msgstr ""
"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.41.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-17 23:05-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-13 08:35-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-24 12:30+0700\n"
"Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
msgstr "ketika membaca inode bad block"
#: e2fsck/badblocks.c:71 e2fsck/iscan.c:112 e2fsck/scantest.c:109
-#: e2fsck/unix.c:1083 e2fsck/unix.c:1166 misc/badblocks.c:1155
-#: misc/badblocks.c:1163 misc/badblocks.c:1177 misc/badblocks.c:1189
-#: misc/dumpe2fs.c:552 misc/e2image.c:583 misc/e2image.c:679
-#: misc/e2image.c:695 misc/mke2fs.c:185 misc/tune2fs.c:1573 resize/main.c:310
+#: e2fsck/unix.c:1103 e2fsck/unix.c:1188 misc/badblocks.c:1158
+#: misc/badblocks.c:1166 misc/badblocks.c:1180 misc/badblocks.c:1192
+#: misc/dumpe2fs.c:566 misc/e2image.c:583 misc/e2image.c:679
+#: misc/e2image.c:695 misc/mke2fs.c:185 misc/tune2fs.c:1623 resize/main.c:310
#, c-format
msgid "while trying to open %s"
msgstr "ketika mencoba untuk membuka %s"
#: e2fsck/badblocks.c:130
#, c-format
msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode. Cleared.\n"
-msgstr "Peringatan: illegal block %u ditemukan dalam inode bad block. Dihapus.\n"
+msgstr ""
+"Peringatan: illegal block %u ditemukan dalam inode bad block. Dihapus.\n"
#: e2fsck/ehandler.c:54
#, c-format
msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n"
msgstr "Penggunaan: %s [-F] [-I inode_buffer_block] perangkat\n"
-#: e2fsck/iscan.c:83 e2fsck/unix.c:838
+#: e2fsck/iscan.c:83 e2fsck/unix.c:856
#, c-format
msgid "while opening %s for flushing"
msgstr "ketika membuka %s untuk flushing"
-#: e2fsck/iscan.c:88 e2fsck/unix.c:844 resize/main.c:286
+#: e2fsck/iscan.c:88 e2fsck/unix.c:862 resize/main.c:286
#, c-format
msgid "while trying to flush %s"
msgstr "ketika mencoba untuk memflush %s"
msgid "%u inodes scanned.\n"
msgstr "%u inodes discan.\n"
-#: e2fsck/journal.c:507
+#: e2fsck/journal.c:508
msgid "reading journal superblock\n"
msgstr "membaca journal superblock\n"
-#: e2fsck/journal.c:564
+#: e2fsck/journal.c:565
#, c-format
msgid "%s: no valid journal superblock found\n"
msgstr "%s: journal superblock tidak valid ditemukan\n"
-#: e2fsck/journal.c:573
+#: e2fsck/journal.c:574
#, c-format
msgid "%s: journal too short\n"
msgstr "%s: journal terlalu pendek\n"
-#: e2fsck/journal.c:860
+#: e2fsck/journal.c:861
#, c-format
msgid "%s: recovering journal\n"
msgstr "%s: merecovery journal\n"
-#: e2fsck/journal.c:862
+#: e2fsck/journal.c:863
#, c-format
msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n"
msgstr "%s: tidak akan melakukan journal recovery ketika read-only\n"
-#: e2fsck/journal.c:887
+#: e2fsck/journal.c:888
#, c-format
msgid "while trying to re-open %s"
msgstr "ketika mencoba untuk membuka %s"
msgid "inode loop detection bitmap"
msgstr "inode deteksi loop bitmap"
-#: e2fsck/pass4.c:191
+#: e2fsck/pass4.c:193
msgid "Pass 4"
msgstr "Tahap 4"
"@S tidak dapat dibaca atau tidak dapat menjelaskan ext2 dengan benar\n"
"@f. Jika @v tidak valid dan ini berisi sebuah ext2\n"
"@f (dan bukan swap atau ufs atau sesuatu yang lain), maka @S\n"
-"korup, dan anda mungkin bisa mencoba menjalankan e2fsck secara alternatif @S:\n"
+"korup, dan anda mungkin bisa mencoba menjalankan e2fsck secara alternatif "
+"@S:\n"
" e2fsck -b %S <@v>\n"
"\n"
"from the @b size.\n"
msgstr ""
"@S @b_size = %b, fragsize = %c.\n"
-"Versi e2fsck ini tidak mengimplementasikan untuk ukuran fragment yang berbeda\n"
+"Versi e2fsck ini tidak mengimplementasikan untuk ukuran fragment yang "
+"berbeda\n"
"dari @b.\n"
#. @-expanded: superblock blocks_per_group = %b, should have been %c\n
#: e2fsck/problem.c:212
msgid ""
"@f @j @S is unknown type %N (unsupported).\n"
-"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j format.\n"
+"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j "
+"format.\n"
"It is also possible the @j @S is corrupt.\n"
msgstr ""
"@f @j @S memiliki tipe yang tidak diketahui %N (tidak disupport).\n"
-"Ini sangat memungkinkan jika salinan dari e2fsck sudah lama dan/atau tidak melayani format @j ini.\n"
+"Ini sangat memungkinkan jika salinan dari e2fsck sudah lama dan/atau tidak "
+"melayani format @j ini.\n"
"Ini juga mungkin jika @j @S telah terkorupsi.\n"
#. @-expanded: journal superblock is corrupt.\n
#. @-expanded: journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n
#: e2fsck/problem.c:280
msgid "@j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n"
-msgstr "@j @S memiliki sebuah feature yang tidak kompatibel yang tidak diketahui aktif.\n"
+msgstr ""
+"@j @S memiliki sebuah feature yang tidak kompatibel yang tidak diketahui "
+"aktif.\n"
#. @-expanded: journal version not supported by this e2fsck.\n
#: e2fsck/problem.c:285
#. @-expanded: Recovery flag not set in backup superblock, so running journal anyway.\n
#: e2fsck/problem.c:311
msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n"
-msgstr "Recovery flag tidak diset dalam backup @S, jadi menjalankan @j bagaimanapun.\n"
+msgstr ""
+"Recovery flag tidak diset dalam backup @S, jadi menjalankan @j "
+"bagaimanapun.\n"
#. @-expanded: Backing up journal inode block information.\n
#. @-expanded: \n
#: e2fsck/problem.c:390
msgid ""
"@S last mount time is in the future.\n"
-"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set) "
+"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly "
+"set) "
msgstr ""
"@S waktu pasang terakhir berada di masa yang akan datang.\n"
"\t(lebih kecil sehari, mungkin karena perangkat jam diset tidak benar) "
#: e2fsck/problem.c:396
msgid ""
"@S last write time is in the future.\n"
-"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set). "
+"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly "
+"set). "
msgstr ""
"@S waktu tulis terakhir berada dimasa yang akan datang.\n"
"\t(lebih kecil sehari, mungkin karena perangkat jam diset tidak benar). "
#. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs).
#: e2fsck/problem.c:418
msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs). "
-msgstr "@r memiliki dtime terset (mungkin karena penggunaan mke2fs versi lama). "
+msgstr ""
+"@r memiliki dtime terset (mungkin karena penggunaan mke2fs versi lama). "
#. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode.
#: e2fsck/problem.c:423
#. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n
#: e2fsck/problem.c:552
msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n"
-msgstr "Peringatan: Grup %g's salinan dari deskripsi @g memiliki sebuah @b (%b) buruk.\n"
+msgstr ""
+"Peringatan: Grup %g's salinan dari deskripsi @g memiliki sebuah @b (%b) "
+"buruk.\n"
#. @-expanded: Programming error? block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n
#: e2fsck/problem.c:558
msgid "Programming error? @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n"
-msgstr "Programming error? @b #%b terklaim untuk tidak ada alasan dalam process_bad_@b.\n"
+msgstr ""
+"Programming error? @b #%b terklaim untuk tidak ada alasan dalam "
+"process_bad_@b.\n"
#. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n
#: e2fsck/problem.c:564
#. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found.
#: e2fsck/problem.c:685
msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found. "
-msgstr "@i adalah bagian dari orphan terkorupsi yang ditemukan dari linked list. "
+msgstr ""
+"@i adalah bagian dari orphan terkorupsi yang ditemukan dari linked list. "
#. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n
#: e2fsck/problem.c:690
#: e2fsck/problem.c:784
#, c-format
msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n"
-msgstr "@h %i menggunakan sebuah htree yang tidak kompatible di titik root flag.\n"
+msgstr ""
+"@h %i menggunakan sebuah htree yang tidak kompatible di titik root flag.\n"
#. @-expanded: HTREE directory inode %i has a tree depth (%N) which is too big\n
#: e2fsck/problem.c:789
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n
#: e2fsck/problem.c:820
msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n"
-msgstr "@a dalam @i %i memiliki sebuah nilai @b (%N) yang berisi @n (seharusnya 0)\n"
+msgstr ""
+"@a dalam @i %i memiliki sebuah nilai @b (%N) yang berisi @n (seharusnya 0)\n"
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n
#: e2fsck/problem.c:825
msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n"
-msgstr "@a dalam @i %i memiliki sebuah nilai yang berukuran (%N) yang berisi @n\n"
+msgstr ""
+"@a dalam @i %i memiliki sebuah nilai yang berukuran (%N) yang berisi @n\n"
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid\n
#: e2fsck/problem.c:830
#. @-expanded: inode %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n
#: e2fsck/problem.c:835
msgid "@i %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n"
-msgstr "@i %i adalah sebuah %It tetapi sepertinya benar benar sebuah direktori.\n"
+msgstr ""
+"@i %i adalah sebuah %It tetapi sepertinya benar benar sebuah direktori.\n"
#. @-expanded: Error while reading over extent tree in inode %i: %m\n
#: e2fsck/problem.c:840
"Pass 1B: Rescanning for @m @bs\n"
msgstr ""
"\n"
-"Menjalankan tahap tambahan untuk meresolve @bs diklaim oleh lebih dari satu @i...\n"
+"Menjalankan tahap tambahan untuk meresolve @bs diklaim oleh lebih dari satu "
+"@i...\n"
"Tahap 1B: Menscan kembali untuk @m @bs\n"
#. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i:
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n
#: e2fsck/problem.c:1190
msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, @s %N).\n"
-msgstr "@E memiliki sebuah tipe berkas yang tidak benar (sebelumnya %Dt, @s %N).\n"
+msgstr ""
+"@E memiliki sebuah tipe berkas yang tidak benar (sebelumnya %Dt, @s %N).\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has filetype set.\n
#: e2fsck/problem.c:1195
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di found in group %g's unused inodes area.\n
#: e2fsck/problem.c:1308
msgid "@E references @i %Di found in @g %g's unused inodes area.\n"
-msgstr "@E referensi @i %Di ditemukan dalam @g %g's di daerah inode yang tidak digunakan.\n"
+msgstr ""
+"@E referensi @i %Di ditemukan dalam @g %g's di daerah inode yang tidak "
+"digunakan.\n"
#. @-expanded: i_file_acl_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
#: e2fsck/problem.c:1313
"@i_link_info[%i] is %N, @i.i_links_count is %Il. They @s the same!\n"
msgstr ""
"PERINGATAN: BUG DALAM PEMROGRAMAN E2FSCK!\n"
-"\tATAU SEORANG KERAS KEPALA (ANDA) MEMERIKSA SEBUAH SISTEM BERKAS (HIDUP) YANG TERPASANG.\n"
-"@i_link_info[%i] adalah %N, @i.i_links_count adalah %Il. Mereka @s adalah sama!\n"
+"\tATAU SEORANG KERAS KEPALA (ANDA) MEMERIKSA SEBUAH SISTEM BERKAS (HIDUP) "
+"YANG TERPASANG.\n"
+"@i_link_info[%i] adalah %N, @i.i_links_count adalah %Il. Mereka @s adalah "
+"sama!\n"
#. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n
#: e2fsck/problem.c:1503
#. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap
#. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n
#: e2fsck/problem.c:1583
-msgid "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B endpoints (%i, %j)\n"
-msgstr "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) tidak dapat mencocokan perhitungan @B titik ujung (%i, %j)\n"
+msgid ""
+"PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B "
+"endpoints (%i, %j)\n"
+msgstr ""
+"PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) tidak dapat mencocokan "
+"perhitungan @B titik ujung (%i, %j)\n"
#: e2fsck/problem.c:1589
msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n"
msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n"
msgstr "Kode error tidak tertangani (0x%x)!\n"
-#: e2fsck/problem.c:1850
+#: e2fsck/problem.c:1855
msgid "IGNORED"
msgstr "DIABAIKAN"
" -p Automatic repair (no questions)\n"
" -n Make no changes to the filesystem\n"
" -y Assume \"yes\" to all questions\n"
-" -c Check for bad blocks and add them to the badblock list\n"
+" -c Check for bad blocks and add them to the badblock "
+"list\n"
" -f Force checking even if filesystem is marked clean\n"
msgstr ""
"\n"
" -p Otomatis perbaikan (tanpa pertanyaan)\n"
" -n Tidak membuat perubahan di sistem berkas\n"
" -y Mengasumsi \"yes\" untuk semua pertanyaan\n"
-" -c Memeriksa blok buruk dan menambahkan hasilnya ke daftar blok buruk\n"
-" -f Memaksa memeriksa walaupun sistem berkas ditandai bersih\n"
+" -c Memeriksa blok buruk dan menambahkan hasilnya ke "
+"daftar blok buruk\n"
+" -f Memaksa memeriksa walaupun sistem berkas ditandai "
+"bersih\n"
#: e2fsck/unix.c:88
#, c-format
msgstr ""
" -v Tampilkan pesan pesan\n"
" -b super blok Gunakan superblok lain\n"
-" -B ukuran blok Paksa menggunakan ukuran blok ketika mencari super blok\n"
+" -B ukuran blok Paksa menggunakan ukuran blok ketika mencari super "
+"blok\n"
" -j external_journal Set lokasi dari journal luar\n"
" -l bad_blok_file Tambahkan ke daftar blok buruk\n"
" -L bad_blok_file Set daftar blok buruk\n"
msgid " Extent depth histogram: "
msgstr " Kedalaman Extensi histogram: "
-#: e2fsck/unix.c:207 misc/badblocks.c:928 misc/tune2fs.c:1625 misc/util.c:151
+#: e2fsck/unix.c:207 misc/badblocks.c:931 misc/tune2fs.c:1675 misc/util.c:151
#: resize/main.c:249
#, c-format
msgid "while determining whether %s is mounted."
msgid ""
"\n"
"\n"
-"\a\a\a\aWARNING!!! The filesystem is mounted. If you continue you ***WILL***\n"
+"\a\a\a\aWARNING!!! The filesystem is mounted. If you continue you "
+"***WILL***\n"
"cause ***SEVERE*** filesystem damage.\a\a\a\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"\a\a\a\aPERINGATAN!!! Sistem berkas telah terpasang. Jika anda lanjutkan anda ***AKAN***\n"
+"\a\a\a\aPERINGATAN!!! Sistem berkas telah terpasang. Jika anda lanjutkan "
+"anda ***AKAN***\n"
"bisa menyebabkan kerusakan ***PARAH*** di sistem berkas.\a\a\a\n"
"\n"
msgid "check aborted.\n"
msgstr "pemeriksaan dibatalkan.\n"
-#: e2fsck/unix.c:315
+#: e2fsck/unix.c:318
msgid " contains a file system with errors"
msgstr " berisi sebuah file system dengan errors"
-#: e2fsck/unix.c:317
+#: e2fsck/unix.c:320
msgid " was not cleanly unmounted"
msgstr " tidak bersih setelah diunmount."
-#: e2fsck/unix.c:319
+#: e2fsck/unix.c:322
msgid " primary superblock features different from backup"
msgstr " superblok utama memiliki feature berbeda dari backup"
-#: e2fsck/unix.c:323
+#: e2fsck/unix.c:326
#, c-format
msgid " has been mounted %u times without being checked"
msgstr " telah dimount %u kali tanpa dilakukan pemeriksaan"
-#: e2fsck/unix.c:330
+#: e2fsck/unix.c:333
msgid " has filesystem last checked time in the future"
-msgstr " memiliki sistem berkas yang waktu terakhir diperiksa berada di masa yang akan datang"
+msgstr ""
+" memiliki sistem berkas yang waktu terakhir diperiksa berada di masa yang "
+"akan datang"
-#: e2fsck/unix.c:336
+#: e2fsck/unix.c:339
#, c-format
msgid " has gone %u days without being checked"
msgstr " telah lewat %u hari tanpa dilakukan pemeriksaan"
-#: e2fsck/unix.c:345
+#: e2fsck/unix.c:348
msgid ", check forced.\n"
msgstr ", pemeriksaan dipaksakan.\n"
-#: e2fsck/unix.c:348
+#: e2fsck/unix.c:351
#, c-format
msgid "%s: clean, %u/%u files, %u/%u blocks"
msgstr "%s: bersih, %u/%u berkas, %u/%u blok"
-#: e2fsck/unix.c:365
+#: e2fsck/unix.c:368
msgid " (check deferred; on battery)"
msgstr " (pemeriksaan dibatalkan; power menggunakan batere)"
-#: e2fsck/unix.c:368
+#: e2fsck/unix.c:371
msgid " (check after next mount)"
msgstr " (pemeriksaan dilakukan setelah mount selanjutnya)"
-#: e2fsck/unix.c:370
+#: e2fsck/unix.c:373
#, c-format
msgid " (check in %ld mounts)"
msgstr " (pemeriksaan dilakukan dalam %ld mounts)"
-#: e2fsck/unix.c:517
+#: e2fsck/unix.c:521
#, c-format
msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n"
msgstr "ERROR: Tidak dapat membuka /dev/null (%s)\n"
-#: e2fsck/unix.c:587
+#: e2fsck/unix.c:591
#, c-format
msgid "Invalid EA version.\n"
msgstr "Versi EA tidak valid.\n"
-#: e2fsck/unix.c:596
+#: e2fsck/unix.c:606
#, c-format
msgid "Unknown extended option: %s\n"
msgstr "Pilihan extended tidak diketahui: %s\n"
-#: e2fsck/unix.c:618
+#: e2fsck/unix.c:629
#, c-format
msgid ""
"Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n"
"Syntax error dalam berkas konfigurasi e2fsck (%s, baris #%d)\n"
"\t%s\n"
-#: e2fsck/unix.c:686
+#: e2fsck/unix.c:697
#, c-format
msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n"
msgstr "Error memvalidasi berkas deskripsi %d: %s\n"
-#: e2fsck/unix.c:690
+#: e2fsck/unix.c:701
msgid "Invalid completion information file descriptor"
msgstr "Informasi File berkas completion tidak valid"
-#: e2fsck/unix.c:705
+#: e2fsck/unix.c:716
msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified."
-msgstr "Hanya salah satu dari pilihan -p/-a, -n atau -y yang boleh dispesifikasikan."
+msgstr ""
+"Hanya salah satu dari pilihan -p/-a, -n atau -y yang boleh dispesifikasikan."
-#: e2fsck/unix.c:726
+#: e2fsck/unix.c:737
#, c-format
msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n"
msgstr "Pilihan -t tidak dilayani dalam versi e2fsck ini.\n"
-#: e2fsck/unix.c:801
+#: e2fsck/unix.c:768 e2fsck/unix.c:840 misc/tune2fs.c:588 misc/tune2fs.c:873
+#: misc/tune2fs.c:891
+#, c-format
+msgid "Unable to resolve '%s'"
+msgstr "Tidak dapat meresolve '%s'"
+
+#: e2fsck/unix.c:819
msgid "The -n and -D options are incompatible."
msgstr "Pilihan -n dan -D tidak kompatibel."
-#: e2fsck/unix.c:806
+#: e2fsck/unix.c:824
msgid "The -n and -c options are incompatible."
msgstr "Pilihan -n dan -c tidak kompatibel."
-#: e2fsck/unix.c:811
+#: e2fsck/unix.c:829
msgid "The -n and -l/-L options are incompatible."
msgstr "Pilihan -n dan -l/-L tidak kompatibel."
-#: e2fsck/unix.c:822 misc/tune2fs.c:550 misc/tune2fs.c:835 misc/tune2fs.c:853
-#, c-format
-msgid "Unable to resolve '%s'"
-msgstr "Tidak dapat meresolve '%s'"
-
-#: e2fsck/unix.c:851
+#: e2fsck/unix.c:869
#, c-format
msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n"
-msgstr "Pilihan -c dan -l/-L tidak boleh digunakan secara bersamaan dalam satu waktu.\n"
+msgstr ""
+"Pilihan -c dan -l/-L tidak boleh digunakan secara bersamaan dalam satu "
+"waktu.\n"
-#: e2fsck/unix.c:899
+#: e2fsck/unix.c:917
#, c-format
msgid ""
"E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n"
"E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" bukan sebuah integer\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:908
+#: e2fsck/unix.c:926
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Argument bukan numerik tidak valid untuk -%c (\"%s\")\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:982
+#: e2fsck/unix.c:1000
#, c-format
msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n"
msgstr "Error: ext2fs versi librari ketinggalan jaman!\n"
-#: e2fsck/unix.c:990
+#: e2fsck/unix.c:1008
msgid "while trying to initialize program"
msgstr "ketika mencoba untuk menginisialisasi aplikasi"
-#: e2fsck/unix.c:1001
+#: e2fsck/unix.c:1019
#, c-format
msgid "\tUsing %s, %s\n"
msgstr "\tMenggunakan %s, %s\n"
-#: e2fsck/unix.c:1013
+#: e2fsck/unix.c:1031
msgid "need terminal for interactive repairs"
msgstr "butuh terminal untuk reparasi interactive"
-#: e2fsck/unix.c:1046
+#: e2fsck/unix.c:1064
#, c-format
msgid "%s: %s trying backup blocks...\n"
msgstr "%s: %s mencoba membackup blok...\n"
-#: e2fsck/unix.c:1048
+#: e2fsck/unix.c:1066
msgid "Superblock invalid,"
msgstr "Superblok tidak valid,"
-#: e2fsck/unix.c:1049
+#: e2fsck/unix.c:1067
msgid "Group descriptors look bad..."
msgstr "Deskripsi grup terlihat buruk..."
-#: e2fsck/unix.c:1059
+#: e2fsck/unix.c:1079
#, c-format
msgid "%s: going back to original superblock\n"
msgstr "%s: kembali ke superblock asli\n"
-#: e2fsck/unix.c:1086
+#: e2fsck/unix.c:1106
#, c-format
msgid ""
"The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n"
"(Atau sistem berkas superblok terkorupsi)\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:1092
+#: e2fsck/unix.c:1112
#, c-format
msgid "Could this be a zero-length partition?\n"
msgstr "Mungkinkan ini sebuah partisi dengan panjang nol?\n"
-#: e2fsck/unix.c:1094
+#: e2fsck/unix.c:1114
#, c-format
msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n"
msgstr "Anda harus memiliki %s akses ke sistem berkas atau menjadi root\n"
-#: e2fsck/unix.c:1099
+#: e2fsck/unix.c:1119
#, c-format
msgid "Possibly non-existent or swap device?\n"
msgstr "Mungkin tidak ada atau sebuah perangkat swap?\n"
-#: e2fsck/unix.c:1101
+#: e2fsck/unix.c:1121
#, c-format
msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n"
-msgstr "Sistem berkas dimount atau dibuka secara exclusively oleh aplikasi lain?\n"
+msgstr ""
+"Sistem berkas dimount atau dibuka secara exclusively oleh aplikasi lain?\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1124
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Possibly non-existent device?\n"
+msgstr "Mungkin tidak ada atau sebuah perangkat swap?\n"
-#: e2fsck/unix.c:1105
+#: e2fsck/unix.c:1127
#, c-format
msgid ""
"Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n"
"check of the device.\n"
msgstr ""
-"Disk terproteksi untuk ditulis; gunakan pilihan -n untuk melakukan secara baca-saja\n"
+"Disk terproteksi untuk ditulis; gunakan pilihan -n untuk melakukan secara "
+"baca-saja\n"
"dalam memeriksa perangkat.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1169
+#: e2fsck/unix.c:1191
msgid "Get a newer version of e2fsck!"
msgstr "Dapatkan versi yang lebih baru dari e2fsck!"
-#: e2fsck/unix.c:1199
+#: e2fsck/unix.c:1221
#, c-format
msgid "while checking ext3 journal for %s"
msgstr "ketika memeriksa ext3 jurnal untuk %s"
-#: e2fsck/unix.c:1210
+#: e2fsck/unix.c:1232
#, c-format
-msgid "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem check.\n"
-msgstr "Peringatan: melewatkan recovery jurnal karena sedang melakukan pemeriksaan di sistem berkas yang baca-saja (read-only).\n"
+msgid ""
+"Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem "
+"check.\n"
+msgstr ""
+"Peringatan: melewatkan recovery jurnal karena sedang melakukan pemeriksaan "
+"di sistem berkas yang baca-saja (read-only).\n"
-#: e2fsck/unix.c:1223
+#: e2fsck/unix.c:1245
#, c-format
msgid "unable to set superblock flags on %s\n"
msgstr "tidak dapat menset superblok flag di %s\n"
-#: e2fsck/unix.c:1229
+#: e2fsck/unix.c:1251
#, c-format
msgid "while recovering ext3 journal of %s"
msgstr "ketika merecovery ext3 jurnal dari %s"
-#: e2fsck/unix.c:1254
+#: e2fsck/unix.c:1276
#, c-format
msgid "%s has unsupported feature(s):"
msgstr "%s memiliki feature yang tidak disupport:"
-#: e2fsck/unix.c:1270
+#: e2fsck/unix.c:1292
msgid "Warning: compression support is experimental.\n"
msgstr "Peringatan: support untuk kompresi adalah experimental.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1275
+#: e2fsck/unix.c:1297
#, c-format
msgid ""
"E2fsck not compiled with HTREE support,\n"
"E2fsck tidak dikompilasi dengan layanan HTREE,\n"
"\t tetapi sistem berkas %s memiliki direktori HTREE.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1328
+#: e2fsck/unix.c:1350
msgid "while reading bad blocks inode"
msgstr "ketika sedang membaca inode blok buruk"
-#: e2fsck/unix.c:1330
+#: e2fsck/unix.c:1352
#, c-format
msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n"
-msgstr "Ini bukan pertanda baik, tapi kita akan tetap mencoba untuk meneruskan...\n"
+msgstr ""
+"Ini bukan pertanda baik, tapi kita akan tetap mencoba untuk meneruskan...\n"
-#: e2fsck/unix.c:1356
+#: e2fsck/unix.c:1378
msgid "Couldn't determine journal size"
msgstr "Tidak dapat menentukan ukuran jurnal"
-#: e2fsck/unix.c:1359
+#: e2fsck/unix.c:1381
#, c-format
msgid "Creating journal (%d blocks): "
msgstr "Membuat jurnal (%d blok): "
-#: e2fsck/unix.c:1366 misc/mke2fs.c:2248
+#: e2fsck/unix.c:1388 misc/mke2fs.c:2344
msgid ""
"\n"
"\twhile trying to create journal"
"\n"
"\tketika mencoba untuk membuat jurnal"
-#: e2fsck/unix.c:1369
+#: e2fsck/unix.c:1391
#, c-format
msgid " Done.\n"
msgstr " Selesai.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1370
+#: e2fsck/unix.c:1392
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"*** jurnal telah dibuat kembali - sistem berkas sekarang ext3 lagi ***\n"
-#: e2fsck/unix.c:1377
+#: e2fsck/unix.c:1399
#, c-format
msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n"
msgstr "Mengulang kembali e2fsck dari awal...\n"
-#: e2fsck/unix.c:1381
+#: e2fsck/unix.c:1403
msgid "while resetting context"
msgstr "ketika mereset context"
-#: e2fsck/unix.c:1388
+#: e2fsck/unix.c:1410
#, c-format
msgid "%s: e2fsck canceled.\n"
msgstr "%s: e2fsck dibatalkan.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1393
+#: e2fsck/unix.c:1415
msgid "aborted"
msgstr "dibatalkan"
-#: e2fsck/unix.c:1405
+#: e2fsck/unix.c:1427
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s: ***** FILE SYSTEM TELAH TERMODIFIKASI *****\n"
-#: e2fsck/unix.c:1408
+#: e2fsck/unix.c:1430
#, c-format
msgid "%s: ***** REBOOT LINUX *****\n"
msgstr "%s: ***** REBOOT LINUX *****\n"
-#: e2fsck/unix.c:1416
+#: e2fsck/unix.c:1438
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s: ********** PERINGATAN: Sistem berkas masih memiliki errors *********\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:1454
+#: e2fsck/unix.c:1478
msgid "while setting block group checksum info"
msgstr "ketika sedang menset informasi checksum di grup blok"
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"%s: TERJADI INKONSITENSI YANG TIDAK DIHARAPKAN; JALANKAN fsck SECARA MANUAL.\n"
+"%s: TERJADI INKONSITENSI YANG TIDAK DIHARAPKAN; JALANKAN fsck SECARA "
+"MANUAL.\n"
"\t(i.e, tanpa pilihan -a atau -p)\n"
#: e2fsck/util.c:341
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n"
-" [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e max_bad_blocks]\n"
+" [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e "
+"max_bad_blocks]\n"
" [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n"
" device [last_block [first_block]]\n"
msgstr ""
-"Penggunaan: %s [-b ukuran_blok] [-i berkas_masukan] [-o berkas_keluaran] [-svwnf]\n"
-" [-c blok_di_sekali] [-p jumlah_tahap] [-e maksimal_blok_buruk] [-d faktor_delay_antara_baca]\n"
+"Penggunaan: %s [-b ukuran_blok] [-i berkas_masukan] [-o berkas_keluaran] [-"
+"svwnf]\n"
+" [-c blok_di_sekali] [-p jumlah_tahap] [-e maksimal_blok_buruk] [-d "
+"faktor_delay_antara_baca]\n"
" [-e pattern_tes] [-t pattern_test [...]]]\n"
" perangkat [blok_terakhir [blok_pertama]]\n"
msgid "%6.2f%% done, %s elapsed"
msgstr "%6.2f%% selesai, %s berjalan"
-#: misc/badblocks.c:293
+#: misc/badblocks.c:296
msgid "Testing with random pattern: "
msgstr "Memeriksa dengan pattern random: "
-#: misc/badblocks.c:311
+#: misc/badblocks.c:314
msgid "Testing with pattern 0x"
msgstr "Memeriksa dengan pattern 0x"
-#: misc/badblocks.c:339 misc/badblocks.c:408
+#: misc/badblocks.c:342 misc/badblocks.c:411
msgid "during seek"
msgstr "ketika mencari(seek)"
-#: misc/badblocks.c:350
+#: misc/badblocks.c:353
#, c-format
msgid "Weird value (%ld) in do_read\n"
msgstr "Nilai aneh (%ld) dalam do_read\n"
-#: misc/badblocks.c:428
+#: misc/badblocks.c:431
msgid "during ext2fs_sync_device"
msgstr "ketika ext2fs_sync_device"
-#: misc/badblocks.c:447 misc/badblocks.c:711
+#: misc/badblocks.c:450 misc/badblocks.c:714
msgid "while beginning bad block list iteration"
msgstr "ketika di awal iterasi daftara blok buruk"
-#: misc/badblocks.c:461 misc/badblocks.c:563 misc/badblocks.c:721
+#: misc/badblocks.c:464 misc/badblocks.c:566 misc/badblocks.c:724
msgid "while allocating buffers"
msgstr "ketika mengalokasikan buffer"
-#: misc/badblocks.c:465
+#: misc/badblocks.c:468
#, c-format
msgid "Checking blocks %lu to %lu\n"
msgstr "Memeriksa blok %lu ke %lu\n"
-#: misc/badblocks.c:470
+#: misc/badblocks.c:473
msgid "Checking for bad blocks in read-only mode\n"
msgstr "Memeriksa blok buruk dalam mode baca-saja (read-only)\n"
-#: misc/badblocks.c:479
+#: misc/badblocks.c:482
msgid "Checking for bad blocks (read-only test): "
msgstr "Memeriksa blok buruk (pemeriksaan baca-saja): "
-#: misc/badblocks.c:487 misc/badblocks.c:595 misc/badblocks.c:640
-#: misc/badblocks.c:784
+#: misc/badblocks.c:490 misc/badblocks.c:598 misc/badblocks.c:643
+#: misc/badblocks.c:787
msgid "Too many bad blocks, aborting test\n"
msgstr "Terlalu banyak blok buruk, membatalkan pemeriksaan\n"
-#: misc/badblocks.c:570
+#: misc/badblocks.c:573
msgid "Checking for bad blocks in read-write mode\n"
msgstr "Memeriksa untuk blok buruk dalam mode baca-tulis\n"
-#: misc/badblocks.c:572 misc/badblocks.c:734
+#: misc/badblocks.c:575 misc/badblocks.c:737
#, c-format
msgid "From block %lu to %lu\n"
msgstr "Dari blok %lu ke %lu\n"
-#: misc/badblocks.c:630
+#: misc/badblocks.c:633
msgid "Reading and comparing: "
msgstr "Membaca dan membandingkan: "
-#: misc/badblocks.c:733
+#: misc/badblocks.c:736
msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n"
msgstr "Memeriksa untuk blok buruk dalal mode tidak-merusak baca-tulis\n"
-#: misc/badblocks.c:739
+#: misc/badblocks.c:742
msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n"
msgstr "Memeriksa untuk blok buruk (pemeriksaan tidak-merusak baca-tulis)\n"
-#: misc/badblocks.c:746
+#: misc/badblocks.c:749
msgid ""
"\n"
"Interrupt caught, cleaning up\n"
"\n"
"Interupsi tertangkap, membersihkan\n"
-#: misc/badblocks.c:822
+#: misc/badblocks.c:825
#, c-format
msgid "during test data write, block %lu"
msgstr "ketika memerikas data ditulis, blok %lu"
-#: misc/badblocks.c:933 misc/util.c:156
+#: misc/badblocks.c:936 misc/util.c:156
#, c-format
msgid "%s is mounted; "
msgstr "%s sedang dimount; "
-#: misc/badblocks.c:935
+#: misc/badblocks.c:938
msgid "badblocks forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
msgstr "badbloks tetap dipaksakan. Mudah-mudahan /etc/mtab tidak benar\n"
-#: misc/badblocks.c:940
+#: misc/badblocks.c:943
msgid "it's not safe to run badblocks!\n"
msgstr "ini tidak aman untuk menjalankan badblocks!\n"
-#: misc/badblocks.c:945 misc/util.c:167
+#: misc/badblocks.c:948 misc/util.c:167
#, c-format
msgid "%s is apparently in use by the system; "
msgstr "%s kelihatannya sedang digunakan oleh system; "
-#: misc/badblocks.c:948
+#: misc/badblocks.c:951
msgid "badblocks forced anyway.\n"
msgstr "badblocks dipaksakan saja.\n"
-#: misc/badblocks.c:968
+#: misc/badblocks.c:971
#, c-format
msgid "invalid %s - %s"
msgstr "tidak valid %s - %s"
-#: misc/badblocks.c:1077
+#: misc/badblocks.c:1080
#, c-format
msgid "can't allocate memory for test_pattern - %s"
msgstr "tidak dapat mengalokasikan memori untuk test_pattern - %s"
-#: misc/badblocks.c:1104
+#: misc/badblocks.c:1107
msgid "Maximum of one test_pattern may be specified in read-only mode"
-msgstr "Maksimum dari satu test_pattern boleh dispesifikasi dalam mode baca-saja"
+msgstr ""
+"Maksimum dari satu test_pattern boleh dispesifikasi dalam mode baca-saja"
-#: misc/badblocks.c:1110
+#: misc/badblocks.c:1113
msgid "Random test_pattern is not allowed in read-only mode"
msgstr "Random test_pattern tidak diperbolehkan dalam mode baca-saja"
-#: misc/badblocks.c:1124
+#: misc/badblocks.c:1127
msgid ""
"Couldn't determine device size; you must specify\n"
"the size manually\n"
"Tidak dapat menentukan ukuran perangkat; anda harus menspesifikasikan\n"
"ukuran perangkat secara manual\n"
-#: misc/badblocks.c:1130
+#: misc/badblocks.c:1133
msgid "while trying to determine device size"
msgstr "ketika mencoba untuk menentukakn ukuran perangkat"
-#: misc/badblocks.c:1135
+#: misc/badblocks.c:1138
msgid "last block"
msgstr "blok terakhir"
-#: misc/badblocks.c:1141
+#: misc/badblocks.c:1144
msgid "first block"
msgstr "blok pertama"
-#: misc/badblocks.c:1144
+#: misc/badblocks.c:1147
#, c-format
msgid "invalid starting block (%lu): must be less than %lu"
msgstr "awal blok tidak valid (%lu): harus lebih kecil dari %lu"
-#: misc/badblocks.c:1200
+#: misc/badblocks.c:1203
msgid "while creating in-memory bad blocks list"
msgstr "ketika membuat daftar blok buruk dalam memori"
-#: misc/badblocks.c:1215
+#: misc/badblocks.c:1218
msgid "while adding to in-memory bad block list"
msgstr "ketika menambahkan daftar blok buruk dalam memori"
-#: misc/badblocks.c:1239
+#: misc/badblocks.c:1242
#, c-format
msgid "Pass completed, %u bad blocks found.\n"
msgstr "Tahap selesai, %u blok buruk ditemukan.\n"
#: misc/dumpe2fs.c:53
#, c-format
msgid "Usage: %s [-bfhixV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] device\n"
-msgstr "Penggunaan: %s [-bfhixV] [-o superblok=<jumlah>] [-o ukuranblok=<besar>] perangkat\n"
+msgstr ""
+"Penggunaan: %s [-bfhixV] [-o superblok=<jumlah>] [-o ukuranblok=<besar>] "
+"perangkat\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:168
+#: misc/dumpe2fs.c:182
#, c-format
msgid "Group %lu: (Blocks "
msgstr "Grup %lu: (blok "
-#: misc/dumpe2fs.c:173
+#: misc/dumpe2fs.c:187
#, c-format
msgid " Checksum 0x%04x, unused inodes %d\n"
msgstr " Checksum 0x%04x, inode yang tidak digunakan %d\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:178
+#: misc/dumpe2fs.c:192
#, c-format
msgid " %s superblock at "
msgstr " %s superblok di "
-#: misc/dumpe2fs.c:179
+#: misc/dumpe2fs.c:193
msgid "Primary"
msgstr "Utama"
-#: misc/dumpe2fs.c:179
+#: misc/dumpe2fs.c:193
msgid "Backup"
msgstr "Cadangan"
-#: misc/dumpe2fs.c:183
+#: misc/dumpe2fs.c:197
#, c-format
msgid ", Group descriptors at "
msgstr ", Grup deskripsi di "
-#: misc/dumpe2fs.c:187
+#: misc/dumpe2fs.c:201
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" Reserved GDT blok di "
-#: misc/dumpe2fs.c:194
+#: misc/dumpe2fs.c:208
#, c-format
msgid " Group descriptor at "
msgstr " Grup deskripsi di "
-#: misc/dumpe2fs.c:200
+#: misc/dumpe2fs.c:214
msgid " Block bitmap at "
msgstr " Blok bitmap di "
-#: misc/dumpe2fs.c:205
+#: misc/dumpe2fs.c:219
msgid ", Inode bitmap at "
msgstr ", Inode bitmap di "
-#: misc/dumpe2fs.c:210
+#: misc/dumpe2fs.c:224
msgid ""
"\n"
" Inode table at "
"\n"
" Inode tabel di "
-#: misc/dumpe2fs.c:217
+#: misc/dumpe2fs.c:231
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" %u blok bebas, %u inode bebas, %u direktori%s"
-#: misc/dumpe2fs.c:224
+#: misc/dumpe2fs.c:238
#, c-format
msgid ", %u unused inodes\n"
msgstr ", %u inode yang tidak digunakan\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:227
+#: misc/dumpe2fs.c:241
msgid " Free blocks: "
msgstr " Blok bebas: "
-#: misc/dumpe2fs.c:237
+#: misc/dumpe2fs.c:251
msgid " Free inodes: "
msgstr " Inode bebas: "
-#: misc/dumpe2fs.c:268
+#: misc/dumpe2fs.c:282
msgid "while printing bad block list"
msgstr "ketika mencetak daftar blok buruk"
-#: misc/dumpe2fs.c:274
+#: misc/dumpe2fs.c:288
#, c-format
msgid "Bad blocks: %u"
msgstr "Blok buruk: %u"
-#: misc/dumpe2fs.c:301 misc/tune2fs.c:281
+#: misc/dumpe2fs.c:315 misc/tune2fs.c:281
msgid "while reading journal inode"
msgstr "ketika membaca jurnal inode"
-#: misc/dumpe2fs.c:307
+#: misc/dumpe2fs.c:321
msgid "while opening journal inode"
msgstr "ketika membuka jurnal inode"
-#: misc/dumpe2fs.c:313
+#: misc/dumpe2fs.c:327
msgid "while reading journal super block"
msgstr "ketika membaca super blok jurnal"
-#: misc/dumpe2fs.c:323
+#: misc/dumpe2fs.c:337
#, c-format
msgid "Journal features: "
msgstr "Fasilitas jurnal: "
-#: misc/dumpe2fs.c:336
+#: misc/dumpe2fs.c:350
msgid "Journal size: "
msgstr "Ukuran jurnal: "
-#: misc/dumpe2fs.c:347
+#: misc/dumpe2fs.c:361
#, c-format
msgid ""
"Journal length: %u\n"
"Urutan jurnal: 0x%08x\n"
"Awal dari jurnal: %u\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:366 misc/tune2fs.c:202
+#: misc/dumpe2fs.c:380 misc/tune2fs.c:202
msgid "while reading journal superblock"
msgstr "ketikan membaca superblok jurnal"
-#: misc/dumpe2fs.c:374
+#: misc/dumpe2fs.c:388
msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers"
msgstr "Tidak dapat mencari nomor magic di jurnal superblok"
-#: misc/dumpe2fs.c:378
+#: misc/dumpe2fs.c:392
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Awal dari jurnal: %u\n"
"Jumlah pengguna dari jurnal: %u\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:391
+#: misc/dumpe2fs.c:405
#, c-format
msgid "Journal users: %s\n"
msgstr "Pengguna jurnal: %s\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:407 misc/mke2fs.c:699 misc/tune2fs.c:872
+#: misc/dumpe2fs.c:421 misc/mke2fs.c:700 misc/tune2fs.c:910
#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n"
msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk memparse pilihan!\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:433
+#: misc/dumpe2fs.c:447
#, c-format
msgid "Invalid superblock parameter: %s\n"
msgstr "Parameter superblok tidak valid: %s\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:448
+#: misc/dumpe2fs.c:462
#, c-format
msgid "Invalid blocksize parameter: %s\n"
msgstr "Parameter ukuran-blok tidak valid: %s\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:459
+#: misc/dumpe2fs.c:473
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\tsuperblock=<nomor superblok>\n"
"\tblocksize=<besar blok>\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:518 misc/mke2fs.c:1406
+#: misc/dumpe2fs.c:532 misc/mke2fs.c:1462
#, c-format
msgid "\tUsing %s\n"
msgstr "\tMenggunakan %s\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:554 misc/e2image.c:681 misc/tune2fs.c:1576
+#: misc/dumpe2fs.c:568 misc/e2image.c:681 misc/tune2fs.c:1626
#: resize/main.c:312
#, c-format
msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n"
msgstr "Tidak dapat mencari superblok sistem berkas yang valid.\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:579
+#: misc/dumpe2fs.c:593
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n"
msgstr "e2label: bukan sebuah ext2 sistem berkas\n"
-#: misc/e2label.c:96 misc/tune2fs.c:1711
+#: misc/e2label.c:96 misc/tune2fs.c:1761
#, c-format
msgid "Warning: label too long, truncating.\n"
msgstr "Peringatan: label terlalu panjang, memotong.\n"
msgid "e2label: error writing superblock\n"
msgstr "e2label: error menulis superblok\n"
-#: misc/e2label.c:116 misc/tune2fs.c:542
+#: misc/e2label.c:116 misc/tune2fs.c:580
#, c-format
msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n"
msgstr "Penggunaan: e2label perangkat [labelbaru]\n"
#: misc/e2undo.c:174
msgid "e2undo should only be run on unmounted file system\n"
-msgstr "e2undo seharusnya hanya dijalankan di sistem berkas yang sudah diunmount\n"
+msgstr ""
+"e2undo seharusnya hanya dijalankan di sistem berkas yang sudah diunmount\n"
#: misc/e2undo.c:183
#, c-format
"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
"with 'no' or '!'.\n"
msgstr ""
-"Semua atau tidak sama sekali dari tipe sistem berkas dilewatkan melalui pilihan -t harus diwali\n"
+"Semua atau tidak sama sekali dari tipe sistem berkas dilewatkan melalui "
+"pilihan -t harus diwali\n"
"dengan 'no' atau '!'.\n"
#: misc/fsck.c:760
#: misc/fsck.c:883
#, c-format
-msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number\n"
-msgstr "%s: melewatkan baris buruk di /etc/fstab: bind mount dengan tidak nol fsck tahap nomor\n"
+msgid ""
+"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass "
+"number\n"
+msgstr ""
+"%s: melewatkan baris buruk di /etc/fstab: bind mount dengan tidak nol fsck "
+"tahap nomor\n"
#: misc/fsck.c:910
#, c-format
msgstr "--menunggu-- (tahap %d)\n"
#: misc/fsck.c:1077
-msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
-msgstr "Penggunaan: fsck [-AMNPRTV] -C [fd] ] [-t fstype] [fs-pilihan] [filesys ...]\n"
+msgid ""
+"Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
+msgstr ""
+"Penggunaan: fsck [-AMNPRTV] -C [fd] ] [-t fstype] [fs-pilihan] "
+"[filesys ...]\n"
#: misc/fsck.c:1119
#, c-format
#: misc/mke2fs.c:250
#, c-format
msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n"
-msgstr "Blok %u sampai %u harus dalam keadaan baik untuk membuat sebuah sistem berkas.\n"
+msgstr ""
+"Blok %u sampai %u harus dalam keadaan baik untuk membuat sebuah sistem "
+"berkas.\n"
#: misc/mke2fs.c:253
msgid "Aborting....\n"
msgid "Writing inode tables: "
msgstr "Menulis tabel inode: "
-#: misc/mke2fs.c:387
+#: misc/mke2fs.c:388
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Tidak dapat menulis %d blok dalam tabel inode dimulai di %u: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:411
+#: misc/mke2fs.c:412
msgid "while creating root dir"
msgstr "ketika membuat direktori root"
-#: misc/mke2fs.c:418
+#: misc/mke2fs.c:419
msgid "while reading root inode"
msgstr "ketika membaca inode root"
-#: misc/mke2fs.c:432
+#: misc/mke2fs.c:433
msgid "while setting root inode ownership"
msgstr "ketika menset kepemilikan inode root"
-#: misc/mke2fs.c:450
+#: misc/mke2fs.c:451
msgid "while creating /lost+found"
msgstr "ketika membuat /lost+found"
-#: misc/mke2fs.c:457
+#: misc/mke2fs.c:458
msgid "while looking up /lost+found"
msgstr "ketika mencari /lost+found"
-#: misc/mke2fs.c:470
+#: misc/mke2fs.c:471
msgid "while expanding /lost+found"
msgstr "ketika mengekspansi /lost+found"
-#: misc/mke2fs.c:485
+#: misc/mke2fs.c:486
msgid "while setting bad block inode"
msgstr "ketika menset inode blok buruk"
-#: misc/mke2fs.c:512
+#: misc/mke2fs.c:513
#, c-format
msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n"
msgstr "Kehabisan memori menghapus sektor %d-%d\n"
-#: misc/mke2fs.c:522
+#: misc/mke2fs.c:523
#, c-format
msgid "Warning: could not read block 0: %s\n"
msgstr "Peringatan: tidak dapat membaca blok 0: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:538
+#: misc/mke2fs.c:539
#, c-format
msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n"
msgstr "Peringatan: tidak dapat menghapus sektor %d: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:554
+#: misc/mke2fs.c:555
msgid "while initializing journal superblock"
msgstr "ketika menginisialisasi jurnal superblok"
-#: misc/mke2fs.c:560
+#: misc/mke2fs.c:561
msgid "Zeroing journal device: "
msgstr "Mengosongkan perangkat jurnal: "
-#: misc/mke2fs.c:573
+#: misc/mke2fs.c:574
#, c-format
msgid "while zeroing journal device (block %u, count %d)"
msgstr "ketika mengosongkan perangkat jurnal (blok %u, jumlah %d)"
-#: misc/mke2fs.c:589
+#: misc/mke2fs.c:590
msgid "while writing journal superblock"
msgstr "ketika menulis jurnal superblok"
-#: misc/mke2fs.c:605
+#: misc/mke2fs.c:606
#, c-format
msgid ""
"warning: %u blocks unused.\n"
"peringatan: %u blok tidak digunakan.\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:610
+#: misc/mke2fs.c:611
#, c-format
msgid "Filesystem label=%s\n"
msgstr "Sistem berkas label=%s\n"
-#: misc/mke2fs.c:611
+#: misc/mke2fs.c:612
msgid "OS type: "
msgstr "Tipe OS: "
-#: misc/mke2fs.c:616
+#: misc/mke2fs.c:617
#, c-format
msgid "Block size=%u (log=%u)\n"
msgstr "Ukuran blok=%u (log=%u)\n"
-#: misc/mke2fs.c:618
+#: misc/mke2fs.c:619
#, c-format
msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n"
msgstr "Ukuran pecahan=%u (log=%u)\n"
-#: misc/mke2fs.c:620
+#: misc/mke2fs.c:621
#, c-format
msgid "Stride=%u blocks, Stripe width=%u blocks\n"
msgstr "Stride=%u blok, Lebar stripe=%u blok\n"
-#: misc/mke2fs.c:622
+#: misc/mke2fs.c:623
#, c-format
msgid "%u inodes, %u blocks\n"
msgstr "%u inodes, %u blok\n"
-#: misc/mke2fs.c:624
+#: misc/mke2fs.c:625
#, c-format
msgid "%u blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n"
msgstr "%u blok (%2.2f%%) reserved untuk super user\n"
-#: misc/mke2fs.c:627
+#: misc/mke2fs.c:628
#, c-format
msgid "First data block=%u\n"
msgstr "Data blok pertama=%u\n"
-#: misc/mke2fs.c:629
+#: misc/mke2fs.c:630
#, c-format
msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n"
msgstr "Maksimum blok sistem berkas=%lu\n"
-#: misc/mke2fs.c:633
+#: misc/mke2fs.c:634
#, c-format
msgid "%u block groups\n"
msgstr "%u grup blok\n"
-#: misc/mke2fs.c:635
+#: misc/mke2fs.c:636
#, c-format
msgid "%u block group\n"
msgstr "%u grup blok\n"
-#: misc/mke2fs.c:636
+#: misc/mke2fs.c:637
#, c-format
msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n"
msgstr "%u blok per grup, %u potongan per grup\n"
-#: misc/mke2fs.c:638
+#: misc/mke2fs.c:639
#, c-format
msgid "%u inodes per group\n"
msgstr "%u inode per grup\n"
-#: misc/mke2fs.c:645
+#: misc/mke2fs.c:646
#, c-format
msgid "Superblock backups stored on blocks: "
msgstr "Cadangan superblok disimpan di blok: "
-#: misc/mke2fs.c:724
+#: misc/mke2fs.c:725
#, c-format
msgid "Invalid stride parameter: %s\n"
msgstr "Parameter stride tidak valid: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:739
+#: misc/mke2fs.c:740
#, c-format
msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n"
msgstr "Parameter stripe-width tidak valid: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:761
+#: misc/mke2fs.c:762
#, c-format
msgid "Invalid resize parameter: %s\n"
msgstr "Parameter resize tidak valid: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:768
+#: misc/mke2fs.c:769
#, c-format
msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n"
msgstr "Resize maksimum harus lebih besar daripada ukuran sistem berkas.\n"
-#: misc/mke2fs.c:792
+#: misc/mke2fs.c:793
#, c-format
msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n"
msgstr "On-line resizing tidak dilayani dengan sistem berkas revisi 0\n"
-#: misc/mke2fs.c:814
-#, c-format
+#: misc/mke2fs.c:819
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Bad option(s) specified: %s\n"
"\tresize=<resize maximum size in blocks>\n"
"\tlazy_itable_init=<0 to disable, 1 to enable>\n"
"\ttest_fs\n"
+"\tdiscard\n"
+"\tnodiscard\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\ttest_fs\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:830
+#: misc/mke2fs.c:837
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Peringatan: RAID stripe-width %u bukan sebuah even multiple dari stride %u.\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:862
+#: misc/mke2fs.c:869
#, c-format
msgid ""
"Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n"
"Syntax error dalam mke2fs berkas konfigurasi (%s, baris #%d)\n"
"\t%s\n"
-#: misc/mke2fs.c:875 misc/tune2fs.c:355
+#: misc/mke2fs.c:882 misc/tune2fs.c:369
#, c-format
msgid "Invalid filesystem option set: %s\n"
msgstr "Pilihan sistem berkas tidak valid diset: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:985
-#, c-format
+#: misc/mke2fs.c:1019
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
-"Warning! Your mke2fs.conf file does not define the %s filesystem type.\n"
+"Your mke2fs.conf file does not define the %s filesystem type.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Peringatan! Berkas mke2fs.conf anda tidak mendefinisikan tipe sistem berkas %s.\n"
+"Peringatan! Berkas mke2fs.conf anda tidak mendefinisikan tipe sistem berkas %"
+"s.\n"
-#: misc/mke2fs.c:988
+#: misc/mke2fs.c:1023
#, c-format
msgid ""
"You probably need to install an updated mke2fs.conf file.\n"
"Anda mungkin butuh untuk memasang sebuah update dari berkas mke2fs.conf.\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:1224
+#: misc/mke2fs.c:1027
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Aborting...\n"
+msgstr "Membatalkan...\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1064
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Warning: the fs_type %s is not defined in mke2fs.conf\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: misc/mke2fs.c:1276
#, c-format
msgid "invalid block size - %s"
msgstr "Ukuran blok tidak valid - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1228
+#: misc/mke2fs.c:1280
#, c-format
msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n"
msgstr "Peringatan: ukuranblok %d tidak berguna dalam kebanyakan system.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1244
+#: misc/mke2fs.c:1296
#, c-format
msgid "invalid fragment size - %s"
msgstr "ukuran potongan/fragmen tidak valid - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1250
+#: misc/mke2fs.c:1302
#, c-format
msgid "Warning: fragments not supported. Ignoring -f option\n"
msgstr "Peringatan: fragment tidak dilayani. Mengabaikan pilihan -f\n"
-#: misc/mke2fs.c:1257
+#: misc/mke2fs.c:1309
msgid "Illegal number for blocks per group"
msgstr "Jumlah ilegal untuk blok per grup"
-#: misc/mke2fs.c:1262
+#: misc/mke2fs.c:1314
msgid "blocks per group must be multiple of 8"
msgstr "blok per grup harus kelipatan dari 8"
-#: misc/mke2fs.c:1270
+#: misc/mke2fs.c:1322
msgid "Illegal number for flex_bg size"
msgstr "Jumlah ilegal untuk ukuran flex_bg"
-#: misc/mke2fs.c:1276
+#: misc/mke2fs.c:1328
msgid "flex_bg size must be a power of 2"
msgstr "ukuran flex_bg harus kelipatan dari 2"
-#: misc/mke2fs.c:1286
+#: misc/mke2fs.c:1338
#, c-format
msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)"
msgstr "rasio dari inode tidak valid %s (min %d/max %d)"
-#: misc/mke2fs.c:1306
+#: misc/mke2fs.c:1348
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E "
+"nodiscard' extended option instead!\n"
+msgstr ""
+
+#: misc/mke2fs.c:1362
msgid "in malloc for bad_blocks_filename"
msgstr "dalam malloc untuk bad_block_filename"
-#: misc/mke2fs.c:1316
+#: misc/mke2fs.c:1372
#, c-format
msgid "invalid reserved blocks percent - %s"
msgstr "persentasi reserved blok tidak valid - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1334
+#: misc/mke2fs.c:1390
#, c-format
msgid "bad revision level - %s"
msgstr "level revisi buruk - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1346
+#: misc/mke2fs.c:1402
#, c-format
msgid "invalid inode size - %s"
msgstr "ukuran inode tidak valid - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1366
+#: misc/mke2fs.c:1422
#, c-format
msgid "bad num inodes - %s"
msgstr "jumlah inode buruk - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1431 misc/mke2fs.c:2203
+#: misc/mke2fs.c:1487 misc/mke2fs.c:2299
#, c-format
msgid "while trying to open journal device %s\n"
msgstr "ketika mencoba membuka perangkat jurnal %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:1437
+#: misc/mke2fs.c:1493
#, c-format
msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n"
-msgstr "Perangkat jurnal ukuranblok (%d) lebih kecil daripada minimum ukuranblok %d\n"
+msgstr ""
+"Perangkat jurnal ukuranblok (%d) lebih kecil daripada minimum ukuranblok %d\n"
-#: misc/mke2fs.c:1443
+#: misc/mke2fs.c:1499
#, c-format
msgid "Using journal device's blocksize: %d\n"
msgstr "Menggunakan perangkat jurnal ukuranblok: %d\n"
-#: misc/mke2fs.c:1452
+#: misc/mke2fs.c:1508
#, c-format
msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)"
msgstr "%d-byte bloks terlalu besar untuk system (maksimal %d)"
-#: misc/mke2fs.c:1456
+#: misc/mke2fs.c:1512
#, c-format
-msgid "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
-msgstr "Peringatan: %d-byte blok terlalu besar untuk system (maksimal %d), dipaksa untuk melanjutkan\n"
+msgid ""
+"Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
+msgstr ""
+"Peringatan: %d-byte blok terlalu besar untuk system (maksimal %d), dipaksa "
+"untuk melanjutkan\n"
-#: misc/mke2fs.c:1464
-#, c-format
-msgid "invalid blocks count - %s"
+#: misc/mke2fs.c:1521
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid blocks count '%s' on device '%s'"
msgstr "jumlah blok tidak valid - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1474
+#: misc/mke2fs.c:1531
msgid "filesystem"
msgstr "sistem berkas"
-#: misc/mke2fs.c:1510
+#: misc/mke2fs.c:1567
#, c-format
msgid ""
"%s: Size of device %s too big to be expressed in 32 bits\n"
"%s: Ukuran dari perangkat %s terlalu besar untuk diexpresikan dalam 32 bit\n"
"\tmenggunakan sebuah ukuranblok dari %d.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1519 resize/main.c:382
+#: misc/mke2fs.c:1576 resize/main.c:381
msgid "while trying to determine filesystem size"
msgstr "ketika mencoba untuk menentukan ukuran sistem berkas"
-#: misc/mke2fs.c:1526
+#: misc/mke2fs.c:1583
msgid ""
"Couldn't determine device size; you must specify\n"
"the size of the filesystem\n"
"Tidak dapat menentukan ukuran perangkat; anda harus menspesifikasikan\n"
"ukuran dari sistem berkas\n"
-#: misc/mke2fs.c:1533
+#: misc/mke2fs.c:1590
msgid ""
"Device size reported to be zero. Invalid partition specified, or\n"
"\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n"
"\ta modified partition being busy and in use. You may need to reboot\n"
"\tto re-read your partition table.\n"
msgstr ""
-"Ukuran perangkat yang dilaporkan nol. Partisi yang dispesifikasikan tidak valid, atau\n"
+"Ukuran perangkat yang dilaporkan nol. Partisi yang dispesifikasikan tidak "
+"valid, atau\n"
"\ttabel partisi tidak dibaca kembali setelah menjalankan fdisk, karena\n"
-"\tpartisi yang diubah sedang sibuk dan sedang digunakan. Anda bisa melakukan reboot\n"
+"\tpartisi yang diubah sedang sibuk dan sedang digunakan. Anda bisa melakukan "
+"reboot\n"
"\tuntuk membaca kembali tabel partisi.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1551
+#: misc/mke2fs.c:1608
msgid "Filesystem larger than apparent device size."
msgstr "Sistem berkas lebih besar dari ukuran perangkat yang terlihat."
-#: misc/mke2fs.c:1557
+#: misc/mke2fs.c:1614
#, c-format
msgid "Failed to parse fs types list\n"
msgstr "Gagal untuk memparse daftar type fs\n"
-#: misc/mke2fs.c:1591
+#: misc/mke2fs.c:1648
msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: "
msgstr "fs_types untuk mke2fs.conf resolution: "
-#: misc/mke2fs.c:1598
+#: misc/mke2fs.c:1655
#, c-format
msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n"
msgstr "Sistem berkas features tidak dilayani dengan sistem berkas revisi 0\n"
-#: misc/mke2fs.c:1605
+#: misc/mke2fs.c:1662
#, c-format
msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n"
msgstr "Sparse superblok tidak dilayani dengan sistem berkas revisi 0\n"
-#: misc/mke2fs.c:1617
+#: misc/mke2fs.c:1674
#, c-format
msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n"
msgstr "Jurnal tidak dilayani dengan sistem berkas revisi 0\n"
-#: misc/mke2fs.c:1635
+#: misc/mke2fs.c:1692
#, c-format
msgid ""
"The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n"
"resize_inode dan meta_bg feature tidak saling kompatibel.\n"
"Meraka tidak dapat diaktifkan secara bersamaan.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1652
+#: misc/mke2fs.c:1709
msgid "while trying to determine hardware sector size"
msgstr "ketika mencoba untuk menentukan ukuran sektor perangkat"
-#: misc/mke2fs.c:1658
+#: misc/mke2fs.c:1715
msgid "while trying to determine physical sector size"
msgstr "ketika mencoba untuk menentukan ukuran fisik sektor"
-#: misc/mke2fs.c:1687
+#: misc/mke2fs.c:1746
msgid "while setting blocksize; too small for device\n"
-msgstr "ketika sedang melakukan konfigurasi ukuran blok;terlalu kecil untuk perangkat\n"
+msgstr ""
+"ketika sedang melakukan konfigurasi ukuran blok;terlalu kecil untuk "
+"perangkat\n"
-#: misc/mke2fs.c:1691
-#, c-format
-msgid "Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d, forced to continue\n"
-msgstr "Peringatan: ukuran blok yang dispesifikasikan %d lebih kecil daripada ukuran fisik sektor perangkat %d, tetap dilanjutkan\n"
+#: misc/mke2fs.c:1751
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n"
+msgstr ""
+"Peringatan: ukuran blok yang dispesifikasikan %d lebih kecil daripada ukuran "
+"fisik sektor perangkat %d, tetap dilanjutkan\n"
-#: misc/mke2fs.c:1712
+#: misc/mke2fs.c:1771
#, c-format
msgid "warning: Unable to get device geometry for %s\n"
msgstr "Peringatan: Tidak dapat mendapatkan geometri untuk perangkat %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:1715
+#: misc/mke2fs.c:1774
#, c-format
msgid "%s alignment is offset by %lu bytes.\n"
msgstr "%s penyesuaian ofset sebesar %lu bytes.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1717
+#: misc/mke2fs.c:1776
#, c-format
-msgid "This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n"
-msgstr "Ini mungkin akan berujung ke performa yang tidak baik, disarankan untuk melakukan pembagian ulang.\n"
+msgid ""
+"This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n"
+msgstr ""
+"Ini mungkin akan berujung ke performa yang tidak baik, disarankan untuk "
+"melakukan pembagian ulang.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1745
+#: misc/mke2fs.c:1810
msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem"
msgstr "reserved online resize blok tidak dilayani di non-sparse sistem berkas"
-#: misc/mke2fs.c:1754
+#: misc/mke2fs.c:1819
msgid "blocks per group count out of range"
msgstr "jumlah blok per grup diluar jangkauan"
-#: misc/mke2fs.c:1769
+#: misc/mke2fs.c:1834
msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified"
-msgstr "Flex_bg feature tidak diaktifkan, jadi ukuran flex_bw mungkin tidak dapat dispesifikasikan"
+msgstr ""
+"Flex_bg feature tidak diaktifkan, jadi ukuran flex_bw mungkin tidak dapat "
+"dispesifikasikan"
-#: misc/mke2fs.c:1781
+#: misc/mke2fs.c:1846
#, c-format
msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)"
msgstr "ukuran inode tidak valid %d (min %d/max %d)"
-#: misc/mke2fs.c:1795
+#: misc/mke2fs.c:1860
#, c-format
msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?"
msgstr "terlalu banyak inode (%llu), naikkan rasio inode?"
-#: misc/mke2fs.c:1800
+#: misc/mke2fs.c:1865
#, c-format
msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes"
msgstr "terlalu banyak inode (%llu), spesifikasikan < 2³2 inode"
-#: misc/mke2fs.c:1815
+#: misc/mke2fs.c:1880
#, c-format
msgid ""
"inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n"
"\tsistem berkas dengan %lu blok, spesifikan lebih tinggi inode_ratio (-i)\n"
"\tatau lebih rendah jumlah inode (-N).\n"
-#: misc/mke2fs.c:1908 misc/tune2fs.c:1494
+#: misc/mke2fs.c:1973 misc/tune2fs.c:1544
msgid "Couldn't allocate memory for tdb filename\n"
msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk nama berkas tdb\n"
-#: misc/mke2fs.c:1921 misc/tune2fs.c:1516
+#: misc/mke2fs.c:1986 misc/tune2fs.c:1566
#, c-format
msgid "while trying to delete %s"
msgstr "ketika mencoba untuk menghapus %s"
-#: misc/mke2fs.c:1931
+#: misc/mke2fs.c:1996
#, c-format
msgid ""
"Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n"
" e2undo %s %s\n"
"\n"
msgstr ""
-"Memaksa menulis sistem berkas yang sudah ada; ini tidak dapat diundo dengan perintah:\n"
+"Memaksa menulis sistem berkas yang sudah ada; ini tidak dapat diundo dengan "
+"perintah:\n"
" e2undo %s %s\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:1968
+#: misc/mke2fs.c:2036
#, c-format
msgid "Calling BLKDISCARD from %llu to %llu "
msgstr "Memanggil BLKDISCARD dari %llu ke %llu "
-#: misc/mke2fs.c:1972
+#: misc/mke2fs.c:2040
#, c-format
msgid "failed.\n"
msgstr "gagal.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1974
+#: misc/mke2fs.c:2042
#, c-format
msgid "succeeded.\n"
msgstr "berhasil.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2023
+#: misc/mke2fs.c:2109
msgid "while setting up superblock"
msgstr "ketika mensetup superblok"
-#: misc/mke2fs.c:2087
+#: misc/mke2fs.c:2119
+#, c-format
+msgid "Discard succeeded and will return 0s - skipping inode table wipe\n"
+msgstr ""
+
+#: misc/mke2fs.c:2183
#, c-format
msgid "unknown os - %s"
msgstr "os tidak diketahui - %s"
-#: misc/mke2fs.c:2141
+#: misc/mke2fs.c:2237
msgid "while trying to allocate filesystem tables"
msgstr "ketika mencoba mengalokasikan tabel sistem berkas"
-#: misc/mke2fs.c:2172
+#: misc/mke2fs.c:2268
#, c-format
msgid "while zeroing block %u at end of filesystem"
msgstr "ketika mengkosongkan blok %u di akhir dari sistem berkas"
-#: misc/mke2fs.c:2185
+#: misc/mke2fs.c:2281
msgid "while reserving blocks for online resize"
msgstr "ketika menreserve blok untuk online resize"
-#: misc/mke2fs.c:2196 misc/tune2fs.c:479
+#: misc/mke2fs.c:2292 misc/tune2fs.c:517
msgid "journal"
msgstr "jurnal"
-#: misc/mke2fs.c:2208
+#: misc/mke2fs.c:2304
#, c-format
msgid "Adding journal to device %s: "
msgstr "Menambahkan jurnal ke perangkat %s: "
-#: misc/mke2fs.c:2215
+#: misc/mke2fs.c:2311
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"\tketika mencoba untuk menambahkan jurnal ke perangkat %s"
-#: misc/mke2fs.c:2220 misc/mke2fs.c:2252 misc/tune2fs.c:508 misc/tune2fs.c:522
+#: misc/mke2fs.c:2316 misc/mke2fs.c:2348 misc/tune2fs.c:546 misc/tune2fs.c:560
#, c-format
msgid "done\n"
msgstr "selesai\n"
-#: misc/mke2fs.c:2229
+#: misc/mke2fs.c:2325
#, c-format
msgid "Skipping journal creation in super-only mode\n"
msgstr "Melewatkan pembuatan jurnal dalam mode super-saja\n"
-#: misc/mke2fs.c:2240
+#: misc/mke2fs.c:2336
#, c-format
msgid "Creating journal (%u blocks): "
msgstr "Membuat jurnal (%u blok): "
-#: misc/mke2fs.c:2257
+#: misc/mke2fs.c:2353
#, c-format
msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: "
msgstr "Menulis superblok dan informasi akuntasi sistem berkas: "
-#: misc/mke2fs.c:2262
+#: misc/mke2fs.c:2358
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Peringatan, memiliki masalah menulis diluar superblok."
-#: misc/mke2fs.c:2265
+#: misc/mke2fs.c:2361
#, c-format
msgid ""
"done\n"
"Penggunaan: %s [-c jumlah_max_mount] [-e errors_behavior] [-g grup]\n"
"\t[-t interval[d|m|w]] [-j] [-J pilihan_jurnal] [-l]\n"
"\t[-m persentasi_reserved_blok] [-o [^]pilihan_mount[,...]] \n"
-"\t[-r jumlah_reserved_blok] [-u pengguna] [-C jumlah_mount] [-L label_volume]\n"
+"\t[-r jumlah_reserved_blok] [-u pengguna] [-C jumlah_mount] [-L "
+"label_volume]\n"
"\t[-E pilihan-tambahan[,...]] [-T waktu_terakhir_diperiksa] [-U UUID]\n"
"\t[-I ukuran_inode_baru] perangkat\n"
msgid "Invalid mount option set: %s\n"
msgstr "pilihan mount tidak valid diset: %s\n"
-#: misc/tune2fs.c:358
+#: misc/tune2fs.c:338
+#, c-format
+msgid "(and reboot afterwards!)\n"
+msgstr "(dan reboot setelah ini!)\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:372
#, c-format
msgid "Clearing filesystem feature '%s' not supported.\n"
msgstr "Menghapus feature sistem berkas '%s' tidak dilayani.\n"
-#: misc/tune2fs.c:364
+#: misc/tune2fs.c:378
#, c-format
msgid "Setting filesystem feature '%s' not supported.\n"
msgstr "Tatanan fitur sistem berkas '%s' tidak dilayani.\n"
-#: misc/tune2fs.c:373
+#: misc/tune2fs.c:387
msgid ""
"The has_journal feature may only be cleared when the filesystem is\n"
"unmounted or mounted read-only.\n"
"Has_journal feature mungkin hanya bisa dihapus ketika sistem berkas sedang\n"
"dimount baca-saja atau tidak dimount.\n"
-#: misc/tune2fs.c:381
+#: misc/tune2fs.c:395
msgid ""
"The needs_recovery flag is set. Please run e2fsck before clearing\n"
"the has_journal flag.\n"
"Needs_recovery flag diset. Tolong jalankan e2fsck sebelum menghapus\n"
"has_journal flag.\n"
-#: misc/tune2fs.c:414
+#: misc/tune2fs.c:428
msgid ""
"Clearing the flex_bg flag would cause the the filesystem to be\n"
"inconsistent.\n"
"Menghapus flex_bg flag akan mengakibatkan sistem berkas menjadi\n"
"tidak konsisten.\n"
-#: misc/tune2fs.c:425
+#: misc/tune2fs.c:439
msgid ""
"The huge_file feature may only be cleared when the filesystem is\n"
"unmounted or mounted read-only.\n"
"Huge_file feature hanya boleh dihapus ketika sistem berkas sedang\n"
"dimount baca-saja atau tidak dimount.\n"
-#: misc/tune2fs.c:453
-#, c-format
-msgid "(and reboot afterwards!)\n"
-msgstr "(dan reboot setelah ini!)\n"
-
-#: misc/tune2fs.c:474
+#: misc/tune2fs.c:512
msgid "The filesystem already has a journal.\n"
msgstr "Sistem berkas telah memiliki sebuah jurnal.\n"
-#: misc/tune2fs.c:492
+#: misc/tune2fs.c:530
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"\tketika mencoba untuk membuka jurnal di %s\n"
-#: misc/tune2fs.c:496
+#: misc/tune2fs.c:534
#, c-format
msgid "Creating journal on device %s: "
msgstr "Membuat jurnal di perangkat %s: "
-#: misc/tune2fs.c:504
+#: misc/tune2fs.c:542
#, c-format
msgid "while adding filesystem to journal on %s"
msgstr "ketika menambahkan sistem berkas di jurnal di %s"
-#: misc/tune2fs.c:510
+#: misc/tune2fs.c:548
msgid "Creating journal inode: "
msgstr "Membuat jurnal inode: "
-#: misc/tune2fs.c:519
+#: misc/tune2fs.c:557
msgid ""
"\n"
"\twhile trying to create journal file"
"\n"
"\tketika mencoba membuat file jurnal"
-#: misc/tune2fs.c:585
+#: misc/tune2fs.c:623
#, c-format
msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s"
msgstr "Tidak dapat memparse date/time specifier: %s"
-#: misc/tune2fs.c:609 misc/tune2fs.c:622
+#: misc/tune2fs.c:647 misc/tune2fs.c:660
#, c-format
msgid "bad mounts count - %s"
msgstr "jumlah mount buruk - %s"
-#: misc/tune2fs.c:638
+#: misc/tune2fs.c:676
#, c-format
msgid "bad error behavior - %s"
msgstr "perilaku error buruk - %s"
-#: misc/tune2fs.c:665
+#: misc/tune2fs.c:703
#, c-format
msgid "bad gid/group name - %s"
msgstr "nama gid/grup buruk - %s"
-#: misc/tune2fs.c:698
+#: misc/tune2fs.c:736
#, c-format
msgid "bad interval - %s"
msgstr "interval buruk - %s"
-#: misc/tune2fs.c:727
+#: misc/tune2fs.c:765
#, c-format
msgid "bad reserved block ratio - %s"
msgstr "rasio reserved blok buruk - %s"
-#: misc/tune2fs.c:742
+#: misc/tune2fs.c:780
msgid "-o may only be specified once"
msgstr "-o hanya boleh dispesifikasikan sekali"
-#: misc/tune2fs.c:752
+#: misc/tune2fs.c:790
msgid "-O may only be specified once"
msgstr "-O hanya boleh dispesifikasikan sekali"
-#: misc/tune2fs.c:762
+#: misc/tune2fs.c:800
#, c-format
msgid "bad reserved blocks count - %s"
msgstr "jumlah reserved blok buruk - %s"
-#: misc/tune2fs.c:791
+#: misc/tune2fs.c:829
#, c-format
msgid "bad uid/user name - %s"
msgstr "nama uid/pengguna buruk - %s"
-#: misc/tune2fs.c:808
+#: misc/tune2fs.c:846
#, c-format
msgid "bad inode size - %s"
msgstr "ukuran inode buruk - %s"
-#: misc/tune2fs.c:815
+#: misc/tune2fs.c:853
#, c-format
msgid "Inode size must be a power of two- %s"
msgstr "Ukuran inode harus kelipatan dari dua - %s"
-#: misc/tune2fs.c:904
+#: misc/tune2fs.c:942
#, c-format
msgid "Invalid RAID stride: %s\n"
msgstr "Invalid RAID stride: %s\n"
-#: misc/tune2fs.c:919
+#: misc/tune2fs.c:957
#, c-format
msgid "Invalid RAID stripe-width: %s\n"
msgstr "Invalid RAID stripe-width: %s\n"
-#: misc/tune2fs.c:934
+#: misc/tune2fs.c:972
#, c-format
msgid "Invalid hash algorithm: %s\n"
msgstr "Algoritma hash tidak valid: %s\n"
-#: misc/tune2fs.c:940
+#: misc/tune2fs.c:978
#, c-format
msgid "Setting default hash algorithm to %s (%d)\n"
msgstr "Menset default algoritma hash ke %s (%d)\n"
-#: misc/tune2fs.c:948
+#: misc/tune2fs.c:998
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\ttest_fs\n"
"\t^test_fs\n"
-#: misc/tune2fs.c:1421 resize/resize2fs.c:790
+#: misc/tune2fs.c:1471 resize/resize2fs.c:790
msgid "blocks to be moved"
msgstr "blok akan dipindahkan"
-#: misc/tune2fs.c:1424
+#: misc/tune2fs.c:1474
msgid "Failed to allocate block bitmap when increasing inode size\n"
-msgstr "Gagal untuk mengalokasikan bitmap blok ketika meningkatkan ukuran inode\n"
+msgstr ""
+"Gagal untuk mengalokasikan bitmap blok ketika meningkatkan ukuran inode\n"
-#: misc/tune2fs.c:1430
+#: misc/tune2fs.c:1480
msgid "Not enough space to increase inode size \n"
msgstr "Tidak cukup ruang untuk meningkatkan ukuran inode \n"
-#: misc/tune2fs.c:1435
+#: misc/tune2fs.c:1485
msgid "Failed to relocate blocks during inode resize \n"
msgstr "Gagal untuk memindahkan blok ketika pengubahan ukuran inode \n"
-#: misc/tune2fs.c:1467
+#: misc/tune2fs.c:1517
msgid ""
"Error in resizing the inode size.\n"
"Run e2undo to undo the file system changes. \n"
"Error dalam mengubah ukuran dari ukuran inode.\n"
"Jalankan e2undo untuk undo perubahan sistem berkas.\n"
-#: misc/tune2fs.c:1526
+#: misc/tune2fs.c:1576
#, c-format
msgid ""
"To undo the tune2fs operation please run the command\n"
" e2undo %s %s\n"
"\n"
-#: misc/tune2fs.c:1587
+#: misc/tune2fs.c:1637
#, c-format
msgid "The inode size is already %lu\n"
msgstr "Ukuran inode telah %lu\n"
-#: misc/tune2fs.c:1592
+#: misc/tune2fs.c:1642
#, c-format
msgid "Shrinking the inode size is not supported\n"
msgstr "Mengecilkan ukuran inode yang tidak dilayani\n"
-#: misc/tune2fs.c:1635
+#: misc/tune2fs.c:1685
#, c-format
msgid "Setting maximal mount count to %d\n"
msgstr "Menset maksimal jumlah mount ke %d\n"
-#: misc/tune2fs.c:1641
+#: misc/tune2fs.c:1691
#, c-format
msgid "Setting current mount count to %d\n"
msgstr "Menset jumlah mount sekarang ke %d\n"
-#: misc/tune2fs.c:1646
+#: misc/tune2fs.c:1696
#, c-format
msgid "Setting error behavior to %d\n"
msgstr "Menset perilaku error ke %d\n"
-#: misc/tune2fs.c:1651
+#: misc/tune2fs.c:1701
#, c-format
msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n"
msgstr "Menset gid reserved blok ke %lu\n"
-#: misc/tune2fs.c:1656
+#: misc/tune2fs.c:1706
#, c-format
msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n"
msgstr "Menset interval diantara check ke %lu detik\n"
-#: misc/tune2fs.c:1663
+#: misc/tune2fs.c:1713
#, c-format
msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%u blocks)\n"
msgstr "Menset persentasi reserved blok ke %g%% (%u blok)\n"
-#: misc/tune2fs.c:1670
+#: misc/tune2fs.c:1720
#, c-format
msgid "reserved blocks count is too big (%lu)"
msgstr "jumlah reserved blok terlalu besar (%lu)"
-#: misc/tune2fs.c:1676
+#: misc/tune2fs.c:1726
#, c-format
msgid "Setting reserved blocks count to %lu\n"
msgstr "Menset jumlah reserved blok ke %lu\n"
-#: misc/tune2fs.c:1682
+#: misc/tune2fs.c:1732
msgid ""
"\n"
"The filesystem already has sparse superblocks.\n"
"\n"
"Sistem berkas telah memiliki sparse superblok.\n"
-#: misc/tune2fs.c:1689
+#: misc/tune2fs.c:1739
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Sparse superblok flag diset. %s"
-#: misc/tune2fs.c:1694
+#: misc/tune2fs.c:1744
msgid ""
"\n"
"Clearing the sparse superflag not supported.\n"
"\n"
"Menghapus sparse superflag tidak dilayani.\n"
-#: misc/tune2fs.c:1701
+#: misc/tune2fs.c:1751
#, c-format
msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n"
msgstr "Menset waktu sistem berkas terakhir diperiksa ke %s\n"
-#: misc/tune2fs.c:1707
+#: misc/tune2fs.c:1757
#, c-format
msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n"
msgstr "Menset uid reserved blok ke %lu\n"
-#: misc/tune2fs.c:1758
+#: misc/tune2fs.c:1808
msgid "Invalid UUID format\n"
msgstr "Invalid format UUID\n"
-#: misc/tune2fs.c:1770
+#: misc/tune2fs.c:1820
msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
-msgstr "Ukuran inode mungkin akan berubah ketika sistem berkas tidak dimount.\n"
+msgstr ""
+"Ukuran inode mungkin akan berubah ketika sistem berkas tidak dimount.\n"
-#: misc/tune2fs.c:1777
+#: misc/tune2fs.c:1827
msgid ""
"Changing the inode size not supported for filesystems with the flex_bg\n"
"feature enabled.\n"
"Pengubahan ukuran inode tidak didukung untuk sistem berkas dengan flex_bg\n"
"fitur aktif.\n"
-#: misc/tune2fs.c:1789
+#: misc/tune2fs.c:1839
#, c-format
msgid "Setting inode size %lu\n"
msgstr "Menset ukuran inode %lu\n"
-#: misc/tune2fs.c:1799
+#: misc/tune2fs.c:1849
#, c-format
msgid "Setting stride size to %d\n"
msgstr "Menset ukuran stride ke %d\n"
-#: misc/tune2fs.c:1804
+#: misc/tune2fs.c:1854
#, c-format
msgid "Setting stripe width to %d\n"
msgstr "Menset lebar stripe ke %d\n"
"The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n"
msgstr ""
"\n"
-"Perangkat kelihatannya tidak ada; apakah anda menspesifikasikannya dengan benar?\n"
+"Perangkat kelihatannya tidak ada; apakah anda menspesifikasikannya dengan "
+"benar?\n"
#: misc/util.c:107
#, c-format
msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
msgstr "Penggunaan: %s [-r] [-t]\n"
-#: resize/extent.c:196
+#: resize/extent.c:201
msgid "# Extent dump:\n"
msgstr "# Extent dump:\n"
-#: resize/extent.c:197
+#: resize/extent.c:202
#, c-format
msgid "#\tNum=%d, Size=%d, Cursor=%d, Sorted=%d\n"
msgstr "#\tNum=%d, Ukuran=%d, Cursor=%d, Sorted=%d\n"
-#: resize/extent.c:200
+#: resize/extent.c:205
#, c-format
msgid "#\t\t %u -> %u (%d)\n"
msgstr "#\t\t %u -> %u (%d)\n"
"Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [new_size]\n"
"\n"
msgstr ""
-"Penggunaan: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] perangkat [ukuran_baru]\n"
+"Penggunaan: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] perangkat "
+"[ukuran_baru]\n"
"\n"
#: resize/main.c:64
"%s: Kombinasi dari flex_bg dan\n"
"\t!resize_inode features tidak dilayani oleh resize2fs.\n"
-#: resize/main.c:352 resize/main.c:452
+#: resize/main.c:351 resize/main.c:451
#, c-format
msgid ""
"Please run 'e2fsck -f %s' first.\n"
"Tolong jalankan 'e2fsck -f %s' terlebih dahulu.\n"
"\n"
-#: resize/main.c:356
+#: resize/main.c:355
#, c-format
msgid "Estimated minimum size of the filesystem: %u\n"
msgstr "Estimasi minimum dari ukuran sistem berkas: %u\n"
-#: resize/main.c:392
+#: resize/main.c:391
#, c-format
msgid "Invalid new size: %s\n"
msgstr "Ukuran inode baru tidak valid: %s\n"
-#: resize/main.c:404
+#: resize/main.c:403
#, c-format
msgid "New size smaller than minimum (%u)\n"
msgstr "Ukuran baru lebih kecil daripada minimum (%u)\n"
-#: resize/main.c:410
+#: resize/main.c:409
msgid "Invalid stride length"
msgstr "Panjang stride tidak valid"
-#: resize/main.c:434
+#: resize/main.c:433
#, c-format
msgid ""
"The containing partition (or device) is only %u (%dk) blocks.\n"
"Partisi (atau perangkat) hanya berisi %u (%dk) blok.\n"
"Anda meminta ukuran baru %u blok.\n"
-#: resize/main.c:441
+#: resize/main.c:440
#, c-format
msgid ""
"The filesystem is already %u blocks long. Nothing to do!\n"
"\n"
msgstr ""
-"Sistem berkas telah memiliki panjang %u blok. Tidak ada yang harus dilakukan !\n"
+"Sistem berkas telah memiliki panjang %u blok. Tidak ada yang harus "
+"dilakukan !\n"
"\n"
-#: resize/main.c:456
+#: resize/main.c:455
#, c-format
msgid "Resizing the filesystem on %s to %u (%dk) blocks.\n"
msgstr "Mengubah sistem berkas di %s ke %u (%dk) blok.\n"
-#: resize/main.c:465
+#: resize/main.c:464
#, c-format
msgid "while trying to resize %s"
msgstr "ketika mencoba untuk mengubah ukuran %s"
-#: resize/main.c:468
+#: resize/main.c:467
#, c-format
msgid ""
"Please run 'e2fsck -fy %s' to fix the filesystem\n"
"Mohon jalankan 'e2fsck -fy %s' untuk membetulkan sistem berkas\n"
"setelah pembatalan operasi pengubahan ukuran.\n"
-#: resize/main.c:474
+#: resize/main.c:473
#, c-format
msgid ""
"The filesystem on %s is now %u blocks long.\n"
"Sistem berkas di %s sekarang memiliki panjang %u blok.\n"
"\n"
-#: resize/main.c:489
+#: resize/main.c:488
#, c-format
msgid "while trying to truncate %s"
msgstr "ketika mencoba untuk memotong %s"
msgstr "Sistem berkas di %s dimount di %s; on-line resizing dibutuhkan\n"
#: resize/online.c:41
-#, c-format
-msgid "On-line shrinking from %u to %u not supported.\n"
+#, fuzzy
+msgid "On-line shrinking not supported"
msgstr "On-line shrinking dari %u ke %u tidak dilayani.\n"
-#: resize/online.c:61
+#: resize/online.c:60
msgid "Filesystem does not support online resizing"
msgstr "Sistem berkas tidak melayani online resizing"
-#: resize/online.c:68
+#: resize/online.c:67
#, c-format
msgid "while trying to open mountpoint %s"
msgstr "ketika mencoba membuka mountpoint %s"
-#: resize/online.c:76
+#: resize/online.c:75
msgid "Permission denied to resize filesystem"
msgstr "Ijin ditolak ketika mengubah ukuran sistem berkas"
-#: resize/online.c:79
+#: resize/online.c:78
msgid "Kernel does not support online resizing"
msgstr "Kernel tidak melayani online resizing"
-#: resize/online.c:82
+#: resize/online.c:81
msgid "While checking for on-line resizing support"
msgstr "Ketika memeriksa untuk layanan on-line resizing"
-#: resize/online.c:111
+#: resize/online.c:110
#, c-format
msgid "Performing an on-line resize of %s to %u (%dk) blocks.\n"
msgstr "Menjalankan sebuah on-line resize dari %s ke %u (%dk) blok.\n"
-#: resize/online.c:121
+#: resize/online.c:120
msgid "While trying to extend the last group"
msgstr "Ketika mencoba untuk mengexten grup terakhir"
-#: resize/online.c:180
+#: resize/online.c:179
#, c-format
msgid "While trying to add group #%d"
msgstr "Ketika mencoba untuk menambahkan grup #%d"
-#: resize/online.c:191
+#: resize/online.c:190
#, c-format
-msgid "Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on this system.\n"
-msgstr "Sistem berkas di %s dimount di %s, dan on-line resizing tidak disupport di system ini.\n"
+msgid ""
+"Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on "
+"this system.\n"
+msgstr ""
+"Sistem berkas di %s dimount di %s, dan on-line resizing tidak disupport di "
+"system ini.\n"
#: resize/resize2fs.c:350
#, c-format