Whamcloud - gitweb
libext2fs: in ext2fs_open[2](), return an error if s_first_meta_bg is too big
[tools/e2fsprogs.git] / po / zh_CN.po
index b5d81c0..d3772e8 100644 (file)
@@ -1,6 +1,10 @@
 # Chinese (simplified) translation for e2fsprogs.
 # This file is distributed under the same license as the e2fsprogs package.
-# Dark Raven <drdarkraven@gmail.com>, 2009, 2010, 2011
+# Dark Raven <drdarkraven@gmail.com>, 2009.
+# zwpwjwtz <zwpwjwtz@126.com>, 2015.
+# Mingye Wang (Arthur2e5) <arthur200126@gmail.com>, 2016.
+# Boyuan Yang <073plan@gmail.com>, 2019.
+# Wenbin Lv <wenbin816@gmail.com>, 2021.
 #
 #. The strings in e2fsck's problem.c can be very hard to translate,
 #. since the strings are expanded in two different ways.  First of all,
 #. it can expand to either the string "indirect block" (possibly preceded
 #. by the word "double" or "triple"), or the string "block #" immediately
 #. followed by an integer indicating a block sequence number.
-#.  
+#.
+#. Please note that the %-expansion for most e2fsck's problem.c should not
+#. use positional indicators such as %1, since although they look like c-style
+#. format strings, they are NOT c-style format strings, and the positional
+#. indicators (which BTW are GNU extensions and so won't work on other Unix
+#. gettext implementations) won't work with e2fsck's print_e2fsck_message()
+#. function found in e2fsck/message.c
+#.
 #.     %b      <blk>                   block number
 #.     %B      "indirect block" | "block #"<blkcount>  string | string+integer
 #.     %c      <blk2>                  block number
@@ -46,7 +57,7 @@
 #.     %IM     <inode> -> i_mtime
 #.     %IF     <inode> -> i_faddr
 #.     %If     <inode> -> i_file_acl
-#.     %Id     <inode> -> i_dir_acl
+#.     %Id     <inode> -> i_size_high
 #.     %Iu     <inode> -> i_uid
 #.     %Ig     <inode> -> i_gid
 #.     %It     <str>                   file type
 #.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: e2fsprogs-1.41.14\n"
+"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.46.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-15 01:48-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-26 21:53+0800\n"
-"Last-Translator: Dark Raven <drdarkraven@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-27 12:40-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-12-31 17:19+0800\n"
+"Last-Translator: Wenbin Lv <wenbin816@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
 "Language: zh_CN\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: Chinese\n"
-"X-Poedit-Country: CHINA\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
+"X-Poedit-Bookmarks: -1,591,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
 
-#: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:214
+#: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:221
 #, c-format
 msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n"
-msgstr "坏块%u超出范围;忽略.\n"
+msgstr "坏块 %u 超出范围;已忽略。\n"
 
 #: e2fsck/badblocks.c:46
 msgid "while sanity checking the bad blocks inode"
-msgstr "在对坏块inode进行一致性检验是"
+msgstr "进行坏块 inode 的健全性检查时"
 
 #: e2fsck/badblocks.c:58
 msgid "while reading the bad blocks inode"
-msgstr "当读取坏块inode时"
+msgstr "读取坏块 inode 时"
 
-#: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1508
-#: e2fsck/unix.c:1601 misc/badblocks.c:1242 misc/badblocks.c:1250
-#: misc/badblocks.c:1264 misc/badblocks.c:1276 misc/dumpe2fs.c:689
-#: misc/e2image.c:1399 misc/e2image.c:1583 misc/e2image.c:1604
-#: misc/mke2fs.c:230 misc/tune2fs.c:2663 misc/tune2fs.c:2757 resize/main.c:412
+#: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1584
+#: e2fsck/unix.c:1698 misc/badblocks.c:1264 misc/badblocks.c:1272
+#: misc/badblocks.c:1286 misc/badblocks.c:1298 misc/dumpe2fs.c:437
+#: misc/dumpe2fs.c:702 misc/dumpe2fs.c:706 misc/e2image.c:1437
+#: misc/e2image.c:1635 misc/e2image.c:1656 misc/mke2fs.c:237
+#: misc/tune2fs.c:2886 misc/tune2fs.c:2986 resize/main.c:416
 #, c-format
 msgid "while trying to open %s"
-msgstr "å½\93å°\9dè¯\95æ\89\93å¼\80 %s æ\97¶"
+msgstr "尝试打开 %s 时"
 
-#: e2fsck/badblocks.c:83
+#: e2fsck/badblocks.c:84
 #, c-format
 msgid "while trying popen '%s'"
-msgstr "å½\93å°\9dè¯\95对 '%s' è¿\9bè¡\8cpopen时"
+msgstr "å°\9dè¯\95 popen \"%s\" 时"
 
-#: e2fsck/badblocks.c:94 misc/mke2fs.c:237
+#: e2fsck/badblocks.c:95 misc/mke2fs.c:244
 msgid "while reading in list of bad blocks from file"
-msgstr "å½\93ä»\8eæ\96\87件中读å\8f\96å\9d\8få\9d\97表æ\97¶"
+msgstr "ä»\8eæ\96\87件中读å\8f\96å\9d\8få\9d\97å\88\97表æ\97¶"
 
-#: e2fsck/badblocks.c:105
+#: e2fsck/badblocks.c:106
 msgid "while updating bad block inode"
-msgstr "当更新坏块inode时"
+msgstr "更新坏块 inode 时"
 
-#: e2fsck/badblocks.c:133
+#: e2fsck/badblocks.c:134
 #, c-format
 msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode.  Cleared.\n"
-msgstr "警告:在坏块inode中发现非法的块%u.  清除.\n"
+msgstr "警告:在坏块 inode 中发现非法的块 %u 。已清除。\n"
+
+#: e2fsck/dirinfo.c:332
+msgid "while freeing dir_info tdb file"
+msgstr "释放 dir_info tdb 文件时"
 
 #: e2fsck/ehandler.c:55
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error reading block %lu (%s) while %s.  "
-msgstr "读取块 %lu (%s) 错误 , %s.  "
+msgstr "%3$s时读取块 %1$lu 出错(%2$s)。"
 
 #: e2fsck/ehandler.c:58
 #, c-format
 msgid "Error reading block %lu (%s).  "
-msgstr "读取块 %lu (%s) 错误"
+msgstr "读取块 %lu 出错(%s)。"
 
 #: e2fsck/ehandler.c:66 e2fsck/ehandler.c:115
 msgid "Ignore error"
@@ -138,453 +156,449 @@ msgid "Force rewrite"
 msgstr "强制覆盖"
 
 #: e2fsck/ehandler.c:109
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error writing block %lu (%s) while %s.  "
-msgstr "写块 %lu (%s) 出错 , %s.  "
+msgstr "%3$s时写入块 %1$lu 出错(%2$s)。"
 
 #: e2fsck/ehandler.c:112
 #, c-format
 msgid "Error writing block %lu (%s).  "
-msgstr "写块 %lu (%s) 出错.  "
+msgstr "写块 %lu 出错(%s)。"
 
-#: e2fsck/emptydir.c:57
+#: e2fsck/emptydir.c:56
 msgid "empty dirblocks"
-msgstr "空ç\9a\84dir块"
+msgstr "空ç\9b®å½\95块"
 
-#: e2fsck/emptydir.c:62
+#: e2fsck/emptydir.c:61
 msgid "empty dir map"
-msgstr "空ACL映射"
+msgstr "空目录映射"
 
-#: e2fsck/emptydir.c:98
+#: e2fsck/emptydir.c:97
 #, c-format
 msgid "Empty directory block %u (#%d) in inode %u\n"
-msgstr "空目录块 %u (#%d),于 inode %u 中\n"
+msgstr "空目录块 %u (#%d) 于 inode %u 中\n"
 
 #: e2fsck/extend.c:22
 #, c-format
 msgid "%s: %s filename nblocks blocksize\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s 文件名 块数 块大小\n"
 
-#: e2fsck/extend.c:44
+#: e2fsck/extend.c:45
 #, c-format
 msgid "Illegal number of blocks!\n"
-msgstr "非法的块数量!\n"
+msgstr "非法的块数量\n"
 
-#: e2fsck/extend.c:50
+#: e2fsck/extend.c:51
 #, c-format
 msgid "Couldn't allocate block buffer (size=%d)\n"
-msgstr "无法分配块缓存 (大小=%d)\n"
+msgstr "无法为块缓存分配内存(大小=%d)\n"
 
 #: e2fsck/extents.c:42
-#, fuzzy
 msgid "extent rebuild inode map"
-msgstr "普通文件inode映射"
+msgstr "extent 重建 inode 映射"
 
 #: e2fsck/flushb.c:35
 #, c-format
 msgid "Usage: %s disk\n"
-msgstr "用法: %s disk\n"
+msgstr "用法:%s 磁盘名\n"
 
 #: e2fsck/flushb.c:64
 #, c-format
 msgid "BLKFLSBUF ioctl not supported!  Can't flush buffers.\n"
-msgstr "不支持对BLKFLSBUF进行 ioctl 调用!  无法刷新缓存.\n"
-
-#: e2fsck/iscan.c:44
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n"
-msgstr "用法: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n"
-
-#: e2fsck/iscan.c:81 e2fsck/unix.c:1033
-#, fuzzy, c-format
-msgid "while opening %s for flushing"
-msgstr "当为刷新打开“%s”时"
-
-#: e2fsck/iscan.c:86 e2fsck/unix.c:1039 resize/main.c:381
-#, fuzzy, c-format
-msgid "while trying to flush %s"
-msgstr "当尝试刷新 %s 时"
-
-#: e2fsck/iscan.c:110
-#, fuzzy, c-format
-msgid "while trying to open '%s'"
-msgstr "当尝试打开 %s 时"
-
-#: e2fsck/iscan.c:119 e2fsck/scantest.c:114 misc/e2image.c:1293
-msgid "while opening inode scan"
-msgstr "在打开inode扫描时"
+msgstr "不支持对 BLKFLSBUF 进行 ioctl 调用!无法排空缓冲区。\n"
 
-#: e2fsck/iscan.c:127 misc/e2image.c:1312
-msgid "while getting next inode"
-msgstr "当获取下一个inode时"
-
-#: e2fsck/iscan.c:136
-#, c-format
-msgid "%u inodes scanned.\n"
-msgstr "%u 个 inode 被扫描.\n"
-
-#: e2fsck/journal.c:593
+#: e2fsck/journal.c:1270
 msgid "reading journal superblock\n"
 msgstr "读取日志超级块\n"
 
-#: e2fsck/journal.c:666
+#: e2fsck/journal.c:1343
 #, c-format
 msgid "%s: no valid journal superblock found\n"
 msgstr "%s: 没有发现日志超级块\n"
 
-#: e2fsck/journal.c:675
+#: e2fsck/journal.c:1352
 #, c-format
 msgid "%s: journal too short\n"
 msgstr "%s: 日志过短\n"
 
-#: e2fsck/journal.c:966 misc/fuse2fs.c:3773
+#: e2fsck/journal.c:1365
+#, c-format
+msgid "%s: incorrect fast commit blocks\n"
+msgstr "%s: 错误的快速提交块\n"
+
+#: e2fsck/journal.c:1667 misc/fuse2fs.c:3797
 #, c-format
 msgid "%s: recovering journal\n"
-msgstr "%s: 正在复日志\n"
+msgstr "%s: 正在复日志\n"
 
-#: e2fsck/journal.c:968
+#: e2fsck/journal.c:1669
 #, c-format
 msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n"
 msgstr "%s: 使用只读模式时不会进行日志修复\n"
 
-#: e2fsck/journal.c:995
+#: e2fsck/journal.c:1696
 #, c-format
 msgid "while trying to re-open %s"
-msgstr "å\9c¨å°\9dè¯\95é\87\8dæ\96°æ\89\93å¼\80 %s æ\97¶"
+msgstr "尝试重新打开 %s 时"
 
-#: e2fsck/message.c:113
+#: e2fsck/message.c:116
 msgid "aextended attribute"
 msgstr "a扩展属性"
 
-#: e2fsck/message.c:114
+#: e2fsck/message.c:117
 msgid "Aerror allocating"
 msgstr "A分配出错"
 
-#: e2fsck/message.c:115
+#: e2fsck/message.c:118
 msgid "bblock"
 msgstr "b块"
 
-#: e2fsck/message.c:116
+#: e2fsck/message.c:119
 msgid "Bbitmap"
 msgstr "B位图"
 
-#: e2fsck/message.c:117
+#: e2fsck/message.c:120
 msgid "ccompress"
 msgstr "c压缩"
 
-#: e2fsck/message.c:118
+#: e2fsck/message.c:121
 msgid "Cconflicts with some other fs @b"
 msgstr "C与其他文件系统@b冲突"
 
-#: e2fsck/message.c:119
+#: e2fsck/message.c:122
 msgid "ddirectory"
 msgstr "d目录"
 
-#: e2fsck/message.c:120
+#: e2fsck/message.c:123
 msgid "Ddeleted"
-msgstr "D删除"
+msgstr "Då·²å\88 é\99¤"
 
-#: e2fsck/message.c:121
+#: e2fsck/message.c:124
 msgid "eentry"
-msgstr "e入口"
+msgstr "e"
 
-#: e2fsck/message.c:122
+#: e2fsck/message.c:125
 msgid "E@e '%Dn' in %p (%i)"
-msgstr "E在 %p (%i) 中的@e '%Dn'"
+msgstr "E位于 %p (%i) 的@e \"%Dn\""
 
-#: e2fsck/message.c:123
+#: e2fsck/message.c:126
 msgid "ffilesystem"
 msgstr "f文件系统"
 
-#: e2fsck/message.c:124
+#: e2fsck/message.c:127
 msgid "Ffor @i %i (%Q) is"
-msgstr ""
+msgstr "F关于 @i %i (%Q) 为"
 
-#: e2fsck/message.c:125
+#: e2fsck/message.c:128
 msgid "ggroup"
-msgstr "gç°\87"
+msgstr "gç»\84"
 
-#: e2fsck/message.c:126
+#: e2fsck/message.c:129
 msgid "hHTREE @d @i"
-msgstr "hHTREE@d@i"
+msgstr "hHTREE@d @i"
 
-#: e2fsck/message.c:127
+#: e2fsck/message.c:130
 msgid "iinode"
 msgstr "iinode"
 
-#: e2fsck/message.c:128
+#: e2fsck/message.c:131
 msgid "Iillegal"
 msgstr "I非法的"
 
-#: e2fsck/message.c:129
+#: e2fsck/message.c:132
 msgid "jjournal"
 msgstr "j日志"
 
-#: e2fsck/message.c:130
+#: e2fsck/message.c:133
 msgid "llost+found"
 msgstr "llost+found"
 
-#: e2fsck/message.c:131
+#: e2fsck/message.c:134
 msgid "Lis a link"
 msgstr "L是一个链接"
 
-#: e2fsck/message.c:132
+#: e2fsck/message.c:135
 msgid "mmultiply-claimed"
-msgstr ""
+msgstr "m重复引用的"
 
-#: e2fsck/message.c:133
+#: e2fsck/message.c:136
 msgid "ninvalid"
 msgstr "n无效的"
 
-#: e2fsck/message.c:134
+#: e2fsck/message.c:137
 msgid "oorphaned"
-msgstr "孤立的"
+msgstr "o孤立的"
 
-#: e2fsck/message.c:135
+#: e2fsck/message.c:138
 msgid "pproblem in"
-msgstr "问题出于"
+msgstr "p有问题的"
 
-#: e2fsck/message.c:136
+#: e2fsck/message.c:139
 msgid "qquota"
-msgstr ""
+msgstr "q配额"
 
-#: e2fsck/message.c:137
+#: e2fsck/message.c:140
 msgid "rroot @i"
-msgstr "r根@i"
+msgstr "r根 @i"
 
-#: e2fsck/message.c:138
+#: e2fsck/message.c:141
 msgid "sshould be"
 msgstr "s应为"
 
-#: e2fsck/message.c:139
+#: e2fsck/message.c:142
 msgid "Ssuper@b"
 msgstr "S超级@b"
 
-#: e2fsck/message.c:140
+#: e2fsck/message.c:143
 msgid "uunattached"
-msgstr ""
+msgstr "u独立的"
 
-#: e2fsck/message.c:141
+#: e2fsck/message.c:144
 msgid "vdevice"
 msgstr "v设备"
 
-#: e2fsck/message.c:142
-#, fuzzy
+#: e2fsck/message.c:145
 msgid "xextent"
-msgstr "x程度"
+msgstr "xextent"
 
-#: e2fsck/message.c:143
+#: e2fsck/message.c:146
 msgid "zzero-length"
 msgstr "z零长度"
 
-#: e2fsck/message.c:154
+#: e2fsck/message.c:157
 msgid "<The NULL inode>"
-msgstr "<空的 inode>"
+msgstr "<NULL inode>"
 
-#: e2fsck/message.c:155
+#: e2fsck/message.c:158
 msgid "<The bad blocks inode>"
 msgstr "<坏块 inode>"
 
-#: e2fsck/message.c:157
-#, fuzzy
+#: e2fsck/message.c:160
 msgid "<The user quota inode>"
-msgstr "<日志 inode>"
+msgstr "<用户配额 inode>"
 
-#: e2fsck/message.c:158
-#, fuzzy
+#: e2fsck/message.c:161
 msgid "<The group quota inode>"
-msgstr "<组描述符inode>"
+msgstr "<组配额 inode>"
 
-#: e2fsck/message.c:159
+#: e2fsck/message.c:162
 msgid "<The boot loader inode>"
-msgstr "<å\90¯å\8a¨器 inode>"
+msgstr "<å¼\95导å\8a è½½器 inode>"
 
-#: e2fsck/message.c:160
+#: e2fsck/message.c:163
 msgid "<The undelete directory inode>"
 msgstr "<未删除的目录 inode>"
 
-#: e2fsck/message.c:161
+#: e2fsck/message.c:164
 msgid "<The group descriptor inode>"
-msgstr "<组描述符inode>"
+msgstr "<组描述符 inode>"
 
-#: e2fsck/message.c:162
+#: e2fsck/message.c:165
 msgid "<The journal inode>"
 msgstr "<日志 inode>"
 
-#: e2fsck/message.c:163
+#: e2fsck/message.c:166
 msgid "<Reserved inode 9>"
 msgstr "<保留的 inode 9>"
 
-#: e2fsck/message.c:164
+#: e2fsck/message.c:167
 msgid "<Reserved inode 10>"
 msgstr "<保留的 inode 10>"
 
-#: e2fsck/message.c:333
+#: e2fsck/message.c:325
 msgid "regular file"
 msgstr "一般文件"
 
-#: e2fsck/message.c:335
+#: e2fsck/message.c:327
 msgid "directory"
-msgstr "文件夹"
+msgstr "目录"
 
-#: e2fsck/message.c:337
+#: e2fsck/message.c:329
 msgid "character device"
 msgstr "字符设备"
 
-#: e2fsck/message.c:339
+#: e2fsck/message.c:331
 msgid "block device"
 msgstr "块设备"
 
-#: e2fsck/message.c:341
+#: e2fsck/message.c:333
 msgid "named pipe"
 msgstr "命名管道"
 
-#: e2fsck/message.c:343
+#: e2fsck/message.c:335
 msgid "symbolic link"
 msgstr "符号链接"
 
-#: e2fsck/message.c:345 misc/uuidd.c:162
+#: e2fsck/message.c:337 misc/uuidd.c:162
 msgid "socket"
 msgstr "套接字"
 
-#: e2fsck/message.c:347
+#: e2fsck/message.c:339
 #, c-format
 msgid "unknown file type with mode 0%o"
 msgstr "模式为 0%o 的未知文件类型"
 
-#: e2fsck/message.c:422
+#: e2fsck/message.c:410
 msgid "indirect block"
-msgstr ""
+msgstr "间接块"
 
-#: e2fsck/message.c:424
+#: e2fsck/message.c:412
 msgid "double indirect block"
-msgstr ""
+msgstr "二次间接块"
 
-#: e2fsck/message.c:426
+#: e2fsck/message.c:414
 msgid "triple indirect block"
-msgstr ""
+msgstr "三次间接块"
 
-#: e2fsck/message.c:428
+#: e2fsck/message.c:416
 msgid "translator block"
-msgstr ""
+msgstr "翻译块"
 
-#: e2fsck/message.c:430
+#: e2fsck/message.c:418
 msgid "block #"
 msgstr "块 #"
 
-#: e2fsck/pass1b.c:222
+#: e2fsck/message.c:482
+msgid "user"
+msgstr "用户"
+
+#: e2fsck/message.c:485
+msgid "group"
+msgstr "组"
+
+#: e2fsck/message.c:488
+msgid "project"
+msgstr "项目"
+
+#: e2fsck/message.c:491
+msgid "unknown quota type"
+msgstr "未知配额类型"
+
+#: e2fsck/pass1b.c:223
 msgid "multiply claimed inode map"
-msgstr ""
+msgstr "重复引用的 inode 映射"
 
-#: e2fsck/pass1b.c:644 e2fsck/pass1b.c:788
-#, fuzzy, c-format
+#: e2fsck/pass1b.c:673 e2fsck/pass1b.c:831
+#, c-format
 msgid "internal error: can't find dup_blk for %llu\n"
-msgstr "内部错误: 无法找到 %u 的 duo_blk\n"
+msgstr "内部错误:无法找到 %llu 的 dup_blk 信息\n"
 
-#: e2fsck/pass1b.c:897
+#: e2fsck/pass1b.c:958
 msgid "returned from clone_file_block"
-msgstr "从 clone_file_block 返回"
+msgstr "从 clone_file_block 返回"
 
-#: e2fsck/pass1b.c:919
-#, fuzzy, c-format
+#: e2fsck/pass1b.c:982
+#, c-format
 msgid "internal error: couldn't lookup EA block record for %llu"
-msgstr "内部错误: 无法找到 %u 的EA块记录"
+msgstr "内部错误:无法查找 %llu 的 EA 块记录"
 
-#: e2fsck/pass1b.c:931
+#: e2fsck/pass1b.c:995
 #, c-format
 msgid "internal error: couldn't lookup EA inode record for %u"
-msgstr "内部错误: 无法找到 %u 的EA节点记录"
+msgstr "内部错误:无法查找 %u 的 EA inode 块记录"
+
+#: e2fsck/pass1.c:349
+#, c-format
+msgid "while hashing entry with e_value_inum = %u"
+msgstr "对 e_value_inum = %u 的项进行哈希时"
 
-#: e2fsck/pass1.c:660 e2fsck/pass2.c:981
+#: e2fsck/pass1.c:767 e2fsck/pass2.c:1147
 msgid "reading directory block"
-msgstr "正在读取目录块"
+msgstr "读取目录块"
+
+#: e2fsck/pass1.c:1166
+msgid "getting next inode from scan"
+msgstr "从扫描中获取下一个 inode"
 
-#: e2fsck/pass1.c:1099
+#: e2fsck/pass1.c:1218
 msgid "in-use inode map"
-msgstr "使用中的inode映射"
+msgstr "使用中的 inode 映射"
 
-#: e2fsck/pass1.c:1110
+#: e2fsck/pass1.c:1229
 msgid "directory inode map"
-msgstr "目录inode映射"
+msgstr "目录 inode 映射"
 
-#: e2fsck/pass1.c:1120
+#: e2fsck/pass1.c:1239
 msgid "regular file inode map"
-msgstr "普通文件inode映射"
+msgstr "普通文件 inode 映射"
 
-#: e2fsck/pass1.c:1129 misc/e2image.c:1268
+#: e2fsck/pass1.c:1248 misc/e2image.c:1289
 msgid "in-use block map"
 msgstr "使用中的块映射"
 
-#: e2fsck/pass1.c:1138
-#, fuzzy
+#: e2fsck/pass1.c:1257
 msgid "metadata block map"
-msgstr "元数据块"
+msgstr "元数据块映射"
 
-#: e2fsck/pass1.c:1204
-msgid "opening inode scan"
-msgstr "打开inode扫描中"
+#: e2fsck/pass1.c:1268
+msgid "inode casefold map"
+msgstr "inode casefold 映射"
 
-#: e2fsck/pass1.c:1242
-msgid "getting next inode from scan"
-msgstr "æ­£å\9c¨è\8e·å\8f\96æ\89«æ\8f\8f中ç\9a\84ä¸\8bä¸\80个inode"
+#: e2fsck/pass1.c:1333
+msgid "opening inode scan"
+msgstr "æ\89\93å¼\80 inode æ\89«æ\8f\8f"
 
-#: e2fsck/pass1.c:1928
+#: e2fsck/pass1.c:2101
 msgid "Pass 1"
-msgstr "第1步"
+msgstr "第 1 遍"
 
-#: e2fsck/pass1.c:1988
+#: e2fsck/pass1.c:2162
 #, c-format
 msgid "reading indirect blocks of inode %u"
-msgstr ""
+msgstr "读取 inode %u 的间接块"
 
-#: e2fsck/pass1.c:2038
+#: e2fsck/pass1.c:2213
 msgid "bad inode map"
-msgstr "错误的inode映射"
+msgstr "损坏的 inode 映射"
 
-#: e2fsck/pass1.c:2078
+#: e2fsck/pass1.c:2253
 msgid "inode in bad block map"
-msgstr "错误块映射中的inode"
+msgstr "坏块映射中的 inode"
 
-#: e2fsck/pass1.c:2098
+#: e2fsck/pass1.c:2273
 msgid "imagic inode map"
-msgstr ""
+msgstr "imagic inode 映射"
 
-#: e2fsck/pass1.c:2125
+#: e2fsck/pass1.c:2304
 msgid "multiply claimed block map"
-msgstr ""
+msgstr "重复引用的块映射"
 
-#: e2fsck/pass1.c:2239
+#: e2fsck/pass1.c:2429
 msgid "ext attr block map"
-msgstr "ext attr 块映射"
+msgstr "扩展属性块映射"
 
-#: e2fsck/pass1.c:3406
+#: e2fsck/pass1.c:3724
 #, c-format
 msgid "%6lu(%c): expecting %6lu got phys %6lu (blkcnt %lld)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%6lu (%c): 应为 %6lu 但得到物理块 %6lu(块计数 %lld)\n"
 
-#: e2fsck/pass1.c:3821
+#: e2fsck/pass1.c:4145
 msgid "block bitmap"
 msgstr "块位图"
 
-#: e2fsck/pass1.c:3827
+#: e2fsck/pass1.c:4151
 msgid "inode bitmap"
 msgstr "inode 位图"
 
-#: e2fsck/pass1.c:3833
+#: e2fsck/pass1.c:4157
 msgid "inode table"
-msgstr "inode表"
+msgstr "inode 表"
 
-#: e2fsck/pass2.c:298
+#: e2fsck/pass2.c:317
 msgid "Pass 2"
-msgstr "第2步"
+msgstr "第 2 遍"
 
-#: e2fsck/pass2.c:1053 e2fsck/pass2.c:1218
+#: e2fsck/pass2.c:568
+msgid "NLS is broken."
+msgstr "NLS 已损坏。"
+
+#: e2fsck/pass2.c:1220 e2fsck/pass2.c:1404
 msgid "Can not continue."
-msgstr "无法继续."
+msgstr "无法继续"
 
 #: e2fsck/pass3.c:77
 msgid "inode done bitmap"
-msgstr ""
+msgstr "已完成的 inode 位图"
 
 #: e2fsck/pass3.c:86
 msgid "Peak memory"
@@ -592,211 +606,223 @@ msgstr "内存峰值"
 
 #: e2fsck/pass3.c:149
 msgid "Pass 3"
-msgstr "第3步"
+msgstr "第 3 遍"
 
-#: e2fsck/pass3.c:344
+#: e2fsck/pass3.c:350
 msgid "inode loop detection bitmap"
-msgstr ""
+msgstr "inode 循环检测位图"
 
-#: e2fsck/pass4.c:206
+#: e2fsck/pass4.c:289
 msgid "Pass 4"
-msgstr "第4步"
+msgstr "第 4 遍"
 
-#: e2fsck/pass5.c:81
+#: e2fsck/pass5.c:79
 msgid "Pass 5"
-msgstr "第5步"
+msgstr "第 5 遍"
 
-#: e2fsck/pass5.c:104
+#: e2fsck/pass5.c:102
 msgid "check_inode_bitmap_checksum: Memory allocation error"
-msgstr ""
+msgstr "check_inode_bitmap_checksum: 内存分配出错"
 
-#: e2fsck/pass5.c:158
+#: e2fsck/pass5.c:156
 msgid "check_block_bitmap_checksum: Memory allocation error"
-msgstr ""
+msgstr "check_block_bitmap_checksum: 内存分配出错"
 
-#: e2fsck/problem.c:51
-#, fuzzy
+#: e2fsck/problem.c:53
 msgid "(no prompt)"
-msgstr "(没有提示)"
+msgstr "(没有提示)"
 
-#: e2fsck/problem.c:52
+#: e2fsck/problem.c:54
 msgid "Fix"
-msgstr "处理"
+msgstr "修复"
 
-#: e2fsck/problem.c:53
+#: e2fsck/problem.c:55
 msgid "Clear"
 msgstr "清除"
 
-#: e2fsck/problem.c:54
+#: e2fsck/problem.c:56
 msgid "Relocate"
 msgstr "重定位"
 
-#: e2fsck/problem.c:55
+#: e2fsck/problem.c:57
 msgid "Allocate"
 msgstr "分配"
 
-#: e2fsck/problem.c:56
+#: e2fsck/problem.c:58
 msgid "Expand"
 msgstr "扩充"
 
-#: e2fsck/problem.c:57
+#: e2fsck/problem.c:59
 msgid "Connect to /lost+found"
 msgstr "连接到 /lost+found"
 
-#: e2fsck/problem.c:58
+#: e2fsck/problem.c:60
 msgid "Create"
 msgstr "创建"
 
-#: e2fsck/problem.c:59
+#: e2fsck/problem.c:61
 msgid "Salvage"
-msgstr "修复"
+msgstr "抢救"
 
-#: e2fsck/problem.c:60
+#: e2fsck/problem.c:62
 msgid "Truncate"
 msgstr "截断"
 
-#: e2fsck/problem.c:61
+#: e2fsck/problem.c:63
 msgid "Clear inode"
-msgstr "清inode"
+msgstr "清除 inode"
 
-#: e2fsck/problem.c:62
+#: e2fsck/problem.c:64
 msgid "Abort"
-msgstr "中æ\96­"
+msgstr "中止"
 
-#: e2fsck/problem.c:63
+#: e2fsck/problem.c:65
 msgid "Split"
-msgstr "分"
+msgstr "分"
 
-#: e2fsck/problem.c:64
+#: e2fsck/problem.c:66
 msgid "Continue"
 msgstr "继续"
 
-#: e2fsck/problem.c:65
+#: e2fsck/problem.c:67
 msgid "Clone multiply-claimed blocks"
-msgstr ""
+msgstr "克隆重复引用的块"
 
-#: e2fsck/problem.c:66
+#: e2fsck/problem.c:68
 msgid "Delete file"
 msgstr "删除文件"
 
-#: e2fsck/problem.c:67
-#, fuzzy
+#: e2fsck/problem.c:69
 msgid "Suppress messages"
 msgstr "不显示消息"
 
-#: e2fsck/problem.c:68
+#: e2fsck/problem.c:70
 msgid "Unlink"
 msgstr "解除链接"
 
-#: e2fsck/problem.c:69
+#: e2fsck/problem.c:71
 msgid "Clear HTree index"
-msgstr "清 HTree 索引"
+msgstr "清 HTree 索引"
 
-#: e2fsck/problem.c:70
+#: e2fsck/problem.c:72
 msgid "Recreate"
 msgstr "重建"
 
-#: e2fsck/problem.c:79
+#: e2fsck/problem.c:73
+msgid "Optimize"
+msgstr "优化"
+
+#: e2fsck/problem.c:74
+msgid "Clear flag"
+msgstr "清除标志"
+
+#: e2fsck/problem.c:83
 msgid "(NONE)"
-msgstr "(空)"
+msgstr "(空)"
 
-#: e2fsck/problem.c:80
+#: e2fsck/problem.c:84
 msgid "FIXED"
-msgstr "已处理"
+msgstr "已修复"
 
-#: e2fsck/problem.c:81
+#: e2fsck/problem.c:85
 msgid "CLEARED"
 msgstr "已清除"
 
-#: e2fsck/problem.c:82
+#: e2fsck/problem.c:86
 msgid "RELOCATED"
 msgstr "已重定位"
 
-#: e2fsck/problem.c:83
+#: e2fsck/problem.c:87
 msgid "ALLOCATED"
 msgstr "已分配"
 
-#: e2fsck/problem.c:84
+#: e2fsck/problem.c:88
 msgid "EXPANDED"
 msgstr "已扩充"
 
-#: e2fsck/problem.c:85
+#: e2fsck/problem.c:89
 msgid "RECONNECTED"
 msgstr "已重新连接"
 
-#: e2fsck/problem.c:86
+#: e2fsck/problem.c:90
 msgid "CREATED"
 msgstr "已创建"
 
-#: e2fsck/problem.c:87
+#: e2fsck/problem.c:91
 msgid "SALVAGED"
-msgstr "已修复"
+msgstr "已抢救"
 
-#: e2fsck/problem.c:88
+#: e2fsck/problem.c:92
 msgid "TRUNCATED"
 msgstr "已截断"
 
-#: e2fsck/problem.c:89
-#, fuzzy
+#: e2fsck/problem.c:93
 msgid "INODE CLEARED"
 msgstr "INODE 已清除"
 
-#: e2fsck/problem.c:90
+#: e2fsck/problem.c:94
 msgid "ABORTED"
-msgstr "已中æ\96­"
+msgstr "已中止"
 
-#: e2fsck/problem.c:91
-#, fuzzy
+#: e2fsck/problem.c:95
 msgid "SPLIT"
-msgstr "å\88\86è£\82"
+msgstr "å·²å\88\86å\89²"
 
-#: e2fsck/problem.c:92
+#: e2fsck/problem.c:96
 msgid "CONTINUING"
-msgstr "继续"
+msgstr "正在继续"
 
-#: e2fsck/problem.c:93
+#: e2fsck/problem.c:97
 msgid "MULTIPLY-CLAIMED BLOCKS CLONED"
-msgstr ""
+msgstr "重复引用的块已克隆"
 
-#: e2fsck/problem.c:94
+#: e2fsck/problem.c:98
 msgid "FILE DELETED"
 msgstr "文件已删除"
 
-#: e2fsck/problem.c:95
+#: e2fsck/problem.c:99
 msgid "SUPPRESSED"
-msgstr "禁止"
+msgstr "已禁止显示"
 
-#: e2fsck/problem.c:96
+#: e2fsck/problem.c:100
 msgid "UNLINKED"
-msgstr "已Unlink"
+msgstr "已解除链接"
 
-#: e2fsck/problem.c:97
+#: e2fsck/problem.c:101
 msgid "HTREE INDEX CLEARED"
-msgstr "HTREE索引已清除"
+msgstr "HTREE 索引已清除"
 
-#: e2fsck/problem.c:98
+#: e2fsck/problem.c:102
 msgid "WILL RECREATE"
 msgstr "将会重建"
 
+#: e2fsck/problem.c:103
+msgid "WILL OPTIMIZE"
+msgstr "将会优化"
+
+#: e2fsck/problem.c:104
+msgid "FLAG CLEARED"
+msgstr "标志已清除"
+
 #. @-expanded: block bitmap for group %g is not in group.  (block %b)\n
-#: e2fsck/problem.c:110
+#: e2fsck/problem.c:118
 msgid "@b @B for @g %g is not in @g.  (@b %b)\n"
-msgstr ""
+msgstr "@g %g 的@b@B并不在@g中。(@b %b)\n"
 
 #. @-expanded: inode bitmap for group %g is not in group.  (block %b)\n
-#: e2fsck/problem.c:114
+#: e2fsck/problem.c:122
 msgid "@i @B for @g %g is not in @g.  (@b %b)\n"
-msgstr ""
+msgstr "@g %g 的 @i @B并不在@g中。(@b %b)\n"
 
 #. @-expanded: inode table for group %g is not in group.  (block %b)\n
 #. @-expanded: WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n
-#: e2fsck/problem.c:119
+#: e2fsck/problem.c:127
 msgid ""
 "@i table for @g %g is not in @g.  (@b %b)\n"
 "WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n"
 msgstr ""
-"@g%g的@i表不在@g中。 (@b %b)\n"
-"警告:可能造成严重的数据丢失。\n"
+"@g %g 的 @i 表并不在@g中。(@b %b)\n"
+"警告:这可能导致严重的数据丢失。\n"
 
 #. @-expanded: \n
 #. @-expanded: The superblock could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n
@@ -807,7 +833,7 @@ msgstr ""
 #. @-expanded:  or\n
 #. @-expanded:     e2fsck -b 32768 <device>\n
 #. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:125
+#: e2fsck/problem.c:133
 msgid ""
 "\n"
 "The @S could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n"
@@ -819,52 +845,63 @@ msgid ""
 "    e2fsck -b 32768 <@v>\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"@S无法被读取,或它未能正确地描述一个有效的 ext2/ext3/ext4 @f。\n"
+"如果@v有效并确实为 ext2/ext3/ext4 @f(而非 swap 或 ufs 等格式),\n"
+"这说明@S已经损坏,您可能需要指定备选@S来运行 e2fsck:\n"
+"    e2fsck -b 8193 <@v>\n"
+" 或\n"
+"    e2fsck -b 32768 <@v>\n"
+"\n"
 
 #. @-expanded: The filesystem size (according to the superblock) is %b blocks\n
 #. @-expanded: The physical size of the device is %c blocks\n
 #. @-expanded: Either the superblock or the partition table is likely to be corrupt!\n
-#: e2fsck/problem.c:136
+#: e2fsck/problem.c:144
 msgid ""
 "The @f size (according to the @S) is %b @bs\n"
 "The physical size of the @v is %c @bs\n"
 "Either the @S or the partition table is likely to be corrupt!\n"
 msgstr ""
-"@f的大小 (依据@S) 为 %b @b\n"
-"而@v的物理大小为 %c @b\n"
-"@S或分区表可能已损坏!\n"
+"根据@S,@f的大小应为 %b @b\n"
+"但@v的物理大小是 %c @b\n"
+"@S或分区表可能已损坏!\n"
 
 #. @-expanded: superblock block_size = %b, fragsize = %c.\n
 #. @-expanded: This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n
 #. @-expanded: from the block size.\n
-#: e2fsck/problem.c:143
+#: e2fsck/problem.c:151
 msgid ""
 "@S @b_size = %b, fragsize = %c.\n"
 "This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n"
 "from the @b size.\n"
 msgstr ""
+"@S @b大小 = %b,分块大小 = %c。\n"
+"此版本的 e2fsck 不允许分块大小与\n"
+"@b大小不同。\n"
 
 #. @-expanded: superblock blocks_per_group = %b, should have been %c\n
-#: e2fsck/problem.c:150
+#: e2fsck/problem.c:158
 msgid "@S @bs_per_group = %b, should have been %c\n"
-msgstr ""
+msgstr "@S 每组@b数 = %b,应当为 %c。\n"
 
 #. @-expanded: superblock first_data_block = %b, should have been %c\n
-#: e2fsck/problem.c:155
+#: e2fsck/problem.c:163
 msgid "@S first_data_@b = %b, should have been %c\n"
-msgstr ""
+msgstr "@S 第一个数据块 = %b,应当为 %c\n"
 
 #. @-expanded: filesystem did not have a UUID; generating one.\n
 #. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:160
+#: e2fsck/problem.c:168
 msgid ""
 "@f did not have a UUID; generating one.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"@f缺少UUID;正在生成一个。\n"
+"@f没有 UUID;正在创建新的 UUID。\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:165
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:174
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Note: if several inode or block bitmap blocks or part\n"
 "of the inode table require relocation, you may wish to try\n"
@@ -873,50 +910,56 @@ msgid ""
 "the backup block group descriptors may be OK.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"注意:如果有数个 inode、块位图块或 inode 表\n"
+"的一部分需要重定位,您可以先尝试\n"
+"用 \"-b %S\" 选项运行 e2fsck。有可能\n"
+"只有主块组描述符有问题,\n"
+"备份块组描述符可能是正常的。\n"
+"\n"
 
 #. @-expanded: Corruption found in superblock.  (%s = %N).\n
-#: e2fsck/problem.c:174
+#: e2fsck/problem.c:183
 msgid "Corruption found in @S.  (%s = %N).\n"
-msgstr "在@S中发现错误. (%s = %N).\n"
+msgstr "在@S中发现损坏。(%s = %N)。\n"
 
 #. @-expanded: Error determining size of the physical device: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:179
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:189
+#, no-c-format
 msgid "Error determining size of the physical @v: %m\n"
-msgstr "决定物理@v的大小出错 %m\n"
+msgstr "确定物理@v的大小时出错:%m\n"
 
 #. @-expanded: inode count in superblock is %i, should be %j.\n
-#: e2fsck/problem.c:184
+#: e2fsck/problem.c:194
 msgid "@i count in @S is %i, @s %j.\n"
-msgstr "@S中的@i计数为 %i,@s %j.\n"
+msgstr "@S中的 @i 计数为 %i,@s %j。\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:188
+#: e2fsck/problem.c:198
 msgid "The Hurd does not support the filetype feature.\n"
-msgstr "Hurd系统不支持filetype功能。\n"
+msgstr "Hurd 不支持 filetype 特性。\n"
 
 #. @-expanded: superblock has an invalid journal (inode %i).\n
-#: e2fsck/problem.c:193
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:204
+#, no-c-format
 msgid "@S has an @n @j (@i %i).\n"
-msgstr "@Så\8c\85å\90«@n ext3 @j(@i %i).\n"
+msgstr "@Så\90«æ\9c\89ä¸\80个@n@j (@i %i)ã\80\82\n"
 
 #. @-expanded: External journal has multiple filesystem users (unsupported).\n
-#: e2fsck/problem.c:198
+#: e2fsck/problem.c:209
 msgid "External @j has multiple @f users (unsupported).\n"
-msgstr "å¤\96é\83¨@jå\90\8cæ\97¶æ\9c\89å¤\9a个@f使ç\94¨ (ä¸\8dæ\94¯æ\8c\81)。\n"
+msgstr "å¤\96é\83¨@jå\90«æ\9c\89å¤\9a个@fç\94¨æ\88·ï¼\88ä¸\8dæ\94¯æ\8c\81æ­¤ç\89¹æ\80§ï¼\89。\n"
 
 #. @-expanded: Can't find external journal\n
-#: e2fsck/problem.c:203
+#: e2fsck/problem.c:214
 msgid "Can't find external @j\n"
 msgstr "无法找到外部@j\n"
 
 #. @-expanded: External journal has bad superblock\n
-#: e2fsck/problem.c:208
+#: e2fsck/problem.c:219
 msgid "External @j has bad @S\n"
-msgstr "外部@j有错误的@S\n"
+msgstr "外部@j的@S已损坏\n"
 
 #. @-expanded: External journal does not support this filesystem\n
-#: e2fsck/problem.c:213
+#: e2fsck/problem.c:224
 msgid "External @j does not support this @f\n"
 msgstr "外部@j不支持此@f\n"
 
@@ -924,1935 +967,2154 @@ msgstr "外部@j不支持此@f\n"
 #. @-expanded: It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this journal 
 #. @-expanded: format.\n
 #. @-expanded: It is also possible the journal superblock is corrupt.\n
-#: e2fsck/problem.c:218
+#: e2fsck/problem.c:229
 msgid ""
 "@f @j @S is unknown type %N (unsupported).\n"
-"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j "
-"format.\n"
+"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j format.\n"
 "It is also possible the @j @S is corrupt.\n"
 msgstr ""
+"@f@j@S为未知类型 %N(不支持此类型)。\n"
+"可能您的 e2fsck 版本太低且/或不支持这种@j格式。\n"
+"也有可能@j@S已经损坏。\n"
 
 #. @-expanded: journal superblock is corrupt.\n
-#: e2fsck/problem.c:226
+#: e2fsck/problem.c:238
 msgid "@j @S is corrupt.\n"
-msgstr "@j@S已损坏.\n"
+msgstr "@j@S已损坏\n"
 
 #. @-expanded: superblock has_journal flag is clear, but a journal is present.\n
-#: e2fsck/problem.c:231
-#, fuzzy
+#: e2fsck/problem.c:243
 msgid "@S has_@j flag is clear, but a @j is present.\n"
-msgstr "@S没有has_journal标志,但是存在一个@j %s。\n"
+msgstr "@S不具有 has_journal 标志,但发现了@j。\n"
 
 #. @-expanded: superblock needs_recovery flag is set, but no journal is present.\n
-#: e2fsck/problem.c:236
+#: e2fsck/problem.c:248
 msgid "@S needs_recovery flag is set, but no @j is present.\n"
-msgstr "@S有needs_recovery标志,但是没有@j存在。\n"
+msgstr "@S被设置了 needs_recovery 标志,但找不到@j。\n"
 
 #. @-expanded: superblock needs_recovery flag is clear, but journal has data.\n
-#: e2fsck/problem.c:241
+#: e2fsck/problem.c:253
 msgid "@S needs_recovery flag is clear, but @j has data.\n"
-msgstr "@S没有needs_recovery标志,但是@j中没有数据。\n"
+msgstr "@S不具有 needs_recovery 标志,但@j中有数据。\n"
 
 #. @-expanded: Clear journal
-#: e2fsck/problem.c:246
-#, fuzzy
+#: e2fsck/problem.c:258
 msgid "Clear @j"
 msgstr "清除@j"
 
 #. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem.  
-#: e2fsck/problem.c:251 e2fsck/problem.c:729
+#: e2fsck/problem.c:263 e2fsck/problem.c:799
 msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f.  "
-msgstr ""
+msgstr "@f被设置了特性标志,但@f版本为 0。"
 
 #. @-expanded: %s orphaned inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n
-#: e2fsck/problem.c:256
+#: e2fsck/problem.c:268
 msgid "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s@o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n"
 
 #. @-expanded: illegal %B (%b) found in orphaned inode %i.\n
-#: e2fsck/problem.c:261
+#: e2fsck/problem.c:273
 msgid "@I %B (%b) found in @o @i %i.\n"
-msgstr ""
+msgstr "@o @i %i 中发现@I%B (%b)。\n"
 
 #. @-expanded: Already cleared %B (%b) found in orphaned inode %i.\n
-#: e2fsck/problem.c:266
+#: e2fsck/problem.c:278
 msgid "Already cleared %B (%b) found in @o @i %i.\n"
-msgstr "已经清除在@o@i %i中的%B (%b)。\n"
+msgstr "@o @i %i 中发现已清除的%B (%b)。\n"
 
 #. @-expanded: illegal orphaned inode %i in superblock.\n
-#: e2fsck/problem.c:271
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:284
+#, no-c-format
 msgid "@I @o @i %i in @S.\n"
-msgstr "@S中有@I@o@i %i.\n"
+msgstr "@S中有@I@o @i %i。\n"
 
 #. @-expanded: illegal inode %i in orphaned inode list.\n
-#: e2fsck/problem.c:276
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:290
+#, no-c-format
 msgid "@I @i %i in @o @i list.\n"
-msgstr ""
+msgstr "@o @i 列表中发现@I @i %i。\n"
 
 #. @-expanded: journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n
-#: e2fsck/problem.c:281
+#: e2fsck/problem.c:295
 msgid "@j @S has an unknown read-only feature flag set.\n"
-msgstr ""
+msgstr "@j@S被设置了未知的只读特性标志。\n"
 
 #. @-expanded: journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n
-#: e2fsck/problem.c:286
+#: e2fsck/problem.c:300
 msgid "@j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n"
-msgstr ""
+msgstr "@j@S被设置了未知的不兼容特性标志。\n"
 
 #. @-expanded: journal version not supported by this e2fsck.\n
-#: e2fsck/problem.c:291
+#: e2fsck/problem.c:305
 msgid "@j version not supported by this e2fsck.\n"
-msgstr "e2fsck不支持此@j版本.\n"
+msgstr "此 e2fsck 不支持此@j版本。\n"
 
 #. @-expanded: Moving journal from /%s to hidden inode.\n
 #. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:296
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:311
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Moving @j from /%s to hidden @i.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"将@j从 /%s 移动到隐藏的 @i。\n"
+"\n"
 
 #. @-expanded: Error moving journal: %m\n
 #. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:301
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:317
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Error moving @j: %m\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"移动@j出错: %m\n"
+"移动@j时出错:%m\n"
 "\n"
 
 #. @-expanded: Found invalid V2 journal superblock fields (from V1 journal).\n
 #. @-expanded: Clearing fields beyond the V1 journal superblock...\n
 #. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:306
+#: e2fsck/problem.c:322
 msgid ""
 "Found @n V2 @j @S fields (from V1 @j).\n"
 "Clearing fields beyond the V1 @j @S...\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"在 V1 @j中发现@n V2 @j@S区域。\n"
+"正在清除 V1 @j@S以外的区域...\n"
+"\n"
 
 #. @-expanded: Run journal anyway
-#: e2fsck/problem.c:312
-#, fuzzy
+#: e2fsck/problem.c:328
 msgid "Run @j anyway"
-msgstr "强制@j"
+msgstr "仍然运行@j"
 
 #. @-expanded: Recovery flag not set in backup superblock, so running journal anyway.\n
-#: e2fsck/problem.c:317
+#: e2fsck/problem.c:333
 msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n"
-msgstr ""
+msgstr "备份@S中未设置恢复标志,所以仍然运行日志。\n"
 
 #. @-expanded: Backing up journal inode block information.\n
 #. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:322
+#: e2fsck/problem.c:338
 msgid ""
 "Backing up @j @i @b information.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"正在备份@j @i @b的信息。\n"
+"\n"
 
 #. @-expanded: filesystem does not have resize_inode enabled, but s_reserved_gdt_blocks\n
 #. @-expanded: is %N; should be zero.  
-#: e2fsck/problem.c:327
+#: e2fsck/problem.c:344
 msgid ""
 "@f does not have resize_@i enabled, but s_reserved_gdt_@bs\n"
 "is %N; @s zero.  "
 msgstr ""
+"@f未启用 resize_inode,但 s_reserved_gdt_blocks\n"
+"为 %N;@s 0。"
 
 #. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero.  
-#: e2fsck/problem.c:333
+#: e2fsck/problem.c:350
 msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero.  "
-msgstr ""
+msgstr "Resize_@i 未启用,但 resize inode 非零。"
 
 #. @-expanded: Resize inode not valid.  
-#: e2fsck/problem.c:338
+#: e2fsck/problem.c:355
 msgid "Resize @i not valid.  "
-msgstr ""
+msgstr "Resize @i 无效。"
 
 #. @-expanded: superblock last mount time (%t,\n
 #. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n
-#: e2fsck/problem.c:343
+#: e2fsck/problem.c:360
 msgid ""
 "@S last mount time (%t,\n"
 "\tnow = %T) is in the future.\n"
 msgstr ""
+"@S上一次的挂载时间(%t,\n"
+"\t当前:%T)在未来。\n"
 
 #. @-expanded: superblock last write time (%t,\n
 #. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n
-#: e2fsck/problem.c:348
+#: e2fsck/problem.c:365
 msgid ""
 "@S last write time (%t,\n"
 "\tnow = %T) is in the future.\n"
 msgstr ""
+"@S上一次的写入时间(%t,\n"
+"\t当前:%T)在未来。\n"
 
 #. @-expanded: superblock hint for external superblock should be %X.  
-#: e2fsck/problem.c:352
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:371
+#, no-c-format
 msgid "@S hint for external superblock @s %X.  "
-msgstr ""
+msgstr "外部超级块的@S标记@s %X。"
 
 #. @-expanded: Adding dirhash hint to filesystem.\n
 #. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:357
+#: e2fsck/problem.c:376
 msgid ""
 "Adding dirhash hint to @f.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"正在将 dirhash 提示添加到@f。\n"
+"\n"
 
 #. @-expanded: group descriptor %g checksum is %04x, should be %04y.  
-#: e2fsck/problem.c:362
+#: e2fsck/problem.c:381
 msgid "@g descriptor %g checksum is %04x, should be %04y.  "
-msgstr ""
+msgstr "@g描述符 %g 的校验和为 %04x,应当为 %04y。"
 
 #. @-expanded: group descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n
-#: e2fsck/problem.c:367
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:387
+#, no-c-format
 msgid "@g descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n"
-msgstr ""
+msgstr "@g描述符 %g 被标记为未初始化,并且没有设定特性。\n"
 
 #. @-expanded: group descriptor %g has invalid unused inodes count %b.  
-#: e2fsck/problem.c:372
+#: e2fsck/problem.c:392
 msgid "@g descriptor %g has invalid unused inodes count %b.  "
-msgstr ""
+msgstr "@g描述符 %g 中的未使用 inode 数 %b 为无效值。"
 
 #. @-expanded: Last group block bitmap uninitialized.  
-#: e2fsck/problem.c:377
+#: e2fsck/problem.c:397
 msgid "Last @g @b @B uninitialized.  "
-msgstr "最后一个@g的@b@B未初始化.  "
+msgstr "最后一个@g@b@B未初始化。"
 
-#: e2fsck/problem.c:382
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:403
+#, no-c-format
 msgid "Journal transaction %i was corrupt, replay was aborted.\n"
-msgstr ""
+msgstr "日志事务 %i 损坏,重放过程已中止。\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:386
+#: e2fsck/problem.c:408
 msgid "The test_fs flag is set (and ext4 is available).  "
-msgstr ""
+msgstr "设置了 test_fs 标志(并且ext4可用)。"
 
 #. @-expanded: superblock last mount time is in the future.\n
 #. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly 
 #. @-expanded: set)\n
-#: e2fsck/problem.c:391
+#: e2fsck/problem.c:413
 msgid ""
 "@S last mount time is in the future.\n"
-"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly "
-"set)\n"
+"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set)\n"
 msgstr ""
+"@S上一次挂载时间在未来。\n"
+"\t(相差不到一天,可能是硬件时钟设定错误所致)\n"
 
 #. @-expanded: superblock last write time is in the future.\n
 #. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly 
 #. @-expanded: set)\n
-#: e2fsck/problem.c:397
+#: e2fsck/problem.c:419
 msgid ""
 "@S last write time is in the future.\n"
-"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly "
-"set)\n"
+"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set)\n"
 msgstr ""
+"@S上一次写入时间在未来。\n"
+"\t(相差不到一天,可能是硬件时钟设定错误所致)\n"
 
 #. @-expanded: One or more block group descriptor checksums are invalid.  
-#: e2fsck/problem.c:403
+#: e2fsck/problem.c:425
 msgid "One or more @b @g descriptor checksums are invalid.  "
-msgstr ""
+msgstr "一个或多个@b@g描述符的校验和无效。"
 
 #. @-expanded: Setting free inodes count to %j (was %i)\n
-#: e2fsck/problem.c:408
+#: e2fsck/problem.c:430
 msgid "Setting free @is count to %j (was %i)\n"
-msgstr ""
+msgstr "设置未使用的 @i 数为 %j(之前为 %i)\n"
 
 #. @-expanded: Setting free blocks count to %c (was %b)\n
-#: e2fsck/problem.c:413
+#: e2fsck/problem.c:435
 msgid "Setting free @bs count to %c (was %b)\n"
-msgstr ""
+msgstr "设置未使用的@b数为 %c(之前为 %b)\n"
 
-#. @-expanded: Making quota inode %i (%Q) hidden.\n
-#: e2fsck/problem.c:418
-msgid "Making @q @i %i (%Q) hidden.\n"
-msgstr ""
+#. @-expanded: Hiding %U quota inode %i (%Q).\n
+#: e2fsck/problem.c:440
+msgid "Hiding %U @q @i %i (%Q).\n"
+msgstr "隐藏 %U @q @i %i (%Q)。\n"
 
 #. @-expanded: superblock has invalid MMP block.  
-#: e2fsck/problem.c:423
-#, fuzzy
+#: e2fsck/problem.c:445
 msgid "@S has invalid MMP block.  "
-msgstr "无效的块大小 - %s"
+msgstr "@S含有无效的 MMP 块。"
 
 #. @-expanded: superblock has invalid MMP magic.  
-#: e2fsck/problem.c:428
+#: e2fsck/problem.c:450
 msgid "@S has invalid MMP magic.  "
-msgstr ""
+msgstr "@S含有无效的 MMP 幻数。"
 
-#: e2fsck/problem.c:433
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:456
+#, no-c-format
 msgid "ext2fs_open2: %m\n"
-msgstr ""
+msgstr "ext2fs_open2: %m\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:438
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:462
+#, no-c-format
 msgid "ext2fs_check_desc: %m\n"
-msgstr ""
+msgstr "ext2fs_check_desc: %m\n"
 
 #. @-expanded: superblock metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set 
 #. @-expanded: simultaneously.
-#: e2fsck/problem.c:446
-msgid ""
-"@S metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set "
-"simultaneously."
-msgstr ""
+#: e2fsck/problem.c:468
+msgid "@S metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set simultaneously."
+msgstr "@S的 metadata_csum 特性将取代 uninit_bg 特性,因此不能同时将二者开启。"
 
-#. @-expanded: superblock MMP block checksum does not match MMP block.  
-#: e2fsck/problem.c:452
-msgid "@S MMP block checksum does not match MMP block.  "
-msgstr ""
+#. @-expanded: superblock MMP block checksum does not match.  
+#: e2fsck/problem.c:474
+msgid "@S MMP @b checksum does not match.  "
+msgstr "@S MMP @b校验和不符。"
 
-#. @-expanded: superblock 64bit filesystems needs extents to access the whole disk.  
-#: e2fsck/problem.c:457
-msgid "@S 64bit filesystems needs extents to access the whole disk.  "
-msgstr ""
+#. @-expanded: superblock 64bit filesystem needs extents to access the whole disk.  
+#: e2fsck/problem.c:479
+msgid "@S 64bit @f needs extents to access the whole disk.  "
+msgstr "@S 64 位@f需要 extent 来访问整个磁盘。"
 
-#: e2fsck/problem.c:462
+#: e2fsck/problem.c:484
 msgid "First_meta_bg is too big.  (%N, max value %g).  "
-msgstr ""
+msgstr "first_meta_bg 太大。(%N,最大值 %g)。"
 
 #. @-expanded: External journal superblock checksum does not match superblock.  
-#: e2fsck/problem.c:467
-#, fuzzy
+#: e2fsck/problem.c:489
 msgid "External @j @S checksum does not match @S.  "
-msgstr "外部@j不支持此@f\n"
+msgstr "外部@j@S校验和与@S不符。"
 
 #. @-expanded: superblock metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum.
-#: e2fsck/problem.c:472
+#: e2fsck/problem.c:494
 msgid "@S metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum."
+msgstr "只有同时开启了@S的 metadata_csum 特性,metadata_csum_seed 特性才有意义。"
+
+#: e2fsck/problem.c:500
+#, no-c-format
+msgid "Error initializing quota context in support library: %m\n"
+msgstr "初始化支持库中的配额上下文时出错:%m\n"
+
+#. @-expanded: Bad required extra isize in superblock (%N).  
+#: e2fsck/problem.c:505
+msgid "Bad required extra isize in @S (%N).  "
+msgstr "@S (%N) 中的 required extra isize 有误。"
+
+#. @-expanded: Bad desired extra isize in superblock (%N).  
+#: e2fsck/problem.c:510
+msgid "Bad desired extra isize in @S (%N).  "
+msgstr "@S (%N) 中的 desired extra isize 有误。"
+
+#. @-expanded: Invalid %U quota inode %i.  
+#: e2fsck/problem.c:515
+msgid "Invalid %U @q @i %i.  "
+msgstr "无效的 %U @q @i %i。"
+
+#. @-expanded: superblock would have too many inodes (%N).\n
+#: e2fsck/problem.c:520
+msgid "@S would have too many inodes (%N).\n"
+msgstr "@S 将含有过多 inode (%N)。\n"
+
+#. @-expanded: Resize_inode and meta_bg features are enabled. Those features are\n
+#. @-expanded: not compatible. Resize inode should be disabled.  
+#: e2fsck/problem.c:525
+msgid ""
+"Resize_@i and meta_bg features are enabled. Those features are\n"
+"not compatible. Resize @i should be disabled.  "
 msgstr ""
+"resize_@i 和 meta_bg 特性均被启用。这两个特性\n"
+"不兼容。resize @i 应当被禁用。"
 
 #. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n
-#: e2fsck/problem.c:479
+#: e2fsck/problem.c:533
 msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n"
-msgstr "第一步: 检查@i,@b,和大小\n"
+msgstr "第 1 遍:检查 @i、@b,和大小\n"
 
 #. @-expanded: root inode is not a directory.  
-#: e2fsck/problem.c:483
+#: e2fsck/problem.c:537
 msgid "@r is not a @d.  "
-msgstr "@r不是一个@d.  "
+msgstr "@r 不是一个@d。"
 
 #. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs).  
-#: e2fsck/problem.c:488
+#: e2fsck/problem.c:542
 msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs).  "
-msgstr ""
+msgstr "@r 被设置了删除时间(可能由老版本的 mke2fs 导致)。"
 
 #. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode.  
-#: e2fsck/problem.c:493
+#: e2fsck/problem.c:547
 msgid "Reserved @i %i (%Q) has @n mode.  "
-msgstr "保留的@i %i (%Q) 的模式无效.  "
+msgstr "保留的 @i %i (%Q) 的模式无效。"
 
 #. @-expanded: deleted inode %i has zero dtime.  
-#: e2fsck/problem.c:498
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:553
+#, no-c-format
 msgid "@D @i %i has zero dtime.  "
-msgstr ""
+msgstr "@D @i %i 的删除时间为零。"
 
 #. @-expanded: inode %i is in use, but has dtime set.  
-#: e2fsck/problem.c:503
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:559
+#, no-c-format
 msgid "@i %i is in use, but has dtime set.  "
-msgstr ""
+msgstr "@i %i 正在使用,但被设置了删除时间。"
 
 #. @-expanded: inode %i is a zero-length directory.  
-#: e2fsck/problem.c:508
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:565
+#, no-c-format
 msgid "@i %i is a @z @d.  "
-msgstr ""
+msgstr "@i %i 是一个@z@d。"
 
 #. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
-#: e2fsck/problem.c:513
+#: e2fsck/problem.c:570
 msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n"
-msgstr ""
+msgstr "位于 %b 的@g %g的@b@B@C。\n"
 
 #. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
-#: e2fsck/problem.c:518
+#: e2fsck/problem.c:575
 msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n"
-msgstr ""
+msgstr "位于 %b 的@g %g的 @i @B@C。\n"
 
 #. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n
-#: e2fsck/problem.c:523
+#: e2fsck/problem.c:580
 msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n"
-msgstr ""
+msgstr "位于 %b 的@g %g的 @i 表@C。\n"
 
 #. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad.  
-#: e2fsck/problem.c:528
+#: e2fsck/problem.c:585
 msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad.  "
-msgstr ""
+msgstr "@g %g 的@b@B (%b) 无效。"
 
 #. @-expanded: group %g's inode bitmap (%b) is bad.  
-#: e2fsck/problem.c:533
+#: e2fsck/problem.c:590
 msgid "@g %g's @i @B (%b) is bad.  "
-msgstr ""
+msgstr "@g %g 的 @i @B (%b) 无效。"
 
 #. @-expanded: inode %i, i_size is %Is, should be %N.  
-#: e2fsck/problem.c:538
+#: e2fsck/problem.c:595
 msgid "@i %i, i_size is %Is, @s %N.  "
-msgstr ""
+msgstr "@i %i 的 i_size 为 %Is,@s %N。"
 
 #. @-expanded: inode %i, i_blocks is %Ib, should be %N.  
-#: e2fsck/problem.c:543
+#: e2fsck/problem.c:600
 msgid "@i %i, i_@bs is %Ib, @s %N.  "
-msgstr ""
+msgstr "@i %i 的 i_blocks 为 %Ib,@s %N。"
 
 #. @-expanded: illegal %B (%b) in inode %i.  
-#: e2fsck/problem.c:548
+#: e2fsck/problem.c:605
 msgid "@I %B (%b) in @i %i.  "
-msgstr ""
+msgstr "@i %i 的%B (%b) 非法。"
 
 #. @-expanded: %B (%b) overlaps filesystem metadata in inode %i.  
-#: e2fsck/problem.c:553
+#: e2fsck/problem.c:610
 msgid "%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i.  "
-msgstr ""
+msgstr "%B (%b) 与 @i %i 中的@f元数据重叠。"
 
 #. @-expanded: inode %i has illegal block(s).  
-#: e2fsck/problem.c:558
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:616
+#, no-c-format
 msgid "@i %i has illegal @b(s).  "
-msgstr "@i %i 中包含非法@b.  "
+msgstr "@i %i 中包含非法@b"
 
 #. @-expanded: Too many illegal blocks in inode %i.\n
-#: e2fsck/problem.c:563
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:622
+#, no-c-format
 msgid "Too many illegal @bs in @i %i.\n"
-msgstr "@i %i 中包含了过多的非法@b.\n"
+msgstr "@i %i 中包含了过多的非法@b\n"
 
 #. @-expanded: illegal %B (%b) in bad block inode.  
-#: e2fsck/problem.c:568
+#: e2fsck/problem.c:627
 msgid "@I %B (%b) in bad @b @i.  "
-msgstr ""
+msgstr "坏@b @i 中的%B (%b) 非法。"
 
 #. @-expanded: Bad block inode has illegal block(s).  
-#: e2fsck/problem.c:573
+#: e2fsck/problem.c:632
 msgid "Bad @b @i has illegal @b(s).  "
-msgstr ""
+msgstr "坏@b @i 含有非法的@b。"
 
 #. @-expanded: Duplicate or bad block in use!\n
-#: e2fsck/problem.c:578
+#: e2fsck/problem.c:637
 msgid "Duplicate or bad @b in use!\n"
-msgstr ""
+msgstr "使用了重复@b或坏@b!\n"
 
 #. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block.  
-#: e2fsck/problem.c:583
+#: e2fsck/problem.c:642
 msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b.  "
-msgstr ""
+msgstr "坏@b %b 被用作坏@b @i 间接@b。"
 
 #. @-expanded: \n
 #. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted.  You probably\n
 #. @-expanded: should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n
 #. @-expanded: in the filesystem.\n
-#: e2fsck/problem.c:588
+#: e2fsck/problem.c:647
 msgid ""
 "\n"
 "The bad @b @i has probably been corrupted.  You probably\n"
 "should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n"
 "in the @f.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"坏@b @i 可能已经损坏。你可能需要立刻停止执行此任务,\n"
+"并运行 e2fsck -c 来扫描@f中的坏块。\n"
 
 #. @-expanded: \n
 #. @-expanded: If the block is really bad, the filesystem can not be fixed.\n
-#: e2fsck/problem.c:595
+#: e2fsck/problem.c:654
 msgid ""
 "\n"
 "If the @b is really bad, the @f can not be fixed.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"如果该@b确实为坏@b,则文件系统将无法被修复。\n"
 
 #. @-expanded: You can remove this block from the bad block list and hope\n
 #. @-expanded: that the block is really OK.  But there are no guarantees.\n
 #. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:600
+#: e2fsck/problem.c:659
 msgid ""
 "You can remove this @b from the bad @b list and hope\n"
 "that the @b is really OK.  But there are no guarantees.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"你可以将该@b从坏@b列表中移除,并指望\n"
+"该@b实际上是正常的。但是没有任何保证。\n"
+"\n"
 
 #. @-expanded: The primary superblock (%b) is on the bad block list.\n
-#: e2fsck/problem.c:606
+#: e2fsck/problem.c:665
 msgid "The primary @S (%b) is on the bad @b list.\n"
-msgstr ""
+msgstr "主@S (%b) 位于坏@b列表中。\n"
 
 #. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n
-#: e2fsck/problem.c:611
+#: e2fsck/problem.c:670
 msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n"
-msgstr ""
+msgstr "主@g描述符中的块 %b 位于坏@b列表中\n"
 
 #. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n
-#: e2fsck/problem.c:617
+#: e2fsck/problem.c:676
 msgid "Warning: Group %g's @S (%b) is bad.\n"
-msgstr ""
+msgstr "警告:组 %g 的@S (%b) 为坏块。\n"
 
 #. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n
-#: e2fsck/problem.c:622
+#: e2fsck/problem.c:682
 msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n"
-msgstr ""
+msgstr "警告:组 %g 的@g描述符的备份含有一个坏@b (%b)。\n"
 
 #. @-expanded: Programming error?  block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n
-#: e2fsck/problem.c:628
+#: e2fsck/problem.c:688
 msgid "Programming error?  @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n"
-msgstr ""
+msgstr "程序错误?@b #%b 在 process_bad_block 中被毫无理由地引用了。\n"
 
 #. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:634
+#: e2fsck/problem.c:694
 msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n"
-msgstr ""
+msgstr "在@b@g %g 中为 %s 分配 %N 个连续的@b时出错:%m\n"
 
 #. @-expanded: error allocating block buffer for relocating %s\n
-#: e2fsck/problem.c:639
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:700
+#, no-c-format
 msgid "@A @b buffer for relocating %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "重定位 %s 时分配@b缓冲区时出错\n"
 
 #. @-expanded: Relocating group %g's %s from %b to %c...\n
-#: e2fsck/problem.c:644
+#: e2fsck/problem.c:705
 msgid "Relocating @g %g's %s from %b to %c...\n"
-msgstr ""
+msgstr "正在将@g %g 的 %s 从 %b 重定位至 %c...\n"
 
 #. @-expanded: Relocating group %g's %s to %c...\n
-#: e2fsck/problem.c:649
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:711
+#, no-c-format
 msgid "Relocating @g %g's %s to %c...\n"
-msgstr ""
+msgstr "正在将@g %g 的 %s 重定位至 %c...\n"
 
 #. @-expanded: Warning: could not read block %b of %s: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:654
+#: e2fsck/problem.c:716
 msgid "Warning: could not read @b %b of %s: %m\n"
-msgstr "警告: 无法从%s中读取@b %b: %m\n"
+msgstr "警告:无法从 %s 中读取@b %b:%m\n"
 
 #. @-expanded: Warning: could not write block %b for %s: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:659
+#: e2fsck/problem.c:721
 msgid "Warning: could not write @b %b for %s: %m\n"
-msgstr "警告: 无法向%s中写入@b %b: %m\n"
+msgstr "警告:无法向 %s 中写入@b %b:%m\n"
 
 #. @-expanded: error allocating inode bitmap (%N): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:664 e2fsck/problem.c:1725
+#: e2fsck/problem.c:726 e2fsck/problem.c:1936
 msgid "@A @i @B (%N): %m\n"
-msgstr ""
+msgstr "分配 @i @B (%N) 时出错:%m\n"
 
 #. @-expanded: error allocating block bitmap (%N): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:669
+#: e2fsck/problem.c:731
 msgid "@A @b @B (%N): %m\n"
-msgstr ""
+msgstr "分配@b@B (%N) 时出错:%m\n"
 
 #. @-expanded: error allocating icount link information: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:674
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:737
+#, no-c-format
 msgid "@A icount link information: %m\n"
-msgstr ""
+msgstr "分配 icount 链接信息时出错:%m\n"
 
 #. @-expanded: error allocating directory block array: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:679
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:743
+#, no-c-format
 msgid "@A @d @b array: %m\n"
-msgstr "分配@d@b数组时出错%m\n"
+msgstr "分配@d@b数组时出错%m\n"
 
 #. @-expanded: Error while scanning inodes (%i): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:684
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:749
+#, no-c-format
 msgid "Error while scanning @is (%i): %m\n"
-msgstr ""
+msgstr "扫描 @i (%i) 时出错:%m\n"
 
 #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:689
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:755
+#, no-c-format
 msgid "Error while iterating over @bs in @i %i: %m\n"
-msgstr ""
+msgstr "迭代 @i %i 中的@b时出错:%m\n"
 
 #. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:694
+#: e2fsck/problem.c:760
 msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n"
-msgstr ""
+msgstr "写入 @i 计数信息时出错(@i=%i,计数=%N):%m\n"
 
 #. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:699
+#: e2fsck/problem.c:765
 msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
-msgstr ""
+msgstr "写入@d@b信息时出错(@i=%i,@b=%b,num=%N):%m\n"
 
 #. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:705
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:772
+#, no-c-format
 msgid "Error reading @i %i: %m\n"
-msgstr "读取@i %i出错: %m\n"
+msgstr "读取 @i %i 时出错:%m\n"
 
 #. @-expanded: inode %i has imagic flag set.  
-#: e2fsck/problem.c:713
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:781
+#, no-c-format
 msgid "@i %i has imagic flag set.  "
-msgstr ""
+msgstr "@i %i 被设置了 imagic 标志。"
 
 #. @-expanded: Special (device/socket/fifo/symlink) file (inode %i) has immutable\n
 #. @-expanded: or append-only flag set.  
-#: e2fsck/problem.c:718
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:787
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n"
 "or append-only flag set.  "
 msgstr ""
+"特殊(@v/套接字/队列/符号链接)文件 (@i %i) 被设置了\n"
+"immutable 或 append-only 标志。"
 
 #. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size.  
-#: e2fsck/problem.c:724
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:794
+#, no-c-format
 msgid "Special (@v/socket/fifo) @i %i has non-zero size.  "
-msgstr ""
+msgstr "特殊(@v/套接字/队列)@i %i 的大小非零。"
 
 #. @-expanded: journal inode is not in use, but contains data.  
-#: e2fsck/problem.c:734
+#: e2fsck/problem.c:804
 msgid "@j @i is not in use, but contains data.  "
-msgstr ""
+msgstr "@j @i 未被使用,但含有数据。"
 
 #. @-expanded: journal is not regular file.  
-#: e2fsck/problem.c:739
+#: e2fsck/problem.c:809
 msgid "@j is not regular file.  "
-msgstr "@j不是普通文件.  "
+msgstr "@j不是普通文件"
 
 #. @-expanded: inode %i was part of the orphaned inode list.  
-#: e2fsck/problem.c:744
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:815
+#, no-c-format
 msgid "@i %i was part of the @o @i list.  "
-msgstr ""
+msgstr "@i %i 位于@o @i 列表中。"
 
 #. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found.  
-#: e2fsck/problem.c:750
+#: e2fsck/problem.c:821
 msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found.  "
-msgstr ""
+msgstr "发现了曾属于损坏的孤立链表的 @i。"
 
 #. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:755
+#: e2fsck/problem.c:826
 msgid "@A refcount structure (%N): %m\n"
-msgstr ""
+msgstr "分配 refcount 结构体 (%N) 时出错:%m\n"
 
 #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b for inode %i.  
-#: e2fsck/problem.c:760
+#: e2fsck/problem.c:831
 msgid "Error reading @a @b %b for @i %i.  "
-msgstr ""
+msgstr "读取 @i %i 的@a@b %b 时出错。"
 
 #. @-expanded: inode %i has a bad extended attribute block %b.  
-#: e2fsck/problem.c:765
+#: e2fsck/problem.c:836
 msgid "@i %i has a bad @a @b %b.  "
-msgstr ""
+msgstr "@i %i 有一个损坏的@a@b %b。"
 
 #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b (%m).  
-#: e2fsck/problem.c:770
+#: e2fsck/problem.c:841
 msgid "Error reading @a @b %b (%m).  "
-msgstr ""
+msgstr "读取@a@b %b 时出错(%m)。"
 
 #. @-expanded: extended attribute block %b has reference count %r, should be %N.  
-#: e2fsck/problem.c:775
+#: e2fsck/problem.c:846
 msgid "@a @b %b has reference count %r, @s %N.  "
-msgstr ""
+msgstr "@a@b %b 的引用计数为 %r,@s %N。"
 
 #. @-expanded: Error writing extended attribute block %b (%m).  
-#: e2fsck/problem.c:780
+#: e2fsck/problem.c:851
 msgid "Error writing @a @b %b (%m).  "
-msgstr ""
+msgstr "写入@a@b %b 时出错(%m)。"
 
 #. @-expanded: extended attribute block %b has h_blocks > 1.  
-#: e2fsck/problem.c:785
+#: e2fsck/problem.c:856
 msgid "@a @b %b has h_@bs > 1.  "
-msgstr ""
+msgstr "@a@b %b 的 h_blocks > 1。"
 
 #. @-expanded: error allocating extended attribute region allocation structure.  
-#: e2fsck/problem.c:790
+#: e2fsck/problem.c:861
 msgid "@A @a region allocation structure.  "
-msgstr ""
+msgstr "分配扩展属性区域的分配结构体时出错。"
 
 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision).  
-#: e2fsck/problem.c:795
+#: e2fsck/problem.c:866
 msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision).  "
-msgstr ""
+msgstr "@a@b %b 已损坏(分配冲突)。"
 
 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name).  
-#: e2fsck/problem.c:800
+#: e2fsck/problem.c:871
 msgid "@a @b %b is corrupt (@n name).  "
-msgstr ""
+msgstr "@a@b %b 已损坏(@n名称)。"
 
 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid value).  
-#: e2fsck/problem.c:805
+#: e2fsck/problem.c:876
 msgid "@a @b %b is corrupt (@n value).  "
-msgstr ""
+msgstr "@a@b %b 已损坏(@n值)。"
 
 #. @-expanded: inode %i is too big.  
-#: e2fsck/problem.c:810
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:882
+#, no-c-format
 msgid "@i %i is too big.  "
-msgstr "@i %i 过大.  "
+msgstr "@i %i 过大"
 
 #. @-expanded: %B (%b) causes directory to be too big.  
-#: e2fsck/problem.c:814
+#: e2fsck/problem.c:886
 msgid "%B (%b) causes @d to be too big.  "
-msgstr ""
+msgstr "%B (%b) 造成@d过大。"
 
-#: e2fsck/problem.c:819
+#: e2fsck/problem.c:891
 msgid "%B (%b) causes file to be too big.  "
-msgstr ""
+msgstr "%B (%b) 造成文件过大。"
 
-#: e2fsck/problem.c:824
+#: e2fsck/problem.c:896
 msgid "%B (%b) causes symlink to be too big.  "
-msgstr ""
+msgstr "%B (%b) 造成符号链接过大。"
 
 #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set on filesystem without htree support.\n
-#: e2fsck/problem.c:829
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:902
+#, no-c-format
 msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n"
-msgstr ""
+msgstr "@i %i 被设置了 INDEX_FL 标志,但文件系统不支持 htree。\n"
 
 #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n
-#: e2fsck/problem.c:834
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:908
+#, no-c-format
 msgid "@i %i has INDEX_FL flag set but is not a @d.\n"
-msgstr ""
+msgstr "@i %i 被设置了 INDEX_FL 标志,但它并非目录。\n"
 
 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an invalid root node.\n
-#: e2fsck/problem.c:839
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:914
+#, no-c-format
 msgid "@h %i has an @n root node.\n"
-msgstr ""
+msgstr "@h %i 有一个@n根节点。\n"
 
 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an unsupported hash version (%N)\n
-#: e2fsck/problem.c:844
+#: e2fsck/problem.c:919
 msgid "@h %i has an unsupported hash version (%N)\n"
-msgstr ""
+msgstr "@h %i 有一个不受支持的 hash 版本 (%N)\n"
 
 #. @-expanded: HTREE directory inode %i uses an incompatible htree root node flag.\n
-#: e2fsck/problem.c:849
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:925
+#, no-c-format
 msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n"
-msgstr ""
+msgstr "@h %i 使用了一个不兼容的 htree 根节点标志。\n"
 
 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has a tree depth (%N) which is too big\n
-#: e2fsck/problem.c:854
+#: e2fsck/problem.c:930
 msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n"
-msgstr ""
+msgstr "@h %i 的树深度过大 (%N)\n"
 
 #. @-expanded: Bad block inode has an indirect block (%b) that conflicts with\n
 #. @-expanded: filesystem metadata.  
-#: e2fsck/problem.c:859
+#: e2fsck/problem.c:936
 msgid ""
 "Bad @b @i has an indirect @b (%b) that conflicts with\n"
 "@f metadata.  "
-msgstr ""
+msgstr "坏@b @i 含有一个与@f元数据冲突的间接@b (%b)。"
 
 #. @-expanded: Resize inode (re)creation failed: %m.
-#: e2fsck/problem.c:865
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:943
+#, no-c-format
 msgid "Resize @i (re)creation failed: %m."
-msgstr ""
+msgstr "(重新)创建 resize @i 失败:%m。"
 
 #. @-expanded: inode %i has a extra size (%IS) which is invalid\n
-#: e2fsck/problem.c:870
+#: e2fsck/problem.c:948
 msgid "@i %i has a extra size (%IS) which is @n\n"
-msgstr ""
+msgstr "@i %i 有一个额外的大小 %IS(@n值)\n"
 
 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a namelen (%N) which is invalid\n
-#: e2fsck/problem.c:875
+#: e2fsck/problem.c:953
 msgid "@a in @i %i has a namelen (%N) which is @n\n"
-msgstr ""
+msgstr "@i %i 中的@a含有一个无效的 namelen (%N)\n"
 
 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n
-#: e2fsck/problem.c:880
+#: e2fsck/problem.c:958
 msgid "@a in @i %i has a value offset (%N) which is @n\n"
-msgstr ""
+msgstr "@i %i 中的@a含有一个无效的偏移量值 (%N)\n"
 
 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n
-#: e2fsck/problem.c:885
+#: e2fsck/problem.c:963
 msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n"
-msgstr ""
+msgstr "@i %i 中的@a含有一个无效的块值 (%N),应当为 0\n"
 
 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n
-#: e2fsck/problem.c:890
+#: e2fsck/problem.c:968
 msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n"
-msgstr ""
+msgstr "@i %i 中的@a含有一个无效的大小值 (%N)\n"
 
 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid\n
-#: e2fsck/problem.c:895
+#: e2fsck/problem.c:973
 msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n\n"
-msgstr ""
+msgstr "@i %i 中的@a含有一个无效的 hash (%N)\n"
 
 #. @-expanded: inode %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n
-#: e2fsck/problem.c:900
+#: e2fsck/problem.c:978
 msgid "@i %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n"
-msgstr ""
+msgstr "@i %i 是一个 %It,但它看起来实际是一个目录。\n"
 
 #. @-expanded: Error while reading over extent tree in inode %i: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:905
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:984
+#, no-c-format
 msgid "Error while reading over @x tree in @i %i: %m\n"
-msgstr ""
+msgstr "读取 @i %i 中的 @x 树时出错:%m\n"
 
 #. @-expanded: Failed to iterate extents in inode %i\n
 #. @-expanded: \t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:910
+#: e2fsck/problem.c:989
 msgid ""
 "Failed to iterate extents in @i %i\n"
 "\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n"
 msgstr ""
+"迭代 @i %i 中的 extent 失败\n"
+"\t(op %s, blk %b, lblk %c):%m\n"
 
 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
 #. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n
-#: e2fsck/problem.c:916
+#: e2fsck/problem.c:995
 msgid ""
 "@i %i has an @n extent\n"
 "\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
 msgstr ""
+"@i %i 有一个@n extent\n"
+"\t(逻辑@b %c,@n物理@b %b,长度 %N)\n"
 
 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
 #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, invalid len %N)\n
-#: e2fsck/problem.c:921
+#: e2fsck/problem.c:1000
 msgid ""
 "@i %i has an @n extent\n"
 "\t(logical @b %c, physical @b %b, @n len %N)\n"
 msgstr ""
+"@i %i 有一个@n extent\n"
+"\t(逻辑@b %c,物理@b %b,@n长度 %N)\n"
 
 #. @-expanded: inode %i has EXTENTS_FL flag set on filesystem without extents support.\n
-#: e2fsck/problem.c:926
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1006
+#, no-c-format
 msgid "@i %i has EXTENTS_FL flag set on @f without extents support.\n"
-msgstr ""
+msgstr "@i %i 被设置了 EXTENTS_FL 标志,但文件系统不支持 extent。\n"
 
 #. @-expanded: inode %i is in extent format, but superblock is missing EXTENTS feature\n
-#: e2fsck/problem.c:931
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1012
+#, no-c-format
 msgid "@i %i is in extent format, but @S is missing EXTENTS feature\n"
-msgstr ""
+msgstr "@i %i 为 extent 格式,但@S不具有 EXTENTS 特性\n"
 
 #. @-expanded: inode %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n
-#: e2fsck/problem.c:936
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1018
+#, no-c-format
 msgid "@i %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n"
-msgstr ""
+msgstr "@i %i 不具有 EXTENT_FL 标志,但却为 extents 格式\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:941
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1024
+#, no-c-format
 msgid "Fast symlink %i has EXTENT_FL set.  "
-msgstr ""
+msgstr "快速符号链接 %i 被设置了 EXTENT_FL 标志。"
 
 #. @-expanded: inode %i has out of order extents\n
 #. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b, len %N)\n
-#: e2fsck/problem.c:946
+#: e2fsck/problem.c:1029
 msgid ""
 "@i %i has out of order extents\n"
 "\t(@n logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
 msgstr ""
+"@i %i 含有乱序的 extent\n"
+"\t(@n逻辑@b %c,物理@b %b,长度 %N)\n"
 
 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n
-#: e2fsck/problem.c:950
+#: e2fsck/problem.c:1033
 msgid "@i %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n"
-msgstr ""
+msgstr "@i %i 是一个无效的 extent 节点 (blk %b, lblk %c)\n"
 
 #. @-expanded: Error converting subcluster block bitmap: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:955
-#, fuzzy, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1039
+#, no-c-format
 msgid "Error converting subcluster @b @B: %m\n"
-msgstr "创建根@d (%s) 时出错: %m\n"
+msgstr "转换子簇的@b@B时出错:%m\n"
 
-#. @-expanded: quota inode is not regular file.  
-#: e2fsck/problem.c:960
-#, fuzzy
-msgid "@q @i is not regular file.  "
-msgstr "@j不是普通文件.  "
+#. @-expanded: quota inode is not a regular file.  
+#: e2fsck/problem.c:1044
+msgid "@q @i is not a regular file.  "
+msgstr "@q @i 不是普通文件。"
 
 #. @-expanded: quota inode is not in use, but contains data.  
-#: e2fsck/problem.c:965
+#: e2fsck/problem.c:1049
 msgid "@q @i is not in use, but contains data.  "
-msgstr ""
+msgstr "@q @i 未被使用,但含有数据。"
 
 #. @-expanded: quota inode is visible to the user.  
-#: e2fsck/problem.c:970
+#: e2fsck/problem.c:1054
 msgid "@q @i is visible to the user.  "
-msgstr ""
+msgstr "@q @i 对用户可见。"
 
 #. @-expanded: The bad block inode looks invalid.  
-#: e2fsck/problem.c:975
-#, fuzzy
+#: e2fsck/problem.c:1059
 msgid "The bad @b @i looks @n.  "
-msgstr "<坏块 inode>"
+msgstr "坏@b @i 似乎是@n。"
 
 #. @-expanded: inode %i has zero length extent\n
 #. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b)\n
-#: e2fsck/problem.c:980
+#: e2fsck/problem.c:1064
 msgid ""
 "@i %i has zero length extent\n"
 "\t(@n logical @b %c, physical @b %b)\n"
 msgstr ""
+"@i %i 含有零长度的 extent\n"
+"\t(@n逻辑@b %c,物理@b %b)\n"
 
 #. @-expanded: inode %i seems to contain garbage.  
-#: e2fsck/problem.c:985
-#, fuzzy, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1070
+#, no-c-format
 msgid "@i %i seems to contain garbage.  "
-msgstr "@i %i 过大.  "
+msgstr "@i %i 似乎含有无效数据。"
 
 #. @-expanded: inode %i passes checks, but checksum does not match inode.  
-#: e2fsck/problem.c:990
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1076
+#, no-c-format
 msgid "@i %i passes checks, but checksum does not match @i.  "
-msgstr ""
+msgstr "@i %i 通过检验,但其校验和与 @i 不符。"
 
 #. @-expanded: inode %i extended attribute is corrupt (allocation collision).  
-#: e2fsck/problem.c:995
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1082
+#, no-c-format
 msgid "@i %i @a is corrupt (allocation collision).  "
-msgstr ""
+msgstr "@i %i @a已损坏(分配冲突)。"
 
 #. @-expanded: inode %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n
 #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n
-#: e2fsck/problem.c:1003
+#: e2fsck/problem.c:1090
 msgid ""
 "@i %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n"
 "\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
 msgstr ""
+"@i %i extent 块通过了检查,但其校验和与 extent 不符\n"
+"\t(逻辑@b %c,物理@b %b,长度 %N)\n"
 
 #. @-expanded: inode %i extended attribute block %b passes checks, but checksum does not match block.  
-#: e2fsck/problem.c:1012
+#: e2fsck/problem.c:1099
 msgid "@i %i @a @b %b passes checks, but checksum does not match @b.  "
-msgstr ""
+msgstr "@i %i 的@a@b %b 通过了检查,但其校验和与@b不符。"
 
 #. @-expanded: Interior extent node level %N of inode %i:\n
 #. @-expanded: Logical start %b does not match logical start %c at next level.  
-#: e2fsck/problem.c:1019
+#: e2fsck/problem.c:1104
 msgid ""
 "Interior @x node level %N of @i %i:\n"
 "Logical start %b does not match logical start %c at next level.  "
 msgstr ""
+"@i %i 的子 @x 节点第 %N 层:\n"
+"逻辑起始位点 %b 与下一层的逻辑起始位点 %c 不匹配。"
 
 #. @-expanded: inode %i, end of extent exceeds allowed value\n
 #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n
-#: e2fsck/problem.c:1025
+#: e2fsck/problem.c:1110
 msgid ""
 "@i %i, end of extent exceeds allowed value\n"
 "\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
 msgstr ""
+"@i %i,extent 的尾部超出了允许的值\n"
+"\t(逻辑@b %c,物理@b %b,长度 %N)\n"
 
 #. @-expanded: inode %i has inline data, but superblock is missing INLINE_DATA feature\n
-#: e2fsck/problem.c:1030
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1116
+#, no-c-format
 msgid "@i %i has inline data, but @S is missing INLINE_DATA feature\n"
-msgstr ""
+msgstr "@i %i 含有内联数据,但@S不具有 INLINE_DATA 特性\n"
 
 #. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag on filesystem without inline data support.\n
-#: e2fsck/problem.c:1035
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1122
+#, no-c-format
 msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag on @f without inline data support.\n"
-msgstr ""
+msgstr "@i %i 被设置了 INLINE_DATA_FL 标志,但文件系统不支持内联数据。\n"
 
 #. @-expanded: inode %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n
-#: e2fsck/problem.c:1043
-msgid ""
-"@i %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n"
-msgstr ""
+#: e2fsck/problem.c:1130
+#, no-c-format
+msgid "@i %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n"
+msgstr "@i %i 块 %b 与关键元数据冲突,跳过对块的检查。\n"
 
 #. @-expanded: directory inode %i block %b should be at block %c.  
-#: e2fsck/problem.c:1048
+#: e2fsck/problem.c:1135
 msgid "@d @i %i @b %b should be at @b %c.  "
-msgstr ""
+msgstr "@d @i %i @b %b 应当位于@b %c。"
 
 #. @-expanded: directory inode %i has extent marked uninitialized at block %c.  
-#: e2fsck/problem.c:1053
-#, fuzzy, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1141
+#, no-c-format
 msgid "@d @i %i has @x marked uninitialized at @b %c.  "
-msgstr "@d@i %i 中含有未分配的@b #%B.  "
+msgstr "@d @i %i 含有被标记为未初始化的 @x,位于@b %c。"
 
 #. @-expanded: inode %i logical block %b (physical block %c) violates cluster allocation rules.\n
 #. @-expanded: Will fix in pass 1B.\n
-#: e2fsck/problem.c:1058
+#: e2fsck/problem.c:1146
 msgid ""
 "@i %i logical @b %b (physical @b %c) violates cluster allocation rules.\n"
 "Will fix in pass 1B.\n"
 msgstr ""
+"@i %i 逻辑@b %b(物理@b %c)违反了簇分配规则。\n"
+"将会在第 1B 遍中进行修复。\n"
 
 #. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag but extended attribute not found.  
-#: e2fsck/problem.c:1063
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1152
+#, no-c-format
 msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag but @a not found.  "
-msgstr ""
+msgstr "@i %i 被设置了 INDEX_DATA_FL 标志,但找不到相应的@a。"
 
 #. @-expanded: Special (device/socket/fifo) file (inode %i) has extents\n
 #. @-expanded: or inline-data flag set.  
-#: e2fsck/problem.c:1068
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1159
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Special (@v/socket/fifo) file (@i %i) has extents\n"
 "or inline-data flag set.  "
 msgstr ""
+"特殊(@v/套接字/队列)文件 (@i %i) 被设置了\n"
+"extents 或 inline-data 标志。"
 
 #. @-expanded: inode %i has extent header but inline data flag is set.\n
-#: e2fsck/problem.c:1074
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1166
+#, no-c-format
 msgid "@i %i has @x header but inline data flag is set.\n"
-msgstr ""
+msgstr "@i %i 含有 @x 头部,但被设置了 inline-data 标志。\n"
 
 #. @-expanded: inode %i seems to have inline data but extent flag is set.\n
-#: e2fsck/problem.c:1079
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1172
+#, no-c-format
 msgid "@i %i seems to have inline data but @x flag is set.\n"
-msgstr ""
+msgstr "@i %i 似乎含有内联数据,但被设置了 @x 标志。\n"
 
 #. @-expanded: inode %i seems to have block map but inline data and extent flags set.\n
-#: e2fsck/problem.c:1084
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1178
+#, no-c-format
 msgid "@i %i seems to have @b map but inline data and @x flags set.\n"
-msgstr ""
+msgstr "@i %i 似乎含有@b映射,但被设置了 inline-data 标志和 @x 标志。\n"
 
 #. @-expanded: inode %i has inline data and extent flags set but i_block contains junk.\n
-#: e2fsck/problem.c:1089
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1184
+#, no-c-format
 msgid "@i %i has inline data and @x flags set but i_block contains junk.\n"
-msgstr ""
+msgstr "@i %i 含有内联数据且被设置了 @x 标志,但 i_block 中含有无效数据。\n"
 
 #. @-expanded: Bad block list says the bad block list inode is bad.  
-#: e2fsck/problem.c:1094
+#: e2fsck/problem.c:1189
 msgid "Bad block list says the bad block list @i is bad.  "
-msgstr ""
+msgstr "坏块列表中的数据表明,坏块列表 @i 已损坏。"
 
 #. @-expanded: error allocating extent region allocation structure.  
-#: e2fsck/problem.c:1099
+#: e2fsck/problem.c:1194
 msgid "@A @x region allocation structure.  "
-msgstr ""
+msgstr "分配 extent 区域的分配结构体时出错。"
 
 #. @-expanded: inode %i has a duplicate extent mapping\n
 #. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n
-#: e2fsck/problem.c:1104
+#: e2fsck/problem.c:1199
 msgid ""
 "@i %i has a duplicate @x mapping\n"
 "\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
 msgstr ""
+"@i %i 含有重复的 @x 映射\n"
+"\t(逻辑块 %c,@n物理块 %b,长度 %N)\n"
 
-#. @-expanded: error allocating memory for encrypted directory list\n
-#: e2fsck/problem.c:1109
-msgid "@A memory for encrypted @d list\n"
-msgstr ""
+#. @-expanded: error allocating %N bytes of memory for encrypted inode list\n
+#: e2fsck/problem.c:1204
+msgid "@A %N bytes of memory for encrypted @i list\n"
+msgstr "为加密 @i 列表分配 %N 字节内存时出错\n"
 
 #. @-expanded: inode %i extent tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n
-#: e2fsck/problem.c:1114
+#: e2fsck/problem.c:1209
 msgid "@i %i @x tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n"
-msgstr ""
+msgstr "@i %i @x 树的深度可以更小(%b;可以 <= %c)\n"
 
 #. @-expanded: inode %i on bigalloc filesystem cannot be block mapped.  
-#: e2fsck/problem.c:1119
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1215
+#, no-c-format
 msgid "@i %i on bigalloc @f cannot be @b mapped.  "
-msgstr ""
+msgstr "位于 bigalloc @f 的 @i %i 无法被@b映射。"
 
 #. @-expanded: inode %i has corrupt extent header.  
-#: e2fsck/problem.c:1124
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1221
+#, no-c-format
 msgid "@i %i has corrupt @x header.  "
-msgstr ""
+msgstr "@i %i 含有损坏的 @x 头部。"
 
 #. @-expanded: Timestamp(s) on inode %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n
-#: e2fsck/problem.c:1129
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1227
+#, no-c-format
 msgid "Timestamp(s) on @i %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n"
+msgstr "@i %i 的时间戳超过了 2310-04-04,可能应为 1970 年之前。\n"
+
+#. @-expanded: inode %i has illegal extended attribute value inode %N.\n
+#: e2fsck/problem.c:1232
+msgid "@i %i has @I @a value @i %N.\n"
+msgstr "@i %i 有一个@I@a值 @i %N。\n"
+
+#. @-expanded: inode %i has invalid extended attribute. EA inode %N missing EA_INODE flag.\n
+#: e2fsck/problem.c:1238
+msgid "@i %i has @n @a. EA @i %N missing EA_INODE flag.\n"
+msgstr "@i %i 含有@n@a。EA @i %N 缺少 EA_INODE 标志。\n"
+
+#. @-expanded: EA inode %N for parent inode %i missing EA_INODE flag.\n
+#. @-expanded:  
+#: e2fsck/problem.c:1243
+msgid ""
+"EA @i %N for parent @i %i missing EA_INODE flag.\n"
+" "
 msgstr ""
+"用于父 @i %i 的 EA @i %N 缺少 EA_INODE 标志。\n"
+" "
+
+#. @-expanded: inode %i has extent marked uninitialized at block %c (len %N).  
+#: e2fsck/problem.c:1249
+#, no-c-format
+msgid "@i %i has @x marked uninitialized at @b %c (len %N).  "
+msgstr "@i %i 含有被标记为未初始化的 @x,位于@b %c(长度 %N)。"
+
+#. @-expanded: inode %i has the casefold flag set but is not a directory.  
+#: e2fsck/problem.c:1254
+#, c-format
+msgid "@i %i has the casefold flag set but is not a directory.  "
+msgstr "@i %i 被设置了 casefold 标志,但它并非目录。"
+
+#. @-expanded: directory %p has the casefold flag, but the\n
+#. @-expanded: casefold feature is not enabled.  
+#: e2fsck/problem.c:1259
+#, c-format
+msgid ""
+"@d %p has the casefold flag, but the\n"
+"casefold feature is not enabled.  "
+msgstr ""
+"@d %p 被设置了 casefold 标志,但\n"
+"casefold 特性未启用。"
+
+#. @-expanded: inode %i has encrypt flag but no encryption extended attribute.\n
+#: e2fsck/problem.c:1264
+#, c-format
+msgid "@i %i has encrypt flag but no encryption @a.\n"
+msgstr "@i %i 被设置了加密标志,但没有加密@a。\n"
+
+#. @-expanded: Encrypted inode %i has corrupt encryption extended attribute.\n
+#: e2fsck/problem.c:1269
+#, c-format
+msgid "Encrypted @i %i has corrupt encryption @a.\n"
+msgstr "加密的 @i %i 的加密@a已损坏。\n"
+
+#. @-expanded: HTREE directory inode %i uses hash version (%N), but should use SipHash (6) \n
+#: e2fsck/problem.c:1274
+msgid "@h %i uses hash version (%N), but should use SipHash (6) \n"
+msgstr "@h %i 使用了 hash 版本 (%N),但应当使用 SipHash (6)\n"
+
+#. @-expanded: HTREE directory inode %i uses SipHash, but should not.  
+#: e2fsck/problem.c:1279
+#, c-format
+msgid "@h %i uses SipHash, but should not.  "
+msgstr "@h %i 使用了 SipHash,但不应当使用。"
 
 #. @-expanded: \n
 #. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n
 #. @-expanded: Pass 1B: Rescanning for multiply-claimed blocks\n
-#: e2fsck/problem.c:1136
+#: e2fsck/problem.c:1287
 msgid ""
 "\n"
 "Running additional passes to resolve @bs claimed by more than one @i...\n"
 "Pass 1B: Rescanning for @m @bs\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"执行额外的遍数来处理被多个 @i 引用的@b...\n"
+"第 1B 遍:重新扫描@m@b\n"
 
 #. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i:
-#: e2fsck/problem.c:1142
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1294
+#, no-c-format
 msgid "@m @b(s) in @i %i:"
-msgstr ""
+msgstr "@m@b位于 @i %i:"
 
-#: e2fsck/problem.c:1157
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1310
+#, no-c-format
 msgid "Error while scanning inodes (%i): %m\n"
-msgstr ""
+msgstr "扫描 inode (%i) 时出错:%m\n"
 
 #. @-expanded: error allocating inode bitmap (inode_dup_map): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1162
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1316
+#, no-c-format
 msgid "@A @i @B (@i_dup_map): %m\n"
-msgstr ""
+msgstr "分配 @i @B时出错 (inode_dup_map):%m\n"
 
 #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i (%s): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1167
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1322
+#, no-c-format
 msgid "Error while iterating over @bs in @i %i (%s): %m\n"
-msgstr ""
+msgstr "迭代 @i %i (%s) 中的@b时出错:%m\n"
 
 #. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1172 e2fsck/problem.c:1534
+#: e2fsck/problem.c:1327 e2fsck/problem.c:1707
 msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n"
-msgstr ""
+msgstr "为@a@b %b (@i %i) 调整引用计数时出错:%m\n"
 
 #. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n
-#: e2fsck/problem.c:1182
+#: e2fsck/problem.c:1337
 msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n"
-msgstr ""
+msgstr "第 1C 遍:扫描目录以寻找含有@m@b的 @i\n"
 
 #. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n
-#: e2fsck/problem.c:1188
+#: e2fsck/problem.c:1343
 msgid "Pass 1D: Reconciling @m @bs\n"
-msgstr ""
+msgstr "第 1D 遍:修复@m@b\n"
 
 #. @-expanded: File %Q (inode #%i, mod time %IM) \n
 #. @-expanded:   has %r multiply-claimed block(s), shared with %N file(s):\n
-#: e2fsck/problem.c:1193
+#: e2fsck/problem.c:1348
 msgid ""
 "File %Q (@i #%i, mod time %IM) \n"
 "  has %r @m @b(s), shared with %N file(s):\n"
 msgstr ""
+"文件 %Q(@i #%i,修改时间 %IM)\n"
+"与 %N 个文件共享 %r 个@m@b\n"
 
 #. @-expanded: \t%Q (inode #%i, mod time %IM)\n
-#: e2fsck/problem.c:1199
+#: e2fsck/problem.c:1354
 msgid "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n"
-msgstr ""
+msgstr "\t%Q(@i #%i,修改时间 %IM)\n"
 
 #. @-expanded: \t<filesystem metadata>\n
-#: e2fsck/problem.c:1204
+#: e2fsck/problem.c:1359
 msgid "\t<@f metadata>\n"
 msgstr "\t<@f元数据>\n"
 
 #. @-expanded: (There are %N inodes containing multiply-claimed blocks.)\n
 #. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:1209
+#: e2fsck/problem.c:1364
 msgid ""
 "(There are %N @is containing @m @bs.)\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"(共有 %N 个 @i 含有@m@b。)\n"
+"\n"
 
 #. @-expanded: multiply-claimed blocks already reassigned or cloned.\n
 #. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:1214
+#: e2fsck/problem.c:1369
 msgid ""
 "@m @bs already reassigned or cloned.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"@m@b已被重新分配或克隆。\n"
+"\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1227
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1383
+#, no-c-format
 msgid "Couldn't clone file: %m\n"
-msgstr ""
+msgstr "无法克隆文件:%m\n"
 
 #. @-expanded: Pass 1E: Optimizing extent trees\n
-#: e2fsck/problem.c:1233
+#: e2fsck/problem.c:1389
 msgid "Pass 1E: Optimizing @x trees\n"
-msgstr ""
+msgstr "第 1E 遍:优化 @x 树\n"
 
 #. @-expanded: Failed to optimize extent tree %p (%i): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1238
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1395
+#, no-c-format
 msgid "Failed to optimize @x tree %p (%i): %m\n"
-msgstr ""
+msgstr "优化 @x 树 %p (%i) 失败:%m\n"
 
 #. @-expanded: Optimizing extent trees: 
-#: e2fsck/problem.c:1243
-#, fuzzy
+#: e2fsck/problem.c:1400
 msgid "Optimizing @x trees: "
-msgstr "正在优化目录: "
+msgstr "优化 @x 树:"
 
-#: e2fsck/problem.c:1258
+#: e2fsck/problem.c:1415
 msgid "Internal error: max extent tree depth too large (%b; expected=%c).\n"
-msgstr ""
+msgstr "内部错误:extent 树的最大深度过大(%b;应为 %c)。\n"
 
 #. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be shorter.  
-#: e2fsck/problem.c:1263
+#: e2fsck/problem.c:1420
 msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be shorter.  "
-msgstr ""
+msgstr "@i %i 的 @x 树(位于第 %b 层)的深度可以更小。"
 
 #. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be narrower.  
-#: e2fsck/problem.c:1268
+#: e2fsck/problem.c:1425
 msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be narrower.  "
-msgstr ""
+msgstr "@i %i 的 @x 树(位于第 %b 层)可以更窄。"
 
 #. @-expanded: Pass 2: Checking directory structure\n
-#: e2fsck/problem.c:1275
+#: e2fsck/problem.c:1432
 msgid "Pass 2: Checking @d structure\n"
-msgstr "第二步: 检查目录结构\n"
+msgstr "第 2 遍:检查目录结构\n"
 
 #. @-expanded: invalid inode number for '.' in directory inode %i.\n
-#: e2fsck/problem.c:1280
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1438
+#, no-c-format
 msgid "@n @i number for '.' in @d @i %i.\n"
-msgstr ""
+msgstr "@d @i %i 中 \".\" 的 @i 编号无效。\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has invalid inode #: %Di.\n
-#: e2fsck/problem.c:1285
+#: e2fsck/problem.c:1443
 msgid "@E has @n @i #: %Di.\n"
-msgstr ""
+msgstr "@E 含有@n @i 编号:%Di。\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has deleted/unused inode %Di.  
-#: e2fsck/problem.c:1290
+#: e2fsck/problem.c:1448
 msgid "@E has @D/unused @i %Di.  "
-msgstr ""
+msgstr "@E 含有@D或未使用的 @i %Di。"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to '.'  
-#: e2fsck/problem.c:1295
+#: e2fsck/problem.c:1453
 msgid "@E @L to '.'  "
-msgstr ""
+msgstr "@E 是一个指向 \".\" 的链接  "
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n
-#: e2fsck/problem.c:1300
+#: e2fsck/problem.c:1458
 msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n"
-msgstr ""
+msgstr "@E 指向位于坏@b的 @i (%Di)。\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n
-#: e2fsck/problem.c:1305
+#: e2fsck/problem.c:1463
 msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n"
-msgstr ""
+msgstr "@E 是一个指向@d %P (%Di) 的链接。\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to the root inode.\n
-#: e2fsck/problem.c:1310
+#: e2fsck/problem.c:1468
 msgid "@E @L to the @r.\n"
-msgstr ""
+msgstr "@E 是一个指向@r 的链接。\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal characters in its name.\n
-#: e2fsck/problem.c:1315
+#: e2fsck/problem.c:1473
 msgid "@E has illegal characters in its name.\n"
-msgstr ""
+msgstr "@E 的名称中有非法字符。\n"
 
 #. @-expanded: Missing '.' in directory inode %i.\n
-#: e2fsck/problem.c:1320
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1479
+#, no-c-format
 msgid "Missing '.' in @d @i %i.\n"
-msgstr "@d@i %i 中缺少 '.'.\n"
+msgstr "@d @i %i 中缺少 \".\"。\n"
 
 #. @-expanded: Missing '..' in directory inode %i.\n
-#: e2fsck/problem.c:1325
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1485
+#, no-c-format
 msgid "Missing '..' in @d @i %i.\n"
-msgstr "@d@i %i 中缺少 '..'.\n"
+msgstr "@d @i %i 中缺少 \"..\"。\n"
 
 #. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n
-#: e2fsck/problem.c:1330
+#: e2fsck/problem.c:1490
 msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n"
-msgstr ""
+msgstr "@d @i %i (%p) 中的第一个@e \"%Dn\" (@i=%Di) @s \".\"\n"
 
 #. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n
-#: e2fsck/problem.c:1335
+#: e2fsck/problem.c:1495
 msgid "Second @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i @s '..'\n"
-msgstr ""
+msgstr "@d @i %i 中的第二个@e \"%Dn\" (@i=%Di) @s \"..\"\n"
 
 #. @-expanded: i_faddr for inode %i (%Q) is %IF, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1340
+#: e2fsck/problem.c:1500
 msgid "i_faddr @F %IF, @s zero.\n"
-msgstr ""
+msgstr "@i %i (%Q) 的 i_faddr 为 %IF,@s 0。\n"
 
 #. @-expanded: i_file_acl for inode %i (%Q) is %If, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1345
+#: e2fsck/problem.c:1505
 msgid "i_file_acl @F %If, @s zero.\n"
-msgstr ""
+msgstr "@i %i (%Q) 的 i_file_acl 为 %IF,@s 0。\n"
 
-#. @-expanded: i_dir_acl for inode %i (%Q) is %Id, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1350
-msgid "i_dir_acl @F %Id, @s zero.\n"
-msgstr ""
+#. @-expanded: i_size_high for inode %i (%Q) is %Id, should be zero.\n
+#: e2fsck/problem.c:1510
+msgid "i_size_high @F %Id, @s zero.\n"
+msgstr "@i %i (%Q) 的 i_size_high 为 %Id,@s 0。\n"
 
 #. @-expanded: i_frag for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1355
+#: e2fsck/problem.c:1515
 msgid "i_frag @F %N, @s zero.\n"
-msgstr ""
+msgstr "@i %i (%Q) 的 i_frag 为 %N,@s 0。\n"
 
 #. @-expanded: i_fsize for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1360
+#: e2fsck/problem.c:1520
 msgid "i_fsize @F %N, @s zero.\n"
-msgstr ""
+msgstr "@i %i (%Q) 的 i_size 为 %N,@s 0。\n"
 
 #. @-expanded: inode %i (%Q) has invalid mode (%Im).\n
-#: e2fsck/problem.c:1365
+#: e2fsck/problem.c:1525
 msgid "@i %i (%Q) has @n mode (%Im).\n"
-msgstr "@i %i (%Q) 有@n模式 (%Im).\n"
+msgstr "@i %i (%Q) 有@n模式 (%Im)\n"
 
 #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory corrupted\n
-#: e2fsck/problem.c:1370
+#: e2fsck/problem.c:1530
 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d corrupted\n"
-msgstr "@d@i %i, 第 %B @b, 偏移量 %N: @d损坏\n"
+msgstr "@d @i %i,%B,偏移量 %N:@d已损坏\n"
 
 #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: filename too long\n
-#: e2fsck/problem.c:1375
+#: e2fsck/problem.c:1535
 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: filename too long\n"
-msgstr "@d@i %i, 第 %B @b, 偏移量 %N: 文件名过长\n"
+msgstr "@d @i %i,%B,偏移量 %N:文件名过长\n"
 
 #. @-expanded: directory inode %i has an unallocated %B.  
-#: e2fsck/problem.c:1380
+#: e2fsck/problem.c:1540
 msgid "@d @i %i has an unallocated %B.  "
-msgstr "@d@i %i 中含有未分配的@b #%B.  "
+msgstr "@d @i %i 含有未分配的%B。"
 
 #. @-expanded: '.' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
-#: e2fsck/problem.c:1385
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1546
+#, no-c-format
 msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
-msgstr "@d@i %i 中的 '.' @d@e 没有以NULL终止\n"
+msgstr "@d @i %i 中的 \".\" @d@e没有以 NULL 终止\n"
 
 #. @-expanded: '..' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
-#: e2fsck/problem.c:1390
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1552
+#, no-c-format
 msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
-msgstr "@d@i %i 中的 '..' @d@e 没有以NULL终止\n"
+msgstr "@d @i %i 中的 \"..\" @d@e没有以 NULL 终止\n"
 
 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal character device.\n
-#: e2fsck/problem.c:1395
+#: e2fsck/problem.c:1557
 msgid "@i %i (%Q) is an @I character @v.\n"
-msgstr ""
+msgstr "@i %i (%Q) 是一个非法的字符@v。\n"
 
 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal block device.\n
-#: e2fsck/problem.c:1400
+#: e2fsck/problem.c:1562
 msgid "@i %i (%Q) is an @I @b @v.\n"
-msgstr ""
+msgstr "@i %i (%Q) 是一个非法的@b@v。\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '.' entry.\n
-#: e2fsck/problem.c:1405
+#: e2fsck/problem.c:1567
 msgid "@E is duplicate '.' @e.\n"
-msgstr ""
+msgstr "@E 为重复的 \".\" 目录@e。\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '..' entry.\n
-#: e2fsck/problem.c:1410
+#: e2fsck/problem.c:1572
 msgid "@E is duplicate '..' @e.\n"
-msgstr ""
+msgstr "@E 为重复的 \"..\" 目录@e。\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1415 e2fsck/problem.c:1750
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1578 e2fsck/problem.c:1963
+#, no-c-format
 msgid "Internal error: couldn't find dir_info for %i.\n"
-msgstr ""
+msgstr "内部错误:无法找到 %i 的 dir_info。\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has rec_len of %Dr, should be %N.\n
-#: e2fsck/problem.c:1420
+#: e2fsck/problem.c:1583
 msgid "@E has rec_len of %Dr, @s %N.\n"
-msgstr ""
+msgstr "@E 的 rec_len 为 %Dr,@s %N。\n"
 
 #. @-expanded: error allocating icount structure: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1425
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1589
+#, no-c-format
 msgid "@A icount structure: %m\n"
-msgstr ""
+msgstr "分配 icount 结构体时出错:%m\n"
 
 #. @-expanded: Error iterating over directory blocks: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1430
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1595
+#, no-c-format
 msgid "Error iterating over @d @bs: %m\n"
-msgstr ""
+msgstr "迭代@d@b时出错:%m\n"
 
 #. @-expanded: Error reading directory block %b (inode %i): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1435
+#: e2fsck/problem.c:1600
 msgid "Error reading @d @b %b (@i %i): %m\n"
-msgstr ""
+msgstr "读取@d@b %b (@i %i) 时出错:%m\n"
 
 #. @-expanded: Error writing directory block %b (inode %i): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1440
+#: e2fsck/problem.c:1605
 msgid "Error writing @d @b %b (@i %i): %m\n"
-msgstr ""
+msgstr "写入@d@b %b (@i %i) 时出错:%m\n"
 
 #. @-expanded: error allocating new directory block for inode %i (%s): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1445
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1611
+#, no-c-format
 msgid "@A new @d @b for @i %i (%s): %m\n"
-msgstr ""
+msgstr "为 @i %i (%s) 分配新@d@b时出错:%m\n"
 
 #. @-expanded: Error deallocating inode %i: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1450
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1617
+#, no-c-format
 msgid "Error deallocating @i %i: %m\n"
-msgstr ""
+msgstr "取消分配 @i %i 时出错:%m\n"
 
 #. @-expanded: directory entry for '.' in %p (%i) is big.\n
-#: e2fsck/problem.c:1455
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1623
+#, no-c-format
 msgid "@d @e for '.' in %p (%i) is big.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%p (%i) 中 \".\" 的@d@e太大。\n"
 
 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal FIFO.\n
-#: e2fsck/problem.c:1460
+#: e2fsck/problem.c:1628
 msgid "@i %i (%Q) is an @I FIFO.\n"
-msgstr ""
+msgstr "@i %i (%Q) 是一个@I队列。\n"
 
 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal socket.\n
-#: e2fsck/problem.c:1465
+#: e2fsck/problem.c:1633
 msgid "@i %i (%Q) is an @I socket.\n"
-msgstr ""
+msgstr "@i %i (%Q) 是一个@I套接字。\n"
 
 #. @-expanded: Setting filetype for entry '%Dn' in %p (%i) to %N.\n
-#: e2fsck/problem.c:1470
+#: e2fsck/problem.c:1638
 msgid "Setting filetype for @E to %N.\n"
-msgstr ""
+msgstr "将@E 的文件类型设置为 %N。\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n
-#: e2fsck/problem.c:1475
+#: e2fsck/problem.c:1643
 msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, @s %N).\n"
-msgstr ""
+msgstr "@E 含有错误的文件类型(%Dt,@s %N)。\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has filetype set.\n
-#: e2fsck/problem.c:1480
+#: e2fsck/problem.c:1648
 msgid "@E has filetype set.\n"
-msgstr ""
+msgstr "@E 被设置了文件类型。\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a zero-length name.\n
-#: e2fsck/problem.c:1485
+#: e2fsck/problem.c:1653
 msgid "@E has a @z name.\n"
-msgstr ""
+msgstr "@E 含有长度为零的名称。\n"
 
 #. @-expanded: Symlink %Q (inode #%i) is invalid.\n
-#: e2fsck/problem.c:1490
+#: e2fsck/problem.c:1658
 msgid "Symlink %Q (@i #%i) is @n.\n"
-msgstr ""
+msgstr "符号链接 %Q (@i #%i) 无效。\n"
 
 #. @-expanded: extended attribute block for inode %i (%Q) is invalid (%If).\n
-#: e2fsck/problem.c:1495
+#: e2fsck/problem.c:1663
 msgid "@a @b @F @n (%If).\n"
-msgstr ""
+msgstr "@i %i (%Q) 的@a@b无效 (%If)。\n"
 
 #. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n
-#: e2fsck/problem.c:1500
+#: e2fsck/problem.c:1668
 msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n"
-msgstr ""
+msgstr "@f含有大文件,但@S中未设置 LARGE_FILE 标志。\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B not referenced\n
-#: e2fsck/problem.c:1505
+#: e2fsck/problem.c:1673
 msgid "@p @h %d: %B not referenced\n"
-msgstr ""
+msgstr "@h %d 中发现问题:%B 未被引用\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B referenced twice\n
-#: e2fsck/problem.c:1510
+#: e2fsck/problem.c:1678
 msgid "@p @h %d: %B referenced twice\n"
-msgstr ""
+msgstr "@h %d 中发现问题:%B 被引用了两次\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad min hash\n
-#: e2fsck/problem.c:1515
+#: e2fsck/problem.c:1683
 msgid "@p @h %d: %B has bad min hash\n"
-msgstr ""
+msgstr "@h %d 中发现问题:%B 含有错误的最小 hash 值\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad max hash\n
-#: e2fsck/problem.c:1520
+#: e2fsck/problem.c:1688
 msgid "@p @h %d: %B has bad max hash\n"
-msgstr ""
+msgstr "@h %d 中发现问题:%B 含有错误的最大 hash 值\n"
 
 #. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q).  
-#: e2fsck/problem.c:1525
+#: e2fsck/problem.c:1693
 msgid "@n @h %d (%q).  "
-msgstr ""
+msgstr "@n @h %d (%q)。"
+
+#. @-expanded: filesystem has large directories, but lacks LARGE_DIR flag in superblock.\n
+#: e2fsck/problem.c:1697
+msgid "@f has large directories, but lacks LARGE_DIR flag in @S.\n"
+msgstr "@f含有大目录,但@S中未设置 LARGE_DIR 标志。\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d (%q): bad block number %b.\n
-#: e2fsck/problem.c:1529
+#: e2fsck/problem.c:1702
 msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n"
-msgstr ""
+msgstr "@h %d (%q) 中发现问题:@b编号 %b 无效。\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node is invalid\n
-#: e2fsck/problem.c:1539
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1713
+#, no-c-format
 msgid "@p @h %d: root node is @n\n"
-msgstr "@p@h %d:根结点@n\n"
+msgstr "@h %d 中发现问题:根结点无效\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid limit (%N)\n
-#: e2fsck/problem.c:1544
+#: e2fsck/problem.c:1718
 msgid "@p @h %d: %B has @n limit (%N)\n"
-msgstr ""
+msgstr "@h %d 中发现问题:%B 含有@n限制 (%N)\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid count (%N)\n
-#: e2fsck/problem.c:1549
+#: e2fsck/problem.c:1723
 msgid "@p @h %d: %B has @n count (%N)\n"
-msgstr ""
+msgstr "@h %d 中发现问题:%B 含有@n计数 (%N)\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has an unordered hash table\n
-#: e2fsck/problem.c:1554
+#: e2fsck/problem.c:1728
 msgid "@p @h %d: %B has an unordered hash table\n"
-msgstr ""
+msgstr "@h %d 中发现问题:%B 含有未排序的 hash 表\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid depth (%N)\n
-#: e2fsck/problem.c:1559
+#: e2fsck/problem.c:1733
 msgid "@p @h %d: %B has @n depth (%N)\n"
-msgstr ""
+msgstr "@h %d 中发现问题:%B 含有@n深度 (%N)\n"
 
 #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found.  
-#: e2fsck/problem.c:1564
+#: e2fsck/problem.c:1738
 msgid "Duplicate @E found.  "
-msgstr ""
+msgstr "发现 %p (%i) 中有重复项 \"%Dn\"。"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a non-unique filename.\n
 #. @-expanded: Rename to %s
-#: e2fsck/problem.c:1569
+#: e2fsck/problem.c:1743
 #, no-c-format
 msgid ""
 "@E has a non-unique filename.\n"
 "Rename to %s"
 msgstr ""
+"@E 含有一个非唯一的文件名。\n"
+"重命名为 %s"
 
 #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' found.\n
 #. @-expanded: \tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n
 #. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:1574
+#: e2fsck/problem.c:1748
 msgid ""
 "Duplicate @e '%Dn' found.\n"
 "\tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"发现了重复的@e \"@Dn\"。\n"
+"\t将 %p (%i) 标记为需要重建的。\n"
+"\n"
 
 #. @-expanded: i_blocks_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1579
+#: e2fsck/problem.c:1753
 msgid "i_blocks_hi @F %N, @s zero.\n"
-msgstr ""
+msgstr "@i %i (%Q) 的 i_blocks_hi 为 %N,@s 0。\n"
 
 #. @-expanded: Unexpected block in HTREE directory inode %d (%q).\n
-#: e2fsck/problem.c:1584
+#: e2fsck/problem.c:1758
 msgid "Unexpected @b in @h %d (%q).\n"
-msgstr ""
+msgstr "@h %d (%q) 中有非预期的@b。\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di in group %g where _INODE_UNINIT is set.\n
-#: e2fsck/problem.c:1588
+#: e2fsck/problem.c:1763
 msgid "@E references @i %Di in @g %g where _INODE_UNINIT is set.\n"
-msgstr ""
+msgstr "@E 引用了@g %g 中的 @i %Di,但该@g被设置了 _INODE_UNINIT 标志。\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di found in group %g's unused inodes area.\n
-#: e2fsck/problem.c:1593
+#: e2fsck/problem.c:1768
 msgid "@E references @i %Di found in @g %g's unused inodes area.\n"
-msgstr ""
+msgstr "@E 引用了 @i %Di,但该 @i 位于@g %g 的未使用的 inode 区。\n"
 
 #. @-expanded: i_file_acl_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1598
+#: e2fsck/problem.c:1773
 msgid "i_file_acl_hi @F %N, @s zero.\n"
-msgstr ""
+msgstr "@i %i (%Q) 的 i_file_acl_hi 为 %N,@s 0。\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node fails checksum.\n
-#: e2fsck/problem.c:1603
-#, fuzzy, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1779
+#, no-c-format
 msgid "@p @h %d: root node fails checksum.\n"
-msgstr "@p@h %d:根结点@n\n"
+msgstr "@p @h %d:根结点的校验和错误。\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: internal node fails checksum.\n
-#: e2fsck/problem.c:1608
-#, fuzzy, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1785
+#, no-c-format
 msgid "@p @h %d: internal node fails checksum.\n"
-msgstr "@p@h %d:根结点@n\n"
+msgstr "@p @h %d:内部结点的校验和错误。\n"
 
 #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory has no checksum.\n
-#: e2fsck/problem.c:1613
-#, fuzzy
+#: e2fsck/problem.c:1790
 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d has no checksum.\n"
-msgstr "@d@i %i, 第 %B @b, 偏移量 %N: @d损坏\n"
+msgstr "@d @i %i,%B,偏移量 %N:@d没有校验和。\n"
 
 #. @-expanded: directory inode %i, %B: directory passes checks but fails checksum.\n
-#: e2fsck/problem.c:1618
+#: e2fsck/problem.c:1795
 msgid "@d @i %i, %B: @d passes checks but fails checksum.\n"
-msgstr ""
+msgstr "@d @i %i,%B:@d通过了检查,但校验和错误。\n"
 
 #. @-expanded: Inline directory inode %i size (%N) must be a multiple of 4.\n
-#: e2fsck/problem.c:1623
+#: e2fsck/problem.c:1800
 msgid "Inline @d @i %i size (%N) must be a multiple of 4.\n"
-msgstr ""
+msgstr "内联@d @i %i 的大小 (%N) 必须为 4 的整数倍。\n"
 
 #. @-expanded: Fixing size of inline directory inode %i failed.\n
-#: e2fsck/problem.c:1628
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1806
+#, no-c-format
 msgid "Fixing size of inline @d @i %i failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "修复内联@d @i %i 的大小失败。\n"
 
 #. @-expanded: Encrypted entry '%Dn' in %p (%i) is too short.\n
-#: e2fsck/problem.c:1633
+#: e2fsck/problem.c:1811
 msgid "Encrypted @E is too short.\n"
-msgstr ""
+msgstr "加密的@E 太短。\n"
+
+#. @-expanded: Encrypted entry '%Dn' in %p (%i) references unencrypted inode %Di.\n
+#: e2fsck/problem.c:1816
+msgid "Encrypted @E references unencrypted @i %Di.\n"
+msgstr "加密的@E 引用了未加密的 @i %Di。\n"
+
+#. @-expanded: Encrypted entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di, which has a different encryption policy.\n
+#: e2fsck/problem.c:1821
+msgid "Encrypted @E references @i %Di, which has a different encryption policy.\n"
+msgstr "加密的@E 引用了 @i %Di,但它具有不同的加密策略。\n"
+
+#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal UTF-8 characters in its name.\n
+#: e2fsck/problem.c:1826
+msgid "@E has illegal UTF-8 characters in its name.\n"
+msgstr "@E 的名称中含有无效的 UTF-8 字符。\n"
+
+#. @-expanded: Duplicate filename entry '%Dn' in %p (%i) found.  
+#: e2fsck/problem.c:1831
+msgid "Duplicate filename @E found.  "
+msgstr "发现 %p (%i) 中有重复的文件名项 \"%Dn\"。"
 
 #. @-expanded: Pass 3: Checking directory connectivity\n
-#: e2fsck/problem.c:1640
+#: e2fsck/problem.c:1839
 msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n"
-msgstr "第3步: 检查目录连接性\n"
+msgstr "第 3 遍:检查目录连接性\n"
 
 #. @-expanded: root inode not allocated.  
-#: e2fsck/problem.c:1645
+#: e2fsck/problem.c:1844
 msgid "@r not allocated.  "
-msgstr ""
+msgstr "@r 未被分配。"
 
 #. @-expanded: No room in lost+found directory.  
-#: e2fsck/problem.c:1650
+#: e2fsck/problem.c:1849
 msgid "No room in @l @d.  "
-msgstr "@l@d中没有空间.  "
+msgstr "@l @d中没有空间。"
 
 #. @-expanded: Unconnected directory inode %i (%p)\n
-#: e2fsck/problem.c:1655
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1855
+#, no-c-format
 msgid "Unconnected @d @i %i (%p)\n"
-msgstr ""
+msgstr "未被连接的@d @i %i (%p)\n"
 
 #. @-expanded: /lost+found not found.  
-#: e2fsck/problem.c:1660
+#: e2fsck/problem.c:1860
 msgid "/@l not found.  "
-msgstr "/@l未找到."
+msgstr "/@l 未找到。"
 
 #. @-expanded: '..' in %Q (%i) is %P (%j), should be %q (%d).\n
-#: e2fsck/problem.c:1665
+#: e2fsck/problem.c:1865
 msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n"
-msgstr ""
+msgstr "%Q (%i) 中的 \"..\" 为 %P (%j),@s %q (%d)。\n"
 
 #. @-expanded: Bad or non-existent /lost+found.  Cannot reconnect.\n
-#: e2fsck/problem.c:1670
+#: e2fsck/problem.c:1871
+#, no-c-format
 msgid "Bad or non-existent /@l.  Cannot reconnect.\n"
-msgstr ""
+msgstr "错误或不存在的 /@l。无法重新连接。\n"
 
 #. @-expanded: Could not expand /lost+found: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1675
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1877
+#, no-c-format
 msgid "Could not expand /@l: %m\n"
-msgstr ""
+msgstr "无法扩充 /@l:%m\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1680
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1883
+#, no-c-format
 msgid "Could not reconnect %i: %m\n"
-msgstr ""
+msgstr "无法重新连接 %i:%m\n"
 
 #. @-expanded: Error while trying to find /lost+found: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1685
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1889
+#, no-c-format
 msgid "Error while trying to find /@l: %m\n"
-msgstr "å°\9dè¯\95æ\89¾å\88°/@læ\97¶å\87ºé\94\99%m\n"
+msgstr "å°\9dè¯\95æ\9f¥æ\89¾ /@l æ\97¶å\87ºé\94\99ï¼\9a%m\n"
 
 #. @-expanded: ext2fs_new_block: %m while trying to create /lost+found directory\n
-#: e2fsck/problem.c:1690
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1895
+#, no-c-format
 msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n"
-msgstr ""
+msgstr "ext2fs_new_block: 尝试创建 /@l @d时%m\n"
 
 #. @-expanded: ext2fs_new_inode: %m while trying to create /lost+found directory\n
-#: e2fsck/problem.c:1695
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1901
+#, no-c-format
 msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n"
-msgstr ""
+msgstr "ext2fs_new_inode: 尝试创建 /@l @d时%m\n"
 
 #. @-expanded: ext2fs_new_dir_block: %m while creating new directory block\n
-#: e2fsck/problem.c:1700
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1907
+#, no-c-format
 msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n"
-msgstr ""
+msgstr "ext2fs_new_dir_block: 创建新的@d@b时%m\n"
 
 #. @-expanded: ext2fs_write_dir_block: %m while writing the directory block for /lost+found\n
-#: e2fsck/problem.c:1705
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1913
+#, no-c-format
 msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n"
-msgstr ""
+msgstr "ext2fs_new_dir_block: 为 /@l 写入@d@b时%m\n"
 
 #. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n
-#: e2fsck/problem.c:1710
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1919
+#, no-c-format
 msgid "Error while adjusting @i count on @i %i\n"
-msgstr ""
+msgstr "调整 @i %i 的 @i 计数时出错\n"
 
 #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: %m\n
 #. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:1715
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1925
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Couldn't fix parent of @i %i: %m\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"无法修改 @i %i 的父节点:%m\n"
+"\n"
 
 #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: Couldn't find parent directory entry\n
 #. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:1720
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1931
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"无法修改 @i %i 的父节点:无法找到父@d@e\n"
+"\n"
 
 #. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1730
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1942
+#, no-c-format
 msgid "Error creating root @d (%s): %m\n"
-msgstr "创建根@d (%s) 时出错%m\n"
+msgstr "创建根@d (%s) 时出错%m\n"
 
 #. @-expanded: Error creating /lost+found directory (%s): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1735
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1948
+#, no-c-format
 msgid "Error creating /@l @d (%s): %m\n"
-msgstr ""
+msgstr "创建 /@l @d (%s) 时出错:%m\n"
 
 #. @-expanded: root inode is not a directory; aborting.\n
-#: e2fsck/problem.c:1740
+#: e2fsck/problem.c:1953
 msgid "@r is not a @d; aborting.\n"
-msgstr "@r不是一个@d; 中止.\n"
+msgstr "@r 不是一个@d;已中止执行。\n"
 
 #. @-expanded: Cannot proceed without a root inode.\n
-#: e2fsck/problem.c:1745
+#: e2fsck/problem.c:1958
 msgid "Cannot proceed without a @r.\n"
-msgstr ""
+msgstr "无法在没有@r 的情况下继续。\n"
 
 #. @-expanded: /lost+found is not a directory (ino=%i)\n
-#: e2fsck/problem.c:1755
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1969
+#, no-c-format
 msgid "/@l is not a @d (ino=%i)\n"
-msgstr ""
+msgstr "/@l 不是一个@d (ino=%i)\n"
 
 #. @-expanded: /lost+found has inline data\n
-#: e2fsck/problem.c:1760
+#: e2fsck/problem.c:1974
 msgid "/@l has inline data\n"
-msgstr ""
+msgstr "/@l 含有内联数据\n"
 
 #. @-expanded: Cannot allocate space for /lost+found.\n
 #. @-expanded: Place lost files in root directory instead
-#: e2fsck/problem.c:1765
+#: e2fsck/problem.c:1979
 msgid ""
 "Cannot allocate space for /@l.\n"
 "Place lost files in root directory instead"
 msgstr ""
+"无法为 /@l 分配空间。\n"
+"转而将丢失的文件置于根目录下"
 
 #. @-expanded: Insufficient space to recover lost files!\n
 #. @-expanded: Move data off the filesystem and re-run e2fsck.\n
 #. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:1770
+#: e2fsck/problem.c:1984
 msgid ""
 "Insufficient space to recover lost files!\n"
 "Move data off the @f and re-run e2fsck.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"没有足够的空间来恢复丢失文件!\n"
+"请将数据从@f中移出,然后重新运行 e2fsck。\n"
+"\n"
 
 #. @-expanded: /lost+found is encrypted\n
-#: e2fsck/problem.c:1775
+#: e2fsck/problem.c:1989
 msgid "/@l is encrypted\n"
-msgstr ""
+msgstr "/@l 已被加密\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1782
+#: e2fsck/problem.c:1996
 msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n"
-msgstr ""
+msgstr "第 3A 遍:优化目录\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1787
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:2002
+#, no-c-format
 msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m\n"
-msgstr ""
+msgstr "创建 dirs_to_hash 迭代器失败:%m\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1792
+#: e2fsck/problem.c:2007
 msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m\n"
-msgstr ""
+msgstr "优化目录 %q (%d) 失败:%m\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1797
+#: e2fsck/problem.c:2012
 msgid "Optimizing directories: "
-msgstr "正在优化目录: "
+msgstr "优化目录:"
 
-#: e2fsck/problem.c:1814
+#: e2fsck/problem.c:2029
 msgid "Pass 4: Checking reference counts\n"
-msgstr ""
+msgstr "第 4 遍:检查引用计数\n"
 
 #. @-expanded: unattached zero-length inode %i.  
-#: e2fsck/problem.c:1819
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:2035
+#, no-c-format
 msgid "@u @z @i %i.  "
-msgstr ""
+msgstr "@u@z @i %i。"
 
 #. @-expanded: unattached inode %i\n
-#: e2fsck/problem.c:1824
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:2041
+#, no-c-format
 msgid "@u @i %i\n"
-msgstr ""
+msgstr "@u @i %i。\n"
 
 #. @-expanded: inode %i ref count is %Il, should be %N.  
-#: e2fsck/problem.c:1829
+#: e2fsck/problem.c:2046
 msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N.  "
-msgstr ""
+msgstr "@i %i 的引用计数为 %Il,@s %N。"
 
 #. @-expanded: WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n
 #. @-expanded: \tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n
 #. @-expanded: inode_link_info[%i] is %N, inode.i_links_count is %Il.  They should be the same!\n
-#: e2fsck/problem.c:1833
+#: e2fsck/problem.c:2050
 msgid ""
 "WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n"
 "\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n"
 "@i_link_info[%i] is %N, @i.i_links_count is %Il.  They @s the same!\n"
 msgstr ""
-"警告:E2FSCK中的程序错误!\n"
-"\t或者是某个笨蛋(你)正在检查一个被挂载的(活动的)文件系统.\n"
-"@i_link_info[%i] 为 %N, @i.i_links_count 为 %Il.它们应该是相同的!\n"
+"警告:e2fsck 中出现程序错误!\n"
+"\t或者某个粗心大意的人(你)正在检查一个已挂载的(活动的)文件系统。\n"
+"@i_link_info[%i] 为 %N,@i.i_links_count 为 %Il。它们应当相同!\n"
+
+#. @-expanded: extended attribute inode %i ref count is %N, should be %n. 
+#: e2fsck/problem.c:2057
+msgid "@a @i %i ref count is %N, @s %n. "
+msgstr "@a @i %i 引用计数为 %N,@s %n。"
+
+#. @-expanded: directory exceeds max links, but no DIR_NLINK feature in superblock.\n
+#: e2fsck/problem.c:2062
+msgid "@d exceeds max links, but no DIR_NLINK feature in @S.\n"
+msgstr "@d超出了最大链接数,但@S中没有 DIR_NLINK 特性。\n"
+
+#. @-expanded: directory inode %i ref count set to overflow but could be exact value %N.  
+#: e2fsck/problem.c:2067
+msgid "@d @i %i ref count set to overflow but could be exact value %N.  "
+msgstr "@d @i %i 的引用计数被设为溢出,但可能是准确值 %N。"
 
 #. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n
-#: e2fsck/problem.c:1843
+#: e2fsck/problem.c:2074
 msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n"
-msgstr "第5步: 检查@g概要信息\n"
+msgstr "第 5 遍:检查@g概要信息\n"
 
 #. @-expanded: Padding at end of inode bitmap is not set. 
-#: e2fsck/problem.c:1848
+#: e2fsck/problem.c:2079
 msgid "Padding at end of @i @B is not set. "
-msgstr ""
+msgstr "@i @B末尾的填充值未设置。"
 
 #. @-expanded: Padding at end of block bitmap is not set. 
-#: e2fsck/problem.c:1853
+#: e2fsck/problem.c:2084
 msgid "Padding at end of @b @B is not set. "
-msgstr ""
+msgstr "@b@B末尾的填充值未设置。"
 
 #. @-expanded: block bitmap differences: 
-#: e2fsck/problem.c:1858
+#: e2fsck/problem.c:2089
 msgid "@b @B differences: "
-msgstr "@b@B差异: "
+msgstr "@b@B的差异:"
 
 #. @-expanded: inode bitmap differences: 
-#: e2fsck/problem.c:1878
+#: e2fsck/problem.c:2111
 msgid "@i @B differences: "
-msgstr "@i@B差异: "
+msgstr "@i @B的差异:"
 
 #. @-expanded: Free inodes count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
-#: e2fsck/problem.c:1898
+#: e2fsck/problem.c:2133
 msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
-msgstr ""
+msgstr "@g #%g 的可用 @i 计数错误 (%i, counted=%j)。\n"
 
 #. @-expanded: Directories count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
-#: e2fsck/problem.c:1903
+#: e2fsck/problem.c:2138
 msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
-msgstr ""
+msgstr "@g #%g 的目录计数错误 (%i, counted=%j)。\n"
 
 #. @-expanded: Free inodes count wrong (%i, counted=%j).\n
-#: e2fsck/problem.c:1908
+#: e2fsck/problem.c:2143
 msgid "Free @is count wrong (%i, counted=%j).\n"
-msgstr ""
+msgstr "可用 @i 计数错误 (%i, counted=%j)。\n"
 
 #. @-expanded: Free blocks count wrong for group #%g (%b, counted=%c).\n
-#: e2fsck/problem.c:1913
+#: e2fsck/problem.c:2148
 msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n"
-msgstr ""
+msgstr "@g #%g 的可用@b计数错误 (%b, counted=%c)。\n"
 
 #. @-expanded: Free blocks count wrong (%b, counted=%c).\n
-#: e2fsck/problem.c:1918
+#: e2fsck/problem.c:2153
 msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n"
-msgstr ""
+msgstr "可用@b计数错误 (%b, counted=%c)。\n"
 
 #. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap 
 #. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n
-#: e2fsck/problem.c:1923
-msgid ""
-"PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B "
-"endpoints (%i, %j)\n"
-msgstr ""
+#: e2fsck/problem.c:2158
+msgid "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B endpoints (%i, %j)\n"
+msgstr "程序错误:@f (#%N) @B端点 (%b,%c) 与计算的@B端点 (%i,%j) 不符\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1929
+#: e2fsck/problem.c:2164
 msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n"
-msgstr ""
+msgstr "内部错误:伪造位图尾部 (%N)\n"
 
 #. @-expanded: Error copying in replacement inode bitmap: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1934
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:2170
+#, no-c-format
 msgid "Error copying in replacement @i @B: %m\n"
-msgstr ""
+msgstr "替换 @i @B时拷贝错误:%m\n"
 
 #. @-expanded: Error copying in replacement block bitmap: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1939
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:2176
+#, no-c-format
 msgid "Error copying in replacement @b @B: %m\n"
-msgstr ""
+msgstr "替换@b@B时拷贝错误:%m\n"
 
 #. @-expanded: group %g block(s) in use but group is marked BLOCK_UNINIT\n
-#: e2fsck/problem.c:1964
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:2206
+#, no-c-format
 msgid "@g %g @b(s) in use but @g is marked BLOCK_UNINIT\n"
-msgstr ""
+msgstr "@g %g @b已被使用,但@g被标记为 BLOCK_UNINIT\n"
 
 #. @-expanded: group %g inode(s) in use but group is marked INODE_UNINIT\n
-#: e2fsck/problem.c:1969
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:2212
+#, no-c-format
 msgid "@g %g @i(s) in use but @g is marked INODE_UNINIT\n"
-msgstr ""
+msgstr "@g %g @i 已被使用,但@g被标记为 INODE_UNINIT\n"
 
 #. @-expanded: group %g inode bitmap does not match checksum.\n
-#: e2fsck/problem.c:1974
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:2218
+#, no-c-format
 msgid "@g %g @i @B does not match checksum.\n"
-msgstr ""
+msgstr "@g %g @i @B与校验和不符。\n"
 
 #. @-expanded: group %g block bitmap does not match checksum.\n
-#: e2fsck/problem.c:1979
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:2224
+#, no-c-format
 msgid "@g %g @b @B does not match checksum.\n"
-msgstr ""
+msgstr "@g %g @b@B与校验和不符。\n"
 
 #. @-expanded: Recreate journal
-#: e2fsck/problem.c:1986
+#: e2fsck/problem.c:2231
 msgid "Recreate @j"
 msgstr "重建@j"
 
-#: e2fsck/problem.c:1991
+#: e2fsck/problem.c:2236
 msgid "Update quota info for quota type %N"
-msgstr ""
+msgstr "更新配额类型 %N 的配额信息"
 
 #. @-expanded: Error setting block group checksum info: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1996
-#, fuzzy, c-format
+#: e2fsck/problem.c:2242
+#, no-c-format
 msgid "Error setting @b @g checksum info: %m\n"
-msgstr "读å\8f\96@i %iå\87ºé\94\99%m\n"
+msgstr "设置@b@gç\9a\84æ ¡éª\8cå\92\8cä¿¡æ\81¯æ\97¶å\87ºé\94\99ï¼\9a%m\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:2001
-#, fuzzy, c-format
+#: e2fsck/problem.c:2248
+#, no-c-format
 msgid "Error writing file system info: %m\n"
-msgstr "读取@i %i出错: %m\n"
+msgstr "写入文件系统信息时出错:%m\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:2006
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:2254
+#, no-c-format
 msgid "Error flushing writes to storage device: %m\n"
-msgstr ""
+msgstr "排空缓冲区到存储设备时出错:%m\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:2259
+msgid "Error writing quota info for quota type %N: %m\n"
+msgstr "写入配额类型 %N 的配额信息时出错:%m\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:2127
+#: e2fsck/problem.c:2422
 #, c-format
 msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n"
-msgstr ""
+msgstr "未处理的错误码 (0x%x)!\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:2252 e2fsck/problem.c:2256
+#: e2fsck/problem.c:2552 e2fsck/problem.c:2556
 msgid "IGNORED"
 msgstr "已忽略"
 
-#: e2fsck/quota.c:33 e2fsck/quota.c:46
+#: e2fsck/quota.c:30 e2fsck/quota.c:37 e2fsck/quota.c:50 e2fsck/quota.c:59
 msgid "in move_quota_inode"
-msgstr ""
+msgstr "于 move_quota_inode 中"
 
 #: e2fsck/scantest.c:79
 #, c-format
-msgid "Memory used: %d, elapsed time: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
-msgstr ""
+msgid "Memory used: %lu, elapsed time: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
+msgstr "内存使用量:%lu,用时:%6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
 
 #: e2fsck/scantest.c:98
 #, c-format
 msgid "size of inode=%d\n"
-msgstr "inode大小=%d\n"
+msgstr "inode 大小=%d\n"
+
+#: e2fsck/scantest.c:114 misc/e2image.c:1330
+msgid "while opening inode scan"
+msgstr "打开 inode 扫描时"
 
 #: e2fsck/scantest.c:119
 msgid "while starting inode scan"
-msgstr ""
+msgstr "开始 inode 扫描时"
 
 #: e2fsck/scantest.c:130
 msgid "while doing inode scan"
-msgstr ""
+msgstr "进行 inode 扫描时"
 
-#: e2fsck/super.c:190
+#: e2fsck/super.c:224
 #, c-format
-msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %d"
-msgstr ""
+msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %u"
+msgstr "为 inode %u 调用 ext2fs_block_iterate 时"
 
-#: e2fsck/super.c:213
+#: e2fsck/super.c:249
 #, c-format
-msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refcount2 for inode %d"
-msgstr ""
+msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refcount2 for inode %u"
+msgstr "为 inode %u 调用 ext2fs_adjust_ea_refcount2 时"
 
-#: e2fsck/super.c:274
+#: e2fsck/super.c:374
 msgid "Truncating"
 msgstr "正在截断"
 
-#: e2fsck/super.c:275
+#: e2fsck/super.c:375
 msgid "Clearing"
 msgstr "正在清除"
 
-#: e2fsck/unix.c:76
+#: e2fsck/unix.c:78
 #, c-format
 msgid ""
-"Usage: %s [-panyrcdfvtDFV] [-b superblock] [-B blocksize]\n"
-"\t\t[-I inode_buffer_blocks] [-P process_inode_size]\n"
+"Usage: %s [-panyrcdfktvDFV] [-b superblock] [-B blocksize]\n"
 "\t\t[-l|-L bad_blocks_file] [-C fd] [-j external_journal]\n"
 "\t\t[-E extended-options] [-z undo_file] device\n"
 msgstr ""
+"用法:%s [-panyrcdfktvDFV] [-b 超级块] [-B 块大小]\n"
+"\t\t[-l|-L 坏块文件] [-C fd] [-j 外部日志]\n"
+"\t\t[-E 扩展选项] [-z 撤销文件] 设备\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:82
+#: e2fsck/unix.c:83
 msgid ""
 "\n"
 "Emergency help:\n"
 " -p                   Automatic repair (no questions)\n"
 " -n                   Make no changes to the filesystem\n"
 " -y                   Assume \"yes\" to all questions\n"
-" -c                   Check for bad blocks and add them to the badblock "
-"list\n"
+" -c                   Check for bad blocks and add them to the badblock list\n"
 " -f                   Force checking even if filesystem is marked clean\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"应急提示:\n"
+" -p                   自动修复(不询问)\n"
+" -n                   不对文件系统做任何更改\n"
+" -y                   对所有询问都回答 \"是\"\n"
+" -c                   检查可能的坏块,并将它们加入坏块列表\n"
+" -f                   强制进行检查,即使文件系统被标记为 \"没有问题\"\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:88
+#: e2fsck/unix.c:89
 msgid ""
 " -v                   Be verbose\n"
 " -b superblock        Use alternative superblock\n"
@@ -2862,174 +3124,172 @@ msgid ""
 " -L bad_blocks_file   Set badblocks list\n"
 " -z undo_file         Create an undo file\n"
 msgstr ""
+" -v                   显示更多信息\n"
+" -b 超级块            使用备选超级块\n"
+" -B 块大小            使用指定块大小来查找超级块\n"
+" -j 外部日志          指定外部日志的位置\n"
+" -l 坏块文件          添加文件到坏块列表\n"
+" -L 坏块文件          指定坏块列表\n"
+" -z 撤销文件          创建一个撤销文件\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:134
+#: e2fsck/unix.c:137
 #, c-format
 msgid "%s: %u/%u files (%0d.%d%% non-contiguous), %llu/%llu blocks\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %u/%u 文件(%0d.%d%% 不连续),%llu/%llu 块\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:160
-#, fuzzy, c-format
+#: e2fsck/unix.c:164
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "%12u inode used (%2.2f%%, out of %u)\n"
 msgid_plural ""
 "\n"
 "%12u inodes used (%2.2f%%, out of %u)\n"
-msgstr[0] "%u 个 inode 被扫描.\n"
-msgstr[1] "%u 个 inode 被扫描.\n"
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"%12u 个已使用的 inode(%2.2f%%,总共 %u)\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:164
+#: e2fsck/unix.c:168
 #, c-format
 msgid "%12u non-contiguous file (%0d.%d%%)\n"
 msgid_plural "%12u non-contiguous files (%0d.%d%%)\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%12u 个不连续的文件 (%0d.%d%%)\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:169
+#: e2fsck/unix.c:173
 #, c-format
 msgid "%12u non-contiguous directory (%0d.%d%%)\n"
 msgid_plural "%12u non-contiguous directories (%0d.%d%%)\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%12u 个不连续的目录 (%0d.%d%%)\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:174
+#: e2fsck/unix.c:178
 #, c-format
 msgid "             # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n"
-msgstr ""
+msgstr "             含有一次/二次/三次间接块的 inode 数:%u/%u/%u\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:182
+#: e2fsck/unix.c:186
 msgid "             Extent depth histogram: "
-msgstr ""
+msgstr "             extent 深度直方图:"
 
-#: e2fsck/unix.c:191
+#: e2fsck/unix.c:195
 #, c-format
 msgid "%12llu block used (%2.2f%%, out of %llu)\n"
 msgid_plural "%12llu blocks used (%2.2f%%, out of %llu)\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%12llu 个已使用的块(%2.2f%%,总共 %llu)\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:195
-#, fuzzy, c-format
+#: e2fsck/unix.c:200
+#, c-format
 msgid "%12u bad block\n"
 msgid_plural "%12u bad blocks\n"
-msgstr[0] "b块"
-msgstr[1] "b块"
+msgstr[0] "%12u 个坏块\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:197
-#, fuzzy, c-format
+#: e2fsck/unix.c:202
+#, c-format
 msgid "%12u large file\n"
 msgid_plural "%12u large files\n"
-msgstr[0] "一般文件"
-msgstr[1] "一般文件"
+msgstr[0] "%12u 个大文件\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:199
-#, fuzzy, c-format
+#: e2fsck/unix.c:204
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "%12u regular file\n"
 msgid_plural ""
 "\n"
 "%12u regular files\n"
-msgstr[0] "一般文件"
-msgstr[1] "一般文件"
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"%12u 个普通文件\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:201
-#, fuzzy, c-format
+#: e2fsck/unix.c:206
+#, c-format
 msgid "%12u directory\n"
 msgid_plural "%12u directories\n"
-msgstr[0] "文件夹"
-msgstr[1] "文件夹"
+msgstr[0] "%12u 个目录\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:203
-#, fuzzy, c-format
+#: e2fsck/unix.c:208
+#, c-format
 msgid "%12u character device file\n"
 msgid_plural "%12u character device files\n"
-msgstr[0] "字符设备"
-msgstr[1] "字符设备"
+msgstr[0] "%12u 个字符设备文件\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:206
-#, fuzzy, c-format
+#: e2fsck/unix.c:211
+#, c-format
 msgid "%12u block device file\n"
 msgid_plural "%12u block device files\n"
-msgstr[0] "块设备"
-msgstr[1] "块设备"
+msgstr[0] "%12u 个块设备文件\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:208
+#: e2fsck/unix.c:213
 #, c-format
 msgid "%12u fifo\n"
 msgid_plural "%12u fifos\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%12u 个队列文件\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:210
+#: e2fsck/unix.c:215
 #, c-format
 msgid "%12u link\n"
 msgid_plural "%12u links\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%12u 个链接\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:212
-#, fuzzy, c-format
+#: e2fsck/unix.c:217
+#, c-format
 msgid "%12u symbolic link"
 msgid_plural "%12u symbolic links"
-msgstr[0] "符号链接"
-msgstr[1] "符号链接"
+msgstr[0] "%12u 个符号链接"
 
-#: e2fsck/unix.c:214
-#, fuzzy, c-format
+#: e2fsck/unix.c:219
+#, c-format
 msgid " (%u fast symbolic link)\n"
 msgid_plural " (%u fast symbolic links)\n"
-msgstr[0] "符号链接"
-msgstr[1] "符号链接"
+msgstr[0] "(%u 个快速符号链接)\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:218
-#, fuzzy, c-format
+#: e2fsck/unix.c:223
+#, c-format
 msgid "%12u socket\n"
 msgid_plural "%12u sockets\n"
-msgstr[0] "套接字"
-msgstr[1] "套接字"
+msgstr[0] "%12u 个套接字文件\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:222
-#, fuzzy, c-format
+#: e2fsck/unix.c:227
+#, c-format
 msgid "%12u file\n"
 msgid_plural "%12u files\n"
-msgstr[0] "一般文件"
-msgstr[1] "一般文件"
+msgstr[0] "%12u 个文件\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:235 misc/badblocks.c:993 misc/tune2fs.c:2848 misc/util.c:126
-#: resize/main.c:352
+#: e2fsck/unix.c:240 misc/badblocks.c:1001 misc/tune2fs.c:3078 misc/util.c:129
+#: resize/main.c:356
 #, c-format
 msgid "while determining whether %s is mounted."
-msgstr ""
+msgstr "确定 %s 是否已挂载时。"
 
-#: e2fsck/unix.c:256
-#, fuzzy, c-format
+# Note:The second "%s" represents the current status of the device (defined by the first "%s"), thus it is not necessary to translate the word "is". The second "%s" will serve as the copula as well as the predicative (in Chinese).
+#: e2fsck/unix.c:261
+#, c-format
 msgid "Warning!  %s is mounted.\n"
-msgstr "警告! %s已挂载.\n"
+msgstr "警告!%s 已被挂载。\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:259
-#, fuzzy, c-format
+# Note:The second "%s" represents the current status of the device (defined by the first "%s"), thus it is not necessary to translate the word "is". The second "%s" will serve as the copula as well as the predicative (in Chinese).
+#: e2fsck/unix.c:264
+#, c-format
 msgid "Warning!  %s is in use.\n"
-msgstr "警告! %s已挂载.\n"
+msgstr "警告!%s 正被使用。\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:265
-#, fuzzy, c-format
+#: e2fsck/unix.c:270
+#, c-format
 msgid "%s is mounted.\n"
-msgstr "%s 已挂载."
+msgstr "%s 已被挂载。\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:267
-#, fuzzy, c-format
+# Same as the above.
+#: e2fsck/unix.c:272
+#, c-format
 msgid "%s is in use.\n"
-msgstr "%s 已挂载."
+msgstr "%s 正被使用。\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:269
+#: e2fsck/unix.c:274
 msgid ""
 "Cannot continue, aborting.\n"
 "\n"
-msgstr "无法继续, 中止.\n"
+msgstr "无法继续,已中止。\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:271
+#: e2fsck/unix.c:276
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -3037,357 +3297,445 @@ msgid ""
 "cause ***SEVERE*** filesystem damage.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"警告!!!该文件系统已被挂载。如果你继续操作,你***将会***\n"
+"使文件系统遭受***严重损坏***!\n"
+"\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:276
+#: e2fsck/unix.c:281
 msgid "Do you really want to continue"
-msgstr "你真的想要要继续"
+msgstr "你真的想要继续吗"
 
-#: e2fsck/unix.c:278
+#: e2fsck/unix.c:283
 msgid "check aborted.\n"
-msgstr "检查被中止\n"
+msgstr "检查被中止\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:371
+#: e2fsck/unix.c:377
 msgid " contains a file system with errors"
-msgstr ""
+msgstr " 有一个含有错误的文件系统"
 
-#: e2fsck/unix.c:373
+#: e2fsck/unix.c:379
 msgid " was not cleanly unmounted"
-msgstr ""
+msgstr " 未被彻底卸载"
 
-#: e2fsck/unix.c:375
+#: e2fsck/unix.c:381
 msgid " primary superblock features different from backup"
-msgstr ""
+msgstr " 主超级块的特性与备份超级块有差异"
 
-#: e2fsck/unix.c:379
+#: e2fsck/unix.c:385
 #, c-format
 msgid " has been mounted %u times without being checked"
-msgstr ""
+msgstr " 已被挂载 %u 次而未进行检查"
 
-#: e2fsck/unix.c:386
+#: e2fsck/unix.c:392
 msgid " has filesystem last checked time in the future"
-msgstr ""
+msgstr " 上一次检查的时间在未来"
 
-#: e2fsck/unix.c:392
+#: e2fsck/unix.c:398
 #, c-format
 msgid " has gone %u days without being checked"
-msgstr ""
+msgstr " 已超过 %u 天未被检查"
 
-#: e2fsck/unix.c:401
+#: e2fsck/unix.c:406
+msgid "ignoring check interval, broken_system_clock set\n"
+msgstr "忽略检查间隔,因为设置了 broken_system_clock\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:412
 msgid ", check forced.\n"
-msgstr ", 强制检查.\n"
+msgstr ",强制进行检查。\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:434
+#: e2fsck/unix.c:445
 #, c-format
 msgid "%s: clean, %u/%u files, %llu/%llu blocks"
-msgstr ""
+msgstr "%s: 没有问题,%u/%u 文件,%llu/%llu 块"
 
-#: e2fsck/unix.c:454
+#: e2fsck/unix.c:465
 msgid " (check deferred; on battery)"
-msgstr ""
+msgstr "(正在使用电池;已推迟检查)"
 
-#: e2fsck/unix.c:457
+#: e2fsck/unix.c:468
 msgid " (check after next mount)"
-msgstr "(将于下次挂载时进行检查)"
+msgstr "(将于下次挂载时进行检查)"
 
-#: e2fsck/unix.c:459
+#: e2fsck/unix.c:470
 #, c-format
 msgid " (check in %ld mounts)"
-msgstr ""
+msgstr "(将于 %ld 次挂载后进行检查)"
 
-#: e2fsck/unix.c:609
+#: e2fsck/unix.c:620
 #, c-format
 msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "错误:无法打开 /dev/null(%s)\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:679
+#: e2fsck/unix.c:691
 msgid "Invalid EA version.\n"
-msgstr "无效的EA版本号.\n"
+msgstr "无效的 EA 版本号。\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:692
+#: e2fsck/unix.c:704
 msgid "Invalid readahead buffer size.\n"
-msgstr ""
+msgstr "预读取缓冲区大小无效。\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:725
+#: e2fsck/unix.c:767
 #, c-format
 msgid "Unknown extended option: %s\n"
+msgstr "未知的扩展选项:%s\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:775
+msgid ""
+"\n"
+"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
+"is set off by an equals ('=') sign.  Valid extended options are:\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"扩展选项由逗号分隔,有些需要通过等号 (\"=\")\n"
+"传递参数。有效的扩展选项有:\n"
+"\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:779
+msgid "\tea_ver=<ea_version (1 or 2)>\n"
+msgstr "\tea_ver=<EA 版本(1 或 2)>\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:752
+#: e2fsck/unix.c:788
+msgid "\treadahead_kb=<buffer size>\n"
+msgstr "\treadahead_kb=<缓冲区大小>\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:801
 #, c-format
 msgid ""
 "Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n"
 "\t%s\n"
 msgstr ""
-"e2fsck 配置文件中语法错误(%s, 行 #%d)\n"
+"e2fsck 配置文件中语法错误(%s,第 %d 行)\n"
 "\t%s\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:825
+#: e2fsck/unix.c:874
 #, c-format
 msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "验证文件描述符 %d 时出错:%s\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:829
+#: e2fsck/unix.c:878
 msgid "Invalid completion information file descriptor"
-msgstr ""
+msgstr "无效的补全信息文件描述符"
 
-#: e2fsck/unix.c:844
+#: e2fsck/unix.c:893
 msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified."
-msgstr ""
+msgstr "只能使用选项 -p/-a、-n 或 -y 其中之一。"
 
-#: e2fsck/unix.c:865
+#: e2fsck/unix.c:914
 #, c-format
 msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n"
-msgstr ""
+msgstr "此版本的 e2fsck 不支持 -t 选项。\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:896 e2fsck/unix.c:973 misc/e2initrd_helper.c:330
-#: misc/tune2fs.c:1567 misc/tune2fs.c:1863 misc/tune2fs.c:1881
+#: e2fsck/unix.c:946 e2fsck/unix.c:1024 misc/e2initrd_helper.c:330
+#: misc/tune2fs.c:1778 misc/tune2fs.c:2078 misc/tune2fs.c:2096
 #, c-format
 msgid "Unable to resolve '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "无法解析 \"%s\""
 
-#: e2fsck/unix.c:952
+#: e2fsck/unix.c:1003
 msgid "The -n and -D options are incompatible."
-msgstr ""
+msgstr "-n 和 -D 选项是互斥的。"
 
-#: e2fsck/unix.c:957
+#: e2fsck/unix.c:1008
 msgid "The -n and -c options are incompatible."
-msgstr ""
+msgstr "-n 和 -c 选项是互斥的。"
 
-#: e2fsck/unix.c:962
+#: e2fsck/unix.c:1013
 msgid "The -n and -l/-L options are incompatible."
-msgstr ""
+msgstr "-n 和 -l/-L 选项是互斥的。"
 
-#: e2fsck/unix.c:986
+#: e2fsck/unix.c:1037
 msgid "The -D and -E fixes_only options are incompatible."
-msgstr ""
+msgstr "-D 和 -E fixes_only 选项是互斥的。"
 
-#: e2fsck/unix.c:992
+#: e2fsck/unix.c:1043
 msgid "The -E bmap2extent and fixes_only options are incompatible."
-msgstr ""
+msgstr "-E bmap2extent 和 fixes_only 选项是互斥的。"
+
+#: e2fsck/unix.c:1094
+#, c-format
+msgid "while opening %s for flushing"
+msgstr "打开 %s 准备排空缓冲区时"
+
+#: e2fsck/unix.c:1100 resize/main.c:385
+#, c-format
+msgid "while trying to flush %s"
+msgstr "尝试排空 %s 的缓冲区时"
 
-#: e2fsck/unix.c:1046
+#: e2fsck/unix.c:1107
 msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n"
-msgstr ""
+msgstr "-c 和 -l/-L 选项不能同时使用。\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1093
+#: e2fsck/unix.c:1154
 #, c-format
 msgid ""
 "E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" 不是整数\n"
+"\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1102
+#: e2fsck/unix.c:1163
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Invalid non-numeric argument to -%c (\"%s\")\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"-%c 接收到无效的非数值参数 (\"%s\")\n"
+"\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1193
+#: e2fsck/unix.c:1254
 #, c-format
-msgid ""
-"MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please "
-"wait...\n"
-msgstr ""
+msgid "MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please wait...\n"
+msgstr "MMP 间隔为 %u 秒,总等候时间为 %u 秒。请稍候...\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1210 e2fsck/unix.c:1215
-#, fuzzy
+#: e2fsck/unix.c:1271 e2fsck/unix.c:1276
 msgid "while checking MMP block"
-msgstr "在对坏块inode进行一致性检验是"
+msgstr "检测 MMP 块时"
 
-#: e2fsck/unix.c:1217 misc/tune2fs.c:2762
+#: e2fsck/unix.c:1278
+#, c-format
 msgid ""
 "If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n"
-"'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n"
+"'tune2fs -f -E clear_mmp %s'\n"
 msgstr ""
+"如果您确定文件系统没有在任何节点上使用,请运行:\n"
+"\"tune2fs -f -E clear_mmp %s\"\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1232
-#, fuzzy
+#: e2fsck/unix.c:1294
 msgid "while reading MMP block"
-msgstr "当读取坏块inode时"
+msgstr "读取 MMP 块时"
 
-#: e2fsck/unix.c:1252 e2fsck/unix.c:1304 misc/e2undo.c:219 misc/e2undo.c:264
-#: misc/mke2fs.c:2515 misc/mke2fs.c:2566 misc/tune2fs.c:2580
-#: misc/tune2fs.c:2625 resize/main.c:186 resize/main.c:231
+#: e2fsck/unix.c:1314 e2fsck/unix.c:1366 misc/e2undo.c:240 misc/e2undo.c:285
+#: misc/mke2fs.c:2723 misc/mke2fs.c:2774 misc/tune2fs.c:2803
+#: misc/tune2fs.c:2848 resize/main.c:188 resize/main.c:233
 #, c-format
 msgid ""
 "Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n"
 "    e2undo %s %s\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"正在覆盖现有的文件系统;可以用下列命令来撤销该操作:\n"
+"    e2undo %s %s\n"
+"\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1293 misc/e2undo.c:253 misc/mke2fs.c:2555 misc/tune2fs.c:2614
-#: resize/main.c:220
+#: e2fsck/unix.c:1355 misc/e2undo.c:274 misc/mke2fs.c:2763 misc/tune2fs.c:2837
+#: resize/main.c:222
 #, c-format
 msgid "while trying to delete %s"
-msgstr "å½\93å°\9dè¯\95å\88 é\99¤ %s æ\97¶"
+msgstr "尝试删除 %s 时"
 
-#: e2fsck/unix.c:1319 misc/mke2fs.c:2581 resize/main.c:241
-#, fuzzy
+#: e2fsck/unix.c:1381 misc/mke2fs.c:2789 resize/main.c:243
 msgid "while trying to setup undo file\n"
-msgstr "å½\93å°\9dè¯\95对%sè¿\9bè¡\8cstatè°\83ç\94¨æ\97"
+msgstr "å°\9dè¯\95å\88\9b建æ\92¤é\94\80æ\96\87件æ\97¶\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1363
+#: e2fsck/unix.c:1425
 msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n"
-msgstr "错误: ext2fs库版本过旧!\n"
+msgstr "错误:ext2fs 库版本过旧!\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1370
+#: e2fsck/unix.c:1432
 msgid "while trying to initialize program"
-msgstr ""
+msgstr "尝试初始化程序时"
 
-#: e2fsck/unix.c:1393
+#: e2fsck/unix.c:1469
 #, c-format
 msgid "\tUsing %s, %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "\t使用 %s,%s\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1405
+#: e2fsck/unix.c:1481
 msgid "need terminal for interactive repairs"
-msgstr ""
+msgstr "需要在终端中进行交互式修复"
 
-#: e2fsck/unix.c:1466
+#: e2fsck/unix.c:1542
 #, c-format
 msgid "%s: %s trying backup blocks...\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s正在尝试备份块...\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1468
+#: e2fsck/unix.c:1544
 msgid "Superblock invalid,"
-msgstr "超级块无效,"
+msgstr "超级块无效"
 
-#: e2fsck/unix.c:1469
+#: e2fsck/unix.c:1545
 msgid "Group descriptors look bad..."
-msgstr ""
+msgstr "组描述符似乎是错误的..."
 
-#: e2fsck/unix.c:1479
-#, fuzzy, c-format
+#: e2fsck/unix.c:1555
+#, c-format
 msgid "%s: %s while using the backup blocks"
-msgstr "当读取坏块inode时"
+msgstr "%s: 尝试备份块时%s"
 
-#: e2fsck/unix.c:1483
+#: e2fsck/unix.c:1559
 #, c-format
 msgid "%s: going back to original superblock\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: 回到原先的超级块\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1512
+#: e2fsck/unix.c:1588
 msgid ""
 "The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n"
 "(Or the filesystem superblock is corrupt)\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"文件系统的版本高于此 e2fsck 所支持的版本。\n"
+"(也有可能文件系统的超级块已损坏)\n"
+"\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1519
+#: e2fsck/unix.c:1595
 msgid "Could this be a zero-length partition?\n"
-msgstr ""
+msgstr "分区长度为零吗?\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1521
+#: e2fsck/unix.c:1597
 #, c-format
 msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n"
-msgstr ""
+msgstr "你必须具有对该文件系统的 %s 权限,或者为 root\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1527
+#: e2fsck/unix.c:1603
 msgid "Possibly non-existent or swap device?\n"
 msgstr ""
+"可能该设备不存在,或为 swap 设备?\n"
+"\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1529
+#: e2fsck/unix.c:1605
 msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n"
-msgstr ""
+msgstr "文件系统可能已挂载,或正被其他程序独占使用?\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1533
+#: e2fsck/unix.c:1609
 msgid "Possibly non-existent device?\n"
-msgstr ""
+msgstr "可能该设备不存在?\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1536
+#: e2fsck/unix.c:1612
 msgid ""
 "Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n"
 "check of the device.\n"
-msgstr ""
+msgstr "磁盘被写保护;请使用 -n 选项进行只读检查。\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1626
+#, c-format
+msgid "%s: Trying to load superblock despite errors...\n"
+msgstr "%s: 尽管有错误,仍然尝试加载超级块...\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1604
+#: e2fsck/unix.c:1701
 msgid "Get a newer version of e2fsck!"
-msgstr ""
+msgstr "请获取新版本的 e2fsck!"
 
-#: e2fsck/unix.c:1648
+#: e2fsck/unix.c:1761
 #, c-format
-msgid "while checking ext3 journal for %s"
-msgstr ""
+msgid "while checking journal for %s"
+msgstr "检查 %s 的日志时"
 
-#: e2fsck/unix.c:1661
-msgid ""
-"Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem "
-"check.\n"
-msgstr ""
+#: e2fsck/unix.c:1764
+msgid "Cannot proceed with file system check"
+msgstr "无法继续进行文件系统检查"
 
-#: e2fsck/unix.c:1673
+#: e2fsck/unix.c:1775
+msgid "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem check.\n"
+msgstr "警告:跳过日志恢复流程,因为正在进行只读的文件系统检查。\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1787
 #, c-format
 msgid "unable to set superblock flags on %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "无法设置 %s 的超级块标志\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1680
+#: e2fsck/unix.c:1793
 #, c-format
-msgid "while recovering ext3 journal of %s"
-msgstr ""
+msgid "Journal checksum error found in %s\n"
+msgstr "在 %s 中发现日志校验和错误\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1797
+#, c-format
+msgid "Journal corrupted in %s\n"
+msgstr "%s 中的日志已损坏\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1801
+#, c-format
+msgid "while recovering journal of %s"
+msgstr "恢复 %s 的日志时"
 
-#: e2fsck/unix.c:1703
+#: e2fsck/unix.c:1823
 #, c-format
 msgid "%s has unsupported feature(s):"
-msgstr ""
+msgstr "%s 有不被支持的特性:"
+
+#: e2fsck/unix.c:1838
+#, c-format
+msgid "%s has unsupported encoding: %0x\n"
+msgstr "%s 有不被支持的编码:%0x\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1762
-#, fuzzy, c-format
+#: e2fsck/unix.c:1888
+#, c-format
 msgid "%s: %s while reading bad blocks inode\n"
-msgstr "当读取坏块inode时"
+msgstr "%s: 读取坏块 inode 时%s\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1765
+#: e2fsck/unix.c:1891
 msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n"
-msgstr ""
+msgstr "这并不是一个好预兆,然而我们将继续进行...\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1805
+#: e2fsck/unix.c:1934
 #, c-format
 msgid "Creating journal (%d blocks): "
-msgstr ""
+msgstr "创建日志(%d 个块):"
 
-#: e2fsck/unix.c:1815
+#: e2fsck/unix.c:1943
 msgid " Done.\n"
-msgstr "å®\8cæ\88\90.\n"
+msgstr "å®\8cæ¯\95ã\80\82\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1817
+#: e2fsck/unix.c:1945
 msgid ""
 "\n"
 "*** journal has been regenerated ***\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"*** 日志已被重建 ***\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1823
+#: e2fsck/unix.c:1951
 msgid "aborted"
 msgstr "已中止"
 
-#: e2fsck/unix.c:1825
+#: e2fsck/unix.c:1953
 #, c-format
 msgid "%s: e2fsck canceled.\n"
-msgstr "%s: e2fsck被取消.\n"
+msgstr "%s: e2fsck 被取消。\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1847
+#: e2fsck/unix.c:1980
 msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n"
-msgstr "正在从头开始e2fsck...\n"
+msgstr "正在从头开始 e2fsck...\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1851
+#: e2fsck/unix.c:1984
 msgid "while resetting context"
+msgstr "重置上下文时"
+
+#: e2fsck/unix.c:2043
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s: ***** FILE SYSTEM ERRORS CORRECTED *****\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"%s: ***** 文件系统错误已修正 *****\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:2045
+#, c-format
+msgid "%s: File system was modified.\n"
+msgstr "%s: 文件系统已被修改。\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1895 e2fsck/util.c:71
+#: e2fsck/unix.c:2049 e2fsck/util.c:67
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "%s: ***** FILE SYSTEM WAS MODIFIED *****\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"%s: ***** 文件系统已修改 *****\n"
+"%s: ***** 文件系统已修改 *****\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1899
+#: e2fsck/unix.c:2054
 #, c-format
-msgid "%s: ***** REBOOT LINUX *****\n"
-msgstr "%s: ***** 重新启动 LINUX *****\n"
+msgid "%s: ***** REBOOT SYSTEM *****\n"
+msgstr "%s: ***** 请重新启动系统 *****\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1907 e2fsck/util.c:77
+#: e2fsck/unix.c:2064 e2fsck/util.c:73
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3395,103 +3743,103 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"%s: ********** 警告文件系统上仍有错误 **********\n"
+"%s: ********** 警告文件系统上仍有错误 **********\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/util.c:194 misc/util.c:93
+#: e2fsck/util.c:191 misc/util.c:93
 msgid "yY"
 msgstr "yY"
 
-#: e2fsck/util.c:195
+#: e2fsck/util.c:192 misc/util.c:112
 msgid "nN"
 msgstr "nN"
 
-#: e2fsck/util.c:196
+#: e2fsck/util.c:193
 msgid "aA"
-msgstr ""
+msgstr "aA"
 
 #: e2fsck/util.c:197
 msgid " ('a' enables 'yes' to all) "
-msgstr ""
+msgstr "(\"a\" 表示全部回答 \"是\")"
 
-#: e2fsck/util.c:213
+#: e2fsck/util.c:214
 msgid "<y>"
 msgstr "<y>"
 
-#: e2fsck/util.c:215
+#: e2fsck/util.c:216
 msgid "<n>"
 msgstr "<n>"
 
-#: e2fsck/util.c:217
+#: e2fsck/util.c:218
 msgid " (y/n)"
 msgstr " (y/n)"
 
-#: e2fsck/util.c:240
+#: e2fsck/util.c:241
 msgid "cancelled!\n"
-msgstr "已取消!\n"
+msgstr "已取消\n"
 
-#: e2fsck/util.c:264
+#: e2fsck/util.c:274
 msgid "yes to all\n"
-msgstr ""
+msgstr "全部回答 \"是\"\n"
 
-#: e2fsck/util.c:266
+#: e2fsck/util.c:276
 msgid "yes\n"
 msgstr "是\n"
 
-#: e2fsck/util.c:268
+#: e2fsck/util.c:278
 msgid "no\n"
 msgstr "否\n"
 
-#: e2fsck/util.c:278
+#: e2fsck/util.c:288
 #, c-format
 msgid ""
 "%s? no\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s否\n"
+"%s否\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/util.c:282
+#: e2fsck/util.c:292
 #, c-format
 msgid ""
 "%s? yes\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s是\n"
+"%s是\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/util.c:286
+#: e2fsck/util.c:296
 msgid "yes"
-msgstr "yes"
+msgstr ""
 
-#: e2fsck/util.c:286
+#: e2fsck/util.c:296
 msgid "no"
-msgstr "no"
+msgstr ""
 
-#: e2fsck/util.c:302
+#: e2fsck/util.c:312
 #, c-format
 msgid "e2fsck_read_bitmaps: illegal bitmap block(s) for %s"
-msgstr ""
+msgstr "e2fsck_read_bitmaps: %s 含有非法的位图块"
 
-#: e2fsck/util.c:307
+#: e2fsck/util.c:317
 msgid "reading inode and block bitmaps"
-msgstr ""
+msgstr "读取 inode 和块位图"
 
-#: e2fsck/util.c:319
+#: e2fsck/util.c:329
 #, c-format
 msgid "while retrying to read bitmaps for %s"
-msgstr ""
+msgstr "重新尝试读取 %s 的位图时"
 
-#: e2fsck/util.c:331
+#: e2fsck/util.c:341
 msgid "writing block and inode bitmaps"
-msgstr ""
+msgstr "写入块和 inode 位图"
 
-#: e2fsck/util.c:336
+#: e2fsck/util.c:346
 #, c-format
 msgid "while rewriting block and inode bitmaps for %s"
-msgstr ""
+msgstr "重写 %s 的块和 inode 位图时"
 
-#: e2fsck/util.c:348
+#: e2fsck/util.c:358
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3499,488 +3847,518 @@ msgid ""
 "%s: UNEXPECTED INCONSISTENCY; RUN fsck MANUALLY.\n"
 "\t(i.e., without -a or -p options)\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"%s: 未预期的不一致性;请手动运行 fsck。\n"
+"\t(即不使用 -a 或 -p 选项)\n"
 
-#: e2fsck/util.c:429
+#: e2fsck/util.c:438
 #, c-format
-msgid "Memory used: %luk/%luk (%luk/%luk), "
-msgstr "内存使用量:  %luk/%luk (%luk/%luk), "
+msgid "Memory used: %lluk/%lluk (%lluk/%lluk), "
+msgstr "内存使用量:%lluk/%lluk (%lluk/%lluk),"
 
-#: e2fsck/util.c:433
+#: e2fsck/util.c:444
 #, c-format
-msgid "Memory used: %lu, "
-msgstr "内存用量: %lu, "
+msgid "Memory used: %lluk, "
+msgstr "内存使用量:%lluk,"
 
-#: e2fsck/util.c:440
+#: e2fsck/util.c:450
 #, c-format
 msgid "time: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
-msgstr "时间%5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
+msgstr "时间%5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
 
-#: e2fsck/util.c:445
+#: e2fsck/util.c:455
 #, c-format
 msgid "elapsed time: %6.3f\n"
-msgstr ""
+msgstr "用时:%6.3f\n"
 
-#: e2fsck/util.c:480 e2fsck/util.c:494
+#: e2fsck/util.c:490 e2fsck/util.c:504
 #, c-format
 msgid "while reading inode %lu in %s"
-msgstr ""
+msgstr "读取 %2$s 中的 inode %1$lu 时"
 
-#: e2fsck/util.c:508 e2fsck/util.c:521
+#: e2fsck/util.c:518 e2fsck/util.c:531
 #, c-format
 msgid "while writing inode %lu in %s"
-msgstr ""
+msgstr "写入 %2$s 中的 inode %1$lu 时"
 
-#: e2fsck/util.c:765
-msgid ""
-"UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is "
-"running.\n"
-msgstr ""
+#: e2fsck/util.c:790
+msgid "UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is running.\n"
+msgstr "未预期的不一致性:文件系统在 fsck 运行过程中被修改。\n"
 
-#: misc/badblocks.c:72
-#, fuzzy
+#: misc/badblocks.c:75
 msgid "done                                                 \n"
-msgstr "å®\8cæ\88\90                                \n"
+msgstr "å·²å®\8cæ\88\90                                                 \n"
 
-#: misc/badblocks.c:97
+#: misc/badblocks.c:100
 #, c-format
 msgid ""
-"Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n"
-"       [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e "
-"max_bad_blocks]\n"
+"Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnfBX]\n"
+"       [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e max_bad_blocks]\n"
 "       [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n"
 "       device [last_block [first_block]]\n"
 msgstr ""
+"用法:%s [-b 块大小] [-i 输入文件] [-o 输出文件] [-svwnfBX]\n"
+"       [-c 每次测试块数] [-d 读取延迟因子] [-e 最大坏块数]\n"
+"       [-p 遍数] [-t 测试模式 [-t 测试模式 [...]]]\n"
+"       设备 [末块 [首块]]\n"
 
-#: misc/badblocks.c:108
+#: misc/badblocks.c:111
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: The -n and -w options are mutually exclusive.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"%s: -n 和 -w 选项是互斥的。\n"
+"\n"
 
-#: misc/badblocks.c:223
+#: misc/badblocks.c:229
 #, c-format
 msgid "%6.2f%% done, %s elapsed. (%d/%d/%d errors)"
-msgstr ""
+msgstr "进度 %6.2f%%,用时 %s。(%d/%d/%d 个错误)"
 
-#: misc/badblocks.c:328
+#: misc/badblocks.c:337
 msgid "Testing with random pattern: "
-msgstr ""
+msgstr "正在测试随机模式:"
 
-#: misc/badblocks.c:346
+# upstream bug but whatever
+#: misc/badblocks.c:355
 msgid "Testing with pattern 0x"
-msgstr ""
+msgstr "正在测试模式 0x"
 
-#: misc/badblocks.c:378 misc/badblocks.c:451
+#: misc/badblocks.c:387 misc/badblocks.c:460
 msgid "during seek"
-msgstr ""
+msgstr "定位时"
 
-#: misc/badblocks.c:389
+#: misc/badblocks.c:398
 #, c-format
 msgid "Weird value (%ld) in do_read\n"
-msgstr ""
+msgstr "do_read 时遇到异常值 (%ld)\n"
 
-#: misc/badblocks.c:476
+#: misc/badblocks.c:485
 msgid "during ext2fs_sync_device"
-msgstr ""
+msgstr "执行 ext2fs_sync_device 时"
 
-#: misc/badblocks.c:496 misc/badblocks.c:758
+#: misc/badblocks.c:505 misc/badblocks.c:767
 msgid "while beginning bad block list iteration"
-msgstr ""
+msgstr "开始坏块列表迭代时"
 
-#: misc/badblocks.c:511 misc/badblocks.c:611 misc/badblocks.c:769
+#: misc/badblocks.c:520 misc/badblocks.c:620 misc/badblocks.c:778
 msgid "while allocating buffers"
-msgstr ""
+msgstr "分配缓冲区时"
 
-#: misc/badblocks.c:515
+#: misc/badblocks.c:524
 #, c-format
 msgid "Checking blocks %lu to %lu\n"
-msgstr "正在检查从 %lu 到 %lu的块\n"
+msgstr "正在检查块 %lu 到 %lu\n"
 
-#: misc/badblocks.c:520
+#: misc/badblocks.c:529
 msgid "Checking for bad blocks in read-only mode\n"
-msgstr ""
+msgstr "在只读模式下检查坏块\n"
 
-#: misc/badblocks.c:529
+#: misc/badblocks.c:538
 msgid "Checking for bad blocks (read-only test): "
-msgstr ""
+msgstr "检查坏块(只读测试):"
 
-#: misc/badblocks.c:536 misc/badblocks.c:643 misc/badblocks.c:685
-#: misc/badblocks.c:832
+#: misc/badblocks.c:545 misc/badblocks.c:652 misc/badblocks.c:694
+#: misc/badblocks.c:841
 msgid "Too many bad blocks, aborting test\n"
-msgstr ""
+msgstr "坏块太多,中止测试\n"
 
-#: misc/badblocks.c:618
+#: misc/badblocks.c:627
 msgid "Checking for bad blocks in read-write mode\n"
-msgstr ""
+msgstr "在读写模式下检查坏块\n"
 
-#: misc/badblocks.c:620 misc/badblocks.c:782
+#: misc/badblocks.c:629 misc/badblocks.c:791
 #, c-format
 msgid "From block %lu to %lu\n"
-msgstr ""
+msgstr "从块 %lu 至 %lu\n"
 
-#: misc/badblocks.c:675
+#: misc/badblocks.c:684
 msgid "Reading and comparing: "
-msgstr "正在读取并比较"
+msgstr "正在读取并比较"
 
-#: misc/badblocks.c:781
+#: misc/badblocks.c:790
 msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n"
-msgstr ""
+msgstr "使用非破坏性读写模式进行坏块检查\n"
 
-#: misc/badblocks.c:787
+#: misc/badblocks.c:796
 msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n"
-msgstr ""
+msgstr "正在检查坏块(非破坏性读写测试)\n"
 
-#: misc/badblocks.c:794
+#: misc/badblocks.c:803
 msgid ""
 "\n"
 "Interrupt caught, cleaning up\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"收到中断,正在清理\n"
 
-#: misc/badblocks.c:877
+#: misc/badblocks.c:886
 #, c-format
 msgid "during test data write, block %lu"
-msgstr ""
+msgstr "将测试数据写入块 %lu 时"
 
-#: misc/badblocks.c:998 misc/util.c:131
+#: misc/badblocks.c:1006 misc/util.c:134
 #, c-format
 msgid "%s is mounted; "
-msgstr "%s 已经挂载;"
+msgstr "%s 已经挂载"
 
-#: misc/badblocks.c:1000
+#: misc/badblocks.c:1008
 msgid "badblocks forced anyway.  Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
-msgstr ""
+msgstr "强制进行坏块检查。希望 /etc/mtab 中反映的并非真实情况。\n"
 
-#: misc/badblocks.c:1005
+#: misc/badblocks.c:1013
 msgid "it's not safe to run badblocks!\n"
-msgstr ""
+msgstr "进行坏块检查有风险!\n"
 
-#: misc/badblocks.c:1010 misc/util.c:142
+#: misc/badblocks.c:1018 misc/util.c:145
 #, c-format
 msgid "%s is apparently in use by the system; "
-msgstr ""
+msgstr "%s 似乎正被系统使用;"
 
-#: misc/badblocks.c:1013
+#: misc/badblocks.c:1021
 msgid "badblocks forced anyway.\n"
-msgstr ""
+msgstr "强制进行坏块检查。\n"
 
-#: misc/badblocks.c:1033
+#: misc/badblocks.c:1041
 #, c-format
 msgid "invalid %s - %s"
-msgstr "无效的%s - %s"
+msgstr "无效的 %s - %s"
 
-#: misc/badblocks.c:1127
+#: misc/badblocks.c:1135
 #, c-format
 msgid "Too big max bad blocks count %u - maximum is %u"
-msgstr ""
+msgstr "最大坏块数 (%u) 过大 - 最大值为 %u"
 
-#: misc/badblocks.c:1154
+#: misc/badblocks.c:1162
 #, c-format
 msgid "can't allocate memory for test_pattern - %s"
-msgstr ""
+msgstr "无法为测试模式分配内存 - %s"
 
-#: misc/badblocks.c:1184
+#: misc/badblocks.c:1192
 msgid "Maximum of one test_pattern may be specified in read-only mode"
-msgstr ""
+msgstr "只读测试中最多只能指定一种测试模式"
 
-#: misc/badblocks.c:1190
+#: misc/badblocks.c:1198
 msgid "Random test_pattern is not allowed in read-only mode"
-msgstr ""
+msgstr "只读测试中不允许使用随机测试模式"
+
+#: misc/badblocks.c:1205
+#, c-format
+msgid "Invalid block size: %d\n"
+msgstr "无效的块大小:%d\n"
+
+#: misc/badblocks.c:1211
+#, c-format
+msgid "Invalid blocks_at_once: %d\n"
+msgstr "无效的 blocks_at_once:%d\n"
 
-#: misc/badblocks.c:1204
+#: misc/badblocks.c:1225
 msgid ""
 "Couldn't determine device size; you must specify\n"
 "the size manually\n"
-msgstr ""
+msgstr "无法确定设备大小;您必须手动指定大小\n"
 
-#: misc/badblocks.c:1210
+#: misc/badblocks.c:1231
 msgid "while trying to determine device size"
-msgstr ""
+msgstr "尝试确定设备大小时"
 
-#: misc/badblocks.c:1215
+#: misc/badblocks.c:1236
 msgid "last block"
-msgstr "æ\9c\80å\90\8eä¸\80个块"
+msgstr "æ\9c«块"
 
-#: misc/badblocks.c:1221
+#: misc/badblocks.c:1242
 msgid "first block"
-msgstr "第一个块"
+msgstr "块"
 
-#: misc/badblocks.c:1224
+#: misc/badblocks.c:1245
 #, c-format
 msgid "invalid starting block (%llu): must be less than %llu"
-msgstr ""
+msgstr "首块 (%llu) 无效:必须小于 %llu"
 
-#: misc/badblocks.c:1231
+#: misc/badblocks.c:1253
 #, c-format
 msgid "invalid end block (%llu): must be 32-bit value"
-msgstr ""
+msgstr "末块 (%llu) 无效:必须为 32 位值"
 
-#: misc/badblocks.c:1287
+#: misc/badblocks.c:1309
 msgid "while creating in-memory bad blocks list"
-msgstr ""
+msgstr "在内存中创建坏块列表时"
 
-#: misc/badblocks.c:1296
+#: misc/badblocks.c:1318
 msgid "input file - bad format"
-msgstr ""
+msgstr "输入文件 - 格式错误"
 
-#: misc/badblocks.c:1304 misc/badblocks.c:1313
+#: misc/badblocks.c:1326 misc/badblocks.c:1335
 msgid "while adding to in-memory bad block list"
-msgstr ""
+msgstr "向内存中的坏块列表中添加记录时"
 
-#: misc/badblocks.c:1338
+#: misc/badblocks.c:1360
 #, c-format
 msgid "Pass completed, %u bad blocks found. (%d/%d/%d errors)\n"
-msgstr ""
+msgstr "所有遍数已完成,发现了 %u 个坏块。(%d/%d/%d 个错误)\n"
 
 #: misc/chattr.c:89
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Usage: %s [-pRVf] [-+=aAcCdDeijPsStTu] [-v version] files...\n"
-msgstr "用法: %s [-RVadlv] [files...]\n"
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-pRVf] [-+=aAcCdDeijPsStTuFx] [-v version] files...\n"
+msgstr "用法:%s [-pRVf] [-+=aAcCdDeijPsStTuFx] [-v 版本] 文件...\n"
 
-#: misc/chattr.c:159
-#, fuzzy, c-format
+#: misc/chattr.c:162
+#, c-format
 msgid "bad project - %s\n"
-msgstr "é\94\99误ç\9a\84ç\89\88æ\9c¬ - %s\n"
+msgstr "项ç\9b®é\94\99误 - %s\n"
 
-#: misc/chattr.c:173
+#: misc/chattr.c:176
 #, c-format
 msgid "bad version - %s\n"
-msgstr "错误的版本 - %s\n"
+msgstr "版本错误 - %s\n"
 
-#: misc/chattr.c:219 misc/lsattr.c:127
+#: misc/chattr.c:221 misc/lsattr.c:127
 #, c-format
 msgid "while trying to stat %s"
-msgstr "å½\93å°\9dè¯\95对%sè¿\9bè¡\8cstat调用时"
+msgstr "å°\9dè¯\95对 %s è¿\9bè¡\8c stat 调用时"
 
-#: misc/chattr.c:226
+#: misc/chattr.c:228
 #, c-format
 msgid "while reading flags on %s"
-msgstr ""
+msgstr "读取 %s 的标志时"
 
-#: misc/chattr.c:231 misc/chattr.c:243
+#: misc/chattr.c:233 misc/chattr.c:245
 #, c-format
 msgid "Flags of %s set as "
-msgstr "%s的标志被设为 "
+msgstr "%s 的标志被设为 "
 
-#: misc/chattr.c:252
+#: misc/chattr.c:254
 #, c-format
 msgid "while setting flags on %s"
-msgstr ""
+msgstr "设置 %s 的标志时"
 
-#: misc/chattr.c:260
+#: misc/chattr.c:262
 #, c-format
 msgid "Version of %s set as %lu\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s 的版本被设置为 %lu\n"
 
-#: misc/chattr.c:264
+#: misc/chattr.c:266
 #, c-format
 msgid "while setting version on %s"
-msgstr ""
+msgstr "设置 %s 的版本时"
 
-#: misc/chattr.c:271
-#, fuzzy, c-format
+#: misc/chattr.c:273
+#, c-format
 msgid "Project of %s set as %lu\n"
-msgstr "%s的标志被设为 "
+msgstr "%s 的项目被设置为 %lu\n"
 
-#: misc/chattr.c:275
-#, fuzzy, c-format
+#: misc/chattr.c:277
+#, c-format
 msgid "while setting project on %s"
-msgstr "当尝试打开 %s 时"
+msgstr "设置 %s 的项目时"
 
-#: misc/chattr.c:297
+#: misc/chattr.c:299
 msgid "Couldn't allocate path variable in chattr_dir_proc"
-msgstr ""
+msgstr "无法在 chattr_dir_proc 中为路径变量分配内存"
 
-#: misc/chattr.c:337
+#: misc/chattr.c:339
 msgid "= is incompatible with - and +\n"
-msgstr ""
+msgstr "= 与 - / + 不相容\n"
 
-#: misc/chattr.c:345
+#: misc/chattr.c:347
 msgid "Must use '-v', =, - or +\n"
-msgstr ""
+msgstr "必须使用 \"-v\"、=、- 或 + 其中之一\n"
 
-#: misc/create_inode.c:70 misc/create_inode.c:109
-#, fuzzy, c-format
+#: misc/create_inode.c:80 misc/create_inode.c:119
+#, c-format
 msgid "while reading inode %u"
-msgstr "当读取坏块inode时"
+msgstr "读取 inode %u 时"
 
-#: misc/create_inode.c:80 misc/create_inode.c:272 misc/create_inode.c:336
-#: misc/create_inode.c:374
-#, fuzzy
+#: misc/create_inode.c:90 misc/create_inode.c:296 misc/create_inode.c:361
+#: misc/create_inode.c:399
 msgid "while expanding directory"
-msgstr "æ­£å\9c¨è¯»å\8f\96ç\9b®å½\95å\9d\97"
+msgstr "æ\89©å\85\85ç\9b®å½\95æ\97"
 
-#: misc/create_inode.c:87
-#, fuzzy, c-format
+#: misc/create_inode.c:97
+#, c-format
 msgid "while linking \"%s\""
-msgstr "打开%s时"
+msgstr "链接 \"%s\" 时"
 
-#: misc/create_inode.c:95 misc/create_inode.c:122 misc/create_inode.c:306
-#, fuzzy, c-format
+#: misc/create_inode.c:105 misc/create_inode.c:134 misc/create_inode.c:330
+#, c-format
 msgid "while writing inode %u"
-msgstr "å½\93è\8e·å\8f\96ä¸\8bä¸\80个inode时"
+msgstr "å\86\99å\85¥ inode %u 时"
 
-#: misc/create_inode.c:139 misc/create_inode.c:163
-#, fuzzy, c-format
+#: misc/create_inode.c:154 misc/create_inode.c:185
+#, c-format
 msgid "while listing attributes of \"%s\""
-msgstr "å½\93å°\9dè¯\95对%sè¿\9bè¡\8cstatè°\83ç\94¨时"
+msgstr "å°\9dè¯\95å\88\97å\87º \"%s\" ç\9a\84å±\9eæ\80§时"
 
-#: misc/create_inode.c:150
-#, fuzzy, c-format
+#: misc/create_inode.c:165
+#, c-format
 msgid "while opening inode %u"
-msgstr "在打开inode扫描时"
+msgstr "打开 inode %u 时"
 
-#: misc/create_inode.c:156 misc/create_inode.c:183 misc/create_inode.c:889
-#: misc/e2undo.c:164 misc/e2undo.c:433 misc/e2undo.c:439 misc/e2undo.c:445
-#: misc/mke2fs.c:353
-#, fuzzy
+#: misc/create_inode.c:172
+#, c-format
+msgid "while reading xattrs for inode %u"
+msgstr "读取 inode %u 的 xattr 时"
+
+#: misc/create_inode.c:178 misc/create_inode.c:205 misc/create_inode.c:1066
+#: misc/e2undo.c:186 misc/e2undo.c:483 misc/e2undo.c:489 misc/e2undo.c:495
+#: misc/mke2fs.c:361
 msgid "while allocating memory"
-msgstr "A分配出错"
+msgstr "分配内存时"
 
-#: misc/create_inode.c:176 misc/create_inode.c:192
-#, fuzzy, c-format
+#: misc/create_inode.c:198 misc/create_inode.c:214
+#, c-format
 msgid "while reading attribute \"%s\" of \"%s\""
-msgstr "当尝试对%s进行stat调用时"
+msgstr "读取 \"%2$s\" 的 \"%1$s\" 属性时"
 
-#: misc/create_inode.c:201
-#, fuzzy, c-format
+#: misc/create_inode.c:223
+#, c-format
 msgid "while writing attribute \"%s\" to inode %u"
-msgstr "å½\93è\8e·å\8f\96ä¸\8bä¸\80个inode时"
+msgstr "å\86\99å\85¥å±\9eæ\80§ \"%s\" å\88° inode %u 时"
 
-#: misc/create_inode.c:211
-#, fuzzy, c-format
+#: misc/create_inode.c:233
+#, c-format
 msgid "while closing inode %u"
-msgstr "å\9c¨æ\89\93å¼\80inodeæ\89«æ\8f\8f时"
+msgstr "å\85³é\97­ inode %u 时"
 
-#: misc/create_inode.c:259
-#, fuzzy, c-format
+#: misc/create_inode.c:283
+#, c-format
 msgid "while allocating inode \"%s\""
-msgstr "A分配出错"
+msgstr "分配 inode \"%s\" 时"
 
-#: misc/create_inode.c:278
-#, fuzzy, c-format
+#: misc/create_inode.c:302
+#, c-format
 msgid "while creating inode \"%s\""
-msgstr "å½\93è\8e·å\8f\96ä¸\8bä¸\80个inode时"
+msgstr "å\88\9b建 inode \"%s\" 时"
 
-#: misc/create_inode.c:343
-#, fuzzy, c-format
+#: misc/create_inode.c:368
+#, c-format
 msgid "while creating symlink \"%s\""
-msgstr "å½\93读å\8f\96ä½\8då\9b¾时"
+msgstr "å\88\9b建符å\8f·é\93¾æ\8e¥ \"%s\" 时"
 
-#: misc/create_inode.c:361 misc/create_inode.c:822
-#, fuzzy, c-format
+#: misc/create_inode.c:386 misc/create_inode.c:650 misc/create_inode.c:986
+#, c-format
 msgid "while looking up \"%s\""
-msgstr "æ\89\93å¼\80%s时"
+msgstr "æ\9f¥æ\89¾ \"%s\" 时"
 
-#: misc/create_inode.c:381
-#, fuzzy, c-format
+#: misc/create_inode.c:406
+#, c-format
 msgid "while creating directory \"%s\""
-msgstr "正在读取目录块"
+msgstr "创建目录 \"%s\" 时"
 
-#: misc/create_inode.c:608
-#, fuzzy, c-format
+#: misc/create_inode.c:636
+#, c-format
 msgid "while opening \"%s\" to copy"
-msgstr "打开%s时"
+msgstr "打开 \"%s\" 准备拷贝时"
 
-#: misc/create_inode.c:700
+#: misc/create_inode.c:828
 #, c-format
 msgid "while changing working directory to \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "改变工作目录为 \"%s\" 时"
 
-#: misc/create_inode.c:708
-#, fuzzy, c-format
-msgid "while opening directory \"%s\""
-msgstr "æ\89\93å¼\80%s时"
+#: misc/create_inode.c:838
+#, c-format
+msgid "while scanning directory \"%s\""
+msgstr "æ\89«æ\8f\8fç\9b®å½\95 \"%s\" 时"
 
-#: misc/create_inode.c:718
-#, fuzzy, c-format
+#: misc/create_inode.c:848
+#, c-format
 msgid "while lstat \"%s\""
-msgstr "å½\93å°\9dè¯\95对%sè¿\9bè¡\8cstat调用时"
+msgstr "对 \"%s\" è¿\9bè¡\8c lstat 调用时"
 
-#: misc/create_inode.c:751
-#, fuzzy, c-format
+#: misc/create_inode.c:898
+#, c-format
 msgid "while creating special file \"%s\""
-msgstr "一般文件"
+msgstr "创建特殊文件 \"%s\" 时"
+
+#: misc/create_inode.c:907
+msgid "malloc failed"
+msgstr "内存分配失败"
 
-#: misc/create_inode.c:762
-#, fuzzy, c-format
+#: misc/create_inode.c:915
+#, c-format
 msgid "while trying to read link \"%s\""
-msgstr "当尝试调整%s的大小时"
+msgstr "尝试读取链接 \"%s\" 时"
+
+#: misc/create_inode.c:922
+msgid "symlink increased in size between lstat() and readlink()"
+msgstr "在执行 lstat() 与 readlink() 之间,符号链接的大小增加了"
 
-#: misc/create_inode.c:771
-#, fuzzy, c-format
+#: misc/create_inode.c:933
+#, c-format
 msgid "while writing symlink\"%s\""
-msgstr "å½\93å°\9dè¯\95è°\83æ\95´%sç\9a\84大å°\8f时"
+msgstr "å\86\99å\85¥ç¬¦å\8f·é\93¾æ\8e¥ \"%s\" 时"
 
-#: misc/create_inode.c:781
-#, fuzzy, c-format
+#: misc/create_inode.c:944
+#, c-format
 msgid "while writing file \"%s\""
-msgstr "å½\93å°\9dè¯\95å\88·æ\96° %s 时"
+msgstr "å\86\99å\85¥æ\96\87件 \"%s\" 时"
 
-#: misc/create_inode.c:794
-#, fuzzy, c-format
+#: misc/create_inode.c:957
+#, c-format
 msgid "while making dir \"%s\""
-msgstr "打开%s时"
+msgstr "创建目录 \"%s\" 时"
 
-#: misc/create_inode.c:811
-#, fuzzy
+#: misc/create_inode.c:975
 msgid "while changing directory"
-msgstr "æ­£å\9c¨è¯»å\8f\96ç\9b®å½\95å\9d\97"
+msgstr "æ\94¹å\8f\98ç\9b®å½\95æ\97"
 
-#: misc/create_inode.c:817
+#: misc/create_inode.c:981
 #, c-format
 msgid "ignoring entry \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "忽略项 \"%s\""
 
-#: misc/create_inode.c:830
-#, fuzzy, c-format
+#: misc/create_inode.c:994
+#, c-format
 msgid "while setting inode for \"%s\""
-msgstr "获取%s的stat信息时出错。"
+msgstr "为 \"%s\" 设置 inode 时"
 
-#: misc/create_inode.c:837
-#, fuzzy, c-format
+#: misc/create_inode.c:1001
+#, c-format
 msgid "while setting xattrs for \"%s\""
-msgstr "è\8e·å\8f\96%sç\9a\84statä¿¡æ\81¯æ\97¶å\87ºé\94\99ã\80\82"
+msgstr "设置 \"%s\" ç\9a\84 xattr æ\97"
 
-#: misc/create_inode.c:855
-#, fuzzy
+#: misc/create_inode.c:1027
 msgid "while saving inode data"
-msgstr "在打开inode扫描时"
+msgstr "保存 inode 数据时"
+
+#: misc/create_inode.c:1077
+msgid "while copying xattrs on root directory"
+msgstr "将 xattr 复制到根目录时"
 
 #: misc/dumpe2fs.c:56
 #, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [-bfghixV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] device\n"
-msgstr ""
+msgid "Usage: %s [-bfghimxV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] device\n"
+msgstr "用法:%s [-bfghimxV] [-o superblock=<超级块编号>] [-o blocksize=<块大小>] 设备\n"
 
 #: misc/dumpe2fs.c:159
-#, fuzzy
 msgid "blocks"
-msgstr "b块"
+msgstr "块"
 
 #: misc/dumpe2fs.c:168
 msgid "clusters"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: misc/dumpe2fs.c:219
 #, c-format
 msgid "Group %lu: (Blocks "
-msgstr ""
+msgstr "组 %lu:(块 "
 
 #: misc/dumpe2fs.c:226
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " csum 0x%04x"
-msgstr "  校验和 0x%04x,%d个未使用的inode\n"
+msgstr "  校验和 0x%04x"
 
 #: misc/dumpe2fs.c:228
 #, c-format
 msgid " (EXPECTED 0x%04x)"
-msgstr ""
+msgstr "(应为 0x%04x)"
 
 #: misc/dumpe2fs.c:233
 #, c-format
 msgid "  %s superblock at "
-msgstr ""
+msgstr "  %s 超级块位于 "
 
 #: misc/dumpe2fs.c:234
 msgid "Primary"
@@ -3991,9 +4369,8 @@ msgid "Backup"
 msgstr "备份"
 
 #: misc/dumpe2fs.c:238
-#, fuzzy
 msgid ", Group descriptors at "
-msgstr "组描述符位于 "
+msgstr "组描述符位于 "
 
 #: misc/dumpe2fs.c:242
 msgid ""
@@ -4001,35 +4378,36 @@ msgid ""
 "  Reserved GDT blocks at "
 msgstr ""
 "\n"
-"  保留的GDT块位于 "
+"  保留的 GDT 块位于 "
 
 #: misc/dumpe2fs.c:249
 msgid " Group descriptor at "
-msgstr ""
+msgstr " 组描述符位于 "
 
 #: misc/dumpe2fs.c:255
 msgid "  Block bitmap at "
-msgstr ""
+msgstr "  块位图位于 "
 
 #: misc/dumpe2fs.c:260 misc/dumpe2fs.c:271
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ", csum 0x%08x"
-msgstr "  校验和 0x%04x,%d个未使用的inode\n"
+msgstr ",校验和 0x%08x"
 
 #: misc/dumpe2fs.c:263
 msgid ","
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: misc/dumpe2fs.c:265
 msgid ""
 "\n"
 " "
 msgstr ""
+"\n"
+" "
 
 #: misc/dumpe2fs.c:266
-#, fuzzy
 msgid " Inode bitmap at "
-msgstr "inode 位图"
+msgstr " inode 位图位于 "
 
 #: misc/dumpe2fs.c:273
 msgid ""
@@ -4037,7 +4415,7 @@ msgid ""
 "  Inode table at "
 msgstr ""
 "\n"
-"  Inode表位于 "
+"  inode 表位于 "
 
 #: misc/dumpe2fs.c:279
 #, c-format
@@ -4045,119 +4423,79 @@ msgid ""
 "\n"
 "  %u free %s, %u free inodes, %u directories%s"
 msgstr ""
+"\n"
+"  %u 个可用%s,%u 个可用 inode,%u 个目录 %s"
 
 #: misc/dumpe2fs.c:286
 #, c-format
 msgid ", %u unused inodes\n"
-msgstr ", %u个未使用的inodes\n"
+msgstr ",%u 个未使用的 inode\n"
 
 #: misc/dumpe2fs.c:289
 msgid "  Free blocks: "
-msgstr "  可用块数"
+msgstr "  可用块数"
 
 #: misc/dumpe2fs.c:304
 msgid "  Free inodes: "
-msgstr "  可用inode数: "
+msgstr "  可用 inode 数:"
 
 #: misc/dumpe2fs.c:340
 msgid "while printing bad block list"
-msgstr ""
+msgstr "输出坏块列表时"
 
 #: misc/dumpe2fs.c:346
 #, c-format
 msgid "Bad blocks: %u"
-msgstr "坏块数%u"
+msgstr "坏块数%u"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:385 misc/tune2fs.c:357
+#: misc/dumpe2fs.c:374 misc/tune2fs.c:378
 msgid "while reading journal inode"
-msgstr ""
+msgstr "读取日志 inode 时"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:391
+#: misc/dumpe2fs.c:380
 msgid "while opening journal inode"
-msgstr ""
+msgstr "打开日志 inode 时"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:397
+#: misc/dumpe2fs.c:386
 msgid "while reading journal super block"
-msgstr ""
-
-#: misc/dumpe2fs.c:404
-#, fuzzy
-msgid "Journal superblock magic number invalid!\n"
-msgstr "日志超级块未找到!\n"
-
-#: misc/dumpe2fs.c:407 misc/dumpe2fs.c:490
-#, fuzzy
-msgid "Journal features:        "
-msgstr "日志使用者:            %s\n"
-
-#: misc/dumpe2fs.c:420
-msgid "Journal size:             "
-msgstr "日志大小:             "
-
-#: misc/dumpe2fs.c:430
-#, c-format
-msgid ""
-"Journal length:           %u\n"
-"Journal sequence:         0x%08x\n"
-"Journal start:            %u\n"
-msgstr ""
-
-#: misc/dumpe2fs.c:438 misc/dumpe2fs.c:480
-msgid "Journal checksum type:    crc32\n"
-msgstr ""
-
-#: misc/dumpe2fs.c:443 misc/dumpe2fs.c:485
-#, c-format
-msgid ""
-"Journal checksum type:    %s\n"
-"Journal checksum:         0x%08x\n"
-msgstr ""
+msgstr "读取日志超级块时"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:448
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Journal errno:            %d\n"
-msgstr "日志使用者:            %s\n"
+#: misc/dumpe2fs.c:393
+msgid "Journal superblock magic number invalid!\n"
+msgstr "日志超级块的幻数有错!\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:466 misc/tune2fs.c:206
+#: misc/dumpe2fs.c:413 misc/tune2fs.c:221
 msgid "while reading journal superblock"
-msgstr ""
+msgstr "读取日志超级块时"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:474
+#: misc/dumpe2fs.c:421
 msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers"
-msgstr ""
+msgstr "无法找到日志超级块的幻数"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:501
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Journal block size:       %u\n"
-"Journal length:           %u\n"
-"Journal first block:      %u\n"
-"Journal sequence:         0x%08x\n"
-"Journal start:            %u\n"
-"Journal number of users:  %u\n"
-msgstr ""
+#: misc/dumpe2fs.c:476
+msgid "failed to alloc MMP buffer\n"
+msgstr "分配 MMP 缓冲区失败\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:514
+#: misc/dumpe2fs.c:487
 #, c-format
-msgid "Journal users:            %s\n"
-msgstr "日志使用者:            %s\n"
+msgid "reading MMP block %llu from '%s'\n"
+msgstr "从 \"%2$s\" 读取 MMP 块 %1$llu 时\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:530 misc/mke2fs.c:803 misc/tune2fs.c:1900
+#: misc/dumpe2fs.c:519 misc/mke2fs.c:811 misc/tune2fs.c:2118
 msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n"
-msgstr ""
+msgstr "无法为解析选项分配内存!\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:556
+#: misc/dumpe2fs.c:545
 #, c-format
 msgid "Invalid superblock parameter: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "无效的超级块参数:%s\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:571
+#: misc/dumpe2fs.c:560
 #, c-format
 msgid "Invalid blocksize parameter: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "无效的块大小参数:%s\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:582
+#: misc/dumpe2fs.c:571
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4170,291 +4508,297 @@ msgid ""
 "\tsuperblock=<superblock number>\n"
 "\tblocksize=<blocksize>\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"指定了错误的扩展属性:%s\n"
+"\n"
+"扩展属性由逗号分隔,有些需要通过等号 (\"=\") 传递参数。\n"
+"\n"
+"有效的参数有:\n"
+"\tsuperblock=<超级块编号>\n"
+"\tblocksize=<块大小>\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:646 misc/mke2fs.c:1804
+#: misc/dumpe2fs.c:661 misc/mke2fs.c:1911
 #, c-format
 msgid "\tUsing %s\n"
 msgstr "\t使用 %s\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:686
-msgid ""
-"\n"
-"*** Checksum errors detected in filesystem!  Run e2fsck now!\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: misc/dumpe2fs.c:691 misc/e2image.c:1585 misc/tune2fs.c:2775
-#: resize/main.c:414
+#: misc/dumpe2fs.c:708 misc/e2image.c:1637 misc/tune2fs.c:3004
+#: resize/main.c:418
 msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n"
-msgstr "找不到有效的文件系统超级块.\n"
-
-#: misc/dumpe2fs.c:726
-msgid ""
-"\n"
-"*** Checksum errors detected in bitmaps!  Run e2fsck now!\n"
-"\n"
-msgstr ""
+msgstr "找不到有效的文件系统超级块。\n"
 
 #: misc/dumpe2fs.c:730
 #, c-format
+msgid "%s: MMP feature not enabled.\n"
+msgstr "%s: MMP 特性未启用。\n"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:761
+#, c-format
+msgid "while trying to read '%s' bitmaps\n"
+msgstr "尝试读取 \"%s\" 位图时\n"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:770
 msgid ""
+"*** Run e2fsck now!\n"
 "\n"
-"%s: %s: error reading bitmaps: %s\n"
 msgstr ""
+"*** 请立即运行 e2fsck!\n"
+"\n"
 
-#: misc/e2image.c:106
+#: misc/e2image.c:107
 #, c-format
-msgid "Usage: %s [ -r|Q ] [ -fr ] device image-file\n"
-msgstr ""
+msgid "Usage: %s [ -r|-Q ] [ -f ] [ -b superblock ] [ -B blocksize ] device image-file\n"
+msgstr "用法:%s [ -r|-Q ] [ -f ] [ -b 超级块] [ -B 块大小] 设备 镜像文件\n"
 
-#: misc/e2image.c:108
+#: misc/e2image.c:110
 #, c-format
 msgid "       %s -I device image-file\n"
-msgstr ""
+msgstr "       %s -I 设备 镜像文件\n"
 
-#: misc/e2image.c:109
+#: misc/e2image.c:111
 #, c-format
-msgid ""
-"       %s -ra  [  -cfnp  ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs "
-"[ dest_fs ]\n"
-msgstr ""
+msgid "       %s -ra [ -cfnp ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs [ dest_fs ]\n"
+msgstr "       %s -ra [ -cfnp ] [ -o 源偏移量] [ -O 目标偏移量] 源文件系统 [目标文件系统]\n"
 
-#: misc/e2image.c:174 misc/e2image.c:579 misc/e2image.c:585 misc/e2image.c:1181
-#, fuzzy
+#: misc/e2image.c:176 misc/e2image.c:592 misc/e2image.c:598
+#: misc/e2image.c:1200
 msgid "while allocating buffer"
-msgstr "A分配出错"
+msgstr "为缓冲区分配内存时"
 
-#: misc/e2image.c:179
-#, fuzzy, c-format
+#: misc/e2image.c:181
+#, c-format
 msgid "Writing block %llu\n"
-msgstr "正在检查从 %lu 到 %lu的块\n"
+msgstr "正在写入到块 %llu\n"
 
-#: misc/e2image.c:193
-#, fuzzy, c-format
+#: misc/e2image.c:195
+#, c-format
 msgid "error writing block %llu"
-msgstr "å\86\99å\9d\97 %lu (%s) å\87ºé\94\99.  "
+msgstr "å\86\99å\85¥å\9d\97 %llu æ\97¶å\87ºé\94\99"
 
-#: misc/e2image.c:196
+#: misc/e2image.c:199
 msgid "error in generic_write()"
-msgstr ""
+msgstr "generic_write() 函数出错"
 
-#: misc/e2image.c:213
+#: misc/e2image.c:216
 msgid "Error: header size is bigger than wrt_size\n"
-msgstr ""
+msgstr "错误:头部大小超过 wrt_size\n"
 
-#: misc/e2image.c:218
+#: misc/e2image.c:221
 msgid "Couldn't allocate header buffer\n"
-msgstr ""
+msgstr "无法为头部缓冲区分配内存\n"
 
-#: misc/e2image.c:246
+#: misc/e2image.c:249
 msgid "while writing superblock"
-msgstr ""
+msgstr "写入超级块时"
 
-#: misc/e2image.c:255
+#: misc/e2image.c:258
 msgid "while writing inode table"
-msgstr ""
+msgstr "写入 inode 表时"
 
-#: misc/e2image.c:263
+#: misc/e2image.c:266
 msgid "while writing block bitmap"
-msgstr ""
+msgstr "写入块位图时"
 
-#: misc/e2image.c:271
+#: misc/e2image.c:274
 msgid "while writing inode bitmap"
-msgstr ""
+msgstr "写入 inode 位图时"
 
-#: misc/e2image.c:505
-#, fuzzy, c-format
+#: misc/e2image.c:516
+#, c-format
 msgid "Corrupt directory block %llu: bad rec_len (%d)\n"
-msgstr "空目录块 %u (#%d),于 inode %u 中\n"
+msgstr "损坏的目录块 %llu:rec_len (%d) 错误\n"
 
-#: misc/e2image.c:517
-#, fuzzy, c-format
+#: misc/e2image.c:528
+#, c-format
 msgid "Corrupt directory block %llu: bad name_len (%d)\n"
-msgstr "空目录块 %u (#%d),于 inode %u 中\n"
+msgstr "损坏的目录块 %llu:name_len (%d) 错误\n"
 
-#: misc/e2image.c:558
+#: misc/e2image.c:569
 #, c-format
 msgid "%llu / %llu blocks (%d%%)"
-msgstr ""
+msgstr "%llu / %llu 块 (%d%%)"
 
-#: misc/e2image.c:589 misc/e2image.c:629
+#: misc/e2image.c:602 misc/e2image.c:642
 msgid "Copying "
-msgstr ""
+msgstr "正在拷贝 "
 
-#: misc/e2image.c:626
-msgid ""
-"Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n"
-msgstr ""
+#: misc/e2image.c:639
+msgid "Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n"
+msgstr "现在停止将会损坏文件系统;如果你确定要停止,请再次发送中断\n"
 
-#: misc/e2image.c:652
+#: misc/e2image.c:665
 #, c-format
 msgid " %s remaining at %.2f MB/s"
-msgstr ""
+msgstr " 剩余 %s,速度 %.2f MB/s"
 
-#: misc/e2image.c:664 misc/e2image.c:1191
-#, fuzzy, c-format
+#: misc/e2image.c:677 misc/e2image.c:1210
+#, c-format
 msgid "error reading block %llu"
-msgstr "读取块 %lu (%s) 错误"
+msgstr "读取块 %llu 出错"
 
-#: misc/e2image.c:718
+#: misc/e2image.c:732
 #, c-format
 msgid "Copied %llu / %llu blocks (%d%%) in %s "
-msgstr ""
+msgstr "已复制 %llu / %llu 块 (%d%%),用时 %s "
 
-#: misc/e2image.c:722
+#: misc/e2image.c:737
 #, c-format
 msgid "at %.2f MB/s"
-msgstr ""
+msgstr "速度 %.2f MB/s"
 
-#: misc/e2image.c:758
-#, fuzzy
+#: misc/e2image.c:773
 msgid "while allocating l1 table"
-msgstr "正在写入inode表: "
+msgstr "分配 l1 表时"
 
-#: misc/e2image.c:803
+#: misc/e2image.c:818
 msgid "while allocating l2 cache"
-msgstr ""
+msgstr "分配 l2 缓存时"
 
-#: misc/e2image.c:826
-msgid ""
-"Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data "
-"will be lost so the image may not be valid.\n"
-msgstr ""
+#: misc/e2image.c:841
+msgid "Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data will be lost so the image may not be valid.\n"
+msgstr "警告:当放入缓存时,仍有表储存在缓存中,这将导致数据丢失,镜像文件也可能无效。\n"
 
-#: misc/e2image.c:1148
+#: misc/e2image.c:1167
 msgid "while allocating ext2_qcow2_image"
-msgstr ""
+msgstr "为 ext2_qcow2_image 分配内存时"
 
-#: misc/e2image.c:1155
+#: misc/e2image.c:1174
 msgid "while initializing ext2_qcow2_image"
-msgstr ""
+msgstr "初始化 ext2_qcow2_image 时"
 
-#: misc/e2image.c:1214 misc/e2image.c:1232
+#: misc/e2image.c:1234 misc/e2image.c:1252
 msgid "Programming error: multiple sequential refcount blocks created!\n"
-msgstr ""
+msgstr "程序错误:创建了多个顺序的引用计数块!\n"
 
-#: misc/e2image.c:1272
-#, fuzzy
+#: misc/e2image.c:1293
 msgid "while allocating block bitmap"
-msgstr "å½\93读å\8f\96位图时"
+msgstr "å\88\86é\85\8då\9d\97位图时"
 
-#: misc/e2image.c:1281
-#, fuzzy
+#: misc/e2image.c:1302
 msgid "while allocating scramble block bitmap"
-msgstr "错误块映射中的inode"
+msgstr "分配加扰块位图时"
 
-#: misc/e2image.c:1288
-#, fuzzy
+#: misc/e2image.c:1325
 msgid "Scanning inodes...\n"
-msgstr "正在扫描inode表"
+msgstr "正在扫描 inode...\n"
 
-#: misc/e2image.c:1300
-#, fuzzy
+#: misc/e2image.c:1337
 msgid "Can't allocate block buffer"
-msgstr "无法分配块缓存 (大小=%d)\n"
+msgstr "无法为块缓冲区分配内存"
+
+#: misc/e2image.c:1349
+msgid "while getting next inode"
+msgstr "获取下一个 inode 时"
 
-#: misc/e2image.c:1339 misc/e2image.c:1353
-#, fuzzy, c-format
+#: misc/e2image.c:1376 misc/e2image.c:1390
+#, c-format
 msgid "while iterating over inode %u"
-msgstr "当获取下一个inode时"
+msgstr "遍历 inode %u 时"
 
-#: misc/e2image.c:1384
+#: misc/e2image.c:1422
 msgid "Raw and qcow2 images cannot be installed"
-msgstr ""
+msgstr "raw 和 qcow2 镜像无法被安装"
 
-#: misc/e2image.c:1406
-#, fuzzy
+#: misc/e2image.c:1444
 msgid "error reading bitmaps"
-msgstr "当读取位图时"
+msgstr "读取位图时发生错误"
 
-#: misc/e2image.c:1418
-#, fuzzy
+#: misc/e2image.c:1456
 msgid "while opening device file"
-msgstr "在打开inode扫描时"
+msgstr "打开设备文件时"
 
-#: misc/e2image.c:1429
-#, fuzzy
+#: misc/e2image.c:1467
 msgid "while restoring the image table"
-msgstr "当读取坏块inode时"
+msgstr "恢复镜像表时"
 
-#: misc/e2image.c:1526
+#: misc/e2image.c:1573
 msgid "-a option can only be used with raw or QCOW2 images."
-msgstr ""
+msgstr "-a 选项只能用于 raw 或 QCOW2 镜像。"
+
+#: misc/e2image.c:1578
+msgid "-b option can only be used with raw or QCOW2 images."
+msgstr "-b 选项只能用于 raw 或 QCOW2 镜像。"
 
-#: misc/e2image.c:1532
+#: misc/e2image.c:1584
 msgid "Offsets are only allowed with raw images."
-msgstr ""
+msgstr "偏移量只能用于 raw 镜像。"
 
-#: misc/e2image.c:1537
+#: misc/e2image.c:1589
 msgid "Move mode is only allowed with raw images."
-msgstr ""
+msgstr "移动模式只能用于 raw 镜像。"
 
-#: misc/e2image.c:1542
+#: misc/e2image.c:1594
 msgid "Move mode requires all data mode."
-msgstr ""
+msgstr "移动模式需要启用完全数据模式。"
 
-#: misc/e2image.c:1552
+#: misc/e2image.c:1604
 msgid "checking if mounted"
-msgstr ""
+msgstr "检测其是否已挂载"
 
-#: misc/e2image.c:1559
+#: misc/e2image.c:1611
 msgid ""
 "\n"
 "Running e2image on a R/W mounted filesystem can result in an\n"
 "inconsistent image which will not be useful for debugging purposes.\n"
 "Use -f option if you really want to do that.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"在以读写模式挂载的文件系统上运行 e2image 可能导致镜像不一致,\n"
+"这样的镜像也无法用于调试。如果你确实需要这样做,请使用 -f 选项。\n"
 
-#: misc/e2image.c:1613
+#: misc/e2image.c:1665
 msgid "QCOW2 image can not be written to the stdout!\n"
-msgstr ""
+msgstr "无法将 QCOW2 镜像写到标准输出!\n"
 
-#: misc/e2image.c:1619
+#: misc/e2image.c:1671
 msgid "Can not stat output\n"
-msgstr ""
+msgstr "无法对输出进行 stat 操作\n"
 
-#: misc/e2image.c:1629
+#: misc/e2image.c:1681
 #, c-format
 msgid "Image (%s) is compressed\n"
-msgstr ""
+msgstr "镜像 (%s) 已被压缩\n"
 
-#: misc/e2image.c:1632
+#: misc/e2image.c:1684
 #, c-format
 msgid "Image (%s) is encrypted\n"
-msgstr ""
+msgstr "镜像 (%s) 已被加密\n"
+
+#: misc/e2image.c:1687
+#, c-format
+msgid "Image (%s) is corrupted\n"
+msgstr "镜像 (%s) 已损坏\n"
 
-#: misc/e2image.c:1635
+#: misc/e2image.c:1691
 #, c-format
 msgid "while trying to convert qcow2 image (%s) into raw image (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "尝试将 qcow2 镜像 (%s) 转换为 raw 镜像 (%s) 时"
 
-#: misc/e2image.c:1644
-#, fuzzy
+#: misc/e2image.c:1701
 msgid "The -c option only supported in raw mode\n"
-msgstr "-o只能被指定一次"
+msgstr "只有 raw 模式支持 -c 选项\n"
 
-#: misc/e2image.c:1649
+#: misc/e2image.c:1706
 msgid "The -c option not supported when writing to stdout\n"
-msgstr ""
+msgstr "写入到标准输出时无法使用 -c 选项\n"
 
-#: misc/e2image.c:1656
+#: misc/e2image.c:1713
 msgid "while allocating check_buf"
-msgstr ""
+msgstr "为 check_buf 分配内存时"
 
-#: misc/e2image.c:1662
-#, fuzzy
+#: misc/e2image.c:1719
 msgid "The -p option only supported in raw mode\n"
-msgstr "-o只能被指定一次"
+msgstr "只有 raw 模式支持 -p 选项\n"
 
-#: misc/e2image.c:1672
+#: misc/e2image.c:1729
 #, c-format
 msgid "%d blocks already contained the data to be copied\n"
-msgstr ""
+msgstr "%d 个块已包含需要被拷贝的数据\n"
 
 #: misc/e2initrd_helper.c:68
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Usage: %s -r device\n"
-msgstr "用法: %s disk\n"
+msgstr "用法:%s -r 设备\n"
 
 #: misc/e2label.c:58
 #, c-format
@@ -4464,216 +4808,221 @@ msgstr "e2label: 无法打开 %s\n"
 #: misc/e2label.c:63
 #, c-format
 msgid "e2label: cannot seek to superblock\n"
-msgstr ""
+msgstr "e2label: 无法定位到超级块\n"
 
 #: misc/e2label.c:68
 #, c-format
 msgid "e2label: error reading superblock\n"
-msgstr "e2label: 读取superblock出错\n"
+msgstr "e2label: 读取超级块时出错\n"
 
 #: misc/e2label.c:72
 #, c-format
 msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n"
-msgstr "e2label: 不是一个ex2文件系统\n"
+msgstr "e2label: 不是一个 ext2 文件系统\n"
 
-#: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:2948
+#: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:3213
 #, c-format
 msgid "Warning: label too long, truncating.\n"
-msgstr ""
+msgstr "警告:标签太长,已截短。\n"
 
 #: misc/e2label.c:100
 #, c-format
 msgid "e2label: cannot seek to superblock again\n"
-msgstr ""
+msgstr "e2label: 再一次无法定位到超级块\n"
 
 #: misc/e2label.c:105
 #, c-format
 msgid "e2label: error writing superblock\n"
-msgstr ""
+msgstr "e2label: 写入超级块时出错\n"
 
-#: misc/e2label.c:117 misc/tune2fs.c:1559
+#: misc/e2label.c:117 misc/tune2fs.c:1770
 #, c-format
 msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n"
-msgstr "用法: e2label device [新卷标]\n"
+msgstr "用法:e2label 设备 [新标签]\n"
 
-#: misc/e2undo.c:108
+#: misc/e2undo.c:124
 #, c-format
-msgid "Usage: %s [-f] [-h] [-n] [-v] <transaction file> <filesystem>\n"
-msgstr ""
+msgid "Usage: %s [-f] [-h] [-n] [-o offset] [-v] [-z undo_file] <transaction file> <filesystem>\n"
+msgstr "用法:%s [-f] [-h] [-n] [-o 偏移量] [-v] [-z 撤销文件] <事务文件> <文件系统>\n"
 
-#: misc/e2undo.c:131
+#: misc/e2undo.c:153
 msgid "The file system superblock doesn't match the undo file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "文件系统的超级块与撤销文件不匹配\n"
 
-#: misc/e2undo.c:134
+#: misc/e2undo.c:156
 msgid "UUID does not match.\n"
-msgstr ""
+msgstr "UUID 不匹配。\n"
 
-#: misc/e2undo.c:136
+#: misc/e2undo.c:158
 msgid "Last mount time does not match.\n"
-msgstr ""
+msgstr "上一次的挂载时间不匹配。\n"
 
-#: misc/e2undo.c:138
+#: misc/e2undo.c:160
 msgid "Last write time does not match.\n"
-msgstr ""
+msgstr "上一次的写入时间不匹配。\n"
 
-#: misc/e2undo.c:140
+#: misc/e2undo.c:162
 msgid "Lifetime write counter does not match.\n"
-msgstr ""
+msgstr "写入计数不匹配。\n"
 
-#: misc/e2undo.c:154
-#, fuzzy
+#: misc/e2undo.c:176
 msgid "while reading filesystem superblock."
-msgstr "当读取坏块inode时"
+msgstr "读取文件系统超级块时。"
 
-#: misc/e2undo.c:170
-#, fuzzy
+#: misc/e2undo.c:192
 msgid "while fetching superblock"
-msgstr "在对坏块inode进行一致性检验是"
+msgstr "获取超级块时"
 
-#: misc/e2undo.c:183
+#: misc/e2undo.c:205
 #, c-format
 msgid "Undo file superblock checksum doesn't match.\n"
-msgstr ""
+msgstr "撤销文件的超级块的校验和不符。\n"
+
+#: misc/e2undo.c:344
+#, c-format
+msgid "illegal offset - %s"
+msgstr "非法的偏移量 - %s"
 
-#: misc/e2undo.c:335
+#: misc/e2undo.c:368
 #, c-format
 msgid "Will not write to an undo file while replaying it.\n"
-msgstr ""
+msgstr "在进行重放操作时,不会写入到撤销文件。\n"
 
-#: misc/e2undo.c:344
-#, fuzzy, c-format
+#: misc/e2undo.c:377
+#, c-format
 msgid "while opening undo file `%s'\n"
-msgstr "在打开inode扫描时"
+msgstr "打开撤销文件 \"%s\" 时\n"
 
-#: misc/e2undo.c:351
-#, fuzzy
+#: misc/e2undo.c:384
 msgid "while reading undo file"
-msgstr "当读取坏块inode时"
+msgstr "读取撤销文件时"
 
-#: misc/e2undo.c:356
-#, fuzzy, c-format
+#: misc/e2undo.c:389
+#, c-format
 msgid "%s: Not an undo file.\n"
-msgstr "%s: 设备过多\n"
+msgstr "%s: 不是撤销文件。\n"
 
-#: misc/e2undo.c:367
+#: misc/e2undo.c:400
 #, c-format
 msgid "%s: Header checksum doesn't match.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: 头部校验和不匹配。\n"
 
-#: misc/e2undo.c:374
+#: misc/e2undo.c:407
 #, c-format
 msgid "%s: Corrupt undo file header.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: 撤销文件头损坏。\n"
 
-#: misc/e2undo.c:378
+#: misc/e2undo.c:411
 #, c-format
 msgid "%s: Undo block size too large.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: 撤销块过大。\n"
 
-#: misc/e2undo.c:383
-#, fuzzy, c-format
+#: misc/e2undo.c:416
+#, c-format
 msgid "%s: Undo block size too small.\n"
-msgstr "错误的块大小 - %s"
+msgstr "%s: 撤销块过小。\n"
 
-#: misc/e2undo.c:392
+#: misc/e2undo.c:429
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown undo file feature set.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: 设置了未知的撤销文件特性。\n"
 
-#: misc/e2undo.c:400
+#: misc/e2undo.c:437
 #, c-format
 msgid "Error while determining whether %s is mounted."
-msgstr ""
+msgstr "确定 %s 是否已挂载时出错。"
 
-#: misc/e2undo.c:406
+#: misc/e2undo.c:443
 msgid "e2undo should only be run on unmounted filesystems"
-msgstr ""
+msgstr "e2undo 只能用于未挂载的文件系统"
 
-#: misc/e2undo.c:422
-#, fuzzy, c-format
+#: misc/e2undo.c:459
+#, c-format
 msgid "while opening `%s'"
-msgstr "打开%s时"
+msgstr "打开 \"%s\" 时"
 
-#: misc/e2undo.c:461
-#, fuzzy
+#: misc/e2undo.c:470
+msgid "specified offset is too large"
+msgstr "指定的偏移量太大"
+
+#: misc/e2undo.c:511
 msgid "while reading keys"
-msgstr "当读取位图时"
+msgstr "读取键时"
 
-#: misc/e2undo.c:473
+#: misc/e2undo.c:523
 #, c-format
 msgid "%s: wrong key magic at %llu\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %llu 中的键幻数有误\n"
 
-#: misc/e2undo.c:483
+#: misc/e2undo.c:533
 #, c-format
 msgid "%s: key block checksum error at %llu.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %llu 中的键块的校验和有误。\n"
 
-#: misc/e2undo.c:506
+#: misc/e2undo.c:556
 #, c-format
 msgid "%s: block %llu is too long."
-msgstr ""
+msgstr "%s: 块 %llu 太长。"
 
-#: misc/e2undo.c:518 misc/e2undo.c:554
-#, fuzzy, c-format
+#: misc/e2undo.c:569 misc/e2undo.c:606
+#, c-format
 msgid "while fetching block %llu."
-msgstr "正在检查从 %lu 到 %lu的块\n"
+msgstr "获取块 %llu 时。"
 
-#: misc/e2undo.c:530
+#: misc/e2undo.c:581
 #, c-format
 msgid "checksum error in filesystem block %llu (undo blk %llu)\n"
-msgstr ""
+msgstr "文件系统块 %llu(撤销块 %llu)的校验和有误\n"
 
-#: misc/e2undo.c:569
-#, fuzzy, c-format
+#: misc/e2undo.c:622
+#, c-format
 msgid "while writing block %llu."
-msgstr "写块 %lu (%s) 出错.  "
+msgstr "写块 %llu 时。"
 
-#: misc/e2undo.c:575
+#: misc/e2undo.c:629
 #, c-format
 msgid "Undo file corruption; run e2fsck NOW!\n"
-msgstr ""
+msgstr "撤销文件损坏;请立即运行 e2fsck!\n"
 
-#: misc/e2undo.c:577
+#: misc/e2undo.c:631
 #, c-format
 msgid "IO error during replay; run e2fsck NOW!\n"
-msgstr ""
+msgstr "执行重放操作时出现输入/输出错误;请立即运行 e2fsck!\n"
 
-#: misc/e2undo.c:580
+#: misc/e2undo.c:634
 #, c-format
 msgid "Incomplete undo record; run e2fsck.\n"
-msgstr ""
+msgstr "撤销记录不完整;请运行 e2fsck。\n"
 
 #: misc/findsuper.c:110
 #, c-format
 msgid "Usage:  findsuper device [skipbytes [startkb]]\n"
-msgstr ""
+msgstr "用法:findsuper 设备 [跳过字节数 [起始kb数]]\n"
 
 #: misc/findsuper.c:155
 #, c-format
 msgid "skipbytes should be a number, not %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "\"跳过字节数\" 应当为一个数字,而不是 %s\n"
 
 #: misc/findsuper.c:162
 #, c-format
 msgid "skipbytes must be a multiple of the sector size\n"
-msgstr ""
+msgstr "\"跳过字节数\" 应当是扇区大小的整数倍\n"
 
 #: misc/findsuper.c:169
 #, c-format
 msgid "startkb should be a number, not %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "\"起始kb数\" 应当为一个数字,而不是 %s\n"
 
 #: misc/findsuper.c:175
 #, c-format
 msgid "startkb should be positive, not %llu\n"
-msgstr ""
+msgstr "\"起始kb数\" 应当为正数,而不是 %llu\n"
 
 #: misc/findsuper.c:186
 #, c-format
 msgid "starting at %llu, with %u byte increments\n"
-msgstr ""
+msgstr "在 %llu 处开始,增量为 %u 字节\n"
 
 #: misc/findsuper.c:188
 #, c-format
@@ -4681,30 +5030,32 @@ msgid ""
 "[*] probably superblock written in the ext3 journal superblock,\n"
 "\tso start/end/grp wrong\n"
 msgstr ""
+"[*] 可能是被写入了 ext3 日志超级块中的超级块,\n"
+"\t因此 起始/结束/组 可能有误\n"
 
 #: misc/findsuper.c:190
 #, c-format
-msgid ""
-"byte_offset  byte_start     byte_end  fs_blocks blksz  grp  mkfs/"
-"mount_time           sb_uuid label\n"
-msgstr ""
+msgid "byte_offset  byte_start     byte_end  fs_blocks blksz  grp  mkfs/mount_time           sb_uuid label\n"
+msgstr "偏移字节     起始字节      结束字节   块数      块大小  组  创建/挂载时间             超级块UUID 标签\n"
 
-#: misc/findsuper.c:264
+#: misc/findsuper.c:265
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "%11Lu: finished with errno %d\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"%11Lu: 已结束,错误号为 %d\n"
 
 #: misc/fsck.c:343
 #, c-format
 msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "警告:无法打开 %s:%s\n"
 
 #: misc/fsck.c:353
 #, c-format
 msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "警告:%2$s 的第 %1$d 行格式错误\n"
 
 #: misc/fsck.c:370
 msgid ""
@@ -4713,156 +5064,163 @@ msgid ""
 "\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"警告:你的 /etc/fstab 中缺少 fsck passno 字段。\n"
+"\t我将会设法完成任务,但你应当尽快修复 /etc/fstab。\n"
+"\n"
 
-#: misc/fsck.c:478
+#: misc/fsck.c:485
 #, c-format
 msgid "fsck: %s: not found\n"
-msgstr ""
+msgstr "fsck: %s: 未找到\n"
 
-#: misc/fsck.c:594
+#: misc/fsck.c:601
 #, c-format
 msgid "%s: wait: No more child process?!?\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: wait: 没有子进程了吗?!?\n"
 
-#: misc/fsck.c:616
+#: misc/fsck.c:623
 #, c-format
 msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n"
-msgstr ""
+msgstr "警告...设备 %2$s 的 %1$s 收到信号 %3$d 后退出。\n"
 
-#: misc/fsck.c:622
+#: misc/fsck.c:629
 #, c-format
 msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s %s: 状态为 %x,这不应该发生。\n"
 
-#: misc/fsck.c:661
+#: misc/fsck.c:668
 #, c-format
 msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
-msgstr ""
+msgstr "已完成 %s(退出状态码 %d)\n"
 
-#: misc/fsck.c:721
+#: misc/fsck.c:728
 #, c-format
 msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s: 执行 fsck.%3$s %4$s 时出错,退出状态码 %2$d\n"
 
-#: misc/fsck.c:742
+#: misc/fsck.c:749
 msgid ""
 "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
 "with 'no' or '!'.\n"
 msgstr ""
+"所有通过 -t 选项指定的文件系统类型必须都含有(或都不含有)\n"
+"\"no\" 或 \"!\" 前缀。\n"
 
-#: misc/fsck.c:761
+#: misc/fsck.c:768
 msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
 msgstr ""
+"无法为文件系统类型分配内存\n"
+"\n"
 
-#: misc/fsck.c:884
+#: misc/fsck.c:891
 #, c-format
-msgid ""
-"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass "
-"number\n"
-msgstr ""
+msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number\n"
+msgstr "%s: 跳过 /etc/fstab 中的错误行:bind 挂载项的 fsck pass 数非零\n"
 
-#: misc/fsck.c:911
+#: misc/fsck.c:918
 #, c-format
 msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n"
-msgstr ""
+msgstr "fsck: 无法检查 %s:找不到 fsck.%s\n"
 
-#: misc/fsck.c:967
+#: misc/fsck.c:974
 msgid "Checking all file systems.\n"
-msgstr "正在检查所有文件系统.\n"
+msgstr "正在检查所有文件系统\n"
 
-#: misc/fsck.c:1058
+#: misc/fsck.c:1065
 #, c-format
 msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
-msgstr "--请稍候-- (完成 %d)\n"
+msgstr "--请稍候--(第 %d 遍)\n"
 
-#: misc/fsck.c:1078
-msgid ""
-"Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
-msgstr ""
-"用法: Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] "
-"[filesys ...]\n"
+#: misc/fsck.c:1085
+msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
+msgstr "用法:fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t 文件系统类型] [文件系统选项] [文件系统 ...]\n"
 
-#: misc/fsck.c:1120
+#: misc/fsck.c:1127
 #, c-format
 msgid "%s: too many devices\n"
 msgstr "%s: 设备过多\n"
 
-#: misc/fsck.c:1153 misc/fsck.c:1239
+#: misc/fsck.c:1160 misc/fsck.c:1246
 #, c-format
 msgid "%s: too many arguments\n"
 msgstr "%s: 参数过多\n"
 
-#: misc/fuse2fs.c:3727
+#: misc/fuse2fs.c:3746
 msgid "Mounting read-only.\n"
-msgstr ""
+msgstr "以只读模式挂载。\n"
 
-#: misc/fuse2fs.c:3751
+#: misc/fuse2fs.c:3770
 #, c-format
 msgid "%s: Allowing users to allocate all blocks. This is dangerous!\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: 允许用户分配所有块。这样做很危险!\n"
 
-#: misc/fuse2fs.c:3763 misc/fuse2fs.c:3776
+#: misc/fuse2fs.c:3782 misc/fuse2fs.c:3800
 #, c-format
 msgid "%s: %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s。\n"
 
-#: misc/fuse2fs.c:3764 misc/fuse2fs.c:3778 misc/tune2fs.c:3165
-#, fuzzy, c-format
+#: misc/fuse2fs.c:3783 misc/fuse2fs.c:3802 misc/tune2fs.c:3104
+#, c-format
 msgid "Please run e2fsck -fy %s.\n"
-msgstr ""
-"请先运行 'e2fsck -f %s'.\n"
-"\n"
+msgstr "请先运行 \"e2fsck -fy %s\"。\n"
+
+#: misc/fuse2fs.c:3793
+#, c-format
+msgid "%s: mounting read-only without recovering journal\n"
+msgstr "%s: 以只读方式挂载且不恢复日志\n"
 
-#: misc/fuse2fs.c:3785
+#: misc/fuse2fs.c:3809
 msgid "Journal needs recovery; running `e2fsck -E journal_only' is required.\n"
-msgstr ""
+msgstr "需要恢复日志;请运行 \"e2fsck -E journal_only\"。\n"
 
-#: misc/fuse2fs.c:3793
+#: misc/fuse2fs.c:3817
 #, c-format
 msgid "%s: Writing to the journal is not supported.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: 不支持写入日志。\n"
 
-#: misc/fuse2fs.c:3808
+#: misc/fuse2fs.c:3832
 msgid "Warning: Mounting unchecked fs, running e2fsck is recommended.\n"
-msgstr ""
+msgstr "警告:正在挂载未经检查的文件系统,建议您运行 e2fsck。\n"
 
-#: misc/fuse2fs.c:3812
+#: misc/fuse2fs.c:3836
 msgid "Warning: Maximal mount count reached, running e2fsck is recommended.\n"
 msgstr ""
+"警告:达到了最大挂载次数,建议您运行 e2fsck。\n"
+"\n"
 
-#: misc/fuse2fs.c:3817
+#: misc/fuse2fs.c:3841
 msgid "Warning: Check time reached; running e2fsck is recommended.\n"
-msgstr ""
+msgstr "警告:检查时间已到;建议您运行 e2fsck。\n"
 
-#: misc/fuse2fs.c:3821
+#: misc/fuse2fs.c:3845
 msgid "Orphans detected; running e2fsck is recommended.\n"
-msgstr ""
+msgstr "检测到孤立块;建议您运行 e2fsck。\n"
 
-#: misc/fuse2fs.c:3825
+#: misc/fuse2fs.c:3849
 msgid "Errors detected; running e2fsck is required.\n"
-msgstr ""
+msgstr "检测到错误;请运行 e2fsck。\n"
 
 #: misc/lsattr.c:75
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Usage: %s [-RVadlpv] [files...]\n"
-msgstr "用法: %s [-RVadlv] [files...]\n"
+msgstr "用法:%s [-RVadlpv] [文件...]\n"
 
 #: misc/lsattr.c:86
 #, c-format
 msgid "While reading flags on %s"
-msgstr ""
+msgstr "读取 %s 的标志时"
 
 #: misc/lsattr.c:93
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "While reading project on %s"
-msgstr "当读取坏块inode时"
+msgstr "读取 %s 的项目时"
 
 #: misc/lsattr.c:102
 #, c-format
 msgid "While reading version on %s"
-msgstr ""
+msgstr "读取 %s 的版本时"
 
-#: misc/mke2fs.c:124
+#: misc/mke2fs.c:131
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [-c|-l filename] [-b block-size] [-C cluster-size]\n"
@@ -4871,293 +5229,323 @@ msgid ""
 "\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n"
 "\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n"
 "\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n"
-"\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-e errors_behavior][-z "
-"undo_file]\n"
-"\t[-jnqvDFKSV] device [blocks-count]\n"
+"\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-e errors_behavior][-z undo_file]\n"
+"\t[-jnqvDFSV] device [blocks-count]\n"
 msgstr ""
+"用法:%s [-c|-l 文件名] [-b 块大小] [-C 簇大小]\n"
+"\t[-i 每inode的字节数] [-I inode大小] [-J 日志选项]\n"
+"\t[-G 弹性组大小] [-N inode数] [-d 根目录]\n"
+"\t[-m 保留块所占百分比] [-o 创始系统名]\n"
+"\t[-g 每组的块数] [-L 卷标] [-M 上一次挂载点]\n"
+"\t[-O 特性[,...]] [-r 文件系统版本] [-E 扩展选项[,...]]\n"
+"\t[-t 文件系统类型] [-T 用法类型] [-U UUID] [-e 错误行为][-z 撤销文件]\n"
+"\t[-jnqvDFKSV] 设备 [块数]\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:255
+#: misc/mke2fs.c:263
 #, c-format
 msgid "Running command: %s\n"
-msgstr "正在执行命令%s\n"
+msgstr "正在执行命令%s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:259
+#: misc/mke2fs.c:267
 #, c-format
 msgid "while trying to run '%s'"
-msgstr "å½\93å°\9dè¯\95è¿\90è¡\8c '%s' 时"
+msgstr "å°\9dè¯\95è¿\90è¡\8c \"%s\" 时"
 
-#: misc/mke2fs.c:266
+#: misc/mke2fs.c:274
 msgid "while processing list of bad blocks from program"
-msgstr ""
+msgstr "处理程序提供的坏块列表时"
 
-#: misc/mke2fs.c:293
+#: misc/mke2fs.c:301
 #, c-format
 msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n"
-msgstr ""
+msgstr "主超级块/组描述符区中的块 %d 为坏块。\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:295
+#: misc/mke2fs.c:303
 #, c-format
 msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n"
-msgstr ""
+msgstr "若要创建文件系统,块 %u 至 %u 必须为好块。\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:298
+#: misc/mke2fs.c:306
 msgid "Aborting....\n"
-msgstr "正在止...\n"
+msgstr "正在止...\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:318
+#: misc/mke2fs.c:326
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n"
 "\tbad blocks.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"警告:备份超级块/组描述符中发现坏块 (%u)\n"
+"\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:337
+#: misc/mke2fs.c:345 misc/mke2fs.c:3283
 msgid "while marking bad blocks as used"
-msgstr ""
+msgstr "将坏块标记为已使用的"
+
+#: misc/mke2fs.c:370
+msgid "while writing reserved inodes"
+msgstr "写入预留 inode 时"
 
-#: misc/mke2fs.c:408
+#: misc/mke2fs.c:422
 msgid "Writing inode tables: "
-msgstr "正在写入inode表: "
+msgstr "正在写入 inode表:"
 
-#: misc/mke2fs.c:430
+#: misc/mke2fs.c:444
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Could not write %d blocks in inode table starting at %llu: %s\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"无法写入 %d 个块到起始于%llu的 inode 表:%s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:444 misc/mke2fs.c:2628 misc/mke2fs.c:2993
+#: misc/mke2fs.c:459 misc/mke2fs.c:2835 misc/mke2fs.c:3243
 msgid "done                            \n"
 msgstr "完成                            \n"
 
-#: misc/mke2fs.c:460
+#: misc/mke2fs.c:474
 msgid "while creating root dir"
-msgstr ""
+msgstr "创建根目录时"
 
-#: misc/mke2fs.c:467
+#: misc/mke2fs.c:481
 msgid "while reading root inode"
-msgstr "当读取坏块inode时"
+msgstr "读取根 inode 时"
 
-#: misc/mke2fs.c:479
+#: misc/mke2fs.c:493
 msgid "while setting root inode ownership"
-msgstr ""
+msgstr "设置根 inode 的所有者时"
 
-#: misc/mke2fs.c:497
+#: misc/mke2fs.c:511
 msgid "while creating /lost+found"
-msgstr ""
+msgstr "创建 /lost+found 时"
 
-#: misc/mke2fs.c:504
+#: misc/mke2fs.c:518
 msgid "while looking up /lost+found"
-msgstr ""
+msgstr "查找 /lost+found 时"
 
-#: misc/mke2fs.c:517
+#: misc/mke2fs.c:531
 msgid "while expanding /lost+found"
-msgstr ""
+msgstr "扩充 /lost+found 时"
 
-#: misc/mke2fs.c:532
+#: misc/mke2fs.c:546
 msgid "while setting bad block inode"
-msgstr ""
+msgstr "设置坏块 inode 时"
 
-#: misc/mke2fs.c:559
+#: misc/mke2fs.c:573
 #, c-format
 msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "擦除扇区 %d-%d 时内存不足\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:569
+#: misc/mke2fs.c:583
 #, c-format
 msgid "Warning: could not read block 0: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "警告:无法读取块 0:%s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:585
+#: misc/mke2fs.c:601
 #, c-format
 msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "警告:无法擦除扇区 %d:%s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:601
+#: misc/mke2fs.c:617
+msgid "while splitting the journal size"
+msgstr "分离日志大小时"
+
+#: misc/mke2fs.c:624
 msgid "while initializing journal superblock"
-msgstr ""
+msgstr "初始化日志超级块时"
 
-#: misc/mke2fs.c:609
+#: misc/mke2fs.c:632
 msgid "Zeroing journal device: "
-msgstr "æ­£å\9c¨å°\86æ\97¥å¿\97设å¤\87æ¸\85é\9b¶: "
+msgstr "æ­£å\9c¨å¯¹æ\97¥å¿\97设å¤\87å¡«é\9b¶ï¼\9a"
 
-#: misc/mke2fs.c:621
+#: misc/mke2fs.c:644
 #, c-format
 msgid "while zeroing journal device (block %llu, count %d)"
-msgstr ""
+msgstr "对日志设备填零时(块 %llu,计数 %d)"
 
-#: misc/mke2fs.c:638
+#: misc/mke2fs.c:662
 msgid "while writing journal superblock"
-msgstr ""
+msgstr "写入日志超级块时"
 
-#: misc/mke2fs.c:653
+#: misc/mke2fs.c:676
 #, c-format
 msgid "Creating filesystem with %llu %dk blocks and %u inodes\n"
-msgstr ""
+msgstr "创建含有 %llu 个块(每块 %dk)和 %u 个 inode 的文件系统\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:661
-#, fuzzy, c-format
+#: misc/mke2fs.c:684
+#, c-format
 msgid ""
 "warning: %llu blocks unused.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"警告: %u 块未使用.\n"
+"警告:%llu 块未使用。\n"
 "\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:666
+#: misc/mke2fs.c:688
 #, c-format
-msgid "Filesystem label=%s\n"
-msgstr "文件系统标签=%s\n"
+msgid "Filesystem label=%.*s\n"
+msgstr "文件系统标签=%.*s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:669
-#, fuzzy, c-format
+#: misc/mke2fs.c:692
+#, c-format
 msgid "OS type: %s\n"
-msgstr "操作系统:"
+msgstr "操作系统类型:%s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:671
+#: misc/mke2fs.c:694
 #, c-format
 msgid "Block size=%u (log=%u)\n"
 msgstr "块大小=%u (log=%u)\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:674
-#, fuzzy, c-format
+#: misc/mke2fs.c:697
+#, c-format
 msgid "Cluster size=%u (log=%u)\n"
-msgstr "大小=%u (log=%u)\n"
+msgstr "大小=%u (log=%u)\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:678
+#: misc/mke2fs.c:701
 #, c-format
 msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n"
 msgstr "分块大小=%u (log=%u)\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:680
+#: misc/mke2fs.c:703
 #, c-format
 msgid "Stride=%u blocks, Stripe width=%u blocks\n"
-msgstr ""
+msgstr "步长=%u 块,带宽=%u 块\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:682
+#: misc/mke2fs.c:705
 #, c-format
 msgid "%u inodes, %llu blocks\n"
-msgstr ""
+msgstr "%u 个 inode,%llu 个块\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:684
+#: misc/mke2fs.c:707
 #, c-format
 msgid "%llu blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n"
-msgstr ""
+msgstr "%llu 个块 (%2.2f%%) 为超级用户保留\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:687
+#: misc/mke2fs.c:710
 #, c-format
 msgid "First data block=%u\n"
 msgstr "第一个数据块=%u\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:689
+#: misc/mke2fs.c:712
 #, c-format
 msgid "Root directory owner=%u:%u\n"
-msgstr ""
+msgstr "根目录的所有者=%u:%u\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:691
+#: misc/mke2fs.c:714
 #, c-format
 msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n"
-msgstr ""
+msgstr "文件系统块的最大值=%lu\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:695
+#: misc/mke2fs.c:718
 #, c-format
 msgid "%u block groups\n"
-msgstr ""
+msgstr "%u 个块组\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:697
+#: misc/mke2fs.c:720
 #, c-format
 msgid "%u block group\n"
-msgstr ""
+msgstr "%u 个块组\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:699
+#: misc/mke2fs.c:722
 #, c-format
 msgid "%u blocks per group, %u clusters per group\n"
 msgstr ""
+"每组 %u 个块,%u 个簇\n"
+"\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:702
+#: misc/mke2fs.c:725
 #, c-format
 msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n"
 msgstr ""
+"每组 %u 个块,%u 个分块\n"
+"\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:704
+#: misc/mke2fs.c:727
 #, c-format
 msgid "%u inodes per group\n"
-msgstr ""
+msgstr "每组 %u 个 inode\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:713
-#, fuzzy, c-format
+#: misc/mke2fs.c:736
+#, c-format
 msgid "Filesystem UUID: %s\n"
-msgstr "文件系统标签=%s\n"
+msgstr "文件系统 UUID:%s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:714
+#: misc/mke2fs.c:737
 msgid "Superblock backups stored on blocks: "
-msgstr ""
-
-#: misc/mke2fs.c:783
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid quotatype parameter: %s\n"
-msgstr "设置了无效的挂载选项: %s\n"
+msgstr "超级块的备份存储于下列块:"
 
-#: misc/mke2fs.c:825
+#: misc/mke2fs.c:833
 #, c-format
 msgid "%s requires '-O 64bit'\n"
 msgstr ""
+"%s 需要 \"-O 64bit\" 选项\n"
+"\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:831
+#: misc/mke2fs.c:839
 #, c-format
 msgid "'%s' must be before 'resize=%u'\n"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" 选项必须位于 \"resize=%u\" 之前\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:844
-#, fuzzy, c-format
+#: misc/mke2fs.c:852
+#, c-format
 msgid "Invalid desc_size: '%s'\n"
-msgstr "无效的新大小:%s\n"
+msgstr "无效的 desc_size:\"%s\"\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:866
+#, c-format
+msgid "Invalid hash seed: %s\n"
+msgstr "无效的 hash 种子:%s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:857
-#, fuzzy, c-format
+#: misc/mke2fs.c:878
+#, c-format
 msgid "Invalid offset: %s\n"
-msgstr "无效的新大小:%s\n"
+msgstr "无效的偏移量:%s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:871 misc/tune2fs.c:1928
-#, fuzzy, c-format
+#: misc/mke2fs.c:892 misc/tune2fs.c:2146
+#, c-format
 msgid "Invalid mmp_update_interval: %s\n"
-msgstr "设置了无效的挂载选项: %s\n"
+msgstr "无效的 mmp_update_interval:%s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:885
-#, fuzzy, c-format
+#: misc/mke2fs.c:909
+#, c-format
 msgid "Invalid # of backup superblocks: %s\n"
-msgstr "无效的新大小:%s\n"
+msgstr "备份超级块编号无效:%s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:907
+#: misc/mke2fs.c:931
 #, c-format
 msgid "Invalid stride parameter: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "无效的步长参数:%s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:922
+#: misc/mke2fs.c:946
 #, c-format
 msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "无效的带宽参数:%s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:945
+#: misc/mke2fs.c:969
 #, c-format
 msgid "Invalid resize parameter: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "无效的 resize 参数:%s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:952
+#: misc/mke2fs.c:976
 msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n"
-msgstr ""
+msgstr "resize 参数必须大于文件系统大小。\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:976
+#: misc/mke2fs.c:1000
 msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n"
-msgstr ""
+msgstr "文件系统版本 0 不支持在线调整大小。\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1002 misc/mke2fs.c:1011
-#, fuzzy, c-format
+#: misc/mke2fs.c:1026 misc/mke2fs.c:1035
+#, c-format
 msgid "Invalid root_owner: '%s'\n"
-msgstr "设置了无效的挂载选项: %s\n"
+msgstr "无效的根目录所有者:\"%s\"\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1042
+#: misc/mke2fs.c:1080
+#, c-format
+msgid "Invalid encoding: %s"
+msgstr "无效的编码:%s"
+
+#: misc/mke2fs.c:1098
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5176,573 +5564,693 @@ msgid ""
 "\tpacked_meta_blocks=<0 to disable, 1 to enable>\n"
 "\tlazy_itable_init=<0 to disable, 1 to enable>\n"
 "\tlazy_journal_init=<0 to disable, 1 to enable>\n"
-"\troot_uid=<uid of root directory>\n"
-"\troot_gid=<gid of root directory>\n"
+"\troot_owner=<uid of root dir>:<gid of root dir>\n"
 "\ttest_fs\n"
 "\tdiscard\n"
 "\tnodiscard\n"
-"\tquotatype=<usr OR grp>\n"
+"\tencoding=<encoding>\n"
+"\tencoding_flags=<flags>\n"
+"\tquotatype=<quota type(s) to be enabled>\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"指定了错误的选项:%s\n"
+"\n"
+"扩展选项由逗号分隔,有些需要通过等号 (\"=\") 传递参数。\n"
+"\n"
+"有效的扩展选项有:\n"
+"\tmmp_update_interval=<间隔>\n"
+"\tnum_backup_sb=<0|1|2>\n"
+"\tstride=<RAID 每个磁盘的数据块数(步长)>\n"
+"\tstripe-width=<步长*RAID 磁盘数(带宽)>\n"
+"\toffset=<文件系统的偏移量>\n"
+"\tresize=<调整大小的最大值(块)>\n"
+"\tpacked_meta_blocks=<0(禁用)或 1(启用)>\n"
+"\tlazy_itable_init=<0(禁用)或 1(启用)>\n"
+"\tlazy_journal_init=<0(禁用)或 1(启用)>\n"
+"\troot_owner=<根目录的uid>:<根目录的gid>\n"
+"\ttest_fs\n"
+"\tdiscard\n"
+"\tnodiscard\n"
+"\tencoding=<编码>\n"
+"\tencoding_flags=<标志>\n"
+"\tquotatype=<要启用的配额类型>\n"
+"\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1068
+#: misc/mke2fs.c:1125
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Warning: RAID stripe-width %u not an even multiple of stride %u.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"警告:RAID带宽 %u 不是步长 %u 的偶数倍。\n"
+"\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1110
+#: misc/mke2fs.c:1136 misc/tune2fs.c:2282
+#, c-format
+msgid "error: Invalid encoding flag: %s\n"
+msgstr "错误:无效的编码标志:%s\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1142 misc/tune2fs.c:2291
+#, c-format
+msgid "error: An encoding must be explicitly specified when passing encoding-flags\n"
+msgstr "错误:传递 encoding-flags 时需要显式指定 encoding\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1192
 #, c-format
 msgid ""
 "Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n"
 "\t%s\n"
 msgstr ""
+"mke2fs 配置文件中有语法错误(%s,第 %d 行)\n"
+"\t%s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1123 misc/tune2fs.c:1002
+#: misc/mke2fs.c:1205 misc/tune2fs.c:1107
 #, c-format
 msgid "Invalid filesystem option set: %s\n"
-msgstr "设置了无效的文件系统选项%s\n"
+msgstr "设置了无效的文件系统选项%s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1135 misc/tune2fs.c:401
+#: misc/mke2fs.c:1217 misc/tune2fs.c:424
 #, c-format
 msgid "Invalid mount option set: %s\n"
-msgstr "设置了无效的挂载选项%s\n"
+msgstr "设置了无效的挂载选项%s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1271
+#: misc/mke2fs.c:1353
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Your mke2fs.conf file does not define the %s filesystem type.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"你的 mke2fs.conf 文件中没有定义文件系统类型 %s 。\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1275
+#: misc/mke2fs.c:1357
 msgid ""
 "You probably need to install an updated mke2fs.conf file.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"您可能需要升级 mke2fs.conf 文件。\n"
+"\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1279
-#, fuzzy
+#: misc/mke2fs.c:1361
 msgid "Aborting...\n"
-msgstr "正在止...\n"
+msgstr "正在止...\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1320
+#: misc/mke2fs.c:1402
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Warning: the fs_type %s is not defined in mke2fs.conf\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"警告:mke2fs.conf 中未定义文件系统类型 %s\n"
+"\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1500
-#, fuzzy
+#: misc/mke2fs.c:1591
 msgid "Couldn't allocate memory for new PATH.\n"
-msgstr "无法为tdb文件名分配内存\n"
+msgstr "无法为新的 PATH 分配内存。\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1541
+#: misc/mke2fs.c:1628
 #, c-format
 msgid "Couldn't init profile successfully (error: %ld).\n"
-msgstr ""
+msgstr "无法成功初始化配置(错误:%ld)。\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1574
+#: misc/mke2fs.c:1661
 #, c-format
 msgid "invalid block size - %s"
 msgstr "无效的块大小 - %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:1578
+#: misc/mke2fs.c:1665
 #, c-format
 msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n"
-msgstr ""
+msgstr "警告:块大小 %d 在很多系统中无法使用。\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1594
-#, fuzzy, c-format
+#: misc/mke2fs.c:1681
+#, c-format
 msgid "invalid cluster size - %s"
-msgstr "无效的大小 - %s"
+msgstr "无效的大小 - %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:1607
+#: misc/mke2fs.c:1694
 msgid "'-R' is deprecated, use '-E' instead"
-msgstr ""
+msgstr "\"-R\" 选项已被废弃,请使用 \"-E\" 选项"
 
-#: misc/mke2fs.c:1621 misc/tune2fs.c:1656
+#: misc/mke2fs.c:1708 misc/tune2fs.c:1872
 #, c-format
 msgid "bad error behavior - %s"
-msgstr ""
+msgstr "出错行为有误 - %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:1633
+#: misc/mke2fs.c:1720
 msgid "Illegal number for blocks per group"
-msgstr ""
+msgstr "非法的每组块数"
 
-#: misc/mke2fs.c:1638
+#: misc/mke2fs.c:1725
 msgid "blocks per group must be multiple of 8"
-msgstr ""
+msgstr "每组块数必须是 8 的倍数"
 
-#: misc/mke2fs.c:1646
+#: misc/mke2fs.c:1733
 msgid "Illegal number for flex_bg size"
-msgstr ""
+msgstr "非法的 flex_bg 大小"
 
-#: misc/mke2fs.c:1652
+#: misc/mke2fs.c:1739
 msgid "flex_bg size must be a power of 2"
-msgstr "flex_bg 大小必须是2的次方"
+msgstr "flex_bg 的大小必须是 2 的幂"
 
-#: misc/mke2fs.c:1657
-#, fuzzy, c-format
+#: misc/mke2fs.c:1744
+#, c-format
 msgid "flex_bg size (%lu) must be less than or equal to 2^31"
-msgstr "flex_bg 大小必须是2的次方"
+msgstr "flex_bg 的大小 (%lu) 必须小于等于 2^31"
 
-#: misc/mke2fs.c:1667
+#: misc/mke2fs.c:1754
 #, c-format
 msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)"
-msgstr ""
+msgstr "无效的 inode 比 %s(最小 %d/最大 %d)"
 
-#: misc/mke2fs.c:1677
+#: misc/mke2fs.c:1764
 #, c-format
 msgid "invalid inode size - %s"
-msgstr "无效的inode大小 - %s"
+msgstr "无效的 inode 大小 - %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:1690
-msgid ""
-"Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E "
-"nodiscard' extended option instead!\n"
-msgstr ""
+#: misc/mke2fs.c:1779
+msgid "Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E nodiscard' extended option instead!\n"
+msgstr "警告:-K 选项已被废弃,不应当再被使用。请使用扩展选项 \"-E nodiscard\" 作为替代!\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1701
+#: misc/mke2fs.c:1790
 msgid "in malloc for bad_blocks_filename"
+msgstr "为 bad_blocks_filename 分配内存时"
+
+#: misc/mke2fs.c:1799
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: label too long; will be truncated to '%s'\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"警告:标签太长;将截短为 \"%s\"\n"
+"\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1714
+#: misc/mke2fs.c:1808
 #, c-format
 msgid "invalid reserved blocks percent - %s"
-msgstr ""
+msgstr "无效的保留块百分比 - %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:1729
+#: misc/mke2fs.c:1823
 #, c-format
 msgid "bad num inodes - %s"
-msgstr ""
+msgstr "错误的 inode 数 - %s"
+
+#: misc/mke2fs.c:1836
+msgid "while allocating fs_feature string"
+msgstr "分配 fs_feature 字符串时"
 
-#: misc/mke2fs.c:1746
+#: misc/mke2fs.c:1853
 #, c-format
 msgid "bad revision level - %s"
-msgstr ""
+msgstr "错误的版本号 - %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:1751
-#, fuzzy, c-format
+#: misc/mke2fs.c:1858
+#, c-format
 msgid "while trying to create revision %d"
-msgstr "å½\93å°\9dè¯\95è°\83æ\95´%sç\9a\84大å°\8f时"
+msgstr "å°\9dè¯\95å\88\9b建ç\89\88æ\9c¬ %d 时"
 
-#: misc/mke2fs.c:1765
-#, fuzzy
+#: misc/mke2fs.c:1872
 msgid "The -t option may only be used once"
-msgstr "-o只能被指定一次"
+msgstr "-t 选项只能被指定一次"
 
-#: misc/mke2fs.c:1773
-#, fuzzy
+#: misc/mke2fs.c:1880
 msgid "The -T option may only be used once"
-msgstr "-o只能被指定一次"
+msgstr "-T 选项只能被指定一次"
 
-#: misc/mke2fs.c:1829 misc/mke2fs.c:3077
+#: misc/mke2fs.c:1936 misc/mke2fs.c:3366
 #, c-format
 msgid "while trying to open journal device %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "尝试打开日志设备 %s 时\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1835
+#: misc/mke2fs.c:1942
 #, c-format
 msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "日志设备的块大小 (%d) 低于最小的块大小 %d\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1841
+#: misc/mke2fs.c:1948
 #, c-format
 msgid "Using journal device's blocksize: %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "使用日志设备的块大小:%d\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1852
-#, fuzzy, c-format
+#: misc/mke2fs.c:1959
+#, c-format
 msgid "invalid blocks '%s' on device '%s'"
-msgstr "无效的块大小 - %s"
+msgstr "设备 \"%2$s\" 的块数 \"%1$s\" 无效"
 
-#: misc/mke2fs.c:1874
+#: misc/mke2fs.c:1979
 msgid "filesystem"
 msgstr "文件系统"
 
-#: misc/mke2fs.c:1887 resize/main.c:490
+#: misc/mke2fs.c:1991 resize/main.c:506
 msgid "while trying to determine filesystem size"
-msgstr ""
+msgstr "尝试确定文件系统大小时"
 
-#: misc/mke2fs.c:1893
+#: misc/mke2fs.c:1997
 msgid ""
 "Couldn't determine device size; you must specify\n"
 "the size of the filesystem\n"
-msgstr ""
+msgstr "无法确定设备大小;您必须手动指定文件系统大小\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1900
+#: misc/mke2fs.c:2004
 msgid ""
 "Device size reported to be zero.  Invalid partition specified, or\n"
 "\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n"
 "\ta modified partition being busy and in use.  You may need to reboot\n"
 "\tto re-read your partition table.\n"
 msgstr ""
+"设备大小为零。可能是指定了无效的设备,或是分区表在\n"
+"\t执行 fdisk 后未被重新加载(分区正被占用)导致的。\n"
+"\t您可能需要重启,以重新读取分区表。\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1917
+#: misc/mke2fs.c:2021
 msgid "Filesystem larger than apparent device size."
-msgstr ""
+msgstr "文件系统大小超过设备的实际大小。"
 
-#: misc/mke2fs.c:1937
+#: misc/mke2fs.c:2041
 msgid "Failed to parse fs types list\n"
-msgstr ""
+msgstr "解析文件系统类型列表失败\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1984
-#, fuzzy
+#: misc/mke2fs.c:2091
 msgid "The HURD does not support the filetype feature.\n"
-msgstr "Hurd系统不支持filetype功能。\n"
+msgstr "HURD 不支持 filetype 特性。\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1989
-#, fuzzy
+#: misc/mke2fs.c:2096
 msgid "The HURD does not support the huge_file feature.\n"
-msgstr "Hurd系统不支持filetype功能。\n"
+msgstr "HURD 不支持 huge_file 特性。\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1994
-#, fuzzy
+#: misc/mke2fs.c:2101
 msgid "The HURD does not support the metadata_csum feature.\n"
-msgstr "Hurd系统不支持filetype功能。\n"
+msgstr "HURD 不支持 metadata_csum 特性。\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2004
+#: misc/mke2fs.c:2106
+msgid "The HURD does not support the ea_inode feature.\n"
+msgstr "HURD 不支持 ea_inode 特性。\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2116
 msgid "while trying to determine hardware sector size"
-msgstr ""
+msgstr "尝试确定硬件扇区大小时"
 
-#: misc/mke2fs.c:2010
-#, fuzzy
+#: misc/mke2fs.c:2122
 msgid "while trying to determine physical sector size"
-msgstr "å½\93å°\9dè¯\95对%sè¿\9bè¡\8cstatè°\83ç\94¨时"
+msgstr "å°\9dè¯\95ç¡®å®\9aç\89©ç\90\86æ\89\87å\8cºå¤§å°\8f时"
 
-#: misc/mke2fs.c:2042
+#: misc/mke2fs.c:2154
 msgid "while setting blocksize; too small for device\n"
-msgstr ""
+msgstr "设置块大小时;对于设备来说太小\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2047
+#: misc/mke2fs.c:2159
 #, c-format
-msgid ""
-"Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n"
-msgstr ""
+msgid "Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n"
+msgstr "警告:指定的块大小 %d 小于设备物理扇区大小 %d\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2071
+#: misc/mke2fs.c:2183
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to be expressed\n"
 "\tin 32 bits using a blocksize of %d.\n"
 msgstr ""
+"%1$s: 使用的块大小为 %4$d 时,设备 %3$s 的尺寸\n"
+"(0x%2$llx 个块)太大,无法用 32 位整数表示。\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2087
-msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: "
+#: misc/mke2fs.c:2197
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to create\n"
+"\ta filesystem using a blocksize of %d.\n"
 msgstr ""
+"%1$s: 使用的块大小为 %4$d 时,设备 %3$s 的尺寸\n"
+"(0x%2$llx 个块)太大,无法创建文件系统。\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2219
+msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: "
+msgstr "mke2fs.conf 中有关文件系统类型的解释:"
 
-#: misc/mke2fs.c:2094
+#: misc/mke2fs.c:2226
 msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n"
 msgstr ""
+"文件系统版本 0 不支持文件系统特性\n"
+"\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2102
+#: misc/mke2fs.c:2234
 msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n"
-msgstr ""
+msgstr "文件系统版本 0 不支持稀疏超级块\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2112
+#: misc/mke2fs.c:2244
 msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n"
-msgstr ""
+msgstr "文件系统版本 0 不支持日志\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2125
-#, fuzzy, c-format
+#: misc/mke2fs.c:2257
+#, c-format
 msgid "invalid reserved blocks percent - %lf"
-msgstr "无效的块大小 - %s"
+msgstr "无效的保留块百分比 - %lf"
 
-#: misc/mke2fs.c:2142
-msgid ""
-"Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem.  Pass -O extents to "
-"rectify.\n"
-msgstr ""
+#: misc/mke2fs.c:2274
+msgid "Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem.  Pass -O extents to rectify.\n"
+msgstr "64 位文件系统必须启用 extent 特性。请使用 \"-O extents\" 选项来修正。\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2162
+#: misc/mke2fs.c:2294
 msgid "The cluster size may not be smaller than the block size.\n"
-msgstr ""
+msgstr "簇大小不能小于块大小。\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2168
+#: misc/mke2fs.c:2300
 msgid "specifying a cluster size requires the bigalloc feature"
-msgstr ""
+msgstr "指定簇大小需要启用 bigalloc 特性"
 
-#: misc/mke2fs.c:2188
+#: misc/mke2fs.c:2320
 #, c-format
 msgid "warning: Unable to get device geometry for %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "警告:无法获取设备 %s 的几何参数\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2191
+#: misc/mke2fs.c:2332
 #, c-format
 msgid "%s alignment is offset by %lu bytes.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s 未对齐,偏移了 %lu 个字节。\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2193
+#: misc/mke2fs.c:2334
 #, c-format
-msgid ""
-"This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n"
-msgstr ""
+msgid "This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n"
+msgstr "这可能导致性能明显下降,建议重新进行分区。\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2340
+#, c-format
+msgid "%s is capable of DAX but current block size %u is different from system page size %u so filesystem will not support DAX.\n"
+msgstr "%s 支持 DAX,但当前的块大小 %u 与系统的页面大小 %u 不同,所以文件系统将不支持 DAX。\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2214
+#: misc/mke2fs.c:2364
 #, c-format
 msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)"
-msgstr ""
+msgstr "%d 字节的块对于系统来说太大(最大为 %d)"
 
-#: misc/mke2fs.c:2218
+#: misc/mke2fs.c:2368
 #, c-format
-msgid ""
-"Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
-msgstr ""
+msgid "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
+msgstr "警告:%d 字节的块对于系统来说太大(最大为 %d),但仍然强制进行操作\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2226
+#: misc/mke2fs.c:2376
+#, c-format
+msgid "Suggestion: Use Linux kernel >= 3.18 for improved stability of the metadata and journal checksum features.\n"
+msgstr "建议:使用 3.18 以上的 Linux 内核以提高元数据稳定性,以及使用日志校验和特性。\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2422
+#, c-format
+msgid "Unknown filename encoding from profile: %s"
+msgstr "配置中的文件名编码未知:%s"
+
+#: misc/mke2fs.c:2433
+#, c-format
+msgid "Unknown encoding flags from profile: %s"
+msgstr "配置中的编码标志未知:%s"
+
+#: misc/mke2fs.c:2458
 #, c-format
 msgid ""
-"Suggestion: Use Linux kernel >= 3.18 for improved stability of the metadata "
-"and journal checksum features.\n"
+"\n"
+"Warning: offset specified without an explicit file system size.\n"
+"Creating a file system with %llu blocks but this might\n"
+"not be what you want.\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"警告:指定了偏移量,但没有显式指定文件系统大小。\n"
+"将创建含有 %llu 个块的文件系统,这可能与您的预期不符。\n"
+"\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2473
+#, c-format
+msgid "%d byte inodes are too small for project quota"
+msgstr "%d 字节的 inode 对于项目配额来说太小"
 
-#: misc/mke2fs.c:2286
+#: misc/mke2fs.c:2495
 msgid "Can't support bigalloc feature without extents feature"
-msgstr ""
+msgstr "无法在缺乏 extent 特性的情况下支持 bigalloc 特性"
 
-#: misc/mke2fs.c:2293
+#: misc/mke2fs.c:2502
 msgid ""
 "The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n"
 "They can not be both enabled simultaneously.\n"
 msgstr ""
+"resize_inode 和 meta_bg 特性不兼容。\n"
+"无法同时启用它们。\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2301
+#: misc/mke2fs.c:2510
 msgid ""
 "\n"
 "Warning: the bigalloc feature is still under development\n"
 "See https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Bigalloc for more information\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"警告:bigalloc 特性仍然在开发中\n"
+"更多详情请参见 https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Bigalloc\n"
+"\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2313
+#: misc/mke2fs.c:2522
 msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem"
-msgstr ""
+msgstr "非稀疏文件系统不支持为在线调整大小设置保留块"
 
-#: misc/mke2fs.c:2322
+#: misc/mke2fs.c:2531
 msgid "blocks per group count out of range"
-msgstr ""
+msgstr "每组块数超过允许范围"
 
-#: misc/mke2fs.c:2344
+#: misc/mke2fs.c:2553
 msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified"
-msgstr ""
+msgstr "flex_bg 特性未启用,所以无法指定 flex_bg 尺寸"
 
-#: misc/mke2fs.c:2356
+#: misc/mke2fs.c:2565
 #, c-format
 msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)"
-msgstr ""
+msgstr "无效的 inode 大小 %d(最小 %d/最大 %d)"
 
-#: misc/mke2fs.c:2371
+#: misc/mke2fs.c:2580
 #, c-format
 msgid "%d byte inodes are too small for inline data; specify larger size"
-msgstr ""
-
-#: misc/mke2fs.c:2384
-#, c-format
-msgid "%d byte inodes are too small for project quota; specify larger size"
-msgstr ""
+msgstr "%d 字节的 inode 对于内联数据来说太小;请指定一个更大的值"
 
-#: misc/mke2fs.c:2399
+#: misc/mke2fs.c:2595
 #, c-format
 msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?"
-msgstr ""
+msgstr "inode 太多 (%llu),是否提高 inode 比?"
 
-#: misc/mke2fs.c:2406
+#: misc/mke2fs.c:2603
 #, c-format
 msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes"
-msgstr ""
+msgstr "inode 太多 (%llu),请指定小于 2^32 的 inode 数"
 
-#: misc/mke2fs.c:2420
+#: misc/mke2fs.c:2617
 #, c-format
 msgid ""
 "inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n"
 "\tfilesystem with %llu blocks, specify higher inode_ratio (-i)\n"
 "\tor lower inode count (-N).\n"
 msgstr ""
+"inode 大小 (%u) * inode 数 (%u) 对于含有 %llu 个块\n"
+"\t的文件系统来说太大,请指定更高的 inode 比 (-i)\n"
+"\t或更少的 inode 数 (-N)。\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2607
-#, fuzzy
+#: misc/mke2fs.c:2814
 msgid "Discarding device blocks: "
-msgstr "正在读取目录块"
+msgstr "丢弃设备块:"
 
-#: misc/mke2fs.c:2623
+#: misc/mke2fs.c:2830
 msgid "failed - "
-msgstr ""
+msgstr "已失败 - "
 
-#: misc/mke2fs.c:2703
+#: misc/mke2fs.c:2889
+msgid "while initializing quota context"
+msgstr "初始化配额上下文时"
+
+#: misc/mke2fs.c:2896
+msgid "while writing quota inodes"
+msgstr "写入配额 inode 时"
+
+#: misc/mke2fs.c:2921
 #, c-format
 msgid "bad error behavior in profile - %s"
-msgstr ""
+msgstr "配置中的出错行为有误 - %s"
+
+#: misc/mke2fs.c:3000
+msgid "in malloc for android_sparse_params"
+msgstr "为 android_sparse_params 分配内存时"
 
-#: misc/mke2fs.c:2777
+#: misc/mke2fs.c:3014
 msgid "while setting up superblock"
-msgstr ""
+msgstr "设置超级块时"
 
-#: misc/mke2fs.c:2793
-msgid ""
-"Extents are not enabled.  The file extent tree can be checksummed, whereas "
-"block maps cannot.  Not enabling extents reduces the coverage of metadata "
-"checksumming.  Pass -O extents to rectify.\n"
-msgstr ""
+#: misc/mke2fs.c:3030
+msgid "Extents are not enabled.  The file extent tree can be checksummed, whereas block maps cannot.  Not enabling extents reduces the coverage of metadata checksumming.  Pass -O extents to rectify.\n"
+msgstr "未启用 extent 特性,所以仅对文件 extent 树进行校验,而不会对块映射进行校验。不启用 extent 将降低元数据校验和的覆盖范围。可以使用参数 \"-O extents\" 来进行纠正。\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2800
-msgid ""
-"64-bit filesystem support is not enabled.  The larger fields afforded by "
-"this feature enable full-strength checksumming.  Pass -O 64bit to rectify.\n"
-msgstr ""
+#: misc/mke2fs.c:3037
+msgid "64-bit filesystem support is not enabled.  The larger fields afforded by this feature enable full-strength checksumming.  Pass -O 64bit to rectify.\n"
+msgstr "未启用 64 位文件系统支持,将无法使用更大的字段来进行更完整的校验。可以使用参数 \"-O 64bit\" 来进行纠正。\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2808
-msgid "The metadata_csum_seed feature requres the metadata_csum feature.\n"
-msgstr ""
+#: misc/mke2fs.c:3045
+msgid "The metadata_csum_seed feature requires the metadata_csum feature.\n"
+msgstr "启用 metadata_csum_seed 特性需要同时启用 metadata_csum 特性。\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2824
+#: misc/mke2fs.c:3069
 msgid "Discard succeeded and will return 0s - skipping inode table wipe\n"
-msgstr ""
+msgstr "舍弃成功,将会返回 0 值 - 跳过擦除 inode 表\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2918
+#: misc/mke2fs.c:3168
 #, c-format
 msgid "unknown os - %s"
-msgstr "未知操作系统 - %s"
+msgstr "未知操作系统 - %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:2981
-#, fuzzy
+#: misc/mke2fs.c:3231
 msgid "Allocating group tables: "
-msgstr "æ­£å\9c¨å\86\99å\85¥inode表: "
+msgstr "æ­£å\9c¨å\88\86é\85\8dç»\84表ï¼\9a"
 
-#: misc/mke2fs.c:2989
+#: misc/mke2fs.c:3239
 msgid "while trying to allocate filesystem tables"
-msgstr ""
+msgstr "尝试分配文件系统表时"
 
-#: misc/mke2fs.c:2998
+#: misc/mke2fs.c:3254
+msgid "while unmarking bad blocks"
+msgstr "取消坏块标记时"
+
+#: misc/mke2fs.c:3265
 msgid ""
 "\n"
 "\twhile converting subcluster bitmap"
 msgstr ""
+"\n"
+"\t转换子簇位图时"
 
-#: misc/mke2fs.c:3004
+#: misc/mke2fs.c:3274
+msgid "while calculating overhead"
+msgstr "计算额外开销时"
+
+#: misc/mke2fs.c:3293
 #, c-format
 msgid "%s may be further corrupted by superblock rewrite\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s 可能因为重写超级块而受到进一步损坏\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:3045
+#: misc/mke2fs.c:3334
 #, c-format
 msgid "while zeroing block %llu at end of filesystem"
-msgstr ""
+msgstr "对文件系统末尾的块 %llu 填零时"
 
-#: misc/mke2fs.c:3058
+#: misc/mke2fs.c:3347
 msgid "while reserving blocks for online resize"
-msgstr ""
+msgstr "为在线调整大小保留块时"
 
-#: misc/mke2fs.c:3070 misc/tune2fs.c:1410
+#: misc/mke2fs.c:3359 misc/tune2fs.c:1569
 msgid "journal"
 msgstr "日志"
 
-#: misc/mke2fs.c:3082
+#: misc/mke2fs.c:3371
 #, c-format
 msgid "Adding journal to device %s: "
-msgstr ""
+msgstr "将日志添加到设备 %s:"
 
-#: misc/mke2fs.c:3089
+#: misc/mke2fs.c:3378
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "\twhile trying to add journal to device %s"
 msgstr ""
+"\n"
+"\t尝试将日志添加到设备 %s 时"
 
-#: misc/mke2fs.c:3094 misc/mke2fs.c:3123 misc/mke2fs.c:3163
-#: misc/mk_hugefiles.c:509 misc/tune2fs.c:1439 misc/tune2fs.c:1458
+#: misc/mke2fs.c:3383 misc/mke2fs.c:3413 misc/mke2fs.c:3455
+#: misc/mk_hugefiles.c:602 misc/tune2fs.c:1598 misc/tune2fs.c:1620
 msgid "done\n"
 msgstr "完成\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:3100
+#: misc/mke2fs.c:3390
 msgid "Skipping journal creation in super-only mode\n"
-msgstr ""
+msgstr "跳过创建日志的步骤(唯超级块模式)\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:3110
+#: misc/mke2fs.c:3400
 #, c-format
 msgid "Creating journal (%u blocks): "
-msgstr ""
+msgstr "创建日志(%u 个块):"
 
-#: misc/mke2fs.c:3119
+#: misc/mke2fs.c:3409
 msgid ""
 "\n"
 "\twhile trying to create journal"
 msgstr ""
+"\n"
+"\t尝试创建日志时"
 
-#: misc/mke2fs.c:3131 misc/tune2fs.c:1067
+#: misc/mke2fs.c:3421 misc/tune2fs.c:1172
 msgid ""
 "\n"
 "Error while enabling multiple mount protection feature."
 msgstr ""
+"\n"
+"启用多重挂载保护特性失败。"
 
-#: misc/mke2fs.c:3136
+#: misc/mke2fs.c:3426
 #, c-format
 msgid "Multiple mount protection is enabled with update interval %d seconds.\n"
-msgstr ""
+msgstr "多重挂载保护已被启用,更新间隔为 %d 秒。\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:3154
+#: misc/mke2fs.c:3446
 msgid "Copying files into the device: "
-msgstr ""
+msgstr "将文件复制到设备:"
 
-#: misc/mke2fs.c:3160
-#, fuzzy
+#: misc/mke2fs.c:3452
 msgid "while populating file system"
-msgstr "正在写入inode表: "
+msgstr "填充文件系统时"
 
-#: misc/mke2fs.c:3167
+#: misc/mke2fs.c:3459
 msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: "
-msgstr ""
+msgstr "写入超级块和文件系统账户统计信息:"
 
-#: misc/mke2fs.c:3174
-msgid ""
-"\n"
-"Warning, had trouble writing out superblocks."
-msgstr ""
+#: misc/mke2fs.c:3466
+msgid "while writing out and closing file system"
+msgstr "写出并关闭文件系统时"
 
-#: misc/mke2fs.c:3176
+#: misc/mke2fs.c:3469
 msgid ""
 "done\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"完成\n"
+"å·²å®\8cæ\88\90\n"
 "\n"
 
-#: misc/mk_hugefiles.c:423
+#: misc/mk_hugefiles.c:339
 #, c-format
-msgid ""
-"Partition offset of %llu (%uk) blocks not compatible with cluster size %u.\n"
-msgstr ""
+msgid "while zeroing block %llu for hugefile"
+msgstr "对大文件的块 %llu 填零时"
 
-#: misc/mk_hugefiles.c:490
+#: misc/mk_hugefiles.c:516
+#, c-format
+msgid "Partition offset of %llu (%uk) blocks not compatible with cluster size %u.\n"
+msgstr "分区偏移量 %llu (%uk) 块与簇大小 %u 不相容。\n"
+
+#: misc/mk_hugefiles.c:584
 msgid "Huge files will be zero'ed\n"
-msgstr ""
+msgstr "将对大文件填零\n"
 
-#: misc/mk_hugefiles.c:491
-#, fuzzy, c-format
+#: misc/mk_hugefiles.c:585
+#, c-format
 msgid "Creating %lu huge file(s) "
-msgstr "一般文件"
+msgstr "创建 %lu 个大文件"
 
-#: misc/mk_hugefiles.c:493
-#, fuzzy, c-format
+#: misc/mk_hugefiles.c:587
+#, c-format
 msgid "with %llu blocks each"
-msgstr ""
-"警告: %u 块未使用.\n"
-"\n"
+msgstr "每个使用 %llu 个块"
 
-#: misc/mk_hugefiles.c:504
-#, fuzzy, c-format
+#: misc/mk_hugefiles.c:597
+#, c-format
 msgid "while creating huge file %lu"
-msgstr "å½\93è\8e·å\8f\96ä¸\8bä¸\80个inode时"
+msgstr "å\88\9b建大æ\96\87件 %lu 时"
 
 #: misc/mklost+found.c:50
 msgid "Usage: mklost+found\n"
-msgstr "用法mklost+found\n"
+msgstr "用法mklost+found\n"
 
-#: misc/partinfo.c:41
+#: misc/partinfo.c:43
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:  %s device...\n"
@@ -5751,400 +6259,507 @@ msgid ""
 "For example: %s /dev/hda\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"用法: %s device...\n"
+"用法:%s 设备...\n"
 "\n"
 "输出每个给定设备的分区信息.\n"
-"例如%s /dev/hda\n"
+"例如%s /dev/hda\n"
 "\n"
 
-#: misc/partinfo.c:51
+#: misc/partinfo.c:53
 #, c-format
 msgid "Cannot open %s: %s"
-msgstr "无法打开 %s%s"
+msgstr "无法打开 %s%s"
 
-#: misc/partinfo.c:57
+#: misc/partinfo.c:59
 #, c-format
 msgid "Cannot get geometry of %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "无法获取 %s 的几何参数:%s"
 
-#: misc/partinfo.c:65
+#: misc/partinfo.c:67
 #, c-format
 msgid "Cannot get size of %s: %s"
-msgstr "无法获得 %s 的大小%s"
+msgstr "无法获得 %s 的大小%s"
 
-#: misc/partinfo.c:71
+#: misc/partinfo.c:73
 #, c-format
 msgid "%s: h=%3d s=%3d c=%4d   start=%8d size=%8lu end=%8d\n"
+msgstr "%s: 磁头=%3d 扇区=%3d 柱面=%4d   起始=%8d 大小=%8lu 终止=%8d\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:120
+msgid ""
+"\n"
+"This operation requires a freshly checked filesystem.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"此操作要求文件系统刚刚被检查过。\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:118
-msgid "Please run e2fsck on the filesystem.\n"
-msgstr "请在这个文件系统上运行 e2fsck.\n"
+#: misc/tune2fs.c:122
+msgid "Please run e2fsck -f on the filesystem.\n"
+msgstr "请在这个文件系统上运行 e2fsck -f。\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:120
-#, fuzzy
-msgid "Please run e2fsck -D on the filesystem.\n"
-msgstr "请在这个文件系统上运行 e2fsck.\n"
+#: misc/tune2fs.c:124
+msgid "Please run e2fsck -fD on the filesystem.\n"
+msgstr "请在这个文件系统上运行 e2fsck -fD。\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:129
+#: misc/tune2fs.c:137
 #, c-format
 msgid ""
-"Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-g group]\n"
+"Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-f] [-g group]\n"
 "\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options] [-l]\n"
 "\t[-m reserved_blocks_percent] [-o [^]mount_options[,...]]\n"
-"\t[-p mmp_update_interval] [-r reserved_blocks_count] [-u user]\n"
-"\t[-C mount_count] [-L volume_label] [-M last_mounted_dir]\n"
+"\t[-r reserved_blocks_count] [-u user] [-C mount_count]\n"
+"\t[-L volume_label] [-M last_mounted_dir]\n"
 "\t[-O [^]feature[,...]] [-Q quota_options]\n"
 "\t[-E extended-option[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID]\n"
 "\t[-I new_inode_size] [-z undo_file] device\n"
 msgstr ""
+"用法:%s [-c 最大挂载次数] [-e 出错行为] [-f] [-g 组]\n"
+"\t[-i 间隔[d|m|w]] [-j] [-J 日志选项] [-l]\n"
+"\t[-m 保留块所占百分比] [-o [^]挂载选项[,...]]\n"
+"\t[-r 保留块数] [-u 用户] [-C 挂载次数]\n"
+"\t[-L 卷标][-M 上一次挂载点]\n"
+"\t[-O [^]特性[,...]] [-Q 配额选项]\n"
+"\t[-E 扩展选项[,...]] [-T 上一次检查时间] [-U UUID]\n"
+"\t[ -I 新的inode大小] [-z 撤销文件] 设备\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:213
+#: misc/tune2fs.c:228
 msgid "Journal superblock not found!\n"
-msgstr "日志超级块未找到!\n"
+msgstr "日志超级块未找到\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:271
+#: misc/tune2fs.c:286
 msgid "while trying to open external journal"
-msgstr ""
+msgstr "尝试打开外部日志时"
 
-#: misc/tune2fs.c:277 misc/tune2fs.c:2671
+#: misc/tune2fs.c:292 misc/tune2fs.c:2894
 #, c-format
 msgid "%s is not a journal device.\n"
-msgstr "%s 不是一个日志设备.\n"
+msgstr "%s 不是日志设备。\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:287 misc/tune2fs.c:2682
-msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n"
+#: misc/tune2fs.c:301 misc/tune2fs.c:2903
+#, c-format
+msgid ""
+"Journal superblock is corrupted, nr_users\n"
+"is too high (%d).\n"
 msgstr ""
+"日志超级块已损坏,nr_users\n"
+"过高 (%d)。\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:308 misc/tune2fs.c:2910
+msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n"
+msgstr "日志设备中未找到文件系统的 UUID。\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:311
+#: misc/tune2fs.c:332
 msgid ""
 "Cannot locate journal device. It was NOT removed\n"
 "Use -f option to remove missing journal device.\n"
 msgstr ""
+"无法定位日志设备。设备未被移除\n"
+"请使用 -f 选项来移除丢失的日志设备。\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:320
+#: misc/tune2fs.c:341
 msgid "Journal removed\n"
 msgstr "日志已删除\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:364
+#: misc/tune2fs.c:385
 msgid "while reading bitmaps"
-msgstr "读取位图时"
+msgstr "读取位图时"
 
-#: misc/tune2fs.c:372
+#: misc/tune2fs.c:393
 msgid "while clearing journal inode"
-msgstr "当读取坏块inode时"
+msgstr "清除日志 inode 时"
 
-#: misc/tune2fs.c:383
+#: misc/tune2fs.c:406
 msgid "while writing journal inode"
-msgstr ""
+msgstr "写入日志 inode 时"
 
-#: misc/tune2fs.c:418 misc/tune2fs.c:440 misc/tune2fs.c:453
+#: misc/tune2fs.c:442 misc/tune2fs.c:467 misc/tune2fs.c:480
 msgid "(and reboot afterwards!)\n"
-msgstr "(并且过后重启!)\n"
+msgstr "(并且在此之后重启!)\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:471
+#: misc/tune2fs.c:495
 #, c-format
 msgid "After running e2fsck, please run `resize2fs %s %s"
-msgstr ""
+msgstr "在运行 e2fsck 后,请运行 \"resize2fs %s %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:474
-#, fuzzy, c-format
+#: misc/tune2fs.c:498
+#, c-format
 msgid "Please run `resize2fs %s %s"
-msgstr ""
-"请先运行 'e2fsck -f %s'.\n"
-"\n"
+msgstr "请运行 \"resize2fs %s %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:478
+#: misc/tune2fs.c:502
 #, c-format
 msgid " -z \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr " -z \"%s\""
 
-#: misc/tune2fs.c:480
+#: misc/tune2fs.c:504
 #, c-format
 msgid "' to enable 64-bit mode.\n"
-msgstr ""
+msgstr "\" 来启用 64 位模式。\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:482
+#: misc/tune2fs.c:506
 #, c-format
 msgid "' to disable 64-bit mode.\n"
-msgstr ""
+msgstr "\" 来禁用 64 位模式。\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:969
+#: misc/tune2fs.c:1074
 msgid ""
 "WARNING: Could not confirm kernel support for metadata_csum_seed.\n"
 "  This requires Linux >= v4.4.\n"
 msgstr ""
+"警告:无法确定内核是否支持 metadata_csum_seed 特性。\n"
+"  该特性仅被 4.4 以上的 Linux 内核支持。\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1005
+#: misc/tune2fs.c:1110
 #, c-format
 msgid "Clearing filesystem feature '%s' not supported.\n"
-msgstr ""
+msgstr "不支持移除文件系统特性 \"%s\"。\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1011
+#: misc/tune2fs.c:1116
 #, c-format
 msgid "Setting filesystem feature '%s' not supported.\n"
-msgstr ""
+msgstr "不支持设置文件系统特性 \"%s\"。\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1020
+#: misc/tune2fs.c:1125
 msgid ""
 "The has_journal feature may only be cleared when the filesystem is\n"
 "unmounted or mounted read-only.\n"
-msgstr ""
+msgstr "只有当文件系统未挂载,或以只读模式挂载时才能移除其 has_journal 特性。\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1028
+#: misc/tune2fs.c:1133
 msgid ""
 "The needs_recovery flag is set.  Please run e2fsck before clearing\n"
 "the has_journal flag.\n"
-msgstr ""
+msgstr "发现 needs_recovery 标志。请在移除 has_journal 特性前运行e2fsck。\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1046
+#: misc/tune2fs.c:1151
 msgid ""
 "Setting filesystem feature 'sparse_super' not supported\n"
 "for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n"
 msgstr ""
+"启用了 meta_bg 特性的文件系统不支持\n"
+"设置 \"sparse_super\" 特性。\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1059
+#: misc/tune2fs.c:1164
 msgid ""
 "The multiple mount protection feature can't\n"
 "be set if the filesystem is mounted or\n"
 "read-only.\n"
-msgstr ""
+msgstr "文件系统被挂载或只读时无法设置多重挂载保护特性。\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1077
+#: misc/tune2fs.c:1182
 #, c-format
 msgid "Multiple mount protection has been enabled with update interval %ds.\n"
-msgstr ""
+msgstr "多重挂载保护已被启用,更新间隔为 %ds。\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1086
+#: misc/tune2fs.c:1191
 msgid ""
 "The multiple mount protection feature cannot\n"
 "be disabled if the filesystem is readonly.\n"
-msgstr ""
+msgstr "文件系统为只读状态时无法禁用多重挂载保护特性。\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1094
-#, fuzzy
+#: misc/tune2fs.c:1199
 msgid "Error while reading bitmaps\n"
-msgstr "当读取位图时"
+msgstr "读取位图时发生错误\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1103
+#: misc/tune2fs.c:1208
 #, c-format
 msgid "Magic number in MMP block does not match. expected: %x, actual: %x\n"
-msgstr ""
+msgstr "MMP 块的幻数不匹配。预期:%x,实际:%x\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1108
-#, fuzzy
+#: misc/tune2fs.c:1213
 msgid "while reading MMP block."
-msgstr "当读取坏块inode时"
+msgstr "读取 MMP 块时。"
+
+#: misc/tune2fs.c:1246
+msgid "Disabling directory index on filesystem with checksums could take some time."
+msgstr "在启用校验和的文件系统上禁用目录索引可能需要花费一些时间。"
 
-#: misc/tune2fs.c:1140
+#: misc/tune2fs.c:1250
+msgid "Cannot disable dir_index on a mounted filesystem!\n"
+msgstr "无法在已挂载的文件系统上禁用 dir_index 特性!\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1263
 msgid ""
 "Clearing the flex_bg flag would cause the the filesystem to be\n"
 "inconsistent.\n"
-msgstr ""
+msgstr "清除 flex_bg 标志将会导致文件系统不一致。\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1151
+#: misc/tune2fs.c:1274
 msgid ""
 "The huge_file feature may only be cleared when the filesystem is\n"
 "unmounted or mounted read-only.\n"
-msgstr ""
+msgstr "只有当文件系统未挂载,或以只读模式挂载时才能移除其 huge_file 特性。\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1162
+#: misc/tune2fs.c:1285
 msgid "Enabling checksums could take some time."
-msgstr ""
+msgstr "启用校验和需要花费一段时间。"
 
-#: misc/tune2fs.c:1164
+#: misc/tune2fs.c:1288
 msgid "Cannot enable metadata_csum on a mounted filesystem!\n"
-msgstr ""
+msgstr "无法在已挂载的文件系统上启用 metadata_csum 特性!\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1170
-msgid ""
-"Extents are not enabled.  The file extent tree can be checksummed, whereas "
-"block maps cannot.  Not enabling extents reduces the coverage of metadata "
-"checksumming.  Re-run with -O extent to rectify.\n"
-msgstr ""
+#: misc/tune2fs.c:1294
+msgid "Extents are not enabled.  The file extent tree can be checksummed, whereas block maps cannot.  Not enabling extents reduces the coverage of metadata checksumming.  Re-run with -O extent to rectify.\n"
+msgstr "未启用 extent 特性,所以仅对文件 extent 树进行校验,而不会对块位图进行校验。不启用 extent 将降低元数据校验和的覆盖范围。可以加上参数 \"-O extents\" 重新运行来纠正这一问题。\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1177
-msgid ""
-"64-bit filesystem support is not enabled.  The larger fields afforded by "
-"this feature enable full-strength checksumming.  Run resize2fs -b to "
-"rectify.\n"
-msgstr ""
+#: misc/tune2fs.c:1301
+msgid "64-bit filesystem support is not enabled.  The larger fields afforded by this feature enable full-strength checksumming.  Run resize2fs -b to rectify.\n"
+msgstr "未启用 64 位文件系统支持,将无法使用更大的字段来进行更完整的校验。可以运行 \"resize2fs -b\" 来纠正这一问题。\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1203
+#: misc/tune2fs.c:1327
 msgid "Disabling checksums could take some time."
-msgstr ""
+msgstr "禁用校验和需要花费一段时间。"
 
-#: misc/tune2fs.c:1205
+#: misc/tune2fs.c:1330
 msgid "Cannot disable metadata_csum on a mounted filesystem!\n"
-msgstr ""
+msgstr "无法在已挂载的文件系统上禁用 metadata_csum 特性!\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1371
+msgid "Cannot enable uninit_bg on a mounted filesystem!\n"
+msgstr "无法在已挂载的文件系统上启用 uninit_bg 特性!\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1268
+#: misc/tune2fs.c:1386
+msgid "Cannot disable uninit_bg on a mounted filesystem!\n"
+msgstr "无法在已挂载的文件系统上禁用 uninit_bg 特性!\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1405
 #, c-format
 msgid "Cannot enable 64-bit mode while mounted!\n"
-msgstr ""
+msgstr "无法在已挂载的文件系统上启用 64 位模式!\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1278
+#: misc/tune2fs.c:1415
 #, c-format
 msgid "Cannot disable 64-bit mode while mounted!\n"
-msgstr ""
+msgstr "无法在已挂载的文件系统上禁用 64 位模式!\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1308
-msgid ""
-"\n"
-"Warning: enabled project without quota together\n"
-msgstr ""
+#: misc/tune2fs.c:1445
+#, c-format
+msgid "Cannot enable project feature; inode size too small.\n"
+msgstr "无法启用项目特性;inode 大小太小。\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1321
+#: misc/tune2fs.c:1466
 msgid ""
 "\n"
 "Warning: '^quota' option overrides '-Q'arguments.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"警告:\"^quota\" 选项将覆盖 \"-Q\" 的参数。\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1339
+#: misc/tune2fs.c:1483 misc/tune2fs.c:2244
+msgid "The casefold feature may only be enabled when the filesystem is unmounted.\n"
+msgstr "只有当文件系统未挂载时才能启用 casefold 特性。\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1495
 msgid ""
 "Setting feature 'metadata_csum_seed' is only supported\n"
 "on filesystems with the metadata_csum feature enabled.\n"
 msgstr ""
+"只有在启用了 metadata_csum 特性的文件系统才支持\n"
+"\"metadata_csum_seed\" 特性。\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1357
+#: misc/tune2fs.c:1513
 msgid ""
-"UUID has changed since enabling metadata_csum.  Filesystem must be "
-"unmounted \n"
+"UUID has changed since enabling metadata_csum.  Filesystem must be unmounted \n"
 "to safely rewrite all metadata to match the new UUID.\n"
 msgstr ""
+"启用 metadata_csum 特性后 UUID 被改变。必须卸载文件系统以安全地改写所有元数据,以便\n"
+"与新的 UUID 相匹配。\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1519
+msgid "Recalculating checksums could take some time."
+msgstr "重新计算校验和可能需要花费一些时间。"
 
-#: misc/tune2fs.c:1403
+#: misc/tune2fs.c:1562
 msgid "The filesystem already has a journal.\n"
-msgstr ""
+msgstr "文件系统已有日志。\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1423
+#: misc/tune2fs.c:1582
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "\twhile trying to open journal on %s\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"\t尝试打开位于 %s 的日志时\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1427
+#: misc/tune2fs.c:1586
 #, c-format
 msgid "Creating journal on device %s: "
-msgstr ""
+msgstr "在设备 %s 上创建日志:"
 
-#: misc/tune2fs.c:1435
+#: misc/tune2fs.c:1594
 #, c-format
 msgid "while adding filesystem to journal on %s"
-msgstr ""
+msgstr "将文件系统添加到 %s 上的日志"
 
-#: misc/tune2fs.c:1441
+#: misc/tune2fs.c:1600
 msgid "Creating journal inode: "
-msgstr ""
+msgstr "创建日志 inode:"
 
-#: misc/tune2fs.c:1455
+#: misc/tune2fs.c:1614
 msgid ""
 "\n"
 "\twhile trying to create journal file"
 msgstr ""
+"\n"
+"\t尝试创建日志文件时"
+
+#: misc/tune2fs.c:1656
+#, c-format
+msgid "Cannot enable project quota; inode size too small.\n"
+msgstr "无法启用项目配额;inode 大小太小。\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1669
+msgid "while initializing quota context in support library"
+msgstr "初始化支持库中的配额上下文时"
+
+#: misc/tune2fs.c:1684
+#, c-format
+msgid "while updating quota limits (%d)"
+msgstr "更新配额限制 (%d) 时"
+
+#: misc/tune2fs.c:1694
+#, c-format
+msgid "while writing quota file (%d)"
+msgstr "写入配额文件 (%d) 时"
+
+#: misc/tune2fs.c:1712
+#, c-format
+msgid "while removing quota file (%d)"
+msgstr "移除配额文件 (%d) 时"
 
-#: misc/tune2fs.c:1544
+#: misc/tune2fs.c:1755
 msgid ""
 "\n"
 "Bad quota options specified.\n"
 "\n"
-"Following valid quota options are available (pass by separating with "
-"comma):\n"
+"Following valid quota options are available (pass by separating with comma):\n"
 "\t[^]usr[quota]\n"
 "\t[^]grp[quota]\n"
 "\t[^]prj[quota]\n"
 "\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"指定了错误的配额选项。\n"
+"\n"
+"可以使用下列配额选项(通过逗号分隔):\n"
+"\t[^]usr[quota]\n"
+"\t[^]grp[quota]\n"
+"\t[^]prj[quota]\n"
+"\n"
+"\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1602
+#: misc/tune2fs.c:1813
 #, c-format
 msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s"
-msgstr ""
+msgstr "无法解析日期/时间描述符:%s"
 
-#: misc/tune2fs.c:1627 misc/tune2fs.c:1640
+#: misc/tune2fs.c:1845 misc/tune2fs.c:1856
 #, c-format
 msgid "bad mounts count - %s"
-msgstr "错误挂载计数 - %s"
+msgstr "错误挂载计数 - %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:1683
+#: misc/tune2fs.c:1899
 #, c-format
 msgid "bad gid/group name - %s"
-msgstr ""
+msgstr "错误的 gid/组名 - %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:1716
+#: misc/tune2fs.c:1932
 #, c-format
 msgid "bad interval - %s"
-msgstr ""
+msgstr "错误的间隔 - %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:1745
+#: misc/tune2fs.c:1961
 #, c-format
 msgid "bad reserved block ratio - %s"
-msgstr ""
+msgstr "错误的保留块比 - %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:1760
+#: misc/tune2fs.c:1976
 msgid "-o may only be specified once"
-msgstr "-o只能被指定一次"
+msgstr "-o 只能被指定一次"
 
-#: misc/tune2fs.c:1769
+#: misc/tune2fs.c:1985
 msgid "-O may only be specified once"
-msgstr "-O只能被指定一次"
+msgstr "-O 只能被指定一次"
 
-#: misc/tune2fs.c:1787
+#: misc/tune2fs.c:2002
 #, c-format
 msgid "bad reserved blocks count - %s"
-msgstr ""
+msgstr "错误的保留块数 - %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:1816
+#: misc/tune2fs.c:2031
 #, c-format
 msgid "bad uid/user name - %s"
-msgstr ""
+msgstr "错误的 uid/用户名 - %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:1833
+#: misc/tune2fs.c:2048
 #, c-format
 msgid "bad inode size - %s"
-msgstr "无效的inode大小 - %s"
+msgstr "无效的 inode 大小 - %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:1840
+#: misc/tune2fs.c:2055
 #, c-format
 msgid "Inode size must be a power of two- %s"
-msgstr "Inode 大小必须是2的次方- %s"
+msgstr "Inode 大小必须是 2 的幂 - %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:1937
+#: misc/tune2fs.c:2155
 #, c-format
 msgid "mmp_update_interval too big: %lu\n"
-msgstr ""
+msgstr "mmp_update_internal 太大:%lu\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1942
+#: misc/tune2fs.c:2160
 #, c-format
 msgid "Setting multiple mount protection update interval to %lu second\n"
-msgid_plural ""
-"Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgid_plural "Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n"
+msgstr[0] "设置多重挂载保护更新间隔为 %lu 秒\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2169
+#, c-format
+msgid "Setting filesystem error flag to force fsck.\n"
+msgstr "设置文件系统错误标志以强制 fsck。\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2187
+#, c-format
+msgid "Invalid RAID stride: %s\n"
+msgstr "无效的 RAID 步长:%s\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2202
+#, c-format
+msgid "Invalid RAID stripe-width: %s\n"
+msgstr "无效的 RAID 带宽:%s\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2217
+#, c-format
+msgid "Invalid hash algorithm: %s\n"
+msgstr "无效的 hash 算法:%s\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2223
+#, c-format
+msgid "Setting default hash algorithm to %s (%d)\n"
+msgstr "将默认 hash 算法设置为 %s (%d)\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1965
+#: misc/tune2fs.c:2250
 #, c-format
-msgid "Invalid RAID stride: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "Cannot alter existing encoding\n"
+msgstr "无法更改已存在的编码\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1980
+#: misc/tune2fs.c:2256
 #, c-format
-msgid "Invalid RAID stripe-width: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "Invalid encoding: %s\n"
+msgstr "无效的编码:%s\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1995
+#: misc/tune2fs.c:2262
 #, c-format
-msgid "Invalid hash algorithm: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "Setting encoding to '%s'\n"
+msgstr "设置编码为 \"%s\"\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2001
+#: misc/tune2fs.c:2286
 #, c-format
-msgid "Setting default hash algorithm to %s (%d)\n"
-msgstr ""
+msgid "Setting encoding_flags to '%s'\n"
+msgstr "设置 encoding_flags 为 \"%s\"\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2020
+#: misc/tune2fs.c:2296
 msgid ""
 "\n"
 "Bad options specified.\n"
@@ -6156,265 +6771,323 @@ msgid ""
 "\tclear_mmp\n"
 "\thash_alg=<hash algorithm>\n"
 "\tmount_opts=<extended default mount options>\n"
+"\tmmp_update_interval=<mmp update interval in seconds>\n"
 "\tstride=<RAID per-disk chunk size in blocks>\n"
 "\tstripe_width=<RAID stride*data disks in blocks>\n"
+"\tforce_fsck\n"
 "\ttest_fs\n"
 "\t^test_fs\n"
+"\tencoding=<encoding>\n"
+"\tencoding_flags=<flags>\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"指定了错误的选项。\n"
+"\n"
+"扩展选项由逗号分隔,有些需要通过等号 (\"=\") 传递参数。\n"
+"\n"
+"有效的扩展选项有:\n"
+"\tclear_mmp\n"
+"\thash_alg=<hash 算法>\n"
+"\tmount_opts=<扩展的默认挂载选项>\n"
+"\tmmp_update_interval=<以秒表示的 mmp 更新间隔>\n"
+"\tstride=<RAID 每个磁盘的数据块数(步长)>\n"
+"\tstripe_width=<步长*RAID 磁盘数(带宽)>\n"
+"\tforce_fsck\n"
+"\ttest_fs\n"
+"\t^test_fs\n"
+"\tencoding=<编码>\n"
+"\tencoding_flags=<标志>\n"
+"\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2489
-#, fuzzy
+#: misc/tune2fs.c:2712
 msgid "Failed to read inode bitmap\n"
-msgstr "当读取位图时"
+msgstr "读取 inode 位图失败\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2494
-#, fuzzy
+#: misc/tune2fs.c:2717
 msgid "Failed to read block bitmap\n"
-msgstr "错误块映射中的inode"
+msgstr "读取块位图失败\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2511 resize/resize2fs.c:1264
+#: misc/tune2fs.c:2734 resize/resize2fs.c:1284
 msgid "blocks to be moved"
-msgstr ""
+msgstr "需要移动的块"
 
-#: misc/tune2fs.c:2514
+#: misc/tune2fs.c:2737
 msgid "Failed to allocate block bitmap when increasing inode size\n"
-msgstr ""
+msgstr "增加 inode 大小时分配块位图失败\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2520
+#: misc/tune2fs.c:2743
 msgid "Not enough space to increase inode size \n"
-msgstr ""
+msgstr "没有足够的空间用于增加 inode 大小\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2525
+#: misc/tune2fs.c:2748
 msgid "Failed to relocate blocks during inode resize \n"
-msgstr ""
+msgstr "调整 inode 大小时重定位块失败 \n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2557
+#: misc/tune2fs.c:2780
 msgid ""
 "Error in resizing the inode size.\n"
 "Run e2undo to undo the file system changes. \n"
 msgstr ""
+"调整 inode 大小时出错。\n"
+"请运行 e2undo 来撤销对文件系统的更改。\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2991
+msgid ""
+"If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n"
+"'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n"
+msgstr ""
+"如果您确定文件系统并没有挂载到任何节点上,请运行:\n"
+"\"tune2fs -f -E clear_mmp {设备}\"\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2769
+#: misc/tune2fs.c:2998
 #, c-format
 msgid ""
 "MMP block magic is bad. Try to fix it by running:\n"
 "'e2fsck -f %s'\n"
 msgstr ""
+"MMP 块幻数错误。请尝试运行以下命令来修复:\n"
+"\"e2fsck -f %s\"\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2781
-#, fuzzy
+#: misc/tune2fs.c:3010
 msgid "Cannot modify a journal device.\n"
-msgstr "%s 不是一个日志设备.\n"
+msgstr "无法修改日志设备。\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2794
+#: misc/tune2fs.c:3023
 #, c-format
 msgid "The inode size is already %lu\n"
-msgstr "inode大小已经是 %lu\n"
+msgstr "inode 大小已经为 %lu\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2801
+#: misc/tune2fs.c:3030
 msgid "Shrinking inode size is not supported\n"
-msgstr ""
+msgstr "不支持缩小 inode 大小\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2806
-#, fuzzy, c-format
+#: misc/tune2fs.c:3035
+#, c-format
 msgid "Invalid inode size %lu (max %d)\n"
-msgstr "无效的inode大小 - %s"
+msgstr "无效的 inode 大小 %lu(最大 %d)\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2812
+#: misc/tune2fs.c:3041
 msgid "Resizing inodes could take some time."
+msgstr "调整 inode 大小可能需要花费一段时间。"
+
+#: misc/tune2fs.c:3090
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: The journal is dirty. You may wish to replay the journal like:\n"
+"\n"
+"\te2fsck -E journal_only %s\n"
+"\n"
+"then rerun this command.  Otherwise, any changes made may be overwritten\n"
+"by journal recovery.\n"
 msgstr ""
+"警告:日志是脏的。您可能需要重放日志,如:\n"
+"\n"
+"\te2fsck -E journal_only %s\n"
+"\n"
+"然后重新运行本命令。否则,任何所做的更改都可能被日志恢复操作所覆盖。\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:3099
+#, c-format
+msgid "Recovering journal.\n"
+msgstr "正在恢复日志。\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2859
+#: misc/tune2fs.c:3123
 #, c-format
 msgid "Setting maximal mount count to %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "设置最大挂载次数为 %d\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2865
+#: misc/tune2fs.c:3129
 #, c-format
 msgid "Setting current mount count to %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "设置当前挂载次数为 %d\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2870
+#: misc/tune2fs.c:3134
 #, c-format
 msgid "Setting error behavior to %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "将出错行为设置为 %d\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2875
+#: misc/tune2fs.c:3139
 #, c-format
 msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n"
-msgstr ""
+msgstr "设置保留块的 gid 为 %lu\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2880
-#, fuzzy, c-format
+#: misc/tune2fs.c:3144
+#, c-format
 msgid "interval between checks is too big (%lu)"
-msgstr "保留块的数量太大 (%lu)"
+msgstr "检查间隔太长 (%lu)"
 
-#: misc/tune2fs.c:2887
+#: misc/tune2fs.c:3151
 #, c-format
 msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n"
-msgstr ""
+msgstr "将检查间隔设置为 %lu 秒\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2894
-#, fuzzy, c-format
+#: misc/tune2fs.c:3158
+#, c-format
 msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%llu blocks)\n"
-msgstr "保留块的数量太大 (%lu)"
+msgstr "将保留块百分比设置为 %g%%(%llu 个块)\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2900
-#, fuzzy, c-format
+#: misc/tune2fs.c:3165
+#, c-format
 msgid "reserved blocks count is too big (%llu)"
-msgstr "保留块的数量太大 (%lu)"
+msgstr "保留块的数量太大 (%llu)"
 
-#: misc/tune2fs.c:2907
-#, fuzzy, c-format
+#: misc/tune2fs.c:3172
+#, c-format
 msgid "Setting reserved blocks count to %llu\n"
-msgstr "保留块的数量太大 (%lu)"
+msgstr "设置保留块数为 %llu\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2912
+#: misc/tune2fs.c:3177
 msgid ""
 "\n"
 "The filesystem already has sparse superblocks.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"文件系统已经含有稀疏超级块\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2915
+#: misc/tune2fs.c:3180
 msgid ""
 "\n"
 "Setting the sparse superblock flag not supported\n"
 "for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"启用了 meta_bg 特性的文件系统不支持设置\n"
+"sparse superblock 标志。\n"
+"\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2925
+#: misc/tune2fs.c:3190
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Sparse superblock flag set.  %s"
 msgstr ""
+"\n"
+"已设置 sparse superblock 标志。%s"
 
-#: misc/tune2fs.c:2930
+#: misc/tune2fs.c:3195
 msgid ""
 "\n"
 "Clearing the sparse superblock flag not supported.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"不支持移除 sparse superblock 标志。\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2938
+#: misc/tune2fs.c:3203
 #, c-format
 msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "设置上一次检查的时间为 %s\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2944
+#: misc/tune2fs.c:3209
 #, c-format
 msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n"
-msgstr ""
+msgstr "设置保留块的 uid 为 %lu\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2976
+#: misc/tune2fs.c:3241
 msgid "Error in using clear_mmp. It must be used with -f\n"
-msgstr ""
+msgstr "clear_mmp 选项使用错误。必须和 -f 选项一起使用\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2994
-msgid ""
-"The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
-msgstr ""
+#: misc/tune2fs.c:3259
+msgid "The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
+msgstr "只有当文件系统未挂载时才能修改配额特性。\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3018
-msgid "The UUID may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
-msgstr ""
+#: misc/tune2fs.c:3276
+msgid "Cannot change the UUID of this filesystem because it has the stable_inodes feature flag.\n"
+msgstr "无法更改此文件系统的 UUID,因为它设置了 stable_inodes 特性标志。\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3021
-msgid ""
-"If you only use kernels newer than v4.4, run 'tune2fs -O metadata_csum_seed' "
-"and re-run this command.\n"
-msgstr ""
+#: misc/tune2fs.c:3286
+msgid "Setting the UUID on this filesystem could take some time."
+msgstr "在此文件系统上设置 UUID 需要花费一段时间。"
 
-#: misc/tune2fs.c:3030
-msgid "Setting UUID on a checksummed filesystem could take some time."
-msgstr ""
+#: misc/tune2fs.c:3303
+msgid "The UUID may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
+msgstr "只有当文件系统未挂载时才能改变 UUID。\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3055
+#: misc/tune2fs.c:3306
+msgid "If you only use kernels newer than v4.4, run 'tune2fs -O metadata_csum_seed' and re-run this command.\n"
+msgstr "若您仅使用 v4.4 以上的内核,请运行 \"tune2fs -O metadata_csum_seed\",然后重新运行此命令。\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:3337
 msgid "Invalid UUID format\n"
 msgstr "无效的 UUID 格式\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3071
-#, fuzzy
+#: misc/tune2fs.c:3353
 msgid "Need to update journal superblock.\n"
-msgstr "读取日志超级块\n"
+msgstr "需要更新日志超级块。\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3096
+#: misc/tune2fs.c:3375
 msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
-msgstr ""
+msgstr "只有当文件系统未挂载时才能调整 inode 大小。\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3103
+#: misc/tune2fs.c:3382
 msgid ""
 "Changing the inode size not supported for filesystems with the flex_bg\n"
 "feature enabled.\n"
-msgstr ""
+msgstr "启用了 flex_bg 特性的文件系统不支持调整 inode 大小。\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3121
+#: misc/tune2fs.c:3400
 #, c-format
 msgid "Setting inode size %lu\n"
-msgstr "正在将inode大小设置为 %lu\n"
+msgstr "正在将 inode 大小设置为 %lu\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3125
-#, fuzzy
+#: misc/tune2fs.c:3404
 msgid "Failed to change inode size\n"
-msgstr "打开%s失败\n"
+msgstr "调整 inode 大小失败 \n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3139
+#: misc/tune2fs.c:3418
 #, c-format
 msgid "Setting stride size to %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "设置步长为 %d\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3144
+#: misc/tune2fs.c:3423
 #, c-format
 msgid "Setting stripe width to %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "设置带宽为 %d\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3151
+#: misc/tune2fs.c:3430
 #, c-format
 msgid "Setting extended default mount options to '%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: misc/tune2fs.c:3161
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Recovering journal.\n"
-msgstr "%s: 正在修复日志\n"
+msgstr "设置扩展的默认挂载选项为 \"%s\"\n"
 
-#: misc/util.c:100
+#: misc/util.c:101
 msgid "<proceeding>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<正在继续>\n"
 
-#: misc/util.c:104
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Proceed anyway (or wait %d seconds) ? (y,n) "
-msgstr "无论如何也要继续? (y,n) "
+#: misc/util.c:105
+#, c-format
+msgid "Proceed anyway (or wait %d seconds to proceed) ? (y,N) "
+msgstr "无论如何也要继续(或等待 %d 秒以继续)?(y,N) "
 
-#: misc/util.c:108
-msgid "Proceed anyway? (y,n) "
-msgstr "无论如何也要继续? (y,n) "
+#: misc/util.c:109
+msgid "Proceed anyway? (y,N) "
+msgstr "无论如何也要继续?(y,N) "
 
-#: misc/util.c:133
+#: misc/util.c:136
 msgid "mke2fs forced anyway.  Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
-msgstr ""
+msgstr "仍然强制执行 mke2fs 。希望 /etc/mtab 中反映的并非真实情况。\n"
 
-#: misc/util.c:138
+#: misc/util.c:141
 #, c-format
 msgid "will not make a %s here!\n"
-msgstr ""
+msgstr "将不会在此创建%s!\n"
 
-#: misc/util.c:145
+#: misc/util.c:148
 msgid "mke2fs forced anyway.\n"
-msgstr "mke2fs 强制执行.\n"
+msgstr "仍然强制执行 mke2fs。\n"
 
-#: misc/util.c:161
+#: misc/util.c:164
 msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n"
-msgstr ""
+msgstr "无法为解析日志选项分配内存!\n"
 
-#: misc/util.c:186
+#: misc/util.c:189
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Could not find journal device matching %s\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"无法找到匹配 %s 的日志设备\n"
 
-#: misc/util.c:213
+#: misc/util.c:224
 msgid ""
 "\n"
 "Bad journal options specified.\n"
@@ -6430,392 +7103,425 @@ msgid ""
 "The journal size must be between 1024 and 10240000 filesystem blocks.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"给定的日志选项有误。\n"
+"\n"
+"日志选项由逗号分隔,有些还需要通过等号 (\"=\") 传递参数。\n"
+"\n"
+"有效的日志选项为:\n"
+"\tsize=<日志大小 (MB)>\n"
+"\tdevice=<日志设备>\n"
+"\tlocation=<日志所在位置>\n"
+"\n"
+"日志大小必须介于 1024 至 10240000 个文件系统块之间。\n"
+"\n"
 
-#: misc/util.c:244
+#: misc/util.c:267
 msgid ""
 "\n"
 "Filesystem too small for a journal\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"æ\96\87件系ç»\9få°\8få¾\97æ\97 æ³\95è®°å½\95日志\n"
+"æ\96\87件系ç»\9f太å°\8fï¼\8cæ\97 æ³\95容纳日志\n"
 
-#: misc/util.c:251
+#: misc/util.c:284
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"The requested journal size is %d blocks; it must be\n"
+"The total requested journal size is %d blocks; it must be\n"
 "between 1024 and 10240000 blocks.  Aborting.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"给定的日志总大小为 %d 个块;但该值必须\n"
+"介于 1024 至 10240000 块之间。中止执行。\n"
 
-#: misc/util.c:259
+#: misc/util.c:292
 msgid ""
 "\n"
-"Journal size too big for filesystem.\n"
+"Total journal size too big for filesystem.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"日志总大小太大,文件系统无法容纳。\n"
 
-#: misc/util.c:273
+#: misc/util.c:305
 #, c-format
 msgid ""
 "This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n"
 "%g days, whichever comes first.  Use tune2fs -c or -i to override.\n"
 msgstr ""
+"该文件系统每挂载 %d 次或每隔 %g 天都会进行自动检查,\n"
+"取决于哪个先到。使用 tune2fs -c 或 -i 来覆盖这一特性。\n"
 
 #: misc/uuidd.c:49
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n"
-msgstr ""
+msgstr "用法:%s [-d] [-p pid文件] [-s 套接字路径] [-T 超时时长]\n"
 
 #: misc/uuidd.c:51
 #, c-format
 msgid "       %s [-r|t] [-n num] [-s socketpath]\n"
-msgstr ""
+msgstr "       %s [-r|t] [-n 数量] [-s 套接字路径]\n"
 
 #: misc/uuidd.c:53
 #, c-format
 msgid "       %s -k\n"
-msgstr ""
+msgstr "       %s -k\n"
 
 #: misc/uuidd.c:155
-#, fuzzy
 msgid "bad arguments"
-msgstr "%s: 参数过多\n"
+msgstr "参数错误"
 
 #: misc/uuidd.c:173
 msgid "connect"
-msgstr ""
+msgstr "连接"
 
 #: misc/uuidd.c:192
 msgid "write"
-msgstr ""
+msgstr "写入"
 
 #: misc/uuidd.c:200
 msgid "read count"
-msgstr ""
+msgstr "读取计数"
 
 #: misc/uuidd.c:206
-#, fuzzy
 msgid "bad response length"
-msgstr "无效的后缀长度"
+msgstr "错误的响应长度"
 
 #: misc/uuidd.c:271
 #, c-format
 msgid "uuidd daemon already running at pid %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "uuidd 守护进程已经在运行,pid %s\n"
 
 #: misc/uuidd.c:279
 #, c-format
 msgid "Couldn't create unix stream socket: %s"
-msgstr ""
+msgstr "无法创建 unix 流套接字:%s"
 
 #: misc/uuidd.c:308
 #, c-format
 msgid "Couldn't bind unix socket %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "无法绑定 unix 套接字 %s:%s\n"
 
 #: misc/uuidd.c:316
 #, c-format
 msgid "Couldn't listen on unix socket %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "无法监听 unix 套接字 %s:%s\n"
 
 #: misc/uuidd.c:354
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error reading from client, len = %d\n"
-msgstr "读取@i %i出错: %m\n"
+msgstr "读取客户端内容出错,长度 = %d\n"
 
 #: misc/uuidd.c:362
 #, c-format
 msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "操作 %d,传入值 = %d\n"
 
 #: misc/uuidd.c:381
 #, c-format
 msgid "Generated time UUID: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "已生成时间 UUID:%s\n"
 
 #: misc/uuidd.c:391
 #, c-format
 msgid "Generated random UUID: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "已生成随机数 UUID:%s\n"
 
 #: misc/uuidd.c:400
 #, c-format
 msgid "Generated time UUID %s and subsequent UUID\n"
 msgid_plural "Generated time UUID %s and %d subsequent UUIDs\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "已生成时间 UUID %s 和后续的 %d 个 UUID\n"
 
 #: misc/uuidd.c:421
 #, c-format
 msgid "Generated %d UUID's:\n"
-msgstr ""
+msgstr "已生成 %d 个 UUID:\n"
 
 #: misc/uuidd.c:433
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invalid operation %d\n"
-msgstr "æ\97 æ\95\88ç\9a\84EAç\89\88æ\9c¬å\8f·.\n"
+msgstr "æ\93\8dä½\9c %d æ\97 æ\95\88\n"
 
 #: misc/uuidd.c:477 misc/uuidd.c:499
 #, c-format
 msgid "Bad number: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "错误的数值:%s\n"
 
 #: misc/uuidd.c:534 misc/uuidd.c:563
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error calling uuidd daemon (%s): %s\n"
-msgstr "创建根@d (%s) 时出错: %m\n"
+msgstr "调用 uuidd 守护进程 (%s) 时出错:%s\n"
 
 #: misc/uuidd.c:544
 #, c-format
 msgid "%s and subsequent UUID\n"
 msgid_plural "%s and subsequent %d UUIDs\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%s 和后续的 %d 个 UUID\n"
 
 #: misc/uuidd.c:548
 msgid "List of UUID's:\n"
-msgstr ""
+msgstr "UUID 列表:\n"
 
 #: misc/uuidd.c:569
 #, c-format
 msgid "Unexpected reply length from server %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "服务器 %d 返回了长度异常的内容\n"
 
 #: misc/uuidd.c:586
 #, c-format
 msgid "Couldn't kill uuidd running at pid %d: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "无法杀死 pid 为 %d 的 uuidd 进程:%s\n"
 
 #: misc/uuidd.c:592
 #, c-format
 msgid "Killed uuidd running at pid %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "已杀死 pid 为 %d 的 uuidd 进程\n"
 
 #: misc/uuidgen.c:32
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
-msgstr "用法%s [-r] [-t]\n"
+msgstr "用法%s [-r] [-t]\n"
 
 #: resize/extent.c:202
 msgid "# Extent dump:\n"
-msgstr ""
+msgstr "# Extent 转储:\n"
 
 #: resize/extent.c:203
 #, c-format
 msgid "#\tNum=%llu, Size=%llu, Cursor=%llu, Sorted=%llu\n"
-msgstr ""
+msgstr "#\tNum=%llu, Size=%llu, Cursor=%llu, Sorted=%llu\n"
 
 #: resize/main.c:49
 #, c-format
 msgid ""
-"Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [-b|-s|new_size] "
-"[-z undo_file]\n"
+"Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [-b|-s|new_size] [-S RAID-stride] [-z undo_file]\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"用法:%s [-d 调试标志] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] 设备 [-b|-s|新大小] [-S RAID步长] [-z 撤销文件]\n"
+"\n"
 
-#: resize/main.c:72
+#: resize/main.c:73
 msgid "Extending the inode table"
-msgstr "正在扩充inode表"
+msgstr "正在扩充 inode 表"
 
-#: resize/main.c:75
+#: resize/main.c:76
 msgid "Relocating blocks"
 msgstr "正在重定位块"
 
-#: resize/main.c:78
+#: resize/main.c:79
 msgid "Scanning inode table"
-msgstr "正在扫描inode表"
+msgstr "正在扫描 inode 表"
 
-#: resize/main.c:81
+#: resize/main.c:82
 msgid "Updating inode references"
-msgstr "正在更新inode引用"
+msgstr "正在更新 inode 引用"
 
-#: resize/main.c:84
+#: resize/main.c:85
 msgid "Moving inode table"
-msgstr "移动inode表"
+msgstr "正在移动 inode 表"
 
-#: resize/main.c:87
+#: resize/main.c:88
 msgid "Unknown pass?!?"
-msgstr "未知步骤?!?"
+msgstr "未知遍数?!?"
 
-#: resize/main.c:90
+#: resize/main.c:91
 #, c-format
 msgid "Begin pass %d (max = %lu)\n"
-msgstr ""
+msgstr "开始第 %d 遍(最多 %lu 遍)\n"
 
-#: resize/main.c:162
+#: resize/main.c:163
 msgid ""
 "\n"
 "Resizing bigalloc file systems has not been fully tested.  Proceed at\n"
 "your own risk!  Use the force option if you want to go ahead anyway.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"调整 bigalloc 文件系统的大小尚未被充分测试。你需要承担可能的风险!\n"
+"如果你希望继续,请使用 -f 选项。\n"
+"\n"
 
-#: resize/main.c:364
+#: resize/main.c:368
 #, c-format
 msgid "while opening %s"
-msgstr "打开%s时"
+msgstr "打开 %s 时"
 
-#: resize/main.c:372
+#: resize/main.c:376
 #, c-format
 msgid "while getting stat information for %s"
-msgstr "获取%s的stat信息时出错。"
+msgstr "获取 %s 的 stat 信息时"
 
-#: resize/main.c:444
+#: resize/main.c:457
 #, c-format
 msgid ""
 "Please run 'e2fsck -f %s' first.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"请先运行 'e2fsck -f %s'.\n"
+"请先运行 \"e2fsck -f %s\"。\n"
 "\n"
 
-#: resize/main.c:463
+#: resize/main.c:476
 #, c-format
 msgid "Estimated minimum size of the filesystem: %llu\n"
-msgstr ""
+msgstr "预计文件系统的最小尺寸:%llu\n"
 
-#: resize/main.c:500
+#: resize/main.c:516
 #, c-format
 msgid "Invalid new size: %s\n"
-msgstr "无效的新大小:%s\n"
+msgstr "无效的新大小%s\n"
 
-#: resize/main.c:519
+#: resize/main.c:535
 msgid "New size too large to be expressed in 32 bits\n"
-msgstr ""
+msgstr "新大小太大,无法用 32 位整数表示\n"
 
-#: resize/main.c:527
+#: resize/main.c:548
+msgid "New size results in too many block group descriptors.\n"
+msgstr "新的大小会导致块组描述符的数量过多。\n"
+
+#: resize/main.c:555
 #, c-format
 msgid "New size smaller than minimum (%llu)\n"
-msgstr ""
+msgstr "新大小低于允许的最小值 (%llu)\n"
 
-#: resize/main.c:533
-#, fuzzy
+#: resize/main.c:562
 msgid "Invalid stride length"
-msgstr "无效的后缀长度"
+msgstr "无效的步长"
 
-#: resize/main.c:557
+#: resize/main.c:586
 #, c-format
 msgid ""
 "The containing partition (or device) is only %llu (%dk) blocks.\n"
 "You requested a new size of %llu blocks.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"包含此文件系统的分区(或设备)仅有 %llu 个块(每块为 %dk),\n"
+"但你却指定新大小为 %llu 个块。\n"
+"\n"
 
-#: resize/main.c:564
+#: resize/main.c:593
 #, c-format
 msgid "Cannot set and unset 64bit feature.\n"
-msgstr ""
+msgstr "无法设置/取消设置 64 位特性。\n"
 
-#: resize/main.c:568
+#: resize/main.c:597
 #, c-format
-msgid ""
-"Cannot change the 64bit feature on a filesystem that is larger than 2^32 "
-"blocks.\n"
-msgstr ""
+msgid "Cannot change the 64bit feature on a filesystem that is larger than 2^32 blocks.\n"
+msgstr "无法在大小超过 2^32 个块的文件系统上改变 64 位特性。\n"
 
-#: resize/main.c:574
+#: resize/main.c:603
 #, c-format
 msgid "Cannot change the 64bit feature while the filesystem is mounted.\n"
-msgstr ""
+msgstr "无法在已挂载的文件系统上改变 64 位特性。\n"
 
-#: resize/main.c:580
+#: resize/main.c:609
 #, c-format
-msgid ""
-"Please enable the extents feature with tune2fs before enabling the 64bit "
-"feature.\n"
-msgstr ""
+msgid "Please enable the extents feature with tune2fs before enabling the 64bit feature.\n"
+msgstr "在启用 64 位特性前,请先执行 tune2fs 来启用 extent。\n"
 
-#: resize/main.c:586
+#: resize/main.c:615
 #, c-format
 msgid ""
 "The filesystem is already %llu (%dk) blocks long.  Nothing to do!\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"文件系统已经为 %llu 个块(每块 %dk)。无事可做!\n"
+"\n"
 
-#: resize/main.c:593
-#, fuzzy, c-format
+#: resize/main.c:623
+#, c-format
 msgid "The filesystem is already 64-bit.\n"
-msgstr "inode大小已经是 %lu\n"
+msgstr "文件系统已经为 64 位。\n"
 
-#: resize/main.c:598
-#, fuzzy, c-format
+#: resize/main.c:628
+#, c-format
 msgid "The filesystem is already 32-bit.\n"
-msgstr "inode大小已经是 %lu\n"
+msgstr "文件系统已经为 32 位。\n"
+
+#: resize/main.c:633
+#, c-format
+msgid "Cannot shrink this filesystem because it has the stable_inodes feature flag.\n"
+msgstr "无法缩小此文件系统,因为它设置了 stable_inodes 特性标志。\n"
 
-#: resize/main.c:607
+#: resize/main.c:642
 #, c-format
 msgid "Converting the filesystem to 64-bit.\n"
-msgstr ""
+msgstr "将文件系统转换为 64 位。\n"
 
-#: resize/main.c:609
+#: resize/main.c:644
 #, c-format
 msgid "Converting the filesystem to 32-bit.\n"
-msgstr ""
+msgstr "将文件系统转换为 32 位。\n"
 
-#: resize/main.c:611
+#: resize/main.c:646
 #, c-format
 msgid "Resizing the filesystem on %s to %llu (%dk) blocks.\n"
-msgstr ""
+msgstr "将 %s 上的文件系统调整为 %llu 个块(每块 %dk)。\n"
 
-#: resize/main.c:620
+#: resize/main.c:656
 #, c-format
 msgid "while trying to resize %s"
-msgstr "å½\93å°\9dè¯\95è°\83æ\95´%s的大小时"
+msgstr "å°\9dè¯\95è°\83æ\95´ %s 的大小时"
 
-#: resize/main.c:623
+#: resize/main.c:659
 #, c-format
 msgid ""
 "Please run 'e2fsck -fy %s' to fix the filesystem\n"
 "after the aborted resize operation.\n"
 msgstr ""
+"请在调整大小操作中止后运行 \"e2fsck -fy %s\"\n"
+"来修复文件系统。\n"
 
-#: resize/main.c:629
+#: resize/main.c:664
 #, c-format
 msgid ""
 "The filesystem on %s is now %llu (%dk) blocks long.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"%s 上的文件系统大小已经调整为 %llu 个块(每块 %dk)。\n"
+"\n"
 
-#: resize/main.c:644
+#: resize/main.c:679
 #, c-format
 msgid "while trying to truncate %s"
-msgstr "å½\93å°\9dè¯\95对%sè¿\9bè¡\8cstatè°\83ç\94¨时"
+msgstr "å°\9dè¯\95æ\88ªæ\96­ %s 时"
 
 #: resize/online.c:81
-#, fuzzy
 msgid "kernel does not support online resize with sparse_super2"
-msgstr "内核不支持在线(online)调整大小"
+msgstr "内核不支持在线调整启用了 sparse_super2 特性的文件系统的大小"
 
 #: resize/online.c:86
 #, c-format
 msgid "Filesystem at %s is mounted on %s; on-line resizing required\n"
 msgstr ""
+"%s 上的文件系统已被挂载于 %s;需要进行在线调整大小\n"
+"\n"
 
 #: resize/online.c:90
 msgid "On-line shrinking not supported"
-msgstr ""
+msgstr "不支持在线缩小大小"
 
 #: resize/online.c:114
 msgid "Filesystem does not support online resizing"
-msgstr "文件系统不支持在线(online)调整大小"
+msgstr "文件系统不支持在线调整大小"
 
 #: resize/online.c:122
 msgid "Not enough reserved gdt blocks for resizing"
-msgstr ""
+msgstr "没有足够的保留 gdt 块用于调整文件系统大小"
 
 #: resize/online.c:129
-#, fuzzy
 msgid "Kernel does not support resizing a file system this large"
-msgstr "内核不支持在线(online)调整大小"
+msgstr "内核不支持调整如此之大的文件系统"
 
 #: resize/online.c:137
 #, c-format
 msgid "while trying to open mountpoint %s"
-msgstr ""
+msgstr "尝试打开挂载点 %s 时"
 
 #: resize/online.c:142
 #, c-format
 msgid "Old resize interface requested.\n"
-msgstr ""
+msgstr "使用旧版本的调整大小接口。\n"
 
 #: resize/online.c:161 resize/online.c:178
 msgid "Permission denied to resize filesystem"
@@ -6823,1016 +7529,1157 @@ msgstr "没有调整文件系统大小的权限"
 
 #: resize/online.c:164 resize/online.c:184
 msgid "While checking for on-line resizing support"
-msgstr "当检查在线文件系统大小调整支持时"
+msgstr "检查是否支持在线调整大小时"
 
 #: resize/online.c:181
 msgid "Kernel does not support online resizing"
-msgstr "内核不支持在线(online)调整大小"
+msgstr "内核不支持在线调整大小"
 
 #: resize/online.c:220
 #, c-format
 msgid "Performing an on-line resize of %s to %llu (%dk) blocks.\n"
-msgstr ""
+msgstr "在线调整 %s 的大小为 %llu 块(每块为 %dk)。\n"
 
-#: resize/online.c:230
+#: resize/online.c:231
 msgid "While trying to extend the last group"
-msgstr ""
+msgstr "尝试扩展最后一个组时"
 
-#: resize/online.c:284
+#: resize/online.c:278
 #, c-format
 msgid "While trying to add group #%d"
-msgstr ""
+msgstr "尝试添加组 #%d 时"
 
-#: resize/online.c:295
+#: resize/online.c:289
 #, c-format
-msgid ""
-"Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on "
-"this system.\n"
-msgstr "文件系统 %s 被挂载在 %s,并且这个系统不支持在线调整大小.\n"
+msgid "Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on this system.\n"
+msgstr "文件系统 %s 被挂载于 %s,并且本系统不支持在线调整大小。\n"
 
-#: resize/resize2fs.c:747
+#: resize/resize2fs.c:760
 #, c-format
-msgid "inodes (%llu) must be less than %u"
-msgstr ""
+msgid "inodes (%llu) must be less than %u\n"
+msgstr "inode 数 (%llu) 必须小于 %u\n"
 
-#: resize/resize2fs.c:1026
+#: resize/resize2fs.c:1039
 msgid "reserved blocks"
-msgstr "保留块"
+msgstr "保留块"
 
-#: resize/resize2fs.c:1269
+#: resize/resize2fs.c:1289
 msgid "meta-data blocks"
 msgstr "元数据块"
 
-#: resize/resize2fs.c:1373 resize/resize2fs.c:2305
-#, fuzzy
+#: resize/resize2fs.c:1393 resize/resize2fs.c:2435
 msgid "new meta blocks"
-msgstr "元数据块"
+msgstr "新的元数据块"
 
-#: resize/resize2fs.c:2525
+#: resize/resize2fs.c:2659
 msgid "Should never happen!  No sb in last super_sparse bg?\n"
-msgstr ""
+msgstr "不应当出现的情况!最后一个 super_sparse 块组中没有超级块?\n"
 
-#: resize/resize2fs.c:2530
+#: resize/resize2fs.c:2664
 msgid "Should never happen!  Unexpected old_desc in super_sparse bg?\n"
-msgstr ""
+msgstr "不应当出现的情况!super_sparse 块组中有未预期的 old_desc?\n"
 
-#: resize/resize2fs.c:2603
+#: resize/resize2fs.c:2737
 msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n"
-msgstr ""
+msgstr "不应当出现的情况:调整大小 inode 损坏!\n"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:11
-msgid "EXT2FS Library version 1.43-WIP"
-msgstr ""
+msgid "EXT2FS Library version 1.46.3"
+msgstr "EXT2FS 库版本 1.46.3"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:12
 msgid "Wrong magic number for ext2_filsys structure"
-msgstr ""
+msgstr "ext2_filsys 结构体中的幻数有错"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:13
 msgid "Wrong magic number for badblocks_list structure"
-msgstr ""
+msgstr "badblocks_list 结构体中的幻数有错"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:14
 msgid "Wrong magic number for badblocks_iterate structure"
-msgstr ""
+msgstr "badblocks_iterate 结构体中的幻数有错"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:15
 msgid "Wrong magic number for inode_scan structure"
-msgstr ""
+msgstr "inode_scan 结构体中的幻数有错"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:16
 msgid "Wrong magic number for io_channel structure"
-msgstr ""
+msgstr "io_channel 结构体中的幻数有错"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:17
 msgid "Wrong magic number for unix io_channel structure"
-msgstr ""
+msgstr "unix io_channel 结构体中的幻数有错"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:18
 msgid "Wrong magic number for io_manager structure"
-msgstr ""
+msgstr "io_manager 结构体中的幻数有错"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:19
 msgid "Wrong magic number for block_bitmap structure"
-msgstr ""
+msgstr "block_bitmap 结构体中的幻数有错"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:20
 msgid "Wrong magic number for inode_bitmap structure"
-msgstr ""
+msgstr "inode_bitmap 结构体中的幻数有错"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:21
 msgid "Wrong magic number for generic_bitmap structure"
-msgstr ""
+msgstr "generic_bitmap 结构体中的幻数有错"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:22
 msgid "Wrong magic number for test io_channel structure"
-msgstr ""
+msgstr "test io_channel 结构体中的幻数有错"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:23
 msgid "Wrong magic number for directory block list structure"
-msgstr ""
+msgstr "目录块列表结构体中的幻数有错"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:24
 msgid "Wrong magic number for icount structure"
-msgstr ""
+msgstr "icount 结构体中的幻数有错"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:25
 msgid "Wrong magic number for Powerquest io_channel structure"
-msgstr ""
+msgstr "Powerquest io_channel 结构体中的幻数有错"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:26
 msgid "Wrong magic number for ext2 file structure"
-msgstr ""
+msgstr "ext2 文件结构体中的幻数有错"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:27
 msgid "Wrong magic number for Ext2 Image Header"
-msgstr ""
+msgstr "ext2 镜像头中的幻数有错"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:28
 msgid "Wrong magic number for inode io_channel structure"
-msgstr ""
+msgstr "inode io_channel 结构体中的幻数有错"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:29
 msgid "Wrong magic number for ext4 extent handle"
-msgstr ""
+msgstr "ext4 extent 句柄中的幻数有错"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:30
-#, fuzzy
 msgid "Bad magic number in super-block"
-msgstr "读å\8f\96æ\97¥å¿\97è¶\85级å\9d\97\n"
+msgstr "è\85级å\9d\97中ç\9a\84å¹»æ\95°æ\9c\89é\94\99"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:31
 msgid "Filesystem revision too high"
-msgstr ""
+msgstr "文件系统版本太高"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:32
 msgid "Attempt to write to filesystem opened read-only"
-msgstr ""
+msgstr "尝试写入到以只读方式打开的文件系统"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:33
-#, fuzzy
 msgid "Can't read group descriptors"
-msgstr ", 组描述符位于 "
+msgstr "无法读取组描述符"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:34
-#, fuzzy
 msgid "Can't write group descriptors"
-msgstr ", 组描述符位于 "
+msgstr "无法写入组描述符"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:35
 msgid "Corrupt group descriptor: bad block for block bitmap"
-msgstr ""
+msgstr "组描述符损坏:块位图中有坏块"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:36
 msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode bitmap"
-msgstr ""
+msgstr "组描述符损坏:inode 位图中有坏块"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:37
 msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode table"
-msgstr ""
+msgstr "组描述符损坏:inode 表中有坏块"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:38
-#, fuzzy
 msgid "Can't write an inode bitmap"
-msgstr "inode 位图"
+msgstr "无法写入 inode 位图"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:39
-#, fuzzy
 msgid "Can't read an inode bitmap"
-msgstr "inode 位图"
+msgstr "无法读取 inode 位图"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:40
-#, fuzzy
 msgid "Can't write a block bitmap"
-msgstr "块位图"
+msgstr "无法写入块位图"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:41
-#, fuzzy
 msgid "Can't read a block bitmap"
-msgstr "块位图"
+msgstr "无法读取块位图"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:42
-#, fuzzy
 msgid "Can't write an inode table"
-msgstr "æ­£å\9c¨æ\89«æ\8f\8finode表"
+msgstr "æ\97 æ³\95å\86\99å\85¥ inode 表"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:43
-#, fuzzy
 msgid "Can't read an inode table"
-msgstr "æ­£å\9c¨æ\89«æ\8f\8finode表"
+msgstr "æ\97 æ³\95读å\8f\96 inode 表"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:44
 msgid "Can't read next inode"
-msgstr ""
+msgstr "无法读取下一个 inode"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:45
 msgid "Filesystem has unexpected block size"
-msgstr ""
+msgstr "文件系统的块大小异常"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:46
 msgid "EXT2 directory corrupted"
-msgstr ""
+msgstr "EXT2 目录损坏"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:47
 msgid "Attempt to read block from filesystem resulted in short read"
-msgstr ""
+msgstr "尝试读取文件系统块的操作过早结束"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:48
 msgid "Attempt to write block to filesystem resulted in short write"
-msgstr ""
+msgstr "尝试写入文件系统块的操作过早结束"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:49
 msgid "No free space in the directory"
-msgstr ""
+msgstr "目录中没有可用空间"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:50
-#, fuzzy
 msgid "Inode bitmap not loaded"
-msgstr "inode 位图"
+msgstr "未加载 inode 位图"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:51
-#, fuzzy
 msgid "Block bitmap not loaded"
-msgstr "块位图"
+msgstr "未加载块位图"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:52
-#, fuzzy
 msgid "Illegal inode number"
-msgstr "非法的块数量!\n"
+msgstr "非法的 inode 数"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:53
-#, fuzzy
 msgid "Illegal block number"
-msgstr "非法的块数量!\n"
+msgstr "非法的块数"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:54
 msgid "Internal error in ext2fs_expand_dir"
-msgstr ""
+msgstr "ext2fs_expand_dir 中出现内部错误"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:55
 msgid "Not enough space to build proposed filesystem"
-msgstr ""
+msgstr "没有足够的空间用于建立指定的文件系统"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:56
 msgid "Illegal block number passed to ext2fs_mark_block_bitmap"
-msgstr ""
+msgstr "传递给 ext2fs_mark_block_bitmap 的块数为非法值"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:57
 msgid "Illegal block number passed to ext2fs_unmark_block_bitmap"
-msgstr ""
+msgstr "传递给 ext2fs_unmark_block_bitmap 的块数为非法值"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:58
 msgid "Illegal block number passed to ext2fs_test_block_bitmap"
-msgstr ""
+msgstr "传递给 ext2fs_test_block_bitmap 的块数为非法值"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:59
 msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_mark_inode_bitmap"
-msgstr ""
+msgstr "传递给 ext2fs_mark_inode_bitmap 的块数为非法值"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:60
 msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_unmark_inode_bitmap"
-msgstr ""
+msgstr "传递给 ext2fs_unmark_inode_bitmap 的块数为非法值"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:61
 msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_test_inode_bitmap"
-msgstr ""
+msgstr "传递给 ext2fs_test_inode_bitmap 的块数为非法值"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:62
 msgid "Attempt to fudge end of block bitmap past the real end"
-msgstr ""
+msgstr "试图伪造块位图尾部,越过真实边界"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:63
 msgid "Attempt to fudge end of inode bitmap past the real end"
-msgstr ""
+msgstr "试图伪造 inode 位图尾部,越过真实边界"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:64
-#, fuzzy
 msgid "Illegal indirect block found"
-msgstr "正在读取目录块"
+msgstr "发现非法的间接块"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:65
 msgid "Illegal doubly indirect block found"
-msgstr ""
+msgstr "发现非法的二次间接块"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:66
 msgid "Illegal triply indirect block found"
-msgstr ""
+msgstr "发现非法的三次间接块"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:67
 msgid "Block bitmaps are not the same"
-msgstr ""
+msgstr "块位图不相同"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:68
 msgid "Inode bitmaps are not the same"
-msgstr ""
+msgstr "inode 位图不相同"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:69
 msgid "Illegal or malformed device name"
-msgstr ""
+msgstr "设备名非法或格式错误"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:70
 msgid "A block group is missing an inode table"
-msgstr ""
+msgstr "一个块组中缺少一个 inode 表"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:71
 msgid "The ext2 superblock is corrupt"
-msgstr ""
+msgstr "ext2 超级块损坏"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:72
 msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_mark_generic_bitmap"
-msgstr ""
+msgstr "传递给 ext2fs_mark_generic_bitmap 的通用位数为为非法值"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:73
 msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_unmark_generic_bitmap"
-msgstr ""
+msgstr "传递给 ext2fs_unmark_generic_bitmap 的通用位数为为非法值"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:74
 msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_test_generic_bitmap"
-msgstr ""
+msgstr "传递给 ext2fs_test_generic_bitmap 的通用位数为为非法值"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:75
 msgid "Too many symbolic links encountered."
-msgstr ""
+msgstr "遇到了过多的符号链接。"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:76
 msgid "The callback function will not handle this case"
-msgstr ""
+msgstr "回调函数将不会处理这个情况"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:77
 msgid "The inode is from a bad block in the inode table"
-msgstr ""
+msgstr "该 inode 来自 inode 表中的一个坏块"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:78
-#, fuzzy
 msgid "Filesystem has unsupported feature(s)"
-msgstr "文件系统不支持在线(online)调整大小"
+msgstr "文件系统有不被支持的特性"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:79
-#, fuzzy
 msgid "Filesystem has unsupported read-only feature(s)"
-msgstr "文件系统不支持在线(online)调整大小"
+msgstr "文件系统有不被支持的只读特性"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:80
 msgid "IO Channel failed to seek on read or write"
-msgstr ""
+msgstr "I/O 通道定位读取/写入位置时失败"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:81
-#, fuzzy
 msgid "Memory allocation failed"
-msgstr "A分配出错"
+msgstr "内存分配失败"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:82
 msgid "Invalid argument passed to ext2 library"
-msgstr ""
+msgstr "传给了 ext2 库无效的参数"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:83
-#, fuzzy
 msgid "Could not allocate block in ext2 filesystem"
-msgstr "无法分配块缓存 (大小=%d)\n"
+msgstr "无法为 ext2 文件系统分配块"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:84
-#, fuzzy
 msgid "Could not allocate inode in ext2 filesystem"
-msgstr "e2label: 不是一个ex2文件系统\n"
+msgstr "无法为 ext2 文件系统分配 inode"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:85
 msgid "Ext2 inode is not a directory"
-msgstr ""
+msgstr "ext2 inode 不为目录"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:86
 msgid "Too many references in table"
-msgstr ""
+msgstr "表中有太多的引用"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:87
 msgid "File not found by ext2_lookup"
-msgstr ""
+msgstr "ext2_lookup 未发现文件"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:88
 msgid "File open read-only"
-msgstr ""
+msgstr "文件以只读模式打开"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:89
-#, fuzzy
 msgid "Ext2 directory block not found"
-msgstr "空目录块 %u (#%d),于 inode %u 中\n"
+msgstr "未找到 ext2 目录块"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:90
 msgid "Ext2 directory already exists"
-msgstr ""
+msgstr "ext2 目录块已存在"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:91
 msgid "Unimplemented ext2 library function"
-msgstr ""
+msgstr "未实现的 ext2 库函数"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:92
 msgid "User cancel requested"
-msgstr ""
+msgstr "用户取消了操作"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:93
 msgid "Ext2 file too big"
-msgstr ""
+msgstr "ext2 文件太大"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:94
 msgid "Supplied journal device not a block device"
-msgstr ""
+msgstr "指定的日志设备不是块设备"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:95
-#, fuzzy
 msgid "Journal superblock not found"
-msgstr "日志超级块未找到!\n"
+msgstr "日志超级块未找到"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:96
 msgid "Journal must be at least 1024 blocks"
-msgstr ""
+msgstr "日志大小应至少为 1024 个块"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:97
 msgid "Unsupported journal version"
-msgstr ""
+msgstr "不支持的日志版本"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:98
 msgid "Error loading external journal"
-msgstr ""
+msgstr "打开外部日志时出错"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:99
-#, fuzzy
 msgid "Journal not found"
-msgstr "日志超级块未找到!\n"
+msgstr "日志未找到"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:100
 msgid "Directory hash unsupported"
-msgstr ""
+msgstr "不支持目录 hash"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:101
-#, fuzzy
 msgid "Illegal extended attribute block number"
-msgstr "a扩展属性"
+msgstr "非法的扩展属性块号"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:102
 msgid "Cannot create filesystem with requested number of inodes"
-msgstr ""
+msgstr "无法创建含有指定 inode 数的文件系统"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:103
 msgid "E2image snapshot not in use"
-msgstr ""
+msgstr "e2image 快照未在使用中"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:104
-#, fuzzy
 msgid "Too many reserved group descriptor blocks"
-msgstr "<组描述符inode>"
+msgstr "保留的组描述符块太多"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:105
 msgid "Resize inode is corrupt"
-msgstr ""
+msgstr "调整大小 inode 已损坏"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:106
 msgid "Tried to set block bmap with missing indirect block"
-msgstr ""
+msgstr "尝试在块位图中设置丢失的间接块"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:107
 msgid "TDB: Success"
-msgstr ""
+msgstr "TDB: 成功"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:108
 msgid "TDB: Corrupt database"
-msgstr ""
+msgstr "TDB: 数据库损坏"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:109
 msgid "TDB: IO Error"
-msgstr ""
+msgstr "TDB: I/O 错误"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:110
 msgid "TDB: Locking error"
-msgstr ""
+msgstr "TDB: 加锁错误"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:111
 msgid "TDB: Out of memory"
-msgstr ""
+msgstr "TDB: 内存耗尽"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:112
 msgid "TDB: Record exists"
-msgstr ""
+msgstr "TDB: 记录已存在"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:113
 msgid "TDB: Lock exists on other keys"
-msgstr ""
+msgstr "TDB: 锁已存在于其他键"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:114
 msgid "TDB: Invalid parameter"
-msgstr ""
+msgstr "TDB: 无效的参数"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:115
 msgid "TDB: Record does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "TDB: 记录不存在"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:116
 msgid "TDB: Write not permitted"
-msgstr ""
+msgstr "TDB: 不允许写入"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:117
 msgid "Ext2fs directory block list is empty"
-msgstr ""
+msgstr "Ext2fs 目录块列表为空"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:118
 msgid "Attempt to modify a block mapping via a read-only block iterator"
-msgstr ""
+msgstr "企图通过只读的块迭代器修改块映射"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:119
 msgid "Wrong magic number for ext4 extent saved path"
-msgstr ""
+msgstr "ext4 extent 保存路径的幻数有错"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:120
 msgid "Wrong magic number for 64-bit generic bitmap"
-msgstr ""
+msgstr "64 位通用位图中的幻数有错"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:121
 msgid "Wrong magic number for 64-bit block bitmap"
-msgstr ""
+msgstr "64 位块位图中的幻数有错"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:122
 msgid "Wrong magic number for 64-bit inode bitmap"
-msgstr ""
+msgstr "64 位 inode 位图中的幻数有错"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:123
 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_13"
-msgstr ""
+msgstr "幻数错误(保留编号:13)"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:124
 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_14"
-msgstr ""
+msgstr "幻数错误(保留编号:14)"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:125
 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_15"
-msgstr ""
+msgstr "幻数错误(保留编号:15)"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:126
 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_16"
-msgstr ""
+msgstr "幻数错误(保留编号:16)"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:127
 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_17"
-msgstr ""
+msgstr "幻数错误(保留编号:17)"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:128
 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_18"
-msgstr ""
+msgstr "幻数错误(保留编号:18)"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:129
 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_19"
-msgstr ""
+msgstr "幻数错误(保留编号:19)"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:130
 msgid "Corrupt extent header"
-msgstr ""
+msgstr "extent 头损坏"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:131
 msgid "Corrupt extent index"
-msgstr ""
+msgstr "extent 索引损坏"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:132
 msgid "Corrupt extent"
-msgstr ""
+msgstr "extent 损坏"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:133
 msgid "No free space in extent map"
-msgstr ""
+msgstr "extent 映射中没有可用空间"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:134
 msgid "Inode does not use extents"
-msgstr ""
+msgstr "inode 未使用 extent"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:135
-#, fuzzy
 msgid "No 'next' extent"
-msgstr "x程度"
+msgstr "找不到 \"next\" extent"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:136
 msgid "No 'previous' extent"
-msgstr ""
+msgstr "找不到 \"previous\" extent"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:137
 msgid "No 'up' extent"
-msgstr ""
+msgstr "找不到 \"up\" extent"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:138
 msgid "No 'down' extent"
-msgstr ""
+msgstr "找不到 \"down\" extent"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:139
 msgid "No current node"
-msgstr ""
+msgstr "当前节点不存在"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:140
 msgid "Ext2fs operation not supported"
-msgstr ""
+msgstr "不支持的 ext2fs 操作"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:141
 msgid "No room to insert extent in node"
-msgstr ""
+msgstr "没有足够空间用于插入 extent 到节点"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:142
 msgid "Splitting would result in empty node"
-msgstr ""
+msgstr "分割操作将导致空节点产生"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:143
-#, fuzzy
 msgid "Extent not found"
-msgstr "/@l未找到."
+msgstr "未找到 extent"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:144
 msgid "Operation not supported for inodes containing extents"
-msgstr ""
+msgstr "含有 extent 的 inode 不支持此操作"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:145
 msgid "Extent length is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "extent 长度无效"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:146
 msgid "I/O Channel does not support 64-bit block numbers"
-msgstr ""
+msgstr "I/O 通道不支持 64 位表示的块数"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:147
 msgid "Can't check if filesystem is mounted due to missing mtab file"
-msgstr ""
+msgstr "由于 mtab 文件缺失,无法检查文件系统是否已挂载"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:148
 msgid "Filesystem too large to use legacy bitmaps"
-msgstr ""
+msgstr "文件系统太大,无法使用传统位图"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:149
 msgid "MMP: invalid magic number"
-msgstr ""
+msgstr "MMP: 无效的幻数"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:150
 msgid "MMP: device currently active"
-msgstr ""
+msgstr "MMP: 设备当前为活动状态"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:151
-msgid "MMP: fsck being run"
-msgstr ""
+msgid "MMP: e2fsck being run"
+msgstr "MMP: 试图运行 e2fsck"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:152
 msgid "MMP: block number beyond filesystem range"
-msgstr ""
+msgstr "MMP: 块编号超出文件系统边界"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:153
 msgid "MMP: undergoing an unknown operation"
-msgstr ""
+msgstr "MMP: 正在进行未知的操作"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:154
 msgid "MMP: filesystem still in use"
-msgstr ""
+msgstr "MMP: 文件系统仍在使用"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:155
 msgid "MMP: open with O_DIRECT failed"
-msgstr ""
+msgstr "MMP: 使用 O_DIRECT 标志打开失败"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:156
-#, fuzzy
 msgid "Block group descriptor size incorrect"
-msgstr "<组描述符inode>"
+msgstr "块组描述符大小错误"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:157
 msgid "Inode checksum does not match inode"
-msgstr ""
+msgstr "inode 校验和与 inode 不符"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:158
 msgid "Inode bitmap checksum does not match bitmap"
-msgstr ""
+msgstr "inode 位图校验和与位图不符"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:159
 msgid "Extent block checksum does not match extent block"
-msgstr ""
+msgstr "extent 块校验和与 extent 块不符"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:160
 msgid "Directory block does not have space for checksum"
-msgstr ""
+msgstr "目录块中没有用于存储校验和的空间"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:161
 msgid "Directory block checksum does not match directory block"
-msgstr ""
+msgstr "目录块校验和与目录块不符"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:162
 msgid "Extended attribute block checksum does not match block"
-msgstr ""
+msgstr "扩展属性块校验和与块不符"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:163
 msgid "Superblock checksum does not match superblock"
-msgstr ""
+msgstr "超级块校验和与超级块不符"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:164
 msgid "Unknown checksum algorithm"
-msgstr ""
+msgstr "未知的校验和算法"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:165
-msgid "MMP block checksum does not match MMP block"
-msgstr ""
+msgid "MMP block checksum does not match"
+msgstr "MMP 块校验和不符"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:166
 msgid "Ext2 file already exists"
-msgstr ""
+msgstr "ext2 文件已存在"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:167
 msgid "Block bitmap checksum does not match bitmap"
-msgstr ""
+msgstr "块位图校验和与位图不符"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:168
 msgid "Cannot iterate data blocks of an inode containing inline data"
-msgstr ""
+msgstr "无法对含有内联数据的 inode 中的数据块进行迭代"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:169
 msgid "Extended attribute has an invalid name length"
-msgstr ""
+msgstr "扩展属性名的长度无效"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:170
 msgid "Extended attribute has an invalid value length"
-msgstr ""
+msgstr "扩展属性名的值无效"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:171
 msgid "Extended attribute has an incorrect hash"
-msgstr ""
+msgstr "扩展属性块的校验和错误"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:172
-#, fuzzy
 msgid "Extended attribute block has a bad header"
-msgstr "a扩展属性"
+msgstr "扩展属性块的头部有误"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:173
-#, fuzzy
 msgid "Extended attribute key not found"
-msgstr "a扩展属性"
+msgstr "找不到扩展属性的键"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:174
 msgid "Insufficient space to store extended attribute data"
-msgstr ""
+msgstr "用于存储扩展属性数据的空间不足"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:175
 msgid "Filesystem is missing ext_attr or inline_data feature"
-msgstr ""
+msgstr "文件系统缺少 ext_attr 或 inline_data 特性"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:176
 msgid "Inode doesn't have inline data"
-msgstr ""
+msgstr "inode 中不含内联数据"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:177
 msgid "No block for an inode with inline data"
-msgstr ""
+msgstr "含有内联数据的 inode 不含块"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:178
 msgid "No free space in inline data"
-msgstr ""
+msgstr "没有足够空间用于存储内联数据"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:179
 msgid "Wrong magic number for extended attribute structure"
-msgstr ""
+msgstr "扩展属性结构体中的幻数有错"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:180
 msgid "Inode seems to contain garbage"
-msgstr ""
+msgstr "inode 中含有无效数据"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:181
 msgid "Extended attribute has an invalid value offset"
-msgstr ""
+msgstr "扩展属性中含有无效的值偏移量"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:182
 msgid "Journal flags inconsistent"
-msgstr ""
+msgstr "日志标志不一致"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:183
 msgid "Undo file corrupt"
-msgstr ""
+msgstr "撤销文件损坏"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:184
-#, fuzzy
 msgid "Wrong undo file for this filesystem"
-msgstr "没有调整文件系统大小的权限"
+msgstr "撤销文件不能用于此文件系统"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:185
+msgid "File system is corrupted"
+msgstr "文件系统已损坏"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:186
+msgid "Bad CRC detected in file system"
+msgstr "在文件系统中检测到错误的 CRC 值"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:187
+msgid "The journal superblock is corrupt"
+msgstr "日志超级块已损坏"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:188
+msgid "Inode is corrupted"
+msgstr "inode 已损坏"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:189
+msgid "Inode containing extended attribute value is corrupted"
+msgstr "含有扩展属性值的 inode 已损坏"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:190
+msgid "Group descriptors not loaded"
+msgstr "组描述符未加载"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:191
+msgid "The internal ext2_filsys data structure appears to be corrupted"
+msgstr "内部的 ext2_filsys 数据结构似乎已损坏"
 
 #: lib/support/prof_err.c:11
 msgid "Profile version 0.0"
-msgstr ""
+msgstr "配置版本 0.0"
 
 #: lib/support/prof_err.c:12
 msgid "Bad magic value in profile_node"
-msgstr ""
+msgstr "profile_node 中的幻数有错"
 
 #: lib/support/prof_err.c:13
 msgid "Profile section not found"
-msgstr ""
+msgstr "未找到配置区段"
 
 #: lib/support/prof_err.c:14
-#, fuzzy
 msgid "Profile relation not found"
-msgstr "当读取坏块inode时"
+msgstr "未找到配置关系"
 
 #: lib/support/prof_err.c:15
 msgid "Attempt to add a relation to node which is not a section"
-msgstr ""
+msgstr "企图将关联添加到非区段的node"
 
 #: lib/support/prof_err.c:16
 msgid "A profile section header has a non-zero value"
-msgstr ""
+msgstr "某个配置区段的头部含有非零值"
 
 #: lib/support/prof_err.c:17
 msgid "Bad linked list in profile structures"
-msgstr ""
+msgstr "配置结构体中有错误的链表"
 
 #: lib/support/prof_err.c:18
 msgid "Bad group level in profile structures"
-msgstr ""
+msgstr "配置结构体中有错误的组级别"
 
 #: lib/support/prof_err.c:19
 msgid "Bad parent pointer in profile structures"
-msgstr ""
+msgstr "配置结构体中有错误的父指针"
 
 #: lib/support/prof_err.c:20
 msgid "Bad magic value in profile iterator"
-msgstr ""
+msgstr "配置迭代器中的幻数有错"
 
 #: lib/support/prof_err.c:21
 msgid "Can't set value on section node"
-msgstr ""
+msgstr "无法设置区段节点"
 
 #: lib/support/prof_err.c:22
 msgid "Invalid argument passed to profile library"
-msgstr ""
+msgstr "传给了配置库无效的参数"
 
 #: lib/support/prof_err.c:23
 msgid "Attempt to modify read-only profile"
-msgstr ""
+msgstr "企图修改只读的配置"
 
 #: lib/support/prof_err.c:24
 msgid "Profile section header not at top level"
-msgstr ""
+msgstr "配置区段头部不处于顶级"
 
 #: lib/support/prof_err.c:25
 msgid "Syntax error in profile section header"
-msgstr ""
+msgstr "配置区段头部中有语法错误"
 
 #: lib/support/prof_err.c:26
 msgid "Syntax error in profile relation"
-msgstr ""
+msgstr "配置关系中有语法错误"
 
 #: lib/support/prof_err.c:27
 msgid "Extra closing brace in profile"
-msgstr ""
+msgstr "配置中发现额外的右花括号"
 
 #: lib/support/prof_err.c:28
 msgid "Missing open brace in profile"
-msgstr ""
+msgstr "配置中缺少左花括号"
 
 #: lib/support/prof_err.c:29
 msgid "Bad magic value in profile_t"
-msgstr ""
+msgstr "profile_t 中的幻数有错"
 
 #: lib/support/prof_err.c:30
 msgid "Bad magic value in profile_section_t"
-msgstr ""
+msgstr "profile_section_t 中的幻数有错"
 
 #: lib/support/prof_err.c:31
 msgid "Iteration through all top level section not supported"
-msgstr ""
+msgstr "不支持迭代所有顶级区段"
 
 #: lib/support/prof_err.c:32
-#, fuzzy
 msgid "Invalid profile_section object"
-msgstr "设置了无效的文件系统选项: %s\n"
+msgstr "无效的配置区段对象"
 
 #: lib/support/prof_err.c:33
 msgid "No more sections"
-msgstr ""
+msgstr "没有更多的区段"
 
 #: lib/support/prof_err.c:34
 msgid "Bad nameset passed to query routine"
-msgstr ""
+msgstr "传给了查询程序错误的名称集"
 
 #: lib/support/prof_err.c:35
 msgid "No profile file open"
-msgstr ""
+msgstr "未打开任何配置文件"
 
 #: lib/support/prof_err.c:36
 msgid "Bad magic value in profile_file_t"
-msgstr ""
+msgstr "profile_file_t 中的幻数有错"
 
 #: lib/support/prof_err.c:37
 msgid "Couldn't open profile file"
-msgstr ""
+msgstr "无法打开配置文件"
 
 #: lib/support/prof_err.c:38
 msgid "Section already exists"
-msgstr ""
+msgstr "区段已存在"
 
 #: lib/support/prof_err.c:39
 msgid "Invalid boolean value"
-msgstr ""
+msgstr "无效的布尔值"
 
 #: lib/support/prof_err.c:40
-#, fuzzy
 msgid "Invalid integer value"
-msgstr "无效的后缀长度"
+msgstr "无效的整数值"
 
 #: lib/support/prof_err.c:41
 msgid "Bad magic value in profile_file_data_t"
-msgstr ""
+msgstr "profile_file_data_t 中的幻数有误"
 
-#: lib/support/plausible.c:103
-#, fuzzy, c-format
-msgid "\tlast mounted on %s on %s"
-msgstr "错误挂载计数 - %s"
+#: lib/support/plausible.c:119
+#, c-format
+msgid "\tlast mounted on %.*s on %s"
+msgstr "\t上一次挂载于 %.*s,时间 %s"
 
-#: lib/support/plausible.c:106
-#, fuzzy, c-format
+#: lib/support/plausible.c:122
+#, c-format
 msgid "\tlast mounted on %s"
-msgstr "错误挂载计数 - %s"
+msgstr "\t上一次挂载于%s"
 
-#: lib/support/plausible.c:109
+#: lib/support/plausible.c:125
 #, c-format
 msgid "\tcreated on %s"
-msgstr ""
+msgstr "\t创建于 %s"
 
-#: lib/support/plausible.c:112
+#: lib/support/plausible.c:128
 #, c-format
 msgid "\tlast modified on %s"
-msgstr ""
+msgstr "\t上一次修改于 %s"
 
-#: lib/support/plausible.c:146
+#: lib/support/plausible.c:162
 #, c-format
 msgid "Found a %s partition table in %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "在 %2$s 中发现一个 %1$s 分区表\n"
 
-#: lib/support/plausible.c:176
+#: lib/support/plausible.c:192
 #, c-format
 msgid "The file %s does not exist and no size was specified.\n"
-msgstr ""
+msgstr "文件 %s 不存在,也没有指定大小。\n"
 
-#: lib/support/plausible.c:184
-#, fuzzy, c-format
+#: lib/support/plausible.c:200
+#, c-format
 msgid "Creating regular file %s\n"
-msgstr "一般文件"
+msgstr "创建一般文件 %s\n"
 
-#: lib/support/plausible.c:187
-#, fuzzy, c-format
+#: lib/support/plausible.c:203
+#, c-format
 msgid "Could not open %s: %s\n"
-msgstr "无法打开 %s: %s"
+msgstr "无法打开 %s:%s\n"
 
-#: lib/support/plausible.c:190
+#: lib/support/plausible.c:206
 msgid ""
 "\n"
 "The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"设备似乎不存在。指定的设备名是否正确?\n"
 
-#: lib/support/plausible.c:212
-#, fuzzy, c-format
+#: lib/support/plausible.c:228
+#, c-format
 msgid "%s is not a block special device.\n"
-msgstr "错误:%s 不是块设备\n"
+msgstr "%s 不是块设备。\n"
 
-#: lib/support/plausible.c:234
+#: lib/support/plausible.c:250
 #, c-format
 msgid "%s contains a %s file system labelled '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s 有一个标签为 \"%3$s\" 的 %2$s 文件系统\n"
 
-#: lib/support/plausible.c:237
-#, fuzzy, c-format
+#: lib/support/plausible.c:253
+#, c-format
 msgid "%s contains a %s file system\n"
-msgstr "正在检查所有文件系统.\n"
+msgstr "%s 有一个 %s 文件系统\n"
 
-#: lib/support/plausible.c:259
-#, fuzzy, c-format
+#: lib/support/plausible.c:277
+#, c-format
 msgid "%s contains `%s' data\n"
-msgstr "正在检查所有文件系统.\n"
+msgstr "%s 含有 \"%s\" 数据\n"
+
+#~ msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n"
+#~ msgstr "用法:%s [-F] [-I inode缓冲块] 设备\n"
+
+#~ msgid "while trying to open '%s'"
+#~ msgstr "尝试打开 “%s” 时"
+
+#~ msgid "%u inodes scanned.\n"
+#~ msgstr "已扫描 %u 个inode。\n"
 
 #, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n"
+#~| "They can not be both enabled simultaneously.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "The encrypt and casefold features are not compatible.\n"
+#~ "They can not be both enabled simultaneously.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "resize_inode 和 meta_bg 特性不兼容。\n"
+#~ "无法同时启用它们。\n"
+
+#~ msgid "i_dir_acl @F %Id, @s zero.\n"
+#~ msgstr "@i %i (%Q)的i_dir_acl为 %ld,@s0。\n"
+
+#~ msgid "while opening directory \"%s\""
+#~ msgstr "打开目录“%s”时"
+
+#~ msgid "Journal features:        "
+#~ msgstr "日志特性::        "
+
+#~ msgid "Journal size:             "
+#~ msgstr "日志大小:             "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Journal length:           %u\n"
+#~ "Journal sequence:         0x%08x\n"
+#~ "Journal start:            %u\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "日志长度:       %u\n"
+#~ "日志序列:           0x%08x\n"
+#~ "日志起始于:       %u\n"
+
+#~ msgid "Journal checksum type:    crc32\n"
+#~ msgstr "日志校验值类型:    crc32\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Journal checksum type:    %s\n"
+#~ "Journal checksum:         0x%08x\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "日志校验值类型:   %s\n"
+#~ "日志校验值:         0x%08x\n"
+
+#~ msgid "Journal errno:            %d\n"
+#~ msgstr "日志错误码:            %d\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Journal block size:       %u\n"
+#~ "Journal length:           %u\n"
+#~ "Journal first block:      %u\n"
+#~ "Journal sequence:         0x%08x\n"
+#~ "Journal start:            %u\n"
+#~ "Journal number of users:  %u\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "日志块大小:       %u\n"
+#~ "日志块长度:       %u\n"
+#~ "日志块首块:       %u\n"
+#~ "日志序列:           0x%08x\n"
+#~ "日志起始于:       %u\n"
+#~ "用户日志数:       %u\n"
+
+#~ msgid "Journal users:            %s\n"
+#~ msgstr "日志使用者:            %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "*** Checksum errors detected in filesystem!  Run e2fsck now!\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "*** 发现文件系统的校验值有误!请立即运行 e2fsck!\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "*** Checksum errors detected in bitmaps!  Run e2fsck now!\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "*** 发现位图的校验值有误!请立即运行 e2fsck!\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "%s: %s: error reading bitmaps: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "%s:%s:读取位图错误:%s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Warning, had trouble writing out superblocks."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "警告:写入超级块时遇到问题"
+
+#~ msgid "Please run e2fsck on the filesystem.\n"
+#~ msgstr "请在这个文件系统上运行 e2fsck。\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Warning: enabled project without quota together\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "警告:启用项目的同时没有同时启用配额\n"
+
+#~ msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support.  "
+#~ msgstr "@i %i 由chattr设置了c(@c)标志,但@f不支持@c。  "
+
+#~ msgid "@A @a @b %b.  "
+#~ msgstr "分配@a@b %b时出错。  "
+
+#~ msgid "%s: warning: compression support is experimental.\n"
+#~ msgstr "%s:警告:压缩支持是实验性的。\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: e2fsck not compiled with HTREE support,\n"
+#~ "\tbut filesystem %s has HTREE directories.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s:编译e2fsck时未添加HTREE支持,\n"
+#~ "\t但文件系统 %s 含有HTREE目录。\n"
+
+#~ msgid "while allocating zeroizing buffer"
+#~ msgstr "为(填零的)缓冲区分配内存时"
+
 #~ msgid ", unused inodes %u\n"
-#~ msgstr ", %u个未使用的inodes\n"
+#~ msgstr ",%u个未使用的inodes\n"
+
+#~ msgid "Failed to read the file system data \n"
+#~ msgstr "读取文件系统数据失败\n"
 
 #~ msgid "Failed tdb_fetch %s\n"
 #~ msgstr "tdb_fetch %s 失败\n"
 
+#~ msgid "The file system UUID didn't match \n"
+#~ msgstr "文件系统的UUID不匹配 \n"
+
 #~ msgid "Failed tdb_open %s\n"
 #~ msgstr "tdb_open %s 失败\n"
 
 #~ msgid "Failed to open %s\n"
 #~ msgstr "打开%s失败\n"
 
+#~ msgid "Replayed transaction of size %zd at location %llu\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "根据大小为 %zd 的事务记录撤销位于 %llu 的操作\n"
+#~ "\n"
+
 #~ msgid "Failed write %s\n"
 #~ msgstr "写入%s失败\n"
 
-#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid quotatype parameter: %s\n"
+#~ msgstr "无效的配额类型参数:%s\n"
+
 #~ msgid "Couldn't allocate memory to parse quota options!\n"
-#~ msgstr "无法为tdb文件名分配内存\n"
+#~ msgstr "无法为解析配额选项获取内存!\n"
 
 #~ msgid "Couldn't allocate memory for tdb filename\n"
-#~ msgstr "无法为tdb文件名分配内存\n"
+#~ msgstr "无法为处理tdb文件名分配内存\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "To undo the tune2fs operation please run the command\n"
 #~ "    e2undo %s %s\n"
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "要撤销这次 tune2fs 操作请运行命令:\n"
+#~ "要撤销 tune2fs 操作请运行命令:\n"
 #~ "    e2undo %s %s\n"
 #~ "\n"
 
-#~ msgid "Could not stat %s --- %s\n"
-#~ msgstr "无法对 %s 进行 stat 调用 --- %s\n"
+#~ msgid "%s is entire device, not just one partition!\n"
+#~ msgstr "%s 为整个设备,而非单个分区!\n"
 
 #~ msgid "<The ACL index inode>"
 #~ msgstr "<ACL 索引 inode>"
@@ -7841,4 +8688,65 @@ msgstr "正在检查所有文件系统.\n"
 #~ msgstr "<ACL 数据 inode>"
 
 #~ msgid "Journal NOT removed\n"
-#~ msgstr "日志_没有_被删除\n"
+#~ msgstr "日志未删除\n"
+
+#~ msgid "Could not stat %s --- %s\n"
+#~ msgstr "无法对 %s 进行 stat 调用 --- %s\n"
+
+#~ msgid "\b\b\b\b\b\b\b\bCopied %llu / %llu blocks (%llu%%) in %s at %.2f MB/s       \n"
+#~ msgstr "\b\b\b\b\b\b\b\b已复制 %llu / %llu 块(%llu%%),用时 %s,速度 %.2f MB/s       \n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Warning: the quota feature is still under development\n"
+#~ "See https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Quota for more information\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "警告:配额特性仍然在开发中\n"
+#~ "更多详情请参见 https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Quota\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Clearing extent flag not supported on %s"
+#~ msgstr "移除 %s 中不被支持的extent标志"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: The combination of flex_bg and\n"
+#~ "\t!resize_inode features is not supported by resize2fs.\n"
+#~ msgstr "%s:resize2fs不支持同时使用弹性组和固定inode大小特性。\n"
+
+#~ msgid "@g %g @b @B uninitialized but @i @B in use.\n"
+#~ msgstr "@g %g @b@B未初始化,但@i@B已被使用。\n"
+
+#~ msgid "@i %i should not have EOFBLOCKS_FL set (size %Is, lblk %r)\n"
+#~ msgstr "@i %i 不应被设定EOFBLOCKS_FL标志(大小 %ls,lblk %r)\n"
+
+#~ msgid "Couldn't determine journal size"
+#~ msgstr "无法确定日志大小"
+
+#~ msgid "#\t\t %llu -> %llu (%llu)\n"
+#~ msgstr "#\t\t %llu -> %llu(%llu)\n"
+
+#~ msgid "Missing indirect block not present"
+#~ msgstr "未找到丢失的链接块"
+
+#~ msgid "short write (only %d bytes) for writing image header"
+#~ msgstr "写入镜像头部的数据过少(只有 %d 字节)"
+
+#~ msgid "invalid fragment size - %s"
+#~ msgstr "无效的碎片尺寸 - %s"
+
+#~ msgid "Warning: fragments not supported.  Ignoring -f option\n"
+#~ msgstr "警告:不支持碎片管理。已忽略 -f 选项\n"
+
+#~ msgid "Calling BLKDISCARD from %llu to %llu "
+#~ msgstr "对块 %llu 至 %llu 执行BLKDISCARD操作"
+
+#~ msgid "succeeded.\n"
+#~ msgstr "成功。\n"
+
+#~ msgid "@S doesn't have has_@j flag, but has ext3 @j %s.\n"
+#~ msgstr "@S不具有has_journal标志,但ext3日志 %s 具有。\n"
+
+#~ msgid "Recreate journal to make the filesystem ext3 again?\n"
+#~ msgstr "将日志重建为ext3文件系统格式吗?\n"