# Serbian translation of e2fsprogs.
# This file is distributed under the same license as the e2fsprogs package.
-#
# Translators:
-# Marko Uskokovic <uskokovic@etf.bg.ac.yu>, 2007, 2008.
+# Marko Uskokovic <uskokovic@etf.bg.ac.yu>, 2007—2008.
# Алојз Јакоб <jakobyu@yahoo.com>, 2008.
# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2016.
#. The strings in e2fsck's problem.c can be very hard to translate,
#.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU e2fsprogs 1.42.12-pre2\n"
+"Project-Id-Version: GNU e2fsprogs 1.43.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-04 21:27-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-09 14:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-06-08 14:19-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-10-24 20:43+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
#: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:214
#, c-format
#: e2fsck/badblocks.c:46
msgid "while sanity checking the bad blocks inode"
-msgstr "за вÑ\80еме провере исправности и-чвора лоших блокова"
+msgstr "пÑ\80иликом провере исправности и-чвора лоших блокова"
#: e2fsck/badblocks.c:58
msgid "while reading the bad blocks inode"
-msgstr "за вÑ\80еме читања и-чвора лоших блокова"
+msgstr "пÑ\80иликом читања и-чвора лоших блокова"
#: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1508
#: e2fsck/unix.c:1601 misc/badblocks.c:1242 misc/badblocks.c:1250
#: e2fsck/badblocks.c:94 misc/mke2fs.c:237
msgid "while reading in list of bad blocks from file"
-msgstr "за вÑ\80еме читања списка лоших блокова из датотеке"
+msgstr "пÑ\80иликом читања списка лоших блокова из датотеке"
#: e2fsck/badblocks.c:105
msgid "while updating bad block inode"
-msgstr "за вÑ\80еме освежавања и-чвора лоших блокова"
+msgstr "пÑ\80иликом освежавања и-чвора лоших блокова"
#: e2fsck/badblocks.c:133
#, c-format
msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode. Cleared.\n"
-msgstr ""
-"Упозорење: нађох недозвољени блок „%u“ у и-чвору лошег блока. Очистих га.\n"
+msgstr "Упозорење: нађох недозвољени блок „%u“ у и-чвору лошег блока. Очистих га.\n"
#: e2fsck/ehandler.c:55
#, c-format
msgid "Error reading block %lu (%s) while %s. "
-msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ñ\87иÑ\82аÑ\9aа блока â\80\9e%luâ\80\9c (%s) за вÑ\80еме %s. "
+msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ñ\87иÑ\82аÑ\9aа блока â\80\9e%luâ\80\9c (%s) пÑ\80иликом %s. "
#: e2fsck/ehandler.c:58
#, c-format
#: e2fsck/ehandler.c:109
#, c-format
msgid "Error writing block %lu (%s) while %s. "
-msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка пиÑ\81аÑ\9aа блока â\80\9e%luâ\80\9c (%s) за вÑ\80еме %s. "
+msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка пиÑ\81аÑ\9aа блока â\80\9e%luâ\80\9c (%s) пÑ\80иликом %s. "
#: e2fsck/ehandler.c:112
#, c-format
msgstr "Не могу да доделим међумеморију блока (величина=%d)\n"
#: e2fsck/extents.c:42
-#, fuzzy
msgid "extent rebuild inode map"
-msgstr "мапа и-Ñ\87воÑ\80а обиÑ\87не даÑ\82оÑ\82еке"
+msgstr "мапа и-Ñ\87воÑ\80а поновне изгÑ\80адÑ\9aе Ñ\80аÑ\81пона"
#: e2fsck/flushb.c:35
#, c-format
#: e2fsck/iscan.c:119 e2fsck/scantest.c:114 misc/e2image.c:1293
msgid "while opening inode scan"
-msgstr "за вÑ\80еме отварања скенирања и-чвора"
+msgstr "пÑ\80иликом отварања скенирања и-чвора"
#: e2fsck/iscan.c:127 misc/e2image.c:1312
msgid "while getting next inode"
-msgstr "за вÑ\80еме добављања следећег и-чвора"
+msgstr "пÑ\80иликом добављања следећег и-чвора"
#: e2fsck/iscan.c:136
#, c-format
msgid "%s: journal too short\n"
msgstr "%s: дневник је прекратак\n"
-#: e2fsck/journal.c:968 misc/fuse2fs.c:3786
+#: e2fsck/journal.c:966 misc/fuse2fs.c:3786
#, c-format
msgid "%s: recovering journal\n"
msgstr "%s: опорављам дневник\n"
-#: e2fsck/journal.c:970
+#: e2fsck/journal.c:968
#, c-format
msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n"
msgstr "%s: нећу опоравити дневник док је само за читање\n"
-#: e2fsck/journal.c:997
+#: e2fsck/journal.c:995
#, c-format
msgid "while trying to re-open %s"
msgstr "док сам покушавао поново да отворим „%s“"
msgid "internal error: couldn't lookup EA inode record for %u"
msgstr "унутрашња грешка: не могу да претражим запис ЕА и-чвора за „%u“"
-#: e2fsck/pass1.c:666 e2fsck/pass2.c:970
+#: e2fsck/pass1.c:662 e2fsck/pass2.c:970
msgid "reading directory block"
msgstr "читам блок директоријума"
-#: e2fsck/pass1.c:1111
+#: e2fsck/pass1.c:1107
msgid "in-use inode map"
msgstr "мапа и-чвора у употреби"
-#: e2fsck/pass1.c:1122
+#: e2fsck/pass1.c:1118
msgid "directory inode map"
msgstr "мапа и-чвора директоријума"
-#: e2fsck/pass1.c:1132
+#: e2fsck/pass1.c:1128
msgid "regular file inode map"
msgstr "мапа и-чвора обичне датотеке"
-#: e2fsck/pass1.c:1141 misc/e2image.c:1268
+#: e2fsck/pass1.c:1137 misc/e2image.c:1268
msgid "in-use block map"
msgstr "мапа блока у употреби"
-#: e2fsck/pass1.c:1150
-#, fuzzy
+#: e2fsck/pass1.c:1146
msgid "metadata block map"
-msgstr "блокови метаподатака"
+msgstr "мапа блока метаподатака"
-#: e2fsck/pass1.c:1209
+#: e2fsck/pass1.c:1205
msgid "opening inode scan"
msgstr "отварам скенирање и-чворова"
-#: e2fsck/pass1.c:1247
+#: e2fsck/pass1.c:1243
msgid "getting next inode from scan"
msgstr "добављам следећи и-чвор из скенираних"
-#: e2fsck/pass1.c:1933
+#: e2fsck/pass1.c:1929
msgid "Pass 1"
msgstr "1. пролаз"
-#: e2fsck/pass1.c:1994
+#: e2fsck/pass1.c:1990
#, c-format
msgid "reading indirect blocks of inode %u"
msgstr "читам индиректне блокове и-чвора „%u“"
-#: e2fsck/pass1.c:2044
+#: e2fsck/pass1.c:2040
msgid "bad inode map"
msgstr "лоша мапа и-чвора"
-#: e2fsck/pass1.c:2084
+#: e2fsck/pass1.c:2080
msgid "inode in bad block map"
msgstr "и-чвор у мапи лошег блока"
-#: e2fsck/pass1.c:2104
+#: e2fsck/pass1.c:2100
msgid "imagic inode map"
msgstr "сликовна мапа и-чвора"
-#: e2fsck/pass1.c:2131
+#: e2fsck/pass1.c:2127
msgid "multiply claimed block map"
msgstr "више пута затражена мапа блока"
-#: e2fsck/pass1.c:2245
+#: e2fsck/pass1.c:2241
msgid "ext attr block map"
msgstr "мапа блокова спољних атрибута"
-#: e2fsck/pass1.c:3412
+#: e2fsck/pass1.c:3408
#, c-format
msgid "%6lu(%c): expecting %6lu got phys %6lu (blkcnt %lld)\n"
msgstr "%6lu(%c): очекивах „%6lu“ а добих физички „%6lu“ (бр. блокова: %lld)\n"
-#: e2fsck/pass1.c:3827
+#: e2fsck/pass1.c:3823
msgid "block bitmap"
msgstr "битмапа блока"
-#: e2fsck/pass1.c:3833
+#: e2fsck/pass1.c:3829
msgid "inode bitmap"
msgstr "битмапа и-чвора"
-#: e2fsck/pass1.c:3839
+#: e2fsck/pass1.c:3835
msgid "inode table"
msgstr "табела и-чвора"
#: e2fsck/pass5.c:104
msgid "check_inode_bitmap_checksum: Memory allocation error"
-msgstr ""
+msgstr "провера_суме_провере_битмапе_и-чвора: Грешка доделе меморије"
#: e2fsck/pass5.c:158
msgid "check_block_bitmap_checksum: Memory allocation error"
-msgstr ""
+msgstr "провера_суме_провере_битмапе_блока: Грешка доделе меморије"
#: e2fsck/problem.c:51
msgid "(no prompt)"
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Не могу да прочитам супер-блок или не описује исправан систем датотека "
-"„екст2/екст3/екст4“.\n"
+"Не могу да прочитам супер-блок или не описује исправан систем датотека „екст2/екст3/екст4“.\n"
"Ако је уређај исправан и ако стварно садржи „екст2/екст3/екст4“\n"
-"систем датотека (а не разменску партицију или усд или нешто друго), онда је "
-"супер-блок\n"
+"систем датотека (а не разменску партицију или усд или нешто друго), онда је супер-блок\n"
"оштећен, онда морате покренути „e2fsck“ са неким другим супер-блоком:\n"
" „e2fsck“ -b 8193 <уређај>\n"
" или\n"
#: e2fsck/problem.c:218
msgid ""
"@f @j @S is unknown type %N (unsupported).\n"
-"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j "
-"format.\n"
+"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j format.\n"
"It is also possible the @j @S is corrupt.\n"
msgstr ""
"Суперблок дневника система датотека је непознате врсте „%N“ (неподржано).\n"
-"Највероватније да је ваш примерак „e2fsck“-а стар и/или не подржава овај "
-"запис дневника.\n"
+"Највероватније да је ваш примерак „e2fsck“-а стар и/или не подржава овај запис дневника.\n"
"Такође може бити да је оштећен суперблок дневника.\n"
#. @-expanded: journal superblock is corrupt.\n
#. @-expanded: superblock has_journal flag is clear, but a journal is present.\n
#: e2fsck/problem.c:231
msgid "@S has_@j flag is clear, but a @j is present.\n"
-msgstr ""
-"Заставица суперблока „има_дневник“ је поништена, али је дневник присутан.\n"
+msgstr "Заставица суперблока „има_дневник“ је поништена, али је дневник присутан.\n"
#. @-expanded: superblock needs_recovery flag is set, but no journal is present.\n
#: e2fsck/problem.c:236
msgid "@S needs_recovery flag is set, but no @j is present.\n"
-msgstr ""
-"Заставица суперблока „захтева_опоравак“ је постављена, али нема никаквог "
-"дневника.\n"
+msgstr "Заставица суперблока „захтева_опоравак“ је постављена, али нема никаквог дневника.\n"
#. @-expanded: superblock needs_recovery flag is clear, but journal has data.\n
#: e2fsck/problem.c:241
msgid "@S needs_recovery flag is clear, but @j has data.\n"
-msgstr ""
-"Заставица суперблока „захтева_опоравак“ је поништена, али дневник садржи "
-"податке.\n"
+msgstr "Заставица суперблока „захтева_опоравак“ је поништена, али дневник садржи податке.\n"
#. @-expanded: Clear journal
#: e2fsck/problem.c:246
msgstr "Очисти дневник"
#. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem.
-#: e2fsck/problem.c:251 e2fsck/problem.c:744
+#: e2fsck/problem.c:251 e2fsck/problem.c:734
msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f. "
-msgstr ""
-"Систем датотека има постављену заставицу функције, али је ревизија 0 система "
-"датотека. "
+msgstr "Систем датотека има постављену заставицу функције, али је ревизија 0 система датотека. "
#. @-expanded: %s orphaned inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n
#: e2fsck/problem.c:256
msgid "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n"
-msgstr ""
-"%s напуштених и-чворова %i (уид=%Iu, гид=%Ig, режим=%Im, величина=%Is)\n"
+msgstr "%s напуштених и-чворова %i (уид=%Iu, гид=%Ig, режим=%Im, величина=%Is)\n"
#. @-expanded: illegal %B (%b) found in orphaned inode %i.\n
#: e2fsck/problem.c:261
#. @-expanded: journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n
#: e2fsck/problem.c:281
msgid "@j @S has an unknown read-only feature flag set.\n"
-msgstr ""
-"Суперблок дневника има постављену непознату заставицу функције само-читања.\n"
+msgstr "Суперблок дневника има постављену непознату заставицу функције само-читања.\n"
#. @-expanded: journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n
#: e2fsck/problem.c:286
msgid "@j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n"
-msgstr ""
-"Суперблок дневника има постављену непознату несагласну заставицу функције.\n"
+msgstr "Суперблок дневника има постављену непознату несагласну заставицу функције.\n"
#. @-expanded: journal version not supported by this e2fsck.\n
#: e2fsck/problem.c:291
#. @-expanded: Recovery flag not set in backup superblock, so running journal anyway.\n
#: e2fsck/problem.c:317
msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n"
-msgstr ""
-"Заставица опоравка није постављена у суперблоку резерве, тако да ипак "
-"покрећем дневник.\n"
+msgstr "Заставица опоравка није постављена у суперблоку резерве, тако да ипак покрећем дневник.\n"
#. @-expanded: Backing up journal inode block information.\n
#. @-expanded: \n
"@f does not have resize_@i enabled, but s_reserved_gdt_@bs\n"
"is %N; @s zero. "
msgstr ""
-"На систему датотека није укључена промена величине и-чвора, али "
-"„с_резервисани_гдт_блокови“\n"
+"На систему датотека није укључена промена величине и-чвора, али „с_резервисани_гдт_блокови“\n"
"је %N; треба бити нула. "
#. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero.
#: e2fsck/problem.c:333
msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero. "
-msgstr ""
-"Није укључена промена величине и-чвора, али промена величине и-чвора није "
-"нула. "
+msgstr "Није укључена промена величине и-чвора, али промена величине и-чвора није нула. "
#. @-expanded: Resize inode not valid.
#: e2fsck/problem.c:338
#: e2fsck/problem.c:367
#, c-format
msgid "@g descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n"
-msgstr ""
-"Описник групе „%g“ је означен као непокренут без постављене функције.\n"
+msgstr "Описник групе „%g“ је означен као непокренут без постављене функције.\n"
#. @-expanded: group descriptor %g has invalid unused inodes count %b.
#: e2fsck/problem.c:372
#. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly
#. @-expanded: set)\n
#: e2fsck/problem.c:391
-#, fuzzy
msgid ""
"@S last mount time is in the future.\n"
-"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly "
-"set)\n"
+"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set)\n"
msgstr ""
"Време последњег качења суперблока је у будућности.\n"
-"\t(мање од једног дана, вероватно услед погрешно подешеног хардверског "
-"сата) "
+"\t(мање од једног дана, вероватно услед погрешно подешеног хардверског сата)\n"
#. @-expanded: superblock last write time is in the future.\n
#. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly
#. @-expanded: set)\n
#: e2fsck/problem.c:397
-#, fuzzy
msgid ""
"@S last write time is in the future.\n"
-"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly "
-"set)\n"
+"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set)\n"
msgstr ""
"Време последњег писања суперблока је у будућности.\n"
-"\t(мање од једног дана, вероватно услед погрешно подешеног хардверског "
-"сата). "
+"\t(мање од једног дана, вероватно услед погрешно подешеног хардверског сата)\n"
#. @-expanded: One or more block group descriptor checksums are invalid.
#: e2fsck/problem.c:403
msgid "One or more @b @g descriptor checksums are invalid. "
-msgstr ""
-"Неисправна је једна или неколико сума провере описника групе блокова. "
+msgstr "Неисправна је једна или неколико сума провере описника групе блокова. "
#. @-expanded: Setting free inodes count to %j (was %i)\n
#: e2fsck/problem.c:408
#. @-expanded: superblock metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set
#. @-expanded: simultaneously.
#: e2fsck/problem.c:446
-msgid ""
-"@S metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set "
-"simultaneously."
-msgstr ""
+msgid "@S metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set simultaneously."
+msgstr "„metadata_csum“ суперблока замењује „uninit_bg“; битови обе функције се не могу подесити истовремено."
#. @-expanded: superblock MMP block checksum does not match MMP block.
#: e2fsck/problem.c:452
-#, fuzzy
msgid "@S MMP block checksum does not match MMP block. "
-msgstr "Сума провере ММП блока не одговара ММП блоку"
+msgstr "Сума провере ММП блока суперблока не одговара ММП блоку. "
#. @-expanded: superblock 64bit filesystems needs extents to access the whole disk.
#: e2fsck/problem.c:457
msgid "@S 64bit filesystems needs extents to access the whole disk. "
-msgstr ""
-"Суперблоку 64-битног система датотека су потребни распони да би приступио "
-"читавом диску. "
+msgstr "Суперблоку 64-битног система датотека су потребни распони да би приступио читавом диску. "
#: e2fsck/problem.c:462
msgid "First_meta_bg is too big. (%N, max value %g). "
#. @-expanded: External journal superblock checksum does not match superblock.
#: e2fsck/problem.c:467
-#, fuzzy
msgid "External @j @S checksum does not match @S. "
-msgstr "Сума провере блока распона не одговара блоку распона"
+msgstr "Сума провере суперблока спољног дневника не одговара суперблоку. "
#. @-expanded: superblock metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum.
#: e2fsck/problem.c:472
msgid "@S metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum."
-msgstr ""
+msgstr "„metadata_csum_seed“ суперблок није неопходан без „metadata_csum“."
#: e2fsck/problem.c:477
#, c-format
msgid "Error initializing quota context in support library: %m\n"
-msgstr ""
-
-#. @-expanded: Bad required extra isize in superblock (%N).
-#: e2fsck/problem.c:482
-msgid "Bad required extra isize in @S (%N). "
-msgstr ""
-
-#. @-expanded: Bad desired extra isize in superblock (%N).
-#: e2fsck/problem.c:487
-msgid "Bad desired extra isize in @S (%N). "
-msgstr ""
+msgstr "Грешка покретања контекста квоте у библиотеци подршке: %m\n"
#. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n
-#: e2fsck/problem.c:494
+#: e2fsck/problem.c:484
msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n"
msgstr "1. пролаз: Проверавам и-чворове, блокове, и величине\n"
#. @-expanded: root inode is not a directory.
-#: e2fsck/problem.c:498
+#: e2fsck/problem.c:488
msgid "@r is not a @d. "
msgstr "корени и-чвор није директоријум. "
#. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs).
-#: e2fsck/problem.c:503
+#: e2fsck/problem.c:493
msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs). "
-msgstr ""
-"корени и-чвор има подешено д-време (вероватно због старог „mke2fs“-а). "
+msgstr "корени и-чвор има подешено д-време (вероватно због старог „mke2fs“-а). "
#. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode.
-#: e2fsck/problem.c:508
+#: e2fsck/problem.c:498
msgid "Reserved @i %i (%Q) has @n mode. "
msgstr "Резервисани и-чвор „%i“ (%Q) има неисправан режим. "
#. @-expanded: deleted inode %i has zero dtime.
-#: e2fsck/problem.c:513
+#: e2fsck/problem.c:503
#, c-format
msgid "@D @i %i has zero dtime. "
msgstr "обрисани и-чвор „%i“ има нулто д-време. "
#. @-expanded: inode %i is in use, but has dtime set.
-#: e2fsck/problem.c:518
+#: e2fsck/problem.c:508
#, c-format
msgid "@i %i is in use, but has dtime set. "
msgstr "и-чвор „%i“ је у употреби, али има постављено д-време. "
#. @-expanded: inode %i is a zero-length directory.
-#: e2fsck/problem.c:523
+#: e2fsck/problem.c:513
#, c-format
msgid "@i %i is a @z @d. "
msgstr "и-чвор „%i“ је директоријум нулте дужине. "
#. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
-#: e2fsck/problem.c:528
+#: e2fsck/problem.c:518
msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n"
-msgstr ""
-"битмапа блокова групе „%g“ на „%b“ се сукобљава са неким другим блоком "
-"система датотека.\n"
+msgstr "битмапа блокова групе „%g“ на „%b“ се сукобљава са неким другим блоком система датотека.\n"
#. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
-#: e2fsck/problem.c:533
+#: e2fsck/problem.c:523
msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n"
-msgstr ""
-"битмапа и-чворова групе „%g“ на „%b“ се сукобљава са неким другим блоком "
-"система датотека.\n"
+msgstr "битмапа и-чворова групе „%g“ на „%b“ се сукобљава са неким другим блоком система датотека.\n"
#. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n
-#: e2fsck/problem.c:538
+#: e2fsck/problem.c:528
msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n"
-msgstr ""
-"табела и-чвора групе „%g“ на „%b“ се сукобљава са неким другим блоком "
-"система датотека.\n"
+msgstr "табела и-чвора групе „%g“ на „%b“ се сукобљава са неким другим блоком система датотека.\n"
#. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad.
-#: e2fsck/problem.c:543
+#: e2fsck/problem.c:533
msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad. "
msgstr "битмапа блокова (%b) групе „%g“ је лоша. "
#. @-expanded: group %g's inode bitmap (%b) is bad.
-#: e2fsck/problem.c:548
+#: e2fsck/problem.c:538
msgid "@g %g's @i @B (%b) is bad. "
msgstr "битмапа и-чвора (%b) групе „%g“ је лоша. "
#. @-expanded: inode %i, i_size is %Is, should be %N.
-#: e2fsck/problem.c:553
+#: e2fsck/problem.c:543
msgid "@i %i, i_size is %Is, @s %N. "
msgstr "и-чвор %i, и_величина је %Is, треба бити %N. "
#. @-expanded: inode %i, i_blocks is %Ib, should be %N.
-#: e2fsck/problem.c:558
+#: e2fsck/problem.c:548
msgid "@i %i, i_@bs is %Ib, @s %N. "
msgstr "и-чвор %i, и_блокова је %Ib, треба бити %N. "
#. @-expanded: illegal %B (%b) in inode %i.
-#: e2fsck/problem.c:563
+#: e2fsck/problem.c:553
msgid "@I %B (%b) in @i %i. "
msgstr "недозвољено „%B“ (%b) у и-чвору %i. "
#. @-expanded: %B (%b) overlaps filesystem metadata in inode %i.
-#: e2fsck/problem.c:568
+#: e2fsck/problem.c:558
msgid "%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i. "
msgstr "„%B“ (%b) преклапа метаподатке система датотека у и-чвору %i. "
#. @-expanded: inode %i has illegal block(s).
-#: e2fsck/problem.c:573
+#: e2fsck/problem.c:563
#, c-format
msgid "@i %i has illegal @b(s). "
msgstr "и-чвор „%i“ има недозвољен(е) блок(ове). "
#. @-expanded: Too many illegal blocks in inode %i.\n
-#: e2fsck/problem.c:578
+#: e2fsck/problem.c:568
#, c-format
msgid "Too many illegal @bs in @i %i.\n"
msgstr "Превише недозвољених блокова у и-чвору %i.\n"
#. @-expanded: illegal %B (%b) in bad block inode.
-#: e2fsck/problem.c:583
+#: e2fsck/problem.c:573
msgid "@I %B (%b) in bad @b @i. "
msgstr "Недозвољено „%B“ (%b) у и-чвору лошег блока. "
#. @-expanded: Bad block inode has illegal block(s).
-#: e2fsck/problem.c:588
+#: e2fsck/problem.c:578
msgid "Bad @b @i has illegal @b(s). "
msgstr "и-чвор лошег блока има недозвољен(е) блок(ове). "
#. @-expanded: Duplicate or bad block in use!\n
-#: e2fsck/problem.c:593
+#: e2fsck/problem.c:583
msgid "Duplicate or bad @b in use!\n"
msgstr "Удвостручени или лош блок је у употреби!\n"
#. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block.
-#: e2fsck/problem.c:598
+#: e2fsck/problem.c:588
msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b. "
msgstr "Лош блок „%b“ се користи као индиректни блок и-чвора лошег блока. "
#. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted. You probably\n
#. @-expanded: should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n
#. @-expanded: in the filesystem.\n
-#: e2fsck/problem.c:603
+#: e2fsck/problem.c:593
msgid ""
"\n"
"The bad @b @i has probably been corrupted. You probably\n"
#. @-expanded: \n
#. @-expanded: If the block is really bad, the filesystem can not be fixed.\n
-#: e2fsck/problem.c:610
+#: e2fsck/problem.c:600
msgid ""
"\n"
"If the @b is really bad, the @f can not be fixed.\n"
#. @-expanded: You can remove this block from the bad block list and hope\n
#. @-expanded: that the block is really OK. But there are no guarantees.\n
#. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:615
+#: e2fsck/problem.c:605
msgid ""
"You can remove this @b from the bad @b list and hope\n"
"that the @b is really OK. But there are no guarantees.\n"
"\n"
#. @-expanded: The primary superblock (%b) is on the bad block list.\n
-#: e2fsck/problem.c:621
+#: e2fsck/problem.c:611
msgid "The primary @S (%b) is on the bad @b list.\n"
msgstr "Примарни супер-блок (%b) је на списку лоших блокова.\n"
#. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n
-#: e2fsck/problem.c:626
+#: e2fsck/problem.c:616
msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n"
msgstr "Блок „%b“ у описницима примарне групе је на списку лоших блокова\n"
#. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n
-#: e2fsck/problem.c:632
+#: e2fsck/problem.c:622
msgid "Warning: Group %g's @S (%b) is bad.\n"
msgstr "Упозорење: Супер-блок (%b) групе „%g“ је лош.\n"
#. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n
-#: e2fsck/problem.c:637
+#: e2fsck/problem.c:627
msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n"
msgstr "Упозорење: Умножак групе „%g“ описника групе има лош блок (%b).\n"
#. @-expanded: Programming error? block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n
-#: e2fsck/problem.c:643
+#: e2fsck/problem.c:633
msgid "Programming error? @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n"
-msgstr ""
-"Грешка програма? Блок бр. %b је затражен без разлога у "
-"обради_лоших_блокова.\n"
+msgstr "Грешка програма? Блок бр. %b је затражен без разлога у обради_лоших_блокова.\n"
#. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:649
+#: e2fsck/problem.c:639
msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n"
-msgstr ""
-"Грешка доделе %N непрекидна(их) блока(ова) у групи блока „%g“ за „%s“: %m\n"
+msgstr "Грешка доделе %N непрекидна(их) блока(ова) у групи блока „%g“ за „%s“: %m\n"
#. @-expanded: error allocating block buffer for relocating %s\n
-#: e2fsck/problem.c:654
+#: e2fsck/problem.c:644
#, c-format
msgid "@A @b buffer for relocating %s\n"
msgstr "грешка доделе међумеморије блока за премештање „%s“\n"
#. @-expanded: Relocating group %g's %s from %b to %c...\n
-#: e2fsck/problem.c:659
+#: e2fsck/problem.c:649
msgid "Relocating @g %g's %s from %b to %c...\n"
msgstr "Премештам „%g“ групе „%s“ из „%b“ у „%c“...\n"
#. @-expanded: Relocating group %g's %s to %c...\n
-#: e2fsck/problem.c:664
+#: e2fsck/problem.c:654
#, c-format
msgid "Relocating @g %g's %s to %c...\n"
msgstr "Премештам „%g“ групе „%s“ у „%c“...\n"
#. @-expanded: Warning: could not read block %b of %s: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:669
+#: e2fsck/problem.c:659
msgid "Warning: could not read @b %b of %s: %m\n"
msgstr "Упозорење: не могу да прочитам блок „%b“ од „%s“: %m\n"
#. @-expanded: Warning: could not write block %b for %s: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:674
+#: e2fsck/problem.c:664
msgid "Warning: could not write @b %b for %s: %m\n"
msgstr "Упозорење: не могу да упишем блок „%b“ од „%s“: %m\n"
#. @-expanded: error allocating inode bitmap (%N): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:679 e2fsck/problem.c:1740
+#: e2fsck/problem.c:669 e2fsck/problem.c:1730
msgid "@A @i @B (%N): %m\n"
msgstr "грешка доделе битмапе и-чвора (%N): %m\n"
#. @-expanded: error allocating block bitmap (%N): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:684
+#: e2fsck/problem.c:674
msgid "@A @b @B (%N): %m\n"
msgstr "грешка доделе битмапе блокова (%N): %m\n"
#. @-expanded: error allocating icount link information: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:689
+#: e2fsck/problem.c:679
#, c-format
msgid "@A icount link information: %m\n"
msgstr "грешка доделе података везе и-броја: %m\n"
#. @-expanded: error allocating directory block array: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:694
+#: e2fsck/problem.c:684
#, c-format
msgid "@A @d @b array: %m\n"
msgstr "грешка доделе низа блокова директоријума: %m\n"
#. @-expanded: Error while scanning inodes (%i): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:699
+#: e2fsck/problem.c:689
#, c-format
msgid "Error while scanning @is (%i): %m\n"
msgstr "Грешка приликом скенирања и-чворова (%i): %m\n"
#. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:704
+#: e2fsck/problem.c:694
#, c-format
msgid "Error while iterating over @bs in @i %i: %m\n"
msgstr "Грешка приликом понављања на блоковима у и-чвору „%i“: %m\n"
#. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:709
+#: e2fsck/problem.c:699
msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n"
msgstr "Грешка смештања података о броју и-чворова (и-чвор=%i, број=%N): %m\n"
#. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:714
+#: e2fsck/problem.c:704
msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
-msgstr ""
-"Грешка смештања података блока директоријума (и-чвор=%i, блок=%b, број=%N): "
-"%m\n"
+msgstr "Грешка смештања података блока директоријума (и-чвор=%i, блок=%b, број=%N): %m\n"
#. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:720
+#: e2fsck/problem.c:710
#, c-format
msgid "Error reading @i %i: %m\n"
msgstr "Грешка читања и-чвора „%i“: %m\n"
#. @-expanded: inode %i has imagic flag set.
-#: e2fsck/problem.c:728
+#: e2fsck/problem.c:718
#, c-format
msgid "@i %i has imagic flag set. "
msgstr "и-чвор „%i“ има постављену и-магичну заставицу. "
#. @-expanded: Special (device/socket/fifo/symlink) file (inode %i) has immutable\n
#. @-expanded: or append-only flag set.
-#: e2fsck/problem.c:733
+#: e2fsck/problem.c:723
#, c-format
msgid ""
"Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n"
"or append-only flag set. "
msgstr ""
-"Нарочита датотека (уређај/прикључница/пупи/симболичка_веза) (и-чвор „%i“) "
-"има непроменљиву\n"
+"Нарочита датотека (уређај/прикључница/пупи/симболичка_веза) (и-чвор „%i“) има непроменљиву\n"
"или постављену заставицу прикачињања-само. "
#. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size.
-#: e2fsck/problem.c:739
+#: e2fsck/problem.c:729
#, c-format
msgid "Special (@v/socket/fifo) @i %i has non-zero size. "
-msgstr ""
-"Нарочити и-чвор „%i“ (уређај/прикључница/пупи) има не-нулту величину. "
+msgstr "Нарочити и-чвор „%i“ (уређај/прикључница/пупи) има не-нулту величину. "
#. @-expanded: journal inode is not in use, but contains data.
-#: e2fsck/problem.c:749
+#: e2fsck/problem.c:739
msgid "@j @i is not in use, but contains data. "
msgstr "и-чвор дневника није у употреби, али садржи податке. "
#. @-expanded: journal is not regular file.
-#: e2fsck/problem.c:754
+#: e2fsck/problem.c:744
msgid "@j is not regular file. "
msgstr "дневник није обична датотека. "
#. @-expanded: inode %i was part of the orphaned inode list.
-#: e2fsck/problem.c:759
+#: e2fsck/problem.c:749
#, c-format
msgid "@i %i was part of the @o @i list. "
msgstr "и-чвор „%i“ беше део списка напуштених и-чворова. "
#. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found.
-#: e2fsck/problem.c:765
+#: e2fsck/problem.c:755
msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found. "
-msgstr ""
-"Нађох и-чворове који су били део оштећеног напуштеног свезаног списка. "
+msgstr "Нађох и-чворове који су били део оштећеног напуштеног свезаног списка. "
#. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:770
+#: e2fsck/problem.c:760
msgid "@A refcount structure (%N): %m\n"
msgstr "грешка доделе структуре броја упуте (%N): %m\n"
#. @-expanded: Error reading extended attribute block %b for inode %i.
-#: e2fsck/problem.c:775
+#: e2fsck/problem.c:765
msgid "Error reading @a @b %b for @i %i. "
msgstr "Грешка читања блока „%b“ проширеног атрибута за и-чвор „%i“. "
#. @-expanded: inode %i has a bad extended attribute block %b.
-#: e2fsck/problem.c:780
+#: e2fsck/problem.c:770
msgid "@i %i has a bad @a @b %b. "
msgstr "и-чвор „%i“ има лош блок „%b“ проширеног атрибута. "
#. @-expanded: Error reading extended attribute block %b (%m).
-#: e2fsck/problem.c:785
+#: e2fsck/problem.c:775
msgid "Error reading @a @b %b (%m). "
msgstr "Грешка читања блока „%b“ проширеног атрибута (%m). "
#. @-expanded: extended attribute block %b has reference count %r, should be %N.
-#: e2fsck/problem.c:790
+#: e2fsck/problem.c:780
msgid "@a @b %b has reference count %r, @s %N. "
msgstr "блок „%b“ проширеног атрибута има број упуте %r, треба бити %N. "
#. @-expanded: Error writing extended attribute block %b (%m).
-#: e2fsck/problem.c:795
+#: e2fsck/problem.c:785
msgid "Error writing @a @b %b (%m). "
msgstr "Грешка писања блока „%b“ проширеног атрибута (%m). "
#. @-expanded: extended attribute block %b has h_blocks > 1.
-#: e2fsck/problem.c:800
+#: e2fsck/problem.c:790
msgid "@a @b %b has h_@bs > 1. "
msgstr "блок „%b“ проширеног атрибута има h_блокове > 1. "
#. @-expanded: error allocating extended attribute region allocation structure.
-#: e2fsck/problem.c:805
-#, fuzzy
+#: e2fsck/problem.c:795
msgid "@A @a region allocation structure. "
-msgstr "гÑ\80еÑ\88ка доделе Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83кÑ\82Ñ\83Ñ\80е и-бÑ\80оÑ\98а: %m\n"
+msgstr "гÑ\80еÑ\88ка доделе Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83кÑ\82Ñ\83Ñ\80е доделе облаÑ\81Ñ\82и пÑ\80оÑ\88иÑ\80еног аÑ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82а. "
#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision).
-#: e2fsck/problem.c:810
+#: e2fsck/problem.c:800
msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision). "
msgstr "блок „%b“ проширеног атрибута је оштећен (сукоб доделе). "
#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name).
-#: e2fsck/problem.c:815
+#: e2fsck/problem.c:805
msgid "@a @b %b is corrupt (@n name). "
msgstr "блок „%b“ проширеног атрибута је оштећен (неисправан назив). "
#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid value).
-#: e2fsck/problem.c:820
+#: e2fsck/problem.c:810
msgid "@a @b %b is corrupt (@n value). "
msgstr "блок „%b“ проширеног атрибута је оштећен (неисправна вредност). "
#. @-expanded: inode %i is too big.
-#: e2fsck/problem.c:825
+#: e2fsck/problem.c:815
#, c-format
msgid "@i %i is too big. "
msgstr "и-чвор „%i“ је превелик. "
#. @-expanded: %B (%b) causes directory to be too big.
-#: e2fsck/problem.c:829
+#: e2fsck/problem.c:819
msgid "%B (%b) causes @d to be too big. "
msgstr "„%B“ (%b) доводи до тога да директоријум буде превелик. "
-#: e2fsck/problem.c:834
+#: e2fsck/problem.c:824
msgid "%B (%b) causes file to be too big. "
msgstr "„%B“ (%b) доводи до тога да датотека буде превелика. "
-#: e2fsck/problem.c:839
+#: e2fsck/problem.c:829
msgid "%B (%b) causes symlink to be too big. "
msgstr "„%B“ (%b) доводи до тога да симболичка веза буде превелика. "
#. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set on filesystem without htree support.\n
-#: e2fsck/problem.c:844
+#: e2fsck/problem.c:834
#, c-format
msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n"
-msgstr ""
-"и-чвор „%i“ има постављену заставицу „INDEX_FL“ на систему датотека без "
-"подршке х-стабла.\n"
+msgstr "и-чвор „%i“ има постављену заставицу „INDEX_FL“ на систему датотека без подршке х-стабла.\n"
#. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n
-#: e2fsck/problem.c:849
+#: e2fsck/problem.c:839
#, c-format
msgid "@i %i has INDEX_FL flag set but is not a @d.\n"
-msgstr ""
-"и-чвор „%i“ има постављену заставицу „INDEX_FL“ али није директоријум.\n"
+msgstr "и-чвор „%i“ има постављену заставицу „INDEX_FL“ али није директоријум.\n"
#. @-expanded: HTREE directory inode %i has an invalid root node.\n
-#: e2fsck/problem.c:854
+#: e2fsck/problem.c:844
#, c-format
msgid "@h %i has an @n root node.\n"
msgstr "и-чвор „%i“ директоријума Х-СТАБЛА има неисправан корени чвор.\n"
#. @-expanded: HTREE directory inode %i has an unsupported hash version (%N)\n
-#: e2fsck/problem.c:859
+#: e2fsck/problem.c:849
msgid "@h %i has an unsupported hash version (%N)\n"
msgstr "и-чвор „%i“ директоријума Х-СТАБЛА има неподржано издање хеша (%N)\n"
#. @-expanded: HTREE directory inode %i uses an incompatible htree root node flag.\n
-#: e2fsck/problem.c:864
+#: e2fsck/problem.c:854
#, c-format
msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n"
-msgstr ""
-"и-чвор „%i“ директоријума Х-СТАБЛА користи неодговарајућу заставицу кореног "
-"чвора х-стабла.\n"
+msgstr "и-чвор „%i“ директоријума Х-СТАБЛА користи неодговарајућу заставицу кореног чвора х-стабла.\n"
#. @-expanded: HTREE directory inode %i has a tree depth (%N) which is too big\n
-#: e2fsck/problem.c:869
+#: e2fsck/problem.c:859
msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n"
-msgstr ""
-"и-чвор „%i“ директоријума Х-СТАБЛА има дубину стабла (%N) која је превелика\n"
+msgstr "и-чвор „%i“ директоријума Х-СТАБЛА има дубину стабла (%N) која је превелика\n"
#. @-expanded: Bad block inode has an indirect block (%b) that conflicts with\n
#. @-expanded: filesystem metadata.
-#: e2fsck/problem.c:874
+#: e2fsck/problem.c:864
msgid ""
"Bad @b @i has an indirect @b (%b) that conflicts with\n"
"@f metadata. "
"метаподацима система датотека. "
#. @-expanded: Resize inode (re)creation failed: %m.
-#: e2fsck/problem.c:880
+#: e2fsck/problem.c:870
#, c-format
msgid "Resize @i (re)creation failed: %m."
msgstr "Није успело (поновно)стварање промене величине и-чвора: %m."
#. @-expanded: inode %i has a extra size (%IS) which is invalid\n
-#: e2fsck/problem.c:885
+#: e2fsck/problem.c:875
msgid "@i %i has a extra size (%IS) which is @n\n"
msgstr "и-чвор „%i“ има додатну величину (%IS) која је неисправна\n"
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a namelen (%N) which is invalid\n
-#: e2fsck/problem.c:890
+#: e2fsck/problem.c:880
msgid "@a in @i %i has a namelen (%N) which is @n\n"
-msgstr ""
-"проширени атрибут у и-чвору „%i“ има дужину назива (%N) која је неисправна\n"
+msgstr "проширени атрибут у и-чвору „%i“ има дужину назива (%N) која је неисправна\n"
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n
-#: e2fsck/problem.c:895
+#: e2fsck/problem.c:885
msgid "@a in @i %i has a value offset (%N) which is @n\n"
-msgstr ""
-"проширени атрибут у и-чвору „%i“ има померај вредности (%N) који је "
-"неисправан\n"
+msgstr "проширени атрибут у и-чвору „%i“ има померај вредности (%N) који је неисправан\n"
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n
-#: e2fsck/problem.c:900
+#: e2fsck/problem.c:890
msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n"
-msgstr ""
-"проширени атрибут у и-чвору „%i“ има блок вредности (%N) који је неисправан "
-"(мора бити 0)\n"
+msgstr "проширени атрибут у и-чвору „%i“ има блок вредности (%N) који је неисправан (мора бити 0)\n"
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n
-#: e2fsck/problem.c:905
+#: e2fsck/problem.c:895
msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n"
-msgstr ""
-"проширени атрибут у и-чвору „%i“ има величину вредности (%N) која је "
-"неисправна\n"
+msgstr "проширени атрибут у и-чвору „%i“ има величину вредности (%N) која је неисправна\n"
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid\n
-#: e2fsck/problem.c:910
+#: e2fsck/problem.c:900
msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n\n"
msgstr "проширени атрибут у и-чвору „%i“ има хеш (%N) који је неисправан\n"
#. @-expanded: inode %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n
-#: e2fsck/problem.c:915
+#: e2fsck/problem.c:905
msgid "@i %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n"
msgstr "и-чвор „%i“ је %It али изгледа као да је стваран директоријум.\n"
#. @-expanded: Error while reading over extent tree in inode %i: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:920
+#: e2fsck/problem.c:910
#, c-format
msgid "Error while reading over @x tree in @i %i: %m\n"
msgstr "Грешка приликом читања стабла распона у и-чвору „%i“: %m\n"
#. @-expanded: Failed to iterate extents in inode %i\n
#. @-expanded: \t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:925
+#: e2fsck/problem.c:915
msgid ""
"Failed to iterate extents in @i %i\n"
"\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n"
#. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
#. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n
-#: e2fsck/problem.c:931
+#: e2fsck/problem.c:921
msgid ""
"@i %i has an @n extent\n"
"\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
#. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
#. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, invalid len %N)\n
-#: e2fsck/problem.c:936
+#: e2fsck/problem.c:926
msgid ""
"@i %i has an @n extent\n"
"\t(logical @b %c, physical @b %b, @n len %N)\n"
"\t(логички блок „%c“, физички блок „%b“, неисправне дужине %N)\n"
#. @-expanded: inode %i has EXTENTS_FL flag set on filesystem without extents support.\n
-#: e2fsck/problem.c:941
+#: e2fsck/problem.c:931
#, c-format
msgid "@i %i has EXTENTS_FL flag set on @f without extents support.\n"
-msgstr ""
-"и-чвор „%i“ има постављену заставицу „EXTENTS_FL“ на систему датотека без "
-"подршке распона.\n"
+msgstr "и-чвор „%i“ има постављену заставицу „EXTENTS_FL“ на систему датотека без подршке распона.\n"
#. @-expanded: inode %i is in extent format, but superblock is missing EXTENTS feature\n
-#: e2fsck/problem.c:946
+#: e2fsck/problem.c:936
#, c-format
msgid "@i %i is in extent format, but @S is missing EXTENTS feature\n"
-msgstr ""
-"и-чвор „%i“ је у запису распона, али супер-блоку недостаје функција "
-"„EXTENTS“\n"
+msgstr "и-чвор „%i“ је у запису распона, али супер-блоку недостаје функција „EXTENTS“\n"
#. @-expanded: inode %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n
-#: e2fsck/problem.c:951
+#: e2fsck/problem.c:941
#, c-format
msgid "@i %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n"
msgstr "и-чвору „%i“ недостаје „EXTENT_FL“, али је у запису распона\n"
-#: e2fsck/problem.c:956
+#: e2fsck/problem.c:946
#, c-format
msgid "Fast symlink %i has EXTENT_FL set. "
msgstr "Брза симболичка веза „%i“ има постављено „EXTENT_FL“. "
#. @-expanded: inode %i has out of order extents\n
#. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b, len %N)\n
-#: e2fsck/problem.c:961
+#: e2fsck/problem.c:951
msgid ""
"@i %i has out of order extents\n"
"\t(@n logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
"\t(неисправан логички блок „%c“, физички блок „%b“, дужина %N)\n"
#. @-expanded: inode %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n
-#: e2fsck/problem.c:965
+#: e2fsck/problem.c:955
msgid "@i %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n"
msgstr "и-чвор „%i“ има неисправан чвор распона (блок „%b“, лблк %c)\n"
#. @-expanded: Error converting subcluster block bitmap: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:970
+#: e2fsck/problem.c:960
#, c-format
msgid "Error converting subcluster @b @B: %m\n"
msgstr "Грешка претварања битмапе блока подкластера: %m\n"
#. @-expanded: quota inode is not regular file.
-#: e2fsck/problem.c:975
+#: e2fsck/problem.c:965
msgid "@q @i is not regular file. "
msgstr "и-чвор квоте није обична датотека. "
#. @-expanded: quota inode is not in use, but contains data.
-#: e2fsck/problem.c:980
+#: e2fsck/problem.c:970
msgid "@q @i is not in use, but contains data. "
msgstr "и-чвор квоте није у употреби, али садржи податке. "
#. @-expanded: quota inode is visible to the user.
-#: e2fsck/problem.c:985
+#: e2fsck/problem.c:975
msgid "@q @i is visible to the user. "
msgstr "и-чвор квоте је видљив кориснику. "
#. @-expanded: The bad block inode looks invalid.
-#: e2fsck/problem.c:990
+#: e2fsck/problem.c:980
msgid "The bad @b @i looks @n. "
msgstr "и-чвор лошег блока изгледа неисправно. "
#. @-expanded: inode %i has zero length extent\n
#. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b)\n
-#: e2fsck/problem.c:995
+#: e2fsck/problem.c:985
msgid ""
"@i %i has zero length extent\n"
"\t(@n logical @b %c, physical @b %b)\n"
"\t(неисправан логички блок „%c“, физички блок „%b“)\n"
#. @-expanded: inode %i seems to contain garbage.
-#: e2fsck/problem.c:1000
-#, fuzzy, c-format
+#: e2fsck/problem.c:990
+#, c-format
msgid "@i %i seems to contain garbage. "
-msgstr "и-чвор „%i“ је превелик. "
+msgstr "и-чвор %i изгледа да садржи ђубре. "
#. @-expanded: inode %i passes checks, but checksum does not match inode.
-#: e2fsck/problem.c:1005
-#, fuzzy, c-format
+#: e2fsck/problem.c:995
+#, c-format
msgid "@i %i passes checks, but checksum does not match @i. "
-msgstr "СÑ\83ма пÑ\80овеÑ\80е биÑ\82мапе и-Ñ\87воÑ\80а не одговаÑ\80а биÑ\82мапи"
+msgstr "и-Ñ\87воÑ\80 %i пÑ\80олази пÑ\80овеÑ\80е, али Ñ\81Ñ\83ма пÑ\80овеÑ\80е не одговаÑ\80а и-Ñ\87воÑ\80Ñ\83. "
#. @-expanded: inode %i extended attribute is corrupt (allocation collision).
-#: e2fsck/problem.c:1010
-#, fuzzy, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1000
+#, c-format
msgid "@i %i @a is corrupt (allocation collision). "
-msgstr "блок â\80\9e%bâ\80\9c пÑ\80оÑ\88иÑ\80еног аÑ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82а је оштећен (сукоб доделе). "
+msgstr "пÑ\80оÑ\88иÑ\80ени аÑ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82а и-Ñ\87воÑ\80а %i је оштећен (сукоб доделе). "
#. @-expanded: inode %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n
#. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n
-#: e2fsck/problem.c:1018
-#, fuzzy
+#: e2fsck/problem.c:1008
msgid ""
"@i %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n"
"\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
msgstr ""
-"и-Ñ\87воÑ\80 â\80\9e%iâ\80\9c има Ñ\80аÑ\81поне ван поÑ\80еÑ\82ка\n"
-"\t(неиÑ\81пÑ\80аван логиÑ\87ки блок â\80\9e%câ\80\9c, Ñ\84изиÑ\87ки блок â\80\9e%bâ\80\9c, дÑ\83жина %N)\n"
+"блок Ñ\80аÑ\81пона и-Ñ\87воÑ\80а %i Ñ\98е пÑ\80оÑ\88ао пÑ\80овеÑ\80е, али Ñ\81Ñ\83ма пÑ\80овеÑ\80е не одговаÑ\80а логиÑ\87ком\n"
+"\t(блокÑ\83 Ñ\80аÑ\81пона â\80\9e%câ\80\9c, Ñ\84изиÑ\87ком блокÑ\83 â\80\9e%bâ\80\9c, дÑ\83жини %N)\n"
#. @-expanded: inode %i extended attribute block %b passes checks, but checksum does not match block.
-#: e2fsck/problem.c:1027
+#: e2fsck/problem.c:1017
msgid "@i %i @a @b %b passes checks, but checksum does not match @b. "
-msgstr ""
+msgstr "и-чвор %i блока %b проширеног атрибута пролази провере, али сума провере не одговара и-чвору. "
#. @-expanded: Interior extent node level %N of inode %i:\n
#. @-expanded: Logical start %b does not match logical start %c at next level.
-#: e2fsck/problem.c:1034
+#: e2fsck/problem.c:1024
msgid ""
"Interior @x node level %N of @i %i:\n"
"Logical start %b does not match logical start %c at next level. "
#. @-expanded: inode %i, end of extent exceeds allowed value\n
#. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n
-#: e2fsck/problem.c:1040
+#: e2fsck/problem.c:1030
msgid ""
"@i %i, end of extent exceeds allowed value\n"
"\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
"\t(логички блок „%c“, физички блок „%b“, дужина %N)\n"
#. @-expanded: inode %i has inline data, but superblock is missing INLINE_DATA feature\n
-#: e2fsck/problem.c:1045
-#, fuzzy, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1035
+#, c-format
msgid "@i %i has inline data, but @S is missing INLINE_DATA feature\n"
-msgstr ""
-"и-чвор „%i“ је у запису распона, али супер-блоку недостаје функција "
-"„EXTENTS“\n"
+msgstr "и-чвор %i има уграђене податке, али суперблоку недостаје функција „INLINE_DATA“\n"
#. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag on filesystem without inline data support.\n
-#: e2fsck/problem.c:1050
-#, fuzzy, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1040
+#, c-format
msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag on @f without inline data support.\n"
-msgstr ""
-"и-чвор „%i“ има постављену заставицу „INDEX_FL“ на систему датотека без "
-"подршке х-стабла.\n"
+msgstr "и-чвор %i има постављену заставицу „INLINE_DATA_FL“ на систему датотека без подршке уграђених података.\n"
#. @-expanded: inode %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n
-#: e2fsck/problem.c:1058
-msgid ""
-"@i %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n"
-msgstr ""
+#: e2fsck/problem.c:1048
+msgid "@i %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n"
+msgstr "и-чвор %i блока %b се сукобљава са критичним метаподацима, прескачем провере блока.\n"
#. @-expanded: directory inode %i block %b should be at block %c.
-#: e2fsck/problem.c:1063
+#: e2fsck/problem.c:1053
msgid "@d @i %i @b %b should be at @b %c. "
msgstr "блок „%b“ и-чвора „%i“ директоријума треба да буде на блоку „%c“. "
#. @-expanded: directory inode %i has extent marked uninitialized at block %c.
-#: e2fsck/problem.c:1068
+#: e2fsck/problem.c:1058
#, c-format
msgid "@d @i %i has @x marked uninitialized at @b %c. "
-msgstr ""
-"и-чвор „%i“ директоријума има распон означен некоришћеним на блоку „%c“. "
+msgstr "и-чвор „%i“ директоријума има распон означен некоришћеним на блоку „%c“. "
#. @-expanded: inode %i logical block %b (physical block %c) violates cluster allocation rules.\n
#. @-expanded: Will fix in pass 1B.\n
-#: e2fsck/problem.c:1073
+#: e2fsck/problem.c:1063
msgid ""
"@i %i logical @b %b (physical @b %c) violates cluster allocation rules.\n"
"Will fix in pass 1B.\n"
msgstr ""
-"и-чвор „%i“ логичког блока „%b“ (физички блок „%c“) нарушава правила доделе "
-"кластера.\n"
+"и-чвор „%i“ логичког блока „%b“ (физички блок „%c“) нарушава правила доделе кластера.\n"
"Биће поправљен у пролазу 1B.\n"
#. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag but extended attribute not found.
-#: e2fsck/problem.c:1078
-#, fuzzy, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1068
+#, c-format
msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag but @a not found. "
-msgstr ""
-"и-чвор „%i“ има постављену заставицу „INDEX_FL“ али није директоријум.\n"
+msgstr "и-чвор %i има постављену заставицу „INLINE_DATA_FL“ али нисам нашао проширени атрибут. "
#. @-expanded: Special (device/socket/fifo) file (inode %i) has extents\n
#. @-expanded: or inline-data flag set.
-#: e2fsck/problem.c:1083
-#, fuzzy, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1073
+#, c-format
msgid ""
"Special (@v/socket/fifo) file (@i %i) has extents\n"
"or inline-data flag set. "
msgstr ""
-"Нарочита датотека (уређај/прикључница/пупи/симболичка_веза) (и-чвор „%i“) "
-"има непроменљиву\n"
-"или постављену заставицу прикачињања-само. "
+"Нарочита датотека (уређај/прикључница/пупи) (и-чвор %i) има распоне\n"
+"или постављену заставицу уграђених података. "
#. @-expanded: inode %i has extent header but inline data flag is set.\n
-#: e2fsck/problem.c:1089
+#: e2fsck/problem.c:1079
#, c-format
msgid "@i %i has @x header but inline data flag is set.\n"
-msgstr ""
+msgstr "и-чвор %i има заглавље распона али је постављена заставица уграђених података.\n"
#. @-expanded: inode %i seems to have inline data but extent flag is set.\n
-#: e2fsck/problem.c:1094
+#: e2fsck/problem.c:1084
#, c-format
msgid "@i %i seems to have inline data but @x flag is set.\n"
-msgstr ""
+msgstr "и-чвор %i изгледа да има уграђене податке али је постављена заставица распона.\n"
#. @-expanded: inode %i seems to have block map but inline data and extent flags set.\n
-#: e2fsck/problem.c:1099
+#: e2fsck/problem.c:1089
#, c-format
msgid "@i %i seems to have @b map but inline data and @x flags set.\n"
-msgstr ""
+msgstr "и-чвор %i изгледа да има мапу блока али су постављене заставице уграђених података и распона.\n"
#. @-expanded: inode %i has inline data and extent flags set but i_block contains junk.\n
-#: e2fsck/problem.c:1104
+#: e2fsck/problem.c:1094
#, c-format
msgid "@i %i has inline data and @x flags set but i_block contains junk.\n"
-msgstr ""
+msgstr "и-чвор %i има постављене заставице уграђених података и распона али и_блок садржи ђубре.\n"
#. @-expanded: Bad block list says the bad block list inode is bad.
-#: e2fsck/problem.c:1109
+#: e2fsck/problem.c:1099
msgid "Bad block list says the bad block list @i is bad. "
-msgstr ""
+msgstr "Лош списак блока каже да је лош и-чвор лошег списка блока. "
#. @-expanded: error allocating extent region allocation structure.
-#: e2fsck/problem.c:1114
-#, fuzzy
+#: e2fsck/problem.c:1104
msgid "@A @x region allocation structure. "
-msgstr "гÑ\80еÑ\88ка доделе Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83кÑ\82Ñ\83Ñ\80е и-бÑ\80оÑ\98а: %m\n"
+msgstr "гÑ\80еÑ\88ка доделе Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83кÑ\82Ñ\83Ñ\80е доделе облаÑ\81Ñ\82и Ñ\80аÑ\81пона. "
#. @-expanded: inode %i has a duplicate extent mapping\n
#. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n
-#: e2fsck/problem.c:1119
-#, fuzzy
+#: e2fsck/problem.c:1109
msgid ""
"@i %i has a duplicate @x mapping\n"
"\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
msgstr ""
-"и-чвор „%i“ има неисправан распон\n"
+"и-чвор %i има удвостручено мапирање распона\n"
"\t(логички блок „%c“, неисправан физички блок „%b“, дужине %N)\n"
#. @-expanded: error allocating memory for encrypted directory list\n
-#: e2fsck/problem.c:1124
+#: e2fsck/problem.c:1114
msgid "@A memory for encrypted @d list\n"
-msgstr ""
+msgstr "грешка доделе меморије за шифровани списак директоријума\n"
#. @-expanded: inode %i extent tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n
-#: e2fsck/problem.c:1129
+#: e2fsck/problem.c:1119
msgid "@i %i @x tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n"
-msgstr ""
+msgstr "стабло распона и-чвора %i треба бити површније (%b; треба бити <= %c)\n"
#. @-expanded: inode %i on bigalloc filesystem cannot be block mapped.
-#: e2fsck/problem.c:1134
+#: e2fsck/problem.c:1124
#, c-format
msgid "@i %i on bigalloc @f cannot be @b mapped. "
-msgstr ""
+msgstr "и-чвор %i на систему датотека велике доделе не може бити мапиран блоком. "
#. @-expanded: inode %i has corrupt extent header.
-#: e2fsck/problem.c:1139
-#, fuzzy, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1129
+#, c-format
msgid "@i %i has corrupt @x header. "
-msgstr "блок â\80\9e%bâ\80\9c пÑ\80оÑ\88иÑ\80еног аÑ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82а Ñ\98е оÑ\88Ñ\82еÑ\9bен (неиÑ\81пÑ\80аван назив). "
+msgstr "и-Ñ\87воÑ\80 %i има оÑ\88Ñ\82еÑ\9bено заглавÑ\99е Ñ\80аÑ\81пона. "
#. @-expanded: Timestamp(s) on inode %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n
-#: e2fsck/problem.c:1144
+#: e2fsck/problem.c:1134
#, c-format
msgid "Timestamp(s) on @i %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Временска ознака на и-чвору %i после 04.04.2310. је вероватно пре-1970.\n"
#. @-expanded: \n
#. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n
#. @-expanded: Pass 1B: Rescanning for multiply-claimed blocks\n
-#: e2fsck/problem.c:1151
+#: e2fsck/problem.c:1141
msgid ""
"\n"
"Running additional passes to resolve @bs claimed by more than one @i...\n"
"Pass 1B: Rescanning for @m @bs\n"
msgstr ""
"\n"
-"Покрећем додатне пролазе да решим блокове које тражи више од једног и-"
-"чвора...\n"
+"Покрећем додатне пролазе да решим блокове које тражи више од једног и-чвора...\n"
"Пролаз 1B: Поново прегледам има ли блокова који су неколико пута затражени\n"
#. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i:
-#: e2fsck/problem.c:1157
+#: e2fsck/problem.c:1147
#, c-format
msgid "@m @b(s) in @i %i:"
msgstr "блок(ови) неколико пута затражени у и-чвору „%i“:"
-#: e2fsck/problem.c:1172
+#: e2fsck/problem.c:1162
#, c-format
msgid "Error while scanning inodes (%i): %m\n"
msgstr "Грешка приликом скенирања и-чворова (%i): %m\n"
#. @-expanded: error allocating inode bitmap (inode_dup_map): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1177
+#: e2fsck/problem.c:1167
#, c-format
msgid "@A @i @B (@i_dup_map): %m\n"
msgstr "грешка доделе битмапе и-чвора (двострука_мапа_и_чвора): %m\n"
#. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i (%s): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1182
+#: e2fsck/problem.c:1172
#, c-format
msgid "Error while iterating over @bs in @i %i (%s): %m\n"
msgstr "Грешка приликом понављања на блоковима у и-чвору „%i“ (%s): %m\n"
#. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1187 e2fsck/problem.c:1549
+#: e2fsck/problem.c:1177 e2fsck/problem.c:1539
msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n"
-msgstr ""
-"Грешка дотеривања броја упута за блок „%b“ проширеног атрибута (и-чвор "
-"„%i“): %m\n"
+msgstr "Грешка дотеривања броја упута за блок „%b“ проширеног атрибута (и-чвор „%i“): %m\n"
#. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n
-#: e2fsck/problem.c:1197
+#: e2fsck/problem.c:1187
msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n"
-msgstr ""
-"Пролаз 1C: Прегледам директоријуме за и-чворовима са неколико пута "
-"затраженим блоковима\n"
+msgstr "Пролаз 1C: Прегледам директоријуме за и-чворовима са неколико пута затраженим блоковима\n"
#. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n
-#: e2fsck/problem.c:1203
+#: e2fsck/problem.c:1193
msgid "Pass 1D: Reconciling @m @bs\n"
msgstr "Пролаз 1D: Поново дотерујем неколико пута затражене блокове\n"
#. @-expanded: File %Q (inode #%i, mod time %IM) \n
#. @-expanded: has %r multiply-claimed block(s), shared with %N file(s):\n
-#: e2fsck/problem.c:1208
+#: e2fsck/problem.c:1198
msgid ""
"File %Q (@i #%i, mod time %IM) \n"
" has %r @m @b(s), shared with %N file(s):\n"
" има %r неколико пута затражен(е) блок(ове), дељен(е) са %N датотеком(е):\n"
#. @-expanded: \t%Q (inode #%i, mod time %IM)\n
-#: e2fsck/problem.c:1214
+#: e2fsck/problem.c:1204
msgid "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n"
msgstr "\t%Q (и-чвор „%i“, датум измене %IM)\n"
#. @-expanded: \t<filesystem metadata>\n
-#: e2fsck/problem.c:1219
+#: e2fsck/problem.c:1209
msgid "\t<@f metadata>\n"
msgstr "\t<метаподаци система датотека>\n"
#. @-expanded: (There are %N inodes containing multiply-claimed blocks.)\n
#. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:1224
+#: e2fsck/problem.c:1214
msgid ""
"(There are %N @is containing @m @bs.)\n"
"\n"
#. @-expanded: multiply-claimed blocks already reassigned or cloned.\n
#. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:1229
+#: e2fsck/problem.c:1219
msgid ""
"@m @bs already reassigned or cloned.\n"
"\n"
"неколико пута затражени блокови су већ поново додељени или клонирани.\n"
"\n"
-#: e2fsck/problem.c:1242
+#: e2fsck/problem.c:1232
#, c-format
msgid "Couldn't clone file: %m\n"
msgstr "Не могу да клонирам датотеку: %m\n"
#. @-expanded: Pass 1E: Optimizing extent trees\n
-#: e2fsck/problem.c:1248
-#, fuzzy
+#: e2fsck/problem.c:1238
msgid "Pass 1E: Optimizing @x trees\n"
-msgstr "Пролаз 3A: Оптимизујем директоријуме\n"
+msgstr "Пролаз 1Е: Оптимизујем стабла распона\n"
#. @-expanded: Failed to optimize extent tree %p (%i): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1253
-#, fuzzy, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1243
+#, c-format
msgid "Failed to optimize @x tree %p (%i): %m\n"
-msgstr "Нисам успео да оптимизујем директоријум „%q“ (%d): %m\n"
+msgstr "Нисам успео да оптимизујем стабло распона „%p“ (%i): %m\n"
#. @-expanded: Optimizing extent trees:
-#: e2fsck/problem.c:1258
-#, fuzzy
+#: e2fsck/problem.c:1248
msgid "Optimizing @x trees: "
-msgstr "Оптимизација директоријума: "
+msgstr "Оптимизујем стабла распона: "
-#: e2fsck/problem.c:1273
+#: e2fsck/problem.c:1263
msgid "Internal error: max extent tree depth too large (%b; expected=%c).\n"
-msgstr ""
+msgstr "Унутрашња грешка: навећа дубина стабла распона је превелика (%b; очекивано=%c).\n"
#. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be shorter.
-#: e2fsck/problem.c:1278
+#: e2fsck/problem.c:1268
msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be shorter. "
-msgstr ""
+msgstr "стабло распона и-чвора %i (на нивоу %b) треба бити краће. "
#. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be narrower.
-#: e2fsck/problem.c:1283
+#: e2fsck/problem.c:1273
msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be narrower. "
-msgstr ""
+msgstr "стабло распона и-чвора %i (на нивоу %b) треба бити уже. "
#. @-expanded: Pass 2: Checking directory structure\n
-#: e2fsck/problem.c:1290
+#: e2fsck/problem.c:1280
msgid "Pass 2: Checking @d structure\n"
msgstr "2. пролаз: Проверавам структуру директоријума\n"
#. @-expanded: invalid inode number for '.' in directory inode %i.\n
-#: e2fsck/problem.c:1295
+#: e2fsck/problem.c:1285
#, c-format
msgid "@n @i number for '.' in @d @i %i.\n"
msgstr "неисправан број и-чвора за „.“ у „%i“ и-чвору директоријума.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has invalid inode #: %Di.\n
-#: e2fsck/problem.c:1300
+#: e2fsck/problem.c:1290
msgid "@E has @n @i #: %Di.\n"
msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) има неисправан и-чвор бр.: %Di.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has deleted/unused inode %Di.
-#: e2fsck/problem.c:1305
+#: e2fsck/problem.c:1295
msgid "@E has @D/unused @i %Di. "
msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) има обрисан/некоришћени и-чвор %Di. "
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to '.'
-#: e2fsck/problem.c:1310
+#: e2fsck/problem.c:1300
msgid "@E @L to '.' "
msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) је веза са „.“ "
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n
-#: e2fsck/problem.c:1315
+#: e2fsck/problem.c:1305
msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n"
-msgstr ""
-"унос „%Dn“ у „%p“ (%i) указује на и-чвор (%Di) који се налази у лошем "
-"блоку.\n"
+msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) указује на и-чвор (%Di) који се налази у лошем блоку.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n
-#: e2fsck/problem.c:1320
+#: e2fsck/problem.c:1310
msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n"
msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) је веза ка директоријуму „%P“ (%Di).\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to the root inode.\n
-#: e2fsck/problem.c:1325
+#: e2fsck/problem.c:1315
msgid "@E @L to the @r.\n"
msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) је веза ка кореном и-чвору.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal characters in its name.\n
-#: e2fsck/problem.c:1330
+#: e2fsck/problem.c:1320
msgid "@E has illegal characters in its name.\n"
msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) има недозвољени знак у називу.\n"
#. @-expanded: Missing '.' in directory inode %i.\n
-#: e2fsck/problem.c:1335
+#: e2fsck/problem.c:1325
#, c-format
msgid "Missing '.' in @d @i %i.\n"
msgstr "Недостаје „.“ у „%i“ и-чвору директоријума.\n"
#. @-expanded: Missing '..' in directory inode %i.\n
-#: e2fsck/problem.c:1340
+#: e2fsck/problem.c:1330
#, c-format
msgid "Missing '..' in @d @i %i.\n"
msgstr "Недостају „..“ у „%i“ и-чвору директоријума.\n"
#. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n
-#: e2fsck/problem.c:1345
+#: e2fsck/problem.c:1335
msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n"
-msgstr ""
-"Први унос „%Dn“ (и-чвор=%Di) у „%i“ и-чвору директоријума (%p) треба бити "
-"„.“\n"
+msgstr "Први унос „%Dn“ (и-чвор=%Di) у „%i“ и-чвору директоријума (%p) треба бити „.“\n"
#. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n
-#: e2fsck/problem.c:1350
+#: e2fsck/problem.c:1340
msgid "Second @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i @s '..'\n"
-msgstr ""
-"Други унос „%Dn“ (и-чвор=%Di) у „%i“ и-чвору директоријума треба бити „..“\n"
+msgstr "Други унос „%Dn“ (и-чвор=%Di) у „%i“ и-чвору директоријума треба бити „..“\n"
#. @-expanded: i_faddr for inode %i (%Q) is %IF, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1355
+#: e2fsck/problem.c:1345
msgid "i_faddr @F %IF, @s zero.\n"
msgstr "„i_faddr“ за и-чвор „%i“ (%Q) је „%IF“, треба бити нула.\n"
#. @-expanded: i_file_acl for inode %i (%Q) is %If, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1360
+#: e2fsck/problem.c:1350
msgid "i_file_acl @F %If, @s zero.\n"
msgstr "„i_file_acl“ за и-чвор „%i“ (%Q) је „%If“, треба бити нула.\n"
#. @-expanded: i_dir_acl for inode %i (%Q) is %Id, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1365
+#: e2fsck/problem.c:1355
msgid "i_dir_acl @F %Id, @s zero.\n"
msgstr "„i_dir_acl“ за и-чвор „%i“ (%Q) је „%Id“, треба бити нула.\n"
#. @-expanded: i_frag for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1370
+#: e2fsck/problem.c:1360
msgid "i_frag @F %N, @s zero.\n"
msgstr "„i_frag“ за и-чвор „%i“ (%Q) је „%N“, треба бити нула.\n"
#. @-expanded: i_fsize for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1375
+#: e2fsck/problem.c:1365
msgid "i_fsize @F %N, @s zero.\n"
msgstr "„i_fsize“ за и-чвор „%i“ (%Q) је „%N“, треба бити нула.\n"
#. @-expanded: inode %i (%Q) has invalid mode (%Im).\n
-#: e2fsck/problem.c:1380
+#: e2fsck/problem.c:1370
msgid "@i %i (%Q) has @n mode (%Im).\n"
msgstr "и-чвор „%i“ (%Q) има неисправан режим (%Im).\n"
#. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory corrupted\n
-#: e2fsck/problem.c:1385
+#: e2fsck/problem.c:1375
msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d corrupted\n"
msgstr "и-чвор „%i“ директоријума, %B, померај „%N“: директоријум је оштећен\n"
#. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: filename too long\n
-#: e2fsck/problem.c:1390
+#: e2fsck/problem.c:1380
msgid "@d @i %i, %B, offset %N: filename too long\n"
-msgstr ""
-"и-чвор „%i“ директоријума, %B, померај „%N“: назив датотеке је предуг\n"
+msgstr "и-чвор „%i“ директоријума, %B, померај „%N“: назив датотеке је предуг\n"
#. @-expanded: directory inode %i has an unallocated %B.
-#: e2fsck/problem.c:1395
+#: e2fsck/problem.c:1385
msgid "@d @i %i has an unallocated %B. "
msgstr "и-чвор „%i“ директоријума има недодељен %B. "
#. @-expanded: '.' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
-#: e2fsck/problem.c:1400
+#: e2fsck/problem.c:1390
#, c-format
msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
-msgstr ""
-"унос директоријума „.“ у и-чвору „%i“ директоријума се не завршава на НИШТА\n"
+msgstr "унос директоријума „.“ у и-чвору „%i“ директоријума се не завршава на НИШТА\n"
#. @-expanded: '..' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
-#: e2fsck/problem.c:1405
+#: e2fsck/problem.c:1395
#, c-format
msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
-msgstr ""
-"унос директоријума „..“ у и-чвору „%i“ директоријума се не завршава на "
-"НИШТА\n"
+msgstr "унос директоријума „..“ у и-чвору „%i“ директоријума се не завршава на НИШТА\n"
#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal character device.\n
-#: e2fsck/problem.c:1410
+#: e2fsck/problem.c:1400
msgid "@i %i (%Q) is an @I character @v.\n"
msgstr "и-чвор „%i“ (%Q) је недозвољени знаковни уређај.\n"
#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal block device.\n
-#: e2fsck/problem.c:1415
+#: e2fsck/problem.c:1405
msgid "@i %i (%Q) is an @I @b @v.\n"
msgstr "и-чвор „%i“ (%Q) је недозвољени блок уређај.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '.' entry.\n
-#: e2fsck/problem.c:1420
+#: e2fsck/problem.c:1410
msgid "@E is duplicate '.' @e.\n"
msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) је удвостручени унос „.“.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '..' entry.\n
-#: e2fsck/problem.c:1425
+#: e2fsck/problem.c:1415
msgid "@E is duplicate '..' @e.\n"
msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) је удвостручени унос „..“.\n"
-#: e2fsck/problem.c:1430 e2fsck/problem.c:1765
+#: e2fsck/problem.c:1420 e2fsck/problem.c:1755
#, c-format
msgid "Internal error: couldn't find dir_info for %i.\n"
msgstr "Унутрашња грешка: не могу да нађем податке_директоријума за „%i“.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has rec_len of %Dr, should be %N.\n
-#: e2fsck/problem.c:1435
+#: e2fsck/problem.c:1425
msgid "@E has rec_len of %Dr, @s %N.\n"
msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) има дужину_записа %Dr, треба бити %N.\n"
#. @-expanded: error allocating icount structure: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1440
+#: e2fsck/problem.c:1430
#, c-format
msgid "@A icount structure: %m\n"
msgstr "грешка доделе структуре и-броја: %m\n"
#. @-expanded: Error iterating over directory blocks: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1445
+#: e2fsck/problem.c:1435
#, c-format
msgid "Error iterating over @d @bs: %m\n"
msgstr "Грешка понављања у блоковима директоријума: %m\n"
#. @-expanded: Error reading directory block %b (inode %i): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1450
+#: e2fsck/problem.c:1440
msgid "Error reading @d @b %b (@i %i): %m\n"
msgstr "Грешка читања блока „%b“ директоријума (и-чвор „%i“): %m\n"
#. @-expanded: Error writing directory block %b (inode %i): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1455
+#: e2fsck/problem.c:1445
msgid "Error writing @d @b %b (@i %i): %m\n"
msgstr "Грешка писања блока „%b“ директоријума (и-чвор „%i“): %m\n"
#. @-expanded: error allocating new directory block for inode %i (%s): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1460
+#: e2fsck/problem.c:1450
#, c-format
msgid "@A new @d @b for @i %i (%s): %m\n"
msgstr "грешка доделе новог блока директоријума за и-чвор „%i“ (%s): %m\n"
#. @-expanded: Error deallocating inode %i: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1465
+#: e2fsck/problem.c:1455
#, c-format
msgid "Error deallocating @i %i: %m\n"
msgstr "Грешка размештања и-чвора „%i“: %m\n"
#. @-expanded: directory entry for '.' in %p (%i) is big.\n
-#: e2fsck/problem.c:1470
+#: e2fsck/problem.c:1460
#, c-format
msgid "@d @e for '.' in %p (%i) is big.\n"
msgstr "унос директоријума за „.“ у „%p“ (%i) је велик.\n"
#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal FIFO.\n
-#: e2fsck/problem.c:1475
+#: e2fsck/problem.c:1465
msgid "@i %i (%Q) is an @I FIFO.\n"
msgstr "и-чвор „%i“ (%Q) је недозвољени ПУПИ.\n"
#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal socket.\n
-#: e2fsck/problem.c:1480
+#: e2fsck/problem.c:1470
msgid "@i %i (%Q) is an @I socket.\n"
msgstr "и-чвор „%i“ (%Q) је недозвољена прикључница.\n"
#. @-expanded: Setting filetype for entry '%Dn' in %p (%i) to %N.\n
-#: e2fsck/problem.c:1485
+#: e2fsck/problem.c:1475
msgid "Setting filetype for @E to %N.\n"
-msgstr "Постављам врсту датотеке унос „%Dn“ у „%p“ (%i) на „%N“.\n"
+msgstr "Постављам врсту датотеке за унос „%Dn“ у „%p“ (%i) на „%N“.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n
-#: e2fsck/problem.c:1490
+#: e2fsck/problem.c:1480
msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, @s %N).\n"
-msgstr ""
-"унос „%Dn“ у „%p“ (%i) има неисправну врсту датотека (беше „%Dt“, треба бити "
-"„%N“).\n"
+msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) има неисправну врсту датотека (беше „%Dt“, треба бити „%N“).\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has filetype set.\n
-#: e2fsck/problem.c:1495
+#: e2fsck/problem.c:1485
msgid "@E has filetype set.\n"
msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) има постављену врсту датотека.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a zero-length name.\n
-#: e2fsck/problem.c:1500
+#: e2fsck/problem.c:1490
msgid "@E has a @z name.\n"
msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) има назив нулте дужине.\n"
#. @-expanded: Symlink %Q (inode #%i) is invalid.\n
-#: e2fsck/problem.c:1505
+#: e2fsck/problem.c:1495
msgid "Symlink %Q (@i #%i) is @n.\n"
msgstr "Симболичка веза „%Q“ (и-чвор „%i“) је неисправна.\n"
#. @-expanded: extended attribute block for inode %i (%Q) is invalid (%If).\n
-#: e2fsck/problem.c:1510
+#: e2fsck/problem.c:1500
msgid "@a @b @F @n (%If).\n"
msgstr "блок проширеног атрибута за и-чвор „%i“ (%Q) је неисправан (%If).\n"
#. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n
-#: e2fsck/problem.c:1515
+#: e2fsck/problem.c:1505
msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n"
-msgstr ""
-"систем датотека садржи велике датотеке, али му недостаје заставица "
-"„LARGE_FILE“ у супер-блоку.\n"
+msgstr "систем датотека садржи велике датотеке, али му недостаје заставица „LARGE_FILE“ у супер-блоку.\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B not referenced\n
-#: e2fsck/problem.c:1520
+#: e2fsck/problem.c:1510
msgid "@p @h %d: %B not referenced\n"
msgstr "проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: „%B“ нема упуту\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B referenced twice\n
-#: e2fsck/problem.c:1525
+#: e2fsck/problem.c:1515
msgid "@p @h %d: %B referenced twice\n"
msgstr "проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: „%B“ је двоупутно\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad min hash\n
-#: e2fsck/problem.c:1530
+#: e2fsck/problem.c:1520
msgid "@p @h %d: %B has bad min hash\n"
-msgstr ""
-"проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: „%B“ има лош најмањи хеш\n"
+msgstr "проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: „%B“ има лош најмањи хеш\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad max hash\n
-#: e2fsck/problem.c:1535
+#: e2fsck/problem.c:1525
msgid "@p @h %d: %B has bad max hash\n"
-msgstr ""
-"проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: „%B“ има лош највећи хеш\n"
+msgstr "проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: „%B“ има лош највећи хеш\n"
#. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q).
-#: e2fsck/problem.c:1540
+#: e2fsck/problem.c:1530
msgid "@n @h %d (%q). "
msgstr "и-чвор „%d“ директоријума Х-СТАБЛА је неисправан (%q). "
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d (%q): bad block number %b.\n
-#: e2fsck/problem.c:1544
+#: e2fsck/problem.c:1534
msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n"
-msgstr ""
-"проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА (%q): лош број блока %b.\n"
+msgstr "проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА (%q): лош број блока %b.\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node is invalid\n
-#: e2fsck/problem.c:1554
+#: e2fsck/problem.c:1544
#, c-format
msgid "@p @h %d: root node is @n\n"
-msgstr ""
-"проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: корени чвор је неисправан\n"
+msgstr "проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: корени чвор је неисправан\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid limit (%N)\n
-#: e2fsck/problem.c:1559
+#: e2fsck/problem.c:1549
msgid "@p @h %d: %B has @n limit (%N)\n"
-msgstr ""
-"проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: „%B“ има неисправно "
-"ограничење (%N)\n"
+msgstr "проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: „%B“ има неисправно ограничење (%N)\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid count (%N)\n
-#: e2fsck/problem.c:1564
+#: e2fsck/problem.c:1554
msgid "@p @h %d: %B has @n count (%N)\n"
-msgstr ""
-"проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: „%B“ има неисправан број "
-"(%N)\n"
+msgstr "проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: „%B“ има неисправан број (%N)\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has an unordered hash table\n
-#: e2fsck/problem.c:1569
+#: e2fsck/problem.c:1559
msgid "@p @h %d: %B has an unordered hash table\n"
-msgstr ""
-"проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: „%B“ има неуређену хеш "
-"табелу\n"
+msgstr "проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: „%B“ има неуређену хеш табелу\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid depth (%N)\n
-#: e2fsck/problem.c:1574
+#: e2fsck/problem.c:1564
msgid "@p @h %d: %B has @n depth (%N)\n"
-msgstr ""
-"проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: „%B“ има неисправну дубину "
-"(%N)\n"
+msgstr "проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: „%B“ има неисправну дубину (%N)\n"
#. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found.
-#: e2fsck/problem.c:1579
+#: e2fsck/problem.c:1569
msgid "Duplicate @E found. "
msgstr "Нађох удвостручени унос „%Dn“ у „%p“ (%i). "
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a non-unique filename.\n
#. @-expanded: Rename to %s
-#: e2fsck/problem.c:1584
+#: e2fsck/problem.c:1574
#, no-c-format
msgid ""
"@E has a non-unique filename.\n"
#. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' found.\n
#. @-expanded: \tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n
#. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:1589
+#: e2fsck/problem.c:1579
msgid ""
"Duplicate @e '%Dn' found.\n"
"\tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n"
"\n"
#. @-expanded: i_blocks_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1594
+#: e2fsck/problem.c:1584
msgid "i_blocks_hi @F %N, @s zero.\n"
msgstr "„i_blocks_hi“ за и-чвор „%i“ (%Q) је „%N“, треба бити нула.\n"
#. @-expanded: Unexpected block in HTREE directory inode %d (%q).\n
-#: e2fsck/problem.c:1599
+#: e2fsck/problem.c:1589
msgid "Unexpected @b in @h %d (%q).\n"
msgstr "Неочекивани блок у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА (%q).\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di in group %g where _INODE_UNINIT is set.\n
-#: e2fsck/problem.c:1603
+#: e2fsck/problem.c:1593
msgid "@E references @i %Di in @g %g where _INODE_UNINIT is set.\n"
-msgstr ""
-"унос „%Dn“ у „%p“ (%i) упућује на и-чвор „%Di“ у групи „%g“ је постављено "
-"„_INODE_UNINIT“.\n"
+msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) упућује на и-чвор „%Di“ у групи „%g“ је постављено „_INODE_UNINIT“.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di found in group %g's unused inodes area.\n
-#: e2fsck/problem.c:1608
+#: e2fsck/problem.c:1598
msgid "@E references @i %Di found in @g %g's unused inodes area.\n"
-msgstr ""
-"унос „%Dn“ у „%p“ (%i) упућује на и-чвор „%Di“ нађен у групи „%g“ "
-"некоришћене области и-чвора.\n"
+msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) упућује на и-чвор „%Di“ нађен у групи „%g“ некоришћене области и-чвора.\n"
#. @-expanded: i_file_acl_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1613
+#: e2fsck/problem.c:1603
msgid "i_file_acl_hi @F %N, @s zero.\n"
msgstr "„i_file_acl_hi“ за и-чвор „%i“ (%Q) је „%N“, треба бити нула.\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node fails checksum.\n
-#: e2fsck/problem.c:1618
-#, fuzzy, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1608
+#, c-format
msgid "@p @h %d: root node fails checksum.\n"
-msgstr ""
-"проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: корени чвор је неисправан\n"
+msgstr "проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: није успела сума провере на кореном чвору.\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: internal node fails checksum.\n
-#: e2fsck/problem.c:1623
-#, fuzzy, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1613
+#, c-format
msgid "@p @h %d: internal node fails checksum.\n"
-msgstr ""
-"проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: корени чвор је неисправан\n"
+msgstr "проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: није успела сума провере на унутрашњем чвору.\n"
#. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory has no checksum.\n
-#: e2fsck/problem.c:1628
-#, fuzzy
+#: e2fsck/problem.c:1618
msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d has no checksum.\n"
-msgstr "и-чвор „%i“ директоријума, %B, померај „%N“: директоријум је оштећен\n"
+msgstr "и-чвор „%i“ директоријума, %B, померај „%N“: директоријум нема суму провере.\n"
#. @-expanded: directory inode %i, %B: directory passes checks but fails checksum.\n
-#: e2fsck/problem.c:1633
+#: e2fsck/problem.c:1623
msgid "@d @i %i, %B: @d passes checks but fails checksum.\n"
-msgstr ""
+msgstr "и-чвор директоријума %i, %B: директоријум пролази провере али му не успева сума провере.\n"
#. @-expanded: Inline directory inode %i size (%N) must be a multiple of 4.\n
-#: e2fsck/problem.c:1638
+#: e2fsck/problem.c:1628
msgid "Inline @d @i %i size (%N) must be a multiple of 4.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Величина и-чвора уграђеног директоријума %i (%N) мора бити производ 4.\n"
#. @-expanded: Fixing size of inline directory inode %i failed.\n
-#: e2fsck/problem.c:1643
+#: e2fsck/problem.c:1633
#, c-format
msgid "Fixing size of inline @d @i %i failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Поправљање величине и-чвора уграђеног директоријума %i није успело.\n"
#. @-expanded: Encrypted entry '%Dn' in %p (%i) is too short.\n
-#: e2fsck/problem.c:1648
+#: e2fsck/problem.c:1638
msgid "Encrypted @E is too short.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Шифровани унос „%Dn“ у „%p“ (%i) је прекратак.\n"
#. @-expanded: Pass 3: Checking directory connectivity\n
-#: e2fsck/problem.c:1655
+#: e2fsck/problem.c:1645
msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n"
msgstr "3. пролаз: Проверавам повезивост директоријума\n"
#. @-expanded: root inode not allocated.
-#: e2fsck/problem.c:1660
+#: e2fsck/problem.c:1650
msgid "@r not allocated. "
msgstr "корени и-чвор није додељен. "
#. @-expanded: No room in lost+found directory.
-#: e2fsck/problem.c:1665
+#: e2fsck/problem.c:1655
msgid "No room in @l @d. "
msgstr "Нема места у директоријуму изгубљено+нађено. "
#. @-expanded: Unconnected directory inode %i (%p)\n
-#: e2fsck/problem.c:1670
+#: e2fsck/problem.c:1660
#, c-format
msgid "Unconnected @d @i %i (%p)\n"
msgstr "и-чвор „%i“ (%p) директоријума није повезан\n"
#. @-expanded: /lost+found not found.
-#: e2fsck/problem.c:1675
+#: e2fsck/problem.c:1665
msgid "/@l not found. "
msgstr "нисам нашао „/изгубљено+нађено“. "
#. @-expanded: '..' in %Q (%i) is %P (%j), should be %q (%d).\n
-#: e2fsck/problem.c:1680
+#: e2fsck/problem.c:1670
msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n"
msgstr "„..“ у „%Q“ (%i) је „%P“ (%j), треба бити „%q“ (%d).\n"
#. @-expanded: Bad or non-existent /lost+found. Cannot reconnect.\n
-#: e2fsck/problem.c:1685
+#: e2fsck/problem.c:1675
msgid "Bad or non-existent /@l. Cannot reconnect.\n"
-msgstr ""
-"„/изгубљено+нађено“ је лош или не постоји. Не могу поново да се повежем.\n"
+msgstr "„/изгубљено+нађено“ је лош или не постоји. Не могу поново да се повежем.\n"
#. @-expanded: Could not expand /lost+found: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1690
+#: e2fsck/problem.c:1680
#, c-format
msgid "Could not expand /@l: %m\n"
msgstr "Не могу да раширим „/изгубљено+нађено“: %m\n"
-#: e2fsck/problem.c:1695
+#: e2fsck/problem.c:1685
#, c-format
msgid "Could not reconnect %i: %m\n"
msgstr "Не могу поново да повежем „%i“: %m\n"
#. @-expanded: Error while trying to find /lost+found: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1700
+#: e2fsck/problem.c:1690
#, c-format
msgid "Error while trying to find /@l: %m\n"
msgstr "Грешка када сам покушао да нађем „/изгубљено+нађено“: %m\n"
#. @-expanded: ext2fs_new_block: %m while trying to create /lost+found directory\n
-#: e2fsck/problem.c:1705
+#: e2fsck/problem.c:1695
#, c-format
msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n"
-msgstr ""
-"екст2сд_нови_блок: „%m“ када сам покушао да направим директоријум „/изгубљено"
-"+нађено“\n"
+msgstr "екст2сд_нови_блок: „%m“ када сам покушао да направим директоријум „/изгубљено+нађено“\n"
#. @-expanded: ext2fs_new_inode: %m while trying to create /lost+found directory\n
-#: e2fsck/problem.c:1710
+#: e2fsck/problem.c:1700
#, c-format
msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n"
-msgstr ""
-"екст2сд_нови_и-чвор: „%m“ када сам покушао да направим директоријум „/"
-"изгубљено+нађено“\n"
+msgstr "екст2сд_нови_и-чвор: „%m“ када сам покушао да направим директоријум „/изгубљено+нађено“\n"
#. @-expanded: ext2fs_new_dir_block: %m while creating new directory block\n
-#: e2fsck/problem.c:1715
+#: e2fsck/problem.c:1705
#, c-format
msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n"
-msgstr ""
-"екст2сд_нови_дир_блок: „%m“ када сам покушао да направим нови блок "
-"директоријума\n"
+msgstr "екст2сд_нови_дир_блок: „%m“ када сам покушао да направим нови блок директоријума\n"
#. @-expanded: ext2fs_write_dir_block: %m while writing the directory block for /lost+found\n
-#: e2fsck/problem.c:1720
+#: e2fsck/problem.c:1710
#, c-format
msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n"
-msgstr ""
-"екст2сд_пиши_дир_блок: „%m“ када сам писао блок директоријума за „/изгубљено"
-"+нађено“\n"
+msgstr "екст2сд_пиши_дир_блок: „%m“ када сам писао блок директоријума за „/изгубљено+нађено“\n"
#. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n
-#: e2fsck/problem.c:1725
+#: e2fsck/problem.c:1715
#, c-format
msgid "Error while adjusting @i count on @i %i\n"
msgstr "Грешка приликом дотеривања броја и-чвора на и-чвору „%i“\n"
#. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: %m\n
#. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:1730
+#: e2fsck/problem.c:1720
#, c-format
msgid ""
"Couldn't fix parent of @i %i: %m\n"
#. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: Couldn't find parent directory entry\n
#. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:1735
+#: e2fsck/problem.c:1725
#, c-format
msgid ""
"Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n"
"\n"
msgstr ""
-"Не могу да поправим полазиште и-чвора „%i“: Не могу да нађем унос полазног "
-"директоријума\n"
+"Не могу да поправим полазиште и-чвора „%i“: Не могу да нађем унос полазног директоријума\n"
"\n"
#. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1745
+#: e2fsck/problem.c:1735
#, c-format
msgid "Error creating root @d (%s): %m\n"
msgstr "Грешка стварања кореног директоријума (%s): %m\n"
#. @-expanded: Error creating /lost+found directory (%s): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1750
+#: e2fsck/problem.c:1740
#, c-format
msgid "Error creating /@l @d (%s): %m\n"
msgstr "Грешка стварања директоријума „/изгубљено+нађено“ (%s): %m\n"
#. @-expanded: root inode is not a directory; aborting.\n
-#: e2fsck/problem.c:1755
+#: e2fsck/problem.c:1745
msgid "@r is not a @d; aborting.\n"
msgstr "корени и-чвор није директоријум; прекидам.\n"
#. @-expanded: Cannot proceed without a root inode.\n
-#: e2fsck/problem.c:1760
+#: e2fsck/problem.c:1750
msgid "Cannot proceed without a @r.\n"
msgstr "Не могу да наставим без кореног и-чвора.\n"
#. @-expanded: /lost+found is not a directory (ino=%i)\n
-#: e2fsck/problem.c:1770
+#: e2fsck/problem.c:1760
#, c-format
msgid "/@l is not a @d (ino=%i)\n"
msgstr "„/изгубљено+нађено“ није директоријум (и-чвор=%i)\n"
#. @-expanded: /lost+found has inline data\n
-#: e2fsck/problem.c:1775
+#: e2fsck/problem.c:1765
msgid "/@l has inline data\n"
-msgstr ""
+msgstr "/изгубљено+нађено има уграђене податке\n"
#. @-expanded: Cannot allocate space for /lost+found.\n
#. @-expanded: Place lost files in root directory instead
-#: e2fsck/problem.c:1780
+#: e2fsck/problem.c:1770
msgid ""
"Cannot allocate space for /@l.\n"
"Place lost files in root directory instead"
msgstr ""
+"Не могу да доделим простор за „/изгубљено+нађено“.\n"
+"Ставите изгубљене датотеке у корени директоријум"
#. @-expanded: Insufficient space to recover lost files!\n
#. @-expanded: Move data off the filesystem and re-run e2fsck.\n
#. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:1785
+#: e2fsck/problem.c:1775
msgid ""
"Insufficient space to recover lost files!\n"
"Move data off the @f and re-run e2fsck.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Недовољно простора за опоравак изгубљених датотека!\n"
+"Преместите податке система датотека и поново покрените „e2fsck“.\n"
+"\n"
#. @-expanded: /lost+found is encrypted\n
-#: e2fsck/problem.c:1790
-#, fuzzy
+#: e2fsck/problem.c:1780
msgid "/@l is encrypted\n"
-msgstr "Слика (%s) је шифрована\n"
+msgstr "„/изгубљено+нађено“ је шифровано\n"
-#: e2fsck/problem.c:1797
+#: e2fsck/problem.c:1787
msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n"
msgstr "Пролаз 3A: Оптимизујем директоријуме\n"
-#: e2fsck/problem.c:1802
+#: e2fsck/problem.c:1792
#, c-format
msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m\n"
msgstr "Нисам успео да створим приступник „директоријуми_у_хеш“: %m\n"
-#: e2fsck/problem.c:1807
+#: e2fsck/problem.c:1797
msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m\n"
msgstr "Нисам успео да оптимизујем директоријум „%q“ (%d): %m\n"
-#: e2fsck/problem.c:1812
+#: e2fsck/problem.c:1802
msgid "Optimizing directories: "
msgstr "Оптимизација директоријума: "
-#: e2fsck/problem.c:1829
+#: e2fsck/problem.c:1819
msgid "Pass 4: Checking reference counts\n"
msgstr "Пролаз 4: Проверавам бројеве упута\n"
#. @-expanded: unattached zero-length inode %i.
-#: e2fsck/problem.c:1834
+#: e2fsck/problem.c:1824
#, c-format
msgid "@u @z @i %i. "
msgstr "не закачен и-чвор „%i“ нулте дужине. "
#. @-expanded: unattached inode %i\n
-#: e2fsck/problem.c:1839
+#: e2fsck/problem.c:1829
#, c-format
msgid "@u @i %i\n"
msgstr "не закачен и-чвор „%i“\n"
#. @-expanded: inode %i ref count is %Il, should be %N.
-#: e2fsck/problem.c:1844
+#: e2fsck/problem.c:1834
msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N. "
msgstr "број упута и-чвора „%i“ је %Il, треба бити %N. "
#. @-expanded: WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n
#. @-expanded: \tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n
#. @-expanded: inode_link_info[%i] is %N, inode.i_links_count is %Il. They should be the same!\n
-#: e2fsck/problem.c:1848
+#: e2fsck/problem.c:1838
msgid ""
"WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n"
"\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n"
msgstr ""
"УПОЗОРЕЊЕ: ГРЕШКА ПРОГРАМИРАЊА У „E2FSCK“-у!\n"
"\tИЛИ НЕКИ ТУПАВКО (МОЖДА ВИ) ПРОВЕРАВА ПРИКАЧЕНИ (ЖИВИ) СИСТЕМ ДАТОТЕКА\n"
-"податак_везе_и-чвора[%i] је %N,\t„и-чвор.број_и_везе“ је %Il. Требало би да "
-"буду исти!\n"
+"податак_везе_и-чвора[%i] је %N,\t„и-чвор.број_и_везе“ је %Il. Требало би да буду исти!\n"
#. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n
-#: e2fsck/problem.c:1858
+#: e2fsck/problem.c:1848
msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n"
msgstr "Пролаз 5: Проверавам податке сажетка групе\n"
#. @-expanded: Padding at end of inode bitmap is not set.
-#: e2fsck/problem.c:1863
+#: e2fsck/problem.c:1853
msgid "Padding at end of @i @B is not set. "
msgstr "Попуњавање на крају битмапе и-чвора није постављено. "
#. @-expanded: Padding at end of block bitmap is not set.
-#: e2fsck/problem.c:1868
+#: e2fsck/problem.c:1858
msgid "Padding at end of @b @B is not set. "
msgstr "Попуњавање на крају битмапе блока није постављено. "
#. @-expanded: block bitmap differences:
-#: e2fsck/problem.c:1873
+#: e2fsck/problem.c:1863
msgid "@b @B differences: "
msgstr "разлике битмапе блокова: "
#. @-expanded: inode bitmap differences:
-#: e2fsck/problem.c:1893
+#: e2fsck/problem.c:1883
msgid "@i @B differences: "
msgstr "разлике битмапе и-чворова: "
#. @-expanded: Free inodes count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
-#: e2fsck/problem.c:1913
+#: e2fsck/problem.c:1903
msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
-msgstr ""
-"Број слободних и-чворова је погрешан за групу бр. %g (%i, избројано=%j).\n"
+msgstr "Број слободних и-чворова је погрешан за групу бр. %g (%i, избројано=%j).\n"
#. @-expanded: Directories count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
-#: e2fsck/problem.c:1918
+#: e2fsck/problem.c:1908
msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
msgstr "Број директоријума је погрешан за групу бр. %g (%i, избројано=%j).\n"
#. @-expanded: Free inodes count wrong (%i, counted=%j).\n
-#: e2fsck/problem.c:1923
+#: e2fsck/problem.c:1913
msgid "Free @is count wrong (%i, counted=%j).\n"
msgstr "Број слободних и-чворова је погрешан (%i, избројано=%j).\n"
#. @-expanded: Free blocks count wrong for group #%g (%b, counted=%c).\n
-#: e2fsck/problem.c:1928
+#: e2fsck/problem.c:1918
msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n"
-msgstr ""
-"Број слободних блокова је погрешан за групу бр. %g (%i, избројано=%c).\n"
+msgstr "Број слободних блокова је погрешан за групу бр. %g (%b, избројано=%c).\n"
#. @-expanded: Free blocks count wrong (%b, counted=%c).\n
-#: e2fsck/problem.c:1933
+#: e2fsck/problem.c:1923
msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n"
-msgstr "Број слободних блокова је погрешан (%i, избројано=%c).\n"
+msgstr "Број слободних блокова је погрешан (%b, избројано=%c).\n"
#. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap
#. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n
-#: e2fsck/problem.c:1938
-msgid ""
-"PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B "
-"endpoints (%i, %j)\n"
-msgstr ""
-"ГРЕШКА ПРОГРАМИРАЊА: крајње тачке (%b, %c) битмапе система датотека (бр. %N) "
-"не одговарају израчунатим крајњим тачкама битмапе (%i, %j)\n"
+#: e2fsck/problem.c:1928
+msgid "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B endpoints (%i, %j)\n"
+msgstr "ГРЕШКА ПРОГРАМИРАЊА: крајње тачке (%b, %c) битмапе система датотека (бр. %N) не одговарају израчунатим крајњим тачкама битмапе (%i, %j)\n"
-#: e2fsck/problem.c:1944
+#: e2fsck/problem.c:1934
msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n"
msgstr "Унутрашња грешка: привидно дотерујем крај битмапе (%N)\n"
#. @-expanded: Error copying in replacement inode bitmap: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1949
+#: e2fsck/problem.c:1939
#, c-format
msgid "Error copying in replacement @i @B: %m\n"
msgstr "Грешка умножавања у битмапи замене и-чвора: %m\n"
#. @-expanded: Error copying in replacement block bitmap: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1954
+#: e2fsck/problem.c:1944
#, c-format
msgid "Error copying in replacement @b @B: %m\n"
msgstr "Грешка умножавања у битмапи замене блока: %m\n"
#. @-expanded: group %g block(s) in use but group is marked BLOCK_UNINIT\n
-#: e2fsck/problem.c:1979
+#: e2fsck/problem.c:1969
#, c-format
msgid "@g %g @b(s) in use but @g is marked BLOCK_UNINIT\n"
-msgstr ""
-"блок(ови) групе „%g“ је(су) у употреби али је група означена „BLOCK_UNINIT“\n"
+msgstr "блок(ови) групе „%g“ је(су) у употреби али је група означена „BLOCK_UNINIT“\n"
#. @-expanded: group %g inode(s) in use but group is marked INODE_UNINIT\n
-#: e2fsck/problem.c:1984
+#: e2fsck/problem.c:1974
#, c-format
msgid "@g %g @i(s) in use but @g is marked INODE_UNINIT\n"
-msgstr ""
-"и-чвор(ови) групе „%g“ је(су) у употреби али је група означена "
-"„INODE_UNINIT“\n"
+msgstr "и-чвор(ови) групе „%g“ је(су) у употреби али је група означена „INODE_UNINIT“\n"
#. @-expanded: group %g inode bitmap does not match checksum.\n
-#: e2fsck/problem.c:1989
+#: e2fsck/problem.c:1979
#, c-format
msgid "@g %g @i @B does not match checksum.\n"
-msgstr ""
+msgstr "битмапа и-чвора групе „%g“ не одговара суми провере.\n"
#. @-expanded: group %g block bitmap does not match checksum.\n
-#: e2fsck/problem.c:1994
+#: e2fsck/problem.c:1984
#, c-format
msgid "@g %g @b @B does not match checksum.\n"
-msgstr ""
+msgstr "битмапа блока групе „%g“ не одговара суми провере.\n"
#. @-expanded: Recreate journal
-#: e2fsck/problem.c:2001
+#: e2fsck/problem.c:1991
msgid "Recreate @j"
msgstr "Поново направи дневник"
-#: e2fsck/problem.c:2006
+#: e2fsck/problem.c:1996
msgid "Update quota info for quota type %N"
msgstr "Освежи податке квоте за врсту квоте „%N“"
#. @-expanded: Error setting block group checksum info: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:2011
+#: e2fsck/problem.c:2001
#, c-format
msgid "Error setting @b @g checksum info: %m\n"
-msgstr "Грешка постављања података суме провере групе блока\n"
+msgstr "Грешка постављања података суме провере групе блока: %m\n"
-#: e2fsck/problem.c:2016
+#: e2fsck/problem.c:2006
#, c-format
msgid "Error writing file system info: %m\n"
msgstr "Грешка писања података система датотека: %m\n"
-#: e2fsck/problem.c:2021
+#: e2fsck/problem.c:2011
#, c-format
msgid "Error flushing writes to storage device: %m\n"
msgstr "Грешка пресипања писања на складишни уређај: %m\n"
-#: e2fsck/problem.c:2026
-#, fuzzy
+#: e2fsck/problem.c:2016
msgid "Error writing quota info for quota type %N: %m\n"
-msgstr "Ð\9eÑ\81вежи подаÑ\82ке квоÑ\82е за вÑ\80Ñ\81Ñ\82Ñ\83 квоÑ\82е â\80\9e%Nâ\80\9c"
+msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка пиÑ\81аÑ\9aа подаÑ\82ака квоÑ\82е за вÑ\80Ñ\81Ñ\82Ñ\83 квоÑ\82е â\80\9e%Nâ\80\9c: %m\n"
-#: e2fsck/problem.c:2147
+#: e2fsck/problem.c:2137
#, c-format
msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n"
msgstr "Непозната грешка кода (0x%x)!\n"
-#: e2fsck/problem.c:2272 e2fsck/problem.c:2276
+#: e2fsck/problem.c:2262 e2fsck/problem.c:2266
msgid "IGNORED"
msgstr "ЗАНЕМАРЕНО"
#: e2fsck/quota.c:33 e2fsck/quota.c:46
msgid "in move_quota_inode"
-msgstr ""
+msgstr "у „move_quota_inode“"
#: e2fsck/scantest.c:79
#, c-format
#: e2fsck/scantest.c:119
msgid "while starting inode scan"
-msgstr "за вÑ\80еме покретања скенирања и-чвора"
+msgstr "пÑ\80иликом покретања скенирања и-чвора"
#: e2fsck/scantest.c:130
msgid "while doing inode scan"
-msgstr "за вÑ\80еме обављања скенирања и-чвора"
+msgstr "пÑ\80иликом обављања скенирања и-чвора"
#: e2fsck/super.c:190
#, c-format
msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %d"
-msgstr "за вÑ\80еме позивања „ext2fs_block_iterate“ за и-чвор „%d“"
+msgstr "пÑ\80иликом позивања „ext2fs_block_iterate“ за и-чвор „%d“"
#: e2fsck/super.c:213
#, c-format
msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refcount2 for inode %d"
-msgstr "за вÑ\80еме позивања „ext2fs_adjust_ea_refcount2“ за и-чвор „%d“"
+msgstr "пÑ\80иликом позивања „ext2fs_adjust_ea_refcount2“ за и-чвор „%d“"
#: e2fsck/super.c:274
msgid "Truncating"
msgstr "Чистим"
#: e2fsck/unix.c:77
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-panyrcdfktvDFV] [-b superblock] [-B blocksize]\n"
"\t\t[-l|-L bad_blocks_file] [-C fd] [-j external_journal]\n"
"\t\t[-E extended-options] [-z undo_file] device\n"
msgstr ""
-"Употреба: %s [-panyrcdfvtDFV] [-b супер-блок] [-B величина_блока]\n"
-"\t\t[-I блокови_међумеморије_и-чвора] [-P величина_и-чвора_процеса]\n"
-"\t\t[-l|-L датотека_лоших_блокова] [-C описник_датотеке] [-j "
-"спољни_дневник]\n"
-"\t\t[-E додатне_опције] уређај\n"
+"Употреба: %s [-panyrcdfktvDFV] [-b суперблок] [-B вел_блока]\n"
+"\t\t[-l|-L дттка_лоших_блокова] [-C описник_дттке] [-j спољни_дневник]\n"
+"\t\t[-E проширене-опције] [-z опозив_дттке] уређај\n"
#: e2fsck/unix.c:82
msgid ""
" -p Automatic repair (no questions)\n"
" -n Make no changes to the filesystem\n"
" -y Assume \"yes\" to all questions\n"
-" -c Check for bad blocks and add them to the badblock "
-"list\n"
+" -c Check for bad blocks and add them to the badblock list\n"
" -f Force checking even if filesystem is marked clean\n"
msgstr ""
"\n"
" -p Аутоматска поправка (без питања)\n"
" -n Не уноси никакве измене у систем датотека\n"
" -y Подразумева „да“ за сва питања\n"
-" -c Ð\9fÑ\80овеÑ\80ава да ли има лоших блокова и\n"
+" -c Ð\9fÑ\80овеÑ\80ава има ли лоших блокова и\n"
"\t\t\tдодаје их на списак лоших блокова\n"
" -f Приморава проверу чак и ако је систем\n"
"\t\t\tдатотека означен као чист\n"
#: e2fsck/unix.c:88
-#, fuzzy
msgid ""
" -v Be verbose\n"
" -b superblock Use alternative superblock\n"
" -j спољни_дневник Поставља место спољног дневника\n"
" -l дттка_лшх_блква Додаје на списак лоших блокова\n"
" -L дттка_лшх_блква Поставља списак лоших блокова\n"
+" -z опозив_дттке Ствара датотеку опозива\n"
#: e2fsck/unix.c:134
#, c-format
msgstr "Неисправно ЕА издање.\n"
#: e2fsck/unix.c:692
-#, fuzzy
msgid "Invalid readahead buffer size.\n"
-msgstr "Ð\9dеиÑ\81пÑ\80аван паÑ\80амеÑ\82аÑ\80 пÑ\80омене велиÑ\87ине: %s\n"
+msgstr "Ð\9dеиÑ\81пÑ\80авна велиÑ\87ина меÑ\92Ñ\83мемоÑ\80иÑ\98е.\n"
#: e2fsck/unix.c:725
#, c-format
msgstr "Опције „-n“ и „-l/-L“ нису сагласне."
#: e2fsck/unix.c:986
-#, fuzzy
msgid "The -D and -E fixes_only options are incompatible."
-msgstr "Опције „-n“ и „-D“ нису сагласне."
+msgstr "Опције „-D“ и „-E fixes_only“ нису сагласне."
#: e2fsck/unix.c:992
-#, fuzzy
msgid "The -E bmap2extent and fixes_only options are incompatible."
-msgstr "Опције „-n“ и „-D“ нису сагласне."
+msgstr "Опције „-E bmap2extent“ и „fixes_only“ нису сагласне."
#: e2fsck/unix.c:1046
msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n"
#: e2fsck/unix.c:1193
#, c-format
-msgid ""
-"MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please "
-"wait...\n"
-msgstr ""
-"ММП период је %u секунде а укупно време чекања је %u секунде. Сачекајте "
-"малко...\n"
+msgid "MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please wait...\n"
+msgstr "ММП период је %u секунде а укупно време чекања је %u секунде. Сачекајте малко...\n"
#: e2fsck/unix.c:1210 e2fsck/unix.c:1215
msgid "while checking MMP block"
-msgstr "за вÑ\80еме провере ММП блока"
+msgstr "пÑ\80иликом провере ММП блока"
#: e2fsck/unix.c:1217 misc/tune2fs.c:2792
msgid ""
"If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n"
"'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n"
msgstr ""
-"Ако сте сигурни да систем датотека није у употреби ни на једном чвору, "
-"покрените:\n"
+"Ако сте сигурни да систем датотека није у употреби ни на једном чвору, покрените:\n"
"„tune2fs -f -E clear_mmp {уређај}“\n"
#: e2fsck/unix.c:1232
-#, fuzzy
msgid "while reading MMP block"
-msgstr "приликом читања ММП блока."
+msgstr "приликом читања ММП блока"
-#: e2fsck/unix.c:1252 e2fsck/unix.c:1304 misc/e2undo.c:230 misc/e2undo.c:275
+#: e2fsck/unix.c:1252 e2fsck/unix.c:1304 misc/e2undo.c:231 misc/e2undo.c:276
#: misc/mke2fs.c:2541 misc/mke2fs.c:2592 misc/tune2fs.c:2610
#: misc/tune2fs.c:2655 resize/main.c:187 resize/main.c:232
#, c-format
" e2undo %s %s\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:1293 misc/e2undo.c:264 misc/mke2fs.c:2581 misc/tune2fs.c:2644
+#: e2fsck/unix.c:1293 misc/e2undo.c:265 misc/mke2fs.c:2581 misc/tune2fs.c:2644
#: resize/main.c:221
#, c-format
msgid "while trying to delete %s"
msgstr "Набавите најновије издање „e2fsck“-а!"
#: e2fsck/unix.c:1648
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "while checking journal for %s"
-msgstr "пÑ\80иликом пÑ\80овеÑ\80е екÑ\81Ñ\823 дневника за â\80\9e%sâ\80\9c"
+msgstr "приликом провере дневника за „%s“"
#: e2fsck/unix.c:1651
-#, fuzzy
msgid "Cannot proceed with file system check"
-msgstr "Ð\9dе могÑ\83 да наÑ\81Ñ\82авим без коÑ\80еног и-Ñ\87воÑ\80а.\n"
+msgstr "Ð\9dе могÑ\83 наÑ\81Ñ\82авиÑ\82и Ñ\81а пÑ\80овеÑ\80ом Ñ\81иÑ\81Ñ\82ема даÑ\82оÑ\82ека"
#: e2fsck/unix.c:1662
-msgid ""
-"Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem "
-"check.\n"
-msgstr ""
-"Упозорење: прескачем опоравак дневника зато\n"
-"што вршим проверу система датотека само за читање.\n"
+msgid "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem check.\n"
+msgstr "Упозорење: прескачем опоравак дневника зато што вршим проверу система датотека само за читање.\n"
#: e2fsck/unix.c:1674
#, c-format
msgstr "не могу да поставим заставице суперблока на „%s“\n"
#: e2fsck/unix.c:1680
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Journal checksum error found in %s\n"
-msgstr "Ð\9dиÑ\81ам наÑ\88ао Ñ\81Ñ\83пеÑ\80блок дневника!\n"
+msgstr "Ð\9dаÑ\92оÑ\85 гÑ\80еÑ\88кÑ\83 пÑ\80овеÑ\80е Ñ\81Ñ\83ме дневника Ñ\83 â\80\9e%sâ\80\9c\n"
#: e2fsck/unix.c:1684
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Journal corrupted in %s\n"
-msgstr "Дневник је уклоњен\n"
+msgstr "Дневник је оштећен у „%s“\n"
#: e2fsck/unix.c:1688
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "while recovering journal of %s"
-msgstr "пÑ\80иликом попÑ\80авке екÑ\81Ñ\823 дневника за â\80\9e%sâ\80\9c"
+msgstr "приликом поправке дневника за „%s“"
#: e2fsck/unix.c:1710
#, c-format
#: e2fsck/unix.c:1769
#, c-format
msgid "%s: %s while reading bad blocks inode\n"
-msgstr "%s: â\80\9e%sâ\80\9c за вÑ\80еме читања и-чвора лоших блокова\n"
+msgstr "%s: â\80\9e%sâ\80\9c пÑ\80иликом читања и-чвора лоших блокова\n"
#: e2fsck/unix.c:1772
msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n"
msgstr " Готово.\n"
#: e2fsck/unix.c:1830
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"*** journal has been regenerated ***\n"
msgstr ""
"\n"
-"*** дневник је поново направљен — систем датотека је поново екст3 ***\n"
+"*** дневник је поново створен ***\n"
#: e2fsck/unix.c:1836
msgid "aborted"
"%s: ***** СИСТЕМ ДАТОТЕКА ЈЕ ИЗМЕЊЕН *****\n"
#: e2fsck/unix.c:1917
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: ***** REBOOT SYSTEM *****\n"
-msgstr "%s: ***** Ð\9fÐ\9eÐ\9dÐ\9eÐ\92Ð\9e Ð\9fÐ\9eÐ\94Ð\98Ð\96Ð\95Ð\9c Ð\9bÐ\98Ð\9dУÐ\9aС *****\n"
+msgstr "%s: ***** Ð\9fÐ\9eÐ\9dÐ\9eÐ\92Ð\9e Ð\9fÐ\9eÐ\94Ð\98Ð\96Ð\95Ð\9c СÐ\98СТÐ\95Ð\9c *****\n"
#: e2fsck/unix.c:1925 e2fsck/util.c:77
#, c-format
#: e2fsck/util.c:196
msgid "aA"
-msgstr ""
+msgstr "аА"
#: e2fsck/util.c:197
msgid " ('a' enables 'yes' to all) "
-msgstr ""
+msgstr " („а“ укључује „да“ за све) "
#: e2fsck/util.c:213
msgid "<y>"
#: e2fsck/util.c:264
msgid "yes to all\n"
-msgstr ""
+msgstr "да за све\n"
#: e2fsck/util.c:266
msgid "yes\n"
#: e2fsck/util.c:336
#, c-format
msgid "while rewriting block and inode bitmaps for %s"
-msgstr "за вÑ\80еме преписивања битмапа блока и и-чвора за „%s“"
+msgstr "пÑ\80иликом преписивања битмапа блока и и-чвора за „%s“"
#: e2fsck/util.c:348
#, c-format
#: e2fsck/util.c:480 e2fsck/util.c:494
#, c-format
msgid "while reading inode %lu in %s"
-msgstr "за вÑ\80еме читања и-чвора „%lu“ у „%s“"
+msgstr "пÑ\80иликом читања и-чвора „%lu“ у „%s“"
#: e2fsck/util.c:508 e2fsck/util.c:521
#, c-format
msgid "while writing inode %lu in %s"
-msgstr "за вÑ\80еме писања и-чвора „%lu“ у „%s“"
+msgstr "пÑ\80иликом писања и-чвора „%lu“ у „%s“"
#: e2fsck/util.c:765
-msgid ""
-"UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is "
-"running.\n"
-msgstr ""
-"НЕОЧЕКИВАНА НЕДОСЛЕДНОСТ: систем датотека је измењен док је „fsck“ био "
-"покренут.\n"
+msgid "UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is running.\n"
+msgstr "НЕОЧЕКИВАНА НЕДОСЛЕДНОСТ: систем датотека је измењен док је „fsck“ био покренут.\n"
#: misc/badblocks.c:72
msgid "done \n"
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n"
-" [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e "
-"max_bad_blocks]\n"
+" [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e max_bad_blocks]\n"
" [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n"
" device [last_block [first_block]]\n"
msgstr ""
"Usage: %s [-b величина_блока] [-i улазна_дттка] [-o излазна_дттка] [-svwnf]\n"
-" [-c блокови_одједном] [-d чинилац_застоја_између_читања] [-e најв."
-"_лоших_блокова]\n"
+" [-c блокови_одједном] [-d чинилац_застоја_између_читања] [-e најв._лоших_блокова]\n"
" [-p бр._пролаза] [-t тест_шаблон [-t тест_шаблон [...]]]\n"
" уређај [последњи_блок [први_блок]]\n"
#: misc/badblocks.c:378 misc/badblocks.c:451
msgid "during seek"
-msgstr "за вÑ\80еме тражења"
+msgstr "пÑ\80иликом тражења"
#: misc/badblocks.c:389
#, c-format
#: misc/badblocks.c:476
msgid "during ext2fs_sync_device"
-msgstr "за вÑ\80еме „ext2fs_sync_device“"
+msgstr "пÑ\80иликом „ext2fs_sync_device“"
#: misc/badblocks.c:496 misc/badblocks.c:758
msgid "while beginning bad block list iteration"
-msgstr "за вÑ\80еме почињања понављања списка лоших блокова"
+msgstr "пÑ\80иликом почињања понављања списка лоших блокова"
#: misc/badblocks.c:511 misc/badblocks.c:611 misc/badblocks.c:769
msgid "while allocating buffers"
#: misc/badblocks.c:781
msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n"
-msgstr ""
-"Проверавам има ли лоших блокова у не-разарајућем режиму писања и читања\n"
+msgstr "Проверавам има ли лоших блокова у не-разарајућем режиму писања и читања\n"
#: misc/badblocks.c:787
msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n"
#: misc/badblocks.c:877
#, c-format
msgid "during test data write, block %lu"
-msgstr "за вÑ\80еме писања података теста, блок %lu"
+msgstr "пÑ\80иликом писања података теста, блок %lu"
#: misc/badblocks.c:998 misc/util.c:131
#, c-format
#: misc/badblocks.c:1127
#, c-format
msgid "Too big max bad blocks count %u - maximum is %u"
-msgstr ""
+msgstr "Највећи износ од %u лоша блока је превелик — највише је %u"
#: misc/badblocks.c:1154
#, c-format
#: misc/badblocks.c:1287
msgid "while creating in-memory bad blocks list"
-msgstr "за вÑ\80еме стварања списка лоших блокова у-меморији"
+msgstr "пÑ\80иликом стварања списка лоших блокова у-меморији"
#: misc/badblocks.c:1296
msgid "input file - bad format"
#: misc/badblocks.c:1304 misc/badblocks.c:1313
msgid "while adding to in-memory bad block list"
-msgstr "за вÑ\80еме додавања списка лоших блокова у-меморији"
+msgstr "пÑ\80иликом додавања списка лоших блокова у-меморији"
#: misc/badblocks.c:1338
#, c-format
msgstr "Пролаз је обављен, нађених лоших блокова: %u. (грешака: %d/%d/%d)\n"
#: misc/chattr.c:89
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Usage: %s [-pRVf] [-+=aAcCdDeijPsStTu] [-v version] files...\n"
-msgstr "Употреба: %s [-RVf] [-+=aAcCdDeijsStTu] [-v издање] датотеке...\n"
+msgstr "Употреба: %s [-pRVf] [-+=aAcCdDeijPsStTu] [-v издање] датотеке...\n"
#: misc/chattr.c:159
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "bad project - %s\n"
-msgstr "лоше издање — %s\n"
+msgstr "лош пројекат — %s\n"
#: misc/chattr.c:173
#, c-format
#: misc/chattr.c:226
#, c-format
msgid "while reading flags on %s"
-msgstr "за вÑ\80еме читања заставица на „%s“"
+msgstr "пÑ\80иликом читања заставица на „%s“"
#: misc/chattr.c:231 misc/chattr.c:243
#, c-format
#: misc/chattr.c:252
#, c-format
msgid "while setting flags on %s"
-msgstr "за вÑ\80еме постављања заставица на „%s“"
+msgstr "пÑ\80иликом постављања заставица на „%s“"
#: misc/chattr.c:260
#, c-format
#: misc/chattr.c:264
#, c-format
msgid "while setting version on %s"
-msgstr "за вÑ\80еме постављања издања на „%s“"
+msgstr "пÑ\80иликом постављања издања на „%s“"
#: misc/chattr.c:271
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Project of %s set as %lu\n"
-msgstr "Ð\98здаÑ\9aе за „%s“ је постављено као %lu\n"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\98екаÑ\82 за „%s“ је постављено као %lu\n"
#: misc/chattr.c:275
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "while setting project on %s"
-msgstr "за вÑ\80еме поÑ\81Ñ\82авÑ\99аÑ\9aа издаÑ\9aа на „%s“"
+msgstr "пÑ\80иликом поÑ\81Ñ\82авÑ\99аÑ\9aа пÑ\80оÑ\98екÑ\82а на „%s“"
#: misc/chattr.c:297
msgid "Couldn't allocate path variable in chattr_dir_proc"
msgstr "Морате користити „-v“, =, - или +\n"
#: misc/create_inode.c:70 misc/create_inode.c:109
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "while reading inode %u"
-msgstr "за вÑ\80еме Ñ\87иÑ\82аÑ\9aа и-Ñ\87воÑ\80а â\80\9e%luâ\80\9c Ñ\83 â\80\9e%s“"
+msgstr "пÑ\80иликом Ñ\87иÑ\82аÑ\9aа и-Ñ\87воÑ\80а â\80\9e%u“"
#: misc/create_inode.c:80 misc/create_inode.c:272 misc/create_inode.c:336
#: misc/create_inode.c:374
-#, fuzzy
msgid "while expanding directory"
-msgstr "приликом ширења „/изгубљено+нађено“"
+msgstr "приликом ширења директоријума"
#: misc/create_inode.c:87
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "while linking \"%s\""
-msgstr "пÑ\80иликом оÑ\82ваÑ\80ања „%s“"
+msgstr "пÑ\80иликом повезивања „%s“"
#: misc/create_inode.c:95 misc/create_inode.c:122 misc/create_inode.c:306
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "while writing inode %u"
-msgstr "за вÑ\80еме пиÑ\81аÑ\9aа и-Ñ\87воÑ\80а â\80\9e%luâ\80\9c Ñ\83 â\80\9e%s“"
+msgstr "пÑ\80иликом пиÑ\81аÑ\9aа и-Ñ\87воÑ\80а â\80\9e%u“"
#: misc/create_inode.c:139 misc/create_inode.c:163
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "while listing attributes of \"%s\""
-msgstr "пÑ\80иликом покÑ\83Ñ\88аÑ\98а Ñ\81кÑ\80аÑ\9bиваÑ\9aа „%s“"
+msgstr "пÑ\80иликом иÑ\81пиÑ\81иваÑ\9aа аÑ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82а Ð·а „%s“"
#: misc/create_inode.c:150
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "while opening inode %u"
-msgstr "за вÑ\80еме оÑ\82ваÑ\80аÑ\9aа Ñ\81кениÑ\80аÑ\9aа и-Ñ\87воÑ\80а"
+msgstr "пÑ\80иликом оÑ\82ваÑ\80аÑ\9aа и-Ñ\87воÑ\80а â\80\9e%uâ\80\9c"
#: misc/create_inode.c:156 misc/create_inode.c:183 misc/create_inode.c:904
-#: misc/e2undo.c:176 misc/e2undo.c:473 misc/e2undo.c:479 misc/e2undo.c:485
+#: misc/e2undo.c:176 misc/e2undo.c:474 misc/e2undo.c:480 misc/e2undo.c:486
#: misc/mke2fs.c:353
-#, fuzzy
msgid "while allocating memory"
-msgstr "приликом доделе међумеморије"
+msgstr "приликом доделе меморије"
#: misc/create_inode.c:176 misc/create_inode.c:192
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "while reading attribute \"%s\" of \"%s\""
-msgstr "за вÑ\80еме Ñ\87иÑ\82аÑ\9aа заÑ\81Ñ\82авиÑ\86а Ð½а „%s“"
+msgstr "пÑ\80иликом Ñ\87иÑ\82аÑ\9aа аÑ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82а â\80\9e%sâ\80\9c Ð·а „%s“"
#: misc/create_inode.c:201
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "while writing attribute \"%s\" to inode %u"
-msgstr "за вÑ\80еме пиÑ\81аÑ\9aа и-Ñ\87воÑ\80а â\80\9e%luâ\80\9c Ñ\83 â\80\9e%s“"
+msgstr "пÑ\80иликом пиÑ\81аÑ\9aа аÑ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82а â\80\9e%sâ\80\9c Ñ\83 и-Ñ\87воÑ\80 â\80\9e%u“"
#: misc/create_inode.c:211
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "while closing inode %u"
-msgstr "за вÑ\80еме обавÑ\99аÑ\9aа Ñ\81кениÑ\80аÑ\9aа и-Ñ\87воÑ\80а"
+msgstr "пÑ\80иликом заÑ\82ваÑ\80аÑ\9aа и-Ñ\87воÑ\80а â\80\9e%uâ\80\9c"
#: misc/create_inode.c:259
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "while allocating inode \"%s\""
-msgstr "пÑ\80иликом доделе меÑ\92Ñ\83мемоÑ\80иÑ\98а"
+msgstr "пÑ\80иликом доделе и-Ñ\87воÑ\80а â\80\9e%sâ\80\9c"
#: misc/create_inode.c:278
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "while creating inode \"%s\""
-msgstr "за вÑ\80еме Ñ\87иÑ\82аÑ\9aа и-Ñ\87воÑ\80а â\80\9e%luâ\80\9c Ñ\83 „%s“"
+msgstr "пÑ\80иликом Ñ\81Ñ\82ваÑ\80аÑ\9aа и-Ñ\87воÑ\80а „%s“"
#: misc/create_inode.c:343
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "while creating symlink \"%s\""
-msgstr "за вÑ\80еме Ñ\87иÑ\82аÑ\9aа заÑ\81Ñ\82авиÑ\86а на „%s“"
+msgstr "пÑ\80иликом Ñ\81Ñ\82ваÑ\80аÑ\9aа Ñ\81имболиÑ\87ке везе „%s“"
#: misc/create_inode.c:361 misc/create_inode.c:837
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "while looking up \"%s\""
-msgstr "приликом тражења „/изгубљено+нађено“"
+msgstr "приликом тражења „%s“"
#: misc/create_inode.c:381
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "while creating directory \"%s\""
-msgstr "пÑ\80иликом Ñ\81Ñ\82ваÑ\80аÑ\9aа коÑ\80еног диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83ма"
+msgstr "пÑ\80иликом Ñ\81Ñ\82ваÑ\80аÑ\9aа диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83ма â\80\9e%sâ\80\9c"
#: misc/create_inode.c:608
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "while opening \"%s\" to copy"
-msgstr "приликом отварања „%s“"
+msgstr "приликом отварања „%s“ за умножавање"
#: misc/create_inode.c:700
#, c-format
msgid "while changing working directory to \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "приликом промене радног директоријума у „%s“"
#: misc/create_inode.c:708
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "while opening directory \"%s\""
-msgstr "приликом отварања „%s“"
+msgstr "приликом отварања директоријума „%s“"
#: misc/create_inode.c:718
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "while lstat \"%s\""
-msgstr "приликом покушаја да добавим податке „%s“"
+msgstr "приликом покушаја да добавим податке за „%s“"
#: misc/create_inode.c:751
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "while creating special file \"%s\""
-msgstr "за вÑ\80еме Ñ\87иÑ\82аÑ\9aа и-Ñ\87воÑ\80а â\80\9e%luâ\80\9c Ñ\83 „%s“"
+msgstr "пÑ\80иликом Ñ\81Ñ\82ваÑ\80аÑ\9aа Ñ\81пеÑ\86иÑ\98алне даÑ\82оÑ\82еке „%s“"
#: misc/create_inode.c:760
-#, fuzzy
msgid "malloc failed"
-msgstr "Ð\94одела мемоÑ\80иÑ\98е ниÑ\98е Ñ\83Ñ\81пела"
+msgstr "ниÑ\98е Ñ\83Ñ\81пела додела мемоÑ\80иÑ\98е"
#: misc/create_inode.c:768
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "while trying to read link \"%s\""
-msgstr "приликом покушаја промене величине „%s“"
+msgstr "приликом покушаја читања везе „%s“"
#: misc/create_inode.c:775
msgid "symlink increased in size between lstat() and readlink()"
-msgstr ""
+msgstr "симболичкој вези се повећала величина између „lstat()“ и „readlink()“"
#: misc/create_inode.c:786
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "while writing symlink\"%s\""
-msgstr "за вÑ\80еме пиÑ\81аÑ\9aа и-Ñ\87воÑ\80а â\80\9e%luâ\80\9c Ñ\83 „%s“"
+msgstr "пÑ\80иликом пиÑ\81аÑ\9aа Ñ\81имболиÑ\87ке везе „%s“"
#: misc/create_inode.c:796
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "while writing file \"%s\""
-msgstr "за вÑ\80еме пиÑ\81аÑ\9aа и-Ñ\87воÑ\80а â\80\9e%luâ\80\9c Ñ\83 „%s“"
+msgstr "пÑ\80иликом пиÑ\81аÑ\9aа даÑ\82оÑ\82еке „%s“"
#: misc/create_inode.c:809
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "while making dir \"%s\""
-msgstr "пÑ\80иликом оÑ\82ваÑ\80аÑ\9aа „%s“"
+msgstr "пÑ\80иликом пÑ\80авÑ\99еÑ\9aа диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83Ð¼а „%s“"
#: misc/create_inode.c:826
-#, fuzzy
msgid "while changing directory"
-msgstr "читам блок директоријума"
+msgstr "приликом промене директоријума"
#: misc/create_inode.c:832
#, c-format
msgid "ignoring entry \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "занемарујем унос „%s“"
#: misc/create_inode.c:845
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "while setting inode for \"%s\""
-msgstr "за вÑ\80еме поÑ\81Ñ\82авÑ\99аÑ\9aа издаÑ\9aа Ð½а „%s“"
+msgstr "пÑ\80иликом подеÑ\88аваÑ\9aа и-Ñ\87воÑ\80а Ð·а „%s“"
#: misc/create_inode.c:852
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "while setting xattrs for \"%s\""
-msgstr "за вÑ\80еме поÑ\81Ñ\82авÑ\99аÑ\9aа заÑ\81Ñ\82авиÑ\86а Ð½а „%s“"
+msgstr "пÑ\80иликом поÑ\81Ñ\82авÑ\99аÑ\9aа Ñ\85-аÑ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82а Ð·а „%s“"
#: misc/create_inode.c:870
-#, fuzzy
msgid "while saving inode data"
-msgstr "за вÑ\80еме покÑ\80еÑ\82аÑ\9aа Ñ\81кениÑ\80аÑ\9aа и-чвора"
+msgstr "пÑ\80иликом Ñ\87Ñ\83ваÑ\9aа подаÑ\82ака и-чвора"
#: misc/dumpe2fs.c:56
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [-bfghixV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] device\n"
-msgstr ""
-"Употреба: %s [-bfhixV] [-o суперблок=<бр.>] [-o величина_блока=<бр.>] "
-"уређај\n"
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-bfghixV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] device\n"
+msgstr "Употреба: %s [-bfghixV] [-o суперблок=<бр.>] [-o величина_блока=<бр.>] уређај\n"
#: misc/dumpe2fs.c:159
msgid "blocks"
msgstr "Група %lu: (Блокова "
#: misc/dumpe2fs.c:226
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " csum 0x%04x"
-msgstr " Сума провере 0x%04x"
+msgstr " сума провере 0x%04x"
#: misc/dumpe2fs.c:228
#, c-format
msgstr " Битмапа блока на "
#: misc/dumpe2fs.c:260 misc/dumpe2fs.c:271
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ", csum 0x%08x"
-msgstr " Сума провере 0x%04x"
+msgstr ", сума провере 0x%08x"
#: misc/dumpe2fs.c:263
msgid ","
-msgstr ""
+msgstr ","
#: misc/dumpe2fs.c:265
msgid ""
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" "
#: misc/dumpe2fs.c:266
-#, fuzzy
msgid " Inode bitmap at "
-msgstr ", Битмапа и-чвора на "
+msgstr " Битмапа и-чвора на "
#: misc/dumpe2fs.c:273
msgid ""
#: misc/dumpe2fs.c:340
msgid "while printing bad block list"
-msgstr "за вÑ\80еме штампања списка оштећених блокова"
+msgstr "пÑ\80иликом штампања списка оштећених блокова"
#: misc/dumpe2fs.c:346
#, c-format
#: misc/dumpe2fs.c:385 misc/tune2fs.c:362
msgid "while reading journal inode"
-msgstr "за вÑ\80еме читања и-чвора дневника"
+msgstr "пÑ\80иликом читања и-чвора дневника"
#: misc/dumpe2fs.c:391
msgid "while opening journal inode"
-msgstr "за вÑ\80еме отварања и-чвора дневника"
+msgstr "пÑ\80иликом отварања и-чвора дневника"
#: misc/dumpe2fs.c:397
msgid "while reading journal super block"
-msgstr "за вÑ\80еме читања суперблока дневника"
+msgstr "пÑ\80иликом читања суперблока дневника"
#: misc/dumpe2fs.c:404
msgid "Journal superblock magic number invalid!\n"
#: misc/dumpe2fs.c:438 misc/dumpe2fs.c:480
msgid "Journal checksum type: crc32\n"
-msgstr ""
+msgstr "Врста суме провере дневника: crc32\n"
#: misc/dumpe2fs.c:443 misc/dumpe2fs.c:485
#, c-format
"Journal checksum type: %s\n"
"Journal checksum: 0x%08x\n"
msgstr ""
+"Врста суме провере дневника: %s\n"
+"Сума провере дневника: 0x%08x\n"
#: misc/dumpe2fs.c:448
#, c-format
#: misc/dumpe2fs.c:466 misc/tune2fs.c:211
msgid "while reading journal superblock"
-msgstr "за вÑ\80еме читања суперблока дневника"
+msgstr "пÑ\80иликом читања суперблока дневника"
#: misc/dumpe2fs.c:474
msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers"
"*** Checksum errors detected in filesystem! Run e2fsck now!\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"*** Откривене су грешке суме провере у систему датотека! Сада покрените „e2fsck“!\n"
+"\n"
#: misc/dumpe2fs.c:691 misc/e2image.c:1586 misc/tune2fs.c:2805
#: resize/main.c:415
"*** Checksum errors detected in bitmaps! Run e2fsck now!\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"*** Откривене су грешке суме провере у битмапама! Сада покрените „e2fsck“!\n"
+"\n"
#: misc/dumpe2fs.c:730
#, c-format
#: misc/e2image.c:109
#, c-format
-msgid ""
-" %s -ra [ -cfnp ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs "
-"[ dest_fs ]\n"
-msgstr ""
-" %s -ra [ -cfnp ] [ -o померај_извора ] [ -O померај_одредишта ] "
-"сд_извора [ сд_одредишта ]\n"
+msgid " %s -ra [ -cfnp ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs [ dest_fs ]\n"
+msgstr " %s -ra [ -cfnp ] [ -o померај_извора ] [ -O померај_одредишта ] сд_извора [ сд_одредишта ]\n"
-#: misc/e2image.c:174 misc/e2image.c:579 misc/e2image.c:585 misc/e2image.c:1181
+#: misc/e2image.c:174 misc/e2image.c:579 misc/e2image.c:585
+#: misc/e2image.c:1181
msgid "while allocating buffer"
msgstr "приликом доделе међумеморије"
msgstr "Умножавам "
#: misc/e2image.c:626
-msgid ""
-"Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n"
-msgstr ""
-"Заустављање ће оштетити систем датотека, прекините опет ако сте сигурни\n"
+msgid "Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n"
+msgstr "Заустављање ће оштетити систем датотека, прекините опет ако сте сигурни\n"
#: misc/e2image.c:652
#, c-format
msgstr "приликом додељивања оставе „l2“"
#: misc/e2image.c:826
-msgid ""
-"Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data "
-"will be lost so the image may not be valid.\n"
-msgstr ""
-"Упозорење: Још увек има табела у остави приликом стављања оставе, подаци ће "
-"бити изгубљени тако да слика можда неће бити исправна.\n"
+msgid "Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data will be lost so the image may not be valid.\n"
+msgstr "Упозорење: Још увек има табела у остави приликом стављања оставе, подаци ће бити изгубљени тако да слика можда неће бити исправна.\n"
#: misc/e2image.c:1148
msgid "while allocating ext2_qcow2_image"
#: misc/e2image.c:1214 misc/e2image.c:1232
msgid "Programming error: multiple sequential refcount blocks created!\n"
-msgstr ""
-"Грешка програма: направљено је неколико секвентних блокова броја упута!\n"
+msgstr "Грешка програма: направљено је неколико секвентних блокова броја упута!\n"
#: misc/e2image.c:1272
msgid "while allocating block bitmap"
"Use -f option if you really want to do that.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Покретање „e2image“-а на системима датотека монтираним за читање/писање може "
-"довести до\n"
-"недоследности слике која потом неће бити корисна у сврхе исправљања "
-"грешака.\n"
+"Покретање „e2image“-а на системима датотека монтираним за читање/писање може довести до\n"
+"недоследности слике која потом неће бити корисна у сврхе исправљања грешака.\n"
"Користите опцију „-f“ ако стварно желите ово.\n"
#: misc/e2image.c:1614
msgstr "%d блока већ садрже податке за умножавање\n"
#: misc/e2initrd_helper.c:68
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Usage: %s -r device\n"
-msgstr "Употреба: %s диск\n"
+msgstr "Употреба: %s -r уређај\n"
#: misc/e2label.c:58
#, c-format
msgstr "Употреба: e2label уређај [нови_натпис]\n"
#: misc/e2undo.c:118
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Usage: %s [-f] [-h] [-n] [-v] <transaction file> <filesystem>\n"
-msgstr "Употреба: %s <датотека преноса> <систем датотека>\n"
+msgstr "Употреба: %s [-f] [-h] [-n] [-v] <дттка преноса> <систем_дттка>\n"
#: misc/e2undo.c:143
-#, fuzzy
msgid "The file system superblock doesn't match the undo file.\n"
-msgstr "Ð\92Ñ\80еме каÑ\87еÑ\9aа Ñ\81иÑ\81Ñ\82ема даÑ\82оÑ\82ека Ñ\81е Ñ\80азликÑ\83Ñ\98е од %u\n"
+msgstr "СÑ\83пеÑ\80блок Ñ\81иÑ\81Ñ\82ема даÑ\82оÑ\82ека не одговаÑ\80а даÑ\82оÑ\82еÑ\86и опозива.\n"
#: misc/e2undo.c:146
msgid "UUID does not match.\n"
-msgstr ""
+msgstr "УУИД не одговара.\n"
#: misc/e2undo.c:148
-#, fuzzy
msgid "Last mount time does not match.\n"
-msgstr "Ð\92Ñ\80еме каÑ\87еÑ\9aа Ñ\81иÑ\81Ñ\82ема даÑ\82оÑ\82ека Ñ\81е Ñ\80азликÑ\83Ñ\98е од %u\n"
+msgstr "Ð\92Ñ\80еме поÑ\81ледÑ\9aег каÑ\87еÑ\9aа не одговаÑ\80а.\n"
#: misc/e2undo.c:150
msgid "Last write time does not match.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Време последњег писања не одговара.\n"
#: misc/e2undo.c:152
msgid "Lifetime write counter does not match.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Бројач времена писања не одговара.\n"
#: misc/e2undo.c:166
-#, fuzzy
msgid "while reading filesystem superblock."
-msgstr "за вÑ\80еме Ñ\87иÑ\82аÑ\9aа Ñ\81Ñ\83пеÑ\80блока дневника"
+msgstr "пÑ\80иликом Ñ\87иÑ\82аÑ\9aа Ñ\81Ñ\83пеÑ\80блока Ñ\81иÑ\81Ñ\82ема даÑ\82оÑ\82ека."
#: misc/e2undo.c:182
-#, fuzzy
msgid "while fetching superblock"
-msgstr "пÑ\80иликом пиÑ\81ања суперблока"
+msgstr "пÑ\80иликом довлаÑ\87ења суперблока"
#: misc/e2undo.c:195
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Undo file superblock checksum doesn't match.\n"
-msgstr "СÑ\83ма пÑ\80овеÑ\80е Ñ\81Ñ\83пеÑ\80блока не одговаÑ\80а Ñ\81Ñ\83пеÑ\80блокÑ\83"
+msgstr "СÑ\83ма пÑ\80овеÑ\80е Ñ\81Ñ\83пеÑ\80блока даÑ\82оÑ\82еке опозива не одговаÑ\80а.\n"
-#: misc/e2undo.c:334
-#, fuzzy, c-format
+#: misc/e2undo.c:335
+#, c-format
msgid "illegal offset - %s"
-msgstr "Ð\9dеиÑ\81пÑ\80аван помеÑ\80аÑ\98: %s\n"
+msgstr "неиÑ\81пÑ\80аван помеÑ\80аÑ\98 â\80\94 %s"
-#: misc/e2undo.c:358
+#: misc/e2undo.c:359
#, c-format
msgid "Will not write to an undo file while replaying it.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Нећу писати у датотеку опозива приликом одговарања.\n"
-#: misc/e2undo.c:367
-#, fuzzy, c-format
+#: misc/e2undo.c:368
+#, c-format
msgid "while opening undo file `%s'\n"
-msgstr "пÑ\80иликом оÑ\82ваÑ\80аÑ\9aа даÑ\82оÑ\82еке Ñ\83Ñ\80еÑ\92аÑ\98а"
+msgstr "пÑ\80оликом оÑ\82ваÑ\80аÑ\9aа даÑ\82оÑ\82еке опозива â\80\9e%sâ\80\9c\n"
-#: misc/e2undo.c:374
-#, fuzzy
+#: misc/e2undo.c:375
msgid "while reading undo file"
-msgstr "за вÑ\80еме Ñ\87иÑ\82аÑ\9aа коÑ\80еног и-Ñ\87воÑ\80а"
+msgstr "пÑ\80иликом Ñ\87иÑ\82аÑ\9aа даÑ\82оÑ\82еке опозива"
-#: misc/e2undo.c:379
-#, fuzzy, c-format
+#: misc/e2undo.c:380
+#, c-format
msgid "%s: Not an undo file.\n"
-msgstr "%s: пÑ\80евиÑ\88е Ñ\83Ñ\80еÑ\92аÑ\98а\n"
+msgstr "%s: Ð\9dиÑ\98е даÑ\82оÑ\82ека опозива.\n"
-#: misc/e2undo.c:390
-#, fuzzy, c-format
+#: misc/e2undo.c:391
+#, c-format
msgid "%s: Header checksum doesn't match.\n"
-msgstr "Сума провере и-чвора не одговара и-чвору"
+msgstr "%s: Сума провере заглавља не одговара.\n"
-#: misc/e2undo.c:397
-#, fuzzy, c-format
+#: misc/e2undo.c:398
+#, c-format
msgid "%s: Corrupt undo file header.\n"
-msgstr "Заглавље распона је оштећено"
+msgstr "%s: Оштећено заглавље датотеке опозива.\n"
-#: misc/e2undo.c:401
+#: misc/e2undo.c:402
#, c-format
msgid "%s: Undo block size too large.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Величина блока опозива је превелика.\n"
-#: misc/e2undo.c:406
+#: misc/e2undo.c:407
#, c-format
msgid "%s: Undo block size too small.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Величина блока опозива је премала.\n"
-#: misc/e2undo.c:419
-#, fuzzy, c-format
+#: misc/e2undo.c:420
+#, c-format
msgid "%s: Unknown undo file feature set.\n"
-msgstr ""
-"Суперблок дневника има постављену непознату несагласну заставицу функције.\n"
+msgstr "%s: Непозната подешена функције датотеке опозива.\n"
-#: misc/e2undo.c:427
-#, fuzzy, c-format
+#: misc/e2undo.c:428
+#, c-format
msgid "Error while determining whether %s is mounted."
-msgstr "Грешка приликом одређивања да ли је „%s“ прикачен.\n"
+msgstr "Грешка приликом одређивања да ли је „%s“ прикачен."
-#: misc/e2undo.c:433
-#, fuzzy
+#: misc/e2undo.c:434
msgid "e2undo should only be run on unmounted filesystems"
-msgstr "â\80\9ee2undoâ\80\9c Ñ\82Ñ\80еба покÑ\80еÑ\82аÑ\82и Ñ\81амо на оÑ\82каÑ\87еном Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\83 даÑ\82оÑ\82ека\n"
+msgstr "â\80\9ee2undoâ\80\9c Ñ\82Ñ\80еба покÑ\80еÑ\82аÑ\82и Ñ\81амо на оÑ\82каÑ\87еним Ñ\81иÑ\81Ñ\82емима даÑ\82оÑ\82ека"
-#: misc/e2undo.c:449
-#, fuzzy, c-format
+#: misc/e2undo.c:450
+#, c-format
msgid "while opening `%s'"
msgstr "приликом отварања „%s“"
-#: misc/e2undo.c:460
+#: misc/e2undo.c:461
msgid "specified offset is too large"
-msgstr ""
+msgstr "наведени померај је превелик"
-#: misc/e2undo.c:501
-#, fuzzy
+#: misc/e2undo.c:502
msgid "while reading keys"
-msgstr "пÑ\80иликом Ñ\87иÑ\82аÑ\9aа биÑ\82мапа"
+msgstr "пÑ\80иликом Ñ\87иÑ\82аÑ\9aа кÑ\99Ñ\83Ñ\87ева"
-#: misc/e2undo.c:513
+#: misc/e2undo.c:514
#, c-format
msgid "%s: wrong key magic at %llu\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: погрешна магија кључа на %llu\n"
-#: misc/e2undo.c:523
+#: misc/e2undo.c:524
#, c-format
msgid "%s: key block checksum error at %llu.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: грешка суме провере блока кључа на %llu.\n"
-#: misc/e2undo.c:546
-#, fuzzy, c-format
+#: misc/e2undo.c:547
+#, c-format
msgid "%s: block %llu is too long."
-msgstr "Од блока %lu до %lu\n"
+msgstr "%s: блок %llu је предуг."
-#: misc/e2undo.c:558 misc/e2undo.c:594
-#, fuzzy, c-format
+#: misc/e2undo.c:559 misc/e2undo.c:595
+#, c-format
msgid "while fetching block %llu."
-msgstr "Ð\9fиÑ\88ем блок %llu\n"
+msgstr "пÑ\80иликом довлаÑ\87еÑ\9aа блока %llu."
-#: misc/e2undo.c:570
+#: misc/e2undo.c:571
#, c-format
msgid "checksum error in filesystem block %llu (undo blk %llu)\n"
-msgstr ""
+msgstr "грешка суме провере у блоку система датотека %llu (поништавам „blk %llu“)\n"
-#: misc/e2undo.c:609
-#, fuzzy, c-format
+#: misc/e2undo.c:610
+#, c-format
msgid "while writing block %llu."
-msgstr "гÑ\80еÑ\88ка пиÑ\81аÑ\9aа блока %llu"
+msgstr "пÑ\80иликом пиÑ\81аÑ\9aа блока %llu."
-#: misc/e2undo.c:615
+#: misc/e2undo.c:616
#, c-format
msgid "Undo file corruption; run e2fsck NOW!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Оштећење датотеке опозива; САДА покрените „e2fsck“!\n"
-#: misc/e2undo.c:617
+#: misc/e2undo.c:618
#, c-format
msgid "IO error during replay; run e2fsck NOW!\n"
-msgstr ""
+msgstr "УИ грешка приликом одговора; САДА покрените „e2fsck“!\n"
-#: misc/e2undo.c:620
+#: misc/e2undo.c:621
#, c-format
msgid "Incomplete undo record; run e2fsck.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Непотпун запис опозива; покрените „e2fsck“.\n"
#: misc/findsuper.c:110
#, c-format
msgid "Usage: findsuper device [skipbytes [startkb]]\n"
-msgstr ""
+msgstr "Употреба: findsuper device [skipbytes [startkb]]\n"
#: misc/findsuper.c:155
#, c-format
msgid "skipbytes should be a number, not %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "„skipbytes“ треба бити број, а не „%s“\n"
#: misc/findsuper.c:162
#, c-format
msgid "skipbytes must be a multiple of the sector size\n"
-msgstr ""
+msgstr "„skipbytes“ треба бити производ величине сектора\n"
#: misc/findsuper.c:169
#, c-format
msgid "startkb should be a number, not %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "„startkb“ треба бити број, а не „%s“\n"
#: misc/findsuper.c:175
#, c-format
msgid "startkb should be positive, not %llu\n"
-msgstr ""
+msgstr "„startkb“ треба бити позитиван, а не „%llu“\n"
#: misc/findsuper.c:186
#, c-format
msgid "starting at %llu, with %u byte increments\n"
-msgstr ""
+msgstr "почиње на %llu, са %u бајта повећања\n"
#: misc/findsuper.c:188
#, c-format
"[*] probably superblock written in the ext3 journal superblock,\n"
"\tso start/end/grp wrong\n"
msgstr ""
+"[*] вероватно суперблок записан у суперблоку екст3 дневника,\n"
+"\tтако да је почетак/крај/група погрешно\n"
#: misc/findsuper.c:190
#, c-format
-msgid ""
-"byte_offset byte_start byte_end fs_blocks blksz grp mkfs/"
-"mount_time sb_uuid label\n"
-msgstr ""
+msgid "byte_offset byte_start byte_end fs_blocks blksz grp mkfs/mount_time sb_uuid label\n"
+msgstr "померај_бајта почетак_бајта крај_бајта сд_блокови блквел грп mkfs/време_качења цб_ууид натпис\n"
#: misc/findsuper.c:264
#, c-format
"\n"
"%11Lu: finished with errno %d\n"
msgstr ""
+"\n"
+"%11Lu: је завршено грешком %d\n"
#: misc/fsck.c:343
#, c-format
"\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n"
"\n"
msgstr ""
-"УПОЗОРЕЊЕ: Ваша „/etc/fstab“ не садржи поље „fsck passno“\n"
-"\tЈа ћу уместо вас склепати нешто, али ви\n"
-"\tтреба да поправите датотеку „/etc/fstab“ што пре будете могли.\n"
+"УПОЗОРЕЊЕ: Ваша „/etc/fstab“ не садржи поље „fsck passno“.\n"
+"\tЈа ћу уместо вас склепати нешто, али ви треба да\n"
+" поправите датотеку „/etc/fstab“ што пре будете могли.\n"
"\n"
#: misc/fsck.c:478
"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
"with 'no' or '!'.\n"
msgstr ""
-"Или све или ниједна врста система датотека прослеђена за „-t“ мора имати "
-"префикс\n"
+"Или све или ниједна врста система датотека прослеђена за „-t“ мора имати префикс\n"
"„no“ или „!“.\n"
#: misc/fsck.c:761
#: misc/fsck.c:884
#, c-format
-msgid ""
-"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass "
-"number\n"
-msgstr ""
-"%s: прескачем лош ред у датотеци „/etc/fstab“: свезујем качење са не-нултим "
-"бројем пролаза „fsck“-а\n"
+msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number\n"
+msgstr "%s: прескачем лош ред у датотеци „/etc/fstab“: свезујем качење са не-нултим бројем пролаза „fsck“-а\n"
#: misc/fsck.c:911
#, c-format
msgstr "——чекам—— (%d. корак)\n"
#: misc/fsck.c:1078
-msgid ""
-"Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
-msgstr ""
-"Употреба: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ од ] ] [-t врста_сис_дат] [опције_сис_дат] "
-"[сис_дттка...]\n"
+msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
+msgstr "Употреба: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ од ] ] [-t врста_сис_дат] [опције_сис_дат] [сис_дттка...]\n"
#: misc/fsck.c:1120
#, c-format
msgstr "%s: превише аргумената\n"
#: misc/fuse2fs.c:3740
-#, fuzzy
msgid "Mounting read-only.\n"
-msgstr "Ð\94аÑ\82оÑ\82ека Ñ\98е оÑ\82воÑ\80ена Ñ\81амо за Ñ\87иÑ\82аÑ\9aе"
+msgstr "Ð\9aаÑ\87им Ñ\81амо за Ñ\87иÑ\82аÑ\9aе.\n"
#: misc/fuse2fs.c:3764
#, c-format
msgid "%s: Allowing users to allocate all blocks. This is dangerous!\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Омогућавам корисницима да доделе све блокове. Ово је опасно!\n"
#: misc/fuse2fs.c:3776 misc/fuse2fs.c:3789
#, c-format
msgid "%s: %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s.\n"
#: misc/fuse2fs.c:3777 misc/fuse2fs.c:3791 misc/tune2fs.c:3207
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please run e2fsck -fy %s.\n"
-msgstr ""
-"Прво покрените „e2fsck -f %s“.\n"
-"\n"
+msgstr "Покрените „e2fsck -fy“ „%s“.\n"
#: misc/fuse2fs.c:3798
msgid "Journal needs recovery; running `e2fsck -E journal_only' is required.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Дневнику је потребан опоравак; треба да покренете „e2fsck -E дневник_само“.\n"
#: misc/fuse2fs.c:3806
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: Writing to the journal is not supported.\n"
-msgstr "Скупљање величине и-чвора није подржано\n"
+msgstr "%s: Писање у дневник није подржано.\n"
#: misc/fuse2fs.c:3821
msgid "Warning: Mounting unchecked fs, running e2fsck is recommended.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Упозорење: Качим непроверени сис_дттка, покретање „e2fsck“ је препоручљиво.\n"
#: misc/fuse2fs.c:3825
msgid "Warning: Maximal mount count reached, running e2fsck is recommended.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Упозорење: Достигнут је највећи број качења, покретање „e2fsck“ је препоручљиво.\n"
#: misc/fuse2fs.c:3830
msgid "Warning: Check time reached; running e2fsck is recommended.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Упозорење: Достигнуто је време провере, покретање „e2fsck“ је препоручљиво.\n"
#: misc/fuse2fs.c:3834
msgid "Orphans detected; running e2fsck is recommended.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Откривени су сирочићи; покретање „e2fsck“ је препоручљиво.\n"
#: misc/fuse2fs.c:3838
msgid "Errors detected; running e2fsck is required.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Откривене су грешке; покретање „e2fsck“ је препоручљиво.\n"
#: misc/lsattr.c:75
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Usage: %s [-RVadlpv] [files...]\n"
-msgstr "Употреба: %s [-RVadlv] [датотеке...]\n"
+msgstr "Употреба: %s [-RVadlpv] [датотеке...]\n"
#: misc/lsattr.c:86
#, c-format
msgstr "За време читања заставица на „%s“"
#: misc/lsattr.c:93
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "While reading project on %s"
-msgstr "Ð\97а вÑ\80еме Ñ\87иÑ\82аÑ\9aа издаÑ\9aа на „%s“"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иликом Ñ\87иÑ\82аÑ\9aа пÑ\80оÑ\98екÑ\82а на „%s“"
#: misc/lsattr.c:102
#, c-format
msgstr "За време читања издања на „%s“"
#: misc/mke2fs.c:124
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-c|-l filename] [-b block-size] [-C cluster-size]\n"
"\t[-i bytes-per-inode] [-I inode-size] [-J journal-options]\n"
"\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n"
"\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n"
"\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n"
-"\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-e errors_behavior][-z "
-"undo_file]\n"
+"\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-e errors_behavior][-z undo_file]\n"
"\t[-jnqvDFSV] device [blocks-count]\n"
msgstr ""
-"Употреба: %s [-c|-l назив_датотеке] [-b величина_блока] [-C "
-"величина_кластера]\n"
+"Употреба: %s [-c|-l назив_датотеке] [-b величина_блока] [-C величина_кластера]\n"
"\t[-i бајтова_по_и-чвору] [-I величина_и-чвора] [-J опције_дневника]\n"
-"\t[-G величина_флекс_групе] [-N број_и-чворова]\n"
+"\t[-G величина_флекс_групе] [-N број_и-чворова] [-d корени_директоријум]\n"
"\t[-m проценат_резервисаних_блокова] [-o ос_творца]\n"
-"\t[-g блокова_по_групи] [-L натпис_волумена] [-M "
-"последњи_прикачени_директоријум]\n"
+"\t[-g блокова_по_групи] [-L натпис_волумена] [-M последњи_прикачени_директоријум]\n"
"\t[-O функција[,...]] [-r ревизија_сд-а] [-E проширена_опција[,...]]\n"
-"\t[-t fs-type] [-T врста_употребе ] [-U UUID] [-jnqvDFKSV] уређај "
-"[број_блокова]\n"
+"\t[-t fs-type] [-T врста_употребе ] [-U UUID] [-e понашање_грешака][-z датотека_опозива]\n"
+" [-jnqvDFSV] уређај [број_блокова]\n"
#: misc/mke2fs.c:255
#, c-format
#: misc/mke2fs.c:295
#, c-format
msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n"
-msgstr ""
-"Блокови од %u до %u морају бити добри да би се изградио систем датотека.\n"
+msgstr "Блокови од %u до %u морају бити добри да би се изградио систем датотека.\n"
#: misc/mke2fs.c:298
msgid "Aborting....\n"
#: misc/mke2fs.c:466
msgid "while reading root inode"
-msgstr "за вÑ\80еме читања кореног и-чвора"
+msgstr "пÑ\80иликом читања кореног и-чвора"
#: misc/mke2fs.c:478
msgid "while setting root inode ownership"
#: misc/mke2fs.c:600
msgid "while initializing journal superblock"
-msgstr "за вÑ\80еме покретања суперблока дневника"
+msgstr "пÑ\80иликом покретања суперблока дневника"
#: misc/mke2fs.c:608
msgid "Zeroing journal device: "
#: misc/mke2fs.c:637
msgid "while writing journal superblock"
-msgstr "за вÑ\80еме писања суперблока дневника"
+msgstr "пÑ\80иликом писања суперблока дневника"
#: misc/mke2fs.c:652
#, c-format
#: misc/mke2fs.c:934
msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n"
-msgstr ""
-"Највећа вредност промене величине мора бити већа од величине система "
-"датотека.\n"
+msgstr "Највећа вредност промене величине мора бити већа од величине система датотека.\n"
#: misc/mke2fs.c:958
msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n"
-msgstr ""
-"Промена величине на мрежи није подржана са системима датотека ревизије 0\n"
+msgstr "Промена величине на мрежи није подржана са системима датотека ревизије 0\n"
#: misc/mke2fs.c:984 misc/mke2fs.c:993
#, c-format
msgstr "Неисправан корени власник: %s\n"
#: misc/mke2fs.c:1034
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Bad option(s) specified: %s\n"
"\tmmp_update_interval=<период>\n"
"\tnum_backup_sb=<0|1|2>\n"
"\tstride=<РАИД комада података по диску у блоковима>\n"
-"\tstripe-width=<Ð Ð\90Ð\98Ð\94 иÑ\81коÑ\80ак * подаÑ\82ак диÑ\81кова у блоковима>\n"
+"\tstripe-width=<Ð Ð\90Ð\98Ð\94 иÑ\81коÑ\80ак * диÑ\81кови подаÑ\82ака у блоковима>\n"
"\toffset=<померај за стварање система датотека>\n"
-"\tresize=<пÑ\80омена велиÑ\87ине наÑ\98веÑ\9bе величине у блоковима>\n"
+"\tresize=<наÑ\98веÑ\9bа велиÑ\87ина пÑ\80омене величине у блоковима>\n"
"\tpacked_meta_blocks=<0 искључује, 1 укључује>\n"
"\tlazy_itable_init=<0 искључује, 1 укључује>\n"
"\tlazy_journal_init=<0 искључује, 1 укључује>\n"
-"\troot_uid=<уид кореног директоријума>\n"
-"\troot_gid=<гид кореног директоријума>\n"
+"\troot_owner=<уид кореног директоријума>:<гид кореног директоријума>\n"
"\ttest_fs\n"
"\tdiscard\n"
"\tnodiscard\n"
-"\tquotatype=<коÑ\80иÑ\81ник Ð\98Ð\9bÐ\98 гÑ\80Ñ\83па>\n"
+"\tquotatype=<вÑ\80Ñ\81Ñ\82а квоÑ\82е за Ñ\83кÑ\99Ñ\83Ñ\87иваÑ\9aе>\n"
"\n"
#: misc/mke2fs.c:1059
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Упозорење: врста система датотека „%s“ није дефинисана у датотеци „mke2fs."
-"conf“\n"
+"Упозорење: врста система датотека „%s“ није дефинисана у датотеци „mke2fs.conf“\n"
"\n"
#: misc/mke2fs.c:1493
msgstr "неисправна величина и-чвора — %s"
#: misc/mke2fs.c:1683
-msgid ""
-"Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E "
-"nodiscard' extended option instead!\n"
-msgstr ""
-"Упозорење: Опција „-K“ је застарела и не треба више да се користи. Користите "
-"проширену опцију „-E nodiscard“!\n"
+msgid "Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E nodiscard' extended option instead!\n"
+msgstr "Упозорење: Опција „-K“ је застарела и не треба више да се користи. Користите проширену опцију „-E nodiscard“!\n"
#: misc/mke2fs.c:1694
msgid "in malloc for bad_blocks_filename"
msgstr "у додели меморије за назив_датотеке_лоших_блокова"
#: misc/mke2fs.c:1703
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Warning: label too long; will be truncated to '%s'\n"
"\n"
-msgstr "Упозорење: натпис је предуг, скраћујем.\n"
+msgstr ""
+"Упозорење: натпис је предуг; биће скраћен на „%s“\n"
+"\n"
#: misc/mke2fs.c:1712
#, c-format
msgstr "лош број и-чворова — %s"
#: misc/mke2fs.c:1740
-#, fuzzy
msgid "while allocating fs_feature string"
-msgstr "пÑ\80иликом доделе меÑ\92Ñ\83мемоÑ\80иÑ\98а"
+msgstr "пÑ\80иликом доделе ниÑ\81ке Ñ\84Ñ\83нкÑ\86иÑ\98е Ñ\81иÑ\81Ñ\82ема даÑ\82оÑ\82ека"
#: misc/mke2fs.c:1757
#, c-format
#: misc/mke2fs.c:1846
#, c-format
msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n"
-msgstr ""
-"Величина блока уређаја дневника (%d) је мања од најмање величине блока %d\n"
+msgstr "Величина блока уређаја дневника (%d) је мања од најмање величине блока %d\n"
#: misc/mke2fs.c:1852
#, c-format
"\ta modified partition being busy and in use. You may need to reboot\n"
"\tto re-read your partition table.\n"
msgstr ""
-"Извештено је да је величина уређаја нула. Наведена је неисправна партиција, "
-"или\n"
-"\tтабела партиција није поново прочитана након покретања „fdisk“-а, зато што "
-"је\n"
+"Извештено је да је величина уређаја нула. Наведена је неисправна партиција, или\n"
+"\tтабела партиција није поново прочитана након покретања „fdisk“-а, зато што је\n"
"\tизмењена партиција заузета и у употреби. Морате поново да подигнете\n"
"\tсистем да бисте поново прочитали табелу патриција.\n"
msgstr "Нисам успео да обрадим списак врста система датотека\n"
#: misc/mke2fs.c:1998
-#, fuzzy
msgid "The HURD does not support the filetype feature.\n"
-msgstr "Хурд не подржава функцију врсте датотеке.\n"
+msgstr "ХУРД не подржава функцију врсте датотеке.\n"
#: misc/mke2fs.c:2003
-#, fuzzy
msgid "The HURD does not support the huge_file feature.\n"
-msgstr "Хурд не подржава функцију врсте датотеке.\n"
+msgstr "ХУРД не подржава функцију велике датотеке.\n"
#: misc/mke2fs.c:2008
-#, fuzzy
msgid "The HURD does not support the metadata_csum feature.\n"
-msgstr "Хурд не подржава функцију врсте датотеке.\n"
+msgstr "ХУРД не подржава функцију суме провере метаподатака.\n"
#: misc/mke2fs.c:2018
msgid "while trying to determine hardware sector size"
#: misc/mke2fs.c:2061
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n"
-msgstr ""
-"Упозорење: наведена величина блока %d је мања од величине физичког сектора "
-"уређаја %d\n"
+msgid "Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n"
+msgstr "Упозорење: наведена величина блока %d је мања од величине физичког сектора уређаја %d\n"
#: misc/mke2fs.c:2085
#, c-format
"%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to be expressed\n"
"\tin 32 bits using a blocksize of %d.\n"
msgstr ""
-"%s: Величина уређаја (0x%llx blocs) „%s“ је превише велика да би била "
-"изражена\n"
+"%s: Величина уређаја (0x%llx blocs) „%s“ је превише велика да би била изражена\n"
"\tса 32 бита коришћењем величине блока од %d.\n"
#: misc/mke2fs.c:2101
#: misc/mke2fs.c:2108
msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n"
-msgstr ""
-"Функције система датотека нису подржане са системима датотека ревизије 0\n"
+msgstr "Функције система датотека нису подржане са системима датотека ревизије 0\n"
#: misc/mke2fs.c:2116
msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n"
msgstr "неисправан проценат резервисаних блокова — %lf"
#: misc/mke2fs.c:2156
-msgid ""
-"Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem. Pass -O extents to "
-"rectify.\n"
-msgstr ""
-"Распони МОРАЈУ бити укључени за 64-битни систем датотека. Проследите распоне "
-"„-O“ да исправите.\n"
+msgid "Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem. Pass -O extents to rectify.\n"
+msgstr "Распони МОРАЈУ бити укључени за 64-битни систем датотека. Проследите распоне „-O“ да исправите.\n"
#: misc/mke2fs.c:2176
msgid "The cluster size may not be smaller than the block size.\n"
#: misc/mke2fs.c:2207
#, c-format
-msgid ""
-"This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n"
-msgstr ""
-"Ово може довести до врло слабог учинка, предлаже вам се (поновно)-"
-"партиционисање.\n"
+msgid "This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n"
+msgstr "Ово може довести до врло слабог учинка, предлаже вам се (поновно)-партиционисање.\n"
#: misc/mke2fs.c:2228
#, c-format
#: misc/mke2fs.c:2232
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
-msgstr ""
-"Упозорење: блокови од %d бајта су превелики за систем (најв. %d), приморано "
-"је настављање\n"
+msgid "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
+msgstr "Упозорење: блокови од %d бајта су превелики за систем (најв. %d), приморано је настављање\n"
#: misc/mke2fs.c:2240
#, c-format
-msgid ""
-"Suggestion: Use Linux kernel >= 3.18 for improved stability of the metadata "
-"and journal checksum features.\n"
-msgstr ""
+msgid "Suggestion: Use Linux kernel >= 3.18 for improved stability of the metadata and journal checksum features.\n"
+msgstr "Предлог: КОристите језгро Линукса >= 3.18 због побољшане стабилности функција метаподатака и суме провере дневника.\n"
#: misc/mke2fs.c:2295
#, c-format
"not be what you want.\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Упозорење: померај је наведен без изричите величине система датотека.\n"
+"Стварам систем датотека са %llu блока али то можда није\n"
+"оно што ви желите.\n"
+"\n"
#: misc/mke2fs.c:2312
msgid "Can't support bigalloc feature without extents feature"
#: misc/mke2fs.c:2339
msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem"
-msgstr ""
-"резервисани блокови промене величине на мрежи нису подржани на не-оскудном "
-"систему датотека"
+msgstr "резервисани блокови промене величине на мрежи нису подржани на не-оскудном систему датотека"
#: misc/mke2fs.c:2348
msgid "blocks per group count out of range"
#: misc/mke2fs.c:2370
msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified"
-msgstr ""
-"Функција „flex_bg“ није укључена, тако да величина „flex_bg“ не може бити "
-"наведена"
+msgstr "Функција „flex_bg“ није укључена, тако да величина „flex_bg“ не може бити наведена"
#: misc/mke2fs.c:2382
#, c-format
#: misc/mke2fs.c:2397
#, c-format
msgid "%d byte inodes are too small for inline data; specify larger size"
-msgstr ""
+msgstr "и-чворови од %d бајта су премали за уграђене податке; наведите већу величину"
#: misc/mke2fs.c:2410
#, c-format
msgid "%d byte inodes are too small for project quota; specify larger size"
-msgstr ""
+msgstr "и-чворови од %d бајта су премали за квоту пројекта; наведите већу величину"
#: misc/mke2fs.c:2425
#, c-format
msgstr "неуспех — "
#: misc/mke2fs.c:2708
-#, fuzzy
msgid "while initializing quota context"
-msgstr "приликом покретања „ext2_qcow2_image“"
+msgstr "приликом покретања контекста квоте"
#: misc/mke2fs.c:2715
-#, fuzzy
msgid "while writing quota inodes"
-msgstr "за вÑ\80еме пиÑ\81аÑ\9aа и-Ñ\87воÑ\80а дневника"
+msgstr "пÑ\80иликом пиÑ\81аÑ\9aа и-Ñ\87воÑ\80а квоÑ\82е"
#: misc/mke2fs.c:2740
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "bad error behavior in profile - %s"
-msgstr "лоше понашање грешке — %s"
+msgstr "лоше понашање грешке у профилу — %s"
#: misc/mke2fs.c:2814
msgid "while setting up superblock"
msgstr "приликом постављања суперблока"
#: misc/mke2fs.c:2830
-msgid ""
-"Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas "
-"block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata "
-"checksumming. Pass -O extents to rectify.\n"
-msgstr ""
+msgid "Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata checksumming. Pass -O extents to rectify.\n"
+msgstr "Распони нису укључени. Стаблу распона датотеке се може урадити сума провере, док мапама блокова не. Не укључивање распона смањује покривање метаподатака током суме провере. Проследите „-O“ распонима да исправите.\n"
#: misc/mke2fs.c:2837
-msgid ""
-"64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by "
-"this feature enable full-strength checksumming. Pass -O 64bit to rectify.\n"
-msgstr ""
+msgid "64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by this feature enable full-strength checksumming. Pass -O 64bit to rectify.\n"
+msgstr "Подршка 64-битног система датотека није укључена. Већа поља обезбеђена овом функцијом укључују свеобухватну суму проевере. Проследите „-O 64-бита“ да исправите.\n"
#: misc/mke2fs.c:2845
msgid "The metadata_csum_seed feature requres the metadata_csum feature.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Функција „metadata_csum_seed“ захтеца функцију „metadata_csum“.\n"
#: misc/mke2fs.c:2869
msgid "Discard succeeded and will return 0s - skipping inode table wipe\n"
-msgstr ""
-"Одбацивање је успело а као резултат даће 0s — прескачем брисање табеле и-"
-"чвора\n"
+msgstr "Одбацивање је успело а као резултат даће 0s — прескачем брисање табеле и-чвора\n"
#: misc/mke2fs.c:2955
#, c-format
#: misc/mke2fs.c:3041
#, c-format
msgid "%s may be further corrupted by superblock rewrite\n"
-msgstr ""
+msgstr "„%s“ може бити и даље оштећено преписивањем суперблоком\n"
#: misc/mke2fs.c:3082
#, c-format
#: misc/mke2fs.c:3173
#, c-format
msgid "Multiple mount protection is enabled with update interval %d seconds.\n"
-msgstr ""
-"Заштита од вишеструког качења је укључена са периодом освежавања од %d "
-"секунде.\n"
+msgstr "Заштита од вишеструког качења је укључена са периодом освежавања од %d секунде.\n"
#: misc/mke2fs.c:3191
-#, fuzzy
msgid "Copying files into the device: "
-msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка пÑ\80еÑ\81ипаÑ\9aа пиÑ\81аÑ\9aа на Ñ\81кладиÑ\88ни Ñ\83Ñ\80еÑ\92аÑ\98: %m\n"
+msgstr "Умножавам даÑ\82оÑ\82еке на Ñ\83Ñ\80еÑ\92аÑ\98: "
#: misc/mke2fs.c:3197
-#, fuzzy
msgid "while populating file system"
-msgstr "пÑ\80иликом додеÑ\99иваÑ\9aа Ñ\82абеле â\80\9el1â\80\9c"
+msgstr "пÑ\80иликом попÑ\83Ñ\9aаваÑ\9aа Ñ\81иÑ\81Ñ\82ема даÑ\82оÑ\82ека"
#: misc/mke2fs.c:3204
msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: "
#: misc/mk_hugefiles.c:424
#, c-format
-msgid ""
-"Partition offset of %llu (%uk) blocks not compatible with cluster size %u.\n"
-msgstr ""
+msgid "Partition offset of %llu (%uk) blocks not compatible with cluster size %u.\n"
+msgstr "Померај партиције од %llu (%uk) блока није сагласан са величином кластера %u.\n"
#: misc/mk_hugefiles.c:491
msgid "Huge files will be zero'ed\n"
-msgstr ""
+msgstr "Огромне датотеке биће сведене на нулу\n"
#: misc/mk_hugefiles.c:492
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Creating %lu huge file(s) "
-msgstr "Стварам обичну датотеку „%s“\n"
+msgstr "Стварам %lu огромну(е) датотеку(е) "
#: misc/mk_hugefiles.c:494
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "with %llu blocks each"
-msgstr ""
-"упозорење: %llu блока се не користе.\n"
-"\n"
+msgstr "са %llu блока свака"
#: misc/mk_hugefiles.c:505
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "while creating huge file %lu"
-msgstr "приликом понављања на и-чвору %u"
+msgstr "приликом стварања огромне датотеке %lu"
#: misc/mklost+found.c:50
msgid "Usage: mklost+found\n"
msgstr "%s: h=%3d s=%3d c=%4d почетак=%8d величина=%8lu крај=%8d\n"
#: misc/tune2fs.c:119
-#, fuzzy
-msgid "Please run e2fsck -f on the filesystem.\n"
+msgid "Please run e2fsck on the filesystem.\n"
msgstr "Покрените „e2fsck“ на систему датотека.\n"
#: misc/tune2fs.c:121
-#, fuzzy
-msgid "Please run e2fsck -fD on the filesystem.\n"
-msgstr "Покрените „e2fsck“ на систему датотека.\n"
+msgid "Please run e2fsck -D on the filesystem.\n"
+msgstr "Покрените „e2fsck -D“ на систему датотека.\n"
#: misc/tune2fs.c:134
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-f] [-g group]\n"
"\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options] [-l]\n"
"\t[-E extended-option[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID]\n"
"\t[-I new_inode_size] [-z undo_file] device\n"
msgstr ""
-"Употреба: %s [-c највећи_број_качења] [-e понашање_грешака] [-g група]\n"
+"Употреба: %s [-c највећи_број_качења] [-e понашање_грешака] [-f] [-g група]\n"
"\t[-i период[д|м|в]] [-j] [-J опције_дневника] [-l]\n"
-"\t[-m проценат_резервисаних_блокова] [-o [^]опције_качења[,...]] [-p "
-"период_ммп_освежавања]\n"
-"\t[-r број_резервисаних_блокова] [-u корисник] [-C број_качења] [-L "
-"натпис_волумена]\n"
-"\t[-M последњи_прикачени_дир] [-O [^]функција[,...]]\n"
-"\t[-Q опције_квоте]\n"
+"\t[-m проценат_резервисаних_блокова] [-o [^]опције_качења[,...]]\n"
+" [-p период_ммп_освежавања] [-r број_резервисаних_блокова] [-u корисник]\n"
+" [-C број_качења] [-L натпис_волумена] [-M последњи_прикачени_дир]\n"
+" [-O [^]функција[,...]] [-Q опције_квоте]\n"
"\t[-E проширена_опција[,...]] [-T време_последње_провере] [-U УУИД]\n"
-"\t[ -I нова_величина_и-чвора ] уређај\n"
+"\t[-I нова_величина_и-чвора] [-z датотека_опозива] уређај\n"
#: misc/tune2fs.c:218
msgid "Journal superblock not found!\n"
#: misc/tune2fs.c:377
msgid "while clearing journal inode"
-msgstr "за вÑ\80еме брисања и-чвора дневника"
+msgstr "пÑ\80иликом брисања и-чвора дневника"
#: misc/tune2fs.c:388
msgid "while writing journal inode"
-msgstr "за вÑ\80еме писања и-чвора дневника"
+msgstr "пÑ\80иликом писања и-чвора дневника"
#: misc/tune2fs.c:423 misc/tune2fs.c:445 misc/tune2fs.c:458
msgid "(and reboot afterwards!)\n"
#: misc/tune2fs.c:476
#, c-format
msgid "After running e2fsck, please run `resize2fs %s %s"
-msgstr ""
+msgstr "Након што покренете „e2fsck“, покрените „resize2fs %s %s“"
#: misc/tune2fs.c:479
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please run `resize2fs %s %s"
-msgstr ""
-"Прво покрените „e2fsck -f %s“.\n"
-"\n"
+msgstr "Покрените „resize2fs %s %s"
#: misc/tune2fs.c:483
#, c-format
msgid " -z \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr " -z „%s“"
#: misc/tune2fs.c:485
#, c-format
msgid "' to enable 64-bit mode.\n"
-msgstr ""
+msgstr "“ да укључите 64-битни режим.\n"
#: misc/tune2fs.c:487
#, c-format
msgid "' to disable 64-bit mode.\n"
-msgstr ""
+msgstr "“ да искључите 64-битни режим.\n"
#: misc/tune2fs.c:974
msgid ""
"WARNING: Could not confirm kernel support for metadata_csum_seed.\n"
" This requires Linux >= v4.4.\n"
msgstr ""
+"УПОЗОРЕЊЕ: Не могу да потврдим подршку језгра за „metadata_csum_seed“.\n"
+" Ово захтева Линукс >= v4.4.\n"
#: misc/tune2fs.c:1010
#, c-format
#: misc/tune2fs.c:1082
#, c-format
msgid "Multiple mount protection has been enabled with update interval %ds.\n"
-msgstr ""
-"Заштита од вишеструког качења је била укључена са периодом освежавања од %d "
-"сек.\n"
+msgstr "Заштита од вишеструког качења је била укључена са периодом освежавања од %d сек.\n"
#: misc/tune2fs.c:1091
msgid ""
#: misc/tune2fs.c:1167
msgid "Enabling checksums could take some time."
-msgstr ""
+msgstr "Укључивање сума провере може потрајати."
#: misc/tune2fs.c:1169
msgid "Cannot enable metadata_csum on a mounted filesystem!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Не могу да укључим „metadata_csum“ на прикаченом систему датотека!\n"
#: misc/tune2fs.c:1175
-msgid ""
-"Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas "
-"block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata "
-"checksumming. Re-run with -O extent to rectify.\n"
-msgstr ""
+msgid "Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata checksumming. Re-run with -O extent to rectify.\n"
+msgstr "Распони нису укључени. Стаблу распона датотеке се може урадити сума провере, док мапама блокова не. Не укључивање распона смањује покривање метаподатака током суме провере. Поново покрените са „-O“ распоном да исправите.\n"
#: misc/tune2fs.c:1182
-msgid ""
-"64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by "
-"this feature enable full-strength checksumming. Run resize2fs -b to "
-"rectify.\n"
-msgstr ""
+msgid "64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by this feature enable full-strength checksumming. Run resize2fs -b to rectify.\n"
+msgstr "Подршка 64-битног система датотека није укључена. Већа поља обезбеђена овом функцијом укључују свеобухватну суму проевере. Покрените „resize2fs -b“ да исправите.\n"
#: misc/tune2fs.c:1208
msgid "Disabling checksums could take some time."
-msgstr ""
+msgstr "Искључивање сума провере може потрајати."
#: misc/tune2fs.c:1210
msgid "Cannot disable metadata_csum on a mounted filesystem!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Не могу да искључим „metadata_csum“ на прикаченом систему датотека!\n"
#: misc/tune2fs.c:1273
#, c-format
msgid "Cannot enable 64-bit mode while mounted!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Не могу да укључим 64-битни режим док је прикачен!\n"
#: misc/tune2fs.c:1283
#, c-format
msgid "Cannot disable 64-bit mode while mounted!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Не могу да искључим 64-битни режим док је прикачен!\n"
#: misc/tune2fs.c:1313
msgid ""
"\n"
"Warning: enabled project without quota together\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Упозорење: укључен је пројекат без квоте\n"
#: misc/tune2fs.c:1326
msgid ""
"Упозорење: Опција „^quota“ превазилази аргументе „-Q“.\n"
#: misc/tune2fs.c:1344
-#, fuzzy
msgid ""
"Setting feature 'metadata_csum_seed' is only supported\n"
"on filesystems with the metadata_csum feature enabled.\n"
msgstr ""
-"Постављање „sparse_super“ функције система датотека није подржано\n"
-"за Ñ\81иÑ\81Ñ\82еме даÑ\82оÑ\82ека Ñ\81а Ñ\83кÑ\99Ñ\83Ñ\87еном Ñ\84Ñ\83нкÑ\86иÑ\98ом â\80\9emeta_bg“.\n"
+"Постављање функције „metadata_csum_seed“ је подржано само\n"
+"на Ñ\81иÑ\81Ñ\82емима даÑ\82оÑ\82ека Ñ\81а Ñ\83кÑ\99Ñ\83Ñ\87еном Ñ\84Ñ\83нкÑ\86иÑ\98ом â\80\9emetadata_csum“.\n"
#: misc/tune2fs.c:1362
msgid ""
-"UUID has changed since enabling metadata_csum. Filesystem must be "
-"unmounted \n"
+"UUID has changed since enabling metadata_csum. Filesystem must be unmounted \n"
"to safely rewrite all metadata to match the new UUID.\n"
msgstr ""
+"УУИД је измењен од укључивања функције „metadata_csum“. Систем датотека мора бити откачен \n"
+"да би се безбедно преписали сви метаподаци како би одговарали новом УУИД-у.\n"
#: misc/tune2fs.c:1408
msgid "The filesystem already has a journal.\n"
"\tприликом покушаја стварања датотеке дневника"
#: misc/tune2fs.c:1498
-#, fuzzy
msgid "while initializing quota context in support library"
-msgstr "за вÑ\80еме покÑ\80еÑ\82аÑ\9aа Ñ\81Ñ\83пеÑ\80блока дневника"
+msgstr "пÑ\80иликом покÑ\80еÑ\82аÑ\9aа конÑ\82екÑ\81Ñ\82а квоÑ\82е Ñ\83 библиоÑ\82еÑ\86и подÑ\80Ñ\88ке"
#: misc/tune2fs.c:1518
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "while updating quota limits (%d)"
-msgstr "за вÑ\80еме оÑ\81вежаваÑ\9aа и-Ñ\87воÑ\80а лоÑ\88иÑ\85 блокова"
+msgstr "пÑ\80иликом оÑ\81вежаваÑ\9aа огÑ\80аниÑ\87еÑ\9aа квоÑ\82е (%d)"
#: misc/tune2fs.c:1526
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "while writing quota file (%d)"
-msgstr "приликом писања табеле и-чвора"
+msgstr "приликом писања датотеке квоте (%d)"
#: misc/tune2fs.c:1534
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "while removing quota file (%d)"
-msgstr "за вÑ\80еме Ñ\87иÑ\82аÑ\9aа коÑ\80еног и-Ñ\87воÑ\80а"
+msgstr "пÑ\80иликом Ñ\83клаÑ\9aаÑ\9aа даÑ\82оÑ\82еке квоÑ\82е (%d)"
#: misc/tune2fs.c:1575
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Bad quota options specified.\n"
"\n"
-"Following valid quota options are available (pass by separating with "
-"comma):\n"
+"Following valid quota options are available (pass by separating with comma):\n"
"\t[^]usr[quota]\n"
"\t[^]grp[quota]\n"
"\t[^]prj[quota]\n"
"\n"
"Наведене су лоше опције квоте.\n"
"\n"
-"Доступне су следеће исправне опције квоте (прослеђују се раздвојене "
-"зарезом):\n"
-"\t[^]usrquota\n"
-"\t[^]grpquota\n"
+"Доступне су следеће исправне опције квоте (прослеђују се раздвојене зарезом):\n"
+"\t[^]usr[quota]\n"
+"\t[^]grp[quota]\n"
+"\t[^]prj[quota]\n"
"\n"
"\n"
#: misc/tune2fs.c:1972
#, c-format
msgid "Setting multiple mount protection update interval to %lu second\n"
-msgid_plural ""
-"Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n"
-msgstr[0] ""
-"Постављам период освежавања заштите од вишеструког качења на %lu секунду\n"
-msgstr[1] ""
-"Постављам период освежавања заштите од вишеструког качења на %lu секунде\n"
-msgstr[2] ""
-"Постављам период освежавања заштите од вишеструког качења на %lu секунди\n"
+msgid_plural "Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n"
+msgstr[0] "Постављам период освежавања заштите од вишеструког качења на %lu секунду\n"
+msgstr[1] "Постављам период освежавања заштите од вишеструког качења на %lu секунде\n"
+msgstr[2] "Постављам период освежавања заштите од вишеструког качења на %lu секунди\n"
#: misc/tune2fs.c:1995
#, c-format
#: misc/tune2fs.c:2544
msgid "Failed to allocate block bitmap when increasing inode size\n"
-msgstr ""
-"Нисам успео да доделим битмау блока приликом повећања величине и-чвора\n"
+msgstr "Нисам успео да доделим битмау блока приликом повећања величине и-чвора\n"
#: misc/tune2fs.c:2550
msgid "Not enough space to increase inode size \n"
#: misc/tune2fs.c:2555
msgid "Failed to relocate blocks during inode resize \n"
-msgstr "Ð\9dиÑ\81ам Ñ\83Ñ\81пео да пÑ\80емеÑ\81Ñ\82им блокове за вÑ\80еме промене величине и-чвора \n"
+msgstr "Ð\9dиÑ\81ам Ñ\83Ñ\81пео да пÑ\80емеÑ\81Ñ\82им блокове пÑ\80иликом промене величине и-чвора \n"
#: misc/tune2fs.c:2587
msgid ""
"„e2fsck -f %s“\n"
#: misc/tune2fs.c:2811
-#, fuzzy
msgid "Cannot modify a journal device.\n"
-msgstr "„%s“ није уређај дневника.\n"
+msgstr "Не могу да изменим уређај дневника.\n"
#: misc/tune2fs.c:2824
#, c-format
#: misc/tune2fs.c:2842
msgid "Resizing inodes could take some time."
-msgstr ""
+msgstr "Промена величине и-чворова може потрајати мало дуже."
#: misc/tune2fs.c:2889
#, c-format
msgstr "Грешка коришћења „clear_mmp“-а. Мора се користити са „-f“\n"
#: misc/tune2fs.c:3024
-msgid ""
-"The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
-msgstr ""
-"Функција квоте се може изменити само када је систем датотека откачен.\n"
+msgid "The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
+msgstr "Функција квоте се може изменити само када је систем датотека откачен.\n"
#: misc/tune2fs.c:3048
msgid "The UUID may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
msgstr "УУИД се може изменити само када је систем датотека откачен.\n"
#: misc/tune2fs.c:3051
-msgid ""
-"If you only use kernels newer than v4.4, run 'tune2fs -O metadata_csum_seed' "
-"and re-run this command.\n"
-msgstr ""
+msgid "If you only use kernels newer than v4.4, run 'tune2fs -O metadata_csum_seed' and re-run this command.\n"
+msgstr "Ако користите само језгра новија од v4.4, покрените „tune2fs -O metadata_csum_seed“ и поново је покрените.\n"
#: misc/tune2fs.c:3060
msgid "Setting UUID on a checksummed filesystem could take some time."
-msgstr ""
+msgstr "Подешавање УУИД-а на систему датотека са сумом провере може потрајати мало дуже."
#: misc/tune2fs.c:3085
msgid "Invalid UUID format\n"
#: misc/tune2fs.c:3126
msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
-msgstr ""
-"Величина и-чвора се може изменити само када је систем датотека откачен.\n"
+msgstr "Величина и-чвора се може изменити само када је систем датотека откачен.\n"
#: misc/tune2fs.c:3133
msgid ""
"then rerun this command. Otherwise, any changes made may be overwritten\n"
"by journal recovery.\n"
msgstr ""
+"Упозорење: Дневник је неуредан. Можете заменити дневник као:\n"
+"\n"
+"\te2fsck -E само_дневник %s\n"
+"\n"
+"затим поново покренути ову наредбу. У супротном, све начињене измене могу бити преписане\n"
+"опоравком дневника.\n"
#: misc/tune2fs.c:3203
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Recovering journal.\n"
-msgstr "%s: опорављам дневник\n"
+msgstr "Опорављам дневник.\n"
#: misc/util.c:100
msgid "<proceeding>\n"
"\tdevice=<уређај дневника>\n"
"\tlocation=<место дневника>\n"
"\n"
-"Величина дневника мора бити између 1024 и 10240000 блокова система "
-"датотека.\n"
+"Величина дневника мора бити између 1024 и 10240000 блокова система датотека.\n"
"\n"
#: misc/util.c:244
"This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n"
"%g days, whichever comes first. Use tune2fs -c or -i to override.\n"
msgstr ""
-"Систем датотека ће бити самостално проверен након %d качења или након %g "
-"дана,\n"
+"Систем датотека ће бити самостално проверен након %d качења или након %g дана,\n"
"до чега прво дође. Користите „tune2fs -c“ или „-i“ за прескакање.\n"
#: misc/uuidd.c:49
#, c-format
msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n"
-msgstr ""
-"Употреба: %s [-d] [-p датотека_пид-а] [-s путања_утичнице] [-T време]\n"
+msgstr "Употреба: %s [-d] [-p датотека_пид-а] [-s путања_утичнице] [-T време]\n"
#: misc/uuidd.c:51
#, c-format
msgstr "#\tБрој=%llu, Величина=%llu, Курзор=%llu, Поређано=%llu\n"
#: resize/main.c:49
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
-"Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [-b|-s|new_size] "
-"[-z undo_file]\n"
+"Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [-b|-s|new_size] [-z undo_file]\n"
"\n"
msgstr ""
-"Употреба: %s [-d заставице_прочишћавања] [-f] [-F] [-M] [ -P] [-p] уређај "
-"[нова_величина]\n"
+"Употреба: %s [-d заставице_прочишћавања] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] уређај [-b|-s|нова_величина] [-z датотека_опозива]\n"
"\n"
#: resize/main.c:72
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Промена величине „bigalloc“ система датотека није у потпуности испробана. "
-"Наставите на\n"
-"сопствену одговорност! Користите опцију „force“ ако ипак желите да "
-"наставите.\n"
+"Промена величине „bigalloc“ система датотека није у потпуности испробана. Наставите на\n"
+"сопствену одговорност! Користите опцију „force“ ако ипак желите да наставите.\n"
"\n"
#: resize/main.c:365
#: resize/main.c:565
#, c-format
msgid "Cannot set and unset 64bit feature.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Не могу да подесим и да поништим 64-битну функцију.\n"
#: resize/main.c:569
#, c-format
-msgid ""
-"Cannot change the 64bit feature on a filesystem that is larger than 2^32 "
-"blocks.\n"
-msgstr ""
+msgid "Cannot change the 64bit feature on a filesystem that is larger than 2^32 blocks.\n"
+msgstr "Не могу да изменим 64-битну функцију на систему датотека који је већи од 2^32 блокова.\n"
#: resize/main.c:575
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot change the 64bit feature while the filesystem is mounted.\n"
-msgstr ""
-"Функција квоте се може изменити само када је систем датотека откачен.\n"
+msgstr "Не могу да изменим 64-битну функцију док је систем датотека прикачен.\n"
#: resize/main.c:581
#, c-format
-msgid ""
-"Please enable the extents feature with tune2fs before enabling the 64bit "
-"feature.\n"
-msgstr ""
+msgid "Please enable the extents feature with tune2fs before enabling the 64bit feature.\n"
+msgstr "Укључите функцију распона са „tune2fs“ пре него што укључите 64-битну функцију.\n"
#: resize/main.c:587
#, c-format
"\n"
#: resize/main.c:594
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The filesystem is already 64-bit.\n"
-msgstr "Систем датотека већ има дневник.\n"
+msgstr "Систем датотека је већ 64-битни.\n"
#: resize/main.c:599
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The filesystem is already 32-bit.\n"
-msgstr "Систем датотека већ има дневник.\n"
+msgstr "Систем датотека је већ 32-битни.\n"
#: resize/main.c:608
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Converting the filesystem to 64-bit.\n"
-msgstr "Постављам време последње провере система датотека на %s\n"
+msgstr "Претварам систем датотека на 64-битни.\n"
#: resize/main.c:610
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Converting the filesystem to 32-bit.\n"
-msgstr "Постављам време последње провере система датотека на %s\n"
+msgstr "Претварам систем датотека на 32-битни.\n"
#: resize/main.c:612
#, c-format
#: resize/online.c:86
#, c-format
msgid "Filesystem at %s is mounted on %s; on-line resizing required\n"
-msgstr ""
-"Систем датотека „%s“ је прикачен на „%s“; потребна је промена величине на "
-"мрежи\n"
+msgstr "Систем датотека „%s“ је прикачен на „%s“; потребна је промена величине на мрежи\n"
#: resize/online.c:90
msgid "On-line shrinking not supported"
#: resize/online.c:295
#, c-format
-msgid ""
-"Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on "
-"this system.\n"
-msgstr ""
-"Систем датотека за „%s“ је прикачен на „%s“, а промена величине није "
-"подржана на том систему.\n"
+msgid "Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on this system.\n"
+msgstr "Систем датотека за „%s“ је прикачен на „%s“, а промена величине није подржана на том систему.\n"
#: resize/resize2fs.c:759
#, c-format
#: resize/resize2fs.c:2540
msgid "Should never happen! No sb in last super_sparse bg?\n"
-msgstr ""
-"Ово није требало да се деси! Нема суперблока у последњој „super_sparse“ "
-"групи блока?\n"
+msgstr "Ово није требало да се деси! Нема суперблока у последњој „super_sparse“ групи блока?\n"
#: resize/resize2fs.c:2545
msgid "Should never happen! Unexpected old_desc in super_sparse bg?\n"
-msgstr ""
-"Ово није требало да се деси! Неочекивани стари описник (old_desc) у "
-"„super_sparse“ групи блока?\n"
+msgstr "Ово није требало да се деси! Неочекивани стари описник (old_desc) у „super_sparse“ групи блока?\n"
#: resize/resize2fs.c:2618
msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n"
msgstr "Ово није требало да се деси: промена величине и-чвора је оштећена!\n"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:11
-#, fuzzy
-msgid "EXT2FS Library version 1.43.2"
-msgstr "„EXT2FS“ библиотека издања 1.42.12"
+msgid "EXT2FS Library version 1.43"
+msgstr "„EXT2FS“ библиотека издања 1.43"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:12
msgid "Wrong magic number for ext2_filsys structure"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:62
msgid "Attempt to fudge end of block bitmap past the real end"
-msgstr ""
-"Покушај да привидно дотерам крај битмапе блокова је прошао стварни крај"
+msgstr "Покушај да привидно дотерам крај битмапе блокова је прошао стварни крај"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:63
msgid "Attempt to fudge end of inode bitmap past the real end"
-msgstr ""
-"Покушај да привидно дотерам крај битмапе и-чворова је прошао стварни крај"
+msgstr "Покушај да привидно дотерам крај битмапе и-чворова је прошао стварни крај"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:64
msgid "Illegal indirect block found"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:73
msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_unmark_generic_bitmap"
-msgstr ""
-"Неисправан општи број бита је прослеђен „ext2fs_unmark_generic_bitmap“-и"
+msgstr "Неисправан општи број бита је прослеђен „ext2fs_unmark_generic_bitmap“-и"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:74
msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_test_generic_bitmap"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:106
msgid "Tried to set block bmap with missing indirect block"
-msgstr ""
-"Покушао сам да поставим битмапу блока са недостајућим индиректним блоком"
+msgstr "Покушао сам да поставим битмапу блока са недостајућим индиректним блоком"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:107
msgid "TDB: Success"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:118
msgid "Attempt to modify a block mapping via a read-only block iterator"
-msgstr ""
-"Покушавам да изменим мапирање блока путем приступника блока само за читање"
+msgstr "Покушавам да изменим мапирање блока путем приступника блока само за читање"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:119
msgid "Wrong magic number for ext4 extent saved path"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:147
msgid "Can't check if filesystem is mounted due to missing mtab file"
-msgstr ""
-"Не могу да проверим да ли је систем датотека прикачен зато што недостаје "
-"мтаб датотека"
+msgstr "Не могу да проверим да ли је систем датотека прикачен зато што недостаје мтаб датотека"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:148
msgid "Filesystem too large to use legacy bitmaps"
msgstr "екст2 датотека већ постоји"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:167
-#, fuzzy
msgid "Block bitmap checksum does not match bitmap"
-msgstr "СÑ\83ма пÑ\80овеÑ\80е биÑ\82мапе и-Ñ\87воÑ\80а не одговара битмапи"
+msgstr "СÑ\83ма пÑ\80овеÑ\80е биÑ\82мапе блока не одговара битмапи"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:168
msgid "Cannot iterate data blocks of an inode containing inline data"
-msgstr ""
+msgstr "Не могу да понављам блокове података и-чвора који садржи уграђене податаке"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:169
msgid "Extended attribute has an invalid name length"
-msgstr ""
+msgstr "Проширени атрибут има неисправну дужину назива"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:170
msgid "Extended attribute has an invalid value length"
-msgstr ""
+msgstr "Проширени атрибут има неисправну дужину вредности"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:171
-#, fuzzy
msgid "Extended attribute has an incorrect hash"
-msgstr "СÑ\83ма пÑ\80овеÑ\80е блока пÑ\80оÑ\88иÑ\80еног аÑ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82а не одговаÑ\80а блокÑ\83"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\88иÑ\80ени аÑ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82 има неÑ\82аÑ\87ан Ñ\85еÑ\88"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:172
-#, fuzzy
msgid "Extended attribute block has a bad header"
-msgstr "Ð\9dедозвоÑ\99ени бÑ\80оÑ\98 блока пÑ\80оÑ\88иÑ\80еног аÑ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82а"
+msgstr "Ð\91лок пÑ\80оÑ\88иÑ\80еног аÑ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82а има лоÑ\88е заглавÑ\99е"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:173
-#, fuzzy
msgid "Extended attribute key not found"
-msgstr "пÑ\80оÑ\88иÑ\80ени аÑ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82"
+msgstr "Ð\9dиÑ\81ам наÑ\88ао кÑ\99Ñ\83Ñ\87 пÑ\80оÑ\88иÑ\80еног аÑ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82а"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:174
msgid "Insufficient space to store extended attribute data"
-msgstr ""
+msgstr "Нема довољно простора за смештај података проширеног атрибута"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:175
msgid "Filesystem is missing ext_attr or inline_data feature"
-msgstr ""
+msgstr "Систему датотека недостаје функција „ext_attr“ или „inline_data“"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:176
-#, fuzzy
msgid "Inode doesn't have inline data"
-msgstr "и-Ñ\87воÑ\80 не коÑ\80иÑ\81Ñ\82и Ñ\80аÑ\81поне"
+msgstr "Ð\98-Ñ\87воÑ\80 нема Ñ\83гÑ\80аÑ\92ене подаÑ\82ке"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:177
msgid "No block for an inode with inline data"
-msgstr ""
+msgstr "Нема блока за и-чвор са уграђеним подацима"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:178
-#, fuzzy
msgid "No free space in inline data"
-msgstr "Нема слободног простора у мапи распона"
+msgstr "Нема слободног простора у уграђеним подацима"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:179
-#, fuzzy
msgid "Wrong magic number for extended attribute structure"
-msgstr "Погрешан магични број за структуру „екст2 датотеке“"
+msgstr "Погрешан магични број за структуру проширеног атрибута"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:180
msgid "Inode seems to contain garbage"
-msgstr ""
+msgstr "И-чвор изгледа да садржи ђубре"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:181
msgid "Extended attribute has an invalid value offset"
-msgstr ""
+msgstr "Проширени атрибут има неисправан померај вредности"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:182
msgid "Journal flags inconsistent"
-msgstr ""
+msgstr "Недоследне заставице дневника"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:183
-#, fuzzy
msgid "Undo file corrupt"
-msgstr "Ð\9fÑ\80омена велиÑ\87ине и-Ñ\87воÑ\80а Ñ\98е оÑ\88Ñ\82еÑ\9bена"
+msgstr "Ð\9eÑ\88Ñ\82еÑ\9bена Ñ\98е даÑ\82оÑ\82ека опозива"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:184
-#, fuzzy
msgid "Wrong undo file for this filesystem"
-msgstr "Ð\9dиÑ\98е дозвоÑ\99ена пÑ\80омена велиÑ\87ине Ñ\81иÑ\81Ñ\82ема датотека"
+msgstr "Ð\9fогÑ\80еÑ\88на даÑ\82оÑ\82ека опозива за оваÑ\98 Ñ\81иÑ\81Ñ\82ем датотека"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:185
-#, fuzzy
msgid "File system is corrupted"
-msgstr "Ð\9fÑ\80омена велиÑ\87ине и-Ñ\87воÑ\80а Ñ\98е оÑ\88Ñ\82еÑ\9bена"
+msgstr "СиÑ\81Ñ\82ем даÑ\82оÑ\82ека Ñ\98е оÑ\88Ñ\82еÑ\9bен"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:186
msgid "Bad CRC detected in file system"
-msgstr ""
+msgstr "Лош ЦРЦ је откривен у систему датотека"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:187
-#, fuzzy
msgid "The journal superblock is corrupt"
-msgstr "екст2 суперблок је оштећен"
-
-#: lib/ext2fs/ext2_err.c:188
-#, fuzzy
-msgid "Inode is corrupted"
-msgstr "Промена величине и-чвора је оштећена"
+msgstr "Суперблок дневника је оштећен"
#: lib/support/prof_err.c:11
msgid "Profile version 0.0"
msgstr "„%s“ садржи „%s“ систем датотека\n"
#: lib/support/plausible.c:265
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s contains `%s' data\n"
-msgstr "„%s“ садржи „%s“ систем датотека\n"
+msgstr "„%s“ садржи податке „%s“\n"
#~ msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support. "
-#~ msgstr ""
-#~ "и-чвор „%i“ има постављену заставицу сажимања на систему датотека без "
-#~ "подршке сажимања. "
+#~ msgstr "и-чвор „%i“ има постављену заставицу сажимања на систему датотека без подршке сажимања. "
#~ msgid "@A @a @b %b. "
#~ msgstr "грешка доделе блока „%b“ проширеног атрибута. "