-# Dutch translations for e2fsprogs-1.41-b1.
+# Dutch translations for e2fsprogs-1.41.0.
# Copyright (C) 2008 Theodore Tso (msgids)
# This file is distributed under the same license as the e2fsprogs package.
#
#.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: e2fsprogs-1.41-b1\n"
+"Project-Id-Version: e2fsprogs-1.41.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-06-18 06:49-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-07-16 23:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-10 17:12-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-07-17 23:02+0200\n"
"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgstr "tijdens lezen van de slechte-blokken-inode"
#: e2fsck/badblocks.c:71 e2fsck/iscan.c:112 e2fsck/scantest.c:109
-#: e2fsck/unix.c:997 e2fsck/unix.c:1080 misc/badblocks.c:1078
-#: misc/badblocks.c:1086 misc/badblocks.c:1100 misc/badblocks.c:1112
+#: e2fsck/unix.c:997 e2fsck/unix.c:1080 misc/badblocks.c:1080
+#: misc/badblocks.c:1088 misc/badblocks.c:1102 misc/badblocks.c:1114
#: misc/dumpe2fs.c:505 misc/e2image.c:571 misc/e2image.c:667
-#: misc/e2image.c:683 misc/mke2fs.c:178 misc/tune2fs.c:1438 resize/main.c:304
+#: misc/e2image.c:683 misc/mke2fs.c:178 misc/tune2fs.c:1444 resize/main.c:304
#, c-format
msgid "while trying to open %s"
msgstr "tijdens openen van %s"
msgid "ext attr block map"
msgstr "kaart van blokken met uitgebreide kenmerken"
-#: e2fsck/pass1.c:2370
+#: e2fsck/pass1.c:2378
msgid "block bitmap"
msgstr "blok-bitkaart"
-#: e2fsck/pass1.c:2374
+#: e2fsck/pass1.c:2382
msgid "inode bitmap"
msgstr "inode-bitkaart"
-#: e2fsck/pass1.c:2378
+#: e2fsck/pass1.c:2386
msgid "inode table"
msgstr "inodetabel"
#: e2fsck/problem.c:225
#, c-format
msgid "@S doesn't have has_@j flag, but has ext3 @j %s.\n"
-msgstr "Superblok heeft geen journal-vlag gezet, maar heeft wel een ext3-journal %s.\n"
+msgstr "Superblok heeft journal-vlag niet gezet, maar heeft wel een ext3-journal %s.\n"
#. @-expanded: superblock has ext3 needs_recovery flag set, but no journal.\n
#: e2fsck/problem.c:230
msgid " # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n"
msgstr " aantal inodes met ind/dind/tind-blokken: %u/%u/%u\n"
-#: e2fsck/unix.c:175 misc/badblocks.c:846 misc/tune2fs.c:1463 misc/util.c:151
+#: e2fsck/unix.c:175 misc/badblocks.c:849 misc/tune2fs.c:1464 misc/util.c:151
#: resize/main.c:245
#, c-format
msgid "while determining whether %s is mounted."
msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n"
msgstr "De optie '-t' wordt niet ondersteund door deze versie van e2fsck.\n"
-#: e2fsck/unix.c:764 misc/tune2fs.c:534 misc/tune2fs.c:819 misc/tune2fs.c:836
+#: e2fsck/unix.c:764 misc/tune2fs.c:546 misc/tune2fs.c:831 misc/tune2fs.c:848
#, c-format
msgid "Unable to resolve '%s'"
msgstr "Kan apparaat '%s' niet vinden."
msgid "Creating journal (%d blocks): "
msgstr "Aanmaken van journal (%d blokken): "
-#: e2fsck/unix.c:1274 misc/mke2fs.c:2030
+#: e2fsck/unix.c:1274 misc/mke2fs.c:2038
msgid ""
"\n"
"\twhile trying to create journal"
msgid "while allocating zeroizing buffer"
msgstr "tijdens reserveren van nulmakingsbuffer"
-#: misc/badblocks.c:61
+#: misc/badblocks.c:63
msgid "done \n"
msgstr "voltooid \n"
-#: misc/badblocks.c:82
+#: misc/badblocks.c:84
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n"
" [-c blocks_at_once] [-p num_passes] [-e max_bad_blocks] [-d delay_factor_between_reads] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n"
-" device [last_block [start_block]]\n"
+" device [last_block [first_block]]\n"
msgstr ""
"Gebruik: %s [-b blokgrootte] [-i invoerbestand] [-o uitvoerbestand]\n"
" [-c aantal_blokken_tegelijk] [-d vertragingsfactor_tussen_leesacties]\n"
-" [-e maximum_aantal_slechte_blokken] [-p aantal_doorlopen]\n"
+" [-e maximum_aantal_slechte_blokken] [-p aantal_controles]\n"
" [-t testpatroon [-t testpatroon [...]]] [-fnsvw]\n"
-" apparaat [laatste_blok [beginblok]]\n"
+" apparaat [eindblok [beginblok]]\n"
-#: misc/badblocks.c:90
+#: misc/badblocks.c:92
#, c-format
msgid ""
"%s: The -n and -w options are mutually exclusive.\n"
"%s: De opties '-n' en '-w' gaan niet samen.\n"
"\n"
-#: misc/badblocks.c:238
+#: misc/badblocks.c:240
msgid "Testing with random pattern: "
msgstr "Test wordt uitgevoerd met dit willekeurige patroon: "
-#: misc/badblocks.c:256
+#: misc/badblocks.c:258
msgid "Testing with pattern 0x"
msgstr "Test wordt uitgevoerd met patroon 0x"
-#: misc/badblocks.c:284 misc/badblocks.c:335
+#: misc/badblocks.c:286 misc/badblocks.c:337
msgid "during seek"
msgstr "tijdens 'seek'"
-#: misc/badblocks.c:295
+#: misc/badblocks.c:297
#, c-format
msgid "Weird value (%ld) in do_read\n"
msgstr "Vreemde waarde (%ld) bij leespoging\n"
-#: misc/badblocks.c:355
+#: misc/badblocks.c:357
msgid "during ext2fs_sync_device"
msgstr "tijdens leegmaken van de buffers"
-#: misc/badblocks.c:371 misc/badblocks.c:630
+#: misc/badblocks.c:373 misc/badblocks.c:632
msgid "while beginning bad block list iteration"
msgstr "tijdens voorbereiding van het langslopen van de lijst met slechte blokken"
-#: misc/badblocks.c:385 misc/badblocks.c:482 misc/badblocks.c:640
+#: misc/badblocks.c:387 misc/badblocks.c:484 misc/badblocks.c:642
msgid "while allocating buffers"
msgstr "tijdens reserveren van buffers"
-#: misc/badblocks.c:389
+#: misc/badblocks.c:391
#, c-format
msgid "Checking blocks %lu to %lu\n"
msgstr "Controleren van blokken %lu tot %lu\n"
-#: misc/badblocks.c:394
+#: misc/badblocks.c:396
msgid "Checking for bad blocks in read-only mode\n"
msgstr "Zoeken naar slechte blokken in alleen-lezen-modus\n"
-#: misc/badblocks.c:403
+#: misc/badblocks.c:405
msgid "Checking for bad blocks (read-only test): "
msgstr "Zoeken naar slechte blokken (alleen-lezen-test): "
-#: misc/badblocks.c:411 misc/badblocks.c:514 misc/badblocks.c:559
-#: misc/badblocks.c:702
+#: misc/badblocks.c:413 misc/badblocks.c:516 misc/badblocks.c:561
+#: misc/badblocks.c:705
msgid "Too many bad blocks, aborting test\n"
msgstr "Te veel slechte blokken -- controle is afgebroken\n"
-#: misc/badblocks.c:489
+#: misc/badblocks.c:491
msgid "Checking for bad blocks in read-write mode\n"
msgstr "Zoeken naar slechte blokken in lezen-en-schrijven-modus\n"
-#: misc/badblocks.c:491 misc/badblocks.c:653
+#: misc/badblocks.c:493 misc/badblocks.c:655
#, c-format
msgid "From block %lu to %lu\n"
msgstr "Van blok %lu tot %lu\n"
-#: misc/badblocks.c:549
+#: misc/badblocks.c:551
msgid "Reading and comparing: "
msgstr "Lezen en vergelijken: "
-#: misc/badblocks.c:652
+#: misc/badblocks.c:654
msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n"
msgstr "Zoeken naar slechte blokken in niet-destructieve lezen-en-schrijven-modus\n"
-#: misc/badblocks.c:657
+#: misc/badblocks.c:660
msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n"
msgstr "Zoeken naar slechte blokken (niet-destructieve lezen-en-schrijven-test)\n"
-#: misc/badblocks.c:664
+#: misc/badblocks.c:667
msgid ""
"\n"
"Interrupt caught, cleaning up\n"
"\n"
"Interrupt ontvangen, bezig met opschonen...\n"
-#: misc/badblocks.c:740
+#: misc/badblocks.c:743
#, c-format
msgid "during test data write, block %lu"
msgstr "tijdens schrijven van testpatroon, blok %lu"
-#: misc/badblocks.c:851 misc/util.c:156
+#: misc/badblocks.c:854 misc/util.c:156
#, c-format
msgid "%s is mounted; "
msgstr "%s is aangekoppeld; "
-#: misc/badblocks.c:853
+#: misc/badblocks.c:856
msgid "badblocks forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
msgstr ""
"maar 'badblocks' wordt gedwongen uitgevoerd.\n"
"Hoop dat /etc/mtab onjuist is.\n"
-#: misc/badblocks.c:858
+#: misc/badblocks.c:861
msgid "it's not safe to run badblocks!\n"
msgstr "het is niet veilig om 'badblocks' uit te voeren!\n"
-#: misc/badblocks.c:863 misc/util.c:167
+#: misc/badblocks.c:866 misc/util.c:167
#, c-format
msgid "%s is apparently in use by the system; "
msgstr "%s wordt blijkbaar gebruikt door het systeem; "
-#: misc/badblocks.c:866
+#: misc/badblocks.c:869
msgid "badblocks forced anyway.\n"
msgstr "maar 'badblocks' wordt gedwongen uitgevoerd.\n"
-#: misc/badblocks.c:886
+#: misc/badblocks.c:889
#, c-format
msgid "invalid %s - %s"
msgstr "ongeldige %s: %s"
-#: misc/badblocks.c:945
+#: misc/badblocks.c:948
#, c-format
msgid "bad block size - %s"
msgstr "ongeldige blokgrootte: %s"
-#: misc/badblocks.c:999
+#: misc/badblocks.c:1003
#, c-format
msgid "can't allocate memory for test_pattern - %s"
msgstr "kan geen geheugen reserveren voor testpatroon -- %s"
-#: misc/badblocks.c:1026
+#: misc/badblocks.c:1030
msgid "Maximum of one test_pattern may be specified in read-only mode"
msgstr "In alleen-lezen-modus mag slechts één testpatroon gegeven worden"
-#: misc/badblocks.c:1032
+#: misc/badblocks.c:1036
msgid "Random test_pattern is not allowed in read-only mode"
msgstr "In alleen-lezen-modus is een willekeurig testpatroon niet toegestaan"
-#: misc/badblocks.c:1046
+#: misc/badblocks.c:1050
msgid ""
"Couldn't determine device size; you must specify\n"
"the size manually\n"
msgstr "Kan de apparaatgrootte niet bepalen; geef de grootte handmatig op.\n"
-#: misc/badblocks.c:1052
+#: misc/badblocks.c:1056
msgid "while trying to determine device size"
msgstr "tijdens bepalen van apparaatgrootte"
-#: misc/badblocks.c:1068
+#: misc/badblocks.c:1061
+msgid "last block"
+msgstr "laatste blok"
+
+#: misc/badblocks.c:1067
+msgid "first block"
+msgstr "eerste blok"
+
+#: misc/badblocks.c:1070
#, c-format
msgid "invalid starting block (%lu): must be less than %lu"
msgstr "ongeldig beginblok: %lu -- moet kleiner dan %lu zijn"
-#: misc/badblocks.c:1123
+#: misc/badblocks.c:1125
msgid "while creating in-memory bad blocks list"
msgstr "tijdens opstellen van lijst van slechte blokken in geheugen"
-#: misc/badblocks.c:1138
+#: misc/badblocks.c:1140
msgid "while adding to in-memory bad block list"
msgstr "tijdens toevoegen aan lijst van slechte blokken in geheugen"
-#: misc/badblocks.c:1162
+#: misc/badblocks.c:1164
#, c-format
msgid "Pass completed, %u bad blocks found.\n"
-msgstr "Doorloop voltooid, %u slechte blokken gevonden.\n"
+msgstr "Controle voltooid; %u slechte blokken gevonden.\n"
#: misc/chattr.c:85
#, c-format
msgid "Bad blocks: %u"
msgstr "Slechte blokken: %u"
-#: misc/dumpe2fs.c:292 misc/tune2fs.c:280
+#: misc/dumpe2fs.c:292 misc/tune2fs.c:276
msgid "while reading journal inode"
msgstr "tijdens lezen van journal-inode"
msgid "Journal size: "
msgstr "Grootte van journal: "
-#: misc/dumpe2fs.c:319 misc/tune2fs.c:201
+#: misc/dumpe2fs.c:319 misc/tune2fs.c:197
msgid "while reading journal superblock"
msgstr "tijdens lezen van journal-superblok"
msgid "Journal users: %s\n"
msgstr "Journal-gebruikers: %s\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:360 misc/mke2fs.c:691 misc/tune2fs.c:860
+#: misc/dumpe2fs.c:360 misc/mke2fs.c:690 misc/tune2fs.c:866
#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n"
msgstr "Kan geen geheugen reserveren om opties te ontleden!\n"
" superblock=<superbloknummer>\n"
" blocksize=<blokgrootte>\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:471 misc/mke2fs.c:1323
+#: misc/dumpe2fs.c:471 misc/mke2fs.c:1332
#, c-format
msgid "\tUsing %s\n"
msgstr "\tgebruik makend van %s\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:507 misc/e2image.c:669 misc/tune2fs.c:1441
+#: misc/dumpe2fs.c:507 misc/e2image.c:669 misc/tune2fs.c:1447
#: resize/main.c:306
#, c-format
msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n"
msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n"
msgstr "e2label: dit is geen ext2-bestandssysteem\n"
-#: misc/e2label.c:96 misc/tune2fs.c:1547
+#: misc/e2label.c:96 misc/tune2fs.c:1548
#, c-format
msgid "Warning: label too long, truncating.\n"
msgstr "Waarschuwing: label is te lang, wordt afgekapt.\n"
msgid "e2label: error writing superblock\n"
msgstr "e2label: fout tijdens schrijven van superblok\n"
-#: misc/e2label.c:116 misc/tune2fs.c:526
+#: misc/e2label.c:116 misc/tune2fs.c:538
#, c-format
msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n"
msgstr "Gebruik: e2label apparaat [nieuw_label]\n"
#: misc/e2undo.c:206
#, c-format
-msgid "Replayed transaction of size %d at location %ld\n"
-msgstr "Een transactie met grootte %d is afgespeeld op lokatie %ld.\n"
+msgid "Replayed transaction of size %zd at location %ld\n"
+msgstr "Een transactie met grootte %zd is afgespeeld op locatie %ld.\n"
#: misc/e2undo.c:212
#, c-format
msgid "while setting bad block inode"
msgstr "tijdens zetten van slechte-blokken-inode"
-#: misc/mke2fs.c:506
+#: misc/mke2fs.c:505
#, c-format
msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n"
msgstr "Onvoldoende geheugen tijdens wissen van sectoren %d-%d.\n"
-#: misc/mke2fs.c:516
+#: misc/mke2fs.c:515
#, c-format
msgid "Warning: could not read block 0: %s\n"
msgstr "Waarschuwing: kan blok 0 niet lezen: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:532
+#: misc/mke2fs.c:531
#, c-format
msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n"
msgstr "Waarschuwing: kan sector %d niet wissen: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:548
+#: misc/mke2fs.c:547
msgid "while initializing journal superblock"
msgstr "tijdens initialiseren van het journal-superblok"
-#: misc/mke2fs.c:554
+#: misc/mke2fs.c:553
msgid "Zeroing journal device: "
msgstr "Nulmaken van journal-apparaat: "
-#: misc/mke2fs.c:567
+#: misc/mke2fs.c:566
#, c-format
msgid "while zeroing journal device (block %u, count %d)"
msgstr "tijdens nulmaken van journal-apparaat (blok %u, nummer %d)"
-#: misc/mke2fs.c:583
+#: misc/mke2fs.c:582
msgid "while writing journal superblock"
msgstr "tijdens schrijven van journal-superblok"
-#: misc/mke2fs.c:599
+#: misc/mke2fs.c:598
#, c-format
msgid ""
"warning: %u blocks unused.\n"
"Waarschuwing: %u ongebruikte blokken.\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:604
+#: misc/mke2fs.c:603
#, c-format
msgid "Filesystem label=%s\n"
msgstr "Bestandssysteemlabel=%s\n"
-#: misc/mke2fs.c:605
+#: misc/mke2fs.c:604
msgid "OS type: "
msgstr "Soort besturingssysteem: "
-#: misc/mke2fs.c:610
+#: misc/mke2fs.c:609
#, c-format
msgid "Block size=%u (log=%u)\n"
msgstr "Blokgrootte=%u (log=%u)\n"
-#: misc/mke2fs.c:612
+#: misc/mke2fs.c:611
#, c-format
msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n"
msgstr "Fragmentgrootte=%u (log=%u)\n"
-#: misc/mke2fs.c:614
+#: misc/mke2fs.c:613
#, c-format
msgid "%u inodes, %u blocks\n"
msgstr "%u inodes, %u blokken\n"
-#: misc/mke2fs.c:616
+#: misc/mke2fs.c:615
#, c-format
msgid "%u blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n"
msgstr "%u blokken (%2.2f%%) gereserveerd voor systeembeheer\n"
-#: misc/mke2fs.c:619
+#: misc/mke2fs.c:618
#, c-format
msgid "First data block=%u\n"
msgstr "Eerste gegevensblok=%u\n"
-#: misc/mke2fs.c:621
+#: misc/mke2fs.c:620
#, c-format
msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n"
msgstr "Maximum aantal bestandssysteemblokken=%lu\n"
-#: misc/mke2fs.c:625
+#: misc/mke2fs.c:624
#, c-format
msgid "%u block groups\n"
msgstr "%u blokgroepen\n"
-#: misc/mke2fs.c:627
+#: misc/mke2fs.c:626
#, c-format
msgid "%u block group\n"
msgstr "%u blokgroep\n"
-#: misc/mke2fs.c:628
+#: misc/mke2fs.c:627
#, c-format
msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n"
msgstr "%u blokken per groep, %u fragmenten per groep\n"
# src/main.c:425
-#: misc/mke2fs.c:630
+#: misc/mke2fs.c:629
#, c-format
msgid "%u inodes per group\n"
msgstr "%u inodes per groep\n"
-#: misc/mke2fs.c:637
+#: misc/mke2fs.c:636
#, c-format
msgid "Superblock backups stored on blocks: "
msgstr "Superblokreservekopieën opgeslagen in blokken: "
-#: misc/mke2fs.c:716
+#: misc/mke2fs.c:715
#, c-format
msgid "Invalid stride parameter: %s\n"
msgstr "Ongeldig argument van 'stride': %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:731
+#: misc/mke2fs.c:730
#, c-format
msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n"
msgstr "Ongeldig argument van 'stripe-width': %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:753
+#: misc/mke2fs.c:752
#, c-format
msgid "Invalid resize parameter: %s\n"
msgstr "Ongeldig argument van 'resize': %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:760
+#: misc/mke2fs.c:759
#, c-format
msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n"
msgstr "De maximum grootte moet groter zijn dan de huidige bestandssysteemgrootte.\n"
-#: misc/mke2fs.c:784
+#: misc/mke2fs.c:783
#, c-format
msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n"
msgstr "Online vergroten of verkleinen is niet mogelijk op een bestandssysteem van versie 0.\n"
-#: misc/mke2fs.c:806
+#: misc/mke2fs.c:805
#, c-format
msgid ""
"\n"
" lazy_itable_init=<0 voor uitschakelen, 1 voor inschakelen>\n"
" test_fs\n"
-#: misc/mke2fs.c:822
+#: misc/mke2fs.c:821
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Waarschuwing: 'stripe'-breedte %u is geen even veelvoud van 'stride' %u.\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:851
+#: misc/mke2fs.c:853
#, c-format
msgid ""
"Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n"
" %s\n"
# Dit gaat over het argument van optie -O.
-#: misc/mke2fs.c:864 misc/tune2fs.c:354
+#: misc/mke2fs.c:866 misc/tune2fs.c:350
#, c-format
msgid "Invalid filesystem option set: %s\n"
msgstr "Ongeldige bestandssysteemfunctie: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:1148
+#: misc/mke2fs.c:1157
#, c-format
msgid "invalid block size - %s"
msgstr "ongeldige blokgrootte: %s"
-#: misc/mke2fs.c:1152
+#: misc/mke2fs.c:1161
#, c-format
msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n"
msgstr "Waarschuwing: blokgrootte %d is op de meeste systemen niet bruikbaar.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1168
+#: misc/mke2fs.c:1177
#, c-format
msgid "invalid fragment size - %s"
msgstr "ongeldige fragmentgrootte: %s"
-#: misc/mke2fs.c:1174
+#: misc/mke2fs.c:1183
#, c-format
msgid "Warning: fragments not supported. Ignoring -f option\n"
msgstr "Waarschuwing: fragmenten worden niet ondersteund; optie -f wordt genegeerd\n"
-#: misc/mke2fs.c:1181
+#: misc/mke2fs.c:1190
msgid "Illegal number for blocks per group"
msgstr "Ongeldig aantal blokken per groep"
-#: misc/mke2fs.c:1186
+#: misc/mke2fs.c:1195
msgid "blocks per group must be multiple of 8"
msgstr "argument van -g (blokken per groep) is geen veelvoud van 8"
-#: misc/mke2fs.c:1194
+#: misc/mke2fs.c:1203
msgid "Illegal number for flex_bg size"
msgstr "Ongeldig getal voor metagroepgrootte"
-#: misc/mke2fs.c:1200
+#: misc/mke2fs.c:1209
msgid "flex_bg size must be a power of 2"
msgstr "Metagroepgrootte moet een macht van 2 zijn"
-#: misc/mke2fs.c:1210
+#: misc/mke2fs.c:1219
#, c-format
msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)"
msgstr "ongeldige inodeverhouding %s (min %d / max %d)"
-#: misc/mke2fs.c:1227
+#: misc/mke2fs.c:1236
msgid "in malloc for bad_blocks_filename"
msgstr "onvoldoende geheugen in bad_blocks_filename()"
-#: misc/mke2fs.c:1236
+#: misc/mke2fs.c:1245
#, c-format
msgid "invalid reserved blocks percent - %s"
msgstr "ongeldig percentage gereserveerde blokken: %s"
# lib/prange.c:299 lib/prange.c:316
-#: misc/mke2fs.c:1254
+#: misc/mke2fs.c:1263
#, c-format
msgid "bad revision level - %s"
msgstr "ongeldig versienummer: %s"
-#: misc/mke2fs.c:1266
+#: misc/mke2fs.c:1275
#, c-format
msgid "invalid inode size - %s"
msgstr "ongeldige grootte van inode: %s"
# lib/prange.c:299 lib/prange.c:316
-#: misc/mke2fs.c:1286
+#: misc/mke2fs.c:1295
#, c-format
msgid "bad num inodes - %s"
msgstr "ongeldig aantal inodes: %s"
-#: misc/mke2fs.c:1347 misc/mke2fs.c:1991
+#: misc/mke2fs.c:1356 misc/mke2fs.c:1999
#, c-format
msgid "while trying to open journal device %s\n"
msgstr "tijdens openen van journal-apparaat %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:1353
+#: misc/mke2fs.c:1362
#, c-format
msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n"
msgstr "Blokgrootte %d van journal-apparaat is kleiner dan minimum blokgrootte %d.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1367
+#: misc/mke2fs.c:1368
+#, c-format
+msgid "Using journal device's blocksize: %d\n"
+msgstr "Blokgrootte van het journal-apparaat wordt gebruikt: %d\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1377
#, c-format
msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)"
msgstr "Blokken van %d bytes zijn te groot voor dit systeem (max %d)."
-#: misc/mke2fs.c:1371
+#: misc/mke2fs.c:1381
#, c-format
msgid "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
msgstr ""
"Waarschuwing: blokken van %d bytes zijn te groot voor dit systeem,\n"
"het maximum is %d -- maar 'mke2fs' wordt gedwongen uitgevoerd.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1379
+#: misc/mke2fs.c:1389
#, c-format
msgid "invalid blocks count - %s"
msgstr "ongeldig blokkenaantal: %s"
-#: misc/mke2fs.c:1389
+#: misc/mke2fs.c:1399
msgid "filesystem"
msgstr "bestandssysteem"
-#: misc/mke2fs.c:1412 resize/main.c:366
+#: misc/mke2fs.c:1421
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Size of device %s too big to be expressed in 32 bits\n"
+"\tusing a blocksize of %d.\n"
+msgstr ""
+"%s: Grootte van apparaat %s kan niet uitgedrukt worden in 32 bits;\n"
+" een blokgrootte van %d wordt gebruikt.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1429 resize/main.c:366
msgid "while trying to determine filesystem size"
msgstr "tijdens bepalen van grootte van bestandssysteem"
-#: misc/mke2fs.c:1418
+#: misc/mke2fs.c:1435
msgid ""
"Couldn't determine device size; you must specify\n"
"the size of the filesystem\n"
"Kan de grootte van het apparaat niet bepalen;\n"
"u dient zelf de grootte van het bestandssysteem aan te geven.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1425
+#: misc/mke2fs.c:1442
msgid ""
"Device size reported to be zero. Invalid partition specified, or\n"
"\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n"
" in-gebruik-zijn van een gewijzigde partitie. Mogelijk dient u uw\n"
" computer te herstarten om de juiste partitietabel te verkrijgen.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1443
+#: misc/mke2fs.c:1460
msgid "Filesystem larger than apparent device size."
msgstr "Bestandssysteem is groter dan de schijnbare apparaatgrootte."
-#: misc/mke2fs.c:1449
+#: misc/mke2fs.c:1466
#, c-format
msgid "Failed to parse fs types list\n"
msgstr "Verwerken van lijst met bestandssysteemsoorten is mislukt\n"
-#: misc/mke2fs.c:1501
+#: misc/mke2fs.c:1502
+msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: "
+msgstr "Lijst met bestandssysteemsoorten voor mke2fs.conf: "
+
+#: misc/mke2fs.c:1509
#, c-format
msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n"
-msgstr "Sommige functies worden niet ondersteund op een bestandssysteem van versie 0.\n"
+msgstr "Extra functies worden niet ondersteund op een bestandssysteem van versie 0.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1508
+#: misc/mke2fs.c:1516
#, c-format
msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n"
msgstr "Schaarse superblokken zijn niet mogelijk op een bestandssysteem van versie 0.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1520
+#: misc/mke2fs.c:1528
#, c-format
msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n"
msgstr "Een journal is niet mogelijk op een bestandssysteem van versie 0.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1538
+#: misc/mke2fs.c:1546
#, c-format
msgid ""
"The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n"
"De functies 'resize_inode' en 'meta_bg' gaan niet samen.\n"
"Ze kunnen niet beide ingeschakeld worden.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1555
+#: misc/mke2fs.c:1563
msgid "while trying to determine hardware sector size"
msgstr "tijdens bepalen van de grootte van een sector"
-#: misc/mke2fs.c:1613
+#: misc/mke2fs.c:1621
msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem"
msgstr "het reserveren van blokken voor bestandssysteemvergroting wordt niet ondersteund op een niet-schaars bestandssysteem"
-#: misc/mke2fs.c:1622
+#: misc/mke2fs.c:1630
msgid "blocks per group count out of range"
msgstr "teller van blokken-per-groep ligt buiten het toegestane bereik"
-#: misc/mke2fs.c:1637
+#: misc/mke2fs.c:1645
msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified"
msgstr "De functie 'flex_bg' is niet ingeschakeld, dus de metagroepgrootte mag niet opgegeven worden"
-#: misc/mke2fs.c:1649
+#: misc/mke2fs.c:1657
#, c-format
msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)"
msgstr "ongeldige inode-grootte %d (min %d / max %d)"
-#: misc/mke2fs.c:1663
+#: misc/mke2fs.c:1671
#, c-format
msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?"
msgstr "te veel inodes (%llu) -- inodeverhouding verhogen?"
-#: misc/mke2fs.c:1668
+#: misc/mke2fs.c:1676
#, c-format
msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes"
msgstr "te veel inodes (%llu) -- geef minder dan 2^32 op"
-#: misc/mke2fs.c:1683
+#: misc/mke2fs.c:1691
#, c-format
msgid ""
"inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n"
" geef een hogere bytes-per-inodeverhouding op (-i),\n"
" of verklein het aantal inodes (-N).\n"
-#: misc/mke2fs.c:1780 misc/tune2fs.c:1378
+#: misc/mke2fs.c:1788 misc/tune2fs.c:1384
#, c-format
msgid "while trying to delete %s"
msgstr "tijdens verwijderen van %s"
-#: misc/mke2fs.c:1789
+#: misc/mke2fs.c:1797
#, c-format
msgid ""
"Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n"
" e2undo %s %s\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:1835
+#: misc/mke2fs.c:1843
msgid "while setting up superblock"
msgstr "tijdens aanmaken van superblok"
-#: misc/mke2fs.c:1875
+#: misc/mke2fs.c:1883
#, c-format
msgid "unknown os - %s"
msgstr "onbekend besturingssysteem: %s"
-#: misc/mke2fs.c:1929
+#: misc/mke2fs.c:1937
msgid "while trying to allocate filesystem tables"
msgstr "tijdens reserveren van bestandssysteemtabellen"
-#: misc/mke2fs.c:1960
+#: misc/mke2fs.c:1968
#, c-format
msgid "while zeroing block %u at end of filesystem"
msgstr "tijdens nulmaken van blok %u aan het eind van het bestandssysteem"
-#: misc/mke2fs.c:1973
+#: misc/mke2fs.c:1981
msgid "while reserving blocks for online resize"
msgstr "tijdens reserveren van uitbreidingsblokken"
-#: misc/mke2fs.c:1984 misc/tune2fs.c:463
+#: misc/mke2fs.c:1992 misc/tune2fs.c:475
msgid "journal"
msgstr "journal"
-#: misc/mke2fs.c:1996
+#: misc/mke2fs.c:2004
#, c-format
msgid "Adding journal to device %s: "
msgstr "Toevoegen van journal aan apparaat %s: "
-#: misc/mke2fs.c:2003
+#: misc/mke2fs.c:2011
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"\ttijdens toevoegen van journal aan apparaat %s"
-#: misc/mke2fs.c:2008 misc/mke2fs.c:2034 misc/tune2fs.c:491 misc/tune2fs.c:505
+#: misc/mke2fs.c:2016 misc/mke2fs.c:2042 misc/tune2fs.c:503 misc/tune2fs.c:517
#, c-format
msgid "done\n"
msgstr "voltooid\n"
-#: misc/mke2fs.c:2022
+#: misc/mke2fs.c:2030
#, c-format
msgid "Creating journal (%u blocks): "
msgstr "Aanmaken van journal (%u blokken): "
-#: misc/mke2fs.c:2039
+#: misc/mke2fs.c:2047
#, c-format
msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: "
msgstr "Schrijven van superblokken en bestandssysteem-metagegevens: "
-#: misc/mke2fs.c:2044
+#: misc/mke2fs.c:2052
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Waarschuwing: problemen tijdens schrijven van superblokken."
-#: misc/mke2fs.c:2047
+#: misc/mke2fs.c:2055
#, c-format
msgid ""
"done\n"
msgid "BLKGETSIZE ioctl"
msgstr "Opvragen van grootte"
-#: misc/tune2fs.c:104
+#: misc/tune2fs.c:94
msgid "Please run e2fsck on the filesystem.\n"
msgstr "Controleer het bestandssysteem met 'e2fsck'.\n"
-#: misc/tune2fs.c:111
+#: misc/tune2fs.c:101
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-g group]\n"
" [-r aantal_gereserveerde_blokken] [-T tijdstip_van_laatste_controle]\n"
" [-u gebruiker] [-U UUID] [-I nieuwe_inode-grootte] apparaat\n"
-#: misc/tune2fs.c:189
+#: misc/tune2fs.c:185
msgid "while trying to open external journal"
msgstr "tijdens openen van extern journal"
-#: misc/tune2fs.c:193
+#: misc/tune2fs.c:189
#, c-format
msgid "%s is not a journal device.\n"
msgstr "%s: is geen journal-apparaat.\n"
-#: misc/tune2fs.c:208
+#: misc/tune2fs.c:204
msgid "Journal superblock not found!\n"
msgstr "Geen journal-superblok gevonden!\n"
-#: misc/tune2fs.c:220
+#: misc/tune2fs.c:216
msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n"
msgstr "UUID van bestandssysteem niet gevonden op journal-apparaat.\n"
-#: misc/tune2fs.c:241
+#: misc/tune2fs.c:237
msgid "Journal NOT removed\n"
msgstr "Journal is NIET verwijderd.\n"
-#: misc/tune2fs.c:247
+#: misc/tune2fs.c:243
msgid "Journal removed\n"
msgstr "Journal is verwijderd.\n"
-#: misc/tune2fs.c:287
+#: misc/tune2fs.c:283
msgid "while reading bitmaps"
msgstr "tijdens lezen van bitkaarten"
-#: misc/tune2fs.c:295
+#: misc/tune2fs.c:291
msgid "while clearing journal inode"
msgstr "tijdens wissen van journal-inode"
-#: misc/tune2fs.c:306
+#: misc/tune2fs.c:302
msgid "while writing journal inode"
msgstr "tijdens schrijven van journal-inode"
-#: misc/tune2fs.c:321
+#: misc/tune2fs.c:317
#, c-format
msgid "Invalid mount option set: %s\n"
msgstr "Ongeldige aankoppelingsoptie: %s\n"
-#: misc/tune2fs.c:357
+#: misc/tune2fs.c:353
#, c-format
msgid "Clearing filesystem feature '%s' not supported.\n"
msgstr "Het uitschakelen van bestandssysteemfunctie '%s' is niet mogelijk.\n"
-#: misc/tune2fs.c:363
+#: misc/tune2fs.c:359
#, c-format
msgid "Setting filesystem feature '%s' not supported.\n"
msgstr "Het inschakelen van bestandssysteemfunctie '%s' is niet mogelijk.\n"
-#: misc/tune2fs.c:372
+#: misc/tune2fs.c:368
msgid ""
-"The has_journal flag may only be cleared when the filesystem is\n"
+"The has_journal feature may only be cleared when the filesystem is\n"
"unmounted or mounted read-only.\n"
msgstr ""
"De journal-vlag mag alleen gewist worden wanneer het bestandssysteem\n"
-"ontkoppeld is of als alleen-lezen aangekoppeld is.\n"
+"ontkoppeld is of aangekoppeld als alleen-lezen.\n"
-#: misc/tune2fs.c:380
+#: misc/tune2fs.c:376
msgid ""
"The needs_recovery flag is set. Please run e2fsck before clearing\n"
"the has_journal flag.\n"
"De journal-reddingsvlag is gezet. Voer eerst 'e2fsck' uit,\n"
"voordat u de journal-vlag wist.\n"
-#: misc/tune2fs.c:414
+#: misc/tune2fs.c:410
msgid ""
"Clearing the flex_bg flag would cause the the filesystem to be\n"
"inconsistent.\n"
"Het uitschakelen van bestandssysteemfunctie 'flex_bg' zou het\n"
"bestandssysteem inconsistent maken.\n"
-#: misc/tune2fs.c:458
+#: misc/tune2fs.c:421
+msgid ""
+"The huge_file feature may only be cleared when the filesystem is\n"
+"unmounted or mounted read-only.\n"
+msgstr ""
+"De 'huge_file'-functievlag mag alleen gewist worden wanneer het\n"
+"bestandssysteem ontkoppeld is of aangekoppeld als alleen-lezen.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:449
+#, c-format
+msgid "(and reboot afterwards!)\n"
+msgstr "(En herstart daarna uw computer!)\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:470
msgid "The filesystem already has a journal.\n"
msgstr "Het bestandssysteem heeft al een journal.\n"
-#: misc/tune2fs.c:475
+#: misc/tune2fs.c:487
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" tijdens openen van journal op %s\n"
-#: misc/tune2fs.c:479
+#: misc/tune2fs.c:491
#, c-format
msgid "Creating journal on device %s: "
msgstr "Aanmaken van journal op apparaat %s: "
-#: misc/tune2fs.c:487
+#: misc/tune2fs.c:499
#, c-format
msgid "while adding filesystem to journal on %s"
msgstr "tijdens toevoegen van bestandssysteem aan journal op %s"
-#: misc/tune2fs.c:493
+#: misc/tune2fs.c:505
msgid "Creating journal inode: "
msgstr "Aanmaken van journal-inode: "
-#: misc/tune2fs.c:502
+#: misc/tune2fs.c:514
msgid ""
"\n"
"\twhile trying to create journal file"
"\n"
" tijdens aanmaken van journal-inode"
-#: misc/tune2fs.c:569
+#: misc/tune2fs.c:581
#, c-format
msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s"
msgstr "Kan datum/tijd-specificatie niet ontleden: %s"
-#: misc/tune2fs.c:594 misc/tune2fs.c:607
+#: misc/tune2fs.c:606 misc/tune2fs.c:619
#, c-format
msgid "bad mounts count - %s"
msgstr "onjuist aankoppelingenaantal: %s"
-#: misc/tune2fs.c:623
+#: misc/tune2fs.c:635
#, c-format
msgid "bad error behavior - %s"
msgstr "onjuist argument van -e (gedrag bij een fout): %s"
-#: misc/tune2fs.c:650
+#: misc/tune2fs.c:662
#, c-format
msgid "bad gid/group name - %s"
msgstr "onjuiste GID of groepsnaam: %s"
# lib/prange.c:299 lib/prange.c:316
-#: misc/tune2fs.c:683
+#: misc/tune2fs.c:695
#, c-format
msgid "bad interval - %s"
msgstr "onjuist interval: %s"
-#: misc/tune2fs.c:711
+#: misc/tune2fs.c:723
#, c-format
msgid "bad reserved block ratio - %s"
msgstr "onjuiste verhouding (%s) voor gereserveerde blokken"
-#: misc/tune2fs.c:726
+#: misc/tune2fs.c:738
msgid "-o may only be specified once"
msgstr "-o mag slechts één keer gegeven worden"
-#: misc/tune2fs.c:736
+#: misc/tune2fs.c:748
msgid "-O may only be specified once"
msgstr "-O mag slechts één keer gegeven worden"
-#: misc/tune2fs.c:746
+#: misc/tune2fs.c:758
#, c-format
msgid "bad reserved blocks count - %s"
msgstr "onjuist aantal gereserveerde blokken: %s"
-#: misc/tune2fs.c:775
+#: misc/tune2fs.c:787
#, c-format
msgid "bad uid/user name - %s"
msgstr "onjuiste UID of gebruikersnaam: %s"
-#: misc/tune2fs.c:792
+#: misc/tune2fs.c:804
#, c-format
msgid "bad inode size - %s"
msgstr "ongeldige grootte van inode: %s"
-#: misc/tune2fs.c:799
+#: misc/tune2fs.c:811
#, c-format
msgid "Inode size must be a power of two- %s"
msgstr "Inode-grootte moet een macht van 2 zijn -- niet %s"
-#: misc/tune2fs.c:892
+#: misc/tune2fs.c:898
#, c-format
msgid "Invalid RAID stride: %s\n"
msgstr "Ongeldig argument van 'stride': %s\n"
-#: misc/tune2fs.c:907
+#: misc/tune2fs.c:913
#, c-format
msgid "Invalid RAID stripe-width: %s\n"
msgstr "Ongeldig argument van 'stripe-width': %s\n"
-#: misc/tune2fs.c:917
+#: misc/tune2fs.c:923
#, c-format
msgid ""
"\n"
" test_fs\n"
" ^test_fs\n"
-#: misc/tune2fs.c:1290
+#: misc/tune2fs.c:1296
#, c-format
msgid "New inode size too small\n"
msgstr "De nieuwe inode-grootte is te klein\n"
-#: misc/tune2fs.c:1310 resize/resize2fs.c:661
+#: misc/tune2fs.c:1316 resize/resize2fs.c:658
msgid "blocks to be moved"
msgstr "te verplaatsen blokken"
-#: misc/tune2fs.c:1387
+#: misc/tune2fs.c:1393
#, c-format
msgid ""
"To undo the tune2fs operations please run the command\n"
" e2undo %s %s\n"
"\n"
-#: misc/tune2fs.c:1449
-#, c-format
-msgid "Filesystem %s has unsupported features enabled.\n"
-msgstr "Bestandssysteem %s heeft functies ingeschakeld die niet ondersteund worden.\n"
-
-#: misc/tune2fs.c:1473
+#: misc/tune2fs.c:1474
#, c-format
msgid "Setting maximal mount count to %d\n"
msgstr "Het maximum aantal aankoppelingen is op %d gezet\n"
-#: misc/tune2fs.c:1479
+#: misc/tune2fs.c:1480
#, c-format
msgid "Setting current mount count to %d\n"
msgstr "Het huidige aantal aankoppelingen is op %d gezet\n"
-#: misc/tune2fs.c:1484
+#: misc/tune2fs.c:1485
#, c-format
msgid "Setting error behavior to %d\n"
msgstr "Gedrag bij fouten is op %d gezet\n"
-#: misc/tune2fs.c:1489
+#: misc/tune2fs.c:1490
#, c-format
msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n"
msgstr "GID van gereserveerde blokken is op %lu gezet\n"
-#: misc/tune2fs.c:1494
+#: misc/tune2fs.c:1495
#, c-format
msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n"
msgstr "Interval tussen controles is op %lu seconden gezet\n"
-#: misc/tune2fs.c:1500
+#: misc/tune2fs.c:1501
#, c-format
msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%u blocks)\n"
msgstr "Percentage gereserveerde blokken is op %g%% gezet (%u blokken)\n"
-#: misc/tune2fs.c:1506
+#: misc/tune2fs.c:1507
#, c-format
msgid "reserved blocks count is too big (%lu)"
msgstr "Het aantal gereserveerde blokken is te groot (%lu)."
-#: misc/tune2fs.c:1512
+#: misc/tune2fs.c:1513
#, c-format
msgid "Setting reserved blocks count to %lu\n"
msgstr "Het aantal gereserveerde blokken is op %lu gezet\n"
-#: misc/tune2fs.c:1518
+#: misc/tune2fs.c:1519
msgid ""
"\n"
"The filesystem already has sparse superblocks.\n"
"\n"
"Het bestandssysteem is al zuinig met superblokken.\n"
-#: misc/tune2fs.c:1525
+#: misc/tune2fs.c:1526
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"De zuinig-met-superblokkenvlag is aangezet. %s"
-#: misc/tune2fs.c:1530
+#: misc/tune2fs.c:1531
msgid ""
"\n"
"Clearing the sparse superflag not supported.\n"
"\n"
"Het uitzetten van de zuinig-met-superblokkenvlag is niet mogelijk.\n"
-#: misc/tune2fs.c:1537
+#: misc/tune2fs.c:1538
#, c-format
msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n"
msgstr "Tijd van laatste controle is op %s gezet\n"
-#: misc/tune2fs.c:1543
+#: misc/tune2fs.c:1544
#, c-format
msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n"
msgstr "UID van gereserveerde blokken is op %lu gezet\n"
-#: misc/tune2fs.c:1578
+#: misc/tune2fs.c:1579
msgid "Invalid UUID format\n"
msgstr "Onjuiste UUID-indeling\n"
-#: misc/tune2fs.c:1585
+#: misc/tune2fs.c:1586
msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
msgstr ""
"De inode-grootte mag alleen gewijzigd worden wanneer het bestandssysteem\n"
"ontkoppeld is.\n"
-#: misc/tune2fs.c:1596
+#: misc/tune2fs.c:1597
msgid ""
"Error in resizing the inode size.\n"
"Run undoe2fs to undo the file system changes. \n"
"Fout tijdens veranderen van de inode-grootte.\n"
"Voer 'e2undo' uit om de bestandssysteemwijzigingen ongedaan te maken. \n"
-#: misc/tune2fs.c:1600
+#: misc/tune2fs.c:1601
#, c-format
msgid "Setting inode size %lu\n"
msgstr "De inode-groote is op %lu gezet\n"
-#: misc/tune2fs.c:1610
+#: misc/tune2fs.c:1611
#, c-format
msgid "Setting stride size to %d\n"
msgstr "De 'stride'-lengte is op %d gezet\n"
-#: misc/tune2fs.c:1615
+#: misc/tune2fs.c:1616
#, c-format
msgid "Setting stripe width to %d\n"
msgstr "De 'stripe'-breedte is op %d gezet\n"
msgid "inodes (%llu) must be less than %u"
msgstr "aantal inodes (%llu) moet kleiner zijn dan %u"
-#: resize/resize2fs.c:656
+#: resize/resize2fs.c:653
msgid "reserved blocks"
msgstr "gereserveerde blokken"
-#: resize/resize2fs.c:666
+#: resize/resize2fs.c:663
msgid "meta-data blocks"
msgstr "blokken voor metagegevens"
-#: resize/resize2fs.c:1562
+#: resize/resize2fs.c:1574
#, c-format
msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n"
msgstr "Zou nooit mogen gebeuren: de 'resize'-inode is beschadigd!\n"
+#~ msgid "Filesystem %s has unsupported features enabled.\n"
+#~ msgstr "Bestandssysteem %s heeft functies ingeschakeld die niet ondersteund worden.\n"
+
#~ msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n (must be 0)\n"
#~ msgstr "Een uitgebreid kenmerk in inode %i heeft een ongeldige hashwaarde (%N, moet 0 zijn).\n"