:3235
+#: misc/mke2fs.c:3230
msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: "
msgstr "Записујем податке предрачуна суперблокова и система датотека: "
-#: misc/mke2fs.c:3242
+#: misc/mke2fs.c:3237
msgid ""
"\n"
"Warning, had trouble writing out superblocks.\n"
"\n"
"Упозорење, имам проблема са писањем суперблокова.\n"
-#: misc/mke2fs.c:3244
+#: misc/mke2fs.c:3239
msgid ""
"done\n"
"\n"
"\n"
#: misc/mk_hugefiles.c:337
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "while zeroing block %llu for hugefile"
-msgstr "пÑ\80иликом поÑ\81Ñ\82авÑ\99аÑ\9aа на нÑ\83лÑ\83 блока %llu на кÑ\80аÑ\98Ñ\83 Ñ\81иÑ\81Ñ\82ема даÑ\82оÑ\82ека"
+msgstr "пÑ\80иликом поÑ\81Ñ\82авÑ\99аÑ\9aа на нÑ\83лÑ\83 блока %llu за великÑ\83 даÑ\82оÑ\82екÑ\83"
#: misc/mk_hugefiles.c:512
#, c-format
-msgid ""
-"Partition offset of %llu (%uk) blocks not compatible with cluster size %u.\n"
-msgstr ""
-"Померај партиције од %llu (%uk) блока није сагласан са величином кластера "
-"%u.\n"
+msgid "Partition offset of %llu (%uk) blocks not compatible with cluster size %u.\n"
+msgstr "Померај партиције од %llu (%uk) блока није сагласан са величином кластера %u.\n"
#: misc/mk_hugefiles.c:579
msgid "Huge files will be zero'ed\n"
msgstr "%s: h=%3d s=%3d c=%4d почетак=%8d величина=%8lu крај=%8d\n"
#: misc/tune2fs.c:119
-msgid ""
-"\n"
-"This operation requires a freshly checked filesystem.\n"
-msgstr ""
-
-#: misc/tune2fs.c:121
msgid "Please run e2fsck -f on the filesystem.\n"
msgstr "Покрените „e2fsck -f“ на систему датотека.\n"
-#: misc/tune2fs.c:123
+#: misc/tune2fs.c:121
msgid "Please run e2fsck -fD on the filesystem.\n"
msgstr "Покрените „e2fsck -fD“ на систему датотека.\n"
-#: misc/tune2fs.c:136
+#: misc/tune2fs.c:134
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-f] [-g group]\n"
"Употреба: %s [-c највећи_број_качења] [-e понашање_грешака] [-f] [-g група]\n"
"\t[-i период[д|м|в]] [-j] [-J опције_дневника] [-l]\n"
"\t[-m проценат_резервисаних_блокова] [-o [^]опције_качења[,...]]\n"
-" [-p период_ммп_освежавања] [-r број_резервисаних_блокова] [-u "
-"корисник]\n"
+" [-p период_ммп_освежавања] [-r број_резервисаних_блокова] [-u корисник]\n"
" [-C број_качења] [-L натпис_волумена] [-M последњи_прикачени_дир]\n"
" [-O [^]функција[,...]] [-Q опције_квоте]\n"
"\t[-E проширена_опција[,...]] [-T време_последње_провере] [-U УУИД]\n"
"\t[-I нова_величина_и-чвора] [-z датотека_опозива] уређај\n"
-#: misc/tune2fs.c:221
+#: misc/tune2fs.c:219
msgid "Journal superblock not found!\n"
msgstr "Нисам нашао суперблок дневника!\n"
-#: misc/tune2fs.c:279
+#: misc/tune2fs.c:277
msgid "while trying to open external journal"
msgstr "приликом покушаја отварања спољног дневника"
-#: misc/tune2fs.c:285 misc/tune2fs.c:2731
+#: misc/tune2fs.c:283 misc/tune2fs.c:2718
#, c-format
msgid "%s is not a journal device.\n"
msgstr "„%s“ није уређај дневника.\n"
-#: misc/tune2fs.c:295 misc/tune2fs.c:2742
+#: misc/tune2fs.c:293 misc/tune2fs.c:2729
msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n"
msgstr "Нисам нашао УУИД система датотека на уређају дневника.\n"
-#: misc/tune2fs.c:319
+#: misc/tune2fs.c:317
msgid ""
"Cannot locate journal device. It was NOT removed\n"
"Use -f option to remove missing journal device.\n"
"Не могу да нађем уређај дневника. НИЈЕ уклоњен\n"
"Користите опцију „-f“ да уклоните недостајући уређај дневника.\n"
-#: misc/tune2fs.c:328
+#: misc/tune2fs.c:326
msgid "Journal removed\n"
msgstr "Дневник је уклоњен\n"
-#: misc/tune2fs.c:372
+#: misc/tune2fs.c:370
msgid "while reading bitmaps"
msgstr "приликом читања битмапа"
-#: misc/tune2fs.c:380
+#: misc/tune2fs.c:378
msgid "while clearing journal inode"
msgstr "приликом брисања и-чвора дневника"
-#: misc/tune2fs.c:391
+#: misc/tune2fs.c:389
msgid "while writing journal inode"
msgstr "приликом писања и-чвора дневника"
-#: misc/tune2fs.c:427 misc/tune2fs.c:450 misc/tune2fs.c:463
+#: misc/tune2fs.c:424 misc/tune2fs.c:446 misc/tune2fs.c:459
msgid "(and reboot afterwards!)\n"
msgstr "(и после поново подигните систем!)\n"
-#: misc/tune2fs.c:478
+#: misc/tune2fs.c:477
#, c-format
msgid "After running e2fsck, please run `resize2fs %s %s"
msgstr "Након што покренете „e2fsck“, покрените „resize2fs %s %s“"
-#: misc/tune2fs.c:481
+#: misc/tune2fs.c:480
#, c-format
msgid "Please run `resize2fs %s %s"
msgstr "Покрените „resize2fs %s %s"
-#: misc/tune2fs.c:485
+#: misc/tune2fs.c:484
#, c-format
msgid " -z \"%s\""
msgstr " -z „%s“"
-#: misc/tune2fs.c:487
+#: misc/tune2fs.c:486
#, c-format
msgid "' to enable 64-bit mode.\n"
msgstr "“ да укључите 64-битни режим.\n"
-#: misc/tune2fs.c:489
+#: misc/tune2fs.c:488
#, c-format
msgid "' to disable 64-bit mode.\n"
msgstr "“ да искључите 64-битни режим.\n"
-#: misc/tune2fs.c:976
+#: misc/tune2fs.c:975
msgid ""
"WARNING: Could not confirm kernel support for metadata_csum_seed.\n"
" This requires Linux >= v4.4.\n"
"УПОЗОРЕЊЕ: Не могу да потврдим подршку језгра за „metadata_csum_seed“.\n"
" Ово захтева Линукс >= v4.4.\n"
-#: misc/tune2fs.c:1012
+#: misc/tune2fs.c:1011
#, c-format
msgid "Clearing filesystem feature '%s' not supported.\n"
msgstr "Брисање „%s“ функције система датотека није подржано.\n"
-#: misc/tune2fs.c:1018
+#: misc/tune2fs.c:1017
#, c-format
msgid "Setting filesystem feature '%s' not supported.\n"
msgstr "Постављање „%s“ функције система датотека није подржано.\n"
-#: misc/tune2fs.c:1027
+#: misc/tune2fs.c:1026
msgid ""
"The has_journal feature may only be cleared when the filesystem is\n"
"unmounted or mounted read-only.\n"
"Функција „has_journal“ може бити очишћена само када је систем датотека\n"
"откачен или прикачен само за читање.\n"
-#: misc/tune2fs.c:1035
+#: misc/tune2fs.c:1034
msgid ""
"The needs_recovery flag is set. Please run e2fsck before clearing\n"
"the has_journal flag.\n"
"Заставица „needs_recovery“ је постављена. Покрените „e2fsck“ пре\n"
"брисања заставице „has_journal“.\n"
-#: misc/tune2fs.c:1053
+#: misc/tune2fs.c:1052
msgid ""
"Setting filesystem feature 'sparse_super' not supported\n"
"for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n"
"Постављање „sparse_super“ функције система датотека није подржано\n"
"за системе датотека са укљученом функцијом „meta_bg“.\n"
-#: misc/tune2fs.c:1066
+#: misc/tune2fs.c:1065
msgid ""
"The multiple mount protection feature can't\n"
"be set if the filesystem is mounted or\n"
"бити постављена ако је систем датотека прикачен\n"
"или само за читање.\n"
-#: misc/tune2fs.c:1084
+#: misc/tune2fs.c:1083
#, c-format
msgid "Multiple mount protection has been enabled with update interval %ds.\n"
-msgstr ""
-"Заштита од вишеструког качења је била укључена са периодом освежавања од %d "
-"сек.\n"
+msgstr "Заштита од вишеструког качења је била укључена са периодом освежавања од %d сек.\n"
-#: misc/tune2fs.c:1093
+#: misc/tune2fs.c:1092
msgid ""
"The multiple mount protection feature cannot\n"
"be disabled if the filesystem is readonly.\n"
"Функција заштите од вишеструког качења не може бити\n"
"искључена ако је систем датотека само за читање.\n"
-#: misc/tune2fs.c:1101
+#: misc/tune2fs.c:1100
msgid "Error while reading bitmaps\n"
msgstr "Грешка приликом читања битмапа\n"
-#: misc/tune2fs.c:1110
+#: misc/tune2fs.c:1109
#, c-format
msgid "Magic number in MMP block does not match. expected: %x, actual: %x\n"
msgstr "Магични број у ММП блоку не одговара. очекиван: %x, стваран: %x\n"
-#: misc/tune2fs.c:1115
+#: misc/tune2fs.c:1114
msgid "while reading MMP block."
msgstr "приликом читања ММП блока."
-#: misc/tune2fs.c:1147
+#: misc/tune2fs.c:1146
msgid ""
"Clearing the flex_bg flag would cause the the filesystem to be\n"
"inconsistent.\n"
"Брисање заставице „flex_bg“ ће довести до недоследности\n"
"система датотека.\n"
-#: misc/tune2fs.c:1158
+#: misc/tune2fs.c:1157
msgid ""
"The huge_file feature may only be cleared when the filesystem is\n"
"unmounted or mounted read-only.\n"
"Функција „huge_file“ може бити очишћена само када је систем датотека\n"
"откачен или прикачен само за читање.\n"
-#: misc/tune2fs.c:1169
+#: misc/tune2fs.c:1168
msgid "Enabling checksums could take some time."
msgstr "Укључивање сума провере може потрајати."
-#: misc/tune2fs.c:1171
+#: misc/tune2fs.c:1170
msgid "Cannot enable metadata_csum on a mounted filesystem!\n"
msgstr "Не могу да укључим „metadata_csum“ на прикаченом систему датотека!\n"
-#: misc/tune2fs.c:1177
-msgid ""
-"Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas "
-"block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata "
-"checksumming. Re-run with -O extent to rectify.\n"
-msgstr ""
-"Распони нису укључени. Стаблу распона датотеке се може урадити сума "
-"провере, док мапама блокова не. Не укључивање распона смањује покривање "
-"метаподатака током суме провере. Поново покрените са „-O“ распоном да "
-"исправите.\n"
+#: misc/tune2fs.c:1176
+msgid "Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata checksumming. Re-run with -O extent to rectify.\n"
+msgstr "Распони нису укључени. Стаблу распона датотеке се може урадити сума провере, док мапама блокова не. Не укључивање распона смањује покривање метаподатака током суме провере. Поново покрените са „-O“ распоном да исправите.\n"
-#: misc/tune2fs.c:1184
-msgid ""
-"64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by "
-"this feature enable full-strength checksumming. Run resize2fs -b to "
-"rectify.\n"
-msgstr ""
-"Подршка 64-битног система датотека није укључена. Већа поља обезбеђена овом "
-"функцијом укључују свеобухватну суму проевере. Покрените „resize2fs -b“ да "
-"исправите.\n"
+#: misc/tune2fs.c:1183
+msgid "64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by this feature enable full-strength checksumming. Run resize2fs -b to rectify.\n"
+msgstr "Подршка 64-битног система датотека није укључена. Већа поља обезбеђена овом функцијом укључују свеобухватну суму проевере. Покрените „resize2fs -b“ да исправите.\n"
-#: misc/tune2fs.c:1210
+#: misc/tune2fs.c:1209
msgid "Disabling checksums could take some time."
msgstr "Искључивање сума провере може потрајати."
-#: misc/tune2fs.c:1212
+#: misc/tune2fs.c:1211
msgid "Cannot disable metadata_csum on a mounted filesystem!\n"
msgstr "Не могу да искључим „metadata_csum“ на прикаченом систему датотека!\n"
-#: misc/tune2fs.c:1275
+#: misc/tune2fs.c:1274
#, c-format
msgid "Cannot enable 64-bit mode while mounted!\n"
msgstr "Не могу да укључим 64-битни режим док је прикачен!\n"
-#: misc/tune2fs.c:1285
+#: misc/tune2fs.c:1284
#, c-format
msgid "Cannot disable 64-bit mode while mounted!\n"
msgstr "Не могу да искључим 64-битни режим док је прикачен!\n"
-#: misc/tune2fs.c:1315
-#, c-format
-msgid "Cannot enable project feature; inode size too small.\n"
-msgstr ""
-
-#: misc/tune2fs.c:1336
+#: misc/tune2fs.c:1330
msgid ""
"\n"
"Warning: '^quota' option overrides '-Q'arguments.\n"
"\n"
"Упозорење: Опција „^quota“ превазилази аргументе „-Q“.\n"
-#: misc/tune2fs.c:1354
+#: misc/tune2fs.c:1348
msgid ""
"Setting feature 'metadata_csum_seed' is only supported\n"
"on filesystems with the metadata_csum feature enabled.\n"
"Постављање функције „metadata_csum_seed“ је подржано само\n"
"на системима датотека са укљученом функцијом „metadata_csum“.\n"
-#: misc/tune2fs.c:1372
+#: misc/tune2fs.c:1366
msgid ""
-"UUID has changed since enabling metadata_csum. Filesystem must be "
-"unmounted \n"
+"UUID has changed since enabling metadata_csum. Filesystem must be unmounted \n"
"to safely rewrite all metadata to match the new UUID.\n"
msgstr ""
-"УУИД је измењен од укључивања функције „metadata_csum“. Систем датотека "
-"мора бити откачен \n"
+"УУИД је измењен од укључивања функције „metadata_csum“. Систем датотека мора бити откачен \n"
"да би се безбедно преписали сви метаподаци како би одговарали новом УУИД-у.\n"
-#: misc/tune2fs.c:1418
+#: misc/tune2fs.c:1412
msgid "The filesystem already has a journal.\n"
msgstr "Систем датотека већ има дневник.\n"
-#: misc/tune2fs.c:1438
+#: misc/tune2fs.c:1432
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"\tприликом покушаја отварања дневника на „%s“\n"
-#: misc/tune2fs.c:1442
+#: misc/tune2fs.c:1436
#, c-format
msgid "Creating journal on device %s: "
msgstr "Стварам дневник на уређају „%s“: "
-#: misc/tune2fs.c:1450
+#: misc/tune2fs.c:1444
#, c-format
msgid "while adding filesystem to journal on %s"
msgstr "приликом додавања система датотека дневнику на „%s“"
-#: misc/tune2fs.c:1456
+#: misc/tune2fs.c:1450
msgid "Creating journal inode: "
msgstr "Стварам и-чвор дневника: "
-#: misc/tune2fs.c:1470
+#: misc/tune2fs.c:1464
msgid ""
"\n"
"\twhile trying to create journal file"
"\tприликом покушаја стварања датотеке дневника"
#: misc/tune2fs.c:1508
-#, c-format
-msgid "Cannot enable project quota; inode size too small.\n"
-msgstr ""
-
-#: misc/tune2fs.c:1521
msgid "while initializing quota context in support library"
msgstr "приликом покретања контекста квоте у библиотеци подршке"
-#: misc/tune2fs.c:1536
+#: misc/tune2fs.c:1523
#, c-format
msgid "while updating quota limits (%d)"
msgstr "приликом освежавања ограничења квоте (%d)"
-#: misc/tune2fs.c:1544
+#: misc/tune2fs.c:1531
#, c-format
msgid "while writing quota file (%d)"
msgstr "приликом писања датотеке квоте (%d)"
-#: misc/tune2fs.c:1562
+#: misc/tune2fs.c:1549
#, c-format
msgid "while removing quota file (%d)"
msgstr "приликом уклањања датотеке квоте (%d)"
-#: misc/tune2fs.c:1605
+#: misc/tune2fs.c:1592
msgid ""
"\n"
"Bad quota options specified.\n"
"\n"
-"Following valid quota options are available (pass by separating with "
-"comma):\n"
+"Following valid quota options are available (pass by separating with comma):\n"
"\t[^]usr[quota]\n"
"\t[^]grp[quota]\n"
"\t[^]prj[quota]\n"
"\n"
"Наведене су лоше опције квоте.\n"
"\n"
-"Доступне су следеће исправне опције квоте (прослеђују се раздвојене "
-"зарезом):\n"
+"Доступне су следеће исправне опције квоте (прослеђују се раздвојене зарезом):\n"
"\t[^]usr[quota]\n"
"\t[^]grp[quota]\n"
"\t[^]prj[quota]\n"
"\n"
"\n"
-#: misc/tune2fs.c:1663
+#: misc/tune2fs.c:1650
#, c-format
msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s"
msgstr "Не могу да обрадим одредник датума/времена: %s"
-#: misc/tune2fs.c:1688 misc/tune2fs.c:1701
+#: misc/tune2fs.c:1675 misc/tune2fs.c:1688
#, c-format
msgid "bad mounts count - %s"
msgstr "лош број качења — %s"
-#: misc/tune2fs.c:1744
+#: misc/tune2fs.c:1731
#, c-format
msgid "bad gid/group name - %s"
msgstr "лош назив гид-а/групе — %s"
-#: misc/tune2fs.c:1777
+#: misc/tune2fs.c:1764
#, c-format
msgid "bad interval - %s"
msgstr "лош период — %s"
-#: misc/tune2fs.c:1806
+#: misc/tune2fs.c:1793
#, c-format
msgid "bad reserved block ratio - %s"
msgstr "лош опсег резервисаног блока — %s"
-#: misc/tune2fs.c:1821
+#: misc/tune2fs.c:1808
msgid "-o may only be specified once"
msgstr "„-o“ се може навести само једном"
-#: misc/tune2fs.c:1830
+#: misc/tune2fs.c:1817
msgid "-O may only be specified once"
msgstr "„-O“ се може навести само једном"
-#: misc/tune2fs.c:1847
+#: misc/tune2fs.c:1834
#, c-format
msgid "bad reserved blocks count - %s"
msgstr "лош број резервисаних блокова — %s"
-#: misc/tune2fs.c:1876
+#: misc/tune2fs.c:1863
#, c-format
msgid "bad uid/user name - %s"
msgstr "лош назив уид-а/корисника — %s"
-#: misc/tune2fs.c:1893
+#: misc/tune2fs.c:1880
#, c-format
msgid "bad inode size - %s"
msgstr "лоша величина и-чвора — %s"
-#: misc/tune2fs.c:1900
+#: misc/tune2fs.c:1887
#, c-format
msgid "Inode size must be a power of two- %s"
msgstr "Величина и-чвора мора бити степен двојке — %s"
-#: misc/tune2fs.c:1997
+#: misc/tune2fs.c:1984
#, c-format
msgid "mmp_update_interval too big: %lu\n"
msgstr "период_ммп_освежавања је превелик: %lu\n"
-#: misc/tune2fs.c:2002
+#: misc/tune2fs.c:1989
#, c-format
msgid "Setting multiple mount protection update interval to %lu second\n"
-msgid_plural ""
-"Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n"
-msgstr[0] ""
-"Постављам период освежавања заштите од вишеструког качења на %lu секунду\n"
-msgstr[1] ""
-"Постављам период освежавања заштите од вишеструког качења на %lu секунде\n"
-msgstr[2] ""
-"Постављам период освежавања заштите од вишеструког качења на %lu секунди\n"
+msgid_plural "Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n"
+msgstr[0] "Постављам период освежавања заштите од вишеструког качења на %lu секунду\n"
+msgstr[1] "Постављам период освежавања заштите од вишеструког качења на %lu секунде\n"
+msgstr[2] "Постављам период освежавања заштите од вишеструког качења на %lu секунди\n"
-#: misc/tune2fs.c:2025
+#: misc/tune2fs.c:2012
#, c-format
msgid "Invalid RAID stride: %s\n"
msgstr "Неисправан РАИД искорак: %s\n"
-#: misc/tune2fs.c:2040
+#: misc/tune2fs.c:2027
#, c-format
msgid "Invalid RAID stripe-width: %s\n"
msgstr "Неисправна РАИД ширина траке: %s\n"
-#: misc/tune2fs.c:2055
+#: misc/tune2fs.c:2042
#, c-format
msgid "Invalid hash algorithm: %s\n"
msgstr "Неисправан хеш алгоритам: %s\n"
-#: misc/tune2fs.c:2061
+#: misc/tune2fs.c:2048
#, c-format
msgid "Setting default hash algorithm to %s (%d)\n"
msgstr "Постављам основни хеш алгоритам на „%s“ (%d)\n"
-#: misc/tune2fs.c:2080
+#: misc/tune2fs.c:2067
msgid ""
"\n"
"Bad options specified.\n"
"\ttest_fs\n"
"\t^test_fs\n"
-#: misc/tune2fs.c:2549
+#: misc/tune2fs.c:2536
msgid "Failed to read inode bitmap\n"
msgstr "Нисам успео да прочитам битмапу и-чвора\n"
-#: misc/tune2fs.c:2554
+#: misc/tune2fs.c:2541
msgid "Failed to read block bitmap\n"
msgstr "Нисам успео да прочитам битмапу блока\n"
-#: misc/tune2fs.c:2571 resize/resize2fs.c:1276
+#: misc/tune2fs.c:2558 resize/resize2fs.c:1276
msgid "blocks to be moved"
msgstr "блокови за премештање"
-#: misc/tune2fs.c:2574
+#: misc/tune2fs.c:2561
msgid "Failed to allocate block bitmap when increasing inode size\n"
-msgstr ""
-"Нисам успео да доделим битмау блока приликом повећања величине и-чвора\n"
+msgstr "Нисам успео да доделим битмау блока приликом повећања величине и-чвора\n"
-#: misc/tune2fs.c:2580
+#: misc/tune2fs.c:2567
msgid "Not enough space to increase inode size \n"
msgstr "Нема довољно простора за повећање величине и-чвора \n"
-#: misc/tune2fs.c:2585
+#: misc/tune2fs.c:2572
msgid "Failed to relocate blocks during inode resize \n"
msgstr "Нисам успео да преместим блокове приликом промене величине и-чвора \n"
-#: misc/tune2fs.c:2617
+#: misc/tune2fs.c:2604
msgid ""
"Error in resizing the inode size.\n"
"Run e2undo to undo the file system changes. \n"
"Грешка промене величине и-чвора.\n"
"Покрените „e2undo“ да поништите измене система датотека. \n"
-#: misc/tune2fs.c:2829
+#: misc/tune2fs.c:2816
#, c-format
msgid ""
"MMP block magic is bad. Try to fix it by running:\n"
"Магија ММП блока је лоша. Покушајте да је поправите покретањем:\n"
"„e2fsck -f %s“\n"
-#: misc/tune2fs.c:2841
+#: misc/tune2fs.c:2828
msgid "Cannot modify a journal device.\n"
msgstr "Не могу да изменим уређај дневника.\n"
-#: misc/tune2fs.c:2854
+#: misc/tune2fs.c:2841
#, c-format
msgid "The inode size is already %lu\n"
msgstr "Величина и-чвора је већ %lu\n"
-#: misc/tune2fs.c:2861
+#: misc/tune2fs.c:2848
msgid "Shrinking inode size is not supported\n"
msgstr "Скупљање величине и-чвора није подржано\n"
-#: misc/tune2fs.c:2866
+#: misc/tune2fs.c:2853
#, c-format
msgid "Invalid inode size %lu (max %d)\n"
msgstr "Неисправна величина и-чвора %lu (најв. %d)\n"
-#: misc/tune2fs.c:2872
+#: misc/tune2fs.c:2859
msgid "Resizing inodes could take some time."
msgstr "Промена величине и-чворова може потрајати мало дуже."
-#: misc/tune2fs.c:2919
+#: misc/tune2fs.c:2906
#, c-format
msgid "Setting maximal mount count to %d\n"
msgstr "Постављам највећи број качења на %d\n"
-#: misc/tune2fs.c:2925
+#: misc/tune2fs.c:2912
#, c-format
msgid "Setting current mount count to %d\n"
msgstr "Постављам текући број качења на %d\n"
-#: misc/tune2fs.c:2930
+#: misc/tune2fs.c:2917
#, c-format
msgid "Setting error behavior to %d\n"
msgstr "Постављам понашање грешке на %d\n"
-#: misc/tune2fs.c:2935
+#: misc/tune2fs.c:2922
#, c-format
msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n"
msgstr "Постављам гид резервисаних блокова на %lu\n"
-#: misc/tune2fs.c:2940
+#: misc/tune2fs.c:2927
#, c-format
msgid "interval between checks is too big (%lu)"
msgstr "период између провера је превелик (%lu)"
-#: misc/tune2fs.c:2947
+#: misc/tune2fs.c:2934
#, c-format
msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n"
msgstr "Постављам период између провера на %lu секунде\n"
-#: misc/tune2fs.c:2954
+#: misc/tune2fs.c:2941
#, c-format
msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%llu blocks)\n"
msgstr "Постављам проценат резервисаних блокова на %g%% (%llu блока)\n"
-#: misc/tune2fs.c:2960
+#: misc/tune2fs.c:2947
#, c-format
msgid "reserved blocks count is too big (%llu)"
msgstr "број резервисаних блокова је превелик (%llu)"
-#: misc/tune2fs.c:2967
+#: misc/tune2fs.c:2954
#, c-format
msgid "Setting reserved blocks count to %llu\n"
msgstr "Постављам брј резервисаних блокова на %llu\n"
-#: misc/tune2fs.c:2972
+#: misc/tune2fs.c:2959
msgid ""
"\n"
"The filesystem already has sparse superblocks.\n"
"\n"
"Систем датотека већ има оскудне суперблокове.\n"
-#: misc/tune2fs.c:2975
+#: misc/tune2fs.c:2962
msgid ""
"\n"
"Setting the sparse superblock flag not supported\n"
"Постављање заставице оскудног суперблока није подржано\n"
"за системе датотека са укљученом функцијом „meta_bg“.\n"
-#: misc/tune2fs.c:2985
+#: misc/tune2fs.c:2972
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Заставица оскудног суперблока је постављена. %s"
-#: misc/tune2fs.c:2990
+#: misc/tune2fs.c:2977
msgid ""
"\n"
"Clearing the sparse superblock flag not supported.\n"
"\n"
"Брисање заставице оскудног суперблока није подржано.\n"
-#: misc/tune2fs.c:2998
+#: misc/tune2fs.c:2985
#, c-format
msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n"
msgstr "Постављам време последње провере система датотека на %s\n"
-#: misc/tune2fs.c:3004
+#: misc/tune2fs.c:2991
#, c-format
msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n"
msgstr "Постављам уид резервисаних блокова на %lu\n"
-#: misc/tune2fs.c:3036
+#: misc/tune2fs.c:3023
msgid "Error in using clear_mmp. It must be used with -f\n"
msgstr "Грешка коришћења „clear_mmp“-а. Мора се користити са „-f“\n"
-#: misc/tune2fs.c:3054
-msgid ""
-"The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
-msgstr ""
-"Функција квоте се може изменити само када је систем датотека откачен.\n"
+#: misc/tune2fs.c:3041
+msgid "The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
+msgstr "Функција квоте се може изменити само када је систем датотека откачен.\n"
-#: misc/tune2fs.c:3078
+#: misc/tune2fs.c:3065
msgid "The UUID may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
msgstr "УУИД се може изменити само када је систем датотека откачен.\n"
-#: misc/tune2fs.c:3081
-msgid ""
-"If you only use kernels newer than v4.4, run 'tune2fs -O metadata_csum_seed' "
-"and re-run this command.\n"
-msgstr ""
-"Ако користите само језгра новија од v4.4, покрените „tune2fs -O "
-"metadata_csum_seed“ и поново је покрените.\n"
+#: misc/tune2fs.c:3068
+msgid "If you only use kernels newer than v4.4, run 'tune2fs -O metadata_csum_seed' and re-run this command.\n"
+msgstr "Ако користите само језгра новија од v4.4, покрените „tune2fs -O metadata_csum_seed“ и поново је покрените.\n"
-#: misc/tune2fs.c:3090
+#: misc/tune2fs.c:3077
msgid "Setting UUID on a checksummed filesystem could take some time."
-msgstr ""
-"Подешавање УУИД-а на систему датотека са сумом провере може потрајати мало "
-"дуже."
+msgstr "Подешавање УУИД-а на систему датотека са сумом провере може потрајати мало дуже."
-#: misc/tune2fs.c:3115
+#: misc/tune2fs.c:3102
msgid "Invalid UUID format\n"
msgstr "Неисправан УУИД запис\n"
-#: misc/tune2fs.c:3131
+#: misc/tune2fs.c:3118
msgid "Need to update journal superblock.\n"
msgstr "Потребно је освежавање суперблока дневника.\n"
-#: misc/tune2fs.c:3156
+#: misc/tune2fs.c:3143
msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
-msgstr ""
-"Величина и-чвора се може изменити само када је систем датотека откачен.\n"
+msgstr "Величина и-чвора се може изменити само када је систем датотека откачен.\n"
-#: misc/tune2fs.c:3163
+#: misc/tune2fs.c:3150
msgid ""
"Changing the inode size not supported for filesystems with the flex_bg\n"
"feature enabled.\n"
"Промена величине и-чвора није подржана за системе датотека са укљученом\n"
"функцијом „flex_bg“.\n"
-#: misc/tune2fs.c:3181
+#: misc/tune2fs.c:3168
#, c-format
msgid "Setting inode size %lu\n"
msgstr "Постављам величину и-чвора %lu\n"
-#: misc/tune2fs.c:3185
+#: misc/tune2fs.c:3172
msgid "Failed to change inode size\n"
msgstr "Нисам успео да изменим величину и-чвора\n"
-#: misc/tune2fs.c:3199
+#: misc/tune2fs.c:3186
#, c-format
msgid "Setting stride size to %d\n"
msgstr "Постављам величину искорака на %d\n"
-#: misc/tune2fs.c:3204
+#: misc/tune2fs.c:3191
#, c-format
msgid "Setting stripe width to %d\n"
msgstr "Постављам ширину траке на %d\n"
-#: misc/tune2fs.c:3211
+#: misc/tune2fs.c:3198
#, c-format
msgid "Setting extended default mount options to '%s'\n"
msgstr "Постављам проширене основне опције качења на „%s“\n"
-#: misc/tune2fs.c:3222
+#: misc/tune2fs.c:3209
#, c-format
msgid ""
"Warning: The journal is dirty. You may wish to replay the journal like:\n"
"\n"
"\te2fsck -E само_дневник %s\n"
"\n"
-"затим поново покренути ову наредбу. У супротном, све начињене измене могу "
-"бити преписане\n"
+"затим поново покренути ову наредбу. У супротном, све начињене измене могу бити преписане\n"
"опоравком дневника.\n"
-#: misc/tune2fs.c:3233
+#: misc/tune2fs.c:3220
#, c-format
msgid "Recovering journal.\n"
msgstr "Опорављам дневник.\n"
msgstr "<настављам>\n"
#: misc/util.c:104
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Proceed anyway (or wait %d seconds to proceed) ? (y,N) "
+#, c-format
+msgid "Proceed anyway (or wait %d seconds) ? (y,N) "
msgstr "Да наставим ипак (или да сачекам %d сек.) ? (y,N = да,не) "
#: misc/util.c:108
"\tdevice=<уређај дневника>\n"
"\tlocation=<место дневника>\n"
"\n"
-"Величина дневника мора бити између 1024 и 10240000 блокова система "
-"датотека.\n"
+"Величина дневника мора бити између 1024 и 10240000 блокова система датотека.\n"
"\n"
#: misc/util.c:244
"This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n"
"%g days, whichever comes first. Use tune2fs -c or -i to override.\n"
msgstr ""
-"Систем датотека ће бити самостално проверен након %d качења или након %g "
-"дана,\n"
+"Систем датотека ће бити самостално проверен након %d качења или након %g дана,\n"
"до чега прво дође. Користите „tune2fs -c“ или „-i“ за прескакање.\n"
#: misc/uuidd.c:49
#, c-format
msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n"
-msgstr ""
-"Употреба: %s [-d] [-p датотека_пид-а] [-s путања_утичнице] [-T време]\n"
+msgstr "Употреба: %s [-d] [-p датотека_пид-а] [-s путања_утичнице] [-T време]\n"
#: misc/uuidd.c:51
#, c-format
#: resize/main.c:49
#, c-format
msgid ""
-"Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [-b|-s|new_size] "
-"[-z undo_file]\n"
+"Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [-b|-s|new_size] [-z undo_file]\n"
"\n"
msgstr ""
-"Употреба: %s [-d заставице_прочишћавања] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] уређај [-"
-"b|-s|нова_величина] [-z датотека_опозива]\n"
+"Употреба: %s [-d заставице_прочишћавања] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] уређај [-b|-s|нова_величина] [-z датотека_опозива]\n"
"\n"
#: resize/main.c:72
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Промена величине „bigalloc“ система датотека није у потпуности испробана. "
-"Наставите на\n"
-"сопствену одговорност! Користите опцију „force“ ако ипак желите да "
-"наставите.\n"
+"Промена величине „bigalloc“ система датотека није у потпуности испробана. Наставите на\n"
+"сопствену одговорност! Користите опцију „force“ ако ипак желите да наставите.\n"
"\n"
#: resize/main.c:365
#: resize/main.c:573
#, c-format
-msgid ""
-"Cannot change the 64bit feature on a filesystem that is larger than 2^32 "
-"blocks.\n"
-msgstr ""
-"Не могу да изменим 64-битну функцију на систему датотека који је већи од "
-"2^32 блокова.\n"
+msgid "Cannot change the 64bit feature on a filesystem that is larger than 2^32 blocks.\n"
+msgstr "Не могу да изменим 64-битну функцију на систему датотека који је већи од 2^32 блокова.\n"
#: resize/main.c:579
#, c-format
msgid "Cannot change the 64bit feature while the filesystem is mounted.\n"
-msgstr ""
-"Не могу да изменим 64-битну функцију док је систем датотека прикачен.\n"
+msgstr "Не могу да изменим 64-битну функцију док је систем датотека прикачен.\n"
#: resize/main.c:585
#, c-format
-msgid ""
-"Please enable the extents feature with tune2fs before enabling the 64bit "
-"feature.\n"
-msgstr ""
-"Укључите функцију распона са „tune2fs“ пре него што укључите 64-битну "
-"функцију.\n"
+msgid "Please enable the extents feature with tune2fs before enabling the 64bit feature.\n"
+msgstr "Укључите функцију распона са „tune2fs“ пре него што укључите 64-битну функцију.\n"
#: resize/main.c:591
#, c-format
#: resize/online.c:86
#, c-format
msgid "Filesystem at %s is mounted on %s; on-line resizing required\n"
-msgstr ""
-"Систем датотека „%s“ је прикачен на „%s“; потребна је промена величине на "
-"мрежи\n"
+msgstr "Систем датотека „%s“ је прикачен на „%s“; потребна је промена величине на мрежи\n"
#: resize/online.c:90
msgid "On-line shrinking not supported"
#: resize/online.c:295
#, c-format
-msgid ""
-"Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on "
-"this system.\n"
-msgstr ""
-"Систем датотека за „%s“ је прикачен на „%s“, а промена величине није "
-"подржана на том систему.\n"
+msgid "Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on this system.\n"
+msgstr "Систем датотека за „%s“ је прикачен на „%s“, а промена величине није подржана на том систему.\n"
#: resize/resize2fs.c:759
#, c-format
#: resize/resize2fs.c:2540
msgid "Should never happen! No sb in last super_sparse bg?\n"
-msgstr ""
-"Ово није требало да се деси! Нема суперблока у последњој „super_sparse“ "
-"групи блока?\n"
+msgstr "Ово није требало да се деси! Нема суперблока у последњој „super_sparse“ групи блока?\n"
#: resize/resize2fs.c:2545
msgid "Should never happen! Unexpected old_desc in super_sparse bg?\n"
-msgstr ""
-"Ово није требало да се деси! Неочекивани стари описник (old_desc) у "
-"„super_sparse“ групи блока?\n"
+msgstr "Ово није требало да се деси! Неочекивани стари описник (old_desc) у „super_sparse“ групи блока?\n"
#: resize/resize2fs.c:2618
msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n"
msgstr "Ово није требало да се деси: промена величине и-чвора је оштећена!\n"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:11
-#, fuzzy
-msgid "EXT2FS Library version 1.43.7"
-msgstr "„EXT2FS“ библиотека издања 1.43.4-WIP"
+msgid "EXT2FS Library version 1.43.5"
+msgstr "„EXT2FS“ библиотека издања 1.43.5"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:12
msgid "Wrong magic number for ext2_filsys structure"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:62
msgid "Attempt to fudge end of block bitmap past the real end"
-msgstr ""
-"Покушај да привидно дотерам крај битмапе блокова је прошао стварни крај"
+msgstr "Покушај да привидно дотерам крај битмапе блокова је прошао стварни крај"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:63
msgid "Attempt to fudge end of inode bitmap past the real end"
-msgstr ""
-"Покушај да привидно дотерам крај битмапе и-чворова је прошао стварни крај"
+msgstr "Покушај да привидно дотерам крај битмапе и-чворова је прошао стварни крај"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:64
msgid "Illegal indirect block found"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:73
msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_unmark_generic_bitmap"
-msgstr ""
-"Неисправан општи број бита је прослеђен „ext2fs_unmark_generic_bitmap“-и"
+msgstr "Неисправан општи број бита је прослеђен „ext2fs_unmark_generic_bitmap“-и"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:74
msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_test_generic_bitmap"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:106
msgid "Tried to set block bmap with missing indirect block"
-msgstr ""
-"Покушао сам да поставим битмапу блока са недостајућим индиректним блоком"
+msgstr "Покушао сам да поставим битмапу блока са недостајућим индиректним блоком"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:107
msgid "TDB: Success"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:118
msgid "Attempt to modify a block mapping via a read-only block iterator"
-msgstr ""
-"Покушавам да изменим мапирање блока путем приступника блока само за читање"
+msgstr "Покушавам да изменим мапирање блока путем приступника блока само за читање"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:119
msgid "Wrong magic number for ext4 extent saved path"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:147
msgid "Can't check if filesystem is mounted due to missing mtab file"
-msgstr ""
-"Не могу да проверим да ли је систем датотека прикачен зато што недостаје "
-"мтаб датотека"
+msgstr "Не могу да проверим да ли је систем датотека прикачен зато што недостаје мтаб датотека"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:148
msgid "Filesystem too large to use legacy bitmaps"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:168
msgid "Cannot iterate data blocks of an inode containing inline data"
-msgstr ""
-"Не могу да понављам блокове података и-чвора који садржи уграђене податаке"
+msgstr "Не могу да понављам блокове података и-чвора који садржи уграђене податаке"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:169
msgid "Extended attribute has an invalid name length"
#~ msgstr "Покрените „e2fsck“ на систему датотека.\n"
#~ msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support. "
-#~ msgstr ""
-#~ "и-чвор „%i“ има постављену заставицу сажимања на систему датотека без "
-#~ "подршке сажимања. "
+#~ msgstr "и-чвор „%i“ има постављену заставицу сажимања на систему датотека без подршке сажимања. "
#~ msgid "@A @a @b %b. "
#~ msgstr "грешка доделе блока „%b“ проширеног атрибута. "