#
# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2003, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2014, 2016, 2017, 2018, 2019, 2021.
#
-# $Revision: 1.105 $
+# $Revision: 1.108 $
#
#. The strings in e2fsck's problem.c can be very hard to translate,
#. since the strings are expanded in two different ways. First of all,
#.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.46.0\n"
+"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.46.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-28 13:42-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-02-04 21:03+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-27 12:40-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-12 22:14+0200\n"
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:220
+#: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:221
#, c-format
msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n"
msgstr "Dåligt block %u utanför giltigt intervall; ignoreras.\n"
msgid "while reading the bad blocks inode"
msgstr "vid läsning av inoden för dåliga block"
-#: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1571
-#: e2fsck/unix.c:1685 misc/badblocks.c:1251 misc/badblocks.c:1259
-#: misc/badblocks.c:1273 misc/badblocks.c:1285 misc/dumpe2fs.c:431
-#: misc/dumpe2fs.c:692 misc/dumpe2fs.c:696 misc/e2image.c:1430
-#: misc/e2image.c:1627 misc/e2image.c:1648 misc/mke2fs.c:236
-#: misc/tune2fs.c:2881 misc/tune2fs.c:2980 resize/main.c:416
+#: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1584
+#: e2fsck/unix.c:1698 misc/badblocks.c:1264 misc/badblocks.c:1272
+#: misc/badblocks.c:1286 misc/badblocks.c:1298 misc/dumpe2fs.c:437
+#: misc/dumpe2fs.c:702 misc/dumpe2fs.c:706 misc/e2image.c:1437
+#: misc/e2image.c:1635 misc/e2image.c:1656 misc/mke2fs.c:237
+#: misc/tune2fs.c:2886 misc/tune2fs.c:2986 resize/main.c:416
#, c-format
msgid "while trying to open %s"
msgstr "vid försök att öppna %s"
-#: e2fsck/badblocks.c:83
+#: e2fsck/badblocks.c:84
#, c-format
msgid "while trying popen '%s'"
msgstr "vid försök att använda popen ”%s”"
-#: e2fsck/badblocks.c:94 misc/mke2fs.c:243
+#: e2fsck/badblocks.c:95 misc/mke2fs.c:244
msgid "while reading in list of bad blocks from file"
msgstr "vid läsning i listan över dåliga block från fil"
-#: e2fsck/badblocks.c:105
+#: e2fsck/badblocks.c:106
msgid "while updating bad block inode"
msgstr "vid uppdatering av inoden för dåliga block"
-#: e2fsck/badblocks.c:133
+#: e2fsck/badblocks.c:134
#, c-format
msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode. Cleared.\n"
msgstr "Varning: otillåtet block %u hittat i inoden får dåliga block. Tömt.\n"
msgid "BLKFLSBUF ioctl not supported! Can't flush buffers.\n"
msgstr "BLKFLSBUF-ioctl stöds inte! Kan inte tömma buffertar.\n"
-#: e2fsck/iscan.c:44
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n"
-msgstr "Användning: %s [-F] [-I inodbuffertblock] enhet\n"
-
-#: e2fsck/iscan.c:81 e2fsck/unix.c:1082
-#, c-format
-msgid "while opening %s for flushing"
-msgstr "vid öppning av %s för utskrivning"
-
-#: e2fsck/iscan.c:86 e2fsck/unix.c:1088 resize/main.c:385
-#, c-format
-msgid "while trying to flush %s"
-msgstr "vid försök att skriva ut %s"
-
-#: e2fsck/iscan.c:110
-#, c-format
-msgid "while trying to open '%s'"
-msgstr "vid försök att öppna ”%s”"
-
-#: e2fsck/iscan.c:119 e2fsck/scantest.c:114 misc/e2image.c:1323
-msgid "while opening inode scan"
-msgstr "vid öppning av inodsökning"
-
-#: e2fsck/iscan.c:127 misc/e2image.c:1342
-msgid "while getting next inode"
-msgstr "när nästa inod hämtades"
-
-#: e2fsck/iscan.c:136
-#, c-format
-msgid "%u inodes scanned.\n"
-msgstr "%u inoder genomsökta.\n"
-
-#: e2fsck/journal.c:597
+#: e2fsck/journal.c:1270
msgid "reading journal superblock\n"
msgstr "läser journalsuperblock\n"
-#: e2fsck/journal.c:670
+#: e2fsck/journal.c:1343
#, c-format
msgid "%s: no valid journal superblock found\n"
msgstr "%s: inget giltigt journalsuperblock hittades\n"
-#: e2fsck/journal.c:679
+#: e2fsck/journal.c:1352
#, c-format
msgid "%s: journal too short\n"
msgstr "%s: journalen för kort\n"
-#: e2fsck/journal.c:972 misc/fuse2fs.c:3787
+#: e2fsck/journal.c:1365
+#, c-format
+msgid "%s: incorrect fast commit blocks\n"
+msgstr "%s: felaktiga block för snabbfastställande\n"
+
+#: e2fsck/journal.c:1667 misc/fuse2fs.c:3797
#, c-format
msgid "%s: recovering journal\n"
msgstr "%s: återhämtar journalen\n"
-#: e2fsck/journal.c:974
+#: e2fsck/journal.c:1669
#, c-format
msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n"
msgstr "%s: återhämtar inte journalen i skrivskyddat läge\n"
-#: e2fsck/journal.c:1001
+#: e2fsck/journal.c:1696
#, c-format
msgid "while trying to re-open %s"
msgstr "vid försök att återöppna %s"
msgid "<Reserved inode 10>"
msgstr "<Reserverad inod 10>"
-#: e2fsck/message.c:327
+#: e2fsck/message.c:325
msgid "regular file"
msgstr "normal fil"
-#: e2fsck/message.c:329
+#: e2fsck/message.c:327
msgid "directory"
msgstr "katalog"
-#: e2fsck/message.c:331
+#: e2fsck/message.c:329
msgid "character device"
msgstr "teckenenhet"
-#: e2fsck/message.c:333
+#: e2fsck/message.c:331
msgid "block device"
msgstr "blockenhet"
-#: e2fsck/message.c:335
+#: e2fsck/message.c:333
msgid "named pipe"
msgstr "namngivet rör"
-#: e2fsck/message.c:337
+#: e2fsck/message.c:335
msgid "symbolic link"
msgstr "symbolisk länk"
-#: e2fsck/message.c:339 misc/uuidd.c:162
+#: e2fsck/message.c:337 misc/uuidd.c:162
msgid "socket"
msgstr "uttag (socket)"
-#: e2fsck/message.c:341
+#: e2fsck/message.c:339
#, c-format
msgid "unknown file type with mode 0%o"
msgstr "okänd filtyp med typ 0%o"
-#: e2fsck/message.c:412
+#: e2fsck/message.c:410
msgid "indirect block"
msgstr "indirekt block"
-#: e2fsck/message.c:414
+#: e2fsck/message.c:412
msgid "double indirect block"
msgstr "dubbelt indirekt block"
-#: e2fsck/message.c:416
+#: e2fsck/message.c:414
msgid "triple indirect block"
msgstr "trippelt indirekt block"
-#: e2fsck/message.c:418
+#: e2fsck/message.c:416
msgid "translator block"
msgstr "översättningsblock"
-#: e2fsck/message.c:420
+#: e2fsck/message.c:418
msgid "block #"
msgstr "block nr."
msgid "unknown quota type"
msgstr "okänd kvottyp"
-#: e2fsck/pass1b.c:222
+#: e2fsck/pass1b.c:223
msgid "multiply claimed inode map"
msgstr "karta över flerfaldigt i anspråkstagna inoder"
-#: e2fsck/pass1b.c:672 e2fsck/pass1b.c:830
+#: e2fsck/pass1b.c:673 e2fsck/pass1b.c:831
#, c-format
msgid "internal error: can't find dup_blk for %llu\n"
msgstr "internt fel: kan inte hitta dup_blk för %llu\n"
-#: e2fsck/pass1b.c:956
+#: e2fsck/pass1b.c:958
msgid "returned from clone_file_block"
msgstr "återvände från clone_file_block"
-#: e2fsck/pass1b.c:980
+#: e2fsck/pass1b.c:982
#, c-format
msgid "internal error: couldn't lookup EA block record for %llu"
msgstr "internt fel: det gick inte att slå upp EA-blockpost för %llu"
-#: e2fsck/pass1b.c:992
+#: e2fsck/pass1b.c:995
#, c-format
msgid "internal error: couldn't lookup EA inode record for %u"
msgstr "internt fel: det gick inte att slå upp EA-inodpost för %u"
-#: e2fsck/pass1.c:358
+#: e2fsck/pass1.c:349
#, c-format
msgid "while hashing entry with e_value_inum = %u"
msgstr "vid hashning av post med e_value_inum = %u"
-#: e2fsck/pass1.c:776 e2fsck/pass2.c:1018
+#: e2fsck/pass1.c:767 e2fsck/pass2.c:1147
msgid "reading directory block"
msgstr "läser katalogblock"
-#: e2fsck/pass1.c:1175
+#: e2fsck/pass1.c:1166
msgid "getting next inode from scan"
msgstr "hämtar nästa inod från sökning"
-#: e2fsck/pass1.c:1227
+#: e2fsck/pass1.c:1218
msgid "in-use inode map"
msgstr "karta över använda inoder"
-#: e2fsck/pass1.c:1238
+#: e2fsck/pass1.c:1229
msgid "directory inode map"
msgstr "kataloginodskarta"
-#: e2fsck/pass1.c:1248
+#: e2fsck/pass1.c:1239
msgid "regular file inode map"
msgstr "inodskarta över reguljära filer"
-#: e2fsck/pass1.c:1257 misc/e2image.c:1282
+#: e2fsck/pass1.c:1248 misc/e2image.c:1289
msgid "in-use block map"
msgstr "karta över använda block"
-#: e2fsck/pass1.c:1266
+#: e2fsck/pass1.c:1257
msgid "metadata block map"
msgstr "blockkarta över metadata"
-#: e2fsck/pass1.c:1328
+#: e2fsck/pass1.c:1268
+msgid "inode casefold map"
+msgstr "inod-skiftlägesavbildning"
+
+#: e2fsck/pass1.c:1333
msgid "opening inode scan"
msgstr "öppnar inodsökning"
-#: e2fsck/pass1.c:2083
+#: e2fsck/pass1.c:2101
msgid "Pass 1"
msgstr "Pass 1"
-#: e2fsck/pass1.c:2144
+#: e2fsck/pass1.c:2162
#, c-format
msgid "reading indirect blocks of inode %u"
msgstr "läser indirektblock för inod %u"
-#: e2fsck/pass1.c:2195
+#: e2fsck/pass1.c:2213
msgid "bad inode map"
msgstr "karta över dåliga inoder"
msgid "ext attr block map"
msgstr "karta över block för utökade attribut"
-#: e2fsck/pass1.c:3685
+#: e2fsck/pass1.c:3724
#, c-format
msgid "%6lu(%c): expecting %6lu got phys %6lu (blkcnt %lld)\n"
msgstr "%6lu(%c): förväntade %6lu fick fys %6lu (blkant %lld)\n"
-#: e2fsck/pass1.c:4105
+#: e2fsck/pass1.c:4145
msgid "block bitmap"
msgstr "blockbitkarta"
-#: e2fsck/pass1.c:4111
+#: e2fsck/pass1.c:4151
msgid "inode bitmap"
msgstr "inodbitkarta"
-#: e2fsck/pass1.c:4117
+#: e2fsck/pass1.c:4157
msgid "inode table"
msgstr "inodstabell"
-#: e2fsck/pass2.c:312
+#: e2fsck/pass2.c:317
msgid "Pass 2"
msgstr "Pass 2"
-#: e2fsck/pass2.c:1091 e2fsck/pass2.c:1266
+#: e2fsck/pass2.c:568
+msgid "NLS is broken."
+msgstr "NLS är trasigt."
+
+#: e2fsck/pass2.c:1220 e2fsck/pass2.c:1404
msgid "Can not continue."
msgstr "Kan inte fortsätta."
msgstr "Varning: kunde inte skriva block %b av %s: %m\n"
#. @-expanded: error allocating inode bitmap (%N): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:726 e2fsck/problem.c:1898
+#: e2fsck/problem.c:726 e2fsck/problem.c:1936
msgid "@A @i @B (%N): %m\n"
msgstr "Fel vid allokering av inodbitkarta (%N): %m\n"
"Inod %i har dubblerad utsträckningmappning\n"
"\t(logiskt block %c, ogiltigt fysiskt block %b, längd %N)\n"
-#. @-expanded: error allocating memory for encrypted directory list\n
+#. @-expanded: error allocating %N bytes of memory for encrypted inode list\n
#: e2fsck/problem.c:1204
-msgid "@A memory for encrypted @d list\n"
-msgstr "fel vid allokering av minne för krypterad kataloglista\n"
+msgid "@A %N bytes of memory for encrypted @i list\n"
+msgstr "fel vid allokering av %N byte minne för krypterad inodslista\n"
#. @-expanded: inode %i extent tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n
#: e2fsck/problem.c:1209
"EA-inod %N för föräldrainod %i saknar EA_INODE-flaggan.\n"
" "
+#. @-expanded: inode %i has extent marked uninitialized at block %c (len %N).
+#: e2fsck/problem.c:1249
+#, no-c-format
+msgid "@i %i has @x marked uninitialized at @b %c (len %N). "
+msgstr "Inod %i har en utsträckning markerad oinitierad vid block %c (längd %N). "
+
#. @-expanded: inode %i has the casefold flag set but is not a directory.
-#: e2fsck/problem.c:1248
+#: e2fsck/problem.c:1254
#, c-format
msgid "@i %i has the casefold flag set but is not a directory. "
msgstr "Inod %i har flaggan casefold_FL satt men är inte en katalog. "
#. @-expanded: directory %p has the casefold flag, but the\n
#. @-expanded: casefold feature is not enabled.
-#: e2fsck/problem.c:1253
+#: e2fsck/problem.c:1259
#, c-format
msgid ""
"@d %p has the casefold flag, but the\n"
"Katalogen %p har flaggan casefold satt, men\n"
"funktionen casefold är inte aktiverad. "
+#. @-expanded: inode %i has encrypt flag but no encryption extended attribute.\n
+#: e2fsck/problem.c:1264
+#, c-format
+msgid "@i %i has encrypt flag but no encryption @a.\n"
+msgstr "Inod %i har en krypteringsflagga men inget utökat attribut för kryptering.\n"
+
+#. @-expanded: Encrypted inode %i has corrupt encryption extended attribute.\n
+#: e2fsck/problem.c:1269
+#, c-format
+msgid "Encrypted @i %i has corrupt encryption @a.\n"
+msgstr "Krypterad inod %i har trasigt utökat attribut för kryptering.\n"
+
#. @-expanded: HTREE directory inode %i uses hash version (%N), but should use SipHash (6) \n
-#: e2fsck/problem.c:1258
+#: e2fsck/problem.c:1274
msgid "@h %i uses hash version (%N), but should use SipHash (6) \n"
msgstr "HTREE katalog-inod %i använder hashversion (%N), men skulle använda SipHash (6) \n"
#. @-expanded: HTREE directory inode %i uses SipHash, but should not.
-#: e2fsck/problem.c:1263
+#: e2fsck/problem.c:1279
#, c-format
msgid "@h %i uses SipHash, but should not. "
msgstr "HTREE katalog-inod %i använder SipHash, men skulle inte. "
#. @-expanded: \n
#. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n
#. @-expanded: Pass 1B: Rescanning for multiply-claimed blocks\n
-#: e2fsck/problem.c:1270
+#: e2fsck/problem.c:1287
msgid ""
"\n"
"Running additional passes to resolve @bs claimed by more than one @i...\n"
"Pass 1B: Söker igen efter block som används flera gånger\n"
#. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i:
-#: e2fsck/problem.c:1277
+#: e2fsck/problem.c:1294
#, no-c-format
msgid "@m @b(s) in @i %i:"
msgstr "Flerfaldigt ianspråkstagna block i inod %i:"
-#: e2fsck/problem.c:1293
+#: e2fsck/problem.c:1310
#, no-c-format
msgid "Error while scanning inodes (%i): %m\n"
msgstr "Fel vid genomsökning av inoder (%i): %m\n"
#. @-expanded: error allocating inode bitmap (inode_dup_map): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1299
+#: e2fsck/problem.c:1316
#, no-c-format
msgid "@A @i @B (@i_dup_map): %m\n"
msgstr "Fel vid allokering av inodbitkarta (inode_dup_map): %m\n"
#. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i (%s): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1305
+#: e2fsck/problem.c:1322
#, no-c-format
msgid "Error while iterating over @bs in @i %i (%s): %m\n"
msgstr "Fel vid iterering över block i inod %i (%s): %m\n"
#. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1310 e2fsck/problem.c:1685
+#: e2fsck/problem.c:1327 e2fsck/problem.c:1707
msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n"
msgstr "Fel vid justering av referensräknare för externa attribut-block %b (inod %i): %m\n"
#. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n
-#: e2fsck/problem.c:1320
+#: e2fsck/problem.c:1337
msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n"
msgstr "Pass 1C: Söker kataloger efter inoder med flerfaldigt ianspråkstagna block\n"
#. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n
-#: e2fsck/problem.c:1326
+#: e2fsck/problem.c:1343
msgid "Pass 1D: Reconciling @m @bs\n"
msgstr "Pass 1D: Förlikar flerfaldigt ianspråkstagna block\n"
#. @-expanded: File %Q (inode #%i, mod time %IM) \n
#. @-expanded: has %r multiply-claimed block(s), shared with %N file(s):\n
-#: e2fsck/problem.c:1331
+#: e2fsck/problem.c:1348
msgid ""
"File %Q (@i #%i, mod time %IM) \n"
" has %r @m @b(s), shared with %N file(s):\n"
" har %r flerfaldigt ianspråkstagna block, delade med %N filer:\n"
#. @-expanded: \t%Q (inode #%i, mod time %IM)\n
-#: e2fsck/problem.c:1337
+#: e2fsck/problem.c:1354
msgid "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n"
msgstr "\t%Q (inod nr. %i, modifieringstid %IM)\n"
#. @-expanded: \t<filesystem metadata>\n
-#: e2fsck/problem.c:1342
+#: e2fsck/problem.c:1359
msgid "\t<@f metadata>\n"
msgstr "\t<filsystemsmetadata>\n"
#. @-expanded: (There are %N inodes containing multiply-claimed blocks.)\n
#. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:1347
+#: e2fsck/problem.c:1364
msgid ""
"(There are %N @is containing @m @bs.)\n"
"\n"
#. @-expanded: multiply-claimed blocks already reassigned or cloned.\n
#. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:1352
+#: e2fsck/problem.c:1369
msgid ""
"@m @bs already reassigned or cloned.\n"
"\n"
"Flerfaldig ianspråkstagna block redan överlåtna eller klonade.\n"
"\n"
-#: e2fsck/problem.c:1366
+#: e2fsck/problem.c:1383
#, no-c-format
msgid "Couldn't clone file: %m\n"
msgstr "Kunde inte klona fil: %m\n"
#. @-expanded: Pass 1E: Optimizing extent trees\n
-#: e2fsck/problem.c:1372
+#: e2fsck/problem.c:1389
msgid "Pass 1E: Optimizing @x trees\n"
msgstr "Pass 1E: Optimerar utsträckningsträd\n"
#. @-expanded: Failed to optimize extent tree %p (%i): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1378
+#: e2fsck/problem.c:1395
#, no-c-format
msgid "Failed to optimize @x tree %p (%i): %m\n"
msgstr "Misslyckades att optimera utsträckningsträd %p (%i): %m\n"
#. @-expanded: Optimizing extent trees:
-#: e2fsck/problem.c:1383
+#: e2fsck/problem.c:1400
msgid "Optimizing @x trees: "
msgstr "Optimerar utsträckningsträd: "
-#: e2fsck/problem.c:1398
+#: e2fsck/problem.c:1415
msgid "Internal error: max extent tree depth too large (%b; expected=%c).\n"
msgstr "Internt fel: max djup på utsträckningsträd är för stort (%b; förväntat=%c).\n"
#. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be shorter.
-#: e2fsck/problem.c:1403
+#: e2fsck/problem.c:1420
msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be shorter. "
msgstr "inod %i:s utsträckningsträd (på nivå %b) kunde vara kortare. "
#. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be narrower.
-#: e2fsck/problem.c:1408
+#: e2fsck/problem.c:1425
msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be narrower. "
msgstr "inod %i:s utsträckningsträd (på nivå %b) kunde vara smalare. "
#. @-expanded: Pass 2: Checking directory structure\n
-#: e2fsck/problem.c:1415
+#: e2fsck/problem.c:1432
msgid "Pass 2: Checking @d structure\n"
msgstr "Pass 2: Kontrollerar katalogstruktur\n"
#. @-expanded: invalid inode number for '.' in directory inode %i.\n
-#: e2fsck/problem.c:1421
+#: e2fsck/problem.c:1438
#, no-c-format
msgid "@n @i number for '.' in @d @i %i.\n"
msgstr "Ogiltigt inodsnummer för ”.” i kataloginod %i.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has invalid inode #: %Di.\n
-#: e2fsck/problem.c:1426
+#: e2fsck/problem.c:1443
msgid "@E has @n @i #: %Di.\n"
msgstr "Post ”%Dn” i %p (%i) har ogiltigt inodsnummer: %Di.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has deleted/unused inode %Di.
-#: e2fsck/problem.c:1431
+#: e2fsck/problem.c:1448
msgid "@E has @D/unused @i %Di. "
msgstr "Post ”%Dn” i %p (%i) har raderad/oanvänd inod %Di. "
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to '.'
-#: e2fsck/problem.c:1436
+#: e2fsck/problem.c:1453
msgid "@E @L to '.' "
msgstr "Post ”%Dn” i %p (%i) är en länk till ”.” "
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n
-#: e2fsck/problem.c:1441
+#: e2fsck/problem.c:1458
msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n"
msgstr "Post ”%Dn” i %p (%i) pekar på inod (%Di) som finns i ett trasigt block.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n
-#: e2fsck/problem.c:1446
+#: e2fsck/problem.c:1463
msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n"
msgstr "Post ”%Dn” i %p (%i) är en länk till katalog %P (%Di).\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to the root inode.\n
-#: e2fsck/problem.c:1451
+#: e2fsck/problem.c:1468
msgid "@E @L to the @r.\n"
msgstr "Post ”%Dn” i %p (%i) är en länk till rotinoden.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal characters in its name.\n
-#: e2fsck/problem.c:1456
+#: e2fsck/problem.c:1473
msgid "@E has illegal characters in its name.\n"
msgstr "Post ”%Dn” i %p (%i) har ogiltiga tecken i namnet.\n"
#. @-expanded: Missing '.' in directory inode %i.\n
-#: e2fsck/problem.c:1462
+#: e2fsck/problem.c:1479
#, no-c-format
msgid "Missing '.' in @d @i %i.\n"
msgstr "”.” saknas i kataloginod %i.\n"
#. @-expanded: Missing '..' in directory inode %i.\n
-#: e2fsck/problem.c:1468
+#: e2fsck/problem.c:1485
#, no-c-format
msgid "Missing '..' in @d @i %i.\n"
msgstr "”..” saknas i kataloginod %i.\n"
#. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n
-#: e2fsck/problem.c:1473
+#: e2fsck/problem.c:1490
msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n"
msgstr "Första post ”%Dn” (inod=%Di) i kataloginod %i (%p) skulle varit ”.”\n"
#. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n
-#: e2fsck/problem.c:1478
+#: e2fsck/problem.c:1495
msgid "Second @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i @s '..'\n"
msgstr "Andra post ”%Dn” (inod=%Di) i kataloginod %i skulle varit ”..”\n"
#. @-expanded: i_faddr for inode %i (%Q) is %IF, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1483
+#: e2fsck/problem.c:1500
msgid "i_faddr @F %IF, @s zero.\n"
msgstr "i_faddr för inod %i (%Q) är %IF, skulle varit noll.\n"
#. @-expanded: i_file_acl for inode %i (%Q) is %If, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1488
+#: e2fsck/problem.c:1505
msgid "i_file_acl @F %If, @s zero.\n"
msgstr "i_file_acl för inod %i (%Q) är %If, skulle varit noll.\n"
#. @-expanded: i_size_high for inode %i (%Q) is %Id, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1493
+#: e2fsck/problem.c:1510
msgid "i_size_high @F %Id, @s zero.\n"
msgstr "i_size_high för inod %i (%Q) är %Id, skulle varit noll.\n"
#. @-expanded: i_frag for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1498
+#: e2fsck/problem.c:1515
msgid "i_frag @F %N, @s zero.\n"
msgstr "i_frag för inod %i (%Q) är %N, skulle varit noll.\n"
#. @-expanded: i_fsize for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1503
+#: e2fsck/problem.c:1520
msgid "i_fsize @F %N, @s zero.\n"
msgstr "i_fsize för inod %i (%Q) är %N, skulle varit noll.\n"
#. @-expanded: inode %i (%Q) has invalid mode (%Im).\n
-#: e2fsck/problem.c:1508
+#: e2fsck/problem.c:1525
msgid "@i %i (%Q) has @n mode (%Im).\n"
msgstr "Inod %i (%Q) har ogiltiga rättigheter (%Im).\n"
#. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory corrupted\n
-#: e2fsck/problem.c:1513
+#: e2fsck/problem.c:1530
msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d corrupted\n"
msgstr "Kataloginod %i, %B, position %N: katalogen trasig\n"
#. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: filename too long\n
-#: e2fsck/problem.c:1518
+#: e2fsck/problem.c:1535
msgid "@d @i %i, %B, offset %N: filename too long\n"
msgstr "Kataloginod %i, %B, position %N: för långt filnamn\n"
#. @-expanded: directory inode %i has an unallocated %B.
-#: e2fsck/problem.c:1523
+#: e2fsck/problem.c:1540
msgid "@d @i %i has an unallocated %B. "
msgstr "Kataloginod %i har ett oallokerat %B. "
#. @-expanded: '.' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
-#: e2fsck/problem.c:1529
+#: e2fsck/problem.c:1546
#, no-c-format
msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
msgstr "Katalogposten ”.” i kataloginod %i är inte nollterminerad\n"
#. @-expanded: '..' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
-#: e2fsck/problem.c:1535
+#: e2fsck/problem.c:1552
#, no-c-format
msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
msgstr "Katalogposten ”..” i kataloginod %i är inte nollterminerad\n"
#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal character device.\n
-#: e2fsck/problem.c:1540
+#: e2fsck/problem.c:1557
msgid "@i %i (%Q) is an @I character @v.\n"
msgstr "Inod %i (%Q) är en ogiltig teckenenhet.\n"
#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal block device.\n
-#: e2fsck/problem.c:1545
+#: e2fsck/problem.c:1562
msgid "@i %i (%Q) is an @I @b @v.\n"
msgstr "Inod %i (TQ är en ogiltig blockenhet.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '.' entry.\n
-#: e2fsck/problem.c:1550
+#: e2fsck/problem.c:1567
msgid "@E is duplicate '.' @e.\n"
msgstr "Post ”%Dn” i %p (%i) är duplicerad ”.”-post.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '..' entry.\n
-#: e2fsck/problem.c:1555
+#: e2fsck/problem.c:1572
msgid "@E is duplicate '..' @e.\n"
msgstr "Post ”%Dn” i %p (%i) är duplicerad ”..”-post.\n"
-#: e2fsck/problem.c:1561 e2fsck/problem.c:1925
+#: e2fsck/problem.c:1578 e2fsck/problem.c:1963
#, no-c-format
msgid "Internal error: couldn't find dir_info for %i.\n"
msgstr "Internt fel: kunde inte hitta dir_info för %i.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has rec_len of %Dr, should be %N.\n
-#: e2fsck/problem.c:1566
+#: e2fsck/problem.c:1583
msgid "@E has rec_len of %Dr, @s %N.\n"
msgstr "Post ”%Dn” i %p (%i) har rec_len %Dr, skulle varit %N.\n"
#. @-expanded: error allocating icount structure: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1572
+#: e2fsck/problem.c:1589
#, no-c-format
msgid "@A icount structure: %m\n"
msgstr "Fel vid allokering av icount-struktur: %m\n"
#. @-expanded: Error iterating over directory blocks: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1578
+#: e2fsck/problem.c:1595
#, no-c-format
msgid "Error iterating over @d @bs: %m\n"
msgstr "Fel vid iterering över katalogblock: %m\n"
#. @-expanded: Error reading directory block %b (inode %i): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1583
+#: e2fsck/problem.c:1600
msgid "Error reading @d @b %b (@i %i): %m\n"
msgstr "Fel vid läsning av katalogblock %b (inod %i): %m\n"
#. @-expanded: Error writing directory block %b (inode %i): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1588
+#: e2fsck/problem.c:1605
msgid "Error writing @d @b %b (@i %i): %m\n"
msgstr "Fel vid skrivning av katalogblock %b (inod %i): %m\n"
#. @-expanded: error allocating new directory block for inode %i (%s): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1594
+#: e2fsck/problem.c:1611
#, no-c-format
msgid "@A new @d @b for @i %i (%s): %m\n"
msgstr "Fel vid allokering av nytt katalogblock för inod %i (%s): %m\n"
#. @-expanded: Error deallocating inode %i: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1600
+#: e2fsck/problem.c:1617
#, no-c-format
msgid "Error deallocating @i %i: %m\n"
msgstr "Fel vid deallokering av inod %i: %m\n"
#. @-expanded: directory entry for '.' in %p (%i) is big.\n
-#: e2fsck/problem.c:1606
+#: e2fsck/problem.c:1623
#, no-c-format
msgid "@d @e for '.' in %p (%i) is big.\n"
msgstr "Katalogpost för ”.” i %p (%i) är stor.\n"
#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal FIFO.\n
-#: e2fsck/problem.c:1611
+#: e2fsck/problem.c:1628
msgid "@i %i (%Q) is an @I FIFO.\n"
msgstr "Inod %i (%Q) är en ogiltig FIFO.\n"
#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal socket.\n
-#: e2fsck/problem.c:1616
+#: e2fsck/problem.c:1633
msgid "@i %i (%Q) is an @I socket.\n"
msgstr "Inod %i (%Q) är ett ogiltigt uttag (socket).\n"
#. @-expanded: Setting filetype for entry '%Dn' in %p (%i) to %N.\n
-#: e2fsck/problem.c:1621
+#: e2fsck/problem.c:1638
msgid "Setting filetype for @E to %N.\n"
msgstr "Sätter filtyp för post ”%Dn” i %p (%i) till %N.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n
-#: e2fsck/problem.c:1626
+#: e2fsck/problem.c:1643
msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, @s %N).\n"
msgstr "Post ”%Dn” i %p (%i) har felaktig filtyp (var %Dt, skulle varit %N).\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has filetype set.\n
-#: e2fsck/problem.c:1631
+#: e2fsck/problem.c:1648
msgid "@E has filetype set.\n"
msgstr "Post ”%Dn” i %p (%i) har filtyp satt.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a zero-length name.\n
-#: e2fsck/problem.c:1636
+#: e2fsck/problem.c:1653
msgid "@E has a @z name.\n"
msgstr "Post ”%Dn” i %p (%i) har nollängdsnamn.\n"
#. @-expanded: Symlink %Q (inode #%i) is invalid.\n
-#: e2fsck/problem.c:1641
+#: e2fsck/problem.c:1658
msgid "Symlink %Q (@i #%i) is @n.\n"
msgstr "Symlänk %Q (inod nr. %i) är ogiltig.\n"
#. @-expanded: extended attribute block for inode %i (%Q) is invalid (%If).\n
-#: e2fsck/problem.c:1646
+#: e2fsck/problem.c:1663
msgid "@a @b @F @n (%If).\n"
msgstr "Utökat attribut-block för inod %i (%Q) är ogiltigt (%If).\n"
#. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n
-#: e2fsck/problem.c:1651
+#: e2fsck/problem.c:1668
msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n"
msgstr "Filsystem innehåller stora filer, men saknar flaggan LARGE_FILE i superblock.\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B not referenced\n
-#: e2fsck/problem.c:1656
+#: e2fsck/problem.c:1673
msgid "@p @h %d: %B not referenced\n"
msgstr "Problem i HTREE-kataloginod %d: %B inte refererad\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B referenced twice\n
-#: e2fsck/problem.c:1661
+#: e2fsck/problem.c:1678
msgid "@p @h %d: %B referenced twice\n"
msgstr "Problem i HTREE-kataloginod %d: %B refererat två gånger\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad min hash\n
-#: e2fsck/problem.c:1666
+#: e2fsck/problem.c:1683
msgid "@p @h %d: %B has bad min hash\n"
msgstr "Problem i HTREE-kataloginod %d: %B har felaktig min-hash\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad max hash\n
-#: e2fsck/problem.c:1671
+#: e2fsck/problem.c:1688
msgid "@p @h %d: %B has bad max hash\n"
msgstr "Problem i HTREE-kataloginod %d: %B har felaktig max-hash\n"
#. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q).
-#: e2fsck/problem.c:1676
+#: e2fsck/problem.c:1693
msgid "@n @h %d (%q). "
msgstr "Ogiltig HTREE-kataloginod %d (%q). "
+#. @-expanded: filesystem has large directories, but lacks LARGE_DIR flag in superblock.\n
+#: e2fsck/problem.c:1697
+msgid "@f has large directories, but lacks LARGE_DIR flag in @S.\n"
+msgstr "Filsystem har stora kataloger, men saknar flaggan LARGE_FILE i superblocket.\n"
+
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d (%q): bad block number %b.\n
-#: e2fsck/problem.c:1680
+#: e2fsck/problem.c:1702
msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n"
msgstr "Problem i HTREE-kataloginod %d (%q): felaktigt blocknummer %b.\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node is invalid\n
-#: e2fsck/problem.c:1691
+#: e2fsck/problem.c:1713
#, no-c-format
msgid "@p @h %d: root node is @n\n"
msgstr "Problem i HTREE-kataloginod %d: ogiltig rotnod.\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid limit (%N)\n
-#: e2fsck/problem.c:1696
+#: e2fsck/problem.c:1718
msgid "@p @h %d: %B has @n limit (%N)\n"
msgstr "Problem i HTREE-kataloginod %d: %B har ogiltig gräns (%N)\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid count (%N)\n
-#: e2fsck/problem.c:1701
+#: e2fsck/problem.c:1723
msgid "@p @h %d: %B has @n count (%N)\n"
msgstr ""
"Problem i HTREE-kataloginod %d: %B har ogiltigt antal (%N)\n"
"\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has an unordered hash table\n
-#: e2fsck/problem.c:1706
+#: e2fsck/problem.c:1728
msgid "@p @h %d: %B has an unordered hash table\n"
msgstr "Problem i HTREE-kataloginod %d: %B har en oordnad hash-tabell\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid depth (%N)\n
-#: e2fsck/problem.c:1711
+#: e2fsck/problem.c:1733
msgid "@p @h %d: %B has @n depth (%N)\n"
msgstr "Problem i HTREE-kataloginod %d: %B har ogiltigt djup (%N)\n"
#. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found.
-#: e2fsck/problem.c:1716
+#: e2fsck/problem.c:1738
msgid "Duplicate @E found. "
msgstr "Duplicerad post ”%Dn” i %p (%i) hittad. "
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a non-unique filename.\n
#. @-expanded: Rename to %s
-#: e2fsck/problem.c:1721
+#: e2fsck/problem.c:1743
#, no-c-format
msgid ""
"@E has a non-unique filename.\n"
#. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' found.\n
#. @-expanded: \tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n
#. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:1726
+#: e2fsck/problem.c:1748
msgid ""
"Duplicate @e '%Dn' found.\n"
"\tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n"
"\n"
#. @-expanded: i_blocks_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1731
+#: e2fsck/problem.c:1753
msgid "i_blocks_hi @F %N, @s zero.\n"
msgstr "i_blocks_hi för inod %i (%Q) är %N, skulle varit noll.\n"
#. @-expanded: Unexpected block in HTREE directory inode %d (%q).\n
-#: e2fsck/problem.c:1736
+#: e2fsck/problem.c:1758
msgid "Unexpected @b in @h %d (%q).\n"
msgstr "Oväntat block i HTREE-katalog %d (%q).\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di in group %g where _INODE_UNINIT is set.\n
-#: e2fsck/problem.c:1741
+#: e2fsck/problem.c:1763
msgid "@E references @i %Di in @g %g where _INODE_UNINIT is set.\n"
msgstr "Post ”%Dn” i %p (%i) refererar inod %Di i grupp %g där _INODE_UNINIT är satt.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di found in group %g's unused inodes area.\n
-#: e2fsck/problem.c:1746
+#: e2fsck/problem.c:1768
msgid "@E references @i %Di found in @g %g's unused inodes area.\n"
msgstr "Post ”%Dn” i %p (%i) refererar inod %Di funnen i oanvänt inodsområde i grupp %g.\n"
#. @-expanded: i_file_acl_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1751
+#: e2fsck/problem.c:1773
msgid "i_file_acl_hi @F %N, @s zero.\n"
msgstr "i_file_acl_hi för inod %i (%Q) är %N, skulle varit noll.\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node fails checksum.\n
-#: e2fsck/problem.c:1757
+#: e2fsck/problem.c:1779
#, no-c-format
msgid "@p @h %d: root node fails checksum.\n"
msgstr "Problem i HTREE-kataloginod %d: rotnoden stämmer inte med kontrollsumman.\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: internal node fails checksum.\n
-#: e2fsck/problem.c:1763
+#: e2fsck/problem.c:1785
#, no-c-format
msgid "@p @h %d: internal node fails checksum.\n"
msgstr "Problem i HTREE-kataloginod %d: intern nod har inte rätt kontrollsumma.\n"
#. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory has no checksum.\n
-#: e2fsck/problem.c:1768
+#: e2fsck/problem.c:1790
msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d has no checksum.\n"
msgstr "Kataloginod %i, %B, position %N: katalogen har ingen kontrollsumma.\n"
#. @-expanded: directory inode %i, %B: directory passes checks but fails checksum.\n
-#: e2fsck/problem.c:1773
+#: e2fsck/problem.c:1795
msgid "@d @i %i, %B: @d passes checks but fails checksum.\n"
msgstr "kataloginod %i, %B: katalogen passerar kontrollerna men kontrollsumman stämmer inte.\n"
#. @-expanded: Inline directory inode %i size (%N) must be a multiple of 4.\n
-#: e2fsck/problem.c:1778
+#: e2fsck/problem.c:1800
msgid "Inline @d @i %i size (%N) must be a multiple of 4.\n"
msgstr "Inline-kataloginod %i:s storlek (%N) måste vara en multipel av 4.\n"
#. @-expanded: Fixing size of inline directory inode %i failed.\n
-#: e2fsck/problem.c:1784
+#: e2fsck/problem.c:1806
#, no-c-format
msgid "Fixing size of inline @d @i %i failed.\n"
msgstr "Att rätta storleken på inline-kataloginod %i misslyckades.\n"
#. @-expanded: Encrypted entry '%Dn' in %p (%i) is too short.\n
-#: e2fsck/problem.c:1789
+#: e2fsck/problem.c:1811
msgid "Encrypted @E is too short.\n"
msgstr "Krypterad post ”%Dn” i %p (%i) är för kort.\n"
+#. @-expanded: Encrypted entry '%Dn' in %p (%i) references unencrypted inode %Di.\n
+#: e2fsck/problem.c:1816
+msgid "Encrypted @E references unencrypted @i %Di.\n"
+msgstr "Krypterad post ”%Dn” i %p (%i) refererar okrypterad inod %Di.\n"
+
+#. @-expanded: Encrypted entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di, which has a different encryption policy.\n
+#: e2fsck/problem.c:1821
+msgid "Encrypted @E references @i %Di, which has a different encryption policy.\n"
+msgstr "Krypterad post ”%Dn” i %p (%i) refererar inod %Di, vilken har en annan krypteringspolicy.\n"
+
+#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal UTF-8 characters in its name.\n
+#: e2fsck/problem.c:1826
+msgid "@E has illegal UTF-8 characters in its name.\n"
+msgstr "Post ”%Dn” i %p (%i) har ogiltiga UTF-8-tecken i namnet.\n"
+
#. @-expanded: Duplicate filename entry '%Dn' in %p (%i) found.
-#: e2fsck/problem.c:1794
+#: e2fsck/problem.c:1831
msgid "Duplicate filename @E found. "
msgstr "Duplicerad filnamnspost ”%Dn” i %p (%i) hittad. "
#. @-expanded: Pass 3: Checking directory connectivity\n
-#: e2fsck/problem.c:1801
+#: e2fsck/problem.c:1839
msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n"
msgstr "Pass 3: Kontrollerar katalogförbindelser\n"
#. @-expanded: root inode not allocated.
-#: e2fsck/problem.c:1806
+#: e2fsck/problem.c:1844
msgid "@r not allocated. "
msgstr "Rotinod inte allokerad. "
#. @-expanded: No room in lost+found directory.
-#: e2fsck/problem.c:1811
+#: e2fsck/problem.c:1849
msgid "No room in @l @d. "
msgstr "Ingen plats i lost+found-katalog. "
#. @-expanded: Unconnected directory inode %i (%p)\n
-#: e2fsck/problem.c:1817
+#: e2fsck/problem.c:1855
#, no-c-format
msgid "Unconnected @d @i %i (%p)\n"
msgstr "Oförbunden kataloginod %i (%p)\n"
#. @-expanded: /lost+found not found.
-#: e2fsck/problem.c:1822
+#: e2fsck/problem.c:1860
msgid "/@l not found. "
msgstr "/lost+found inte funnen. "
#. @-expanded: '..' in %Q (%i) is %P (%j), should be %q (%d).\n
-#: e2fsck/problem.c:1827
+#: e2fsck/problem.c:1865
msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n"
msgstr "”..” i %Q (%i) är %P (%j), skulle varit %q (%d).\n"
#. @-expanded: Bad or non-existent /lost+found. Cannot reconnect.\n
-#: e2fsck/problem.c:1833
+#: e2fsck/problem.c:1871
#, no-c-format
msgid "Bad or non-existent /@l. Cannot reconnect.\n"
msgstr "Felaktig eller ej existerande /lost+found. Kan inte återansluta.\n"
#. @-expanded: Could not expand /lost+found: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1839
+#: e2fsck/problem.c:1877
#, no-c-format
msgid "Could not expand /@l: %m\n"
msgstr "Kunde inte expandera /lost+found: %m\n"
-#: e2fsck/problem.c:1845
+#: e2fsck/problem.c:1883
#, no-c-format
msgid "Could not reconnect %i: %m\n"
msgstr "Kunde inte återförbinda %i: %m\n"
#. @-expanded: Error while trying to find /lost+found: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1851
+#: e2fsck/problem.c:1889
#, no-c-format
msgid "Error while trying to find /@l: %m\n"
msgstr "Fel vid försök att hitta /lost+found: %m\n"
#. @-expanded: ext2fs_new_block: %m while trying to create /lost+found directory\n
-#: e2fsck/problem.c:1857
+#: e2fsck/problem.c:1895
#, no-c-format
msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n"
msgstr "ext2fs_new_block: %m ved försök att skapa /lost+found-katalog\n"
#. @-expanded: ext2fs_new_inode: %m while trying to create /lost+found directory\n
-#: e2fsck/problem.c:1863
+#: e2fsck/problem.c:1901
#, no-c-format
msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n"
msgstr "ext2fs_new_inode: %m vid försök att skapa /lost+found-katalog\n"
#. @-expanded: ext2fs_new_dir_block: %m while creating new directory block\n
-#: e2fsck/problem.c:1869
+#: e2fsck/problem.c:1907
#, no-c-format
msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n"
msgstr "ext2fs_new_dir_block: %m när nytt katalogblock skapades\n"
#. @-expanded: ext2fs_write_dir_block: %m while writing the directory block for /lost+found\n
-#: e2fsck/problem.c:1875
+#: e2fsck/problem.c:1913
#, no-c-format
msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n"
msgstr "ext2fs_write_dir_block: %m vid skrivning av katalogblocket för /lost+found\n"
#. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n
-#: e2fsck/problem.c:1881
+#: e2fsck/problem.c:1919
#, no-c-format
msgid "Error while adjusting @i count on @i %i\n"
msgstr "Fel vid justering av inodräknare på inod %i\n"
#. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: %m\n
#. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:1887
+#: e2fsck/problem.c:1925
#, no-c-format
msgid ""
"Couldn't fix parent of @i %i: %m\n"
#. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: Couldn't find parent directory entry\n
#. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:1893
+#: e2fsck/problem.c:1931
#, no-c-format
msgid ""
"Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n"
"\n"
#. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1904
+#: e2fsck/problem.c:1942
#, no-c-format
msgid "Error creating root @d (%s): %m\n"
msgstr "Fel vid skapande av rotkatalog (%s): %m\n"
#. @-expanded: Error creating /lost+found directory (%s): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1910
+#: e2fsck/problem.c:1948
#, no-c-format
msgid "Error creating /@l @d (%s): %m\n"
msgstr "Fel vid skapande av /lost+found-katalog (%s): %m\n"
#. @-expanded: root inode is not a directory; aborting.\n
-#: e2fsck/problem.c:1915
+#: e2fsck/problem.c:1953
msgid "@r is not a @d; aborting.\n"
msgstr "Rotinod är inte en katalog; avbryter.\n"
#. @-expanded: Cannot proceed without a root inode.\n
-#: e2fsck/problem.c:1920
+#: e2fsck/problem.c:1958
msgid "Cannot proceed without a @r.\n"
msgstr "Kan inte fortsätta utan en rotinod.\n"
#. @-expanded: /lost+found is not a directory (ino=%i)\n
-#: e2fsck/problem.c:1931
+#: e2fsck/problem.c:1969
#, no-c-format
msgid "/@l is not a @d (ino=%i)\n"
msgstr "/lost+found är inte en katalog (ino=%i)\n"
#. @-expanded: /lost+found has inline data\n
-#: e2fsck/problem.c:1936
+#: e2fsck/problem.c:1974
msgid "/@l has inline data\n"
msgstr "/lost+found har inline-data\n"
#. @-expanded: Cannot allocate space for /lost+found.\n
#. @-expanded: Place lost files in root directory instead
-#: e2fsck/problem.c:1941
+#: e2fsck/problem.c:1979
msgid ""
"Cannot allocate space for /@l.\n"
"Place lost files in root directory instead"
#. @-expanded: Insufficient space to recover lost files!\n
#. @-expanded: Move data off the filesystem and re-run e2fsck.\n
#. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:1946
+#: e2fsck/problem.c:1984
msgid ""
"Insufficient space to recover lost files!\n"
"Move data off the @f and re-run e2fsck.\n"
"\n"
#. @-expanded: /lost+found is encrypted\n
-#: e2fsck/problem.c:1951
+#: e2fsck/problem.c:1989
msgid "/@l is encrypted\n"
msgstr "/lost+found är krypterad\n"
-#: e2fsck/problem.c:1958
+#: e2fsck/problem.c:1996
msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n"
msgstr "Pass 3A: Optimerar kataloger\n"
-#: e2fsck/problem.c:1964
+#: e2fsck/problem.c:2002
#, no-c-format
msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m\n"
msgstr "Misslyckades att skapa dirs_to_hash-iterator: %m\n"
-#: e2fsck/problem.c:1969
+#: e2fsck/problem.c:2007
msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m\n"
msgstr "Misslyckades att optimera katalog %q (%d): %m\n"
-#: e2fsck/problem.c:1974
+#: e2fsck/problem.c:2012
msgid "Optimizing directories: "
msgstr "Optimerar kataloger: "
-#: e2fsck/problem.c:1991
+#: e2fsck/problem.c:2029
msgid "Pass 4: Checking reference counts\n"
msgstr "Pass 4: Kontrollerar referensräknare\n"
#. @-expanded: unattached zero-length inode %i.
-#: e2fsck/problem.c:1997
+#: e2fsck/problem.c:2035
#, no-c-format
msgid "@u @z @i %i. "
msgstr "Lös nollängdsinod %i. "
#. @-expanded: unattached inode %i\n
-#: e2fsck/problem.c:2003
+#: e2fsck/problem.c:2041
#, no-c-format
msgid "@u @i %i\n"
msgstr "lös inod %i\n"
#. @-expanded: inode %i ref count is %Il, should be %N.
-#: e2fsck/problem.c:2008
+#: e2fsck/problem.c:2046
msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N. "
msgstr "Inod %i referensräknare är %Il, skulle varit %N. "
#. @-expanded: WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n
#. @-expanded: \tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n
#. @-expanded: inode_link_info[%i] is %N, inode.i_links_count is %Il. They should be the same!\n
-#: e2fsck/problem.c:2012
+#: e2fsck/problem.c:2050
msgid ""
"WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n"
"\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n"
"inod_link_info[%i] är %N, inod.i_links_count är %Il. De skulle vara samma!\n"
#. @-expanded: extended attribute inode %i ref count is %N, should be %n.
-#: e2fsck/problem.c:2019
+#: e2fsck/problem.c:2057
msgid "@a @i %i ref count is %N, @s %n. "
msgstr "Inod %i för utökade attribut har referensräknare som är %N, skulle varit %n. "
#. @-expanded: directory exceeds max links, but no DIR_NLINK feature in superblock.\n
-#: e2fsck/problem.c:2024
+#: e2fsck/problem.c:2062
msgid "@d exceeds max links, but no DIR_NLINK feature in @S.\n"
msgstr "Katalogen överskrider maximala antalet länkar, men DIR_NLINK-funktionen finns inte i superblocket.\n"
#. @-expanded: directory inode %i ref count set to overflow but could be exact value %N.
-#: e2fsck/problem.c:2029
+#: e2fsck/problem.c:2067
msgid "@d @i %i ref count set to overflow but could be exact value %N. "
msgstr "referensräknaren för kataloginod %i satt att spilla över men kan vara exakt värdet %N. "
#. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n
-#: e2fsck/problem.c:2036
+#: e2fsck/problem.c:2074
msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n"
msgstr "Pass 5: Kontrollerar gruppsammanfattningsinformation\n"
#. @-expanded: Padding at end of inode bitmap is not set.
-#: e2fsck/problem.c:2041
+#: e2fsck/problem.c:2079
msgid "Padding at end of @i @B is not set. "
msgstr "Utfyllnad vid slutet av inodsbitkarta är inte satt. "
#. @-expanded: Padding at end of block bitmap is not set.
-#: e2fsck/problem.c:2046
+#: e2fsck/problem.c:2084
msgid "Padding at end of @b @B is not set. "
msgstr "Utfyllnad vid slutet av blockbitkarta är inte satt. "
#. @-expanded: block bitmap differences:
-#: e2fsck/problem.c:2051
+#: e2fsck/problem.c:2089
msgid "@b @B differences: "
msgstr "Blockbitkarteskillnader: "
#. @-expanded: inode bitmap differences:
-#: e2fsck/problem.c:2073
+#: e2fsck/problem.c:2111
msgid "@i @B differences: "
msgstr "Inodsbitkarteskillnader: "
#. @-expanded: Free inodes count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
-#: e2fsck/problem.c:2095
+#: e2fsck/problem.c:2133
msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
msgstr "Antal fria inoder är fel för grupp nr. %g (%i, räknade=%j).\n"
#. @-expanded: Directories count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
-#: e2fsck/problem.c:2100
+#: e2fsck/problem.c:2138
msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
msgstr "Katalogantal fel för grupp nr. %g (%i, räknade=%j).\n"
#. @-expanded: Free inodes count wrong (%i, counted=%j).\n
-#: e2fsck/problem.c:2105
+#: e2fsck/problem.c:2143
msgid "Free @is count wrong (%i, counted=%j).\n"
msgstr "Antal fria inoder är fel (%i, räknade=%j).\n"
#. @-expanded: Free blocks count wrong for group #%g (%b, counted=%c).\n
-#: e2fsck/problem.c:2110
+#: e2fsck/problem.c:2148
msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n"
msgstr "Antal fria block är fel för grupp nr. %g (%b, räknade=%c).\n"
#. @-expanded: Free blocks count wrong (%b, counted=%c).\n
-#: e2fsck/problem.c:2115
+#: e2fsck/problem.c:2153
msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n"
msgstr "Antal fria block är fel (%b, räknade=%c).\n"
#. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap
#. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n
-#: e2fsck/problem.c:2120
+#: e2fsck/problem.c:2158
msgid "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B endpoints (%i, %j)\n"
msgstr ""
"PROGRAMMERINGSFEL: filsystem (nr. %N) bitkartas ändpunkter (%b, %c) stämmer\n"
"inte med beräknade bitkarteändpunkter (%i, %j)\n"
-#: e2fsck/problem.c:2126
+#: e2fsck/problem.c:2164
msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n"
msgstr "Internt fel: fuskar till slut på bitkarta (%N)\n"
#. @-expanded: Error copying in replacement inode bitmap: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:2132
+#: e2fsck/problem.c:2170
#, no-c-format
msgid "Error copying in replacement @i @B: %m\n"
msgstr "Fel vid kopiering av ersättningsinodskarta: %m\n"
#. @-expanded: Error copying in replacement block bitmap: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:2138
+#: e2fsck/problem.c:2176
#, no-c-format
msgid "Error copying in replacement @b @B: %m\n"
msgstr "Fel vid inkopiering av ersättningsbitkarta: %m\n"
#. @-expanded: group %g block(s) in use but group is marked BLOCK_UNINIT\n
-#: e2fsck/problem.c:2168
+#: e2fsck/problem.c:2206
#, no-c-format
msgid "@g %g @b(s) in use but @g is marked BLOCK_UNINIT\n"
msgstr "block i grupp %g används men gruppen är markerad BLOCK_UNINIT\n"
#. @-expanded: group %g inode(s) in use but group is marked INODE_UNINIT\n
-#: e2fsck/problem.c:2174
+#: e2fsck/problem.c:2212
#, no-c-format
msgid "@g %g @i(s) in use but @g is marked INODE_UNINIT\n"
msgstr "inoder i grupp %g används men gruppen är markerad INODE_UNINIT\n"
#. @-expanded: group %g inode bitmap does not match checksum.\n
-#: e2fsck/problem.c:2180
+#: e2fsck/problem.c:2218
#, no-c-format
msgid "@g %g @i @B does not match checksum.\n"
msgstr "grupp %g:s inodsbitkarta stämmer inte med kontrollsumman.\n"
#. @-expanded: group %g block bitmap does not match checksum.\n
-#: e2fsck/problem.c:2186
+#: e2fsck/problem.c:2224
#, no-c-format
msgid "@g %g @b @B does not match checksum.\n"
msgstr "grupp %g:s blockbitkarta stämmer inte med kontrollsumman.\n"
#. @-expanded: Recreate journal
-#: e2fsck/problem.c:2193
+#: e2fsck/problem.c:2231
msgid "Recreate @j"
msgstr "Återskapa journal"
-#: e2fsck/problem.c:2198
+#: e2fsck/problem.c:2236
msgid "Update quota info for quota type %N"
msgstr "Uppdatera kvotinformation för kvottyp %N"
#. @-expanded: Error setting block group checksum info: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:2204
+#: e2fsck/problem.c:2242
#, no-c-format
msgid "Error setting @b @g checksum info: %m\n"
msgstr "Fel när kontrollsummeinformation för blockgrupp sattes: %m\n"
-#: e2fsck/problem.c:2210
+#: e2fsck/problem.c:2248
#, no-c-format
msgid "Error writing file system info: %m\n"
msgstr "Fel vid skrivning av filsystemsinformation: %m\n"
-#: e2fsck/problem.c:2216
+#: e2fsck/problem.c:2254
#, no-c-format
msgid "Error flushing writes to storage device: %m\n"
msgstr "Fel när skrivningar tömdes till lagringsenheten: %m\n"
-#: e2fsck/problem.c:2221
+#: e2fsck/problem.c:2259
msgid "Error writing quota info for quota type %N: %m\n"
msgstr "Fel när kvotinformation skrevs för kvottyp %N: %m\n"
-#: e2fsck/problem.c:2384
+#: e2fsck/problem.c:2422
#, c-format
msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n"
msgstr "Ej hanterad felkod (0x%x)!\n"
-#: e2fsck/problem.c:2514 e2fsck/problem.c:2518
+#: e2fsck/problem.c:2552 e2fsck/problem.c:2556
msgid "IGNORED"
msgstr "IGNORERAT"
msgid "size of inode=%d\n"
msgstr "storlek på inod=%d\n"
+#: e2fsck/scantest.c:114 misc/e2image.c:1330
+msgid "while opening inode scan"
+msgstr "vid öppning av inodsökning"
+
#: e2fsck/scantest.c:119
msgid "while starting inode scan"
msgstr "vid start av inodsgenomsökning"
msgid "%s: %u/%u files (%0d.%d%% non-contiguous), %llu/%llu blocks\n"
msgstr "%s: %u/%u filer (%0d.%d%% ej sammanhängande), %llu/%llu block\n"
-#: e2fsck/unix.c:163
+#: e2fsck/unix.c:164
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%12u inoder använda (%2.2f %%, av %u)\n"
-#: e2fsck/unix.c:167
+#: e2fsck/unix.c:168
#, c-format
msgid "%12u non-contiguous file (%0d.%d%%)\n"
msgid_plural "%12u non-contiguous files (%0d.%d%%)\n"
msgstr[0] "%12u ej konsekutiv fil (%0d.%d %%)\n"
msgstr[1] "%12u ej konsekutiva filer (%0d.%d %%)\n"
-#: e2fsck/unix.c:172
+#: e2fsck/unix.c:173
#, c-format
msgid "%12u non-contiguous directory (%0d.%d%%)\n"
msgid_plural "%12u non-contiguous directories (%0d.%d%%)\n"
msgstr[0] "%12u ej konsekutiv katalog (%0d.%d %%)\n"
msgstr[1] "%12u ej konsekutiva kataloger (%0d.%d %%)\n"
-#: e2fsck/unix.c:177
+#: e2fsck/unix.c:178
#, c-format
msgid " # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n"
msgstr " antal inoder med ind/dind/tind-block: %u/%u/%u\n"
-#: e2fsck/unix.c:185
+#: e2fsck/unix.c:186
msgid " Extent depth histogram: "
msgstr " Histogram över utsträckningars djup: "
-#: e2fsck/unix.c:194
+#: e2fsck/unix.c:195
#, c-format
msgid "%12llu block used (%2.2f%%, out of %llu)\n"
msgid_plural "%12llu blocks used (%2.2f%%, out of %llu)\n"
msgstr[0] "%12llu använt block (%2.2f %%, av %llu)\n"
msgstr[1] "%12llu använda block (%2.2f %%, av %llu)\n"
-#: e2fsck/unix.c:198
+#: e2fsck/unix.c:200
#, c-format
msgid "%12u bad block\n"
msgid_plural "%12u bad blocks\n"
msgstr[0] "%12u dåligt block\n"
msgstr[1] "%12u dåliga block\n"
-#: e2fsck/unix.c:200
+#: e2fsck/unix.c:202
#, c-format
msgid "%12u large file\n"
msgid_plural "%12u large files\n"
msgstr[0] "%12u stor fil\n"
msgstr[1] "%12u stora filer\n"
-#: e2fsck/unix.c:202
+#: e2fsck/unix.c:204
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%12u normala filer\n"
-#: e2fsck/unix.c:204
+#: e2fsck/unix.c:206
#, c-format
msgid "%12u directory\n"
msgid_plural "%12u directories\n"
msgstr[0] "%12u katalog\n"
msgstr[1] "%12u kataloger\n"
-#: e2fsck/unix.c:206
+#: e2fsck/unix.c:208
#, c-format
msgid "%12u character device file\n"
msgid_plural "%12u character device files\n"
msgstr[0] "%12u teckenenhetsfil\n"
msgstr[1] "%12u teckenenhetsfiler\n"
-#: e2fsck/unix.c:209
+#: e2fsck/unix.c:211
#, c-format
msgid "%12u block device file\n"
msgid_plural "%12u block device files\n"
msgstr[0] "%12u blockenhetsfil\n"
msgstr[1] "%12u blockenhetsfiler\n"
-#: e2fsck/unix.c:211
+#: e2fsck/unix.c:213
#, c-format
msgid "%12u fifo\n"
msgid_plural "%12u fifos\n"
msgstr[0] "%12u fifo\n"
msgstr[1] "%12u fifon\n"
-#: e2fsck/unix.c:213
+#: e2fsck/unix.c:215
#, c-format
msgid "%12u link\n"
msgid_plural "%12u links\n"
msgstr[0] "%12u länk\n"
msgstr[1] "%12u länkar\n"
-#: e2fsck/unix.c:215
+#: e2fsck/unix.c:217
#, c-format
msgid "%12u symbolic link"
msgid_plural "%12u symbolic links"
msgstr[0] "%12u symbolisk länk"
msgstr[1] "%12u symboliska länkar"
-#: e2fsck/unix.c:217
+#: e2fsck/unix.c:219
#, c-format
msgid " (%u fast symbolic link)\n"
msgid_plural " (%u fast symbolic links)\n"
msgstr[0] " (%u snabb symbolisk länk)\n"
msgstr[1] " (%u snabba symboliska länkar)\n"
-#: e2fsck/unix.c:221
+#: e2fsck/unix.c:223
#, c-format
msgid "%12u socket\n"
msgid_plural "%12u sockets\n"
msgstr[0] "%12u uttag (socket)\n"
msgstr[1] "%12u uttag (sockets)\n"
-#: e2fsck/unix.c:225
+#: e2fsck/unix.c:227
#, c-format
msgid "%12u file\n"
msgid_plural "%12u files\n"
msgstr[0] "%12u fil\n"
msgstr[1] "%12u filer\n"
-#: e2fsck/unix.c:238 misc/badblocks.c:1002 misc/tune2fs.c:3072 misc/util.c:129
+#: e2fsck/unix.c:240 misc/badblocks.c:1001 misc/tune2fs.c:3078 misc/util.c:129
#: resize/main.c:356
#, c-format
msgid "while determining whether %s is mounted."
msgstr "när det avgjordes om %s är monterat."
-#: e2fsck/unix.c:259
+#: e2fsck/unix.c:261
#, c-format
msgid "Warning! %s is mounted.\n"
msgstr "Varning! %s är monterat.\n"
-#: e2fsck/unix.c:262
+#: e2fsck/unix.c:264
#, c-format
msgid "Warning! %s is in use.\n"
msgstr "Varning! %s används.\n"
-#: e2fsck/unix.c:268
+#: e2fsck/unix.c:270
#, c-format
msgid "%s is mounted.\n"
msgstr "%s är monterat.\n"
-#: e2fsck/unix.c:270
+#: e2fsck/unix.c:272
#, c-format
msgid "%s is in use.\n"
msgstr "%s används.\n"
-#: e2fsck/unix.c:272
+#: e2fsck/unix.c:274
msgid ""
"Cannot continue, aborting.\n"
"\n"
"Kan inte fortsätta, avbryter.\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:274
+#: e2fsck/unix.c:276
msgid ""
"\n"
"\n"
"du att orsaka ***ALLVARLIG*** skada på filsystemet.\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:279
+#: e2fsck/unix.c:281
msgid "Do you really want to continue"
msgstr "Vill du verkligen fortsätta"
-#: e2fsck/unix.c:281
+#: e2fsck/unix.c:283
msgid "check aborted.\n"
msgstr "kontroll avbruten.\n"
-#: e2fsck/unix.c:375
+#: e2fsck/unix.c:377
msgid " contains a file system with errors"
msgstr " innehåller ett filsystem med fel"
-#: e2fsck/unix.c:377
+#: e2fsck/unix.c:379
msgid " was not cleanly unmounted"
msgstr " var inte fläckfritt avmonterat"
-#: e2fsck/unix.c:379
+#: e2fsck/unix.c:381
msgid " primary superblock features different from backup"
msgstr " det primära superblockets egenskaper skiljer från reservens"
-#: e2fsck/unix.c:383
+#: e2fsck/unix.c:385
#, c-format
msgid " has been mounted %u times without being checked"
msgstr " har monterats %u gånger utan att kontrolleras"
-#: e2fsck/unix.c:390
+#: e2fsck/unix.c:392
msgid " has filesystem last checked time in the future"
msgstr " har tidpunkten för senaste filsystemskontroll i framtiden"
-#: e2fsck/unix.c:396
+#: e2fsck/unix.c:398
#, c-format
msgid " has gone %u days without being checked"
msgstr " har inte kontrollerats på %u dagar"
-#: e2fsck/unix.c:404
+#: e2fsck/unix.c:406
msgid "ignoring check interval, broken_system_clock set\n"
msgstr "ignorerar kontrollintervallet, broken_system_clock är satt\n"
-#: e2fsck/unix.c:410
+#: e2fsck/unix.c:412
msgid ", check forced.\n"
msgstr ", kontroll framtvingad.\n"
-#: e2fsck/unix.c:443
+#: e2fsck/unix.c:445
#, c-format
msgid "%s: clean, %u/%u files, %llu/%llu blocks"
msgstr "%s: rent, %u/%u filer, %llu/%llu block"
-#: e2fsck/unix.c:463
+#: e2fsck/unix.c:465
msgid " (check deferred; on battery)"
msgstr " (kontroll senarelagd; på batteri)"
-#: e2fsck/unix.c:466
+#: e2fsck/unix.c:468
msgid " (check after next mount)"
msgstr " (kontrollera efter nästa montering)"
-#: e2fsck/unix.c:468
+#: e2fsck/unix.c:470
#, c-format
msgid " (check in %ld mounts)"
msgstr " (kontrollera om %ld monteringar)"
-#: e2fsck/unix.c:618
+#: e2fsck/unix.c:620
#, c-format
msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n"
msgstr "FEL: Kunde inte öppna /dev/null (%s)\n"
-#: e2fsck/unix.c:689
+#: e2fsck/unix.c:691
msgid "Invalid EA version.\n"
msgstr "Ogiltig EA-version.\n"
-#: e2fsck/unix.c:702
+#: e2fsck/unix.c:704
msgid "Invalid readahead buffer size.\n"
msgstr "Ogiltig buffertstorlek för förhandsläsning.\n"
-#: e2fsck/unix.c:757
+#: e2fsck/unix.c:767
#, c-format
msgid "Unknown extended option: %s\n"
msgstr "Okänd utökad flagga: %s\n"
-#: e2fsck/unix.c:765
+#: e2fsck/unix.c:775
msgid ""
"\n"
"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
"med ett likhetstecken (”=”). Giltiga utökade flaggor är:\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:769
+#: e2fsck/unix.c:779
msgid "\tea_ver=<ea_version (1 or 2)>\n"
msgstr "\tea_ver=<ea_version (1 eller 2)>\n"
-#: e2fsck/unix.c:778
+#: e2fsck/unix.c:788
msgid "\treadahead_kb=<buffer size>\n"
msgstr "\treadahead_kb=<buffertstorlek>\n"
-#: e2fsck/unix.c:790
+#: e2fsck/unix.c:801
#, c-format
msgid ""
"Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n"
"Syntaxfel i e2fsck:s konfigurationsfil (%s, rad nr %d)\n"
"\t%s\n"
-#: e2fsck/unix.c:863
+#: e2fsck/unix.c:874
#, c-format
msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n"
msgstr "Fel vid validering av filidentifierare %d: %s\n"
-#: e2fsck/unix.c:867
+#: e2fsck/unix.c:878
msgid "Invalid completion information file descriptor"
msgstr "Ogiltig filidentifierare för förloppsinformation"
-#: e2fsck/unix.c:882
+#: e2fsck/unix.c:893
msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified."
msgstr "Endast en av flaggorna -p/-a, -n eller -y kan anges."
-#: e2fsck/unix.c:903
+#: e2fsck/unix.c:914
#, c-format
msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n"
msgstr "Flaggan -t stödjs inte i denna version av e2fsck.\n"
-#: e2fsck/unix.c:934 e2fsck/unix.c:1012 misc/e2initrd_helper.c:330
-#: misc/tune2fs.c:1721 misc/tune2fs.c:2016 misc/tune2fs.c:2034
+#: e2fsck/unix.c:946 e2fsck/unix.c:1024 misc/e2initrd_helper.c:330
+#: misc/tune2fs.c:1778 misc/tune2fs.c:2078 misc/tune2fs.c:2096
#, c-format
msgid "Unable to resolve '%s'"
msgstr "Kan inte hitta ”%s”"
-#: e2fsck/unix.c:991
+#: e2fsck/unix.c:1003
msgid "The -n and -D options are incompatible."
msgstr "Flaggorna -n och -D är inkompatibla."
-#: e2fsck/unix.c:996
+#: e2fsck/unix.c:1008
msgid "The -n and -c options are incompatible."
msgstr "Flaggorna -n och -c är inkompatibla."
-#: e2fsck/unix.c:1001
+#: e2fsck/unix.c:1013
msgid "The -n and -l/-L options are incompatible."
msgstr "Flaggorna -n och -l/-L är inkompatibla."
-#: e2fsck/unix.c:1025
+#: e2fsck/unix.c:1037
msgid "The -D and -E fixes_only options are incompatible."
msgstr "Flaggorna -D och -E fixes_only är inkompatibla."
-#: e2fsck/unix.c:1031
+#: e2fsck/unix.c:1043
msgid "The -E bmap2extent and fixes_only options are incompatible."
msgstr "Flaggorna -E bmap2extent och fixes_only är inkompatibla."
-#: e2fsck/unix.c:1095
+#: e2fsck/unix.c:1094
+#, c-format
+msgid "while opening %s for flushing"
+msgstr "vid öppning av %s för utskrivning"
+
+#: e2fsck/unix.c:1100 resize/main.c:385
+#, c-format
+msgid "while trying to flush %s"
+msgstr "vid försök att skriva ut %s"
+
+#: e2fsck/unix.c:1107
msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n"
msgstr "Flaggorna -c och -l/-L kan inte båda användas på samma gång.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1142
+#: e2fsck/unix.c:1154
#, c-format
msgid ""
"E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n"
"E2FSCK_JBD_DEBUG ”%s” är inte ett heltal\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:1151
+#: e2fsck/unix.c:1163
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Ogiltigt ickenumeriskt argument till -%c (”%s”)\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:1242
+#: e2fsck/unix.c:1254
#, c-format
msgid "MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please wait...\n"
msgstr "MMP-intervall är %u sekunder och den totala väntetiden är %u sekunder. Var god dröj ...\n"
-#: e2fsck/unix.c:1259 e2fsck/unix.c:1264
+#: e2fsck/unix.c:1271 e2fsck/unix.c:1276
msgid "while checking MMP block"
msgstr "vid uppsättning av MMP-block"
-#: e2fsck/unix.c:1266
+#: e2fsck/unix.c:1278
#, c-format
msgid ""
"If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n"
"Om du är säker på att filsystemet inte används på någon nod, kör:\n"
"”tune2fs -f -E clear_mmp %s”\n"
-#: e2fsck/unix.c:1282
+#: e2fsck/unix.c:1294
msgid "while reading MMP block"
msgstr "vid läsning av MMP-block"
-#: e2fsck/unix.c:1302 e2fsck/unix.c:1354 misc/e2undo.c:236 misc/e2undo.c:281
-#: misc/mke2fs.c:2708 misc/mke2fs.c:2759 misc/tune2fs.c:2798
-#: misc/tune2fs.c:2843 resize/main.c:188 resize/main.c:233
+#: e2fsck/unix.c:1314 e2fsck/unix.c:1366 misc/e2undo.c:240 misc/e2undo.c:285
+#: misc/mke2fs.c:2723 misc/mke2fs.c:2774 misc/tune2fs.c:2803
+#: misc/tune2fs.c:2848 resize/main.c:188 resize/main.c:233
#, c-format
msgid ""
"Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n"
" e2undo %s %s\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:1343 misc/e2undo.c:270 misc/mke2fs.c:2748 misc/tune2fs.c:2832
+#: e2fsck/unix.c:1355 misc/e2undo.c:274 misc/mke2fs.c:2763 misc/tune2fs.c:2837
#: resize/main.c:222
#, c-format
msgid "while trying to delete %s"
msgstr "vid försök att ta bort %s"
-#: e2fsck/unix.c:1369 misc/mke2fs.c:2774 resize/main.c:243
+#: e2fsck/unix.c:1381 misc/mke2fs.c:2789 resize/main.c:243
msgid "while trying to setup undo file\n"
msgstr "vid försök att skapa en gör-ogjort-fil\n"
-#: e2fsck/unix.c:1412
+#: e2fsck/unix.c:1425
msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n"
msgstr "Fel: ext2fs-biblioteksversion inaktuell!\n"
-#: e2fsck/unix.c:1419
+#: e2fsck/unix.c:1432
msgid "while trying to initialize program"
msgstr "vid försök att initiera program"
-#: e2fsck/unix.c:1456
+#: e2fsck/unix.c:1469
#, c-format
msgid "\tUsing %s, %s\n"
msgstr "\tAnvänder %s, %s\n"
-#: e2fsck/unix.c:1468
+#: e2fsck/unix.c:1481
msgid "need terminal for interactive repairs"
msgstr "behöver terminal för interaktiva reparationer"
-#: e2fsck/unix.c:1529
+#: e2fsck/unix.c:1542
#, c-format
msgid "%s: %s trying backup blocks...\n"
msgstr "%s: %s försöker med reservblock ...\n"
-#: e2fsck/unix.c:1531
+#: e2fsck/unix.c:1544
msgid "Superblock invalid,"
msgstr "Superblocket är ogiltigt,"
-#: e2fsck/unix.c:1532
+#: e2fsck/unix.c:1545
msgid "Group descriptors look bad..."
msgstr "Gruppbeskrivarna ser trasiga ut ..."
-#: e2fsck/unix.c:1542
+#: e2fsck/unix.c:1555
#, c-format
msgid "%s: %s while using the backup blocks"
msgstr "%s: %s när reservblocken användes"
-#: e2fsck/unix.c:1546
+#: e2fsck/unix.c:1559
#, c-format
msgid "%s: going back to original superblock\n"
msgstr "%s: går tillbaka till originalsuperblock\n"
-#: e2fsck/unix.c:1575
+#: e2fsck/unix.c:1588
msgid ""
"The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n"
"(Or the filesystem superblock is corrupt)\n"
"(Eller så är filsystemets superblock trasigt)\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:1582
+#: e2fsck/unix.c:1595
msgid "Could this be a zero-length partition?\n"
msgstr "Kan detta vara en nollängdspartition?\n"
-#: e2fsck/unix.c:1584
+#: e2fsck/unix.c:1597
#, c-format
msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n"
msgstr "Du måste ha %s-åtkomst till filsystemet eller vara root\n"
-#: e2fsck/unix.c:1590
+#: e2fsck/unix.c:1603
msgid "Possibly non-existent or swap device?\n"
msgstr "Kanske inte existerar eller växlingsenhet?\n"
-#: e2fsck/unix.c:1592
+#: e2fsck/unix.c:1605
msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n"
msgstr "Filsystemet monterat eller öppnat exklusivt av ett annat program?\n"
-#: e2fsck/unix.c:1596
+#: e2fsck/unix.c:1609
msgid "Possibly non-existent device?\n"
msgstr "Kanske en enhet som inte existerar?\n"
-#: e2fsck/unix.c:1599
+#: e2fsck/unix.c:1612
msgid ""
"Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n"
"check of the device.\n"
"Skrivskyddad disk; använd flaggan -n för att göra en läsningskontroll\n"
"av enheten.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1613
+#: e2fsck/unix.c:1626
#, c-format
msgid "%s: Trying to load superblock despite errors...\n"
msgstr "%s: Försöker läsa in superblocket trots fel …\n"
-#: e2fsck/unix.c:1688
+#: e2fsck/unix.c:1701
msgid "Get a newer version of e2fsck!"
msgstr "Hämta en nyare version av e2fsck!"
-#: e2fsck/unix.c:1748
+#: e2fsck/unix.c:1761
#, c-format
msgid "while checking journal for %s"
msgstr "vid kontroll av journal för %s"
-#: e2fsck/unix.c:1751
+#: e2fsck/unix.c:1764
msgid "Cannot proceed with file system check"
msgstr "Kan inte fortsätta med filsystemskontrollen"
-#: e2fsck/unix.c:1762
+#: e2fsck/unix.c:1775
msgid "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem check.\n"
msgstr "Varning: hoppar över journalåterhämtning eftersom en läsningskontroll av filsystem görs.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1774
+#: e2fsck/unix.c:1787
#, c-format
msgid "unable to set superblock flags on %s\n"
msgstr "kan inte sätta superblocksflaggor på %s\n"
-#: e2fsck/unix.c:1780
+#: e2fsck/unix.c:1793
#, c-format
msgid "Journal checksum error found in %s\n"
msgstr "Fel i journalkontrollsumman funnet i %s\n"
-#: e2fsck/unix.c:1784
+#: e2fsck/unix.c:1797
#, c-format
msgid "Journal corrupted in %s\n"
msgstr "Journalen trasig i %s\n"
-#: e2fsck/unix.c:1788
+#: e2fsck/unix.c:1801
#, c-format
msgid "while recovering journal of %s"
msgstr "vid återhämtning av journalen för %s"
-#: e2fsck/unix.c:1810
+#: e2fsck/unix.c:1823
#, c-format
msgid "%s has unsupported feature(s):"
msgstr "%s har funktioner som inte stöds:"
-#: e2fsck/unix.c:1825
+#: e2fsck/unix.c:1838
#, c-format
msgid "%s has unsupported encoding: %0x\n"
msgstr "%s har kodning som inte stöds: %0x\n"
-#: e2fsck/unix.c:1875
+#: e2fsck/unix.c:1888
#, c-format
msgid "%s: %s while reading bad blocks inode\n"
msgstr "%s: %s vid läsning av inod för dåliga block\n"
-#: e2fsck/unix.c:1878
+#: e2fsck/unix.c:1891
msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n"
msgstr "Detta bådar inte gott, men vi skall försöka att fortsätta ...\n"
-#: e2fsck/unix.c:1918
+#: e2fsck/unix.c:1934
#, c-format
msgid "Creating journal (%d blocks): "
msgstr "Skapar journal (%d block): "
-#: e2fsck/unix.c:1928
+#: e2fsck/unix.c:1943
msgid " Done.\n"
msgstr " Klar.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1930
+#: e2fsck/unix.c:1945
msgid ""
"\n"
"*** journal has been regenerated ***\n"
"\n"
"*** journalen har genererats om ***\n"
-#: e2fsck/unix.c:1936
+#: e2fsck/unix.c:1951
msgid "aborted"
msgstr "avbruten"
-#: e2fsck/unix.c:1938
+#: e2fsck/unix.c:1953
#, c-format
msgid "%s: e2fsck canceled.\n"
msgstr "%s: e2fsck inställd.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1965
+#: e2fsck/unix.c:1980
msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n"
msgstr "Startar om e2fsck från början ...\n"
-#: e2fsck/unix.c:1969
+#: e2fsck/unix.c:1984
msgid "while resetting context"
msgstr "vid återställning av omgivning"
-#: e2fsck/unix.c:2028
+#: e2fsck/unix.c:2043
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s: ***** FEL I FILSYSTEMET RÄTTADE *****\n"
-#: e2fsck/unix.c:2030
+#: e2fsck/unix.c:2045
#, c-format
msgid "%s: File system was modified.\n"
msgstr "%s: Filsystemet modifierades.\n"
-#: e2fsck/unix.c:2034 e2fsck/util.c:71
+#: e2fsck/unix.c:2049 e2fsck/util.c:67
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s: ***** FILSYSTEMET MODIFIERADES *****\n"
-#: e2fsck/unix.c:2039
+#: e2fsck/unix.c:2054
#, c-format
msgid "%s: ***** REBOOT SYSTEM *****\n"
msgstr "%s: ***** STARTA OM SYSTEMET *****\n"
-#: e2fsck/unix.c:2049 e2fsck/util.c:77
+#: e2fsck/unix.c:2064 e2fsck/util.c:73
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s: ********** VARNING: Filsystemet har fortfarande fel **********\n"
"\n"
-#: e2fsck/util.c:195 misc/util.c:93
+#: e2fsck/util.c:191 misc/util.c:93
msgid "yY"
msgstr "yYjJ"
-#: e2fsck/util.c:196 misc/util.c:112
+#: e2fsck/util.c:192 misc/util.c:112
msgid "nN"
msgstr "nN"
-#: e2fsck/util.c:197
+#: e2fsck/util.c:193
msgid "aA"
msgstr "aA"
-#: e2fsck/util.c:201
+#: e2fsck/util.c:197
msgid " ('a' enables 'yes' to all) "
msgstr " (”a” aktiverar ”ja” för alla) "
-#: e2fsck/util.c:218
+#: e2fsck/util.c:214
msgid "<y>"
msgstr "<j>"
-#: e2fsck/util.c:220
+#: e2fsck/util.c:216
msgid "<n>"
msgstr "<n>"
-#: e2fsck/util.c:222
+#: e2fsck/util.c:218
msgid " (y/n)"
msgstr " (j/n)"
-#: e2fsck/util.c:245
+#: e2fsck/util.c:241
msgid "cancelled!\n"
msgstr "inställd!\n"
-#: e2fsck/util.c:278
+#: e2fsck/util.c:274
msgid "yes to all\n"
msgstr "ja för alla\n"
-#: e2fsck/util.c:280
+#: e2fsck/util.c:276
msgid "yes\n"
msgstr "ja\n"
-#: e2fsck/util.c:282
+#: e2fsck/util.c:278
msgid "no\n"
msgstr "nej\n"
-#: e2fsck/util.c:292
+#: e2fsck/util.c:288
#, c-format
msgid ""
"%s? no\n"
"%s? nej\n"
"\n"
-#: e2fsck/util.c:296
+#: e2fsck/util.c:292
#, c-format
msgid ""
"%s? yes\n"
"%s? ja\n"
"\n"
-#: e2fsck/util.c:300
+#: e2fsck/util.c:296
msgid "yes"
msgstr "ja"
-#: e2fsck/util.c:300
+#: e2fsck/util.c:296
msgid "no"
msgstr "nej"
-#: e2fsck/util.c:316
+#: e2fsck/util.c:312
#, c-format
msgid "e2fsck_read_bitmaps: illegal bitmap block(s) for %s"
msgstr "e2fsck_read_bitmaps: ogiltiga bitkarteblock för %s"
-#: e2fsck/util.c:321
+#: e2fsck/util.c:317
msgid "reading inode and block bitmaps"
msgstr "läser inod- och blockbitkartor"
-#: e2fsck/util.c:333
+#: e2fsck/util.c:329
#, c-format
msgid "while retrying to read bitmaps for %s"
msgstr "vid upprepat försök att läsa bitkarta för %s"
-#: e2fsck/util.c:345
+#: e2fsck/util.c:341
msgid "writing block and inode bitmaps"
msgstr "skriver block- och inodsbitkartor"
-#: e2fsck/util.c:350
+#: e2fsck/util.c:346
#, c-format
msgid "while rewriting block and inode bitmaps for %s"
msgstr "vid omskrivning av block- och inodsbitkartor för %s"
-#: e2fsck/util.c:362
+#: e2fsck/util.c:358
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s: OVÄNTAD INKONSEKVENS; KÖR fsck MANUELLT.\n"
"\t(d.v.s., utan flaggorna -a eller -p)\n"
-#: e2fsck/util.c:442
+#: e2fsck/util.c:438
#, c-format
msgid "Memory used: %lluk/%lluk (%lluk/%lluk), "
msgstr "Använt minne: %llu k/%llu k (%llu k/%llu k), "
-#: e2fsck/util.c:448
+#: e2fsck/util.c:444
#, c-format
msgid "Memory used: %lluk, "
msgstr "Använt minne: %llu k, "
-#: e2fsck/util.c:454
+#: e2fsck/util.c:450
#, c-format
msgid "time: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
msgstr "tid: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
-#: e2fsck/util.c:459
+#: e2fsck/util.c:455
#, c-format
msgid "elapsed time: %6.3f\n"
msgstr "förfluten tid: %6.3f\n"
-#: e2fsck/util.c:494 e2fsck/util.c:508
+#: e2fsck/util.c:490 e2fsck/util.c:504
#, c-format
msgid "while reading inode %lu in %s"
msgstr "när inod %lu i %s lästes"
-#: e2fsck/util.c:522 e2fsck/util.c:535
+#: e2fsck/util.c:518 e2fsck/util.c:531
#, c-format
msgid "while writing inode %lu in %s"
msgstr "när inod %lu i %s skrevs"
-#: e2fsck/util.c:793
+#: e2fsck/util.c:790
msgid "UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is running.\n"
msgstr "OVÄNTAD INKONSISTENS: filsystemet modifieras medan fsck körs.\n"
msgid "during test data write, block %lu"
msgstr "vid testdataskrivning, block %lu"
-#: misc/badblocks.c:1007 misc/util.c:134
+#: misc/badblocks.c:1006 misc/util.c:134
#, c-format
msgid "%s is mounted; "
msgstr "%s är monterat, "
-#: misc/badblocks.c:1009
+#: misc/badblocks.c:1008
msgid "badblocks forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
msgstr "badblocks framtvingat ändå. Hoppas /etc/mtab är felaktig.\n"
-#: misc/badblocks.c:1014
+#: misc/badblocks.c:1013
msgid "it's not safe to run badblocks!\n"
msgstr "det är inte säkert att köra badblocks!\n"
-#: misc/badblocks.c:1019 misc/util.c:145
+#: misc/badblocks.c:1018 misc/util.c:145
#, c-format
msgid "%s is apparently in use by the system; "
msgstr "%s används uppenbarligen av systemet; "
-#: misc/badblocks.c:1022
+#: misc/badblocks.c:1021
msgid "badblocks forced anyway.\n"
msgstr "badblocks framtvingat ändå.\n"
-#: misc/badblocks.c:1042
+#: misc/badblocks.c:1041
#, c-format
msgid "invalid %s - %s"
msgstr "ogiltig %s - %s"
-#: misc/badblocks.c:1136
+#: misc/badblocks.c:1135
#, c-format
msgid "Too big max bad blocks count %u - maximum is %u"
msgstr "För stort maximalt antal dåliga block %u — maximum är %u"
-#: misc/badblocks.c:1163
+#: misc/badblocks.c:1162
#, c-format
msgid "can't allocate memory for test_pattern - %s"
msgstr "kunde inte allokera minne för testmönster - %s"
-#: misc/badblocks.c:1193
+#: misc/badblocks.c:1192
msgid "Maximum of one test_pattern may be specified in read-only mode"
msgstr "Högst ett testmönster får anges i skrivskyddat läge"
-#: misc/badblocks.c:1199
+#: misc/badblocks.c:1198
msgid "Random test_pattern is not allowed in read-only mode"
msgstr "Slumpvis testmönster är inte tillåtet i skrivskyddat läge"
-#: misc/badblocks.c:1213
+#: misc/badblocks.c:1205
+#, c-format
+msgid "Invalid block size: %d\n"
+msgstr "Felaktig blockstorlek: %d\n"
+
+#: misc/badblocks.c:1211
+#, c-format
+msgid "Invalid blocks_at_once: %d\n"
+msgstr "Felaktigt blocks_at_once: %d\n"
+
+#: misc/badblocks.c:1225
msgid ""
"Couldn't determine device size; you must specify\n"
"the size manually\n"
"Kunde inte avgöra enhetsstorlek; du måste ange\n"
"storleken manuellt\n"
-#: misc/badblocks.c:1219
+#: misc/badblocks.c:1231
msgid "while trying to determine device size"
msgstr "vid försök att avgöra enhetsstorlek"
-#: misc/badblocks.c:1224
+#: misc/badblocks.c:1236
msgid "last block"
msgstr "sista block"
-#: misc/badblocks.c:1230
+#: misc/badblocks.c:1242
msgid "first block"
msgstr "första block"
-#: misc/badblocks.c:1233
+#: misc/badblocks.c:1245
#, c-format
msgid "invalid starting block (%llu): must be less than %llu"
msgstr "felaktigt startblock (%llu): måste vara mindre än %llu"
-#: misc/badblocks.c:1240
+#: misc/badblocks.c:1253
#, c-format
msgid "invalid end block (%llu): must be 32-bit value"
msgstr "felaktigt startblock (%llu): måste vara ett 32-bitars värde"
-#: misc/badblocks.c:1296
+#: misc/badblocks.c:1309
msgid "while creating in-memory bad blocks list"
msgstr "när lista över dåliga block i minnet skapades"
-#: misc/badblocks.c:1305
+#: misc/badblocks.c:1318
msgid "input file - bad format"
msgstr "indatafil — felaktigt format"
-#: misc/badblocks.c:1313 misc/badblocks.c:1322
+#: misc/badblocks.c:1326 misc/badblocks.c:1335
msgid "while adding to in-memory bad block list"
msgstr "när tillägg gjordes till lista i minnet över dåliga block gjordes"
-#: misc/badblocks.c:1347
+#: misc/badblocks.c:1360
#, c-format
msgid "Pass completed, %u bad blocks found. (%d/%d/%d errors)\n"
msgstr "Pass avslutat, %u dåliga block hittade. (%d/%d/%d fel)\n"
msgid "Usage: %s [-pRVf] [-+=aAcCdDeijPsStTuFx] [-v version] files...\n"
msgstr "Användning: %s [-pRVf] [-+=aAcCdDeijPsStTuFx] [-v version] filer…\n"
-#: misc/chattr.c:161
+#: misc/chattr.c:162
#, c-format
msgid "bad project - %s\n"
msgstr "felaktigt projekt - %s\n"
-#: misc/chattr.c:175
+#: misc/chattr.c:176
#, c-format
msgid "bad version - %s\n"
msgstr "felaktig version - %s\n"
msgid "while reading inode %u"
msgstr "när inod %u lästes"
-#: misc/create_inode.c:90 misc/create_inode.c:290 misc/create_inode.c:355
-#: misc/create_inode.c:393
+#: misc/create_inode.c:90 misc/create_inode.c:296 misc/create_inode.c:361
+#: misc/create_inode.c:399
msgid "while expanding directory"
msgstr "vid utvidgning av katalogen"
msgid "while linking \"%s\""
msgstr "när ”%s” länkades"
-#: misc/create_inode.c:105 misc/create_inode.c:134 misc/create_inode.c:324
+#: misc/create_inode.c:105 misc/create_inode.c:134 misc/create_inode.c:330
#, c-format
msgid "while writing inode %u"
msgstr "när inod %u skrevs"
-#: misc/create_inode.c:154 misc/create_inode.c:178
+#: misc/create_inode.c:154 misc/create_inode.c:185
#, c-format
msgid "while listing attributes of \"%s\""
msgstr "när attributen på ”%s” listades"
msgid "while opening inode %u"
msgstr "när inod %u öppnades"
-#: misc/create_inode.c:171 misc/create_inode.c:198 misc/create_inode.c:1045
-#: misc/e2undo.c:182 misc/e2undo.c:479 misc/e2undo.c:485 misc/e2undo.c:491
-#: misc/mke2fs.c:359
+#: misc/create_inode.c:172
+#, c-format
+msgid "while reading xattrs for inode %u"
+msgstr "när xattr för inod %u lästes"
+
+#: misc/create_inode.c:178 misc/create_inode.c:205 misc/create_inode.c:1066
+#: misc/e2undo.c:186 misc/e2undo.c:483 misc/e2undo.c:489 misc/e2undo.c:495
+#: misc/mke2fs.c:361
msgid "while allocating memory"
msgstr "vid allokering av minne"
-#: misc/create_inode.c:191 misc/create_inode.c:207
+#: misc/create_inode.c:198 misc/create_inode.c:214
#, c-format
msgid "while reading attribute \"%s\" of \"%s\""
msgstr "när attributet ”%s” på ”%s” lästes"
-#: misc/create_inode.c:216
+#: misc/create_inode.c:223
#, c-format
msgid "while writing attribute \"%s\" to inode %u"
msgstr "när attributet ”%s” skrevs till inod %u"
-#: misc/create_inode.c:226
+#: misc/create_inode.c:233
#, c-format
msgid "while closing inode %u"
msgstr "när inod %u stängdes"
-#: misc/create_inode.c:277
+#: misc/create_inode.c:283
#, c-format
msgid "while allocating inode \"%s\""
msgstr "när inod ”%s” allokerades"
-#: misc/create_inode.c:296
+#: misc/create_inode.c:302
#, c-format
msgid "while creating inode \"%s\""
msgstr "när inod ”%s” skapades"
-#: misc/create_inode.c:362
+#: misc/create_inode.c:368
#, c-format
msgid "while creating symlink \"%s\""
msgstr "när symlänk ”%s” skapades"
-#: misc/create_inode.c:380 misc/create_inode.c:965
+#: misc/create_inode.c:386 misc/create_inode.c:650 misc/create_inode.c:986
#, c-format
msgid "while looking up \"%s\""
msgstr "när ”%s” slogs upp"
-#: misc/create_inode.c:400
+#: misc/create_inode.c:406
#, c-format
msgid "while creating directory \"%s\""
msgstr "när katalogen ”%s” skapades"
-#: misc/create_inode.c:629
+#: misc/create_inode.c:636
#, c-format
msgid "while opening \"%s\" to copy"
msgstr "när ”%s” öppnades för att kopieras"
-#: misc/create_inode.c:807
+#: misc/create_inode.c:828
#, c-format
msgid "while changing working directory to \"%s\""
msgstr "när arbetskatalog byttes till ”%s”"
-#: misc/create_inode.c:817
+#: misc/create_inode.c:838
#, c-format
msgid "while scanning directory \"%s\""
msgstr "när katalogen ”%s” skannades"
-#: misc/create_inode.c:827
+#: misc/create_inode.c:848
#, c-format
msgid "while lstat \"%s\""
msgstr "vid lstat ”%s”"
-#: misc/create_inode.c:877
+#: misc/create_inode.c:898
#, c-format
msgid "while creating special file \"%s\""
msgstr "när specialfilen ”%s” skapades"
-#: misc/create_inode.c:886
+#: misc/create_inode.c:907
msgid "malloc failed"
msgstr "malloc misslyckades"
-#: misc/create_inode.c:894
+#: misc/create_inode.c:915
#, c-format
msgid "while trying to read link \"%s\""
msgstr "vid försök att läsa länken ”%s”"
-#: misc/create_inode.c:901
+#: misc/create_inode.c:922
msgid "symlink increased in size between lstat() and readlink()"
msgstr "symlänk ökade i storlek mellan lstat() och readlink()"
-#: misc/create_inode.c:912
+#: misc/create_inode.c:933
#, c-format
msgid "while writing symlink\"%s\""
msgstr "när symlänken ”%s” skrevs"
-#: misc/create_inode.c:923
+#: misc/create_inode.c:944
#, c-format
msgid "while writing file \"%s\""
msgstr "när filen ”%s” skrevs"
-#: misc/create_inode.c:936
+#: misc/create_inode.c:957
#, c-format
msgid "while making dir \"%s\""
msgstr "när katalogen ”%s” skapades"
-#: misc/create_inode.c:954
+#: misc/create_inode.c:975
msgid "while changing directory"
msgstr "vid byte av katalog"
-#: misc/create_inode.c:960
+#: misc/create_inode.c:981
#, c-format
msgid "ignoring entry \"%s\""
msgstr "ignorerar posten ”%s”"
-#: misc/create_inode.c:973
+#: misc/create_inode.c:994
#, c-format
msgid "while setting inode for \"%s\""
msgstr "när inoden för ”%s” sattes"
-#: misc/create_inode.c:980
+#: misc/create_inode.c:1001
#, c-format
msgid "while setting xattrs for \"%s\""
msgstr "när xattrs för ”%s” sattes"
-#: misc/create_inode.c:1006
+#: misc/create_inode.c:1027
msgid "while saving inode data"
msgstr "när inodsdata sparades"
-#: misc/create_inode.c:1056
+#: misc/create_inode.c:1077
msgid "while copying xattrs on root directory"
msgstr "vid kopiering av xattr på rotkatalogen"
msgid "Bad blocks: %u"
msgstr "Dåliga block: %u"
-#: misc/dumpe2fs.c:373 misc/tune2fs.c:375
+#: misc/dumpe2fs.c:374 misc/tune2fs.c:378
msgid "while reading journal inode"
msgstr "vid läsning av journalinod"
-#: misc/dumpe2fs.c:379
+#: misc/dumpe2fs.c:380
msgid "while opening journal inode"
msgstr "när journalinoden öppnades"
-#: misc/dumpe2fs.c:385
+#: misc/dumpe2fs.c:386
msgid "while reading journal super block"
msgstr "när journalsuperblocket lästes"
-#: misc/dumpe2fs.c:392
+#: misc/dumpe2fs.c:393
msgid "Journal superblock magic number invalid!\n"
msgstr "Journalsuperblockets magiska tal felaktigt!\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:409 misc/tune2fs.c:218
+#: misc/dumpe2fs.c:413 misc/tune2fs.c:221
msgid "while reading journal superblock"
msgstr "vid läsning av journalsuperblock"
-#: misc/dumpe2fs.c:417
+#: misc/dumpe2fs.c:421
msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers"
msgstr "Kunde inte hitta journalsuperblockets magiska tal"
-#: misc/dumpe2fs.c:470
+#: misc/dumpe2fs.c:476
msgid "failed to alloc MMP buffer\n"
msgstr "misslyckades att allokera en MMP-buffert\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:481
+#: misc/dumpe2fs.c:487
#, c-format
msgid "reading MMP block %llu from '%s'\n"
msgstr "läser MMP-block %llu från ”%s”\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:511 misc/mke2fs.c:798 misc/tune2fs.c:2056
+#: misc/dumpe2fs.c:519 misc/mke2fs.c:811 misc/tune2fs.c:2118
msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n"
msgstr "Kunde inte allokera minne för att tolka flaggor!\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:537
+#: misc/dumpe2fs.c:545
#, c-format
msgid "Invalid superblock parameter: %s\n"
msgstr "Ogiltig superblockparameter: %s\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:552
+#: misc/dumpe2fs.c:560
#, c-format
msgid "Invalid blocksize parameter: %s\n"
msgstr "Ogiltig blockstorleksparameter: %s\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:563
+#: misc/dumpe2fs.c:571
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\tsuperblock=<superblocknummer>\n"
"\tblocksize=<blockstorlek>\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:653 misc/mke2fs.c:1892
+#: misc/dumpe2fs.c:661 misc/mke2fs.c:1911
#, c-format
msgid "\tUsing %s\n"
msgstr "\tAnvänder %s\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:698 misc/e2image.c:1629 misc/tune2fs.c:2998
+#: misc/dumpe2fs.c:708 misc/e2image.c:1637 misc/tune2fs.c:3004
#: resize/main.c:418
msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n"
msgstr "Kunde inte hitta giltigt filsystemssuperblock.\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:720
+#: misc/dumpe2fs.c:730
#, c-format
msgid "%s: MMP feature not enabled.\n"
msgstr "%s: funktionen MMP är inte aktiverad.\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:751
+#: misc/dumpe2fs.c:761
#, c-format
msgid "while trying to read '%s' bitmaps\n"
msgstr "vid försök att läsa ”%s”-bitkartor\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:760
+#: misc/dumpe2fs.c:770
msgid ""
"*** Run e2fsck now!\n"
"\n"
msgid " %s -ra [ -cfnp ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs [ dest_fs ]\n"
msgstr " %s -ra [ -cfnp ] [ -o källavstånd ] [ -O målavstånd ] käll-fs [ mål-fs ]\n"
-#: misc/e2image.c:176 misc/e2image.c:589 misc/e2image.c:595
-#: misc/e2image.c:1194
+#: misc/e2image.c:176 misc/e2image.c:592 misc/e2image.c:598
+#: misc/e2image.c:1200
msgid "while allocating buffer"
msgstr "vid allokering av buffert"
msgid "error writing block %llu"
msgstr "fel när block %llu skrevs"
-#: misc/e2image.c:198
+#: misc/e2image.c:199
msgid "error in generic_write()"
msgstr "fel i generic_write()"
-#: misc/e2image.c:215
+#: misc/e2image.c:216
msgid "Error: header size is bigger than wrt_size\n"
msgstr "Fel: huvudstorlek är större än wrt_size\n"
-#: misc/e2image.c:220
+#: misc/e2image.c:221
msgid "Couldn't allocate header buffer\n"
msgstr "Kunde inte allokera huvudbuffert\n"
-#: misc/e2image.c:248
+#: misc/e2image.c:249
msgid "while writing superblock"
msgstr "vid skrivning av superblock"
-#: misc/e2image.c:257
+#: misc/e2image.c:258
msgid "while writing inode table"
msgstr "vid skrivning av inodtabell"
-#: misc/e2image.c:265
+#: misc/e2image.c:266
msgid "while writing block bitmap"
msgstr "vid skrivning av blockbitkarta"
-#: misc/e2image.c:273
+#: misc/e2image.c:274
msgid "while writing inode bitmap"
msgstr "vid skrivning av inodbitkarta"
-#: misc/e2image.c:515
+#: misc/e2image.c:516
#, c-format
msgid "Corrupt directory block %llu: bad rec_len (%d)\n"
msgstr "Trasigt katalogblock %llu: felaktig rec_len (%d)\n"
-#: misc/e2image.c:527
+#: misc/e2image.c:528
#, c-format
msgid "Corrupt directory block %llu: bad name_len (%d)\n"
msgstr "Trasigt katalogblock %llu: felaktig name_len (%d)\n"
-#: misc/e2image.c:568
+#: misc/e2image.c:569
#, c-format
msgid "%llu / %llu blocks (%d%%)"
msgstr "%llu / %llu block (%d %%)"
-#: misc/e2image.c:599 misc/e2image.c:639
+#: misc/e2image.c:602 misc/e2image.c:642
msgid "Copying "
msgstr "Kopierar "
-#: misc/e2image.c:636
+#: misc/e2image.c:639
msgid "Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n"
msgstr "Att sluta nu kommer förstöra filsystemet, avbryt igen om du är säker\n"
-#: misc/e2image.c:662
+#: misc/e2image.c:665
#, c-format
msgid " %s remaining at %.2f MB/s"
msgstr " %s återstår med %.2f MB/s"
-#: misc/e2image.c:674 misc/e2image.c:1204
+#: misc/e2image.c:677 misc/e2image.c:1210
#, c-format
msgid "error reading block %llu"
msgstr "fel när block %llu lästes"
-#: misc/e2image.c:728
+#: misc/e2image.c:732
#, c-format
msgid "Copied %llu / %llu blocks (%d%%) in %s "
msgstr "Kopierade %llu / %llu block (%d %%) på %s "
-#: misc/e2image.c:732
+#: misc/e2image.c:737
#, c-format
msgid "at %.2f MB/s"
msgstr "med %.2f MB/s"
-#: misc/e2image.c:768
+#: misc/e2image.c:773
msgid "while allocating l1 table"
msgstr "när l1-tabell allokerades"
-#: misc/e2image.c:813
+#: misc/e2image.c:818
msgid "while allocating l2 cache"
msgstr "när l2-cache allokerades"
-#: misc/e2image.c:836
+#: misc/e2image.c:841
msgid "Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data will be lost so the image may not be valid.\n"
msgstr "Varning: det finns fortfarande tabeller i cachen medan cachen skrivs, data kommer gå förlorade så avbilden kommer kanske inte vara korrekt.\n"
-#: misc/e2image.c:1161
+#: misc/e2image.c:1167
msgid "while allocating ext2_qcow2_image"
msgstr "när ext2_qcow2_image allokerades"
-#: misc/e2image.c:1168
+#: misc/e2image.c:1174
msgid "while initializing ext2_qcow2_image"
msgstr "när ext2_qcow2_image initierades"
-#: misc/e2image.c:1227 misc/e2image.c:1245
+#: misc/e2image.c:1234 misc/e2image.c:1252
msgid "Programming error: multiple sequential refcount blocks created!\n"
msgstr "Programmeringsfel: multipla sekventiella referensräknarblock skapade!\n"
-#: misc/e2image.c:1286
+#: misc/e2image.c:1293
msgid "while allocating block bitmap"
msgstr "när blockbitkarta allokerades"
-#: misc/e2image.c:1295
+#: misc/e2image.c:1302
msgid "while allocating scramble block bitmap"
msgstr "när förvrängd blockbitkarta allokerades"
-#: misc/e2image.c:1318
+#: misc/e2image.c:1325
msgid "Scanning inodes...\n"
msgstr "Söker igenom inoder …\n"
-#: misc/e2image.c:1330
+#: misc/e2image.c:1337
msgid "Can't allocate block buffer"
msgstr "Kan inte allokera en blockbuffert"
-#: misc/e2image.c:1369 misc/e2image.c:1383
+#: misc/e2image.c:1349
+msgid "while getting next inode"
+msgstr "när nästa inod hämtades"
+
+#: misc/e2image.c:1376 misc/e2image.c:1390
#, c-format
msgid "while iterating over inode %u"
msgstr "vid iteration över inod %u"
-#: misc/e2image.c:1415
+#: misc/e2image.c:1422
msgid "Raw and qcow2 images cannot be installed"
msgstr "Raw- och qcow2-avbilder kan inte installeras"
-#: misc/e2image.c:1437
+#: misc/e2image.c:1444
msgid "error reading bitmaps"
msgstr "fel när bitkartor lästes"
-#: misc/e2image.c:1449
+#: misc/e2image.c:1456
msgid "while opening device file"
msgstr "när enhetsfil öppnades"
-#: misc/e2image.c:1460
+#: misc/e2image.c:1467
msgid "while restoring the image table"
msgstr "när avbildstabellen återställdes"
-#: misc/e2image.c:1565
+#: misc/e2image.c:1573
msgid "-a option can only be used with raw or QCOW2 images."
msgstr "flaggan -a kan endast användas med raw- eller QCOW2-avbilder."
-#: misc/e2image.c:1570
+#: misc/e2image.c:1578
msgid "-b option can only be used with raw or QCOW2 images."
msgstr "flaggan -b kan endast användas med raw- eller QCOW2-avbilder."
-#: misc/e2image.c:1576
+#: misc/e2image.c:1584
msgid "Offsets are only allowed with raw images."
msgstr "Avstånd är endast tillåtna med raw-avbilder."
-#: misc/e2image.c:1581
+#: misc/e2image.c:1589
msgid "Move mode is only allowed with raw images."
msgstr "Flyttningsläge är endast tillåtet med raw-avbilder."
-#: misc/e2image.c:1586
+#: misc/e2image.c:1594
msgid "Move mode requires all data mode."
msgstr "Flyttningsläge behöver läget all data."
-#: misc/e2image.c:1596
+#: misc/e2image.c:1604
msgid "checking if mounted"
msgstr "kontrollerar om monterad"
-#: misc/e2image.c:1603
+#: misc/e2image.c:1611
msgid ""
"\n"
"Running e2image on a R/W mounted filesystem can result in an\n"
"kan resultera i en inkonsistent avbild som inte kommer vara användbar för\n"
"felsökningsändamål. Använd flaggan -f om du verkligen vill göra det.\n"
-#: misc/e2image.c:1657
+#: misc/e2image.c:1665
msgid "QCOW2 image can not be written to the stdout!\n"
msgstr "En QCOW2-avbild kan inte skrivas till standard ut!\n"
-#: misc/e2image.c:1663
+#: misc/e2image.c:1671
msgid "Can not stat output\n"
msgstr "Kan inte ta status på utdata\n"
-#: misc/e2image.c:1673
+#: misc/e2image.c:1681
#, c-format
msgid "Image (%s) is compressed\n"
msgstr "Avbilden (%s) är komprimerad\n"
-#: misc/e2image.c:1676
+#: misc/e2image.c:1684
#, c-format
msgid "Image (%s) is encrypted\n"
msgstr "Avbilden (%s) är krypterad\n"
-#: misc/e2image.c:1679
+#: misc/e2image.c:1687
#, c-format
msgid "Image (%s) is corrupted\n"
msgstr "Avbilden (%s) är trasig\n"
-#: misc/e2image.c:1683
+#: misc/e2image.c:1691
#, c-format
msgid "while trying to convert qcow2 image (%s) into raw image (%s)"
msgstr "vid försök att konvertera en qcow2-bild (%s) till en rå bild (%s)"
-#: misc/e2image.c:1693
+#: misc/e2image.c:1701
msgid "The -c option only supported in raw mode\n"
msgstr "Flaggan -c stödjs endast i raw-läge\n"
-#: misc/e2image.c:1698
+#: misc/e2image.c:1706
msgid "The -c option not supported when writing to stdout\n"
msgstr "Flaggan -c stödjs inte vid skrivning till standard ut\n"
-#: misc/e2image.c:1705
+#: misc/e2image.c:1713
msgid "while allocating check_buf"
msgstr "när check_buf allokerades"
-#: misc/e2image.c:1711
+#: misc/e2image.c:1719
msgid "The -p option only supported in raw mode\n"
msgstr "Flaggan -p stödjs endast i raw-läge\n"
-#: misc/e2image.c:1721
+#: misc/e2image.c:1729
#, c-format
msgid "%d blocks already contained the data to be copied\n"
msgstr "%d block innehöll redan de data som skulle kopieras\n"
msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n"
msgstr "e2label: inte ett ext2-filsystem\n"
-#: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:3203
+#: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:3213
#, c-format
msgid "Warning: label too long, truncating.\n"
msgstr "Varning: etikett för lång, avkortar.\n"
msgid "e2label: error writing superblock\n"
msgstr "e2label: fel vid skrivning av superblock\n"
-#: misc/e2label.c:117 misc/tune2fs.c:1713
+#: misc/e2label.c:117 misc/tune2fs.c:1770
#, c-format
msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n"
msgstr "Användning: e2label enhet [ny-etikett]\n"
msgid "Usage: %s [-f] [-h] [-n] [-o offset] [-v] [-z undo_file] <transaction file> <filesystem>\n"
msgstr "Användning: %s [-f] [-h] [-n] [-o avstånd] [-v] [-z gör-ogjort-fil] <transaktionsfil> <filsystem>\n"
-#: misc/e2undo.c:149
+#: misc/e2undo.c:153
msgid "The file system superblock doesn't match the undo file.\n"
msgstr "Filsystemets superblock stämmer inte med gör-ogjort-filen.\n"
-#: misc/e2undo.c:152
+#: misc/e2undo.c:156
msgid "UUID does not match.\n"
msgstr "UUID stämmer inte.\n"
-#: misc/e2undo.c:154
+#: misc/e2undo.c:158
msgid "Last mount time does not match.\n"
msgstr "Senaste monteringstid stämmer inte.\n"
-#: misc/e2undo.c:156
+#: misc/e2undo.c:160
msgid "Last write time does not match.\n"
msgstr "Sista skrivningstiden stämmer inte.\n"
-#: misc/e2undo.c:158
+#: misc/e2undo.c:162
msgid "Lifetime write counter does not match.\n"
msgstr "Livstidsskrivningsräknaren stämmer inte.\n"
-#: misc/e2undo.c:172
+#: misc/e2undo.c:176
msgid "while reading filesystem superblock."
msgstr "när filsystemets superblock lästes."
-#: misc/e2undo.c:188
+#: misc/e2undo.c:192
msgid "while fetching superblock"
msgstr "när superblocket skrevs"
-#: misc/e2undo.c:201
+#: misc/e2undo.c:205
#, c-format
msgid "Undo file superblock checksum doesn't match.\n"
msgstr "Gör-ogjort-superblockets kontrollsumma stämmer inte.\n"
-#: misc/e2undo.c:340
+#: misc/e2undo.c:344
#, c-format
msgid "illegal offset - %s"
msgstr "felaktigt avstånd - %s"
-#: misc/e2undo.c:364
+#: misc/e2undo.c:368
#, c-format
msgid "Will not write to an undo file while replaying it.\n"
msgstr "Kommer inte skriva till en gör-ogjort-fil under återuppspelning av den.\n"
-#: misc/e2undo.c:373
+#: misc/e2undo.c:377
#, c-format
msgid "while opening undo file `%s'\n"
msgstr "när gör-ogjort-filen ”%s” öppnades\n"
-#: misc/e2undo.c:380
+#: misc/e2undo.c:384
msgid "while reading undo file"
msgstr "när gör-ogjort-filen lästes"
-#: misc/e2undo.c:385
+#: misc/e2undo.c:389
#, c-format
msgid "%s: Not an undo file.\n"
msgstr "%s: Inte en gör-ogjort-fil.\n"
-#: misc/e2undo.c:396
+#: misc/e2undo.c:400
#, c-format
msgid "%s: Header checksum doesn't match.\n"
msgstr "%s: Huvudets kontrollsumma stämmer inte.\n"
-#: misc/e2undo.c:403
+#: misc/e2undo.c:407
#, c-format
msgid "%s: Corrupt undo file header.\n"
msgstr "%s: Trasig huvud i gör-ogjort-filen.\n"
-#: misc/e2undo.c:407
+#: misc/e2undo.c:411
#, c-format
msgid "%s: Undo block size too large.\n"
msgstr "%s: Gör-ogjort-blockstorleken är för stor.\n"
-#: misc/e2undo.c:412
+#: misc/e2undo.c:416
#, c-format
msgid "%s: Undo block size too small.\n"
msgstr "%s: Gör-ogjort-blockstorleken är för liten.\n"
-#: misc/e2undo.c:425
+#: misc/e2undo.c:429
#, c-format
msgid "%s: Unknown undo file feature set.\n"
msgstr "%s: Okänd funktionsuppsättning i gör-ogjort-fil.\n"
-#: misc/e2undo.c:433
+#: misc/e2undo.c:437
#, c-format
msgid "Error while determining whether %s is mounted."
msgstr "Fel när det avgjordes om %s är monterat."
-#: misc/e2undo.c:439
+#: misc/e2undo.c:443
msgid "e2undo should only be run on unmounted filesystems"
msgstr "e2undo skall endast köras på omonterade filsystem"
-#: misc/e2undo.c:455
+#: misc/e2undo.c:459
#, c-format
msgid "while opening `%s'"
msgstr "när ”%s” öppnades"
-#: misc/e2undo.c:466
+#: misc/e2undo.c:470
msgid "specified offset is too large"
msgstr "angivet avstånd är för stort"
-#: misc/e2undo.c:507
+#: misc/e2undo.c:511
msgid "while reading keys"
msgstr "när nycklar lästes"
-#: misc/e2undo.c:519
+#: misc/e2undo.c:523
#, c-format
msgid "%s: wrong key magic at %llu\n"
msgstr "%s: fel nyckelmagi vid %llu\n"
-#: misc/e2undo.c:529
+#: misc/e2undo.c:533
#, c-format
msgid "%s: key block checksum error at %llu.\n"
msgstr "%s: kontrollsumman för nyckelblock är fel vid %llu.\n"
-#: misc/e2undo.c:552
+#: misc/e2undo.c:556
#, c-format
msgid "%s: block %llu is too long."
msgstr "%s: block %llu är för långt."
-#: misc/e2undo.c:564 misc/e2undo.c:600
+#: misc/e2undo.c:569 misc/e2undo.c:606
#, c-format
msgid "while fetching block %llu."
msgstr "när block %llu hämtades."
-#: misc/e2undo.c:576
+#: misc/e2undo.c:581
#, c-format
msgid "checksum error in filesystem block %llu (undo blk %llu)\n"
msgstr "kontrollsumman i filsystemblock %llu (gör-ogjort-block %llu)\n"
-#: misc/e2undo.c:615
+#: misc/e2undo.c:622
#, c-format
msgid "while writing block %llu."
msgstr "fel när block %llu skrevs."
-#: misc/e2undo.c:621
+#: misc/e2undo.c:629
#, c-format
msgid "Undo file corruption; run e2fsck NOW!\n"
msgstr "Gör-ogjort-filen trasig; kör e2fsck NU!\n"
-#: misc/e2undo.c:623
+#: misc/e2undo.c:631
#, c-format
msgid "IO error during replay; run e2fsck NOW!\n"
msgstr "IO-fel vid återuppspelning; kör e2fsck NU!\n"
-#: misc/e2undo.c:626
+#: misc/e2undo.c:634
#, c-format
msgid "Incomplete undo record; run e2fsck.\n"
msgstr "Ofullständig gör-ogjort-post; kör e2fsck.\n"
msgid "%s: too many arguments\n"
msgstr "%s: för många argument\n"
-#: misc/fuse2fs.c:3740
+#: misc/fuse2fs.c:3746
msgid "Mounting read-only.\n"
msgstr "Monterar endast läsbart.\n"
-#: misc/fuse2fs.c:3764
+#: misc/fuse2fs.c:3770
#, c-format
msgid "%s: Allowing users to allocate all blocks. This is dangerous!\n"
msgstr "%s: Låter användare allokera alla block. Detta är farligt!\n"
-#: misc/fuse2fs.c:3776 misc/fuse2fs.c:3790
+#: misc/fuse2fs.c:3782 misc/fuse2fs.c:3800
#, c-format
msgid "%s: %s.\n"
msgstr "%s: %s.\n"
-#: misc/fuse2fs.c:3777 misc/fuse2fs.c:3792 misc/tune2fs.c:3098
+#: misc/fuse2fs.c:3783 misc/fuse2fs.c:3802 misc/tune2fs.c:3104
#, c-format
msgid "Please run e2fsck -fy %s.\n"
msgstr "Kör e2fsck -fy %s.\n"
-#: misc/fuse2fs.c:3799
+#: misc/fuse2fs.c:3793
+#, c-format
+msgid "%s: mounting read-only without recovering journal\n"
+msgstr "%s: monterar endast för läsning utan att återhämta journalen\n"
+
+#: misc/fuse2fs.c:3809
msgid "Journal needs recovery; running `e2fsck -E journal_only' is required.\n"
msgstr "Journalen behöver återhämtas; ”e2fsck -E journal_only” behöver köras.\n"
-#: misc/fuse2fs.c:3807
+#: misc/fuse2fs.c:3817
#, c-format
msgid "%s: Writing to the journal is not supported.\n"
msgstr "%s: Att skriva till journalfilen stödjs inte.\n"
-#: misc/fuse2fs.c:3822
+#: misc/fuse2fs.c:3832
msgid "Warning: Mounting unchecked fs, running e2fsck is recommended.\n"
msgstr "Varning: monterar okontrollerat fs, att köra e2fsck rekommenderas.\n"
-#: misc/fuse2fs.c:3826
+#: misc/fuse2fs.c:3836
msgid "Warning: Maximal mount count reached, running e2fsck is recommended.\n"
msgstr "Varning: maximalt antal monteringar uppnått, att köra e2fsck rekommenderas.\n"
-#: misc/fuse2fs.c:3831
+#: misc/fuse2fs.c:3841
msgid "Warning: Check time reached; running e2fsck is recommended.\n"
msgstr "Varning: kontrolltiden uppnådd; att köra e2fsck rekommenderas.\n"
-#: misc/fuse2fs.c:3835
+#: misc/fuse2fs.c:3845
msgid "Orphans detected; running e2fsck is recommended.\n"
msgstr "Föräldralösa hittade; att köra e2fsck rekommenderas.\n"
-#: misc/fuse2fs.c:3839
+#: misc/fuse2fs.c:3849
msgid "Errors detected; running e2fsck is required.\n"
msgstr "Fel upptäckta; att köra e2fsck rekommenderas.\n"
msgid "While reading version on %s"
msgstr "Vid läsning av version på %s"
-#: misc/mke2fs.c:130
+#: misc/mke2fs.c:131
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-c|-l filename] [-b block-size] [-C cluster-size]\n"
"\t[-t fs-typ] [-T användningstyp] [-U UUID] [-e felbeteende]\n"
"\t[-z gör-ogjort-fil] [-jnqvDFSV] enhet [blockantal]\n"
-#: misc/mke2fs.c:261
+#: misc/mke2fs.c:263
#, c-format
msgid "Running command: %s\n"
msgstr "Kör kommando: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:265
+#: misc/mke2fs.c:267
#, c-format
msgid "while trying to run '%s'"
msgstr "vid försök att köra ”%s”"
-#: misc/mke2fs.c:272
+#: misc/mke2fs.c:274
msgid "while processing list of bad blocks from program"
msgstr "vid bearbetning av lista över dåliga block från program"
-#: misc/mke2fs.c:299
+#: misc/mke2fs.c:301
#, c-format
msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n"
msgstr "Block %d i primär superblock-/gruppbeskrivare är felaktigt.\n"
-#: misc/mke2fs.c:301
+#: misc/mke2fs.c:303
#, c-format
msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n"
msgstr "Block %u till %u måste vara bra för att bygga ett filsystem.\n"
-#: misc/mke2fs.c:304
+#: misc/mke2fs.c:306
msgid "Aborting....\n"
msgstr "Avbryter...\n"
-#: misc/mke2fs.c:324
+#: misc/mke2fs.c:326
#, c-format
msgid ""
"Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n"
"\tdåliga block.\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:343
+#: misc/mke2fs.c:345 misc/mke2fs.c:3283
msgid "while marking bad blocks as used"
msgstr "vid markering av dåliga block som använda"
-#: misc/mke2fs.c:368
+#: misc/mke2fs.c:370
msgid "while writing reserved inodes"
msgstr "när reserverade inoder skrevs"
-#: misc/mke2fs.c:420
+#: misc/mke2fs.c:422
msgid "Writing inode tables: "
msgstr "Skriver inodstabeller: "
-#: misc/mke2fs.c:442
+#: misc/mke2fs.c:444
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Kunde inte skriva %d block i inodstabell som börjar vid %llu: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:456 misc/mke2fs.c:2821 misc/mke2fs.c:3226
+#: misc/mke2fs.c:459 misc/mke2fs.c:2835 misc/mke2fs.c:3243
msgid "done \n"
msgstr "klar \n"
-#: misc/mke2fs.c:471
+#: misc/mke2fs.c:474
msgid "while creating root dir"
msgstr "vid skapande av rotkatalog"
-#: misc/mke2fs.c:478
+#: misc/mke2fs.c:481
msgid "while reading root inode"
msgstr "vid läsning av rotinod"
-#: misc/mke2fs.c:490
+#: misc/mke2fs.c:493
msgid "while setting root inode ownership"
msgstr "vid inställning av rotinodens ägarskap"
-#: misc/mke2fs.c:508
+#: misc/mke2fs.c:511
msgid "while creating /lost+found"
msgstr "vid skapande av /lost+found"
-#: misc/mke2fs.c:515
+#: misc/mke2fs.c:518
msgid "while looking up /lost+found"
msgstr "vid sökning efter /lost+found"
-#: misc/mke2fs.c:528
+#: misc/mke2fs.c:531
msgid "while expanding /lost+found"
msgstr "vid utvidgning av /lost+found"
-#: misc/mke2fs.c:543
+#: misc/mke2fs.c:546
msgid "while setting bad block inode"
msgstr "vid inställning av inod för dåliga block"
-#: misc/mke2fs.c:570
+#: misc/mke2fs.c:573
#, c-format
msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n"
msgstr "Slut på minne vid radering av sektorer %d-%d\n"
-#: misc/mke2fs.c:580
+#: misc/mke2fs.c:583
#, c-format
msgid "Warning: could not read block 0: %s\n"
msgstr "Varning: kunde inte läsa block 0: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:596
+#: misc/mke2fs.c:601
#, c-format
msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n"
msgstr "Varning: kunde inte radera sektor %d: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:612
+#: misc/mke2fs.c:617
+msgid "while splitting the journal size"
+msgstr "när journalstorleken delades"
+
+#: misc/mke2fs.c:624
msgid "while initializing journal superblock"
msgstr "vid initiering av journalsuperblock"
-#: misc/mke2fs.c:620
+#: misc/mke2fs.c:632
msgid "Zeroing journal device: "
msgstr "Nollställer journalenhet: "
-#: misc/mke2fs.c:632
+#: misc/mke2fs.c:644
#, c-format
msgid "while zeroing journal device (block %llu, count %d)"
msgstr "vid nollställning av journalenhet (block %llu, antal %d)"
-#: misc/mke2fs.c:650
+#: misc/mke2fs.c:662
msgid "while writing journal superblock"
msgstr "vid skrivning av journalsuperblock"
-#: misc/mke2fs.c:664
+#: misc/mke2fs.c:676
#, c-format
msgid "Creating filesystem with %llu %dk blocks and %u inodes\n"
msgstr "Skapar ett filsystem med %llu %d k-block och %u inoder\n"
-#: misc/mke2fs.c:672
+#: misc/mke2fs.c:684
#, c-format
msgid ""
"warning: %llu blocks unused.\n"
"varning: %llu block oanvända.\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:675
+#: misc/mke2fs.c:688
#, c-format
msgid "Filesystem label=%.*s\n"
msgstr "Filsystemsetikett=%.*s\n"
-#: misc/mke2fs.c:679
+#: misc/mke2fs.c:692
#, c-format
msgid "OS type: %s\n"
msgstr "OS-typ: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:681
+#: misc/mke2fs.c:694
#, c-format
msgid "Block size=%u (log=%u)\n"
msgstr "Blockstorlek=%u (log=%u)\n"
-#: misc/mke2fs.c:684
+#: misc/mke2fs.c:697
#, c-format
msgid "Cluster size=%u (log=%u)\n"
msgstr "Klusterstorlek=%u (log=%u)\n"
-#: misc/mke2fs.c:688
+#: misc/mke2fs.c:701
#, c-format
msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n"
msgstr "Fragmentstorlek=%u (log=%u)\n"
-#: misc/mke2fs.c:690
+#: misc/mke2fs.c:703
#, c-format
msgid "Stride=%u blocks, Stripe width=%u blocks\n"
msgstr "Kliv=%u block, remsvidd=%u block\n"
-#: misc/mke2fs.c:692
+#: misc/mke2fs.c:705
#, c-format
msgid "%u inodes, %llu blocks\n"
msgstr "%u inoder, %llu block\n"
-#: misc/mke2fs.c:694
+#: misc/mke2fs.c:707
#, c-format
msgid "%llu blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n"
msgstr "%llu block (%2.2f%%) reserverade för superanvändaren\n"
-#: misc/mke2fs.c:697
+#: misc/mke2fs.c:710
#, c-format
msgid "First data block=%u\n"
msgstr "Första datablock=%u\n"
-#: misc/mke2fs.c:699
+#: misc/mke2fs.c:712
#, c-format
msgid "Root directory owner=%u:%u\n"
msgstr "Rotkatalogägare=%u:%u\n"
-#: misc/mke2fs.c:701
+#: misc/mke2fs.c:714
#, c-format
msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n"
msgstr "Maximalt antal filsystemsblock=%lu\n"
-#: misc/mke2fs.c:705
+#: misc/mke2fs.c:718
#, c-format
msgid "%u block groups\n"
msgstr "%u blockgrupper\n"
-#: misc/mke2fs.c:707
+#: misc/mke2fs.c:720
#, c-format
msgid "%u block group\n"
msgstr "%u blockgrupp\n"
-#: misc/mke2fs.c:709
+#: misc/mke2fs.c:722
#, c-format
msgid "%u blocks per group, %u clusters per group\n"
msgstr "%u block per grupp, %u kluster per grupp\n"
-#: misc/mke2fs.c:712
+#: misc/mke2fs.c:725
#, c-format
msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n"
msgstr "%u block per grupp, %u fragment per grupp\n"
-#: misc/mke2fs.c:714
+#: misc/mke2fs.c:727
#, c-format
msgid "%u inodes per group\n"
msgstr "%u inoder per grupp\n"
-#: misc/mke2fs.c:723
+#: misc/mke2fs.c:736
#, c-format
msgid "Filesystem UUID: %s\n"
msgstr "Filsystems-UUID: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:724
+#: misc/mke2fs.c:737
msgid "Superblock backups stored on blocks: "
msgstr "Superblockkopior lagrade på block: "
-#: misc/mke2fs.c:820
+#: misc/mke2fs.c:833
#, c-format
msgid "%s requires '-O 64bit'\n"
msgstr "%s förutsätter ”-O 64bit”\n"
-#: misc/mke2fs.c:826
+#: misc/mke2fs.c:839
#, c-format
msgid "'%s' must be before 'resize=%u'\n"
msgstr "”%s” måste komma före ”resize=%u”\n"
-#: misc/mke2fs.c:839
+#: misc/mke2fs.c:852
#, c-format
msgid "Invalid desc_size: '%s'\n"
msgstr "Ogiltig desc_size: ”%s”\n"
-#: misc/mke2fs.c:853
+#: misc/mke2fs.c:866
#, c-format
msgid "Invalid hash seed: %s\n"
msgstr "Ogiltigt hashfrö: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:865
+#: misc/mke2fs.c:878
#, c-format
msgid "Invalid offset: %s\n"
msgstr "Ogiltigt avstånd: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:879 misc/tune2fs.c:2084
+#: misc/mke2fs.c:892 misc/tune2fs.c:2146
#, c-format
msgid "Invalid mmp_update_interval: %s\n"
msgstr "Ogiltigt mmp_update_interval: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:896
+#: misc/mke2fs.c:909
#, c-format
msgid "Invalid # of backup superblocks: %s\n"
msgstr "Ogiltigt antal superblockskopior: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:918
+#: misc/mke2fs.c:931
#, c-format
msgid "Invalid stride parameter: %s\n"
msgstr "Ogiltig klivparameter: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:933
+#: misc/mke2fs.c:946
#, c-format
msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n"
msgstr "Ogiltig remsbreddsparameter: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:956
+#: misc/mke2fs.c:969
#, c-format
msgid "Invalid resize parameter: %s\n"
msgstr "Ogiltig storleksändringsparameter: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:963
+#: misc/mke2fs.c:976
msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n"
msgstr "Storleksändringens maximum måste vara större än filsystemets storlek.\n"
-#: misc/mke2fs.c:987
+#: misc/mke2fs.c:1000
msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n"
msgstr "Storleksändring under drift stöds inte med revision 0-filsystem\n"
-#: misc/mke2fs.c:1013 misc/mke2fs.c:1022
+#: misc/mke2fs.c:1026 misc/mke2fs.c:1035
#, c-format
msgid "Invalid root_owner: '%s'\n"
msgstr "Ogiltig rotägare: ”%s”\n"
-#: misc/mke2fs.c:1067
+#: misc/mke2fs.c:1080
#, c-format
msgid "Invalid encoding: %s"
msgstr "Felaktig kodning: %s"
-#: misc/mke2fs.c:1085
+#: misc/mke2fs.c:1098
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\tquotatype=<kvottyper att aktivera>\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:1112
+#: misc/mke2fs.c:1125
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Varning: RAID-remsbredd %u är inte en jämn multipel av klivet %u.\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:1123 misc/tune2fs.c:2220
+#: misc/mke2fs.c:1136 misc/tune2fs.c:2282
#, c-format
msgid "error: Invalid encoding flag: %s\n"
msgstr "fel: felaktig kodningsflagga: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:1129 misc/tune2fs.c:2229
+#: misc/mke2fs.c:1142 misc/tune2fs.c:2291
#, c-format
msgid "error: An encoding must be explicitly specified when passing encoding-flags\n"
msgstr "fel: en kodning måste specificeras explicit när kodningsflaggor skickas\n"
-#: misc/mke2fs.c:1177
+#: misc/mke2fs.c:1192
#, c-format
msgid ""
"Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n"
"Syntaxfel i mke2fs konfigurationsfil (%s, rad nr %d)\n"
"\t%s\n"
-#: misc/mke2fs.c:1190 misc/tune2fs.c:1072
+#: misc/mke2fs.c:1205 misc/tune2fs.c:1107
#, c-format
msgid "Invalid filesystem option set: %s\n"
msgstr "Ogiltig filsystemsflagga satt: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:1202 misc/tune2fs.c:419
+#: misc/mke2fs.c:1217 misc/tune2fs.c:424
#, c-format
msgid "Invalid mount option set: %s\n"
msgstr "Ogiltig monteringsflagga satt: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:1338
+#: misc/mke2fs.c:1353
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Din mke2fs.conf-fil definierar inte filsystemstypen %s.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1342
+#: misc/mke2fs.c:1357
msgid ""
"You probably need to install an updated mke2fs.conf file.\n"
"\n"
"Du behöver förmodligen installera en uppdaterad mke2fs.conf-fil.\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:1346
+#: misc/mke2fs.c:1361
msgid "Aborting...\n"
msgstr "Avbryter...\n"
-#: misc/mke2fs.c:1387
+#: misc/mke2fs.c:1402
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Varning: fs_type %s är inte definierad i mke2fs.conf\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:1574
+#: misc/mke2fs.c:1591
msgid "Couldn't allocate memory for new PATH.\n"
msgstr "Kunde inte allokera minne för ny SÖKVÄG.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1611
+#: misc/mke2fs.c:1628
#, c-format
msgid "Couldn't init profile successfully (error: %ld).\n"
msgstr "Kunde inte initiera profilen (fel: %ld).\n"
-#: misc/mke2fs.c:1644
+#: misc/mke2fs.c:1661
#, c-format
msgid "invalid block size - %s"
msgstr "felaktig blockstorlek - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1648
+#: misc/mke2fs.c:1665
#, c-format
msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n"
msgstr "Varning: blockstorlek %d är inte användbar på de flesta system.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1664
+#: misc/mke2fs.c:1681
#, c-format
msgid "invalid cluster size - %s"
msgstr "felaktig klusterstorlek - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1677
+#: misc/mke2fs.c:1694
msgid "'-R' is deprecated, use '-E' instead"
msgstr "”-R” undanbedes, använd ”-E” istället"
-#: misc/mke2fs.c:1691 misc/tune2fs.c:1810
+#: misc/mke2fs.c:1708 misc/tune2fs.c:1872
#, c-format
msgid "bad error behavior - %s"
msgstr "felaktigt felbeteende - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1703
+#: misc/mke2fs.c:1720
msgid "Illegal number for blocks per group"
msgstr "Ogiltigt antal för block per grupp"
-#: misc/mke2fs.c:1708
+#: misc/mke2fs.c:1725
msgid "blocks per group must be multiple of 8"
msgstr "block per grupp måste vara en multipel av 8"
-#: misc/mke2fs.c:1716
+#: misc/mke2fs.c:1733
msgid "Illegal number for flex_bg size"
msgstr "Felaktigt tal för flex_bg-storlek"
-#: misc/mke2fs.c:1722
+#: misc/mke2fs.c:1739
msgid "flex_bg size must be a power of 2"
msgstr "storlek på flex_bg måste vara en multipel av 2"
-#: misc/mke2fs.c:1727
+#: misc/mke2fs.c:1744
#, c-format
msgid "flex_bg size (%lu) must be less than or equal to 2^31"
msgstr "storlek på flex_bg (%lu) måste vara mindre än eller lika med 2³¹"
-#: misc/mke2fs.c:1737
+#: misc/mke2fs.c:1754
#, c-format
msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)"
msgstr "ogiltig inodsförhållande %s (min %d/max %d)"
-#: misc/mke2fs.c:1747
+#: misc/mke2fs.c:1764
#, c-format
msgid "invalid inode size - %s"
msgstr "ogiltig inodsstorlek - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1760
+#: misc/mke2fs.c:1779
msgid "Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E nodiscard' extended option instead!\n"
msgstr "Varning: flaggan -K undanbedes och skall inte användas mera. Använd den utökade flaggan ”-E nodiscard” istället!\n"
-#: misc/mke2fs.c:1771
+#: misc/mke2fs.c:1790
msgid "in malloc for bad_blocks_filename"
msgstr "i malloc för bad_blocks_filename"
-#: misc/mke2fs.c:1780
+#: misc/mke2fs.c:1799
#, c-format
msgid ""
"Warning: label too long; will be truncated to '%s'\n"
"Varning: etiketten för lång, kommer avkortas till ”%s”.\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:1789
+#: misc/mke2fs.c:1808
#, c-format
msgid "invalid reserved blocks percent - %s"
msgstr "ogiltig procentandel reserverade block - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1804
+#: misc/mke2fs.c:1823
#, c-format
msgid "bad num inodes - %s"
msgstr "felaktigt antal inoder - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1817
+#: misc/mke2fs.c:1836
msgid "while allocating fs_feature string"
msgstr "vid allokering av fs_feature-sträng"
-#: misc/mke2fs.c:1834
+#: misc/mke2fs.c:1853
#, c-format
msgid "bad revision level - %s"
msgstr "felaktig versionsnivå - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1839
+#: misc/mke2fs.c:1858
#, c-format
msgid "while trying to create revision %d"
msgstr "vid försök att skapa revision %d"
-#: misc/mke2fs.c:1853
+#: misc/mke2fs.c:1872
msgid "The -t option may only be used once"
msgstr "Flaggan -t får endast anges en gång"
-#: misc/mke2fs.c:1861
+#: misc/mke2fs.c:1880
msgid "The -T option may only be used once"
msgstr "Flaggan -T får endast anges en gång"
-#: misc/mke2fs.c:1917 misc/mke2fs.c:3310
+#: misc/mke2fs.c:1936 misc/mke2fs.c:3366
#, c-format
msgid "while trying to open journal device %s\n"
msgstr "vid försök att öppna journalenhet %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:1923
+#: misc/mke2fs.c:1942
#, c-format
msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n"
msgstr "Journalenhetens blockstorlek (%d) mindre än minsta blockstorlek %d\n"
-#: misc/mke2fs.c:1929
+#: misc/mke2fs.c:1948
#, c-format
msgid "Using journal device's blocksize: %d\n"
msgstr "Använder journalenhetens blockstorlek: %d\n"
-#: misc/mke2fs.c:1940
+#: misc/mke2fs.c:1959
#, c-format
msgid "invalid blocks '%s' on device '%s'"
msgstr "felaktiga block ”%s” på enhet ”%s”"
# "Ett" för att detta sätts in i annan sträng där det föregås av "a".
# Även "journal" kan sättas in på samma plats. Felrapporterat.
-#: misc/mke2fs.c:1970
+#: misc/mke2fs.c:1979
msgid "filesystem"
msgstr "ett filsystem"
-#: misc/mke2fs.c:1988 resize/main.c:499
+#: misc/mke2fs.c:1991 resize/main.c:506
msgid "while trying to determine filesystem size"
msgstr "vid försök att avgöra filsystemstorlek"
-#: misc/mke2fs.c:1994
+#: misc/mke2fs.c:1997
msgid ""
"Couldn't determine device size; you must specify\n"
"the size of the filesystem\n"
"Kunde inte avgöra enhetsstorlek; du måste ange\n"
"storleken på filsystemet\n"
-#: misc/mke2fs.c:2001
+#: misc/mke2fs.c:2004
msgid ""
"Device size reported to be zero. Invalid partition specified, or\n"
"\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n"
"\tav en modifierad partition används och är i bruk. Du kan behöva\n"
"\tstarta om för att läsa om din partitionstabell.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2018
+#: misc/mke2fs.c:2021
msgid "Filesystem larger than apparent device size."
msgstr "Filsystem större än synbar enhetsstorlek."
-#: misc/mke2fs.c:2038
+#: misc/mke2fs.c:2041
msgid "Failed to parse fs types list\n"
msgstr "Misslyckades tolka fs-typlista\n"
-#: misc/mke2fs.c:2088
+#: misc/mke2fs.c:2091
msgid "The HURD does not support the filetype feature.\n"
msgstr "HURD stödjer inte funktionen filtype.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2093
+#: misc/mke2fs.c:2096
msgid "The HURD does not support the huge_file feature.\n"
msgstr "HURD stödjer inte funktionen huge_file.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2098
+#: misc/mke2fs.c:2101
msgid "The HURD does not support the metadata_csum feature.\n"
msgstr "HURD stödjer inte funktionen metadata_csum.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2103
+#: misc/mke2fs.c:2106
msgid "The HURD does not support the ea_inode feature.\n"
msgstr "HURD stödjer inte funktionen ea_inode.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2113
+#: misc/mke2fs.c:2116
msgid "while trying to determine hardware sector size"
msgstr "vid försök att avgöra hårdvarusektorstorlek"
-#: misc/mke2fs.c:2119
+#: misc/mke2fs.c:2122
msgid "while trying to determine physical sector size"
msgstr "vid försök att avgöra fysisk sektorstorlek"
-#: misc/mke2fs.c:2151
+#: misc/mke2fs.c:2154
msgid "while setting blocksize; too small for device\n"
msgstr "när blockstorlek sattes; för liten för enheten\n"
-#: misc/mke2fs.c:2156
+#: misc/mke2fs.c:2159
#, c-format
msgid "Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n"
msgstr "Varning: angiven blockstorlek %d är mindre än enhetens fysiska sektorstorlek %d\n"
-#: misc/mke2fs.c:2180
+#: misc/mke2fs.c:2183
#, c-format
msgid ""
"%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to be expressed\n"
"%s: Storleken på enhet (0x%llx block) %s är för stor för att uttryckas\n"
"\tmed 32 bitar med användning av en blockstorlek på %d.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2194
+#: misc/mke2fs.c:2197
#, c-format
msgid ""
"%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to create\n"
"%s: Storleken på enhet (0x%llx block) %s är för stor för att skapa\n"
"\tett filsystem som använder en blockstorlek på %d.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2216
+#: misc/mke2fs.c:2219
msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: "
msgstr "upplösning av fs_types för mke2fs.conf: "
-#: misc/mke2fs.c:2223
+#: misc/mke2fs.c:2226
msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n"
msgstr "Filsystemsfunktioner som inte stöds med revision 0-filsystem\n"
-#: misc/mke2fs.c:2231
+#: misc/mke2fs.c:2234
msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n"
msgstr "Glesa superblock stöds inte med revision 0-filsystem\n"
-#: misc/mke2fs.c:2241
+#: misc/mke2fs.c:2244
msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n"
msgstr "Journaler stöds inte med revision 0-filsystem\n"
-#: misc/mke2fs.c:2254
+#: misc/mke2fs.c:2257
#, c-format
msgid "invalid reserved blocks percent - %lf"
msgstr "ogiltig procentandel reserverade block - %lf"
-#: misc/mke2fs.c:2271
+#: misc/mke2fs.c:2274
msgid "Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem. Pass -O extents to rectify.\n"
msgstr "Utsträckningar MÅSTE vara aktiverade på ett 64-bitars filsystem. Skicka -O extents för att rätta.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2291
+#: misc/mke2fs.c:2294
msgid "The cluster size may not be smaller than the block size.\n"
msgstr "Klusterstorleken får inte vara mindre än blockstorleken.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2297
+#: misc/mke2fs.c:2300
msgid "specifying a cluster size requires the bigalloc feature"
msgstr "att ange en klusterstorlek förutsätter funktionen bigalloc"
-#: misc/mke2fs.c:2317
+#: misc/mke2fs.c:2320
#, c-format
msgid "warning: Unable to get device geometry for %s\n"
msgstr "varning: Kan inte ta reda på enhetens geometri för %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:2329
+#: misc/mke2fs.c:2332
#, c-format
msgid "%s alignment is offset by %lu bytes.\n"
msgstr "%s justering är förskjuten med %lu byte.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2331
+#: misc/mke2fs.c:2334
#, c-format
msgid "This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n"
msgstr "Detta kan medföra väldigt dåliga prestanda, (om)partitionering föreslås.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2337
+#: misc/mke2fs.c:2340
#, c-format
msgid "%s is capable of DAX but current block size %u is different from system page size %u so filesystem will not support DAX.\n"
msgstr "%s har förmågan DAX men aktuell blockstorlek %u är skild från systemsidstorleken %u så filsystemet kommer inte stödja DAX.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2361
+#: misc/mke2fs.c:2364
#, c-format
msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)"
msgstr "%d-byteblock för stort för systemet (max %d)"
-#: misc/mke2fs.c:2365
+#: misc/mke2fs.c:2368
#, c-format
msgid "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
msgstr "Varning: %d-byteblock för stort för systemet (max %d), tvingas fortsätta\n"
-#: misc/mke2fs.c:2373
+#: misc/mke2fs.c:2376
#, c-format
msgid "Suggestion: Use Linux kernel >= 3.18 for improved stability of the metadata and journal checksum features.\n"
msgstr "Förslag: använd en Linuxkärna ≥ 3.18 för förbättrad stabilitet av metadatan och funktionerna för journalkontrollsumma.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2419
+#: misc/mke2fs.c:2422
#, c-format
msgid "Unknown filename encoding from profile: %s"
msgstr "Okänd filnamnskodning från profilen: %s"
-#: misc/mke2fs.c:2430
+#: misc/mke2fs.c:2433
#, c-format
msgid "Unknown encoding flags from profile: %s"
msgstr "Okända kodningsflaggor från profilen: %s"
-#: misc/mke2fs.c:2455
+#: misc/mke2fs.c:2458
#, c-format
msgid ""
"\n"
"är vad du vill.\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:2470
+#: misc/mke2fs.c:2473
#, c-format
msgid "%d byte inodes are too small for project quota"
msgstr "%d-byteinoder är för små för projektkvoter"
-#: misc/mke2fs.c:2492
+#: misc/mke2fs.c:2495
msgid "Can't support bigalloc feature without extents feature"
msgstr "Kan inte stödja funktionen bigalloc utan funktionen utsträckningar"
-#: misc/mke2fs.c:2499
+#: misc/mke2fs.c:2502
msgid ""
"The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n"
"They can not be both enabled simultaneously.\n"
"Egenskaperna resize_inode och meta_bg är inte kompatibla\n"
"De kan inte båda aktiveras samtidigt.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2507
+#: misc/mke2fs.c:2510
msgid ""
"\n"
"Warning: the bigalloc feature is still under development\n"
"Se https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Bigalloc för mer information\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:2519
+#: misc/mke2fs.c:2522
msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem"
msgstr "reserverade block för storleksändring under drift stöds inte på icke-glesa filsystem"
-#: misc/mke2fs.c:2528
+#: misc/mke2fs.c:2531
msgid "blocks per group count out of range"
msgstr "antal block per grupp utanför giltigt intervall"
-#: misc/mke2fs.c:2550
+#: misc/mke2fs.c:2553
msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified"
msgstr "Funktionen flex_bg är inte aktiverad, så fleg_bg-storlek kan inte anges"
-#: misc/mke2fs.c:2562
+#: misc/mke2fs.c:2565
#, c-format
msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)"
msgstr "ogiltig inodstorlek %d (min %d/max %d)"
-#: misc/mke2fs.c:2577
+#: misc/mke2fs.c:2580
#, c-format
msgid "%d byte inodes are too small for inline data; specify larger size"
msgstr "%d-byteinoder är för små för inline-data; ange en större storlek"
-#: misc/mke2fs.c:2592
+#: misc/mke2fs.c:2595
#, c-format
msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?"
msgstr "för många inoder (%llu), öka inodsförhållandet?"
-#: misc/mke2fs.c:2599
+#: misc/mke2fs.c:2603
#, c-format
msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes"
msgstr "för många inoder (%llu), ange < 2³² inoder"
-#: misc/mke2fs.c:2613
+#: misc/mke2fs.c:2617
#, c-format
msgid ""
"inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n"
"\tfilsystem med %llu block, ange högre inodsförhållande (-i)\n"
"\teller lägre inodantal (-N).\n"
-#: misc/mke2fs.c:2800
+#: misc/mke2fs.c:2814
msgid "Discarding device blocks: "
msgstr "Utrangerar enhetsblock: "
-#: misc/mke2fs.c:2816
+#: misc/mke2fs.c:2830
msgid "failed - "
msgstr "misslyckades - "
-#: misc/mke2fs.c:2875
+#: misc/mke2fs.c:2889
msgid "while initializing quota context"
msgstr "när kvotkontexten initierades"
-#: misc/mke2fs.c:2882
+#: misc/mke2fs.c:2896
msgid "while writing quota inodes"
msgstr "när kvotinoder skrevs"
-#: misc/mke2fs.c:2907
+#: misc/mke2fs.c:2921
#, c-format
msgid "bad error behavior in profile - %s"
msgstr "felaktigt felbeteende i profilen - %s"
-#: misc/mke2fs.c:2983
+#: misc/mke2fs.c:3000
msgid "in malloc for android_sparse_params"
msgstr "i malloc för android_sparse_params"
-#: misc/mke2fs.c:2997
+#: misc/mke2fs.c:3014
msgid "while setting up superblock"
msgstr "vid uppsättning av superblock"
-#: misc/mke2fs.c:3013
+#: misc/mke2fs.c:3030
msgid "Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata checksumming. Pass -O extents to rectify.\n"
msgstr "Utsträckningar är inte aktiverade. I trädet med filutsträckningar kan blocksummor beräknas, medan blockkartor inte kan det. Att inte aktivera utsträckningar reducerar täckningen av kontrollsummor för metadata. Skicka -O extents för att rätta.\n"
-#: misc/mke2fs.c:3020
+#: misc/mke2fs.c:3037
msgid "64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by this feature enable full-strength checksumming. Pass -O 64bit to rectify.\n"
msgstr "Stöd för 64-bitars filsystem är inte aktiverat. De större fälten som denna funktion erbjuder gör kontrollsummor med full styrka möjliga. Skicka -O 64bit för att rätta.\n"
-#: misc/mke2fs.c:3028
+#: misc/mke2fs.c:3045
msgid "The metadata_csum_seed feature requires the metadata_csum feature.\n"
msgstr "Funktionen metadata_csum_seed förutsätter funktionen metadata_csum.\n"
-#: misc/mke2fs.c:3052
+#: misc/mke2fs.c:3069
msgid "Discard succeeded and will return 0s - skipping inode table wipe\n"
msgstr "Utrangering lyckades och kommer returnera 0s — hoppar över rensning av inodstabell\n"
-#: misc/mke2fs.c:3151
+#: misc/mke2fs.c:3168
#, c-format
msgid "unknown os - %s"
msgstr "okänt os - %s"
-#: misc/mke2fs.c:3214
+#: misc/mke2fs.c:3231
msgid "Allocating group tables: "
msgstr "Allokerar grupptabeller: "
-#: misc/mke2fs.c:3222
+#: misc/mke2fs.c:3239
msgid "while trying to allocate filesystem tables"
msgstr "vid försök att allokera filsystemstabeller"
-#: misc/mke2fs.c:3231
+#: misc/mke2fs.c:3254
+msgid "while unmarking bad blocks"
+msgstr "när dåliga block avmarkerades"
+
+#: misc/mke2fs.c:3265
msgid ""
"\n"
"\twhile converting subcluster bitmap"
"\n"
"\tvid konvertering av underklustrets bitkarta"
-#: misc/mke2fs.c:3237
+#: misc/mke2fs.c:3274
+msgid "while calculating overhead"
+msgstr "vid beräkning av omkostnad"
+
+#: misc/mke2fs.c:3293
#, c-format
msgid "%s may be further corrupted by superblock rewrite\n"
msgstr "%s kan göras ännu trasigare av omskrivning av superblock\n"
-#: misc/mke2fs.c:3278
+#: misc/mke2fs.c:3334
#, c-format
msgid "while zeroing block %llu at end of filesystem"
msgstr "vid nollställning av block %llu vid slutet av filsystemet"
-#: misc/mke2fs.c:3291
+#: misc/mke2fs.c:3347
msgid "while reserving blocks for online resize"
msgstr "vid reservation av block för storleksändring under drift"
# "En" för att detta sätts in i annan sträng där det föregås av "a".
# Även "filsystem" kan sättas in på samma plats. Felrapporterat.
-#: misc/mke2fs.c:3303 misc/tune2fs.c:1516
+#: misc/mke2fs.c:3359 misc/tune2fs.c:1569
msgid "journal"
msgstr "en journal"
-#: misc/mke2fs.c:3315
+#: misc/mke2fs.c:3371
#, c-format
msgid "Adding journal to device %s: "
msgstr "Lägger till journal till enhet %s: "
-#: misc/mke2fs.c:3322
+#: misc/mke2fs.c:3378
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"\tvid försök att lägga till journal till enhet %s"
-#: misc/mke2fs.c:3327 misc/mke2fs.c:3356 misc/mke2fs.c:3394
-#: misc/mk_hugefiles.c:600 misc/tune2fs.c:1545 misc/tune2fs.c:1564
+#: misc/mke2fs.c:3383 misc/mke2fs.c:3413 misc/mke2fs.c:3455
+#: misc/mk_hugefiles.c:602 misc/tune2fs.c:1598 misc/tune2fs.c:1620
msgid "done\n"
msgstr "klar\n"
-#: misc/mke2fs.c:3333
+#: misc/mke2fs.c:3390
msgid "Skipping journal creation in super-only mode\n"
msgstr "Hoppar över att skapa journal i läget endast super\n"
-#: misc/mke2fs.c:3343
+#: misc/mke2fs.c:3400
#, c-format
msgid "Creating journal (%u blocks): "
msgstr "Skapar journal (%u block): "
-#: misc/mke2fs.c:3352
+#: misc/mke2fs.c:3409
msgid ""
"\n"
"\twhile trying to create journal"
"\n"
"\tvid försök att skapa journal"
-#: misc/mke2fs.c:3364 misc/tune2fs.c:1137
+#: misc/mke2fs.c:3421 misc/tune2fs.c:1172
msgid ""
"\n"
"Error while enabling multiple mount protection feature."
"\n"
"Fel vid aktivering av funktionen för skydd mot flerfaldig montering."
-#: misc/mke2fs.c:3369
+#: misc/mke2fs.c:3426
#, c-format
msgid "Multiple mount protection is enabled with update interval %d seconds.\n"
msgstr "Skydd mot flerfaldig montering är aktiverat med uppdateringsintervall %d sekunder.\n"
-#: misc/mke2fs.c:3385
+#: misc/mke2fs.c:3446
msgid "Copying files into the device: "
msgstr "Kopierar filer till enheten: "
-#: misc/mke2fs.c:3391
+#: misc/mke2fs.c:3452
msgid "while populating file system"
msgstr "när filsystemet populerades"
-#: misc/mke2fs.c:3398
+#: misc/mke2fs.c:3459
msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: "
msgstr "Skriver superblock och bokföringsinformation för filsystemet: "
-#: misc/mke2fs.c:3405
+#: misc/mke2fs.c:3466
msgid "while writing out and closing file system"
msgstr "när filsystemet skrevs ut och stängdes"
-#: misc/mke2fs.c:3408
+#: misc/mke2fs.c:3469
msgid ""
"done\n"
"\n"
msgid "while zeroing block %llu for hugefile"
msgstr "vid nollställning av block %llu för jättefil"
-#: misc/mk_hugefiles.c:515
+#: misc/mk_hugefiles.c:516
#, c-format
msgid "Partition offset of %llu (%uk) blocks not compatible with cluster size %u.\n"
msgstr "Ett partitionsavstånd på %llu (%u k) block är inte kompatibelt med klusterstorleken %u.\n"
-#: misc/mk_hugefiles.c:583
+#: misc/mk_hugefiles.c:584
msgid "Huge files will be zero'ed\n"
msgstr "Stora filer kommer att nollställas\n"
-#: misc/mk_hugefiles.c:584
+#: misc/mk_hugefiles.c:585
#, c-format
msgid "Creating %lu huge file(s) "
msgstr "Skapar %lu stora filer "
-#: misc/mk_hugefiles.c:586
+#: misc/mk_hugefiles.c:587
#, c-format
msgid "with %llu blocks each"
msgstr "med %llu block var"
-#: misc/mk_hugefiles.c:595
+#: misc/mk_hugefiles.c:597
#, c-format
msgid "while creating huge file %lu"
msgstr "när den stora filen %lu skapades"
"\t[-E utökad-flagga[,…]] [-T senaste_kontrolltid] [-U UUID]\n"
"\t[-I ny_inodstorlek] [-z gör-ogjort-fil] enhet\n"
-#: misc/tune2fs.c:225
+#: misc/tune2fs.c:228
msgid "Journal superblock not found!\n"
msgstr "Journalsuperblock inte funnet!\n"
-#: misc/tune2fs.c:283
+#: misc/tune2fs.c:286
msgid "while trying to open external journal"
msgstr "vid försök att öppna extern journal"
-#: misc/tune2fs.c:289 misc/tune2fs.c:2889
+#: misc/tune2fs.c:292 misc/tune2fs.c:2894
#, c-format
msgid "%s is not a journal device.\n"
msgstr "%s är inte en journalenhet.\n"
-#: misc/tune2fs.c:298 misc/tune2fs.c:2898
+#: misc/tune2fs.c:301 misc/tune2fs.c:2903
#, c-format
msgid ""
"Journal superblock is corrupted, nr_users\n"
"Journalsuperblocket är trasigt, nr_users\n"
"är för hög (%d).\n"
-#: misc/tune2fs.c:305 misc/tune2fs.c:2905
+#: misc/tune2fs.c:308 misc/tune2fs.c:2910
msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n"
msgstr "Filsystems UUID inte funnet på journalenhet.\n"
-#: misc/tune2fs.c:329
+#: misc/tune2fs.c:332
msgid ""
"Cannot locate journal device. It was NOT removed\n"
"Use -f option to remove missing journal device.\n"
"Kan inte hitta journalenheten. Den togs INTE bort.\n"
"Använd flaggan -f för att ta bort en saknad journalenhet.\n"
-#: misc/tune2fs.c:338
+#: misc/tune2fs.c:341
msgid "Journal removed\n"
msgstr "Journal borttagen\n"
-#: misc/tune2fs.c:382
+#: misc/tune2fs.c:385
msgid "while reading bitmaps"
msgstr "vid läsning av bitkartor"
-#: misc/tune2fs.c:390
+#: misc/tune2fs.c:393
msgid "while clearing journal inode"
msgstr "vid nollställning av journalinod"
-#: misc/tune2fs.c:401
+#: misc/tune2fs.c:406
msgid "while writing journal inode"
msgstr "vid skrivning av journalinod"
-#: misc/tune2fs.c:437 misc/tune2fs.c:462 misc/tune2fs.c:475
+#: misc/tune2fs.c:442 misc/tune2fs.c:467 misc/tune2fs.c:480
msgid "(and reboot afterwards!)\n"
msgstr "(och starta om efteråt!)\n"
-#: misc/tune2fs.c:490
+#: misc/tune2fs.c:495
#, c-format
msgid "After running e2fsck, please run `resize2fs %s %s"
msgstr "Efter att ha kört e2fsck, kör ”resize2fs %s %s"
-#: misc/tune2fs.c:493
+#: misc/tune2fs.c:498
#, c-format
msgid "Please run `resize2fs %s %s"
msgstr "Kör ”resize2fs %s %s"
-#: misc/tune2fs.c:497
+#: misc/tune2fs.c:502
#, c-format
msgid " -z \"%s\""
msgstr " -z \"%s\""
-#: misc/tune2fs.c:499
+#: misc/tune2fs.c:504
#, c-format
msgid "' to enable 64-bit mode.\n"
msgstr "” för att aktivera 64-bitarsläge.\n"
-#: misc/tune2fs.c:501
+#: misc/tune2fs.c:506
#, c-format
msgid "' to disable 64-bit mode.\n"
msgstr "” för att avaktivera 64-bitarsläge.\n"
-#: misc/tune2fs.c:1039
+#: misc/tune2fs.c:1074
msgid ""
"WARNING: Could not confirm kernel support for metadata_csum_seed.\n"
" This requires Linux >= v4.4.\n"
"VARNING: Kunde inte bekräfta stöd i kärnan för metadata_csum_seed.\n"
" Detta kräver Linux ≥ v4.4.\n"
-#: misc/tune2fs.c:1075
+#: misc/tune2fs.c:1110
#, c-format
msgid "Clearing filesystem feature '%s' not supported.\n"
msgstr "Nollställning av filsystemsfunktion ”%s” stöds inte.\n"
-#: misc/tune2fs.c:1081
+#: misc/tune2fs.c:1116
#, c-format
msgid "Setting filesystem feature '%s' not supported.\n"
msgstr "Att sätta filsystemsfunktion ”%s” stöds inte.\n"
-#: misc/tune2fs.c:1090
+#: misc/tune2fs.c:1125
msgid ""
"The has_journal feature may only be cleared when the filesystem is\n"
"unmounted or mounted read-only.\n"
"Flaggan has_journal får endast nollställas när filsystemet är\n"
"omonterat eller monterat enbart för läsning.\n"
-#: misc/tune2fs.c:1098
+#: misc/tune2fs.c:1133
msgid ""
"The needs_recovery flag is set. Please run e2fsck before clearing\n"
"the has_journal flag.\n"
"Flaggan needs_recovery är satt. Kör e2fsck före flaggan has_journal\n"
"nollställs.\n"
-#: misc/tune2fs.c:1116
+#: misc/tune2fs.c:1151
msgid ""
"Setting filesystem feature 'sparse_super' not supported\n"
"for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n"
"Att sätta filsystemsfunktionen ”sparse_super” stödjs inte\n"
"för filsystem med funktionen meta_bg aktiverad.\n"
-#: misc/tune2fs.c:1129
+#: misc/tune2fs.c:1164
msgid ""
"The multiple mount protection feature can't\n"
"be set if the filesystem is mounted or\n"
"kan inte sättas på om filsystemet är monterat\n"
"eller skrivskyddat.\n"
-#: misc/tune2fs.c:1147
+#: misc/tune2fs.c:1182
#, c-format
msgid "Multiple mount protection has been enabled with update interval %ds.\n"
msgstr "Skydd mot flerfaldig montering har aktiverats med uppdateringsintervallet %d s.\n"
-#: misc/tune2fs.c:1156
+#: misc/tune2fs.c:1191
msgid ""
"The multiple mount protection feature cannot\n"
"be disabled if the filesystem is readonly.\n"
"Funktionen för skydd mot flerfaldig montering kan inte\n"
"avaktiveras om filsystemet är skrivskyddat.\n"
-#: misc/tune2fs.c:1164
+#: misc/tune2fs.c:1199
msgid "Error while reading bitmaps\n"
msgstr "Fel vid läsning av bitkartor\n"
-#: misc/tune2fs.c:1173
+#: misc/tune2fs.c:1208
#, c-format
msgid "Magic number in MMP block does not match. expected: %x, actual: %x\n"
msgstr "Magiskt tal i MMP-block stämmer inte. förväntat: %x, faktiskt: %x\n"
-#: misc/tune2fs.c:1178
+#: misc/tune2fs.c:1213
msgid "while reading MMP block."
msgstr "vid läsning av MMP-block."
-#: misc/tune2fs.c:1210
+#: misc/tune2fs.c:1246
+msgid "Disabling directory index on filesystem with checksums could take some time."
+msgstr "Att avaktivera katalogindex på filsystem kontrollsummor kan ta ett tag."
+
+#: misc/tune2fs.c:1250
+msgid "Cannot disable dir_index on a mounted filesystem!\n"
+msgstr "Det går inte att avaktivera dir_index på ett monterat filsystem!\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1263
msgid ""
"Clearing the flex_bg flag would cause the the filesystem to be\n"
"inconsistent.\n"
"Att nollställa flaggan flex_bg skulle få filsystemet att bli\n"
"inkonsistent.\n"
-#: misc/tune2fs.c:1221
+#: misc/tune2fs.c:1274
msgid ""
"The huge_file feature may only be cleared when the filesystem is\n"
"unmounted or mounted read-only.\n"
"Flaggan huge_file får endast nollställas när filsystemet är\n"
"omonterat eller monterat enbart för läsning.\n"
-#: misc/tune2fs.c:1232
+#: misc/tune2fs.c:1285
msgid "Enabling checksums could take some time."
msgstr "Att aktivera kontrollsummor kan ta ett tag."
-#: misc/tune2fs.c:1235
+#: misc/tune2fs.c:1288
msgid "Cannot enable metadata_csum on a mounted filesystem!\n"
msgstr "Kan inte aktivera metadata_csum på ett monterat filsystem!\n"
-#: misc/tune2fs.c:1241
+#: misc/tune2fs.c:1294
msgid "Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata checksumming. Re-run with -O extent to rectify.\n"
msgstr "Utsträckningar är inte aktiverade. I trädet med filutsträckningar kan blocksummor beräknas, medan blockkartor inte kan det. Att inte aktivera utsträckningar reducerar täckningen av kontrollsummor för metadata. Kör om med -O extents för att rätta.\n"
-#: misc/tune2fs.c:1248
+#: misc/tune2fs.c:1301
msgid "64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by this feature enable full-strength checksumming. Run resize2fs -b to rectify.\n"
msgstr "Stöd för 64-bitars filsystem är inte aktiverat. De större fälten som denna funktion erbjuder gör kontrollsummor med full styrka möjliga. Kör resize2fs -b för att rätta.\n"
-#: misc/tune2fs.c:1274
+#: misc/tune2fs.c:1327
msgid "Disabling checksums could take some time."
msgstr "Att avaktivera kontrollsummor kan ta ett tag."
-#: misc/tune2fs.c:1277
+#: misc/tune2fs.c:1330
msgid "Cannot disable metadata_csum on a mounted filesystem!\n"
msgstr "Kan inte avaktivera metadata_csum på ett monterat filsystem!\n"
-#: misc/tune2fs.c:1318
+#: misc/tune2fs.c:1371
msgid "Cannot enable uninit_bg on a mounted filesystem!\n"
msgstr "Det går inte att aktivera uninit_bg på ett monterat filsystem!\n"
-#: misc/tune2fs.c:1333
+#: misc/tune2fs.c:1386
msgid "Cannot disable uninit_bg on a mounted filesystem!\n"
msgstr "Det går inte att avaktivera uninit_bg på ett monterat filsystem!\n"
-#: misc/tune2fs.c:1352
+#: misc/tune2fs.c:1405
#, c-format
msgid "Cannot enable 64-bit mode while mounted!\n"
msgstr "Kan inte aktivera 64-bitarsläge när det är monterat!\n"
-#: misc/tune2fs.c:1362
+#: misc/tune2fs.c:1415
#, c-format
msgid "Cannot disable 64-bit mode while mounted!\n"
msgstr "Kan inte avaktivera 64-bitarsläge när det är monterat!\n"
-#: misc/tune2fs.c:1392
+#: misc/tune2fs.c:1445
#, c-format
msgid "Cannot enable project feature; inode size too small.\n"
msgstr "Kan inte aktivera projektfunktionen; inodstorleken är för liten.\n"
-#: misc/tune2fs.c:1413
+#: misc/tune2fs.c:1466
msgid ""
"\n"
"Warning: '^quota' option overrides '-Q'arguments.\n"
"\n"
"Varning: flaggan ”^quota” åsidosätter ”-Q”-argument.\n"
-#: misc/tune2fs.c:1430 misc/tune2fs.c:2182
+#: misc/tune2fs.c:1483 misc/tune2fs.c:2244
msgid "The casefold feature may only be enabled when the filesystem is unmounted.\n"
msgstr "Funktionen casefold kan endast aktiveras när filsystemet är omonterat.\n"
-#: misc/tune2fs.c:1442
+#: misc/tune2fs.c:1495
msgid ""
"Setting feature 'metadata_csum_seed' is only supported\n"
"on filesystems with the metadata_csum feature enabled.\n"
"Att sätta funktionen ”metadata_csum_seed” stödjs bara\n"
"för filsystem med funktionen metadata_csum aktiverad.\n"
-#: misc/tune2fs.c:1460
+#: misc/tune2fs.c:1513
msgid ""
"UUID has changed since enabling metadata_csum. Filesystem must be unmounted \n"
"to safely rewrite all metadata to match the new UUID.\n"
msgstr "UUID har ändrats sedan metadata_csum aktiverades. Filsystem måste vara omonterade för att säkert skriva om alla metadata till att matcha det nya UUID:t.\n"
-#: misc/tune2fs.c:1466
+#: misc/tune2fs.c:1519
msgid "Recalculating checksums could take some time."
msgstr "Att beräkna om kontrollsummor kan ta ett tag."
-#: misc/tune2fs.c:1509
+#: misc/tune2fs.c:1562
msgid "The filesystem already has a journal.\n"
msgstr "Filsystemet har redan en journal.\n"
-#: misc/tune2fs.c:1529
+#: misc/tune2fs.c:1582
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"\tvid försök att öppna journal på %s\n"
-#: misc/tune2fs.c:1533
+#: misc/tune2fs.c:1586
#, c-format
msgid "Creating journal on device %s: "
msgstr "Skapar journal på enhet %s: "
-#: misc/tune2fs.c:1541
+#: misc/tune2fs.c:1594
#, c-format
msgid "while adding filesystem to journal on %s"
msgstr "vid tillägg av filsystem till journal på %s"
-#: misc/tune2fs.c:1547
+#: misc/tune2fs.c:1600
msgid "Creating journal inode: "
msgstr "Skapar journalinod: "
-#: misc/tune2fs.c:1561
+#: misc/tune2fs.c:1614
msgid ""
"\n"
"\twhile trying to create journal file"
"\n"
"\tvid försök att skapa journalfil"
-#: misc/tune2fs.c:1599
+#: misc/tune2fs.c:1656
#, c-format
msgid "Cannot enable project quota; inode size too small.\n"
msgstr "Kan inte aktivera projektkvoter; inodstorleken är för liten.\n"
-#: misc/tune2fs.c:1612
+#: misc/tune2fs.c:1669
msgid "while initializing quota context in support library"
msgstr "när kvotkontexten i stödbiblioteket initierades"
-#: misc/tune2fs.c:1627
+#: misc/tune2fs.c:1684
#, c-format
msgid "while updating quota limits (%d)"
msgstr "när kvotgränser (%d) uppdaterades"
-#: misc/tune2fs.c:1637
+#: misc/tune2fs.c:1694
#, c-format
msgid "while writing quota file (%d)"
msgstr "när kvotfil (%d) skrevs"
-#: misc/tune2fs.c:1655
+#: misc/tune2fs.c:1712
#, c-format
msgid "while removing quota file (%d)"
msgstr "när kvotfil (%d) togs bort"
-#: misc/tune2fs.c:1698
+#: misc/tune2fs.c:1755
msgid ""
"\n"
"Bad quota options specified.\n"
"\n"
"\n"
-#: misc/tune2fs.c:1756
+#: misc/tune2fs.c:1813
#, c-format
msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s"
msgstr "Kunde inte tolka datum-/tidsangivelse: %s"
-#: misc/tune2fs.c:1781 misc/tune2fs.c:1794
+#: misc/tune2fs.c:1845 misc/tune2fs.c:1856
#, c-format
msgid "bad mounts count - %s"
msgstr "felaktigt antal monteringar - %s"
-#: misc/tune2fs.c:1837
+#: misc/tune2fs.c:1899
#, c-format
msgid "bad gid/group name - %s"
msgstr "felaktigt gid/gruppnamn - %s"
-#: misc/tune2fs.c:1870
+#: misc/tune2fs.c:1932
#, c-format
msgid "bad interval - %s"
msgstr "felaktigt intervall - %s"
-#: misc/tune2fs.c:1899
+#: misc/tune2fs.c:1961
#, c-format
msgid "bad reserved block ratio - %s"
msgstr "felaktig andel reserverade block - %s"
-#: misc/tune2fs.c:1914
+#: misc/tune2fs.c:1976
msgid "-o may only be specified once"
msgstr "-o får endast anges en gång"
-#: misc/tune2fs.c:1923
+#: misc/tune2fs.c:1985
msgid "-O may only be specified once"
msgstr "-O får endast anges en gång"
-#: misc/tune2fs.c:1940
+#: misc/tune2fs.c:2002
#, c-format
msgid "bad reserved blocks count - %s"
msgstr "felaktigt antal reserverade block - %s"
-#: misc/tune2fs.c:1969
+#: misc/tune2fs.c:2031
#, c-format
msgid "bad uid/user name - %s"
msgstr "felaktigt uid/användarnamn - %s"
-#: misc/tune2fs.c:1986
+#: misc/tune2fs.c:2048
#, c-format
msgid "bad inode size - %s"
msgstr "felaktig inodsstorlek - %s"
-#: misc/tune2fs.c:1993
+#: misc/tune2fs.c:2055
#, c-format
msgid "Inode size must be a power of two- %s"
msgstr "Inodsstorlek måste vara en multipel av två- %s"
-#: misc/tune2fs.c:2093
+#: misc/tune2fs.c:2155
#, c-format
msgid "mmp_update_interval too big: %lu\n"
msgstr "mmp_update_interval är för stort: %lu\n"
-#: misc/tune2fs.c:2098
+#: misc/tune2fs.c:2160
#, c-format
msgid "Setting multiple mount protection update interval to %lu second\n"
msgid_plural "Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n"
msgstr[0] "Sätter uppdateringsintervall för skydd mot flerfaldig montering till %lu sekund\n"
msgstr[1] "Sätter uppdateringsintervall för skydd mot flerfaldig montering till %lu sekunder\n"
-#: misc/tune2fs.c:2107
+#: misc/tune2fs.c:2169
#, c-format
msgid "Setting filesystem error flag to force fsck.\n"
msgstr "Sätter filsystemets felflagga för att framtvinga fsck.\n"
-#: misc/tune2fs.c:2125
+#: misc/tune2fs.c:2187
#, c-format
msgid "Invalid RAID stride: %s\n"
msgstr "Ogiltig RAID-kliv: %s\n"
-#: misc/tune2fs.c:2140
+#: misc/tune2fs.c:2202
#, c-format
msgid "Invalid RAID stripe-width: %s\n"
msgstr "Ogiltig RAID-remsbredd: %s\n"
-#: misc/tune2fs.c:2155
+#: misc/tune2fs.c:2217
#, c-format
msgid "Invalid hash algorithm: %s\n"
msgstr "Ogiltig hash-algoritm: %s\n"
-#: misc/tune2fs.c:2161
+#: misc/tune2fs.c:2223
#, c-format
msgid "Setting default hash algorithm to %s (%d)\n"
msgstr "Sätter standardhashalgoritm till %s (%d)\n"
-#: misc/tune2fs.c:2188
+#: misc/tune2fs.c:2250
#, c-format
msgid "Cannot alter existing encoding\n"
msgstr "Det går inte att ändra en befintlig kodning\n"
-#: misc/tune2fs.c:2194
+#: misc/tune2fs.c:2256
#, c-format
msgid "Invalid encoding: %s\n"
msgstr "Felaktig kodning: %s\n"
-#: misc/tune2fs.c:2200
+#: misc/tune2fs.c:2262
#, c-format
msgid "Setting encoding to '%s'\n"
msgstr "Sätter kodningen till ”%s”\n"
-#: misc/tune2fs.c:2224
+#: misc/tune2fs.c:2286
#, c-format
msgid "Setting encoding_flags to '%s'\n"
msgstr "Sätter encoding_flags till ”%s”\n"
-#: misc/tune2fs.c:2234
+#: misc/tune2fs.c:2296
msgid ""
"\n"
"Bad options specified.\n"
"\tencoding=<kodning>\n"
"\tencoding_flags=<flaggor>\n"
-#: misc/tune2fs.c:2707
+#: misc/tune2fs.c:2712
msgid "Failed to read inode bitmap\n"
msgstr "Misslyckades att läsa inodsbitkarta\n"
-#: misc/tune2fs.c:2712
+#: misc/tune2fs.c:2717
msgid "Failed to read block bitmap\n"
msgstr "Misslyckades att läsa blockbitkarta\n"
-#: misc/tune2fs.c:2729 resize/resize2fs.c:1277
+#: misc/tune2fs.c:2734 resize/resize2fs.c:1284
msgid "blocks to be moved"
msgstr "block att flytta"
-#: misc/tune2fs.c:2732
+#: misc/tune2fs.c:2737
msgid "Failed to allocate block bitmap when increasing inode size\n"
msgstr "Kunde inte allokera blockbitkarta när inodsstorleken ökades\n"
-#: misc/tune2fs.c:2738
+#: misc/tune2fs.c:2743
msgid "Not enough space to increase inode size \n"
msgstr "Inte tillräckligt med utrymme för att öka inodsstorleken \n"
-#: misc/tune2fs.c:2743
+#: misc/tune2fs.c:2748
msgid "Failed to relocate blocks during inode resize \n"
msgstr "Misslyckades omlokalisera block under storleksändring av inoder \n"
-#: misc/tune2fs.c:2775
+#: misc/tune2fs.c:2780
msgid ""
"Error in resizing the inode size.\n"
"Run e2undo to undo the file system changes. \n"
"Fel när storleken på inoder ändrades.\n"
"Kör e2undo för att göra filsystemsändringarna ogjorda. \n"
-#: misc/tune2fs.c:2985
+#: misc/tune2fs.c:2991
msgid ""
"If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n"
"'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n"
"Om du är säker på att filsystemet inte används på någon nod, kör:\n"
"”tune2fs -f -E clear_mmp {enhet}”\n"
-#: misc/tune2fs.c:2992
+#: misc/tune2fs.c:2998
#, c-format
msgid ""
"MMP block magic is bad. Try to fix it by running:\n"
"MMP-blockets magiska tal är felaktigt. Försök att rätta det genom att köra:\n"
"”e2fsck-f %s”\n"
-#: misc/tune2fs.c:3004
+#: misc/tune2fs.c:3010
msgid "Cannot modify a journal device.\n"
msgstr "Kan inte modifiera en journalenhet.\n"
-#: misc/tune2fs.c:3017
+#: misc/tune2fs.c:3023
#, c-format
msgid "The inode size is already %lu\n"
msgstr "Inodsstorleken är redan %lu\n"
-#: misc/tune2fs.c:3024
+#: misc/tune2fs.c:3030
msgid "Shrinking inode size is not supported\n"
msgstr "Att krympa inodsstorleken stödjs inte\n"
-#: misc/tune2fs.c:3029
+#: misc/tune2fs.c:3035
#, c-format
msgid "Invalid inode size %lu (max %d)\n"
msgstr "Ogiltig inodstorlek %lu (max %d)\n"
-#: misc/tune2fs.c:3035
+#: misc/tune2fs.c:3041
msgid "Resizing inodes could take some time."
msgstr "Att ändra storlek på inoder kan ta ett tag."
-#: misc/tune2fs.c:3084
+#: misc/tune2fs.c:3090
#, c-format
msgid ""
"Warning: The journal is dirty. You may wish to replay the journal like:\n"
"kör sedan om detta kommando. Annars kan eventuella ändringar skrivas över\n"
"när journalen återhämtas.\n"
-#: misc/tune2fs.c:3093
+#: misc/tune2fs.c:3099
#, c-format
msgid "Recovering journal.\n"
msgstr "Återhämtar journalen.\n"
-#: misc/tune2fs.c:3114
+#: misc/tune2fs.c:3123
#, c-format
msgid "Setting maximal mount count to %d\n"
msgstr "Sätter max antal monteringar till %d\n"
-#: misc/tune2fs.c:3120
+#: misc/tune2fs.c:3129
#, c-format
msgid "Setting current mount count to %d\n"
msgstr "Sätter aktuellt antal monteringar till %d\n"
-#: misc/tune2fs.c:3125
+#: misc/tune2fs.c:3134
#, c-format
msgid "Setting error behavior to %d\n"
msgstr "Sätter felbeteende till %d\n"
-#: misc/tune2fs.c:3130
+#: misc/tune2fs.c:3139
#, c-format
msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n"
msgstr "Sätter gid för reserverade block till %lu\n"
-#: misc/tune2fs.c:3135
+#: misc/tune2fs.c:3144
#, c-format
msgid "interval between checks is too big (%lu)"
msgstr "intervall mellan kontroller är för stort (%lu)"
-#: misc/tune2fs.c:3142
+#: misc/tune2fs.c:3151
#, c-format
msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n"
msgstr "Sätter intervall mellan kontroller till %lu sekunder\n"
-#: misc/tune2fs.c:3149
+#: misc/tune2fs.c:3158
#, c-format
msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%llu blocks)\n"
msgstr "Sätter procent reserverade block till %g %% (%llu block)\n"
-#: misc/tune2fs.c:3155
+#: misc/tune2fs.c:3165
#, c-format
msgid "reserved blocks count is too big (%llu)"
msgstr "antal reserverade block för stort (%llu)"
-#: misc/tune2fs.c:3162
+#: misc/tune2fs.c:3172
#, c-format
msgid "Setting reserved blocks count to %llu\n"
msgstr "Sätter antal reserverade block till %llu\n"
-#: misc/tune2fs.c:3167
+#: misc/tune2fs.c:3177
msgid ""
"\n"
"The filesystem already has sparse superblocks.\n"
"\n"
"Filsystemet har redan glesa superblock.\n"
-#: misc/tune2fs.c:3170
+#: misc/tune2fs.c:3180
msgid ""
"\n"
"Setting the sparse superblock flag not supported\n"
"Att sätta superblockflaggan gles stödjs inte\n"
"för filsystem med funktionen meta_bg aktiverad.\n"
-#: misc/tune2fs.c:3180
+#: misc/tune2fs.c:3190
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Flaggan för glesa superblock satt. %s"
-#: misc/tune2fs.c:3185
+#: misc/tune2fs.c:3195
msgid ""
"\n"
"Clearing the sparse superblock flag not supported.\n"
"\n"
"Nollställning av superblocksflaggan gles stödjs inte.\n"
-#: misc/tune2fs.c:3193
+#: misc/tune2fs.c:3203
#, c-format
msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n"
msgstr "Sätter tidpunkt för senaste filsystemskontroll till %s\n"
-#: misc/tune2fs.c:3199
+#: misc/tune2fs.c:3209
#, c-format
msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n"
msgstr "Sätter uid för reserverade block till %lu\n"
-#: misc/tune2fs.c:3231
+#: misc/tune2fs.c:3241
msgid "Error in using clear_mmp. It must be used with -f\n"
msgstr "Fel vid användning av clear_mmp. Det måste användas med -f\n"
-#: misc/tune2fs.c:3249
+#: misc/tune2fs.c:3259
msgid "The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
msgstr "Kvotfunktionen kan endast ändras när filsystemet är omonterat.\n"
-#: misc/tune2fs.c:3269
+#: misc/tune2fs.c:3276
+msgid "Cannot change the UUID of this filesystem because it has the stable_inodes feature flag.\n"
+msgstr "Kan inte ändra UUID:t på detta filsystem eftersom det har funktionsflaggan stable_inodes.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:3286
msgid "Setting the UUID on this filesystem could take some time."
msgstr "Att sätta UUID:n på detta filsystem kan ta ett tag."
-#: misc/tune2fs.c:3286
+#: misc/tune2fs.c:3303
msgid "The UUID may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
msgstr "UUID:n får endast ändras när filsystemet är omonterat.\n"
-#: misc/tune2fs.c:3289
+#: misc/tune2fs.c:3306
msgid "If you only use kernels newer than v4.4, run 'tune2fs -O metadata_csum_seed' and re-run this command.\n"
msgstr "Om du bara använder kärnor nyare än v4.4, kör ”tune2fs -O metadata_csum_seed” och kör om detta kommando.\n"
-#: misc/tune2fs.c:3320
+#: misc/tune2fs.c:3337
msgid "Invalid UUID format\n"
msgstr "Ogiltigt UUID-format\n"
-#: misc/tune2fs.c:3336
+#: misc/tune2fs.c:3353
msgid "Need to update journal superblock.\n"
msgstr "Behöver uppdatera journalsuperblock.\n"
-#: misc/tune2fs.c:3358
+#: misc/tune2fs.c:3375
msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
msgstr "Inodsstorleken får endast ändras när filsystemet är omonterat.\n"
-#: misc/tune2fs.c:3365
+#: misc/tune2fs.c:3382
msgid ""
"Changing the inode size not supported for filesystems with the flex_bg\n"
"feature enabled.\n"
"Att ändra inodsstorlek stöds inte för filsystem med funktionen flex_bg\n"
"aktiverad.\n"
-#: misc/tune2fs.c:3383
+#: misc/tune2fs.c:3400
#, c-format
msgid "Setting inode size %lu\n"
msgstr "Sätter inodsstorlek till %lu\n"
-#: misc/tune2fs.c:3387
+#: misc/tune2fs.c:3404
msgid "Failed to change inode size\n"
msgstr "Misslyckades att ändra inodsstorlek\n"
-#: misc/tune2fs.c:3401
+#: misc/tune2fs.c:3418
#, c-format
msgid "Setting stride size to %d\n"
msgstr "Sätter klivstorlek till %d\n"
-#: misc/tune2fs.c:3406
+#: misc/tune2fs.c:3423
#, c-format
msgid "Setting stripe width to %d\n"
msgstr "Sätter remsbredd till %d\n"
-#: misc/tune2fs.c:3413
+#: misc/tune2fs.c:3430
#, c-format
msgid "Setting extended default mount options to '%s'\n"
msgstr "Sätter utökade standardmonteringsflaggor till ”%s”\n"
"\n"
"Kunde inte hitta journalenhet som matchar %s\n"
-#: misc/util.c:216
+#: misc/util.c:224
msgid ""
"\n"
"Bad journal options specified.\n"
"Journalstorleken måste vara mellan 1024 och 10240000 filsystemsblock.\n"
"\n"
-#: misc/util.c:247
+#: misc/util.c:267
msgid ""
"\n"
"Filesystem too small for a journal\n"
"\n"
"Filsystem för litet för en journal\n"
-#: misc/util.c:254
+#: misc/util.c:284
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"The requested journal size is %d blocks; it must be\n"
+"The total requested journal size is %d blocks; it must be\n"
"between 1024 and 10240000 blocks. Aborting.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Den begärda journalstorleken är %d block; den måste vara\n"
+"Den totala begärda journalstorleken är %d block; den måste vara\n"
"mellan 1024 och 10240000 block. Avbryter.\n"
-#: misc/util.c:262
+#: misc/util.c:292
msgid ""
"\n"
-"Journal size too big for filesystem.\n"
+"Total journal size too big for filesystem.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Journalstorleken för stor för filsystem.\n"
+"Den totala journalstorleken är för stor för filsystemet.\n"
-#: misc/util.c:276
+#: misc/util.c:305
#, c-format
msgid ""
"This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n"
msgid "while getting stat information for %s"
msgstr "när statusinformation för %s hämtades"
-#: resize/main.c:453
+#: resize/main.c:457
#, c-format
msgid ""
"Please run 'e2fsck -f %s' first.\n"
"Kör ”e2fsck -f %s” först.\n"
"\n"
-#: resize/main.c:472
+#: resize/main.c:476
#, c-format
msgid "Estimated minimum size of the filesystem: %llu\n"
msgstr "Uppskattad minsta storlek på filsystemet: %llu\n"
-#: resize/main.c:509
+#: resize/main.c:516
#, c-format
msgid "Invalid new size: %s\n"
msgstr "Ogiltig ny storlek: %s\n"
-#: resize/main.c:528
+#: resize/main.c:535
msgid "New size too large to be expressed in 32 bits\n"
msgstr "Ny storlek för stor för att uttryckas i 32 bitar\n"
-#: resize/main.c:541
+#: resize/main.c:548
msgid "New size results in too many block group descriptors.\n"
msgstr "Ny storlek resulterar i för mång blockgruppbeskrivare.\n"
-#: resize/main.c:548
+#: resize/main.c:555
#, c-format
msgid "New size smaller than minimum (%llu)\n"
msgstr "Ny storlek mindre än minimum (%llu)\n"
-#: resize/main.c:554
+#: resize/main.c:562
msgid "Invalid stride length"
msgstr "Ogiltig klivlängd"
-#: resize/main.c:578
+#: resize/main.c:586
#, c-format
msgid ""
"The containing partition (or device) is only %llu (%dk) blocks.\n"
"Du begärde en ny storlek på %llu block.\n"
"\n"
-#: resize/main.c:585
+#: resize/main.c:593
#, c-format
msgid "Cannot set and unset 64bit feature.\n"
msgstr "Kan inte slå på och av 64-bitarsfunktionen.\n"
-#: resize/main.c:589
+#: resize/main.c:597
#, c-format
msgid "Cannot change the 64bit feature on a filesystem that is larger than 2^32 blocks.\n"
msgstr "Kan inte ändra 64-bitarsfunktionen på ett filsystem som är större än 2³² block.\n"
-#: resize/main.c:595
+#: resize/main.c:603
#, c-format
msgid "Cannot change the 64bit feature while the filesystem is mounted.\n"
msgstr "Kan inte ändra 64-bitarsfunktionen när filsystemet är monterat.\n"
-#: resize/main.c:601
+#: resize/main.c:609
#, c-format
msgid "Please enable the extents feature with tune2fs before enabling the 64bit feature.\n"
msgstr "Aktivera utsträckningsfunktionen med tune2fs före aktivering av 64-bitarsfunktionen.\n"
-#: resize/main.c:607
+#: resize/main.c:615
#, c-format
msgid ""
"The filesystem is already %llu (%dk) blocks long. Nothing to do!\n"
"Filsystemet är redan %llu (%d k) block långt. Inget behöver göras!\n"
"\n"
-#: resize/main.c:614
+#: resize/main.c:623
#, c-format
msgid "The filesystem is already 64-bit.\n"
msgstr "Filsystemet är redan 64-bitars.\n"
-#: resize/main.c:619
+#: resize/main.c:628
#, c-format
msgid "The filesystem is already 32-bit.\n"
msgstr "Filsystemet är redan 32-bitars.\n"
-#: resize/main.c:627
+#: resize/main.c:633
+#, c-format
+msgid "Cannot shrink this filesystem because it has the stable_inodes feature flag.\n"
+msgstr "Kan inte krympa detta filsystem eftersom det har funktionsflaggan stable_inodes.\n"
+
+#: resize/main.c:642
#, c-format
msgid "Converting the filesystem to 64-bit.\n"
msgstr "Konverterar filsystemet till 64-bitars.\n"
-#: resize/main.c:629
+#: resize/main.c:644
#, c-format
msgid "Converting the filesystem to 32-bit.\n"
msgstr "Konverterar filsystemet till 32-bitars.\n"
-#: resize/main.c:631
+#: resize/main.c:646
#, c-format
msgid "Resizing the filesystem on %s to %llu (%dk) blocks.\n"
msgstr "Ändrar storlek på filsystemet på %s till %llu (%d k) block.\n"
-#: resize/main.c:640
+#: resize/main.c:656
#, c-format
msgid "while trying to resize %s"
msgstr "vid försök att ändra storlek på %s"
-#: resize/main.c:643
+#: resize/main.c:659
#, c-format
msgid ""
"Please run 'e2fsck -fy %s' to fix the filesystem\n"
"Kör ”e2fsck -fy %s” för att laga filsystemet\n"
"efter den avbrutna storleksändringen.\n"
-#: resize/main.c:649
+#: resize/main.c:664
#, c-format
msgid ""
"The filesystem on %s is now %llu (%dk) blocks long.\n"
"Filsystemet på %s är nu %llu (%d k) block långt.\n"
"\n"
-#: resize/main.c:664
+#: resize/main.c:679
#, c-format
msgid "while trying to truncate %s"
msgstr "vid försök att korta av %s"
msgid "Performing an on-line resize of %s to %llu (%dk) blocks.\n"
msgstr "Utför en storleksändring on-line av %s till %llu (%d k) block.\n"
-#: resize/online.c:230
+#: resize/online.c:231
msgid "While trying to extend the last group"
msgstr "Vid försök att utöka den sista gruppen"
-#: resize/online.c:277
+#: resize/online.c:278
#, c-format
msgid "While trying to add group #%d"
msgstr "Vid försök att öppna grupp nr. %d"
-#: resize/online.c:288
+#: resize/online.c:289
#, c-format
msgid "Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on this system.\n"
msgstr "Filsystemet på %s är monterat på %s, och storleksändring on-line stöds inte på detta system.\n"
-#: resize/resize2fs.c:759
+#: resize/resize2fs.c:760
#, c-format
msgid "inodes (%llu) must be less than %u\n"
msgstr "inoder (%llu) måste vara mindre än %u\n"
-#: resize/resize2fs.c:1038
+#: resize/resize2fs.c:1039
msgid "reserved blocks"
msgstr "reserverade block"
-#: resize/resize2fs.c:1282
+#: resize/resize2fs.c:1289
msgid "meta-data blocks"
msgstr "metadatablock"
-#: resize/resize2fs.c:1386 resize/resize2fs.c:2421
+#: resize/resize2fs.c:1393 resize/resize2fs.c:2435
msgid "new meta blocks"
msgstr "nya metablock"
-#: resize/resize2fs.c:2644
+#: resize/resize2fs.c:2659
msgid "Should never happen! No sb in last super_sparse bg?\n"
msgstr "Borde aldrig hända! Ingen sb i sista super_sparse bg?\n"
-#: resize/resize2fs.c:2649
+#: resize/resize2fs.c:2664
msgid "Should never happen! Unexpected old_desc in super_sparse bg?\n"
msgstr "Borde aldrig hända! Oväntad old_desc i super_sparse bg?\n"
-#: resize/resize2fs.c:2722
+#: resize/resize2fs.c:2737
msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n"
msgstr "Skulle aldrig inträffa: storleksändringsinoden trasig!\n"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:11
-msgid "EXT2FS Library version 1.45.6"
-msgstr "EXT2FS-bibliotek version 1.45.6"
+msgid "EXT2FS Library version 1.46.3"
+msgstr "EXT2FS-bibliotek version 1.46.3"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:12
msgid "Wrong magic number for ext2_filsys structure"
msgid "Group descriptors not loaded"
msgstr "Gruppbeskrivare inte inlästa"
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:191
+msgid "The internal ext2_filsys data structure appears to be corrupted"
+msgstr "Den interna ext2_filsys-datastrukturen förefaller vara trasig"
+
#: lib/support/prof_err.c:11
msgid "Profile version 0.0"
msgstr "Profil version 0.0"
msgid "Bad magic value in profile_file_data_t"
msgstr "Felaktigt magiskt värde i profile_file_data_t"
-#: lib/support/plausible.c:114
+#: lib/support/plausible.c:119
#, c-format
msgid "\tlast mounted on %.*s on %s"
msgstr "\tsenast monterad på %.*s på %s"
-#: lib/support/plausible.c:117
+#: lib/support/plausible.c:122
#, c-format
msgid "\tlast mounted on %s"
msgstr "\tsenast monterad på %s"
-#: lib/support/plausible.c:120
+#: lib/support/plausible.c:125
#, c-format
msgid "\tcreated on %s"
msgstr "\tskapad %s"
-#: lib/support/plausible.c:123
+#: lib/support/plausible.c:128
#, c-format
msgid "\tlast modified on %s"
msgstr "\tsenast modifierad på %s"
-#: lib/support/plausible.c:157
+#: lib/support/plausible.c:162
#, c-format
msgid "Found a %s partition table in %s\n"
msgstr "Hittade en %s-partitionstabell i %s\n"
-#: lib/support/plausible.c:187
+#: lib/support/plausible.c:192
#, c-format
msgid "The file %s does not exist and no size was specified.\n"
msgstr "Filen %s finns inte och ingen storlek angavs.\n"
-#: lib/support/plausible.c:195
+#: lib/support/plausible.c:200
#, c-format
msgid "Creating regular file %s\n"
msgstr "Skapar normal fil %s\n"
-#: lib/support/plausible.c:198
+#: lib/support/plausible.c:203
#, c-format
msgid "Could not open %s: %s\n"
msgstr "Kunde inte öppna %s: %s\n"
-#: lib/support/plausible.c:201
+#: lib/support/plausible.c:206
msgid ""
"\n"
"The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n"
"\n"
"Enheten existerar uppenbarligen inte; angav du den korrekt?\n"
-#: lib/support/plausible.c:223
+#: lib/support/plausible.c:228
#, c-format
msgid "%s is not a block special device.\n"
msgstr "%s är inte en blockspecialenhet.\n"
-#: lib/support/plausible.c:245
+#: lib/support/plausible.c:250
#, c-format
msgid "%s contains a %s file system labelled '%s'\n"
msgstr "%s innehåller ett %s-filsystem med etiketten ”%s”\n"
-#: lib/support/plausible.c:248
+#: lib/support/plausible.c:253
#, c-format
msgid "%s contains a %s file system\n"
msgstr "%s innehåller ett %s-filsystem\n"
-#: lib/support/plausible.c:272
+#: lib/support/plausible.c:277
#, c-format
msgid "%s contains `%s' data\n"
msgstr "%s innehåller ”%s”-data\n"