Whamcloud - gitweb
Update release notes, etc., for the 1.43.6 release
[tools/e2fsprogs.git] / po / uk.po
index 77f5fce..f51bfc9 100644 (file)
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -72,7 +72,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: e2fsprogs 1.43.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-04 01:30-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-29 01:11-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-02-02 22:49+0200\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -98,11 +98,11 @@ msgstr "при перевірці правильності inode пошкодж
 msgid "while reading the bad blocks inode"
 msgstr "при читанні inode пошкоджених блоків"
 
-#: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1515
-#: e2fsck/unix.c:1608 misc/badblocks.c:1251 misc/badblocks.c:1259
+#: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1533
+#: e2fsck/unix.c:1626 misc/badblocks.c:1251 misc/badblocks.c:1259
 #: misc/badblocks.c:1273 misc/badblocks.c:1285 misc/dumpe2fs.c:593
-#: misc/e2image.c:1400 misc/e2image.c:1584 misc/e2image.c:1605
-#: misc/mke2fs.c:230 misc/tune2fs.c:2710 misc/tune2fs.c:2804 resize/main.c:413
+#: misc/e2image.c:1401 misc/e2image.c:1585 misc/e2image.c:1606
+#: misc/mke2fs.c:230 misc/tune2fs.c:2726 misc/tune2fs.c:2820 resize/main.c:413
 #, c-format
 msgid "while trying to open %s"
 msgstr "під час спроби відкрити %s"
@@ -203,12 +203,12 @@ msgstr ""
 msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n"
 msgstr "Використання: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] пристрій\n"
 
-#: e2fsck/iscan.c:81 e2fsck/unix.c:1041
+#: e2fsck/iscan.c:81 e2fsck/unix.c:1059
 #, c-format
 msgid "while opening %s for flushing"
 msgstr "під час спроби відкриття %s для спорожнення"
 
-#: e2fsck/iscan.c:86 e2fsck/unix.c:1047 resize/main.c:382
+#: e2fsck/iscan.c:86 e2fsck/unix.c:1065 resize/main.c:382
 #, c-format
 msgid "while trying to flush %s"
 msgstr "під час спроби спорожнення %s"
@@ -218,11 +218,11 @@ msgstr "під час спроби спорожнення %s"
 msgid "while trying to open '%s'"
 msgstr "під час спроби відкрити «%s»"
 
-#: e2fsck/iscan.c:119 e2fsck/scantest.c:114 misc/e2image.c:1293
+#: e2fsck/iscan.c:119 e2fsck/scantest.c:114 misc/e2image.c:1294
 msgid "while opening inode scan"
 msgstr "під час початкового сканування inode"
 
-#: e2fsck/iscan.c:127 misc/e2image.c:1312
+#: e2fsck/iscan.c:127 misc/e2image.c:1313
 msgid "while getting next inode"
 msgstr "під час отримання наступного inode"
 
@@ -482,11 +482,15 @@ msgstr "№ блоку"
 msgid "user"
 msgstr ""
 
-#: e2fsck/message.c:512 e2fsck/message.c:515
+#: e2fsck/message.c:512
 #, fuzzy
 msgid "group"
 msgstr "gгрупа"
 
+#: e2fsck/message.c:515
+msgid "project"
+msgstr ""
+
 #: e2fsck/message.c:518
 #, fuzzy
 msgid "unknown quota type"
@@ -523,77 +527,77 @@ msgstr ""
 msgid "reading directory block"
 msgstr "читання блоку каталогу"
 
-#: e2fsck/pass1.c:1112
+#: e2fsck/pass1.c:1115
 msgid "in-use inode map"
 msgstr "карта використовуваних inode"
 
-#: e2fsck/pass1.c:1123
+#: e2fsck/pass1.c:1126
 msgid "directory inode map"
 msgstr "карта inode каталогів"
 
-#: e2fsck/pass1.c:1133
+#: e2fsck/pass1.c:1136
 msgid "regular file inode map"
 msgstr "карта inode звичайних файлів"
 
-#: e2fsck/pass1.c:1142 misc/e2image.c:1268
+#: e2fsck/pass1.c:1145 misc/e2image.c:1269
 msgid "in-use block map"
 msgstr "карта використовуваних блоків"
 
-#: e2fsck/pass1.c:1151
+#: e2fsck/pass1.c:1154
 msgid "metadata block map"
 msgstr "карта блоків метаданих"
 
-#: e2fsck/pass1.c:1213
+#: e2fsck/pass1.c:1216
 msgid "opening inode scan"
 msgstr "розпочинаємо сканування inode"
 
-#: e2fsck/pass1.c:1251
+#: e2fsck/pass1.c:1254
 msgid "getting next inode from scan"
 msgstr "отримуємо наступний inode від засобу сканування"
 
-#: e2fsck/pass1.c:1941
+#: e2fsck/pass1.c:1944
 msgid "Pass 1"
 msgstr "Прохід 1"
 
-#: e2fsck/pass1.c:2002
+#: e2fsck/pass1.c:2005
 #, c-format
 msgid "reading indirect blocks of inode %u"
 msgstr "читаємо опосередковані блоки inode %u"
 
-#: e2fsck/pass1.c:2052
+#: e2fsck/pass1.c:2055
 msgid "bad inode map"
 msgstr "картка пошкоджених inode"
 
-#: e2fsck/pass1.c:2092
+#: e2fsck/pass1.c:2095
 msgid "inode in bad block map"
 msgstr "inode у карті пошкоджених блоків"
 
-#: e2fsck/pass1.c:2112
+#: e2fsck/pass1.c:2115
 msgid "imagic inode map"
 msgstr "карта inode imagic"
 
-#: e2fsck/pass1.c:2139
+#: e2fsck/pass1.c:2142
 msgid "multiply claimed block map"
 msgstr "карта блоків кратного використання"
 
-#: e2fsck/pass1.c:2253
+#: e2fsck/pass1.c:2256
 msgid "ext attr block map"
 msgstr "карта блоків з розширеним атрибутом"
 
-#: e2fsck/pass1.c:3423
+#: e2fsck/pass1.c:3427
 #, c-format
 msgid "%6lu(%c): expecting %6lu got phys %6lu (blkcnt %lld)\n"
 msgstr "%6lu(%c): мало бути %6lu маємо фізичних %6lu (к-ть блоків %lld)\n"
 
-#: e2fsck/pass1.c:3840
+#: e2fsck/pass1.c:3844
 msgid "block bitmap"
 msgstr "карта бітів блоку"
 
-#: e2fsck/pass1.c:3846
+#: e2fsck/pass1.c:3850
 msgid "inode bitmap"
 msgstr "бітова карта inode"
 
-#: e2fsck/pass1.c:3852
+#: e2fsck/pass1.c:3856
 msgid "inode table"
 msgstr "таблиця inode"
 
@@ -3305,7 +3309,7 @@ msgstr[0] "%12u файл\n"
 msgstr[1] "%12u файли\n"
 msgstr[2] "%12u файлів\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:235 misc/badblocks.c:1002 misc/tune2fs.c:2895 misc/util.c:126
+#: e2fsck/unix.c:235 misc/badblocks.c:1002 misc/tune2fs.c:2911 misc/util.c:126
 #: resize/main.c:353
 #, c-format
 msgid "while determining whether %s is mounted."
@@ -3426,12 +3430,40 @@ msgstr "Некоректна версія розширеного атрибут
 msgid "Invalid readahead buffer size.\n"
 msgstr "Некоректний розмір буфера випереджального читання.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:728
+#: e2fsck/unix.c:737
 #, c-format
 msgid "Unknown extended option: %s\n"
 msgstr "Невідомий розширений параметр: %s\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:755
+#: e2fsck/unix.c:745
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
+"is set off by an equals ('=') sign.  Valid extended options are:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Вказано помилкові додаткові параметри: %s\n"
+"\n"
+"Додаткові параметри слід відокремлювати комами. Додаткові параметри можуть\n"
+"\tприймати аргументи, значення яких встановлюються за допомогою знаку "
+"рівності (=).\n"
+"\n"
+"Коректні додаткові параметри:\n"
+"\tsuperblock=<номер суперблоку>\n"
+"\tblocksize=<розмір блоку>\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:749
+msgid "\tea_ver=<ea_version (1 or 2)>\n"
+msgstr ""
+
+#: e2fsck/unix.c:758
+#, fuzzy
+msgid "\treadahead_kb=<buffer size>\n"
+msgstr "Некоректний розмір буфера випереджального читання.\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:768
 #, c-format
 msgid ""
 "Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n"
@@ -3440,55 +3472,55 @@ msgstr ""
 "Синтаксична помилка у файлі налаштувань e2fsck (%s, рядок %d)\n"
 "\t%s\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:828
+#: e2fsck/unix.c:841
 #, c-format
 msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n"
 msgstr "Помилка під час спроби виконати перевірку дескриптора файла %d: %s\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:832
+#: e2fsck/unix.c:845
 msgid "Invalid completion information file descriptor"
 msgstr "Некоректний дескриптор файла даних для автоматичного доповнення"
 
-#: e2fsck/unix.c:847
+#: e2fsck/unix.c:860
 msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified."
 msgstr "Можна використовувати лише один з набору параметрів -p/-a, -n та -y."
 
-#: e2fsck/unix.c:868
+#: e2fsck/unix.c:881
 #, c-format
 msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n"
 msgstr "Підтримки параметра -t у цій версії e2fsck не передбачено.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:899 e2fsck/unix.c:976 misc/e2initrd_helper.c:330
-#: misc/tune2fs.c:1615 misc/tune2fs.c:1910 misc/tune2fs.c:1928
+#: e2fsck/unix.c:912 e2fsck/unix.c:989 misc/e2initrd_helper.c:330
+#: misc/tune2fs.c:1631 misc/tune2fs.c:1926 misc/tune2fs.c:1944
 #, c-format
 msgid "Unable to resolve '%s'"
 msgstr "Не вдалося виконати визначення «%s»"
 
-#: e2fsck/unix.c:955
+#: e2fsck/unix.c:968
 msgid "The -n and -D options are incompatible."
 msgstr "Параметри -n і -D є взаємно несумісними."
 
-#: e2fsck/unix.c:960
+#: e2fsck/unix.c:973
 msgid "The -n and -c options are incompatible."
 msgstr "Параметри -n і -c є взаємно несумісними."
 
-#: e2fsck/unix.c:965
+#: e2fsck/unix.c:978
 msgid "The -n and -l/-L options are incompatible."
 msgstr "Параметри -n і -l/-L є взаємно несумісними."
 
-#: e2fsck/unix.c:989
+#: e2fsck/unix.c:1002
 msgid "The -D and -E fixes_only options are incompatible."
 msgstr "Параметри -D і -E fixes_only є несумісними."
 
-#: e2fsck/unix.c:995
+#: e2fsck/unix.c:1008
 msgid "The -E bmap2extent and fixes_only options are incompatible."
 msgstr "Параметри -E bmap2extent і fixes_only є несумісними."
 
-#: e2fsck/unix.c:1054
+#: e2fsck/unix.c:1072
 msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n"
 msgstr "Параметри -c і -l/-L не можна використовувати одночасно.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1101
+#: e2fsck/unix.c:1119
 #, c-format
 msgid ""
 "E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n"
@@ -3497,7 +3529,7 @@ msgstr ""
 "E2FSCK_JBD_DEBUG «%s» не є цілими числом\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1110
+#: e2fsck/unix.c:1128
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3508,7 +3540,7 @@ msgstr ""
 "Некоректний нечисловий аргумент параметра -%c (\"%s\")\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1201
+#: e2fsck/unix.c:1219
 #, c-format
 msgid ""
 "MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please "
@@ -3517,11 +3549,11 @@ msgstr ""
 "Інтервал MMP дорівнює %u секунд, а загальний час очікування дорівнює %u "
 "секунд. Будь ласка, зачекайте...\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1218 e2fsck/unix.c:1223
+#: e2fsck/unix.c:1236 e2fsck/unix.c:1241
 msgid "while checking MMP block"
 msgstr "під час перевірки блоку MMP"
 
-#: e2fsck/unix.c:1225 misc/tune2fs.c:2809
+#: e2fsck/unix.c:1243 misc/tune2fs.c:2825
 msgid ""
 "If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n"
 "'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n"
@@ -3530,13 +3562,13 @@ msgstr ""
 "Віддайте команду:\n"
 "«tune2fs -f -E clear_mmp {пристрій}»\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1240
+#: e2fsck/unix.c:1258
 msgid "while reading MMP block"
 msgstr "під час читання блоку MMP"
 
-#: e2fsck/unix.c:1260 e2fsck/unix.c:1312 misc/e2undo.c:230 misc/e2undo.c:275
-#: misc/mke2fs.c:2560 misc/mke2fs.c:2611 misc/tune2fs.c:2627
-#: misc/tune2fs.c:2672 resize/main.c:187 resize/main.c:232
+#: e2fsck/unix.c:1278 e2fsck/unix.c:1330 misc/e2undo.c:230 misc/e2undo.c:275
+#: misc/mke2fs.c:2567 misc/mke2fs.c:2618 misc/tune2fs.c:2643
+#: misc/tune2fs.c:2688 resize/main.c:187 resize/main.c:232
 #, c-format
 msgid ""
 "Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n"
@@ -3548,57 +3580,57 @@ msgstr ""
 "    e2undo %s %s\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1301 misc/e2undo.c:264 misc/mke2fs.c:2600 misc/tune2fs.c:2661
+#: e2fsck/unix.c:1319 misc/e2undo.c:264 misc/mke2fs.c:2607 misc/tune2fs.c:2677
 #: resize/main.c:221
 #, c-format
 msgid "while trying to delete %s"
 msgstr "під час спроби вилучити %s"
 
-#: e2fsck/unix.c:1327 misc/mke2fs.c:2626 resize/main.c:242
+#: e2fsck/unix.c:1345 misc/mke2fs.c:2633 resize/main.c:242
 msgid "while trying to setup undo file\n"
 msgstr "під час спроби налаштовування файла даних для скасування дій\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1370
+#: e2fsck/unix.c:1388
 msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n"
 msgstr "Помилка: застаріла версія бібліотеки ext2fs!\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1377
+#: e2fsck/unix.c:1395
 msgid "while trying to initialize program"
 msgstr "під час спроби ініціалізувати програму"
 
-#: e2fsck/unix.c:1400
+#: e2fsck/unix.c:1418
 #, c-format
 msgid "\tUsing %s, %s\n"
 msgstr "\tВикористовуємо %s, %s\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1412
+#: e2fsck/unix.c:1430
 msgid "need terminal for interactive repairs"
 msgstr "для інтерактивного відновлення необхідний термінал"
 
-#: e2fsck/unix.c:1473
+#: e2fsck/unix.c:1491
 #, c-format
 msgid "%s: %s trying backup blocks...\n"
 msgstr "%s: %s, намагаємося створити резервні копії блоків...\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1475
+#: e2fsck/unix.c:1493
 msgid "Superblock invalid,"
 msgstr "Некоректний суперблок,"
 
-#: e2fsck/unix.c:1476
+#: e2fsck/unix.c:1494
 msgid "Group descriptors look bad..."
 msgstr "Ймовірно, дескриптори груп є помилковими…"
 
-#: e2fsck/unix.c:1486
+#: e2fsck/unix.c:1504
 #, c-format
 msgid "%s: %s while using the backup blocks"
 msgstr "%s: %s під час використання блоків резервної копії"
 
-#: e2fsck/unix.c:1490
+#: e2fsck/unix.c:1508
 #, c-format
 msgid "%s: going back to original superblock\n"
 msgstr "%s: повертаємося до початкового суперблоку\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1519
+#: e2fsck/unix.c:1537
 msgid ""
 "The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n"
 "(Or the filesystem superblock is corrupt)\n"
@@ -3608,33 +3640,33 @@ msgstr ""
 "(або суперблок файлової системи пошкоджено)\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1526
+#: e2fsck/unix.c:1544
 msgid "Could this be a zero-length partition?\n"
 msgstr "Можливо, це розділ з нульовою довжиною?\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1528
+#: e2fsck/unix.c:1546
 #, c-format
 msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n"
 msgstr ""
 "Вам потрібен доступ %s до файлової системи або адміністративний доступ "
 "(root)\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1534
+#: e2fsck/unix.c:1552
 msgid "Possibly non-existent or swap device?\n"
 msgstr ""
 "Можливо, пристрою не існує або це пристрій резервної пам’яті (свопінгу)?\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1536
+#: e2fsck/unix.c:1554
 msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n"
 msgstr ""
 "Файлову систему змонтовано або відкрито іншою програмою у режимі, що "
 "виключає доступ сторонніх програм?\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1540
+#: e2fsck/unix.c:1558
 msgid "Possibly non-existent device?\n"
 msgstr "Можливо, пристрою не існує?\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1543
+#: e2fsck/unix.c:1561
 msgid ""
 "Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n"
 "check of the device.\n"
@@ -3642,20 +3674,20 @@ msgstr ""
 "Диск захищено від запису; скористайтеся параметром -n для\n"
 "виконання перевірки диска читанням.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1611
+#: e2fsck/unix.c:1629
 msgid "Get a newer version of e2fsck!"
 msgstr "Встановіть новішу версію e2fsck!"
 
-#: e2fsck/unix.c:1655
+#: e2fsck/unix.c:1673
 #, c-format
 msgid "while checking journal for %s"
 msgstr "під час перевірки журналу %s"
 
-#: e2fsck/unix.c:1658
+#: e2fsck/unix.c:1676
 msgid "Cannot proceed with file system check"
 msgstr "Продовження перевірки файлової системи неможливе"
 
-#: e2fsck/unix.c:1669
+#: e2fsck/unix.c:1687
 msgid ""
 "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem "
 "check.\n"
@@ -3664,50 +3696,50 @@ msgstr ""
 "виконується для файлової системи, доступ до якої здійснюється у режимі лише "
 "читання.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1681
+#: e2fsck/unix.c:1699
 #, c-format
 msgid "unable to set superblock flags on %s\n"
 msgstr "не вдалося встановити прапорці суперблоку на %s\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1687
+#: e2fsck/unix.c:1705
 #, c-format
 msgid "Journal checksum error found in %s\n"
 msgstr "Виявлено помилку контрольної суми у %s\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1691
+#: e2fsck/unix.c:1709
 #, c-format
 msgid "Journal corrupted in %s\n"
 msgstr "У %s пошкоджено журнал\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1695
+#: e2fsck/unix.c:1713
 #, c-format
 msgid "while recovering journal of %s"
 msgstr "під час відновлення журналу %s"
 
-#: e2fsck/unix.c:1717
+#: e2fsck/unix.c:1735
 #, c-format
 msgid "%s has unsupported feature(s):"
 msgstr "%s має непідтримувані можливості:"
 
-#: e2fsck/unix.c:1776
+#: e2fsck/unix.c:1794
 #, c-format
 msgid "%s: %s while reading bad blocks inode\n"
 msgstr "%s: %s під час читання inode пошкоджених блоків\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1779
+#: e2fsck/unix.c:1797
 msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n"
 msgstr "Прогнозуванню не піддається, але ми спробуємо щось зробити...\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1819
+#: e2fsck/unix.c:1837
 #, c-format
 msgid "Creating journal (%d blocks): "
 msgstr "Створюємо журнал (%d блоків): "
 
-#: e2fsck/unix.c:1829
+#: e2fsck/unix.c:1847
 msgid " Done.\n"
 msgstr " Виконано.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1831
+#: e2fsck/unix.c:1849
 msgid ""
 "\n"
 "*** journal has been regenerated ***\n"
@@ -3715,24 +3747,24 @@ msgstr ""
 "\n"
 "*** журнал було створено повторно ***\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1837
+#: e2fsck/unix.c:1855
 msgid "aborted"
 msgstr "перервано"
 
-#: e2fsck/unix.c:1839
+#: e2fsck/unix.c:1857
 #, c-format
 msgid "%s: e2fsck canceled.\n"
 msgstr "%s: обробку за допомогою e2fsck скасовано.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1866
+#: e2fsck/unix.c:1884
 msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n"
 msgstr "Перезапускаємо e2fsck з початку...\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1870
+#: e2fsck/unix.c:1888
 msgid "while resetting context"
 msgstr "під час скидання контексту"
 
-#: e2fsck/unix.c:1921
+#: e2fsck/unix.c:1939
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3741,12 +3773,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s: ***** ДО ФАЙЛОВОЇ СИСТЕМИ БУЛО ВНЕСЕНО ЗМІНИ *****\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1923
+#: e2fsck/unix.c:1941
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: File system was modified.\n"
 msgstr "Файлову систему пошкоджено"
 
-#: e2fsck/unix.c:1927 e2fsck/util.c:71
+#: e2fsck/unix.c:1945 e2fsck/util.c:71
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3755,12 +3787,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s: ***** ДО ФАЙЛОВОЇ СИСТЕМИ БУЛО ВНЕСЕНО ЗМІНИ *****\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1932
+#: e2fsck/unix.c:1950
 #, c-format
 msgid "%s: ***** REBOOT SYSTEM *****\n"
 msgstr "%s: ***** ПЕРЕЗАВАНТАЖТЕ СИСТЕМУ *****\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1940 e2fsck/util.c:77
+#: e2fsck/unix.c:1958 e2fsck/util.c:77
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3783,39 +3815,39 @@ msgstr "nNнН"
 msgid "aA"
 msgstr "aAуУ"
 
-#: e2fsck/util.c:199
+#: e2fsck/util.c:202
 msgid " ('a' enables 'yes' to all) "
 msgstr " («a» вмикає «yes/так» для усіх) "
 
-#: e2fsck/util.c:215
+#: e2fsck/util.c:218
 msgid "<y>"
 msgstr "<y>"
 
-#: e2fsck/util.c:217
+#: e2fsck/util.c:220
 msgid "<n>"
 msgstr "<n>"
 
-#: e2fsck/util.c:219
+#: e2fsck/util.c:222
 msgid " (y/n)"
 msgstr " (y/n або т/н)"
 
-#: e2fsck/util.c:242
+#: e2fsck/util.c:245
 msgid "cancelled!\n"
 msgstr "скасовано.\n"
 
-#: e2fsck/util.c:266
+#: e2fsck/util.c:278
 msgid "yes to all\n"
 msgstr "«так» для усіх\n"
 
-#: e2fsck/util.c:268
+#: e2fsck/util.c:280
 msgid "yes\n"
 msgstr "так\n"
 
-#: e2fsck/util.c:270
+#: e2fsck/util.c:282
 msgid "no\n"
 msgstr "ні\n"
 
-#: e2fsck/util.c:280
+#: e2fsck/util.c:292
 #, c-format
 msgid ""
 "%s? no\n"
@@ -3824,7 +3856,7 @@ msgstr ""
 "%s? ні\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/util.c:284
+#: e2fsck/util.c:296
 #, c-format
 msgid ""
 "%s? yes\n"
@@ -3833,38 +3865,38 @@ msgstr ""
 "%s? так\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/util.c:288
+#: e2fsck/util.c:300
 msgid "yes"
 msgstr "так"
 
-#: e2fsck/util.c:288
+#: e2fsck/util.c:300
 msgid "no"
 msgstr "ні"
 
-#: e2fsck/util.c:304
+#: e2fsck/util.c:316
 #, c-format
 msgid "e2fsck_read_bitmaps: illegal bitmap block(s) for %s"
 msgstr "e2fsck_read_bitmaps: некоректні блоки бітової карти для %s"
 
-#: e2fsck/util.c:309
+#: e2fsck/util.c:321
 msgid "reading inode and block bitmaps"
 msgstr "читання бітових карт inode та блоків"
 
-#: e2fsck/util.c:321
+#: e2fsck/util.c:333
 #, c-format
 msgid "while retrying to read bitmaps for %s"
 msgstr "під час повторення спробу читання бітових карт для %s"
 
-#: e2fsck/util.c:333
+#: e2fsck/util.c:345
 msgid "writing block and inode bitmaps"
 msgstr "записуємо бітові карти блоків та inode"
 
-#: e2fsck/util.c:338
+#: e2fsck/util.c:350
 #, c-format
 msgid "while rewriting block and inode bitmaps for %s"
 msgstr "під час перезапису блоку та бітових карт inode для %s"
 
-#: e2fsck/util.c:350
+#: e2fsck/util.c:362
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3877,37 +3909,37 @@ msgstr ""
 "%s: НЕОЧІКУВАНА ВТРАТА ЦІЛІСНОСТІ; ЗАПУСТІТЬ fsck ВРУЧНУ.\n"
 "\t(тобто без параметрів -a та -p)\n"
 
-#: e2fsck/util.c:431
+#: e2fsck/util.c:443
 #, c-format
 msgid "Memory used: %luk/%luk (%luk/%luk), "
 msgstr "Використано пам’яті: %lu кБ/%lu кБ (%lu кБ/%lu кБ), "
 
-#: e2fsck/util.c:435
+#: e2fsck/util.c:447
 #, c-format
 msgid "Memory used: %lu, "
 msgstr "Використано пам’яті: %lu, "
 
-#: e2fsck/util.c:442
+#: e2fsck/util.c:454
 #, c-format
 msgid "time: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
 msgstr "час: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
 
-#: e2fsck/util.c:447
+#: e2fsck/util.c:459
 #, c-format
 msgid "elapsed time: %6.3f\n"
 msgstr "витрачено часу: %6.3f\n"
 
-#: e2fsck/util.c:482 e2fsck/util.c:496
+#: e2fsck/util.c:494 e2fsck/util.c:508
 #, c-format
 msgid "while reading inode %lu in %s"
 msgstr "під час читання inode %lu у %s"
 
-#: e2fsck/util.c:510 e2fsck/util.c:523
+#: e2fsck/util.c:522 e2fsck/util.c:535
 #, c-format
 msgid "while writing inode %lu in %s"
 msgstr "під час запису inode %lu до %s"
 
-#: e2fsck/util.c:767
+#: e2fsck/util.c:779
 msgid ""
 "UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is "
 "running.\n"
@@ -4470,7 +4502,7 @@ msgstr "під час виведення списку помилкових бл
 msgid "Bad blocks: %u"
 msgstr "Помилкових блоків: %u"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:373 misc/tune2fs.c:363
+#: misc/dumpe2fs.c:373 misc/tune2fs.c:365
 msgid "while reading journal inode"
 msgstr "під час читання inode журналу"
 
@@ -4486,7 +4518,7 @@ msgstr "під час читання суперблоку журналу"
 msgid "Journal superblock magic number invalid!\n"
 msgstr "Контрольна сума суперблоку журналу є некоректною!\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:409 misc/tune2fs.c:212
+#: misc/dumpe2fs.c:409 misc/tune2fs.c:214
 msgid "while reading journal superblock"
 msgstr "під час читання суперблоку журналу"
 
@@ -4494,7 +4526,7 @@ msgstr "під час читання суперблоку журналу"
 msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers"
 msgstr "Не вдалося знайти контрольні суми суперблоку журналу"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:434 misc/mke2fs.c:786 misc/tune2fs.c:1947
+#: misc/dumpe2fs.c:434 misc/mke2fs.c:786 misc/tune2fs.c:1963
 msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n"
 msgstr "Не вдалося отримати область пам’яті для обробки параметрів!\n"
 
@@ -4548,7 +4580,7 @@ msgstr ""
 "e2fsck зараз же!\n"
 "\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:595 misc/e2image.c:1586 misc/tune2fs.c:2822
+#: misc/dumpe2fs.c:595 misc/e2image.c:1587 misc/tune2fs.c:2838
 #: resize/main.c:415
 msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n"
 msgstr "Не вдалося знайти коректний суперблок файлової системи.\n"
@@ -4573,17 +4605,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s: %s: помилка під час читання бітових карт: %s\n"
 
-#: misc/e2image.c:106
+#: misc/e2image.c:107
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [ -r|Q ] [ -fr ] device image-file\n"
 msgstr "Користування: %s [ -r|Q ] [ -fr ] пристрій файл-образу\n"
 
-#: misc/e2image.c:108
+#: misc/e2image.c:109
 #, c-format
 msgid "       %s -I device image-file\n"
 msgstr "       %s -I пристрій файл-образу\n"
 
-#: misc/e2image.c:109
+#: misc/e2image.c:110
 #, c-format
 msgid ""
 "       %s -ra  [  -cfnp  ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs "
@@ -4592,103 +4624,103 @@ msgstr ""
 "       %s -ra  [  -cfnp  ] [ -o відступ джерела ] [ -O відступ призначення ] "
 "ФС_джерела [ ФС_призначення ]\n"
 
-#: misc/e2image.c:174 misc/e2image.c:579 misc/e2image.c:585 misc/e2image.c:1181
+#: misc/e2image.c:175 misc/e2image.c:580 misc/e2image.c:586 misc/e2image.c:1182
 msgid "while allocating buffer"
 msgstr "під час розміщення буфера у пам’яті"
 
-#: misc/e2image.c:179
+#: misc/e2image.c:180
 #, c-format
 msgid "Writing block %llu\n"
 msgstr "Записуємо блок %llu\n"
 
-#: misc/e2image.c:193
+#: misc/e2image.c:194
 #, c-format
 msgid "error writing block %llu"
 msgstr "помилка під час спроби записати блок %llu"
 
-#: misc/e2image.c:196
+#: misc/e2image.c:197
 msgid "error in generic_write()"
 msgstr "помилка у generic_write()"
 
-#: misc/e2image.c:213
+#: misc/e2image.c:214
 msgid "Error: header size is bigger than wrt_size\n"
 msgstr "Помилка: розмір заголовка перевищує розмір_запису\n"
 
-#: misc/e2image.c:218
+#: misc/e2image.c:219
 msgid "Couldn't allocate header buffer\n"
 msgstr "Не вдалося розмістити буфер заголовка у пам’яті\n"
 
-#: misc/e2image.c:246
+#: misc/e2image.c:247
 msgid "while writing superblock"
 msgstr "під час спроби записати суперблок"
 
-#: misc/e2image.c:255
+#: misc/e2image.c:256
 msgid "while writing inode table"
 msgstr "під час спроби записати таблицю inode"
 
-#: misc/e2image.c:263
+#: misc/e2image.c:264
 msgid "while writing block bitmap"
 msgstr "під час запису бітової карти блоків"
 
-#: misc/e2image.c:271
+#: misc/e2image.c:272
 msgid "while writing inode bitmap"
 msgstr "під час запису бітової карти inode"
 
-#: misc/e2image.c:505
+#: misc/e2image.c:506
 #, c-format
 msgid "Corrupt directory block %llu: bad rec_len (%d)\n"
 msgstr "Пошкоджено блок каталогу %llu: помилкове значення rec_len (%d)\n"
 
-#: misc/e2image.c:517
+#: misc/e2image.c:518
 #, c-format
 msgid "Corrupt directory block %llu: bad name_len (%d)\n"
 msgstr "Пошкоджено блок каталогу %llu: помилкове значення name_len (%d)\n"
 
-#: misc/e2image.c:558
+#: misc/e2image.c:559
 #, c-format
 msgid "%llu / %llu blocks (%d%%)"
 msgstr "%llu з %llu блоків (%d%%)"
 
-#: misc/e2image.c:589 misc/e2image.c:629
+#: misc/e2image.c:590 misc/e2image.c:630
 msgid "Copying "
 msgstr "Копіюємо "
 
-#: misc/e2image.c:626
+#: misc/e2image.c:627
 msgid ""
 "Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n"
 msgstr ""
 "Якщо зараз зупинити обробку, файлову систему буде зруйновано. Перервіть "
 "обробку ще раз, якщо це саме те, що потрібно.\n"
 
-#: misc/e2image.c:652
+#: misc/e2image.c:653
 #, c-format
 msgid " %s remaining at %.2f MB/s"
 msgstr " %s тримається на швидкості %.2f МБ/с"
 
-#: misc/e2image.c:664 misc/e2image.c:1191
+#: misc/e2image.c:665 misc/e2image.c:1192
 #, c-format
 msgid "error reading block %llu"
 msgstr "помилка під час читання блоку %llu"
 
-#: misc/e2image.c:718
+#: misc/e2image.c:719
 #, c-format
 msgid "Copied %llu / %llu blocks (%d%%) in %s "
 msgstr "Скопійовано %llu / %llu блоків (%d%%) у %s "
 
-#: misc/e2image.c:722
+#: misc/e2image.c:723
 #, c-format
 msgid "at %.2f MB/s"
 msgstr "на швидкості %.2f МБ/с"
 
-#: misc/e2image.c:758
+#: misc/e2image.c:759
 msgid "while allocating l1 table"
 msgstr "помилка під час спроби розмістити у пам’яті таблицю l1"
 
-#: misc/e2image.c:803
+#: misc/e2image.c:804
 msgid "while allocating l2 cache"
 msgstr "під час розміщення кешу l2 у пам’яті"
 
-#: misc/e2image.c:826
+#: misc/e2image.c:827
 msgid ""
 "Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data "
 "will be lost so the image may not be valid.\n"
@@ -4697,77 +4729,77 @@ msgstr ""
 "Неможливість розмістити ці таблиці призведе до втрати даних, отже образ може "
 "виявитися некоректним.\n"
 
-#: misc/e2image.c:1148
+#: misc/e2image.c:1149
 msgid "while allocating ext2_qcow2_image"
 msgstr "під час розміщення у пам’яті ext2_qcow2_image"
 
-#: misc/e2image.c:1155
+#: misc/e2image.c:1156
 msgid "while initializing ext2_qcow2_image"
 msgstr "під час спроби ініціалізувати ext2_qcow2_image"
 
-#: misc/e2image.c:1214 misc/e2image.c:1232
+#: misc/e2image.c:1215 misc/e2image.c:1233
 msgid "Programming error: multiple sequential refcount blocks created!\n"
 msgstr ""
 "Помилка у коді: створено декілька послідовних блоків підрахунку посилань!\n"
 
-#: misc/e2image.c:1272
+#: misc/e2image.c:1273
 msgid "while allocating block bitmap"
 msgstr "під час розміщення у пам’яті бітової карти блоків"
 
-#: misc/e2image.c:1281
+#: misc/e2image.c:1282
 msgid "while allocating scramble block bitmap"
 msgstr "під час розміщення у пам’яті бітової карти шифрованих блоків"
 
-#: misc/e2image.c:1288
+#: misc/e2image.c:1289
 msgid "Scanning inodes...\n"
 msgstr "Скануємо inode...\n"
 
-#: misc/e2image.c:1300
+#: misc/e2image.c:1301
 msgid "Can't allocate block buffer"
 msgstr "Не вдалося отримати пам’ять під буфер блоків"
 
-#: misc/e2image.c:1339 misc/e2image.c:1353
+#: misc/e2image.c:1340 misc/e2image.c:1354
 #, c-format
 msgid "while iterating over inode %u"
 msgstr "під час ітеративної обробки inode %u"
 
-#: misc/e2image.c:1385
+#: misc/e2image.c:1386
 msgid "Raw and qcow2 images cannot be installed"
 msgstr "Встановлення образів Raw і qcow2 неможливе"
 
-#: misc/e2image.c:1407
+#: misc/e2image.c:1408
 msgid "error reading bitmaps"
 msgstr "помилка під час читання бітових карт"
 
-#: misc/e2image.c:1419
+#: misc/e2image.c:1420
 msgid "while opening device file"
 msgstr "під час спроби відкрити файл пристрою"
 
-#: misc/e2image.c:1430
+#: misc/e2image.c:1431
 msgid "while restoring the image table"
 msgstr "під час спроби відновлення таблиці образу"
 
-#: misc/e2image.c:1527
+#: misc/e2image.c:1528
 msgid "-a option can only be used with raw or QCOW2 images."
 msgstr "Параметр -a можна використовувати лише для образів raw і QCOW2."
 
-#: misc/e2image.c:1533
+#: misc/e2image.c:1534
 msgid "Offsets are only allowed with raw images."
 msgstr "Відступи можна використовувати лише для образів raw."
 
-#: misc/e2image.c:1538
+#: misc/e2image.c:1539
 msgid "Move mode is only allowed with raw images."
 msgstr "Режим пересування можна використовувати лише для образів raw."
 
-#: misc/e2image.c:1543
+#: misc/e2image.c:1544
 msgid "Move mode requires all data mode."
 msgstr "Режим пересування потребує режиму всіх даних."
 
-#: misc/e2image.c:1553
+#: misc/e2image.c:1554
 msgid "checking if mounted"
 msgstr "перевірка змонтованості"
 
-#: misc/e2image.c:1560
+#: misc/e2image.c:1561
 msgid ""
 "\n"
 "Running e2image on a R/W mounted filesystem can result in an\n"
@@ -4780,48 +4812,48 @@ msgstr ""
 "на можливості його використання для діагностики помилок.\n"
 "Скористайтеся параметром -f, якщо цю дію слід виконати примусово.\n"
 
-#: misc/e2image.c:1614
+#: misc/e2image.c:1615
 msgid "QCOW2 image can not be written to the stdout!\n"
 msgstr "Образ QCOW2 не можна записувати до стандартного виведення (stdout)!\n"
 
-#: misc/e2image.c:1620
+#: misc/e2image.c:1621
 msgid "Can not stat output\n"
 msgstr "Не вдалося обробити виведені дані\n"
 
-#: misc/e2image.c:1630
+#: misc/e2image.c:1631
 #, c-format
 msgid "Image (%s) is compressed\n"
 msgstr "Образ (%s) стиснуто\n"
 
-#: misc/e2image.c:1633
+#: misc/e2image.c:1634
 #, c-format
 msgid "Image (%s) is encrypted\n"
 msgstr "Образ (%s) зашифровано\n"
 
-#: misc/e2image.c:1636
+#: misc/e2image.c:1637
 #, c-format
 msgid "while trying to convert qcow2 image (%s) into raw image (%s)"
 msgstr "під час спроби перетворення образу qcow2 (%s) у образ raw (%s)"
 
-#: misc/e2image.c:1645
+#: misc/e2image.c:1646
 msgid "The -c option only supported in raw mode\n"
 msgstr "Підтримку параметра -c передбачено лише у режимі raw\n"
 
-#: misc/e2image.c:1650
+#: misc/e2image.c:1651
 msgid "The -c option not supported when writing to stdout\n"
 msgstr ""
 "Підтримки записування до стандартного виведення з параметром -c не "
 "передбачено\n"
 
-#: misc/e2image.c:1657
+#: misc/e2image.c:1658
 msgid "while allocating check_buf"
 msgstr "під час спроби розмістити check_buf у пам’яті"
 
-#: misc/e2image.c:1663
+#: misc/e2image.c:1664
 msgid "The -p option only supported in raw mode\n"
 msgstr "Підтримку параметра -p передбачено лише у режимі raw\n"
 
-#: misc/e2image.c:1673
+#: misc/e2image.c:1674
 #, c-format
 msgid "%d blocks already contained the data to be copied\n"
 msgstr "%d блоків вже містили дані, які слід було скопіювати\n"
@@ -4851,7 +4883,7 @@ msgstr "e2label: помилка під час спроби читання суп
 msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n"
 msgstr "e2label: не є файловою системою ext2\n"
 
-#: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:2995
+#: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:3011
 #, c-format
 msgid "Warning: label too long, truncating.\n"
 msgstr "Попередження: надто довга мітка, обрізаємо.\n"
@@ -4866,7 +4898,7 @@ msgstr "e2label: повторне позиціювання на супербло
 msgid "e2label: error writing superblock\n"
 msgstr "e2label: помилка під час спроби записати суперблок\n"
 
-#: misc/e2label.c:117 misc/tune2fs.c:1607
+#: misc/e2label.c:117 misc/tune2fs.c:1623
 #, c-format
 msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n"
 msgstr "Користування: e2label пристрій [нова мітка]\n"
@@ -5208,7 +5240,7 @@ msgstr "%s: дозволяємо користувачам розміщувати
 msgid "%s: %s.\n"
 msgstr "%s: %s.\n"
 
-#: misc/fuse2fs.c:3782 misc/fuse2fs.c:3796 misc/tune2fs.c:3224
+#: misc/fuse2fs.c:3782 misc/fuse2fs.c:3796 misc/tune2fs.c:3240
 #, c-format
 msgid "Please run e2fsck -fy %s.\n"
 msgstr "Будь ласка, віддайте команду e2fsck -fy %s.\n"
@@ -5346,7 +5378,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Не вдалося записати %d блоків до таблиці inode, що починається з %llu: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:444 misc/mke2fs.c:2673 misc/mke2fs.c:3056
+#: misc/mke2fs.c:444 misc/mke2fs.c:2680 misc/mke2fs.c:3063
 msgid "done                            \n"
 msgstr "виконано                        \n"
 
@@ -5533,7 +5565,7 @@ msgstr "Некоректне значення desc_size: «%s»\n"
 msgid "Invalid offset: %s\n"
 msgstr "Некоректний відступ: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:854 misc/tune2fs.c:1975
+#: misc/mke2fs.c:854 misc/tune2fs.c:1991
 #, c-format
 msgid "Invalid mmp_update_interval: %s\n"
 msgstr "Некоректний mmp_update_interval: %s\n"
@@ -5643,12 +5675,12 @@ msgstr ""
 "Синтаксична помилка у файлі налаштувань mke2fs (%s, рядок %d)\n"
 "\t%s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1115 misc/tune2fs.c:1008
+#: misc/mke2fs.c:1115 misc/tune2fs.c:1012
 #, c-format
 msgid "Invalid filesystem option set: %s\n"
 msgstr "Встановлено некоректний параметр файлової системи: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1127 misc/tune2fs.c:407
+#: misc/mke2fs.c:1127 misc/tune2fs.c:409
 #, c-format
 msgid "Invalid mount option set: %s\n"
 msgstr "Встановлено некоректний параметр монтування: %s\n"
@@ -5713,7 +5745,7 @@ msgstr "некоректний розмір кластера - %s"
 msgid "'-R' is deprecated, use '-E' instead"
 msgstr "«-R» є застарілим, вам варто скористатися «-E»"
 
-#: misc/mke2fs.c:1615 misc/tune2fs.c:1704
+#: misc/mke2fs.c:1615 misc/tune2fs.c:1720
 #, c-format
 msgid "bad error behavior - %s"
 msgstr "помилкова поведінка у відповідь на помилку: %s"
@@ -5802,7 +5834,7 @@ msgstr "Параметр -t можна використовувати лише 
 msgid "The -T option may only be used once"
 msgstr "Параметр -T можна використовувати лише один раз"
 
-#: misc/mke2fs.c:1841 misc/mke2fs.c:3140
+#: misc/mke2fs.c:1841 misc/mke2fs.c:3147
 #, c-format
 msgid "while trying to open journal device %s\n"
 msgstr "під час спроби відкрити пристрій журналу %s\n"
@@ -6007,11 +6039,17 @@ msgstr ""
 "не збігатися із вашими очікуваннями.\n"
 "\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2331
+#: misc/mke2fs.c:2329
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d byte inodes are too small for project quota"
+msgstr ""
+"inode із %d байтів є надто малим для квот проектів; вкажіть більший розмір"
+
+#: misc/mke2fs.c:2351
 msgid "Can't support bigalloc feature without extents feature"
 msgstr "Підтримка можливості bigalloc неможлива без можливості extents"
 
-#: misc/mke2fs.c:2338
+#: misc/mke2fs.c:2358
 msgid ""
 "The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n"
 "They can not be both enabled simultaneously.\n"
@@ -6019,7 +6057,7 @@ msgstr ""
 "Можливості resize_inode і meta_bg є несумісними.\n"
 "Їх не можна вмикати одночасно.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2346
+#: misc/mke2fs.c:2366
 msgid ""
 "\n"
 "Warning: the bigalloc feature is still under development\n"
@@ -6031,49 +6069,43 @@ msgstr ""
 "Докладніша інформація: https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Bigalloc\n"
 "\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2358
+#: misc/mke2fs.c:2378
 msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem"
 msgstr ""
 "у нерозріджених файлових системах підтримки інтерактивної зміни розмірів "
 "блоків не передбачено"
 
-#: misc/mke2fs.c:2367
+#: misc/mke2fs.c:2387
 msgid "blocks per group count out of range"
 msgstr "кількість блоків на групу лежить за межами припустимого діапазону"
 
-#: misc/mke2fs.c:2389
+#: misc/mke2fs.c:2409
 msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified"
 msgstr ""
 "Можливість flex_bg не увімкнено, отже, розмір flex_bg не можна вказувати"
 
-#: misc/mke2fs.c:2401
+#: misc/mke2fs.c:2421
 #, c-format
 msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)"
 msgstr "некоректний розмір inode %d (мін. %d/макс. %d)"
 
-#: misc/mke2fs.c:2416
+#: misc/mke2fs.c:2436
 #, c-format
 msgid "%d byte inodes are too small for inline data; specify larger size"
 msgstr ""
 "inode із %d байтів є надто малим для вбудованих даних; вкажіть більший розмір"
 
-#: misc/mke2fs.c:2429
-#, c-format
-msgid "%d byte inodes are too small for project quota; specify larger size"
-msgstr ""
-"inode із %d байтів є надто малим для квот проектів; вкажіть більший розмір"
-
-#: misc/mke2fs.c:2444
+#: misc/mke2fs.c:2451
 #, c-format
 msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?"
 msgstr "занадто багато inode (%llu), збільшити відношення inode?"
 
-#: misc/mke2fs.c:2451
+#: misc/mke2fs.c:2458
 #, c-format
 msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes"
 msgstr "занадто багато inode (%llu), вкажіть < 2^32 inode"
 
-#: misc/mke2fs.c:2465
+#: misc/mke2fs.c:2472
 #, c-format
 msgid ""
 "inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n"
@@ -6085,32 +6117,32 @@ msgstr ""
 "i)\n"
 "\tабо зменшіть кількість inode (-N).\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2652
+#: misc/mke2fs.c:2659
 msgid "Discarding device blocks: "
 msgstr "Відкидаємо блоки пристрою: "
 
-#: misc/mke2fs.c:2668
+#: misc/mke2fs.c:2675
 msgid "failed - "
 msgstr "помилка - "
 
-#: misc/mke2fs.c:2727
+#: misc/mke2fs.c:2734
 msgid "while initializing quota context"
 msgstr "під час спроби ініціалізації контексту квоти"
 
-#: misc/mke2fs.c:2734
+#: misc/mke2fs.c:2741
 msgid "while writing quota inodes"
 msgstr "під час спроби запису inode-ів квоти"
 
-#: misc/mke2fs.c:2759
+#: misc/mke2fs.c:2766
 #, c-format
 msgid "bad error behavior in profile - %s"
 msgstr "помилкова поведінка у відповідь на помилки у профілі — %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:2833
+#: misc/mke2fs.c:2840
 msgid "while setting up superblock"
 msgstr "під час налаштовування суперблоку"
 
-#: misc/mke2fs.c:2849
+#: misc/mke2fs.c:2856
 msgid ""
 "Extents are not enabled.  The file extent tree can be checksummed, whereas "
 "block maps cannot.  Not enabling extents reduces the coverage of metadata "
@@ -6121,7 +6153,7 @@ msgstr ""
 "покриття контрольних сум метаданих. Передайте параметр -O extents, щоб "
 "виправити.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2856
+#: misc/mke2fs.c:2863
 msgid ""
 "64-bit filesystem support is not enabled.  The larger fields afforded by "
 "this feature enable full-strength checksumming.  Pass -O 64bit to rectify.\n"
@@ -6130,29 +6162,29 @@ msgstr ""
 "які надаються цією можливістю, уможливлює повноцінне обчислення контрольних "
 "сум. Передайте параметр -O 64bit, щоб виправити цю помилку.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2864
+#: misc/mke2fs.c:2871
 msgid "The metadata_csum_seed feature requres the metadata_csum feature.\n"
 msgstr "Можливість metadata_csum_seed потребує можливості metadata_csum.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2888
+#: misc/mke2fs.c:2895
 msgid "Discard succeeded and will return 0s - skipping inode table wipe\n"
 msgstr ""
 "Успішно відкинуто, буде повернуто 0s - пропускаємо витирання таблиці inode\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2981
+#: misc/mke2fs.c:2988
 #, c-format
 msgid "unknown os - %s"
 msgstr "невідома ОС - %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:3044
+#: misc/mke2fs.c:3051
 msgid "Allocating group tables: "
 msgstr "Розміщуємо таблиці груп: "
 
-#: misc/mke2fs.c:3052
+#: misc/mke2fs.c:3059
 msgid "while trying to allocate filesystem tables"
 msgstr "під час спроби розмістити таблиці файлової системи"
 
-#: misc/mke2fs.c:3061
+#: misc/mke2fs.c:3068
 msgid ""
 "\n"
 "\twhile converting subcluster bitmap"
@@ -6160,30 +6192,30 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\tпід час перетворення бітової карти підкластера"
 
-#: misc/mke2fs.c:3067
+#: misc/mke2fs.c:3074
 #, c-format
 msgid "%s may be further corrupted by superblock rewrite\n"
 msgstr "%s може бути пошкоджено серйозніше перезаписом суперблоку\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:3108
+#: misc/mke2fs.c:3115
 #, c-format
 msgid "while zeroing block %llu at end of filesystem"
 msgstr "під час занулення блоку %llu наприкінці файлової системи"
 
-#: misc/mke2fs.c:3121
+#: misc/mke2fs.c:3128
 msgid "while reserving blocks for online resize"
 msgstr "під час резервування блоків для інтерактивної зміни розміру"
 
-#: misc/mke2fs.c:3133 misc/tune2fs.c:1419
+#: misc/mke2fs.c:3140 misc/tune2fs.c:1428
 msgid "journal"
 msgstr "журнал"
 
-#: misc/mke2fs.c:3145
+#: misc/mke2fs.c:3152
 #, c-format
 msgid "Adding journal to device %s: "
 msgstr "Додавання журналу на пристрої %s: "
 
-#: misc/mke2fs.c:3152
+#: misc/mke2fs.c:3159
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6192,21 +6224,21 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\tпід час спроби додавання журналу на пристрою %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:3157 misc/mke2fs.c:3186 misc/mke2fs.c:3226
-#: misc/mk_hugefiles.c:596 misc/tune2fs.c:1448 misc/tune2fs.c:1467
+#: misc/mke2fs.c:3164 misc/mke2fs.c:3193 misc/mke2fs.c:3231
+#: misc/mk_hugefiles.c:596 misc/tune2fs.c:1457 misc/tune2fs.c:1476
 msgid "done\n"
 msgstr "виконано\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:3163
+#: misc/mke2fs.c:3170
 msgid "Skipping journal creation in super-only mode\n"
 msgstr "Пропускаємо створення журналу у лише-супер режимі\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:3173
+#: misc/mke2fs.c:3180
 #, c-format
 msgid "Creating journal (%u blocks): "
 msgstr "Створюємо журнал (%u блоків): "
 
-#: misc/mke2fs.c:3182
+#: misc/mke2fs.c:3189
 msgid ""
 "\n"
 "\twhile trying to create journal"
@@ -6214,7 +6246,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\tпід час спроби створення журналу"
 
-#: misc/mke2fs.c:3194 misc/tune2fs.c:1073
+#: misc/mke2fs.c:3201 misc/tune2fs.c:1077
 msgid ""
 "\n"
 "Error while enabling multiple mount protection feature."
@@ -6222,26 +6254,26 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Помилка під час вмикання можливості запобігання повторним монтуванням."
 
-#: misc/mke2fs.c:3199
+#: misc/mke2fs.c:3206
 #, c-format
 msgid "Multiple mount protection is enabled with update interval %d seconds.\n"
 msgstr ""
 "Увімкнено захист від повторного монтування з інтервалом оновлення у %d "
 "секунд.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:3217
+#: misc/mke2fs.c:3222
 msgid "Copying files into the device: "
 msgstr "Копіювання файлів на пристрій: "
 
-#: misc/mke2fs.c:3223
+#: misc/mke2fs.c:3228
 msgid "while populating file system"
 msgstr "під час заповнення файлової системи"
 
-#: misc/mke2fs.c:3230
+#: misc/mke2fs.c:3235
 msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: "
 msgstr "Записуємо дані щодо обліку суперблоків та файлової системи: "
 
-#: misc/mke2fs.c:3237
+#: misc/mke2fs.c:3242
 msgid ""
 "\n"
 "Warning, had trouble writing out superblocks.\n"
@@ -6249,7 +6281,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Попередження, виникли проблеми з записом суперблоків.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:3239
+#: misc/mke2fs.c:3244
 msgid ""
 "done\n"
 "\n"
@@ -6328,14 +6360,20 @@ msgid "%s: h=%3d s=%3d c=%4d   start=%8d size=%8lu end=%8d\n"
 msgstr "%s: h=%3d s=%3d c=%4d   початок=%8d розмір=%8lu кінець=%8d\n"
 
 #: misc/tune2fs.c:119
+msgid ""
+"\n"
+"This operation requires a freshly checked filesystem.\n"
+msgstr ""
+
+#: misc/tune2fs.c:121
 msgid "Please run e2fsck -f on the filesystem.\n"
 msgstr "Будь ласка, запустіть e2fsck -f для файлової системи.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:121
+#: misc/tune2fs.c:123
 msgid "Please run e2fsck -fD on the filesystem.\n"
 msgstr "Будь ласка, запустіть e2fsck -fD для файлової системи.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:134
+#: misc/tune2fs.c:136
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-f] [-g group]\n"
@@ -6357,24 +6395,24 @@ msgstr ""
 "\t[-E додатковий_параметр[,...]] [-T час_ост_перевірки] [-U UUID]\n"
 "\t[ -I новий_розмір_inode] [-z файл скасування дій] пристрій\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:219
+#: misc/tune2fs.c:221
 msgid "Journal superblock not found!\n"
 msgstr "Суперблок журналу не виявлено!\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:277
+#: misc/tune2fs.c:279
 msgid "while trying to open external journal"
 msgstr "під час спроби відкрити зовнішній журнал"
 
-#: misc/tune2fs.c:283 misc/tune2fs.c:2718
+#: misc/tune2fs.c:285 misc/tune2fs.c:2734
 #, c-format
 msgid "%s is not a journal device.\n"
 msgstr "%s не є журнальованим пристроєм.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:293 misc/tune2fs.c:2729
+#: misc/tune2fs.c:295 misc/tune2fs.c:2745
 msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n"
 msgstr "UUID файлової системи не знайдено на журнальованому пристрої.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:317
+#: misc/tune2fs.c:319
 msgid ""
 "Cannot locate journal device. It was NOT removed\n"
 "Use -f option to remove missing journal device.\n"
@@ -6382,52 +6420,52 @@ msgstr ""
 "Не вдалося виявити журнальований пристрій. Його НЕ вилучено.\n"
 "Скористайтеся параметром -f для вилучення журнальованого пристрою.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:326
+#: misc/tune2fs.c:328
 msgid "Journal removed\n"
 msgstr "Журнал вилучено\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:370
+#: misc/tune2fs.c:372
 msgid "while reading bitmaps"
 msgstr "під час читання бітових карт"
 
-#: misc/tune2fs.c:378
+#: misc/tune2fs.c:380
 msgid "while clearing journal inode"
 msgstr "під час спорожнення inode журналу"
 
-#: misc/tune2fs.c:389
+#: misc/tune2fs.c:391
 msgid "while writing journal inode"
 msgstr "під час запису inode журналу"
 
-#: misc/tune2fs.c:424 misc/tune2fs.c:446 misc/tune2fs.c:459
+#: misc/tune2fs.c:427 misc/tune2fs.c:450 misc/tune2fs.c:463
 msgid "(and reboot afterwards!)\n"
 msgstr "(і перезавантажте комп’ютер після цього!)\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:477
+#: misc/tune2fs.c:481
 #, c-format
 msgid "After running e2fsck, please run `resize2fs %s %s"
 msgstr "Після запуску e2fsck, будь ласка, запустіть «resize2fs %s %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:480
+#: misc/tune2fs.c:484
 #, c-format
 msgid "Please run `resize2fs %s %s"
 msgstr "Будь ласка, віддайте команду «resize2fs %s %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:484
+#: misc/tune2fs.c:488
 #, c-format
 msgid " -z \"%s\""
 msgstr " -z \"%s\""
 
-#: misc/tune2fs.c:486
+#: misc/tune2fs.c:490
 #, c-format
 msgid "' to enable 64-bit mode.\n"
 msgstr "», щоб увімкнути 64-бітовий режим.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:488
+#: misc/tune2fs.c:492
 #, c-format
 msgid "' to disable 64-bit mode.\n"
 msgstr "», щоб вимкнути 64-бітовий режим.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:975
+#: misc/tune2fs.c:979
 msgid ""
 "WARNING: Could not confirm kernel support for metadata_csum_seed.\n"
 "  This requires Linux >= v4.4.\n"
@@ -6435,19 +6473,19 @@ msgstr ""
 "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: не вдалося підтвердити підтримку metadata_csum_seed у ядрі.\n"
 "  Така підтримка потребує Linux >= v4.4.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1011
+#: misc/tune2fs.c:1015
 #, c-format
 msgid "Clearing filesystem feature '%s' not supported.\n"
 msgstr ""
 "Підтримки спорожнення можливості файлової системи «%s» не передбачено.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1017
+#: misc/tune2fs.c:1021
 #, c-format
 msgid "Setting filesystem feature '%s' not supported.\n"
 msgstr ""
 "Підтримки встановлення можливості файлової системи «%s» не передбачено.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1026
+#: misc/tune2fs.c:1030
 msgid ""
 "The has_journal feature may only be cleared when the filesystem is\n"
 "unmounted or mounted read-only.\n"
@@ -6455,7 +6493,7 @@ msgstr ""
 "Можливість has_journal можна знімати, лише якщо файлову систему\n"
 "демонтовано або змонтовано лише у режимі читання.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1034
+#: misc/tune2fs.c:1038
 msgid ""
 "The needs_recovery flag is set.  Please run e2fsck before clearing\n"
 "the has_journal flag.\n"
@@ -6463,7 +6501,7 @@ msgstr ""
 "Встановлено прапорець needs_recovery. Будь ласка, запустіть e2fsck до\n"
 "зняття прапорця has_journal.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1052
+#: misc/tune2fs.c:1056
 msgid ""
 "Setting filesystem feature 'sparse_super' not supported\n"
 "for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n"
@@ -6471,7 +6509,7 @@ msgstr ""
 "Для систем з увімкненою можливістю meta_bg встановлення можливості\n"
 "файлової системи sparse_super не передбачено.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1065
+#: misc/tune2fs.c:1069
 msgid ""
 "The multiple mount protection feature can't\n"
 "be set if the filesystem is mounted or\n"
@@ -6481,14 +6519,14 @@ msgstr ""
 "не можна вмикати, якщо файлову систему змонтовано\n"
 "або вона перебуває у режимі лише читання.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1083
+#: misc/tune2fs.c:1087
 #, c-format
 msgid "Multiple mount protection has been enabled with update interval %ds.\n"
 msgstr ""
 "Увімкнено захист від повторного монтування з інтервалом оновлення у %d "
 "секунд.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1092
+#: misc/tune2fs.c:1096
 msgid ""
 "The multiple mount protection feature cannot\n"
 "be disabled if the filesystem is readonly.\n"
@@ -6496,21 +6534,21 @@ msgstr ""
 "Можливість захисту від повторного монтування не можна\n"
 "вимкнути, якщо файлова система придатна лише для запису.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1100
+#: misc/tune2fs.c:1104
 msgid "Error while reading bitmaps\n"
 msgstr "Помилка під час читання бітових карт\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1109
+#: misc/tune2fs.c:1113
 #, c-format
 msgid "Magic number in MMP block does not match. expected: %x, actual: %x\n"
 msgstr ""
 "Контрольна сума у блоці MMP є невідповідною. Мало бути: %x, маємо: %x\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1114
+#: misc/tune2fs.c:1118
 msgid "while reading MMP block."
 msgstr "під час читання блоку MMP."
 
-#: misc/tune2fs.c:1146
+#: misc/tune2fs.c:1150
 msgid ""
 "Clearing the flex_bg flag would cause the the filesystem to be\n"
 "inconsistent.\n"
@@ -6518,7 +6556,7 @@ msgstr ""
 "Зняття прапорця flex_bg може призвести до втрати цілісності\n"
 "файлової системи.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1157
+#: misc/tune2fs.c:1161
 msgid ""
 "The huge_file feature may only be cleared when the filesystem is\n"
 "unmounted or mounted read-only.\n"
@@ -6526,15 +6564,15 @@ msgstr ""
 "Можливість huge_file можна знімати, лише якщо файлову систему\n"
 "демонтовано або змонтовано лише у режимі читання.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1168
+#: misc/tune2fs.c:1172
 msgid "Enabling checksums could take some time."
 msgstr "Вмикання контрольних сум потребуватиме певного часу."
 
-#: misc/tune2fs.c:1170
+#: misc/tune2fs.c:1174
 msgid "Cannot enable metadata_csum on a mounted filesystem!\n"
 msgstr "Не можна вмикати metadata_csum для змонтованої файлової системи!\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1176
+#: misc/tune2fs.c:1180
 msgid ""
 "Extents are not enabled.  The file extent tree can be checksummed, whereas "
 "block maps cannot.  Not enabling extents reduces the coverage of metadata "
@@ -6545,7 +6583,7 @@ msgstr ""
 "покриття контрольних сум метаданих. Повторно запустіть із -O extent, щоб "
 "виправити.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1183
+#: misc/tune2fs.c:1187
 msgid ""
 "64-bit filesystem support is not enabled.  The larger fields afforded by "
 "this feature enable full-strength checksumming.  Run resize2fs -b to "
@@ -6555,25 +6593,30 @@ msgstr ""
 "які надаються цією можливістю, уможливлює повноцінне обчислення контрольних "
 "сум. Запустіть resize2fs -b, щоб виправити цю помилку.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1209
+#: misc/tune2fs.c:1213
 msgid "Disabling checksums could take some time."
 msgstr "Вимикання контрольних сум потребуватиме певного часу."
 
-#: misc/tune2fs.c:1211
+#: misc/tune2fs.c:1215
 msgid "Cannot disable metadata_csum on a mounted filesystem!\n"
 msgstr "Не можна вимикати metadata_csum для змонтованої файлової системи!\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1274
+#: misc/tune2fs.c:1278
 #, c-format
 msgid "Cannot enable 64-bit mode while mounted!\n"
 msgstr "Не можна вмикати 64-бітовий режим, доки файлову систему змонтовано!\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1284
+#: misc/tune2fs.c:1288
 #, c-format
 msgid "Cannot disable 64-bit mode while mounted!\n"
 msgstr "Не можна вимикати 64-бітовий режим, доки файлову систему змонтовано!\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1330
+#: misc/tune2fs.c:1318
+#, c-format
+msgid "Cannot enable project feature; inode size too small.\n"
+msgstr ""
+
+#: misc/tune2fs.c:1339
 msgid ""
 "\n"
 "Warning: '^quota' option overrides '-Q'arguments.\n"
@@ -6581,7 +6624,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Попередження: параметр «^quota» перевизначає аргументи «-Q».\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1348
+#: misc/tune2fs.c:1357
 msgid ""
 "Setting feature 'metadata_csum_seed' is only supported\n"
 "on filesystems with the metadata_csum feature enabled.\n"
@@ -6589,7 +6632,7 @@ msgstr ""
 "Встановлення можливості «metadata_csum_seed» передбачено лише\n"
 "для файлових систем із увімкненою можливістю metadata_csum.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1366
+#: misc/tune2fs.c:1375
 msgid ""
 "UUID has changed since enabling metadata_csum.  Filesystem must be "
 "unmounted \n"
@@ -6599,11 +6642,11 @@ msgstr ""
 "демонтувати, \n"
 "щоб безпечно перезаписати усі метадані, що відповідають новому UUID.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1412
+#: misc/tune2fs.c:1421
 msgid "The filesystem already has a journal.\n"
 msgstr "На файловій системі вже є журнал.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1432
+#: misc/tune2fs.c:1441
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6612,21 +6655,21 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\tпід час спроби відкрити журнал на %s\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1436
+#: misc/tune2fs.c:1445
 #, c-format
 msgid "Creating journal on device %s: "
 msgstr "Створюємо журнал на пристрої %s: "
 
-#: misc/tune2fs.c:1444
+#: misc/tune2fs.c:1453
 #, c-format
 msgid "while adding filesystem to journal on %s"
 msgstr "під час додавання файлової системи до журналу на %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:1450
+#: misc/tune2fs.c:1459
 msgid "Creating journal inode: "
 msgstr "Створюємо inode журналу: "
 
-#: misc/tune2fs.c:1464
+#: misc/tune2fs.c:1473
 msgid ""
 "\n"
 "\twhile trying to create journal file"
@@ -6634,26 +6677,31 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\tпід час спроби створення файла журналу"
 
-#: misc/tune2fs.c:1508
+#: misc/tune2fs.c:1511
+#, c-format
+msgid "Cannot enable project quota; inode size too small.\n"
+msgstr ""
+
+#: misc/tune2fs.c:1524
 msgid "while initializing quota context in support library"
 msgstr "під час спроби ініціалізації контексту квоти у бібліотеці підтримки"
 
-#: misc/tune2fs.c:1523
+#: misc/tune2fs.c:1539
 #, c-format
 msgid "while updating quota limits (%d)"
 msgstr "під час оновлення обмежень квоти (%d)"
 
-#: misc/tune2fs.c:1531
+#: misc/tune2fs.c:1547
 #, c-format
 msgid "while writing quota file (%d)"
 msgstr "під час записування файла квот (%d)"
 
-#: misc/tune2fs.c:1549
+#: misc/tune2fs.c:1565
 #, c-format
 msgid "while removing quota file (%d)"
 msgstr "під час вилучення файла квот (%d)"
 
-#: misc/tune2fs.c:1592
+#: misc/tune2fs.c:1608
 msgid ""
 "\n"
 "Bad quota options specified.\n"
@@ -6677,65 +6725,65 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1650
+#: misc/tune2fs.c:1666
 #, c-format
 msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s"
 msgstr "Не вдалося обробити специфікатор дати/часу: %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:1675 misc/tune2fs.c:1688
+#: misc/tune2fs.c:1691 misc/tune2fs.c:1704
 #, c-format
 msgid "bad mounts count - %s"
 msgstr "помилкова кількість монтувань: %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:1731
+#: misc/tune2fs.c:1747
 #, c-format
 msgid "bad gid/group name - %s"
 msgstr "помилковий ідентифікатор або назва групи: %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:1764
+#: misc/tune2fs.c:1780
 #, c-format
 msgid "bad interval - %s"
 msgstr "помилковий інтервал: %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:1793
+#: misc/tune2fs.c:1809
 #, c-format
 msgid "bad reserved block ratio - %s"
 msgstr "помилкова частка зарезервованих блоків: %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:1808
+#: misc/tune2fs.c:1824
 msgid "-o may only be specified once"
 msgstr "-o можна вказувати лише один раз"
 
-#: misc/tune2fs.c:1817
+#: misc/tune2fs.c:1833
 msgid "-O may only be specified once"
 msgstr "-O можна вказувати лише один раз"
 
-#: misc/tune2fs.c:1834
+#: misc/tune2fs.c:1850
 #, c-format
 msgid "bad reserved blocks count - %s"
 msgstr "помилкова кількість зарезервованих блоків: %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:1863
+#: misc/tune2fs.c:1879
 #, c-format
 msgid "bad uid/user name - %s"
 msgstr "помилковий ідентифікатор або ім’я користувача: %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:1880
+#: misc/tune2fs.c:1896
 #, c-format
 msgid "bad inode size - %s"
 msgstr "помилковий розмір inode: %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:1887
+#: misc/tune2fs.c:1903
 #, c-format
 msgid "Inode size must be a power of two- %s"
 msgstr "Розмір inode має бути степенем двійки: %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:1984
+#: misc/tune2fs.c:2000
 #, c-format
 msgid "mmp_update_interval too big: %lu\n"
 msgstr "Надто велике значення mmp_update_interval: %lu\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1989
+#: misc/tune2fs.c:2005
 #, c-format
 msgid "Setting multiple mount protection update interval to %lu second\n"
 msgid_plural ""
@@ -6750,27 +6798,27 @@ msgstr[2] ""
 "Встановлення інтервалу оновлення захисту від повторного монтування у %lu "
 "секунд\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2012
+#: misc/tune2fs.c:2028
 #, c-format
 msgid "Invalid RAID stride: %s\n"
 msgstr "Некоректне значення stride RAID: %s\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2027
+#: misc/tune2fs.c:2043
 #, c-format
 msgid "Invalid RAID stripe-width: %s\n"
 msgstr "Некоректне значення stripe-width RAID: %s\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2042
+#: misc/tune2fs.c:2058
 #, c-format
 msgid "Invalid hash algorithm: %s\n"
 msgstr "Некоректний алгоритм хешування: «%s»\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2048
+#: misc/tune2fs.c:2064
 #, c-format
 msgid "Setting default hash algorithm to %s (%d)\n"
 msgstr "Встановлюємо типовий алгоритм хешування %s (%d)\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2067
+#: misc/tune2fs.c:2083
 msgid ""
 "\n"
 "Bad options specified.\n"
@@ -6802,32 +6850,32 @@ msgstr ""
 "\ttest_fs\n"
 "\t^test_fs\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2536
+#: misc/tune2fs.c:2552
 msgid "Failed to read inode bitmap\n"
 msgstr "Не вдалося прочитати бітову карту inode\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2541
+#: misc/tune2fs.c:2557
 msgid "Failed to read block bitmap\n"
 msgstr "Не вдалося прочитати бітову карту блоків\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2558 resize/resize2fs.c:1276
+#: misc/tune2fs.c:2574 resize/resize2fs.c:1276
 msgid "blocks to be moved"
 msgstr "блоки, які буде пересунуто"
 
-#: misc/tune2fs.c:2561
+#: misc/tune2fs.c:2577
 msgid "Failed to allocate block bitmap when increasing inode size\n"
 msgstr ""
 "Не вдалося розмістити бітову карту блоків під час збільшення розмірів inode\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2567
+#: misc/tune2fs.c:2583
 msgid "Not enough space to increase inode size \n"
 msgstr "Недостатньо простору для збільшення розміру inode\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2572
+#: misc/tune2fs.c:2588
 msgid "Failed to relocate blocks during inode resize \n"
 msgstr "Не вдалося пересунути блоки під час зміни розмірів inode \n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2604
+#: misc/tune2fs.c:2620
 msgid ""
 "Error in resizing the inode size.\n"
 "Run e2undo to undo the file system changes. \n"
@@ -6835,7 +6883,7 @@ msgstr ""
 "Помилка під час зміни розмірів inode.\n"
 "Запустіть e2undo для скасування змін, внесених до файлової системи. \n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2816
+#: misc/tune2fs.c:2832
 #, c-format
 msgid ""
 "MMP block magic is bad. Try to fix it by running:\n"
@@ -6845,74 +6893,74 @@ msgstr ""
 "допомогою команди:\n"
 "«e2fsck -f %s»\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2828
+#: misc/tune2fs.c:2844
 msgid "Cannot modify a journal device.\n"
 msgstr "Не можна вносити зміни до пристрою журналювання.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2841
+#: misc/tune2fs.c:2857
 #, c-format
 msgid "The inode size is already %lu\n"
 msgstr "Розміром inode уже є %lu\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2848
+#: misc/tune2fs.c:2864
 msgid "Shrinking inode size is not supported\n"
 msgstr "Підтримки зменшення розмірів inode не передбачено\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2853
+#: misc/tune2fs.c:2869
 #, c-format
 msgid "Invalid inode size %lu (max %d)\n"
 msgstr "Некоректний розмір inode %lu (максимальним є %d)\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2859
+#: misc/tune2fs.c:2875
 msgid "Resizing inodes could take some time."
 msgstr "Зміна розмірів inode-ів може бути доволі тривалою."
 
-#: misc/tune2fs.c:2906
+#: misc/tune2fs.c:2922
 #, c-format
 msgid "Setting maximal mount count to %d\n"
 msgstr "Встановлюємо значення максимальної кількості монтувань %d\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2912
+#: misc/tune2fs.c:2928
 #, c-format
 msgid "Setting current mount count to %d\n"
 msgstr "Встановлюємо поточну кількість монтувань у значення %d\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2917
+#: misc/tune2fs.c:2933
 #, c-format
 msgid "Setting error behavior to %d\n"
 msgstr "Встановлюємо режим поведінки у відповідь на помилку %d\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2922
+#: misc/tune2fs.c:2938
 #, c-format
 msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n"
 msgstr "Встановлюємо gid для зарезервованих блоків у значення %lu\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2927
+#: misc/tune2fs.c:2943
 #, c-format
 msgid "interval between checks is too big (%lu)"
 msgstr "інтервал між перевірками є надто великим (%lu)"
 
-#: misc/tune2fs.c:2934
+#: misc/tune2fs.c:2950
 #, c-format
 msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n"
 msgstr "Встановлюємо інтервал між перевірками у %lu секунд\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2941
+#: misc/tune2fs.c:2957
 #, c-format
 msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%llu blocks)\n"
 msgstr "Встановлюємо часту зарезервованих блоків %g%% (%llu блоків)\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2947
+#: misc/tune2fs.c:2963
 #, c-format
 msgid "reserved blocks count is too big (%llu)"
 msgstr "кількість зарезервованих блоків є надто великою (%llu)"
 
-#: misc/tune2fs.c:2954
+#: misc/tune2fs.c:2970
 #, c-format
 msgid "Setting reserved blocks count to %llu\n"
 msgstr "Встановлюємо кількість зарезервованих блоків у %llu\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2959
+#: misc/tune2fs.c:2975
 msgid ""
 "\n"
 "The filesystem already has sparse superblocks.\n"
@@ -6920,7 +6968,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Суперблоки файлової системи вже розріджено.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2962
+#: misc/tune2fs.c:2978
 msgid ""
 "\n"
 "Setting the sparse superblock flag not supported\n"
@@ -6930,7 +6978,7 @@ msgstr ""
 "Для систем з увімкненою можливістю meta_bg встановлення\n"
 "прапорця розріджених суперблоків не передбачено.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2972
+#: misc/tune2fs.c:2988
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6939,7 +6987,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Встановлено прапорець розрідження суперблоків. %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:2977
+#: misc/tune2fs.c:2993
 msgid ""
 "\n"
 "Clearing the sparse superblock flag not supported.\n"
@@ -6947,32 +6995,32 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Підтримки зняття прапорця розрідження суперблоків не передбачено.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2985
+#: misc/tune2fs.c:3001
 #, c-format
 msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n"
 msgstr "Встановлюємо час останньої перевірки файлової системи у значення %s\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2991
+#: misc/tune2fs.c:3007
 #, c-format
 msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n"
 msgstr "Встановлюємо uid для зарезервованих блоків у значення %lu\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3023
+#: misc/tune2fs.c:3039
 msgid "Error in using clear_mmp. It must be used with -f\n"
 msgstr "Помилка у використанні clear_mmp. Слід використовувати з -f\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3041
+#: misc/tune2fs.c:3057
 msgid ""
 "The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
 msgstr ""
 "Змінювати значення цієї можливості обмеження квоти можна, лише якщо файлову "
 "систему демонтовано.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3065
+#: misc/tune2fs.c:3081
 msgid "The UUID may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
 msgstr "Змінювати UUID можна, лише якщо файлову систему демонтовано.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3068
+#: misc/tune2fs.c:3084
 msgid ""
 "If you only use kernels newer than v4.4, run 'tune2fs -O metadata_csum_seed' "
 "and re-run this command.\n"
@@ -6980,25 +7028,25 @@ msgstr ""
 "Якщо ви користуєтеся лише ядрами, новішими за версію 4.4, запустіть «tune2fs "
 "-O metadata_csum_seed», потім знову віддайте цю команду.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3077
+#: misc/tune2fs.c:3093
 msgid "Setting UUID on a checksummed filesystem could take some time."
 msgstr ""
 "Встановлення UUID на файловій системі із контрольними сумами може бути "
 "доволі тривалим."
 
-#: misc/tune2fs.c:3102
+#: misc/tune2fs.c:3118
 msgid "Invalid UUID format\n"
 msgstr "Некоректний формат UUID\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3118
+#: misc/tune2fs.c:3134
 msgid "Need to update journal superblock.\n"
 msgstr "Слід оновити суперблок журналу.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3143
+#: misc/tune2fs.c:3159
 msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
 msgstr "Змінювати розмір inode можна, лише якщо файлову систему демонтовано.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3150
+#: misc/tune2fs.c:3166
 msgid ""
 "Changing the inode size not supported for filesystems with the flex_bg\n"
 "feature enabled.\n"
@@ -7007,32 +7055,32 @@ msgstr ""
 "можливістю flex_bg\n"
 "не передбачено.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3168
+#: misc/tune2fs.c:3184
 #, c-format
 msgid "Setting inode size %lu\n"
 msgstr "Встановлюємо розмір inode у %lu\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3172
+#: misc/tune2fs.c:3188
 msgid "Failed to change inode size\n"
 msgstr "Не вдалося змінити розмір inode\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3186
+#: misc/tune2fs.c:3202
 #, c-format
 msgid "Setting stride size to %d\n"
 msgstr "Встановлюємо розмір stride %d\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3191
+#: misc/tune2fs.c:3207
 #, c-format
 msgid "Setting stripe width to %d\n"
 msgstr "Встановлюємо ширину stripe %d\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3198
+#: misc/tune2fs.c:3214
 #, c-format
 msgid "Setting extended default mount options to '%s'\n"
 msgstr ""
 "Встановлюємо для розширених типових параметрів монтування значення «%s»\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3209
+#: misc/tune2fs.c:3225
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: The journal is dirty. You may wish to replay the journal like:\n"
@@ -7051,7 +7099,7 @@ msgstr ""
 "зміни\n"
 "може бути перезаписано після відновлення журналу.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3220
+#: misc/tune2fs.c:3236
 #, c-format
 msgid "Recovering journal.\n"
 msgstr "Відновлюємо журнал.\n"
@@ -7061,8 +7109,8 @@ msgid "<proceeding>\n"
 msgstr "<продовження>\n"
 
 #: misc/util.c:104
-#, c-format
-msgid "Proceed anyway (or wait %d seconds) ? (y,N) "
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Proceed anyway (or wait %d seconds to proceed) ? (y,N) "
 msgstr "Продовжувати (чи зачекати %d секунд)? (y - так, N - ні) "
 
 #: misc/util.c:108
@@ -7623,7 +7671,7 @@ msgstr "Такого не повинно було статися: inode змін
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:11
 #, fuzzy
-msgid "EXT2FS Library version 1.43.5"
+msgid "EXT2FS Library version 1.43.6"
 msgstr "Бібліотека EXT2FS версії 1.43.4-WIP"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:12