msgstr ""
"Project-Id-Version: e2fsprogs-1.43.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-03-04 16:02-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-08-18 21:03-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-24 23:49-0500\n"
"Last-Translator: Mingye Wang (Arthur2e5) <arthur200126@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
msgid "while reading the bad blocks inode"
msgstr "读取坏块inode时"
-#: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1536
-#: e2fsck/unix.c:1629 misc/badblocks.c:1251 misc/badblocks.c:1259
-#: misc/badblocks.c:1273 misc/badblocks.c:1285 misc/dumpe2fs.c:593
-#: misc/e2image.c:1401 misc/e2image.c:1585 misc/e2image.c:1606
-#: misc/mke2fs.c:236 misc/tune2fs.c:2835 misc/tune2fs.c:2929 resize/main.c:414
+#: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1550
+#: e2fsck/unix.c:1664 misc/badblocks.c:1251 misc/badblocks.c:1259
+#: misc/badblocks.c:1273 misc/badblocks.c:1285 misc/dumpe2fs.c:431
+#: misc/dumpe2fs.c:688 misc/dumpe2fs.c:692 misc/e2image.c:1404
+#: misc/e2image.c:1588 misc/e2image.c:1609 misc/mke2fs.c:236
+#: misc/tune2fs.c:2837 misc/tune2fs.c:2931 resize/main.c:414
#, c-format
msgid "while trying to open %s"
msgstr "尝试打开 %s 时"
msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode. Cleared.\n"
msgstr "警告:在坏块inode中发现非法的块%u。已清除。\n"
+#: e2fsck/dirinfo.c:331
+#, fuzzy
+msgid "while freeing dir_info tdb file"
+msgstr "读取坏撤销文件时"
+
#: e2fsck/ehandler.c:55
#, c-format
msgid "Error reading block %lu (%s) while %s. "
msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n"
msgstr "用法:%s [-F] [-I inode缓冲块] 设备\n"
-#: e2fsck/iscan.c:81 e2fsck/unix.c:1062
+#: e2fsck/iscan.c:81 e2fsck/unix.c:1075
#, c-format
msgid "while opening %s for flushing"
msgstr "打开并刷新 %s 时"
-#: e2fsck/iscan.c:86 e2fsck/unix.c:1068 resize/main.c:383
+#: e2fsck/iscan.c:86 e2fsck/unix.c:1081 resize/main.c:383
#, c-format
msgid "while trying to flush %s"
msgstr "尝试刷新 %s 时"
msgid "while trying to open '%s'"
msgstr "尝试打开 “%s” 时"
-#: e2fsck/iscan.c:119 e2fsck/scantest.c:114 misc/e2image.c:1294
+#: e2fsck/iscan.c:119 e2fsck/scantest.c:114 misc/e2image.c:1297
msgid "while opening inode scan"
msgstr "进行inode扫描时"
-#: e2fsck/iscan.c:127 misc/e2image.c:1313
+#: e2fsck/iscan.c:127 misc/e2image.c:1316
msgid "while getting next inode"
msgstr "获取下一个inode时"
msgid "%u inodes scanned.\n"
msgstr "已扫描 %u 个inode。\n"
-#: e2fsck/journal.c:594
+#: e2fsck/journal.c:597
msgid "reading journal superblock\n"
msgstr "读取日志超级块\n"
-#: e2fsck/journal.c:667
+#: e2fsck/journal.c:670
#, c-format
msgid "%s: no valid journal superblock found\n"
msgstr "%s: 没有发现日志超级块\n"
-#: e2fsck/journal.c:676
+#: e2fsck/journal.c:679
#, c-format
msgid "%s: journal too short\n"
msgstr "%s: 日志过短\n"
-#: e2fsck/journal.c:969 misc/fuse2fs.c:3779
+#: e2fsck/journal.c:972 misc/fuse2fs.c:3786
#, c-format
msgid "%s: recovering journal\n"
msgstr "%s:正在修复日志\n"
-#: e2fsck/journal.c:971
+#: e2fsck/journal.c:974
#, c-format
msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n"
msgstr "%s:使用只读模式时不会进行日志修复\n"
-#: e2fsck/journal.c:998
+#: e2fsck/journal.c:1001
#, c-format
msgid "while trying to re-open %s"
msgstr "尝试重新打开 %s 时"
msgid "multiply claimed inode map"
msgstr "重叠块映射"
-#: e2fsck/pass1b.c:647 e2fsck/pass1b.c:795
+#: e2fsck/pass1b.c:672 e2fsck/pass1b.c:826
#, c-format
msgid "internal error: can't find dup_blk for %llu\n"
msgstr "内部错误:无法找到 %llu 的dup_blk信息\n"
-#: e2fsck/pass1b.c:905
+#: e2fsck/pass1b.c:952
msgid "returned from clone_file_block"
msgstr "从clone_file_block返回"
-#: e2fsck/pass1b.c:929
+#: e2fsck/pass1b.c:976
#, c-format
msgid "internal error: couldn't lookup EA block record for %llu"
msgstr "内部错误:无法查找 %llu 的EA块记录"
-#: e2fsck/pass1b.c:941
+#: e2fsck/pass1b.c:988
#, c-format
msgid "internal error: couldn't lookup EA inode record for %u"
msgstr "内部错误:无法查找 %u 的EA inode块记录"
msgid "while hashing entry with e_value_inum = %u"
msgstr ""
-#: e2fsck/pass1.c:774 e2fsck/pass2.c:1004
+#: e2fsck/pass1.c:774 e2fsck/pass2.c:1005
msgid "reading directory block"
msgstr "正在读取目录块"
-#: e2fsck/pass1.c:1224
+#: e2fsck/pass1.c:1223
msgid "in-use inode map"
msgstr "使用中的inode映射"
-#: e2fsck/pass1.c:1235
+#: e2fsck/pass1.c:1234
msgid "directory inode map"
msgstr "目录inode映射"
-#: e2fsck/pass1.c:1245
+#: e2fsck/pass1.c:1244
msgid "regular file inode map"
msgstr "普通文件inode映射"
-#: e2fsck/pass1.c:1254 misc/e2image.c:1269
+#: e2fsck/pass1.c:1253 misc/e2image.c:1272
msgid "in-use block map"
msgstr "使用中的块映射"
-#: e2fsck/pass1.c:1263
+#: e2fsck/pass1.c:1262
msgid "metadata block map"
msgstr "元数据块映射"
-#: e2fsck/pass1.c:1325
+#: e2fsck/pass1.c:1324
msgid "opening inode scan"
msgstr "开始 inode 扫描"
-#: e2fsck/pass1.c:1363
+#: e2fsck/pass1.c:1362
msgid "getting next inode from scan"
msgstr "从扫描进度中获取下一个 inode"
msgid "imagic inode map"
msgstr "inode的imagic映射"
-#: e2fsck/pass1.c:2265
+#: e2fsck/pass1.c:2269
msgid "multiply claimed block map"
msgstr "重叠块映射"
-#: e2fsck/pass1.c:2389
+#: e2fsck/pass1.c:2394
msgid "ext attr block map"
msgstr "扩展属性块映射"
msgid "Pass 2"
msgstr "第 2 步"
-#: e2fsck/pass2.c:1076 e2fsck/pass2.c:1243
+#: e2fsck/pass2.c:1077 e2fsck/pass2.c:1244
msgid "Can not continue."
msgstr "无法继续。"
msgid "inode loop detection bitmap"
msgstr "循环inode检测位图"
-#: e2fsck/pass4.c:267
+#: e2fsck/pass4.c:277
msgid "Pass 4"
msgstr "第 4 步"
msgstr "将会重建"
#. @-expanded: block bitmap for group %g is not in group. (block %b)\n
-#: e2fsck/problem.c:110
+#: e2fsck/problem.c:112
msgid "@b @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n"
msgstr "@g %g 的@b@B并不在 @g 中。(@b %b)\n"
#. @-expanded: inode bitmap for group %g is not in group. (block %b)\n
-#: e2fsck/problem.c:114
+#: e2fsck/problem.c:116
msgid "@i @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n"
msgstr "@g %g 的@i@B 并不在 @g 中。(@b %b)\n"
#. @-expanded: inode table for group %g is not in group. (block %b)\n
#. @-expanded: WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n
-#: e2fsck/problem.c:119
+#: e2fsck/problem.c:121
msgid ""
"@i table for @g %g is not in @g. (@b %b)\n"
"WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n"
#. @-expanded: or\n
#. @-expanded: e2fsck -b 32768 <device>\n
#. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:125
+#: e2fsck/problem.c:127
msgid ""
"\n"
"The @S could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n"
#. @-expanded: The filesystem size (according to the superblock) is %b blocks\n
#. @-expanded: The physical size of the device is %c blocks\n
#. @-expanded: Either the superblock or the partition table is likely to be corrupt!\n
-#: e2fsck/problem.c:136
+#: e2fsck/problem.c:138
msgid ""
"The @f size (according to the @S) is %b @bs\n"
"The physical size of the @v is %c @bs\n"
#. @-expanded: superblock block_size = %b, fragsize = %c.\n
#. @-expanded: This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n
#. @-expanded: from the block size.\n
-#: e2fsck/problem.c:143
+#: e2fsck/problem.c:145
msgid ""
"@S @b_size = %b, fragsize = %c.\n"
"This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n"
"@b大小不同。\n"
#. @-expanded: superblock blocks_per_group = %b, should have been %c\n
-#: e2fsck/problem.c:150
+#: e2fsck/problem.c:152
msgid "@S @bs_per_group = %b, should have been %c\n"
msgstr "每组的@S@b数 = %b,应当为 %c。\n"
#. @-expanded: superblock first_data_block = %b, should have been %c\n
-#: e2fsck/problem.c:155
+#: e2fsck/problem.c:157
msgid "@S first_data_@b = %b, should have been %c\n"
msgstr "@S的第一个数据块 = %b,应当为 %c\n"
#. @-expanded: filesystem did not have a UUID; generating one.\n
#. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:160
+#: e2fsck/problem.c:162
msgid ""
"@f did not have a UUID; generating one.\n"
"\n"
"@f没有UUID;正在创建新的UUID。\n"
"\n"
-#: e2fsck/problem.c:165
+#: e2fsck/problem.c:167
#, c-format
msgid ""
"Note: if several inode or block bitmap blocks or part\n"
"\n"
#. @-expanded: Corruption found in superblock. (%s = %N).\n
-#: e2fsck/problem.c:174
+#: e2fsck/problem.c:176
msgid "Corruption found in @S. (%s = %N).\n"
msgstr "在@S中发现错误。(%s = %N)。\n"
#. @-expanded: Error determining size of the physical device: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:179
+#: e2fsck/problem.c:181
#, c-format
msgid "Error determining size of the physical @v: %m\n"
msgstr "决定物理@v的大小出错 %m\n"
#. @-expanded: inode count in superblock is %i, should be %j.\n
-#: e2fsck/problem.c:184
+#: e2fsck/problem.c:186
msgid "@i count in @S is %i, @s %j.\n"
msgstr "@S中的@i个数为 %i,@s %j。\n"
-#: e2fsck/problem.c:188
+#: e2fsck/problem.c:190
msgid "The Hurd does not support the filetype feature.\n"
msgstr "Hurd内核不支持文件类型\n"
#. @-expanded: superblock has an invalid journal (inode %i).\n
-#: e2fsck/problem.c:193
+#: e2fsck/problem.c:195
#, c-format
msgid "@S has an @n @j (@i %i).\n"
msgstr "@S含有一个@n@j(@i %i)。\n"
#. @-expanded: External journal has multiple filesystem users (unsupported).\n
-#: e2fsck/problem.c:198
+#: e2fsck/problem.c:200
msgid "External @j has multiple @f users (unsupported).\n"
msgstr "外部@j含有多个@f用户(不支持此特性)。\n"
#. @-expanded: Can't find external journal\n
-#: e2fsck/problem.c:203
+#: e2fsck/problem.c:205
msgid "Can't find external @j\n"
msgstr "无法找到外部@j\n"
#. @-expanded: External journal has bad superblock\n
-#: e2fsck/problem.c:208
+#: e2fsck/problem.c:210
msgid "External @j has bad @S\n"
msgstr "外部@j有坏@S\n"
#. @-expanded: External journal does not support this filesystem\n
-#: e2fsck/problem.c:213
+#: e2fsck/problem.c:215
msgid "External @j does not support this @f\n"
msgstr "外部@j不支持此@f\n"
#. @-expanded: It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this journal
#. @-expanded: format.\n
#. @-expanded: It is also possible the journal superblock is corrupt.\n
-#: e2fsck/problem.c:218
+#: e2fsck/problem.c:220
msgid ""
"@f @j @S is unknown type %N (unsupported).\n"
"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j "
"\n"
#. @-expanded: journal superblock is corrupt.\n
-#: e2fsck/problem.c:226
+#: e2fsck/problem.c:228
msgid "@j @S is corrupt.\n"
msgstr "@j@S被损坏。\n"
#. @-expanded: superblock has_journal flag is clear, but a journal is present.\n
-#: e2fsck/problem.c:231
+#: e2fsck/problem.c:233
msgid "@S has_@j flag is clear, but a @j is present.\n"
msgstr "@S不具有has_journal标志,但发现了@j。\n"
#. @-expanded: superblock needs_recovery flag is set, but no journal is present.\n
-#: e2fsck/problem.c:236
+#: e2fsck/problem.c:238
msgid "@S needs_recovery flag is set, but no @j is present.\n"
msgstr "@S被设置了needs_recovery标志,但找不到相应的@j。\n"
#. @-expanded: superblock needs_recovery flag is clear, but journal has data.\n
-#: e2fsck/problem.c:241
+#: e2fsck/problem.c:243
msgid "@S needs_recovery flag is clear, but @j has data.\n"
msgstr "@S不具有的恢复标志,然而在@j中找到了恢复数据。\n"
#. @-expanded: Clear journal
-#: e2fsck/problem.c:246
+#: e2fsck/problem.c:248
msgid "Clear @j"
msgstr "清除@j"
#. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem.
-#: e2fsck/problem.c:251 e2fsck/problem.c:751
+#: e2fsck/problem.c:253 e2fsck/problem.c:764
msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f. "
msgstr "@f被设置了特性标志,但特性版本号为0。 "
#. @-expanded: %s orphaned inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n
-#: e2fsck/problem.c:256
+#: e2fsck/problem.c:258
msgid "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n"
msgstr "@s@o@i %i(uid=%lu,gid=%lg,mode=%lm,size=%ls)\n"
#. @-expanded: illegal %B (%b) found in orphaned inode %i.\n
-#: e2fsck/problem.c:261
+#: e2fsck/problem.c:263
msgid "@I %B (%b) found in @o @i %i.\n"
msgstr "@o@i %i 中发现 @I %B(%b)。\n"
#. @-expanded: Already cleared %B (%b) found in orphaned inode %i.\n
-#: e2fsck/problem.c:266
+#: e2fsck/problem.c:268
msgid "Already cleared %B (%b) found in @o @i %i.\n"
msgstr "@o@i %i 中发现已清除的 %B(%b)。\n"
#. @-expanded: illegal orphaned inode %i in superblock.\n
-#: e2fsck/problem.c:271
+#: e2fsck/problem.c:273
#, c-format
msgid "@I @o @i %i in @S.\n"
msgstr "@S中有@I@o@i %i。\n"
#. @-expanded: illegal inode %i in orphaned inode list.\n
-#: e2fsck/problem.c:276
+#: e2fsck/problem.c:278
#, c-format
msgid "@I @i %i in @o @i list.\n"
msgstr "@o@i中发现@I@i %i。\n"
#. @-expanded: journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n
-#: e2fsck/problem.c:281
+#: e2fsck/problem.c:283
msgid "@j @S has an unknown read-only feature flag set.\n"
msgstr "@j@S被设置了未知的只读属性标签。\n"
#. @-expanded: journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n
-#: e2fsck/problem.c:286
+#: e2fsck/problem.c:288
msgid "@j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n"
msgstr "@j@S被设置了未知的不兼容属性标签。\n"
#. @-expanded: journal version not supported by this e2fsck.\n
-#: e2fsck/problem.c:291
+#: e2fsck/problem.c:293
msgid "@j version not supported by this e2fsck.\n"
msgstr "e2fsck不支持此@j版本。\n"
#. @-expanded: Moving journal from /%s to hidden inode.\n
#. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:296
+#: e2fsck/problem.c:298
#, c-format
msgid ""
"Moving @j from /%s to hidden @i.\n"
#. @-expanded: Error moving journal: %m\n
#. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:301
+#: e2fsck/problem.c:303
#, c-format
msgid ""
"Error moving @j: %m\n"
#. @-expanded: Found invalid V2 journal superblock fields (from V1 journal).\n
#. @-expanded: Clearing fields beyond the V1 journal superblock...\n
#. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:306
+#: e2fsck/problem.c:308
msgid ""
"Found @n V2 @j @S fields (from V1 @j).\n"
"Clearing fields beyond the V1 @j @S...\n"
"\n"
#. @-expanded: Run journal anyway
-#: e2fsck/problem.c:312
+#: e2fsck/problem.c:314
msgid "Run @j anyway"
msgstr "强制@j"
#. @-expanded: Recovery flag not set in backup superblock, so running journal anyway.\n
-#: e2fsck/problem.c:317
+#: e2fsck/problem.c:319
msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n"
msgstr "备份@S中未设置恢复标志,继续处理日志。\n"
#. @-expanded: Backing up journal inode block information.\n
#. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:322
+#: e2fsck/problem.c:324
msgid ""
"Backing up @j @i @b information.\n"
"\n"
#. @-expanded: filesystem does not have resize_inode enabled, but s_reserved_gdt_blocks\n
#. @-expanded: is %N; should be zero.
-#: e2fsck/problem.c:328
+#: e2fsck/problem.c:330
msgid ""
"@f does not have resize_@i enabled, but s_reserved_gdt_@bs\n"
"is %N; @s zero. "
"(但实际为%N)。 "
#. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero.
-#: e2fsck/problem.c:334
+#: e2fsck/problem.c:336
msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero. "
msgstr "不支持更改@i大小,但所给的变更值非零。 "
#. @-expanded: Resize inode not valid.
-#: e2fsck/problem.c:339
+#: e2fsck/problem.c:341
msgid "Resize @i not valid. "
msgstr "改变@i大小的值无效。"
#. @-expanded: superblock last mount time (%t,\n
#. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n
-#: e2fsck/problem.c:344
+#: e2fsck/problem.c:346
msgid ""
"@S last mount time (%t,\n"
"\tnow = %T) is in the future.\n"
#. @-expanded: superblock last write time (%t,\n
#. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n
-#: e2fsck/problem.c:349
+#: e2fsck/problem.c:351
msgid ""
"@S last write time (%t,\n"
"\tnow = %T) is in the future.\n"
"\t当前:%T)在未来。 \n"
#. @-expanded: superblock hint for external superblock should be %X.
-#: e2fsck/problem.c:354
+#: e2fsck/problem.c:356
#, c-format
msgid "@S hint for external superblock @s %X. "
msgstr "外部超级块的@S标记@s %X。 "
#. @-expanded: Adding dirhash hint to filesystem.\n
#. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:359
+#: e2fsck/problem.c:361
msgid ""
"Adding dirhash hint to @f.\n"
"\n"
"\n"
#. @-expanded: group descriptor %g checksum is %04x, should be %04y.
-#: e2fsck/problem.c:364
+#: e2fsck/problem.c:366
msgid "@g descriptor %g checksum is %04x, should be %04y. "
msgstr "@g描述符 %g 的校验值为%04x,应当为 %04y。 "
#. @-expanded: group descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n
-#: e2fsck/problem.c:369
+#: e2fsck/problem.c:371
#, c-format
msgid "@g descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n"
msgstr "@g描述符 %g被标记为未初始化,并且没有设定特性。\n"
#. @-expanded: group descriptor %g has invalid unused inodes count %b.
-#: e2fsck/problem.c:374
+#: e2fsck/problem.c:376
msgid "@g descriptor %g has invalid unused inodes count %b. "
msgstr "@g描述符 %g 中的未使用inode数 %b 为无效值。 "
#. @-expanded: Last group block bitmap uninitialized.
-#: e2fsck/problem.c:379
+#: e2fsck/problem.c:381
msgid "Last @g @b @B uninitialized. "
msgstr "最后一个@g的@b@B未初始化。 "
-#: e2fsck/problem.c:384
+#: e2fsck/problem.c:386
#, c-format
msgid "Journal transaction %i was corrupt, replay was aborted.\n"
msgstr "日志事务 %i 损坏,撤销过程已终止。\n"
-#: e2fsck/problem.c:389
+#: e2fsck/problem.c:391
msgid "The test_fs flag is set (and ext4 is available). "
msgstr "设置了 test_fs 标志(并且ext4可用)。 "
#. @-expanded: superblock last mount time is in the future.\n
#. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly
#. @-expanded: set)\n
-#: e2fsck/problem.c:394
+#: e2fsck/problem.c:396
msgid ""
"@S last mount time is in the future.\n"
"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly "
#. @-expanded: superblock last write time is in the future.\n
#. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly
#. @-expanded: set)\n
-#: e2fsck/problem.c:400
+#: e2fsck/problem.c:402
msgid ""
"@S last write time is in the future.\n"
"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly "
"\t(相差不到一天,可能是硬件时钟设定错误所致)\n"
#. @-expanded: One or more block group descriptor checksums are invalid.
-#: e2fsck/problem.c:406
+#: e2fsck/problem.c:408
msgid "One or more @b @g descriptor checksums are invalid. "
msgstr "一个或多个@b@g描述符的校验值无效。 "
#. @-expanded: Setting free inodes count to %j (was %i)\n
-#: e2fsck/problem.c:411
+#: e2fsck/problem.c:413
msgid "Setting free @is count to %j (was %i)\n"
msgstr "设置未使用的@i数为 %j(曾为%i)\n"
#. @-expanded: Setting free blocks count to %c (was %b)\n
-#: e2fsck/problem.c:416
+#: e2fsck/problem.c:418
msgid "Setting free @bs count to %c (was %b)\n"
msgstr "设置未使用的@b数为 %c(曾为%b)\n"
#. @-expanded: Hiding %U quota inode %i (%Q).\n
-#: e2fsck/problem.c:421
+#: e2fsck/problem.c:423
#, fuzzy
msgid "Hiding %U @q @i %i (%Q).\n"
msgstr ""
"\n"
#. @-expanded: superblock has invalid MMP block.
-#: e2fsck/problem.c:426
+#: e2fsck/problem.c:428
msgid "@S has invalid MMP block. "
msgstr "@S含有无效的MMP块。 "
#. @-expanded: superblock has invalid MMP magic.
-#: e2fsck/problem.c:431
+#: e2fsck/problem.c:433
msgid "@S has invalid MMP magic. "
msgstr "@S含有无效的MMP幻数。 "
-#: e2fsck/problem.c:436
+#: e2fsck/problem.c:438
#, c-format
msgid "ext2fs_open2: %m\n"
msgstr "ext2fs_open2: %m\n"
-#: e2fsck/problem.c:441
+#: e2fsck/problem.c:443
#, c-format
msgid "ext2fs_check_desc: %m\n"
msgstr "ext2fs_check_desc: %m\n"
#. @-expanded: superblock metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set
#. @-expanded: simultaneously.
-#: e2fsck/problem.c:447
+#: e2fsck/problem.c:449
msgid ""
"@S metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set "
"simultaneously."
msgstr ""
"@S 的 metadata_csum 特性将取代 uninit_bg 特性,因此不能同时将二者开启。"
-#. @-expanded: superblock MMP block checksum does not match MMP block.
-#: e2fsck/problem.c:453
+#. @-expanded: superblock MMP block checksum does not match.
+#: e2fsck/problem.c:455
#, fuzzy
-msgid "@S MMP @b checksum does not match MMP @b. "
+msgid "@S MMP @b checksum does not match. "
msgstr "@S MMP块校验值与MMP块自身不符。"
#. @-expanded: superblock 64bit filesystem needs extents to access the whole disk.
-#: e2fsck/problem.c:458
+#: e2fsck/problem.c:460
#, fuzzy
msgid "@S 64bit @f needs extents to access the whole disk. "
msgstr "64位文件系统的@S需要extent来访问整个磁盘。 "
-#: e2fsck/problem.c:463
+#: e2fsck/problem.c:465
msgid "First_meta_bg is too big. (%N, max value %g). "
msgstr "第一个meta_bg太大。(%N,最大值 %g)"
#. @-expanded: External journal superblock checksum does not match superblock.
-#: e2fsck/problem.c:468
+#: e2fsck/problem.c:470
msgid "External @j @S checksum does not match @S. "
msgstr "外部@j@S校验值与@S自身不符"
#. @-expanded: superblock metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum.
-#: e2fsck/problem.c:473
+#: e2fsck/problem.c:475
msgid "@S metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum."
msgstr ""
"只有同时开启了@S的 metadata_csum 特性,metadata_csum_seed 特性才有意义。"
-#: e2fsck/problem.c:478
+#: e2fsck/problem.c:480
#, c-format
msgid "Error initializing quota context in support library: %m\n"
msgstr "初始化支持库中的引用上下文时出错:%m\n"
#. @-expanded: Bad required extra isize in superblock (%N).
-#: e2fsck/problem.c:483
+#: e2fsck/problem.c:485
msgid "Bad required extra isize in @S (%N). "
msgstr ""
#. @-expanded: Bad desired extra isize in superblock (%N).
-#: e2fsck/problem.c:488
+#: e2fsck/problem.c:490
msgid "Bad desired extra isize in @S (%N). "
msgstr ""
#. @-expanded: Invalid %U quota inode %i.
-#: e2fsck/problem.c:493
+#: e2fsck/problem.c:495
#, fuzzy
msgid "Invalid %U @q @i %i. "
msgstr "@u@z@i %i。 "
-#. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n
+#. @-expanded: superblock would have too many inodes (%N).\n
#: e2fsck/problem.c:500
+msgid "@S would have too many inodes (%N).\n"
+msgstr ""
+
+#. @-expanded: Resize_inode and meta_bg features are enabled. Those features are\n
+#. @-expanded: not compatible. Resize inode should be disabled.
+#: e2fsck/problem.c:505
+msgid ""
+"Resize_@i and meta_bg features are enabled. Those features are\n"
+"not compatible. Resize @i should be disabled. "
+msgstr ""
+
+#. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n
+#: e2fsck/problem.c:513
msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n"
msgstr "第 1 步:检查@i、@b和大小\n"
#. @-expanded: root inode is not a directory.
-#: e2fsck/problem.c:504
+#: e2fsck/problem.c:517
msgid "@r is not a @d. "
msgstr "@r不是一个@d。 "
#. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs).
-#: e2fsck/problem.c:509
+#: e2fsck/problem.c:522
msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs). "
msgstr "@r被设置了删除时间(可能由老版本的mke2fs导致)。"
#. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode.
-#: e2fsck/problem.c:514
+#: e2fsck/problem.c:527
msgid "Reserved @i %i (%Q) has @n mode. "
msgstr "保留的@i %i(%Q)的模式无效。 "
#. @-expanded: deleted inode %i has zero dtime.
-#: e2fsck/problem.c:519
+#: e2fsck/problem.c:532
#, c-format
msgid "@D @i %i has zero dtime. "
msgstr "@D@i %i 的删除时间为零。 "
#. @-expanded: inode %i is in use, but has dtime set.
-#: e2fsck/problem.c:524
+#: e2fsck/problem.c:537
#, c-format
msgid "@i %i is in use, but has dtime set. "
msgstr "使用中的@i %i 被设置了删除时间。 "
#. @-expanded: inode %i is a zero-length directory.
-#: e2fsck/problem.c:529
+#: e2fsck/problem.c:542
#, c-format
msgid "@i %i is a @z @d. "
msgstr "@i %i 为@z@d。 "
#. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
-#: e2fsck/problem.c:534
+#: e2fsck/problem.c:547
msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n"
msgstr "位于 %b 的@g %g的@b@B@C。\n"
#. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
-#: e2fsck/problem.c:539
+#: e2fsck/problem.c:552
msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n"
msgstr "位于 %b 的@g %g的@i@B@C。\n"
#. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n
-#: e2fsck/problem.c:544
+#: e2fsck/problem.c:557
msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n"
msgstr "位于 %b 的@g %g的@i表@C。\n"
#. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad.
-#: e2fsck/problem.c:549
+#: e2fsck/problem.c:562
msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad. "
msgstr "@g %g 的@b@B无效。 "
#. @-expanded: group %g's inode bitmap (%b) is bad.
-#: e2fsck/problem.c:554
+#: e2fsck/problem.c:567
msgid "@g %g's @i @B (%b) is bad. "
msgstr "@g %g 的@i@B无效。 "
#. @-expanded: inode %i, i_size is %Is, should be %N.
-#: e2fsck/problem.c:559
+#: e2fsck/problem.c:572
msgid "@i %i, i_size is %Is, @s %N. "
msgstr "@i %i的大小为 %ls,@s %N。 "
#. @-expanded: inode %i, i_blocks is %Ib, should be %N.
-#: e2fsck/problem.c:564
+#: e2fsck/problem.c:577
msgid "@i %i, i_@bs is %Ib, @s %N. "
msgstr "@i %i的i_blocks为 %ls,@s %N。 "
#. @-expanded: illegal %B (%b) in inode %i.
-#: e2fsck/problem.c:569
+#: e2fsck/problem.c:582
msgid "@I %B (%b) in @i %i. "
msgstr "@I %B(%b)于@i %i。 "
#. @-expanded: %B (%b) overlaps filesystem metadata in inode %i.
-#: e2fsck/problem.c:574
+#: e2fsck/problem.c:587
msgid "%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i. "
msgstr "%B(%b)与@i %i 记录元数据的位置重叠。 "
#. @-expanded: inode %i has illegal block(s).
-#: e2fsck/problem.c:579
+#: e2fsck/problem.c:592
#, c-format
msgid "@i %i has illegal @b(s). "
msgstr "@i %i 中包含非法@b。 "
#. @-expanded: Too many illegal blocks in inode %i.\n
-#: e2fsck/problem.c:584
+#: e2fsck/problem.c:597
#, c-format
msgid "Too many illegal @bs in @i %i.\n"
msgstr "@i %i 中包含了过多的非法@b。\n"
#. @-expanded: illegal %B (%b) in bad block inode.
-#: e2fsck/problem.c:589
+#: e2fsck/problem.c:602
msgid "@I %B (%b) in bad @b @i. "
msgstr "@I %B(%b)于坏@b@i。 "
#. @-expanded: Bad block inode has illegal block(s).
-#: e2fsck/problem.c:594
+#: e2fsck/problem.c:607
msgid "Bad @b @i has illegal @b(s). "
msgstr "坏@b@i含有无效的@b。 "
#. @-expanded: Duplicate or bad block in use!\n
-#: e2fsck/problem.c:599
+#: e2fsck/problem.c:612
msgid "Duplicate or bad @b in use!\n"
msgstr "使用了重复@b或坏@b!\n"
#. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block.
-#: e2fsck/problem.c:604
+#: e2fsck/problem.c:617
msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b. "
msgstr "坏@b %b 被用作坏@b@i的链接@b。 "
#. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted. You probably\n
#. @-expanded: should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n
#. @-expanded: in the filesystem.\n
-#: e2fsck/problem.c:609
+#: e2fsck/problem.c:622
msgid ""
"\n"
"The bad @b @i has probably been corrupted. You probably\n"
#. @-expanded: \n
#. @-expanded: If the block is really bad, the filesystem can not be fixed.\n
-#: e2fsck/problem.c:616
+#: e2fsck/problem.c:629
msgid ""
"\n"
"If the @b is really bad, the @f can not be fixed.\n"
#. @-expanded: You can remove this block from the bad block list and hope\n
#. @-expanded: that the block is really OK. But there are no guarantees.\n
#. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:621
+#: e2fsck/problem.c:634
msgid ""
"You can remove this @b from the bad @b list and hope\n"
"that the @b is really OK. But there are no guarantees.\n"
"\n"
#. @-expanded: The primary superblock (%b) is on the bad block list.\n
-#: e2fsck/problem.c:627
+#: e2fsck/problem.c:640
msgid "The primary @S (%b) is on the bad @b list.\n"
msgstr "主@S(%b)位于坏@b列表中。\n"
#. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n
-#: e2fsck/problem.c:632
+#: e2fsck/problem.c:645
msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n"
msgstr "主@g描述符中的块 %b 位于坏@b列表中\n"
#. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n
-#: e2fsck/problem.c:638
+#: e2fsck/problem.c:651
msgid "Warning: Group %g's @S (%b) is bad.\n"
msgstr "警告:组 %g 的@S(%b)为坏块。\n"
#. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n
-#: e2fsck/problem.c:644
+#: e2fsck/problem.c:657
msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n"
msgstr ""
"警告:组 %g 描述符的备份含有一个坏@b(%b)。\n"
"\n"
#. @-expanded: Programming error? block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n
-#: e2fsck/problem.c:650
+#: e2fsck/problem.c:663
msgid "Programming error? @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n"
msgstr "检测到@b #%b 为坏@b,但原因未知(可能是程序错误导致的)。\n"
#. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:656
+#: e2fsck/problem.c:669
msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n"
msgstr "在@b@g %g 中为 %s 分配 %N 个连续的@b时出错:%m\n"
#. @-expanded: error allocating block buffer for relocating %s\n
-#: e2fsck/problem.c:661
+#: e2fsck/problem.c:674
#, c-format
msgid "@A @b buffer for relocating %s\n"
msgstr "重定位 %s 时分配@b缓存出错\n"
#. @-expanded: Relocating group %g's %s from %b to %c...\n
-#: e2fsck/problem.c:666
+#: e2fsck/problem.c:679
msgid "Relocating @g %g's %s from %b to %c...\n"
msgstr "正在将@g %g 的 %s 从 %b 重定位至 %c...\n"
#. @-expanded: Relocating group %g's %s to %c...\n
-#: e2fsck/problem.c:671
+#: e2fsck/problem.c:684
#, c-format
msgid "Relocating @g %g's %s to %c...\n"
msgstr "正在将@g %g 的 %s 重定位至 %c...\n"
#. @-expanded: Warning: could not read block %b of %s: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:676
+#: e2fsck/problem.c:689
msgid "Warning: could not read @b %b of %s: %m\n"
msgstr "警告:无法从%s中读取@b %b:%m\n"
#. @-expanded: Warning: could not write block %b for %s: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:681
+#: e2fsck/problem.c:694
msgid "Warning: could not write @b %b for %s: %m\n"
msgstr "警告:无法向%s中写入@b %b:%m\n"
#. @-expanded: error allocating inode bitmap (%N): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:686 e2fsck/problem.c:1763
+#: e2fsck/problem.c:699 e2fsck/problem.c:1776
msgid "@A @i @B (%N): %m\n"
msgstr "分配@i@B(%N)时出错:%m\n"
#. @-expanded: error allocating block bitmap (%N): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:691
+#: e2fsck/problem.c:704
msgid "@A @b @B (%N): %m\n"
msgstr "分配@b@B(%N)时出错:%m\n"
#. @-expanded: error allocating icount link information: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:696
+#: e2fsck/problem.c:709
#, c-format
msgid "@A icount link information: %m\n"
msgstr "分配icount链接信息时出错:%m\n"
#. @-expanded: error allocating directory block array: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:701
+#: e2fsck/problem.c:714
#, c-format
msgid "@A @d @b array: %m\n"
msgstr "分配@d@b数组时出错:%m\n"
#. @-expanded: Error while scanning inodes (%i): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:706
+#: e2fsck/problem.c:719
#, c-format
msgid "Error while scanning @is (%i): %m\n"
msgstr "扫描@i(%i)时出错:%m\n"
#. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:711
+#: e2fsck/problem.c:724
#, c-format
msgid "Error while iterating over @bs in @i %i: %m\n"
msgstr "迭代@i %i 中的@b时出错:%m\n"
#. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:716
+#: e2fsck/problem.c:729
msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n"
msgstr "写入@i计数信息时出错(@i %i,计数=%N):%m\n"
#. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:721
+#: e2fsck/problem.c:734
msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
msgstr "写入@d@b信息时出错(@i %i,@b %b,数量=%N)\n"
#. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:727
+#: e2fsck/problem.c:740
#, c-format
msgid "Error reading @i %i: %m\n"
msgstr "读取@i %i出错:%m\n"
#. @-expanded: inode %i has imagic flag set.
-#: e2fsck/problem.c:735
+#: e2fsck/problem.c:748
#, c-format
msgid "@i %i has imagic flag set. "
msgstr "@i %i 被设置了imagic标志。 "
#. @-expanded: Special (device/socket/fifo/symlink) file (inode %i) has immutable\n
#. @-expanded: or append-only flag set.
-#: e2fsck/problem.c:740
+#: e2fsck/problem.c:753
#, c-format
msgid ""
"Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n"
"(保护)或 a(仅追加) 标志。 "
#. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size.
-#: e2fsck/problem.c:746
+#: e2fsck/problem.c:759
#, c-format
msgid "Special (@v/socket/fifo) @i %i has non-zero size. "
msgstr "特殊文件(@v/套接字/队列)@i %i 为非零大小。 "
#. @-expanded: journal inode is not in use, but contains data.
-#: e2fsck/problem.c:756
+#: e2fsck/problem.c:769
msgid "@j @i is not in use, but contains data. "
msgstr "@j @i 未被使用,但含有数据。 "
#. @-expanded: journal is not regular file.
-#: e2fsck/problem.c:761
+#: e2fsck/problem.c:774
msgid "@j is not regular file. "
msgstr "@j不是普通文件。 "
#. @-expanded: inode %i was part of the orphaned inode list.
-#: e2fsck/problem.c:766
+#: e2fsck/problem.c:779
#, c-format
msgid "@i %i was part of the @o @i list. "
msgstr "@i %i 位于@o@i列表中。 "
#. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found.
-#: e2fsck/problem.c:772
+#: e2fsck/problem.c:785
msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found. "
msgstr "发现了可能属于损坏的孤立链接表的@i。 "
#. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:777
+#: e2fsck/problem.c:790
msgid "@A refcount structure (%N): %m\n"
msgstr "分配refcount结构体(%N)时出错:%m\n"
#. @-expanded: Error reading extended attribute block %b for inode %i.
-#: e2fsck/problem.c:782
+#: e2fsck/problem.c:795
msgid "Error reading @a @b %b for @i %i. "
msgstr "读取@i %i 的@a@b %b 时出错。"
#. @-expanded: inode %i has a bad extended attribute block %b.
-#: e2fsck/problem.c:787
+#: e2fsck/problem.c:800
msgid "@i %i has a bad @a @b %b. "
msgstr "@i %i 有一个 @a@b %b。 "
#. @-expanded: Error reading extended attribute block %b (%m).
-#: e2fsck/problem.c:792
+#: e2fsck/problem.c:805
msgid "Error reading @a @b %b (%m). "
msgstr "读取@a@b %b 时出错(%m)。 "
#. @-expanded: extended attribute block %b has reference count %r, should be %N.
-#: e2fsck/problem.c:797
+#: e2fsck/problem.c:810
msgid "@a @b %b has reference count %r, @s %N. "
msgstr "@a@b %b 的引用计数为 %r,@s %N。 "
#. @-expanded: Error writing extended attribute block %b (%m).
-#: e2fsck/problem.c:802
+#: e2fsck/problem.c:815
msgid "Error writing @a @b %b (%m). "
msgstr "写入@a@b %b 时出错(%m)。 "
#. @-expanded: extended attribute block %b has h_blocks > 1.
-#: e2fsck/problem.c:807
+#: e2fsck/problem.c:820
msgid "@a @b %b has h_@bs > 1. "
msgstr "@a@b %b 的h_blocks >1。 "
#. @-expanded: error allocating extended attribute region allocation structure.
-#: e2fsck/problem.c:812
+#: e2fsck/problem.c:825
msgid "@A @a region allocation structure. "
msgstr "构建外部属性区域的分配结构体时出错。"
#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision).
-#: e2fsck/problem.c:817
+#: e2fsck/problem.c:830
msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision). "
msgstr "@a@b %b 已损坏(分配冲突)。 "
#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name).
-#: e2fsck/problem.c:822
+#: e2fsck/problem.c:835
msgid "@a @b %b is corrupt (@n name). "
msgstr "@a@b %b 已损坏(@n名称)。 "
#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid value).
-#: e2fsck/problem.c:827
+#: e2fsck/problem.c:840
msgid "@a @b %b is corrupt (@n value). "
msgstr "@a@b %b 已损坏(@n值)。 "
#. @-expanded: inode %i is too big.
-#: e2fsck/problem.c:832
+#: e2fsck/problem.c:845
#, c-format
msgid "@i %i is too big. "
msgstr "@i %i 过大。 "
#. @-expanded: %B (%b) causes directory to be too big.
-#: e2fsck/problem.c:836
+#: e2fsck/problem.c:849
msgid "%B (%b) causes @d to be too big. "
msgstr "%B(%b)造成@d过大。 "
-#: e2fsck/problem.c:841
+#: e2fsck/problem.c:854
msgid "%B (%b) causes file to be too big. "
msgstr "%B(%b)造成文件过大。 "
-#: e2fsck/problem.c:846
+#: e2fsck/problem.c:859
msgid "%B (%b) causes symlink to be too big. "
msgstr "%B(%b)造成符号链接过大。 "
#. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set on filesystem without htree support.\n
-#: e2fsck/problem.c:851
+#: e2fsck/problem.c:864
#, c-format
msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n"
msgstr "@i %i 被设置了INDEX_FL标志,但文件系统不支持htree。\n"
#. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n
-#: e2fsck/problem.c:856
+#: e2fsck/problem.c:869
#, c-format
msgid "@i %i has INDEX_FL flag set but is not a @d.\n"
msgstr "@i %i 被设置了INDEX_FL标志,但它并非目录。\n"
#. @-expanded: HTREE directory inode %i has an invalid root node.\n
-#: e2fsck/problem.c:861
+#: e2fsck/problem.c:874
#, c-format
msgid "@h %i has an @n root node.\n"
msgstr "@h %i 有一个@n根节点。\n"
#. @-expanded: HTREE directory inode %i has an unsupported hash version (%N)\n
-#: e2fsck/problem.c:866
+#: e2fsck/problem.c:879
msgid "@h %i has an unsupported hash version (%N)\n"
msgstr "@h %i 有一个无效的hash版本(%N)\n"
#. @-expanded: HTREE directory inode %i uses an incompatible htree root node flag.\n
-#: e2fsck/problem.c:871
+#: e2fsck/problem.c:884
#, c-format
msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n"
msgstr "@h %i 使用了一个不兼容的htree根节点标志。\n"
#. @-expanded: HTREE directory inode %i has a tree depth (%N) which is too big\n
-#: e2fsck/problem.c:876
+#: e2fsck/problem.c:889
msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n"
msgstr "@h %i 树的深度过大(%N)\n"
#. @-expanded: Bad block inode has an indirect block (%b) that conflicts with\n
#. @-expanded: filesystem metadata.
-#: e2fsck/problem.c:882
+#: e2fsck/problem.c:895
msgid ""
"Bad @b @i has an indirect @b (%b) that conflicts with\n"
"@f metadata. "
msgstr "坏@b@i含有一个与@f元数据冲突的连接@b(%b)。 "
#. @-expanded: Resize inode (re)creation failed: %m.
-#: e2fsck/problem.c:888
+#: e2fsck/problem.c:901
#, c-format
msgid "Resize @i (re)creation failed: %m."
msgstr "改变@i大小失败:%m。"
#. @-expanded: inode %i has a extra size (%IS) which is invalid\n
-#: e2fsck/problem.c:893
+#: e2fsck/problem.c:906
msgid "@i %i has a extra size (%IS) which is @n\n"
msgstr "@i %i 有一个额外的大小 %lS(@n值)\n"
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a namelen (%N) which is invalid\n
-#: e2fsck/problem.c:898
+#: e2fsck/problem.c:911
msgid "@a in @i %i has a namelen (%N) which is @n\n"
msgstr "@i %i 中的@a有一个名称长度%lS(@n值)\n"
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n
-#: e2fsck/problem.c:903
+#: e2fsck/problem.c:916
msgid "@a in @i %i has a value offset (%N) which is @n\n"
msgstr "@i %i 中的@a含有一个@n的偏移量(%N)\n"
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n
-#: e2fsck/problem.c:908
+#: e2fsck/problem.c:921
msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n"
msgstr "@i %i 中的@a含有一个@n的数值块(%N),应当为0\n"
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n
-#: e2fsck/problem.c:913
+#: e2fsck/problem.c:926
msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n"
msgstr "@i %i 中的@a含有一个@n的大小(%N)\n"
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid\n
-#: e2fsck/problem.c:918
+#: e2fsck/problem.c:931
msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n\n"
msgstr "@i %i 中的@a有一个@nhash值(%N)\n"
#. @-expanded: inode %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n
-#: e2fsck/problem.c:923
+#: e2fsck/problem.c:936
msgid "@i %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n"
msgstr "@i %i 是一个@lt,但它实际上可能是一个目录。\n"
#. @-expanded: Error while reading over extent tree in inode %i: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:928
+#: e2fsck/problem.c:941
#, c-format
msgid "Error while reading over @x tree in @i %i: %m\n"
msgstr "读取@i %i 中的@x树时出错:%m\n"
#. @-expanded: Failed to iterate extents in inode %i\n
#. @-expanded: \t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:933
+#: e2fsck/problem.c:946
msgid ""
"Failed to iterate extents in @i %i\n"
"\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n"
#. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
#. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n
-#: e2fsck/problem.c:939
+#: e2fsck/problem.c:952
msgid ""
"@i %i has an @n extent\n"
"\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
#. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
#. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, invalid len %N)\n
-#: e2fsck/problem.c:944
+#: e2fsck/problem.c:957
msgid ""
"@i %i has an @n extent\n"
"\t(logical @b %c, physical @b %b, @n len %N)\n"
"\t(逻辑块 %c,物理块@b %b,长度 %N)\n"
#. @-expanded: inode %i has EXTENTS_FL flag set on filesystem without extents support.\n
-#: e2fsck/problem.c:949
+#: e2fsck/problem.c:962
#, c-format
msgid "@i %i has EXTENTS_FL flag set on @f without extents support.\n"
msgstr "@i %i 被设置了EXTENTS_FL标志,但文件系统不支持extent。\n"
#. @-expanded: inode %i is in extent format, but superblock is missing EXTENTS feature\n
-#: e2fsck/problem.c:954
+#: e2fsck/problem.c:967
#, c-format
msgid "@i %i is in extent format, but @S is missing EXTENTS feature\n"
msgstr "@i %i 为extent格式,但@S不具有EXTENTS特性\n"
#. @-expanded: inode %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n
-#: e2fsck/problem.c:959
+#: e2fsck/problem.c:972
#, c-format
msgid "@i %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n"
msgstr "@i %i 不具有EXTENT_FL标志,但却为EXTENTS格式\n"
-#: e2fsck/problem.c:964
+#: e2fsck/problem.c:977
#, c-format
msgid "Fast symlink %i has EXTENT_FL set. "
msgstr "直接符号链接 %i 被设置了EXTENT_FL标志。 "
#. @-expanded: inode %i has out of order extents\n
#. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b, len %N)\n
-#: e2fsck/problem.c:969
+#: e2fsck/problem.c:982
msgid ""
"@i %i has out of order extents\n"
"\t(@n logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
"\t(@n 逻辑@b %c,物理@b %b,长度 %N)\n"
#. @-expanded: inode %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n
-#: e2fsck/problem.c:973
+#: e2fsck/problem.c:986
msgid "@i %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n"
msgstr "@i %i 是一个无效的extent节点(块 %b,lblk %c)\n"
#. @-expanded: Error converting subcluster block bitmap: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:978
+#: e2fsck/problem.c:991
#, c-format
msgid "Error converting subcluster @b @B: %m\n"
msgstr "转换子簇的@d@b时出错:%m\n"
#. @-expanded: quota inode is not a regular file.
-#: e2fsck/problem.c:983
+#: e2fsck/problem.c:996
#, fuzzy
msgid "@q @i is not a regular file. "
msgstr "@q@i不是普通文件。 "
#. @-expanded: quota inode is not in use, but contains data.
-#: e2fsck/problem.c:988
+#: e2fsck/problem.c:1001
msgid "@q @i is not in use, but contains data. "
msgstr "@q @i 未被使用,但含有数据。 "
#. @-expanded: quota inode is visible to the user.
-#: e2fsck/problem.c:993
+#: e2fsck/problem.c:1006
msgid "@q @i is visible to the user. "
msgstr "使用中的@q@i被对用户可见。 "
#. @-expanded: The bad block inode looks invalid.
-#: e2fsck/problem.c:998
+#: e2fsck/problem.c:1011
msgid "The bad @b @i looks @n. "
msgstr "坏@b@i似乎是@n。 "
#. @-expanded: inode %i has zero length extent\n
#. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b)\n
-#: e2fsck/problem.c:1003
+#: e2fsck/problem.c:1016
msgid ""
"@i %i has zero length extent\n"
"\t(@n logical @b %c, physical @b %b)\n"
"\t(@n 逻辑@b %c,物理@b %b)\n"
#. @-expanded: inode %i seems to contain garbage.
-#: e2fsck/problem.c:1008
+#: e2fsck/problem.c:1021
#, c-format
msgid "@i %i seems to contain garbage. "
msgstr "@i %i 含有无效数据。"
#. @-expanded: inode %i passes checks, but checksum does not match inode.
-#: e2fsck/problem.c:1013
+#: e2fsck/problem.c:1026
#, c-format
msgid "@i %i passes checks, but checksum does not match @i. "
msgstr "@i %i 通过检验,但其校验值与自身不符。"
#. @-expanded: inode %i extended attribute is corrupt (allocation collision).
-#: e2fsck/problem.c:1018
+#: e2fsck/problem.c:1031
#, c-format
msgid "@i %i @a is corrupt (allocation collision). "
msgstr "@i %i @a 已损坏(分配冲突)。 "
#. @-expanded: inode %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n
#. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n
-#: e2fsck/problem.c:1026
+#: e2fsck/problem.c:1039
msgid ""
"@i %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n"
"\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
"\t(逻辑@b %c,物理@b %b,长度 %N)\n"
#. @-expanded: inode %i extended attribute block %b passes checks, but checksum does not match block.
-#: e2fsck/problem.c:1035
+#: e2fsck/problem.c:1048
msgid "@i %i @a @b %b passes checks, but checksum does not match @b. "
msgstr "@i %i 的@a @b %b 通过检验,但其校验值与自身不符。"
#. @-expanded: Interior extent node level %N of inode %i:\n
#. @-expanded: Logical start %b does not match logical start %c at next level.
-#: e2fsck/problem.c:1040
+#: e2fsck/problem.c:1053
msgid ""
"Interior @x node level %N of @i %i:\n"
"Logical start %b does not match logical start %c at next level. "
#. @-expanded: inode %i, end of extent exceeds allowed value\n
#. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n
-#: e2fsck/problem.c:1046
+#: e2fsck/problem.c:1059
msgid ""
"@i %i, end of extent exceeds allowed value\n"
"\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
"\t(逻辑@b %c,物理块@b %b,长度 %N)\n"
#. @-expanded: inode %i has inline data, but superblock is missing INLINE_DATA feature\n
-#: e2fsck/problem.c:1051
+#: e2fsck/problem.c:1064
#, c-format
msgid "@i %i has inline data, but @S is missing INLINE_DATA feature\n"
msgstr "@i %i 含有内联数据,但@S不具有 INLINE_DATA 特性\n"
#. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag on filesystem without inline data support.\n
-#: e2fsck/problem.c:1056
+#: e2fsck/problem.c:1069
#, c-format
msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag on @f without inline data support.\n"
msgstr "@i %i 被设置了 INLINE_DATA_FL 标志,但文件系统不支持内联数据。\n"
#. @-expanded: inode %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n
-#: e2fsck/problem.c:1063
+#: e2fsck/problem.c:1076
msgid ""
"@i %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n"
msgstr "@i %i 块 %b 与关键元数据冲突,跳过对块的检查。\n"
#. @-expanded: directory inode %i block %b should be at block %c.
-#: e2fsck/problem.c:1068
+#: e2fsck/problem.c:1081
msgid "@d @i %i @b %b should be at @b %c. "
msgstr "@d@i %i @b %b 应为@b %c。 "
#. @-expanded: directory inode %i has extent marked uninitialized at block %c.
-#: e2fsck/problem.c:1073
+#: e2fsck/problem.c:1086
#, c-format
msgid "@d @i %i has @x marked uninitialized at @b %c. "
msgstr "@d@i %i 含有被标记为未初始化的@x,位于@b %c。 "
#. @-expanded: inode %i logical block %b (physical block %c) violates cluster allocation rules.\n
#. @-expanded: Will fix in pass 1B.\n
-#: e2fsck/problem.c:1078
+#: e2fsck/problem.c:1091
msgid ""
"@i %i logical @b %b (physical @b %c) violates cluster allocation rules.\n"
"Will fix in pass 1B.\n"
"将会在第 1B 步中进行修复。\n"
#. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag but extended attribute not found.
-#: e2fsck/problem.c:1083
+#: e2fsck/problem.c:1096
#, c-format
msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag but @a not found. "
msgstr "@i %i 被设置了INDEX_DATA_FL标志,但找不到相应的@a。"
#. @-expanded: Special (device/socket/fifo) file (inode %i) has extents\n
#. @-expanded: or inline-data flag set.
-#: e2fsck/problem.c:1089
+#: e2fsck/problem.c:1102
#, c-format
msgid ""
"Special (@v/socket/fifo) file (@i %i) has extents\n"
"extents 或内联数据标志。"
#. @-expanded: inode %i has extent header but inline data flag is set.\n
-#: e2fsck/problem.c:1095
+#: e2fsck/problem.c:1108
#, c-format
msgid "@i %i has @x header but inline data flag is set.\n"
msgstr "@i %i 含有@x头部,但被设置了内联数据标志。\n"
#. @-expanded: inode %i seems to have inline data but extent flag is set.\n
-#: e2fsck/problem.c:1100
+#: e2fsck/problem.c:1113
#, c-format
msgid "@i %i seems to have inline data but @x flag is set.\n"
msgstr "@i %i 似乎含有内联数据,但被设置了@x标志。\n"
#. @-expanded: inode %i seems to have block map but inline data and extent flags set.\n
-#: e2fsck/problem.c:1105
+#: e2fsck/problem.c:1118
#, c-format
msgid "@i %i seems to have @b map but inline data and @x flags set.\n"
msgstr "@i %i 似乎含有@b位图,但被设置了内联数据标志和@x标志。\n"
#. @-expanded: inode %i has inline data and extent flags set but i_block contains junk.\n
-#: e2fsck/problem.c:1110
+#: e2fsck/problem.c:1123
#, c-format
msgid "@i %i has inline data and @x flags set but i_block contains junk.\n"
msgstr "@i %i 含有内联数据且被设置了@x标志,但 i_block 中含有无效数据。\n"
#. @-expanded: Bad block list says the bad block list inode is bad.
-#: e2fsck/problem.c:1115
+#: e2fsck/problem.c:1128
msgid "Bad block list says the bad block list @i is bad. "
msgstr "坏块列表中的数据表明,坏块列表@i 已损坏。"
#. @-expanded: error allocating extent region allocation structure.
-#: e2fsck/problem.c:1120
+#: e2fsck/problem.c:1133
msgid "@A @x region allocation structure. "
msgstr "构建extent区域的分配结构体时出错。"
#. @-expanded: inode %i has a duplicate extent mapping\n
#. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n
-#: e2fsck/problem.c:1125
+#: e2fsck/problem.c:1138
msgid ""
"@i %i has a duplicate @x mapping\n"
"\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
"\t(逻辑块 %c,@n物理块@b %b,长度 %N)\n"
#. @-expanded: error allocating memory for encrypted directory list\n
-#: e2fsck/problem.c:1130
+#: e2fsck/problem.c:1143
msgid "@A memory for encrypted @d list\n"
msgstr "为加密@d列表分配内存时出错\n"
#. @-expanded: inode %i extent tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n
-#: e2fsck/problem.c:1135
+#: e2fsck/problem.c:1148
msgid "@i %i @x tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n"
msgstr "@i %i @x树的深度可以更小(当前为%b;可以 <= %c)\n"
#. @-expanded: inode %i on bigalloc filesystem cannot be block mapped.
-#: e2fsck/problem.c:1140
+#: e2fsck/problem.c:1153
#, c-format
msgid "@i %i on bigalloc @f cannot be @b mapped. "
msgstr "位于 bigalloc @f 的@i %i on bigalloc @f 无法被@b映射。"
#. @-expanded: inode %i has corrupt extent header.
-#: e2fsck/problem.c:1145
+#: e2fsck/problem.c:1158
#, c-format
msgid "@i %i has corrupt @x header. "
msgstr "@i %i 含有损坏的@x头部。"
#. @-expanded: Timestamp(s) on inode %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n
-#: e2fsck/problem.c:1150
+#: e2fsck/problem.c:1163
#, c-format
msgid "Timestamp(s) on @i %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n"
msgstr "@i %i 的时间戳超过了 2310-04-04,可能应为 1970 年之前。\n"
#. @-expanded: inode %i has illegal extended attribute value inode %N.\n
-#: e2fsck/problem.c:1155
+#: e2fsck/problem.c:1168
#, fuzzy
msgid "@i %i has @I @a value @i %N.\n"
msgstr "@i %i 有一个 @a@b %b。 "
#. @-expanded: inode %i has invalid extended attribute. EA inode %N missing EA_INODE flag.\n
-#: e2fsck/problem.c:1161
+#: e2fsck/problem.c:1174
#, fuzzy
msgid "@i %i has @n @a. EA @i %N missing EA_INODE flag.\n"
msgstr "@i %i 含有内联数据,但@S不具有 INLINE_DATA 特性\n"
#. @-expanded: EA inode %N for parent inode %i missing EA_INODE flag.\n
#. @-expanded:
-#: e2fsck/problem.c:1166
+#: e2fsck/problem.c:1179
msgid ""
"EA @i %N for parent @i %i missing EA_INODE flag.\n"
" "
#. @-expanded: \n
#. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n
#. @-expanded: Pass 1B: Rescanning for multiply-claimed blocks\n
-#: e2fsck/problem.c:1174
+#: e2fsck/problem.c:1187
msgid ""
"\n"
"Running additional passes to resolve @bs claimed by more than one @i...\n"
"第 1B 步:重新扫描@m @b\n"
#. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i:
-#: e2fsck/problem.c:1180
+#: e2fsck/problem.c:1193
#, c-format
msgid "@m @b(s) in @i %i:"
msgstr "@m@b位于@i %i:"
-#: e2fsck/problem.c:1195
+#: e2fsck/problem.c:1208
#, c-format
msgid "Error while scanning inodes (%i): %m\n"
msgstr "扫描Inode(%i\\)时出错:%m\n"
#. @-expanded: error allocating inode bitmap (inode_dup_map): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1200
+#: e2fsck/problem.c:1213
#, c-format
msgid "@A @i @B (@i_dup_map): %m\n"
msgstr "分配@i@B时出错(inode_dup_map):%m\n"
#. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i (%s): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1205
+#: e2fsck/problem.c:1218
#, c-format
msgid "Error while iterating over @bs in @i %i (%s): %m\n"
msgstr "迭代@i %i中的@b时出错(%s):%m\n"
#. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1210 e2fsck/problem.c:1572
+#: e2fsck/problem.c:1223 e2fsck/problem.c:1585
msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n"
msgstr "为@aB %b(@i %i)调整refcount时出错:%m\n"
#. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n
-#: e2fsck/problem.c:1220
+#: e2fsck/problem.c:1233
msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n"
msgstr "第 1C 步:扫描含有@m@b的目录@i\n"
#. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n
-#: e2fsck/problem.c:1226
+#: e2fsck/problem.c:1239
msgid "Pass 1D: Reconciling @m @bs\n"
msgstr "第 1C 步:调整@m@b\n"
#. @-expanded: File %Q (inode #%i, mod time %IM) \n
#. @-expanded: has %r multiply-claimed block(s), shared with %N file(s):\n
-#: e2fsck/problem.c:1231
+#: e2fsck/problem.c:1244
msgid ""
"File %Q (@i #%i, mod time %IM) \n"
" has %r @m @b(s), shared with %N file(s):\n"
"与 %N 个文件共享 %r 个@m@b\n"
#. @-expanded: \t%Q (inode #%i, mod time %IM)\n
-#: e2fsck/problem.c:1237
+#: e2fsck/problem.c:1250
msgid "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n"
msgstr "\t%Q(@i #%i,修改时间 %IM)\n"
#. @-expanded: \t<filesystem metadata>\n
-#: e2fsck/problem.c:1242
+#: e2fsck/problem.c:1255
msgid "\t<@f metadata>\n"
msgstr "\t<@f元数据>\n"
#. @-expanded: (There are %N inodes containing multiply-claimed blocks.)\n
#. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:1247
+#: e2fsck/problem.c:1260
msgid ""
"(There are %N @is containing @m @bs.)\n"
"\n"
#. @-expanded: multiply-claimed blocks already reassigned or cloned.\n
#. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:1252
+#: e2fsck/problem.c:1265
msgid ""
"@m @bs already reassigned or cloned.\n"
"\n"
"@m@b已被重新分配或克隆。\n"
"\n"
-#: e2fsck/problem.c:1265
+#: e2fsck/problem.c:1278
#, c-format
msgid "Couldn't clone file: %m\n"
msgstr "无法克隆文件:%m\n"
#. @-expanded: Pass 1E: Optimizing extent trees\n
-#: e2fsck/problem.c:1271
+#: e2fsck/problem.c:1284
msgid "Pass 1E: Optimizing @x trees\n"
msgstr "第 1E 步:优化@x树\n"
#. @-expanded: Failed to optimize extent tree %p (%i): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1276
+#: e2fsck/problem.c:1289
#, c-format
msgid "Failed to optimize @x tree %p (%i): %m\n"
msgstr "优化@x树 %p(%i)失败:%m\n"
#. @-expanded: Optimizing extent trees:
-#: e2fsck/problem.c:1281
+#: e2fsck/problem.c:1294
msgid "Optimizing @x trees: "
msgstr "优化@x树:"
-#: e2fsck/problem.c:1296
+#: e2fsck/problem.c:1309
msgid "Internal error: max extent tree depth too large (%b; expected=%c).\n"
msgstr "内部错误:extent树的最大深度过大(当前为 %b;应为 %c)。\n"
#. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be shorter.
-#: e2fsck/problem.c:1301
+#: e2fsck/problem.c:1314
msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be shorter. "
msgstr "@i %i 的@x树(位于第 %b 层)的深度可以更小。"
#. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be narrower.
-#: e2fsck/problem.c:1306
+#: e2fsck/problem.c:1319
msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be narrower. "
msgstr "@i %i 的@x树(位于第 %b 层)可以更窄。"
#. @-expanded: Pass 2: Checking directory structure\n
-#: e2fsck/problem.c:1313
+#: e2fsck/problem.c:1326
msgid "Pass 2: Checking @d structure\n"
msgstr "第 2 步:检查目录结构\n"
#. @-expanded: invalid inode number for '.' in directory inode %i.\n
-#: e2fsck/problem.c:1318
+#: e2fsck/problem.c:1331
#, c-format
msgid "@n @i number for '.' in @d @i %i.\n"
msgstr "@d@i %i 中“.”的@n@i编号无效。\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has invalid inode #: %Di.\n
-#: e2fsck/problem.c:1323
+#: e2fsck/problem.c:1336
msgid "@E has @n @i #: %Di.\n"
msgstr "@E含有@n@i #:%Di\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has deleted/unused inode %Di.
-#: e2fsck/problem.c:1328
+#: e2fsck/problem.c:1341
msgid "@E has @D/unused @i %Di. "
msgstr "@E含有@D或未使用的@ %Di。 "
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to '.'
-#: e2fsck/problem.c:1333
+#: e2fsck/problem.c:1346
msgid "@E @L to '.' "
msgstr "@E是一个指向“.”的链接"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n
-#: e2fsck/problem.c:1338
+#: e2fsck/problem.c:1351
msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n"
msgstr "@E指向位于坏@b的@i(%Di)。\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n
-#: e2fsck/problem.c:1343
+#: e2fsck/problem.c:1356
msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n"
msgstr "@E是一个指向@d %P(%Di)的链接。\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to the root inode.\n
-#: e2fsck/problem.c:1348
+#: e2fsck/problem.c:1361
msgid "@E @L to the @r.\n"
msgstr "@E是一个指向@r的链接。\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal characters in its name.\n
-#: e2fsck/problem.c:1353
+#: e2fsck/problem.c:1366
msgid "@E has illegal characters in its name.\n"
msgstr "@E的名称中有无效字符。\n"
#. @-expanded: Missing '.' in directory inode %i.\n
-#: e2fsck/problem.c:1358
+#: e2fsck/problem.c:1371
#, c-format
msgid "Missing '.' in @d @i %i.\n"
msgstr "@d@i %i 中缺少“.”。\n"
#. @-expanded: Missing '..' in directory inode %i.\n
-#: e2fsck/problem.c:1363
+#: e2fsck/problem.c:1376
#, c-format
msgid "Missing '..' in @d @i %i.\n"
msgstr "@d@i %i 中缺少“..”。\n"
#. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n
-#: e2fsck/problem.c:1368
+#: e2fsck/problem.c:1381
msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n"
msgstr "@d@i %i 中的第一个@e“%Dn”(@i=%Di)@s“.”\n"
#. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n
-#: e2fsck/problem.c:1373
+#: e2fsck/problem.c:1386
msgid "Second @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i @s '..'\n"
msgstr "@d@i %i 中的第二个@e“%Dn”(@i=%Di)@s“..”\n"
#. @-expanded: i_faddr for inode %i (%Q) is %IF, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1378
+#: e2fsck/problem.c:1391
msgid "i_faddr @F %IF, @s zero.\n"
msgstr "@i %i (%Q)的i_faddr为 %IF,@s0。\n"
#. @-expanded: i_file_acl for inode %i (%Q) is %If, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1383
+#: e2fsck/problem.c:1396
msgid "i_file_acl @F %If, @s zero.\n"
msgstr "@i %i (%Q)的i_file_acl为 %IF,@s0。\n"
#. @-expanded: i_size_high for inode %i (%Q) is %Id, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1388
+#: e2fsck/problem.c:1401
#, fuzzy
msgid "i_size_high @F %Id, @s zero.\n"
msgstr "@i %i (%Q)的i_size为 %N,@s0。\n"
#. @-expanded: i_frag for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1393
+#: e2fsck/problem.c:1406
msgid "i_frag @F %N, @s zero.\n"
msgstr "@i %i (%Q)的i_frag为 %N,@s0。\n"
#. @-expanded: i_fsize for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1398
+#: e2fsck/problem.c:1411
msgid "i_fsize @F %N, @s zero.\n"
msgstr "@i %i (%Q)的i_size为 %N,@s0。\n"
#. @-expanded: inode %i (%Q) has invalid mode (%Im).\n
-#: e2fsck/problem.c:1403
+#: e2fsck/problem.c:1416
msgid "@i %i (%Q) has @n mode (%Im).\n"
msgstr "@i %i(%Q)有@n模式 (%Im)。\n"
#. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory corrupted\n
-#: e2fsck/problem.c:1408
+#: e2fsck/problem.c:1421
msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d corrupted\n"
msgstr "@d@i %i,%B,偏移量 %N:@d已损坏\n"
#. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: filename too long\n
-#: e2fsck/problem.c:1413
+#: e2fsck/problem.c:1426
msgid "@d @i %i, %B, offset %N: filename too long\n"
msgstr "@d@i %i,%B,偏移量 %N:文件名过长\n"
#. @-expanded: directory inode %i has an unallocated %B.
-#: e2fsck/problem.c:1418
+#: e2fsck/problem.c:1431
msgid "@d @i %i has an unallocated %B. "
msgstr "@d@i %i 含有未分配的 %B。 "
#. @-expanded: '.' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
-#: e2fsck/problem.c:1423
+#: e2fsck/problem.c:1436
#, c-format
msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
msgstr "@d@i %i 中的“.”@d@e 没有以NULL终止\n"
#. @-expanded: '..' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
-#: e2fsck/problem.c:1428
+#: e2fsck/problem.c:1441
#, c-format
msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
msgstr "@d@i %i 中的“..”@d@e 没有以NULL终止\n"
#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal character device.\n
-#: e2fsck/problem.c:1433
+#: e2fsck/problem.c:1446
msgid "@i %i (%Q) is an @I character @v.\n"
msgstr "@i %i(%Q)是一个@I的字符@v。\n"
#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal block device.\n
-#: e2fsck/problem.c:1438
+#: e2fsck/problem.c:1451
msgid "@i %i (%Q) is an @I @b @v.\n"
msgstr "@i %i(%Q)是一个@I的@b@v。\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '.' entry.\n
-#: e2fsck/problem.c:1443
+#: e2fsck/problem.c:1456
msgid "@E is duplicate '.' @e.\n"
msgstr "@E为重复的“.”目录@e。\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '..' entry.\n
-#: e2fsck/problem.c:1448
+#: e2fsck/problem.c:1461
msgid "@E is duplicate '..' @e.\n"
msgstr "@E为重复的“..”目录@e。\n"
-#: e2fsck/problem.c:1453 e2fsck/problem.c:1788
+#: e2fsck/problem.c:1466 e2fsck/problem.c:1801
#, c-format
msgid "Internal error: couldn't find dir_info for %i.\n"
msgstr "内部错误:无法找到 %i 的dir_info。\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has rec_len of %Dr, should be %N.\n
-#: e2fsck/problem.c:1458
+#: e2fsck/problem.c:1471
msgid "@E has rec_len of %Dr, @s %N.\n"
msgstr "@E的rec_len为 %Dr,@s %N。\n"
#. @-expanded: error allocating icount structure: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1463
+#: e2fsck/problem.c:1476
#, c-format
msgid "@A icount structure: %m\n"
msgstr "分配icount结构体时出错:%m\n"
#. @-expanded: Error iterating over directory blocks: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1468
+#: e2fsck/problem.c:1481
#, c-format
msgid "Error iterating over @d @bs: %m\n"
msgstr "迭代@d@b时出错:%m\n"
#. @-expanded: Error reading directory block %b (inode %i): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1473
+#: e2fsck/problem.c:1486
msgid "Error reading @d @b %b (@i %i): %m\n"
msgstr "读取@d@b %b(@i %i)时出错:%m\n"
#. @-expanded: Error writing directory block %b (inode %i): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1478
+#: e2fsck/problem.c:1491
msgid "Error writing @d @b %b (@i %i): %m\n"
msgstr "写入@d@b %b(@i %i)时出错:%m\n"
#. @-expanded: error allocating new directory block for inode %i (%s): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1483
+#: e2fsck/problem.c:1496
#, c-format
msgid "@A new @d @b for @i %i (%s): %m\n"
msgstr "为@i %i(%s)分配新@d@b时出错:%m\n"
#. @-expanded: Error deallocating inode %i: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1488
+#: e2fsck/problem.c:1501
#, c-format
msgid "Error deallocating @i %i: %m\n"
msgstr "取消分配@i %i时出错:%m\n"
#. @-expanded: directory entry for '.' in %p (%i) is big.\n
-#: e2fsck/problem.c:1493
+#: e2fsck/problem.c:1506
#, c-format
msgid "@d @e for '.' in %p (%i) is big.\n"
msgstr "%p(%i)中“.”的@d@e太大。\n"
#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal FIFO.\n
-#: e2fsck/problem.c:1498
+#: e2fsck/problem.c:1511
msgid "@i %i (%Q) is an @I FIFO.\n"
msgstr "@i %i(%Q)是一个@I队列。\n"
#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal socket.\n
-#: e2fsck/problem.c:1503
+#: e2fsck/problem.c:1516
msgid "@i %i (%Q) is an @I socket.\n"
msgstr "@i %i(%Q)是一个@I套接字。\n"
#. @-expanded: Setting filetype for entry '%Dn' in %p (%i) to %N.\n
-#: e2fsck/problem.c:1508
+#: e2fsck/problem.c:1521
msgid "Setting filetype for @E to %N.\n"
msgstr "将@E的文件类型设置为 %N。\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n
-#: e2fsck/problem.c:1513
+#: e2fsck/problem.c:1526
msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, @s %N).\n"
msgstr "@E含有错误的文件类型(%Dt,@s %N)。\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has filetype set.\n
-#: e2fsck/problem.c:1518
+#: e2fsck/problem.c:1531
msgid "@E has filetype set.\n"
msgstr "@E被设置了文件类型。\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a zero-length name.\n
-#: e2fsck/problem.c:1523
+#: e2fsck/problem.c:1536
msgid "@E has a @z name.\n"
msgstr "@E含有长度为零的名称。\n"
#. @-expanded: Symlink %Q (inode #%i) is invalid.\n
-#: e2fsck/problem.c:1528
+#: e2fsck/problem.c:1541
msgid "Symlink %Q (@i #%i) is @n.\n"
msgstr "符号链接 %Q(@i #%i)无效。\n"
#. @-expanded: extended attribute block for inode %i (%Q) is invalid (%If).\n
-#: e2fsck/problem.c:1533
+#: e2fsck/problem.c:1546
msgid "@a @b @F @n (%If).\n"
msgstr "@i %i 的@a@b无效(%lf)。\n"
#. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n
-#: e2fsck/problem.c:1538
+#: e2fsck/problem.c:1551
msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n"
msgstr "@f含有大文件,但@S中未设置LARGE_FILE标志。\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B not referenced\n
-#: e2fsck/problem.c:1543
+#: e2fsck/problem.c:1556
msgid "@p @h %d: %B not referenced\n"
msgstr "@h %d 中发现问题:%B\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B referenced twice\n
-#: e2fsck/problem.c:1548
+#: e2fsck/problem.c:1561
msgid "@p @h %d: %B referenced twice\n"
msgstr "@h %d 中发现问题:%B 被引用了两次\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad min hash\n
-#: e2fsck/problem.c:1553
+#: e2fsck/problem.c:1566
msgid "@p @h %d: %B has bad min hash\n"
msgstr "@h %d 中发现问题:%B 含有错误的最小hash值\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad max hash\n
-#: e2fsck/problem.c:1558
+#: e2fsck/problem.c:1571
msgid "@p @h %d: %B has bad max hash\n"
msgstr "@h %d 中发现问题:%B 含有错误的最大hash值\n"
#. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q).
-#: e2fsck/problem.c:1563
+#: e2fsck/problem.c:1576
msgid "@n @h %d (%q). "
msgstr "@n@h %d(%q)。 "
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d (%q): bad block number %b.\n
-#: e2fsck/problem.c:1567
+#: e2fsck/problem.c:1580
msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n"
msgstr "@h %d(%q)中发现问题:@b编号 %b 无效。\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node is invalid\n
-#: e2fsck/problem.c:1577
+#: e2fsck/problem.c:1590
#, c-format
msgid "@p @h %d: root node is @n\n"
msgstr "@p@h %d:结点@n\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid limit (%N)\n
-#: e2fsck/problem.c:1582
+#: e2fsck/problem.c:1595
msgid "@p @h %d: %B has @n limit (%N)\n"
msgstr "@h %d 中发现问题:%B 含有@n限制(%N)\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid count (%N)\n
-#: e2fsck/problem.c:1587
+#: e2fsck/problem.c:1600
msgid "@p @h %d: %B has @n count (%N)\n"
msgstr "@h %d 中发现问题:%B 含有@n计数(%N)\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has an unordered hash table\n
-#: e2fsck/problem.c:1592
+#: e2fsck/problem.c:1605
msgid "@p @h %d: %B has an unordered hash table\n"
msgstr "@h %d 中发现问题:%B 含有未排序的hash表\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid depth (%N)\n
-#: e2fsck/problem.c:1597
+#: e2fsck/problem.c:1610
msgid "@p @h %d: %B has @n depth (%N)\n"
msgstr "@h %d 中发现问题:%B 含有@n深度(%N)\n"
#. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found.
-#: e2fsck/problem.c:1602
+#: e2fsck/problem.c:1615
msgid "Duplicate @E found. "
msgstr "发现%p(%i)中有重复项“%Dn”。 "
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a non-unique filename.\n
#. @-expanded: Rename to %s
-#: e2fsck/problem.c:1607
+#: e2fsck/problem.c:1620
#, no-c-format
msgid ""
"@E has a non-unique filename.\n"
#. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' found.\n
#. @-expanded: \tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n
#. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:1612
+#: e2fsck/problem.c:1625
msgid ""
"Duplicate @e '%Dn' found.\n"
"\tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n"
"\n"
#. @-expanded: i_blocks_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1617
+#: e2fsck/problem.c:1630
msgid "i_blocks_hi @F %N, @s zero.\n"
msgstr "@i %i(%Q)的i_blocks_hi为 %N,@s0。\n"
#. @-expanded: Unexpected block in HTREE directory inode %d (%q).\n
-#: e2fsck/problem.c:1622
+#: e2fsck/problem.c:1635
msgid "Unexpected @b in @h %d (%q).\n"
msgstr "@h %d(%q)中有额外的@b。\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di in group %g where _INODE_UNINIT is set.\n
-#: e2fsck/problem.c:1626
+#: e2fsck/problem.c:1639
msgid "@E references @i %Di in @g %g where _INODE_UNINIT is set.\n"
msgstr "@E引用了@g %g 中的@i %Di,但该@g被设置了_INODE_UNINIT标志。 \n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di found in group %g's unused inodes area.\n
-#: e2fsck/problem.c:1631
+#: e2fsck/problem.c:1644
msgid "@E references @i %Di found in @g %g's unused inodes area.\n"
msgstr "@E引用了@g %g 中的@i %Di,但该@i位于未使用inode区。 \n"
#. @-expanded: i_file_acl_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1636
+#: e2fsck/problem.c:1649
msgid "i_file_acl_hi @F %N, @s zero.\n"
msgstr "@i %i (%Q)的i_file_acl_hi为 %N,@s0。\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node fails checksum.\n
-#: e2fsck/problem.c:1641
+#: e2fsck/problem.c:1654
#, c-format
msgid "@p @h %d: root node fails checksum.\n"
msgstr "@p@h %d:根结点的校验值错误。\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: internal node fails checksum.\n
-#: e2fsck/problem.c:1646
+#: e2fsck/problem.c:1659
#, c-format
msgid "@p @h %d: internal node fails checksum.\n"
msgstr "@p@h %d:内部结点的校验值错误。\n"
#. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory has no checksum.\n
-#: e2fsck/problem.c:1651
+#: e2fsck/problem.c:1664
msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d has no checksum.\n"
msgstr "@d@i %i,%B,偏移量 %N:@d缺少校验值。\n"
#. @-expanded: directory inode %i, %B: directory passes checks but fails checksum.\n
-#: e2fsck/problem.c:1656
+#: e2fsck/problem.c:1669
msgid "@d @i %i, %B: @d passes checks but fails checksum.\n"
msgstr "@d@i %i,%B:@d通过了检验,但校验值错误。\n"
#. @-expanded: Inline directory inode %i size (%N) must be a multiple of 4.\n
-#: e2fsck/problem.c:1661
+#: e2fsck/problem.c:1674
msgid "Inline @d @i %i size (%N) must be a multiple of 4.\n"
msgstr "内联@d @i %i 的大小(%N)必须为4的整数倍。\n"
#. @-expanded: Fixing size of inline directory inode %i failed.\n
-#: e2fsck/problem.c:1666
+#: e2fsck/problem.c:1679
#, c-format
msgid "Fixing size of inline @d @i %i failed.\n"
msgstr "修复内联@d @i %i 的大小失败。\n"
#. @-expanded: Encrypted entry '%Dn' in %p (%i) is too short.\n
-#: e2fsck/problem.c:1671
+#: e2fsck/problem.c:1684
msgid "Encrypted @E is too short.\n"
msgstr "加密的@E太短。\n"
#. @-expanded: Pass 3: Checking directory connectivity\n
-#: e2fsck/problem.c:1678
+#: e2fsck/problem.c:1691
msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n"
msgstr "第 3 步:检查目录连接性\n"
#. @-expanded: root inode not allocated.
-#: e2fsck/problem.c:1683
+#: e2fsck/problem.c:1696
msgid "@r not allocated. "
msgstr "@r未被分配。 "
#. @-expanded: No room in lost+found directory.
-#: e2fsck/problem.c:1688
+#: e2fsck/problem.c:1701
msgid "No room in @l @d. "
msgstr "@l@d中没有空间。 "
#. @-expanded: Unconnected directory inode %i (%p)\n
-#: e2fsck/problem.c:1693
+#: e2fsck/problem.c:1706
#, c-format
msgid "Unconnected @d @i %i (%p)\n"
msgstr "未被连接的@d@i %i(%p)\n"
#. @-expanded: /lost+found not found.
-#: e2fsck/problem.c:1698
+#: e2fsck/problem.c:1711
msgid "/@l not found. "
msgstr "/@l未找到。"
#. @-expanded: '..' in %Q (%i) is %P (%j), should be %q (%d).\n
-#: e2fsck/problem.c:1703
+#: e2fsck/problem.c:1716
msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n"
msgstr "%Q(%i)中的“..”为 %P(%j),@s %q(%d)\n"
#. @-expanded: Bad or non-existent /lost+found. Cannot reconnect.\n
-#: e2fsck/problem.c:1708
+#: e2fsck/problem.c:1721
msgid "Bad or non-existent /@l. Cannot reconnect.\n"
msgstr "错误或不存在的/@l。无法重新连接。\n"
#. @-expanded: Could not expand /lost+found: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1713
+#: e2fsck/problem.c:1726
#, c-format
msgid "Could not expand /@l: %m\n"
msgstr "无法扩充/@l:%m\n"
-#: e2fsck/problem.c:1718
+#: e2fsck/problem.c:1731
#, c-format
msgid "Could not reconnect %i: %m\n"
msgstr "无法重新连接%i:%m\n"
#. @-expanded: Error while trying to find /lost+found: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1723
+#: e2fsck/problem.c:1736
#, c-format
msgid "Error while trying to find /@l: %m\n"
msgstr "尝试查找/@l时出错:%m\n"
#. @-expanded: ext2fs_new_block: %m while trying to create /lost+found directory\n
-#: e2fsck/problem.c:1728
+#: e2fsck/problem.c:1741
#, c-format
msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n"
msgstr "ext2fs_new_block:尝试创建/@l@d时%m\n"
#. @-expanded: ext2fs_new_inode: %m while trying to create /lost+found directory\n
-#: e2fsck/problem.c:1733
+#: e2fsck/problem.c:1746
#, c-format
msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n"
msgstr "ext2fs_new_inode:尝试创建/@l@d时%m\n"
#. @-expanded: ext2fs_new_dir_block: %m while creating new directory block\n
-#: e2fsck/problem.c:1738
+#: e2fsck/problem.c:1751
#, c-format
msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n"
msgstr "ext2fs_new_dir_block:创建新的@d@b时%m\n"
#. @-expanded: ext2fs_write_dir_block: %m while writing the directory block for /lost+found\n
-#: e2fsck/problem.c:1743
+#: e2fsck/problem.c:1756
#, c-format
msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n"
msgstr "ext2fs_new_dir_block:为/@l创建新的@d@b时%m\n"
#. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n
-#: e2fsck/problem.c:1748
+#: e2fsck/problem.c:1761
#, c-format
msgid "Error while adjusting @i count on @i %i\n"
msgstr "调整@i %i的inode计数时出错\n"
#. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: %m\n
#. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:1753
+#: e2fsck/problem.c:1766
#, c-format
msgid ""
"Couldn't fix parent of @i %i: %m\n"
#. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: Couldn't find parent directory entry\n
#. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:1758
+#: e2fsck/problem.c:1771
#, c-format
msgid ""
"Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n"
"\n"
#. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1768
+#: e2fsck/problem.c:1781
#, c-format
msgid "Error creating root @d (%s): %m\n"
msgstr "创建根@d(%s)时出错:%m\n"
#. @-expanded: Error creating /lost+found directory (%s): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1773
+#: e2fsck/problem.c:1786
#, c-format
msgid "Error creating /@l @d (%s): %m\n"
msgstr "创建/@l@d(%s)时出错:%m\n"
#. @-expanded: root inode is not a directory; aborting.\n
-#: e2fsck/problem.c:1778
+#: e2fsck/problem.c:1791
msgid "@r is not a @d; aborting.\n"
msgstr "@r不是一个@d;已终止执行。\n"
#. @-expanded: Cannot proceed without a root inode.\n
-#: e2fsck/problem.c:1783
+#: e2fsck/problem.c:1796
msgid "Cannot proceed without a @r.\n"
msgstr "无法在没有@r的情况下继续。\n"
#. @-expanded: /lost+found is not a directory (ino=%i)\n
-#: e2fsck/problem.c:1793
+#: e2fsck/problem.c:1806
#, c-format
msgid "/@l is not a @d (ino=%i)\n"
msgstr "/@l 不是一个@d(ino=%i)\n"
#. @-expanded: /lost+found has inline data\n
-#: e2fsck/problem.c:1798
+#: e2fsck/problem.c:1811
msgid "/@l has inline data\n"
msgstr "/@l 含有内联数据\n"
#. @-expanded: Cannot allocate space for /lost+found.\n
#. @-expanded: Place lost files in root directory instead
-#: e2fsck/problem.c:1803
+#: e2fsck/problem.c:1816
msgid ""
"Cannot allocate space for /@l.\n"
"Place lost files in root directory instead"
#. @-expanded: Insufficient space to recover lost files!\n
#. @-expanded: Move data off the filesystem and re-run e2fsck.\n
#. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:1808
+#: e2fsck/problem.c:1821
msgid ""
"Insufficient space to recover lost files!\n"
"Move data off the @f and re-run e2fsck.\n"
"\n"
#. @-expanded: /lost+found is encrypted\n
-#: e2fsck/problem.c:1813
+#: e2fsck/problem.c:1826
msgid "/@l is encrypted\n"
msgstr "/@l 已被加密\n"
-#: e2fsck/problem.c:1820
+#: e2fsck/problem.c:1833
msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n"
msgstr "第 3A 步:优化目录\n"
-#: e2fsck/problem.c:1825
+#: e2fsck/problem.c:1838
#, c-format
msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m\n"
msgstr "创建dirs_to_hash迭代器出错:%m\n"
-#: e2fsck/problem.c:1830
+#: e2fsck/problem.c:1843
msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m\n"
msgstr "优化目录 %q(%d)失败:%m\n"
-#: e2fsck/problem.c:1835
+#: e2fsck/problem.c:1848
msgid "Optimizing directories: "
msgstr "优化目录: "
-#: e2fsck/problem.c:1852
+#: e2fsck/problem.c:1865
msgid "Pass 4: Checking reference counts\n"
msgstr "第 4 步:检查引用计数\n"
#. @-expanded: unattached zero-length inode %i.
-#: e2fsck/problem.c:1857
+#: e2fsck/problem.c:1870
#, c-format
msgid "@u @z @i %i. "
msgstr "@u@z@i %i。 "
#. @-expanded: unattached inode %i\n
-#: e2fsck/problem.c:1862
+#: e2fsck/problem.c:1875
#, c-format
msgid "@u @i %i\n"
msgstr "@u@i %i。 \n"
#. @-expanded: inode %i ref count is %Il, should be %N.
-#: e2fsck/problem.c:1867
+#: e2fsck/problem.c:1880
msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N. "
msgstr "@i %i 的引用计数为 %Il,@s %N。 "
#. @-expanded: WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n
#. @-expanded: \tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n
#. @-expanded: inode_link_info[%i] is %N, inode.i_links_count is %Il. They should be the same!\n
-#: e2fsck/problem.c:1871
+#: e2fsck/problem.c:1884
msgid ""
"WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n"
"\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n"
"@i_link_info[%i] 为 %N,@i.i_links_count 为 %Il。它们应当相同!\n"
#. @-expanded: extended attribute inode %i ref count is %N, should be %n.
-#: e2fsck/problem.c:1878
+#: e2fsck/problem.c:1891
#, fuzzy
msgid "@a @i %i ref count is %N, @s %n. "
msgstr "@i %i 的引用计数为 %Il,@s %N。 "
+#. @-expanded: directory exceeds max links, but no DIR_NLINK feature in superblock.\n
+#: e2fsck/problem.c:1896
+msgid "@d exceeds max links, but no DIR_NLINK feature in @S.\n"
+msgstr ""
+
#. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n
-#: e2fsck/problem.c:1885
+#: e2fsck/problem.c:1903
msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n"
msgstr "第 5 步:检查@g概要信息\n"
#. @-expanded: Padding at end of inode bitmap is not set.
-#: e2fsck/problem.c:1890
+#: e2fsck/problem.c:1908
msgid "Padding at end of @i @B is not set. "
msgstr "@i@B末尾的填充值未设置。 "
#. @-expanded: Padding at end of block bitmap is not set.
-#: e2fsck/problem.c:1895
+#: e2fsck/problem.c:1913
msgid "Padding at end of @b @B is not set. "
msgstr "@b@B末尾的填充值未设置。 "
#. @-expanded: block bitmap differences:
-#: e2fsck/problem.c:1900
+#: e2fsck/problem.c:1918
msgid "@b @B differences: "
msgstr "@b@B的差异: "
#. @-expanded: inode bitmap differences:
-#: e2fsck/problem.c:1920
+#: e2fsck/problem.c:1938
msgid "@i @B differences: "
msgstr "@i@B的差异: "
#. @-expanded: Free inodes count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
-#: e2fsck/problem.c:1940
+#: e2fsck/problem.c:1958
msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
msgstr "@g #%g的可用@i计数错误(%i,实际为%j)。\n"
#. @-expanded: Directories count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
-#: e2fsck/problem.c:1945
+#: e2fsck/problem.c:1963
msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
msgstr "@g #%g的目录计数错误(%i,实际为%j)\n"
#. @-expanded: Free inodes count wrong (%i, counted=%j).\n
-#: e2fsck/problem.c:1950
+#: e2fsck/problem.c:1968
msgid "Free @is count wrong (%i, counted=%j).\n"
msgstr "可用@i数错误(%i,实际为%j)\n"
#. @-expanded: Free blocks count wrong for group #%g (%b, counted=%c).\n
-#: e2fsck/problem.c:1955
+#: e2fsck/problem.c:1973
msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n"
msgstr "@g #%g的可用@b计数错误(%i,实际为%j)。\n"
#. @-expanded: Free blocks count wrong (%b, counted=%c).\n
-#: e2fsck/problem.c:1960
+#: e2fsck/problem.c:1978
msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n"
msgstr "可用@b数错误(%i,实际为%j)\n"
#. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap
#. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n
-#: e2fsck/problem.c:1965
+#: e2fsck/problem.c:1983
msgid ""
"PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B "
"endpoints (%i, %j)\n"
msgstr "程序错误:@f(# %n)@B端点(%b,%c)与计算值(%i,%j)不符\n"
-#: e2fsck/problem.c:1971
+#: e2fsck/problem.c:1989
msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n"
msgstr "内部错误:虚构的位图端点\n"
#. @-expanded: Error copying in replacement inode bitmap: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1976
+#: e2fsck/problem.c:1994
#, c-format
msgid "Error copying in replacement @i @B: %m\n"
msgstr "替换@i@B时拷贝错误:%m\n"
#. @-expanded: Error copying in replacement block bitmap: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1981
+#: e2fsck/problem.c:1999
#, c-format
msgid "Error copying in replacement @b @B: %m\n"
msgstr "替换@b@B时拷贝错误:%m\n"
#. @-expanded: group %g block(s) in use but group is marked BLOCK_UNINIT\n
-#: e2fsck/problem.c:2006
+#: e2fsck/problem.c:2024
#, c-format
msgid "@g %g @b(s) in use but @g is marked BLOCK_UNINIT\n"
msgstr "@g %g @b已被使用,但@g被标记为BLOCK_UNINIT\n"
#. @-expanded: group %g inode(s) in use but group is marked INODE_UNINIT\n
-#: e2fsck/problem.c:2011
+#: e2fsck/problem.c:2029
#, c-format
msgid "@g %g @i(s) in use but @g is marked INODE_UNINIT\n"
msgstr "@g %g @i已被使用,但@g被标记为INODE_UNINIT\n"
#. @-expanded: group %g inode bitmap does not match checksum.\n
-#: e2fsck/problem.c:2016
+#: e2fsck/problem.c:2034
#, c-format
msgid "@g %g @i @B does not match checksum.\n"
msgstr "@g %g @i @B 与自身校验值不符。\n"
#. @-expanded: group %g block bitmap does not match checksum.\n
-#: e2fsck/problem.c:2021
+#: e2fsck/problem.c:2039
#, c-format
msgid "@g %g @b @B does not match checksum.\n"
msgstr "@g %g @b @B 与自身校验值不符。\n"
#. @-expanded: Recreate journal
-#: e2fsck/problem.c:2028
+#: e2fsck/problem.c:2046
msgid "Recreate @j"
msgstr "重建@j"
-#: e2fsck/problem.c:2033
+#: e2fsck/problem.c:2051
msgid "Update quota info for quota type %N"
msgstr "更新配额类型 %N 的配额信息"
#. @-expanded: Error setting block group checksum info: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:2038
+#: e2fsck/problem.c:2056
#, c-format
msgid "Error setting @b @g checksum info: %m\n"
msgstr "设置@b@g的校验信息时出错:%m\n"
-#: e2fsck/problem.c:2043
+#: e2fsck/problem.c:2061
#, c-format
msgid "Error writing file system info: %m\n"
msgstr "写入文件系统信息时出错:%m\n"
-#: e2fsck/problem.c:2048
+#: e2fsck/problem.c:2066
#, c-format
msgid "Error flushing writes to storage device: %m\n"
msgstr "将缓冲写入到存储设备:%m\n"
-#: e2fsck/problem.c:2053
+#: e2fsck/problem.c:2071
msgid "Error writing quota info for quota type %N: %m\n"
msgstr "写入配额类型 %N 的配额信息时出错:%m\n"
-#: e2fsck/problem.c:2174
+#: e2fsck/problem.c:2194
#, c-format
msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n"
msgstr "未处理的错误码 (0x%x)!\n"
-#: e2fsck/problem.c:2300 e2fsck/problem.c:2304
+#: e2fsck/problem.c:2320 e2fsck/problem.c:2324
msgid "IGNORED"
msgstr "已忽略"
-#: e2fsck/quota.c:33 e2fsck/quota.c:46
+#: e2fsck/quota.c:30 e2fsck/quota.c:37 e2fsck/quota.c:50 e2fsck/quota.c:59
msgid "in move_quota_inode"
msgstr "于 move_quota_inode 中"
msgid "while doing inode scan"
msgstr "进行inode扫描时"
-#: e2fsck/super.c:207
+#: e2fsck/super.c:224
#, fuzzy, c-format
msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %u"
msgstr "为inode %d 调用ext2fs_block_iterate时"
-#: e2fsck/super.c:230
+#: e2fsck/super.c:249
#, fuzzy, c-format
msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refcount2 for inode %u"
msgstr "为inode %d 调用ext2fs_adjust_ea_refcount2时"
-#: e2fsck/super.c:291
+#: e2fsck/super.c:374
msgid "Truncating"
msgstr "正在截断"
-#: e2fsck/super.c:292
+#: e2fsck/super.c:375
msgid "Clearing"
msgstr "正在清除"
msgid_plural "%12u files\n"
msgstr[0] "%12u 个文件\n"
-#: e2fsck/unix.c:237 misc/badblocks.c:1002 misc/tune2fs.c:3020 misc/util.c:126
+#: e2fsck/unix.c:237 misc/badblocks.c:1002 misc/tune2fs.c:3022 misc/util.c:126
#: resize/main.c:354
#, c-format
msgid "while determining whether %s is mounted."
msgid "check aborted.\n"
msgstr "检查被中止。\n"
-#: e2fsck/unix.c:373
+#: e2fsck/unix.c:374
msgid " contains a file system with errors"
msgstr " 有一个含有错误的文件系统"
-#: e2fsck/unix.c:375
+#: e2fsck/unix.c:376
msgid " was not cleanly unmounted"
msgstr " 未被彻底卸载"
-#: e2fsck/unix.c:377
+#: e2fsck/unix.c:378
msgid " primary superblock features different from backup"
msgstr " 主超级块与备份超级块有差异"
-#: e2fsck/unix.c:381
+#: e2fsck/unix.c:382
#, c-format
msgid " has been mounted %u times without being checked"
msgstr " 已被挂载 %u 次,但尚未被检查"
-#: e2fsck/unix.c:388
+#: e2fsck/unix.c:389
msgid " has filesystem last checked time in the future"
msgstr " 上一次检查的时间在未来"
-#: e2fsck/unix.c:394
+#: e2fsck/unix.c:395
#, c-format
msgid " has gone %u days without being checked"
msgstr " 已超过 %u 未被检查"
#: e2fsck/unix.c:403
+msgid "ignoring check interval, broken_system_clock set\n"
+msgstr ""
+
+#: e2fsck/unix.c:409
msgid ", check forced.\n"
msgstr ",强制进行检查。\n"
-#: e2fsck/unix.c:436
+#: e2fsck/unix.c:442
#, c-format
msgid "%s: clean, %u/%u files, %llu/%llu blocks"
msgstr "%s:没有问题,%u/%u 文件,%llu/%llu 块"
-#: e2fsck/unix.c:456
+#: e2fsck/unix.c:462
msgid " (check deferred; on battery)"
msgstr " (正在使用电池;已推迟检查)"
-#: e2fsck/unix.c:459
+#: e2fsck/unix.c:465
msgid " (check after next mount)"
msgstr "(将于下次挂载时进行检查)"
-#: e2fsck/unix.c:461
+#: e2fsck/unix.c:467
#, c-format
msgid " (check in %ld mounts)"
msgstr " (每挂载 %ld 次就进行检查)"
-#: e2fsck/unix.c:611
+#: e2fsck/unix.c:617
#, c-format
msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n"
msgstr "错误:无法打开/dev/null(%s)\n"
-#: e2fsck/unix.c:681
+#: e2fsck/unix.c:688
msgid "Invalid EA version.\n"
msgstr "无效的EA版本号。\n"
-#: e2fsck/unix.c:694
+#: e2fsck/unix.c:701
msgid "Invalid readahead buffer size.\n"
msgstr "预读取缓冲区大小无效。\n"
-#: e2fsck/unix.c:739
+#: e2fsck/unix.c:750
#, c-format
msgid "Unknown extended option: %s\n"
msgstr "未知的扩展属性:%s\n"
-#: e2fsck/unix.c:747
+#: e2fsck/unix.c:758
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\tsuperblock=<超级块编号>\n"
"\tblocksize=<块大小>\n"
-#: e2fsck/unix.c:751
+#: e2fsck/unix.c:762
msgid "\tea_ver=<ea_version (1 or 2)>\n"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:760
+#: e2fsck/unix.c:771
#, fuzzy
msgid "\treadahead_kb=<buffer size>\n"
msgstr "预读取缓冲区大小无效。\n"
-#: e2fsck/unix.c:771
+#: e2fsck/unix.c:783
#, c-format
msgid ""
"Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n"
"e2fsck 配置文件中语法错误(%s,第 %d 行)\n"
"\t%s\n"
-#: e2fsck/unix.c:844
+#: e2fsck/unix.c:856
#, c-format
msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n"
msgstr "验证文件描述符 %d 时出错:%s\n"
-#: e2fsck/unix.c:848
+#: e2fsck/unix.c:860
msgid "Invalid completion information file descriptor"
msgstr "无效的文件描述符信息"
-#: e2fsck/unix.c:863
+#: e2fsck/unix.c:875
msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified."
msgstr "只能使用选项 -p/-a、-n 或 -y 其中之一。"
-#: e2fsck/unix.c:884
+#: e2fsck/unix.c:896
#, c-format
msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n"
msgstr "此版本的e2fsck不支持 -t 选项。\n"
-#: e2fsck/unix.c:915 e2fsck/unix.c:992 misc/e2initrd_helper.c:330
-#: misc/tune2fs.c:1739 misc/tune2fs.c:2034 misc/tune2fs.c:2052
+#: e2fsck/unix.c:927 e2fsck/unix.c:1005 misc/e2initrd_helper.c:330
+#: misc/tune2fs.c:1741 misc/tune2fs.c:2036 misc/tune2fs.c:2054
#, c-format
msgid "Unable to resolve '%s'"
msgstr "无法解析“%s”"
-#: e2fsck/unix.c:971
+#: e2fsck/unix.c:984
msgid "The -n and -D options are incompatible."
msgstr "%s:-n 和 -D 选项是互相排斥的。"
-#: e2fsck/unix.c:976
+#: e2fsck/unix.c:989
msgid "The -n and -c options are incompatible."
msgstr "%s:-n 和 -c 选项是互相排斥的。"
-#: e2fsck/unix.c:981
+#: e2fsck/unix.c:994
msgid "The -n and -l/-L options are incompatible."
msgstr "%s:-n 和 -l/-L 选项是相互排斥的。"
-#: e2fsck/unix.c:1005
+#: e2fsck/unix.c:1018
msgid "The -D and -E fixes_only options are incompatible."
msgstr "-D 和 -E fixes_only 选项是互相排斥的。"
-#: e2fsck/unix.c:1011
+#: e2fsck/unix.c:1024
msgid "The -E bmap2extent and fixes_only options are incompatible."
msgstr "-E bmap2extent 和 fixes_only 选项是互相排斥的。"
-#: e2fsck/unix.c:1075
+#: e2fsck/unix.c:1088
msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n"
msgstr "-c 和 -l/-L 选项不能同时使用。\n"
-#: e2fsck/unix.c:1122
+#: e2fsck/unix.c:1135
#, c-format
msgid ""
"E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n"
"E2FSCK_JBD_DEBUG “%s”不是整数\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:1131
+#: e2fsck/unix.c:1144
#, c-format
msgid ""
"\n"
"-%c 接收到无效的非数值参数(“%s”)\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:1222
+#: e2fsck/unix.c:1235
#, c-format
msgid ""
"MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please "
"wait...\n"
msgstr "MMP间隔为 %u 秒,总等候时间为 %u 秒。请稍候...\n"
-#: e2fsck/unix.c:1239 e2fsck/unix.c:1244
+#: e2fsck/unix.c:1252 e2fsck/unix.c:1257
msgid "while checking MMP block"
msgstr "检测 MMP 块时"
-#: e2fsck/unix.c:1246 misc/tune2fs.c:2934
+#: e2fsck/unix.c:1259
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n"
-"'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n"
+"'tune2fs -f -E clear_mmp %s'\n"
msgstr ""
"如果你确定文件系统并没有挂载到任何节点上,请运行:\n"
"“tune2fs -f -E clear_mmp {设备}”\n"
-#: e2fsck/unix.c:1261
+#: e2fsck/unix.c:1275
msgid "while reading MMP block"
msgstr "读取 MMP 块时"
-#: e2fsck/unix.c:1281 e2fsck/unix.c:1333 misc/e2undo.c:230 misc/e2undo.c:275
-#: misc/mke2fs.c:2603 misc/mke2fs.c:2654 misc/tune2fs.c:2752
-#: misc/tune2fs.c:2797 resize/main.c:188 resize/main.c:233
+#: e2fsck/unix.c:1295 e2fsck/unix.c:1347 misc/e2undo.c:236 misc/e2undo.c:281
+#: misc/mke2fs.c:2613 misc/mke2fs.c:2664 misc/tune2fs.c:2754
+#: misc/tune2fs.c:2799 resize/main.c:188 resize/main.c:233
#, c-format
msgid ""
"Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n"
" e2undo %s %s\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:1322 misc/e2undo.c:264 misc/mke2fs.c:2643 misc/tune2fs.c:2786
+#: e2fsck/unix.c:1336 misc/e2undo.c:270 misc/mke2fs.c:2653 misc/tune2fs.c:2788
#: resize/main.c:222
#, c-format
msgid "while trying to delete %s"
msgstr "尝试删除 %s 时"
-#: e2fsck/unix.c:1348 misc/mke2fs.c:2669 resize/main.c:243
+#: e2fsck/unix.c:1362 misc/mke2fs.c:2679 resize/main.c:243
msgid "while trying to setup undo file\n"
msgstr "尝试创建撤销记录时\n"
-#: e2fsck/unix.c:1391
+#: e2fsck/unix.c:1405
msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n"
msgstr "错误:ext2fs库版本过旧!\n"
-#: e2fsck/unix.c:1398
+#: e2fsck/unix.c:1412
msgid "while trying to initialize program"
msgstr "尝试初始化程序时"
-#: e2fsck/unix.c:1421
+#: e2fsck/unix.c:1435
#, c-format
msgid "\tUsing %s, %s\n"
msgstr "\t使用 %s,%s\n"
-#: e2fsck/unix.c:1433
+#: e2fsck/unix.c:1447
msgid "need terminal for interactive repairs"
msgstr "需要在终端中进行交互式修复"
-#: e2fsck/unix.c:1494
+#: e2fsck/unix.c:1508
#, c-format
msgid "%s: %s trying backup blocks...\n"
msgstr "%s:%s 尝试备份块\n"
-#: e2fsck/unix.c:1496
+#: e2fsck/unix.c:1510
msgid "Superblock invalid,"
msgstr "超级块无效,"
-#: e2fsck/unix.c:1497
+#: e2fsck/unix.c:1511
msgid "Group descriptors look bad..."
msgstr "组描述符似乎是错误的..."
-#: e2fsck/unix.c:1507
+#: e2fsck/unix.c:1521
#, c-format
msgid "%s: %s while using the backup blocks"
msgstr "%s:尝试备份块时 %s"
-#: e2fsck/unix.c:1511
+#: e2fsck/unix.c:1525
#, c-format
msgid "%s: going back to original superblock\n"
msgstr "%s:回到原先的超级块\n"
-#: e2fsck/unix.c:1540
+#: e2fsck/unix.c:1554
msgid ""
"The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n"
"(Or the filesystem superblock is corrupt)\n"
"(也有可能超级块已损坏)\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:1547
+#: e2fsck/unix.c:1561
msgid "Could this be a zero-length partition?\n"
msgstr "分区长度为零吗?\n"
-#: e2fsck/unix.c:1549
+#: e2fsck/unix.c:1563
#, c-format
msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n"
msgstr "你必须具有对该文件系统的 %s 权限,或者为root\n"
-#: e2fsck/unix.c:1555
+#: e2fsck/unix.c:1569
msgid "Possibly non-existent or swap device?\n"
msgstr ""
"可能为swap分区,或该设备不存在?\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:1557
+#: e2fsck/unix.c:1571
msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n"
msgstr "文件系统可能已挂载,或正被其他程序独占使用?\n"
-#: e2fsck/unix.c:1561
+#: e2fsck/unix.c:1575
msgid "Possibly non-existent device?\n"
msgstr "可能该设备不存在?\n"
-#: e2fsck/unix.c:1564
+#: e2fsck/unix.c:1578
msgid ""
"Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n"
"check of the device.\n"
msgstr "磁盘写保护;请使用 -n 选项进行只读检查。\n"
-#: e2fsck/unix.c:1632
+#: e2fsck/unix.c:1592
+#, c-format
+msgid "%s: Trying to load superblock despite errors...\n"
+msgstr ""
+
+#: e2fsck/unix.c:1667
msgid "Get a newer version of e2fsck!"
msgstr "请获取新版本的e2fsck!"
-#: e2fsck/unix.c:1676
+#: e2fsck/unix.c:1711
#, c-format
msgid "while checking journal for %s"
msgstr "检查 %s 的日志时"
-#: e2fsck/unix.c:1679
+#: e2fsck/unix.c:1714
msgid "Cannot proceed with file system check"
msgstr "无法在系统检查时进行"
-#: e2fsck/unix.c:1690
+#: e2fsck/unix.c:1725
msgid ""
"Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem "
"check.\n"
msgstr "警告:由于只读系统检查,跳过日志恢复流程。\n"
-#: e2fsck/unix.c:1702
+#: e2fsck/unix.c:1737
#, c-format
msgid "unable to set superblock flags on %s\n"
msgstr ""
"无法设置 %s 的超级块标志。\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:1708
+#: e2fsck/unix.c:1743
#, c-format
msgid "Journal checksum error found in %s\n"
msgstr "在 %s 中发现日志校验值错误\n"
-#: e2fsck/unix.c:1712
+#: e2fsck/unix.c:1747
#, c-format
msgid "Journal corrupted in %s\n"
msgstr "%s 中的日志已损坏\n"
-#: e2fsck/unix.c:1716
+#: e2fsck/unix.c:1751
#, c-format
msgid "while recovering journal of %s"
msgstr "恢复 %s 的日志时"
-#: e2fsck/unix.c:1738
+#: e2fsck/unix.c:1773
#, c-format
msgid "%s has unsupported feature(s):"
msgstr "%s 有不被支持的特性:"
-#: e2fsck/unix.c:1797
+#: e2fsck/unix.c:1832
#, c-format
msgid "%s: %s while reading bad blocks inode\n"
msgstr "%s:读取坏块inode时%s\n"
-#: e2fsck/unix.c:1800
+#: e2fsck/unix.c:1835
msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n"
msgstr "这并不是一个好预兆,然而我们将继续进行...\n"
-#: e2fsck/unix.c:1840
+#: e2fsck/unix.c:1875
#, c-format
msgid "Creating journal (%d blocks): "
msgstr "创建日志(%d 个块):"
-#: e2fsck/unix.c:1850
+#: e2fsck/unix.c:1885
msgid " Done.\n"
msgstr "完毕。\n"
-#: e2fsck/unix.c:1852
+#: e2fsck/unix.c:1887
msgid ""
"\n"
"*** journal has been regenerated ***\n"
"\n"
"*** 日志已被重建 ***\n"
-#: e2fsck/unix.c:1858
+#: e2fsck/unix.c:1893
msgid "aborted"
msgstr "已中止"
-#: e2fsck/unix.c:1860
+#: e2fsck/unix.c:1895
#, c-format
msgid "%s: e2fsck canceled.\n"
msgstr "%s:e2fsck被取消。\n"
-#: e2fsck/unix.c:1887
+#: e2fsck/unix.c:1922
msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n"
msgstr "正在从头开始e2fsck...\n"
-#: e2fsck/unix.c:1891
+#: e2fsck/unix.c:1926
msgid "while resetting context"
msgstr "重置上下文时"
-#: e2fsck/unix.c:1942
+#: e2fsck/unix.c:1985
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s:***** 文件系统已修改 *****\n"
-#: e2fsck/unix.c:1944
+#: e2fsck/unix.c:1987
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: File system was modified.\n"
msgstr "文件系统已损坏"
-#: e2fsck/unix.c:1948 e2fsck/util.c:71
+#: e2fsck/unix.c:1991 e2fsck/util.c:71
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s:***** 文件系统已修改 *****\n"
-#: e2fsck/unix.c:1953
+#: e2fsck/unix.c:1996
#, c-format
msgid "%s: ***** REBOOT SYSTEM *****\n"
msgstr "%s:***** 请重新启动系统 *****\n"
-#: e2fsck/unix.c:1961 e2fsck/util.c:77
+#: e2fsck/unix.c:2006 e2fsck/util.c:77
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgid " ('a' enables 'yes' to all) "
msgstr "(“a” 表示全部回答“yes”) "
-#: e2fsck/util.c:218
+#: e2fsck/util.c:219
msgid "<y>"
msgstr "<y>"
-#: e2fsck/util.c:220
+#: e2fsck/util.c:221
msgid "<n>"
msgstr "<n>"
-#: e2fsck/util.c:222
+#: e2fsck/util.c:223
msgid " (y/n)"
msgstr " (y/n)"
-#: e2fsck/util.c:245
+#: e2fsck/util.c:246
msgid "cancelled!\n"
msgstr "已取消!\n"
-#: e2fsck/util.c:278
+#: e2fsck/util.c:279
msgid "yes to all\n"
msgstr "全部回答“yes”\n"
-#: e2fsck/util.c:280
+#: e2fsck/util.c:281
msgid "yes\n"
msgstr "是\n"
-#: e2fsck/util.c:282
+#: e2fsck/util.c:283
msgid "no\n"
msgstr "否\n"
-#: e2fsck/util.c:292
+#: e2fsck/util.c:293
#, c-format
msgid ""
"%s? no\n"
"%s? no\n"
"\n"
-#: e2fsck/util.c:296
+#: e2fsck/util.c:297
#, c-format
msgid ""
"%s? yes\n"
"%s? yes\n"
"\n"
-#: e2fsck/util.c:300
+#: e2fsck/util.c:301
msgid "yes"
msgstr "yes"
-#: e2fsck/util.c:300
+#: e2fsck/util.c:301
msgid "no"
msgstr "no"
-#: e2fsck/util.c:316
+#: e2fsck/util.c:317
#, c-format
msgid "e2fsck_read_bitmaps: illegal bitmap block(s) for %s"
msgstr "e2fsck_read_bitmaps:%s 含有非法的位图块"
-#: e2fsck/util.c:321
+#: e2fsck/util.c:322
msgid "reading inode and block bitmaps"
msgstr "读取inode和块位图"
-#: e2fsck/util.c:333
+#: e2fsck/util.c:334
#, c-format
msgid "while retrying to read bitmaps for %s"
msgstr "重新尝试读取 %s 的位图时"
-#: e2fsck/util.c:345
+#: e2fsck/util.c:346
msgid "writing block and inode bitmaps"
msgstr "写入块和inode位图"
-#: e2fsck/util.c:350
+#: e2fsck/util.c:351
#, c-format
msgid "while rewriting block and inode bitmaps for %s"
msgstr "重写 %s 的block和inode位图时"
-#: e2fsck/util.c:362
+#: e2fsck/util.c:363
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s:未预期的不一致性;请手动运行fsck\n"
"\t(即不使用 -a 或 -p 选项)。\n"
-#: e2fsck/util.c:443
+#: e2fsck/util.c:444
#, c-format
msgid "Memory used: %luk/%luk (%luk/%luk), "
msgstr "内存使用量:%luk/%luk(%luk/%luk), "
-#: e2fsck/util.c:447
+#: e2fsck/util.c:448
#, c-format
msgid "Memory used: %lu, "
msgstr "已使用内存:%lu, "
-#: e2fsck/util.c:454
+#: e2fsck/util.c:455
#, c-format
msgid "time: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
msgstr "时间:%5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
-#: e2fsck/util.c:459
+#: e2fsck/util.c:460
#, c-format
msgid "elapsed time: %6.3f\n"
msgstr "持续时间:%6.3f\n"
-#: e2fsck/util.c:494 e2fsck/util.c:508
+#: e2fsck/util.c:495 e2fsck/util.c:509
#, c-format
msgid "while reading inode %lu in %s"
msgstr "读取 %2$s 中的inode %1$lu 时"
-#: e2fsck/util.c:522 e2fsck/util.c:535
+#: e2fsck/util.c:523 e2fsck/util.c:536
#, c-format
msgid "while writing inode %lu in %s"
msgstr "写入 %2$s 中的inode %1$lu 时"
-#: e2fsck/util.c:779
+#: e2fsck/util.c:792
msgid ""
"UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is "
"running.\n"
msgid "while reading inode %u"
msgstr "读取 inode %u 时"
-#: misc/create_inode.c:89 misc/create_inode.c:284 misc/create_inode.c:349
-#: misc/create_inode.c:387
+#: misc/create_inode.c:89 misc/create_inode.c:287 misc/create_inode.c:352
+#: misc/create_inode.c:390
msgid "while expanding directory"
msgstr "扩充目录时"
msgid "while linking \"%s\""
msgstr "链接“%s”时"
-#: misc/create_inode.c:104 misc/create_inode.c:131 misc/create_inode.c:318
+#: misc/create_inode.c:104 misc/create_inode.c:131 misc/create_inode.c:321
#, c-format
msgid "while writing inode %u"
msgstr "写入 inode %u 时"
-#: misc/create_inode.c:148 misc/create_inode.c:172
+#: misc/create_inode.c:151 misc/create_inode.c:175
#, c-format
msgid "while listing attributes of \"%s\""
msgstr "尝试列出“%s”的属性时"
-#: misc/create_inode.c:159
+#: misc/create_inode.c:162
#, c-format
msgid "while opening inode %u"
msgstr "打开 inode %u 时"
-#: misc/create_inode.c:165 misc/create_inode.c:192 misc/create_inode.c:971
-#: misc/e2undo.c:176 misc/e2undo.c:473 misc/e2undo.c:479 misc/e2undo.c:485
+#: misc/create_inode.c:168 misc/create_inode.c:195 misc/create_inode.c:975
+#: misc/e2undo.c:182 misc/e2undo.c:479 misc/e2undo.c:485 misc/e2undo.c:491
#: misc/mke2fs.c:359
msgid "while allocating memory"
msgstr "分配内存时"
-#: misc/create_inode.c:185 misc/create_inode.c:201
+#: misc/create_inode.c:188 misc/create_inode.c:204
#, c-format
msgid "while reading attribute \"%s\" of \"%s\""
msgstr "读取 %s 的“%s”标志时"
-#: misc/create_inode.c:210
+#: misc/create_inode.c:213
#, c-format
msgid "while writing attribute \"%s\" to inode %u"
msgstr "写入标志“%s”到 inode %u 时"
-#: misc/create_inode.c:220
+#: misc/create_inode.c:223
#, c-format
msgid "while closing inode %u"
msgstr "关闭 inode %u 时"
-#: misc/create_inode.c:271
+#: misc/create_inode.c:274
#, c-format
msgid "while allocating inode \"%s\""
msgstr "分配 inode“%s”时"
-#: misc/create_inode.c:290
+#: misc/create_inode.c:293
#, c-format
msgid "while creating inode \"%s\""
msgstr "创建 inode “%s”时"
-#: misc/create_inode.c:356
+#: misc/create_inode.c:359
#, c-format
msgid "while creating symlink \"%s\""
msgstr "创建符号链接“%s”时"
-#: misc/create_inode.c:374 misc/create_inode.c:892
+#: misc/create_inode.c:377 misc/create_inode.c:896
#, c-format
msgid "while looking up \"%s\""
msgstr "查找“%s”时"
-#: misc/create_inode.c:394
+#: misc/create_inode.c:397
#, c-format
msgid "while creating directory \"%s\""
msgstr "创建目录“%s”时"
-#: misc/create_inode.c:622
+#: misc/create_inode.c:625
#, c-format
msgid "while opening \"%s\" to copy"
msgstr "打开“%s”并拷贝时"
-#: misc/create_inode.c:736
+#: misc/create_inode.c:739
#, c-format
msgid "while changing working directory to \"%s\""
msgstr "改变工作目录为“%s”时"
-#: misc/create_inode.c:744
+#: misc/create_inode.c:747
#, c-format
msgid "while opening directory \"%s\""
msgstr "打开目录“%s”时"
-#: misc/create_inode.c:754
+#: misc/create_inode.c:757
#, c-format
msgid "while lstat \"%s\""
msgstr "对“%s”进行lstat调用时"
-#: misc/create_inode.c:804
+#: misc/create_inode.c:808
#, c-format
msgid "while creating special file \"%s\""
msgstr "创建特殊文件“%s”时"
-#: misc/create_inode.c:813
+#: misc/create_inode.c:817
msgid "malloc failed"
msgstr "内存分配失败"
-#: misc/create_inode.c:821
+#: misc/create_inode.c:825
#, c-format
msgid "while trying to read link \"%s\""
msgstr "尝试读取链接“%s”时"
-#: misc/create_inode.c:828
+#: misc/create_inode.c:832
msgid "symlink increased in size between lstat() and readlink()"
msgstr "在执行 lstat() 和 readlink() 期间,符号链接的大小发生改变"
-#: misc/create_inode.c:839
+#: misc/create_inode.c:843
#, c-format
msgid "while writing symlink\"%s\""
msgstr "写入符号链接“%s”时"
-#: misc/create_inode.c:850
+#: misc/create_inode.c:854
#, c-format
msgid "while writing file \"%s\""
msgstr "写入文件“%s”时"
-#: misc/create_inode.c:863
+#: misc/create_inode.c:867
#, c-format
msgid "while making dir \"%s\""
msgstr "创建目录“%s”时"
-#: misc/create_inode.c:881
+#: misc/create_inode.c:885
msgid "while changing directory"
msgstr "改变目录时"
-#: misc/create_inode.c:887
+#: misc/create_inode.c:891
#, c-format
msgid "ignoring entry \"%s\""
msgstr "忽略项“%s”"
-#: misc/create_inode.c:900
+#: misc/create_inode.c:904
#, c-format
msgid "while setting inode for \"%s\""
msgstr "为“%s”设置 inode 时"
-#: misc/create_inode.c:907
+#: misc/create_inode.c:911
#, c-format
msgid "while setting xattrs for \"%s\""
msgstr "设置“%s”的 xattrs 时"
-#: misc/create_inode.c:933
+#: misc/create_inode.c:937
msgid "while saving inode data"
msgstr "保存 inode 数据时"
#: misc/dumpe2fs.c:56
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Usage: %s [-bfghixV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] device\n"
+"Usage: %s [-bfghimxV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] device\n"
msgstr ""
"用法:%s [-bfghixV] [-o superblock=<超级块编号>] [-o blocksize=<块大小>] 设"
"备\n"
msgid "Bad blocks: %u"
msgstr "坏块数:%u"
-#: misc/dumpe2fs.c:373 misc/tune2fs.c:366
+#: misc/dumpe2fs.c:373 misc/tune2fs.c:367
msgid "while reading journal inode"
msgstr "读取日志inode时"
msgid "Journal superblock magic number invalid!\n"
msgstr "日志超级块的幻数有错!\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:409 misc/tune2fs.c:215
+#: misc/dumpe2fs.c:409 misc/tune2fs.c:216
msgid "while reading journal superblock"
msgstr "读取日志超级块时"
msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers"
msgstr "无法找到日志超级块的幻数"
-#: misc/dumpe2fs.c:434 misc/mke2fs.c:792 misc/tune2fs.c:2071
+#: misc/dumpe2fs.c:468
+#, fuzzy
+msgid "failed to alloc MMP buffer\n"
+msgstr "为缓冲区分配内存时"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:479
+#, fuzzy, c-format
+msgid "reading MMP block %llu from '%s'\n"
+msgstr "正在检查从 %lu 到 %lu的块\n"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:507 misc/mke2fs.c:798 misc/tune2fs.c:2073
msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n"
msgstr "无法为解析选项获取内存!\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:460
+#: misc/dumpe2fs.c:533
#, c-format
msgid "Invalid superblock parameter: %s\n"
msgstr "无效的超级块参数:%s\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:475
+#: misc/dumpe2fs.c:548
#, c-format
msgid "Invalid blocksize parameter: %s\n"
msgstr "无效的块大小参数:%s\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:486
+#: misc/dumpe2fs.c:559
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\tsuperblock=<超级块编号>\n"
"\tblocksize=<块大小>\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:550 misc/mke2fs.c:1835
+#: misc/dumpe2fs.c:649 misc/mke2fs.c:1845
#, c-format
msgid "\tUsing %s\n"
msgstr "\t使用 %s\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:590
-msgid ""
-"\n"
-"*** Checksum errors detected in filesystem! Run e2fsck now!\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"*** 发现文件系统的校验值有误!请立即运行 e2fsck!\n"
-"\n"
-
-#: misc/dumpe2fs.c:595 misc/e2image.c:1587 misc/tune2fs.c:2947
+#: misc/dumpe2fs.c:694 misc/e2image.c:1590 misc/tune2fs.c:2949
#: resize/main.c:416
msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n"
msgstr "找不到有效的文件系统超级块。\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:630
-msgid ""
-"\n"
-"*** Checksum errors detected in bitmaps! Run e2fsck now!\n"
-"\n"
+#: misc/dumpe2fs.c:716
+#, c-format
+msgid "%s: MMP feature not enabled.\n"
msgstr ""
-"\n"
-"*** 发现位图的校验值有误!请立即运行 e2fsck!\n"
-"\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:634
-#, c-format
+#: misc/dumpe2fs.c:747
+#, fuzzy, c-format
+msgid "while trying to read '%s' bitmaps\n"
+msgstr "重新尝试读取 %s 的位图时"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:756
msgid ""
+"*** Run e2fsck now!\n"
"\n"
-"%s: %s: error reading bitmaps: %s\n"
msgstr ""
-"\n"
-"%s:%s:读取位图错误:%s\n"
#: misc/e2image.c:107
#, fuzzy, c-format
" %s -ra [ -cfnp ] [ -o 源偏移量 ] [ -O 目标偏移量 ] 源文件系统 [ 目"
"标文件系统 ]\n"
-#: misc/e2image.c:175 misc/e2image.c:580 misc/e2image.c:586 misc/e2image.c:1182
+#: misc/e2image.c:175 misc/e2image.c:580 misc/e2image.c:586 misc/e2image.c:1185
msgid "while allocating buffer"
msgstr "为缓冲区分配内存时"
msgid " %s remaining at %.2f MB/s"
msgstr " 剩余 %s,速度 %.2f MB/s"
-#: misc/e2image.c:665 misc/e2image.c:1192
+#: misc/e2image.c:665 misc/e2image.c:1195
#, c-format
msgid "error reading block %llu"
msgstr "读取块 %llu 错误"
"警告:当put缓存时,这些表仍然储存在缓存中,这将导致数据丢失,镜像文件也可能无"
"效。\n"
-#: misc/e2image.c:1149
+#: misc/e2image.c:1152
msgid "while allocating ext2_qcow2_image"
msgstr "为ext2_qcow2_image分配内存时"
-#: misc/e2image.c:1156
+#: misc/e2image.c:1159
msgid "while initializing ext2_qcow2_image"
msgstr "初始化ext2_qcow2_image时"
-#: misc/e2image.c:1215 misc/e2image.c:1233
+#: misc/e2image.c:1218 misc/e2image.c:1236
msgid "Programming error: multiple sequential refcount blocks created!\n"
msgstr "程序错误:创建了多重序列的引用计数块!\n"
-#: misc/e2image.c:1273
+#: misc/e2image.c:1276
msgid "while allocating block bitmap"
msgstr "写入块位图时"
-#: misc/e2image.c:1282
+#: misc/e2image.c:1285
msgid "while allocating scramble block bitmap"
msgstr "写入加扰块位图时"
-#: misc/e2image.c:1289
+#: misc/e2image.c:1292
msgid "Scanning inodes...\n"
msgstr "扫描inode中...\n"
-#: misc/e2image.c:1301
+#: misc/e2image.c:1304
msgid "Can't allocate block buffer"
msgstr "无法为块缓存分配内存"
-#: misc/e2image.c:1340 misc/e2image.c:1354
+#: misc/e2image.c:1343 misc/e2image.c:1357
#, c-format
msgid "while iterating over inode %u"
msgstr "获取遍历inode %u 时"
-#: misc/e2image.c:1386
+#: misc/e2image.c:1389
msgid "Raw and qcow2 images cannot be installed"
msgstr "原始镜像和qcow2镜像无法被安装"
-#: misc/e2image.c:1408
+#: misc/e2image.c:1411
msgid "error reading bitmaps"
msgstr "读取位图时发生错误"
-#: misc/e2image.c:1420
+#: misc/e2image.c:1423
msgid "while opening device file"
msgstr "打开设备文件时"
-#: misc/e2image.c:1431
+#: misc/e2image.c:1434
msgid "while restoring the image table"
msgstr "存储镜像表时"
-#: misc/e2image.c:1528
+#: misc/e2image.c:1531
msgid "-a option can only be used with raw or QCOW2 images."
msgstr "-a 选项只能用于原始或qcow2镜像"
-#: misc/e2image.c:1534
+#: misc/e2image.c:1537
msgid "Offsets are only allowed with raw images."
msgstr "偏移量只能用于原始镜像"
-#: misc/e2image.c:1539
+#: misc/e2image.c:1542
msgid "Move mode is only allowed with raw images."
msgstr "移动模式只能用于原始镜像"
-#: misc/e2image.c:1544
+#: misc/e2image.c:1547
msgid "Move mode requires all data mode."
msgstr "原始镜像需要完全数据模式。"
-#: misc/e2image.c:1554
+#: misc/e2image.c:1557
msgid "checking if mounted"
msgstr "检测其是否已挂载"
-#: misc/e2image.c:1561
+#: misc/e2image.c:1564
msgid ""
"\n"
"Running e2image on a R/W mounted filesystem can result in an\n"
"对可读写的文件系统上运行e2image可能导致镜像不连续,\n"
"这样的镜像也无法用于调试。如果你确实需要这样做,请使用 -f 选项。\n"
-#: misc/e2image.c:1615
+#: misc/e2image.c:1618
msgid "QCOW2 image can not be written to the stdout!\n"
msgstr "无法写入qcow2镜像到标准输出!\n"
-#: misc/e2image.c:1621
+#: misc/e2image.c:1624
msgid "Can not stat output\n"
msgstr "无法对输出进行stat操作\n"
-#: misc/e2image.c:1631
+#: misc/e2image.c:1634
#, c-format
msgid "Image (%s) is compressed\n"
msgstr "镜像(%s)已被压缩\n"
-#: misc/e2image.c:1634
+#: misc/e2image.c:1637
#, c-format
msgid "Image (%s) is encrypted\n"
msgstr "镜像(%s)已被加密\n"
-#: misc/e2image.c:1637
+#: misc/e2image.c:1640
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Image (%s) is corrupted\n"
+msgstr "镜像(%s)已被加密\n"
+
+#: misc/e2image.c:1644
#, c-format
msgid "while trying to convert qcow2 image (%s) into raw image (%s)"
msgstr "尝试将qcow2镜像(%s)转换为raw镜像(%s)时"
-#: misc/e2image.c:1646
+#: misc/e2image.c:1654
msgid "The -c option only supported in raw mode\n"
msgstr "只有原始模式支持 -c 选项\n"
-#: misc/e2image.c:1651
+#: misc/e2image.c:1659
msgid "The -c option not supported when writing to stdout\n"
msgstr "写入到标准输出时无法使用 -c 选项\n"
-#: misc/e2image.c:1658
+#: misc/e2image.c:1666
msgid "while allocating check_buf"
msgstr "为check_buf分配内存时"
-#: misc/e2image.c:1664
+#: misc/e2image.c:1672
msgid "The -p option only supported in raw mode\n"
msgstr "只有原始模式支持 -p 选项\n"
-#: misc/e2image.c:1674
+#: misc/e2image.c:1682
#, c-format
msgid "%d blocks already contained the data to be copied\n"
msgstr "%d 个块已包含需要被拷贝的数据\n"
msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n"
msgstr "e2label:不是一个ex2文件系统\n"
-#: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:3150
+#: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:3152
#, c-format
msgid "Warning: label too long, truncating.\n"
msgstr "警告:卷标太长,已截短。\n"
msgid "e2label: error writing superblock\n"
msgstr "e2label:写入超级块时出错\n"
-#: misc/e2label.c:117 misc/tune2fs.c:1731
+#: misc/e2label.c:117 misc/tune2fs.c:1733
#, c-format
msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n"
msgstr "用法:e2label 设备 [新卷标]\n"
-#: misc/e2undo.c:118
+#: misc/e2undo.c:124
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-f] [-h] [-n] [-o offset] [-v] [-z undo_file] <transaction file> "
"<filesystem>\n"
msgstr "用法:%s [-f] [-h] [-n] [-v] <事务文件> <文件系统>\n"
-#: misc/e2undo.c:143
+#: misc/e2undo.c:149
msgid "The file system superblock doesn't match the undo file.\n"
msgstr "文件系统的超级块与撤销文件不匹配\n"
-#: misc/e2undo.c:146
+#: misc/e2undo.c:152
msgid "UUID does not match.\n"
msgstr "UUID 不匹配。\n"
-#: misc/e2undo.c:148
+#: misc/e2undo.c:154
msgid "Last mount time does not match.\n"
msgstr "上一次的挂载时间不匹配。\n"
-#: misc/e2undo.c:150
+#: misc/e2undo.c:156
msgid "Last write time does not match.\n"
msgstr "上一次的写入时间不匹配。\n"
-#: misc/e2undo.c:152
+#: misc/e2undo.c:158
msgid "Lifetime write counter does not match.\n"
msgstr "写入计数不匹配。\n"
-#: misc/e2undo.c:166
+#: misc/e2undo.c:172
msgid "while reading filesystem superblock."
msgstr "读取文件系统的超级块时"
-#: misc/e2undo.c:182
+#: misc/e2undo.c:188
msgid "while fetching superblock"
msgstr "获取超级块时"
-#: misc/e2undo.c:195
+#: misc/e2undo.c:201
#, c-format
msgid "Undo file superblock checksum doesn't match.\n"
msgstr "撤销文件的超级块的校验值与超级块自身不符。\n"
-#: misc/e2undo.c:334
+#: misc/e2undo.c:340
#, c-format
msgid "illegal offset - %s"
msgstr "偏移量无效 - %s"
-#: misc/e2undo.c:358
+#: misc/e2undo.c:364
#, c-format
msgid "Will not write to an undo file while replaying it.\n"
msgstr "在进行重做操作时,不会写入到撤销文件。\n"
-#: misc/e2undo.c:367
+#: misc/e2undo.c:373
#, c-format
msgid "while opening undo file `%s'\n"
msgstr "打开撤销文件“%s”时\n"
-#: misc/e2undo.c:374
+#: misc/e2undo.c:380
msgid "while reading undo file"
msgstr "读取坏撤销文件时"
-#: misc/e2undo.c:379
+#: misc/e2undo.c:385
#, c-format
msgid "%s: Not an undo file.\n"
msgstr "%s:不是撤销文件。\n"
-#: misc/e2undo.c:390
+#: misc/e2undo.c:396
#, c-format
msgid "%s: Header checksum doesn't match.\n"
msgstr "%s:头部校验值与自身不符。\n"
-#: misc/e2undo.c:397
+#: misc/e2undo.c:403
#, c-format
msgid "%s: Corrupt undo file header.\n"
msgstr "%s:撤销文件头损坏。\n"
-#: misc/e2undo.c:401
+#: misc/e2undo.c:407
#, c-format
msgid "%s: Undo block size too large.\n"
msgstr "%s:撤销块过小。\n"
-#: misc/e2undo.c:406
+#: misc/e2undo.c:412
#, c-format
msgid "%s: Undo block size too small.\n"
msgstr "%s:撤销块过大。\n"
-#: misc/e2undo.c:419
+#: misc/e2undo.c:425
#, c-format
msgid "%s: Unknown undo file feature set.\n"
msgstr "%s:设置了未知的撤销文件属性。\n"
-#: misc/e2undo.c:427
+#: misc/e2undo.c:433
#, c-format
msgid "Error while determining whether %s is mounted."
msgstr "确定 %s 是否已挂载时出错。"
-#: misc/e2undo.c:433
+#: misc/e2undo.c:439
msgid "e2undo should only be run on unmounted filesystems"
msgstr "e2undo 只能用于未挂载的文件系统"
-#: misc/e2undo.c:449
+#: misc/e2undo.c:455
#, c-format
msgid "while opening `%s'"
msgstr "打开“%s”时"
-#: misc/e2undo.c:460
+#: misc/e2undo.c:466
msgid "specified offset is too large"
msgstr "指定的偏移量太大"
-#: misc/e2undo.c:501
+#: misc/e2undo.c:507
msgid "while reading keys"
msgstr "读取键时"
-#: misc/e2undo.c:513
+#: misc/e2undo.c:519
#, c-format
msgid "%s: wrong key magic at %llu\n"
msgstr "%s:%llu 中的键幻数有错\n"
-#: misc/e2undo.c:523
+#: misc/e2undo.c:529
#, c-format
msgid "%s: key block checksum error at %llu.\n"
msgstr "%s:%llu 中的键块的校验值有错。\n"
-#: misc/e2undo.c:546
+#: misc/e2undo.c:552
#, c-format
msgid "%s: block %llu is too long."
msgstr "%s:块 %llu 太长。"
-#: misc/e2undo.c:558 misc/e2undo.c:594
+#: misc/e2undo.c:564 misc/e2undo.c:600
#, c-format
msgid "while fetching block %llu."
msgstr "获取块 %llu 时。"
-#: misc/e2undo.c:570
+#: misc/e2undo.c:576
#, c-format
msgid "checksum error in filesystem block %llu (undo blk %llu)\n"
msgstr "文件系统块 %llu 中的校验值有误(undo blk %llu)\n"
-#: misc/e2undo.c:609
+#: misc/e2undo.c:615
#, c-format
msgid "while writing block %llu."
msgstr "写块 %llu 时。"
-#: misc/e2undo.c:615
+#: misc/e2undo.c:621
#, c-format
msgid "Undo file corruption; run e2fsck NOW!\n"
msgstr "撤销文件损坏;请立即运行 e2fsck!\n"
-#: misc/e2undo.c:617
+#: misc/e2undo.c:623
#, c-format
msgid "IO error during replay; run e2fsck NOW!\n"
msgstr "执行重做操作时出现输入/输出错误;请立即运行 e2fsck!\n"
-#: misc/e2undo.c:620
+#: misc/e2undo.c:626
#, c-format
msgid "Incomplete undo record; run e2fsck.\n"
msgstr "撤销记录不完整;请运行 e2fsck。\n"
"\t我将会设法完成任务,但你应当尽快修复/etc/fstab。\n"
"\n"
-#: misc/fsck.c:480
+#: misc/fsck.c:485
#, c-format
msgid "fsck: %s: not found\n"
msgstr "fsck:%s:未找到\n"
-#: misc/fsck.c:596
+#: misc/fsck.c:601
#, c-format
msgid "%s: wait: No more child process?!?\n"
msgstr ""
"%s:等待中:没有子进程了吗?!?\n"
"\n"
-#: misc/fsck.c:618
+#: misc/fsck.c:623
#, c-format
msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n"
msgstr "警告... 设备%s 的 %s 操作收到 %d 信号后退出。\n"
-#: misc/fsck.c:624
+#: misc/fsck.c:629
#, c-format
msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n"
msgstr "%s %s:状态为 %x,这不应当发生。\n"
-#: misc/fsck.c:663
+#: misc/fsck.c:668
#, c-format
msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
msgstr "已完成 %s (退出状态码 %d)\n"
-#: misc/fsck.c:723
+#: misc/fsck.c:728
#, c-format
msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n"
msgstr "%1$s:执行fsck.%3$s %4$s 时出错, 退出状态码 %2$d\n"
-#: misc/fsck.c:744
+#: misc/fsck.c:749
msgid ""
"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
"with 'no' or '!'.\n"
"所有通过 -t 选项指定的文件系统类型必须都含有(或都不含有)\n"
"“no”或“!”前缀。\n"
-#: misc/fsck.c:763
+#: misc/fsck.c:768
msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
msgstr ""
"无法为创建指定文件系统类型分配内存\n"
"\n"
-#: misc/fsck.c:886
+#: misc/fsck.c:891
#, c-format
msgid ""
"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass "
"number\n"
msgstr "%s:跳过/etc/fstab中的错误行:传递给fsck非零值的bind挂载项\n"
-#: misc/fsck.c:913
+#: misc/fsck.c:918
#, c-format
msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n"
msgstr "fsck:无法检查 %s:找不到fsck.%s\n"
-#: misc/fsck.c:969
+#: misc/fsck.c:974
msgid "Checking all file systems.\n"
msgstr "正在检查所有文件系统。\n"
-#: misc/fsck.c:1060
+#: misc/fsck.c:1065
#, c-format
msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
msgstr "--请稍候-- (第 %d 步)n\n"
-#: misc/fsck.c:1080
+#: misc/fsck.c:1085
msgid ""
"Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
msgstr ""
"用法:fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t 文件系统类型] [文件系统选项] [文件系"
"统 ...]\n"
-#: misc/fsck.c:1122
+#: misc/fsck.c:1127
#, c-format
msgid "%s: too many devices\n"
msgstr "%s:设备过多\n"
-#: misc/fsck.c:1155 misc/fsck.c:1241
+#: misc/fsck.c:1160 misc/fsck.c:1246
#, c-format
msgid "%s: too many arguments\n"
msgstr "%s:参数过多\n"
-#: misc/fuse2fs.c:3732
+#: misc/fuse2fs.c:3739
msgid "Mounting read-only.\n"
msgstr "以只读模式挂载。\n"
-#: misc/fuse2fs.c:3756
+#: misc/fuse2fs.c:3763
#, c-format
msgid "%s: Allowing users to allocate all blocks. This is dangerous!\n"
msgstr "%s:允许用户分配所有块。这样做很危险!\n"
-#: misc/fuse2fs.c:3768 misc/fuse2fs.c:3782
+#: misc/fuse2fs.c:3775 misc/fuse2fs.c:3789
#, c-format
msgid "%s: %s.\n"
msgstr "%s:%s。\n"
-#: misc/fuse2fs.c:3769 misc/fuse2fs.c:3784 misc/tune2fs.c:3047
+#: misc/fuse2fs.c:3776 misc/fuse2fs.c:3791 misc/tune2fs.c:3049
#, c-format
msgid "Please run e2fsck -fy %s.\n"
msgstr "请先运行“e2fsck -fy %s”。\n"
-#: misc/fuse2fs.c:3791
+#: misc/fuse2fs.c:3798
msgid "Journal needs recovery; running `e2fsck -E journal_only' is required.\n"
msgstr "日志需要恢复;请运行“e2fsck -E journal_only”。\n"
-#: misc/fuse2fs.c:3799
+#: misc/fuse2fs.c:3806
#, c-format
msgid "%s: Writing to the journal is not supported.\n"
msgstr "%s:不支持写入日志。\n"
-#: misc/fuse2fs.c:3814
+#: misc/fuse2fs.c:3821
msgid "Warning: Mounting unchecked fs, running e2fsck is recommended.\n"
msgstr "警告:正在挂载未经检查的文件系统,建议您先运行 e2fsck。\n"
-#: misc/fuse2fs.c:3818
+#: misc/fuse2fs.c:3825
msgid "Warning: Maximal mount count reached, running e2fsck is recommended.\n"
msgstr ""
"警告:尝试挂载次数超过最大值,建议您运行 e2fsck。\n"
"\n"
-#: misc/fuse2fs.c:3823
+#: misc/fuse2fs.c:3830
msgid "Warning: Check time reached; running e2fsck is recommended.\n"
msgstr "警告:检查超时,建议您运行 e2fsck。\n"
-#: misc/fuse2fs.c:3827
+#: misc/fuse2fs.c:3834
msgid "Orphans detected; running e2fsck is recommended.\n"
msgstr "检测到孤立块;建议您运行 e2fsck。\n"
-#: misc/fuse2fs.c:3831
+#: misc/fuse2fs.c:3838
msgid "Errors detected; running e2fsck is required.\n"
msgstr "检测到错误;请运行 e2fsck。\n"
msgid "while marking bad blocks as used"
msgstr "将坏块标记为已使用的"
-#: misc/mke2fs.c:414
+#: misc/mke2fs.c:368
+#, fuzzy
+msgid "while writing reserved inodes"
+msgstr "写入配额 inode 时"
+
+#: misc/mke2fs.c:420
msgid "Writing inode tables: "
msgstr "正在写入inode表: "
-#: misc/mke2fs.c:436
+#: misc/mke2fs.c:442
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"无法写入 %d 个块到起始于%llu的inode表:%s\n"
-#: misc/mke2fs.c:450 misc/mke2fs.c:2716 misc/mke2fs.c:3119
+#: misc/mke2fs.c:456 misc/mke2fs.c:2726 misc/mke2fs.c:3131
msgid "done \n"
msgstr "完成 \n"
-#: misc/mke2fs.c:465
+#: misc/mke2fs.c:471
msgid "while creating root dir"
msgstr "创建根目录时"
-#: misc/mke2fs.c:472
+#: misc/mke2fs.c:478
msgid "while reading root inode"
msgstr "读取坏块inode时"
-#: misc/mke2fs.c:484
+#: misc/mke2fs.c:490
msgid "while setting root inode ownership"
msgstr "设置根目录的所有者时"
-#: misc/mke2fs.c:502
+#: misc/mke2fs.c:508
msgid "while creating /lost+found"
msgstr "创建/lost+found目录时"
-#: misc/mke2fs.c:509
+#: misc/mke2fs.c:515
msgid "while looking up /lost+found"
msgstr "查找/lost+found目录时"
-#: misc/mke2fs.c:522
+#: misc/mke2fs.c:528
msgid "while expanding /lost+found"
msgstr "扩充/lost+found目录时"
-#: misc/mke2fs.c:537
+#: misc/mke2fs.c:543
msgid "while setting bad block inode"
msgstr "设置坏块inode时"
-#: misc/mke2fs.c:564
+#: misc/mke2fs.c:570
#, c-format
msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n"
msgstr "擦除扇区 %d-%d 时内存耗尽\n"
-#: misc/mke2fs.c:574
+#: misc/mke2fs.c:580
#, c-format
msgid "Warning: could not read block 0: %s\n"
msgstr "警告:无法读取块 0:%s\n"
-#: misc/mke2fs.c:590
+#: misc/mke2fs.c:596
#, c-format
msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n"
msgstr "警告:无法擦除块 %d:%s\n"
-#: misc/mke2fs.c:606
+#: misc/mke2fs.c:612
msgid "while initializing journal superblock"
msgstr "初始化日志超级块时"
-#: misc/mke2fs.c:614
+#: misc/mke2fs.c:620
msgid "Zeroing journal device: "
msgstr "正在对日志设备填零: "
-#: misc/mke2fs.c:626
+#: misc/mke2fs.c:632
#, c-format
msgid "while zeroing journal device (block %llu, count %d)"
msgstr "对日志设备填零时(块 %llu,计数 %d)"
-#: misc/mke2fs.c:644
+#: misc/mke2fs.c:650
msgid "while writing journal superblock"
msgstr "写入日志超级块时"
-#: misc/mke2fs.c:659
+#: misc/mke2fs.c:665
#, c-format
msgid "Creating filesystem with %llu %dk blocks and %u inodes\n"
msgstr "创建含有 %llu 个块(每块 %dk)和 %u 个inode的文件系统\n"
-#: misc/mke2fs.c:667
+#: misc/mke2fs.c:673
#, c-format
msgid ""
"warning: %llu blocks unused.\n"
"警告:%llu 块未使用。\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:672
+#: misc/mke2fs.c:678
#, c-format
msgid "Filesystem label=%s\n"
msgstr "文件系统标签=%s\n"
-#: misc/mke2fs.c:675
+#: misc/mke2fs.c:681
#, c-format
msgid "OS type: %s\n"
msgstr "操作系统: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:677
+#: misc/mke2fs.c:683
#, c-format
msgid "Block size=%u (log=%u)\n"
msgstr "块大小=%u(log=%u)\n"
-#: misc/mke2fs.c:680
+#: misc/mke2fs.c:686
#, c-format
msgid "Cluster size=%u (log=%u)\n"
msgstr "簇大小=%u(log=%u)\n"
-#: misc/mke2fs.c:684
+#: misc/mke2fs.c:690
#, c-format
msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n"
msgstr "分块大小=%u(log=%u)\n"
-#: misc/mke2fs.c:686
+#: misc/mke2fs.c:692
#, c-format
msgid "Stride=%u blocks, Stripe width=%u blocks\n"
msgstr "步长=%u 块,带宽=%u 块\n"
-#: misc/mke2fs.c:688
+#: misc/mke2fs.c:694
#, c-format
msgid "%u inodes, %llu blocks\n"
msgstr "%u 个inode,%llu 个块\n"
-#: misc/mke2fs.c:690
+#: misc/mke2fs.c:696
#, c-format
msgid "%llu blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n"
msgstr "%llu 个块(%2.2f%%)为超级用户保留\n"
-#: misc/mke2fs.c:693
+#: misc/mke2fs.c:699
#, c-format
msgid "First data block=%u\n"
msgstr "第一个数据块=%u\n"
-#: misc/mke2fs.c:695
+#: misc/mke2fs.c:701
#, c-format
msgid "Root directory owner=%u:%u\n"
msgstr "根目录的所有者=%u:%u\n"
-#: misc/mke2fs.c:697
+#: misc/mke2fs.c:703
#, c-format
msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n"
msgstr "文件系统块的最大值=%lu\n"
-#: misc/mke2fs.c:701
+#: misc/mke2fs.c:707
#, c-format
msgid "%u block groups\n"
msgstr "%u 个块组\n"
-#: misc/mke2fs.c:703
+#: misc/mke2fs.c:709
#, c-format
msgid "%u block group\n"
msgstr "%u 个块组\n"
-#: misc/mke2fs.c:705
+#: misc/mke2fs.c:711
#, c-format
msgid "%u blocks per group, %u clusters per group\n"
msgstr ""
"每组 %u 个块,%u 个簇\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:708
+#: misc/mke2fs.c:714
#, c-format
msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n"
msgstr ""
"每组 %u 个块,%u 个碎片\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:710
+#: misc/mke2fs.c:716
#, c-format
msgid "%u inodes per group\n"
msgstr "每组 %u 个inode\n"
-#: misc/mke2fs.c:719
+#: misc/mke2fs.c:725
#, c-format
msgid "Filesystem UUID: %s\n"
msgstr "文件系统UUID:%s\n"
-#: misc/mke2fs.c:720
+#: misc/mke2fs.c:726
msgid "Superblock backups stored on blocks: "
msgstr "超级块的备份存储于下列块: "
-#: misc/mke2fs.c:814
+#: misc/mke2fs.c:820
#, c-format
msgid "%s requires '-O 64bit'\n"
msgstr ""
"%s 需要“-O 64bit”选项\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:820
+#: misc/mke2fs.c:826
#, c-format
msgid "'%s' must be before 'resize=%u'\n"
msgstr "“%s”选项必须位于“resize=%u”之前\n"
-#: misc/mke2fs.c:833
+#: misc/mke2fs.c:839
#, c-format
msgid "Invalid desc_size: '%s'\n"
msgstr "desc_size值无效:“%s”\n"
-#: misc/mke2fs.c:847
+#: misc/mke2fs.c:853
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid hash seed: %s\n"
msgstr "无效的新大小: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:859
+#: misc/mke2fs.c:865
#, c-format
msgid "Invalid offset: %s\n"
msgstr "无效的偏移量: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:873 misc/tune2fs.c:2099
+#: misc/mke2fs.c:879 misc/tune2fs.c:2101
#, c-format
msgid "Invalid mmp_update_interval: %s\n"
msgstr "无效mmp更新间隔:%s\n"
-#: misc/mke2fs.c:887
+#: misc/mke2fs.c:896
#, c-format
msgid "Invalid # of backup superblocks: %s\n"
msgstr "备份超级块编号无效:%s\n"
-#: misc/mke2fs.c:909
+#: misc/mke2fs.c:918
#, c-format
msgid "Invalid stride parameter: %s\n"
msgstr "无效的步长参数:%s\n"
-#: misc/mke2fs.c:924
+#: misc/mke2fs.c:933
#, c-format
msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n"
msgstr "无效的带宽参数:%s\n"
-#: misc/mke2fs.c:947
+#: misc/mke2fs.c:956
#, c-format
msgid "Invalid resize parameter: %s\n"
msgstr "无效的改变大小参数:%s\n"
-#: misc/mke2fs.c:954
+#: misc/mke2fs.c:963
msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n"
msgstr "所需改变的大小必须大于当前文件系统的大小。\n"
-#: misc/mke2fs.c:978
+#: misc/mke2fs.c:987
msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n"
msgstr "版本为0的文件系统不支持在线改变大小。\n"
-#: misc/mke2fs.c:1004 misc/mke2fs.c:1013
+#: misc/mke2fs.c:1013 misc/mke2fs.c:1022
#, c-format
msgid "Invalid root_owner: '%s'\n"
msgstr "无效的根目录所有者:“%s”\n"
-#: misc/mke2fs.c:1056
+#: misc/mke2fs.c:1065
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\tquotatype=<要启用的配额类型>\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:1081
+#: misc/mke2fs.c:1090
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:1125
+#: misc/mke2fs.c:1135
#, c-format
msgid ""
"Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n"
"mke2fs配置文件中有语法错误(%s,第 %d 行)\n"
"\t%s\n"
-#: misc/mke2fs.c:1138 misc/tune2fs.c:1118
+#: misc/mke2fs.c:1148 misc/tune2fs.c:1120
#, c-format
msgid "Invalid filesystem option set: %s\n"
msgstr "设置了无效的文件系统选项:%s\n"
-#: misc/mke2fs.c:1150 misc/tune2fs.c:410
+#: misc/mke2fs.c:1160 misc/tune2fs.c:411
#, c-format
msgid "Invalid mount option set: %s\n"
msgstr "设置了无效的挂载选项:%s\n"
-#: misc/mke2fs.c:1286
+#: misc/mke2fs.c:1296
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"你的mke2fs.conf文件中没有定义类型 %s 的文件系统。\n"
-#: misc/mke2fs.c:1290
+#: misc/mke2fs.c:1300
msgid ""
"You probably need to install an updated mke2fs.conf file.\n"
"\n"
"你可能需要升级mke2fs.conf文件。\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:1294
+#: misc/mke2fs.c:1304
msgid "Aborting...\n"
msgstr "正在终止...\n"
-#: misc/mke2fs.c:1335
+#: misc/mke2fs.c:1345
#, c-format
msgid ""
"\n"
"警告:mke2fs.conf中未定义文件系统类型 %s\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:1517
+#: misc/mke2fs.c:1527
msgid "Couldn't allocate memory for new PATH.\n"
msgstr "无法为新路径分配内存。\n"
-#: misc/mke2fs.c:1554
+#: misc/mke2fs.c:1564
#, c-format
msgid "Couldn't init profile successfully (error: %ld).\n"
msgstr "无法成功初始化配置(错误:%ld)。\n"
-#: misc/mke2fs.c:1587
+#: misc/mke2fs.c:1597
#, c-format
msgid "invalid block size - %s"
msgstr "无效的块大小 - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1591
+#: misc/mke2fs.c:1601
#, c-format
msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n"
msgstr "警告:块大小 %d 在很多系统中不可用。\n"
-#: misc/mke2fs.c:1607
+#: misc/mke2fs.c:1617
#, c-format
msgid "invalid cluster size - %s"
msgstr "无效的簇大小 - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1620
+#: misc/mke2fs.c:1630
msgid "'-R' is deprecated, use '-E' instead"
msgstr "“-R” 选项已被废弃,请使用“-E”选项"
-#: misc/mke2fs.c:1634 misc/tune2fs.c:1828
+#: misc/mke2fs.c:1644 misc/tune2fs.c:1830
#, c-format
msgid "bad error behavior - %s"
msgstr "出错行为有误 - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1646
+#: misc/mke2fs.c:1656
msgid "Illegal number for blocks per group"
msgstr "非法的每组块数"
-#: misc/mke2fs.c:1651
+#: misc/mke2fs.c:1661
msgid "blocks per group must be multiple of 8"
msgstr "每组块数必须是8的倍数"
-#: misc/mke2fs.c:1659
+#: misc/mke2fs.c:1669
msgid "Illegal number for flex_bg size"
msgstr "非法的弹性组大小"
-#: misc/mke2fs.c:1665
+#: misc/mke2fs.c:1675
msgid "flex_bg size must be a power of 2"
msgstr "弹性组的大小必须是2的次方"
-#: misc/mke2fs.c:1670
+#: misc/mke2fs.c:1680
#, c-format
msgid "flex_bg size (%lu) must be less than or equal to 2^31"
msgstr "弹性组的大小(%lu)必须小于等于2^31"
-#: misc/mke2fs.c:1680
+#: misc/mke2fs.c:1690
#, c-format
msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)"
msgstr "无效的inode比 %s(最小 %d /最大 %d)"
-#: misc/mke2fs.c:1690
+#: misc/mke2fs.c:1700
#, c-format
msgid "invalid inode size - %s"
msgstr "无效的inode大小 - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1703
+#: misc/mke2fs.c:1713
msgid ""
"Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E "
"nodiscard' extended option instead!\n"
"警告:-K 选项已被废弃,今后也不应当被使用。请使用扩展选项\n"
"“-E nodiscard”作为替代!\n"
-#: misc/mke2fs.c:1714
+#: misc/mke2fs.c:1724
msgid "in malloc for bad_blocks_filename"
msgstr "为bad_blocks_filename分配内存时"
-#: misc/mke2fs.c:1723
+#: misc/mke2fs.c:1733
#, c-format
msgid ""
"Warning: label too long; will be truncated to '%s'\n"
"\n"
msgstr "警告:卷标太长,已截短为“%s”\n"
-#: misc/mke2fs.c:1732
+#: misc/mke2fs.c:1742
#, c-format
msgid "invalid reserved blocks percent - %s"
msgstr "无效的保留块百分比 - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1747
+#: misc/mke2fs.c:1757
#, c-format
msgid "bad num inodes - %s"
msgstr "错误的inode数 - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1760
+#: misc/mke2fs.c:1770
msgid "while allocating fs_feature string"
msgstr "分配 fs_feature 字符串时"
-#: misc/mke2fs.c:1777
+#: misc/mke2fs.c:1787
#, c-format
msgid "bad revision level - %s"
msgstr "错误的版本号 - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1782
+#: misc/mke2fs.c:1792
#, c-format
msgid "while trying to create revision %d"
msgstr "尝试创建版本 %d 时"
-#: misc/mke2fs.c:1796
+#: misc/mke2fs.c:1806
msgid "The -t option may only be used once"
msgstr "-t 选项只能被指定一次"
-#: misc/mke2fs.c:1804
+#: misc/mke2fs.c:1814
msgid "The -T option may only be used once"
msgstr "-T 选项只能被指定一次"
-#: misc/mke2fs.c:1860 misc/mke2fs.c:3203
+#: misc/mke2fs.c:1870 misc/mke2fs.c:3215
#, c-format
msgid "while trying to open journal device %s\n"
msgstr "尝试打开日志设备 %s 时\n"
-#: misc/mke2fs.c:1866
+#: misc/mke2fs.c:1876
#, c-format
msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n"
msgstr "日志设备的块大小(%d)不能低于最小的块大小 %d\n"
-#: misc/mke2fs.c:1872
+#: misc/mke2fs.c:1882
#, c-format
msgid "Using journal device's blocksize: %d\n"
msgstr "根据日志设备确定块大小:%d\n"
-#: misc/mke2fs.c:1883
+#: misc/mke2fs.c:1893
#, c-format
msgid "invalid blocks '%s' on device '%s'"
msgstr "无效的块数“%s”于设备“%s”"
-#: misc/mke2fs.c:1913
+#: misc/mke2fs.c:1923
msgid "filesystem"
msgstr "文件系统"
-#: misc/mke2fs.c:1931 resize/main.c:497
+#: misc/mke2fs.c:1941 resize/main.c:497
msgid "while trying to determine filesystem size"
msgstr "尝试确定文件系统大小时"
-#: misc/mke2fs.c:1937
+#: misc/mke2fs.c:1947
msgid ""
"Couldn't determine device size; you must specify\n"
"the size of the filesystem\n"
msgstr "无法确定设备大小;你必须手动指定大小\n"
-#: misc/mke2fs.c:1944
+#: misc/mke2fs.c:1954
msgid ""
"Device size reported to be zero. Invalid partition specified, or\n"
"\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n"
"\t执行fdisk后未被重新加载(分区正被占用)导致的。\n"
"\t你可能需要重启后重新读取分区表。\n"
-#: misc/mke2fs.c:1961
+#: misc/mke2fs.c:1971
msgid "Filesystem larger than apparent device size."
msgstr "文件系统大小超过设备的实际大小。"
-#: misc/mke2fs.c:1981
+#: misc/mke2fs.c:1991
msgid "Failed to parse fs types list\n"
msgstr "解析文件系统类型列表失败\n"
-#: misc/mke2fs.c:2030
+#: misc/mke2fs.c:2040
msgid "The HURD does not support the filetype feature.\n"
msgstr "HURD 不支持文件类型。\n"
-#: misc/mke2fs.c:2035
+#: misc/mke2fs.c:2045
msgid "The HURD does not support the huge_file feature.\n"
msgstr "HURD 不支持大文件特性。\n"
-#: misc/mke2fs.c:2040
+#: misc/mke2fs.c:2050
msgid "The HURD does not support the metadata_csum feature.\n"
msgstr "HURD 不支持元数据校验值特性。\n"
-#: misc/mke2fs.c:2045
+#: misc/mke2fs.c:2055
#, fuzzy
msgid "The HURD does not support the ea_inode feature.\n"
msgstr "HURD 不支持大文件特性。\n"
-#: misc/mke2fs.c:2055
+#: misc/mke2fs.c:2065
msgid "while trying to determine hardware sector size"
msgstr "尝试确定硬件扇区大小时"
-#: misc/mke2fs.c:2061
+#: misc/mke2fs.c:2071
msgid "while trying to determine physical sector size"
msgstr "尝试确定物理扇区大小时"
-#: misc/mke2fs.c:2093
+#: misc/mke2fs.c:2103
msgid "while setting blocksize; too small for device\n"
msgstr "设置块大小时;对于设备来说太小\n"
-#: misc/mke2fs.c:2098
+#: misc/mke2fs.c:2108
#, c-format
msgid ""
"Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n"
msgstr "警告:指定的块大小 %d 小于设备物理扇区大小%d\n"
-#: misc/mke2fs.c:2122
+#: misc/mke2fs.c:2132
#, c-format
msgid ""
"%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to be expressed\n"
"%1$s:设备 %3$s 的尺寸(0x%2$llx 个块)太大,无法用32位数表示\n"
"\t改为使用 %4$d 的块大小。\n"
-#: misc/mke2fs.c:2134
+#: misc/mke2fs.c:2144
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to create\n"
"%1$s:设备 %3$s 的尺寸(0x%2$llx 个块)太大,无法用32位数表示\n"
"\t改为使用 %4$d 的块大小。\n"
-#: misc/mke2fs.c:2156
+#: misc/mke2fs.c:2166
msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: "
msgstr "mke2fs.conf中有关文件系统类型的解释: "
-#: misc/mke2fs.c:2163
+#: misc/mke2fs.c:2173
msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n"
msgstr ""
"版本为0的文件系统不支持这些特性\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:2171
+#: misc/mke2fs.c:2181
msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n"
msgstr "版本为0的文件系统不支持分散式超级块\n"
-#: misc/mke2fs.c:2181
+#: misc/mke2fs.c:2191
msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n"
msgstr "版本为0的文件系统不支持日志\n"
-#: misc/mke2fs.c:2194
+#: misc/mke2fs.c:2204
#, c-format
msgid "invalid reserved blocks percent - %lf"
msgstr "无效的保留块百分比 - %lf"
-#: misc/mke2fs.c:2211
+#: misc/mke2fs.c:2221
msgid ""
"Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem. Pass -O extents to "
"rectify.\n"
msgstr "64位系统必须启用extent特性。请使用“-O extents”选项来修正。\n"
-#: misc/mke2fs.c:2231
+#: misc/mke2fs.c:2241
msgid "The cluster size may not be smaller than the block size.\n"
msgstr "簇大小不能小于块大小。\n"
-#: misc/mke2fs.c:2237
+#: misc/mke2fs.c:2247
msgid "specifying a cluster size requires the bigalloc feature"
msgstr "指定簇大小需要启用bigalloc特性"
-#: misc/mke2fs.c:2257
+#: misc/mke2fs.c:2267
#, c-format
msgid "warning: Unable to get device geometry for %s\n"
msgstr "警告:无法获取 %s 的设备布局\n"
-#: misc/mke2fs.c:2260
+#: misc/mke2fs.c:2270
#, c-format
msgid "%s alignment is offset by %lu bytes.\n"
msgstr "%s 未对齐,偏移了 %lu 个字节。\n"
-#: misc/mke2fs.c:2262
+#: misc/mke2fs.c:2272
#, c-format
msgid ""
"This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n"
msgstr "这可能导致性能下降,建议重新进行分区。\n"
-#: misc/mke2fs.c:2283
+#: misc/mke2fs.c:2293
#, c-format
msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)"
msgstr "%d字节的块对于系统来说太大(最大为 %d)"
-#: misc/mke2fs.c:2287
+#: misc/mke2fs.c:2297
#, c-format
msgid ""
"Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
msgstr "警告:%d字节的块对于系统来说太大(最大为 %d),但仍然强制进行操作\n"
-#: misc/mke2fs.c:2295
+#: misc/mke2fs.c:2305
#, c-format
msgid ""
"Suggestion: Use Linux kernel >= 3.18 for improved stability of the metadata "
"建议:使用 3.18 以上的 Linux 内核以提高元数据稳定性,以及使用日志校验值特"
"性。\n"
-#: misc/mke2fs.c:2350
+#: misc/mke2fs.c:2360
#, c-format
msgid ""
"\n"
"将创建含有 %llu 个块的文件系统,这可能与您的预期不服。\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:2365
+#: misc/mke2fs.c:2375
#, fuzzy, c-format
msgid "%d byte inodes are too small for project quota"
msgstr "%d 字节的 inode 对于项目配额来说太小;请指定一个更大的值"
-#: misc/mke2fs.c:2387
+#: misc/mke2fs.c:2397
msgid "Can't support bigalloc feature without extents feature"
msgstr "无法在缺乏extent特性的情况下支持bigalloc特性"
-#: misc/mke2fs.c:2394
+#: misc/mke2fs.c:2404
msgid ""
"The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n"
"They can not be both enabled simultaneously.\n"
"resize_inode 和 meta_bg 特性不兼容。\n"
"无法同时启用它们。\n"
-#: misc/mke2fs.c:2402
+#: misc/mke2fs.c:2412
msgid ""
"\n"
"Warning: the bigalloc feature is still under development\n"
"更多详情请参见 https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Bigalloc\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:2414
+#: misc/mke2fs.c:2424
msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem"
msgstr "非分散式文件系统不支持为在线调整大小设置保留块"
-#: misc/mke2fs.c:2423
+#: misc/mke2fs.c:2433
msgid "blocks per group count out of range"
msgstr "每组块数超过允许范围"
-#: misc/mke2fs.c:2445
+#: misc/mke2fs.c:2455
msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified"
msgstr "弹性组特性未启用,所以无法指定弹性组尺寸"
-#: misc/mke2fs.c:2457
+#: misc/mke2fs.c:2467
#, c-format
msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)"
msgstr "无效的inode大小 %d(最小 %d /最大 %d)"
-#: misc/mke2fs.c:2472
+#: misc/mke2fs.c:2482
#, c-format
msgid "%d byte inodes are too small for inline data; specify larger size"
msgstr "%d 字节的 inode 对于内联数据来说太小;请指定一个更大的值"
-#: misc/mke2fs.c:2487
+#: misc/mke2fs.c:2497
#, c-format
msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?"
msgstr "inode太多(%llu),是否提高inode比?"
-#: misc/mke2fs.c:2494
+#: misc/mke2fs.c:2504
#, c-format
msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes"
msgstr "inode数量太多(%llu),请指定小于 2^32 的inode数"
-#: misc/mke2fs.c:2508
+#: misc/mke2fs.c:2518
#, c-format
msgid ""
"inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n"
"\t的系统来说太大,请指定更高的inode比(使用 -i 选项)\n"
"\t或更少的inode数(-N)。\n"
-#: misc/mke2fs.c:2695
+#: misc/mke2fs.c:2705
msgid "Discarding device blocks: "
msgstr "丢弃设备块: "
-#: misc/mke2fs.c:2711
+#: misc/mke2fs.c:2721
msgid "failed - "
msgstr "已失败 - "
-#: misc/mke2fs.c:2770
+#: misc/mke2fs.c:2780
msgid "while initializing quota context"
msgstr "初始化配额上下文时"
-#: misc/mke2fs.c:2777
+#: misc/mke2fs.c:2787
msgid "while writing quota inodes"
msgstr "写入配额 inode 时"
-#: misc/mke2fs.c:2802
+#: misc/mke2fs.c:2812
#, c-format
msgid "bad error behavior in profile - %s"
msgstr "配置中的出错行为有误 - %s"
-#: misc/mke2fs.c:2877
+#: misc/mke2fs.c:2888
#, fuzzy
msgid "in malloc for android_sparse_params"
msgstr "为bad_blocks_filename分配内存时"
-#: misc/mke2fs.c:2890
+#: misc/mke2fs.c:2902
msgid "while setting up superblock"
msgstr "设置superblock时"
-#: misc/mke2fs.c:2906
+#: misc/mke2fs.c:2918
msgid ""
"Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas "
"block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata "
"不启用 extent 将降低元数据校验值的覆盖范围。可以使用参数“-O extents”来进行纠"
"正。\n"
-#: misc/mke2fs.c:2913
+#: misc/mke2fs.c:2925
msgid ""
"64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by "
"this feature enable full-strength checksumming. Pass -O 64bit to rectify.\n"
"数“-O 64bit”来进行纠正。\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:2921
+#: misc/mke2fs.c:2933
#, fuzzy
msgid "The metadata_csum_seed feature requires the metadata_csum feature.\n"
msgstr "启用 metadata_csum_seed 特性需要同时启用 metadata_csum 特性。\n"
-#: misc/mke2fs.c:2945
+#: misc/mke2fs.c:2957
msgid "Discard succeeded and will return 0s - skipping inode table wipe\n"
msgstr "舍弃成功,将会返回0值 - 跳过擦除inode表\n"
-#: misc/mke2fs.c:3044
+#: misc/mke2fs.c:3056
#, c-format
msgid "unknown os - %s"
msgstr "未知操作系统 - %s"
-#: misc/mke2fs.c:3107
+#: misc/mke2fs.c:3119
msgid "Allocating group tables: "
msgstr "正在分配组表: "
-#: misc/mke2fs.c:3115
+#: misc/mke2fs.c:3127
msgid "while trying to allocate filesystem tables"
msgstr "尝试分配文件系统表时"
-#: misc/mke2fs.c:3124
+#: misc/mke2fs.c:3136
msgid ""
"\n"
"\twhile converting subcluster bitmap"
"\n"
"\t转换子簇位图时"
-#: misc/mke2fs.c:3130
+#: misc/mke2fs.c:3142
#, c-format
msgid "%s may be further corrupted by superblock rewrite\n"
msgstr "%s 可能因超级块被改写而损\n"
-#: misc/mke2fs.c:3171
+#: misc/mke2fs.c:3183
#, c-format
msgid "while zeroing block %llu at end of filesystem"
msgstr "对文件系统末尾的块 %llu 填零时"
-#: misc/mke2fs.c:3184
+#: misc/mke2fs.c:3196
msgid "while reserving blocks for online resize"
msgstr "为在线改变大小保留块时"
-#: misc/mke2fs.c:3196 misc/tune2fs.c:1536
+#: misc/mke2fs.c:3208 misc/tune2fs.c:1538
msgid "journal"
msgstr "日志"
-#: misc/mke2fs.c:3208
+#: misc/mke2fs.c:3220
#, c-format
msgid "Adding journal to device %s: "
msgstr "将日志添加到设备 %s: "
-#: misc/mke2fs.c:3215
+#: misc/mke2fs.c:3227
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"尝试将日志添加到设备 %s时"
-#: misc/mke2fs.c:3220 misc/mke2fs.c:3249 misc/mke2fs.c:3287
-#: misc/mk_hugefiles.c:598 misc/tune2fs.c:1565 misc/tune2fs.c:1584
+#: misc/mke2fs.c:3232 misc/mke2fs.c:3261 misc/mke2fs.c:3299
+#: misc/mk_hugefiles.c:598 misc/tune2fs.c:1567 misc/tune2fs.c:1586
msgid "done\n"
msgstr "完成\n"
-#: misc/mke2fs.c:3226
+#: misc/mke2fs.c:3238
msgid "Skipping journal creation in super-only mode\n"
msgstr "跳过创建日志的步骤(唯超级块模式)\n"
-#: misc/mke2fs.c:3236
+#: misc/mke2fs.c:3248
#, c-format
msgid "Creating journal (%u blocks): "
msgstr "创建日志(%u 个块)"
-#: misc/mke2fs.c:3245
+#: misc/mke2fs.c:3257
msgid ""
"\n"
"\twhile trying to create journal"
"\n"
"\t尝试创建日志时"
-#: misc/mke2fs.c:3257 misc/tune2fs.c:1183
+#: misc/mke2fs.c:3269 misc/tune2fs.c:1185
msgid ""
"\n"
"Error while enabling multiple mount protection feature."
"\n"
"启用MMP特性失败。"
-#: misc/mke2fs.c:3262
+#: misc/mke2fs.c:3274
#, c-format
msgid "Multiple mount protection is enabled with update interval %d seconds.\n"
msgstr "MMP(多重挂载保护)已被启用,更新间隔为 %d 秒。\n"
-#: misc/mke2fs.c:3278
+#: misc/mke2fs.c:3290
msgid "Copying files into the device: "
msgstr "将文件复制到设备:"
-#: misc/mke2fs.c:3284
+#: misc/mke2fs.c:3296
msgid "while populating file system"
msgstr "于填充文件系统时"
-#: misc/mke2fs.c:3291
+#: misc/mke2fs.c:3303
msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: "
msgstr "写入超级块和文件系统账户统计信息: "
-#: misc/mke2fs.c:3298
+#: misc/mke2fs.c:3310
#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Warning, had trouble writing out superblocks.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"警告:写入超级块时遇到问题"
+msgid "while writing out and closing file system"
+msgstr "对文件系统末尾的块 %llu 填零时"
-#: misc/mke2fs.c:3300
+#: misc/mke2fs.c:3313
msgid ""
"done\n"
"\n"
"\t[-E 扩展选项[,...]] [-T 上一次检查时间] [-U UUID]\n"
"\t[ -I 新的inode大小] [-z 撤销文件] 设备\n"
-#: misc/tune2fs.c:222
+#: misc/tune2fs.c:223
msgid "Journal superblock not found!\n"
msgstr "日志超级块未找到!\n"
-#: misc/tune2fs.c:280
+#: misc/tune2fs.c:281
msgid "while trying to open external journal"
msgstr "尝试打开外部日志时"
-#: misc/tune2fs.c:286 misc/tune2fs.c:2843
+#: misc/tune2fs.c:287 misc/tune2fs.c:2845
#, c-format
msgid "%s is not a journal device.\n"
msgstr "%s 不是日志设备。\n"
-#: misc/tune2fs.c:296 misc/tune2fs.c:2854
+#: misc/tune2fs.c:297 misc/tune2fs.c:2856
msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n"
msgstr "日志设备中未找到文件系统的UUID。\n"
-#: misc/tune2fs.c:320
+#: misc/tune2fs.c:321
msgid ""
"Cannot locate journal device. It was NOT removed\n"
"Use -f option to remove missing journal device.\n"
"请使用 -f 选项来移除丢失的日志设备。\n"
"\n"
-#: misc/tune2fs.c:329
+#: misc/tune2fs.c:330
msgid "Journal removed\n"
msgstr "日志已删除\n"
-#: misc/tune2fs.c:373
+#: misc/tune2fs.c:374
msgid "while reading bitmaps"
msgstr "读取位图时"
-#: misc/tune2fs.c:381
+#: misc/tune2fs.c:382
msgid "while clearing journal inode"
msgstr "读取坏块inode时"
-#: misc/tune2fs.c:392
+#: misc/tune2fs.c:393
msgid "while writing journal inode"
msgstr "写入日志inode时"
-#: misc/tune2fs.c:428 misc/tune2fs.c:451 misc/tune2fs.c:464
+#: misc/tune2fs.c:429 misc/tune2fs.c:452 misc/tune2fs.c:465
msgid "(and reboot afterwards!)\n"
msgstr "(并且过后重启!)\n"
-#: misc/tune2fs.c:479
+#: misc/tune2fs.c:480
#, c-format
msgid "After running e2fsck, please run `resize2fs %s %s"
msgstr "在运行 e2fsck 后,请运行“resize2fs %s %s"
-#: misc/tune2fs.c:482
+#: misc/tune2fs.c:483
#, c-format
msgid "Please run `resize2fs %s %s"
msgstr "请运行“resize2fs %s %s"
-#: misc/tune2fs.c:486
+#: misc/tune2fs.c:487
#, c-format
msgid " -z \"%s\""
msgstr " -z \"%s\""
-#: misc/tune2fs.c:488
+#: misc/tune2fs.c:489
#, c-format
msgid "' to enable 64-bit mode.\n"
msgstr "”来启用 64 位模式。\n"
-#: misc/tune2fs.c:490
+#: misc/tune2fs.c:491
#, c-format
msgid "' to disable 64-bit mode.\n"
msgstr "”来禁用 64 位模式。\n"
-#: misc/tune2fs.c:1085
+#: misc/tune2fs.c:1087
msgid ""
"WARNING: Could not confirm kernel support for metadata_csum_seed.\n"
" This requires Linux >= v4.4.\n"
"警告:无法确定内核是否支持 metadata_csum_seed 特性。\n"
" 该特性仅被 4.4 以上的 Linux 内核支持。\n"
-#: misc/tune2fs.c:1121
+#: misc/tune2fs.c:1123
#, c-format
msgid "Clearing filesystem feature '%s' not supported.\n"
msgstr "移除不被支持的文件系统特性“%s”。\n"
-#: misc/tune2fs.c:1127
+#: misc/tune2fs.c:1129
#, c-format
msgid "Setting filesystem feature '%s' not supported.\n"
msgstr "设置不被支持的文件系统特性“%s”。\n"
-#: misc/tune2fs.c:1136
+#: misc/tune2fs.c:1138
msgid ""
"The has_journal feature may only be cleared when the filesystem is\n"
"unmounted or mounted read-only.\n"
msgstr "只有当文件系统被卸载,或以只读模式挂载时才能移除其has_journal特性。\n"
-#: misc/tune2fs.c:1144
+#: misc/tune2fs.c:1146
msgid ""
"The needs_recovery flag is set. Please run e2fsck before clearing\n"
"the has_journal flag.\n"
msgstr "发现needs_recovery标志。请在移除has_journal特性前运行e2fsck。\n"
-#: misc/tune2fs.c:1162
+#: misc/tune2fs.c:1164
msgid ""
"Setting filesystem feature 'sparse_super' not supported\n"
"for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n"
"启用了meta_bg特性的文件系统不支持“sparse_super”\n"
"特性。\n"
-#: misc/tune2fs.c:1175
+#: misc/tune2fs.c:1177
msgid ""
"The multiple mount protection feature can't\n"
"be set if the filesystem is mounted or\n"
"read-only.\n"
msgstr "文件系统被挂载或为只读属性时无法设置MMP特性。\n"
-#: misc/tune2fs.c:1193
+#: misc/tune2fs.c:1195
#, c-format
msgid "Multiple mount protection has been enabled with update interval %ds.\n"
msgstr "MMP(多重挂载保护)已被启用,更新间隔为 %ds。\n"
-#: misc/tune2fs.c:1202
+#: misc/tune2fs.c:1204
msgid ""
"The multiple mount protection feature cannot\n"
"be disabled if the filesystem is readonly.\n"
msgstr "文件系统为只读状态时无法禁用MMP特性。\n"
-#: misc/tune2fs.c:1210
+#: misc/tune2fs.c:1212
msgid "Error while reading bitmaps\n"
msgstr "读取位图时发生错误\n"
-#: misc/tune2fs.c:1219
+#: misc/tune2fs.c:1221
#, c-format
msgid "Magic number in MMP block does not match. expected: %x, actual: %x\n"
msgstr "MMP块的幻数不匹配。期望值:%x,实际:%x\n"
-#: misc/tune2fs.c:1224
+#: misc/tune2fs.c:1226
msgid "while reading MMP block."
msgstr "读取MMP块时"
-#: misc/tune2fs.c:1256
+#: misc/tune2fs.c:1258
msgid ""
"Clearing the flex_bg flag would cause the the filesystem to be\n"
"inconsistent.\n"
msgstr "清除弹性组标志将会导致文件系统出现前后不一致的情况。\n"
-#: misc/tune2fs.c:1267
+#: misc/tune2fs.c:1269
msgid ""
"The huge_file feature may only be cleared when the filesystem is\n"
"unmounted or mounted read-only.\n"
msgstr "只有当文件系统被卸载,或以只读模式挂载时才能移除其huge_file特性。\n"
-#: misc/tune2fs.c:1278
+#: misc/tune2fs.c:1280
msgid "Enabling checksums could take some time."
msgstr "启用校验值需要花费一段时间。"
-#: misc/tune2fs.c:1280
+#: misc/tune2fs.c:1282
msgid "Cannot enable metadata_csum on a mounted filesystem!\n"
msgstr "无法在已挂载的文件系统上启用元数据校验特性!\n"
-#: misc/tune2fs.c:1286
+#: misc/tune2fs.c:1288
msgid ""
"Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas "
"block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata "
"不启用 extent 将降低元数据校验值的覆盖范围。可以加上参数“-O extents”重新运行"
"来纠正这一问题。\n"
-#: misc/tune2fs.c:1293
+#: misc/tune2fs.c:1295
msgid ""
"64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by "
"this feature enable full-strength checksumming. Run resize2fs -b to "
"未启用 64 位文件系统支持,将无法使用更大的字段来进行更完整的校验。可以运"
"行“resize2fs -b”来纠正这一问题。\n"
-#: misc/tune2fs.c:1319
+#: misc/tune2fs.c:1321
msgid "Disabling checksums could take some time."
msgstr "禁用校验值需要花费一段时间。"
-#: misc/tune2fs.c:1321
+#: misc/tune2fs.c:1323
msgid "Cannot disable metadata_csum on a mounted filesystem!\n"
msgstr "无法在已挂载的文件系统上禁用元数据校验特性!\n"
-#: misc/tune2fs.c:1384
+#: misc/tune2fs.c:1386
#, c-format
msgid "Cannot enable 64-bit mode while mounted!\n"
msgstr "无法在已挂载的文件系统上启用 64 位模式!\n"
-#: misc/tune2fs.c:1394
+#: misc/tune2fs.c:1396
#, c-format
msgid "Cannot disable 64-bit mode while mounted!\n"
msgstr "无法在已挂载的文件系统上禁用 64 位模式!\n"
-#: misc/tune2fs.c:1424
+#: misc/tune2fs.c:1426
#, c-format
msgid "Cannot enable project feature; inode size too small.\n"
msgstr ""
-#: misc/tune2fs.c:1445
+#: misc/tune2fs.c:1447
msgid ""
"\n"
"Warning: '^quota' option overrides '-Q'arguments.\n"
"\n"
"警告:“^quota”选项将覆盖“-Q”的参数。\n"
-#: misc/tune2fs.c:1463
+#: misc/tune2fs.c:1465
msgid ""
"Setting feature 'metadata_csum_seed' is only supported\n"
"on filesystems with the metadata_csum feature enabled.\n"
"只有在启用了元数据校验值特性的文件系统才支持\n"
"“metadata_csum_seed”特性。\n"
-#: misc/tune2fs.c:1481
+#: misc/tune2fs.c:1483
msgid ""
"UUID has changed since enabling metadata_csum. Filesystem must be "
"unmounted \n"
"便\n"
"与新的 UUID 相匹配。\n"
-#: misc/tune2fs.c:1487
+#: misc/tune2fs.c:1489
#, fuzzy
msgid "Recalculating checksums could take some time."
msgstr "启用校验值需要花费一段时间。"
-#: misc/tune2fs.c:1529
+#: misc/tune2fs.c:1531
msgid "The filesystem already has a journal.\n"
msgstr "文件系统已有日志。\n"
-#: misc/tune2fs.c:1549
+#: misc/tune2fs.c:1551
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"\t尝试打开位于 %s 的日志时\n"
-#: misc/tune2fs.c:1553
+#: misc/tune2fs.c:1555
#, c-format
msgid "Creating journal on device %s: "
msgstr "在设备 %s 上创建日志: "
-#: misc/tune2fs.c:1561
+#: misc/tune2fs.c:1563
#, c-format
msgid "while adding filesystem to journal on %s"
msgstr "将文件系统添加到 %s 上的日志"
-#: misc/tune2fs.c:1567
+#: misc/tune2fs.c:1569
msgid "Creating journal inode: "
msgstr "创建日志inode: "
-#: misc/tune2fs.c:1581
+#: misc/tune2fs.c:1583
msgid ""
"\n"
"\twhile trying to create journal file"
"\n"
"\t尝试创建日志文件时"
-#: misc/tune2fs.c:1619
+#: misc/tune2fs.c:1621
#, c-format
msgid "Cannot enable project quota; inode size too small.\n"
msgstr ""
-#: misc/tune2fs.c:1632
+#: misc/tune2fs.c:1634
msgid "while initializing quota context in support library"
msgstr "初始化支持库中的引用上下文时"
-#: misc/tune2fs.c:1647
+#: misc/tune2fs.c:1649
#, c-format
msgid "while updating quota limits (%d)"
msgstr "更新配额限制(%d)时"
-#: misc/tune2fs.c:1655
+#: misc/tune2fs.c:1657
#, c-format
msgid "while writing quota file (%d)"
msgstr "写入配额文件(%d)时"
-#: misc/tune2fs.c:1673
+#: misc/tune2fs.c:1675
#, c-format
msgid "while removing quota file (%d)"
msgstr "移除配额文件(%d)时"
-#: misc/tune2fs.c:1716
+#: misc/tune2fs.c:1718
msgid ""
"\n"
"Bad quota options specified.\n"
"\n"
"\n"
-#: misc/tune2fs.c:1774
+#: misc/tune2fs.c:1776
#, c-format
msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s"
msgstr "无法解析日期/时间描述符:%s"
-#: misc/tune2fs.c:1799 misc/tune2fs.c:1812
+#: misc/tune2fs.c:1801 misc/tune2fs.c:1814
#, c-format
msgid "bad mounts count - %s"
msgstr "错误挂载计数 - %s"
-#: misc/tune2fs.c:1855
+#: misc/tune2fs.c:1857
#, c-format
msgid "bad gid/group name - %s"
msgstr "错误的gid/组名 - %s"
-#: misc/tune2fs.c:1888
+#: misc/tune2fs.c:1890
#, c-format
msgid "bad interval - %s"
msgstr "错误的间隔 - %s"
-#: misc/tune2fs.c:1917
+#: misc/tune2fs.c:1919
#, c-format
msgid "bad reserved block ratio - %s"
msgstr "错误的保留块比 - %s"
-#: misc/tune2fs.c:1932
+#: misc/tune2fs.c:1934
msgid "-o may only be specified once"
msgstr "-o只能被指定一次"
-#: misc/tune2fs.c:1941
+#: misc/tune2fs.c:1943
msgid "-O may only be specified once"
msgstr "-O只能被指定一次"
-#: misc/tune2fs.c:1958
+#: misc/tune2fs.c:1960
#, c-format
msgid "bad reserved blocks count - %s"
msgstr "错误的保留块数 - %s"
-#: misc/tune2fs.c:1987
+#: misc/tune2fs.c:1989
#, c-format
msgid "bad uid/user name - %s"
msgstr "错误的uid/用户名 - %s"
-#: misc/tune2fs.c:2004
+#: misc/tune2fs.c:2006
#, c-format
msgid "bad inode size - %s"
msgstr "无效的inode大小 - %s"
-#: misc/tune2fs.c:2011
+#: misc/tune2fs.c:2013
#, c-format
msgid "Inode size must be a power of two- %s"
msgstr "Inode 大小必须是2的次方- %s"
-#: misc/tune2fs.c:2108
+#: misc/tune2fs.c:2110
#, c-format
msgid "mmp_update_interval too big: %lu\n"
msgstr "MMP更新间隔太长:%lu\n"
-#: misc/tune2fs.c:2113
+#: misc/tune2fs.c:2115
#, c-format
msgid "Setting multiple mount protection update interval to %lu second\n"
msgid_plural ""
"Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n"
msgstr[0] "设置MMP更新间隔为 %lu 秒\n"
-#: misc/tune2fs.c:2136
+#: misc/tune2fs.c:2138
#, c-format
msgid "Invalid RAID stride: %s\n"
msgstr "无效的RAID带宽:%s\n"
-#: misc/tune2fs.c:2151
+#: misc/tune2fs.c:2153
#, c-format
msgid "Invalid RAID stripe-width: %s\n"
msgstr "无效的带宽参数:%s\n"
-#: misc/tune2fs.c:2166
+#: misc/tune2fs.c:2168
#, c-format
msgid "Invalid hash algorithm: %s\n"
msgstr "无效的hash算法:%s\n"
-#: misc/tune2fs.c:2172
+#: misc/tune2fs.c:2174
#, c-format
msgid "Setting default hash algorithm to %s (%d)\n"
msgstr "将默认hash算法设置为 %s (%d)\n"
-#: misc/tune2fs.c:2191
+#: misc/tune2fs.c:2193
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\ttest_fs\n"
"\t^test_fs\n"
-#: misc/tune2fs.c:2661
+#: misc/tune2fs.c:2663
msgid "Failed to read inode bitmap\n"
msgstr "读取inode位图失败\n"
-#: misc/tune2fs.c:2666
+#: misc/tune2fs.c:2668
msgid "Failed to read block bitmap\n"
msgstr "读取块位图失败\n"
-#: misc/tune2fs.c:2683 resize/resize2fs.c:1276
+#: misc/tune2fs.c:2685 resize/resize2fs.c:1277
msgid "blocks to be moved"
msgstr "需要移动的块"
-#: misc/tune2fs.c:2686
+#: misc/tune2fs.c:2688
msgid "Failed to allocate block bitmap when increasing inode size\n"
msgstr "增加inode大小时为分配块位图失败\n"
-#: misc/tune2fs.c:2692
+#: misc/tune2fs.c:2694
msgid "Not enough space to increase inode size \n"
msgstr "没有足够的空间用于增加inode大小\n"
-#: misc/tune2fs.c:2697
+#: misc/tune2fs.c:2699
msgid "Failed to relocate blocks during inode resize \n"
msgstr "改变块大小时重定位块失败 \n"
-#: misc/tune2fs.c:2729
+#: misc/tune2fs.c:2731
msgid ""
"Error in resizing the inode size.\n"
"Run e2undo to undo the file system changes. \n"
"改变inode大小时出错。\n"
"请运行e2undo来撤销对文件系统的更改。\n"
-#: misc/tune2fs.c:2941
+#: misc/tune2fs.c:2936
+msgid ""
+"If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n"
+"'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n"
+msgstr ""
+"如果你确定文件系统并没有挂载到任何节点上,请运行:\n"
+"“tune2fs -f -E clear_mmp {设备}”\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2943
#, c-format
msgid ""
"MMP block magic is bad. Try to fix it by running:\n"
"MMP块幻数错误。请尝试运行一下命令来修复:\n"
"“e2fsck -f %s”\n"
-#: misc/tune2fs.c:2953
+#: misc/tune2fs.c:2955
msgid "Cannot modify a journal device.\n"
msgstr "无法修改日志设备。\n"
-#: misc/tune2fs.c:2966
+#: misc/tune2fs.c:2968
#, c-format
msgid "The inode size is already %lu\n"
msgstr "inode大小已经为 %lu\n"
-#: misc/tune2fs.c:2973
+#: misc/tune2fs.c:2975
msgid "Shrinking inode size is not supported\n"
msgstr "不支持缩小inode大小\n"
-#: misc/tune2fs.c:2978
+#: misc/tune2fs.c:2980
#, c-format
msgid "Invalid inode size %lu (max %d)\n"
msgstr "无效的inode大小 %lu(最大 %d)\n"
-#: misc/tune2fs.c:2984
+#: misc/tune2fs.c:2986
msgid "Resizing inodes could take some time."
msgstr "改变 inode 大小需要花费一段时间。"
-#: misc/tune2fs.c:3032
+#: misc/tune2fs.c:3034
#, c-format
msgid ""
"Warning: The journal is dirty. You may wish to replay the journal like:\n"
"\n"
"然后重新运行本命令。否则,任何所做更改都可能被日志恢复操作所覆盖。\n"
-#: misc/tune2fs.c:3043
+#: misc/tune2fs.c:3045
#, c-format
msgid "Recovering journal.\n"
msgstr "正在修复日志。\n"
-#: misc/tune2fs.c:3061
+#: misc/tune2fs.c:3063
#, c-format
msgid "Setting maximal mount count to %d\n"
msgstr "设置最大挂载次数为 %d\n"
-#: misc/tune2fs.c:3067
+#: misc/tune2fs.c:3069
#, c-format
msgid "Setting current mount count to %d\n"
msgstr "设置当前挂载次数为 %d\n"
-#: misc/tune2fs.c:3072
+#: misc/tune2fs.c:3074
#, c-format
msgid "Setting error behavior to %d\n"
msgstr "将出错行为设置为 %d\n"
-#: misc/tune2fs.c:3077
+#: misc/tune2fs.c:3079
#, c-format
msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n"
msgstr "设置保留块的gid为 %lu\n"
-#: misc/tune2fs.c:3082
+#: misc/tune2fs.c:3084
#, c-format
msgid "interval between checks is too big (%lu)"
msgstr "检查间隔太长(%lu)"
-#: misc/tune2fs.c:3089
+#: misc/tune2fs.c:3091
#, c-format
msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n"
msgstr "将检查间隔设置为 %lu 秒\n"
-#: misc/tune2fs.c:3096
+#: misc/tune2fs.c:3098
#, c-format
msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%llu blocks)\n"
msgstr "将保留块所占百分比设置为 %g%%(%llu 个块)\n"
-#: misc/tune2fs.c:3102
+#: misc/tune2fs.c:3104
#, c-format
msgid "reserved blocks count is too big (%llu)"
msgstr "保留块的数量太大(%llu)"
-#: misc/tune2fs.c:3109
+#: misc/tune2fs.c:3111
#, c-format
msgid "Setting reserved blocks count to %llu\n"
msgstr "设置保留块数为 %llu\n"
-#: misc/tune2fs.c:3114
+#: misc/tune2fs.c:3116
msgid ""
"\n"
"The filesystem already has sparse superblocks.\n"
"\n"
"文件系统已经含有分散式超级块\n"
-#: misc/tune2fs.c:3117
+#: misc/tune2fs.c:3119
msgid ""
"\n"
"Setting the sparse superblock flag not supported\n"
"超级块标志。\n"
"\n"
-#: misc/tune2fs.c:3127
+#: misc/tune2fs.c:3129
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"已设置分散式超级块标志。 %s"
-#: misc/tune2fs.c:3132
+#: misc/tune2fs.c:3134
msgid ""
"\n"
"Clearing the sparse superblock flag not supported.\n"
"\n"
"移除不被支持的分散式超级块标志。\n"
-#: misc/tune2fs.c:3140
+#: misc/tune2fs.c:3142
#, c-format
msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n"
msgstr "设置上一次检查的时间为 %s\n"
-#: misc/tune2fs.c:3146
+#: misc/tune2fs.c:3148
#, c-format
msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n"
msgstr "设置保留块的uid为 %lu\n"
-#: misc/tune2fs.c:3178
+#: misc/tune2fs.c:3180
msgid "Error in using clear_mmp. It must be used with -f\n"
msgstr "clear_mmp选项使用错误,必须和 -f 选项一起使用\n"
-#: misc/tune2fs.c:3196
+#: misc/tune2fs.c:3198
msgid ""
"The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
msgstr "只有当文件系统被卸载时才能修改配额特性。\n"
-#: misc/tune2fs.c:3220
+#: misc/tune2fs.c:3222
msgid "The UUID may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
msgstr "只有当文件系统被卸载时才能改变UUID。\n"
-#: misc/tune2fs.c:3223
+#: misc/tune2fs.c:3225
msgid ""
"If you only use kernels newer than v4.4, run 'tune2fs -O metadata_csum_seed' "
"and re-run this command.\n"
"若您仅使用 Linux 4.4 以上的内核,请运行“tune2fs -O metadata_csum_seed”,然后"
"重新运行此命了。\n"
-#: misc/tune2fs.c:3232
+#: misc/tune2fs.c:3234
msgid "Setting UUID on a checksummed filesystem could take some time."
msgstr "在启用了校验值的文件系统上设置 UUID 需要花费一段时间。"
-#: misc/tune2fs.c:3257
+#: misc/tune2fs.c:3259
msgid "Invalid UUID format\n"
msgstr "无效的 UUID 格式\n"
-#: misc/tune2fs.c:3273
+#: misc/tune2fs.c:3275
msgid "Need to update journal superblock.\n"
msgstr "需要更新日志超级块。\n"
-#: misc/tune2fs.c:3299
+#: misc/tune2fs.c:3301
msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
msgstr "只有当文件系统被卸载时才能改变inode大小。\n"
-#: misc/tune2fs.c:3306
+#: misc/tune2fs.c:3308
msgid ""
"Changing the inode size not supported for filesystems with the flex_bg\n"
"feature enabled.\n"
msgstr "启用了弹性组特性的文件系统不支持改变inode大小\n"
-#: misc/tune2fs.c:3324
+#: misc/tune2fs.c:3326
#, c-format
msgid "Setting inode size %lu\n"
msgstr "正在将inode大小设置为 %lu\n"
-#: misc/tune2fs.c:3328
+#: misc/tune2fs.c:3330
msgid "Failed to change inode size\n"
msgstr "改变inode大小失败 \n"
-#: misc/tune2fs.c:3342
+#: misc/tune2fs.c:3344
#, c-format
msgid "Setting stride size to %d\n"
msgstr "设置步长为 %d\n"
-#: misc/tune2fs.c:3347
+#: misc/tune2fs.c:3349
#, c-format
msgid "Setting stripe width to %d\n"
msgstr "设置带宽为 %d\n"
-#: misc/tune2fs.c:3354
+#: misc/tune2fs.c:3356
#, c-format
msgid "Setting extended default mount options to '%s'\n"
msgstr "设置默认挂载的扩展选项为 “%s”\n"
msgid "While trying to extend the last group"
msgstr "尝试扩展最后一个组时"
-#: resize/online.c:284
+#: resize/online.c:277
#, c-format
msgid "While trying to add group #%d"
msgstr "尝试添加组 #%d 时"
-#: resize/online.c:295
+#: resize/online.c:288
#, c-format
msgid ""
"Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on "
msgstr "文件系统 %s 被挂载在 %s,并且这个系统不支持在线调整大小。\n"
#: resize/resize2fs.c:759
-#, c-format
-msgid "inodes (%llu) must be less than %u"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "inodes (%llu) must be less than %u\n"
msgstr "inode数(%llu)必须小于 %u32"
-#: resize/resize2fs.c:1037
+#: resize/resize2fs.c:1038
msgid "reserved blocks"
msgstr "保留块"
-#: resize/resize2fs.c:1281
+#: resize/resize2fs.c:1282
msgid "meta-data blocks"
msgstr "元数据块"
-#: resize/resize2fs.c:1385 resize/resize2fs.c:2473
+#: resize/resize2fs.c:1386 resize/resize2fs.c:2475
msgid "new meta blocks"
msgstr "新的元数据块"
-#: resize/resize2fs.c:2696
+#: resize/resize2fs.c:2698
msgid "Should never happen! No sb in last super_sparse bg?\n"
msgstr "不应当出现的情况:最后一个分散式超级块块组中没有超级块!\n"
-#: resize/resize2fs.c:2701
+#: resize/resize2fs.c:2703
msgid "Should never happen! Unexpected old_desc in super_sparse bg?\n"
msgstr "不应当出现的情况:分散式超级块块组中有未预期的old_desc!\n"
-#: resize/resize2fs.c:2774
+#: resize/resize2fs.c:2776
msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n"
msgstr "不应出现的错误:改变inode大小时发现有数据损坏!\n"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:11
#, fuzzy
-msgid "EXT2FS Library version 1.44.0-rc1"
+msgid "EXT2FS Library version 1.44.4"
msgstr "EXT2FS 库版本 1.43"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:12
msgstr "MMP:设备当前为活动状态"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:151
-msgid "MMP: fsck being run"
+#, fuzzy
+msgid "MMP: e2fsck being run"
msgstr "MMP:fsck正在运行"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:152
msgstr "位置的校验值算法"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:165
-msgid "MMP block checksum does not match MMP block"
+#, fuzzy
+msgid "MMP block checksum does not match"
msgstr "MMP块校验值与MMP块自身不符"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:166
msgid "Inode is corrupted"
msgstr "改变inode大小时有数据损坏"
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:189
+msgid "Inode containing extended attribute value is corrupted"
+msgstr ""
+
#: lib/support/prof_err.c:11
msgid "Profile version 0.0"
msgstr "配置版本 0.0"
" %s 含有“%s”数据\n"
"\n"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "*** Checksum errors detected in filesystem! Run e2fsck now!\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "*** 发现文件系统的校验值有误!请立即运行 e2fsck!\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "*** Checksum errors detected in bitmaps! Run e2fsck now!\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "*** 发现位图的校验值有误!请立即运行 e2fsck!\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "%s: %s: error reading bitmaps: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "%s:%s:读取位图错误:%s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Warning, had trouble writing out superblocks.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "警告:写入超级块时遇到问题"
+
#~ msgid "i_dir_acl @F %Id, @s zero.\n"
#~ msgstr "@i %i (%Q)的i_dir_acl为 %ld,@s0。\n"