# Serbian translation of e2fsprogs.
# This file is distributed under the same license as the e2fsprogs package.
-#
# Translators:
-# Marko Uskokovic <uskokovic@etf.bg.ac.yu>, 2007, 2008.
+# Marko Uskokovic <uskokovic@etf.bg.ac.yu>, 2007—2008.
# Алојз Јакоб <jakobyu@yahoo.com>, 2008.
-# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2016.
+# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2016–2021.
#. The strings in e2fsck's problem.c can be very hard to translate,
#. since the strings are expanded in two different ways. First of all,
#. there is an @-expansion, where strings like "@i" are expanded to
#. it can expand to either the string "indirect block" (possibly preceded
#. by the word "double" or "triple"), or the string "block #" immediately
#. followed by an integer indicating a block sequence number.
-#.
+#.
+#. Please note that the %-expansion for most e2fsck's problem.c should not
+#. use positional indicators such as %1, since although they look like c-style
+#. format strings, they are NOT c-style format strings, and the positional
+#. indicators (which BTW are GNU extensions and so won't work on other Unix
+#. gettext implementations) won't work with e2fsck's print_e2fsck_message()
+#. function found in e2fsck/message.c
+#.
#. %b <blk> block number
#. %B "indirect block" | "block #"<blkcount> string | string+integer
#. %c <blk2> block number
#. %IM <inode> -> i_mtime
#. %IF <inode> -> i_faddr
#. %If <inode> -> i_file_acl
-#. %Id <inode> -> i_dir_acl
+#. %Id <inode> -> i_size_high
#. %Iu <inode> -> i_uid
#. %Ig <inode> -> i_gid
#. %It <str> file type
#.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU e2fsprogs 1.42.12-pre2\n"
+"Project-Id-Version: GNU e2fsprogs 1.46.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-26 21:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-09 14:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-28 13:42-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-02 07:33+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
"Language: sr\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
-#: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:211
+#: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:220
#, c-format
msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n"
msgstr "Лош блок „%u“ је ван опсега; занемарујем.\n"
#: e2fsck/badblocks.c:46
msgid "while sanity checking the bad blocks inode"
-msgstr "за вÑ\80еме провере исправности и-чвора лоших блокова"
+msgstr "пÑ\80иликом провере исправности и-чвора лоших блокова"
#: e2fsck/badblocks.c:58
msgid "while reading the bad blocks inode"
-msgstr "за вÑ\80еме читања и-чвора лоших блокова"
+msgstr "пÑ\80иликом читања и-чвора лоших блокова"
-#: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1345
-#: e2fsck/unix.c:1434 misc/badblocks.c:1227 misc/badblocks.c:1235
-#: misc/badblocks.c:1249 misc/badblocks.c:1261 misc/dumpe2fs.c:604
-#: misc/e2image.c:1396 misc/e2image.c:1580 misc/e2image.c:1599
-#: misc/mke2fs.c:227 misc/tune2fs.c:1953 misc/tune2fs.c:2042 resize/main.c:316
+#: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1571
+#: e2fsck/unix.c:1685 misc/badblocks.c:1251 misc/badblocks.c:1259
+#: misc/badblocks.c:1273 misc/badblocks.c:1285 misc/dumpe2fs.c:431
+#: misc/dumpe2fs.c:692 misc/dumpe2fs.c:696 misc/e2image.c:1430
+#: misc/e2image.c:1627 misc/e2image.c:1648 misc/mke2fs.c:236
+#: misc/tune2fs.c:2881 misc/tune2fs.c:2980 resize/main.c:416
#, c-format
msgid "while trying to open %s"
msgstr "док сам покушавао да отворим „%s“"
msgid "while trying popen '%s'"
msgstr "док сам покушавао да п-отворим „%s“"
-#: e2fsck/badblocks.c:94 misc/mke2fs.c:234
+#: e2fsck/badblocks.c:94 misc/mke2fs.c:243
msgid "while reading in list of bad blocks from file"
-msgstr "за вÑ\80еме читања списка лоших блокова из датотеке"
+msgstr "пÑ\80иликом читања списка лоших блокова из датотеке"
#: e2fsck/badblocks.c:105
msgid "while updating bad block inode"
-msgstr "за вÑ\80еме освежавања и-чвора лоших блокова"
+msgstr "пÑ\80иликом освежавања и-чвора лоших блокова"
#: e2fsck/badblocks.c:133
#, c-format
msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode. Cleared.\n"
msgstr "Упозорење: нађох недозвољени блок „%u“ у и-чвору лошег блока. Очистих га.\n"
+#: e2fsck/dirinfo.c:332
+msgid "while freeing dir_info tdb file"
+msgstr "приликом ослобађања „dir_info“ тбп датотеке"
+
#: e2fsck/ehandler.c:55
#, c-format
msgid "Error reading block %lu (%s) while %s. "
-msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ñ\87иÑ\82аÑ\9aа блока â\80\9e%luâ\80\9c (%s) за вÑ\80еме %s. "
+msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ñ\87иÑ\82аÑ\9aа блока â\80\9e%luâ\80\9c (%s) пÑ\80иликом %s. "
#: e2fsck/ehandler.c:58
#, c-format
msgid "Error reading block %lu (%s). "
msgstr "Грешка читања блока „%lu“ (%s). "
-#: e2fsck/ehandler.c:61 e2fsck/ehandler.c:110
+#: e2fsck/ehandler.c:66 e2fsck/ehandler.c:115
msgid "Ignore error"
msgstr "Занемари грешку"
-#: e2fsck/ehandler.c:62
+#: e2fsck/ehandler.c:67
msgid "Force rewrite"
msgstr "Присили преписивање"
-#: e2fsck/ehandler.c:104
+#: e2fsck/ehandler.c:109
#, c-format
msgid "Error writing block %lu (%s) while %s. "
-msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка пиÑ\81аÑ\9aа блока â\80\9e%luâ\80\9c (%s) за вÑ\80еме %s. "
+msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка пиÑ\81аÑ\9aа блока â\80\9e%luâ\80\9c (%s) пÑ\80иликом %s. "
-#: e2fsck/ehandler.c:107
+#: e2fsck/ehandler.c:112
#, c-format
msgid "Error writing block %lu (%s). "
msgstr "Грешка писања блока „%lu“ (%s). "
-#: e2fsck/emptydir.c:57
+#: e2fsck/emptydir.c:56
msgid "empty dirblocks"
msgstr "празни блокови директоријума"
-#: e2fsck/emptydir.c:62
+#: e2fsck/emptydir.c:61
msgid "empty dir map"
msgstr "празна мапа директоријума"
-#: e2fsck/emptydir.c:98
+#: e2fsck/emptydir.c:97
#, c-format
msgid "Empty directory block %u (#%d) in inode %u\n"
msgstr "Празан блок директоријума %u (%d.) у и-чвору „%u“\n"
msgid "%s: %s filename nblocks blocksize\n"
msgstr "%s: величина блока н-блокова „%s“ назива датотеке\n"
-#: e2fsck/extend.c:44
+#: e2fsck/extend.c:45
#, c-format
msgid "Illegal number of blocks!\n"
msgstr "Недозвољени број блокова!\n"
-#: e2fsck/extend.c:50
+#: e2fsck/extend.c:51
#, c-format
msgid "Couldn't allocate block buffer (size=%d)\n"
msgstr "Не могу да доделим међумеморију блока (величина=%d)\n"
+#: e2fsck/extents.c:42
+msgid "extent rebuild inode map"
+msgstr "мапа и-чвора поновне изградње распона"
+
#: e2fsck/flushb.c:35
#, c-format
msgid "Usage: %s disk\n"
msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n"
msgstr "Употреба: %s [-F] [-I међумеморија_блокова_и-чвора] уређај\n"
-#: e2fsck/iscan.c:81 e2fsck/unix.c:972
+#: e2fsck/iscan.c:81 e2fsck/unix.c:1082
#, c-format
msgid "while opening %s for flushing"
msgstr "приликом отварања „%s“ за пресипање"
-#: e2fsck/iscan.c:86 e2fsck/unix.c:978 resize/main.c:289
+#: e2fsck/iscan.c:86 e2fsck/unix.c:1088 resize/main.c:385
#, c-format
msgid "while trying to flush %s"
msgstr "док сам покушавао да пресунем „%s“"
msgid "while trying to open '%s'"
msgstr "док сам покушавао да отворим „%s“"
-#: e2fsck/iscan.c:119 e2fsck/scantest.c:114 misc/e2image.c:1290
+#: e2fsck/iscan.c:119 e2fsck/scantest.c:114 misc/e2image.c:1323
msgid "while opening inode scan"
-msgstr "за вÑ\80еме отварања скенирања и-чвора"
+msgstr "пÑ\80иликом отварања скенирања и-чвора"
-#: e2fsck/iscan.c:127 misc/e2image.c:1309
+#: e2fsck/iscan.c:127 misc/e2image.c:1342
msgid "while getting next inode"
-msgstr "за вÑ\80еме добављања следећег и-чвора"
+msgstr "пÑ\80иликом добављања следећег и-чвора"
#: e2fsck/iscan.c:136
#, c-format
msgid "%u inodes scanned.\n"
msgstr "скенираних и-чворова: %u.\n"
-#: e2fsck/journal.c:524
+#: e2fsck/journal.c:597
msgid "reading journal superblock\n"
msgstr "читам супер блок дневника\n"
-#: e2fsck/journal.c:581
+#: e2fsck/journal.c:670
#, c-format
msgid "%s: no valid journal superblock found\n"
msgstr "%s: нисам нашао исправан суперблок дневника\n"
-#: e2fsck/journal.c:590
+#: e2fsck/journal.c:679
#, c-format
msgid "%s: journal too short\n"
msgstr "%s: дневник је прекратак\n"
-#: e2fsck/journal.c:881
+#: e2fsck/journal.c:972 misc/fuse2fs.c:3787
#, c-format
msgid "%s: recovering journal\n"
msgstr "%s: опорављам дневник\n"
-#: e2fsck/journal.c:883
+#: e2fsck/journal.c:974
#, c-format
msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n"
msgstr "%s: нећу опоравити дневник док је само за читање\n"
-#: e2fsck/journal.c:910
+#: e2fsck/journal.c:1001
#, c-format
msgid "while trying to re-open %s"
msgstr "док сам покушавао поново да отворим „%s“"
-#: e2fsck/message.c:113
+#: e2fsck/message.c:116
msgid "aextended attribute"
msgstr "проширени атрибут"
-#: e2fsck/message.c:114
+#: e2fsck/message.c:117
msgid "Aerror allocating"
msgstr "грешка доделе"
-#: e2fsck/message.c:115
+#: e2fsck/message.c:118
msgid "bblock"
msgstr "блок"
-#: e2fsck/message.c:116
+#: e2fsck/message.c:119
msgid "Bbitmap"
msgstr "битмапа"
-#: e2fsck/message.c:117
+#: e2fsck/message.c:120
msgid "ccompress"
msgstr "сажми"
-#: e2fsck/message.c:118
+#: e2fsck/message.c:121
msgid "Cconflicts with some other fs @b"
msgstr "се сукобљава са неким другим блоком система датотека"
-#: e2fsck/message.c:119
+#: e2fsck/message.c:122
msgid "ddirectory"
msgstr "директоријум"
-#: e2fsck/message.c:120
+#: e2fsck/message.c:123
msgid "Ddeleted"
msgstr "обрисано"
-#: e2fsck/message.c:121
+#: e2fsck/message.c:124
msgid "eentry"
msgstr "унос"
-#: e2fsck/message.c:122
+#: e2fsck/message.c:125
msgid "E@e '%Dn' in %p (%i)"
msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i)"
-#: e2fsck/message.c:123
+#: e2fsck/message.c:126
msgid "ffilesystem"
msgstr "систем датотека"
-#: e2fsck/message.c:124
+#: e2fsck/message.c:127
msgid "Ffor @i %i (%Q) is"
msgstr "систем датотека за и-чвор „%i“ (%Q) је"
-#: e2fsck/message.c:125
+#: e2fsck/message.c:128
msgid "ggroup"
msgstr "група"
-#: e2fsck/message.c:126
+#: e2fsck/message.c:129
msgid "hHTREE @d @i"
msgstr "Х-СТАБЛО директоријума и-чвора"
-#: e2fsck/message.c:127
+#: e2fsck/message.c:130
msgid "iinode"
msgstr "и-чвор"
-#: e2fsck/message.c:128
+#: e2fsck/message.c:131
msgid "Iillegal"
msgstr "недозвољено"
-#: e2fsck/message.c:129
+#: e2fsck/message.c:132
msgid "jjournal"
msgstr "дневник"
-#: e2fsck/message.c:130
+#: e2fsck/message.c:133
msgid "llost+found"
msgstr "изгубљено+нађено"
-#: e2fsck/message.c:131
+#: e2fsck/message.c:134
msgid "Lis a link"
msgstr "је веза"
-#: e2fsck/message.c:132
+#: e2fsck/message.c:135
msgid "mmultiply-claimed"
msgstr "више пута затражено"
-#: e2fsck/message.c:133
+#: e2fsck/message.c:136
msgid "ninvalid"
msgstr "неисправно"
-#: e2fsck/message.c:134
+#: e2fsck/message.c:137
msgid "oorphaned"
msgstr "напуштено"
-#: e2fsck/message.c:135
+#: e2fsck/message.c:138
msgid "pproblem in"
msgstr "проблем у"
-#: e2fsck/message.c:136
+#: e2fsck/message.c:139
msgid "qquota"
msgstr "квота"
-#: e2fsck/message.c:137
+#: e2fsck/message.c:140
msgid "rroot @i"
msgstr "корени и-чвор"
-#: e2fsck/message.c:138
+#: e2fsck/message.c:141
msgid "sshould be"
msgstr "треба бити"
-#: e2fsck/message.c:139
+#: e2fsck/message.c:142
msgid "Ssuper@b"
msgstr "супер-блок"
-#: e2fsck/message.c:140
+#: e2fsck/message.c:143
msgid "uunattached"
msgstr "није закачен"
-#: e2fsck/message.c:141
+#: e2fsck/message.c:144
msgid "vdevice"
msgstr "уређај"
-#: e2fsck/message.c:142
+#: e2fsck/message.c:145
msgid "xextent"
msgstr "распон"
-#: e2fsck/message.c:143
+#: e2fsck/message.c:146
msgid "zzero-length"
msgstr "нулта дужина"
-#: e2fsck/message.c:154
+#: e2fsck/message.c:157
msgid "<The NULL inode>"
msgstr "<НИШТАВАН и-чвор>"
-#: e2fsck/message.c:155
+#: e2fsck/message.c:158
msgid "<The bad blocks inode>"
msgstr "<и-чвор лоших блокова>"
-#: e2fsck/message.c:157
+#: e2fsck/message.c:160
msgid "<The user quota inode>"
msgstr "<и-чвор квоте корисника>"
-#: e2fsck/message.c:158
+#: e2fsck/message.c:161
msgid "<The group quota inode>"
msgstr "<и-чвор квоте групе>"
-#: e2fsck/message.c:159
+#: e2fsck/message.c:162
msgid "<The boot loader inode>"
msgstr "<и-чвор учитавача система>"
-#: e2fsck/message.c:160
+#: e2fsck/message.c:163
msgid "<The undelete directory inode>"
msgstr "<Необрисан и-чвор директоријума>"
-#: e2fsck/message.c:161
+#: e2fsck/message.c:164
msgid "<The group descriptor inode>"
msgstr "<и-чвор описника групе>"
-#: e2fsck/message.c:162
+#: e2fsck/message.c:165
msgid "<The journal inode>"
msgstr "<и-чвор дневника>"
-#: e2fsck/message.c:163
+#: e2fsck/message.c:166
msgid "<Reserved inode 9>"
msgstr "<Резервисани и-чвор 9>"
-#: e2fsck/message.c:164
+#: e2fsck/message.c:167
msgid "<Reserved inode 10>"
msgstr "<Резервисани и-чвор 10>"
-#: e2fsck/message.c:334
+#: e2fsck/message.c:327
msgid "regular file"
msgstr "обична датотека"
-#: e2fsck/message.c:336
+#: e2fsck/message.c:329
msgid "directory"
msgstr "директоријум"
-#: e2fsck/message.c:338
+#: e2fsck/message.c:331
msgid "character device"
msgstr "знаковни уређај"
-#: e2fsck/message.c:340
+#: e2fsck/message.c:333
msgid "block device"
msgstr "блок уређај"
-#: e2fsck/message.c:342
+#: e2fsck/message.c:335
msgid "named pipe"
msgstr "именована спојка"
-#: e2fsck/message.c:344
+#: e2fsck/message.c:337
msgid "symbolic link"
msgstr "симболичка веза"
-#: e2fsck/message.c:346 misc/uuidd.c:162
+#: e2fsck/message.c:339 misc/uuidd.c:162
msgid "socket"
msgstr "прикључница"
-#: e2fsck/message.c:348
+#: e2fsck/message.c:341
#, c-format
msgid "unknown file type with mode 0%o"
msgstr "непозната врста датотеке са режимом „0%o“"
-#: e2fsck/message.c:423
+#: e2fsck/message.c:412
msgid "indirect block"
msgstr "индиректни блок"
-#: e2fsck/message.c:425
+#: e2fsck/message.c:414
msgid "double indirect block"
msgstr "двоструко индиректни блок"
-#: e2fsck/message.c:427
+#: e2fsck/message.c:416
msgid "triple indirect block"
msgstr "троструко индиректни блок"
-#: e2fsck/message.c:429
+#: e2fsck/message.c:418
msgid "translator block"
msgstr "блок преводиоца"
-#: e2fsck/message.c:431
+#: e2fsck/message.c:420
msgid "block #"
msgstr "бр. блока"
+#: e2fsck/message.c:482
+msgid "user"
+msgstr "корисник"
+
+#: e2fsck/message.c:485
+msgid "group"
+msgstr "група"
+
+#: e2fsck/message.c:488
+msgid "project"
+msgstr "пројекат"
+
+#: e2fsck/message.c:491
+msgid "unknown quota type"
+msgstr "непозната врста квоте"
+
#: e2fsck/pass1b.c:222
msgid "multiply claimed inode map"
msgstr "више пута затражена мапа и-чворова"
-#: e2fsck/pass1b.c:625 e2fsck/pass1b.c:746
+#: e2fsck/pass1b.c:672 e2fsck/pass1b.c:830
#, c-format
msgid "internal error: can't find dup_blk for %llu\n"
msgstr "унутрашња грешка: не могу да нађем дупли_блок за „%llu“\n"
-#: e2fsck/pass1b.c:852
+#: e2fsck/pass1b.c:956
msgid "returned from clone_file_block"
msgstr "враћено из блока_датотеке_клона"
-#: e2fsck/pass1b.c:874
+#: e2fsck/pass1b.c:980
#, c-format
msgid "internal error: couldn't lookup EA block record for %llu"
msgstr "унутрашња грешка: не могу да претражим запис ЕА блока за „%llu“"
-#: e2fsck/pass1b.c:886
+#: e2fsck/pass1b.c:992
#, c-format
msgid "internal error: couldn't lookup EA inode record for %u"
msgstr "унутрашња грешка: не могу да претражим запис ЕА и-чвора за „%u“"
-#: e2fsck/pass1.c:475 e2fsck/pass2.c:782
+#: e2fsck/pass1.c:358
+#, c-format
+msgid "while hashing entry with e_value_inum = %u"
+msgstr "приликом хеширања уноса са „e_value_inum = %u“"
+
+#: e2fsck/pass1.c:776 e2fsck/pass2.c:1018
msgid "reading directory block"
msgstr "читам блок директоријума"
-#: e2fsck/pass1.c:634
+#: e2fsck/pass1.c:1175
+msgid "getting next inode from scan"
+msgstr "добављам следећи и-чвор из скенираних"
+
+#: e2fsck/pass1.c:1227
msgid "in-use inode map"
msgstr "мапа и-чвора у употреби"
-#: e2fsck/pass1.c:645
+#: e2fsck/pass1.c:1238
msgid "directory inode map"
msgstr "мапа и-чвора директоријума"
-#: e2fsck/pass1.c:655
+#: e2fsck/pass1.c:1248
msgid "regular file inode map"
msgstr "мапа и-чвора обичне датотеке"
-#: e2fsck/pass1.c:664 misc/e2image.c:1265
+#: e2fsck/pass1.c:1257 misc/e2image.c:1282
msgid "in-use block map"
msgstr "мапа блока у употреби"
-#: e2fsck/pass1.c:730
+#: e2fsck/pass1.c:1266
+msgid "metadata block map"
+msgstr "мапа блока метаподатака"
+
+#: e2fsck/pass1.c:1328
msgid "opening inode scan"
msgstr "отварам скенирање и-чворова"
-#: e2fsck/pass1.c:764
-msgid "getting next inode from scan"
-msgstr "добављам следећи и-чвор из скенираних"
-
-#: e2fsck/pass1.c:1278
+#: e2fsck/pass1.c:2083
msgid "Pass 1"
msgstr "1. пролаз"
-#: e2fsck/pass1.c:1335
+#: e2fsck/pass1.c:2144
#, c-format
msgid "reading indirect blocks of inode %u"
msgstr "читам индиректне блокове и-чвора „%u“"
-#: e2fsck/pass1.c:1385
+#: e2fsck/pass1.c:2195
msgid "bad inode map"
msgstr "лоша мапа и-чвора"
-#: e2fsck/pass1.c:1408
+#: e2fsck/pass1.c:2253
msgid "inode in bad block map"
msgstr "и-чвор у мапи лошег блока"
-#: e2fsck/pass1.c:1428
+#: e2fsck/pass1.c:2273
msgid "imagic inode map"
msgstr "сликовна мапа и-чвора"
-#: e2fsck/pass1.c:1455
+#: e2fsck/pass1.c:2304
msgid "multiply claimed block map"
msgstr "више пута затражена мапа блока"
-#: e2fsck/pass1.c:1566
+#: e2fsck/pass1.c:2429
msgid "ext attr block map"
msgstr "мапа блокова спољних атрибута"
-#: e2fsck/pass1.c:2514
+#: e2fsck/pass1.c:3685
#, c-format
msgid "%6lu(%c): expecting %6lu got phys %6lu (blkcnt %lld)\n"
msgstr "%6lu(%c): очекивах „%6lu“ а добих физички „%6lu“ (бр. блокова: %lld)\n"
-#: e2fsck/pass1.c:2896
+#: e2fsck/pass1.c:4105
msgid "block bitmap"
msgstr "битмапа блока"
-#: e2fsck/pass1.c:2902
+#: e2fsck/pass1.c:4111
msgid "inode bitmap"
msgstr "битмапа и-чвора"
-#: e2fsck/pass1.c:2908
+#: e2fsck/pass1.c:4117
msgid "inode table"
msgstr "табела и-чвора"
-#: e2fsck/pass2.c:283
+#: e2fsck/pass2.c:312
msgid "Pass 2"
msgstr "2. пролаз"
-#: e2fsck/pass2.c:805
+#: e2fsck/pass2.c:1091 e2fsck/pass2.c:1266
msgid "Can not continue."
msgstr "Не могу да наставим."
msgid "Peak memory"
msgstr "Врхунац меморије"
-#: e2fsck/pass3.c:148
+#: e2fsck/pass3.c:149
msgid "Pass 3"
msgstr "3. пролаз"
-#: e2fsck/pass3.c:340
+#: e2fsck/pass3.c:350
msgid "inode loop detection bitmap"
msgstr "битмапа налажења петље и-чвора"
-#: e2fsck/pass4.c:196
+#: e2fsck/pass4.c:289
msgid "Pass 4"
msgstr "4. пролаз"
-#: e2fsck/pass5.c:74
+#: e2fsck/pass5.c:79
msgid "Pass 5"
msgstr "5. пролаз"
-#: e2fsck/problem.c:51
+#: e2fsck/pass5.c:102
+msgid "check_inode_bitmap_checksum: Memory allocation error"
+msgstr "провера_суме_провере_битмапе_и-чвора: Грешка доделе меморије"
+
+#: e2fsck/pass5.c:156
+msgid "check_block_bitmap_checksum: Memory allocation error"
+msgstr "провера_суме_провере_битмапе_блока: Грешка доделе меморије"
+
+#: e2fsck/problem.c:53
msgid "(no prompt)"
msgstr "(нема упита)"
-#: e2fsck/problem.c:52
+#: e2fsck/problem.c:54
msgid "Fix"
msgstr "Исправи"
-#: e2fsck/problem.c:53
+#: e2fsck/problem.c:55
msgid "Clear"
msgstr "Очисти"
-#: e2fsck/problem.c:54
+#: e2fsck/problem.c:56
msgid "Relocate"
msgstr "Премести"
-#: e2fsck/problem.c:55
+#: e2fsck/problem.c:57
msgid "Allocate"
msgstr "Додели"
-#: e2fsck/problem.c:56
+#: e2fsck/problem.c:58
msgid "Expand"
msgstr "Рашири"
-#: e2fsck/problem.c:57
+#: e2fsck/problem.c:59
msgid "Connect to /lost+found"
msgstr "Повежи се са „/изгубљено+нађено“"
-#: e2fsck/problem.c:58
+#: e2fsck/problem.c:60
msgid "Create"
msgstr "Направи"
-#: e2fsck/problem.c:59
+#: e2fsck/problem.c:61
msgid "Salvage"
msgstr "Сачувај"
-#: e2fsck/problem.c:60
+#: e2fsck/problem.c:62
msgid "Truncate"
msgstr "Скрати"
-#: e2fsck/problem.c:61
+#: e2fsck/problem.c:63
msgid "Clear inode"
msgstr "Очисти и-чвор"
-#: e2fsck/problem.c:62
+#: e2fsck/problem.c:64
msgid "Abort"
msgstr "Прекини"
-#: e2fsck/problem.c:63
+#: e2fsck/problem.c:65
msgid "Split"
msgstr "Подели"
-#: e2fsck/problem.c:64
+#: e2fsck/problem.c:66
msgid "Continue"
msgstr "Настави"
-#: e2fsck/problem.c:65
+#: e2fsck/problem.c:67
msgid "Clone multiply-claimed blocks"
msgstr "Клонирај више пута затражене блокове"
-#: e2fsck/problem.c:66
+#: e2fsck/problem.c:68
msgid "Delete file"
msgstr "Обриши датотеку"
-#: e2fsck/problem.c:67
+#: e2fsck/problem.c:69
msgid "Suppress messages"
msgstr "Потисни поруке"
-#: e2fsck/problem.c:68
+#: e2fsck/problem.c:70
msgid "Unlink"
msgstr "Развежи"
-#: e2fsck/problem.c:69
+#: e2fsck/problem.c:71
msgid "Clear HTree index"
msgstr "Очисти индекс Х-стабла"
-#: e2fsck/problem.c:70
+#: e2fsck/problem.c:72
msgid "Recreate"
msgstr "Поново направи"
-#: e2fsck/problem.c:79
+#: e2fsck/problem.c:73
+msgid "Optimize"
+msgstr "Прилагоди"
+
+#: e2fsck/problem.c:74
+msgid "Clear flag"
+msgstr "Очисти заставицу"
+
+#: e2fsck/problem.c:83
msgid "(NONE)"
msgstr "(НИШТА)"
-#: e2fsck/problem.c:80
+#: e2fsck/problem.c:84
msgid "FIXED"
msgstr "ИСПРАВЉЕНО"
-#: e2fsck/problem.c:81
+#: e2fsck/problem.c:85
msgid "CLEARED"
msgstr "ОЧИШЋЕНО"
-#: e2fsck/problem.c:82
+#: e2fsck/problem.c:86
msgid "RELOCATED"
msgstr "ПРЕМЕШТЕНО"
-#: e2fsck/problem.c:83
+#: e2fsck/problem.c:87
msgid "ALLOCATED"
msgstr "ДОДЕЉЕНО"
-#: e2fsck/problem.c:84
+#: e2fsck/problem.c:88
msgid "EXPANDED"
msgstr "РАШИРЕНО"
-#: e2fsck/problem.c:85
+#: e2fsck/problem.c:89
msgid "RECONNECTED"
msgstr "ПОНОВО_ПОВЕЗАНО"
-#: e2fsck/problem.c:86
+#: e2fsck/problem.c:90
msgid "CREATED"
msgstr "НАПРАВЉЕНО"
-#: e2fsck/problem.c:87
+#: e2fsck/problem.c:91
msgid "SALVAGED"
msgstr "СПАШЕНО"
-#: e2fsck/problem.c:88
+#: e2fsck/problem.c:92
msgid "TRUNCATED"
msgstr "СКРАЋЕНО"
-#: e2fsck/problem.c:89
+#: e2fsck/problem.c:93
msgid "INODE CLEARED"
msgstr "ОБРИСАН И-ЧВОР"
-#: e2fsck/problem.c:90
+#: e2fsck/problem.c:94
msgid "ABORTED"
msgstr "ПРЕКИНУТО"
-#: e2fsck/problem.c:91
+#: e2fsck/problem.c:95
msgid "SPLIT"
msgstr "ПОДЕЉЕНО"
-#: e2fsck/problem.c:92
+#: e2fsck/problem.c:96
msgid "CONTINUING"
msgstr "НАСТАВЉАМ"
-#: e2fsck/problem.c:93
+#: e2fsck/problem.c:97
msgid "MULTIPLY-CLAIMED BLOCKS CLONED"
msgstr "ВИШЕ ПУТА ЗАТРАЖЕНИ БЛОКОВИ СУ КЛОНИРАНИ"
-#: e2fsck/problem.c:94
+#: e2fsck/problem.c:98
msgid "FILE DELETED"
msgstr "ОБРИСАНА ДАТОТЕКА"
-#: e2fsck/problem.c:95
+#: e2fsck/problem.c:99
msgid "SUPPRESSED"
msgstr "ПОТИСНУТО"
-#: e2fsck/problem.c:96
+#: e2fsck/problem.c:100
msgid "UNLINKED"
msgstr "РАЗВЕЗАНО"
-#: e2fsck/problem.c:97
+#: e2fsck/problem.c:101
msgid "HTREE INDEX CLEARED"
msgstr "ИНДЕКС Х-СТАБЛА ЈЕ ОЧИШЋЕН"
-#: e2fsck/problem.c:98
+#: e2fsck/problem.c:102
msgid "WILL RECREATE"
msgstr "НАПРАВИЋУ ПОНОВО"
+#: e2fsck/problem.c:103
+msgid "WILL OPTIMIZE"
+msgstr "ПРИЛАГОДИЋУ"
+
+#: e2fsck/problem.c:104
+msgid "FLAG CLEARED"
+msgstr "ЗАСТАВИЦА ЈЕ ОЧИШЋЕНА"
+
#. @-expanded: block bitmap for group %g is not in group. (block %b)\n
-#: e2fsck/problem.c:107
+#: e2fsck/problem.c:118
msgid "@b @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n"
msgstr "Битмапа блока за групу „%g“ није у групи. (%b. блок)\n"
#. @-expanded: inode bitmap for group %g is not in group. (block %b)\n
-#: e2fsck/problem.c:111
+#: e2fsck/problem.c:122
msgid "@i @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n"
msgstr "Битмапа и-чвора за групу „%g“ није у групи. (%b. блок)\n"
#. @-expanded: inode table for group %g is not in group. (block %b)\n
#. @-expanded: WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n
-#: e2fsck/problem.c:116
+#: e2fsck/problem.c:127
msgid ""
"@i table for @g %g is not in @g. (@b %b)\n"
"WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n"
#. @-expanded: or\n
#. @-expanded: e2fsck -b 32768 <device>\n
#. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:122
+#: e2fsck/problem.c:133
msgid ""
"\n"
"The @S could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n"
#. @-expanded: The filesystem size (according to the superblock) is %b blocks\n
#. @-expanded: The physical size of the device is %c blocks\n
#. @-expanded: Either the superblock or the partition table is likely to be corrupt!\n
-#: e2fsck/problem.c:133
+#: e2fsck/problem.c:144
msgid ""
"The @f size (according to the @S) is %b @bs\n"
"The physical size of the @v is %c @bs\n"
#. @-expanded: superblock block_size = %b, fragsize = %c.\n
#. @-expanded: This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n
#. @-expanded: from the block size.\n
-#: e2fsck/problem.c:140
+#: e2fsck/problem.c:151
msgid ""
"@S @b_size = %b, fragsize = %c.\n"
"This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n"
"од величине блока.\n"
#. @-expanded: superblock blocks_per_group = %b, should have been %c\n
-#: e2fsck/problem.c:147
+#: e2fsck/problem.c:158
msgid "@S @bs_per_group = %b, should have been %c\n"
msgstr "Блокова_по_групи суперблока = %b, треба да буде %c\n"
#. @-expanded: superblock first_data_block = %b, should have been %c\n
-#: e2fsck/problem.c:152
+#: e2fsck/problem.c:163
msgid "@S first_data_@b = %b, should have been %c\n"
msgstr "Први_блок_података суперблока = %b, треба да буде %c\n"
#. @-expanded: filesystem did not have a UUID; generating one.\n
#. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:157
+#: e2fsck/problem.c:168
msgid ""
"@f did not have a UUID; generating one.\n"
"\n"
"Систем датотека нема УУИД; стварам га.\n"
"\n"
-#: e2fsck/problem.c:162
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:174
+#, no-c-format
msgid ""
"Note: if several inode or block bitmap blocks or part\n"
"of the inode table require relocation, you may wish to try\n"
"\n"
#. @-expanded: Corruption found in superblock. (%s = %N).\n
-#: e2fsck/problem.c:171
+#: e2fsck/problem.c:183
msgid "Corruption found in @S. (%s = %N).\n"
msgstr "Нађох оштећење у супер-блоку. (%s = %N).\n"
#. @-expanded: Error determining size of the physical device: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:176
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:189
+#, no-c-format
msgid "Error determining size of the physical @v: %m\n"
msgstr "Грешка одређивања величине физичког уређаја: %m\n"
#. @-expanded: inode count in superblock is %i, should be %j.\n
-#: e2fsck/problem.c:181
+#: e2fsck/problem.c:194
msgid "@i count in @S is %i, @s %j.\n"
msgstr "Број и-чворова у суперблоку је %i, треба бити %j.\n"
-#: e2fsck/problem.c:185
+#: e2fsck/problem.c:198
msgid "The Hurd does not support the filetype feature.\n"
msgstr "Хурд не подржава функцију врсте датотеке.\n"
#. @-expanded: superblock has an invalid journal (inode %i).\n
-#: e2fsck/problem.c:190
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:204
+#, no-c-format
msgid "@S has an @n @j (@i %i).\n"
msgstr "Суперблок има неисправан дневник (%i. и-чвор).\n"
#. @-expanded: External journal has multiple filesystem users (unsupported).\n
-#: e2fsck/problem.c:195
+#: e2fsck/problem.c:209
msgid "External @j has multiple @f users (unsupported).\n"
msgstr "Спољни дневник има више корисника система датотека (није подржано).\n"
#. @-expanded: Can't find external journal\n
-#: e2fsck/problem.c:200
+#: e2fsck/problem.c:214
msgid "Can't find external @j\n"
msgstr "Не могу да нађем спољни дневник\n"
#. @-expanded: External journal has bad superblock\n
-#: e2fsck/problem.c:205
+#: e2fsck/problem.c:219
msgid "External @j has bad @S\n"
msgstr "Спољни дневник има лош суперблок\n"
#. @-expanded: External journal does not support this filesystem\n
-#: e2fsck/problem.c:210
+#: e2fsck/problem.c:224
msgid "External @j does not support this @f\n"
msgstr "Спољни дневник не подржава овај систем датотека\n"
#. @-expanded: It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this journal
#. @-expanded: format.\n
#. @-expanded: It is also possible the journal superblock is corrupt.\n
-#: e2fsck/problem.c:215
+#: e2fsck/problem.c:229
msgid ""
"@f @j @S is unknown type %N (unsupported).\n"
"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j format.\n"
"Такође може бити да је оштећен суперблок дневника.\n"
#. @-expanded: journal superblock is corrupt.\n
-#: e2fsck/problem.c:223
+#: e2fsck/problem.c:238
msgid "@j @S is corrupt.\n"
msgstr "Суперблок дневника је оштећен.\n"
#. @-expanded: superblock has_journal flag is clear, but a journal is present.\n
-#: e2fsck/problem.c:228
+#: e2fsck/problem.c:243
msgid "@S has_@j flag is clear, but a @j is present.\n"
msgstr "Заставица суперблока „има_дневник“ је поништена, али је дневник присутан.\n"
#. @-expanded: superblock needs_recovery flag is set, but no journal is present.\n
-#: e2fsck/problem.c:233
+#: e2fsck/problem.c:248
msgid "@S needs_recovery flag is set, but no @j is present.\n"
msgstr "Заставица суперблока „захтева_опоравак“ је постављена, али нема никаквог дневника.\n"
#. @-expanded: superblock needs_recovery flag is clear, but journal has data.\n
-#: e2fsck/problem.c:238
+#: e2fsck/problem.c:253
msgid "@S needs_recovery flag is clear, but @j has data.\n"
msgstr "Заставица суперблока „захтева_опоравак“ је поништена, али дневник садржи податке.\n"
#. @-expanded: Clear journal
-#: e2fsck/problem.c:243
+#: e2fsck/problem.c:258
msgid "Clear @j"
msgstr "Очисти дневник"
#. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem.
-#: e2fsck/problem.c:248 e2fsck/problem.c:707
+#: e2fsck/problem.c:263 e2fsck/problem.c:799
msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f. "
msgstr "Систем датотека има постављену заставицу функције, али је ревизија 0 система датотека. "
#. @-expanded: %s orphaned inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n
-#: e2fsck/problem.c:253
+#: e2fsck/problem.c:268
msgid "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n"
msgstr "%s напуштених и-чворова %i (уид=%Iu, гид=%Ig, режим=%Im, величина=%Is)\n"
#. @-expanded: illegal %B (%b) found in orphaned inode %i.\n
-#: e2fsck/problem.c:258
+#: e2fsck/problem.c:273
msgid "@I %B (%b) found in @o @i %i.\n"
msgstr "Нађох недозвољени „%B“ (%b) у напуштеном и-чвору %i.\n"
#. @-expanded: Already cleared %B (%b) found in orphaned inode %i.\n
-#: e2fsck/problem.c:263
+#: e2fsck/problem.c:278
msgid "Already cleared %B (%b) found in @o @i %i.\n"
msgstr "Нађох већ очишћени „%B“ (%b) у напуштеном и-чвору %i.\n"
#. @-expanded: illegal orphaned inode %i in superblock.\n
-#: e2fsck/problem.c:268
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:284
+#, no-c-format
msgid "@I @o @i %i in @S.\n"
msgstr "Недозвољени напуштени и-чвор „%i“ у суперблоку.\n"
#. @-expanded: illegal inode %i in orphaned inode list.\n
-#: e2fsck/problem.c:273
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:290
+#, no-c-format
msgid "@I @i %i in @o @i list.\n"
msgstr "Недозвољени и-чвор „%i“ на списку напуштених и-чворова.\n"
#. @-expanded: journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n
-#: e2fsck/problem.c:278
+#: e2fsck/problem.c:295
msgid "@j @S has an unknown read-only feature flag set.\n"
msgstr "Суперблок дневника има постављену непознату заставицу функције само-читања.\n"
#. @-expanded: journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n
-#: e2fsck/problem.c:283
+#: e2fsck/problem.c:300
msgid "@j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n"
msgstr "Суперблок дневника има постављену непознату несагласну заставицу функције.\n"
#. @-expanded: journal version not supported by this e2fsck.\n
-#: e2fsck/problem.c:288
+#: e2fsck/problem.c:305
msgid "@j version not supported by this e2fsck.\n"
msgstr "Овај „e2fsck“ не подржава издање дневника.\n"
#. @-expanded: Moving journal from /%s to hidden inode.\n
#. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:293
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:311
+#, no-c-format
msgid ""
"Moving @j from /%s to hidden @i.\n"
"\n"
#. @-expanded: Error moving journal: %m\n
#. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:298
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:317
+#, no-c-format
msgid ""
"Error moving @j: %m\n"
"\n"
#. @-expanded: Found invalid V2 journal superblock fields (from V1 journal).\n
#. @-expanded: Clearing fields beyond the V1 journal superblock...\n
#. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:303
+#: e2fsck/problem.c:322
msgid ""
"Found @n V2 @j @S fields (from V1 @j).\n"
"Clearing fields beyond the V1 @j @S...\n"
"\n"
#. @-expanded: Run journal anyway
-#: e2fsck/problem.c:309
+#: e2fsck/problem.c:328
msgid "Run @j anyway"
msgstr "Ипак покрени дневник"
#. @-expanded: Recovery flag not set in backup superblock, so running journal anyway.\n
-#: e2fsck/problem.c:314
+#: e2fsck/problem.c:333
msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n"
msgstr "Заставица опоравка није постављена у суперблоку резерве, тако да ипак покрећем дневник.\n"
#. @-expanded: Backing up journal inode block information.\n
#. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:319
+#: e2fsck/problem.c:338
msgid ""
"Backing up @j @i @b information.\n"
"\n"
#. @-expanded: filesystem does not have resize_inode enabled, but s_reserved_gdt_blocks\n
#. @-expanded: is %N; should be zero.
-#: e2fsck/problem.c:324
+#: e2fsck/problem.c:344
msgid ""
"@f does not have resize_@i enabled, but s_reserved_gdt_@bs\n"
"is %N; @s zero. "
"је %N; треба бити нула. "
#. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero.
-#: e2fsck/problem.c:330
+#: e2fsck/problem.c:350
msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero. "
msgstr "Није укључена промена величине и-чвора, али промена величине и-чвора није нула. "
#. @-expanded: Resize inode not valid.
-#: e2fsck/problem.c:335
+#: e2fsck/problem.c:355
msgid "Resize @i not valid. "
msgstr "Промена величине и-чвора није исправна. "
#. @-expanded: superblock last mount time (%t,\n
#. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n
-#: e2fsck/problem.c:340
+#: e2fsck/problem.c:360
msgid ""
"@S last mount time (%t,\n"
"\tnow = %T) is in the future.\n"
#. @-expanded: superblock last write time (%t,\n
#. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n
-#: e2fsck/problem.c:345
+#: e2fsck/problem.c:365
msgid ""
"@S last write time (%t,\n"
"\tnow = %T) is in the future.\n"
"\tсада = %T) је у будућности.\n"
#. @-expanded: superblock hint for external superblock should be %X.
-#: e2fsck/problem.c:349
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:371
+#, no-c-format
msgid "@S hint for external superblock @s %X. "
msgstr "Погодак суперблока за спољни суперблок треба бити %X. "
#. @-expanded: Adding dirhash hint to filesystem.\n
#. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:354
+#: e2fsck/problem.c:376
msgid ""
"Adding dirhash hint to @f.\n"
"\n"
"\n"
#. @-expanded: group descriptor %g checksum is %04x, should be %04y.
-#: e2fsck/problem.c:359
+#: e2fsck/problem.c:381
msgid "@g descriptor %g checksum is %04x, should be %04y. "
msgstr "Сума провере описника групе „%g“ је %04x, треба бити %04y. "
#. @-expanded: group descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n
-#: e2fsck/problem.c:364
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:387
+#, no-c-format
msgid "@g descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n"
msgstr "Описник групе „%g“ је означен као непокренут без постављене функције.\n"
#. @-expanded: group descriptor %g has invalid unused inodes count %b.
-#: e2fsck/problem.c:369
+#: e2fsck/problem.c:392
msgid "@g descriptor %g has invalid unused inodes count %b. "
msgstr "Описник групе „%g“ има неисправан број некоришћених и-чворова %b. "
#. @-expanded: Last group block bitmap uninitialized.
-#: e2fsck/problem.c:374
+#: e2fsck/problem.c:397
msgid "Last @g @b @B uninitialized. "
msgstr "Није покренута битмапа последњег блока групе. "
-#: e2fsck/problem.c:379
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:403
+#, no-c-format
msgid "Journal transaction %i was corrupt, replay was aborted.\n"
msgstr "Пренос дневника „%i“ беше оштећен, одговор је прекинут.\n"
-#: e2fsck/problem.c:383
+#: e2fsck/problem.c:408
msgid "The test_fs flag is set (and ext4 is available). "
msgstr "Заставица „испробај_сд“ је постављена (а и екст4 је доступан). "
#. @-expanded: superblock last mount time is in the future.\n
#. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly
-#. @-expanded: set)
-#: e2fsck/problem.c:388
+#. @-expanded: set)\n
+#: e2fsck/problem.c:413
msgid ""
"@S last mount time is in the future.\n"
-"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set) "
+"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set)\n"
msgstr ""
"Време последњег качења суперблока је у будућности.\n"
-"\t(мање од једног дана, вероватно услед погрешно подешеног хардверског сата) "
+"\t(мање од једног дана, вероватно услед погрешно подешеног хардверског сата)\n"
#. @-expanded: superblock last write time is in the future.\n
#. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly
-#. @-expanded: set).
-#: e2fsck/problem.c:394
+#. @-expanded: set)\n
+#: e2fsck/problem.c:419
msgid ""
"@S last write time is in the future.\n"
-"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set). "
+"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set)\n"
msgstr ""
"Време последњег писања суперблока је у будућности.\n"
-"\t(мање од једног дана, вероватно услед погрешно подешеног хардверског сата). "
+"\t(мање од једног дана, вероватно услед погрешно подешеног хардверског сата)\n"
#. @-expanded: One or more block group descriptor checksums are invalid.
-#: e2fsck/problem.c:400
+#: e2fsck/problem.c:425
msgid "One or more @b @g descriptor checksums are invalid. "
msgstr "Неисправна је једна или неколико сума провере описника групе блокова. "
#. @-expanded: Setting free inodes count to %j (was %i)\n
-#: e2fsck/problem.c:405
+#: e2fsck/problem.c:430
msgid "Setting free @is count to %j (was %i)\n"
msgstr "Постављам број слободних и-чворова на %j (беше %i)\n"
#. @-expanded: Setting free blocks count to %c (was %b)\n
-#: e2fsck/problem.c:410
+#: e2fsck/problem.c:435
msgid "Setting free @bs count to %c (was %b)\n"
msgstr "Постављам број слободних блокова на %c (беше %b)\n"
-#. @-expanded: Making quota inode %i (%Q) hidden.\n
-#: e2fsck/problem.c:415
-msgid "Making @q @i %i (%Q) hidden.\n"
-msgstr "Чиним Ñ\81кÑ\80ивеним и-Ñ\87воÑ\80 квоÑ\82е %i (%Q).\n"
+#. @-expanded: Hiding %U quota inode %i (%Q).\n
+#: e2fsck/problem.c:440
+msgid "Hiding %U @q @i %i (%Q).\n"
+msgstr "СкÑ\80ивам %U квоÑ\82Ñ\83 и-Ñ\87воÑ\80а %i (%Q).\n"
#. @-expanded: superblock has invalid MMP block.
-#: e2fsck/problem.c:420
+#: e2fsck/problem.c:445
msgid "@S has invalid MMP block. "
msgstr "Супер-блок има неисправан ММП блок. "
#. @-expanded: superblock has invalid MMP magic.
-#: e2fsck/problem.c:425
+#: e2fsck/problem.c:450
msgid "@S has invalid MMP magic. "
msgstr "Супер-блок има неисправну ММП магију. "
-#: e2fsck/problem.c:430
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:456
+#, no-c-format
msgid "ext2fs_open2: %m\n"
msgstr "екст2сд_отвори2: %m\n"
-#: e2fsck/problem.c:435
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:462
+#, no-c-format
msgid "ext2fs_check_desc: %m\n"
msgstr "екст2сд_провери_описник: %m\n"
-#. @-expanded: superblock 64bit filesystems needs extents to access the whole disk.
-#: e2fsck/problem.c:440
-msgid "@S 64bit filesystems needs extents to access the whole disk. "
+#. @-expanded: superblock metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set
+#. @-expanded: simultaneously.
+#: e2fsck/problem.c:468
+msgid "@S metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set simultaneously."
+msgstr "„metadata_csum“ суперблока замењује „uninit_bg“; битови обе функције се не могу подесити истовремено."
+
+#. @-expanded: superblock MMP block checksum does not match.
+#: e2fsck/problem.c:474
+msgid "@S MMP @b checksum does not match. "
+msgstr "Сума провере ММП блока суперблока не одговара. "
+
+#. @-expanded: superblock 64bit filesystem needs extents to access the whole disk.
+#: e2fsck/problem.c:479
+msgid "@S 64bit @f needs extents to access the whole disk. "
msgstr "Суперблоку 64-битног система датотека су потребни распони да би приступио читавом диску. "
-#: e2fsck/problem.c:445
+#: e2fsck/problem.c:484
msgid "First_meta_bg is too big. (%N, max value %g). "
msgstr "Први_мета_бг је превелик. (%N, највећа вредност је %g). "
+#. @-expanded: External journal superblock checksum does not match superblock.
+#: e2fsck/problem.c:489
+msgid "External @j @S checksum does not match @S. "
+msgstr "Сума провере суперблока спољног дневника не одговара суперблоку. "
+
+#. @-expanded: superblock metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum.
+#: e2fsck/problem.c:494
+msgid "@S metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum."
+msgstr "„metadata_csum_seed“ суперблок није неопходан без „metadata_csum“."
+
+#: e2fsck/problem.c:500
+#, no-c-format
+msgid "Error initializing quota context in support library: %m\n"
+msgstr "Грешка покретања контекста квоте у библиотеци подршке: %m\n"
+
+#. @-expanded: Bad required extra isize in superblock (%N).
+#: e2fsck/problem.c:505
+msgid "Bad required extra isize in @S (%N). "
+msgstr "Лоша затражена додатна и-величина у суперблоку (%N). "
+
+#. @-expanded: Bad desired extra isize in superblock (%N).
+#: e2fsck/problem.c:510
+msgid "Bad desired extra isize in @S (%N). "
+msgstr "Лоша жељена додатна и-величина у суперблоку (%N). "
+
+#. @-expanded: Invalid %U quota inode %i.
+#: e2fsck/problem.c:515
+msgid "Invalid %U @q @i %i. "
+msgstr "Неисправна %U квота и-чвора %i. "
+
+#. @-expanded: superblock would have too many inodes (%N).\n
+#: e2fsck/problem.c:520
+msgid "@S would have too many inodes (%N).\n"
+msgstr "Супер блок ће имати превише и-чворова (%N).\n"
+
+#. @-expanded: Resize_inode and meta_bg features are enabled. Those features are\n
+#. @-expanded: not compatible. Resize inode should be disabled.
+#: e2fsck/problem.c:525
+msgid ""
+"Resize_@i and meta_bg features are enabled. Those features are\n"
+"not compatible. Resize @i should be disabled. "
+msgstr ""
+"Функције Промени_величину_и-чвора и мета_бг су укључене. Те функције\n"
+"нису сагласне. Треба да искључите промену_величине_и-чвора. "
+
#. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n
-#: e2fsck/problem.c:452
+#: e2fsck/problem.c:533
msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n"
msgstr "1. пролаз: Проверавам и-чворове, блокове, и величине\n"
#. @-expanded: root inode is not a directory.
-#: e2fsck/problem.c:456
+#: e2fsck/problem.c:537
msgid "@r is not a @d. "
msgstr "корени и-чвор није директоријум. "
#. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs).
-#: e2fsck/problem.c:461
+#: e2fsck/problem.c:542
msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs). "
msgstr "корени и-чвор има подешено д-време (вероватно због старог „mke2fs“-а). "
#. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode.
-#: e2fsck/problem.c:466
+#: e2fsck/problem.c:547
msgid "Reserved @i %i (%Q) has @n mode. "
msgstr "Резервисани и-чвор „%i“ (%Q) има неисправан режим. "
#. @-expanded: deleted inode %i has zero dtime.
-#: e2fsck/problem.c:471
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:553
+#, no-c-format
msgid "@D @i %i has zero dtime. "
msgstr "обрисани и-чвор „%i“ има нулто д-време. "
#. @-expanded: inode %i is in use, but has dtime set.
-#: e2fsck/problem.c:476
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:559
+#, no-c-format
msgid "@i %i is in use, but has dtime set. "
msgstr "и-чвор „%i“ је у употреби, али има постављено д-време. "
#. @-expanded: inode %i is a zero-length directory.
-#: e2fsck/problem.c:481
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:565
+#, no-c-format
msgid "@i %i is a @z @d. "
msgstr "и-чвор „%i“ је директоријум нулте дужине. "
#. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
-#: e2fsck/problem.c:486
+#: e2fsck/problem.c:570
msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n"
msgstr "битмапа блокова групе „%g“ на „%b“ се сукобљава са неким другим блоком система датотека.\n"
#. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
-#: e2fsck/problem.c:491
+#: e2fsck/problem.c:575
msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n"
msgstr "битмапа и-чворова групе „%g“ на „%b“ се сукобљава са неким другим блоком система датотека.\n"
#. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n
-#: e2fsck/problem.c:496
+#: e2fsck/problem.c:580
msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n"
msgstr "табела и-чвора групе „%g“ на „%b“ се сукобљава са неким другим блоком система датотека.\n"
#. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad.
-#: e2fsck/problem.c:501
+#: e2fsck/problem.c:585
msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad. "
msgstr "битмапа блокова (%b) групе „%g“ је лоша. "
#. @-expanded: group %g's inode bitmap (%b) is bad.
-#: e2fsck/problem.c:506
+#: e2fsck/problem.c:590
msgid "@g %g's @i @B (%b) is bad. "
msgstr "битмапа и-чвора (%b) групе „%g“ је лоша. "
#. @-expanded: inode %i, i_size is %Is, should be %N.
-#: e2fsck/problem.c:511
+#: e2fsck/problem.c:595
msgid "@i %i, i_size is %Is, @s %N. "
msgstr "и-чвор %i, и_величина је %Is, треба бити %N. "
#. @-expanded: inode %i, i_blocks is %Ib, should be %N.
-#: e2fsck/problem.c:516
+#: e2fsck/problem.c:600
msgid "@i %i, i_@bs is %Ib, @s %N. "
msgstr "и-чвор %i, и_блокова је %Ib, треба бити %N. "
#. @-expanded: illegal %B (%b) in inode %i.
-#: e2fsck/problem.c:521
+#: e2fsck/problem.c:605
msgid "@I %B (%b) in @i %i. "
msgstr "недозвољено „%B“ (%b) у и-чвору %i. "
#. @-expanded: %B (%b) overlaps filesystem metadata in inode %i.
-#: e2fsck/problem.c:526
+#: e2fsck/problem.c:610
msgid "%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i. "
msgstr "„%B“ (%b) преклапа метаподатке система датотека у и-чвору %i. "
#. @-expanded: inode %i has illegal block(s).
-#: e2fsck/problem.c:531
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:616
+#, no-c-format
msgid "@i %i has illegal @b(s). "
msgstr "и-чвор „%i“ има недозвољен(е) блок(ове). "
#. @-expanded: Too many illegal blocks in inode %i.\n
-#: e2fsck/problem.c:536
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:622
+#, no-c-format
msgid "Too many illegal @bs in @i %i.\n"
msgstr "Превише недозвољених блокова у и-чвору %i.\n"
#. @-expanded: illegal %B (%b) in bad block inode.
-#: e2fsck/problem.c:541
+#: e2fsck/problem.c:627
msgid "@I %B (%b) in bad @b @i. "
msgstr "Недозвољено „%B“ (%b) у и-чвору лошег блока. "
#. @-expanded: Bad block inode has illegal block(s).
-#: e2fsck/problem.c:546
+#: e2fsck/problem.c:632
msgid "Bad @b @i has illegal @b(s). "
msgstr "и-чвор лошег блока има недозвољен(е) блок(ове). "
#. @-expanded: Duplicate or bad block in use!\n
-#: e2fsck/problem.c:551
+#: e2fsck/problem.c:637
msgid "Duplicate or bad @b in use!\n"
msgstr "Удвостручени или лош блок је у употреби!\n"
#. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block.
-#: e2fsck/problem.c:556
+#: e2fsck/problem.c:642
msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b. "
msgstr "Лош блок „%b“ се користи као индиректни блок и-чвора лошег блока. "
#. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted. You probably\n
#. @-expanded: should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n
#. @-expanded: in the filesystem.\n
-#: e2fsck/problem.c:561
+#: e2fsck/problem.c:647
msgid ""
"\n"
"The bad @b @i has probably been corrupted. You probably\n"
#. @-expanded: \n
#. @-expanded: If the block is really bad, the filesystem can not be fixed.\n
-#: e2fsck/problem.c:568
+#: e2fsck/problem.c:654
msgid ""
"\n"
"If the @b is really bad, the @f can not be fixed.\n"
#. @-expanded: You can remove this block from the bad block list and hope\n
#. @-expanded: that the block is really OK. But there are no guarantees.\n
#. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:573
+#: e2fsck/problem.c:659
msgid ""
"You can remove this @b from the bad @b list and hope\n"
"that the @b is really OK. But there are no guarantees.\n"
"\n"
#. @-expanded: The primary superblock (%b) is on the bad block list.\n
-#: e2fsck/problem.c:579
+#: e2fsck/problem.c:665
msgid "The primary @S (%b) is on the bad @b list.\n"
msgstr "Примарни супер-блок (%b) је на списку лоших блокова.\n"
#. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n
-#: e2fsck/problem.c:584
+#: e2fsck/problem.c:670
msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n"
msgstr "Блок „%b“ у описницима примарне групе је на списку лоших блокова\n"
#. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n
-#: e2fsck/problem.c:590
+#: e2fsck/problem.c:676
msgid "Warning: Group %g's @S (%b) is bad.\n"
msgstr "Упозорење: Супер-блок (%b) групе „%g“ је лош.\n"
#. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n
-#: e2fsck/problem.c:595
+#: e2fsck/problem.c:682
msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n"
msgstr "Упозорење: Умножак групе „%g“ описника групе има лош блок (%b).\n"
#. @-expanded: Programming error? block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n
-#: e2fsck/problem.c:601
+#: e2fsck/problem.c:688
msgid "Programming error? @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n"
msgstr "Грешка програма? Блок бр. %b је затражен без разлога у обради_лоших_блокова.\n"
#. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:607
+#: e2fsck/problem.c:694
msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n"
msgstr "Грешка доделе %N непрекидна(их) блока(ова) у групи блока „%g“ за „%s“: %m\n"
#. @-expanded: error allocating block buffer for relocating %s\n
-#: e2fsck/problem.c:612
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:700
+#, no-c-format
msgid "@A @b buffer for relocating %s\n"
msgstr "грешка доделе међумеморије блока за премештање „%s“\n"
#. @-expanded: Relocating group %g's %s from %b to %c...\n
-#: e2fsck/problem.c:617
+#: e2fsck/problem.c:705
msgid "Relocating @g %g's %s from %b to %c...\n"
msgstr "Премештам „%g“ групе „%s“ из „%b“ у „%c“...\n"
#. @-expanded: Relocating group %g's %s to %c...\n
-#: e2fsck/problem.c:622
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:711
+#, no-c-format
msgid "Relocating @g %g's %s to %c...\n"
msgstr "Премештам „%g“ групе „%s“ у „%c“...\n"
#. @-expanded: Warning: could not read block %b of %s: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:627
+#: e2fsck/problem.c:716
msgid "Warning: could not read @b %b of %s: %m\n"
msgstr "Упозорење: не могу да прочитам блок „%b“ од „%s“: %m\n"
#. @-expanded: Warning: could not write block %b for %s: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:632
+#: e2fsck/problem.c:721
msgid "Warning: could not write @b %b for %s: %m\n"
msgstr "Упозорење: не могу да упишем блок „%b“ од „%s“: %m\n"
#. @-expanded: error allocating inode bitmap (%N): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:637 e2fsck/problem.c:1501
+#: e2fsck/problem.c:726 e2fsck/problem.c:1898
msgid "@A @i @B (%N): %m\n"
msgstr "грешка доделе битмапе и-чвора (%N): %m\n"
#. @-expanded: error allocating block bitmap (%N): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:642
+#: e2fsck/problem.c:731
msgid "@A @b @B (%N): %m\n"
msgstr "грешка доделе битмапе блокова (%N): %m\n"
#. @-expanded: error allocating icount link information: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:647
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:737
+#, no-c-format
msgid "@A icount link information: %m\n"
msgstr "грешка доделе података везе и-броја: %m\n"
#. @-expanded: error allocating directory block array: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:652
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:743
+#, no-c-format
msgid "@A @d @b array: %m\n"
msgstr "грешка доделе низа блокова директоријума: %m\n"
#. @-expanded: Error while scanning inodes (%i): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:657
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:749
+#, no-c-format
msgid "Error while scanning @is (%i): %m\n"
msgstr "Грешка приликом скенирања и-чворова (%i): %m\n"
#. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:662
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:755
+#, no-c-format
msgid "Error while iterating over @bs in @i %i: %m\n"
msgstr "Грешка приликом понављања на блоковима у и-чвору „%i“: %m\n"
#. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:667
+#: e2fsck/problem.c:760
msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n"
msgstr "Грешка смештања података о броју и-чворова (и-чвор=%i, број=%N): %m\n"
#. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:672
+#: e2fsck/problem.c:765
msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
msgstr "Грешка смештања података блока директоријума (и-чвор=%i, блок=%b, број=%N): %m\n"
#. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:678
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:772
+#, no-c-format
msgid "Error reading @i %i: %m\n"
msgstr "Грешка читања и-чвора „%i“: %m\n"
#. @-expanded: inode %i has imagic flag set.
-#: e2fsck/problem.c:686
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:781
+#, no-c-format
msgid "@i %i has imagic flag set. "
msgstr "и-чвор „%i“ има постављену и-магичну заставицу. "
#. @-expanded: Special (device/socket/fifo/symlink) file (inode %i) has immutable\n
#. @-expanded: or append-only flag set.
-#: e2fsck/problem.c:691
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:787
+#, no-c-format
msgid ""
"Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n"
"or append-only flag set. "
"Нарочита датотека (уређај/прикључница/пупи/симболичка_веза) (и-чвор „%i“) има непроменљиву\n"
"или постављену заставицу прикачињања-само. "
-#. @-expanded: inode %i has compression flag set on filesystem without compression support.
-#: e2fsck/problem.c:697
-#, c-format
-msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support. "
-msgstr "и-чвор „%i“ има постављену заставицу сажимања на систему датотека без подршке сажимања. "
-
#. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size.
-#: e2fsck/problem.c:702
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:794
+#, no-c-format
msgid "Special (@v/socket/fifo) @i %i has non-zero size. "
msgstr "Нарочити и-чвор „%i“ (уређај/прикључница/пупи) има не-нулту величину. "
#. @-expanded: journal inode is not in use, but contains data.
-#: e2fsck/problem.c:712
+#: e2fsck/problem.c:804
msgid "@j @i is not in use, but contains data. "
msgstr "и-чвор дневника није у употреби, али садржи податке. "
#. @-expanded: journal is not regular file.
-#: e2fsck/problem.c:717
+#: e2fsck/problem.c:809
msgid "@j is not regular file. "
msgstr "дневник није обична датотека. "
#. @-expanded: inode %i was part of the orphaned inode list.
-#: e2fsck/problem.c:722
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:815
+#, no-c-format
msgid "@i %i was part of the @o @i list. "
msgstr "и-чвор „%i“ беше део списка напуштених и-чворова. "
#. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found.
-#: e2fsck/problem.c:728
+#: e2fsck/problem.c:821
msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found. "
msgstr "Нађох и-чворове који су били део оштећеног напуштеног свезаног списка. "
#. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:733
+#: e2fsck/problem.c:826
msgid "@A refcount structure (%N): %m\n"
msgstr "грешка доделе структуре броја упуте (%N): %m\n"
#. @-expanded: Error reading extended attribute block %b for inode %i.
-#: e2fsck/problem.c:738
+#: e2fsck/problem.c:831
msgid "Error reading @a @b %b for @i %i. "
msgstr "Грешка читања блока „%b“ проширеног атрибута за и-чвор „%i“. "
#. @-expanded: inode %i has a bad extended attribute block %b.
-#: e2fsck/problem.c:743
+#: e2fsck/problem.c:836
msgid "@i %i has a bad @a @b %b. "
msgstr "и-чвор „%i“ има лош блок „%b“ проширеног атрибута. "
#. @-expanded: Error reading extended attribute block %b (%m).
-#: e2fsck/problem.c:748
+#: e2fsck/problem.c:841
msgid "Error reading @a @b %b (%m). "
msgstr "Грешка читања блока „%b“ проширеног атрибута (%m). "
#. @-expanded: extended attribute block %b has reference count %r, should be %N.
-#: e2fsck/problem.c:753
+#: e2fsck/problem.c:846
msgid "@a @b %b has reference count %r, @s %N. "
msgstr "блок „%b“ проширеног атрибута има број упуте %r, треба бити %N. "
#. @-expanded: Error writing extended attribute block %b (%m).
-#: e2fsck/problem.c:758
+#: e2fsck/problem.c:851
msgid "Error writing @a @b %b (%m). "
msgstr "Грешка писања блока „%b“ проширеног атрибута (%m). "
#. @-expanded: extended attribute block %b has h_blocks > 1.
-#: e2fsck/problem.c:763
+#: e2fsck/problem.c:856
msgid "@a @b %b has h_@bs > 1. "
msgstr "блок „%b“ проширеног атрибута има h_блокове > 1. "
-#. @-expanded: error allocating extended attribute block %b.
-#: e2fsck/problem.c:768
-msgid "@A @a @b %b. "
-msgstr "грешка доделе блока „%b“ проширеног атрибута. "
+#. @-expanded: error allocating extended attribute region allocation structure.
+#: e2fsck/problem.c:861
+msgid "@A @a region allocation structure. "
+msgstr "грешка доделе структуре доделе области проширеног атрибута. "
#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision).
-#: e2fsck/problem.c:773
+#: e2fsck/problem.c:866
msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision). "
msgstr "блок „%b“ проширеног атрибута је оштећен (сукоб доделе). "
#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name).
-#: e2fsck/problem.c:778
+#: e2fsck/problem.c:871
msgid "@a @b %b is corrupt (@n name). "
msgstr "блок „%b“ проширеног атрибута је оштећен (неисправан назив). "
#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid value).
-#: e2fsck/problem.c:783
+#: e2fsck/problem.c:876
msgid "@a @b %b is corrupt (@n value). "
msgstr "блок „%b“ проширеног атрибута је оштећен (неисправна вредност). "
#. @-expanded: inode %i is too big.
-#: e2fsck/problem.c:788
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:882
+#, no-c-format
msgid "@i %i is too big. "
msgstr "и-чвор „%i“ је превелик. "
#. @-expanded: %B (%b) causes directory to be too big.
-#: e2fsck/problem.c:792
+#: e2fsck/problem.c:886
msgid "%B (%b) causes @d to be too big. "
msgstr "„%B“ (%b) доводи до тога да директоријум буде превелик. "
-#: e2fsck/problem.c:797
+#: e2fsck/problem.c:891
msgid "%B (%b) causes file to be too big. "
msgstr "„%B“ (%b) доводи до тога да датотека буде превелика. "
-#: e2fsck/problem.c:802
+#: e2fsck/problem.c:896
msgid "%B (%b) causes symlink to be too big. "
msgstr "„%B“ (%b) доводи до тога да симболичка веза буде превелика. "
#. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set on filesystem without htree support.\n
-#: e2fsck/problem.c:807
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:902
+#, no-c-format
msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n"
msgstr "и-чвор „%i“ има постављену заставицу „INDEX_FL“ на систему датотека без подршке х-стабла.\n"
#. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n
-#: e2fsck/problem.c:812
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:908
+#, no-c-format
msgid "@i %i has INDEX_FL flag set but is not a @d.\n"
msgstr "и-чвор „%i“ има постављену заставицу „INDEX_FL“ али није директоријум.\n"
#. @-expanded: HTREE directory inode %i has an invalid root node.\n
-#: e2fsck/problem.c:817
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:914
+#, no-c-format
msgid "@h %i has an @n root node.\n"
msgstr "и-чвор „%i“ директоријума Х-СТАБЛА има неисправан корени чвор.\n"
#. @-expanded: HTREE directory inode %i has an unsupported hash version (%N)\n
-#: e2fsck/problem.c:822
+#: e2fsck/problem.c:919
msgid "@h %i has an unsupported hash version (%N)\n"
msgstr "и-чвор „%i“ директоријума Х-СТАБЛА има неподржано издање хеша (%N)\n"
#. @-expanded: HTREE directory inode %i uses an incompatible htree root node flag.\n
-#: e2fsck/problem.c:827
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:925
+#, no-c-format
msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n"
msgstr "и-чвор „%i“ директоријума Х-СТАБЛА користи неодговарајућу заставицу кореног чвора х-стабла.\n"
#. @-expanded: HTREE directory inode %i has a tree depth (%N) which is too big\n
-#: e2fsck/problem.c:832
+#: e2fsck/problem.c:930
msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n"
msgstr "и-чвор „%i“ директоријума Х-СТАБЛА има дубину стабла (%N) која је превелика\n"
#. @-expanded: Bad block inode has an indirect block (%b) that conflicts with\n
#. @-expanded: filesystem metadata.
-#: e2fsck/problem.c:837
+#: e2fsck/problem.c:936
msgid ""
"Bad @b @i has an indirect @b (%b) that conflicts with\n"
"@f metadata. "
"метаподацима система датотека. "
#. @-expanded: Resize inode (re)creation failed: %m.
-#: e2fsck/problem.c:843
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:943
+#, no-c-format
msgid "Resize @i (re)creation failed: %m."
msgstr "Није успело (поновно)стварање промене величине и-чвора: %m."
#. @-expanded: inode %i has a extra size (%IS) which is invalid\n
-#: e2fsck/problem.c:848
+#: e2fsck/problem.c:948
msgid "@i %i has a extra size (%IS) which is @n\n"
msgstr "и-чвор „%i“ има додатну величину (%IS) која је неисправна\n"
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a namelen (%N) which is invalid\n
-#: e2fsck/problem.c:853
+#: e2fsck/problem.c:953
msgid "@a in @i %i has a namelen (%N) which is @n\n"
msgstr "проширени атрибут у и-чвору „%i“ има дужину назива (%N) која је неисправна\n"
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n
-#: e2fsck/problem.c:858
+#: e2fsck/problem.c:958
msgid "@a in @i %i has a value offset (%N) which is @n\n"
msgstr "проширени атрибут у и-чвору „%i“ има померај вредности (%N) који је неисправан\n"
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n
-#: e2fsck/problem.c:863
+#: e2fsck/problem.c:963
msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n"
msgstr "проширени атрибут у и-чвору „%i“ има блок вредности (%N) који је неисправан (мора бити 0)\n"
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n
-#: e2fsck/problem.c:868
+#: e2fsck/problem.c:968
msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n"
msgstr "проширени атрибут у и-чвору „%i“ има величину вредности (%N) која је неисправна\n"
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid\n
-#: e2fsck/problem.c:873
+#: e2fsck/problem.c:973
msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n\n"
msgstr "проширени атрибут у и-чвору „%i“ има хеш (%N) који је неисправан\n"
#. @-expanded: inode %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n
-#: e2fsck/problem.c:878
+#: e2fsck/problem.c:978
msgid "@i %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n"
msgstr "и-чвор „%i“ је %It али изгледа као да је стваран директоријум.\n"
#. @-expanded: Error while reading over extent tree in inode %i: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:883
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:984
+#, no-c-format
msgid "Error while reading over @x tree in @i %i: %m\n"
msgstr "Грешка приликом читања стабла распона у и-чвору „%i“: %m\n"
#. @-expanded: Failed to iterate extents in inode %i\n
#. @-expanded: \t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:888
+#: e2fsck/problem.c:989
msgid ""
"Failed to iterate extents in @i %i\n"
"\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n"
#. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
#. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n
-#: e2fsck/problem.c:894
+#: e2fsck/problem.c:995
msgid ""
"@i %i has an @n extent\n"
"\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
#. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
#. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, invalid len %N)\n
-#: e2fsck/problem.c:899
+#: e2fsck/problem.c:1000
msgid ""
"@i %i has an @n extent\n"
"\t(logical @b %c, physical @b %b, @n len %N)\n"
"\t(логички блок „%c“, физички блок „%b“, неисправне дужине %N)\n"
#. @-expanded: inode %i has EXTENTS_FL flag set on filesystem without extents support.\n
-#: e2fsck/problem.c:904
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1006
+#, no-c-format
msgid "@i %i has EXTENTS_FL flag set on @f without extents support.\n"
msgstr "и-чвор „%i“ има постављену заставицу „EXTENTS_FL“ на систему датотека без подршке распона.\n"
#. @-expanded: inode %i is in extent format, but superblock is missing EXTENTS feature\n
-#: e2fsck/problem.c:909
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1012
+#, no-c-format
msgid "@i %i is in extent format, but @S is missing EXTENTS feature\n"
msgstr "и-чвор „%i“ је у запису распона, али супер-блоку недостаје функција „EXTENTS“\n"
#. @-expanded: inode %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n
-#: e2fsck/problem.c:914
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1018
+#, no-c-format
msgid "@i %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n"
msgstr "и-чвору „%i“ недостаје „EXTENT_FL“, али је у запису распона\n"
-#: e2fsck/problem.c:919
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1024
+#, no-c-format
msgid "Fast symlink %i has EXTENT_FL set. "
msgstr "Брза симболичка веза „%i“ има постављено „EXTENT_FL“. "
#. @-expanded: inode %i has out of order extents\n
#. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b, len %N)\n
-#: e2fsck/problem.c:924
+#: e2fsck/problem.c:1029
msgid ""
"@i %i has out of order extents\n"
"\t(@n logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
"\t(неисправан логички блок „%c“, физички блок „%b“, дужина %N)\n"
#. @-expanded: inode %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n
-#: e2fsck/problem.c:928
+#: e2fsck/problem.c:1033
msgid "@i %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n"
msgstr "и-чвор „%i“ има неисправан чвор распона (блок „%b“, лблк %c)\n"
#. @-expanded: Error converting subcluster block bitmap: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:933
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1039
+#, no-c-format
msgid "Error converting subcluster @b @B: %m\n"
msgstr "Грешка претварања битмапе блока подкластера: %m\n"
-#. @-expanded: quota inode is not regular file.
-#: e2fsck/problem.c:938
-msgid "@q @i is not regular file. "
-msgstr "и-Ñ\87воÑ\80 квоÑ\82е није обична датотека. "
+#. @-expanded: quota inode is not a regular file.
+#: e2fsck/problem.c:1044
+msgid "@q @i is not a regular file. "
+msgstr "квоÑ\82а и-Ñ\87воÑ\80а није обична датотека. "
#. @-expanded: quota inode is not in use, but contains data.
-#: e2fsck/problem.c:943
+#: e2fsck/problem.c:1049
msgid "@q @i is not in use, but contains data. "
msgstr "и-чвор квоте није у употреби, али садржи податке. "
#. @-expanded: quota inode is visible to the user.
-#: e2fsck/problem.c:948
+#: e2fsck/problem.c:1054
msgid "@q @i is visible to the user. "
msgstr "и-чвор квоте је видљив кориснику. "
#. @-expanded: The bad block inode looks invalid.
-#: e2fsck/problem.c:953
+#: e2fsck/problem.c:1059
msgid "The bad @b @i looks @n. "
msgstr "и-чвор лошег блока изгледа неисправно. "
#. @-expanded: inode %i has zero length extent\n
#. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b)\n
-#: e2fsck/problem.c:958
+#: e2fsck/problem.c:1064
msgid ""
"@i %i has zero length extent\n"
"\t(@n logical @b %c, physical @b %b)\n"
"и-чвор „%i“ има распон нулте величине\n"
"\t(неисправан логички блок „%c“, физички блок „%b“)\n"
+#. @-expanded: inode %i seems to contain garbage.
+#: e2fsck/problem.c:1070
+#, no-c-format
+msgid "@i %i seems to contain garbage. "
+msgstr "и-чвор %i изгледа да садржи ђубре. "
+
+#. @-expanded: inode %i passes checks, but checksum does not match inode.
+#: e2fsck/problem.c:1076
+#, no-c-format
+msgid "@i %i passes checks, but checksum does not match @i. "
+msgstr "и-чвор %i пролази провере, али сума провере не одговара и-чвору. "
+
+#. @-expanded: inode %i extended attribute is corrupt (allocation collision).
+#: e2fsck/problem.c:1082
+#, no-c-format
+msgid "@i %i @a is corrupt (allocation collision). "
+msgstr "проширени атрибута и-чвора %i је оштећен (сукоб доделе). "
+
+#. @-expanded: inode %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n
+#. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n
+#: e2fsck/problem.c:1090
+msgid ""
+"@i %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n"
+"\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
+msgstr ""
+"блок распона и-чвора %i је прошао провере, али сума провере не одговара логичком\n"
+"\t(блоку распона „%c“, физичком блоку „%b“, дужини %N)\n"
+
+#. @-expanded: inode %i extended attribute block %b passes checks, but checksum does not match block.
+#: e2fsck/problem.c:1099
+msgid "@i %i @a @b %b passes checks, but checksum does not match @b. "
+msgstr "и-чвор %i блока %b проширеног атрибута пролази провере, али сума провере не одговара и-чвору. "
+
#. @-expanded: Interior extent node level %N of inode %i:\n
#. @-expanded: Logical start %b does not match logical start %c at next level.
-#: e2fsck/problem.c:965
+#: e2fsck/problem.c:1104
msgid ""
"Interior @x node level %N of @i %i:\n"
"Logical start %b does not match logical start %c at next level. "
#. @-expanded: inode %i, end of extent exceeds allowed value\n
#. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n
-#: e2fsck/problem.c:971
+#: e2fsck/problem.c:1110
msgid ""
"@i %i, end of extent exceeds allowed value\n"
"\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
"и-чвор „%i“, крај распона превазилази дозвољену вредност\n"
"\t(логички блок „%c“, физички блок „%b“, дужина %N)\n"
+#. @-expanded: inode %i has inline data, but superblock is missing INLINE_DATA feature\n
+#: e2fsck/problem.c:1116
+#, no-c-format
+msgid "@i %i has inline data, but @S is missing INLINE_DATA feature\n"
+msgstr "и-чвор %i има уграђене податке, али суперблоку недостаје функција „INLINE_DATA“\n"
+
+#. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag on filesystem without inline data support.\n
+#: e2fsck/problem.c:1122
+#, no-c-format
+msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag on @f without inline data support.\n"
+msgstr "и-чвор %i има постављену заставицу „INLINE_DATA_FL“ на систему датотека без подршке уграђених података.\n"
+
+#. @-expanded: inode %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n
+#: e2fsck/problem.c:1130
+#, no-c-format
+msgid "@i %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n"
+msgstr "и-чвор %i блока %b се сукобљава са критичним метаподацима, прескачем провере блока.\n"
+
#. @-expanded: directory inode %i block %b should be at block %c.
-#: e2fsck/problem.c:977
+#: e2fsck/problem.c:1135
msgid "@d @i %i @b %b should be at @b %c. "
msgstr "блок „%b“ и-чвора „%i“ директоријума треба да буде на блоку „%c“. "
#. @-expanded: directory inode %i has extent marked uninitialized at block %c.
-#: e2fsck/problem.c:982
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1141
+#, no-c-format
msgid "@d @i %i has @x marked uninitialized at @b %c. "
msgstr "и-чвор „%i“ директоријума има распон означен некоришћеним на блоку „%c“. "
#. @-expanded: inode %i logical block %b (physical block %c) violates cluster allocation rules.\n
#. @-expanded: Will fix in pass 1B.\n
-#: e2fsck/problem.c:987
+#: e2fsck/problem.c:1146
msgid ""
"@i %i logical @b %b (physical @b %c) violates cluster allocation rules.\n"
"Will fix in pass 1B.\n"
"и-чвор „%i“ логичког блока „%b“ (физички блок „%c“) нарушава правила доделе кластера.\n"
"Биће поправљен у пролазу 1B.\n"
+#. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag but extended attribute not found.
+#: e2fsck/problem.c:1152
+#, no-c-format
+msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag but @a not found. "
+msgstr "и-чвор %i има постављену заставицу „INLINE_DATA_FL“ али нисам нашао проширени атрибут. "
+
+#. @-expanded: Special (device/socket/fifo) file (inode %i) has extents\n
+#. @-expanded: or inline-data flag set.
+#: e2fsck/problem.c:1159
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Special (@v/socket/fifo) file (@i %i) has extents\n"
+"or inline-data flag set. "
+msgstr ""
+"Нарочита датотека (уређај/прикључница/пупи) (и-чвор %i) има распоне\n"
+"или постављену заставицу уграђених података. "
+
+#. @-expanded: inode %i has extent header but inline data flag is set.\n
+#: e2fsck/problem.c:1166
+#, no-c-format
+msgid "@i %i has @x header but inline data flag is set.\n"
+msgstr "и-чвор %i има заглавље распона али је постављена заставица уграђених података.\n"
+
+#. @-expanded: inode %i seems to have inline data but extent flag is set.\n
+#: e2fsck/problem.c:1172
+#, no-c-format
+msgid "@i %i seems to have inline data but @x flag is set.\n"
+msgstr "и-чвор %i изгледа да има уграђене податке али је постављена заставица распона.\n"
+
+#. @-expanded: inode %i seems to have block map but inline data and extent flags set.\n
+#: e2fsck/problem.c:1178
+#, no-c-format
+msgid "@i %i seems to have @b map but inline data and @x flags set.\n"
+msgstr "и-чвор %i изгледа да има мапу блока али су постављене заставице уграђених података и распона.\n"
+
+#. @-expanded: inode %i has inline data and extent flags set but i_block contains junk.\n
+#: e2fsck/problem.c:1184
+#, no-c-format
+msgid "@i %i has inline data and @x flags set but i_block contains junk.\n"
+msgstr "и-чвор %i има постављене заставице уграђених података и распона али и_блок садржи ђубре.\n"
+
+#. @-expanded: Bad block list says the bad block list inode is bad.
+#: e2fsck/problem.c:1189
+msgid "Bad block list says the bad block list @i is bad. "
+msgstr "Лош списак блока каже да је лош и-чвор лошег списка блока. "
+
+#. @-expanded: error allocating extent region allocation structure.
+#: e2fsck/problem.c:1194
+msgid "@A @x region allocation structure. "
+msgstr "грешка доделе структуре доделе области распона. "
+
+#. @-expanded: inode %i has a duplicate extent mapping\n
+#. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n
+#: e2fsck/problem.c:1199
+msgid ""
+"@i %i has a duplicate @x mapping\n"
+"\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
+msgstr ""
+"и-чвор %i има удвостручено мапирање распона\n"
+"\t(логички блок „%c“, неисправан физички блок „%b“, дужине %N)\n"
+
+#. @-expanded: error allocating memory for encrypted directory list\n
+#: e2fsck/problem.c:1204
+msgid "@A memory for encrypted @d list\n"
+msgstr "грешка доделе меморије за шифровани списак директоријума\n"
+
+#. @-expanded: inode %i extent tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n
+#: e2fsck/problem.c:1209
+msgid "@i %i @x tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n"
+msgstr "стабло распона и-чвора %i треба бити површније (%b; треба бити <= %c)\n"
+
+#. @-expanded: inode %i on bigalloc filesystem cannot be block mapped.
+#: e2fsck/problem.c:1215
+#, no-c-format
+msgid "@i %i on bigalloc @f cannot be @b mapped. "
+msgstr "и-чвор %i на систему датотека велике доделе не може бити мапиран блоком. "
+
+#. @-expanded: inode %i has corrupt extent header.
+#: e2fsck/problem.c:1221
+#, no-c-format
+msgid "@i %i has corrupt @x header. "
+msgstr "и-чвор %i има оштећено заглавље распона. "
+
+#. @-expanded: Timestamp(s) on inode %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n
+#: e2fsck/problem.c:1227
+#, no-c-format
+msgid "Timestamp(s) on @i %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n"
+msgstr "Временска ознака на и-чвору %i после 04.04.2310. је вероватно пре-1970.\n"
+
+#. @-expanded: inode %i has illegal extended attribute value inode %N.\n
+#: e2fsck/problem.c:1232
+msgid "@i %i has @I @a value @i %N.\n"
+msgstr "и-чвор „%i“ има неисправн и-чвор проширеног атрибута вредности „%N“.\n"
+
+#. @-expanded: inode %i has invalid extended attribute. EA inode %N missing EA_INODE flag.\n
+#: e2fsck/problem.c:1238
+msgid "@i %i has @n @a. EA @i %N missing EA_INODE flag.\n"
+msgstr "и-чвор „%i“ има неисправан проширени атрибут. ЕА и-чвору „%N“ недостаје обележје „EA_INODE“.\n"
+
+#. @-expanded: EA inode %N for parent inode %i missing EA_INODE flag.\n
+#. @-expanded:
+#: e2fsck/problem.c:1243
+msgid ""
+"EA @i %N for parent @i %i missing EA_INODE flag.\n"
+" "
+msgstr ""
+"ЕА и-чвору „%N“ родитељског и-чвора „%i“ недостаје обележје „EA_INODE“.\n"
+" "
+
+#. @-expanded: inode %i has the casefold flag set but is not a directory.
+#: e2fsck/problem.c:1248
+#, c-format
+msgid "@i %i has the casefold flag set but is not a directory. "
+msgstr "и-чвор „%i“ има постављену заставицу малих слова али није директоријум. "
+
+#. @-expanded: directory %p has the casefold flag, but the\n
+#. @-expanded: casefold feature is not enabled.
+#: e2fsck/problem.c:1253
+#, c-format
+msgid ""
+"@d %p has the casefold flag, but the\n"
+"casefold feature is not enabled. "
+msgstr ""
+"директоријум „%p“ има заставицу малих слова, али\n"
+"функција малих слова није укључена. "
+
+#. @-expanded: HTREE directory inode %i uses hash version (%N), but should use SipHash (6) \n
+#: e2fsck/problem.c:1258
+msgid "@h %i uses hash version (%N), but should use SipHash (6) \n"
+msgstr "и-чвор „%i“ директоријума Х-СТАБЛА користи хеш издање (%N), али треба да користи „SipHash (6)“ \n"
+
+#. @-expanded: HTREE directory inode %i uses SipHash, but should not.
+#: e2fsck/problem.c:1263
+#, c-format
+msgid "@h %i uses SipHash, but should not. "
+msgstr "и-чвор „%i“ директоријума Х-СТАБЛА користи „SipHash“, али не би требало. "
+
#. @-expanded: \n
#. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n
#. @-expanded: Pass 1B: Rescanning for multiply-claimed blocks\n
-#: e2fsck/problem.c:994
+#: e2fsck/problem.c:1270
msgid ""
"\n"
"Running additional passes to resolve @bs claimed by more than one @i...\n"
"Пролаз 1B: Поново прегледам има ли блокова који су неколико пута затражени\n"
#. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i:
-#: e2fsck/problem.c:1000
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1277
+#, no-c-format
msgid "@m @b(s) in @i %i:"
msgstr "блок(ови) неколико пута затражени у и-чвору „%i“:"
-#: e2fsck/problem.c:1015
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1293
+#, no-c-format
msgid "Error while scanning inodes (%i): %m\n"
msgstr "Грешка приликом скенирања и-чворова (%i): %m\n"
#. @-expanded: error allocating inode bitmap (inode_dup_map): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1020
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1299
+#, no-c-format
msgid "@A @i @B (@i_dup_map): %m\n"
msgstr "грешка доделе битмапе и-чвора (двострука_мапа_и_чвора): %m\n"
#. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i (%s): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1025
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1305
+#, no-c-format
msgid "Error while iterating over @bs in @i %i (%s): %m\n"
msgstr "Грешка приликом понављања на блоковима у и-чвору „%i“ (%s): %m\n"
#. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1030 e2fsck/problem.c:1345
+#: e2fsck/problem.c:1310 e2fsck/problem.c:1685
msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n"
msgstr "Грешка дотеривања броја упута за блок „%b“ проширеног атрибута (и-чвор „%i“): %m\n"
#. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n
-#: e2fsck/problem.c:1035
+#: e2fsck/problem.c:1320
msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n"
msgstr "Пролаз 1C: Прегледам директоријуме за и-чворовима са неколико пута затраженим блоковима\n"
#. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n
-#: e2fsck/problem.c:1041
+#: e2fsck/problem.c:1326
msgid "Pass 1D: Reconciling @m @bs\n"
msgstr "Пролаз 1D: Поново дотерујем неколико пута затражене блокове\n"
#. @-expanded: File %Q (inode #%i, mod time %IM) \n
#. @-expanded: has %r multiply-claimed block(s), shared with %N file(s):\n
-#: e2fsck/problem.c:1046
+#: e2fsck/problem.c:1331
msgid ""
"File %Q (@i #%i, mod time %IM) \n"
" has %r @m @b(s), shared with %N file(s):\n"
" има %r неколико пута затражен(е) блок(ове), дељен(е) са %N датотеком(е):\n"
#. @-expanded: \t%Q (inode #%i, mod time %IM)\n
-#: e2fsck/problem.c:1052
+#: e2fsck/problem.c:1337
msgid "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n"
msgstr "\t%Q (и-чвор „%i“, датум измене %IM)\n"
#. @-expanded: \t<filesystem metadata>\n
-#: e2fsck/problem.c:1057
+#: e2fsck/problem.c:1342
msgid "\t<@f metadata>\n"
msgstr "\t<метаподаци система датотека>\n"
#. @-expanded: (There are %N inodes containing multiply-claimed blocks.)\n
#. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:1062
+#: e2fsck/problem.c:1347
msgid ""
"(There are %N @is containing @m @bs.)\n"
"\n"
#. @-expanded: multiply-claimed blocks already reassigned or cloned.\n
#. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:1067
+#: e2fsck/problem.c:1352
msgid ""
"@m @bs already reassigned or cloned.\n"
"\n"
"неколико пута затражени блокови су већ поново додељени или клонирани.\n"
"\n"
-#: e2fsck/problem.c:1080
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1366
+#, no-c-format
msgid "Couldn't clone file: %m\n"
msgstr "Не могу да клонирам датотеку: %m\n"
+#. @-expanded: Pass 1E: Optimizing extent trees\n
+#: e2fsck/problem.c:1372
+msgid "Pass 1E: Optimizing @x trees\n"
+msgstr "Пролаз 1Е: Оптимизујем стабла распона\n"
+
+#. @-expanded: Failed to optimize extent tree %p (%i): %m\n
+#: e2fsck/problem.c:1378
+#, no-c-format
+msgid "Failed to optimize @x tree %p (%i): %m\n"
+msgstr "Нисам успео да оптимизујем стабло распона „%p“ (%i): %m\n"
+
+#. @-expanded: Optimizing extent trees:
+#: e2fsck/problem.c:1383
+msgid "Optimizing @x trees: "
+msgstr "Оптимизујем стабла распона: "
+
+#: e2fsck/problem.c:1398
+msgid "Internal error: max extent tree depth too large (%b; expected=%c).\n"
+msgstr "Унутрашња грешка: навећа дубина стабла распона је превелика (%b; очекивано=%c).\n"
+
+#. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be shorter.
+#: e2fsck/problem.c:1403
+msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be shorter. "
+msgstr "стабло распона и-чвора %i (на нивоу %b) треба бити краће. "
+
+#. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be narrower.
+#: e2fsck/problem.c:1408
+msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be narrower. "
+msgstr "стабло распона и-чвора %i (на нивоу %b) треба бити уже. "
+
#. @-expanded: Pass 2: Checking directory structure\n
-#: e2fsck/problem.c:1086
+#: e2fsck/problem.c:1415
msgid "Pass 2: Checking @d structure\n"
msgstr "2. пролаз: Проверавам структуру директоријума\n"
#. @-expanded: invalid inode number for '.' in directory inode %i.\n
-#: e2fsck/problem.c:1091
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1421
+#, no-c-format
msgid "@n @i number for '.' in @d @i %i.\n"
msgstr "неисправан број и-чвора за „.“ у „%i“ и-чвору директоријума.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has invalid inode #: %Di.\n
-#: e2fsck/problem.c:1096
+#: e2fsck/problem.c:1426
msgid "@E has @n @i #: %Di.\n"
msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) има неисправан и-чвор бр.: %Di.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has deleted/unused inode %Di.
-#: e2fsck/problem.c:1101
+#: e2fsck/problem.c:1431
msgid "@E has @D/unused @i %Di. "
msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) има обрисан/некоришћени и-чвор %Di. "
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to '.'
-#: e2fsck/problem.c:1106
+#: e2fsck/problem.c:1436
msgid "@E @L to '.' "
msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) је веза са „.“ "
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n
-#: e2fsck/problem.c:1111
+#: e2fsck/problem.c:1441
msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n"
msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) указује на и-чвор (%Di) који се налази у лошем блоку.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n
-#: e2fsck/problem.c:1116
+#: e2fsck/problem.c:1446
msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n"
msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) је веза ка директоријуму „%P“ (%Di).\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to the root inode.\n
-#: e2fsck/problem.c:1121
+#: e2fsck/problem.c:1451
msgid "@E @L to the @r.\n"
msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) је веза ка кореном и-чвору.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal characters in its name.\n
-#: e2fsck/problem.c:1126
+#: e2fsck/problem.c:1456
msgid "@E has illegal characters in its name.\n"
msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) има недозвољени знак у називу.\n"
#. @-expanded: Missing '.' in directory inode %i.\n
-#: e2fsck/problem.c:1131
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1462
+#, no-c-format
msgid "Missing '.' in @d @i %i.\n"
msgstr "Недостаје „.“ у „%i“ и-чвору директоријума.\n"
#. @-expanded: Missing '..' in directory inode %i.\n
-#: e2fsck/problem.c:1136
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1468
+#, no-c-format
msgid "Missing '..' in @d @i %i.\n"
msgstr "Недостају „..“ у „%i“ и-чвору директоријума.\n"
#. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n
-#: e2fsck/problem.c:1141
+#: e2fsck/problem.c:1473
msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n"
msgstr "Први унос „%Dn“ (и-чвор=%Di) у „%i“ и-чвору директоријума (%p) треба бити „.“\n"
#. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n
-#: e2fsck/problem.c:1146
+#: e2fsck/problem.c:1478
msgid "Second @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i @s '..'\n"
msgstr "Други унос „%Dn“ (и-чвор=%Di) у „%i“ и-чвору директоријума треба бити „..“\n"
#. @-expanded: i_faddr for inode %i (%Q) is %IF, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1151
+#: e2fsck/problem.c:1483
msgid "i_faddr @F %IF, @s zero.\n"
msgstr "„i_faddr“ за и-чвор „%i“ (%Q) је „%IF“, треба бити нула.\n"
#. @-expanded: i_file_acl for inode %i (%Q) is %If, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1156
+#: e2fsck/problem.c:1488
msgid "i_file_acl @F %If, @s zero.\n"
msgstr "„i_file_acl“ за и-чвор „%i“ (%Q) је „%If“, треба бити нула.\n"
-#. @-expanded: i_dir_acl for inode %i (%Q) is %Id, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1161
-msgid "i_dir_acl @F %Id, @s zero.\n"
-msgstr "„i_dir_acl“ за и-чвор „%i“ (%Q) је „%Id“, треба бити нула.\n"
+#. @-expanded: i_size_high for inode %i (%Q) is %Id, should be zero.\n
+#: e2fsck/problem.c:1493
+msgid "i_size_high @F %Id, @s zero.\n"
+msgstr "„i_size_high“ за и-чвор „%i“ (%Q) је „%If“, треба бити нула.\n"
#. @-expanded: i_frag for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1166
+#: e2fsck/problem.c:1498
msgid "i_frag @F %N, @s zero.\n"
msgstr "„i_frag“ за и-чвор „%i“ (%Q) је „%N“, треба бити нула.\n"
#. @-expanded: i_fsize for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1171
+#: e2fsck/problem.c:1503
msgid "i_fsize @F %N, @s zero.\n"
msgstr "„i_fsize“ за и-чвор „%i“ (%Q) је „%N“, треба бити нула.\n"
#. @-expanded: inode %i (%Q) has invalid mode (%Im).\n
-#: e2fsck/problem.c:1176
+#: e2fsck/problem.c:1508
msgid "@i %i (%Q) has @n mode (%Im).\n"
msgstr "и-чвор „%i“ (%Q) има неисправан режим (%Im).\n"
#. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory corrupted\n
-#: e2fsck/problem.c:1181
+#: e2fsck/problem.c:1513
msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d corrupted\n"
msgstr "и-чвор „%i“ директоријума, %B, померај „%N“: директоријум је оштећен\n"
#. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: filename too long\n
-#: e2fsck/problem.c:1186
+#: e2fsck/problem.c:1518
msgid "@d @i %i, %B, offset %N: filename too long\n"
msgstr "и-чвор „%i“ директоријума, %B, померај „%N“: назив датотеке је предуг\n"
#. @-expanded: directory inode %i has an unallocated %B.
-#: e2fsck/problem.c:1191
+#: e2fsck/problem.c:1523
msgid "@d @i %i has an unallocated %B. "
msgstr "и-чвор „%i“ директоријума има недодељен %B. "
#. @-expanded: '.' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
-#: e2fsck/problem.c:1196
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1529
+#, no-c-format
msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
msgstr "унос директоријума „.“ у и-чвору „%i“ директоријума се не завршава на НИШТА\n"
#. @-expanded: '..' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
-#: e2fsck/problem.c:1201
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1535
+#, no-c-format
msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
msgstr "унос директоријума „..“ у и-чвору „%i“ директоријума се не завршава на НИШТА\n"
#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal character device.\n
-#: e2fsck/problem.c:1206
+#: e2fsck/problem.c:1540
msgid "@i %i (%Q) is an @I character @v.\n"
msgstr "и-чвор „%i“ (%Q) је недозвољени знаковни уређај.\n"
#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal block device.\n
-#: e2fsck/problem.c:1211
+#: e2fsck/problem.c:1545
msgid "@i %i (%Q) is an @I @b @v.\n"
msgstr "и-чвор „%i“ (%Q) је недозвољени блок уређај.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '.' entry.\n
-#: e2fsck/problem.c:1216
+#: e2fsck/problem.c:1550
msgid "@E is duplicate '.' @e.\n"
msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) је удвостручени унос „.“.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '..' entry.\n
-#: e2fsck/problem.c:1221
+#: e2fsck/problem.c:1555
msgid "@E is duplicate '..' @e.\n"
msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) је удвостручени унос „..“.\n"
-#: e2fsck/problem.c:1226 e2fsck/problem.c:1526
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1561 e2fsck/problem.c:1925
+#, no-c-format
msgid "Internal error: couldn't find dir_info for %i.\n"
msgstr "Унутрашња грешка: не могу да нађем податке_директоријума за „%i“.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has rec_len of %Dr, should be %N.\n
-#: e2fsck/problem.c:1231
+#: e2fsck/problem.c:1566
msgid "@E has rec_len of %Dr, @s %N.\n"
msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) има дужину_записа %Dr, треба бити %N.\n"
#. @-expanded: error allocating icount structure: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1236
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1572
+#, no-c-format
msgid "@A icount structure: %m\n"
msgstr "грешка доделе структуре и-броја: %m\n"
#. @-expanded: Error iterating over directory blocks: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1241
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1578
+#, no-c-format
msgid "Error iterating over @d @bs: %m\n"
msgstr "Грешка понављања у блоковима директоријума: %m\n"
#. @-expanded: Error reading directory block %b (inode %i): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1246
+#: e2fsck/problem.c:1583
msgid "Error reading @d @b %b (@i %i): %m\n"
msgstr "Грешка читања блока „%b“ директоријума (и-чвор „%i“): %m\n"
#. @-expanded: Error writing directory block %b (inode %i): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1251
+#: e2fsck/problem.c:1588
msgid "Error writing @d @b %b (@i %i): %m\n"
msgstr "Грешка писања блока „%b“ директоријума (и-чвор „%i“): %m\n"
#. @-expanded: error allocating new directory block for inode %i (%s): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1256
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1594
+#, no-c-format
msgid "@A new @d @b for @i %i (%s): %m\n"
msgstr "грешка доделе новог блока директоријума за и-чвор „%i“ (%s): %m\n"
#. @-expanded: Error deallocating inode %i: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1261
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1600
+#, no-c-format
msgid "Error deallocating @i %i: %m\n"
msgstr "Грешка размештања и-чвора „%i“: %m\n"
#. @-expanded: directory entry for '.' in %p (%i) is big.\n
-#: e2fsck/problem.c:1266
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1606
+#, no-c-format
msgid "@d @e for '.' in %p (%i) is big.\n"
msgstr "унос директоријума за „.“ у „%p“ (%i) је велик.\n"
#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal FIFO.\n
-#: e2fsck/problem.c:1271
+#: e2fsck/problem.c:1611
msgid "@i %i (%Q) is an @I FIFO.\n"
msgstr "и-чвор „%i“ (%Q) је недозвољени ПУПИ.\n"
#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal socket.\n
-#: e2fsck/problem.c:1276
+#: e2fsck/problem.c:1616
msgid "@i %i (%Q) is an @I socket.\n"
msgstr "и-чвор „%i“ (%Q) је недозвољена прикључница.\n"
#. @-expanded: Setting filetype for entry '%Dn' in %p (%i) to %N.\n
-#: e2fsck/problem.c:1281
+#: e2fsck/problem.c:1621
msgid "Setting filetype for @E to %N.\n"
-msgstr "Постављам врсту датотеке унос „%Dn“ у „%p“ (%i) на „%N“.\n"
+msgstr "Постављам врсту датотеке за унос „%Dn“ у „%p“ (%i) на „%N“.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n
-#: e2fsck/problem.c:1286
+#: e2fsck/problem.c:1626
msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, @s %N).\n"
msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) има неисправну врсту датотека (беше „%Dt“, треба бити „%N“).\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has filetype set.\n
-#: e2fsck/problem.c:1291
+#: e2fsck/problem.c:1631
msgid "@E has filetype set.\n"
msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) има постављену врсту датотека.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a zero-length name.\n
-#: e2fsck/problem.c:1296
+#: e2fsck/problem.c:1636
msgid "@E has a @z name.\n"
msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) има назив нулте дужине.\n"
#. @-expanded: Symlink %Q (inode #%i) is invalid.\n
-#: e2fsck/problem.c:1301
+#: e2fsck/problem.c:1641
msgid "Symlink %Q (@i #%i) is @n.\n"
msgstr "Симболичка веза „%Q“ (и-чвор „%i“) је неисправна.\n"
#. @-expanded: extended attribute block for inode %i (%Q) is invalid (%If).\n
-#: e2fsck/problem.c:1306
+#: e2fsck/problem.c:1646
msgid "@a @b @F @n (%If).\n"
msgstr "блок проширеног атрибута за и-чвор „%i“ (%Q) је неисправан (%If).\n"
#. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n
-#: e2fsck/problem.c:1311
+#: e2fsck/problem.c:1651
msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n"
msgstr "систем датотека садржи велике датотеке, али му недостаје заставица „LARGE_FILE“ у супер-блоку.\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B not referenced\n
-#: e2fsck/problem.c:1316
+#: e2fsck/problem.c:1656
msgid "@p @h %d: %B not referenced\n"
msgstr "проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: „%B“ нема упуту\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B referenced twice\n
-#: e2fsck/problem.c:1321
+#: e2fsck/problem.c:1661
msgid "@p @h %d: %B referenced twice\n"
msgstr "проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: „%B“ је двоупутно\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad min hash\n
-#: e2fsck/problem.c:1326
+#: e2fsck/problem.c:1666
msgid "@p @h %d: %B has bad min hash\n"
msgstr "проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: „%B“ има лош најмањи хеш\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad max hash\n
-#: e2fsck/problem.c:1331
+#: e2fsck/problem.c:1671
msgid "@p @h %d: %B has bad max hash\n"
msgstr "проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: „%B“ има лош највећи хеш\n"
#. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q).
-#: e2fsck/problem.c:1336
+#: e2fsck/problem.c:1676
msgid "@n @h %d (%q). "
msgstr "и-чвор „%d“ директоријума Х-СТАБЛА је неисправан (%q). "
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d (%q): bad block number %b.\n
-#: e2fsck/problem.c:1340
+#: e2fsck/problem.c:1680
msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n"
msgstr "проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА (%q): лош број блока %b.\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node is invalid\n
-#: e2fsck/problem.c:1350
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1691
+#, no-c-format
msgid "@p @h %d: root node is @n\n"
msgstr "проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: корени чвор је неисправан\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid limit (%N)\n
-#: e2fsck/problem.c:1355
+#: e2fsck/problem.c:1696
msgid "@p @h %d: %B has @n limit (%N)\n"
msgstr "проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: „%B“ има неисправно ограничење (%N)\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid count (%N)\n
-#: e2fsck/problem.c:1360
+#: e2fsck/problem.c:1701
msgid "@p @h %d: %B has @n count (%N)\n"
msgstr "проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: „%B“ има неисправан број (%N)\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has an unordered hash table\n
-#: e2fsck/problem.c:1365
+#: e2fsck/problem.c:1706
msgid "@p @h %d: %B has an unordered hash table\n"
msgstr "проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: „%B“ има неуређену хеш табелу\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid depth (%N)\n
-#: e2fsck/problem.c:1370
+#: e2fsck/problem.c:1711
msgid "@p @h %d: %B has @n depth (%N)\n"
msgstr "проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: „%B“ има неисправну дубину (%N)\n"
#. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found.
-#: e2fsck/problem.c:1375
+#: e2fsck/problem.c:1716
msgid "Duplicate @E found. "
msgstr "Нађох удвостручени унос „%Dn“ у „%p“ (%i). "
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a non-unique filename.\n
#. @-expanded: Rename to %s
-#: e2fsck/problem.c:1380
+#: e2fsck/problem.c:1721
#, no-c-format
msgid ""
"@E has a non-unique filename.\n"
#. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' found.\n
#. @-expanded: \tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n
#. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:1385
+#: e2fsck/problem.c:1726
msgid ""
"Duplicate @e '%Dn' found.\n"
"\tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n"
"\n"
#. @-expanded: i_blocks_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1390
+#: e2fsck/problem.c:1731
msgid "i_blocks_hi @F %N, @s zero.\n"
msgstr "„i_blocks_hi“ за и-чвор „%i“ (%Q) је „%N“, треба бити нула.\n"
#. @-expanded: Unexpected block in HTREE directory inode %d (%q).\n
-#: e2fsck/problem.c:1395
+#: e2fsck/problem.c:1736
msgid "Unexpected @b in @h %d (%q).\n"
msgstr "Неочекивани блок у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА (%q).\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di in group %g where _INODE_UNINIT is set.\n
-#: e2fsck/problem.c:1399
+#: e2fsck/problem.c:1741
msgid "@E references @i %Di in @g %g where _INODE_UNINIT is set.\n"
msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) упућује на и-чвор „%Di“ у групи „%g“ је постављено „_INODE_UNINIT“.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di found in group %g's unused inodes area.\n
-#: e2fsck/problem.c:1404
+#: e2fsck/problem.c:1746
msgid "@E references @i %Di found in @g %g's unused inodes area.\n"
msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) упућује на и-чвор „%Di“ нађен у групи „%g“ некоришћене области и-чвора.\n"
#. @-expanded: i_file_acl_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1409
+#: e2fsck/problem.c:1751
msgid "i_file_acl_hi @F %N, @s zero.\n"
msgstr "„i_file_acl_hi“ за и-чвор „%i“ (%Q) је „%N“, треба бити нула.\n"
+#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node fails checksum.\n
+#: e2fsck/problem.c:1757
+#, no-c-format
+msgid "@p @h %d: root node fails checksum.\n"
+msgstr "проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: није успела сума провере на кореном чвору.\n"
+
+#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: internal node fails checksum.\n
+#: e2fsck/problem.c:1763
+#, no-c-format
+msgid "@p @h %d: internal node fails checksum.\n"
+msgstr "проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: није успела сума провере на унутрашњем чвору.\n"
+
+#. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory has no checksum.\n
+#: e2fsck/problem.c:1768
+msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d has no checksum.\n"
+msgstr "и-чвор „%i“ директоријума, %B, померај „%N“: директоријум нема суму провере.\n"
+
+#. @-expanded: directory inode %i, %B: directory passes checks but fails checksum.\n
+#: e2fsck/problem.c:1773
+msgid "@d @i %i, %B: @d passes checks but fails checksum.\n"
+msgstr "и-чвор директоријума %i, %B: директоријум пролази провере али му не успева сума провере.\n"
+
+#. @-expanded: Inline directory inode %i size (%N) must be a multiple of 4.\n
+#: e2fsck/problem.c:1778
+msgid "Inline @d @i %i size (%N) must be a multiple of 4.\n"
+msgstr "Величина и-чвора уграђеног директоријума %i (%N) мора бити производ 4.\n"
+
+#. @-expanded: Fixing size of inline directory inode %i failed.\n
+#: e2fsck/problem.c:1784
+#, no-c-format
+msgid "Fixing size of inline @d @i %i failed.\n"
+msgstr "Поправљање величине и-чвора уграђеног директоријума %i није успело.\n"
+
+#. @-expanded: Encrypted entry '%Dn' in %p (%i) is too short.\n
+#: e2fsck/problem.c:1789
+msgid "Encrypted @E is too short.\n"
+msgstr "Шифровани унос „%Dn“ у „%p“ (%i) је прекратак.\n"
+
+#. @-expanded: Duplicate filename entry '%Dn' in %p (%i) found.
+#: e2fsck/problem.c:1794
+msgid "Duplicate filename @E found. "
+msgstr "Нађох двоструки унос назива датотеке „%Dn“ у „%p“ (%i). "
+
#. @-expanded: Pass 3: Checking directory connectivity\n
-#: e2fsck/problem.c:1416
+#: e2fsck/problem.c:1801
msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n"
msgstr "3. пролаз: Проверавам повезивост директоријума\n"
#. @-expanded: root inode not allocated.
-#: e2fsck/problem.c:1421
+#: e2fsck/problem.c:1806
msgid "@r not allocated. "
msgstr "корени и-чвор није додељен. "
#. @-expanded: No room in lost+found directory.
-#: e2fsck/problem.c:1426
+#: e2fsck/problem.c:1811
msgid "No room in @l @d. "
msgstr "Нема места у директоријуму изгубљено+нађено. "
#. @-expanded: Unconnected directory inode %i (%p)\n
-#: e2fsck/problem.c:1431
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1817
+#, no-c-format
msgid "Unconnected @d @i %i (%p)\n"
msgstr "и-чвор „%i“ (%p) директоријума није повезан\n"
#. @-expanded: /lost+found not found.
-#: e2fsck/problem.c:1436
+#: e2fsck/problem.c:1822
msgid "/@l not found. "
msgstr "нисам нашао „/изгубљено+нађено“. "
#. @-expanded: '..' in %Q (%i) is %P (%j), should be %q (%d).\n
-#: e2fsck/problem.c:1441
+#: e2fsck/problem.c:1827
msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n"
msgstr "„..“ у „%Q“ (%i) је „%P“ (%j), треба бити „%q“ (%d).\n"
#. @-expanded: Bad or non-existent /lost+found. Cannot reconnect.\n
-#: e2fsck/problem.c:1446
+#: e2fsck/problem.c:1833
+#, no-c-format
msgid "Bad or non-existent /@l. Cannot reconnect.\n"
msgstr "„/изгубљено+нађено“ је лош или не постоји. Не могу поново да се повежем.\n"
#. @-expanded: Could not expand /lost+found: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1451
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1839
+#, no-c-format
msgid "Could not expand /@l: %m\n"
msgstr "Не могу да раширим „/изгубљено+нађено“: %m\n"
-#: e2fsck/problem.c:1456
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1845
+#, no-c-format
msgid "Could not reconnect %i: %m\n"
msgstr "Не могу поново да повежем „%i“: %m\n"
#. @-expanded: Error while trying to find /lost+found: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1461
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1851
+#, no-c-format
msgid "Error while trying to find /@l: %m\n"
msgstr "Грешка када сам покушао да нађем „/изгубљено+нађено“: %m\n"
#. @-expanded: ext2fs_new_block: %m while trying to create /lost+found directory\n
-#: e2fsck/problem.c:1466
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1857
+#, no-c-format
msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n"
msgstr "екст2сд_нови_блок: „%m“ када сам покушао да направим директоријум „/изгубљено+нађено“\n"
#. @-expanded: ext2fs_new_inode: %m while trying to create /lost+found directory\n
-#: e2fsck/problem.c:1471
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1863
+#, no-c-format
msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n"
msgstr "екст2сд_нови_и-чвор: „%m“ када сам покушао да направим директоријум „/изгубљено+нађено“\n"
#. @-expanded: ext2fs_new_dir_block: %m while creating new directory block\n
-#: e2fsck/problem.c:1476
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1869
+#, no-c-format
msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n"
msgstr "екст2сд_нови_дир_блок: „%m“ када сам покушао да направим нови блок директоријума\n"
#. @-expanded: ext2fs_write_dir_block: %m while writing the directory block for /lost+found\n
-#: e2fsck/problem.c:1481
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1875
+#, no-c-format
msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n"
msgstr "екст2сд_пиши_дир_блок: „%m“ када сам писао блок директоријума за „/изгубљено+нађено“\n"
#. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n
-#: e2fsck/problem.c:1486
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1881
+#, no-c-format
msgid "Error while adjusting @i count on @i %i\n"
msgstr "Грешка приликом дотеривања броја и-чвора на и-чвору „%i“\n"
#. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: %m\n
#. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:1491
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1887
+#, no-c-format
msgid ""
"Couldn't fix parent of @i %i: %m\n"
"\n"
#. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: Couldn't find parent directory entry\n
#. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:1496
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1893
+#, no-c-format
msgid ""
"Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n"
"\n"
"\n"
#. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1506
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1904
+#, no-c-format
msgid "Error creating root @d (%s): %m\n"
msgstr "Грешка стварања кореног директоријума (%s): %m\n"
#. @-expanded: Error creating /lost+found directory (%s): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1511
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1910
+#, no-c-format
msgid "Error creating /@l @d (%s): %m\n"
msgstr "Грешка стварања директоријума „/изгубљено+нађено“ (%s): %m\n"
#. @-expanded: root inode is not a directory; aborting.\n
-#: e2fsck/problem.c:1516
+#: e2fsck/problem.c:1915
msgid "@r is not a @d; aborting.\n"
msgstr "корени и-чвор није директоријум; прекидам.\n"
#. @-expanded: Cannot proceed without a root inode.\n
-#: e2fsck/problem.c:1521
+#: e2fsck/problem.c:1920
msgid "Cannot proceed without a @r.\n"
msgstr "Не могу да наставим без кореног и-чвора.\n"
#. @-expanded: /lost+found is not a directory (ino=%i)\n
-#: e2fsck/problem.c:1531
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1931
+#, no-c-format
msgid "/@l is not a @d (ino=%i)\n"
msgstr "„/изгубљено+нађено“ није директоријум (и-чвор=%i)\n"
-#: e2fsck/problem.c:1538
+#. @-expanded: /lost+found has inline data\n
+#: e2fsck/problem.c:1936
+msgid "/@l has inline data\n"
+msgstr "/изгубљено+нађено има уграђене податке\n"
+
+#. @-expanded: Cannot allocate space for /lost+found.\n
+#. @-expanded: Place lost files in root directory instead
+#: e2fsck/problem.c:1941
+msgid ""
+"Cannot allocate space for /@l.\n"
+"Place lost files in root directory instead"
+msgstr ""
+"Не могу да доделим простор за „/изгубљено+нађено“.\n"
+"Ставите изгубљене датотеке у корени директоријум"
+
+#. @-expanded: Insufficient space to recover lost files!\n
+#. @-expanded: Move data off the filesystem and re-run e2fsck.\n
+#. @-expanded: \n
+#: e2fsck/problem.c:1946
+msgid ""
+"Insufficient space to recover lost files!\n"
+"Move data off the @f and re-run e2fsck.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Недовољно простора за опоравак изгубљених датотека!\n"
+"Преместите податке система датотека и поново покрените „e2fsck“.\n"
+"\n"
+
+#. @-expanded: /lost+found is encrypted\n
+#: e2fsck/problem.c:1951
+msgid "/@l is encrypted\n"
+msgstr "„/изгубљено+нађено“ је шифровано\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:1958
msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n"
msgstr "Пролаз 3A: Оптимизујем директоријуме\n"
-#: e2fsck/problem.c:1543
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1964
+#, no-c-format
msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m\n"
msgstr "Нисам успео да створим приступник „директоријуми_у_хеш“: %m\n"
-#: e2fsck/problem.c:1548
+#: e2fsck/problem.c:1969
msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m\n"
msgstr "Нисам успео да оптимизујем директоријум „%q“ (%d): %m\n"
-#: e2fsck/problem.c:1553
+#: e2fsck/problem.c:1974
msgid "Optimizing directories: "
msgstr "Оптимизација директоријума: "
-#: e2fsck/problem.c:1570
+#: e2fsck/problem.c:1991
msgid "Pass 4: Checking reference counts\n"
msgstr "Пролаз 4: Проверавам бројеве упута\n"
#. @-expanded: unattached zero-length inode %i.
-#: e2fsck/problem.c:1575
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1997
+#, no-c-format
msgid "@u @z @i %i. "
msgstr "не закачен и-чвор „%i“ нулте дужине. "
#. @-expanded: unattached inode %i\n
-#: e2fsck/problem.c:1580
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:2003
+#, no-c-format
msgid "@u @i %i\n"
msgstr "не закачен и-чвор „%i“\n"
#. @-expanded: inode %i ref count is %Il, should be %N.
-#: e2fsck/problem.c:1585
+#: e2fsck/problem.c:2008
msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N. "
msgstr "број упута и-чвора „%i“ је %Il, треба бити %N. "
#. @-expanded: WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n
#. @-expanded: \tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n
#. @-expanded: inode_link_info[%i] is %N, inode.i_links_count is %Il. They should be the same!\n
-#: e2fsck/problem.c:1589
+#: e2fsck/problem.c:2012
msgid ""
"WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n"
"\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n"
"\tИЛИ НЕКИ ТУПАВКО (МОЖДА ВИ) ПРОВЕРАВА ПРИКАЧЕНИ (ЖИВИ) СИСТЕМ ДАТОТЕКА\n"
"податак_везе_и-чвора[%i] је %N,\t„и-чвор.број_и_везе“ је %Il. Требало би да буду исти!\n"
+#. @-expanded: extended attribute inode %i ref count is %N, should be %n.
+#: e2fsck/problem.c:2019
+msgid "@a @i %i ref count is %N, @s %n. "
+msgstr "број упута и-чвора „%i“ је %N, треба бити %n. "
+
+#. @-expanded: directory exceeds max links, but no DIR_NLINK feature in superblock.\n
+#: e2fsck/problem.c:2024
+msgid "@d exceeds max links, but no DIR_NLINK feature in @S.\n"
+msgstr "директоријум прелази максимум веза, али нема „DIR_NLINK“ функције у супер блоку.\n"
+
+#. @-expanded: directory inode %i ref count set to overflow but could be exact value %N.
+#: e2fsck/problem.c:2029
+msgid "@d @i %i ref count set to overflow but could be exact value %N. "
+msgstr "упута броја и-чвора директоријума „%i“ је постављена на прекорачење али треба бити тачна вредност %N. "
+
#. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n
-#: e2fsck/problem.c:1599
+#: e2fsck/problem.c:2036
msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n"
msgstr "Пролаз 5: Проверавам податке сажетка групе\n"
#. @-expanded: Padding at end of inode bitmap is not set.
-#: e2fsck/problem.c:1604
+#: e2fsck/problem.c:2041
msgid "Padding at end of @i @B is not set. "
msgstr "Попуњавање на крају битмапе и-чвора није постављено. "
#. @-expanded: Padding at end of block bitmap is not set.
-#: e2fsck/problem.c:1609
+#: e2fsck/problem.c:2046
msgid "Padding at end of @b @B is not set. "
msgstr "Попуњавање на крају битмапе блока није постављено. "
#. @-expanded: block bitmap differences:
-#: e2fsck/problem.c:1614
+#: e2fsck/problem.c:2051
msgid "@b @B differences: "
msgstr "разлике битмапе блокова: "
#. @-expanded: inode bitmap differences:
-#: e2fsck/problem.c:1634
+#: e2fsck/problem.c:2073
msgid "@i @B differences: "
msgstr "разлике битмапе и-чворова: "
#. @-expanded: Free inodes count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
-#: e2fsck/problem.c:1654
+#: e2fsck/problem.c:2095
msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
msgstr "Број слободних и-чворова је погрешан за групу бр. %g (%i, избројано=%j).\n"
#. @-expanded: Directories count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
-#: e2fsck/problem.c:1659
+#: e2fsck/problem.c:2100
msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
msgstr "Број директоријума је погрешан за групу бр. %g (%i, избројано=%j).\n"
#. @-expanded: Free inodes count wrong (%i, counted=%j).\n
-#: e2fsck/problem.c:1664
+#: e2fsck/problem.c:2105
msgid "Free @is count wrong (%i, counted=%j).\n"
msgstr "Број слободних и-чворова је погрешан (%i, избројано=%j).\n"
#. @-expanded: Free blocks count wrong for group #%g (%b, counted=%c).\n
-#: e2fsck/problem.c:1669
+#: e2fsck/problem.c:2110
msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n"
-msgstr "Број слободних блокова је погрешан за групу бр. %g (%i, избројано=%c).\n"
+msgstr "Број слободних блокова је погрешан за групу бр. %g (%b, избројано=%c).\n"
#. @-expanded: Free blocks count wrong (%b, counted=%c).\n
-#: e2fsck/problem.c:1674
+#: e2fsck/problem.c:2115
msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n"
-msgstr "Број слободних блокова је погрешан (%i, избројано=%c).\n"
+msgstr "Број слободних блокова је погрешан (%b, избројано=%c).\n"
#. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap
#. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n
-#: e2fsck/problem.c:1679
+#: e2fsck/problem.c:2120
msgid "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B endpoints (%i, %j)\n"
msgstr "ГРЕШКА ПРОГРАМИРАЊА: крајње тачке (%b, %c) битмапе система датотека (бр. %N) не одговарају израчунатим крајњим тачкама битмапе (%i, %j)\n"
-#: e2fsck/problem.c:1685
+#: e2fsck/problem.c:2126
msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n"
msgstr "Унутрашња грешка: привидно дотерујем крај битмапе (%N)\n"
#. @-expanded: Error copying in replacement inode bitmap: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1690
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:2132
+#, no-c-format
msgid "Error copying in replacement @i @B: %m\n"
msgstr "Грешка умножавања у битмапи замене и-чвора: %m\n"
#. @-expanded: Error copying in replacement block bitmap: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1695
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:2138
+#, no-c-format
msgid "Error copying in replacement @b @B: %m\n"
msgstr "Грешка умножавања у битмапи замене блока: %m\n"
#. @-expanded: group %g block(s) in use but group is marked BLOCK_UNINIT\n
-#: e2fsck/problem.c:1720
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:2168
+#, no-c-format
msgid "@g %g @b(s) in use but @g is marked BLOCK_UNINIT\n"
msgstr "блок(ови) групе „%g“ је(су) у употреби али је група означена „BLOCK_UNINIT“\n"
#. @-expanded: group %g inode(s) in use but group is marked INODE_UNINIT\n
-#: e2fsck/problem.c:1725
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:2174
+#, no-c-format
msgid "@g %g @i(s) in use but @g is marked INODE_UNINIT\n"
msgstr "и-чвор(ови) групе „%g“ је(су) у употреби али је група означена „INODE_UNINIT“\n"
+#. @-expanded: group %g inode bitmap does not match checksum.\n
+#: e2fsck/problem.c:2180
+#, no-c-format
+msgid "@g %g @i @B does not match checksum.\n"
+msgstr "битмапа и-чвора групе „%g“ не одговара суми провере.\n"
+
+#. @-expanded: group %g block bitmap does not match checksum.\n
+#: e2fsck/problem.c:2186
+#, no-c-format
+msgid "@g %g @b @B does not match checksum.\n"
+msgstr "битмапа блока групе „%g“ не одговара суми провере.\n"
+
#. @-expanded: Recreate journal
-#: e2fsck/problem.c:1732
+#: e2fsck/problem.c:2193
msgid "Recreate @j"
msgstr "Поново направи дневник"
-#: e2fsck/problem.c:1737
+#: e2fsck/problem.c:2198
msgid "Update quota info for quota type %N"
msgstr "Освежи податке квоте за врсту квоте „%N“"
#. @-expanded: Error setting block group checksum info: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1742
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:2204
+#, no-c-format
msgid "Error setting @b @g checksum info: %m\n"
-msgstr "Грешка постављања података суме провере групе блока\n"
+msgstr "Грешка постављања података суме провере групе блока: %m\n"
-#: e2fsck/problem.c:1747
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:2210
+#, no-c-format
msgid "Error writing file system info: %m\n"
msgstr "Грешка писања података система датотека: %m\n"
-#: e2fsck/problem.c:1752
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:2216
+#, no-c-format
msgid "Error flushing writes to storage device: %m\n"
msgstr "Грешка пресипања писања на складишни уређај: %m\n"
-#: e2fsck/problem.c:1871
+#: e2fsck/problem.c:2221
+msgid "Error writing quota info for quota type %N: %m\n"
+msgstr "Грешка писања података квоте за врсту квоте „%N“: %m\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:2384
#, c-format
msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n"
msgstr "Непозната грешка кода (0x%x)!\n"
-#: e2fsck/problem.c:1996 e2fsck/problem.c:2000
+#: e2fsck/problem.c:2514 e2fsck/problem.c:2518
msgid "IGNORED"
msgstr "ЗАНЕМАРЕНО"
+#: e2fsck/quota.c:30 e2fsck/quota.c:37 e2fsck/quota.c:50 e2fsck/quota.c:59
+msgid "in move_quota_inode"
+msgstr "у „move_quota_inode“"
+
#: e2fsck/scantest.c:79
#, c-format
-msgid "Memory used: %d, elapsed time: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
-msgstr "Коришћена меморија: %d, протекло време: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
+msgid "Memory used: %lu, elapsed time: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
+msgstr "Коришћена меморија: %lu, протекло време: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
#: e2fsck/scantest.c:98
#, c-format
#: e2fsck/scantest.c:119
msgid "while starting inode scan"
-msgstr "за вÑ\80еме покретања скенирања и-чвора"
+msgstr "пÑ\80иликом покретања скенирања и-чвора"
#: e2fsck/scantest.c:130
msgid "while doing inode scan"
-msgstr "за вÑ\80еме обављања скенирања и-чвора"
+msgstr "пÑ\80иликом обављања скенирања и-чвора"
-#: e2fsck/super.c:190
+#: e2fsck/super.c:224
#, c-format
-msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %d"
-msgstr "за вÑ\80еме позиваÑ\9aа â\80\9eext2fs_block_iterateâ\80\9c за и-Ñ\87воÑ\80 â\80\9e%d“"
+msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %u"
+msgstr "пÑ\80иликом позиваÑ\9aа â\80\9eext2fs_block_iterateâ\80\9c за и-Ñ\87воÑ\80 â\80\9e%u“"
-#: e2fsck/super.c:213
+#: e2fsck/super.c:249
#, c-format
-msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refcount2 for inode %d"
-msgstr "за вÑ\80еме позиваÑ\9aа â\80\9eext2fs_adjust_ea_refcount2â\80\9c за и-Ñ\87воÑ\80 â\80\9e%d“"
+msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refcount2 for inode %u"
+msgstr "пÑ\80иликом позиваÑ\9aа â\80\9eext2fs_adjust_ea_refcount2â\80\9c за и-Ñ\87воÑ\80 â\80\9e%u“"
-#: e2fsck/super.c:274
+#: e2fsck/super.c:374
msgid "Truncating"
msgstr "Скраћујем"
-#: e2fsck/super.c:275
+#: e2fsck/super.c:375
msgid "Clearing"
msgstr "Чистим"
-#: e2fsck/unix.c:74
+#: e2fsck/unix.c:78
#, c-format
msgid ""
-"Usage: %s [-panyrcdfvtDFV] [-b superblock] [-B blocksize]\n"
-"\t\t[-I inode_buffer_blocks] [-P process_inode_size]\n"
+"Usage: %s [-panyrcdfktvDFV] [-b superblock] [-B blocksize]\n"
"\t\t[-l|-L bad_blocks_file] [-C fd] [-j external_journal]\n"
-"\t\t[-E extended-options] device\n"
+"\t\t[-E extended-options] [-z undo_file] device\n"
msgstr ""
-"Употреба: %s [-panyrcdfvtDFV] [-b супер-блок] [-B величина_блока]\n"
-"\t\t[-I блокови_међумеморије_и-чвора] [-P величина_и-чвора_процеса]\n"
-"\t\t[-l|-L датотека_лоших_блокова] [-C описник_датотеке] [-j спољни_дневник]\n"
-"\t\t[-E додатне_опције] уређај\n"
+"Употреба: %s [-panyrcdfktvDFV] [-b суперблок] [-B вел_блока]\n"
+"\t\t[-l|-L дттка_лоших_блокова] [-C описник_дттке] [-j спољни_дневник]\n"
+"\t\t[-E проширене-опције] [-z опозив_дттке] уређај\n"
-#: e2fsck/unix.c:80
+#: e2fsck/unix.c:83
msgid ""
"\n"
"Emergency help:\n"
" -p Аутоматска поправка (без питања)\n"
" -n Не уноси никакве измене у систем датотека\n"
" -y Подразумева „да“ за сва питања\n"
-" -c Ð\9fÑ\80овеÑ\80ава да ли има лоших блокова и\n"
+" -c Ð\9fÑ\80овеÑ\80ава има ли лоших блокова и\n"
"\t\t\tдодаје их на списак лоших блокова\n"
" -f Приморава проверу чак и ако је систем\n"
"\t\t\tдатотека означен као чист\n"
-#: e2fsck/unix.c:86
+#: e2fsck/unix.c:89
msgid ""
" -v Be verbose\n"
" -b superblock Use alternative superblock\n"
" -j external_journal Set location of the external journal\n"
" -l bad_blocks_file Add to badblocks list\n"
" -L bad_blocks_file Set badblocks list\n"
+" -z undo_file Create an undo file\n"
msgstr ""
" -v Бива опширан\n"
" -b суперблок Користи заменски суперблок\n"
" -j спољни_дневник Поставља место спољног дневника\n"
" -l дттка_лшх_блква Додаје на списак лоших блокова\n"
" -L дттка_лшх_блква Поставља списак лоших блокова\n"
+" -z опозив_дттке Ствара датотеку опозива\n"
-#: e2fsck/unix.c:131
+#: e2fsck/unix.c:137
#, c-format
msgid "%s: %u/%u files (%0d.%d%% non-contiguous), %llu/%llu blocks\n"
msgstr "%s: %u/%u датотеке (%0d.%d%% са прекидима), %llu/%llu блока\n"
-#: e2fsck/unix.c:157
+#: e2fsck/unix.c:163
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%12u и-чворова је коришћено (%2.2f%%, од %u)\n"
-#: e2fsck/unix.c:161
+#: e2fsck/unix.c:167
#, c-format
msgid "%12u non-contiguous file (%0d.%d%%)\n"
msgid_plural "%12u non-contiguous files (%0d.%d%%)\n"
msgstr[1] "%12u датотеке са прекидима (%0d.%d%%)\n"
msgstr[2] "%12u датотека са прекидима (%0d.%d%%)\n"
-#: e2fsck/unix.c:166
+#: e2fsck/unix.c:172
#, c-format
msgid "%12u non-contiguous directory (%0d.%d%%)\n"
msgid_plural "%12u non-contiguous directories (%0d.%d%%)\n"
msgstr[1] "%12u директоријума са прекидима (%0d.%d%%)\n"
msgstr[2] "%12u директоријума са прекидима (%0d.%d%%)\n"
-#: e2fsck/unix.c:171
+#: e2fsck/unix.c:177
#, c-format
msgid " # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n"
msgstr " број и-чворова са „ind/dind/tind“ блокова: %u/%u/%u\n"
-#: e2fsck/unix.c:179
+#: e2fsck/unix.c:185
msgid " Extent depth histogram: "
msgstr " Хистограм дубине распона: "
-#: e2fsck/unix.c:188
+#: e2fsck/unix.c:194
#, c-format
msgid "%12llu block used (%2.2f%%, out of %llu)\n"
msgid_plural "%12llu blocks used (%2.2f%%, out of %llu)\n"
msgstr[1] "%12llu блока су коришћена (%2.2f%%, од %llu)\n"
msgstr[2] "%12llu блокова је коришћено (%2.2f%%, од %llu)\n"
-#: e2fsck/unix.c:192
+#: e2fsck/unix.c:198
#, c-format
msgid "%12u bad block\n"
msgid_plural "%12u bad blocks\n"
msgstr[1] "%12u лоша блока\n"
msgstr[2] "%12u лоших блокова\n"
-#: e2fsck/unix.c:194
+#: e2fsck/unix.c:200
#, c-format
msgid "%12u large file\n"
msgid_plural "%12u large files\n"
msgstr[1] "%12u велике датотеке\n"
msgstr[2] "%12u великих датотека\n"
-#: e2fsck/unix.c:196
+#: e2fsck/unix.c:202
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%12u обичних датотека\n"
-#: e2fsck/unix.c:198
+#: e2fsck/unix.c:204
#, c-format
msgid "%12u directory\n"
msgid_plural "%12u directories\n"
msgstr[1] "%12u директоријума\n"
msgstr[2] "%12u директоријума\n"
-#: e2fsck/unix.c:200
+#: e2fsck/unix.c:206
#, c-format
msgid "%12u character device file\n"
msgid_plural "%12u character device files\n"
msgstr[1] "%12u датотеке знаковног уређаја\n"
msgstr[2] "%12u датотека знаковног уређаја\n"
-#: e2fsck/unix.c:203
+#: e2fsck/unix.c:209
#, c-format
msgid "%12u block device file\n"
msgid_plural "%12u block device files\n"
msgstr[1] "%12u датотеке блок уређаја\n"
msgstr[2] "%12u датотека блок уређаја\n"
-#: e2fsck/unix.c:205
+#: e2fsck/unix.c:211
#, c-format
msgid "%12u fifo\n"
msgid_plural "%12u fifos\n"
msgstr[1] "%12u пупи-ја\n"
msgstr[2] "%12u пупи-ја\n"
-#: e2fsck/unix.c:207
+#: e2fsck/unix.c:213
#, c-format
msgid "%12u link\n"
msgid_plural "%12u links\n"
msgstr[1] "%12u везе\n"
msgstr[2] "%12u веза\n"
-#: e2fsck/unix.c:209
+#: e2fsck/unix.c:215
#, c-format
msgid "%12u symbolic link"
msgid_plural "%12u symbolic links"
msgstr[1] "%12u симболичке везе"
msgstr[2] "%12u симболичких веза"
-#: e2fsck/unix.c:211
+#: e2fsck/unix.c:217
#, c-format
msgid " (%u fast symbolic link)\n"
msgid_plural " (%u fast symbolic links)\n"
msgstr[1] " (%u брзе симболичке везе)\n"
msgstr[2] " (%u брзих симболичких веза)\n"
-#: e2fsck/unix.c:215
+#: e2fsck/unix.c:221
#, c-format
msgid "%12u socket\n"
msgid_plural "%12u sockets\n"
msgstr[1] "%12u прикључнице\n"
msgstr[2] "%12u прикључница\n"
-#: e2fsck/unix.c:219
+#: e2fsck/unix.c:225
#, c-format
msgid "%12u file\n"
msgid_plural "%12u files\n"
msgstr[1] "%12u датотеке\n"
msgstr[2] "%12u датотека\n"
-#: e2fsck/unix.c:232 misc/badblocks.c:988 misc/tune2fs.c:2120 misc/util.c:316
-#: resize/main.c:260
+#: e2fsck/unix.c:238 misc/badblocks.c:1002 misc/tune2fs.c:3072 misc/util.c:129
+#: resize/main.c:356
#, c-format
msgid "while determining whether %s is mounted."
msgstr "приликом одређивања да ли је „%s“ прикачен."
-#: e2fsck/unix.c:253
+#: e2fsck/unix.c:259
#, c-format
msgid "Warning! %s is mounted.\n"
msgstr "Упозорење! „%s“ је прикачен.\n"
-#: e2fsck/unix.c:256
+#: e2fsck/unix.c:262
#, c-format
msgid "Warning! %s is in use.\n"
msgstr "Упозорење! „%s“ је у употреби.\n"
-#: e2fsck/unix.c:262
+#: e2fsck/unix.c:268
#, c-format
msgid "%s is mounted.\n"
msgstr "„%s“ је прикачен.\n"
-#: e2fsck/unix.c:264
+#: e2fsck/unix.c:270
#, c-format
msgid "%s is in use.\n"
msgstr "„%s“ је у употреби.\n"
-#: e2fsck/unix.c:266
+#: e2fsck/unix.c:272
msgid ""
"Cannot continue, aborting.\n"
"\n"
"Не могу да наставим, прекидам.\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:268
+#: e2fsck/unix.c:274
msgid ""
"\n"
"\n"
"***ОЗБИЉНО*** ћете ***ОШТЕТИТИ*** систем датотека.\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:273
+#: e2fsck/unix.c:279
msgid "Do you really want to continue"
msgstr "Да ли стварно желите да наставите"
-#: e2fsck/unix.c:275
+#: e2fsck/unix.c:281
msgid "check aborted.\n"
msgstr "провера је прекинута.\n"
-#: e2fsck/unix.c:368
+#: e2fsck/unix.c:375
msgid " contains a file system with errors"
msgstr " садржи систем датотека са грешкама"
-#: e2fsck/unix.c:370
+#: e2fsck/unix.c:377
msgid " was not cleanly unmounted"
msgstr " није исправно откачен"
-#: e2fsck/unix.c:372
+#: e2fsck/unix.c:379
msgid " primary superblock features different from backup"
msgstr " функције примарног суперблока се разликују од резерве"
-#: e2fsck/unix.c:376
+#: e2fsck/unix.c:383
#, c-format
msgid " has been mounted %u times without being checked"
msgstr " је био прикачен %u пута а да није провераван"
-#: e2fsck/unix.c:383
+#: e2fsck/unix.c:390
msgid " has filesystem last checked time in the future"
msgstr " има време провере система датотека у будућности"
-#: e2fsck/unix.c:389
+#: e2fsck/unix.c:396
#, c-format
msgid " has gone %u days without being checked"
msgstr " прошла су %u дана а да није провераван"
-#: e2fsck/unix.c:398
+#: e2fsck/unix.c:404
+msgid "ignoring check interval, broken_system_clock set\n"
+msgstr "занемарујем период провере, подешено је „broken_system_clock“\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:410
msgid ", check forced.\n"
msgstr ", провера је присилна.\n"
-#: e2fsck/unix.c:431
+#: e2fsck/unix.c:443
#, c-format
msgid "%s: clean, %u/%u files, %llu/%llu blocks"
msgstr "%s: чист, %u/%u датотеке, %llu/%llu блока"
-#: e2fsck/unix.c:451
+#: e2fsck/unix.c:463
msgid " (check deferred; on battery)"
msgstr " (провера је одложена; ради на батерији)"
-#: e2fsck/unix.c:454
+#: e2fsck/unix.c:466
msgid " (check after next mount)"
msgstr " (провера након следећег качења)"
-#: e2fsck/unix.c:456
+#: e2fsck/unix.c:468
#, c-format
msgid " (check in %ld mounts)"
msgstr " (провера након %ld качења)"
-#: e2fsck/unix.c:606
+#: e2fsck/unix.c:618
#, c-format
msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n"
msgstr "ГРЕШКА: Не могу да отворим „/dev/null“ (%s)\n"
-#: e2fsck/unix.c:675
+#: e2fsck/unix.c:689
msgid "Invalid EA version.\n"
msgstr "Неисправно ЕА издање.\n"
#: e2fsck/unix.c:702
+msgid "Invalid readahead buffer size.\n"
+msgstr "Неисправна величина међумеморије.\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:757
#, c-format
msgid "Unknown extended option: %s\n"
msgstr "Непозната проширена опција: %s\n"
-#: e2fsck/unix.c:727
+#: e2fsck/unix.c:765
+msgid ""
+"\n"
+"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
+"is set off by an equals ('=') sign. Valid extended options are:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Проширене опције су раздвојене зарезима, и могу имати аргумент\n"
+"\tкоји је подешен знаком једнакости (=). Исправне проширене опције су:\n"
+"\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:769
+msgid "\tea_ver=<ea_version (1 or 2)>\n"
+msgstr "\tea_ver=<еа_издање (1 или 2)>\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:778
+msgid "\treadahead_kb=<buffer size>\n"
+msgstr "\treadahead_kb=<величина међумеморије>\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:790
#, c-format
msgid ""
"Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n"
"Грешка синтаксе у датотеци подешавања „e2fsck“-а (%s, %d. ред)\n"
"\t%s\n"
-#: e2fsck/unix.c:797
+#: e2fsck/unix.c:863
#, c-format
msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n"
msgstr "Грешка потврђивања описника датотеке „%d“: %s\n"
-#: e2fsck/unix.c:801
+#: e2fsck/unix.c:867
msgid "Invalid completion information file descriptor"
msgstr "Неисправан описник датотеке података довршавања"
-#: e2fsck/unix.c:816
+#: e2fsck/unix.c:882
msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified."
msgstr "Може бити наведена само једна од опција „-p/-a“, „-n“ или „-y“."
-#: e2fsck/unix.c:837
+#: e2fsck/unix.c:903
#, c-format
msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n"
msgstr "Опција „-t“ није подржана на овом издању „e2fsck“-а.\n"
-#: e2fsck/unix.c:868 e2fsck/unix.c:942 misc/tune2fs.c:878 misc/tune2fs.c:1173
-#: misc/tune2fs.c:1191
+#: e2fsck/unix.c:934 e2fsck/unix.c:1012 misc/e2initrd_helper.c:330
+#: misc/tune2fs.c:1721 misc/tune2fs.c:2016 misc/tune2fs.c:2034
#, c-format
msgid "Unable to resolve '%s'"
msgstr "Не могу да решим „%s“"
-#: e2fsck/unix.c:921
+#: e2fsck/unix.c:991
msgid "The -n and -D options are incompatible."
msgstr "Опције „-n“ и „-D“ нису сагласне."
-#: e2fsck/unix.c:926
+#: e2fsck/unix.c:996
msgid "The -n and -c options are incompatible."
msgstr "Опције „-n“ и „-c“ нису сагласне."
-#: e2fsck/unix.c:931
+#: e2fsck/unix.c:1001
msgid "The -n and -l/-L options are incompatible."
msgstr "Опције „-n“ и „-l/-L“ нису сагласне."
-#: e2fsck/unix.c:985
+#: e2fsck/unix.c:1025
+msgid "The -D and -E fixes_only options are incompatible."
+msgstr "Опције „-D“ и „-E fixes_only“ нису сагласне."
+
+#: e2fsck/unix.c:1031
+msgid "The -E bmap2extent and fixes_only options are incompatible."
+msgstr "Опције „-E bmap2extent“ и „fixes_only“ нису сагласне."
+
+#: e2fsck/unix.c:1095
msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n"
msgstr "Не можете користити у исто време опције „-c“ и „-l/-L“.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1032
+#: e2fsck/unix.c:1142
#, c-format
msgid ""
"E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n"
"E2FSCK_JBD_DEBUG „%s“ није цео број\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:1041
+#: e2fsck/unix.c:1151
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Неисправан не-бројевни аргумент за „-%c“ (%s)\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:1132
+#: e2fsck/unix.c:1242
#, c-format
msgid "MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please wait...\n"
msgstr "ММП период је %u секунде а укупно време чекања је %u секунде. Сачекајте малко...\n"
-#: e2fsck/unix.c:1149 e2fsck/unix.c:1154
+#: e2fsck/unix.c:1259 e2fsck/unix.c:1264
msgid "while checking MMP block"
-msgstr "за вÑ\80еме провере ММП блока"
+msgstr "пÑ\80иликом провере ММП блока"
-#: e2fsck/unix.c:1156 misc/tune2fs.c:2047
+#: e2fsck/unix.c:1266
+#, c-format
msgid ""
"If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n"
-"'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n"
+"'tune2fs -f -E clear_mmp %s'\n"
msgstr ""
"Ако сте сигурни да систем датотека није у употреби ни на једном чвору, покрените:\n"
-"„tune2fs -f -E clear_mmp {уређај}“\n"
+"„tune2fs -f -E clear_mmp %s“\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1282
+msgid "while reading MMP block"
+msgstr "приликом читања ММП блока"
+
+#: e2fsck/unix.c:1302 e2fsck/unix.c:1354 misc/e2undo.c:236 misc/e2undo.c:281
+#: misc/mke2fs.c:2708 misc/mke2fs.c:2759 misc/tune2fs.c:2798
+#: misc/tune2fs.c:2843 resize/main.c:188 resize/main.c:233
+#, c-format
+msgid ""
+"Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n"
+" e2undo %s %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Преписујем постојећи систем датотека; ово може бити поништено наредбом:\n"
+" e2undo %s %s\n"
+"\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1343 misc/e2undo.c:270 misc/mke2fs.c:2748 misc/tune2fs.c:2832
+#: resize/main.c:222
+#, c-format
+msgid "while trying to delete %s"
+msgstr "приликом покушаја брисања „%s“"
+
+#: e2fsck/unix.c:1369 misc/mke2fs.c:2774 resize/main.c:243
+msgid "while trying to setup undo file\n"
+msgstr "приликом покушаја постављања датотеке поништавања\n"
-#: e2fsck/unix.c:1207
+#: e2fsck/unix.c:1412
msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n"
msgstr "Грешка: издање библиотеке „ext2fs“ је застарело!\n"
-#: e2fsck/unix.c:1214
+#: e2fsck/unix.c:1419
msgid "while trying to initialize program"
msgstr "када сам покушао да покренем програм"
-#: e2fsck/unix.c:1237
+#: e2fsck/unix.c:1456
#, c-format
msgid "\tUsing %s, %s\n"
msgstr "\tКористим „%s“, %s\n"
-#: e2fsck/unix.c:1249
+#: e2fsck/unix.c:1468
msgid "need terminal for interactive repairs"
msgstr "потребан је терминал за међудејствене поправке"
-#: e2fsck/unix.c:1303
+#: e2fsck/unix.c:1529
#, c-format
msgid "%s: %s trying backup blocks...\n"
msgstr "%s: „%s“ покушавам да направим резерву блокова...\n"
-#: e2fsck/unix.c:1305
+#: e2fsck/unix.c:1531
msgid "Superblock invalid,"
msgstr "Суперблок је неисправан,"
-#: e2fsck/unix.c:1306
+#: e2fsck/unix.c:1532
msgid "Group descriptors look bad..."
msgstr "Описник групе изгледа лоше..."
-#: e2fsck/unix.c:1316
+#: e2fsck/unix.c:1542
#, c-format
msgid "%s: %s while using the backup blocks"
msgstr "%s: „%s“ приликом коришћења резерве блокова"
-#: e2fsck/unix.c:1320
+#: e2fsck/unix.c:1546
#, c-format
msgid "%s: going back to original superblock\n"
msgstr "%s: враћам се на изворни суперблок\n"
-#: e2fsck/unix.c:1349
+#: e2fsck/unix.c:1575
msgid ""
"The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n"
"(Or the filesystem superblock is corrupt)\n"
"(Или је суперблок система датотека оштећен)\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:1356
+#: e2fsck/unix.c:1582
msgid "Could this be a zero-length partition?\n"
msgstr "Да није ово партиција нулте дужине?\n"
-#: e2fsck/unix.c:1358
+#: e2fsck/unix.c:1584
#, c-format
msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n"
msgstr "Морате имати право „%s“ на систему датотека или бити администратор\n"
-#: e2fsck/unix.c:1364
+#: e2fsck/unix.c:1590
msgid "Possibly non-existent or swap device?\n"
msgstr "Можда је непостојећи или разменски уређај?\n"
-#: e2fsck/unix.c:1366
+#: e2fsck/unix.c:1592
msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n"
msgstr "Систем датотека је прикачен или отворен искључиво другим програмом?\n"
-#: e2fsck/unix.c:1370
+#: e2fsck/unix.c:1596
msgid "Possibly non-existent device?\n"
msgstr "Можда је непостојећи или уређај?\n"
-#: e2fsck/unix.c:1373
+#: e2fsck/unix.c:1599
msgid ""
"Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n"
"check of the device.\n"
"Диск је заштићен од писања; користите опцију „-n“ да одрадите проверу\n"
"само за читање уређаја.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1437
+#: e2fsck/unix.c:1613
+#, c-format
+msgid "%s: Trying to load superblock despite errors...\n"
+msgstr "%s: Покушавам да учитам суперблок упркос грешкама...\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1688
msgid "Get a newer version of e2fsck!"
msgstr "Набавите најновије издање „e2fsck“-а!"
-#: e2fsck/unix.c:1480
+#: e2fsck/unix.c:1748
#, c-format
-msgid "while checking ext3 journal for %s"
-msgstr "пÑ\80иликом пÑ\80овеÑ\80е екÑ\81Ñ\823 дневника за â\80\9e%sâ\80\9c"
+msgid "while checking journal for %s"
+msgstr "приликом провере дневника за „%s“"
-#: e2fsck/unix.c:1492
+#: e2fsck/unix.c:1751
+msgid "Cannot proceed with file system check"
+msgstr "Не могу наставити са провером система датотека"
+
+#: e2fsck/unix.c:1762
msgid "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem check.\n"
-msgstr ""
-"Упозорење: прескачем опоравак дневника зато\n"
-"што вршим проверу система датотека само за читање.\n"
+msgstr "Упозорење: прескачем опоравак дневника зато што вршим проверу система датотека само за читање.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1504
+#: e2fsck/unix.c:1774
#, c-format
msgid "unable to set superblock flags on %s\n"
msgstr "не могу да поставим заставице суперблока на „%s“\n"
-#: e2fsck/unix.c:1511
+#: e2fsck/unix.c:1780
#, c-format
-msgid "while recovering ext3 journal of %s"
-msgstr "пÑ\80иликом попÑ\80авке екÑ\81Ñ\823 дневника за â\80\9e%sâ\80\9c"
+msgid "Journal checksum error found in %s\n"
+msgstr "Ð\9dаÑ\92оÑ\85 гÑ\80еÑ\88кÑ\83 пÑ\80овеÑ\80е Ñ\81Ñ\83ме дневника Ñ\83 â\80\9e%sâ\80\9c\n"
-#: e2fsck/unix.c:1534
+#: e2fsck/unix.c:1784
#, c-format
-msgid "%s has unsupported feature(s):"
-msgstr "„%s“ има неподржану(е) функцију(е):"
+msgid "Journal corrupted in %s\n"
+msgstr "Дневник је оштећен у „%s“\n"
-#: e2fsck/unix.c:1549
+#: e2fsck/unix.c:1788
#, c-format
-msgid "%s: warning: compression support is experimental.\n"
-msgstr "%s: упозорење: подршка сажимања је експериментална.\n"
+msgid "while recovering journal of %s"
+msgstr "приликом поправке дневника за „%s“"
-#: e2fsck/unix.c:1555
+#: e2fsck/unix.c:1810
#, c-format
-msgid ""
-"%s: e2fsck not compiled with HTREE support,\n"
-"\tbut filesystem %s has HTREE directories.\n"
-msgstr ""
-"%s: „e2fsck“ није преведен са подршком Х-СТАБЛА,\n"
-"\tали систем датотека „%s“ има директоријуме Х-СТАБЛА.\n"
+msgid "%s has unsupported feature(s):"
+msgstr "„%s“ има неподржану(е) функцију(е):"
+
+#: e2fsck/unix.c:1825
+#, c-format
+msgid "%s has unsupported encoding: %0x\n"
+msgstr "„%s“ има неподржано кодирање: %0x\n"
-#: e2fsck/unix.c:1607
+#: e2fsck/unix.c:1875
#, c-format
msgid "%s: %s while reading bad blocks inode\n"
-msgstr "%s: â\80\9e%sâ\80\9c за вÑ\80еме читања и-чвора лоших блокова\n"
+msgstr "%s: â\80\9e%sâ\80\9c пÑ\80иликом читања и-чвора лоших блокова\n"
-#: e2fsck/unix.c:1610
+#: e2fsck/unix.c:1878
msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n"
msgstr "Ово не слути на добро, али ћемо покушати да наставимо...\n"
-#: e2fsck/unix.c:1652
+#: e2fsck/unix.c:1918
#, c-format
msgid "Creating journal (%d blocks): "
msgstr "Правим дневник (%d блока): "
-#: e2fsck/unix.c:1662
+#: e2fsck/unix.c:1928
msgid " Done.\n"
msgstr " Готово.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1664
+#: e2fsck/unix.c:1930
msgid ""
"\n"
-"*** journal has been re-created - filesystem is now ext3 again ***\n"
+"*** journal has been regenerated ***\n"
msgstr ""
"\n"
-"*** дневник је поново направљен — систем датотека је поново екст3 ***\n"
+"*** дневник је поново створен ***\n"
-#: e2fsck/unix.c:1688
+#: e2fsck/unix.c:1936
+msgid "aborted"
+msgstr "прекинуто"
+
+#: e2fsck/unix.c:1938
+#, c-format
+msgid "%s: e2fsck canceled.\n"
+msgstr "%s: „e2fsck“ је отказан.\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1965
msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n"
msgstr "Поново покрећем „e2fsck“ из почетка...\n"
-#: e2fsck/unix.c:1692
+#: e2fsck/unix.c:1969
msgid "while resetting context"
msgstr "приликом враћања поставки контекста"
-#: e2fsck/unix.c:1699
-msgid "aborted"
-msgstr "прекинуто"
+#: e2fsck/unix.c:2028
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s: ***** FILE SYSTEM ERRORS CORRECTED *****\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s: ***** ГРЕШКЕ СИСТЕМА ДАТОТЕКА СУ ИСПРАВЉЕНЕ *****\n"
-#: e2fsck/unix.c:1706
+#: e2fsck/unix.c:2030
#, c-format
-msgid "%s: e2fsck canceled.\n"
-msgstr "%s: „e2fsck“ је отказан.\n"
+msgid "%s: File system was modified.\n"
+msgstr "%s: Систем датотека је измењен.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1741 e2fsck/util.c:67
+#: e2fsck/unix.c:2034 e2fsck/util.c:71
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s: ***** СИСТЕМ ДАТОТЕКА ЈЕ ИЗМЕЊЕН *****\n"
-#: e2fsck/unix.c:1745
+#: e2fsck/unix.c:2039
#, c-format
-msgid "%s: ***** REBOOT LINUX *****\n"
-msgstr "%s: ***** Ð\9fÐ\9eÐ\9dÐ\9eÐ\92Ð\9e Ð\9fÐ\9eÐ\94Ð\98Ð\96Ð\95Ð\9c Ð\9bÐ\98Ð\9dУÐ\9aС *****\n"
+msgid "%s: ***** REBOOT SYSTEM *****\n"
+msgstr "%s: ***** Ð\9fÐ\9eÐ\9dÐ\9eÐ\92Ð\9e Ð\9fÐ\9eÐ\94Ð\98Ð\96Ð\95Ð\9c СÐ\98СТÐ\95Ð\9c *****\n"
-#: e2fsck/unix.c:1753 e2fsck/util.c:73
+#: e2fsck/unix.c:2049 e2fsck/util.c:77
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s: ********** УПОЗОРЕЊЕ: Систем датотека још увек има грешака **********\n"
"\n"
-#: e2fsck/util.c:190 misc/util.c:86
+#: e2fsck/util.c:195 misc/util.c:93
msgid "yY"
msgstr "дД"
-#: e2fsck/util.c:191
+#: e2fsck/util.c:196 misc/util.c:112
msgid "nN"
msgstr "нН"
-#: e2fsck/util.c:205
+#: e2fsck/util.c:197
+msgid "aA"
+msgstr "аА"
+
+#: e2fsck/util.c:201
+msgid " ('a' enables 'yes' to all) "
+msgstr " („а“ укључује „да“ за све) "
+
+#: e2fsck/util.c:218
msgid "<y>"
msgstr "<д>"
-#: e2fsck/util.c:207
+#: e2fsck/util.c:220
msgid "<n>"
msgstr "<н>"
-#: e2fsck/util.c:209
+#: e2fsck/util.c:222
msgid " (y/n)"
msgstr " (д/н)"
-#: e2fsck/util.c:223
+#: e2fsck/util.c:245
msgid "cancelled!\n"
msgstr "отказано!\n"
-#: e2fsck/util.c:238
+#: e2fsck/util.c:278
+msgid "yes to all\n"
+msgstr "да за све\n"
+
+#: e2fsck/util.c:280
msgid "yes\n"
msgstr "да\n"
-#: e2fsck/util.c:240
+#: e2fsck/util.c:282
msgid "no\n"
msgstr "не\n"
-#: e2fsck/util.c:250
+#: e2fsck/util.c:292
#, c-format
msgid ""
"%s? no\n"
"%s? не\n"
"\n"
-#: e2fsck/util.c:254
+#: e2fsck/util.c:296
#, c-format
msgid ""
"%s? yes\n"
"%s? да\n"
"\n"
-#: e2fsck/util.c:258
+#: e2fsck/util.c:300
msgid "yes"
msgstr "да"
-#: e2fsck/util.c:258
+#: e2fsck/util.c:300
msgid "no"
msgstr "не"
-#: e2fsck/util.c:273
+#: e2fsck/util.c:316
#, c-format
msgid "e2fsck_read_bitmaps: illegal bitmap block(s) for %s"
msgstr "e2fsck_read_bitmaps: недозвољени блок(ови) битмапе за „%s“"
-#: e2fsck/util.c:278
+#: e2fsck/util.c:321
msgid "reading inode and block bitmaps"
msgstr "читам битмапе и-чвора и блокова"
-#: e2fsck/util.c:286
+#: e2fsck/util.c:333
#, c-format
msgid "while retrying to read bitmaps for %s"
msgstr "док сам поново покушао да читам битмапе за „%s“"
-#: e2fsck/util.c:298
+#: e2fsck/util.c:345
msgid "writing block and inode bitmaps"
msgstr "пишем битмапе блока и и-чвора"
-#: e2fsck/util.c:303
+#: e2fsck/util.c:350
#, c-format
msgid "while rewriting block and inode bitmaps for %s"
-msgstr "за вÑ\80еме преписивања битмапа блока и и-чвора за „%s“"
+msgstr "пÑ\80иликом преписивања битмапа блока и и-чвора за „%s“"
-#: e2fsck/util.c:315
+#: e2fsck/util.c:362
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s: НЕОЧЕКИВАНА НЕДОСЛЕДНОСТ; ПОКРЕНИТЕ „fsck“ РУЧНО.\n"
"\t(тј., без „-a“ или „-p“)\n"
-#: e2fsck/util.c:396
+#: e2fsck/util.c:442
#, c-format
-msgid "Memory used: %luk/%luk (%luk/%luk), "
-msgstr "Коришћена меморија: %luk/%luk (%luk/%luk), "
+msgid "Memory used: %lluk/%lluk (%lluk/%lluk), "
+msgstr "Коришћена меморија: %lluk/%lluk (%lluk/%lluk), "
-#: e2fsck/util.c:400
+#: e2fsck/util.c:448
#, c-format
-msgid "Memory used: %lu, "
-msgstr "Коришћена меморија: %lu, "
+msgid "Memory used: %lluk, "
+msgstr "Коришћена меморија: %lluk, "
-#: e2fsck/util.c:407
+#: e2fsck/util.c:454
#, c-format
msgid "time: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
msgstr "време: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
-#: e2fsck/util.c:412
+#: e2fsck/util.c:459
#, c-format
msgid "elapsed time: %6.3f\n"
msgstr "протекло време: %6.3f\n"
-#: e2fsck/util.c:447 e2fsck/util.c:461
+#: e2fsck/util.c:494 e2fsck/util.c:508
#, c-format
msgid "while reading inode %lu in %s"
-msgstr "за вÑ\80еме читања и-чвора „%lu“ у „%s“"
+msgstr "пÑ\80иликом читања и-чвора „%lu“ у „%s“"
-#: e2fsck/util.c:475 e2fsck/util.c:488
+#: e2fsck/util.c:522 e2fsck/util.c:535
#, c-format
msgid "while writing inode %lu in %s"
-msgstr "за време писања и-чвора „%lu“ у „%s“"
-
-#: e2fsck/util.c:637
-msgid "while allocating zeroizing buffer"
-msgstr "за време доделе међумеморије поништавања"
+msgstr "приликом писања и-чвора „%lu“ у „%s“"
-#: e2fsck/util.c:785
+#: e2fsck/util.c:793
msgid "UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is running.\n"
msgstr "НЕОЧЕКИВАНА НЕДОСЛЕДНОСТ: систем датотека је измењен док је „fsck“ био покренут.\n"
-#: misc/badblocks.c:69
+#: misc/badblocks.c:75
msgid "done \n"
msgstr "готово \n"
-#: misc/badblocks.c:92
+#: misc/badblocks.c:100
#, c-format
msgid ""
-"Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n"
+"Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnfBX]\n"
" [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e max_bad_blocks]\n"
" [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n"
" device [last_block [first_block]]\n"
msgstr ""
-"Usage: %s [-b величина_блока] [-i улазна_дттка] [-o излазна_дттка] [-svwnf]\n"
+"Употреба: %s [-b величина_блока] [-i улазна_дттка] [-o излазна_дттка] [-svwnfBX]\n"
" [-c блокови_одједном] [-d чинилац_застоја_између_читања] [-e најв._лоших_блокова]\n"
" [-p бр._пролаза] [-t тест_шаблон [-t тест_шаблон [...]]]\n"
" уређај [последњи_блок [први_блок]]\n"
-#: misc/badblocks.c:103
+#: misc/badblocks.c:111
#, c-format
msgid ""
"%s: The -n and -w options are mutually exclusive.\n"
"%s: Опције „-n“ и „-w“ се узајамно искључују.\n"
"\n"
-#: misc/badblocks.c:218
+#: misc/badblocks.c:229
#, c-format
msgid "%6.2f%% done, %s elapsed. (%d/%d/%d errors)"
msgstr "%6.2f%% урађено, %s протекло. (%d/%d/%d грешака)"
-#: misc/badblocks.c:323
+#: misc/badblocks.c:337
msgid "Testing with random pattern: "
msgstr "Испробавам насумичним шаблоном: "
-#: misc/badblocks.c:341
+#: misc/badblocks.c:355
msgid "Testing with pattern 0x"
msgstr "Испробавам шаблоном 0x"
-#: misc/badblocks.c:373 misc/badblocks.c:446
+#: misc/badblocks.c:387 misc/badblocks.c:460
msgid "during seek"
-msgstr "за вÑ\80еме тражења"
+msgstr "пÑ\80иликом тражења"
-#: misc/badblocks.c:384
+#: misc/badblocks.c:398
#, c-format
msgid "Weird value (%ld) in do_read\n"
msgstr "Чудна вредност (%ld) у „do_read“\n"
-#: misc/badblocks.c:471
+#: misc/badblocks.c:485
msgid "during ext2fs_sync_device"
-msgstr "за вÑ\80еме „ext2fs_sync_device“"
+msgstr "пÑ\80иликом „ext2fs_sync_device“"
-#: misc/badblocks.c:491 misc/badblocks.c:753
+#: misc/badblocks.c:505 misc/badblocks.c:767
msgid "while beginning bad block list iteration"
-msgstr "за вÑ\80еме почињања понављања списка лоших блокова"
+msgstr "пÑ\80иликом почињања понављања списка лоших блокова"
-#: misc/badblocks.c:506 misc/badblocks.c:606 misc/badblocks.c:764
+#: misc/badblocks.c:520 misc/badblocks.c:620 misc/badblocks.c:778
msgid "while allocating buffers"
msgstr "приликом доделе међумеморија"
-#: misc/badblocks.c:510
+#: misc/badblocks.c:524
#, c-format
msgid "Checking blocks %lu to %lu\n"
msgstr "Проверавам блокове од %lu до %lu\n"
-#: misc/badblocks.c:515
+#: misc/badblocks.c:529
msgid "Checking for bad blocks in read-only mode\n"
msgstr "Проверавам има ли лоших блокова у режиму само-за-читање\n"
-#: misc/badblocks.c:524
+#: misc/badblocks.c:538
msgid "Checking for bad blocks (read-only test): "
msgstr "Тражим лоше блокове (тест само-за-читање): "
-#: misc/badblocks.c:531 misc/badblocks.c:638 misc/badblocks.c:680
-#: misc/badblocks.c:827
+#: misc/badblocks.c:545 misc/badblocks.c:652 misc/badblocks.c:694
+#: misc/badblocks.c:841
msgid "Too many bad blocks, aborting test\n"
msgstr "Превише лоших блокова, прекидам тест\n"
-#: misc/badblocks.c:613
+#: misc/badblocks.c:627
msgid "Checking for bad blocks in read-write mode\n"
msgstr "Проверавам има ли лоших блокова у режиму писања и читања\n"
-#: misc/badblocks.c:615 misc/badblocks.c:777
+#: misc/badblocks.c:629 misc/badblocks.c:791
#, c-format
msgid "From block %lu to %lu\n"
msgstr "Од блока %lu до %lu\n"
-#: misc/badblocks.c:670
+#: misc/badblocks.c:684
msgid "Reading and comparing: "
msgstr "Читам и упоређујем: "
-#: misc/badblocks.c:776
+#: misc/badblocks.c:790
msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n"
msgstr "Проверавам има ли лоших блокова у не-разарајућем режиму писања и читања\n"
-#: misc/badblocks.c:782
+#: misc/badblocks.c:796
msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n"
msgstr "Проверавам има ли лоших блокова (не-разарајући тест писања и читања)\n"
-#: misc/badblocks.c:789
+#: misc/badblocks.c:803
msgid ""
"\n"
"Interrupt caught, cleaning up\n"
"\n"
"Дошло је до прекида, чистим\n"
-#: misc/badblocks.c:872
+#: misc/badblocks.c:886
#, c-format
msgid "during test data write, block %lu"
-msgstr "за вÑ\80еме писања података теста, блок %lu"
+msgstr "пÑ\80иликом писања података теста, блок %lu"
-#: misc/badblocks.c:993 misc/util.c:321
+#: misc/badblocks.c:1007 misc/util.c:134
#, c-format
msgid "%s is mounted; "
msgstr "„%s“ је прикачен; "
-#: misc/badblocks.c:995
+#: misc/badblocks.c:1009
msgid "badblocks forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
msgstr "лоши блокови су ипак присиљени. Надам се да је „/etc/mtab“ нетачан.\n"
-#: misc/badblocks.c:1000
+#: misc/badblocks.c:1014
msgid "it's not safe to run badblocks!\n"
msgstr "није безбедно покренути лоше блокове!\n"
-#: misc/badblocks.c:1005 misc/util.c:332
+#: misc/badblocks.c:1019 misc/util.c:145
#, c-format
msgid "%s is apparently in use by the system; "
msgstr "„%s“ се делимично користи на систему; "
-#: misc/badblocks.c:1008
+#: misc/badblocks.c:1022
msgid "badblocks forced anyway.\n"
msgstr "лоши блокови су ипак присиљени.\n"
-#: misc/badblocks.c:1028
+#: misc/badblocks.c:1042
#, c-format
msgid "invalid %s - %s"
msgstr "неисправано „%s“ — %s"
-#: misc/badblocks.c:1139
+#: misc/badblocks.c:1136
+#, c-format
+msgid "Too big max bad blocks count %u - maximum is %u"
+msgstr "Највећи износ од %u лоша блока је превелик — највише је %u"
+
+#: misc/badblocks.c:1163
#, c-format
msgid "can't allocate memory for test_pattern - %s"
msgstr "не могу да доделим меморију за тест_шаблон — %s"
-#: misc/badblocks.c:1169
+#: misc/badblocks.c:1193
msgid "Maximum of one test_pattern may be specified in read-only mode"
msgstr "Максимум једног тест_шаблона може бити наведен у режиму само за читање"
-#: misc/badblocks.c:1175
+#: misc/badblocks.c:1199
msgid "Random test_pattern is not allowed in read-only mode"
msgstr "Насумични тест_шаблон није дозвољен у режиму само за читање"
-#: misc/badblocks.c:1189
+#: misc/badblocks.c:1213
msgid ""
"Couldn't determine device size; you must specify\n"
"the size manually\n"
"Не могу да одредим величину уређаја; морате ручно\n"
"навести величину\n"
-#: misc/badblocks.c:1195
+#: misc/badblocks.c:1219
msgid "while trying to determine device size"
msgstr "док сам покушавао да одредим величину уређаја"
-#: misc/badblocks.c:1200
-msgid "last block"
-msgstr "последњи блок"
+#: misc/badblocks.c:1224
+msgid "last block"
+msgstr "последњи блок"
+
+#: misc/badblocks.c:1230
+msgid "first block"
+msgstr "први блок"
+
+#: misc/badblocks.c:1233
+#, c-format
+msgid "invalid starting block (%llu): must be less than %llu"
+msgstr "неисправан почетни блок (%llu): мора бити мање од %llu"
+
+#: misc/badblocks.c:1240
+#, c-format
+msgid "invalid end block (%llu): must be 32-bit value"
+msgstr "неисправан крајњи блок (%llu): мора бити 32-битна вредност"
+
+#: misc/badblocks.c:1296
+msgid "while creating in-memory bad blocks list"
+msgstr "приликом стварања списка лоших блокова у-меморији"
+
+#: misc/badblocks.c:1305
+msgid "input file - bad format"
+msgstr "улазна датотека — лош запис"
+
+#: misc/badblocks.c:1313 misc/badblocks.c:1322
+msgid "while adding to in-memory bad block list"
+msgstr "приликом додавања списка лоших блокова у-меморији"
+
+#: misc/badblocks.c:1347
+#, c-format
+msgid "Pass completed, %u bad blocks found. (%d/%d/%d errors)\n"
+msgstr "Пролаз је обављен, нађених лоших блокова: %u. (грешака: %d/%d/%d)\n"
+
+#: misc/chattr.c:89
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-pRVf] [-+=aAcCdDeijPsStTuFx] [-v version] files...\n"
+msgstr "Употреба: %s [-pRVf] [-+=aAcCdDeijPsStTuFx] [-v издање] датотеке...\n"
+
+#: misc/chattr.c:161
+#, c-format
+msgid "bad project - %s\n"
+msgstr "лош пројекат — %s\n"
+
+#: misc/chattr.c:175
+#, c-format
+msgid "bad version - %s\n"
+msgstr "лоше издање — %s\n"
+
+#: misc/chattr.c:221 misc/lsattr.c:127
+#, c-format
+msgid "while trying to stat %s"
+msgstr "приликом покушаја да добавим податке „%s“"
+
+#: misc/chattr.c:228
+#, c-format
+msgid "while reading flags on %s"
+msgstr "приликом читања заставица на „%s“"
+
+#: misc/chattr.c:233 misc/chattr.c:245
+#, c-format
+msgid "Flags of %s set as "
+msgstr "Заставице за „%s“ су постављене као "
+
+#: misc/chattr.c:254
+#, c-format
+msgid "while setting flags on %s"
+msgstr "приликом постављања заставица на „%s“"
+
+#: misc/chattr.c:262
+#, c-format
+msgid "Version of %s set as %lu\n"
+msgstr "Издање за „%s“ је постављено као %lu\n"
+
+#: misc/chattr.c:266
+#, c-format
+msgid "while setting version on %s"
+msgstr "приликом постављања издања на „%s“"
+
+#: misc/chattr.c:273
+#, c-format
+msgid "Project of %s set as %lu\n"
+msgstr "Пројекат за „%s“ је постављено као %lu\n"
+
+#: misc/chattr.c:277
+#, c-format
+msgid "while setting project on %s"
+msgstr "приликом постављања пројекта на „%s“"
+
+#: misc/chattr.c:299
+msgid "Couldn't allocate path variable in chattr_dir_proc"
+msgstr "Не могу да доделим променљиву путање у „chattr_dir_proc“"
+
+#: misc/chattr.c:339
+msgid "= is incompatible with - and +\n"
+msgstr "= није сагласно са - и +\n"
+
+#: misc/chattr.c:347
+msgid "Must use '-v', =, - or +\n"
+msgstr "Морате користити „-v“, =, - или +\n"
+
+#: misc/create_inode.c:80 misc/create_inode.c:119
+#, c-format
+msgid "while reading inode %u"
+msgstr "приликом читања и-чвора „%u“"
+
+#: misc/create_inode.c:90 misc/create_inode.c:290 misc/create_inode.c:355
+#: misc/create_inode.c:393
+msgid "while expanding directory"
+msgstr "приликом ширења директоријума"
+
+#: misc/create_inode.c:97
+#, c-format
+msgid "while linking \"%s\""
+msgstr "приликом повезивања „%s“"
+
+#: misc/create_inode.c:105 misc/create_inode.c:134 misc/create_inode.c:324
+#, c-format
+msgid "while writing inode %u"
+msgstr "приликом писања и-чвора „%u“"
+
+#: misc/create_inode.c:154 misc/create_inode.c:178
+#, c-format
+msgid "while listing attributes of \"%s\""
+msgstr "приликом исписивања атрибута за „%s“"
+
+#: misc/create_inode.c:165
+#, c-format
+msgid "while opening inode %u"
+msgstr "приликом отварања и-чвора „%u“"
+
+#: misc/create_inode.c:171 misc/create_inode.c:198 misc/create_inode.c:1045
+#: misc/e2undo.c:182 misc/e2undo.c:479 misc/e2undo.c:485 misc/e2undo.c:491
+#: misc/mke2fs.c:359
+msgid "while allocating memory"
+msgstr "приликом доделе меморије"
+
+#: misc/create_inode.c:191 misc/create_inode.c:207
+#, c-format
+msgid "while reading attribute \"%s\" of \"%s\""
+msgstr "приликом читања атрибута „%s“ за „%s“"
+
+#: misc/create_inode.c:216
+#, c-format
+msgid "while writing attribute \"%s\" to inode %u"
+msgstr "приликом писања атрибута „%s“ у и-чвор „%u“"
+
+#: misc/create_inode.c:226
+#, c-format
+msgid "while closing inode %u"
+msgstr "приликом затварања и-чвора „%u“"
+
+#: misc/create_inode.c:277
+#, c-format
+msgid "while allocating inode \"%s\""
+msgstr "приликом доделе и-чвора „%s“"
-#: misc/badblocks.c:1206
-msgid "first block"
-msgstr "први блок"
+#: misc/create_inode.c:296
+#, c-format
+msgid "while creating inode \"%s\""
+msgstr "приликом стварања и-чвора „%s“"
-#: misc/badblocks.c:1209
+#: misc/create_inode.c:362
#, c-format
-msgid "invalid starting block (%llu): must be less than %llu"
-msgstr "неиÑ\81пÑ\80аван поÑ\87еÑ\82ни блок (%llu): моÑ\80а биÑ\82и маÑ\9aе од %llu"
+msgid "while creating symlink \"%s\""
+msgstr "пÑ\80иликом Ñ\81Ñ\82ваÑ\80аÑ\9aа Ñ\81имболиÑ\87ке везе â\80\9e%sâ\80\9c"
-#: misc/badblocks.c:1216
+#: misc/create_inode.c:380 misc/create_inode.c:965
#, c-format
-msgid "invalid end block (%llu): must be 32-bit value"
-msgstr "неиÑ\81пÑ\80аван кÑ\80аÑ\98Ñ\9aи блок (%llu): моÑ\80а биÑ\82и 32-биÑ\82на вÑ\80едноÑ\81Ñ\82"
+msgid "while looking up \"%s\""
+msgstr "пÑ\80иликом Ñ\82Ñ\80ажеÑ\9aа â\80\9e%sâ\80\9c"
-#: misc/badblocks.c:1272
-msgid "while creating in-memory bad blocks list"
-msgstr "за време стварања списка лоших блокова у-меморији"
+#: misc/create_inode.c:400
+#, c-format
+msgid "while creating directory \"%s\""
+msgstr "приликом стварања директоријума „%s“"
-#: misc/badblocks.c:1281
-msgid "input file - bad format"
-msgstr "улазна датотека — лош запис"
+#: misc/create_inode.c:629
+#, c-format
+msgid "while opening \"%s\" to copy"
+msgstr "приликом отварања „%s“ за умножавање"
-#: misc/badblocks.c:1289 misc/badblocks.c:1298
-msgid "while adding to in-memory bad block list"
-msgstr "за време додавања списка лоших блокова у-меморији"
+#: misc/create_inode.c:807
+#, c-format
+msgid "while changing working directory to \"%s\""
+msgstr "приликом промене радног директоријума у „%s“"
-#: misc/badblocks.c:1323
+#: misc/create_inode.c:817
#, c-format
-msgid "Pass completed, %u bad blocks found. (%d/%d/%d errors)\n"
-msgstr "Ð\9fÑ\80олаз Ñ\98е обавÑ\99ен, наÑ\92ениÑ\85 лоÑ\88иÑ\85 блокова: %u. (гÑ\80еÑ\88ака: %d/%d/%d)\n"
+msgid "while scanning directory \"%s\""
+msgstr "пÑ\80иликом пÑ\80егледа диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83ма â\80\9e%sâ\80\9c"
-#: misc/chattr.c:86
+#: misc/create_inode.c:827
#, c-format
-msgid "Usage: %s [-RVf] [-+=aAcCdDeijsStTu] [-v version] files...\n"
-msgstr "УпоÑ\82Ñ\80еба: %s [-RVf] [-+=aAcCdDeijsStTu] [-v издаÑ\9aе] даÑ\82оÑ\82еке...\n"
+msgid "while lstat \"%s\""
+msgstr "пÑ\80иликом покÑ\83Ñ\88аÑ\98а да добавим подаÑ\82ке за â\80\9e%sâ\80\9c"
-#: misc/chattr.c:155
+#: misc/create_inode.c:877
#, c-format
-msgid "bad version - %s\n"
-msgstr "лоше издање — %s\n"
+msgid "while creating special file \"%s\""
+msgstr "приликом стварања специјалне датотеке „%s“"
+
+#: misc/create_inode.c:886
+msgid "malloc failed"
+msgstr "није успела додела меморије"
-#: misc/chattr.c:201 misc/lsattr.c:116
+#: misc/create_inode.c:894
#, c-format
-msgid "while trying to stat %s"
-msgstr "приликом покушаја да добавим податке „%s“"
+msgid "while trying to read link \"%s\""
+msgstr "приликом покушаја читања везе „%s“"
-#: misc/chattr.c:208
+#: misc/create_inode.c:901
+msgid "symlink increased in size between lstat() and readlink()"
+msgstr "симболичкој вези се повећала величина између „lstat()“ и „readlink()“"
+
+#: misc/create_inode.c:912
#, c-format
-msgid "while reading flags on %s"
-msgstr "за вÑ\80еме Ñ\87иÑ\82аÑ\9aа заÑ\81Ñ\82авиÑ\86а на „%s“"
+msgid "while writing symlink\"%s\""
+msgstr "пÑ\80иликом пиÑ\81аÑ\9aа Ñ\81имболиÑ\87ке везе „%s“"
-#: misc/chattr.c:213 misc/chattr.c:225
+#: misc/create_inode.c:923
#, c-format
-msgid "Flags of %s set as "
-msgstr "Ð\97аÑ\81Ñ\82авиÑ\86е за â\80\9e%sâ\80\9c Ñ\81Ñ\83 поÑ\81Ñ\82авÑ\99ене као "
+msgid "while writing file \"%s\""
+msgstr "пÑ\80иликом пиÑ\81аÑ\9aа даÑ\82оÑ\82еке â\80\9e%sâ\80\9c"
-#: misc/chattr.c:234
+#: misc/create_inode.c:936
#, c-format
-msgid "while setting flags on %s"
-msgstr "за време постављања заставица на „%s“"
+msgid "while making dir \"%s\""
+msgstr "приликом прављења директоријума „%s“"
+
+#: misc/create_inode.c:954
+msgid "while changing directory"
+msgstr "приликом промене директоријума"
-#: misc/chattr.c:242
+#: misc/create_inode.c:960
#, c-format
-msgid "Version of %s set as %lu\n"
-msgstr "Ð\98здаÑ\9aе за â\80\9e%sâ\80\9c Ñ\98е поÑ\81Ñ\82авÑ\99ено као %lu\n"
+msgid "ignoring entry \"%s\""
+msgstr "занемаÑ\80Ñ\83Ñ\98ем Ñ\83ноÑ\81 â\80\9e%sâ\80\9c"
-#: misc/chattr.c:246
+#: misc/create_inode.c:973
#, c-format
-msgid "while setting version on %s"
-msgstr "за вÑ\80еме поÑ\81Ñ\82авÑ\99аÑ\9aа издаÑ\9aа Ð½а „%s“"
+msgid "while setting inode for \"%s\""
+msgstr "пÑ\80иликом подеÑ\88аваÑ\9aа и-Ñ\87воÑ\80а Ð·а „%s“"
-#: misc/chattr.c:267
-msgid "Couldn't allocate path variable in chattr_dir_proc"
-msgstr "Не могу да доделим променљиву путање у „chattr_dir_proc“"
+#: misc/create_inode.c:980
+#, c-format
+msgid "while setting xattrs for \"%s\""
+msgstr "приликом постављања х-атрибута за „%s“"
-#: misc/chattr.c:307
-msgid "= is incompatible with - and +\n"
-msgstr "= није сагласно са - и +\n"
+#: misc/create_inode.c:1006
+msgid "while saving inode data"
+msgstr "приликом чувања података и-чвора"
-#: misc/chattr.c:315
-msgid "Must use '-v', =, - or +\n"
-msgstr "Ð\9cоÑ\80аÑ\82е коÑ\80иÑ\81Ñ\82иÑ\82и â\80\9e-vâ\80\9c, =, - или +\n"
+#: misc/create_inode.c:1056
+msgid "while copying xattrs on root directory"
+msgstr "пÑ\80иликом Ñ\83множаваÑ\9aа Ñ\85-аÑ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82а на коÑ\80еном диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83мÑ\83"
-#: misc/dumpe2fs.c:55
+#: misc/dumpe2fs.c:56
#, c-format
-msgid "Usage: %s [-bfhixV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] device\n"
-msgstr "Употреба: %s [-bfhixV] [-o суперблок=<бр.>] [-o величина_блока=<бр.>] уређај\n"
+msgid "Usage: %s [-bfghimxV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] device\n"
+msgstr "Употреба: %s [-bfghimxV] [-o суперблок=<бр.>] [-o величина_блока=<бр.>] уређај\n"
#: misc/dumpe2fs.c:159
msgid "blocks"
msgstr "блокова"
-#: misc/dumpe2fs.c:169
+#: misc/dumpe2fs.c:168
msgid "clusters"
msgstr "кластера"
-#: misc/dumpe2fs.c:197
+#: misc/dumpe2fs.c:219
#, c-format
msgid "Group %lu: (Blocks "
msgstr "Група %lu: (Блокова "
-#: misc/dumpe2fs.c:205
+#: misc/dumpe2fs.c:226
#, c-format
-msgid " Checksum 0x%04x"
-msgstr " Сума провере 0x%04x"
+msgid " csum 0x%04x"
+msgstr " сума провере 0x%04x"
-#: misc/dumpe2fs.c:207
+#: misc/dumpe2fs.c:228
#, c-format
msgid " (EXPECTED 0x%04x)"
msgstr " (ОЧЕКИВАХ 0x%04x)"
-#: misc/dumpe2fs.c:208
-#, c-format
-msgid ", unused inodes %u\n"
-msgstr ", некоришћени и-чворови %u\n"
-
-#: misc/dumpe2fs.c:213
+#: misc/dumpe2fs.c:233
#, c-format
msgid " %s superblock at "
msgstr " суперблок „%s“ на "
-#: misc/dumpe2fs.c:214
+#: misc/dumpe2fs.c:234
msgid "Primary"
msgstr "Примарно"
-#: misc/dumpe2fs.c:214
+#: misc/dumpe2fs.c:234
msgid "Backup"
msgstr "Резерва"
-#: misc/dumpe2fs.c:218
+#: misc/dumpe2fs.c:238
msgid ", Group descriptors at "
msgstr ", Описници групе на "
-#: misc/dumpe2fs.c:222
+#: misc/dumpe2fs.c:242
msgid ""
"\n"
" Reserved GDT blocks at "
"\n"
" Резервисаних ГДТ блокова на "
-#: misc/dumpe2fs.c:229
+#: misc/dumpe2fs.c:249
msgid " Group descriptor at "
msgstr " Описник групе на "
-#: misc/dumpe2fs.c:235
+#: misc/dumpe2fs.c:255
msgid " Block bitmap at "
msgstr " Битмапа блока на "
-#: misc/dumpe2fs.c:239
-msgid ", Inode bitmap at "
-msgstr ", Битмапа и-чвора на "
+#: misc/dumpe2fs.c:260 misc/dumpe2fs.c:271
+#, c-format
+msgid ", csum 0x%08x"
+msgstr ", сума провере 0x%08x"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:263
+msgid ","
+msgstr ","
+
+#: misc/dumpe2fs.c:265
+msgid ""
+"\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" "
+
+#: misc/dumpe2fs.c:266
+msgid " Inode bitmap at "
+msgstr " Битмапа и-чвора на "
-#: misc/dumpe2fs.c:243
+#: misc/dumpe2fs.c:273
msgid ""
"\n"
" Inode table at "
"\n"
" Табела и-чвора на "
-#: misc/dumpe2fs.c:249
+#: misc/dumpe2fs.c:279
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" %u %s слободно, %u слободних и-чворова, %u директоријума%s"
-#: misc/dumpe2fs.c:256
+#: misc/dumpe2fs.c:286
#, c-format
msgid ", %u unused inodes\n"
msgstr ", %u некоришћени и-чворови\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:259
+#: misc/dumpe2fs.c:289
msgid " Free blocks: "
msgstr " Слободних блокова: "
-#: misc/dumpe2fs.c:274
+#: misc/dumpe2fs.c:304
msgid " Free inodes: "
msgstr " Слободних и-чворова: "
-#: misc/dumpe2fs.c:310
+#: misc/dumpe2fs.c:340
msgid "while printing bad block list"
-msgstr "за вÑ\80еме штампања списка оштећених блокова"
+msgstr "пÑ\80иликом штампања списка оштећених блокова"
-#: misc/dumpe2fs.c:316
+#: misc/dumpe2fs.c:346
#, c-format
msgid "Bad blocks: %u"
msgstr "Лоших блокова: %u"
-#: misc/dumpe2fs.c:345 misc/tune2fs.c:346
+#: misc/dumpe2fs.c:373 misc/tune2fs.c:375
msgid "while reading journal inode"
-msgstr "за вÑ\80еме читања и-чвора дневника"
+msgstr "пÑ\80иликом читања и-чвора дневника"
-#: misc/dumpe2fs.c:351
+#: misc/dumpe2fs.c:379
msgid "while opening journal inode"
-msgstr "за вÑ\80еме отварања и-чвора дневника"
+msgstr "пÑ\80иликом отварања и-чвора дневника"
-#: misc/dumpe2fs.c:357
+#: misc/dumpe2fs.c:385
msgid "while reading journal super block"
-msgstr "за вÑ\80еме читања суперблока дневника"
+msgstr "пÑ\80иликом читања суперблока дневника"
-#: misc/dumpe2fs.c:364
+#: misc/dumpe2fs.c:392
msgid "Journal superblock magic number invalid!\n"
msgstr "Чаробни број суперблока дневника је неисправан!\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:367
-msgid "Journal features: "
-msgstr "Функције дневника: "
-
-#: misc/dumpe2fs.c:380
-msgid "Journal size: "
-msgstr "Величина дневника: "
-
-#: misc/dumpe2fs.c:391
-#, c-format
-msgid ""
-"Journal length: %u\n"
-"Journal sequence: 0x%08x\n"
-"Journal start: %u\n"
-msgstr ""
-"Дужина дневника: %u\n"
-"Низ дневника: 0x%08x\n"
-"Почетак дневника: %u\n"
-
-#: misc/dumpe2fs.c:398
-#, c-format
-msgid "Journal errno: %d\n"
-msgstr "Број грешке дневника: %d\n"
-
-#: misc/dumpe2fs.c:415 misc/tune2fs.c:196
+#: misc/dumpe2fs.c:409 misc/tune2fs.c:218
msgid "while reading journal superblock"
-msgstr "за вÑ\80еме читања суперблока дневника"
+msgstr "пÑ\80иликом читања суперблока дневника"
-#: misc/dumpe2fs.c:423
+#: misc/dumpe2fs.c:417
msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers"
msgstr "Не могу да нађем чаробне бројеве суперблока дневника"
-#: misc/dumpe2fs.c:427
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Journal block size: %u\n"
-"Journal length: %u\n"
-"Journal first block: %u\n"
-"Journal sequence: 0x%08x\n"
-"Journal start: %u\n"
-"Journal number of users: %u\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Величина блока дневника: %u\n"
-"Дужина дневника: %u\n"
-"Први блок дневника: %u\n"
-"Низ дневника: 0x%08x\n"
-"Почетак дневника: %u\n"
-"Број корисника дневника: %u\n"
+#: misc/dumpe2fs.c:470
+msgid "failed to alloc MMP buffer\n"
+msgstr "нисам успео да доделим ММП међумеморију\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:440
+#: misc/dumpe2fs.c:481
#, c-format
-msgid "Journal users: %s\n"
-msgstr "Корисници дневника: %s\n"
+msgid "reading MMP block %llu from '%s'\n"
+msgstr "читам ММП блок %llu из „%s“\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:456 misc/mke2fs.c:743 misc/tune2fs.c:1210
+#: misc/dumpe2fs.c:511 misc/mke2fs.c:798 misc/tune2fs.c:2056
msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n"
msgstr "Не могу да доделим меморију да бих обрадио опције!\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:482
+#: misc/dumpe2fs.c:537
#, c-format
msgid "Invalid superblock parameter: %s\n"
msgstr "Неисправан параметар суперблока: %s\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:497
+#: misc/dumpe2fs.c:552
#, c-format
msgid "Invalid blocksize parameter: %s\n"
msgstr "Неисправан параметар величине блока: %s\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:508
+#: misc/dumpe2fs.c:563
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Наведене су лоше проширене опције: %s\n"
"\n"
"Проширене опције су раздвојене зарезима, и могу имати аргумент\n"
-"\tкоји је постављен знаком једнакости (=).\n"
+"\tкоји је подешен знаком једнакости (=).\n"
"\n"
"Исправне проширене опције су:\n"
"\tsuperblock=<број суперблока>\n"
"\tblocksize=<величина блока>\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:568 misc/mke2fs.c:1734
+#: misc/dumpe2fs.c:653 misc/mke2fs.c:1892
#, c-format
msgid "\tUsing %s\n"
msgstr "\tКористим „%s“\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:606 misc/e2image.c:1582 misc/tune2fs.c:2058
-#: resize/main.c:318
+#: misc/dumpe2fs.c:698 misc/e2image.c:1629 misc/tune2fs.c:2998
+#: resize/main.c:418
msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n"
msgstr "Не могу да нађем исправан суперблок система датотека.\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:634
+#: misc/dumpe2fs.c:720
+#, c-format
+msgid "%s: MMP feature not enabled.\n"
+msgstr "%s: ММП функција није укључена.\n"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:751
#, c-format
+msgid "while trying to read '%s' bitmaps\n"
+msgstr "приликом покушаја читања битмапа „%s“\n"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:760
msgid ""
+"*** Run e2fsck now!\n"
"\n"
-"%s: %s: error reading bitmaps: %s\n"
msgstr ""
+"*** Покрећем „e2fsck“!\n"
"\n"
-"%s: %s: грешка читања битмапа: %s\n"
-#: misc/e2image.c:101
+#: misc/e2image.c:107
#, c-format
-msgid "Usage: %s [ -r|Q ] [ -fr ] device image-file\n"
-msgstr "Употреба: %s [ -r|Q ] [ -fr ] уређај датотека_слике\n"
+msgid "Usage: %s [ -r|-Q ] [ -f ] [ -b superblock ] [ -B blocksize ] device image-file\n"
+msgstr "Употреба: %s [ -r|-Q ] [ -f ] [ -b супер блок ] [ -B величина блока ] уређај датотека-слике\n"
-#: misc/e2image.c:103
+#: misc/e2image.c:110
#, c-format
msgid " %s -I device image-file\n"
msgstr " %s -I уређај датотека_слике\n"
-#: misc/e2image.c:104
+#: misc/e2image.c:111
#, c-format
-msgid " %s -ra [ -cfnp ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs [ dest_fs ]\n"
-msgstr " %s -ra [ -cfnp ] [ -o померај_извора ] [ -O померај_одредишта ] сд_извора [ сд_одредишта ]\n"
+msgid " %s -ra [ -cfnp ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs [ dest_fs ]\n"
+msgstr " %s -ra [ -cfnp ] [ -o померај_извора ] [ -O померај_одредишта ] сд_извора [ сд_одредишта ]\n"
-#: misc/e2image.c:169 misc/e2image.c:576 misc/e2image.c:582
-#: misc/e2image.c:1178
+#: misc/e2image.c:176 misc/e2image.c:589 misc/e2image.c:595
+#: misc/e2image.c:1194
msgid "while allocating buffer"
msgstr "приликом доделе међумеморије"
-#: misc/e2image.c:174
+#: misc/e2image.c:181
#, c-format
msgid "Writing block %llu\n"
msgstr "Пишем блок %llu\n"
-#: misc/e2image.c:188
+#: misc/e2image.c:195
#, c-format
msgid "error writing block %llu"
msgstr "грешка писања блока %llu"
-#: misc/e2image.c:191
+#: misc/e2image.c:198
msgid "error in generic_write()"
msgstr "грешка у функцији „generic_write()“"
-#: misc/e2image.c:208
+#: misc/e2image.c:215
msgid "Error: header size is bigger than wrt_size\n"
msgstr "Грешка: величина заглавља је већа од величине писања\n"
-#: misc/e2image.c:213
+#: misc/e2image.c:220
msgid "Couldn't allocate header buffer\n"
msgstr "Не могу да доделим међумеморију заглавља\n"
-#: misc/e2image.c:241
+#: misc/e2image.c:248
msgid "while writing superblock"
msgstr "приликом писања суперблока"
-#: misc/e2image.c:250
+#: misc/e2image.c:257
msgid "while writing inode table"
msgstr "приликом писања табеле и-чвора"
-#: misc/e2image.c:258
+#: misc/e2image.c:265
msgid "while writing block bitmap"
msgstr "приликом писања битмапе блока"
-#: misc/e2image.c:266
+#: misc/e2image.c:273
msgid "while writing inode bitmap"
msgstr "приликом писања битмапе и-чвора"
-#: misc/e2image.c:502
+#: misc/e2image.c:515
#, c-format
msgid "Corrupt directory block %llu: bad rec_len (%d)\n"
msgstr "Оштећени блок директоријума %llu: лоша дужина_записа (%d)\n"
-#: misc/e2image.c:514
+#: misc/e2image.c:527
#, c-format
msgid "Corrupt directory block %llu: bad name_len (%d)\n"
msgstr "Оштећени блок директоријума %llu: лоша дужина_назива (%d)\n"
-#: misc/e2image.c:555
+#: misc/e2image.c:568
#, c-format
msgid "%llu / %llu blocks (%d%%)"
msgstr "%llu / %llu блока (%d%%)"
-#: misc/e2image.c:586 misc/e2image.c:626
+#: misc/e2image.c:599 misc/e2image.c:639
msgid "Copying "
msgstr "Умножавам "
-#: misc/e2image.c:623
+#: misc/e2image.c:636
msgid "Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n"
msgstr "Заустављање ће оштетити систем датотека, прекините опет ако сте сигурни\n"
-#: misc/e2image.c:649
+#: misc/e2image.c:662
#, c-format
msgid " %s remaining at %.2f MB/s"
msgstr " преостаје %s при %.2f MB/s"
-#: misc/e2image.c:661 misc/e2image.c:1188
+#: misc/e2image.c:674 misc/e2image.c:1204
#, c-format
msgid "error reading block %llu"
msgstr "грешка читања блока %llu"
-#: misc/e2image.c:715
+#: misc/e2image.c:728
#, c-format
msgid "Copied %llu / %llu blocks (%d%%) in %s "
msgstr "Умножих %llu / %llu блока (%d%%) у „%s“ "
-#: misc/e2image.c:719
+#: misc/e2image.c:732
#, c-format
msgid "at %.2f MB/s"
msgstr "при %.2f MB/s"
-#: misc/e2image.c:755
+#: misc/e2image.c:768
msgid "while allocating l1 table"
msgstr "приликом додељивања табеле „l1“"
-#: misc/e2image.c:800
+#: misc/e2image.c:813
msgid "while allocating l2 cache"
msgstr "приликом додељивања оставе „l2“"
-#: misc/e2image.c:823
+#: misc/e2image.c:836
msgid "Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data will be lost so the image may not be valid.\n"
msgstr "Упозорење: Још увек има табела у остави приликом стављања оставе, подаци ће бити изгубљени тако да слика можда неће бити исправна.\n"
-#: misc/e2image.c:1145
+#: misc/e2image.c:1161
msgid "while allocating ext2_qcow2_image"
msgstr "приликом доделе „ext2_qcow2_image“"
-#: misc/e2image.c:1152
+#: misc/e2image.c:1168
msgid "while initializing ext2_qcow2_image"
msgstr "приликом покретања „ext2_qcow2_image“"
-#: misc/e2image.c:1211 misc/e2image.c:1229
+#: misc/e2image.c:1227 misc/e2image.c:1245
msgid "Programming error: multiple sequential refcount blocks created!\n"
msgstr "Грешка програма: направљено је неколико секвентних блокова броја упута!\n"
-#: misc/e2image.c:1269
+#: misc/e2image.c:1286
msgid "while allocating block bitmap"
msgstr "приликом доделе битмапе блока"
-#: misc/e2image.c:1278
+#: misc/e2image.c:1295
msgid "while allocating scramble block bitmap"
msgstr "приликом доделе битмапе испремештаних блокова"
-#: misc/e2image.c:1285
+#: misc/e2image.c:1318
msgid "Scanning inodes...\n"
msgstr "Прегледам и-чворове...\n"
-#: misc/e2image.c:1297
+#: misc/e2image.c:1330
msgid "Can't allocate block buffer"
msgstr "Не могу да доделим међумеморију блока"
-#: misc/e2image.c:1336 misc/e2image.c:1350
+#: misc/e2image.c:1369 misc/e2image.c:1383
#, c-format
msgid "while iterating over inode %u"
msgstr "приликом понављања на и-чвору %u"
-#: misc/e2image.c:1381
+#: misc/e2image.c:1415
msgid "Raw and qcow2 images cannot be installed"
msgstr "Сирова и „qcow2“ слике не могу бити инсталиране"
-#: misc/e2image.c:1403
+#: misc/e2image.c:1437
msgid "error reading bitmaps"
msgstr "грешка читања битмапа"
-#: misc/e2image.c:1415
+#: misc/e2image.c:1449
msgid "while opening device file"
msgstr "приликом отварања датотеке уређаја"
-#: misc/e2image.c:1426
+#: misc/e2image.c:1460
msgid "while restoring the image table"
msgstr "приликом враћања табеле слике"
-#: misc/e2image.c:1523
+#: misc/e2image.c:1565
msgid "-a option can only be used with raw or QCOW2 images."
msgstr "Опција „-a“ се може користити само са сировим или „QCOW2“ сликама."
-#: misc/e2image.c:1529
+#: misc/e2image.c:1570
+msgid "-b option can only be used with raw or QCOW2 images."
+msgstr "Опција „-b“ се може користити само са сировим или „QCOW2“ сликама."
+
+#: misc/e2image.c:1576
msgid "Offsets are only allowed with raw images."
msgstr "Помераји су дозвољени само са сировим сликама."
-#: misc/e2image.c:1534
+#: misc/e2image.c:1581
msgid "Move mode is only allowed with raw images."
msgstr "Режим премештања је дозвољен само са сировим сликама."
-#: misc/e2image.c:1539
+#: misc/e2image.c:1586
msgid "Move mode requires all data mode."
msgstr "Режим премештања захтева све режиме података."
-#: misc/e2image.c:1549
+#: misc/e2image.c:1596
msgid "checking if mounted"
msgstr "проверавам да ли је прикачен"
-#: misc/e2image.c:1556
+#: misc/e2image.c:1603
msgid ""
"\n"
"Running e2image on a R/W mounted filesystem can result in an\n"
"недоследности слике која потом неће бити корисна у сврхе исправљања грешака.\n"
"Користите опцију „-f“ ако стварно желите ово.\n"
-#: misc/e2image.c:1608
+#: misc/e2image.c:1657
msgid "QCOW2 image can not be written to the stdout!\n"
msgstr "„QCOW2“ слика не може бити исписана на стандардном излазу!\n"
-#: misc/e2image.c:1614
+#: misc/e2image.c:1663
msgid "Can not stat output\n"
msgstr "Не могу да добавим податке излаза\n"
-#: misc/e2image.c:1624
+#: misc/e2image.c:1673
#, c-format
msgid "Image (%s) is compressed\n"
msgstr "Слика (%s) је сажета\n"
-#: misc/e2image.c:1627
+#: misc/e2image.c:1676
#, c-format
msgid "Image (%s) is encrypted\n"
msgstr "Слика (%s) је шифрована\n"
-#: misc/e2image.c:1630
+#: misc/e2image.c:1679
+#, c-format
+msgid "Image (%s) is corrupted\n"
+msgstr "Слика (%s) је оштећена\n"
+
+#: misc/e2image.c:1683
#, c-format
msgid "while trying to convert qcow2 image (%s) into raw image (%s)"
msgstr "приликом покушаја претварања „qcow2“ слике (%s) у сирову слику (%s)"
-#: misc/e2image.c:1639
+#: misc/e2image.c:1693
msgid "The -c option only supported in raw mode\n"
msgstr "Опција „-c“ је подржана једино у сировом режиму\n"
-#: misc/e2image.c:1644
+#: misc/e2image.c:1698
msgid "The -c option not supported when writing to stdout\n"
msgstr "Опција „-c“ није подржана приликом писања на стандардном излазу\n"
-#: misc/e2image.c:1651
+#: misc/e2image.c:1705
msgid "while allocating check_buf"
msgstr "приликом доделе међумеморије провере"
-#: misc/e2image.c:1657
+#: misc/e2image.c:1711
msgid "The -p option only supported in raw mode\n"
msgstr "Опција „-p“ је подржана једино у сировом режиму\n"
-#: misc/e2image.c:1667
+#: misc/e2image.c:1721
#, c-format
msgid "%d blocks already contained the data to be copied\n"
msgstr "%d блока већ садрже податке за умножавање\n"
+#: misc/e2initrd_helper.c:68
+#, c-format
+msgid "Usage: %s -r device\n"
+msgstr "Употреба: %s -r уређај\n"
+
#: misc/e2label.c:58
#, c-format
msgid "e2label: cannot open %s\n"
msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n"
msgstr "e2label: није систем датотека екст2\n"
-#: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:2223
+#: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:3203
#, c-format
msgid "Warning: label too long, truncating.\n"
msgstr "Упозорење: натпис је предуг, скраћујем.\n"
msgid "e2label: error writing superblock\n"
msgstr "e2label: грешка писања суперблока\n"
-#: misc/e2label.c:117 misc/tune2fs.c:870
+#: misc/e2label.c:117 misc/tune2fs.c:1713
#, c-format
msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n"
msgstr "Употреба: e2label уређај [нови_натпис]\n"
-#: misc/e2undo.c:36
+#: misc/e2undo.c:124
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-f] [-h] [-n] [-o offset] [-v] [-z undo_file] <transaction file> <filesystem>\n"
+msgstr "Употреба: %s [-f] [-h] [-n] [-o померај] [-v] [-z дттка_врати] <датотека преноса> <систем датотека>\n"
+
+#: misc/e2undo.c:149
+msgid "The file system superblock doesn't match the undo file.\n"
+msgstr "Суперблок система датотека не одговара датотеци опозива.\n"
+
+#: misc/e2undo.c:152
+msgid "UUID does not match.\n"
+msgstr "УУИД не одговара.\n"
+
+#: misc/e2undo.c:154
+msgid "Last mount time does not match.\n"
+msgstr "Време последњег качења не одговара.\n"
+
+#: misc/e2undo.c:156
+msgid "Last write time does not match.\n"
+msgstr "Време последњег писања не одговара.\n"
+
+#: misc/e2undo.c:158
+msgid "Lifetime write counter does not match.\n"
+msgstr "Бројач времена писања не одговара.\n"
+
+#: misc/e2undo.c:172
+msgid "while reading filesystem superblock."
+msgstr "приликом читања суперблока система датотека."
+
+#: misc/e2undo.c:188
+msgid "while fetching superblock"
+msgstr "приликом довлачења суперблока"
+
+#: misc/e2undo.c:201
+#, c-format
+msgid "Undo file superblock checksum doesn't match.\n"
+msgstr "Сума провере суперблока датотеке опозива не одговара.\n"
+
+#: misc/e2undo.c:340
+#, c-format
+msgid "illegal offset - %s"
+msgstr "неисправан померај — %s"
+
+#: misc/e2undo.c:364
+#, c-format
+msgid "Will not write to an undo file while replaying it.\n"
+msgstr "Нећу писати у датотеку опозива приликом одговарања.\n"
+
+#: misc/e2undo.c:373
+#, c-format
+msgid "while opening undo file `%s'\n"
+msgstr "проликом отварања датотеке опозива „%s“\n"
+
+#: misc/e2undo.c:380
+msgid "while reading undo file"
+msgstr "приликом читања датотеке опозива"
+
+#: misc/e2undo.c:385
+#, c-format
+msgid "%s: Not an undo file.\n"
+msgstr "%s: Није датотека опозива.\n"
+
+#: misc/e2undo.c:396
+#, c-format
+msgid "%s: Header checksum doesn't match.\n"
+msgstr "%s: Сума провере заглавља не одговара.\n"
+
+#: misc/e2undo.c:403
+#, c-format
+msgid "%s: Corrupt undo file header.\n"
+msgstr "%s: Оштећено заглавље датотеке опозива.\n"
+
+#: misc/e2undo.c:407
+#, c-format
+msgid "%s: Undo block size too large.\n"
+msgstr "%s: Величина блока опозива је превелика.\n"
+
+#: misc/e2undo.c:412
+#, c-format
+msgid "%s: Undo block size too small.\n"
+msgstr "%s: Величина блока опозива је премала.\n"
+
+#: misc/e2undo.c:425
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown undo file feature set.\n"
+msgstr "%s: Непозната подешена функције датотеке опозива.\n"
+
+#: misc/e2undo.c:433
+#, c-format
+msgid "Error while determining whether %s is mounted."
+msgstr "Грешка приликом одређивања да ли је „%s“ прикачен."
+
+#: misc/e2undo.c:439
+msgid "e2undo should only be run on unmounted filesystems"
+msgstr "„e2undo“ треба покретати само на откаченим системима датотека"
+
+#: misc/e2undo.c:455
+#, c-format
+msgid "while opening `%s'"
+msgstr "приликом отварања „%s“"
+
+#: misc/e2undo.c:466
+msgid "specified offset is too large"
+msgstr "наведени померај је превелик"
+
+#: misc/e2undo.c:507
+msgid "while reading keys"
+msgstr "приликом читања кључева"
+
+#: misc/e2undo.c:519
+#, c-format
+msgid "%s: wrong key magic at %llu\n"
+msgstr "%s: погрешна магија кључа на %llu\n"
+
+#: misc/e2undo.c:529
+#, c-format
+msgid "%s: key block checksum error at %llu.\n"
+msgstr "%s: грешка суме провере блока кључа на %llu.\n"
+
+#: misc/e2undo.c:552
+#, c-format
+msgid "%s: block %llu is too long."
+msgstr "%s: блок %llu је предуг."
+
+#: misc/e2undo.c:564 misc/e2undo.c:600
+#, c-format
+msgid "while fetching block %llu."
+msgstr "приликом довлачења блока %llu."
+
+#: misc/e2undo.c:576
+#, c-format
+msgid "checksum error in filesystem block %llu (undo blk %llu)\n"
+msgstr "грешка суме провере у блоку система датотека %llu (поништавам „blk %llu“)\n"
+
+#: misc/e2undo.c:615
+#, c-format
+msgid "while writing block %llu."
+msgstr "приликом писања блока %llu."
+
+#: misc/e2undo.c:621
+#, c-format
+msgid "Undo file corruption; run e2fsck NOW!\n"
+msgstr "Оштећење датотеке опозива; САДА покрените „e2fsck“!\n"
+
+#: misc/e2undo.c:623
#, c-format
-msgid "Usage: %s <transaction file> <filesystem>\n"
-msgstr "УпоÑ\82Ñ\80еба: %s <даÑ\82оÑ\82ека пÑ\80еноÑ\81а> <Ñ\81иÑ\81Ñ\82ем даÑ\82оÑ\82ека>\n"
+msgid "IO error during replay; run e2fsck NOW!\n"
+msgstr "УÐ\98 гÑ\80еÑ\88ка пÑ\80иликом одговоÑ\80а; СÐ\90Ð\94Ð\90 покÑ\80ениÑ\82е â\80\9ee2fsckâ\80\9c!\n"
-#: misc/e2undo.c:52
-msgid "Failed to read the file system data \n"
-msgstr "Нисам успео да прочитам податаке система датотека \n"
+#: misc/e2undo.c:626
+#, c-format
+msgid "Incomplete undo record; run e2fsck.\n"
+msgstr "Непотпун запис опозива; покрените „e2fsck“.\n"
-#: misc/e2undo.c:62 misc/e2undo.c:83 misc/e2undo.c:108 misc/e2undo.c:206
+#: misc/findsuper.c:110
#, c-format
-msgid "Failed tdb_fetch %s\n"
-msgstr "Ð\9dиÑ\98е Ñ\83Ñ\81пело â\80\9etdb_fetchâ\80\9c %s\n"
+msgid "Usage: findsuper device [skipbytes [startkb]]\n"
+msgstr "УпоÑ\82Ñ\80еба: findsuper device [skipbytes [startkb]]\n"
-#: misc/e2undo.c:70
+#: misc/findsuper.c:155
#, c-format
-msgid "The file system Mount time didn't match %u\n"
-msgstr "Време качења система датотека се разликује од %u\n"
+msgid "skipbytes should be a number, not %s\n"
+msgstr "„skipbytes“ треба бити број, а не „%s“\n"
-#: misc/e2undo.c:89
-msgid "The file system UUID didn't match \n"
-msgstr "УУИД система датотека се разликује \n"
+#: misc/findsuper.c:162
+#, c-format
+msgid "skipbytes must be a multiple of the sector size\n"
+msgstr "„skipbytes“ треба бити производ величине сектора\n"
-#: misc/e2undo.c:163
+#: misc/findsuper.c:169
#, c-format
-msgid "Failed tdb_open %s\n"
-msgstr "Није успело „tdb_open“ %s\n"
+msgid "startkb should be a number, not %s\n"
+msgstr "„startkb“ треба бити број, а не „%s“\n"
-#: misc/e2undo.c:169
+#: misc/findsuper.c:175
#, c-format
-msgid "Error while determining whether %s is mounted.\n"
-msgstr "Грешка приликом одређивања да ли је „%s“ прикачен.\n"
+msgid "startkb should be positive, not %llu\n"
+msgstr "„startkb“ треба бити позитиван, а не „%llu“\n"
-#: misc/e2undo.c:175
-msgid "e2undo should only be run on unmounted file system\n"
-msgstr "„e2undo“ треба покретати само на откаченом систему датотека\n"
+#: misc/findsuper.c:186
+#, c-format
+msgid "starting at %llu, with %u byte increments\n"
+msgstr "почиње на %llu, са %u бајта повећања\n"
-#: misc/e2undo.c:184
+#: misc/findsuper.c:188
#, c-format
-msgid "Failed to open %s\n"
-msgstr "Нисам успео да отворим „%s“\n"
+msgid ""
+"[*] probably superblock written in the ext3 journal superblock,\n"
+"\tso start/end/grp wrong\n"
+msgstr ""
+"[*] вероватно суперблок записан у суперблоку екст3 дневника,\n"
+"\tтако да је почетак/крај/група погрешно\n"
-#: misc/e2undo.c:210
+#: misc/findsuper.c:190
#, c-format
-msgid "Replayed transaction of size %zd at location %llu\n"
-msgstr "Ð\9fоново одÑ\80аÑ\92ен пÑ\80еноÑ\81 велиÑ\87ине %zd на меÑ\81Ñ\82Ñ\83 %llu\n"
+msgid "byte_offset byte_start byte_end fs_blocks blksz grp mkfs/mount_time sb_uuid label\n"
+msgstr "помеÑ\80аÑ\98_баÑ\98Ñ\82а поÑ\87еÑ\82ак_баÑ\98Ñ\82а кÑ\80аÑ\98_баÑ\98Ñ\82а Ñ\81д_блокови блквел гÑ\80п mkfs/вÑ\80еме_каÑ\87еÑ\9aа Ñ\86б_Ñ\83Ñ\83ид наÑ\82пиÑ\81\n"
-#: misc/e2undo.c:216
+#: misc/findsuper.c:265
#, c-format
-msgid "Failed write %s\n"
-msgstr "Није успело писање „%s“\n"
+msgid ""
+"\n"
+"%11Lu: finished with errno %d\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%11Lu: је завршено грешком %d\n"
#: misc/fsck.c:343
#, c-format
"\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n"
"\n"
msgstr ""
-"УПОЗОРЕЊЕ: Ваша „/etc/fstab“ не садржи поље „fsck passno“\n"
-"\tЈа ћу уместо вас склепати нешто, али ви\n"
-"\tтреба да поправите датотеку „/etc/fstab“ што пре будете могли.\n"
+"УПОЗОРЕЊЕ: Ваша „/etc/fstab“ не садржи поље „fsck passno“.\n"
+"\tЈа ћу уместо вас склепати нешто, али ви треба да\n"
+" поправите датотеку „/etc/fstab“ што пре будете могли.\n"
"\n"
-#: misc/fsck.c:478
+#: misc/fsck.c:485
#, c-format
msgid "fsck: %s: not found\n"
msgstr "fsck: %s: нисам нашао\n"
-#: misc/fsck.c:594
+#: misc/fsck.c:601
#, c-format
msgid "%s: wait: No more child process?!?\n"
msgstr "%s: тренутак: Нема више произашлих процеса?!?\n"
-#: misc/fsck.c:616
+#: misc/fsck.c:623
#, c-format
msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n"
msgstr "Упозорење... „%s“ за уређај „%s“ је завршио сигналом %d.\n"
-#: misc/fsck.c:622
+#: misc/fsck.c:629
#, c-format
msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n"
msgstr "%s %s: стање је „%x“, ово не би требало никада да се деси.\n"
-#: misc/fsck.c:661
+#: misc/fsck.c:668
#, c-format
msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
msgstr "Завршено је са „%s“ (стање излаза %d)\n"
-#: misc/fsck.c:721
+#: misc/fsck.c:728
#, c-format
msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n"
msgstr "%s: Грешка „%d“ приликом извршавања „fsck.%s“ за „%s“\n"
-#: misc/fsck.c:742
+#: misc/fsck.c:749
msgid ""
"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
"with 'no' or '!'.\n"
"Или све или ниједна врста система датотека прослеђена за „-t“ мора имати префикс\n"
"„no“ или „!“.\n"
-#: misc/fsck.c:761
+#: misc/fsck.c:768
msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
msgstr "Не могу да доделим меморију за врсте система датотека\n"
-#: misc/fsck.c:884
+#: misc/fsck.c:891
#, c-format
msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number\n"
msgstr "%s: прескачем лош ред у датотеци „/etc/fstab“: свезујем качење са не-нултим бројем пролаза „fsck“-а\n"
-#: misc/fsck.c:911
+#: misc/fsck.c:918
#, c-format
msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n"
msgstr "fsck: не могу да проверим „%s“: нисам нашао „fsck.%s“\n"
-#: misc/fsck.c:967
+#: misc/fsck.c:974
msgid "Checking all file systems.\n"
msgstr "Проверавам све системе датотека.\n"
-#: misc/fsck.c:1058
+#: misc/fsck.c:1065
#, c-format
msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
msgstr "——чекам—— (%d. корак)\n"
-#: misc/fsck.c:1078
+#: misc/fsck.c:1085
msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
msgstr "Употреба: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ од ] ] [-t врста_сис_дат] [опције_сис_дат] [сис_дттка...]\n"
-#: misc/fsck.c:1120
+#: misc/fsck.c:1127
#, c-format
msgid "%s: too many devices\n"
msgstr "%s: превише уређаја\n"
-#: misc/fsck.c:1153 misc/fsck.c:1239
+#: misc/fsck.c:1160 misc/fsck.c:1246
#, c-format
msgid "%s: too many arguments\n"
msgstr "%s: превише аргумената\n"
-#: misc/lsattr.c:74
+#: misc/fuse2fs.c:3740
+msgid "Mounting read-only.\n"
+msgstr "Качим само за читање.\n"
+
+#: misc/fuse2fs.c:3764
+#, c-format
+msgid "%s: Allowing users to allocate all blocks. This is dangerous!\n"
+msgstr "%s: Омогућавам корисницима да доделе све блокове. Ово је опасно!\n"
+
+#: misc/fuse2fs.c:3776 misc/fuse2fs.c:3790
+#, c-format
+msgid "%s: %s.\n"
+msgstr "%s: %s.\n"
+
+#: misc/fuse2fs.c:3777 misc/fuse2fs.c:3792 misc/tune2fs.c:3098
+#, c-format
+msgid "Please run e2fsck -fy %s.\n"
+msgstr "Покрените „e2fsck -fy“ „%s“.\n"
+
+#: misc/fuse2fs.c:3799
+msgid "Journal needs recovery; running `e2fsck -E journal_only' is required.\n"
+msgstr "Дневнику је потребан опоравак; треба да покренете „e2fsck -E дневник_само“.\n"
+
+#: misc/fuse2fs.c:3807
+#, c-format
+msgid "%s: Writing to the journal is not supported.\n"
+msgstr "%s: Писање у дневник није подржано.\n"
+
+#: misc/fuse2fs.c:3822
+msgid "Warning: Mounting unchecked fs, running e2fsck is recommended.\n"
+msgstr "Упозорење: Качим непроверени сис_дттка, покретање „e2fsck“ је препоручљиво.\n"
+
+#: misc/fuse2fs.c:3826
+msgid "Warning: Maximal mount count reached, running e2fsck is recommended.\n"
+msgstr "Упозорење: Достигнут је највећи број качења, покретање „e2fsck“ је препоручљиво.\n"
+
+#: misc/fuse2fs.c:3831
+msgid "Warning: Check time reached; running e2fsck is recommended.\n"
+msgstr "Упозорење: Достигнуто је време провере, покретање „e2fsck“ је препоручљиво.\n"
+
+#: misc/fuse2fs.c:3835
+msgid "Orphans detected; running e2fsck is recommended.\n"
+msgstr "Откривени су сирочићи; покретање „e2fsck“ је препоручљиво.\n"
+
+#: misc/fuse2fs.c:3839
+msgid "Errors detected; running e2fsck is required.\n"
+msgstr "Откривене су грешке; покретање „e2fsck“ је препоручљиво.\n"
+
+#: misc/lsattr.c:75
#, c-format
-msgid "Usage: %s [-RVadlv] [files...]\n"
-msgstr "Употреба: %s [-RVadlv] [датотеке...]\n"
+msgid "Usage: %s [-RVadlpv] [files...]\n"
+msgstr "Употреба: %s [-RVadlpv] [датотеке...]\n"
-#: misc/lsattr.c:84
+#: misc/lsattr.c:86
#, c-format
msgid "While reading flags on %s"
msgstr "За време читања заставица на „%s“"
-#: misc/lsattr.c:91
+#: misc/lsattr.c:93
+#, c-format
+msgid "While reading project on %s"
+msgstr "Приликом читања пројекта на „%s“"
+
+#: misc/lsattr.c:102
#, c-format
msgid "While reading version on %s"
msgstr "За време читања издања на „%s“"
-#: misc/mke2fs.c:123
+#: misc/mke2fs.c:130
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-c|-l filename] [-b block-size] [-C cluster-size]\n"
"\t[-i bytes-per-inode] [-I inode-size] [-J journal-options]\n"
-"\t[-G flex-group-size] [-N number-of-inodes]\n"
+"\t[-G flex-group-size] [-N number-of-inodes] [-d root-directory]\n"
"\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n"
"\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n"
"\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n"
-"\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-jnqvDFKSV] device [blocks-count]\n"
+"\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-e errors_behavior][-z undo_file]\n"
+"\t[-jnqvDFSV] device [blocks-count]\n"
msgstr ""
"Употреба: %s [-c|-l назив_датотеке] [-b величина_блока] [-C величина_кластера]\n"
"\t[-i бајтова_по_и-чвору] [-I величина_и-чвора] [-J опције_дневника]\n"
-"\t[-G величина_флекс_групе] [-N број_и-чворова]\n"
+"\t[-G величина_флекс_групе] [-N број_и-чворова] [-d корени_директоријум]\n"
"\t[-m проценат_резервисаних_блокова] [-o ос_творца]\n"
"\t[-g блокова_по_групи] [-L натпис_волумена] [-M последњи_прикачени_директоријум]\n"
"\t[-O функција[,...]] [-r ревизија_сд-а] [-E проширена_опција[,...]]\n"
-"\t[-t fs-type] [-T врста_употребе ] [-U UUID] [-jnqvDFKSV] уређај [број_блокова]\n"
+"\t[-t fs-type] [-T врста_употребе ] [-U UUID] [-e понашање_грешака][-z датотека_опозива]\n"
+" [-jnqvDFSV] уређај [број_блокова]\n"
-#: misc/mke2fs.c:252
+#: misc/mke2fs.c:261
#, c-format
msgid "Running command: %s\n"
msgstr "Покрећем наредбу: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:256
+#: misc/mke2fs.c:265
#, c-format
msgid "while trying to run '%s'"
msgstr "док сам покушавао да покренем „%s“"
-#: misc/mke2fs.c:263
+#: misc/mke2fs.c:272
msgid "while processing list of bad blocks from program"
msgstr "приликом обраде списка лоших блокова из програма"
-#: misc/mke2fs.c:290
+#: misc/mke2fs.c:299
#, c-format
msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n"
msgstr "Блок %d у области описника примарног суперблока/групе је лош.\n"
-#: misc/mke2fs.c:292
+#: misc/mke2fs.c:301
#, c-format
msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n"
msgstr "Блокови од %u до %u морају бити добри да би се изградио систем датотека.\n"
-#: misc/mke2fs.c:295
+#: misc/mke2fs.c:304
msgid "Aborting....\n"
msgstr "Прекидам...\n"
-#: misc/mke2fs.c:315
+#: misc/mke2fs.c:324
#, c-format
msgid ""
"Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n"
"\tлоше блокове.\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:334
+#: misc/mke2fs.c:343
msgid "while marking bad blocks as used"
msgstr "приликом обележавања лоших блокова коришћеним"
-#: misc/mke2fs.c:386
+#: misc/mke2fs.c:368
+msgid "while writing reserved inodes"
+msgstr "приликом писања резервисаних и-чворова"
+
+#: misc/mke2fs.c:420
msgid "Writing inode tables: "
msgstr "Пишем табеле и-чвора: "
-#: misc/mke2fs.c:407
+#: misc/mke2fs.c:442
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Не могу да запишем %d блока у табели и-чвора са почетком %llu: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:421 misc/mke2fs.c:2479 misc/mke2fs.c:2764
+#: misc/mke2fs.c:456 misc/mke2fs.c:2821 misc/mke2fs.c:3226
msgid "done \n"
msgstr "готово \n"
-#: misc/mke2fs.c:432
+#: misc/mke2fs.c:471
msgid "while creating root dir"
msgstr "приликом стварања кореног директоријума"
-#: misc/mke2fs.c:439
+#: misc/mke2fs.c:478
msgid "while reading root inode"
-msgstr "за вÑ\80еме читања кореног и-чвора"
+msgstr "пÑ\80иликом читања кореног и-чвора"
-#: misc/mke2fs.c:451
+#: misc/mke2fs.c:490
msgid "while setting root inode ownership"
msgstr "приликом постављања власништва кореног и-чвора"
-#: misc/mke2fs.c:469
+#: misc/mke2fs.c:508
msgid "while creating /lost+found"
msgstr "приликом стварања „/изгубљено+нађено“"
-#: misc/mke2fs.c:476
+#: misc/mke2fs.c:515
msgid "while looking up /lost+found"
msgstr "приликом тражења „/изгубљено+нађено“"
-#: misc/mke2fs.c:489
+#: misc/mke2fs.c:528
msgid "while expanding /lost+found"
msgstr "приликом ширења „/изгубљено+нађено“"
-#: misc/mke2fs.c:504
+#: misc/mke2fs.c:543
msgid "while setting bad block inode"
msgstr "приликом постављања и-чвора оштећених блокова"
-#: misc/mke2fs.c:531
+#: misc/mke2fs.c:570
#, c-format
msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n"
msgstr "Нестало је меморије током брисања сектора %d-%d\n"
-#: misc/mke2fs.c:541
+#: misc/mke2fs.c:580
#, c-format
msgid "Warning: could not read block 0: %s\n"
msgstr "Упозорење: не могу да читам блок 0: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:557
+#: misc/mke2fs.c:596
#, c-format
msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n"
msgstr "Упозорење: не могу да обришем сектор %d: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:573
+#: misc/mke2fs.c:612
msgid "while initializing journal superblock"
-msgstr "за вÑ\80еме покретања суперблока дневника"
+msgstr "пÑ\80иликом покретања суперблока дневника"
-#: misc/mke2fs.c:581
+#: misc/mke2fs.c:620
msgid "Zeroing journal device: "
msgstr "Постављам на нулу уређај дневника: "
-#: misc/mke2fs.c:593
+#: misc/mke2fs.c:632
#, c-format
msgid "while zeroing journal device (block %llu, count %d)"
msgstr "приликом постављања на нулу уређаја дневника (блок %llu, укупно %d)"
-#: misc/mke2fs.c:611
+#: misc/mke2fs.c:650
msgid "while writing journal superblock"
-msgstr "за вÑ\80еме писања суперблока дневника"
+msgstr "пÑ\80иликом писања суперблока дневника"
-#: misc/mke2fs.c:626
+#: misc/mke2fs.c:664
#, c-format
msgid "Creating filesystem with %llu %dk blocks and %u inodes\n"
msgstr "Стварам систем датотека са %llu %dk блока и %u и-чвора\n"
-#: misc/mke2fs.c:634
+#: misc/mke2fs.c:672
#, c-format
msgid ""
"warning: %llu blocks unused.\n"
"упозорење: %llu блока се не користе.\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:639
+#: misc/mke2fs.c:675
#, c-format
-msgid "Filesystem label=%s\n"
-msgstr "Натпис система датотека=%s\n"
+msgid "Filesystem label=%.*s\n"
+msgstr "Натпис система датотека=%.*s\n"
-#: misc/mke2fs.c:642
+#: misc/mke2fs.c:679
#, c-format
msgid "OS type: %s\n"
msgstr "Врста ОС-а: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:644
+#: misc/mke2fs.c:681
#, c-format
msgid "Block size=%u (log=%u)\n"
msgstr "Величина блока=%u (записник=%u)\n"
-#: misc/mke2fs.c:648
+#: misc/mke2fs.c:684
#, c-format
msgid "Cluster size=%u (log=%u)\n"
msgstr "Величина кластера=%u (записник=%u)\n"
-#: misc/mke2fs.c:652
+#: misc/mke2fs.c:688
#, c-format
msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n"
msgstr "Величина фрагмента=%u (записник=%u)\n"
-#: misc/mke2fs.c:654
+#: misc/mke2fs.c:690
#, c-format
msgid "Stride=%u blocks, Stripe width=%u blocks\n"
msgstr "Искорак = %u блока, ширина траке = %u блока\n"
-#: misc/mke2fs.c:656
+#: misc/mke2fs.c:692
#, c-format
msgid "%u inodes, %llu blocks\n"
msgstr "%u и-чвора, %llu блока\n"
-#: misc/mke2fs.c:658
+#: misc/mke2fs.c:694
#, c-format
msgid "%llu blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n"
msgstr "%llu блока (%2.2f%%) је резревисано за администратора\n"
-#: misc/mke2fs.c:661
+#: misc/mke2fs.c:697
#, c-format
msgid "First data block=%u\n"
msgstr "Први блок података=%u\n"
-#: misc/mke2fs.c:663
+#: misc/mke2fs.c:699
#, c-format
msgid "Root directory owner=%u:%u\n"
msgstr "Власник кореног директоријума=%u:%u\n"
-#: misc/mke2fs.c:665
+#: misc/mke2fs.c:701
#, c-format
msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n"
msgstr "Највећи број блокова систем датотека=%lu\n"
-#: misc/mke2fs.c:669
+#: misc/mke2fs.c:705
#, c-format
msgid "%u block groups\n"
msgstr "%u групе блокова\n"
-#: misc/mke2fs.c:671
+#: misc/mke2fs.c:707
#, c-format
msgid "%u block group\n"
msgstr "%u група блокова\n"
-#: misc/mke2fs.c:674
+#: misc/mke2fs.c:709
#, c-format
msgid "%u blocks per group, %u clusters per group\n"
msgstr "%u блока по групи, %u кластера по групи\n"
-#: misc/mke2fs.c:677
+#: misc/mke2fs.c:712
#, c-format
msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n"
msgstr "%u блока по групи, %u фрагмента по групи\n"
-#: misc/mke2fs.c:679
+#: misc/mke2fs.c:714
#, c-format
msgid "%u inodes per group\n"
msgstr "%u и-чвора по групи\n"
-#: misc/mke2fs.c:688
+#: misc/mke2fs.c:723
#, c-format
msgid "Filesystem UUID: %s\n"
msgstr "УУИД система датотека: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:689
+#: misc/mke2fs.c:724
msgid "Superblock backups stored on blocks: "
msgstr "Резерве суперблока смештене на блоковима: "
-#: misc/mke2fs.c:766
+#: misc/mke2fs.c:820
#, c-format
msgid "%s requires '-O 64bit'\n"
msgstr "„%s“ захтева „-O 64бита“\n"
-#: misc/mke2fs.c:772
+#: misc/mke2fs.c:826
#, c-format
msgid "'%s' must be before 'resize=%u'\n"
msgstr "„%s“ мора бити пре „resize=%u“\n"
-#: misc/mke2fs.c:785
+#: misc/mke2fs.c:839
#, c-format
msgid "Invalid desc_size: '%s'\n"
msgstr "Неисправна величина описника: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:798
+#: misc/mke2fs.c:853
+#, c-format
+msgid "Invalid hash seed: %s\n"
+msgstr "Неисправно семе хеша: %s\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:865
#, c-format
msgid "Invalid offset: %s\n"
msgstr "Неисправан померај: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:812 misc/tune2fs.c:1238
+#: misc/mke2fs.c:879 misc/tune2fs.c:2084
#, c-format
msgid "Invalid mmp_update_interval: %s\n"
msgstr "Неисправан период освежавања ммп-а: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:826
+#: misc/mke2fs.c:896
#, c-format
msgid "Invalid # of backup superblocks: %s\n"
msgstr "Неисправан број суперблокова резерве: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:848
+#: misc/mke2fs.c:918
#, c-format
msgid "Invalid stride parameter: %s\n"
msgstr "Неисправан параметар искорака: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:863
+#: misc/mke2fs.c:933
#, c-format
msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n"
msgstr "Неисправан параметар ширине траке: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:886
+#: misc/mke2fs.c:956
#, c-format
msgid "Invalid resize parameter: %s\n"
msgstr "Неисправан параметар промене величине: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:893
+#: misc/mke2fs.c:963
msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n"
msgstr "Највећа вредност промене величине мора бити већа од величине система датотека.\n"
-#: misc/mke2fs.c:917
+#: misc/mke2fs.c:987
msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n"
msgstr "Промена величине на мрежи није подржана са системима датотека ревизије 0\n"
-#: misc/mke2fs.c:944 misc/mke2fs.c:953
+#: misc/mke2fs.c:1013 misc/mke2fs.c:1022
#, c-format
msgid "Invalid root_owner: '%s'\n"
msgstr "Неисправан корени власник: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:978
+#: misc/mke2fs.c:1067
#, c-format
-msgid "Invalid quotatype parameter: %s\n"
-msgstr "Ð\9dеиÑ\81пÑ\80аван паÑ\80амеÑ\82аÑ\80 вÑ\80Ñ\81Ñ\82е квоÑ\82е: %s\n"
+msgid "Invalid encoding: %s"
+msgstr "Ð\9dеиÑ\81пÑ\80авно кодиÑ\80аÑ\9aе: %s"
-#: misc/mke2fs.c:989
+#: misc/mke2fs.c:1085
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\tpacked_meta_blocks=<0 to disable, 1 to enable>\n"
"\tlazy_itable_init=<0 to disable, 1 to enable>\n"
"\tlazy_journal_init=<0 to disable, 1 to enable>\n"
-"\troot_uid=<uid of root directory>\n"
-"\troot_gid=<gid of root directory>\n"
+"\troot_owner=<uid of root dir>:<gid of root dir>\n"
"\ttest_fs\n"
"\tdiscard\n"
"\tnodiscard\n"
-"\tquotatype=<usr OR grp>\n"
+"\tencoding=<encoding>\n"
+"\tencoding_flags=<flags>\n"
+"\tquotatype=<quota type(s) to be enabled>\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Наведена је лоша опција: %s\n"
"\n"
"Проширене опције су раздвојене зарезима, и могу имати аргумент\n"
-"\tкоји је постављен знаком једнакости (=).\n"
+"\tкоји је подешен знаком једнакости (=).\n"
"\n"
"Исправне проширене опције су:\n"
"\tmmp_update_interval=<период>\n"
"\tnum_backup_sb=<0|1|2>\n"
"\tstride=<РАИД комада података по диску у блоковима>\n"
-"\tstripe-width=<Ð Ð\90Ð\98Ð\94 иÑ\81коÑ\80ак * подаÑ\82ак диÑ\81кова у блоковима>\n"
+"\tstripe-width=<Ð Ð\90Ð\98Ð\94 иÑ\81коÑ\80ак * диÑ\81кови подаÑ\82ака у блоковима>\n"
"\toffset=<померај за стварање система датотека>\n"
-"\tresize=<пÑ\80омена велиÑ\87ине наÑ\98веÑ\9bе величине у блоковима>\n"
+"\tresize=<наÑ\98веÑ\9bа велиÑ\87ина пÑ\80омене величине у блоковима>\n"
"\tpacked_meta_blocks=<0 искључује, 1 укључује>\n"
"\tlazy_itable_init=<0 искључује, 1 укључује>\n"
"\tlazy_journal_init=<0 искључује, 1 укључује>\n"
-"\troot_uid=<уид кореног директоријума>\n"
-"\troot_gid=<гид кореног директоријума>\n"
+"\troot_owner=<уид кореног директоријума>:<гид кореног директоријума>\n"
"\ttest_fs\n"
"\tdiscard\n"
"\tnodiscard\n"
-"\tquotatype=<корисник ИЛИ група>\n"
+"\tencoding=<кодирање>\n"
+"\tencoding_flags=<заставице>\n"
+"\tquotatype=<врста квоте за укључивање>\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:1015
+#: misc/mke2fs.c:1112
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Упозорење: РАИД ширина траке %u није парни умножак искорака %u.\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:1055
+#: misc/mke2fs.c:1123 misc/tune2fs.c:2220
+#, c-format
+msgid "error: Invalid encoding flag: %s\n"
+msgstr "грешка: Неисправна заставица кодирања: %s\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1129 misc/tune2fs.c:2229
+#, c-format
+msgid "error: An encoding must be explicitly specified when passing encoding-flags\n"
+msgstr "грешка: Кодирање мора изричито бити наведено приликом давања заставица кодирања\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1177
#, c-format
msgid ""
"Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n"
"Грешка синтаксе у датотеци подешавања „mke2fs“-а (%s, %d. ред)\n"
"\t%s\n"
-#: misc/mke2fs.c:1068 misc/tune2fs.c:448
+#: misc/mke2fs.c:1190 misc/tune2fs.c:1072
#, c-format
msgid "Invalid filesystem option set: %s\n"
msgstr "Постављена је неисправна опција система датотека: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:1080 misc/tune2fs.c:389
+#: misc/mke2fs.c:1202 misc/tune2fs.c:419
#, c-format
msgid "Invalid mount option set: %s\n"
msgstr "Постављена је неисправна опција качења: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:1220
+#: misc/mke2fs.c:1338
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Ваша датотека „mke2fs.conf“ не дефинише „%s“ врсту система датотека.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1224
+#: misc/mke2fs.c:1342
msgid ""
"You probably need to install an updated mke2fs.conf file.\n"
"\n"
"Вероватно треба да инсталирате освежену датотеку „mke2fs.conf“.\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:1228
+#: misc/mke2fs.c:1346
msgid "Aborting...\n"
msgstr "Прекидам...\n"
-#: misc/mke2fs.c:1269
+#: misc/mke2fs.c:1387
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Упозорење: врста система датотека „%s“ није дефинисана у датотеци „mke2fs.conf“\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:1449
+#: misc/mke2fs.c:1574
msgid "Couldn't allocate memory for new PATH.\n"
msgstr "Не могу да доделим меморију за нову ПУТАЊУ.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1490
+#: misc/mke2fs.c:1611
#, c-format
msgid "Couldn't init profile successfully (error: %ld).\n"
msgstr "Не могу успешно да покренем профил (грешка: %ld).\n"
-#: misc/mke2fs.c:1523
+#: misc/mke2fs.c:1644
#, c-format
msgid "invalid block size - %s"
msgstr "неисправна величина блока — %s"
-#: misc/mke2fs.c:1527
+#: misc/mke2fs.c:1648
#, c-format
msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n"
msgstr "Упозорење: величина блока %d није употребљива на већини система.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1543
+#: misc/mke2fs.c:1664
#, c-format
msgid "invalid cluster size - %s"
msgstr "неисправна величина кластера — %s"
-#: misc/mke2fs.c:1553
+#: misc/mke2fs.c:1677
msgid "'-R' is deprecated, use '-E' instead"
msgstr "„-R“ је застарело, користите „-E“"
-#: misc/mke2fs.c:1565
+#: misc/mke2fs.c:1691 misc/tune2fs.c:1810
+#, c-format
+msgid "bad error behavior - %s"
+msgstr "лоше понашање грешке — %s"
+
+#: misc/mke2fs.c:1703
msgid "Illegal number for blocks per group"
msgstr "Недозвољени број за блокове по групи"
-#: misc/mke2fs.c:1570
+#: misc/mke2fs.c:1708
msgid "blocks per group must be multiple of 8"
msgstr "блокова по групи мора бити умножак од 8"
-#: misc/mke2fs.c:1578
+#: misc/mke2fs.c:1716
msgid "Illegal number for flex_bg size"
msgstr "Недозвољени број за величину „flex_bg“"
-#: misc/mke2fs.c:1584
+#: misc/mke2fs.c:1722
msgid "flex_bg size must be a power of 2"
msgstr "Величина „flex_bg“ мора бити степен 2"
-#: misc/mke2fs.c:1589
+#: misc/mke2fs.c:1727
#, c-format
msgid "flex_bg size (%lu) must be less than or equal to 2^31"
msgstr "Величина „flex_bg“ (%lu) мора бити мање или једнака са 2^31"
-#: misc/mke2fs.c:1600
+#: misc/mke2fs.c:1737
#, c-format
msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)"
msgstr "неисправан опсег и-чвора %s (најм. %d/најв. %d)"
-#: misc/mke2fs.c:1610
+#: misc/mke2fs.c:1747
#, c-format
msgid "invalid inode size - %s"
msgstr "неисправна величина и-чвора — %s"
-#: misc/mke2fs.c:1623
+#: misc/mke2fs.c:1760
msgid "Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E nodiscard' extended option instead!\n"
msgstr "Упозорење: Опција „-K“ је застарела и не треба више да се користи. Користите проширену опцију „-E nodiscard“!\n"
-#: misc/mke2fs.c:1634
+#: misc/mke2fs.c:1771
msgid "in malloc for bad_blocks_filename"
msgstr "у додели меморије за назив_датотеке_лоших_блокова"
-#: misc/mke2fs.c:1647
+#: misc/mke2fs.c:1780
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: label too long; will be truncated to '%s'\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Упозорење: натпис је предуг; биће скраћен на „%s“\n"
+"\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1789
#, c-format
msgid "invalid reserved blocks percent - %s"
msgstr "неисправан проценат резервисаних блокова — %s"
-#: misc/mke2fs.c:1662
+#: misc/mke2fs.c:1804
#, c-format
msgid "bad num inodes - %s"
msgstr "лош број и-чворова — %s"
-#: misc/mke2fs.c:1679
+#: misc/mke2fs.c:1817
+msgid "while allocating fs_feature string"
+msgstr "приликом доделе ниске функције система датотека"
+
+#: misc/mke2fs.c:1834
#, c-format
msgid "bad revision level - %s"
msgstr "лош ниво ревизије — %s"
-#: misc/mke2fs.c:1684
+#: misc/mke2fs.c:1839
#, c-format
msgid "while trying to create revision %d"
msgstr "приликом покушаја стварања ревизије %d"
-#: misc/mke2fs.c:1698
+#: misc/mke2fs.c:1853
msgid "The -t option may only be used once"
msgstr "Опција „-t“ се може користити само једном"
-#: misc/mke2fs.c:1706
+#: misc/mke2fs.c:1861
msgid "The -T option may only be used once"
msgstr "Опција „-T“ се може користити само једном"
-#: misc/mke2fs.c:1759 misc/mke2fs.c:2845
+#: misc/mke2fs.c:1917 misc/mke2fs.c:3310
#, c-format
msgid "while trying to open journal device %s\n"
msgstr "приликом покушаја отварања уређаја дневника „%s“\n"
-#: misc/mke2fs.c:1765
+#: misc/mke2fs.c:1923
#, c-format
msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n"
msgstr "Величина блока уређаја дневника (%d) је мања од најмање величине блока %d\n"
-#: misc/mke2fs.c:1771
+#: misc/mke2fs.c:1929
#, c-format
msgid "Using journal device's blocksize: %d\n"
msgstr "Користим величину блока уређаја дневника: %d\n"
-#: misc/mke2fs.c:1782
+#: misc/mke2fs.c:1940
#, c-format
msgid "invalid blocks '%s' on device '%s'"
msgstr "неисправни блокови „%s“ на уређају „%s“"
-#: misc/mke2fs.c:1804
+#: misc/mke2fs.c:1970
msgid "filesystem"
msgstr "систем датотека"
-#: misc/mke2fs.c:1817 resize/main.c:373
+#: misc/mke2fs.c:1988 resize/main.c:499
msgid "while trying to determine filesystem size"
msgstr "док сам покушавао да одредим величину система датотека"
-#: misc/mke2fs.c:1823
+#: misc/mke2fs.c:1994
msgid ""
"Couldn't determine device size; you must specify\n"
"the size of the filesystem\n"
"Не могу да одредим величину уређаја; морате навести\n"
"величину система датотека\n"
-#: misc/mke2fs.c:1830
+#: misc/mke2fs.c:2001
msgid ""
"Device size reported to be zero. Invalid partition specified, or\n"
"\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n"
"\tизмењена партиција заузета и у употреби. Морате поново да подигнете\n"
"\tсистем да бисте поново прочитали табелу патриција.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1847
+#: misc/mke2fs.c:2018
msgid "Filesystem larger than apparent device size."
msgstr "Систем датотека је већи од привидне величине уређаја."
-#: misc/mke2fs.c:1867
+#: misc/mke2fs.c:2038
msgid "Failed to parse fs types list\n"
msgstr "Нисам успео да обрадим списак врста система датотека\n"
-#: misc/mke2fs.c:1908
+#: misc/mke2fs.c:2088
+msgid "The HURD does not support the filetype feature.\n"
+msgstr "ХУРД не подржава функцију врсте датотеке.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2093
+msgid "The HURD does not support the huge_file feature.\n"
+msgstr "ХУРД не подржава функцију велике датотеке.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2098
+msgid "The HURD does not support the metadata_csum feature.\n"
+msgstr "ХУРД не подржава функцију суме провере метаподатака.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2103
+msgid "The HURD does not support the ea_inode feature.\n"
+msgstr "ХУРД не подржава функцију „еа_чвор“.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2113
msgid "while trying to determine hardware sector size"
msgstr "док сам покушавао да одредим величину хардверског сектора"
-#: misc/mke2fs.c:1914
+#: misc/mke2fs.c:2119
msgid "while trying to determine physical sector size"
msgstr "док сам покушавао да одредим величину физичког сектора"
-#: misc/mke2fs.c:1946
+#: misc/mke2fs.c:2151
msgid "while setting blocksize; too small for device\n"
msgstr "приликом постављања величине блока; премала је за уређај\n"
-#: misc/mke2fs.c:1951
+#: misc/mke2fs.c:2156
#, c-format
msgid "Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n"
msgstr "Упозорење: наведена величина блока %d је мања од величине физичког сектора уређаја %d\n"
-#: misc/mke2fs.c:1975
+#: misc/mke2fs.c:2180
#, c-format
msgid ""
"%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to be expressed\n"
"%s: Величина уређаја (0x%llx blocs) „%s“ је превише велика да би била изражена\n"
"\tса 32 бита коришћењем величине блока од %d.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1991
+#: misc/mke2fs.c:2194
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to create\n"
+"\ta filesystem using a blocksize of %d.\n"
+msgstr ""
+"%s: Величина уређаја (0x%llx blocs) „%s“ је превише велика за прављење\n"
+"\tс истема датотека коришћењем величине блока од %d.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2216
msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: "
msgstr "врсте_сд-а за резолуцију „mke2fs.conf“-а: "
-#: misc/mke2fs.c:1998
+#: misc/mke2fs.c:2223
msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n"
msgstr "Функције система датотека нису подржане са системима датотека ревизије 0\n"
-#: misc/mke2fs.c:2006
+#: misc/mke2fs.c:2231
msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n"
msgstr "Оскудни суперблокови нису подржани са системима датотека ревизије 0\n"
-#: misc/mke2fs.c:2018
+#: misc/mke2fs.c:2241
msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n"
msgstr "Дневници нису подржани са системима датотека ревизије 0\n"
-#: misc/mke2fs.c:2032
+#: misc/mke2fs.c:2254
#, c-format
msgid "invalid reserved blocks percent - %lf"
msgstr "неисправан проценат резервисаних блокова — %lf"
-#: misc/mke2fs.c:2049
+#: misc/mke2fs.c:2271
msgid "Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem. Pass -O extents to rectify.\n"
msgstr "Распони МОРАЈУ бити укључени за 64-битни систем датотека. Проследите распоне „-O“ да исправите.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2069
+#: misc/mke2fs.c:2291
msgid "The cluster size may not be smaller than the block size.\n"
msgstr "Величина кластера не може бити мања од величине блока.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2075
+#: misc/mke2fs.c:2297
msgid "specifying a cluster size requires the bigalloc feature"
msgstr "навођење величине кластера захтева функцију „bigalloc“"
-#: misc/mke2fs.c:2094
+#: misc/mke2fs.c:2317
#, c-format
msgid "warning: Unable to get device geometry for %s\n"
msgstr "упозорење: Не могу да добавим геометрију уређаја за „%s“\n"
-#: misc/mke2fs.c:2097
+#: misc/mke2fs.c:2329
#, c-format
msgid "%s alignment is offset by %lu bytes.\n"
msgstr "Поравнање „%s“ је померено за %lu бајта.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2099
+#: misc/mke2fs.c:2331
#, c-format
msgid "This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n"
msgstr "Ово може довести до врло слабог учинка, предлаже вам се (поновно)-партиционисање.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2120
+#: misc/mke2fs.c:2337
+#, c-format
+msgid "%s is capable of DAX but current block size %u is different from system page size %u so filesystem will not support DAX.\n"
+msgstr "„%s“ има могућност ДАИкс-а али тренутна величина блока %u се разликује од величине странице система %u тако да систем датотека неће подржавати ДАИкс.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2361
#, c-format
msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)"
msgstr "блокови од %d бајта су превелики за систем (најв. %d)"
-#: misc/mke2fs.c:2124
+#: misc/mke2fs.c:2365
#, c-format
msgid "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
msgstr "Упозорење: блокови од %d бајта су превелики за систем (најв. %d), приморано је настављање\n"
-#: misc/mke2fs.c:2180
+#: misc/mke2fs.c:2373
+#, c-format
+msgid "Suggestion: Use Linux kernel >= 3.18 for improved stability of the metadata and journal checksum features.\n"
+msgstr "Предлог: КОристите језгро Линукса >= 3.18 због побољшане стабилности функција метаподатака и суме провере дневника.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2419
+#, c-format
+msgid "Unknown filename encoding from profile: %s"
+msgstr "Непознато кодирање назива датотеке из профила: %s"
+
+#: misc/mke2fs.c:2430
+#, c-format
+msgid "Unknown encoding flags from profile: %s"
+msgstr "Непознате заставице кодирања из профила: %s"
+
+#: misc/mke2fs.c:2455
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Warning: offset specified without an explicit file system size.\n"
+"Creating a file system with %llu blocks but this might\n"
+"not be what you want.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Упозорење: померај је наведен без изричите величине система датотека.\n"
+"Стварам систем датотека са %llu блока али то можда није\n"
+"оно што ви желите.\n"
+"\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2470
+#, c-format
+msgid "%d byte inodes are too small for project quota"
+msgstr "и-чворови од %d бајта су премали за квоту пројекта"
+
+#: misc/mke2fs.c:2492
msgid "Can't support bigalloc feature without extents feature"
msgstr "Не могу да подржим функцију „bigalloc“ без функције распона"
-#: misc/mke2fs.c:2187
+#: misc/mke2fs.c:2499
msgid ""
"The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n"
"They can not be both enabled simultaneously.\n"
"Функције „resize_inode“ и „meta_bg“ нису сагласне.\n"
"Не могу бити укључене истовремено.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2196
+#: misc/mke2fs.c:2507
msgid ""
"\n"
"Warning: the bigalloc feature is still under development\n"
"Видите „https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Bigalloc“ за више о томе\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:2207
+#: misc/mke2fs.c:2519
msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem"
msgstr "резервисани блокови промене величине на мрежи нису подржани на не-оскудном систему датотека"
-#: misc/mke2fs.c:2216
+#: misc/mke2fs.c:2528
msgid "blocks per group count out of range"
msgstr "број блокова по групи је ван опсега"
-#: misc/mke2fs.c:2240
+#: misc/mke2fs.c:2550
msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified"
msgstr "Функција „flex_bg“ није укључена, тако да величина „flex_bg“ не може бити наведена"
-#: misc/mke2fs.c:2252
+#: misc/mke2fs.c:2562
#, c-format
msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)"
msgstr "неисправна величина и-чвора %d (најм. %d/најв. %d)"
-#: misc/mke2fs.c:2270
+#: misc/mke2fs.c:2577
+#, c-format
+msgid "%d byte inodes are too small for inline data; specify larger size"
+msgstr "и-чворови од %d бајта су премали за уграђене податке; наведите већу величину"
+
+#: misc/mke2fs.c:2592
#, c-format
msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?"
msgstr "превише и-чворова (%llu), да повећам опсег и-чвора?"
-#: misc/mke2fs.c:2277
+#: misc/mke2fs.c:2599
#, c-format
msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes"
msgstr "превише и-чворова (%llu), наведи < 2^32 и-чвора"
-#: misc/mke2fs.c:2291
+#: misc/mke2fs.c:2613
#, c-format
msgid ""
"inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n"
"\tсистем датотека са %llu блок(ов)а, наведите већи опсег_и-чвора (-i)\n"
"\tили смањите број_и-чворова (-N).\n"
-#: misc/mke2fs.c:2418
-#, c-format
-msgid ""
-"Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n"
-" e2undo %s %s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Преписујем постојећи систем датотека; ово може бити поништено наредбом:\n"
-" e2undo %s %s\n"
-"\n"
-
-#: misc/mke2fs.c:2432
-msgid "while trying to setup undo file\n"
-msgstr "приликом покушаја постављања датотеке поништавања\n"
-
-#: misc/mke2fs.c:2458
+#: misc/mke2fs.c:2800
msgid "Discarding device blocks: "
msgstr "Одбацујем блокове уређаја: "
-#: misc/mke2fs.c:2474
+#: misc/mke2fs.c:2816
msgid "failed - "
msgstr "неуспех — "
-#: misc/mke2fs.c:2596
+#: misc/mke2fs.c:2875
+msgid "while initializing quota context"
+msgstr "приликом покретања контекста квоте"
+
+#: misc/mke2fs.c:2882
+msgid "while writing quota inodes"
+msgstr "приликом писања и-чвора квоте"
+
+#: misc/mke2fs.c:2907
+#, c-format
+msgid "bad error behavior in profile - %s"
+msgstr "лоше понашање грешке у профилу — %s"
+
+#: misc/mke2fs.c:2983
+msgid "in malloc for android_sparse_params"
+msgstr "у додели меморије за „android_sparse_params“"
+
+#: misc/mke2fs.c:2997
msgid "while setting up superblock"
msgstr "приликом постављања суперблока"
-#: misc/mke2fs.c:2612
+#: misc/mke2fs.c:3013
+msgid "Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata checksumming. Pass -O extents to rectify.\n"
+msgstr "Распони нису укључени. Стаблу распона датотеке се може урадити сума провере, док мапама блокова не. Не укључивање распона смањује покривање метаподатака током суме провере. Проследите „-O“ распонима да исправите.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:3020
+msgid "64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by this feature enable full-strength checksumming. Pass -O 64bit to rectify.\n"
+msgstr "Подршка 64-битног система датотека није укључена. Већа поља обезбеђена овом функцијом укључују свеобухватну суму проевере. Проследите „-O 64-бита“ да исправите.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:3028
+msgid "The metadata_csum_seed feature requires the metadata_csum feature.\n"
+msgstr "Функција „metadata_csum_seed“ захтева функцију „metadata_csum“.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:3052
msgid "Discard succeeded and will return 0s - skipping inode table wipe\n"
msgstr "Одбацивање је успело а као резултат даће 0s — прескачем брисање табеле и-чвора\n"
-#: misc/mke2fs.c:2700
+#: misc/mke2fs.c:3151
#, c-format
msgid "unknown os - %s"
msgstr "непознат ос — %s"
-#: misc/mke2fs.c:2752
+#: misc/mke2fs.c:3214
msgid "Allocating group tables: "
msgstr "Додељујем табеле групе: "
-#: misc/mke2fs.c:2760
+#: misc/mke2fs.c:3222
msgid "while trying to allocate filesystem tables"
msgstr "приликом покушаја додељивања табела система датотека"
-#: misc/mke2fs.c:2769
+#: misc/mke2fs.c:3231
msgid ""
"\n"
"\twhile converting subcluster bitmap"
"\n"
"\tприликом претварања битмапе подкластера"
-#: misc/mke2fs.c:2812
+#: misc/mke2fs.c:3237
+#, c-format
+msgid "%s may be further corrupted by superblock rewrite\n"
+msgstr "„%s“ може бити и даље оштећено преписивањем суперблоком\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:3278
#, c-format
msgid "while zeroing block %llu at end of filesystem"
msgstr "приликом постављања на нулу блока %llu на крају система датотека"
-#: misc/mke2fs.c:2826
+#: misc/mke2fs.c:3291
msgid "while reserving blocks for online resize"
msgstr "приликом резервисања блокова за промену величине на мрежи"
-#: misc/mke2fs.c:2838 misc/tune2fs.c:711
+#: misc/mke2fs.c:3303 misc/tune2fs.c:1516
msgid "journal"
msgstr "дневник"
-#: misc/mke2fs.c:2850
+#: misc/mke2fs.c:3315
#, c-format
msgid "Adding journal to device %s: "
msgstr "Додајем дневник уређају „%s“: "
-#: misc/mke2fs.c:2857
+#: misc/mke2fs.c:3322
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"\tприликом покушаја додавања дневника уређају „%s“"
-#: misc/mke2fs.c:2862 misc/mke2fs.c:2893 misc/tune2fs.c:740 misc/tune2fs.c:759
+#: misc/mke2fs.c:3327 misc/mke2fs.c:3356 misc/mke2fs.c:3394
+#: misc/mk_hugefiles.c:600 misc/tune2fs.c:1545 misc/tune2fs.c:1564
msgid "done\n"
msgstr "готово\n"
-#: misc/mke2fs.c:2869
+#: misc/mke2fs.c:3333
msgid "Skipping journal creation in super-only mode\n"
msgstr "Прескачем стварање дневника у режиму само-супер\n"
-#: misc/mke2fs.c:2880
+#: misc/mke2fs.c:3343
#, c-format
msgid "Creating journal (%u blocks): "
msgstr "Правим дневник (%u блока): "
-#: misc/mke2fs.c:2889
+#: misc/mke2fs.c:3352
msgid ""
"\n"
"\twhile trying to create journal"
"\n"
"\tприликом покушаја стварања дневника"
-#: misc/mke2fs.c:2901 misc/tune2fs.c:515
+#: misc/mke2fs.c:3364 misc/tune2fs.c:1137
msgid ""
"\n"
"Error while enabling multiple mount protection feature."
"\n"
"Грешка приликом укључивања функције заштите од вишеструког качења."
-#: misc/mke2fs.c:2906
+#: misc/mke2fs.c:3369
#, c-format
msgid "Multiple mount protection is enabled with update interval %d seconds.\n"
msgstr "Заштита од вишеструког качења је укључена са периодом освежавања од %d секунде.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2923
+#: misc/mke2fs.c:3385
+msgid "Copying files into the device: "
+msgstr "Умножавам датотеке на уређај: "
+
+#: misc/mke2fs.c:3391
+msgid "while populating file system"
+msgstr "приликом попуњавања система датотека"
+
+#: misc/mke2fs.c:3398
msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: "
msgstr "Записујем податке предрачуна суперблокова и система датотека: "
-#: misc/mke2fs.c:2930
+#: misc/mke2fs.c:3405
+msgid "while writing out and closing file system"
+msgstr "приликом писања и затварања система датотека"
+
+#: misc/mke2fs.c:3408
msgid ""
+"done\n"
"\n"
-"Warning, had trouble writing out superblocks."
msgstr ""
+"готово\n"
"\n"
-"Упозорење, имам проблема са писањем суперблокова."
-#: misc/mke2fs.c:2932
-msgid ""
-"done\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"готово\n"
-"\n"
+#: misc/mk_hugefiles.c:339
+#, c-format
+msgid "while zeroing block %llu for hugefile"
+msgstr "приликом постављања на нулу блока %llu за велику датотеку"
+
+#: misc/mk_hugefiles.c:515
+#, c-format
+msgid "Partition offset of %llu (%uk) blocks not compatible with cluster size %u.\n"
+msgstr "Померај партиције од %llu (%uk) блока није сагласан са величином кластера %u.\n"
+
+#: misc/mk_hugefiles.c:583
+msgid "Huge files will be zero'ed\n"
+msgstr "Огромне датотеке биће сведене на нулу\n"
+
+#: misc/mk_hugefiles.c:584
+#, c-format
+msgid "Creating %lu huge file(s) "
+msgstr "Стварам %lu огромну(е) датотеку(е) "
+
+#: misc/mk_hugefiles.c:586
+#, c-format
+msgid "with %llu blocks each"
+msgstr "са %llu блока свака"
+
+#: misc/mk_hugefiles.c:595
+#, c-format
+msgid "while creating huge file %lu"
+msgstr "приликом стварања огромне датотеке %lu"
#: misc/mklost+found.c:50
msgid "Usage: mklost+found\n"
msgstr "Употреба: mklost+found\n"
-#: misc/partinfo.c:41
+#: misc/partinfo.c:43
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s device...\n"
"На пример: %s /dev/hda\n"
"\n"
-#: misc/partinfo.c:51
+#: misc/partinfo.c:53
#, c-format
msgid "Cannot open %s: %s"
msgstr "Не могу да отворим „%s“: %s"
-#: misc/partinfo.c:57
+#: misc/partinfo.c:59
#, c-format
msgid "Cannot get geometry of %s: %s"
msgstr "Не могу да добавим геометрију за „%s“: %s"
-#: misc/partinfo.c:65
+#: misc/partinfo.c:67
#, c-format
msgid "Cannot get size of %s: %s"
msgstr "Не могу да добавим величину за „%s“: %s"
-#: misc/partinfo.c:71
+#: misc/partinfo.c:73
#, c-format
msgid "%s: h=%3d s=%3d c=%4d start=%8d size=%8lu end=%8d\n"
msgstr "%s: h=%3d s=%3d c=%4d почетак=%8d величина=%8lu крај=%8d\n"
-#: misc/tune2fs.c:112
-msgid "Please run e2fsck on the filesystem.\n"
-msgstr "Покрените „e2fsck“ на систему датотека.\n"
+#: misc/tune2fs.c:120
+msgid ""
+"\n"
+"This operation requires a freshly checked filesystem.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ова операција захтева недавно проверени систем датотека.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:122
+msgid "Please run e2fsck -f on the filesystem.\n"
+msgstr "Покрените „e2fsck -f“ на систему датотека.\n"
-#: misc/tune2fs.c:121
+#: misc/tune2fs.c:124
+msgid "Please run e2fsck -fD on the filesystem.\n"
+msgstr "Покрените „e2fsck -fD“ на систему датотека.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:137
#, c-format
msgid ""
-"Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-g group]\n"
+"Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-f] [-g group]\n"
"\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options] [-l]\n"
-"\t[-m reserved_blocks_percent] [-o [^]mount_options[,...]] [-p mmp_update_interval]\n"
-"\t[-r reserved_blocks_count] [-u user] [-C mount_count] [-L volume_label]\n"
-"\t[-M last_mounted_dir] [-O [^]feature[,...]]\n"
-"\t[-Q quota_options]\n"
+"\t[-m reserved_blocks_percent] [-o [^]mount_options[,...]]\n"
+"\t[-r reserved_blocks_count] [-u user] [-C mount_count]\n"
+"\t[-L volume_label] [-M last_mounted_dir]\n"
+"\t[-O [^]feature[,...]] [-Q quota_options]\n"
"\t[-E extended-option[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID]\n"
-"\t[ -I new_inode_size ] device\n"
-msgstr ""
-"Употреба: %s [-c највећи_број_качења] [-e понашање_грешака] [-g група]\n"
-"\t[-i период[д|м|в]] [-j] [-J опције_дневника] [-l]\n"
-"\t[-m проценат_резервисаних_блокова] [-o [^]опције_качења[,...]] [-p период_ммп_освежавања]\n"
-"\t[-r број_резервисаних_блокова] [-u корисник] [-C број_качења] [-L натпис_волумена]\n"
-"\t[-M последњи_прикачени_дир] [-O [^]функција[,...]]\n"
-"\t[-Q опције_квоте]\n"
-"\t[-E пÑ\80оÑ\88иÑ\80ена_опÑ\86иÑ\98а[,...]] [-T вÑ\80еме_поÑ\81ледÑ\9aе_провере] [-U УУИД]\n"
-"\t[ -I нова_величина_и-чвора ] уређај\n"
-
-#: misc/tune2fs.c:203
+"\t[-I new_inode_size] [-z undo_file] device\n"
+msgstr ""
+"Употреба: %s [-c највећи_број_качења] [-e понашање_грешака] [-f] [-g група]\n"
+"\t[-i период[d|m|w]] [-j] [-J опције_дневника] [-l]\n"
+"\t[-m проценат_резервисаних_блокова] [-o [^]опције_качења[,...]]\n"
+"\t[-r број_резервисаних_блокова] [-u корисник] [-C број_качења]\n"
+"\t[-L натпис_волумена] [-M последњи_качени_дир]\n"
+"\t[-O [^]функција[,...]] [-Q опције_квоте]\n"
+"\t[-E пÑ\80оÑ\88иÑ\80ена_опÑ\86иÑ\98а[,...]] [-T поÑ\81ледÑ\9aе_вÑ\80еме_провере] [-U УУИД]\n"
+"\t[-I нова_величина_и-чвора] [-z датотека_поништења] уређај\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:225
msgid "Journal superblock not found!\n"
msgstr "Нисам нашао суперблок дневника!\n"
-#: misc/tune2fs.c:261
+#: misc/tune2fs.c:283
msgid "while trying to open external journal"
msgstr "приликом покушаја отварања спољног дневника"
-#: misc/tune2fs.c:267 misc/tune2fs.c:1961
+#: misc/tune2fs.c:289 misc/tune2fs.c:2889
#, c-format
msgid "%s is not a journal device.\n"
msgstr "„%s“ није уређај дневника.\n"
-#: misc/tune2fs.c:277 misc/tune2fs.c:1972
+#: misc/tune2fs.c:298 misc/tune2fs.c:2898
+#, c-format
+msgid ""
+"Journal superblock is corrupted, nr_users\n"
+"is too high (%d).\n"
+msgstr ""
+"Суперблок дневника је оштећен, бр_корисника\n"
+"је превисок (%d).\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:305 misc/tune2fs.c:2905
msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n"
msgstr "Нисам нашао УУИД система датотека на уређају дневника.\n"
-#: misc/tune2fs.c:301
+#: misc/tune2fs.c:329
msgid ""
"Cannot locate journal device. It was NOT removed\n"
"Use -f option to remove missing journal device.\n"
"Не могу да нађем уређај дневника. НИЈЕ уклоњен\n"
"Користите опцију „-f“ да уклоните недостајући уређај дневника.\n"
-#: misc/tune2fs.c:309
+#: misc/tune2fs.c:338
msgid "Journal removed\n"
msgstr "Дневник је уклоњен\n"
-#: misc/tune2fs.c:353
+#: misc/tune2fs.c:382
msgid "while reading bitmaps"
msgstr "приликом читања битмапа"
-#: misc/tune2fs.c:361
+#: misc/tune2fs.c:390
msgid "while clearing journal inode"
-msgstr "за вÑ\80еме брисања и-чвора дневника"
+msgstr "пÑ\80иликом брисања и-чвора дневника"
-#: misc/tune2fs.c:372
+#: misc/tune2fs.c:401
msgid "while writing journal inode"
-msgstr "за вÑ\80еме писања и-чвора дневника"
+msgstr "пÑ\80иликом писања и-чвора дневника"
-#: misc/tune2fs.c:404 misc/tune2fs.c:417
+#: misc/tune2fs.c:437 misc/tune2fs.c:462 misc/tune2fs.c:475
msgid "(and reboot afterwards!)\n"
msgstr "(и после поново подигните систем!)\n"
-#: misc/tune2fs.c:451
+#: misc/tune2fs.c:490
+#, c-format
+msgid "After running e2fsck, please run `resize2fs %s %s"
+msgstr "Након што покренете „e2fsck“, покрените „resize2fs %s %s“"
+
+#: misc/tune2fs.c:493
+#, c-format
+msgid "Please run `resize2fs %s %s"
+msgstr "Покрените „resize2fs %s %s"
+
+#: misc/tune2fs.c:497
+#, c-format
+msgid " -z \"%s\""
+msgstr " -z „%s“"
+
+#: misc/tune2fs.c:499
+#, c-format
+msgid "' to enable 64-bit mode.\n"
+msgstr "“ да укључите 64-битни режим.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:501
+#, c-format
+msgid "' to disable 64-bit mode.\n"
+msgstr "“ да искључите 64-битни режим.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1039
+msgid ""
+"WARNING: Could not confirm kernel support for metadata_csum_seed.\n"
+" This requires Linux >= v4.4.\n"
+msgstr ""
+"УПОЗОРЕЊЕ: Не могу да потврдим подршку језгра за „metadata_csum_seed“.\n"
+" Ово захтева Линукс >= v4.4.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1075
#, c-format
msgid "Clearing filesystem feature '%s' not supported.\n"
msgstr "Брисање „%s“ функције система датотека није подржано.\n"
-#: misc/tune2fs.c:457
+#: misc/tune2fs.c:1081
#, c-format
msgid "Setting filesystem feature '%s' not supported.\n"
msgstr "Постављање „%s“ функције система датотека није подржано.\n"
-#: misc/tune2fs.c:466
+#: misc/tune2fs.c:1090
msgid ""
"The has_journal feature may only be cleared when the filesystem is\n"
"unmounted or mounted read-only.\n"
"Функција „has_journal“ може бити очишћена само када је систем датотека\n"
"откачен или прикачен само за читање.\n"
-#: misc/tune2fs.c:475
+#: misc/tune2fs.c:1098
msgid ""
"The needs_recovery flag is set. Please run e2fsck before clearing\n"
"the has_journal flag.\n"
"Заставица „needs_recovery“ је постављена. Покрените „e2fsck“ пре\n"
"брисања заставице „has_journal“.\n"
-#: misc/tune2fs.c:494
+#: misc/tune2fs.c:1116
msgid ""
"Setting filesystem feature 'sparse_super' not supported\n"
"for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n"
"Постављање „sparse_super“ функције система датотека није подржано\n"
"за системе датотека са укљученом функцијом „meta_bg“.\n"
-#: misc/tune2fs.c:507
+#: misc/tune2fs.c:1129
msgid ""
"The multiple mount protection feature can't\n"
"be set if the filesystem is mounted or\n"
"бити постављена ако је систем датотека прикачен\n"
"или само за читање.\n"
-#: misc/tune2fs.c:525
+#: misc/tune2fs.c:1147
#, c-format
msgid "Multiple mount protection has been enabled with update interval %ds.\n"
msgstr "Заштита од вишеструког качења је била укључена са периодом освежавања од %d сек.\n"
-#: misc/tune2fs.c:534
+#: misc/tune2fs.c:1156
msgid ""
"The multiple mount protection feature cannot\n"
"be disabled if the filesystem is readonly.\n"
"Функција заштите од вишеструког качења не може бити\n"
"искључена ако је систем датотека само за читање.\n"
-#: misc/tune2fs.c:542
+#: misc/tune2fs.c:1164
msgid "Error while reading bitmaps\n"
msgstr "Грешка приликом читања битмапа\n"
-#: misc/tune2fs.c:551
+#: misc/tune2fs.c:1173
#, c-format
msgid "Magic number in MMP block does not match. expected: %x, actual: %x\n"
msgstr "Магични број у ММП блоку не одговара. очекиван: %x, стваран: %x\n"
-#: misc/tune2fs.c:556
+#: misc/tune2fs.c:1178
msgid "while reading MMP block."
msgstr "приликом читања ММП блока."
-#: misc/tune2fs.c:588
+#: misc/tune2fs.c:1210
msgid ""
"Clearing the flex_bg flag would cause the the filesystem to be\n"
"inconsistent.\n"
"Брисање заставице „flex_bg“ ће довести до недоследности\n"
"система датотека.\n"
-#: misc/tune2fs.c:599
+#: misc/tune2fs.c:1221
msgid ""
"The huge_file feature may only be cleared when the filesystem is\n"
"unmounted or mounted read-only.\n"
"Функција „huge_file“ може бити очишћена само када је систем датотека\n"
"откачен или прикачен само за читање.\n"
-#: misc/tune2fs.c:659
+#: misc/tune2fs.c:1232
+msgid "Enabling checksums could take some time."
+msgstr "Укључивање сума провере може потрајати."
+
+#: misc/tune2fs.c:1235
+msgid "Cannot enable metadata_csum on a mounted filesystem!\n"
+msgstr "Не могу да укључим „metadata_csum“ на прикаченом систему датотека!\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1241
+msgid "Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata checksumming. Re-run with -O extent to rectify.\n"
+msgstr "Распони нису укључени. Стаблу распона датотеке се може урадити сума провере, док мапама блокова не. Не укључивање распона смањује покривање метаподатака током суме провере. Поново покрените са „-O“ распоном да исправите.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1248
+msgid "64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by this feature enable full-strength checksumming. Run resize2fs -b to rectify.\n"
+msgstr "Подршка 64-битног система датотека није укључена. Већа поља обезбеђена овом функцијом укључују свеобухватну суму проевере. Покрените „resize2fs -b“ да исправите.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1274
+msgid "Disabling checksums could take some time."
+msgstr "Искључивање сума провере може потрајати."
+
+#: misc/tune2fs.c:1277
+msgid "Cannot disable metadata_csum on a mounted filesystem!\n"
+msgstr "Не могу да искључим „metadata_csum“ на прикаченом систему датотека!\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1318
+msgid "Cannot enable uninit_bg on a mounted filesystem!\n"
+msgstr "Не могу да укључим „uninit_bg“ на прикаченом систему датотека!\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1333
+msgid "Cannot disable uninit_bg on a mounted filesystem!\n"
+msgstr "Не могу да искључим „uninit_bg“ на прикаченом систему датотека!\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1352
+#, c-format
+msgid "Cannot enable 64-bit mode while mounted!\n"
+msgstr "Не могу да укључим 64-битни режим док је прикачен!\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1362
+#, c-format
+msgid "Cannot disable 64-bit mode while mounted!\n"
+msgstr "Не могу да искључим 64-битни режим док је прикачен!\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1392
+#, c-format
+msgid "Cannot enable project feature; inode size too small.\n"
+msgstr "Не могу да омогућим функцију пројекта; величина и-чвора је премала.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1413
msgid ""
"\n"
"Warning: '^quota' option overrides '-Q'arguments.\n"
"\n"
"Упозорење: Опција „^quota“ превазилази аргументе „-Q“.\n"
-#: misc/tune2fs.c:704
+#: misc/tune2fs.c:1430 misc/tune2fs.c:2182
+msgid "The casefold feature may only be enabled when the filesystem is unmounted.\n"
+msgstr "Функција малих слова се може изменити само када је систем датотека откачен.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1442
+msgid ""
+"Setting feature 'metadata_csum_seed' is only supported\n"
+"on filesystems with the metadata_csum feature enabled.\n"
+msgstr ""
+"Постављање функције „metadata_csum_seed“ је подржано само\n"
+"на системима датотека са укљученом функцијом „metadata_csum“.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1460
+msgid ""
+"UUID has changed since enabling metadata_csum. Filesystem must be unmounted \n"
+"to safely rewrite all metadata to match the new UUID.\n"
+msgstr ""
+"УУИД је измењен од укључивања функције „metadata_csum“. Систем датотека мора бити откачен \n"
+"да би се безбедно преписали сви метаподаци како би одговарали новом УУИД-у.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1466
+msgid "Recalculating checksums could take some time."
+msgstr "Поновно израчунавање сума провере може потрајати."
+
+#: misc/tune2fs.c:1509
msgid "The filesystem already has a journal.\n"
msgstr "Систем датотека већ има дневник.\n"
-#: misc/tune2fs.c:724
+#: misc/tune2fs.c:1529
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"\tприликом покушаја отварања дневника на „%s“\n"
-#: misc/tune2fs.c:728
+#: misc/tune2fs.c:1533
#, c-format
msgid "Creating journal on device %s: "
msgstr "Стварам дневник на уређају „%s“: "
-#: misc/tune2fs.c:736
+#: misc/tune2fs.c:1541
#, c-format
msgid "while adding filesystem to journal on %s"
msgstr "приликом додавања система датотека дневнику на „%s“"
-#: misc/tune2fs.c:742
+#: misc/tune2fs.c:1547
msgid "Creating journal inode: "
msgstr "Стварам и-чвор дневника: "
-#: misc/tune2fs.c:756
+#: misc/tune2fs.c:1561
msgid ""
"\n"
"\twhile trying to create journal file"
"\n"
"\tприликом покушаја стварања датотеке дневника"
-#: misc/tune2fs.c:831
-msgid "Couldn't allocate memory to parse quota options!\n"
-msgstr "Не могу да доделим меморију за обраду опција квоте!\n"
+#: misc/tune2fs.c:1599
+#, c-format
+msgid "Cannot enable project quota; inode size too small.\n"
+msgstr "Не могу да омогућим квоту пројекта; величина и-чвора је премала.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1612
+msgid "while initializing quota context in support library"
+msgstr "приликом покретања контекста квоте у библиотеци подршке"
+
+#: misc/tune2fs.c:1627
+#, c-format
+msgid "while updating quota limits (%d)"
+msgstr "приликом освежавања ограничења квоте (%d)"
+
+#: misc/tune2fs.c:1637
+#, c-format
+msgid "while writing quota file (%d)"
+msgstr "приликом писања датотеке квоте (%d)"
+
+#: misc/tune2fs.c:1655
+#, c-format
+msgid "while removing quota file (%d)"
+msgstr "приликом уклањања датотеке квоте (%d)"
-#: misc/tune2fs.c:853
+#: misc/tune2fs.c:1698
msgid ""
"\n"
"Bad quota options specified.\n"
"\n"
"Following valid quota options are available (pass by separating with comma):\n"
-"\t[^]usrquota\n"
-"\t[^]grpquota\n"
+"\t[^]usr[quota]\n"
+"\t[^]grp[quota]\n"
+"\t[^]prj[quota]\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"Наведене су лоше опције квоте.\n"
"\n"
"Доступне су следеће исправне опције квоте (прослеђују се раздвојене зарезом):\n"
-"\t[^]usrquota\n"
-"\t[^]grpquota\n"
+"\t[^]usr[quota]\n"
+"\t[^]grp[quota]\n"
+"\t[^]prj[quota]\n"
"\n"
"\n"
-#: misc/tune2fs.c:913
+#: misc/tune2fs.c:1756
#, c-format
msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s"
msgstr "Не могу да обрадим одредник датума/времена: %s"
-#: misc/tune2fs.c:941 misc/tune2fs.c:954
+#: misc/tune2fs.c:1781 misc/tune2fs.c:1794
#, c-format
msgid "bad mounts count - %s"
msgstr "лош број качења — %s"
-#: misc/tune2fs.c:970
-#, c-format
-msgid "bad error behavior - %s"
-msgstr "лоше понашање грешке — %s"
-
-#: misc/tune2fs.c:997
+#: misc/tune2fs.c:1837
#, c-format
msgid "bad gid/group name - %s"
msgstr "лош назив гид-а/групе — %s"
-#: misc/tune2fs.c:1030
+#: misc/tune2fs.c:1870
#, c-format
msgid "bad interval - %s"
msgstr "лош период — %s"
-#: misc/tune2fs.c:1059
+#: misc/tune2fs.c:1899
#, c-format
msgid "bad reserved block ratio - %s"
msgstr "лош опсег резервисаног блока — %s"
-#: misc/tune2fs.c:1074
+#: misc/tune2fs.c:1914
msgid "-o may only be specified once"
msgstr "„-o“ се може навести само једном"
-#: misc/tune2fs.c:1083
+#: misc/tune2fs.c:1923
msgid "-O may only be specified once"
msgstr "„-O“ се може навести само једном"
-#: misc/tune2fs.c:1100
+#: misc/tune2fs.c:1940
#, c-format
msgid "bad reserved blocks count - %s"
msgstr "лош број резервисаних блокова — %s"
-#: misc/tune2fs.c:1129
+#: misc/tune2fs.c:1969
#, c-format
msgid "bad uid/user name - %s"
msgstr "лош назив уид-а/корисника — %s"
-#: misc/tune2fs.c:1146
+#: misc/tune2fs.c:1986
#, c-format
msgid "bad inode size - %s"
msgstr "лоша величина и-чвора — %s"
-#: misc/tune2fs.c:1153
+#: misc/tune2fs.c:1993
#, c-format
msgid "Inode size must be a power of two- %s"
msgstr "Величина и-чвора мора бити степен двојке — %s"
-#: misc/tune2fs.c:1247
+#: misc/tune2fs.c:2093
#, c-format
msgid "mmp_update_interval too big: %lu\n"
msgstr "период_ммп_освежавања је превелик: %lu\n"
-#: misc/tune2fs.c:1252
+#: misc/tune2fs.c:2098
#, c-format
msgid "Setting multiple mount protection update interval to %lu second\n"
msgid_plural "Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n"
msgstr[1] "Постављам период освежавања заштите од вишеструког качења на %lu секунде\n"
msgstr[2] "Постављам период освежавања заштите од вишеструког качења на %lu секунди\n"
-#: misc/tune2fs.c:1275
+#: misc/tune2fs.c:2107
+#, c-format
+msgid "Setting filesystem error flag to force fsck.\n"
+msgstr "Постављам зставицу грешке система датотека на присилну проверу истог.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2125
#, c-format
msgid "Invalid RAID stride: %s\n"
msgstr "Неисправан РАИД искорак: %s\n"
-#: misc/tune2fs.c:1290
+#: misc/tune2fs.c:2140
#, c-format
msgid "Invalid RAID stripe-width: %s\n"
msgstr "Неисправна РАИД ширина траке: %s\n"
-#: misc/tune2fs.c:1305
+#: misc/tune2fs.c:2155
#, c-format
msgid "Invalid hash algorithm: %s\n"
msgstr "Неисправан хеш алгоритам: %s\n"
-#: misc/tune2fs.c:1311
+#: misc/tune2fs.c:2161
#, c-format
msgid "Setting default hash algorithm to %s (%d)\n"
msgstr "Постављам основни хеш алгоритам на „%s“ (%d)\n"
-#: misc/tune2fs.c:1330
+#: misc/tune2fs.c:2188
+#, c-format
+msgid "Cannot alter existing encoding\n"
+msgstr "Не могу да изменим постојеће кодирање\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2194
+#, c-format
+msgid "Invalid encoding: %s\n"
+msgstr "Неисправно кодирање: %s\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2200
+#, c-format
+msgid "Setting encoding to '%s'\n"
+msgstr "Постављам кодирање на „%s“\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2224
+#, c-format
+msgid "Setting encoding_flags to '%s'\n"
+msgstr "Постављам заставице кодирања на „%s“\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2234
msgid ""
"\n"
"Bad options specified.\n"
"\tclear_mmp\n"
"\thash_alg=<hash algorithm>\n"
"\tmount_opts=<extended default mount options>\n"
+"\tmmp_update_interval=<mmp update interval in seconds>\n"
"\tstride=<RAID per-disk chunk size in blocks>\n"
"\tstripe_width=<RAID stride*data disks in blocks>\n"
+"\tforce_fsck\n"
"\ttest_fs\n"
"\t^test_fs\n"
+"\tencoding=<encoding>\n"
+"\tencoding_flags=<flags>\n"
msgstr ""
"\n"
"Наведене су лоше опције.\n"
"\n"
"Проширене опције су раздвојене зарезима, и могу имати аргумент\n"
-"\tкоји је постављен знаком једнакости (=).\n"
+"\tкоји је подешен знаком једнакости (=).\n"
"\n"
"Исправне проширене опције су:\n"
"\tclear_mmp\n"
"\thash_alg=<хеш алгоритам>\n"
"\tmount_opts=<проширене подразумеване опције качења>\n"
+"\tmmp_update_interval=<ммп период освежавања у секундама>\n"
"\tstride=<РАИД величина комада по диску у блоковима>\n"
"\tstripe_width=<РАИД дискови искорак*подаци у блоковима>\n"
+"\tforce_fsck\n"
"\ttest_fs\n"
"\t^test_fs\n"
+"\tencoding=<кодирање>\n"
+"\tencoding_flags=<заставице>\n"
-#: misc/tune2fs.c:1796
+#: misc/tune2fs.c:2707
msgid "Failed to read inode bitmap\n"
msgstr "Нисам успео да прочитам битмапу и-чвора\n"
-#: misc/tune2fs.c:1801
+#: misc/tune2fs.c:2712
msgid "Failed to read block bitmap\n"
msgstr "Нисам успео да прочитам битмапу блока\n"
-#: misc/tune2fs.c:1818 resize/resize2fs.c:931
+#: misc/tune2fs.c:2729 resize/resize2fs.c:1277
msgid "blocks to be moved"
msgstr "блокови за премештање"
-#: misc/tune2fs.c:1821
+#: misc/tune2fs.c:2732
msgid "Failed to allocate block bitmap when increasing inode size\n"
msgstr "Нисам успео да доделим битмау блока приликом повећања величине и-чвора\n"
-#: misc/tune2fs.c:1827
+#: misc/tune2fs.c:2738
msgid "Not enough space to increase inode size \n"
msgstr "Нема довољно простора за повећање величине и-чвора \n"
-#: misc/tune2fs.c:1832
+#: misc/tune2fs.c:2743
msgid "Failed to relocate blocks during inode resize \n"
-msgstr "Ð\9dиÑ\81ам Ñ\83Ñ\81пео да пÑ\80емеÑ\81Ñ\82им блокове за вÑ\80еме промене величине и-чвора \n"
+msgstr "Ð\9dиÑ\81ам Ñ\83Ñ\81пео да пÑ\80емеÑ\81Ñ\82им блокове пÑ\80иликом промене величине и-чвора \n"
-#: misc/tune2fs.c:1864
+#: misc/tune2fs.c:2775
msgid ""
"Error in resizing the inode size.\n"
"Run e2undo to undo the file system changes. \n"
"Грешка промене величине и-чвора.\n"
"Покрените „e2undo“ да поништите измене система датотека. \n"
-#: misc/tune2fs.c:1891
-msgid "Couldn't allocate memory for tdb filename\n"
-msgstr "Не могу да доделим меморију за нову тдб назив датотеке\n"
-
-#: misc/tune2fs.c:1912
-#, c-format
-msgid "while trying to delete %s"
-msgstr "приликом покушаја брисања „%s“"
-
-#: misc/tune2fs.c:1920
-#, c-format
+#: misc/tune2fs.c:2985
msgid ""
-"To undo the tune2fs operation please run the command\n"
-" e2undo %s %s\n"
-"\n"
+"If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n"
+"'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n"
msgstr ""
-"Да поништите радње „tune2fs“-а, покрените наредбу\n"
-" e2undo %s %s\n"
-"\n"
+"Ако сте сигурни да систем датотека није у употреби ни на једном чвору, покрените:\n"
+"„tune2fs -f -E clear_mmp {уређај}“\n"
-#: misc/tune2fs.c:2054
+#: misc/tune2fs.c:2992
#, c-format
msgid ""
"MMP block magic is bad. Try to fix it by running:\n"
"Магија ММП блока је лоша. Покушајте да је поправите покретањем:\n"
"„e2fsck -f %s“\n"
-#: misc/tune2fs.c:2072
+#: misc/tune2fs.c:3004
+msgid "Cannot modify a journal device.\n"
+msgstr "Не могу да изменим уређај дневника.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:3017
#, c-format
msgid "The inode size is already %lu\n"
msgstr "Величина и-чвора је већ %lu\n"
-#: misc/tune2fs.c:2079
+#: misc/tune2fs.c:3024
msgid "Shrinking inode size is not supported\n"
msgstr "Скупљање величине и-чвора није подржано\n"
-#: misc/tune2fs.c:2084
+#: misc/tune2fs.c:3029
#, c-format
msgid "Invalid inode size %lu (max %d)\n"
msgstr "Неисправна величина и-чвора %lu (најв. %d)\n"
-#: misc/tune2fs.c:2131
+#: misc/tune2fs.c:3035
+msgid "Resizing inodes could take some time."
+msgstr "Промена величине и-чворова може потрајати мало дуже."
+
+#: misc/tune2fs.c:3084
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: The journal is dirty. You may wish to replay the journal like:\n"
+"\n"
+"\te2fsck -E journal_only %s\n"
+"\n"
+"then rerun this command. Otherwise, any changes made may be overwritten\n"
+"by journal recovery.\n"
+msgstr ""
+"Упозорење: Дневник је неуредан. Можете заменити дневник као:\n"
+"\n"
+"\te2fsck -E само_дневник %s\n"
+"\n"
+"затим поново покренути ову наредбу. У супротном, све начињене измене могу бити преписане\n"
+"опоравком дневника.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:3093
+#, c-format
+msgid "Recovering journal.\n"
+msgstr "Опорављам дневник.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:3114
#, c-format
msgid "Setting maximal mount count to %d\n"
msgstr "Постављам највећи број качења на %d\n"
-#: misc/tune2fs.c:2137
+#: misc/tune2fs.c:3120
#, c-format
msgid "Setting current mount count to %d\n"
msgstr "Постављам текући број качења на %d\n"
-#: misc/tune2fs.c:2142
+#: misc/tune2fs.c:3125
#, c-format
msgid "Setting error behavior to %d\n"
msgstr "Постављам понашање грешке на %d\n"
-#: misc/tune2fs.c:2147
+#: misc/tune2fs.c:3130
#, c-format
msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n"
msgstr "Постављам гид резервисаних блокова на %lu\n"
-#: misc/tune2fs.c:2152
+#: misc/tune2fs.c:3135
#, c-format
msgid "interval between checks is too big (%lu)"
msgstr "период између провера је превелик (%lu)"
-#: misc/tune2fs.c:2159
+#: misc/tune2fs.c:3142
#, c-format
msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n"
msgstr "Постављам период између провера на %lu секунде\n"
-#: misc/tune2fs.c:2166
+#: misc/tune2fs.c:3149
#, c-format
msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%llu blocks)\n"
msgstr "Постављам проценат резервисаних блокова на %g%% (%llu блока)\n"
-#: misc/tune2fs.c:2172
+#: misc/tune2fs.c:3155
#, c-format
msgid "reserved blocks count is too big (%llu)"
msgstr "број резервисаних блокова је превелик (%llu)"
-#: misc/tune2fs.c:2179
+#: misc/tune2fs.c:3162
#, c-format
msgid "Setting reserved blocks count to %llu\n"
msgstr "Постављам брј резервисаних блокова на %llu\n"
-#: misc/tune2fs.c:2185
+#: misc/tune2fs.c:3167
msgid ""
"\n"
"The filesystem already has sparse superblocks.\n"
"\n"
"Систем датотека већ има оскудне суперблокове.\n"
-#: misc/tune2fs.c:2189
+#: misc/tune2fs.c:3170
msgid ""
"\n"
"Setting the sparse superblock flag not supported\n"
"Постављање заставице оскудног суперблока није подржано\n"
"за системе датотека са укљученом функцијом „meta_bg“.\n"
-#: misc/tune2fs.c:2200
+#: misc/tune2fs.c:3180
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Заставица оскудног суперблока је постављена. %s"
-#: misc/tune2fs.c:2205
+#: misc/tune2fs.c:3185
msgid ""
"\n"
"Clearing the sparse superblock flag not supported.\n"
"\n"
"Брисање заставице оскудног суперблока није подржано.\n"
-#: misc/tune2fs.c:2213
+#: misc/tune2fs.c:3193
#, c-format
msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n"
msgstr "Постављам време последње провере система датотека на %s\n"
-#: misc/tune2fs.c:2219
+#: misc/tune2fs.c:3199
#, c-format
msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n"
msgstr "Постављам уид резервисаних блокова на %lu\n"
-#: misc/tune2fs.c:2251
+#: misc/tune2fs.c:3231
msgid "Error in using clear_mmp. It must be used with -f\n"
msgstr "Грешка коришћења „clear_mmp“-а. Мора се користити са „-f“\n"
-#: misc/tune2fs.c:2269
+#: misc/tune2fs.c:3249
msgid "The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
msgstr "Функција квоте се може изменити само када је систем датотека откачен.\n"
-#: misc/tune2fs.c:2290
+#: misc/tune2fs.c:3269
+msgid "Setting the UUID on this filesystem could take some time."
+msgstr "Подешавање УУИД-а на овом систему датотека може потрајати."
+
+#: misc/tune2fs.c:3286
msgid "The UUID may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
msgstr "УУИД се може изменити само када је систем датотека откачен.\n"
-#: misc/tune2fs.c:2320
+#: misc/tune2fs.c:3289
+msgid "If you only use kernels newer than v4.4, run 'tune2fs -O metadata_csum_seed' and re-run this command.\n"
+msgstr "Ако користите само језгра новија од v4.4, покрените „tune2fs -O metadata_csum_seed“ и поново је покрените.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:3320
msgid "Invalid UUID format\n"
msgstr "Неисправан УУИД запис\n"
-#: misc/tune2fs.c:2335
+#: misc/tune2fs.c:3336
msgid "Need to update journal superblock.\n"
msgstr "Потребно је освежавање суперблока дневника.\n"
-#: misc/tune2fs.c:2356
+#: misc/tune2fs.c:3358
msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
msgstr "Величина и-чвора се може изменити само када је систем датотека откачен.\n"
-#: misc/tune2fs.c:2364
+#: misc/tune2fs.c:3365
msgid ""
"Changing the inode size not supported for filesystems with the flex_bg\n"
"feature enabled.\n"
"Промена величине и-чвора није подржана за системе датотека са укљученом\n"
"функцијом „flex_bg“.\n"
-#: misc/tune2fs.c:2377
+#: misc/tune2fs.c:3383
#, c-format
msgid "Setting inode size %lu\n"
msgstr "Постављам величину и-чвора %lu\n"
-#: misc/tune2fs.c:2380
+#: misc/tune2fs.c:3387
msgid "Failed to change inode size\n"
msgstr "Нисам успео да изменим величину и-чвора\n"
-#: misc/tune2fs.c:2391
+#: misc/tune2fs.c:3401
#, c-format
msgid "Setting stride size to %d\n"
msgstr "Постављам величину искорака на %d\n"
-#: misc/tune2fs.c:2396
+#: misc/tune2fs.c:3406
#, c-format
msgid "Setting stripe width to %d\n"
msgstr "Постављам ширину траке на %d\n"
-#: misc/tune2fs.c:2403
+#: misc/tune2fs.c:3413
#, c-format
msgid "Setting extended default mount options to '%s'\n"
msgstr "Постављам проширене основне опције качења на „%s“\n"
-#: misc/util.c:93
+#: misc/util.c:101
msgid "<proceeding>\n"
msgstr "<настављам>\n"
-#: misc/util.c:97
-#, c-format
-msgid "Proceed anyway (or wait %d seconds) ? (y,n) "
-msgstr "Да наставим ипак (или да сачекам %d сек.) ? (д,н) "
-
-#: misc/util.c:101
-msgid "Proceed anyway? (y,n) "
-msgstr "Да наставим ипак? (д,н) "
-
-#: misc/util.c:132
-#, c-format
-msgid "\tlast mounted on %s on %s"
-msgstr "\tпоследњи пут је прикачен у %s у %s"
-
-#: misc/util.c:135
-#, c-format
-msgid "\tlast mounted on %s"
-msgstr "\tпоследњи пут је прикачен у %s"
-
-#: misc/util.c:138
-#, c-format
-msgid "\tcreated on %s"
-msgstr "\tнаправљен је у %s"
-
-#: misc/util.c:141
-#, c-format
-msgid "\tlast modified on %s"
-msgstr "\tпоследњи пут је измењен у %s"
-
-#: misc/util.c:175
-#, c-format
-msgid "Found a %s partition table in %s\n"
-msgstr "Нашао сам партициону табелу „%s“ у „%s“\n"
-
-#: misc/util.c:202
-#, c-format
-msgid "The file %s does not exist and no size was specified.\n"
-msgstr "Не постоји датотека „%s“ и никаква величина није наведена.\n"
-
-#: misc/util.c:210
-#, c-format
-msgid "Creating regular file %s\n"
-msgstr "Стварам обичну датотеку „%s“\n"
-
-#: misc/util.c:213
-#, c-format
-msgid "Could not open %s: %s\n"
-msgstr "Не могу да отворим „%s“: %s\n"
-
-#: misc/util.c:216
-msgid ""
-"\n"
-"The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Уређај као да не постоји; да ли сте га исправно навели?\n"
-
-#: misc/util.c:238
-#, c-format
-msgid "%s is not a block special device.\n"
-msgstr "„%s“ није специјални уређај блока.\n"
-
-#: misc/util.c:260
-#, c-format
-msgid "%s contains a %s file system labelled '%s'\n"
-msgstr "„%s“ садржи „%s“ систем датотека са натписом „%s“\n"
-
-#: misc/util.c:263
+#: misc/util.c:105
#, c-format
-msgid "%s contains a %s file system\n"
-msgstr "„%s“ садржи „%s“ систем датотека\n"
+msgid "Proceed anyway (or wait %d seconds to proceed) ? (y,N) "
+msgstr "Да наставим (или да сачекам %d сек.) ? (y,N = да,не) "
-#: misc/util.c:300
-#, c-format
-msgid "%s is entire device, not just one partition!\n"
-msgstr "„%s“ је читав уређај, а не само једна партиција!\n"
+#: misc/util.c:109
+msgid "Proceed anyway? (y,N) "
+msgstr "Да наставим ипак? (y,N = да,не) "
-#: misc/util.c:323
+#: misc/util.c:136
msgid "mke2fs forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
msgstr "„mke2fs“ је ипак присиљено. Надам се да је „/etc/mtab“ неисправно.\n"
-#: misc/util.c:328
+#: misc/util.c:141
#, c-format
msgid "will not make a %s here!\n"
msgstr "неће овде направити „%s“!\n"
-#: misc/util.c:335
+#: misc/util.c:148
msgid "mke2fs forced anyway.\n"
msgstr "„mke2fs“ је ипак присиљено.\n"
-#: misc/util.c:351
+#: misc/util.c:164
msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n"
msgstr "Не могу да доделим меморију за обраду опција дневника!\n"
-#: misc/util.c:376
+#: misc/util.c:189
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Не могу да нађем уређај дневника који одговара „%s“\n"
-#: misc/util.c:403
+#: misc/util.c:216
msgid ""
"\n"
"Bad journal options specified.\n"
"Наведене су лоше опције дневника.\n"
"\n"
"Опције дневника су раздвојене зарезима, и могу имати аргумент\n"
-"\tкоји је постављен знаком једнакости „=“.\n"
+"\tкоји је подешен знаком једнакости „=“.\n"
"\n"
"Исправне опције дневника су:\n"
"\tsize=<величина дневника у мегабајтима>\n"
"Величина дневника мора бити између 1024 и 10240000 блокова система датотека.\n"
"\n"
-#: misc/util.c:434
+#: misc/util.c:247
msgid ""
"\n"
"Filesystem too small for a journal\n"
"\n"
"Систем датотека је премали за дневник\n"
-#: misc/util.c:441
+#: misc/util.c:254
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Затражена величина дневника је %d блока; мора бити\n"
"између 1024 и 10240000 блокова. Прекидам.\n"
-#: misc/util.c:449
+#: misc/util.c:262
msgid ""
"\n"
"Journal size too big for filesystem.\n"
"\n"
"Величина дневника је превелика за систем датотека.\n"
-#: misc/util.c:463
+#: misc/util.c:276
#, c-format
msgid ""
"This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n"
msgid "#\tNum=%llu, Size=%llu, Cursor=%llu, Sorted=%llu\n"
msgstr "#\tБрој=%llu, Величина=%llu, Курзор=%llu, Поређано=%llu\n"
-#: resize/main.c:44
+#: resize/main.c:49
#, c-format
msgid ""
-"Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [new_size]\n"
+"Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [-b|-s|new_size] [-S RAID-stride] [-z undo_file]\n"
"\n"
msgstr ""
-"Употреба: %s [-d заставице_прочишћавања] [-f] [-F] [-M] [ -P] [-p] уређај [нова_величина]\n"
+"Употреба: %s [-d заставице_прочишћавања] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] уређај [-b|-s|нова_величина] [-S RAID-stride] [-z датотека_опозива]\n"
"\n"
-#: resize/main.c:66
+#: resize/main.c:73
msgid "Extending the inode table"
msgstr "Проширујем табелу и-чвора"
-#: resize/main.c:69
+#: resize/main.c:76
msgid "Relocating blocks"
msgstr "Премештам блокове"
-#: resize/main.c:72
+#: resize/main.c:79
msgid "Scanning inode table"
msgstr "Прегледам табелу и-чворова"
-#: resize/main.c:75
+#: resize/main.c:82
msgid "Updating inode references"
msgstr "Освежавам упуте и-чвора"
-#: resize/main.c:78
+#: resize/main.c:85
msgid "Moving inode table"
msgstr "Премештам табелу и-чворова"
-#: resize/main.c:81
+#: resize/main.c:88
msgid "Unknown pass?!?"
msgstr "Непознат пролаз?!?"
-#: resize/main.c:84
+#: resize/main.c:91
#, c-format
msgid "Begin pass %d (max = %lu)\n"
msgstr "Почетни пролаз %d (најв. = %lu)\n"
-#: resize/main.c:155
+#: resize/main.c:163
msgid ""
"\n"
"Resizing bigalloc file systems has not been fully tested. Proceed at\n"
"сопствену одговорност! Користите опцију „force“ ако ипак желите да наставите.\n"
"\n"
-#: resize/main.c:272
+#: resize/main.c:368
#, c-format
msgid "while opening %s"
msgstr "приликом отварања „%s“"
-#: resize/main.c:280
+#: resize/main.c:376
#, c-format
msgid "while getting stat information for %s"
msgstr "приликом добављања података стања за „%s“"
-#: resize/main.c:328
+#: resize/main.c:453
#, c-format
msgid ""
"Please run 'e2fsck -f %s' first.\n"
"Прво покрените „e2fsck -f %s“.\n"
"\n"
-#: resize/main.c:347
+#: resize/main.c:472
#, c-format
msgid "Estimated minimum size of the filesystem: %llu\n"
msgstr "Процењена најмања величина система датотека: %llu\n"
-#: resize/main.c:383
+#: resize/main.c:509
#, c-format
msgid "Invalid new size: %s\n"
msgstr "Неисправна нова величина: %s\n"
-#: resize/main.c:399
+#: resize/main.c:528
msgid "New size too large to be expressed in 32 bits\n"
msgstr "Нова величина је превише велика да би била изражена са 32 бита\n"
-#: resize/main.c:407
+#: resize/main.c:541
+msgid "New size results in too many block group descriptors.\n"
+msgstr "Нова величина резултира са превише описника групе блока.\n"
+
+#: resize/main.c:548
#, c-format
msgid "New size smaller than minimum (%llu)\n"
msgstr "Нова величина је мања од најмање (%llu)\n"
-#: resize/main.c:413
+#: resize/main.c:554
msgid "Invalid stride length"
msgstr "Неисправна дужина искорака"
-#: resize/main.c:437
+#: resize/main.c:578
#, c-format
msgid ""
"The containing partition (or device) is only %llu (%dk) blocks.\n"
"Затражили сте нову величину од %llu блока.\n"
"\n"
-#: resize/main.c:444
+#: resize/main.c:585
+#, c-format
+msgid "Cannot set and unset 64bit feature.\n"
+msgstr "Не могу да подесим и да поништим 64-битну функцију.\n"
+
+#: resize/main.c:589
+#, c-format
+msgid "Cannot change the 64bit feature on a filesystem that is larger than 2^32 blocks.\n"
+msgstr "Не могу да изменим 64-битну функцију на систему датотека који је већи од 2^32 блокова.\n"
+
+#: resize/main.c:595
+#, c-format
+msgid "Cannot change the 64bit feature while the filesystem is mounted.\n"
+msgstr "Не могу да изменим 64-битну функцију док је систем датотека прикачен.\n"
+
+#: resize/main.c:601
+#, c-format
+msgid "Please enable the extents feature with tune2fs before enabling the 64bit feature.\n"
+msgstr "Укључите функцију распона са „tune2fs“ пре него што укључите 64-битну функцију.\n"
+
+#: resize/main.c:607
#, c-format
msgid ""
"The filesystem is already %llu (%dk) blocks long. Nothing to do!\n"
"Систем датотека је већ од %llu блока (%dk). Ништа за урадити!\n"
"\n"
-#: resize/main.c:454
+#: resize/main.c:614
+#, c-format
+msgid "The filesystem is already 64-bit.\n"
+msgstr "Систем датотека је већ 64-битни.\n"
+
+#: resize/main.c:619
+#, c-format
+msgid "The filesystem is already 32-bit.\n"
+msgstr "Систем датотека је већ 32-битни.\n"
+
+#: resize/main.c:627
+#, c-format
+msgid "Converting the filesystem to 64-bit.\n"
+msgstr "Претварам систем датотека на 64-битни.\n"
+
+#: resize/main.c:629
+#, c-format
+msgid "Converting the filesystem to 32-bit.\n"
+msgstr "Претварам систем датотека на 32-битни.\n"
+
+#: resize/main.c:631
#, c-format
msgid "Resizing the filesystem on %s to %llu (%dk) blocks.\n"
msgstr "Мењам величину система датотека „%s“-а на %llu (%dk) блока.\n"
-#: resize/main.c:463
+#: resize/main.c:640
#, c-format
msgid "while trying to resize %s"
msgstr "приликом покушаја промене величине „%s“"
-#: resize/main.c:466
+#: resize/main.c:643
#, c-format
msgid ""
"Please run 'e2fsck -fy %s' to fix the filesystem\n"
"Покрените „e2fsck -fy %s“ да поправите систем датотека\n"
"након прекинуте радње промене величине.\n"
-#: resize/main.c:472
+#: resize/main.c:649
#, c-format
msgid ""
"The filesystem on %s is now %llu (%dk) blocks long.\n"
"Систем датотека на „%s“ је сада величине %llu блока (%dk).\n"
"\n"
-#: resize/main.c:487
+#: resize/main.c:664
#, c-format
msgid "while trying to truncate %s"
msgstr "приликом покушаја скраћивања „%s“"
-#: resize/online.c:82
+#: resize/online.c:81
msgid "kernel does not support online resize with sparse_super2"
msgstr "језгро не подржава промену величине са „sparse_super2“"
-#: resize/online.c:87
+#: resize/online.c:86
#, c-format
msgid "Filesystem at %s is mounted on %s; on-line resizing required\n"
msgstr "Систем датотека „%s“ је прикачен на „%s“; потребна је промена величине на мрежи\n"
-#: resize/online.c:91
+#: resize/online.c:90
msgid "On-line shrinking not supported"
msgstr "Скупљање на мрежи није подржано"
-#: resize/online.c:116
+#: resize/online.c:114
msgid "Filesystem does not support online resizing"
msgstr "Систем датотека не подржава промену величине на мрежи"
-#: resize/online.c:125
+#: resize/online.c:122
msgid "Not enough reserved gdt blocks for resizing"
msgstr "Нема довољно резервисаних гдт блокова за промену величине"
-#: resize/online.c:132
+#: resize/online.c:129
msgid "Kernel does not support resizing a file system this large"
msgstr "Језгро не подржава промену величине система датотека ове величине"
-#: resize/online.c:140
+#: resize/online.c:137
#, c-format
msgid "while trying to open mountpoint %s"
msgstr "приликом покушаја отварања тачке качења „%s“"
-#: resize/online.c:145
+#: resize/online.c:142
#, c-format
msgid "Old resize interface requested.\n"
msgstr "Затражено је старо сучеље промене величине.\n"
-#: resize/online.c:164 resize/online.c:181
+#: resize/online.c:161 resize/online.c:178
msgid "Permission denied to resize filesystem"
msgstr "Није дозвољена промена величине система датотека"
-#: resize/online.c:167 resize/online.c:187
+#: resize/online.c:164 resize/online.c:184
msgid "While checking for on-line resizing support"
msgstr "Приликом провере подршке за промену величине на мрежи"
-#: resize/online.c:184
+#: resize/online.c:181
msgid "Kernel does not support online resizing"
msgstr "Језгро не подржава промену величине на мрежи"
-#: resize/online.c:223
+#: resize/online.c:220
#, c-format
msgid "Performing an on-line resize of %s to %llu (%dk) blocks.\n"
msgstr "Обављам промену величине на мрежи за „%s“ на %llu (%dk) блока.\n"
-#: resize/online.c:233
+#: resize/online.c:230
msgid "While trying to extend the last group"
msgstr "Када сам покушао да раширим последњу групу"
-#: resize/online.c:287
+#: resize/online.c:277
#, c-format
msgid "While trying to add group #%d"
msgstr "Када сам покушао да додам групу бр. %d"
-#: resize/online.c:298
+#: resize/online.c:288
#, c-format
msgid "Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on this system.\n"
msgstr "Систем датотека за „%s“ је прикачен на „%s“, а промена величине није подржана на том систему.\n"
-#: resize/resize2fs.c:402
+#: resize/resize2fs.c:759
#, c-format
-msgid "inodes (%llu) must be less than %u"
-msgstr "број и-чворова (%llu) мора бити мањи од %u"
+msgid "inodes (%llu) must be less than %u\n"
+msgstr "број и-чворова (%llu) мора бити мањи од %u\n"
-#: resize/resize2fs.c:691
+#: resize/resize2fs.c:1038
msgid "reserved blocks"
msgstr "резервисани блокови"
-#: resize/resize2fs.c:936
+#: resize/resize2fs.c:1282
msgid "meta-data blocks"
msgstr "блокови метаподатака"
-#: resize/resize2fs.c:1039 resize/resize2fs.c:1836
+#: resize/resize2fs.c:1386 resize/resize2fs.c:2421
msgid "new meta blocks"
msgstr "нови мета блокови"
-#: resize/resize2fs.c:2054
+#: resize/resize2fs.c:2644
msgid "Should never happen! No sb in last super_sparse bg?\n"
msgstr "Ово није требало да се деси! Нема суперблока у последњој „super_sparse“ групи блока?\n"
-#: resize/resize2fs.c:2059
+#: resize/resize2fs.c:2649
msgid "Should never happen! Unexpected old_desc in super_sparse bg?\n"
msgstr "Ово није требало да се деси! Неочекивани стари описник (old_desc) у „super_sparse“ групи блока?\n"
-#: resize/resize2fs.c:2137
+#: resize/resize2fs.c:2722
msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n"
msgstr "Ово није требало да се деси: промена величине и-чвора је оштећена!\n"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:11
-msgid "EXT2FS Library version 1.42.12"
-msgstr "„EXT2FS“ библиотека издања 1.42.12"
+msgid "EXT2FS Library version 1.45.6"
+msgstr "„EXT2FS“ библиотека издања 1.45.6"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:12
msgid "Wrong magic number for ext2_filsys structure"
msgstr "ММП: уређај је тренутно активан"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:151
-msgid "MMP: fsck being run"
-msgstr "ММП: „fsck“ је покренут"
+msgid "MMP: e2fsck being run"
+msgstr "ММП: „e2fsck“ је покренут"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:152
msgid "MMP: block number beyond filesystem range"
msgstr "Алгоритам суме провере није познат"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:165
-msgid "MMP block checksum does not match MMP block"
-msgstr "Сума провере ММП блока не одговара ММП блоку"
+msgid "MMP block checksum does not match"
+msgstr "Сума провере ММП блока не одговара"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:166
msgid "Ext2 file already exists"
msgstr "екст2 датотека већ постоји"
-#: e2fsck/prof_err.c:11
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:167
+msgid "Block bitmap checksum does not match bitmap"
+msgstr "Сума провере битмапе блока не одговара битмапи"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:168
+msgid "Cannot iterate data blocks of an inode containing inline data"
+msgstr "Не могу да понављам блокове података и-чвора који садржи уграђене податаке"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:169
+msgid "Extended attribute has an invalid name length"
+msgstr "Проширени атрибут има неисправну дужину назива"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:170
+msgid "Extended attribute has an invalid value length"
+msgstr "Проширени атрибут има неисправну дужину вредности"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:171
+msgid "Extended attribute has an incorrect hash"
+msgstr "Проширени атрибут има нетачан хеш"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:172
+msgid "Extended attribute block has a bad header"
+msgstr "Блок проширеног атрибута има лоше заглавље"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:173
+msgid "Extended attribute key not found"
+msgstr "Нисам нашао кључ проширеног атрибута"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:174
+msgid "Insufficient space to store extended attribute data"
+msgstr "Нема довољно простора за смештај података проширеног атрибута"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:175
+msgid "Filesystem is missing ext_attr or inline_data feature"
+msgstr "Систему датотека недостаје функција „ext_attr“ или „inline_data“"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:176
+msgid "Inode doesn't have inline data"
+msgstr "И-чвор нема уграђене податке"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:177
+msgid "No block for an inode with inline data"
+msgstr "Нема блока за и-чвор са уграђеним подацима"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:178
+msgid "No free space in inline data"
+msgstr "Нема слободног простора у уграђеним подацима"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:179
+msgid "Wrong magic number for extended attribute structure"
+msgstr "Погрешан магични број за структуру проширеног атрибута"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:180
+msgid "Inode seems to contain garbage"
+msgstr "И-чвор изгледа да садржи ђубре"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:181
+msgid "Extended attribute has an invalid value offset"
+msgstr "Проширени атрибут има неисправан померај вредности"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:182
+msgid "Journal flags inconsistent"
+msgstr "Недоследне заставице дневника"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:183
+msgid "Undo file corrupt"
+msgstr "Оштећена је датотека опозива"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:184
+msgid "Wrong undo file for this filesystem"
+msgstr "Погрешна датотека опозива за овај систем датотека"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:185
+msgid "File system is corrupted"
+msgstr "Систем датотека је оштећен"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:186
+msgid "Bad CRC detected in file system"
+msgstr "Лош ЦРЦ је откривен у систему датотека"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:187
+msgid "The journal superblock is corrupt"
+msgstr "Суперблок дневника је оштећен"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:188
+msgid "Inode is corrupted"
+msgstr "И-чвор је оштећен"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:189
+msgid "Inode containing extended attribute value is corrupted"
+msgstr "И-чвор који садржи вредност проширеног атрибута је оштећен"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:190
+msgid "Group descriptors not loaded"
+msgstr "Описници групе нису учитани"
+
+#: lib/support/prof_err.c:11
msgid "Profile version 0.0"
msgstr "Издање профила 0.0"
-#: e2fsck/prof_err.c:12
+#: lib/support/prof_err.c:12
msgid "Bad magic value in profile_node"
msgstr "Лоша магична вредност у чвору профила"
-#: e2fsck/prof_err.c:13
+#: lib/support/prof_err.c:13
msgid "Profile section not found"
msgstr "Нисам нашао одељак профила"
-#: e2fsck/prof_err.c:14
+#: lib/support/prof_err.c:14
msgid "Profile relation not found"
msgstr "Нисам нашао релацију профила"
-#: e2fsck/prof_err.c:15
+#: lib/support/prof_err.c:15
msgid "Attempt to add a relation to node which is not a section"
msgstr "Покушао сам да додам релацију чвору који није одељак"
-#: e2fsck/prof_err.c:16
+#: lib/support/prof_err.c:16
msgid "A profile section header has a non-zero value"
msgstr "Заглавље одељка профила има не-нулту вредност"
-#: e2fsck/prof_err.c:17
+#: lib/support/prof_err.c:17
msgid "Bad linked list in profile structures"
msgstr "Лош свезани списак у структури профила"
-#: e2fsck/prof_err.c:18
+#: lib/support/prof_err.c:18
msgid "Bad group level in profile structures"
msgstr "Лош ниво групе у структури профила"
-#: e2fsck/prof_err.c:19
+#: lib/support/prof_err.c:19
msgid "Bad parent pointer in profile structures"
msgstr "Лош показивач полазишта у структури профила"
-#: e2fsck/prof_err.c:20
+#: lib/support/prof_err.c:20
msgid "Bad magic value in profile iterator"
msgstr "Лоша магична вредност у приступнику профила"
-#: e2fsck/prof_err.c:21
+#: lib/support/prof_err.c:21
msgid "Can't set value on section node"
msgstr "Не могу да поставим вредност на чвору одељка"
-#: e2fsck/prof_err.c:22
+#: lib/support/prof_err.c:22
msgid "Invalid argument passed to profile library"
msgstr "Неисправан аргумент је прослеђен библиотеци профила"
-#: e2fsck/prof_err.c:23
+#: lib/support/prof_err.c:23
msgid "Attempt to modify read-only profile"
msgstr "Покушавам да изменим профил само за читање"
-#: e2fsck/prof_err.c:24
+#: lib/support/prof_err.c:24
msgid "Profile section header not at top level"
msgstr "Заглавље одељка профила није на највишем нивоу"
-#: e2fsck/prof_err.c:25
+#: lib/support/prof_err.c:25
msgid "Syntax error in profile section header"
msgstr "Грешка синтаксе у заглављу одељка профила"
-#: e2fsck/prof_err.c:26
+#: lib/support/prof_err.c:26
msgid "Syntax error in profile relation"
msgstr "Грешка синтаксе у релацији профила"
-#: e2fsck/prof_err.c:27
+#: lib/support/prof_err.c:27
msgid "Extra closing brace in profile"
msgstr "Вишак затворене заграде у профилу"
-#: e2fsck/prof_err.c:28
+#: lib/support/prof_err.c:28
msgid "Missing open brace in profile"
msgstr "Недостаје отворена заграда у профилу"
-#: e2fsck/prof_err.c:29
+#: lib/support/prof_err.c:29
msgid "Bad magic value in profile_t"
msgstr "Лоша магична вредност у табели профила"
-#: e2fsck/prof_err.c:30
+#: lib/support/prof_err.c:30
msgid "Bad magic value in profile_section_t"
msgstr "Лоша магична вредност у табели одељка профила"
-#: e2fsck/prof_err.c:31
+#: lib/support/prof_err.c:31
msgid "Iteration through all top level section not supported"
msgstr "Понављање кроз све одељке највишег нивоа није подржано"
-#: e2fsck/prof_err.c:32
+#: lib/support/prof_err.c:32
msgid "Invalid profile_section object"
msgstr "Неисправан објекат одељка профила"
-#: e2fsck/prof_err.c:33
+#: lib/support/prof_err.c:33
msgid "No more sections"
msgstr "Нема више одељака"
-#: e2fsck/prof_err.c:34
+#: lib/support/prof_err.c:34
msgid "Bad nameset passed to query routine"
msgstr "Лош скуп назива је прослеђен поступку упита"
-#: e2fsck/prof_err.c:35
+#: lib/support/prof_err.c:35
msgid "No profile file open"
msgstr "Није отворена ниједна датотека профила"
-#: e2fsck/prof_err.c:36
+#: lib/support/prof_err.c:36
msgid "Bad magic value in profile_file_t"
msgstr "Лоша магична вредност у табели датотеке профила"
-#: e2fsck/prof_err.c:37
+#: lib/support/prof_err.c:37
msgid "Couldn't open profile file"
msgstr "Не могу да отворим датотеку профила"
-#: e2fsck/prof_err.c:38
+#: lib/support/prof_err.c:38
msgid "Section already exists"
msgstr "Већ постоји одељак"
-#: e2fsck/prof_err.c:39
+#: lib/support/prof_err.c:39
msgid "Invalid boolean value"
msgstr "Неисправна логичка вредност"
-#: e2fsck/prof_err.c:40
+#: lib/support/prof_err.c:40
msgid "Invalid integer value"
msgstr "Неисправна вредност целог броја"
-#: e2fsck/prof_err.c:41
+#: lib/support/prof_err.c:41
msgid "Bad magic value in profile_file_data_t"
msgstr "Лоша магична вредност у табели података датотеке профила"
+
+#: lib/support/plausible.c:114
+#, c-format
+msgid "\tlast mounted on %.*s on %s"
+msgstr "\tпоследњи пут је прикачен у %.*s у %s"
+
+#: lib/support/plausible.c:117
+#, c-format
+msgid "\tlast mounted on %s"
+msgstr "\tпоследњи пут је прикачен у %s"
+
+#: lib/support/plausible.c:120
+#, c-format
+msgid "\tcreated on %s"
+msgstr "\tнаправљен је у %s"
+
+#: lib/support/plausible.c:123
+#, c-format
+msgid "\tlast modified on %s"
+msgstr "\tпоследњи пут је измењен у %s"
+
+#: lib/support/plausible.c:157
+#, c-format
+msgid "Found a %s partition table in %s\n"
+msgstr "Нашао сам партициону табелу „%s“ у „%s“\n"
+
+#: lib/support/plausible.c:187
+#, c-format
+msgid "The file %s does not exist and no size was specified.\n"
+msgstr "Не постоји датотека „%s“ и никаква величина није наведена.\n"
+
+#: lib/support/plausible.c:195
+#, c-format
+msgid "Creating regular file %s\n"
+msgstr "Стварам обичну датотеку „%s“\n"
+
+#: lib/support/plausible.c:198
+#, c-format
+msgid "Could not open %s: %s\n"
+msgstr "Не могу да отворим „%s“: %s\n"
+
+#: lib/support/plausible.c:201
+msgid ""
+"\n"
+"The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Уређај као да не постоји; да ли сте га исправно навели?\n"
+
+#: lib/support/plausible.c:223
+#, c-format
+msgid "%s is not a block special device.\n"
+msgstr "„%s“ није специјални уређај блока.\n"
+
+#: lib/support/plausible.c:245
+#, c-format
+msgid "%s contains a %s file system labelled '%s'\n"
+msgstr "„%s“ садржи „%s“ систем датотека са натписом „%s“\n"
+
+#: lib/support/plausible.c:248
+#, c-format
+msgid "%s contains a %s file system\n"
+msgstr "„%s“ садржи „%s“ систем датотека\n"
+
+#: lib/support/plausible.c:272
+#, c-format
+msgid "%s contains `%s' data\n"
+msgstr "„%s“ садржи податке „%s“\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The encrypt and casefold features are not compatible.\n"
+#~ "They can not be both enabled simultaneously.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Функције кодирања и увијања слова нису сагласне.\n"
+#~ "Не могу бити укључене истовремено.\n"
+
+#~ msgid "Cannot enable encrypt feature on filesystems with the encoding feature enabled.\n"
+#~ msgstr "Не могу да омогућим функцију шифровања на системима датотека са укљученом функцијом кодирања.\n"
+
+#~ msgid "i_dir_acl @F %Id, @s zero.\n"
+#~ msgstr "„i_dir_acl“ за и-чвор „%i“ (%Q) је „%Id“, треба бити нула.\n"
+
+#~ msgid "while opening directory \"%s\""
+#~ msgstr "приликом отварања директоријума „%s“"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "*** Checksum errors detected in filesystem! Run e2fsck now!\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "*** Откривене су грешке суме провере у систему датотека! Сада покрените „e2fsck“!\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "*** Checksum errors detected in bitmaps! Run e2fsck now!\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "*** Откривене су грешке суме провере у битмапама! Сада покрените „e2fsck“!\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "%s: %s: error reading bitmaps: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "%s: %s: грешка читања битмапа: %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Warning, had trouble writing out superblocks.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Упозорење, имам проблема са писањем суперблокова.\n"
+
+#~ msgid "Journal features: "
+#~ msgstr "Функције дневника: "
+
+#~ msgid "Journal size: "
+#~ msgstr "Величина дневника: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Journal length: %u\n"
+#~ "Journal sequence: 0x%08x\n"
+#~ "Journal start: %u\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Дужина дневника: %u\n"
+#~ "Низ дневника: 0x%08x\n"
+#~ "Почетак дневника: %u\n"
+
+#~ msgid "Journal checksum type: crc32\n"
+#~ msgstr "Врста суме провере дневника: crc32\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Journal checksum type: %s\n"
+#~ "Journal checksum: 0x%08x\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Врста суме провере дневника: %s\n"
+#~ "Сума провере дневника: 0x%08x\n"
+
+#~ msgid "Journal errno: %d\n"
+#~ msgstr "Број грешке дневника: %d\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Journal block size: %u\n"
+#~ "Journal length: %u\n"
+#~ "Journal first block: %u\n"
+#~ "Journal sequence: 0x%08x\n"
+#~ "Journal start: %u\n"
+#~ "Journal number of users: %u\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Величина блока дневника: %u\n"
+#~ "Дужина дневника: %u\n"
+#~ "Први блок дневника: %u\n"
+#~ "Низ дневника: 0x%08x\n"
+#~ "Почетак дневника: %u\n"
+#~ "Број корисника дневника: %u\n"
+
+#~ msgid "Journal users: %s\n"
+#~ msgstr "Корисници дневника: %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Warning: enabled project without quota together\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Упозорење: укључен је пројекат без квоте\n"
+
+#~ msgid "Please run e2fsck on the filesystem.\n"
+#~ msgstr "Покрените „e2fsck“ на систему датотека.\n"
+
+#~ msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support. "
+#~ msgstr "и-чвор „%i“ има постављену заставицу сажимања на систему датотека без подршке сажимања. "
+
+#~ msgid "@A @a @b %b. "
+#~ msgstr "грешка доделе блока „%b“ проширеног атрибута. "
+
+#~ msgid "%s: warning: compression support is experimental.\n"
+#~ msgstr "%s: упозорење: подршка сажимања је експериментална.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: e2fsck not compiled with HTREE support,\n"
+#~ "\tbut filesystem %s has HTREE directories.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: „e2fsck“ није преведен са подршком Х-СТАБЛА,\n"
+#~ "\tали систем датотека „%s“ има директоријуме Х-СТАБЛА.\n"
+
+#~ msgid "while allocating zeroizing buffer"
+#~ msgstr "за време доделе међумеморије поништавања"
+
+#~ msgid ", unused inodes %u\n"
+#~ msgstr ", некоришћени и-чворови %u\n"
+
+#~ msgid "Failed to read the file system data \n"
+#~ msgstr "Нисам успео да прочитам податаке система датотека \n"
+
+#~ msgid "Failed tdb_fetch %s\n"
+#~ msgstr "Није успело „tdb_fetch“ %s\n"
+
+#~ msgid "The file system UUID didn't match \n"
+#~ msgstr "УУИД система датотека се разликује \n"
+
+#~ msgid "Failed tdb_open %s\n"
+#~ msgstr "Није успело „tdb_open“ %s\n"
+
+#~ msgid "Failed to open %s\n"
+#~ msgstr "Нисам успео да отворим „%s“\n"
+
+#~ msgid "Replayed transaction of size %zd at location %llu\n"
+#~ msgstr "Поново одрађен пренос величине %zd на месту %llu\n"
+
+#~ msgid "Failed write %s\n"
+#~ msgstr "Није успело писање „%s“\n"
+
+#~ msgid "Invalid quotatype parameter: %s\n"
+#~ msgstr "Неисправан параметар врсте квоте: %s\n"
+
+#~ msgid "Couldn't allocate memory to parse quota options!\n"
+#~ msgstr "Не могу да доделим меморију за обраду опција квоте!\n"
+
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for tdb filename\n"
+#~ msgstr "Не могу да доделим меморију за нову тдб назив датотеке\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To undo the tune2fs operation please run the command\n"
+#~ " e2undo %s %s\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Да поништите радње „tune2fs“-а, покрените наредбу\n"
+#~ " e2undo %s %s\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "%s is entire device, not just one partition!\n"
+#~ msgstr "„%s“ је читав уређај, а не само једна партиција!\n"