-# Mensajes en español para GNU e2fsprogs.
-# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Max de Mendizábal <max@upn.mx>, 2003.
+# Mensajes en español para GNU e2fsprogs.
+# Copyright (C) 2008 Theodore Tso (msgids)
+# This file is distributed under the same license as the e2fsprogs package.
+#
+# Max de Mendizábal <max@upn.mx>, 2003, 2005.
+# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2008.
+#
#
#. The strings in e2fsck's problem.c can be very hard to translate,
#. since the strings are expanded in two different ways. First of all,
#. %-expressions that begin with "%D" and "%I" are two-character
#. expansions; so for example, "%Iu" expands to the inode's user id
#. ownership field (inode->i_uid).
-#.
+#.
#. %b <blk> block number
#. %B <blkcount> integer
#. %c <blk2> block number
#.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU e2fsprogs 1.38-b3\n"
+"Project-Id-Version: e2fsprogs-1.40.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-28 21:45-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-06-22 11:26-0500\n"
-"Last-Translator: Max de Mendizábal <max@upn.mx>\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-06-01 23:56+0200\n"
+"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
# Ojo: "To ignore" no es ignorar sino "no tener en cuenta",
-# "pasar por alto", etc. Ya sé que "ignorar" se entiende, pero sólo
-# porque su mal uso está muy extendido. sv
-# ¿Qué tal "se descarta"? Me gustaría saber si hay algún glosario de
-# frases para traducir programas GNU, son cosas que deberían ser
-# estándar. mm
+# "pasar por alto", etc. Ya sé que "ignorar" se entiende, pero sólo
+# porque su mal uso está muy extendido. sv
+# ¿Qué tal "se descarta"? Me gustaría saber si hay algún glosario de
+# frases para traducir programas GNU, son cosas que deberían ser
+# estándar. mm
#: e2fsck/badblocks.c:22 misc/mke2fs.c:157
#, c-format
msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n"
-msgstr "El bloque dañado %u está fuera del intervalo; se descarta.\n"
+msgstr "El bloque dañado %u está fuera del intervalo; se descarta.\n"
-# En el K&R se habla de nodo-i. ¿Cuáles son las razones a favor y en contra
+# En el K&R se habla de nodo-i. ¿Cuáles son las razones a favor y en contra
# de "nodo i" sobre "nodo-i"? sv
-# El plural. Pero está bien, adopto la convención K&R. mm
+# El plural. Pero está bien, adopto la convención K&R. mm
#: e2fsck/badblocks.c:45
msgid "while sanity checking the bad blocks inode"
-msgstr "mientras se revisaba la salud del nodo-i que tiene bloques dañados"
+msgstr "mientras se revisaba la salud del nodo-i de bloques dañados"
-# Yo pondría mejor "el nodo i de bloques dañados". No sé mucho sobre el
+# Yo pondría mejor "el nodo i de bloques dañados". No sé mucho sobre el
# formato ext2, pero creo que es muy posible que haya un nodo-i especial
-# cuya tarea sea precisamente la de recordar cuáles son los bloques
-# dañados. Investigarlo en caso de duda. sv
-# No, se refiere que a que hay un nodo-i que apunta a bloques que están
-# dañados. Creo que la traducción, como la puse, es correcta. mm
+# cuya tarea sea precisamente la de recordar cuáles son los bloques
+# dañados. Investigarlo en caso de duda. sv
#: e2fsck/badblocks.c:57
msgid "while reading the bad blocks inode"
-msgstr "mientras se leía el nodo-i que tiene bloques dañados"
+msgstr "mientras se leía el nodo-i de bloques dañados"
#: e2fsck/badblocks.c:71 e2fsck/iscan.c:112 e2fsck/scantest.c:109
#: e2fsck/unix.c:1010 e2fsck/unix.c:1093 misc/badblocks.c:1025
#: e2fsck/badblocks.c:82
#, c-format
msgid "while trying popen '%s'"
-msgstr "mientras se intentaba abrir una tubería a '%s'"
+msgstr "mientras se intentaba abrir una tubería a '%s'"
#: e2fsck/badblocks.c:93 misc/mke2fs.c:180
msgid "while reading in list of bad blocks from file"
-msgstr "mientras se leía una lista de bloques dañados desde un fichero"
+msgstr "mientras se leía una lista de bloques dañados desde un fichero"
#: e2fsck/badblocks.c:104
msgid "while updating bad block inode"
-msgstr "mientras se actualizaba el nodo-i que tiene un bloque dañado"
+msgstr "mientras se actualizaba el nodo-i de bloques dañados"
-# Solemos traducir Warning por Atención. sv
+# Solemos traducir Warning por Atención. sv
# Ok, uniformizo. mm
#: e2fsck/badblocks.c:130
#, c-format
msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode. Cleared.\n"
-msgstr ""
-"Atención: se encontró un bloque ilegal %u en el nodo-i que tiene un bloque "
-"dañado. Limpiado.\n"
+msgstr "Atención: se encontró un bloque ilegal %u en el nodo-i de bloques dañados. Limpiado.\n"
#: e2fsck/ehandler.c:53
#, c-format
#: e2fsck/ehandler.c:56
#, c-format
msgid "Error reading block %lu (%s). "
-msgstr "Error leyendo el bloque %lu (%s). "
+msgstr "Error al leer el bloque %lu (%s). "
#: e2fsck/ehandler.c:59 e2fsck/ehandler.c:106
msgid "Ignore error"
#: e2fsck/emptydir.c:56
msgid "empty dirblocks"
-msgstr "bloques de directorio vacíos"
+msgstr "bloques de directorio vacíos"
#: e2fsck/emptydir.c:61
msgid "empty dir map"
-msgstr "mapa de directorios vacío"
+msgstr "mapa de directorios vacío"
#: e2fsck/emptydir.c:97
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Empty directory block %u (#%d) in inode %u\n"
-msgstr "El bloque del directorio %d (#%d) está vacío en el nodo-i %d\n"
+msgstr "El bloque del directorio %u (#%d) está vacío en el nodo-i %u\n"
#: e2fsck/extend.c:21
#, c-format
msgid "%s: %s filename nblocks blocksize\n"
-msgstr "%s: %s fichero nbloques tamañodelbloque\n"
+msgstr "%s: %s fichero númerodebloques tamañodelbloque\n"
#: e2fsck/extend.c:43
#, c-format
msgid "Illegal number of blocks!\n"
-msgstr "¡Número ilegal de bloques!\n"
+msgstr "¡Número inválido de bloques!\n"
#: e2fsck/extend.c:49
#, c-format
msgid "Couldn't allocate block buffer (size=%d)\n"
-msgstr "No se puede reservar el bloque del búfer (tamaño=%d)\n"
+msgstr "No se puede reservar el bloque del búfer (tamaño=%d)\n"
#: e2fsck/flushb.c:34
#, c-format
#: e2fsck/flushb.c:63
#, c-format
msgid "BLKFLSBUF ioctl not supported! Can't flush buffers.\n"
-msgstr ""
-"¡No está implementado el control de entrada/salida del BLKFLSBUF! No se "
-"pueden vaciar los búfers.\n"
+msgstr "¡No está implementado el control de entrada/salida del BLKFLSBUF! No se pueden vaciar los búfers.\n"
#: e2fsck/iscan.c:46
#, c-format
msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n"
-msgstr ""
-"Modo de empleo: %s [-F] [-I bloques_del_búfer_del_nodo_i] dispositivo\n"
+msgstr "Modo de empleo: %s [-F] [-I bloques_del_búfer_del_nodo_i] dispositivo\n"
#: e2fsck/iscan.c:83 e2fsck/unix.c:786
#, c-format
msgid "while opening %s for flushing"
-msgstr "mientras se abría %s para su vaciado"
+msgstr "mientras se abría %s para su vaciado"
#: e2fsck/iscan.c:88 e2fsck/unix.c:792 resize/main.c:274
#, c-format
#: e2fsck/iscan.c:121 e2fsck/scantest.c:116 misc/e2image.c:480
msgid "while opening inode scan"
-msgstr "mientras se iniciaba la exploración del nodo-i"
+msgstr "mientras se iniciaba la exploración de los nodos-i"
#: e2fsck/iscan.c:129 misc/e2image.c:498
msgid "while getting next inode"
-msgstr "mientras se obtenía el nodo-i siguiente"
+msgstr "mientras se obtenía el nodo-i siguiente"
#: e2fsck/iscan.c:138
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%u inodes scanned.\n"
-msgstr "%d nodos i explorados.\n"
+msgstr "%u nodos-i explorados.\n"
-# Yo creo que superbloque debería ser todo junto, no "super bloque". sv
-# Ok, concuerdo contigo. mm
#: e2fsck/journal.c:501
msgid "reading journal superblock\n"
msgstr "leyendo el superbloque del fichero de transacciones\n"
# Ojo: No es que se haya encontrado un superbloque que resulta que no es
-# válido, sino que no se ha encontrado ningún superbloque que sea válido,
-# que es distinto (a lo mejor no se ha encontrado ningún superbloque
-# en absoluto). Creo que la traducción debería cambiarse. sv
-# En efecto, tienes toda la razón. Corregido. mm
+# válido, sino que no se ha encontrado ningún superbloque que sea válido,
+# que es distinto (a lo mejor no se ha encontrado ningún superbloque
+# en absoluto). Creo que la traducción debería cambiarse. sv
+# En efecto, tienes toda la razón. Corregido. mm
#: e2fsck/journal.c:558
#, c-format
msgid "%s: no valid journal superblock found\n"
-msgstr ""
-"%s: no se encontró un superbloque válido en el fichero de transacciones\n"
+msgstr "%s: no se encontró un superbloque válido en el fichero de transacciones\n"
#: e2fsck/journal.c:567
#, c-format
#: e2fsck/journal.c:843
#, c-format
msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n"
-msgstr ""
-"%s: no se puede hacer la recuperación del fichero de transacciones en modo "
-"de sólo lectura\n"
+msgstr "%s: no se puede hacer la recuperación del fichero de transacciones en modo de sólo lectura\n"
#: e2fsck/journal.c:864
#, c-format
#: e2fsck/message.c:113
msgid "ccompress"
-msgstr "ccompresión"
+msgstr "ccompresión"
-# Pregunta: ¿De verdad existe el verbo conflictuar?
-# No, no existe. Corrijo como "entra en conflicto". mm
#: e2fsck/message.c:114
msgid "Cconflicts with some other fs @b"
-msgstr "CEntra en conflicto con algún otro sistema de ficheros @b"
+msgstr "CEntra en conflicto con algún otro sistema de ficheros @b"
#: e2fsck/message.c:115
msgid "iinode"
#: e2fsck/message.c:121
msgid "E@e '%Dn' in %p (%i)"
-msgstr "ELa @e '%Dn' que está en %p (%i)"
+msgstr "ELa @e '%Dn' que está en %p (%i)"
#: e2fsck/message.c:122
msgid "ffilesystem"
#: e2fsck/message.c:125
msgid "hHTREE @d @i"
-msgstr "hEl ÁRBOL-H del @i del @d"
+msgstr "hEl ÁRBOL-H del @i del @d"
#: e2fsck/message.c:126
msgid "llost+found"
msgstr "llost+found"
-# Un enlace.
-# Ok. mm
#: e2fsck/message.c:127
msgid "Lis a link"
msgstr "Les un enlace"
#: e2fsck/message.c:128
msgid "mmultiply-claimed"
-msgstr "reclamado en múltiples ocasiones"
+msgstr "mreclamado en múltiples ocasiones"
#: e2fsck/message.c:129
msgid "ninvalid"
-msgstr "ninválido"
+msgstr "ninválido"
#: e2fsck/message.c:130
msgid "oorphaned"
-msgstr "ohuérfano"
+msgstr "ohuérfano"
#: e2fsck/message.c:131
msgid "pproblem in"
#: e2fsck/message.c:132
msgid "rroot @i"
-msgstr "r@i raíz"
+msgstr "r@i raíz"
#: e2fsck/message.c:133
msgid "sshould be"
-msgstr "sdebería ser"
+msgstr "sdebería ser"
#: e2fsck/message.c:134
msgid "Ssuper@b"
msgid "<The NULL inode>"
msgstr "<El nodo-i NULO>"
-# O el nodo-i de bloques dañados. Ver las especificaciones del formato ext2
-# para asegurarse. sv
-# En efecto. mm
#: e2fsck/message.c:149
msgid "<The bad blocks inode>"
-msgstr "<El nodo-i de bloques dañados>"
+msgstr "<El nodo-i de bloques dañados>"
#: e2fsck/message.c:151
msgid "<The ACL index inode>"
-msgstr "<El índice ACL del nodo-i>"
+msgstr "<El índice ACL del nodo-i>"
#: e2fsck/message.c:152
msgid "<The ACL data inode>"
-msgstr "<La información ACL del nodo-i>"
+msgstr "<La información ACL del nodo-i>"
-# O cargador de arranque.
-# Tenía dudas entre decir inicio o arranque, prefiero arranque. ok. mm
#: e2fsck/message.c:153
msgid "<The boot loader inode>"
msgstr "<El nodo-i del cargador de arranque>"
msgid "<The journal inode>"
msgstr "<El nodo-i del fichero de transacciones>"
-# No entiendo lo de 9-reservado. -> "El nodo-i reservado 9"
-# Quiere decir, el que hace el número 9 de entre los nodos-i reservados.
-# Voy a escribir mejor "se ha reservado el nodo-i 9" que suena más a castellano. mm
#: e2fsck/message.c:157
msgid "<Reserved inode 9>"
msgstr "<Se ha reservado el nodo-i 9>"
-# Lo mismo.
#: e2fsck/message.c:158
msgid "<Reserved inode 10>"
msgstr "<Se ha reservado el nodo-i 10>"
#: e2fsck/message.c:314
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "regular file"
-msgstr ""
-"\n"
-"%8d fichero regular\n"
+msgstr "fichero regular"
#: e2fsck/message.c:316
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "directory"
-msgstr "ddirectorio"
+msgstr "directorio"
#: e2fsck/message.c:318
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "character device"
-msgstr "%8d fichero de dispositivo tipo carácter\n"
+msgstr "dispositivo de caracteres"
#: e2fsck/message.c:320
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "block device"
-msgstr "%8d fichero de dispositivo tipo bloque\n"
+msgstr "dispositivo de bloque"
#: e2fsck/message.c:322
#, c-format
msgid "named pipe"
-msgstr ""
+msgstr "tubería designada"
-# enlace
#: e2fsck/message.c:324
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "symbolic link"
-msgstr "%8d vínculo simbólico"
+msgstr "enlace simbólico"
#: e2fsck/message.c:326
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "socket"
-msgstr "%8d socket\n"
+msgstr "zócalo"
#: e2fsck/message.c:328
#, c-format
msgid "unknown file type with mode 0%o"
-msgstr ""
+msgstr "tipo de fichero desconocido con modo 0%o"
#: e2fsck/pass1b.c:215
msgid "multiply claimed inode map"
-msgstr "<El mapa de nodos i reclamado muchas veces>"
+msgstr "mapa de nodos-i reclamados en múltiples ocasiones"
#: e2fsck/pass1b.c:566 e2fsck/pass1b.c:703
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "internal error; can't find dup_blk for %u\n"
-msgstr "error interno; no se encontró el dup_blk para %d\n"
+msgstr "error interno: no se encontró el dup_blk para %u\n"
#: e2fsck/pass1b.c:746
msgid "returned from clone_file_block"
msgstr "Error interno: no se puede encontrar el dir_info para %i.\n"
#: e2fsck/pass1.c:404 e2fsck/pass2.c:770
-#, fuzzy
msgid "reading directory block"
-msgstr "leyendo bloques indirectos del nodo-i %u"
+msgstr "leyendo bloque de directorio"
#: e2fsck/pass1.c:521
msgid "in-use inode map"
-msgstr "el mapa de nodos i está en uso"
+msgstr "mapa de nodos-i usados"
#: e2fsck/pass1.c:530
msgid "directory inode map"
-msgstr "directorio del mapa de nodos i"
+msgstr "mapa de nodos-i de directorio"
#: e2fsck/pass1.c:538
msgid "regular file inode map"
-msgstr "mapa de nodos i de ficheros normales"
+msgstr "mapa de nodos-i de ficheros normales"
#: e2fsck/pass1.c:545
msgid "in-use block map"
-msgstr "mapa de bloques en uso"
+msgstr "mapa de bloques usados"
#: e2fsck/pass1.c:599
-#, fuzzy
msgid "opening inode scan"
-msgstr "haciendo la exploración del nodo-i"
+msgstr "iniciando la exploración de los nodos-i"
#: e2fsck/pass1.c:623
-#, fuzzy
msgid "getting next inode from scan"
-msgstr "mientras se obtenía el nodo-i siguiente"
+msgstr "obteniendo el siguiente nodo-i para examinar"
#: e2fsck/pass1.c:1016
msgid "Pass 1"
#: e2fsck/pass1.c:1117
msgid "bad inode map"
-msgstr "mapa de nodos i dañados"
+msgstr "mapa de nodos-i dañados"
#: e2fsck/pass1.c:1139
msgid "inode in bad block map"
-msgstr "el nodo-i está en el mapa de bloques dañados"
+msgstr "el nodo-i está en el mapa de bloques dañados"
#: e2fsck/pass1.c:1159
msgid "imagic inode map"
-msgstr "mapa de nodos i de números mágicos i"
+msgstr "mapa de nodos-i con 'imagic'"
#: e2fsck/pass1.c:1186
msgid "multiply claimed block map"
-msgstr "mapa de bloques reclamados muchas veces"
+msgstr "mapa de bloques reclamados en múltiples ocasiones"
-# extendidos.
-# ok. Error de dedazo. mm
#: e2fsck/pass1.c:1285
msgid "ext attr block map"
msgstr "mapa de bloques de atributos extendidos"
#: e2fsck/pass1.c:2072
msgid "block bitmap"
-msgstr "mapa de bits del bloque"
+msgstr "mapa de bits de bloques"
#: e2fsck/pass1.c:2076
msgid "inode bitmap"
-msgstr "mapa de bits del nodo-i"
+msgstr "mapa de bits de nodos-i"
#: e2fsck/pass1.c:2080
msgid "inode table"
-msgstr "tabla de nodos i"
+msgstr "tabla de nodos-i"
#: e2fsck/pass2.c:283
msgid "Pass 2"
#: e2fsck/pass3.c:79
msgid "inode done bitmap"
-msgstr "el nodo-i hizo al mapa de bits"
+msgstr "mapa de bits de nodos-i pasados"
#: e2fsck/pass3.c:90
msgid "Peak memory"
msgid "Pass 3"
msgstr "Paso 3"
-# ¿Dónde dice que se detectó eso? ¿No sería más bien
-# "mapa de bits de detección de ciclos de nodos-i"?
-# ok. mm
#: e2fsck/pass3.c:333
msgid "inode loop detection bitmap"
-msgstr "mapa de bits de detección de ciclos de nodos-i"
+msgstr "mapa de bits de detección de ciclos de nodos-i"
#: e2fsck/pass4.c:176
msgid "Pass 4"
msgid "(no prompt)"
msgstr "(no hay cursor)"
-# Yo pondría mejor "Arreglar", ya que es una pregunta que hace que quedaría
-# mejor en forma impersonal. Fíjate que todos los demás verbos que siguen
-# están en infinitivo.
+# Yo pondría mejor "Arreglar", ya que es una pregunta que hace que quedaría
+# mejor en forma impersonal. Fíjate que todos los demás verbos que siguen
+# están en infinitivo.
# Cierto. mm
#: e2fsck/problem.c:51
msgid "Fix"
#: e2fsck/problem.c:64
msgid "Clone multiply-claimed blocks"
-msgstr "Se clonan los bloques reclamados en múltiples ocasiones"
+msgstr "Clonar los bloques reclamados en múltiples ocasiones"
#: e2fsck/problem.c:65
msgid "Delete file"
#: e2fsck/problem.c:68
msgid "Clear HTree index"
-msgstr "Borrar el índice del árbol-H"
+msgstr "Borrar el índice del árbol-H"
#: e2fsck/problem.c:69
msgid "Recreate"
#: e2fsck/problem.c:88
msgid "INODE CLEARED"
-msgstr "NODO I BORRADO"
+msgstr "NODO-I BORRADO"
#: e2fsck/problem.c:89
msgid "ABORTED"
#: e2fsck/problem.c:92
msgid "MULTIPLY-CLAIMED BLOCKS CLONED"
-msgstr "SE CLONARON LOS BLOQUES RECLAMADOS EN MÚLTIPLES OCASIONES"
+msgstr "SE CLONARON LOS BLOQUES RECLAMADOS EN MÚLTIPLES OCASIONES"
#: e2fsck/problem.c:93
msgid "FILE DELETED"
#: e2fsck/problem.c:96
msgid "HTREE INDEX CLEARED"
-msgstr "SE BORRÓ EL ÍNDICE DEL ÁRBOL-H"
+msgstr "SE BORRÓ EL ÍNDICE DEL ÁRBOL-H"
#: e2fsck/problem.c:97
msgid "WILL RECREATE"
-msgstr "SE RECREARÁ"
+msgstr "SE RECREARÁ"
#. @-expanded: block bitmap for group %g is not in group. (block %b)\n
#: e2fsck/problem.c:106
msgid "@b @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n"
-msgstr "El @B del @b para el @g %g no está en el @g. (@b %b)\n"
+msgstr "El mapa de bits de bloques para el grupo %g no está en el grupo. (bloque %b)\n"
#. @-expanded: inode bitmap for group %g is not in group. (block %b)\n
#: e2fsck/problem.c:110
msgid "@i @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n"
-msgstr "El @B del @i para el @g no está en el @g. (@b %b)\n"
+msgstr "El mapa de bits de nodos-i para el grupo %g no está en el grupo. (bloque %b)\n"
-# WARNING -> ATENCIÓN.
-# Ok. mm
#. @-expanded: inode table for group %g is not in group. (block %b)\n
#. @-expanded: WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n
#: e2fsck/problem.c:115
"@i table for @g %g is not in @g. (@b %b)\n"
"WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n"
msgstr ""
-"La tabla del @i para el @g %g no está en el @g. (@b %b)\n"
-"ATENCIÓN: ES POSIBLE QUE HAYA UNA PÉRDIDA DE DATOS SEVERA.\n"
+"La tabla de nodos-i para el @g %g no está en el @g. (@b %b)\n"
+"ATENCIÓN: ES POSIBLE QUE HAYA UNA PÉRDIDA DE DATOS SEVERA.\n"
-# correr el e2fsck -> ejecutar e2fsck.
-# Ups. Perdón, me gana lo mexicano. mm
#. @-expanded: \n
#. @-expanded: The superblock could not be read or does not describe a correct ext2\n
#. @-expanded: filesystem. If the device is valid and it really contains an ext2\n
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"El @S podría no ser leido o no describe un @f ext2 correcto.\n"
-"Si el @v es válido y en verdad contiene un @f ext2 (y no uno \n"
-"de intercambio, ufs o algo más), entonces el @S está corrompido\n"
-"y podría intentarse ejecutar el e2fsck con un @S alternativo:\n"
+"El @S podría no ser leido o no describe un @f ext2 correcto.\n"
+"Si el @v es válido y en verdad contiene un @f ext2 (y no uno \n"
+"de intercambio, ufs o algo más), entonces el @S está corrompido\n"
+"y podría intentarse ejecutar el e2fsck con un @S alternativo:\n"
" e2fsck -b %S <@v>\n"
"\n"
-# tabla de particiones
-# Ok. mm
#. @-expanded: The filesystem size (according to the superblock) is %b blocks\n
#. @-expanded: The physical size of the device is %c blocks\n
#. @-expanded: Either the superblock or the partition table is likely to be corrupt!\n
"The physical size of the @v is %c @bs\n"
"Either the @S or the partition table is likely to be corrupt!\n"
msgstr ""
-"El tamaño del @f (de acuerdo con el @S) es de %b @bs\n"
-"El tamaño físico del @v es de %c @bs\n"
-"¡Puede ser que el @S, o la tabla de particiones, estén corruptos!\n"
+"El tamaño del @f (de acuerdo con el @S) es de %b @bs\n"
+"El tamaño físico del @v es de %c @bs\n"
+"¡Puede ser que el @S, o la tabla de particiones, estén corruptos!\n"
#. @-expanded: superblock block_size = %b, fragsize = %c.\n
#. @-expanded: This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n
"This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n"
"from the @b size.\n"
msgstr ""
-"El tamaño_del_@b del @S es %b, el tamaño del fragmento = %c.\n"
-"Esta versión de e2fsck no tiene implementado el manejo de\n"
-"tamaños de fragmento distintos al del @b.\n"
+"El tamaño_del_@b del @S es %b, el tamaño del fragmento = %c.\n"
+"Esta versión de e2fsck no tiene implementado el manejo de\n"
+"tamaños de fragmento distintos al del @b.\n"
#. @-expanded: superblock blocks_per_group = %b, should have been %c\n
#: e2fsck/problem.c:144
msgid "@S @bs_per_group = %b, should have been %c\n"
-msgstr "El @bs_per_group del @S = %b y debería haber sido %c\n"
+msgstr "El @bs_per_group del @S = %b y debería haber sido %c\n"
#. @-expanded: superblock first_data_block = %b, should have been %c\n
#: e2fsck/problem.c:149
msgid "@S first_data_@b = %b, should have been %c\n"
-msgstr "El first_data_@b del @S = %b y debería haber sido %c\n"
+msgstr "El first_data_@b del @S = %b y debería haber sido %c\n"
#. @-expanded: filesystem did not have a UUID; generating one.\n
#. @-expanded: \n
msgid ""
"@f did not have a UUID; generating one.\n"
"\n"
-msgstr "El @f no tiene un UUID; se generará uno.\n"
+msgstr "El @f no tiene un UUID; se generará uno.\n"
-# Por favor, no pongas espacio justo antes de \n.
-# Ok. mm
#: e2fsck/problem.c:159
#, c-format
msgid ""
"the backup block group descriptors may be OK.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Nota: si hay varios nodos-i o bloques de mapas de bits o\n"
-"parte de la tabla de tabla de nodos-i necesitan reubicación,\n"
+"Nota: si varios bloques de mapas de bits (de nodos-i o de bloques)\n"
+"o parte de la tabla de nodos-i necesitan reubicación,\n"
"es posible que primero se quiera intentar ejecutar e2fsck con\n"
-"la opción '-b %S'. El problema podría estar únicamente en el\n"
+"la opción '-b %S'. El problema podría estar únicamente en el\n"
"descriptor primario del grupo de bloques y posiblemente el\n"
"descriptor del grupo de bloques de respaldo pudiera estar bien.\n"
"\n"
#. @-expanded: Corruption found in superblock. (%s = %N).\n
#: e2fsck/problem.c:168
msgid "Corruption found in @S. (%s = %N).\n"
-msgstr "El @S está corrupto. (%s = %N).\n"
+msgstr "El @S está corrupto. (%s = %N).\n"
#. @-expanded: Error determining size of the physical device: %m\n
#: e2fsck/problem.c:173
#, c-format
msgid "Error determining size of the physical @v: %m\n"
-msgstr "Error al determinar el tamaño del @v físico: %m\n"
+msgstr "Error al determinar el tamaño del @v físico: %m\n"
#. @-expanded: inode count in superblock is %i, should be %j.\n
#: e2fsck/problem.c:178
msgid "@i count in @S is %i, @s %j.\n"
msgstr "La cuenta @i en el @S es %i, @s %j.\n"
-# Hurd sí lleva artículo, lo mismo en inglés que en español.
-# -> El Hurd
-# Cierto. mm
#: e2fsck/problem.c:182
msgid "The Hurd does not support the filetype feature.\n"
-msgstr "El Hurd no tiene implementada la opción de tipos de fichero.\n"
+msgstr "El Hurd no tiene implementada la opción de tipos de fichero.\n"
#. @-expanded: superblock has an invalid ext3 journal (inode %i).\n
#: e2fsck/problem.c:187
#. @-expanded: External journal has bad superblock\n
#: e2fsck/problem.c:202
msgid "External @j has bad @S\n"
-msgstr "El @j externo tiene un @S dañado\n"
+msgstr "El @j externo tiene un @S dañado\n"
#. @-expanded: External journal does not support this filesystem\n
#: e2fsck/problem.c:207
msgid "External @j does not support this @f\n"
msgstr "El @j externo no tiene implementado este @f\n"
-# su copia. Siempre tratamos al usuario de usted.
-# old -> antigua, no vieja
-# ok. mm
#. @-expanded: Ext3 journal superblock is unknown type %N (unsupported).\n
-#. @-expanded: It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this journal
+#. @-expanded: It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this journal
#. @-expanded: format.\n
#. @-expanded: It is also possible the journal superblock is corrupt.\n
#: e2fsck/problem.c:212
msgid ""
"Ext3 @j @S is unknown type %N (unsupported).\n"
-"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j "
-"format.\n"
+"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j format.\n"
"It is also possible the @j @S is corrupt.\n"
msgstr ""
"El @S del @j ext3 es de un tipo desconocido %N (no implementado).\n"
-"Es posible que tu copia de e2fsck sea muy antigua y/o no tenga implementado\n"
+"Es posible que su copia de e2fsck sea muy antigua y/o no tenga implementado\n"
"este formato de @j.\n"
-"También es posible que el @S del @j esté corrupto.\n"
+"También es posible que el @S del @j esté corrupto.\n"
#. @-expanded: Ext3 journal superblock is corrupt.\n
#: e2fsck/problem.c:220
msgid "Ext3 @j @S is corrupt.\n"
-msgstr "El @S del @j ext3 está corrupto.\n"
+msgstr "El @S del @j ext3 está corrupto.\n"
#. @-expanded: superblock doesn't have has_journal flag, but has ext3 journal %s.\n
#: e2fsck/problem.c:225
#. @-expanded: superblock has ext3 needs_recovery flag set, but no journal.\n
#: e2fsck/problem.c:230
msgid "@S has ext3 needs_recovery flag set, but no @j.\n"
-msgstr ""
-"El @S tiene ext3 y la bandera need_recovery está activada, pero no hay @j.\n"
+msgstr "El @S tiene ext3 y la bandera need_recovery está activada, pero no hay @j.\n"
#. @-expanded: ext3 recovery flag is clear, but journal has data.\n
#: e2fsck/problem.c:235
msgid "ext3 recovery flag is clear, but @j has data.\n"
msgstr ""
-"La bandera de recuperación del ext3 está limpia, pero el @j\n"
-"contiene información.\n"
+"La bandera de recuperación del ext3 está limpia, pero el @j\n"
+"contiene información.\n"
#. @-expanded: Clear journal
#: e2fsck/problem.c:240
msgid "Clear @j"
-msgstr "Borra el @j"
+msgstr "Borrar el @j"
-# Yo quitaría el "el".
#. @-expanded: Run journal anyway
#: e2fsck/problem.c:245
msgid "Run @j anyway"
-msgstr "Ejecuta el @j de todas formas"
+msgstr "Ejecutar el @j de todas formas"
#. @-expanded: Recovery flag not set in backup superblock, so running journal anyway.\n
#: e2fsck/problem.c:250
msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n"
msgstr ""
-"La bandera de recuperación no está activada en el @S de respaldo, por eso\n"
-"se ejecutará de todas maneras el @j.\n"
+"La bandera de recuperación no está activada en el @S de respaldo,\n"
+"por eso se ejecutará de todas maneras el @j.\n"
#. @-expanded: %s orphaned inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n
#: e2fsck/problem.c:255
msgid "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n"
-msgstr "%s @i @o %i (uid=%Iu, gid=%Ig, modo=%Im, tamaño=%Is)\n"
+msgstr "%s @i @o %i (uid=%Iu, gid=%Ig, modo=%Im, tamaño=%Is)\n"
#. @-expanded: illegal block #%B (%b) found in orphaned inode %i.\n
#: e2fsck/problem.c:260
#. @-expanded: Already cleared block #%B (%b) found in orphaned inode %i.\n
#: e2fsck/problem.c:265
msgid "Already cleared @b #%B (%b) found in @o @i %i.\n"
-msgstr "Ya se borró el @b #%B (%b) encontrado en el @i @o %i.\n"
+msgstr "Ya se borró el @b #%B (%b) encontrado en el @i @o %i.\n"
#. @-expanded: illegal orphaned inode %i in superblock.\n
#: e2fsck/problem.c:270
msgid "@I @i %i in @o @i list.\n"
msgstr "@i @I %i en la lista de @i @o.\n"
-#. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem.
+#. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem.
#: e2fsck/problem.c:280 e2fsck/problem.c:613
msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f. "
-msgstr ""
-"El @f tiene una(s) bandera(s) especial(es), pero es una revisión 0 del @f."
+msgstr "El @f tiene una(s) bandera(s) especial(es), pero es una revisión 0 del @f. "
#. @-expanded: Ext3 journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n
#: e2fsck/problem.c:285
msgid "Ext3 @j @S has an unknown read-only feature flag set.\n"
-msgstr ""
-"El @S del @j ext3 tiene puesta una bandera desconocida en una característica "
-"de sólo lectura.\n"
+msgstr "El @S del @j ext3 tiene puesta una bandera desconocida en una característica de sólo lectura.\n"
#. @-expanded: Ext3 journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n
#: e2fsck/problem.c:290
msgid "Ext3 @j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n"
-msgstr ""
-"El @S del @j ext3 tiene puesta una bandera desconocida en una característica "
-"incompatible.\n"
+msgstr "El @S del @j ext3 tiene puesta una bandera desconocida en una característica incompatible.\n"
#. @-expanded: journal version not supported by this e2fsck.\n
#: e2fsck/problem.c:295
msgid "@j version not supported by this e2fsck.\n"
-msgstr "La versión del @j no está implementada en este e2fsck.\n"
+msgstr "La versión del @j no está implementada en este e2fsck.\n"
#. @-expanded: Moving journal from /%s to hidden inode.\n
#. @-expanded: \n
"Clearing fields beyond the V1 @j @S...\n"
"\n"
msgstr ""
-"Se encontraron campos V2 no válidos en el @j del @S\n"
+"Se encontraron campos V2 no válidos en el @j del @S\n"
"(del V1 del @j).\n"
"Borrando los campos que exceden la V1 del @j del @S...\n"
"\n"
"Backing up @j @i @b information.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Respaldando la información del @j, el @i y el @b.\n"
+"Respaldando la información del @j, el @i y el @b.\n"
"\n"
#. @-expanded: filesystem does not have resize_inode enabled, but s_reserved_gdt_blocks\n
-#. @-expanded: is %N; should be zero.
+#. @-expanded: is %N; should be zero.
#: e2fsck/problem.c:321
msgid ""
"@f does not have resize_@i enabled, but s_reserved_gdt_@bs\n"
"is %N; @s zero. "
msgstr ""
-"El @f no tiene resize_@i habilitado, por s_reserved_gdt_@bs\n"
-"es %N; @s es cero. "
+"El @f no tiene 'resize_inode' habilitado, pero 's_reserved_gdt_blocks'\n"
+"es %N; debería ser cero. "
-#. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero.
+#. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero.
#: e2fsck/problem.c:327
msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero. "
-msgstr ""
-"No está habilitado modificar el tamaño del @i, pero la modificación del "
-"tamaño del @i no es cero. "
+msgstr "El 'resize_inode' no está habilitado, pero el nodo-i de cambio del tamaño no es cero. "
-#. @-expanded: Resize inode not valid.
+#. @-expanded: Resize inode not valid.
#: e2fsck/problem.c:332
msgid "Resize @i not valid. "
-msgstr "No es válido modificar el tamaño del @i. "
+msgstr "El nodo-i de cambio del tamaño no es válido. "
-#. @-expanded: superblock last mount time is in the future.
+#. @-expanded: superblock last mount time is in the future.
#: e2fsck/problem.c:337
msgid "@S last mount time is in the future. "
-msgstr ""
+msgstr "La última vez que se montó el superbloque es en el futuro. "
-#. @-expanded: superblock last write time is in the future.
+#. @-expanded: superblock last write time is in the future.
#: e2fsck/problem.c:342
msgid "@S last write time is in the future. "
-msgstr ""
+msgstr "La última vez que se escribió en el superbloque es en el futuro. "
-#. @-expanded: superblock hint for external superblock should be %X.
+#. @-expanded: superblock hint for external superblock should be %X.
#: e2fsck/problem.c:346
#, c-format
msgid "@S hint for external superblock @s %X. "
-msgstr ""
+msgstr "La pista de superbloque para un superbloque externo debería ser %X. "
#. @-expanded: Adding dirhash hint to filesystem.\n
#. @-expanded: \n
"Adding dirhash hint to @f.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Agregando la pista dirhash al sistema de ficheros\n"
+"\n"
-# O también "Verificación de nodos i, @bs y tamaños\n"
-# Realmente, creo que todos esos títulos en los que te dice lo que hace
-# deberían estar en infinitivo, pues son títulos.
-# Si estás de acuerdo, procura cambiar todos los títulos para que
-# no queden unos en infinitivo y otros en gerundio.
# Prefiero el infinitivo, pero hay ocasiones en que el gerundio es
# indispensable, como por ejemplo "verificando", "revisando", en donde
-# da la impresión de que en ese momento se están haciendo las cosas.
+# da la impresión de que en ese momento se están haciendo las cosas.
# En este caso en particular, creo que es conveniente el gerundio. mm
#. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n
#: e2fsck/problem.c:358
msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n"
-msgstr "Paso 1: verificando nodos i, @bs y tamaños\n"
+msgstr "Paso 1: Verificando nodos-i, @bs y tamaños\n"
-#. @-expanded: root inode is not a directory.
+#. @-expanded: root inode is not a directory.
#: e2fsck/problem.c:362
msgid "@r is not a @d. "
msgstr "el @r no es un @d. "
-# vieja no, antigua
-# ok. mm
-#. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs).
+#. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs).
#: e2fsck/problem.c:367
msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs). "
-msgstr ""
-"el @r tiene puesto el dtime (probablemente debido a una versión antigua del "
-"mke2fs). "
+msgstr "el @r tiene puesto el dtime (probablemente debido a una versión antigua del mke2fs). "
-# No me parece correcta la traducción. Yo creo que sería más bien así:
-# ok. mm
-# -> "El @i reservado %i %Q tiene un modo inorrecto."
-#. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode.
+#. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode.
#: e2fsck/problem.c:372
msgid "Reserved @i %i (%Q) has @n mode. "
msgstr "El @i reservado %i %Q tiene un modo incorrecto. "
-#. @-expanded: deleted inode %i has zero dtime.
+#. @-expanded: deleted inode %i has zero dtime.
#: e2fsck/problem.c:377
#, c-format
msgid "@D @i %i has zero dtime. "
msgstr "@i %i @D, tiene un dtime cero. "
-#. @-expanded: inode %i is in use, but has dtime set.
+#. @-expanded: inode %i is in use, but has dtime set.
#: e2fsck/problem.c:382
#, c-format
msgid "@i %i is in use, but has dtime set. "
-msgstr "@i %i está en uso, pero tiene puesto dtime. "
+msgstr "@i %i está en uso, pero tiene puesto dtime. "
-#. @-expanded: inode %i is a zero-length directory.
+#. @-expanded: inode %i is a zero-length directory.
#: e2fsck/problem.c:387
#, c-format
msgid "@i %i is a @z @d. "
#. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
#: e2fsck/problem.c:392
msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n"
-msgstr "@b del @B del @g %g @C está en %b.\n"
+msgstr "@b del @B del @g %g @C está en %b.\n"
#. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
#: e2fsck/problem.c:397
msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n"
msgstr "La tabla de @i del @g %g @C en %b.\n"
-#. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad.
+#. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad.
#: e2fsck/problem.c:407
msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad. "
-msgstr "El @b del @B (%B) del @g %g está dañado. "
+msgstr "El @b del @B (%B) del @g %g está dañado. "
-#. @-expanded: group %g's inode bitmap (%b) is bad.
+#. @-expanded: group %g's inode bitmap (%b) is bad.
#: e2fsck/problem.c:412
msgid "@g %g's @i @B (%b) is bad. "
-msgstr "El @i del @B (%B) del @g %g está dañado. "
+msgstr "El @i del @B (%B) del @g %g está dañado. "
-#. @-expanded: inode %i, i_size is %Is, should be %N.
+#. @-expanded: inode %i, i_size is %Is, should be %N.
#: e2fsck/problem.c:417
msgid "@i %i, i_size is %Is, @s %N. "
msgstr "@i %i, i_size es %Is, @s %N. "
-#. @-expanded: inode %i, i_blocks is %Ib, should be %N.
+#. @-expanded: inode %i, i_blocks is %Ib, should be %N.
#: e2fsck/problem.c:422
msgid "@i %i, i_@bs is %Ib, @s %N. "
msgstr "@i %i, i_@bs es %Ib, @s %N. "
-#. @-expanded: illegal block #%B (%b) in inode %i.
+#. @-expanded: illegal block #%B (%b) in inode %i.
#: e2fsck/problem.c:427
msgid "@I @b #%B (%b) in @i %i. "
msgstr "@I @b #%B (%b) en @i %i. "
-#. @-expanded: block #%B (%b) overlaps filesystem metadata in inode %i.
+#. @-expanded: block #%B (%b) overlaps filesystem metadata in inode %i.
#: e2fsck/problem.c:432
msgid "@b #%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i. "
msgstr "@b #%B (%b) se encima con los metadatos del @f en el @i %i. "
-#. @-expanded: inode %i has illegal block(s).
+#. @-expanded: inode %i has illegal block(s).
#: e2fsck/problem.c:437
#, c-format
msgid "@i %i has illegal @b(s). "
-msgstr "@i %i tiene @b(s) inválido(s). "
+msgstr "@i %i tiene @b(s) inválido(s). "
#. @-expanded: Too many illegal blocks in inode %i.\n
#: e2fsck/problem.c:442
#, c-format
msgid "Too many illegal @bs in @i %i.\n"
-msgstr "Demasiados @bs inválidos en el @i %i.\n"
+msgstr "Demasiados @bs inválidos en el @i %i.\n"
-#. @-expanded: illegal block #%B (%b) in bad block inode.
+#. @-expanded: illegal block #%B (%b) in bad block inode.
#: e2fsck/problem.c:447
msgid "@I @b #%B (%b) in bad @b @i. "
-msgstr "@b @I #%B (%b) en el @b del @i dañado. "
+msgstr "@b @I #%B (%b) en el @b del @i dañado. "
-# inválido
-# ok
-#. @-expanded: Bad block inode has illegal block(s).
+#. @-expanded: Bad block inode has illegal block(s).
#: e2fsck/problem.c:452
msgid "Bad @b @i has illegal @b(s). "
-msgstr "@b del @i dañado tiene @b(s) inválido(s). "
+msgstr "@b del @i dañado tiene @b(s) inválido(s). "
#. @-expanded: Duplicate or bad block in use!\n
#: e2fsck/problem.c:457
msgid "Duplicate or bad @b in use!\n"
-msgstr "¡@b duplicado o dañado está en uso!\n"
+msgstr "¡@b duplicado o dañado está en uso!\n"
-#. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block.
+#. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block.
#: e2fsck/problem.c:462
msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b. "
-msgstr "El @b %b dañado se usa de forma indirecta como @b del @i. "
+msgstr "El @b %b dañado se usa de forma indirecta como @b del @i. "
-# Por favor, no traduzcas bad por "malos". Pon "incorrectos" por ejemplo.
#. @-expanded: \n
#. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted. You probably\n
#. @-expanded: should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n
"in the @f.\n"
msgstr ""
"\n"
-"El @i del @b dañado probablemente haya sido corrompido.\n"
-"Probablemente se debería detener ahora el programa y ejecutar\n"
-"e2fsck -c para buscar bloques malos en el @f.\n"
+"El nodo-i de bloques dañados probablemente haya sido corrompido.\n"
+"Probablemente se debería detener ahora el programa y ejecutar\n"
+"e2fsck -c para buscar bloques dañados en el @f.\n"
-# -> no se puede arreglar
-# muchas oraciones en pasiva en inglés quedan mejor en forma reflexiva
+# Muchas oraciones en pasiva en inglés quedan mejor en forma reflexiva
# cuando se traducen.
-# ok. mm
#. @-expanded: \n
#. @-expanded: If the block is really bad, the filesystem can not be fixed.\n
#: e2fsck/problem.c:474
"If the @b is really bad, the @f can not be fixed.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Si el @b está realmente dañado, el @f no se puede arreglar.\n"
+"Si el @b está realmente dañado, el @f no se puede arreglar.\n"
#. @-expanded: You can remove this block from the bad block list and hope\n
#. @-expanded: that the block is really OK. But there are no guarantees.\n
"\n"
msgstr ""
"Se puede borrar este @b de la lista de @bs y esperar\n"
-"que el @b esté correcto. Pero no hay ninguna garantía.\n"
+"que el @b esté correcto. Pero no hay ninguna garantía.\n"
"\n"
#. @-expanded: The primary superblock (%b) is on the bad block list.\n
#: e2fsck/problem.c:485
msgid "The primary @S (%b) is on the bad @b list.\n"
-msgstr "El @S primario (%b) está en la lista de @bs dañados.\n"
+msgstr "El @S primario (%b) está en la lista de @bs dañados.\n"
#. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n
#: e2fsck/problem.c:490
msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n"
-msgstr ""
-"El bloque %b en los descriptores primarios del @g está en la lista de @bs "
-"dañados\n"
+msgstr "El bloque %b en los descriptores primarios del @g está en la lista de @bs dañados\n"
#. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n
#: e2fsck/problem.c:496
msgid "Warning: Group %g's @S (%b) is bad.\n"
-msgstr "Atención: el @S (%B) del grupo %g está dañado.\n"
+msgstr "Atención: el @S (%B) del grupo %g está dañado.\n"
#. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n
#: e2fsck/problem.c:501
msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n"
-msgstr ""
-"Atención: la copia de los descriptores del @g %g tiene un @b (%b) dañado.\n"
+msgstr "Atención: la copia de los descriptores del @g %g tiene un @b (%b) dañado.\n"
#. @-expanded: Programming error? block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n
#: e2fsck/problem.c:507
msgid "Programming error? @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n"
-msgstr ""
-"¿Será un error de programación? El @b #%b se reclama sin razón en el "
-"process_bad_block.\n"
+msgstr "¿Será un error de programación? El @b #%b se reclama sin razón en el process_bad_block.\n"
#. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n
#: e2fsck/problem.c:513
#: e2fsck/problem.c:518
#, c-format
msgid "@A @b buffer for relocating %s\n"
-msgstr "@A del búfer del @b por reubicar %s\n"
+msgstr "@A del búfer del @b por reubicar %s\n"
#. @-expanded: Relocating group %g's %s from %b to %c...\n
#: e2fsck/problem.c:523
msgid "Relocating @g %g's %s to %c...\n"
msgstr "Reubicando el @g %g de %s hacia %c...\n"
-# Atención
#. @-expanded: Warning: could not read block %b of %s: %m\n
#: e2fsck/problem.c:533
msgid "Warning: could not read @b %b of %s: %m\n"
-msgstr "Atención: no se puede leer el @b %b de %s: %m\n"
+msgstr "Atención: no se puede leer el @b %b de %s: %m\n"
-# Atención
#. @-expanded: Warning: could not write block %b for %s: %m\n
#: e2fsck/problem.c:538
msgid "Warning: could not write @b %b for %s: %m\n"
-msgstr "Atención: no se puede escribir el @b %b para %s: %m\n"
+msgstr "Atención: no se puede escribir el @b %b para %s: %m\n"
#. @-expanded: error allocating inode bitmap (%N): %m\n
#: e2fsck/problem.c:543 e2fsck/problem.c:1280
#: e2fsck/problem.c:553
#, c-format
msgid "@A icount link information: %m\n"
-msgstr "@A en la cuenta-i de la información del enlace: %m\n"
+msgstr "@A en la cuenta-i de la información del enlace: %m\n"
# array -> matriz
#. @-expanded: error allocating directory block array: %m\n
#. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n
#: e2fsck/problem.c:573
msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n"
-msgstr ""
-"Error al guardar la información de la cuenta del @i (@i=%i, cuenta=%N): %m\n"
+msgstr "Error al guardar la información de la cuenta del @i (@i=%i, cuenta=%N): %m\n"
#. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n
#: e2fsck/problem.c:578
msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
-msgstr ""
-"Error al guardar la información del @b de @ds (@i=%i, @b=%b, núm=%N): %m\n"
+msgstr "Error al guardar la información del @b de @ds (@i=%i, @b=%b, núm=%N): %m\n"
#. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n
#: e2fsck/problem.c:584
msgid "Error reading @i %i: %m\n"
msgstr "Error al leer el @i %i: %m\n"
-#. @-expanded: inode %i has imagic flag set.
+#. @-expanded: inode %i has imagic flag set.
#: e2fsck/problem.c:592
#, c-format
msgid "@i %i has imagic flag set. "
msgstr "@i %i tiene puesta la bandera imagic. "
#. @-expanded: Special (device/socket/fifo/symlink) file (inode %i) has immutable\n
-#. @-expanded: or append-only flag set.
+#. @-expanded: or append-only flag set.
#: e2fsck/problem.c:597
#, c-format
msgid ""
"Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n"
"or append-only flag set. "
msgstr ""
-"El fichero especial (@v/socket/fifo/symlink) (@i %i) no es modificable\n"
-"o tiene la bandera sólo-añadir. "
+"El fichero especial (dispositivo/zócalo/fifo/enlace símbolico) (@i %i)\n"
+"no es modificable o tiene la bandera 'append-only' (sólo añadir). "
-#. @-expanded: inode %i has compression flag set on filesystem without compression support.
+#. @-expanded: inode %i has compression flag set on filesystem without compression support.
#: e2fsck/problem.c:603
#, c-format
msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support. "
-msgstr ""
-"el @i %i tiene la bandera de @c puesta en el @f sin que la @c esté "
-"implementada. "
+msgstr "el @i %i tiene la bandera de @c puesta en el @f sin que la @c esté implementada. "
-#. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size.
+#. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size.
#: e2fsck/problem.c:608
#, c-format
msgid "Special (@v/socket/fifo) @i %i has non-zero size. "
msgstr ""
-"El fichero especial (@v/socket/fifo) (@i %i) tiene un tamaño distinto de "
-"cero. "
+"El fichero especial (dispositivo/zócalo/fifo) (@i %i)\n"
+"tiene un tamaño distinto de cero. "
-#. @-expanded: journal inode is not in use, but contains data.
+#. @-expanded: journal inode is not in use, but contains data.
#: e2fsck/problem.c:618
msgid "@j @i is not in use, but contains data. "
-msgstr "El @i del @j no está en uso, pero contiene información. "
+msgstr "El @i del @j no está en uso, pero contiene información. "
-#. @-expanded: journal is not regular file.
+#. @-expanded: journal is not regular file.
#: e2fsck/problem.c:623
msgid "@j is not regular file. "
msgstr "el @j no es un fichero regular. "
-#. @-expanded: inode %i was part of the orphaned inode list.
+#. @-expanded: inode %i was part of the orphaned inode list.
#: e2fsck/problem.c:628
#, c-format
msgid "@i %i was part of the @o @i list. "
msgstr "el @i %i era parte de la lista de nodos-i @os. "
-#. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found.
+#. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found.
#: e2fsck/problem.c:634
msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found. "
-msgstr ""
-"Los nodos-i fueron parte de una lista enlazada que estaba huérfana y "
-"dañada. "
+msgstr "Los nodos-i fueron parte de una lista enlazada que estaba huérfana y dañada. "
#. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n
#: e2fsck/problem.c:639
msgid "@A refcount structure (%N): %m\n"
msgstr "@A de la estructura refcount (%N): %m\n"
-#. @-expanded: Error reading extended attribute block %b for inode %i.
+#. @-expanded: Error reading extended attribute block %b for inode %i.
#: e2fsck/problem.c:644
msgid "Error reading @a @b %b for @i %i. "
msgstr "Error al leer el @b del @a %b para el @i %i. "
-#. @-expanded: inode %i has a bad extended attribute block %b.
+#. @-expanded: inode %i has a bad extended attribute block %b.
#: e2fsck/problem.c:649
msgid "@i %i has a bad @a @b %b. "
-msgstr "@i %i tiene un @b del @a %b dañado. "
+msgstr "@i %i tiene un @b del @a %b dañado. "
-#. @-expanded: Error reading extended attribute block %b (%m).
+#. @-expanded: Error reading extended attribute block %b (%m).
#: e2fsck/problem.c:654
msgid "Error reading @a @b %b (%m). "
msgstr "Error al leer el @b del @a %b (%m). "
-#. @-expanded: extended attribute block %b has reference count %B, should be %N.
+#. @-expanded: extended attribute block %b has reference count %B, should be %N.
#: e2fsck/problem.c:659
msgid "@a @b %b has reference count %B, @s %N. "
msgstr "El @b del @a %b tiene una cuenta de referencia %B y @s %N. "
-#. @-expanded: Error writing extended attribute block %b (%m).
+#. @-expanded: Error writing extended attribute block %b (%m).
#: e2fsck/problem.c:664
msgid "Error writing @a @b %b (%m). "
msgstr "Error al escribir el @b de @a %b (%m). "
-#. @-expanded: extended attribute block %b has h_blocks > 1.
+#. @-expanded: extended attribute block %b has h_blocks > 1.
#: e2fsck/problem.c:669
msgid "@a @b %b has h_@bs > 1. "
msgstr "El @b del @a %b tiene h_@bs > 1. "
-#. @-expanded: error allocating extended attribute block %b.
+#. @-expanded: error allocating extended attribute block %b.
#: e2fsck/problem.c:674
msgid "@A @a @b %b. "
msgstr "@A de @a @b %b. "
-#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision).
+#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision).
#: e2fsck/problem.c:679
msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision). "
-msgstr "el @b del @a %b está dañado (hubo una colisión en la reserva). "
+msgstr "el @b del @a %b está dañado (hubo una colisión en la reserva). "
-#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name).
+#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name).
#: e2fsck/problem.c:684
msgid "@a @b %b is corrupt (@n name). "
-msgstr "el @b del @a %b está dañado (nombre no válido). "
+msgstr "el @b del @a %b está dañado (nombre no válido). "
-#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid value).
+#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid value).
#: e2fsck/problem.c:689
msgid "@a @b %b is corrupt (@n value). "
-msgstr "el @b del @a %b está dañado (valor no válido). "
+msgstr "el @b del @a %b está dañado (valor no válido). "
-#. @-expanded: inode %i is too big.
+#. @-expanded: inode %i is too big.
#: e2fsck/problem.c:694
#, c-format
msgid "@i %i is too big. "
msgstr "el @i %i es muy grande. "
-#. @-expanded: block #%B (%b) causes directory to be too big.
+#. @-expanded: block #%B (%b) causes directory to be too big.
#: e2fsck/problem.c:698
msgid "@b #%B (%b) causes @d to be too big. "
msgstr "el @b #%B (%b) causa que el @d sea muy grande. "
-#. @-expanded: block #%B (%b) causes file to be too big.
+#. @-expanded: block #%B (%b) causes file to be too big.
#: e2fsck/problem.c:703
msgid "@b #%B (%b) causes file to be too big. "
msgstr "el @b #%B (%b) causa que el fichero sea muy grande. "
-# enlace simbólico
-#. @-expanded: block #%B (%b) causes symlink to be too big.
+#. @-expanded: block #%B (%b) causes symlink to be too big.
#: e2fsck/problem.c:708
msgid "@b #%B (%b) causes symlink to be too big. "
-msgstr "el @b #%B (%b) causa que el enlace simbólico sea muy grande. "
+msgstr "el @b #%B (%b) causa que el enlace simbólico sea muy grande. "
#. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set on filesystem without htree support.\n
#: e2fsck/problem.c:713
#, c-format
msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n"
-msgstr ""
-"el @i %i tiene la bandera INDEX_FL puesta en el @f sin el árbol-h "
-"implementado.\n"
+msgstr "el @i %i tiene la bandera INDEX_FL puesta en el @f sin el árbol-h implementado.\n"
#. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n
#: e2fsck/problem.c:718
#: e2fsck/problem.c:723
#, c-format
msgid "@h %i has an @n root node.\n"
-msgstr "El @h %i tiene un nodo raíz no válido.\n"
+msgstr "El @h %i tiene un nodo raíz no válido.\n"
#. @-expanded: HTREE directory inode %i has an unsupported hash version (%N)\n
#: e2fsck/problem.c:728
msgid "@h %i has an unsupported hash version (%N)\n"
-msgstr "El @h %i tiene una versión de hash no implementada (%N)\n"
+msgstr "El @h %i tiene una versión de hash no implementada (%N)\n"
#. @-expanded: HTREE directory inode %i uses an incompatible htree root node flag.\n
#: e2fsck/problem.c:733
#, c-format
msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n"
-msgstr ""
-"El @h %i utiliza una bandera incompatible para el nodo raíz del árbol h.\n"
+msgstr "El @h %i utiliza una bandera incompatible para el nodo raíz del árbol h.\n"
#. @-expanded: HTREE directory inode %i has a tree depth (%N) which is too big\n
#: e2fsck/problem.c:738
msgstr "El @h %i tiene una profundidad (%N) muy grande\n"
#. @-expanded: Bad block inode has an indirect block (%b) that conflicts with\n
-#. @-expanded: filesystem metadata.
+#. @-expanded: filesystem metadata.
#: e2fsck/problem.c:743
msgid ""
"Bad @b @i has an indirect @b (%b) that conflicts with\n"
"@f metadata. "
msgstr ""
-"El @i del @b está dañado y tiene un @b indirecto (%b) que\n"
-"entra en conflicto con la metainformación del @f. "
+"El @i del @b está dañado y tiene un @b indirecto (%b) que\n"
+"entra en conflicto con la metainformación del @f. "
#. @-expanded: Resize inode (re)creation failed: %m.
#: e2fsck/problem.c:749
#, c-format
msgid "Resize @i (re)creation failed: %m."
-msgstr "El cambio de tamaño del @i o su (re)creación ha fallado: %m."
+msgstr "Falló la (re)creación del nodo-i de cambio de tamaño: %m."
#. @-expanded: inode %i has a extra size (%IS) which is invalid\n
#: e2fsck/problem.c:754
msgid "@i %i has a extra size (%IS) which is @n\n"
-msgstr "El @i %i tiene un tamaño adicional (%IS) que es @n\n"
+msgstr "El @i %i tiene un tamaño adicional (%IS) que es @n\n"
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a namelen (%N) which is invalid\n
#: e2fsck/problem.c:759
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n
#: e2fsck/problem.c:764
msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n"
-msgstr "El @a en el @i %i tiene un valor de tamaño (%N) que es @n\n"
+msgstr "El @a en el @i %i tiene un valor de tamaño (%N) que es @n\n"
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n
#: e2fsck/problem.c:769
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid (must be 0)\n
#: e2fsck/problem.c:779
msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n (must be 0)\n"
-msgstr ""
-"El @a en el @i %i tiene un arreglo asociativo (%N) que es @n (debe ser 0)\n"
+msgstr "El @a en el @i %i tiene un arreglo asociativo (%N) que es @n (debe ser 0)\n"
#. @-expanded: inode %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n
#: e2fsck/problem.c:784
msgid "@i %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nodo-i %i está marcado como un %It pero parece ser un directorio.\n"
#. @-expanded: \n
#. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n
"Pass 1B: Rescanning for @m @bs\n"
msgstr ""
"\n"
-"Se ejecutan pasos adicionales para resolver los @bs reclamados por más de un "
-"@i...\n"
-"Paso 1B: Se vuelven a explorar para los @bs reclamados en múltiples "
-"ocasiones\n"
+"Se ejecutan pasos adicionales para resolver los @bs reclamados por más de un @i...\n"
+"Paso 1B: Se vuelven a explorar para los @bs reclamados en múltiples ocasiones\n"
#. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i:
#: e2fsck/problem.c:797
#, c-format
msgid "@m @b(s) in @i %i:"
-msgstr "@m @b(s) en @i %i. "
+msgstr "Bloque(s) reclamado(s) en múltiples ocasiones en nodo- %i. "
#: e2fsck/problem.c:812
#, c-format
msgid "Error while scanning inodes (%i): %m\n"
-msgstr "Error mientras se exploraban los nodos i (%i): %m\n"
+msgstr "Error mientras se exploraban los nodos-i (%i): %m\n"
#. @-expanded: error allocating inode bitmap (inode_dup_map): %m\n
#: e2fsck/problem.c:817
#. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n
#: e2fsck/problem.c:827 e2fsck/problem.c:1143
msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n"
-msgstr ""
-"Error al ajustar la cuenta de referencia para el @b del @a %b (@i %i): %m\n"
+msgstr "Error al ajustar la cuenta de referencia para el @b del @a %b (@i %i): %m\n"
#. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n
#: e2fsck/problem.c:833
-#, fuzzy
msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n"
-msgstr ""
-"Paso 1C: Se exploran los directorios para buscar nodos-i con @bs reclamados "
-"en múltiples ocasiones.\n"
+msgstr "Paso 1C: Explorando los directorios para buscar nodos-i con @bs reclamados en múltiples ocasiones\n"
#. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n
#: e2fsck/problem.c:839
msgid "Pass 1D: Reconciling @m @bs\n"
-msgstr "Paso 1D: Se reconcilian los @bs reclamados en múltiples ocasiones\n"
+msgstr "Paso 1D: Reconciliando los @bs reclamados en múltiples ocasiones\n"
#. @-expanded: File %Q (inode #%i, mod time %IM) \n
#. @-expanded: has %B multiply-claimed block(s), shared with %N file(s):\n
"File %Q (@i #%i, mod time %IM) \n"
" has %B @m @b(s), shared with %N file(s):\n"
msgstr ""
-"El fichero %Q (@i #%i, fecha de modificación %IM)\n"
-"tiene %B @b(s) reclamado(s) en múltiples ocasiones, compartido(s) con %N "
-"fichero(s):\n"
+"El fichero %Q (@i #%i, fecha de modificación %IM)\n"
+"tiene %B @b(s) reclamado(s) en múltiples ocasiones, compartido(s) con %N fichero(s):\n"
#. @-expanded: \t%Q (inode #%i, mod time %IM)\n
#: e2fsck/problem.c:850
msgid "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n"
-msgstr "\t%Q (@i #%i, fecha de modificación %IM)\n"
+msgstr "\t%Q (@i #%i, fecha de modificación %IM)\n"
#. @-expanded: \t<filesystem metadata>\n
#: e2fsck/problem.c:855
"(There are %N @is containing @m @bs.)\n"
"\n"
msgstr ""
-"(Hay %N nodos i que contienen @bs reclamados en múltiples ocasiones.)\n"
+"(Hay %N nodos-i que contienen @bs reclamados en múltiples ocasiones.)\n"
"\n"
#. @-expanded: multiply-claimed blocks already reassigned or cloned.\n
msgid ""
"@m @bs already reassigned or cloned.\n"
"\n"
-msgstr ""
-"Los @bs reclamados en múltiples ocasiones ya se reasignaron o se clonaron.\n"
+msgstr "Los @bs reclamados en múltiples ocasiones ya se reasignaron o se clonaron.\n"
#: e2fsck/problem.c:878
#, c-format
#. @-expanded: Pass 2: Checking directory structure\n
#: e2fsck/problem.c:884
msgid "Pass 2: Checking @d structure\n"
-msgstr "Paso 2: Se verifica la estructura de @ds\n"
+msgstr "Paso 2: Verificando la estructura de @ds\n"
#. @-expanded: invalid inode number for '.' in directory inode %i.\n
#: e2fsck/problem.c:889
#, c-format
msgid "@n @i number for '.' in @d @i %i.\n"
-msgstr "Número @n del @i para '.' en el @i del @d %i.\n"
+msgstr "Número @n del @i para '.' en el @i del @d %i.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has invalid inode #: %Di.\n
#: e2fsck/problem.c:894
msgid "@E has @n @i #: %Di.\n"
msgstr "@E tiene un @i @n #: %Di.\n"
-#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has deleted/unused inode %Di.
+#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has deleted/unused inode %Di.
#: e2fsck/problem.c:899
msgid "@E has @D/unused @i %Di. "
msgstr "@E tiene un @i %Di @D/no utilizado. "
-#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to '.'
+#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to '.'
#: e2fsck/problem.c:904
msgid "@E @L to '.' "
msgstr "@E @L a '.' "
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n
#: e2fsck/problem.c:909
msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n"
-msgstr "@E apunta al @i (%Di) ubicado en un @b dañado.\n"
+msgstr "@E apunta al @i (%Di) ubicado en un @b dañado.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n
#: e2fsck/problem.c:914
msgid "@E @L to the @r.\n"
msgstr "@E @L al @r.\n"
-# carácteres -> caracteres
-# en su nombre -> en el nombre (no hace falta decir en "su" nombre,
-# por la misma razón que se suele decir "abre la boca" y no "abre tu boca".
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal characters in its name.\n
#: e2fsck/problem.c:924
msgid "@E has illegal characters in its name.\n"
-msgstr "La @E contiene carácteres no válidos en su nombre.\n"
+msgstr "La @E contiene caracteres no válidos en el nombre.\n"
-# Yo creo que sobra el "un". No es que haya 5 cuando tendría que haber 6
-# sino que no hay ninguno y debería haber uno. Fíjate que en el mensaje
-# siguiente no pones el "un".
#. @-expanded: Missing '.' in directory inode %i.\n
#: e2fsck/problem.c:929
#, c-format
msgid "Missing '.' in @d @i %i.\n"
-msgstr "Falta un '.' en el @d @i %i.\n"
+msgstr "Falta '.' en el @d @i %i.\n"
#. @-expanded: Missing '..' in directory inode %i.\n
#: e2fsck/problem.c:934
#. @-expanded: directory inode %i, block %B, offset %N: directory corrupted\n
#: e2fsck/problem.c:979
msgid "@d @i %i, @b %B, offset %N: @d corrupted\n"
-msgstr "El @i del @d %i, @b %B, desplazamiento %N: el @d está dañado\n"
+msgstr "El @i del @d %i, @b %B, desplazamiento %N: el @d está dañado\n"
#. @-expanded: directory inode %i, block %B, offset %N: filename too long\n
#: e2fsck/problem.c:984
msgid "@d @i %i, @b %B, offset %N: filename too long\n"
-msgstr ""
-"El @i del @d %i, @b %B, desplazamiento %N: el nombre del fichero es muy "
-"largo\n"
+msgstr "El @i del @d %i, @b %B, desplazamiento %N: el nombre del fichero es muy largo\n"
-#. @-expanded: directory inode %i has an unallocated block #%B.
+#. @-expanded: directory inode %i has an unallocated block #%B.
#: e2fsck/problem.c:989
msgid "@d @i %i has an unallocated @b #%B. "
-msgstr "El @i %i del @d tiene un @b #%B que no está reservado. "
+msgstr "El @i %i del @d tiene un @b #%B que no está reservado. "
#. @-expanded: '.' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
#: e2fsck/problem.c:994
#, c-format
msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
-msgstr "La @e en el @d '.' en el @i del @d %i no está terminada con NULL\n"
+msgstr "La @e en el @d '.' en el @i del @d %i no está terminada con NULL\n"
#. @-expanded: '..' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
#: e2fsck/problem.c:999
#, c-format
msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
-msgstr "La @e al @d '..' en el @i %i del @d no está terminada con NULL\n"
+msgstr "La @e al @d '..' en el @i %i del @d no está terminada con NULL\n"
#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal character device.\n
#: e2fsck/problem.c:1004
msgid "@i %i (%Q) is an @I character @v.\n"
-msgstr "El @i %i (%Q) es un @v de carácter @I.\n"
+msgstr "El @i %i (%Q) es un @v de carácter @I.\n"
#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal block device.\n
#: e2fsck/problem.c:1009
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '.' entry.\n
#: e2fsck/problem.c:1014
msgid "@E is duplicate '.' @e.\n"
-msgstr "La @E está duplicada en la @e '.'.\n"
+msgstr "La @E está duplicada en la @e '.'.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '..' entry.\n
#: e2fsck/problem.c:1019
msgid "@E is duplicate '..' @e.\n"
-msgstr "La @E está duplicada en la @e '..'.\n"
+msgstr "La @E está duplicada en la @e '..'.\n"
#: e2fsck/problem.c:1024 e2fsck/problem.c:1305
#, c-format
msgid "@A icount structure: %m\n"
msgstr "@A de la estructura icount: %m\n"
-# iterando -> al iterar. por consistencia con los que vienen después
#. @-expanded: Error iterating over directory blocks: %m\n
#: e2fsck/problem.c:1039
#, c-format
msgid "Error iterating over @d @bs: %m\n"
-msgstr "Error iterando sobre los @bs del @d: %m\n"
+msgstr "Error al iterar sobre los @bs del @d: %m\n"
#. @-expanded: Error reading directory block %b (inode %i): %m\n
#: e2fsck/problem.c:1044
msgid "Error deallocating @i %i: %m\n"
msgstr "Error al liberar el @i %i: %m\n"
-#. @-expanded: directory entry for '.' is big.
+#. @-expanded: directory entry for '.' is big.
#: e2fsck/problem.c:1064
msgid "@d @e for '.' is big. "
msgstr "La @e del @d para '.' es grande. "
#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal socket.\n
#: e2fsck/problem.c:1074
msgid "@i %i (%Q) is an @I socket.\n"
-msgstr "El @i %i (%Q) es un sócket @I.\n"
+msgstr "El @i %i (%Q) es un sócket @I.\n"
#. @-expanded: Setting filetype for entry '%Dn' in %p (%i) to %N.\n
#: e2fsck/problem.c:1079
msgid "@E has a @z name.\n"
msgstr "La @E tiene un nombre de @z.\n"
-# Enlace simbólico
-# Ok. mm
#. @-expanded: Symlink %Q (inode #%i) is invalid.\n
#: e2fsck/problem.c:1099
msgid "Symlink %Q (@i #%i) is @n.\n"
-msgstr "El enlace simbólico %Q (@i #%i) es @n.\n"
+msgstr "El enlace simbólico %Q (@i #%i) es @n.\n"
#. @-expanded: extended attribute block for inode %i (%Q) is invalid (%If).\n
#: e2fsck/problem.c:1104
#. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n
#: e2fsck/problem.c:1109
msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n"
-msgstr ""
-"El @f contiene ficheros muy grandes, pero no tiene la bandera LARGE_FILE en "
-"el @S.\n"
+msgstr "El @f contiene ficheros muy grandes, pero no tiene la bandera LARGE_FILE en el @S.\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) not referenced\n
#: e2fsck/problem.c:1114
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has bad min hash\n
#: e2fsck/problem.c:1124
msgid "@p @h %d: node (%B) has bad min hash\n"
-msgstr "Hay un @p en el @h %d: el nodo (%B) tiene un hash mínimo incorrecto.\n"
+msgstr "Hay un @p en el @h %d: el nodo (%B) tiene un hash mínimo incorrecto.\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has bad max hash\n
#: e2fsck/problem.c:1129
msgid "@p @h %d: node (%B) has bad max hash\n"
-msgstr "Hay un @p en el @h %d: el nodo (%B) tiene un hash máximo incorrecto.\n"
+msgstr "Hay un @p en el @h %d: el nodo (%B) tiene un hash máximo incorrecto.\n"
-#. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q).
+#. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q).
#: e2fsck/problem.c:1134
msgid "@n @h %d (%q). "
msgstr "El @h %d es @n (%q). "
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d (%q): bad block number %b.\n
#: e2fsck/problem.c:1138
msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n"
-msgstr "Hay un @p en el @h %d (%q): el número del @b %b es incorrecto.\n"
+msgstr "Hay un @p en el @h %d (%q): el número del @b %b es incorrecto.\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node is invalid\n
#: e2fsck/problem.c:1148
#, c-format
msgid "@p @h %d: root node is @n\n"
-msgstr "Hay un @p en el @h %d: el nodo raíz es @n.\n"
+msgstr "Hay un @p en el @h %d: el nodo raíz es @n.\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has invalid limit (%N)\n
#: e2fsck/problem.c:1153
msgid "@p @h %d: node (%B) has @n limit (%N)\n"
-msgstr "Hay un @p en el @h %d: el nodo (%B) tiene un límite @n (%N).\n"
+msgstr "Hay un @p en el @h %d: el nodo (%B) tiene un límite @n (%N).\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has invalid count (%N)\n
#: e2fsck/problem.c:1158
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has an unordered hash table\n
#: e2fsck/problem.c:1163
msgid "@p @h %d: node (%B) has an unordered hash table\n"
-msgstr ""
-"Hay un @p en el @h %d: el nodo (%B) tiene una tabla de hash no ordenada.\n"
+msgstr "Hay un @p en el @h %d: el nodo (%B) tiene una tabla de hash no ordenada.\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has invalid depth\n
#: e2fsck/problem.c:1168
msgid "@p @h %d: node (%B) has @n depth\n"
msgstr "Hay un @p en el @h %d: el nodo (%B) su profundidad es @n.\n"
-#. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found.
+#. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found.
#: e2fsck/problem.c:1173
msgid "Duplicate @E found. "
-msgstr "@E está duplicada. "
+msgstr "@E está duplicada. "
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a non-unique filename.\n
#. @-expanded: Rename to %s
"@E has a non-unique filename.\n"
"Rename to %s"
msgstr ""
-"La @E tiene un nombre de fichero no único.\n"
+"La @E tiene un nombre de fichero no único.\n"
"Se cambia el nombre a %s"
#. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' found.\n
"\tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Se encontró una @e duplicada '%Dn'.\n"
+"Se encontró una @e duplicada '%Dn'.\n"
"\tSe marca %p (%i) para ser reconstruido.\n"
"\n"
#. @-expanded: i_blocks_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
#: e2fsck/problem.c:1188
-#, fuzzy
msgid "i_blocks_hi @F %N, @s zero.\n"
-msgstr "El i_fsize @F %N, @s cero.\n"
+msgstr "El i_blocks_hi @F %N, @s cero.\n"
#. @-expanded: Pass 3: Checking directory connectivity\n
#: e2fsck/problem.c:1195
msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n"
-msgstr "Paso 3: Se revisa la conectividad del @d.\n"
+msgstr "Paso 3: Revisando la conectividad de directorios\n"
-#. @-expanded: root inode not allocated.
+#. @-expanded: root inode not allocated.
#: e2fsck/problem.c:1200
msgid "@r not allocated. "
msgstr "El @r no ha sido reservado. "
-#. @-expanded: No room in lost+found directory.
+#. @-expanded: No room in lost+found directory.
#: e2fsck/problem.c:1205
msgid "No room in @l @d. "
msgstr "No hay espacio en el @d @l. "
#: e2fsck/problem.c:1210
#, c-format
msgid "Unconnected @d @i %i (%p)\n"
-msgstr "El @d del @i %i (%p) está desconectado\n"
+msgstr "El @d del @i %i (%p) está desconectado\n"
-#. @-expanded: /lost+found not found.
+#. @-expanded: /lost+found not found.
#: e2fsck/problem.c:1215
msgid "/@l not found. "
-msgstr "No se encontró /@l. "
+msgstr "No se encontró /@l. "
#. @-expanded: '..' in %Q (%i) is %P (%j), should be %q (%d).\n
#: e2fsck/problem.c:1220
msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n"
-msgstr "'..' en %Q (i) es %P (%j) y debería ser %q (%d).\n"
+msgstr "'..' en %Q (i) es %P (%j) y debería ser %q (%d).\n"
#. @-expanded: Bad or non-existent /lost+found. Cannot reconnect.\n
#: e2fsck/problem.c:1225
msgid "Bad or non-existent /@l. Cannot reconnect.\n"
-msgstr "El /@l no existe o está dañado. No se puede reconectar.\n"
+msgstr "El /@l no existe o está dañado. No se puede reconectar.\n"
#. @-expanded: Could not expand /lost+found: %m\n
#: e2fsck/problem.c:1230
#: e2fsck/problem.c:1260
#, c-format
msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n"
-msgstr "ext2fs_write_dir_block: %m mientras se escribía el @b de @d para /@l\n"
+msgstr "ext2fs_write_dir_block: %m mientras se escribía el @b de @d para /@l\n"
#. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n
#: e2fsck/problem.c:1265
msgid "Error while adjusting @i count on @i %i\n"
msgstr "Error mientras se ajustaba la cuenta del @i en el @i %i\n"
-# el padre
#. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: %m\n
#. @-expanded: \n
#: e2fsck/problem.c:1270
"\n"
# el padre
-# Perdón, no entiendo, se intenta arreglar AL padre, no EL padre de un directorio.
+# Perdón, no entiendo, se intenta arreglar AL padre, no EL padre de un directorio.
# Hay alguna regla que se me escape? mm
#. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: Couldn't find parent directory entry\n
#. @-expanded: \n
"Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n"
"\n"
msgstr ""
-"No se puede arreglar al padre del @i %i: no se puede encontrar la @e al @d "
-"padre\n"
+"No se puede arreglar al padre del @i %i: no se puede encontrar la @e al @d padre\n"
"\n"
#. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n
#: e2fsck/problem.c:1285
#, c-format
msgid "Error creating root @d (%s): %m\n"
-msgstr "Error al crear el @d raíz (%s): %m\n"
+msgstr "Error al crear el @d raíz (%s): %m\n"
#. @-expanded: Error creating /lost+found directory (%s): %m\n
#: e2fsck/problem.c:1290
#. @-expanded: root inode is not a directory; aborting.\n
#: e2fsck/problem.c:1295
msgid "@r is not a @d; aborting.\n"
-msgstr "El @r no es un @d; se finaliza la operación.\n"
+msgstr "El @r no es un @d; se finaliza la operación.\n"
#. @-expanded: Cannot proceed without a root inode.\n
#: e2fsck/problem.c:1300
#: e2fsck/problem.c:1317
msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n"
-msgstr "Paso 3A: optimizando directorios\n"
+msgstr "Paso 3A: Optimizando directorios\n"
#: e2fsck/problem.c:1322
#, c-format
#: e2fsck/problem.c:1349
msgid "Pass 4: Checking reference counts\n"
-msgstr "Paso 4: revisando las cuentas de referencia\n"
+msgstr "Paso 4: Revisando las cuentas de referencia\n"
-#. @-expanded: unattached zero-length inode %i.
+#. @-expanded: unattached zero-length inode %i.
#: e2fsck/problem.c:1354
#, c-format
msgid "@u @z @i %i. "
-msgstr "@i %i que tiene @z está @u. "
+msgstr "@i %i que tiene @z está @u. "
#. @-expanded: unattached inode %i\n
#: e2fsck/problem.c:1359
#, c-format
msgid "@u @i %i\n"
-msgstr "el @i %i está @u\n"
+msgstr "el @i %i está @u\n"
-#. @-expanded: inode %i ref count is %Il, should be %N.
+#. @-expanded: inode %i ref count is %Il, should be %N.
#: e2fsck/problem.c:1364
msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N. "
msgstr "La cuenta de referencia del @i %i es %Il, y @s %N. "
-# WARNING -> ATENCIÓN
-# Sobra el artículo. -> ERROR DE PROGRAMACIÓN EN E2FSCK
-# TU -> USTED
-# FILESYSTEM -> SISTEMA DE FICHEROS
-# ok. mm
#. @-expanded: WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n
#. @-expanded: \tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n
#. @-expanded: inode_link_info[%i] is %N, inode.i_links_count is %Il. They should be the same!\n
"\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n"
"@i_link_info[%i] is %N, @i.i_links_count is %Il. They @s the same!\n"
msgstr ""
-"¡ATENCIÓN: ERROR DE PROGRAMACIÓN EN E2FSCK!\n"
-"\tO ALGÚN TARADO (USTED) ESTÁ REVISANDO UN SISTEMA DE FICHEROS MONTADO "
-"(VIVO).\n"
-"inode_link_info[%i] es %N, inode.i_links_count es %Il. ¡Y deberían ser el "
-"mismo!\n"
+"¡ATENCIÓN: ERROR DE PROGRAMACIÓN EN E2FSCK!\n"
+"\tO ALGÚN TARADO (USTED) ESTÁ REVISANDO UN SISTEMA DE FICHEROS MONTADO (VIVO).\n"
+"inode_link_info[%i] es %N, inode.i_links_count es %Il. ¡Y deberían ser el mismo!\n"
#. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n
#: e2fsck/problem.c:1378
msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n"
-msgstr "Paso 5: Se revisa el resumen de información del @g\n"
+msgstr "Paso 5: Revisando el resumen de información de grupos\n"
-#. @-expanded: Padding at end of inode bitmap is not set.
+#. @-expanded: Padding at end of inode bitmap is not set.
#: e2fsck/problem.c:1383
msgid "Padding at end of @i @B is not set. "
-msgstr "No está puesto el relleno al final del @B del @i. "
+msgstr "No está puesto el relleno al final del @B del @i. "
-#. @-expanded: Padding at end of block bitmap is not set.
+#. @-expanded: Padding at end of block bitmap is not set.
#: e2fsck/problem.c:1388
msgid "Padding at end of @b @B is not set. "
-msgstr "No está puesto el relleno al final del @B del @b. "
+msgstr "No está puesto el relleno al final del @B del @b. "
-#. @-expanded: block bitmap differences:
+#. @-expanded: block bitmap differences:
#: e2fsck/problem.c:1393
msgid "@b @B differences: "
msgstr "Diferencias del @B del @b: "
-#. @-expanded: inode bitmap differences:
+#. @-expanded: inode bitmap differences:
#: e2fsck/problem.c:1413
msgid "@i @B differences: "
msgstr "Diferencias del @B del @i: "
#. @-expanded: Free inodes count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
#: e2fsck/problem.c:1433
msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
-msgstr ""
-"La cuenta de nodos i libres es incorrecta para el @g #%g (%i, contados=%j).\n"
+msgstr "La cuenta de nodos-i libres es incorrecta para el @g #%g (%i, contados=%j).\n"
#. @-expanded: Directories count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
#: e2fsck/problem.c:1438
msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
-msgstr ""
-"La cuenta de directorios es incorrecta para @g #%g (%i, contados=%j).\n"
+msgstr "La cuenta de directorios es incorrecta para @g #%g (%i, contados=%j).\n"
#. @-expanded: Free inodes count wrong (%i, counted=%j).\n
#: e2fsck/problem.c:1443
msgid "Free @is count wrong (%i, counted=%j).\n"
-msgstr "La cuenta de nodos i libres es incorrecta (%i, contados=%j).\n"
+msgstr "La cuenta de nodos-i libres es incorrecta (%i, contados=%j).\n"
#. @-expanded: Free blocks count wrong for group #%g (%b, counted=%c).\n
#: e2fsck/problem.c:1448
msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n"
-msgstr ""
-"La cuenta de @bs libres es incorrecta para el @g #%g (%b, contados=%c).\n"
+msgstr "La cuenta de @bs libres es incorrecta para el @g #%g (%b, contados=%c).\n"
#. @-expanded: Free blocks count wrong (%b, counted=%c).\n
#: e2fsck/problem.c:1453
msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n"
msgstr "La cuenta de @bs libres es incorrecta (%b, contados=%c).\n"
-#. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap
+#. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap
#. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n
#: e2fsck/problem.c:1458
-msgid ""
-"PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B "
-"endpoints (%i, %j)\n"
-msgstr ""
-"ERROR DE PROGRAMACIÓN: el @f (#%N) los puntos finales del %B (%b, %c) no "
-"coinciden con los puntos finales del @B calculados (%i, %j)\n"
+msgid "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B endpoints (%i, %j)\n"
+msgstr "ERROR DE PROGRAMACIÓN: el @f (#%N) los puntos finales del %B (%b, %c) no coinciden con los puntos finales del @B calculados (%i, %j)\n"
#: e2fsck/problem.c:1464
msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n"
#: e2fsck/problem.c:1499
msgid "Recreate journal to make the filesystem ext3 again?\n"
-msgstr ""
+msgstr "¿Recrear el @j para hacer el sistema de ficheros ext3 de nuevo?\n"
#: e2fsck/problem.c:1617
#, c-format
msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n"
-msgstr "¡Código de error no previsto (0x%x)!\n"
+msgstr "¡Código de error no previsto (0x%x)!\n"
#: e2fsck/problem.c:1711
msgid "IGNORED"
#: e2fsck/scantest.c:100
#, c-format
msgid "size of inode=%d\n"
-msgstr "tamaño del nodo-i=%d\n"
+msgstr "tamaño del nodo-i=%d\n"
#: e2fsck/scantest.c:121
msgid "while starting inode scan"
-msgstr "mientras se comenzaba a explorar el nodo-i"
+msgstr "mientras se comenzaba a explorar los nodos-i"
#: e2fsck/scantest.c:132
msgid "while doing inode scan"
-msgstr "mientras se exploraba el nodo-i"
+msgstr "mientras se exploraba los nodos-i"
#: e2fsck/super.c:187
#, c-format
msgstr "mientras se llamaba a ext2fs_block_iterate para el nodo-i %d"
#: e2fsck/super.c:210
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refcount for inode %d"
msgstr "mientras se llamaba a ext2fs_adjust_ea_refcount para el nodo-i %d"
#: e2fsck/swapfs.c:104
msgid "while calling iterator function"
-msgstr "mientras se llamaba a la función iteradora"
+msgstr "mientras se llamaba a la función iteradora"
#: e2fsck/swapfs.c:126
msgid "while allocating inode buffer"
-msgstr "mientras se reservaba al búfer del nodo-i"
+msgstr "mientras se reservaba al búfer del nodo-i"
#: e2fsck/swapfs.c:138
#, c-format
msgid "while reading inode table (group %d)"
-msgstr "mientras se leía la tabla de nodos i (grupo %d)"
+msgstr "mientras se leía la tabla de nodos-i (grupo %d)"
#: e2fsck/swapfs.c:176
#, c-format
msgid "while writing inode table (group %d)"
-msgstr "mientras se escribía la tabla de nodos i (grupo %d)"
+msgstr "mientras se escribía la tabla de nodos-i (grupo %d)"
#: e2fsck/swapfs.c:226
#, c-format
msgid "Pass 0: Doing byte-swap of filesystem\n"
-msgstr "Paso 0: haciendo la trasposición de bytes del sistema de ficheros\n"
+msgstr "Paso 0: Haciendo la trasposición de bytes del sistema de ficheros\n"
#: e2fsck/swapfs.c:233
#, c-format
"and not mounted before trying to byte-swap it.\n"
msgstr ""
"%s: el sistema de ficheros debe ser revisado desde cero utilizando\n"
-"fsck y no debe estar montado cuando se intente hacer una trasposición de "
-"bytes en él.\n"
+"fsck y no debe estar montado cuando se intente hacer una trasposición de bytes en él.\n"
#: e2fsck/swapfs.c:268
msgid "Byte swap"
-msgstr "Trasposición de bytes"
+msgstr "Trasposición de bytes"
#: e2fsck/unix.c:74
#, c-format
"\t\t[-l|-L bad_blocks_file] [-C fd] [-j external_journal]\n"
"\t\t[-E extended-options] device\n"
msgstr ""
-"Modo de empleo: %s [-panyrcdfvstDFSV] [-b superbloque] [-B tamañodelbloque]\n"
-"\t\t[-I bloques_del_búfer_del_nodo-i] [-P tamaño_del_proceso_del_nodo-i]\n"
-"\t\t[-l|-L fichero_de_bloques_dañados] [-C fd] [-j fichero-de-transacciones-"
-"externo]\n"
+"Modo de empleo: %s [-panyrcdfvstDFSV] [-b superbloque] [-B tamañodelbloque]\n"
+"\t\t[-I bloques_del_búfer_del_nodo-i] [-P tamaño_del_proceso_del_nodo-i]\n"
+"\t\t[-l|-L fichero_de_bloques_dañados] [-C fd] [-j fichero-de-transacciones-externo]\n"
"\t\t[-E opciones-extendidas] dispositivo\n"
#: e2fsck/unix.c:80
" -p Automatic repair (no questions)\n"
" -n Make no changes to the filesystem\n"
" -y Assume \"yes\" to all questions\n"
-" -c Check for bad blocks and add them to the badblock "
-"list\n"
+" -c Check for bad blocks and add them to the badblock list\n"
" -f Force checking even if filesystem is marked clean\n"
msgstr ""
"\n"
"Ayuda de emergencia:\n"
-" -p Reparación automática (sin hacer preguntas)\n"
+" -p Reparación automática (sin hacer preguntas)\n"
" -n No se hacen cambios al sistema de ficheros\n"
" -y Contestar \"si\" a todas las preguntas\n"
-" -c Busca los bloques dañados y los agrega a la\n"
-" lista de bloques dañados\n"
-" -f Fuerza la revisión aún si el sistema de archivos\n"
-" está etiquetado como limpio\n"
+" -c Busca los bloques dañados y los agrega a la\n"
+" lista de bloques dañados\n"
+" -f Fuerza la revisión aún si el sistema de ficheros\n"
+" está etiquetado como limpio\n"
#: e2fsck/unix.c:86
#, c-format
" -l bad_blocks_file Add to badblocks list\n"
" -L bad_blocks_file Set badblocks list\n"
msgstr ""
-" -v Genera más mensajes de diagnóstico\n"
+" -v Genera más mensajes de diagnóstico\n"
" -b superbloque Utiliza el superbloque alternativo\n"
-" -B tamañodelbloque Fuerza el tamañodelbloque cuando busca "
-"al superbloque\n"
+" -B tamañodelbloque Fuerza el tamañodelbloque cuando busca al superbloque\n"
" -j fichero-de-transacciones-externo \n"
-" Indica el lugar en donde está el fichero\n"
+" Indica el lugar en donde está el fichero\n"
" de transacciones externo\n"
-" -l fichero_de_bloques_dañados \n"
-" Agrega a la lista de bloques dañados\n"
-" -L fichero_de_bloques_dañados \n"
-" Pone la lista de bloques dañados\n"
+" -l fichero_de_bloques_dañados \n"
+" Agrega a la lista de bloques dañados\n"
+" -L fichero_de_bloques_dañados \n"
+" Pone la lista de bloques dañados\n"
#: e2fsck/unix.c:121
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: %u/%u files (%0d.%d%% non-contiguous), %u/%u blocks\n"
-msgstr "%s: ficheros %d/%d (%0d.%d%% no contiguos), bloques %d/%d\n"
+msgstr "%s: %u/%u ficheros (%0d.%d%% no contiguos), %u/%u bloques\n"
#: e2fsck/unix.c:133
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n"
-msgstr " # de nodos i con bloques ind/dind/tind: %d/%d/%d\n"
+msgstr " # de nodos-i con bloques ind/dind/tind: %u/%u/%u\n"
#: e2fsck/unix.c:176 misc/badblocks.c:789 misc/tune2fs.c:941 misc/util.c:151
#: resize/main.c:237
#, c-format
msgid "while determining whether %s is mounted."
-msgstr "mientras se determinaba si %s está montado."
+msgstr "mientras se determinaba si %s está montado."
-# Atención
#: e2fsck/unix.c:194
#, c-format
msgid "Warning! %s is mounted.\n"
-msgstr "¡Atención! %s está montado.\n"
+msgstr "¡Atención! %s está montado.\n"
#: e2fsck/unix.c:198
#, c-format
msgid "%s is mounted. "
-msgstr "%s está montado. "
+msgstr "%s está montado. "
#: e2fsck/unix.c:200
msgid ""
"No se puede continuar, se finaliza.\n"
"\n"
-# ATENCIÓN
-# Running -> Ejecutar
-# filesystem -> sistema de ficheros
#: e2fsck/unix.c:201
#, c-format
msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"\a\a\a\a¡¡ATENCIÓN!! Correr e2fsck en un sistema de ficheros montado\n"
-"puede causar GRAVES daños al sistema de archivos.\a\a\a\n"
+"\a\a\a\a¡¡ATENCIÓN!! Ejecutar e2fsck en un sistema de ficheros montado\n"
+"puede causar GRAVES daños al sistema de ficheros.\a\a\a\n"
+"\n"
#: e2fsck/unix.c:204
msgid "Do you really want to continue"
-msgstr "¿De verdad quiere continuar?"
+msgstr "¿De verdad quiere continuar?"
#: e2fsck/unix.c:206
#, c-format
msgid "check aborted.\n"
-msgstr "revisión terminada.\n"
+msgstr "revisión terminada.\n"
#: e2fsck/unix.c:280
msgid " contains a file system with errors"
#: e2fsck/unix.c:284
msgid " primary superblock features different from backup"
-msgstr ""
+msgstr " las características del superbloque primario difieren de las de la copia de seguridad"
#: e2fsck/unix.c:288
#, c-format
msgid " has been mounted %u times without being checked"
msgstr " ha sido montado %u veces sin ser revisado"
-# dias -> días
#: e2fsck/unix.c:295
#, c-format
msgid " has gone %u days without being checked"
-msgstr " ya lleva %u dias sin ser revisado"
+msgstr " ya lleva %u días sin ser revisado"
#: e2fsck/unix.c:304
msgid ", check forced.\n"
-msgstr ", se fuerza la revisión.\n"
+msgstr ", se fuerza la revisión.\n"
#: e2fsck/unix.c:307
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: clean, %u/%u files, %u/%u blocks"
-msgstr "%s: limpio, ficheros %d/%d, bloques %d/%d"
+msgstr "%s: limpio, %u/%u ficheros, %u/%u bloques"
-# no veo el imperativo por ningún lado.
-# Yo pondría simplemente "revisión después del siguiente montaje".
#: e2fsck/unix.c:324
-#, fuzzy
msgid " (check deferred; on battery)"
-msgstr " (revísese después del próximo montado)"
+msgstr " (comprobación aplazada; con baterías)"
-# no veo el imperativo por ningún lado.
-# Yo pondría simplemente "revisión después del siguiente montaje".
+# O "revisión después del siguiente montaje".
#: e2fsck/unix.c:327
msgid " (check after next mount)"
-msgstr " (revísese después del próximo montado)"
+msgstr " (comprobación en el siguiente montaje)"
-# Lo mismo.
#: e2fsck/unix.c:329
#, c-format
msgid " (check in %ld mounts)"
-msgstr " (revísese en %ld montados)"
+msgstr " (comprobación después de %ld montajes)"
#: e2fsck/unix.c:475
#, c-format
#: e2fsck/unix.c:546
#, c-format
msgid "Invalid EA version.\n"
-msgstr "Versión de EA no válida.\n"
+msgstr "Versión de EA no válida.\n"
#: e2fsck/unix.c:552
#, c-format
msgid "Unknown extended option: %s\n"
-msgstr "Se desconoce esa opción extendida: %s\n"
+msgstr "Opción extendida desconocida: %s\n"
#: e2fsck/unix.c:572
#, c-format
"Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n"
"\t%s\n"
msgstr ""
+"Error de sintaxis en el fichero de configuración de e2fsck (%s, línea #%d)\n"
+"\t%s\n"
#: e2fsck/unix.c:636
#, c-format
#: e2fsck/unix.c:640
msgid "Invalid completion information file descriptor"
-msgstr "Información de consistencia no válida en el descriptor de ficheros"
+msgstr "Información de consistencia no válida en el descriptor de ficheros"
-# Lo mismo con lo de la forma pasiva.
-# -> Sólo se puede especificar una de las opciones [...]
#: e2fsck/unix.c:655
-#, fuzzy
msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified."
-msgstr "Sólo una de las opciones -p/-a, -n o -y puede ser especificada."
+msgstr "Sólo se puede especificar una de las opciones -p/-a, -n o -y."
#: e2fsck/unix.c:676
#, c-format
msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n"
-msgstr "La opción -t no está implementada en esta versión de e2fsck.\n"
+msgstr "La opción -t no está implementada en esta versión de e2fsck.\n"
#: e2fsck/unix.c:747
#, c-format
msgid "Byte-swapping filesystems not compiled in this version of e2fsck\n"
-msgstr ""
-"Los sistemas con trasposición de bytes no están compilados en esta versión "
-"de e2fsck\n"
+msgstr "Los sistemas con trasposición de bytes no están compilados en esta versión de e2fsck\n"
#: e2fsck/unix.c:770 misc/tune2fs.c:504 misc/tune2fs.c:769 misc/tune2fs.c:786
#, c-format
#: e2fsck/unix.c:801
#, c-format
msgid "Incompatible options not allowed when byte-swapping.\n"
-msgstr ""
-"Las opciones incompatibles no están permitidas cuando se hace trasposición "
-"de bytes.\n"
+msgstr "Las opciones incompatibles no están permitidas cuando se hace trasposición de bytes.\n"
#: e2fsck/unix.c:808
#, c-format
msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n"
-msgstr "Las opciones -c y -l/-L no pueden ser utilizadas simultáneamente.\n"
+msgstr "Las opciones -c y -l/-L no pueden ser utilizadas simultáneamente.\n"
#: e2fsck/unix.c:856
#, c-format
"E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n"
"\n"
msgstr ""
+"E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" no es un entero\n"
+"\n"
#: e2fsck/unix.c:865
#, c-format
"Invalid non-numeric argument to -%c (\"%s\")\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Argumento no numérico inválido para -%c (\"%s\")\n"
+"\n"
#: e2fsck/unix.c:905
#, c-format
msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n"
-msgstr "¡Error: la versión de la biblioteca ext2fs está caduca!\n"
+msgstr "¡Error: la versión de la biblioteca ext2fs está caduca!\n"
#: e2fsck/unix.c:913
msgid "while trying to initialize program"
msgstr "se necesita una terminal para hacer las reparaciones interactivas"
#: e2fsck/unix.c:983
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: %s trying backup blocks...\n"
-msgstr "%s está intentando respaldar los bloques...\n"
+msgstr "%s: %s intentando los bloques de respaldo...\n"
#: e2fsck/unix.c:985
msgid "Superblock invalid,"
-msgstr ""
+msgstr "Superbloque es inválido,"
#: e2fsck/unix.c:986
msgid "Group descriptors look bad..."
-msgstr "Los descriptores de los grupos parecen dañados..."
+msgstr "Los descriptores de los grupos parecen dañados..."
-# esta versión (el "esta" no necesita tilde).
#: e2fsck/unix.c:1013
#, c-format
msgid ""
"(Or the filesystem superblock is corrupt)\n"
"\n"
msgstr ""
-"La versión del sistema de ficheros es, en apariencia, muy superior para "
-"ésta\n"
-"versión de e2fsck. (O el superbloque del sistema de archivos está dañado)\n"
+"La versión del sistema de ficheros es, en apariencia, muy superior para esta\n"
+"versión de e2fsck. (O el superbloque del sistema de ficheros está dañado)\n"
+"\n"
#: e2fsck/unix.c:1019
#, c-format
msgid "Could this be a zero-length partition?\n"
-msgstr "¿Esta podría ser una partición de longitud cero?\n"
+msgstr "¿Esta podría ser una partición de longitud cero?\n"
#: e2fsck/unix.c:1021
#, c-format
#: e2fsck/unix.c:1026
#, c-format
msgid "Possibly non-existent or swap device?\n"
-msgstr "¿Es posible que no exista o que sea un dispositivo de intercambio?\n"
+msgstr "¿Es posible que no exista o que sea un dispositivo de intercambio?\n"
#: e2fsck/unix.c:1028
#, c-format
msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n"
-msgstr ""
+msgstr "¿Sistema de ficheros montado o abierto en exclusiva por otro programa?\n"
#: e2fsck/unix.c:1032
#, c-format
"Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n"
"check of the device.\n"
msgstr ""
-"El disco está protegido contra escritura; utilice la opción -n para\n"
-"hacer una revisión de sólo lectura al dispositivo.\n"
+"El disco está protegido contra escritura; utilice la opción -n para\n"
+"hacer una revisión de sólo lectura al dispositivo.\n"
-# más moderna.
#: e2fsck/unix.c:1096
msgid "Get a newer version of e2fsck!"
-msgstr "¡Consiga una versión más nueva de e2fsck!"
+msgstr "¡Consiga una versión más moderna de e2fsck!"
#: e2fsck/unix.c:1117
#, c-format
msgid "while checking ext3 journal for %s"
msgstr "mientras se revisaba el fichero de transacciones ext3 para %s"
-# Atención
#: e2fsck/unix.c:1128
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem "
-"check.\n"
-msgstr ""
-"Atención: se omitirá la recuperación del fichero de transacciones debido a "
-"que se está haciendo una revisión de sólo lectura del sistema de ficheros.\n"
+msgid "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem check.\n"
+msgstr "Atención: se omitirá la recuperación del fichero de transacciones debido a que se está haciendo una revisión de sólo lectura del sistema de ficheros.\n"
#: e2fsck/unix.c:1141
#, c-format
msgstr "mientras se recuperaba el fichero de transacciones ext3 de %s"
#: e2fsck/unix.c:1171
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s has unsupported feature(s):"
-msgstr "El @h %i tiene una versión de hash no implementada (%N)\n"
+msgstr "%s tiene características no soportadas:"
-# Atención
#: e2fsck/unix.c:1187
msgid "Warning: compression support is experimental.\n"
-msgstr "Atención: el soporte a la compresión es experimental.\n"
+msgstr "Atención: el soporte a la compresión es experimental.\n"
#: e2fsck/unix.c:1192
#, c-format
"E2fsck not compiled with HTREE support,\n"
"\tbut filesystem %s has HTREE directories.\n"
msgstr ""
-"E2fsck no está compilado con soporte a ÁRBOLES-H,\n"
-"\tpero el sistema de ficheros %s tiene directorios con ÁRBOLES-H.\n"
+"E2fsck no está compilado con soporte a ÁRBOLES-H,\n"
+"\tpero el sistema de ficheros %s tiene directorios con ÁRBOLES-H.\n"
#: e2fsck/unix.c:1241
#, c-format
msgid "%s: Filesystem byte order already normalized.\n"
-msgstr "%s: el orden de los bytes del sistema de ficheros ya se normalizó.\n"
+msgstr "%s: el orden de los bytes del sistema de ficheros ya se normalizó.\n"
#: e2fsck/unix.c:1261
msgid "while reading bad blocks inode"
-msgstr "mientras se leían los bloques dañados del nodo-i"
+msgstr "mientras se leían los bloques dañados del nodo-i"
#: e2fsck/unix.c:1263
#, c-format
msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n"
-msgstr "Esto no se se ve muy bien, pero se intentará continuar...\n"
+msgstr "Esto no se se ve muy bien, pero se intentará continuar...\n"
#: e2fsck/unix.c:1289
msgid "Couldn't determine journal size"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede determinar el tamaño del fichero de transacciones"
#: e2fsck/unix.c:1292 misc/mke2fs.c:1776
#, c-format
"\tmientras se intentaba crear el fichero de transacciones"
#: e2fsck/unix.c:1302
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " Done.\n"
-msgstr "hecho\n"
+msgstr " Hecho.\n"
#: e2fsck/unix.c:1303
#, c-format
"\n"
"*** journal has been re-created - filesystem is now ext3 again ***\n"
msgstr ""
+"\n"
+"*** el fichero de transacciones se ha creado de nuevo ***\n"
+"*** el sistema de ficheros vuelve a ser ext3 ***\n"
#: e2fsck/unix.c:1310
#, c-format
msgid "%s: ***** REBOOT LINUX *****\n"
msgstr "%s: ***** REINICIE LINUX *****\n"
-# ATENCIÓN
#: e2fsck/unix.c:1349
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"%s: ********** ATENCIÓN: El sistema de ficheros todavía tiene errores "
-"***********\n"
+"%s: ********** ATENCIÓN: El sistema de ficheros todavía tiene errores ***********\n"
"\n"
#: e2fsck/util.c:131 misc/util.c:68
#: e2fsck/util.c:165
msgid "cancelled!\n"
-msgstr "¡cancelado!\n"
+msgstr "¡cancelado!\n"
#: e2fsck/util.c:180
msgid "yes\n"
"%s? no\n"
"\n"
msgstr ""
-"¿%s? no\n"
+"¿%s? no\n"
"\n"
#: e2fsck/util.c:196
"%s? yes\n"
"\n"
msgstr ""
-"¿%s? si\n"
+"¿%s? si\n"
"\n"
#: e2fsck/util.c:200
#: e2fsck/util.c:249
msgid "writing inode bitmaps"
-msgstr "escribiendo los mapas de bits de los nodos i"
+msgstr "escribiendo los mapas de bits de los nodos-i"
#: e2fsck/util.c:254
#, c-format
msgid "while retrying to write inode bitmaps for %s"
-msgstr ""
-"mientras se reintentaba escribir los mapas de bits de los nodos i para %s"
+msgstr "mientras se reintentaba escribir los mapas de bits de los nodos-i para %s"
#: e2fsck/util.c:267
#, c-format
#: e2fsck/util.c:361
#, c-format
msgid "while reading inode %ld in %s"
-msgstr "mientras se leía el nodo-i %ld en %s"
+msgstr "mientras se leía el nodo-i %ld en %s"
#: e2fsck/util.c:375 e2fsck/util.c:388
#, c-format
msgid "while writing inode %ld in %s"
-msgstr "mientras se escribía el nodo-i %ld en %s"
+msgstr "mientras se escribía el nodo-i %ld en %s"
#: misc/badblocks.c:61
-#, fuzzy
msgid "done \n"
-msgstr "se finaliza \n"
+msgstr "hecho \n"
#: misc/badblocks.c:80
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n"
-" [-c blocks_at_once] [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern "
-"[...]]]\n"
+" [-c blocks_at_once] [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n"
" device [last_block [start_block]]\n"
msgstr ""
-"Modo de empleo: %s [-b tamaño_del_bloque] [-i fichero_de_entrada] [-svwnf]\n"
-" [-c bloques_a_la_vez] [-p núm_de_pasos] [-t patrón_de_prueba [-t "
-"patrón_de_prueba \n"
+"Modo de empleo: %s [-b tamaño_del_bloque] [-i fichero_de_entrada] [-svwnf]\n"
+" [-c bloques_a_la_vez] [-p núm_de_pasos] [-t patrón_de_prueba [-t patrón_de_prueba \n"
" [...]]]\n"
" dispositivo [bloque_final [bloque_inicial]]\n"
"%s: The -n and -w options are mutually exclusive.\n"
"\n"
msgstr ""
+"%s: Las opciones -n y -w se excluyen mutuamente.\n"
+"\n"
#: misc/badblocks.c:235
msgid "Testing with random pattern: "
-msgstr "Probando con un patrón aleatorio: "
+msgstr "Probando con un patrón aleatorio: "
#: misc/badblocks.c:253
msgid "Testing with pattern 0x"
-msgstr "Probando con el patrón 0x"
+msgstr "Probando con el patrón 0x"
#: misc/badblocks.c:278 misc/badblocks.c:307
msgid "during seek"
-msgstr "durante la búsqueda"
+msgstr "durante la búsqueda"
#: misc/badblocks.c:285
#, c-format
msgid "Weird value (%ld) in do_read\n"
-msgstr "Valor extraño (%ld) en do_read\n"
+msgstr "Valor extraño (%ld) en do_read\n"
#: misc/badblocks.c:327
msgid "during ext2fs_sync_device"
#: misc/badblocks.c:343 misc/badblocks.c:581
msgid "while beginning bad block list iteration"
-msgstr "mientras se comenzaba la iteración en la lista de bloques dañados"
+msgstr "mientras se comenzaba la iteración en la lista de bloques dañados"
#: misc/badblocks.c:357 misc/badblocks.c:447 misc/badblocks.c:591
msgid "while allocating buffers"
-msgstr "mientras se reservaban los búferes"
+msgstr "mientras se reservaban los búferes"
#: misc/badblocks.c:361
#, c-format
#: misc/badblocks.c:365
msgid "Checking for bad blocks in read-only mode\n"
-msgstr "Revisando los bloques dañados en modo de sólo lectura\n"
+msgstr "Revisando los bloques dañados en modo de sólo lectura\n"
#: misc/badblocks.c:374
msgid "Checking for bad blocks (read-only test): "
-msgstr "Se están revisando los bloques dañados (prueba de sólo lectura):"
+msgstr "Se están revisando los bloques dañados (prueba de sólo lectura): "
#: misc/badblocks.c:454
msgid "Checking for bad blocks in read-write mode\n"
-msgstr "Se están revisando los bloques dañados en modo de lectura-escritura\n"
+msgstr "Se están revisando los bloques dañados en modo de lectura-escritura\n"
#: misc/badblocks.c:456 misc/badblocks.c:604
#, c-format
#: misc/badblocks.c:603
msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n"
-msgstr ""
-"Revisando los bloques dañados en modo lectura-escritura no destructivo\n"
+msgstr "Revisando los bloques dañados en modo lectura-escritura no destructivo\n"
#: misc/badblocks.c:607
msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n"
-msgstr ""
-"Revisando los bloques dañados (prueba de lectura-escritura no destructiva)\n"
+msgstr "Revisando los bloques dañados (prueba de lectura-escritura no destructiva)\n"
#: misc/badblocks.c:614
msgid ""
"Interrupt caught, cleaning up\n"
msgstr ""
"\n"
-"Se interceptó una interrupción, se limpia todo\n"
+"Se interceptó una interrupción, se limpia todo\n"
#: misc/badblocks.c:684
#, c-format
#: misc/badblocks.c:794 misc/util.c:156
#, c-format
msgid "%s is mounted; "
-msgstr "%s está montado; "
+msgstr "%s está montado; "
#: misc/badblocks.c:796
msgid "badblocks forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
-msgstr ""
-"los bloques dañados se fuerzan de todas formas. Se cree que /etc/mtab esté "
-"incorrecto.\n"
+msgstr "los bloques dañados se fuerzan de todas formas. Se cree que /etc/mtab esté incorrecto.\n"
#: misc/badblocks.c:801
msgid "it's not safe to run badblocks!\n"
-msgstr "¡No es seguro ejecutar los bloques dañados!\n"
+msgstr "¡No es seguro ejecutar los bloques dañados!\n"
#: misc/badblocks.c:806 misc/util.c:167
#, c-format
msgid "%s is apparently in use by the system; "
-msgstr "%s en apariencia está siendo utilizado por el sistema; "
+msgstr "%s está aparentemente en uso por el sistema; "
#: misc/badblocks.c:809
msgid "badblocks forced anyway.\n"
-msgstr "los bloques dañados se fuerzan de todas formas.\n"
+msgstr "los bloques dañados se fuerzan de todas formas.\n"
#: misc/badblocks.c:871
#, c-format
msgid "bad block size - %s"
-msgstr "tamaño de los bloques dañados - %s"
+msgstr "tamaño de los bloques dañados - %s"
#: misc/badblocks.c:928
#, c-format
msgid "can't allocate memory for test_pattern - %s"
-msgstr "no se puede reservar memoria para el patrón_de_prueba - %s"
+msgstr "no se puede reservar memoria para el patrón_de_prueba - %s"
#: misc/badblocks.c:942
#, c-format
msgid "invalid test_pattern: %s\n"
-msgstr "patrón_de_prueba no válido: %s\n"
+msgstr "patrón_de_prueba no válido: %s\n"
#: misc/badblocks.c:961
msgid "Maximum of one test_pattern may be specified in read-only mode"
-msgstr ""
-"Sólo un máximo de un patrón_de_prueba puede ser especificado en modo sólo "
-"lectura"
+msgstr "Sólo un máximo de un patrón_de_prueba puede ser especificado en modo sólo lectura"
#: misc/badblocks.c:967
msgid "Random test_pattern is not allowed in read-only mode"
-msgstr "El patrón_de_prueba aleatorio no está permitido en modo sólo lectura"
+msgstr "El patrón_de_prueba aleatorio no está permitido en modo sólo lectura"
#: misc/badblocks.c:981
msgid ""
"Couldn't determine device size; you must specify\n"
"the size manually\n"
msgstr ""
-"No se puede determinar el tamaño del dispositivo; se debe especificar\n"
+"No se puede determinar el tamaño del dispositivo; se debe especificar\n"
"de forma manual\n"
#: misc/badblocks.c:987
msgid "while trying to determine device size"
-msgstr "mientras se intentaba determinar el tamaño del dispositivo"
+msgstr "mientras se intentaba determinar el tamaño del dispositivo"
+# The specified number of blocks is invalid.
#: misc/badblocks.c:996 misc/mke2fs.c:1255
#, c-format
msgid "invalid blocks count - %s"
-msgstr "cuenta de bloques no válida - %s"
+msgstr "cuenta de bloques no válida - %s"
#: misc/badblocks.c:1009
#, c-format
msgid "invalid starting block - %s"
-msgstr "bloque inicial @n - %s"
+msgstr "bloque inicial no válido - %s"
#: misc/badblocks.c:1015
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid starting block (%d): must be less than %lu"
-msgstr "bloque inicial @n - %s"
+msgstr "bloque inicial no válido (%d): debe ser menos que %lu"
#: misc/badblocks.c:1070
msgid "while creating in-memory bad blocks list"
-msgstr "cuando se creaba la lista de bloques dañados en memoria"
+msgstr "cuando se creaba la lista de bloques dañados en memoria"
#: misc/badblocks.c:1085
msgid "while adding to in-memory bad block list"
-msgstr "cuando se añadía a la lista de bloques dañados en memoria"
+msgstr "cuando se añadía a la lista de bloques dañados en memoria"
#: misc/badblocks.c:1109
#, c-format
msgid "Pass completed, %u bad blocks found.\n"
-msgstr "Paso terminado, se encontraron %u bloques dañados.\n"
+msgstr "Paso terminado, se encontraron %u bloques dañados.\n"
#: misc/chattr.c:84
#, c-format
msgid "Usage: %s [-RV] [-+=AacDdijsSu] [-v version] files...\n"
-msgstr "modo de empleo: %s [-RV] [-+=AacDdijsSu] [-v versión] ficheros...\n"
+msgstr "modo de empleo: %s [-RV] [-+=AacDdijsSu] [-v versión] ficheros...\n"
#: misc/chattr.c:147
#, c-format
msgid "bad version - %s\n"
-msgstr "versión incorrecta - %s\n"
+msgstr "versión incorrecta - %s\n"
-# No me gusta esto
-# A ver si te gusta ahora. mm
#: misc/chattr.c:191 misc/lsattr.c:113
#, c-format
msgid "while trying to stat %s"
#: misc/chattr.c:208 misc/chattr.c:224
#, c-format
msgid "Flags of %s set as "
-msgstr "Las banderas de %s están puestas como "
+msgstr "Las banderas de %s están puestas como "
#: misc/chattr.c:217
#, c-format
#: misc/chattr.c:232
#, c-format
msgid "while setting flags on %s"
-msgstr "mientras se ponían las banderas en %s"
+msgstr "mientras se ponían las banderas en %s"
#: misc/chattr.c:237
#, c-format
msgid "Version of %s set as %lu\n"
-msgstr "La versión de %s está puesta como %lu\n"
+msgstr "La versión de %s está puesta como %lu\n"
#: misc/chattr.c:240
#, c-format
msgid "while setting version on %s"
-msgstr "mientras se estaba poniendo la versión en %s"
+msgstr "mientras se estaba poniendo la versión en %s"
#: misc/chattr.c:254
#, c-format
msgid "Must use '-v', =, - or +\n"
msgstr "Se debe usar '-v', =, - o +\n"
-# súperbloque -> superbloque
-# ok. mm
#: misc/dumpe2fs.c:53
#, c-format
msgid "Usage: %s [-bfhixV] [-ob superblock] [-oB blocksize] device\n"
-msgstr ""
-"Modo de empleo: %s [-bfhixV] [-ob superbloque] [-oB tamañodelbloque] "
-"dispositivo\n"
+msgstr "Modo de empleo: %s [-bfhixV] [-ob superbloque] [-oB tamañodelbloque] dispositivo\n"
#: misc/dumpe2fs.c:162
#, c-format
msgid "Group %lu: (Blocks "
msgstr "Grupo %lu: (Bloques "
-# superbloque
-# ok. mm
#: misc/dumpe2fs.c:168
#, c-format
msgid " %s superblock at "
-msgstr " %s superbloque en "
+msgstr " %s superbloque en "
#: misc/dumpe2fs.c:169
msgid "Primary"
#: misc/dumpe2fs.c:173
#, c-format
msgid ", Group descriptors at "
-msgstr ", descriptores de Grupo en "
+msgstr ", descriptores de grupo en "
#: misc/dumpe2fs.c:177
#, c-format
#: misc/dumpe2fs.c:184
#, c-format
msgid " Group descriptor at "
-msgstr " Descriptor de Grupo en "
+msgstr " Descriptor de grupo en "
#: misc/dumpe2fs.c:190
msgid " Block bitmap at "
-msgstr " Mapa de bits de bloque en "
+msgstr " Mapa de bits de bloque en "
#: misc/dumpe2fs.c:195
msgid ", Inode bitmap at "
" Inode table at "
msgstr ""
"\n"
-" tabla de nodos i en "
+" tabla de nodos-i en "
#: misc/dumpe2fs.c:207
#, c-format
" %d free blocks, %d free inodes, %d directories\n"
msgstr ""
"\n"
-" %d bloques libres, %d nodos i libres, % directorios\n"
+" %d bloques libres, %d nodos-i libres, % directorios\n"
#: misc/dumpe2fs.c:213
msgid " Free blocks: "
#: misc/dumpe2fs.c:221
msgid " Free inodes: "
-msgstr " Nodos i libres: "
+msgstr " Nodos-i libres: "
#: misc/dumpe2fs.c:246
msgid "while printing bad block list"
-msgstr "mientras se imprimía la lista de bloques dañados"
+msgstr "mientras se imprimía la lista de bloques dañados"
#: misc/dumpe2fs.c:252
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Bad blocks: %u"
-msgstr "Bloques dañados: %d"
+msgstr "Bloques dañados: %u"
#: misc/dumpe2fs.c:274 misc/tune2fs.c:261
msgid "while reading journal inode"
-msgstr "mientras se leía el nodo-i del fichero de transacciones"
+msgstr "mientras se leía el nodo-i del fichero de transacciones"
#: misc/dumpe2fs.c:277
-#, fuzzy
msgid "Journal size: "
-msgstr "Usuarios del fichero de transacciones: %s\n"
+msgstr "Tamaño de fichero de transacciones: "
#: misc/dumpe2fs.c:296 misc/tune2fs.c:183
msgid "while reading journal superblock"
-msgstr "mientras se leía el superbloque del fichero de transacciones"
+msgstr "mientras se leía el superbloque del fichero de transacciones"
#: misc/dumpe2fs.c:304
msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers"
-msgstr ""
-"No se pueden encontrar los números mágicos del superbloque del fichero de "
-"transacciones"
+msgstr "No se pueden encontrar los números mágicos del superbloque del fichero de transacciones"
#: misc/dumpe2fs.c:308
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Journal block size: %u\n"
"Journal number of users: %u\n"
msgstr ""
"\n"
-"Tamaño del bloque del fichero de transacciones: %d\n"
-"Longitud del fichero de transacciones: %d\n"
-"Primer bloque del fichero de transacciones: %d\n"
+"Tamaño del bloque del fichero de transacciones: %u\n"
+"Longitud del fichero de transacciones: %u\n"
+"Primer bloque del fichero de transacciones: %u\n"
"Secuencia del fichero de transacciones: 0x%08x\n"
-"Inicio del fichero de transacciones: %d\n"
-"Número de usuarios del fichero de transacciones: %d\n"
+"Inicio del fichero de transacciones: %u\n"
+"Número de usuarios del fichero de transacciones: %u\n"
#: misc/dumpe2fs.c:321
#, c-format
#: misc/dumpe2fs.c:337 misc/mke2fs.c:768 misc/tune2fs.c:810
#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n"
-msgstr ""
-"¡No se puede reservar memoria para analizar sintácticamente las opciones!\n"
+msgstr "¡No se puede reservar memoria para analizar sintácticamente las opciones!\n"
#: misc/dumpe2fs.c:363
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid superblock parameter: %s\n"
-msgstr "Parámetro de zancada no válido: %s\n"
+msgstr "Parámetro de superbloque no válido: %s\n"
#: misc/dumpe2fs.c:378
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid blocksize parameter: %s\n"
-msgstr "Parámetro de variación de tamaño no válido: %s\n"
+msgstr "Parámetro de tamaño del bloque no válido: %s\n"
#: misc/dumpe2fs.c:389
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Bad extended option(s) specified: %s\n"
"\tblocksize=<blocksize>\n"
msgstr ""
"\n"
-"Las opciones especificadas son incorrectas.\n"
+"Las opciones especificadas son incorrectas: %s\n"
"\n"
-"Las opciones extendidas deben estar separadas por comas, y pueden tomar un\n"
+"Opciones extendidas deben estar separadas por comas, y pueden tomar un\n"
"\targumento que se ajusta con un signo de igual ('=').\n"
"\n"
-"Las opciones extendidas válidas son:\n"
-"\tstride=<longitud de la zancada en bloques>\n"
-"\tresize=<máximo de variación de tamaño en bloques>\n"
-"\n"
+"Las opciones extendidas válidas son:\n"
+"\tsuperblock=<número_del_superbloque>\n"
+"\tblocksize=<tamaño_del_bloque>\n"
#: misc/dumpe2fs.c:449 misc/mke2fs.c:1199
#, c-format
#: misc/dumpe2fs.c:485 misc/e2image.c:666 misc/tune2fs.c:919 resize/main.c:298
#, c-format
msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n"
-msgstr ""
-"No se pudo encontrar un superbloque válido para el sistema de ficheros.\n"
+msgstr "No se pudo encontrar un superbloque válido para el sistema de ficheros.\n"
#: misc/dumpe2fs.c:496
#, c-format
msgid "Note: This is a byte-swapped filesystem\n"
-msgstr "Nota: este es un sistema de archivos con trasposición de bytes\n"
+msgstr "Nota: este es un sistema de ficheros con trasposición de bytes\n"
#: misc/dumpe2fs.c:515
#, c-format
#: misc/e2image.c:62
msgid "Couldn't allocate header buffer\n"
-msgstr "No se puede reservar el búfer del encabezado\n"
+msgstr "No se puede reservar el búfer del encabezado\n"
#: misc/e2image.c:81
#, c-format
msgid "short write (only %d bytes) for writing image header"
-msgstr "se escribió muy poco (sólo %d bytes) para el encabezado de la imagen"
+msgstr "se escribió muy poco (sólo %d bytes) para el encabezado de la imagen"
#: misc/e2image.c:100
msgid "while writing superblock"
-msgstr "mientras se escribía el superbloque"
+msgstr "mientras se escribía el superbloque"
#: misc/e2image.c:108
msgid "while writing inode table"
-msgstr "mientras se escribía la tabla de nodos i"
+msgstr "mientras se escribía la tabla de nodos-i"
#: misc/e2image.c:115
msgid "while writing block bitmap"
-msgstr "mientras se escribía el mapa de bits del bloque"
+msgstr "mientras se escribía el mapa de bits del bloque"
#: misc/e2image.c:122
msgid "while writing inode bitmap"
-msgstr "mientras se escribía el mapa de bits del nodo-i"
+msgstr "mientras se escribía el mapa de bits del nodo-i"
#: misc/e2label.c:57
#, c-format
#: misc/e2label.c:96 misc/tune2fs.c:1025
#, c-format
msgid "Warning: label too long, truncating.\n"
-msgstr "Atención: la etiqueta es muy larga, se trunca.\n"
+msgstr "Atención: la etiqueta es muy larga, se trunca.\n"
#: misc/e2label.c:99
#, c-format
msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n"
msgstr "Modo de empleo: e2label dispositivo [nuevabandera]\n"
-# ATENCIÓN
-# ok. mm
#: misc/fsck.c:343
#, c-format
msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n"
-msgstr "ATENCIÓN: no se puede abrir %s: %s\n"
+msgstr "ATENCIÓN: no se puede abrir %s: %s\n"
-# ATENCIÓN
-# ok. mm
#: misc/fsck.c:353
#, c-format
msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n"
-msgstr "ATENCIÓN: formato incorrecto en la línea %d de %s\n"
+msgstr "ATENCIÓN: formato incorrecto en la línea %d de %s\n"
-# ATENCIÓN
-# ok. mm
#: misc/fsck.c:368
msgid ""
"\a\a\aWARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n"
"\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n"
"\n"
msgstr ""
-"\a\a\aATENCIÓN: El /etc/fstab no contiene el campo passno fsck.\n"
-"Se intentará hacer un truco, pero se debería arreglar el \n"
+"\a\a\aATENCIÓN: El /etc/fstab no contiene el campo passno fsck.\n"
+"Se intentará hacer un truco, pero se debería arreglar el \n"
"fichero /etc/fstab tan pronto como sea posible.\n"
"\n"
#: misc/fsck.c:469
#, c-format
msgid "fsck: %s: not found\n"
-msgstr "fsck: %s: no se encontró\n"
+msgstr "fsck: %s: no se encontró\n"
#: misc/fsck.c:585
#, c-format
msgid "%s: wait: No more child process?!?\n"
-msgstr "%s: espera: ¿¡¿No hay más procesos hijos?!?\n"
+msgstr "%s: espera: ¿¡¿No hay más procesos hijos?!?\n"
#: misc/fsck.c:607
#, c-format
msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n"
-msgstr "Atención... %s para el dispositivo %s que finalizó con la señal %d.\n"
+msgstr "Atención... %s para el dispositivo %s que finalizó con la señal %d.\n"
#: misc/fsck.c:613
#, c-format
msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n"
-msgstr "%s %s: el estatus es %x, y nunca debió haber sucedido.\n"
+msgstr "%s %s: el estatus es %x, y nunca debió haber sucedido.\n"
#: misc/fsck.c:649
#, c-format
#: misc/fsck.c:872
#, c-format
-msgid ""
-"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass "
-"number\n"
+msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number\n"
msgstr ""
#: misc/fsck.c:899
msgstr "--esperando-- (paso %d)\n"
#: misc/fsck.c:1066
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
+msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
msgstr ""
-"Modo de empleo: fsck [-ANPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t tipodefs] [opciones-fs] "
-"[sistficheros ...]\n"
+"Modo de empleo: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t tipo_de_sf]\n"
+" [opciones_de_sf] [sistema_de_ficheros ...]\n"
#: misc/fsck.c:1108
#, c-format
#: misc/lsattr.c:83
#, c-format
msgid "While reading flags on %s"
-msgstr "Mientras se leían las banderas en %s"
+msgstr "Mientras se leían las banderas en %s"
#: misc/lsattr.c:90
#, c-format
msgid "While reading version on %s"
-msgstr "Mientras se leía la versión en %s"
+msgstr "Mientras se leía la versión en %s"
#: misc/mke2fs.c:97
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-c|-l filename] [-b block-size] [-f fragment-size]\n"
"\t[-i bytes-per-inode] [-I inode-size] [-J journal-options]\n"
"\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n"
"\t[-T fs-type] [-jnqvFSV] device [blocks-count]\n"
msgstr ""
-"Modo de empleo: %s [-c|-t|-l nombredelfichero] [-b tamaño-del-bloque]\n"
-"\t[-f tamaño-del fragmento] [-i bytes-por-nodo-i] [-j] \n"
-"\t[-J opciones-de-fichero-de-transacciones] [-N número-de-nodos-i]\n"
-"\t[-m porcentaje-de-bloques-reservados] [-o creador-del-so]\n"
+"Modo de empleo: %s [-c|-l nombre-del-fichero] [-b tamaño-del-bloque]\n"
+"\t[-f tamaño-del-fragmento] [-i bytes-por-nodo-i] [-I tamaño-del-nodo-i]\n"
+"\t[-J opciones-de-fichero-de-transacciones] [-N número-de-nodos-i]\n"
+"\t[-m porcentaje-de-bloques-reservados] [-o SO-creador]\n"
"\t[-g bloques-por-grupo] [-L etiqueta-de-volumen]\n"
-"\t[-M último-directorio-montado] [-O característica[,...]]\n"
-"\t[-r revisión-del-sf] [-R opciones] [-qsSV] dispositivo\n"
-"\t[cuenta-de-bloques]\n"
+"\t[-M último-directorio-montado] [-O característica[,...]]\n"
+"\t[-r revisión-del-sf] [-E opción-extendida{,...]]\n"
+"\t[-T tipo-del-sf] [-jnqvFSV] dispositivo [cuenta-de-bloques]\n"
-# orden
-# ok. mm
#: misc/mke2fs.c:198
#, c-format
msgid "Running command: %s\n"
#: misc/mke2fs.c:209
msgid "while processing list of bad blocks from program"
-msgstr "mientras se procesaba la lista de bloques dañados del programa"
+msgstr "mientras se procesaba la lista de bloques dañados del programa"
#: misc/mke2fs.c:236
#, c-format
msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n"
-msgstr ""
-"El bloque %d en el área del descriptor primario del superbloque/grupo está "
-"dañado.\n"
+msgstr "El bloque %d en el área del descriptor primario del superbloque/grupo está dañado.\n"
#: misc/mke2fs.c:238
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n"
-msgstr ""
-"Los bloques del %d al %d deben estar correctos para poder construir un "
-"sistema de ficheros.\n"
+msgstr "Los bloques del %u al %u deben estar correctos para poder construir un sistema de ficheros.\n"
#: misc/mke2fs.c:241
msgid "Aborting....\n"
msgstr "Finalizando...\n"
#: misc/mke2fs.c:261
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n"
"\tbad blocks.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Atención: los descriptores de respaldo del superbloque/grupo en el bloque %"
-"d\n"
-"\tcontienen bloques dañados.\n"
+"Atención: los descriptores de respaldo del superbloque/grupo en el bloque %u\n"
+"\tcontienen bloques dañados.\n"
"\n"
#: misc/mke2fs.c:279
msgid "while marking bad blocks as used"
-msgstr "mientras se marcaban los bloques dañados como utilizados"
+msgstr "mientras se marcaban los bloques dañados como utilizados"
#: misc/mke2fs.c:337
msgid "done \n"
-msgstr "se finaliza \n"
+msgstr "hecho \n"
#: misc/mke2fs.c:372
msgid "while allocating zeroizing buffer"
-msgstr "mientras se reservaba el búfer relleno con ceros"
+msgstr "mientras se reservaba el búfer relleno con ceros"
-# Sobra del todo el "mientras". Este mensaje sale cuando se hace mke2fs sobre
-# una partición. No es un error del tipo "sucedió esto mientras se hacía
-# esto otro". Dice simplemente lo que está haciendo.
-# -> Escribiendo las tablas [...]
-# Ok. mm
#: misc/mke2fs.c:414
msgid "Writing inode tables: "
msgstr "Escribiendo las tablas de nodos-i: "
#: misc/mke2fs.c:431
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Could not write %d blocks in inode table starting at %u: %s\n"
msgstr ""
"\n"
-"No se pueden escribir %d bloques en la tabla de nodos i al principio de %d: %"
-"s\n"
+"No se pueden escribir %d bloques en la tabla de nodos-i al principio de %u: %s\n"
#: misc/mke2fs.c:487
msgid "while creating root dir"
-msgstr "mientras se creaba el directorio raíz"
+msgstr "mientras se creaba el directorio raíz"
#: misc/mke2fs.c:494
msgid "while reading root inode"
-msgstr "mientras se leía el nodo-i raíz"
+msgstr "mientras se leía el nodo-i raíz"
#: misc/mke2fs.c:508
msgid "while setting root inode ownership"
-msgstr "mientras se ponían los permisos del dueño del nodo-i raíz"
+msgstr "mientras se ponían los permisos del dueño del nodo-i raíz"
#: misc/mke2fs.c:526
msgid "while creating /lost+found"
#: misc/mke2fs.c:543
msgid "while expanding /lost+found"
-msgstr "mientras se expandía /lost+found"
+msgstr "mientras se expandía /lost+found"
#: misc/mke2fs.c:559
msgid "while setting bad block inode"
-msgstr "mientras se ponía el nodo-i de bloques dañados"
+msgstr "mientras se ponía el nodo-i de bloques dañados"
#: misc/mke2fs.c:591
#, c-format
msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n"
-msgstr "Se agotó la memoria cuando se borraban los sectores %d-%d\n"
+msgstr "Se agotó la memoria cuando se borraban los sectores %d-%d\n"
#: misc/mke2fs.c:601
#, c-format
msgid "Warning: could not read block 0: %s\n"
-msgstr "Atención: no se puede leer el bloque 0: %s\n"
+msgstr "Atención: no se puede leer el bloque 0: %s\n"
#: misc/mke2fs.c:617
#, c-format
msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n"
-msgstr "Atención: no se puede borrar el sector %d: %s\n"
+msgstr "Atención: no se puede borrar el sector %d: %s\n"
#: misc/mke2fs.c:633
msgid "while initializing journal superblock"
#: misc/mke2fs.c:639
msgid "Zeroing journal device: "
-msgstr "Se rellena con ceros el fichero de transacciones del dispositivo"
+msgstr "Se rellena con ceros el dispositivo del fichero de transacciones: "
#: misc/mke2fs.c:646
#, c-format
msgid "while zeroing journal device (block %u, count %d)"
-msgstr ""
-"mientras se inicializaba con ceros el fichero de transacciones del "
-"dispositivo (bloque %u, cuenta %d)"
+msgstr "mientras se inicializaba con ceros el fichero de transacciones del dispositivo (bloque %u, cuenta %d)"
#: misc/mke2fs.c:657
msgid "while writing journal superblock"
-msgstr "mientras se escribía el superbloque del fichero de transacciones"
+msgstr "mientras se escribía el superbloque del fichero de transacciones"
#: misc/mke2fs.c:673
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"warning: %u blocks unused.\n"
"\n"
msgstr ""
-"cuidado: hay %d bloques sin usar.\n"
+"Atención: hay %u bloques sin usar.\n"
"\n"
#: misc/mke2fs.c:678
#: misc/mke2fs.c:684
#, c-format
msgid "Block size=%u (log=%u)\n"
-msgstr "Tamaño del bloque=%u (bitácora=%u)\n"
+msgstr "Tamaño del bloque=%u (bitácora=%u)\n"
#: misc/mke2fs.c:686
#, c-format
msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n"
-msgstr "Tamaño del fragmento=%u (bitácora=%u)\n"
+msgstr "Tamaño del fragmento=%u (bitácora=%u)\n"
#: misc/mke2fs.c:688
#, c-format
msgid "%u inodes, %u blocks\n"
-msgstr "%u nodos i, %u bloques\n"
+msgstr "%u nodos-i, %u bloques\n"
-# superusuario
-# ok. mm
#: misc/mke2fs.c:690
#, c-format
msgid "%u blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n"
#: misc/mke2fs.c:695
#, c-format
msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n"
-msgstr "Máximo de bloques del sistema de ficheros=%lu\n"
+msgstr "Número máximo de bloques del sistema de ficheros=%lu\n"
#: misc/mke2fs.c:700
#, c-format
#: misc/mke2fs.c:705
#, c-format
msgid "%u inodes per group\n"
-msgstr "%u nodos i por grupo\n"
+msgstr "%u nodos-i por grupo\n"
#: misc/mke2fs.c:712
#, c-format
#: misc/mke2fs.c:793
#, c-format
msgid "Invalid stride parameter: %s\n"
-msgstr "Parámetro de zancada no válido: %s\n"
+msgstr "Tamaño de zancada no válido: %s\n"
#: misc/mke2fs.c:808
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n"
-msgstr "Parámetro de zancada no válido: %s\n"
+msgstr "Parámetro de zancada no válido: %s\n"
#: misc/mke2fs.c:830
#, c-format
msgid "Invalid resize parameter: %s\n"
-msgstr "Parámetro de variación de tamaño no válido: %s\n"
+msgstr "Parámetro de variación de tamaño no válido: %s\n"
#: misc/mke2fs.c:837
#, c-format
msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n"
-msgstr ""
-"El máximo de la variación de tamaño debe ser mayor que el tamaño del sistema "
-"de ficheros.\n"
+msgstr "El máximo de la variación de tamaño debe ser mayor que el tamaño del sistema de ficheros.\n"
#: misc/mke2fs.c:861
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n"
-msgstr ""
-"el cambio de tamaño en línea de los bloques reservados no está implementado "
-"para los sistemas de ficheros que no están esparcidos"
+msgstr "El cambio de tamaño en línea no está soportado con sistemas de archivos de revisión 0\n"
#: misc/mke2fs.c:878
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Bad option(s) specified: %s\n"
"\ttest_fs\n"
msgstr ""
"\n"
-"Las opciones especificadas son incorrectas.\n"
+"Las opciones especificadas son incorrectas: %s\n"
"\n"
-"Las opciones extendidas deben estar separadas por comas, y pueden tomar un\n"
+"Opciones extendidas deben estar separadas por comas, y pueden tomar un\n"
"\targumento que se ajusta con un signo de igual ('=').\n"
"\n"
-"Las opciones extendidas válidas son:\n"
+"Las opciones extendidas válidas son:\n"
"\tstride=<longitud de la zancada en bloques>\n"
-"\tresize=<máximo de variación de tamaño en bloques>\n"
+"\tstripe-width=<RAID stride * data disks in blocks>\n"
+"\tresize=<máximo de variación de tamaño en bloques>\n"
"\n"
+"\ttest_fs\n"
#: misc/mke2fs.c:893
#, c-format
"Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n"
"\t%s\n"
msgstr ""
+"Error de sintaxis en el fichero de configuración de mke2fs (%s, línea #%d)\n"
+"\t%s\n"
#: misc/mke2fs.c:933 misc/tune2fs.c:335
#, c-format
msgid "Invalid filesystem option set: %s\n"
-msgstr "Se puso una opción no válida para el sistema de ficheros: %s\n"
+msgstr "Se puso una opción no válida para el sistema de ficheros: %s\n"
#: misc/mke2fs.c:1040
#, c-format
msgid "invalid block size - %s"
-msgstr "tamaño del bloque inválido - %s"
+msgstr "tamaño del bloque inválido - %s"
#: misc/mke2fs.c:1044
#, c-format
msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n"
-msgstr ""
-"Atención: el tamaño del bloque %d no se puede utilizar en muchos sistemas.\n"
+msgstr "Atención: el tamaño del bloque %d no se puede utilizar en muchos sistemas.\n"
#: misc/mke2fs.c:1061
#, c-format
msgid "invalid fragment size - %s"
-msgstr "Tamaño del fragmento inválido - %s"
+msgstr "Tamaño del fragmento inválido - %s"
#: misc/mke2fs.c:1067
#, c-format
msgid "Warning: fragments not supported. Ignoring -f option\n"
-msgstr ""
-"Atención: no están implementados los fragmentos. Se descarta la opción -f\n"
+msgstr "Atención: no están implementados los fragmentos. Se descarta la opción -f\n"
#: misc/mke2fs.c:1074
msgid "Illegal number for blocks per group"
-msgstr "Número ilegal de bloques por grupo"
+msgstr "Número ilegal de bloques por grupo"
#: misc/mke2fs.c:1079
msgid "blocks per group must be multiple of 8"
-msgstr "los bloques por grupo deben ser un múltiplo de 8"
+msgstr "los bloques por grupo deben ser un múltiplo de 8"
#: misc/mke2fs.c:1089
#, c-format
msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)"
-msgstr "proporción de nodos-i inválida %s (min %d/max %d)"
+msgstr "proporción de nodos-i inválida %s (min %d/max %d)"
#: misc/mke2fs.c:1106
msgid "in malloc for bad_blocks_filename"
-msgstr "en malloc para fichero_de_bloques_dañados"
+msgstr "en malloc para fichero_de_bloques_dañados"
#: misc/mke2fs.c:1115
#, c-format
msgid "invalid reserved blocks percent - %s"
-msgstr "el porcentaje de bloques reservados es inválido - %s"
+msgstr "el porcentaje de bloques reservados es inválido - %s"
#: misc/mke2fs.c:1133
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "bad revision level - %s"
-msgstr "versión incorrecta - %s\n"
+msgstr "nivel de revisión incorrecto - %s"
#: misc/mke2fs.c:1145
#, c-format
msgid "invalid inode size - %s"
-msgstr "tamaño de los nodos-i inválido - %s"
+msgstr "tamaño de los nodos-i inválido - %s"
#: misc/mke2fs.c:1165
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "bad num inodes - %s"
-msgstr "tamaño de los nodos-i inválido - %s"
+msgstr "número de los nodos-i inválido - %s"
#: misc/mke2fs.c:1223 misc/mke2fs.c:1745
#, c-format
msgid "while trying to open journal device %s\n"
-msgstr ""
-"mientras se intentaba abrir el fichero de transacciones del dispositivo %s\n"
+msgstr "mientras se intentaba abrir el fichero de transacciones del dispositivo %s\n"
#: misc/mke2fs.c:1229
#, c-format
msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n"
msgstr ""
-"El tamaño del bloque del dispositivo del fichero de transacciones (%d) es\n"
-"menor que el tamaño del bloque mínimo %d\n"
+"El tamaño del bloque del dispositivo del fichero de transacciones (%d) es\n"
+"menor que el tamaño del bloque mínimo %d\n"
#: misc/mke2fs.c:1243
#, c-format
msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)"
-msgstr "los bloques de %d-bytes son muy grandes para el sistema (máx %d)"
+msgstr "los bloques de %d bytes son muy grandes para el sistema (máx %d)"
#: misc/mke2fs.c:1247
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
+msgid "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
msgstr ""
-"Atención: los bloques de %d-bytes son muy grandes para el sistema \n"
-"(máx %d), se hace un esfuerzo para continuar\n"
+"Atención: los bloques de %d bytes son muy grandes para el sistema \n"
+"(máx %d), se hace un esfuerzo para continuar\n"
#: misc/mke2fs.c:1265
msgid "filesystem"
#: misc/mke2fs.c:1288 resize/main.c:332
msgid "while trying to determine filesystem size"
-msgstr "mientras se intentaba determinar el tamaño del sistema de ficheros"
+msgstr "mientras se intentaba determinar el tamaño del sistema de ficheros"
#: misc/mke2fs.c:1294
msgid ""
"Couldn't determine device size; you must specify\n"
"the size of the filesystem\n"
msgstr ""
-"No se puede determinar el tamaño del dispositivo; se deberá especificar\n"
-"explícitamente el tamaño del sistema de ficheros\n"
+"No se puede determinar el tamaño del dispositivo; se deberá especificar\n"
+"explícitamente el tamaño del sistema de ficheros\n"
-# tabla de particiones
-# Ok. mm
#: misc/mke2fs.c:1301
msgid ""
"Device size reported to be zero. Invalid partition specified, or\n"
"\ta modified partition being busy and in use. You may need to reboot\n"
"\tto re-read your partition table.\n"
msgstr ""
-"Se informó que el tamaño del disposivo es cero. Es posible que se haya\n"
-"\tespecificado una partición no válida o que la tabla de particiones\n"
-"\tno haya sido releída después de ejecutar fdisk debido a que una \n"
-"\tpartición modificada está ocupada o en uso. Es necesario reiniciar\n"
+"Se informó que el tamaño del disposivo es cero. Es posible que se haya\n"
+"\tespecificado una partición no válida o que la tabla de particiones\n"
+"\tno haya sido releída después de ejecutar fdisk debido a que una \n"
+"\tpartición modificada está ocupada o en uso. Es necesario reiniciar\n"
"\tpara poder releer la tabla de particiones.\n"
#: misc/mke2fs.c:1319
msgid "Filesystem larger than apparent device size."
-msgstr ""
-"El sistema de ficheros es más grande que el tamaño aparente del dispositivo."
+msgstr "El sistema de ficheros es más grande que el tamaño aparente del dispositivo."
#: misc/mke2fs.c:1367
#, c-format
#: misc/mke2fs.c:1374
#, fuzzy, c-format
msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n"
-msgstr ""
-"el cambio de tamaño en línea de los bloques reservados no está implementado "
-"para los sistemas de ficheros que no están esparcidos"
+msgstr "el cambio de tamaño en línea de los bloques reservados no está implementado para los sistemas de ficheros que no están esparcidos"
#: misc/mke2fs.c:1386
#, fuzzy, c-format
msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n"
msgstr ""
"\n"
-"El tamaño del fichero de transacciones es muy grande para el sistema de "
-"ficheros.\n"
+"El tamaño del fichero de transacciones es muy grande para el sistema de ficheros.\n"
#: misc/mke2fs.c:1412
msgid "while trying to determine hardware sector size"
-msgstr "mientras se intentaba determinar el tamaño del sector por hardware"
+msgstr "mientras se intentaba determinar el tamaño del sector por hardware"
#: misc/mke2fs.c:1464
msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem"
-msgstr ""
-"el cambio de tamaño en línea de los bloques reservados no está implementado "
-"para los sistemas de ficheros que no están esparcidos"
+msgstr "el cambio de tamaño en línea de los bloques reservados no está implementado para los sistemas de ficheros que no están esparcidos"
#: misc/mke2fs.c:1473
msgid "blocks per group count out of range"
-msgstr "la cuenta de bloques por grupo está fuera del intervalo"
+msgstr "la cuenta de bloques por grupo está fuera del intervalo"
#: misc/mke2fs.c:1480
msgid ""
"Filesystem too large. No more than 2**31-1 blocks\n"
"\t (8TB using a blocksize of 4k) are currently supported."
msgstr ""
+"El sistema de ficheros es demasiado grande. Actualmente no se\n"
+"soportan más de 2**31-1 bloques (8 TB con un tamaño de bloque de 4k)."
#: misc/mke2fs.c:1487
#, c-format
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Atención: algunos núcleos 2.4 no operan con tamaños de bloque superiores\n"
+"Atención: algunos núcleos 2.4 no operan con tamaños de bloque superiores\n"
"a 4096 con ext3. Utilice -b 4096 si esto es un problema para usted.\n"
"\n"
#: misc/mke2fs.c:1504
#, c-format
msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)"
-msgstr "tamaño incorrecto del nodo-i %d (mín %d/máx %d)"
+msgstr "tamaño incorrecto del nodo-i %d (mín %d/máx %d)"
#: misc/mke2fs.c:1510
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Warning: %d-byte inodes not usable on older systems\n"
-msgstr ""
-"Atención: los nodos i de %d-bytes no se pueden utilizar en muchos sistemas\n"
+msgstr "Atención: los nodos-i de %d bytes no se pueden utilizar en muchos sistemas\n"
#: misc/mke2fs.c:1522
#, c-format
msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?"
-msgstr ""
+msgstr "demasiados nodos-i (%llu), ¿aumentar el ratio de los nodos-i?"
#: misc/mke2fs.c:1527
#, c-format
msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes"
-msgstr ""
+msgstr "demasiados nodos-i (%llu), especifique menos que 2^32 nodos-i"
#: misc/mke2fs.c:1542
#, c-format
"\tfilesystem with %lu blocks, specify higher inode_ratio (-i)\n"
"\tor lower inode count (-N).\n"
msgstr ""
+"tamaño_de_nodos_i (%u) * número_de_nodos_i (%u) es demasiado\n"
+"grande para un sistema de ficheros con %lu bloques; especifique\n"
+"un ratio mayor de nodos-i (-i) o un menor número de nodos-i (-N).\n"
#: misc/mke2fs.c:1591
msgid "while setting up superblock"
#: misc/mke2fs.c:1713
#, c-format
msgid "while zeroing block %u at end of filesystem"
-msgstr ""
-"mientras se inicializaba a cero el bloque %u al final del sistema de ficheros"
+msgstr "mientras se inicializaba a cero el bloque %u al final del sistema de ficheros"
#: misc/mke2fs.c:1727
msgid "while reserving blocks for online resize"
-msgstr "mientras se reservaban los bloques para el cambio de tamaño en línea"
+msgstr "mientras se reservaban los bloques para el cambio de tamaño en línea"
#: misc/mke2fs.c:1738 misc/tune2fs.c:433
msgid "journal"
#: misc/mke2fs.c:1750
#, c-format
msgid "Adding journal to device %s: "
-msgstr "Añadiendo el fichero de transacciones al dispositivo %s: "
+msgstr "Añadiendo el fichero de transacciones al dispositivo %s: "
#: misc/mke2fs.c:1757
#, c-format
"\twhile trying to add journal to device %s"
msgstr ""
"\n"
-"\tmientras se intentaba añadir el fichero de transacciones al dispositivo %s"
+"\tmientras se intentaba añadir el fichero de transacciones al dispositivo %s"
#: misc/mke2fs.c:1762 misc/mke2fs.c:1788 misc/tune2fs.c:461 misc/tune2fs.c:475
#, c-format
#: misc/mke2fs.c:1793
#, c-format
msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: "
-msgstr ""
-"Escribiendo superbloques y la información contable del sistema de ficheros: "
+msgstr "Escribiendo superbloques y la información contable del sistema de ficheros: "
#: misc/mke2fs.c:1798
#, c-format
"Warning, had trouble writing out superblocks."
msgstr ""
"\n"
-"Atención, se tuvo un problema al escribir los superbloques."
+"Atención, se tuvo un problema al escribir los superbloques."
#: misc/mke2fs.c:1801
#, c-format
"\t[-M last_mounted_dir] [-O [^]feature[,...]]\n"
"\t[-E extended-option[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID] device\n"
msgstr ""
-"Modo de empleo: %s [-c cuenta-máxima-de-montajes]\n"
+"Modo de empleo: %s [-c cuenta-máxima-de-montajes]\n"
"\t[-e comportamiento-de-errores] [-g grupo] [-i intervalo[d|m|w]] \n"
"\t[-j] [-J opciones-del-fichero-de-transacciones]\n"
"\t[-l] [-s bandera-esparcimiento] [-m porcentaje-de-bloques-reservados]\n"
"\t[-o [^]opciones-de-montaje[,...]] [-r cuenta-de-bloques-reservados]\n"
"\t[-u usuario] [-C cuenta-de-montajes] [-L etiqueta-de-volumen]\n"
-"\t[-M último-directorio-montado] [-O [^]característica[,...]]\n"
-"\t[-T última-fecha-de-revisón] [-U UUID] dispositivo\n"
+"\t[-M último-directorio-montado] [-O [^]característica[,...]]\n"
+"\t[-T última-fecha-de-revisón] [-U UUID] dispositivo\n"
#: misc/tune2fs.c:171
msgid "while trying to open external journal"
#: misc/tune2fs.c:190
msgid "Journal superblock not found!\n"
-msgstr "¡No se encontró el superbloque del fichero de transacciones!\n"
+msgstr "¡No se encontró el superbloque del fichero de transacciones!\n"
#: misc/tune2fs.c:202
msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n"
msgstr ""
-"No se encontró el UUID del sistema de ficheros en el fichero de\n"
+"No se encontró el UUID del sistema de ficheros en el fichero de\n"
"transacciones del dispositivo.\n"
#: misc/tune2fs.c:223
#: misc/tune2fs.c:268
msgid "while reading bitmaps"
-msgstr "mientras se leían los mapas de bits"
+msgstr "mientras se leían los mapas de bits"
#: misc/tune2fs.c:275
msgid "while clearing journal inode"
#: misc/tune2fs.c:286
msgid "while writing journal inode"
-msgstr "mientras se escribía el nodo-i del fichero de transacciones"
+msgstr "mientras se escribía el nodo-i del fichero de transacciones"
#: misc/tune2fs.c:301
#, c-format
msgid "Invalid mount option set: %s\n"
-msgstr "Se puso una opción de montaje no válida: %s\n"
+msgstr "Se puso una opción de montaje no válida: %s\n"
#: misc/tune2fs.c:338
#, c-format
msgid "Clearing filesystem feature '%s' not supported.\n"
-msgstr ""
+msgstr "No se soporta desactivar la característica '%s' del sistema de ficheros.\n"
#: misc/tune2fs.c:344
#, fuzzy, c-format
msgid "Setting filesystem feature '%s' not supported.\n"
-msgstr "Se pone la hora de la última revisión al sistema de ficheros a %s\n"
+msgstr "Se pone la hora de la última revisión al sistema de ficheros a %s\n"
#: misc/tune2fs.c:353
msgid ""
"The has_journal flag may only be cleared when the filesystem is\n"
"unmounted or mounted read-only.\n"
msgstr ""
-"La bandera has_journal sólo puede ser borrada cuando el sistema de\n"
-"ficheros no está montada o está en modo de sólo lectura.\n"
+"La bandera 'has_journal' sólo puede ser borrada cuando el sistema de\n"
+"ficheros no está montada o está en modo de sólo lectura.\n"
#: misc/tune2fs.c:361
msgid ""
"The needs_recovery flag is set. Please run e2fsck before clearing\n"
"the has_journal flag.\n"
msgstr ""
-"La bandera needs_recovery está puesta. Por favor ejecute e2fsck antes\n"
-"de limpiar la bandera has_journal.\n"
+"La bandera 'needs_recovery' está puesta. Por favor ejecute e2fsck antes\n"
+"de deactivar la bandera 'has_journal'.\n"
#: misc/tune2fs.c:428
msgid "The filesystem already has a journal.\n"
#: misc/tune2fs.c:457
#, c-format
msgid "while adding filesystem to journal on %s"
-msgstr ""
-"mientras se agregaba un sistema de ficheros al fichero de transacciones en %s"
+msgstr "mientras se agregaba un sistema de ficheros al fichero de transacciones en %s"
#: misc/tune2fs.c:463
msgid "Creating journal inode: "
#: misc/tune2fs.c:539
#, c-format
msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s"
-msgstr ""
-"No se puede analizar sintácticamente el especificador de fecha/hora: %s"
+msgstr "No se puede analizar sintácticamente el especificador de fecha/hora: %s"
#: misc/tune2fs.c:563 misc/tune2fs.c:576
#, c-format
#: misc/tune2fs.c:680
#, c-format
msgid "bad reserved block ratio - %s"
-msgstr "proporción de bloques reservados incorrecta - %s"
+msgstr "proporción de bloques reservados incorrecta - %s"
#: misc/tune2fs.c:695
msgid "-o may only be specified once"
-msgstr "-o solo podría ser especificado una vez"
+msgstr "-o solo podría ser especificado una vez"
-# otro caso en que la voz pasiva hace que suene a traducción.
-# -> sólo se puede especificar
-# Ok, mejora bastante. mm
#: misc/tune2fs.c:705
msgid "-O may only be specified once"
-msgstr "-O sólo se puede especificar una vez"
+msgstr "-O sólo se puede especificar una vez"
#: misc/tune2fs.c:715
#, c-format
#: misc/tune2fs.c:842
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid RAID stride: %s\n"
-msgstr "Parámetro de zancada no válido: %s\n"
+msgstr "Parámetro de zancada no válido: %s\n"
#: misc/tune2fs.c:857
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid RAID stripe-width: %s\n"
-msgstr "Parámetro de zancada no válido: %s\n"
+msgstr "Parámetro de zancada no válido: %s\n"
#: misc/tune2fs.c:867
#, fuzzy, c-format
"Las opciones extendidas deben estar separadas por comas, y pueden tomar un\n"
"\targumento que se ajusta con un signo de igual ('=').\n"
"\n"
-"Las opciones extendidas válidas son:\n"
+"Las opciones extendidas válidas son:\n"
"\tstride=<longitud de la zancada en bloques>\n"
-"\tresize=<máximo de variación de tamaño en bloques>\n"
+"\tresize=<máximo de variación de tamaño en bloques>\n"
"\n"
#: misc/tune2fs.c:927
#, c-format
msgid "Filesystem %s has unsupported features enabled.\n"
-msgstr ""
+msgstr "El sistema de ficheros %s tiene activadas características no soportadas.\n"
#: misc/tune2fs.c:951
#, c-format
msgid "Setting maximal mount count to %d\n"
-msgstr "Se pone la cuenta de montajes máxima a %d\n"
+msgstr "Se pone la cuenta de montajes máxima a %d\n"
#: misc/tune2fs.c:957
#, c-format
"Sparse superblock flag set. %s"
msgstr ""
"\n"
-"La bandera de superbloques dispersos está puesta. %s"
+"La bandera de superbloques dispersos está puesta. %s"
#: misc/tune2fs.c:1008
msgid ""
#: misc/tune2fs.c:1015
#, c-format
msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n"
-msgstr "Se pone la hora de la última revisión al sistema de ficheros a %s\n"
+msgstr "Se pone la hora de la última revisión al sistema de ficheros a %s\n"
#: misc/tune2fs.c:1021
#, c-format
#: misc/tune2fs.c:1056
msgid "Invalid UUID format\n"
-msgstr "Formato del UUID no válido\n"
+msgstr "Formato del UUID no válido\n"
#: misc/tune2fs.c:1067
#, fuzzy, c-format
msgid "Setting stripe width to %d\n"
msgstr "Se pone el gid de los bloques reservados %lu\n"
-# Yo lo pondría en infinitivo: -> ¿Continuar de todas formas? (s,n)
-# Ok. mm
#: misc/util.c:72
msgid "Proceed anyway? (y,n) "
-msgstr "¿Continuar de todas formas? (s,n) "
+msgstr "¿Continuar de todas formas? (s,n) "
#: misc/util.c:93
#, c-format
"The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n"
msgstr ""
"\n"
-"En apariencia, el dispositivo no existe; ¿Se especificó correctamente?\n"
+"En apariencia, el dispositivo no existe; ¿Se especificó correctamente?\n"
#: misc/util.c:107
#, c-format
#: misc/util.c:136
#, c-format
msgid "%s is entire device, not just one partition!\n"
-msgstr "¡%s es todo el dispositivo, no sólo una partición!\n"
+msgstr "¡%s es todo el dispositivo, no sólo una partición!\n"
-# Ojo: "Hope" es esparanza más que fe...
-# -> Esperemos que /etc/mtab sea incorrecto.
-# Prefiero Se espera, por usar algo más impersonal. mm
#: misc/util.c:158
msgid "mke2fs forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
-msgstr ""
-"Se fuerza de todas formas mke2fs. Se espera que el fichero /etc/mtab esté "
-"incorrecto.\n"
+msgstr "Se fuerza de todas formas mke2fs. Esperemos que /etc/mtab sea incorrecto.\n"
#: misc/util.c:163
#, c-format
msgid "will not make a %s here!\n"
-msgstr "¡No se hará un %s aquí!\n"
+msgstr "¡No se hará un %s aquí!\n"
#: misc/util.c:170
msgid "mke2fs forced anyway.\n"
#: misc/util.c:186
msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n"
-msgstr ""
-"¡No se puede reservar memoria para la revisión sintáctica de las opciones "
-"del fichero de transacciones!\n"
+msgstr "¡No se puede reservar memoria para la revisión sintáctica de las opciones del fichero de transacciones!\n"
#: misc/util.c:228
msgid ""
"Las opciones del fichero de transacciones deben estar separadas por comas\n"
"y pueden tener un argumento que se pone con un signo de igual ('=').\n"
"\n"
-"Las opciones válidas para el fichero de transacciones son:\n"
-"\tsize=<tamaño del fichero de transacciones en megabytes>\n"
+"Las opciones válidas para el fichero de transacciones son:\n"
+"\tsize=<tamaño del fichero de transacciones en megabytes>\n"
" device=<dispositivo del fichero de transacciones>\n"
"\n"
-"El tamaño del fichero de transacciones debe estar entre 1024 y 102400 "
-"bloques del sistema de ficheros.\n"
+"El tamaño del fichero de transacciones debe estar entre 1024 y 102400 bloques del sistema de ficheros.\n"
"\n"
#: misc/util.c:258
"Filesystem too small for a journal\n"
msgstr ""
"\n"
-"El sistema de ficheros es demasiado pequeño para un fichero de "
-"transacciones\n"
+"El sistema de ficheros es demasiado pequeño para un fichero de transacciones\n"
#: misc/util.c:265
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"The requested journal size is %d blocks; it must be\n"
"between 1024 and 10240000 blocks. Aborting.\n"
msgstr ""
"\n"
-"El tamaño del fichero de transacciones solicitado es de %d bloques; y "
-"debería\n"
-"estar entre 1024 y 102400 bloques. Se finaliza.\n"
+"El tamaño del fichero de transacciones solicitado es de %d bloques;\n"
+"debería estar entre 1024 y 10240000 bloques. Se finaliza.\n"
#: misc/util.c:273
msgid ""
"Journal size too big for filesystem.\n"
msgstr ""
"\n"
-"El tamaño del fichero de transacciones es muy grande para el sistema de "
-"ficheros.\n"
+"El tamaño del fichero de transacciones es muy grande para el sistema de ficheros.\n"
-# --->>> ¡cada %d montajes, no cada %d meses! <<<---
-# Perdón, creo que andaba dormido. mm
#: misc/util.c:283
#, c-format
msgid ""
"This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n"
"%g days, whichever comes first. Use tune2fs -c or -i to override.\n"
msgstr ""
-"Este sistema de ficheros se revisará automáticamente cada %d montajes o\n"
-"%g dias, lo que suceda primero. Utilice tune2fs -c o -i para cambiarlo.\n"
+"Este sistema de ficheros se revisará automáticamente cada %d montajes o\n"
+"%g días, lo que suceda primero. Utilice tune2fs -c o -i para cambiarlo.\n"
#: misc/uuidgen.c:31
#, c-format
#: resize/extent.c:197
#, c-format
msgid "#\tNum=%d, Size=%d, Cursor=%d, Sorted=%d\n"
-msgstr "#\tNúm=%d, Tamaño=%d, Cursor=%d, Ordenado=%d\n"
+msgstr "#\tNúm=%d, Tamaño=%d, Cursor=%d, Ordenado=%d\n"
#: resize/extent.c:200
#, c-format
"Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-p] device [new_size]\n"
"\n"
msgstr ""
-"Modo de empleo: %s [-d banderas_de_depuración] [-f] [-F] \n"
-"\t[-p] dispositivo [nuevo-tamaño]\n"
+"Modo de empleo: %s [-d banderas_de_depuración] [-f] [-F] \n"
+"\t[-p] dispositivo [nuevo-tamaño]\n"
"\n"
#: resize/main.c:61
msgid "Extending the inode table"
-msgstr "Extendiendo la tabla de nodos i"
+msgstr "Extendiendo la tabla de nodos-i"
#: resize/main.c:64
msgid "Relocating blocks"
#: resize/main.c:67
msgid "Scanning inode table"
-msgstr "Revisando la tabla de nodos i"
+msgstr "Revisando la tabla de nodos-i"
#: resize/main.c:70
msgid "Updating inode references"
-msgstr "Actualizando las referencias a los nodos i"
+msgstr "Actualizando las referencias a los nodos-i"
#: resize/main.c:73
msgid "Moving inode table"
-msgstr "Moviendo la tabla de nodos i"
+msgstr "Moviendo la tabla de nodos-i"
#: resize/main.c:76
msgid "Unknown pass?!?"
-msgstr "¿¡¿Paso desconocido?!?"
+msgstr "¿¡¿Paso desconocido?!?"
#: resize/main.c:79
#, c-format
msgid "Begin pass %d (max = %lu)\n"
-msgstr "Se comienza el paso %d (máx = %lu)\n"
+msgstr "Se comienza el paso %d (máx = %lu)\n"
#: resize/main.c:253
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "while opening %s"
-msgstr "mientras se iniciaba la exploración del nodo-i"
+msgstr "mientras se abría %s"
#: resize/main.c:265
#, fuzzy, c-format
msgid "while getting stat information for %s"
-msgstr "mientras se estaba poniendo la versión en %s"
+msgstr "mientras se estaba poniendo la versión en %s"
#: resize/main.c:339
#, c-format
msgid "bad filesystem size - %s"
-msgstr "tamaño del sistema de ficheros dañado - %s"
+msgstr "tamaño inválido del sistema de ficheros - %s"
#: resize/main.c:353
#, fuzzy
msgid "Invalid stride length"
-msgstr "Parámetro de zancada no válido: %s\n"
+msgstr "Parámetro de zancada no válido: %s\n"
#: resize/main.c:377
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The containing partition (or device) is only %u (%dk) blocks.\n"
"You requested a new size of %u blocks.\n"
"\n"
msgstr ""
-"La partición contenida (o el dispositivo) sólo tiene %d (%dk) bloques.\n"
-"Y se ha solicitado un nuevo tamaño de %d bloques.\n"
+"La partición contenida (o el dispositivo) sólo tiene %u (%dk) bloques.\n"
+"Y se ha solicitado un nuevo tamaño de %u bloques.\n"
"\n"
#: resize/main.c:384
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The filesystem is already %u blocks long. Nothing to do!\n"
"\n"
msgstr ""
-"El sistema de ficheros ya mide %d bloques. ¡No hay nada que hacer!\n"
+"El sistema de ficheros ya tiene %u bloques. ¡No hay nada que hacer!\n"
"\n"
#: resize/main.c:395
#: resize/main.c:406
#, c-format
msgid "while trying to resize %s"
-msgstr "mientras se intentaba modificar el tamaño %s"
+msgstr "mientras se intentaba modificar el tamaño %s"
#: resize/main.c:411
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The filesystem on %s is now %u blocks long.\n"
"\n"
msgstr ""
-"El sistema de ficheros en %s mide ahora %d bloques.\n"
+"El sistema de ficheros en %s tiene ahora %u bloques.\n"
"\n"
#: resize/resize2fs.c:233
#, c-format
msgid "inodes (%llu) must be less than %u"
-msgstr ""
+msgstr "los nodos-i (%llu) deben ser menos de %u"
#: resize/resize2fs.c:642
msgid "reserved blocks"
msgid "blocks to be moved"
msgstr "bloques por ser movidos"
-# metadatos
-# ok. mm
#: resize/resize2fs.c:652
msgid "meta-data blocks"
msgstr "bloques de metadatos"
#: resize/resize2fs.c:1550
#, c-format
msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n"
-msgstr ""
-"Esto nunca debería suceder: ¡Se cambia el tamaño del nodo-i corrupto!\n"
+msgstr "Esto nunca debería suceder: ¡Se cambia el tamaño del nodo-i corrupto!\n"
-# superbloque
#~ msgid "Couldn't find ext2 superblock,"
#~ msgstr "No se puede encontrar el superbloque del ext2,"
#~ msgstr "hecho \n"
#~ msgid "invalid blocks range: %lu-%lu"
-#~ msgstr "intervalo de bloques dañados: %lu-%lu"
+#~ msgstr "intervalo de bloques dañados: %lu-%lu"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "The filesystem already has sparse superblocks disabled.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
-#~ "El sistema de ficheros ya tiene los superbloques dispersos "
-#~ "deshabilitados.\n"
+#~ "El sistema de ficheros ya tiene los superbloques dispersos deshabilitados.\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "%s is mounted; can't resize a mounted filesystem!\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
-#~ "%s está montado; ¡No se puede cambiar el tamaño de un sistema de ficheros "
-#~ "montado!\n"
+#~ "%s está montado; ¡No se puede cambiar el tamaño de un sistema de ficheros montado!\n"
#~ "\n"
#~ msgid "Clone duplicate/bad blocks"
-#~ msgstr "Clonar los bloques duplicados/dañados"
+#~ msgstr "Clonar los bloques duplicados/dañados"
#~ msgid "Error allocating @a @b %b. "
#~ msgstr "Error al reservar el @b del @a %b. "
#~ "Duplicate @bs found... invoking duplicate @b passes.\n"
#~ "Pass 1B: Rescan for duplicate/bad @bs\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Se encontraron @bs duplicados... se invocan los pasos para @bs "
-#~ "duplicados.\n"
-#~ "Paso 1B: Re-exploración para buscar @bs duplicados/dañados\n"
+#~ "Se encontraron @bs duplicados... se invocan los pasos para @bs duplicados.\n"
+#~ "Paso 1B: Re-exploración para buscar @bs duplicados/dañados\n"
#~ msgid "Duplicate/bad @b(s) in @i %i:"
-#~ msgstr "Hay @b(s) duplicados/dañados en el @i %i:"
+#~ msgstr "Hay @b(s) duplicados/dañados en el @i %i:"
#~ msgid "Forcibly clearing HTREE flag on @i %d (%q). (Beta test code)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Se intenta borrar a la fuerza la bandera HTREE en el @i %d (%q). (Código "
-#~ "de prueba en etapa beta)\n"
+#~ msgstr "Se intenta borrar a la fuerza la bandera HTREE en el @i %d (%q). (Código de prueba en etapa beta)\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ msgid "%8d bad block\n"
#~ msgid_plural "%8d bad blocks\n"
-#~ msgstr[0] "%8d bloque dañado\n"
-#~ msgstr[1] "%8d bloques dañados\n"
+#~ msgstr[0] "%8d bloque dañado\n"
+#~ msgstr[1] "%8d bloques dañados\n"
#~ msgid "%8d large file\n"
#~ msgid_plural "%8d large files\n"
#~ msgstr[0] "%8d fifo\n"
#~ msgstr[1] "%8d fifos\n"
-# enlace
#~ msgid "%8d link\n"
#~ msgid_plural "%8d links\n"
-#~ msgstr[0] "%8d vínculo\n"
-#~ msgstr[1] "%8d vínculos\n"
+#~ msgstr[0] "%8d vínculo\n"
+#~ msgstr[1] "%8d vínculos\n"
#~ msgid " (%d fast symbolic link)\n"
#~ msgid_plural " (%d fast symbolic links)\n"
-#~ msgstr[0] "(%d vínculo simbólico rápido)\n"
-#~ msgstr[1] "(%d vínculos simbólicos rápidos)\n"
+#~ msgstr[0] "(%d vínculo simbólico rápido)\n"
+#~ msgstr[1] "(%d vínculos simbólicos rápidos)\n"
#~ msgid "%8d file\n"
#~ msgid_plural "%8d files\n"
#~ msgstr[0] "%8d fichero\n"
#~ msgstr[1] "%8d ficheros\n"
-# el cual -> que
-#~ msgid ""
-#~ "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
-#~ "is set off by an equals ('=') sign. Valid raid options are:\n"
-#~ "\tea_ver=<ea_version (1 or 2)\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Las opciones extendidas se separan con comas y pueden tomar un "
-#~ "argumento,\n"
-#~ "el cual se pone con el símbolo de igual ('='). Las opciones válidas\n"
-#~ "para raid son:\n"
-#~ "\tea_ver=<versión_ea (1 o 2)\n"
-#~ "\n"
-
#~ msgid "Usage: findsuper device [skipbytes [startkb]]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Modo de empleo: findsuper dispositivo [bytesporsaltar [principio (en "
-#~ "kb)]]\n"
+#~ msgstr "Modo de empleo: findsuper dispositivo [bytesporsaltar [principio (en kb)]]\n"
#~ msgid "skipbytes should be a number, not %s\n"
-#~ msgstr "bytesporsaltar debe ser un número, no %s\n"
+#~ msgstr "bytesporsaltar debe ser un número, no %s\n"
#~ msgid "skipbytes must be a multiple of the sector size\n"
-#~ msgstr "bytesporsaltar debe ser un múltiplo del tamaño del sector\n"
+#~ msgstr "bytesporsaltar debe ser un múltiplo del tamaño del sector\n"
#~ msgid "startkb should be a number, not %s\n"
-#~ msgstr "principio debe ser un número, no %s\n"
+#~ msgstr "principio debe ser un número, no %s\n"
#~ msgid "startkb should be positive, not %Ld\n"
#~ msgstr "principio debe ser positivo, no %Ld\n"
#~ "%14Ld: finished with errno %d\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
-#~ "%14Ld: se finaliza con el error número %d\n"
+#~ "%14Ld: se finaliza con el error número %d\n"
#~ msgid "(unknown os)"
#~ msgstr "(so desconocido)"
#~ msgid "%s failed for %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s falló para %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s falló para %s: %s\n"
#~ msgid ""
#~ "Usage: %s <dev1> <dev2> <dev3>\n"
#~ msgstr ""
#~ "Modo de empleo: %s <dev1> <dev2> <dev3>\n"
#~ "\n"
-#~ "Este programa muestra la información de la partición para un conjunto de\n"
-#~ "dispositivos. Una forma común de utilizar este programa es:\n"
+#~ "Este programa muestra la información de la partición para un conjunto de\n"
+#~ "dispositivos. Una forma común de utilizar este programa es:\n"
#~ "\n"
#~ "\t%s /dev/hda?\n"
#~ "\n"
# Bueno, en estos casos, y ante la imposibilidad de traducir las palabras
-# considero al menos que se debe traducir a la gramática española:
-# -> ioctl de HDIO_GETGEO
+# considero al menos que se debe traducir a la gramática española:
+# -> ioctl de HDIO_GETGEO
#~ msgid "HDIO_GETGEO ioctl"
#~ msgstr "HDIO_GETGEO ioctl"
#~ msgstr "resize2fs %s (%s)\n"
#~ msgid "Number of free blocks: %d/%d, Needed: %d\n"
-#~ msgstr "Número de bloques libres: %d/%d, se necesitan: %d\n"
+#~ msgstr "Número de bloques libres: %d/%d, se necesitan: %d\n"
#~ msgid "Going into desperation mode for block allocations\n"
#~ msgstr "Entrando al modo desesperado para reservar bloques\n"
#~ msgstr "Nodo i movido %u->%u\n"
#~ msgid "Inode translate (dir=%u, name=%.*s, %u->%u)\n"
-#~ msgstr "Traducción de nodo-i (dir=%u, nombre=%.*s, %u->%u)\n"
+#~ msgstr "Traducción de nodo-i (dir=%u, nombre=%.*s, %u->%u)\n"
#~ msgid "Itable move group %d block %u->%u (diff %d)\n"
#~ msgstr "La tabla i mueve al grupo %d bloque %u->%u (diferencia %d)\n"
#~ msgid "Inode table move finished.\n"
#~ msgstr "El movimiento de la tabla de los nodos i ha terminado.\n"
+