Signed-off-by: Theodore Ts'o <tytso@mit.edu>
# Serbian translation of e2fsprogs.
# This file is distributed under the same license as the e2fsprogs package.
# Serbian translation of e2fsprogs.
# This file is distributed under the same license as the e2fsprogs package.
-# Marko Uskokovic <uskokovic@etf.bg.ac.yu>, 2007, 2008.
+# Marko Uskokovic <uskokovic@etf.bg.ac.yu>, 2007—2008.
# Алојз Јакоб <jakobyu@yahoo.com>, 2008.
# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2016.
#. The strings in e2fsck's problem.c can be very hard to translate,
# Алојз Јакоб <jakobyu@yahoo.com>, 2008.
# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2016.
#. The strings in e2fsck's problem.c can be very hard to translate,
-"Project-Id-Version: GNU e2fsprogs 1.42.12-pre2\n"
+"Project-Id-Version: GNU e2fsprogs 1.43.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-04 21:27-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-09 14:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-06-08 14:19-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-10-24 20:43+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
#: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:214
#, c-format
#: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:214
#, c-format
#: e2fsck/badblocks.c:46
msgid "while sanity checking the bad blocks inode"
#: e2fsck/badblocks.c:46
msgid "while sanity checking the bad blocks inode"
-msgstr "за вÑ\80еме провере исправности и-чвора лоших блокова"
+msgstr "пÑ\80иликом провере исправности и-чвора лоших блокова"
#: e2fsck/badblocks.c:58
msgid "while reading the bad blocks inode"
#: e2fsck/badblocks.c:58
msgid "while reading the bad blocks inode"
-msgstr "за вÑ\80еме читања и-чвора лоших блокова"
+msgstr "пÑ\80иликом читања и-чвора лоших блокова"
#: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1508
#: e2fsck/unix.c:1601 misc/badblocks.c:1242 misc/badblocks.c:1250
#: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1508
#: e2fsck/unix.c:1601 misc/badblocks.c:1242 misc/badblocks.c:1250
#: e2fsck/badblocks.c:94 misc/mke2fs.c:237
msgid "while reading in list of bad blocks from file"
#: e2fsck/badblocks.c:94 misc/mke2fs.c:237
msgid "while reading in list of bad blocks from file"
-msgstr "за вÑ\80еме читања списка лоших блокова из датотеке"
+msgstr "пÑ\80иликом читања списка лоших блокова из датотеке"
#: e2fsck/badblocks.c:105
msgid "while updating bad block inode"
#: e2fsck/badblocks.c:105
msgid "while updating bad block inode"
-msgstr "за вÑ\80еме освежавања и-чвора лоших блокова"
+msgstr "пÑ\80иликом освежавања и-чвора лоших блокова"
#: e2fsck/badblocks.c:133
#, c-format
msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode. Cleared.\n"
#: e2fsck/badblocks.c:133
#, c-format
msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode. Cleared.\n"
-msgstr ""
-"Упозорење: нађох недозвољени блок „%u“ у и-чвору лошег блока. Очистих га.\n"
+msgstr "Упозорење: нађох недозвољени блок „%u“ у и-чвору лошег блока. Очистих га.\n"
#: e2fsck/ehandler.c:55
#, c-format
msgid "Error reading block %lu (%s) while %s. "
#: e2fsck/ehandler.c:55
#, c-format
msgid "Error reading block %lu (%s) while %s. "
-msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ñ\87иÑ\82аÑ\9aа блока â\80\9e%luâ\80\9c (%s) за вÑ\80еме %s. "
+msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ñ\87иÑ\82аÑ\9aа блока â\80\9e%luâ\80\9c (%s) пÑ\80иликом %s. "
#: e2fsck/ehandler.c:58
#, c-format
#: e2fsck/ehandler.c:58
#, c-format
#: e2fsck/ehandler.c:109
#, c-format
msgid "Error writing block %lu (%s) while %s. "
#: e2fsck/ehandler.c:109
#, c-format
msgid "Error writing block %lu (%s) while %s. "
-msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка пиÑ\81аÑ\9aа блока â\80\9e%luâ\80\9c (%s) за вÑ\80еме %s. "
+msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка пиÑ\81аÑ\9aа блока â\80\9e%luâ\80\9c (%s) пÑ\80иликом %s. "
#: e2fsck/ehandler.c:112
#, c-format
#: e2fsck/ehandler.c:112
#, c-format
msgstr "Не могу да доделим међумеморију блока (величина=%d)\n"
#: e2fsck/extents.c:42
msgstr "Не могу да доделим међумеморију блока (величина=%d)\n"
#: e2fsck/extents.c:42
msgid "extent rebuild inode map"
msgid "extent rebuild inode map"
-msgstr "мапа и-Ñ\87воÑ\80а обиÑ\87не даÑ\82оÑ\82еке"
+msgstr "мапа и-Ñ\87воÑ\80а поновне изгÑ\80адÑ\9aе Ñ\80аÑ\81пона"
#: e2fsck/flushb.c:35
#, c-format
#: e2fsck/flushb.c:35
#, c-format
#: e2fsck/iscan.c:119 e2fsck/scantest.c:114 misc/e2image.c:1293
msgid "while opening inode scan"
#: e2fsck/iscan.c:119 e2fsck/scantest.c:114 misc/e2image.c:1293
msgid "while opening inode scan"
-msgstr "за вÑ\80еме отварања скенирања и-чвора"
+msgstr "пÑ\80иликом отварања скенирања и-чвора"
#: e2fsck/iscan.c:127 misc/e2image.c:1312
msgid "while getting next inode"
#: e2fsck/iscan.c:127 misc/e2image.c:1312
msgid "while getting next inode"
-msgstr "за вÑ\80еме добављања следећег и-чвора"
+msgstr "пÑ\80иликом добављања следећег и-чвора"
#: e2fsck/iscan.c:136
#, c-format
#: e2fsck/iscan.c:136
#, c-format
msgid "%s: journal too short\n"
msgstr "%s: дневник је прекратак\n"
msgid "%s: journal too short\n"
msgstr "%s: дневник је прекратак\n"
-#: e2fsck/journal.c:968 misc/fuse2fs.c:3786
+#: e2fsck/journal.c:966 misc/fuse2fs.c:3786
#, c-format
msgid "%s: recovering journal\n"
msgstr "%s: опорављам дневник\n"
#, c-format
msgid "%s: recovering journal\n"
msgstr "%s: опорављам дневник\n"
#, c-format
msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n"
msgstr "%s: нећу опоравити дневник док је само за читање\n"
#, c-format
msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n"
msgstr "%s: нећу опоравити дневник док је само за читање\n"
#, c-format
msgid "while trying to re-open %s"
msgstr "док сам покушавао поново да отворим „%s“"
#, c-format
msgid "while trying to re-open %s"
msgstr "док сам покушавао поново да отворим „%s“"
msgid "internal error: couldn't lookup EA inode record for %u"
msgstr "унутрашња грешка: не могу да претражим запис ЕА и-чвора за „%u“"
msgid "internal error: couldn't lookup EA inode record for %u"
msgstr "унутрашња грешка: не могу да претражим запис ЕА и-чвора за „%u“"
-#: e2fsck/pass1.c:666 e2fsck/pass2.c:970
+#: e2fsck/pass1.c:662 e2fsck/pass2.c:970
msgid "reading directory block"
msgstr "читам блок директоријума"
msgid "reading directory block"
msgstr "читам блок директоријума"
msgid "in-use inode map"
msgstr "мапа и-чвора у употреби"
msgid "in-use inode map"
msgstr "мапа и-чвора у употреби"
msgid "directory inode map"
msgstr "мапа и-чвора директоријума"
msgid "directory inode map"
msgstr "мапа и-чвора директоријума"
msgid "regular file inode map"
msgstr "мапа и-чвора обичне датотеке"
msgid "regular file inode map"
msgstr "мапа и-чвора обичне датотеке"
-#: e2fsck/pass1.c:1141 misc/e2image.c:1268
+#: e2fsck/pass1.c:1137 misc/e2image.c:1268
msgid "in-use block map"
msgstr "мапа блока у употреби"
msgid "in-use block map"
msgstr "мапа блока у употреби"
-#: e2fsck/pass1.c:1150
-#, fuzzy
msgid "metadata block map"
msgid "metadata block map"
-msgstr "блокови метаподатака"
+msgstr "мапа блока метаподатака"
msgid "opening inode scan"
msgstr "отварам скенирање и-чворова"
msgid "opening inode scan"
msgstr "отварам скенирање и-чворова"
msgid "getting next inode from scan"
msgstr "добављам следећи и-чвор из скенираних"
msgid "getting next inode from scan"
msgstr "добављам следећи и-чвор из скенираних"
msgid "Pass 1"
msgstr "1. пролаз"
msgid "Pass 1"
msgstr "1. пролаз"
#, c-format
msgid "reading indirect blocks of inode %u"
msgstr "читам индиректне блокове и-чвора „%u“"
#, c-format
msgid "reading indirect blocks of inode %u"
msgstr "читам индиректне блокове и-чвора „%u“"
msgid "bad inode map"
msgstr "лоша мапа и-чвора"
msgid "bad inode map"
msgstr "лоша мапа и-чвора"
msgid "inode in bad block map"
msgstr "и-чвор у мапи лошег блока"
msgid "inode in bad block map"
msgstr "и-чвор у мапи лошег блока"
msgid "imagic inode map"
msgstr "сликовна мапа и-чвора"
msgid "imagic inode map"
msgstr "сликовна мапа и-чвора"
msgid "multiply claimed block map"
msgstr "више пута затражена мапа блока"
msgid "multiply claimed block map"
msgstr "више пута затражена мапа блока"
msgid "ext attr block map"
msgstr "мапа блокова спољних атрибута"
msgid "ext attr block map"
msgstr "мапа блокова спољних атрибута"
#, c-format
msgid "%6lu(%c): expecting %6lu got phys %6lu (blkcnt %lld)\n"
msgstr "%6lu(%c): очекивах „%6lu“ а добих физички „%6lu“ (бр. блокова: %lld)\n"
#, c-format
msgid "%6lu(%c): expecting %6lu got phys %6lu (blkcnt %lld)\n"
msgstr "%6lu(%c): очекивах „%6lu“ а добих физички „%6lu“ (бр. блокова: %lld)\n"
msgid "block bitmap"
msgstr "битмапа блока"
msgid "block bitmap"
msgstr "битмапа блока"
msgid "inode bitmap"
msgstr "битмапа и-чвора"
msgid "inode bitmap"
msgstr "битмапа и-чвора"
msgid "inode table"
msgstr "табела и-чвора"
msgid "inode table"
msgstr "табела и-чвора"
#: e2fsck/pass5.c:104
msgid "check_inode_bitmap_checksum: Memory allocation error"
#: e2fsck/pass5.c:104
msgid "check_inode_bitmap_checksum: Memory allocation error"
+msgstr "провера_суме_провере_битмапе_и-чвора: Грешка доделе меморије"
#: e2fsck/pass5.c:158
msgid "check_block_bitmap_checksum: Memory allocation error"
#: e2fsck/pass5.c:158
msgid "check_block_bitmap_checksum: Memory allocation error"
+msgstr "провера_суме_провере_битмапе_блока: Грешка доделе меморије"
#: e2fsck/problem.c:51
msgid "(no prompt)"
#: e2fsck/problem.c:51
msgid "(no prompt)"
-"Не могу да прочитам супер-блок или не описује исправан систем датотека "
-"„екст2/екст3/екст4“.\n"
+"Не могу да прочитам супер-блок или не описује исправан систем датотека „екст2/екст3/екст4“.\n"
"Ако је уређај исправан и ако стварно садржи „екст2/екст3/екст4“\n"
"Ако је уређај исправан и ако стварно садржи „екст2/екст3/екст4“\n"
-"систем датотека (а не разменску партицију или усд или нешто друго), онда је "
-"супер-блок\n"
+"систем датотека (а не разменску партицију или усд или нешто друго), онда је супер-блок\n"
"оштећен, онда морате покренути „e2fsck“ са неким другим супер-блоком:\n"
" „e2fsck“ -b 8193 <уређај>\n"
" или\n"
"оштећен, онда морате покренути „e2fsck“ са неким другим супер-блоком:\n"
" „e2fsck“ -b 8193 <уређај>\n"
" или\n"
#: e2fsck/problem.c:218
msgid ""
"@f @j @S is unknown type %N (unsupported).\n"
#: e2fsck/problem.c:218
msgid ""
"@f @j @S is unknown type %N (unsupported).\n"
-"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j "
-"format.\n"
+"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j format.\n"
"It is also possible the @j @S is corrupt.\n"
msgstr ""
"Суперблок дневника система датотека је непознате врсте „%N“ (неподржано).\n"
"It is also possible the @j @S is corrupt.\n"
msgstr ""
"Суперблок дневника система датотека је непознате врсте „%N“ (неподржано).\n"
-"Највероватније да је ваш примерак „e2fsck“-а стар и/или не подржава овај "
-"запис дневника.\n"
+"Највероватније да је ваш примерак „e2fsck“-а стар и/или не подржава овај запис дневника.\n"
"Такође може бити да је оштећен суперблок дневника.\n"
#. @-expanded: journal superblock is corrupt.\n
"Такође може бити да је оштећен суперблок дневника.\n"
#. @-expanded: journal superblock is corrupt.\n
#. @-expanded: superblock has_journal flag is clear, but a journal is present.\n
#: e2fsck/problem.c:231
msgid "@S has_@j flag is clear, but a @j is present.\n"
#. @-expanded: superblock has_journal flag is clear, but a journal is present.\n
#: e2fsck/problem.c:231
msgid "@S has_@j flag is clear, but a @j is present.\n"
-msgstr ""
-"Заставица суперблока „има_дневник“ је поништена, али је дневник присутан.\n"
+msgstr "Заставица суперблока „има_дневник“ је поништена, али је дневник присутан.\n"
#. @-expanded: superblock needs_recovery flag is set, but no journal is present.\n
#: e2fsck/problem.c:236
msgid "@S needs_recovery flag is set, but no @j is present.\n"
#. @-expanded: superblock needs_recovery flag is set, but no journal is present.\n
#: e2fsck/problem.c:236
msgid "@S needs_recovery flag is set, but no @j is present.\n"
-msgstr ""
-"Заставица суперблока „захтева_опоравак“ је постављена, али нема никаквог "
-"дневника.\n"
+msgstr "Заставица суперблока „захтева_опоравак“ је постављена, али нема никаквог дневника.\n"
#. @-expanded: superblock needs_recovery flag is clear, but journal has data.\n
#: e2fsck/problem.c:241
msgid "@S needs_recovery flag is clear, but @j has data.\n"
#. @-expanded: superblock needs_recovery flag is clear, but journal has data.\n
#: e2fsck/problem.c:241
msgid "@S needs_recovery flag is clear, but @j has data.\n"
-msgstr ""
-"Заставица суперблока „захтева_опоравак“ је поништена, али дневник садржи "
-"податке.\n"
+msgstr "Заставица суперблока „захтева_опоравак“ је поништена, али дневник садржи податке.\n"
#. @-expanded: Clear journal
#: e2fsck/problem.c:246
#. @-expanded: Clear journal
#: e2fsck/problem.c:246
msgstr "Очисти дневник"
#. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem.
msgstr "Очисти дневник"
#. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem.
-#: e2fsck/problem.c:251 e2fsck/problem.c:744
+#: e2fsck/problem.c:251 e2fsck/problem.c:734
msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f. "
msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f. "
-msgstr ""
-"Систем датотека има постављену заставицу функције, али је ревизија 0 система "
-"датотека. "
+msgstr "Систем датотека има постављену заставицу функције, али је ревизија 0 система датотека. "
#. @-expanded: %s orphaned inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n
#: e2fsck/problem.c:256
msgid "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n"
#. @-expanded: %s orphaned inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n
#: e2fsck/problem.c:256
msgid "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n"
-msgstr ""
-"%s напуштених и-чворова %i (уид=%Iu, гид=%Ig, режим=%Im, величина=%Is)\n"
+msgstr "%s напуштених и-чворова %i (уид=%Iu, гид=%Ig, режим=%Im, величина=%Is)\n"
#. @-expanded: illegal %B (%b) found in orphaned inode %i.\n
#: e2fsck/problem.c:261
#. @-expanded: illegal %B (%b) found in orphaned inode %i.\n
#: e2fsck/problem.c:261
#. @-expanded: journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n
#: e2fsck/problem.c:281
msgid "@j @S has an unknown read-only feature flag set.\n"
#. @-expanded: journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n
#: e2fsck/problem.c:281
msgid "@j @S has an unknown read-only feature flag set.\n"
-msgstr ""
-"Суперблок дневника има постављену непознату заставицу функције само-читања.\n"
+msgstr "Суперблок дневника има постављену непознату заставицу функције само-читања.\n"
#. @-expanded: journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n
#: e2fsck/problem.c:286
msgid "@j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n"
#. @-expanded: journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n
#: e2fsck/problem.c:286
msgid "@j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n"
-msgstr ""
-"Суперблок дневника има постављену непознату несагласну заставицу функције.\n"
+msgstr "Суперблок дневника има постављену непознату несагласну заставицу функције.\n"
#. @-expanded: journal version not supported by this e2fsck.\n
#: e2fsck/problem.c:291
#. @-expanded: journal version not supported by this e2fsck.\n
#: e2fsck/problem.c:291
#. @-expanded: Recovery flag not set in backup superblock, so running journal anyway.\n
#: e2fsck/problem.c:317
msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n"
#. @-expanded: Recovery flag not set in backup superblock, so running journal anyway.\n
#: e2fsck/problem.c:317
msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n"
-msgstr ""
-"Заставица опоравка није постављена у суперблоку резерве, тако да ипак "
-"покрећем дневник.\n"
+msgstr "Заставица опоравка није постављена у суперблоку резерве, тако да ипак покрећем дневник.\n"
#. @-expanded: Backing up journal inode block information.\n
#. @-expanded: \n
#. @-expanded: Backing up journal inode block information.\n
#. @-expanded: \n
"@f does not have resize_@i enabled, but s_reserved_gdt_@bs\n"
"is %N; @s zero. "
msgstr ""
"@f does not have resize_@i enabled, but s_reserved_gdt_@bs\n"
"is %N; @s zero. "
msgstr ""
-"На систему датотека није укључена промена величине и-чвора, али "
-"„с_резервисани_гдт_блокови“\n"
+"На систему датотека није укључена промена величине и-чвора, али „с_резервисани_гдт_блокови“\n"
"је %N; треба бити нула. "
#. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero.
#: e2fsck/problem.c:333
msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero. "
"је %N; треба бити нула. "
#. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero.
#: e2fsck/problem.c:333
msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero. "
-msgstr ""
-"Није укључена промена величине и-чвора, али промена величине и-чвора није "
-"нула. "
+msgstr "Није укључена промена величине и-чвора, али промена величине и-чвора није нула. "
#. @-expanded: Resize inode not valid.
#: e2fsck/problem.c:338
#. @-expanded: Resize inode not valid.
#: e2fsck/problem.c:338
#: e2fsck/problem.c:367
#, c-format
msgid "@g descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n"
#: e2fsck/problem.c:367
#, c-format
msgid "@g descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n"
-msgstr ""
-"Описник групе „%g“ је означен као непокренут без постављене функције.\n"
+msgstr "Описник групе „%g“ је означен као непокренут без постављене функције.\n"
#. @-expanded: group descriptor %g has invalid unused inodes count %b.
#: e2fsck/problem.c:372
#. @-expanded: group descriptor %g has invalid unused inodes count %b.
#: e2fsck/problem.c:372
#. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly
#. @-expanded: set)\n
#: e2fsck/problem.c:391
#. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly
#. @-expanded: set)\n
#: e2fsck/problem.c:391
msgid ""
"@S last mount time is in the future.\n"
msgid ""
"@S last mount time is in the future.\n"
-"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly "
-"set)\n"
+"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set)\n"
msgstr ""
"Време последњег качења суперблока је у будућности.\n"
msgstr ""
"Време последњег качења суперблока је у будућности.\n"
-"\t(мање од једног дана, вероватно услед погрешно подешеног хардверског "
-"сата) "
+"\t(мање од једног дана, вероватно услед погрешно подешеног хардверског сата)\n"
#. @-expanded: superblock last write time is in the future.\n
#. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly
#. @-expanded: set)\n
#: e2fsck/problem.c:397
#. @-expanded: superblock last write time is in the future.\n
#. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly
#. @-expanded: set)\n
#: e2fsck/problem.c:397
msgid ""
"@S last write time is in the future.\n"
msgid ""
"@S last write time is in the future.\n"
-"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly "
-"set)\n"
+"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set)\n"
msgstr ""
"Време последњег писања суперблока је у будућности.\n"
msgstr ""
"Време последњег писања суперблока је у будућности.\n"
-"\t(мање од једног дана, вероватно услед погрешно подешеног хардверског "
-"сата). "
+"\t(мање од једног дана, вероватно услед погрешно подешеног хардверског сата)\n"
#. @-expanded: One or more block group descriptor checksums are invalid.
#: e2fsck/problem.c:403
msgid "One or more @b @g descriptor checksums are invalid. "
#. @-expanded: One or more block group descriptor checksums are invalid.
#: e2fsck/problem.c:403
msgid "One or more @b @g descriptor checksums are invalid. "
-msgstr ""
-"Неисправна је једна или неколико сума провере описника групе блокова. "
+msgstr "Неисправна је једна или неколико сума провере описника групе блокова. "
#. @-expanded: Setting free inodes count to %j (was %i)\n
#: e2fsck/problem.c:408
#. @-expanded: Setting free inodes count to %j (was %i)\n
#: e2fsck/problem.c:408
#. @-expanded: superblock metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set
#. @-expanded: simultaneously.
#: e2fsck/problem.c:446
#. @-expanded: superblock metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set
#. @-expanded: simultaneously.
#: e2fsck/problem.c:446
-msgid ""
-"@S metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set "
-"simultaneously."
-msgstr ""
+msgid "@S metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set simultaneously."
+msgstr "„metadata_csum“ суперблока замењује „uninit_bg“; битови обе функције се не могу подесити истовремено."
#. @-expanded: superblock MMP block checksum does not match MMP block.
#: e2fsck/problem.c:452
#. @-expanded: superblock MMP block checksum does not match MMP block.
#: e2fsck/problem.c:452
msgid "@S MMP block checksum does not match MMP block. "
msgid "@S MMP block checksum does not match MMP block. "
-msgstr "Сума провере ММП блока не одговара ММП блоку"
+msgstr "Сума провере ММП блока суперблока не одговара ММП блоку. "
#. @-expanded: superblock 64bit filesystems needs extents to access the whole disk.
#: e2fsck/problem.c:457
msgid "@S 64bit filesystems needs extents to access the whole disk. "
#. @-expanded: superblock 64bit filesystems needs extents to access the whole disk.
#: e2fsck/problem.c:457
msgid "@S 64bit filesystems needs extents to access the whole disk. "
-msgstr ""
-"Суперблоку 64-битног система датотека су потребни распони да би приступио "
-"читавом диску. "
+msgstr "Суперблоку 64-битног система датотека су потребни распони да би приступио читавом диску. "
#: e2fsck/problem.c:462
msgid "First_meta_bg is too big. (%N, max value %g). "
#: e2fsck/problem.c:462
msgid "First_meta_bg is too big. (%N, max value %g). "
#. @-expanded: External journal superblock checksum does not match superblock.
#: e2fsck/problem.c:467
#. @-expanded: External journal superblock checksum does not match superblock.
#: e2fsck/problem.c:467
msgid "External @j @S checksum does not match @S. "
msgid "External @j @S checksum does not match @S. "
-msgstr "Сума провере блока распона не одговара блоку распона"
+msgstr "Сума провере суперблока спољног дневника не одговара суперблоку. "
#. @-expanded: superblock metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum.
#: e2fsck/problem.c:472
msgid "@S metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum."
#. @-expanded: superblock metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum.
#: e2fsck/problem.c:472
msgid "@S metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum."
+msgstr "„metadata_csum_seed“ суперблок није неопходан без „metadata_csum“."
#: e2fsck/problem.c:477
#, c-format
msgid "Error initializing quota context in support library: %m\n"
#: e2fsck/problem.c:477
#, c-format
msgid "Error initializing quota context in support library: %m\n"
-msgstr ""
-
-#. @-expanded: Bad required extra isize in superblock (%N).
-#: e2fsck/problem.c:482
-msgid "Bad required extra isize in @S (%N). "
-msgstr ""
-
-#. @-expanded: Bad desired extra isize in superblock (%N).
-#: e2fsck/problem.c:487
-msgid "Bad desired extra isize in @S (%N). "
-msgstr ""
+msgstr "Грешка покретања контекста квоте у библиотеци подршке: %m\n"
#. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n
#. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n
msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n"
msgstr "1. пролаз: Проверавам и-чворове, блокове, и величине\n"
#. @-expanded: root inode is not a directory.
msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n"
msgstr "1. пролаз: Проверавам и-чворове, блокове, и величине\n"
#. @-expanded: root inode is not a directory.
msgid "@r is not a @d. "
msgstr "корени и-чвор није директоријум. "
#. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs).
msgid "@r is not a @d. "
msgstr "корени и-чвор није директоријум. "
#. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs).
msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs). "
msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs). "
-msgstr ""
-"корени и-чвор има подешено д-време (вероватно због старог „mke2fs“-а). "
+msgstr "корени и-чвор има подешено д-време (вероватно због старог „mke2fs“-а). "
#. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode.
#. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode.
msgid "Reserved @i %i (%Q) has @n mode. "
msgstr "Резервисани и-чвор „%i“ (%Q) има неисправан режим. "
#. @-expanded: deleted inode %i has zero dtime.
msgid "Reserved @i %i (%Q) has @n mode. "
msgstr "Резервисани и-чвор „%i“ (%Q) има неисправан режим. "
#. @-expanded: deleted inode %i has zero dtime.
#, c-format
msgid "@D @i %i has zero dtime. "
msgstr "обрисани и-чвор „%i“ има нулто д-време. "
#. @-expanded: inode %i is in use, but has dtime set.
#, c-format
msgid "@D @i %i has zero dtime. "
msgstr "обрисани и-чвор „%i“ има нулто д-време. "
#. @-expanded: inode %i is in use, but has dtime set.
#, c-format
msgid "@i %i is in use, but has dtime set. "
msgstr "и-чвор „%i“ је у употреби, али има постављено д-време. "
#. @-expanded: inode %i is a zero-length directory.
#, c-format
msgid "@i %i is in use, but has dtime set. "
msgstr "и-чвор „%i“ је у употреби, али има постављено д-време. "
#. @-expanded: inode %i is a zero-length directory.
#, c-format
msgid "@i %i is a @z @d. "
msgstr "и-чвор „%i“ је директоријум нулте дужине. "
#. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
#, c-format
msgid "@i %i is a @z @d. "
msgstr "и-чвор „%i“ је директоријум нулте дужине. "
#. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n"
msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n"
-msgstr ""
-"битмапа блокова групе „%g“ на „%b“ се сукобљава са неким другим блоком "
-"система датотека.\n"
+msgstr "битмапа блокова групе „%g“ на „%b“ се сукобљава са неким другим блоком система датотека.\n"
#. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
#. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n"
msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n"
-msgstr ""
-"битмапа и-чворова групе „%g“ на „%b“ се сукобљава са неким другим блоком "
-"система датотека.\n"
+msgstr "битмапа и-чворова групе „%g“ на „%b“ се сукобљава са неким другим блоком система датотека.\n"
#. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n
#. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n
msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n"
msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n"
-msgstr ""
-"табела и-чвора групе „%g“ на „%b“ се сукобљава са неким другим блоком "
-"система датотека.\n"
+msgstr "табела и-чвора групе „%g“ на „%b“ се сукобљава са неким другим блоком система датотека.\n"
#. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad.
#. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad.
msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad. "
msgstr "битмапа блокова (%b) групе „%g“ је лоша. "
#. @-expanded: group %g's inode bitmap (%b) is bad.
msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad. "
msgstr "битмапа блокова (%b) групе „%g“ је лоша. "
#. @-expanded: group %g's inode bitmap (%b) is bad.
msgid "@g %g's @i @B (%b) is bad. "
msgstr "битмапа и-чвора (%b) групе „%g“ је лоша. "
#. @-expanded: inode %i, i_size is %Is, should be %N.
msgid "@g %g's @i @B (%b) is bad. "
msgstr "битмапа и-чвора (%b) групе „%g“ је лоша. "
#. @-expanded: inode %i, i_size is %Is, should be %N.
msgid "@i %i, i_size is %Is, @s %N. "
msgstr "и-чвор %i, и_величина је %Is, треба бити %N. "
#. @-expanded: inode %i, i_blocks is %Ib, should be %N.
msgid "@i %i, i_size is %Is, @s %N. "
msgstr "и-чвор %i, и_величина је %Is, треба бити %N. "
#. @-expanded: inode %i, i_blocks is %Ib, should be %N.
msgid "@i %i, i_@bs is %Ib, @s %N. "
msgstr "и-чвор %i, и_блокова је %Ib, треба бити %N. "
#. @-expanded: illegal %B (%b) in inode %i.
msgid "@i %i, i_@bs is %Ib, @s %N. "
msgstr "и-чвор %i, и_блокова је %Ib, треба бити %N. "
#. @-expanded: illegal %B (%b) in inode %i.
msgid "@I %B (%b) in @i %i. "
msgstr "недозвољено „%B“ (%b) у и-чвору %i. "
#. @-expanded: %B (%b) overlaps filesystem metadata in inode %i.
msgid "@I %B (%b) in @i %i. "
msgstr "недозвољено „%B“ (%b) у и-чвору %i. "
#. @-expanded: %B (%b) overlaps filesystem metadata in inode %i.
msgid "%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i. "
msgstr "„%B“ (%b) преклапа метаподатке система датотека у и-чвору %i. "
#. @-expanded: inode %i has illegal block(s).
msgid "%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i. "
msgstr "„%B“ (%b) преклапа метаподатке система датотека у и-чвору %i. "
#. @-expanded: inode %i has illegal block(s).
#, c-format
msgid "@i %i has illegal @b(s). "
msgstr "и-чвор „%i“ има недозвољен(е) блок(ове). "
#. @-expanded: Too many illegal blocks in inode %i.\n
#, c-format
msgid "@i %i has illegal @b(s). "
msgstr "и-чвор „%i“ има недозвољен(е) блок(ове). "
#. @-expanded: Too many illegal blocks in inode %i.\n
#, c-format
msgid "Too many illegal @bs in @i %i.\n"
msgstr "Превише недозвољених блокова у и-чвору %i.\n"
#. @-expanded: illegal %B (%b) in bad block inode.
#, c-format
msgid "Too many illegal @bs in @i %i.\n"
msgstr "Превише недозвољених блокова у и-чвору %i.\n"
#. @-expanded: illegal %B (%b) in bad block inode.
msgid "@I %B (%b) in bad @b @i. "
msgstr "Недозвољено „%B“ (%b) у и-чвору лошег блока. "
#. @-expanded: Bad block inode has illegal block(s).
msgid "@I %B (%b) in bad @b @i. "
msgstr "Недозвољено „%B“ (%b) у и-чвору лошег блока. "
#. @-expanded: Bad block inode has illegal block(s).
msgid "Bad @b @i has illegal @b(s). "
msgstr "и-чвор лошег блока има недозвољен(е) блок(ове). "
#. @-expanded: Duplicate or bad block in use!\n
msgid "Bad @b @i has illegal @b(s). "
msgstr "и-чвор лошег блока има недозвољен(е) блок(ове). "
#. @-expanded: Duplicate or bad block in use!\n
msgid "Duplicate or bad @b in use!\n"
msgstr "Удвостручени или лош блок је у употреби!\n"
#. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block.
msgid "Duplicate or bad @b in use!\n"
msgstr "Удвостручени или лош блок је у употреби!\n"
#. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block.
msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b. "
msgstr "Лош блок „%b“ се користи као индиректни блок и-чвора лошег блока. "
msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b. "
msgstr "Лош блок „%b“ се користи као индиректни блок и-чвора лошег блока. "
#. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted. You probably\n
#. @-expanded: should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n
#. @-expanded: in the filesystem.\n
#. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted. You probably\n
#. @-expanded: should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n
#. @-expanded: in the filesystem.\n
msgid ""
"\n"
"The bad @b @i has probably been corrupted. You probably\n"
msgid ""
"\n"
"The bad @b @i has probably been corrupted. You probably\n"
#. @-expanded: \n
#. @-expanded: If the block is really bad, the filesystem can not be fixed.\n
#. @-expanded: \n
#. @-expanded: If the block is really bad, the filesystem can not be fixed.\n
msgid ""
"\n"
"If the @b is really bad, the @f can not be fixed.\n"
msgid ""
"\n"
"If the @b is really bad, the @f can not be fixed.\n"
#. @-expanded: You can remove this block from the bad block list and hope\n
#. @-expanded: that the block is really OK. But there are no guarantees.\n
#. @-expanded: \n
#. @-expanded: You can remove this block from the bad block list and hope\n
#. @-expanded: that the block is really OK. But there are no guarantees.\n
#. @-expanded: \n
msgid ""
"You can remove this @b from the bad @b list and hope\n"
"that the @b is really OK. But there are no guarantees.\n"
msgid ""
"You can remove this @b from the bad @b list and hope\n"
"that the @b is really OK. But there are no guarantees.\n"
"\n"
#. @-expanded: The primary superblock (%b) is on the bad block list.\n
"\n"
#. @-expanded: The primary superblock (%b) is on the bad block list.\n
msgid "The primary @S (%b) is on the bad @b list.\n"
msgstr "Примарни супер-блок (%b) је на списку лоших блокова.\n"
#. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n
msgid "The primary @S (%b) is on the bad @b list.\n"
msgstr "Примарни супер-блок (%b) је на списку лоших блокова.\n"
#. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n
msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n"
msgstr "Блок „%b“ у описницима примарне групе је на списку лоших блокова\n"
#. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n
msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n"
msgstr "Блок „%b“ у описницима примарне групе је на списку лоших блокова\n"
#. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n
msgid "Warning: Group %g's @S (%b) is bad.\n"
msgstr "Упозорење: Супер-блок (%b) групе „%g“ је лош.\n"
#. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n
msgid "Warning: Group %g's @S (%b) is bad.\n"
msgstr "Упозорење: Супер-блок (%b) групе „%g“ је лош.\n"
#. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n
msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n"
msgstr "Упозорење: Умножак групе „%g“ описника групе има лош блок (%b).\n"
#. @-expanded: Programming error? block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n
msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n"
msgstr "Упозорење: Умножак групе „%g“ описника групе има лош блок (%b).\n"
#. @-expanded: Programming error? block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n
msgid "Programming error? @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n"
msgid "Programming error? @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n"
-msgstr ""
-"Грешка програма? Блок бр. %b је затражен без разлога у "
-"обради_лоших_блокова.\n"
+msgstr "Грешка програма? Блок бр. %b је затражен без разлога у обради_лоших_блокова.\n"
#. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n
#. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n
msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n"
msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n"
-msgstr ""
-"Грешка доделе %N непрекидна(их) блока(ова) у групи блока „%g“ за „%s“: %m\n"
+msgstr "Грешка доделе %N непрекидна(их) блока(ова) у групи блока „%g“ за „%s“: %m\n"
#. @-expanded: error allocating block buffer for relocating %s\n
#. @-expanded: error allocating block buffer for relocating %s\n
#, c-format
msgid "@A @b buffer for relocating %s\n"
msgstr "грешка доделе међумеморије блока за премештање „%s“\n"
#. @-expanded: Relocating group %g's %s from %b to %c...\n
#, c-format
msgid "@A @b buffer for relocating %s\n"
msgstr "грешка доделе међумеморије блока за премештање „%s“\n"
#. @-expanded: Relocating group %g's %s from %b to %c...\n
msgid "Relocating @g %g's %s from %b to %c...\n"
msgstr "Премештам „%g“ групе „%s“ из „%b“ у „%c“...\n"
#. @-expanded: Relocating group %g's %s to %c...\n
msgid "Relocating @g %g's %s from %b to %c...\n"
msgstr "Премештам „%g“ групе „%s“ из „%b“ у „%c“...\n"
#. @-expanded: Relocating group %g's %s to %c...\n
#, c-format
msgid "Relocating @g %g's %s to %c...\n"
msgstr "Премештам „%g“ групе „%s“ у „%c“...\n"
#. @-expanded: Warning: could not read block %b of %s: %m\n
#, c-format
msgid "Relocating @g %g's %s to %c...\n"
msgstr "Премештам „%g“ групе „%s“ у „%c“...\n"
#. @-expanded: Warning: could not read block %b of %s: %m\n
msgid "Warning: could not read @b %b of %s: %m\n"
msgstr "Упозорење: не могу да прочитам блок „%b“ од „%s“: %m\n"
#. @-expanded: Warning: could not write block %b for %s: %m\n
msgid "Warning: could not read @b %b of %s: %m\n"
msgstr "Упозорење: не могу да прочитам блок „%b“ од „%s“: %m\n"
#. @-expanded: Warning: could not write block %b for %s: %m\n
msgid "Warning: could not write @b %b for %s: %m\n"
msgstr "Упозорење: не могу да упишем блок „%b“ од „%s“: %m\n"
#. @-expanded: error allocating inode bitmap (%N): %m\n
msgid "Warning: could not write @b %b for %s: %m\n"
msgstr "Упозорење: не могу да упишем блок „%b“ од „%s“: %m\n"
#. @-expanded: error allocating inode bitmap (%N): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:679 e2fsck/problem.c:1740
+#: e2fsck/problem.c:669 e2fsck/problem.c:1730
msgid "@A @i @B (%N): %m\n"
msgstr "грешка доделе битмапе и-чвора (%N): %m\n"
#. @-expanded: error allocating block bitmap (%N): %m\n
msgid "@A @i @B (%N): %m\n"
msgstr "грешка доделе битмапе и-чвора (%N): %m\n"
#. @-expanded: error allocating block bitmap (%N): %m\n
msgid "@A @b @B (%N): %m\n"
msgstr "грешка доделе битмапе блокова (%N): %m\n"
#. @-expanded: error allocating icount link information: %m\n
msgid "@A @b @B (%N): %m\n"
msgstr "грешка доделе битмапе блокова (%N): %m\n"
#. @-expanded: error allocating icount link information: %m\n
#, c-format
msgid "@A icount link information: %m\n"
msgstr "грешка доделе података везе и-броја: %m\n"
#. @-expanded: error allocating directory block array: %m\n
#, c-format
msgid "@A icount link information: %m\n"
msgstr "грешка доделе података везе и-броја: %m\n"
#. @-expanded: error allocating directory block array: %m\n
#, c-format
msgid "@A @d @b array: %m\n"
msgstr "грешка доделе низа блокова директоријума: %m\n"
#. @-expanded: Error while scanning inodes (%i): %m\n
#, c-format
msgid "@A @d @b array: %m\n"
msgstr "грешка доделе низа блокова директоријума: %m\n"
#. @-expanded: Error while scanning inodes (%i): %m\n
#, c-format
msgid "Error while scanning @is (%i): %m\n"
msgstr "Грешка приликом скенирања и-чворова (%i): %m\n"
#. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i: %m\n
#, c-format
msgid "Error while scanning @is (%i): %m\n"
msgstr "Грешка приликом скенирања и-чворова (%i): %m\n"
#. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i: %m\n
#, c-format
msgid "Error while iterating over @bs in @i %i: %m\n"
msgstr "Грешка приликом понављања на блоковима у и-чвору „%i“: %m\n"
#. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n
#, c-format
msgid "Error while iterating over @bs in @i %i: %m\n"
msgstr "Грешка приликом понављања на блоковима у и-чвору „%i“: %m\n"
#. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n
msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n"
msgstr "Грешка смештања података о броју и-чворова (и-чвор=%i, број=%N): %m\n"
#. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n
msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n"
msgstr "Грешка смештања података о броју и-чворова (и-чвор=%i, број=%N): %m\n"
#. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n
msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
-msgstr ""
-"Грешка смештања података блока директоријума (и-чвор=%i, блок=%b, број=%N): "
-"%m\n"
+msgstr "Грешка смештања података блока директоријума (и-чвор=%i, блок=%b, број=%N): %m\n"
#. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n
#. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n
#, c-format
msgid "Error reading @i %i: %m\n"
msgstr "Грешка читања и-чвора „%i“: %m\n"
#. @-expanded: inode %i has imagic flag set.
#, c-format
msgid "Error reading @i %i: %m\n"
msgstr "Грешка читања и-чвора „%i“: %m\n"
#. @-expanded: inode %i has imagic flag set.
#, c-format
msgid "@i %i has imagic flag set. "
msgstr "и-чвор „%i“ има постављену и-магичну заставицу. "
#. @-expanded: Special (device/socket/fifo/symlink) file (inode %i) has immutable\n
#. @-expanded: or append-only flag set.
#, c-format
msgid "@i %i has imagic flag set. "
msgstr "и-чвор „%i“ има постављену и-магичну заставицу. "
#. @-expanded: Special (device/socket/fifo/symlink) file (inode %i) has immutable\n
#. @-expanded: or append-only flag set.
#, c-format
msgid ""
"Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n"
"or append-only flag set. "
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n"
"or append-only flag set. "
msgstr ""
-"Нарочита датотека (уређај/прикључница/пупи/симболичка_веза) (и-чвор „%i“) "
-"има непроменљиву\n"
+"Нарочита датотека (уређај/прикључница/пупи/симболичка_веза) (и-чвор „%i“) има непроменљиву\n"
"или постављену заставицу прикачињања-само. "
#. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size.
"или постављену заставицу прикачињања-само. "
#. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size.
#, c-format
msgid "Special (@v/socket/fifo) @i %i has non-zero size. "
#, c-format
msgid "Special (@v/socket/fifo) @i %i has non-zero size. "
-msgstr ""
-"Нарочити и-чвор „%i“ (уређај/прикључница/пупи) има не-нулту величину. "
+msgstr "Нарочити и-чвор „%i“ (уређај/прикључница/пупи) има не-нулту величину. "
#. @-expanded: journal inode is not in use, but contains data.
#. @-expanded: journal inode is not in use, but contains data.
msgid "@j @i is not in use, but contains data. "
msgstr "и-чвор дневника није у употреби, али садржи податке. "
#. @-expanded: journal is not regular file.
msgid "@j @i is not in use, but contains data. "
msgstr "и-чвор дневника није у употреби, али садржи податке. "
#. @-expanded: journal is not regular file.
msgid "@j is not regular file. "
msgstr "дневник није обична датотека. "
#. @-expanded: inode %i was part of the orphaned inode list.
msgid "@j is not regular file. "
msgstr "дневник није обична датотека. "
#. @-expanded: inode %i was part of the orphaned inode list.
#, c-format
msgid "@i %i was part of the @o @i list. "
msgstr "и-чвор „%i“ беше део списка напуштених и-чворова. "
#. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found.
#, c-format
msgid "@i %i was part of the @o @i list. "
msgstr "и-чвор „%i“ беше део списка напуштених и-чворова. "
#. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found.
msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found. "
msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found. "
-msgstr ""
-"Нађох и-чворове који су били део оштећеног напуштеног свезаног списка. "
+msgstr "Нађох и-чворове који су били део оштећеног напуштеног свезаног списка. "
#. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n
#. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n
msgid "@A refcount structure (%N): %m\n"
msgstr "грешка доделе структуре броја упуте (%N): %m\n"
#. @-expanded: Error reading extended attribute block %b for inode %i.
msgid "@A refcount structure (%N): %m\n"
msgstr "грешка доделе структуре броја упуте (%N): %m\n"
#. @-expanded: Error reading extended attribute block %b for inode %i.
msgid "Error reading @a @b %b for @i %i. "
msgstr "Грешка читања блока „%b“ проширеног атрибута за и-чвор „%i“. "
#. @-expanded: inode %i has a bad extended attribute block %b.
msgid "Error reading @a @b %b for @i %i. "
msgstr "Грешка читања блока „%b“ проширеног атрибута за и-чвор „%i“. "
#. @-expanded: inode %i has a bad extended attribute block %b.
msgid "@i %i has a bad @a @b %b. "
msgstr "и-чвор „%i“ има лош блок „%b“ проширеног атрибута. "
#. @-expanded: Error reading extended attribute block %b (%m).
msgid "@i %i has a bad @a @b %b. "
msgstr "и-чвор „%i“ има лош блок „%b“ проширеног атрибута. "
#. @-expanded: Error reading extended attribute block %b (%m).
msgid "Error reading @a @b %b (%m). "
msgstr "Грешка читања блока „%b“ проширеног атрибута (%m). "
#. @-expanded: extended attribute block %b has reference count %r, should be %N.
msgid "Error reading @a @b %b (%m). "
msgstr "Грешка читања блока „%b“ проширеног атрибута (%m). "
#. @-expanded: extended attribute block %b has reference count %r, should be %N.
msgid "@a @b %b has reference count %r, @s %N. "
msgstr "блок „%b“ проширеног атрибута има број упуте %r, треба бити %N. "
#. @-expanded: Error writing extended attribute block %b (%m).
msgid "@a @b %b has reference count %r, @s %N. "
msgstr "блок „%b“ проширеног атрибута има број упуте %r, треба бити %N. "
#. @-expanded: Error writing extended attribute block %b (%m).
msgid "Error writing @a @b %b (%m). "
msgstr "Грешка писања блока „%b“ проширеног атрибута (%m). "
#. @-expanded: extended attribute block %b has h_blocks > 1.
msgid "Error writing @a @b %b (%m). "
msgstr "Грешка писања блока „%b“ проширеног атрибута (%m). "
#. @-expanded: extended attribute block %b has h_blocks > 1.
msgid "@a @b %b has h_@bs > 1. "
msgstr "блок „%b“ проширеног атрибута има h_блокове > 1. "
#. @-expanded: error allocating extended attribute region allocation structure.
msgid "@a @b %b has h_@bs > 1. "
msgstr "блок „%b“ проширеног атрибута има h_блокове > 1. "
#. @-expanded: error allocating extended attribute region allocation structure.
-#: e2fsck/problem.c:805
-#, fuzzy
msgid "@A @a region allocation structure. "
msgid "@A @a region allocation structure. "
-msgstr "гÑ\80еÑ\88ка доделе Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83кÑ\82Ñ\83Ñ\80е и-бÑ\80оÑ\98а: %m\n"
+msgstr "гÑ\80еÑ\88ка доделе Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83кÑ\82Ñ\83Ñ\80е доделе облаÑ\81Ñ\82и пÑ\80оÑ\88иÑ\80еног аÑ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82а. "
#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision).
#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision).
msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision). "
msgstr "блок „%b“ проширеног атрибута је оштећен (сукоб доделе). "
#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name).
msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision). "
msgstr "блок „%b“ проширеног атрибута је оштећен (сукоб доделе). "
#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name).
msgid "@a @b %b is corrupt (@n name). "
msgstr "блок „%b“ проширеног атрибута је оштећен (неисправан назив). "
#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid value).
msgid "@a @b %b is corrupt (@n name). "
msgstr "блок „%b“ проширеног атрибута је оштећен (неисправан назив). "
#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid value).
msgid "@a @b %b is corrupt (@n value). "
msgstr "блок „%b“ проширеног атрибута је оштећен (неисправна вредност). "
#. @-expanded: inode %i is too big.
msgid "@a @b %b is corrupt (@n value). "
msgstr "блок „%b“ проширеног атрибута је оштећен (неисправна вредност). "
#. @-expanded: inode %i is too big.
#, c-format
msgid "@i %i is too big. "
msgstr "и-чвор „%i“ је превелик. "
#. @-expanded: %B (%b) causes directory to be too big.
#, c-format
msgid "@i %i is too big. "
msgstr "и-чвор „%i“ је превелик. "
#. @-expanded: %B (%b) causes directory to be too big.
msgid "%B (%b) causes @d to be too big. "
msgstr "„%B“ (%b) доводи до тога да директоријум буде превелик. "
msgid "%B (%b) causes @d to be too big. "
msgstr "„%B“ (%b) доводи до тога да директоријум буде превелик. "
msgid "%B (%b) causes file to be too big. "
msgstr "„%B“ (%b) доводи до тога да датотека буде превелика. "
msgid "%B (%b) causes file to be too big. "
msgstr "„%B“ (%b) доводи до тога да датотека буде превелика. "
msgid "%B (%b) causes symlink to be too big. "
msgstr "„%B“ (%b) доводи до тога да симболичка веза буде превелика. "
#. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set on filesystem without htree support.\n
msgid "%B (%b) causes symlink to be too big. "
msgstr "„%B“ (%b) доводи до тога да симболичка веза буде превелика. "
#. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set on filesystem without htree support.\n
#, c-format
msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n"
#, c-format
msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n"
-msgstr ""
-"и-чвор „%i“ има постављену заставицу „INDEX_FL“ на систему датотека без "
-"подршке х-стабла.\n"
+msgstr "и-чвор „%i“ има постављену заставицу „INDEX_FL“ на систему датотека без подршке х-стабла.\n"
#. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n
#. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n
#, c-format
msgid "@i %i has INDEX_FL flag set but is not a @d.\n"
#, c-format
msgid "@i %i has INDEX_FL flag set but is not a @d.\n"
-msgstr ""
-"и-чвор „%i“ има постављену заставицу „INDEX_FL“ али није директоријум.\n"
+msgstr "и-чвор „%i“ има постављену заставицу „INDEX_FL“ али није директоријум.\n"
#. @-expanded: HTREE directory inode %i has an invalid root node.\n
#. @-expanded: HTREE directory inode %i has an invalid root node.\n
#, c-format
msgid "@h %i has an @n root node.\n"
msgstr "и-чвор „%i“ директоријума Х-СТАБЛА има неисправан корени чвор.\n"
#. @-expanded: HTREE directory inode %i has an unsupported hash version (%N)\n
#, c-format
msgid "@h %i has an @n root node.\n"
msgstr "и-чвор „%i“ директоријума Х-СТАБЛА има неисправан корени чвор.\n"
#. @-expanded: HTREE directory inode %i has an unsupported hash version (%N)\n
msgid "@h %i has an unsupported hash version (%N)\n"
msgstr "и-чвор „%i“ директоријума Х-СТАБЛА има неподржано издање хеша (%N)\n"
#. @-expanded: HTREE directory inode %i uses an incompatible htree root node flag.\n
msgid "@h %i has an unsupported hash version (%N)\n"
msgstr "и-чвор „%i“ директоријума Х-СТАБЛА има неподржано издање хеша (%N)\n"
#. @-expanded: HTREE directory inode %i uses an incompatible htree root node flag.\n
#, c-format
msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n"
#, c-format
msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n"
-msgstr ""
-"и-чвор „%i“ директоријума Х-СТАБЛА користи неодговарајућу заставицу кореног "
-"чвора х-стабла.\n"
+msgstr "и-чвор „%i“ директоријума Х-СТАБЛА користи неодговарајућу заставицу кореног чвора х-стабла.\n"
#. @-expanded: HTREE directory inode %i has a tree depth (%N) which is too big\n
#. @-expanded: HTREE directory inode %i has a tree depth (%N) which is too big\n
msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n"
msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n"
-msgstr ""
-"и-чвор „%i“ директоријума Х-СТАБЛА има дубину стабла (%N) која је превелика\n"
+msgstr "и-чвор „%i“ директоријума Х-СТАБЛА има дубину стабла (%N) која је превелика\n"
#. @-expanded: Bad block inode has an indirect block (%b) that conflicts with\n
#. @-expanded: filesystem metadata.
#. @-expanded: Bad block inode has an indirect block (%b) that conflicts with\n
#. @-expanded: filesystem metadata.
msgid ""
"Bad @b @i has an indirect @b (%b) that conflicts with\n"
"@f metadata. "
msgid ""
"Bad @b @i has an indirect @b (%b) that conflicts with\n"
"@f metadata. "
"метаподацима система датотека. "
#. @-expanded: Resize inode (re)creation failed: %m.
"метаподацима система датотека. "
#. @-expanded: Resize inode (re)creation failed: %m.
#, c-format
msgid "Resize @i (re)creation failed: %m."
msgstr "Није успело (поновно)стварање промене величине и-чвора: %m."
#. @-expanded: inode %i has a extra size (%IS) which is invalid\n
#, c-format
msgid "Resize @i (re)creation failed: %m."
msgstr "Није успело (поновно)стварање промене величине и-чвора: %m."
#. @-expanded: inode %i has a extra size (%IS) which is invalid\n
msgid "@i %i has a extra size (%IS) which is @n\n"
msgstr "и-чвор „%i“ има додатну величину (%IS) која је неисправна\n"
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a namelen (%N) which is invalid\n
msgid "@i %i has a extra size (%IS) which is @n\n"
msgstr "и-чвор „%i“ има додатну величину (%IS) која је неисправна\n"
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a namelen (%N) which is invalid\n
msgid "@a in @i %i has a namelen (%N) which is @n\n"
msgid "@a in @i %i has a namelen (%N) which is @n\n"
-msgstr ""
-"проширени атрибут у и-чвору „%i“ има дужину назива (%N) која је неисправна\n"
+msgstr "проширени атрибут у и-чвору „%i“ има дужину назива (%N) која је неисправна\n"
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n
msgid "@a in @i %i has a value offset (%N) which is @n\n"
msgid "@a in @i %i has a value offset (%N) which is @n\n"
-msgstr ""
-"проширени атрибут у и-чвору „%i“ има померај вредности (%N) који је "
-"неисправан\n"
+msgstr "проширени атрибут у и-чвору „%i“ има померај вредности (%N) који је неисправан\n"
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n
msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n"
msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n"
-msgstr ""
-"проширени атрибут у и-чвору „%i“ има блок вредности (%N) који је неисправан "
-"(мора бити 0)\n"
+msgstr "проширени атрибут у и-чвору „%i“ има блок вредности (%N) који је неисправан (мора бити 0)\n"
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n
msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n"
msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n"
-msgstr ""
-"проширени атрибут у и-чвору „%i“ има величину вредности (%N) која је "
-"неисправна\n"
+msgstr "проширени атрибут у и-чвору „%i“ има величину вредности (%N) која је неисправна\n"
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid\n
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid\n
msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n\n"
msgstr "проширени атрибут у и-чвору „%i“ има хеш (%N) који је неисправан\n"
#. @-expanded: inode %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n
msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n\n"
msgstr "проширени атрибут у и-чвору „%i“ има хеш (%N) који је неисправан\n"
#. @-expanded: inode %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n
msgid "@i %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n"
msgstr "и-чвор „%i“ је %It али изгледа као да је стваран директоријум.\n"
#. @-expanded: Error while reading over extent tree in inode %i: %m\n
msgid "@i %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n"
msgstr "и-чвор „%i“ је %It али изгледа као да је стваран директоријум.\n"
#. @-expanded: Error while reading over extent tree in inode %i: %m\n
#, c-format
msgid "Error while reading over @x tree in @i %i: %m\n"
msgstr "Грешка приликом читања стабла распона у и-чвору „%i“: %m\n"
#. @-expanded: Failed to iterate extents in inode %i\n
#. @-expanded: \t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n
#, c-format
msgid "Error while reading over @x tree in @i %i: %m\n"
msgstr "Грешка приликом читања стабла распона у и-чвору „%i“: %m\n"
#. @-expanded: Failed to iterate extents in inode %i\n
#. @-expanded: \t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n
msgid ""
"Failed to iterate extents in @i %i\n"
"\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n"
msgid ""
"Failed to iterate extents in @i %i\n"
"\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n"
#. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
#. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n
#. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
#. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n
msgid ""
"@i %i has an @n extent\n"
"\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
msgid ""
"@i %i has an @n extent\n"
"\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
#. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
#. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, invalid len %N)\n
#. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
#. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, invalid len %N)\n
msgid ""
"@i %i has an @n extent\n"
"\t(logical @b %c, physical @b %b, @n len %N)\n"
msgid ""
"@i %i has an @n extent\n"
"\t(logical @b %c, physical @b %b, @n len %N)\n"
"\t(логички блок „%c“, физички блок „%b“, неисправне дужине %N)\n"
#. @-expanded: inode %i has EXTENTS_FL flag set on filesystem without extents support.\n
"\t(логички блок „%c“, физички блок „%b“, неисправне дужине %N)\n"
#. @-expanded: inode %i has EXTENTS_FL flag set on filesystem without extents support.\n
#, c-format
msgid "@i %i has EXTENTS_FL flag set on @f without extents support.\n"
#, c-format
msgid "@i %i has EXTENTS_FL flag set on @f without extents support.\n"
-msgstr ""
-"и-чвор „%i“ има постављену заставицу „EXTENTS_FL“ на систему датотека без "
-"подршке распона.\n"
+msgstr "и-чвор „%i“ има постављену заставицу „EXTENTS_FL“ на систему датотека без подршке распона.\n"
#. @-expanded: inode %i is in extent format, but superblock is missing EXTENTS feature\n
#. @-expanded: inode %i is in extent format, but superblock is missing EXTENTS feature\n
#, c-format
msgid "@i %i is in extent format, but @S is missing EXTENTS feature\n"
#, c-format
msgid "@i %i is in extent format, but @S is missing EXTENTS feature\n"
-msgstr ""
-"и-чвор „%i“ је у запису распона, али супер-блоку недостаје функција "
-"„EXTENTS“\n"
+msgstr "и-чвор „%i“ је у запису распона, али супер-блоку недостаје функција „EXTENTS“\n"
#. @-expanded: inode %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n
#. @-expanded: inode %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n
#, c-format
msgid "@i %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n"
msgstr "и-чвору „%i“ недостаје „EXTENT_FL“, али је у запису распона\n"
#, c-format
msgid "@i %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n"
msgstr "и-чвору „%i“ недостаје „EXTENT_FL“, али је у запису распона\n"
#, c-format
msgid "Fast symlink %i has EXTENT_FL set. "
msgstr "Брза симболичка веза „%i“ има постављено „EXTENT_FL“. "
#. @-expanded: inode %i has out of order extents\n
#. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b, len %N)\n
#, c-format
msgid "Fast symlink %i has EXTENT_FL set. "
msgstr "Брза симболичка веза „%i“ има постављено „EXTENT_FL“. "
#. @-expanded: inode %i has out of order extents\n
#. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b, len %N)\n
msgid ""
"@i %i has out of order extents\n"
"\t(@n logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
msgid ""
"@i %i has out of order extents\n"
"\t(@n logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
"\t(неисправан логички блок „%c“, физички блок „%b“, дужина %N)\n"
#. @-expanded: inode %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n
"\t(неисправан логички блок „%c“, физички блок „%b“, дужина %N)\n"
#. @-expanded: inode %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n
msgid "@i %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n"
msgstr "и-чвор „%i“ има неисправан чвор распона (блок „%b“, лблк %c)\n"
#. @-expanded: Error converting subcluster block bitmap: %m\n
msgid "@i %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n"
msgstr "и-чвор „%i“ има неисправан чвор распона (блок „%b“, лблк %c)\n"
#. @-expanded: Error converting subcluster block bitmap: %m\n
#, c-format
msgid "Error converting subcluster @b @B: %m\n"
msgstr "Грешка претварања битмапе блока подкластера: %m\n"
#. @-expanded: quota inode is not regular file.
#, c-format
msgid "Error converting subcluster @b @B: %m\n"
msgstr "Грешка претварања битмапе блока подкластера: %m\n"
#. @-expanded: quota inode is not regular file.
msgid "@q @i is not regular file. "
msgstr "и-чвор квоте није обична датотека. "
#. @-expanded: quota inode is not in use, but contains data.
msgid "@q @i is not regular file. "
msgstr "и-чвор квоте није обична датотека. "
#. @-expanded: quota inode is not in use, but contains data.
msgid "@q @i is not in use, but contains data. "
msgstr "и-чвор квоте није у употреби, али садржи податке. "
#. @-expanded: quota inode is visible to the user.
msgid "@q @i is not in use, but contains data. "
msgstr "и-чвор квоте није у употреби, али садржи податке. "
#. @-expanded: quota inode is visible to the user.
msgid "@q @i is visible to the user. "
msgstr "и-чвор квоте је видљив кориснику. "
#. @-expanded: The bad block inode looks invalid.
msgid "@q @i is visible to the user. "
msgstr "и-чвор квоте је видљив кориснику. "
#. @-expanded: The bad block inode looks invalid.
msgid "The bad @b @i looks @n. "
msgstr "и-чвор лошег блока изгледа неисправно. "
#. @-expanded: inode %i has zero length extent\n
#. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b)\n
msgid "The bad @b @i looks @n. "
msgstr "и-чвор лошег блока изгледа неисправно. "
#. @-expanded: inode %i has zero length extent\n
#. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b)\n
msgid ""
"@i %i has zero length extent\n"
"\t(@n logical @b %c, physical @b %b)\n"
msgid ""
"@i %i has zero length extent\n"
"\t(@n logical @b %c, physical @b %b)\n"
"\t(неисправан логички блок „%c“, физички блок „%b“)\n"
#. @-expanded: inode %i seems to contain garbage.
"\t(неисправан логички блок „%c“, физички блок „%b“)\n"
#. @-expanded: inode %i seems to contain garbage.
-#: e2fsck/problem.c:1000
-#, fuzzy, c-format
+#: e2fsck/problem.c:990
+#, c-format
msgid "@i %i seems to contain garbage. "
msgid "@i %i seems to contain garbage. "
-msgstr "и-чвор „%i“ је превелик. "
+msgstr "и-чвор %i изгледа да садржи ђубре. "
#. @-expanded: inode %i passes checks, but checksum does not match inode.
#. @-expanded: inode %i passes checks, but checksum does not match inode.
-#: e2fsck/problem.c:1005
-#, fuzzy, c-format
+#: e2fsck/problem.c:995
+#, c-format
msgid "@i %i passes checks, but checksum does not match @i. "
msgid "@i %i passes checks, but checksum does not match @i. "
-msgstr "СÑ\83ма пÑ\80овеÑ\80е биÑ\82мапе и-Ñ\87воÑ\80а не одговаÑ\80а биÑ\82мапи"
+msgstr "и-Ñ\87воÑ\80 %i пÑ\80олази пÑ\80овеÑ\80е, али Ñ\81Ñ\83ма пÑ\80овеÑ\80е не одговаÑ\80а и-Ñ\87воÑ\80Ñ\83. "
#. @-expanded: inode %i extended attribute is corrupt (allocation collision).
#. @-expanded: inode %i extended attribute is corrupt (allocation collision).
-#: e2fsck/problem.c:1010
-#, fuzzy, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1000
+#, c-format
msgid "@i %i @a is corrupt (allocation collision). "
msgid "@i %i @a is corrupt (allocation collision). "
-msgstr "блок â\80\9e%bâ\80\9c пÑ\80оÑ\88иÑ\80еног аÑ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82а је оштећен (сукоб доделе). "
+msgstr "пÑ\80оÑ\88иÑ\80ени аÑ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82а и-Ñ\87воÑ\80а %i је оштећен (сукоб доделе). "
#. @-expanded: inode %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n
#. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n
#. @-expanded: inode %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n
#. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n
-#: e2fsck/problem.c:1018
-#, fuzzy
+#: e2fsck/problem.c:1008
msgid ""
"@i %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n"
"\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
msgstr ""
msgid ""
"@i %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n"
"\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
msgstr ""
-"и-Ñ\87воÑ\80 â\80\9e%iâ\80\9c има Ñ\80аÑ\81поне ван поÑ\80еÑ\82ка\n"
-"\t(неиÑ\81пÑ\80аван логиÑ\87ки блок â\80\9e%câ\80\9c, Ñ\84изиÑ\87ки блок â\80\9e%bâ\80\9c, дÑ\83жина %N)\n"
+"блок Ñ\80аÑ\81пона и-Ñ\87воÑ\80а %i Ñ\98е пÑ\80оÑ\88ао пÑ\80овеÑ\80е, али Ñ\81Ñ\83ма пÑ\80овеÑ\80е не одговаÑ\80а логиÑ\87ком\n"
+"\t(блокÑ\83 Ñ\80аÑ\81пона â\80\9e%câ\80\9c, Ñ\84изиÑ\87ком блокÑ\83 â\80\9e%bâ\80\9c, дÑ\83жини %N)\n"
#. @-expanded: inode %i extended attribute block %b passes checks, but checksum does not match block.
#. @-expanded: inode %i extended attribute block %b passes checks, but checksum does not match block.
-#: e2fsck/problem.c:1027
+#: e2fsck/problem.c:1017
msgid "@i %i @a @b %b passes checks, but checksum does not match @b. "
msgid "@i %i @a @b %b passes checks, but checksum does not match @b. "
+msgstr "и-чвор %i блока %b проширеног атрибута пролази провере, али сума провере не одговара и-чвору. "
#. @-expanded: Interior extent node level %N of inode %i:\n
#. @-expanded: Logical start %b does not match logical start %c at next level.
#. @-expanded: Interior extent node level %N of inode %i:\n
#. @-expanded: Logical start %b does not match logical start %c at next level.
-#: e2fsck/problem.c:1034
+#: e2fsck/problem.c:1024
msgid ""
"Interior @x node level %N of @i %i:\n"
"Logical start %b does not match logical start %c at next level. "
msgid ""
"Interior @x node level %N of @i %i:\n"
"Logical start %b does not match logical start %c at next level. "
#. @-expanded: inode %i, end of extent exceeds allowed value\n
#. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n
#. @-expanded: inode %i, end of extent exceeds allowed value\n
#. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n
-#: e2fsck/problem.c:1040
+#: e2fsck/problem.c:1030
msgid ""
"@i %i, end of extent exceeds allowed value\n"
"\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
msgid ""
"@i %i, end of extent exceeds allowed value\n"
"\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
"\t(логички блок „%c“, физички блок „%b“, дужина %N)\n"
#. @-expanded: inode %i has inline data, but superblock is missing INLINE_DATA feature\n
"\t(логички блок „%c“, физички блок „%b“, дужина %N)\n"
#. @-expanded: inode %i has inline data, but superblock is missing INLINE_DATA feature\n
-#: e2fsck/problem.c:1045
-#, fuzzy, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1035
+#, c-format
msgid "@i %i has inline data, but @S is missing INLINE_DATA feature\n"
msgid "@i %i has inline data, but @S is missing INLINE_DATA feature\n"
-msgstr ""
-"и-чвор „%i“ је у запису распона, али супер-блоку недостаје функција "
-"„EXTENTS“\n"
+msgstr "и-чвор %i има уграђене податке, али суперблоку недостаје функција „INLINE_DATA“\n"
#. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag on filesystem without inline data support.\n
#. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag on filesystem without inline data support.\n
-#: e2fsck/problem.c:1050
-#, fuzzy, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1040
+#, c-format
msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag on @f without inline data support.\n"
msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag on @f without inline data support.\n"
-msgstr ""
-"и-чвор „%i“ има постављену заставицу „INDEX_FL“ на систему датотека без "
-"подршке х-стабла.\n"
+msgstr "и-чвор %i има постављену заставицу „INLINE_DATA_FL“ на систему датотека без подршке уграђених података.\n"
#. @-expanded: inode %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n
#. @-expanded: inode %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n
-#: e2fsck/problem.c:1058
-msgid ""
-"@i %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n"
-msgstr ""
+#: e2fsck/problem.c:1048
+msgid "@i %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n"
+msgstr "и-чвор %i блока %b се сукобљава са критичним метаподацима, прескачем провере блока.\n"
#. @-expanded: directory inode %i block %b should be at block %c.
#. @-expanded: directory inode %i block %b should be at block %c.
-#: e2fsck/problem.c:1063
+#: e2fsck/problem.c:1053
msgid "@d @i %i @b %b should be at @b %c. "
msgstr "блок „%b“ и-чвора „%i“ директоријума треба да буде на блоку „%c“. "
#. @-expanded: directory inode %i has extent marked uninitialized at block %c.
msgid "@d @i %i @b %b should be at @b %c. "
msgstr "блок „%b“ и-чвора „%i“ директоријума треба да буде на блоку „%c“. "
#. @-expanded: directory inode %i has extent marked uninitialized at block %c.
-#: e2fsck/problem.c:1068
+#: e2fsck/problem.c:1058
#, c-format
msgid "@d @i %i has @x marked uninitialized at @b %c. "
#, c-format
msgid "@d @i %i has @x marked uninitialized at @b %c. "
-msgstr ""
-"и-чвор „%i“ директоријума има распон означен некоришћеним на блоку „%c“. "
+msgstr "и-чвор „%i“ директоријума има распон означен некоришћеним на блоку „%c“. "
#. @-expanded: inode %i logical block %b (physical block %c) violates cluster allocation rules.\n
#. @-expanded: Will fix in pass 1B.\n
#. @-expanded: inode %i logical block %b (physical block %c) violates cluster allocation rules.\n
#. @-expanded: Will fix in pass 1B.\n
-#: e2fsck/problem.c:1073
+#: e2fsck/problem.c:1063
msgid ""
"@i %i logical @b %b (physical @b %c) violates cluster allocation rules.\n"
"Will fix in pass 1B.\n"
msgstr ""
msgid ""
"@i %i logical @b %b (physical @b %c) violates cluster allocation rules.\n"
"Will fix in pass 1B.\n"
msgstr ""
-"и-чвор „%i“ логичког блока „%b“ (физички блок „%c“) нарушава правила доделе "
-"кластера.\n"
+"и-чвор „%i“ логичког блока „%b“ (физички блок „%c“) нарушава правила доделе кластера.\n"
"Биће поправљен у пролазу 1B.\n"
#. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag but extended attribute not found.
"Биће поправљен у пролазу 1B.\n"
#. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag but extended attribute not found.
-#: e2fsck/problem.c:1078
-#, fuzzy, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1068
+#, c-format
msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag but @a not found. "
msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag but @a not found. "
-msgstr ""
-"и-чвор „%i“ има постављену заставицу „INDEX_FL“ али није директоријум.\n"
+msgstr "и-чвор %i има постављену заставицу „INLINE_DATA_FL“ али нисам нашао проширени атрибут. "
#. @-expanded: Special (device/socket/fifo) file (inode %i) has extents\n
#. @-expanded: or inline-data flag set.
#. @-expanded: Special (device/socket/fifo) file (inode %i) has extents\n
#. @-expanded: or inline-data flag set.
-#: e2fsck/problem.c:1083
-#, fuzzy, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1073
+#, c-format
msgid ""
"Special (@v/socket/fifo) file (@i %i) has extents\n"
"or inline-data flag set. "
msgstr ""
msgid ""
"Special (@v/socket/fifo) file (@i %i) has extents\n"
"or inline-data flag set. "
msgstr ""
-"Нарочита датотека (уређај/прикључница/пупи/симболичка_веза) (и-чвор „%i“) "
-"има непроменљиву\n"
-"или постављену заставицу прикачињања-само. "
+"Нарочита датотека (уређај/прикључница/пупи) (и-чвор %i) има распоне\n"
+"или постављену заставицу уграђених података. "
#. @-expanded: inode %i has extent header but inline data flag is set.\n
#. @-expanded: inode %i has extent header but inline data flag is set.\n
-#: e2fsck/problem.c:1089
+#: e2fsck/problem.c:1079
#, c-format
msgid "@i %i has @x header but inline data flag is set.\n"
#, c-format
msgid "@i %i has @x header but inline data flag is set.\n"
+msgstr "и-чвор %i има заглавље распона али је постављена заставица уграђених података.\n"
#. @-expanded: inode %i seems to have inline data but extent flag is set.\n
#. @-expanded: inode %i seems to have inline data but extent flag is set.\n
-#: e2fsck/problem.c:1094
+#: e2fsck/problem.c:1084
#, c-format
msgid "@i %i seems to have inline data but @x flag is set.\n"
#, c-format
msgid "@i %i seems to have inline data but @x flag is set.\n"
+msgstr "и-чвор %i изгледа да има уграђене податке али је постављена заставица распона.\n"
#. @-expanded: inode %i seems to have block map but inline data and extent flags set.\n
#. @-expanded: inode %i seems to have block map but inline data and extent flags set.\n
-#: e2fsck/problem.c:1099
+#: e2fsck/problem.c:1089
#, c-format
msgid "@i %i seems to have @b map but inline data and @x flags set.\n"
#, c-format
msgid "@i %i seems to have @b map but inline data and @x flags set.\n"
+msgstr "и-чвор %i изгледа да има мапу блока али су постављене заставице уграђених података и распона.\n"
#. @-expanded: inode %i has inline data and extent flags set but i_block contains junk.\n
#. @-expanded: inode %i has inline data and extent flags set but i_block contains junk.\n
-#: e2fsck/problem.c:1104
+#: e2fsck/problem.c:1094
#, c-format
msgid "@i %i has inline data and @x flags set but i_block contains junk.\n"
#, c-format
msgid "@i %i has inline data and @x flags set but i_block contains junk.\n"
+msgstr "и-чвор %i има постављене заставице уграђених података и распона али и_блок садржи ђубре.\n"
#. @-expanded: Bad block list says the bad block list inode is bad.
#. @-expanded: Bad block list says the bad block list inode is bad.
-#: e2fsck/problem.c:1109
+#: e2fsck/problem.c:1099
msgid "Bad block list says the bad block list @i is bad. "
msgid "Bad block list says the bad block list @i is bad. "
+msgstr "Лош списак блока каже да је лош и-чвор лошег списка блока. "
#. @-expanded: error allocating extent region allocation structure.
#. @-expanded: error allocating extent region allocation structure.
-#: e2fsck/problem.c:1114
-#, fuzzy
+#: e2fsck/problem.c:1104
msgid "@A @x region allocation structure. "
msgid "@A @x region allocation structure. "
-msgstr "гÑ\80еÑ\88ка доделе Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83кÑ\82Ñ\83Ñ\80е и-бÑ\80оÑ\98а: %m\n"
+msgstr "гÑ\80еÑ\88ка доделе Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83кÑ\82Ñ\83Ñ\80е доделе облаÑ\81Ñ\82и Ñ\80аÑ\81пона. "
#. @-expanded: inode %i has a duplicate extent mapping\n
#. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n
#. @-expanded: inode %i has a duplicate extent mapping\n
#. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n
-#: e2fsck/problem.c:1119
-#, fuzzy
+#: e2fsck/problem.c:1109
msgid ""
"@i %i has a duplicate @x mapping\n"
"\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
msgstr ""
msgid ""
"@i %i has a duplicate @x mapping\n"
"\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
msgstr ""
-"и-чвор „%i“ има неисправан распон\n"
+"и-чвор %i има удвостручено мапирање распона\n"
"\t(логички блок „%c“, неисправан физички блок „%b“, дужине %N)\n"
#. @-expanded: error allocating memory for encrypted directory list\n
"\t(логички блок „%c“, неисправан физички блок „%b“, дужине %N)\n"
#. @-expanded: error allocating memory for encrypted directory list\n
-#: e2fsck/problem.c:1124
+#: e2fsck/problem.c:1114
msgid "@A memory for encrypted @d list\n"
msgid "@A memory for encrypted @d list\n"
+msgstr "грешка доделе меморије за шифровани списак директоријума\n"
#. @-expanded: inode %i extent tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n
#. @-expanded: inode %i extent tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n
-#: e2fsck/problem.c:1129
+#: e2fsck/problem.c:1119
msgid "@i %i @x tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n"
msgid "@i %i @x tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n"
+msgstr "стабло распона и-чвора %i треба бити површније (%b; треба бити <= %c)\n"
#. @-expanded: inode %i on bigalloc filesystem cannot be block mapped.
#. @-expanded: inode %i on bigalloc filesystem cannot be block mapped.
-#: e2fsck/problem.c:1134
+#: e2fsck/problem.c:1124
#, c-format
msgid "@i %i on bigalloc @f cannot be @b mapped. "
#, c-format
msgid "@i %i on bigalloc @f cannot be @b mapped. "
+msgstr "и-чвор %i на систему датотека велике доделе не може бити мапиран блоком. "
#. @-expanded: inode %i has corrupt extent header.
#. @-expanded: inode %i has corrupt extent header.
-#: e2fsck/problem.c:1139
-#, fuzzy, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1129
+#, c-format
msgid "@i %i has corrupt @x header. "
msgid "@i %i has corrupt @x header. "
-msgstr "блок â\80\9e%bâ\80\9c пÑ\80оÑ\88иÑ\80еног аÑ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82а Ñ\98е оÑ\88Ñ\82еÑ\9bен (неиÑ\81пÑ\80аван назив). "
+msgstr "и-Ñ\87воÑ\80 %i има оÑ\88Ñ\82еÑ\9bено заглавÑ\99е Ñ\80аÑ\81пона. "
#. @-expanded: Timestamp(s) on inode %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n
#. @-expanded: Timestamp(s) on inode %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n
-#: e2fsck/problem.c:1144
+#: e2fsck/problem.c:1134
#, c-format
msgid "Timestamp(s) on @i %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n"
#, c-format
msgid "Timestamp(s) on @i %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n"
+msgstr "Временска ознака на и-чвору %i после 04.04.2310. је вероватно пре-1970.\n"
#. @-expanded: \n
#. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n
#. @-expanded: Pass 1B: Rescanning for multiply-claimed blocks\n
#. @-expanded: \n
#. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n
#. @-expanded: Pass 1B: Rescanning for multiply-claimed blocks\n
-#: e2fsck/problem.c:1151
+#: e2fsck/problem.c:1141
msgid ""
"\n"
"Running additional passes to resolve @bs claimed by more than one @i...\n"
"Pass 1B: Rescanning for @m @bs\n"
msgstr ""
"\n"
msgid ""
"\n"
"Running additional passes to resolve @bs claimed by more than one @i...\n"
"Pass 1B: Rescanning for @m @bs\n"
msgstr ""
"\n"
-"Покрећем додатне пролазе да решим блокове које тражи више од једног и-"
-"чвора...\n"
+"Покрећем додатне пролазе да решим блокове које тражи више од једног и-чвора...\n"
"Пролаз 1B: Поново прегледам има ли блокова који су неколико пута затражени\n"
#. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i:
"Пролаз 1B: Поново прегледам има ли блокова који су неколико пута затражени\n"
#. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i:
-#: e2fsck/problem.c:1157
+#: e2fsck/problem.c:1147
#, c-format
msgid "@m @b(s) in @i %i:"
msgstr "блок(ови) неколико пута затражени у и-чвору „%i“:"
#, c-format
msgid "@m @b(s) in @i %i:"
msgstr "блок(ови) неколико пута затражени у и-чвору „%i“:"
-#: e2fsck/problem.c:1172
+#: e2fsck/problem.c:1162
#, c-format
msgid "Error while scanning inodes (%i): %m\n"
msgstr "Грешка приликом скенирања и-чворова (%i): %m\n"
#. @-expanded: error allocating inode bitmap (inode_dup_map): %m\n
#, c-format
msgid "Error while scanning inodes (%i): %m\n"
msgstr "Грешка приликом скенирања и-чворова (%i): %m\n"
#. @-expanded: error allocating inode bitmap (inode_dup_map): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1177
+#: e2fsck/problem.c:1167
#, c-format
msgid "@A @i @B (@i_dup_map): %m\n"
msgstr "грешка доделе битмапе и-чвора (двострука_мапа_и_чвора): %m\n"
#. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i (%s): %m\n
#, c-format
msgid "@A @i @B (@i_dup_map): %m\n"
msgstr "грешка доделе битмапе и-чвора (двострука_мапа_и_чвора): %m\n"
#. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i (%s): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1182
+#: e2fsck/problem.c:1172
#, c-format
msgid "Error while iterating over @bs in @i %i (%s): %m\n"
msgstr "Грешка приликом понављања на блоковима у и-чвору „%i“ (%s): %m\n"
#. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n
#, c-format
msgid "Error while iterating over @bs in @i %i (%s): %m\n"
msgstr "Грешка приликом понављања на блоковима у и-чвору „%i“ (%s): %m\n"
#. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1187 e2fsck/problem.c:1549
+#: e2fsck/problem.c:1177 e2fsck/problem.c:1539
msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n"
msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n"
-msgstr ""
-"Грешка дотеривања броја упута за блок „%b“ проширеног атрибута (и-чвор "
-"„%i“): %m\n"
+msgstr "Грешка дотеривања броја упута за блок „%b“ проширеног атрибута (и-чвор „%i“): %m\n"
#. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n
#. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n
-#: e2fsck/problem.c:1197
+#: e2fsck/problem.c:1187
msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n"
msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n"
-msgstr ""
-"Пролаз 1C: Прегледам директоријуме за и-чворовима са неколико пута "
-"затраженим блоковима\n"
+msgstr "Пролаз 1C: Прегледам директоријуме за и-чворовима са неколико пута затраженим блоковима\n"
#. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n
#. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n
-#: e2fsck/problem.c:1203
+#: e2fsck/problem.c:1193
msgid "Pass 1D: Reconciling @m @bs\n"
msgstr "Пролаз 1D: Поново дотерујем неколико пута затражене блокове\n"
#. @-expanded: File %Q (inode #%i, mod time %IM) \n
#. @-expanded: has %r multiply-claimed block(s), shared with %N file(s):\n
msgid "Pass 1D: Reconciling @m @bs\n"
msgstr "Пролаз 1D: Поново дотерујем неколико пута затражене блокове\n"
#. @-expanded: File %Q (inode #%i, mod time %IM) \n
#. @-expanded: has %r multiply-claimed block(s), shared with %N file(s):\n
-#: e2fsck/problem.c:1208
+#: e2fsck/problem.c:1198
msgid ""
"File %Q (@i #%i, mod time %IM) \n"
" has %r @m @b(s), shared with %N file(s):\n"
msgid ""
"File %Q (@i #%i, mod time %IM) \n"
" has %r @m @b(s), shared with %N file(s):\n"
" има %r неколико пута затражен(е) блок(ове), дељен(е) са %N датотеком(е):\n"
#. @-expanded: \t%Q (inode #%i, mod time %IM)\n
" има %r неколико пута затражен(е) блок(ове), дељен(е) са %N датотеком(е):\n"
#. @-expanded: \t%Q (inode #%i, mod time %IM)\n
-#: e2fsck/problem.c:1214
+#: e2fsck/problem.c:1204
msgid "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n"
msgstr "\t%Q (и-чвор „%i“, датум измене %IM)\n"
#. @-expanded: \t<filesystem metadata>\n
msgid "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n"
msgstr "\t%Q (и-чвор „%i“, датум измене %IM)\n"
#. @-expanded: \t<filesystem metadata>\n
-#: e2fsck/problem.c:1219
+#: e2fsck/problem.c:1209
msgid "\t<@f metadata>\n"
msgstr "\t<метаподаци система датотека>\n"
#. @-expanded: (There are %N inodes containing multiply-claimed blocks.)\n
#. @-expanded: \n
msgid "\t<@f metadata>\n"
msgstr "\t<метаподаци система датотека>\n"
#. @-expanded: (There are %N inodes containing multiply-claimed blocks.)\n
#. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:1224
+#: e2fsck/problem.c:1214
msgid ""
"(There are %N @is containing @m @bs.)\n"
"\n"
msgid ""
"(There are %N @is containing @m @bs.)\n"
"\n"
#. @-expanded: multiply-claimed blocks already reassigned or cloned.\n
#. @-expanded: \n
#. @-expanded: multiply-claimed blocks already reassigned or cloned.\n
#. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:1229
+#: e2fsck/problem.c:1219
msgid ""
"@m @bs already reassigned or cloned.\n"
"\n"
msgid ""
"@m @bs already reassigned or cloned.\n"
"\n"
"неколико пута затражени блокови су већ поново додељени или клонирани.\n"
"\n"
"неколико пута затражени блокови су већ поново додељени или клонирани.\n"
"\n"
-#: e2fsck/problem.c:1242
+#: e2fsck/problem.c:1232
#, c-format
msgid "Couldn't clone file: %m\n"
msgstr "Не могу да клонирам датотеку: %m\n"
#. @-expanded: Pass 1E: Optimizing extent trees\n
#, c-format
msgid "Couldn't clone file: %m\n"
msgstr "Не могу да клонирам датотеку: %m\n"
#. @-expanded: Pass 1E: Optimizing extent trees\n
-#: e2fsck/problem.c:1248
-#, fuzzy
+#: e2fsck/problem.c:1238
msgid "Pass 1E: Optimizing @x trees\n"
msgid "Pass 1E: Optimizing @x trees\n"
-msgstr "Пролаз 3A: Оптимизујем директоријуме\n"
+msgstr "Пролаз 1Е: Оптимизујем стабла распона\n"
#. @-expanded: Failed to optimize extent tree %p (%i): %m\n
#. @-expanded: Failed to optimize extent tree %p (%i): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1253
-#, fuzzy, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1243
+#, c-format
msgid "Failed to optimize @x tree %p (%i): %m\n"
msgid "Failed to optimize @x tree %p (%i): %m\n"
-msgstr "Нисам успео да оптимизујем директоријум „%q“ (%d): %m\n"
+msgstr "Нисам успео да оптимизујем стабло распона „%p“ (%i): %m\n"
#. @-expanded: Optimizing extent trees:
#. @-expanded: Optimizing extent trees:
-#: e2fsck/problem.c:1258
-#, fuzzy
+#: e2fsck/problem.c:1248
msgid "Optimizing @x trees: "
msgid "Optimizing @x trees: "
-msgstr "Оптимизација директоријума: "
+msgstr "Оптимизујем стабла распона: "
-#: e2fsck/problem.c:1273
+#: e2fsck/problem.c:1263
msgid "Internal error: max extent tree depth too large (%b; expected=%c).\n"
msgid "Internal error: max extent tree depth too large (%b; expected=%c).\n"
+msgstr "Унутрашња грешка: навећа дубина стабла распона је превелика (%b; очекивано=%c).\n"
#. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be shorter.
#. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be shorter.
-#: e2fsck/problem.c:1278
+#: e2fsck/problem.c:1268
msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be shorter. "
msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be shorter. "
+msgstr "стабло распона и-чвора %i (на нивоу %b) треба бити краће. "
#. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be narrower.
#. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be narrower.
-#: e2fsck/problem.c:1283
+#: e2fsck/problem.c:1273
msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be narrower. "
msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be narrower. "
+msgstr "стабло распона и-чвора %i (на нивоу %b) треба бити уже. "
#. @-expanded: Pass 2: Checking directory structure\n
#. @-expanded: Pass 2: Checking directory structure\n
-#: e2fsck/problem.c:1290
+#: e2fsck/problem.c:1280
msgid "Pass 2: Checking @d structure\n"
msgstr "2. пролаз: Проверавам структуру директоријума\n"
#. @-expanded: invalid inode number for '.' in directory inode %i.\n
msgid "Pass 2: Checking @d structure\n"
msgstr "2. пролаз: Проверавам структуру директоријума\n"
#. @-expanded: invalid inode number for '.' in directory inode %i.\n
-#: e2fsck/problem.c:1295
+#: e2fsck/problem.c:1285
#, c-format
msgid "@n @i number for '.' in @d @i %i.\n"
msgstr "неисправан број и-чвора за „.“ у „%i“ и-чвору директоријума.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has invalid inode #: %Di.\n
#, c-format
msgid "@n @i number for '.' in @d @i %i.\n"
msgstr "неисправан број и-чвора за „.“ у „%i“ и-чвору директоријума.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has invalid inode #: %Di.\n
-#: e2fsck/problem.c:1300
+#: e2fsck/problem.c:1290
msgid "@E has @n @i #: %Di.\n"
msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) има неисправан и-чвор бр.: %Di.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has deleted/unused inode %Di.
msgid "@E has @n @i #: %Di.\n"
msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) има неисправан и-чвор бр.: %Di.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has deleted/unused inode %Di.
-#: e2fsck/problem.c:1305
+#: e2fsck/problem.c:1295
msgid "@E has @D/unused @i %Di. "
msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) има обрисан/некоришћени и-чвор %Di. "
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to '.'
msgid "@E has @D/unused @i %Di. "
msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) има обрисан/некоришћени и-чвор %Di. "
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to '.'
-#: e2fsck/problem.c:1310
+#: e2fsck/problem.c:1300
msgid "@E @L to '.' "
msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) је веза са „.“ "
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n
msgid "@E @L to '.' "
msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) је веза са „.“ "
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n
-#: e2fsck/problem.c:1315
+#: e2fsck/problem.c:1305
msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n"
msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n"
-msgstr ""
-"унос „%Dn“ у „%p“ (%i) указује на и-чвор (%Di) који се налази у лошем "
-"блоку.\n"
+msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) указује на и-чвор (%Di) који се налази у лошем блоку.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n
-#: e2fsck/problem.c:1320
+#: e2fsck/problem.c:1310
msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n"
msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) је веза ка директоријуму „%P“ (%Di).\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to the root inode.\n
msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n"
msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) је веза ка директоријуму „%P“ (%Di).\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to the root inode.\n
-#: e2fsck/problem.c:1325
+#: e2fsck/problem.c:1315
msgid "@E @L to the @r.\n"
msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) је веза ка кореном и-чвору.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal characters in its name.\n
msgid "@E @L to the @r.\n"
msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) је веза ка кореном и-чвору.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal characters in its name.\n
-#: e2fsck/problem.c:1330
+#: e2fsck/problem.c:1320
msgid "@E has illegal characters in its name.\n"
msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) има недозвољени знак у називу.\n"
#. @-expanded: Missing '.' in directory inode %i.\n
msgid "@E has illegal characters in its name.\n"
msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) има недозвољени знак у називу.\n"
#. @-expanded: Missing '.' in directory inode %i.\n
-#: e2fsck/problem.c:1335
+#: e2fsck/problem.c:1325
#, c-format
msgid "Missing '.' in @d @i %i.\n"
msgstr "Недостаје „.“ у „%i“ и-чвору директоријума.\n"
#. @-expanded: Missing '..' in directory inode %i.\n
#, c-format
msgid "Missing '.' in @d @i %i.\n"
msgstr "Недостаје „.“ у „%i“ и-чвору директоријума.\n"
#. @-expanded: Missing '..' in directory inode %i.\n
-#: e2fsck/problem.c:1340
+#: e2fsck/problem.c:1330
#, c-format
msgid "Missing '..' in @d @i %i.\n"
msgstr "Недостају „..“ у „%i“ и-чвору директоријума.\n"
#. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n
#, c-format
msgid "Missing '..' in @d @i %i.\n"
msgstr "Недостају „..“ у „%i“ и-чвору директоријума.\n"
#. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n
-#: e2fsck/problem.c:1345
+#: e2fsck/problem.c:1335
msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n"
msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n"
-msgstr ""
-"Први унос „%Dn“ (и-чвор=%Di) у „%i“ и-чвору директоријума (%p) треба бити "
-"„.“\n"
+msgstr "Први унос „%Dn“ (и-чвор=%Di) у „%i“ и-чвору директоријума (%p) треба бити „.“\n"
#. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n
#. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n
-#: e2fsck/problem.c:1350
+#: e2fsck/problem.c:1340
msgid "Second @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i @s '..'\n"
msgid "Second @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i @s '..'\n"
-msgstr ""
-"Други унос „%Dn“ (и-чвор=%Di) у „%i“ и-чвору директоријума треба бити „..“\n"
+msgstr "Други унос „%Dn“ (и-чвор=%Di) у „%i“ и-чвору директоријума треба бити „..“\n"
#. @-expanded: i_faddr for inode %i (%Q) is %IF, should be zero.\n
#. @-expanded: i_faddr for inode %i (%Q) is %IF, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1355
+#: e2fsck/problem.c:1345
msgid "i_faddr @F %IF, @s zero.\n"
msgstr "„i_faddr“ за и-чвор „%i“ (%Q) је „%IF“, треба бити нула.\n"
#. @-expanded: i_file_acl for inode %i (%Q) is %If, should be zero.\n
msgid "i_faddr @F %IF, @s zero.\n"
msgstr "„i_faddr“ за и-чвор „%i“ (%Q) је „%IF“, треба бити нула.\n"
#. @-expanded: i_file_acl for inode %i (%Q) is %If, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1360
+#: e2fsck/problem.c:1350
msgid "i_file_acl @F %If, @s zero.\n"
msgstr "„i_file_acl“ за и-чвор „%i“ (%Q) је „%If“, треба бити нула.\n"
#. @-expanded: i_dir_acl for inode %i (%Q) is %Id, should be zero.\n
msgid "i_file_acl @F %If, @s zero.\n"
msgstr "„i_file_acl“ за и-чвор „%i“ (%Q) је „%If“, треба бити нула.\n"
#. @-expanded: i_dir_acl for inode %i (%Q) is %Id, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1365
+#: e2fsck/problem.c:1355
msgid "i_dir_acl @F %Id, @s zero.\n"
msgstr "„i_dir_acl“ за и-чвор „%i“ (%Q) је „%Id“, треба бити нула.\n"
#. @-expanded: i_frag for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
msgid "i_dir_acl @F %Id, @s zero.\n"
msgstr "„i_dir_acl“ за и-чвор „%i“ (%Q) је „%Id“, треба бити нула.\n"
#. @-expanded: i_frag for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1370
+#: e2fsck/problem.c:1360
msgid "i_frag @F %N, @s zero.\n"
msgstr "„i_frag“ за и-чвор „%i“ (%Q) је „%N“, треба бити нула.\n"
#. @-expanded: i_fsize for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
msgid "i_frag @F %N, @s zero.\n"
msgstr "„i_frag“ за и-чвор „%i“ (%Q) је „%N“, треба бити нула.\n"
#. @-expanded: i_fsize for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1375
+#: e2fsck/problem.c:1365
msgid "i_fsize @F %N, @s zero.\n"
msgstr "„i_fsize“ за и-чвор „%i“ (%Q) је „%N“, треба бити нула.\n"
#. @-expanded: inode %i (%Q) has invalid mode (%Im).\n
msgid "i_fsize @F %N, @s zero.\n"
msgstr "„i_fsize“ за и-чвор „%i“ (%Q) је „%N“, треба бити нула.\n"
#. @-expanded: inode %i (%Q) has invalid mode (%Im).\n
-#: e2fsck/problem.c:1380
+#: e2fsck/problem.c:1370
msgid "@i %i (%Q) has @n mode (%Im).\n"
msgstr "и-чвор „%i“ (%Q) има неисправан режим (%Im).\n"
#. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory corrupted\n
msgid "@i %i (%Q) has @n mode (%Im).\n"
msgstr "и-чвор „%i“ (%Q) има неисправан режим (%Im).\n"
#. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory corrupted\n
-#: e2fsck/problem.c:1385
+#: e2fsck/problem.c:1375
msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d corrupted\n"
msgstr "и-чвор „%i“ директоријума, %B, померај „%N“: директоријум је оштећен\n"
#. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: filename too long\n
msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d corrupted\n"
msgstr "и-чвор „%i“ директоријума, %B, померај „%N“: директоријум је оштећен\n"
#. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: filename too long\n
-#: e2fsck/problem.c:1390
+#: e2fsck/problem.c:1380
msgid "@d @i %i, %B, offset %N: filename too long\n"
msgid "@d @i %i, %B, offset %N: filename too long\n"
-msgstr ""
-"и-чвор „%i“ директоријума, %B, померај „%N“: назив датотеке је предуг\n"
+msgstr "и-чвор „%i“ директоријума, %B, померај „%N“: назив датотеке је предуг\n"
#. @-expanded: directory inode %i has an unallocated %B.
#. @-expanded: directory inode %i has an unallocated %B.
-#: e2fsck/problem.c:1395
+#: e2fsck/problem.c:1385
msgid "@d @i %i has an unallocated %B. "
msgstr "и-чвор „%i“ директоријума има недодељен %B. "
#. @-expanded: '.' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
msgid "@d @i %i has an unallocated %B. "
msgstr "и-чвор „%i“ директоријума има недодељен %B. "
#. @-expanded: '.' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
-#: e2fsck/problem.c:1400
+#: e2fsck/problem.c:1390
#, c-format
msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
#, c-format
msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
-msgstr ""
-"унос директоријума „.“ у и-чвору „%i“ директоријума се не завршава на НИШТА\n"
+msgstr "унос директоријума „.“ у и-чвору „%i“ директоријума се не завршава на НИШТА\n"
#. @-expanded: '..' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
#. @-expanded: '..' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
-#: e2fsck/problem.c:1405
+#: e2fsck/problem.c:1395
#, c-format
msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
#, c-format
msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
-msgstr ""
-"унос директоријума „..“ у и-чвору „%i“ директоријума се не завршава на "
-"НИШТА\n"
+msgstr "унос директоријума „..“ у и-чвору „%i“ директоријума се не завршава на НИШТА\n"
#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal character device.\n
#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal character device.\n
-#: e2fsck/problem.c:1410
+#: e2fsck/problem.c:1400
msgid "@i %i (%Q) is an @I character @v.\n"
msgstr "и-чвор „%i“ (%Q) је недозвољени знаковни уређај.\n"
#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal block device.\n
msgid "@i %i (%Q) is an @I character @v.\n"
msgstr "и-чвор „%i“ (%Q) је недозвољени знаковни уређај.\n"
#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal block device.\n
-#: e2fsck/problem.c:1415
+#: e2fsck/problem.c:1405
msgid "@i %i (%Q) is an @I @b @v.\n"
msgstr "и-чвор „%i“ (%Q) је недозвољени блок уређај.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '.' entry.\n
msgid "@i %i (%Q) is an @I @b @v.\n"
msgstr "и-чвор „%i“ (%Q) је недозвољени блок уређај.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '.' entry.\n
-#: e2fsck/problem.c:1420
+#: e2fsck/problem.c:1410
msgid "@E is duplicate '.' @e.\n"
msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) је удвостручени унос „.“.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '..' entry.\n
msgid "@E is duplicate '.' @e.\n"
msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) је удвостручени унос „.“.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '..' entry.\n
-#: e2fsck/problem.c:1425
+#: e2fsck/problem.c:1415
msgid "@E is duplicate '..' @e.\n"
msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) је удвостручени унос „..“.\n"
msgid "@E is duplicate '..' @e.\n"
msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) је удвостручени унос „..“.\n"
-#: e2fsck/problem.c:1430 e2fsck/problem.c:1765
+#: e2fsck/problem.c:1420 e2fsck/problem.c:1755
#, c-format
msgid "Internal error: couldn't find dir_info for %i.\n"
msgstr "Унутрашња грешка: не могу да нађем податке_директоријума за „%i“.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has rec_len of %Dr, should be %N.\n
#, c-format
msgid "Internal error: couldn't find dir_info for %i.\n"
msgstr "Унутрашња грешка: не могу да нађем податке_директоријума за „%i“.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has rec_len of %Dr, should be %N.\n
-#: e2fsck/problem.c:1435
+#: e2fsck/problem.c:1425
msgid "@E has rec_len of %Dr, @s %N.\n"
msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) има дужину_записа %Dr, треба бити %N.\n"
#. @-expanded: error allocating icount structure: %m\n
msgid "@E has rec_len of %Dr, @s %N.\n"
msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) има дужину_записа %Dr, треба бити %N.\n"
#. @-expanded: error allocating icount structure: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1440
+#: e2fsck/problem.c:1430
#, c-format
msgid "@A icount structure: %m\n"
msgstr "грешка доделе структуре и-броја: %m\n"
#. @-expanded: Error iterating over directory blocks: %m\n
#, c-format
msgid "@A icount structure: %m\n"
msgstr "грешка доделе структуре и-броја: %m\n"
#. @-expanded: Error iterating over directory blocks: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1445
+#: e2fsck/problem.c:1435
#, c-format
msgid "Error iterating over @d @bs: %m\n"
msgstr "Грешка понављања у блоковима директоријума: %m\n"
#. @-expanded: Error reading directory block %b (inode %i): %m\n
#, c-format
msgid "Error iterating over @d @bs: %m\n"
msgstr "Грешка понављања у блоковима директоријума: %m\n"
#. @-expanded: Error reading directory block %b (inode %i): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1450
+#: e2fsck/problem.c:1440
msgid "Error reading @d @b %b (@i %i): %m\n"
msgstr "Грешка читања блока „%b“ директоријума (и-чвор „%i“): %m\n"
#. @-expanded: Error writing directory block %b (inode %i): %m\n
msgid "Error reading @d @b %b (@i %i): %m\n"
msgstr "Грешка читања блока „%b“ директоријума (и-чвор „%i“): %m\n"
#. @-expanded: Error writing directory block %b (inode %i): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1455
+#: e2fsck/problem.c:1445
msgid "Error writing @d @b %b (@i %i): %m\n"
msgstr "Грешка писања блока „%b“ директоријума (и-чвор „%i“): %m\n"
#. @-expanded: error allocating new directory block for inode %i (%s): %m\n
msgid "Error writing @d @b %b (@i %i): %m\n"
msgstr "Грешка писања блока „%b“ директоријума (и-чвор „%i“): %m\n"
#. @-expanded: error allocating new directory block for inode %i (%s): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1460
+#: e2fsck/problem.c:1450
#, c-format
msgid "@A new @d @b for @i %i (%s): %m\n"
msgstr "грешка доделе новог блока директоријума за и-чвор „%i“ (%s): %m\n"
#. @-expanded: Error deallocating inode %i: %m\n
#, c-format
msgid "@A new @d @b for @i %i (%s): %m\n"
msgstr "грешка доделе новог блока директоријума за и-чвор „%i“ (%s): %m\n"
#. @-expanded: Error deallocating inode %i: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1465
+#: e2fsck/problem.c:1455
#, c-format
msgid "Error deallocating @i %i: %m\n"
msgstr "Грешка размештања и-чвора „%i“: %m\n"
#. @-expanded: directory entry for '.' in %p (%i) is big.\n
#, c-format
msgid "Error deallocating @i %i: %m\n"
msgstr "Грешка размештања и-чвора „%i“: %m\n"
#. @-expanded: directory entry for '.' in %p (%i) is big.\n
-#: e2fsck/problem.c:1470
+#: e2fsck/problem.c:1460
#, c-format
msgid "@d @e for '.' in %p (%i) is big.\n"
msgstr "унос директоријума за „.“ у „%p“ (%i) је велик.\n"
#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal FIFO.\n
#, c-format
msgid "@d @e for '.' in %p (%i) is big.\n"
msgstr "унос директоријума за „.“ у „%p“ (%i) је велик.\n"
#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal FIFO.\n
-#: e2fsck/problem.c:1475
+#: e2fsck/problem.c:1465
msgid "@i %i (%Q) is an @I FIFO.\n"
msgstr "и-чвор „%i“ (%Q) је недозвољени ПУПИ.\n"
#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal socket.\n
msgid "@i %i (%Q) is an @I FIFO.\n"
msgstr "и-чвор „%i“ (%Q) је недозвољени ПУПИ.\n"
#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal socket.\n
-#: e2fsck/problem.c:1480
+#: e2fsck/problem.c:1470
msgid "@i %i (%Q) is an @I socket.\n"
msgstr "и-чвор „%i“ (%Q) је недозвољена прикључница.\n"
#. @-expanded: Setting filetype for entry '%Dn' in %p (%i) to %N.\n
msgid "@i %i (%Q) is an @I socket.\n"
msgstr "и-чвор „%i“ (%Q) је недозвољена прикључница.\n"
#. @-expanded: Setting filetype for entry '%Dn' in %p (%i) to %N.\n
-#: e2fsck/problem.c:1485
+#: e2fsck/problem.c:1475
msgid "Setting filetype for @E to %N.\n"
msgid "Setting filetype for @E to %N.\n"
-msgstr "Постављам врсту датотеке унос „%Dn“ у „%p“ (%i) на „%N“.\n"
+msgstr "Постављам врсту датотеке за унос „%Dn“ у „%p“ (%i) на „%N“.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n
-#: e2fsck/problem.c:1490
+#: e2fsck/problem.c:1480
msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, @s %N).\n"
msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, @s %N).\n"
-msgstr ""
-"унос „%Dn“ у „%p“ (%i) има неисправну врсту датотека (беше „%Dt“, треба бити "
-"„%N“).\n"
+msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) има неисправну врсту датотека (беше „%Dt“, треба бити „%N“).\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has filetype set.\n
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has filetype set.\n
-#: e2fsck/problem.c:1495
+#: e2fsck/problem.c:1485
msgid "@E has filetype set.\n"
msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) има постављену врсту датотека.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a zero-length name.\n
msgid "@E has filetype set.\n"
msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) има постављену врсту датотека.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a zero-length name.\n
-#: e2fsck/problem.c:1500
+#: e2fsck/problem.c:1490
msgid "@E has a @z name.\n"
msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) има назив нулте дужине.\n"
#. @-expanded: Symlink %Q (inode #%i) is invalid.\n
msgid "@E has a @z name.\n"
msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) има назив нулте дужине.\n"
#. @-expanded: Symlink %Q (inode #%i) is invalid.\n
-#: e2fsck/problem.c:1505
+#: e2fsck/problem.c:1495
msgid "Symlink %Q (@i #%i) is @n.\n"
msgstr "Симболичка веза „%Q“ (и-чвор „%i“) је неисправна.\n"
#. @-expanded: extended attribute block for inode %i (%Q) is invalid (%If).\n
msgid "Symlink %Q (@i #%i) is @n.\n"
msgstr "Симболичка веза „%Q“ (и-чвор „%i“) је неисправна.\n"
#. @-expanded: extended attribute block for inode %i (%Q) is invalid (%If).\n
-#: e2fsck/problem.c:1510
+#: e2fsck/problem.c:1500
msgid "@a @b @F @n (%If).\n"
msgstr "блок проширеног атрибута за и-чвор „%i“ (%Q) је неисправан (%If).\n"
#. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n
msgid "@a @b @F @n (%If).\n"
msgstr "блок проширеног атрибута за и-чвор „%i“ (%Q) је неисправан (%If).\n"
#. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n
-#: e2fsck/problem.c:1515
+#: e2fsck/problem.c:1505
msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n"
msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n"
-msgstr ""
-"систем датотека садржи велике датотеке, али му недостаје заставица "
-"„LARGE_FILE“ у супер-блоку.\n"
+msgstr "систем датотека садржи велике датотеке, али му недостаје заставица „LARGE_FILE“ у супер-блоку.\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B not referenced\n
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B not referenced\n
-#: e2fsck/problem.c:1520
+#: e2fsck/problem.c:1510
msgid "@p @h %d: %B not referenced\n"
msgstr "проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: „%B“ нема упуту\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B referenced twice\n
msgid "@p @h %d: %B not referenced\n"
msgstr "проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: „%B“ нема упуту\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B referenced twice\n
-#: e2fsck/problem.c:1525
+#: e2fsck/problem.c:1515
msgid "@p @h %d: %B referenced twice\n"
msgstr "проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: „%B“ је двоупутно\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad min hash\n
msgid "@p @h %d: %B referenced twice\n"
msgstr "проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: „%B“ је двоупутно\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad min hash\n
-#: e2fsck/problem.c:1530
+#: e2fsck/problem.c:1520
msgid "@p @h %d: %B has bad min hash\n"
msgid "@p @h %d: %B has bad min hash\n"
-msgstr ""
-"проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: „%B“ има лош најмањи хеш\n"
+msgstr "проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: „%B“ има лош најмањи хеш\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad max hash\n
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad max hash\n
-#: e2fsck/problem.c:1535
+#: e2fsck/problem.c:1525
msgid "@p @h %d: %B has bad max hash\n"
msgid "@p @h %d: %B has bad max hash\n"
-msgstr ""
-"проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: „%B“ има лош највећи хеш\n"
+msgstr "проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: „%B“ има лош највећи хеш\n"
#. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q).
#. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q).
-#: e2fsck/problem.c:1540
+#: e2fsck/problem.c:1530
msgid "@n @h %d (%q). "
msgstr "и-чвор „%d“ директоријума Х-СТАБЛА је неисправан (%q). "
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d (%q): bad block number %b.\n
msgid "@n @h %d (%q). "
msgstr "и-чвор „%d“ директоријума Х-СТАБЛА је неисправан (%q). "
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d (%q): bad block number %b.\n
-#: e2fsck/problem.c:1544
+#: e2fsck/problem.c:1534
msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n"
msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n"
-msgstr ""
-"проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА (%q): лош број блока %b.\n"
+msgstr "проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА (%q): лош број блока %b.\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node is invalid\n
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node is invalid\n
-#: e2fsck/problem.c:1554
+#: e2fsck/problem.c:1544
#, c-format
msgid "@p @h %d: root node is @n\n"
#, c-format
msgid "@p @h %d: root node is @n\n"
-msgstr ""
-"проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: корени чвор је неисправан\n"
+msgstr "проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: корени чвор је неисправан\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid limit (%N)\n
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid limit (%N)\n
-#: e2fsck/problem.c:1559
+#: e2fsck/problem.c:1549
msgid "@p @h %d: %B has @n limit (%N)\n"
msgid "@p @h %d: %B has @n limit (%N)\n"
-msgstr ""
-"проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: „%B“ има неисправно "
-"ограничење (%N)\n"
+msgstr "проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: „%B“ има неисправно ограничење (%N)\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid count (%N)\n
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid count (%N)\n
-#: e2fsck/problem.c:1564
+#: e2fsck/problem.c:1554
msgid "@p @h %d: %B has @n count (%N)\n"
msgid "@p @h %d: %B has @n count (%N)\n"
-msgstr ""
-"проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: „%B“ има неисправан број "
-"(%N)\n"
+msgstr "проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: „%B“ има неисправан број (%N)\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has an unordered hash table\n
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has an unordered hash table\n
-#: e2fsck/problem.c:1569
+#: e2fsck/problem.c:1559
msgid "@p @h %d: %B has an unordered hash table\n"
msgid "@p @h %d: %B has an unordered hash table\n"
-msgstr ""
-"проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: „%B“ има неуређену хеш "
-"табелу\n"
+msgstr "проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: „%B“ има неуређену хеш табелу\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid depth (%N)\n
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid depth (%N)\n
-#: e2fsck/problem.c:1574
+#: e2fsck/problem.c:1564
msgid "@p @h %d: %B has @n depth (%N)\n"
msgid "@p @h %d: %B has @n depth (%N)\n"
-msgstr ""
-"проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: „%B“ има неисправну дубину "
-"(%N)\n"
+msgstr "проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: „%B“ има неисправну дубину (%N)\n"
#. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found.
#. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found.
-#: e2fsck/problem.c:1579
+#: e2fsck/problem.c:1569
msgid "Duplicate @E found. "
msgstr "Нађох удвостручени унос „%Dn“ у „%p“ (%i). "
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a non-unique filename.\n
#. @-expanded: Rename to %s
msgid "Duplicate @E found. "
msgstr "Нађох удвостручени унос „%Dn“ у „%p“ (%i). "
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a non-unique filename.\n
#. @-expanded: Rename to %s
-#: e2fsck/problem.c:1584
+#: e2fsck/problem.c:1574
#, no-c-format
msgid ""
"@E has a non-unique filename.\n"
#, no-c-format
msgid ""
"@E has a non-unique filename.\n"
#. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' found.\n
#. @-expanded: \tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n
#. @-expanded: \n
#. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' found.\n
#. @-expanded: \tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n
#. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:1589
+#: e2fsck/problem.c:1579
msgid ""
"Duplicate @e '%Dn' found.\n"
"\tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n"
msgid ""
"Duplicate @e '%Dn' found.\n"
"\tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n"
"\n"
#. @-expanded: i_blocks_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
"\n"
#. @-expanded: i_blocks_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1594
+#: e2fsck/problem.c:1584
msgid "i_blocks_hi @F %N, @s zero.\n"
msgstr "„i_blocks_hi“ за и-чвор „%i“ (%Q) је „%N“, треба бити нула.\n"
#. @-expanded: Unexpected block in HTREE directory inode %d (%q).\n
msgid "i_blocks_hi @F %N, @s zero.\n"
msgstr "„i_blocks_hi“ за и-чвор „%i“ (%Q) је „%N“, треба бити нула.\n"
#. @-expanded: Unexpected block in HTREE directory inode %d (%q).\n
-#: e2fsck/problem.c:1599
+#: e2fsck/problem.c:1589
msgid "Unexpected @b in @h %d (%q).\n"
msgstr "Неочекивани блок у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА (%q).\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di in group %g where _INODE_UNINIT is set.\n
msgid "Unexpected @b in @h %d (%q).\n"
msgstr "Неочекивани блок у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА (%q).\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di in group %g where _INODE_UNINIT is set.\n
-#: e2fsck/problem.c:1603
+#: e2fsck/problem.c:1593
msgid "@E references @i %Di in @g %g where _INODE_UNINIT is set.\n"
msgid "@E references @i %Di in @g %g where _INODE_UNINIT is set.\n"
-msgstr ""
-"унос „%Dn“ у „%p“ (%i) упућује на и-чвор „%Di“ у групи „%g“ је постављено "
-"„_INODE_UNINIT“.\n"
+msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) упућује на и-чвор „%Di“ у групи „%g“ је постављено „_INODE_UNINIT“.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di found in group %g's unused inodes area.\n
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di found in group %g's unused inodes area.\n
-#: e2fsck/problem.c:1608
+#: e2fsck/problem.c:1598
msgid "@E references @i %Di found in @g %g's unused inodes area.\n"
msgid "@E references @i %Di found in @g %g's unused inodes area.\n"
-msgstr ""
-"унос „%Dn“ у „%p“ (%i) упућује на и-чвор „%Di“ нађен у групи „%g“ "
-"некоришћене области и-чвора.\n"
+msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) упућује на и-чвор „%Di“ нађен у групи „%g“ некоришћене области и-чвора.\n"
#. @-expanded: i_file_acl_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
#. @-expanded: i_file_acl_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1613
+#: e2fsck/problem.c:1603
msgid "i_file_acl_hi @F %N, @s zero.\n"
msgstr "„i_file_acl_hi“ за и-чвор „%i“ (%Q) је „%N“, треба бити нула.\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node fails checksum.\n
msgid "i_file_acl_hi @F %N, @s zero.\n"
msgstr "„i_file_acl_hi“ за и-чвор „%i“ (%Q) је „%N“, треба бити нула.\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node fails checksum.\n
-#: e2fsck/problem.c:1618
-#, fuzzy, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1608
+#, c-format
msgid "@p @h %d: root node fails checksum.\n"
msgid "@p @h %d: root node fails checksum.\n"
-msgstr ""
-"проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: корени чвор је неисправан\n"
+msgstr "проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: није успела сума провере на кореном чвору.\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: internal node fails checksum.\n
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: internal node fails checksum.\n
-#: e2fsck/problem.c:1623
-#, fuzzy, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1613
+#, c-format
msgid "@p @h %d: internal node fails checksum.\n"
msgid "@p @h %d: internal node fails checksum.\n"
-msgstr ""
-"проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: корени чвор је неисправан\n"
+msgstr "проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: није успела сума провере на унутрашњем чвору.\n"
#. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory has no checksum.\n
#. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory has no checksum.\n
-#: e2fsck/problem.c:1628
-#, fuzzy
+#: e2fsck/problem.c:1618
msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d has no checksum.\n"
msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d has no checksum.\n"
-msgstr "и-чвор „%i“ директоријума, %B, померај „%N“: директоријум је оштећен\n"
+msgstr "и-чвор „%i“ директоријума, %B, померај „%N“: директоријум нема суму провере.\n"
#. @-expanded: directory inode %i, %B: directory passes checks but fails checksum.\n
#. @-expanded: directory inode %i, %B: directory passes checks but fails checksum.\n
-#: e2fsck/problem.c:1633
+#: e2fsck/problem.c:1623
msgid "@d @i %i, %B: @d passes checks but fails checksum.\n"
msgid "@d @i %i, %B: @d passes checks but fails checksum.\n"
+msgstr "и-чвор директоријума %i, %B: директоријум пролази провере али му не успева сума провере.\n"
#. @-expanded: Inline directory inode %i size (%N) must be a multiple of 4.\n
#. @-expanded: Inline directory inode %i size (%N) must be a multiple of 4.\n
-#: e2fsck/problem.c:1638
+#: e2fsck/problem.c:1628
msgid "Inline @d @i %i size (%N) must be a multiple of 4.\n"
msgid "Inline @d @i %i size (%N) must be a multiple of 4.\n"
+msgstr "Величина и-чвора уграђеног директоријума %i (%N) мора бити производ 4.\n"
#. @-expanded: Fixing size of inline directory inode %i failed.\n
#. @-expanded: Fixing size of inline directory inode %i failed.\n
-#: e2fsck/problem.c:1643
+#: e2fsck/problem.c:1633
#, c-format
msgid "Fixing size of inline @d @i %i failed.\n"
#, c-format
msgid "Fixing size of inline @d @i %i failed.\n"
+msgstr "Поправљање величине и-чвора уграђеног директоријума %i није успело.\n"
#. @-expanded: Encrypted entry '%Dn' in %p (%i) is too short.\n
#. @-expanded: Encrypted entry '%Dn' in %p (%i) is too short.\n
-#: e2fsck/problem.c:1648
+#: e2fsck/problem.c:1638
msgid "Encrypted @E is too short.\n"
msgid "Encrypted @E is too short.\n"
+msgstr "Шифровани унос „%Dn“ у „%p“ (%i) је прекратак.\n"
#. @-expanded: Pass 3: Checking directory connectivity\n
#. @-expanded: Pass 3: Checking directory connectivity\n
-#: e2fsck/problem.c:1655
+#: e2fsck/problem.c:1645
msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n"
msgstr "3. пролаз: Проверавам повезивост директоријума\n"
#. @-expanded: root inode not allocated.
msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n"
msgstr "3. пролаз: Проверавам повезивост директоријума\n"
#. @-expanded: root inode not allocated.
-#: e2fsck/problem.c:1660
+#: e2fsck/problem.c:1650
msgid "@r not allocated. "
msgstr "корени и-чвор није додељен. "
#. @-expanded: No room in lost+found directory.
msgid "@r not allocated. "
msgstr "корени и-чвор није додељен. "
#. @-expanded: No room in lost+found directory.
-#: e2fsck/problem.c:1665
+#: e2fsck/problem.c:1655
msgid "No room in @l @d. "
msgstr "Нема места у директоријуму изгубљено+нађено. "
#. @-expanded: Unconnected directory inode %i (%p)\n
msgid "No room in @l @d. "
msgstr "Нема места у директоријуму изгубљено+нађено. "
#. @-expanded: Unconnected directory inode %i (%p)\n
-#: e2fsck/problem.c:1670
+#: e2fsck/problem.c:1660
#, c-format
msgid "Unconnected @d @i %i (%p)\n"
msgstr "и-чвор „%i“ (%p) директоријума није повезан\n"
#. @-expanded: /lost+found not found.
#, c-format
msgid "Unconnected @d @i %i (%p)\n"
msgstr "и-чвор „%i“ (%p) директоријума није повезан\n"
#. @-expanded: /lost+found not found.
-#: e2fsck/problem.c:1675
+#: e2fsck/problem.c:1665
msgid "/@l not found. "
msgstr "нисам нашао „/изгубљено+нађено“. "
#. @-expanded: '..' in %Q (%i) is %P (%j), should be %q (%d).\n
msgid "/@l not found. "
msgstr "нисам нашао „/изгубљено+нађено“. "
#. @-expanded: '..' in %Q (%i) is %P (%j), should be %q (%d).\n
-#: e2fsck/problem.c:1680
+#: e2fsck/problem.c:1670
msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n"
msgstr "„..“ у „%Q“ (%i) је „%P“ (%j), треба бити „%q“ (%d).\n"
#. @-expanded: Bad or non-existent /lost+found. Cannot reconnect.\n
msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n"
msgstr "„..“ у „%Q“ (%i) је „%P“ (%j), треба бити „%q“ (%d).\n"
#. @-expanded: Bad or non-existent /lost+found. Cannot reconnect.\n
-#: e2fsck/problem.c:1685
+#: e2fsck/problem.c:1675
msgid "Bad or non-existent /@l. Cannot reconnect.\n"
msgid "Bad or non-existent /@l. Cannot reconnect.\n"
-msgstr ""
-"„/изгубљено+нађено“ је лош или не постоји. Не могу поново да се повежем.\n"
+msgstr "„/изгубљено+нађено“ је лош или не постоји. Не могу поново да се повежем.\n"
#. @-expanded: Could not expand /lost+found: %m\n
#. @-expanded: Could not expand /lost+found: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1690
+#: e2fsck/problem.c:1680
#, c-format
msgid "Could not expand /@l: %m\n"
msgstr "Не могу да раширим „/изгубљено+нађено“: %m\n"
#, c-format
msgid "Could not expand /@l: %m\n"
msgstr "Не могу да раширим „/изгубљено+нађено“: %m\n"
-#: e2fsck/problem.c:1695
+#: e2fsck/problem.c:1685
#, c-format
msgid "Could not reconnect %i: %m\n"
msgstr "Не могу поново да повежем „%i“: %m\n"
#. @-expanded: Error while trying to find /lost+found: %m\n
#, c-format
msgid "Could not reconnect %i: %m\n"
msgstr "Не могу поново да повежем „%i“: %m\n"
#. @-expanded: Error while trying to find /lost+found: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1700
+#: e2fsck/problem.c:1690
#, c-format
msgid "Error while trying to find /@l: %m\n"
msgstr "Грешка када сам покушао да нађем „/изгубљено+нађено“: %m\n"
#. @-expanded: ext2fs_new_block: %m while trying to create /lost+found directory\n
#, c-format
msgid "Error while trying to find /@l: %m\n"
msgstr "Грешка када сам покушао да нађем „/изгубљено+нађено“: %m\n"
#. @-expanded: ext2fs_new_block: %m while trying to create /lost+found directory\n
-#: e2fsck/problem.c:1705
+#: e2fsck/problem.c:1695
#, c-format
msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n"
#, c-format
msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n"
-msgstr ""
-"екст2сд_нови_блок: „%m“ када сам покушао да направим директоријум „/изгубљено"
-"+нађено“\n"
+msgstr "екст2сд_нови_блок: „%m“ када сам покушао да направим директоријум „/изгубљено+нађено“\n"
#. @-expanded: ext2fs_new_inode: %m while trying to create /lost+found directory\n
#. @-expanded: ext2fs_new_inode: %m while trying to create /lost+found directory\n
-#: e2fsck/problem.c:1710
+#: e2fsck/problem.c:1700
#, c-format
msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n"
#, c-format
msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n"
-msgstr ""
-"екст2сд_нови_и-чвор: „%m“ када сам покушао да направим директоријум „/"
-"изгубљено+нађено“\n"
+msgstr "екст2сд_нови_и-чвор: „%m“ када сам покушао да направим директоријум „/изгубљено+нађено“\n"
#. @-expanded: ext2fs_new_dir_block: %m while creating new directory block\n
#. @-expanded: ext2fs_new_dir_block: %m while creating new directory block\n
-#: e2fsck/problem.c:1715
+#: e2fsck/problem.c:1705
#, c-format
msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n"
#, c-format
msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n"
-msgstr ""
-"екст2сд_нови_дир_блок: „%m“ када сам покушао да направим нови блок "
-"директоријума\n"
+msgstr "екст2сд_нови_дир_блок: „%m“ када сам покушао да направим нови блок директоријума\n"
#. @-expanded: ext2fs_write_dir_block: %m while writing the directory block for /lost+found\n
#. @-expanded: ext2fs_write_dir_block: %m while writing the directory block for /lost+found\n
-#: e2fsck/problem.c:1720
+#: e2fsck/problem.c:1710
#, c-format
msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n"
#, c-format
msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n"
-msgstr ""
-"екст2сд_пиши_дир_блок: „%m“ када сам писао блок директоријума за „/изгубљено"
-"+нађено“\n"
+msgstr "екст2сд_пиши_дир_блок: „%m“ када сам писао блок директоријума за „/изгубљено+нађено“\n"
#. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n
#. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n
-#: e2fsck/problem.c:1725
+#: e2fsck/problem.c:1715
#, c-format
msgid "Error while adjusting @i count on @i %i\n"
msgstr "Грешка приликом дотеривања броја и-чвора на и-чвору „%i“\n"
#. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: %m\n
#. @-expanded: \n
#, c-format
msgid "Error while adjusting @i count on @i %i\n"
msgstr "Грешка приликом дотеривања броја и-чвора на и-чвору „%i“\n"
#. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: %m\n
#. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:1730
+#: e2fsck/problem.c:1720
#, c-format
msgid ""
"Couldn't fix parent of @i %i: %m\n"
#, c-format
msgid ""
"Couldn't fix parent of @i %i: %m\n"
#. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: Couldn't find parent directory entry\n
#. @-expanded: \n
#. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: Couldn't find parent directory entry\n
#. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:1735
+#: e2fsck/problem.c:1725
#, c-format
msgid ""
"Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n"
"\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n"
"\n"
msgstr ""
-"Не могу да поправим полазиште и-чвора „%i“: Не могу да нађем унос полазног "
-"директоријума\n"
+"Не могу да поправим полазиште и-чвора „%i“: Не могу да нађем унос полазног директоријума\n"
"\n"
#. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n
"\n"
#. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1745
+#: e2fsck/problem.c:1735
#, c-format
msgid "Error creating root @d (%s): %m\n"
msgstr "Грешка стварања кореног директоријума (%s): %m\n"
#. @-expanded: Error creating /lost+found directory (%s): %m\n
#, c-format
msgid "Error creating root @d (%s): %m\n"
msgstr "Грешка стварања кореног директоријума (%s): %m\n"
#. @-expanded: Error creating /lost+found directory (%s): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1750
+#: e2fsck/problem.c:1740
#, c-format
msgid "Error creating /@l @d (%s): %m\n"
msgstr "Грешка стварања директоријума „/изгубљено+нађено“ (%s): %m\n"
#. @-expanded: root inode is not a directory; aborting.\n
#, c-format
msgid "Error creating /@l @d (%s): %m\n"
msgstr "Грешка стварања директоријума „/изгубљено+нађено“ (%s): %m\n"
#. @-expanded: root inode is not a directory; aborting.\n
-#: e2fsck/problem.c:1755
+#: e2fsck/problem.c:1745
msgid "@r is not a @d; aborting.\n"
msgstr "корени и-чвор није директоријум; прекидам.\n"
#. @-expanded: Cannot proceed without a root inode.\n
msgid "@r is not a @d; aborting.\n"
msgstr "корени и-чвор није директоријум; прекидам.\n"
#. @-expanded: Cannot proceed without a root inode.\n
-#: e2fsck/problem.c:1760
+#: e2fsck/problem.c:1750
msgid "Cannot proceed without a @r.\n"
msgstr "Не могу да наставим без кореног и-чвора.\n"
#. @-expanded: /lost+found is not a directory (ino=%i)\n
msgid "Cannot proceed without a @r.\n"
msgstr "Не могу да наставим без кореног и-чвора.\n"
#. @-expanded: /lost+found is not a directory (ino=%i)\n
-#: e2fsck/problem.c:1770
+#: e2fsck/problem.c:1760
#, c-format
msgid "/@l is not a @d (ino=%i)\n"
msgstr "„/изгубљено+нађено“ није директоријум (и-чвор=%i)\n"
#. @-expanded: /lost+found has inline data\n
#, c-format
msgid "/@l is not a @d (ino=%i)\n"
msgstr "„/изгубљено+нађено“ није директоријум (и-чвор=%i)\n"
#. @-expanded: /lost+found has inline data\n
-#: e2fsck/problem.c:1775
+#: e2fsck/problem.c:1765
msgid "/@l has inline data\n"
msgid "/@l has inline data\n"
+msgstr "/изгубљено+нађено има уграђене податке\n"
#. @-expanded: Cannot allocate space for /lost+found.\n
#. @-expanded: Place lost files in root directory instead
#. @-expanded: Cannot allocate space for /lost+found.\n
#. @-expanded: Place lost files in root directory instead
-#: e2fsck/problem.c:1780
+#: e2fsck/problem.c:1770
msgid ""
"Cannot allocate space for /@l.\n"
"Place lost files in root directory instead"
msgstr ""
msgid ""
"Cannot allocate space for /@l.\n"
"Place lost files in root directory instead"
msgstr ""
+"Не могу да доделим простор за „/изгубљено+нађено“.\n"
+"Ставите изгубљене датотеке у корени директоријум"
#. @-expanded: Insufficient space to recover lost files!\n
#. @-expanded: Move data off the filesystem and re-run e2fsck.\n
#. @-expanded: \n
#. @-expanded: Insufficient space to recover lost files!\n
#. @-expanded: Move data off the filesystem and re-run e2fsck.\n
#. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:1785
+#: e2fsck/problem.c:1775
msgid ""
"Insufficient space to recover lost files!\n"
"Move data off the @f and re-run e2fsck.\n"
"\n"
msgstr ""
msgid ""
"Insufficient space to recover lost files!\n"
"Move data off the @f and re-run e2fsck.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Недовољно простора за опоравак изгубљених датотека!\n"
+"Преместите податке система датотека и поново покрените „e2fsck“.\n"
+"\n"
#. @-expanded: /lost+found is encrypted\n
#. @-expanded: /lost+found is encrypted\n
-#: e2fsck/problem.c:1790
-#, fuzzy
+#: e2fsck/problem.c:1780
msgid "/@l is encrypted\n"
msgid "/@l is encrypted\n"
-msgstr "Слика (%s) је шифрована\n"
+msgstr "„/изгубљено+нађено“ је шифровано\n"
-#: e2fsck/problem.c:1797
+#: e2fsck/problem.c:1787
msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n"
msgstr "Пролаз 3A: Оптимизујем директоријуме\n"
msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n"
msgstr "Пролаз 3A: Оптимизујем директоријуме\n"
-#: e2fsck/problem.c:1802
+#: e2fsck/problem.c:1792
#, c-format
msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m\n"
msgstr "Нисам успео да створим приступник „директоријуми_у_хеш“: %m\n"
#, c-format
msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m\n"
msgstr "Нисам успео да створим приступник „директоријуми_у_хеш“: %m\n"
-#: e2fsck/problem.c:1807
+#: e2fsck/problem.c:1797
msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m\n"
msgstr "Нисам успео да оптимизујем директоријум „%q“ (%d): %m\n"
msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m\n"
msgstr "Нисам успео да оптимизујем директоријум „%q“ (%d): %m\n"
-#: e2fsck/problem.c:1812
+#: e2fsck/problem.c:1802
msgid "Optimizing directories: "
msgstr "Оптимизација директоријума: "
msgid "Optimizing directories: "
msgstr "Оптимизација директоријума: "
-#: e2fsck/problem.c:1829
+#: e2fsck/problem.c:1819
msgid "Pass 4: Checking reference counts\n"
msgstr "Пролаз 4: Проверавам бројеве упута\n"
#. @-expanded: unattached zero-length inode %i.
msgid "Pass 4: Checking reference counts\n"
msgstr "Пролаз 4: Проверавам бројеве упута\n"
#. @-expanded: unattached zero-length inode %i.
-#: e2fsck/problem.c:1834
+#: e2fsck/problem.c:1824
#, c-format
msgid "@u @z @i %i. "
msgstr "не закачен и-чвор „%i“ нулте дужине. "
#. @-expanded: unattached inode %i\n
#, c-format
msgid "@u @z @i %i. "
msgstr "не закачен и-чвор „%i“ нулте дужине. "
#. @-expanded: unattached inode %i\n
-#: e2fsck/problem.c:1839
+#: e2fsck/problem.c:1829
#, c-format
msgid "@u @i %i\n"
msgstr "не закачен и-чвор „%i“\n"
#. @-expanded: inode %i ref count is %Il, should be %N.
#, c-format
msgid "@u @i %i\n"
msgstr "не закачен и-чвор „%i“\n"
#. @-expanded: inode %i ref count is %Il, should be %N.
-#: e2fsck/problem.c:1844
+#: e2fsck/problem.c:1834
msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N. "
msgstr "број упута и-чвора „%i“ је %Il, треба бити %N. "
#. @-expanded: WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n
#. @-expanded: \tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n
#. @-expanded: inode_link_info[%i] is %N, inode.i_links_count is %Il. They should be the same!\n
msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N. "
msgstr "број упута и-чвора „%i“ је %Il, треба бити %N. "
#. @-expanded: WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n
#. @-expanded: \tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n
#. @-expanded: inode_link_info[%i] is %N, inode.i_links_count is %Il. They should be the same!\n
-#: e2fsck/problem.c:1848
+#: e2fsck/problem.c:1838
msgid ""
"WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n"
"\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n"
msgid ""
"WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n"
"\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n"
msgstr ""
"УПОЗОРЕЊЕ: ГРЕШКА ПРОГРАМИРАЊА У „E2FSCK“-у!\n"
"\tИЛИ НЕКИ ТУПАВКО (МОЖДА ВИ) ПРОВЕРАВА ПРИКАЧЕНИ (ЖИВИ) СИСТЕМ ДАТОТЕКА\n"
msgstr ""
"УПОЗОРЕЊЕ: ГРЕШКА ПРОГРАМИРАЊА У „E2FSCK“-у!\n"
"\tИЛИ НЕКИ ТУПАВКО (МОЖДА ВИ) ПРОВЕРАВА ПРИКАЧЕНИ (ЖИВИ) СИСТЕМ ДАТОТЕКА\n"
-"податак_везе_и-чвора[%i] је %N,\t„и-чвор.број_и_везе“ је %Il. Требало би да "
-"буду исти!\n"
+"податак_везе_и-чвора[%i] је %N,\t„и-чвор.број_и_везе“ је %Il. Требало би да буду исти!\n"
#. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n
#. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n
-#: e2fsck/problem.c:1858
+#: e2fsck/problem.c:1848
msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n"
msgstr "Пролаз 5: Проверавам податке сажетка групе\n"
#. @-expanded: Padding at end of inode bitmap is not set.
msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n"
msgstr "Пролаз 5: Проверавам податке сажетка групе\n"
#. @-expanded: Padding at end of inode bitmap is not set.
-#: e2fsck/problem.c:1863
+#: e2fsck/problem.c:1853
msgid "Padding at end of @i @B is not set. "
msgstr "Попуњавање на крају битмапе и-чвора није постављено. "
#. @-expanded: Padding at end of block bitmap is not set.
msgid "Padding at end of @i @B is not set. "
msgstr "Попуњавање на крају битмапе и-чвора није постављено. "
#. @-expanded: Padding at end of block bitmap is not set.
-#: e2fsck/problem.c:1868
+#: e2fsck/problem.c:1858
msgid "Padding at end of @b @B is not set. "
msgstr "Попуњавање на крају битмапе блока није постављено. "
#. @-expanded: block bitmap differences:
msgid "Padding at end of @b @B is not set. "
msgstr "Попуњавање на крају битмапе блока није постављено. "
#. @-expanded: block bitmap differences:
-#: e2fsck/problem.c:1873
+#: e2fsck/problem.c:1863
msgid "@b @B differences: "
msgstr "разлике битмапе блокова: "
#. @-expanded: inode bitmap differences:
msgid "@b @B differences: "
msgstr "разлике битмапе блокова: "
#. @-expanded: inode bitmap differences:
-#: e2fsck/problem.c:1893
+#: e2fsck/problem.c:1883
msgid "@i @B differences: "
msgstr "разлике битмапе и-чворова: "
#. @-expanded: Free inodes count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
msgid "@i @B differences: "
msgstr "разлике битмапе и-чворова: "
#. @-expanded: Free inodes count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
-#: e2fsck/problem.c:1913
+#: e2fsck/problem.c:1903
msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
-msgstr ""
-"Број слободних и-чворова је погрешан за групу бр. %g (%i, избројано=%j).\n"
+msgstr "Број слободних и-чворова је погрешан за групу бр. %g (%i, избројано=%j).\n"
#. @-expanded: Directories count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
#. @-expanded: Directories count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
-#: e2fsck/problem.c:1918
+#: e2fsck/problem.c:1908
msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
msgstr "Број директоријума је погрешан за групу бр. %g (%i, избројано=%j).\n"
#. @-expanded: Free inodes count wrong (%i, counted=%j).\n
msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
msgstr "Број директоријума је погрешан за групу бр. %g (%i, избројано=%j).\n"
#. @-expanded: Free inodes count wrong (%i, counted=%j).\n
-#: e2fsck/problem.c:1923
+#: e2fsck/problem.c:1913
msgid "Free @is count wrong (%i, counted=%j).\n"
msgstr "Број слободних и-чворова је погрешан (%i, избројано=%j).\n"
#. @-expanded: Free blocks count wrong for group #%g (%b, counted=%c).\n
msgid "Free @is count wrong (%i, counted=%j).\n"
msgstr "Број слободних и-чворова је погрешан (%i, избројано=%j).\n"
#. @-expanded: Free blocks count wrong for group #%g (%b, counted=%c).\n
-#: e2fsck/problem.c:1928
+#: e2fsck/problem.c:1918
msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n"
msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n"
-msgstr ""
-"Број слободних блокова је погрешан за групу бр. %g (%i, избројано=%c).\n"
+msgstr "Број слободних блокова је погрешан за групу бр. %g (%b, избројано=%c).\n"
#. @-expanded: Free blocks count wrong (%b, counted=%c).\n
#. @-expanded: Free blocks count wrong (%b, counted=%c).\n
-#: e2fsck/problem.c:1933
+#: e2fsck/problem.c:1923
msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n"
msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n"
-msgstr "Број слободних блокова је погрешан (%i, избројано=%c).\n"
+msgstr "Број слободних блокова је погрешан (%b, избројано=%c).\n"
#. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap
#. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n
#. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap
#. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n
-#: e2fsck/problem.c:1938
-msgid ""
-"PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B "
-"endpoints (%i, %j)\n"
-msgstr ""
-"ГРЕШКА ПРОГРАМИРАЊА: крајње тачке (%b, %c) битмапе система датотека (бр. %N) "
-"не одговарају израчунатим крајњим тачкама битмапе (%i, %j)\n"
+#: e2fsck/problem.c:1928
+msgid "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B endpoints (%i, %j)\n"
+msgstr "ГРЕШКА ПРОГРАМИРАЊА: крајње тачке (%b, %c) битмапе система датотека (бр. %N) не одговарају израчунатим крајњим тачкама битмапе (%i, %j)\n"
-#: e2fsck/problem.c:1944
+#: e2fsck/problem.c:1934
msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n"
msgstr "Унутрашња грешка: привидно дотерујем крај битмапе (%N)\n"
#. @-expanded: Error copying in replacement inode bitmap: %m\n
msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n"
msgstr "Унутрашња грешка: привидно дотерујем крај битмапе (%N)\n"
#. @-expanded: Error copying in replacement inode bitmap: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1949
+#: e2fsck/problem.c:1939
#, c-format
msgid "Error copying in replacement @i @B: %m\n"
msgstr "Грешка умножавања у битмапи замене и-чвора: %m\n"
#. @-expanded: Error copying in replacement block bitmap: %m\n
#, c-format
msgid "Error copying in replacement @i @B: %m\n"
msgstr "Грешка умножавања у битмапи замене и-чвора: %m\n"
#. @-expanded: Error copying in replacement block bitmap: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1954
+#: e2fsck/problem.c:1944
#, c-format
msgid "Error copying in replacement @b @B: %m\n"
msgstr "Грешка умножавања у битмапи замене блока: %m\n"
#. @-expanded: group %g block(s) in use but group is marked BLOCK_UNINIT\n
#, c-format
msgid "Error copying in replacement @b @B: %m\n"
msgstr "Грешка умножавања у битмапи замене блока: %m\n"
#. @-expanded: group %g block(s) in use but group is marked BLOCK_UNINIT\n
-#: e2fsck/problem.c:1979
+#: e2fsck/problem.c:1969
#, c-format
msgid "@g %g @b(s) in use but @g is marked BLOCK_UNINIT\n"
#, c-format
msgid "@g %g @b(s) in use but @g is marked BLOCK_UNINIT\n"
-msgstr ""
-"блок(ови) групе „%g“ је(су) у употреби али је група означена „BLOCK_UNINIT“\n"
+msgstr "блок(ови) групе „%g“ је(су) у употреби али је група означена „BLOCK_UNINIT“\n"
#. @-expanded: group %g inode(s) in use but group is marked INODE_UNINIT\n
#. @-expanded: group %g inode(s) in use but group is marked INODE_UNINIT\n
-#: e2fsck/problem.c:1984
+#: e2fsck/problem.c:1974
#, c-format
msgid "@g %g @i(s) in use but @g is marked INODE_UNINIT\n"
#, c-format
msgid "@g %g @i(s) in use but @g is marked INODE_UNINIT\n"
-msgstr ""
-"и-чвор(ови) групе „%g“ је(су) у употреби али је група означена "
-"„INODE_UNINIT“\n"
+msgstr "и-чвор(ови) групе „%g“ је(су) у употреби али је група означена „INODE_UNINIT“\n"
#. @-expanded: group %g inode bitmap does not match checksum.\n
#. @-expanded: group %g inode bitmap does not match checksum.\n
-#: e2fsck/problem.c:1989
+#: e2fsck/problem.c:1979
#, c-format
msgid "@g %g @i @B does not match checksum.\n"
#, c-format
msgid "@g %g @i @B does not match checksum.\n"
+msgstr "битмапа и-чвора групе „%g“ не одговара суми провере.\n"
#. @-expanded: group %g block bitmap does not match checksum.\n
#. @-expanded: group %g block bitmap does not match checksum.\n
-#: e2fsck/problem.c:1994
+#: e2fsck/problem.c:1984
#, c-format
msgid "@g %g @b @B does not match checksum.\n"
#, c-format
msgid "@g %g @b @B does not match checksum.\n"
+msgstr "битмапа блока групе „%g“ не одговара суми провере.\n"
#. @-expanded: Recreate journal
#. @-expanded: Recreate journal
-#: e2fsck/problem.c:2001
+#: e2fsck/problem.c:1991
msgid "Recreate @j"
msgstr "Поново направи дневник"
msgid "Recreate @j"
msgstr "Поново направи дневник"
-#: e2fsck/problem.c:2006
+#: e2fsck/problem.c:1996
msgid "Update quota info for quota type %N"
msgstr "Освежи податке квоте за врсту квоте „%N“"
#. @-expanded: Error setting block group checksum info: %m\n
msgid "Update quota info for quota type %N"
msgstr "Освежи податке квоте за врсту квоте „%N“"
#. @-expanded: Error setting block group checksum info: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:2011
+#: e2fsck/problem.c:2001
#, c-format
msgid "Error setting @b @g checksum info: %m\n"
#, c-format
msgid "Error setting @b @g checksum info: %m\n"
-msgstr "Грешка постављања података суме провере групе блока\n"
+msgstr "Грешка постављања података суме провере групе блока: %m\n"
-#: e2fsck/problem.c:2016
+#: e2fsck/problem.c:2006
#, c-format
msgid "Error writing file system info: %m\n"
msgstr "Грешка писања података система датотека: %m\n"
#, c-format
msgid "Error writing file system info: %m\n"
msgstr "Грешка писања података система датотека: %m\n"
-#: e2fsck/problem.c:2021
+#: e2fsck/problem.c:2011
#, c-format
msgid "Error flushing writes to storage device: %m\n"
msgstr "Грешка пресипања писања на складишни уређај: %m\n"
#, c-format
msgid "Error flushing writes to storage device: %m\n"
msgstr "Грешка пресипања писања на складишни уређај: %m\n"
-#: e2fsck/problem.c:2026
-#, fuzzy
+#: e2fsck/problem.c:2016
msgid "Error writing quota info for quota type %N: %m\n"
msgid "Error writing quota info for quota type %N: %m\n"
-msgstr "Ð\9eÑ\81вежи подаÑ\82ке квоÑ\82е за вÑ\80Ñ\81Ñ\82Ñ\83 квоÑ\82е â\80\9e%Nâ\80\9c"
+msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка пиÑ\81аÑ\9aа подаÑ\82ака квоÑ\82е за вÑ\80Ñ\81Ñ\82Ñ\83 квоÑ\82е â\80\9e%Nâ\80\9c: %m\n"
-#: e2fsck/problem.c:2147
+#: e2fsck/problem.c:2137
#, c-format
msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n"
msgstr "Непозната грешка кода (0x%x)!\n"
#, c-format
msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n"
msgstr "Непозната грешка кода (0x%x)!\n"
-#: e2fsck/problem.c:2272 e2fsck/problem.c:2276
+#: e2fsck/problem.c:2262 e2fsck/problem.c:2266
msgid "IGNORED"
msgstr "ЗАНЕМАРЕНО"
#: e2fsck/quota.c:33 e2fsck/quota.c:46
msgid "in move_quota_inode"
msgid "IGNORED"
msgstr "ЗАНЕМАРЕНО"
#: e2fsck/quota.c:33 e2fsck/quota.c:46
msgid "in move_quota_inode"
+msgstr "у „move_quota_inode“"
#: e2fsck/scantest.c:79
#, c-format
#: e2fsck/scantest.c:79
#, c-format
#: e2fsck/scantest.c:119
msgid "while starting inode scan"
#: e2fsck/scantest.c:119
msgid "while starting inode scan"
-msgstr "за вÑ\80еме покретања скенирања и-чвора"
+msgstr "пÑ\80иликом покретања скенирања и-чвора"
#: e2fsck/scantest.c:130
msgid "while doing inode scan"
#: e2fsck/scantest.c:130
msgid "while doing inode scan"
-msgstr "за вÑ\80еме обављања скенирања и-чвора"
+msgstr "пÑ\80иликом обављања скенирања и-чвора"
#: e2fsck/super.c:190
#, c-format
msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %d"
#: e2fsck/super.c:190
#, c-format
msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %d"
-msgstr "за вÑ\80еме позивања „ext2fs_block_iterate“ за и-чвор „%d“"
+msgstr "пÑ\80иликом позивања „ext2fs_block_iterate“ за и-чвор „%d“"
#: e2fsck/super.c:213
#, c-format
msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refcount2 for inode %d"
#: e2fsck/super.c:213
#, c-format
msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refcount2 for inode %d"
-msgstr "за вÑ\80еме позивања „ext2fs_adjust_ea_refcount2“ за и-чвор „%d“"
+msgstr "пÑ\80иликом позивања „ext2fs_adjust_ea_refcount2“ за и-чвор „%d“"
#: e2fsck/super.c:274
msgid "Truncating"
#: e2fsck/super.c:274
msgid "Truncating"
msgstr "Чистим"
#: e2fsck/unix.c:77
msgstr "Чистим"
#: e2fsck/unix.c:77
msgid ""
"Usage: %s [-panyrcdfktvDFV] [-b superblock] [-B blocksize]\n"
"\t\t[-l|-L bad_blocks_file] [-C fd] [-j external_journal]\n"
"\t\t[-E extended-options] [-z undo_file] device\n"
msgstr ""
msgid ""
"Usage: %s [-panyrcdfktvDFV] [-b superblock] [-B blocksize]\n"
"\t\t[-l|-L bad_blocks_file] [-C fd] [-j external_journal]\n"
"\t\t[-E extended-options] [-z undo_file] device\n"
msgstr ""
-"Употреба: %s [-panyrcdfvtDFV] [-b супер-блок] [-B величина_блока]\n"
-"\t\t[-I блокови_међумеморије_и-чвора] [-P величина_и-чвора_процеса]\n"
-"\t\t[-l|-L датотека_лоших_блокова] [-C описник_датотеке] [-j "
-"спољни_дневник]\n"
-"\t\t[-E додатне_опције] уређај\n"
+"Употреба: %s [-panyrcdfktvDFV] [-b суперблок] [-B вел_блока]\n"
+"\t\t[-l|-L дттка_лоших_блокова] [-C описник_дттке] [-j спољни_дневник]\n"
+"\t\t[-E проширене-опције] [-z опозив_дттке] уређај\n"
#: e2fsck/unix.c:82
msgid ""
#: e2fsck/unix.c:82
msgid ""
" -p Automatic repair (no questions)\n"
" -n Make no changes to the filesystem\n"
" -y Assume \"yes\" to all questions\n"
" -p Automatic repair (no questions)\n"
" -n Make no changes to the filesystem\n"
" -y Assume \"yes\" to all questions\n"
-" -c Check for bad blocks and add them to the badblock "
-"list\n"
+" -c Check for bad blocks and add them to the badblock list\n"
" -f Force checking even if filesystem is marked clean\n"
msgstr ""
"\n"
" -f Force checking even if filesystem is marked clean\n"
msgstr ""
"\n"
" -p Аутоматска поправка (без питања)\n"
" -n Не уноси никакве измене у систем датотека\n"
" -y Подразумева „да“ за сва питања\n"
" -p Аутоматска поправка (без питања)\n"
" -n Не уноси никакве измене у систем датотека\n"
" -y Подразумева „да“ за сва питања\n"
-" -c Ð\9fÑ\80овеÑ\80ава да ли има лоших блокова и\n"
+" -c Ð\9fÑ\80овеÑ\80ава има ли лоших блокова и\n"
"\t\t\tдодаје их на списак лоших блокова\n"
" -f Приморава проверу чак и ако је систем\n"
"\t\t\tдатотека означен као чист\n"
#: e2fsck/unix.c:88
"\t\t\tдодаје их на списак лоших блокова\n"
" -f Приморава проверу чак и ако је систем\n"
"\t\t\tдатотека означен као чист\n"
#: e2fsck/unix.c:88
msgid ""
" -v Be verbose\n"
" -b superblock Use alternative superblock\n"
msgid ""
" -v Be verbose\n"
" -b superblock Use alternative superblock\n"
" -j спољни_дневник Поставља место спољног дневника\n"
" -l дттка_лшх_блква Додаје на списак лоших блокова\n"
" -L дттка_лшх_блква Поставља списак лоших блокова\n"
" -j спољни_дневник Поставља место спољног дневника\n"
" -l дттка_лшх_блква Додаје на списак лоших блокова\n"
" -L дттка_лшх_блква Поставља списак лоших блокова\n"
+" -z опозив_дттке Ствара датотеку опозива\n"
#: e2fsck/unix.c:134
#, c-format
#: e2fsck/unix.c:134
#, c-format
msgstr "Неисправно ЕА издање.\n"
#: e2fsck/unix.c:692
msgstr "Неисправно ЕА издање.\n"
#: e2fsck/unix.c:692
msgid "Invalid readahead buffer size.\n"
msgid "Invalid readahead buffer size.\n"
-msgstr "Ð\9dеиÑ\81пÑ\80аван паÑ\80амеÑ\82аÑ\80 пÑ\80омене велиÑ\87ине: %s\n"
+msgstr "Ð\9dеиÑ\81пÑ\80авна велиÑ\87ина меÑ\92Ñ\83мемоÑ\80иÑ\98е.\n"
#: e2fsck/unix.c:725
#, c-format
#: e2fsck/unix.c:725
#, c-format
msgstr "Опције „-n“ и „-l/-L“ нису сагласне."
#: e2fsck/unix.c:986
msgstr "Опције „-n“ и „-l/-L“ нису сагласне."
#: e2fsck/unix.c:986
msgid "The -D and -E fixes_only options are incompatible."
msgid "The -D and -E fixes_only options are incompatible."
-msgstr "Опције „-n“ и „-D“ нису сагласне."
+msgstr "Опције „-D“ и „-E fixes_only“ нису сагласне."
msgid "The -E bmap2extent and fixes_only options are incompatible."
msgid "The -E bmap2extent and fixes_only options are incompatible."
-msgstr "Опције „-n“ и „-D“ нису сагласне."
+msgstr "Опције „-E bmap2extent“ и „fixes_only“ нису сагласне."
#: e2fsck/unix.c:1046
msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n"
#: e2fsck/unix.c:1046
msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n"
#: e2fsck/unix.c:1193
#, c-format
#: e2fsck/unix.c:1193
#, c-format
-msgid ""
-"MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please "
-"wait...\n"
-msgstr ""
-"ММП период је %u секунде а укупно време чекања је %u секунде. Сачекајте "
-"малко...\n"
+msgid "MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please wait...\n"
+msgstr "ММП период је %u секунде а укупно време чекања је %u секунде. Сачекајте малко...\n"
#: e2fsck/unix.c:1210 e2fsck/unix.c:1215
msgid "while checking MMP block"
#: e2fsck/unix.c:1210 e2fsck/unix.c:1215
msgid "while checking MMP block"
-msgstr "за вÑ\80еме провере ММП блока"
+msgstr "пÑ\80иликом провере ММП блока"
#: e2fsck/unix.c:1217 misc/tune2fs.c:2792
msgid ""
"If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n"
"'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n"
msgstr ""
#: e2fsck/unix.c:1217 misc/tune2fs.c:2792
msgid ""
"If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n"
"'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n"
msgstr ""
-"Ако сте сигурни да систем датотека није у употреби ни на једном чвору, "
-"покрените:\n"
+"Ако сте сигурни да систем датотека није у употреби ни на једном чвору, покрените:\n"
"„tune2fs -f -E clear_mmp {уређај}“\n"
#: e2fsck/unix.c:1232
"„tune2fs -f -E clear_mmp {уређај}“\n"
#: e2fsck/unix.c:1232
msgid "while reading MMP block"
msgid "while reading MMP block"
-msgstr "приликом читања ММП блока."
+msgstr "приликом читања ММП блока"
-#: e2fsck/unix.c:1252 e2fsck/unix.c:1304 misc/e2undo.c:230 misc/e2undo.c:275
+#: e2fsck/unix.c:1252 e2fsck/unix.c:1304 misc/e2undo.c:231 misc/e2undo.c:276
#: misc/mke2fs.c:2541 misc/mke2fs.c:2592 misc/tune2fs.c:2610
#: misc/tune2fs.c:2655 resize/main.c:187 resize/main.c:232
#, c-format
#: misc/mke2fs.c:2541 misc/mke2fs.c:2592 misc/tune2fs.c:2610
#: misc/tune2fs.c:2655 resize/main.c:187 resize/main.c:232
#, c-format
-#: e2fsck/unix.c:1293 misc/e2undo.c:264 misc/mke2fs.c:2581 misc/tune2fs.c:2644
+#: e2fsck/unix.c:1293 misc/e2undo.c:265 misc/mke2fs.c:2581 misc/tune2fs.c:2644
#: resize/main.c:221
#, c-format
msgid "while trying to delete %s"
#: resize/main.c:221
#, c-format
msgid "while trying to delete %s"
msgstr "Набавите најновије издање „e2fsck“-а!"
#: e2fsck/unix.c:1648
msgstr "Набавите најновије издање „e2fsck“-а!"
#: e2fsck/unix.c:1648
msgid "while checking journal for %s"
msgid "while checking journal for %s"
-msgstr "пÑ\80иликом пÑ\80овеÑ\80е екÑ\81Ñ\823 дневника за â\80\9e%sâ\80\9c"
+msgstr "приликом провере дневника за „%s“"
msgid "Cannot proceed with file system check"
msgid "Cannot proceed with file system check"
-msgstr "Ð\9dе могÑ\83 да наÑ\81Ñ\82авим без коÑ\80еног и-Ñ\87воÑ\80а.\n"
+msgstr "Ð\9dе могÑ\83 наÑ\81Ñ\82авиÑ\82и Ñ\81а пÑ\80овеÑ\80ом Ñ\81иÑ\81Ñ\82ема даÑ\82оÑ\82ека"
-msgid ""
-"Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem "
-"check.\n"
-msgstr ""
-"Упозорење: прескачем опоравак дневника зато\n"
-"што вршим проверу система датотека само за читање.\n"
+msgid "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem check.\n"
+msgstr "Упозорење: прескачем опоравак дневника зато што вршим проверу система датотека само за читање.\n"
#: e2fsck/unix.c:1674
#, c-format
#: e2fsck/unix.c:1674
#, c-format
msgstr "не могу да поставим заставице суперблока на „%s“\n"
#: e2fsck/unix.c:1680
msgstr "не могу да поставим заставице суперблока на „%s“\n"
#: e2fsck/unix.c:1680
msgid "Journal checksum error found in %s\n"
msgid "Journal checksum error found in %s\n"
-msgstr "Ð\9dиÑ\81ам наÑ\88ао Ñ\81Ñ\83пеÑ\80блок дневника!\n"
+msgstr "Ð\9dаÑ\92оÑ\85 гÑ\80еÑ\88кÑ\83 пÑ\80овеÑ\80е Ñ\81Ñ\83ме дневника Ñ\83 â\80\9e%sâ\80\9c\n"
msgid "Journal corrupted in %s\n"
msgid "Journal corrupted in %s\n"
-msgstr "Дневник је уклоњен\n"
+msgstr "Дневник је оштећен у „%s“\n"
msgid "while recovering journal of %s"
msgid "while recovering journal of %s"
-msgstr "пÑ\80иликом попÑ\80авке екÑ\81Ñ\823 дневника за â\80\9e%sâ\80\9c"
+msgstr "приликом поправке дневника за „%s“"
#: e2fsck/unix.c:1710
#, c-format
#: e2fsck/unix.c:1710
#, c-format
#: e2fsck/unix.c:1769
#, c-format
msgid "%s: %s while reading bad blocks inode\n"
#: e2fsck/unix.c:1769
#, c-format
msgid "%s: %s while reading bad blocks inode\n"
-msgstr "%s: â\80\9e%sâ\80\9c за вÑ\80еме читања и-чвора лоших блокова\n"
+msgstr "%s: â\80\9e%sâ\80\9c пÑ\80иликом читања и-чвора лоших блокова\n"
#: e2fsck/unix.c:1772
msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n"
#: e2fsck/unix.c:1772
msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n"
msgstr " Готово.\n"
#: e2fsck/unix.c:1830
msgstr " Готово.\n"
#: e2fsck/unix.c:1830
msgid ""
"\n"
"*** journal has been regenerated ***\n"
msgstr ""
"\n"
msgid ""
"\n"
"*** journal has been regenerated ***\n"
msgstr ""
"\n"
-"*** дневник је поново направљен — систем датотека је поново екст3 ***\n"
+"*** дневник је поново створен ***\n"
#: e2fsck/unix.c:1836
msgid "aborted"
#: e2fsck/unix.c:1836
msgid "aborted"
"%s: ***** СИСТЕМ ДАТОТЕКА ЈЕ ИЗМЕЊЕН *****\n"
#: e2fsck/unix.c:1917
"%s: ***** СИСТЕМ ДАТОТЕКА ЈЕ ИЗМЕЊЕН *****\n"
#: e2fsck/unix.c:1917
msgid "%s: ***** REBOOT SYSTEM *****\n"
msgid "%s: ***** REBOOT SYSTEM *****\n"
-msgstr "%s: ***** Ð\9fÐ\9eÐ\9dÐ\9eÐ\92Ð\9e Ð\9fÐ\9eÐ\94Ð\98Ð\96Ð\95Ð\9c Ð\9bÐ\98Ð\9dУÐ\9aС *****\n"
+msgstr "%s: ***** Ð\9fÐ\9eÐ\9dÐ\9eÐ\92Ð\9e Ð\9fÐ\9eÐ\94Ð\98Ð\96Ð\95Ð\9c СÐ\98СТÐ\95Ð\9c *****\n"
#: e2fsck/unix.c:1925 e2fsck/util.c:77
#, c-format
#: e2fsck/unix.c:1925 e2fsck/util.c:77
#, c-format
#: e2fsck/util.c:196
msgid "aA"
#: e2fsck/util.c:196
msgid "aA"
#: e2fsck/util.c:197
msgid " ('a' enables 'yes' to all) "
#: e2fsck/util.c:197
msgid " ('a' enables 'yes' to all) "
+msgstr " („а“ укључује „да“ за све) "
#: e2fsck/util.c:213
msgid "<y>"
#: e2fsck/util.c:213
msgid "<y>"
#: e2fsck/util.c:264
msgid "yes to all\n"
#: e2fsck/util.c:264
msgid "yes to all\n"
#: e2fsck/util.c:266
msgid "yes\n"
#: e2fsck/util.c:266
msgid "yes\n"
#: e2fsck/util.c:336
#, c-format
msgid "while rewriting block and inode bitmaps for %s"
#: e2fsck/util.c:336
#, c-format
msgid "while rewriting block and inode bitmaps for %s"
-msgstr "за вÑ\80еме преписивања битмапа блока и и-чвора за „%s“"
+msgstr "пÑ\80иликом преписивања битмапа блока и и-чвора за „%s“"
#: e2fsck/util.c:348
#, c-format
#: e2fsck/util.c:348
#, c-format
#: e2fsck/util.c:480 e2fsck/util.c:494
#, c-format
msgid "while reading inode %lu in %s"
#: e2fsck/util.c:480 e2fsck/util.c:494
#, c-format
msgid "while reading inode %lu in %s"
-msgstr "за вÑ\80еме читања и-чвора „%lu“ у „%s“"
+msgstr "пÑ\80иликом читања и-чвора „%lu“ у „%s“"
#: e2fsck/util.c:508 e2fsck/util.c:521
#, c-format
msgid "while writing inode %lu in %s"
#: e2fsck/util.c:508 e2fsck/util.c:521
#, c-format
msgid "while writing inode %lu in %s"
-msgstr "за вÑ\80еме писања и-чвора „%lu“ у „%s“"
+msgstr "пÑ\80иликом писања и-чвора „%lu“ у „%s“"
-msgid ""
-"UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is "
-"running.\n"
-msgstr ""
-"НЕОЧЕКИВАНА НЕДОСЛЕДНОСТ: систем датотека је измењен док је „fsck“ био "
-"покренут.\n"
+msgid "UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is running.\n"
+msgstr "НЕОЧЕКИВАНА НЕДОСЛЕДНОСТ: систем датотека је измењен док је „fsck“ био покренут.\n"
#: misc/badblocks.c:72
msgid "done \n"
#: misc/badblocks.c:72
msgid "done \n"
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n"
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n"
-" [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e "
-"max_bad_blocks]\n"
+" [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e max_bad_blocks]\n"
" [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n"
" device [last_block [first_block]]\n"
msgstr ""
"Usage: %s [-b величина_блока] [-i улазна_дттка] [-o излазна_дттка] [-svwnf]\n"
" [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n"
" device [last_block [first_block]]\n"
msgstr ""
"Usage: %s [-b величина_блока] [-i улазна_дттка] [-o излазна_дттка] [-svwnf]\n"
-" [-c блокови_одједном] [-d чинилац_застоја_између_читања] [-e најв."
-"_лоших_блокова]\n"
+" [-c блокови_одједном] [-d чинилац_застоја_између_читања] [-e најв._лоших_блокова]\n"
" [-p бр._пролаза] [-t тест_шаблон [-t тест_шаблон [...]]]\n"
" уређај [последњи_блок [први_блок]]\n"
" [-p бр._пролаза] [-t тест_шаблон [-t тест_шаблон [...]]]\n"
" уређај [последњи_блок [први_блок]]\n"
#: misc/badblocks.c:378 misc/badblocks.c:451
msgid "during seek"
#: misc/badblocks.c:378 misc/badblocks.c:451
msgid "during seek"
-msgstr "за вÑ\80еме тражења"
+msgstr "пÑ\80иликом тражења"
#: misc/badblocks.c:389
#, c-format
#: misc/badblocks.c:389
#, c-format
#: misc/badblocks.c:476
msgid "during ext2fs_sync_device"
#: misc/badblocks.c:476
msgid "during ext2fs_sync_device"
-msgstr "за вÑ\80еме „ext2fs_sync_device“"
+msgstr "пÑ\80иликом „ext2fs_sync_device“"
#: misc/badblocks.c:496 misc/badblocks.c:758
msgid "while beginning bad block list iteration"
#: misc/badblocks.c:496 misc/badblocks.c:758
msgid "while beginning bad block list iteration"
-msgstr "за вÑ\80еме почињања понављања списка лоших блокова"
+msgstr "пÑ\80иликом почињања понављања списка лоших блокова"
#: misc/badblocks.c:511 misc/badblocks.c:611 misc/badblocks.c:769
msgid "while allocating buffers"
#: misc/badblocks.c:511 misc/badblocks.c:611 misc/badblocks.c:769
msgid "while allocating buffers"
#: misc/badblocks.c:781
msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n"
#: misc/badblocks.c:781
msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n"
-msgstr ""
-"Проверавам има ли лоших блокова у не-разарајућем режиму писања и читања\n"
+msgstr "Проверавам има ли лоших блокова у не-разарајућем режиму писања и читања\n"
#: misc/badblocks.c:787
msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n"
#: misc/badblocks.c:787
msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n"
#: misc/badblocks.c:877
#, c-format
msgid "during test data write, block %lu"
#: misc/badblocks.c:877
#, c-format
msgid "during test data write, block %lu"
-msgstr "за вÑ\80еме писања података теста, блок %lu"
+msgstr "пÑ\80иликом писања података теста, блок %lu"
#: misc/badblocks.c:998 misc/util.c:131
#, c-format
#: misc/badblocks.c:998 misc/util.c:131
#, c-format
#: misc/badblocks.c:1127
#, c-format
msgid "Too big max bad blocks count %u - maximum is %u"
#: misc/badblocks.c:1127
#, c-format
msgid "Too big max bad blocks count %u - maximum is %u"
+msgstr "Највећи износ од %u лоша блока је превелик — највише је %u"
#: misc/badblocks.c:1154
#, c-format
#: misc/badblocks.c:1154
#, c-format
#: misc/badblocks.c:1287
msgid "while creating in-memory bad blocks list"
#: misc/badblocks.c:1287
msgid "while creating in-memory bad blocks list"
-msgstr "за вÑ\80еме стварања списка лоших блокова у-меморији"
+msgstr "пÑ\80иликом стварања списка лоших блокова у-меморији"
#: misc/badblocks.c:1296
msgid "input file - bad format"
#: misc/badblocks.c:1296
msgid "input file - bad format"
#: misc/badblocks.c:1304 misc/badblocks.c:1313
msgid "while adding to in-memory bad block list"
#: misc/badblocks.c:1304 misc/badblocks.c:1313
msgid "while adding to in-memory bad block list"
-msgstr "за вÑ\80еме додавања списка лоших блокова у-меморији"
+msgstr "пÑ\80иликом додавања списка лоших блокова у-меморији"
#: misc/badblocks.c:1338
#, c-format
#: misc/badblocks.c:1338
#, c-format
msgstr "Пролаз је обављен, нађених лоших блокова: %u. (грешака: %d/%d/%d)\n"
#: misc/chattr.c:89
msgstr "Пролаз је обављен, нађених лоших блокова: %u. (грешака: %d/%d/%d)\n"
#: misc/chattr.c:89
msgid "Usage: %s [-pRVf] [-+=aAcCdDeijPsStTu] [-v version] files...\n"
msgid "Usage: %s [-pRVf] [-+=aAcCdDeijPsStTu] [-v version] files...\n"
-msgstr "Употреба: %s [-RVf] [-+=aAcCdDeijsStTu] [-v издање] датотеке...\n"
+msgstr "Употреба: %s [-pRVf] [-+=aAcCdDeijPsStTu] [-v издање] датотеке...\n"
msgid "bad project - %s\n"
msgid "bad project - %s\n"
-msgstr "лоше издање — %s\n"
+msgstr "лош пројекат — %s\n"
#: misc/chattr.c:173
#, c-format
#: misc/chattr.c:173
#, c-format
#: misc/chattr.c:226
#, c-format
msgid "while reading flags on %s"
#: misc/chattr.c:226
#, c-format
msgid "while reading flags on %s"
-msgstr "за вÑ\80еме читања заставица на „%s“"
+msgstr "пÑ\80иликом читања заставица на „%s“"
#: misc/chattr.c:231 misc/chattr.c:243
#, c-format
#: misc/chattr.c:231 misc/chattr.c:243
#, c-format
#: misc/chattr.c:252
#, c-format
msgid "while setting flags on %s"
#: misc/chattr.c:252
#, c-format
msgid "while setting flags on %s"
-msgstr "за вÑ\80еме постављања заставица на „%s“"
+msgstr "пÑ\80иликом постављања заставица на „%s“"
#: misc/chattr.c:260
#, c-format
#: misc/chattr.c:260
#, c-format
#: misc/chattr.c:264
#, c-format
msgid "while setting version on %s"
#: misc/chattr.c:264
#, c-format
msgid "while setting version on %s"
-msgstr "за вÑ\80еме постављања издања на „%s“"
+msgstr "пÑ\80иликом постављања издања на „%s“"
msgid "Project of %s set as %lu\n"
msgid "Project of %s set as %lu\n"
-msgstr "Ð\98здаÑ\9aе за „%s“ је постављено као %lu\n"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\98екаÑ\82 за „%s“ је постављено као %lu\n"
msgid "while setting project on %s"
msgid "while setting project on %s"
-msgstr "за вÑ\80еме поÑ\81Ñ\82авÑ\99аÑ\9aа издаÑ\9aа на „%s“"
+msgstr "пÑ\80иликом поÑ\81Ñ\82авÑ\99аÑ\9aа пÑ\80оÑ\98екÑ\82а на „%s“"
#: misc/chattr.c:297
msgid "Couldn't allocate path variable in chattr_dir_proc"
#: misc/chattr.c:297
msgid "Couldn't allocate path variable in chattr_dir_proc"
msgstr "Морате користити „-v“, =, - или +\n"
#: misc/create_inode.c:70 misc/create_inode.c:109
msgstr "Морате користити „-v“, =, - или +\n"
#: misc/create_inode.c:70 misc/create_inode.c:109
msgid "while reading inode %u"
msgid "while reading inode %u"
-msgstr "за вÑ\80еме Ñ\87иÑ\82аÑ\9aа и-Ñ\87воÑ\80а â\80\9e%luâ\80\9c Ñ\83 â\80\9e%s“"
+msgstr "пÑ\80иликом Ñ\87иÑ\82аÑ\9aа и-Ñ\87воÑ\80а â\80\9e%u“"
#: misc/create_inode.c:80 misc/create_inode.c:272 misc/create_inode.c:336
#: misc/create_inode.c:374
#: misc/create_inode.c:80 misc/create_inode.c:272 misc/create_inode.c:336
#: misc/create_inode.c:374
msgid "while expanding directory"
msgid "while expanding directory"
-msgstr "приликом ширења „/изгубљено+нађено“"
+msgstr "приликом ширења директоријума"
#: misc/create_inode.c:87
#: misc/create_inode.c:87
msgid "while linking \"%s\""
msgid "while linking \"%s\""
-msgstr "пÑ\80иликом оÑ\82ваÑ\80ања „%s“"
+msgstr "пÑ\80иликом повезивања „%s“"
#: misc/create_inode.c:95 misc/create_inode.c:122 misc/create_inode.c:306
#: misc/create_inode.c:95 misc/create_inode.c:122 misc/create_inode.c:306
msgid "while writing inode %u"
msgid "while writing inode %u"
-msgstr "за вÑ\80еме пиÑ\81аÑ\9aа и-Ñ\87воÑ\80а â\80\9e%luâ\80\9c Ñ\83 â\80\9e%s“"
+msgstr "пÑ\80иликом пиÑ\81аÑ\9aа и-Ñ\87воÑ\80а â\80\9e%u“"
#: misc/create_inode.c:139 misc/create_inode.c:163
#: misc/create_inode.c:139 misc/create_inode.c:163
msgid "while listing attributes of \"%s\""
msgid "while listing attributes of \"%s\""
-msgstr "пÑ\80иликом покÑ\83Ñ\88аÑ\98а Ñ\81кÑ\80аÑ\9bиваÑ\9aа „%s“"
+msgstr "пÑ\80иликом иÑ\81пиÑ\81иваÑ\9aа аÑ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82а Ð·а „%s“"
#: misc/create_inode.c:150
#: misc/create_inode.c:150
msgid "while opening inode %u"
msgid "while opening inode %u"
-msgstr "за вÑ\80еме оÑ\82ваÑ\80аÑ\9aа Ñ\81кениÑ\80аÑ\9aа и-Ñ\87воÑ\80а"
+msgstr "пÑ\80иликом оÑ\82ваÑ\80аÑ\9aа и-Ñ\87воÑ\80а â\80\9e%uâ\80\9c"
#: misc/create_inode.c:156 misc/create_inode.c:183 misc/create_inode.c:904
#: misc/create_inode.c:156 misc/create_inode.c:183 misc/create_inode.c:904
-#: misc/e2undo.c:176 misc/e2undo.c:473 misc/e2undo.c:479 misc/e2undo.c:485
+#: misc/e2undo.c:176 misc/e2undo.c:474 misc/e2undo.c:480 misc/e2undo.c:486
msgid "while allocating memory"
msgid "while allocating memory"
-msgstr "приликом доделе међумеморије"
+msgstr "приликом доделе меморије"
#: misc/create_inode.c:176 misc/create_inode.c:192
#: misc/create_inode.c:176 misc/create_inode.c:192
msgid "while reading attribute \"%s\" of \"%s\""
msgid "while reading attribute \"%s\" of \"%s\""
-msgstr "за вÑ\80еме Ñ\87иÑ\82аÑ\9aа заÑ\81Ñ\82авиÑ\86а Ð½а „%s“"
+msgstr "пÑ\80иликом Ñ\87иÑ\82аÑ\9aа аÑ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82а â\80\9e%sâ\80\9c Ð·а „%s“"
#: misc/create_inode.c:201
#: misc/create_inode.c:201
msgid "while writing attribute \"%s\" to inode %u"
msgid "while writing attribute \"%s\" to inode %u"
-msgstr "за вÑ\80еме пиÑ\81аÑ\9aа и-Ñ\87воÑ\80а â\80\9e%luâ\80\9c Ñ\83 â\80\9e%s“"
+msgstr "пÑ\80иликом пиÑ\81аÑ\9aа аÑ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82а â\80\9e%sâ\80\9c Ñ\83 и-Ñ\87воÑ\80 â\80\9e%u“"
#: misc/create_inode.c:211
#: misc/create_inode.c:211
msgid "while closing inode %u"
msgid "while closing inode %u"
-msgstr "за вÑ\80еме обавÑ\99аÑ\9aа Ñ\81кениÑ\80аÑ\9aа и-Ñ\87воÑ\80а"
+msgstr "пÑ\80иликом заÑ\82ваÑ\80аÑ\9aа и-Ñ\87воÑ\80а â\80\9e%uâ\80\9c"
#: misc/create_inode.c:259
#: misc/create_inode.c:259
msgid "while allocating inode \"%s\""
msgid "while allocating inode \"%s\""
-msgstr "пÑ\80иликом доделе меÑ\92Ñ\83мемоÑ\80иÑ\98а"
+msgstr "пÑ\80иликом доделе и-Ñ\87воÑ\80а â\80\9e%sâ\80\9c"
#: misc/create_inode.c:278
#: misc/create_inode.c:278
msgid "while creating inode \"%s\""
msgid "while creating inode \"%s\""
-msgstr "за вÑ\80еме Ñ\87иÑ\82аÑ\9aа и-Ñ\87воÑ\80а â\80\9e%luâ\80\9c Ñ\83 „%s“"
+msgstr "пÑ\80иликом Ñ\81Ñ\82ваÑ\80аÑ\9aа и-Ñ\87воÑ\80а „%s“"
#: misc/create_inode.c:343
#: misc/create_inode.c:343
msgid "while creating symlink \"%s\""
msgid "while creating symlink \"%s\""
-msgstr "за вÑ\80еме Ñ\87иÑ\82аÑ\9aа заÑ\81Ñ\82авиÑ\86а на „%s“"
+msgstr "пÑ\80иликом Ñ\81Ñ\82ваÑ\80аÑ\9aа Ñ\81имболиÑ\87ке везе „%s“"
#: misc/create_inode.c:361 misc/create_inode.c:837
#: misc/create_inode.c:361 misc/create_inode.c:837
msgid "while looking up \"%s\""
msgid "while looking up \"%s\""
-msgstr "приликом тражења „/изгубљено+нађено“"
+msgstr "приликом тражења „%s“"
#: misc/create_inode.c:381
#: misc/create_inode.c:381
msgid "while creating directory \"%s\""
msgid "while creating directory \"%s\""
-msgstr "пÑ\80иликом Ñ\81Ñ\82ваÑ\80аÑ\9aа коÑ\80еног диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83ма"
+msgstr "пÑ\80иликом Ñ\81Ñ\82ваÑ\80аÑ\9aа диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83ма â\80\9e%sâ\80\9c"
#: misc/create_inode.c:608
#: misc/create_inode.c:608
msgid "while opening \"%s\" to copy"
msgid "while opening \"%s\" to copy"
-msgstr "приликом отварања „%s“"
+msgstr "приликом отварања „%s“ за умножавање"
#: misc/create_inode.c:700
#, c-format
msgid "while changing working directory to \"%s\""
#: misc/create_inode.c:700
#, c-format
msgid "while changing working directory to \"%s\""
+msgstr "приликом промене радног директоријума у „%s“"
#: misc/create_inode.c:708
#: misc/create_inode.c:708
msgid "while opening directory \"%s\""
msgid "while opening directory \"%s\""
-msgstr "приликом отварања „%s“"
+msgstr "приликом отварања директоријума „%s“"
#: misc/create_inode.c:718
#: misc/create_inode.c:718
msgid "while lstat \"%s\""
msgid "while lstat \"%s\""
-msgstr "приликом покушаја да добавим податке „%s“"
+msgstr "приликом покушаја да добавим податке за „%s“"
#: misc/create_inode.c:751
#: misc/create_inode.c:751
msgid "while creating special file \"%s\""
msgid "while creating special file \"%s\""
-msgstr "за вÑ\80еме Ñ\87иÑ\82аÑ\9aа и-Ñ\87воÑ\80а â\80\9e%luâ\80\9c Ñ\83 „%s“"
+msgstr "пÑ\80иликом Ñ\81Ñ\82ваÑ\80аÑ\9aа Ñ\81пеÑ\86иÑ\98алне даÑ\82оÑ\82еке „%s“"
#: misc/create_inode.c:760
#: misc/create_inode.c:760
-msgstr "Ð\94одела мемоÑ\80иÑ\98е ниÑ\98е Ñ\83Ñ\81пела"
+msgstr "ниÑ\98е Ñ\83Ñ\81пела додела мемоÑ\80иÑ\98е"
#: misc/create_inode.c:768
#: misc/create_inode.c:768
msgid "while trying to read link \"%s\""
msgid "while trying to read link \"%s\""
-msgstr "приликом покушаја промене величине „%s“"
+msgstr "приликом покушаја читања везе „%s“"
#: misc/create_inode.c:775
msgid "symlink increased in size between lstat() and readlink()"
#: misc/create_inode.c:775
msgid "symlink increased in size between lstat() and readlink()"
+msgstr "симболичкој вези се повећала величина између „lstat()“ и „readlink()“"
#: misc/create_inode.c:786
#: misc/create_inode.c:786
msgid "while writing symlink\"%s\""
msgid "while writing symlink\"%s\""
-msgstr "за вÑ\80еме пиÑ\81аÑ\9aа и-Ñ\87воÑ\80а â\80\9e%luâ\80\9c Ñ\83 „%s“"
+msgstr "пÑ\80иликом пиÑ\81аÑ\9aа Ñ\81имболиÑ\87ке везе „%s“"
#: misc/create_inode.c:796
#: misc/create_inode.c:796
msgid "while writing file \"%s\""
msgid "while writing file \"%s\""
-msgstr "за вÑ\80еме пиÑ\81аÑ\9aа и-Ñ\87воÑ\80а â\80\9e%luâ\80\9c Ñ\83 „%s“"
+msgstr "пÑ\80иликом пиÑ\81аÑ\9aа даÑ\82оÑ\82еке „%s“"
#: misc/create_inode.c:809
#: misc/create_inode.c:809
msgid "while making dir \"%s\""
msgid "while making dir \"%s\""
-msgstr "пÑ\80иликом оÑ\82ваÑ\80аÑ\9aа „%s“"
+msgstr "пÑ\80иликом пÑ\80авÑ\99еÑ\9aа диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83Ð¼а „%s“"
#: misc/create_inode.c:826
#: misc/create_inode.c:826
msgid "while changing directory"
msgid "while changing directory"
-msgstr "читам блок директоријума"
+msgstr "приликом промене директоријума"
#: misc/create_inode.c:832
#, c-format
msgid "ignoring entry \"%s\""
#: misc/create_inode.c:832
#, c-format
msgid "ignoring entry \"%s\""
+msgstr "занемарујем унос „%s“"
#: misc/create_inode.c:845
#: misc/create_inode.c:845
msgid "while setting inode for \"%s\""
msgid "while setting inode for \"%s\""
-msgstr "за вÑ\80еме поÑ\81Ñ\82авÑ\99аÑ\9aа издаÑ\9aа Ð½а „%s“"
+msgstr "пÑ\80иликом подеÑ\88аваÑ\9aа и-Ñ\87воÑ\80а Ð·а „%s“"
#: misc/create_inode.c:852
#: misc/create_inode.c:852
msgid "while setting xattrs for \"%s\""
msgid "while setting xattrs for \"%s\""
-msgstr "за вÑ\80еме поÑ\81Ñ\82авÑ\99аÑ\9aа заÑ\81Ñ\82авиÑ\86а Ð½а „%s“"
+msgstr "пÑ\80иликом поÑ\81Ñ\82авÑ\99аÑ\9aа Ñ\85-аÑ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82а Ð·а „%s“"
#: misc/create_inode.c:870
#: misc/create_inode.c:870
msgid "while saving inode data"
msgid "while saving inode data"
-msgstr "за вÑ\80еме покÑ\80еÑ\82аÑ\9aа Ñ\81кениÑ\80аÑ\9aа и-чвора"
+msgstr "пÑ\80иликом Ñ\87Ñ\83ваÑ\9aа подаÑ\82ака и-чвора"
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [-bfghixV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] device\n"
-msgstr ""
-"Употреба: %s [-bfhixV] [-o суперблок=<бр.>] [-o величина_блока=<бр.>] "
-"уређај\n"
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-bfghixV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] device\n"
+msgstr "Употреба: %s [-bfghixV] [-o суперблок=<бр.>] [-o величина_блока=<бр.>] уређај\n"
#: misc/dumpe2fs.c:159
msgid "blocks"
#: misc/dumpe2fs.c:159
msgid "blocks"
msgstr "Група %lu: (Блокова "
#: misc/dumpe2fs.c:226
msgstr "Група %lu: (Блокова "
#: misc/dumpe2fs.c:226
-msgstr " Сума провере 0x%04x"
+msgstr " сума провере 0x%04x"
#: misc/dumpe2fs.c:228
#, c-format
#: misc/dumpe2fs.c:228
#, c-format
msgstr " Битмапа блока на "
#: misc/dumpe2fs.c:260 misc/dumpe2fs.c:271
msgstr " Битмапа блока на "
#: misc/dumpe2fs.c:260 misc/dumpe2fs.c:271
-msgstr " Сума провере 0x%04x"
+msgstr ", сума провере 0x%08x"
#: misc/dumpe2fs.c:263
msgid ","
#: misc/dumpe2fs.c:263
msgid ","
#: misc/dumpe2fs.c:265
msgid ""
"\n"
" "
msgstr ""
#: misc/dumpe2fs.c:265
msgid ""
"\n"
" "
msgstr ""
msgid " Inode bitmap at "
msgid " Inode bitmap at "
-msgstr ", Битмапа и-чвора на "
+msgstr " Битмапа и-чвора на "
#: misc/dumpe2fs.c:273
msgid ""
#: misc/dumpe2fs.c:273
msgid ""
#: misc/dumpe2fs.c:340
msgid "while printing bad block list"
#: misc/dumpe2fs.c:340
msgid "while printing bad block list"
-msgstr "за вÑ\80еме штампања списка оштећених блокова"
+msgstr "пÑ\80иликом штампања списка оштећених блокова"
#: misc/dumpe2fs.c:346
#, c-format
#: misc/dumpe2fs.c:346
#, c-format
#: misc/dumpe2fs.c:385 misc/tune2fs.c:362
msgid "while reading journal inode"
#: misc/dumpe2fs.c:385 misc/tune2fs.c:362
msgid "while reading journal inode"
-msgstr "за вÑ\80еме читања и-чвора дневника"
+msgstr "пÑ\80иликом читања и-чвора дневника"
#: misc/dumpe2fs.c:391
msgid "while opening journal inode"
#: misc/dumpe2fs.c:391
msgid "while opening journal inode"
-msgstr "за вÑ\80еме отварања и-чвора дневника"
+msgstr "пÑ\80иликом отварања и-чвора дневника"
#: misc/dumpe2fs.c:397
msgid "while reading journal super block"
#: misc/dumpe2fs.c:397
msgid "while reading journal super block"
-msgstr "за вÑ\80еме читања суперблока дневника"
+msgstr "пÑ\80иликом читања суперблока дневника"
#: misc/dumpe2fs.c:404
msgid "Journal superblock magic number invalid!\n"
#: misc/dumpe2fs.c:404
msgid "Journal superblock magic number invalid!\n"
#: misc/dumpe2fs.c:438 misc/dumpe2fs.c:480
msgid "Journal checksum type: crc32\n"
#: misc/dumpe2fs.c:438 misc/dumpe2fs.c:480
msgid "Journal checksum type: crc32\n"
+msgstr "Врста суме провере дневника: crc32\n"
#: misc/dumpe2fs.c:443 misc/dumpe2fs.c:485
#, c-format
#: misc/dumpe2fs.c:443 misc/dumpe2fs.c:485
#, c-format
"Journal checksum type: %s\n"
"Journal checksum: 0x%08x\n"
msgstr ""
"Journal checksum type: %s\n"
"Journal checksum: 0x%08x\n"
msgstr ""
+"Врста суме провере дневника: %s\n"
+"Сума провере дневника: 0x%08x\n"
#: misc/dumpe2fs.c:448
#, c-format
#: misc/dumpe2fs.c:448
#, c-format
#: misc/dumpe2fs.c:466 misc/tune2fs.c:211
msgid "while reading journal superblock"
#: misc/dumpe2fs.c:466 misc/tune2fs.c:211
msgid "while reading journal superblock"
-msgstr "за вÑ\80еме читања суперблока дневника"
+msgstr "пÑ\80иликом читања суперблока дневника"
#: misc/dumpe2fs.c:474
msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers"
#: misc/dumpe2fs.c:474
msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers"
"*** Checksum errors detected in filesystem! Run e2fsck now!\n"
"\n"
msgstr ""
"*** Checksum errors detected in filesystem! Run e2fsck now!\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"*** Откривене су грешке суме провере у систему датотека! Сада покрените „e2fsck“!\n"
+"\n"
#: misc/dumpe2fs.c:691 misc/e2image.c:1586 misc/tune2fs.c:2805
#: resize/main.c:415
#: misc/dumpe2fs.c:691 misc/e2image.c:1586 misc/tune2fs.c:2805
#: resize/main.c:415
"*** Checksum errors detected in bitmaps! Run e2fsck now!\n"
"\n"
msgstr ""
"*** Checksum errors detected in bitmaps! Run e2fsck now!\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"*** Откривене су грешке суме провере у битмапама! Сада покрените „e2fsck“!\n"
+"\n"
#: misc/dumpe2fs.c:730
#, c-format
#: misc/dumpe2fs.c:730
#, c-format
#: misc/e2image.c:109
#, c-format
#: misc/e2image.c:109
#, c-format
-msgid ""
-" %s -ra [ -cfnp ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs "
-"[ dest_fs ]\n"
-msgstr ""
-" %s -ra [ -cfnp ] [ -o померај_извора ] [ -O померај_одредишта ] "
-"сд_извора [ сд_одредишта ]\n"
+msgid " %s -ra [ -cfnp ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs [ dest_fs ]\n"
+msgstr " %s -ra [ -cfnp ] [ -o померај_извора ] [ -O померај_одредишта ] сд_извора [ сд_одредишта ]\n"
-#: misc/e2image.c:174 misc/e2image.c:579 misc/e2image.c:585 misc/e2image.c:1181
+#: misc/e2image.c:174 misc/e2image.c:579 misc/e2image.c:585
+#: misc/e2image.c:1181
msgid "while allocating buffer"
msgstr "приликом доделе међумеморије"
msgid "while allocating buffer"
msgstr "приликом доделе међумеморије"
msgstr "Умножавам "
#: misc/e2image.c:626
msgstr "Умножавам "
#: misc/e2image.c:626
-msgid ""
-"Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n"
-msgstr ""
-"Заустављање ће оштетити систем датотека, прекините опет ако сте сигурни\n"
+msgid "Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n"
+msgstr "Заустављање ће оштетити систем датотека, прекините опет ако сте сигурни\n"
#: misc/e2image.c:652
#, c-format
#: misc/e2image.c:652
#, c-format
msgstr "приликом додељивања оставе „l2“"
#: misc/e2image.c:826
msgstr "приликом додељивања оставе „l2“"
#: misc/e2image.c:826
-msgid ""
-"Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data "
-"will be lost so the image may not be valid.\n"
-msgstr ""
-"Упозорење: Још увек има табела у остави приликом стављања оставе, подаци ће "
-"бити изгубљени тако да слика можда неће бити исправна.\n"
+msgid "Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data will be lost so the image may not be valid.\n"
+msgstr "Упозорење: Још увек има табела у остави приликом стављања оставе, подаци ће бити изгубљени тако да слика можда неће бити исправна.\n"
#: misc/e2image.c:1148
msgid "while allocating ext2_qcow2_image"
#: misc/e2image.c:1148
msgid "while allocating ext2_qcow2_image"
#: misc/e2image.c:1214 misc/e2image.c:1232
msgid "Programming error: multiple sequential refcount blocks created!\n"
#: misc/e2image.c:1214 misc/e2image.c:1232
msgid "Programming error: multiple sequential refcount blocks created!\n"
-msgstr ""
-"Грешка програма: направљено је неколико секвентних блокова броја упута!\n"
+msgstr "Грешка програма: направљено је неколико секвентних блокова броја упута!\n"
#: misc/e2image.c:1272
msgid "while allocating block bitmap"
#: misc/e2image.c:1272
msgid "while allocating block bitmap"
"Use -f option if you really want to do that.\n"
msgstr ""
"\n"
"Use -f option if you really want to do that.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Покретање „e2image“-а на системима датотека монтираним за читање/писање може "
-"довести до\n"
-"недоследности слике која потом неће бити корисна у сврхе исправљања "
-"грешака.\n"
+"Покретање „e2image“-а на системима датотека монтираним за читање/писање може довести до\n"
+"недоследности слике која потом неће бити корисна у сврхе исправљања грешака.\n"
"Користите опцију „-f“ ако стварно желите ово.\n"
#: misc/e2image.c:1614
"Користите опцију „-f“ ако стварно желите ово.\n"
#: misc/e2image.c:1614
msgstr "%d блока већ садрже податке за умножавање\n"
#: misc/e2initrd_helper.c:68
msgstr "%d блока већ садрже податке за умножавање\n"
#: misc/e2initrd_helper.c:68
msgid "Usage: %s -r device\n"
msgid "Usage: %s -r device\n"
-msgstr "Употреба: %s диск\n"
+msgstr "Употреба: %s -r уређај\n"
#: misc/e2label.c:58
#, c-format
#: misc/e2label.c:58
#, c-format
msgstr "Употреба: e2label уређај [нови_натпис]\n"
#: misc/e2undo.c:118
msgstr "Употреба: e2label уређај [нови_натпис]\n"
#: misc/e2undo.c:118
msgid "Usage: %s [-f] [-h] [-n] [-v] <transaction file> <filesystem>\n"
msgid "Usage: %s [-f] [-h] [-n] [-v] <transaction file> <filesystem>\n"
-msgstr "Употреба: %s <датотека преноса> <систем датотека>\n"
+msgstr "Употреба: %s [-f] [-h] [-n] [-v] <дттка преноса> <систем_дттка>\n"
msgid "The file system superblock doesn't match the undo file.\n"
msgid "The file system superblock doesn't match the undo file.\n"
-msgstr "Ð\92Ñ\80еме каÑ\87еÑ\9aа Ñ\81иÑ\81Ñ\82ема даÑ\82оÑ\82ека Ñ\81е Ñ\80азликÑ\83Ñ\98е од %u\n"
+msgstr "СÑ\83пеÑ\80блок Ñ\81иÑ\81Ñ\82ема даÑ\82оÑ\82ека не одговаÑ\80а даÑ\82оÑ\82еÑ\86и опозива.\n"
#: misc/e2undo.c:146
msgid "UUID does not match.\n"
#: misc/e2undo.c:146
msgid "UUID does not match.\n"
+msgstr "УУИД не одговара.\n"
msgid "Last mount time does not match.\n"
msgid "Last mount time does not match.\n"
-msgstr "Ð\92Ñ\80еме каÑ\87еÑ\9aа Ñ\81иÑ\81Ñ\82ема даÑ\82оÑ\82ека Ñ\81е Ñ\80азликÑ\83Ñ\98е од %u\n"
+msgstr "Ð\92Ñ\80еме поÑ\81ледÑ\9aег каÑ\87еÑ\9aа не одговаÑ\80а.\n"
#: misc/e2undo.c:150
msgid "Last write time does not match.\n"
#: misc/e2undo.c:150
msgid "Last write time does not match.\n"
+msgstr "Време последњег писања не одговара.\n"
#: misc/e2undo.c:152
msgid "Lifetime write counter does not match.\n"
#: misc/e2undo.c:152
msgid "Lifetime write counter does not match.\n"
+msgstr "Бројач времена писања не одговара.\n"
msgid "while reading filesystem superblock."
msgid "while reading filesystem superblock."
-msgstr "за вÑ\80еме Ñ\87иÑ\82аÑ\9aа Ñ\81Ñ\83пеÑ\80блока дневника"
+msgstr "пÑ\80иликом Ñ\87иÑ\82аÑ\9aа Ñ\81Ñ\83пеÑ\80блока Ñ\81иÑ\81Ñ\82ема даÑ\82оÑ\82ека."
msgid "while fetching superblock"
msgid "while fetching superblock"
-msgstr "пÑ\80иликом пиÑ\81ања суперблока"
+msgstr "пÑ\80иликом довлаÑ\87ења суперблока"
msgid "Undo file superblock checksum doesn't match.\n"
msgid "Undo file superblock checksum doesn't match.\n"
-msgstr "СÑ\83ма пÑ\80овеÑ\80е Ñ\81Ñ\83пеÑ\80блока не одговаÑ\80а Ñ\81Ñ\83пеÑ\80блокÑ\83"
+msgstr "СÑ\83ма пÑ\80овеÑ\80е Ñ\81Ñ\83пеÑ\80блока даÑ\82оÑ\82еке опозива не одговаÑ\80а.\n"
-#: misc/e2undo.c:334
-#, fuzzy, c-format
+#: misc/e2undo.c:335
+#, c-format
msgid "illegal offset - %s"
msgid "illegal offset - %s"
-msgstr "Ð\9dеиÑ\81пÑ\80аван помеÑ\80аÑ\98: %s\n"
+msgstr "неиÑ\81пÑ\80аван помеÑ\80аÑ\98 â\80\94 %s"
#, c-format
msgid "Will not write to an undo file while replaying it.\n"
#, c-format
msgid "Will not write to an undo file while replaying it.\n"
+msgstr "Нећу писати у датотеку опозива приликом одговарања.\n"
-#: misc/e2undo.c:367
-#, fuzzy, c-format
+#: misc/e2undo.c:368
+#, c-format
msgid "while opening undo file `%s'\n"
msgid "while opening undo file `%s'\n"
-msgstr "пÑ\80иликом оÑ\82ваÑ\80аÑ\9aа даÑ\82оÑ\82еке Ñ\83Ñ\80еÑ\92аÑ\98а"
+msgstr "пÑ\80оликом оÑ\82ваÑ\80аÑ\9aа даÑ\82оÑ\82еке опозива â\80\9e%sâ\80\9c\n"
-#: misc/e2undo.c:374
-#, fuzzy
msgid "while reading undo file"
msgid "while reading undo file"
-msgstr "за вÑ\80еме Ñ\87иÑ\82аÑ\9aа коÑ\80еног и-Ñ\87воÑ\80а"
+msgstr "пÑ\80иликом Ñ\87иÑ\82аÑ\9aа даÑ\82оÑ\82еке опозива"
-#: misc/e2undo.c:379
-#, fuzzy, c-format
+#: misc/e2undo.c:380
+#, c-format
msgid "%s: Not an undo file.\n"
msgid "%s: Not an undo file.\n"
-msgstr "%s: пÑ\80евиÑ\88е Ñ\83Ñ\80еÑ\92аÑ\98а\n"
+msgstr "%s: Ð\9dиÑ\98е даÑ\82оÑ\82ека опозива.\n"
-#: misc/e2undo.c:390
-#, fuzzy, c-format
+#: misc/e2undo.c:391
+#, c-format
msgid "%s: Header checksum doesn't match.\n"
msgid "%s: Header checksum doesn't match.\n"
-msgstr "Сума провере и-чвора не одговара и-чвору"
+msgstr "%s: Сума провере заглавља не одговара.\n"
-#: misc/e2undo.c:397
-#, fuzzy, c-format
+#: misc/e2undo.c:398
+#, c-format
msgid "%s: Corrupt undo file header.\n"
msgid "%s: Corrupt undo file header.\n"
-msgstr "Заглавље распона је оштећено"
+msgstr "%s: Оштећено заглавље датотеке опозива.\n"
#, c-format
msgid "%s: Undo block size too large.\n"
#, c-format
msgid "%s: Undo block size too large.\n"
+msgstr "%s: Величина блока опозива је превелика.\n"
#, c-format
msgid "%s: Undo block size too small.\n"
#, c-format
msgid "%s: Undo block size too small.\n"
+msgstr "%s: Величина блока опозива је премала.\n"
-#: misc/e2undo.c:419
-#, fuzzy, c-format
+#: misc/e2undo.c:420
+#, c-format
msgid "%s: Unknown undo file feature set.\n"
msgid "%s: Unknown undo file feature set.\n"
-msgstr ""
-"Суперблок дневника има постављену непознату несагласну заставицу функције.\n"
+msgstr "%s: Непозната подешена функције датотеке опозива.\n"
-#: misc/e2undo.c:427
-#, fuzzy, c-format
+#: misc/e2undo.c:428
+#, c-format
msgid "Error while determining whether %s is mounted."
msgid "Error while determining whether %s is mounted."
-msgstr "Грешка приликом одређивања да ли је „%s“ прикачен.\n"
+msgstr "Грешка приликом одређивања да ли је „%s“ прикачен."
-#: misc/e2undo.c:433
-#, fuzzy
msgid "e2undo should only be run on unmounted filesystems"
msgid "e2undo should only be run on unmounted filesystems"
-msgstr "â\80\9ee2undoâ\80\9c Ñ\82Ñ\80еба покÑ\80еÑ\82аÑ\82и Ñ\81амо на оÑ\82каÑ\87еном Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\83 даÑ\82оÑ\82ека\n"
+msgstr "â\80\9ee2undoâ\80\9c Ñ\82Ñ\80еба покÑ\80еÑ\82аÑ\82и Ñ\81амо на оÑ\82каÑ\87еним Ñ\81иÑ\81Ñ\82емима даÑ\82оÑ\82ека"
-#: misc/e2undo.c:449
-#, fuzzy, c-format
+#: misc/e2undo.c:450
+#, c-format
msgid "while opening `%s'"
msgstr "приликом отварања „%s“"
msgid "while opening `%s'"
msgstr "приликом отварања „%s“"
msgid "specified offset is too large"
msgid "specified offset is too large"
+msgstr "наведени померај је превелик"
-#: misc/e2undo.c:501
-#, fuzzy
msgid "while reading keys"
msgid "while reading keys"
-msgstr "пÑ\80иликом Ñ\87иÑ\82аÑ\9aа биÑ\82мапа"
+msgstr "пÑ\80иликом Ñ\87иÑ\82аÑ\9aа кÑ\99Ñ\83Ñ\87ева"
#, c-format
msgid "%s: wrong key magic at %llu\n"
#, c-format
msgid "%s: wrong key magic at %llu\n"
+msgstr "%s: погрешна магија кључа на %llu\n"
#, c-format
msgid "%s: key block checksum error at %llu.\n"
#, c-format
msgid "%s: key block checksum error at %llu.\n"
+msgstr "%s: грешка суме провере блока кључа на %llu.\n"
-#: misc/e2undo.c:546
-#, fuzzy, c-format
+#: misc/e2undo.c:547
+#, c-format
msgid "%s: block %llu is too long."
msgid "%s: block %llu is too long."
-msgstr "Од блока %lu до %lu\n"
+msgstr "%s: блок %llu је предуг."
-#: misc/e2undo.c:558 misc/e2undo.c:594
-#, fuzzy, c-format
+#: misc/e2undo.c:559 misc/e2undo.c:595
+#, c-format
msgid "while fetching block %llu."
msgid "while fetching block %llu."
-msgstr "Ð\9fиÑ\88ем блок %llu\n"
+msgstr "пÑ\80иликом довлаÑ\87еÑ\9aа блока %llu."
#, c-format
msgid "checksum error in filesystem block %llu (undo blk %llu)\n"
#, c-format
msgid "checksum error in filesystem block %llu (undo blk %llu)\n"
+msgstr "грешка суме провере у блоку система датотека %llu (поништавам „blk %llu“)\n"
-#: misc/e2undo.c:609
-#, fuzzy, c-format
+#: misc/e2undo.c:610
+#, c-format
msgid "while writing block %llu."
msgid "while writing block %llu."
-msgstr "гÑ\80еÑ\88ка пиÑ\81аÑ\9aа блока %llu"
+msgstr "пÑ\80иликом пиÑ\81аÑ\9aа блока %llu."
#, c-format
msgid "Undo file corruption; run e2fsck NOW!\n"
#, c-format
msgid "Undo file corruption; run e2fsck NOW!\n"
+msgstr "Оштећење датотеке опозива; САДА покрените „e2fsck“!\n"
#, c-format
msgid "IO error during replay; run e2fsck NOW!\n"
#, c-format
msgid "IO error during replay; run e2fsck NOW!\n"
+msgstr "УИ грешка приликом одговора; САДА покрените „e2fsck“!\n"
#, c-format
msgid "Incomplete undo record; run e2fsck.\n"
#, c-format
msgid "Incomplete undo record; run e2fsck.\n"
+msgstr "Непотпун запис опозива; покрените „e2fsck“.\n"
#: misc/findsuper.c:110
#, c-format
msgid "Usage: findsuper device [skipbytes [startkb]]\n"
#: misc/findsuper.c:110
#, c-format
msgid "Usage: findsuper device [skipbytes [startkb]]\n"
+msgstr "Употреба: findsuper device [skipbytes [startkb]]\n"
#: misc/findsuper.c:155
#, c-format
msgid "skipbytes should be a number, not %s\n"
#: misc/findsuper.c:155
#, c-format
msgid "skipbytes should be a number, not %s\n"
+msgstr "„skipbytes“ треба бити број, а не „%s“\n"
#: misc/findsuper.c:162
#, c-format
msgid "skipbytes must be a multiple of the sector size\n"
#: misc/findsuper.c:162
#, c-format
msgid "skipbytes must be a multiple of the sector size\n"
+msgstr "„skipbytes“ треба бити производ величине сектора\n"
#: misc/findsuper.c:169
#, c-format
msgid "startkb should be a number, not %s\n"
#: misc/findsuper.c:169
#, c-format
msgid "startkb should be a number, not %s\n"
+msgstr "„startkb“ треба бити број, а не „%s“\n"
#: misc/findsuper.c:175
#, c-format
msgid "startkb should be positive, not %llu\n"
#: misc/findsuper.c:175
#, c-format
msgid "startkb should be positive, not %llu\n"
+msgstr "„startkb“ треба бити позитиван, а не „%llu“\n"
#: misc/findsuper.c:186
#, c-format
msgid "starting at %llu, with %u byte increments\n"
#: misc/findsuper.c:186
#, c-format
msgid "starting at %llu, with %u byte increments\n"
+msgstr "почиње на %llu, са %u бајта повећања\n"
#: misc/findsuper.c:188
#, c-format
#: misc/findsuper.c:188
#, c-format
"[*] probably superblock written in the ext3 journal superblock,\n"
"\tso start/end/grp wrong\n"
msgstr ""
"[*] probably superblock written in the ext3 journal superblock,\n"
"\tso start/end/grp wrong\n"
msgstr ""
+"[*] вероватно суперблок записан у суперблоку екст3 дневника,\n"
+"\tтако да је почетак/крај/група погрешно\n"
#: misc/findsuper.c:190
#, c-format
#: misc/findsuper.c:190
#, c-format
-msgid ""
-"byte_offset byte_start byte_end fs_blocks blksz grp mkfs/"
-"mount_time sb_uuid label\n"
-msgstr ""
+msgid "byte_offset byte_start byte_end fs_blocks blksz grp mkfs/mount_time sb_uuid label\n"
+msgstr "померај_бајта почетак_бајта крај_бајта сд_блокови блквел грп mkfs/време_качења цб_ууид натпис\n"
#: misc/findsuper.c:264
#, c-format
#: misc/findsuper.c:264
#, c-format
"\n"
"%11Lu: finished with errno %d\n"
msgstr ""
"\n"
"%11Lu: finished with errno %d\n"
msgstr ""
+"\n"
+"%11Lu: је завршено грешком %d\n"
#: misc/fsck.c:343
#, c-format
#: misc/fsck.c:343
#, c-format
"\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n"
"\n"
msgstr ""
"\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n"
"\n"
msgstr ""
-"УПОЗОРЕЊЕ: Ваша „/etc/fstab“ не садржи поље „fsck passno“\n"
-"\tЈа ћу уместо вас склепати нешто, али ви\n"
-"\tтреба да поправите датотеку „/etc/fstab“ што пре будете могли.\n"
+"УПОЗОРЕЊЕ: Ваша „/etc/fstab“ не садржи поље „fsck passno“.\n"
+"\tЈа ћу уместо вас склепати нешто, али ви треба да\n"
+" поправите датотеку „/etc/fstab“ што пре будете могли.\n"
"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
"with 'no' or '!'.\n"
msgstr ""
"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
"with 'no' or '!'.\n"
msgstr ""
-"Или све или ниједна врста система датотека прослеђена за „-t“ мора имати "
-"префикс\n"
+"Или све или ниједна врста система датотека прослеђена за „-t“ мора имати префикс\n"
"„no“ или „!“.\n"
#: misc/fsck.c:761
"„no“ или „!“.\n"
#: misc/fsck.c:761
#: misc/fsck.c:884
#, c-format
#: misc/fsck.c:884
#, c-format
-msgid ""
-"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass "
-"number\n"
-msgstr ""
-"%s: прескачем лош ред у датотеци „/etc/fstab“: свезујем качење са не-нултим "
-"бројем пролаза „fsck“-а\n"
+msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number\n"
+msgstr "%s: прескачем лош ред у датотеци „/etc/fstab“: свезујем качење са не-нултим бројем пролаза „fsck“-а\n"
#: misc/fsck.c:911
#, c-format
#: misc/fsck.c:911
#, c-format
msgstr "——чекам—— (%d. корак)\n"
#: misc/fsck.c:1078
msgstr "——чекам—— (%d. корак)\n"
#: misc/fsck.c:1078
-msgid ""
-"Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
-msgstr ""
-"Употреба: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ од ] ] [-t врста_сис_дат] [опције_сис_дат] "
-"[сис_дттка...]\n"
+msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
+msgstr "Употреба: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ од ] ] [-t врста_сис_дат] [опције_сис_дат] [сис_дттка...]\n"
#: misc/fsck.c:1120
#, c-format
#: misc/fsck.c:1120
#, c-format
msgstr "%s: превише аргумената\n"
#: misc/fuse2fs.c:3740
msgstr "%s: превише аргумената\n"
#: misc/fuse2fs.c:3740
msgid "Mounting read-only.\n"
msgid "Mounting read-only.\n"
-msgstr "Ð\94аÑ\82оÑ\82ека Ñ\98е оÑ\82воÑ\80ена Ñ\81амо за Ñ\87иÑ\82аÑ\9aе"
+msgstr "Ð\9aаÑ\87им Ñ\81амо за Ñ\87иÑ\82аÑ\9aе.\n"
#: misc/fuse2fs.c:3764
#, c-format
msgid "%s: Allowing users to allocate all blocks. This is dangerous!\n"
#: misc/fuse2fs.c:3764
#, c-format
msgid "%s: Allowing users to allocate all blocks. This is dangerous!\n"
+msgstr "%s: Омогућавам корисницима да доделе све блокове. Ово је опасно!\n"
#: misc/fuse2fs.c:3776 misc/fuse2fs.c:3789
#, c-format
msgid "%s: %s.\n"
#: misc/fuse2fs.c:3776 misc/fuse2fs.c:3789
#, c-format
msgid "%s: %s.\n"
#: misc/fuse2fs.c:3777 misc/fuse2fs.c:3791 misc/tune2fs.c:3207
#: misc/fuse2fs.c:3777 misc/fuse2fs.c:3791 misc/tune2fs.c:3207
msgid "Please run e2fsck -fy %s.\n"
msgid "Please run e2fsck -fy %s.\n"
-msgstr ""
-"Прво покрените „e2fsck -f %s“.\n"
-"\n"
+msgstr "Покрените „e2fsck -fy“ „%s“.\n"
#: misc/fuse2fs.c:3798
msgid "Journal needs recovery; running `e2fsck -E journal_only' is required.\n"
#: misc/fuse2fs.c:3798
msgid "Journal needs recovery; running `e2fsck -E journal_only' is required.\n"
+msgstr "Дневнику је потребан опоравак; треба да покренете „e2fsck -E дневник_само“.\n"
msgid "%s: Writing to the journal is not supported.\n"
msgid "%s: Writing to the journal is not supported.\n"
-msgstr "Скупљање величине и-чвора није подржано\n"
+msgstr "%s: Писање у дневник није подржано.\n"
#: misc/fuse2fs.c:3821
msgid "Warning: Mounting unchecked fs, running e2fsck is recommended.\n"
#: misc/fuse2fs.c:3821
msgid "Warning: Mounting unchecked fs, running e2fsck is recommended.\n"
+msgstr "Упозорење: Качим непроверени сис_дттка, покретање „e2fsck“ је препоручљиво.\n"
#: misc/fuse2fs.c:3825
msgid "Warning: Maximal mount count reached, running e2fsck is recommended.\n"
#: misc/fuse2fs.c:3825
msgid "Warning: Maximal mount count reached, running e2fsck is recommended.\n"
+msgstr "Упозорење: Достигнут је највећи број качења, покретање „e2fsck“ је препоручљиво.\n"
#: misc/fuse2fs.c:3830
msgid "Warning: Check time reached; running e2fsck is recommended.\n"
#: misc/fuse2fs.c:3830
msgid "Warning: Check time reached; running e2fsck is recommended.\n"
+msgstr "Упозорење: Достигнуто је време провере, покретање „e2fsck“ је препоручљиво.\n"
#: misc/fuse2fs.c:3834
msgid "Orphans detected; running e2fsck is recommended.\n"
#: misc/fuse2fs.c:3834
msgid "Orphans detected; running e2fsck is recommended.\n"
+msgstr "Откривени су сирочићи; покретање „e2fsck“ је препоручљиво.\n"
#: misc/fuse2fs.c:3838
msgid "Errors detected; running e2fsck is required.\n"
#: misc/fuse2fs.c:3838
msgid "Errors detected; running e2fsck is required.\n"
+msgstr "Откривене су грешке; покретање „e2fsck“ је препоручљиво.\n"
msgid "Usage: %s [-RVadlpv] [files...]\n"
msgid "Usage: %s [-RVadlpv] [files...]\n"
-msgstr "Употреба: %s [-RVadlv] [датотеке...]\n"
+msgstr "Употреба: %s [-RVadlpv] [датотеке...]\n"
#: misc/lsattr.c:86
#, c-format
#: misc/lsattr.c:86
#, c-format
msgstr "За време читања заставица на „%s“"
#: misc/lsattr.c:93
msgstr "За време читања заставица на „%s“"
#: misc/lsattr.c:93
msgid "While reading project on %s"
msgid "While reading project on %s"
-msgstr "Ð\97а вÑ\80еме Ñ\87иÑ\82аÑ\9aа издаÑ\9aа на „%s“"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иликом Ñ\87иÑ\82аÑ\9aа пÑ\80оÑ\98екÑ\82а на „%s“"
#: misc/lsattr.c:102
#, c-format
#: misc/lsattr.c:102
#, c-format
msgstr "За време читања издања на „%s“"
#: misc/mke2fs.c:124
msgstr "За време читања издања на „%s“"
#: misc/mke2fs.c:124
msgid ""
"Usage: %s [-c|-l filename] [-b block-size] [-C cluster-size]\n"
"\t[-i bytes-per-inode] [-I inode-size] [-J journal-options]\n"
msgid ""
"Usage: %s [-c|-l filename] [-b block-size] [-C cluster-size]\n"
"\t[-i bytes-per-inode] [-I inode-size] [-J journal-options]\n"
"\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n"
"\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n"
"\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n"
"\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n"
"\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n"
"\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n"
-"\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-e errors_behavior][-z "
-"undo_file]\n"
+"\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-e errors_behavior][-z undo_file]\n"
"\t[-jnqvDFSV] device [blocks-count]\n"
msgstr ""
"\t[-jnqvDFSV] device [blocks-count]\n"
msgstr ""
-"Употреба: %s [-c|-l назив_датотеке] [-b величина_блока] [-C "
-"величина_кластера]\n"
+"Употреба: %s [-c|-l назив_датотеке] [-b величина_блока] [-C величина_кластера]\n"
"\t[-i бајтова_по_и-чвору] [-I величина_и-чвора] [-J опције_дневника]\n"
"\t[-i бајтова_по_и-чвору] [-I величина_и-чвора] [-J опције_дневника]\n"
-"\t[-G величина_флекс_групе] [-N број_и-чворова]\n"
+"\t[-G величина_флекс_групе] [-N број_и-чворова] [-d корени_директоријум]\n"
"\t[-m проценат_резервисаних_блокова] [-o ос_творца]\n"
"\t[-m проценат_резервисаних_блокова] [-o ос_творца]\n"
-"\t[-g блокова_по_групи] [-L натпис_волумена] [-M "
-"последњи_прикачени_директоријум]\n"
+"\t[-g блокова_по_групи] [-L натпис_волумена] [-M последњи_прикачени_директоријум]\n"
"\t[-O функција[,...]] [-r ревизија_сд-а] [-E проширена_опција[,...]]\n"
"\t[-O функција[,...]] [-r ревизија_сд-а] [-E проширена_опција[,...]]\n"
-"\t[-t fs-type] [-T врста_употребе ] [-U UUID] [-jnqvDFKSV] уређај "
-"[број_блокова]\n"
+"\t[-t fs-type] [-T врста_употребе ] [-U UUID] [-e понашање_грешака][-z датотека_опозива]\n"
+" [-jnqvDFSV] уређај [број_блокова]\n"
#: misc/mke2fs.c:255
#, c-format
#: misc/mke2fs.c:255
#, c-format
#: misc/mke2fs.c:295
#, c-format
msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n"
#: misc/mke2fs.c:295
#, c-format
msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n"
-msgstr ""
-"Блокови од %u до %u морају бити добри да би се изградио систем датотека.\n"
+msgstr "Блокови од %u до %u морају бити добри да би се изградио систем датотека.\n"
#: misc/mke2fs.c:298
msgid "Aborting....\n"
#: misc/mke2fs.c:298
msgid "Aborting....\n"
#: misc/mke2fs.c:466
msgid "while reading root inode"
#: misc/mke2fs.c:466
msgid "while reading root inode"
-msgstr "за вÑ\80еме читања кореног и-чвора"
+msgstr "пÑ\80иликом читања кореног и-чвора"
#: misc/mke2fs.c:478
msgid "while setting root inode ownership"
#: misc/mke2fs.c:478
msgid "while setting root inode ownership"
#: misc/mke2fs.c:600
msgid "while initializing journal superblock"
#: misc/mke2fs.c:600
msgid "while initializing journal superblock"
-msgstr "за вÑ\80еме покретања суперблока дневника"
+msgstr "пÑ\80иликом покретања суперблока дневника"
#: misc/mke2fs.c:608
msgid "Zeroing journal device: "
#: misc/mke2fs.c:608
msgid "Zeroing journal device: "
#: misc/mke2fs.c:637
msgid "while writing journal superblock"
#: misc/mke2fs.c:637
msgid "while writing journal superblock"
-msgstr "за вÑ\80еме писања суперблока дневника"
+msgstr "пÑ\80иликом писања суперблока дневника"
#: misc/mke2fs.c:652
#, c-format
#: misc/mke2fs.c:652
#, c-format
#: misc/mke2fs.c:934
msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n"
#: misc/mke2fs.c:934
msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n"
-msgstr ""
-"Највећа вредност промене величине мора бити већа од величине система "
-"датотека.\n"
+msgstr "Највећа вредност промене величине мора бити већа од величине система датотека.\n"
#: misc/mke2fs.c:958
msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n"
#: misc/mke2fs.c:958
msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n"
-msgstr ""
-"Промена величине на мрежи није подржана са системима датотека ревизије 0\n"
+msgstr "Промена величине на мрежи није подржана са системима датотека ревизије 0\n"
#: misc/mke2fs.c:984 misc/mke2fs.c:993
#, c-format
#: misc/mke2fs.c:984 misc/mke2fs.c:993
#, c-format
msgstr "Неисправан корени власник: %s\n"
#: misc/mke2fs.c:1034
msgstr "Неисправан корени власник: %s\n"
#: misc/mke2fs.c:1034
msgid ""
"\n"
"Bad option(s) specified: %s\n"
msgid ""
"\n"
"Bad option(s) specified: %s\n"
"\tmmp_update_interval=<период>\n"
"\tnum_backup_sb=<0|1|2>\n"
"\tstride=<РАИД комада података по диску у блоковима>\n"
"\tmmp_update_interval=<период>\n"
"\tnum_backup_sb=<0|1|2>\n"
"\tstride=<РАИД комада података по диску у блоковима>\n"
-"\tstripe-width=<Ð Ð\90Ð\98Ð\94 иÑ\81коÑ\80ак * подаÑ\82ак диÑ\81кова у блоковима>\n"
+"\tstripe-width=<Ð Ð\90Ð\98Ð\94 иÑ\81коÑ\80ак * диÑ\81кови подаÑ\82ака у блоковима>\n"
"\toffset=<померај за стварање система датотека>\n"
"\toffset=<померај за стварање система датотека>\n"
-"\tresize=<пÑ\80омена велиÑ\87ине наÑ\98веÑ\9bе величине у блоковима>\n"
+"\tresize=<наÑ\98веÑ\9bа велиÑ\87ина пÑ\80омене величине у блоковима>\n"
"\tpacked_meta_blocks=<0 искључује, 1 укључује>\n"
"\tlazy_itable_init=<0 искључује, 1 укључује>\n"
"\tlazy_journal_init=<0 искључује, 1 укључује>\n"
"\tpacked_meta_blocks=<0 искључује, 1 укључује>\n"
"\tlazy_itable_init=<0 искључује, 1 укључује>\n"
"\tlazy_journal_init=<0 искључује, 1 укључује>\n"
-"\troot_uid=<уид кореног директоријума>\n"
-"\troot_gid=<гид кореног директоријума>\n"
+"\troot_owner=<уид кореног директоријума>:<гид кореног директоријума>\n"
"\ttest_fs\n"
"\tdiscard\n"
"\tnodiscard\n"
"\ttest_fs\n"
"\tdiscard\n"
"\tnodiscard\n"
-"\tquotatype=<коÑ\80иÑ\81ник Ð\98Ð\9bÐ\98 гÑ\80Ñ\83па>\n"
+"\tquotatype=<вÑ\80Ñ\81Ñ\82а квоÑ\82е за Ñ\83кÑ\99Ñ\83Ñ\87иваÑ\9aе>\n"
"\n"
#: misc/mke2fs.c:1059
"\n"
#: misc/mke2fs.c:1059
-"Упозорење: врста система датотека „%s“ није дефинисана у датотеци „mke2fs."
-"conf“\n"
+"Упозорење: врста система датотека „%s“ није дефинисана у датотеци „mke2fs.conf“\n"
"\n"
#: misc/mke2fs.c:1493
"\n"
#: misc/mke2fs.c:1493
msgstr "неисправна величина и-чвора — %s"
#: misc/mke2fs.c:1683
msgstr "неисправна величина и-чвора — %s"
#: misc/mke2fs.c:1683
-msgid ""
-"Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E "
-"nodiscard' extended option instead!\n"
-msgstr ""
-"Упозорење: Опција „-K“ је застарела и не треба више да се користи. Користите "
-"проширену опцију „-E nodiscard“!\n"
+msgid "Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E nodiscard' extended option instead!\n"
+msgstr "Упозорење: Опција „-K“ је застарела и не треба више да се користи. Користите проширену опцију „-E nodiscard“!\n"
#: misc/mke2fs.c:1694
msgid "in malloc for bad_blocks_filename"
msgstr "у додели меморије за назив_датотеке_лоших_блокова"
#: misc/mke2fs.c:1703
#: misc/mke2fs.c:1694
msgid "in malloc for bad_blocks_filename"
msgstr "у додели меморије за назив_датотеке_лоших_блокова"
#: misc/mke2fs.c:1703
msgid ""
"Warning: label too long; will be truncated to '%s'\n"
"\n"
msgid ""
"Warning: label too long; will be truncated to '%s'\n"
"\n"
-msgstr "Упозорење: натпис је предуг, скраћујем.\n"
+msgstr ""
+"Упозорење: натпис је предуг; биће скраћен на „%s“\n"
+"\n"
#: misc/mke2fs.c:1712
#, c-format
#: misc/mke2fs.c:1712
#, c-format
msgstr "лош број и-чворова — %s"
#: misc/mke2fs.c:1740
msgstr "лош број и-чворова — %s"
#: misc/mke2fs.c:1740
msgid "while allocating fs_feature string"
msgid "while allocating fs_feature string"
-msgstr "пÑ\80иликом доделе меÑ\92Ñ\83мемоÑ\80иÑ\98а"
+msgstr "пÑ\80иликом доделе ниÑ\81ке Ñ\84Ñ\83нкÑ\86иÑ\98е Ñ\81иÑ\81Ñ\82ема даÑ\82оÑ\82ека"
#: misc/mke2fs.c:1757
#, c-format
#: misc/mke2fs.c:1757
#, c-format
#: misc/mke2fs.c:1846
#, c-format
msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n"
#: misc/mke2fs.c:1846
#, c-format
msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n"
-msgstr ""
-"Величина блока уређаја дневника (%d) је мања од најмање величине блока %d\n"
+msgstr "Величина блока уређаја дневника (%d) је мања од најмање величине блока %d\n"
#: misc/mke2fs.c:1852
#, c-format
#: misc/mke2fs.c:1852
#, c-format
"\ta modified partition being busy and in use. You may need to reboot\n"
"\tto re-read your partition table.\n"
msgstr ""
"\ta modified partition being busy and in use. You may need to reboot\n"
"\tto re-read your partition table.\n"
msgstr ""
-"Извештено је да је величина уређаја нула. Наведена је неисправна партиција, "
-"или\n"
-"\tтабела партиција није поново прочитана након покретања „fdisk“-а, зато што "
-"је\n"
+"Извештено је да је величина уређаја нула. Наведена је неисправна партиција, или\n"
+"\tтабела партиција није поново прочитана након покретања „fdisk“-а, зато што је\n"
"\tизмењена партиција заузета и у употреби. Морате поново да подигнете\n"
"\tсистем да бисте поново прочитали табелу патриција.\n"
"\tизмењена партиција заузета и у употреби. Морате поново да подигнете\n"
"\tсистем да бисте поново прочитали табелу патриција.\n"
msgstr "Нисам успео да обрадим списак врста система датотека\n"
#: misc/mke2fs.c:1998
msgstr "Нисам успео да обрадим списак врста система датотека\n"
#: misc/mke2fs.c:1998
msgid "The HURD does not support the filetype feature.\n"
msgid "The HURD does not support the filetype feature.\n"
-msgstr "Хурд не подржава функцију врсте датотеке.\n"
+msgstr "ХУРД не подржава функцију врсте датотеке.\n"
msgid "The HURD does not support the huge_file feature.\n"
msgid "The HURD does not support the huge_file feature.\n"
-msgstr "Хурд не подржава функцију врсте датотеке.\n"
+msgstr "ХУРД не подржава функцију велике датотеке.\n"
msgid "The HURD does not support the metadata_csum feature.\n"
msgid "The HURD does not support the metadata_csum feature.\n"
-msgstr "Хурд не подржава функцију врсте датотеке.\n"
+msgstr "ХУРД не подржава функцију суме провере метаподатака.\n"
#: misc/mke2fs.c:2018
msgid "while trying to determine hardware sector size"
#: misc/mke2fs.c:2018
msgid "while trying to determine hardware sector size"
#: misc/mke2fs.c:2061
#, c-format
#: misc/mke2fs.c:2061
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n"
-msgstr ""
-"Упозорење: наведена величина блока %d је мања од величине физичког сектора "
-"уређаја %d\n"
+msgid "Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n"
+msgstr "Упозорење: наведена величина блока %d је мања од величине физичког сектора уређаја %d\n"
#: misc/mke2fs.c:2085
#, c-format
#: misc/mke2fs.c:2085
#, c-format
"%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to be expressed\n"
"\tin 32 bits using a blocksize of %d.\n"
msgstr ""
"%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to be expressed\n"
"\tin 32 bits using a blocksize of %d.\n"
msgstr ""
-"%s: Величина уређаја (0x%llx blocs) „%s“ је превише велика да би била "
-"изражена\n"
+"%s: Величина уређаја (0x%llx blocs) „%s“ је превише велика да би била изражена\n"
"\tса 32 бита коришћењем величине блока од %d.\n"
#: misc/mke2fs.c:2101
"\tса 32 бита коришћењем величине блока од %d.\n"
#: misc/mke2fs.c:2101
#: misc/mke2fs.c:2108
msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n"
#: misc/mke2fs.c:2108
msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n"
-msgstr ""
-"Функције система датотека нису подржане са системима датотека ревизије 0\n"
+msgstr "Функције система датотека нису подржане са системима датотека ревизије 0\n"
#: misc/mke2fs.c:2116
msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n"
#: misc/mke2fs.c:2116
msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n"
msgstr "неисправан проценат резервисаних блокова — %lf"
#: misc/mke2fs.c:2156
msgstr "неисправан проценат резервисаних блокова — %lf"
#: misc/mke2fs.c:2156
-msgid ""
-"Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem. Pass -O extents to "
-"rectify.\n"
-msgstr ""
-"Распони МОРАЈУ бити укључени за 64-битни систем датотека. Проследите распоне "
-"„-O“ да исправите.\n"
+msgid "Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem. Pass -O extents to rectify.\n"
+msgstr "Распони МОРАЈУ бити укључени за 64-битни систем датотека. Проследите распоне „-O“ да исправите.\n"
#: misc/mke2fs.c:2176
msgid "The cluster size may not be smaller than the block size.\n"
#: misc/mke2fs.c:2176
msgid "The cluster size may not be smaller than the block size.\n"
#: misc/mke2fs.c:2207
#, c-format
#: misc/mke2fs.c:2207
#, c-format
-msgid ""
-"This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n"
-msgstr ""
-"Ово може довести до врло слабог учинка, предлаже вам се (поновно)-"
-"партиционисање.\n"
+msgid "This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n"
+msgstr "Ово може довести до врло слабог учинка, предлаже вам се (поновно)-партиционисање.\n"
#: misc/mke2fs.c:2228
#, c-format
#: misc/mke2fs.c:2228
#, c-format
#: misc/mke2fs.c:2232
#, c-format
#: misc/mke2fs.c:2232
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
-msgstr ""
-"Упозорење: блокови од %d бајта су превелики за систем (најв. %d), приморано "
-"је настављање\n"
+msgid "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
+msgstr "Упозорење: блокови од %d бајта су превелики за систем (најв. %d), приморано је настављање\n"
#: misc/mke2fs.c:2240
#, c-format
#: misc/mke2fs.c:2240
#, c-format
-msgid ""
-"Suggestion: Use Linux kernel >= 3.18 for improved stability of the metadata "
-"and journal checksum features.\n"
-msgstr ""
+msgid "Suggestion: Use Linux kernel >= 3.18 for improved stability of the metadata and journal checksum features.\n"
+msgstr "Предлог: КОристите језгро Линукса >= 3.18 због побољшане стабилности функција метаподатака и суме провере дневника.\n"
#: misc/mke2fs.c:2295
#, c-format
#: misc/mke2fs.c:2295
#, c-format
"not be what you want.\n"
"\n"
msgstr ""
"not be what you want.\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Упозорење: померај је наведен без изричите величине система датотека.\n"
+"Стварам систем датотека са %llu блока али то можда није\n"
+"оно што ви желите.\n"
+"\n"
#: misc/mke2fs.c:2312
msgid "Can't support bigalloc feature without extents feature"
#: misc/mke2fs.c:2312
msgid "Can't support bigalloc feature without extents feature"
#: misc/mke2fs.c:2339
msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem"
#: misc/mke2fs.c:2339
msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem"
-msgstr ""
-"резервисани блокови промене величине на мрежи нису подржани на не-оскудном "
-"систему датотека"
+msgstr "резервисани блокови промене величине на мрежи нису подржани на не-оскудном систему датотека"
#: misc/mke2fs.c:2348
msgid "blocks per group count out of range"
#: misc/mke2fs.c:2348
msgid "blocks per group count out of range"
#: misc/mke2fs.c:2370
msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified"
#: misc/mke2fs.c:2370
msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified"
-msgstr ""
-"Функција „flex_bg“ није укључена, тако да величина „flex_bg“ не може бити "
-"наведена"
+msgstr "Функција „flex_bg“ није укључена, тако да величина „flex_bg“ не може бити наведена"
#: misc/mke2fs.c:2382
#, c-format
#: misc/mke2fs.c:2382
#, c-format
#: misc/mke2fs.c:2397
#, c-format
msgid "%d byte inodes are too small for inline data; specify larger size"
#: misc/mke2fs.c:2397
#, c-format
msgid "%d byte inodes are too small for inline data; specify larger size"
+msgstr "и-чворови од %d бајта су премали за уграђене податке; наведите већу величину"
#: misc/mke2fs.c:2410
#, c-format
msgid "%d byte inodes are too small for project quota; specify larger size"
#: misc/mke2fs.c:2410
#, c-format
msgid "%d byte inodes are too small for project quota; specify larger size"
+msgstr "и-чворови од %d бајта су премали за квоту пројекта; наведите већу величину"
#: misc/mke2fs.c:2425
#, c-format
#: misc/mke2fs.c:2425
#, c-format
msgstr "неуспех — "
#: misc/mke2fs.c:2708
msgstr "неуспех — "
#: misc/mke2fs.c:2708
msgid "while initializing quota context"
msgid "while initializing quota context"
-msgstr "приликом покретања „ext2_qcow2_image“"
+msgstr "приликом покретања контекста квоте"
msgid "while writing quota inodes"
msgid "while writing quota inodes"
-msgstr "за вÑ\80еме пиÑ\81аÑ\9aа и-Ñ\87воÑ\80а дневника"
+msgstr "пÑ\80иликом пиÑ\81аÑ\9aа и-Ñ\87воÑ\80а квоÑ\82е"
msgid "bad error behavior in profile - %s"
msgid "bad error behavior in profile - %s"
-msgstr "лоше понашање грешке — %s"
+msgstr "лоше понашање грешке у профилу — %s"
#: misc/mke2fs.c:2814
msgid "while setting up superblock"
msgstr "приликом постављања суперблока"
#: misc/mke2fs.c:2830
#: misc/mke2fs.c:2814
msgid "while setting up superblock"
msgstr "приликом постављања суперблока"
#: misc/mke2fs.c:2830
-msgid ""
-"Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas "
-"block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata "
-"checksumming. Pass -O extents to rectify.\n"
-msgstr ""
+msgid "Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata checksumming. Pass -O extents to rectify.\n"
+msgstr "Распони нису укључени. Стаблу распона датотеке се може урадити сума провере, док мапама блокова не. Не укључивање распона смањује покривање метаподатака током суме провере. Проследите „-O“ распонима да исправите.\n"
-msgid ""
-"64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by "
-"this feature enable full-strength checksumming. Pass -O 64bit to rectify.\n"
-msgstr ""
+msgid "64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by this feature enable full-strength checksumming. Pass -O 64bit to rectify.\n"
+msgstr "Подршка 64-битног система датотека није укључена. Већа поља обезбеђена овом функцијом укључују свеобухватну суму проевере. Проследите „-O 64-бита“ да исправите.\n"
#: misc/mke2fs.c:2845
msgid "The metadata_csum_seed feature requres the metadata_csum feature.\n"
#: misc/mke2fs.c:2845
msgid "The metadata_csum_seed feature requres the metadata_csum feature.\n"
+msgstr "Функција „metadata_csum_seed“ захтеца функцију „metadata_csum“.\n"
#: misc/mke2fs.c:2869
msgid "Discard succeeded and will return 0s - skipping inode table wipe\n"
#: misc/mke2fs.c:2869
msgid "Discard succeeded and will return 0s - skipping inode table wipe\n"
-msgstr ""
-"Одбацивање је успело а као резултат даће 0s — прескачем брисање табеле и-"
-"чвора\n"
+msgstr "Одбацивање је успело а као резултат даће 0s — прескачем брисање табеле и-чвора\n"
#: misc/mke2fs.c:2955
#, c-format
#: misc/mke2fs.c:2955
#, c-format
#: misc/mke2fs.c:3041
#, c-format
msgid "%s may be further corrupted by superblock rewrite\n"
#: misc/mke2fs.c:3041
#, c-format
msgid "%s may be further corrupted by superblock rewrite\n"
+msgstr "„%s“ може бити и даље оштећено преписивањем суперблоком\n"
#: misc/mke2fs.c:3082
#, c-format
#: misc/mke2fs.c:3082
#, c-format
#: misc/mke2fs.c:3173
#, c-format
msgid "Multiple mount protection is enabled with update interval %d seconds.\n"
#: misc/mke2fs.c:3173
#, c-format
msgid "Multiple mount protection is enabled with update interval %d seconds.\n"
-msgstr ""
-"Заштита од вишеструког качења је укључена са периодом освежавања од %d "
-"секунде.\n"
+msgstr "Заштита од вишеструког качења је укључена са периодом освежавања од %d секунде.\n"
msgid "Copying files into the device: "
msgid "Copying files into the device: "
-msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка пÑ\80еÑ\81ипаÑ\9aа пиÑ\81аÑ\9aа на Ñ\81кладиÑ\88ни Ñ\83Ñ\80еÑ\92аÑ\98: %m\n"
+msgstr "Умножавам даÑ\82оÑ\82еке на Ñ\83Ñ\80еÑ\92аÑ\98: "
msgid "while populating file system"
msgid "while populating file system"
-msgstr "пÑ\80иликом додеÑ\99иваÑ\9aа Ñ\82абеле â\80\9el1â\80\9c"
+msgstr "пÑ\80иликом попÑ\83Ñ\9aаваÑ\9aа Ñ\81иÑ\81Ñ\82ема даÑ\82оÑ\82ека"
#: misc/mke2fs.c:3204
msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: "
#: misc/mke2fs.c:3204
msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: "
#: misc/mk_hugefiles.c:424
#, c-format
#: misc/mk_hugefiles.c:424
#, c-format
-msgid ""
-"Partition offset of %llu (%uk) blocks not compatible with cluster size %u.\n"
-msgstr ""
+msgid "Partition offset of %llu (%uk) blocks not compatible with cluster size %u.\n"
+msgstr "Померај партиције од %llu (%uk) блока није сагласан са величином кластера %u.\n"
#: misc/mk_hugefiles.c:491
msgid "Huge files will be zero'ed\n"
#: misc/mk_hugefiles.c:491
msgid "Huge files will be zero'ed\n"
+msgstr "Огромне датотеке биће сведене на нулу\n"
#: misc/mk_hugefiles.c:492
#: misc/mk_hugefiles.c:492
msgid "Creating %lu huge file(s) "
msgid "Creating %lu huge file(s) "
-msgstr "Стварам обичну датотеку „%s“\n"
+msgstr "Стварам %lu огромну(е) датотеку(е) "
#: misc/mk_hugefiles.c:494
#: misc/mk_hugefiles.c:494
msgid "with %llu blocks each"
msgid "with %llu blocks each"
-msgstr ""
-"упозорење: %llu блока се не користе.\n"
-"\n"
+msgstr "са %llu блока свака"
#: misc/mk_hugefiles.c:505
#: misc/mk_hugefiles.c:505
msgid "while creating huge file %lu"
msgid "while creating huge file %lu"
-msgstr "приликом понављања на и-чвору %u"
+msgstr "приликом стварања огромне датотеке %lu"
#: misc/mklost+found.c:50
msgid "Usage: mklost+found\n"
#: misc/mklost+found.c:50
msgid "Usage: mklost+found\n"
msgstr "%s: h=%3d s=%3d c=%4d почетак=%8d величина=%8lu крај=%8d\n"
#: misc/tune2fs.c:119
msgstr "%s: h=%3d s=%3d c=%4d почетак=%8d величина=%8lu крај=%8d\n"
#: misc/tune2fs.c:119
-#, fuzzy
-msgid "Please run e2fsck -f on the filesystem.\n"
+msgid "Please run e2fsck on the filesystem.\n"
msgstr "Покрените „e2fsck“ на систему датотека.\n"
#: misc/tune2fs.c:121
msgstr "Покрените „e2fsck“ на систему датотека.\n"
#: misc/tune2fs.c:121
-#, fuzzy
-msgid "Please run e2fsck -fD on the filesystem.\n"
-msgstr "Покрените „e2fsck“ на систему датотека.\n"
+msgid "Please run e2fsck -D on the filesystem.\n"
+msgstr "Покрените „e2fsck -D“ на систему датотека.\n"
msgid ""
"Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-f] [-g group]\n"
"\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options] [-l]\n"
msgid ""
"Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-f] [-g group]\n"
"\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options] [-l]\n"
"\t[-E extended-option[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID]\n"
"\t[-I new_inode_size] [-z undo_file] device\n"
msgstr ""
"\t[-E extended-option[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID]\n"
"\t[-I new_inode_size] [-z undo_file] device\n"
msgstr ""
-"Употреба: %s [-c највећи_број_качења] [-e понашање_грешака] [-g група]\n"
+"Употреба: %s [-c највећи_број_качења] [-e понашање_грешака] [-f] [-g група]\n"
"\t[-i период[д|м|в]] [-j] [-J опције_дневника] [-l]\n"
"\t[-i период[д|м|в]] [-j] [-J опције_дневника] [-l]\n"
-"\t[-m проценат_резервисаних_блокова] [-o [^]опције_качења[,...]] [-p "
-"период_ммп_освежавања]\n"
-"\t[-r број_резервисаних_блокова] [-u корисник] [-C број_качења] [-L "
-"натпис_волумена]\n"
-"\t[-M последњи_прикачени_дир] [-O [^]функција[,...]]\n"
-"\t[-Q опције_квоте]\n"
+"\t[-m проценат_резервисаних_блокова] [-o [^]опције_качења[,...]]\n"
+" [-p период_ммп_освежавања] [-r број_резервисаних_блокова] [-u корисник]\n"
+" [-C број_качења] [-L натпис_волумена] [-M последњи_прикачени_дир]\n"
+" [-O [^]функција[,...]] [-Q опције_квоте]\n"
"\t[-E проширена_опција[,...]] [-T време_последње_провере] [-U УУИД]\n"
"\t[-E проширена_опција[,...]] [-T време_последње_провере] [-U УУИД]\n"
-"\t[ -I нова_величина_и-чвора ] уређај\n"
+"\t[-I нова_величина_и-чвора] [-z датотека_опозива] уређај\n"
#: misc/tune2fs.c:218
msgid "Journal superblock not found!\n"
#: misc/tune2fs.c:218
msgid "Journal superblock not found!\n"
#: misc/tune2fs.c:377
msgid "while clearing journal inode"
#: misc/tune2fs.c:377
msgid "while clearing journal inode"
-msgstr "за вÑ\80еме брисања и-чвора дневника"
+msgstr "пÑ\80иликом брисања и-чвора дневника"
#: misc/tune2fs.c:388
msgid "while writing journal inode"
#: misc/tune2fs.c:388
msgid "while writing journal inode"
-msgstr "за вÑ\80еме писања и-чвора дневника"
+msgstr "пÑ\80иликом писања и-чвора дневника"
#: misc/tune2fs.c:423 misc/tune2fs.c:445 misc/tune2fs.c:458
msgid "(and reboot afterwards!)\n"
#: misc/tune2fs.c:423 misc/tune2fs.c:445 misc/tune2fs.c:458
msgid "(and reboot afterwards!)\n"
#: misc/tune2fs.c:476
#, c-format
msgid "After running e2fsck, please run `resize2fs %s %s"
#: misc/tune2fs.c:476
#, c-format
msgid "After running e2fsck, please run `resize2fs %s %s"
+msgstr "Након што покренете „e2fsck“, покрените „resize2fs %s %s“"
msgid "Please run `resize2fs %s %s"
msgid "Please run `resize2fs %s %s"
-msgstr ""
-"Прво покрените „e2fsck -f %s“.\n"
-"\n"
+msgstr "Покрените „resize2fs %s %s"
#: misc/tune2fs.c:483
#, c-format
msgid " -z \"%s\""
#: misc/tune2fs.c:483
#, c-format
msgid " -z \"%s\""
#: misc/tune2fs.c:485
#, c-format
msgid "' to enable 64-bit mode.\n"
#: misc/tune2fs.c:485
#, c-format
msgid "' to enable 64-bit mode.\n"
+msgstr "“ да укључите 64-битни режим.\n"
#: misc/tune2fs.c:487
#, c-format
msgid "' to disable 64-bit mode.\n"
#: misc/tune2fs.c:487
#, c-format
msgid "' to disable 64-bit mode.\n"
+msgstr "“ да искључите 64-битни режим.\n"
#: misc/tune2fs.c:974
msgid ""
"WARNING: Could not confirm kernel support for metadata_csum_seed.\n"
" This requires Linux >= v4.4.\n"
msgstr ""
#: misc/tune2fs.c:974
msgid ""
"WARNING: Could not confirm kernel support for metadata_csum_seed.\n"
" This requires Linux >= v4.4.\n"
msgstr ""
+"УПОЗОРЕЊЕ: Не могу да потврдим подршку језгра за „metadata_csum_seed“.\n"
+" Ово захтева Линукс >= v4.4.\n"
#: misc/tune2fs.c:1010
#, c-format
#: misc/tune2fs.c:1010
#, c-format
#: misc/tune2fs.c:1082
#, c-format
msgid "Multiple mount protection has been enabled with update interval %ds.\n"
#: misc/tune2fs.c:1082
#, c-format
msgid "Multiple mount protection has been enabled with update interval %ds.\n"
-msgstr ""
-"Заштита од вишеструког качења је била укључена са периодом освежавања од %d "
-"сек.\n"
+msgstr "Заштита од вишеструког качења је била укључена са периодом освежавања од %d сек.\n"
#: misc/tune2fs.c:1091
msgid ""
#: misc/tune2fs.c:1091
msgid ""
#: misc/tune2fs.c:1167
msgid "Enabling checksums could take some time."
#: misc/tune2fs.c:1167
msgid "Enabling checksums could take some time."
+msgstr "Укључивање сума провере може потрајати."
#: misc/tune2fs.c:1169
msgid "Cannot enable metadata_csum on a mounted filesystem!\n"
#: misc/tune2fs.c:1169
msgid "Cannot enable metadata_csum on a mounted filesystem!\n"
+msgstr "Не могу да укључим „metadata_csum“ на прикаченом систему датотека!\n"
-msgid ""
-"Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas "
-"block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata "
-"checksumming. Re-run with -O extent to rectify.\n"
-msgstr ""
+msgid "Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata checksumming. Re-run with -O extent to rectify.\n"
+msgstr "Распони нису укључени. Стаблу распона датотеке се може урадити сума провере, док мапама блокова не. Не укључивање распона смањује покривање метаподатака током суме провере. Поново покрените са „-O“ распоном да исправите.\n"
-msgid ""
-"64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by "
-"this feature enable full-strength checksumming. Run resize2fs -b to "
-"rectify.\n"
-msgstr ""
+msgid "64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by this feature enable full-strength checksumming. Run resize2fs -b to rectify.\n"
+msgstr "Подршка 64-битног система датотека није укључена. Већа поља обезбеђена овом функцијом укључују свеобухватну суму проевере. Покрените „resize2fs -b“ да исправите.\n"
#: misc/tune2fs.c:1208
msgid "Disabling checksums could take some time."
#: misc/tune2fs.c:1208
msgid "Disabling checksums could take some time."
+msgstr "Искључивање сума провере може потрајати."
#: misc/tune2fs.c:1210
msgid "Cannot disable metadata_csum on a mounted filesystem!\n"
#: misc/tune2fs.c:1210
msgid "Cannot disable metadata_csum on a mounted filesystem!\n"
+msgstr "Не могу да искључим „metadata_csum“ на прикаченом систему датотека!\n"
#: misc/tune2fs.c:1273
#, c-format
msgid "Cannot enable 64-bit mode while mounted!\n"
#: misc/tune2fs.c:1273
#, c-format
msgid "Cannot enable 64-bit mode while mounted!\n"
+msgstr "Не могу да укључим 64-битни режим док је прикачен!\n"
#: misc/tune2fs.c:1283
#, c-format
msgid "Cannot disable 64-bit mode while mounted!\n"
#: misc/tune2fs.c:1283
#, c-format
msgid "Cannot disable 64-bit mode while mounted!\n"
+msgstr "Не могу да искључим 64-битни режим док је прикачен!\n"
#: misc/tune2fs.c:1313
msgid ""
"\n"
"Warning: enabled project without quota together\n"
msgstr ""
#: misc/tune2fs.c:1313
msgid ""
"\n"
"Warning: enabled project without quota together\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Упозорење: укључен је пројекат без квоте\n"
#: misc/tune2fs.c:1326
msgid ""
#: misc/tune2fs.c:1326
msgid ""
"Упозорење: Опција „^quota“ превазилази аргументе „-Q“.\n"
#: misc/tune2fs.c:1344
"Упозорење: Опција „^quota“ превазилази аргументе „-Q“.\n"
#: misc/tune2fs.c:1344
msgid ""
"Setting feature 'metadata_csum_seed' is only supported\n"
"on filesystems with the metadata_csum feature enabled.\n"
msgstr ""
msgid ""
"Setting feature 'metadata_csum_seed' is only supported\n"
"on filesystems with the metadata_csum feature enabled.\n"
msgstr ""
-"Постављање „sparse_super“ функције система датотека није подржано\n"
-"за Ñ\81иÑ\81Ñ\82еме даÑ\82оÑ\82ека Ñ\81а Ñ\83кÑ\99Ñ\83Ñ\87еном Ñ\84Ñ\83нкÑ\86иÑ\98ом â\80\9emeta_bg“.\n"
+"Постављање функције „metadata_csum_seed“ је подржано само\n"
+"на Ñ\81иÑ\81Ñ\82емима даÑ\82оÑ\82ека Ñ\81а Ñ\83кÑ\99Ñ\83Ñ\87еном Ñ\84Ñ\83нкÑ\86иÑ\98ом â\80\9emetadata_csum“.\n"
#: misc/tune2fs.c:1362
msgid ""
#: misc/tune2fs.c:1362
msgid ""
-"UUID has changed since enabling metadata_csum. Filesystem must be "
-"unmounted \n"
+"UUID has changed since enabling metadata_csum. Filesystem must be unmounted \n"
"to safely rewrite all metadata to match the new UUID.\n"
msgstr ""
"to safely rewrite all metadata to match the new UUID.\n"
msgstr ""
+"УУИД је измењен од укључивања функције „metadata_csum“. Систем датотека мора бити откачен \n"
+"да би се безбедно преписали сви метаподаци како би одговарали новом УУИД-у.\n"
#: misc/tune2fs.c:1408
msgid "The filesystem already has a journal.\n"
#: misc/tune2fs.c:1408
msgid "The filesystem already has a journal.\n"
"\tприликом покушаја стварања датотеке дневника"
#: misc/tune2fs.c:1498
"\tприликом покушаја стварања датотеке дневника"
#: misc/tune2fs.c:1498
msgid "while initializing quota context in support library"
msgid "while initializing quota context in support library"
-msgstr "за вÑ\80еме покÑ\80еÑ\82аÑ\9aа Ñ\81Ñ\83пеÑ\80блока дневника"
+msgstr "пÑ\80иликом покÑ\80еÑ\82аÑ\9aа конÑ\82екÑ\81Ñ\82а квоÑ\82е Ñ\83 библиоÑ\82еÑ\86и подÑ\80Ñ\88ке"
msgid "while updating quota limits (%d)"
msgid "while updating quota limits (%d)"
-msgstr "за вÑ\80еме оÑ\81вежаваÑ\9aа и-Ñ\87воÑ\80а лоÑ\88иÑ\85 блокова"
+msgstr "пÑ\80иликом оÑ\81вежаваÑ\9aа огÑ\80аниÑ\87еÑ\9aа квоÑ\82е (%d)"
msgid "while writing quota file (%d)"
msgid "while writing quota file (%d)"
-msgstr "приликом писања табеле и-чвора"
+msgstr "приликом писања датотеке квоте (%d)"
msgid "while removing quota file (%d)"
msgid "while removing quota file (%d)"
-msgstr "за вÑ\80еме Ñ\87иÑ\82аÑ\9aа коÑ\80еног и-Ñ\87воÑ\80а"
+msgstr "пÑ\80иликом Ñ\83клаÑ\9aаÑ\9aа даÑ\82оÑ\82еке квоÑ\82е (%d)"
msgid ""
"\n"
"Bad quota options specified.\n"
"\n"
msgid ""
"\n"
"Bad quota options specified.\n"
"\n"
-"Following valid quota options are available (pass by separating with "
-"comma):\n"
+"Following valid quota options are available (pass by separating with comma):\n"
"\t[^]usr[quota]\n"
"\t[^]grp[quota]\n"
"\t[^]prj[quota]\n"
"\t[^]usr[quota]\n"
"\t[^]grp[quota]\n"
"\t[^]prj[quota]\n"
"\n"
"Наведене су лоше опције квоте.\n"
"\n"
"\n"
"Наведене су лоше опције квоте.\n"
"\n"
-"Доступне су следеће исправне опције квоте (прослеђују се раздвојене "
-"зарезом):\n"
-"\t[^]usrquota\n"
-"\t[^]grpquota\n"
+"Доступне су следеће исправне опције квоте (прослеђују се раздвојене зарезом):\n"
+"\t[^]usr[quota]\n"
+"\t[^]grp[quota]\n"
+"\t[^]prj[quota]\n"
#: misc/tune2fs.c:1972
#, c-format
msgid "Setting multiple mount protection update interval to %lu second\n"
#: misc/tune2fs.c:1972
#, c-format
msgid "Setting multiple mount protection update interval to %lu second\n"
-msgid_plural ""
-"Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n"
-msgstr[0] ""
-"Постављам период освежавања заштите од вишеструког качења на %lu секунду\n"
-msgstr[1] ""
-"Постављам период освежавања заштите од вишеструког качења на %lu секунде\n"
-msgstr[2] ""
-"Постављам период освежавања заштите од вишеструког качења на %lu секунди\n"
+msgid_plural "Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n"
+msgstr[0] "Постављам период освежавања заштите од вишеструког качења на %lu секунду\n"
+msgstr[1] "Постављам период освежавања заштите од вишеструког качења на %lu секунде\n"
+msgstr[2] "Постављам период освежавања заштите од вишеструког качења на %lu секунди\n"
#: misc/tune2fs.c:1995
#, c-format
#: misc/tune2fs.c:1995
#, c-format
#: misc/tune2fs.c:2544
msgid "Failed to allocate block bitmap when increasing inode size\n"
#: misc/tune2fs.c:2544
msgid "Failed to allocate block bitmap when increasing inode size\n"
-msgstr ""
-"Нисам успео да доделим битмау блока приликом повећања величине и-чвора\n"
+msgstr "Нисам успео да доделим битмау блока приликом повећања величине и-чвора\n"
#: misc/tune2fs.c:2550
msgid "Not enough space to increase inode size \n"
#: misc/tune2fs.c:2550
msgid "Not enough space to increase inode size \n"
#: misc/tune2fs.c:2555
msgid "Failed to relocate blocks during inode resize \n"
#: misc/tune2fs.c:2555
msgid "Failed to relocate blocks during inode resize \n"
-msgstr "Ð\9dиÑ\81ам Ñ\83Ñ\81пео да пÑ\80емеÑ\81Ñ\82им блокове за вÑ\80еме промене величине и-чвора \n"
+msgstr "Ð\9dиÑ\81ам Ñ\83Ñ\81пео да пÑ\80емеÑ\81Ñ\82им блокове пÑ\80иликом промене величине и-чвора \n"
#: misc/tune2fs.c:2587
msgid ""
#: misc/tune2fs.c:2587
msgid ""
"„e2fsck -f %s“\n"
#: misc/tune2fs.c:2811
"„e2fsck -f %s“\n"
#: misc/tune2fs.c:2811
msgid "Cannot modify a journal device.\n"
msgid "Cannot modify a journal device.\n"
-msgstr "„%s“ није уређај дневника.\n"
+msgstr "Не могу да изменим уређај дневника.\n"
#: misc/tune2fs.c:2824
#, c-format
#: misc/tune2fs.c:2824
#, c-format
#: misc/tune2fs.c:2842
msgid "Resizing inodes could take some time."
#: misc/tune2fs.c:2842
msgid "Resizing inodes could take some time."
+msgstr "Промена величине и-чворова може потрајати мало дуже."
#: misc/tune2fs.c:2889
#, c-format
#: misc/tune2fs.c:2889
#, c-format
msgstr "Грешка коришћења „clear_mmp“-а. Мора се користити са „-f“\n"
#: misc/tune2fs.c:3024
msgstr "Грешка коришћења „clear_mmp“-а. Мора се користити са „-f“\n"
#: misc/tune2fs.c:3024
-msgid ""
-"The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
-msgstr ""
-"Функција квоте се може изменити само када је систем датотека откачен.\n"
+msgid "The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
+msgstr "Функција квоте се може изменити само када је систем датотека откачен.\n"
#: misc/tune2fs.c:3048
msgid "The UUID may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
msgstr "УУИД се може изменити само када је систем датотека откачен.\n"
#: misc/tune2fs.c:3051
#: misc/tune2fs.c:3048
msgid "The UUID may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
msgstr "УУИД се може изменити само када је систем датотека откачен.\n"
#: misc/tune2fs.c:3051
-msgid ""
-"If you only use kernels newer than v4.4, run 'tune2fs -O metadata_csum_seed' "
-"and re-run this command.\n"
-msgstr ""
+msgid "If you only use kernels newer than v4.4, run 'tune2fs -O metadata_csum_seed' and re-run this command.\n"
+msgstr "Ако користите само језгра новија од v4.4, покрените „tune2fs -O metadata_csum_seed“ и поново је покрените.\n"
#: misc/tune2fs.c:3060
msgid "Setting UUID on a checksummed filesystem could take some time."
#: misc/tune2fs.c:3060
msgid "Setting UUID on a checksummed filesystem could take some time."
+msgstr "Подешавање УУИД-а на систему датотека са сумом провере може потрајати мало дуже."
#: misc/tune2fs.c:3085
msgid "Invalid UUID format\n"
#: misc/tune2fs.c:3085
msgid "Invalid UUID format\n"
#: misc/tune2fs.c:3126
msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
#: misc/tune2fs.c:3126
msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
-msgstr ""
-"Величина и-чвора се може изменити само када је систем датотека откачен.\n"
+msgstr "Величина и-чвора се може изменити само када је систем датотека откачен.\n"
#: misc/tune2fs.c:3133
msgid ""
#: misc/tune2fs.c:3133
msgid ""
"then rerun this command. Otherwise, any changes made may be overwritten\n"
"by journal recovery.\n"
msgstr ""
"then rerun this command. Otherwise, any changes made may be overwritten\n"
"by journal recovery.\n"
msgstr ""
+"Упозорење: Дневник је неуредан. Можете заменити дневник као:\n"
+"\n"
+"\te2fsck -E само_дневник %s\n"
+"\n"
+"затим поново покренути ову наредбу. У супротном, све начињене измене могу бити преписане\n"
+"опоравком дневника.\n"
msgid "Recovering journal.\n"
msgid "Recovering journal.\n"
-msgstr "%s: опорављам дневник\n"
+msgstr "Опорављам дневник.\n"
#: misc/util.c:100
msgid "<proceeding>\n"
#: misc/util.c:100
msgid "<proceeding>\n"
"\tdevice=<уређај дневника>\n"
"\tlocation=<место дневника>\n"
"\n"
"\tdevice=<уређај дневника>\n"
"\tlocation=<место дневника>\n"
"\n"
-"Величина дневника мора бити између 1024 и 10240000 блокова система "
-"датотека.\n"
+"Величина дневника мора бити између 1024 и 10240000 блокова система датотека.\n"
"This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n"
"%g days, whichever comes first. Use tune2fs -c or -i to override.\n"
msgstr ""
"This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n"
"%g days, whichever comes first. Use tune2fs -c or -i to override.\n"
msgstr ""
-"Систем датотека ће бити самостално проверен након %d качења или након %g "
-"дана,\n"
+"Систем датотека ће бити самостално проверен након %d качења или након %g дана,\n"
"до чега прво дође. Користите „tune2fs -c“ или „-i“ за прескакање.\n"
#: misc/uuidd.c:49
#, c-format
msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n"
"до чега прво дође. Користите „tune2fs -c“ или „-i“ за прескакање.\n"
#: misc/uuidd.c:49
#, c-format
msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n"
-msgstr ""
-"Употреба: %s [-d] [-p датотека_пид-а] [-s путања_утичнице] [-T време]\n"
+msgstr "Употреба: %s [-d] [-p датотека_пид-а] [-s путања_утичнице] [-T време]\n"
#: misc/uuidd.c:51
#, c-format
#: misc/uuidd.c:51
#, c-format
msgstr "#\tБрој=%llu, Величина=%llu, Курзор=%llu, Поређано=%llu\n"
#: resize/main.c:49
msgstr "#\tБрој=%llu, Величина=%llu, Курзор=%llu, Поређано=%llu\n"
#: resize/main.c:49
-"Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [-b|-s|new_size] "
-"[-z undo_file]\n"
+"Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [-b|-s|new_size] [-z undo_file]\n"
-"Употреба: %s [-d заставице_прочишћавања] [-f] [-F] [-M] [ -P] [-p] уређај "
-"[нова_величина]\n"
+"Употреба: %s [-d заставице_прочишћавања] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] уређај [-b|-s|нова_величина] [-z датотека_опозива]\n"
-"Промена величине „bigalloc“ система датотека није у потпуности испробана. "
-"Наставите на\n"
-"сопствену одговорност! Користите опцију „force“ ако ипак желите да "
-"наставите.\n"
+"Промена величине „bigalloc“ система датотека није у потпуности испробана. Наставите на\n"
+"сопствену одговорност! Користите опцију „force“ ако ипак желите да наставите.\n"
"\n"
#: resize/main.c:365
"\n"
#: resize/main.c:365
#: resize/main.c:565
#, c-format
msgid "Cannot set and unset 64bit feature.\n"
#: resize/main.c:565
#, c-format
msgid "Cannot set and unset 64bit feature.\n"
+msgstr "Не могу да подесим и да поништим 64-битну функцију.\n"
#: resize/main.c:569
#, c-format
#: resize/main.c:569
#, c-format
-msgid ""
-"Cannot change the 64bit feature on a filesystem that is larger than 2^32 "
-"blocks.\n"
-msgstr ""
+msgid "Cannot change the 64bit feature on a filesystem that is larger than 2^32 blocks.\n"
+msgstr "Не могу да изменим 64-битну функцију на систему датотека који је већи од 2^32 блокова.\n"
msgid "Cannot change the 64bit feature while the filesystem is mounted.\n"
msgid "Cannot change the 64bit feature while the filesystem is mounted.\n"
-msgstr ""
-"Функција квоте се може изменити само када је систем датотека откачен.\n"
+msgstr "Не могу да изменим 64-битну функцију док је систем датотека прикачен.\n"
#: resize/main.c:581
#, c-format
#: resize/main.c:581
#, c-format
-msgid ""
-"Please enable the extents feature with tune2fs before enabling the 64bit "
-"feature.\n"
-msgstr ""
+msgid "Please enable the extents feature with tune2fs before enabling the 64bit feature.\n"
+msgstr "Укључите функцију распона са „tune2fs“ пре него што укључите 64-битну функцију.\n"
#: resize/main.c:587
#, c-format
#: resize/main.c:587
#, c-format
"\n"
#: resize/main.c:594
"\n"
#: resize/main.c:594
msgid "The filesystem is already 64-bit.\n"
msgid "The filesystem is already 64-bit.\n"
-msgstr "Систем датотека већ има дневник.\n"
+msgstr "Систем датотека је већ 64-битни.\n"
msgid "The filesystem is already 32-bit.\n"
msgid "The filesystem is already 32-bit.\n"
-msgstr "Систем датотека већ има дневник.\n"
+msgstr "Систем датотека је већ 32-битни.\n"
msgid "Converting the filesystem to 64-bit.\n"
msgid "Converting the filesystem to 64-bit.\n"
-msgstr "Постављам време последње провере система датотека на %s\n"
+msgstr "Претварам систем датотека на 64-битни.\n"
msgid "Converting the filesystem to 32-bit.\n"
msgid "Converting the filesystem to 32-bit.\n"
-msgstr "Постављам време последње провере система датотека на %s\n"
+msgstr "Претварам систем датотека на 32-битни.\n"
#: resize/main.c:612
#, c-format
#: resize/main.c:612
#, c-format
#: resize/online.c:86
#, c-format
msgid "Filesystem at %s is mounted on %s; on-line resizing required\n"
#: resize/online.c:86
#, c-format
msgid "Filesystem at %s is mounted on %s; on-line resizing required\n"
-msgstr ""
-"Систем датотека „%s“ је прикачен на „%s“; потребна је промена величине на "
-"мрежи\n"
+msgstr "Систем датотека „%s“ је прикачен на „%s“; потребна је промена величине на мрежи\n"
#: resize/online.c:90
msgid "On-line shrinking not supported"
#: resize/online.c:90
msgid "On-line shrinking not supported"
#: resize/online.c:295
#, c-format
#: resize/online.c:295
#, c-format
-msgid ""
-"Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on "
-"this system.\n"
-msgstr ""
-"Систем датотека за „%s“ је прикачен на „%s“, а промена величине није "
-"подржана на том систему.\n"
+msgid "Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on this system.\n"
+msgstr "Систем датотека за „%s“ је прикачен на „%s“, а промена величине није подржана на том систему.\n"
#: resize/resize2fs.c:759
#, c-format
#: resize/resize2fs.c:759
#, c-format
#: resize/resize2fs.c:2540
msgid "Should never happen! No sb in last super_sparse bg?\n"
#: resize/resize2fs.c:2540
msgid "Should never happen! No sb in last super_sparse bg?\n"
-msgstr ""
-"Ово није требало да се деси! Нема суперблока у последњој „super_sparse“ "
-"групи блока?\n"
+msgstr "Ово није требало да се деси! Нема суперблока у последњој „super_sparse“ групи блока?\n"
#: resize/resize2fs.c:2545
msgid "Should never happen! Unexpected old_desc in super_sparse bg?\n"
#: resize/resize2fs.c:2545
msgid "Should never happen! Unexpected old_desc in super_sparse bg?\n"
-msgstr ""
-"Ово није требало да се деси! Неочекивани стари описник (old_desc) у "
-"„super_sparse“ групи блока?\n"
+msgstr "Ово није требало да се деси! Неочекивани стари описник (old_desc) у „super_sparse“ групи блока?\n"
#: resize/resize2fs.c:2618
msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n"
msgstr "Ово није требало да се деси: промена величине и-чвора је оштећена!\n"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:11
#: resize/resize2fs.c:2618
msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n"
msgstr "Ово није требало да се деси: промена величине и-чвора је оштећена!\n"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:11
-#, fuzzy
-msgid "EXT2FS Library version 1.43.2"
-msgstr "„EXT2FS“ библиотека издања 1.42.12"
+msgid "EXT2FS Library version 1.43"
+msgstr "„EXT2FS“ библиотека издања 1.43"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:12
msgid "Wrong magic number for ext2_filsys structure"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:12
msgid "Wrong magic number for ext2_filsys structure"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:62
msgid "Attempt to fudge end of block bitmap past the real end"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:62
msgid "Attempt to fudge end of block bitmap past the real end"
-msgstr ""
-"Покушај да привидно дотерам крај битмапе блокова је прошао стварни крај"
+msgstr "Покушај да привидно дотерам крај битмапе блокова је прошао стварни крај"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:63
msgid "Attempt to fudge end of inode bitmap past the real end"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:63
msgid "Attempt to fudge end of inode bitmap past the real end"
-msgstr ""
-"Покушај да привидно дотерам крај битмапе и-чворова је прошао стварни крај"
+msgstr "Покушај да привидно дотерам крај битмапе и-чворова је прошао стварни крај"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:64
msgid "Illegal indirect block found"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:64
msgid "Illegal indirect block found"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:73
msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_unmark_generic_bitmap"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:73
msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_unmark_generic_bitmap"
-msgstr ""
-"Неисправан општи број бита је прослеђен „ext2fs_unmark_generic_bitmap“-и"
+msgstr "Неисправан општи број бита је прослеђен „ext2fs_unmark_generic_bitmap“-и"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:74
msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_test_generic_bitmap"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:74
msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_test_generic_bitmap"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:106
msgid "Tried to set block bmap with missing indirect block"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:106
msgid "Tried to set block bmap with missing indirect block"
-msgstr ""
-"Покушао сам да поставим битмапу блока са недостајућим индиректним блоком"
+msgstr "Покушао сам да поставим битмапу блока са недостајућим индиректним блоком"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:107
msgid "TDB: Success"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:107
msgid "TDB: Success"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:118
msgid "Attempt to modify a block mapping via a read-only block iterator"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:118
msgid "Attempt to modify a block mapping via a read-only block iterator"
-msgstr ""
-"Покушавам да изменим мапирање блока путем приступника блока само за читање"
+msgstr "Покушавам да изменим мапирање блока путем приступника блока само за читање"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:119
msgid "Wrong magic number for ext4 extent saved path"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:119
msgid "Wrong magic number for ext4 extent saved path"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:147
msgid "Can't check if filesystem is mounted due to missing mtab file"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:147
msgid "Can't check if filesystem is mounted due to missing mtab file"
-msgstr ""
-"Не могу да проверим да ли је систем датотека прикачен зато што недостаје "
-"мтаб датотека"
+msgstr "Не могу да проверим да ли је систем датотека прикачен зато што недостаје мтаб датотека"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:148
msgid "Filesystem too large to use legacy bitmaps"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:148
msgid "Filesystem too large to use legacy bitmaps"
msgstr "екст2 датотека већ постоји"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:167
msgstr "екст2 датотека већ постоји"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:167
msgid "Block bitmap checksum does not match bitmap"
msgid "Block bitmap checksum does not match bitmap"
-msgstr "СÑ\83ма пÑ\80овеÑ\80е биÑ\82мапе и-Ñ\87воÑ\80а не одговара битмапи"
+msgstr "СÑ\83ма пÑ\80овеÑ\80е биÑ\82мапе блока не одговара битмапи"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:168
msgid "Cannot iterate data blocks of an inode containing inline data"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:168
msgid "Cannot iterate data blocks of an inode containing inline data"
+msgstr "Не могу да понављам блокове података и-чвора који садржи уграђене податаке"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:169
msgid "Extended attribute has an invalid name length"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:169
msgid "Extended attribute has an invalid name length"
+msgstr "Проширени атрибут има неисправну дужину назива"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:170
msgid "Extended attribute has an invalid value length"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:170
msgid "Extended attribute has an invalid value length"
+msgstr "Проширени атрибут има неисправну дужину вредности"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:171
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:171
msgid "Extended attribute has an incorrect hash"
msgid "Extended attribute has an incorrect hash"
-msgstr "СÑ\83ма пÑ\80овеÑ\80е блока пÑ\80оÑ\88иÑ\80еног аÑ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82а не одговаÑ\80а блокÑ\83"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\88иÑ\80ени аÑ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82 има неÑ\82аÑ\87ан Ñ\85еÑ\88"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:172
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:172
msgid "Extended attribute block has a bad header"
msgid "Extended attribute block has a bad header"
-msgstr "Ð\9dедозвоÑ\99ени бÑ\80оÑ\98 блока пÑ\80оÑ\88иÑ\80еног аÑ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82а"
+msgstr "Ð\91лок пÑ\80оÑ\88иÑ\80еног аÑ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82а има лоÑ\88е заглавÑ\99е"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:173
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:173
msgid "Extended attribute key not found"
msgid "Extended attribute key not found"
-msgstr "пÑ\80оÑ\88иÑ\80ени аÑ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82"
+msgstr "Ð\9dиÑ\81ам наÑ\88ао кÑ\99Ñ\83Ñ\87 пÑ\80оÑ\88иÑ\80еног аÑ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82а"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:174
msgid "Insufficient space to store extended attribute data"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:174
msgid "Insufficient space to store extended attribute data"
+msgstr "Нема довољно простора за смештај података проширеног атрибута"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:175
msgid "Filesystem is missing ext_attr or inline_data feature"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:175
msgid "Filesystem is missing ext_attr or inline_data feature"
+msgstr "Систему датотека недостаје функција „ext_attr“ или „inline_data“"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:176
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:176
msgid "Inode doesn't have inline data"
msgid "Inode doesn't have inline data"
-msgstr "и-Ñ\87воÑ\80 не коÑ\80иÑ\81Ñ\82и Ñ\80аÑ\81поне"
+msgstr "Ð\98-Ñ\87воÑ\80 нема Ñ\83гÑ\80аÑ\92ене подаÑ\82ке"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:177
msgid "No block for an inode with inline data"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:177
msgid "No block for an inode with inline data"
+msgstr "Нема блока за и-чвор са уграђеним подацима"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:178
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:178
msgid "No free space in inline data"
msgid "No free space in inline data"
-msgstr "Нема слободног простора у мапи распона"
+msgstr "Нема слободног простора у уграђеним подацима"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:179
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:179
msgid "Wrong magic number for extended attribute structure"
msgid "Wrong magic number for extended attribute structure"
-msgstr "Погрешан магични број за структуру „екст2 датотеке“"
+msgstr "Погрешан магични број за структуру проширеног атрибута"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:180
msgid "Inode seems to contain garbage"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:180
msgid "Inode seems to contain garbage"
+msgstr "И-чвор изгледа да садржи ђубре"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:181
msgid "Extended attribute has an invalid value offset"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:181
msgid "Extended attribute has an invalid value offset"
+msgstr "Проширени атрибут има неисправан померај вредности"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:182
msgid "Journal flags inconsistent"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:182
msgid "Journal flags inconsistent"
+msgstr "Недоследне заставице дневника"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:183
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:183
msgid "Undo file corrupt"
msgid "Undo file corrupt"
-msgstr "Ð\9fÑ\80омена велиÑ\87ине и-Ñ\87воÑ\80а Ñ\98е оÑ\88Ñ\82еÑ\9bена"
+msgstr "Ð\9eÑ\88Ñ\82еÑ\9bена Ñ\98е даÑ\82оÑ\82ека опозива"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:184
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:184
msgid "Wrong undo file for this filesystem"
msgid "Wrong undo file for this filesystem"
-msgstr "Ð\9dиÑ\98е дозвоÑ\99ена пÑ\80омена велиÑ\87ине Ñ\81иÑ\81Ñ\82ема датотека"
+msgstr "Ð\9fогÑ\80еÑ\88на даÑ\82оÑ\82ека опозива за оваÑ\98 Ñ\81иÑ\81Ñ\82ем датотека"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:185
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:185
msgid "File system is corrupted"
msgid "File system is corrupted"
-msgstr "Ð\9fÑ\80омена велиÑ\87ине и-Ñ\87воÑ\80а Ñ\98е оÑ\88Ñ\82еÑ\9bена"
+msgstr "СиÑ\81Ñ\82ем даÑ\82оÑ\82ека Ñ\98е оÑ\88Ñ\82еÑ\9bен"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:186
msgid "Bad CRC detected in file system"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:186
msgid "Bad CRC detected in file system"
+msgstr "Лош ЦРЦ је откривен у систему датотека"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:187
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:187
msgid "The journal superblock is corrupt"
msgid "The journal superblock is corrupt"
-msgstr "екст2 суперблок је оштећен"
-
-#: lib/ext2fs/ext2_err.c:188
-#, fuzzy
-msgid "Inode is corrupted"
-msgstr "Промена величине и-чвора је оштећена"
+msgstr "Суперблок дневника је оштећен"
#: lib/support/prof_err.c:11
msgid "Profile version 0.0"
#: lib/support/prof_err.c:11
msgid "Profile version 0.0"
msgstr "„%s“ садржи „%s“ систем датотека\n"
#: lib/support/plausible.c:265
msgstr "„%s“ садржи „%s“ систем датотека\n"
#: lib/support/plausible.c:265
msgid "%s contains `%s' data\n"
msgid "%s contains `%s' data\n"
-msgstr "„%s“ садржи „%s“ систем датотека\n"
+msgstr "„%s“ садржи податке „%s“\n"
#~ msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support. "
#~ msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support. "
-#~ msgstr ""
-#~ "и-чвор „%i“ има постављену заставицу сажимања на систему датотека без "
-#~ "подршке сажимања. "
+#~ msgstr "и-чвор „%i“ има постављену заставицу сажимања на систему датотека без подршке сажимања. "
#~ msgid "@A @a @b %b. "
#~ msgstr "грешка доделе блока „%b“ проширеног атрибута. "
#~ msgid "@A @a @b %b. "
#~ msgstr "грешка доделе блока „%b“ проширеног атрибута. "