# Swedish messages for e2fsprogs.
-# Copyright © 2003, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2014 Theodore Tso (msgids)
+# Copyright © 2003, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2014, 2016 Theodore Tso (msgids)
# This file is distributed under the same license as the e2fsprogs package.
-# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2003, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2014.
#
-# $Revision: 1.84 $
+# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2003, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2014, 2016.
#
+# $Revision: 1.87 $
#. The strings in e2fsck's problem.c can be very hard to translate,
#. since the strings are expanded in two different ways. First of all,
#. there is an @-expansion, where strings like "@i" are expanded to
#.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.42.12-pre2\n"
+"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.43.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n"
"POT-Creation-Date: 2016-06-08 14:19-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-27 22:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-14 13:04+0200\n"
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
#: e2fsck/badblocks.c:83
#, c-format
msgid "while trying popen '%s'"
-msgstr "vid försök att använda popen \"%s\""
+msgstr "vid försök att använda popen ”%s”"
#: e2fsck/badblocks.c:94 misc/mke2fs.c:237
msgid "while reading in list of bad blocks from file"
msgstr "Kunde inte allokera blockbuffert (storlek=%d)\n"
#: e2fsck/extents.c:42
-#, fuzzy
msgid "extent rebuild inode map"
-msgstr "inodskarta över reguljära filer"
+msgstr "inodskarta över utsträckningsombyggnad"
#: e2fsck/flushb.c:35
#, c-format
# Uppslagningen sker på det ursprungliga meddelandet, så det spelar
# egentligen ingen roll vilket tecken som står först i den översatta
# strängen. Det viktiga är att det står någon platshållare där, första
-# tecknet skrivs inte ut, vare sig i orginalsträngen eller den översatta
+# tecknet skrivs inte ut, vare sig i originalsträngen eller den översatta
# strängen. Jag tyckte det var bäst att behålla orginaltecknet.
#
# Jag har felrapporterat hela idén. Det innebär ju att man bygger ihop
#: e2fsck/message.c:122
msgid "E@e '%Dn' in %p (%i)"
-msgstr "Epost \"%Dn\" i %p (%i)"
+msgstr "Epost ”%Dn” i %p (%i)"
#: e2fsck/message.c:123
msgid "ffilesystem"
msgstr "karta över använda block"
#: e2fsck/pass1.c:1146
-#, fuzzy
msgid "metadata block map"
-msgstr "metadatablock"
+msgstr "blockkarta över metadata"
#: e2fsck/pass1.c:1205
msgid "opening inode scan"
#: e2fsck/pass5.c:104
msgid "check_inode_bitmap_checksum: Memory allocation error"
-msgstr ""
+msgstr "check_inode_bitmap_checksum: Minnesallokeringsfel"
#: e2fsck/pass5.c:158
msgid "check_block_bitmap_checksum: Memory allocation error"
-msgstr ""
+msgstr "check_block_bitmap_checksum: Minnesallokeringsfel"
#: e2fsck/problem.c:51
msgid "(no prompt)"
msgstr ""
"\n"
"Superblocket kunde inte läsas eller beskriver inte ett giltigt\n"
-"ext2/ext3/ext4-filsystem. Om enheten är giltig och den verkligen innehåller "
-"ett\n"
-"ext2/ext3/ext4-filsystem (och inte växlingsutrymme eller ufs eller något "
-"annat)\n"
+"ext2/ext3/ext4-filsystem. Om enheten är giltig och den verkligen innehåller ett\n"
+"ext2/ext3/ext4-filsystem (och inte växlingsutrymme eller ufs eller något annat)\n"
"är superblocket trasigt, och du kan försöka köra med ett alternativt\n"
"superblock:\n"
" e2fsck -b 8193 <enhet>\n"
msgid ""
"@f did not have a UUID; generating one.\n"
"\n"
-msgstr "filsystemet hade ingen UUID; genererar en.\n"
+msgstr ""
+"filsystemet hade ingen UUID; genererar en.\n"
+"\n"
#: e2fsck/problem.c:165
#, c-format
msgstr ""
"Observera: om det är flera inod- eller blockbitkarteblock eller en del\n"
"av inodstabellen som måste flyttas, kanske du vill köra e2fsck med\n"
-"flaggan \"-b %S\" först. Problemet kan ligga bara i den primära\n"
+"flaggan ”-b %S” först. Problemet kan ligga bara i den primära\n"
"blockgruppbeskrivaren, och reservblockgruppbeskrivaren kan vara OK.\n"
"\n"
#: e2fsck/problem.c:218
msgid ""
"@f @j @S is unknown type %N (unsupported).\n"
-"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j "
-"format.\n"
+"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j format.\n"
"It is also possible the @j @S is corrupt.\n"
msgstr ""
"Filsystemsjournalsuperblock är av okänd typ %N (ej stött).\n"
#. @-expanded: superblock needs_recovery flag is clear, but journal has data.\n
#: e2fsck/problem.c:241
msgid "@S needs_recovery flag is clear, but @j has data.\n"
-msgstr ""
-"Superblocksflagga behöver_rättas är nollställd, men journal har data.\n"
+msgstr "Superblocksflagga behöver_rättas är nollställd, men journal har data.\n"
#. @-expanded: Clear journal
#: e2fsck/problem.c:246
#. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem.
#: e2fsck/problem.c:251 e2fsck/problem.c:734
msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f. "
-msgstr ""
-"filsystemet har funktionsflaggor satta, men är ett revision 0-filsystem. "
+msgstr "filsystemet har funktionsflaggor satta, men är ett revision 0-filsystem. "
#. @-expanded: %s orphaned inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n
#: e2fsck/problem.c:256
msgid "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n"
-msgstr ""
-"%s föräldralös inod %i (uid=%Iu, gid=%Ig, rättighet=%Im, storlek=%Is)\n"
+msgstr "%s föräldralös inod %i (uid=%Iu, gid=%Ig, rättighet=%Im, storlek=%Is)\n"
#. @-expanded: illegal %B (%b) found in orphaned inode %i.\n
#: e2fsck/problem.c:261
#. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero.
#: e2fsck/problem.c:333
msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero. "
-msgstr ""
-"Resize_inode är inte aktiverat, men storleksändringsinoden är inte noll. "
+msgstr "Resize_inode är inte aktiverat, men storleksändringsinoden är inte noll. "
#. @-expanded: Resize inode not valid.
#: e2fsck/problem.c:338
#: e2fsck/problem.c:367
#, c-format
msgid "@g descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n"
-msgstr ""
-"gruppbeskrivare %g är markerad oinitierad utan att egenskapen är satt.\n"
+msgstr "gruppbeskrivare %g är markerad oinitierad utan att egenskapen är satt.\n"
#. @-expanded: group descriptor %g has invalid unused inodes count %b.
#: e2fsck/problem.c:372
#: e2fsck/problem.c:386
msgid "The test_fs flag is set (and ext4 is available). "
-msgstr "Flaggan test_fs är satt (och ext4 är tillgänligt). "
+msgstr "Flaggan test_fs är satt (och ext4 är tillgängligt). "
#. @-expanded: superblock last mount time is in the future.\n
#. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly
#. @-expanded: set)\n
#: e2fsck/problem.c:391
-#, fuzzy
msgid ""
"@S last mount time is in the future.\n"
-"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly "
-"set)\n"
+"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set)\n"
msgstr ""
"Superblockets senaste monteringstid ligger i framtiden.\n"
-"\t(med mindre än en dag, förmodligen för att hårdvaruklockan går fel)"
+"\t(med mindre än en dag, förmodligen för att hårdvaruklockan går fel)\n"
#. @-expanded: superblock last write time is in the future.\n
#. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly
#. @-expanded: set)\n
#: e2fsck/problem.c:397
-#, fuzzy
msgid ""
"@S last write time is in the future.\n"
-"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly "
-"set)\n"
+"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set)\n"
msgstr ""
"Superblockets skrevs senast i framtiden.\n"
-"\t(med mindre än en dag, förmodligen för att hårdvaruklockan går fel)"
+"\t(med mindre än en dag, förmodligen för att hårdvaruklockan går fel)\n"
#. @-expanded: One or more block group descriptor checksums are invalid.
#: e2fsck/problem.c:403
#. @-expanded: superblock metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set
#. @-expanded: simultaneously.
#: e2fsck/problem.c:446
-msgid ""
-"@S metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set "
-"simultaneously."
-msgstr ""
+msgid "@S metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set simultaneously."
+msgstr "superblockets metadata_csum ersätter uninit_bg; båda funktionsbitarna kan inte vara satta samtidigt."
#. @-expanded: superblock MMP block checksum does not match MMP block.
#: e2fsck/problem.c:452
-#, fuzzy
msgid "@S MMP block checksum does not match MMP block. "
-msgstr "Kontrollsumman för MMP-blocket stämmer inte med MMP-blocket"
+msgstr "Kontrollsumman för super-MMP-blocket stämmer inte med MMP-blocket. "
#. @-expanded: superblock 64bit filesystems needs extents to access the whole disk.
#: e2fsck/problem.c:457
msgid "@S 64bit filesystems needs extents to access the whole disk. "
-msgstr ""
-"superblock på 64-bitars filsystem behöver utsträckningar för att komma åt "
-"hela disken. "
+msgstr "superblock på 64-bitars filsystem behöver utsträckningar för att komma åt hela disken. "
#: e2fsck/problem.c:462
msgid "First_meta_bg is too big. (%N, max value %g). "
#. @-expanded: External journal superblock checksum does not match superblock.
#: e2fsck/problem.c:467
-#, fuzzy
msgid "External @j @S checksum does not match @S. "
-msgstr "Utökningens blockkontrollsumma stämmer inte utökningsblocket"
+msgstr "Extern kontrollsumma för journalsuperblock stämmer inte med superblocket. "
#. @-expanded: superblock metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum.
#: e2fsck/problem.c:472
msgid "@S metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum."
-msgstr ""
+msgstr "superblockets metadata_csum_seed är inte nödvändigt utan metadata_csum."
#: e2fsck/problem.c:477
#, c-format
msgid "Error initializing quota context in support library: %m\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fel vid initiering av kvotkontext i stödbiblioteket: %m\n"
#. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n
#: e2fsck/problem.c:484
#. @-expanded: root inode is not a directory.
#: e2fsck/problem.c:488
msgid "@r is not a @d. "
-msgstr "Rootinod är inte en katalog. "
+msgstr "Rotinod är inte en katalog. "
#. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs).
#: e2fsck/problem.c:493
#. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode.
#: e2fsck/problem.c:498
msgid "Reserved @i %i (%Q) has @n mode. "
-msgstr "Reserverad inod %i %Q har ogiltiga rättigheter. "
+msgstr "Reserverad inod %i (%Q) har ogiltiga rättigheter. "
#. @-expanded: deleted inode %i has zero dtime.
#: e2fsck/problem.c:503
#. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
#: e2fsck/problem.c:518
msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n"
-msgstr ""
-"Grupp %g:s blockbitkarta vid %b står i konflikt med annat filsystemblock.\n"
+msgstr "Grupp %g:s blockbitkarta vid %b står i konflikt med annat filsystemblock.\n"
#. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
#: e2fsck/problem.c:523
msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n"
-msgstr ""
-"Grupp %g:s inodbitkarta vid %b står i konflikt med annat filsystemblock.\n"
+msgstr "Grupp %g:s inodbitkarta vid %b står i konflikt med annat filsystemblock.\n"
#. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n
#: e2fsck/problem.c:528
msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n"
-msgstr ""
-"Grupp %g:s inodtabell vid %b står i konflikt med annat filsystemblock.\n"
+msgstr "Grupp %g:s inodtabell vid %b står i konflikt med annat filsystemblock.\n"
#. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad.
#: e2fsck/problem.c:533
#. @-expanded: Bad block inode has illegal block(s).
#: e2fsck/problem.c:578
msgid "Bad @b @i has illegal @b(s). "
-msgstr "Felaktig blockinod har ogiltiga block. "
+msgstr "Inod för felaktiga block har ogiltiga block. "
#. @-expanded: Duplicate or bad block in use!\n
#: e2fsck/problem.c:583
#. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block.
#: e2fsck/problem.c:588
msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b. "
-msgstr ""
-"Felaktigt block %b använt som indirektblock för inod för dåliga block. "
+msgstr "Felaktigt block %b använt som indirektblock för inod för dåliga block. "
#. @-expanded: \n
#. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted. You probably\n
"\n"
msgstr ""
"Du kan ta bort detta block från listan över dåliga block och hoppas\n"
-"att blocket verkligen är OK. men det finns inga garaniter.\n"
+"att blocket verkligen är OK. men det finns inga garantier.\n"
"\n"
#. @-expanded: The primary superblock (%b) is on the bad block list.\n
#. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n
#: e2fsck/problem.c:616
msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n"
-msgstr ""
-"Block %b i de primära gruppbeskrivarna är på listan över dåliga block\n"
+msgstr "Block %b i de primära gruppbeskrivarna är på listan över dåliga block\n"
#. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n
#: e2fsck/problem.c:622
#. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n
#: e2fsck/problem.c:627
msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n"
-msgstr ""
-"Varning: Grupp %g:s kopia av gruppbeskrivarna har ett dåligt block (%b).\n"
+msgstr "Varning: Grupp %g:s kopia av gruppbeskrivarna har ett dåligt block (%b).\n"
#. @-expanded: Programming error? block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n
#: e2fsck/problem.c:633
msgid "Programming error? @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n"
-msgstr ""
-"Programmeringsfel? Block nr. %b tas i anspråk utan anledning i "
-"process_bad_block.\n"
+msgstr "Programmeringsfel? Block nr. %b tas i anspråk utan anledning i process_bad_block.\n"
#. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n
#: e2fsck/problem.c:639
msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n"
-msgstr ""
-"Fel vid allokering av %N konsekutiva block i blockgrupp %g för %s: %m\n"
+msgstr "Fel vid allokering av %N konsekutiva block i blockgrupp %g för %s: %m\n"
#. @-expanded: error allocating block buffer for relocating %s\n
#: e2fsck/problem.c:644
#. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n
#: e2fsck/problem.c:704
msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
-msgstr ""
-"Fel vid lagring av katalogblocksinformation (inod=%i, block=%b, antal=%N): "
-"%m\n"
+msgstr "Fel vid lagring av katalogblocksinformation (inod=%i, block=%b, antal=%N): %m\n"
#. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n
#: e2fsck/problem.c:710
#. @-expanded: error allocating extended attribute region allocation structure.
#: e2fsck/problem.c:795
-#, fuzzy
msgid "@A @a region allocation structure. "
-msgstr "Fel vid allokering av icount-struktur: %m\n"
+msgstr "Fel vid allokering utökade attributs regionallokeringsstruktur. "
#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision).
#: e2fsck/problem.c:800
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n
#: e2fsck/problem.c:890
msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n"
-msgstr ""
-"Utökat attribut i inod %i har ett värdeblock (%N) som är ogiltigt (måste "
-"vara 0)\n"
+msgstr "Utökat attribut i inod %i har ett värdeblock (%N) som är ogiltigt (måste vara 0)\n"
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n
#: e2fsck/problem.c:895
#: e2fsck/problem.c:931
#, c-format
msgid "@i %i has EXTENTS_FL flag set on @f without extents support.\n"
-msgstr ""
-"Inod %i har flaggan EXTENTS_FL satt på filsystemet utan stöd för "
-"utsträckningar.\n"
+msgstr "Inod %i har flaggan EXTENTS_FL satt på filsystemet utan stöd för utsträckningar.\n"
#. @-expanded: inode %i is in extent format, but superblock is missing EXTENTS feature\n
#: e2fsck/problem.c:936
#, c-format
msgid "@i %i is in extent format, but @S is missing EXTENTS feature\n"
-msgstr ""
-"inod %i är i utsträckningsformat, men superblocket saknar egenskapen "
-"EXTENTS\n"
+msgstr "inod %i är i utsträckningsformat, men superblocket saknar egenskapen EXTENTS\n"
#. @-expanded: inode %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n
#: e2fsck/problem.c:941
#. @-expanded: quota inode is not regular file.
#: e2fsck/problem.c:965
msgid "@q @i is not regular file. "
-msgstr "Kvotainoden är inte en vanlig fil. "
+msgstr "Kvotinoden är inte en vanlig fil. "
#. @-expanded: quota inode is not in use, but contains data.
#: e2fsck/problem.c:970
#. @-expanded: The bad block inode looks invalid.
#: e2fsck/problem.c:980
msgid "The bad @b @i looks @n. "
-msgstr "Inoden för dåliga block verkar felaktig."
+msgstr "Inoden för dåliga block verkar felaktig. "
#. @-expanded: inode %i has zero length extent\n
#. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b)\n
#. @-expanded: inode %i seems to contain garbage.
#: e2fsck/problem.c:990
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "@i %i seems to contain garbage. "
-msgstr "Inod %i är för stor. "
+msgstr "Inod %i verkar innehålla skräp. "
#. @-expanded: inode %i passes checks, but checksum does not match inode.
#: e2fsck/problem.c:995
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "@i %i passes checks, but checksum does not match @i. "
-msgstr "Kontrollsumman för inodsbitkartan stämmer inte med bitkartan"
+msgstr "Inod %i klarar kontroller, men kontrollsumman stämmer inte med inoden. "
#. @-expanded: inode %i extended attribute is corrupt (allocation collision).
#: e2fsck/problem.c:1000
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "@i %i @a is corrupt (allocation collision). "
-msgstr "Utökade attribut-block %b är trasigt (allokeringskollision). "
+msgstr "De utökade attributen för inod %i är trasiga (allokeringskollision). "
#. @-expanded: inode %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n
#. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n
#: e2fsck/problem.c:1008
-#, fuzzy
msgid ""
"@i %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n"
"\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
msgstr ""
-"inod %i har utsträckningar i oordning\n"
-"\t(ogiltigt logiskt block %c, fysiskt block %b, längd %N)\n"
+"Utsträckningsblocken för inod %i klarar kontroller, men kontrollsumman stämmer inte med utsträckningarna\n"
+"\t(logiskt block %c, fysiskt block %b, längd %N)\n"
#. @-expanded: inode %i extended attribute block %b passes checks, but checksum does not match block.
#: e2fsck/problem.c:1017
msgid "@i %i @a @b %b passes checks, but checksum does not match @b. "
-msgstr ""
+msgstr "inod %i:s utökade attributblock %b passerar kontrollerna, men kontrollsumman stämmer inte med blocket. "
#. @-expanded: Interior extent node level %N of inode %i:\n
#. @-expanded: Logical start %b does not match logical start %c at next level.
#. @-expanded: inode %i has inline data, but superblock is missing INLINE_DATA feature\n
#: e2fsck/problem.c:1035
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "@i %i has inline data, but @S is missing INLINE_DATA feature\n"
-msgstr ""
-"inod %i är i utsträckningsformat, men superblocket saknar egenskapen "
-"EXTENTS\n"
+msgstr "Inod %i har inline-data, men superblocket saknar egenskapen INLINE_DATA\n"
#. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag on filesystem without inline data support.\n
#: e2fsck/problem.c:1040
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag on @f without inline data support.\n"
-msgstr "Inod %i har flagga INDEX_FL satt på filsystem utan stöd för htree.\n"
+msgstr "Inod %i har flaggan INLINE_DATA_FL satt på filsystem utan stöd för inline-data.\n"
#. @-expanded: inode %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n
#: e2fsck/problem.c:1048
-msgid ""
-"@i %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n"
-msgstr ""
+msgid "@i %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n"
+msgstr "inod %i block %b står i konflikt med kritisk metadata, hoppar över blockkontroller.\n"
#. @-expanded: directory inode %i block %b should be at block %c.
#: e2fsck/problem.c:1053
"@i %i logical @b %b (physical @b %c) violates cluster allocation rules.\n"
"Will fix in pass 1B.\n"
msgstr ""
-"inod %i logiskt block %b (fysiskt block %c) bryter mot "
-"klusterallokeringsregler.\n"
+"inod %i logiskt block %b (fysiskt block %c) bryter mot klusterallokeringsregler.\n"
"Kommer fixa i pass 1B.\n"
#. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag but extended attribute not found.
#: e2fsck/problem.c:1068
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag but @a not found. "
-msgstr "Inod %i har flagga INDEX_FL satt men är inte en katalog.\n"
+msgstr "Inod %i har flaggan INLINE_DATA_FL satt men utökade attribut finns inte. "
#. @-expanded: Special (device/socket/fifo) file (inode %i) has extents\n
#. @-expanded: or inline-data flag set.
#: e2fsck/problem.c:1073
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Special (@v/socket/fifo) file (@i %i) has extents\n"
"or inline-data flag set. "
msgstr ""
-"Specialfil (enhet/uttag (socket)/fifo/symlänk) (inod %i) har flaggan\n"
-"oföränderlig eller endast tillägg satt."
+"Specialfil (enhet/uttag (socket)/fifo) (inod %i) har utsträcknings-\n"
+"eller inline-data-flaggan satt. "
#. @-expanded: inode %i has extent header but inline data flag is set.\n
#: e2fsck/problem.c:1079
#, c-format
msgid "@i %i has @x header but inline data flag is set.\n"
-msgstr ""
+msgstr "inod %i has utsträckningshuvud men inline-dataflaggan satt.\n"
#. @-expanded: inode %i seems to have inline data but extent flag is set.\n
#: e2fsck/problem.c:1084
#, c-format
msgid "@i %i seems to have inline data but @x flag is set.\n"
-msgstr ""
+msgstr "inod %i verkar ha inline-data men utsträckningsflaggan är satt.\n"
#. @-expanded: inode %i seems to have block map but inline data and extent flags set.\n
#: e2fsck/problem.c:1089
#, c-format
msgid "@i %i seems to have @b map but inline data and @x flags set.\n"
-msgstr ""
+msgstr "inod %i verkar ha blockkarta men inline-data och utsträckningsflaggor satta.\n"
#. @-expanded: inode %i has inline data and extent flags set but i_block contains junk.\n
#: e2fsck/problem.c:1094
#, c-format
msgid "@i %i has inline data and @x flags set but i_block contains junk.\n"
-msgstr ""
+msgstr "inod %i har inline-data och utsträckningsflaggor satta men i_block innehåller skräp.\n"
#. @-expanded: Bad block list says the bad block list inode is bad.
#: e2fsck/problem.c:1099
msgid "Bad block list says the bad block list @i is bad. "
-msgstr ""
+msgstr "Trasig-block-lista säger att inoden för listan över trasiga block är trasig. "
#. @-expanded: error allocating extent region allocation structure.
#: e2fsck/problem.c:1104
-#, fuzzy
msgid "@A @x region allocation structure. "
-msgstr "Fel vid allokering av icount-struktur: %m\n"
+msgstr "Fel vid allokering utsträckningars regionallokeringsstruktur. "
#. @-expanded: inode %i has a duplicate extent mapping\n
#. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n
#: e2fsck/problem.c:1109
-#, fuzzy
msgid ""
"@i %i has a duplicate @x mapping\n"
"\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
msgstr ""
-"inod %i har en ogiltig utsträckning\n"
+"Inod %i har dubblerad utsträckningmappning\n"
"\t(logiskt block %c, ogiltigt fysiskt block %b, längd %N)\n"
#. @-expanded: error allocating memory for encrypted directory list\n
#: e2fsck/problem.c:1114
msgid "@A memory for encrypted @d list\n"
-msgstr ""
+msgstr "fel vid allokering av minne för krypterad kataloglista\n"
#. @-expanded: inode %i extent tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n
#: e2fsck/problem.c:1119
msgid "@i %i @x tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n"
-msgstr ""
+msgstr "inod %i:s utsträckningsträd kunde vara grundare (%b; kunde vara ≤ %c)\n"
#. @-expanded: inode %i on bigalloc filesystem cannot be block mapped.
#: e2fsck/problem.c:1124
#, c-format
msgid "@i %i on bigalloc @f cannot be @b mapped. "
-msgstr ""
+msgstr "inod %i på ett bigalloc-filsystem kan inte vara blockkartestyrd. "
#. @-expanded: inode %i has corrupt extent header.
#: e2fsck/problem.c:1129
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "@i %i has corrupt @x header. "
-msgstr "Utökade attribut-block %b är trasigt (ogiltigt namn). "
+msgstr "Inod %i har trasigt utsträckningshuvud. "
#. @-expanded: Timestamp(s) on inode %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n
#: e2fsck/problem.c:1134
#, c-format
msgid "Timestamp(s) on @i %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tidsstämplar på inod %i bortom 2310-04-04 är sannolikt före 1970.\n"
#. @-expanded: \n
#. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n
"Pass 1B: Rescanning for @m @bs\n"
msgstr ""
"\n"
-"Kör ytterliggare pass för att lösa upp block som används av mer än en "
-"inod ...\n"
+"Kör ytterligare pass för att lösa upp block som används av mer än en inod ...\n"
"Pass 1B: Söker igen efter block som används flera gånger\n"
#. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i:
#. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n
#: e2fsck/problem.c:1177 e2fsck/problem.c:1539
msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n"
-msgstr ""
-"Fel vid justering av referensräknare för externa attribut-block %b (inod "
-"%i): %m\n"
+msgstr "Fel vid justering av referensräknare för externa attribut-block %b (inod %i): %m\n"
#. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n
#: e2fsck/problem.c:1187
msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n"
-msgstr ""
-"Pass 1C: Söker kataloger efter inoder med flerfaldigt ianspråkstagna block\n"
+msgstr "Pass 1C: Söker kataloger efter inoder med flerfaldigt ianspråkstagna block\n"
#. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n
#: e2fsck/problem.c:1193
#. @-expanded: Pass 1E: Optimizing extent trees\n
#: e2fsck/problem.c:1238
-#, fuzzy
msgid "Pass 1E: Optimizing @x trees\n"
-msgstr "Pass 3A: Optimerar kataloger\n"
+msgstr "Pass 1E: Optimerar utsträckningsträd\n"
#. @-expanded: Failed to optimize extent tree %p (%i): %m\n
#: e2fsck/problem.c:1243
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to optimize @x tree %p (%i): %m\n"
-msgstr "Misslyckades att optimera katalog %q (%d): %m\n"
+msgstr "Misslyckades att optimera utsträckningsträd %p (%i): %m\n"
#. @-expanded: Optimizing extent trees:
#: e2fsck/problem.c:1248
-#, fuzzy
msgid "Optimizing @x trees: "
-msgstr "Optimerar kataloger: "
+msgstr "Optimerar utsträckningsträd: "
#: e2fsck/problem.c:1263
msgid "Internal error: max extent tree depth too large (%b; expected=%c).\n"
-msgstr ""
+msgstr "Internt fel: max djup på utsträckningsträd är för stort (%b; förväntat=%c).\n"
#. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be shorter.
#: e2fsck/problem.c:1268
msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be shorter. "
-msgstr ""
+msgstr "inod %i:s utsträckningsträd (på nivå %b) kunde vara kortare. "
#. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be narrower.
#: e2fsck/problem.c:1273
msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be narrower. "
-msgstr ""
+msgstr "inod %i:s utsträckningsträd (på nivå %b) kunde vara smalare. "
#. @-expanded: Pass 2: Checking directory structure\n
#: e2fsck/problem.c:1280
#: e2fsck/problem.c:1285
#, c-format
msgid "@n @i number for '.' in @d @i %i.\n"
-msgstr "Ogiltigt inodsnummer för \".\" i kataloginod %i.\n"
+msgstr "Ogiltigt inodsnummer för ”.” i kataloginod %i.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has invalid inode #: %Di.\n
#: e2fsck/problem.c:1290
msgid "@E has @n @i #: %Di.\n"
-msgstr "Post \"%Dn\" i %p (%i) har ogiltigt inodsnummer: %Di.\n"
+msgstr "Post ”%Dn” i %p (%i) har ogiltigt inodsnummer: %Di.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has deleted/unused inode %Di.
#: e2fsck/problem.c:1295
msgid "@E has @D/unused @i %Di. "
-msgstr "Post \"%Dn\" i %p (%i) har raderad/oanvänd inod %Di. "
+msgstr "Post ”%Dn” i %p (%i) har raderad/oanvänd inod %Di. "
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to '.'
#: e2fsck/problem.c:1300
msgid "@E @L to '.' "
-msgstr "Post \"%Dn\" i %p (%i) är en länk till \".\" "
+msgstr "Post ”%Dn” i %p (%i) är en länk till ”.” "
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n
#: e2fsck/problem.c:1305
msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n"
-msgstr ""
-"Post \"%Dn\" i %p (%i) pekar på inod (%Di) som finns i ett trasigt block.\n"
+msgstr "Post ”%Dn” i %p (%i) pekar på inod (%Di) som finns i ett trasigt block.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n
#: e2fsck/problem.c:1310
msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n"
-msgstr "Post \"%Dn\" i %p (%i) är en länk till katalog %P (%Di).\n"
+msgstr "Post ”%Dn” i %p (%i) är en länk till katalog %P (%Di).\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to the root inode.\n
#: e2fsck/problem.c:1315
msgid "@E @L to the @r.\n"
-msgstr "Post \"%Dn\" i %p (%i) är en länk till rotinoden.\n"
+msgstr "Post ”%Dn” i %p (%i) är en länk till rotinoden.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal characters in its name.\n
#: e2fsck/problem.c:1320
msgid "@E has illegal characters in its name.\n"
-msgstr "Post \"%Dn\" i %p (%i) har ogiltiga tecken i namnet.\n"
+msgstr "Post ”%Dn” i %p (%i) har ogiltiga tecken i namnet.\n"
#. @-expanded: Missing '.' in directory inode %i.\n
#: e2fsck/problem.c:1325
#, c-format
msgid "Missing '.' in @d @i %i.\n"
-msgstr "\".\" saknas i kataloginod %i.\n"
+msgstr "”.” saknas i kataloginod %i.\n"
#. @-expanded: Missing '..' in directory inode %i.\n
#: e2fsck/problem.c:1330
#, c-format
msgid "Missing '..' in @d @i %i.\n"
-msgstr "\"..\" saknas i kataloginod %i.\n"
+msgstr "”..” saknas i kataloginod %i.\n"
#. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n
#: e2fsck/problem.c:1335
msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n"
-msgstr ""
-"Första post \"%Dn\" (inod=%Di) i kataloginod %i (%p) skulle varit \".\"\n"
+msgstr "Första post ”%Dn” (inod=%Di) i kataloginod %i (%p) skulle varit ”.”\n"
#. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n
#: e2fsck/problem.c:1340
msgid "Second @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i @s '..'\n"
-msgstr "Andra post \"%Dn\" (inod=%Di) i kataloginod %i skulle varit \"..\"\n"
+msgstr "Andra post ”%Dn” (inod=%Di) i kataloginod %i skulle varit ”..”\n"
#. @-expanded: i_faddr for inode %i (%Q) is %IF, should be zero.\n
#: e2fsck/problem.c:1345
#: e2fsck/problem.c:1390
#, c-format
msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
-msgstr "\".\"-katalogpost i kataloginod %i är inte nollterminerad\n"
+msgstr "Katalogposten ”.” i kataloginod %i är inte nollterminerad\n"
#. @-expanded: '..' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
#: e2fsck/problem.c:1395
#, c-format
msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
-msgstr "\"..\"-katalogpost i kataloginod %i är inte nollterminerad\n"
+msgstr "Katalogposten ”..” i kataloginod %i är inte nollterminerad\n"
#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal character device.\n
#: e2fsck/problem.c:1400
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '.' entry.\n
#: e2fsck/problem.c:1410
msgid "@E is duplicate '.' @e.\n"
-msgstr "Post \"%Dn\" i %p (%i) är duplicerad \".\"-post.\n"
+msgstr "Post ”%Dn” i %p (%i) är duplicerad ”.”-post.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '..' entry.\n
#: e2fsck/problem.c:1415
msgid "@E is duplicate '..' @e.\n"
-msgstr "Post \"%Dn\" i %p (%i) är duplicerad \"..\"-post.\n"
+msgstr "Post ”%Dn” i %p (%i) är duplicerad ”..”-post.\n"
#: e2fsck/problem.c:1420 e2fsck/problem.c:1755
#, c-format
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has rec_len of %Dr, should be %N.\n
#: e2fsck/problem.c:1425
msgid "@E has rec_len of %Dr, @s %N.\n"
-msgstr ""
-"Post \"%Dn\" i %p (%i) har rec_len %Dr, skulle varit %N.\n"
-"\n"
+msgstr "Post ”%Dn” i %p (%i) har rec_len %Dr, skulle varit %N.\n"
#. @-expanded: error allocating icount structure: %m\n
#: e2fsck/problem.c:1430
#: e2fsck/problem.c:1460
#, c-format
msgid "@d @e for '.' in %p (%i) is big.\n"
-msgstr "Katalogpost för \".\" i %p (%i) är stor.\n"
+msgstr "Katalogpost för ”.” i %p (%i) är stor.\n"
#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal FIFO.\n
#: e2fsck/problem.c:1465
#. @-expanded: Setting filetype for entry '%Dn' in %p (%i) to %N.\n
#: e2fsck/problem.c:1475
msgid "Setting filetype for @E to %N.\n"
-msgstr "Sätter filtyp för post \"%Dn\" i %p (%i) till %N.\n"
+msgstr "Sätter filtyp för post ”%Dn” i %p (%i) till %N.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n
#: e2fsck/problem.c:1480
msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, @s %N).\n"
-msgstr ""
-"Post \"%Dn\" i %p (%i) har felaktig filtyp (var %Dt, skulle varit %N).\n"
+msgstr "Post ”%Dn” i %p (%i) har felaktig filtyp (var %Dt, skulle varit %N).\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has filetype set.\n
#: e2fsck/problem.c:1485
msgid "@E has filetype set.\n"
-msgstr "Post \"%Dn\" i %p (%i) har filtyp satt.\n"
+msgstr "Post ”%Dn” i %p (%i) har filtyp satt.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a zero-length name.\n
#: e2fsck/problem.c:1490
msgid "@E has a @z name.\n"
-msgstr "Post \"%Dn\" i %p (%i) har nollängdsnamn.\n"
+msgstr "Post ”%Dn” i %p (%i) har nollängdsnamn.\n"
#. @-expanded: Symlink %Q (inode #%i) is invalid.\n
#: e2fsck/problem.c:1495
#. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n
#: e2fsck/problem.c:1505
msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n"
-msgstr ""
-"Filsystem innehåller stora filer, men saknar flaggan LARGE_FILE i "
-"superblock.\n"
+msgstr "Filsystem innehåller stora filer, men saknar flaggan LARGE_FILE i superblock.\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B not referenced\n
#: e2fsck/problem.c:1510
#. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found.
#: e2fsck/problem.c:1569
msgid "Duplicate @E found. "
-msgstr "Duplicerad post \"%Dn\" i %p (%i) hittad. "
+msgstr "Duplicerad post ”%Dn” i %p (%i) hittad. "
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a non-unique filename.\n
#. @-expanded: Rename to %s
"@E has a non-unique filename.\n"
"Rename to %s"
msgstr ""
-"Post \"%Dn\" i %p (%i) har ett icke unikt filnamn.\n"
+"Post ”%Dn” i %p (%i) har ett icke unikt filnamn.\n"
"Byt namn till %s"
#. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' found.\n
"\tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Duplicerad post \"%Dn\" hittad.\n"
+"Duplicerad post ”%Dn” hittad.\n"
"\tMarkerar %p (%i) för ombyggnad.\n"
"\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di in group %g where _INODE_UNINIT is set.\n
#: e2fsck/problem.c:1593
msgid "@E references @i %Di in @g %g where _INODE_UNINIT is set.\n"
-msgstr ""
-"Post \"%Dn\" i %p (%i) refererar inod %Di i grupp %g där _INODE_UNINIT är "
-"satt.\n"
+msgstr "Post ”%Dn” i %p (%i) refererar inod %Di i grupp %g där _INODE_UNINIT är satt.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di found in group %g's unused inodes area.\n
#: e2fsck/problem.c:1598
msgid "@E references @i %Di found in @g %g's unused inodes area.\n"
-msgstr ""
-"Post \"%Dn\" i %p (%i) refererar inod %Di funnen i oanvänt inodsområde i "
-"grupp %g.\n"
+msgstr "Post ”%Dn” i %p (%i) refererar inod %Di funnen i oanvänt inodsområde i grupp %g.\n"
#. @-expanded: i_file_acl_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
#: e2fsck/problem.c:1603
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node fails checksum.\n
#: e2fsck/problem.c:1608
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "@p @h %d: root node fails checksum.\n"
-msgstr "Problem i HTREE-kataloginod %d: ogiltig rotnod.\n"
+msgstr "Problem i HTREE-kataloginod %d: rotnoden stämmer inte med kontrollsumman.\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: internal node fails checksum.\n
#: e2fsck/problem.c:1613
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "@p @h %d: internal node fails checksum.\n"
-msgstr "Problem i HTREE-kataloginod %d: ogiltig rotnod.\n"
+msgstr "Problem i HTREE-kataloginod %d: intern nod har inte rätt kontrollsumma.\n"
#. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory has no checksum.\n
#: e2fsck/problem.c:1618
-#, fuzzy
msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d has no checksum.\n"
-msgstr "Kataloginod %i, %B, position %N: katalogen trasig\n"
+msgstr "Kataloginod %i, %B, position %N: katalogen har ingen kontrollsumma.\n"
#. @-expanded: directory inode %i, %B: directory passes checks but fails checksum.\n
#: e2fsck/problem.c:1623
msgid "@d @i %i, %B: @d passes checks but fails checksum.\n"
-msgstr ""
+msgstr "kataloginod %i, %B: katalogen passerar kontrollerna men kontrollsumman stämmer inte.\n"
#. @-expanded: Inline directory inode %i size (%N) must be a multiple of 4.\n
#: e2fsck/problem.c:1628
msgid "Inline @d @i %i size (%N) must be a multiple of 4.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Inline-kataloginod %i:s storlek (%N) måste vara en multipel av 4.\n"
#. @-expanded: Fixing size of inline directory inode %i failed.\n
#: e2fsck/problem.c:1633
#, c-format
msgid "Fixing size of inline @d @i %i failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Att rätta storleken på inline-kataloginod %i misslyckades.\n"
#. @-expanded: Encrypted entry '%Dn' in %p (%i) is too short.\n
#: e2fsck/problem.c:1638
msgid "Encrypted @E is too short.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Krypterad post ”%Dn” i %p (%i) är för kort.\n"
#. @-expanded: Pass 3: Checking directory connectivity\n
#: e2fsck/problem.c:1645
#. @-expanded: '..' in %Q (%i) is %P (%j), should be %q (%d).\n
#: e2fsck/problem.c:1670
msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n"
-msgstr "\"..\" i %Q (%i) är %P (%j), skulle varit %q (%d).\n"
+msgstr "”..” i %Q (%i) är %P (%j), skulle varit %q (%d).\n"
#. @-expanded: Bad or non-existent /lost+found. Cannot reconnect.\n
#: e2fsck/problem.c:1675
#: e2fsck/problem.c:1710
#, c-format
msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n"
-msgstr ""
-"ext2fs_write_dir_block: %m vid skrivning av katalogblocket för /lost+found\n"
+msgstr "ext2fs_write_dir_block: %m vid skrivning av katalogblocket för /lost+found\n"
#. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n
#: e2fsck/problem.c:1715
"Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n"
"\n"
msgstr ""
-"Kunde inte rätta förälder till inod %i: Kunde inte hitta "
-"förälderkatalogpost\n"
+"Kunde inte rätta förälder till inod %i: Kunde inte hitta föräldrakatalogpost\n"
"\n"
#. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n
#. @-expanded: /lost+found has inline data\n
#: e2fsck/problem.c:1765
msgid "/@l has inline data\n"
-msgstr ""
+msgstr "/lost+found har inline-data\n"
#. @-expanded: Cannot allocate space for /lost+found.\n
#. @-expanded: Place lost files in root directory instead
"Cannot allocate space for /@l.\n"
"Place lost files in root directory instead"
msgstr ""
+"Kan inte allokera utrymme för /lost+found.\n"
+"Placera borttappade filer i rotkatalogen istället"
#. @-expanded: Insufficient space to recover lost files!\n
#. @-expanded: Move data off the filesystem and re-run e2fsck.\n
"Move data off the @f and re-run e2fsck.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Otillräckligt utrymme för att återhämta förlorade filer!\n"
+"Flytta data från filsystemet och kör om e2fsck.\n"
+"\n"
#. @-expanded: /lost+found is encrypted\n
#: e2fsck/problem.c:1780
-#, fuzzy
msgid "/@l is encrypted\n"
-msgstr "Avbilden (%s) är krypterad\n"
+msgstr "/lost+found är krypterad\n"
#: e2fsck/problem.c:1787
msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n"
"@i_link_info[%i] is %N, @i.i_links_count is %Il. They @s the same!\n"
msgstr ""
"VARNING: PROGRAMMERINGSFEL I E2FSCK!\n"
-" ELLER NÅGON KLANTSKALLE (DU) KONTROLLERAR ETT MONTERAT (AKTIVT) "
-"FILSYSTEM.\n"
+"\tELLER NÅGON KLANTSKALLE (DU) KONTROLLERAR ETT MONTERAT (AKTIVT) FILSYSTEM.\n"
"inod_link_info[%i] är %N, inod.i_links_count är %Il. De skulle vara samma!\n"
#. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n
#. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap
#. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n
#: e2fsck/problem.c:1928
-msgid ""
-"PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B "
-"endpoints (%i, %j)\n"
+msgid "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B endpoints (%i, %j)\n"
msgstr ""
"PROGRAMMERINGSFEL: filsystem (nr. %N) bitkartas ändpunkter (%b, %c) stämmer\n"
"inte med beräknade bitkarteändpunkter (%i, %j)\n"
#: e2fsck/problem.c:1979
#, c-format
msgid "@g %g @i @B does not match checksum.\n"
-msgstr ""
+msgstr "grupp %g:s inodsbitkarta stämmer inte med kontrollsumman.\n"
#. @-expanded: group %g block bitmap does not match checksum.\n
#: e2fsck/problem.c:1984
#, c-format
msgid "@g %g @b @B does not match checksum.\n"
-msgstr ""
+msgstr "grupp %g:s blockbitkarta stämmer inte med kontrollsumman.\n"
#. @-expanded: Recreate journal
#: e2fsck/problem.c:1991
msgstr "Fel när skrivningar tömdes till lagringsenheten: %m\n"
#: e2fsck/problem.c:2016
-#, fuzzy
msgid "Error writing quota info for quota type %N: %m\n"
-msgstr "Uppdatera kvotinformation för kvottyp %N"
+msgstr "Fel när kvotinformation skrevs för kvottyp %N: %m\n"
#: e2fsck/problem.c:2137
#, c-format
#: e2fsck/quota.c:33 e2fsck/quota.c:46
msgid "in move_quota_inode"
-msgstr ""
+msgstr "i move_quota_inode"
#: e2fsck/scantest.c:79
#, c-format
msgstr "Tömmer"
#: e2fsck/unix.c:77
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-panyrcdfktvDFV] [-b superblock] [-B blocksize]\n"
"\t\t[-l|-L bad_blocks_file] [-C fd] [-j external_journal]\n"
"\t\t[-E extended-options] [-z undo_file] device\n"
msgstr ""
-"Användning: %s [-panyrcdfvtDFV] [-b superblock] [-B blockstorlek]\n"
-"\t\t[-I inodbuffertblock] [-P processinodsstorlek]\n"
+"Användning: %s [-panyrcdfktvDFV] [-b superblock] [-B blockstorlek]\n"
"\t\t[-l|-L dåliga_block_fil] [-C fd] [-j extern_journal]\n"
-"\t\t[-E utökade-flaggor] enhet\n"
+"\t\t[-E utökade-flaggor] [-z gör_ogjort_fil] enhet\n"
#: e2fsck/unix.c:82
msgid ""
" -p Automatic repair (no questions)\n"
" -n Make no changes to the filesystem\n"
" -y Assume \"yes\" to all questions\n"
-" -c Check for bad blocks and add them to the badblock "
-"list\n"
+" -c Check for bad blocks and add them to the badblock list\n"
" -f Force checking even if filesystem is marked clean\n"
msgstr ""
"\n"
"Nödhjälp:\n"
" -p Reparera automatiskt (inga frågor)\n"
" -n Gör inga förändringar av filsystemet\n"
-" -y Anta \"ja\" som svar på alla frågor\n"
+" -y Anta ”ja” som svar på alla frågor\n"
" -c Leta efter dåliga block och lägg till dem i listan\n"
-" -f Framtvinga kontroll även om filsystemet är markerat "
-"rent\n"
+" -f Framtvinga kontroll även om filsystemet är markerat rent\n"
#: e2fsck/unix.c:88
-#, fuzzy
msgid ""
" -v Be verbose\n"
" -b superblock Use alternative superblock\n"
" -j extern_journal Bestäm plats för den externa journalen\n"
" -l dåliga_block_fil Lägg till till listan över dåliga block\n"
" -L dåliga_block_fil Ange lista över dåliga block\n"
+" -z gör_ogjort_fil Skapa en gör-ogjort-fil\n"
#: e2fsck/unix.c:134
#, c-format
msgid " (%u fast symbolic link)\n"
msgid_plural " (%u fast symbolic links)\n"
msgstr[0] " (%u snabb symbolisk länk)\n"
-msgstr[1] " (%u snbba symboliska länkar)\n"
+msgstr[1] " (%u snabba symboliska länkar)\n"
#: e2fsck/unix.c:218
#, c-format
msgstr "Ogiltig EA-version.\n"
#: e2fsck/unix.c:692
-#, fuzzy
msgid "Invalid readahead buffer size.\n"
-msgstr "Ogiltig storleksändringsparameter: %s\n"
+msgstr "Ogiltig buffertstorlek för förhandsläsning.\n"
#: e2fsck/unix.c:725
#, c-format
#: misc/tune2fs.c:1598 misc/tune2fs.c:1893 misc/tune2fs.c:1911
#, c-format
msgid "Unable to resolve '%s'"
-msgstr "Kan inte hitta \"%s\""
+msgstr "Kan inte hitta ”%s”"
#: e2fsck/unix.c:952
msgid "The -n and -D options are incompatible."
msgstr "Flaggorna -n och -l/-L är inkompatibla."
#: e2fsck/unix.c:986
-#, fuzzy
msgid "The -D and -E fixes_only options are incompatible."
-msgstr "Flaggorna -n och -D är inkompatibla."
+msgstr "Flaggorna -D och -E fixes_only är inkompatibla."
#: e2fsck/unix.c:992
-#, fuzzy
msgid "The -E bmap2extent and fixes_only options are incompatible."
-msgstr "Flaggorna -n och -D är inkompatibla."
+msgstr "Flaggorna -E bmap2extent och fixes_only är inkompatibla."
#: e2fsck/unix.c:1046
msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n"
"E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n"
"\n"
msgstr ""
-"E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" är inte ett heltal\n"
+"E2FSCK_JBD_DEBUG ”%s” är inte ett heltal\n"
"\n"
#: e2fsck/unix.c:1102
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Ogiltigt ickenumeriskt argument till -%c (\"%s\")\n"
+"Ogiltigt ickenumeriskt argument till -%c (”%s”)\n"
"\n"
#: e2fsck/unix.c:1193
#, c-format
-msgid ""
-"MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please "
-"wait...\n"
-msgstr ""
-"MMP-intervall är %u sekunder och den totala väntetiden är %u sekunder. Var "
-"god dröj ...\n"
+msgid "MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please wait...\n"
+msgstr "MMP-intervall är %u sekunder och den totala väntetiden är %u sekunder. Var god dröj ...\n"
#: e2fsck/unix.c:1210 e2fsck/unix.c:1215
msgid "while checking MMP block"
"'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n"
msgstr ""
"Om du är säker på att filsystemet inte används på någon nod, kör:\n"
-"\"tune2fs-f-E clear_mmp {enhet}\"\n"
+"”tune2fs-f-E clear_mmp {enhet}”\n"
#: e2fsck/unix.c:1232
-#, fuzzy
msgid "while reading MMP block"
-msgstr "vid läsning av MMP-block."
+msgstr "vid läsning av MMP-block"
#: e2fsck/unix.c:1252 e2fsck/unix.c:1304 misc/e2undo.c:231 misc/e2undo.c:276
#: misc/mke2fs.c:2541 misc/mke2fs.c:2592 misc/tune2fs.c:2610
#: e2fsck/unix.c:1363
msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n"
-msgstr "Fel: ext2fs-bibliotekversion inaktuell!\n"
+msgstr "Fel: ext2fs-biblioteksversion inaktuell!\n"
#: e2fsck/unix.c:1370
msgid "while trying to initialize program"
#: e2fsck/unix.c:1483
#, c-format
msgid "%s: going back to original superblock\n"
-msgstr "%s: går tillbaka till orginalsuperblock\n"
+msgstr "%s: går tillbaka till originalsuperblock\n"
#: e2fsck/unix.c:1512
msgid ""
msgstr "Hämta en nyare version av e2fsck!"
#: e2fsck/unix.c:1648
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "while checking journal for %s"
-msgstr "vid kontroll av ext3-journal för %s"
+msgstr "vid kontroll av journal för %s"
#: e2fsck/unix.c:1651
-#, fuzzy
msgid "Cannot proceed with file system check"
-msgstr "Kan inte fortsätta utan en rotinod.\n"
+msgstr "Kan inte fortsätta med filsystemskontrollen"
#: e2fsck/unix.c:1662
-msgid ""
-"Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem "
-"check.\n"
-msgstr ""
-"Varning: hoppar över journalåterhämtning eftersom en läsningskontroll av "
-"filsystem görs.\n"
+msgid "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem check.\n"
+msgstr "Varning: hoppar över journalåterhämtning eftersom en läsningskontroll av filsystem görs.\n"
#: e2fsck/unix.c:1674
#, c-format
msgstr "kan inte sätta superblocksflaggor på %s\n"
#: e2fsck/unix.c:1680
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Journal checksum error found in %s\n"
-msgstr "Journalsuperblock inte funnet!\n"
+msgstr "Fel i journalkontrollsumman funnet i %s\n"
#: e2fsck/unix.c:1684
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Journal corrupted in %s\n"
-msgstr "Journal borttagen\n"
+msgstr "Journalen trasig i %s\n"
#: e2fsck/unix.c:1688
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "while recovering journal of %s"
-msgstr "vid återhämtning av ext3-journal för %s"
+msgstr "vid återhämtning av journalen för %s"
#: e2fsck/unix.c:1710
#, c-format
msgstr " Klar.\n"
#: e2fsck/unix.c:1830
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"*** journal has been regenerated ***\n"
msgstr ""
"\n"
-"*** journalen har återskapats - filsystemet är nu ext3 igen ***\n"
+"*** journalen har genererats om ***\n"
#: e2fsck/unix.c:1836
msgid "aborted"
"%s: ***** FILSYSTEMET MODIFIERADES *****\n"
#: e2fsck/unix.c:1917
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: ***** REBOOT SYSTEM *****\n"
-msgstr "%s: ***** STARTA OM LINUX *****\n"
+msgstr "%s: ***** STARTA OM SYSTEMET *****\n"
#: e2fsck/unix.c:1925 e2fsck/util.c:77
#, c-format
#: e2fsck/util.c:196
msgid "aA"
-msgstr ""
+msgstr "aA"
#: e2fsck/util.c:197
msgid " ('a' enables 'yes' to all) "
-msgstr ""
+msgstr " (”a” aktiverar ”ja” för alla) "
#: e2fsck/util.c:213
msgid "<y>"
#: e2fsck/util.c:264
msgid "yes to all\n"
-msgstr ""
+msgstr "ja för alla\n"
#: e2fsck/util.c:266
msgid "yes\n"
#: e2fsck/util.c:331
msgid "writing block and inode bitmaps"
-msgstr "skiver block- och inodsbitkartor"
+msgstr "skriver block- och inodsbitkartor"
#: e2fsck/util.c:336
#, c-format
msgstr "när inod %lu i %s skrevs"
#: e2fsck/util.c:765
-msgid ""
-"UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is "
-"running.\n"
+msgid "UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is running.\n"
msgstr "OVÄNTAD INKONSISTENS: filsystemet modifieras medan fsck körs.\n"
#: misc/badblocks.c:72
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n"
-" [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e "
-"max_bad_blocks]\n"
+" [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e max_bad_blocks]\n"
" [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n"
" device [last_block [first_block]]\n"
msgstr ""
-"Användning: %s [-b blockstorlek] [-i infil] [-o utfile] [-svwnf]\n"
+"Användning: %s [-b blockstorlek] [-i infil] [-o utfil] [-svwnf]\n"
" [-c block_åt_gången] [-d fördröjningsfaktor mellan läsningar]\n"
" [-e max_dåliga_block] [-p antal_pass]\n"
" [-t testmönster [-t testmönster [...]]]\n"
#: misc/badblocks.c:1127
#, c-format
msgid "Too big max bad blocks count %u - maximum is %u"
-msgstr ""
+msgstr "För stort maximalt antal dåliga block %u — maximum är %u"
#: misc/badblocks.c:1154
#, c-format
msgstr "Pass avslutat, %u dåliga block hittade. (%d/%d/%d fel)\n"
#: misc/chattr.c:89
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Usage: %s [-pRVf] [-+=aAcCdDeijPsStTu] [-v version] files...\n"
-msgstr "Användning: %s [-RVf] [-+=aAcCdDeijsStTu] [-v version] filer…\n"
+msgstr "Användning: %s [-pRVf] [-+=aAcCdDeijPsStTu] [-v version] filer…\n"
#: misc/chattr.c:159
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "bad project - %s\n"
-msgstr "felaktig version - %s\n"
+msgstr "felaktigt projekt - %s\n"
#: misc/chattr.c:173
#, c-format
msgstr "vid sättning av version på %s"
#: misc/chattr.c:271
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Project of %s set as %lu\n"
-msgstr "Version av %s satt som %lu\n"
+msgstr "Projektet för %s satt som %lu\n"
#: misc/chattr.c:275
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "while setting project on %s"
-msgstr "vid sättning av version på %s"
+msgstr "när projektet sattes på %s"
#: misc/chattr.c:297
msgid "Couldn't allocate path variable in chattr_dir_proc"
#: misc/chattr.c:345
msgid "Must use '-v', =, - or +\n"
-msgstr "Måste använda \"-v\", =, - eller +\n"
+msgstr "Måste använda ”-v”, =, - eller +\n"
#: misc/create_inode.c:70 misc/create_inode.c:109
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "while reading inode %u"
-msgstr "när inod %lu i %s lästes"
+msgstr "när inod %u lästes"
#: misc/create_inode.c:80 misc/create_inode.c:272 misc/create_inode.c:336
#: misc/create_inode.c:374
-#, fuzzy
msgid "while expanding directory"
-msgstr "vid utvidgning av /lost+found"
+msgstr "vid utvidgning av katalogen"
#: misc/create_inode.c:87
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "while linking \"%s\""
-msgstr "när %s öppnades"
+msgstr "när ”%s” länkades"
#: misc/create_inode.c:95 misc/create_inode.c:122 misc/create_inode.c:306
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "while writing inode %u"
-msgstr "när inod %lu i %s skrevs"
+msgstr "när inod %u skrevs"
#: misc/create_inode.c:139 misc/create_inode.c:163
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "while listing attributes of \"%s\""
-msgstr "vid försök att korta av %s"
+msgstr "när attributen på ”%s” listades"
#: misc/create_inode.c:150
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "while opening inode %u"
-msgstr "vid öppning av inodsökning"
+msgstr "när inod %u öppnades"
#: misc/create_inode.c:156 misc/create_inode.c:183 misc/create_inode.c:904
#: misc/e2undo.c:176 misc/e2undo.c:474 misc/e2undo.c:480 misc/e2undo.c:486
#: misc/mke2fs.c:353
-#, fuzzy
msgid "while allocating memory"
-msgstr "vid allokering av buffert"
+msgstr "vid allokering av minne"
#: misc/create_inode.c:176 misc/create_inode.c:192
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "while reading attribute \"%s\" of \"%s\""
-msgstr "vid läsning av flaggor på %s"
+msgstr "när attributet ”%s” på ”%s” lästes"
#: misc/create_inode.c:201
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "while writing attribute \"%s\" to inode %u"
-msgstr "när inod %lu i %s skrevs"
+msgstr "när attributet ”%s” skrevs till inod %u"
#: misc/create_inode.c:211
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "while closing inode %u"
-msgstr "vid inodsgenomsökning"
+msgstr "när inod %u stängdes"
#: misc/create_inode.c:259
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "while allocating inode \"%s\""
-msgstr "vid allokering av buffertar"
+msgstr "när inod ”%s” allokerades"
#: misc/create_inode.c:278
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "while creating inode \"%s\""
-msgstr "när inod %lu i %s lästes"
+msgstr "när inod ”%s” skapades"
#: misc/create_inode.c:343
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "while creating symlink \"%s\""
-msgstr "vid läsning av flaggor på %s"
+msgstr "när symlänk ”%s” skapades"
#: misc/create_inode.c:361 misc/create_inode.c:837
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "while looking up \"%s\""
-msgstr "vid sökning efter /lost+found"
+msgstr "när ”%s” slogs upp"
#: misc/create_inode.c:381
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "while creating directory \"%s\""
-msgstr "vid skapande av rotkatalog"
+msgstr "när katalogen ”%s” skapades"
#: misc/create_inode.c:608
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "while opening \"%s\" to copy"
-msgstr "när %s öppnades"
+msgstr "när ”%s” öppnades för att kopieras"
#: misc/create_inode.c:700
#, c-format
msgid "while changing working directory to \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "när arbetskatalog byttes till ”%s”"
#: misc/create_inode.c:708
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "while opening directory \"%s\""
-msgstr "när %s öppnades"
+msgstr "när katalogen ”%s” öppnades"
#: misc/create_inode.c:718
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "while lstat \"%s\""
-msgstr "vid försök att ta status på %s"
+msgstr "vid lstat ”%s”"
#: misc/create_inode.c:751
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "while creating special file \"%s\""
-msgstr "när inod %lu i %s lästes"
+msgstr "när specialfilen ”%s” skapades"
#: misc/create_inode.c:760
-#, fuzzy
msgid "malloc failed"
-msgstr "Minnesallokering misslyckades"
+msgstr "malloc misslyckades"
#: misc/create_inode.c:768
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "while trying to read link \"%s\""
-msgstr "vid försök att ändra storlek på %s"
+msgstr "vid försök att läsa länken ”%s”"
#: misc/create_inode.c:775
msgid "symlink increased in size between lstat() and readlink()"
-msgstr ""
+msgstr "symlänk ökade i storlek mellan lstat() och readlink()"
#: misc/create_inode.c:786
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "while writing symlink\"%s\""
-msgstr "när inod %lu i %s skrevs"
+msgstr "när symlänken ”%s” skrevs"
#: misc/create_inode.c:796
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "while writing file \"%s\""
-msgstr "när inod %lu i %s skrevs"
+msgstr "när filen ”%s” skrevs"
#: misc/create_inode.c:809
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "while making dir \"%s\""
-msgstr "när %s öppnades"
+msgstr "när katalogen ”%s” skapades"
#: misc/create_inode.c:826
-#, fuzzy
msgid "while changing directory"
-msgstr "läser katalogblock"
+msgstr "vid byte av katalog"
#: misc/create_inode.c:832
#, c-format
msgid "ignoring entry \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "ignorerar posten ”%s”"
#: misc/create_inode.c:845
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "while setting inode for \"%s\""
-msgstr "vid sättning av version på %s"
+msgstr "när inoden för ”%s” sattes"
#: misc/create_inode.c:852
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "while setting xattrs for \"%s\""
-msgstr "vid sättning av flaggor på %s"
+msgstr "när xattrs för ”%s” sattes"
#: misc/create_inode.c:870
-#, fuzzy
msgid "while saving inode data"
-msgstr "vid start av inodsgenomsökning"
+msgstr "när inodsdata sparades"
#: misc/dumpe2fs.c:56
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [-bfghixV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] device\n"
-msgstr ""
-"Användning: %s [-bfhixV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] enhet\n"
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-bfghixV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] device\n"
+msgstr "Användning: %s [-bfghixV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] enhet\n"
#: misc/dumpe2fs.c:159
msgid "blocks"
msgstr "Grupp %lu: (Block "
#: misc/dumpe2fs.c:226
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " csum 0x%04x"
-msgstr " Kontrollsumma 0x%04x"
+msgstr " csum 0x%04x"
#: misc/dumpe2fs.c:228
#, c-format
msgstr " Blockbitkarta vid "
#: misc/dumpe2fs.c:260 misc/dumpe2fs.c:271
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ", csum 0x%08x"
-msgstr " Kontrollsumma 0x%04x"
+msgstr ", csum 0x%08x"
#: misc/dumpe2fs.c:263
msgid ","
-msgstr ""
+msgstr ","
#: misc/dumpe2fs.c:265
msgid ""
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" "
#: misc/dumpe2fs.c:266
-#, fuzzy
msgid " Inode bitmap at "
-msgstr ", Inodsbitkarta vid "
+msgstr " Inodsbitkarta vid "
#: misc/dumpe2fs.c:273
msgid ""
#: misc/dumpe2fs.c:438 misc/dumpe2fs.c:480
msgid "Journal checksum type: crc32\n"
-msgstr ""
+msgstr "Journalkontrollsummetyp: crc32\n"
#: misc/dumpe2fs.c:443 misc/dumpe2fs.c:485
#, c-format
"Journal checksum type: %s\n"
"Journal checksum: 0x%08x\n"
msgstr ""
+"Journalkontrollsummetyp: %s\n"
+"Journalkontrollsumma: 0x%08x\n"
#: misc/dumpe2fs.c:448
#, c-format
"\n"
"Felaktiga utökade flaggor angivna: %s\n"
"\n"
-"Utökade flaggor separeras med komman, och kan ta ett argument som avdelas "
-"med\n"
-"\tett likhetstecken (\"=\").\n"
+"Utökade flaggor separeras med komman, och kan ta ett argument som avdelas med\n"
+"\tett likhetstecken (”=”).\n"
"\n"
"Giltiga utökade flaggor är:\n"
"\tsuperblock=<superblocknummer>\n"
"*** Checksum errors detected in filesystem! Run e2fsck now!\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"*** Kontrollsummefel upptäckt i filsystemet! Kör e2fsck nu!\n"
+"\n"
#: misc/dumpe2fs.c:691 misc/e2image.c:1586 misc/tune2fs.c:2805
#: resize/main.c:415
"*** Checksum errors detected in bitmaps! Run e2fsck now!\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"*** Kontrollsummefel upptäckt i bitkartor! Kör e2fsck nu!\n"
+"\n"
#: misc/dumpe2fs.c:730
#, c-format
#: misc/e2image.c:109
#, c-format
-msgid ""
-" %s -ra [ -cfnp ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs "
-"[ dest_fs ]\n"
-msgstr ""
-" %s -ra [ -cfnp ] [ -o källavstånd ] [ -O målavstånd ] käll-fs "
-"[ mål-fs ]\n"
+msgid " %s -ra [ -cfnp ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs [ dest_fs ]\n"
+msgstr " %s -ra [ -cfnp ] [ -o källavstånd ] [ -O målavstånd ] käll-fs [ mål-fs ]\n"
-#: misc/e2image.c:174 misc/e2image.c:579 misc/e2image.c:585 misc/e2image.c:1181
+#: misc/e2image.c:174 misc/e2image.c:579 misc/e2image.c:585
+#: misc/e2image.c:1181
msgid "while allocating buffer"
msgstr "vid allokering av buffert"
msgstr "Kopierar "
#: misc/e2image.c:626
-msgid ""
-"Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n"
+msgid "Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n"
msgstr "Att sluta nu kommer förstöra filsystemet, avbryt igen om du är säker\n"
#: misc/e2image.c:652
msgstr "när l2-cache allokerades"
#: misc/e2image.c:826
-msgid ""
-"Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data "
-"will be lost so the image may not be valid.\n"
-msgstr ""
-"Varning: det finns fortfarande tabeller i cachen medans cachen skrivs, data "
-"kommer gå förlorade så avbilden kommer kanse inte vara korrekt.\n"
+msgid "Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data will be lost so the image may not be valid.\n"
+msgstr "Varning: det finns fortfarande tabeller i cachen medan cachen skrivs, data kommer gå förlorade så avbilden kommer kanske inte vara korrekt.\n"
#: misc/e2image.c:1148
msgid "while allocating ext2_qcow2_image"
#: misc/e2image.c:1214 misc/e2image.c:1232
msgid "Programming error: multiple sequential refcount blocks created!\n"
-msgstr ""
-"Programmeringsfel: multipla sekventiella referensräknarblock skapade!\n"
+msgstr "Programmeringsfel: multipla sekventiella referensräknarblock skapade!\n"
#: misc/e2image.c:1272
msgid "while allocating block bitmap"
msgstr "%d block innehöll redan de data som skulle kopieras\n"
#: misc/e2initrd_helper.c:68
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Usage: %s -r device\n"
-msgstr "Användning: %s disk\n"
+msgstr "Användning: %s -r enhet\n"
#: misc/e2label.c:58
#, c-format
msgstr "Användning: e2label enhet [ny-etikett]\n"
#: misc/e2undo.c:118
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Usage: %s [-f] [-h] [-n] [-v] <transaction file> <filesystem>\n"
-msgstr "Användning: %s <transaktionsfil> <filsystem>\n"
+msgstr "Användning: %s [-f] [-h] [-n] [-v] <transaktionsfil> <filsystem>\n"
#: misc/e2undo.c:143
-#, fuzzy
msgid "The file system superblock doesn't match the undo file.\n"
-msgstr "Filsystemets monterings tid stämmer inte med %u\n"
+msgstr "Filsystemets superblock stämmer inte med gör-ogjort-filen.\n"
#: misc/e2undo.c:146
msgid "UUID does not match.\n"
-msgstr ""
+msgstr "UUID stämmer inte.\n"
#: misc/e2undo.c:148
-#, fuzzy
msgid "Last mount time does not match.\n"
-msgstr "Filsystemets monterings tid stämmer inte med %u\n"
+msgstr "Senaste monteringstid stämmer inte.\n"
#: misc/e2undo.c:150
msgid "Last write time does not match.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Sista skrivningstiden stämmer inte.\n"
#: misc/e2undo.c:152
msgid "Lifetime write counter does not match.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Livstidsskrivningsräknaren stämmer inte.\n"
#: misc/e2undo.c:166
-#, fuzzy
msgid "while reading filesystem superblock."
-msgstr "vid läsning av journalsuperblock"
+msgstr "när filsystemets superblock lästes."
#: misc/e2undo.c:182
-#, fuzzy
msgid "while fetching superblock"
-msgstr "vid skrivning av superblock"
+msgstr "när superblocket skrevs"
#: misc/e2undo.c:195
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Undo file superblock checksum doesn't match.\n"
-msgstr "Kontrollsumman för superblocket stämmer inte med superblocket"
+msgstr "Gör-ogjort-superblockets kontrollsumma stämmer inte.\n"
#: misc/e2undo.c:335
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "illegal offset - %s"
-msgstr "Ogiltigt avstånd: %s\n"
+msgstr "felaktigt avstånd - %s"
#: misc/e2undo.c:359
#, c-format
msgid "Will not write to an undo file while replaying it.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kommer inte skriva till en gör-ogjort-fil under återuppspelning av den.\n"
#: misc/e2undo.c:368
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "while opening undo file `%s'\n"
-msgstr "när enhetsfil öppnades"
+msgstr "när gör-ogjort-filen ”%s” öppnades\n"
#: misc/e2undo.c:375
-#, fuzzy
msgid "while reading undo file"
-msgstr "vid läsning av rotinod"
+msgstr "när gör-ogjort-filen lästes"
#: misc/e2undo.c:380
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: Not an undo file.\n"
-msgstr "%s: för många enheter\n"
+msgstr "%s: Inte en gör-ogjort-fil.\n"
#: misc/e2undo.c:391
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: Header checksum doesn't match.\n"
-msgstr "Inodens kontrollsumma stämmer inte med inoden"
+msgstr "%s: Huvudets kontrollsumma stämmer inte.\n"
#: misc/e2undo.c:398
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: Corrupt undo file header.\n"
-msgstr "Trasigt utsträckningshuvud"
+msgstr "%s: Trasig huvud i gör-ogjort-filen.\n"
#: misc/e2undo.c:402
#, c-format
msgid "%s: Undo block size too large.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Gör-ogjort-blockstorleken är för stor.\n"
#: misc/e2undo.c:407
#, c-format
msgid "%s: Undo block size too small.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Gör-ogjort-blockstorleken är för liten.\n"
#: misc/e2undo.c:420
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: Unknown undo file feature set.\n"
-msgstr "Journalsuperblock har okänd inkompatibel funktionsflagga satt.\n"
+msgstr "%s: Okänd funktionsuppsättning i gör-ogjort-fil.\n"
#: misc/e2undo.c:428
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error while determining whether %s is mounted."
-msgstr "Fel när det avgjordes om %s är monterat.\n"
+msgstr "Fel när det avgjordes om %s är monterat."
#: misc/e2undo.c:434
-#, fuzzy
msgid "e2undo should only be run on unmounted filesystems"
-msgstr "e2undo skall endast köras på omonterade filsystem\n"
+msgstr "e2undo skall endast köras på omonterade filsystem"
#: misc/e2undo.c:450
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "while opening `%s'"
-msgstr "när %s öppnades"
+msgstr "när ”%s” öppnades"
#: misc/e2undo.c:461
msgid "specified offset is too large"
-msgstr ""
+msgstr "angivet avstånd är för stort"
#: misc/e2undo.c:502
-#, fuzzy
msgid "while reading keys"
-msgstr "vid läsning av bitkartor"
+msgstr "när nycklar lästes"
#: misc/e2undo.c:514
#, c-format
msgid "%s: wrong key magic at %llu\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: fel nyckelmagi vid %llu\n"
#: misc/e2undo.c:524
#, c-format
msgid "%s: key block checksum error at %llu.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: kontrollsumman för nyckelblock är fel vid %llu.\n"
#: misc/e2undo.c:547
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: block %llu is too long."
-msgstr "Från block %lu till %lu\n"
+msgstr "%s: block %llu är för långt."
#: misc/e2undo.c:559 misc/e2undo.c:595
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "while fetching block %llu."
-msgstr "När block %llu skrevs\n"
+msgstr "när block %llu hämtades."
#: misc/e2undo.c:571
#, c-format
msgid "checksum error in filesystem block %llu (undo blk %llu)\n"
-msgstr ""
+msgstr "kontrollsumman i filsystemblock %llu (gör-ogjort-block %llu)\n"
#: misc/e2undo.c:610
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "while writing block %llu."
-msgstr "fel när block %llu skrevs"
+msgstr "fel när block %llu skrevs."
#: misc/e2undo.c:616
#, c-format
msgid "Undo file corruption; run e2fsck NOW!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Gör-ogjort-filen trasig; kör e2fsck NU!\n"
#: misc/e2undo.c:618
#, c-format
msgid "IO error during replay; run e2fsck NOW!\n"
-msgstr ""
+msgstr "IO-fel vid återuppspelning; kör e2fsck NU!\n"
#: misc/e2undo.c:621
#, c-format
msgid "Incomplete undo record; run e2fsck.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ofullständig gör-ogjort-post; kör e2fsck.\n"
#: misc/findsuper.c:110
#, c-format
msgid "Usage: findsuper device [skipbytes [startkb]]\n"
-msgstr ""
+msgstr "Användning: findsuper enhet [skippabyte [startkb]]\n"
#: misc/findsuper.c:155
#, c-format
msgid "skipbytes should be a number, not %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "skippabyte skall vara ett tal, inte %s\n"
#: misc/findsuper.c:162
#, c-format
msgid "skipbytes must be a multiple of the sector size\n"
-msgstr ""
+msgstr "skippabyte måste vara en multipel av sektorstorleken\n"
#: misc/findsuper.c:169
#, c-format
msgid "startkb should be a number, not %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "startkb skall vara ett tal, inte %s\n"
#: misc/findsuper.c:175
#, c-format
msgid "startkb should be positive, not %llu\n"
-msgstr ""
+msgstr "startkb skall vara positivt, inte %llu\n"
#: misc/findsuper.c:186
#, c-format
msgid "starting at %llu, with %u byte increments\n"
-msgstr ""
+msgstr "startar vid %llu, med %u-bytesteg\n"
#: misc/findsuper.c:188
#, c-format
"[*] probably superblock written in the ext3 journal superblock,\n"
"\tso start/end/grp wrong\n"
msgstr ""
+"[*] förmodligen ett superblock skrivet i ext3-journalsuperblocket,\n"
+"\tså start/slut/grupp är fel\n"
#: misc/findsuper.c:190
#, c-format
-msgid ""
-"byte_offset byte_start byte_end fs_blocks blksz grp mkfs/"
-"mount_time sb_uuid label\n"
-msgstr ""
+msgid "byte_offset byte_start byte_end fs_blocks blksz grp mkfs/mount_time sb_uuid label\n"
+msgstr "byteavstånd bytestart byteslut fs_block blkst grp mkfs/monteringstid sb_uuid etikett\n"
#: misc/findsuper.c:264
#, c-format
"\n"
"%11Lu: finished with errno %d\n"
msgstr ""
+"\n"
+"%11Lu: avslutade med felnummer %d\n"
#: misc/fsck.c:343
#, c-format
"with 'no' or '!'.\n"
msgstr ""
"Antingen alla eller inga av filsystemstyperna som ges till -t måste ha\n"
-"prefix \"no\" eller \"!\".\n"
+"prefix ”no” eller ”!”.\n"
#: misc/fsck.c:761
msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
#: misc/fsck.c:884
#, c-format
-msgid ""
-"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass "
-"number\n"
-msgstr ""
-"%s: hoppar över felaktig rad i /etc/fstab: bind-montering med fsck-"
-"passnummer som inte är noll\n"
+msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number\n"
+msgstr "%s: hoppar över felaktig rad i /etc/fstab: bind-montering med fsck-passnummer som inte är noll\n"
#: misc/fsck.c:911
#, c-format
msgstr "--väntar-- (pass %d)\n"
#: misc/fsck.c:1078
-msgid ""
-"Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
-msgstr ""
-"Användning: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fh ] ] [-t fstyp] [fs-flaggor] "
-"[filsys ...]\n"
+msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
+msgstr "Användning: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fh ] ] [-t fstyp] [fs-flaggor] [filsys ...]\n"
#: misc/fsck.c:1120
#, c-format
msgstr "%s: för många argument\n"
#: misc/fuse2fs.c:3740
-#, fuzzy
msgid "Mounting read-only.\n"
-msgstr "Filen öppnas skrivskyddad"
+msgstr "Monterar endast läsbart.\n"
#: misc/fuse2fs.c:3764
#, c-format
msgid "%s: Allowing users to allocate all blocks. This is dangerous!\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Låter användare allokera alla block. Detta är farligt!\n"
#: misc/fuse2fs.c:3776 misc/fuse2fs.c:3789
#, c-format
msgid "%s: %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s.\n"
#: misc/fuse2fs.c:3777 misc/fuse2fs.c:3791 misc/tune2fs.c:3207
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please run e2fsck -fy %s.\n"
-msgstr ""
-"Kör \"e2fsck -f %s\" först.\n"
-"\n"
+msgstr "Kör e2fsck -fy %s.\n"
#: misc/fuse2fs.c:3798
msgid "Journal needs recovery; running `e2fsck -E journal_only' is required.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Journalen behöver återhämtas; ”e2fsck -E journal_only” behöver köras.\n"
#: misc/fuse2fs.c:3806
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: Writing to the journal is not supported.\n"
-msgstr "Att krympa inodsstorleken stödjs inte\n"
+msgstr "%s: Att skriva till journalfilen stödjs inte.\n"
#: misc/fuse2fs.c:3821
msgid "Warning: Mounting unchecked fs, running e2fsck is recommended.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Varning: monterar okontrollerat fs, att köra e2fsck rekommenderas.\n"
#: misc/fuse2fs.c:3825
msgid "Warning: Maximal mount count reached, running e2fsck is recommended.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Varning: maximalt antal monteringar uppnått, att köra e2fsck rekommenderas.\n"
#: misc/fuse2fs.c:3830
msgid "Warning: Check time reached; running e2fsck is recommended.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Varning: kontrolltiden uppnådd; att köra e2fsck rekommenderas.\n"
#: misc/fuse2fs.c:3834
msgid "Orphans detected; running e2fsck is recommended.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Föräldralösa hittade; att köra e2fsck rekommenderas.\n"
#: misc/fuse2fs.c:3838
msgid "Errors detected; running e2fsck is required.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fel upptäckta; att köra e2fsck rekommenderas.\n"
#: misc/lsattr.c:75
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Usage: %s [-RVadlpv] [files...]\n"
-msgstr "Användning: %s [-RVadlv] [filer...]\n"
+msgstr "Användning: %s [-RVadlpv] [filer…]\n"
#: misc/lsattr.c:86
#, c-format
msgstr "Vid läsning av flaggor på %s"
#: misc/lsattr.c:93
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "While reading project on %s"
-msgstr "Vid läsning av version på %s"
+msgstr "När projektet på %s lästes"
#: misc/lsattr.c:102
#, c-format
msgstr "Vid läsning av version på %s"
#: misc/mke2fs.c:124
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-c|-l filename] [-b block-size] [-C cluster-size]\n"
"\t[-i bytes-per-inode] [-I inode-size] [-J journal-options]\n"
"\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n"
"\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n"
"\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n"
-"\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-e errors_behavior][-z "
-"undo_file]\n"
+"\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-e errors_behavior][-z undo_file]\n"
"\t[-jnqvDFSV] device [blocks-count]\n"
msgstr ""
"Användning: %s [-c|-l filnamn] [-b blockstorlek] [-C klusterstorlek]\n"
"\t[-i byte-per-inod] [-I inodstorlek] [-J journalflaggor]\n"
-"\t[-G flexgruppstorlek] [-N antal-inoder]\n"
-"\t[-m reservade-block-procent] [-o skapar-os]\n"
+"\t[-G flexgruppstorlek] [-N antal-inoder] [-d rotkatalog]\n"
+"\t[-m reserverade-block-procent] [-o skapar-os]\n"
"\t[-g block-per-grupp] [-L volymetikett] [-M senast-monterad-katalog]\n"
"\t[-O funktion[,...]] [-r fs-revision] [-E utökad-flagga[,...]]\n"
-"\t[-t fs-typ] [-T användningstyp] [-U UUID] [-jnqvDFKSV] enhet [blockantal]\n"
+"\t[-t fs-typ] [-T användningstyp] [-U UUID] [-e felbeteende]\n"
+" [-z gör-ogjort-fil] [-jnqvDFSV] enhet [blockantal]\n"
#: misc/mke2fs.c:255
#, c-format
#: misc/mke2fs.c:259
#, c-format
msgid "while trying to run '%s'"
-msgstr "vid försök att köra \"%s\""
+msgstr "vid försök att köra ”%s”"
#: misc/mke2fs.c:266
msgid "while processing list of bad blocks from program"
#: misc/mke2fs.c:889
#, c-format
msgid "Invalid stride parameter: %s\n"
-msgstr "Ogiltig stride-parameter: %s\n"
+msgstr "Ogiltig klivparameter: %s\n"
#: misc/mke2fs.c:904
#, c-format
#: misc/mke2fs.c:934
msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n"
-msgstr ""
-"Storleksändringens maximum måste vara större än filsystemets storlek.\n"
+msgstr "Storleksändringens maximum måste vara större än filsystemets storlek.\n"
#: misc/mke2fs.c:958
msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n"
msgstr "Ogiltig rotägare: ”%s”\n"
#: misc/mke2fs.c:1034
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Bad option(s) specified: %s\n"
"\n"
"Felaktiga flaggor angivna: %s\n"
"\n"
-"Utökade flaggor separeras med komman, och kan ta ett argument som avdelas "
-"med\n"
+"Utökade flaggor separeras med komman, och kan ta ett argument som avdelas med\n"
"\tett likhetstecken (”=”).\n"
"\n"
"Giltiga utökade flaggor är:\n"
"\tpacked_meta_blocks=<0 för att avaktivera, 1 för att aktivera>\n"
"\tlazy_itable_init=<0 för att avaktivera, 1 för att aktivera>\n"
"\tlazy_journal_init=<0 för att avaktivera, 1 för att aktivera>\n"
-"\troot_uid=<uid för rotkatalogen>\n"
-"\troot_gid=<gid för rotkatalogen>\n"
+"\troot_owner=<uid för rotkatalogen>:<gid för rotkatalogen>\n"
"\ttest_fs\n"
"\tdiscard\n"
"\tnodiscard\n"
-"\tquotatype=<usr ELLER grp>\n"
+"\tquotatype=<kvottyper att aktivera>\n"
"\n"
#: misc/mke2fs.c:1059
msgstr "ogiltig inodsstorlek - %s"
#: misc/mke2fs.c:1683
-msgid ""
-"Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E "
-"nodiscard' extended option instead!\n"
-msgstr ""
-"Varning: flaggan -K undanbedes och skall inte användas mera. Använd den "
-"utökade flaggan \"-E nodiscard\" istället!\n"
+msgid "Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E nodiscard' extended option instead!\n"
+msgstr "Varning: flaggan -K undanbedes och skall inte användas mera. Använd den utökade flaggan ”-E nodiscard” istället!\n"
#: misc/mke2fs.c:1694
msgid "in malloc for bad_blocks_filename"
msgstr "i malloc för bad_blocks_filename"
#: misc/mke2fs.c:1703
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Warning: label too long; will be truncated to '%s'\n"
"\n"
-msgstr "Varning: etikett för lång, avkortar.\n"
+msgstr ""
+"Varning: etiketten för lång, kommer avkortas till ”%s”.\n"
+"\n"
#: misc/mke2fs.c:1712
#, c-format
msgstr "felaktigt antal inoder - %s"
#: misc/mke2fs.c:1740
-#, fuzzy
msgid "while allocating fs_feature string"
-msgstr "vid allokering av buffertar"
+msgstr "vid allokering av fs_feature-sträng"
#: misc/mke2fs.c:1757
#, c-format
#: misc/mke2fs.c:1863
#, c-format
msgid "invalid blocks '%s' on device '%s'"
-msgstr "felaktiga block \"%s\" på enhet \"%s\""
+msgstr "felaktiga block ”%s” på enhet ”%s”"
# "Ett" för att detta sätts in i annan sträng där det föregås av "a".
# Även "journal" kan sättas in på samma plats. Felrapporterat.
msgstr "Misslyckades tolka fs-typlista\n"
#: misc/mke2fs.c:1998
-#, fuzzy
msgid "The HURD does not support the filetype feature.\n"
-msgstr "Hurd stödjer inte funktionen filtyp.\n"
+msgstr "HURD stödjer inte funktionen filtype.\n"
#: misc/mke2fs.c:2003
-#, fuzzy
msgid "The HURD does not support the huge_file feature.\n"
-msgstr "Hurd stödjer inte funktionen filtyp.\n"
+msgstr "HURD stödjer inte funktionen huge_file.\n"
#: misc/mke2fs.c:2008
-#, fuzzy
msgid "The HURD does not support the metadata_csum feature.\n"
-msgstr "Hurd stödjer inte funktionen filtyp.\n"
+msgstr "HURD stödjer inte funktionen metadata_csum.\n"
#: misc/mke2fs.c:2018
msgid "while trying to determine hardware sector size"
#: misc/mke2fs.c:2061
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n"
-msgstr ""
-"Varning: angiven blockstorlek %d är mindre än enhetens fysiska sektorstorlek "
-"%d\n"
+msgid "Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n"
+msgstr "Varning: angiven blockstorlek %d är mindre än enhetens fysiska sektorstorlek %d\n"
#: misc/mke2fs.c:2085
#, c-format
msgstr "ogiltig procentandel reserverade block - %lf"
#: misc/mke2fs.c:2156
-msgid ""
-"Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem. Pass -O extents to "
-"rectify.\n"
-msgstr ""
-"Utsträckningar MÅSTE vara aktiverade på ett 64-bitars filsystem. Skicka -O "
-"extents för att rätta.\n"
+msgid "Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem. Pass -O extents to rectify.\n"
+msgstr "Utsträckningar MÅSTE vara aktiverade på ett 64-bitars filsystem. Skicka -O extents för att rätta.\n"
#: misc/mke2fs.c:2176
msgid "The cluster size may not be smaller than the block size.\n"
#: misc/mke2fs.c:2207
#, c-format
-msgid ""
-"This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n"
-msgstr ""
-"Detta kan medföra väldigt dåliga prestanda, (om)partitionering föreslås.\n"
+msgid "This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n"
+msgstr "Detta kan medföra väldigt dåliga prestanda, (om)partitionering föreslås.\n"
#: misc/mke2fs.c:2228
#, c-format
#: misc/mke2fs.c:2232
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
-msgstr ""
-"Varning: %d-byteblock för stort för systemet (max %d), tvingas fortsätta\n"
+msgid "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
+msgstr "Varning: %d-byteblock för stort för systemet (max %d), tvingas fortsätta\n"
#: misc/mke2fs.c:2240
#, c-format
-msgid ""
-"Suggestion: Use Linux kernel >= 3.18 for improved stability of the metadata "
-"and journal checksum features.\n"
-msgstr ""
+msgid "Suggestion: Use Linux kernel >= 3.18 for improved stability of the metadata and journal checksum features.\n"
+msgstr "Förslag: använd en Linuxkärna ≥ 3.18 för förbättrad stabilitet av metadatan och funktionerna för journalkontrollsumma.\n"
#: misc/mke2fs.c:2295
#, c-format
"not be what you want.\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Varning: avstånd angivet utan en uttrycklig filsystemstorlek.\n"
+"Skapar ett filsystem med %llu block men detta kanske inte\n"
+"är vad du vill.\n"
+"\n"
#: misc/mke2fs.c:2312
msgid "Can't support bigalloc feature without extents feature"
#: misc/mke2fs.c:2339
msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem"
-msgstr ""
-"reserverade block för storleksändring under drift stöds inte på icke-glesa "
-"filsystem"
+msgstr "reserverade block för storleksändring under drift stöds inte på icke-glesa filsystem"
#: misc/mke2fs.c:2348
msgid "blocks per group count out of range"
#: misc/mke2fs.c:2370
msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified"
-msgstr ""
-"Funktionen flex_gb är inte aktiverad, så fleg_bg-storleg kan inte anges"
+msgstr "Funktionen flex_bg är inte aktiverad, så fleg_bg-storlek kan inte anges"
#: misc/mke2fs.c:2382
#, c-format
#: misc/mke2fs.c:2397
#, c-format
msgid "%d byte inodes are too small for inline data; specify larger size"
-msgstr ""
+msgstr "%d-byteinoder är för små för inline-data; ange en större storlek"
#: misc/mke2fs.c:2410
#, c-format
msgid "%d byte inodes are too small for project quota; specify larger size"
-msgstr ""
+msgstr "%d-byteinoder är för små för projektkvoter; ange en större storlek"
#: misc/mke2fs.c:2425
#, c-format
msgstr "misslyckades - "
#: misc/mke2fs.c:2708
-#, fuzzy
msgid "while initializing quota context"
-msgstr "när ext2_qcow2_image initierades"
+msgstr "när kvotkontexten initierades"
#: misc/mke2fs.c:2715
-#, fuzzy
msgid "while writing quota inodes"
-msgstr "vid skrivning av journalinod"
+msgstr "när kvotinoder skrevs"
#: misc/mke2fs.c:2740
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "bad error behavior in profile - %s"
-msgstr "felaktigt felbeteende - %s"
+msgstr "felaktigt felbeteende i profilen - %s"
#: misc/mke2fs.c:2814
msgid "while setting up superblock"
msgstr "vid uppsättning av superblock"
#: misc/mke2fs.c:2830
-msgid ""
-"Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas "
-"block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata "
-"checksumming. Pass -O extents to rectify.\n"
-msgstr ""
+msgid "Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata checksumming. Pass -O extents to rectify.\n"
+msgstr "Utsträckningar är inte aktiverade. I trädet med filutsträckningar kan blocksummor beräknas, medan blockkartor inte kan det. Att inte aktivera utsträckningar reducerar täckningen av kontrollsummor för metadata. Skicka -O extents för att rätta.\n"
#: misc/mke2fs.c:2837
-msgid ""
-"64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by "
-"this feature enable full-strength checksumming. Pass -O 64bit to rectify.\n"
-msgstr ""
+msgid "64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by this feature enable full-strength checksumming. Pass -O 64bit to rectify.\n"
+msgstr "Stöd för 64-bitars filsystem är inte aktiverat. De större fälten som denna funktion erbjuder gör kontrollsummor med full styrka möjliga. Skicka -O 64bit för att rätta.\n"
#: misc/mke2fs.c:2845
msgid "The metadata_csum_seed feature requres the metadata_csum feature.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Funktionen metadata_csum_seed förutsätter funktionen metadata_csum.\n"
#: misc/mke2fs.c:2869
msgid "Discard succeeded and will return 0s - skipping inode table wipe\n"
-msgstr ""
-"Utrangering lyckades och kommer returnera 0s — hoppar över rensning av "
-"inodstabell\n"
+msgstr "Utrangering lyckades och kommer returnera 0s — hoppar över rensning av inodstabell\n"
#: misc/mke2fs.c:2955
#, c-format
#: misc/mke2fs.c:3041
#, c-format
msgid "%s may be further corrupted by superblock rewrite\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s kan göras ännu trasigare av omskrivning av superblock\n"
#: misc/mke2fs.c:3082
#, c-format
#: misc/mke2fs.c:3137
msgid "Skipping journal creation in super-only mode\n"
-msgstr "Hoppar över att skapa jornal i läget endast super\n"
+msgstr "Hoppar över att skapa journal i läget endast super\n"
#: misc/mke2fs.c:3147
#, c-format
#: misc/mke2fs.c:3173
#, c-format
msgid "Multiple mount protection is enabled with update interval %d seconds.\n"
-msgstr ""
-"Skydd mot flerfaldig montering är aktiverat med uppdateringsintervall %d "
-"sekunder.\n"
+msgstr "Skydd mot flerfaldig montering är aktiverat med uppdateringsintervall %d sekunder.\n"
#: misc/mke2fs.c:3191
-#, fuzzy
msgid "Copying files into the device: "
-msgstr "Fel när skrivningar tömdes till lagringsenheten: %m\n"
+msgstr "Kopierar filer till enheten: "
#: misc/mke2fs.c:3197
-#, fuzzy
msgid "while populating file system"
-msgstr "när l1-tabell allokerades"
+msgstr "när filsystemet populerades"
#: misc/mke2fs.c:3204
msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: "
-msgstr "Skriver superblock och filsystemsbokföringsinformation: "
+msgstr "Skriver superblock och bokföringsinformation för filsystemet: "
#: misc/mke2fs.c:3211
msgid ""
#: misc/mk_hugefiles.c:424
#, c-format
-msgid ""
-"Partition offset of %llu (%uk) blocks not compatible with cluster size %u.\n"
-msgstr ""
+msgid "Partition offset of %llu (%uk) blocks not compatible with cluster size %u.\n"
+msgstr "Ett partitionsavstånd på %llu (%u k) block är inte kompatibelt med klusterstorleken %u.\n"
#: misc/mk_hugefiles.c:491
msgid "Huge files will be zero'ed\n"
-msgstr ""
+msgstr "Stora filer kommer att nollställas\n"
#: misc/mk_hugefiles.c:492
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Creating %lu huge file(s) "
-msgstr "Skapar normal fil %s\n"
+msgstr "Skapar %lu stora filer "
#: misc/mk_hugefiles.c:494
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "with %llu blocks each"
-msgstr ""
-"varning: %llu block oanvända.\n"
-"\n"
+msgstr "med %llu block var"
#: misc/mk_hugefiles.c:505
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "while creating huge file %lu"
-msgstr "vid iteration över inod %u"
+msgstr "när den stora filen %lu skapades"
#: misc/mklost+found.c:50
msgid "Usage: mklost+found\n"
msgstr "Kör e2fsck på filsystemet.\n"
#: misc/tune2fs.c:121
-#, fuzzy
msgid "Please run e2fsck -D on the filesystem.\n"
-msgstr "Kör e2fsck på filsystemet.\n"
+msgstr "Kör e2fsck -D på filsystemet.\n"
#: misc/tune2fs.c:134
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-f] [-g group]\n"
"\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options] [-l]\n"
"\t[-E extended-option[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID]\n"
"\t[-I new_inode_size] [-z undo_file] device\n"
msgstr ""
-"Användning: %s [-c max_antal_monteringar] [-e felbeteende] [-g grupp]\n"
+"Användning: %s [-c max_antal_monteringar] [-e felbeteende] [-f] [-g grupp]\n"
"\t[-i intervall[d|m|w]] [-j] [-J journalflaggor] [-l]\n"
-"\t[-m reserverade_block_procent] [-o [^]monteringsflaggor[,...]]\n"
+"\t[-m reserverade_block_procent] [-o [^]monteringsflaggor[,…]]\n"
"\t[-p mmp_uppdateringsintervall] [-r antal_reserverade_block]\n"
"\t[-u användare] [-C antal_monteringar] [-L volymetikett]\n"
-"\t[-M senast_monterad_katalog] [-O [^]funktion[,...]]\n"
-"\t[-Q kvotalternativ]\n"
-"\t[-E utökad-flagga[,...]] [-T senaste_kontrolltid] [-U UUID]\n"
-"\t[ -I ny_inodstorlek ] enhet\n"
+"\t[-M senast_monterad_katalog] [-O [^]funktion[,…]] [-Q kvotflaggor]\n"
+"\t[-E utökad-flagga[,…]] [-T senaste_kontrolltid] [-U UUID]\n"
+"\t[-I ny_inodstorlek] [-z gör-ogjort-fil] enhet\n"
#: misc/tune2fs.c:218
msgid "Journal superblock not found!\n"
#: misc/tune2fs.c:476
#, c-format
msgid "After running e2fsck, please run `resize2fs %s %s"
-msgstr ""
+msgstr "Efter att ha kört e2fsck, kör ”resize2fs %s %s"
#: misc/tune2fs.c:479
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please run `resize2fs %s %s"
-msgstr ""
-"Kör \"e2fsck -f %s\" först.\n"
-"\n"
+msgstr "Kör ”resize2fs %s %s"
#: misc/tune2fs.c:483
#, c-format
msgid " -z \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr " -z \"%s\""
#: misc/tune2fs.c:485
#, c-format
msgid "' to enable 64-bit mode.\n"
-msgstr ""
+msgstr "” för att aktivera 64-bitarsläge.\n"
#: misc/tune2fs.c:487
#, c-format
msgid "' to disable 64-bit mode.\n"
-msgstr ""
+msgstr "” för att avaktivera 64-bitarsläge.\n"
#: misc/tune2fs.c:974
msgid ""
"WARNING: Could not confirm kernel support for metadata_csum_seed.\n"
" This requires Linux >= v4.4.\n"
msgstr ""
+"VARNING: Kunde inte bekräfta stöd i kärnan för metadata_csum_seed.\n"
+" Detta kräver Linux ≥ v4.4.\n"
#: misc/tune2fs.c:1010
#, c-format
msgid "Clearing filesystem feature '%s' not supported.\n"
-msgstr "Nollställning av filsystemsfunktion \"%s\" stöds inte.\n"
+msgstr "Nollställning av filsystemsfunktion ”%s” stöds inte.\n"
#: misc/tune2fs.c:1016
#, c-format
msgid "Setting filesystem feature '%s' not supported.\n"
-msgstr "Att sätta filsystemsfunktion \"%s\" stöds inte.\n"
+msgstr "Att sätta filsystemsfunktion ”%s” stöds inte.\n"
#: misc/tune2fs.c:1025
msgid ""
#: misc/tune2fs.c:1082
#, c-format
msgid "Multiple mount protection has been enabled with update interval %ds.\n"
-msgstr ""
-"Skydd mot flerfaldig montering har aktiverats med uppdateringsintervallet %d "
-"s.\n"
+msgstr "Skydd mot flerfaldig montering har aktiverats med uppdateringsintervallet %d s.\n"
#: misc/tune2fs.c:1091
msgid ""
#: misc/tune2fs.c:1167
msgid "Enabling checksums could take some time."
-msgstr ""
+msgstr "Att aktivera kontrollsummor kan ta ett tag."
#: misc/tune2fs.c:1169
msgid "Cannot enable metadata_csum on a mounted filesystem!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kan inte aktivera metadata_csum på ett monterat filsystem!\n"
#: misc/tune2fs.c:1175
-msgid ""
-"Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas "
-"block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata "
-"checksumming. Re-run with -O extent to rectify.\n"
-msgstr ""
+msgid "Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata checksumming. Re-run with -O extent to rectify.\n"
+msgstr "Utsträckningar är inte aktiverade. I trädet med filutsträckningar kan blocksummor beräknas, medan blockkartor inte kan det. Att inte aktivera utsträckningar reducerar täckningen av kontrollsummor för metadata. Kör om med -O extents för att rätta.\n"
#: misc/tune2fs.c:1182
-msgid ""
-"64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by "
-"this feature enable full-strength checksumming. Run resize2fs -b to "
-"rectify.\n"
-msgstr ""
+msgid "64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by this feature enable full-strength checksumming. Run resize2fs -b to rectify.\n"
+msgstr "Stöd för 64-bitars filsystem är inte aktiverat. De större fälten som denna funktion erbjuder gör kontrollsummor med full styrka möjliga. Kör resize2fs -b för att rätta.\n"
#: misc/tune2fs.c:1208
msgid "Disabling checksums could take some time."
-msgstr ""
+msgstr "Att avaktivera kontrollsummor kan ta ett tag."
#: misc/tune2fs.c:1210
msgid "Cannot disable metadata_csum on a mounted filesystem!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kan inte avaktivera metadata_csum på ett monterat filsystem!\n"
#: misc/tune2fs.c:1273
#, c-format
msgid "Cannot enable 64-bit mode while mounted!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kan inte aktivera 64-bitarsläge när det är monterat!\n"
#: misc/tune2fs.c:1283
#, c-format
msgid "Cannot disable 64-bit mode while mounted!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kan inte avaktivera 64-bitarsläge när det är monterat!\n"
#: misc/tune2fs.c:1313
msgid ""
"\n"
"Warning: enabled project without quota together\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Varning: aktiverat projekt utan kvot tillsammans\n"
#: misc/tune2fs.c:1326
msgid ""
"Warning: '^quota' option overrides '-Q'arguments.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Varning: flaggan \"^quota\" åsidosätter \"-Q\"-argument.\n"
+"Varning: flaggan ”^quota” åsidosätter ”-Q”-argument.\n"
#: misc/tune2fs.c:1344
-#, fuzzy
msgid ""
"Setting feature 'metadata_csum_seed' is only supported\n"
"on filesystems with the metadata_csum feature enabled.\n"
msgstr ""
-"Att sätta filsystemsfunktionen ”sparse_super” stödjs inte\n"
-"för filsystem med funktionen meta_bg aktiverad.\n"
+"Att sätta funktionen ”metadata_csum_seed” stödjs bara\n"
+"för filsystem med funktionen metadata_csum aktiverad.\n"
#: misc/tune2fs.c:1362
msgid ""
-"UUID has changed since enabling metadata_csum. Filesystem must be "
-"unmounted \n"
+"UUID has changed since enabling metadata_csum. Filesystem must be unmounted \n"
"to safely rewrite all metadata to match the new UUID.\n"
-msgstr ""
+msgstr "UUID har ändrats sedan metadata_csum aktiverades. Filsystem måste vara omonterade för att säkert skriva om alla metadata till att matcha det nya UUID:t.\n"
#: misc/tune2fs.c:1408
msgid "The filesystem already has a journal.\n"
"\tvid försök att skapa journalfil"
#: misc/tune2fs.c:1498
-#, fuzzy
msgid "while initializing quota context in support library"
-msgstr "vid initiering av journalsuperblock"
+msgstr "när kvotkontexten i stödbiblioteket initierades"
#: misc/tune2fs.c:1518
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "while updating quota limits (%d)"
-msgstr "vid uppdatering av inoden för dåliga block"
+msgstr "när kvotgränser (%d) uppdaterades"
#: misc/tune2fs.c:1526
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "while writing quota file (%d)"
-msgstr "när inod %lu i %s skrevs"
+msgstr "när kvotfil (%d) skrevs"
#: misc/tune2fs.c:1534
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "while removing quota file (%d)"
-msgstr "vid läsning av rotinod"
+msgstr "när kvotfil (%d) togs bort"
#: misc/tune2fs.c:1575
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Bad quota options specified.\n"
"\n"
-"Following valid quota options are available (pass by separating with "
-"comma):\n"
+"Following valid quota options are available (pass by separating with comma):\n"
"\t[^]usr[quota]\n"
"\t[^]grp[quota]\n"
"\t[^]prj[quota]\n"
"\n"
"Felaktigt kvotalternativ angivet.\n"
"\n"
-"Följande giltiga kvotalternativ finns (skicka dem separerade med "
-"kommatecken):\n"
-"\t[^]usrquota\n"
-"\t[^]grpquota\n"
+"Följande giltiga kvotalternativ finns (skicka dem separerade med kommatecken):\n"
+"\t[^]usr[quota]\n"
+"\t[^]grp[quota]\n"
+"\t[^]prj[quota]\n"
"\n"
"\n"
#: misc/tune2fs.c:1846
#, c-format
msgid "bad uid/user name - %s"
-msgstr "felagtigt uid/användarnamn - %s"
+msgstr "felaktigt uid/användarnamn - %s"
#: misc/tune2fs.c:1863
#, c-format
#: misc/tune2fs.c:1972
#, c-format
msgid "Setting multiple mount protection update interval to %lu second\n"
-msgid_plural ""
-"Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n"
-msgstr[0] ""
-"Sätter uppdateringsintervall för skydd mot flerfaldig montering till %lu "
-"sekund\n"
-msgstr[1] ""
-"Sätter uppdateringsintervall för skydd mot flerfaldig montering till %lu "
-"sekunder\n"
+msgid_plural "Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n"
+msgstr[0] "Sätter uppdateringsintervall för skydd mot flerfaldig montering till %lu sekund\n"
+msgstr[1] "Sätter uppdateringsintervall för skydd mot flerfaldig montering till %lu sekunder\n"
#: misc/tune2fs.c:1995
#, c-format
"\n"
"Felaktiga flaggor angivna.\n"
"\n"
-"Utökade flaggor separeras med komman, och kan ta ett argument som avdelas "
-"med\n"
-"\tett likhetstecken (\"=\").\n"
+"Utökade flaggor separeras med komman, och kan ta ett argument som avdelas med\n"
+"\tett likhetstecken (”=”).\n"
"\n"
"Giltiga utökade flaggor är:\n"
"\tclear_mmp\n"
"\thash_alg=<hash-algoritm>\n"
-" mount_opts=<utökade standardmonteringsflaggor>\n"
+"\tmount_opts=<utökade standardmonteringsflaggor>\n"
"\tstride=<RAID-styckestorlek per disk i block>\n"
"\tstripe_width=<RAID-kliv·datadiskar i block>\n"
"\ttest_fs\n"
"MMP block magic is bad. Try to fix it by running:\n"
"'e2fsck -f %s'\n"
msgstr ""
-"MMP-blockets magiska tal är felaktigt. Försök att rätta det genom att "
-"köra:\n"
-"\"e2fsck-f %s\"\n"
+"MMP-blockets magiska tal är felaktigt. Försök att rätta det genom att köra:\n"
+"”e2fsck-f %s”\n"
#: misc/tune2fs.c:2811
-#, fuzzy
msgid "Cannot modify a journal device.\n"
-msgstr "%s är inte en journalenhet.\n"
+msgstr "Kan inte modifiera en journalenhet.\n"
#: misc/tune2fs.c:2824
#, c-format
#: misc/tune2fs.c:2842
msgid "Resizing inodes could take some time."
-msgstr ""
+msgstr "Att ändra storlek på inoder kan ta ett tag."
#: misc/tune2fs.c:2889
#, c-format
msgstr "Fel vid användning av clear_mmp. Det måste användas med -f\n"
#: misc/tune2fs.c:3024
-msgid ""
-"The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
-msgstr "Kvotafunktionen kan endast ändras när filsystemet är omonterat.\n"
+msgid "The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
+msgstr "Kvotfunktionen kan endast ändras när filsystemet är omonterat.\n"
#: misc/tune2fs.c:3048
msgid "The UUID may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
msgstr "UUID:n får endast ändras när filsystemet är omonterat.\n"
#: misc/tune2fs.c:3051
-msgid ""
-"If you only use kernels newer than v4.4, run 'tune2fs -O metadata_csum_seed' "
-"and re-run this command.\n"
-msgstr ""
+msgid "If you only use kernels newer than v4.4, run 'tune2fs -O metadata_csum_seed' and re-run this command.\n"
+msgstr "Om du bara använder kärnor nyare än v4.4, kör ”tune2fs -O metadata_csum_seed” och kör om detta kommando.\n"
#: misc/tune2fs.c:3060
msgid "Setting UUID on a checksummed filesystem could take some time."
-msgstr ""
+msgstr "Att sätta UUID på ett kontrollsummerat filsystem kan ta ett tag."
#: misc/tune2fs.c:3085
msgid "Invalid UUID format\n"
#: misc/tune2fs.c:3181
#, c-format
msgid "Setting extended default mount options to '%s'\n"
-msgstr "Sätter utökade standardmonteringsflaggor till \"%s\"\n"
+msgstr "Sätter utökade standardmonteringsflaggor till ”%s”\n"
#: misc/tune2fs.c:3192
#, c-format
"then rerun this command. Otherwise, any changes made may be overwritten\n"
"by journal recovery.\n"
msgstr ""
+"Varning: journalen är smutsig. Du kanske vill köra om journalen så här:\n"
+"\n"
+"\te2fsck -E journal_only %s\n"
+"\n"
+"kör sedan om detta kommando. Annars kan eventuella ändringar skrivas över\n"
+"när journalen återhämtas.\n"
#: misc/tune2fs.c:3203
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Recovering journal.\n"
-msgstr "%s: återhämtar journalen\n"
+msgstr "Återhämtar journalen.\n"
#: misc/util.c:100
msgid "<proceeding>\n"
#: misc/uuidd.c:51
#, c-format
msgid " %s [-r|t] [-n num] [-s socketpath]\n"
-msgstr " %s [-r|t] [-n ant] [-s socketuttag]\n"
+msgstr " %s [-r|t] [-n ant] [-s uttagssökväg]\n"
#: misc/uuidd.c:53
#, c-format
msgstr "#\tAntal=%llu, Storlek=%llu, Markör=%llu, Sorterad=%llu\n"
#: resize/main.c:49
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
-"Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [-b|-s|new_size] "
-"[-z undo_file]\n"
+"Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [-b|-s|new_size] [-z undo_file]\n"
"\n"
msgstr ""
-"Användning: %s [-d felsökningflaggor] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] enhet "
-"[ny_storlek]\n"
+"Användning: %s [-d felsökningflaggor] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] enhet [-b|-s|ny_storlek] [-z gör_ogjort_fil]\n"
"\n"
#: resize/main.c:72
"Please run 'e2fsck -f %s' first.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Kör \"e2fsck -f %s\" först.\n"
+"Kör ”e2fsck -f %s” först.\n"
"\n"
#: resize/main.c:464
#: resize/main.c:534
msgid "Invalid stride length"
-msgstr "Ogiltig stride-längd"
+msgstr "Ogiltig klivlängd"
#: resize/main.c:558
#, c-format
#: resize/main.c:565
#, c-format
msgid "Cannot set and unset 64bit feature.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kan inte slå på och av 64-bitarsfunktionen.\n"
#: resize/main.c:569
#, c-format
-msgid ""
-"Cannot change the 64bit feature on a filesystem that is larger than 2^32 "
-"blocks.\n"
-msgstr ""
+msgid "Cannot change the 64bit feature on a filesystem that is larger than 2^32 blocks.\n"
+msgstr "Kan inte ändra 64-bitarsfunktionen på ett filsystem som är större än 2³² block.\n"
#: resize/main.c:575
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot change the 64bit feature while the filesystem is mounted.\n"
-msgstr "Kvotafunktionen kan endast ändras när filsystemet är omonterat.\n"
+msgstr "Kan inte ändra 64-bitarsfunktionen när filsystemet är monterat.\n"
#: resize/main.c:581
#, c-format
-msgid ""
-"Please enable the extents feature with tune2fs before enabling the 64bit "
-"feature.\n"
-msgstr ""
+msgid "Please enable the extents feature with tune2fs before enabling the 64bit feature.\n"
+msgstr "Aktivera utsträckningsfunktionen med tune2fs före aktivering av 64-bitarsfunktionen.\n"
#: resize/main.c:587
#, c-format
"\n"
#: resize/main.c:594
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The filesystem is already 64-bit.\n"
-msgstr "Filsystemet har redan en journal.\n"
+msgstr "Filsystemet är redan 64-bitars.\n"
#: resize/main.c:599
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The filesystem is already 32-bit.\n"
-msgstr "Filsystemet har redan en journal.\n"
+msgstr "Filsystemet är redan 32-bitars.\n"
#: resize/main.c:608
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Converting the filesystem to 64-bit.\n"
-msgstr "Sätter tidpunkt för senaste filsystemskontroll till %s\n"
+msgstr "Konverterar filsystemet till 64-bitars.\n"
#: resize/main.c:610
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Converting the filesystem to 32-bit.\n"
-msgstr "Sätter tidpunkt för senaste filsystemskontroll till %s\n"
+msgstr "Konverterar filsystemet till 32-bitars.\n"
#: resize/main.c:612
#, c-format
"Please run 'e2fsck -fy %s' to fix the filesystem\n"
"after the aborted resize operation.\n"
msgstr ""
-"Kör \"e2fsck -fy %s\" för att laga filsystemet\n"
+"Kör ”e2fsck -fy %s” för att laga filsystemet\n"
"efter den avbrutna storleksändringen.\n"
#: resize/main.c:630
#: resize/online.c:81
msgid "kernel does not support online resize with sparse_super2"
-msgstr "Kärnan stödjer inte storleksändring uppkopplat med sparse_super2"
+msgstr "kärnan stödjer inte storleksändring uppkopplat med sparse_super2"
#: resize/online.c:86
#, c-format
#: resize/online.c:295
#, c-format
-msgid ""
-"Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on "
-"this system.\n"
-msgstr ""
-"Filsystemet på %s är monterat på %s, och storleksändring on-line stöds inte "
-"på detta system.\n"
+msgid "Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on this system.\n"
+msgstr "Filsystemet på %s är monterat på %s, och storleksändring on-line stöds inte på detta system.\n"
#: resize/resize2fs.c:759
#, c-format
msgstr "Skulle aldrig inträffa: storleksändringsinoden trasig!\n"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:11
-#, fuzzy
msgid "EXT2FS Library version 1.43"
-msgstr "EXT2FS-bibliotek version 1.42.12"
+msgstr "EXT2FS-bibliotek version 1.43"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:12
msgid "Wrong magic number for ext2_filsys structure"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:45
msgid "Filesystem has unexpected block size"
-msgstr "Filsystemet har oväntad blockstorlek."
+msgstr "Filsystemet har oväntad blockstorlek"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:46
msgid "EXT2 directory corrupted"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:48
msgid "Attempt to write block to filesystem resulted in short write"
-msgstr ""
-"Försök att skriva block till filsystemet resulterade i en kort skrivning"
+msgstr "Försök att skriva block till filsystemet resulterade i en kort skrivning"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:49
msgid "No free space in the directory"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:62
msgid "Attempt to fudge end of block bitmap past the real end"
-msgstr ""
-"Försök att fuska till slutet av blockbitkartan bortom det riktiga slutet"
+msgstr "Försök att fuska till slutet av blockbitkartan bortom det riktiga slutet"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:63
msgid "Attempt to fudge end of inode bitmap past the real end"
-msgstr ""
-"Försök att fuska till slutet av inodsbitkartan bortom det riktiga slutet"
+msgstr "Försök att fuska till slutet av inodsbitkartan bortom det riktiga slutet"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:64
msgid "Illegal indirect block found"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:123
msgid "Wrong magic number --- RESERVED_13"
-msgstr "Fel magiskt nummer --- RESERVERAT_13"
+msgstr "Fel magiskt nummer — RESERVERAT_13"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:124
msgid "Wrong magic number --- RESERVED_14"
-msgstr "Fel magiskt nummer --- RESERVERAT_14"
+msgstr "Fel magiskt nummer — RESERVERAT_14"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:125
msgid "Wrong magic number --- RESERVED_15"
-msgstr "Fel magiskt nummer --- RESERVERAT_15"
+msgstr "Fel magiskt nummer — RESERVERAT_15"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:126
msgid "Wrong magic number --- RESERVED_16"
-msgstr "Fel magiskt nummer --- RESERVERAT_16"
+msgstr "Fel magiskt nummer — RESERVERAT_16"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:127
msgid "Wrong magic number --- RESERVED_17"
-msgstr "Fel magiskt nummer --- RESERVERAT_17"
+msgstr "Fel magiskt nummer — RESERVERAT_17"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:128
msgid "Wrong magic number --- RESERVED_18"
-msgstr "Fel magiskt nummer --- RESERVERAT_18"
+msgstr "Fel magiskt nummer — RESERVERAT_18"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:129
msgid "Wrong magic number --- RESERVED_19"
-msgstr "Fel magiskt nummer --- RESERVERAT_19"
+msgstr "Fel magiskt nummer — RESERVERAT_19"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:130
msgid "Corrupt extent header"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:135
msgid "No 'next' extent"
-msgstr "Ingen \"nästa\" utsträckning"
+msgstr "Ingen ”nästa”-utsträckning"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:136
msgid "No 'previous' extent"
-msgstr "Ingen \"föregående\" utsträckning"
+msgstr "Ingen ”föregående”-utsträckning"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:137
msgid "No 'up' extent"
-msgstr "Ingen \"upp\"-utsträckning"
+msgstr "Ingen ”upp”-utsträckning"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:138
msgid "No 'down' extent"
-msgstr "Ingen \"ner\"-utsträckning"
+msgstr "Ingen ”ner“-utsträckning"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:139
msgid "No current node"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:147
msgid "Can't check if filesystem is mounted due to missing mtab file"
-msgstr ""
-"Kan inte kontrollera om filsystem är monterade för att mtab-filen saknas"
+msgstr "Kan inte kontrollera om filsystem är monterade för att mtab-filen saknas"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:148
msgid "Filesystem too large to use legacy bitmaps"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:162
msgid "Extended attribute block checksum does not match block"
-msgstr ""
-"Kontrollsumman för blocket för utökade attribut stämmer inte med blocket"
+msgstr "Kontrollsumman för blocket för utökade attribut stämmer inte med blocket"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:163
msgid "Superblock checksum does not match superblock"
msgstr "Ext2-filen finns redan"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:167
-#, fuzzy
msgid "Block bitmap checksum does not match bitmap"
-msgstr "Kontrollsumman för inodsbitkartan stämmer inte med bitkartan"
+msgstr "Blockbitkartan stämmer inte med bitkartan"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:168
msgid "Cannot iterate data blocks of an inode containing inline data"
-msgstr ""
+msgstr "Kan inte iterera över datablock för en inod som innehåller inline-data"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:169
msgid "Extended attribute has an invalid name length"
-msgstr ""
+msgstr "Ett utökat attribut har en ogiltig namnlängd"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:170
msgid "Extended attribute has an invalid value length"
-msgstr ""
+msgstr "Ett utökat attribut har en ogiltig värdelängd"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:171
-#, fuzzy
msgid "Extended attribute has an incorrect hash"
-msgstr ""
-"Kontrollsumman för blocket för utökade attribut stämmer inte med blocket"
+msgstr "Kontrollsumman för utökade attribut har en felaktig hash"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:172
-#, fuzzy
msgid "Extended attribute block has a bad header"
-msgstr "Ogiltigt blocknummer för utökat attribut"
+msgstr "Block med utökade attribut har ett felaktigt huvud"
-# Första bokstaven i detta och följande meddelanden är ett index som
-# används som en förkortning i andra meddelanden, och inte skrivs ut.
-# Uppslagningen sker på det ursprungliga meddelandet, så det spelar
-# egentligen ingen roll vilket tecken som står först i den översatta
-# strängen. Det viktiga är att det står någon platshållare där, första
-# tecknet skrivs inte ut, vare sig i orginalsträngen eller den översatta
-# strängen. Jag tyckte det var bäst att behålla orginaltecknet.
-#
-# Jag har felrapporterat hela idén. Det innebär ju att man bygger ihop
-# meningar från delar, och det brukar ju gå sönder i översättningar med
-# olika genus och dylikt. Men författaren har en del bra argument om
-# att förkortningssystemet är en fördel när man skall få plats med så
-# mycket som möjligt på en räddningsdiskett. I det fallet är ändå
-# knappast översättningar med. Så den bästa lösningen är nog att låta
-# systemet som sådant finnas kvar, men inte använda det alls i översatta
-# meddelanden.
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:173
-#, fuzzy
msgid "Extended attribute key not found"
-msgstr "autökat attribut"
+msgstr "Nyckeln för utökade attribut finns inte"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:174
msgid "Insufficient space to store extended attribute data"
-msgstr ""
+msgstr "Ofullständigt utrymme för att lagra utökade attributdata"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:175
msgid "Filesystem is missing ext_attr or inline_data feature"
-msgstr ""
+msgstr "Filsystemet saknar funktionen ext_attr eller inline_data"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:176
-#, fuzzy
msgid "Inode doesn't have inline data"
-msgstr "Inoder använder inte utsträckningar"
+msgstr "Inoder har inte inline-data"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:177
msgid "No block for an inode with inline data"
-msgstr ""
+msgstr "Inga block för en inod med inline-data"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:178
-#, fuzzy
msgid "No free space in inline data"
-msgstr "Inget fritt utrymme i utsträckningskartan"
+msgstr "Inget fritt utrymme i inline-data"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:179
-#, fuzzy
msgid "Wrong magic number for extended attribute structure"
-msgstr "Fel magiskt tal för ext2-filstruktur"
+msgstr "Fel magiskt tal för struktur för utökade attribut"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:180
msgid "Inode seems to contain garbage"
-msgstr ""
+msgstr "Inoden verkar innehålla skräp"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:181
msgid "Extended attribute has an invalid value offset"
-msgstr ""
+msgstr "Utökade attribut har ett ogiltigt värdeavstånd"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:182
msgid "Journal flags inconsistent"
-msgstr ""
+msgstr "Journalflaggorna är inkonsistenta"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:183
-#, fuzzy
msgid "Undo file corrupt"
-msgstr "Storleksändringsinoden är trasig"
+msgstr "Gör-ogjort-filen är trasig"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:184
-#, fuzzy
msgid "Wrong undo file for this filesystem"
-msgstr "Rättighet att ändra storlek på filsystem nekas"
+msgstr "Felaktig gör-ogjort-fil för detta filsystem"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:185
-#, fuzzy
msgid "File system is corrupted"
-msgstr "Storleksändringsinoden är trasig"
+msgstr "Filsystemet är trasigt"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:186
msgid "Bad CRC detected in file system"
-msgstr ""
+msgstr "Felaktig CRC upptäckt i filsystemet"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:187
-#, fuzzy
msgid "The journal superblock is corrupt"
-msgstr "Ext2-superblocket är skadat"
+msgstr "Journalsuperblocket är trasigt"
#: lib/support/prof_err.c:11
msgid "Profile version 0.0"
msgstr "%s innehåller ett %s-filsystem\n"
#: lib/support/plausible.c:265
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s contains `%s' data\n"
-msgstr "%s innehåller ett %s-filsystem\n"
-
-#~ msgid "Invalid quotatype parameter: %s\n"
-#~ msgstr "Ogiltig quotatype-parameter: %s\n"
-
-#~ msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Inod %i har kompressionsflagga satt på filsystem utan kompressionsstöd. "
-
-#~ msgid "@A @a @b %b. "
-#~ msgstr "Fel vid allokering av block för utökade attribut %b. "
-
-#~ msgid "%s: warning: compression support is experimental.\n"
-#~ msgstr "%s: varning: komprimeringsstöd är experimentellt.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s: e2fsck not compiled with HTREE support,\n"
-#~ "\tbut filesystem %s has HTREE directories.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: e2fsck är inte kompilerat med HTREE-stöd,\n"
-#~ "\tmen filsystem %s har HTREE-kataloger.\n"
-
-#~ msgid "while allocating zeroizing buffer"
-#~ msgstr "vid allokering av nollställningsbuffert"
-
-#~ msgid ", unused inodes %u\n"
-#~ msgstr ", oanvända inoder %u\n"
-
-#~ msgid "Failed to read the file system data \n"
-#~ msgstr "Misslyckades att läsa filsystemdata \n"
-
-#~ msgid "Failed tdb_fetch %s\n"
-#~ msgstr "Misslyckades med tdb_fetch %s\n"
-
-#~ msgid "The file system UUID didn't match \n"
-#~ msgstr "Filsystemets UUID stämmer inte med \n"
-
-#~ msgid "Failed tdb_open %s\n"
-#~ msgstr "tdb_open misslyckades %s\n"
-
-#~ msgid "Failed to open %s\n"
-#~ msgstr "Det gick inte att öppna öppna %s\n"
-
-#~ msgid "Replayed transaction of size %zd at location %llu\n"
-#~ msgstr "Återuppspelning av transaktion med storlek %zd på plats %llu\n"
-
-#~ msgid "Failed write %s\n"
-#~ msgstr "Misslyckades skriva %s\n"
-
-#~ msgid "Couldn't allocate memory to parse quota options!\n"
-#~ msgstr "Kunde inte allokera minne för att tolka kvotflaggor!\n"
-
-#~ msgid "Couldn't allocate memory for tdb filename\n"
-#~ msgstr "Kunde inte allokera minne för tdb-filnamn\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To undo the tune2fs operation please run the command\n"
-#~ " e2undo %s %s\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "För att göra tune2fs-operationen ogjord, kör kommandot\n"
-#~ " e2undo %s %s\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "%s is entire device, not just one partition!\n"
-#~ msgstr "%s är hela enheten, inte bara en partition!\n"
+msgstr "%s innehåller ”%s”-data\n"