Whamcloud - gitweb
po: update cs.po (from translationproject.org)
[tools/e2fsprogs.git] / po / sr.po
index 6870074..3b477fb 100644 (file)
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,10 +1,9 @@
 # Serbian translation of e2fsprogs.
 # This file is distributed under the same license as the e2fsprogs package.
-#
 # Translators:
-# Marko Uskokovic <uskokovic@etf.bg.ac.yu>, 20072008.
+# Marko Uskokovic <uskokovic@etf.bg.ac.yu>, 20072008.
 # Алојз Јакоб <jakobyu@yahoo.com>, 2008.
-# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2016.
+# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2016, 2017.
 #. The strings in e2fsck's problem.c can be very hard to translate,
 #. since the strings are expanded in two different ways.  First of all,
 #. there is an @-expansion, where strings like "@i" are expanded to
@@ -49,7 +48,7 @@
 #.     %IM     <inode> -> i_mtime
 #.     %IF     <inode> -> i_faddr
 #.     %If     <inode> -> i_file_acl
-#.     %Id     <inode> -> i_dir_acl
+#.     %Id     <inode> -> i_size_high
 #.     %Iu     <inode> -> i_uid
 #.     %Ig     <inode> -> i_gid
 #.     %It     <str>                   file type
 #.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU e2fsprogs 1.42.12-pre2\n"
+"Project-Id-Version: GNU e2fsprogs 1.43.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-26 21:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-09 14:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-08-18 21:03-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-05 09:06+0200\n"
 "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
 "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
 "Language: sr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 
-#: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:211
+#: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:220
 #, c-format
 msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n"
 msgstr "Лош блок „%u“ је ван опсега; занемарујем.\n"
 
 #: e2fsck/badblocks.c:46
 msgid "while sanity checking the bad blocks inode"
-msgstr "за Ð²Ñ\80еме провере исправности и-чвора лоших блокова"
+msgstr "пÑ\80иликом провере исправности и-чвора лоших блокова"
 
 #: e2fsck/badblocks.c:58
 msgid "while reading the bad blocks inode"
-msgstr "за Ð²Ñ\80еме читања и-чвора лоших блокова"
+msgstr "пÑ\80иликом читања и-чвора лоших блокова"
 
-#: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1345
-#: e2fsck/unix.c:1434 misc/badblocks.c:1227 misc/badblocks.c:1235
-#: misc/badblocks.c:1249 misc/badblocks.c:1261 misc/dumpe2fs.c:604
-#: misc/e2image.c:1396 misc/e2image.c:1580 misc/e2image.c:1599
-#: misc/mke2fs.c:227 misc/tune2fs.c:1953 misc/tune2fs.c:2042 resize/main.c:316
+#: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1550
+#: e2fsck/unix.c:1664 misc/badblocks.c:1251 misc/badblocks.c:1259
+#: misc/badblocks.c:1273 misc/badblocks.c:1285 misc/dumpe2fs.c:431
+#: misc/dumpe2fs.c:688 misc/dumpe2fs.c:692 misc/e2image.c:1404
+#: misc/e2image.c:1588 misc/e2image.c:1609 misc/mke2fs.c:236
+#: misc/tune2fs.c:2837 misc/tune2fs.c:2931 resize/main.c:414
 #, c-format
 msgid "while trying to open %s"
 msgstr "док сам покушавао да отворим „%s“"
@@ -108,43 +110,49 @@ msgstr "док сам покушавао да отворим „%s“"
 msgid "while trying popen '%s'"
 msgstr "док сам покушавао да п-отворим „%s“"
 
-#: e2fsck/badblocks.c:94 misc/mke2fs.c:234
+#: e2fsck/badblocks.c:94 misc/mke2fs.c:243
 msgid "while reading in list of bad blocks from file"
-msgstr "за Ð²Ñ\80еме читања списка лоших блокова из датотеке"
+msgstr "пÑ\80иликом читања списка лоших блокова из датотеке"
 
 #: e2fsck/badblocks.c:105
 msgid "while updating bad block inode"
-msgstr "за Ð²Ñ\80еме освежавања и-чвора лоших блокова"
+msgstr "пÑ\80иликом освежавања и-чвора лоших блокова"
 
 #: e2fsck/badblocks.c:133
 #, c-format
 msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode.  Cleared.\n"
-msgstr "Упозорење: нађох недозвољени блок „%u“ у и-чвору лошег блока.  Очистих га.\n"
+msgstr ""
+"Упозорење: нађох недозвољени блок „%u“ у и-чвору лошег блока.  Очистих га.\n"
+
+#: e2fsck/dirinfo.c:331
+#, fuzzy
+msgid "while freeing dir_info tdb file"
+msgstr "приликом читања датотеке опозива"
 
 #: e2fsck/ehandler.c:55
 #, c-format
 msgid "Error reading block %lu (%s) while %s.  "
-msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ñ\87иÑ\82аÑ\9aа Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ° â\80\9e%luâ\80\9c (%s) Ð·Ð° Ð²Ñ\80еме %s.  "
+msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ñ\87иÑ\82аÑ\9aа Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ° â\80\9e%luâ\80\9c (%s) Ð¿Ñ\80иликом %s.  "
 
 #: e2fsck/ehandler.c:58
 #, c-format
 msgid "Error reading block %lu (%s).  "
 msgstr "Грешка читања блока „%lu“ (%s).  "
 
-#: e2fsck/ehandler.c:61 e2fsck/ehandler.c:110
+#: e2fsck/ehandler.c:66 e2fsck/ehandler.c:115
 msgid "Ignore error"
 msgstr "Занемари грешку"
 
-#: e2fsck/ehandler.c:62
+#: e2fsck/ehandler.c:67
 msgid "Force rewrite"
 msgstr "Присили преписивање"
 
-#: e2fsck/ehandler.c:104
+#: e2fsck/ehandler.c:109
 #, c-format
 msgid "Error writing block %lu (%s) while %s.  "
-msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ð¿Ð¸Ñ\81аÑ\9aа Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ° â\80\9e%luâ\80\9c (%s) Ð·Ð° Ð²Ñ\80еме %s.  "
+msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ð¿Ð¸Ñ\81аÑ\9aа Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ° â\80\9e%luâ\80\9c (%s) Ð¿Ñ\80иликом %s.  "
 
-#: e2fsck/ehandler.c:107
+#: e2fsck/ehandler.c:112
 #, c-format
 msgid "Error writing block %lu (%s).  "
 msgstr "Грешка писања блока „%lu“ (%s).  "
@@ -177,6 +185,10 @@ msgstr "Недозвољени број блокова!\n"
 msgid "Couldn't allocate block buffer (size=%d)\n"
 msgstr "Не могу да доделим међумеморију блока (величина=%d)\n"
 
+#: e2fsck/extents.c:42
+msgid "extent rebuild inode map"
+msgstr "мапа и-чвора поновне изградње распона"
+
 #: e2fsck/flushb.c:35
 #, c-format
 msgid "Usage: %s disk\n"
@@ -192,12 +204,12 @@ msgstr "„BLKFLSBUF ioctl“ није подржано!  Не могу да п
 msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n"
 msgstr "Употреба: %s [-F] [-I међумеморија_блокова_и-чвора] уређај\n"
 
-#: e2fsck/iscan.c:81 e2fsck/unix.c:972
+#: e2fsck/iscan.c:81 e2fsck/unix.c:1075
 #, c-format
 msgid "while opening %s for flushing"
 msgstr "приликом отварања „%s“ за пресипање"
 
-#: e2fsck/iscan.c:86 e2fsck/unix.c:978 resize/main.c:289
+#: e2fsck/iscan.c:86 e2fsck/unix.c:1081 resize/main.c:383
 #, c-format
 msgid "while trying to flush %s"
 msgstr "док сам покушавао да пресунем „%s“"
@@ -207,367 +219,392 @@ msgstr "док сам покушавао да пресунем „%s“"
 msgid "while trying to open '%s'"
 msgstr "док сам покушавао да отворим „%s“"
 
-#: e2fsck/iscan.c:119 e2fsck/scantest.c:114 misc/e2image.c:1290
+#: e2fsck/iscan.c:119 e2fsck/scantest.c:114 misc/e2image.c:1297
 msgid "while opening inode scan"
-msgstr "за Ð²Ñ\80еме отварања скенирања и-чвора"
+msgstr "пÑ\80иликом отварања скенирања и-чвора"
 
-#: e2fsck/iscan.c:127 misc/e2image.c:1309
+#: e2fsck/iscan.c:127 misc/e2image.c:1316
 msgid "while getting next inode"
-msgstr "за Ð²Ñ\80еме добављања следећег и-чвора"
+msgstr "пÑ\80иликом добављања следећег и-чвора"
 
 #: e2fsck/iscan.c:136
 #, c-format
 msgid "%u inodes scanned.\n"
 msgstr "скенираних и-чворова: %u.\n"
 
-#: e2fsck/journal.c:524
+#: e2fsck/journal.c:597
 msgid "reading journal superblock\n"
 msgstr "читам супер блок дневника\n"
 
-#: e2fsck/journal.c:581
+#: e2fsck/journal.c:670
 #, c-format
 msgid "%s: no valid journal superblock found\n"
 msgstr "%s: нисам нашао исправан суперблок дневника\n"
 
-#: e2fsck/journal.c:590
+#: e2fsck/journal.c:679
 #, c-format
 msgid "%s: journal too short\n"
 msgstr "%s: дневник је прекратак\n"
 
-#: e2fsck/journal.c:881
+#: e2fsck/journal.c:972 misc/fuse2fs.c:3786
 #, c-format
 msgid "%s: recovering journal\n"
 msgstr "%s: опорављам дневник\n"
 
-#: e2fsck/journal.c:883
+#: e2fsck/journal.c:974
 #, c-format
 msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n"
 msgstr "%s: нећу опоравити дневник док је само за читање\n"
 
-#: e2fsck/journal.c:910
+#: e2fsck/journal.c:1001
 #, c-format
 msgid "while trying to re-open %s"
 msgstr "док сам покушавао поново да отворим „%s“"
 
-#: e2fsck/message.c:113
+#: e2fsck/message.c:116
 msgid "aextended attribute"
 msgstr "проширени атрибут"
 
-#: e2fsck/message.c:114
+#: e2fsck/message.c:117
 msgid "Aerror allocating"
 msgstr "грешка доделе"
 
-#: e2fsck/message.c:115
+#: e2fsck/message.c:118
 msgid "bblock"
 msgstr "блок"
 
-#: e2fsck/message.c:116
+#: e2fsck/message.c:119
 msgid "Bbitmap"
 msgstr "битмапа"
 
-#: e2fsck/message.c:117
+#: e2fsck/message.c:120
 msgid "ccompress"
 msgstr "сажми"
 
-#: e2fsck/message.c:118
+#: e2fsck/message.c:121
 msgid "Cconflicts with some other fs @b"
 msgstr "се сукобљава са неким другим блоком система датотека"
 
-#: e2fsck/message.c:119
+#: e2fsck/message.c:122
 msgid "ddirectory"
 msgstr "директоријум"
 
-#: e2fsck/message.c:120
+#: e2fsck/message.c:123
 msgid "Ddeleted"
 msgstr "обрисано"
 
-#: e2fsck/message.c:121
+#: e2fsck/message.c:124
 msgid "eentry"
 msgstr "унос"
 
-#: e2fsck/message.c:122
+#: e2fsck/message.c:125
 msgid "E@e '%Dn' in %p (%i)"
 msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i)"
 
-#: e2fsck/message.c:123
+#: e2fsck/message.c:126
 msgid "ffilesystem"
 msgstr "систем датотека"
 
-#: e2fsck/message.c:124
+#: e2fsck/message.c:127
 msgid "Ffor @i %i (%Q) is"
 msgstr "систем датотека за и-чвор „%i“ (%Q) је"
 
-#: e2fsck/message.c:125
+#: e2fsck/message.c:128
 msgid "ggroup"
 msgstr "група"
 
-#: e2fsck/message.c:126
+#: e2fsck/message.c:129
 msgid "hHTREE @d @i"
 msgstr "Х-СТАБЛО директоријума и-чвора"
 
-#: e2fsck/message.c:127
+#: e2fsck/message.c:130
 msgid "iinode"
 msgstr "и-чвор"
 
-#: e2fsck/message.c:128
+#: e2fsck/message.c:131
 msgid "Iillegal"
 msgstr "недозвољено"
 
-#: e2fsck/message.c:129
+#: e2fsck/message.c:132
 msgid "jjournal"
 msgstr "дневник"
 
-#: e2fsck/message.c:130
+#: e2fsck/message.c:133
 msgid "llost+found"
 msgstr "изгубљено+нађено"
 
-#: e2fsck/message.c:131
+#: e2fsck/message.c:134
 msgid "Lis a link"
 msgstr "је веза"
 
-#: e2fsck/message.c:132
+#: e2fsck/message.c:135
 msgid "mmultiply-claimed"
 msgstr "више пута затражено"
 
-#: e2fsck/message.c:133
+#: e2fsck/message.c:136
 msgid "ninvalid"
 msgstr "неисправно"
 
-#: e2fsck/message.c:134
+#: e2fsck/message.c:137
 msgid "oorphaned"
 msgstr "напуштено"
 
-#: e2fsck/message.c:135
+#: e2fsck/message.c:138
 msgid "pproblem in"
 msgstr "проблем у"
 
-#: e2fsck/message.c:136
+#: e2fsck/message.c:139
 msgid "qquota"
 msgstr "квота"
 
-#: e2fsck/message.c:137
+#: e2fsck/message.c:140
 msgid "rroot @i"
 msgstr "корени и-чвор"
 
-#: e2fsck/message.c:138
+#: e2fsck/message.c:141
 msgid "sshould be"
 msgstr "треба бити"
 
-#: e2fsck/message.c:139
+#: e2fsck/message.c:142
 msgid "Ssuper@b"
 msgstr "супер-блок"
 
-#: e2fsck/message.c:140
+#: e2fsck/message.c:143
 msgid "uunattached"
 msgstr "није закачен"
 
-#: e2fsck/message.c:141
+#: e2fsck/message.c:144
 msgid "vdevice"
 msgstr "уређај"
 
-#: e2fsck/message.c:142
+#: e2fsck/message.c:145
 msgid "xextent"
 msgstr "распон"
 
-#: e2fsck/message.c:143
+#: e2fsck/message.c:146
 msgid "zzero-length"
 msgstr "нулта дужина"
 
-#: e2fsck/message.c:154
+#: e2fsck/message.c:157
 msgid "<The NULL inode>"
 msgstr "<НИШТАВАН и-чвор>"
 
-#: e2fsck/message.c:155
+#: e2fsck/message.c:158
 msgid "<The bad blocks inode>"
 msgstr "<и-чвор лоших блокова>"
 
-#: e2fsck/message.c:157
+#: e2fsck/message.c:160
 msgid "<The user quota inode>"
 msgstr "<и-чвор квоте корисника>"
 
-#: e2fsck/message.c:158
+#: e2fsck/message.c:161
 msgid "<The group quota inode>"
 msgstr "<и-чвор квоте групе>"
 
-#: e2fsck/message.c:159
+#: e2fsck/message.c:162
 msgid "<The boot loader inode>"
 msgstr "<и-чвор учитавача система>"
 
-#: e2fsck/message.c:160
+#: e2fsck/message.c:163
 msgid "<The undelete directory inode>"
 msgstr "<Необрисан и-чвор директоријума>"
 
-#: e2fsck/message.c:161
+#: e2fsck/message.c:164
 msgid "<The group descriptor inode>"
 msgstr "<и-чвор описника групе>"
 
-#: e2fsck/message.c:162
+#: e2fsck/message.c:165
 msgid "<The journal inode>"
 msgstr "<и-чвор дневника>"
 
-#: e2fsck/message.c:163
+#: e2fsck/message.c:166
 msgid "<Reserved inode 9>"
 msgstr "<Резервисани и-чвор 9>"
 
-#: e2fsck/message.c:164
+#: e2fsck/message.c:167
 msgid "<Reserved inode 10>"
 msgstr "<Резервисани и-чвор 10>"
 
-#: e2fsck/message.c:334
+#: e2fsck/message.c:327
 msgid "regular file"
 msgstr "обична датотека"
 
-#: e2fsck/message.c:336
+#: e2fsck/message.c:329
 msgid "directory"
 msgstr "директоријум"
 
-#: e2fsck/message.c:338
+#: e2fsck/message.c:331
 msgid "character device"
 msgstr "знаковни уређај"
 
-#: e2fsck/message.c:340
+#: e2fsck/message.c:333
 msgid "block device"
 msgstr "блок уређај"
 
-#: e2fsck/message.c:342
+#: e2fsck/message.c:335
 msgid "named pipe"
 msgstr "именована спојка"
 
-#: e2fsck/message.c:344
+#: e2fsck/message.c:337
 msgid "symbolic link"
 msgstr "симболичка веза"
 
-#: e2fsck/message.c:346 misc/uuidd.c:162
+#: e2fsck/message.c:339 misc/uuidd.c:162
 msgid "socket"
 msgstr "прикључница"
 
-#: e2fsck/message.c:348
+#: e2fsck/message.c:341
 #, c-format
 msgid "unknown file type with mode 0%o"
 msgstr "непозната врста датотеке са режимом „0%o“"
 
-#: e2fsck/message.c:423
+#: e2fsck/message.c:412
 msgid "indirect block"
 msgstr "индиректни блок"
 
-#: e2fsck/message.c:425
+#: e2fsck/message.c:414
 msgid "double indirect block"
 msgstr "двоструко индиректни блок"
 
-#: e2fsck/message.c:427
+#: e2fsck/message.c:416
 msgid "triple indirect block"
 msgstr "троструко индиректни блок"
 
-#: e2fsck/message.c:429
+#: e2fsck/message.c:418
 msgid "translator block"
 msgstr "блок преводиоца"
 
-#: e2fsck/message.c:431
+#: e2fsck/message.c:420
 msgid "block #"
 msgstr "бр. блока"
 
+#: e2fsck/message.c:482
+msgid "user"
+msgstr "корисник"
+
+#: e2fsck/message.c:485
+msgid "group"
+msgstr "група"
+
+#: e2fsck/message.c:488
+msgid "project"
+msgstr ""
+
+#: e2fsck/message.c:491
+msgid "unknown quota type"
+msgstr "непозната врста квоте"
+
 #: e2fsck/pass1b.c:222
 msgid "multiply claimed inode map"
 msgstr "више пута затражена мапа и-чворова"
 
-#: e2fsck/pass1b.c:625 e2fsck/pass1b.c:746
+#: e2fsck/pass1b.c:672 e2fsck/pass1b.c:826
 #, c-format
 msgid "internal error: can't find dup_blk for %llu\n"
 msgstr "унутрашња грешка: не могу да нађем дупли_блок за „%llu“\n"
 
-#: e2fsck/pass1b.c:852
+#: e2fsck/pass1b.c:952
 msgid "returned from clone_file_block"
 msgstr "враћено из блока_датотеке_клона"
 
-#: e2fsck/pass1b.c:874
+#: e2fsck/pass1b.c:976
 #, c-format
 msgid "internal error: couldn't lookup EA block record for %llu"
 msgstr "унутрашња грешка: не могу да претражим запис ЕА блока за „%llu“"
 
-#: e2fsck/pass1b.c:886
+#: e2fsck/pass1b.c:988
 #, c-format
 msgid "internal error: couldn't lookup EA inode record for %u"
 msgstr "унутрашња грешка: не могу да претражим запис ЕА и-чвора за „%u“"
 
-#: e2fsck/pass1.c:475 e2fsck/pass2.c:782
+#: e2fsck/pass1.c:356
+#, c-format
+msgid "while hashing entry with e_value_inum = %u"
+msgstr ""
+
+#: e2fsck/pass1.c:774 e2fsck/pass2.c:1005
 msgid "reading directory block"
 msgstr "читам блок директоријума"
 
-#: e2fsck/pass1.c:634
+#: e2fsck/pass1.c:1223
 msgid "in-use inode map"
 msgstr "мапа и-чвора у употреби"
 
-#: e2fsck/pass1.c:645
+#: e2fsck/pass1.c:1234
 msgid "directory inode map"
 msgstr "мапа и-чвора директоријума"
 
-#: e2fsck/pass1.c:655
+#: e2fsck/pass1.c:1244
 msgid "regular file inode map"
 msgstr "мапа и-чвора обичне датотеке"
 
-#: e2fsck/pass1.c:664 misc/e2image.c:1265
+#: e2fsck/pass1.c:1253 misc/e2image.c:1272
 msgid "in-use block map"
 msgstr "мапа блока у употреби"
 
-#: e2fsck/pass1.c:730
+#: e2fsck/pass1.c:1262
+msgid "metadata block map"
+msgstr "мапа блока метаподатака"
+
+#: e2fsck/pass1.c:1324
 msgid "opening inode scan"
 msgstr "отварам скенирање и-чворова"
 
-#: e2fsck/pass1.c:764
+#: e2fsck/pass1.c:1362
 msgid "getting next inode from scan"
 msgstr "добављам следећи и-чвор из скенираних"
 
-#: e2fsck/pass1.c:1278
+#: e2fsck/pass1.c:2066
 msgid "Pass 1"
 msgstr "1. пролаз"
 
-#: e2fsck/pass1.c:1335
+#: e2fsck/pass1.c:2127
 #, c-format
 msgid "reading indirect blocks of inode %u"
 msgstr "читам индиректне блокове и-чвора „%u“"
 
-#: e2fsck/pass1.c:1385
+#: e2fsck/pass1.c:2178
 msgid "bad inode map"
 msgstr "лоша мапа и-чвора"
 
-#: e2fsck/pass1.c:1408
+#: e2fsck/pass1.c:2218
 msgid "inode in bad block map"
 msgstr "и-чвор у мапи лошег блока"
 
-#: e2fsck/pass1.c:1428
+#: e2fsck/pass1.c:2238
 msgid "imagic inode map"
 msgstr "сликовна мапа и-чвора"
 
-#: e2fsck/pass1.c:1455
+#: e2fsck/pass1.c:2269
 msgid "multiply claimed block map"
 msgstr "више пута затражена мапа блока"
 
-#: e2fsck/pass1.c:1566
+#: e2fsck/pass1.c:2394
 msgid "ext attr block map"
 msgstr "мапа блокова спољних атрибута"
 
-#: e2fsck/pass1.c:2514
+#: e2fsck/pass1.c:3637
 #, c-format
 msgid "%6lu(%c): expecting %6lu got phys %6lu (blkcnt %lld)\n"
 msgstr "%6lu(%c): очекивах „%6lu“ а добих физички „%6lu“ (бр. блокова: %lld)\n"
 
-#: e2fsck/pass1.c:2896
+#: e2fsck/pass1.c:4054
 msgid "block bitmap"
 msgstr "битмапа блока"
 
-#: e2fsck/pass1.c:2902
+#: e2fsck/pass1.c:4060
 msgid "inode bitmap"
 msgstr "битмапа и-чвора"
 
-#: e2fsck/pass1.c:2908
+#: e2fsck/pass1.c:4066
 msgid "inode table"
 msgstr "табела и-чвора"
 
-#: e2fsck/pass2.c:283
+#: e2fsck/pass2.c:307
 msgid "Pass 2"
 msgstr "2. пролаз"
 
-#: e2fsck/pass2.c:805
+#: e2fsck/pass2.c:1077 e2fsck/pass2.c:1244
 msgid "Can not continue."
 msgstr "Не могу да наставим."
 
@@ -579,22 +616,30 @@ msgstr "готова битмапа и-чвора"
 msgid "Peak memory"
 msgstr "Врхунац меморије"
 
-#: e2fsck/pass3.c:148
+#: e2fsck/pass3.c:149
 msgid "Pass 3"
 msgstr "3. пролаз"
 
-#: e2fsck/pass3.c:340
+#: e2fsck/pass3.c:344
 msgid "inode loop detection bitmap"
 msgstr "битмапа налажења петље и-чвора"
 
-#: e2fsck/pass4.c:196
+#: e2fsck/pass4.c:277
 msgid "Pass 4"
 msgstr "4. пролаз"
 
-#: e2fsck/pass5.c:74
+#: e2fsck/pass5.c:79
 msgid "Pass 5"
 msgstr "5. пролаз"
 
+#: e2fsck/pass5.c:102
+msgid "check_inode_bitmap_checksum: Memory allocation error"
+msgstr "провера_суме_провере_битмапе_и-чвора: Грешка доделе меморије"
+
+#: e2fsck/pass5.c:156
+msgid "check_block_bitmap_checksum: Memory allocation error"
+msgstr "провера_суме_провере_битмапе_блока: Грешка доделе меморије"
+
 #: e2fsck/problem.c:51
 msgid "(no prompt)"
 msgstr "(нема упита)"
@@ -756,18 +801,18 @@ msgid "WILL RECREATE"
 msgstr "НАПРАВИЋУ ПОНОВО"
 
 #. @-expanded: block bitmap for group %g is not in group.  (block %b)\n
-#: e2fsck/problem.c:107
+#: e2fsck/problem.c:112
 msgid "@b @B for @g %g is not in @g.  (@b %b)\n"
 msgstr "Битмапа блока за групу „%g“ није у групи.  (%b. блок)\n"
 
 #. @-expanded: inode bitmap for group %g is not in group.  (block %b)\n
-#: e2fsck/problem.c:111
+#: e2fsck/problem.c:116
 msgid "@i @B for @g %g is not in @g.  (@b %b)\n"
 msgstr "Битмапа и-чвора за групу „%g“ није у групи.  (%b. блок)\n"
 
 #. @-expanded: inode table for group %g is not in group.  (block %b)\n
 #. @-expanded: WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n
-#: e2fsck/problem.c:116
+#: e2fsck/problem.c:121
 msgid ""
 "@i table for @g %g is not in @g.  (@b %b)\n"
 "WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n"
@@ -784,7 +829,7 @@ msgstr ""
 #. @-expanded:  or\n
 #. @-expanded:     e2fsck -b 32768 <device>\n
 #. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:122
+#: e2fsck/problem.c:127
 msgid ""
 "\n"
 "The @S could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n"
@@ -797,9 +842,11 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Не могу да прочитам супер-блок или не описује исправан систем датотека „екст2/екст3/екст4“.\n"
+"Не могу да прочитам супер-блок или не описује исправан систем датотека "
+"„екст2/екст3/екст4“.\n"
 "Ако је уређај исправан и ако стварно садржи „екст2/екст3/екст4“\n"
-"систем датотека (а не разменску партицију или усд или нешто друго), онда је супер-блок\n"
+"систем датотека (а не разменску партицију или усд или нешто друго), онда је "
+"супер-блок\n"
 "оштећен, онда морате покренути „e2fsck“ са неким другим супер-блоком:\n"
 "    „e2fsck“ -b 8193 <уређај>\n"
 " или\n"
@@ -809,7 +856,7 @@ msgstr ""
 #. @-expanded: The filesystem size (according to the superblock) is %b blocks\n
 #. @-expanded: The physical size of the device is %c blocks\n
 #. @-expanded: Either the superblock or the partition table is likely to be corrupt!\n
-#: e2fsck/problem.c:133
+#: e2fsck/problem.c:138
 msgid ""
 "The @f size (according to the @S) is %b @bs\n"
 "The physical size of the @v is %c @bs\n"
@@ -822,7 +869,7 @@ msgstr ""
 #. @-expanded: superblock block_size = %b, fragsize = %c.\n
 #. @-expanded: This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n
 #. @-expanded: from the block size.\n
-#: e2fsck/problem.c:140
+#: e2fsck/problem.c:145
 msgid ""
 "@S @b_size = %b, fragsize = %c.\n"
 "This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n"
@@ -833,18 +880,18 @@ msgstr ""
 "од величине блока.\n"
 
 #. @-expanded: superblock blocks_per_group = %b, should have been %c\n
-#: e2fsck/problem.c:147
+#: e2fsck/problem.c:152
 msgid "@S @bs_per_group = %b, should have been %c\n"
 msgstr "Блокова_по_групи суперблока = %b, треба да буде %c\n"
 
 #. @-expanded: superblock first_data_block = %b, should have been %c\n
-#: e2fsck/problem.c:152
+#: e2fsck/problem.c:157
 msgid "@S first_data_@b = %b, should have been %c\n"
 msgstr "Први_блок_података суперблока = %b, треба да буде %c\n"
 
 #. @-expanded: filesystem did not have a UUID; generating one.\n
 #. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:157
+#: e2fsck/problem.c:162
 msgid ""
 "@f did not have a UUID; generating one.\n"
 "\n"
@@ -852,7 +899,7 @@ msgstr ""
 "Систем датотека нема УУИД; стварам га.\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:162
+#: e2fsck/problem.c:167
 #, c-format
 msgid ""
 "Note: if several inode or block bitmap blocks or part\n"
@@ -870,48 +917,48 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. @-expanded: Corruption found in superblock.  (%s = %N).\n
-#: e2fsck/problem.c:171
+#: e2fsck/problem.c:176
 msgid "Corruption found in @S.  (%s = %N).\n"
 msgstr "Нађох оштећење у супер-блоку.  (%s = %N).\n"
 
 #. @-expanded: Error determining size of the physical device: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:176
+#: e2fsck/problem.c:181
 #, c-format
 msgid "Error determining size of the physical @v: %m\n"
 msgstr "Грешка одређивања величине физичког уређаја: %m\n"
 
 #. @-expanded: inode count in superblock is %i, should be %j.\n
-#: e2fsck/problem.c:181
+#: e2fsck/problem.c:186
 msgid "@i count in @S is %i, @s %j.\n"
 msgstr "Број и-чворова у суперблоку је %i, треба бити %j.\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:185
+#: e2fsck/problem.c:190
 msgid "The Hurd does not support the filetype feature.\n"
 msgstr "Хурд не подржава функцију врсте датотеке.\n"
 
 #. @-expanded: superblock has an invalid journal (inode %i).\n
-#: e2fsck/problem.c:190
+#: e2fsck/problem.c:195
 #, c-format
 msgid "@S has an @n @j (@i %i).\n"
 msgstr "Суперблок има неисправан дневник (%i. и-чвор).\n"
 
 #. @-expanded: External journal has multiple filesystem users (unsupported).\n
-#: e2fsck/problem.c:195
+#: e2fsck/problem.c:200
 msgid "External @j has multiple @f users (unsupported).\n"
 msgstr "Спољни дневник има више корисника система датотека (није подржано).\n"
 
 #. @-expanded: Can't find external journal\n
-#: e2fsck/problem.c:200
+#: e2fsck/problem.c:205
 msgid "Can't find external @j\n"
 msgstr "Не могу да нађем спољни дневник\n"
 
 #. @-expanded: External journal has bad superblock\n
-#: e2fsck/problem.c:205
+#: e2fsck/problem.c:210
 msgid "External @j has bad @S\n"
 msgstr "Спољни дневник има лош суперблок\n"
 
 #. @-expanded: External journal does not support this filesystem\n
-#: e2fsck/problem.c:210
+#: e2fsck/problem.c:215
 msgid "External @j does not support this @f\n"
 msgstr "Спољни дневник не подржава овај систем датотека\n"
 
@@ -919,91 +966,103 @@ msgstr "Спољни дневник не подржава овај систем
 #. @-expanded: It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this journal 
 #. @-expanded: format.\n
 #. @-expanded: It is also possible the journal superblock is corrupt.\n
-#: e2fsck/problem.c:215
+#: e2fsck/problem.c:220
 msgid ""
 "@f @j @S is unknown type %N (unsupported).\n"
-"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j format.\n"
+"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j "
+"format.\n"
 "It is also possible the @j @S is corrupt.\n"
 msgstr ""
 "Суперблок дневника система датотека је непознате врсте „%N“ (неподржано).\n"
-"Највероватније да је ваш примерак „e2fsck“-а стар и/или не подржава овај запис дневника.\n"
+"Највероватније да је ваш примерак „e2fsck“-а стар и/или не подржава овај "
+"запис дневника.\n"
 "Такође може бити да је оштећен суперблок дневника.\n"
 
 #. @-expanded: journal superblock is corrupt.\n
-#: e2fsck/problem.c:223
+#: e2fsck/problem.c:228
 msgid "@j @S is corrupt.\n"
 msgstr "Суперблок дневника је оштећен.\n"
 
 #. @-expanded: superblock has_journal flag is clear, but a journal is present.\n
-#: e2fsck/problem.c:228
+#: e2fsck/problem.c:233
 msgid "@S has_@j flag is clear, but a @j is present.\n"
-msgstr "Заставица суперблока „има_дневник“ је поништена, али је дневник присутан.\n"
+msgstr ""
+"Заставица суперблока „има_дневник“ је поништена, али је дневник присутан.\n"
 
 #. @-expanded: superblock needs_recovery flag is set, but no journal is present.\n
-#: e2fsck/problem.c:233
+#: e2fsck/problem.c:238
 msgid "@S needs_recovery flag is set, but no @j is present.\n"
-msgstr "Заставица суперблока „захтева_опоравак“ је постављена, али нема никаквог дневника.\n"
+msgstr ""
+"Заставица суперблока „захтева_опоравак“ је постављена, али нема никаквог "
+"дневника.\n"
 
 #. @-expanded: superblock needs_recovery flag is clear, but journal has data.\n
-#: e2fsck/problem.c:238
+#: e2fsck/problem.c:243
 msgid "@S needs_recovery flag is clear, but @j has data.\n"
-msgstr "Заставица суперблока „захтева_опоравак“ је поништена, али дневник садржи податке.\n"
+msgstr ""
+"Заставица суперблока „захтева_опоравак“ је поништена, али дневник садржи "
+"податке.\n"
 
 #. @-expanded: Clear journal
-#: e2fsck/problem.c:243
+#: e2fsck/problem.c:248
 msgid "Clear @j"
 msgstr "Очисти дневник"
 
 #. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem.  
-#: e2fsck/problem.c:248 e2fsck/problem.c:707
+#: e2fsck/problem.c:253 e2fsck/problem.c:764
 msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f.  "
-msgstr "Систем датотека има постављену заставицу функције, али је ревизија 0 система датотека.  "
+msgstr ""
+"Систем датотека има постављену заставицу функције, али је ревизија 0 система "
+"датотека.  "
 
 #. @-expanded: %s orphaned inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n
-#: e2fsck/problem.c:253
+#: e2fsck/problem.c:258
 msgid "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n"
-msgstr "%s напуштених и-чворова %i (уид=%Iu, гид=%Ig, режим=%Im, величина=%Is)\n"
+msgstr ""
+"%s напуштених и-чворова %i (уид=%Iu, гид=%Ig, режим=%Im, величина=%Is)\n"
 
 #. @-expanded: illegal %B (%b) found in orphaned inode %i.\n
-#: e2fsck/problem.c:258
+#: e2fsck/problem.c:263
 msgid "@I %B (%b) found in @o @i %i.\n"
 msgstr "Нађох недозвољени „%B“ (%b) у напуштеном и-чвору %i.\n"
 
 #. @-expanded: Already cleared %B (%b) found in orphaned inode %i.\n
-#: e2fsck/problem.c:263
+#: e2fsck/problem.c:268
 msgid "Already cleared %B (%b) found in @o @i %i.\n"
 msgstr "Нађох већ очишћени „%B“ (%b) у напуштеном и-чвору %i.\n"
 
 #. @-expanded: illegal orphaned inode %i in superblock.\n
-#: e2fsck/problem.c:268
+#: e2fsck/problem.c:273
 #, c-format
 msgid "@I @o @i %i in @S.\n"
 msgstr "Недозвољени напуштени и-чвор „%i“ у суперблоку.\n"
 
 #. @-expanded: illegal inode %i in orphaned inode list.\n
-#: e2fsck/problem.c:273
+#: e2fsck/problem.c:278
 #, c-format
 msgid "@I @i %i in @o @i list.\n"
 msgstr "Недозвољени и-чвор „%i“ на списку напуштених и-чворова.\n"
 
 #. @-expanded: journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n
-#: e2fsck/problem.c:278
+#: e2fsck/problem.c:283
 msgid "@j @S has an unknown read-only feature flag set.\n"
-msgstr "Суперблок дневника има постављену непознату заставицу функције само-читања.\n"
+msgstr ""
+"Суперблок дневника има постављену непознату заставицу функције само-читања.\n"
 
 #. @-expanded: journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n
-#: e2fsck/problem.c:283
+#: e2fsck/problem.c:288
 msgid "@j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n"
-msgstr "Суперблок дневника има постављену непознату несагласну заставицу функције.\n"
+msgstr ""
+"Суперблок дневника има постављену непознату несагласну заставицу функције.\n"
 
 #. @-expanded: journal version not supported by this e2fsck.\n
-#: e2fsck/problem.c:288
+#: e2fsck/problem.c:293
 msgid "@j version not supported by this e2fsck.\n"
 msgstr "Овај „e2fsck“ не подржава издање дневника.\n"
 
 #. @-expanded: Moving journal from /%s to hidden inode.\n
 #. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:293
+#: e2fsck/problem.c:298
 #, c-format
 msgid ""
 "Moving @j from /%s to hidden @i.\n"
@@ -1014,7 +1073,7 @@ msgstr ""
 
 #. @-expanded: Error moving journal: %m\n
 #. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:298
+#: e2fsck/problem.c:303
 #, c-format
 msgid ""
 "Error moving @j: %m\n"
@@ -1026,7 +1085,7 @@ msgstr ""
 #. @-expanded: Found invalid V2 journal superblock fields (from V1 journal).\n
 #. @-expanded: Clearing fields beyond the V1 journal superblock...\n
 #. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:303
+#: e2fsck/problem.c:308
 msgid ""
 "Found @n V2 @j @S fields (from V1 @j).\n"
 "Clearing fields beyond the V1 @j @S...\n"
@@ -1037,18 +1096,20 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. @-expanded: Run journal anyway
-#: e2fsck/problem.c:309
+#: e2fsck/problem.c:314
 msgid "Run @j anyway"
 msgstr "Ипак покрени дневник"
 
 #. @-expanded: Recovery flag not set in backup superblock, so running journal anyway.\n
-#: e2fsck/problem.c:314
+#: e2fsck/problem.c:319
 msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n"
-msgstr "Заставица опоравка није постављена у суперблоку резерве, тако да ипак покрећем дневник.\n"
+msgstr ""
+"Заставица опоравка није постављена у суперблоку резерве, тако да ипак "
+"покрећем дневник.\n"
 
 #. @-expanded: Backing up journal inode block information.\n
 #. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:319
+#: e2fsck/problem.c:324
 msgid ""
 "Backing up @j @i @b information.\n"
 "\n"
@@ -1058,27 +1119,30 @@ msgstr ""
 
 #. @-expanded: filesystem does not have resize_inode enabled, but s_reserved_gdt_blocks\n
 #. @-expanded: is %N; should be zero.  
-#: e2fsck/problem.c:324
+#: e2fsck/problem.c:330
 msgid ""
 "@f does not have resize_@i enabled, but s_reserved_gdt_@bs\n"
 "is %N; @s zero.  "
 msgstr ""
-"На систему датотека није укључена промена величине и-чвора, али „с_резервисани_гдт_блокови“\n"
+"На систему датотека није укључена промена величине и-чвора, али "
+"„с_резервисани_гдт_блокови“\n"
 "је %N; треба бити нула.  "
 
 #. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero.  
-#: e2fsck/problem.c:330
+#: e2fsck/problem.c:336
 msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero.  "
-msgstr "Није укључена промена величине и-чвора, али промена величине и-чвора није нула.  "
+msgstr ""
+"Није укључена промена величине и-чвора, али промена величине и-чвора није "
+"нула.  "
 
 #. @-expanded: Resize inode not valid.  
-#: e2fsck/problem.c:335
+#: e2fsck/problem.c:341
 msgid "Resize @i not valid.  "
 msgstr "Промена величине и-чвора није исправна.  "
 
 #. @-expanded: superblock last mount time (%t,\n
 #. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n
-#: e2fsck/problem.c:340
+#: e2fsck/problem.c:346
 msgid ""
 "@S last mount time (%t,\n"
 "\tnow = %T) is in the future.\n"
@@ -1088,7 +1152,7 @@ msgstr ""
 
 #. @-expanded: superblock last write time (%t,\n
 #. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n
-#: e2fsck/problem.c:345
+#: e2fsck/problem.c:351
 msgid ""
 "@S last write time (%t,\n"
 "\tnow = %T) is in the future.\n"
@@ -1097,14 +1161,14 @@ msgstr ""
 "\tсада = %T) је у будућности.\n"
 
 #. @-expanded: superblock hint for external superblock should be %X.  
-#: e2fsck/problem.c:349
+#: e2fsck/problem.c:356
 #, c-format
 msgid "@S hint for external superblock @s %X.  "
 msgstr "Погодак суперблока за спољни суперблок треба бити %X.  "
 
 #. @-expanded: Adding dirhash hint to filesystem.\n
 #. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:354
+#: e2fsck/problem.c:361
 msgid ""
 "Adding dirhash hint to @f.\n"
 "\n"
@@ -1113,218 +1177,292 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. @-expanded: group descriptor %g checksum is %04x, should be %04y.  
-#: e2fsck/problem.c:359
+#: e2fsck/problem.c:366
 msgid "@g descriptor %g checksum is %04x, should be %04y.  "
 msgstr "Сума провере описника групе „%g“ је %04x, треба бити %04y.  "
 
 #. @-expanded: group descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n
-#: e2fsck/problem.c:364
+#: e2fsck/problem.c:371
 #, c-format
 msgid "@g descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n"
-msgstr "Описник групе „%g“ је означен као непокренут без постављене функције.\n"
+msgstr ""
+"Описник групе „%g“ је означен као непокренут без постављене функције.\n"
 
 #. @-expanded: group descriptor %g has invalid unused inodes count %b.  
-#: e2fsck/problem.c:369
+#: e2fsck/problem.c:376
 msgid "@g descriptor %g has invalid unused inodes count %b.  "
 msgstr "Описник групе „%g“ има неисправан број некоришћених и-чворова %b.  "
 
 #. @-expanded: Last group block bitmap uninitialized.  
-#: e2fsck/problem.c:374
+#: e2fsck/problem.c:381
 msgid "Last @g @b @B uninitialized.  "
 msgstr "Није покренута битмапа последњег блока групе.  "
 
-#: e2fsck/problem.c:379
+#: e2fsck/problem.c:386
 #, c-format
 msgid "Journal transaction %i was corrupt, replay was aborted.\n"
 msgstr "Пренос дневника „%i“ беше оштећен, одговор је прекинут.\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:383
+#: e2fsck/problem.c:391
 msgid "The test_fs flag is set (and ext4 is available).  "
 msgstr "Заставица „испробај_сд“ је постављена (а и екст4 је доступан).  "
 
 #. @-expanded: superblock last mount time is in the future.\n
 #. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly 
-#. @-expanded: set)  
-#: e2fsck/problem.c:388
+#. @-expanded: set)\n
+#: e2fsck/problem.c:396
 msgid ""
 "@S last mount time is in the future.\n"
-"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set)  "
+"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly "
+"set)\n"
 msgstr ""
 "Време последњег качења суперблока је у будућности.\n"
-"\t(мање од једног дана, вероватно услед погрешно подешеног хардверског сата)  "
+"\t(мање од једног дана, вероватно услед погрешно подешеног хардверског "
+"сата)\n"
 
 #. @-expanded: superblock last write time is in the future.\n
 #. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly 
-#. @-expanded: set).  
-#: e2fsck/problem.c:394
+#. @-expanded: set)\n
+#: e2fsck/problem.c:402
 msgid ""
 "@S last write time is in the future.\n"
-"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set).  "
+"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly "
+"set)\n"
 msgstr ""
 "Време последњег писања суперблока је у будућности.\n"
-"\t(мање од једног дана, вероватно услед погрешно подешеног хардверског сата).  "
+"\t(мање од једног дана, вероватно услед погрешно подешеног хардверског "
+"сата)\n"
 
 #. @-expanded: One or more block group descriptor checksums are invalid.  
-#: e2fsck/problem.c:400
+#: e2fsck/problem.c:408
 msgid "One or more @b @g descriptor checksums are invalid.  "
-msgstr "Неисправна је једна или неколико сума провере описника групе блокова.  "
+msgstr ""
+"Неисправна је једна или неколико сума провере описника групе блокова.  "
 
 #. @-expanded: Setting free inodes count to %j (was %i)\n
-#: e2fsck/problem.c:405
+#: e2fsck/problem.c:413
 msgid "Setting free @is count to %j (was %i)\n"
 msgstr "Постављам број слободних и-чворова на %j (беше %i)\n"
 
 #. @-expanded: Setting free blocks count to %c (was %b)\n
-#: e2fsck/problem.c:410
+#: e2fsck/problem.c:418
 msgid "Setting free @bs count to %c (was %b)\n"
 msgstr "Постављам број слободних блокова на %c (беше %b)\n"
 
-#. @-expanded: Making quota inode %i (%Q) hidden.\n
-#: e2fsck/problem.c:415
-msgid "Making @q @i %i (%Q) hidden.\n"
-msgstr "Чиним Ñ\81кÑ\80ивеним Ð¸-Ñ\87воÑ\80 ÐºÐ²Ð¾Ñ\82е %i (%Q).\n"
+#. @-expanded: Hiding %U quota inode %i (%Q).\n
+#: e2fsck/problem.c:423
+msgid "Hiding %U @q @i %i (%Q).\n"
+msgstr "СкÑ\80ивам %U ÐºÐ²Ð¾Ñ\82Ñ\83 Ð¸-Ñ\87воÑ\80а %i (%Q).\n"
 
 #. @-expanded: superblock has invalid MMP block.  
-#: e2fsck/problem.c:420
+#: e2fsck/problem.c:428
 msgid "@S has invalid MMP block.  "
 msgstr "Супер-блок има неисправан ММП блок.  "
 
 #. @-expanded: superblock has invalid MMP magic.  
-#: e2fsck/problem.c:425
+#: e2fsck/problem.c:433
 msgid "@S has invalid MMP magic.  "
 msgstr "Супер-блок има неисправну ММП магију.  "
 
-#: e2fsck/problem.c:430
+#: e2fsck/problem.c:438
 #, c-format
 msgid "ext2fs_open2: %m\n"
 msgstr "екст2сд_отвори2: %m\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:435
+#: e2fsck/problem.c:443
 #, c-format
 msgid "ext2fs_check_desc: %m\n"
 msgstr "екст2сд_провери_описник: %m\n"
 
-#. @-expanded: superblock 64bit filesystems needs extents to access the whole disk.  
-#: e2fsck/problem.c:440
-msgid "@S 64bit filesystems needs extents to access the whole disk.  "
-msgstr "Суперблоку 64-битног система датотека су потребни распони да би приступио читавом диску.  "
+#. @-expanded: superblock metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set 
+#. @-expanded: simultaneously.
+#: e2fsck/problem.c:449
+msgid ""
+"@S metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set "
+"simultaneously."
+msgstr ""
+"„metadata_csum“ суперблока замењује „uninit_bg“; битови обе функције се не "
+"могу подесити истовремено."
+
+#. @-expanded: superblock MMP block checksum does not match.  
+#: e2fsck/problem.c:455
+#, fuzzy
+msgid "@S MMP @b checksum does not match.  "
+msgstr "Сума провере ММП блока суперблока не одговара ММП блоку.  "
+
+#. @-expanded: superblock 64bit filesystem needs extents to access the whole disk.  
+#: e2fsck/problem.c:460
+msgid "@S 64bit @f needs extents to access the whole disk.  "
+msgstr ""
+"Суперблоку 64-битног система датотека су потребни распони да би приступио "
+"читавом диску.  "
 
-#: e2fsck/problem.c:445
+#: e2fsck/problem.c:465
 msgid "First_meta_bg is too big.  (%N, max value %g).  "
 msgstr "Први_мета_бг је превелик.  (%N, највећа вредност је %g).  "
 
+#. @-expanded: External journal superblock checksum does not match superblock.  
+#: e2fsck/problem.c:470
+msgid "External @j @S checksum does not match @S.  "
+msgstr "Сума провере суперблока спољног дневника не одговара суперблоку.  "
+
+#. @-expanded: superblock metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum.
+#: e2fsck/problem.c:475
+msgid "@S metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum."
+msgstr "„metadata_csum_seed“ суперблок није неопходан без „metadata_csum“."
+
+#: e2fsck/problem.c:480
+#, c-format
+msgid "Error initializing quota context in support library: %m\n"
+msgstr "Грешка покретања контекста квоте у библиотеци подршке: %m\n"
+
+#. @-expanded: Bad required extra isize in superblock (%N).  
+#: e2fsck/problem.c:485
+msgid "Bad required extra isize in @S (%N).  "
+msgstr "Лоша затражена додатна и-величина у суперблоку (%N).  "
+
+#. @-expanded: Bad desired extra isize in superblock (%N).  
+#: e2fsck/problem.c:490
+msgid "Bad desired extra isize in @S (%N).  "
+msgstr "Лоша жељена додатна и-величина у суперблоку (%N).  "
+
+#. @-expanded: Invalid %U quota inode %i.  
+#: e2fsck/problem.c:495
+msgid "Invalid %U @q @i %i.  "
+msgstr "Неисправна %U квота и-чвора %i.  "
+
+#. @-expanded: superblock would have too many inodes (%N).\n
+#: e2fsck/problem.c:500
+msgid "@S would have too many inodes (%N).\n"
+msgstr ""
+
+#. @-expanded: Resize_inode and meta_bg features are enabled. Those features are\n
+#. @-expanded: not compatible. Resize inode should be disabled.  
+#: e2fsck/problem.c:505
+msgid ""
+"Resize_@i and meta_bg features are enabled. Those features are\n"
+"not compatible. Resize @i should be disabled.  "
+msgstr ""
+
 #. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n
-#: e2fsck/problem.c:452
+#: e2fsck/problem.c:513
 msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n"
 msgstr "1. пролаз: Проверавам и-чворове, блокове, и величине\n"
 
 #. @-expanded: root inode is not a directory.  
-#: e2fsck/problem.c:456
+#: e2fsck/problem.c:517
 msgid "@r is not a @d.  "
 msgstr "корени и-чвор није директоријум.  "
 
 #. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs).  
-#: e2fsck/problem.c:461
+#: e2fsck/problem.c:522
 msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs).  "
-msgstr "корени и-чвор има подешено д-време (вероватно због старог „mke2fs“-а).  "
+msgstr ""
+"корени и-чвор има подешено д-време (вероватно због старог „mke2fs“-а).  "
 
 #. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode.  
-#: e2fsck/problem.c:466
+#: e2fsck/problem.c:527
 msgid "Reserved @i %i (%Q) has @n mode.  "
 msgstr "Резервисани и-чвор „%i“ (%Q) има неисправан режим.  "
 
 #. @-expanded: deleted inode %i has zero dtime.  
-#: e2fsck/problem.c:471
+#: e2fsck/problem.c:532
 #, c-format
 msgid "@D @i %i has zero dtime.  "
 msgstr "обрисани и-чвор „%i“ има нулто д-време.  "
 
 #. @-expanded: inode %i is in use, but has dtime set.  
-#: e2fsck/problem.c:476
+#: e2fsck/problem.c:537
 #, c-format
 msgid "@i %i is in use, but has dtime set.  "
 msgstr "и-чвор „%i“ је у употреби, али има постављено д-време.  "
 
 #. @-expanded: inode %i is a zero-length directory.  
-#: e2fsck/problem.c:481
+#: e2fsck/problem.c:542
 #, c-format
 msgid "@i %i is a @z @d.  "
 msgstr "и-чвор „%i“ је директоријум нулте дужине.  "
 
 #. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
-#: e2fsck/problem.c:486
+#: e2fsck/problem.c:547
 msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n"
-msgstr "битмапа блокова групе „%g“ на „%b“ се сукобљава са неким другим блоком система датотека.\n"
+msgstr ""
+"битмапа блокова групе „%g“ на „%b“ се сукобљава са неким другим блоком "
+"система датотека.\n"
 
 #. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
-#: e2fsck/problem.c:491
+#: e2fsck/problem.c:552
 msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n"
-msgstr "битмапа и-чворова групе „%g“ на „%b“ се сукобљава са неким другим блоком система датотека.\n"
+msgstr ""
+"битмапа и-чворова групе „%g“ на „%b“ се сукобљава са неким другим блоком "
+"система датотека.\n"
 
 #. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n
-#: e2fsck/problem.c:496
+#: e2fsck/problem.c:557
 msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n"
-msgstr "табела и-чвора групе „%g“ на „%b“ се сукобљава са неким другим блоком система датотека.\n"
+msgstr ""
+"табела и-чвора групе „%g“ на „%b“ се сукобљава са неким другим блоком "
+"система датотека.\n"
 
 #. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad.  
-#: e2fsck/problem.c:501
+#: e2fsck/problem.c:562
 msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad.  "
 msgstr "битмапа блокова (%b) групе „%g“ је лоша.  "
 
 #. @-expanded: group %g's inode bitmap (%b) is bad.  
-#: e2fsck/problem.c:506
+#: e2fsck/problem.c:567
 msgid "@g %g's @i @B (%b) is bad.  "
 msgstr "битмапа и-чвора (%b) групе „%g“ је лоша.  "
 
 #. @-expanded: inode %i, i_size is %Is, should be %N.  
-#: e2fsck/problem.c:511
+#: e2fsck/problem.c:572
 msgid "@i %i, i_size is %Is, @s %N.  "
 msgstr "и-чвор %i, и_величина је %Is, треба бити %N.  "
 
 #. @-expanded: inode %i, i_blocks is %Ib, should be %N.  
-#: e2fsck/problem.c:516
+#: e2fsck/problem.c:577
 msgid "@i %i, i_@bs is %Ib, @s %N.  "
 msgstr "и-чвор %i, и_блокова је %Ib, треба бити %N.  "
 
 #. @-expanded: illegal %B (%b) in inode %i.  
-#: e2fsck/problem.c:521
+#: e2fsck/problem.c:582
 msgid "@I %B (%b) in @i %i.  "
 msgstr "недозвољено „%B“ (%b) у и-чвору %i.  "
 
 #. @-expanded: %B (%b) overlaps filesystem metadata in inode %i.  
-#: e2fsck/problem.c:526
+#: e2fsck/problem.c:587
 msgid "%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i.  "
 msgstr "„%B“ (%b) преклапа метаподатке система датотека у и-чвору %i.  "
 
 #. @-expanded: inode %i has illegal block(s).  
-#: e2fsck/problem.c:531
+#: e2fsck/problem.c:592
 #, c-format
 msgid "@i %i has illegal @b(s).  "
 msgstr "и-чвор „%i“ има недозвољен(е) блок(ове).  "
 
 #. @-expanded: Too many illegal blocks in inode %i.\n
-#: e2fsck/problem.c:536
+#: e2fsck/problem.c:597
 #, c-format
 msgid "Too many illegal @bs in @i %i.\n"
 msgstr "Превише недозвољених блокова у и-чвору %i.\n"
 
 #. @-expanded: illegal %B (%b) in bad block inode.  
-#: e2fsck/problem.c:541
+#: e2fsck/problem.c:602
 msgid "@I %B (%b) in bad @b @i.  "
 msgstr "Недозвољено „%B“ (%b) у и-чвору лошег блока.  "
 
 #. @-expanded: Bad block inode has illegal block(s).  
-#: e2fsck/problem.c:546
+#: e2fsck/problem.c:607
 msgid "Bad @b @i has illegal @b(s).  "
 msgstr "и-чвор лошег блока има недозвољен(е) блок(ове).  "
 
 #. @-expanded: Duplicate or bad block in use!\n
-#: e2fsck/problem.c:551
+#: e2fsck/problem.c:612
 msgid "Duplicate or bad @b in use!\n"
 msgstr "Удвостручени или лош блок је у употреби!\n"
 
 #. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block.  
-#: e2fsck/problem.c:556
+#: e2fsck/problem.c:617
 msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b.  "
 msgstr "Лош блок „%b“ се користи као индиректни блок и-чвора лошег блока.  "
 
@@ -1332,7 +1470,7 @@ msgstr "Лош блок „%b“ се користи као индиректни
 #. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted.  You probably\n
 #. @-expanded: should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n
 #. @-expanded: in the filesystem.\n
-#: e2fsck/problem.c:561
+#: e2fsck/problem.c:622
 msgid ""
 "\n"
 "The bad @b @i has probably been corrupted.  You probably\n"
@@ -1346,7 +1484,7 @@ msgstr ""
 
 #. @-expanded: \n
 #. @-expanded: If the block is really bad, the filesystem can not be fixed.\n
-#: e2fsck/problem.c:568
+#: e2fsck/problem.c:629
 msgid ""
 "\n"
 "If the @b is really bad, the @f can not be fixed.\n"
@@ -1357,7 +1495,7 @@ msgstr ""
 #. @-expanded: You can remove this block from the bad block list and hope\n
 #. @-expanded: that the block is really OK.  But there are no guarantees.\n
 #. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:573
+#: e2fsck/problem.c:634
 msgid ""
 "You can remove this @b from the bad @b list and hope\n"
 "that the @b is really OK.  But there are no guarantees.\n"
@@ -1368,273 +1506,281 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. @-expanded: The primary superblock (%b) is on the bad block list.\n
-#: e2fsck/problem.c:579
+#: e2fsck/problem.c:640
 msgid "The primary @S (%b) is on the bad @b list.\n"
 msgstr "Примарни супер-блок (%b) је на списку лоших блокова.\n"
 
 #. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n
-#: e2fsck/problem.c:584
+#: e2fsck/problem.c:645
 msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n"
 msgstr "Блок „%b“ у описницима примарне групе је на списку лоших блокова\n"
 
 #. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n
-#: e2fsck/problem.c:590
+#: e2fsck/problem.c:651
 msgid "Warning: Group %g's @S (%b) is bad.\n"
 msgstr "Упозорење: Супер-блок (%b) групе „%g“ је лош.\n"
 
 #. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n
-#: e2fsck/problem.c:595
+#: e2fsck/problem.c:657
 msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n"
 msgstr "Упозорење: Умножак групе „%g“ описника групе има лош блок (%b).\n"
 
 #. @-expanded: Programming error?  block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n
-#: e2fsck/problem.c:601
+#: e2fsck/problem.c:663
 msgid "Programming error?  @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n"
-msgstr "Грешка програма? Блок бр. %b је затражен без разлога у обради_лоших_блокова.\n"
+msgstr ""
+"Грешка програма? Блок бр. %b је затражен без разлога у "
+"обради_лоших_блокова.\n"
 
 #. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:607
+#: e2fsck/problem.c:669
 msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n"
-msgstr "Грешка доделе %N непрекидна(их) блока(ова) у групи блока „%g“ за „%s“: %m\n"
+msgstr ""
+"Грешка доделе %N непрекидна(их) блока(ова) у групи блока „%g“ за „%s“: %m\n"
 
 #. @-expanded: error allocating block buffer for relocating %s\n
-#: e2fsck/problem.c:612
+#: e2fsck/problem.c:674
 #, c-format
 msgid "@A @b buffer for relocating %s\n"
 msgstr "грешка доделе међумеморије блока за премештање „%s“\n"
 
 #. @-expanded: Relocating group %g's %s from %b to %c...\n
-#: e2fsck/problem.c:617
+#: e2fsck/problem.c:679
 msgid "Relocating @g %g's %s from %b to %c...\n"
 msgstr "Премештам „%g“ групе „%s“ из „%b“ у „%c“...\n"
 
 #. @-expanded: Relocating group %g's %s to %c...\n
-#: e2fsck/problem.c:622
+#: e2fsck/problem.c:684
 #, c-format
 msgid "Relocating @g %g's %s to %c...\n"
 msgstr "Премештам „%g“ групе „%s“ у „%c“...\n"
 
 #. @-expanded: Warning: could not read block %b of %s: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:627
+#: e2fsck/problem.c:689
 msgid "Warning: could not read @b %b of %s: %m\n"
 msgstr "Упозорење: не могу да прочитам блок „%b“ од „%s“: %m\n"
 
 #. @-expanded: Warning: could not write block %b for %s: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:632
+#: e2fsck/problem.c:694
 msgid "Warning: could not write @b %b for %s: %m\n"
 msgstr "Упозорење: не могу да упишем блок „%b“ од „%s“: %m\n"
 
 #. @-expanded: error allocating inode bitmap (%N): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:637 e2fsck/problem.c:1501
+#: e2fsck/problem.c:699 e2fsck/problem.c:1776
 msgid "@A @i @B (%N): %m\n"
 msgstr "грешка доделе битмапе и-чвора (%N): %m\n"
 
 #. @-expanded: error allocating block bitmap (%N): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:642
+#: e2fsck/problem.c:704
 msgid "@A @b @B (%N): %m\n"
 msgstr "грешка доделе битмапе блокова (%N): %m\n"
 
 #. @-expanded: error allocating icount link information: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:647
+#: e2fsck/problem.c:709
 #, c-format
 msgid "@A icount link information: %m\n"
 msgstr "грешка доделе података везе и-броја: %m\n"
 
 #. @-expanded: error allocating directory block array: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:652
+#: e2fsck/problem.c:714
 #, c-format
 msgid "@A @d @b array: %m\n"
 msgstr "грешка доделе низа блокова директоријума: %m\n"
 
 #. @-expanded: Error while scanning inodes (%i): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:657
+#: e2fsck/problem.c:719
 #, c-format
 msgid "Error while scanning @is (%i): %m\n"
 msgstr "Грешка приликом скенирања и-чворова (%i): %m\n"
 
 #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:662
+#: e2fsck/problem.c:724
 #, c-format
 msgid "Error while iterating over @bs in @i %i: %m\n"
 msgstr "Грешка приликом понављања на блоковима у и-чвору „%i“: %m\n"
 
 #. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:667
+#: e2fsck/problem.c:729
 msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n"
 msgstr "Грешка смештања података о броју и-чворова (и-чвор=%i, број=%N): %m\n"
 
 #. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:672
+#: e2fsck/problem.c:734
 msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
-msgstr "Грешка смештања података блока директоријума (и-чвор=%i, блок=%b, број=%N): %m\n"
+msgstr ""
+"Грешка смештања података блока директоријума (и-чвор=%i, блок=%b, број=%N): "
+"%m\n"
 
 #. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:678
+#: e2fsck/problem.c:740
 #, c-format
 msgid "Error reading @i %i: %m\n"
 msgstr "Грешка читања и-чвора „%i“: %m\n"
 
 #. @-expanded: inode %i has imagic flag set.  
-#: e2fsck/problem.c:686
+#: e2fsck/problem.c:748
 #, c-format
 msgid "@i %i has imagic flag set.  "
 msgstr "и-чвор „%i“ има постављену и-магичну заставицу.  "
 
 #. @-expanded: Special (device/socket/fifo/symlink) file (inode %i) has immutable\n
 #. @-expanded: or append-only flag set.  
-#: e2fsck/problem.c:691
+#: e2fsck/problem.c:753
 #, c-format
 msgid ""
 "Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n"
 "or append-only flag set.  "
 msgstr ""
-"Нарочита датотека (уређај/прикључница/пупи/симболичка_веза) (и-чвор „%i“) има непроменљиву\n"
+"Нарочита датотека (уређај/прикључница/пупи/симболичка_веза) (и-чвор „%i“) "
+"има непроменљиву\n"
 "или постављену заставицу прикачињања-само.  "
 
-#. @-expanded: inode %i has compression flag set on filesystem without compression support.  
-#: e2fsck/problem.c:697
-#, c-format
-msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support.  "
-msgstr "и-чвор „%i“ има постављену заставицу сажимања на систему датотека без подршке сажимања.  "
-
 #. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size.  
-#: e2fsck/problem.c:702
+#: e2fsck/problem.c:759
 #, c-format
 msgid "Special (@v/socket/fifo) @i %i has non-zero size.  "
-msgstr "Нарочити и-чвор „%i“ (уређај/прикључница/пупи) има не-нулту величину.  "
+msgstr ""
+"Нарочити и-чвор „%i“ (уређај/прикључница/пупи) има не-нулту величину.  "
 
 #. @-expanded: journal inode is not in use, but contains data.  
-#: e2fsck/problem.c:712
+#: e2fsck/problem.c:769
 msgid "@j @i is not in use, but contains data.  "
 msgstr "и-чвор дневника није у употреби, али садржи податке.  "
 
 #. @-expanded: journal is not regular file.  
-#: e2fsck/problem.c:717
+#: e2fsck/problem.c:774
 msgid "@j is not regular file.  "
 msgstr "дневник није обична датотека.  "
 
 #. @-expanded: inode %i was part of the orphaned inode list.  
-#: e2fsck/problem.c:722
+#: e2fsck/problem.c:779
 #, c-format
 msgid "@i %i was part of the @o @i list.  "
 msgstr "и-чвор „%i“ беше део списка напуштених и-чворова.  "
 
 #. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found.  
-#: e2fsck/problem.c:728
+#: e2fsck/problem.c:785
 msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found.  "
-msgstr "Нађох и-чворове који су били део оштећеног напуштеног свезаног списка.  "
+msgstr ""
+"Нађох и-чворове који су били део оштећеног напуштеног свезаног списка.  "
 
 #. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:733
+#: e2fsck/problem.c:790
 msgid "@A refcount structure (%N): %m\n"
 msgstr "грешка доделе структуре броја упуте (%N): %m\n"
 
 #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b for inode %i.  
-#: e2fsck/problem.c:738
+#: e2fsck/problem.c:795
 msgid "Error reading @a @b %b for @i %i.  "
 msgstr "Грешка читања блока „%b“ проширеног атрибута за и-чвор „%i“.  "
 
 #. @-expanded: inode %i has a bad extended attribute block %b.  
-#: e2fsck/problem.c:743
+#: e2fsck/problem.c:800
 msgid "@i %i has a bad @a @b %b.  "
 msgstr "и-чвор „%i“ има лош блок „%b“ проширеног атрибута.  "
 
 #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b (%m).  
-#: e2fsck/problem.c:748
+#: e2fsck/problem.c:805
 msgid "Error reading @a @b %b (%m).  "
 msgstr "Грешка читања блока „%b“ проширеног атрибута (%m).  "
 
 #. @-expanded: extended attribute block %b has reference count %r, should be %N.  
-#: e2fsck/problem.c:753
+#: e2fsck/problem.c:810
 msgid "@a @b %b has reference count %r, @s %N.  "
 msgstr "блок „%b“ проширеног атрибута има број упуте %r, треба бити %N.  "
 
 #. @-expanded: Error writing extended attribute block %b (%m).  
-#: e2fsck/problem.c:758
+#: e2fsck/problem.c:815
 msgid "Error writing @a @b %b (%m).  "
 msgstr "Грешка писања блока „%b“ проширеног атрибута (%m).  "
 
 #. @-expanded: extended attribute block %b has h_blocks > 1.  
-#: e2fsck/problem.c:763
+#: e2fsck/problem.c:820
 msgid "@a @b %b has h_@bs > 1.  "
 msgstr "блок „%b“ проширеног атрибута има h_блокове > 1.  "
 
-#. @-expanded: error allocating extended attribute block %b.  
-#: e2fsck/problem.c:768
-msgid "@A @a @b %b.  "
-msgstr "грешка доделе блока „%b“ проширеног атрибута.  "
+#. @-expanded: error allocating extended attribute region allocation structure.  
+#: e2fsck/problem.c:825
+msgid "@A @a region allocation structure.  "
+msgstr "грешка доделе структуре доделе области проширеног атрибута.  "
 
 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision).  
-#: e2fsck/problem.c:773
+#: e2fsck/problem.c:830
 msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision).  "
 msgstr "блок „%b“ проширеног атрибута је оштећен (сукоб доделе).  "
 
 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name).  
-#: e2fsck/problem.c:778
+#: e2fsck/problem.c:835
 msgid "@a @b %b is corrupt (@n name).  "
 msgstr "блок „%b“ проширеног атрибута је оштећен (неисправан назив).  "
 
 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid value).  
-#: e2fsck/problem.c:783
+#: e2fsck/problem.c:840
 msgid "@a @b %b is corrupt (@n value).  "
 msgstr "блок „%b“ проширеног атрибута је оштећен (неисправна вредност).  "
 
 #. @-expanded: inode %i is too big.  
-#: e2fsck/problem.c:788
+#: e2fsck/problem.c:845
 #, c-format
 msgid "@i %i is too big.  "
 msgstr "и-чвор „%i“ је превелик.  "
 
 #. @-expanded: %B (%b) causes directory to be too big.  
-#: e2fsck/problem.c:792
+#: e2fsck/problem.c:849
 msgid "%B (%b) causes @d to be too big.  "
 msgstr "„%B“ (%b) доводи до тога да директоријум буде превелик.  "
 
-#: e2fsck/problem.c:797
+#: e2fsck/problem.c:854
 msgid "%B (%b) causes file to be too big.  "
 msgstr "„%B“ (%b) доводи до тога да датотека буде превелика.  "
 
-#: e2fsck/problem.c:802
+#: e2fsck/problem.c:859
 msgid "%B (%b) causes symlink to be too big.  "
 msgstr "„%B“ (%b) доводи до тога да симболичка веза буде превелика.  "
 
 #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set on filesystem without htree support.\n
-#: e2fsck/problem.c:807
+#: e2fsck/problem.c:864
 #, c-format
 msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n"
-msgstr "и-чвор „%i“ има постављену заставицу „INDEX_FL“ на систему датотека без подршке х-стабла.\n"
+msgstr ""
+"и-чвор „%i“ има постављену заставицу „INDEX_FL“ на систему датотека без "
+"подршке х-стабла.\n"
 
 #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n
-#: e2fsck/problem.c:812
+#: e2fsck/problem.c:869
 #, c-format
 msgid "@i %i has INDEX_FL flag set but is not a @d.\n"
-msgstr "и-чвор „%i“ има постављену заставицу „INDEX_FL“ али није директоријум.\n"
+msgstr ""
+"и-чвор „%i“ има постављену заставицу „INDEX_FL“ али није директоријум.\n"
 
 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an invalid root node.\n
-#: e2fsck/problem.c:817
+#: e2fsck/problem.c:874
 #, c-format
 msgid "@h %i has an @n root node.\n"
 msgstr "и-чвор „%i“ директоријума Х-СТАБЛА има неисправан корени чвор.\n"
 
 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an unsupported hash version (%N)\n
-#: e2fsck/problem.c:822
+#: e2fsck/problem.c:879
 msgid "@h %i has an unsupported hash version (%N)\n"
 msgstr "и-чвор „%i“ директоријума Х-СТАБЛА има неподржано издање хеша (%N)\n"
 
 #. @-expanded: HTREE directory inode %i uses an incompatible htree root node flag.\n
-#: e2fsck/problem.c:827
+#: e2fsck/problem.c:884
 #, c-format
 msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n"
-msgstr "и-чвор „%i“ директоријума Х-СТАБЛА користи неодговарајућу заставицу кореног чвора х-стабла.\n"
+msgstr ""
+"и-чвор „%i“ директоријума Х-СТАБЛА користи неодговарајућу заставицу кореног "
+"чвора х-стабла.\n"
 
 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has a tree depth (%N) which is too big\n
-#: e2fsck/problem.c:832
+#: e2fsck/problem.c:889
 msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n"
-msgstr "и-чвор „%i“ директоријума Х-СТАБЛА има дубину стабла (%N) која је превелика\n"
+msgstr ""
+"и-чвор „%i“ директоријума Х-СТАБЛА има дубину стабла (%N) која је превелика\n"
 
 #. @-expanded: Bad block inode has an indirect block (%b) that conflicts with\n
 #. @-expanded: filesystem metadata.  
-#: e2fsck/problem.c:837
+#: e2fsck/problem.c:895
 msgid ""
 "Bad @b @i has an indirect @b (%b) that conflicts with\n"
 "@f metadata.  "
@@ -1643,55 +1789,62 @@ msgstr ""
 "метаподацима система датотека.  "
 
 #. @-expanded: Resize inode (re)creation failed: %m.
-#: e2fsck/problem.c:843
+#: e2fsck/problem.c:901
 #, c-format
 msgid "Resize @i (re)creation failed: %m."
 msgstr "Није успело (поновно)стварање промене величине и-чвора: %m."
 
 #. @-expanded: inode %i has a extra size (%IS) which is invalid\n
-#: e2fsck/problem.c:848
+#: e2fsck/problem.c:906
 msgid "@i %i has a extra size (%IS) which is @n\n"
 msgstr "и-чвор „%i“ има додатну величину (%IS) која је неисправна\n"
 
 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a namelen (%N) which is invalid\n
-#: e2fsck/problem.c:853
+#: e2fsck/problem.c:911
 msgid "@a in @i %i has a namelen (%N) which is @n\n"
-msgstr "проширени атрибут у и-чвору „%i“ има дужину назива (%N) која је неисправна\n"
+msgstr ""
+"проширени атрибут у и-чвору „%i“ има дужину назива (%N) која је неисправна\n"
 
 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n
-#: e2fsck/problem.c:858
+#: e2fsck/problem.c:916
 msgid "@a in @i %i has a value offset (%N) which is @n\n"
-msgstr "проширени атрибут у и-чвору „%i“ има померај вредности (%N) који је неисправан\n"
+msgstr ""
+"проширени атрибут у и-чвору „%i“ има померај вредности (%N) који је "
+"неисправан\n"
 
 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n
-#: e2fsck/problem.c:863
+#: e2fsck/problem.c:921
 msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n"
-msgstr "проширени атрибут у и-чвору „%i“ има блок вредности (%N) који је неисправан (мора бити 0)\n"
+msgstr ""
+"проширени атрибут у и-чвору „%i“ има блок вредности (%N) који је неисправан "
+"(мора бити 0)\n"
 
 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n
-#: e2fsck/problem.c:868
+#: e2fsck/problem.c:926
 msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n"
-msgstr "проширени атрибут у и-чвору „%i“ има величину вредности (%N) која је неисправна\n"
+msgstr ""
+"проширени атрибут у и-чвору „%i“ има величину вредности (%N) која је "
+"неисправна\n"
 
 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid\n
-#: e2fsck/problem.c:873
+#: e2fsck/problem.c:931
 msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n\n"
 msgstr "проширени атрибут у и-чвору „%i“ има хеш (%N) који је неисправан\n"
 
 #. @-expanded: inode %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n
-#: e2fsck/problem.c:878
+#: e2fsck/problem.c:936
 msgid "@i %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n"
 msgstr "и-чвор „%i“ је %It али изгледа као да је стваран директоријум.\n"
 
 #. @-expanded: Error while reading over extent tree in inode %i: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:883
+#: e2fsck/problem.c:941
 #, c-format
 msgid "Error while reading over @x tree in @i %i: %m\n"
 msgstr "Грешка приликом читања стабла распона у и-чвору „%i“: %m\n"
 
 #. @-expanded: Failed to iterate extents in inode %i\n
 #. @-expanded: \t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:888
+#: e2fsck/problem.c:946
 msgid ""
 "Failed to iterate extents in @i %i\n"
 "\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n"
@@ -1701,7 +1854,7 @@ msgstr ""
 
 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
 #. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n
-#: e2fsck/problem.c:894
+#: e2fsck/problem.c:952
 msgid ""
 "@i %i has an @n extent\n"
 "\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
@@ -1711,7 +1864,7 @@ msgstr ""
 
 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
 #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, invalid len %N)\n
-#: e2fsck/problem.c:899
+#: e2fsck/problem.c:957
 msgid ""
 "@i %i has an @n extent\n"
 "\t(logical @b %c, physical @b %b, @n len %N)\n"
@@ -1720,31 +1873,35 @@ msgstr ""
 "\t(логички блок „%c“, физички блок „%b“, неисправне дужине %N)\n"
 
 #. @-expanded: inode %i has EXTENTS_FL flag set on filesystem without extents support.\n
-#: e2fsck/problem.c:904
+#: e2fsck/problem.c:962
 #, c-format
 msgid "@i %i has EXTENTS_FL flag set on @f without extents support.\n"
-msgstr "и-чвор „%i“ има постављену заставицу „EXTENTS_FL“ на систему датотека без подршке распона.\n"
+msgstr ""
+"и-чвор „%i“ има постављену заставицу „EXTENTS_FL“ на систему датотека без "
+"подршке распона.\n"
 
 #. @-expanded: inode %i is in extent format, but superblock is missing EXTENTS feature\n
-#: e2fsck/problem.c:909
+#: e2fsck/problem.c:967
 #, c-format
 msgid "@i %i is in extent format, but @S is missing EXTENTS feature\n"
-msgstr "и-чвор „%i“ је у запису распона, али супер-блоку недостаје функција „EXTENTS“\n"
+msgstr ""
+"и-чвор „%i“ је у запису распона, али супер-блоку недостаје функција "
+"„EXTENTS“\n"
 
 #. @-expanded: inode %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n
-#: e2fsck/problem.c:914
+#: e2fsck/problem.c:972
 #, c-format
 msgid "@i %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n"
 msgstr "и-чвору „%i“ недостаје „EXTENT_FL“, али је у запису распона\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:919
+#: e2fsck/problem.c:977
 #, c-format
 msgid "Fast symlink %i has EXTENT_FL set.  "
 msgstr "Брза симболичка веза „%i“ има постављено „EXTENT_FL“.  "
 
 #. @-expanded: inode %i has out of order extents\n
 #. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b, len %N)\n
-#: e2fsck/problem.c:924
+#: e2fsck/problem.c:982
 msgid ""
 "@i %i has out of order extents\n"
 "\t(@n logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
@@ -1753,39 +1910,39 @@ msgstr ""
 "\t(неисправан логички блок „%c“, физички блок „%b“, дужина %N)\n"
 
 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n
-#: e2fsck/problem.c:928
+#: e2fsck/problem.c:986
 msgid "@i %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n"
 msgstr "и-чвор „%i“ има неисправан чвор распона (блок „%b“, лблк %c)\n"
 
 #. @-expanded: Error converting subcluster block bitmap: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:933
+#: e2fsck/problem.c:991
 #, c-format
 msgid "Error converting subcluster @b @B: %m\n"
 msgstr "Грешка претварања битмапе блока подкластера: %m\n"
 
-#. @-expanded: quota inode is not regular file.  
-#: e2fsck/problem.c:938
-msgid "@q @i is not regular file.  "
-msgstr "и-Ñ\87воÑ\80 ÐºÐ²Ð¾Ñ\82е није обична датотека.  "
+#. @-expanded: quota inode is not regular file.  
+#: e2fsck/problem.c:996
+msgid "@q @i is not regular file.  "
+msgstr "квоÑ\82а Ð¸-Ñ\87воÑ\80а није обична датотека.  "
 
 #. @-expanded: quota inode is not in use, but contains data.  
-#: e2fsck/problem.c:943
+#: e2fsck/problem.c:1001
 msgid "@q @i is not in use, but contains data.  "
 msgstr "и-чвор квоте није у употреби, али садржи податке.  "
 
 #. @-expanded: quota inode is visible to the user.  
-#: e2fsck/problem.c:948
+#: e2fsck/problem.c:1006
 msgid "@q @i is visible to the user.  "
 msgstr "и-чвор квоте је видљив кориснику.  "
 
 #. @-expanded: The bad block inode looks invalid.  
-#: e2fsck/problem.c:953
+#: e2fsck/problem.c:1011
 msgid "The bad @b @i looks @n.  "
 msgstr "и-чвор лошег блока изгледа неисправно.  "
 
 #. @-expanded: inode %i has zero length extent\n
 #. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b)\n
-#: e2fsck/problem.c:958
+#: e2fsck/problem.c:1016
 msgid ""
 "@i %i has zero length extent\n"
 "\t(@n logical @b %c, physical @b %b)\n"
@@ -1793,9 +1950,45 @@ msgstr ""
 "и-чвор „%i“ има распон нулте величине\n"
 "\t(неисправан логички блок „%c“, физички блок „%b“)\n"
 
+#. @-expanded: inode %i seems to contain garbage.  
+#: e2fsck/problem.c:1021
+#, c-format
+msgid "@i %i seems to contain garbage.  "
+msgstr "и-чвор %i изгледа да садржи ђубре.  "
+
+#. @-expanded: inode %i passes checks, but checksum does not match inode.  
+#: e2fsck/problem.c:1026
+#, c-format
+msgid "@i %i passes checks, but checksum does not match @i.  "
+msgstr "и-чвор %i пролази провере, али сума провере не одговара и-чвору.  "
+
+#. @-expanded: inode %i extended attribute is corrupt (allocation collision).  
+#: e2fsck/problem.c:1031
+#, c-format
+msgid "@i %i @a is corrupt (allocation collision).  "
+msgstr "проширени атрибута и-чвора %i је оштећен (сукоб доделе).  "
+
+#. @-expanded: inode %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n
+#. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n
+#: e2fsck/problem.c:1039
+msgid ""
+"@i %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n"
+"\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
+msgstr ""
+"блок распона и-чвора %i је прошао провере, али сума провере не одговара "
+"логичком\n"
+"\t(блоку распона „%c“, физичком блоку „%b“, дужини %N)\n"
+
+#. @-expanded: inode %i extended attribute block %b passes checks, but checksum does not match block.  
+#: e2fsck/problem.c:1048
+msgid "@i %i @a @b %b passes checks, but checksum does not match @b.  "
+msgstr ""
+"и-чвор %i блока %b проширеног атрибута пролази провере, али сума провере не "
+"одговара и-чвору.  "
+
 #. @-expanded: Interior extent node level %N of inode %i:\n
 #. @-expanded: Logical start %b does not match logical start %c at next level.  
-#: e2fsck/problem.c:965
+#: e2fsck/problem.c:1053
 msgid ""
 "Interior @x node level %N of @i %i:\n"
 "Logical start %b does not match logical start %c at next level.  "
@@ -1805,7 +1998,7 @@ msgstr ""
 
 #. @-expanded: inode %i, end of extent exceeds allowed value\n
 #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n
-#: e2fsck/problem.c:971
+#: e2fsck/problem.c:1059
 msgid ""
 "@i %i, end of extent exceeds allowed value\n"
 "\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
@@ -1813,81 +2006,236 @@ msgstr ""
 "и-чвор „%i“, крај распона превазилази дозвољену вредност\n"
 "\t(логички блок „%c“, физички блок „%b“, дужина %N)\n"
 
+#. @-expanded: inode %i has inline data, but superblock is missing INLINE_DATA feature\n
+#: e2fsck/problem.c:1064
+#, c-format
+msgid "@i %i has inline data, but @S is missing INLINE_DATA feature\n"
+msgstr ""
+"и-чвор %i има уграђене податке, али суперблоку недостаје функција "
+"„INLINE_DATA“\n"
+
+#. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag on filesystem without inline data support.\n
+#: e2fsck/problem.c:1069
+#, c-format
+msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag on @f without inline data support.\n"
+msgstr ""
+"и-чвор %i има постављену заставицу „INLINE_DATA_FL“ на систему датотека без "
+"подршке уграђених података.\n"
+
+#. @-expanded: inode %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n
+#: e2fsck/problem.c:1076
+msgid ""
+"@i %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n"
+msgstr ""
+"и-чвор %i блока %b се сукобљава са критичним метаподацима, прескачем провере "
+"блока.\n"
+
 #. @-expanded: directory inode %i block %b should be at block %c.  
-#: e2fsck/problem.c:977
+#: e2fsck/problem.c:1081
 msgid "@d @i %i @b %b should be at @b %c.  "
 msgstr "блок „%b“ и-чвора „%i“ директоријума треба да буде на блоку „%c“.  "
 
 #. @-expanded: directory inode %i has extent marked uninitialized at block %c.  
-#: e2fsck/problem.c:982
+#: e2fsck/problem.c:1086
 #, c-format
 msgid "@d @i %i has @x marked uninitialized at @b %c.  "
-msgstr "и-чвор „%i“ директоријума има распон означен некоришћеним на блоку „%c“.  "
+msgstr ""
+"и-чвор „%i“ директоријума има распон означен некоришћеним на блоку „%c“.  "
 
 #. @-expanded: inode %i logical block %b (physical block %c) violates cluster allocation rules.\n
 #. @-expanded: Will fix in pass 1B.\n
-#: e2fsck/problem.c:987
+#: e2fsck/problem.c:1091
 msgid ""
 "@i %i logical @b %b (physical @b %c) violates cluster allocation rules.\n"
 "Will fix in pass 1B.\n"
 msgstr ""
-"и-чвор „%i“ логичког блока „%b“ (физички блок „%c“) нарушава правила доделе кластера.\n"
+"и-чвор „%i“ логичког блока „%b“ (физички блок „%c“) нарушава правила доделе "
+"кластера.\n"
 "Биће поправљен у пролазу 1B.\n"
 
-#. @-expanded: \n
-#. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n
-#. @-expanded: Pass 1B: Rescanning for multiply-claimed blocks\n
-#: e2fsck/problem.c:994
-msgid ""
-"\n"
-"Running additional passes to resolve @bs claimed by more than one @i...\n"
-"Pass 1B: Rescanning for @m @bs\n"
+#. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag but extended attribute not found.  
+#: e2fsck/problem.c:1096
+#, c-format
+msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag but @a not found.  "
 msgstr ""
-"\n"
-"Покрећем додатне пролазе да решим блокове које тражи више од једног и-чвора...\n"
-"Пролаз 1B: Поново прегледам има ли блокова који су неколико пута затражени\n"
+"и-чвор %i има постављену заставицу „INLINE_DATA_FL“ али нисам нашао "
+"проширени атрибут.  "
 
-#. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i:
-#: e2fsck/problem.c:1000
+#. @-expanded: Special (device/socket/fifo) file (inode %i) has extents\n
+#. @-expanded: or inline-data flag set.  
+#: e2fsck/problem.c:1102
 #, c-format
-msgid "@m @b(s) in @i %i:"
-msgstr "блок(ови) неколико пута затражени у и-чвору „%i“:"
+msgid ""
+"Special (@v/socket/fifo) file (@i %i) has extents\n"
+"or inline-data flag set.  "
+msgstr ""
+"Нарочита датотека (уређај/прикључница/пупи) (и-чвор %i) има распоне\n"
+"или постављену заставицу уграђених података.  "
 
-#: e2fsck/problem.c:1015
+#. @-expanded: inode %i has extent header but inline data flag is set.\n
+#: e2fsck/problem.c:1108
+#, c-format
+msgid "@i %i has @x header but inline data flag is set.\n"
+msgstr ""
+"и-чвор %i има заглавље распона али је постављена заставица уграђених "
+"података.\n"
+
+#. @-expanded: inode %i seems to have inline data but extent flag is set.\n
+#: e2fsck/problem.c:1113
+#, c-format
+msgid "@i %i seems to have inline data but @x flag is set.\n"
+msgstr ""
+"и-чвор %i изгледа да има уграђене податке али је постављена заставица "
+"распона.\n"
+
+#. @-expanded: inode %i seems to have block map but inline data and extent flags set.\n
+#: e2fsck/problem.c:1118
+#, c-format
+msgid "@i %i seems to have @b map but inline data and @x flags set.\n"
+msgstr ""
+"и-чвор %i изгледа да има мапу блока али су постављене заставице уграђених "
+"података и распона.\n"
+
+#. @-expanded: inode %i has inline data and extent flags set but i_block contains junk.\n
+#: e2fsck/problem.c:1123
+#, c-format
+msgid "@i %i has inline data and @x flags set but i_block contains junk.\n"
+msgstr ""
+"и-чвор %i има постављене заставице уграђених података и распона али и_блок "
+"садржи ђубре.\n"
+
+#. @-expanded: Bad block list says the bad block list inode is bad.  
+#: e2fsck/problem.c:1128
+msgid "Bad block list says the bad block list @i is bad.  "
+msgstr "Лош списак блока каже да је лош и-чвор лошег списка блока.  "
+
+#. @-expanded: error allocating extent region allocation structure.  
+#: e2fsck/problem.c:1133
+msgid "@A @x region allocation structure.  "
+msgstr "грешка доделе структуре доделе области распона.  "
+
+#. @-expanded: inode %i has a duplicate extent mapping\n
+#. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n
+#: e2fsck/problem.c:1138
+msgid ""
+"@i %i has a duplicate @x mapping\n"
+"\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
+msgstr ""
+"и-чвор %i има удвостручено мапирање распона\n"
+"\t(логички блок „%c“, неисправан физички блок „%b“, дужине %N)\n"
+
+#. @-expanded: error allocating memory for encrypted directory list\n
+#: e2fsck/problem.c:1143
+msgid "@A memory for encrypted @d list\n"
+msgstr "грешка доделе меморије за шифровани списак директоријума\n"
+
+#. @-expanded: inode %i extent tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n
+#: e2fsck/problem.c:1148
+msgid "@i %i @x tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n"
+msgstr ""
+"стабло распона и-чвора %i треба бити површније (%b; треба бити <= %c)\n"
+
+#. @-expanded: inode %i on bigalloc filesystem cannot be block mapped.  
+#: e2fsck/problem.c:1153
+#, c-format
+msgid "@i %i on bigalloc @f cannot be @b mapped.  "
+msgstr ""
+"и-чвор %i на систему датотека велике доделе не може бити мапиран блоком.  "
+
+#. @-expanded: inode %i has corrupt extent header.  
+#: e2fsck/problem.c:1158
+#, c-format
+msgid "@i %i has corrupt @x header.  "
+msgstr "и-чвор %i има оштећено заглавље распона.  "
+
+#. @-expanded: Timestamp(s) on inode %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n
+#: e2fsck/problem.c:1163
+#, c-format
+msgid "Timestamp(s) on @i %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n"
+msgstr ""
+"Временска ознака на и-чвору %i после 04.04.2310. је вероватно пре-1970.\n"
+
+#. @-expanded: inode %i has illegal extended attribute value inode %N.\n
+#: e2fsck/problem.c:1168
+#, fuzzy
+msgid "@i %i has @I @a value @i %N.\n"
+msgstr "и-чвор „%i“ има лош блок „%b“ проширеног атрибута.  "
+
+#. @-expanded: inode %i has invalid extended attribute. EA inode %N missing EA_INODE flag.\n
+#: e2fsck/problem.c:1174
+#, fuzzy
+msgid "@i %i has @n @a. EA @i %N missing EA_INODE flag.\n"
+msgstr ""
+"и-чвор %i има уграђене податке, али суперблоку недостаје функција "
+"„INLINE_DATA“\n"
+
+#. @-expanded: EA inode %N for parent inode %i missing EA_INODE flag.\n
+#. @-expanded:  
+#: e2fsck/problem.c:1179
+msgid ""
+"EA @i %N for parent @i %i missing EA_INODE flag.\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. @-expanded: \n
+#. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n
+#. @-expanded: Pass 1B: Rescanning for multiply-claimed blocks\n
+#: e2fsck/problem.c:1187
+msgid ""
+"\n"
+"Running additional passes to resolve @bs claimed by more than one @i...\n"
+"Pass 1B: Rescanning for @m @bs\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Покрећем додатне пролазе да решим блокове које тражи више од једног и-"
+"чвора...\n"
+"Пролаз 1B: Поново прегледам има ли блокова који су неколико пута затражени\n"
+
+#. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i:
+#: e2fsck/problem.c:1193
+#, c-format
+msgid "@m @b(s) in @i %i:"
+msgstr "блок(ови) неколико пута затражени у и-чвору „%i“:"
+
+#: e2fsck/problem.c:1208
 #, c-format
 msgid "Error while scanning inodes (%i): %m\n"
 msgstr "Грешка приликом скенирања и-чворова (%i): %m\n"
 
 #. @-expanded: error allocating inode bitmap (inode_dup_map): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1020
+#: e2fsck/problem.c:1213
 #, c-format
 msgid "@A @i @B (@i_dup_map): %m\n"
 msgstr "грешка доделе битмапе и-чвора (двострука_мапа_и_чвора): %m\n"
 
 #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i (%s): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1025
+#: e2fsck/problem.c:1218
 #, c-format
 msgid "Error while iterating over @bs in @i %i (%s): %m\n"
 msgstr "Грешка приликом понављања на блоковима у и-чвору „%i“ (%s): %m\n"
 
 #. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1030 e2fsck/problem.c:1345
+#: e2fsck/problem.c:1223 e2fsck/problem.c:1585
 msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n"
-msgstr "Грешка дотеривања броја упута за блок „%b“ проширеног атрибута (и-чвор „%i“): %m\n"
+msgstr ""
+"Грешка дотеривања броја упута за блок „%b“ проширеног атрибута (и-чвор "
+"„%i“): %m\n"
 
 #. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n
-#: e2fsck/problem.c:1035
+#: e2fsck/problem.c:1233
 msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n"
-msgstr "Пролаз 1C: Прегледам директоријуме за и-чворовима са неколико пута затраженим блоковима\n"
+msgstr ""
+"Пролаз 1C: Прегледам директоријуме за и-чворовима са неколико пута "
+"затраженим блоковима\n"
 
 #. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n
-#: e2fsck/problem.c:1041
+#: e2fsck/problem.c:1239
 msgid "Pass 1D: Reconciling @m @bs\n"
 msgstr "Пролаз 1D: Поново дотерујем неколико пута затражене блокове\n"
 
 #. @-expanded: File %Q (inode #%i, mod time %IM) \n
 #. @-expanded:   has %r multiply-claimed block(s), shared with %N file(s):\n
-#: e2fsck/problem.c:1046
+#: e2fsck/problem.c:1244
 msgid ""
 "File %Q (@i #%i, mod time %IM) \n"
 "  has %r @m @b(s), shared with %N file(s):\n"
@@ -1896,18 +2244,18 @@ msgstr ""
 "  има %r неколико пута затражен(е) блок(ове), дељен(е) са %N датотеком(е):\n"
 
 #. @-expanded: \t%Q (inode #%i, mod time %IM)\n
-#: e2fsck/problem.c:1052
+#: e2fsck/problem.c:1250
 msgid "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n"
 msgstr "\t%Q (и-чвор „%i“, датум измене %IM)\n"
 
 #. @-expanded: \t<filesystem metadata>\n
-#: e2fsck/problem.c:1057
+#: e2fsck/problem.c:1255
 msgid "\t<@f metadata>\n"
 msgstr "\t<метаподаци система датотека>\n"
 
 #. @-expanded: (There are %N inodes containing multiply-claimed blocks.)\n
 #. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:1062
+#: e2fsck/problem.c:1260
 msgid ""
 "(There are %N @is containing @m @bs.)\n"
 "\n"
@@ -1917,7 +2265,7 @@ msgstr ""
 
 #. @-expanded: multiply-claimed blocks already reassigned or cloned.\n
 #. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:1067
+#: e2fsck/problem.c:1265
 msgid ""
 "@m @bs already reassigned or cloned.\n"
 "\n"
@@ -1925,315 +2273,373 @@ msgstr ""
 "неколико пута затражени блокови су већ поново додељени или клонирани.\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1080
+#: e2fsck/problem.c:1278
 #, c-format
 msgid "Couldn't clone file: %m\n"
 msgstr "Не могу да клонирам датотеку: %m\n"
 
+#. @-expanded: Pass 1E: Optimizing extent trees\n
+#: e2fsck/problem.c:1284
+msgid "Pass 1E: Optimizing @x trees\n"
+msgstr "Пролаз 1Е: Оптимизујем стабла распона\n"
+
+#. @-expanded: Failed to optimize extent tree %p (%i): %m\n
+#: e2fsck/problem.c:1289
+#, c-format
+msgid "Failed to optimize @x tree %p (%i): %m\n"
+msgstr "Нисам успео да оптимизујем стабло распона „%p“ (%i): %m\n"
+
+#. @-expanded: Optimizing extent trees: 
+#: e2fsck/problem.c:1294
+msgid "Optimizing @x trees: "
+msgstr "Оптимизујем стабла распона: "
+
+#: e2fsck/problem.c:1309
+msgid "Internal error: max extent tree depth too large (%b; expected=%c).\n"
+msgstr ""
+"Унутрашња грешка: навећа дубина стабла распона је превелика (%b; очекивано="
+"%c).\n"
+
+#. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be shorter.  
+#: e2fsck/problem.c:1314
+msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be shorter.  "
+msgstr "стабло распона и-чвора %i (на нивоу %b) треба бити краће.  "
+
+#. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be narrower.  
+#: e2fsck/problem.c:1319
+msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be narrower.  "
+msgstr "стабло распона и-чвора %i (на нивоу %b) треба бити уже.  "
+
 #. @-expanded: Pass 2: Checking directory structure\n
-#: e2fsck/problem.c:1086
+#: e2fsck/problem.c:1326
 msgid "Pass 2: Checking @d structure\n"
 msgstr "2. пролаз: Проверавам структуру директоријума\n"
 
 #. @-expanded: invalid inode number for '.' in directory inode %i.\n
-#: e2fsck/problem.c:1091
+#: e2fsck/problem.c:1331
 #, c-format
 msgid "@n @i number for '.' in @d @i %i.\n"
 msgstr "неисправан број и-чвора за „.“ у „%i“ и-чвору директоријума.\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has invalid inode #: %Di.\n
-#: e2fsck/problem.c:1096
+#: e2fsck/problem.c:1336
 msgid "@E has @n @i #: %Di.\n"
 msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) има неисправан и-чвор бр.: %Di.\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has deleted/unused inode %Di.  
-#: e2fsck/problem.c:1101
+#: e2fsck/problem.c:1341
 msgid "@E has @D/unused @i %Di.  "
 msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) има обрисан/некоришћени и-чвор %Di.  "
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to '.'  
-#: e2fsck/problem.c:1106
+#: e2fsck/problem.c:1346
 msgid "@E @L to '.'  "
 msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) је веза са „.“  "
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n
-#: e2fsck/problem.c:1111
+#: e2fsck/problem.c:1351
 msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n"
-msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) указује на и-чвор (%Di) који се налази у лошем блоку.\n"
+msgstr ""
+"унос „%Dn“ у „%p“ (%i) указује на и-чвор (%Di) који се налази у лошем "
+"блоку.\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n
-#: e2fsck/problem.c:1116
+#: e2fsck/problem.c:1356
 msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n"
 msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) је веза ка директоријуму „%P“ (%Di).\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to the root inode.\n
-#: e2fsck/problem.c:1121
+#: e2fsck/problem.c:1361
 msgid "@E @L to the @r.\n"
 msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) је веза ка кореном и-чвору.\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal characters in its name.\n
-#: e2fsck/problem.c:1126
+#: e2fsck/problem.c:1366
 msgid "@E has illegal characters in its name.\n"
 msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) има недозвољени знак у називу.\n"
 
 #. @-expanded: Missing '.' in directory inode %i.\n
-#: e2fsck/problem.c:1131
+#: e2fsck/problem.c:1371
 #, c-format
 msgid "Missing '.' in @d @i %i.\n"
 msgstr "Недостаје „.“ у „%i“ и-чвору директоријума.\n"
 
 #. @-expanded: Missing '..' in directory inode %i.\n
-#: e2fsck/problem.c:1136
+#: e2fsck/problem.c:1376
 #, c-format
 msgid "Missing '..' in @d @i %i.\n"
 msgstr "Недостају „..“ у „%i“ и-чвору директоријума.\n"
 
 #. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n
-#: e2fsck/problem.c:1141
+#: e2fsck/problem.c:1381
 msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n"
-msgstr "Први унос „%Dn“ (и-чвор=%Di) у „%i“ и-чвору директоријума (%p) треба бити „.“\n"
+msgstr ""
+"Први унос „%Dn“ (и-чвор=%Di) у „%i“ и-чвору директоријума (%p) треба бити "
+"„.“\n"
 
 #. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n
-#: e2fsck/problem.c:1146
+#: e2fsck/problem.c:1386
 msgid "Second @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i @s '..'\n"
-msgstr "Други унос „%Dn“ (и-чвор=%Di) у „%i“ и-чвору директоријума треба бити „..“\n"
+msgstr ""
+"Други унос „%Dn“ (и-чвор=%Di) у „%i“ и-чвору директоријума треба бити „..“\n"
 
 #. @-expanded: i_faddr for inode %i (%Q) is %IF, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1151
+#: e2fsck/problem.c:1391
 msgid "i_faddr @F %IF, @s zero.\n"
 msgstr "„i_faddr“ за и-чвор „%i“ (%Q) је „%IF“, треба бити нула.\n"
 
 #. @-expanded: i_file_acl for inode %i (%Q) is %If, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1156
+#: e2fsck/problem.c:1396
 msgid "i_file_acl @F %If, @s zero.\n"
 msgstr "„i_file_acl“ за и-чвор „%i“ (%Q) је „%If“, треба бити нула.\n"
 
-#. @-expanded: i_dir_acl for inode %i (%Q) is %Id, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1161
-msgid "i_dir_acl @F %Id, @s zero.\n"
-msgstr "„i_dir_acl“ за и-чвор „%i“ (%Q) је „%Id“, треба бити нула.\n"
+#. @-expanded: i_size_high for inode %i (%Q) is %Id, should be zero.\n
+#: e2fsck/problem.c:1401
+#, fuzzy
+msgid "i_size_high @F %Id, @s zero.\n"
+msgstr "„i_fsize“ за и-чвор „%i“ (%Q) је „%N“, треба бити нула.\n"
 
 #. @-expanded: i_frag for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1166
+#: e2fsck/problem.c:1406
 msgid "i_frag @F %N, @s zero.\n"
 msgstr "„i_frag“ за и-чвор „%i“ (%Q) је „%N“, треба бити нула.\n"
 
 #. @-expanded: i_fsize for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1171
+#: e2fsck/problem.c:1411
 msgid "i_fsize @F %N, @s zero.\n"
 msgstr "„i_fsize“ за и-чвор „%i“ (%Q) је „%N“, треба бити нула.\n"
 
 #. @-expanded: inode %i (%Q) has invalid mode (%Im).\n
-#: e2fsck/problem.c:1176
+#: e2fsck/problem.c:1416
 msgid "@i %i (%Q) has @n mode (%Im).\n"
 msgstr "и-чвор „%i“ (%Q) има неисправан режим (%Im).\n"
 
 #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory corrupted\n
-#: e2fsck/problem.c:1181
+#: e2fsck/problem.c:1421
 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d corrupted\n"
 msgstr "и-чвор „%i“ директоријума, %B, померај „%N“: директоријум је оштећен\n"
 
 #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: filename too long\n
-#: e2fsck/problem.c:1186
+#: e2fsck/problem.c:1426
 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: filename too long\n"
-msgstr "и-чвор „%i“ директоријума, %B, померај „%N“: назив датотеке је предуг\n"
+msgstr ""
+"и-чвор „%i“ директоријума, %B, померај „%N“: назив датотеке је предуг\n"
 
 #. @-expanded: directory inode %i has an unallocated %B.  
-#: e2fsck/problem.c:1191
+#: e2fsck/problem.c:1431
 msgid "@d @i %i has an unallocated %B.  "
 msgstr "и-чвор „%i“ директоријума има недодељен %B.  "
 
 #. @-expanded: '.' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
-#: e2fsck/problem.c:1196
+#: e2fsck/problem.c:1436
 #, c-format
 msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
-msgstr "унос директоријума „.“ у и-чвору „%i“ директоријума се не завршава на НИШТА\n"
+msgstr ""
+"унос директоријума „.“ у и-чвору „%i“ директоријума се не завршава на НИШТА\n"
 
 #. @-expanded: '..' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
-#: e2fsck/problem.c:1201
+#: e2fsck/problem.c:1441
 #, c-format
 msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
-msgstr "унос директоријума „..“ у и-чвору „%i“ директоријума се не завршава на НИШТА\n"
+msgstr ""
+"унос директоријума „..“ у и-чвору „%i“ директоријума се не завршава на "
+"НИШТА\n"
 
 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal character device.\n
-#: e2fsck/problem.c:1206
+#: e2fsck/problem.c:1446
 msgid "@i %i (%Q) is an @I character @v.\n"
 msgstr "и-чвор „%i“ (%Q) је недозвољени знаковни уређај.\n"
 
 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal block device.\n
-#: e2fsck/problem.c:1211
+#: e2fsck/problem.c:1451
 msgid "@i %i (%Q) is an @I @b @v.\n"
 msgstr "и-чвор „%i“ (%Q) је недозвољени блок уређај.\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '.' entry.\n
-#: e2fsck/problem.c:1216
+#: e2fsck/problem.c:1456
 msgid "@E is duplicate '.' @e.\n"
 msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) је удвостручени унос „.“.\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '..' entry.\n
-#: e2fsck/problem.c:1221
+#: e2fsck/problem.c:1461
 msgid "@E is duplicate '..' @e.\n"
 msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) је удвостручени унос „..“.\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1226 e2fsck/problem.c:1526
+#: e2fsck/problem.c:1466 e2fsck/problem.c:1801
 #, c-format
 msgid "Internal error: couldn't find dir_info for %i.\n"
 msgstr "Унутрашња грешка: не могу да нађем податке_директоријума за „%i“.\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has rec_len of %Dr, should be %N.\n
-#: e2fsck/problem.c:1231
+#: e2fsck/problem.c:1471
 msgid "@E has rec_len of %Dr, @s %N.\n"
 msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) има дужину_записа %Dr, треба бити %N.\n"
 
 #. @-expanded: error allocating icount structure: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1236
+#: e2fsck/problem.c:1476
 #, c-format
 msgid "@A icount structure: %m\n"
 msgstr "грешка доделе структуре и-броја: %m\n"
 
 #. @-expanded: Error iterating over directory blocks: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1241
+#: e2fsck/problem.c:1481
 #, c-format
 msgid "Error iterating over @d @bs: %m\n"
 msgstr "Грешка понављања у блоковима директоријума: %m\n"
 
 #. @-expanded: Error reading directory block %b (inode %i): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1246
+#: e2fsck/problem.c:1486
 msgid "Error reading @d @b %b (@i %i): %m\n"
 msgstr "Грешка читања блока „%b“ директоријума (и-чвор „%i“): %m\n"
 
 #. @-expanded: Error writing directory block %b (inode %i): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1251
+#: e2fsck/problem.c:1491
 msgid "Error writing @d @b %b (@i %i): %m\n"
 msgstr "Грешка писања блока „%b“ директоријума (и-чвор „%i“): %m\n"
 
 #. @-expanded: error allocating new directory block for inode %i (%s): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1256
+#: e2fsck/problem.c:1496
 #, c-format
 msgid "@A new @d @b for @i %i (%s): %m\n"
 msgstr "грешка доделе новог блока директоријума за и-чвор „%i“ (%s): %m\n"
 
 #. @-expanded: Error deallocating inode %i: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1261
+#: e2fsck/problem.c:1501
 #, c-format
 msgid "Error deallocating @i %i: %m\n"
 msgstr "Грешка размештања и-чвора „%i“: %m\n"
 
 #. @-expanded: directory entry for '.' in %p (%i) is big.\n
-#: e2fsck/problem.c:1266
+#: e2fsck/problem.c:1506
 #, c-format
 msgid "@d @e for '.' in %p (%i) is big.\n"
 msgstr "унос директоријума за „.“ у „%p“ (%i) је велик.\n"
 
 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal FIFO.\n
-#: e2fsck/problem.c:1271
+#: e2fsck/problem.c:1511
 msgid "@i %i (%Q) is an @I FIFO.\n"
 msgstr "и-чвор „%i“ (%Q) је недозвољени ПУПИ.\n"
 
 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal socket.\n
-#: e2fsck/problem.c:1276
+#: e2fsck/problem.c:1516
 msgid "@i %i (%Q) is an @I socket.\n"
 msgstr "и-чвор „%i“ (%Q) је недозвољена прикључница.\n"
 
 #. @-expanded: Setting filetype for entry '%Dn' in %p (%i) to %N.\n
-#: e2fsck/problem.c:1281
+#: e2fsck/problem.c:1521
 msgid "Setting filetype for @E to %N.\n"
-msgstr "Постављам врсту датотеке унос „%Dn“ у „%p“ (%i) на „%N“.\n"
+msgstr "Постављам врсту датотеке за унос „%Dn“ у „%p“ (%i) на „%N“.\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n
-#: e2fsck/problem.c:1286
+#: e2fsck/problem.c:1526
 msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, @s %N).\n"
-msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) има неисправну врсту датотека (беше „%Dt“, треба бити „%N“).\n"
+msgstr ""
+"унос „%Dn“ у „%p“ (%i) има неисправну врсту датотека (беше „%Dt“, треба бити "
+"„%N“).\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has filetype set.\n
-#: e2fsck/problem.c:1291
+#: e2fsck/problem.c:1531
 msgid "@E has filetype set.\n"
 msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) има постављену врсту датотека.\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a zero-length name.\n
-#: e2fsck/problem.c:1296
+#: e2fsck/problem.c:1536
 msgid "@E has a @z name.\n"
 msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) има назив нулте дужине.\n"
 
 #. @-expanded: Symlink %Q (inode #%i) is invalid.\n
-#: e2fsck/problem.c:1301
+#: e2fsck/problem.c:1541
 msgid "Symlink %Q (@i #%i) is @n.\n"
 msgstr "Симболичка веза „%Q“ (и-чвор „%i“) је неисправна.\n"
 
 #. @-expanded: extended attribute block for inode %i (%Q) is invalid (%If).\n
-#: e2fsck/problem.c:1306
+#: e2fsck/problem.c:1546
 msgid "@a @b @F @n (%If).\n"
 msgstr "блок проширеног атрибута за и-чвор „%i“ (%Q) је неисправан (%If).\n"
 
 #. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n
-#: e2fsck/problem.c:1311
+#: e2fsck/problem.c:1551
 msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n"
-msgstr "систем датотека садржи велике датотеке, али му недостаје заставица „LARGE_FILE“ у супер-блоку.\n"
+msgstr ""
+"систем датотека садржи велике датотеке, али му недостаје заставица "
+"„LARGE_FILE“ у супер-блоку.\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B not referenced\n
-#: e2fsck/problem.c:1316
+#: e2fsck/problem.c:1556
 msgid "@p @h %d: %B not referenced\n"
 msgstr "проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: „%B“ нема упуту\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B referenced twice\n
-#: e2fsck/problem.c:1321
+#: e2fsck/problem.c:1561
 msgid "@p @h %d: %B referenced twice\n"
 msgstr "проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: „%B“ је двоупутно\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad min hash\n
-#: e2fsck/problem.c:1326
+#: e2fsck/problem.c:1566
 msgid "@p @h %d: %B has bad min hash\n"
-msgstr "проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: „%B“ има лош најмањи хеш\n"
+msgstr ""
+"проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: „%B“ има лош најмањи хеш\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad max hash\n
-#: e2fsck/problem.c:1331
+#: e2fsck/problem.c:1571
 msgid "@p @h %d: %B has bad max hash\n"
-msgstr "проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: „%B“ има лош највећи хеш\n"
+msgstr ""
+"проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: „%B“ има лош највећи хеш\n"
 
 #. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q).  
-#: e2fsck/problem.c:1336
+#: e2fsck/problem.c:1576
 msgid "@n @h %d (%q).  "
 msgstr "и-чвор „%d“ директоријума Х-СТАБЛА је неисправан (%q).  "
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d (%q): bad block number %b.\n
-#: e2fsck/problem.c:1340
+#: e2fsck/problem.c:1580
 msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n"
-msgstr "проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА (%q): лош број блока %b.\n"
+msgstr ""
+"проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА (%q): лош број блока %b.\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node is invalid\n
-#: e2fsck/problem.c:1350
+#: e2fsck/problem.c:1590
 #, c-format
 msgid "@p @h %d: root node is @n\n"
-msgstr "проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: корени чвор је неисправан\n"
+msgstr ""
+"проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: корени чвор је неисправан\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid limit (%N)\n
-#: e2fsck/problem.c:1355
+#: e2fsck/problem.c:1595
 msgid "@p @h %d: %B has @n limit (%N)\n"
-msgstr "проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: „%B“ има неисправно ограничење (%N)\n"
+msgstr ""
+"проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: „%B“ има неисправно "
+"ограничење (%N)\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid count (%N)\n
-#: e2fsck/problem.c:1360
+#: e2fsck/problem.c:1600
 msgid "@p @h %d: %B has @n count (%N)\n"
-msgstr "проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: „%B“ има неисправан број (%N)\n"
+msgstr ""
+"проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: „%B“ има неисправан број "
+"(%N)\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has an unordered hash table\n
-#: e2fsck/problem.c:1365
+#: e2fsck/problem.c:1605
 msgid "@p @h %d: %B has an unordered hash table\n"
-msgstr "проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: „%B“ има неуређену хеш табелу\n"
+msgstr ""
+"проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: „%B“ има неуређену хеш "
+"табелу\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid depth (%N)\n
-#: e2fsck/problem.c:1370
+#: e2fsck/problem.c:1610
 msgid "@p @h %d: %B has @n depth (%N)\n"
-msgstr "проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: „%B“ има неисправну дубину (%N)\n"
+msgstr ""
+"проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: „%B“ има неисправну дубину "
+"(%N)\n"
 
 #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found.  
-#: e2fsck/problem.c:1375
+#: e2fsck/problem.c:1615
 msgid "Duplicate @E found.  "
 msgstr "Нађох удвостручени унос „%Dn“ у „%p“ (%i).  "
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a non-unique filename.\n
 #. @-expanded: Rename to %s
-#: e2fsck/problem.c:1380
+#: e2fsck/problem.c:1620
 #, no-c-format
 msgid ""
 "@E has a non-unique filename.\n"
@@ -2245,7 +2651,7 @@ msgstr ""
 #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' found.\n
 #. @-expanded: \tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n
 #. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:1385
+#: e2fsck/problem.c:1625
 msgid ""
 "Duplicate @e '%Dn' found.\n"
 "\tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n"
@@ -2256,116 +2662,176 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. @-expanded: i_blocks_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1390
+#: e2fsck/problem.c:1630
 msgid "i_blocks_hi @F %N, @s zero.\n"
 msgstr "„i_blocks_hi“ за и-чвор „%i“ (%Q) је „%N“, треба бити нула.\n"
 
 #. @-expanded: Unexpected block in HTREE directory inode %d (%q).\n
-#: e2fsck/problem.c:1395
+#: e2fsck/problem.c:1635
 msgid "Unexpected @b in @h %d (%q).\n"
 msgstr "Неочекивани блок у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА (%q).\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di in group %g where _INODE_UNINIT is set.\n
-#: e2fsck/problem.c:1399
+#: e2fsck/problem.c:1639
 msgid "@E references @i %Di in @g %g where _INODE_UNINIT is set.\n"
-msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) упућује на и-чвор „%Di“ у групи „%g“ је постављено „_INODE_UNINIT“.\n"
+msgstr ""
+"унос „%Dn“ у „%p“ (%i) упућује на и-чвор „%Di“ у групи „%g“ је постављено "
+"„_INODE_UNINIT“.\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di found in group %g's unused inodes area.\n
-#: e2fsck/problem.c:1404
+#: e2fsck/problem.c:1644
 msgid "@E references @i %Di found in @g %g's unused inodes area.\n"
-msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) упућује на и-чвор „%Di“ нађен у групи „%g“ некоришћене области и-чвора.\n"
+msgstr ""
+"унос „%Dn“ у „%p“ (%i) упућује на и-чвор „%Di“ нађен у групи „%g“ "
+"некоришћене области и-чвора.\n"
 
 #. @-expanded: i_file_acl_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1409
+#: e2fsck/problem.c:1649
 msgid "i_file_acl_hi @F %N, @s zero.\n"
 msgstr "„i_file_acl_hi“ за и-чвор „%i“ (%Q) је „%N“, треба бити нула.\n"
 
+#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node fails checksum.\n
+#: e2fsck/problem.c:1654
+#, c-format
+msgid "@p @h %d: root node fails checksum.\n"
+msgstr ""
+"проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: није успела сума провере на "
+"кореном чвору.\n"
+
+#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: internal node fails checksum.\n
+#: e2fsck/problem.c:1659
+#, c-format
+msgid "@p @h %d: internal node fails checksum.\n"
+msgstr ""
+"проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: није успела сума провере на "
+"унутрашњем чвору.\n"
+
+#. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory has no checksum.\n
+#: e2fsck/problem.c:1664
+msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d has no checksum.\n"
+msgstr ""
+"и-чвор „%i“ директоријума, %B, померај „%N“: директоријум нема суму "
+"провере.\n"
+
+#. @-expanded: directory inode %i, %B: directory passes checks but fails checksum.\n
+#: e2fsck/problem.c:1669
+msgid "@d @i %i, %B: @d passes checks but fails checksum.\n"
+msgstr ""
+"и-чвор директоријума %i, %B: директоријум пролази провере али му не успева "
+"сума провере.\n"
+
+#. @-expanded: Inline directory inode %i size (%N) must be a multiple of 4.\n
+#: e2fsck/problem.c:1674
+msgid "Inline @d @i %i size (%N) must be a multiple of 4.\n"
+msgstr ""
+"Величина и-чвора уграђеног директоријума %i (%N) мора бити производ 4.\n"
+
+#. @-expanded: Fixing size of inline directory inode %i failed.\n
+#: e2fsck/problem.c:1679
+#, c-format
+msgid "Fixing size of inline @d @i %i failed.\n"
+msgstr "Поправљање величине и-чвора уграђеног директоријума %i није успело.\n"
+
+#. @-expanded: Encrypted entry '%Dn' in %p (%i) is too short.\n
+#: e2fsck/problem.c:1684
+msgid "Encrypted @E is too short.\n"
+msgstr "Шифровани унос „%Dn“ у „%p“ (%i) је прекратак.\n"
+
 #. @-expanded: Pass 3: Checking directory connectivity\n
-#: e2fsck/problem.c:1416
+#: e2fsck/problem.c:1691
 msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n"
 msgstr "3. пролаз: Проверавам повезивост директоријума\n"
 
 #. @-expanded: root inode not allocated.  
-#: e2fsck/problem.c:1421
+#: e2fsck/problem.c:1696
 msgid "@r not allocated.  "
 msgstr "корени и-чвор није додељен.  "
 
 #. @-expanded: No room in lost+found directory.  
-#: e2fsck/problem.c:1426
+#: e2fsck/problem.c:1701
 msgid "No room in @l @d.  "
 msgstr "Нема места у директоријуму изгубљено+нађено.  "
 
 #. @-expanded: Unconnected directory inode %i (%p)\n
-#: e2fsck/problem.c:1431
+#: e2fsck/problem.c:1706
 #, c-format
 msgid "Unconnected @d @i %i (%p)\n"
 msgstr "и-чвор „%i“ (%p) директоријума није повезан\n"
 
 #. @-expanded: /lost+found not found.  
-#: e2fsck/problem.c:1436
+#: e2fsck/problem.c:1711
 msgid "/@l not found.  "
 msgstr "нисам нашао „/изгубљено+нађено“.  "
 
 #. @-expanded: '..' in %Q (%i) is %P (%j), should be %q (%d).\n
-#: e2fsck/problem.c:1441
+#: e2fsck/problem.c:1716
 msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n"
 msgstr "„..“ у „%Q“ (%i) је „%P“ (%j), треба бити „%q“ (%d).\n"
 
 #. @-expanded: Bad or non-existent /lost+found.  Cannot reconnect.\n
-#: e2fsck/problem.c:1446
+#: e2fsck/problem.c:1721
 msgid "Bad or non-existent /@l.  Cannot reconnect.\n"
-msgstr "„/изгубљено+нађено“ је лош или не постоји.  Не могу поново да се повежем.\n"
+msgstr ""
+"„/изгубљено+нађено“ је лош или не постоји.  Не могу поново да се повежем.\n"
 
 #. @-expanded: Could not expand /lost+found: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1451
+#: e2fsck/problem.c:1726
 #, c-format
 msgid "Could not expand /@l: %m\n"
 msgstr "Не могу да раширим „/изгубљено+нађено“: %m\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1456
+#: e2fsck/problem.c:1731
 #, c-format
 msgid "Could not reconnect %i: %m\n"
 msgstr "Не могу поново да повежем „%i“: %m\n"
 
 #. @-expanded: Error while trying to find /lost+found: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1461
+#: e2fsck/problem.c:1736
 #, c-format
 msgid "Error while trying to find /@l: %m\n"
 msgstr "Грешка када сам покушао да нађем „/изгубљено+нађено“: %m\n"
 
 #. @-expanded: ext2fs_new_block: %m while trying to create /lost+found directory\n
-#: e2fsck/problem.c:1466
+#: e2fsck/problem.c:1741
 #, c-format
 msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n"
-msgstr "екст2сд_нови_блок: „%m“ када сам покушао да направим директоријум „/изгубљено+нађено“\n"
+msgstr ""
+"екст2сд_нови_блок: „%m“ када сам покушао да направим директоријум „/изгубљено"
+"+нађено“\n"
 
 #. @-expanded: ext2fs_new_inode: %m while trying to create /lost+found directory\n
-#: e2fsck/problem.c:1471
+#: e2fsck/problem.c:1746
 #, c-format
 msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n"
-msgstr "екст2сд_нови_и-чвор: „%m“ када сам покушао да направим директоријум „/изгубљено+нађено“\n"
+msgstr ""
+"екст2сд_нови_и-чвор: „%m“ када сам покушао да направим директоријум „/"
+"изгубљено+нађено“\n"
 
 #. @-expanded: ext2fs_new_dir_block: %m while creating new directory block\n
-#: e2fsck/problem.c:1476
+#: e2fsck/problem.c:1751
 #, c-format
 msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n"
-msgstr "екст2сд_нови_дир_блок: „%m“ када сам покушао да направим нови блок директоријума\n"
+msgstr ""
+"екст2сд_нови_дир_блок: „%m“ када сам покушао да направим нови блок "
+"директоријума\n"
 
 #. @-expanded: ext2fs_write_dir_block: %m while writing the directory block for /lost+found\n
-#: e2fsck/problem.c:1481
+#: e2fsck/problem.c:1756
 #, c-format
 msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n"
-msgstr "екст2сд_пиши_дир_блок: „%m“ када сам писао блок директоријума за „/изгубљено+нађено“\n"
+msgstr ""
+"екст2сд_пиши_дир_блок: „%m“ када сам писао блок директоријума за „/изгубљено"
+"+нађено“\n"
 
 #. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n
-#: e2fsck/problem.c:1486
+#: e2fsck/problem.c:1761
 #, c-format
 msgid "Error while adjusting @i count on @i %i\n"
 msgstr "Грешка приликом дотеривања броја и-чвора на и-чвору „%i“\n"
 
 #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: %m\n
 #. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:1491
+#: e2fsck/problem.c:1766
 #, c-format
 msgid ""
 "Couldn't fix parent of @i %i: %m\n"
@@ -2376,85 +2842,119 @@ msgstr ""
 
 #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: Couldn't find parent directory entry\n
 #. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:1496
+#: e2fsck/problem.c:1771
 #, c-format
 msgid ""
 "Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Не могу да поправим полазиште и-чвора „%i“: Не могу да нађем унос полазног директоријума\n"
+"Не могу да поправим полазиште и-чвора „%i“: Не могу да нађем унос полазног "
+"директоријума\n"
 "\n"
 
 #. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1506
+#: e2fsck/problem.c:1781
 #, c-format
 msgid "Error creating root @d (%s): %m\n"
 msgstr "Грешка стварања кореног директоријума (%s): %m\n"
 
 #. @-expanded: Error creating /lost+found directory (%s): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1511
+#: e2fsck/problem.c:1786
 #, c-format
 msgid "Error creating /@l @d (%s): %m\n"
 msgstr "Грешка стварања директоријума „/изгубљено+нађено“ (%s): %m\n"
 
 #. @-expanded: root inode is not a directory; aborting.\n
-#: e2fsck/problem.c:1516
+#: e2fsck/problem.c:1791
 msgid "@r is not a @d; aborting.\n"
 msgstr "корени и-чвор није директоријум; прекидам.\n"
 
 #. @-expanded: Cannot proceed without a root inode.\n
-#: e2fsck/problem.c:1521
+#: e2fsck/problem.c:1796
 msgid "Cannot proceed without a @r.\n"
 msgstr "Не могу да наставим без кореног и-чвора.\n"
 
 #. @-expanded: /lost+found is not a directory (ino=%i)\n
-#: e2fsck/problem.c:1531
+#: e2fsck/problem.c:1806
 #, c-format
 msgid "/@l is not a @d (ino=%i)\n"
 msgstr "„/изгубљено+нађено“ није директоријум (и-чвор=%i)\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1538
+#. @-expanded: /lost+found has inline data\n
+#: e2fsck/problem.c:1811
+msgid "/@l has inline data\n"
+msgstr "/изгубљено+нађено има уграђене податке\n"
+
+#. @-expanded: Cannot allocate space for /lost+found.\n
+#. @-expanded: Place lost files in root directory instead
+#: e2fsck/problem.c:1816
+msgid ""
+"Cannot allocate space for /@l.\n"
+"Place lost files in root directory instead"
+msgstr ""
+"Не могу да доделим простор за „/изгубљено+нађено“.\n"
+"Ставите изгубљене датотеке у корени директоријум"
+
+#. @-expanded: Insufficient space to recover lost files!\n
+#. @-expanded: Move data off the filesystem and re-run e2fsck.\n
+#. @-expanded: \n
+#: e2fsck/problem.c:1821
+msgid ""
+"Insufficient space to recover lost files!\n"
+"Move data off the @f and re-run e2fsck.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Недовољно простора за опоравак изгубљених датотека!\n"
+"Преместите податке система датотека и поново покрените „e2fsck“.\n"
+"\n"
+
+#. @-expanded: /lost+found is encrypted\n
+#: e2fsck/problem.c:1826
+msgid "/@l is encrypted\n"
+msgstr "„/изгубљено+нађено“ је шифровано\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:1833
 msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n"
 msgstr "Пролаз 3A: Оптимизујем директоријуме\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1543
+#: e2fsck/problem.c:1838
 #, c-format
 msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m\n"
 msgstr "Нисам успео да створим приступник „директоријуми_у_хеш“: %m\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1548
+#: e2fsck/problem.c:1843
 msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m\n"
 msgstr "Нисам успео да оптимизујем директоријум „%q“ (%d): %m\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1553
+#: e2fsck/problem.c:1848
 msgid "Optimizing directories: "
 msgstr "Оптимизација директоријума: "
 
-#: e2fsck/problem.c:1570
+#: e2fsck/problem.c:1865
 msgid "Pass 4: Checking reference counts\n"
 msgstr "Пролаз 4: Проверавам бројеве упута\n"
 
 #. @-expanded: unattached zero-length inode %i.  
-#: e2fsck/problem.c:1575
+#: e2fsck/problem.c:1870
 #, c-format
 msgid "@u @z @i %i.  "
 msgstr "не закачен и-чвор „%i“ нулте дужине.  "
 
 #. @-expanded: unattached inode %i\n
-#: e2fsck/problem.c:1580
+#: e2fsck/problem.c:1875
 #, c-format
 msgid "@u @i %i\n"
 msgstr "не закачен и-чвор „%i“\n"
 
 #. @-expanded: inode %i ref count is %Il, should be %N.  
-#: e2fsck/problem.c:1585
+#: e2fsck/problem.c:1880
 msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N.  "
 msgstr "број упута и-чвора „%i“ је %Il, треба бити %N.  "
 
 #. @-expanded: WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n
 #. @-expanded: \tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n
 #. @-expanded: inode_link_info[%i] is %N, inode.i_links_count is %Il.  They should be the same!\n
-#: e2fsck/problem.c:1589
+#: e2fsck/problem.c:1884
 msgid ""
 "WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n"
 "\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n"
@@ -2462,126 +2962,167 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "УПОЗОРЕЊЕ: ГРЕШКА ПРОГРАМИРАЊА У „E2FSCK“-у!\n"
 "\tИЛИ НЕКИ ТУПАВКО (МОЖДА ВИ) ПРОВЕРАВА ПРИКАЧЕНИ (ЖИВИ) СИСТЕМ ДАТОТЕКА\n"
-"податак_везе_и-чвора[%i] је %N,\t„и-чвор.број_и_везе“ је %Il. Требало би да буду исти!\n"
+"податак_везе_и-чвора[%i] је %N,\t„и-чвор.број_и_везе“ је %Il. Требало би да "
+"буду исти!\n"
+
+#. @-expanded: extended attribute inode %i ref count is %N, should be %n. 
+#: e2fsck/problem.c:1891
+#, fuzzy
+msgid "@a @i %i ref count is %N, @s %n. "
+msgstr "број упута и-чвора „%i“ је %Il, треба бити %N.  "
+
+#. @-expanded: directory exceeds max links, but no DIR_NLINK feature in superblock.\n
+#: e2fsck/problem.c:1896
+msgid "@d exceeds max links, but no DIR_NLINK feature in @S.\n"
+msgstr ""
 
 #. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n
-#: e2fsck/problem.c:1599
+#: e2fsck/problem.c:1903
 msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n"
 msgstr "Пролаз 5: Проверавам податке сажетка групе\n"
 
 #. @-expanded: Padding at end of inode bitmap is not set. 
-#: e2fsck/problem.c:1604
+#: e2fsck/problem.c:1908
 msgid "Padding at end of @i @B is not set. "
 msgstr "Попуњавање на крају битмапе и-чвора није постављено. "
 
 #. @-expanded: Padding at end of block bitmap is not set. 
-#: e2fsck/problem.c:1609
+#: e2fsck/problem.c:1913
 msgid "Padding at end of @b @B is not set. "
 msgstr "Попуњавање на крају битмапе блока није постављено. "
 
 #. @-expanded: block bitmap differences: 
-#: e2fsck/problem.c:1614
+#: e2fsck/problem.c:1918
 msgid "@b @B differences: "
 msgstr "разлике битмапе блокова: "
 
 #. @-expanded: inode bitmap differences: 
-#: e2fsck/problem.c:1634
+#: e2fsck/problem.c:1938
 msgid "@i @B differences: "
 msgstr "разлике битмапе и-чворова: "
 
 #. @-expanded: Free inodes count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
-#: e2fsck/problem.c:1654
+#: e2fsck/problem.c:1958
 msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
-msgstr "Број слободних и-чворова је погрешан за групу бр. %g (%i, избројано=%j).\n"
+msgstr ""
+"Број слободних и-чворова је погрешан за групу бр. %g (%i, избројано=%j).\n"
 
 #. @-expanded: Directories count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
-#: e2fsck/problem.c:1659
+#: e2fsck/problem.c:1963
 msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
 msgstr "Број директоријума је погрешан за групу бр. %g (%i, избројано=%j).\n"
 
 #. @-expanded: Free inodes count wrong (%i, counted=%j).\n
-#: e2fsck/problem.c:1664
+#: e2fsck/problem.c:1968
 msgid "Free @is count wrong (%i, counted=%j).\n"
 msgstr "Број слободних и-чворова је погрешан (%i, избројано=%j).\n"
 
 #. @-expanded: Free blocks count wrong for group #%g (%b, counted=%c).\n
-#: e2fsck/problem.c:1669
+#: e2fsck/problem.c:1973
 msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n"
-msgstr "Број слободних блокова је погрешан за групу бр. %g (%i, избројано=%c).\n"
+msgstr ""
+"Број слободних блокова је погрешан за групу бр. %g (%b, избројано=%c).\n"
 
 #. @-expanded: Free blocks count wrong (%b, counted=%c).\n
-#: e2fsck/problem.c:1674
+#: e2fsck/problem.c:1978
 msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n"
-msgstr "Број слободних блокова је погрешан (%i, избројано=%c).\n"
+msgstr "Број слободних блокова је погрешан (%b, избројано=%c).\n"
 
 #. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap 
 #. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n
-#: e2fsck/problem.c:1679
-msgid "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B endpoints (%i, %j)\n"
-msgstr "ГРЕШКА ПРОГРАМИРАЊА: крајње тачке (%b, %c) битмапе система датотека (бр. %N) не одговарају израчунатим крајњим тачкама битмапе (%i, %j)\n"
+#: e2fsck/problem.c:1983
+msgid ""
+"PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B "
+"endpoints (%i, %j)\n"
+msgstr ""
+"ГРЕШКА ПРОГРАМИРАЊА: крајње тачке (%b, %c) битмапе система датотека (бр. %N) "
+"не одговарају израчунатим крајњим тачкама битмапе (%i, %j)\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1685
+#: e2fsck/problem.c:1989
 msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n"
 msgstr "Унутрашња грешка: привидно дотерујем крај битмапе (%N)\n"
 
 #. @-expanded: Error copying in replacement inode bitmap: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1690
+#: e2fsck/problem.c:1994
 #, c-format
 msgid "Error copying in replacement @i @B: %m\n"
 msgstr "Грешка умножавања у битмапи замене и-чвора: %m\n"
 
 #. @-expanded: Error copying in replacement block bitmap: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1695
+#: e2fsck/problem.c:1999
 #, c-format
 msgid "Error copying in replacement @b @B: %m\n"
 msgstr "Грешка умножавања у битмапи замене блока: %m\n"
 
 #. @-expanded: group %g block(s) in use but group is marked BLOCK_UNINIT\n
-#: e2fsck/problem.c:1720
+#: e2fsck/problem.c:2024
 #, c-format
 msgid "@g %g @b(s) in use but @g is marked BLOCK_UNINIT\n"
-msgstr "блок(ови) групе „%g“ је(су) у употреби али је група означена „BLOCK_UNINIT“\n"
+msgstr ""
+"блок(ови) групе „%g“ је(су) у употреби али је група означена „BLOCK_UNINIT“\n"
 
 #. @-expanded: group %g inode(s) in use but group is marked INODE_UNINIT\n
-#: e2fsck/problem.c:1725
+#: e2fsck/problem.c:2029
 #, c-format
 msgid "@g %g @i(s) in use but @g is marked INODE_UNINIT\n"
-msgstr "и-чвор(ови) групе „%g“ је(су) у употреби али је група означена „INODE_UNINIT“\n"
+msgstr ""
+"и-чвор(ови) групе „%g“ је(су) у употреби али је група означена "
+"„INODE_UNINIT“\n"
+
+#. @-expanded: group %g inode bitmap does not match checksum.\n
+#: e2fsck/problem.c:2034
+#, c-format
+msgid "@g %g @i @B does not match checksum.\n"
+msgstr "битмапа и-чвора групе „%g“ не одговара суми провере.\n"
+
+#. @-expanded: group %g block bitmap does not match checksum.\n
+#: e2fsck/problem.c:2039
+#, c-format
+msgid "@g %g @b @B does not match checksum.\n"
+msgstr "битмапа блока групе „%g“ не одговара суми провере.\n"
 
 #. @-expanded: Recreate journal
-#: e2fsck/problem.c:1732
+#: e2fsck/problem.c:2046
 msgid "Recreate @j"
 msgstr "Поново направи дневник"
 
-#: e2fsck/problem.c:1737
+#: e2fsck/problem.c:2051
 msgid "Update quota info for quota type %N"
 msgstr "Освежи податке квоте за врсту квоте „%N“"
 
 #. @-expanded: Error setting block group checksum info: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1742
+#: e2fsck/problem.c:2056
 #, c-format
 msgid "Error setting @b @g checksum info: %m\n"
-msgstr "Грешка постављања података суме провере групе блока\n"
+msgstr "Грешка постављања података суме провере групе блока: %m\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1747
+#: e2fsck/problem.c:2061
 #, c-format
 msgid "Error writing file system info: %m\n"
 msgstr "Грешка писања података система датотека: %m\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1752
+#: e2fsck/problem.c:2066
 #, c-format
 msgid "Error flushing writes to storage device: %m\n"
 msgstr "Грешка пресипања писања на складишни уређај: %m\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1871
+#: e2fsck/problem.c:2071
+msgid "Error writing quota info for quota type %N: %m\n"
+msgstr "Грешка писања података квоте за врсту квоте „%N“: %m\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:2194
 #, c-format
 msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n"
 msgstr "Непозната грешка кода (0x%x)!\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1996 e2fsck/problem.c:2000
+#: e2fsck/problem.c:2320 e2fsck/problem.c:2324
 msgid "IGNORED"
 msgstr "ЗАНЕМАРЕНО"
 
+#: e2fsck/quota.c:30 e2fsck/quota.c:37 e2fsck/quota.c:50 e2fsck/quota.c:59
+msgid "in move_quota_inode"
+msgstr "у „move_quota_inode“"
+
 #: e2fsck/scantest.c:79
 #, c-format
 msgid "Memory used: %d, elapsed time: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
@@ -2594,51 +3135,50 @@ msgstr "величина и-чвора=%d\n"
 
 #: e2fsck/scantest.c:119
 msgid "while starting inode scan"
-msgstr "за Ð²Ñ\80еме покретања скенирања и-чвора"
+msgstr "пÑ\80иликом покретања скенирања и-чвора"
 
 #: e2fsck/scantest.c:130
 msgid "while doing inode scan"
-msgstr "за Ð²Ñ\80еме обављања скенирања и-чвора"
+msgstr "пÑ\80иликом обављања скенирања и-чвора"
 
-#: e2fsck/super.c:190
-#, c-format
-msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %d"
-msgstr "за Ð²Ñ\80еме позивања „ext2fs_block_iterate“ за и-чвор „%d“"
+#: e2fsck/super.c:224
+#, fuzzy, c-format
+msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %u"
+msgstr "пÑ\80иликом позивања „ext2fs_block_iterate“ за и-чвор „%d“"
 
-#: e2fsck/super.c:213
-#, c-format
-msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refcount2 for inode %d"
-msgstr "за Ð²Ñ\80еме позивања „ext2fs_adjust_ea_refcount2“ за и-чвор „%d“"
+#: e2fsck/super.c:249
+#, fuzzy, c-format
+msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refcount2 for inode %u"
+msgstr "пÑ\80иликом позивања „ext2fs_adjust_ea_refcount2“ за и-чвор „%d“"
 
-#: e2fsck/super.c:274
+#: e2fsck/super.c:374
 msgid "Truncating"
 msgstr "Скраћујем"
 
-#: e2fsck/super.c:275
+#: e2fsck/super.c:375
 msgid "Clearing"
 msgstr "Чистим"
 
-#: e2fsck/unix.c:74
+#: e2fsck/unix.c:77
 #, c-format
 msgid ""
-"Usage: %s [-panyrcdfvtDFV] [-b superblock] [-B blocksize]\n"
-"\t\t[-I inode_buffer_blocks] [-P process_inode_size]\n"
+"Usage: %s [-panyrcdfktvDFV] [-b superblock] [-B blocksize]\n"
 "\t\t[-l|-L bad_blocks_file] [-C fd] [-j external_journal]\n"
-"\t\t[-E extended-options] device\n"
+"\t\t[-E extended-options] [-z undo_file] device\n"
 msgstr ""
-"Употреба: %s [-panyrcdfvtDFV] [-b супер-блок] [-B величина_блока]\n"
-"\t\t[-I блокови_међумеморије_и-чвора] [-P величина_и-чвора_процеса]\n"
-"\t\t[-l|-L датотека_лоших_блокова] [-C описник_датотеке] [-j спољни_дневник]\n"
-"\t\t[-E додатне_опције] уређај\n"
+"Употреба: %s [-panyrcdfktvDFV] [-b суперблок] [-B вел_блока]\n"
+"\t\t[-l|-L дттка_лоших_блокова] [-C описник_дттке] [-j спољни_дневник]\n"
+"\t\t[-E проширене-опције] [-z опозив_дттке] уређај\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:80
+#: e2fsck/unix.c:82
 msgid ""
 "\n"
 "Emergency help:\n"
 " -p                   Automatic repair (no questions)\n"
 " -n                   Make no changes to the filesystem\n"
 " -y                   Assume \"yes\" to all questions\n"
-" -c                   Check for bad blocks and add them to the badblock list\n"
+" -c                   Check for bad blocks and add them to the badblock "
+"list\n"
 " -f                   Force checking even if filesystem is marked clean\n"
 msgstr ""
 "\n"
@@ -2646,12 +3186,12 @@ msgstr ""
 " -p                   Аутоматска поправка (без питања)\n"
 " -n                   Не уноси никакве измене у систем датотека\n"
 " -y                   Подразумева „да“ за сва питања\n"
-" -c                   Ð\9fÑ\80овеÑ\80ава Ð´Ð° Ð»Ð¸ Ð¸Ð¼Ð° лоших блокова и\n"
+" -c                   Ð\9fÑ\80овеÑ\80ава Ð¸Ð¼Ð° Ð»Ð¸ лоших блокова и\n"
 "\t\t\tдодаје их на списак лоших блокова\n"
 " -f                   Приморава проверу чак и ако је систем\n"
 "\t\t\tдатотека означен као чист\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:86
+#: e2fsck/unix.c:88
 msgid ""
 " -v                   Be verbose\n"
 " -b superblock        Use alternative superblock\n"
@@ -2659,6 +3199,7 @@ msgid ""
 " -j external_journal  Set location of the external journal\n"
 " -l bad_blocks_file   Add to badblocks list\n"
 " -L bad_blocks_file   Set badblocks list\n"
+" -z undo_file         Create an undo file\n"
 msgstr ""
 " -v                   Бива опширан\n"
 " -b суперблок         Користи заменски суперблок\n"
@@ -2666,13 +3207,14 @@ msgstr ""
 " -j спољни_дневник    Поставља место спољног дневника\n"
 " -l дттка_лшх_блква   Додаје на списак лоших блокова\n"
 " -L дттка_лшх_блква   Поставља списак лоших блокова\n"
+" -z опозив_дттке      Ствара датотеку опозива\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:131
+#: e2fsck/unix.c:136
 #, c-format
 msgid "%s: %u/%u files (%0d.%d%% non-contiguous), %llu/%llu blocks\n"
 msgstr "%s: %u/%u датотеке (%0d.%d%% са прекидима), %llu/%llu блока\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:157
+#: e2fsck/unix.c:162
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2690,7 +3232,7 @@ msgstr[2] ""
 "\n"
 "%12u и-чворова је коришћено (%2.2f%%, од %u)\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:161
+#: e2fsck/unix.c:166
 #, c-format
 msgid "%12u non-contiguous file (%0d.%d%%)\n"
 msgid_plural "%12u non-contiguous files (%0d.%d%%)\n"
@@ -2698,7 +3240,7 @@ msgstr[0] "%12u датотека са прекидима (%0d.%d%%)\n"
 msgstr[1] "%12u датотеке са прекидима (%0d.%d%%)\n"
 msgstr[2] "%12u датотека са прекидима (%0d.%d%%)\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:166
+#: e2fsck/unix.c:171
 #, c-format
 msgid "%12u non-contiguous directory (%0d.%d%%)\n"
 msgid_plural "%12u non-contiguous directories (%0d.%d%%)\n"
@@ -2706,16 +3248,16 @@ msgstr[0] "%12u директоријум са прекидима (%0d.%d%%)\n"
 msgstr[1] "%12u директоријума са прекидима (%0d.%d%%)\n"
 msgstr[2] "%12u директоријума са прекидима (%0d.%d%%)\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:171
+#: e2fsck/unix.c:176
 #, c-format
 msgid "             # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n"
 msgstr "             број и-чворова са „ind/dind/tind“ блокова: %u/%u/%u\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:179
+#: e2fsck/unix.c:184
 msgid "             Extent depth histogram: "
 msgstr "             Хистограм дубине распона: "
 
-#: e2fsck/unix.c:188
+#: e2fsck/unix.c:193
 #, c-format
 msgid "%12llu block used (%2.2f%%, out of %llu)\n"
 msgid_plural "%12llu blocks used (%2.2f%%, out of %llu)\n"
@@ -2723,7 +3265,7 @@ msgstr[0] "%12llu блок је коришћен (%2.2f%%, од %llu)\n"
 msgstr[1] "%12llu блока су коришћена (%2.2f%%, од %llu)\n"
 msgstr[2] "%12llu блокова је коришћено (%2.2f%%, од %llu)\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:192
+#: e2fsck/unix.c:197
 #, c-format
 msgid "%12u bad block\n"
 msgid_plural "%12u bad blocks\n"
@@ -2731,7 +3273,7 @@ msgstr[0] "%12u лош блок\n"
 msgstr[1] "%12u лоша блока\n"
 msgstr[2] "%12u лоших блокова\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:194
+#: e2fsck/unix.c:199
 #, c-format
 msgid "%12u large file\n"
 msgid_plural "%12u large files\n"
@@ -2739,7 +3281,7 @@ msgstr[0] "%12u велика датотека\n"
 msgstr[1] "%12u велике датотеке\n"
 msgstr[2] "%12u великих датотека\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:196
+#: e2fsck/unix.c:201
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2757,7 +3299,7 @@ msgstr[2] ""
 "\n"
 "%12u обичних датотека\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:198
+#: e2fsck/unix.c:203
 #, c-format
 msgid "%12u directory\n"
 msgid_plural "%12u directories\n"
@@ -2765,7 +3307,7 @@ msgstr[0] "%12u директоријум\n"
 msgstr[1] "%12u директоријума\n"
 msgstr[2] "%12u директоријума\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:200
+#: e2fsck/unix.c:205
 #, c-format
 msgid "%12u character device file\n"
 msgid_plural "%12u character device files\n"
@@ -2773,7 +3315,7 @@ msgstr[0] "%12u датотека знаковног уређаја\n"
 msgstr[1] "%12u датотеке знаковног уређаја\n"
 msgstr[2] "%12u датотека знаковног уређаја\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:203
+#: e2fsck/unix.c:208
 #, c-format
 msgid "%12u block device file\n"
 msgid_plural "%12u block device files\n"
@@ -2781,7 +3323,7 @@ msgstr[0] "%12u датотека блок уређаја\n"
 msgstr[1] "%12u датотеке блок уређаја\n"
 msgstr[2] "%12u датотека блок уређаја\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:205
+#: e2fsck/unix.c:210
 #, c-format
 msgid "%12u fifo\n"
 msgid_plural "%12u fifos\n"
@@ -2789,7 +3331,7 @@ msgstr[0] "%12u пупи\n"
 msgstr[1] "%12u пупи-ја\n"
 msgstr[2] "%12u пупи-ја\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:207
+#: e2fsck/unix.c:212
 #, c-format
 msgid "%12u link\n"
 msgid_plural "%12u links\n"
@@ -2797,7 +3339,7 @@ msgstr[0] "%12u веза\n"
 msgstr[1] "%12u везе\n"
 msgstr[2] "%12u веза\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:209
+#: e2fsck/unix.c:214
 #, c-format
 msgid "%12u symbolic link"
 msgid_plural "%12u symbolic links"
@@ -2805,7 +3347,7 @@ msgstr[0] "%12u симболичка веза"
 msgstr[1] "%12u симболичке везе"
 msgstr[2] "%12u симболичких веза"
 
-#: e2fsck/unix.c:211
+#: e2fsck/unix.c:216
 #, c-format
 msgid " (%u fast symbolic link)\n"
 msgid_plural " (%u fast symbolic links)\n"
@@ -2813,7 +3355,7 @@ msgstr[0] " (%u брза симболичка веза)\n"
 msgstr[1] " (%u брзе симболичке везе)\n"
 msgstr[2] " (%u брзих симболичких веза)\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:215
+#: e2fsck/unix.c:220
 #, c-format
 msgid "%12u socket\n"
 msgid_plural "%12u sockets\n"
@@ -2821,7 +3363,7 @@ msgstr[0] "%12u прикључница\n"
 msgstr[1] "%12u прикључнице\n"
 msgstr[2] "%12u прикључница\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:219
+#: e2fsck/unix.c:224
 #, c-format
 msgid "%12u file\n"
 msgid_plural "%12u files\n"
@@ -2829,33 +3371,33 @@ msgstr[0] "%12u датотека\n"
 msgstr[1] "%12u датотеке\n"
 msgstr[2] "%12u датотека\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:232 misc/badblocks.c:988 misc/tune2fs.c:2120 misc/util.c:316
-#: resize/main.c:260
+#: e2fsck/unix.c:237 misc/badblocks.c:1002 misc/tune2fs.c:3022 misc/util.c:126
+#: resize/main.c:354
 #, c-format
 msgid "while determining whether %s is mounted."
 msgstr "приликом одређивања да ли је „%s“ прикачен."
 
-#: e2fsck/unix.c:253
+#: e2fsck/unix.c:258
 #, c-format
 msgid "Warning!  %s is mounted.\n"
 msgstr "Упозорење! „%s“ је прикачен.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:256
+#: e2fsck/unix.c:261
 #, c-format
 msgid "Warning!  %s is in use.\n"
 msgstr "Упозорење! „%s“ је у употреби.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:262
+#: e2fsck/unix.c:267
 #, c-format
 msgid "%s is mounted.\n"
 msgstr "„%s“ је прикачен.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:264
+#: e2fsck/unix.c:269
 #, c-format
 msgid "%s is in use.\n"
 msgstr "„%s“ је у употреби.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:266
+#: e2fsck/unix.c:271
 msgid ""
 "Cannot continue, aborting.\n"
 "\n"
@@ -2863,7 +3405,7 @@ msgstr ""
 "Не могу да наставим, прекидам.\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:268
+#: e2fsck/unix.c:273
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -2877,77 +3419,112 @@ msgstr ""
 "***ОЗБИЉНО*** ћете ***ОШТЕТИТИ*** систем датотека.\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:273
+#: e2fsck/unix.c:278
 msgid "Do you really want to continue"
 msgstr "Да ли стварно желите да наставите"
 
-#: e2fsck/unix.c:275
+#: e2fsck/unix.c:280
 msgid "check aborted.\n"
 msgstr "провера је прекинута.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:368
+#: e2fsck/unix.c:374
 msgid " contains a file system with errors"
 msgstr " садржи систем датотека са грешкама"
 
-#: e2fsck/unix.c:370
+#: e2fsck/unix.c:376
 msgid " was not cleanly unmounted"
 msgstr " није исправно откачен"
 
-#: e2fsck/unix.c:372
+#: e2fsck/unix.c:378
 msgid " primary superblock features different from backup"
 msgstr " функције примарног суперблока се разликују од резерве"
 
-#: e2fsck/unix.c:376
+#: e2fsck/unix.c:382
 #, c-format
 msgid " has been mounted %u times without being checked"
 msgstr " је био прикачен %u пута а да није провераван"
 
-#: e2fsck/unix.c:383
+#: e2fsck/unix.c:389
 msgid " has filesystem last checked time in the future"
 msgstr " има време провере система датотека у будућности"
 
-#: e2fsck/unix.c:389
+#: e2fsck/unix.c:395
 #, c-format
 msgid " has gone %u days without being checked"
 msgstr " прошла су %u дана а да није провераван"
 
-#: e2fsck/unix.c:398
+#: e2fsck/unix.c:403
+msgid "ignoring check interval, broken_system_clock set\n"
+msgstr ""
+
+#: e2fsck/unix.c:409
 msgid ", check forced.\n"
 msgstr ", провера је присилна.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:431
+#: e2fsck/unix.c:442
 #, c-format
 msgid "%s: clean, %u/%u files, %llu/%llu blocks"
 msgstr "%s: чист, %u/%u датотеке, %llu/%llu блока"
 
-#: e2fsck/unix.c:451
+#: e2fsck/unix.c:462
 msgid " (check deferred; on battery)"
 msgstr " (провера је одложена; ради на батерији)"
 
-#: e2fsck/unix.c:454
+#: e2fsck/unix.c:465
 msgid " (check after next mount)"
 msgstr " (провера након следећег качења)"
 
-#: e2fsck/unix.c:456
+#: e2fsck/unix.c:467
 #, c-format
 msgid " (check in %ld mounts)"
 msgstr " (провера након %ld качења)"
 
-#: e2fsck/unix.c:606
+#: e2fsck/unix.c:617
 #, c-format
 msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n"
 msgstr "ГРЕШКА: Не могу да отворим „/dev/null“ (%s)\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:675
+#: e2fsck/unix.c:688
 msgid "Invalid EA version.\n"
 msgstr "Неисправно ЕА издање.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:702
+#: e2fsck/unix.c:701
+msgid "Invalid readahead buffer size.\n"
+msgstr "Неисправна величина међумеморије.\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:750
 #, c-format
 msgid "Unknown extended option: %s\n"
 msgstr "Непозната проширена опција: %s\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:727
+#: e2fsck/unix.c:758
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
+"is set off by an equals ('=') sign.  Valid extended options are:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Наведене су лоше проширене опције: %s\n"
+"\n"
+"Проширене опције су раздвојене зарезима, и могу имати аргумент\n"
+"\tкоји је постављен знаком једнакости (=).\n"
+"\n"
+"Исправне проширене опције су:\n"
+"\tsuperblock=<број суперблока>\n"
+"\tblocksize=<величина блока>\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:762
+msgid "\tea_ver=<ea_version (1 or 2)>\n"
+msgstr ""
+
+#: e2fsck/unix.c:771
+#, fuzzy
+msgid "\treadahead_kb=<buffer size>\n"
+msgstr "Неисправна величина међумеморије.\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:783
 #, c-format
 msgid ""
 "Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n"
@@ -2956,47 +3533,55 @@ msgstr ""
 "Грешка синтаксе у датотеци подешавања „e2fsck“-а (%s, %d. ред)\n"
 "\t%s\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:797
+#: e2fsck/unix.c:856
 #, c-format
 msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n"
 msgstr "Грешка потврђивања описника датотеке „%d“: %s\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:801
+#: e2fsck/unix.c:860
 msgid "Invalid completion information file descriptor"
 msgstr "Неисправан описник датотеке података довршавања"
 
-#: e2fsck/unix.c:816
+#: e2fsck/unix.c:875
 msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified."
 msgstr "Може бити наведена само једна од опција „-p/-a“, „-n“ или „-y“."
 
-#: e2fsck/unix.c:837
+#: e2fsck/unix.c:896
 #, c-format
 msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n"
 msgstr "Опција „-t“ није подржана на овом издању „e2fsck“-а.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:868 e2fsck/unix.c:942 misc/tune2fs.c:878 misc/tune2fs.c:1173
-#: misc/tune2fs.c:1191
+#: e2fsck/unix.c:927 e2fsck/unix.c:1005 misc/e2initrd_helper.c:330
+#: misc/tune2fs.c:1741 misc/tune2fs.c:2036 misc/tune2fs.c:2054
 #, c-format
 msgid "Unable to resolve '%s'"
 msgstr "Не могу да решим „%s“"
 
-#: e2fsck/unix.c:921
+#: e2fsck/unix.c:984
 msgid "The -n and -D options are incompatible."
 msgstr "Опције „-n“ и „-D“ нису сагласне."
 
-#: e2fsck/unix.c:926
+#: e2fsck/unix.c:989
 msgid "The -n and -c options are incompatible."
 msgstr "Опције „-n“ и „-c“ нису сагласне."
 
-#: e2fsck/unix.c:931
+#: e2fsck/unix.c:994
 msgid "The -n and -l/-L options are incompatible."
 msgstr "Опције „-n“ и „-l/-L“ нису сагласне."
 
-#: e2fsck/unix.c:985
+#: e2fsck/unix.c:1018
+msgid "The -D and -E fixes_only options are incompatible."
+msgstr "Опције „-D“ и „-E fixes_only“ нису сагласне."
+
+#: e2fsck/unix.c:1024
+msgid "The -E bmap2extent and fixes_only options are incompatible."
+msgstr "Опције „-E bmap2extent“ и „fixes_only“ нису сагласне."
+
+#: e2fsck/unix.c:1088
 msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n"
 msgstr "Не можете користити у исто време опције „-c“ и „-l/-L“.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1032
+#: e2fsck/unix.c:1135
 #, c-format
 msgid ""
 "E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n"
@@ -3005,7 +3590,7 @@ msgstr ""
 "E2FSCK_JBD_DEBUG „%s“ није цео број\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1041
+#: e2fsck/unix.c:1144
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3016,64 +3601,97 @@ msgstr ""
 "Неисправан не-бројевни аргумент за „-%c“ (%s)\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1132
+#: e2fsck/unix.c:1235
 #, c-format
-msgid "MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please wait...\n"
-msgstr "ММП период је %u секунде а укупно време чекања је %u секунде. Сачекајте малко...\n"
+msgid ""
+"MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please "
+"wait...\n"
+msgstr ""
+"ММП период је %u секунде а укупно време чекања је %u секунде. Сачекајте "
+"малко...\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1149 e2fsck/unix.c:1154
+#: e2fsck/unix.c:1252 e2fsck/unix.c:1257
 msgid "while checking MMP block"
-msgstr "за Ð²Ñ\80еме провере ММП блока"
+msgstr "пÑ\80иликом провере ММП блока"
 
-#: e2fsck/unix.c:1156 misc/tune2fs.c:2047
+#: e2fsck/unix.c:1259
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n"
-"'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n"
+"'tune2fs -f -E clear_mmp %s'\n"
 msgstr ""
-"Ако сте сигурни да систем датотека није у употреби ни на једном чвору, покрените:\n"
+"Ако сте сигурни да систем датотека није у употреби ни на једном чвору, "
+"покрените:\n"
 "„tune2fs -f -E clear_mmp {уређај}“\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1207
+#: e2fsck/unix.c:1275
+msgid "while reading MMP block"
+msgstr "приликом читања ММП блока"
+
+#: e2fsck/unix.c:1295 e2fsck/unix.c:1347 misc/e2undo.c:236 misc/e2undo.c:281
+#: misc/mke2fs.c:2613 misc/mke2fs.c:2664 misc/tune2fs.c:2754
+#: misc/tune2fs.c:2799 resize/main.c:188 resize/main.c:233
+#, c-format
+msgid ""
+"Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n"
+"    e2undo %s %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Преписујем постојећи систем датотека; ово може бити поништено наредбом:\n"
+"    e2undo %s %s\n"
+"\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1336 misc/e2undo.c:270 misc/mke2fs.c:2653 misc/tune2fs.c:2788
+#: resize/main.c:222
+#, c-format
+msgid "while trying to delete %s"
+msgstr "приликом покушаја брисања „%s“"
+
+#: e2fsck/unix.c:1362 misc/mke2fs.c:2679 resize/main.c:243
+msgid "while trying to setup undo file\n"
+msgstr "приликом покушаја постављања датотеке поништавања\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1405
 msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n"
 msgstr "Грешка: издање библиотеке „ext2fs“ је застарело!\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1214
+#: e2fsck/unix.c:1412
 msgid "while trying to initialize program"
 msgstr "када сам покушао да покренем програм"
 
-#: e2fsck/unix.c:1237
+#: e2fsck/unix.c:1435
 #, c-format
 msgid "\tUsing %s, %s\n"
 msgstr "\tКористим „%s“, %s\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1249
+#: e2fsck/unix.c:1447
 msgid "need terminal for interactive repairs"
 msgstr "потребан је терминал за међудејствене поправке"
 
-#: e2fsck/unix.c:1303
+#: e2fsck/unix.c:1508
 #, c-format
 msgid "%s: %s trying backup blocks...\n"
 msgstr "%s: „%s“ покушавам да направим резерву блокова...\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1305
+#: e2fsck/unix.c:1510
 msgid "Superblock invalid,"
 msgstr "Суперблок је неисправан,"
 
-#: e2fsck/unix.c:1306
+#: e2fsck/unix.c:1511
 msgid "Group descriptors look bad..."
 msgstr "Описник групе изгледа лоше..."
 
-#: e2fsck/unix.c:1316
+#: e2fsck/unix.c:1521
 #, c-format
 msgid "%s: %s while using the backup blocks"
 msgstr "%s: „%s“ приликом коришћења резерве блокова"
 
-#: e2fsck/unix.c:1320
+#: e2fsck/unix.c:1525
 #, c-format
 msgid "%s: going back to original superblock\n"
 msgstr "%s: враћам се на изворни суперблок\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1349
+#: e2fsck/unix.c:1554
 msgid ""
 "The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n"
 "(Or the filesystem superblock is corrupt)\n"
@@ -3083,28 +3701,28 @@ msgstr ""
 "(Или је суперблок система датотека оштећен)\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1356
+#: e2fsck/unix.c:1561
 msgid "Could this be a zero-length partition?\n"
 msgstr "Да није ово партиција нулте дужине?\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1358
+#: e2fsck/unix.c:1563
 #, c-format
 msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n"
 msgstr "Морате имати право „%s“ на систему датотека или бити администратор\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1364
+#: e2fsck/unix.c:1569
 msgid "Possibly non-existent or swap device?\n"
 msgstr "Можда је непостојећи или разменски уређај?\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1366
+#: e2fsck/unix.c:1571
 msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n"
 msgstr "Систем датотека је прикачен или отворен искључиво другим програмом?\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1370
+#: e2fsck/unix.c:1575
 msgid "Possibly non-existent device?\n"
 msgstr "Можда је непостојећи или уређај?\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1373
+#: e2fsck/unix.c:1578
 msgid ""
 "Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n"
 "check of the device.\n"
@@ -3112,94 +3730,115 @@ msgstr ""
 "Диск је заштићен од писања; користите опцију „-n“ да одрадите проверу\n"
 "само за читање уређаја.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1437
+#: e2fsck/unix.c:1592
+#, c-format
+msgid "%s: Trying to load superblock despite errors...\n"
+msgstr ""
+
+#: e2fsck/unix.c:1667
 msgid "Get a newer version of e2fsck!"
 msgstr "Набавите најновије издање „e2fsck“-а!"
 
-#: e2fsck/unix.c:1480
+#: e2fsck/unix.c:1711
 #, c-format
-msgid "while checking ext3 journal for %s"
-msgstr "приликом провере екст3 дневника за „%s“"
+msgid "while checking journal for %s"
+msgstr "приликом провере дневника за „%s“"
+
+#: e2fsck/unix.c:1714
+msgid "Cannot proceed with file system check"
+msgstr "Не могу наставити са провером система датотека"
 
-#: e2fsck/unix.c:1492
-msgid "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem check.\n"
+#: e2fsck/unix.c:1725
+msgid ""
+"Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem "
+"check.\n"
 msgstr ""
-"Упозорење: прескачем опоравак дневника зато\n"
-"што вршим проверу система датотека само за читање.\n"
+"Упозорење: прескачем опоравак дневника зато што вршим проверу система "
+"датотека само за читање.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1504
+#: e2fsck/unix.c:1737
 #, c-format
 msgid "unable to set superblock flags on %s\n"
 msgstr "не могу да поставим заставице суперблока на „%s“\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1511
+#: e2fsck/unix.c:1743
 #, c-format
-msgid "while recovering ext3 journal of %s"
-msgstr "пÑ\80иликом Ð¿Ð¾Ð¿Ñ\80авке ÐµÐºÑ\81Ñ\823 Ð´Ð½ÐµÐ²Ð½Ð¸ÐºÐ° Ð·Ð° â\80\9e%sâ\80\9c"
+msgid "Journal checksum error found in %s\n"
+msgstr "Ð\9dаÑ\92оÑ\85 Ð³Ñ\80еÑ\88кÑ\83 Ð¿Ñ\80овеÑ\80е Ñ\81Ñ\83ме Ð´Ð½ÐµÐ²Ð½Ð¸ÐºÐ° Ñ\83 â\80\9e%sâ\80\9c\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1534
+#: e2fsck/unix.c:1747
 #, c-format
-msgid "%s has unsupported feature(s):"
-msgstr "„%s“ има неподржану(е) функцију(е):"
+msgid "Journal corrupted in %s\n"
+msgstr "Дневник је оштећен у „%s“\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1549
+#: e2fsck/unix.c:1751
 #, c-format
-msgid "%s: warning: compression support is experimental.\n"
-msgstr "%s: упозорење: подршка сажимања је експериментална.\n"
+msgid "while recovering journal of %s"
+msgstr "приликом поправке дневника за „%s“"
 
-#: e2fsck/unix.c:1555
+#: e2fsck/unix.c:1773
 #, c-format
-msgid ""
-"%s: e2fsck not compiled with HTREE support,\n"
-"\tbut filesystem %s has HTREE directories.\n"
-msgstr ""
-"%s: „e2fsck“ није преведен са подршком Х-СТАБЛА,\n"
-"\tали систем датотека „%s“ има директоријуме Х-СТАБЛА.\n"
+msgid "%s has unsupported feature(s):"
+msgstr "„%s“ има неподржану(е) функцију(е):"
 
-#: e2fsck/unix.c:1607
+#: e2fsck/unix.c:1832
 #, c-format
 msgid "%s: %s while reading bad blocks inode\n"
-msgstr "%s: â\80\9e%sâ\80\9c Ð·Ð° Ð²Ñ\80еме читања и-чвора лоших блокова\n"
+msgstr "%s: â\80\9e%sâ\80\9c Ð¿Ñ\80иликом читања и-чвора лоших блокова\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1610
+#: e2fsck/unix.c:1835
 msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n"
 msgstr "Ово не слути на добро, али ћемо покушати да наставимо...\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1652
+#: e2fsck/unix.c:1875
 #, c-format
 msgid "Creating journal (%d blocks): "
 msgstr "Правим дневник (%d блока): "
 
-#: e2fsck/unix.c:1662
+#: e2fsck/unix.c:1885
 msgid " Done.\n"
 msgstr " Готово.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1664
+#: e2fsck/unix.c:1887
 msgid ""
 "\n"
-"*** journal has been re-created - filesystem is now ext3 again ***\n"
+"*** journal has been regenerated ***\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"*** дневник је поново направљен — систем датотека је поново екст3 ***\n"
+"*** дневник је поново створен ***\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1893
+msgid "aborted"
+msgstr "прекинуто"
+
+#: e2fsck/unix.c:1895
+#, c-format
+msgid "%s: e2fsck canceled.\n"
+msgstr "%s: „e2fsck“ је отказан.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1688
+#: e2fsck/unix.c:1922
 msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n"
 msgstr "Поново покрећем „e2fsck“ из почетка...\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1692
+#: e2fsck/unix.c:1926
 msgid "while resetting context"
 msgstr "приликом враћања поставки контекста"
 
-#: e2fsck/unix.c:1699
-msgid "aborted"
-msgstr "прекинуто"
+#: e2fsck/unix.c:1985
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s: ***** FILE SYSTEM ERRORS CORRECTED *****\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s: ***** ГРЕШКЕ СИСТЕМА ДАТОТЕКА СУ ИСПРАВЉЕНЕ *****\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1706
+#: e2fsck/unix.c:1987
 #, c-format
-msgid "%s: e2fsck canceled.\n"
-msgstr "%s: „e2fsck“ је отказан.\n"
+msgid "%s: File system was modified.\n"
+msgstr "%s: Систем датотека је измењен.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1741 e2fsck/util.c:67
+#: e2fsck/unix.c:1991 e2fsck/util.c:71
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3208,12 +3847,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s: ***** СИСТЕМ ДАТОТЕКА ЈЕ ИЗМЕЊЕН *****\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1745
+#: e2fsck/unix.c:1996
 #, c-format
-msgid "%s: ***** REBOOT LINUX *****\n"
-msgstr "%s: ***** Ð\9fÐ\9eÐ\9dÐ\9eÐ\92Ð\9e Ð\9fÐ\9eÐ\94Ð\98Ð\96Ð\95Ð\9c Ð\9bÐ\98Ð\9dУÐ\9aС *****\n"
+msgid "%s: ***** REBOOT SYSTEM *****\n"
+msgstr "%s: ***** Ð\9fÐ\9eÐ\9dÐ\9eÐ\92Ð\9e Ð\9fÐ\9eÐ\94Ð\98Ð\96Ð\95Ð\9c Ð¡Ð\98СТÐ\95Ð\9c *****\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1753 e2fsck/util.c:73
+#: e2fsck/unix.c:2006 e2fsck/util.c:77
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3224,39 +3863,51 @@ msgstr ""
 "%s: ********** УПОЗОРЕЊЕ: Систем датотека још увек има грешака **********\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/util.c:190 misc/util.c:86
+#: e2fsck/util.c:196 misc/util.c:93
 msgid "yY"
 msgstr "дД"
 
-#: e2fsck/util.c:191
+#: e2fsck/util.c:197
 msgid "nN"
 msgstr "нН"
 
-#: e2fsck/util.c:205
+#: e2fsck/util.c:198
+msgid "aA"
+msgstr "аА"
+
+#: e2fsck/util.c:202
+msgid " ('a' enables 'yes' to all) "
+msgstr " („а“ укључује „да“ за све) "
+
+#: e2fsck/util.c:219
 msgid "<y>"
 msgstr "<д>"
 
-#: e2fsck/util.c:207
+#: e2fsck/util.c:221
 msgid "<n>"
 msgstr "<н>"
 
-#: e2fsck/util.c:209
+#: e2fsck/util.c:223
 msgid " (y/n)"
 msgstr " (д/н)"
 
-#: e2fsck/util.c:223
+#: e2fsck/util.c:246
 msgid "cancelled!\n"
 msgstr "отказано!\n"
 
-#: e2fsck/util.c:238
+#: e2fsck/util.c:279
+msgid "yes to all\n"
+msgstr "да за све\n"
+
+#: e2fsck/util.c:281
 msgid "yes\n"
 msgstr "да\n"
 
-#: e2fsck/util.c:240
+#: e2fsck/util.c:283
 msgid "no\n"
 msgstr "не\n"
 
-#: e2fsck/util.c:250
+#: e2fsck/util.c:293
 #, c-format
 msgid ""
 "%s? no\n"
@@ -3265,7 +3916,7 @@ msgstr ""
 "%s? не\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/util.c:254
+#: e2fsck/util.c:297
 #, c-format
 msgid ""
 "%s? yes\n"
@@ -3274,38 +3925,38 @@ msgstr ""
 "%s? да\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/util.c:258
+#: e2fsck/util.c:301
 msgid "yes"
 msgstr "да"
 
-#: e2fsck/util.c:258
+#: e2fsck/util.c:301
 msgid "no"
 msgstr "не"
 
-#: e2fsck/util.c:273
+#: e2fsck/util.c:317
 #, c-format
 msgid "e2fsck_read_bitmaps: illegal bitmap block(s) for %s"
 msgstr "e2fsck_read_bitmaps: недозвољени блок(ови) битмапе за „%s“"
 
-#: e2fsck/util.c:278
+#: e2fsck/util.c:322
 msgid "reading inode and block bitmaps"
 msgstr "читам битмапе и-чвора и блокова"
 
-#: e2fsck/util.c:286
+#: e2fsck/util.c:334
 #, c-format
 msgid "while retrying to read bitmaps for %s"
 msgstr "док сам поново покушао да читам битмапе за „%s“"
 
-#: e2fsck/util.c:298
+#: e2fsck/util.c:346
 msgid "writing block and inode bitmaps"
 msgstr "пишем битмапе блока и и-чвора"
 
-#: e2fsck/util.c:303
+#: e2fsck/util.c:351
 #, c-format
 msgid "while rewriting block and inode bitmaps for %s"
-msgstr "за Ð²Ñ\80еме преписивања битмапа блока и и-чвора за „%s“"
+msgstr "пÑ\80иликом преписивања битмапа блока и и-чвора за „%s“"
 
-#: e2fsck/util.c:315
+#: e2fsck/util.c:363
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3318,62 +3969,64 @@ msgstr ""
 "%s: НЕОЧЕКИВАНА НЕДОСЛЕДНОСТ; ПОКРЕНИТЕ „fsck“ РУЧНО.\n"
 "\t(тј., без „-a“ или „-p“)\n"
 
-#: e2fsck/util.c:396
+#: e2fsck/util.c:444
 #, c-format
 msgid "Memory used: %luk/%luk (%luk/%luk), "
 msgstr "Коришћена меморија: %luk/%luk (%luk/%luk), "
 
-#: e2fsck/util.c:400
+#: e2fsck/util.c:448
 #, c-format
 msgid "Memory used: %lu, "
 msgstr "Коришћена меморија: %lu, "
 
-#: e2fsck/util.c:407
+#: e2fsck/util.c:455
 #, c-format
 msgid "time: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
 msgstr "време: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
 
-#: e2fsck/util.c:412
+#: e2fsck/util.c:460
 #, c-format
 msgid "elapsed time: %6.3f\n"
 msgstr "протекло време: %6.3f\n"
 
-#: e2fsck/util.c:447 e2fsck/util.c:461
+#: e2fsck/util.c:495 e2fsck/util.c:509
 #, c-format
 msgid "while reading inode %lu in %s"
-msgstr "за Ð²Ñ\80еме читања и-чвора „%lu“ у „%s“"
+msgstr "пÑ\80иликом читања и-чвора „%lu“ у „%s“"
 
-#: e2fsck/util.c:475 e2fsck/util.c:488
+#: e2fsck/util.c:523 e2fsck/util.c:536
 #, c-format
 msgid "while writing inode %lu in %s"
-msgstr "за време писања и-чвора „%lu“ у „%s“"
-
-#: e2fsck/util.c:637
-msgid "while allocating zeroizing buffer"
-msgstr "за време доделе међумеморије поништавања"
+msgstr "приликом писања и-чвора „%lu“ у „%s“"
 
-#: e2fsck/util.c:785
-msgid "UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is running.\n"
-msgstr "НЕОЧЕКИВАНА НЕДОСЛЕДНОСТ: систем датотека је измењен док је „fsck“ био покренут.\n"
+#: e2fsck/util.c:792
+msgid ""
+"UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is "
+"running.\n"
+msgstr ""
+"НЕОЧЕКИВАНА НЕДОСЛЕДНОСТ: систем датотека је измењен док је „fsck“ био "
+"покренут.\n"
 
-#: misc/badblocks.c:69
+#: misc/badblocks.c:75
 msgid "done                                                 \n"
 msgstr "готово                                                 \n"
 
-#: misc/badblocks.c:92
-#, c-format
+#: misc/badblocks.c:100
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n"
-"       [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e max_bad_blocks]\n"
+"Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnfBX]\n"
+"       [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e "
+"max_bad_blocks]\n"
 "       [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n"
 "       device [last_block [first_block]]\n"
 msgstr ""
 "Usage: %s [-b величина_блока] [-i улазна_дттка] [-o излазна_дттка] [-svwnf]\n"
-"       [-c блокови_одједном] [-d чинилац_застоја_између_читања] [-e најв._лоших_блокова]\n"
+"       [-c блокови_одједном] [-d чинилац_застоја_између_читања] [-e најв."
+"_лоших_блокова]\n"
 "       [-p бр._пролаза] [-t тест_шаблон [-t тест_шаблон [...]]]\n"
 "       уређај [последњи_блок [први_блок]]\n"
 
-#: misc/badblocks.c:103
+#: misc/badblocks.c:111
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: The -n and -w options are mutually exclusive.\n"
@@ -3382,80 +4035,81 @@ msgstr ""
 "%s: Опције „-n“ и „-w“ се узајамно искључују.\n"
 "\n"
 
-#: misc/badblocks.c:218
+#: misc/badblocks.c:229
 #, c-format
 msgid "%6.2f%% done, %s elapsed. (%d/%d/%d errors)"
 msgstr "%6.2f%% урађено, %s протекло. (%d/%d/%d грешака)"
 
-#: misc/badblocks.c:323
+#: misc/badblocks.c:337
 msgid "Testing with random pattern: "
 msgstr "Испробавам насумичним шаблоном: "
 
-#: misc/badblocks.c:341
+#: misc/badblocks.c:355
 msgid "Testing with pattern 0x"
 msgstr "Испробавам шаблоном 0x"
 
-#: misc/badblocks.c:373 misc/badblocks.c:446
+#: misc/badblocks.c:387 misc/badblocks.c:460
 msgid "during seek"
-msgstr "за Ð²Ñ\80еме тражења"
+msgstr "пÑ\80иликом тражења"
 
-#: misc/badblocks.c:384
+#: misc/badblocks.c:398
 #, c-format
 msgid "Weird value (%ld) in do_read\n"
 msgstr "Чудна вредност (%ld) у „do_read“\n"
 
-#: misc/badblocks.c:471
+#: misc/badblocks.c:485
 msgid "during ext2fs_sync_device"
-msgstr "за Ð²Ñ\80еме „ext2fs_sync_device“"
+msgstr "пÑ\80иликом „ext2fs_sync_device“"
 
-#: misc/badblocks.c:491 misc/badblocks.c:753
+#: misc/badblocks.c:505 misc/badblocks.c:767
 msgid "while beginning bad block list iteration"
-msgstr "за Ð²Ñ\80еме почињања понављања списка лоших блокова"
+msgstr "пÑ\80иликом почињања понављања списка лоших блокова"
 
-#: misc/badblocks.c:506 misc/badblocks.c:606 misc/badblocks.c:764
+#: misc/badblocks.c:520 misc/badblocks.c:620 misc/badblocks.c:778
 msgid "while allocating buffers"
 msgstr "приликом доделе међумеморија"
 
-#: misc/badblocks.c:510
+#: misc/badblocks.c:524
 #, c-format
 msgid "Checking blocks %lu to %lu\n"
 msgstr "Проверавам блокове од %lu до %lu\n"
 
-#: misc/badblocks.c:515
+#: misc/badblocks.c:529
 msgid "Checking for bad blocks in read-only mode\n"
 msgstr "Проверавам има ли лоших блокова у режиму само-за-читање\n"
 
-#: misc/badblocks.c:524
+#: misc/badblocks.c:538
 msgid "Checking for bad blocks (read-only test): "
 msgstr "Тражим лоше блокове (тест само-за-читање): "
 
-#: misc/badblocks.c:531 misc/badblocks.c:638 misc/badblocks.c:680
-#: misc/badblocks.c:827
+#: misc/badblocks.c:545 misc/badblocks.c:652 misc/badblocks.c:694
+#: misc/badblocks.c:841
 msgid "Too many bad blocks, aborting test\n"
 msgstr "Превише лоших блокова, прекидам тест\n"
 
-#: misc/badblocks.c:613
+#: misc/badblocks.c:627
 msgid "Checking for bad blocks in read-write mode\n"
 msgstr "Проверавам има ли лоших блокова у режиму писања и читања\n"
 
-#: misc/badblocks.c:615 misc/badblocks.c:777
+#: misc/badblocks.c:629 misc/badblocks.c:791
 #, c-format
 msgid "From block %lu to %lu\n"
 msgstr "Од блока %lu до %lu\n"
 
-#: misc/badblocks.c:670
+#: misc/badblocks.c:684
 msgid "Reading and comparing: "
 msgstr "Читам и упоређујем: "
 
-#: misc/badblocks.c:776
+#: misc/badblocks.c:790
 msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n"
-msgstr "Проверавам има ли лоших блокова у не-разарајућем режиму писања и читања\n"
+msgstr ""
+"Проверавам има ли лоших блокова у не-разарајућем режиму писања и читања\n"
 
-#: misc/badblocks.c:782
+#: misc/badblocks.c:796
 msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n"
 msgstr "Проверавам има ли лоших блокова (не-разарајући тест писања и читања)\n"
 
-#: misc/badblocks.c:789
+#: misc/badblocks.c:803
 msgid ""
 "\n"
 "Interrupt caught, cleaning up\n"
@@ -3463,52 +4117,57 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Дошло је до прекида, чистим\n"
 
-#: misc/badblocks.c:872
+#: misc/badblocks.c:886
 #, c-format
 msgid "during test data write, block %lu"
-msgstr "за Ð²Ñ\80еме писања података теста, блок %lu"
+msgstr "пÑ\80иликом писања података теста, блок %lu"
 
-#: misc/badblocks.c:993 misc/util.c:321
+#: misc/badblocks.c:1007 misc/util.c:131
 #, c-format
 msgid "%s is mounted; "
 msgstr "„%s“ је прикачен; "
 
-#: misc/badblocks.c:995
+#: misc/badblocks.c:1009
 msgid "badblocks forced anyway.  Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
 msgstr "лоши блокови су ипак присиљени.  Надам се да је „/etc/mtab“ нетачан.\n"
 
-#: misc/badblocks.c:1000
+#: misc/badblocks.c:1014
 msgid "it's not safe to run badblocks!\n"
 msgstr "није безбедно покренути лоше блокове!\n"
 
-#: misc/badblocks.c:1005 misc/util.c:332
+#: misc/badblocks.c:1019 misc/util.c:142
 #, c-format
 msgid "%s is apparently in use by the system; "
 msgstr "„%s“ се делимично користи на систему; "
 
-#: misc/badblocks.c:1008
+#: misc/badblocks.c:1022
 msgid "badblocks forced anyway.\n"
 msgstr "лоши блокови су ипак присиљени.\n"
 
-#: misc/badblocks.c:1028
+#: misc/badblocks.c:1042
 #, c-format
 msgid "invalid %s - %s"
 msgstr "неисправано „%s“ — %s"
 
-#: misc/badblocks.c:1139
+#: misc/badblocks.c:1136
+#, c-format
+msgid "Too big max bad blocks count %u - maximum is %u"
+msgstr "Највећи износ од %u лоша блока је превелик — највише је %u"
+
+#: misc/badblocks.c:1163
 #, c-format
 msgid "can't allocate memory for test_pattern - %s"
 msgstr "не могу да доделим меморију за тест_шаблон — %s"
 
-#: misc/badblocks.c:1169
+#: misc/badblocks.c:1193
 msgid "Maximum of one test_pattern may be specified in read-only mode"
 msgstr "Максимум једног тест_шаблона може бити наведен у режиму само за читање"
 
-#: misc/badblocks.c:1175
+#: misc/badblocks.c:1199
 msgid "Random test_pattern is not allowed in read-only mode"
 msgstr "Насумични тест_шаблон није дозвољен у режиму само за читање"
 
-#: misc/badblocks.c:1189
+#: misc/badblocks.c:1213
 msgid ""
 "Couldn't determine device size; you must specify\n"
 "the size manually\n"
@@ -3516,148 +4175,313 @@ msgstr ""
 "Не могу да одредим величину уређаја; морате ручно\n"
 "навести величину\n"
 
-#: misc/badblocks.c:1195
+#: misc/badblocks.c:1219
 msgid "while trying to determine device size"
 msgstr "док сам покушавао да одредим величину уређаја"
 
-#: misc/badblocks.c:1200
+#: misc/badblocks.c:1224
 msgid "last block"
 msgstr "последњи блок"
 
-#: misc/badblocks.c:1206
+#: misc/badblocks.c:1230
 msgid "first block"
 msgstr "први блок"
 
-#: misc/badblocks.c:1209
+#: misc/badblocks.c:1233
 #, c-format
 msgid "invalid starting block (%llu): must be less than %llu"
 msgstr "неисправан почетни блок (%llu): мора бити мање од %llu"
 
-#: misc/badblocks.c:1216
+#: misc/badblocks.c:1240
 #, c-format
 msgid "invalid end block (%llu): must be 32-bit value"
 msgstr "неисправан крајњи блок (%llu): мора бити 32-битна вредност"
 
-#: misc/badblocks.c:1272
+#: misc/badblocks.c:1296
 msgid "while creating in-memory bad blocks list"
-msgstr "за Ð²Ñ\80еме стварања списка лоших блокова у-меморији"
+msgstr "пÑ\80иликом стварања списка лоших блокова у-меморији"
 
-#: misc/badblocks.c:1281
+#: misc/badblocks.c:1305
 msgid "input file - bad format"
 msgstr "улазна датотека — лош запис"
 
-#: misc/badblocks.c:1289 misc/badblocks.c:1298
+#: misc/badblocks.c:1313 misc/badblocks.c:1322
 msgid "while adding to in-memory bad block list"
-msgstr "за Ð²Ñ\80еме додавања списка лоших блокова у-меморији"
+msgstr "пÑ\80иликом додавања списка лоших блокова у-меморији"
 
-#: misc/badblocks.c:1323
+#: misc/badblocks.c:1347
 #, c-format
 msgid "Pass completed, %u bad blocks found. (%d/%d/%d errors)\n"
 msgstr "Пролаз је обављен, нађених лоших блокова: %u. (грешака: %d/%d/%d)\n"
 
-#: misc/chattr.c:86
+#: misc/chattr.c:89
 #, c-format
-msgid "Usage: %s [-RVf] [-+=aAcCdDeijsStTu] [-v version] files...\n"
-msgstr "Употреба: %s [-RVf] [-+=aAcCdDeijsStTu] [-v издање] датотеке...\n"
+msgid "Usage: %s [-pRVf] [-+=aAcCdDeijPsStTu] [-v version] files...\n"
+msgstr "Употреба: %s [-pRVf] [-+=aAcCdDeijPsStTu] [-v издање] датотеке...\n"
 
-#: misc/chattr.c:155
+#: misc/chattr.c:159
+#, c-format
+msgid "bad project - %s\n"
+msgstr "лош пројекат — %s\n"
+
+#: misc/chattr.c:173
 #, c-format
 msgid "bad version - %s\n"
 msgstr "лоше издање — %s\n"
 
-#: misc/chattr.c:201 misc/lsattr.c:116
+#: misc/chattr.c:219 misc/lsattr.c:127
 #, c-format
 msgid "while trying to stat %s"
 msgstr "приликом покушаја да добавим податке „%s“"
 
-#: misc/chattr.c:208
+#: misc/chattr.c:226
 #, c-format
 msgid "while reading flags on %s"
-msgstr "за Ð²Ñ\80еме читања заставица на „%s“"
+msgstr "пÑ\80иликом читања заставица на „%s“"
 
-#: misc/chattr.c:213 misc/chattr.c:225
+#: misc/chattr.c:231 misc/chattr.c:243
 #, c-format
 msgid "Flags of %s set as "
 msgstr "Заставице за „%s“ су постављене као "
 
-#: misc/chattr.c:234
+#: misc/chattr.c:252
 #, c-format
 msgid "while setting flags on %s"
-msgstr "за Ð²Ñ\80еме постављања заставица на „%s“"
+msgstr "пÑ\80иликом постављања заставица на „%s“"
 
-#: misc/chattr.c:242
+#: misc/chattr.c:260
 #, c-format
 msgid "Version of %s set as %lu\n"
 msgstr "Издање за „%s“ је постављено као %lu\n"
 
-#: misc/chattr.c:246
+#: misc/chattr.c:264
 #, c-format
 msgid "while setting version on %s"
-msgstr "за време постављања издања на „%s“"
+msgstr "приликом постављања издања на „%s“"
+
+#: misc/chattr.c:271
+#, c-format
+msgid "Project of %s set as %lu\n"
+msgstr "Пројекат за „%s“ је постављено као %lu\n"
+
+#: misc/chattr.c:275
+#, c-format
+msgid "while setting project on %s"
+msgstr "приликом постављања пројекта на „%s“"
 
-#: misc/chattr.c:267
+#: misc/chattr.c:297
 msgid "Couldn't allocate path variable in chattr_dir_proc"
 msgstr "Не могу да доделим променљиву путање у „chattr_dir_proc“"
 
-#: misc/chattr.c:307
+#: misc/chattr.c:337
 msgid "= is incompatible with - and +\n"
 msgstr "= није сагласно са - и +\n"
 
-#: misc/chattr.c:315
+#: misc/chattr.c:345
 msgid "Must use '-v', =, - or +\n"
 msgstr "Морате користити „-v“, =, - или +\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:55
+#: misc/create_inode.c:79 misc/create_inode.c:118
+#, c-format
+msgid "while reading inode %u"
+msgstr "приликом читања и-чвора „%u“"
+
+#: misc/create_inode.c:89 misc/create_inode.c:287 misc/create_inode.c:352
+#: misc/create_inode.c:390
+msgid "while expanding directory"
+msgstr "приликом ширења директоријума"
+
+#: misc/create_inode.c:96
+#, c-format
+msgid "while linking \"%s\""
+msgstr "приликом повезивања „%s“"
+
+#: misc/create_inode.c:104 misc/create_inode.c:131 misc/create_inode.c:321
+#, c-format
+msgid "while writing inode %u"
+msgstr "приликом писања и-чвора „%u“"
+
+#: misc/create_inode.c:151 misc/create_inode.c:175
+#, c-format
+msgid "while listing attributes of \"%s\""
+msgstr "приликом исписивања атрибута за „%s“"
+
+#: misc/create_inode.c:162
+#, c-format
+msgid "while opening inode %u"
+msgstr "приликом отварања и-чвора „%u“"
+
+#: misc/create_inode.c:168 misc/create_inode.c:195 misc/create_inode.c:975
+#: misc/e2undo.c:182 misc/e2undo.c:479 misc/e2undo.c:485 misc/e2undo.c:491
+#: misc/mke2fs.c:359
+msgid "while allocating memory"
+msgstr "приликом доделе меморије"
+
+#: misc/create_inode.c:188 misc/create_inode.c:204
+#, c-format
+msgid "while reading attribute \"%s\" of \"%s\""
+msgstr "приликом читања атрибута „%s“ за „%s“"
+
+#: misc/create_inode.c:213
+#, c-format
+msgid "while writing attribute \"%s\" to inode %u"
+msgstr "приликом писања атрибута „%s“ у и-чвор „%u“"
+
+#: misc/create_inode.c:223
+#, c-format
+msgid "while closing inode %u"
+msgstr "приликом затварања и-чвора „%u“"
+
+#: misc/create_inode.c:274
+#, c-format
+msgid "while allocating inode \"%s\""
+msgstr "приликом доделе и-чвора „%s“"
+
+#: misc/create_inode.c:293
+#, c-format
+msgid "while creating inode \"%s\""
+msgstr "приликом стварања и-чвора „%s“"
+
+#: misc/create_inode.c:359
+#, c-format
+msgid "while creating symlink \"%s\""
+msgstr "приликом стварања симболичке везе „%s“"
+
+#: misc/create_inode.c:377 misc/create_inode.c:896
+#, c-format
+msgid "while looking up \"%s\""
+msgstr "приликом тражења „%s“"
+
+#: misc/create_inode.c:397
+#, c-format
+msgid "while creating directory \"%s\""
+msgstr "приликом стварања директоријума „%s“"
+
+#: misc/create_inode.c:625
+#, c-format
+msgid "while opening \"%s\" to copy"
+msgstr "приликом отварања „%s“ за умножавање"
+
+#: misc/create_inode.c:739
+#, c-format
+msgid "while changing working directory to \"%s\""
+msgstr "приликом промене радног директоријума у „%s“"
+
+#: misc/create_inode.c:747
+#, c-format
+msgid "while opening directory \"%s\""
+msgstr "приликом отварања директоријума „%s“"
+
+#: misc/create_inode.c:757
+#, c-format
+msgid "while lstat \"%s\""
+msgstr "приликом покушаја да добавим податке за „%s“"
+
+#: misc/create_inode.c:808
 #, c-format
-msgid "Usage: %s [-bfhixV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] device\n"
-msgstr "Употреба: %s [-bfhixV] [-o суперблок=<бр.>] [-o величина_блока=<бр.>] уређај\n"
+msgid "while creating special file \"%s\""
+msgstr "приликом стварања специјалне датотеке „%s“"
+
+#: misc/create_inode.c:817
+msgid "malloc failed"
+msgstr "није успела додела меморије"
+
+#: misc/create_inode.c:825
+#, c-format
+msgid "while trying to read link \"%s\""
+msgstr "приликом покушаја читања везе „%s“"
+
+#: misc/create_inode.c:832
+msgid "symlink increased in size between lstat() and readlink()"
+msgstr "симболичкој вези се повећала величина између „lstat()“ и „readlink()“"
+
+#: misc/create_inode.c:843
+#, c-format
+msgid "while writing symlink\"%s\""
+msgstr "приликом писања симболичке везе „%s“"
+
+#: misc/create_inode.c:854
+#, c-format
+msgid "while writing file \"%s\""
+msgstr "приликом писања датотеке „%s“"
+
+#: misc/create_inode.c:867
+#, c-format
+msgid "while making dir \"%s\""
+msgstr "приликом прављења директоријума „%s“"
+
+#: misc/create_inode.c:885
+msgid "while changing directory"
+msgstr "приликом промене директоријума"
+
+#: misc/create_inode.c:891
+#, c-format
+msgid "ignoring entry \"%s\""
+msgstr "занемарујем унос „%s“"
+
+#: misc/create_inode.c:904
+#, c-format
+msgid "while setting inode for \"%s\""
+msgstr "приликом подешавања и-чвора за „%s“"
+
+#: misc/create_inode.c:911
+#, c-format
+msgid "while setting xattrs for \"%s\""
+msgstr "приликом постављања х-атрибута за „%s“"
+
+#: misc/create_inode.c:937
+msgid "while saving inode data"
+msgstr "приликом чувања података и-чвора"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:56
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-bfghimxV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] device\n"
+msgstr ""
+"Употреба: %s [-bfghixV] [-o суперблок=<бр.>] [-o величина_блока=<бр.>] "
+"уређај\n"
 
 #: misc/dumpe2fs.c:159
 msgid "blocks"
 msgstr "блокова"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:169
+#: misc/dumpe2fs.c:168
 msgid "clusters"
 msgstr "кластера"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:197
+#: misc/dumpe2fs.c:219
 #, c-format
 msgid "Group %lu: (Blocks "
 msgstr "Група %lu: (Блокова "
 
-#: misc/dumpe2fs.c:205
+#: misc/dumpe2fs.c:226
 #, c-format
-msgid "  Checksum 0x%04x"
-msgstr "  Сума провере 0x%04x"
+msgid " csum 0x%04x"
+msgstr " сума провере 0x%04x"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:207
+#: misc/dumpe2fs.c:228
 #, c-format
 msgid " (EXPECTED 0x%04x)"
 msgstr " (ОЧЕКИВАХ 0x%04x)"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:208
-#, c-format
-msgid ", unused inodes %u\n"
-msgstr ", некоришћени и-чворови %u\n"
-
-#: misc/dumpe2fs.c:213
+#: misc/dumpe2fs.c:233
 #, c-format
 msgid "  %s superblock at "
 msgstr "  суперблок „%s“ на "
 
-#: misc/dumpe2fs.c:214
+#: misc/dumpe2fs.c:234
 msgid "Primary"
 msgstr "Примарно"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:214
+#: misc/dumpe2fs.c:234
 msgid "Backup"
 msgstr "Резерва"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:218
+#: misc/dumpe2fs.c:238
 msgid ", Group descriptors at "
 msgstr ", Описници групе на "
 
-#: misc/dumpe2fs.c:222
+#: misc/dumpe2fs.c:242
 msgid ""
 "\n"
 "  Reserved GDT blocks at "
@@ -3665,19 +4489,36 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Резервисаних ГДТ блокова на "
 
-#: misc/dumpe2fs.c:229
+#: misc/dumpe2fs.c:249
 msgid " Group descriptor at "
 msgstr " Описник групе на "
 
-#: misc/dumpe2fs.c:235
+#: misc/dumpe2fs.c:255
 msgid "  Block bitmap at "
 msgstr "  Битмапа блока на "
 
-#: misc/dumpe2fs.c:239
-msgid ", Inode bitmap at "
-msgstr ", Битмапа и-чвора на "
+#: misc/dumpe2fs.c:260 misc/dumpe2fs.c:271
+#, c-format
+msgid ", csum 0x%08x"
+msgstr ", сума провере 0x%08x"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:263
+msgid ","
+msgstr ","
+
+#: misc/dumpe2fs.c:265
+msgid ""
+"\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" "
+
+#: misc/dumpe2fs.c:266
+msgid " Inode bitmap at "
+msgstr " Битмапа и-чвора на "
 
-#: misc/dumpe2fs.c:243
+#: misc/dumpe2fs.c:273
 msgid ""
 "\n"
 "  Inode table at "
@@ -3685,7 +4526,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Табела и-чвора на "
 
-#: misc/dumpe2fs.c:249
+#: misc/dumpe2fs.c:279
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3694,115 +4535,77 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  %u %s слободно, %u слободних и-чворова, %u директоријума%s"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:256
+#: misc/dumpe2fs.c:286
 #, c-format
 msgid ", %u unused inodes\n"
 msgstr ", %u некоришћени и-чворови\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:259
+#: misc/dumpe2fs.c:289
 msgid "  Free blocks: "
 msgstr "  Слободних блокова: "
 
-#: misc/dumpe2fs.c:274
+#: misc/dumpe2fs.c:304
 msgid "  Free inodes: "
 msgstr "  Слободних и-чворова: "
 
-#: misc/dumpe2fs.c:310
+#: misc/dumpe2fs.c:340
 msgid "while printing bad block list"
-msgstr "за Ð²Ñ\80еме штампања списка оштећених блокова"
+msgstr "пÑ\80иликом штампања списка оштећених блокова"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:316
+#: misc/dumpe2fs.c:346
 #, c-format
 msgid "Bad blocks: %u"
 msgstr "Лоших блокова: %u"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:345 misc/tune2fs.c:346
+#: misc/dumpe2fs.c:373 misc/tune2fs.c:367
 msgid "while reading journal inode"
-msgstr "за Ð²Ñ\80еме читања и-чвора дневника"
+msgstr "пÑ\80иликом читања и-чвора дневника"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:351
+#: misc/dumpe2fs.c:379
 msgid "while opening journal inode"
-msgstr "за Ð²Ñ\80еме отварања и-чвора дневника"
+msgstr "пÑ\80иликом отварања и-чвора дневника"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:357
+#: misc/dumpe2fs.c:385
 msgid "while reading journal super block"
-msgstr "за Ð²Ñ\80еме читања суперблока дневника"
+msgstr "пÑ\80иликом читања суперблока дневника"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:364
+#: misc/dumpe2fs.c:392
 msgid "Journal superblock magic number invalid!\n"
 msgstr "Чаробни број суперблока дневника је неисправан!\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:367
-msgid "Journal features:        "
-msgstr "Функције дневника:        "
-
-#: misc/dumpe2fs.c:380
-msgid "Journal size:             "
-msgstr "Величина дневника:             "
-
-#: misc/dumpe2fs.c:391
-#, c-format
-msgid ""
-"Journal length:           %u\n"
-"Journal sequence:         0x%08x\n"
-"Journal start:            %u\n"
-msgstr ""
-"Дужина дневника:      %u\n"
-"Низ дневника:         0x%08x\n"
-"Почетак дневника:     %u\n"
-
-#: misc/dumpe2fs.c:398
-#, c-format
-msgid "Journal errno:            %d\n"
-msgstr "Број грешке дневника:            %d\n"
-
-#: misc/dumpe2fs.c:415 misc/tune2fs.c:196
+#: misc/dumpe2fs.c:409 misc/tune2fs.c:216
 msgid "while reading journal superblock"
-msgstr "за Ð²Ñ\80еме читања суперблока дневника"
+msgstr "пÑ\80иликом читања суперблока дневника"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:423
+#: misc/dumpe2fs.c:417
 msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers"
 msgstr "Не могу да нађем чаробне бројеве суперблока дневника"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:427
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Journal block size:       %u\n"
-"Journal length:           %u\n"
-"Journal first block:      %u\n"
-"Journal sequence:         0x%08x\n"
-"Journal start:            %u\n"
-"Journal number of users:  %u\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Величина блока дневника:  %u\n"
-"Дужина дневника:          %u\n"
-"Први блок дневника:       %u\n"
-"Низ дневника:             0x%08x\n"
-"Почетак дневника:         %u\n"
-"Број корисника дневника:  %u\n"
+#: misc/dumpe2fs.c:468
+#, fuzzy
+msgid "failed to alloc MMP buffer\n"
+msgstr "приликом доделе међумеморије"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:440
-#, c-format
-msgid "Journal users:            %s\n"
-msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81ниÑ\86и Ð´Ð½ÐµÐ²Ð½Ð¸ÐºÐ°:       %s\n"
+#: misc/dumpe2fs.c:479
+#, fuzzy, c-format
+msgid "reading MMP block %llu from '%s'\n"
+msgstr "Ð\9fÑ\80овеÑ\80авам Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¾Ð²Ðµ Ð¾Ð´ %lu Ð´Ð¾ %lu\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:456 misc/mke2fs.c:743 misc/tune2fs.c:1210
+#: misc/dumpe2fs.c:507 misc/mke2fs.c:798 misc/tune2fs.c:2073
 msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n"
 msgstr "Не могу да доделим меморију да бих обрадио опције!\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:482
+#: misc/dumpe2fs.c:533
 #, c-format
 msgid "Invalid superblock parameter: %s\n"
 msgstr "Неисправан параметар суперблока: %s\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:497
+#: misc/dumpe2fs.c:548
 #, c-format
 msgid "Invalid blocksize parameter: %s\n"
 msgstr "Неисправан параметар величине блока: %s\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:508
+#: misc/dumpe2fs.c:559
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3825,208 +4628,225 @@ msgstr ""
 "\tsuperblock=<број суперблока>\n"
 "\tblocksize=<величина блока>\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:568 misc/mke2fs.c:1734
+#: misc/dumpe2fs.c:649 misc/mke2fs.c:1845
 #, c-format
 msgid "\tUsing %s\n"
 msgstr "\tКористим „%s“\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:606 misc/e2image.c:1582 misc/tune2fs.c:2058
-#: resize/main.c:318
+#: misc/dumpe2fs.c:694 misc/e2image.c:1590 misc/tune2fs.c:2949
+#: resize/main.c:416
 msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n"
 msgstr "Не могу да нађем исправан суперблок система датотека.\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:634
+#: misc/dumpe2fs.c:716
 #, c-format
+msgid "%s: MMP feature not enabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: misc/dumpe2fs.c:747
+#, fuzzy, c-format
+msgid "while trying to read '%s' bitmaps\n"
+msgstr "док сам поново покушао да читам битмапе за „%s“"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:756
 msgid ""
+"*** Run e2fsck now!\n"
 "\n"
-"%s: %s: error reading bitmaps: %s\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"%s: %s: грешка читања битмапа: %s\n"
 
-#: misc/e2image.c:101
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [ -r|Q ] [ -fr ] device image-file\n"
+#: misc/e2image.c:107
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [ -r|Q ] [ -f ] device image-file\n"
 msgstr "Употреба: %s [ -r|Q ] [ -fr ] уређај датотека_слике\n"
 
-#: misc/e2image.c:103
+#: misc/e2image.c:109
 #, c-format
 msgid "       %s -I device image-file\n"
 msgstr "       %s -I уређај датотека_слике\n"
 
-#: misc/e2image.c:104
+#: misc/e2image.c:110
 #, c-format
-msgid "       %s -ra  [  -cfnp  ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs [ dest_fs ]\n"
-msgstr "       %s -ra  [  -cfnp  ] [ -o померај_извора ] [ -O померај_одредишта ] сд_извора [ сд_одредишта ]\n"
+msgid ""
+"       %s -ra  [  -cfnp  ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs "
+"[ dest_fs ]\n"
+msgstr ""
+"       %s -ra  [  -cfnp  ] [ -o померај_извора ] [ -O померај_одредишта ] "
+"сд_извора [ сд_одредишта ]\n"
 
-#: misc/e2image.c:169 misc/e2image.c:576 misc/e2image.c:582
-#: misc/e2image.c:1178
+#: misc/e2image.c:175 misc/e2image.c:580 misc/e2image.c:586 misc/e2image.c:1185
 msgid "while allocating buffer"
 msgstr "приликом доделе међумеморије"
 
-#: misc/e2image.c:174
+#: misc/e2image.c:180
 #, c-format
 msgid "Writing block %llu\n"
 msgstr "Пишем блок %llu\n"
 
-#: misc/e2image.c:188
+#: misc/e2image.c:194
 #, c-format
 msgid "error writing block %llu"
 msgstr "грешка писања блока %llu"
 
-#: misc/e2image.c:191
+#: misc/e2image.c:197
 msgid "error in generic_write()"
 msgstr "грешка у функцији „generic_write()“"
 
-#: misc/e2image.c:208
+#: misc/e2image.c:214
 msgid "Error: header size is bigger than wrt_size\n"
 msgstr "Грешка: величина заглавља је већа од величине писања\n"
 
-#: misc/e2image.c:213
+#: misc/e2image.c:219
 msgid "Couldn't allocate header buffer\n"
 msgstr "Не могу да доделим међумеморију заглавља\n"
 
-#: misc/e2image.c:241
+#: misc/e2image.c:247
 msgid "while writing superblock"
 msgstr "приликом писања суперблока"
 
-#: misc/e2image.c:250
+#: misc/e2image.c:256
 msgid "while writing inode table"
 msgstr "приликом писања табеле и-чвора"
 
-#: misc/e2image.c:258
+#: misc/e2image.c:264
 msgid "while writing block bitmap"
 msgstr "приликом писања битмапе блока"
 
-#: misc/e2image.c:266
+#: misc/e2image.c:272
 msgid "while writing inode bitmap"
 msgstr "приликом писања битмапе и-чвора"
 
-#: misc/e2image.c:502
+#: misc/e2image.c:506
 #, c-format
 msgid "Corrupt directory block %llu: bad rec_len (%d)\n"
 msgstr "Оштећени блок директоријума %llu: лоша дужина_записа (%d)\n"
 
-#: misc/e2image.c:514
+#: misc/e2image.c:518
 #, c-format
 msgid "Corrupt directory block %llu: bad name_len (%d)\n"
 msgstr "Оштећени блок директоријума %llu: лоша дужина_назива (%d)\n"
 
-#: misc/e2image.c:555
+#: misc/e2image.c:559
 #, c-format
 msgid "%llu / %llu blocks (%d%%)"
 msgstr "%llu / %llu блока (%d%%)"
 
-#: misc/e2image.c:586 misc/e2image.c:626
+#: misc/e2image.c:590 misc/e2image.c:630
 msgid "Copying "
 msgstr "Умножавам "
 
-#: misc/e2image.c:623
-msgid "Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n"
-msgstr "Заустављање ће оштетити систем датотека, прекините опет ако сте сигурни\n"
+#: misc/e2image.c:627
+msgid ""
+"Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n"
+msgstr ""
+"Заустављање ће оштетити систем датотека, прекините опет ако сте сигурни\n"
 
-#: misc/e2image.c:649
+#: misc/e2image.c:653
 #, c-format
 msgid " %s remaining at %.2f MB/s"
 msgstr " преостаје %s при %.2f MB/s"
 
-#: misc/e2image.c:661 misc/e2image.c:1188
+#: misc/e2image.c:665 misc/e2image.c:1195
 #, c-format
 msgid "error reading block %llu"
 msgstr "грешка читања блока %llu"
 
-#: misc/e2image.c:715
+#: misc/e2image.c:719
 #, c-format
 msgid "Copied %llu / %llu blocks (%d%%) in %s "
 msgstr "Умножих %llu / %llu блока (%d%%) у „%s“ "
 
-#: misc/e2image.c:719
+#: misc/e2image.c:723
 #, c-format
 msgid "at %.2f MB/s"
 msgstr "при %.2f MB/s"
 
-#: misc/e2image.c:755
+#: misc/e2image.c:759
 msgid "while allocating l1 table"
 msgstr "приликом додељивања табеле „l1“"
 
-#: misc/e2image.c:800
+#: misc/e2image.c:804
 msgid "while allocating l2 cache"
 msgstr "приликом додељивања оставе „l2“"
 
-#: misc/e2image.c:823
-msgid "Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data will be lost so the image may not be valid.\n"
-msgstr "Упозорење: Још увек има табела у остави приликом стављања оставе, подаци ће бити изгубљени тако да слика можда неће бити исправна.\n"
+#: misc/e2image.c:827
+msgid ""
+"Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data "
+"will be lost so the image may not be valid.\n"
+msgstr ""
+"Упозорење: Још увек има табела у остави приликом стављања оставе, подаци ће "
+"бити изгубљени тако да слика можда неће бити исправна.\n"
 
-#: misc/e2image.c:1145
+#: misc/e2image.c:1152
 msgid "while allocating ext2_qcow2_image"
 msgstr "приликом доделе „ext2_qcow2_image“"
 
-#: misc/e2image.c:1152
+#: misc/e2image.c:1159
 msgid "while initializing ext2_qcow2_image"
 msgstr "приликом покретања „ext2_qcow2_image“"
 
-#: misc/e2image.c:1211 misc/e2image.c:1229
+#: misc/e2image.c:1218 misc/e2image.c:1236
 msgid "Programming error: multiple sequential refcount blocks created!\n"
-msgstr "Грешка програма: направљено је неколико секвентних блокова броја упута!\n"
+msgstr ""
+"Грешка програма: направљено је неколико секвентних блокова броја упута!\n"
 
-#: misc/e2image.c:1269
+#: misc/e2image.c:1276
 msgid "while allocating block bitmap"
 msgstr "приликом доделе битмапе блока"
 
-#: misc/e2image.c:1278
+#: misc/e2image.c:1285
 msgid "while allocating scramble block bitmap"
 msgstr "приликом доделе битмапе испремештаних блокова"
 
-#: misc/e2image.c:1285
+#: misc/e2image.c:1292
 msgid "Scanning inodes...\n"
 msgstr "Прегледам и-чворове...\n"
 
-#: misc/e2image.c:1297
+#: misc/e2image.c:1304
 msgid "Can't allocate block buffer"
 msgstr "Не могу да доделим међумеморију блока"
 
-#: misc/e2image.c:1336 misc/e2image.c:1350
+#: misc/e2image.c:1343 misc/e2image.c:1357
 #, c-format
 msgid "while iterating over inode %u"
 msgstr "приликом понављања на и-чвору %u"
 
-#: misc/e2image.c:1381
+#: misc/e2image.c:1389
 msgid "Raw and qcow2 images cannot be installed"
 msgstr "Сирова и „qcow2“ слике не могу бити инсталиране"
 
-#: misc/e2image.c:1403
+#: misc/e2image.c:1411
 msgid "error reading bitmaps"
 msgstr "грешка читања битмапа"
 
-#: misc/e2image.c:1415
+#: misc/e2image.c:1423
 msgid "while opening device file"
 msgstr "приликом отварања датотеке уређаја"
 
-#: misc/e2image.c:1426
+#: misc/e2image.c:1434
 msgid "while restoring the image table"
 msgstr "приликом враћања табеле слике"
 
-#: misc/e2image.c:1523
+#: misc/e2image.c:1531
 msgid "-a option can only be used with raw or QCOW2 images."
 msgstr "Опција „-a“ се може користити само са сировим или „QCOW2“ сликама."
 
-#: misc/e2image.c:1529
+#: misc/e2image.c:1537
 msgid "Offsets are only allowed with raw images."
 msgstr "Помераји су дозвољени само са сировим сликама."
 
-#: misc/e2image.c:1534
+#: misc/e2image.c:1542
 msgid "Move mode is only allowed with raw images."
 msgstr "Режим премештања је дозвољен само са сировим сликама."
 
-#: misc/e2image.c:1539
+#: misc/e2image.c:1547
 msgid "Move mode requires all data mode."
 msgstr "Режим премештања захтева све режиме података."
 
-#: misc/e2image.c:1549
+#: misc/e2image.c:1557
 msgid "checking if mounted"
 msgstr "проверавам да ли је прикачен"
 
-#: misc/e2image.c:1556
+#: misc/e2image.c:1564
 msgid ""
 "\n"
 "Running e2image on a R/W mounted filesystem can result in an\n"
@@ -4034,54 +4854,66 @@ msgid ""
 "Use -f option if you really want to do that.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Покретање „e2image“-а на системима датотека монтираним за читање/писање може довести до\n"
-"недоследности слике која потом неће бити корисна у сврхе исправљања грешака.\n"
+"Покретање „e2image“-а на системима датотека монтираним за читање/писање може "
+"довести до\n"
+"недоследности слике која потом неће бити корисна у сврхе исправљања "
+"грешака.\n"
 "Користите опцију „-f“ ако стварно желите ово.\n"
 
-#: misc/e2image.c:1608
+#: misc/e2image.c:1618
 msgid "QCOW2 image can not be written to the stdout!\n"
 msgstr "„QCOW2“ слика не може бити исписана на стандардном излазу!\n"
 
-#: misc/e2image.c:1614
+#: misc/e2image.c:1624
 msgid "Can not stat output\n"
 msgstr "Не могу да добавим податке излаза\n"
 
-#: misc/e2image.c:1624
+#: misc/e2image.c:1634
 #, c-format
 msgid "Image (%s) is compressed\n"
 msgstr "Слика (%s) је сажета\n"
 
-#: misc/e2image.c:1627
+#: misc/e2image.c:1637
 #, c-format
 msgid "Image (%s) is encrypted\n"
 msgstr "Слика (%s) је шифрована\n"
 
-#: misc/e2image.c:1630
+#: misc/e2image.c:1640
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Image (%s) is corrupted\n"
+msgstr "Слика (%s) је шифрована\n"
+
+#: misc/e2image.c:1644
 #, c-format
 msgid "while trying to convert qcow2 image (%s) into raw image (%s)"
 msgstr "приликом покушаја претварања „qcow2“ слике (%s) у сирову слику (%s)"
 
-#: misc/e2image.c:1639
+#: misc/e2image.c:1654
 msgid "The -c option only supported in raw mode\n"
 msgstr "Опција „-c“ је подржана једино у сировом режиму\n"
 
-#: misc/e2image.c:1644
+#: misc/e2image.c:1659
 msgid "The -c option not supported when writing to stdout\n"
 msgstr "Опција „-c“ није подржана приликом писања на стандардном излазу\n"
 
-#: misc/e2image.c:1651
+#: misc/e2image.c:1666
 msgid "while allocating check_buf"
 msgstr "приликом доделе међумеморије провере"
 
-#: misc/e2image.c:1657
+#: misc/e2image.c:1672
 msgid "The -p option only supported in raw mode\n"
 msgstr "Опција „-p“ је подржана једино у сировом режиму\n"
 
-#: misc/e2image.c:1667
+#: misc/e2image.c:1682
 #, c-format
 msgid "%d blocks already contained the data to be copied\n"
 msgstr "%d блока већ садрже податке за умножавање\n"
 
+#: misc/e2initrd_helper.c:68
+#, c-format
+msgid "Usage: %s -r device\n"
+msgstr "Употреба: %s -r уређај\n"
+
 #: misc/e2label.c:58
 #, c-format
 msgid "e2label: cannot open %s\n"
@@ -4102,7 +4934,7 @@ msgstr "e2label: грешка читања суперблока\n"
 msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n"
 msgstr "e2label: није систем датотека екст2\n"
 
-#: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:2223
+#: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:3152
 #, c-format
 msgid "Warning: label too long, truncating.\n"
 msgstr "Упозорење: натпис је предуг, скраћујем.\n"
@@ -4117,62 +4949,224 @@ msgstr "e2label: не могу опет да пређем на супербло
 msgid "e2label: error writing superblock\n"
 msgstr "e2label: грешка писања суперблока\n"
 
-#: misc/e2label.c:117 misc/tune2fs.c:870
+#: misc/e2label.c:117 misc/tune2fs.c:1733
 #, c-format
 msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n"
 msgstr "Употреба: e2label уређај [нови_натпис]\n"
 
-#: misc/e2undo.c:36
+#: misc/e2undo.c:124
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-f] [-h] [-n] [-o offset] [-v] [-z undo_file] <transaction file> "
+"<filesystem>\n"
+msgstr "Употреба: %s [-f] [-h] [-n] [-v] <дттка преноса> <систем_дттка>\n"
+
+#: misc/e2undo.c:149
+msgid "The file system superblock doesn't match the undo file.\n"
+msgstr "Суперблок система датотека не одговара датотеци опозива.\n"
+
+#: misc/e2undo.c:152
+msgid "UUID does not match.\n"
+msgstr "УУИД не одговара.\n"
+
+#: misc/e2undo.c:154
+msgid "Last mount time does not match.\n"
+msgstr "Време последњег качења не одговара.\n"
+
+#: misc/e2undo.c:156
+msgid "Last write time does not match.\n"
+msgstr "Време последњег писања не одговара.\n"
+
+#: misc/e2undo.c:158
+msgid "Lifetime write counter does not match.\n"
+msgstr "Бројач времена писања не одговара.\n"
+
+#: misc/e2undo.c:172
+msgid "while reading filesystem superblock."
+msgstr "приликом читања суперблока система датотека."
+
+#: misc/e2undo.c:188
+msgid "while fetching superblock"
+msgstr "приликом довлачења суперблока"
+
+#: misc/e2undo.c:201
+#, c-format
+msgid "Undo file superblock checksum doesn't match.\n"
+msgstr "Сума провере суперблока датотеке опозива не одговара.\n"
+
+#: misc/e2undo.c:340
+#, c-format
+msgid "illegal offset - %s"
+msgstr "неисправан померај — %s"
+
+#: misc/e2undo.c:364
+#, c-format
+msgid "Will not write to an undo file while replaying it.\n"
+msgstr "Нећу писати у датотеку опозива приликом одговарања.\n"
+
+#: misc/e2undo.c:373
+#, c-format
+msgid "while opening undo file `%s'\n"
+msgstr "проликом отварања датотеке опозива „%s“\n"
+
+#: misc/e2undo.c:380
+msgid "while reading undo file"
+msgstr "приликом читања датотеке опозива"
+
+#: misc/e2undo.c:385
+#, c-format
+msgid "%s: Not an undo file.\n"
+msgstr "%s: Није датотека опозива.\n"
+
+#: misc/e2undo.c:396
+#, c-format
+msgid "%s: Header checksum doesn't match.\n"
+msgstr "%s: Сума провере заглавља не одговара.\n"
+
+#: misc/e2undo.c:403
+#, c-format
+msgid "%s: Corrupt undo file header.\n"
+msgstr "%s: Оштећено заглавље датотеке опозива.\n"
+
+#: misc/e2undo.c:407
+#, c-format
+msgid "%s: Undo block size too large.\n"
+msgstr "%s: Величина блока опозива је превелика.\n"
+
+#: misc/e2undo.c:412
+#, c-format
+msgid "%s: Undo block size too small.\n"
+msgstr "%s: Величина блока опозива је премала.\n"
+
+#: misc/e2undo.c:425
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown undo file feature set.\n"
+msgstr "%s: Непозната подешена функције датотеке опозива.\n"
+
+#: misc/e2undo.c:433
+#, c-format
+msgid "Error while determining whether %s is mounted."
+msgstr "Грешка приликом одређивања да ли је „%s“ прикачен."
+
+#: misc/e2undo.c:439
+msgid "e2undo should only be run on unmounted filesystems"
+msgstr "„e2undo“ треба покретати само на откаченим системима датотека"
+
+#: misc/e2undo.c:455
+#, c-format
+msgid "while opening `%s'"
+msgstr "приликом отварања „%s“"
+
+#: misc/e2undo.c:466
+msgid "specified offset is too large"
+msgstr "наведени померај је превелик"
+
+#: misc/e2undo.c:507
+msgid "while reading keys"
+msgstr "приликом читања кључева"
+
+#: misc/e2undo.c:519
+#, c-format
+msgid "%s: wrong key magic at %llu\n"
+msgstr "%s: погрешна магија кључа на %llu\n"
+
+#: misc/e2undo.c:529
+#, c-format
+msgid "%s: key block checksum error at %llu.\n"
+msgstr "%s: грешка суме провере блока кључа на %llu.\n"
+
+#: misc/e2undo.c:552
+#, c-format
+msgid "%s: block %llu is too long."
+msgstr "%s: блок %llu је предуг."
+
+#: misc/e2undo.c:564 misc/e2undo.c:600
+#, c-format
+msgid "while fetching block %llu."
+msgstr "приликом довлачења блока %llu."
+
+#: misc/e2undo.c:576
+#, c-format
+msgid "checksum error in filesystem block %llu (undo blk %llu)\n"
+msgstr ""
+"грешка суме провере у блоку система датотека %llu (поништавам „blk %llu“)\n"
+
+#: misc/e2undo.c:615
+#, c-format
+msgid "while writing block %llu."
+msgstr "приликом писања блока %llu."
+
+#: misc/e2undo.c:621
+#, c-format
+msgid "Undo file corruption; run e2fsck NOW!\n"
+msgstr "Оштећење датотеке опозива; САДА покрените „e2fsck“!\n"
+
+#: misc/e2undo.c:623
 #, c-format
-msgid "Usage: %s <transaction file> <filesystem>\n"
-msgstr "УпоÑ\82Ñ\80еба: %s <даÑ\82оÑ\82ека Ð¿Ñ\80еноÑ\81а> <Ñ\81иÑ\81Ñ\82ем Ð´Ð°Ñ\82оÑ\82ека>\n"
+msgid "IO error during replay; run e2fsck NOW!\n"
+msgstr "УÐ\98 Ð³Ñ\80еÑ\88ка Ð¿Ñ\80иликом Ð¾Ð´Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ\80а; Ð¡Ð\90Ð\94Ð\90 Ð¿Ð¾ÐºÑ\80ениÑ\82е â\80\9ee2fsckâ\80\9c!\n"
 
-#: misc/e2undo.c:52
-msgid "Failed to read the file system data \n"
-msgstr "Нисам успео да прочитам податаке система датотека \n"
+#: misc/e2undo.c:626
+#, c-format
+msgid "Incomplete undo record; run e2fsck.\n"
+msgstr "Непотпун запис опозива; покрените „e2fsck“.\n"
 
-#: misc/e2undo.c:62 misc/e2undo.c:83 misc/e2undo.c:108 misc/e2undo.c:206
+#: misc/findsuper.c:110
 #, c-format
-msgid "Failed tdb_fetch %s\n"
-msgstr "Ð\9dиÑ\98е Ñ\83Ñ\81пело â\80\9etdb_fetchâ\80\9c %s\n"
+msgid "Usage:  findsuper device [skipbytes [startkb]]\n"
+msgstr "УпоÑ\82Ñ\80еба:  findsuper device [skipbytes [startkb]]\n"
 
-#: misc/e2undo.c:70
+#: misc/findsuper.c:155
 #, c-format
-msgid "The file system Mount time didn't match %u\n"
-msgstr "Време качења система датотека се разликује од %u\n"
+msgid "skipbytes should be a number, not %s\n"
+msgstr "„skipbytes“ треба бити број, а не „%s“\n"
 
-#: misc/e2undo.c:89
-msgid "The file system UUID didn't match \n"
-msgstr "УУИД система датотека се разликује \n"
+#: misc/findsuper.c:162
+#, c-format
+msgid "skipbytes must be a multiple of the sector size\n"
+msgstr "„skipbytes“ треба бити производ величине сектора\n"
 
-#: misc/e2undo.c:163
+#: misc/findsuper.c:169
 #, c-format
-msgid "Failed tdb_open %s\n"
-msgstr "Није успело „tdb_open“ %s\n"
+msgid "startkb should be a number, not %s\n"
+msgstr "„startkb“ треба бити број, а не „%s“\n"
 
-#: misc/e2undo.c:169
+#: misc/findsuper.c:175
 #, c-format
-msgid "Error while determining whether %s is mounted.\n"
-msgstr "Грешка приликом одређивања да ли је „%s“ прикачен.\n"
+msgid "startkb should be positive, not %llu\n"
+msgstr "„startkb“ треба бити позитиван, а не „%llu“\n"
 
-#: misc/e2undo.c:175
-msgid "e2undo should only be run on unmounted file system\n"
-msgstr "„e2undo“ треба покретати само на откаченом систему датотека\n"
+#: misc/findsuper.c:186
+#, c-format
+msgid "starting at %llu, with %u byte increments\n"
+msgstr "почиње на %llu, са %u бајта повећања\n"
 
-#: misc/e2undo.c:184
+#: misc/findsuper.c:188
 #, c-format
-msgid "Failed to open %s\n"
-msgstr "Нисам успео да отворим „%s“\n"
+msgid ""
+"[*] probably superblock written in the ext3 journal superblock,\n"
+"\tso start/end/grp wrong\n"
+msgstr ""
+"[*] вероватно суперблок записан у суперблоку екст3 дневника,\n"
+"\tтако да је почетак/крај/група погрешно\n"
 
-#: misc/e2undo.c:210
+#: misc/findsuper.c:190
 #, c-format
-msgid "Replayed transaction of size %zd at location %llu\n"
-msgstr "Поново одрађен пренос величине %zd на месту %llu\n"
+msgid ""
+"byte_offset  byte_start     byte_end  fs_blocks blksz  grp  mkfs/"
+"mount_time           sb_uuid label\n"
+msgstr ""
+"померај_бајта  почетак_бајта     крај_бајта  сд_блокови блквел  грп  mkfs/"
+"време_качења           цб_ууид натпис\n"
 
-#: misc/e2undo.c:216
+#: misc/findsuper.c:264
 #, c-format
-msgid "Failed write %s\n"
-msgstr "Није успело писање „%s“\n"
+msgid ""
+"\n"
+"%11Lu: finished with errno %d\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%11Lu: је завршено грешком %d\n"
 
 #: misc/fsck.c:343
 #, c-format
@@ -4191,149 +5185,222 @@ msgid ""
 "\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"УПОЗОРЕЊЕ: Ваша „/etc/fstab“ не садржи поље „fsck passno“\n"
-"\tЈа ћу уместо вас склепати нешто, али ви\n"
-"\tтреба да поправите датотеку „/etc/fstab“ што пре будете могли.\n"
+"УПОЗОРЕЊЕ: Ваша „/etc/fstab“ не садржи поље „fsck passno“.\n"
+"\tЈа ћу уместо вас склепати нешто, али ви треба да\n"
+"        поправите датотеку „/etc/fstab“ што пре будете могли.\n"
 "\n"
 
-#: misc/fsck.c:478
+#: misc/fsck.c:485
 #, c-format
 msgid "fsck: %s: not found\n"
 msgstr "fsck: %s: нисам нашао\n"
 
-#: misc/fsck.c:594
+#: misc/fsck.c:601
 #, c-format
 msgid "%s: wait: No more child process?!?\n"
 msgstr "%s: тренутак: Нема више произашлих процеса?!?\n"
 
-#: misc/fsck.c:616
+#: misc/fsck.c:623
 #, c-format
 msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n"
 msgstr "Упозорење... „%s“ за уређај „%s“ је завршио сигналом %d.\n"
 
-#: misc/fsck.c:622
+#: misc/fsck.c:629
 #, c-format
 msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n"
 msgstr "%s %s: стање је „%x“, ово не би требало никада да се деси.\n"
 
-#: misc/fsck.c:661
+#: misc/fsck.c:668
 #, c-format
 msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
 msgstr "Завршено је са „%s“ (стање излаза %d)\n"
 
-#: misc/fsck.c:721
+#: misc/fsck.c:728
 #, c-format
 msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n"
 msgstr "%s: Грешка „%d“ приликом извршавања „fsck.%s“ за „%s“\n"
 
-#: misc/fsck.c:742
+#: misc/fsck.c:749
 msgid ""
 "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
 "with 'no' or '!'.\n"
 msgstr ""
-"Или све или ниједна врста система датотека прослеђена за „-t“ мора имати префикс\n"
+"Или све или ниједна врста система датотека прослеђена за „-t“ мора имати "
+"префикс\n"
 "„no“ или „!“.\n"
 
-#: misc/fsck.c:761
+#: misc/fsck.c:768
 msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
 msgstr "Не могу да доделим меморију за врсте система датотека\n"
 
-#: misc/fsck.c:884
+#: misc/fsck.c:891
 #, c-format
-msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number\n"
-msgstr "%s: прескачем лош ред у датотеци „/etc/fstab“: свезујем качење са не-нултим бројем пролаза „fsck“-а\n"
+msgid ""
+"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass "
+"number\n"
+msgstr ""
+"%s: прескачем лош ред у датотеци „/etc/fstab“: свезујем качење са не-нултим "
+"бројем пролаза „fsck“-а\n"
 
-#: misc/fsck.c:911
+#: misc/fsck.c:918
 #, c-format
 msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n"
 msgstr "fsck: не могу да проверим „%s“: нисам нашао „fsck.%s“\n"
 
-#: misc/fsck.c:967
+#: misc/fsck.c:974
 msgid "Checking all file systems.\n"
 msgstr "Проверавам све системе датотека.\n"
 
-#: misc/fsck.c:1058
+#: misc/fsck.c:1065
 #, c-format
 msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
 msgstr "——чекам—— (%d. корак)\n"
 
-#: misc/fsck.c:1078
-msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
-msgstr "Употреба: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ од ] ] [-t врста_сис_дат] [опције_сис_дат] [сис_дттка...]\n"
+#: misc/fsck.c:1085
+msgid ""
+"Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
+msgstr ""
+"Употреба: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ од ] ] [-t врста_сис_дат] [опције_сис_дат] "
+"[сис_дттка...]\n"
 
-#: misc/fsck.c:1120
+#: misc/fsck.c:1127
 #, c-format
 msgid "%s: too many devices\n"
 msgstr "%s: превише уређаја\n"
 
-#: misc/fsck.c:1153 misc/fsck.c:1239
+#: misc/fsck.c:1160 misc/fsck.c:1246
 #, c-format
 msgid "%s: too many arguments\n"
 msgstr "%s: превише аргумената\n"
 
-#: misc/lsattr.c:74
+#: misc/fuse2fs.c:3739
+msgid "Mounting read-only.\n"
+msgstr "Качим само за читање.\n"
+
+#: misc/fuse2fs.c:3763
+#, c-format
+msgid "%s: Allowing users to allocate all blocks. This is dangerous!\n"
+msgstr "%s: Омогућавам корисницима да доделе све блокове. Ово је опасно!\n"
+
+#: misc/fuse2fs.c:3775 misc/fuse2fs.c:3789
+#, c-format
+msgid "%s: %s.\n"
+msgstr "%s: %s.\n"
+
+#: misc/fuse2fs.c:3776 misc/fuse2fs.c:3791 misc/tune2fs.c:3049
+#, c-format
+msgid "Please run e2fsck -fy %s.\n"
+msgstr "Покрените „e2fsck -fy“ „%s“.\n"
+
+#: misc/fuse2fs.c:3798
+msgid "Journal needs recovery; running `e2fsck -E journal_only' is required.\n"
+msgstr ""
+"Дневнику је потребан опоравак; треба да покренете „e2fsck -E дневник_само“.\n"
+
+#: misc/fuse2fs.c:3806
+#, c-format
+msgid "%s: Writing to the journal is not supported.\n"
+msgstr "%s: Писање у дневник није подржано.\n"
+
+#: misc/fuse2fs.c:3821
+msgid "Warning: Mounting unchecked fs, running e2fsck is recommended.\n"
+msgstr ""
+"Упозорење: Качим непроверени сис_дттка, покретање „e2fsck“ је препоручљиво.\n"
+
+#: misc/fuse2fs.c:3825
+msgid "Warning: Maximal mount count reached, running e2fsck is recommended.\n"
+msgstr ""
+"Упозорење: Достигнут је највећи број качења, покретање „e2fsck“ је "
+"препоручљиво.\n"
+
+#: misc/fuse2fs.c:3830
+msgid "Warning: Check time reached; running e2fsck is recommended.\n"
+msgstr ""
+"Упозорење: Достигнуто је време провере, покретање „e2fsck“ је препоручљиво.\n"
+
+#: misc/fuse2fs.c:3834
+msgid "Orphans detected; running e2fsck is recommended.\n"
+msgstr "Откривени су сирочићи; покретање „e2fsck“ је препоручљиво.\n"
+
+#: misc/fuse2fs.c:3838
+msgid "Errors detected; running e2fsck is required.\n"
+msgstr "Откривене су грешке; покретање „e2fsck“ је препоручљиво.\n"
+
+#: misc/lsattr.c:75
 #, c-format
-msgid "Usage: %s [-RVadlv] [files...]\n"
-msgstr "Употреба: %s [-RVadlv] [датотеке...]\n"
+msgid "Usage: %s [-RVadlpv] [files...]\n"
+msgstr "Употреба: %s [-RVadlpv] [датотеке...]\n"
 
-#: misc/lsattr.c:84
+#: misc/lsattr.c:86
 #, c-format
 msgid "While reading flags on %s"
 msgstr "За време читања заставица на „%s“"
 
-#: misc/lsattr.c:91
+#: misc/lsattr.c:93
+#, c-format
+msgid "While reading project on %s"
+msgstr "Приликом читања пројекта на „%s“"
+
+#: misc/lsattr.c:102
 #, c-format
 msgid "While reading version on %s"
 msgstr "За време читања издања на „%s“"
 
-#: misc/mke2fs.c:123
+#: misc/mke2fs.c:130
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [-c|-l filename] [-b block-size] [-C cluster-size]\n"
 "\t[-i bytes-per-inode] [-I inode-size] [-J journal-options]\n"
-"\t[-G flex-group-size] [-N number-of-inodes]\n"
+"\t[-G flex-group-size] [-N number-of-inodes] [-d root-directory]\n"
 "\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n"
 "\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n"
 "\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n"
-"\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-jnqvDFKSV] device [blocks-count]\n"
+"\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-e errors_behavior][-z "
+"undo_file]\n"
+"\t[-jnqvDFSV] device [blocks-count]\n"
 msgstr ""
-"Употреба: %s [-c|-l назив_датотеке] [-b величина_блока] [-C величина_кластера]\n"
+"Употреба: %s [-c|-l назив_датотеке] [-b величина_блока] [-C "
+"величина_кластера]\n"
 "\t[-i бајтова_по_и-чвору] [-I величина_и-чвора] [-J опције_дневника]\n"
-"\t[-G величина_флекс_групе] [-N број_и-чворова]\n"
+"\t[-G величина_флекс_групе] [-N број_и-чворова] [-d корени_директоријум]\n"
 "\t[-m проценат_резервисаних_блокова] [-o ос_творца]\n"
-"\t[-g блокова_по_групи] [-L натпис_волумена] [-M последњи_прикачени_директоријум]\n"
+"\t[-g блокова_по_групи] [-L натпис_волумена] [-M "
+"последњи_прикачени_директоријум]\n"
 "\t[-O функција[,...]] [-r ревизија_сд-а] [-E проширена_опција[,...]]\n"
-"\t[-t fs-type] [-T врста_употребе ] [-U UUID] [-jnqvDFKSV] уређај [број_блокова]\n"
+"\t[-t fs-type] [-T врста_употребе ] [-U UUID] [-e понашање_грешака][-z "
+"датотека_опозива]\n"
+"        [-jnqvDFSV] уређај [број_блокова]\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:252
+#: misc/mke2fs.c:261
 #, c-format
 msgid "Running command: %s\n"
 msgstr "Покрећем наредбу: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:256
+#: misc/mke2fs.c:265
 #, c-format
 msgid "while trying to run '%s'"
 msgstr "док сам покушавао да покренем „%s“"
 
-#: misc/mke2fs.c:263
+#: misc/mke2fs.c:272
 msgid "while processing list of bad blocks from program"
 msgstr "приликом обраде списка лоших блокова из програма"
 
-#: misc/mke2fs.c:290
+#: misc/mke2fs.c:299
 #, c-format
 msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n"
 msgstr "Блок %d у области описника примарног суперблока/групе је лош.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:292
+#: misc/mke2fs.c:301
 #, c-format
 msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n"
-msgstr "Блокови од %u до %u морају бити добри да би се изградио систем датотека.\n"
+msgstr ""
+"Блокови од %u до %u морају бити добри да би се изградио систем датотека.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:295
+#: misc/mke2fs.c:304
 msgid "Aborting....\n"
 msgstr "Прекидам...\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:315
+#: misc/mke2fs.c:324
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n"
@@ -4344,15 +5411,20 @@ msgstr ""
 "\tлоше блокове.\n"
 "\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:334
+#: misc/mke2fs.c:343
 msgid "while marking bad blocks as used"
 msgstr "приликом обележавања лоших блокова коришћеним"
 
-#: misc/mke2fs.c:386
+#: misc/mke2fs.c:368
+#, fuzzy
+msgid "while writing reserved inodes"
+msgstr "приликом писања и-чвора квоте"
+
+#: misc/mke2fs.c:420
 msgid "Writing inode tables: "
 msgstr "Пишем табеле и-чвора: "
 
-#: misc/mke2fs.c:407
+#: misc/mke2fs.c:442
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4361,76 +5433,76 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Не могу да запишем %d блока у табели и-чвора са почетком %llu: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:421 misc/mke2fs.c:2479 misc/mke2fs.c:2764
+#: misc/mke2fs.c:456 misc/mke2fs.c:2726 misc/mke2fs.c:3131
 msgid "done                            \n"
 msgstr "готово                            \n"
 
-#: misc/mke2fs.c:432
+#: misc/mke2fs.c:471
 msgid "while creating root dir"
 msgstr "приликом стварања кореног директоријума"
 
-#: misc/mke2fs.c:439
+#: misc/mke2fs.c:478
 msgid "while reading root inode"
-msgstr "за Ð²Ñ\80еме читања кореног и-чвора"
+msgstr "пÑ\80иликом читања кореног и-чвора"
 
-#: misc/mke2fs.c:451
+#: misc/mke2fs.c:490
 msgid "while setting root inode ownership"
 msgstr "приликом постављања власништва кореног и-чвора"
 
-#: misc/mke2fs.c:469
+#: misc/mke2fs.c:508
 msgid "while creating /lost+found"
 msgstr "приликом стварања „/изгубљено+нађено“"
 
-#: misc/mke2fs.c:476
+#: misc/mke2fs.c:515
 msgid "while looking up /lost+found"
 msgstr "приликом тражења „/изгубљено+нађено“"
 
-#: misc/mke2fs.c:489
+#: misc/mke2fs.c:528
 msgid "while expanding /lost+found"
 msgstr "приликом ширења „/изгубљено+нађено“"
 
-#: misc/mke2fs.c:504
+#: misc/mke2fs.c:543
 msgid "while setting bad block inode"
 msgstr "приликом постављања и-чвора оштећених блокова"
 
-#: misc/mke2fs.c:531
+#: misc/mke2fs.c:570
 #, c-format
 msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n"
 msgstr "Нестало је меморије током брисања сектора %d-%d\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:541
+#: misc/mke2fs.c:580
 #, c-format
 msgid "Warning: could not read block 0: %s\n"
 msgstr "Упозорење: не могу да читам блок 0: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:557
+#: misc/mke2fs.c:596
 #, c-format
 msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n"
 msgstr "Упозорење: не могу да обришем сектор %d: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:573
+#: misc/mke2fs.c:612
 msgid "while initializing journal superblock"
-msgstr "за Ð²Ñ\80еме покретања суперблока дневника"
+msgstr "пÑ\80иликом покретања суперблока дневника"
 
-#: misc/mke2fs.c:581
+#: misc/mke2fs.c:620
 msgid "Zeroing journal device: "
 msgstr "Постављам на нулу уређај дневника: "
 
-#: misc/mke2fs.c:593
+#: misc/mke2fs.c:632
 #, c-format
 msgid "while zeroing journal device (block %llu, count %d)"
 msgstr "приликом постављања на нулу уређаја дневника (блок %llu, укупно %d)"
 
-#: misc/mke2fs.c:611
+#: misc/mke2fs.c:650
 msgid "while writing journal superblock"
-msgstr "за Ð²Ñ\80еме писања суперблока дневника"
+msgstr "пÑ\80иликом писања суперблока дневника"
 
-#: misc/mke2fs.c:626
+#: misc/mke2fs.c:665
 #, c-format
 msgid "Creating filesystem with %llu %dk blocks and %u inodes\n"
 msgstr "Стварам систем датотека са %llu %dk блока и %u и-чвора\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:634
+#: misc/mke2fs.c:673
 #, c-format
 msgid ""
 "warning: %llu blocks unused.\n"
@@ -4439,159 +5511,162 @@ msgstr ""
 "упозорење: %llu блока се не користе.\n"
 "\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:639
+#: misc/mke2fs.c:678
 #, c-format
 msgid "Filesystem label=%s\n"
 msgstr "Натпис система датотека=%s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:642
+#: misc/mke2fs.c:681
 #, c-format
 msgid "OS type: %s\n"
 msgstr "Врста ОС-а: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:644
+#: misc/mke2fs.c:683
 #, c-format
 msgid "Block size=%u (log=%u)\n"
 msgstr "Величина блока=%u (записник=%u)\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:648
+#: misc/mke2fs.c:686
 #, c-format
 msgid "Cluster size=%u (log=%u)\n"
 msgstr "Величина кластера=%u (записник=%u)\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:652
+#: misc/mke2fs.c:690
 #, c-format
 msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n"
 msgstr "Величина фрагмента=%u (записник=%u)\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:654
+#: misc/mke2fs.c:692
 #, c-format
 msgid "Stride=%u blocks, Stripe width=%u blocks\n"
 msgstr "Искорак = %u блока, ширина траке = %u блока\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:656
+#: misc/mke2fs.c:694
 #, c-format
 msgid "%u inodes, %llu blocks\n"
 msgstr "%u и-чвора, %llu блока\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:658
+#: misc/mke2fs.c:696
 #, c-format
 msgid "%llu blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n"
 msgstr "%llu блока (%2.2f%%) је резревисано за администратора\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:661
+#: misc/mke2fs.c:699
 #, c-format
 msgid "First data block=%u\n"
 msgstr "Први блок података=%u\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:663
+#: misc/mke2fs.c:701
 #, c-format
 msgid "Root directory owner=%u:%u\n"
 msgstr "Власник кореног директоријума=%u:%u\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:665
+#: misc/mke2fs.c:703
 #, c-format
 msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n"
 msgstr "Највећи број блокова систем датотека=%lu\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:669
+#: misc/mke2fs.c:707
 #, c-format
 msgid "%u block groups\n"
 msgstr "%u групе блокова\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:671
+#: misc/mke2fs.c:709
 #, c-format
 msgid "%u block group\n"
 msgstr "%u група блокова\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:674
+#: misc/mke2fs.c:711
 #, c-format
 msgid "%u blocks per group, %u clusters per group\n"
 msgstr "%u блока по групи, %u кластера по групи\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:677
+#: misc/mke2fs.c:714
 #, c-format
 msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n"
 msgstr "%u блока по групи, %u фрагмента по групи\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:679
+#: misc/mke2fs.c:716
 #, c-format
 msgid "%u inodes per group\n"
 msgstr "%u и-чвора по групи\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:688
+#: misc/mke2fs.c:725
 #, c-format
 msgid "Filesystem UUID: %s\n"
 msgstr "УУИД система датотека: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:689
+#: misc/mke2fs.c:726
 msgid "Superblock backups stored on blocks: "
 msgstr "Резерве суперблока смештене на блоковима: "
 
-#: misc/mke2fs.c:766
+#: misc/mke2fs.c:820
 #, c-format
 msgid "%s requires '-O 64bit'\n"
 msgstr "„%s“ захтева „-O 64бита“\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:772
+#: misc/mke2fs.c:826
 #, c-format
 msgid "'%s' must be before 'resize=%u'\n"
 msgstr "„%s“ мора бити пре „resize=%u“\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:785
+#: misc/mke2fs.c:839
 #, c-format
 msgid "Invalid desc_size: '%s'\n"
 msgstr "Неисправна величина описника: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:798
+#: misc/mke2fs.c:853
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid hash seed: %s\n"
+msgstr "Неисправна нова величина: %s\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:865
 #, c-format
 msgid "Invalid offset: %s\n"
 msgstr "Неисправан померај: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:812 misc/tune2fs.c:1238
+#: misc/mke2fs.c:879 misc/tune2fs.c:2101
 #, c-format
 msgid "Invalid mmp_update_interval: %s\n"
 msgstr "Неисправан период освежавања ммп-а: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:826
+#: misc/mke2fs.c:896
 #, c-format
 msgid "Invalid # of backup superblocks: %s\n"
 msgstr "Неисправан број суперблокова резерве: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:848
+#: misc/mke2fs.c:918
 #, c-format
 msgid "Invalid stride parameter: %s\n"
 msgstr "Неисправан параметар искорака: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:863
+#: misc/mke2fs.c:933
 #, c-format
 msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n"
 msgstr "Неисправан параметар ширине траке: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:886
+#: misc/mke2fs.c:956
 #, c-format
 msgid "Invalid resize parameter: %s\n"
 msgstr "Неисправан параметар промене величине: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:893
+#: misc/mke2fs.c:963
 msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n"
-msgstr "Највећа вредност промене величине мора бити већа од величине система датотека.\n"
+msgstr ""
+"Највећа вредност промене величине мора бити већа од величине система "
+"датотека.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:917
+#: misc/mke2fs.c:987
 msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n"
-msgstr "Промена величине на мрежи није подржана са системима датотека ревизије 0\n"
+msgstr ""
+"Промена величине на мрежи није подржана са системима датотека ревизије 0\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:944 misc/mke2fs.c:953
+#: misc/mke2fs.c:1013 misc/mke2fs.c:1022
 #, c-format
 msgid "Invalid root_owner: '%s'\n"
 msgstr "Неисправан корени власник: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:978
-#, c-format
-msgid "Invalid quotatype parameter: %s\n"
-msgstr "Неисправан параметар врсте квоте: %s\n"
-
-#: misc/mke2fs.c:989
+#: misc/mke2fs.c:1065
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4610,12 +5685,11 @@ msgid ""
 "\tpacked_meta_blocks=<0 to disable, 1 to enable>\n"
 "\tlazy_itable_init=<0 to disable, 1 to enable>\n"
 "\tlazy_journal_init=<0 to disable, 1 to enable>\n"
-"\troot_uid=<uid of root directory>\n"
-"\troot_gid=<gid of root directory>\n"
+"\troot_owner=<uid of root dir>:<gid of root dir>\n"
 "\ttest_fs\n"
 "\tdiscard\n"
 "\tnodiscard\n"
-"\tquotatype=<usr OR grp>\n"
+"\tquotatype=<quota type(s) to be enabled>\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
@@ -4628,21 +5702,20 @@ msgstr ""
 "\tmmp_update_interval=<период>\n"
 "\tnum_backup_sb=<0|1|2>\n"
 "\tstride=<РАИД комада података по диску у блоковима>\n"
-"\tstripe-width=<РÐ\90Ð\98Ð\94 Ð¸Ñ\81коÑ\80ак * Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñ\82ак Ð´Ð¸Ñ\81кова у блоковима>\n"
+"\tstripe-width=<РÐ\90Ð\98Ð\94 Ð¸Ñ\81коÑ\80ак * Ð´Ð¸Ñ\81кови Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñ\82ака у блоковима>\n"
 "\toffset=<померај за стварање система датотека>\n"
-"\tresize=<пÑ\80омена Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ\87ине Ð½Ð°Ñ\98веÑ\9bе величине у блоковима>\n"
+"\tresize=<наÑ\98веÑ\9bа Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ\87ина Ð¿Ñ\80омене величине у блоковима>\n"
 "\tpacked_meta_blocks=<0 искључује, 1 укључује>\n"
 "\tlazy_itable_init=<0 искључује, 1 укључује>\n"
 "\tlazy_journal_init=<0 искључује, 1 укључује>\n"
-"\troot_uid=<уид кореног директоријума>\n"
-"\troot_gid=<гид кореног директоријума>\n"
+"\troot_owner=<уид кореног директоријума>:<гид кореног директоријума>\n"
 "\ttest_fs\n"
 "\tdiscard\n"
 "\tnodiscard\n"
-"\tquotatype=<коÑ\80иÑ\81ник Ð\98Ð\9bÐ\98 Ð³Ñ\80Ñ\83па>\n"
+"\tquotatype=<вÑ\80Ñ\81Ñ\82а ÐºÐ²Ð¾Ñ\82е Ð·Ð° Ñ\83кÑ\99Ñ\83Ñ\87иваÑ\9aе>\n"
 "\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1015
+#: misc/mke2fs.c:1090
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4653,7 +5726,7 @@ msgstr ""
 "Упозорење: РАИД ширина траке %u није парни умножак искорака %u.\n"
 "\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1055
+#: misc/mke2fs.c:1135
 #, c-format
 msgid ""
 "Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n"
@@ -4662,17 +5735,17 @@ msgstr ""
 "Грешка синтаксе у датотеци подешавања „mke2fs“-а (%s, %d. ред)\n"
 "\t%s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1068 misc/tune2fs.c:448
+#: misc/mke2fs.c:1148 misc/tune2fs.c:1120
 #, c-format
 msgid "Invalid filesystem option set: %s\n"
 msgstr "Постављена је неисправна опција система датотека: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1080 misc/tune2fs.c:389
+#: misc/mke2fs.c:1160 misc/tune2fs.c:411
 #, c-format
 msgid "Invalid mount option set: %s\n"
 msgstr "Постављена је неисправна опција качења: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1220
+#: misc/mke2fs.c:1296
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4681,7 +5754,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ваша датотека „mke2fs.conf“ не дефинише „%s“ врсту система датотека.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1224
+#: misc/mke2fs.c:1300
 msgid ""
 "You probably need to install an updated mke2fs.conf file.\n"
 "\n"
@@ -4689,11 +5762,11 @@ msgstr ""
 "Вероватно треба да инсталирате освежену датотеку „mke2fs.conf“.\n"
 "\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1228
+#: misc/mke2fs.c:1304
 msgid "Aborting...\n"
 msgstr "Прекидам...\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1269
+#: misc/mke2fs.c:1345
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4701,133 +5774,157 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Упозорење: врста система датотека „%s“ није дефинисана у датотеци „mke2fs.conf“\n"
+"Упозорење: врста система датотека „%s“ није дефинисана у датотеци „mke2fs."
+"conf“\n"
 "\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1449
+#: misc/mke2fs.c:1527
 msgid "Couldn't allocate memory for new PATH.\n"
 msgstr "Не могу да доделим меморију за нову ПУТАЊУ.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1490
+#: misc/mke2fs.c:1564
 #, c-format
 msgid "Couldn't init profile successfully (error: %ld).\n"
 msgstr "Не могу успешно да покренем профил (грешка: %ld).\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1523
+#: misc/mke2fs.c:1597
 #, c-format
 msgid "invalid block size - %s"
 msgstr "неисправна величина блока — %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:1527
+#: misc/mke2fs.c:1601
 #, c-format
 msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n"
 msgstr "Упозорење: величина блока %d није употребљива на већини система.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1543
+#: misc/mke2fs.c:1617
 #, c-format
 msgid "invalid cluster size - %s"
 msgstr "неисправна величина кластера — %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:1553
+#: misc/mke2fs.c:1630
 msgid "'-R' is deprecated, use '-E' instead"
 msgstr "„-R“ је застарело, користите „-E“"
 
-#: misc/mke2fs.c:1565
+#: misc/mke2fs.c:1644 misc/tune2fs.c:1830
+#, c-format
+msgid "bad error behavior - %s"
+msgstr "лоше понашање грешке — %s"
+
+#: misc/mke2fs.c:1656
 msgid "Illegal number for blocks per group"
 msgstr "Недозвољени број за блокове по групи"
 
-#: misc/mke2fs.c:1570
+#: misc/mke2fs.c:1661
 msgid "blocks per group must be multiple of 8"
 msgstr "блокова по групи мора бити умножак од 8"
 
-#: misc/mke2fs.c:1578
+#: misc/mke2fs.c:1669
 msgid "Illegal number for flex_bg size"
 msgstr "Недозвољени број за величину „flex_bg“"
 
-#: misc/mke2fs.c:1584
+#: misc/mke2fs.c:1675
 msgid "flex_bg size must be a power of 2"
 msgstr "Величина „flex_bg“ мора бити степен 2"
 
-#: misc/mke2fs.c:1589
+#: misc/mke2fs.c:1680
 #, c-format
 msgid "flex_bg size (%lu) must be less than or equal to 2^31"
 msgstr "Величина „flex_bg“ (%lu) мора бити мање или једнака са 2^31"
 
-#: misc/mke2fs.c:1600
+#: misc/mke2fs.c:1690
 #, c-format
 msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)"
 msgstr "неисправан опсег и-чвора %s (најм. %d/најв. %d)"
 
-#: misc/mke2fs.c:1610
+#: misc/mke2fs.c:1700
 #, c-format
 msgid "invalid inode size - %s"
 msgstr "неисправна величина и-чвора — %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:1623
-msgid "Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E nodiscard' extended option instead!\n"
-msgstr "Упозорење: Опција „-K“ је застарела и не треба више да се користи. Користите проширену опцију „-E nodiscard“!\n"
+#: misc/mke2fs.c:1713
+msgid ""
+"Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E "
+"nodiscard' extended option instead!\n"
+msgstr ""
+"Упозорење: Опција „-K“ је застарела и не треба више да се користи. Користите "
+"проширену опцију „-E nodiscard“!\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1634
+#: misc/mke2fs.c:1724
 msgid "in malloc for bad_blocks_filename"
 msgstr "у додели меморије за назив_датотеке_лоших_блокова"
 
-#: misc/mke2fs.c:1647
+#: misc/mke2fs.c:1733
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: label too long; will be truncated to '%s'\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Упозорење: натпис је предуг; биће скраћен на „%s“\n"
+"\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1742
 #, c-format
 msgid "invalid reserved blocks percent - %s"
 msgstr "неисправан проценат резервисаних блокова — %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:1662
+#: misc/mke2fs.c:1757
 #, c-format
 msgid "bad num inodes - %s"
 msgstr "лош број и-чворова — %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:1679
+#: misc/mke2fs.c:1770
+msgid "while allocating fs_feature string"
+msgstr "приликом доделе ниске функције система датотека"
+
+#: misc/mke2fs.c:1787
 #, c-format
 msgid "bad revision level - %s"
 msgstr "лош ниво ревизије — %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:1684
+#: misc/mke2fs.c:1792
 #, c-format
 msgid "while trying to create revision %d"
 msgstr "приликом покушаја стварања ревизије %d"
 
-#: misc/mke2fs.c:1698
+#: misc/mke2fs.c:1806
 msgid "The -t option may only be used once"
 msgstr "Опција „-t“ се може користити само једном"
 
-#: misc/mke2fs.c:1706
+#: misc/mke2fs.c:1814
 msgid "The -T option may only be used once"
 msgstr "Опција „-T“ се може користити само једном"
 
-#: misc/mke2fs.c:1759 misc/mke2fs.c:2845
+#: misc/mke2fs.c:1870 misc/mke2fs.c:3215
 #, c-format
 msgid "while trying to open journal device %s\n"
 msgstr "приликом покушаја отварања уређаја дневника „%s“\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1765
+#: misc/mke2fs.c:1876
 #, c-format
 msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n"
-msgstr "Величина блока уређаја дневника (%d) је мања од најмање величине блока %d\n"
+msgstr ""
+"Величина блока уређаја дневника (%d) је мања од најмање величине блока %d\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1771
+#: misc/mke2fs.c:1882
 #, c-format
 msgid "Using journal device's blocksize: %d\n"
 msgstr "Користим величину блока уређаја дневника: %d\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1782
+#: misc/mke2fs.c:1893
 #, c-format
 msgid "invalid blocks '%s' on device '%s'"
 msgstr "неисправни блокови „%s“ на уређају „%s“"
 
-#: misc/mke2fs.c:1804
+#: misc/mke2fs.c:1923
 msgid "filesystem"
 msgstr "систем датотека"
 
-#: misc/mke2fs.c:1817 resize/main.c:373
+#: misc/mke2fs.c:1941 resize/main.c:497
 msgid "while trying to determine filesystem size"
 msgstr "док сам покушавао да одредим величину система датотека"
 
-#: misc/mke2fs.c:1823
+#: misc/mke2fs.c:1947
 msgid ""
 "Couldn't determine device size; you must specify\n"
 "the size of the filesystem\n"
@@ -4835,115 +5932,188 @@ msgstr ""
 "Не могу да одредим величину уређаја; морате навести\n"
 "величину система датотека\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1830
+#: misc/mke2fs.c:1954
 msgid ""
 "Device size reported to be zero.  Invalid partition specified, or\n"
 "\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n"
 "\ta modified partition being busy and in use.  You may need to reboot\n"
 "\tto re-read your partition table.\n"
 msgstr ""
-"Извештено је да је величина уређаја нула.  Наведена је неисправна партиција, или\n"
-"\tтабела партиција није поново прочитана након покретања „fdisk“-а, зато што је\n"
+"Извештено је да је величина уређаја нула.  Наведена је неисправна партиција, "
+"или\n"
+"\tтабела партиција није поново прочитана након покретања „fdisk“-а, зато што "
+"је\n"
 "\tизмењена партиција заузета и у употреби.  Морате поново да подигнете\n"
 "\tсистем да бисте поново прочитали табелу патриција.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1847
+#: misc/mke2fs.c:1971
 msgid "Filesystem larger than apparent device size."
 msgstr "Систем датотека је већи од привидне величине уређаја."
 
-#: misc/mke2fs.c:1867
+#: misc/mke2fs.c:1991
 msgid "Failed to parse fs types list\n"
 msgstr "Нисам успео да обрадим списак врста система датотека\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1908
+#: misc/mke2fs.c:2040
+msgid "The HURD does not support the filetype feature.\n"
+msgstr "ХУРД не подржава функцију врсте датотеке.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2045
+msgid "The HURD does not support the huge_file feature.\n"
+msgstr "ХУРД не подржава функцију велике датотеке.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2050
+msgid "The HURD does not support the metadata_csum feature.\n"
+msgstr "ХУРД не подржава функцију суме провере метаподатака.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2055
+#, fuzzy
+msgid "The HURD does not support the ea_inode feature.\n"
+msgstr "ХУРД не подржава функцију велике датотеке.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2065
 msgid "while trying to determine hardware sector size"
 msgstr "док сам покушавао да одредим величину хардверског сектора"
 
-#: misc/mke2fs.c:1914
+#: misc/mke2fs.c:2071
 msgid "while trying to determine physical sector size"
 msgstr "док сам покушавао да одредим величину физичког сектора"
 
-#: misc/mke2fs.c:1946
+#: misc/mke2fs.c:2103
 msgid "while setting blocksize; too small for device\n"
 msgstr "приликом постављања величине блока; премала је за уређај\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1951
+#: misc/mke2fs.c:2108
 #, c-format
-msgid "Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n"
-msgstr "Упозорење: наведена величина блока %d је мања од величине физичког сектора уређаја %d\n"
+msgid ""
+"Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n"
+msgstr ""
+"Упозорење: наведена величина блока %d је мања од величине физичког сектора "
+"уређаја %d\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1975
+#: misc/mke2fs.c:2132
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to be expressed\n"
 "\tin 32 bits using a blocksize of %d.\n"
 msgstr ""
-"%s: Величина уређаја (0x%llx blocs) „%s“ је превише велика да би била изражена\n"
+"%s: Величина уређаја (0x%llx blocs) „%s“ је превише велика да би била "
+"изражена\n"
 "\tса 32 бита коришћењем величине блока од %d.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1991
+#: misc/mke2fs.c:2144
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to create\n"
+"\ta filesystem using a blocksize of %d.\n"
+msgstr ""
+"%s: Величина уређаја (0x%llx blocs) „%s“ је превише велика за прављење\n"
+"\tс истема датотека коришћењем величине блока од %d.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2166
 msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: "
 msgstr "врсте_сд-а за резолуцију „mke2fs.conf“-а: "
 
-#: misc/mke2fs.c:1998
+#: misc/mke2fs.c:2173
 msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n"
-msgstr "Функције система датотека нису подржане са системима датотека ревизије 0\n"
+msgstr ""
+"Функције система датотека нису подржане са системима датотека ревизије 0\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2006
+#: misc/mke2fs.c:2181
 msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n"
 msgstr "Оскудни суперблокови нису подржани са системима датотека ревизије 0\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2018
+#: misc/mke2fs.c:2191
 msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n"
 msgstr "Дневници нису подржани са системима датотека ревизије 0\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2032
+#: misc/mke2fs.c:2204
 #, c-format
 msgid "invalid reserved blocks percent - %lf"
 msgstr "неисправан проценат резервисаних блокова — %lf"
 
-#: misc/mke2fs.c:2049
-msgid "Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem.  Pass -O extents to rectify.\n"
-msgstr "Распони МОРАЈУ бити укључени за 64-битни систем датотека. Проследите распоне „-O“ да исправите.\n"
+#: misc/mke2fs.c:2221
+msgid ""
+"Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem.  Pass -O extents to "
+"rectify.\n"
+msgstr ""
+"Распони МОРАЈУ бити укључени за 64-битни систем датотека. Проследите распоне "
+"„-O“ да исправите.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2069
+#: misc/mke2fs.c:2241
 msgid "The cluster size may not be smaller than the block size.\n"
 msgstr "Величина кластера не може бити мања од величине блока.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2075
+#: misc/mke2fs.c:2247
 msgid "specifying a cluster size requires the bigalloc feature"
 msgstr "навођење величине кластера захтева функцију „bigalloc“"
 
-#: misc/mke2fs.c:2094
+#: misc/mke2fs.c:2267
 #, c-format
 msgid "warning: Unable to get device geometry for %s\n"
 msgstr "упозорење: Не могу да добавим геометрију уређаја за „%s“\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2097
+#: misc/mke2fs.c:2270
 #, c-format
 msgid "%s alignment is offset by %lu bytes.\n"
 msgstr "Поравнање „%s“ је померено за %lu бајта.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2099
+#: misc/mke2fs.c:2272
 #, c-format
-msgid "This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n"
-msgstr "Ово може довести до врло слабог учинка, предлаже вам се (поновно)-партиционисање.\n"
+msgid ""
+"This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n"
+msgstr ""
+"Ово може довести до врло слабог учинка, предлаже вам се (поновно)-"
+"партиционисање.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2120
+#: misc/mke2fs.c:2293
 #, c-format
 msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)"
 msgstr "блокови од %d бајта су превелики за систем (најв. %d)"
 
-#: misc/mke2fs.c:2124
+#: misc/mke2fs.c:2297
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
+msgstr ""
+"Упозорење: блокови од %d бајта су превелики за систем (најв. %d), приморано "
+"је настављање\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2305
+#, c-format
+msgid ""
+"Suggestion: Use Linux kernel >= 3.18 for improved stability of the metadata "
+"and journal checksum features.\n"
+msgstr ""
+"Предлог: КОристите језгро Линукса >= 3.18 због побољшане стабилности "
+"функција метаподатака и суме провере дневника.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2360
 #, c-format
-msgid "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
-msgstr "Упозорење: блокови од %d бајта су превелики за систем (најв. %d), приморано је настављање\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Warning: offset specified without an explicit file system size.\n"
+"Creating a file system with %llu blocks but this might\n"
+"not be what you want.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Упозорење: померај је наведен без изричите величине система датотека.\n"
+"Стварам систем датотека са %llu блока али то можда није\n"
+"оно што ви желите.\n"
+"\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2375
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d byte inodes are too small for project quota"
+msgstr ""
+"и-чворови од %d бајта су премали за квоту пројекта; наведите већу величину"
 
-#: misc/mke2fs.c:2180
+#: misc/mke2fs.c:2397
 msgid "Can't support bigalloc feature without extents feature"
 msgstr "Не могу да подржим функцију „bigalloc“ без функције распона"
 
-#: misc/mke2fs.c:2187
+#: misc/mke2fs.c:2404
 msgid ""
 "The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n"
 "They can not be both enabled simultaneously.\n"
@@ -4951,7 +6121,7 @@ msgstr ""
 "Функције „resize_inode“ и „meta_bg“ нису сагласне.\n"
 "Не могу бити укључене истовремено.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2196
+#: misc/mke2fs.c:2412
 msgid ""
 "\n"
 "Warning: the bigalloc feature is still under development\n"
@@ -4963,34 +6133,44 @@ msgstr ""
 "Видите „https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Bigalloc“ за више о томе\n"
 "\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2207
+#: misc/mke2fs.c:2424
 msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem"
-msgstr "резервисани блокови промене величине на мрежи нису подржани на не-оскудном систему датотека"
+msgstr ""
+"резервисани блокови промене величине на мрежи нису подржани на не-оскудном "
+"систему датотека"
 
-#: misc/mke2fs.c:2216
+#: misc/mke2fs.c:2433
 msgid "blocks per group count out of range"
 msgstr "број блокова по групи је ван опсега"
 
-#: misc/mke2fs.c:2240
+#: misc/mke2fs.c:2455
 msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified"
-msgstr "Функција „flex_bg“ није укључена, тако да величина „flex_bg“ не може бити наведена"
+msgstr ""
+"Функција „flex_bg“ није укључена, тако да величина „flex_bg“ не може бити "
+"наведена"
 
-#: misc/mke2fs.c:2252
+#: misc/mke2fs.c:2467
 #, c-format
 msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)"
 msgstr "неисправна величина и-чвора %d (најм. %d/најв. %d)"
 
-#: misc/mke2fs.c:2270
+#: misc/mke2fs.c:2482
+#, c-format
+msgid "%d byte inodes are too small for inline data; specify larger size"
+msgstr ""
+"и-чворови од %d бајта су премали за уграђене податке; наведите већу величину"
+
+#: misc/mke2fs.c:2497
 #, c-format
 msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?"
 msgstr "превише и-чворова (%llu), да повећам опсег и-чвора?"
 
-#: misc/mke2fs.c:2277
+#: misc/mke2fs.c:2504
 #, c-format
 msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes"
 msgstr "превише и-чворова (%llu), наведи < 2^32 и-чвора"
 
-#: misc/mke2fs.c:2291
+#: misc/mke2fs.c:2518
 #, c-format
 msgid ""
 "inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n"
@@ -5001,51 +6181,80 @@ msgstr ""
 "\tсистем датотека са %llu блок(ов)а, наведите већи опсег_и-чвора (-i)\n"
 "\tили смањите број_и-чворова (-N).\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2418
-#, c-format
-msgid ""
-"Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n"
-"    e2undo %s %s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Преписујем постојећи систем датотека; ово може бити поништено наредбом:\n"
-"    e2undo %s %s\n"
-"\n"
-
-#: misc/mke2fs.c:2432
-msgid "while trying to setup undo file\n"
-msgstr "приликом покушаја постављања датотеке поништавања\n"
-
-#: misc/mke2fs.c:2458
+#: misc/mke2fs.c:2705
 msgid "Discarding device blocks: "
 msgstr "Одбацујем блокове уређаја: "
 
-#: misc/mke2fs.c:2474
+#: misc/mke2fs.c:2721
 msgid "failed - "
 msgstr "неуспех — "
 
-#: misc/mke2fs.c:2596
+#: misc/mke2fs.c:2780
+msgid "while initializing quota context"
+msgstr "приликом покретања контекста квоте"
+
+#: misc/mke2fs.c:2787
+msgid "while writing quota inodes"
+msgstr "приликом писања и-чвора квоте"
+
+#: misc/mke2fs.c:2812
+#, c-format
+msgid "bad error behavior in profile - %s"
+msgstr "лоше понашање грешке у профилу — %s"
+
+#: misc/mke2fs.c:2888
+#, fuzzy
+msgid "in malloc for android_sparse_params"
+msgstr "у додели меморије за назив_датотеке_лоших_блокова"
+
+#: misc/mke2fs.c:2902
 msgid "while setting up superblock"
 msgstr "приликом постављања суперблока"
 
-#: misc/mke2fs.c:2612
+#: misc/mke2fs.c:2918
+msgid ""
+"Extents are not enabled.  The file extent tree can be checksummed, whereas "
+"block maps cannot.  Not enabling extents reduces the coverage of metadata "
+"checksumming.  Pass -O extents to rectify.\n"
+msgstr ""
+"Распони нису укључени.  Стаблу распона датотеке се може урадити сума "
+"провере, док мапама блокова не.  Не укључивање распона смањује покривање "
+"метаподатака током суме провере. Проследите „-O“ распонима да исправите.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2925
+msgid ""
+"64-bit filesystem support is not enabled.  The larger fields afforded by "
+"this feature enable full-strength checksumming.  Pass -O 64bit to rectify.\n"
+msgstr ""
+"Подршка 64-битног система датотека није укључена.  Већа поља обезбеђена овом "
+"функцијом укључују свеобухватну суму проевере.  Проследите „-O 64-бита“ да "
+"исправите.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2933
+#, fuzzy
+msgid "The metadata_csum_seed feature requires the metadata_csum feature.\n"
+msgstr "Функција „metadata_csum_seed“ захтеца функцију „metadata_csum“.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2957
 msgid "Discard succeeded and will return 0s - skipping inode table wipe\n"
-msgstr "Одбацивање је успело а као резултат даће 0s — прескачем брисање табеле и-чвора\n"
+msgstr ""
+"Одбацивање је успело а као резултат даће 0s — прескачем брисање табеле и-"
+"чвора\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2700
+#: misc/mke2fs.c:3056
 #, c-format
 msgid "unknown os - %s"
 msgstr "непознат ос — %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:2752
+#: misc/mke2fs.c:3119
 msgid "Allocating group tables: "
 msgstr "Додељујем табеле групе: "
 
-#: misc/mke2fs.c:2760
+#: misc/mke2fs.c:3127
 msgid "while trying to allocate filesystem tables"
 msgstr "приликом покушаја додељивања табела система датотека"
 
-#: misc/mke2fs.c:2769
+#: misc/mke2fs.c:3136
 msgid ""
 "\n"
 "\twhile converting subcluster bitmap"
@@ -5053,25 +6262,30 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\tприликом претварања битмапе подкластера"
 
-#: misc/mke2fs.c:2812
+#: misc/mke2fs.c:3142
+#, c-format
+msgid "%s may be further corrupted by superblock rewrite\n"
+msgstr "„%s“ може бити и даље оштећено преписивањем суперблоком\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:3183
 #, c-format
 msgid "while zeroing block %llu at end of filesystem"
 msgstr "приликом постављања на нулу блока %llu на крају система датотека"
 
-#: misc/mke2fs.c:2826
+#: misc/mke2fs.c:3196
 msgid "while reserving blocks for online resize"
 msgstr "приликом резервисања блокова за промену величине на мрежи"
 
-#: misc/mke2fs.c:2838 misc/tune2fs.c:711
+#: misc/mke2fs.c:3208 misc/tune2fs.c:1538
 msgid "journal"
 msgstr "дневник"
 
-#: misc/mke2fs.c:2850
+#: misc/mke2fs.c:3220
 #, c-format
 msgid "Adding journal to device %s: "
 msgstr "Додајем дневник уређају „%s“: "
 
-#: misc/mke2fs.c:2857
+#: misc/mke2fs.c:3227
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5080,20 +6294,21 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\tприликом покушаја додавања дневника уређају „%s“"
 
-#: misc/mke2fs.c:2862 misc/mke2fs.c:2893 misc/tune2fs.c:740 misc/tune2fs.c:759
+#: misc/mke2fs.c:3232 misc/mke2fs.c:3261 misc/mke2fs.c:3299
+#: misc/mk_hugefiles.c:598 misc/tune2fs.c:1567 misc/tune2fs.c:1586
 msgid "done\n"
 msgstr "готово\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2869
+#: misc/mke2fs.c:3238
 msgid "Skipping journal creation in super-only mode\n"
 msgstr "Прескачем стварање дневника у режиму само-супер\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2880
+#: misc/mke2fs.c:3248
 #, c-format
 msgid "Creating journal (%u blocks): "
 msgstr "Правим дневник (%u блока): "
 
-#: misc/mke2fs.c:2889
+#: misc/mke2fs.c:3257
 msgid ""
 "\n"
 "\twhile trying to create journal"
@@ -5101,7 +6316,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\tприликом покушаја стварања дневника"
 
-#: misc/mke2fs.c:2901 misc/tune2fs.c:515
+#: misc/mke2fs.c:3269 misc/tune2fs.c:1185
 msgid ""
 "\n"
 "Error while enabling multiple mount protection feature."
@@ -5109,24 +6324,31 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Грешка приликом укључивања функције заштите од вишеструког качења."
 
-#: misc/mke2fs.c:2906
+#: misc/mke2fs.c:3274
 #, c-format
 msgid "Multiple mount protection is enabled with update interval %d seconds.\n"
-msgstr "Заштита од вишеструког качења је укључена са периодом освежавања од %d секунде.\n"
+msgstr ""
+"Заштита од вишеструког качења је укључена са периодом освежавања од %d "
+"секунде.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:3290
+msgid "Copying files into the device: "
+msgstr "Умножавам датотеке на уређај: "
 
-#: misc/mke2fs.c:2923
+#: misc/mke2fs.c:3296
+msgid "while populating file system"
+msgstr "приликом попуњавања система датотека"
+
+#: misc/mke2fs.c:3303
 msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: "
 msgstr "Записујем податке предрачуна суперблокова и система датотека: "
 
-#: misc/mke2fs.c:2930
-msgid ""
-"\n"
-"Warning, had trouble writing out superblocks."
-msgstr ""
-"\n"
-"Упозорење, имам проблема са писањем суперблокова."
+#: misc/mke2fs.c:3310
+#, fuzzy
+msgid "while writing out and closing file system"
+msgstr "приликом постављања на нулу блока %llu на крају система датотека"
 
-#: misc/mke2fs.c:2932
+#: misc/mke2fs.c:3313
 msgid ""
 "done\n"
 "\n"
@@ -5134,11 +6356,43 @@ msgstr ""
 "готово\n"
 "\n"
 
+#: misc/mk_hugefiles.c:339
+#, c-format
+msgid "while zeroing block %llu for hugefile"
+msgstr "приликом постављања на нулу блока %llu за велику датотеку"
+
+#: misc/mk_hugefiles.c:514
+#, c-format
+msgid ""
+"Partition offset of %llu (%uk) blocks not compatible with cluster size %u.\n"
+msgstr ""
+"Померај партиције од %llu (%uk) блока није сагласан са величином кластера "
+"%u.\n"
+
+#: misc/mk_hugefiles.c:581
+msgid "Huge files will be zero'ed\n"
+msgstr "Огромне датотеке биће сведене на нулу\n"
+
+#: misc/mk_hugefiles.c:582
+#, c-format
+msgid "Creating %lu huge file(s) "
+msgstr "Стварам %lu огромну(е) датотеку(е) "
+
+#: misc/mk_hugefiles.c:584
+#, c-format
+msgid "with %llu blocks each"
+msgstr "са %llu блока свака"
+
+#: misc/mk_hugefiles.c:593
+#, c-format
+msgid "while creating huge file %lu"
+msgstr "приликом стварања огромне датотеке %lu"
+
 #: misc/mklost+found.c:50
 msgid "Usage: mklost+found\n"
 msgstr "Употреба: mklost+found\n"
 
-#: misc/partinfo.c:41
+#: misc/partinfo.c:43
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:  %s device...\n"
@@ -5153,69 +6407,80 @@ msgstr ""
 "На пример: %s /dev/hda\n"
 "\n"
 
-#: misc/partinfo.c:51
+#: misc/partinfo.c:53
 #, c-format
 msgid "Cannot open %s: %s"
 msgstr "Не могу да отворим „%s“: %s"
 
-#: misc/partinfo.c:57
+#: misc/partinfo.c:59
 #, c-format
 msgid "Cannot get geometry of %s: %s"
 msgstr "Не могу да добавим геометрију за „%s“: %s"
 
-#: misc/partinfo.c:65
+#: misc/partinfo.c:67
 #, c-format
 msgid "Cannot get size of %s: %s"
 msgstr "Не могу да добавим величину за „%s“: %s"
 
-#: misc/partinfo.c:71
+#: misc/partinfo.c:73
 #, c-format
 msgid "%s: h=%3d s=%3d c=%4d   start=%8d size=%8lu end=%8d\n"
 msgstr "%s: h=%3d s=%3d c=%4d   почетак=%8d величина=%8lu крај=%8d\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:112
-msgid "Please run e2fsck on the filesystem.\n"
-msgstr "Покрените „e2fsck“ на систему датотека.\n"
+#: misc/tune2fs.c:119
+msgid ""
+"\n"
+"This operation requires a freshly checked filesystem.\n"
+msgstr ""
 
 #: misc/tune2fs.c:121
-#, c-format
+msgid "Please run e2fsck -f on the filesystem.\n"
+msgstr "Покрените „e2fsck -f“ на систему датотека.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:123
+msgid "Please run e2fsck -fD on the filesystem.\n"
+msgstr "Покрените „e2fsck -fD“ на систему датотека.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:136
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-g group]\n"
+"Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-f] [-g group]\n"
 "\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options] [-l]\n"
-"\t[-m reserved_blocks_percent] [-o [^]mount_options[,...]] [-p mmp_update_interval]\n"
-"\t[-r reserved_blocks_count] [-u user] [-C mount_count] [-L volume_label]\n"
-"\t[-M last_mounted_dir] [-O [^]feature[,...]]\n"
-"\t[-Q quota_options]\n"
+"\t[-m reserved_blocks_percent] [-o [^]mount_options[,...]]\n"
+"\t[-r reserved_blocks_count] [-u user] [-C mount_count]\n"
+"\t[-L volume_label] [-M last_mounted_dir]\n"
+"\t[-O [^]feature[,...]] [-Q quota_options]\n"
 "\t[-E extended-option[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID]\n"
-"\t[ -I new_inode_size ] device\n"
+"\t[-I new_inode_size] [-z undo_file] device\n"
 msgstr ""
-"Употреба: %s [-c највећи_број_качења] [-e понашање_грешака] [-g група]\n"
+"Употреба: %s [-c највећи_број_качења] [-e понашање_грешака] [-f] [-g група]\n"
 "\t[-i период[д|м|в]] [-j] [-J опције_дневника] [-l]\n"
-"\t[-m проценат_резервисаних_блокова] [-o [^]опције_качења[,...]] [-p период_ммп_освежавања]\n"
-"\t[-r број_резервисаних_блокова] [-u корисник] [-C број_качења] [-L натпис_волумена]\n"
-"\t[-M последњи_прикачени_дир] [-O [^]функција[,...]]\n"
-"\t[-Q опције_квоте]\n"
+"\t[-m проценат_резервисаних_блокова] [-o [^]опције_качења[,...]]\n"
+"        [-p период_ммп_освежавања] [-r број_резервисаних_блокова] [-u "
+"корисник]\n"
+"        [-C број_качења] [-L натпис_волумена] [-M последњи_прикачени_дир]\n"
+"        [-O [^]функција[,...]] [-Q опције_квоте]\n"
 "\t[-E проширена_опција[,...]] [-T време_последње_провере] [-U УУИД]\n"
-"\t[ -I нова_величина_и-чвора ] уређај\n"
+"\t[-I нова_величина_и-чвора] [-z датотека_опозива] уређај\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:203
+#: misc/tune2fs.c:223
 msgid "Journal superblock not found!\n"
 msgstr "Нисам нашао суперблок дневника!\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:261
+#: misc/tune2fs.c:281
 msgid "while trying to open external journal"
 msgstr "приликом покушаја отварања спољног дневника"
 
-#: misc/tune2fs.c:267 misc/tune2fs.c:1961
+#: misc/tune2fs.c:287 misc/tune2fs.c:2845
 #, c-format
 msgid "%s is not a journal device.\n"
 msgstr "„%s“ није уређај дневника.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:277 misc/tune2fs.c:1972
+#: misc/tune2fs.c:297 misc/tune2fs.c:2856
 msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n"
 msgstr "Нисам нашао УУИД система датотека на уређају дневника.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:301
+#: misc/tune2fs.c:321
 msgid ""
 "Cannot locate journal device. It was NOT removed\n"
 "Use -f option to remove missing journal device.\n"
@@ -5223,37 +6488,70 @@ msgstr ""
 "Не могу да нађем уређај дневника. НИЈЕ уклоњен\n"
 "Користите опцију „-f“ да уклоните недостајући уређај дневника.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:309
+#: misc/tune2fs.c:330
 msgid "Journal removed\n"
 msgstr "Дневник је уклоњен\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:353
+#: misc/tune2fs.c:374
 msgid "while reading bitmaps"
 msgstr "приликом читања битмапа"
 
-#: misc/tune2fs.c:361
+#: misc/tune2fs.c:382
 msgid "while clearing journal inode"
-msgstr "за време брисања и-чвора дневника"
+msgstr "приликом брисања и-чвора дневника"
+
+#: misc/tune2fs.c:393
+msgid "while writing journal inode"
+msgstr "приликом писања и-чвора дневника"
+
+#: misc/tune2fs.c:429 misc/tune2fs.c:452 misc/tune2fs.c:465
+msgid "(and reboot afterwards!)\n"
+msgstr "(и после поново подигните систем!)\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:480
+#, c-format
+msgid "After running e2fsck, please run `resize2fs %s %s"
+msgstr "Након што покренете „e2fsck“, покрените „resize2fs %s %s“"
+
+#: misc/tune2fs.c:483
+#, c-format
+msgid "Please run `resize2fs %s %s"
+msgstr "Покрените „resize2fs %s %s"
+
+#: misc/tune2fs.c:487
+#, c-format
+msgid " -z \"%s\""
+msgstr " -z „%s“"
+
+#: misc/tune2fs.c:489
+#, c-format
+msgid "' to enable 64-bit mode.\n"
+msgstr "“ да укључите 64-битни режим.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:372
-msgid "while writing journal inode"
-msgstr "за време писања и-чвора дневника"
+#: misc/tune2fs.c:491
+#, c-format
+msgid "' to disable 64-bit mode.\n"
+msgstr "“ да искључите 64-битни режим.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:404 misc/tune2fs.c:417
-msgid "(and reboot afterwards!)\n"
-msgstr "(и после поново подигните систем!)\n"
+#: misc/tune2fs.c:1087
+msgid ""
+"WARNING: Could not confirm kernel support for metadata_csum_seed.\n"
+"  This requires Linux >= v4.4.\n"
+msgstr ""
+"УПОЗОРЕЊЕ: Не могу да потврдим подршку језгра за „metadata_csum_seed“.\n"
+"  Ово захтева Линукс >= v4.4.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:451
+#: misc/tune2fs.c:1123
 #, c-format
 msgid "Clearing filesystem feature '%s' not supported.\n"
 msgstr "Брисање „%s“ функције система датотека није подржано.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:457
+#: misc/tune2fs.c:1129
 #, c-format
 msgid "Setting filesystem feature '%s' not supported.\n"
 msgstr "Постављање „%s“ функције система датотека није подржано.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:466
+#: misc/tune2fs.c:1138
 msgid ""
 "The has_journal feature may only be cleared when the filesystem is\n"
 "unmounted or mounted read-only.\n"
@@ -5261,7 +6559,7 @@ msgstr ""
 "Функција „has_journal“ може бити очишћена само када је систем датотека\n"
 "откачен или прикачен само за читање.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:475
+#: misc/tune2fs.c:1146
 msgid ""
 "The needs_recovery flag is set.  Please run e2fsck before clearing\n"
 "the has_journal flag.\n"
@@ -5269,7 +6567,7 @@ msgstr ""
 "Заставица „needs_recovery“ је постављена. Покрените „e2fsck“ пре\n"
 "брисања заставице „has_journal“.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:494
+#: misc/tune2fs.c:1164
 msgid ""
 "Setting filesystem feature 'sparse_super' not supported\n"
 "for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n"
@@ -5277,7 +6575,7 @@ msgstr ""
 "Постављање „sparse_super“ функције система датотека није подржано\n"
 "за системе датотека са укљученом функцијом „meta_bg“.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:507
+#: misc/tune2fs.c:1177
 msgid ""
 "The multiple mount protection feature can't\n"
 "be set if the filesystem is mounted or\n"
@@ -5287,12 +6585,14 @@ msgstr ""
 "бити постављена ако је систем датотека прикачен\n"
 "или само за читање.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:525
+#: misc/tune2fs.c:1195
 #, c-format
 msgid "Multiple mount protection has been enabled with update interval %ds.\n"
-msgstr "Заштита од вишеструког качења је била укључена са периодом освежавања од %d сек.\n"
+msgstr ""
+"Заштита од вишеструког качења је била укључена са периодом освежавања од %d "
+"сек.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:534
+#: misc/tune2fs.c:1204
 msgid ""
 "The multiple mount protection feature cannot\n"
 "be disabled if the filesystem is readonly.\n"
@@ -5300,20 +6600,20 @@ msgstr ""
 "Функција заштите од вишеструког качења не може бити\n"
 "искључена ако је систем датотека само за читање.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:542
+#: misc/tune2fs.c:1212
 msgid "Error while reading bitmaps\n"
 msgstr "Грешка приликом читања битмапа\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:551
+#: misc/tune2fs.c:1221
 #, c-format
 msgid "Magic number in MMP block does not match. expected: %x, actual: %x\n"
 msgstr "Магични број у ММП блоку не одговара. очекиван: %x, стваран: %x\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:556
+#: misc/tune2fs.c:1226
 msgid "while reading MMP block."
 msgstr "приликом читања ММП блока."
 
-#: misc/tune2fs.c:588
+#: misc/tune2fs.c:1258
 msgid ""
 "Clearing the flex_bg flag would cause the the filesystem to be\n"
 "inconsistent.\n"
@@ -5321,7 +6621,7 @@ msgstr ""
 "Брисање заставице „flex_bg“ ће довести до недоследности\n"
 "система датотека.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:599
+#: misc/tune2fs.c:1269
 msgid ""
 "The huge_file feature may only be cleared when the filesystem is\n"
 "unmounted or mounted read-only.\n"
@@ -5329,7 +6629,59 @@ msgstr ""
 "Функција „huge_file“ може бити очишћена само када је систем датотека\n"
 "откачен или прикачен само за читање.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:659
+#: misc/tune2fs.c:1280
+msgid "Enabling checksums could take some time."
+msgstr "Укључивање сума провере може потрајати."
+
+#: misc/tune2fs.c:1282
+msgid "Cannot enable metadata_csum on a mounted filesystem!\n"
+msgstr "Не могу да укључим „metadata_csum“ на прикаченом систему датотека!\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1288
+msgid ""
+"Extents are not enabled.  The file extent tree can be checksummed, whereas "
+"block maps cannot.  Not enabling extents reduces the coverage of metadata "
+"checksumming.  Re-run with -O extent to rectify.\n"
+msgstr ""
+"Распони нису укључени.  Стаблу распона датотеке се може урадити сума "
+"провере, док мапама блокова не.  Не укључивање распона смањује покривање "
+"метаподатака током суме провере.  Поново покрените са „-O“ распоном да "
+"исправите.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1295
+msgid ""
+"64-bit filesystem support is not enabled.  The larger fields afforded by "
+"this feature enable full-strength checksumming.  Run resize2fs -b to "
+"rectify.\n"
+msgstr ""
+"Подршка 64-битног система датотека није укључена.  Већа поља обезбеђена овом "
+"функцијом укључују свеобухватну суму проевере.  Покрените „resize2fs -b“ да "
+"исправите.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1321
+msgid "Disabling checksums could take some time."
+msgstr "Искључивање сума провере може потрајати."
+
+#: misc/tune2fs.c:1323
+msgid "Cannot disable metadata_csum on a mounted filesystem!\n"
+msgstr "Не могу да искључим „metadata_csum“ на прикаченом систему датотека!\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1386
+#, c-format
+msgid "Cannot enable 64-bit mode while mounted!\n"
+msgstr "Не могу да укључим 64-битни режим док је прикачен!\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1396
+#, c-format
+msgid "Cannot disable 64-bit mode while mounted!\n"
+msgstr "Не могу да искључим 64-битни режим док је прикачен!\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1426
+#, c-format
+msgid "Cannot enable project feature; inode size too small.\n"
+msgstr ""
+
+#: misc/tune2fs.c:1447
 msgid ""
 "\n"
 "Warning: '^quota' option overrides '-Q'arguments.\n"
@@ -5337,11 +6689,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Упозорење: Опција „^quota“ превазилази аргументе „-Q“.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:704
+#: misc/tune2fs.c:1465
+msgid ""
+"Setting feature 'metadata_csum_seed' is only supported\n"
+"on filesystems with the metadata_csum feature enabled.\n"
+msgstr ""
+"Постављање функције „metadata_csum_seed“ је подржано само\n"
+"на системима датотека са укљученом функцијом „metadata_csum“.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1483
+msgid ""
+"UUID has changed since enabling metadata_csum.  Filesystem must be "
+"unmounted \n"
+"to safely rewrite all metadata to match the new UUID.\n"
+msgstr ""
+"УУИД је измењен од укључивања функције „metadata_csum“.  Систем датотека "
+"мора бити откачен \n"
+"да би се безбедно преписали сви метаподаци како би одговарали новом УУИД-у.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1489
+#, fuzzy
+msgid "Recalculating checksums could take some time."
+msgstr "Укључивање сума провере може потрајати."
+
+#: misc/tune2fs.c:1531
 msgid "The filesystem already has a journal.\n"
 msgstr "Систем датотека већ има дневник.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:724
+#: misc/tune2fs.c:1551
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5350,21 +6725,21 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\tприликом покушаја отварања дневника на „%s“\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:728
+#: misc/tune2fs.c:1555
 #, c-format
 msgid "Creating journal on device %s: "
 msgstr "Стварам дневник на уређају „%s“: "
 
-#: misc/tune2fs.c:736
+#: misc/tune2fs.c:1563
 #, c-format
 msgid "while adding filesystem to journal on %s"
 msgstr "приликом додавања система датотека дневнику на „%s“"
 
-#: misc/tune2fs.c:742
+#: misc/tune2fs.c:1569
 msgid "Creating journal inode: "
 msgstr "Стварам и-чвор дневника: "
 
-#: misc/tune2fs.c:756
+#: misc/tune2fs.c:1583
 msgid ""
 "\n"
 "\twhile trying to create journal file"
@@ -5372,122 +6747,146 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\tприликом покушаја стварања датотеке дневника"
 
-#: misc/tune2fs.c:831
-msgid "Couldn't allocate memory to parse quota options!\n"
-msgstr "Не могу да доделим меморију за обраду опција квоте!\n"
+#: misc/tune2fs.c:1621
+#, c-format
+msgid "Cannot enable project quota; inode size too small.\n"
+msgstr ""
+
+#: misc/tune2fs.c:1634
+msgid "while initializing quota context in support library"
+msgstr "приликом покретања контекста квоте у библиотеци подршке"
+
+#: misc/tune2fs.c:1649
+#, c-format
+msgid "while updating quota limits (%d)"
+msgstr "приликом освежавања ограничења квоте (%d)"
+
+#: misc/tune2fs.c:1657
+#, c-format
+msgid "while writing quota file (%d)"
+msgstr "приликом писања датотеке квоте (%d)"
+
+#: misc/tune2fs.c:1675
+#, c-format
+msgid "while removing quota file (%d)"
+msgstr "приликом уклањања датотеке квоте (%d)"
 
-#: misc/tune2fs.c:853
+#: misc/tune2fs.c:1718
 msgid ""
 "\n"
 "Bad quota options specified.\n"
 "\n"
-"Following valid quota options are available (pass by separating with comma):\n"
-"\t[^]usrquota\n"
-"\t[^]grpquota\n"
+"Following valid quota options are available (pass by separating with "
+"comma):\n"
+"\t[^]usr[quota]\n"
+"\t[^]grp[quota]\n"
+"\t[^]prj[quota]\n"
 "\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Наведене су лоше опције квоте.\n"
 "\n"
-"Доступне су следеће исправне опције квоте (прослеђују се раздвојене зарезом):\n"
-"\t[^]usrquota\n"
-"\t[^]grpquota\n"
+"Доступне су следеће исправне опције квоте (прослеђују се раздвојене "
+"зарезом):\n"
+"\t[^]usr[quota]\n"
+"\t[^]grp[quota]\n"
+"\t[^]prj[quota]\n"
 "\n"
 "\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:913
+#: misc/tune2fs.c:1776
 #, c-format
 msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s"
 msgstr "Не могу да обрадим одредник датума/времена: %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:941 misc/tune2fs.c:954
+#: misc/tune2fs.c:1801 misc/tune2fs.c:1814
 #, c-format
 msgid "bad mounts count - %s"
 msgstr "лош број качења — %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:970
-#, c-format
-msgid "bad error behavior - %s"
-msgstr "лоше понашање грешке — %s"
-
-#: misc/tune2fs.c:997
+#: misc/tune2fs.c:1857
 #, c-format
 msgid "bad gid/group name - %s"
 msgstr "лош назив гид-а/групе — %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:1030
+#: misc/tune2fs.c:1890
 #, c-format
 msgid "bad interval - %s"
 msgstr "лош период — %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:1059
+#: misc/tune2fs.c:1919
 #, c-format
 msgid "bad reserved block ratio - %s"
 msgstr "лош опсег резервисаног блока — %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:1074
+#: misc/tune2fs.c:1934
 msgid "-o may only be specified once"
 msgstr "„-o“ се може навести само једном"
 
-#: misc/tune2fs.c:1083
+#: misc/tune2fs.c:1943
 msgid "-O may only be specified once"
 msgstr "„-O“ се може навести само једном"
 
-#: misc/tune2fs.c:1100
+#: misc/tune2fs.c:1960
 #, c-format
 msgid "bad reserved blocks count - %s"
 msgstr "лош број резервисаних блокова — %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:1129
+#: misc/tune2fs.c:1989
 #, c-format
 msgid "bad uid/user name - %s"
 msgstr "лош назив уид-а/корисника — %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:1146
+#: misc/tune2fs.c:2006
 #, c-format
 msgid "bad inode size - %s"
 msgstr "лоша величина и-чвора — %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:1153
+#: misc/tune2fs.c:2013
 #, c-format
 msgid "Inode size must be a power of two- %s"
 msgstr "Величина и-чвора мора бити степен двојке — %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:1247
+#: misc/tune2fs.c:2110
 #, c-format
 msgid "mmp_update_interval too big: %lu\n"
 msgstr "период_ммп_освежавања је превелик: %lu\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1252
+#: misc/tune2fs.c:2115
 #, c-format
 msgid "Setting multiple mount protection update interval to %lu second\n"
-msgid_plural "Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n"
-msgstr[0] "Постављам период освежавања заштите од вишеструког качења на %lu секунду\n"
-msgstr[1] "Постављам период освежавања заштите од вишеструког качења на %lu секунде\n"
-msgstr[2] "Постављам период освежавања заштите од вишеструког качења на %lu секунди\n"
+msgid_plural ""
+"Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n"
+msgstr[0] ""
+"Постављам период освежавања заштите од вишеструког качења на %lu секунду\n"
+msgstr[1] ""
+"Постављам период освежавања заштите од вишеструког качења на %lu секунде\n"
+msgstr[2] ""
+"Постављам период освежавања заштите од вишеструког качења на %lu секунди\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1275
+#: misc/tune2fs.c:2138
 #, c-format
 msgid "Invalid RAID stride: %s\n"
 msgstr "Неисправан РАИД искорак: %s\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1290
+#: misc/tune2fs.c:2153
 #, c-format
 msgid "Invalid RAID stripe-width: %s\n"
 msgstr "Неисправна РАИД ширина траке: %s\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1305
+#: misc/tune2fs.c:2168
 #, c-format
 msgid "Invalid hash algorithm: %s\n"
 msgstr "Неисправан хеш алгоритам: %s\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1311
+#: misc/tune2fs.c:2174
 #, c-format
 msgid "Setting default hash algorithm to %s (%d)\n"
 msgstr "Постављам основни хеш алгоритам на „%s“ (%d)\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1330
+#: misc/tune2fs.c:2193
+#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Bad options specified.\n"
@@ -5499,6 +6898,7 @@ msgid ""
 "\tclear_mmp\n"
 "\thash_alg=<hash algorithm>\n"
 "\tmount_opts=<extended default mount options>\n"
+"\tmmp_update_interval=<mmp update interval in seconds>\n"
 "\tstride=<RAID per-disk chunk size in blocks>\n"
 "\tstripe_width=<RAID stride*data disks in blocks>\n"
 "\ttest_fs\n"
@@ -5519,31 +6919,32 @@ msgstr ""
 "\ttest_fs\n"
 "\t^test_fs\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1796
+#: misc/tune2fs.c:2663
 msgid "Failed to read inode bitmap\n"
 msgstr "Нисам успео да прочитам битмапу и-чвора\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1801
+#: misc/tune2fs.c:2668
 msgid "Failed to read block bitmap\n"
 msgstr "Нисам успео да прочитам битмапу блока\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1818 resize/resize2fs.c:931
+#: misc/tune2fs.c:2685 resize/resize2fs.c:1277
 msgid "blocks to be moved"
 msgstr "блокови за премештање"
 
-#: misc/tune2fs.c:1821
+#: misc/tune2fs.c:2688
 msgid "Failed to allocate block bitmap when increasing inode size\n"
-msgstr "Нисам успео да доделим битмау блока приликом повећања величине и-чвора\n"
+msgstr ""
+"Нисам успео да доделим битмау блока приликом повећања величине и-чвора\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1827
+#: misc/tune2fs.c:2694
 msgid "Not enough space to increase inode size \n"
 msgstr "Нема довољно простора за повећање величине и-чвора \n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1832
+#: misc/tune2fs.c:2699
 msgid "Failed to relocate blocks during inode resize \n"
-msgstr "Ð\9dиÑ\81ам Ñ\83Ñ\81пео Ð´Ð° Ð¿Ñ\80емеÑ\81Ñ\82им Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¾Ð²Ðµ Ð·Ð° Ð²Ñ\80еме промене величине и-чвора \n"
+msgstr "Ð\9dиÑ\81ам Ñ\83Ñ\81пео Ð´Ð° Ð¿Ñ\80емеÑ\81Ñ\82им Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¾Ð²Ðµ Ð¿Ñ\80иликом промене величине и-чвора \n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1864
+#: misc/tune2fs.c:2731
 msgid ""
 "Error in resizing the inode size.\n"
 "Run e2undo to undo the file system changes. \n"
@@ -5551,27 +6952,16 @@ msgstr ""
 "Грешка промене величине и-чвора.\n"
 "Покрените „e2undo“ да поништите измене система датотека. \n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1891
-msgid "Couldn't allocate memory for tdb filename\n"
-msgstr "Не могу да доделим меморију за нову тдб назив датотеке\n"
-
-#: misc/tune2fs.c:1912
-#, c-format
-msgid "while trying to delete %s"
-msgstr "приликом покушаја брисања „%s“"
-
-#: misc/tune2fs.c:1920
-#, c-format
+#: misc/tune2fs.c:2936
 msgid ""
-"To undo the tune2fs operation please run the command\n"
-"    e2undo %s %s\n"
-"\n"
+"If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n"
+"'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n"
 msgstr ""
-"Ð\94а Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ñ\88Ñ\82иÑ\82е Ñ\80адÑ\9aе â\80\9etune2fsâ\80\9c-а, Ð¿Ð¾ÐºÑ\80ениÑ\82е Ð½Ð°Ñ\80едбÑ\83\n"
-"    e2undo %s %s\n"
-"\n"
+"Ð\90ко Ñ\81Ñ\82е Ñ\81игÑ\83Ñ\80ни Ð´Ð° Ñ\81иÑ\81Ñ\82ем Ð´Ð°Ñ\82оÑ\82ека Ð½Ð¸Ñ\98е Ñ\83 Ñ\83поÑ\82Ñ\80еби Ð½Ð¸ Ð½Ð° Ñ\98едном Ñ\87воÑ\80Ñ\83"
+"покрените:\n"
+"„tune2fs -f -E clear_mmp {уређај}“\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2054
+#: misc/tune2fs.c:2943
 #, c-format
 msgid ""
 "MMP block magic is bad. Try to fix it by running:\n"
@@ -5580,66 +6970,97 @@ msgstr ""
 "Магија ММП блока је лоша. Покушајте да је поправите покретањем:\n"
 "„e2fsck -f %s“\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2072
+#: misc/tune2fs.c:2955
+msgid "Cannot modify a journal device.\n"
+msgstr "Не могу да изменим уређај дневника.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2968
 #, c-format
 msgid "The inode size is already %lu\n"
 msgstr "Величина и-чвора је већ %lu\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2079
+#: misc/tune2fs.c:2975
 msgid "Shrinking inode size is not supported\n"
 msgstr "Скупљање величине и-чвора није подржано\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2084
+#: misc/tune2fs.c:2980
 #, c-format
 msgid "Invalid inode size %lu (max %d)\n"
 msgstr "Неисправна величина и-чвора %lu (најв. %d)\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2131
+#: misc/tune2fs.c:2986
+msgid "Resizing inodes could take some time."
+msgstr "Промена величине и-чворова може потрајати мало дуже."
+
+#: misc/tune2fs.c:3034
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: The journal is dirty. You may wish to replay the journal like:\n"
+"\n"
+"\te2fsck -E journal_only %s\n"
+"\n"
+"then rerun this command.  Otherwise, any changes made may be overwritten\n"
+"by journal recovery.\n"
+msgstr ""
+"Упозорење: Дневник је неуредан. Можете заменити дневник као:\n"
+"\n"
+"\te2fsck -E само_дневник %s\n"
+"\n"
+"затим поново покренути ову наредбу.  У супротном, све начињене измене могу "
+"бити преписане\n"
+"опоравком дневника.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:3045
+#, c-format
+msgid "Recovering journal.\n"
+msgstr "Опорављам дневник.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:3063
 #, c-format
 msgid "Setting maximal mount count to %d\n"
 msgstr "Постављам највећи број качења на %d\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2137
+#: misc/tune2fs.c:3069
 #, c-format
 msgid "Setting current mount count to %d\n"
 msgstr "Постављам текући број качења на %d\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2142
+#: misc/tune2fs.c:3074
 #, c-format
 msgid "Setting error behavior to %d\n"
 msgstr "Постављам понашање грешке на %d\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2147
+#: misc/tune2fs.c:3079
 #, c-format
 msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n"
 msgstr "Постављам гид резервисаних блокова на %lu\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2152
+#: misc/tune2fs.c:3084
 #, c-format
 msgid "interval between checks is too big (%lu)"
 msgstr "период између провера је превелик (%lu)"
 
-#: misc/tune2fs.c:2159
+#: misc/tune2fs.c:3091
 #, c-format
 msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n"
 msgstr "Постављам период између провера на %lu секунде\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2166
+#: misc/tune2fs.c:3098
 #, c-format
 msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%llu blocks)\n"
 msgstr "Постављам проценат резервисаних блокова на %g%% (%llu блока)\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2172
+#: misc/tune2fs.c:3104
 #, c-format
 msgid "reserved blocks count is too big (%llu)"
 msgstr "број резервисаних блокова је превелик (%llu)"
 
-#: misc/tune2fs.c:2179
+#: misc/tune2fs.c:3111
 #, c-format
 msgid "Setting reserved blocks count to %llu\n"
 msgstr "Постављам брј резервисаних блокова на %llu\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2185
+#: misc/tune2fs.c:3116
 msgid ""
 "\n"
 "The filesystem already has sparse superblocks.\n"
@@ -5647,7 +7068,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Систем датотека већ има оскудне суперблокове.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2189
+#: misc/tune2fs.c:3119
 msgid ""
 "\n"
 "Setting the sparse superblock flag not supported\n"
@@ -5657,7 +7078,7 @@ msgstr ""
 "Постављање заставице оскудног суперблока није подржано\n"
 "за системе датотека са укљученом функцијом „meta_bg“.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2200
+#: misc/tune2fs.c:3129
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5666,7 +7087,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Заставица оскудног суперблока је постављена.  %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:2205
+#: misc/tune2fs.c:3134
 msgid ""
 "\n"
 "Clearing the sparse superblock flag not supported.\n"
@@ -5674,41 +7095,58 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Брисање заставице оскудног суперблока није подржано.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2213
+#: misc/tune2fs.c:3142
 #, c-format
 msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n"
 msgstr "Постављам време последње провере система датотека на %s\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2219
+#: misc/tune2fs.c:3148
 #, c-format
 msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n"
 msgstr "Постављам уид резервисаних блокова на %lu\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2251
+#: misc/tune2fs.c:3180
 msgid "Error in using clear_mmp. It must be used with -f\n"
 msgstr "Грешка коришћења „clear_mmp“-а. Мора се користити са „-f“\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2269
-msgid "The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
-msgstr "Функција квоте се може изменити само када је систем датотека откачен.\n"
+#: misc/tune2fs.c:3198
+msgid ""
+"The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
+msgstr ""
+"Функција квоте се може изменити само када је систем датотека откачен.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2290
+#: misc/tune2fs.c:3222
 msgid "The UUID may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
 msgstr "УУИД се може изменити само када је систем датотека откачен.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2320
+#: misc/tune2fs.c:3225
+msgid ""
+"If you only use kernels newer than v4.4, run 'tune2fs -O metadata_csum_seed' "
+"and re-run this command.\n"
+msgstr ""
+"Ако користите само језгра новија од v4.4, покрените „tune2fs -O "
+"metadata_csum_seed“ и поново је покрените.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:3234
+msgid "Setting UUID on a checksummed filesystem could take some time."
+msgstr ""
+"Подешавање УУИД-а на систему датотека са сумом провере може потрајати мало "
+"дуже."
+
+#: misc/tune2fs.c:3259
 msgid "Invalid UUID format\n"
 msgstr "Неисправан УУИД запис\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2335
+#: misc/tune2fs.c:3275
 msgid "Need to update journal superblock.\n"
 msgstr "Потребно је освежавање суперблока дневника.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2356
+#: misc/tune2fs.c:3301
 msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
-msgstr "Величина и-чвора се може изменити само када је систем датотека откачен.\n"
+msgstr ""
+"Величина и-чвора се може изменити само када је систем датотека откачен.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2364
+#: misc/tune2fs.c:3308
 msgid ""
 "Changing the inode size not supported for filesystems with the flex_bg\n"
 "feature enabled.\n"
@@ -5716,129 +7154,61 @@ msgstr ""
 "Промена величине и-чвора није подржана за системе датотека са укљученом\n"
 "функцијом „flex_bg“.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2377
+#: misc/tune2fs.c:3326
 #, c-format
 msgid "Setting inode size %lu\n"
 msgstr "Постављам величину и-чвора %lu\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2380
+#: misc/tune2fs.c:3330
 msgid "Failed to change inode size\n"
 msgstr "Нисам успео да изменим величину и-чвора\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2391
+#: misc/tune2fs.c:3344
 #, c-format
 msgid "Setting stride size to %d\n"
 msgstr "Постављам величину искорака на %d\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2396
+#: misc/tune2fs.c:3349
 #, c-format
 msgid "Setting stripe width to %d\n"
 msgstr "Постављам ширину траке на %d\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2403
+#: misc/tune2fs.c:3356
 #, c-format
 msgid "Setting extended default mount options to '%s'\n"
 msgstr "Постављам проширене основне опције качења на „%s“\n"
 
-#: misc/util.c:93
+#: misc/util.c:100
 msgid "<proceeding>\n"
 msgstr "<настављам>\n"
 
-#: misc/util.c:97
-#, c-format
-msgid "Proceed anyway (or wait %d seconds) ? (y,n) "
-msgstr "Да наставим ипак (или да сачекам %d сек.) ? (д,н) "
-
-#: misc/util.c:101
-msgid "Proceed anyway? (y,n) "
-msgstr "Да наставим ипак? (д,н) "
-
-#: misc/util.c:132
-#, c-format
-msgid "\tlast mounted on %s on %s"
-msgstr "\tпоследњи пут је прикачен у %s у %s"
-
-#: misc/util.c:135
-#, c-format
-msgid "\tlast mounted on %s"
-msgstr "\tпоследњи пут је прикачен у %s"
-
-#: misc/util.c:138
-#, c-format
-msgid "\tcreated on %s"
-msgstr "\tнаправљен је у %s"
-
-#: misc/util.c:141
-#, c-format
-msgid "\tlast modified on %s"
-msgstr "\tпоследњи пут је измењен у %s"
-
-#: misc/util.c:175
-#, c-format
-msgid "Found a %s partition table in %s\n"
-msgstr "Нашао сам партициону табелу „%s“ у „%s“\n"
-
-#: misc/util.c:202
-#, c-format
-msgid "The file %s does not exist and no size was specified.\n"
-msgstr "Не постоји датотека „%s“ и никаква величина није наведена.\n"
-
-#: misc/util.c:210
-#, c-format
-msgid "Creating regular file %s\n"
-msgstr "Стварам обичну датотеку „%s“\n"
-
-#: misc/util.c:213
-#, c-format
-msgid "Could not open %s: %s\n"
-msgstr "Не могу да отворим „%s“: %s\n"
-
-#: misc/util.c:216
-msgid ""
-"\n"
-"The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Уређај као да не постоји; да ли сте га исправно навели?\n"
-
-#: misc/util.c:238
-#, c-format
-msgid "%s is not a block special device.\n"
-msgstr "„%s“ није специјални уређај блока.\n"
-
-#: misc/util.c:260
-#, c-format
-msgid "%s contains a %s file system labelled '%s'\n"
-msgstr "„%s“ садржи „%s“ систем датотека са натписом „%s“\n"
-
-#: misc/util.c:263
-#, c-format
-msgid "%s contains a %s file system\n"
-msgstr "„%s“ садржи „%s“ систем датотека\n"
+#: misc/util.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Proceed anyway (or wait %d seconds to proceed) ? (y,N) "
+msgstr "Да наставим ипак (или да сачекам %d сек.) ? (y,N = да,не) "
 
-#: misc/util.c:300
-#, c-format
-msgid "%s is entire device, not just one partition!\n"
-msgstr "„%s“ је читав уређај, а не само једна партиција!\n"
+#: misc/util.c:108
+msgid "Proceed anyway? (y,N) "
+msgstr "Да наставим ипак? (y,N = да,не) "
 
-#: misc/util.c:323
+#: misc/util.c:133
 msgid "mke2fs forced anyway.  Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
 msgstr "„mke2fs“ је ипак присиљено.  Надам се да је „/etc/mtab“ неисправно.\n"
 
-#: misc/util.c:328
+#: misc/util.c:138
 #, c-format
 msgid "will not make a %s here!\n"
 msgstr "неће овде направити „%s“!\n"
 
-#: misc/util.c:335
+#: misc/util.c:145
 msgid "mke2fs forced anyway.\n"
 msgstr "„mke2fs“ је ипак присиљено.\n"
 
-#: misc/util.c:351
+#: misc/util.c:161
 msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n"
 msgstr "Не могу да доделим меморију за обраду опција дневника!\n"
 
-#: misc/util.c:376
+#: misc/util.c:186
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5847,7 +7217,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Не могу да нађем уређај дневника који одговара „%s“\n"
 
-#: misc/util.c:403
+#: misc/util.c:213
 msgid ""
 "\n"
 "Bad journal options specified.\n"
@@ -5874,10 +7244,11 @@ msgstr ""
 "\tdevice=<уређај дневника>\n"
 "\tlocation=<место дневника>\n"
 "\n"
-"Величина дневника мора бити између 1024 и 10240000 блокова система датотека.\n"
+"Величина дневника мора бити између 1024 и 10240000 блокова система "
+"датотека.\n"
 "\n"
 
-#: misc/util.c:434
+#: misc/util.c:244
 msgid ""
 "\n"
 "Filesystem too small for a journal\n"
@@ -5885,7 +7256,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Систем датотека је премали за дневник\n"
 
-#: misc/util.c:441
+#: misc/util.c:251
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5896,7 +7267,7 @@ msgstr ""
 "Затражена величина дневника је %d блока; мора бити\n"
 "између 1024 и 10240000 блокова.  Прекидам.\n"
 
-#: misc/util.c:449
+#: misc/util.c:259
 msgid ""
 "\n"
 "Journal size too big for filesystem.\n"
@@ -5904,19 +7275,21 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Величина дневника је превелика за систем датотека.\n"
 
-#: misc/util.c:463
+#: misc/util.c:273
 #, c-format
 msgid ""
 "This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n"
 "%g days, whichever comes first.  Use tune2fs -c or -i to override.\n"
 msgstr ""
-"Систем датотека ће бити самостално проверен након %d качења или након %g дана,\n"
+"Систем датотека ће бити самостално проверен након %d качења или након %g "
+"дана,\n"
 "до чега прво дође.  Користите „tune2fs -c“ или „-i“ за прескакање.\n"
 
 #: misc/uuidd.c:49
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n"
-msgstr "Употреба: %s [-d] [-p датотека_пид-а] [-s путања_утичнице] [-T време]\n"
+msgstr ""
+"Употреба: %s [-d] [-p датотека_пид-а] [-s путања_утичнице] [-T време]\n"
 
 #: misc/uuidd.c:51
 #, c-format
@@ -6057,45 +7430,47 @@ msgstr "# Избачај распона:\n"
 msgid "#\tNum=%llu, Size=%llu, Cursor=%llu, Sorted=%llu\n"
 msgstr "#\tБрој=%llu, Величина=%llu, Курзор=%llu, Поређано=%llu\n"
 
-#: resize/main.c:44
-#, c-format
+#: resize/main.c:49
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [new_size]\n"
+"Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [-b|-s|new_size] "
+"[-S RAID-stride] [-z undo_file]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Употреба: %s [-d заставице_прочишћавања] [-f] [-F] [-M] [ -P] [-p] уређај [нова_величина]\n"
+"Употреба: %s [-d заставице_прочишћавања] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] уређај [-"
+"b|-s|нова_величина] [-z датотека_опозива]\n"
 "\n"
 
-#: resize/main.c:66
+#: resize/main.c:73
 msgid "Extending the inode table"
 msgstr "Проширујем табелу и-чвора"
 
-#: resize/main.c:69
+#: resize/main.c:76
 msgid "Relocating blocks"
 msgstr "Премештам блокове"
 
-#: resize/main.c:72
+#: resize/main.c:79
 msgid "Scanning inode table"
 msgstr "Прегледам табелу и-чворова"
 
-#: resize/main.c:75
+#: resize/main.c:82
 msgid "Updating inode references"
 msgstr "Освежавам упуте и-чвора"
 
-#: resize/main.c:78
+#: resize/main.c:85
 msgid "Moving inode table"
 msgstr "Премештам табелу и-чворова"
 
-#: resize/main.c:81
+#: resize/main.c:88
 msgid "Unknown pass?!?"
 msgstr "Непознат пролаз?!?"
 
-#: resize/main.c:84
+#: resize/main.c:91
 #, c-format
 msgid "Begin pass %d (max = %lu)\n"
 msgstr "Почетни пролаз %d (најв. = %lu)\n"
 
-#: resize/main.c:155
+#: resize/main.c:163
 msgid ""
 "\n"
 "Resizing bigalloc file systems has not been fully tested.  Proceed at\n"
@@ -6103,21 +7478,23 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Промена величине „bigalloc“ система датотека није у потпуности испробана.  Наставите на\n"
-"сопствену одговорност!  Користите опцију „force“ ако ипак желите да наставите.\n"
+"Промена величине „bigalloc“ система датотека није у потпуности испробана.  "
+"Наставите на\n"
+"сопствену одговорност!  Користите опцију „force“ ако ипак желите да "
+"наставите.\n"
 "\n"
 
-#: resize/main.c:272
+#: resize/main.c:366
 #, c-format
 msgid "while opening %s"
 msgstr "приликом отварања „%s“"
 
-#: resize/main.c:280
+#: resize/main.c:374
 #, c-format
 msgid "while getting stat information for %s"
 msgstr "приликом добављања података стања за „%s“"
 
-#: resize/main.c:328
+#: resize/main.c:451
 #, c-format
 msgid ""
 "Please run 'e2fsck -f %s' first.\n"
@@ -6126,30 +7503,30 @@ msgstr ""
 "Прво покрените „e2fsck -f %s“.\n"
 "\n"
 
-#: resize/main.c:347
+#: resize/main.c:470
 #, c-format
 msgid "Estimated minimum size of the filesystem: %llu\n"
 msgstr "Процењена најмања величина система датотека: %llu\n"
 
-#: resize/main.c:383
+#: resize/main.c:507
 #, c-format
 msgid "Invalid new size: %s\n"
 msgstr "Неисправна нова величина: %s\n"
 
-#: resize/main.c:399
+#: resize/main.c:526
 msgid "New size too large to be expressed in 32 bits\n"
 msgstr "Нова величина је превише велика да би била изражена са 32 бита\n"
 
-#: resize/main.c:407
+#: resize/main.c:534
 #, c-format
 msgid "New size smaller than minimum (%llu)\n"
 msgstr "Нова величина је мања од најмање (%llu)\n"
 
-#: resize/main.c:413
+#: resize/main.c:540
 msgid "Invalid stride length"
 msgstr "Неисправна дужина искорака"
 
-#: resize/main.c:437
+#: resize/main.c:564
 #, c-format
 msgid ""
 "The containing partition (or device) is only %llu (%dk) blocks.\n"
@@ -6160,7 +7537,36 @@ msgstr ""
 "Затражили сте нову величину од %llu блока.\n"
 "\n"
 
-#: resize/main.c:444
+#: resize/main.c:571
+#, c-format
+msgid "Cannot set and unset 64bit feature.\n"
+msgstr "Не могу да подесим и да поништим 64-битну функцију.\n"
+
+#: resize/main.c:575
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot change the 64bit feature on a filesystem that is larger than 2^32 "
+"blocks.\n"
+msgstr ""
+"Не могу да изменим 64-битну функцију на систему датотека који је већи од "
+"2^32 блокова.\n"
+
+#: resize/main.c:581
+#, c-format
+msgid "Cannot change the 64bit feature while the filesystem is mounted.\n"
+msgstr ""
+"Не могу да изменим 64-битну функцију док је систем датотека прикачен.\n"
+
+#: resize/main.c:587
+#, c-format
+msgid ""
+"Please enable the extents feature with tune2fs before enabling the 64bit "
+"feature.\n"
+msgstr ""
+"Укључите функцију распона са „tune2fs“ пре него што укључите 64-битну "
+"функцију.\n"
+
+#: resize/main.c:593
 #, c-format
 msgid ""
 "The filesystem is already %llu (%dk) blocks long.  Nothing to do!\n"
@@ -6169,17 +7575,37 @@ msgstr ""
 "Систем датотека је већ од %llu блока (%dk). Ништа за урадити!\n"
 "\n"
 
-#: resize/main.c:454
+#: resize/main.c:600
+#, c-format
+msgid "The filesystem is already 64-bit.\n"
+msgstr "Систем датотека је већ 64-битни.\n"
+
+#: resize/main.c:605
+#, c-format
+msgid "The filesystem is already 32-bit.\n"
+msgstr "Систем датотека је већ 32-битни.\n"
+
+#: resize/main.c:613
+#, c-format
+msgid "Converting the filesystem to 64-bit.\n"
+msgstr "Претварам систем датотека на 64-битни.\n"
+
+#: resize/main.c:615
+#, c-format
+msgid "Converting the filesystem to 32-bit.\n"
+msgstr "Претварам систем датотека на 32-битни.\n"
+
+#: resize/main.c:617
 #, c-format
 msgid "Resizing the filesystem on %s to %llu (%dk) blocks.\n"
 msgstr "Мењам величину система датотека „%s“-а на %llu (%dk) блока.\n"
 
-#: resize/main.c:463
+#: resize/main.c:626
 #, c-format
 msgid "while trying to resize %s"
 msgstr "приликом покушаја промене величине „%s“"
 
-#: resize/main.c:466
+#: resize/main.c:629
 #, c-format
 msgid ""
 "Please run 'e2fsck -fy %s' to fix the filesystem\n"
@@ -6188,7 +7614,7 @@ msgstr ""
 "Покрените „e2fsck -fy %s“ да поправите систем датотека\n"
 "након прекинуте радње промене величине.\n"
 
-#: resize/main.c:472
+#: resize/main.c:635
 #, c-format
 msgid ""
 "The filesystem on %s is now %llu (%dk) blocks long.\n"
@@ -6197,109 +7623,120 @@ msgstr ""
 "Систем датотека на „%s“ је сада величине %llu блока (%dk).\n"
 "\n"
 
-#: resize/main.c:487
+#: resize/main.c:650
 #, c-format
 msgid "while trying to truncate %s"
 msgstr "приликом покушаја скраћивања „%s“"
 
-#: resize/online.c:82
+#: resize/online.c:81
 msgid "kernel does not support online resize with sparse_super2"
 msgstr "језгро не подржава промену величине са „sparse_super2“"
 
-#: resize/online.c:87
+#: resize/online.c:86
 #, c-format
 msgid "Filesystem at %s is mounted on %s; on-line resizing required\n"
-msgstr "Систем датотека „%s“ је прикачен на „%s“; потребна је промена величине на мрежи\n"
+msgstr ""
+"Систем датотека „%s“ је прикачен на „%s“; потребна је промена величине на "
+"мрежи\n"
 
-#: resize/online.c:91
+#: resize/online.c:90
 msgid "On-line shrinking not supported"
 msgstr "Скупљање на мрежи није подржано"
 
-#: resize/online.c:116
+#: resize/online.c:114
 msgid "Filesystem does not support online resizing"
 msgstr "Систем датотека не подржава промену величине на мрежи"
 
-#: resize/online.c:125
+#: resize/online.c:122
 msgid "Not enough reserved gdt blocks for resizing"
 msgstr "Нема довољно резервисаних гдт блокова за промену величине"
 
-#: resize/online.c:132
+#: resize/online.c:129
 msgid "Kernel does not support resizing a file system this large"
 msgstr "Језгро не подржава промену величине система датотека ове величине"
 
-#: resize/online.c:140
+#: resize/online.c:137
 #, c-format
 msgid "while trying to open mountpoint %s"
 msgstr "приликом покушаја отварања тачке качења „%s“"
 
-#: resize/online.c:145
+#: resize/online.c:142
 #, c-format
 msgid "Old resize interface requested.\n"
 msgstr "Затражено је старо сучеље промене величине.\n"
 
-#: resize/online.c:164 resize/online.c:181
+#: resize/online.c:161 resize/online.c:178
 msgid "Permission denied to resize filesystem"
 msgstr "Није дозвољена промена величине система датотека"
 
-#: resize/online.c:167 resize/online.c:187
+#: resize/online.c:164 resize/online.c:184
 msgid "While checking for on-line resizing support"
 msgstr "Приликом провере подршке за промену величине на мрежи"
 
-#: resize/online.c:184
+#: resize/online.c:181
 msgid "Kernel does not support online resizing"
 msgstr "Језгро не подржава промену величине на мрежи"
 
-#: resize/online.c:223
+#: resize/online.c:220
 #, c-format
 msgid "Performing an on-line resize of %s to %llu (%dk) blocks.\n"
 msgstr "Обављам промену величине на мрежи за „%s“ на %llu (%dk) блока.\n"
 
-#: resize/online.c:233
+#: resize/online.c:230
 msgid "While trying to extend the last group"
 msgstr "Када сам покушао да раширим последњу групу"
 
-#: resize/online.c:287
+#: resize/online.c:277
 #, c-format
 msgid "While trying to add group #%d"
 msgstr "Када сам покушао да додам групу бр. %d"
 
-#: resize/online.c:298
+#: resize/online.c:288
 #, c-format
-msgid "Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on this system.\n"
-msgstr "Систем датотека за „%s“ је прикачен на „%s“, а промена величине није подржана на том систему.\n"
+msgid ""
+"Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on "
+"this system.\n"
+msgstr ""
+"Систем датотека за „%s“ је прикачен на „%s“, а промена величине није "
+"подржана на том систему.\n"
 
-#: resize/resize2fs.c:402
-#, c-format
-msgid "inodes (%llu) must be less than %u"
+#: resize/resize2fs.c:759
+#, fuzzy, c-format
+msgid "inodes (%llu) must be less than %u\n"
 msgstr "број и-чворова (%llu) мора бити мањи од %u"
 
-#: resize/resize2fs.c:691
+#: resize/resize2fs.c:1038
 msgid "reserved blocks"
 msgstr "резервисани блокови"
 
-#: resize/resize2fs.c:936
+#: resize/resize2fs.c:1282
 msgid "meta-data blocks"
 msgstr "блокови метаподатака"
 
-#: resize/resize2fs.c:1039 resize/resize2fs.c:1836
+#: resize/resize2fs.c:1386 resize/resize2fs.c:2475
 msgid "new meta blocks"
 msgstr "нови мета блокови"
 
-#: resize/resize2fs.c:2054
+#: resize/resize2fs.c:2698
 msgid "Should never happen!  No sb in last super_sparse bg?\n"
-msgstr "Ово није требало да се деси! Нема суперблока у последњој „super_sparse“ групи блока?\n"
+msgstr ""
+"Ово није требало да се деси! Нема суперблока у последњој „super_sparse“ "
+"групи блока?\n"
 
-#: resize/resize2fs.c:2059
+#: resize/resize2fs.c:2703
 msgid "Should never happen!  Unexpected old_desc in super_sparse bg?\n"
-msgstr "Ово није требало да се деси! Неочекивани стари описник (old_desc) у „super_sparse“ групи блока?\n"
+msgstr ""
+"Ово није требало да се деси! Неочекивани стари описник (old_desc) у "
+"„super_sparse“ групи блока?\n"
 
-#: resize/resize2fs.c:2137
+#: resize/resize2fs.c:2776
 msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n"
 msgstr "Ово није требало да се деси: промена величине и-чвора је оштећена!\n"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:11
-msgid "EXT2FS Library version 1.42.12"
-msgstr "„EXT2FS“ библиотека издања 1.42.12"
+#, fuzzy
+msgid "EXT2FS Library version 1.44.4"
+msgstr "„EXT2FS“ библиотека издања 1.43.5"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:12
 msgid "Wrong magic number for ext2_filsys structure"
@@ -6503,11 +7940,13 @@ msgstr "Неисправан број блока је прослеђен „ext2
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:62
 msgid "Attempt to fudge end of block bitmap past the real end"
-msgstr "Покушај да привидно дотерам крај битмапе блокова је прошао стварни крај"
+msgstr ""
+"Покушај да привидно дотерам крај битмапе блокова је прошао стварни крај"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:63
 msgid "Attempt to fudge end of inode bitmap past the real end"
-msgstr "Покушај да привидно дотерам крај битмапе и-чворова је прошао стварни крај"
+msgstr ""
+"Покушај да привидно дотерам крај битмапе и-чворова је прошао стварни крај"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:64
 msgid "Illegal indirect block found"
@@ -6547,7 +7986,8 @@ msgstr "Неисправан општи број бита је прослеђе
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:73
 msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_unmark_generic_bitmap"
-msgstr "Неисправан општи број бита је прослеђен „ext2fs_unmark_generic_bitmap“-и"
+msgstr ""
+"Неисправан општи број бита је прослеђен „ext2fs_unmark_generic_bitmap“-и"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:74
 msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_test_generic_bitmap"
@@ -6679,7 +8119,8 @@ msgstr "Промена величине и-чвора је оштећена"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:106
 msgid "Tried to set block bmap with missing indirect block"
-msgstr "Покушао сам да поставим битмапу блока са недостајућим индиректним блоком"
+msgstr ""
+"Покушао сам да поставим битмапу блока са недостајућим индиректним блоком"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:107
 msgid "TDB: Success"
@@ -6727,7 +8168,8 @@ msgstr "Списак блока директоријума „ext2fs“-а је
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:118
 msgid "Attempt to modify a block mapping via a read-only block iterator"
-msgstr "Покушавам да изменим мапирање блока путем приступника блока само за читање"
+msgstr ""
+"Покушавам да изменим мапирање блока путем приступника блока само за читање"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:119
 msgid "Wrong magic number for ext4 extent saved path"
@@ -6843,7 +8285,9 @@ msgstr "УИ канал не подржава 64-битне бројеве бл
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:147
 msgid "Can't check if filesystem is mounted due to missing mtab file"
-msgstr "Не могу да проверим да ли је систем датотека прикачен зато што недостаје мтаб датотека"
+msgstr ""
+"Не могу да проверим да ли је систем датотека прикачен зато што недостаје "
+"мтаб датотека"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:148
 msgid "Filesystem too large to use legacy bitmaps"
@@ -6858,7 +8302,8 @@ msgid "MMP: device currently active"
 msgstr "ММП: уређај је тренутно активан"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:151
-msgid "MMP: fsck being run"
+#, fuzzy
+msgid "MMP: e2fsck being run"
 msgstr "ММП: „fsck“ је покренут"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:152
@@ -6914,133 +8359,456 @@ msgid "Unknown checksum algorithm"
 msgstr "Алгоритам суме провере није познат"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:165
-msgid "MMP block checksum does not match MMP block"
+#, fuzzy
+msgid "MMP block checksum does not match"
 msgstr "Сума провере ММП блока не одговара ММП блоку"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:166
 msgid "Ext2 file already exists"
 msgstr "екст2 датотека већ постоји"
 
-#: e2fsck/prof_err.c:11
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:167
+msgid "Block bitmap checksum does not match bitmap"
+msgstr "Сума провере битмапе блока не одговара битмапи"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:168
+msgid "Cannot iterate data blocks of an inode containing inline data"
+msgstr ""
+"Не могу да понављам блокове података и-чвора који садржи уграђене податаке"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:169
+msgid "Extended attribute has an invalid name length"
+msgstr "Проширени атрибут има неисправну дужину назива"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:170
+msgid "Extended attribute has an invalid value length"
+msgstr "Проширени атрибут има неисправну дужину вредности"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:171
+msgid "Extended attribute has an incorrect hash"
+msgstr "Проширени атрибут има нетачан хеш"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:172
+msgid "Extended attribute block has a bad header"
+msgstr "Блок проширеног атрибута има лоше заглавље"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:173
+msgid "Extended attribute key not found"
+msgstr "Нисам нашао кључ проширеног атрибута"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:174
+msgid "Insufficient space to store extended attribute data"
+msgstr "Нема довољно простора за смештај података проширеног атрибута"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:175
+msgid "Filesystem is missing ext_attr or inline_data feature"
+msgstr "Систему датотека недостаје функција „ext_attr“ или „inline_data“"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:176
+msgid "Inode doesn't have inline data"
+msgstr "И-чвор нема уграђене податке"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:177
+msgid "No block for an inode with inline data"
+msgstr "Нема блока за и-чвор са уграђеним подацима"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:178
+msgid "No free space in inline data"
+msgstr "Нема слободног простора у уграђеним подацима"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:179
+msgid "Wrong magic number for extended attribute structure"
+msgstr "Погрешан магични број за структуру проширеног атрибута"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:180
+msgid "Inode seems to contain garbage"
+msgstr "И-чвор изгледа да садржи ђубре"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:181
+msgid "Extended attribute has an invalid value offset"
+msgstr "Проширени атрибут има неисправан померај вредности"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:182
+msgid "Journal flags inconsistent"
+msgstr "Недоследне заставице дневника"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:183
+msgid "Undo file corrupt"
+msgstr "Оштећена је датотека опозива"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:184
+msgid "Wrong undo file for this filesystem"
+msgstr "Погрешна датотека опозива за овај систем датотека"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:185
+msgid "File system is corrupted"
+msgstr "Систем датотека је оштећен"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:186
+msgid "Bad CRC detected in file system"
+msgstr "Лош ЦРЦ је откривен у систему датотека"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:187
+msgid "The journal superblock is corrupt"
+msgstr "Суперблок дневника је оштећен"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:188
+msgid "Inode is corrupted"
+msgstr "И-чвор је оштећен"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:189
+msgid "Inode containing extended attribute value is corrupted"
+msgstr ""
+
+#: lib/support/prof_err.c:11
 msgid "Profile version 0.0"
 msgstr "Издање профила 0.0"
 
-#: e2fsck/prof_err.c:12
+#: lib/support/prof_err.c:12
 msgid "Bad magic value in profile_node"
 msgstr "Лоша магична вредност у чвору профила"
 
-#: e2fsck/prof_err.c:13
+#: lib/support/prof_err.c:13
 msgid "Profile section not found"
 msgstr "Нисам нашао одељак профила"
 
-#: e2fsck/prof_err.c:14
+#: lib/support/prof_err.c:14
 msgid "Profile relation not found"
 msgstr "Нисам нашао релацију профила"
 
-#: e2fsck/prof_err.c:15
+#: lib/support/prof_err.c:15
 msgid "Attempt to add a relation to node which is not a section"
 msgstr "Покушао сам да додам релацију чвору који није одељак"
 
-#: e2fsck/prof_err.c:16
+#: lib/support/prof_err.c:16
 msgid "A profile section header has a non-zero value"
 msgstr "Заглавље одељка профила има не-нулту вредност"
 
-#: e2fsck/prof_err.c:17
+#: lib/support/prof_err.c:17
 msgid "Bad linked list in profile structures"
 msgstr "Лош свезани списак у структури профила"
 
-#: e2fsck/prof_err.c:18
+#: lib/support/prof_err.c:18
 msgid "Bad group level in profile structures"
 msgstr "Лош ниво групе у структури профила"
 
-#: e2fsck/prof_err.c:19
+#: lib/support/prof_err.c:19
 msgid "Bad parent pointer in profile structures"
 msgstr "Лош показивач полазишта у структури профила"
 
-#: e2fsck/prof_err.c:20
+#: lib/support/prof_err.c:20
 msgid "Bad magic value in profile iterator"
 msgstr "Лоша магична вредност у приступнику профила"
 
-#: e2fsck/prof_err.c:21
+#: lib/support/prof_err.c:21
 msgid "Can't set value on section node"
 msgstr "Не могу да поставим вредност на чвору одељка"
 
-#: e2fsck/prof_err.c:22
+#: lib/support/prof_err.c:22
 msgid "Invalid argument passed to profile library"
 msgstr "Неисправан аргумент је прослеђен библиотеци профила"
 
-#: e2fsck/prof_err.c:23
+#: lib/support/prof_err.c:23
 msgid "Attempt to modify read-only profile"
 msgstr "Покушавам да изменим профил само за читање"
 
-#: e2fsck/prof_err.c:24
+#: lib/support/prof_err.c:24
 msgid "Profile section header not at top level"
 msgstr "Заглавље одељка профила није на највишем нивоу"
 
-#: e2fsck/prof_err.c:25
+#: lib/support/prof_err.c:25
 msgid "Syntax error in profile section header"
 msgstr "Грешка синтаксе у заглављу одељка профила"
 
-#: e2fsck/prof_err.c:26
+#: lib/support/prof_err.c:26
 msgid "Syntax error in profile relation"
 msgstr "Грешка синтаксе у релацији профила"
 
-#: e2fsck/prof_err.c:27
+#: lib/support/prof_err.c:27
 msgid "Extra closing brace in profile"
 msgstr "Вишак затворене заграде у профилу"
 
-#: e2fsck/prof_err.c:28
+#: lib/support/prof_err.c:28
 msgid "Missing open brace in profile"
 msgstr "Недостаје отворена заграда у профилу"
 
-#: e2fsck/prof_err.c:29
+#: lib/support/prof_err.c:29
 msgid "Bad magic value in profile_t"
 msgstr "Лоша магична вредност у табели профила"
 
-#: e2fsck/prof_err.c:30
+#: lib/support/prof_err.c:30
 msgid "Bad magic value in profile_section_t"
 msgstr "Лоша магична вредност у табели одељка профила"
 
-#: e2fsck/prof_err.c:31
+#: lib/support/prof_err.c:31
 msgid "Iteration through all top level section not supported"
 msgstr "Понављање кроз све одељке највишег нивоа није подржано"
 
-#: e2fsck/prof_err.c:32
+#: lib/support/prof_err.c:32
 msgid "Invalid profile_section object"
 msgstr "Неисправан објекат одељка профила"
 
-#: e2fsck/prof_err.c:33
+#: lib/support/prof_err.c:33
 msgid "No more sections"
 msgstr "Нема више одељака"
 
-#: e2fsck/prof_err.c:34
+#: lib/support/prof_err.c:34
 msgid "Bad nameset passed to query routine"
 msgstr "Лош скуп назива је прослеђен поступку упита"
 
-#: e2fsck/prof_err.c:35
+#: lib/support/prof_err.c:35
 msgid "No profile file open"
 msgstr "Није отворена ниједна датотека профила"
 
-#: e2fsck/prof_err.c:36
+#: lib/support/prof_err.c:36
 msgid "Bad magic value in profile_file_t"
 msgstr "Лоша магична вредност у табели датотеке профила"
 
-#: e2fsck/prof_err.c:37
+#: lib/support/prof_err.c:37
 msgid "Couldn't open profile file"
 msgstr "Не могу да отворим датотеку профила"
 
-#: e2fsck/prof_err.c:38
+#: lib/support/prof_err.c:38
 msgid "Section already exists"
 msgstr "Већ постоји одељак"
 
-#: e2fsck/prof_err.c:39
+#: lib/support/prof_err.c:39
 msgid "Invalid boolean value"
 msgstr "Неисправна логичка вредност"
 
-#: e2fsck/prof_err.c:40
+#: lib/support/prof_err.c:40
 msgid "Invalid integer value"
 msgstr "Неисправна вредност целог броја"
 
-#: e2fsck/prof_err.c:41
+#: lib/support/prof_err.c:41
 msgid "Bad magic value in profile_file_data_t"
 msgstr "Лоша магична вредност у табели података датотеке профила"
+
+#: lib/support/plausible.c:118
+#, c-format
+msgid "\tlast mounted on %s on %s"
+msgstr "\tпоследњи пут је прикачен у %s у %s"
+
+#: lib/support/plausible.c:121
+#, c-format
+msgid "\tlast mounted on %s"
+msgstr "\tпоследњи пут је прикачен у %s"
+
+#: lib/support/plausible.c:124
+#, c-format
+msgid "\tcreated on %s"
+msgstr "\tнаправљен је у %s"
+
+#: lib/support/plausible.c:127
+#, c-format
+msgid "\tlast modified on %s"
+msgstr "\tпоследњи пут је измењен у %s"
+
+#: lib/support/plausible.c:161
+#, c-format
+msgid "Found a %s partition table in %s\n"
+msgstr "Нашао сам партициону табелу „%s“ у „%s“\n"
+
+#: lib/support/plausible.c:191
+#, c-format
+msgid "The file %s does not exist and no size was specified.\n"
+msgstr "Не постоји датотека „%s“ и никаква величина није наведена.\n"
+
+#: lib/support/plausible.c:199
+#, c-format
+msgid "Creating regular file %s\n"
+msgstr "Стварам обичну датотеку „%s“\n"
+
+#: lib/support/plausible.c:202
+#, c-format
+msgid "Could not open %s: %s\n"
+msgstr "Не могу да отворим „%s“: %s\n"
+
+#: lib/support/plausible.c:205
+msgid ""
+"\n"
+"The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Уређај као да не постоји; да ли сте га исправно навели?\n"
+
+#: lib/support/plausible.c:227
+#, c-format
+msgid "%s is not a block special device.\n"
+msgstr "„%s“ није специјални уређај блока.\n"
+
+#: lib/support/plausible.c:249
+#, c-format
+msgid "%s contains a %s file system labelled '%s'\n"
+msgstr "„%s“ садржи „%s“ систем датотека са натписом „%s“\n"
+
+#: lib/support/plausible.c:252
+#, c-format
+msgid "%s contains a %s file system\n"
+msgstr "„%s“ садржи „%s“ систем датотека\n"
+
+#: lib/support/plausible.c:276
+#, c-format
+msgid "%s contains `%s' data\n"
+msgstr "„%s“ садржи податке „%s“\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "*** Checksum errors detected in filesystem!  Run e2fsck now!\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "*** Откривене су грешке суме провере у систему датотека!  Сада покрените "
+#~ "„e2fsck“!\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "*** Checksum errors detected in bitmaps!  Run e2fsck now!\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "*** Откривене су грешке суме провере у битмапама!  Сада покрените "
+#~ "„e2fsck“!\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "%s: %s: error reading bitmaps: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "%s: %s: грешка читања битмапа: %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Warning, had trouble writing out superblocks.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Упозорење, имам проблема са писањем суперблокова.\n"
+
+#~ msgid "i_dir_acl @F %Id, @s zero.\n"
+#~ msgstr "„i_dir_acl“ за и-чвор „%i“ (%Q) је „%Id“, треба бити нула.\n"
+
+#~ msgid "Journal features:        "
+#~ msgstr "Функције дневника:        "
+
+#~ msgid "Journal size:             "
+#~ msgstr "Величина дневника:             "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Journal length:           %u\n"
+#~ "Journal sequence:         0x%08x\n"
+#~ "Journal start:            %u\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Дужина дневника:      %u\n"
+#~ "Низ дневника:         0x%08x\n"
+#~ "Почетак дневника:     %u\n"
+
+#~ msgid "Journal checksum type:    crc32\n"
+#~ msgstr "Врста суме провере дневника:    crc32\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Journal checksum type:    %s\n"
+#~ "Journal checksum:         0x%08x\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Врста суме провере дневника:    %s\n"
+#~ "Сума провере дневника:          0x%08x\n"
+
+#~ msgid "Journal errno:            %d\n"
+#~ msgstr "Број грешке дневника:            %d\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Journal block size:       %u\n"
+#~ "Journal length:           %u\n"
+#~ "Journal first block:      %u\n"
+#~ "Journal sequence:         0x%08x\n"
+#~ "Journal start:            %u\n"
+#~ "Journal number of users:  %u\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Величина блока дневника:  %u\n"
+#~ "Дужина дневника:          %u\n"
+#~ "Први блок дневника:       %u\n"
+#~ "Низ дневника:             0x%08x\n"
+#~ "Почетак дневника:         %u\n"
+#~ "Број корисника дневника:  %u\n"
+
+#~ msgid "Journal users:            %s\n"
+#~ msgstr "Корисници дневника:       %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Warning: enabled project without quota together\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Упозорење: укључен је пројекат без квоте\n"
+
+#~ msgid "Please run e2fsck on the filesystem.\n"
+#~ msgstr "Покрените „e2fsck“ на систему датотека.\n"
+
+#~ msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support.  "
+#~ msgstr ""
+#~ "и-чвор „%i“ има постављену заставицу сажимања на систему датотека без "
+#~ "подршке сажимања.  "
+
+#~ msgid "@A @a @b %b.  "
+#~ msgstr "грешка доделе блока „%b“ проширеног атрибута.  "
+
+#~ msgid "%s: warning: compression support is experimental.\n"
+#~ msgstr "%s: упозорење: подршка сажимања је експериментална.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: e2fsck not compiled with HTREE support,\n"
+#~ "\tbut filesystem %s has HTREE directories.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: „e2fsck“ није преведен са подршком Х-СТАБЛА,\n"
+#~ "\tали систем датотека „%s“ има директоријуме Х-СТАБЛА.\n"
+
+#~ msgid "while allocating zeroizing buffer"
+#~ msgstr "за време доделе међумеморије поништавања"
+
+#~ msgid ", unused inodes %u\n"
+#~ msgstr ", некоришћени и-чворови %u\n"
+
+#~ msgid "Failed to read the file system data \n"
+#~ msgstr "Нисам успео да прочитам податаке система датотека \n"
+
+#~ msgid "Failed tdb_fetch %s\n"
+#~ msgstr "Није успело „tdb_fetch“ %s\n"
+
+#~ msgid "The file system UUID didn't match \n"
+#~ msgstr "УУИД система датотека се разликује \n"
+
+#~ msgid "Failed tdb_open %s\n"
+#~ msgstr "Није успело „tdb_open“ %s\n"
+
+#~ msgid "Failed to open %s\n"
+#~ msgstr "Нисам успео да отворим „%s“\n"
+
+#~ msgid "Replayed transaction of size %zd at location %llu\n"
+#~ msgstr "Поново одрађен пренос величине %zd на месту %llu\n"
+
+#~ msgid "Failed write %s\n"
+#~ msgstr "Није успело писање „%s“\n"
+
+#~ msgid "Invalid quotatype parameter: %s\n"
+#~ msgstr "Неисправан параметар врсте квоте: %s\n"
+
+#~ msgid "Couldn't allocate memory to parse quota options!\n"
+#~ msgstr "Не могу да доделим меморију за обраду опција квоте!\n"
+
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for tdb filename\n"
+#~ msgstr "Не могу да доделим меморију за нову тдб назив датотеке\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To undo the tune2fs operation please run the command\n"
+#~ "    e2undo %s %s\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Да поништите радње „tune2fs“-а, покрените наредбу\n"
+#~ "    e2undo %s %s\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "%s is entire device, not just one partition!\n"
+#~ msgstr "„%s“ је читав уређај, а не само једна партиција!\n"