msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU e2fsprogs 1.39-b2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-05 19:25-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-09 23:16-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-04 23:38+0100\n"
"Last-Translator: Samuel Thibault <samuel.thibault@ens-lyon.org>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
msgstr "lors de la lecture de l'i-noeud des blocs défectueux"
#: e2fsck/badblocks.c:71 e2fsck/iscan.c:112 e2fsck/scantest.c:109
-#: e2fsck/unix.c:991 e2fsck/unix.c:1074 misc/badblocks.c:1025
+#: e2fsck/unix.c:992 e2fsck/unix.c:1075 misc/badblocks.c:1025
#: misc/badblocks.c:1033 misc/badblocks.c:1047 misc/badblocks.c:1059
-#: misc/dumpe2fs.c:400 misc/e2image.c:570 misc/e2image.c:663
-#: misc/e2image.c:679 misc/mke2fs.c:172 misc/tune2fs.c:776 resize/main.c:296
+#: misc/dumpe2fs.c:400 misc/e2image.c:571 misc/e2image.c:664
+#: misc/e2image.c:680 misc/mke2fs.c:172 misc/tune2fs.c:851 resize/main.c:296
#, c-format
msgid "while trying to open %s"
msgstr "lors de la tentative d'ouverture de %s"
msgid "while trying to flush %s"
msgstr "lors de la tentative de vidange de %s"
-#: e2fsck/iscan.c:121 e2fsck/scantest.c:116 misc/e2image.c:479
+#: e2fsck/iscan.c:121 e2fsck/scantest.c:116 misc/e2image.c:480
msgid "while opening inode scan"
msgstr "lors de l'ouverture de l'examen d'i-noeuds"
-#: e2fsck/iscan.c:129 misc/e2image.c:497
+#: e2fsck/iscan.c:129 misc/e2image.c:498
msgid "while getting next inode"
msgstr "lors de l'obtention de l'i-noeud suivant"
msgid " # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n"
msgstr " nombre d'i-noeuds avec des blocs ind/dind/tind : %d/%d/%d\n"
-#: e2fsck/unix.c:176 misc/badblocks.c:789 misc/tune2fs.c:794 misc/util.c:151
+#: e2fsck/unix.c:176 misc/badblocks.c:789 misc/tune2fs.c:876 misc/util.c:151
#: resize/main.c:237
#, c-format
msgid "while determining whether %s is mounted."
"Les systèmes de fichiers avec échange d'octets ne sont pas compilés pour\n"
"cette version d'e2fsck\n"
-#: e2fsck/unix.c:770 misc/tune2fs.c:459 misc/tune2fs.c:717 misc/tune2fs.c:734
+#: e2fsck/unix.c:770 misc/tune2fs.c:470 misc/tune2fs.c:735 misc/tune2fs.c:752
#, c-format
msgid "Unable to resolve '%s'"
msgstr "Impossible de résoudre « %s »"
"\n"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:864
+#: e2fsck/unix.c:865
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:903
+#: e2fsck/unix.c:904
#, c-format
msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n"
msgstr "Erreur : la version de la bibliothèque ext2fs est périmée !\n"
-#: e2fsck/unix.c:911
+#: e2fsck/unix.c:912
msgid "while trying to initialize program"
msgstr "lors de la tentative d'initialisation du programme"
-#: e2fsck/unix.c:925
+#: e2fsck/unix.c:926
#, c-format
msgid "\tUsing %s, %s\n"
msgstr "\tUtilisation de %s, %s\n"
-#: e2fsck/unix.c:937
+#: e2fsck/unix.c:938
msgid "need terminal for interactive repairs"
msgstr "a besoin d'un terminal pour des réparations en mode interactif"
-#: e2fsck/unix.c:977
+#: e2fsck/unix.c:978
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s trying backup blocks...\n"
msgstr "%s tente d'archiver les blocs...\n"
-#: e2fsck/unix.c:979
+#: e2fsck/unix.c:980
msgid "Superblock invalid,"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:980
+#: e2fsck/unix.c:981
msgid "Group descriptors look bad..."
msgstr "Les descripteurs de groupe semblent en mauvais état..."
-#: e2fsck/unix.c:994
+#: e2fsck/unix.c:995
#, c-format
msgid ""
"The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n"
"corrompu)\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:1000
+#: e2fsck/unix.c:1001
#, c-format
msgid "Could this be a zero-length partition?\n"
msgstr "Peut-être cette partition est-elle de taille zéro ?\n"
-#: e2fsck/unix.c:1002
+#: e2fsck/unix.c:1003
#, c-format
msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n"
msgstr "Vous devez avoir un accès %s au système de fichiers ou être root\n"
-#: e2fsck/unix.c:1007
+#: e2fsck/unix.c:1008
#, c-format
msgid "Possibly non-existent or swap device?\n"
msgstr "Périphérique peut-être inexistent ou pour le swap ?\n"
-#: e2fsck/unix.c:1009
+#: e2fsck/unix.c:1010
#, c-format
msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n"
msgstr ""
"Système de fichier monté ou ouvert en mode exclusif par un autre\n"
"programme ?\n"
-#: e2fsck/unix.c:1013
+#: e2fsck/unix.c:1014
#, c-format
msgid ""
"Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n"
"Disque protégé en écriture ; utilisez l'option -n pour effectuer une\n"
"vérification du périphérique en lecture seule.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1077
+#: e2fsck/unix.c:1078
msgid "Get a newer version of e2fsck!"
msgstr "Veuillez obtenir une version plus récente d'e2fsck !"
-#: e2fsck/unix.c:1098
+#: e2fsck/unix.c:1099
#, c-format
msgid "while checking ext3 journal for %s"
msgstr "lors de la vérification du journal ext3 pour %s"
-#: e2fsck/unix.c:1109
+#: e2fsck/unix.c:1110
#, c-format
msgid ""
"Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem "
"Avertissement : saute la récupération du journal puisque l'on\n"
"procède à l'examen d'un système de fichiers en lecture seule.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1122
+#: e2fsck/unix.c:1123
#, c-format
msgid "unable to set superblock flags on %s\n"
msgstr "impossible d'initialiser les drapeaux du superbloc sur %s\n"
-#: e2fsck/unix.c:1128
+#: e2fsck/unix.c:1129
#, c-format
msgid "while recovering ext3 journal of %s"
msgstr "lors de la récupération du journal ext3 de %s"
-#: e2fsck/unix.c:1157
+#: e2fsck/unix.c:1158
msgid "Warning: compression support is experimental.\n"
msgstr "Avertissement : le support de la compression est expérimental.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1162
+#: e2fsck/unix.c:1163
#, c-format
msgid ""
"E2fsck not compiled with HTREE support,\n"
"E2fsck n'est pas compilé avec le support pour HTREE,\n"
"\tmais le système de fichiers %s a des répertoires HTREE.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1211
+#: e2fsck/unix.c:1212
#, c-format
msgid "%s: Filesystem byte order already normalized.\n"
msgstr "%s : l'ordre des octets du système de fichiers a déjà été normalisé.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1231
+#: e2fsck/unix.c:1232
msgid "while reading bad blocks inode"
msgstr "lors de la lecture de l'i-noeud des blocs défectueux"
-#: e2fsck/unix.c:1233
+#: e2fsck/unix.c:1234
#, c-format
msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n"
msgstr "Cela ne semble pas être bien, mais on va quand même essayer...\n"
-#: e2fsck/unix.c:1259
+#: e2fsck/unix.c:1260
msgid "Couldn't determine journal size"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:1262 misc/mke2fs.c:1737
+#: e2fsck/unix.c:1263 misc/mke2fs.c:1744
#, c-format
msgid "Creating journal (%d blocks): "
msgstr "Création du journal (%d blocs) : "
-#: e2fsck/unix.c:1269 misc/mke2fs.c:1745
+#: e2fsck/unix.c:1270 misc/mke2fs.c:1752
msgid ""
"\n"
"\twhile trying to create journal"
"\n"
"\tlors de la tentative de création du journal"
-#: e2fsck/unix.c:1272
+#: e2fsck/unix.c:1273
#, fuzzy, c-format
msgid " Done.\n"
msgstr "complété\n"
-#: e2fsck/unix.c:1273
+#: e2fsck/unix.c:1274
#, c-format
msgid ""
"\n"
"*** journal has been re-created - filesystem is now ext3 again ***\n"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:1280
+#: e2fsck/unix.c:1281
#, c-format
msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n"
msgstr "Re-démarrons e2fsck depuis le début...\n"
-#: e2fsck/unix.c:1284
+#: e2fsck/unix.c:1285
msgid "while resetting context"
msgstr "lors de la réinitialisation du contexte"
-#: e2fsck/unix.c:1291
+#: e2fsck/unix.c:1292
#, c-format
msgid "%s: e2fsck canceled.\n"
msgstr "%s : e2fsck a été annulé.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1296
+#: e2fsck/unix.c:1297
msgid "aborted"
msgstr "arrêté"
-#: e2fsck/unix.c:1308
+#: e2fsck/unix.c:1309
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s: ***** LE SYSTÈME DE FICHIERS A ÉTÉ MODIFIÉ *****\n"
-#: e2fsck/unix.c:1311
+#: e2fsck/unix.c:1312
#, c-format
msgid "%s: ***** REBOOT LINUX *****\n"
msgstr "%s: ***** RÉ-AMORCER LINUX *****\n"
-#: e2fsck/unix.c:1319
+#: e2fsck/unix.c:1320
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgid "while trying to determine device size"
msgstr "lors de la tentative de détermination de la taille du périphérique"
-#: misc/badblocks.c:996 misc/mke2fs.c:1219
+#: misc/badblocks.c:996 misc/mke2fs.c:1223
#, c-format
msgid "invalid blocks count - %s"
msgstr "décompte de blocs invalide - %s"
msgid "Bad blocks: %u"
msgstr "Blocs défectueux : %d"
-#: misc/dumpe2fs.c:274 misc/tune2fs.c:232
+#: misc/dumpe2fs.c:274 misc/tune2fs.c:243
msgid "while reading journal inode"
msgstr "lors de la lecture de l'i-noeud du journal"
msgid "Journal size: "
msgstr "Taille du journal: "
-#: misc/dumpe2fs.c:296 misc/tune2fs.c:154
+#: misc/dumpe2fs.c:296 misc/tune2fs.c:165
msgid "while reading journal superblock"
msgstr "lors de la lecture du journal du superbloc"
msgid "Journal users: %s\n"
msgstr "Usagers du journal : %s\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:376 misc/mke2fs.c:1163
+#: misc/dumpe2fs.c:376 misc/mke2fs.c:1167
#, c-format
msgid "\tUsing %s\n"
msgstr "\tUtilisation de %s\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:402 misc/e2image.c:665 misc/tune2fs.c:779 resize/main.c:298
+#: misc/dumpe2fs.c:402 misc/e2image.c:666 misc/tune2fs.c:854 resize/main.c:298
#, c-format
msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n"
msgstr "Impossible de trouver un superbloc de système de fichiers valide.\n"
msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n"
msgstr "e2label : n'est pas un système de fichiers ext2\n"
-#: misc/e2label.c:96 misc/tune2fs.c:888
+#: misc/e2label.c:96 misc/tune2fs.c:970
#, c-format
msgid "Warning: label too long, truncating.\n"
msgstr "Avertissement : étiquette trop longue, sera tronquée.\n"
msgid "e2label: error writing superblock\n"
msgstr "e2label : erreur lors de l'écriture du superbloc\n"
-#: misc/e2label.c:116 misc/tune2fs.c:451
+#: misc/e2label.c:116 misc/tune2fs.c:462
#, c-format
msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n"
msgstr "Usage : e2label périphérique [nouvelle_étiquette]\n"
-#: misc/fsck.c:346
+#: misc/fsck.c:343
#, c-format
msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n"
msgstr "AVERTISSEMENT : impossible d'ouvrir %s : %s\n"
-#: misc/fsck.c:356
+#: misc/fsck.c:353
#, c-format
msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n"
msgstr "AVERTISSEMENT : format erroné sur la ligne %d de %s\n"
-#: misc/fsck.c:371
+#: misc/fsck.c:368
msgid ""
"\a\a\aWARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n"
"\tfield. I will kludge around things for you, but you\n"
"\tpossible.\n"
"\n"
-#: misc/fsck.c:472
+#: misc/fsck.c:469
#, c-format
msgid "fsck: %s: not found\n"
msgstr "fsck : %s : non trouvé\n"
-#: misc/fsck.c:588
+#: misc/fsck.c:585
#, c-format
msgid "%s: wait: No more child process?!?\n"
msgstr "%s : wait : plus de processus fils ?!?\n"
-#: misc/fsck.c:610
+#: misc/fsck.c:607
#, c-format
msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n"
msgstr ""
"Avertissement... %s pour le périphérique %s s'est terminé avec le signal %"
"d.\n"
-#: misc/fsck.c:616
+#: misc/fsck.c:613
#, c-format
msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n"
msgstr "%s %s : l'état est %x, ne devrait jamais se produire.\n"
-#: misc/fsck.c:652
+#: misc/fsck.c:649
#, c-format
msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
msgstr "Terminé avec %s (état de fin d'exécution %d)\n"
-#: misc/fsck.c:712
+#: misc/fsck.c:709
#, c-format
msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n"
msgstr "%s : Erreur %d lors de l'exécution de fsck.%s pour %s\n"
-#: misc/fsck.c:733
+#: misc/fsck.c:730
msgid ""
"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
"with 'no' or '!'.\n"
"Soit tous ou aucun des types de systèmes de fichiers passés à -t doivent\n"
"être préfixés par « no » ou « ! ».\n"
-#: misc/fsck.c:752
+#: misc/fsck.c:749
msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
msgstr ""
"Impossible d'allouer de la mémoire pour les types de systèmes de fichiers\n"
-#: misc/fsck.c:875
+#: misc/fsck.c:872
#, c-format
msgid ""
"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass "
"number\n"
msgstr ""
-#: misc/fsck.c:902
+#: misc/fsck.c:899
#, c-format
msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n"
msgstr "fsck : ne peut pas vérifier %s : fsck.%s non trouvé\n"
-#: misc/fsck.c:958
+#: misc/fsck.c:955
msgid "Checking all file systems.\n"
msgstr "Vérification de tous les systèmes de fichiers.\n"
-#: misc/fsck.c:1044
+#: misc/fsck.c:1041
#, c-format
msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
msgstr "--en attente-- (passe %d)\n"
-#: misc/fsck.c:1064
+#: misc/fsck.c:1061
msgid ""
"Usage: fsck [-ANPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
msgstr ""
"Usage : fsck [-ANPRTV] [ -C [fd] ] [-t type_sys_fichiers] "
"[options_sys_fichiers] [sys_fichiers...]\n"
-#: misc/fsck.c:1106
+#: misc/fsck.c:1103
#, c-format
msgid "%s: too many devices\n"
msgstr "%s : trop de périphériques\n"
-#: misc/fsck.c:1139 misc/fsck.c:1225
+#: misc/fsck.c:1136 misc/fsck.c:1222
#, c-format
msgid "%s: too many arguments\n"
msgstr "%s : trop d'arguments\n"
msgid "Superblock backups stored on blocks: "
msgstr "Superblocs de secours stockés sur les blocs : "
-#: misc/mke2fs.c:767
+#: misc/mke2fs.c:767 misc/tune2fs.c:776
#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n"
msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire pour analyser les options !\n"
"Fonctionnalités du système de fichier non supportées par les systèmes de\n"
"fichier de version 0\n"
-#: misc/mke2fs.c:856
-#, c-format
+#: misc/mke2fs.c:858
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Bad options specified.\n"
"Valid extended options are:\n"
"\tstride=<stride length in blocks>\n"
"\tresize=<resize maximum size in blocks>\n"
-"\n"
+"\ttest_fs\n"
msgstr ""
"\n"
"Les options spécifiées sont erronées.\n"
"\tresize=<taille maximale de changement de taille en blocs>\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:884
+#: misc/mke2fs.c:888
#, c-format
msgid ""
"Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n"
"\t(%s, ligne n°%d)\n"
"\t%s\n"
-#: misc/mke2fs.c:897 misc/tune2fs.c:303
+#: misc/mke2fs.c:901 misc/tune2fs.c:314
#, c-format
msgid "Invalid filesystem option set: %s\n"
msgstr "Jeu d'options de système de fichiers invalide : %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:1004
+#: misc/mke2fs.c:1008
#, c-format
msgid "invalid block size - %s"
msgstr "taille invalide des blocs - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1008
+#: misc/mke2fs.c:1012
#, c-format
msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n"
msgstr ""
"Avertissement : la taille de bloc %d n'est pas utilisable\n"
"sur la plupart des systèmes.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1025
+#: misc/mke2fs.c:1029
#, c-format
msgid "invalid fragment size - %s"
msgstr "taille de fragment invalide - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1031
+#: misc/mke2fs.c:1035
#, c-format
msgid "Warning: fragments not supported. Ignoring -f option\n"
msgstr "Avertissement : fragments non supportés. L'option -f est ignorée\n"
-#: misc/mke2fs.c:1038
+#: misc/mke2fs.c:1042
msgid "Illegal number for blocks per group"
msgstr "Nombre de blocs par groupe illégal"
-#: misc/mke2fs.c:1043
+#: misc/mke2fs.c:1047
msgid "blocks per group must be multiple of 8"
msgstr "le nombre de blocs par groupe doit être un multiple de 8"
-#: misc/mke2fs.c:1053
+#: misc/mke2fs.c:1057
#, c-format
msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)"
msgstr "taux d'i-noeuds invalides %s (min %d/max %d)"
-#: misc/mke2fs.c:1070
+#: misc/mke2fs.c:1074
msgid "in malloc for bad_blocks_filename"
msgstr "dans malloc pour bad_blocks_filename"
-#: misc/mke2fs.c:1079
+#: misc/mke2fs.c:1083
#, c-format
msgid "invalid reserved blocks percent - %s"
msgstr "pourcentage de blocs réservés invalide - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1097
+#: misc/mke2fs.c:1101
#, c-format
msgid "bad revision level - %s"
msgstr "mauvais numéro de version - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1109
+#: misc/mke2fs.c:1113
#, c-format
msgid "invalid inode size - %s"
msgstr "taille d'i-noeud invalide - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1129
+#: misc/mke2fs.c:1133
#, c-format
msgid "bad num inodes - %s"
msgstr "mauvais nombre d'i-noeuds - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1187 misc/mke2fs.c:1706
+#: misc/mke2fs.c:1191 misc/mke2fs.c:1713
#, c-format
msgid "while trying to open journal device %s\n"
msgstr "lors de la tentative d'ouverture du périphérique de journal %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:1193
+#: misc/mke2fs.c:1197
#, c-format
msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n"
msgstr ""
"la taille de bloc du périphérique de journal (%d) est plus petit que la\n"
"taille de blocs minimum %d\n"
-#: misc/mke2fs.c:1207
+#: misc/mke2fs.c:1211
#, c-format
msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)"
msgstr "blocs de %d octets trop gros pour le système (max %d)"
-#: misc/mke2fs.c:1211
+#: misc/mke2fs.c:1215
#, c-format
msgid ""
"Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
"Avertissement : blocs de %d octets trop gros pour le système (max %d),\n"
"poursuite forcée\n"
-#: misc/mke2fs.c:1229
+#: misc/mke2fs.c:1233
msgid "filesystem"
msgstr "système de fichiers"
-#: misc/mke2fs.c:1252 resize/main.c:332
+#: misc/mke2fs.c:1256 resize/main.c:332
msgid "while trying to determine filesystem size"
msgstr ""
"lors de la tentative de détermination de la taille du système de fichiers"
-#: misc/mke2fs.c:1258
+#: misc/mke2fs.c:1262
msgid ""
"Couldn't determine device size; you must specify\n"
"the size of the filesystem\n"
"Ne peut déterminer la taille du périphérique ; vous devez spécifier\n"
"la taille du système de fichiers\n"
-#: misc/mke2fs.c:1265
+#: misc/mke2fs.c:1269
msgid ""
"Device size reported to be zero. Invalid partition specified, or\n"
"\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n"
"\toccupée et utilisée. Vous devez ré-amorcer pour forcer une\n"
"\trelecture de la table de partitions.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1283
+#: misc/mke2fs.c:1287
msgid "Filesystem larger than apparent device size."
msgstr "Système de fichiers plus grand que la taille apparente du périphérique"
-#: misc/mke2fs.c:1331
+#: misc/mke2fs.c:1335
#, c-format
msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n"
msgstr ""
"Fonctionnalités du système de fichier non supportées par les systèmes de\n"
"fichier de version 0\n"
-#: misc/mke2fs.c:1338
+#: misc/mke2fs.c:1342
#, fuzzy, c-format
msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n"
msgstr ""
"Fonctionnalités du système de fichier non supportées par les systèmes de\n"
"fichier de version 0\n"
-#: misc/mke2fs.c:1350
+#: misc/mke2fs.c:1354
#, fuzzy, c-format
msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n"
msgstr ""
"Fonctionnalités du système de fichier non supportées par les systèmes de\n"
"fichier de version 0\n"
-#: misc/mke2fs.c:1376
+#: misc/mke2fs.c:1380
msgid "while trying to determine hardware sector size"
msgstr ""
"lors de la tentative de détermination de la taille matérielle de secteur"
-#: misc/mke2fs.c:1428
+#: misc/mke2fs.c:1432
msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem"
msgstr ""
"la réservation de blocs de changement de taille en ligne n'est pas\n"
"supportée sur un système de fichiers non creux"
-#: misc/mke2fs.c:1437
+#: misc/mke2fs.c:1441
msgid "blocks per group count out of range"
msgstr "compteur de blocs par groupe hors limite"
-#: misc/mke2fs.c:1444
+#: misc/mke2fs.c:1448
msgid ""
"Filesystem too large. No more than 2**31-1 blocks\n"
"\t (8TB using a blocksize of 4k) are currently supported."
"Système de fichiers trop grand. Pas plus de 2^31-1 blocs (8TO pour\n"
"\t une taille de blocs de 4K) ne sont actuellement supportés."
-#: misc/mke2fs.c:1451
+#: misc/mke2fs.c:1455
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\tpose problème.\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:1468
+#: misc/mke2fs.c:1472
#, c-format
msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)"
msgstr "taille d'i-noeud invalide %d (min %d/max %d)"
-#: misc/mke2fs.c:1474
+#: misc/mke2fs.c:1478
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: %d-byte inodes not usable on older systems\n"
msgstr ""
"Avertissement : les i-noeuds de %d octets ne sont pas utilisables sur la\n"
"plupart des systèmes\n"
-#: misc/mke2fs.c:1486
+#: misc/mke2fs.c:1490
#, c-format
msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1491
+#: misc/mke2fs.c:1495
#, c-format
msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1506
+#: misc/mke2fs.c:1510
#, c-format
msgid ""
"inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n"
"\tor lower inode count (-N).\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1555
+#: misc/mke2fs.c:1559
msgid "while setting up superblock"
msgstr "lors de l'initialisation du superbloc"
-#: misc/mke2fs.c:1589
+#: misc/mke2fs.c:1596
#, c-format
msgid "unknown os - %s"
msgstr "système d'exploitation inconnu - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1643
+#: misc/mke2fs.c:1650
msgid "while trying to allocate filesystem tables"
msgstr "lors de la tentative d'allocation des tables de systèmes de fichiers"
-#: misc/mke2fs.c:1674
+#: misc/mke2fs.c:1681
#, c-format
msgid "while zeroing block %u at end of filesystem"
msgstr "lors de la mise à zéro du bloc %u à la fin du système de fichiers"
-#: misc/mke2fs.c:1688
+#: misc/mke2fs.c:1695
msgid "while reserving blocks for online resize"
msgstr "lors de la réservation de blocs pour un changement de taille en ligne"
-#: misc/mke2fs.c:1699 misc/tune2fs.c:388
+#: misc/mke2fs.c:1706 misc/tune2fs.c:399
msgid "journal"
msgstr "journal"
-#: misc/mke2fs.c:1711
+#: misc/mke2fs.c:1718
#, c-format
msgid "Adding journal to device %s: "
msgstr "Ajout du journal au périphérique %s : "
-#: misc/mke2fs.c:1718
+#: misc/mke2fs.c:1725
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"\tlors de la tentative d'ajout d'un journal au périphérique %s"
-#: misc/mke2fs.c:1723 misc/mke2fs.c:1749 misc/tune2fs.c:416 misc/tune2fs.c:430
+#: misc/mke2fs.c:1730 misc/mke2fs.c:1756 misc/tune2fs.c:427 misc/tune2fs.c:441
#, c-format
msgid "done\n"
msgstr "complété\n"
-#: misc/mke2fs.c:1754
+#: misc/mke2fs.c:1761
#, c-format
msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: "
msgstr ""
"Écriture des superblocs et de l'information de comptabilité du système de\n"
"fichiers : "
-#: misc/mke2fs.c:1759
+#: misc/mke2fs.c:1766
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Attention, des problèmes sont survenus lors de l'écriture des superblocs."
-#: misc/mke2fs.c:1762
+#: misc/mke2fs.c:1769
#, c-format
msgid ""
"done\n"
msgid "Usage: mklost+found\n"
msgstr "Usage : mklost+found\n"
-#: misc/tune2fs.c:78
+#: misc/tune2fs.c:89
msgid "Please run e2fsck on the filesystem.\n"
msgstr "SVP exécutez e2fsck sur le système de fichiers.\n"
-#: misc/tune2fs.c:85
-#, c-format
+#: misc/tune2fs.c:96
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-g group]\n"
"\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options]\n"
"\t[-l] [-s sparse_flag] [-m reserved_blocks_percent]\n"
"\t[-o [^]mount_options[,...]] [-r reserved_blocks_count]\n"
-"\t[-u user] [-C mount_count] [-L volume_label] [-M last_mounted_dir]\n"
-"\t[-O [^]feature[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID] device\n"
+"\t[-u user] [-C mount_count] [-L volume_label]\n"
+"\t[-M last_mounted_dir] [-O [^]feature[,...]]\n"
+"\t[-E extended-option[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID] device\n"
msgstr ""
"Usage: %s [-c limite-maximale-de-montage]\n"
"\t[-e comportement-en-cas-d-erreur] [-g groupe]\n"
"\t[-M dernier-répertoire-monté] [-O [^]fonctionnalité[,...]]\n"
"\t[-T date-de-dernière-vérification] [-U UUID] périphérique\n"
-#: misc/tune2fs.c:142
+#: misc/tune2fs.c:153
msgid "while trying to open external journal"
msgstr "lors de la tentative d'ouverture du journal externe"
-#: misc/tune2fs.c:146
+#: misc/tune2fs.c:157
#, c-format
msgid "%s is not a journal device.\n"
msgstr "%s n'est pas un périphérique de journal.\n"
-#: misc/tune2fs.c:161
+#: misc/tune2fs.c:172
msgid "Journal superblock not found!\n"
msgstr "Le superblock de journal n'a pas été trouvé !\n"
-#: misc/tune2fs.c:173
+#: misc/tune2fs.c:184
msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n"
msgstr ""
"L'UUID du système de fichiers n'a pas été trouvé sur le périphérique de\n"
"journal.\n"
-#: misc/tune2fs.c:194
+#: misc/tune2fs.c:205
msgid "Journal NOT removed\n"
msgstr "Le journal N'A PAS été enlevé\n"
-#: misc/tune2fs.c:200
+#: misc/tune2fs.c:211
msgid "Journal removed\n"
msgstr "Journal enlevé\n"
-#: misc/tune2fs.c:239
+#: misc/tune2fs.c:250
msgid "while reading bitmaps"
msgstr "lors de la lecture des bitmaps"
-#: misc/tune2fs.c:246
+#: misc/tune2fs.c:257
msgid "while clearing journal inode"
msgstr "lors de l'effacement de l'i-noeud du journal"
-#: misc/tune2fs.c:257
+#: misc/tune2fs.c:268
msgid "while writing journal inode"
msgstr "lors de l'écriture de l'i-noeud du journal"
-#: misc/tune2fs.c:272
+#: misc/tune2fs.c:283
#, c-format
msgid "Invalid mount option set: %s\n"
msgstr "Jeu d'options pour le montage invalide: %s\n"
-#: misc/tune2fs.c:318
+#: misc/tune2fs.c:329
msgid ""
"The has_journal flag may only be cleared when the filesystem is\n"
"unmounted or mounted read-only.\n"
"Le drapeau has_journal peut seulement être désactivé lorsque le\n"
"système de fichiers est démonté ou monté en lecture seule.\n"
-#: misc/tune2fs.c:326
+#: misc/tune2fs.c:337
msgid ""
"The needs_recovery flag is set. Please run e2fsck before clearing\n"
"the has_journal flag.\n"
"Le drapeau needs_recovery est activé. SVP exécutez e2fsck avant\n"
"de désactiver le drapeau has_journal.\n"
-#: misc/tune2fs.c:383
+#: misc/tune2fs.c:394
msgid "The filesystem already has a journal.\n"
msgstr "Le système de fichiers a déjà un journal.\n"
-#: misc/tune2fs.c:400
+#: misc/tune2fs.c:411
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"\tlors de la tentative d'ouverture du journal sur %s\n"
-#: misc/tune2fs.c:404
+#: misc/tune2fs.c:415
#, c-format
msgid "Creating journal on device %s: "
msgstr "Création du journal sur le périphérique %s : "
-#: misc/tune2fs.c:412
+#: misc/tune2fs.c:423
#, c-format
msgid "while adding filesystem to journal on %s"
msgstr "lors de l'ajout du système de fichiers au journal sur %s"
-#: misc/tune2fs.c:418
+#: misc/tune2fs.c:429
msgid "Creating journal inode: "
msgstr "Création de l'i-noeud du journal : "
-#: misc/tune2fs.c:427
+#: misc/tune2fs.c:438
msgid ""
"\n"
"\twhile trying to create journal file"
"\n"
"\tlors de la tentative de création du fichier journal"
-#: misc/tune2fs.c:493
+#: misc/tune2fs.c:505
#, c-format
msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s"
msgstr "Ne peut analyser la spécification de date/heure : %s"
-#: misc/tune2fs.c:515 misc/tune2fs.c:528
+#: misc/tune2fs.c:529 misc/tune2fs.c:542
#, c-format
msgid "bad mounts count - %s"
msgstr "compteur de montages erroné - %s"
-#: misc/tune2fs.c:544
+#: misc/tune2fs.c:558
#, c-format
msgid "bad error behavior - %s"
msgstr "mauvais comportement en cas d'erreur - %s"
-#: misc/tune2fs.c:567
+#: misc/tune2fs.c:585
#, c-format
msgid "bad gid/group name - %s"
msgstr "nom gid/groupe erroné - %s"
-#: misc/tune2fs.c:600
+#: misc/tune2fs.c:618
#, c-format
msgid "bad interval - %s"
msgstr "intervalle erroné - %s"
-#: misc/tune2fs.c:628
+#: misc/tune2fs.c:646
#, c-format
msgid "bad reserved block ratio - %s"
msgstr "taux de blocs réservés erroné - %s"
-#: misc/tune2fs.c:643
+#: misc/tune2fs.c:661
msgid "-o may only be specified once"
msgstr "-o ne peut être spécifié qu'une fois"
-#: misc/tune2fs.c:653
+#: misc/tune2fs.c:671
msgid "-O may only be specified once"
msgstr "-O ne peut être spécifié qu'une fois"
-#: misc/tune2fs.c:663
+#: misc/tune2fs.c:681
#, c-format
msgid "bad reserved blocks count - %s"
msgstr "compteur de blocs réservés erroné - %s"
-#: misc/tune2fs.c:692
+#: misc/tune2fs.c:710
#, c-format
msgid "bad uid/user name - %s"
msgstr "nom utilisateur/uid erroné - %s"
#: misc/tune2fs.c:804
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Bad options specified.\n"
+"\n"
+"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
+"\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
+"\n"
+"Valid extended options are:\n"
+"\ttest_fs\n"
+"\t^test_fs\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Les options spécifiées sont erronées.\n"
+"\n"
+"Les options étendues sont séparées par des virgules et peuvent prendre un\n"
+"\targument qui est défini à l'aide d'un signe d'égalité ('=').\n"
+"\n"
+"Les options valides sont:\n"
+"\tstride=<longueur de stride en blocs>\n"
+"\tresize=<taille maximale de changement de taille en blocs>\n"
+"\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:862
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Filesystem %s has unsupported features enabled.\n"
+msgstr ""
+"Fonctionnalités du système de fichier non supportées par les systèmes de\n"
+"fichier de version 0\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:886
#, c-format
msgid "Setting maximal mount count to %d\n"
msgstr "Initialisation du nombre maximal de montages à %d\n"
-#: misc/tune2fs.c:810
+#: misc/tune2fs.c:892
#, c-format
msgid "Setting current mount count to %d\n"
msgstr "Initialisation du nombre courant de montages à %d\n"
-#: misc/tune2fs.c:815
+#: misc/tune2fs.c:897
#, c-format
msgid "Setting error behavior to %d\n"
msgstr "Initialisation du comportement en cas d'erreur à %d\n"
-#: misc/tune2fs.c:820
+#: misc/tune2fs.c:902
#, c-format
msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n"
msgstr "Initialisation du gid des blocs réservés à %lu\n"
-#: misc/tune2fs.c:825
+#: misc/tune2fs.c:907
#, c-format
msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n"
msgstr "Initialisation de l'intervalle de vérification à %lu secondes\n"
-#: misc/tune2fs.c:831
+#: misc/tune2fs.c:913
#, c-format
msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%u blocks)\n"
msgstr "Initialisation du pourcentage de blocs réservés à %g%% (%u blocs)\n"
-#: misc/tune2fs.c:837
+#: misc/tune2fs.c:919
#, c-format
msgid "reserved blocks count is too big (%lu)"
msgstr "compteur de blocs réservés est trop grand (%lu)"
-#: misc/tune2fs.c:843
+#: misc/tune2fs.c:925
#, c-format
msgid "Setting reserved blocks count to %lu\n"
msgstr "Initialisation du compteur des blocs réservés à %lu\n"
-#: misc/tune2fs.c:849
+#: misc/tune2fs.c:931
msgid ""
"\n"
"The filesystem already has sparse superblocks.\n"
"\n"
"Le système de fichiers a déjà des superblocs creux.\n"
-#: misc/tune2fs.c:856
+#: misc/tune2fs.c:938
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Drapeau de superbloc creux activé. %s"
-#: misc/tune2fs.c:863
+#: misc/tune2fs.c:945
msgid ""
"\n"
"The filesystem already has sparse superblocks disabled.\n"
"\n"
"Les superblocs creux sont déjà désactivés sur le système de fichiers.\n"
-#: misc/tune2fs.c:871
+#: misc/tune2fs.c:953
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Drapeau de superbloc creux désactivé. %s"
-#: misc/tune2fs.c:878
+#: misc/tune2fs.c:960
#, c-format
msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n"
msgstr ""
"Initialisation de la date de la dernière vérification du système de\n"
"fichiers à %s\n"
-#: misc/tune2fs.c:884
+#: misc/tune2fs.c:966
#, c-format
msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n"
msgstr "Initialisation de l'uid de blocs réservés à %lu\n"
-#: misc/tune2fs.c:917
+#: misc/tune2fs.c:1001
msgid "Invalid UUID format\n"
msgstr "Format UUID invalide\n"