#
# 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012,.
# Theodore Ts'o <tytso@mit.edu>, 2013.
-# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2013, 2014, 2016, 2017, 2018, 2019, 2021, 2022.
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2013, 2014, 2016, 2017, 2018, 2019, 2021, 2022, 2024.
#. The strings in e2fsck's problem.c can be very hard to translate,
#. since the strings are expanded in two different ways. First of all,
#. there is an @-expansion, where strings like "@i" are expanded to
#.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.46.6-rc1\n"
+"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.47.1-rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-09-12 08:19-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-09-13 13:06+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-04-24 13:22-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-04-28 15:01+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: uk\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 23.04.3\n"
-#: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:221
+#: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:223
#, c-format
msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n"
msgstr "Помилковий блок %u поза доступним діапазоном; проігноровано.\n"
msgid "while reading the bad blocks inode"
msgstr "при читанні inode пошкоджених блоків"
-#: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1592
-#: e2fsck/unix.c:1707 misc/badblocks.c:1266 misc/badblocks.c:1274
-#: misc/badblocks.c:1288 misc/badblocks.c:1300 misc/dumpe2fs.c:438
-#: misc/dumpe2fs.c:704 misc/dumpe2fs.c:708 misc/e2image.c:1440
-#: misc/e2image.c:1640 misc/e2image.c:1661 misc/mke2fs.c:237
-#: misc/tune2fs.c:2888 misc/tune2fs.c:2990 resize/main.c:422
+#: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1595
+#: e2fsck/unix.c:1710 misc/badblocks.c:1273 misc/badblocks.c:1281
+#: misc/badblocks.c:1295 misc/badblocks.c:1307 misc/dumpe2fs.c:438
+#: misc/dumpe2fs.c:704 misc/dumpe2fs.c:708 misc/e2image.c:1441
+#: misc/e2image.c:1641 misc/e2image.c:1662 misc/mke2fs.c:239
+#: misc/tune2fs.c:3043 misc/tune2fs.c:3232 resize/main.c:424
#, c-format
msgid "while trying to open %s"
msgstr "під час спроби відкрити %s"
msgid "while trying popen '%s'"
msgstr "при спробі відкрити '%s'"
-#: e2fsck/badblocks.c:95 misc/mke2fs.c:244
+#: e2fsck/badblocks.c:95 misc/mke2fs.c:246
msgid "while reading in list of bad blocks from file"
msgstr "при читанні списку пошкоджених блоків з файла"
msgid "BLKFLSBUF ioctl not supported! Can't flush buffers.\n"
msgstr "Підтримки ioctl BLKFLSBUF не передбачено! Скидання буферів неможливе.\n"
-#: e2fsck/journal.c:1289
+#: e2fsck/journal.c:1290
msgid "reading journal superblock\n"
msgstr "читання суперблоку журналу\n"
-#: e2fsck/journal.c:1362
+#: e2fsck/journal.c:1363
#, c-format
msgid "%s: no valid journal superblock found\n"
msgstr "%s: не знайдено коректного суперблоку журналу\n"
-#: e2fsck/journal.c:1371
+#: e2fsck/journal.c:1372
#, c-format
msgid "%s: journal too short\n"
msgstr "%s: журнал є надто коротким\n"
-#: e2fsck/journal.c:1384
+#: e2fsck/journal.c:1385
#, c-format
msgid "%s: incorrect fast commit blocks\n"
msgstr "%s: помилкові блоки швидкого внесення\n"
-#: e2fsck/journal.c:1686 misc/fuse2fs.c:3797
+#: e2fsck/journal.c:1688 misc/fuse2fs.c:3857
#, c-format
msgid "%s: recovering journal\n"
msgstr "%s: відновлюємо журнал\n"
-#: e2fsck/journal.c:1688
+#: e2fsck/journal.c:1690
#, c-format
msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n"
msgstr "%s: відновлення журналу не буде виконано до виходу з режиму лише читання\n"
-#: e2fsck/journal.c:1715
+#: e2fsck/journal.c:1718
#, c-format
msgid "while trying to re-open %s"
msgstr "під час спроби повторно відкрити %s"
msgid "multiply claimed inode map"
msgstr "карта inode кратного використання"
-#: e2fsck/pass1b.c:673 e2fsck/pass1b.c:831
+#: e2fsck/pass1b.c:673 e2fsck/pass1b.c:829
#, c-format
msgid "internal error: can't find dup_blk for %llu\n"
msgstr "внутрішня помилка: не вдалося знайти dup_blk для %llu\n"
msgid "internal error: couldn't lookup EA inode record for %u"
msgstr "внутрішня помилка: не вдалося виконати пошук запису inode з розширеним атрибутом для %u"
-#: e2fsck/pass1.c:349
+#: e2fsck/pass1.c:350
#, c-format
msgid "while hashing entry with e_value_inum = %u"
msgstr "під час хешування запису з e_value_inum = %u"
-#: e2fsck/pass1.c:770 e2fsck/pass2.c:1155
+#: e2fsck/pass1.c:774 e2fsck/pass2.c:1155
msgid "reading directory block"
msgstr "читання блоку каталогу"
-#: e2fsck/pass1.c:1169
+#: e2fsck/pass1.c:1175
msgid "getting next inode from scan"
msgstr "отримуємо наступний inode від засобу сканування"
-#: e2fsck/pass1.c:1221
+#: e2fsck/pass1.c:1228
msgid "in-use inode map"
msgstr "карта використовуваних inode"
-#: e2fsck/pass1.c:1232
+#: e2fsck/pass1.c:1239
msgid "directory inode map"
msgstr "карта inode каталогів"
-#: e2fsck/pass1.c:1242
+#: e2fsck/pass1.c:1249
msgid "regular file inode map"
msgstr "карта inode звичайних файлів"
-#: e2fsck/pass1.c:1251 misc/e2image.c:1290
+#: e2fsck/pass1.c:1258 misc/e2image.c:1290
msgid "in-use block map"
msgstr "карта використовуваних блоків"
-#: e2fsck/pass1.c:1260
+#: e2fsck/pass1.c:1267
msgid "metadata block map"
msgstr "карта блоків метаданих"
-#: e2fsck/pass1.c:1271
+#: e2fsck/pass1.c:1278
msgid "inode casefold map"
msgstr "карта casefold inode"
-#: e2fsck/pass1.c:1336
+#: e2fsck/pass1.c:1343
msgid "opening inode scan"
msgstr "розпочинаємо сканування inode"
-#: e2fsck/pass1.c:2104
+#: e2fsck/pass1.c:2139
msgid "Pass 1"
msgstr "Прохід 1"
-#: e2fsck/pass1.c:2165
+#: e2fsck/pass1.c:2200
#, c-format
msgid "reading indirect blocks of inode %u"
msgstr "читаємо опосередковані блоки inode %u"
-#: e2fsck/pass1.c:2216
+#: e2fsck/pass1.c:2251
msgid "bad inode map"
msgstr "картка пошкоджених inode"
-#: e2fsck/pass1.c:2256
+#: e2fsck/pass1.c:2291
msgid "inode in bad block map"
msgstr "inode у карті пошкоджених блоків"
-#: e2fsck/pass1.c:2276
+#: e2fsck/pass1.c:2311
msgid "imagic inode map"
msgstr "карта inode imagic"
-#: e2fsck/pass1.c:2307
+#: e2fsck/pass1.c:2342
msgid "multiply claimed block map"
msgstr "карта блоків кратного використання"
-#: e2fsck/pass1.c:2432
+#: e2fsck/pass1.c:2467
msgid "ext attr block map"
msgstr "карта блоків з розширеним атрибутом"
-#: e2fsck/pass1.c:3729
+#: e2fsck/pass1.c:3768
#, c-format
msgid "%6lu(%c): expecting %6lu got phys %6lu (blkcnt %lld)\n"
msgstr "%6lu(%c): мало бути %6lu маємо фізичних %6lu (к-ть блоків %lld)\n"
-#: e2fsck/pass1.c:4150
+#: e2fsck/pass1.c:4189
msgid "block bitmap"
msgstr "карта бітів блоку"
-#: e2fsck/pass1.c:4156
+#: e2fsck/pass1.c:4195
msgid "inode bitmap"
msgstr "бітова карта inode"
-#: e2fsck/pass1.c:4162
+#: e2fsck/pass1.c:4201
msgid "inode table"
msgstr "таблиця inode"
msgid "NLS is broken."
msgstr "NLS пошкоджено."
-#: e2fsck/pass2.c:1228 e2fsck/pass2.c:1414
+#: e2fsck/pass2.c:1228 e2fsck/pass2.c:1425
msgid "Can not continue."
msgstr "Продовження неможливе."
msgid "Pass 3"
msgstr "Прохід 3"
-#: e2fsck/pass3.c:355
+#: e2fsck/pass3.c:357
msgid "inode loop detection bitmap"
msgstr "бітова карта виявлення циклів inode"
-#: e2fsck/pass4.c:289
+#: e2fsck/pass4.c:300
msgid "Pass 4"
msgstr "Прохід 4"
msgstr "Очистити журнал"
#. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem.
-#: e2fsck/problem.c:263 e2fsck/problem.c:799
+#: e2fsck/problem.c:263 e2fsck/problem.c:819
msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f. "
msgstr "Для файлової системи встановлено прапорці можливостей, але ця файлова система має версію 0. "
"Увімкнено можливості Resize_@i та meta_bg features. Ці можливості є несумісними.\n"
"Слід вимкнути можливість Resize_@i. "
+#. @-expanded: Orphan file (inode %i) contains hole at block %b. Terminating orphan file
+#. @-expanded: recovery.\n
+#: e2fsck/problem.c:531
+msgid "Orphan file (@i %i) contains hole at @b %b. Terminating orphan file recovery.\n"
+msgstr "Осиротілий файл (@i %i) містить порожнину на позиції @b %b. Перериваємо відновлення осиротілого файла.\n"
+
+#. @-expanded: Orphan file (inode %i) block %b contains wrong magic. Terminating orphan file
+#. @-expanded: recovery.\n
+#: e2fsck/problem.c:536
+msgid "Orphan file (@i %i) @b %b contains wrong magic. Terminating orphan file recovery.\n"
+msgstr "Осиротілий файл (@i %i) @b %b містить помилкову магічну суму. Перериваємо відновлення осиротілого файла.\n"
+
+#. @-expanded: Orphan file (inode %i) block %b contains wrong checksum. Terminating orphan file
+#. @-expanded: recovery.\n
+#: e2fsck/problem.c:541
+msgid "Orphan file (@i %i) @b %b contains wrong checksum. Terminating orphan file recovery.\n"
+msgstr "Осиротілий файл (@i %i) @b %b містить помилкову контрольну суму. Перериваємо відновлення осиротілого файла.\n"
+
+#. @-expanded: Orphan file (inode %i) size is not multiple of block size. Terminating orphan
+#. @-expanded: file recovery.\n
+#: e2fsck/problem.c:546
+#, c-format
+msgid "Orphan file (@i %i) size is not multiple of block size. Terminating orphan file recovery.\n"
+msgstr "Розмір осиротілого файла (@i %i) не є кратним до розміру блоку. Перериваємо відновлення осиротілого файла.\n"
+
#. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n
-#: e2fsck/problem.c:533
+#: e2fsck/problem.c:553
msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n"
msgstr "Прохід 1: перевіряємо @i, блоки та розміри\n"
#. @-expanded: root inode is not a directory.
-#: e2fsck/problem.c:537
+#: e2fsck/problem.c:557
msgid "@r is not a @d. "
msgstr "кореневий inode не є каталогом. "
#. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs).
-#: e2fsck/problem.c:542
+#: e2fsck/problem.c:562
msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs). "
msgstr "для кореневого inode встановлено dtime (ймовірно, через застарілу програму mke2fs). "
#. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode.
-#: e2fsck/problem.c:547
+#: e2fsck/problem.c:567
msgid "Reserved @i %i (%Q) has @n mode. "
msgstr "Для зарезервованого @i %i (%Q) визначено некоректний режим. "
#. @-expanded: deleted inode %i has zero dtime.
-#: e2fsck/problem.c:553
+#: e2fsck/problem.c:573
#, no-c-format
msgid "@D @i %i has zero dtime. "
msgstr "для вилученого @i %i визначено нульове значення dtime. "
#. @-expanded: inode %i is in use, but has dtime set.
-#: e2fsck/problem.c:559
+#: e2fsck/problem.c:579
#, no-c-format
msgid "@i %i is in use, but has dtime set. "
msgstr "@i %i використовується, але для нього встановлено dtime. "
#. @-expanded: inode %i is a zero-length directory.
-#: e2fsck/problem.c:565
+#: e2fsck/problem.c:585
#, no-c-format
msgid "@i %i is a @z @d. "
msgstr "@i %i є каталогом нульової довжини. "
#. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
-#: e2fsck/problem.c:570
+#: e2fsck/problem.c:590
msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n"
msgstr "бітова карта блоків групи %g за адресою %b конфліктує з іншим блоком файлової системи.\n"
#. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
-#: e2fsck/problem.c:575
+#: e2fsck/problem.c:595
msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n"
msgstr "бітова карта inode групи %g у %b конфліктує з якимось іншим блоком файлової системи.\n"
#. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n
-#: e2fsck/problem.c:580
+#: e2fsck/problem.c:600
msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n"
msgstr "таблиця inode групи %g у %b конфліктує з певним блоком іншої файлової системи.\n"
#. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad.
-#: e2fsck/problem.c:585
+#: e2fsck/problem.c:605
msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad. "
msgstr "бітову карту блоків групи %g (%b) пошкоджено. "
#. @-expanded: group %g's inode bitmap (%b) is bad.
-#: e2fsck/problem.c:590
+#: e2fsck/problem.c:610
msgid "@g %g's @i @B (%b) is bad. "
msgstr "карту inode групи %g (%b) пошкоджено. "
#. @-expanded: inode %i, i_size is %Is, should be %N.
-#: e2fsck/problem.c:595
+#: e2fsck/problem.c:615
msgid "@i %i, i_size is %Is, @s %N. "
msgstr "@i %i, i_size дорівнює %Is, має бути %N. "
#. @-expanded: inode %i, i_blocks is %Ib, should be %N.
-#: e2fsck/problem.c:600
+#: e2fsck/problem.c:620
msgid "@i %i, i_@bs is %Ib, @s %N. "
msgstr "@i %i, i_blocks — %Ib, має бути %N. "
#. @-expanded: illegal %B (%b) in inode %i.
-#: e2fsck/problem.c:605
+#: e2fsck/problem.c:625
msgid "@I %B (%b) in @i %i. "
msgstr "некоректне значення %B (%b) у @i %i. "
#. @-expanded: %B (%b) overlaps filesystem metadata in inode %i.
-#: e2fsck/problem.c:610
+#: e2fsck/problem.c:630
msgid "%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i. "
msgstr "%B (%b) перекриває метадані файлової системи у @i %i. "
#. @-expanded: inode %i has illegal block(s).
-#: e2fsck/problem.c:616
+#: e2fsck/problem.c:636
#, no-c-format
msgid "@i %i has illegal @b(s). "
msgstr "@i %i містить некоректні блоки. "
#. @-expanded: Too many illegal blocks in inode %i.\n
-#: e2fsck/problem.c:622
+#: e2fsck/problem.c:642
#, no-c-format
msgid "Too many illegal @bs in @i %i.\n"
msgstr "У @i %i забагато неприпустимих блоків.\n"
#. @-expanded: illegal %B (%b) in bad block inode.
-#: e2fsck/problem.c:627
+#: e2fsck/problem.c:647
msgid "@I %B (%b) in bad @b @i. "
msgstr "некоректне %B (%b) у помилковому блоковому @i. "
#. @-expanded: Bad block inode has illegal block(s).
-#: e2fsck/problem.c:632
+#: e2fsck/problem.c:652
msgid "Bad @b @i has illegal @b(s). "
msgstr "Помилковий @i блоку містить некоректні блоки. "
#. @-expanded: Duplicate or bad block in use!\n
-#: e2fsck/problem.c:637
+#: e2fsck/problem.c:657
msgid "Duplicate or bad @b in use!\n"
msgstr "Використовується дублікат або помилковий блок!\n"
#. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block.
-#: e2fsck/problem.c:642
+#: e2fsck/problem.c:662
msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b. "
msgstr "Пошкоджений блок %b використано як опосередкований блок @i пошкодженого блоку. "
#. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted. You probably\n
#. @-expanded: should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n
#. @-expanded: in the filesystem.\n
-#: e2fsck/problem.c:647
+#: e2fsck/problem.c:667
msgid ""
"\n"
"The bad @b @i has probably been corrupted. You probably\n"
#. @-expanded: \n
#. @-expanded: If the block is really bad, the filesystem can not be fixed.\n
-#: e2fsck/problem.c:654
+#: e2fsck/problem.c:674
msgid ""
"\n"
"If the @b is really bad, the @f can not be fixed.\n"
#. @-expanded: You can remove this block from the bad block list and hope\n
#. @-expanded: that the block is really OK. But there are no guarantees.\n
#. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:659
+#: e2fsck/problem.c:679
msgid ""
"You can remove this @b from the bad @b list and hope\n"
"that the @b is really OK. But there are no guarantees.\n"
"\n"
#. @-expanded: The primary superblock (%b) is on the bad block list.\n
-#: e2fsck/problem.c:665
+#: e2fsck/problem.c:685
msgid "The primary @S (%b) is on the bad @b list.\n"
msgstr "Основний суперблок (%b) перебуває у списку помилкових блоків.\n"
#. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n
-#: e2fsck/problem.c:670
+#: e2fsck/problem.c:690
msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n"
msgstr "Блок %b у основних дескрипторах груп перебуває у списку помилкових блоків\n"
#. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n
-#: e2fsck/problem.c:676
+#: e2fsck/problem.c:696
msgid "Warning: Group %g's @S (%b) is bad.\n"
msgstr "Попередження: суперблок групи %g (%b) є помилковим.\n"
#. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n
-#: e2fsck/problem.c:682
+#: e2fsck/problem.c:702
msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n"
msgstr "Попередження: копія дескрипторів груп групи %g містить пошкоджений блок (%b).\n"
#. @-expanded: Programming error? block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n
-#: e2fsck/problem.c:688
+#: e2fsck/problem.c:708
msgid "Programming error? @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n"
msgstr "Помилка у програмі? Блок №%b витребувано без причини у process_bad_block.\n"
#. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:694
+#: e2fsck/problem.c:714
msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n"
msgstr "помилка під час отримання %N неперервних блоків у групі блоків %g для %s: %m\n"
#. @-expanded: error allocating block buffer for relocating %s\n
-#: e2fsck/problem.c:700
+#: e2fsck/problem.c:720
#, no-c-format
msgid "@A @b buffer for relocating %s\n"
msgstr "помилка під час отримання буфера блоків для пересування %s\n"
#. @-expanded: Relocating group %g's %s from %b to %c...\n
-#: e2fsck/problem.c:705
+#: e2fsck/problem.c:725
msgid "Relocating @g %g's %s from %b to %c...\n"
msgstr "Пересування %g групи %s з %b до %c...\n"
#. @-expanded: Relocating group %g's %s to %c...\n
-#: e2fsck/problem.c:711
+#: e2fsck/problem.c:731
#, no-c-format
msgid "Relocating @g %g's %s to %c...\n"
msgstr "Пересування %g групи %s до %c...\n"
#. @-expanded: Warning: could not read block %b of %s: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:716
+#: e2fsck/problem.c:736
msgid "Warning: could not read @b %b of %s: %m\n"
msgstr "Попередження: не вдалося прочитати блок %b з %s: %m\n"
#. @-expanded: Warning: could not write block %b for %s: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:721
+#: e2fsck/problem.c:741
msgid "Warning: could not write @b %b for %s: %m\n"
msgstr "Попередження: не вдалося записати блок %b для %s: %m\n"
#. @-expanded: error allocating inode bitmap (%N): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:726 e2fsck/problem.c:1936
+#: e2fsck/problem.c:746 e2fsck/problem.c:1965
msgid "@A @i @B (%N): %m\n"
msgstr "помилка під час отримання бітової кари @i (%N): %m\n"
#. @-expanded: error allocating block bitmap (%N): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:731
+#: e2fsck/problem.c:751
msgid "@A @b @B (%N): %m\n"
msgstr "помилка під час отримання карти блоків (%N): %m\n"
#. @-expanded: error allocating icount link information: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:737
+#: e2fsck/problem.c:757
#, no-c-format
msgid "@A icount link information: %m\n"
msgstr "помилка під час отримання даних щодо посилання icount: %m\n"
#. @-expanded: error allocating directory block array: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:743
+#: e2fsck/problem.c:763
#, no-c-format
msgid "@A @d @b array: %m\n"
msgstr "помилка під час отримання масиву блоків каталогів: %m\n"
#. @-expanded: Error while scanning inodes (%i): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:749
+#: e2fsck/problem.c:769
#, no-c-format
msgid "Error while scanning @is (%i): %m\n"
msgstr "Помилка під час сканування @i (%i): %m\n"
#. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:755
+#: e2fsck/problem.c:775
#, no-c-format
msgid "Error while iterating over @bs in @i %i: %m\n"
msgstr "Помилка під час виконання ітерації над блоками у @i %i: %m\n"
#. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:760
+#: e2fsck/problem.c:780
msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n"
msgstr "Помилка під час спроби зберегти дані щодо кількості @i (@i=%i, кількість=%N): %m\n"
#. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:765
+#: e2fsck/problem.c:785
msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
msgstr "Помилка під час спроби зберегти дані щодо блоків каталогу (@i=%i, блок=%b, к-ть=%N): %m\n"
#. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:772
+#: e2fsck/problem.c:792
#, no-c-format
msgid "Error reading @i %i: %m\n"
msgstr "Помилка під час читання @i %i: %m\n"
#. @-expanded: inode %i has imagic flag set.
-#: e2fsck/problem.c:781
+#: e2fsck/problem.c:801
#, no-c-format
msgid "@i %i has imagic flag set. "
msgstr "Для @i %i встановлено прапорець imagic. "
#. @-expanded: Special (device/socket/fifo/symlink) file (inode %i) has immutable\n
#. @-expanded: or append-only flag set.
-#: e2fsck/problem.c:787
+#: e2fsck/problem.c:807
#, no-c-format
msgid ""
"Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n"
"встановлено прапорець незмінності або лише дописування. "
#. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size.
-#: e2fsck/problem.c:794
+#: e2fsck/problem.c:814
#, no-c-format
msgid "Special (@v/socket/fifo) @i %i has non-zero size. "
msgstr "Спеціальний @i (пристрій/сокет/fifo) %i має ненульовий розмір. "
#. @-expanded: journal inode is not in use, but contains data.
-#: e2fsck/problem.c:804
+#: e2fsck/problem.c:824
msgid "@j @i is not in use, but contains data. "
msgstr "@i журналу не використовується, але містить дані. "
#. @-expanded: journal is not regular file.
-#: e2fsck/problem.c:809
+#: e2fsck/problem.c:829
msgid "@j is not regular file. "
msgstr "журнал не є звичайним файлом. "
#. @-expanded: inode %i was part of the orphaned inode list.
-#: e2fsck/problem.c:815
+#: e2fsck/problem.c:835
#, no-c-format
msgid "@i %i was part of the @o @i list. "
msgstr "@i %i є частиною списку осиротілих @i. "
#. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found.
-#: e2fsck/problem.c:821
+#: e2fsck/problem.c:841
msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found. "
msgstr "виявлено @i, які були частиною пов’язаного списку пошкоджених осиротілих блоків. "
#. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:826
+#: e2fsck/problem.c:846
msgid "@A refcount structure (%N): %m\n"
msgstr "помилка під час розміщення структури кількості посилань (%N): %m\n"
#. @-expanded: Error reading extended attribute block %b for inode %i.
-#: e2fsck/problem.c:831
+#: e2fsck/problem.c:851
msgid "Error reading @a @b %b for @i %i. "
msgstr "Помилка під час читання блоку атрибутів %b для @i %i. "
#. @-expanded: inode %i has a bad extended attribute block %b.
-#: e2fsck/problem.c:836
+#: e2fsck/problem.c:856
msgid "@i %i has a bad @a @b %b. "
msgstr "@i %i містить пошкоджений блок розширеного атрибута %b. "
#. @-expanded: Error reading extended attribute block %b (%m).
-#: e2fsck/problem.c:841
+#: e2fsck/problem.c:861
msgid "Error reading @a @b %b (%m). "
msgstr "Помилка під час читання блоку розширених атрибутів %b (%m). "
#. @-expanded: extended attribute block %b has reference count %r, should be %N.
-#: e2fsck/problem.c:846
+#: e2fsck/problem.c:866
msgid "@a @b %b has reference count %r, @s %N. "
msgstr "у блоку розширеного атрибута %b кількість посилань дорівнює %r, а має бути %N. "
#. @-expanded: Error writing extended attribute block %b (%m).
-#: e2fsck/problem.c:851
+#: e2fsck/problem.c:871
msgid "Error writing @a @b %b (%m). "
msgstr "Помилка під час записування блоку розширених атрибутів %b (%m). "
#. @-expanded: extended attribute block %b has h_blocks > 1.
-#: e2fsck/problem.c:856
+#: e2fsck/problem.c:876
msgid "@a @b %b has h_@bs > 1. "
msgstr "блок розширеного атрибута %b має h_blocks > 1. "
#. @-expanded: error allocating extended attribute region allocation structure.
-#: e2fsck/problem.c:861
+#: e2fsck/problem.c:881
msgid "@A @a region allocation structure. "
msgstr "помилка під час спроби розмістити структуру розміщення регіонів розширених атрибутів. "
#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision).
-#: e2fsck/problem.c:866
+#: e2fsck/problem.c:886
msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision). "
msgstr "блок розширеного атрибута %b пошкодженого (конфлікт розміщення). "
#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name).
-#: e2fsck/problem.c:871
+#: e2fsck/problem.c:891
msgid "@a @b %b is corrupt (@n name). "
msgstr "блок розширених атрибутів %b пошкоджено (некоректна назва). "
#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid value).
-#: e2fsck/problem.c:876
+#: e2fsck/problem.c:896
msgid "@a @b %b is corrupt (@n value). "
msgstr "блок розширених атрибутів %b пошкоджено (некоректне значення). "
#. @-expanded: inode %i is too big.
-#: e2fsck/problem.c:882
+#: e2fsck/problem.c:902
#, no-c-format
msgid "@i %i is too big. "
msgstr "@i %i є надто великим. "
#. @-expanded: %B (%b) causes directory to be too big.
-#: e2fsck/problem.c:886
+#: e2fsck/problem.c:906
msgid "%B (%b) causes @d to be too big. "
msgstr "%B (%b) робить каталог надто великим. "
-#: e2fsck/problem.c:891
+#: e2fsck/problem.c:911
msgid "%B (%b) causes file to be too big. "
msgstr "%B (%b) робить файл надто великим. "
-#: e2fsck/problem.c:896
+#: e2fsck/problem.c:916
msgid "%B (%b) causes symlink to be too big. "
msgstr "%B (%b) робить символічне посилання надто великим. "
#. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set on filesystem without htree support.\n
-#: e2fsck/problem.c:902
+#: e2fsck/problem.c:922
#, no-c-format
msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n"
msgstr "для @i %i встановлено прапорець INDEX_FL у файловій системі, де підтримки htree не передбачено.\n"
#. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n
-#: e2fsck/problem.c:908
+#: e2fsck/problem.c:928
#, no-c-format
msgid "@i %i has INDEX_FL flag set but is not a @d.\n"
msgstr "для @i %i встановлено прапорець INDEX_FL, але він не є каталогом.\n"
#. @-expanded: HTREE directory inode %i has an invalid root node.\n
-#: e2fsck/problem.c:914
+#: e2fsck/problem.c:934
#, no-c-format
msgid "@h %i has an @n root node.\n"
msgstr "inode каталогу HTREE %i має некоректний кореневий вузол.\n"
#. @-expanded: HTREE directory inode %i has an unsupported hash version (%N)\n
-#: e2fsck/problem.c:919
+#: e2fsck/problem.c:939
msgid "@h %i has an unsupported hash version (%N)\n"
msgstr "@h %i належить до непідтримуваної версії хешу (%N)\n"
#. @-expanded: HTREE directory inode %i uses an incompatible htree root node flag.\n
-#: e2fsck/problem.c:925
+#: e2fsck/problem.c:945
#, no-c-format
msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n"
msgstr "inode каталогу HTREE %i використовує несумісний прапорець кореневого вузла htree.\n"
#. @-expanded: HTREE directory inode %i has a tree depth (%N) which is too big\n
-#: e2fsck/problem.c:930
+#: e2fsck/problem.c:950
msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n"
msgstr "inode каталогу HTREE %i має рівень вкладеності у ієрархії (%N), який є надто великим\n"
#. @-expanded: Bad block inode has an indirect block (%b) that conflicts with\n
#. @-expanded: filesystem metadata.
-#: e2fsck/problem.c:936
+#: e2fsck/problem.c:956
msgid ""
"Bad @b @i has an indirect @b (%b) that conflicts with\n"
"@f metadata. "
"метаданими файлової системи. "
#. @-expanded: Resize inode (re)creation failed: %m.
-#: e2fsck/problem.c:943
+#: e2fsck/problem.c:963
#, no-c-format
msgid "Resize @i (re)creation failed: %m."
msgstr "Помилка (повторного) створення @i зміни розмірів: %m."
#. @-expanded: inode %i has a extra size (%IS) which is invalid\n
-#: e2fsck/problem.c:948
+#: e2fsck/problem.c:968
msgid "@i %i has a extra size (%IS) which is @n\n"
msgstr "@i %i має надмірний розмір (%IS), це некоректно\n"
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a namelen (%N) which is invalid\n
-#: e2fsck/problem.c:953
+#: e2fsck/problem.c:973
msgid "@a in @i %i has a namelen (%N) which is @n\n"
msgstr "розширений атрибут у @i %i має некоректне значення namelen (%N)\n"
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n
-#: e2fsck/problem.c:958
+#: e2fsck/problem.c:978
msgid "@a in @i %i has a value offset (%N) which is @n\n"
msgstr "розширений атрибут у @i %i має некоректний відступ значення (%N)\n"
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n
-#: e2fsck/problem.c:963
+#: e2fsck/problem.c:983
msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n"
msgstr "розширений атрибут у @i %i має некоректний блок значення (%N), має бути 0\n"
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n
-#: e2fsck/problem.c:968
+#: e2fsck/problem.c:988
msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n"
msgstr "розширений атрибут у @i %i має некоректний розмір значення (%N)\n"
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid\n
-#: e2fsck/problem.c:973
+#: e2fsck/problem.c:993
msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n\n"
msgstr "розширений атрибут у @i %i має некоректний хеш (%N)\n"
#. @-expanded: inode %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n
-#: e2fsck/problem.c:978
+#: e2fsck/problem.c:998
msgid "@i %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n"
msgstr "@i %i є %It, але, здається, він насправді є каталогом.\n"
#. @-expanded: Error while reading over extent tree in inode %i: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:984
+#: e2fsck/problem.c:1004
#, no-c-format
msgid "Error while reading over @x tree in @i %i: %m\n"
msgstr "Помилка під час читання розширеної ієрархії у inode %i: %m\n"
#. @-expanded: Failed to iterate extents in inode %i\n
#. @-expanded: \t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:989
+#: e2fsck/problem.c:1009
msgid ""
"Failed to iterate extents in @i %i\n"
"\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n"
#. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
#. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n
-#: e2fsck/problem.c:995
+#: e2fsck/problem.c:1015
msgid ""
"@i %i has an @n extent\n"
"\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
#. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
#. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, invalid len %N)\n
-#: e2fsck/problem.c:1000
+#: e2fsck/problem.c:1020
msgid ""
"@i %i has an @n extent\n"
"\t(logical @b %c, physical @b %b, @n len %N)\n"
"\t(логічний блок %c, фізичний блок %b, некоректна довжина %N)\n"
#. @-expanded: inode %i has EXTENTS_FL flag set on filesystem without extents support.\n
-#: e2fsck/problem.c:1006
+#: e2fsck/problem.c:1026
#, no-c-format
msgid "@i %i has EXTENTS_FL flag set on @f without extents support.\n"
msgstr "для @i %i встановлено прапорець EXTENTS_FL на файловій системі без підтримки розширень.\n"
#. @-expanded: inode %i is in extent format, but superblock is missing EXTENTS feature\n
-#: e2fsck/problem.c:1012
+#: e2fsck/problem.c:1032
#, no-c-format
msgid "@i %i is in extent format, but @S is missing EXTENTS feature\n"
msgstr "@i %i записано у форматі розширення, але у суперблоці немає можливості EXTENTS\n"
#. @-expanded: inode %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n
-#: e2fsck/problem.c:1018
+#: e2fsck/problem.c:1038
#, no-c-format
msgid "@i %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n"
msgstr "@i %i не має EXTENT_FL, але його записано у форматі розширення\n"
-#: e2fsck/problem.c:1024
+#: e2fsck/problem.c:1044
#, no-c-format
msgid "Fast symlink %i has EXTENT_FL set. "
msgstr "Для швидкого символічного посилання %i встановлено EXTENT_FL. "
#. @-expanded: inode %i has out of order extents\n
#. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b, len %N)\n
-#: e2fsck/problem.c:1029
+#: e2fsck/problem.c:1049
msgid ""
"@i %i has out of order extents\n"
"\t(@n logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
"\t(некоректний логічний блок %c, фізичний блок %b, довжина %N)\n"
#. @-expanded: inode %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n
-#: e2fsck/problem.c:1033
+#: e2fsck/problem.c:1053
msgid "@i %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n"
msgstr "@i %i містить некоректний вузол розширення (blk %b, lblk %c)\n"
#. @-expanded: Error converting subcluster block bitmap: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1039
+#: e2fsck/problem.c:1059
#, no-c-format
msgid "Error converting subcluster @b @B: %m\n"
msgstr "Помилка під час перетворення бітової карти блоків підкластера: %m\n"
#. @-expanded: quota inode is not a regular file.
-#: e2fsck/problem.c:1044
+#: e2fsck/problem.c:1064
msgid "@q @i is not a regular file. "
msgstr "@i квоти не є звичайним файлом. "
#. @-expanded: quota inode is not in use, but contains data.
-#: e2fsck/problem.c:1049
+#: e2fsck/problem.c:1069
msgid "@q @i is not in use, but contains data. "
msgstr "@i квоти не використовується, але містить дані. "
#. @-expanded: quota inode is visible to the user.
-#: e2fsck/problem.c:1054
+#: e2fsck/problem.c:1074
msgid "@q @i is visible to the user. "
msgstr "@i квоти є видимим користувачеві. "
#. @-expanded: The bad block inode looks invalid.
-#: e2fsck/problem.c:1059
+#: e2fsck/problem.c:1079
msgid "The bad @b @i looks @n. "
msgstr "Помилковий @i блоку виглядає некоректним. "
#. @-expanded: inode %i has zero length extent\n
#. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b)\n
-#: e2fsck/problem.c:1064
+#: e2fsck/problem.c:1084
msgid ""
"@i %i has zero length extent\n"
"\t(@n logical @b %c, physical @b %b)\n"
"\t(некоректний логічний блок %c, фізичний блок %b)\n"
#. @-expanded: inode %i seems to contain garbage.
-#: e2fsck/problem.c:1070
+#: e2fsck/problem.c:1090
#, no-c-format
msgid "@i %i seems to contain garbage. "
msgstr "здається, @i %i містить мотлох. "
#. @-expanded: inode %i passes checks, but checksum does not match inode.
-#: e2fsck/problem.c:1076
+#: e2fsck/problem.c:1096
#, no-c-format
msgid "@i %i passes checks, but checksum does not match @i. "
msgstr "@i %i пройшов перевірку, але контрольна сума не відповідає @i. "
#. @-expanded: inode %i extended attribute is corrupt (allocation collision).
-#: e2fsck/problem.c:1082
+#: e2fsck/problem.c:1102
#, no-c-format
msgid "@i %i @a is corrupt (allocation collision). "
msgstr "розширений атрибут @i %i пошкоджено (конфлікт розміщення). "
#. @-expanded: inode %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n
#. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n
-#: e2fsck/problem.c:1090
+#: e2fsck/problem.c:1110
msgid ""
"@i %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n"
"\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
"\t(логічний блок %c, фізичний блок %b, довжина %N)\n"
#. @-expanded: inode %i extended attribute block %b passes checks, but checksum does not match block.
-#: e2fsck/problem.c:1099
+#: e2fsck/problem.c:1119
msgid "@i %i @a @b %b passes checks, but checksum does not match @b. "
msgstr "блок розширеного атрибута @i %i %b пройшов перевірку, але контрольна сума не відповідає блокові. "
#. @-expanded: Interior extent node level %N of inode %i:\n
#. @-expanded: Logical start %b does not match logical start %c at next level.
-#: e2fsck/problem.c:1104
+#: e2fsck/problem.c:1124
msgid ""
"Interior @x node level %N of @i %i:\n"
"Logical start %b does not match logical start %c at next level. "
#. @-expanded: inode %i, end of extent exceeds allowed value\n
#. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n
-#: e2fsck/problem.c:1110
+#: e2fsck/problem.c:1130
msgid ""
"@i %i, end of extent exceeds allowed value\n"
"\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
"\t(логічний блок %c, фізичний блок %b, довжина %N)\n"
#. @-expanded: inode %i has inline data, but superblock is missing INLINE_DATA feature\n
-#: e2fsck/problem.c:1116
+#: e2fsck/problem.c:1136
#, no-c-format
msgid "@i %i has inline data, but @S is missing INLINE_DATA feature\n"
msgstr "@i %i містить вбудовані дані, але у суперблоку немає властивості INLINE_DATA\n"
#. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag on filesystem without inline data support.\n
-#: e2fsck/problem.c:1122
+#: e2fsck/problem.c:1142
#, no-c-format
msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag on @f without inline data support.\n"
msgstr "для @i %i встановлено прапорець INLINE_DATA_FL на файловій системі без підтримки вбудованих даних.\n"
#. @-expanded: inode %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n
-#: e2fsck/problem.c:1130
+#: e2fsck/problem.c:1150
#, no-c-format
msgid "@i %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n"
msgstr "@i %i, блок %b конфліктує із критичними метаданими, пропускаємо перевірки блоків.\n"
#. @-expanded: directory inode %i block %b should be at block %c.
-#: e2fsck/problem.c:1135
+#: e2fsck/problem.c:1155
msgid "@d @i %i @b %b should be at @b %c. "
msgstr "@i каталогу %i, блок %b, має бути у блоці %c. "
#. @-expanded: directory inode %i has extent marked uninitialized at block %c.
-#: e2fsck/problem.c:1141
+#: e2fsck/problem.c:1161
#, no-c-format
msgid "@d @i %i has @x marked uninitialized at @b %c. "
msgstr "@i каталогу %i позначено як неініціалізований у блоці %c. "
#. @-expanded: inode %i logical block %b (physical block %c) violates cluster allocation rules.\n
#. @-expanded: Will fix in pass 1B.\n
-#: e2fsck/problem.c:1146
+#: e2fsck/problem.c:1166
msgid ""
"@i %i logical @b %b (physical @b %c) violates cluster allocation rules.\n"
"Will fix in pass 1B.\n"
"Буде виправлено на кроці 1B.\n"
#. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag but extended attribute not found.
-#: e2fsck/problem.c:1152
+#: e2fsck/problem.c:1172
#, no-c-format
msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag but @a not found. "
msgstr "для @i %i встановлено прапорець INLINE_DATA_FL, але відповідного атрибута не знайдено. "
#. @-expanded: Special (device/socket/fifo) file (inode %i) has extents\n
#. @-expanded: or inline-data flag set.
-#: e2fsck/problem.c:1159
+#: e2fsck/problem.c:1179
#, no-c-format
msgid ""
"Special (@v/socket/fifo) file (@i %i) has extents\n"
"встановлено розширення або прапорець вбудованих даних. "
#. @-expanded: inode %i has extent header but inline data flag is set.\n
-#: e2fsck/problem.c:1166
+#: e2fsck/problem.c:1186
#, no-c-format
msgid "@i %i has @x header but inline data flag is set.\n"
msgstr "@i %i має розширений заголовок, але встановлено прапорець вбудованих даних.\n"
#. @-expanded: inode %i seems to have inline data but extent flag is set.\n
-#: e2fsck/problem.c:1172
+#: e2fsck/problem.c:1192
#, no-c-format
msgid "@i %i seems to have inline data but @x flag is set.\n"
msgstr "здається, @i %i містить вбудовані дані, але для нього встановлено прапорець розширення.\n"
#. @-expanded: inode %i seems to have block map but inline data and extent flags set.\n
-#: e2fsck/problem.c:1178
+#: e2fsck/problem.c:1198
#, no-c-format
msgid "@i %i seems to have @b map but inline data and @x flags set.\n"
msgstr "здається, @i %i містить карту блоків, але встановлено прапорці вбудованих даних і розширення.\n"
#. @-expanded: inode %i has inline data and extent flags set but i_block contains junk.\n
-#: e2fsck/problem.c:1184
+#: e2fsck/problem.c:1204
#, no-c-format
msgid "@i %i has inline data and @x flags set but i_block contains junk.\n"
msgstr "@i %i містить вбудовані дані і встановлено прапорці розширення, але у i_block міститься мотлох.\n"
#. @-expanded: Bad block list says the bad block list inode is bad.
-#: e2fsck/problem.c:1189
+#: e2fsck/problem.c:1209
msgid "Bad block list says the bad block list @i is bad. "
msgstr "У списку пошкоджених блоків повідомляється, що @i списку пошкоджених блоків пошкоджено. "
#. @-expanded: error allocating extent region allocation structure.
-#: e2fsck/problem.c:1194
+#: e2fsck/problem.c:1214
msgid "@A @x region allocation structure. "
msgstr "помилка під час спроби розмістити структуру розміщення регіонів розширення. "
#. @-expanded: inode %i has a duplicate extent mapping\n
#. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n
-#: e2fsck/problem.c:1199
+#: e2fsck/problem.c:1219
msgid ""
"@i %i has a duplicate @x mapping\n"
"\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
"\t(логічний блок %c, некоректний фізичний блок %b, довжина %N)\n"
#. @-expanded: error allocating %N bytes of memory for encrypted inode list\n
-#: e2fsck/problem.c:1204
+#: e2fsck/problem.c:1224
msgid "@A %N bytes of memory for encrypted @i list\n"
msgstr "@A %N байтів пам'яті для зашифрованого списку @i\n"
#. @-expanded: inode %i extent tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n
-#: e2fsck/problem.c:1209
+#: e2fsck/problem.c:1229
msgid "@i %i @x tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n"
msgstr "дерево розширень @i %i могло б бути вужчим (%b; могло бути <= %c)\n"
#. @-expanded: inode %i on bigalloc filesystem cannot be block mapped.
-#: e2fsck/problem.c:1215
+#: e2fsck/problem.c:1235
#, no-c-format
msgid "@i %i on bigalloc @f cannot be @b mapped. "
msgstr "@i %i на файловій системі bigalloc не може бути пов’язане із блоком. "
#. @-expanded: inode %i has corrupt extent header.
-#: e2fsck/problem.c:1221
+#: e2fsck/problem.c:1241
#, no-c-format
msgid "@i %i has corrupt @x header. "
msgstr "@i %i має пошкоджений заголовок розширень. "
#. @-expanded: Timestamp(s) on inode %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n
-#: e2fsck/problem.c:1227
+#: e2fsck/problem.c:1247
#, no-c-format
msgid "Timestamp(s) on @i %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n"
msgstr "Часові позначки на @i %i після 4 квітня 2310 року ймовірно є часовими позначками періоду часу до 1970 року.\n"
#. @-expanded: inode %i has illegal extended attribute value inode %N.\n
-#: e2fsck/problem.c:1232
+#: e2fsck/problem.c:1252
msgid "@i %i has @I @a value @i %N.\n"
msgstr "@i %i містить @I @a значення @i %N.\n"
#. @-expanded: inode %i has invalid extended attribute. EA inode %N missing EA_INODE flag.\n
-#: e2fsck/problem.c:1238
+#: e2fsck/problem.c:1258
msgid "@i %i has @n @a. EA @i %N missing EA_INODE flag.\n"
msgstr "@i %i містить @n @a. EA @i %N не містить прапорця EA_INODE.\n"
#. @-expanded: EA inode %N for parent inode %i missing EA_INODE flag.\n
#. @-expanded:
-#: e2fsck/problem.c:1243
+#: e2fsck/problem.c:1263
msgid ""
"EA @i %N for parent @i %i missing EA_INODE flag.\n"
" "
" "
#. @-expanded: inode %i has extent marked uninitialized at block %c (len %N).
-#: e2fsck/problem.c:1249
+#: e2fsck/problem.c:1269
#, no-c-format
msgid "@i %i has @x marked uninitialized at @b %c (len %N). "
msgstr "@i %i позначено як неініціалізований у блоці %c (довжина %N). "
#. @-expanded: inode %i has the casefold flag set but is not a directory.
-#: e2fsck/problem.c:1254
+#: e2fsck/problem.c:1274
#, c-format
msgid "@i %i has the casefold flag set but is not a directory. "
msgstr "для @i %i встановлено прапорець приведення до нижнього регістру, але він не є каталогом. "
#. @-expanded: directory %p has the casefold flag, but the\n
#. @-expanded: casefold feature is not enabled.
-#: e2fsck/problem.c:1259
+#: e2fsck/problem.c:1279
#, c-format
msgid ""
"@d %p has the casefold flag, but the\n"
"можливість приведення не увімкнено. "
#. @-expanded: inode %i has encrypt flag but no encryption extended attribute.\n
-#: e2fsck/problem.c:1264
+#: e2fsck/problem.c:1284
#, c-format
msgid "@i %i has encrypt flag but no encryption @a.\n"
msgstr "Для @i %i встановлено прапорець шифрування, але не @a шифрування.\n"
#. @-expanded: Encrypted inode %i has corrupt encryption extended attribute.\n
-#: e2fsck/problem.c:1269
+#: e2fsck/problem.c:1289
#, c-format
msgid "Encrypted @i %i has corrupt encryption @a.\n"
msgstr "Зашифрований @i %i має пошкоджений @a шифрування.\n"
#. @-expanded: HTREE directory inode %i uses hash version (%N), but should use SipHash (6) \n
-#: e2fsck/problem.c:1274
+#: e2fsck/problem.c:1294
msgid "@h %i uses hash version (%N), but should use SipHash (6) \n"
msgstr "@h %i використовує версію хешу (%N), а має використовувати SipHash (6) \n"
#. @-expanded: HTREE directory inode %i uses SipHash, but should not.
-#: e2fsck/problem.c:1279
+#: e2fsck/problem.c:1299
#, c-format
msgid "@h %i uses SipHash, but should not. "
msgstr "@h %i використовує SipHash, а не має цього робити. "
+#. @-expanded: Orphan file inode %i is not regular file.
+#: e2fsck/problem.c:1304
+#, c-format
+msgid "Orphan file @i %i is not regular file. "
+msgstr "Осиротілий файл @i %i не є звичайним файлом. "
+
+#. @-expanded: Orphan file inode %i is not in use, but contains data.
+#: e2fsck/problem.c:1309
+#, c-format
+msgid "Orphan file @i %i is not in use, but contains data. "
+msgstr "Осиротілий файл @i %i не використовується, але містить дані. "
+
#. @-expanded: \n
#. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n
#. @-expanded: Pass 1B: Rescanning for multiply-claimed blocks\n
-#: e2fsck/problem.c:1287
+#: e2fsck/problem.c:1316
msgid ""
"\n"
"Running additional passes to resolve @bs claimed by more than one @i...\n"
"Прохід 1B: повторюємо сканування для блоків кратного використання\n"
#. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i:
-#: e2fsck/problem.c:1294
+#: e2fsck/problem.c:1323
#, no-c-format
msgid "@m @b(s) in @i %i:"
msgstr "блок(и) кратного використання у @i %i:"
-#: e2fsck/problem.c:1310
+#: e2fsck/problem.c:1339
#, no-c-format
msgid "Error while scanning inodes (%i): %m\n"
msgstr "Помилка під час сканування inode (%i): %m\n"
#. @-expanded: error allocating inode bitmap (inode_dup_map): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1316
+#: e2fsck/problem.c:1345
#, no-c-format
msgid "@A @i @B (@i_dup_map): %m\n"
msgstr "помилка під час спроби розміщення @i (@i_dup_map): %m\n"
#. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i (%s): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1322
+#: e2fsck/problem.c:1351
#, no-c-format
msgid "Error while iterating over @bs in @i %i (%s): %m\n"
msgstr "Помилка під час виконання ітерації над блоками у @i %i (%s): %m\n"
#. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1327 e2fsck/problem.c:1707
+#: e2fsck/problem.c:1356 e2fsck/problem.c:1736
msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n"
msgstr "Помилка під час спроби коригування кількості посилань для блоку розширеного атрибута %b (@i %i): %m\n"
#. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n
-#: e2fsck/problem.c:1337
+#: e2fsck/problem.c:1366
msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n"
msgstr "Прохід 1C: шукаємо у каталогах @i з кратним використанням блоків\n"
#. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n
-#: e2fsck/problem.c:1343
+#: e2fsck/problem.c:1372
msgid "Pass 1D: Reconciling @m @bs\n"
msgstr "Прохід 1D: узгоджуємо блоки кратного використання\n"
#. @-expanded: File %Q (inode #%i, mod time %IM) \n
#. @-expanded: has %r multiply-claimed block(s), shared with %N file(s):\n
-#: e2fsck/problem.c:1348
+#: e2fsck/problem.c:1377
msgid ""
"File %Q (@i #%i, mod time %IM) \n"
" has %r @m @b(s), shared with %N file(s):\n"
" має %r блоків кратного використання, які є спільними з %N файлами:\n"
#. @-expanded: \t%Q (inode #%i, mod time %IM)\n
-#: e2fsck/problem.c:1354
+#: e2fsck/problem.c:1383
msgid "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n"
msgstr "\t%Q (@i %i, час внесення змін: %IM)\n"
#. @-expanded: \t<filesystem metadata>\n
-#: e2fsck/problem.c:1359
+#: e2fsck/problem.c:1388
msgid "\t<@f metadata>\n"
msgstr "\t<метадані файлової системи>\n"
#. @-expanded: (There are %N inodes containing multiply-claimed blocks.)\n
#. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:1364
+#: e2fsck/problem.c:1393
msgid ""
"(There are %N @is containing @m @bs.)\n"
"\n"
#. @-expanded: multiply-claimed blocks already reassigned or cloned.\n
#. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:1369
+#: e2fsck/problem.c:1398
msgid ""
"@m @bs already reassigned or cloned.\n"
"\n"
"блоки кратного використання вже повторно призначено або клоновано.\n"
"\n"
-#: e2fsck/problem.c:1383
+#: e2fsck/problem.c:1412
#, no-c-format
msgid "Couldn't clone file: %m\n"
msgstr "Не вдалося клонувати файл: %m\n"
#. @-expanded: Pass 1E: Optimizing extent trees\n
-#: e2fsck/problem.c:1389
+#: e2fsck/problem.c:1418
msgid "Pass 1E: Optimizing @x trees\n"
msgstr "Прохід 1A: оптимізуємо ієрархії розширень\n"
#. @-expanded: Failed to optimize extent tree %p (%i): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1395
+#: e2fsck/problem.c:1424
#, no-c-format
msgid "Failed to optimize @x tree %p (%i): %m\n"
msgstr "Не вдалося оптимізувати ієрархію розширень %p (%i): %m\n"
#. @-expanded: Optimizing extent trees:
-#: e2fsck/problem.c:1400
+#: e2fsck/problem.c:1429
msgid "Optimizing @x trees: "
msgstr "Оптимізуємо ієрархії розширень: "
-#: e2fsck/problem.c:1415
+#: e2fsck/problem.c:1444
msgid "Internal error: max extent tree depth too large (%b; expected=%c).\n"
msgstr "Внутрішня помилка: дерево максимального розширення є надто великим (%b; мало бути=%c).\n"
#. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be shorter.
-#: e2fsck/problem.c:1420
+#: e2fsck/problem.c:1449
msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be shorter. "
msgstr "дерево розширень @i %i (на рівні %b) мало б бути коротшим. "
#. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be narrower.
-#: e2fsck/problem.c:1425
+#: e2fsck/problem.c:1454
msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be narrower. "
msgstr "дерево розширень @i %i (на рівні %b) мало б бути вужчим. "
#. @-expanded: Pass 2: Checking directory structure\n
-#: e2fsck/problem.c:1432
+#: e2fsck/problem.c:1461
msgid "Pass 2: Checking @d structure\n"
msgstr "Прохід 2: перевіряємо структуру каталогів\n"
#. @-expanded: invalid inode number for '.' in directory inode %i.\n
-#: e2fsck/problem.c:1438
+#: e2fsck/problem.c:1467
#, no-c-format
msgid "@n @i number for '.' in @d @i %i.\n"
msgstr "некоректний номер @i для «.» у @i каталогу %i.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has invalid inode #: %Di.\n
-#: e2fsck/problem.c:1443
+#: e2fsck/problem.c:1472
msgid "@E has @n @i #: %Di.\n"
msgstr "@E містить некоректний @i з номером %Di.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has deleted/unused inode %Di.
-#: e2fsck/problem.c:1448
+#: e2fsck/problem.c:1477
msgid "@E has @D/unused @i %Di. "
msgstr "@E містить вилучений або невикористаний @i %Di. "
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to '.'
-#: e2fsck/problem.c:1453
+#: e2fsck/problem.c:1482
msgid "@E @L to '.' "
msgstr "@E @L на «.» "
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n
-#: e2fsck/problem.c:1458
+#: e2fsck/problem.c:1487
msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n"
msgstr "@E вказує на @i (%Di), розташований у помилковому блоці.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n
-#: e2fsck/problem.c:1463
+#: e2fsck/problem.c:1492
msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n"
msgstr "@E @L на каталог %P (%Di).\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to the root inode.\n
-#: e2fsck/problem.c:1468
+#: e2fsck/problem.c:1497
msgid "@E @L to the @r.\n"
msgstr "@E @L на @r.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal characters in its name.\n
-#: e2fsck/problem.c:1473
+#: e2fsck/problem.c:1502
msgid "@E has illegal characters in its name.\n"
msgstr "@E містить некоректні символи у назві.\n"
#. @-expanded: Missing '.' in directory inode %i.\n
-#: e2fsck/problem.c:1479
+#: e2fsck/problem.c:1508
#, no-c-format
msgid "Missing '.' in @d @i %i.\n"
msgstr "Пропущено «.» у inode каталогу %i.\n"
#. @-expanded: Missing '..' in directory inode %i.\n
-#: e2fsck/problem.c:1485
+#: e2fsck/problem.c:1514
#, no-c-format
msgid "Missing '..' in @d @i %i.\n"
msgstr "Не вистачає «..» у @i каталогу %i.\n"
#. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n
-#: e2fsck/problem.c:1490
+#: e2fsck/problem.c:1519
msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n"
msgstr "Першим записом «%Dn» (@i=%Di) у @i каталогу %i (%p) має бути «.»\n"
#. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n
-#: e2fsck/problem.c:1495
+#: e2fsck/problem.c:1524
msgid "Second @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i @s '..'\n"
msgstr "Другим записом «%Dn» (@i=%Di) у @i каталогу %i має бути «..»\n"
#. @-expanded: i_faddr for inode %i (%Q) is %IF, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1500
+#: e2fsck/problem.c:1529
msgid "i_faddr @F %IF, @s zero.\n"
msgstr "i_faddr для inode дорівнює %IF, має бути нульовим.\n"
#. @-expanded: i_file_acl for inode %i (%Q) is %If, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1505
+#: e2fsck/problem.c:1534
msgid "i_file_acl @F %If, @s zero.\n"
msgstr "i_file_acl @F %If, а має бути нуль.\n"
#. @-expanded: i_size_high for inode %i (%Q) is %Id, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1510
+#: e2fsck/problem.c:1539
msgid "i_size_high @F %Id, @s zero.\n"
msgstr "i_size_high для %Id, має бути нулем.\n"
#. @-expanded: i_frag for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1515
+#: e2fsck/problem.c:1544
msgid "i_frag @F %N, @s zero.\n"
msgstr "i_frag @F %N, а має бути нуль.\n"
#. @-expanded: i_fsize for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1520
+#: e2fsck/problem.c:1549
msgid "i_fsize @F %N, @s zero.\n"
msgstr "i_fsize @F %N, а має бути нуль.\n"
#. @-expanded: inode %i (%Q) has invalid mode (%Im).\n
-#: e2fsck/problem.c:1525
+#: e2fsck/problem.c:1554
msgid "@i %i (%Q) has @n mode (%Im).\n"
msgstr "@i %i (%Q) має некоректний режим (%Im).\n"
#. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory corrupted\n
-#: e2fsck/problem.c:1530
+#: e2fsck/problem.c:1559
msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d corrupted\n"
msgstr "@i каталогу %i, %B, відступ %N: каталог пошкоджено\n"
#. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: filename too long\n
-#: e2fsck/problem.c:1535
+#: e2fsck/problem.c:1564
msgid "@d @i %i, %B, offset %N: filename too long\n"
msgstr "inode каталогу %i, %B, відступ %N: назва файла є надто довгою\n"
#. @-expanded: directory inode %i has an unallocated %B.
-#: e2fsck/problem.c:1540
+#: e2fsck/problem.c:1569
msgid "@d @i %i has an unallocated %B. "
msgstr "@i каталогу %i містить нерозподілений %B. "
#. @-expanded: '.' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
-#: e2fsck/problem.c:1546
+#: e2fsck/problem.c:1575
#, no-c-format
msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
msgstr "запис каталогу «.» у @i каталогу %i не завершено символом NULL\n"
#. @-expanded: '..' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
-#: e2fsck/problem.c:1552
+#: e2fsck/problem.c:1581
#, no-c-format
msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
msgstr "запис каталогу «..» у @i каталогу %i не завершено символом NULL\n"
#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal character device.\n
-#: e2fsck/problem.c:1557
+#: e2fsck/problem.c:1586
msgid "@i %i (%Q) is an @I character @v.\n"
msgstr "@i %i (%Q) є некоректним символьним пристроєм.\n"
#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal block device.\n
-#: e2fsck/problem.c:1562
+#: e2fsck/problem.c:1591
msgid "@i %i (%Q) is an @I @b @v.\n"
msgstr "@i %i (%Q) є некоректним блоковим пристроєм.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '.' entry.\n
-#: e2fsck/problem.c:1567
+#: e2fsck/problem.c:1596
msgid "@E is duplicate '.' @e.\n"
msgstr "@E є дублікатом запису «.».\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '..' entry.\n
-#: e2fsck/problem.c:1572
+#: e2fsck/problem.c:1601
msgid "@E is duplicate '..' @e.\n"
msgstr "@E є дублікатом запису «..».\n"
-#: e2fsck/problem.c:1578 e2fsck/problem.c:1963
+#: e2fsck/problem.c:1607 e2fsck/problem.c:1992
#, no-c-format
msgid "Internal error: couldn't find dir_info for %i.\n"
msgstr "Внутрішня помилка: не вдалося знайти dir_info для %i.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has rec_len of %Dr, should be %N.\n
-#: e2fsck/problem.c:1583
+#: e2fsck/problem.c:1612
msgid "@E has rec_len of %Dr, @s %N.\n"
msgstr "@E має rec_len %Dr, має бути %N.\n"
#. @-expanded: error allocating icount structure: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1589
+#: e2fsck/problem.c:1618
#, no-c-format
msgid "@A icount structure: %m\n"
msgstr "помилка під час спроби розмістити структуру icount: %m\n"
#. @-expanded: Error iterating over directory blocks: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1595
+#: e2fsck/problem.c:1624
#, no-c-format
msgid "Error iterating over @d @bs: %m\n"
msgstr "Помилка під час виконання ітерації списком блоків каталогів: %m\n"
#. @-expanded: Error reading directory block %b (inode %i): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1600
+#: e2fsck/problem.c:1629
msgid "Error reading @d @b %b (@i %i): %m\n"
msgstr "Помилка під час спроби читання блоку каталогу %b (@i %i): %m\n"
#. @-expanded: Error writing directory block %b (inode %i): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1605
+#: e2fsck/problem.c:1634
msgid "Error writing @d @b %b (@i %i): %m\n"
msgstr "Помилка під час спроби записати блок каталогу %b (@i %i): %m\n"
#. @-expanded: error allocating new directory block for inode %i (%s): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1611
+#: e2fsck/problem.c:1640
#, no-c-format
msgid "@A new @d @b for @i %i (%s): %m\n"
msgstr "помилка під час спроби розмістити новий блок каталогу для @i %i (%s): %m\n"
#. @-expanded: Error deallocating inode %i: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1617
+#: e2fsck/problem.c:1646
#, no-c-format
msgid "Error deallocating @i %i: %m\n"
msgstr "Помилка під час спроби скасування розміщення @i %i: %m\n"
#. @-expanded: directory entry for '.' in %p (%i) is big.\n
-#: e2fsck/problem.c:1623
+#: e2fsck/problem.c:1652
#, no-c-format
msgid "@d @e for '.' in %p (%i) is big.\n"
msgstr "запис каталогу для «.» у %p (%i) є великим.\n"
#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal FIFO.\n
-#: e2fsck/problem.c:1628
+#: e2fsck/problem.c:1657
msgid "@i %i (%Q) is an @I FIFO.\n"
msgstr "@i %i (%Q) є некоректним FIFO.\n"
#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal socket.\n
-#: e2fsck/problem.c:1633
+#: e2fsck/problem.c:1662
msgid "@i %i (%Q) is an @I socket.\n"
msgstr "@i %i (%Q) є некоректним сокетом.\n"
#. @-expanded: Setting filetype for entry '%Dn' in %p (%i) to %N.\n
-#: e2fsck/problem.c:1638
+#: e2fsck/problem.c:1667
msgid "Setting filetype for @E to %N.\n"
msgstr "Встановлюємо тип файла для @E у значення %N.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n
-#: e2fsck/problem.c:1643
+#: e2fsck/problem.c:1672
msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, @s %N).\n"
msgstr "@E належить до некоректного типу файлів (було %Dt, має бути %N).\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has filetype set.\n
-#: e2fsck/problem.c:1648
+#: e2fsck/problem.c:1677
msgid "@E has filetype set.\n"
msgstr "@E має установлений тип файла.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a zero-length name.\n
-#: e2fsck/problem.c:1653
+#: e2fsck/problem.c:1682
msgid "@E has a @z name.\n"
msgstr "@E має назву нульової довжини.\n"
#. @-expanded: Symlink %Q (inode #%i) is invalid.\n
-#: e2fsck/problem.c:1658
+#: e2fsck/problem.c:1687
msgid "Symlink %Q (@i #%i) is @n.\n"
msgstr "Символічне посилання %Q (@i #%i) є некоректним.\n"
#. @-expanded: extended attribute block for inode %i (%Q) is invalid (%If).\n
-#: e2fsck/problem.c:1663
+#: e2fsck/problem.c:1692
msgid "@a @b @F @n (%If).\n"
msgstr "блок розширеного атрибута @F некоректним (%If).\n"
#. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n
-#: e2fsck/problem.c:1668
+#: e2fsck/problem.c:1697
msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n"
msgstr "файлова система містить великі файли, але не має прапорця LARGE_FILE у суперблоці.\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B not referenced\n
-#: e2fsck/problem.c:1673
+#: e2fsck/problem.c:1702
msgid "@p @h %d: %B not referenced\n"
msgstr "проблема у inode каталогу HTREE %d: немає посилання\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B referenced twice\n
-#: e2fsck/problem.c:1678
+#: e2fsck/problem.c:1707
msgid "@p @h %d: %B referenced twice\n"
msgstr "проблема у inode каталогу HTREE %d: подвійне посилання на %B\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad min hash\n
-#: e2fsck/problem.c:1683
+#: e2fsck/problem.c:1712
msgid "@p @h %d: %B has bad min hash\n"
msgstr "проблема у @i каталогу HTREE %d: %B має помилкову мінімальну хеш-суму\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad max hash\n
-#: e2fsck/problem.c:1688
+#: e2fsck/problem.c:1717
msgid "@p @h %d: %B has bad max hash\n"
msgstr "проблема у @i каталогу HTREE %d: %B має помилкову максимальну хеш-суму\n"
#. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q).
-#: e2fsck/problem.c:1693
+#: e2fsck/problem.c:1722
msgid "@n @h %d (%q). "
msgstr "некоректний inode каталогу HTREE %d (%q). "
#. @-expanded: filesystem has large directories, but lacks LARGE_DIR flag in superblock.\n
-#: e2fsck/problem.c:1697
+#: e2fsck/problem.c:1726
msgid "@f has large directories, but lacks LARGE_DIR flag in @S.\n"
msgstr "@f містить великі каталоги, але не має визначеного прапорця LARGE_DIR у суперблоці.\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d (%q): bad block number %b.\n
-#: e2fsck/problem.c:1702
+#: e2fsck/problem.c:1731
msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n"
msgstr "проблема у @i каталогу HTREE %d (%q): помилковий номер блоку %b.\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node is invalid\n
-#: e2fsck/problem.c:1713
+#: e2fsck/problem.c:1742
#, no-c-format
msgid "@p @h %d: root node is @n\n"
msgstr "проблема у @i каталогу HTREE %d: кореневий вузол є некоректним\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid limit (%N)\n
-#: e2fsck/problem.c:1718
+#: e2fsck/problem.c:1747
msgid "@p @h %d: %B has @n limit (%N)\n"
msgstr "проблема у @i каталогу HTREE %d: %B має некоректне обмеження (%N)\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid count (%N)\n
-#: e2fsck/problem.c:1723
+#: e2fsck/problem.c:1752
msgid "@p @h %d: %B has @n count (%N)\n"
msgstr "проблема у @i каталогу HTREE %d: %B має некоректну кількість (%N)\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has an unordered hash table\n
-#: e2fsck/problem.c:1728
+#: e2fsck/problem.c:1757
msgid "@p @h %d: %B has an unordered hash table\n"
msgstr "проблема у @i каталогу HTREE %d: %B має невпорядковану таблицю хешів\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid depth (%N)\n
-#: e2fsck/problem.c:1733
+#: e2fsck/problem.c:1762
msgid "@p @h %d: %B has @n depth (%N)\n"
msgstr "проблема у @i каталогу HTREE %d: %B має некоректний рівень вкладеності (%N)\n"
#. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found.
-#: e2fsck/problem.c:1738
+#: e2fsck/problem.c:1767
msgid "Duplicate @E found. "
msgstr "Виявлено дублікат запису. "
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a non-unique filename.\n
#. @-expanded: Rename to %s
-#: e2fsck/problem.c:1743
+#: e2fsck/problem.c:1772
#, no-c-format
msgid ""
"@E has a non-unique filename.\n"
#. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' found.\n
#. @-expanded: \tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n
#. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:1748
+#: e2fsck/problem.c:1777
msgid ""
"Duplicate @e '%Dn' found.\n"
"\tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n"
"\n"
#. @-expanded: i_blocks_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1753
+#: e2fsck/problem.c:1782
msgid "i_blocks_hi @F %N, @s zero.\n"
msgstr "i_blocks_hi @F %N, має бути нуль.\n"
#. @-expanded: Unexpected block in HTREE directory inode %d (%q).\n
-#: e2fsck/problem.c:1758
+#: e2fsck/problem.c:1787
msgid "Unexpected @b in @h %d (%q).\n"
msgstr "Неочікуваний блок у @i каталогу HTREE %d (%q).\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di in group %g where _INODE_UNINIT is set.\n
-#: e2fsck/problem.c:1763
+#: e2fsck/problem.c:1792
msgid "@E references @i %Di in @g %g where _INODE_UNINIT is set.\n"
msgstr "@E посилається на @i %Di у групі %g, де встановлено _INODE_UNINIT.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di found in group %g's unused inodes area.\n
-#: e2fsck/problem.c:1768
+#: e2fsck/problem.c:1797
msgid "@E references @i %Di found in @g %g's unused inodes area.\n"
msgstr "@E посилається на @i %Di, який знайдено у області невикористаних @i групи %g.\n"
#. @-expanded: i_file_acl_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1773
+#: e2fsck/problem.c:1802
msgid "i_file_acl_hi @F %N, @s zero.\n"
msgstr "i_file_acl_hi @F %N, має бути нуль.\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node fails checksum.\n
-#: e2fsck/problem.c:1779
+#: e2fsck/problem.c:1808
#, no-c-format
msgid "@p @h %d: root node fails checksum.\n"
msgstr "проблема у @i каталогу HTREE %d: кореневий вузол не пройшов перевірки контрольною сумою\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: internal node fails checksum.\n
-#: e2fsck/problem.c:1785
+#: e2fsck/problem.c:1814
#, no-c-format
msgid "@p @h %d: internal node fails checksum.\n"
msgstr "проблема у @i каталогу HTREE %d: внутрішній вузол не пройшов перевірки контрольною сумою\n"
#. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory has no checksum.\n
-#: e2fsck/problem.c:1790
+#: e2fsck/problem.c:1819
msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d has no checksum.\n"
msgstr "@i каталогу %i, %B, відступ %N: каталог не має контрольної суми.\n"
#. @-expanded: directory inode %i, %B: directory passes checks but fails checksum.\n
-#: e2fsck/problem.c:1795
+#: e2fsck/problem.c:1824
msgid "@d @i %i, %B: @d passes checks but fails checksum.\n"
msgstr "@i %i каталогу, %B: каталог пройшов перевірку, але має невідповідну контрольну суму.\n"
#. @-expanded: Inline directory inode %i size (%N) must be a multiple of 4.\n
-#: e2fsck/problem.c:1800
+#: e2fsck/problem.c:1829
msgid "Inline @d @i %i size (%N) must be a multiple of 4.\n"
msgstr "Розмір @i %i вбудованого каталогу (%N) має бути кратним до 4.\n"
#. @-expanded: Fixing size of inline directory inode %i failed.\n
-#: e2fsck/problem.c:1806
+#: e2fsck/problem.c:1835
#, no-c-format
msgid "Fixing size of inline @d @i %i failed.\n"
msgstr "Спроба виправлення розміру @i %i вбудованого каталогу зазнала невдачі.\n"
#. @-expanded: Encrypted entry '%Dn' in %p (%i) is too short.\n
-#: e2fsck/problem.c:1811
+#: e2fsck/problem.c:1840
msgid "Encrypted @E is too short.\n"
msgstr "Зашифрований @E є надто коротким.\n"
#. @-expanded: Encrypted entry '%Dn' in %p (%i) references unencrypted inode %Di.\n
-#: e2fsck/problem.c:1816
+#: e2fsck/problem.c:1845
msgid "Encrypted @E references unencrypted @i %Di.\n"
msgstr "Зашифрований @E посилається на незашифрований @i %Di.\n"
#. @-expanded: Encrypted entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di, which has a different encryption policy.\n
-#: e2fsck/problem.c:1821
+#: e2fsck/problem.c:1850
msgid "Encrypted @E references @i %Di, which has a different encryption policy.\n"
msgstr "Зашифрований @E посилається на @i %Di, для якого визначено інші правила шифрування.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal UTF-8 characters in its name.\n
-#: e2fsck/problem.c:1826
+#: e2fsck/problem.c:1855
msgid "@E has illegal UTF-8 characters in its name.\n"
msgstr "@E містить некоректні символи UTF-8 у назві.\n"
#. @-expanded: Duplicate filename entry '%Dn' in %p (%i) found.
-#: e2fsck/problem.c:1831
+#: e2fsck/problem.c:1860
msgid "Duplicate filename @E found. "
msgstr "Виявлено дублювання назви файла — @E. "
#. @-expanded: Pass 3: Checking directory connectivity\n
-#: e2fsck/problem.c:1839
+#: e2fsck/problem.c:1868
msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n"
msgstr "Прохід 3: перевіряємо можливість з’єднання каталогу\n"
#. @-expanded: root inode not allocated.
-#: e2fsck/problem.c:1844
+#: e2fsck/problem.c:1873
msgid "@r not allocated. "
msgstr "кореневий inode не розміщено. "
#. @-expanded: No room in lost+found directory.
-#: e2fsck/problem.c:1849
+#: e2fsck/problem.c:1878
msgid "No room in @l @d. "
msgstr "Недостатньо місця для каталогу @l. "
#. @-expanded: Unconnected directory inode %i (was in %q)\n
-#: e2fsck/problem.c:1855
+#: e2fsck/problem.c:1884
#, no-c-format
msgid "Unconnected @d @i %i (was in %q)\n"
msgstr "Нез'єднаний @i %i (was in %q)\n"
#. @-expanded: /lost+found not found.
-#: e2fsck/problem.c:1860
+#: e2fsck/problem.c:1889
msgid "/@l not found. "
msgstr "/@l не знайдено. "
#. @-expanded: '..' in %Q (%i) is %P (%j), should be %q (%d).\n
-#: e2fsck/problem.c:1865
+#: e2fsck/problem.c:1894
msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n"
msgstr "«..» у %Q (%i) дорівнює %P (%j), має бути %q (%d).\n"
#. @-expanded: Bad or non-existent /lost+found. Cannot reconnect.\n
-#: e2fsck/problem.c:1871
+#: e2fsck/problem.c:1900
#, no-c-format
msgid "Bad or non-existent /@l. Cannot reconnect.\n"
msgstr "Помилковий каталог /@l або каталогу не існує. Повторне приєднання неможливе.\n"
#. @-expanded: Could not expand /lost+found: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1877
+#: e2fsck/problem.c:1906
#, no-c-format
msgid "Could not expand /@l: %m\n"
msgstr "Не вдалося розгорнути /@l: %m\n"
-#: e2fsck/problem.c:1883
+#: e2fsck/problem.c:1912
#, no-c-format
msgid "Could not reconnect %i: %m\n"
msgstr "Не вдалося повторно приєднати %i: %m\n"
#. @-expanded: Error while trying to find /lost+found: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1889
+#: e2fsck/problem.c:1918
#, no-c-format
msgid "Error while trying to find /@l: %m\n"
msgstr "Помилка під час спроби знайти /@l: %m\n"
#. @-expanded: ext2fs_new_block: %m while trying to create /lost+found directory\n
-#: e2fsck/problem.c:1895
+#: e2fsck/problem.c:1924
#, no-c-format
msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n"
msgstr "ext2fs_new_@b: повідомлення %m під час спроби створити каталогу /@l\n"
#. @-expanded: ext2fs_new_inode: %m while trying to create /lost+found directory\n
-#: e2fsck/problem.c:1901
+#: e2fsck/problem.c:1930
#, no-c-format
msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n"
msgstr "ext2fs_new_@i: повідомлення %m під час спроби створити каталогу /@l\n"
#. @-expanded: ext2fs_new_dir_block: %m while creating new directory block\n
-#: e2fsck/problem.c:1907
+#: e2fsck/problem.c:1936
#, no-c-format
msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n"
msgstr "ext2fs_new_dir_block: %m під час створення блоку каталогу\n"
#. @-expanded: ext2fs_write_dir_block: %m while writing the directory block for /lost+found\n
-#: e2fsck/problem.c:1913
+#: e2fsck/problem.c:1942
#, no-c-format
msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n"
msgstr "ext2fs_write_dir_block: %m під час запису блоку каталогу для /@l\n"
#. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n
-#: e2fsck/problem.c:1919
+#: e2fsck/problem.c:1948
#, no-c-format
msgid "Error while adjusting @i count on @i %i\n"
msgstr "Помилка під час спроби коригування кількості @i на @i %i\n"
#. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: %m\n
#. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:1925
+#: e2fsck/problem.c:1954
#, no-c-format
msgid ""
"Couldn't fix parent of @i %i: %m\n"
#. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: Couldn't find parent directory entry\n
#. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:1931
+#: e2fsck/problem.c:1960
#, no-c-format
msgid ""
"Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n"
"\n"
#. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1942
+#: e2fsck/problem.c:1971
#, no-c-format
msgid "Error creating root @d (%s): %m\n"
msgstr "Помилка під час створення кореневого каталогу (%s): %m\n"
#. @-expanded: Error creating /lost+found directory (%s): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1948
+#: e2fsck/problem.c:1977
#, no-c-format
msgid "Error creating /@l @d (%s): %m\n"
msgstr "Помилка під час створення каталогу /@l (%s): %m\n"
#. @-expanded: root inode is not a directory; aborting.\n
-#: e2fsck/problem.c:1953
+#: e2fsck/problem.c:1982
msgid "@r is not a @d; aborting.\n"
msgstr "кореневий @i не є каталогом; перериваємо обробку.\n"
#. @-expanded: Cannot proceed without a root inode.\n
-#: e2fsck/problem.c:1958
+#: e2fsck/problem.c:1987
msgid "Cannot proceed without a @r.\n"
msgstr "Продовження обробки без кореневого @i неможливе.\n"
#. @-expanded: /lost+found is not a directory (ino=%i)\n
-#: e2fsck/problem.c:1969
+#: e2fsck/problem.c:1998
#, no-c-format
msgid "/@l is not a @d (ino=%i)\n"
msgstr "/@l не є каталогом (ino=%i)\n"
#. @-expanded: /lost+found has inline data\n
-#: e2fsck/problem.c:1974
+#: e2fsck/problem.c:2003
msgid "/@l has inline data\n"
msgstr "/@l містить вбудовані дані\n"
#. @-expanded: Cannot allocate space for /lost+found.\n
#. @-expanded: Place lost files in root directory instead
-#: e2fsck/problem.c:1979
+#: e2fsck/problem.c:2008
msgid ""
"Cannot allocate space for /@l.\n"
"Place lost files in root directory instead"
#. @-expanded: Insufficient space to recover lost files!\n
#. @-expanded: Move data off the filesystem and re-run e2fsck.\n
#. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:1984
+#: e2fsck/problem.c:2013
msgid ""
"Insufficient space to recover lost files!\n"
"Move data off the @f and re-run e2fsck.\n"
"\n"
#. @-expanded: /lost+found is encrypted\n
-#: e2fsck/problem.c:1989
+#: e2fsck/problem.c:2018
msgid "/@l is encrypted\n"
msgstr "/@l зашифровано\n"
#. @-expanded: Recursively looped directory inode %i (%p)\n
-#: e2fsck/problem.c:1995
+#: e2fsck/problem.c:2024
#, no-c-format
msgid "Recursively looped @d @i %i (%p)\n"
msgstr "Рекурсивне зациклення @i каталогу %i (%p)\n"
-#: e2fsck/problem.c:2002
+#: e2fsck/problem.c:2031
msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n"
msgstr "Прохід 3A: оптимізуємо каталоги\n"
-#: e2fsck/problem.c:2008
+#: e2fsck/problem.c:2037
#, no-c-format
msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m\n"
msgstr "Не вдалося створити ітератор dirs_to_hash: %m\n"
-#: e2fsck/problem.c:2013
+#: e2fsck/problem.c:2042
msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m\n"
msgstr "Не вдалося оптимізувати каталог %q (%d): %m\n"
-#: e2fsck/problem.c:2018
+#: e2fsck/problem.c:2047
msgid "Optimizing directories: "
msgstr "Оптимізуємо каталоги: "
-#: e2fsck/problem.c:2035
+#: e2fsck/problem.c:2064
msgid "Pass 4: Checking reference counts\n"
msgstr "Прохід 4: перевіряємо кількості посилань\n"
#. @-expanded: unattached zero-length inode %i.
-#: e2fsck/problem.c:2041
+#: e2fsck/problem.c:2070
#, no-c-format
msgid "@u @z @i %i. "
msgstr "нез’єднаний @i нульової довжини %i. "
#. @-expanded: unattached inode %i\n
-#: e2fsck/problem.c:2047
+#: e2fsck/problem.c:2076
#, no-c-format
msgid "@u @i %i\n"
msgstr "нез’єднаний @i %i\n"
#. @-expanded: inode %i ref count is %Il, should be %N.
-#: e2fsck/problem.c:2052
+#: e2fsck/problem.c:2081
msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N. "
msgstr "кількість посилань @i %i дорівнює %Il, а має бути %N. "
#. @-expanded: WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n
#. @-expanded: \tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n
#. @-expanded: inode_link_info[%i] is %N, inode.i_links_count is %Il. They should be the same!\n
-#: e2fsck/problem.c:2056
+#: e2fsck/problem.c:2085
msgid ""
"WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n"
"\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n"
"@i_link_info[%i] дорівнює %N, а @i.i_links_count дорівнює %Il. Ці значення мають бути однаковими!\n"
#. @-expanded: extended attribute inode %i ref count is %N, should be %n.
-#: e2fsck/problem.c:2063
+#: e2fsck/problem.c:2092
msgid "@a @i %i ref count is %N, @s %n. "
msgstr "кількість посилань @i %i дорівнює %N, а має бути %n. "
#. @-expanded: directory exceeds max links, but no DIR_NLINK feature in superblock.\n
-#: e2fsck/problem.c:2068
+#: e2fsck/problem.c:2097
msgid "@d exceeds max links, but no DIR_NLINK feature in @S.\n"
msgstr "@d містить забагато посилань, але у суперблоці немає можливості DIR_NLINK.\n"
#. @-expanded: directory inode %i ref count set to overflow but could be exact value %N.
-#: e2fsck/problem.c:2073
+#: e2fsck/problem.c:2102
msgid "@d @i %i ref count set to overflow but could be exact value %N. "
msgstr "Для @i @dу %i лічильник посилань встановлено у значення переповнення, але він міг би бути точним значенням %N. "
#. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n
-#: e2fsck/problem.c:2080
+#: e2fsck/problem.c:2109
msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n"
msgstr "Прохід 5: перевіряємо інформацію резюме щодо груп\n"
#. @-expanded: Padding at end of inode bitmap is not set.
-#: e2fsck/problem.c:2085
+#: e2fsck/problem.c:2114
msgid "Padding at end of @i @B is not set. "
msgstr "Не встановлено доповнення наприкінці бітової карти inode. "
#. @-expanded: Padding at end of block bitmap is not set.
-#: e2fsck/problem.c:2090
+#: e2fsck/problem.c:2119
msgid "Padding at end of @b @B is not set. "
msgstr "Не встановлено доповнення наприкінці бітової карти блоків. "
#. @-expanded: block bitmap differences:
-#: e2fsck/problem.c:2095
+#: e2fsck/problem.c:2124
msgid "@b @B differences: "
msgstr "відмінності у бітовій карті блоків: "
#. @-expanded: inode bitmap differences:
-#: e2fsck/problem.c:2117
+#: e2fsck/problem.c:2146
msgid "@i @B differences: "
msgstr "відмінності у бітовій карті @i: "
#. @-expanded: Free inodes count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
-#: e2fsck/problem.c:2139
+#: e2fsck/problem.c:2168
msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
msgstr "Кількість вільних @i у групі %g є помилковою (%i, нараховано=%j).\n"
#. @-expanded: Directories count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
-#: e2fsck/problem.c:2144
+#: e2fsck/problem.c:2173
msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
msgstr "Помилкова кількість каталогів для групи %g (%i, пораховано=%j).\n"
#. @-expanded: Free inodes count wrong (%i, counted=%j).\n
-#: e2fsck/problem.c:2149
+#: e2fsck/problem.c:2178
msgid "Free @is count wrong (%i, counted=%j).\n"
msgstr "Помилкова кількість @i (%i, обчислено=%j).\n"
#. @-expanded: Free blocks count wrong for group #%g (%b, counted=%c).\n
-#: e2fsck/problem.c:2154
+#: e2fsck/problem.c:2183
msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n"
msgstr "Помилкова кількість вільних блоків для групи %g (%b, нараховано=%c).\n"
#. @-expanded: Free blocks count wrong (%b, counted=%c).\n
-#: e2fsck/problem.c:2159
+#: e2fsck/problem.c:2188
msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n"
msgstr "Помилкова кількість вільних блоків (%b, нараховано=%c).\n"
#. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap
#. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n
-#: e2fsck/problem.c:2164
+#: e2fsck/problem.c:2193
msgid "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B endpoints (%i, %j)\n"
msgstr "ПОМИЛКА У КОДІ: кінцеві точки бітової картки файлової системи (%N) (%b, %c) не збігаються із обчисленими кінцевими точками бітової карти (%i, %j)\n"
-#: e2fsck/problem.c:2170
+#: e2fsck/problem.c:2199
msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n"
msgstr "Внутрішня помилка: помилкове завершення бітової карти (%N)\n"
#. @-expanded: Error copying in replacement inode bitmap: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:2176
+#: e2fsck/problem.c:2205
#, no-c-format
msgid "Error copying in replacement @i @B: %m\n"
msgstr "Помилка під час копіювання замінника бітової карти @i: %m\n"
#. @-expanded: Error copying in replacement block bitmap: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:2182
+#: e2fsck/problem.c:2211
#, no-c-format
msgid "Error copying in replacement @b @B: %m\n"
msgstr "Помилка під час копіювання бітової карти блоків: %m\n"
#. @-expanded: group %g block(s) in use but group is marked BLOCK_UNINIT\n
-#: e2fsck/problem.c:2212
+#: e2fsck/problem.c:2241
#, no-c-format
msgid "@g %g @b(s) in use but @g is marked BLOCK_UNINIT\n"
msgstr "блоки групи %g використовуються, але групу позначено як BLOCK_UNINIT\n"
#. @-expanded: group %g inode(s) in use but group is marked INODE_UNINIT\n
-#: e2fsck/problem.c:2218
+#: e2fsck/problem.c:2247
#, no-c-format
msgid "@g %g @i(s) in use but @g is marked INODE_UNINIT\n"
msgstr "inode групи %g використовуються, але групу позначено як INODE_UNINIT\n"
#. @-expanded: group %g inode bitmap does not match checksum.\n
-#: e2fsck/problem.c:2224
+#: e2fsck/problem.c:2253
#, no-c-format
msgid "@g %g @i @B does not match checksum.\n"
msgstr "група %g, бітова карта @i не відповідає контрольній сумі.\n"
#. @-expanded: group %g block bitmap does not match checksum.\n
-#: e2fsck/problem.c:2230
+#: e2fsck/problem.c:2259
#, no-c-format
msgid "@g %g @b @B does not match checksum.\n"
msgstr "група %g, бітова карта блоків не відповідає контрольній сумі.\n"
#. @-expanded: Recreate journal
-#: e2fsck/problem.c:2237
+#: e2fsck/problem.c:2266
msgid "Recreate @j"
msgstr "Повторно створюємо журнал"
-#: e2fsck/problem.c:2242
+#: e2fsck/problem.c:2271
msgid "Update quota info for quota type %N"
msgstr "Оновити дані щодо квоти для типу квоти %N"
#. @-expanded: Error setting block group checksum info: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:2248
+#: e2fsck/problem.c:2277
#, no-c-format
msgid "Error setting @b @g checksum info: %m\n"
msgstr "Помилка під час встановлення даних щодо контрольної суми групи блоків: %m\n"
-#: e2fsck/problem.c:2254
+#: e2fsck/problem.c:2283
#, no-c-format
msgid "Error writing file system info: %m\n"
msgstr "Помилка під час запису даних щодо файлової системи: %m\n"
-#: e2fsck/problem.c:2260
+#: e2fsck/problem.c:2289
#, no-c-format
msgid "Error flushing writes to storage device: %m\n"
msgstr "Помилка під час запису для витирання на пристрій зберігання даних: %m\n"
-#: e2fsck/problem.c:2265
+#: e2fsck/problem.c:2294
msgid "Error writing quota info for quota type %N: %m\n"
msgstr "Помилка під час спроби записати дані щодо квот для типу квоти %N: %m\n"
-#: e2fsck/problem.c:2430
+#. @-expanded: superblock has orphan file without journal.\n
+#: e2fsck/problem.c:2299
+msgid "@S has orphan file without @j.\n"
+msgstr "@S містить осиротілий файл без @j.\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:2304
+msgid "Failed to truncate orphan file.\n"
+msgstr "Не вдалося обрізати осиротілий файл.\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:2309
+msgid "Failed to initialize orphan file.\n"
+msgstr "Не вдалося ініціалізувати осиротілий файл.\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:2314
+msgid "Cannot fix corrupted orphan file with invalid bitmaps.\n"
+msgstr "Не вдалося виправити пошкоджений осиротілий файл із некоректним бітовими картами.\n"
+
+#. @-expanded: Failed to truncate orphan file (inode %i).\n
+#: e2fsck/problem.c:2319
+#, c-format
+msgid "Failed to truncate orphan file (@i %i).\n"
+msgstr "Не вдалося обрізати осиротілий файл (@i %i).\n"
+
+#. @-expanded: Orphan file (inode %i) block %b is not clean.\n
+#: e2fsck/problem.c:2324
+msgid "Orphan file (@i %i) @b %b is not clean.\n"
+msgstr "Осиротілий файл (@i %i) @b %b не є штатним.\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:2329
+msgid "Feature orphan_present is set but orphan file is clean.\n"
+msgstr "Встановлено можливість orphan_present, але осиротілий файл не є штатним.\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:2334
+msgid "Feature orphan_present is set but feature orphan_file is not.\n"
+msgstr "Встановлено можливість orphan_present, але можливість orphan_file не встановлено.\n"
+
+#. @-expanded: Orphan file (inode %i) size is not multiple of block size.\n
+#: e2fsck/problem.c:2339
+#, c-format
+msgid "Orphan file (@i %i) size is not multiple of block size.\n"
+msgstr "Розмір осиротілого файла (@i %i) не є кратним до розміру блоку.\n"
+
+#. @-expanded: Orphan file (inode %i) contains hole at block %b.\n
+#: e2fsck/problem.c:2344
+msgid "Orphan file (@i %i) contains hole at @b %b.\n"
+msgstr "Осиротілий файл (@i %i) містить порожнину на позиції @b %b.\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:2509
#, c-format
msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n"
msgstr "Код непридатної до обробки помилки (0x%x)!\n"
-#: e2fsck/problem.c:2558 e2fsck/problem.c:2562
+#: e2fsck/problem.c:2637 e2fsck/problem.c:2641
msgid "IGNORED"
msgstr "ПРОІГНОРОВАНО"
msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refcount2 for inode %u"
msgstr "під час виклику ext2fs_adjust_ea_refcount2 для inode %u"
-#: e2fsck/super.c:375
+#: e2fsck/super.c:329
msgid "Truncating"
msgstr "Обрізаємо"
-#: e2fsck/super.c:376
+#: e2fsck/super.c:329
msgid "Clearing"
msgstr "Чищення"
+#: e2fsck/super.c:453
+#, c-format
+msgid "while reading inode %d"
+msgstr "під час читання inode %d"
+
+#: e2fsck/super.c:473 e2fsck/super.c:677
+#, c-format
+msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %d"
+msgstr "під час виклику ext2fs_block_iterate для inode %d"
+
+#: e2fsck/super.c:481 e2fsck/super.c:685
+#, c-format
+msgid "while reading blocks of inode %d"
+msgstr "під час читання блоків inode %d"
+
#: e2fsck/unix.c:79
#, c-format
msgid ""
msgstr[1] "%12u файли\n"
msgstr[2] "%12u файлів\n"
-#: e2fsck/unix.c:241 misc/badblocks.c:1001 misc/tune2fs.c:3082 misc/util.c:130
+#: e2fsck/unix.c:241 misc/badblocks.c:1001 misc/tune2fs.c:3325 misc/util.c:135
#: resize/main.c:359
#, c-format
msgid "while determining whether %s is mounted."
msgid "check aborted.\n"
msgstr "перевірку перервано.\n"
-#: e2fsck/unix.c:378
+#: e2fsck/unix.c:379
msgid " contains a file system with errors"
msgstr " містить файлову систему з помилками"
-#: e2fsck/unix.c:380
+#: e2fsck/unix.c:381
msgid " was not cleanly unmounted"
msgstr " не було демонтовано у штатному режимі"
-#: e2fsck/unix.c:382
+#: e2fsck/unix.c:383
msgid " primary superblock features different from backup"
msgstr " можливості основного суперблоку відрізняється від можливостей у резервній копії"
-#: e2fsck/unix.c:386
+#: e2fsck/unix.c:387
#, c-format
msgid " has been mounted %u times without being checked"
msgstr " змонтовано %u разів без перевірки"
-#: e2fsck/unix.c:393
+#: e2fsck/unix.c:394
msgid " has filesystem last checked time in the future"
msgstr " містить файлову систему, час останньої перевірки якої перебуває у майбутньому"
-#: e2fsck/unix.c:399
+#: e2fsck/unix.c:400
#, c-format
msgid " has gone %u days without being checked"
msgstr " пройшло %u днів без перевірки"
-#: e2fsck/unix.c:407
+#: e2fsck/unix.c:409
msgid "ignoring check interval, broken_system_clock set\n"
msgstr "ігноруємо інтервал перевірки, встановлено broken_system_clock\n"
-#: e2fsck/unix.c:413
+#: e2fsck/unix.c:415
msgid ", check forced.\n"
msgstr ", примусова перевірка.\n"
-#: e2fsck/unix.c:446
+#: e2fsck/unix.c:448
#, c-format
msgid "%s: clean, %u/%u files, %llu/%llu blocks"
msgstr "%s: без помилок, %u/%u файлів, %llu/%llu блоків"
-#: e2fsck/unix.c:466
+#: e2fsck/unix.c:469
msgid " (check deferred; on battery)"
msgstr " (перевірку відкладено, працюємо від акумулятора)"
-#: e2fsck/unix.c:469
+#: e2fsck/unix.c:472
msgid " (check after next mount)"
msgstr " (перевірка після наступного монтування)"
-#: e2fsck/unix.c:471
+#: e2fsck/unix.c:474
#, c-format
msgid " (check in %ld mounts)"
msgstr " (перевірка за %ld монтувань)"
-#: e2fsck/unix.c:621
+#: e2fsck/unix.c:624
#, c-format
msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n"
msgstr "ПОМИЛКА: не вдалося відкрити /dev/null (%s)\n"
-#: e2fsck/unix.c:692
+#: e2fsck/unix.c:695
msgid "Invalid EA version.\n"
msgstr "Некоректна версія розширеного атрибута.\n"
-#: e2fsck/unix.c:705
+#: e2fsck/unix.c:708
msgid "Invalid readahead buffer size.\n"
msgstr "Некоректний розмір буфера випереджального читання.\n"
-#: e2fsck/unix.c:768
+#: e2fsck/unix.c:771
#, c-format
msgid "Unknown extended option: %s\n"
msgstr "Невідомий розширений параметр: %s\n"
-#: e2fsck/unix.c:776
+#: e2fsck/unix.c:779
msgid ""
"\n"
"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
"Коректні додаткові параметри:\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:780
+#: e2fsck/unix.c:783
msgid "\tea_ver=<ea_version (1 or 2)>\n"
msgstr "\tea_ver=<ea_version (1 або 2)>\n"
-#: e2fsck/unix.c:789
+#: e2fsck/unix.c:792
msgid "\treadahead_kb=<buffer size>\n"
msgstr "\treadahead_kb=<розмір буфера>\n"
-#: e2fsck/unix.c:802
+#: e2fsck/unix.c:805
#, c-format
msgid ""
"Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n"
"Синтаксична помилка у файлі налаштувань e2fsck (%s, рядок %d)\n"
"\t%s\n"
-#: e2fsck/unix.c:875
+#: e2fsck/unix.c:878
#, c-format
msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n"
msgstr "Помилка під час спроби виконати перевірку дескриптора файла %d: %s\n"
-#: e2fsck/unix.c:879
+#: e2fsck/unix.c:882
msgid "Invalid completion information file descriptor"
msgstr "Некоректний дескриптор файла даних для автоматичного доповнення"
-#: e2fsck/unix.c:894
+#: e2fsck/unix.c:897
msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified."
msgstr "Можна використовувати лише один з набору параметрів -p/-a, -n та -y."
-#: e2fsck/unix.c:915
+#: e2fsck/unix.c:918
#, c-format
msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n"
msgstr "Підтримки параметра -t у цій версії e2fsck не передбачено.\n"
-#: e2fsck/unix.c:947 e2fsck/unix.c:1025 misc/e2initrd_helper.c:331
-#: misc/tune2fs.c:1780 misc/tune2fs.c:2080 misc/tune2fs.c:2098
+#: e2fsck/unix.c:950 e2fsck/unix.c:1028 misc/e2initrd_helper.c:331
+#: misc/tune2fs.c:1920 misc/tune2fs.c:2220 misc/tune2fs.c:2238
#, c-format
msgid "Unable to resolve '%s'"
msgstr "Не вдалося виконати визначення «%s»"
-#: e2fsck/unix.c:1004
+#: e2fsck/unix.c:1007
msgid "The -n and -D options are incompatible."
msgstr "Параметри -n і -D є взаємно несумісними."
-#: e2fsck/unix.c:1009
+#: e2fsck/unix.c:1012
msgid "The -n and -c options are incompatible."
msgstr "Параметри -n і -c є взаємно несумісними."
-#: e2fsck/unix.c:1014
+#: e2fsck/unix.c:1017
msgid "The -n and -l/-L options are incompatible."
msgstr "Параметри -n і -l/-L є взаємно несумісними."
-#: e2fsck/unix.c:1038
+#: e2fsck/unix.c:1041
msgid "The -D and -E fixes_only options are incompatible."
msgstr "Параметри -D і -E fixes_only є несумісними."
-#: e2fsck/unix.c:1044
+#: e2fsck/unix.c:1047
msgid "The -E bmap2extent and fixes_only options are incompatible."
msgstr "Параметри -E bmap2extent і fixes_only є несумісними."
-#: e2fsck/unix.c:1095
+#: e2fsck/unix.c:1098
#, c-format
msgid "while opening %s for flushing"
msgstr "під час спроби відкриття %s для спорожнення"
-#: e2fsck/unix.c:1101 resize/main.c:391
+#: e2fsck/unix.c:1104 resize/main.c:391
#, c-format
msgid "while trying to flush %s"
msgstr "під час спроби спорожнення %s"
-#: e2fsck/unix.c:1108
+#: e2fsck/unix.c:1111
msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n"
msgstr "Параметри -c і -l/-L не можна використовувати одночасно.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1155
+#: e2fsck/unix.c:1158
#, c-format
msgid ""
"E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n"
"E2FSCK_JBD_DEBUG «%s» не є цілими числом\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:1164
+#: e2fsck/unix.c:1167
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Некоректний нечисловий аргумент параметра -%c (\"%s\")\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:1262
+#: e2fsck/unix.c:1265
#, c-format
msgid "MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please wait...\n"
msgstr "Інтервал MMP дорівнює %u секунд, а загальний час очікування дорівнює %u секунд. Будь ласка, зачекайте...\n"
-#: e2fsck/unix.c:1279 e2fsck/unix.c:1284
+#: e2fsck/unix.c:1282 e2fsck/unix.c:1287
msgid "while checking MMP block"
msgstr "під час перевірки блоку MMP"
-#: e2fsck/unix.c:1286
+#: e2fsck/unix.c:1289
#, c-format
msgid ""
"If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n"
"Якщо ви впевнені, що файлова система не використовується жодним вузлом. Віддайте команду:\n"
"«tune2fs -f -E clear_mmp %s»\n"
-#: e2fsck/unix.c:1302
+#: e2fsck/unix.c:1305
msgid "while reading MMP block"
msgstr "під час читання блоку MMP"
-#: e2fsck/unix.c:1322 e2fsck/unix.c:1374 misc/e2undo.c:240 misc/e2undo.c:285
-#: misc/mke2fs.c:2758 misc/mke2fs.c:2809 misc/tune2fs.c:2805
-#: misc/tune2fs.c:2850 resize/main.c:188 resize/main.c:233
+#: e2fsck/unix.c:1325 e2fsck/unix.c:1377 misc/e2undo.c:242 misc/e2undo.c:287
+#: misc/mke2fs.c:2826 misc/mke2fs.c:2877 misc/tune2fs.c:2960
+#: misc/tune2fs.c:3005 resize/main.c:188 resize/main.c:233
#, c-format
msgid ""
"Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n"
" e2undo %s %s\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:1363 misc/e2undo.c:274 misc/mke2fs.c:2798 misc/tune2fs.c:2839
+#: e2fsck/unix.c:1366 misc/e2undo.c:276 misc/mke2fs.c:2866 misc/tune2fs.c:2994
#: resize/main.c:222
#, c-format
msgid "while trying to delete %s"
msgstr "під час спроби вилучити %s"
-#: e2fsck/unix.c:1389 misc/mke2fs.c:2824 resize/main.c:243
+#: e2fsck/unix.c:1392 misc/mke2fs.c:2892 resize/main.c:243
msgid "while trying to setup undo file\n"
msgstr "під час спроби налаштовування файла даних для скасування дій\n"
-#: e2fsck/unix.c:1433
+#: e2fsck/unix.c:1436
msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n"
msgstr "Помилка: застаріла версія бібліотеки ext2fs!\n"
-#: e2fsck/unix.c:1440
+#: e2fsck/unix.c:1443
msgid "while trying to initialize program"
msgstr "під час спроби ініціалізувати програму"
-#: e2fsck/unix.c:1477
+#: e2fsck/unix.c:1480
#, c-format
msgid "\tUsing %s, %s\n"
msgstr "\tВикористовуємо %s, %s\n"
-#: e2fsck/unix.c:1489
+#: e2fsck/unix.c:1492
msgid "need terminal for interactive repairs"
msgstr "для інтерактивного відновлення необхідний термінал"
-#: e2fsck/unix.c:1550
+#: e2fsck/unix.c:1553
#, c-format
msgid "%s: %s trying backup blocks...\n"
msgstr "%s: %s, намагаємося створити резервні копії блоків...\n"
-#: e2fsck/unix.c:1552
+#: e2fsck/unix.c:1555
msgid "Superblock invalid,"
msgstr "Некоректний суперблок,"
-#: e2fsck/unix.c:1553
+#: e2fsck/unix.c:1556
msgid "Group descriptors look bad..."
msgstr "Ймовірно, дескриптори груп є помилковими…"
-#: e2fsck/unix.c:1563
+#: e2fsck/unix.c:1566
#, c-format
msgid "%s: %s while using the backup blocks"
msgstr "%s: %s під час використання блоків резервної копії"
-#: e2fsck/unix.c:1567
+#: e2fsck/unix.c:1570
#, c-format
msgid "%s: going back to original superblock\n"
msgstr "%s: повертаємося до початкового суперблоку\n"
-#: e2fsck/unix.c:1596
+#: e2fsck/unix.c:1599
msgid ""
"The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n"
"(Or the filesystem superblock is corrupt)\n"
"(або суперблок файлової системи пошкоджено)\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:1603
+#: e2fsck/unix.c:1606
msgid "Could this be a zero-length partition?\n"
msgstr "Можливо, це розділ з нульовою довжиною?\n"
-#: e2fsck/unix.c:1605
+#: e2fsck/unix.c:1608
#, c-format
msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n"
msgstr "Вам потрібен доступ %s до файлової системи або адміністративний доступ (root)\n"
-#: e2fsck/unix.c:1611
+#: e2fsck/unix.c:1614
msgid "Possibly non-existent or swap device?\n"
msgstr "Можливо, пристрою не існує або це пристрій резервної пам’яті (свопінгу)?\n"
-#: e2fsck/unix.c:1613
+#: e2fsck/unix.c:1616
msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n"
msgstr "Файлову систему змонтовано або відкрито іншою програмою у режимі, що виключає доступ сторонніх програм?\n"
-#: e2fsck/unix.c:1617
+#: e2fsck/unix.c:1620
msgid "Possibly non-existent device?\n"
msgstr "Можливо, пристрою не існує?\n"
-#: e2fsck/unix.c:1620
+#: e2fsck/unix.c:1623
msgid ""
"Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n"
"check of the device.\n"
"Диск захищено від запису; скористайтеся параметром -n для\n"
"виконання перевірки диска читанням.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1635
+#: e2fsck/unix.c:1638
#, c-format
msgid "%s: Trying to load superblock despite errors...\n"
msgstr "%s: намагаємося завантажити суперблок, незважаючи на помилки...\n"
-#: e2fsck/unix.c:1710
+#: e2fsck/unix.c:1713
msgid "Get a newer version of e2fsck!"
msgstr "Встановіть новішу версію e2fsck!"
-#: e2fsck/unix.c:1770
+#: e2fsck/unix.c:1773
#, c-format
msgid "while checking journal for %s"
msgstr "під час перевірки журналу %s"
-#: e2fsck/unix.c:1773
+#: e2fsck/unix.c:1776
msgid "Cannot proceed with file system check"
msgstr "Продовження перевірки файлової системи неможливе"
-#: e2fsck/unix.c:1784
+#: e2fsck/unix.c:1787
msgid "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem check.\n"
msgstr "Попередження: не виконуємо відновлення журналу, оскільки перевірка виконується для файлової системи, доступ до якої здійснюється у режимі лише читання.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1796
+#: e2fsck/unix.c:1799
#, c-format
msgid "unable to set superblock flags on %s\n"
msgstr "не вдалося встановити прапорці суперблоку на %s\n"
-#: e2fsck/unix.c:1802
+#: e2fsck/unix.c:1805
#, c-format
msgid "Journal checksum error found in %s\n"
msgstr "Виявлено помилку контрольної суми у %s\n"
-#: e2fsck/unix.c:1806
+#: e2fsck/unix.c:1809
#, c-format
msgid "Journal corrupted in %s\n"
msgstr "У %s пошкоджено журнал\n"
-#: e2fsck/unix.c:1810
+#: e2fsck/unix.c:1813
#, c-format
msgid "while recovering journal of %s"
msgstr "під час відновлення журналу %s"
-#: e2fsck/unix.c:1832
+#: e2fsck/unix.c:1835
#, c-format
msgid "%s has unsupported feature(s):"
msgstr "%s має непідтримувані можливості:"
-#: e2fsck/unix.c:1847
+#: e2fsck/unix.c:1850
#, c-format
msgid "%s has unsupported encoding: %0x\n"
msgstr "%s містить непідтримувані дані щодо кодування: %0x\n"
-#: e2fsck/unix.c:1897
+#: e2fsck/unix.c:1900
#, c-format
msgid "%s: %s while reading bad blocks inode\n"
msgstr "%s: %s під час читання inode пошкоджених блоків\n"
-#: e2fsck/unix.c:1900
+#: e2fsck/unix.c:1903
msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n"
msgstr "Прогнозуванню не піддається, але ми спробуємо щось зробити...\n"
-#: e2fsck/unix.c:1943
+#: e2fsck/unix.c:1946
#, c-format
msgid "Creating journal (%d blocks): "
msgstr "Створюємо журнал (%d блоків): "
-#: e2fsck/unix.c:1952
+#: e2fsck/unix.c:1955 e2fsck/unix.c:2027
msgid " Done.\n"
msgstr " Виконано.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1954
+#: e2fsck/unix.c:1957
msgid ""
"\n"
"*** journal has been regenerated ***\n"
"\n"
"*** журнал було створено повторно ***\n"
-#: e2fsck/unix.c:1960
+#: e2fsck/unix.c:1963
msgid "aborted"
msgstr "перервано"
-#: e2fsck/unix.c:1962
+#: e2fsck/unix.c:1965
#, c-format
msgid "%s: e2fsck canceled.\n"
msgstr "%s: обробку за допомогою e2fsck скасовано.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1989
+#: e2fsck/unix.c:2015
+#, c-format
+msgid "Creating orphan file (%d blocks): "
+msgstr "Створюємо осиротілий файл (%d блоків): "
+
+#: e2fsck/unix.c:2059
msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n"
msgstr "Перезапускаємо e2fsck з початку...\n"
-#: e2fsck/unix.c:1993
+#: e2fsck/unix.c:2063
msgid "while resetting context"
msgstr "під час скидання контексту"
-#: e2fsck/unix.c:2052
+#: e2fsck/unix.c:2123
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s: ***** ВИПРАВЛЕНО ПОМИЛКИ ФАЙЛОВОЇ СИСТЕМИ *****\n"
-#: e2fsck/unix.c:2054
+#: e2fsck/unix.c:2125
#, c-format
msgid "%s: File system was modified.\n"
msgstr "%s: внесено зміни до файлової системи.\n"
-#: e2fsck/unix.c:2058 e2fsck/util.c:67
+#: e2fsck/unix.c:2129 e2fsck/util.c:67
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s: ***** ДО ФАЙЛОВОЇ СИСТЕМИ БУЛО ВНЕСЕНО ЗМІНИ *****\n"
-#: e2fsck/unix.c:2063
+#: e2fsck/unix.c:2134
#, c-format
msgid "%s: ***** REBOOT SYSTEM *****\n"
msgstr "%s: ***** ПЕРЕЗАВАНТАЖТЕ СИСТЕМУ *****\n"
-#: e2fsck/unix.c:2073 e2fsck/util.c:73
+#: e2fsck/unix.c:2144 e2fsck/util.c:73
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s: ********** ПОПЕРЕДЖЕННЯ: у файловій системі усе ще є помилки **********\n"
"\n"
-#: e2fsck/util.c:191 misc/util.c:94
+#: e2fsck/util.c:191 misc/util.c:99
msgid "yY"
msgstr "yYтТ"
-#: e2fsck/util.c:192 misc/util.c:113
+#: e2fsck/util.c:192 misc/util.c:118
msgid "nN"
msgstr "nNнН"
"%s: НЕОЧІКУВАНА ВТРАТА ЦІЛІСНОСТІ; ЗАПУСТІТЬ fsck ВРУЧНУ.\n"
"\t(тобто без параметрів -a та -p)\n"
-#: e2fsck/util.c:437 e2fsck/util.c:447
+#: e2fsck/util.c:437 e2fsck/util.c:448
#, c-format
msgid "Memory used: %lluk/%lluk (%lluk/%lluk), "
msgstr "Використано пам'яті: %lluk з %lluk (%lluk з %lluk), "
-#: e2fsck/util.c:453
+#: e2fsck/util.c:454
#, c-format
msgid "Memory used: %lluk, "
msgstr "Використано пам'яті: %lluk, "
-#: e2fsck/util.c:459
+#: e2fsck/util.c:460
#, c-format
msgid "time: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
msgstr "час: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
-#: e2fsck/util.c:464
+#: e2fsck/util.c:465
#, c-format
msgid "elapsed time: %6.3f\n"
msgstr "витрачено часу: %6.3f\n"
-#: e2fsck/util.c:499 e2fsck/util.c:513
+#: e2fsck/util.c:500 e2fsck/util.c:514
#, c-format
msgid "while reading inode %lu in %s"
msgstr "під час читання inode %lu у %s"
-#: e2fsck/util.c:527 e2fsck/util.c:540
+#: e2fsck/util.c:528 e2fsck/util.c:541
#, c-format
msgid "while writing inode %lu in %s"
msgstr "під час запису inode %lu до %s"
-#: e2fsck/util.c:799
+#: e2fsck/util.c:817
msgid "UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is running.\n"
msgstr "НЕОЧІКУВАНА ВТРАТА ЦІЛІСНОСТІ: під час виконання fsck до файлової системи було внесено зміни.\n"
msgid "during test data write, block %lu"
msgstr "під час тестового запису даних, блок %lu"
-#: misc/badblocks.c:1006 misc/util.c:135
+#: misc/badblocks.c:1006 misc/util.c:140
#, c-format
msgid "%s is mounted; "
msgstr "%s змонтовано; "
msgid "it's not safe to run badblocks!\n"
msgstr "запускати badblocks небезпечно!\n"
-#: misc/badblocks.c:1018 misc/util.c:146
+#: misc/badblocks.c:1018 misc/util.c:151
#, c-format
msgid "%s is apparently in use by the system; "
msgstr "%s, ймовірно, використовується системою; "
msgid "badblocks forced anyway.\n"
msgstr "badblocks буде примусово додано попри це.\n"
-#: misc/badblocks.c:1041
+#: misc/badblocks.c:1040
#, c-format
msgid "invalid %s - %s"
msgstr "некоректний %s - %s"
-#: misc/badblocks.c:1137
+#: misc/badblocks.c:1044
+#, c-format
+msgid "%s too large - %lu"
+msgstr "%s є надто великим - %lu"
+
+#: misc/badblocks.c:1140
#, c-format
msgid "Too big max bad blocks count %u - maximum is %u"
msgstr "Завелика максимальна кількість пошкоджених блоків, %u — не може бути більшою за %u"
-#: misc/badblocks.c:1164
+#: misc/badblocks.c:1167
#, c-format
msgid "can't allocate memory for test_pattern - %s"
msgstr "не вдалося розмістити у пам’яті test_pattern - %s"
-#: misc/badblocks.c:1194
+#: misc/badblocks.c:1197
msgid "Maximum of one test_pattern may be specified in read-only mode"
msgstr "У режим лише читання може бути вказано максимум одного test_pattern"
-#: misc/badblocks.c:1200
+#: misc/badblocks.c:1203
msgid "Random test_pattern is not allowed in read-only mode"
msgstr "Випадкове значення test_pattern у режимі лише читання"
-#: misc/badblocks.c:1207
+#: misc/badblocks.c:1210
#, c-format
-msgid "Invalid block size: %d\n"
-msgstr "Некоректний розмір блоку: %d\n"
+msgid "Invalid block size: %u\n"
+msgstr "Некоректний розмір блоку: %u\n"
-#: misc/badblocks.c:1213
+#: misc/badblocks.c:1215
#, c-format
-msgid "Invalid blocks_at_once: %d\n"
-msgstr "Ð\9dекоÑ\80екÑ\82не знаÑ\87еннÑ\8f blocks_at_once: %d\n"
+msgid "Invalid number of blocks: %d\n"
+msgstr "Ð\9dекоÑ\80екÑ\82на кÑ\96лÑ\8cкÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c блокÑ\96в: %d\n"
-#: misc/badblocks.c:1227
+#: misc/badblocks.c:1220
+#, c-format
+msgid "For block size %d, number of blocks too large: %d\n"
+msgstr "Для розміру блоку %d кількість блоків є надто великою: %d\n"
+
+#: misc/badblocks.c:1234
msgid ""
"Couldn't determine device size; you must specify\n"
"the size manually\n"
"Не вдалося визначити розмір пристрою; вам слід вказати\n"
"розмір вручну\n"
-#: misc/badblocks.c:1233
+#: misc/badblocks.c:1240
msgid "while trying to determine device size"
msgstr "під час спроби визначення місткості пристрою"
-#: misc/badblocks.c:1238
+#: misc/badblocks.c:1245
msgid "last block"
msgstr "останній блок"
-#: misc/badblocks.c:1244
+#: misc/badblocks.c:1251
msgid "first block"
msgstr "перший блок"
-#: misc/badblocks.c:1247
+#: misc/badblocks.c:1254
#, c-format
msgid "invalid starting block (%llu): must be less than %llu"
msgstr "некоректний початковий блок (%llu): номер має бути меншим за %llu"
-#: misc/badblocks.c:1255
+#: misc/badblocks.c:1262
#, c-format
msgid "invalid end block (%llu): must be 32-bit value"
msgstr "некоректний завершальний блок (%llu): має бути 32-бітове значення"
-#: misc/badblocks.c:1311
+#: misc/badblocks.c:1318
msgid "while creating in-memory bad blocks list"
msgstr "під час спроби створення списку помилкових блоків у пам’яті"
-#: misc/badblocks.c:1320
+#: misc/badblocks.c:1327
msgid "input file - bad format"
msgstr "файл вхідних даних — помилковий формат"
-#: misc/badblocks.c:1328 misc/badblocks.c:1337
+#: misc/badblocks.c:1335 misc/badblocks.c:1344
msgid "while adding to in-memory bad block list"
msgstr "під час додавання до списку пошкоджених блоків у пам’яті"
-#: misc/badblocks.c:1362
+#: misc/badblocks.c:1369
#, c-format
msgid "Pass completed, %u bad blocks found. (%d/%d/%d errors)\n"
msgstr "Прохід завершено, знайдено %u пошкоджених блоків. (%d/%d/%d помилок)\n"
msgid "Must use '-v', =, - or +\n"
msgstr "Слід використовувати «-v», =, - або +\n"
-#: misc/create_inode.c:80 misc/create_inode.c:119
+#: misc/create_inode.c:82 misc/create_inode.c:121
#, c-format
msgid "while reading inode %u"
msgstr "під час читання inode %u"
-#: misc/create_inode.c:90 misc/create_inode.c:296 misc/create_inode.c:361
-#: misc/create_inode.c:399
+#: misc/create_inode.c:92 misc/create_inode.c:301 misc/create_inode.c:368
+#: misc/create_inode.c:406
msgid "while expanding directory"
msgstr "під час розгортання каталогу"
-#: misc/create_inode.c:97
+#: misc/create_inode.c:99
#, c-format
msgid "while linking \"%s\""
msgstr "під час спроби компонування «%s»"
-#: misc/create_inode.c:105 misc/create_inode.c:134 misc/create_inode.c:330
+#: misc/create_inode.c:107 misc/create_inode.c:136 misc/create_inode.c:337
#, c-format
msgid "while writing inode %u"
msgstr "під час запису inode %u"
-#: misc/create_inode.c:154 misc/create_inode.c:185
+#: misc/create_inode.c:158 misc/create_inode.c:189
#, c-format
msgid "while listing attributes of \"%s\""
msgstr "під час створення списку атрибутів «%s»"
-#: misc/create_inode.c:165
+#: misc/create_inode.c:169
#, c-format
msgid "while opening inode %u"
msgstr "під час спроби відкрити inode %u"
-#: misc/create_inode.c:172
+#: misc/create_inode.c:176
#, c-format
msgid "while reading xattrs for inode %u"
msgstr "під час читання xattr для inode %u"
-#: misc/create_inode.c:178 misc/create_inode.c:205 misc/create_inode.c:1066
-#: misc/e2undo.c:186 misc/e2undo.c:483 misc/e2undo.c:489 misc/e2undo.c:495
-#: misc/mke2fs.c:361
+#: misc/create_inode.c:182 misc/create_inode.c:209 misc/create_inode.c:1066
+#: misc/e2undo.c:188 misc/e2undo.c:485 misc/e2undo.c:491 misc/e2undo.c:497
+#: misc/mke2fs.c:363
msgid "while allocating memory"
msgstr "під час розміщення у пам’яті"
-#: misc/create_inode.c:198 misc/create_inode.c:214
+#: misc/create_inode.c:202 misc/create_inode.c:218
#, c-format
msgid "while reading attribute \"%s\" of \"%s\""
msgstr "під час читання атрибута «%s» «%s»"
-#: misc/create_inode.c:223
+#: misc/create_inode.c:227
#, c-format
msgid "while writing attribute \"%s\" to inode %u"
msgstr "під час запису атрибута «%s» до inode %u"
-#: misc/create_inode.c:233
+#: misc/create_inode.c:237
#, c-format
msgid "while closing inode %u"
msgstr "під час закриття inode %u"
-#: misc/create_inode.c:283
+#: misc/create_inode.c:288
#, c-format
msgid "while allocating inode \"%s\""
msgstr "під час розміщення inode «%s»"
-#: misc/create_inode.c:302
+#: misc/create_inode.c:307
#, c-format
msgid "while creating inode \"%s\""
msgstr "під час спроби створення inode «%s»"
-#: misc/create_inode.c:368
+#: misc/create_inode.c:375
#, c-format
msgid "while creating symlink \"%s\""
msgstr "під час спроби створення символічного посилання «%s»"
-#: misc/create_inode.c:386 misc/create_inode.c:650 misc/create_inode.c:986
+#: misc/create_inode.c:393 misc/create_inode.c:658 misc/create_inode.c:986
#, c-format
msgid "while looking up \"%s\""
msgstr "під час пошуку «%s»"
-#: misc/create_inode.c:406
+#: misc/create_inode.c:413
#, c-format
msgid "while creating directory \"%s\""
msgstr "під час спроби створення каталогу «%s»"
-#: misc/create_inode.c:636
+#: misc/create_inode.c:644
#, c-format
msgid "while opening \"%s\" to copy"
msgstr "під час спроби відкриття «%s» для копіювання"
-#: misc/create_inode.c:828
+#: misc/create_inode.c:824
#, c-format
msgid "while changing working directory to \"%s\""
msgstr "під час спроби змінити робочий каталог на «%s»"
-#: misc/create_inode.c:838
+#: misc/create_inode.c:834
#, c-format
msgid "while scanning directory \"%s\""
msgstr "під час сканування каталогу «%s»"
-#: misc/create_inode.c:848
+#: misc/create_inode.c:844
#, c-format
msgid "while lstat \"%s\""
msgstr "під час спроби виконати lstat для «%s»"
-#: misc/create_inode.c:898
+#: misc/create_inode.c:894
#, c-format
msgid "while creating special file \"%s\""
msgstr "під час спроби створення спеціального файла «%s»"
-#: misc/create_inode.c:907
+#: misc/create_inode.c:906
msgid "malloc failed"
msgstr "невдала спроба виконати malloc"
-#: misc/create_inode.c:915
+#: misc/create_inode.c:914
#, c-format
msgid "while trying to read link \"%s\""
msgstr "під час спроби прочитати посилання «%s»"
-#: misc/create_inode.c:922
+#: misc/create_inode.c:921
msgid "symlink increased in size between lstat() and readlink()"
msgstr "символічне посилання зросло у розмірі між lstat() і readlink()"
-#: misc/create_inode.c:933
+#: misc/create_inode.c:932
#, c-format
msgid "while writing symlink\"%s\""
msgstr "під час спроби записати символічне посилання «%s»"
msgid "while saving inode data"
msgstr "під час спроби зберегти дані inode"
-#: misc/create_inode.c:1077
+#: misc/create_inode.c:1086
+msgid "while calling stat"
+msgstr "під час виклику обробника статистики"
+
+#: misc/create_inode.c:1098
msgid "while copying xattrs on root directory"
msgstr "під час копіювання x-атрибутів до кореневого каталогу"
msgid "Bad blocks: %u"
msgstr "Помилкових блоків: %u"
-#: misc/dumpe2fs.c:375 misc/tune2fs.c:379
+#: misc/dumpe2fs.c:375 misc/tune2fs.c:413
msgid "while reading journal inode"
msgstr "під час читання inode журналу"
msgid "Journal superblock magic number invalid!\n"
msgstr "Контрольна сума суперблоку журналу є некоректною!\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:414 misc/tune2fs.c:222
+#: misc/dumpe2fs.c:414 misc/tune2fs.c:256
msgid "while reading journal superblock"
msgstr "під час читання суперблоку журналу"
msgid "reading MMP block %llu from '%s'\n"
msgstr "читаємо блок MMP %llu з «%s»\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:520 misc/mke2fs.c:811 misc/tune2fs.c:2120
+#: misc/dumpe2fs.c:520 misc/mke2fs.c:837 misc/tune2fs.c:2260
msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n"
msgstr "Не вдалося отримати область пам’яті для обробки параметрів!\n"
"\tsuperblock=<номер суперблоку>\n"
"\tblocksize=<розмір блоку>\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:663 misc/mke2fs.c:1911
+#: misc/dumpe2fs.c:663 misc/mke2fs.c:1963
#, c-format
msgid "\tUsing %s\n"
msgstr "\tВикористовуємо %s\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:710 misc/e2image.c:1642 misc/tune2fs.c:3008
-#: resize/main.c:424
+#: misc/dumpe2fs.c:710 misc/e2image.c:1643 misc/tune2fs.c:3250
+#: resize/main.c:426
msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n"
msgstr "Не вдалося знайти коректний суперблок файлової системи.\n"
msgid " %s -ra [ -cfnp ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs [ dest_fs ]\n"
msgstr " %s -ra [ -cfnp ] [ -o відступ джерела ] [ -O відступ призначення ] ФС_джерела [ ФС_призначення ]\n"
-#: misc/e2image.c:177 misc/e2image.c:593 misc/e2image.c:599
-#: misc/e2image.c:1201
+#: misc/e2image.c:177 misc/e2image.c:593 misc/e2image.c:599 misc/e2image.c:1201
msgid "while allocating buffer"
msgstr "під час розміщення буфера у пам’яті"
msgid "while getting next inode"
msgstr "під час отримання наступного inode"
-#: misc/e2image.c:1379 misc/e2image.c:1393
+#: misc/e2image.c:1380 misc/e2image.c:1394
#, c-format
msgid "while iterating over inode %u"
msgstr "під час ітеративної обробки inode %u"
-#: misc/e2image.c:1425
+#: misc/e2image.c:1426
msgid "Raw and qcow2 images cannot be installed"
msgstr "Встановлення образів Raw і qcow2 неможливе"
-#: misc/e2image.c:1447
+#: misc/e2image.c:1448
msgid "error reading bitmaps"
msgstr "помилка під час читання бітових карт"
-#: misc/e2image.c:1459
+#: misc/e2image.c:1460
msgid "while opening device file"
msgstr "під час спроби відкрити файл пристрою"
-#: misc/e2image.c:1470
+#: misc/e2image.c:1471
msgid "while restoring the image table"
msgstr "під час спроби відновлення таблиці образу"
-#: misc/e2image.c:1578
+#: misc/e2image.c:1579
msgid "-a option can only be used with raw or QCOW2 images."
msgstr "Параметр -a можна використовувати лише для образів raw і QCOW2."
-#: misc/e2image.c:1583
+#: misc/e2image.c:1584
msgid "-b option can only be used with raw or QCOW2 images."
msgstr "Параметр -b можна використовувати лише для образів raw і QCOW2."
-#: misc/e2image.c:1589
+#: misc/e2image.c:1590
msgid "Offsets are only allowed with raw images."
msgstr "Відступи можна використовувати лише для образів raw."
-#: misc/e2image.c:1594
+#: misc/e2image.c:1595
msgid "Move mode is only allowed with raw images."
msgstr "Режим пересування можна використовувати лише для образів raw."
-#: misc/e2image.c:1599
+#: misc/e2image.c:1600
msgid "Move mode requires all data mode."
msgstr "Режим пересування потребує режиму всіх даних."
-#: misc/e2image.c:1609
+#: misc/e2image.c:1610
msgid "checking if mounted"
msgstr "перевірка змонтованості"
-#: misc/e2image.c:1616
+#: misc/e2image.c:1617
msgid ""
"\n"
"Running e2image on a R/W mounted filesystem can result in an\n"
"на можливості його використання для діагностики помилок.\n"
"Скористайтеся параметром -f, якщо цю дію слід виконати примусово.\n"
-#: misc/e2image.c:1670
+#: misc/e2image.c:1671
msgid "QCOW2 image can not be written to the stdout!\n"
msgstr "Образ QCOW2 не можна записувати до стандартного виведення (stdout)!\n"
-#: misc/e2image.c:1676
+#: misc/e2image.c:1677
msgid "Can not stat output\n"
msgstr "Не вдалося обробити виведені дані\n"
-#: misc/e2image.c:1686
+#: misc/e2image.c:1687
#, c-format
msgid "Image (%s) is compressed\n"
msgstr "Образ (%s) стиснуто\n"
-#: misc/e2image.c:1689
+#: misc/e2image.c:1690
#, c-format
msgid "Image (%s) is encrypted\n"
msgstr "Образ (%s) зашифровано\n"
-#: misc/e2image.c:1692
+#: misc/e2image.c:1693
#, c-format
msgid "Image (%s) is corrupted\n"
msgstr "Образ (%s) пошкоджено\n"
-#: misc/e2image.c:1696
+#: misc/e2image.c:1697
#, c-format
msgid "while trying to convert qcow2 image (%s) into raw image (%s)"
msgstr "під час спроби перетворення образу qcow2 (%s) у образ raw (%s)"
-#: misc/e2image.c:1706
+#: misc/e2image.c:1707
msgid "The -c option only supported in raw mode\n"
msgstr "Підтримку параметра -c передбачено лише у режимі raw\n"
-#: misc/e2image.c:1711
+#: misc/e2image.c:1712
msgid "The -c option not supported when writing to stdout\n"
msgstr "Підтримки записування до стандартного виведення з параметром -c не передбачено\n"
-#: misc/e2image.c:1718
+#: misc/e2image.c:1719
msgid "while allocating check_buf"
msgstr "під час спроби розмістити check_buf у пам’яті"
-#: misc/e2image.c:1724
+#: misc/e2image.c:1725
msgid "The -p option only supported in raw mode\n"
msgstr "Підтримку параметра -p передбачено лише у режимі raw\n"
-#: misc/e2image.c:1734
+#: misc/e2image.c:1735
#, c-format
msgid "%d blocks already contained the data to be copied\n"
msgstr "%d блоків вже містили дані, які слід було скопіювати\n"
msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n"
msgstr "e2label: не є файловою системою ext2\n"
-#: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:3215
+#: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:3137 misc/tune2fs.c:3460
#, c-format
msgid "Warning: label too long, truncating.\n"
msgstr "Попередження: надто довга мітка, обрізаємо.\n"
msgid "e2label: error writing superblock\n"
msgstr "e2label: помилка під час спроби записати суперблок\n"
-#: misc/e2label.c:117 misc/tune2fs.c:1772
+#: misc/e2label.c:117 misc/tune2fs.c:1912
#, c-format
msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n"
msgstr "Користування: e2label пристрій [нова мітка]\n"
msgid "UUID does not match.\n"
msgstr "UUID є невідповідним.\n"
-#: misc/e2undo.c:158
+#: misc/e2undo.c:159
msgid "Last mount time does not match.\n"
msgstr "Запис часу останнього монтування є невідповідним.\n"
-#: misc/e2undo.c:160
+#: misc/e2undo.c:162
msgid "Last write time does not match.\n"
msgstr "Час останнього запису є невідповідним.\n"
-#: misc/e2undo.c:162
+#: misc/e2undo.c:164
msgid "Lifetime write counter does not match.\n"
msgstr "Кількість записів протягом існування є невідповідною.\n"
-#: misc/e2undo.c:176
+#: misc/e2undo.c:178
msgid "while reading filesystem superblock."
msgstr "під час читання суперблоку файлової системи."
-#: misc/e2undo.c:192
+#: misc/e2undo.c:194
msgid "while fetching superblock"
msgstr "під час спроби отримати суперблок"
-#: misc/e2undo.c:205
+#: misc/e2undo.c:207
#, c-format
msgid "Undo file superblock checksum doesn't match.\n"
msgstr "Контрольна сума суперблоку у файлі скасування дій є невідповідною.\n"
-#: misc/e2undo.c:344
+#: misc/e2undo.c:346
#, c-format
msgid "illegal offset - %s"
msgstr "Некоректний відступ: %s"
-#: misc/e2undo.c:368
+#: misc/e2undo.c:370
#, c-format
msgid "Will not write to an undo file while replaying it.\n"
msgstr "Запис до файла скасовування дій не вестиметься протягом його відтворення.\n"
-#: misc/e2undo.c:377
+#: misc/e2undo.c:379
#, c-format
msgid "while opening undo file `%s'\n"
msgstr "під час спроби відкрити файл скасування дій «%s»\n"
-#: misc/e2undo.c:384
+#: misc/e2undo.c:386
msgid "while reading undo file"
msgstr "під час спроби прочитати файл скасування дій"
-#: misc/e2undo.c:389
+#: misc/e2undo.c:391
#, c-format
msgid "%s: Not an undo file.\n"
msgstr "%s: не є файлом скасування дій.\n"
-#: misc/e2undo.c:400
+#: misc/e2undo.c:402
#, c-format
msgid "%s: Header checksum doesn't match.\n"
msgstr "%s: контрольна сума заголовка є невідповідною.\n"
-#: misc/e2undo.c:407
+#: misc/e2undo.c:409
#, c-format
msgid "%s: Corrupt undo file header.\n"
msgstr "%s: заголовок файла скасування дій пошкоджено.\n"
-#: misc/e2undo.c:411
+#: misc/e2undo.c:413
#, c-format
msgid "%s: Undo block size too large.\n"
msgstr "%s: розмір блоку після скасовування дії є надто великим.\n"
-#: misc/e2undo.c:416
+#: misc/e2undo.c:418
#, c-format
msgid "%s: Undo block size too small.\n"
msgstr "%s: розмір блоку після скасовування дії є надто великим.\n"
-#: misc/e2undo.c:429
+#: misc/e2undo.c:431
#, c-format
msgid "%s: Unknown undo file feature set.\n"
msgstr "%s: невідомий набір можливостей у файлі скасування дій.\n"
-#: misc/e2undo.c:437
+#: misc/e2undo.c:439
#, c-format
msgid "Error while determining whether %s is mounted."
msgstr "Помилка під час спроби визначення, чи змонтовано %s."
-#: misc/e2undo.c:443
+#: misc/e2undo.c:445
msgid "e2undo should only be run on unmounted filesystems"
msgstr "e2undo слід запускати лише на демонтованих файлових системах"
-#: misc/e2undo.c:459
+#: misc/e2undo.c:461
#, c-format
msgid "while opening `%s'"
msgstr "під час спроби відкриття «%s»"
-#: misc/e2undo.c:470
+#: misc/e2undo.c:472
msgid "specified offset is too large"
msgstr "вказаний відступ є надто великим"
-#: misc/e2undo.c:511
+#: misc/e2undo.c:513
msgid "while reading keys"
msgstr "під час читання ключів"
-#: misc/e2undo.c:523
+#: misc/e2undo.c:525
#, c-format
msgid "%s: wrong key magic at %llu\n"
msgstr "%s: помилкова контрольна сума ключа у %llu\n"
-#: misc/e2undo.c:533
+#: misc/e2undo.c:535
#, c-format
msgid "%s: key block checksum error at %llu.\n"
msgstr "%s: помилка у контрольній сумі ключового блоку на %llu.\n"
-#: misc/e2undo.c:556
+#: misc/e2undo.c:558
#, c-format
msgid "%s: block %llu is too long."
msgstr "%s: блок %llu є надто довгим."
-#: misc/e2undo.c:569 misc/e2undo.c:606
+#: misc/e2undo.c:571 misc/e2undo.c:608
#, c-format
msgid "while fetching block %llu."
msgstr "під час спроби отримання блоку %llu."
-#: misc/e2undo.c:581
+#: misc/e2undo.c:583
#, c-format
msgid "checksum error in filesystem block %llu (undo blk %llu)\n"
msgstr "помилка контрольної суми у блоці файлової системи %llu (скасовування блоку %llu)\n"
-#: misc/e2undo.c:622
+#: misc/e2undo.c:624
#, c-format
msgid "while writing block %llu."
msgstr "під час спроби записати блок %llu."
-#: misc/e2undo.c:629
+#: misc/e2undo.c:631
#, c-format
msgid "Undo file corruption; run e2fsck NOW!\n"
msgstr "Файл скасовування дій пошкоджено; запустіть e2fsck ЗАРАЗ ЖЕ!\n"
-#: misc/e2undo.c:631
+#: misc/e2undo.c:633
#, c-format
msgid "IO error during replay; run e2fsck NOW!\n"
msgstr "Помилка введення-виведення під час скасовування дій; запустіть e2fsck ЗАРАЗ ЖЕ!\n"
-#: misc/e2undo.c:634
+#: misc/e2undo.c:636
#, c-format
msgid "Incomplete undo record; run e2fsck.\n"
msgstr "Неповний запис скасовування; запустіть e2fsck.\n"
msgid "byte_offset byte_start byte_end fs_blocks blksz grp mkfs/mount_time sb_uuid label\n"
msgstr "зміщ_у_байт поч_байт кінц_байт блок_фс роз_бл грп час_mkfs/mount sb_uuid мітка\n"
-#: misc/findsuper.c:265
+#: misc/findsuper.c:264
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgid "fsck: %s: not found\n"
msgstr "fsck: %s: не знайдено\n"
-#: misc/fsck.c:602
+#: misc/fsck.c:604
#, c-format
msgid "%s: wait: No more child process?!?\n"
msgstr "%s: очікування: не залишилося дочірніх процесів?!?\n"
-#: misc/fsck.c:624
+#: misc/fsck.c:626
#, c-format
msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n"
msgstr "Попередження... виконання %s для пристрою %s завершилося сигналом %d.\n"
-#: misc/fsck.c:630
+#: misc/fsck.c:632
#, c-format
msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n"
msgstr "%s %s: стан — %x, такого не повинно було статися.\n"
-#: misc/fsck.c:669
+#: misc/fsck.c:671
#, c-format
msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
msgstr "Завершено, %s (стан виходу %d)\n"
-#: misc/fsck.c:729
+#: misc/fsck.c:731
#, c-format
msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n"
msgstr "%s: помилка %d під час виконання fsck.%s для %s\n"
-#: misc/fsck.c:750
+#: misc/fsck.c:752
msgid ""
"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
"with 'no' or '!'.\n"
"Префікс «no» або «!» має бути передано або всім або жодному з типів файлових\n"
"систем, переданих до -t.\n"
-#: misc/fsck.c:769
+#: misc/fsck.c:771
msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
msgstr "Не вдалося розмістити у пам’яті типи файлових систем\n"
-#: misc/fsck.c:892
+#: misc/fsck.c:894
#, c-format
msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number\n"
msgstr "%s: пропускаємо помилковий рядок у /etc/fstab: монтування з прив’язуванням і ненульовою кількістю проходів fsck\n"
-#: misc/fsck.c:919
+#: misc/fsck.c:921
#, c-format
msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n"
msgstr "fsck: не вдалося перевірити %s: на виявлено fsck.%s\n"
-#: misc/fsck.c:975
+#: misc/fsck.c:977
msgid "Checking all file systems.\n"
msgstr "Перевірка всіх файлових систем.\n"
-#: misc/fsck.c:1066
+#: misc/fsck.c:1068
#, c-format
msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
msgstr "--очікування-- (прохід %d)\n"
-#: misc/fsck.c:1086
+#: misc/fsck.c:1088
msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
msgstr "Користування: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ дескриптор файла ] ] [-t тип ФС] [параметри ФС] [файлова система ...]\n"
-#: misc/fsck.c:1128
+#: misc/fsck.c:1130
#, c-format
msgid "%s: too many devices\n"
msgstr "%s: забагато пристроїв\n"
-#: misc/fsck.c:1161 misc/fsck.c:1247
+#: misc/fsck.c:1163 misc/fsck.c:1249
#, c-format
msgid "%s: too many arguments\n"
msgstr "%s: занадто багато аргументів\n"
-#: misc/fuse2fs.c:3746
+#: misc/fuse2fs.c:3804
msgid "Mounting read-only.\n"
msgstr "Монтуємо лише для читання.\n"
-#: misc/fuse2fs.c:3770
+#: misc/fuse2fs.c:3828
#, c-format
msgid "%s: Allowing users to allocate all blocks. This is dangerous!\n"
msgstr "%s: дозволяємо користувачам розміщувати усі блоки. Це небезпечно!\n"
-#: misc/fuse2fs.c:3782 misc/fuse2fs.c:3800
+#: misc/fuse2fs.c:3842 misc/fuse2fs.c:3860
#, c-format
msgid "%s: %s.\n"
msgstr "%s: %s.\n"
-#: misc/fuse2fs.c:3783 misc/fuse2fs.c:3802 misc/tune2fs.c:3108
+#: misc/fuse2fs.c:3843 misc/fuse2fs.c:3862 misc/tune2fs.c:3351
#, c-format
msgid "Please run e2fsck -fy %s.\n"
msgstr "Будь ласка, віддайте команду e2fsck -fy %s.\n"
-#: misc/fuse2fs.c:3793
+#: misc/fuse2fs.c:3853
#, c-format
msgid "%s: mounting read-only without recovering journal\n"
msgstr "%s: змонтовано лише для читання без журналу відновлення\n"
-#: misc/fuse2fs.c:3809
+#: misc/fuse2fs.c:3869
msgid "Journal needs recovery; running `e2fsck -E journal_only' is required.\n"
msgstr "Журнал потребує відновлення; слід запустити «e2fsck -E journal_only».\n"
-#: misc/fuse2fs.c:3817
+#: misc/fuse2fs.c:3877
#, c-format
msgid "%s: Writing to the journal is not supported.\n"
msgstr "%s: підтримки запису до журналу не передбачено.\n"
-#: misc/fuse2fs.c:3832
+#: misc/fuse2fs.c:3892
msgid "Warning: Mounting unchecked fs, running e2fsck is recommended.\n"
msgstr "Попередження: монтуємо неперевірену файлову систему, рекомендуємо запустити e2fsck.\n"
-#: misc/fuse2fs.c:3836
+#: misc/fuse2fs.c:3896
msgid "Warning: Maximal mount count reached, running e2fsck is recommended.\n"
msgstr "Попередження: досягнуто максимальної кількості монтувань, рекомендуємо запустити e2fsck.\n"
-#: misc/fuse2fs.c:3841
+#: misc/fuse2fs.c:3901
msgid "Warning: Check time reached; running e2fsck is recommended.\n"
msgstr "Попередження: прийшов час перевірки; рекомендуємо запустити e2fsck.\n"
-#: misc/fuse2fs.c:3845
+#: misc/fuse2fs.c:3905
msgid "Orphans detected; running e2fsck is recommended.\n"
msgstr "Виявлено осиротілі блоки; рекомендуємо запустити e2fsck.\n"
-#: misc/fuse2fs.c:3849
+#: misc/fuse2fs.c:3909
msgid "Errors detected; running e2fsck is required.\n"
msgstr "Виявлено помилки; слід запустити e2fsck.\n"
msgid "Couldn't allocate path variable in lsattr_dir_proc\n"
msgstr "Не вдалося розмістити змінну шляху у lsattr_dir_proc\n"
-#: misc/mke2fs.c:131
+#: misc/mke2fs.c:133
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-c|-l filename] [-b block-size] [-C cluster-size]\n"
"\t[-i bytes-per-inode] [-I inode-size] [-J journal-options]\n"
-"\t[-G flex-group-size] [-N number-of-inodes] [-d root-directory]\n"
+"\t[-G flex-group-size] [-N number-of-inodes] [-d root-directory|tarball]\n"
"\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n"
"\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n"
"\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n"
msgstr ""
"Користування: %s [-c|-l назва файла] [-b розмір блоку] [-C розмір кластера]\n"
"\t[-i байтів на inode] [-I розмір inode] [-J параметри журналу]\n"
-"\t[-G розмір флекс-групи] [-N кількість inode] [-d кореневий каталог]\n"
+"\t[-G розмір флекс-групи] [-N кількість inode] [-d кореневий каталог|архів tar]\n"
"\t[-m відсоток зарезервованих блоків] [-o ОС створення]\n"
"\t[-g блоків на групу] [-L мітка тому] [-M останній змонтований каталог]\n"
"\t[-O можливість[,...]] [-r модифікація ФС] [-E розширений параметр[,...]]\n"
"\t[-t тип ФС] [-T тип використання] [-U UUID] [-e поведінка при помилках]\n"
"\t[-z файла скасування дій] [-jnqvDFSV] пристрій [лічильник блоків]\n"
-#: misc/mke2fs.c:263
+#: misc/mke2fs.c:265
#, c-format
msgid "Running command: %s\n"
msgstr "Виконання команди: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:267
+#: misc/mke2fs.c:269
#, c-format
msgid "while trying to run '%s'"
msgstr "під час спроби виконати «%s»"
-#: misc/mke2fs.c:274
+#: misc/mke2fs.c:276
msgid "while processing list of bad blocks from program"
msgstr "під час обробки списку помилкових блоків з програми"
-#: misc/mke2fs.c:301
+#: misc/mke2fs.c:303
#, c-format
msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n"
msgstr "Пошкоджено блок %d у основному дескрипторі суперблоку або групи.\n"
-#: misc/mke2fs.c:303
+#: misc/mke2fs.c:305
#, c-format
msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n"
msgstr "Щоб побудувати файлову систему, блоки від %u до %u має бути не пошкоджено.\n"
-#: misc/mke2fs.c:306
+#: misc/mke2fs.c:308
msgid "Aborting....\n"
msgstr "Перериваємо обробку...\n"
-#: misc/mke2fs.c:326
+#: misc/mke2fs.c:328
#, c-format
msgid ""
"Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n"
"\tмістять помилкові блоки.\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:345 misc/mke2fs.c:3318
+#: misc/mke2fs.c:347 misc/mke2fs.c:3398
msgid "while marking bad blocks as used"
msgstr "під час спроби позначити пошкоджені блоки як використані"
-#: misc/mke2fs.c:370
+#: misc/mke2fs.c:372
msgid "while writing reserved inodes"
msgstr "під час спроби запису зарезервованих inode-ів"
-#: misc/mke2fs.c:422
+#: misc/mke2fs.c:424
msgid "Writing inode tables: "
msgstr "Записуємо таблиці inode: "
-#: misc/mke2fs.c:444
+#: misc/mke2fs.c:456 misc/mke2fs.c:475
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Не вдалося записати %d блоків до таблиці inode, що починається з %llu: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:459 misc/mke2fs.c:2870 misc/mke2fs.c:3278
+#: misc/mke2fs.c:485 misc/mke2fs.c:2938 misc/mke2fs.c:3358
msgid "done \n"
msgstr "виконано \n"
-#: misc/mke2fs.c:474
+#: misc/mke2fs.c:500
msgid "while creating root dir"
msgstr "під час створення кореневого каталогу"
-#: misc/mke2fs.c:481
+#: misc/mke2fs.c:507
msgid "while reading root inode"
msgstr "під час читання кореневого inode"
-#: misc/mke2fs.c:493
+#: misc/mke2fs.c:519
msgid "while setting root inode ownership"
msgstr "під час встановлення даних щодо власника кореневого inode"
-#: misc/mke2fs.c:511
+#: misc/mke2fs.c:537
msgid "while creating /lost+found"
msgstr "під час спроби створити /lost+found"
-#: misc/mke2fs.c:518
+#: misc/mke2fs.c:544
msgid "while looking up /lost+found"
msgstr "під час пошуку /lost+found"
-#: misc/mke2fs.c:531
+#: misc/mke2fs.c:557
msgid "while expanding /lost+found"
msgstr "під час розгортання /lost+found"
-#: misc/mke2fs.c:546
+#: misc/mke2fs.c:572
msgid "while setting bad block inode"
msgstr "під час встановлення inode помилкового блоку"
-#: misc/mke2fs.c:573
+#: misc/mke2fs.c:599
#, c-format
msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n"
msgstr "Не визначає пам’яті для витирання секторів %d-%d\n"
-#: misc/mke2fs.c:583
+#: misc/mke2fs.c:609
#, c-format
msgid "Warning: could not read block 0: %s\n"
msgstr "Попередження: не вдалося прочитати блок 0: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:601
+#: misc/mke2fs.c:627
#, c-format
msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n"
msgstr "Попередження: не вдалося витерти сектор %d: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:617
+#: misc/mke2fs.c:643
msgid "while splitting the journal size"
msgstr "під час поділу розміру журналу"
-#: misc/mke2fs.c:624
+#: misc/mke2fs.c:650
msgid "while initializing journal superblock"
msgstr "під час спроби ініціалізації суперблоку журналу"
-#: misc/mke2fs.c:632
+#: misc/mke2fs.c:658
msgid "Zeroing journal device: "
msgstr "Занулення пристрою журналу: "
-#: misc/mke2fs.c:644
+#: misc/mke2fs.c:670
#, c-format
msgid "while zeroing journal device (block %llu, count %d)"
msgstr "під час занулення пристрою журналу (блок %llu, кількість %d)"
-#: misc/mke2fs.c:662
+#: misc/mke2fs.c:688
msgid "while writing journal superblock"
msgstr "під час спроби записати суперблок журналу"
-#: misc/mke2fs.c:676
+#: misc/mke2fs.c:702
#, c-format
msgid "Creating filesystem with %llu %dk blocks and %u inodes\n"
msgstr "Створюємо файлову систему з %llu %dК блоками та %u inode\n"
-#: misc/mke2fs.c:684
+#: misc/mke2fs.c:710
#, c-format
msgid ""
"warning: %llu blocks unused.\n"
"попередження: не використано %llu блоків.\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:688
+#: misc/mke2fs.c:714
#, c-format
msgid "Filesystem label=%.*s\n"
msgstr "Мітка файлової системи=%.*s\n"
-#: misc/mke2fs.c:692
+#: misc/mke2fs.c:718
#, c-format
msgid "OS type: %s\n"
msgstr "Тип ОС: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:694
+#: misc/mke2fs.c:720
#, c-format
msgid "Block size=%u (log=%u)\n"
msgstr "Розмір блоку=%u (журнал=%u)\n"
-#: misc/mke2fs.c:697
+#: misc/mke2fs.c:723
#, c-format
msgid "Cluster size=%u (log=%u)\n"
msgstr "Розмір кластера=%u (журнал=%u)\n"
-#: misc/mke2fs.c:701
+#: misc/mke2fs.c:727
#, c-format
msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n"
msgstr "Розмір фрагмента=%u (журнал=%u)\n"
-#: misc/mke2fs.c:703
+#: misc/mke2fs.c:729
#, c-format
msgid "Stride=%u blocks, Stripe width=%u blocks\n"
msgstr "Stride=%u блоків, Stripe width=%u блоків\n"
-#: misc/mke2fs.c:705
+#: misc/mke2fs.c:731
#, c-format
msgid "%u inodes, %llu blocks\n"
msgstr "%u inode, %llu блоків\n"
-#: misc/mke2fs.c:707
+#: misc/mke2fs.c:733
#, c-format
msgid "%llu blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n"
msgstr "%llu блоків (%2.2f%%) зарезервовано для суперкористувача\n"
-#: misc/mke2fs.c:710
+#: misc/mke2fs.c:736
#, c-format
msgid "First data block=%u\n"
msgstr "Перший блок даних=%u\n"
-#: misc/mke2fs.c:712
+#: misc/mke2fs.c:738
#, c-format
msgid "Root directory owner=%u:%u\n"
msgstr "Власник кореневого каталогу=%u:%u\n"
-#: misc/mke2fs.c:714
+#: misc/mke2fs.c:740
#, c-format
msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n"
msgstr "Максимальна кількість блоків у файловій системі=%lu\n"
-#: misc/mke2fs.c:718
+#: misc/mke2fs.c:744
#, c-format
msgid "%u block groups\n"
msgstr "%u груп блоків\n"
-#: misc/mke2fs.c:720
+#: misc/mke2fs.c:746
#, c-format
msgid "%u block group\n"
msgstr "%u-блокова група\n"
-#: misc/mke2fs.c:722
+#: misc/mke2fs.c:748
#, c-format
msgid "%u blocks per group, %u clusters per group\n"
msgstr "%u блоків на групу, %u кластерів на групу\n"
-#: misc/mke2fs.c:725
+#: misc/mke2fs.c:751
#, c-format
msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n"
msgstr "%u блоків на групу, %u фрагментів на групу\n"
-#: misc/mke2fs.c:727
+#: misc/mke2fs.c:753
#, c-format
msgid "%u inodes per group\n"
msgstr "%u inode на групу\n"
-#: misc/mke2fs.c:736
+#: misc/mke2fs.c:762
#, c-format
msgid "Filesystem UUID: %s\n"
msgstr "UUID файлової системи: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:737
+#: misc/mke2fs.c:763
msgid "Superblock backups stored on blocks: "
msgstr "Резервні копії суперблоку зберігаються у таких блоках: "
-#: misc/mke2fs.c:833
+#: misc/mke2fs.c:859
#, c-format
msgid "%s requires '-O 64bit'\n"
msgstr "%s потребує '-O 64bit'\n"
-#: misc/mke2fs.c:839
+#: misc/mke2fs.c:865
#, c-format
msgid "'%s' must be before 'resize=%u'\n"
msgstr "«%s» має бути до «resize=%u»\n"
-#: misc/mke2fs.c:852
+#: misc/mke2fs.c:878
#, c-format
msgid "Invalid desc_size: '%s'\n"
msgstr "Некоректне значення desc_size: «%s»\n"
-#: misc/mke2fs.c:866
+#: misc/mke2fs.c:892
#, c-format
msgid "Invalid hash seed: %s\n"
msgstr "Некоректний породжувач хешу: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:878
+#: misc/mke2fs.c:904
#, c-format
msgid "Invalid offset: %s\n"
msgstr "Некоректний відступ: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:892 misc/tune2fs.c:2148
+#: misc/mke2fs.c:918 misc/tune2fs.c:2288
#, c-format
msgid "Invalid mmp_update_interval: %s\n"
msgstr "Некоректний mmp_update_interval: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:909
+#: misc/mke2fs.c:935
#, c-format
msgid "Invalid # of backup superblocks: %s\n"
msgstr "Некоректна кількість резервних суперблоків: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:931
+#: misc/mke2fs.c:957
#, c-format
msgid "Invalid stride parameter: %s\n"
msgstr "Некоректне значення параметра stride: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:946
+#: misc/mke2fs.c:972
#, c-format
msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n"
msgstr "Некоректне значення параметра stripe-width: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:969
+#: misc/mke2fs.c:995
#, c-format
msgid "Invalid resize parameter: %s\n"
msgstr "Некоректний параметр зміни розмірів: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:976
+#: misc/mke2fs.c:1002
msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n"
msgstr "Максимум зміни розміру має перевищувати розмір файлової системи.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1000
+#: misc/mke2fs.c:1026
msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n"
msgstr "Підтримки інтерактивної зміни розмірів для файлових систем модифікації 0 не передбачено\n"
-#: misc/mke2fs.c:1026 misc/mke2fs.c:1035
+#: misc/mke2fs.c:1057 misc/mke2fs.c:1066
#, c-format
msgid "Invalid root_owner: '%s'\n"
msgstr "Некоректне значення root_owner: «%s»\n"
-#: misc/mke2fs.c:1080
+#: misc/mke2fs.c:1111
#, c-format
msgid "Invalid encoding: %s"
msgstr "Некоректне кодування: %s"
-#: misc/mke2fs.c:1098
+#: misc/mke2fs.c:1133 misc/tune2fs.c:2423
+#, c-format
+msgid "Invalid size of orphan file %s\n"
+msgstr "Некоректний розмір осиротілого файла %s\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1144
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\tencoding=<encoding>\n"
"\tencoding_flags=<flags>\n"
"\tquotatype=<quota type(s) to be enabled>\n"
+"\tassume_storage_prezeroed=<0 to disable, 1 to enable>\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\tencoding=<кодування>\n"
"\tencoding_flags=<прапорці>\n"
"\tquotatype=<увімкнені типи квот>\n"
+"\tassume_storage_prezeroed=<0 - вимкнути, 1 - увімкнути>\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:1125
+#: misc/mke2fs.c:1172
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Попередження: stripe-width RAID, %u, не є парним кратним stride, %u.\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:1136 misc/tune2fs.c:2284
+#: misc/mke2fs.c:1183 misc/tune2fs.c:2439
#, c-format
msgid "error: Invalid encoding flag: %s\n"
msgstr "помилка: некоректний прапорець кодування: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:1142 misc/tune2fs.c:2293
+#: misc/mke2fs.c:1189 misc/tune2fs.c:2448
#, c-format
msgid "error: An encoding must be explicitly specified when passing encoding-flags\n"
msgstr "помилка: якщо передаються прапорці кодування (encoding-flags), має бути явно вказано і кодування\n"
-#: misc/mke2fs.c:1192
+#: misc/mke2fs.c:1240
#, c-format
msgid ""
"Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n"
"Синтаксична помилка у файлі налаштувань mke2fs (%s, рядок %d)\n"
"\t%s\n"
-#: misc/mke2fs.c:1205 misc/tune2fs.c:1108
+#: misc/mke2fs.c:1253 misc/tune2fs.c:1182
#, c-format
msgid "Invalid filesystem option set: %s\n"
msgstr "Встановлено некоректний параметр файлової системи: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:1217 misc/tune2fs.c:425
+#: misc/mke2fs.c:1265 misc/tune2fs.c:459
#, c-format
msgid "Invalid mount option set: %s\n"
msgstr "Встановлено некоректний параметр монтування: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:1353
+#: misc/mke2fs.c:1401
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"У вашому файлі mke2fs.conf не міститься типу файлової системи %s.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1357
+#: misc/mke2fs.c:1405
msgid ""
"You probably need to install an updated mke2fs.conf file.\n"
"\n"
"Ймовірно, вам слід встановити оновлений файл mke2fs.conf.\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:1361
+#: misc/mke2fs.c:1409
msgid "Aborting...\n"
msgstr "Перериваємо обробку...\n"
-#: misc/mke2fs.c:1402
+#: misc/mke2fs.c:1450
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Попередження: fs_type для %s у mke2fs.conf не визначено\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:1591
+#: misc/mke2fs.c:1640
msgid "Couldn't allocate memory for new PATH.\n"
msgstr "Не вдалося розмістити у пам’ять нову змінну PATH.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1628
+#: misc/mke2fs.c:1680
#, c-format
msgid "Couldn't init profile successfully (error: %ld).\n"
msgstr "Не вдалося успішно ініціалізувати профіль (помилка: %ld).\n"
-#: misc/mke2fs.c:1661
+#: misc/mke2fs.c:1713
#, c-format
msgid "invalid block size - %s"
msgstr "некоректний розмір блоку - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1665
+#: misc/mke2fs.c:1717
#, c-format
msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n"
msgstr "Попередження: розмір блоку %d є непридатним для більшості систем.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1681
+#: misc/mke2fs.c:1733
#, c-format
msgid "invalid cluster size - %s"
msgstr "некоректний розмір кластера - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1694
+#: misc/mke2fs.c:1746
msgid "'-R' is deprecated, use '-E' instead"
msgstr "«-R» є застарілим, вам варто скористатися «-E»"
-#: misc/mke2fs.c:1708 misc/tune2fs.c:1874
+#: misc/mke2fs.c:1760 misc/tune2fs.c:2014
#, c-format
msgid "bad error behavior - %s"
msgstr "помилкова поведінка у відповідь на помилку: %s"
-#: misc/mke2fs.c:1720
+#: misc/mke2fs.c:1772
msgid "Illegal number for blocks per group"
msgstr "Некоректна кількість блоків на групу"
-#: misc/mke2fs.c:1725
+#: misc/mke2fs.c:1777
msgid "blocks per group must be multiple of 8"
msgstr "кількість блоків на групу має бути кратною 8"
-#: misc/mke2fs.c:1733
+#: misc/mke2fs.c:1785
msgid "Illegal number for flex_bg size"
msgstr "Некоректне число для розміру flex_bg"
-#: misc/mke2fs.c:1739
+#: misc/mke2fs.c:1791
msgid "flex_bg size must be a power of 2"
msgstr "Розмір flex_bg має бути степенем 2"
-#: misc/mke2fs.c:1744
+#: misc/mke2fs.c:1796
#, c-format
msgid "flex_bg size (%lu) must be less than or equal to 2^31"
msgstr "розмір flex_bg (%lu) має бути не більшим за 2^31"
-#: misc/mke2fs.c:1754
+#: misc/mke2fs.c:1806
#, c-format
msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)"
msgstr "некоректне відношення inode %s (мін. %d/макс. %d)"
-#: misc/mke2fs.c:1764
+#: misc/mke2fs.c:1816
#, c-format
msgid "invalid inode size - %s"
msgstr "некоректний розмір inode - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1779
+#: misc/mke2fs.c:1831
msgid "Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E nodiscard' extended option instead!\n"
msgstr "Попередження: параметр -K є застарілим, ним не варто більше користуватися. Вам варто користуватися параметром «-E nodiscard»!\n"
-#: misc/mke2fs.c:1790
+#: misc/mke2fs.c:1842
msgid "in malloc for bad_blocks_filename"
msgstr "у malloc для bad_blocks_filename"
-#: misc/mke2fs.c:1799
+#: misc/mke2fs.c:1851
#, c-format
msgid ""
"Warning: label too long; will be truncated to '%s'\n"
"Попередження: надто довга мітка, обрізаємо до «%s».\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:1808
+#: misc/mke2fs.c:1860
#, c-format
msgid "invalid reserved blocks percent - %s"
msgstr "некоректний відсоток зарезервованих блоків - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1823
+#: misc/mke2fs.c:1875
#, c-format
msgid "bad num inodes - %s"
msgstr "помилкова кількість inode - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1836
+#: misc/mke2fs.c:1888
msgid "while allocating fs_feature string"
msgstr "під час розміщення у пам’яті рядка fs_feature"
-#: misc/mke2fs.c:1853
+#: misc/mke2fs.c:1905
#, c-format
msgid "bad revision level - %s"
msgstr "помилковий рівень модифікації - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1858
+#: misc/mke2fs.c:1910
#, c-format
msgid "while trying to create revision %d"
msgstr "під час створення модифікації %d"
-#: misc/mke2fs.c:1872
+#: misc/mke2fs.c:1924
msgid "The -t option may only be used once"
msgstr "Параметр -t можна використовувати лише один раз"
-#: misc/mke2fs.c:1880
+#: misc/mke2fs.c:1932
msgid "The -T option may only be used once"
msgstr "Параметр -T можна використовувати лише один раз"
-#: misc/mke2fs.c:1936 misc/mke2fs.c:3401
+#: misc/mke2fs.c:1988 misc/mke2fs.c:3481
#, c-format
msgid "while trying to open journal device %s\n"
msgstr "під час спроби відкрити пристрій журналу %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:1942
+#: misc/mke2fs.c:1994
#, c-format
msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n"
msgstr "Розмір блоку пристрою журналу (%d) є меншим за мінімальний розмір блоку %d\n"
-#: misc/mke2fs.c:1948
+#: misc/mke2fs.c:2000
#, c-format
msgid "Using journal device's blocksize: %d\n"
msgstr "Використовуємо розмір блоку пристрою журналу: %d\n"
-#: misc/mke2fs.c:1959
+#: misc/mke2fs.c:2011
#, c-format
msgid "invalid blocks '%s' on device '%s'"
msgstr "некоректні блоки «%s» на пристрої «%s»"
-#: misc/mke2fs.c:1979
+#: misc/mke2fs.c:2031
msgid "filesystem"
msgstr "файлова система"
-#: misc/mke2fs.c:1994 lib/support/plausible.c:192
+#: misc/mke2fs.c:2046 lib/support/plausible.c:184
#, c-format
msgid "The file %s does not exist and no size was specified.\n"
msgstr "Файла %s не існує, а розмір не було вказано.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2006 lib/support/plausible.c:200
+#: misc/mke2fs.c:2058 lib/support/plausible.c:192
#, c-format
msgid "Creating regular file %s\n"
msgstr "Створюємо звичайний файл %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:2011 resize/main.c:512
+#: misc/mke2fs.c:2063 resize/main.c:514
msgid "while trying to determine filesystem size"
msgstr "під час спроби визначити розмір файлової системи"
-#: misc/mke2fs.c:2017
+#: misc/mke2fs.c:2069
msgid ""
"Couldn't determine device size; you must specify\n"
"the size of the filesystem\n"
"Не вдалося визначити розмір пристрою; вам слід вказати\n"
"розмір файлової системи\n"
-#: misc/mke2fs.c:2024
+#: misc/mke2fs.c:2076
msgid ""
"Device size reported to be zero. Invalid partition specified, or\n"
"\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n"
"\tкористуванні. Вам варто перезавантажити систему, щоб\n"
"\tдані таблиці розділів було прочитано правильно.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2041
+#: misc/mke2fs.c:2093
msgid "Filesystem larger than apparent device size."
msgstr "Файлова система є більшою за видимий розмір пристрою."
-#: misc/mke2fs.c:2064
+#: misc/mke2fs.c:2116
msgid "Failed to parse fs types list\n"
msgstr "Не вдалося обробити список типів файлової системи\n"
-#: misc/mke2fs.c:2114
+#: misc/mke2fs.c:2182
msgid "The HURD does not support the filetype feature.\n"
msgstr "У HURD не передбачено підтримки можливості визначення типу файлів.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2119
+#: misc/mke2fs.c:2187
msgid "The HURD does not support the huge_file feature.\n"
msgstr "У HURD не передбачено підтримки можливості huge_file.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2124
+#: misc/mke2fs.c:2192
msgid "The HURD does not support the metadata_csum feature.\n"
msgstr "У HURD не передбачено підтримки можливості metadata_csum.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2129
+#: misc/mke2fs.c:2197
msgid "The HURD does not support the ea_inode feature.\n"
msgstr "У HURD не передбачено підтримки можливості ea_inode.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2139
+#: misc/mke2fs.c:2207
msgid "while trying to determine hardware sector size"
msgstr "під час спроби визначити апаратний розмір сектора"
-#: misc/mke2fs.c:2145
+#: misc/mke2fs.c:2213
msgid "while trying to determine physical sector size"
msgstr "під час спроби визначити фізичний розмір сектора"
-#: misc/mke2fs.c:2177
+#: misc/mke2fs.c:2245
msgid "while setting blocksize; too small for device\n"
msgstr "під час встановлення розміру блоку; розмір є надто малим для пристрою\n"
-#: misc/mke2fs.c:2182
+#: misc/mke2fs.c:2250
#, c-format
msgid "Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n"
msgstr "Попередження: вказаний розмір блоку, %d, є меншим за фізичний розмір сектора пристрою, %d\n"
-#: misc/mke2fs.c:2206
+#: misc/mke2fs.c:2274
#, c-format
msgid ""
"%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to be expressed\n"
"%s: розміри пристрою (0x%llx блоків) %s є надто великими для\n"
"\tзапису їх у 32-бітовому форматі з розміром блоку %d.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2220
+#: misc/mke2fs.c:2288
#, c-format
msgid ""
"%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to create\n"
"%s: розміри пристрою (0x%llx блоків) %s є надто великими для\n"
"\tстворення файлової системи із розміром блоку %d.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2242
+#: misc/mke2fs.c:2310
msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: "
msgstr "fs_types для розв’язання mke2fs.conf: "
-#: misc/mke2fs.c:2249
+#: misc/mke2fs.c:2317
msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n"
msgstr "У файлових системах модифікації 0 можливості файлової системи не підтримуються\n"
-#: misc/mke2fs.c:2257
+#: misc/mke2fs.c:2325
msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n"
msgstr "У файлових системах модифікації 0 підтримки розріджених суперблоків не передбачено\n"
-#: misc/mke2fs.c:2267
+#: misc/mke2fs.c:2335
msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n"
msgstr "У файлових системах модифікації 0 підтримки журналів не передбачено\n"
-#: misc/mke2fs.c:2280
+#: misc/mke2fs.c:2348
#, c-format
msgid "invalid reserved blocks percent - %lf"
msgstr "некоректний відсоток зарезервованих блоків - %lf"
-#: misc/mke2fs.c:2297
+#: misc/mke2fs.c:2365
msgid "Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem. Pass -O extents to rectify.\n"
msgstr "Для 64-бітової файлової системи слід увімкнути розширення. Передайте програмі -O extents, щоб виправити це.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2317
+#: misc/mke2fs.c:2385
msgid "The cluster size may not be smaller than the block size.\n"
msgstr "Розмір кластера не може бути меншим за розмір блоку.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2323
+#: misc/mke2fs.c:2391
msgid "specifying a cluster size requires the bigalloc feature"
msgstr "для визначення розміру кластера потрібна можливість bigalloc"
-#: misc/mke2fs.c:2343
+#: misc/mke2fs.c:2411
#, c-format
msgid "warning: Unable to get device geometry for %s\n"
msgstr "попередження: не вдалося отримати параметри пристрою для %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:2355
+#: misc/mke2fs.c:2423
#, c-format
msgid "%s alignment is offset by %lu bytes.\n"
msgstr "вирівнювання %s зсунуто на %lu байтів.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2357
+#: misc/mke2fs.c:2425
#, c-format
msgid "This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n"
msgstr "Це може призвести до значної втрати швидкодії. Вам варто виконати повторний розподіл пристрою на розділи.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2363
+#: misc/mke2fs.c:2431
#, c-format
msgid "%s is capable of DAX but current block size %u is different from system page size %u so filesystem will not support DAX.\n"
msgstr "%s має можливості DAX, але поточний розмір блоку %u відрізняється від розміру сторінки системи %u, тому файлова система не підтримуватиме DAX.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2387
+#: misc/mke2fs.c:2455
#, c-format
msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)"
msgstr "%d-байтові блоки є надто великими для системи (макс. - %d)"
-#: misc/mke2fs.c:2391
+#: misc/mke2fs.c:2459
#, c-format
msgid "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
msgstr "Попередження: %d-байтові блоки є надто великими для системи (макс. - %d), примусово продовжуємо роботу\n"
-#: misc/mke2fs.c:2399
+#: misc/mke2fs.c:2467
#, c-format
msgid "Suggestion: Use Linux kernel >= 3.18 for improved stability of the metadata and journal checksum features.\n"
msgstr "Пропозиція: скористайтеся ядром Linux >= 3.18, щоб поліпшити стабільність роботи з метаданими та можливості з обчислення контрольних сум журналу.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2445
+#: misc/mke2fs.c:2513
#, c-format
msgid "Unknown filename encoding from profile: %s"
msgstr "Невідоме кодування назви файла у профілі: %s"
-#: misc/mke2fs.c:2456
+#: misc/mke2fs.c:2524
#, c-format
msgid "Unknown encoding flags from profile: %s"
msgstr "Невідомі прапорці кодування у профілі: %s"
-#: misc/mke2fs.c:2481
+#: misc/mke2fs.c:2549
#, c-format
msgid ""
"\n"
"не збігатися із вашими очікуваннями.\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:2496
+#: misc/mke2fs.c:2564
#, c-format
msgid "%d byte inodes are too small for project quota"
msgstr "inode із %d байтів є надто малим для квот проектів"
-#: misc/mke2fs.c:2518
+#: misc/mke2fs.c:2586
msgid "Can't support bigalloc feature without extents feature"
msgstr "Підтримка можливості bigalloc неможлива без можливості extents"
-#: misc/mke2fs.c:2525
+#: misc/mke2fs.c:2593
msgid ""
"The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n"
"They can not be both enabled simultaneously.\n"
"Можливості resize_inode і meta_bg є несумісними.\n"
"Їх не можна вмикати одночасно.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2534
+#: misc/mke2fs.c:2602
msgid ""
"\n"
"Warning: bigalloc file systems with a cluster size greater than\n"
"Попередження: файлові системи bigalloc із розміром кластера, що перевищує\n"
"у 16 разів розмір блоку, вважаються експериментальними\n"
-#: misc/mke2fs.c:2546
+#: misc/mke2fs.c:2614
msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem"
msgstr "у нерозріджених файлових системах підтримки інтерактивної зміни розмірів блоків не передбачено"
-#: misc/mke2fs.c:2555
+#: misc/mke2fs.c:2623
msgid "blocks per group count out of range"
msgstr "кількість блоків на групу лежить за межами припустимого діапазону"
-#: misc/mke2fs.c:2577
+#: misc/mke2fs.c:2645
msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified"
msgstr "Можливість flex_bg не увімкнено, отже, розмір flex_bg не можна вказувати"
-#: misc/mke2fs.c:2589
+#: misc/mke2fs.c:2657
#, c-format
msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)"
msgstr "некоректний розмір inode %d (мін. %d/макс. %d)"
-#: misc/mke2fs.c:2604
+#: misc/mke2fs.c:2672
#, c-format
msgid "%d byte inodes are too small for inline data; specify larger size"
msgstr "inode із %d байтів є надто малим для вбудованих даних; вкажіть більший розмір"
-#: misc/mke2fs.c:2619
+#: misc/mke2fs.c:2687
#, c-format
msgid "128-byte inodes cannot handle dates beyond 2038 and are deprecated\n"
msgstr "у 128-байтових inode неможлива обробка дат після 2038 року, вони вважаються застарілими\n"
-#: misc/mke2fs.c:2630
+#: misc/mke2fs.c:2698
#, c-format
msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?"
msgstr "занадто багато inode (%llu), збільшити відношення inode?"
-#: misc/mke2fs.c:2638
+#: misc/mke2fs.c:2706
#, c-format
msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes"
msgstr "занадто багато inode (%llu), вкажіть < 2^32 inode"
-#: misc/mke2fs.c:2652
+#: misc/mke2fs.c:2720
#, c-format
msgid ""
"inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n"
"\tдля файлової системи з %llu блоків, вкажіть більше значення inode_ratio (-i)\n"
"\tабо зменшіть кількість inode (-N).\n"
-#: misc/mke2fs.c:2849
+#: misc/mke2fs.c:2917
msgid "Discarding device blocks: "
msgstr "Відкидаємо блоки пристрою: "
-#: misc/mke2fs.c:2865
+#: misc/mke2fs.c:2933
msgid "failed - "
msgstr "помилка - "
-#: misc/mke2fs.c:2924
+#: misc/mke2fs.c:2992
msgid "while initializing quota context"
msgstr "під час спроби ініціалізації контексту квоти"
-#: misc/mke2fs.c:2931
+#: misc/mke2fs.c:2999
msgid "while writing quota inodes"
msgstr "під час спроби запису inode-ів квоти"
-#: misc/mke2fs.c:2956
+#: misc/mke2fs.c:3024
#, c-format
msgid "bad error behavior in profile - %s"
msgstr "помилкова поведінка у відповідь на помилки у профілі — %s"
-#: misc/mke2fs.c:3035
+#: misc/mke2fs.c:3103
msgid "in malloc for android_sparse_params"
msgstr "у malloc для android_sparse_params"
-#: misc/mke2fs.c:3049
+#: misc/mke2fs.c:3117
msgid "while setting up superblock"
msgstr "під час налаштовування суперблоку"
-#: misc/mke2fs.c:3065
+#: misc/mke2fs.c:3133
msgid "Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata checksumming. Pass -O extents to rectify.\n"
msgstr "Розширення не увімкнено. Для ієрархії розширень файлів можна обчислювати контрольні суми, а для карт блоків — ні. Вимикання розширень зменшує покриття контрольних сум метаданих. Передайте параметр -O extents, щоб виправити.\n"
-#: misc/mke2fs.c:3072
+#: misc/mke2fs.c:3140
msgid "64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by this feature enable full-strength checksumming. Pass -O 64bit to rectify.\n"
msgstr "Не увімкнено підтримку 64-бітових файлових систем. Збільшення розміру полів, які надаються цією можливістю, уможливлює повноцінне обчислення контрольних сум. Передайте параметр -O 64bit, щоб виправити цю помилку.\n"
-#: misc/mke2fs.c:3080
+#: misc/mke2fs.c:3148
msgid "The metadata_csum_seed feature requires the metadata_csum feature.\n"
msgstr "Можливість metadata_csum_seed потребує можливості metadata_csum.\n"
-#: misc/mke2fs.c:3104
+#: misc/mke2fs.c:3169
+msgid "Assuming the storage device is prezeroed - skipping inode table and journal wipe\n"
+msgstr "Припускаємо, що пристрій зберігання даних попередньо заповнено нулями — пропускаємо таблицю inode і витирання журналу\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:3184
msgid "Discard succeeded and will return 0s - skipping inode table wipe\n"
msgstr "Успішно відкинуто, буде повернуто 0s - пропускаємо витирання таблиці inode\n"
-#: misc/mke2fs.c:3203
+#: misc/mke2fs.c:3283
#, c-format
msgid "unknown os - %s"
msgstr "невідома ОС - %s"
-#: misc/mke2fs.c:3266
+#: misc/mke2fs.c:3346
msgid "Allocating group tables: "
msgstr "Розміщуємо таблиці груп: "
-#: misc/mke2fs.c:3274
+#: misc/mke2fs.c:3354
msgid "while trying to allocate filesystem tables"
msgstr "під час спроби розмістити таблиці файлової системи"
-#: misc/mke2fs.c:3289
+#: misc/mke2fs.c:3369
msgid "while unmarking bad blocks"
msgstr "під час спроби зняти позначення помилкових блоків"
-#: misc/mke2fs.c:3300
+#: misc/mke2fs.c:3380
msgid ""
"\n"
"\twhile converting subcluster bitmap"
"\n"
"\tпід час перетворення бітової карти підкластера"
-#: misc/mke2fs.c:3309
+#: misc/mke2fs.c:3389
msgid "while calculating overhead"
msgstr "під час обчислення додаткових витрат"
-#: misc/mke2fs.c:3328
+#: misc/mke2fs.c:3408
#, c-format
msgid "%s may be further corrupted by superblock rewrite\n"
msgstr "%s може бути пошкоджено серйозніше перезаписом суперблоку\n"
-#: misc/mke2fs.c:3369
+#: misc/mke2fs.c:3449
#, c-format
msgid "while zeroing block %llu at end of filesystem"
msgstr "під час занулення блоку %llu наприкінці файлової системи"
-#: misc/mke2fs.c:3382
+#: misc/mke2fs.c:3462
msgid "while reserving blocks for online resize"
msgstr "під час резервування блоків для інтерактивної зміни розміру"
-#: misc/mke2fs.c:3394 misc/tune2fs.c:1570
+#: misc/mke2fs.c:3474 misc/tune2fs.c:1710
msgid "journal"
msgstr "журнал"
-#: misc/mke2fs.c:3406
+#: misc/mke2fs.c:3486
#, c-format
msgid "Adding journal to device %s: "
msgstr "Додавання журналу на пристрої %s: "
-#: misc/mke2fs.c:3413
+#: misc/mke2fs.c:3493
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"\tпід час спроби додавання журналу на пристрою %s"
-#: misc/mke2fs.c:3418 misc/mke2fs.c:3448 misc/mke2fs.c:3490
-#: misc/mk_hugefiles.c:602 misc/tune2fs.c:1599 misc/tune2fs.c:1621
+#: misc/mke2fs.c:3498 misc/mke2fs.c:3531 misc/mke2fs.c:3590
+#: misc/mk_hugefiles.c:486 misc/tune2fs.c:1739 misc/tune2fs.c:1761
msgid "done\n"
msgstr "виконано\n"
-#: misc/mke2fs.c:3425
+#: misc/mke2fs.c:3505
msgid "Skipping journal creation in super-only mode\n"
msgstr "Пропускаємо створення журналу у лише-супер режимі\n"
-#: misc/mke2fs.c:3435
+#: misc/mke2fs.c:3518
#, c-format
msgid "Creating journal (%u blocks): "
msgstr "Створюємо журнал (%u блоків): "
-#: misc/mke2fs.c:3444
+#: misc/mke2fs.c:3527
msgid ""
"\n"
"\twhile trying to create journal"
"\n"
"\tпід час спроби створення журналу"
-#: misc/mke2fs.c:3456 misc/tune2fs.c:1173
+#: misc/mke2fs.c:3539 misc/tune2fs.c:1297
msgid ""
"\n"
"Error while enabling multiple mount protection feature."
"\n"
"Помилка під час вмикання можливості запобігання повторним монтуванням."
-#: misc/mke2fs.c:3461
+#: misc/mke2fs.c:3544
#, c-format
msgid "Multiple mount protection is enabled with update interval %d seconds.\n"
msgstr "Увімкнено захист від повторного монтування з інтервалом оновлення у %d секунд.\n"
-#: misc/mke2fs.c:3481
+#: misc/mke2fs.c:3559
+msgid "cannot set orphan_file feature without a journal."
+msgstr "не можна встановлювати можливість orphan_file без журналу."
+
+#: misc/mke2fs.c:3570 misc/tune2fs.c:3517
+msgid "while creating orphan file"
+msgstr "під час створення осиротілого файла"
+
+#: misc/mke2fs.c:3581
msgid "Copying files into the device: "
msgstr "Копіювання файлів на пристрій: "
-#: misc/mke2fs.c:3487
+#: misc/mke2fs.c:3587
msgid "while populating file system"
msgstr "під час заповнення файлової системи"
-#: misc/mke2fs.c:3494
+#: misc/mke2fs.c:3594
msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: "
msgstr "Записуємо дані щодо обліку суперблоків та файлової системи: "
-#: misc/mke2fs.c:3501
+#: misc/mke2fs.c:3601 misc/tune2fs.c:3765
msgid "while writing out and closing file system"
msgstr "під час записування і закриття файлової системи"
-#: misc/mke2fs.c:3504
+#: misc/mke2fs.c:3604
msgid ""
"done\n"
"\n"
"виконано\n"
"\n"
-#: misc/mk_hugefiles.c:339
+#: misc/mk_hugefiles.c:223
#, c-format
msgid "while zeroing block %llu for hugefile"
msgstr "під час занулення блоку %llu для великого файла"
-#: misc/mk_hugefiles.c:516
+#: misc/mk_hugefiles.c:400
#, c-format
msgid "Partition offset of %llu (%uk) blocks not compatible with cluster size %u.\n"
msgstr "Зміщення розділу у %llu (%uk) блоків є несумісним із розміром кластера, %u.\n"
-#: misc/mk_hugefiles.c:584
+#: misc/mk_hugefiles.c:468
msgid "Huge files will be zero'ed\n"
msgstr "Великі файли буде перезаписано нулями\n"
-#: misc/mk_hugefiles.c:585
+#: misc/mk_hugefiles.c:469
#, c-format
msgid "Creating %lu huge file(s) "
msgstr "Створюємо %lu великих файлів "
-#: misc/mk_hugefiles.c:587
+#: misc/mk_hugefiles.c:471
#, c-format
msgid "with %llu blocks each"
msgstr "із %llu блоками у кожному"
-#: misc/mk_hugefiles.c:597
+#: misc/mk_hugefiles.c:481
#, c-format
msgid "while creating huge file %lu"
msgstr "під час спроби створення великого файла %lu"
msgid "%s: h=%3d s=%3d c=%4d start=%8d size=%8lu end=%8d\n"
msgstr "%s: h=%3d s=%3d c=%4d початок=%8d розмір=%8lu кінець=%8d\n"
-#: misc/tune2fs.c:121
+#: misc/tune2fs.c:152
msgid ""
"\n"
"This operation requires a freshly checked filesystem.\n"
"\n"
"Ця операція потребує щойно перевіреної файлової системи.\n"
-#: misc/tune2fs.c:123
+#: misc/tune2fs.c:154
msgid "Please run e2fsck -f on the filesystem.\n"
msgstr "Будь ласка, запустіть e2fsck -f для файлової системи.\n"
-#: misc/tune2fs.c:125
+#: misc/tune2fs.c:156
msgid "Please run e2fsck -fD on the filesystem.\n"
msgstr "Будь ласка, запустіть e2fsck -fD для файлової системи.\n"
-#: misc/tune2fs.c:138
+#: misc/tune2fs.c:169
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-f] [-g group]\n"
"\t[-E додатковий_параметр[,...]] [-T час_ост_перевірки] [-U UUID]\n"
"\t[ -I новий_розмір_inode] [-z файл скасування дій] пристрій\n"
-#: misc/tune2fs.c:229
+#: misc/tune2fs.c:263
msgid "Journal superblock not found!\n"
msgstr "Суперблок журналу не виявлено!\n"
-#: misc/tune2fs.c:287
+#: misc/tune2fs.c:321
msgid "while trying to open external journal"
msgstr "під час спроби відкрити зовнішній журнал"
-#: misc/tune2fs.c:293 misc/tune2fs.c:2896
+#: misc/tune2fs.c:327 misc/tune2fs.c:3051
#, c-format
msgid "%s is not a journal device.\n"
msgstr "%s не є журнальованим пристроєм.\n"
-#: misc/tune2fs.c:302 misc/tune2fs.c:2905
+#: misc/tune2fs.c:336 misc/tune2fs.c:3060
#, c-format
msgid ""
"Journal superblock is corrupted, nr_users\n"
"Суперблок журналу пошкоджено, значення nr_users\n"
"є надто великим (%d).\n"
-#: misc/tune2fs.c:309 misc/tune2fs.c:2912
+#: misc/tune2fs.c:343 misc/tune2fs.c:3067
msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n"
msgstr "UUID файлової системи не знайдено на журнальованому пристрої.\n"
-#: misc/tune2fs.c:333
+#: misc/tune2fs.c:367
msgid ""
"Cannot locate journal device. It was NOT removed\n"
"Use -f option to remove missing journal device.\n"
"Не вдалося виявити журнальований пристрій. Його НЕ вилучено.\n"
"Скористайтеся параметром -f для вилучення журнальованого пристрою.\n"
-#: misc/tune2fs.c:342
+#: misc/tune2fs.c:376
msgid "Journal removed\n"
msgstr "Журнал вилучено\n"
-#: misc/tune2fs.c:386
+#: misc/tune2fs.c:420
msgid "while reading bitmaps"
msgstr "під час читання бітових карт"
-#: misc/tune2fs.c:394
+#: misc/tune2fs.c:428
msgid "while clearing journal inode"
msgstr "під час спорожнення inode журналу"
-#: misc/tune2fs.c:407
+#: misc/tune2fs.c:441
msgid "while writing journal inode"
msgstr "під час запису inode журналу"
-#: misc/tune2fs.c:443 misc/tune2fs.c:468 misc/tune2fs.c:481
+#: misc/tune2fs.c:478 misc/tune2fs.c:503 misc/tune2fs.c:516
msgid "(and reboot afterwards!)\n"
msgstr "(і перезавантажте комп’ютер після цього!)\n"
-#: misc/tune2fs.c:496
+#: misc/tune2fs.c:532
#, c-format
msgid "After running e2fsck, please run `resize2fs %s %s"
msgstr "Після запуску e2fsck, будь ласка, запустіть «resize2fs %s %s"
-#: misc/tune2fs.c:499
+#: misc/tune2fs.c:535
#, c-format
msgid "Please run `resize2fs %s %s"
msgstr "Будь ласка, віддайте команду «resize2fs %s %s"
-#: misc/tune2fs.c:503
+#: misc/tune2fs.c:539
#, c-format
msgid " -z \"%s\""
msgstr " -z \"%s\""
-#: misc/tune2fs.c:505
+#: misc/tune2fs.c:541
#, c-format
msgid "' to enable 64-bit mode.\n"
msgstr "», щоб увімкнути 64-бітовий режим.\n"
-#: misc/tune2fs.c:507
+#: misc/tune2fs.c:543
#, c-format
msgid "' to disable 64-bit mode.\n"
msgstr "», щоб вимкнути 64-бітовий режим.\n"
-#: misc/tune2fs.c:1075
+#: misc/tune2fs.c:1149
msgid ""
"WARNING: Could not confirm kernel support for metadata_csum_seed.\n"
" This requires Linux >= v4.4.\n"
"ПОПЕРЕДЖЕННЯ: не вдалося підтвердити підтримку metadata_csum_seed у ядрі.\n"
" Така підтримка потребує Linux >= v4.4.\n"
-#: misc/tune2fs.c:1111
+#: misc/tune2fs.c:1185
#, c-format
msgid "Clearing filesystem feature '%s' not supported.\n"
msgstr "Підтримки спорожнення можливості файлової системи «%s» не передбачено.\n"
-#: misc/tune2fs.c:1117
+#: misc/tune2fs.c:1191
#, c-format
msgid "Setting filesystem feature '%s' not supported.\n"
msgstr "Підтримки встановлення можливості файлової системи «%s» не передбачено.\n"
-#: misc/tune2fs.c:1126
+#: misc/tune2fs.c:1200
msgid ""
"The has_journal feature may only be cleared when the filesystem is\n"
"unmounted or mounted read-only.\n"
"Можливість has_journal можна знімати, лише якщо файлову систему\n"
"демонтовано або змонтовано лише у режимі читання.\n"
-#: misc/tune2fs.c:1134
+#: misc/tune2fs.c:1208
msgid ""
"The needs_recovery flag is set. Please run e2fsck before clearing\n"
"the has_journal flag.\n"
"Встановлено прапорець needs_recovery. Будь ласка, запустіть e2fsck до\n"
"зняття прапорця has_journal.\n"
-#: misc/tune2fs.c:1152
+#: misc/tune2fs.c:1227
+msgid "The orphan_file feature may only be cleared when the filesystem is unmounted.\n"
+msgstr "Очищувати значення можливості orphan_file можна, лише якщо файлову систему демонтовано.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1232
+msgid "The orphan_present feature is set. Please run e2fsck before clearing orphan_file feature.\n"
+msgstr "Встановлено можливість orphan_present. Будь ласка, запустіть e2fsck, перш ніж знімати можливість orphan_file.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1241 misc/tune2fs.c:3510
+msgid "while loading bitmaps"
+msgstr "під час завантаження бітових карт"
+
+#: misc/tune2fs.c:1247
+msgid ""
+"\n"
+"\twhile trying to delete orphan file\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\tпід час спроби вилучення осиротілого файла\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1260
+msgid "orphan_file feature can be set only for filesystems with journal.\n"
+msgstr "можливість orphan_file можна встановлювати лише для файлових систем із журналом.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1276
msgid ""
"Setting filesystem feature 'sparse_super' not supported\n"
"for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n"
"Для систем з увімкненою можливістю meta_bg встановлення можливості\n"
"файлової системи sparse_super не передбачено.\n"
-#: misc/tune2fs.c:1165
+#: misc/tune2fs.c:1289
msgid ""
"The multiple mount protection feature can't\n"
"be set if the filesystem is mounted or\n"
"не можна вмикати, якщо файлову систему змонтовано\n"
"або вона перебуває у режимі лише читання.\n"
-#: misc/tune2fs.c:1183
+#: misc/tune2fs.c:1307
#, c-format
msgid "Multiple mount protection has been enabled with update interval %ds.\n"
msgstr "Увімкнено захист від повторного монтування з інтервалом оновлення у %d секунд.\n"
-#: misc/tune2fs.c:1192
+#: misc/tune2fs.c:1316
msgid ""
"The multiple mount protection feature cannot\n"
"be disabled if the filesystem is readonly.\n"
"Можливість захисту від повторного монтування не можна\n"
"вимкнути, якщо файлова система придатна лише для запису.\n"
-#: misc/tune2fs.c:1200
+#: misc/tune2fs.c:1324
msgid "Error while reading bitmaps\n"
msgstr "Помилка під час читання бітових карт\n"
-#: misc/tune2fs.c:1209
+#: misc/tune2fs.c:1333
#, c-format
msgid "Magic number in MMP block does not match. expected: %x, actual: %x\n"
msgstr "Контрольна сума у блоці MMP є невідповідною. Мало бути: %x, маємо: %x\n"
-#: misc/tune2fs.c:1214
+#: misc/tune2fs.c:1338
msgid "while reading MMP block."
msgstr "під час читання блоку MMP."
-#: misc/tune2fs.c:1247
+#: misc/tune2fs.c:1371
msgid "Disabling directory index on filesystem with checksums could take some time."
msgstr "Вимикання покажчика каталогу у файлових системах із контрольними сумами потребуватиме певного часу."
-#: misc/tune2fs.c:1251
+#: misc/tune2fs.c:1375
msgid "Cannot disable dir_index on a mounted filesystem!\n"
msgstr "Не можна вимикати dir_index для змонтованої файлової системи!\n"
-#: misc/tune2fs.c:1264
+#: misc/tune2fs.c:1388
msgid ""
"Clearing the flex_bg flag would cause the the filesystem to be\n"
"inconsistent.\n"
"Зняття прапорця flex_bg може призвести до втрати цілісності\n"
"файлової системи.\n"
-#: misc/tune2fs.c:1275
+#: misc/tune2fs.c:1399
msgid ""
"The huge_file feature may only be cleared when the filesystem is\n"
"unmounted or mounted read-only.\n"
"Можливість huge_file можна знімати, лише якщо файлову систему\n"
"демонтовано або змонтовано лише у режимі читання.\n"
-#: misc/tune2fs.c:1286
+#: misc/tune2fs.c:1410
msgid "Enabling checksums could take some time."
msgstr "Вмикання контрольних сум потребуватиме певного часу."
-#: misc/tune2fs.c:1289
+#: misc/tune2fs.c:1413
msgid "Cannot enable metadata_csum on a mounted filesystem!\n"
msgstr "Не можна вмикати metadata_csum для змонтованої файлової системи!\n"
-#: misc/tune2fs.c:1295
+#: misc/tune2fs.c:1419
msgid "Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata checksumming. Re-run with -O extent to rectify.\n"
msgstr "Розширення не увімкнено. Для ієрархії розширень файлів можна обчислювати контрольні суми, а для карт блоків — ні. Вимикання розширень зменшує покриття контрольних сум метаданих. Повторно запустіть із -O extent, щоб виправити.\n"
-#: misc/tune2fs.c:1302
+#: misc/tune2fs.c:1426
msgid "64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by this feature enable full-strength checksumming. Run resize2fs -b to rectify.\n"
msgstr "Не увімкнено підтримку 64-бітових файлових систем. Збільшення розміру полів, які надаються цією можливістю, уможливлює повноцінне обчислення контрольних сум. Запустіть resize2fs -b, щоб виправити цю помилку.\n"
-#: misc/tune2fs.c:1328
+#: misc/tune2fs.c:1452
msgid "Disabling checksums could take some time."
msgstr "Вимикання контрольних сум потребуватиме певного часу."
-#: misc/tune2fs.c:1331
+#: misc/tune2fs.c:1455
msgid "Cannot disable metadata_csum on a mounted filesystem!\n"
msgstr "Не можна вимикати metadata_csum для змонтованої файлової системи!\n"
-#: misc/tune2fs.c:1372
+#: misc/tune2fs.c:1496
msgid "Cannot enable uninit_bg on a mounted filesystem!\n"
msgstr "Не можна вмикати uninit_bg для змонтованої файлової системи!\n"
-#: misc/tune2fs.c:1387
+#: misc/tune2fs.c:1511
msgid "Cannot disable uninit_bg on a mounted filesystem!\n"
msgstr "Не можна вимикати uninit_bg для змонтованої файлової системи!\n"
-#: misc/tune2fs.c:1406
+#: misc/tune2fs.c:1530
#, c-format
msgid "Cannot enable 64-bit mode while mounted!\n"
msgstr "Не можна вмикати 64-бітовий режим, доки файлову систему змонтовано!\n"
-#: misc/tune2fs.c:1416
+#: misc/tune2fs.c:1540
#, c-format
msgid "Cannot disable 64-bit mode while mounted!\n"
msgstr "Не можна вимикати 64-бітовий режим, доки файлову систему змонтовано!\n"
-#: misc/tune2fs.c:1446
+#: misc/tune2fs.c:1570
#, c-format
msgid "Cannot enable project feature; inode size too small.\n"
msgstr "Не вдалося увімкнути можливість проекту; розмір inode є надто малим.\n"
-#: misc/tune2fs.c:1467
+#: misc/tune2fs.c:1591
msgid ""
"\n"
"Warning: '^quota' option overrides '-Q'arguments.\n"
"\n"
"Попередження: параметр «^quota» перевизначає аргументи «-Q».\n"
-#: misc/tune2fs.c:1484 misc/tune2fs.c:2246
+#: misc/tune2fs.c:1608 misc/tune2fs.c:2386
msgid "The casefold feature may only be enabled when the filesystem is unmounted.\n"
msgstr "Вмикати можливість приведення до нижнього регістру можна, лише якщо файлову систему демонтовано.\n"
-#: misc/tune2fs.c:1496
+#: misc/tune2fs.c:1619
+msgid "The casefold feature may only be disabled when the filesystem is unmounted.\n"
+msgstr "Вимикати можливість приведення до нижнього регістру можна, лише якщо файлову систему демонтовано.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1624
+msgid "The casefold feature can't be cleared when there are inodes with +F flag.\n"
+msgstr "Знімати можливість casefold не можна, якщо є inode з прапорцем +F.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1636
msgid ""
"Setting feature 'metadata_csum_seed' is only supported\n"
"on filesystems with the metadata_csum feature enabled.\n"
"Встановлення можливості «metadata_csum_seed» передбачено лише\n"
"для файлових систем із увімкненою можливістю metadata_csum.\n"
-#: misc/tune2fs.c:1514
+#: misc/tune2fs.c:1654
msgid ""
"UUID has changed since enabling metadata_csum. Filesystem must be unmounted \n"
"to safely rewrite all metadata to match the new UUID.\n"
"З часу вмикання metadata_csum змінилося значення UUID. Файлову систему слід демонтувати, \n"
"щоб безпечно перезаписати усі метадані, що відповідають новому UUID.\n"
-#: misc/tune2fs.c:1520
+#: misc/tune2fs.c:1660
msgid "Recalculating checksums could take some time."
msgstr "Повторне обчислення контрольних сум потребуватиме певного часу."
-#: misc/tune2fs.c:1563
+#: misc/tune2fs.c:1703
msgid "The filesystem already has a journal.\n"
msgstr "На файловій системі вже є журнал.\n"
-#: misc/tune2fs.c:1583
+#: misc/tune2fs.c:1723
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"\tпід час спроби відкрити журнал на %s\n"
-#: misc/tune2fs.c:1587
+#: misc/tune2fs.c:1727
#, c-format
msgid "Creating journal on device %s: "
msgstr "Створюємо журнал на пристрої %s: "
-#: misc/tune2fs.c:1595
+#: misc/tune2fs.c:1735
#, c-format
msgid "while adding filesystem to journal on %s"
msgstr "під час додавання файлової системи до журналу на %s"
-#: misc/tune2fs.c:1601
+#: misc/tune2fs.c:1741
msgid "Creating journal inode: "
msgstr "Створюємо inode журналу: "
-#: misc/tune2fs.c:1615
+#: misc/tune2fs.c:1755
msgid ""
"\n"
"\twhile trying to create journal file"
"\n"
"\tпід час спроби створення файла журналу"
-#: misc/tune2fs.c:1657
+#: misc/tune2fs.c:1797
#, c-format
msgid "Cannot enable project quota; inode size too small.\n"
msgstr "Не вдалося увімкнути квоту проекту; розмір inode є надто малим.\n"
-#: misc/tune2fs.c:1670
+#: misc/tune2fs.c:1810
msgid "while initializing quota context in support library"
msgstr "під час спроби ініціалізації контексту квоти у бібліотеці підтримки"
-#: misc/tune2fs.c:1686
+#: misc/tune2fs.c:1826
#, c-format
msgid "while updating quota limits (%d)"
msgstr "під час оновлення обмежень квоти (%d)"
-#: misc/tune2fs.c:1696
+#: misc/tune2fs.c:1836
#, c-format
msgid "while writing quota file (%d)"
msgstr "під час записування файла квот (%d)"
-#: misc/tune2fs.c:1714
+#: misc/tune2fs.c:1854
#, c-format
msgid "while removing quota file (%d)"
msgstr "під час вилучення файла квот (%d)"
-#: misc/tune2fs.c:1757
+#: misc/tune2fs.c:1897
msgid ""
"\n"
"Bad quota options specified.\n"
"\n"
"\n"
-#: misc/tune2fs.c:1815
+#: misc/tune2fs.c:1955
#, c-format
msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s"
msgstr "Не вдалося обробити специфікатор дати/часу: %s"
-#: misc/tune2fs.c:1847 misc/tune2fs.c:1858
+#: misc/tune2fs.c:1987 misc/tune2fs.c:1998
#, c-format
msgid "bad mounts count - %s"
msgstr "помилкова кількість монтувань: %s"
-#: misc/tune2fs.c:1901
+#: misc/tune2fs.c:2041
#, c-format
msgid "bad gid/group name - %s"
msgstr "помилковий ідентифікатор або назва групи: %s"
-#: misc/tune2fs.c:1934
+#: misc/tune2fs.c:2074
#, c-format
msgid "bad interval - %s"
msgstr "помилковий інтервал: %s"
-#: misc/tune2fs.c:1963
+#: misc/tune2fs.c:2103
#, c-format
msgid "bad reserved block ratio - %s"
msgstr "помилкова частка зарезервованих блоків: %s"
-#: misc/tune2fs.c:1978
+#: misc/tune2fs.c:2118
msgid "-o may only be specified once"
msgstr "-o можна вказувати лише один раз"
-#: misc/tune2fs.c:1987
+#: misc/tune2fs.c:2127
msgid "-O may only be specified once"
msgstr "-O можна вказувати лише один раз"
-#: misc/tune2fs.c:2004
+#: misc/tune2fs.c:2144
#, c-format
msgid "bad reserved blocks count - %s"
msgstr "помилкова кількість зарезервованих блоків: %s"
-#: misc/tune2fs.c:2033
+#: misc/tune2fs.c:2173
#, c-format
msgid "bad uid/user name - %s"
msgstr "помилковий ідентифікатор або ім’я користувача: %s"
-#: misc/tune2fs.c:2050
+#: misc/tune2fs.c:2190
#, c-format
msgid "bad inode size - %s"
msgstr "помилковий розмір inode: %s"
-#: misc/tune2fs.c:2057
+#: misc/tune2fs.c:2197
#, c-format
msgid "Inode size must be a power of two- %s"
msgstr "Розмір inode має бути степенем двійки: %s"
-#: misc/tune2fs.c:2157
+#: misc/tune2fs.c:2297
#, c-format
msgid "mmp_update_interval too big: %lu\n"
msgstr "Надто велике значення mmp_update_interval: %lu\n"
-#: misc/tune2fs.c:2162
+#: misc/tune2fs.c:2302
#, c-format
msgid "Setting multiple mount protection update interval to %lu second\n"
msgid_plural "Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n"
msgstr[1] "Встановлення інтервалу оновлення захисту від повторного монтування у %lu секунди\n"
msgstr[2] "Встановлення інтервалу оновлення захисту від повторного монтування у %lu секунд\n"
-#: misc/tune2fs.c:2171
+#: misc/tune2fs.c:2311
#, c-format
msgid "Setting filesystem error flag to force fsck.\n"
msgstr "Встановлюємо прапорець помилки файлової системи для примусового виконання fsck.\n"
-#: misc/tune2fs.c:2189
+#: misc/tune2fs.c:2329
#, c-format
msgid "Invalid RAID stride: %s\n"
msgstr "Некоректне значення stride RAID: %s\n"
-#: misc/tune2fs.c:2204
+#: misc/tune2fs.c:2344
#, c-format
msgid "Invalid RAID stripe-width: %s\n"
msgstr "Некоректне значення stripe-width RAID: %s\n"
-#: misc/tune2fs.c:2219
+#: misc/tune2fs.c:2359
#, c-format
msgid "Invalid hash algorithm: %s\n"
msgstr "Некоректний алгоритм хешування: «%s»\n"
-#: misc/tune2fs.c:2225
+#: misc/tune2fs.c:2365
#, c-format
msgid "Setting default hash algorithm to %s (%d)\n"
msgstr "Встановлюємо типовий алгоритм хешування %s (%d)\n"
-#: misc/tune2fs.c:2252
+#: misc/tune2fs.c:2392
#, c-format
msgid "Cannot alter existing encoding\n"
msgstr "Неможливо змінити наявне кодування\n"
-#: misc/tune2fs.c:2258
+#: misc/tune2fs.c:2398
#, c-format
msgid "Invalid encoding: %s\n"
msgstr "Некоректне кодування: %s\n"
-#: misc/tune2fs.c:2264
+#: misc/tune2fs.c:2404
#, c-format
msgid "Setting encoding to '%s'\n"
msgstr "Встановлюємо кодування «%s»\n"
-#: misc/tune2fs.c:2288
+#: misc/tune2fs.c:2443
#, c-format
msgid "Setting encoding_flags to '%s'\n"
msgstr "Встановлюємо encoding_flags у значення «%s»\n"
-#: misc/tune2fs.c:2298
+#: misc/tune2fs.c:2453
msgid ""
"\n"
"Bad options specified.\n"
"\tencoding=<кодування>\n"
"\tencoding_flags=<прапорці>\n"
-#: misc/tune2fs.c:2714
+#: misc/tune2fs.c:2869
msgid "Failed to read inode bitmap\n"
msgstr "Не вдалося прочитати бітову карту inode\n"
-#: misc/tune2fs.c:2719
+#: misc/tune2fs.c:2874
msgid "Failed to read block bitmap\n"
msgstr "Не вдалося прочитати бітову карту блоків\n"
-#: misc/tune2fs.c:2736 resize/resize2fs.c:1372
+#: misc/tune2fs.c:2891 resize/resize2fs.c:1368
msgid "blocks to be moved"
msgstr "блоки, які буде пересунуто"
-#: misc/tune2fs.c:2739
+#: misc/tune2fs.c:2894
msgid "Failed to allocate block bitmap when increasing inode size\n"
msgstr "Не вдалося розмістити бітову карту блоків під час збільшення розмірів inode\n"
-#: misc/tune2fs.c:2745
+#: misc/tune2fs.c:2900
msgid "Not enough space to increase inode size \n"
msgstr "Недостатньо простору для збільшення розміру inode\n"
-#: misc/tune2fs.c:2750
+#: misc/tune2fs.c:2905
msgid "Failed to relocate blocks during inode resize \n"
msgstr "Не вдалося пересунути блоки під час зміни розмірів inode \n"
-#: misc/tune2fs.c:2782
+#: misc/tune2fs.c:2937
msgid ""
"Error in resizing the inode size.\n"
"Run e2undo to undo the file system changes. \n"
"Помилка під час зміни розмірів inode.\n"
"Запустіть e2undo для скасування змін, внесених до файлової системи. \n"
-#: misc/tune2fs.c:2995
+#: misc/tune2fs.c:3125
+msgid "while trying to get fs label"
+msgstr "під час спроби отримати мітку файлової системи"
+
+#: misc/tune2fs.c:3147
+msgid "while trying to set fs label"
+msgstr "під час спроби встановити мітку файлової системи"
+
+#: misc/tune2fs.c:3237
msgid ""
"If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n"
"'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n"
"Якщо ви впевнені, що файлова система не використовується жодним вузлом. Віддайте команду:\n"
"«tune2fs -f -E clear_mmp {пристрій}»\n"
-#: misc/tune2fs.c:3002
+#: misc/tune2fs.c:3244
#, c-format
msgid ""
"MMP block magic is bad. Try to fix it by running:\n"
"Контрольна сума блоку MMP вказує на пошкодженість. Спробуйте виправити це за допомогою команди:\n"
"«e2fsck -f %s»\n"
-#: misc/tune2fs.c:3014
+#: misc/tune2fs.c:3256
msgid "Cannot modify a journal device.\n"
msgstr "Не можна вносити зміни до пристрою журналювання.\n"
-#: misc/tune2fs.c:3027
+#: misc/tune2fs.c:3269
#, c-format
msgid "The inode size is already %lu\n"
msgstr "Розміром inode уже є %lu\n"
-#: misc/tune2fs.c:3034
+#: misc/tune2fs.c:3276
msgid "Shrinking inode size is not supported\n"
msgstr "Підтримки зменшення розмірів inode не передбачено\n"
-#: misc/tune2fs.c:3039
+#: misc/tune2fs.c:3281
#, c-format
msgid "Invalid inode size %lu (max %d)\n"
msgstr "Некоректний розмір inode %lu (максимальним є %d)\n"
-#: misc/tune2fs.c:3045
+#: misc/tune2fs.c:3287
msgid "Resizing inodes could take some time."
msgstr "Зміна розмірів inode-ів може бути доволі тривалою."
-#: misc/tune2fs.c:3094
+#: misc/tune2fs.c:3337
#, c-format
msgid ""
"Warning: The journal is dirty. You may wish to replay the journal like:\n"
"а потім повторно віддати цю команду. Якщо ви цього не зробите, внесені нею зміни\n"
"може бути перезаписано після відновлення журналу.\n"
-#: misc/tune2fs.c:3103
+#: misc/tune2fs.c:3346
#, c-format
msgid "Recovering journal.\n"
msgstr "Відновлюємо журнал.\n"
-#: misc/tune2fs.c:3125
+#: misc/tune2fs.c:3370
#, c-format
msgid "Setting maximal mount count to %d\n"
msgstr "Встановлюємо значення максимальної кількості монтувань %d\n"
-#: misc/tune2fs.c:3131
+#: misc/tune2fs.c:3376
#, c-format
msgid "Setting current mount count to %d\n"
msgstr "Встановлюємо поточну кількість монтувань у значення %d\n"
-#: misc/tune2fs.c:3136
+#: misc/tune2fs.c:3381
#, c-format
msgid "Setting error behavior to %d\n"
msgstr "Встановлюємо режим поведінки у відповідь на помилку %d\n"
-#: misc/tune2fs.c:3141
+#: misc/tune2fs.c:3386
#, c-format
msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n"
msgstr "Встановлюємо gid для зарезервованих блоків у значення %lu\n"
-#: misc/tune2fs.c:3146
+#: misc/tune2fs.c:3391
#, c-format
msgid "interval between checks is too big (%lu)"
msgstr "інтервал між перевірками є надто великим (%lu)"
-#: misc/tune2fs.c:3153
+#: misc/tune2fs.c:3398
#, c-format
msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n"
msgstr "Встановлюємо інтервал між перевірками у %lu секунд\n"
-#: misc/tune2fs.c:3160
+#: misc/tune2fs.c:3405
#, c-format
msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%llu blocks)\n"
msgstr "Встановлюємо часту зарезервованих блоків %g%% (%llu блоків)\n"
-#: misc/tune2fs.c:3167
+#: misc/tune2fs.c:3412
#, c-format
msgid "reserved blocks count is too big (%llu)"
msgstr "кількість зарезервованих блоків є надто великою (%llu)"
-#: misc/tune2fs.c:3174
+#: misc/tune2fs.c:3419
#, c-format
msgid "Setting reserved blocks count to %llu\n"
msgstr "Встановлюємо кількість зарезервованих блоків у %llu\n"
-#: misc/tune2fs.c:3179
+#: misc/tune2fs.c:3424
msgid ""
"\n"
"The filesystem already has sparse superblocks.\n"
"\n"
"Суперблоки файлової системи вже розріджено.\n"
-#: misc/tune2fs.c:3182
+#: misc/tune2fs.c:3427
msgid ""
"\n"
"Setting the sparse superblock flag not supported\n"
"Для систем з увімкненою можливістю meta_bg встановлення\n"
"прапорця розріджених суперблоків не передбачено.\n"
-#: misc/tune2fs.c:3192
+#: misc/tune2fs.c:3437
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Встановлено прапорець розрідження суперблоків. %s"
-#: misc/tune2fs.c:3197
+#: misc/tune2fs.c:3442
msgid ""
"\n"
"Clearing the sparse superblock flag not supported.\n"
"\n"
"Підтримки зняття прапорця розрідження суперблоків не передбачено.\n"
-#: misc/tune2fs.c:3205
+#: misc/tune2fs.c:3450
#, c-format
msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n"
msgstr "Встановлюємо час останньої перевірки файлової системи у значення %s\n"
-#: misc/tune2fs.c:3211
+#: misc/tune2fs.c:3456
#, c-format
msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n"
msgstr "Встановлюємо uid для зарезервованих блоків у значення %lu\n"
-#: misc/tune2fs.c:3243
+#: misc/tune2fs.c:3488
msgid "Error in using clear_mmp. It must be used with -f\n"
msgstr "Помилка у використанні clear_mmp. Слід використовувати з -f\n"
-#: misc/tune2fs.c:3262
-msgid "The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
-msgstr "Змінювати значення цієї можливості обмеження квоти можна, лише якщо файлову систему демонтовано.\n"
+#: misc/tune2fs.c:3525
+msgid "The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted and not in use.\n"
+msgstr "Змінювати значення цієї можливості обмеження квоти можна, лише якщо файлову систему демонтовано, і вона не використовується.\n"
-#: misc/tune2fs.c:3279
+#: misc/tune2fs.c:3544
msgid "Cannot change the UUID of this filesystem because it has the stable_inodes feature flag.\n"
msgstr "Неможливо змінити UUID цієї файлової системи, оскільки для неї визначено прапорець можливості stable_inodes.\n"
-#: misc/tune2fs.c:3289
+#: misc/tune2fs.c:3554
msgid "Setting the UUID on this filesystem could take some time."
msgstr "Встановлення UUID на цій файловій системі може бути доволі тривалим."
-#: misc/tune2fs.c:3306
+#: misc/tune2fs.c:3571
msgid "The UUID may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
msgstr "Змінювати UUID можна, лише якщо файлову систему демонтовано.\n"
-#: misc/tune2fs.c:3309
+#: misc/tune2fs.c:3574
msgid "If you only use kernels newer than v4.4, run 'tune2fs -O metadata_csum_seed' and re-run this command.\n"
msgstr "Якщо ви користуєтеся лише ядрами, новішими за версію 4.4, запустіть «tune2fs -O metadata_csum_seed», потім знову віддайте цю команду.\n"
-#: misc/tune2fs.c:3340
+#: misc/tune2fs.c:3624
msgid "Invalid UUID format\n"
msgstr "Некоректний формат UUID\n"
-#: misc/tune2fs.c:3356
+#: misc/tune2fs.c:3658
msgid "Need to update journal superblock.\n"
msgstr "Слід оновити суперблок журналу.\n"
-#: misc/tune2fs.c:3378
-msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
-msgstr "Змінювати розмір inode можна, лише якщо файлову систему демонтовано.\n"
+#: misc/tune2fs.c:3678
+msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted and not in use.\n"
+msgstr "Змінювати розмір inode можна, лише якщо файлову систему демонтовано, і вона не використовується.\n"
-#: misc/tune2fs.c:3385
+#: misc/tune2fs.c:3685
msgid ""
"Changing the inode size not supported for filesystems with the flex_bg\n"
"feature enabled.\n"
"Підтримки зміни розмірів inode size для файлових систем з увімкненою можливістю flex_bg\n"
"не передбачено.\n"
-#: misc/tune2fs.c:3403
+#: misc/tune2fs.c:3703
#, c-format
msgid "Setting inode size %lu\n"
msgstr "Встановлюємо розмір inode у %lu\n"
-#: misc/tune2fs.c:3407
+#: misc/tune2fs.c:3707
msgid "Failed to change inode size\n"
msgstr "Не вдалося змінити розмір inode\n"
-#: misc/tune2fs.c:3421
+#: misc/tune2fs.c:3727
#, c-format
msgid "Setting stride size to %d\n"
msgstr "Встановлюємо розмір stride %d\n"
-#: misc/tune2fs.c:3426
+#: misc/tune2fs.c:3732
#, c-format
msgid "Setting stripe width to %d\n"
msgstr "Встановлюємо ширину stripe %d\n"
-#: misc/tune2fs.c:3433
+#: misc/tune2fs.c:3739
#, c-format
msgid "Setting extended default mount options to '%s'\n"
msgstr "Встановлюємо для розширених типових параметрів монтування значення «%s»\n"
-#: misc/util.c:102
+#: misc/util.c:107
msgid "<proceeding>\n"
msgstr "<продовження>\n"
-#: misc/util.c:106
+#: misc/util.c:111
#, c-format
msgid "Proceed anyway (or wait %d seconds to proceed) ? (y,N) "
msgstr "Продовжувати (чи зачекати %d секунд)? (y - так, N - ні) "
-#: misc/util.c:110
+#: misc/util.c:115
msgid "Proceed anyway? (y,N) "
msgstr "Продовжувати? (y - так, N - ні) "
-#: misc/util.c:137
+#: misc/util.c:142
msgid "mke2fs forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
msgstr "Примусове виконання mke2fs. Сподіваємося, що /etc/mtab містить помилки.\n"
-#: misc/util.c:142
+#: misc/util.c:147
#, c-format
msgid "will not make a %s here!\n"
msgstr "не створюватиме %s тут!\n"
-#: misc/util.c:149
+#: misc/util.c:154
msgid "mke2fs forced anyway.\n"
msgstr "Примусове виконання mke2fs.\n"
-#: misc/util.c:165
+#: misc/util.c:170
msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n"
msgstr "Не вдалося отримати область пам’яті для обробки параметрів журналу!\n"
-#: misc/util.c:190
+#: misc/util.c:195
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Не вдалося знайти пристрій журналу, що відповідає вказаному %s\n"
-#: misc/util.c:225
+#: misc/util.c:230
msgid ""
"\n"
"Bad journal options specified.\n"
"Розмір журналу має належати діапазону від 1024 до 10240000 блоків файлової системи.\n"
"\n"
-#: misc/util.c:268
+#: misc/util.c:273
msgid ""
"\n"
"Filesystem too small for a journal\n"
"\n"
"Файлова система надто мала для журналювання\n"
-#: misc/util.c:285
+#: misc/util.c:290
#, c-format
msgid ""
"\n"
"розміри мають належати діапазону від 1024 до 10240000 блоків.\n"
"Перериваємо обробку.\n"
-#: misc/util.c:293
+#: misc/util.c:298
msgid ""
"\n"
"Total journal size too big for filesystem.\n"
"\n"
"Загальний розмір журналу є надто великим для файлової системи.\n"
-#: misc/util.c:306
+#: misc/util.c:311
#, c-format
msgid ""
"This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n"
msgid "while getting stat information for %s"
msgstr "під час отримання статистичних даних щодо %s"
-#: resize/main.c:463
+#: resize/main.c:465
#, c-format
msgid ""
"Please run 'e2fsck -f %s' first.\n"
"Будь ласка, спочатку віддайте команду «e2fsck -f %s».\n"
"\n"
-#: resize/main.c:482
+#: resize/main.c:484
#, c-format
msgid "Estimated minimum size of the filesystem: %llu\n"
msgstr "Оцінка мінімального розміру файлової системи: %llu\n"
-#: resize/main.c:522
+#: resize/main.c:524
#, c-format
msgid "Invalid new size: %s\n"
msgstr "Некоректний новий розмір: %s\n"
-#: resize/main.c:541
+#: resize/main.c:543
msgid "New size too large to be expressed in 32 bits\n"
msgstr "Новий розмір є надто великим для представлення його у форматі 32-бітового числа\n"
-#: resize/main.c:560
+#: resize/main.c:562
msgid "New size results in too many block group descriptors.\n"
msgstr "Новий розмір призведе до надто великої кількості дескрипторів груп блоків.\n"
-#: resize/main.c:567
+#: resize/main.c:569
#, c-format
msgid "New size smaller than minimum (%llu)\n"
msgstr "Новий розмір є меншим за мінімальний (%llu)\n"
-#: resize/main.c:574
+#: resize/main.c:576
msgid "Invalid stride length"
msgstr "Некоректна довжина stride"
-#: resize/main.c:598
+#: resize/main.c:600
#, c-format
msgid ""
"The containing partition (or device) is only %llu (%dk) blocks.\n"
"Вами надіслано запит щодо нового розміру у %llu блоків.\n"
"\n"
-#: resize/main.c:605
+#: resize/main.c:607
#, c-format
msgid "Cannot set and unset 64bit feature.\n"
msgstr "Не можна встановлювати або скасовувати встановлення можливості 64-бітового режиму.\n"
-#: resize/main.c:609
+#: resize/main.c:611
#, c-format
msgid "Cannot change the 64bit feature on a filesystem that is larger than 2^32 blocks.\n"
msgstr "Не можна змінювати значення увімкненості можливості 64bit на файловій системі, розмір якої перевищує 2^32 блоків.\n"
-#: resize/main.c:615
+#: resize/main.c:617
#, c-format
msgid "Cannot change the 64bit feature while the filesystem is mounted.\n"
msgstr "Не можна змінювати параметри можливості 64-бітового режиму, доки файлову систему змонтовано.\n"
-#: resize/main.c:621
+#: resize/main.c:623
#, c-format
msgid "Please enable the extents feature with tune2fs before enabling the 64bit feature.\n"
msgstr "Будь ласка, увімкніть можливість розширень (extents) у tune2fs до вмикання можливості 64-бітового режиму (64bit).\n"
-#: resize/main.c:629
+#: resize/main.c:631
#, c-format
msgid ""
"The filesystem is already %llu (%dk) blocks long. Nothing to do!\n"
"Файлова система вже складається з %llu (%dК) блоків. Потреби у додаткових діях немає.\n"
"\n"
-#: resize/main.c:639
+#: resize/main.c:641
#, c-format
msgid "The filesystem is already 64-bit.\n"
msgstr "Файлова система вже є 64-бітовою.\n"
-#: resize/main.c:644
+#: resize/main.c:646
#, c-format
msgid "The filesystem is already 32-bit.\n"
msgstr "Файлова система вже є 32-бітовою.\n"
-#: resize/main.c:649
+#: resize/main.c:651
#, c-format
msgid "Cannot shrink this filesystem because it has the stable_inodes feature flag.\n"
msgstr "Неможливо стиснути цю файлову систему, оскільки для неї визначено прапорець можливості stable_inodes.\n"
-#: resize/main.c:658
+#: resize/main.c:660
#, c-format
msgid "Converting the filesystem to 64-bit.\n"
msgstr "Перетворюємо файлову систему на 64-бітову.\n"
-#: resize/main.c:660
+#: resize/main.c:662
#, c-format
msgid "Converting the filesystem to 32-bit.\n"
msgstr "Перетворюємо файлову систему на 32-бітову.\n"
-#: resize/main.c:662
+#: resize/main.c:664
#, c-format
msgid "Resizing the filesystem on %s to %llu (%dk) blocks.\n"
msgstr "Змінюємо розмір файлової системи на %s до %llu (%d тисяч) блоків.\n"
-#: resize/main.c:672
+#: resize/main.c:674
#, c-format
msgid "while trying to resize %s"
msgstr "під час спроби змінити розмір %s"
-#: resize/main.c:675
+#: resize/main.c:677
#, c-format
msgid ""
"Please run 'e2fsck -fy %s' to fix the filesystem\n"
"Будь ласка, віддайте команду «e2fsck -fy %s», щоб виправити\n"
"файлову систему після переривання дії зі зміни розмірів.\n"
-#: resize/main.c:680
+#: resize/main.c:682
#, c-format
msgid ""
"The filesystem on %s is now %llu (%dk) blocks long.\n"
"У файловій системі %s тепер %llu (%dК) блоків.\n"
"\n"
-#: resize/main.c:695
+#: resize/main.c:697
#, c-format
msgid "while trying to truncate %s"
msgstr "під час спроби обрізати %s"
msgid "inodes (%llu) must be less than %u\n"
msgstr "кількість inode (%llu) має бути меншою за %u\n"
-#: resize/resize2fs.c:1127
+#: resize/resize2fs.c:1126
msgid "reserved blocks"
msgstr "зарезервовані блоки"
-#: resize/resize2fs.c:1377
+#: resize/resize2fs.c:1373
msgid "meta-data blocks"
msgstr "блоки метаданих"
-#: resize/resize2fs.c:1481 resize/resize2fs.c:2525
+#: resize/resize2fs.c:1477 resize/resize2fs.c:2521
msgid "new meta blocks"
msgstr "нові метаблоки"
-#: resize/resize2fs.c:2749
+#: resize/resize2fs.c:2745
msgid "Should never happen! No sb in last super_sparse bg?\n"
msgstr "Такого не повинно було статися! Немає sb у last super_sparse bg?\n"
-#: resize/resize2fs.c:2754
+#: resize/resize2fs.c:2750
msgid "Should never happen! Unexpected old_desc in super_sparse bg?\n"
msgstr "Такого не повинно було статися! Неочікуване old_desc у super_sparse bg?\n"
-#: resize/resize2fs.c:2827
+#: resize/resize2fs.c:2823
msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n"
msgstr "Такого не повинно було статися: inode зміни розмірів пошкоджено!\n"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:11
-msgid "EXT2FS Library version 1.46.5"
-msgstr "Бібліотека EXT2FS версії 1.46.5"
+msgid "EXT2FS Library version 1.47.1-rc1"
+msgstr "Бібліотека EXT2FS версії 1.47.1-rc1"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:12
msgid "Wrong magic number for ext2_filsys structure"
msgid "Bad magic value in profile_file_data_t"
msgstr "Помилкове значення магічної суми у profile_file_data_t"
-#: lib/support/plausible.c:119
+#: lib/support/plausible.c:113
#, c-format
msgid "\tlast mounted on %.*s on %s"
msgstr "\tвостаннє змонтовано %.*s, %s"
-#: lib/support/plausible.c:122
+#: lib/support/plausible.c:116
#, c-format
msgid "\tlast mounted on %s"
msgstr "\tвостаннє змонтовано %s"
-#: lib/support/plausible.c:125
+#: lib/support/plausible.c:118
#, c-format
msgid "\tcreated on %s"
msgstr "\tстворено %s"
-#: lib/support/plausible.c:128
+#: lib/support/plausible.c:120
#, c-format
msgid "\tlast modified on %s"
msgstr "\tвостаннє змінено %s"
-#: lib/support/plausible.c:162
+#: lib/support/plausible.c:154
#, c-format
msgid "Found a %s partition table in %s\n"
msgstr "Знайдено таблицю розділів %s у %s\n"
-#: lib/support/plausible.c:203
+#: lib/support/plausible.c:195
#, c-format
msgid "Could not open %s: %s\n"
msgstr "Не вдалося відкрити %s: %s\n"
-#: lib/support/plausible.c:206
+#: lib/support/plausible.c:198
msgid ""
"\n"
"The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n"
"\n"
"Ймовірно, пристрою не існує. Чи правильно ви його вказали?\n"
-#: lib/support/plausible.c:228
+#: lib/support/plausible.c:220
#, c-format
msgid "%s is not a block special device.\n"
msgstr "%s не є блоковим спеціальним пристроєм.\n"
-#: lib/support/plausible.c:250
+#: lib/support/plausible.c:242
#, c-format
msgid "%s contains a %s file system labelled '%s'\n"
msgstr "%s містить файлову систему %s з міткою %s\n"
-#: lib/support/plausible.c:253
+#: lib/support/plausible.c:245
#, c-format
msgid "%s contains a %s file system\n"
msgstr "%s місить файлову систему %s\n"
-#: lib/support/plausible.c:277
+#: lib/support/plausible.c:269
#, c-format
msgid "%s contains `%s' data\n"
msgstr "%s містить дані «%s»\n"
+#, c-format
+#~ msgid "Invalid blocks_at_once: %d\n"
+#~ msgstr "Некоректне значення blocks_at_once: %d\n"
+
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Warning: the bigalloc feature is still under development\n"