Whamcloud - gitweb
po: update cs.po (from translationproject.org)
authorPetr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>
Mon, 8 Sep 2008 02:55:24 +0000 (22:55 -0400)
committerTheodore Ts'o <tytso@mit.edu>
Mon, 8 Sep 2008 02:55:24 +0000 (22:55 -0400)
Signed-off-by: Theodore Ts'o <tytso@mit.edu>
po/cs.gmo
po/cs.po

index 83ff0ad..7a12456 100644 (file)
Binary files a/po/cs.gmo and b/po/cs.gmo differ
index 060d18d..2817c97 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
 #.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.41.0\n"
+"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.41.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-10 17:12-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-07-22 15:01+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-29 23:13-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-06 17:21+0200\n"
 "Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: e2fsck/badblocks.c:22 misc/mke2fs.c:162
+#: e2fsck/badblocks.c:22 misc/mke2fs.c:164
 #, c-format
 msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n"
 msgstr "Špatný blok %u mimo rozsah; ignorován.\n"
@@ -88,10 +88,10 @@ msgid "while reading the bad blocks inode"
 msgstr "při čtení inode špatných bloků"
 
 #: e2fsck/badblocks.c:71 e2fsck/iscan.c:112 e2fsck/scantest.c:109
-#: e2fsck/unix.c:997 e2fsck/unix.c:1080 misc/badblocks.c:1080
-#: misc/badblocks.c:1088 misc/badblocks.c:1102 misc/badblocks.c:1114
-#: misc/dumpe2fs.c:505 misc/e2image.c:571 misc/e2image.c:667
-#: misc/e2image.c:683 misc/mke2fs.c:178 misc/tune2fs.c:1444 resize/main.c:304
+#: e2fsck/unix.c:1020 e2fsck/unix.c:1103 misc/badblocks.c:1102
+#: misc/badblocks.c:1110 misc/badblocks.c:1124 misc/badblocks.c:1136
+#: misc/dumpe2fs.c:505 misc/e2image.c:573 misc/e2image.c:669
+#: misc/e2image.c:685 misc/mke2fs.c:180 misc/tune2fs.c:1449 resize/main.c:304
 #, c-format
 msgid "while trying to open %s"
 msgstr "při pokusu otevřít %s"
@@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "při pokusu otevřít %s"
 msgid "while trying popen '%s'"
 msgstr "při pokusu popen „%s“"
 
-#: e2fsck/badblocks.c:93 misc/mke2fs.c:185
+#: e2fsck/badblocks.c:93 misc/mke2fs.c:187
 msgid "while reading in list of bad blocks from file"
 msgstr "při načítání seznamu špatných bloků ze souboru"
 
@@ -187,21 +187,21 @@ msgstr ""
 msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n"
 msgstr "Použití: %s [-F] [-I bloky_inode_bufferů] zařízení\n"
 
-#: e2fsck/iscan.c:83 e2fsck/unix.c:781
+#: e2fsck/iscan.c:83 e2fsck/unix.c:804
 #, c-format
 msgid "while opening %s for flushing"
 msgstr "při otevírání %s pro synchronizaci"
 
-#: e2fsck/iscan.c:88 e2fsck/unix.c:787 resize/main.c:282
+#: e2fsck/iscan.c:88 e2fsck/unix.c:810 resize/main.c:282
 #, c-format
 msgid "while trying to flush %s"
 msgstr "při pokusu synchronizovat %s"
 
-#: e2fsck/iscan.c:121 e2fsck/scantest.c:116 misc/e2image.c:478
+#: e2fsck/iscan.c:121 e2fsck/scantest.c:116 misc/e2image.c:480
 msgid "while opening inode scan"
 msgstr "při otevírání průchodu inode"
 
-#: e2fsck/iscan.c:129 misc/e2image.c:496
+#: e2fsck/iscan.c:129 misc/e2image.c:498
 msgid "while getting next inode"
 msgstr "při získávání další inode"
 
@@ -461,82 +461,87 @@ msgstr "Vnitřní chyba: nemohu najít záznam EA bloku pro %u"
 #: e2fsck/pass1b.c:774
 #, c-format
 msgid "internal error: couldn't lookup EA inode record for %u"
-msgstr "Vnitřní chyba: nemohu najít záznam EAiuzlu pro %u"
+msgstr "Vnitřní chyba: nemohu najít záznam EA iuzlu pro %u"
 
-#: e2fsck/pass1.c:430 e2fsck/pass2.c:770
+#: e2fsck/pass1.c:430 e2fsck/pass2.c:780
 msgid "reading directory block"
 msgstr "čtení adresářového bloku"
 
-#: e2fsck/pass1.c:548
+#: e2fsck/pass1.c:552
 msgid "in-use inode map"
 msgstr "mapa používaných iuzlů"
 
-#: e2fsck/pass1.c:557
+#: e2fsck/pass1.c:561
 msgid "directory inode map"
 msgstr "mapa inode adresářů"
 
-#: e2fsck/pass1.c:565
+#: e2fsck/pass1.c:569
 msgid "regular file inode map"
 msgstr "mapa inode obyčejných souborů"
 
-#: e2fsck/pass1.c:572
+#: e2fsck/pass1.c:576
 msgid "in-use block map"
 msgstr "mapa používaných bloků"
 
-#: e2fsck/pass1.c:626
+#: e2fsck/pass1.c:630
 msgid "opening inode scan"
 msgstr "otevírání průzkumu iuzlů"
 
-#: e2fsck/pass1.c:650
+#: e2fsck/pass1.c:654
 msgid "getting next inode from scan"
 msgstr "získávání dalšího iuzlu z průzkumu"
 
-#: e2fsck/pass1.c:1116
+#: e2fsck/pass1.c:1122
 msgid "Pass 1"
 msgstr "Průchod 1"
 
-#: e2fsck/pass1.c:1175
+#: e2fsck/pass1.c:1181
 #, c-format
 msgid "reading indirect blocks of inode %u"
 msgstr "čtu nepřímé bloky inode %u"
 
-#: e2fsck/pass1.c:1217
+#: e2fsck/pass1.c:1223
 msgid "bad inode map"
 msgstr "mapa špatných inode"
 
-#: e2fsck/pass1.c:1239
+#: e2fsck/pass1.c:1245
 msgid "inode in bad block map"
 msgstr "inode v mapě špatných bloků"
 
-#: e2fsck/pass1.c:1259
+#: e2fsck/pass1.c:1265
 msgid "imagic inode map"
 msgstr "mapa imagic inode"
 
-#: e2fsck/pass1.c:1286
+#: e2fsck/pass1.c:1292
 msgid "multiply claimed block map"
 msgstr "mapa několikrát alokovaných bloků"
 
-#: e2fsck/pass1.c:1385
+#: e2fsck/pass1.c:1391
 msgid "ext attr block map"
 msgstr "mapa bloků rozšířených atributů"
 
-#: e2fsck/pass1.c:2378
+#: e2fsck/pass1.c:2107
+#, c-format
+msgid "%6lu: expecting %6lu got phys %6lu (blkcnt %lld)\n"
+msgstr "%6lu: očekáváno %6lu, obdrženo fyz. %6lu (bloků %lld)\n"
+
+#: e2fsck/pass1.c:2420
 msgid "block bitmap"
 msgstr "bitmapa bloků"
 
-#: e2fsck/pass1.c:2382
+#: e2fsck/pass1.c:2424
 msgid "inode bitmap"
 msgstr "bitmapa inode"
 
-#: e2fsck/pass1.c:2386
+#: e2fsck/pass1.c:2428
 msgid "inode table"
 msgstr "tabulka inode"
 
-#: e2fsck/pass2.c:283
+#: e2fsck/pass2.c:284
 msgid "Pass 2"
 msgstr "Průchod 2"
 
-#: e2fsck/pass2.c:793
+#: e2fsck/pass2.c:803
 msgid "Can not continue."
 msgstr "Nemohu pokračovat."
 
@@ -1536,7 +1541,7 @@ msgstr ""
 #: e2fsck/problem.c:779
 #, c-format
 msgid "Resize @i (re)creation failed: %m."
-msgstr "(Znovu) vytvoření iuzlu pro změny velikosti selhalo:%m."
+msgstr "(Znovu) vytvoření iuzlu pro změny velikosti selhalo: %m."
 
 #. @-expanded: inode %i has a extra size (%IS) which is invalid\n
 #: e2fsck/problem.c:784
@@ -1573,7 +1578,7 @@ msgstr "Rozšířený atribut v iuzlu %i má hash (%N), který není platný\n"
 msgid "@i %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n"
 msgstr "Iuzel %i je %It, ale ve skutečnosti vypadá na adresář.\n"
 
-#. @-expanded: Error while reading over @x tree in inode %i: %m\n
+#. @-expanded: Error while reading over extent tree in inode %i: %m\n
 #: e2fsck/problem.c:819
 #, c-format
 msgid "Error while reading over @x tree in @i %i: %m\n"
@@ -1649,7 +1654,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Spouštím dodatečné průchody, abych vyřešil bloky, ke kterým se hlásí\n"
 "více iuzlů…\n"
-"Průchod 1B:Znovu vyšetřuji více krát alokované bloky\n"
+"Průchod 1B: Znovu vyšetřuji více krát alokované bloky\n"
 
 #. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i:
 #: e2fsck/problem.c:872
@@ -1923,10 +1928,11 @@ msgstr "Chyba při alokaci nového bloku adresáře pro inode %i (%s): %m\n"
 msgid "Error deallocating @i %i: %m\n"
 msgstr "Chyba při dealokaci inode %i: %m\n"
 
-#. @-expanded: directory entry for '.' is big.  
+#. @-expanded: directory entry for '.' in %p (%i) is big.\n
 #: e2fsck/problem.c:1139
-msgid "@d @e for '.' is big.  "
-msgstr "Položka adresáře pro „.“ je velká. "
+#, c-format
+msgid "@d @e for '.' in %p (%i) is big.\n"
+msgstr "Položka adresáře pro „.“ v %p (%i) je velká.\n"
 
 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal FIFO.\n
 #: e2fsck/problem.c:1144
@@ -2025,10 +2031,10 @@ msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: uzel (%B) má špatný počet (%N
 msgid "@p @h %d: node (%B) has an unordered hash table\n"
 msgstr "Problém v inode HTREE adresáře %d: uzel (%B) má nesetříděnou hash tabulku\n"
 
-#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has invalid depth\n
+#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has invalid depth (%N)\n
 #: e2fsck/problem.c:1243
-msgid "@p @h %d: node (%B) has @n depth\n"
-msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: uzel (%B) má špatnou hloubku\n"
+msgid "@p @h %d: node (%B) has @n depth (%N)\n"
+msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: uzel (%B) má špatnou hloubku (%N)\n"
 
 #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found.  
 #: e2fsck/problem.c:1248
@@ -2400,7 +2406,7 @@ msgstr "Usekávám"
 msgid "Clearing"
 msgstr "Mažu"
 
-#: e2fsck/unix.c:73
+#: e2fsck/unix.c:76
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [-panyrcdfvtDFV] [-b superblock] [-B blocksize]\n"
@@ -2413,7 +2419,7 @@ msgstr ""
 "\t\t[-l|-L soubor_špatných_bloků] [-C fd] [-j externí_žurnál]\n"
 "\t\t[-E rozšířené-přepínače] zařízení\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:79
+#: e2fsck/unix.c:82
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2432,7 +2438,7 @@ msgstr ""
 " -c                   Hledat špatné bloky a přidat je do seznamu špatných bloků\n"
 " -f                   Vynutit kontrolu, i když je systém souborů označen čistý\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:85
+#: e2fsck/unix.c:88
 #, c-format
 msgid ""
 " -v                   Be verbose\n"
@@ -2451,33 +2457,38 @@ msgstr ""
 " -L soubor_špatných_bloků\n"
 "                      Nastavit seznam špatných bloků\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:120
+#: e2fsck/unix.c:124
 #, c-format
 msgid "%s: %u/%u files (%0d.%d%% non-contiguous), %u/%u blocks\n"
 msgstr "%s: %'u/%'u souborů (%0d,%d %% nesouvislých), %'u/%'u bloků\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:132
+#: e2fsck/unix.c:136
 #, c-format
 msgid "         # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n"
 msgstr "         Počet iuzlů s ind/dind/tind bloky: %'u/%'u/%'u\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:175 misc/badblocks.c:849 misc/tune2fs.c:1464 misc/util.c:151
+#: e2fsck/unix.c:143
+#, c-format
+msgid "         Extent depth histogram: "
+msgstr "         Histogram hloubky rozsahu: "
+
+#: e2fsck/unix.c:193 misc/badblocks.c:871 misc/tune2fs.c:1501 misc/util.c:151
 #: resize/main.c:245
 #, c-format
 msgid "while determining whether %s is mounted."
 msgstr "při zjišťování, jestli je %s připojen."
 
-#: e2fsck/unix.c:193
+#: e2fsck/unix.c:211
 #, c-format
 msgid "Warning!  %s is mounted.\n"
 msgstr "Varování! %s je připojen.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:197
+#: e2fsck/unix.c:215
 #, c-format
 msgid "%s is mounted.  "
 msgstr "%s je připojen. "
 
-#: e2fsck/unix.c:199
+#: e2fsck/unix.c:217
 msgid ""
 "Cannot continue, aborting.\n"
 "\n"
@@ -2485,7 +2496,7 @@ msgstr ""
 "Nemohu pokračovat, končím.\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:200
+#: e2fsck/unix.c:218
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2500,79 +2511,79 @@ msgstr ""
 "způsobit VÁŽNÉ poškození systému souborů.\a\a\a\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:203
+#: e2fsck/unix.c:221
 msgid "Do you really want to continue"
 msgstr "Chcete opravdu pokračovat"
 
-#: e2fsck/unix.c:205
+#: e2fsck/unix.c:223
 #, c-format
 msgid "check aborted.\n"
 msgstr "kontrola přerušena.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:278
+#: e2fsck/unix.c:296
 msgid " contains a file system with errors"
 msgstr " obsahuje systém souborů s chybami"
 
-#: e2fsck/unix.c:280
+#: e2fsck/unix.c:298
 msgid " was not cleanly unmounted"
 msgstr " nebyl čistě odpojen"
 
-#: e2fsck/unix.c:282
+#: e2fsck/unix.c:300
 msgid " primary superblock features different from backup"
 msgstr " vlastnosti primárního superbloku se liší od záložního"
 
-#: e2fsck/unix.c:286
+#: e2fsck/unix.c:304
 #, c-format
 msgid " has been mounted %u times without being checked"
 msgstr " byl připojen %ukrát bez kontroly"
 
-#: e2fsck/unix.c:292
+#: e2fsck/unix.c:310
 msgid " has filesystem last checked time in the future"
 msgstr " má čas poslední kontroly systému souborů v budoucnosti"
 
-#: e2fsck/unix.c:298
+#: e2fsck/unix.c:316
 #, c-format
 msgid " has gone %u days without being checked"
 msgstr " nebyl kontrolován %u dní"
 
-#: e2fsck/unix.c:307
+#: e2fsck/unix.c:325
 msgid ", check forced.\n"
 msgstr ", kontrola vynucena.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:310
+#: e2fsck/unix.c:328
 #, c-format
 msgid "%s: clean, %u/%u files, %u/%u blocks"
 msgstr "%s: čistý, %'u/%'u souborů, %'u/%'u bloků"
 
-#: e2fsck/unix.c:327
+#: e2fsck/unix.c:345
 msgid " (check deferred; on battery)"
 msgstr " (kontrola odložena, běžím na baterii)"
 
-#: e2fsck/unix.c:330
+#: e2fsck/unix.c:348
 msgid " (check after next mount)"
 msgstr " (kontrola po příštím připojení)"
 
-#: e2fsck/unix.c:332
+#: e2fsck/unix.c:350
 #, c-format
 msgid " (check in %ld mounts)"
 msgstr " (kontrola za %ld připojení)"
 
-#: e2fsck/unix.c:479
+#: e2fsck/unix.c:497
 #, c-format
 msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n"
 msgstr "CHYBA: Nemohu otevřít /dev/null (%s)\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:549
+#: e2fsck/unix.c:567
 #, c-format
 msgid "Invalid EA version.\n"
 msgstr "Neplatná verze EA.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:555
+#: e2fsck/unix.c:576
 #, c-format
 msgid "Unknown extended option: %s\n"
 msgstr "Neznámý rozšířený přepínač: %s\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:575
+#: e2fsck/unix.c:598
 #, c-format
 msgid ""
 "Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n"
@@ -2581,35 +2592,35 @@ msgstr ""
 "Syntaktická chyba v konfiguračním souboru e2fsck (%s, řádek č. %d)\n"
 "\t%s\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:643
+#: e2fsck/unix.c:666
 #, c-format
 msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n"
 msgstr "Chyba při ověřování platnosti deskriptoru souboru %d: %s\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:647
+#: e2fsck/unix.c:670
 msgid "Invalid completion information file descriptor"
 msgstr "Neplatný deskriptor souborů informace o dokončení"
 
-#: e2fsck/unix.c:662
+#: e2fsck/unix.c:685
 msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified."
 msgstr "Může být zadán jen jeden z přepínačů -p/-a, -n nebo -y."
 
-#: e2fsck/unix.c:683
+#: e2fsck/unix.c:706
 #, c-format
 msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n"
 msgstr "Přepínač -t není v této verzi e2fsck podporován.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:764 misc/tune2fs.c:546 misc/tune2fs.c:831 misc/tune2fs.c:848
+#: e2fsck/unix.c:787 misc/tune2fs.c:545 misc/tune2fs.c:830 misc/tune2fs.c:847
 #, c-format
 msgid "Unable to resolve '%s'"
 msgstr "Nelze vyřešit „%s“"
 
-#: e2fsck/unix.c:794
+#: e2fsck/unix.c:817
 #, c-format
 msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n"
 msgstr "Přepínače -c a -l/-L nemohou být použity zároveň.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:842
+#: e2fsck/unix.c:865
 #, c-format
 msgid ""
 "E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n"
@@ -2618,7 +2629,7 @@ msgstr ""
 "E2FSCK_JBD_DEBUG „%s“ není celým číslem\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:851
+#: e2fsck/unix.c:874
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2629,38 +2640,38 @@ msgstr ""
 "Neplatný nečíselný argument u -%c („%s“)\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:892
+#: e2fsck/unix.c:915
 #, c-format
 msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n"
 msgstr "Chyba: stará verze knihovny ext2fs!\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:900
+#: e2fsck/unix.c:923
 msgid "while trying to initialize program"
 msgstr "při pokusu inicializovat program"
 
-#: e2fsck/unix.c:914
+#: e2fsck/unix.c:937
 #, c-format
 msgid "\tUsing %s, %s\n"
 msgstr "\tPoužívám %s, %s\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:926
+#: e2fsck/unix.c:949
 msgid "need terminal for interactive repairs"
 msgstr "pro interaktivní opravy potřebuji terminál"
 
-#: e2fsck/unix.c:970
+#: e2fsck/unix.c:993
 #, c-format
 msgid "%s: %s trying backup blocks...\n"
 msgstr "%s: %s zkouším záložní bloky…\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:972
+#: e2fsck/unix.c:995
 msgid "Superblock invalid,"
 msgstr "Neplatný superblok,"
 
-#: e2fsck/unix.c:973
+#: e2fsck/unix.c:996
 msgid "Group descriptors look bad..."
 msgstr "Deskriptory skupin vypadají špatně…"
 
-#: e2fsck/unix.c:1000
+#: e2fsck/unix.c:1023
 #, c-format
 msgid ""
 "The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n"
@@ -2671,27 +2682,27 @@ msgstr ""
 "(Nebo je superblok systému souborů poškozen)\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1006
+#: e2fsck/unix.c:1029
 #, c-format
 msgid "Could this be a zero-length partition?\n"
 msgstr "Mohl by toto být oddíl nulové délky?\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1008
+#: e2fsck/unix.c:1031
 #, c-format
 msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n"
 msgstr "Musíte mít přístup %s k systému souborů nebo být root\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1013
+#: e2fsck/unix.c:1036
 #, c-format
 msgid "Possibly non-existent or swap device?\n"
 msgstr "Pravděpodobně neexistující nebo odkládací zařízení?\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1015
+#: e2fsck/unix.c:1038
 #, c-format
 msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n"
 msgstr "Systém souborů připojen nebo otevřen výlučně jiným programem?\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1019
+#: e2fsck/unix.c:1042
 #, c-format
 msgid ""
 "Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n"
@@ -2700,42 +2711,42 @@ msgstr ""
 "Disk chráněn proti zápisu; použijte přepínač -n pro provedení\n"
 "kontroly zařízení jen pro čtení.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1083
+#: e2fsck/unix.c:1106
 msgid "Get a newer version of e2fsck!"
 msgstr "Sežeňte novější verzi e2fsck!"
 
-#: e2fsck/unix.c:1107
+#: e2fsck/unix.c:1130
 #, c-format
 msgid "while checking ext3 journal for %s"
 msgstr "při kontrole žurnálu ext3 pro %s"
 
-#: e2fsck/unix.c:1118
+#: e2fsck/unix.c:1141
 #, c-format
 msgid "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem check.\n"
 msgstr ""
 "Varování: přeskakuji obnovu žurnálu, protože provádím kontrolu systému\n"
 "souborů jen pro čtení.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1131
+#: e2fsck/unix.c:1154
 #, c-format
 msgid "unable to set superblock flags on %s\n"
 msgstr "nemohu nastavit příznaky superbloku na %s\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1137
+#: e2fsck/unix.c:1160
 #, c-format
 msgid "while recovering ext3 journal of %s"
 msgstr "při obnově žurnálu ext3 %s"
 
-#: e2fsck/unix.c:1161
+#: e2fsck/unix.c:1184
 #, c-format
 msgid "%s has unsupported feature(s):"
 msgstr "%s má nepodporovanou vlastnost(i):"
 
-#: e2fsck/unix.c:1177
+#: e2fsck/unix.c:1200
 msgid "Warning: compression support is experimental.\n"
 msgstr "Varování: podpora komprese je experimentální.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1182
+#: e2fsck/unix.c:1205
 #, c-format
 msgid ""
 "E2fsck not compiled with HTREE support,\n"
@@ -2744,25 +2755,25 @@ msgstr ""
 "E2fsck nepřeložen s podporou HTREE,\n"
 "\tale systém souborů %s má adresáře HTREE.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1236
+#: e2fsck/unix.c:1259
 msgid "while reading bad blocks inode"
 msgstr "při čtení inode špatných bloků"
 
-#: e2fsck/unix.c:1238
+#: e2fsck/unix.c:1261
 #, c-format
 msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n"
 msgstr "Toto nevypadá dobře, ale zkusíme pokračovat…\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1264
+#: e2fsck/unix.c:1287
 msgid "Couldn't determine journal size"
 msgstr "Velikost žurnálu nelze určit"
 
-#: e2fsck/unix.c:1267
+#: e2fsck/unix.c:1290
 #, c-format
 msgid "Creating journal (%d blocks): "
 msgstr "Vytvářím žurnál (%d bloků): "
 
-#: e2fsck/unix.c:1274 misc/mke2fs.c:2038
+#: e2fsck/unix.c:1297 misc/mke2fs.c:2059
 msgid ""
 "\n"
 "\twhile trying to create journal"
@@ -2770,12 +2781,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\tpři pokusu vytvořit žurnál"
 
-#: e2fsck/unix.c:1277
+#: e2fsck/unix.c:1300
 #, c-format
 msgid " Done.\n"
 msgstr " Hotovo.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1278
+#: e2fsck/unix.c:1301
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2784,25 +2795,25 @@ msgstr ""
 "\n"
 "*** žurnál by znovu vytvořen – souborový systém se opět stal ext3 ***\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1285
+#: e2fsck/unix.c:1308
 #, c-format
 msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n"
 msgstr "Spouštím e2fsck od začátku…\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1289
+#: e2fsck/unix.c:1312
 msgid "while resetting context"
 msgstr "při nulování kontextu"
 
-#: e2fsck/unix.c:1296
+#: e2fsck/unix.c:1319
 #, c-format
 msgid "%s: e2fsck canceled.\n"
 msgstr "%s: e2fsck přerušen.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1301
+#: e2fsck/unix.c:1324
 msgid "aborted"
 msgstr "přerušen"
 
-#: e2fsck/unix.c:1313
+#: e2fsck/unix.c:1336
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2811,12 +2822,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s: ***** SYSTÉM SOUBORŮ BYL ZMĚNĚN *****\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1316
+#: e2fsck/unix.c:1339
 #, c-format
 msgid "%s: ***** REBOOT LINUX *****\n"
 msgstr "%s: ***** ZNOVU ZAVEĎTE LINUX *****\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1324
+#: e2fsck/unix.c:1347
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2827,7 +2838,7 @@ msgstr ""
 "%s: ********** VAROVÁNÍ: Systém souborů má stále chyby **********\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1360
+#: e2fsck/unix.c:1383
 msgid "while setting block group checksum info"
 msgstr "při nastavování informace o kontrolním součtu skupiny bloků"
 
@@ -2903,25 +2914,16 @@ msgstr "čtení bitmap inode a bloků"
 msgid "while retrying to read bitmaps for %s"
 msgstr "při opakovaném pokusu načíst bitmapy pro %s"
 
-#: e2fsck/util.c:241
-msgid "writing block bitmaps"
-msgstr "zápisu bitmap bloků"
-
-#: e2fsck/util.c:246
-#, c-format
-msgid "while retrying to write block bitmaps for %s"
-msgstr "při opakovaném pokusu zapsat bitmapy bloků pro %s"
-
-#: e2fsck/util.c:253
-msgid "writing inode bitmaps"
-msgstr "zápisu bitmap inode"
+#: e2fsck/util.c:240
+msgid "writing block and inode bitmaps"
+msgstr "zápisu bitmap bloků a iuzlů"
 
-#: e2fsck/util.c:258
+#: e2fsck/util.c:245
 #, c-format
-msgid "while retrying to write inode bitmaps for %s"
-msgstr "při opakovaném pokusu zapsat bitmapy inode pro %s"
+msgid "while rewriting block and inode bitmaps for %s"
+msgstr "při přepisu bitmap bloků a iuzlů pro %s"
 
-#: e2fsck/util.c:271
+#: e2fsck/util.c:257
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2934,37 +2936,37 @@ msgstr ""
 "%s: NEOČEKÁVANÁ NEKONZISTENCE; SPUSŤTE fsck RUČNĚ.\n"
 "\t(tj. bez přepínačů -a nebo -p)\n"
 
-#: e2fsck/util.c:346
+#: e2fsck/util.c:332
 #, c-format
 msgid "Memory used: %dk/%dk (%dk/%dk), "
 msgstr "Použitá paměť: %dk/%dk (%dk/%dk), "
 
-#: e2fsck/util.c:350
+#: e2fsck/util.c:336
 #, c-format
 msgid "Memory used: %d, "
 msgstr "Použitá paměť: %d, "
 
-#: e2fsck/util.c:356
+#: e2fsck/util.c:342
 #, c-format
 msgid "time: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
 msgstr "čas: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
 
-#: e2fsck/util.c:361
+#: e2fsck/util.c:347
 #, c-format
 msgid "elapsed time: %6.3f\n"
 msgstr "strávený čas: %6.3f\n"
 
-#: e2fsck/util.c:395 e2fsck/util.c:409
+#: e2fsck/util.c:381 e2fsck/util.c:395
 #, c-format
 msgid "while reading inode %ld in %s"
 msgstr "při čtení inode %ld v %s"
 
-#: e2fsck/util.c:423 e2fsck/util.c:436
+#: e2fsck/util.c:409 e2fsck/util.c:422
 #, c-format
 msgid "while writing inode %ld in %s"
 msgstr "při zápisu inode %ld v %s"
 
-#: e2fsck/util.c:585
+#: e2fsck/util.c:571
 msgid "while allocating zeroizing buffer"
 msgstr "Při alokaci nulovací vyrovnávací paměti"
 
@@ -2972,20 +2974,21 @@ msgstr "Při alokaci nulovací vyrovnávací paměti"
 msgid "done                                \n"
 msgstr "hotovo                                \n"
 
-#: misc/badblocks.c:84
+#: misc/badblocks.c:85
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n"
-" [-c blocks_at_once] [-p num_passes] [-e max_bad_blocks] [-d delay_factor_between_reads] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n"
-" device [last_block [first_block]]\n"
+"       [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e max_bad_blocks]\n"
+"       [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n"
+"       device [last_block [first_block]]\n"
 msgstr ""
 "Použití: %s [-b velikost_bloku] [-i vstupní_soubor] [-o výstupní_soubor]\n"
-"   [-svwnf] [-c bloků_najednou] [-p počet_průchodů] [-e max_špatných_bloků]\n"
-"   [-d činitel_zpoždění_mezi_čteními]\n"
+"   [-svwnf] [-c bloků_najednou] [-d činitel_zpoždění_mezi_čteními]\n"
+"   [-e max_špatných_bloků] [-p počet_průchodů]\n"
 "   [-t zkušební_vzorek [-t zkušební_vzorek […]]]\n"
 "   zařízení [poslední_blok [první_blok]]\n"
 
-#: misc/badblocks.c:92
+#: misc/badblocks.c:96
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: The -n and -w options are mutually exclusive.\n"
@@ -2994,75 +2997,75 @@ msgstr ""
 "%s: Přepínače „-n“ a „-w“ se vzájemně vylučují.\n"
 "\n"
 
-#: misc/badblocks.c:240
+#: misc/badblocks.c:244
 msgid "Testing with random pattern: "
 msgstr "Zkouším s náhodným vzorkem: "
 
-#: misc/badblocks.c:258
+#: misc/badblocks.c:262
 msgid "Testing with pattern 0x"
 msgstr "Zkouším se vzorkem 0x"
 
-#: misc/badblocks.c:286 misc/badblocks.c:337
+#: misc/badblocks.c:290 misc/badblocks.c:359
 msgid "during seek"
 msgstr "při posunu"
 
-#: misc/badblocks.c:297
+#: misc/badblocks.c:301
 #, c-format
 msgid "Weird value (%ld) in do_read\n"
 msgstr "Divná hodnota (%ld) v do_read\n"
 
-#: misc/badblocks.c:357
+#: misc/badblocks.c:379
 msgid "during ext2fs_sync_device"
 msgstr "při ext2fs_sync_device"
 
-#: misc/badblocks.c:373 misc/badblocks.c:632
+#: misc/badblocks.c:395 misc/badblocks.c:654
 msgid "while beginning bad block list iteration"
 msgstr "při začátku iterace v seznamu špatných bloků"
 
-#: misc/badblocks.c:387 misc/badblocks.c:484 misc/badblocks.c:642
+#: misc/badblocks.c:409 misc/badblocks.c:506 misc/badblocks.c:664
 msgid "while allocating buffers"
 msgstr "při alokaci vyrovnávacích paměti"
 
-#: misc/badblocks.c:391
+#: misc/badblocks.c:413
 #, c-format
 msgid "Checking blocks %lu to %lu\n"
 msgstr "Ověřuji bloky %lu až %lu\n"
 
-#: misc/badblocks.c:396
+#: misc/badblocks.c:418
 msgid "Checking for bad blocks in read-only mode\n"
 msgstr "Hledám špatné bloky v režimu jen pro čtení\n"
 
-#: misc/badblocks.c:405
+#: misc/badblocks.c:427
 msgid "Checking for bad blocks (read-only test): "
 msgstr "Hledám špatné bloky (test jen pro čtení): "
 
-#: misc/badblocks.c:413 misc/badblocks.c:516 misc/badblocks.c:561
-#: misc/badblocks.c:705
+#: misc/badblocks.c:435 misc/badblocks.c:538 misc/badblocks.c:583
+#: misc/badblocks.c:727
 msgid "Too many bad blocks, aborting test\n"
-msgstr "Přiliš mnoho špatných bloků, přerušuji test\n"
+msgstr "Příliš mnoho špatných bloků, přerušuji test\n"
 
-#: misc/badblocks.c:491
+#: misc/badblocks.c:513
 msgid "Checking for bad blocks in read-write mode\n"
 msgstr "Hledám špatné bloky v režimu čtení i zápis\n"
 
-#: misc/badblocks.c:493 misc/badblocks.c:655
+#: misc/badblocks.c:515 misc/badblocks.c:677
 #, c-format
 msgid "From block %lu to %lu\n"
 msgstr "Od bloku %lu do %lu\n"
 
-#: misc/badblocks.c:551
+#: misc/badblocks.c:573
 msgid "Reading and comparing: "
 msgstr "Čtu a porovnávám: "
 
-#: misc/badblocks.c:654
+#: misc/badblocks.c:676
 msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n"
 msgstr "Hledám špatné bloky v nedestruktivním režimu čtení i zápis\n"
 
-#: misc/badblocks.c:660
+#: misc/badblocks.c:682
 msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n"
 msgstr "Hledám špatné bloky (nedestruktivní test čtení i zápisu)\n"
 
-#: misc/badblocks.c:667
+#: misc/badblocks.c:689
 msgid ""
 "\n"
 "Interrupt caught, cleaning up\n"
@@ -3070,57 +3073,57 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Zachyceno přerušení, uklízím\n"
 
-#: misc/badblocks.c:743
+#: misc/badblocks.c:765
 #, c-format
 msgid "during test data write, block %lu"
 msgstr "při testovacím zápisu dat, blok %lu"
 
-#: misc/badblocks.c:854 misc/util.c:156
+#: misc/badblocks.c:876 misc/util.c:156
 #, c-format
 msgid "%s is mounted; "
 msgstr "%s je připojen; "
 
-#: misc/badblocks.c:856
+#: misc/badblocks.c:878
 msgid "badblocks forced anyway.  Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
 msgstr "badblocks přesto vynucen. Doufám, že /etc/mtab je nesprávná.\n"
 
-#: misc/badblocks.c:861
+#: misc/badblocks.c:883
 msgid "it's not safe to run badblocks!\n"
 msgstr "není bezpečné spouštět badblocks!\n"
 
-#: misc/badblocks.c:866 misc/util.c:167
+#: misc/badblocks.c:888 misc/util.c:167
 #, c-format
 msgid "%s is apparently in use by the system; "
 msgstr "%s je zjevně systémem právě používán; "
 
-#: misc/badblocks.c:869
+#: misc/badblocks.c:891
 msgid "badblocks forced anyway.\n"
 msgstr "badblocks přesto vynucen.\n"
 
-#: misc/badblocks.c:889
+#: misc/badblocks.c:911
 #, c-format
 msgid "invalid %s - %s"
 msgstr "neplatný %s – %s"
 
-#: misc/badblocks.c:948
+#: misc/badblocks.c:970
 #, c-format
 msgid "bad block size - %s"
 msgstr "špatná velikost bloku – %s"
 
-#: misc/badblocks.c:1003
+#: misc/badblocks.c:1025
 #, c-format
 msgid "can't allocate memory for test_pattern - %s"
 msgstr "Nemohu alokovat paměť pro zkušební_vzorek – %s"
 
-#: misc/badblocks.c:1030
+#: misc/badblocks.c:1052
 msgid "Maximum of one test_pattern may be specified in read-only mode"
 msgstr "V režimu pouhého čtení lze zadat nejvýše jeden zkušební_vzorek"
 
-#: misc/badblocks.c:1036
+#: misc/badblocks.c:1058
 msgid "Random test_pattern is not allowed in read-only mode"
 msgstr "V režimu pouhého čtení není náhodný zkušební_vzorek přípustný"
 
-#: misc/badblocks.c:1050
+#: misc/badblocks.c:1072
 msgid ""
 "Couldn't determine device size; you must specify\n"
 "the size manually\n"
@@ -3128,32 +3131,32 @@ msgstr ""
 "Nemohu zjistit velikost zařízení; musíte velikost\n"
 "zadat ručně\n"
 
-#: misc/badblocks.c:1056
+#: misc/badblocks.c:1078
 msgid "while trying to determine device size"
 msgstr "při pokusu zjistit velikost zařízení"
 
-#: misc/badblocks.c:1061
+#: misc/badblocks.c:1083
 msgid "last block"
 msgstr "poslední blok"
 
-#: misc/badblocks.c:1067
+#: misc/badblocks.c:1089
 msgid "first block"
 msgstr "první blok"
 
-#: misc/badblocks.c:1070
+#: misc/badblocks.c:1092
 #, c-format
 msgid "invalid starting block (%lu): must be less than %lu"
-msgstr "špatný počáteční blok (%lu):musí být menší než %lu"
+msgstr "špatný počáteční blok (%lu): musí být menší než %lu"
 
-#: misc/badblocks.c:1125
+#: misc/badblocks.c:1147
 msgid "while creating in-memory bad blocks list"
 msgstr "při vytváření seznam špatných bloků v paměti"
 
-#: misc/badblocks.c:1140
+#: misc/badblocks.c:1162
 msgid "while adding to in-memory bad block list"
 msgstr "při přidávání do seznamu špatných bloků v paměti"
 
-#: misc/badblocks.c:1164
+#: misc/badblocks.c:1186
 #, c-format
 msgid "Pass completed, %u bad blocks found.\n"
 msgstr "Průchod dokončen, nalezeno %u špatných bloků.\n"
@@ -3345,7 +3348,7 @@ msgstr ""
 msgid "Journal users:            %s\n"
 msgstr "Uživatelé žurnálu:        %s\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:360 misc/mke2fs.c:690 misc/tune2fs.c:866
+#: misc/dumpe2fs.c:360 misc/mke2fs.c:692 misc/tune2fs.c:865
 #, c-format
 msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n"
 msgstr "Nemohu alokovat paměť pro zpracování přepínačů!\n"
@@ -3383,12 +3386,12 @@ msgstr ""
 "\tsuperblock=<číslo superbloku>\n"
 "\tblocksize=<velikost bloku>\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:471 misc/mke2fs.c:1332
+#: misc/dumpe2fs.c:471 misc/mke2fs.c:1348
 #, c-format
 msgid "\tUsing %s\n"
 msgstr "\tPoužívám %s\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:507 misc/e2image.c:669 misc/tune2fs.c:1447
+#: misc/dumpe2fs.c:507 misc/e2image.c:671 misc/tune2fs.c:1452
 #: resize/main.c:306
 #, c-format
 msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n"
@@ -3453,7 +3456,7 @@ msgstr "e2label: chyba při čtení superbloku\n"
 msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n"
 msgstr "e2label: není systém souborů ext2\n"
 
-#: misc/e2label.c:96 misc/tune2fs.c:1548
+#: misc/e2label.c:96 misc/tune2fs.c:1585
 #, c-format
 msgid "Warning: label too long, truncating.\n"
 msgstr "Varování: jmenovka příliš dlouhá, zkracuji.\n"
@@ -3468,74 +3471,74 @@ msgstr "e2label: nemohu se zase posunout na superblok\n"
 msgid "e2label: error writing superblock\n"
 msgstr "e2label: chyba při zápisu superbloku\n"
 
-#: misc/e2label.c:116 misc/tune2fs.c:538
+#: misc/e2label.c:116 misc/tune2fs.c:537
 #, c-format
 msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n"
 msgstr "Použití: e2label zařízení [novájmenovka]\n"
 
-#: misc/e2undo.c:33
+#: misc/e2undo.c:35
 #, c-format
 msgid "Usage: %s <transaction file> <filesystem>\n"
 msgstr "Použití: %s <TRANSAKČNÍ_SOUBOR> <SOUBOROVÝ_SYSTÉM>\n"
 
-#: misc/e2undo.c:50
+#: misc/e2undo.c:52
 msgid "Failed to read the file system data \n"
 msgstr "Nemohu načíst data souborového systému \n"
 
-#: misc/e2undo.c:60 misc/e2undo.c:81 misc/e2undo.c:106 misc/e2undo.c:202
+#: misc/e2undo.c:62 misc/e2undo.c:83 misc/e2undo.c:108 misc/e2undo.c:204
 #, c-format
 msgid "Failed tdb_fetch %s\n"
 msgstr "tdb_fetch %s selhalo\n"
 
-#: misc/e2undo.c:68
+#: misc/e2undo.c:70
 #, c-format
 msgid "The file system Mount time didn't match %u\n"
 msgstr "Čas připojení systému souborů se neshoduje s %u\n"
 
-#: misc/e2undo.c:87
+#: misc/e2undo.c:89
 msgid "The file system UUID didn't match \n"
 msgstr "UUID systému souborů se neshoduje \n"
 
-#: misc/e2undo.c:159
+#: misc/e2undo.c:161
 #, c-format
 msgid "Failed tdb_open %s\n"
 msgstr "tdb_open %s selhalo\n"
 
-#: misc/e2undo.c:165
+#: misc/e2undo.c:167
 #, c-format
 msgid "Error while determining whether %s is mounted.\n"
 msgstr "Chyba při zjišťování, jestli je %s připojen.\n"
 
-#: misc/e2undo.c:171
-msgid "undoe2fs should only be run on unmounted file system\n"
-msgstr "undoe2fs by měl být pouštěn jen na nepřimontovaný systém souborů\n"
+#: misc/e2undo.c:173
+msgid "e2undo should only be run on unmounted file system\n"
+msgstr "e2undo by měl být pouštěn jen na nepřipojeném systému souborů\n"
 
-#: misc/e2undo.c:180
+#: misc/e2undo.c:182
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s\n"
 msgstr "Selhalo otevření %s\n"
 
-#: misc/e2undo.c:206
+#: misc/e2undo.c:208
 #, c-format
 msgid "Replayed transaction of size %zd at location %ld\n"
 msgstr "Přehraná transakce o velikosti %zd na pozici %ld\n"
 
-#: misc/e2undo.c:212
+#: misc/e2undo.c:214
 #, c-format
 msgid "Failed write %s\n"
 msgstr "Sehlal zápis %s\n"
 
-#: misc/fsck.c:345
+#: misc/fsck.c:347
 #, c-format
 msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n"
 msgstr "VAROVÁNÍ: nemohu otevřít %s: %s\n"
 
-#: misc/fsck.c:355
+#: misc/fsck.c:357
 #, c-format
 msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n"
 msgstr "VAROVÁNÍ: špatný formát na řádku %d %s\n"
 
-#: misc/fsck.c:370
+#: misc/fsck.c:372
 msgid ""
 "\a\a\aWARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n"
 "\tfield.  I will kludge around things for you, but you\n"
@@ -3547,37 +3550,37 @@ msgstr ""
 "\tsvou /etc/fstab, jak nejdřív budete moci.\n"
 "\n"
 
-#: misc/fsck.c:479
+#: misc/fsck.c:481
 #, c-format
 msgid "fsck: %s: not found\n"
 msgstr "fsck: %s: nenalezen\n"
 
-#: misc/fsck.c:595
+#: misc/fsck.c:597
 #, c-format
 msgid "%s: wait: No more child process?!?\n"
 msgstr "%s: wait: Žádný další synovský proces?!?\n"
 
-#: misc/fsck.c:617
+#: misc/fsck.c:619
 #, c-format
 msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n"
 msgstr "Varování… %s pro zařízení %s skončil se signálem %d.\n"
 
-#: misc/fsck.c:623
+#: misc/fsck.c:625
 #, c-format
 msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n"
 msgstr "%s %s: stav je %x, nemělo by se nikdy stát.\n"
 
-#: misc/fsck.c:662
+#: misc/fsck.c:664
 #, c-format
 msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
 msgstr "Dokončen s %s (stav ukončení %d)\n"
 
-#: misc/fsck.c:722
+#: misc/fsck.c:724
 #, c-format
 msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n"
 msgstr "%s: Chyba %d při spouštění fsck.%s pro %s\n"
 
-#: misc/fsck.c:743
+#: misc/fsck.c:745
 msgid ""
 "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
 "with 'no' or '!'.\n"
@@ -3585,41 +3588,41 @@ msgstr ""
 "Buď všechny nebo žádný typ systému souborů předaný -t musí mít předponu\n"
 "„no“ nebo „!“.\n"
 
-#: misc/fsck.c:762
+#: misc/fsck.c:764
 msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
 msgstr "Nemohu alokovat paměť pro typy systému souborů\n"
 
-#: misc/fsck.c:885
+#: misc/fsck.c:887
 #, c-format
 msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number\n"
 msgstr ""
 "%s: přeskakuji chybný řádek v /etc/fstab: připojení typu bind s nenulovým\n"
 "pořadím průchodu skrze fsck\n"
 
-#: misc/fsck.c:912
+#: misc/fsck.c:914
 #, c-format
 msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n"
 msgstr "fsck: nemohu zkontrolovat %s: fsck.%s nenalezen\n"
 
-#: misc/fsck.c:968
+#: misc/fsck.c:970
 msgid "Checking all file systems.\n"
 msgstr "Kontroluji všechny systémy souborů.\n"
 
-#: misc/fsck.c:1059
+#: misc/fsck.c:1061
 #, c-format
 msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
 msgstr "--čekám-- (průchod %d)\n"
 
-#: misc/fsck.c:1079
+#: misc/fsck.c:1081
 msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
-msgstr "Použití: fsck [-AMNPRTV] [-C[fd]] [-t typss] [přepínače-ss] [systémsouborů…]\n"
+msgstr "Použití: fsck [-AMNPRTV] [-C [fd]] [-t typss] [přepínače-ss] [systémsouborů…]\n"
 
-#: misc/fsck.c:1121
+#: misc/fsck.c:1123
 #, c-format
 msgid "%s: too many devices\n"
 msgstr "%s: příliš mnoho zařízení\n"
 
-#: misc/fsck.c:1154 misc/fsck.c:1240
+#: misc/fsck.c:1156 misc/fsck.c:1242
 #, c-format
 msgid "%s: too many arguments\n"
 msgstr "%s: příliš mnoho argumentů\n"
@@ -3639,7 +3642,7 @@ msgstr "Při čtení příznaků %s"
 msgid "While reading version on %s"
 msgstr "Při čtení verze %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:101
+#: misc/mke2fs.c:103
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [-c|-l filename] [-b block-size] [-f fragment-size]\n"
@@ -3659,35 +3662,35 @@ msgstr ""
 "\t[-E rozšířený-přepínač[,…]] [-T druh-ss] [-jnqvFSV]\n"
 "\tzařízení [počet-bloků]\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:203
+#: misc/mke2fs.c:205
 #, c-format
 msgid "Running command: %s\n"
 msgstr "Spouštím příkaz: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:207
+#: misc/mke2fs.c:209
 #, c-format
 msgid "while trying to run '%s'"
 msgstr "při pokusu spustit „%s“"
 
-#: misc/mke2fs.c:214
+#: misc/mke2fs.c:216
 msgid "while processing list of bad blocks from program"
 msgstr "při zpracovávání seznamu špatných bloků z programu"
 
-#: misc/mke2fs.c:241
+#: misc/mke2fs.c:243
 #, c-format
 msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n"
 msgstr "Blok %d v oblasti primárního superbloku/deskriptorů skupin špatný.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:243
+#: misc/mke2fs.c:245
 #, c-format
 msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n"
 msgstr "Bloky %u až %u musí být pro vytvoření systému souborů v pořádku.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:246
+#: misc/mke2fs.c:248
 msgid "Aborting....\n"
 msgstr "Končím…\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:266
+#: misc/mke2fs.c:268
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n"
@@ -3698,19 +3701,19 @@ msgstr ""
 "\tšpatné bloky.\n"
 "\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:285
+#: misc/mke2fs.c:287
 msgid "while marking bad blocks as used"
 msgstr "při označování špatných bloků jako použité"
 
-#: misc/mke2fs.c:343
+#: misc/mke2fs.c:345
 msgid "done                            \n"
 msgstr "hotovo                          \n"
 
-#: misc/mke2fs.c:357
+#: misc/mke2fs.c:359
 msgid "Writing inode tables: "
 msgstr "Zapisuji tabulky inode: "
 
-#: misc/mke2fs.c:380
+#: misc/mke2fs.c:382
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3719,67 +3722,67 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Nemohu zapsat %d bloků do tabulky iuzlů začínající v %u: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:404
+#: misc/mke2fs.c:406
 msgid "while creating root dir"
 msgstr "při vytváření kořenového adresáře"
 
-#: misc/mke2fs.c:411
+#: misc/mke2fs.c:413
 msgid "while reading root inode"
 msgstr "při čtení kořenové inode"
 
-#: misc/mke2fs.c:425
+#: misc/mke2fs.c:427
 msgid "while setting root inode ownership"
 msgstr "při nastavování vlastnictví kořenové inode"
 
-#: misc/mke2fs.c:443
+#: misc/mke2fs.c:445
 msgid "while creating /lost+found"
 msgstr "při vytváření /lost+found"
 
-#: misc/mke2fs.c:450
+#: misc/mke2fs.c:452
 msgid "while looking up /lost+found"
 msgstr "při vyhledávání /lost+found"
 
-#: misc/mke2fs.c:463
+#: misc/mke2fs.c:465
 msgid "while expanding /lost+found"
 msgstr "při zvětšování /lost+found"
 
-#: misc/mke2fs.c:478
+#: misc/mke2fs.c:480
 msgid "while setting bad block inode"
 msgstr "při nastavování inode špatných bloků"
 
-#: misc/mke2fs.c:505
+#: misc/mke2fs.c:507
 #, c-format
 msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n"
 msgstr "Nedostatek paměti při mazání sektorů %d-%d\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:515
+#: misc/mke2fs.c:517
 #, c-format
 msgid "Warning: could not read block 0: %s\n"
 msgstr "Varování: nemohu načíst blok 0: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:531
+#: misc/mke2fs.c:533
 #, c-format
 msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n"
 msgstr "Varování: nemohu vymazat sektor %d: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:547
+#: misc/mke2fs.c:549
 msgid "while initializing journal superblock"
 msgstr "při inicializaci superbloku žurnálu"
 
-#: misc/mke2fs.c:553
+#: misc/mke2fs.c:555
 msgid "Zeroing journal device: "
 msgstr "Nuluji zařízení žurnálu: "
 
-#: misc/mke2fs.c:566
+#: misc/mke2fs.c:568
 #, c-format
 msgid "while zeroing journal device (block %u, count %d)"
 msgstr "při nulování zařízení žurnálu (blok %u, počet %d)"
 
-#: misc/mke2fs.c:582
+#: misc/mke2fs.c:584
 msgid "while writing journal superblock"
 msgstr "při zápisu superbloku žurnálu"
 
-#: misc/mke2fs.c:598
+#: misc/mke2fs.c:600
 #, c-format
 msgid ""
 "warning: %u blocks unused.\n"
@@ -3788,96 +3791,96 @@ msgstr ""
 "varování: nepoužito %u bloků.\n"
 "\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:603
+#: misc/mke2fs.c:605
 #, c-format
 msgid "Filesystem label=%s\n"
 msgstr "Jmenovka systému souborů=%s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:604
+#: misc/mke2fs.c:606
 msgid "OS type: "
 msgstr "Typ OS: "
 
-#: misc/mke2fs.c:609
+#: misc/mke2fs.c:611
 #, c-format
 msgid "Block size=%u (log=%u)\n"
 msgstr "Velikost bloku=%u (log=%u)\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:611
+#: misc/mke2fs.c:613
 #, c-format
 msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n"
 msgstr "Velikost fragmentu=%u (log=%u)\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:613
+#: misc/mke2fs.c:615
 #, c-format
 msgid "%u inodes, %u blocks\n"
 msgstr "%u inode, %u bloků\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:615
+#: misc/mke2fs.c:617
 #, c-format
 msgid "%u blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n"
 msgstr "%u bloků (%2.2f %%) rezervováno pro superuživatele\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:618
+#: misc/mke2fs.c:620
 #, c-format
 msgid "First data block=%u\n"
 msgstr "První blok dat=%u\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:620
+#: misc/mke2fs.c:622
 #, c-format
 msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n"
 msgstr "Maximum bloků v systému souborů=%'lu\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:624
+#: misc/mke2fs.c:626
 #, c-format
 msgid "%u block groups\n"
 msgstr "%u skupin bloků\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:626
+#: misc/mke2fs.c:628
 #, c-format
 msgid "%u block group\n"
 msgstr "%u skupina bloků\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:627
+#: misc/mke2fs.c:629
 #, c-format
 msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n"
 msgstr "%u bloků ve skupině, %u fragmentů ve skupině\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:629
+#: misc/mke2fs.c:631
 #, c-format
 msgid "%u inodes per group\n"
 msgstr "%u iuzlů ve skupině\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:636
+#: misc/mke2fs.c:638
 #, c-format
 msgid "Superblock backups stored on blocks: "
 msgstr "Zálohy superbloku uloženy v blocích: "
 
-#: misc/mke2fs.c:715
+#: misc/mke2fs.c:717
 #, c-format
 msgid "Invalid stride parameter: %s\n"
 msgstr "Neplatný parametr kroku (stride): %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:730
+#: misc/mke2fs.c:732
 #, c-format
 msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n"
 msgstr "Neplatný parametr šířka-pásu (stripe-width): %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:752
+#: misc/mke2fs.c:754
 #, c-format
 msgid "Invalid resize parameter: %s\n"
 msgstr "Neplatný parametr změny velikosti: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:759
+#: misc/mke2fs.c:761
 #, c-format
 msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n"
 msgstr "Maximum změny velkosti musí být větší než velikost systému souborů.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:783
+#: misc/mke2fs.c:785
 #, c-format
 msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n"
 msgstr "Revize 0 souborového systému nepodporuje změnu velikosti za běhu\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:805
+#: misc/mke2fs.c:807
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3908,7 +3911,7 @@ msgstr ""
 "\ttest_fs\n"
 "\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:821
+#: misc/mke2fs.c:823
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3919,7 +3922,7 @@ msgstr ""
 "Varování: šířka pruhu RAIDu %u není sudý násobek kroku (stride) %u.\n"
 "\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:853
+#: misc/mke2fs.c:855
 #, c-format
 msgid ""
 "Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n"
@@ -3928,111 +3931,129 @@ msgstr ""
 "Chyba syntaxe v konfiguračním souboru mke2fs (%s, řádek č. %d)\n"
 "\t%s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:866 misc/tune2fs.c:350
+#: misc/mke2fs.c:868 misc/tune2fs.c:350
 #, c-format
 msgid "Invalid filesystem option set: %s\n"
 msgstr "Neplatný sada přepínačů systému souborů: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1157
+#: misc/mke2fs.c:976
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Warning!  Your mke2fs.conf file does not define the %s filesystem type.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Varování! Váš soubor mke2fs.conf nedefinuje druh souborového systému %s.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:979
+#, c-format
+msgid ""
+"You probably need to install an updated mke2fs.conf file.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Pravděpodobně potřebujete nainstalovat aktualizovaný soubor mke2fs.conf.\n"
+"\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1173
 #, c-format
 msgid "invalid block size - %s"
 msgstr "špatná velikost bloku – %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:1161
+#: misc/mke2fs.c:1177
 #, c-format
 msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n"
 msgstr "Varování: velikost bloku %d není na většině systémů použitelná.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1177
+#: misc/mke2fs.c:1193
 #, c-format
 msgid "invalid fragment size - %s"
 msgstr "špatná velikost fragmentu – %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:1183
+#: misc/mke2fs.c:1199
 #, c-format
 msgid "Warning: fragments not supported.  Ignoring -f option\n"
 msgstr "Varování: fragmenty nepodporovány. Ignoruji přepínač -f\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1190
+#: misc/mke2fs.c:1206
 msgid "Illegal number for blocks per group"
 msgstr "Neplatný počet bloků ve skupině"
 
-#: misc/mke2fs.c:1195
+#: misc/mke2fs.c:1211
 msgid "blocks per group must be multiple of 8"
 msgstr "bloky ve skupině musí být násobek 8"
 
-#: misc/mke2fs.c:1203
+#: misc/mke2fs.c:1219
 msgid "Illegal number for flex_bg size"
 msgstr "Neplatné číslo pro velikost flex_bg"
 
-#: misc/mke2fs.c:1209
+#: misc/mke2fs.c:1225
 msgid "flex_bg size must be a power of 2"
 msgstr "Velikost flex_bg musí být mocninou 2"
 
-#: misc/mke2fs.c:1219
+#: misc/mke2fs.c:1235
 #, c-format
 msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)"
 msgstr "špatný podíl iuzlů %s (min %d/max %d)"
 
-#: misc/mke2fs.c:1236
+#: misc/mke2fs.c:1252
 msgid "in malloc for bad_blocks_filename"
 msgstr "v malloc pro bad_blocks_filename"
 
-#: misc/mke2fs.c:1245
+#: misc/mke2fs.c:1261
 #, c-format
 msgid "invalid reserved blocks percent - %s"
 msgstr "špatné procento rezervovaných bloků – %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:1263
+#: misc/mke2fs.c:1279
 #, c-format
 msgid "bad revision level - %s"
 msgstr "špatné číslo revize – %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:1275
+#: misc/mke2fs.c:1291
 #, c-format
 msgid "invalid inode size - %s"
 msgstr "špatná velikost iuzlu – %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:1295
+#: misc/mke2fs.c:1311
 #, c-format
 msgid "bad num inodes - %s"
 msgstr "chybný počet iuzlů – %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:1356 misc/mke2fs.c:1999
+#: misc/mke2fs.c:1372 misc/mke2fs.c:2020
 #, c-format
 msgid "while trying to open journal device %s\n"
 msgstr "při pokusu otevřít zařízení žurnálu %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1362
+#: misc/mke2fs.c:1378
 #, c-format
 msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n"
 msgstr "Velikost bloku zařízení žurnálu (%d) menší než minimální velikost bloku %d\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1368
+#: misc/mke2fs.c:1384
 #, c-format
 msgid "Using journal device's blocksize: %d\n"
 msgstr "Použiji velikost bloku žurnálovacího zařízení: %d\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1377
+#: misc/mke2fs.c:1393
 #, c-format
 msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)"
 msgstr "%d-bajtové bloky příliš velké pro systém (max %d)"
 
-#: misc/mke2fs.c:1381
+#: misc/mke2fs.c:1397
 #, c-format
 msgid "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
 msgstr "Varování: %d-bajtové bloky příliš velké pro systém (max %d), donucen pokračovat\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1389
+#: misc/mke2fs.c:1405
 #, c-format
 msgid "invalid blocks count - %s"
 msgstr "špatný počet bloků - %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:1399
+#: misc/mke2fs.c:1415
 msgid "filesystem"
 msgstr "systém souborů"
 
-#: misc/mke2fs.c:1421
+#: misc/mke2fs.c:1437
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Size of device %s too big to be expressed in 32 bits\n"
@@ -4041,11 +4062,11 @@ msgstr ""
 "%s: Velikost zařízení %s je příliš velká na reprezentaci v 32 bitech\n"
 "\tpoužiji velikost bloku %d.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1429 resize/main.c:366
+#: misc/mke2fs.c:1445 resize/main.c:366
 msgid "while trying to determine filesystem size"
 msgstr "při pokusu zjistit velikost systému souborů"
 
-#: misc/mke2fs.c:1435
+#: misc/mke2fs.c:1451
 msgid ""
 "Couldn't determine device size; you must specify\n"
 "the size of the filesystem\n"
@@ -4053,7 +4074,7 @@ msgstr ""
 "Nemohu zjistit velikost zařízení; musíte zadat\n"
 "velikost systému souborů\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1442
+#: misc/mke2fs.c:1458
 msgid ""
 "Device size reported to be zero.  Invalid partition specified, or\n"
 "\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n"
@@ -4065,35 +4086,35 @@ msgstr ""
 "         oddíl se používá. Možná budete muset pro opětovné načtení\n"
 "         své tabulky oddílů znovu zavést systém.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1460
+#: misc/mke2fs.c:1476
 msgid "Filesystem larger than apparent device size."
 msgstr "Systém souborů větší než velikost zařízení."
 
-#: misc/mke2fs.c:1466
+#: misc/mke2fs.c:1482
 #, c-format
 msgid "Failed to parse fs types list\n"
 msgstr "Seznam druhů souborových systému se nezdařilo rozebrat\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1502
+#: misc/mke2fs.c:1518
 msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: "
 msgstr "fs_types (druhy SS) pro řešení v mke2fs.conf: "
 
-#: misc/mke2fs.c:1509
+#: misc/mke2fs.c:1525
 #, c-format
 msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n"
 msgstr "Vlastnosti systému souborů nejsou v revizi 0 podporovány\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1516
+#: misc/mke2fs.c:1532
 #, c-format
 msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n"
 msgstr "Řídké superbloky systému souborů nejsou v revizi 0 podporovány\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1528
+#: misc/mke2fs.c:1544
 #, c-format
 msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n"
 msgstr "Revize 0 systému souborů žurnály nepodporuje\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1546
+#: misc/mke2fs.c:1562
 #, c-format
 msgid ""
 "The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n"
@@ -4102,40 +4123,40 @@ msgstr ""
 "Vlastnosti resize_inode a meta_bg nejsou slučitelné.\n"
 "Obě nemohou být zapnuty současně.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1563
+#: misc/mke2fs.c:1579
 msgid "while trying to determine hardware sector size"
 msgstr "při pokusu zjistit velikost hardwarového sektoru"
 
-#: misc/mke2fs.c:1621
+#: misc/mke2fs.c:1637
 msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem"
 msgstr ""
 "bloky vyhrazené pro změnu velikosti za běhu nejsou podporovány na neřídkém\n"
 "\tsystému souborů"
 
-#: misc/mke2fs.c:1630
+#: misc/mke2fs.c:1646
 msgid "blocks per group count out of range"
 msgstr "počet bloků ve skupině mimo rozsah"
 
-#: misc/mke2fs.c:1645
+#: misc/mke2fs.c:1661
 msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified"
 msgstr "Vlastnost flex_bg není povolena, takže její velikost nemůže být zadána"
 
-#: misc/mke2fs.c:1657
+#: misc/mke2fs.c:1673
 #, c-format
 msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)"
 msgstr "špatná velikost iuzlu %d (min %d/max %d)"
 
-#: misc/mke2fs.c:1671
+#: misc/mke2fs.c:1687
 #, c-format
 msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?"
 msgstr "příliš mnoho iuzlů (%'llu), zvýšit poměr iuzlu?"
 
-#: misc/mke2fs.c:1676
+#: misc/mke2fs.c:1692
 #, c-format
 msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes"
 msgstr "příliš mnoho iuzlů (%'llu), zadejte < 2^32 iuzlů"
 
-#: misc/mke2fs.c:1691
+#: misc/mke2fs.c:1707
 #, c-format
 msgid ""
 "inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n"
@@ -4146,12 +4167,12 @@ msgstr ""
 "\tsystém souborů s %'lu bloky, zadejte vyšší poměr_iuzlu (-i)\n"
 "\tnebo snižte počet iuzlů (-N).\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1788 misc/tune2fs.c:1384
+#: misc/mke2fs.c:1804 misc/tune2fs.c:1398
 #, c-format
 msgid "while trying to delete %s"
 msgstr "při pokusu smazat %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:1797
+#: misc/mke2fs.c:1813
 #, c-format
 msgid ""
 "Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n"
@@ -4161,38 +4182,38 @@ msgstr ""
 "Přepisuji existující systém souborů, toto může být odčiněno příkazem:\n"
 "   e2undo %s %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1843
+#: misc/mke2fs.c:1860
 msgid "while setting up superblock"
 msgstr "při nastavování superbloku"
 
-#: misc/mke2fs.c:1883
+#: misc/mke2fs.c:1904
 #, c-format
 msgid "unknown os - %s"
 msgstr "neznámý os – %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:1937
+#: misc/mke2fs.c:1958
 msgid "while trying to allocate filesystem tables"
 msgstr "při pokusu alokovat tabulky systému souborů"
 
-#: misc/mke2fs.c:1968
+#: misc/mke2fs.c:1989
 #, c-format
 msgid "while zeroing block %u at end of filesystem"
 msgstr "při nulování bloku %u na konci systému souborů"
 
-#: misc/mke2fs.c:1981
+#: misc/mke2fs.c:2002
 msgid "while reserving blocks for online resize"
 msgstr "při rezervaci bloků pro změnu velikosti za běhu"
 
-#: misc/mke2fs.c:1992 misc/tune2fs.c:475
+#: misc/mke2fs.c:2013 misc/tune2fs.c:474
 msgid "journal"
 msgstr "žurnál"
 
-#: misc/mke2fs.c:2004
+#: misc/mke2fs.c:2025
 #, c-format
 msgid "Adding journal to device %s: "
 msgstr "Přidávám žurnál k zařízení %s: "
 
-#: misc/mke2fs.c:2011
+#: misc/mke2fs.c:2032
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4201,22 +4222,22 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\tpři pokusu přidat žurnál k zařízení %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:2016 misc/mke2fs.c:2042 misc/tune2fs.c:503 misc/tune2fs.c:517
+#: misc/mke2fs.c:2037 misc/mke2fs.c:2063 misc/tune2fs.c:502 misc/tune2fs.c:516
 #, c-format
 msgid "done\n"
 msgstr "hotovo\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2030
+#: misc/mke2fs.c:2051
 #, c-format
 msgid "Creating journal (%u blocks): "
 msgstr "Vytvářím žurnál (%'u bloků): "
 
-#: misc/mke2fs.c:2047
+#: misc/mke2fs.c:2068
 #, c-format
 msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: "
 msgstr "Zapisuji superbloky a účtovací informace systému souborů: "
 
-#: misc/mke2fs.c:2052
+#: misc/mke2fs.c:2073
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4225,7 +4246,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Varování, měl jsem problémy při zápisu superbloků."
 
-#: misc/mke2fs.c:2055
+#: misc/mke2fs.c:2076
 #, c-format
 msgid ""
 "done\n"
@@ -4239,34 +4260,40 @@ msgstr ""
 msgid "Usage: mklost+found\n"
 msgstr "Použití: mklost+found\n"
 
-#: misc/partinfo.c:28
-#, c-format
-msgid "%s failed for %s: %s\n"
-msgstr "%s selhalo pro %s: %s\n"
-
-#: misc/partinfo.c:45
+#: misc/partinfo.c:39
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:  %s device...\n"
 "\n"
-"Prints out thepartition information for each given device.\n"
+"Prints out the partition information for each given device.\n"
+"For example: %s /dev/hda\n"
+"\n"
 msgstr ""
 "Použití:  %s ZAŘÍZENÍ…\n"
 "\n"
-"Vypíše informace o tabulce oddílů pro každé zadané ZAŘÍZENÍ.\n"
+"Vypíše informace o oddílech na každém zadaném ZAŘÍZENÍ.\n"
+"Na příklad: %s /dev/hda\n"
+"\n"
+
+#: misc/partinfo.c:49
+#, c-format
+msgid "Cannot open %s: %s"
+msgstr "Nelze otevřít %s: %s"
 
-# Toto je open(2) použitý jako titulek chybového hlášení
 #: misc/partinfo.c:55
-msgid "open"
-msgstr "otevírání"
+#, c-format
+msgid "Cannot get geometry of %s: %s"
+msgstr "Nelze získat geometrii %s: %s"
 
-#: misc/partinfo.c:60
-msgid "HDIO_GETGEO ioctl"
-msgstr "ioctl HDIO_GETGEO"
+#: misc/partinfo.c:63
+#, c-format
+msgid "Cannot get size of %s: %s"
+msgstr "Nelze získat velikost %s: %s"
 
-#: misc/partinfo.c:67
-msgid "BLKGETSIZE ioctl"
-msgstr "ioctl BLKGETSIZE"
+#: misc/partinfo.c:69
+#, c-format
+msgid "%s: h=%3d s=%3d c=%4d   start=%8d size=%8lu end=%8d\n"
+msgstr "%s: h=%3d s=%3d c=%4d   začátek=%8d velikost=%8lu konec=%8d\n"
 
 #: misc/tune2fs.c:94
 msgid "Please run e2fsck on the filesystem.\n"
@@ -4360,7 +4387,7 @@ msgstr ""
 "Příznak needs_recovery je nastaven. Před vymazáním příznaku has_journal\n"
 "prosím spusťte e2fsck.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:410
+#: misc/tune2fs.c:409
 msgid ""
 "Clearing the flex_bg flag would cause the the filesystem to be\n"
 "inconsistent.\n"
@@ -4368,7 +4395,7 @@ msgstr ""
 "Odstranění příznaku flex_bg by mohlo způsobit nekonzistenci systému\n"
 "souborů.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:421
+#: misc/tune2fs.c:420
 msgid ""
 "The huge_file feature may only be cleared when the filesystem is\n"
 "unmounted or mounted read-only.\n"
@@ -4376,16 +4403,16 @@ msgstr ""
 "Příznak huge_file může být vymazán jen, když je systém souborů\n"
 "odpojen nebo připojen jen pro čtení.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:449
+#: misc/tune2fs.c:448
 #, c-format
 msgid "(and reboot afterwards!)\n"
 msgstr "(a po té rebootujte!)\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:470
+#: misc/tune2fs.c:469
 msgid "The filesystem already has a journal.\n"
 msgstr "Systém souborů již žurnál má.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:487
+#: misc/tune2fs.c:486
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4394,21 +4421,21 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\tpři pokusu otevřít žurnál na %s\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:491
+#: misc/tune2fs.c:490
 #, c-format
 msgid "Creating journal on device %s: "
 msgstr "Vytvářím žurnál na zařízení %s: "
 
-#: misc/tune2fs.c:499
+#: misc/tune2fs.c:498
 #, c-format
 msgid "while adding filesystem to journal on %s"
 msgstr "při přidávání systému souborů do žurnálu na %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:505
+#: misc/tune2fs.c:504
 msgid "Creating journal inode: "
 msgstr "Vytvářím inode žurnálu: "
 
-#: misc/tune2fs.c:514
+#: misc/tune2fs.c:513
 msgid ""
 "\n"
 "\twhile trying to create journal file"
@@ -4416,75 +4443,85 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\tpři pokusu vytvořit soubor žurnálu"
 
-#: misc/tune2fs.c:581
+#: misc/tune2fs.c:580
 #, c-format
 msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s"
 msgstr "Nemohu zpracovat určení data/času: %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:606 misc/tune2fs.c:619
+#: misc/tune2fs.c:605 misc/tune2fs.c:618
 #, c-format
 msgid "bad mounts count - %s"
 msgstr "špatný počet připojení - %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:635
+#: misc/tune2fs.c:634
 #, c-format
 msgid "bad error behavior - %s"
 msgstr "špatné chování při chybách - %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:662
+#: misc/tune2fs.c:661
 #, c-format
 msgid "bad gid/group name - %s"
 msgstr "špatné gid/jméno skupiny - %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:695
+#: misc/tune2fs.c:694
 #, c-format
 msgid "bad interval - %s"
 msgstr "Špatný interval - %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:723
+#: misc/tune2fs.c:722
 #, c-format
 msgid "bad reserved block ratio - %s"
 msgstr "špatný podíl rezervovaných bloků - %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:738
+#: misc/tune2fs.c:737
 msgid "-o may only be specified once"
 msgstr "-o může být zadáno jen jednou"
 
-#: misc/tune2fs.c:748
+#: misc/tune2fs.c:747
 msgid "-O may only be specified once"
 msgstr "-O může být zadáno jen jednou"
 
-#: misc/tune2fs.c:758
+#: misc/tune2fs.c:757
 #, c-format
 msgid "bad reserved blocks count - %s"
 msgstr "špatný počet rezervovaných bloků - %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:787
+#: misc/tune2fs.c:786
 #, c-format
 msgid "bad uid/user name - %s"
 msgstr "špatné uid/jméno uživatele - %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:804
+#: misc/tune2fs.c:803
 #, c-format
 msgid "bad inode size - %s"
 msgstr "špatná velikost iuzlu – %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:811
+#: misc/tune2fs.c:810
 #, c-format
 msgid "Inode size must be a power of two- %s"
 msgstr "Velikost iuzlu musí být pocnita dvou – %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:898
+#: misc/tune2fs.c:897
 #, c-format
 msgid "Invalid RAID stride: %s\n"
 msgstr "Neplatný kroku (stride) RAIDu: %s\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:913
+#: misc/tune2fs.c:912
 #, c-format
 msgid "Invalid RAID stripe-width: %s\n"
 msgstr "Neplatná šířka pruhu RAIDu (stripe-width): %s\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:923
+#: misc/tune2fs.c:927
+#, c-format
+msgid "Invalid hash algorithm: %s\n"
+msgstr "Neplatný hashovací algoritmus: %s\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:933
+#, c-format
+msgid "Setting default hash algorithm to %s (%d)\n"
+msgstr "Nastavuji implicitní hashovací algoritmus na %s (%d)\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:941
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4495,83 +4532,90 @@ msgid ""
 "\n"
 "Valid extended options are:\n"
 "\tstride=<RAID per-disk chunk size in blocks>\n"
-"\tstripe-width=<RAID stride*data disks in blocks>\n"
+"\tstripe_width=<RAID stride*data disks in blocks>\n"
+"\thash_alg=<hash algorithm>\n"
 "\ttest_fs\n"
 "\t^test_fs\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Zadány špatné přepínače.\n"
 "\n"
-"Rozšířené přepínače jsou odděleny čárkami a mohou mít argument, který je\n"
+"Rozšířené přepínače se oddělují čárkami a mohou mít argument, který je\n"
 "\toddělen znaménkem rovná se („=“).\n"
 "\n"
-"Platné přepínače jsou:\n"
+"Platné rozšířené přepínače jsou:\n"
 "\tstride=<velikost shluku (chunk) na jednom raidovém disku v blocích>\n"
-"\tstripe-width=<krok RAIDu * datových disků v blocích>\n"
+"\tstripe_width=<krok (stride) RAIDu * datových disků v blocích>\n"
+"\thash_alg=<hashovací algoritmus>\n"
 "\ttest_fs\n"
 "\t^test_fs\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1296
-#, c-format
-msgid "New inode size too small\n"
-msgstr "Nová velikost izlu je příliš malá\n"
-
-#: misc/tune2fs.c:1316 resize/resize2fs.c:658
+#: misc/tune2fs.c:1330 resize/resize2fs.c:724
 msgid "blocks to be moved"
 msgstr "bloky pro přesun"
 
-#: misc/tune2fs.c:1393
+#: misc/tune2fs.c:1407
 #, c-format
 msgid ""
 "To undo the tune2fs operations please run the command\n"
-"    undoe2fs %s %s\n"
+"    e2undo %s %s\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Změny způsobené tune2fs lze zvrátit tímto příkazem\n"
-"    undoe2fs %s %s\n"
+"     e2undo %s %s\n"
 "\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1474
+#: misc/tune2fs.c:1463
+#, c-format
+msgid "The inode size is already %d\n"
+msgstr "Velikost iuzlu již je %d\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1468
+#, c-format
+msgid "Shrinking the inode size is not supported\n"
+msgstr "Zmenšování velikosti iuzlu není podporováno\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1511
 #, c-format
 msgid "Setting maximal mount count to %d\n"
 msgstr "Nastavuji maximální počet připojení na %d\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1480
+#: misc/tune2fs.c:1517
 #, c-format
 msgid "Setting current mount count to %d\n"
 msgstr "Nastavuji aktuální počet připojení na %d\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1485
+#: misc/tune2fs.c:1522
 #, c-format
 msgid "Setting error behavior to %d\n"
 msgstr "Nastavuji chování při chybách na %d\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1490
+#: misc/tune2fs.c:1527
 #, c-format
 msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n"
 msgstr "Nastavuji gid rezervovaných bloků na %lu\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1495
+#: misc/tune2fs.c:1532
 #, c-format
 msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n"
 msgstr "Nastavuji interval mezi kontrolami na %'lu sekund\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1501
+#: misc/tune2fs.c:1538
 #, c-format
 msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%u blocks)\n"
 msgstr "Nastavuji procento rezervovaných bloků na %g %% (%'u bloků)\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1507
+#: misc/tune2fs.c:1544
 #, c-format
 msgid "reserved blocks count is too big (%lu)"
 msgstr "počet rezervovaných bloků je příliš velký (%'lu)"
 
-#: misc/tune2fs.c:1513
+#: misc/tune2fs.c:1550
 #, c-format
 msgid "Setting reserved blocks count to %lu\n"
 msgstr "Nastavuji počet rezervovaných bloků na %'lu\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1519
+#: misc/tune2fs.c:1556
 msgid ""
 "\n"
 "The filesystem already has sparse superblocks.\n"
@@ -4579,7 +4623,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Systém souborů již má řídké superbloky.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1526
+#: misc/tune2fs.c:1563
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4588,7 +4632,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Příznak řídkých superbloků nastaven.  %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:1531
+#: misc/tune2fs.c:1568
 msgid ""
 "\n"
 "Clearing the sparse superflag not supported.\n"
@@ -4596,43 +4640,43 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Odstranění superpříznaku řídkosti není podporováno.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1538
+#: misc/tune2fs.c:1575
 #, c-format
 msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n"
 msgstr "Nastavuji čas poslední kontroly systému souborů na %s\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1544
+#: misc/tune2fs.c:1581
 #, c-format
 msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n"
 msgstr "Nastavuji uid rezervovaných bloků na %lu\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1579
+#: misc/tune2fs.c:1616
 msgid "Invalid UUID format\n"
 msgstr "Neplatný formát UUID\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1586
+#: misc/tune2fs.c:1623
 msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
 msgstr "Velikost iuzlu smí být změněna, jen když je systém souborů odpojen.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1597
+#: misc/tune2fs.c:1634
 msgid ""
 "Error in resizing the inode size.\n"
-"Run undoe2fs to undo the file system changes. \n"
+"Run e2undo to undo the file system changes. \n"
 msgstr ""
 "Chyba při měnění velikost iuzlu.\n"
-"Spusťte undoe2fs, abyste vrátili změny provedené na systému souborů.\n"
+"Spusťte e2undo, abyste vrátili změny provedené na systému souborů.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1601
+#: misc/tune2fs.c:1638
 #, c-format
 msgid "Setting inode size %lu\n"
 msgstr "Nastavuji velikost iuzlu %lu\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1611
+#: misc/tune2fs.c:1648
 #, c-format
 msgid "Setting stride size to %d\n"
 msgstr "Nastavuji velikost kroku (stride) na %d\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1616
+#: misc/tune2fs.c:1653
 #, c-format
 msgid "Setting stripe width to %d\n"
 msgstr "Nastavuji šířku pruhu (stripe width) na %d\n"
@@ -4693,20 +4737,20 @@ msgid ""
 "\tsize=<journal size in megabytes>\n"
 "\tdevice=<journal device>\n"
 "\n"
-"The journal size must be between 1024 and 102400 filesystem blocks.\n"
+"The journal size must be between 1024 and 10240000 filesystem blocks.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Zadány špatné přepínače žurnálu.\n"
 "\n"
-"Přepínače žurnálu jsou odděleny čárkami a mohou mít argument, který je\n"
+"Přepínače žurnálu se oddělují čárkami a mohou mít argument, který je\n"
 "\toddělen znaménkem rovná se („=“).\n"
 "\n"
 "Platné přepínače žurnálu jsou:\n"
 "\tsize=<velikost žurnálu v megabajtech>\n"
 "\tdevice=<zařízení žurnálu>\n"
 "\n"
-"Velikost žurnálu musí být mezi 1024 a 102400 bloky systému souborů.\n"
+"Velikost žurnálu musí být mezi 1024 a 10240000 bloky systému souborů.\n"
 "\n"
 
 #: misc/util.c:258
@@ -4819,7 +4863,7 @@ msgid ""
 "%s: The combination of flex_bg and\n"
 "\t!resize_inode features is not supported by resize2fs.\n"
 msgstr ""
-"%s:Kombinace vlastností flex_bg a\n"
+"%s: Kombinace vlastností flex_bg a\n"
 "\t!resize_inode není podporována nástrojem resize2fs.\n"
 
 #: resize/main.c:340
@@ -4907,42 +4951,61 @@ msgstr "Jádro nepodporuje změnu velikost za běhu"
 msgid "While checking for on-line resizing support"
 msgstr "Při zjišťování podpory změny velikosti za běhu"
 
-#: resize/online.c:100
+#: resize/online.c:111
 #, c-format
 msgid "Performing an on-line resize of %s to %u (%dk) blocks.\n"
 msgstr "Provádím změnu velikosti za běhu %s na %'u (%'d k) bloků.\n"
 
-#: resize/online.c:110
+#: resize/online.c:121
 msgid "While trying to extend the last group"
 msgstr "Při pokusu rozšířit poslední skupinu"
 
-#: resize/online.c:169
+#: resize/online.c:180
 #, c-format
 msgid "While trying to add group #%d"
 msgstr "Při pokusu přidat skupinu č. %d"
 
-#: resize/online.c:180
+#: resize/online.c:191
 #, c-format
-msgid "Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing isnot supported on this system.\n"
+msgid "Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on this system.\n"
 msgstr "Systém souborů v %s je připojen do %s a změna velikost za běhu není na tomto systému podporována.\n"
 
-#: resize/resize2fs.c:236
+#: resize/resize2fs.c:294
 #, c-format
 msgid "inodes (%llu) must be less than %u"
 msgstr "iuzlů (%'llu) musí být méně než %'u"
 
-#: resize/resize2fs.c:653
+#: resize/resize2fs.c:719
 msgid "reserved blocks"
 msgstr "rezervované bloky"
 
-#: resize/resize2fs.c:663
+#: resize/resize2fs.c:729
 msgid "meta-data blocks"
 msgstr "bloky meta-dat"
 
-#: resize/resize2fs.c:1574
+#: resize/resize2fs.c:1667
 #, c-format
 msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n"
-msgstr "Toto by se nikdy nemělo stát: iuzly pro změnu velikosti jsou poškozeny!\n"
+msgstr "Toto by se nikdy nemělo stát: iuzly pro změnu velikosti jsou poškozeny!\n"
+
+#~ msgid "while retrying to write block bitmaps for %s"
+#~ msgstr "při opakovaném pokusu zapsat bitmapy bloků pro %s"
+
+#~ msgid "writing inode bitmaps"
+#~ msgstr "zápisu bitmap inode"
+
+#~ msgid "%s failed for %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s selhalo pro %s: %s\n"
+
+# Toto je open(2) použitý jako titulek chybového hlášení
+#~ msgid "open"
+#~ msgstr "otevírání"
+
+#~ msgid "HDIO_GETGEO ioctl"
+#~ msgstr "ioctl HDIO_GETGEO"
+
+#~ msgid "BLKGETSIZE ioctl"
+#~ msgstr "ioctl BLKGETSIZE"
 
 #~ msgid "Filesystem %s has unsupported features enabled.\n"
 #~ msgstr "Systém souborů %s má zapnuté nepodporované vlastnosti.\n"