# by Theodore Ts'o
# This file is distributed under the same license as the e2fsprogs package.
# Theodore Ts'o <tytso@mit.edu>, 2012.
-# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2012, 2014, 2015.
+# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2012, 2014, 2015, 2016.
#
#. The strings in e2fsck's problem.c can be very hard to translate,
#. since the strings are expanded in two different ways. First of all,
#.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.42.12-pre2\n"
+"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.43.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n"
"POT-Creation-Date: 2016-06-08 14:19-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-14 22:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-20 22:00+0200\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Language: da\n"
msgstr "Kunne ikke allokere blokmellemlager (size=%d)\n"
#: e2fsck/extents.c:42
-#, fuzzy
msgid "extent rebuild inode map"
-msgstr "regulær fil-iknudekort"
+msgstr "udvid genbygning af fil-iknudekort"
#: e2fsck/flushb.c:35
#, c-format
msgstr "i brug-blokkort"
#: e2fsck/pass1.c:1146
-#, fuzzy
msgid "metadata block map"
-msgstr "metadatablokke"
+msgstr "metadatablokkort"
#: e2fsck/pass1.c:1205
msgid "opening inode scan"
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Superblokken kunne ikke læses eller beskriver ikke et gyldigt ext2/ext3/"
-"ext4-\n"
-"filsystem. Hvis enheden er gyldig og den indeholder et ext2/ext3/ext4-"
-"filsystem\n"
+"Superblokken kunne ikke læses eller beskriver ikke et gyldigt ext2/ext3/ext4-\n"
+"filsystem. Hvis enheden er gyldig og den indeholder et ext2/ext3/ext4-filsystem\n"
"(og ikke swap eller ufs eller noget andet), så er superblokken korrupt,\n"
"og du kan forsøge at køre e2fsck med en alternativ superblok:\n"
" e2fsck -b 8193 <@v>\n"
#: e2fsck/problem.c:218
msgid ""
"@f @j @S is unknown type %N (unsupported).\n"
-"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j "
-"format.\n"
+"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j format.\n"
"It is also possible the @j @S is corrupt.\n"
msgstr ""
#. @-expanded: superblock needs_recovery flag is set, but no journal is present.\n
#: e2fsck/problem.c:236
msgid "@S needs_recovery flag is set, but no @j is present.\n"
-msgstr ""
-"superbloks needs_recovery-flag er angivet, men ingen journal er til stede.\n"
+msgstr "superbloks needs_recovery-flag er angivet, men ingen journal er til stede.\n"
#. @-expanded: superblock needs_recovery flag is clear, but journal has data.\n
#: e2fsck/problem.c:241
#. @-expanded: %s orphaned inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n
#: e2fsck/problem.c:256
msgid "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n"
-msgstr ""
-"%s forældreløs iknude %i (uid=%Iu, gid=%Ig, tilstand=%Im, størrelse=%Is)\n"
+msgstr "%s forældreløs iknude %i (uid=%Iu, gid=%Ig, tilstand=%Im, størrelse=%Is)\n"
#. @-expanded: illegal %B (%b) found in orphaned inode %i.\n
#: e2fsck/problem.c:261
#. @-expanded: journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n
#: e2fsck/problem.c:281
msgid "@j @S has an unknown read-only feature flag set.\n"
-msgstr ""
-"Journalsuperblok har et ukendt skrivebeskyttet funktionsflag angivet.\n"
+msgstr "Journalsuperblok har et ukendt skrivebeskyttet funktionsflag angivet.\n"
#. @-expanded: journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n
#: e2fsck/problem.c:286
msgid "@j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n"
-msgstr ""
-"Journalsuperblok har et ukendt og ikke kompatibelt funktionsflag angivet.\n"
+msgstr "Journalsuperblok har et ukendt og ikke kompatibelt funktionsflag angivet.\n"
#. @-expanded: journal version not supported by this e2fsck.\n
#: e2fsck/problem.c:291
#. @-expanded: Recovery flag not set in backup superblock, so running journal anyway.\n
#: e2fsck/problem.c:317
msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n"
-msgstr ""
-"Gendannelsesflag er ikke angivet i sikkerhedskopien superblok, så kører "
-"journal alligevel.\n"
+msgstr "Gendannelsesflag er ikke angivet i sikkerhedskopien superblok, så kører journal alligevel.\n"
#. @-expanded: Backing up journal inode block information.\n
#. @-expanded: \n
#: e2fsck/problem.c:367
#, c-format
msgid "@g descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n"
-msgstr ""
-"Gruppebeskriver %g markeret som ikke initialiseret uden funktionssæt.\n"
+msgstr "Gruppebeskriver %g markeret som ikke initialiseret uden funktionssæt.\n"
#. @-expanded: group descriptor %g has invalid unused inodes count %b.
#: e2fsck/problem.c:372
#: e2fsck/problem.c:391
msgid ""
"@S last mount time is in the future.\n"
-"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly "
-"set)\n"
+"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set)\n"
msgstr ""
#. @-expanded: superblock last write time is in the future.\n
#: e2fsck/problem.c:397
msgid ""
"@S last write time is in the future.\n"
-"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly "
-"set)\n"
+"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set)\n"
msgstr ""
#. @-expanded: One or more block group descriptor checksums are invalid.
#. @-expanded: superblock metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set
#. @-expanded: simultaneously.
#: e2fsck/problem.c:446
-msgid ""
-"@S metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set "
-"simultaneously."
+msgid "@S metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set simultaneously."
msgstr ""
#. @-expanded: superblock MMP block checksum does not match MMP block.
#: e2fsck/problem.c:452
msgid "@S MMP block checksum does not match MMP block. "
-msgstr ""
+msgstr "superblok MMP-blokkens kontrolsum matcher ikke MMP-blok. "
#. @-expanded: superblock 64bit filesystems needs extents to access the whole disk.
#: e2fsck/problem.c:457
msgid "@S 64bit filesystems needs extents to access the whole disk. "
-msgstr ""
+msgstr "superblok 64-bit filsystemer kræver udvidelser for at tilgå hele disken. "
#: e2fsck/problem.c:462
msgid "First_meta_bg is too big. (%N, max value %g). "
-msgstr ""
+msgstr "First_meta_bg er for stor. (%N, maks. værdi %g). "
#. @-expanded: External journal superblock checksum does not match superblock.
#: e2fsck/problem.c:467
-#, fuzzy
msgid "External @j @S checksum does not match @S. "
-msgstr "Ekstern @j understøtter ikke dette @f\n"
+msgstr "Ekstern kontrolsum for journalsuperblok matcher ikke superblok. "
#. @-expanded: superblock metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum.
#: e2fsck/problem.c:472
msgid "@S metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum."
-msgstr ""
+msgstr "superblok metadata_csum_seed er ikke nødvendig uden metadata_csum."
#: e2fsck/problem.c:477
#, c-format
#. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n
#: e2fsck/problem.c:484
msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n"
-msgstr ""
+msgstr "Gennemløb 1: Kontrollerer iknuder, blokke og størrelser\n"
#. @-expanded: root inode is not a directory.
#: e2fsck/problem.c:488
msgid "@r is not a @d. "
-msgstr ""
+msgstr "rod-iknude er ikke en mappe. "
#. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs).
#: e2fsck/problem.c:493
#. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n
#: e2fsck/problem.c:616
msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n"
-msgstr ""
-"Blok %b i de primære gruppebeskrivere er på listen med ugyldige blokke\n"
+msgstr "Blok %b i de primære gruppebeskrivere er på listen med ugyldige blokke\n"
#. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n
#: e2fsck/problem.c:622
#. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n
#: e2fsck/problem.c:627
msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n"
-msgstr ""
-"Advarsel: Gruppe %gs kopi af gruppebeskriverne har en ugyldig blok (%b).\n"
+msgstr "Advarsel: Gruppe %gs kopi af gruppebeskriverne har en ugyldig blok (%b).\n"
#. @-expanded: Programming error? block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n
#: e2fsck/problem.c:633
msgid "Programming error? @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n"
-msgstr ""
-"Programmeringsfejl? blok #%b reserveret uden årsag i process_bad_block.\n"
+msgstr "Programmeringsfejl? blok #%b reserveret uden årsag i process_bad_block.\n"
#. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n
#: e2fsck/problem.c:639
"Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n"
"or append-only flag set. "
msgstr ""
-"Speciel (enhed/sokkel/fifo/symbolsk_henvisning) fil (iknude %i) har "
-"uforanderlig\n"
+"Speciel (enhed/sokkel/fifo/symbolsk_henvisning) fil (iknude %i) har uforanderlig\n"
"eller tilføj-kun flag angivet. "
#. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size.
#: e2fsck/problem.c:729
#, c-format
msgid "Special (@v/socket/fifo) @i %i has non-zero size. "
-msgstr ""
-"Speciel (enhed/sokkel/fifo) iknude %i har en størrelse forskellig fra nul. "
+msgstr "Speciel (enhed/sokkel/fifo) iknude %i har en størrelse forskellig fra nul. "
#. @-expanded: journal inode is not in use, but contains data.
#: e2fsck/problem.c:739
#. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found.
#: e2fsck/problem.c:755
msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found. "
-msgstr ""
-"iknuder som var del af en ødelagt forældeløs lænket liste blev fundet. "
+msgstr "iknuder som var del af en ødelagt forældeløs lænket liste blev fundet. "
#. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n
#: e2fsck/problem.c:760
#. @-expanded: Error reading extended attribute block %b for inode %i.
#: e2fsck/problem.c:765
msgid "Error reading @a @b %b for @i %i. "
-msgstr ""
-"Der opstod en fejl under læsning af udvidet attributblok %b for iknude %i. "
+msgstr "Der opstod en fejl under læsning af udvidet attributblok %b for iknude %i. "
#. @-expanded: inode %i has a bad extended attribute block %b.
#: e2fsck/problem.c:770
#. @-expanded: error allocating extended attribute region allocation structure.
#: e2fsck/problem.c:795
-#, fuzzy
msgid "@A @a region allocation structure. "
-msgstr "der opstod en fejl under allokering af icount-struktur: %m\n"
+msgstr "der opstod en fejl under allokering af udvidet attributstruktur for regionallokering. "
#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision).
#: e2fsck/problem.c:800
#: e2fsck/problem.c:834
#, c-format
msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n"
-msgstr ""
-"iknude %i har flaget INDEX_FL angivet på filsystem uden htree-"
-"understøttelse.\n"
+msgstr "iknude %i har flaget INDEX_FL angivet på filsystem uden htree-understøttelse.\n"
#. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n
#: e2fsck/problem.c:839
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n
#: e2fsck/problem.c:885
msgid "@a in @i %i has a value offset (%N) which is @n\n"
-msgstr ""
-"udvidet attribut i iknude %i har en værdiforskydning (%N) som er ugyldig\n"
+msgstr "udvidet attribut i iknude %i har en værdiforskydning (%N) som er ugyldig\n"
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n
#: e2fsck/problem.c:890
msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n"
-msgstr ""
-"udvidet attribut i iknude %i har en værdiblok (%N) som er ugyldig (skal være "
-"o)\n"
+msgstr "udvidet attribut i iknude %i har en værdiblok (%N) som er ugyldig (skal være o)\n"
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n
#: e2fsck/problem.c:895
msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n"
-msgstr ""
-"udvidet attribut i iknude %i har en værdistørrelse (%N) som er ugyldig\n"
+msgstr "udvidet attribut i iknude %i har en værdistørrelse (%N) som er ugyldig\n"
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid\n
#: e2fsck/problem.c:900
#. @-expanded: The bad block inode looks invalid.
#: e2fsck/problem.c:980
msgid "The bad @b @i looks @n. "
-msgstr ""
+msgstr "Den ugyldige blok-iknude virker invalid. "
#. @-expanded: inode %i has zero length extent\n
#. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b)\n
#. @-expanded: inode %i seems to contain garbage.
#: e2fsck/problem.c:990
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "@i %i seems to contain garbage. "
-msgstr "iknude %i er for stor. "
+msgstr "iknude %i ser ud til at indhold bras. "
#. @-expanded: inode %i passes checks, but checksum does not match inode.
#: e2fsck/problem.c:995
#, c-format
msgid "@i %i passes checks, but checksum does not match @i. "
-msgstr ""
+msgstr "Iknude %i består kontroller, men kontrolsum matcher ikke iknude. "
#. @-expanded: inode %i extended attribute is corrupt (allocation collision).
#: e2fsck/problem.c:1000
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "@i %i @a is corrupt (allocation collision). "
-msgstr "udvidet attributblok %b er ødelagt (allokeringskollision). "
+msgstr "iknuden %i's udvidet attribut er ødelagt (allokeringskollision). "
#. @-expanded: inode %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n
#. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n
#. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag on filesystem without inline data support.\n
#: e2fsck/problem.c:1040
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag on @f without inline data support.\n"
-msgstr ""
-"iknude %i har flaget INDEX_FL angivet på filsystem uden htree-"
-"understøttelse.\n"
+msgstr "iknude %i har flaget INLINE_DATA_FL angivet på filsystem uden indlejret dataunderstøttelse.\n"
#. @-expanded: inode %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n
#: e2fsck/problem.c:1048
-msgid ""
-"@i %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n"
+msgid "@i %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n"
msgstr ""
#. @-expanded: directory inode %i block %b should be at block %c.
#. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag but extended attribute not found.
#: e2fsck/problem.c:1068
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag but @a not found. "
-msgstr "iknude %i har flaget INDEX-FL angivet, men er ikke en mappe.\n"
+msgstr "iknude %i har flaget INLINE_DATA_FL angivet, men udvidet attribut blev ikke fundet. "
#. @-expanded: Special (device/socket/fifo) file (inode %i) has extents\n
#. @-expanded: or inline-data flag set.
#: e2fsck/problem.c:1073
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Special (@v/socket/fifo) file (@i %i) has extents\n"
"or inline-data flag set. "
msgstr ""
-"Speciel (enhed/sokkel/fifo/symbolsk_henvisning) fil (iknude %i) har "
-"uforanderlig\n"
-"eller tilføj-kun flag angivet. "
+"Speciel (enhed/sokkel/fifo) fil (iknude %i) har extents\n"
+"eller indlejret-data flag angivet. "
#. @-expanded: inode %i has extent header but inline data flag is set.\n
#: e2fsck/problem.c:1079
#. @-expanded: error allocating extent region allocation structure.
#: e2fsck/problem.c:1104
-#, fuzzy
msgid "@A @x region allocation structure. "
-msgstr "der opstod en fejl under allokering af icount-struktur: %m\n"
+msgstr "der opstod en fejl under allokering af extent-struktur for regionallokering. "
#. @-expanded: inode %i has a duplicate extent mapping\n
#. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n
#. @-expanded: error allocating memory for encrypted directory list\n
#: e2fsck/problem.c:1114
msgid "@A memory for encrypted @d list\n"
-msgstr ""
+msgstr "der opstod en fejl under allokering af hukommelse for krypteret mappeliste\n"
#. @-expanded: inode %i extent tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n
#: e2fsck/problem.c:1119
#. @-expanded: inode %i has corrupt extent header.
#: e2fsck/problem.c:1129
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "@i %i has corrupt @x header. "
-msgstr "udvidet attributblok %b er ødelagt (ugyldigt navn). "
+msgstr "iknude %i har et ødelagt extent-teksthoved. "
#. @-expanded: Timestamp(s) on inode %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n
#: e2fsck/problem.c:1134
#. @-expanded: Pass 1E: Optimizing extent trees\n
#: e2fsck/problem.c:1238
-#, fuzzy
msgid "Pass 1E: Optimizing @x trees\n"
-msgstr "Gennemløb 3A: Optimerer mapper\n"
+msgstr "Gennemløb 1E: Optimerer extent-træer\n"
#. @-expanded: Failed to optimize extent tree %p (%i): %m\n
#: e2fsck/problem.c:1243
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to optimize @x tree %p (%i): %m\n"
-msgstr "Kunne ikke optimere mappe %q (%d): %m\n"
+msgstr "Kunne ikke optimere extent-træ %p (%i): %m\n"
#. @-expanded: Optimizing extent trees:
#: e2fsck/problem.c:1248
-#, fuzzy
msgid "Optimizing @x trees: "
-msgstr "Optimerer mapper: "
+msgstr "Optimerer extent-træer: "
#: e2fsck/problem.c:1263
msgid "Internal error: max extent tree depth too large (%b; expected=%c).\n"
-msgstr ""
+msgstr "Intern fejl: maks. extent-trædybde er for stor (%b; forventede=%c).\n"
#. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be shorter.
#: e2fsck/problem.c:1268
msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be shorter. "
-msgstr ""
+msgstr "iknude %i extent-træ (på niveau %b) kunne være kortere. "
#. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be narrower.
#: e2fsck/problem.c:1273
msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be narrower. "
-msgstr ""
+msgstr "iknude %i extent-træ (på niveau %b) kunne være smallere. "
#. @-expanded: Pass 2: Checking directory structure\n
#: e2fsck/problem.c:1280
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n
#: e2fsck/problem.c:1305
msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n"
-msgstr ""
-"posten »%Dn« i %p (%i) peger på iknude (%Di) placeret i en ugyldig blok.\n"
+msgstr "posten »%Dn« i %p (%i) peger på iknude (%Di) placeret i en ugyldig blok.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n
#: e2fsck/problem.c:1310
#: e2fsck/problem.c:1450
#, c-format
msgid "@A new @d @b for @i %i (%s): %m\n"
-msgstr ""
-"Der opstod en fejl under allokering af ny mappeblok for iknude %i (%s): %m\n"
+msgstr "Der opstod en fejl under allokering af ny mappeblok for iknude %i (%s): %m\n"
#. @-expanded: Error deallocating inode %i: %m\n
#: e2fsck/problem.c:1455
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n
#: e2fsck/problem.c:1480
msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, @s %N).\n"
-msgstr ""
-"posten »%Dn« i %p (%i) har en forkert filtype (var %Dt, skal være %N).\n"
+msgstr "posten »%Dn« i %p (%i) har en forkert filtype (var %Dt, skal være %N).\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has filetype set.\n
#: e2fsck/problem.c:1485
#. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory has no checksum.\n
#: e2fsck/problem.c:1618
-#, fuzzy
msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d has no checksum.\n"
-msgstr "mappe-iknude %i, %B, forskydning %N: mappe ødelagt\n"
+msgstr "mappe-iknude %i, %B, forskydning %N: mappe har ingen kontrolsum.\n"
#. @-expanded: directory inode %i, %B: directory passes checks but fails checksum.\n
#: e2fsck/problem.c:1623
#: e2fsck/problem.c:1633
#, c-format
msgid "Fixing size of inline @d @i %i failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Rettelse af størrelsen for indlejret mappe-iknude %i mislykkedes.\n"
#. @-expanded: Encrypted entry '%Dn' in %p (%i) is too short.\n
#: e2fsck/problem.c:1638
msgid "Encrypted @E is too short.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Krypteret post »%Dn« i %p (%i) er for kort.\n"
#. @-expanded: Pass 3: Checking directory connectivity\n
#: e2fsck/problem.c:1645
msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n"
-msgstr ""
+msgstr "Gennemløb 3: Kontrollerer mappeforbindelse\n"
#. @-expanded: root inode not allocated.
#: e2fsck/problem.c:1650
#: e2fsck/problem.c:1710
#, c-format
msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n"
-msgstr ""
-"ext2fs_write_dir_block: %m under skrivning af mappeblokken for /lost+found\n"
+msgstr "ext2fs_write_dir_block: %m under skrivning af mappeblokken for /lost+found\n"
#. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n
#: e2fsck/problem.c:1715
#. @-expanded: /lost+found is encrypted\n
#: e2fsck/problem.c:1780
msgid "/@l is encrypted\n"
-msgstr ""
+msgstr "/lost+found er krypteret\n"
#: e2fsck/problem.c:1787
msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n"
#. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap
#. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n
#: e2fsck/problem.c:1928
-msgid ""
-"PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B "
-"endpoints (%i, %j)\n"
+msgid "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B endpoints (%i, %j)\n"
msgstr ""
#: e2fsck/problem.c:1934
#: e2fsck/problem.c:1996
msgid "Update quota info for quota type %N"
-msgstr ""
+msgstr "Opdater kvotainfo for kvotatype %N"
#. @-expanded: Error setting block group checksum info: %m\n
#: e2fsck/problem.c:2001
msgstr ""
#: e2fsck/problem.c:2016
-#, fuzzy
msgid "Error writing quota info for quota type %N: %m\n"
-msgstr "Fejl under skrivning af filsysteminfo: %m\n"
+msgstr "Fejl under skrivning af kvotainfo for kvotatype %N: %m\n"
#: e2fsck/problem.c:2137
#, c-format
#: e2fsck/quota.c:33 e2fsck/quota.c:46
msgid "in move_quota_inode"
-msgstr ""
+msgstr "i move_quota-inode"
#: e2fsck/scantest.c:79
#, c-format
#: e2fsck/scantest.c:119
msgid "while starting inode scan"
-msgstr ""
+msgstr "under start af iknudeskanning"
#: e2fsck/scantest.c:130
msgid "while doing inode scan"
-msgstr ""
+msgstr "under udførsel af iknudeskanning"
#: e2fsck/super.c:190
#, c-format
msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %d"
-msgstr ""
+msgstr "under kald af ext2fs_block_iterate for iknude %d"
#: e2fsck/super.c:213
#, c-format
msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refcount2 for inode %d"
-msgstr ""
+msgstr "under kald af ext2fs_adjust_ea_refcount2 for iknude %d"
#: e2fsck/super.c:274
msgid "Truncating"
" -p Automatic repair (no questions)\n"
" -n Make no changes to the filesystem\n"
" -y Assume \"yes\" to all questions\n"
-" -c Check for bad blocks and add them to the badblock "
-"list\n"
+" -c Check for bad blocks and add them to the badblock list\n"
" -f Force checking even if filesystem is marked clean\n"
msgstr ""
#: misc/tune2fs.c:1598 misc/tune2fs.c:1893 misc/tune2fs.c:1911
#, c-format
msgid "Unable to resolve '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke løse »%s«"
#: e2fsck/unix.c:952
msgid "The -n and -D options are incompatible."
msgstr "Tilvalgene -n og -l/-L er ikke kompatible."
#: e2fsck/unix.c:986
-#, fuzzy
msgid "The -D and -E fixes_only options are incompatible."
-msgstr "Tilvalgene -n og -D er ikke kompatible."
+msgstr "Tilvalgene -D og -E fixes_only er ikke kompatible."
#: e2fsck/unix.c:992
-#, fuzzy
msgid "The -E bmap2extent and fixes_only options are incompatible."
-msgstr "Tilvalgene -n og -D er ikke kompatible."
+msgstr "Tilvalgene -E bmap2extent og fixes_only er ikke kompatible."
#: e2fsck/unix.c:1046
msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n"
"Invalid non-numeric argument to -%c (\"%s\")\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Ugyldig ikke-numerisk argument for -%c (»%s«)\n"
+"\n"
#: e2fsck/unix.c:1193
#, c-format
-msgid ""
-"MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please "
-"wait...\n"
-msgstr ""
+msgid "MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please wait...\n"
+msgstr "MMP-interval er %u sekunder og samlet ventetid er %u sekunder. Vent venligst ...\n"
#: e2fsck/unix.c:1210 e2fsck/unix.c:1215
msgid "while checking MMP block"
-msgstr ""
+msgstr "under kontrol af MMP-blok"
#: e2fsck/unix.c:1217 misc/tune2fs.c:2792
msgid ""
"If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n"
"'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n"
msgstr ""
+"Hvis du er sikker på, at filsystemet ikke er i brug på nogen knude, så kør:\n"
+"»tune2fs -f -E clear_mmp {device}«\n"
#: e2fsck/unix.c:1232
-#, fuzzy
msgid "while reading MMP block"
-msgstr "under læsning af MMP-blok."
+msgstr "under læsning af MMP-blok"
#: e2fsck/unix.c:1252 e2fsck/unix.c:1304 misc/e2undo.c:231 misc/e2undo.c:276
#: misc/mke2fs.c:2541 misc/mke2fs.c:2592 misc/tune2fs.c:2610
" e2undo %s %s\n"
"\n"
msgstr ""
-"Overskrivning af eksisterende filsystem; dette kan fortrydes via "
-"kommandoen:\n"
+"Overskrivning af eksisterende filsystem; dette kan fortrydes via kommandoen:\n"
" e2undo %s %s\n"
"\n"
#: e2fsck/unix.c:1370
msgid "while trying to initialize program"
-msgstr ""
+msgstr "under forsøg på at intialisere program"
#: e2fsck/unix.c:1393
#, c-format
#: e2fsck/unix.c:1466
#, c-format
msgid "%s: %s trying backup blocks...\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s tester sikkerhedskopiblokke ...\n"
#: e2fsck/unix.c:1468
msgid "Superblock invalid,"
#: e2fsck/unix.c:1479
#, c-format
msgid "%s: %s while using the backup blocks"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s under brug af sikkerhedskopiblokkene"
#: e2fsck/unix.c:1483
#, c-format
"(Or the filesystem superblock is corrupt)\n"
"\n"
msgstr ""
+"Filsystemrevisionen er tilsyneladende for høj for denne version af e2fsck.\n"
+"(Eller filsystemets superblok er ødelagt)\n"
#: e2fsck/unix.c:1519
msgid "Could this be a zero-length partition?\n"
msgstr "Hent en nyere version af e2fsck!"
#: e2fsck/unix.c:1648
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "while checking journal for %s"
-msgstr "under kontrol af ext3-journal for %s"
+msgstr "under kontrol af journal for %s"
#: e2fsck/unix.c:1651
-#, fuzzy
msgid "Cannot proceed with file system check"
-msgstr "Kan ikke fortsætte uden en @r.\n"
+msgstr "Kan ikke fortsætte uden kontrol af filsystem"
#: e2fsck/unix.c:1662
-msgid ""
-"Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem "
-"check.\n"
+msgid "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem check.\n"
msgstr ""
-"Advarsel: Udelader journalgendannelse da der kun udføres en skrivebeskyttet "
-"kontrol\n"
+"Advarsel: Udelader journalgendannelse da der kun udføres en skrivebeskyttet kontrol\n"
"af filsystemet.\n"
#: e2fsck/unix.c:1674
#, c-format
msgid "unable to set superblock flags on %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "kan ikke angive superblokflag på %s\n"
#: e2fsck/unix.c:1680
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Journal checksum error found in %s\n"
-msgstr "Journalsuperblok blev ikke fundet!\n"
+msgstr "Kontrolsumfejl for journal fundet i %s\n"
#: e2fsck/unix.c:1684
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Journal corrupted in %s\n"
-msgstr "Journal fjernet\n"
+msgstr "Journal ødelagt i %s\n"
#: e2fsck/unix.c:1688
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "while recovering journal of %s"
-msgstr "under gendannelse af ext3-journal for %s"
+msgstr "under gendannelse af journal for %s"
#: e2fsck/unix.c:1710
#, c-format
msgstr " Færdig.\n"
#: e2fsck/unix.c:1830
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"*** journal has been regenerated ***\n"
msgstr ""
"\n"
-"*** journal har blevet genskabt - filsystem er nu ext3 igen ***\n"
+"*** journal har blevet genskabt ***\n"
#: e2fsck/unix.c:1836
msgid "aborted"
#: e2fsck/unix.c:1869
msgid "while resetting context"
-msgstr ""
+msgstr "under nulstilling af kontekst"
#: e2fsck/unix.c:1913 e2fsck/util.c:71
#, c-format
"%s: ***** FILSYSTEMET BLEV ÆNDRET *****\n"
#: e2fsck/unix.c:1917
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: ***** REBOOT SYSTEM *****\n"
-msgstr "%s: ***** GENSTART LINUX *****\n"
+msgstr "%s: ***** GENSTART SYSTEM *****\n"
#: e2fsck/unix.c:1925 e2fsck/util.c:77
#, c-format
#: e2fsck/util.c:196
msgid "aA"
-msgstr ""
+msgstr "aA"
#: e2fsck/util.c:197
msgid " ('a' enables 'yes' to all) "
-msgstr ""
+msgstr " (»a« aktiverer »yes« (ja) for alle) "
#: e2fsck/util.c:213
msgid "<y>"
#: e2fsck/util.c:264
msgid "yes to all\n"
-msgstr ""
+msgstr "ja til alle\n"
#: e2fsck/util.c:266
msgid "yes\n"
#: e2fsck/util.c:302
#, c-format
msgid "e2fsck_read_bitmaps: illegal bitmap block(s) for %s"
-msgstr ""
+msgstr "e2fsck_read_bitmaps: ulovlige bitmap-blokke for %s"
#: e2fsck/util.c:307
msgid "reading inode and block bitmaps"
-msgstr ""
+msgstr "læser iknude og blok-bitmap"
#: e2fsck/util.c:319
#, c-format
msgid "while retrying to read bitmaps for %s"
-msgstr ""
+msgstr "under forsøg på at læse bitmap igen for %s"
#: e2fsck/util.c:331
msgid "writing block and inode bitmaps"
-msgstr ""
+msgstr "skriver blok- og iknudebitmap"
#: e2fsck/util.c:336
#, c-format
msgid "while rewriting block and inode bitmaps for %s"
-msgstr ""
+msgstr "under genskrivning af blok- og iknudebitmap for %s"
#: e2fsck/util.c:348
#, c-format
"%s: UNEXPECTED INCONSISTENCY; RUN fsck MANUALLY.\n"
"\t(i.e., without -a or -p options)\n"
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"%s: UVENTET UOVERENSSTEMMELSE; KØR fsck MANUELT.\n"
+"\t(dvs., uden tilvalgene -a eller -p)\n"
#: e2fsck/util.c:429
#, c-format
#: e2fsck/util.c:480 e2fsck/util.c:494
#, c-format
msgid "while reading inode %lu in %s"
-msgstr ""
+msgstr "under læsning af iknude %lu i %s"
#: e2fsck/util.c:508 e2fsck/util.c:521
#, c-format
msgid "while writing inode %lu in %s"
-msgstr ""
+msgstr "under skrivning af iknude %lu i %s"
#: e2fsck/util.c:765
-msgid ""
-"UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is "
-"running.\n"
-msgstr ""
+msgid "UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is running.\n"
+msgstr "UVENTET UOVERENSSTEMMELSE: filsystemet ændres mens fsck kører.\n"
#: misc/badblocks.c:72
msgid "done \n"
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n"
-" [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e "
-"max_bad_blocks]\n"
+" [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e max_bad_blocks]\n"
" [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n"
" device [last_block [first_block]]\n"
msgstr ""
+"Brug: %s [-b blokstørrelse] [-i inddatafil] [-o uddatafil] [-svwnf]\n"
+" [-c blokke_på_en_gang] [-d forsinkelsesfaktor_mellem_læsninger] [-e maks_ugyldige_blokke]\n"
+" [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n"
+" enhed [sidste_blok [første_blok]]\n"
#: misc/badblocks.c:108
#, c-format
"%s: The -n and -w options are mutually exclusive.\n"
"\n"
msgstr ""
+"%s: Tilvalgene -n og -w udelukker hinanden.\n"
+"\n"
#: misc/badblocks.c:223
#, c-format
msgid "%6.2f%% done, %s elapsed. (%d/%d/%d errors)"
-msgstr ""
+msgstr "%6.2f%% færdig, %s forløbet. (%d/%d/%d fejl)"
#: misc/badblocks.c:328
msgid "Testing with random pattern: "
#: misc/badblocks.c:346
msgid "Testing with pattern 0x"
-msgstr ""
+msgstr "Tester med mønster 0x"
#: misc/badblocks.c:378 misc/badblocks.c:451
msgid "during seek"
#: misc/badblocks.c:496 misc/badblocks.c:758
msgid "while beginning bad block list iteration"
-msgstr ""
+msgstr "under begyndelsen af gennemløb af listen med ugyldige blokke"
#: misc/badblocks.c:511 misc/badblocks.c:611 misc/badblocks.c:769
msgid "while allocating buffers"
-msgstr ""
+msgstr "under allokering af mellemlagre"
#: misc/badblocks.c:515
#, c-format
#: misc/badblocks.c:1338
#, c-format
msgid "Pass completed, %u bad blocks found. (%d/%d/%d errors)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Gennemløb færdig, %u ugyldige blokke fundet. (%d/%d/%d fejl)\n"
#: misc/chattr.c:89
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Usage: %s [-pRVf] [-+=aAcCdDeijPsStTu] [-v version] files...\n"
-msgstr "Brug: %s [-RVf] [-+=aAcCdDeijsStTu] [-v version] filer ...\n"
+msgstr "Brug: %s [-pRVf] [-+=aAcCdDeijPsStTu] [-v version] filer ...\n"
#: misc/chattr.c:159
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "bad project - %s\n"
-msgstr "ugyldig version - %s\n"
+msgstr "ugyldigt projekt - %s\n"
#: misc/chattr.c:173
#, c-format
#: misc/chattr.c:264
#, c-format
msgid "while setting version on %s"
-msgstr ""
+msgstr "under angivelse af version på %s"
#: misc/chattr.c:271
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Project of %s set as %lu\n"
-msgstr "Version for %s sat som %lu\n"
+msgstr "Projekt for %s angivet som %lu\n"
#: misc/chattr.c:275
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "while setting project on %s"
-msgstr "under åbning af %s"
+msgstr "under angivelse af projekt på %s"
#: misc/chattr.c:297
msgid "Couldn't allocate path variable in chattr_dir_proc"
msgstr "Skal bruge »-v«, =, - eller +\n"
#: misc/create_inode.c:70 misc/create_inode.c:109
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "while reading inode %u"
-msgstr "under gennemløb over iknude %u"
+msgstr "under læsning af iknude %u"
#: misc/create_inode.c:80 misc/create_inode.c:272 misc/create_inode.c:336
#: misc/create_inode.c:374
-#, fuzzy
msgid "while expanding directory"
-msgstr "læser mappeblok"
+msgstr "under udvidelse af mappe"
#: misc/create_inode.c:87
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "while linking \"%s\""
-msgstr "under åbning af %s"
+msgstr "under oprettelse af forbindelse for »%s«"
#: misc/create_inode.c:95 misc/create_inode.c:122 misc/create_inode.c:306
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "while writing inode %u"
-msgstr "under gennemløb over iknude %u"
+msgstr "under skrivning af iknude %u"
#: misc/create_inode.c:139 misc/create_inode.c:163
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "while listing attributes of \"%s\""
-msgstr "under forsøg på at genåbne %s"
+msgstr "under visning af attributter for »%s«"
#: misc/create_inode.c:150
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "while opening inode %u"
-msgstr "under åbing af iknudeskanning"
+msgstr "under åbning af iknude %u"
#: misc/create_inode.c:156 misc/create_inode.c:183 misc/create_inode.c:904
#: misc/e2undo.c:176 misc/e2undo.c:474 misc/e2undo.c:480 misc/e2undo.c:486
#: misc/mke2fs.c:353
-#, fuzzy
msgid "while allocating memory"
-msgstr "under allokering af l1-tabel"
+msgstr "under allokering af hukommelse"
#: misc/create_inode.c:176 misc/create_inode.c:192
#, c-format
msgid "while reading attribute \"%s\" of \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "under læsning af attribut »%s« for »%s«"
#: misc/create_inode.c:201
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "while writing attribute \"%s\" to inode %u"
-msgstr "under gennemløb over iknude %u"
+msgstr "under skrivning af attribut »%s« til iknude %u"
#: misc/create_inode.c:211
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "while closing inode %u"
-msgstr "under åbing af iknudeskanning"
+msgstr "under lukning af iknude %u"
#: misc/create_inode.c:259
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "while allocating inode \"%s\""
-msgstr "under åbing af iknudeskanning"
+msgstr "under allokering af iknude »%s«"
#: misc/create_inode.c:278
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "while creating inode \"%s\""
-msgstr "under gennemløb over iknude %u"
+msgstr "under oprettelse af iknude »%s«"
#: misc/create_inode.c:343
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "while creating symlink \"%s\""
-msgstr "under læsning af bitmaps"
+msgstr "under oprettelse af symbolsk henvisning »%s«"
#: misc/create_inode.c:361 misc/create_inode.c:837
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "while looking up \"%s\""
-msgstr "under åbning af %s"
+msgstr "under opslag af »%s«"
#: misc/create_inode.c:381
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "while creating directory \"%s\""
-msgstr "læser mappeblok"
+msgstr "under oprettelse af mappe »%s«"
#: misc/create_inode.c:608
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "while opening \"%s\" to copy"
-msgstr "under åbning af %s"
+msgstr "under åbning af »%s« til kopi"
#: misc/create_inode.c:700
#, c-format
msgid "while changing working directory to \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "under ændring af arbejdsmappe til »%s«"
#: misc/create_inode.c:708
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "while opening directory \"%s\""
-msgstr "under åbning af %s"
+msgstr "under åbning af mappe »%s«"
#: misc/create_inode.c:718
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "while lstat \"%s\""
-msgstr "under forsøg på at køre stat %s"
+msgstr "under forsøg på at køre lstat for %s"
#: misc/create_inode.c:751
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "while creating special file \"%s\""
-msgstr "Opretter normal fil %s\n"
+msgstr "under oprettelse af speciel fil »%s«"
#: misc/create_inode.c:760
msgid "malloc failed"
-msgstr ""
+msgstr "malloc mislykkedes"
#: misc/create_inode.c:768
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "while trying to read link \"%s\""
-msgstr "under åbning af %s"
+msgstr "under forsøg på at læse henvisning »%s«"
#: misc/create_inode.c:775
msgid "symlink increased in size between lstat() and readlink()"
-msgstr ""
+msgstr "symbolsk henvisning øget i størrelse mellem lstat() og readlink()"
#: misc/create_inode.c:786
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "while writing symlink\"%s\""
-msgstr "under skrivning af journaliknude"
+msgstr "under skrivning af symbolsk henvisning »%s«"
#: misc/create_inode.c:796
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "while writing file \"%s\""
-msgstr "under forsøg på at tømme %s"
+msgstr "under skrivning af fil »%s«"
#: misc/create_inode.c:809
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "while making dir \"%s\""
-msgstr "under åbning af %s"
+msgstr "under udarbejdelse af mappe »%s«"
#: misc/create_inode.c:826
-#, fuzzy
msgid "while changing directory"
-msgstr "læser mappeblok"
+msgstr "under ændring af mappe"
#: misc/create_inode.c:832
#, c-format
msgid "ignoring entry \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "ignorerer post »%s«"
#: misc/create_inode.c:845
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "while setting inode for \"%s\""
-msgstr "under indhentelse af stat-information for %s"
+msgstr "under angivelse af iknude for »%s«"
#: misc/create_inode.c:852
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "while setting xattrs for \"%s\""
-msgstr "under indhentelse af stat-information for %s"
+msgstr "under angivelse af xattrs for »%s«"
#: misc/create_inode.c:870
-#, fuzzy
msgid "while saving inode data"
-msgstr "under åbing af iknudeskanning"
+msgstr "under lagring af iknude-data"
#: misc/dumpe2fs.c:56
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [-bfghixV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] device\n"
-msgstr "Brug: %s [-bfhixV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] enhed\n"
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-bfghixV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] device\n"
+msgstr "Brug: %s [-bfghixV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] enhed\n"
#: misc/dumpe2fs.c:159
msgid "blocks"
msgstr "Gruppe %lu: (Blokke "
#: misc/dumpe2fs.c:226
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " csum 0x%04x"
-msgstr " Kontrolsum 0x%04x"
+msgstr " csum 0x%04x"
#: misc/dumpe2fs.c:228
#, c-format
#: misc/dumpe2fs.c:233
#, c-format
msgid " %s superblock at "
-msgstr ""
+msgstr " %s superblok ved "
#: misc/dumpe2fs.c:234
msgid "Primary"
msgstr " Blokbitmap på "
#: misc/dumpe2fs.c:260 misc/dumpe2fs.c:271
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ", csum 0x%08x"
-msgstr " Kontrolsum 0x%04x"
+msgstr " csum 0x%08x"
#: misc/dumpe2fs.c:263
msgid ","
-msgstr ""
+msgstr ","
#: misc/dumpe2fs.c:265
msgid ""
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" "
#: misc/dumpe2fs.c:266
-#, fuzzy
msgid " Inode bitmap at "
-msgstr ", Iknudebitmap på "
+msgstr " Iknude-bitmap ved "
#: misc/dumpe2fs.c:273
msgid ""
#: misc/dumpe2fs.c:407 misc/dumpe2fs.c:490
msgid "Journal features: "
-msgstr ""
+msgstr "Journalfunktioner: "
#: misc/dumpe2fs.c:420
msgid "Journal size: "
-msgstr ""
+msgstr "Journalstørrelse: "
#: misc/dumpe2fs.c:430
#, c-format
"Journal sequence: 0x%08x\n"
"Journal start: %u\n"
msgstr ""
+"Journallængde: %u\n"
+"Journalsekvens: 0x%08x\n"
+"Journalstart: %u\n"
#: misc/dumpe2fs.c:438 misc/dumpe2fs.c:480
msgid "Journal checksum type: crc32\n"
#: misc/e2image.c:109
#, c-format
-msgid ""
-" %s -ra [ -cfnp ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs "
-"[ dest_fs ]\n"
+msgid " %s -ra [ -cfnp ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs [ dest_fs ]\n"
msgstr ""
-#: misc/e2image.c:174 misc/e2image.c:579 misc/e2image.c:585 misc/e2image.c:1181
+#: misc/e2image.c:174 misc/e2image.c:579 misc/e2image.c:585
+#: misc/e2image.c:1181
msgid "while allocating buffer"
msgstr ""
msgstr "Kopierer "
#: misc/e2image.c:626
-msgid ""
-"Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n"
+msgid "Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n"
msgstr ""
#: misc/e2image.c:652
msgstr "under allokering af l2-cache"
#: misc/e2image.c:826
-msgid ""
-"Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data "
-"will be lost so the image may not be valid.\n"
+msgid "Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data will be lost so the image may not be valid.\n"
msgstr ""
#: misc/e2image.c:1148
#: misc/e2image.c:1538
msgid "Move mode is only allowed with raw images."
-msgstr ""
+msgstr "Flyttilstand er kun tilladt med rå billeder."
#: misc/e2image.c:1543
msgid "Move mode requires all data mode."
-msgstr ""
+msgstr "Flyttilstand kræver alle datatilstand."
#: misc/e2image.c:1553
msgid "checking if mounted"
-msgstr ""
+msgstr "kontrollerer om monteret"
#: misc/e2image.c:1560
msgid ""
"inconsistent image which will not be useful for debugging purposes.\n"
"Use -f option if you really want to do that.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Afvikling af e2image på et læs/skriv monteret filsystem kan resultere\n"
+"i et inkonsistent billede, som ikke vil være nyttigt til fejlsøgning.\n"
+"Brug tilvalget -f hvis du virkelig ønsker dette.\n"
#: misc/e2image.c:1614
msgid "QCOW2 image can not be written to the stdout!\n"
-msgstr ""
+msgstr "QCOW2-billede kan ikke skrives til standardud!\n"
#: misc/e2image.c:1620
msgid "Can not stat output\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke køre stat på uddata\n"
#: misc/e2image.c:1630
#, c-format
msgid "Image (%s) is compressed\n"
-msgstr ""
+msgstr "Billedet (%s) er komprimeret\n"
#: misc/e2image.c:1633
#, c-format
msgid "Image (%s) is encrypted\n"
-msgstr ""
+msgstr "Billedet (%s) er krypteret\n"
#: misc/e2image.c:1636
#, c-format
msgid "while trying to convert qcow2 image (%s) into raw image (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "under forsøg på at konvertere qcow2-billedet (%s) til et rå billede (%s)"
#: misc/e2image.c:1645
msgid "The -c option only supported in raw mode\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tilvalget -c er kun understøttet i raw-tilstand\n"
#: misc/e2image.c:1650
msgid "The -c option not supported when writing to stdout\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tilvalget -c er ikke understøttet under skrivning til standardud\n"
#: misc/e2image.c:1657
msgid "while allocating check_buf"
-msgstr ""
+msgstr "under allokering af check_buf"
#: misc/e2image.c:1663
msgid "The -p option only supported in raw mode\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tilvalget -p er kun understøttet i rå tilstand\n"
#: misc/e2image.c:1673
#, c-format
msgid "%d blocks already contained the data to be copied\n"
-msgstr ""
+msgstr "%d blokke indeholdt allerede dataene til kopiering\n"
#: misc/e2initrd_helper.c:68
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Usage: %s -r device\n"
-msgstr "Brug: %s disk\n"
+msgstr "Brug: %s -r enhed\n"
#: misc/e2label.c:58
#, c-format
#: misc/e2label.c:63
#, c-format
msgid "e2label: cannot seek to superblock\n"
-msgstr ""
+msgstr "e2label: kan ikke søge til superblok\n"
#: misc/e2label.c:68
#, c-format
msgid "e2label: error reading superblock\n"
-msgstr ""
+msgstr "e2label: fejl under læsningaf superblok\n"
#: misc/e2label.c:72
#, c-format
msgstr "Brug: e2label enhed [nyetiket]\n"
#: misc/e2undo.c:118
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Usage: %s [-f] [-h] [-n] [-v] <transaction file> <filesystem>\n"
-msgstr "Brug: %s <transaktionsfil><filsystem>\n"
+msgstr "Brug: %s [-f] [-h] [-n] [-v] <transaktionsfil><filsystem>\n"
#: misc/e2undo.c:143
-#, fuzzy
msgid "The file system superblock doesn't match the undo file.\n"
-msgstr "Filsystemets monteringstidspunkt matchede ikke %u\n"
+msgstr "Filsystemets superblok matcher ikke genskabfilen.\n"
#: misc/e2undo.c:146
msgid "UUID does not match.\n"
-msgstr ""
+msgstr "UUID matcher ikke.\n"
#: misc/e2undo.c:148
-#, fuzzy
msgid "Last mount time does not match.\n"
-msgstr "Filsystemets monteringstidspunkt matchede ikke %u\n"
+msgstr "Sidste monteringstidspunkt matcher ikke.\n"
#: misc/e2undo.c:150
msgid "Last write time does not match.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Sidste skrivetidspunkt matcher ikke.\n"
#: misc/e2undo.c:152
msgid "Lifetime write counter does not match.\n"
msgstr ""
#: misc/e2undo.c:166
-#, fuzzy
msgid "while reading filesystem superblock."
-msgstr "under tilføjelse af filsystem til journal på %s"
+msgstr "under læsning af filsystemets superblok."
#: misc/e2undo.c:182
-#, fuzzy
msgid "while fetching superblock"
-msgstr "under opsætning af superblok"
+msgstr "under indhentelse af superblok"
#: misc/e2undo.c:195
#, c-format
msgid "Undo file superblock checksum doesn't match.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Superblokkens kontrolsum for genskab matcher ikke superblok.\n"
#: misc/e2undo.c:335
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "illegal offset - %s"
-msgstr "ugyldig forskydning: %s\n"
+msgstr "ugyldig forskydning - %s"
#: misc/e2undo.c:359
#, c-format
msgid "Will not write to an undo file while replaying it.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Vil ikke skrive til en gendanfil under afspilning af den.\n"
#: misc/e2undo.c:368
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "while opening undo file `%s'\n"
-msgstr "under åbning af enhedsfil"
+msgstr "under åbning af genskabfilen »%s«\n"
#: misc/e2undo.c:375
#, fuzzy
+#| msgid "while reading root inode"
msgid "while reading undo file"
-msgstr "under forsøg på at opsætte undo-filen\n"
+msgstr "under læsning af rod-iknude"
#: misc/e2undo.c:380
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: too many devices\n"
msgid "%s: Not an undo file.\n"
msgstr "%s: for mange enheder\n"
#: misc/e2undo.c:391
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Inode checksum does not match inode"
msgid "%s: Header checksum doesn't match.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Iknudens kontrolsum matcher ikke iknude"
#: misc/e2undo.c:398
#, c-format
#: misc/e2undo.c:420
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "@j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n"
msgid "%s: Unknown undo file feature set.\n"
-msgstr ""
-"Journalsuperblok har et ukendt og ikke kompatibelt funktionsflag angivet.\n"
+msgstr "Journalsuperblok har et ukendt og ikke kompatibelt funktionsflag angivet.\n"
#: misc/e2undo.c:428
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error while determining whether %s is mounted.\n"
msgid "Error while determining whether %s is mounted."
-msgstr "under bestemmelse af hvorvidt %s er monteret."
+msgstr "Der opstod en fejl under bestemmelse af hvorvidt %s er monteret.\n"
#: misc/e2undo.c:434
+#, fuzzy
+#| msgid "e2undo should only be run on unmounted file system\n"
msgid "e2undo should only be run on unmounted filesystems"
-msgstr ""
+msgstr "e2undo må ikke køres på et filsystem, der ikke er monteret\n"
#: misc/e2undo.c:450
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "while opening %s"
msgid "while opening `%s'"
msgstr "under åbning af %s"
#: misc/e2undo.c:502
#, fuzzy
+#| msgid "while reading bitmaps"
msgid "while reading keys"
msgstr "under læsning af bitmaps"
#: misc/e2undo.c:547
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "From block %lu to %lu\n"
msgid "%s: block %llu is too long."
msgstr "Fra blok %lu til %lu\n"
#: misc/e2undo.c:559 misc/e2undo.c:595
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Writing block %llu\n"
msgid "while fetching block %llu."
msgstr "Skriver blok %llu\n"
#: misc/e2undo.c:610
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error writing block %llu"
msgid "while writing block %llu."
msgstr "fejl ved skrivning af blok %llu"
#: misc/findsuper.c:190
#, c-format
-msgid ""
-"byte_offset byte_start byte_end fs_blocks blksz grp mkfs/"
-"mount_time sb_uuid label\n"
+msgid "byte_offset byte_start byte_end fs_blocks blksz grp mkfs/mount_time sb_uuid label\n"
msgstr ""
#: misc/findsuper.c:264
"\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n"
"\n"
msgstr ""
+"ADVARSEL: Din /etc/fstab indeholder ikke fsck passno-\n"
+"\tfeltet. Jeg vil lave en lappeløsning for dig, men du\n"
+"\tbør rette din /etc/fstab-fil så snart som muligt.\n"
+"\n"
#: misc/fsck.c:478
#, c-format
#: misc/fsck.c:622
#, c-format
msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s %s: status er %x, bør aldrig ske.\n"
#: misc/fsck.c:661
#, c-format
msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Færdig med %s (afslutningsstatus %d)\n"
#: misc/fsck.c:721
#, c-format
msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Fejl %d under kørsel af fsck.%s for %s\n"
#: misc/fsck.c:742
msgid ""
"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
"with 'no' or '!'.\n"
msgstr ""
+"Enten alle eller ingen af filsystemtyperne videresendt til -t må være\n"
+"foranstillet med »no« eller »!«.\n"
#: misc/fsck.c:761
msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke allokere hukommelse for filsystemstyper\n"
#: misc/fsck.c:884
#, c-format
-msgid ""
-"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass "
-"number\n"
-msgstr ""
+msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number\n"
+msgstr "%s: udelader ugyldig linje i /etc/fstab: bind mount med fsck-gennemløbsnummer forskellig fra nul\n"
#: misc/fsck.c:911
#, c-format
#: misc/fsck.c:1058
#, c-format
msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
-msgstr ""
+msgstr "--waiting-- (gennemløb %d)\n"
#: misc/fsck.c:1078
-msgid ""
-"Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
-msgstr ""
+msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
+msgstr "Brug: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-tilvalg] [filsyst ...]\n"
#: misc/fsck.c:1120
#, c-format
#: misc/fuse2fs.c:3740
#, fuzzy
+#| msgid "File open read-only"
msgid "Mounting read-only.\n"
msgstr "Fil åbn er skrivebeskyttet"
#: misc/fuse2fs.c:3777 misc/fuse2fs.c:3791 misc/tune2fs.c:3207
#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Please run 'e2fsck -f %s' first.\n"
+#| "\n"
msgid "Please run e2fsck -fy %s.\n"
msgstr ""
"kør venligst »e2fsck -f %s« først.\n"
#: misc/fuse2fs.c:3806
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Shrinking inode size is not supported\n"
msgid "%s: Writing to the journal is not supported.\n"
msgstr "Formindskelse af iknudestørrelse er ikke understøttet\n"
#: misc/lsattr.c:75
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Usage: %s [-RVadlv] [files...]\n"
msgid "Usage: %s [-RVadlpv] [files...]\n"
msgstr "Brug: %s [-RVadlv] [filer ...]\n"
#: misc/lsattr.c:86
#, c-format
msgid "While reading flags on %s"
-msgstr ""
+msgstr "Under læsning af flag på %s"
#: misc/lsattr.c:93
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "While reading version on %s"
msgid "While reading project on %s"
-msgstr "under åbning af %s"
+msgstr "Under læsning af version på %s"
#: misc/lsattr.c:102
#, c-format
msgid "While reading version on %s"
-msgstr ""
+msgstr "Under læsning af version på %s"
#: misc/mke2fs.c:124
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Usage: %s [-c|-l filename] [-b block-size] [-C cluster-size]\n"
+#| "\t[-i bytes-per-inode] [-I inode-size] [-J journal-options]\n"
+#| "\t[-G flex-group-size] [-N number-of-inodes]\n"
+#| "\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n"
+#| "\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n"
+#| "\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n"
+#| "\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-jnqvDFKSV] device [blocks-count]\n"
msgid ""
"Usage: %s [-c|-l filename] [-b block-size] [-C cluster-size]\n"
"\t[-i bytes-per-inode] [-I inode-size] [-J journal-options]\n"
"\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n"
"\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n"
"\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n"
-"\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-e errors_behavior][-z "
-"undo_file]\n"
+"\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-e errors_behavior][-z undo_file]\n"
"\t[-jnqvDFSV] device [blocks-count]\n"
msgstr ""
+"Brug: %s [-c|-l filnavn] [-b blokstørrelse] [-C klyngestørrelse]\n"
+"\t[-i byte-per-iknude] [-I iknudestørrelse] [-J journaltilvalg]\n"
+"\t[-G flex-gruppestørrelse] [-N antal-iknuder]\n"
+"\t[-m reserveret-blokprocent] [-o oprettet-os]\n"
+"\t[-g blokke-per-gruppe] [-L diskenhedsetiket] [-M sidst-monteret-mappe]\n"
+"\t[-O funktion[,...]] [-r fs-revision] [-E udvidet-tilvalg[,...]]\n"
+"\t[-t fs-type] [-T brug-type ] [-U UUID] [-jnqvDFKSV] emhed [blokke-antal]\n"
#: misc/mke2fs.c:255
#, c-format
#: misc/mke2fs.c:266
msgid "while processing list of bad blocks from program"
-msgstr ""
+msgstr "under behandling af liste med ugyldige blokke fra program"
#: misc/mke2fs.c:293
#, c-format
#: misc/mke2fs.c:459
msgid "while creating root dir"
-msgstr ""
+msgstr "under oprettelse af rodmappe"
#: misc/mke2fs.c:466
msgid "while reading root inode"
-msgstr ""
+msgstr "under læsning af rod-iknude"
#: misc/mke2fs.c:478
msgid "while setting root inode ownership"
-msgstr ""
+msgstr "under opsætning af ejerskab for rod-iknude"
#: misc/mke2fs.c:496
msgid "while creating /lost+found"
-msgstr ""
+msgstr "under oprettelse af /lost+found"
#: misc/mke2fs.c:503
msgid "while looking up /lost+found"
-msgstr ""
+msgstr "under opslag af /lost+found"
#: misc/mke2fs.c:516
msgid "while expanding /lost+found"
-msgstr ""
+msgstr "under udvidelse af /lost+found"
#: misc/mke2fs.c:531
msgid "while setting bad block inode"
-msgstr ""
+msgstr "under indstilling af ugyldig blok-iknude"
#: misc/mke2fs.c:558
#, c-format
msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ikke nok hukommelse under sletning af sektorerne %d-%d\n"
#: misc/mke2fs.c:568
#, c-format
msgid "Warning: could not read block 0: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Advarsel: Kunne ikke læse blok 0: %s\n"
#: misc/mke2fs.c:584
#, c-format
#: misc/mke2fs.c:600
msgid "while initializing journal superblock"
-msgstr ""
+msgstr "under initialisering af journal-superblok"
#: misc/mke2fs.c:608
msgid "Zeroing journal device: "
-msgstr ""
+msgstr "Nulstiller journalenhed: "
#: misc/mke2fs.c:620
#, c-format
msgid "while zeroing journal device (block %llu, count %d)"
-msgstr ""
+msgstr "under nulstilling af journalenhed (blok %llu, antal %d)"
#: misc/mke2fs.c:637
msgid "while writing journal superblock"
-msgstr ""
+msgstr "under skrivning af journal-superblok"
#: misc/mke2fs.c:652
#, c-format
#: misc/mke2fs.c:665
#, c-format
msgid "Filesystem label=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Filsystemetiket=%s\n"
#: misc/mke2fs.c:668
#, c-format
"Warning: RAID stripe-width %u not an even multiple of stride %u.\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Advarsel: RAID stripe-bredde %u ikke et lige multiplum af stride %u.\n"
+"\n"
#: misc/mke2fs.c:1101
#, c-format
"Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n"
"\t%s\n"
msgstr ""
+"Syntaksfejl i mke2fs-konfigurationsfilen (%s, linje #%d)\n"
+"\t%s\n"
#: misc/mke2fs.c:1114 misc/tune2fs.c:1007
#, c-format
msgid "Invalid filesystem option set: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ugyldig filsystemtilvalg angivet: %s\n"
#: misc/mke2fs.c:1126 misc/tune2fs.c:406
#, c-format
msgid "Invalid mount option set: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ugyldig monteringstilvalg angivet: %s\n"
#: misc/mke2fs.c:1262
#, c-format
"\n"
"Your mke2fs.conf file does not define the %s filesystem type.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Din mke2fs.conf-fil definerer ikke %s-filsystemtypen.\n"
#: misc/mke2fs.c:1266
msgid ""
"You probably need to install an updated mke2fs.conf file.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Du skal sandsynligvis installere en opdateret mke2fs.conf-fil.\n"
+"\n"
#: misc/mke2fs.c:1270
msgid "Aborting...\n"
"Warning: the fs_type %s is not defined in mke2fs.conf\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Advarsel: fs_type %s er ikke defineret i mke2fs.conf\n"
+"\n"
#: misc/mke2fs.c:1493
msgid "Couldn't allocate memory for new PATH.\n"
#: misc/mke2fs.c:1631
msgid "blocks per group must be multiple of 8"
-msgstr ""
+msgstr "blokke per gruppe skal være multiplum af 8"
#: misc/mke2fs.c:1639
msgid "Illegal number for flex_bg size"
-msgstr ""
+msgstr "Ugyldigt nummer for flex_bg-størrelse"
#: misc/mke2fs.c:1645
msgid "flex_bg size must be a power of 2"
-msgstr ""
+msgstr "flex_bg-størrelsen skal være en potens af 2"
#: misc/mke2fs.c:1650
#, c-format
msgid "flex_bg size (%lu) must be less than or equal to 2^31"
-msgstr ""
+msgstr "flex_bg-størrelsen (%lu) skal være mindre end eller lig med 2^31"
#: misc/mke2fs.c:1660
#, c-format
msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)"
-msgstr ""
+msgstr "ugyldig iknudeforhold %s (min %d/maks %d)"
#: misc/mke2fs.c:1670
#, c-format
msgid "invalid inode size - %s"
-msgstr ""
+msgstr "ugyldig iknudestørrelse - %s"
#: misc/mke2fs.c:1683
-msgid ""
-"Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E "
-"nodiscard' extended option instead!\n"
-msgstr ""
+msgid "Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E nodiscard' extended option instead!\n"
+msgstr "Advarsel: Tilvalget -K er forældet og bør ikke bruges længere. Brug det udvidede tilvalg »-E nodiscard« i stedet!\n"
#: misc/mke2fs.c:1694
msgid "in malloc for bad_blocks_filename"
-msgstr ""
+msgstr "i malloc for bad_blocks_filename"
#: misc/mke2fs.c:1703
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Warning: label too long, truncating.\n"
msgid ""
"Warning: label too long; will be truncated to '%s'\n"
"\n"
#: misc/mke2fs.c:1712
#, c-format
msgid "invalid reserved blocks percent - %s"
-msgstr ""
+msgstr "ugyldig reserveret blokprocent - %s"
#: misc/mke2fs.c:1727
#, c-format
msgid "bad num inodes - %s"
-msgstr ""
+msgstr "ugyldige num-iknuder - %s"
#: misc/mke2fs.c:1740
#, fuzzy
+#| msgid "while allocating buffers"
msgid "while allocating fs_feature string"
-msgstr "under allokering af l1-tabel"
+msgstr "under allokering af mellemlagre"
#: misc/mke2fs.c:1757
#, c-format
msgid "bad revision level - %s"
-msgstr ""
+msgstr "ugyldig revisionsniveau - %s"
#: misc/mke2fs.c:1762
#, c-format
#: misc/mke2fs.c:1784
msgid "The -T option may only be used once"
-msgstr ""
+msgstr "Tilvalget -T kan kun bruges en gang"
#: misc/mke2fs.c:1840 misc/mke2fs.c:3114
#, c-format
msgid "while trying to open journal device %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "under forsøg på at åbne journalenheden %s\n"
#: misc/mke2fs.c:1846
#, c-format
msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Journal dev-blokstørrelsen (%d) er mindre end minimumblokstørrelsen %d\n"
#: misc/mke2fs.c:1852
#, c-format
msgid "Using journal device's blocksize: %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Bruger journalenhedens blokstørrelse: %d\n"
#: misc/mke2fs.c:1863
#, c-format
msgid "invalid blocks '%s' on device '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "ugyldige blokke »%s« på enheden »%s«"
#: misc/mke2fs.c:1887
msgid "filesystem"
#: misc/mke2fs.c:1900 resize/main.c:491
msgid "while trying to determine filesystem size"
-msgstr ""
+msgstr "under forsøget på at bestemme filsystemstørrelsen"
#: misc/mke2fs.c:1906
msgid ""
"Couldn't determine device size; you must specify\n"
"the size of the filesystem\n"
msgstr ""
+"Kunne ikke bestemme enhedstørrelsen; du skan angive\n"
+"størrelsen på filsystemet\n"
#: misc/mke2fs.c:1913
msgid ""
"\ta modified partition being busy and in use. You may need to reboot\n"
"\tto re-read your partition table.\n"
msgstr ""
+"Enhedsstørrelse blev rapporteret til nul. Ugyldig partition specificeret,\n"
+"eller partitionstabel blev ikke genlæst efter kørsel af fdisk, på grund\n"
+"af at en ændret partition var optaget eller i brug. Du skal måske genstarte\n"
+"for at kunne genlæse din partitionstabel.\n"
#: misc/mke2fs.c:1930
msgid "Filesystem larger than apparent device size."
-msgstr ""
+msgstr "Filsystem er større end tilsyneladende enhedsstørrelse."
#: misc/mke2fs.c:1950
msgid "Failed to parse fs types list\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke fortolke fs-typeliste\n"
#: misc/mke2fs.c:1998
#, fuzzy
+#| msgid "The Hurd does not support the filetype feature.\n"
msgid "The HURD does not support the filetype feature.\n"
msgstr "Hurd'en understøtter ikke filtypefunktionen.\n"
#: misc/mke2fs.c:2003
#, fuzzy
+#| msgid "The Hurd does not support the filetype feature.\n"
msgid "The HURD does not support the huge_file feature.\n"
msgstr "Hurd'en understøtter ikke filtypefunktionen.\n"
#: misc/mke2fs.c:2008
#, fuzzy
+#| msgid "The Hurd does not support the filetype feature.\n"
msgid "The HURD does not support the metadata_csum feature.\n"
msgstr "Hurd'en understøtter ikke filtypefunktionen.\n"
#: misc/mke2fs.c:2018
msgid "while trying to determine hardware sector size"
-msgstr ""
+msgstr "under forsøg på at bestemme sektorstørrelse for udstyr"
#: misc/mke2fs.c:2024
msgid "while trying to determine physical sector size"
-msgstr ""
+msgstr "under forsøg på at bestemme fysisk sektorstørrelse"
#: misc/mke2fs.c:2056
msgid "while setting blocksize; too small for device\n"
-msgstr ""
+msgstr "under forsøg på at angive blokstørrelse; for lille for enhed\n"
#: misc/mke2fs.c:2061
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n"
-msgstr ""
+msgid "Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n"
+msgstr "Advarsel: specificeret blokstørrelse %d er mindre end enhedens fysiske sektorstørrelse %d\n"
#: misc/mke2fs.c:2085
#, c-format
"%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to be expressed\n"
"\tin 32 bits using a blocksize of %d.\n"
msgstr ""
+"%s: Størrelse for enhed (0x%llx blokke) %s for stor til at blive udtrykt\n"
+"\ti 32-bit via en blokstørrelse på %d.\n"
#: misc/mke2fs.c:2101
msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: "
#: misc/mke2fs.c:2116
msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tynde superblokke er ikke understøttet med revision 0-filsystemer\n"
#: misc/mke2fs.c:2126
msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n"
msgstr "ugyldig reserveret blokkeprocent - %lf"
#: misc/mke2fs.c:2156
-msgid ""
-"Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem. Pass -O extents to "
-"rectify.\n"
+msgid "Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem. Pass -O extents to rectify.\n"
msgstr ""
#: misc/mke2fs.c:2176
#: misc/mke2fs.c:2207
#, c-format
-msgid ""
-"This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n"
-msgstr ""
-"Dette kan medføre meget dårlig ydelse, (ny) partitionering anbefales.\n"
+msgid "This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n"
+msgstr "Dette kan medføre meget dårlig ydelse, (ny) partitionering anbefales.\n"
#: misc/mke2fs.c:2228
#, c-format
#: misc/mke2fs.c:2232
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
-msgstr ""
-"Advarsel: %d-byteblokke er for store for systemet (maks %d), tvunget til at "
-"fortsætte\n"
+msgid "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
+msgstr "Advarsel: %d-byteblokke er for store for systemet (maks %d), tvunget til at fortsætte\n"
#: misc/mke2fs.c:2240
#, c-format
-msgid ""
-"Suggestion: Use Linux kernel >= 3.18 for improved stability of the metadata "
-"and journal checksum features.\n"
+msgid "Suggestion: Use Linux kernel >= 3.18 for improved stability of the metadata and journal checksum features.\n"
msgstr ""
#: misc/mke2fs.c:2295
msgstr ""
"\n"
"Advarsel: funktionen bigalloc er stadig under udvikling\n"
-"Se https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Bigalloc for yderligere "
-"information\n"
+"Se https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Bigalloc for yderligere information\n"
"\n"
#: misc/mke2fs.c:2339
msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem"
-msgstr ""
-"reserverede online ændringsblokke er ikke understøttet på ikke-sparse "
-"filsystem"
+msgstr "reserverede online ændringsblokke er ikke understøttet på ikke-tyndt filsystem"
#: misc/mke2fs.c:2348
msgid "blocks per group count out of range"
#: misc/mke2fs.c:2370
msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified"
-msgstr ""
-"Flex_bg-funktion er ikke aktiveret, så flex_bg-størrelse kan ikke angives"
+msgstr "Flex_bg-funktion er ikke aktiveret, så flex_bg-størrelse kan ikke angives"
#: misc/mke2fs.c:2382
#, c-format
#: misc/mke2fs.c:2708
msgid "while initializing quota context"
-msgstr ""
+msgstr "under initialisering af kvotakontekst"
#: misc/mke2fs.c:2715
-#, fuzzy
msgid "while writing quota inodes"
-msgstr "under skrivning af journaliknude"
+msgstr "under skrivning af kvota-iknuder"
#: misc/mke2fs.c:2740
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "bad error behavior - %s"
msgid "bad error behavior in profile - %s"
msgstr "ugyldig fejlopførsel - %s"
msgstr "under opsætning af superblok"
#: misc/mke2fs.c:2830
-msgid ""
-"Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas "
-"block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata "
-"checksumming. Pass -O extents to rectify.\n"
+msgid "Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata checksumming. Pass -O extents to rectify.\n"
msgstr ""
#: misc/mke2fs.c:2837
-msgid ""
-"64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by "
-"this feature enable full-strength checksumming. Pass -O 64bit to rectify.\n"
+msgid "64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by this feature enable full-strength checksumming. Pass -O 64bit to rectify.\n"
msgstr ""
#: misc/mke2fs.c:2845
#: misc/mke2fs.c:2869
msgid "Discard succeeded and will return 0s - skipping inode table wipe\n"
-msgstr ""
-"Fjernelse lykkedes og vil returnere 0s - udelader iknudetabelfjernelse\n"
+msgstr "Fjernelse lykkedes og vil returnere 0s - udelader iknudetabelfjernelse\n"
#: misc/mke2fs.c:2955
#, c-format
"Error while enabling multiple mount protection feature."
msgstr ""
"\n"
-"Der opstod en fejl under aktivering af funktionen for flere "
-"monteringsbeskyttelser."
+"Der opstod en fejl under aktivering af funktionen for flere monteringsbeskyttelser."
#: misc/mke2fs.c:3173
#, c-format
msgid "Multiple mount protection is enabled with update interval %d seconds.\n"
-msgstr ""
-"Flere monteringsbeskyttelser er aktiveret med opdateringsinterval %d "
-"sekunder.\n"
+msgstr "Flere monteringsbeskyttelser er aktiveret med opdateringsinterval %d sekunder.\n"
#: misc/mke2fs.c:3191
msgid "Copying files into the device: "
#: misc/mke2fs.c:3197
#, fuzzy
+#| msgid "while allocating l1 table"
msgid "while populating file system"
msgstr "under allokering af l1-tabel"
#: misc/mk_hugefiles.c:424
#, c-format
-msgid ""
-"Partition offset of %llu (%uk) blocks not compatible with cluster size %u.\n"
+msgid "Partition offset of %llu (%uk) blocks not compatible with cluster size %u.\n"
msgstr ""
#: misc/mk_hugefiles.c:491
#: misc/mk_hugefiles.c:492
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Creating regular file %s\n"
msgid "Creating %lu huge file(s) "
msgstr "Opretter normal fil %s\n"
#: misc/mk_hugefiles.c:494
#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "warning: %llu blocks unused.\n"
+#| "\n"
msgid "with %llu blocks each"
msgstr ""
"advarsel: %llu ubrugte blokke.\n"
#: misc/mk_hugefiles.c:505
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "while iterating over inode %u"
msgid "while creating huge file %lu"
msgstr "under gennemløb over iknude %u"
#: misc/tune2fs.c:121
#, fuzzy
+#| msgid "Please run e2fsck on the filesystem.\n"
msgid "Please run e2fsck -D on the filesystem.\n"
msgstr "Kør venligst e2fsck på filsystemet.\n"
#: misc/tune2fs.c:479
#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Please run 'e2fsck -f %s' first.\n"
+#| "\n"
msgid "Please run `resize2fs %s %s"
msgstr ""
"kør venligst »e2fsck -f %s« først.\n"
msgstr ""
#: misc/tune2fs.c:1175
-msgid ""
-"Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas "
-"block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata "
-"checksumming. Re-run with -O extent to rectify.\n"
+msgid "Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata checksumming. Re-run with -O extent to rectify.\n"
msgstr ""
#: misc/tune2fs.c:1182
-msgid ""
-"64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by "
-"this feature enable full-strength checksumming. Run resize2fs -b to "
-"rectify.\n"
+msgid "64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by this feature enable full-strength checksumming. Run resize2fs -b to rectify.\n"
msgstr ""
#: misc/tune2fs.c:1208
#: misc/tune2fs.c:1344
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Setting filesystem feature 'sparse_super' not supported\n"
+#| "for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n"
msgid ""
"Setting feature 'metadata_csum_seed' is only supported\n"
"on filesystems with the metadata_csum feature enabled.\n"
#: misc/tune2fs.c:1362
msgid ""
-"UUID has changed since enabling metadata_csum. Filesystem must be "
-"unmounted \n"
+"UUID has changed since enabling metadata_csum. Filesystem must be unmounted \n"
"to safely rewrite all metadata to match the new UUID.\n"
msgstr ""
"\tunder forsøg på at oprette journalfil"
#: misc/tune2fs.c:1498
+#, fuzzy
+#| msgid "while initializing journal superblock"
msgid "while initializing quota context in support library"
-msgstr ""
+msgstr "under initialisering af journal-superblok"
#: misc/tune2fs.c:1518
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "while updating bad block inode"
msgid "while updating quota limits (%d)"
msgstr "under opdatering af ødelagt blok-iknude"
#: misc/tune2fs.c:1526
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "while writing journal inode"
msgid "while writing quota file (%d)"
-msgstr "under forsøg på at tømme %s"
+msgstr "under skrivning af journaliknude"
#: misc/tune2fs.c:1534
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "while reading root inode"
msgid "while removing quota file (%d)"
-msgstr "under forsøg på at opsætte undo-filen\n"
+msgstr "under læsning af rod-iknude"
#: misc/tune2fs.c:1575
msgid ""
"\n"
"Bad quota options specified.\n"
"\n"
-"Following valid quota options are available (pass by separating with "
-"comma):\n"
+"Following valid quota options are available (pass by separating with comma):\n"
"\t[^]usr[quota]\n"
"\t[^]grp[quota]\n"
"\t[^]prj[quota]\n"
#: misc/tune2fs.c:1972
#, c-format
msgid "Setting multiple mount protection update interval to %lu second\n"
-msgid_plural ""
-"Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n"
+msgid_plural "Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: misc/tune2fs.c:2811
#, fuzzy
+#| msgid "%s is not a journal device.\n"
msgid "Cannot modify a journal device.\n"
msgstr "%s er ikke en journalenhed.\n"
"\n"
"The filesystem already has sparse superblocks.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Filsystemet har allerede tynde superblokke.\n"
#: misc/tune2fs.c:2945
msgid ""
"Setting the sparse superblock flag not supported\n"
"for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Angivelse af det tynde superblokflag er ikke understøttet\n"
+"for filsystemer med funktionen meta_bg aktiveret.\n"
#: misc/tune2fs.c:2955
#, c-format
"\n"
"Sparse superblock flag set. %s"
msgstr ""
+"\n"
+"Tyndt superblokflag angivet. %s"
#: misc/tune2fs.c:2960
msgid ""
"\n"
"Clearing the sparse superblock flag not supported.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Rydning af det tynde superblokflag er ikke understøttet.\n"
#: misc/tune2fs.c:2968
#, c-format
msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Angiver tidspunkt for filsystemets sidste kontrol til %s\n"
#: misc/tune2fs.c:2974
#, c-format
msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n"
-msgstr ""
+msgstr "Angiver reserveret blokke-uid til %lu\n"
#: misc/tune2fs.c:3006
msgid "Error in using clear_mmp. It must be used with -f\n"
-msgstr ""
+msgstr "fejl i brugen af clear_mmp. Den skal bruges med -f\n"
#: misc/tune2fs.c:3024
-msgid ""
-"The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
-msgstr ""
+msgid "The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
+msgstr "Kvotafunktionen kan kun ændres når filsystemer er afmonteret.\n"
#: misc/tune2fs.c:3048
msgid "The UUID may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
-msgstr ""
+msgstr "UUID'en kan kun ændres når filsystemet er afmonteret.\n"
#: misc/tune2fs.c:3051
-msgid ""
-"If you only use kernels newer than v4.4, run 'tune2fs -O metadata_csum_seed' "
-"and re-run this command.\n"
+msgid "If you only use kernels newer than v4.4, run 'tune2fs -O metadata_csum_seed' and re-run this command.\n"
msgstr ""
#: misc/tune2fs.c:3060
#: misc/tune2fs.c:3203
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: recovering journal\n"
msgid "Recovering journal.\n"
msgstr "%s: genskaber journal\n"
#: resize/main.c:49
#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [new_size]\n"
+#| "\n"
msgid ""
-"Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [-b|-s|new_size] "
-"[-z undo_file]\n"
+"Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [-b|-s|new_size] [-z undo_file]\n"
"\n"
msgstr ""
-"Brug: %s [-d fejlsøgningsflag] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] enhed "
-"[ny_størrelse]\n"
+"Brug: %s [-d fejlsøgningsflag] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] enhed [ny_størrelse]\n"
"\n"
#: resize/main.c:72
#: resize/main.c:569
#, c-format
-msgid ""
-"Cannot change the 64bit feature on a filesystem that is larger than 2^32 "
-"blocks.\n"
+msgid "Cannot change the 64bit feature on a filesystem that is larger than 2^32 blocks.\n"
msgstr ""
#: resize/main.c:575
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
msgid "Cannot change the 64bit feature while the filesystem is mounted.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kvotafunktionen kan kun ændres når filsystemer er afmonteret.\n"
#: resize/main.c:581
#, c-format
-msgid ""
-"Please enable the extents feature with tune2fs before enabling the 64bit "
-"feature.\n"
+msgid "Please enable the extents feature with tune2fs before enabling the 64bit feature.\n"
msgstr ""
#: resize/main.c:587
#: resize/main.c:594
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The filesystem already has a journal.\n"
msgid "The filesystem is already 64-bit.\n"
msgstr "Filsystemet har allerede en journal.\n"
#: resize/main.c:599
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The filesystem already has a journal.\n"
msgid "The filesystem is already 32-bit.\n"
msgstr "Filsystemet har allerede en journal.\n"
#: resize/main.c:608
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n"
msgid "Converting the filesystem to 64-bit.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Angiver tidspunkt for filsystemets sidste kontrol til %s\n"
#: resize/main.c:610
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n"
msgid "Converting the filesystem to 32-bit.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Angiver tidspunkt for filsystemets sidste kontrol til %s\n"
#: resize/main.c:612
#, c-format
#: resize/online.c:81
msgid "kernel does not support online resize with sparse_super2"
-msgstr ""
+msgstr "kerne understøtter ikke ny størrelse når aktiv med sparse_super2"
#: resize/online.c:86
#, c-format
msgid "Filesystem at %s is mounted on %s; on-line resizing required\n"
-msgstr ""
+msgstr "Filsystemet på %s er monteret på %s; aktiv (tændt) ændring af størrelse er krævet\n"
#: resize/online.c:90
msgid "On-line shrinking not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiv (tændt) formindskelse er ikke understøttet"
#: resize/online.c:114
msgid "Filesystem does not support online resizing"
-msgstr ""
+msgstr "Filsystemet understøtter ikke aktiv (når tændt) ændring af størrelsen"
#: resize/online.c:122
msgid "Not enough reserved gdt blocks for resizing"
-msgstr ""
+msgstr "Ikke nok reserverede gdt-blokke for ændring af størrelse"
#: resize/online.c:129
msgid "Kernel does not support resizing a file system this large"
-msgstr ""
+msgstr "Kerne understøtter ikke ændring af så stor størrelse for filsystemet"
#: resize/online.c:137
#, c-format
#: resize/online.c:164 resize/online.c:184
msgid "While checking for on-line resizing support"
-msgstr ""
+msgstr "Under kontrol for aktiv (tændt) understøttelse af størrelsesændring"
#: resize/online.c:181
msgid "Kernel does not support online resizing"
-msgstr ""
+msgstr "Kerne understøtter ikke aktiv (tændt) ændring af størrelse"
#: resize/online.c:220
#, c-format
msgid "Performing an on-line resize of %s to %llu (%dk) blocks.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Udfører en aktiv (tændt) ændring af størrelsen af %s til %llu (%dk) blokke.\n"
#: resize/online.c:230
msgid "While trying to extend the last group"
-msgstr ""
+msgstr "Under forsøg på at udvide den sidste gruppe"
#: resize/online.c:284
#, c-format
#: resize/online.c:295
#, c-format
-msgid ""
-"Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on "
-"this system.\n"
-msgstr ""
+msgid "Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on this system.\n"
+msgstr "Filsystemet på %s er monteret på %s, og aktiv (tændt) størrelsesændring er ikke understøttet på dette system.\n"
#: resize/resize2fs.c:759
#, c-format
#: resize/resize2fs.c:2540
msgid "Should never happen! No sb in last super_sparse bg?\n"
-msgstr ""
+msgstr "Bør aldrig ske! Ingen sb i sidste super_sparse bg?\n"
#: resize/resize2fs.c:2545
msgid "Should never happen! Unexpected old_desc in super_sparse bg?\n"
-msgstr ""
+msgstr "Bør aldrig ske! Uventet old_desc i super_sparse bg?\n"
#: resize/resize2fs.c:2618
msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Bør aldrig ske: ændring af størrelse for iknude er ødelagt!\n"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:11
+#, fuzzy
+#| msgid "EXT2FS Library version 1.42.12"
msgid "EXT2FS Library version 1.43"
-msgstr ""
+msgstr "EXT2FS-biblioteksversion 1.42.12"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:12
msgid "Wrong magic number for ext2_filsys structure"
-msgstr ""
+msgstr "Forkert magisk nummer for ext2_filsys-struktur"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:13
msgid "Wrong magic number for badblocks_list structure"
-msgstr ""
+msgstr "Forkert magisk nummer for badblocks_list-struktur"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:14
msgid "Wrong magic number for badblocks_iterate structure"
-msgstr ""
+msgstr "Forkert magisk nummer for badblocks_iterate-struktur"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:15
msgid "Wrong magic number for inode_scan structure"
-msgstr ""
+msgstr "Forkert magisk nummer inode_scan-struktur"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:16
msgid "Wrong magic number for io_channel structure"
-msgstr ""
+msgstr "Forkert magisk nummer for io_channel-struktur"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:17
msgid "Wrong magic number for unix io_channel structure"
-msgstr ""
+msgstr "Forkert magisk nummer for unix io_channel-struktur"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:18
msgid "Wrong magic number for io_manager structure"
-msgstr ""
+msgstr "Forkert magisk nummer for io_manager-struktur"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:19
msgid "Wrong magic number for block_bitmap structure"
-msgstr ""
+msgstr "Forkert magisk nummer for block_bitmap-struktur"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:20
msgid "Wrong magic number for inode_bitmap structure"
-msgstr ""
+msgstr "Forkert magisk nummer for inode_bitmap-struktur"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:21
msgid "Wrong magic number for generic_bitmap structure"
-msgstr ""
+msgstr "Forkert magisk nummer for generic_bitmap-struktur"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:22
msgid "Wrong magic number for test io_channel structure"
-msgstr ""
+msgstr "Forkert magisk nummer for test io_channel-struktur"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:23
msgid "Wrong magic number for directory block list structure"
-msgstr ""
+msgstr "Forkert magisk nummer for mappebloklistestruktur"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:24
msgid "Wrong magic number for icount structure"
-msgstr ""
+msgstr "Forkert magisk nummer for icount-struktur"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:25
msgid "Wrong magic number for Powerquest io_channel structure"
-msgstr ""
+msgstr "Forkert magisk nummer for Powerquest io_channel-struktur"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:26
msgid "Wrong magic number for ext2 file structure"
-msgstr ""
+msgstr "Forkert magisk nummer for ext2-filstruktur"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:27
msgid "Wrong magic number for Ext2 Image Header"
-msgstr ""
+msgstr "Forkert magisk nummer for Ext2-aftryksteksthoved"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:28
msgid "Wrong magic number for inode io_channel structure"
-msgstr ""
+msgstr "Forkert magisk nummer for inode io_channel-struktur"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:29
msgid "Wrong magic number for ext4 extent handle"
-msgstr ""
+msgstr "Forkert magisk nummer for ext4 extent-håndtag"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:30
msgid "Bad magic number in super-block"
-msgstr ""
+msgstr "Ugyldig magisk nummer i superblok"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:31
msgid "Filesystem revision too high"
-msgstr ""
+msgstr "Filsystemets revision er for høj"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:32
msgid "Attempt to write to filesystem opened read-only"
-msgstr ""
+msgstr "Forsøg på at skrive til filsystem åbnet i skrivebeskyttet tilstand"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:33
msgid "Can't read group descriptors"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:57
msgid "Illegal block number passed to ext2fs_unmark_block_bitmap"
-msgstr ""
+msgstr "Ugyldigt blokantal videresendt til ext2fs_unmark_block_bitmap"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:58
msgid "Illegal block number passed to ext2fs_test_block_bitmap"
-msgstr ""
+msgstr "Ugyldigt blokantal videresendt til ext2fs_test_block_bitmap"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:59
msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_mark_inode_bitmap"
-msgstr ""
+msgstr "Ugyldigt iknudeantal videresendt til ext2fs_mark_inode_bitmap"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:60
msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_unmark_inode_bitmap"
-msgstr ""
+msgstr "Ugyldigt iknudeantal videresendt til ext2fs_unmark_inode_bitmap"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:61
msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_test_inode_bitmap"
-msgstr ""
+msgstr "Ugyldigt iknudeantal videresendt til ext2fs_test_inode_bitmap"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:62
msgid "Attempt to fudge end of block bitmap past the real end"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:64
msgid "Illegal indirect block found"
-msgstr ""
+msgstr "Ugyldig indirekte blok fundet"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:65
msgid "Illegal doubly indirect block found"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:69
msgid "Illegal or malformed device name"
-msgstr ""
+msgstr "Ugyldigt eller forkert udformet enhedsnavn"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:70
msgid "A block group is missing an inode table"
-msgstr ""
+msgstr "En blokgruppe mangler en iknudetabel"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:71
msgid "The ext2 superblock is corrupt"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:76
msgid "The callback function will not handle this case"
-msgstr ""
+msgstr "Tilbagekaldsfunktionen vil ikke håndtere dette tilfælde"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:77
msgid "The inode is from a bad block in the inode table"
-msgstr ""
+msgstr "Iknuden er fra en ugyldig blok i iknudetabellen"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:78
msgid "Filesystem has unsupported feature(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Filsystemet har funktioner der ikke er understøttet"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:79
msgid "Filesystem has unsupported read-only feature(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Filsystemet har skrivebeskyttede funktioner der ikke er understøttet"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:80
msgid "IO Channel failed to seek on read or write"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:147
msgid "Can't check if filesystem is mounted due to missing mtab file"
-msgstr ""
-"Kan ikke kontrollere om filsytem er monteret på grund af en manglende mtab-"
-"fil"
+msgstr "Kan ikke kontrollere om filsytem er monteret på grund af en manglende mtab-fil"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:148
msgid "Filesystem too large to use legacy bitmaps"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:157
msgid "Inode checksum does not match inode"
-msgstr ""
+msgstr "Iknudens kontrolsum matcher ikke iknude"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:158
msgid "Inode bitmap checksum does not match bitmap"
-msgstr ""
+msgstr "Iknude-bitmapens kontrolsum matcher ikke bitmap"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:159
msgid "Extent block checksum does not match extent block"
-msgstr ""
+msgstr "Extentblokkens kontrolsum matcher ikke extent-blok"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:160
msgid "Directory block does not have space for checksum"
-msgstr ""
+msgstr "Mappeblok har ikke plads for kontrolsum"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:161
msgid "Directory block checksum does not match directory block"
-msgstr ""
+msgstr "Mappeblokkens kontrolsum matcher ikke mappeblok"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:162
msgid "Extended attribute block checksum does not match block"
-msgstr ""
+msgstr "Den udvidede attributbloks kontrolsum matchter ikke blok"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:163
msgid "Superblock checksum does not match superblock"
-msgstr ""
+msgstr "Superblokkens kontrolsum matcher ikke superblok"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:164
msgid "Unknown checksum algorithm"
-msgstr ""
+msgstr "Ukendt kontrolsumalgoritme"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:165
msgid "MMP block checksum does not match MMP block"
-msgstr ""
+msgstr "MMP-blokkens kontrolsum matcher ikke MMP-blok"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:166
msgid "Ext2 file already exists"
msgstr "Ext2-fil findes allerede"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:167
+#, fuzzy
+#| msgid "Inode bitmap checksum does not match bitmap"
msgid "Block bitmap checksum does not match bitmap"
-msgstr ""
+msgstr "Iknude-bitmapens kontrolsum matcher ikke bitmap"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:168
msgid "Cannot iterate data blocks of an inode containing inline data"
msgstr ""
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:171
+#, fuzzy
+#| msgid "Extended attribute block checksum does not match block"
msgid "Extended attribute has an incorrect hash"
-msgstr ""
+msgstr "Den udvidede attributbloks kontrolsum matchter ikke blok"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:172
#, fuzzy
+#| msgid "Illegal extended attribute block number"
msgid "Extended attribute block has a bad header"
msgstr "Illegal udvidet attributblokantal"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:173
-#, fuzzy
msgid "Extended attribute key not found"
-msgstr "audvidet attribut"
+msgstr "Udvidedet attributnøgle blev ikke fundet"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:174
msgid "Insufficient space to store extended attribute data"
-msgstr ""
+msgstr "Utilstrækkelig plads til at lagre udvidede attributdata"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:175
msgid "Filesystem is missing ext_attr or inline_data feature"
-msgstr ""
+msgstr "Filsystem mangler funktionen ext_attr eller inline_data"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:176
msgid "Inode doesn't have inline data"
-msgstr ""
+msgstr "Iknude har ikke indlejrede data"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:177
msgid "No block for an inode with inline data"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen blok for en iknude med indlejrede data"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:178
-#, fuzzy
msgid "No free space in inline data"
-msgstr "Ingen ledig plads i mappen"
+msgstr "Ingen ledig plads i indlejrede data"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:179
-#, fuzzy
msgid "Wrong magic number for extended attribute structure"
-msgstr "Forkert magi-antal for ext4-udstrækningens gemte sti"
+msgstr "Forkert magisk nummer for udvidet attributstruktur"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:180
msgid "Inode seems to contain garbage"
-msgstr ""
+msgstr "Iknude ser ud til at indeholde bras"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:181
msgid "Extended attribute has an invalid value offset"
-msgstr ""
+msgstr "Udvidet attribut har en ugyldig værdiforskydning"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:182
msgid "Journal flags inconsistent"
-msgstr ""
+msgstr "Journalflag er inkonsistente"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:183
-#, fuzzy
msgid "Undo file corrupt"
-msgstr "Ændring af størrelse for iknude er ødelagt"
+msgstr "Genskab fil ødelagt"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:184
-#, fuzzy
msgid "Wrong undo file for this filesystem"
-msgstr "Tilladelse til at ændre filsystemets størrelse nægtet"
+msgstr "Forkert genskab fil for dette filsystem"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:185
-#, fuzzy
msgid "File system is corrupted"
-msgstr "Ændring af størrelse for iknude er ødelagt"
+msgstr "Filsystem er ødelagt"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:186
msgid "Bad CRC detected in file system"
-msgstr ""
+msgstr "Ugyldig CRC detekteret i filsystem"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:187
-#, fuzzy
msgid "The journal superblock is corrupt"
-msgstr "Journalsuperblok blev ikke fundet"
+msgstr "Journalsuperblokken er ødelagt"
#: lib/support/prof_err.c:11
msgid "Profile version 0.0"
#: lib/support/prof_err.c:12
msgid "Bad magic value in profile_node"
-msgstr ""
+msgstr "Ugyldig magisk værdi i profile_node"
#: lib/support/prof_err.c:13
msgid "Profile section not found"
-msgstr ""
+msgstr "Profilsektion blev ikke fundet"
#: lib/support/prof_err.c:14
msgid "Profile relation not found"
-msgstr ""
+msgstr "Profilrelation blev ikke fundet"
#: lib/support/prof_err.c:15
msgid "Attempt to add a relation to node which is not a section"
-msgstr ""
+msgstr "Forsøg på at tilføje en relation til knude som ikke er en sektion"
#: lib/support/prof_err.c:16
msgid "A profile section header has a non-zero value"
-msgstr ""
+msgstr "Et profilsektionhoved har en værdi forskellig fra nul"
#: lib/support/prof_err.c:17
msgid "Bad linked list in profile structures"
-msgstr ""
+msgstr "Ugyldig lænket liste i profilstrukturer"
#: lib/support/prof_err.c:18
msgid "Bad group level in profile structures"
-msgstr ""
+msgstr "Ugyldig gruppeniveau i profilstrukturer"
#: lib/support/prof_err.c:19
msgid "Bad parent pointer in profile structures"
-msgstr ""
+msgstr "Ugyldig overpeger i profilstrukturer"
#: lib/support/prof_err.c:20
msgid "Bad magic value in profile iterator"
#: lib/support/prof_err.c:21
msgid "Can't set value on section node"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke angive værdi på sektionknude"
#: lib/support/prof_err.c:22
msgid "Invalid argument passed to profile library"
-msgstr ""
+msgstr "Ugyldigt argument videresendt til profilbibliotek"
#: lib/support/prof_err.c:23
msgid "Attempt to modify read-only profile"
-msgstr ""
+msgstr "Forsøg på at ændre en skrivebeskyttet profil"
#: lib/support/prof_err.c:24
msgid "Profile section header not at top level"
msgstr "%s indeholder et %s-filsystem\n"
#: lib/support/plausible.c:265
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s contains `%s' data\n"
-msgstr "%s indeholder et %s-filsystem\n"
-
-#~ msgid "Invalid quotatype parameter: %s\n"
-#~ msgstr "Ugyldig quotatype-parameter: %s\n"
-
-#~ msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support. "
-#~ msgstr ""
-#~ "iknude %i har komprimeringsflag angivet på et filsystem uden "
-#~ "komprimeringsunderstøttelse. "
-
-#~ msgid "@A @a @b %b. "
-#~ msgstr "der opstod en fejl under allokering af udvidet attributblok %b. "
-
-#~ msgid ", unused inodes %u\n"
-#~ msgstr ", ubrugte iknuder %u\n"
-
-#~ msgid "Failed to read the file system data \n"
-#~ msgstr "Kunne ikke læse filsystemets data \n"
-
-#~ msgid "Failed tdb_fetch %s\n"
-#~ msgstr "Mislykkede tdb_fetch %s\n"
-
-#~ msgid "The file system UUID didn't match \n"
-#~ msgstr "Filsystemet UUID matchede ikke \n"
-
-#~ msgid "Failed tdb_open %s\n"
-#~ msgstr "Mislykkede tdb_open %s\n"
-
-#~ msgid "Failed to open %s\n"
-#~ msgstr "Kunne ikke åbne %s\n"
-
-#~ msgid "Couldn't allocate memory to parse quota options!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kunne ikke allokere hukommelse til at fortolke kvotaindstillinger!\n"
-
-#~ msgid "Couldn't allocate memory for tdb filename\n"
-#~ msgstr "Kunne ikke allokere hukommelse for tdb-filnavn\n"
+msgstr "%s indeholder »%s«-data\n"