-# Übertragung von e2fsprogs ins Deutsche.
-# Copyright (C) 2008 Theodore Tso (msgids)
-# Olaf Klemke <olke@users.sourceforge.net>, 2002.
-# Marc Langer <marc@marclanger.de>, 2003.
-# Philipp Thomas <pth@suse.de>, 2007, 2008.
+# Deutsche Übersetzungen für e2fsprogs
+# Copyright (C) 1996 Theodore Tso (msgids)
+# This file is distributed under the same license as the e2fsprogs package.
+# Olaf Klemke <olke@users.sourceforge.net>,2002
+# Marc Langer <marc@marclanger.de>,2003
+# Philipp Thomas <pth@suse.de>, 2007, 2008
#
#. The strings in e2fsck's problem.c can be very hard to translate,
#. since the strings are expanded in two different ways. First of all,
"Project-Id-Version: e2fsprogs-1.40.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-28 21:45-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-12 19:47+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-18 16:00+0100\n"
"Last-Translator: Philipp Thomas <pth@suse.de>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: e2fsck/badblocks.c:45
msgid "while sanity checking the bad blocks inode"
-msgstr "während der logischen Prüfung des 'Bad Block'-Inodes"
+msgstr "während der logischen Prüfung des »Bad Block«-Inodes"
#: e2fsck/badblocks.c:57
msgid "while reading the bad blocks inode"
-msgstr "während des Lesens des 'Bad Block'-Inodes"
+msgstr "während des Lesens des »Bad Block«-Inodes"
#: e2fsck/badblocks.c:71 e2fsck/iscan.c:112 e2fsck/scantest.c:109
#: e2fsck/unix.c:1010 e2fsck/unix.c:1093 misc/badblocks.c:1025
#: e2fsck/badblocks.c:82
#, c-format
msgid "while trying popen '%s'"
-msgstr "beim Versuch, '%s' mittels 'popen' zu öffnen"
+msgstr "beim Versuch, »%s« mittels »popen« zu öffnen"
#: e2fsck/badblocks.c:93 misc/mke2fs.c:180
msgid "while reading in list of bad blocks from file"
-msgstr "beim Lesen der 'Bad Block'-Liste aus der Datei"
+msgstr "beim Lesen der »Bad Block«-Liste aus der Datei"
#: e2fsck/badblocks.c:104
msgid "while updating bad block inode"
-msgstr "beim Updaten des 'Bad Block'-Inodes"
+msgstr "beim Updaten des »Bad Block«-Inodes"
#: e2fsck/badblocks.c:130
#, c-format
msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode. Cleared.\n"
-msgstr ""
-"Warnung! Nicht zulässigen Block %u im 'Bad Blocks'-Inode gefunden! "
-"Bereinigt.\n"
+msgstr "Warnung: Nicht zulässiger Block %u im »Bad Blocks«-Inode gefunden! Bereinigt.\n"
#: e2fsck/ehandler.c:53
#, c-format
msgid "Error reading block %lu (%s) while %s. "
-msgstr "Lesefehler - Block %lu (%s) während %s "
+msgstr "Lesefehler - Block %lu (%s) während %s. "
#: e2fsck/ehandler.c:56
#, c-format
msgid "Error reading block %lu (%s). "
-msgstr "Lesefehler - Block %lu (%s) "
+msgstr "Lesefehler - Block %lu (%s). "
#: e2fsck/ehandler.c:59 e2fsck/ehandler.c:106
msgid "Ignore error"
#: e2fsck/ehandler.c:100
#, c-format
msgid "Error writing block %lu (%s) while %s. "
-msgstr "Schreibfehler - Block %lu (%s) während %s "
+msgstr "Schreibfehler - Block %lu (%s) während %s. "
#: e2fsck/ehandler.c:103
#, c-format
msgid "Error writing block %lu (%s). "
-msgstr "Schreibfehler - Block %lu (%s) "
+msgstr "Schreibfehler - Block %lu (%s). "
#: e2fsck/emptydir.c:56
msgid "empty dirblocks"
#: e2fsck/flushb.c:34
#, c-format
msgid "Usage: %s disk\n"
-msgstr "Verwendung: %s Laufwerk\n"
+msgstr "Aufruf: %s Laufwerk\n"
#: e2fsck/flushb.c:63
#, c-format
#: e2fsck/iscan.c:46
#, c-format
msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n"
-msgstr "Verwendung: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] Gerät\n"
+msgstr "Aufruf: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] Gerät\n"
#: e2fsck/iscan.c:83 e2fsck/unix.c:786
#, c-format
#: e2fsck/iscan.c:88 e2fsck/unix.c:792 resize/main.c:274
#, c-format
msgid "while trying to flush %s"
-msgstr "während des Rückschreibeversuches auf %s."
+msgstr "während des Rückschreibeversuches auf %s"
#: e2fsck/iscan.c:121 e2fsck/scantest.c:116 misc/e2image.c:480
msgid "while opening inode scan"
#: e2fsck/journal.c:567
#, c-format
msgid "%s: journal too short\n"
-msgstr "%s: Das Journal ist zu kurz.\n"
+msgstr "%s: Das Journal ist zu kurz\n"
#: e2fsck/journal.c:841
#, c-format
#: e2fsck/message.c:121
msgid "E@e '%Dn' in %p (%i)"
-msgstr "E@e '%Dn' in %p (%i)"
+msgstr "E@e »%Dn« in %p (%i)"
#: e2fsck/message.c:122
msgid "ffilesystem"
#: e2fsck/message.c:149
msgid "<The bad blocks inode>"
-msgstr "<Der 'Bad Blocks'-Inode>"
+msgstr "<Der »Bad Blocks«-Inode>"
#: e2fsck/message.c:151
msgid "<The ACL index inode>"
-msgstr "<Der 'ACL Index'-Inode>"
+msgstr "<Der »ACL Index«-Inode>"
#: e2fsck/message.c:152
msgid "<The ACL data inode>"
-msgstr "<Der 'ACL Data'-Inode>"
+msgstr "<Der »ACL Data«-Inode>"
#: e2fsck/message.c:153
msgid "<The boot loader inode>"
-msgstr "<Der 'Boot Loader'-Inode>"
+msgstr "<Der »Boot Loader«-Inode>"
#: e2fsck/message.c:154
msgid "<The undelete directory inode>"
-msgstr "<Der 'undelete directory'-Inode>"
+msgstr "<Der »undelete directory«-Inode>"
#: e2fsck/message.c:155
msgid "<The group descriptor inode>"
-msgstr "<Des 'group descriptor'-Inode>"
+msgstr "<Des »group descriptor«-Inode>"
#: e2fsck/message.c:156
msgid "<The journal inode>"
#: e2fsck/message.c:322
#, c-format
msgid "named pipe"
-msgstr ""
+msgstr "named pipe"
#: e2fsck/message.c:324
#, c-format
#: e2fsck/message.c:328
#, c-format
msgid "unknown file type with mode 0%o"
-msgstr ""
+msgstr "unbekannter Dateityp mit Modus 0%o"
#: e2fsck/pass1b.c:215
msgid "multiply claimed inode map"
#: e2fsck/pass1.c:521
msgid "in-use inode map"
-msgstr "'in-use inode'-Liste"
+msgstr "»in-use inode«-Liste"
#: e2fsck/pass1.c:530
msgid "directory inode map"
-msgstr "'directory inode'-Liste"
+msgstr "»directory inode«-Liste"
#: e2fsck/pass1.c:538
msgid "regular file inode map"
-msgstr "'regular file inode'-Liste"
+msgstr "»regular file inode«-Liste"
#: e2fsck/pass1.c:545
msgid "in-use block map"
-msgstr "'in-use block'-Liste"
+msgstr "»in-use block«-Liste"
#: e2fsck/pass1.c:599
-#, fuzzy
msgid "opening inode scan"
-msgstr "Inode-Scan"
+msgstr "Starte Inode-Scan"
#: e2fsck/pass1.c:623
-#, fuzzy
msgid "getting next inode from scan"
-msgstr "beim Laden des nächsten Inodes"
+msgstr "beim Lesen des nächsten Inodes"
#: e2fsck/pass1.c:1016
msgid "Pass 1"
#: e2fsck/pass1.c:1139
msgid "inode in bad block map"
-msgstr "Inode in 'Bad Blocks'-Liste"
+msgstr "Inode in »Bad Blocks«-Liste"
#: e2fsck/pass1.c:1159
msgid "imagic inode map"
-msgstr "i'magic inode'-Liste"
+msgstr "i»magic inode«-Liste"
#: e2fsck/pass1.c:1186
msgid "multiply claimed block map"
#: e2fsck/pass3.c:79
msgid "inode done bitmap"
-msgstr "'inode done'-Bitmap"
+msgstr "»inode done«-Bitmap"
#: e2fsck/pass3.c:90
msgid "Peak memory"
#: e2fsck/pass3.c:333
msgid "inode loop detection bitmap"
-msgstr "'inode loop detection'-Bitmap"
+msgstr "»inode loop detection«-Bitmap"
#: e2fsck/pass4.c:176
msgid "Pass 4"
"from the @b size.\n"
msgstr ""
"@S @b_size = %b, fragsize = %c.\n"
-"Diese Version von e2fsck unterstützt keine von @b-Größen verschiedene "
-"Fragmentgrößen.\n"
+"Diese Version von e2fsck unterstützt keine von @b-Größen verschiedene Fragmentgrößen.\n"
#. @-expanded: superblock blocks_per_group = %b, should have been %c\n
#: e2fsck/problem.c:144
"Hinweis: Wenn mehrere Inodes oder Bitmap-Blöcke\n"
"neu geordnet werden müssen, oder ein Teil der Inode-Tabelle\n"
"verschoben werden muss, könnte es helfen, e2fsck erst einmal\n"
-"mit der Option '-b %S' zu starten. Das Problem könnte\n"
+"mit der Option »-b %S« zu starten. Das Problem könnte\n"
"im primären Blockgruppenbezeichner liegen, und seine\n"
"Sicherungskopie in Ordnung sein.\n"
"\n"
#: e2fsck/problem.c:212
msgid ""
"Ext3 @j @S is unknown type %N (unsupported).\n"
-"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j "
-"format.\n"
+"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j format.\n"
"It is also possible the @j @S is corrupt.\n"
msgstr ""
"Ext3 @j @S ist eine unbekannter Type %N (nicht unterstützt).\n"
-"Es ist möglich, dass ihr e2fsck älter ist und/oder dieses @j Format nicht "
-"unterstützt.\n"
+"Es ist möglich, dass ihr e2fsck älter ist und/oder dieses @j Format nicht unterstützt.\n"
"Es ist ebenso möglich, dass @j @S defekt ist.\n"
#. @-expanded: Ext3 journal superblock is corrupt.\n
#. @-expanded: superblock has ext3 needs_recovery flag set, but no journal.\n
#: e2fsck/problem.c:230
msgid "@S has ext3 needs_recovery flag set, but no @j.\n"
-msgstr "@S hat das ext3 'needs_recovery'-Flag gesetzt, aber kein @j.\n"
+msgstr "@S hat das ext3 »needs_recovery«-Flag gesetzt, aber kein @j.\n"
#. @-expanded: ext3 recovery flag is clear, but journal has data.\n
#: e2fsck/problem.c:235
#. @-expanded: Recovery flag not set in backup superblock, so running journal anyway.\n
#: e2fsck/problem.c:250
msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n"
-msgstr ""
-"Recovery-Flag in Backup @S nicht gesetzt, @j wird trotzdem gestartet.\n"
+msgstr "Recovery-Kennzeichen in Backup @S nicht gesetzt, @j wird trotzdem gestartet.\n"
#. @-expanded: %s orphaned inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n
#: e2fsck/problem.c:255
#. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem.
#: e2fsck/problem.c:280 e2fsck/problem.c:613
msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f. "
-msgstr ""
+msgstr "@f hat Eigenschfts-Kennzeichen gesetzt, ist aber ein Revision 0 @f. "
#. @-expanded: Ext3 journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n
#: e2fsck/problem.c:285
#. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero.
#: e2fsck/problem.c:327
msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero. "
-msgstr ""
-"Resize_@i nicht aktiviert, aber die zu modifgizierende Inod ist nicht-Null."
+msgstr "Resize_@i nicht aktiviert, aber die zu modifgizierende Inod ist nicht-Null."
#. @-expanded: Resize inode not valid.
#: e2fsck/problem.c:332
"Adding dirhash hint to @f.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Füge Verzeinishash-Hilfe zu @f hinzu.\n"
+"\n"
#. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n
#: e2fsck/problem.c:358
#. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n
#: e2fsck/problem.c:573
msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n"
-msgstr ""
-"Fehler beim Speichern von @i count Informationen (@i=%i, count=%N): %m\n"
+msgstr "Fehler beim Speichern von @i count Informationen (@i=%i, count=%N): %m\n"
#. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n
#: e2fsck/problem.c:578
#. @-expanded: inode %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n
#: e2fsck/problem.c:784
msgid "@i %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n"
-msgstr ""
+msgstr "@i ist ein %It aber es sieht so aus, als ob es tatsächlich ein Verzeichnis ist.\n"
#. @-expanded: \n
#. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n
#. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i:
#: e2fsck/problem.c:797
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "@m @b(s) in @i %i:"
-msgstr "@I @b #%B (%b) in @i %i. "
+msgstr "@m @b(s) in @i %i:"
#: e2fsck/problem.c:812
#, c-format
#: e2fsck/problem.c:889
#, c-format
msgid "@n @i number for '.' in @d @i %i.\n"
-msgstr "Falsche @i Nummer für '.' in @d @i %i.\n"
+msgstr "Falsche @i Nummer für ».« in @d @i %i.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has invalid inode #: %Di.\n
#: e2fsck/problem.c:894
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to '.'
#: e2fsck/problem.c:904
msgid "@E @L to '.' "
-msgstr "@E @L nach '.' "
+msgstr "@E @L nach ».« "
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n
#: e2fsck/problem.c:909
#: e2fsck/problem.c:929
#, c-format
msgid "Missing '.' in @d @i %i.\n"
-msgstr "Fehlende '.' in @d @i %i.\n"
+msgstr "Fehlende ».« in @d @i %i.\n"
#. @-expanded: Missing '..' in directory inode %i.\n
#: e2fsck/problem.c:934
#, c-format
msgid "Missing '..' in @d @i %i.\n"
-msgstr "Fehlende '..' in @d @i %i.\n"
+msgstr "Fehlende »..« in @d @i %i.\n"
#. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n
#: e2fsck/problem.c:939
msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n"
-msgstr "Erster @e '%Dn' (inode=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n"
+msgstr "Erster @e »%Dn« (inode=%Di) in @d @i %i (%p) @s ».«\n"
#. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n
#: e2fsck/problem.c:944
msgid "Second @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i @s '..'\n"
-msgstr "Zweiter @e '%Dn' (inode=%Di) in @d @i %i @s '..'\n"
+msgstr "Zweiter @e »%Dn« (inode=%Di) in @d @i %i @s »..«\n"
#. @-expanded: i_faddr for inode %i (%Q) is %IF, should be zero.\n
#: e2fsck/problem.c:949
#: e2fsck/problem.c:994
#, c-format
msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
-msgstr "'.' @d @e in @d @i %i ist nicht NULL-terminiert\n"
+msgstr "».« @d @e in @d @i %i ist nicht NULL-terminiert\n"
#. @-expanded: '..' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
#: e2fsck/problem.c:999
#, c-format
msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
-msgstr "'..' @d @e in @d @i %i ist nicht NULL-terminiert\n"
+msgstr "»..« @d @e in @d @i %i ist nicht NULL-terminiert\n"
#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal character device.\n
#: e2fsck/problem.c:1004
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '.' entry.\n
#: e2fsck/problem.c:1014
msgid "@E is duplicate '.' @e.\n"
-msgstr "@E ist ein doppelter '.' @e.\n"
+msgstr "@E ist ein doppelter ».« @e.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '..' entry.\n
#: e2fsck/problem.c:1019
msgid "@E is duplicate '..' @e.\n"
-msgstr "@E ist ein doppelter '..' @e.\n"
+msgstr "@E ist ein doppelter »..« @e.\n"
#: e2fsck/problem.c:1024 e2fsck/problem.c:1305
#, c-format
#. @-expanded: directory entry for '.' is big.
#: e2fsck/problem.c:1064
msgid "@d @e for '.' is big. "
-msgstr "@d @e für '.' ist groß. "
+msgstr "@d @e für ».« ist groß. "
#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal FIFO.\n
#: e2fsck/problem.c:1069
#. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n
#: e2fsck/problem.c:1109
msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n"
-msgstr ""
-"@f enthält große Dateien, aber das LARGE_FILE Flag in @S ist nicht gesetzt.\n"
+msgstr "@f enthält große Dateien, aber das LARGE_FILE Flag in @S ist nicht gesetzt.\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) not referenced\n
#: e2fsck/problem.c:1114
#. @-expanded: i_blocks_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
#: e2fsck/problem.c:1188
-#, fuzzy
msgid "i_blocks_hi @F %N, @s zero.\n"
-msgstr "i_fsize @F %N, @s null.\n"
+msgstr "i_blocks_hi @F %N, @s zero.\n"
#. @-expanded: Pass 3: Checking directory connectivity\n
#: e2fsck/problem.c:1195
#. @-expanded: '..' in %Q (%i) is %P (%j), should be %q (%d).\n
#: e2fsck/problem.c:1220
msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n"
-msgstr "'..' in %Q (%i) ist %P (%j), @s %q (%d).\n"
+msgstr "»..« in %Q (%i) ist %P (%j), @s %q (%d).\n"
#. @-expanded: Bad or non-existent /lost+found. Cannot reconnect.\n
#: e2fsck/problem.c:1225
#: e2fsck/problem.c:1359
#, c-format
msgid "@u @i %i\n"
-msgstr ""
+msgstr "@u @i %i\n"
#. @-expanded: inode %i ref count is %Il, should be %N.
#: e2fsck/problem.c:1364
msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N. "
-msgstr "@i %i Prüfsumme ist %Il, @s %N. "
+msgstr "@i %i Referenzzähler ist %Il, @s %N. "
#. @-expanded: WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n
#. @-expanded: \tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n
msgstr ""
"WARNUNG: PROGRAMMIERFEHLER IN E2FSCK!\n"
"\tODER EIN TROTTEL (SIE) PRÜFT EIN EINGEHÄNGTES (LIVE) DATEISYSTEM.\n"
-"@i_link_info[%i] ist %N, @i.i_links_count ist %Il. Sie sollten gleich "
-"sein!\n"
+"@i_link_info[%i] ist %N, @i.i_links_count ist %Il. Sie sollten identisch sein!\n"
#. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n
#: e2fsck/problem.c:1378
#. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap
#. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n
#: e2fsck/problem.c:1458
-msgid ""
-"PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B "
-"endpoints (%i, %j)\n"
-msgstr ""
-"PROGRAMMIERFEHLER: @f (#%N) @B Endpunkte (%b, %c) passen nicht zu den "
-"berechneten @B Endpunkten (%i, %j)\n"
+msgid "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B endpoints (%i, %j)\n"
+msgstr "PROGRAMMIERFEHLER: @f (#%N) @B Endpunkte (%b, %c) passen nicht zu den berechneten @B Endpunkten (%i, %j)\n"
#: e2fsck/problem.c:1464
msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n"
#: e2fsck/problem.c:1499
msgid "Recreate journal to make the filesystem ext3 again?\n"
msgstr ""
+"Soll das Journal wiederhergestellt werden, damit das Dateisystem\n"
+"\twieder ext3 ist?\n"
#: e2fsck/problem.c:1617
#, c-format
msgstr "während des Aufrufs von ext2fs_block_iterate für Inode %d"
#: e2fsck/super.c:210
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refcount for inode %d"
-msgstr "while calling ext2fs_adjust_ea_refocunt for inode %d"
+msgstr "während des Aufrufs von ext2fs_adjust_ea_refcount für Inode %d"
#: e2fsck/super.c:268
msgid "Truncating"
#: e2fsck/swapfs.c:268
msgid "Byte swap"
-msgstr "Byte Swap"
+msgstr "Bytes vertauschen"
#: e2fsck/unix.c:74
#, c-format
"\t\t[-l|-L bad_blocks_file] [-C fd] [-j external_journal]\n"
"\t\t[-E extended-options] device\n"
msgstr ""
-"Verwendung: %s [-panyrcdfvstFSV] [-b Superblock] [-B Blockgröße]\n"
+"Aufruf: %s [-panyrcdfvstFSV] [-b Superblock] [-B Blockgröße]\n"
"\t\t[-I inode_buffer_blocks] [-P process_inode_size]\n"
"\t\t[-l|-L bad_blocks_file] [-C fd] [-j ext-journal]\n"
"\t\t[-E erweiterte_Optionen] Gerät\n"
" -p Automatic repair (no questions)\n"
" -n Make no changes to the filesystem\n"
" -y Assume \"yes\" to all questions\n"
-" -c Check for bad blocks and add them to the badblock "
-"list\n"
+" -c Check for bad blocks and add them to the badblock list\n"
" -f Force checking even if filesystem is marked clean\n"
msgstr ""
"\n"
" -L bad_blocks_file Liste der defekten Blöcke definieren\n"
#: e2fsck/unix.c:121
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: %u/%u files (%0d.%d%% non-contiguous), %u/%u blocks\n"
-msgstr "%s: %d/%d Dateien (%0d.%d%% nicht zusammenhängend), %u/%u Blöcke\n"
+msgstr "%s: %u/%u Dateien (%0d.%d%% nicht zusammenhängend), %u/%u Blöcke\n"
#: e2fsck/unix.c:133
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n"
-msgstr " # von Inodes mit ind/dind/tind Blöcken: %d/%d/%d\n"
+msgstr " # von Inodes mit ind/dind/tind Blöcken: %u/%u/%u\n"
#: e2fsck/unix.c:176 misc/badblocks.c:789 misc/tune2fs.c:941 misc/util.c:151
#: resize/main.c:237
#: e2fsck/unix.c:284
msgid " primary superblock features different from backup"
-msgstr ""
+msgstr "Eigenschaften des primären Superblocks unterscheiden sich vom Backup"
#: e2fsck/unix.c:288
#, c-format
msgstr ", Prüfung erzwungen.\n"
#: e2fsck/unix.c:307
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: clean, %u/%u files, %u/%u blocks"
-msgstr "%s: i.O., %d/%d Dateien, %u/%u Blöcke"
+msgstr "%s: sauber, %u/%u Dateien, %u/%u Blöcke"
#: e2fsck/unix.c:324
msgid " (check deferred; on battery)"
#: e2fsck/unix.c:552
#, c-format
msgid "Unknown extended option: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Unbekannte erweiterte Option: %s\n"
#: e2fsck/unix.c:572
#, c-format
"Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n"
"\t%s\n"
msgstr ""
+"Syntaxfehler in der Konfigurationsdatei von e2fsck (%s, Zeile %d)\n"
+"\t%s\n"
#: e2fsck/unix.c:636
#, c-format
#: e2fsck/unix.c:640
msgid "Invalid completion information file descriptor"
-msgstr "Ungültiger 'completion information'-Datei-Deskriptor"
+msgstr "Ungültiger »completion information«-Datei-Deskriptor"
#: e2fsck/unix.c:655
msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified."
#: e2fsck/unix.c:747
#, c-format
msgid "Byte-swapping filesystems not compiled in this version of e2fsck\n"
-msgstr ""
-"Das Byte-Swapping wurde in diese Version von e2fsck nicht einkompiliert.\n"
+msgstr "Das Byte-Swapping wurde in diese Version von e2fsck nicht einkompiliert.\n"
#: e2fsck/unix.c:770 misc/tune2fs.c:504 misc/tune2fs.c:769 misc/tune2fs.c:786
#, c-format
#: e2fsck/unix.c:808
#, c-format
msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n"
-msgstr ""
-"Die -c und -l/-L Optionen dürfen nicht gleichzeitig verwendet werden.\n"
+msgstr "Die -c und -l/-L Optionen dürfen nicht gleichzeitig verwendet werden.\n"
#: e2fsck/unix.c:856
#, c-format
msgid ""
"E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n"
"\n"
-msgstr ""
+msgstr "2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" ist keine Ganzzahl\n"
#: e2fsck/unix.c:865
#, c-format
"Invalid non-numeric argument to -%c (\"%s\")\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Ungültiges nicht-numerisches Argument für -%c (\"%s\")\n"
+"\n"
#: e2fsck/unix.c:905
#, c-format
msgstr "Benötige ein Terminal für interaktive Reparaturen"
#: e2fsck/unix.c:983
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: %s trying backup blocks...\n"
-msgstr "%s versuche Backup-Blöcke...\n"
+msgstr "%s: %s versuche es mit Backup-Blöcken...\n"
#: e2fsck/unix.c:985
msgid "Superblock invalid,"
-msgstr ""
+msgstr "Superblock ungültig"
#: e2fsck/unix.c:986
msgid "Group descriptors look bad..."
#: e2fsck/unix.c:1026
#, c-format
msgid "Possibly non-existent or swap device?\n"
-msgstr ""
-"Möglicherweise ist die Partition nicht vorhanden oder eine Swap-Partition?\n"
+msgstr "Möglicherweise ist die Partition nicht vorhanden oder eine Swap-Partition?\n"
#: e2fsck/unix.c:1028
#, c-format
msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n"
msgstr ""
+"Ist das Dateisystem eingehängt or exklusiv von einem anderen Programm\n"
+"\n"
+"geöffnet worden?\n"
#: e2fsck/unix.c:1032
#, c-format
#: e2fsck/unix.c:1128
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem "
-"check.\n"
-msgstr ""
-"Warnung: Überspringe Journal-Wiederherstellung, da das Dateisystem im Nur-"
-"Lesen-Modus ist.\n"
+msgid "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem check.\n"
+msgstr "Warnung: Überspringe Journal-Wiederherstellung, da das Dateisystem im Nur-Lesen-Modus ist.\n"
#: e2fsck/unix.c:1141
#, c-format
msgstr "bei der Wiederherstellung des ext3-Journals von %s"
#: e2fsck/unix.c:1171
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s has unsupported feature(s):"
-msgstr "@h %i hat eine nicht unterstützte hash-Version (%N)\n"
+msgstr "%s besitzt nicht unterstützte Eigenschaft(en):"
#: e2fsck/unix.c:1187
msgid "Warning: compression support is experimental.\n"
#: e2fsck/unix.c:1289
msgid "Couldn't determine journal size"
-msgstr ""
+msgstr "Konnte die Größe des Dateisystems nicht ermitteln"
#: e2fsck/unix.c:1292 misc/mke2fs.c:1776
#, c-format
"\tbeim Erstellen des Journals"
#: e2fsck/unix.c:1302
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " Done.\n"
-msgstr "erledigt\n"
+msgstr " Erledigt.\n"
#: e2fsck/unix.c:1303
#, c-format
"\n"
"*** journal has been re-created - filesystem is now ext3 again ***\n"
msgstr ""
+"\n"
+"*** Journal wurde wiederhergestellt - Dateisystem ist nun wieder ext3 ***\n"
#: e2fsck/unix.c:1310
#, c-format
msgstr "beim Schreiben von Inode %ld in %s"
#: misc/badblocks.c:61
-#, fuzzy
msgid "done \n"
-msgstr "erledigt \n"
+msgstr "erledigt \n"
#: misc/badblocks.c:80
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n"
-" [-c blocks_at_once] [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern "
-"[...]]]\n"
+" [-c blocks_at_once] [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n"
" device [last_block [start_block]]\n"
msgstr ""
-"Verwendung: %s [-b Blockgröße] [-i Eingabedatei] [-o Ausgabedatei] [-svwnf]\n"
-" [-c Blöcke_auf_einmal] [-p Durchgänge ] [-t Testpattern [-t Testpattern "
-"[...]]]\n"
+"Aufruf: %s [-b Blockgröße] [-i Eingabedatei] [-o Ausgabedatei] [-svwnf]\n"
+" [-c Blöcke_auf_einmal] [-p Anzahl_Durchgänge ] [-t Testmuster [-t Testmuster [...]]]\n"
" Gerät [letzter_Block [Startblock]]\n"
#: misc/badblocks.c:88
"%s: The -n and -w options are mutually exclusive.\n"
"\n"
msgstr ""
+"%s: Die Optionen -n und -w schliessen sich gegenseitig aus.\n"
+"\n"
#: misc/badblocks.c:235
msgid "Testing with random pattern: "
#: misc/badblocks.c:343 misc/badblocks.c:581
msgid "while beginning bad block list iteration"
-msgstr "beim Beginn des 'Bad Block'-Listendurchlaufs"
+msgstr "beim Beginn des »Bad Block«-Listendurchlaufs"
#: misc/badblocks.c:357 misc/badblocks.c:447 misc/badblocks.c:591
msgid "while allocating buffers"
#: misc/badblocks.c:603
msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n"
-msgstr ""
-"Suche nach defekten Blöcken im zerstörungsfreien Lesen+Schreiben-Modus\n"
+msgstr "Suche nach defekten Blöcken im zerstörungsfreien Lesen+Schreiben-Modus\n"
#: misc/badblocks.c:607
msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n"
-msgstr ""
-"Suche nach defekten Blöcken (zerstörungsfreier Lesen+Schreiben-Modus)\n"
+msgstr "Suche nach defekten Blöcken (zerstörungsfreier Lesen+Schreiben-Modus)\n"
#: misc/badblocks.c:614
msgid ""
#: misc/badblocks.c:796
msgid "badblocks forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
-msgstr ""
-"Badblocks wird trotzdem erzwungen. Hoffentlich ist /etc/mtab nicht korrekt.\n"
+msgstr "Badblocks wird trotzdem erzwungen. Hoffentlich ist /etc/mtab nicht korrekt.\n"
#: misc/badblocks.c:801
msgid "it's not safe to run badblocks!\n"
#: misc/badblocks.c:806 misc/util.c:167
#, c-format
msgid "%s is apparently in use by the system; "
-msgstr ""
+msgstr "%s wird offensichtlich vom System genutzt; "
#: misc/badblocks.c:809
msgid "badblocks forced anyway.\n"
-msgstr ""
-"Badblocks wird trotzdem erzwungen. Hoffentlich ist /etc/mtab nicht korrekt.\n"
+msgstr "Badblocks wird trotzdem erzwungen. Hoffentlich ist /etc/mtab nicht korrekt.\n"
#: misc/badblocks.c:871
#, c-format
#: misc/badblocks.c:928
#, c-format
msgid "can't allocate memory for test_pattern - %s"
-msgstr "Kann keinen Speicher für Testpattern reservieren - %s"
+msgstr "Kann keinen Speicher für Testmuster reservieren - %s"
#: misc/badblocks.c:942
#, c-format
msgid "invalid test_pattern: %s\n"
-msgstr "Ungültiges Testpattern: %s\n"
+msgstr "Ungültiges Testmuster: %s\n"
#: misc/badblocks.c:961
msgid "Maximum of one test_pattern may be specified in read-only mode"
-msgstr "Es darf im Nur-Lesen-Modus nur ein Testpattern angegeben werden"
+msgstr "Es darf im Nur-Lesen-Modus nur ein Testmuster angegeben werden"
#: misc/badblocks.c:967
msgid "Random test_pattern is not allowed in read-only mode"
-msgstr "Zufälliges Testpattern ist im Nur-Lesen-Modus nicht erlaubt"
+msgstr "Zufälliges Testmuster ist im Nur-Lesen-Modus nicht erlaubt"
#: misc/badblocks.c:981
msgid ""
"Couldn't determine device size; you must specify\n"
"the size manually\n"
-msgstr ""
-"Größe des Gerätes nicht feststellbar. Sie müssen sie manuell angeben.\n"
+msgstr "Größe des Gerätes ist nicht feststellbar. Sie müssen sie manuell angeben.\n"
#: misc/badblocks.c:987
msgid "while trying to determine device size"
msgstr "Defekter Startblock - %s"
#: misc/badblocks.c:1015
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid starting block (%d): must be less than %lu"
-msgstr "Defekter Startblock - %s"
+msgstr "Ungültiger Startblock (%d): er muss kleiner als %lu sein"
#: misc/badblocks.c:1070
msgid "while creating in-memory bad blocks list"
#: misc/chattr.c:84
#, c-format
msgid "Usage: %s [-RV] [-+=AacDdijsSu] [-v version] files...\n"
-msgstr "Verwendung: %s [-RV] [-+=AacDdijsSu] [-v Version] Dateien...\n"
+msgstr "Aufruf: %s [-RV] [-+=AacDdijsSu] [-v Version] Dateien...\n"
#: misc/chattr.c:147
#, c-format
#: misc/chattr.c:300
msgid "Must use '-v', =, - or +\n"
-msgstr "Benutze '-v', =, - oder +\n"
+msgstr "Benutze »-v«, =, - oder +\n"
#: misc/dumpe2fs.c:53
#, c-format
msgid "Usage: %s [-bfhixV] [-ob superblock] [-oB blocksize] device\n"
-msgstr "Verwendung: %s [-bfhixV] [-ob Superblock] [-oB Blockgröße] Gerät\n"
+msgstr "Aufruf: %s [-bfhixV] [-ob Superblock] [-oB Blockgröße] Gerät\n"
#: misc/dumpe2fs.c:162
#, c-format
#: misc/dumpe2fs.c:246
msgid "while printing bad block list"
-msgstr "beim Ausgeben der 'Bad Block'-Liste"
+msgstr "beim Ausgeben der »Bad Block«-Liste"
#: misc/dumpe2fs.c:252
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Bad blocks: %u"
-msgstr "Bad Blocks: %d"
+msgstr "Bad Blocks: %u"
#: misc/dumpe2fs.c:274 misc/tune2fs.c:261
msgid "while reading journal inode"
#: misc/dumpe2fs.c:277
msgid "Journal size: "
-msgstr ""
+msgstr "Journalgrösse: "
#: misc/dumpe2fs.c:296 misc/tune2fs.c:183
msgid "while reading journal superblock"
msgstr "Konnte die magische Nummer des Journal-Superblocks nicht finden"
#: misc/dumpe2fs.c:308
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Journal block size: %u\n"
"Journal Startblock: %u\n"
"Journal Sequenz: 0x%08x\n"
"Journal Start: %u\n"
-"Journal Nutzeranzahl: %lu\n"
+"Journal Anzahl Nutzer: %u\n"
#: misc/dumpe2fs.c:321
#, c-format
msgid "Journal users: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Jounalnutzer: %s\n"
#: misc/dumpe2fs.c:337 misc/mke2fs.c:768 misc/tune2fs.c:810
#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n"
-msgstr ""
-"Speicher zum Parsen der RAID-Optionen konnte nicht reserviert werden!\n"
+msgstr "Speicher zum Parsen der Optionen konnte nicht reserviert werden!\n"
#: misc/dumpe2fs.c:363
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid superblock parameter: %s\n"
-msgstr "Ungültiger \"stride\"-Parameter: %s\n"
+msgstr "Ungültiger Superblock-Parameter: %s\n"
#: misc/dumpe2fs.c:378
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid blocksize parameter: %s\n"
-msgstr "Ungültiger \"resize\"-Parameter: %s\n"
+msgstr "Ungültiger Blockgrössen-Parameter: %s\n"
#: misc/dumpe2fs.c:389
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Bad extended option(s) specified: %s\n"
"\tblocksize=<blocksize>\n"
msgstr ""
"\n"
-"falsche Raid-Optionen angegeben.\n"
+"Falsche erweiterte Optionen angegeben: %s\n"
"\n"
-"Raid-Optionen werden mit Kommatas getrennt angegeben, sie können ein "
-"Argument\n"
-"\terhalten welches mit Gleichheitszeichen ('=') zugewiesen wird.\n"
+"Erweiterte Optionen werden durch Kommatas getrennt. Manche erwarten ein\n"
+"\tArgument, welches mit Gleichheitszeichen (»=«) zugewiesen wird.\n"
"\n"
-"gültige Raid-Optionen sind:\n"
-"\tstride=<stride length in blocks>\n"
+"Gültige erweiterte Optionen sind:\n"
+"\tsuperblock=<Nummer des Spuperblocks>\n"
+"\tblocksize=<Blockgrösse>\n"
"\n"
#: misc/dumpe2fs.c:449 misc/mke2fs.c:1199
#: misc/e2image.c:50
#, c-format
msgid "Usage: %s [-rsI] device image_file\n"
-msgstr "Verwendung: %s [-r] Gerätedatei\n"
+msgstr "Aufruf: %s [-r] Gerätedatei\n"
#: misc/e2image.c:62
msgid "Couldn't allocate header buffer\n"
#: misc/e2label.c:116 misc/tune2fs.c:496
#, c-format
msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n"
-msgstr "Verwendung: e2label Gerät [neuer_Name]\n"
+msgstr "Aufruf: e2label Gerät [neuer_Name]\n"
#: misc/fsck.c:343
#, c-format
"\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n"
"\n"
msgstr ""
-"\a\a\aWARNUNG: Ihre /etc/fstab enthält kein 'fsck passno'\n"
+"\a\a\aWARNUNG: Ihre /etc/fstab enthält kein »fsck passno«\n"
"\tFeld. Ich werde dieses ignorieren, aber Sie\n"
"\tsollten ihre /etc/fstab so schnell wie möglich korrigieren.\n"
"\n"
"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
"with 'no' or '!'.\n"
msgstr ""
-"Bei -t müssen entweder allen oder keinem Dateisystem ein 'no' bzw. '!'\n"
+"Bei -t müssen entweder allen oder keinem Dateisystem ein »no« bzw. »!«\n"
"vorangestellt werden.\n"
#: misc/fsck.c:749
#: misc/fsck.c:872
#, c-format
-msgid ""
-"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass "
-"number\n"
+msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number\n"
msgstr ""
+"%s: überspringe die ungültige Zeile in /etc/fstab: bind mount mit\n"
+" Durchgangsnummer für fsck, die nicht Null ist\n"
#: misc/fsck.c:899
#, c-format
msgstr "--warten-- (Durchgang %d)\n"
#: misc/fsck.c:1066
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
-msgstr ""
-"Verwendung: fsck [-ACNPRTV] [-t Datesystemtyp] [fs-Optionen] "
-"[Dateisystem...]\n"
+msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
+msgstr "Aufruf: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t Datesystemtyp] [FS-Optionen] [Dateisystem...]\n"
#: misc/fsck.c:1108
#, c-format
#: misc/lsattr.c:73
#, c-format
msgid "Usage: %s [-RVadlv] [files...]\n"
-msgstr "Verwendung: %s [-RVadlv] [Dateien...]\n"
+msgstr "Aufruf: %s [-RVadlv] [Dateien...]\n"
#: misc/lsattr.c:83
#, c-format
msgstr "Beim Lesen der Version von %s"
#: misc/mke2fs.c:97
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-c|-l filename] [-b block-size] [-f fragment-size]\n"
"\t[-i bytes-per-inode] [-I inode-size] [-J journal-options]\n"
"\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n"
"\t[-T fs-type] [-jnqvFSV] device [blocks-count]\n"
msgstr ""
-"Verwendung: %s [-c|-t|-l Dateiname] [-b Blockgröße] [-f Fragmentgröße]\n"
-"\t[-i Bytes-pro-Inode] [-j] [-J Journal-Optionen] [-N Anzahl_der_Inoden]\n"
-"\t[-m Reservierte-Blöcke-Prozent] [-o creator-os] [-g Blöcke-pro-Gruppe]\n"
-"\t[-L volume-label] [-M last-mounted-directory] [-O feature[,...]]\n"
-"\t[-r fs-revision] [-R raid_opts] [-qvSV] Gerät [Blockanzahl]\n"
+"Aufruf: %s [-c|-t|-l Dateiname] [-b Blockgröße] [-f Fragmentgröße]\n"
+"\t[-i Bytes-pro-Inode] [-I Inodegrösse] [-J Journal-Optionen]\n"
+"\t[-N Anzahl_der_Inodes] [-m Reservierte-Blöcke-Prozent] [-o Erzeuger-OS]\n"
+"\t[-g Blöcke-pro-Gruppe] [-L Volume-Label]\n"
+"\t[-M letztes-eingehängtes-Verzeichnis] [-O feature[,...]] [-r fs-revision]\n"
+"\t[-R raid_opts] [-jnqvFSV] Gerät [Blockanzahl]\n"
#: misc/mke2fs.c:198
#, c-format
#: misc/mke2fs.c:202
#, c-format
msgid "while trying to run '%s'"
-msgstr "während des Ausführungsversuchs von '%s'"
+msgstr "während des Versuchs, »%s« auszuführen"
#: misc/mke2fs.c:209
msgid "while processing list of bad blocks from program"
-msgstr "beim Auswerten der 'Bad Block'-Liste vom Programm"
+msgstr "beim Auswerten der »Bad Block«-Liste vom Programm"
#: misc/mke2fs.c:236
#, c-format
msgstr "Block %d im primären Superblock/Gruppendeskriptorbereich defekt.\n"
#: misc/mke2fs.c:238
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n"
msgstr ""
-"Die Blöcke %u bis einschließlich %d müssen i.O. sein um ein Dateisystem zu "
-"erstellen.\n"
+"Die Blöcke %u bis einschließlich %u müssen in Ordung sein, um ein\n"
+"\tDateisystem zu erstellen.\n"
#: misc/mke2fs.c:241
msgid "Aborting....\n"
"\tbad blocks.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Warnung: die Sicherung des Superblock bzw. Gruppendeskriptors in Block %u "
-"enthält\n"
+"Warnung: die Sicherung des Superblock bzw. Gruppendeskriptors in Block %u enthält\n"
"\tdefekte Blöcke.\n"
"\n"
#: misc/mke2fs.c:279
msgid "while marking bad blocks as used"
-msgstr "beim Markieren von defekten Blöcken als 'belegt'"
+msgstr "beim Markieren von defekten Blöcken als »belegt«"
#: misc/mke2fs.c:337
msgid "done \n"
-msgstr "erledigt \n"
+msgstr "erledigt \n"
#: misc/mke2fs.c:372
msgid "while allocating zeroizing buffer"
-msgstr "while allocating zeroizing buffer"
+msgstr "beim reservieren eines Puffers zum Nullen"
#: misc/mke2fs.c:414
msgid "Writing inode tables: "
#: misc/mke2fs.c:559
msgid "while setting bad block inode"
-msgstr "beim Setzen des 'Bad Block'-Inodes"
+msgstr "beim Setzen des »Bad Block«-Inodes"
#: misc/mke2fs.c:591
#, c-format
msgstr "Ungültiger \"stride\"-Parameter: %s\n"
#: misc/mke2fs.c:808
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n"
-msgstr "Ungültiger \"stride\"-Parameter: %s\n"
+msgstr "Ungültiger Stripebreite-Parameter: %s\n"
#: misc/mke2fs.c:830
#, c-format
#: misc/mke2fs.c:837
#, c-format
msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n"
-msgstr ""
-"Das Maximum der Vergrösserung muss oberhalb als der Dateisystem-Grösse "
-"liegen.\n"
+msgstr "Das Maximum der Vergrösserung muss oberhalb als der Dateisystem-Grösse liegen.\n"
#: misc/mke2fs.c:861
#, c-format
msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n"
msgstr ""
+"Online-Grössenänderungen werden bei Revison 0 Dateisystemen nicht\n"
+"\tunterstützt\n"
#: misc/mke2fs.c:878
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Bad option(s) specified: %s\n"
"\ttest_fs\n"
msgstr ""
"\n"
-"falsche Raid-Optionen angegeben.\n"
+"Ungültige Option(en) angegeben: %s\n"
+"\n"
+"Erweiterte Optionen werden durch Kommatas getrennt. Manche erwarten ein\n"
+"\tArgument, welches mit Gleichheitszeichen (»=«) zugewiesen wird.\n"
"\n"
-"Raid-Optionen werden mit Kommatas getrennt angegeben, sie können ein "
-"Argument\n"
-"\terhalten welches mit Gleichheitszeichen ('=') zugewiesen wird.\n"
+"\terhalten welches mit Gleichheitszeichen (»=«) zugewiesen wird.\n"
"\n"
-"gültige Raid-Optionen sind:\n"
-"\tstride=<stride length in blocks>\n"
+"gültige erweiterte Optionen sind:\n"
+"\tstride=<RAID Segmentgrösse in Blöcken>\n"
+"\tstripe-width=<RAID Stride * Datenplatten in Blöcken>\n"
+"\tresize=<Obergrenze für Grössenänderung in Blöcken>\n"
"\n"
+"\ttest_fs\n"
#: misc/mke2fs.c:893
#, c-format
"Warning: RAID stripe-width %u not an even multiple of stride %u.\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Warnung: RAID Stripe-Breite %u ist kein ganzzahliges Vielfaches von\n"
+"\tStride %u.\n"
+"\n"
#: misc/mke2fs.c:920
#, c-format
"Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n"
"\t%s\n"
msgstr ""
+"Syntax Fehler in der Konfigurationsdatei von mkefs (%s, Zeile %d)\n"
+"\t%s\n"
#: misc/mke2fs.c:933 misc/tune2fs.c:335
#, c-format
#: misc/mke2fs.c:1247
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
-msgstr ""
-"Warnung: %d-byte Blöcke zu groß für das System (max %d), fahre dennoch fort\n"
+msgid "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
+msgstr "Warnung: %d-byte Blöcke zu groß für das System (max %d), fahre dennoch fort\n"
#: misc/mke2fs.c:1265
msgid "filesystem"
#, c-format
msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n"
msgstr ""
+"Dateisystem-Eigenschaften werden für Dateisysteme der Revision 0 nicht\n"
+"\tunterstützt\n"
#: misc/mke2fs.c:1374
#, c-format
msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n"
msgstr ""
+"Verteilte Superblöcke werden für Dateisysteme der Revision 0 nicht\n"
+"\tunterstützt\n"
#: misc/mke2fs.c:1386
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Das Journal ist zu groß für dieses Dateisystem.\n"
+msgstr "Journale werden für Dateisysteme der Revision 0 nicht unterstützt\n"
#: misc/mke2fs.c:1412
msgid "while trying to determine hardware sector size"
#: misc/mke2fs.c:1464
msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem"
msgstr ""
+"Für Online-Grössenänderungen reservierte Blöcke werden auf Dateisystemen\n"
+"\tohne Unterstützung für Lückenkompression nicht unterstützt"
#: misc/mke2fs.c:1473
msgid "blocks per group count out of range"
-msgstr "Anzahl der Blöcke pro Gruppe nicht im gültigen Bereich"
+msgstr "Anzahl der Blöcke pro Gruppe ausserhaalb des gültigen Bereichs"
#: misc/mke2fs.c:1480
msgid ""
"Filesystem too large. No more than 2**31-1 blocks\n"
"\t (8TB using a blocksize of 4k) are currently supported."
msgstr ""
+"Das Dateisystem ist zu gross. Derzeit werden maximal 2^31-1 Blöcke\n"
+"\t (8TiB bei einer Blockgrösse von 4 KiB) unterstützt."
#: misc/mke2fs.c:1487
#, c-format
"\tusing ext3. Use -b 4096 if this is an issue for you.\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Warnung: einige 2.4'er Kernel unterstützen für ext3 keine Blockgrössen\n"
+"\tüber 4096. Verwenden Sie bitte »-b 4096« in solchen Fällen.\n"
#: misc/mke2fs.c:1504
#, c-format
msgstr "ungültige Inode-Größe %d (min %d/max %d)"
#: misc/mke2fs.c:1510
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Warning: %d-byte inodes not usable on older systems\n"
-msgstr ""
-"Warnung: %d-Byte Inodes sind auf den meisten Systemen nicht benutzbar\n"
+msgstr "Warnung: %d-Byte Inodes sind auf älteren Systemen nicht benutzbar\n"
#: misc/mke2fs.c:1522
#, c-format
msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?"
-msgstr ""
+msgstr "zu viele Inodes (%llu), Inode-Verhältnis erhöhen?"
#: misc/mke2fs.c:1527
#, c-format
msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes"
-msgstr ""
+msgstr "zu viele Inodes (%llu), sie müssen weniger als 2^32 Inodes angeben"
#: misc/mke2fs.c:1542
#, c-format
"\tfilesystem with %lu blocks, specify higher inode_ratio (-i)\n"
"\tor lower inode count (-N).\n"
msgstr ""
+"inode_size (%u) * inodes_count (%u) is zu gross für ein\n"
+"\tDateisystem mit %lu Blöcken, geben Sie bitte entweder ein höheres\n"
+"\tinode_ratio (-i) oder eine niedrigere Anzahl an Inodes (-N) an.\n"
#: misc/mke2fs.c:1591
msgid "while setting up superblock"
#: misc/mklost+found.c:49
#, c-format
msgid "Usage: mklost+found\n"
-msgstr "Verwendung: mklost+found\n"
+msgstr "Aufruf: mklost+found\n"
#: misc/tune2fs.c:91
msgid "Please run e2fsck on the filesystem.\n"
msgstr "Bitte e2fsck über das Dateisystem laufen lassen.\n"
#: misc/tune2fs.c:98
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-g group]\n"
"\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options] [-l]\n"
"\t[-M last_mounted_dir] [-O [^]feature[,...]]\n"
"\t[-E extended-option[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID] device\n"
msgstr ""
-"Verwendung: %s [-c max-mounts-count] [-e errors-behavior] [-g group]\n"
-"\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal-options]\n"
-"\t[-l] [-s sparse-flag] [-m reserved-blocks-percent]\n"
-"\t[-o [^]mount-options[,...]] [-r reserved-blocks-count]\n"
-"\t[-u user] [-C mount-count] [-L volume-label] [-M last-mounted-dir]\n"
-"\t[-O [^]feature[,...]] [-T last-check-time] [-U UUID] Gerät\n"
+"Aufruf: %s [-c max-Anzahl-Mounts] [-e Fehler-Verhalten] [-g Gruppe]\n"
+"\t[-i Intervall[d|m|w]] [-j] [-J Journal-Optionen[,...]]\n"
+"\t[-m reservierte_Blöcke_Prozent] [-o [^]Einhäng_Optionen[,...]]\n"
+"\t[-r Anzahl_reservierte_Blöcke] [-u Benutzer] [-C Anzahl_Einhängen]\n"
+"\t[-L Volume_Label] [-M letztes_eingehängtes_Verzeichnis]\n"
+"\t[-O [^]Eigenschaft[,...]] [-E erweiterte-Option[,...]]\n"
+"\t[-T letzter_Prüfzeitpunkt] [-U UUID] Gerät\n"
#: misc/tune2fs.c:171
msgid "while trying to open external journal"
#: misc/tune2fs.c:338
#, c-format
msgid "Clearing filesystem feature '%s' not supported.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Das Zurücksetzen von Dateisystem-Eigenschaft »%s« wird nicht unterstützt.\n"
#: misc/tune2fs.c:344
#, fuzzy, c-format
msgid "Setting filesystem feature '%s' not supported.\n"
-msgstr "Setze Zeit des letzten Dateisystemchecks auf %s\n"
+msgstr "Das Setzen der Dateisystem-Eigenschaft »%s« wird nicht unterstützt.\n"
#: misc/tune2fs.c:353
msgid ""
"The has_journal flag may only be cleared when the filesystem is\n"
"unmounted or mounted read-only.\n"
msgstr ""
-"Das has_jounal Flag kann nur gelöscht werden, wenn das Dateisystem\n"
-"nicht eingehängt oder im Nur-Lesen-Modus ist.\n"
+"Das has_jounal Flag kann nur zurückgesetzt werden, wenn das Dateisystem\n"
+"nicht oder im Nur-Lesen-Modus eingehängt ist.\n"
#: misc/tune2fs.c:361
msgid ""
"the has_journal flag.\n"
msgstr ""
"Das needs_recovery Flag ist gesetzt. Bitte starten sie e2fsck vor\n"
-"der Löschung des has_journal Flags.\n"
+"der Zurücksetzung des has_journal Flags.\n"
#: misc/tune2fs.c:428
msgid "The filesystem already has a journal.\n"
#: misc/tune2fs.c:463
msgid "Creating journal inode: "
-msgstr "Erstelle Journal-Inode: "
+msgstr "E5Arstelle Journal-Inode: "
#: misc/tune2fs.c:472
msgid ""
msgstr "ungültige(r) UID/Benutzername - %s"
#: misc/tune2fs.c:842
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid RAID stride: %s\n"
-msgstr "Ungültiger \"stride\"-Parameter: %s\n"
+msgstr "Ungültiger RAID Stride: %s\n"
#: misc/tune2fs.c:857
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid RAID stripe-width: %s\n"
-msgstr "Ungültiger \"stride\"-Parameter: %s\n"
+msgstr "Ungültige RAID Stripe-Breite: %s\n"
#: misc/tune2fs.c:867
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Bad options specified.\n"
"\t^test_fs\n"
msgstr ""
"\n"
-"falsche Raid-Optionen angegeben.\n"
+"Falsche Optionen angegeben.\n"
"\n"
-"Raid-Optionen werden mit Kommatas getrennt angegeben, sie können ein "
-"Argument\n"
-"\terhalten welches mit Gleichheitszeichen ('=') zugewiesen wird.\n"
-"\n"
-"gültige Raid-Optionen sind:\n"
-"\tstride=<stride length in blocks>\n"
+"Erweiterte Optionen werden mit Kommatas getrennt angegeben und benötigen\n"
+"\teventuell ein Argument, welches mit Gleichheitszeichen (»=«)\n"
+"\tzugewiesenwird.\n"
"\n"
+"Gültige erweiterte Optionen sind:\n"
+"\tstride=<RAID Segmentgrösse pro PLatte in Blöcken>\n"
+"\tstripe-width=<RAID Stride*Datenplatten in Blöcken>\n"
+"\ttest_fs\n"
+"\t^test_fs\n"
#: misc/tune2fs.c:927
#, c-format
msgid "Filesystem %s has unsupported features enabled.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Für Dateisystem %s wurden nicht unterstüzte Eigenschaften aktiviert.\n"
#: misc/tune2fs.c:951
#, c-format
msgid "Setting maximal mount count to %d\n"
-msgstr "Setze maximale Mount-Anzahl auf %d\n"
+msgstr "Setze die maximale Mount-Anzahl auf %d\n"
#: misc/tune2fs.c:957
#, c-format
msgid "Setting current mount count to %d\n"
-msgstr "Setze derzeitige Mount-Anzahl auf %d\n"
+msgstr "Setze die derzeitige Mount-Anzahl auf %d\n"
#: misc/tune2fs.c:962
#, c-format
msgid "Setting error behavior to %d\n"
-msgstr "Setze Fehler-Verhalten auf %d\n"
+msgstr "Setze das Fehler-Verhalten auf %d\n"
#: misc/tune2fs.c:967
#, c-format
msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n"
-msgstr "Setze GID für reservierte Blöcke auf %lu\n"
+msgstr "Setze die GID für reservierte Blöcke auf %lu\n"
#: misc/tune2fs.c:972
#, c-format
msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n"
-msgstr "Setze Intervall zwischen Checks auf %lu Sekunden\n"
+msgstr "Setze das Intervall zwischen Checks auf %lu Sekunden\n"
#: misc/tune2fs.c:978
#, c-format
#: misc/tune2fs.c:984
#, c-format
msgid "reserved blocks count is too big (%lu)"
-msgstr "Anzahl der reservierten Blöcke zu groß (%lu)"
+msgstr "Anzahl der reservierten Blöcke ist zu gross (%lu)"
#: misc/tune2fs.c:990
#, c-format
msgid "Setting reserved blocks count to %lu\n"
-msgstr "Setze Anzahl der reservierten Blöcke auf %lu\n"
+msgstr "Setze die Anzahl der reservierten Blöcke auf %lu\n"
#: misc/tune2fs.c:996
msgid ""
"The filesystem already has sparse superblocks.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Das Dateisystem hat bereits einen \"sparse superblock\".\n"
+"Das Dateisystem hat bereits verteilte Superblöcke.\n"
#: misc/tune2fs.c:1003
#, c-format
"Sparse superblock flag set. %s"
msgstr ""
"\n"
-"Sparse superblock Flag gesetzt. %s"
+"Kennzeichen für verteilten Superblock gesetzt. %s"
#: misc/tune2fs.c:1008
msgid ""
"\n"
"Clearing the sparse superflag not supported.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Das Zurücksetzen des Kennzeichens für »verteilter Superblock« wird nicht\n"
+"\tunterstützt.\n"
#: misc/tune2fs.c:1015
#, c-format
msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n"
-msgstr "Setze Zeit des letzten Dateisystemchecks auf %s\n"
+msgstr "Setze die Zeit des letzten Dateisystemchecks auf %s\n"
#: misc/tune2fs.c:1021
#, c-format
msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n"
-msgstr "Setze UID für reservierte Blöcke auf %lu\n"
+msgstr "Setze die UID für reservierte Blöcke auf %lu\n"
#: misc/tune2fs.c:1056
msgid "Invalid UUID format\n"
msgstr "Ungültiges UUID Format\n"
#: misc/tune2fs.c:1067
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Setting stride size to %d\n"
-msgstr "Setze GID für reservierte Blöcke auf %lu\n"
+msgstr "Setze Stride-Größe auf %d\n"
#: misc/tune2fs.c:1072
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Setting stripe width to %d\n"
-msgstr "Setze GID für reservierte Blöcke auf %lu\n"
+msgstr "Setze die Stripe-Breite auf %d\n"
#: misc/util.c:72
msgid "Proceed anyway? (y,n) "
#: misc/util.c:93
#, c-format
msgid "Could not stat %s --- %s\n"
-msgstr "Could not stat %s --- %s\n"
+msgstr "Status für %s konnte nicht ermittelt werden --- %s\n"
#: misc/util.c:96
msgid ""
"The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n"
msgstr ""
"\n"
-"Das Gerät scheint nicht zu existieren, haben Sie es richtig angegeben?\n"
+"Das Gerät existiert offensichtlich nicht; haben Sie es richtig angegeben?\n"
#: misc/util.c:107
#, c-format
#: misc/util.c:136
#, c-format
msgid "%s is entire device, not just one partition!\n"
-msgstr "%s ist ein vollständiges Gerät, nicht nur eine Partition!\n"
+msgstr "%s ist das ganze Gerät, nicht nur eine Partition!\n"
#: misc/util.c:158
msgid "mke2fs forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
-msgstr "mke2fs trotzdem erzwungen. Hoffentlich stimmt /etc/mtab nicht.\n"
+msgstr "mke2fs trotzdem erzwungen. Hoffentlich ist /etc/mtab ungültig.\n"
#: misc/util.c:163
#, c-format
#: misc/util.c:186
msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n"
-msgstr "Konnte keinen Speicher zuweisen, um Journal-Optionen zu parsen!\n"
+msgstr "Konnte keinen Speicher zur Analyse der Journal-Optionen anfordern!\n"
#: misc/util.c:228
msgid ""
"\n"
"Ungültioge Journal-Optionen angegeben.\n"
"\n"
-"Journal-Optionen werden mit Kommata getrennt angegeben, sie können ein "
-"Argument\n"
-"\terhalten welches mit Gleichheitszeichen ('=') zugewiesen wird.\n"
+"Journal-Optionen werden durch Kommatas getrennt. Manche erwarten ein\n"
+"\tArgument, welches mit Gleichheitszeichen (»=«) zugewiesen wird.\n"
"\n"
"Gültige Journal-Optionen sind:\n"
"\tsize=<Journalgröße in Megabytes>\n"
"\tdevice=<Journal-Gerät>\n"
"\n"
-"Die Journalgröße muss zwischen 1024 und 102400 Dateisystem-Blöcken liegen.\n"
+"Die Grösse des Journals muss zwischen 1024 und 102400 Dateisystem-Blöcken\n"
+"\tliegen.\n"
"\n"
#: misc/util.c:258
"Filesystem too small for a journal\n"
msgstr ""
"\n"
-"Dateisystem zu klein für ein Journal\n"
+"Das Dateisystem ist zu klein für ein Journal\n"
#: misc/util.c:265
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"The requested journal size is %d blocks; it must be\n"
"between 1024 and 10240000 blocks. Aborting.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Die angegebene Journalgröße ist %d Blöcke. Sie muss aber zwischen\n"
-"1024 und 102400 Dateisystem-Blöcken liegen. Breche ab! \n"
+"Die angegebene Journalgröße beträgt %d Blöcke. Sie muss aber zwischen\n"
+"1024 und 102400 Dateisystem-Blöcken liegen. Abbruch! \n"
#: misc/util.c:273
msgid ""
"This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n"
"%g days, whichever comes first. Use tune2fs -c or -i to override.\n"
msgstr ""
-"Das Dateisystem wird automatisch alle %d Mounts bzw. alle %g Tage "
-"überprüft,\n"
-"je nachdem, was zuerst eintritt. Veränderbar mit tune2fs -c oder -t .\n"
+"Das Dateisystem wird automatisch nach jeweils %d Einhäng-Vorgängen bzw.\n"
+"alle %g Tage überprüft, je nachdem, was zuerst eintritt. Veränderbar mit\n"
+"tune2fs -c oder -t .\n"
#: misc/uuidgen.c:31
#, c-format
msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
-msgstr "Verwendung: %s [-r] [-t]\n"
+msgstr "Aufruf: %s [-r] [-t]\n"
#: resize/extent.c:196
msgid "# Extent dump:\n"
"Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-p] device [new_size]\n"
"\n"
msgstr ""
-"Verwendung: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-p] Gerät [neue_Größe]\n"
+"Aufruf: %s [-d Debug_Kennzeichen] [-f] [-F] [-p] Gerät [neue_Größe]\n"
"\n"
#: resize/main.c:61
msgid "Extending the inode table"
-msgstr "Vergrößere Inode-Tabelle"
+msgstr "Vergrößere die Inode-Tabelle"
#: resize/main.c:64
msgid "Relocating blocks"
-msgstr "Verteile Blöcke neu"
+msgstr "Verteile die Blöcke neu"
#: resize/main.c:67
msgid "Scanning inode table"
-msgstr "Scanne Inode-Tabelle"
+msgstr "Prüfe die Inode-Tabelle"
#: resize/main.c:70
msgid "Updating inode references"
-msgstr "Aktualisiere Inode-Referenzen"
+msgstr "Aktualisiere die Inode-Referenzen"
#: resize/main.c:73
msgid "Moving inode table"
-msgstr "Verschiebe Inode-Tabelle"
+msgstr "Verschiebe die Inode-Tabelle"
#: resize/main.c:76
msgid "Unknown pass?!?"
#: resize/main.c:79
#, c-format
msgid "Begin pass %d (max = %lu)\n"
-msgstr "Beginne Durchgang %d (max = %lu)\n"
+msgstr "Start von Durchgang %d (max = %lu)\n"
#: resize/main.c:253
#, c-format
#: resize/main.c:265
#, c-format
msgid "while getting stat information for %s"
-msgstr "beim Setzen der Version in %s"
+msgstr "beim Ermitteln der Statusinformation für %s"
#: resize/main.c:339
#, c-format
msgstr "ungültige Dateisystemgröße - %s"
#: resize/main.c:353
-#, fuzzy
msgid "Invalid stride length"
-msgstr "Ungültiger \"stride\"-Parameter: %s\n"
+msgstr "Ungültige Stride-Länge"
#: resize/main.c:377
#, c-format
"You requested a new size of %u blocks.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Die Partition (oder das Gerät) enthält nur %u (%dk) Blöcke.\n"
-"Die geforderte neue Größe ist %u Blöcke.\n"
+"Die Partition (oder das Gerät) ist nur %u (%dk) Blöcke groß.\n"
+"Die gewünschte Größe war %u Blöcke.\n"
"\n"
#: resize/main.c:384
"Please run 'e2fsck -f %s' first.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Bitte zuerst 'e2fsck -f %s ' laufen lassen.\n"
+"Bitte zuerst »e2fsck -f %s« laufen lassen.\n"
"\n"
#: resize/main.c:406
#: resize/resize2fs.c:233
#, c-format
msgid "inodes (%llu) must be less than %u"
-msgstr ""
+msgstr "Die Anzahl der Indoes (%llu) muss unter %u liegen"
#: resize/resize2fs.c:642
msgid "reserved blocks"
#: resize/resize2fs.c:647
msgid "blocks to be moved"
-msgstr "zu verschiebene Blöcke"
+msgstr "zu verschiebende Blöcke"
#: resize/resize2fs.c:652
msgid "meta-data blocks"
#: resize/resize2fs.c:1550
#, c-format
msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n"
-msgstr "Sollte niemals passieren: Die zu verändernde Inode ist defekt!\n"
+msgstr "Das sollte niemals passieren: Die zu verändernde Inode ist defekt!\n"