msgstr ""
"Project-Id-Version: e2fsprogs-1.44.3-rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-06-25 10:12-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-08-18 21:03-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-13 08:25+0200\n"
"Last-Translator: Antonio Ceballos <aceballos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n"
# ¿Qué tal "se descarta"? Me gustaría saber si hay algún glosario de
# frases para traducir programas GNU, son cosas que deberían ser
# estándar. mm
-#: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:219
+#: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:220
#, c-format
msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n"
msgstr "El bloque dañado %u está fuera del intervalo; se descarta.\n"
msgid "while reading the bad blocks inode"
msgstr "mientras se leía el nodo-i de bloques dañados"
-#: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1549
-#: e2fsck/unix.c:1663 misc/badblocks.c:1251 misc/badblocks.c:1259
+#: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1550
+#: e2fsck/unix.c:1664 misc/badblocks.c:1251 misc/badblocks.c:1259
#: misc/badblocks.c:1273 misc/badblocks.c:1285 misc/dumpe2fs.c:431
#: misc/dumpe2fs.c:688 misc/dumpe2fs.c:692 misc/e2image.c:1404
-#: misc/e2image.c:1588 misc/e2image.c:1609 misc/mke2fs.c:235
-#: misc/tune2fs.c:2836 misc/tune2fs.c:2930 resize/main.c:414
+#: misc/e2image.c:1588 misc/e2image.c:1609 misc/mke2fs.c:236
+#: misc/tune2fs.c:2837 misc/tune2fs.c:2931 resize/main.c:414
#, c-format
msgid "while trying to open %s"
msgstr "mientras se intentaba abrir %s"
msgid "while trying popen '%s'"
msgstr "mientras se intentaba abrir la tubería '%s'"
-#: e2fsck/badblocks.c:94 misc/mke2fs.c:242
+#: e2fsck/badblocks.c:94 misc/mke2fs.c:243
msgid "while reading in list of bad blocks from file"
msgstr "mientras se leía una lista de bloques dañados desde un fichero"
#: e2fsck/badblocks.c:133
#, c-format
msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode. Cleared.\n"
-msgstr "Atención: se encontró un bloque no válido %u en el nodo-i de bloques dañados. Limpiado.\n"
+msgstr ""
+"Atención: se encontró un bloque no válido %u en el nodo-i de bloques "
+"dañados. Limpiado.\n"
#: e2fsck/dirinfo.c:331
msgid "while freeing dir_info tdb file"
#: e2fsck/flushb.c:64
#, c-format
msgid "BLKFLSBUF ioctl not supported! Can't flush buffers.\n"
-msgstr "¡No está implementado el control de entrada/salida BLKFLSBUF! No se pueden vaciar los búfers.\n"
+msgstr ""
+"¡No está implementado el control de entrada/salida BLKFLSBUF! No se pueden "
+"vaciar los búfers.\n"
#: e2fsck/iscan.c:44
#, c-format
msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n"
-msgstr "Modo de empleo: %s [-F] [-I bloques_del_búfer_del_nodo_i] dispositivo\n"
+msgstr ""
+"Modo de empleo: %s [-F] [-I bloques_del_búfer_del_nodo_i] dispositivo\n"
-#: e2fsck/iscan.c:81 e2fsck/unix.c:1074
+#: e2fsck/iscan.c:81 e2fsck/unix.c:1075
#, c-format
msgid "while opening %s for flushing"
msgstr "mientras se abría %s para su vaciado"
-#: e2fsck/iscan.c:86 e2fsck/unix.c:1080 resize/main.c:383
+#: e2fsck/iscan.c:86 e2fsck/unix.c:1081 resize/main.c:383
#, c-format
msgid "while trying to flush %s"
msgstr "mientras se intentaba vaciar %s"
msgid "%u inodes scanned.\n"
msgstr "%u nodos-i explorados.\n"
-#: e2fsck/journal.c:594
+#: e2fsck/journal.c:597
msgid "reading journal superblock\n"
msgstr "leyendo el superbloque del fichero de transacciones\n"
# que es distinto (a lo mejor no se ha encontrado ningún superbloque
# en absoluto). Creo que la traducción debería cambiarse. sv
# En efecto, tienes toda la razón. Corregido. mm
-#: e2fsck/journal.c:667
+#: e2fsck/journal.c:670
#, c-format
msgid "%s: no valid journal superblock found\n"
-msgstr "%s: no se ha encontrado un superbloque válido en el fichero de transacciones\n"
+msgstr ""
+"%s: no se ha encontrado un superbloque válido en el fichero de "
+"transacciones\n"
-#: e2fsck/journal.c:676
+#: e2fsck/journal.c:679
#, c-format
msgid "%s: journal too short\n"
msgstr "%s: el fichero de transacciones es demasiado corto\n"
-#: e2fsck/journal.c:969 misc/fuse2fs.c:3782
+#: e2fsck/journal.c:972 misc/fuse2fs.c:3786
#, c-format
msgid "%s: recovering journal\n"
msgstr "%s: recuperando el fichero de transacciones\n"
-#: e2fsck/journal.c:971
+#: e2fsck/journal.c:974
#, c-format
msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n"
-msgstr "%s: no se puede hacer la recuperación del fichero de transacciones en modo de sólo lectura\n"
+msgstr ""
+"%s: no se puede hacer la recuperación del fichero de transacciones en modo "
+"de sólo lectura\n"
-#: e2fsck/journal.c:998
+#: e2fsck/journal.c:1001
#, c-format
msgid "while trying to re-open %s"
msgstr "mientras se intentaba reabrir %s"
#: e2fsck/pass1b.c:976
#, c-format
msgid "internal error: couldn't lookup EA block record for %llu"
-msgstr "Error interno: no se puede encontrar el registro de bloque EA para %llu"
+msgstr ""
+"Error interno: no se puede encontrar el registro de bloque EA para %llu"
#: e2fsck/pass1b.c:988
#, c-format
msgid "ext attr block map"
msgstr "mapa de bloques de atributos extendidos"
-#: e2fsck/pass1.c:3647
+#: e2fsck/pass1.c:3637
#, c-format
msgid "%6lu(%c): expecting %6lu got phys %6lu (blkcnt %lld)\n"
-msgstr "%6lu(%c): se esperaba %6lu, pero se han obtenido bloques físicos %6lu (número de bloques %lld)\n"
+msgstr ""
+"%6lu(%c): se esperaba %6lu, pero se han obtenido bloques físicos %6lu "
+"(número de bloques %lld)\n"
-#: e2fsck/pass1.c:4064
+#: e2fsck/pass1.c:4054
msgid "block bitmap"
msgstr "mapa de bits de bloques"
-#: e2fsck/pass1.c:4070
+#: e2fsck/pass1.c:4060
msgid "inode bitmap"
msgstr "mapa de bits de nodos-i"
-#: e2fsck/pass1.c:4076
+#: e2fsck/pass1.c:4066
msgid "inode table"
msgstr "tabla de nodos-i"
msgstr "SE CREARÁ DE NUEVO"
#. @-expanded: block bitmap for group %g is not in group. (block %b)\n
-#: e2fsck/problem.c:110
+#: e2fsck/problem.c:112
msgid "@b @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n"
-msgstr "El mapa de bits de bloques para el grupo %g no está en el grupo. (bloque %b)\n"
+msgstr ""
+"El mapa de bits de bloques para el grupo %g no está en el grupo. (bloque "
+"%b)\n"
#. @-expanded: inode bitmap for group %g is not in group. (block %b)\n
-#: e2fsck/problem.c:114
+#: e2fsck/problem.c:116
msgid "@i @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n"
-msgstr "El mapa de bits de nodos-i para el grupo %g no está en el grupo. (bloque %b)\n"
+msgstr ""
+"El mapa de bits de nodos-i para el grupo %g no está en el grupo. (bloque "
+"%b)\n"
#. @-expanded: inode table for group %g is not in group. (block %b)\n
#. @-expanded: WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n
-#: e2fsck/problem.c:119
+#: e2fsck/problem.c:121
msgid ""
"@i table for @g %g is not in @g. (@b %b)\n"
"WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n"
#. @-expanded: or\n
#. @-expanded: e2fsck -b 32768 <device>\n
#. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:125
+#: e2fsck/problem.c:127
msgid ""
"\n"
"The @S could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n"
#. @-expanded: The filesystem size (according to the superblock) is %b blocks\n
#. @-expanded: The physical size of the device is %c blocks\n
#. @-expanded: Either the superblock or the partition table is likely to be corrupt!\n
-#: e2fsck/problem.c:136
+#: e2fsck/problem.c:138
msgid ""
"The @f size (according to the @S) is %b @bs\n"
"The physical size of the @v is %c @bs\n"
#. @-expanded: superblock block_size = %b, fragsize = %c.\n
#. @-expanded: This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n
#. @-expanded: from the block size.\n
-#: e2fsck/problem.c:143
+#: e2fsck/problem.c:145
msgid ""
"@S @b_size = %b, fragsize = %c.\n"
"This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n"
"tamaños de fragmento distintos al del @b.\n"
#. @-expanded: superblock blocks_per_group = %b, should have been %c\n
-#: e2fsck/problem.c:150
+#: e2fsck/problem.c:152
msgid "@S @bs_per_group = %b, should have been %c\n"
msgstr "El «blocks_per_group» del @S es %b y debería haber sido %c\n"
#. @-expanded: superblock first_data_block = %b, should have been %c\n
-#: e2fsck/problem.c:155
+#: e2fsck/problem.c:157
msgid "@S first_data_@b = %b, should have been %c\n"
msgstr "El «first_data_block» del @S es %b y debería haber sido %c\n"
#. @-expanded: filesystem did not have a UUID; generating one.\n
#. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:160
+#: e2fsck/problem.c:162
msgid ""
"@f did not have a UUID; generating one.\n"
"\n"
msgstr "El @f no tiene un UUID; se generará uno.\n"
-#: e2fsck/problem.c:165
+#: e2fsck/problem.c:167
#, c-format
msgid ""
"Note: if several inode or block bitmap blocks or part\n"
"\n"
#. @-expanded: Corruption found in superblock. (%s = %N).\n
-#: e2fsck/problem.c:174
+#: e2fsck/problem.c:176
msgid "Corruption found in @S. (%s = %N).\n"
msgstr "El @S está corrupto. (%s = %N).\n"
#. @-expanded: Error determining size of the physical device: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:179
+#: e2fsck/problem.c:181
#, c-format
msgid "Error determining size of the physical @v: %m\n"
msgstr "Error al determinar el tamaño del @v físico: %m\n"
#. @-expanded: inode count in superblock is %i, should be %j.\n
-#: e2fsck/problem.c:184
+#: e2fsck/problem.c:186
msgid "@i count in @S is %i, @s %j.\n"
msgstr "La cuenta @i en el @S es %i, @s %j.\n"
-#: e2fsck/problem.c:188
+#: e2fsck/problem.c:190
msgid "The Hurd does not support the filetype feature.\n"
msgstr "El Hurd no tiene implementada la opción de tipos de fichero.\n"
#. @-expanded: superblock has an invalid journal (inode %i).\n
-#: e2fsck/problem.c:193
+#: e2fsck/problem.c:195
#, c-format
msgid "@S has an @n @j (@i %i).\n"
msgstr "@S tiene un @j @n (@i %i).\n"
#. @-expanded: External journal has multiple filesystem users (unsupported).\n
-#: e2fsck/problem.c:198
+#: e2fsck/problem.c:200
msgid "External @j has multiple @f users (unsupported).\n"
msgstr "El @j externo tiene varios usuarios del @f (no implementado).\n"
#. @-expanded: Can't find external journal\n
-#: e2fsck/problem.c:203
+#: e2fsck/problem.c:205
msgid "Can't find external @j\n"
msgstr "No se ha encontrado un @j externo\n"
#. @-expanded: External journal has bad superblock\n
-#: e2fsck/problem.c:208
+#: e2fsck/problem.c:210
msgid "External @j has bad @S\n"
msgstr "El @j externo tiene un @S dañado\n"
#. @-expanded: External journal does not support this filesystem\n
-#: e2fsck/problem.c:213
+#: e2fsck/problem.c:215
msgid "External @j does not support this @f\n"
msgstr "El @j externo no tiene implementado este @f\n"
#. @-expanded: It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this journal
#. @-expanded: format.\n
#. @-expanded: It is also possible the journal superblock is corrupt.\n
-#: e2fsck/problem.c:218
+#: e2fsck/problem.c:220
msgid ""
"@f @j @S is unknown type %N (unsupported).\n"
-"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j format.\n"
+"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j "
+"format.\n"
"It is also possible the @j @S is corrupt.\n"
msgstr ""
"El @S del @j del @f es de un tipo desconocido %N (no implementado).\n"
-"Es probable que su copia de e2fsck sea muy antigua y/o no tenga implementado\n"
+"Es probable que su copia de e2fsck sea muy antigua y/o no tenga "
+"implementado\n"
"este formato de @j.\n"
"También es posible que el @S del @j esté corrupto.\n"
#. @-expanded: journal superblock is corrupt.\n
-#: e2fsck/problem.c:226
+#: e2fsck/problem.c:228
msgid "@j @S is corrupt.\n"
msgstr "El @S del @j está corrupto.\n"
#. @-expanded: superblock has_journal flag is clear, but a journal is present.\n
-#: e2fsck/problem.c:231
+#: e2fsck/problem.c:233
msgid "@S has_@j flag is clear, but a @j is present.\n"
msgstr "La bandera has_journal del @S está quitada, pero hay un @j.\n"
#. @-expanded: superblock needs_recovery flag is set, but no journal is present.\n
-#: e2fsck/problem.c:236
+#: e2fsck/problem.c:238
msgid "@S needs_recovery flag is set, but no @j is present.\n"
-msgstr "La bandera de recuperación del superbloque está puesta, pero no hay @j.\n"
+msgstr ""
+"La bandera de recuperación del superbloque está puesta, pero no hay @j.\n"
#. @-expanded: superblock needs_recovery flag is clear, but journal has data.\n
-#: e2fsck/problem.c:241
+#: e2fsck/problem.c:243
msgid "@S needs_recovery flag is clear, but @j has data.\n"
msgstr ""
"La bandera de recuperación del superbloque está limpia, pero el @j\n"
"contiene información.\n"
#. @-expanded: Clear journal
-#: e2fsck/problem.c:246
+#: e2fsck/problem.c:248
msgid "Clear @j"
msgstr "Borrar el @j"
#. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem.
-#: e2fsck/problem.c:251 e2fsck/problem.c:756
+#: e2fsck/problem.c:253 e2fsck/problem.c:764
msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f. "
-msgstr "El @f tiene una(s) bandera(s) especial(es), pero es una revisión 0 del @f. "
+msgstr ""
+"El @f tiene una(s) bandera(s) especial(es), pero es una revisión 0 del @f. "
#. @-expanded: %s orphaned inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n
-#: e2fsck/problem.c:256
+#: e2fsck/problem.c:258
msgid "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n"
msgstr "%s @i @o %i (uid=%Iu, gid=%Ig, modo=%Im, tamaño=%Is)\n"
#. @-expanded: illegal %B (%b) found in orphaned inode %i.\n
-#: e2fsck/problem.c:261
+#: e2fsck/problem.c:263
msgid "@I %B (%b) found in @o @i %i.\n"
msgstr "@I %B (%b) encontrado en un @i @o %i.\n"
#. @-expanded: Already cleared %B (%b) found in orphaned inode %i.\n
-#: e2fsck/problem.c:266
+#: e2fsck/problem.c:268
msgid "Already cleared %B (%b) found in @o @i %i.\n"
msgstr "Ya se borró el %B (%b) encontrado en el @i @o %i.\n"
#. @-expanded: illegal orphaned inode %i in superblock.\n
-#: e2fsck/problem.c:271
+#: e2fsck/problem.c:273
#, c-format
msgid "@I @o @i %i in @S.\n"
msgstr "@i @o @I %i en el @S.\n"
#. @-expanded: illegal inode %i in orphaned inode list.\n
-#: e2fsck/problem.c:276
+#: e2fsck/problem.c:278
#, c-format
msgid "@I @i %i in @o @i list.\n"
msgstr "@i @I %i en la lista de nodos-i huérfanos.\n"
#. @-expanded: journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n
-#: e2fsck/problem.c:281
+#: e2fsck/problem.c:283
msgid "@j @S has an unknown read-only feature flag set.\n"
msgstr "El @S del @j tiene puesta una bandera desconocida de sólo lectura.\n"
#. @-expanded: journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n
-#: e2fsck/problem.c:286
+#: e2fsck/problem.c:288
msgid "@j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n"
msgstr "El @S del @j tiene puesta una bandera desconocida incompatible.\n"
#. @-expanded: journal version not supported by this e2fsck.\n
-#: e2fsck/problem.c:291
+#: e2fsck/problem.c:293
msgid "@j version not supported by this e2fsck.\n"
msgstr "La versión del @j no está implementada en este e2fsck.\n"
#. @-expanded: Moving journal from /%s to hidden inode.\n
#. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:296
+#: e2fsck/problem.c:298
#, c-format
msgid ""
"Moving @j from /%s to hidden @i.\n"
#. @-expanded: Error moving journal: %m\n
#. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:301
+#: e2fsck/problem.c:303
#, c-format
msgid ""
"Error moving @j: %m\n"
#. @-expanded: Found invalid V2 journal superblock fields (from V1 journal).\n
#. @-expanded: Clearing fields beyond the V1 journal superblock...\n
#. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:306
+#: e2fsck/problem.c:308
msgid ""
"Found @n V2 @j @S fields (from V1 @j).\n"
"Clearing fields beyond the V1 @j @S...\n"
"\n"
#. @-expanded: Run journal anyway
-#: e2fsck/problem.c:312
+#: e2fsck/problem.c:314
msgid "Run @j anyway"
msgstr "Ejecutar el @j de todas formas"
#. @-expanded: Recovery flag not set in backup superblock, so running journal anyway.\n
-#: e2fsck/problem.c:317
+#: e2fsck/problem.c:319
msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n"
msgstr ""
"La bandera de recuperación no está puesta en el @S de respaldo,\n"
#. @-expanded: Backing up journal inode block information.\n
#. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:322
+#: e2fsck/problem.c:324
msgid ""
"Backing up @j @i @b information.\n"
"\n"
#. @-expanded: filesystem does not have resize_inode enabled, but s_reserved_gdt_blocks\n
#. @-expanded: is %N; should be zero.
-#: e2fsck/problem.c:328
+#: e2fsck/problem.c:330
msgid ""
"@f does not have resize_@i enabled, but s_reserved_gdt_@bs\n"
"is %N; @s zero. "
"es %N; debería ser cero. "
#. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero.
-#: e2fsck/problem.c:334
+#: e2fsck/problem.c:336
msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero. "
-msgstr "El 'resize_inode' no está habilitado, pero el nodo-i de cambio del tamaño no es cero. "
+msgstr ""
+"El 'resize_inode' no está habilitado, pero el nodo-i de cambio del tamaño no "
+"es cero. "
#. @-expanded: Resize inode not valid.
-#: e2fsck/problem.c:339
+#: e2fsck/problem.c:341
msgid "Resize @i not valid. "
msgstr "Cambio de tamaño de nodo-i no válido. "
#. @-expanded: superblock last mount time (%t,\n
#. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n
-#: e2fsck/problem.c:344
+#: e2fsck/problem.c:346
msgid ""
"@S last mount time (%t,\n"
"\tnow = %T) is in the future.\n"
#. @-expanded: superblock last write time (%t,\n
#. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n
-#: e2fsck/problem.c:349
+#: e2fsck/problem.c:351
msgid ""
"@S last write time (%t,\n"
"\tnow = %T) is in the future.\n"
"se escribió en el superbloque es en el futuro.\n"
#. @-expanded: superblock hint for external superblock should be %X.
-#: e2fsck/problem.c:354
+#: e2fsck/problem.c:356
#, c-format
msgid "@S hint for external superblock @s %X. "
msgstr "La pista de superbloque para un superbloque externo debería ser %X. "
#. @-expanded: Adding dirhash hint to filesystem.\n
#. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:359
+#: e2fsck/problem.c:361
msgid ""
"Adding dirhash hint to @f.\n"
"\n"
"\n"
#. @-expanded: group descriptor %g checksum is %04x, should be %04y.
-#: e2fsck/problem.c:364
+#: e2fsck/problem.c:366
msgid "@g descriptor %g checksum is %04x, should be %04y. "
msgstr "El «checksum» del descriptor de @g %g es %04x; debería ser %04y. "
#. @-expanded: group descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n
-#: e2fsck/problem.c:369
+#: e2fsck/problem.c:371
#, c-format
msgid "@g descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n"
-msgstr "El descriptor de @g %g etiquetado como no inicializado no tiene activada esa funcionalidad.\n"
+msgstr ""
+"El descriptor de @g %g etiquetado como no inicializado no tiene activada esa "
+"funcionalidad.\n"
#. @-expanded: group descriptor %g has invalid unused inodes count %b.
-#: e2fsck/problem.c:374
+#: e2fsck/problem.c:376
msgid "@g descriptor %g has invalid unused inodes count %b. "
-msgstr "La cuenta de nodos-i no utilizados %b del descriptor de @g %g no es válida. "
+msgstr ""
+"La cuenta de nodos-i no utilizados %b del descriptor de @g %g no es válida. "
#. @-expanded: Last group block bitmap uninitialized.
-#: e2fsck/problem.c:379
+#: e2fsck/problem.c:381
msgid "Last @g @b @B uninitialized. "
msgstr "El mapa de bits de bloque del último grupo no está inicializado. "
-#: e2fsck/problem.c:384
+#: e2fsck/problem.c:386
#, c-format
msgid "Journal transaction %i was corrupt, replay was aborted.\n"
-msgstr "La transacción %i del fichero de transacciones estaba corrupta; se ha interrumpido la repetición.\n"
+msgstr ""
+"La transacción %i del fichero de transacciones estaba corrupta; se ha "
+"interrumpido la repetición.\n"
-#: e2fsck/problem.c:389
+#: e2fsck/problem.c:391
msgid "The test_fs flag is set (and ext4 is available). "
msgstr "La bandera test_fs está puesta (y ext4 está disponible). "
#. @-expanded: superblock last mount time is in the future.\n
#. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly
#. @-expanded: set)\n
-#: e2fsck/problem.c:394
+#: e2fsck/problem.c:396
msgid ""
"@S last mount time is in the future.\n"
-"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set)\n"
+"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly "
+"set)\n"
msgstr ""
"La última hora de montaje del @S está en el futuro.\n"
-"\t(por menos de un día, probablemente debido a que el reloj del hardware está mal puesto)\n"
+"\t(por menos de un día, probablemente debido a que el reloj del hardware "
+"está mal puesto)\n"
#. @-expanded: superblock last write time is in the future.\n
#. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly
#. @-expanded: set)\n
-#: e2fsck/problem.c:400
+#: e2fsck/problem.c:402
msgid ""
"@S last write time is in the future.\n"
-"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set)\n"
+"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly "
+"set)\n"
msgstr ""
"La última hora de escritura del @S está en el futuro.\n"
-"\t(por menos de un día, probablemente debido a que el reloj del hardware está mal puesto)\n"
+"\t(por menos de un día, probablemente debido a que el reloj del hardware "
+"está mal puesto)\n"
#. @-expanded: One or more block group descriptor checksums are invalid.
-#: e2fsck/problem.c:406
+#: e2fsck/problem.c:408
msgid "One or more @b @g descriptor checksums are invalid. "
-msgstr "Los «checksums» de uno o más descriptores de @gs de @bs son inválidos. "
+msgstr ""
+"Los «checksums» de uno o más descriptores de @gs de @bs son inválidos. "
#. @-expanded: Setting free inodes count to %j (was %i)\n
-#: e2fsck/problem.c:411
+#: e2fsck/problem.c:413
msgid "Setting free @is count to %j (was %i)\n"
msgstr "Se pone la cantidad de nodos-i libres a %j (era %i)\n"
#. @-expanded: Setting free blocks count to %c (was %b)\n
-#: e2fsck/problem.c:416
+#: e2fsck/problem.c:418
msgid "Setting free @bs count to %c (was %b)\n"
msgstr "Se pone la cantidad de bloques libres a %c (era %b)\n"
#. @-expanded: Hiding %U quota inode %i (%Q).\n
-#: e2fsck/problem.c:421
+#: e2fsck/problem.c:423
msgid "Hiding %U @q @i %i (%Q).\n"
msgstr "Ocultando el %U @i de @q %i (%Q).\n"
#. @-expanded: superblock has invalid MMP block.
-#: e2fsck/problem.c:426
+#: e2fsck/problem.c:428
msgid "@S has invalid MMP block. "
msgstr "El superbloque tiene un bloque MMP inválido. "
#. @-expanded: superblock has invalid MMP magic.
-#: e2fsck/problem.c:431
+#: e2fsck/problem.c:433
msgid "@S has invalid MMP magic. "
msgstr "El superbloque tiene un número mágico de MMP inválido. "
-#: e2fsck/problem.c:436
+#: e2fsck/problem.c:438
#, c-format
msgid "ext2fs_open2: %m\n"
msgstr "ext2fs_open2(): %m\n"
-#: e2fsck/problem.c:441
+#: e2fsck/problem.c:443
#, c-format
msgid "ext2fs_check_desc: %m\n"
msgstr "ext2fs_check_desc(): %m\n"
#. @-expanded: superblock metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set
#. @-expanded: simultaneously.
-#: e2fsck/problem.c:447
-msgid "@S metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set simultaneously."
-msgstr "El metadata_csum de superbloque reemplaza a uninit_bg; no pueden ponerse los dos bits a la vez."
+#: e2fsck/problem.c:449
+msgid ""
+"@S metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set "
+"simultaneously."
+msgstr ""
+"El metadata_csum de superbloque reemplaza a uninit_bg; no pueden ponerse los "
+"dos bits a la vez."
#. @-expanded: superblock MMP block checksum does not match.
-#: e2fsck/problem.c:453
+#: e2fsck/problem.c:455
msgid "@S MMP @b checksum does not match. "
msgstr "El «checksum» del @b MMP del @S no cuadra. "
#. @-expanded: superblock 64bit filesystem needs extents to access the whole disk.
-#: e2fsck/problem.c:458
+#: e2fsck/problem.c:460
msgid "@S 64bit @f needs extents to access the whole disk. "
-msgstr "@S de un @f de 64 bits necesita «extents» para acceder al disco entero. "
+msgstr ""
+"@S de un @f de 64 bits necesita «extents» para acceder al disco entero. "
-#: e2fsck/problem.c:463
+#: e2fsck/problem.c:465
msgid "First_meta_bg is too big. (%N, max value %g). "
msgstr "First_meta_bg es demasiado grande. (%N, valor máx. %g). "
#. @-expanded: External journal superblock checksum does not match superblock.
-#: e2fsck/problem.c:468
+#: e2fsck/problem.c:470
msgid "External @j @S checksum does not match @S. "
msgstr "El «checksum» del @S externo @j no cuadra con el @S. "
#. @-expanded: superblock metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum.
-#: e2fsck/problem.c:473
+#: e2fsck/problem.c:475
msgid "@S metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum."
msgstr "El metadata_csum_seed de @S no es necesario sin metadata_csum."
-#: e2fsck/problem.c:478
+#: e2fsck/problem.c:480
#, c-format
msgid "Error initializing quota context in support library: %m\n"
-msgstr "Error al inicializar el contexto de cuota en la biblioteca de soporte: %m\n"
+msgstr ""
+"Error al inicializar el contexto de cuota en la biblioteca de soporte: %m\n"
#. @-expanded: Bad required extra isize in superblock (%N).
-#: e2fsck/problem.c:483
+#: e2fsck/problem.c:485
msgid "Bad required extra isize in @S (%N). "
msgstr "Tamaño-i extra requerido en @S incorrecto (%N). "
#. @-expanded: Bad desired extra isize in superblock (%N).
-#: e2fsck/problem.c:488
+#: e2fsck/problem.c:490
msgid "Bad desired extra isize in @S (%N). "
msgstr "Tamaño-i extra deseado en @S incorrecto (%N). "
#. @-expanded: Invalid %U quota inode %i.
-#: e2fsck/problem.c:493
+#: e2fsck/problem.c:495
msgid "Invalid %U @q @i %i. "
msgstr "%U @i de @q %i no válido. "
#. @-expanded: superblock would have too many inodes (%N).\n
-#: e2fsck/problem.c:498
+#: e2fsck/problem.c:500
msgid "@S would have too many inodes (%N).\n"
msgstr "El @S tendría demasiados nodos-i (%N).\n"
+#. @-expanded: Resize_inode and meta_bg features are enabled. Those features are\n
+#. @-expanded: not compatible. Resize inode should be disabled.
+#: e2fsck/problem.c:505
+msgid ""
+"Resize_@i and meta_bg features are enabled. Those features are\n"
+"not compatible. Resize @i should be disabled. "
+msgstr ""
+
# Prefiero el infinitivo, pero hay ocasiones en que el gerundio es
# indispensable, como por ejemplo "verificando", "revisando", en donde
# da la impresión de que en ese momento se están haciendo las cosas.
# En este caso en particular, creo que es conveniente el gerundio. mm
#. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n
-#: e2fsck/problem.c:505
+#: e2fsck/problem.c:513
msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n"
msgstr "Paso 1: Verificando nodos-i, @bs y tamaños\n"
#. @-expanded: root inode is not a directory.
-#: e2fsck/problem.c:509
+#: e2fsck/problem.c:517
msgid "@r is not a @d. "
msgstr "El @r no es un @d. "
#. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs).
-#: e2fsck/problem.c:514
+#: e2fsck/problem.c:522
msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs). "
-msgstr "El @r tiene puesto el dtime (probablemente debido a una versión antigua del mke2fs). "
+msgstr ""
+"El @r tiene puesto el dtime (probablemente debido a una versión antigua del "
+"mke2fs). "
#. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode.
-#: e2fsck/problem.c:519
+#: e2fsck/problem.c:527
msgid "Reserved @i %i (%Q) has @n mode. "
msgstr "El @i reservado %i %Q tiene un modo incorrecto. "
#. @-expanded: deleted inode %i has zero dtime.
-#: e2fsck/problem.c:524
+#: e2fsck/problem.c:532
#, c-format
msgid "@D @i %i has zero dtime. "
msgstr "El @i %i @, tiene un dtime cero. "
#. @-expanded: inode %i is in use, but has dtime set.
-#: e2fsck/problem.c:529
+#: e2fsck/problem.c:537
#, c-format
msgid "@i %i is in use, but has dtime set. "
msgstr "El @i %i está en uso, pero tiene puesto dtime. "
#. @-expanded: inode %i is a zero-length directory.
-#: e2fsck/problem.c:534
+#: e2fsck/problem.c:542
#, c-format
msgid "@i %i is a @z @d. "
msgstr "El @i %i es un @d con @z. "
#. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
-#: e2fsck/problem.c:539
+#: e2fsck/problem.c:547
msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n"
msgstr "El @B de bloques del @g %g en el lugar %b @C.\n"
#. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
-#: e2fsck/problem.c:544
+#: e2fsck/problem.c:552
msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n"
msgstr "El @B de nodos-i del @g %g en el lugar %b @C.\n"
#. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n
-#: e2fsck/problem.c:549
+#: e2fsck/problem.c:557
msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n"
msgstr "La tabla de nodos-i del @g %g en el lugar %b @C.\n"
#. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad.
-#: e2fsck/problem.c:554
+#: e2fsck/problem.c:562
msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad. "
msgstr "El @B (%b) de bloques del @g %g está dañado. "
#. @-expanded: group %g's inode bitmap (%b) is bad.
-#: e2fsck/problem.c:559
+#: e2fsck/problem.c:567
msgid "@g %g's @i @B (%b) is bad. "
msgstr "El @B (%b) de nodos-i del @g %g está dañado. "
#. @-expanded: inode %i, i_size is %Is, should be %N.
-#: e2fsck/problem.c:564
+#: e2fsck/problem.c:572
msgid "@i %i, i_size is %Is, @s %N. "
msgstr "@i %i, i_size es %Is, @s %N. "
#. @-expanded: inode %i, i_blocks is %Ib, should be %N.
-#: e2fsck/problem.c:569
+#: e2fsck/problem.c:577
msgid "@i %i, i_@bs is %Ib, @s %N. "
msgstr "@i %i, i_@bs es %Ib, @s %N. "
#. @-expanded: illegal %B (%b) in inode %i.
-#: e2fsck/problem.c:574
+#: e2fsck/problem.c:582
msgid "@I %B (%b) in @i %i. "
msgstr "@I %B (%b) en @i %i. "
#. @-expanded: %B (%b) overlaps filesystem metadata in inode %i.
-#: e2fsck/problem.c:579
+#: e2fsck/problem.c:587
msgid "%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i. "
msgstr "%B (%b) se solapa con los metadatos del @f en el @i %i. "
#. @-expanded: inode %i has illegal block(s).
-#: e2fsck/problem.c:584
+#: e2fsck/problem.c:592
#, c-format
msgid "@i %i has illegal @b(s). "
msgstr "@i %i tiene @b(s) inválido(s). "
#. @-expanded: Too many illegal blocks in inode %i.\n
-#: e2fsck/problem.c:589
+#: e2fsck/problem.c:597
#, c-format
msgid "Too many illegal @bs in @i %i.\n"
msgstr "Demasiados @bs inválidos en el @i %i.\n"
#. @-expanded: illegal %B (%b) in bad block inode.
-#: e2fsck/problem.c:594
+#: e2fsck/problem.c:602
msgid "@I %B (%b) in bad @b @i. "
msgstr "Número de bloque inválido (%b) en el nodo-i de bloques dañados. "
#. @-expanded: Bad block inode has illegal block(s).
-#: e2fsck/problem.c:599
+#: e2fsck/problem.c:607
msgid "Bad @b @i has illegal @b(s). "
msgstr "El nodo-i de bloques dañados tiene @b(s) inválido(s). "
#. @-expanded: Duplicate or bad block in use!\n
-#: e2fsck/problem.c:604
+#: e2fsck/problem.c:612
msgid "Duplicate or bad @b in use!\n"
msgstr "¡@b duplicado o dañado está en uso!\n"
#. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block.
-#: e2fsck/problem.c:609
+#: e2fsck/problem.c:617
msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b. "
-msgstr "El @b dañado %b se usa como bloque indirecto en el nodo-i de bloques dañados"
+msgstr ""
+"El @b dañado %b se usa como bloque indirecto en el nodo-i de bloques dañados"
#. @-expanded: \n
#. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted. You probably\n
#. @-expanded: should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n
#. @-expanded: in the filesystem.\n
-#: e2fsck/problem.c:614
+#: e2fsck/problem.c:622
msgid ""
"\n"
"The bad @b @i has probably been corrupted. You probably\n"
# cuando se traducen.
#. @-expanded: \n
#. @-expanded: If the block is really bad, the filesystem can not be fixed.\n
-#: e2fsck/problem.c:621
+#: e2fsck/problem.c:629
msgid ""
"\n"
"If the @b is really bad, the @f can not be fixed.\n"
#. @-expanded: You can remove this block from the bad block list and hope\n
#. @-expanded: that the block is really OK. But there are no guarantees.\n
#. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:626
+#: e2fsck/problem.c:634
msgid ""
"You can remove this @b from the bad @b list and hope\n"
"that the @b is really OK. But there are no guarantees.\n"
"\n"
#. @-expanded: The primary superblock (%b) is on the bad block list.\n
-#: e2fsck/problem.c:632
+#: e2fsck/problem.c:640
msgid "The primary @S (%b) is on the bad @b list.\n"
msgstr "El @S primario (%b) está en la lista de @bs dañados.\n"
#. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n
-#: e2fsck/problem.c:637
+#: e2fsck/problem.c:645
msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n"
-msgstr "El bloque %b en los descriptores primarios de grupos está en la lista de @bs dañados\n"
+msgstr ""
+"El bloque %b en los descriptores primarios de grupos está en la lista de @bs "
+"dañados\n"
#. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n
-#: e2fsck/problem.c:643
+#: e2fsck/problem.c:651
msgid "Warning: Group %g's @S (%b) is bad.\n"
msgstr "Atención: el @S (%b) del grupo %g está dañado.\n"
#. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n
-#: e2fsck/problem.c:649
+#: e2fsck/problem.c:657
msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n"
-msgstr "Atención: la copia de los descriptores del @g %g tiene un @b (%b) dañado.\n"
+msgstr ""
+"Atención: la copia de los descriptores del @g %g tiene un @b (%b) dañado.\n"
#. @-expanded: Programming error? block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n
-#: e2fsck/problem.c:655
+#: e2fsck/problem.c:663
msgid "Programming error? @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n"
-msgstr "¿Será un error de programación? El @b #%b se reclama sin razón en el process_bad_block.\n"
+msgstr ""
+"¿Será un error de programación? El @b #%b se reclama sin razón en el "
+"process_bad_block.\n"
#. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:661
+#: e2fsck/problem.c:669
msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n"
msgstr "@A %N, es contigua a los @bs en el @b del @g %g para %s: %m\n"
#. @-expanded: error allocating block buffer for relocating %s\n
-#: e2fsck/problem.c:666
+#: e2fsck/problem.c:674
#, c-format
msgid "@A @b buffer for relocating %s\n"
msgstr "@A del búfer del @b para reubicar %s\n"
#. @-expanded: Relocating group %g's %s from %b to %c...\n
-#: e2fsck/problem.c:671
+#: e2fsck/problem.c:679
msgid "Relocating @g %g's %s from %b to %c...\n"
msgstr "Reubicando %s del @g %g de %b a %c...\n"
#. @-expanded: Relocating group %g's %s to %c...\n
-#: e2fsck/problem.c:676
+#: e2fsck/problem.c:684
#, c-format
msgid "Relocating @g %g's %s to %c...\n"
msgstr "Reubicando el @g %g de %s hacia %c...\n"
#. @-expanded: Warning: could not read block %b of %s: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:681
+#: e2fsck/problem.c:689
msgid "Warning: could not read @b %b of %s: %m\n"
msgstr "Atención: no se puede leer el @b %b de %s: %m\n"
#. @-expanded: Warning: could not write block %b for %s: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:686
+#: e2fsck/problem.c:694
msgid "Warning: could not write @b %b for %s: %m\n"
msgstr "Atención: no se puede escribir el @b %b para %s: %m\n"
#. @-expanded: error allocating inode bitmap (%N): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:691 e2fsck/problem.c:1768
+#: e2fsck/problem.c:699 e2fsck/problem.c:1776
msgid "@A @i @B (%N): %m\n"
msgstr "Hay un @A del @B del @i (%N): %m\n"
#. @-expanded: error allocating block bitmap (%N): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:696
+#: e2fsck/problem.c:704
msgid "@A @b @B (%N): %m\n"
msgstr "Hay un @A del @b del @B (%N): %m\n"
#. @-expanded: error allocating icount link information: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:701
+#: e2fsck/problem.c:709
#, c-format
msgid "@A icount link information: %m\n"
msgstr "@A en la cuenta-i de la información del enlace: %m\n"
# array -> matriz
#. @-expanded: error allocating directory block array: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:706
+#: e2fsck/problem.c:714
#, c-format
msgid "@A @d @b array: %m\n"
msgstr "@A del arreglo del @b de @ds: %m\n"
#. @-expanded: Error while scanning inodes (%i): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:711
+#: e2fsck/problem.c:719
#, c-format
msgid "Error while scanning @is (%i): %m\n"
msgstr "Error mientras se exploraba el @i (%i): %m\n"
#. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:716
+#: e2fsck/problem.c:724
#, c-format
msgid "Error while iterating over @bs in @i %i: %m\n"
msgstr "Error mientras se iteraba sobre los @bs en el @i %i: %m\n"
#. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:721
+#: e2fsck/problem.c:729
msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n"
-msgstr "Error al guardar la información de la cuenta del @i (@i=%i, cuenta=%N): %m\n"
+msgstr ""
+"Error al guardar la información de la cuenta del @i (@i=%i, cuenta=%N): %m\n"
#. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:726
+#: e2fsck/problem.c:734
msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
-msgstr "Error al guardar la información del @b de @ds (@i=%i, @b=%b, núm=%N): %m\n"
+msgstr ""
+"Error al guardar la información del @b de @ds (@i=%i, @b=%b, núm=%N): %m\n"
#. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:732
+#: e2fsck/problem.c:740
#, c-format
msgid "Error reading @i %i: %m\n"
msgstr "Error al leer el @i %i: %m\n"
#. @-expanded: inode %i has imagic flag set.
-#: e2fsck/problem.c:740
+#: e2fsck/problem.c:748
#, c-format
msgid "@i %i has imagic flag set. "
msgstr "@i %i tiene puesta la bandera imagic. "
#. @-expanded: Special (device/socket/fifo/symlink) file (inode %i) has immutable\n
#. @-expanded: or append-only flag set.
-#: e2fsck/problem.c:745
+#: e2fsck/problem.c:753
#, c-format
msgid ""
"Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n"
"no es modificable o tiene la bandera 'append-only' (sólo añadir). "
#. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size.
-#: e2fsck/problem.c:751
+#: e2fsck/problem.c:759
#, c-format
msgid "Special (@v/socket/fifo) @i %i has non-zero size. "
msgstr ""
"tiene un tamaño distinto de cero. "
#. @-expanded: journal inode is not in use, but contains data.
-#: e2fsck/problem.c:761
+#: e2fsck/problem.c:769
msgid "@j @i is not in use, but contains data. "
msgstr "El @i del @j no está en uso, pero contiene información. "
#. @-expanded: journal is not regular file.
-#: e2fsck/problem.c:766
+#: e2fsck/problem.c:774
msgid "@j is not regular file. "
msgstr "el @j no es un fichero normal. "
#. @-expanded: inode %i was part of the orphaned inode list.
-#: e2fsck/problem.c:771
+#: e2fsck/problem.c:779
#, c-format
msgid "@i %i was part of the @o @i list. "
msgstr "el @i %i era parte de la lista de nodos-i @os. "
#. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found.
-#: e2fsck/problem.c:777
+#: e2fsck/problem.c:785
msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found. "
-msgstr "Los nodos-i fueron parte de una lista enlazada que estaba huérfana y dañada. "
+msgstr ""
+"Los nodos-i fueron parte de una lista enlazada que estaba huérfana y "
+"dañada. "
#. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:782
+#: e2fsck/problem.c:790
msgid "@A refcount structure (%N): %m\n"
msgstr "@A de la estructura refcount (%N): %m\n"
#. @-expanded: Error reading extended attribute block %b for inode %i.
-#: e2fsck/problem.c:787
+#: e2fsck/problem.c:795
msgid "Error reading @a @b %b for @i %i. "
msgstr "Error al leer el @b del @a %b para el @i %i. "
#. @-expanded: inode %i has a bad extended attribute block %b.
-#: e2fsck/problem.c:792
+#: e2fsck/problem.c:800
msgid "@i %i has a bad @a @b %b. "
msgstr "@i %i tiene un @b del @a %b dañado. "
#. @-expanded: Error reading extended attribute block %b (%m).
-#: e2fsck/problem.c:797
+#: e2fsck/problem.c:805
msgid "Error reading @a @b %b (%m). "
msgstr "Error al leer el @b del @a %b (%m). "
#. @-expanded: extended attribute block %b has reference count %r, should be %N.
-#: e2fsck/problem.c:802
+#: e2fsck/problem.c:810
msgid "@a @b %b has reference count %r, @s %N. "
msgstr "El @b del @a %b tiene una cuenta de referencia %r y @s %N. "
#. @-expanded: Error writing extended attribute block %b (%m).
-#: e2fsck/problem.c:807
+#: e2fsck/problem.c:815
msgid "Error writing @a @b %b (%m). "
msgstr "Error al escribir el @b de @a %b (%m). "
#. @-expanded: extended attribute block %b has h_blocks > 1.
-#: e2fsck/problem.c:812
+#: e2fsck/problem.c:820
msgid "@a @b %b has h_@bs > 1. "
msgstr "El @b del @a %b tiene h_@bs > 1. "
#. @-expanded: error allocating extended attribute region allocation structure.
-#: e2fsck/problem.c:817
+#: e2fsck/problem.c:825
msgid "@A @a region allocation structure. "
msgstr "@A de la estructura de reserva de región de @a. "
#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision).
-#: e2fsck/problem.c:822
+#: e2fsck/problem.c:830
msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision). "
msgstr "el @b del @a %b está dañado (hubo una colisión en la reserva). "
#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name).
-#: e2fsck/problem.c:827
+#: e2fsck/problem.c:835
msgid "@a @b %b is corrupt (@n name). "
msgstr "el @b del @a %b está dañado (nombre no válido). "
#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid value).
-#: e2fsck/problem.c:832
+#: e2fsck/problem.c:840
msgid "@a @b %b is corrupt (@n value). "
msgstr "el @b del @a %b está dañado (valor no válido). "
#. @-expanded: inode %i is too big.
-#: e2fsck/problem.c:837
+#: e2fsck/problem.c:845
#, c-format
msgid "@i %i is too big. "
msgstr "el @i %i es demasiado grande. "
#. @-expanded: %B (%b) causes directory to be too big.
-#: e2fsck/problem.c:841
+#: e2fsck/problem.c:849
msgid "%B (%b) causes @d to be too big. "
msgstr "%B (%b) provoca que el @d sea demasiado grande. "
-#: e2fsck/problem.c:846
+#: e2fsck/problem.c:854
msgid "%B (%b) causes file to be too big. "
msgstr "%B (%b) provoca que el fichero sea demasiado grande. "
-#: e2fsck/problem.c:851
+#: e2fsck/problem.c:859
msgid "%B (%b) causes symlink to be too big. "
msgstr "%B (%b) provoca que el enlace simbólico sea demasiado grande. "
#. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set on filesystem without htree support.\n
-#: e2fsck/problem.c:856
+#: e2fsck/problem.c:864
#, c-format
msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n"
-msgstr "el @i %i tiene la bandera INDEX_FL puesta en el @f sin el árbol-h implementado.\n"
+msgstr ""
+"el @i %i tiene la bandera INDEX_FL puesta en el @f sin el árbol-h "
+"implementado.\n"
#. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n
-#: e2fsck/problem.c:861
+#: e2fsck/problem.c:869
#, c-format
msgid "@i %i has INDEX_FL flag set but is not a @d.\n"
msgstr "@i %i tiene puesta la bandera INDEX_FL pero no es un @d.\n"
#. @-expanded: HTREE directory inode %i has an invalid root node.\n
-#: e2fsck/problem.c:866
+#: e2fsck/problem.c:874
#, c-format
msgid "@h %i has an @n root node.\n"
msgstr "El @h %i tiene un nodo raíz no válido.\n"
#. @-expanded: HTREE directory inode %i has an unsupported hash version (%N)\n
-#: e2fsck/problem.c:871
+#: e2fsck/problem.c:879
msgid "@h %i has an unsupported hash version (%N)\n"
msgstr "El @h %i tiene una versión de hash no implementada (%N)\n"
#. @-expanded: HTREE directory inode %i uses an incompatible htree root node flag.\n
-#: e2fsck/problem.c:876
+#: e2fsck/problem.c:884
#, c-format
msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n"
-msgstr "El @h %i utiliza una bandera incompatible para el nodo raíz del árbol-h.\n"
+msgstr ""
+"El @h %i utiliza una bandera incompatible para el nodo raíz del árbol-h.\n"
#. @-expanded: HTREE directory inode %i has a tree depth (%N) which is too big\n
-#: e2fsck/problem.c:881
+#: e2fsck/problem.c:889
msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n"
msgstr "El @h %i tiene una profundidad (%N) muy grande\n"
#. @-expanded: Bad block inode has an indirect block (%b) that conflicts with\n
#. @-expanded: filesystem metadata.
-#: e2fsck/problem.c:887
+#: e2fsck/problem.c:895
msgid ""
"Bad @b @i has an indirect @b (%b) that conflicts with\n"
"@f metadata. "
"entra en conflicto con la metainformación del @f. "
#. @-expanded: Resize inode (re)creation failed: %m.
-#: e2fsck/problem.c:893
+#: e2fsck/problem.c:901
#, c-format
msgid "Resize @i (re)creation failed: %m."
msgstr "Falló la (re)creación del nodo-i de cambio de tamaño: %m."
#. @-expanded: inode %i has a extra size (%IS) which is invalid\n
-#: e2fsck/problem.c:898
+#: e2fsck/problem.c:906
msgid "@i %i has a extra size (%IS) which is @n\n"
msgstr "El @i %i tiene un tamaño adicional (%IS) que es @n\n"
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a namelen (%N) which is invalid\n
-#: e2fsck/problem.c:903
+#: e2fsck/problem.c:911
msgid "@a in @i %i has a namelen (%N) which is @n\n"
msgstr "El @a en el @i %i tiene una longitud de nombre (%N) que es @n\n"
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n
-#: e2fsck/problem.c:908
+#: e2fsck/problem.c:916
msgid "@a in @i %i has a value offset (%N) which is @n\n"
msgstr "El @a en @i %i tiene un valor de desplazamiento (%N) que es @n\n"
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n
-#: e2fsck/problem.c:913
+#: e2fsck/problem.c:921
msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n"
msgstr "El @a en el @i %i tiene un valor de @b (%N) que es @n (debe ser 0)\n"
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n
-#: e2fsck/problem.c:918
+#: e2fsck/problem.c:926
msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n"
msgstr "El @a en el @i %i tiene un valor de tamaño (%N) que es @n\n"
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid\n
-#: e2fsck/problem.c:923
+#: e2fsck/problem.c:931
msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n\n"
msgstr "El @a en el @i %i tiene un hash (%N) que es @n\n"
#. @-expanded: inode %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n
-#: e2fsck/problem.c:928
+#: e2fsck/problem.c:936
msgid "@i %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n"
msgstr "El nodo-i %i está marcado como un %It pero parece ser un directorio.\n"
#. @-expanded: Error while reading over extent tree in inode %i: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:933
+#: e2fsck/problem.c:941
#, c-format
msgid "Error while reading over @x tree in @i %i: %m\n"
msgstr "Error mientras se leía el árbol de «@xs» en el @i %i: %m\n"
#. @-expanded: Failed to iterate extents in inode %i\n
#. @-expanded: \t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:938
+#: e2fsck/problem.c:946
msgid ""
"Failed to iterate extents in @i %i\n"
"\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n"
#. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
#. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n
-#: e2fsck/problem.c:944
+#: e2fsck/problem.c:952
msgid ""
"@i %i has an @n extent\n"
"\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
#. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
#. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, invalid len %N)\n
-#: e2fsck/problem.c:949
+#: e2fsck/problem.c:957
msgid ""
"@i %i has an @n extent\n"
"\t(logical @b %c, physical @b %b, @n len %N)\n"
"\t(@b lógico %c, @b físico %b, longitud @n %N)\n"
#. @-expanded: inode %i has EXTENTS_FL flag set on filesystem without extents support.\n
-#: e2fsck/problem.c:954
+#: e2fsck/problem.c:962
#, c-format
msgid "@i %i has EXTENTS_FL flag set on @f without extents support.\n"
-msgstr "El @i %i tiene la bandera EXTENTS_FL puesta en el @f sin «extents» implementado.\n"
+msgstr ""
+"El @i %i tiene la bandera EXTENTS_FL puesta en el @f sin «extents» "
+"implementado.\n"
#. @-expanded: inode %i is in extent format, but superblock is missing EXTENTS feature\n
-#: e2fsck/problem.c:959
+#: e2fsck/problem.c:967
#, c-format
msgid "@i %i is in extent format, but @S is missing EXTENTS feature\n"
-msgstr "el @i %i está en formato «extent», pero el @S no tiene la característica EXTENTS\n"
+msgstr ""
+"el @i %i está en formato «extent», pero el @S no tiene la característica "
+"EXTENTS\n"
#. @-expanded: inode %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n
-#: e2fsck/problem.c:964
+#: e2fsck/problem.c:972
#, c-format
msgid "@i %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n"
msgstr "el @i %i no tiene EXTENT_FL, pero está en formato «extents»\n"
-#: e2fsck/problem.c:969
+#: e2fsck/problem.c:977
#, c-format
msgid "Fast symlink %i has EXTENT_FL set. "
msgstr "El enlace simbólico rápido %i tiene puesto EXTENT_FL. "
#. @-expanded: inode %i has out of order extents\n
#. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b, len %N)\n
-#: e2fsck/problem.c:974
+#: e2fsck/problem.c:982
msgid ""
"@i %i has out of order extents\n"
"\t(@n logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
"\t(@b lógico @n %c, @b físico %b, longitud %N)\n"
#. @-expanded: inode %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n
-#: e2fsck/problem.c:978
+#: e2fsck/problem.c:986
msgid "@i %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n"
msgstr "el @i %i tiene un modo de «extent» no válido (blk %b, lblk %c)\n"
#. @-expanded: Error converting subcluster block bitmap: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:983
+#: e2fsck/problem.c:991
#, c-format
msgid "Error converting subcluster @b @B: %m\n"
msgstr "Error al convertir el @B de @bs del «subcluster»: %m\n"
#. @-expanded: quota inode is not a regular file.
-#: e2fsck/problem.c:988
+#: e2fsck/problem.c:996
msgid "@q @i is not a regular file. "
msgstr "El @i de la @q no es un fichero normal. "
#. @-expanded: quota inode is not in use, but contains data.
-#: e2fsck/problem.c:993
+#: e2fsck/problem.c:1001
msgid "@q @i is not in use, but contains data. "
msgstr "El @i de la @q no está en uso, pero contiene datos. "
#. @-expanded: quota inode is visible to the user.
-#: e2fsck/problem.c:998
+#: e2fsck/problem.c:1006
msgid "@q @i is visible to the user. "
msgstr "El @i de la @q es visible para el usuario. "
#. @-expanded: The bad block inode looks invalid.
-#: e2fsck/problem.c:1003
+#: e2fsck/problem.c:1011
msgid "The bad @b @i looks @n. "
msgstr "El nodo-i de bloques dañados parece inválido. "
#. @-expanded: inode %i has zero length extent\n
#. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b)\n
-#: e2fsck/problem.c:1008
+#: e2fsck/problem.c:1016
msgid ""
"@i %i has zero length extent\n"
"\t(@n logical @b %c, physical @b %b)\n"
"\t(@b lógico @n %c, @b físico %b)\n"
#. @-expanded: inode %i seems to contain garbage.
-#: e2fsck/problem.c:1013
+#: e2fsck/problem.c:1021
#, c-format
msgid "@i %i seems to contain garbage. "
msgstr "el @i %i parece que contiene basura. "
#. @-expanded: inode %i passes checks, but checksum does not match inode.
-#: e2fsck/problem.c:1018
+#: e2fsck/problem.c:1026
#, c-format
msgid "@i %i passes checks, but checksum does not match @i. "
-msgstr "el @i %i pasa las comprobaciones, pero el «checksum» no cuadra con el @i. "
+msgstr ""
+"el @i %i pasa las comprobaciones, pero el «checksum» no cuadra con el @i. "
#. @-expanded: inode %i extended attribute is corrupt (allocation collision).
-#: e2fsck/problem.c:1023
+#: e2fsck/problem.c:1031
#, c-format
msgid "@i %i @a is corrupt (allocation collision). "
msgstr "el @a del @i %i está dañado (hubo una colisión en la reserva). "
#. @-expanded: inode %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n
#. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n
-#: e2fsck/problem.c:1031
+#: e2fsck/problem.c:1039
msgid ""
"@i %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n"
"\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
msgstr ""
-"el bloque «extent» del @i %i pasa las comprobaciones, pero el «checksum» no concuerda con el «extent»\n"
+"el bloque «extent» del @i %i pasa las comprobaciones, pero el «checksum» no "
+"concuerda con el «extent»\n"
"\t(@b lógico %c, @b físico %b, longitud %N)\n"
#. @-expanded: inode %i extended attribute block %b passes checks, but checksum does not match block.
-#: e2fsck/problem.c:1040
+#: e2fsck/problem.c:1048
msgid "@i %i @a @b %b passes checks, but checksum does not match @b. "
-msgstr "el @b de @a %b del @i %i pasa las comprobaciones, pero el «checksum» no concuerda con el @b. "
+msgstr ""
+"el @b de @a %b del @i %i pasa las comprobaciones, pero el «checksum» no "
+"concuerda con el @b. "
#. @-expanded: Interior extent node level %N of inode %i:\n
#. @-expanded: Logical start %b does not match logical start %c at next level.
-#: e2fsck/problem.c:1045
+#: e2fsck/problem.c:1053
msgid ""
"Interior @x node level %N of @i %i:\n"
"Logical start %b does not match logical start %c at next level. "
msgstr ""
"Nivel %N de nodo @x interior del @i %i:\n"
-"El comienzo lógico %b no casa con el comienzo lógico %c del siguiente nivel. "
+"El comienzo lógico %b no casa con el comienzo lógico %c del siguiente "
+"nivel. "
#. @-expanded: inode %i, end of extent exceeds allowed value\n
#. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n
-#: e2fsck/problem.c:1051
+#: e2fsck/problem.c:1059
msgid ""
"@i %i, end of extent exceeds allowed value\n"
"\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
"\t(@b lógico %c, @b físico %b, longitud %N)\n"
#. @-expanded: inode %i has inline data, but superblock is missing INLINE_DATA feature\n
-#: e2fsck/problem.c:1056
+#: e2fsck/problem.c:1064
#, c-format
msgid "@i %i has inline data, but @S is missing INLINE_DATA feature\n"
-msgstr "el @i %i tiene datos en línea, pero el @S no tiene la característica INLINE_DATA\n"
+msgstr ""
+"el @i %i tiene datos en línea, pero el @S no tiene la característica "
+"INLINE_DATA\n"
#. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag on filesystem without inline data support.\n
-#: e2fsck/problem.c:1061
+#: e2fsck/problem.c:1069
#, c-format
msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag on @f without inline data support.\n"
-msgstr "el @i %i tiene la bandera INLINE_DATA_FL puesta en el @f pero no tiene capacidad de datos en línea.\n"
+msgstr ""
+"el @i %i tiene la bandera INLINE_DATA_FL puesta en el @f pero no tiene "
+"capacidad de datos en línea.\n"
#. @-expanded: inode %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n
-#: e2fsck/problem.c:1068
-msgid "@i %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n"
-msgstr "El bloque %b del @i %i está en conflicto con metadatos críticos; saltar comprobaciones de bloque.\n"
+#: e2fsck/problem.c:1076
+msgid ""
+"@i %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n"
+msgstr ""
+"El bloque %b del @i %i está en conflicto con metadatos críticos; saltar "
+"comprobaciones de bloque.\n"
#. @-expanded: directory inode %i block %b should be at block %c.
-#: e2fsck/problem.c:1073
+#: e2fsck/problem.c:1081
msgid "@d @i %i @b %b should be at @b %c. "
msgstr "El @b %b del @i %i de @d debería estar en el @b %c. "
#. @-expanded: directory inode %i has extent marked uninitialized at block %c.
-#: e2fsck/problem.c:1078
+#: e2fsck/problem.c:1086
#, c-format
msgid "@d @i %i has @x marked uninitialized at @b %c. "
-msgstr "El @i %i del @d tiene un @x marcado como no inicializado en el @b %c. "
+msgstr ""
+"El @i %i del @d tiene un @x marcado como no inicializado en el @b %c. "
#. @-expanded: inode %i logical block %b (physical block %c) violates cluster allocation rules.\n
#. @-expanded: Will fix in pass 1B.\n
-#: e2fsck/problem.c:1083
+#: e2fsck/problem.c:1091
msgid ""
"@i %i logical @b %b (physical @b %c) violates cluster allocation rules.\n"
"Will fix in pass 1B.\n"
msgstr ""
-"El @b lógico %b del @i %i (@b físico %c) viola las reglas de asignación de «cluster».\n"
+"El @b lógico %b del @i %i (@b físico %c) viola las reglas de asignación de "
+"«cluster».\n"
"Se corregirá en el paso 1B.\n"
#. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag but extended attribute not found.
-#: e2fsck/problem.c:1088
+#: e2fsck/problem.c:1096
#, c-format
msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag but @a not found. "
-msgstr "El @i %i tiene puesta la bandera INLINE_DATA_FL pero no se ha encontrado @a. "
+msgstr ""
+"El @i %i tiene puesta la bandera INLINE_DATA_FL pero no se ha encontrado "
+"@a. "
#. @-expanded: Special (device/socket/fifo) file (inode %i) has extents\n
#. @-expanded: or inline-data flag set.
-#: e2fsck/problem.c:1094
+#: e2fsck/problem.c:1102
#, c-format
msgid ""
"Special (@v/socket/fifo) file (@i %i) has extents\n"
"o tiene la bandera 'inline-data' (datos en línea). "
#. @-expanded: inode %i has extent header but inline data flag is set.\n
-#: e2fsck/problem.c:1100
+#: e2fsck/problem.c:1108
#, c-format
msgid "@i %i has @x header but inline data flag is set.\n"
-msgstr "El @i %i tiene cabecera de @x pero la bandera de datos en línea está puesta.\n"
+msgstr ""
+"El @i %i tiene cabecera de @x pero la bandera de datos en línea está "
+"puesta.\n"
#. @-expanded: inode %i seems to have inline data but extent flag is set.\n
-#: e2fsck/problem.c:1105
+#: e2fsck/problem.c:1113
#, c-format
msgid "@i %i seems to have inline data but @x flag is set.\n"
msgstr "El @i %i parece tener datos en línea pero la bandera @x está puesta.\n"
#. @-expanded: inode %i seems to have block map but inline data and extent flags set.\n
-#: e2fsck/problem.c:1110
+#: e2fsck/problem.c:1118
#, c-format
msgid "@i %i seems to have @b map but inline data and @x flags set.\n"
-msgstr "El @i %i parece tener mapa de @b pero datos en línea y la bandera @x está puesta.\n"
+msgstr ""
+"El @i %i parece tener mapa de @b pero datos en línea y la bandera @x está "
+"puesta.\n"
#. @-expanded: inode %i has inline data and extent flags set but i_block contains junk.\n
-#: e2fsck/problem.c:1115
+#: e2fsck/problem.c:1123
#, c-format
msgid "@i %i has inline data and @x flags set but i_block contains junk.\n"
-msgstr "El @i %i tiene datos en línea y las banderas @x están puestas pero el i_block contiene basura.\n"
+msgstr ""
+"El @i %i tiene datos en línea y las banderas @x están puestas pero el "
+"i_block contiene basura.\n"
#. @-expanded: Bad block list says the bad block list inode is bad.
-#: e2fsck/problem.c:1120
+#: e2fsck/problem.c:1128
msgid "Bad block list says the bad block list @i is bad. "
-msgstr "La lista de bloques defectuosos dice que el @i de dicha lista es defectuoso. "
+msgstr ""
+"La lista de bloques defectuosos dice que el @i de dicha lista es "
+"defectuoso. "
#. @-expanded: error allocating extent region allocation structure.
-#: e2fsck/problem.c:1125
+#: e2fsck/problem.c:1133
msgid "@A @x region allocation structure. "
msgstr "Error asignando estructura de reserva de la región de @x. "
#. @-expanded: inode %i has a duplicate extent mapping\n
#. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n
-#: e2fsck/problem.c:1130
+#: e2fsck/problem.c:1138
msgid ""
"@i %i has a duplicate @x mapping\n"
"\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
"\t(@b lógico %c, @b físico @n %b, longitud %N)\n"
#. @-expanded: error allocating memory for encrypted directory list\n
-#: e2fsck/problem.c:1135
+#: e2fsck/problem.c:1143
msgid "@A memory for encrypted @d list\n"
msgstr "@A memoria para la lista de @d cifrados\n"
#. @-expanded: inode %i extent tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n
-#: e2fsck/problem.c:1140
+#: e2fsck/problem.c:1148
msgid "@i %i @x tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n"
-msgstr "el árbol de @x del @i %i podía ser más superficial (%b; podía ser <= %c)\n"
+msgstr ""
+"el árbol de @x del @i %i podía ser más superficial (%b; podía ser <= %c)\n"
#. @-expanded: inode %i on bigalloc filesystem cannot be block mapped.
-#: e2fsck/problem.c:1145
+#: e2fsck/problem.c:1153
#, c-format
msgid "@i %i on bigalloc @f cannot be @b mapped. "
msgstr "El @i %i del @f de «bigalloc» no puede asociarse a bloque. "
#. @-expanded: inode %i has corrupt extent header.
-#: e2fsck/problem.c:1150
+#: e2fsck/problem.c:1158
#, c-format
msgid "@i %i has corrupt @x header. "
msgstr "el @i %i tiene dañada la cabecera de @x. "
#. @-expanded: Timestamp(s) on inode %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n
-#: e2fsck/problem.c:1155
+#: e2fsck/problem.c:1163
#, c-format
msgid "Timestamp(s) on @i %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n"
-msgstr "La(s) fecha(s) del @i %i posteriores a 2310-04-04 probablemente son anteriores a 1970.\n"
+msgstr ""
+"La(s) fecha(s) del @i %i posteriores a 2310-04-04 probablemente son "
+"anteriores a 1970.\n"
#. @-expanded: inode %i has illegal extended attribute value inode %N.\n
-#: e2fsck/problem.c:1160
+#: e2fsck/problem.c:1168
msgid "@i %i has @I @a value @i %N.\n"
msgstr "@i %i tiene un valor de @I @a @i %N.\n"
#. @-expanded: inode %i has invalid extended attribute. EA inode %N missing EA_INODE flag.\n
-#: e2fsck/problem.c:1166
+#: e2fsck/problem.c:1174
msgid "@i %i has @n @a. EA @i %N missing EA_INODE flag.\n"
msgstr "el @i %i tiene @n, @a, EA @i %N no tiene el indicador EA_INODE.\n"
#. @-expanded: EA inode %N for parent inode %i missing EA_INODE flag.\n
#. @-expanded:
-#: e2fsck/problem.c:1171
+#: e2fsck/problem.c:1179
msgid ""
"EA @i %N for parent @i %i missing EA_INODE flag.\n"
" "
#. @-expanded: \n
#. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n
#. @-expanded: Pass 1B: Rescanning for multiply-claimed blocks\n
-#: e2fsck/problem.c:1179
+#: e2fsck/problem.c:1187
msgid ""
"\n"
"Running additional passes to resolve @bs claimed by more than one @i...\n"
"Pass 1B: Rescanning for @m @bs\n"
msgstr ""
"\n"
-"Se ejecutan pasos adicionales para resolver los @bs reclamados por más de un @i...\n"
-"Paso 1B: Se vuelven a explorar para los @bs reclamados en múltiples ocasiones\n"
+"Se ejecutan pasos adicionales para resolver los @bs reclamados por más de un "
+"@i...\n"
+"Paso 1B: Se vuelven a explorar para los @bs reclamados en múltiples "
+"ocasiones\n"
#. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i:
-#: e2fsck/problem.c:1185
+#: e2fsck/problem.c:1193
#, c-format
msgid "@m @b(s) in @i %i:"
msgstr "Bloque(s) reclamado(s) en múltiples ocasiones en @i %i:"
-#: e2fsck/problem.c:1200
+#: e2fsck/problem.c:1208
#, c-format
msgid "Error while scanning inodes (%i): %m\n"
msgstr "Error mientras se exploraban los nodos-i (%i): %m\n"
#. @-expanded: error allocating inode bitmap (inode_dup_map): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1205
+#: e2fsck/problem.c:1213
#, c-format
msgid "@A @i @B (@i_dup_map): %m\n"
msgstr "@A del @B del @i (@i_dup_map): %m\n"
#. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i (%s): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1210
+#: e2fsck/problem.c:1218
#, c-format
msgid "Error while iterating over @bs in @i %i (%s): %m\n"
msgstr "Error mientras se iteraba sobre los @bs en el @i %i (%s): %m\n"
#. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1215 e2fsck/problem.c:1577
+#: e2fsck/problem.c:1223 e2fsck/problem.c:1585
msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n"
-msgstr "Error al ajustar la cuenta de referencia para el @b del @a %b (@i %i): %m\n"
+msgstr ""
+"Error al ajustar la cuenta de referencia para el @b del @a %b (@i %i): %m\n"
#. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n
-#: e2fsck/problem.c:1225
+#: e2fsck/problem.c:1233
msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n"
-msgstr "Paso 1C: Explorando los directorios para buscar nodos-i con @bs reclamados en múltiples ocasiones\n"
+msgstr ""
+"Paso 1C: Explorando los directorios para buscar nodos-i con @bs reclamados "
+"en múltiples ocasiones\n"
#. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n
-#: e2fsck/problem.c:1231
+#: e2fsck/problem.c:1239
msgid "Pass 1D: Reconciling @m @bs\n"
msgstr "Paso 1D: Reconciliando los @bs reclamados en múltiples ocasiones\n"
#. @-expanded: File %Q (inode #%i, mod time %IM) \n
#. @-expanded: has %r multiply-claimed block(s), shared with %N file(s):\n
-#: e2fsck/problem.c:1236
+#: e2fsck/problem.c:1244
msgid ""
"File %Q (@i #%i, mod time %IM) \n"
" has %r @m @b(s), shared with %N file(s):\n"
msgstr ""
"El fichero %Q (@i #%i, fecha de modificación %IM)\n"
-" tiene %r @b(s) reclamado(s) en múltiples ocasiones, compartido(s) con %N fichero(s):\n"
+" tiene %r @b(s) reclamado(s) en múltiples ocasiones, compartido(s) con %N "
+"fichero(s):\n"
#. @-expanded: \t%Q (inode #%i, mod time %IM)\n
-#: e2fsck/problem.c:1242
+#: e2fsck/problem.c:1250
msgid "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n"
msgstr "\t%Q (@i #%i, fecha de modificación %IM)\n"
#. @-expanded: \t<filesystem metadata>\n
-#: e2fsck/problem.c:1247
+#: e2fsck/problem.c:1255
msgid "\t<@f metadata>\n"
msgstr "\t<metadatos del @f>\n"
#. @-expanded: (There are %N inodes containing multiply-claimed blocks.)\n
#. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:1252
+#: e2fsck/problem.c:1260
msgid ""
"(There are %N @is containing @m @bs.)\n"
"\n"
#. @-expanded: multiply-claimed blocks already reassigned or cloned.\n
#. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:1257
+#: e2fsck/problem.c:1265
msgid ""
"@m @bs already reassigned or cloned.\n"
"\n"
-msgstr "Los @bs reclamados en múltiples ocasiones ya se reasignaron o se clonaron.\n"
+msgstr ""
+"Los @bs reclamados en múltiples ocasiones ya se reasignaron o se clonaron.\n"
-#: e2fsck/problem.c:1270
+#: e2fsck/problem.c:1278
#, c-format
msgid "Couldn't clone file: %m\n"
msgstr "No se puede clonar el fichero: %m\n"
#. @-expanded: Pass 1E: Optimizing extent trees\n
-#: e2fsck/problem.c:1276
+#: e2fsck/problem.c:1284
msgid "Pass 1E: Optimizing @x trees\n"
msgstr "Paso 1E: Optimizando los árboles @x\n"
#. @-expanded: Failed to optimize extent tree %p (%i): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1281
+#: e2fsck/problem.c:1289
#, c-format
msgid "Failed to optimize @x tree %p (%i): %m\n"
msgstr "Fallo al optimizar el árbol @x %p (%i): %m\n"
#. @-expanded: Optimizing extent trees:
-#: e2fsck/problem.c:1286
+#: e2fsck/problem.c:1294
msgid "Optimizing @x trees: "
msgstr "Optimizando los árboles @x: "
-#: e2fsck/problem.c:1301
+#: e2fsck/problem.c:1309
msgid "Internal error: max extent tree depth too large (%b; expected=%c).\n"
-msgstr "Error interno: máxima profundidad de árbol «extent» demasiado grande (%b; esperada=%c).\n"
+msgstr ""
+"Error interno: máxima profundidad de árbol «extent» demasiado grande (%b; "
+"esperada=%c).\n"
#. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be shorter.
-#: e2fsck/problem.c:1306
+#: e2fsck/problem.c:1314
msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be shorter. "
msgstr "El árbol @x del @i %i (nivel %b) podría ser más corto. "
#. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be narrower.
-#: e2fsck/problem.c:1311
+#: e2fsck/problem.c:1319
msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be narrower. "
msgstr "El árbol @x del @i %i (nivel %b) podría ser más estrecho. "
#. @-expanded: Pass 2: Checking directory structure\n
-#: e2fsck/problem.c:1318
+#: e2fsck/problem.c:1326
msgid "Pass 2: Checking @d structure\n"
msgstr "Paso 2: Verificando la estructura de @ds\n"
#. @-expanded: invalid inode number for '.' in directory inode %i.\n
-#: e2fsck/problem.c:1323
+#: e2fsck/problem.c:1331
#, c-format
msgid "@n @i number for '.' in @d @i %i.\n"
msgstr "Número @n del @i para '.' en el @i del @d %i.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has invalid inode #: %Di.\n
-#: e2fsck/problem.c:1328
+#: e2fsck/problem.c:1336
msgid "@E has @n @i #: %Di.\n"
msgstr "@E tiene un @i @n #: %Di.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has deleted/unused inode %Di.
-#: e2fsck/problem.c:1333
+#: e2fsck/problem.c:1341
msgid "@E has @D/unused @i %Di. "
msgstr "@E tiene un @i %Di @D/no utilizado. "
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to '.'
-#: e2fsck/problem.c:1338
+#: e2fsck/problem.c:1346
msgid "@E @L to '.' "
msgstr "@E @L a '.' "
# '@E' o 'La @e', no 'La @E'. Ver: e2fsck/message.c:125
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n
-#: e2fsck/problem.c:1343
+#: e2fsck/problem.c:1351
msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n"
msgstr "@E apunta al @i (%Di) ubicado en un @b dañado.\n"
# '@E' o 'La @e', no 'La @E'. Ver: e2fsck/message.c:125
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n
-#: e2fsck/problem.c:1348
+#: e2fsck/problem.c:1356
msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n"
msgstr "@E @L al @d %P (%Di).\n"
# '@E' o 'La @e', no 'La @E'. Ver: e2fsck/message.c:125
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to the root inode.\n
-#: e2fsck/problem.c:1353
+#: e2fsck/problem.c:1361
msgid "@E @L to the @r.\n"
msgstr "@E @L al @r.\n"
# '@E' o 'La @e', no 'La @E'. Ver: e2fsck/message.c:125
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal characters in its name.\n
-#: e2fsck/problem.c:1358
+#: e2fsck/problem.c:1366
msgid "@E has illegal characters in its name.\n"
msgstr "@E contiene caracteres no válidos en el nombre.\n"
#. @-expanded: Missing '.' in directory inode %i.\n
-#: e2fsck/problem.c:1363
+#: e2fsck/problem.c:1371
#, c-format
msgid "Missing '.' in @d @i %i.\n"
msgstr "Falta '.' en el @d @i %i.\n"
#. @-expanded: Missing '..' in directory inode %i.\n
-#: e2fsck/problem.c:1368
+#: e2fsck/problem.c:1376
#, c-format
msgid "Missing '..' in @d @i %i.\n"
msgstr "Falta '..' en el @i del @d %i.\n"
#. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n
-#: e2fsck/problem.c:1373
+#: e2fsck/problem.c:1381
msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n"
msgstr "La primera @e '%Dn' (@i=%Di) en el @i del @d %i (%p) @s '.'\n"
#. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n
-#: e2fsck/problem.c:1378
+#: e2fsck/problem.c:1386
msgid "Second @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i @s '..'\n"
msgstr "La segunda @e '%Dn' (@i=%Di) en el @i del @d %i @s '..'\n"
#. @-expanded: i_faddr for inode %i (%Q) is %IF, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1383
+#: e2fsck/problem.c:1391
msgid "i_faddr @F %IF, @s zero.\n"
msgstr "El i_faddr @F %IF, @s cero.\n"
#. @-expanded: i_file_acl for inode %i (%Q) is %If, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1388
+#: e2fsck/problem.c:1396
msgid "i_file_acl @F %If, @s zero.\n"
msgstr "El i_file_acl @F %If, @s cero.\n"
#. @-expanded: i_size_high for inode %i (%Q) is %Id, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1393
+#: e2fsck/problem.c:1401
msgid "i_size_high @F %Id, @s zero.\n"
msgstr "El i_size @F %Id, @s cero.\n"
#. @-expanded: i_frag for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1398
+#: e2fsck/problem.c:1406
msgid "i_frag @F %N, @s zero.\n"
msgstr "El i_frag @F %N, @s cero.\n"
#. @-expanded: i_fsize for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1403
+#: e2fsck/problem.c:1411
msgid "i_fsize @F %N, @s zero.\n"
msgstr "El i_fsize @F %N, @s cero.\n"
#. @-expanded: inode %i (%Q) has invalid mode (%Im).\n
-#: e2fsck/problem.c:1408
+#: e2fsck/problem.c:1416
msgid "@i %i (%Q) has @n mode (%Im).\n"
msgstr "El @i %i (%Q) tiene un modo @n (%Im).\n"
#. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory corrupted\n
-#: e2fsck/problem.c:1413
+#: e2fsck/problem.c:1421
msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d corrupted\n"
msgstr "El @i del @d %i, %B, desplazamiento %N: el @d está dañado\n"
#. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: filename too long\n
-#: e2fsck/problem.c:1418
+#: e2fsck/problem.c:1426
msgid "@d @i %i, %B, offset %N: filename too long\n"
-msgstr "El @i del @d %i, %B, desplazamiento %N: el nombre del fichero es muy largo\n"
+msgstr ""
+"El @i del @d %i, %B, desplazamiento %N: el nombre del fichero es muy largo\n"
#. @-expanded: directory inode %i has an unallocated %B.
-#: e2fsck/problem.c:1423
+#: e2fsck/problem.c:1431
msgid "@d @i %i has an unallocated %B. "
msgstr "El @i %i del @d tiene un %B que no está reservado. "
#. @-expanded: '.' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
-#: e2fsck/problem.c:1428
+#: e2fsck/problem.c:1436
#, c-format
msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
msgstr "La @e del @d '.' en el @i del @d %i no termina con NULL\n"
#. @-expanded: '..' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
-#: e2fsck/problem.c:1433
+#: e2fsck/problem.c:1441
#, c-format
msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
msgstr "La @e del @d '..' en el @i %i del @d no termina con NULL\n"
#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal character device.\n
-#: e2fsck/problem.c:1438
+#: e2fsck/problem.c:1446
msgid "@i %i (%Q) is an @I character @v.\n"
msgstr "El @i %i (%Q) es un @v de carácter @I.\n"
#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal block device.\n
-#: e2fsck/problem.c:1443
+#: e2fsck/problem.c:1451
msgid "@i %i (%Q) is an @I @b @v.\n"
msgstr "El @i %i (%Q) es un @v de @b @I.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '.' entry.\n
-#: e2fsck/problem.c:1448
+#: e2fsck/problem.c:1456
msgid "@E is duplicate '.' @e.\n"
msgstr "La @E está duplicada en la @e '.'.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '..' entry.\n
-#: e2fsck/problem.c:1453
+#: e2fsck/problem.c:1461
msgid "@E is duplicate '..' @e.\n"
msgstr "La @E está duplicada en la @e '..'.\n"
-#: e2fsck/problem.c:1458 e2fsck/problem.c:1793
+#: e2fsck/problem.c:1466 e2fsck/problem.c:1801
#, c-format
msgid "Internal error: couldn't find dir_info for %i.\n"
msgstr "Error interno: no se puede encontrar el dir_info para %i.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has rec_len of %Dr, should be %N.\n
-#: e2fsck/problem.c:1463
+#: e2fsck/problem.c:1471
msgid "@E has rec_len of %Dr, @s %N.\n"
msgstr "La @E tiene un rec_len de %Dr y @s %N.\n"
#. @-expanded: error allocating icount structure: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1468
+#: e2fsck/problem.c:1476
#, c-format
msgid "@A icount structure: %m\n"
msgstr "@A de la estructura icount: %m\n"
#. @-expanded: Error iterating over directory blocks: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1473
+#: e2fsck/problem.c:1481
#, c-format
msgid "Error iterating over @d @bs: %m\n"
msgstr "Error al iterar sobre los @bs del @d: %m\n"
#. @-expanded: Error reading directory block %b (inode %i): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1478
+#: e2fsck/problem.c:1486
msgid "Error reading @d @b %b (@i %i): %m\n"
msgstr "Error al leer el @b %b del @d (@i %i): %m\n"
#. @-expanded: Error writing directory block %b (inode %i): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1483
+#: e2fsck/problem.c:1491
msgid "Error writing @d @b %b (@i %i): %m\n"
msgstr "Error al escribir el @b %b del @d (@i %i): %m\n"
#. @-expanded: error allocating new directory block for inode %i (%s): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1488
+#: e2fsck/problem.c:1496
#, c-format
msgid "@A new @d @b for @i %i (%s): %m\n"
msgstr "@A del @b del @d para el @i %i (%s): %m\n"
#. @-expanded: Error deallocating inode %i: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1493
+#: e2fsck/problem.c:1501
#, c-format
msgid "Error deallocating @i %i: %m\n"
msgstr "Error al liberar el @i %i: %m\n"
#. @-expanded: directory entry for '.' in %p (%i) is big.\n
-#: e2fsck/problem.c:1498
+#: e2fsck/problem.c:1506
#, c-format
msgid "@d @e for '.' in %p (%i) is big.\n"
msgstr "La @e del @d para '.' en %p (%i) es grande.\n"
#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal FIFO.\n
-#: e2fsck/problem.c:1503
+#: e2fsck/problem.c:1511
msgid "@i %i (%Q) is an @I FIFO.\n"
msgstr "El @i %i (%Q) es un FIFO @I.\n"
#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal socket.\n
-#: e2fsck/problem.c:1508
+#: e2fsck/problem.c:1516
msgid "@i %i (%Q) is an @I socket.\n"
msgstr "El @i %i (%Q) es un «socket» @I.\n"
#. @-expanded: Setting filetype for entry '%Dn' in %p (%i) to %N.\n
-#: e2fsck/problem.c:1513
+#: e2fsck/problem.c:1521
msgid "Setting filetype for @E to %N.\n"
msgstr "Se pone el tipo de fichero para la @E a %N.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n
-#: e2fsck/problem.c:1518
+#: e2fsck/problem.c:1526
msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, @s %N).\n"
msgstr "La @E tiene un tipo de fichero incorrecto (era %Dt y @s %N).\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has filetype set.\n
-#: e2fsck/problem.c:1523
+#: e2fsck/problem.c:1531
msgid "@E has filetype set.\n"
msgstr "La @E tiene puesto el tipo de fichero.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a zero-length name.\n
-#: e2fsck/problem.c:1528
+#: e2fsck/problem.c:1536
msgid "@E has a @z name.\n"
msgstr "La @E tiene un nombre de @z.\n"
#. @-expanded: Symlink %Q (inode #%i) is invalid.\n
-#: e2fsck/problem.c:1533
+#: e2fsck/problem.c:1541
msgid "Symlink %Q (@i #%i) is @n.\n"
msgstr "El enlace simbólico %Q (@i #%i) es @n.\n"
#. @-expanded: extended attribute block for inode %i (%Q) is invalid (%If).\n
-#: e2fsck/problem.c:1538
+#: e2fsck/problem.c:1546
msgid "@a @b @F @n (%If).\n"
msgstr "El @b del @a @F es @n (%If).\n"
#. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n
-#: e2fsck/problem.c:1543
+#: e2fsck/problem.c:1551
msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n"
-msgstr "El @f contiene ficheros grandes, pero no tiene la bandera LARGE_FILE en el @S.\n"
+msgstr ""
+"El @f contiene ficheros grandes, pero no tiene la bandera LARGE_FILE en el "
+"@S.\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B not referenced\n
-#: e2fsck/problem.c:1548
+#: e2fsck/problem.c:1556
msgid "@p @h %d: %B not referenced\n"
msgstr "Hay un @p el @h %d: %B no ha sido referenciado\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B referenced twice\n
-#: e2fsck/problem.c:1553
+#: e2fsck/problem.c:1561
msgid "@p @h %d: %B referenced twice\n"
msgstr "Hay un @p el @h %d: %B ha sido referenciado dos veces\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad min hash\n
-#: e2fsck/problem.c:1558
+#: e2fsck/problem.c:1566
msgid "@p @h %d: %B has bad min hash\n"
msgstr "Hay un @en el @h %d: %B tiene un hash mínimo incorrecto\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad max hash\n
-#: e2fsck/problem.c:1563
+#: e2fsck/problem.c:1571
msgid "@p @h %d: %B has bad max hash\n"
msgstr "Hay un @p el @h %d: %B tiene un hash máximo incorrecto\n"
#. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q).
-#: e2fsck/problem.c:1568
+#: e2fsck/problem.c:1576
msgid "@n @h %d (%q). "
msgstr "El @h %d es @n (%q). "
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d (%q): bad block number %b.\n
-#: e2fsck/problem.c:1572
+#: e2fsck/problem.c:1580
msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n"
msgstr "Hay un @p el @h %d (%q): el número del @b %b es incorrecto.\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node is invalid\n
-#: e2fsck/problem.c:1582
+#: e2fsck/problem.c:1590
#, c-format
msgid "@p @h %d: root node is @n\n"
msgstr "Hay un @p el @h %d: el nodo raíz es @n.\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid limit (%N)\n
-#: e2fsck/problem.c:1587
+#: e2fsck/problem.c:1595
msgid "@p @h %d: %B has @n limit (%N)\n"
msgstr "Hay un @p el @h %d: %B tiene un límite @n (%N)\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid count (%N)\n
-#: e2fsck/problem.c:1592
+#: e2fsck/problem.c:1600
msgid "@p @h %d: %B has @n count (%N)\n"
msgstr "Hay un @p el @h %d: %B tiene una cuenta @n (%N)\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has an unordered hash table\n
-#: e2fsck/problem.c:1597
+#: e2fsck/problem.c:1605
msgid "@p @h %d: %B has an unordered hash table\n"
msgstr "Hay un @p el @h %d: %B tiene una tabla de hash no ordenada\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid depth (%N)\n
-#: e2fsck/problem.c:1602
+#: e2fsck/problem.c:1610
msgid "@p @h %d: %B has @n depth (%N)\n"
msgstr "Hay un @p el @h %d: %B tiene una profundidad que no es válida (%N)\n"
# '@E' o 'La @e', no 'La @E'. Ver: e2fsck/message.c:125
#. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found.
-#: e2fsck/problem.c:1607
+#: e2fsck/problem.c:1615
msgid "Duplicate @E found. "
msgstr "@E está duplicada. "
# '@E' o 'La @e', no 'La @E'. Ver: e2fsck/message.c:125
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a non-unique filename.\n
#. @-expanded: Rename to %s
-#: e2fsck/problem.c:1612
+#: e2fsck/problem.c:1620
#, no-c-format
msgid ""
"@E has a non-unique filename.\n"
#. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' found.\n
#. @-expanded: \tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n
#. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:1617
+#: e2fsck/problem.c:1625
msgid ""
"Duplicate @e '%Dn' found.\n"
"\tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n"
"\n"
#. @-expanded: i_blocks_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1622
+#: e2fsck/problem.c:1630
msgid "i_blocks_hi @F %N, @s zero.\n"
msgstr "El i_blocks_hi @F %N, @s cero.\n"
#. @-expanded: Unexpected block in HTREE directory inode %d (%q).\n
-#: e2fsck/problem.c:1627
+#: e2fsck/problem.c:1635
msgid "Unexpected @b in @h %d (%q).\n"
msgstr "@b inesperado en el @h %d (%q).\n"
# '@E' o 'La @e', no 'La @E'. Ver: e2fsck/message.c:125
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di in group %g where _INODE_UNINIT is set.\n
-#: e2fsck/problem.c:1631
+#: e2fsck/problem.c:1639
msgid "@E references @i %Di in @g %g where _INODE_UNINIT is set.\n"
-msgstr "@E hace referencia al @i %Di del @g %g en el que _INODE_UNINIT está puesto.\n"
+msgstr ""
+"@E hace referencia al @i %Di del @g %g en el que _INODE_UNINIT está puesto.\n"
# '@E' o 'La @e', no 'La @E'. Ver: e2fsck/message.c:125
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di found in group %g's unused inodes area.\n
-#: e2fsck/problem.c:1636
+#: e2fsck/problem.c:1644
msgid "@E references @i %Di found in @g %g's unused inodes area.\n"
-msgstr "@E hace referencia al @i %Di encontrado en la zona de nodos-i no utilizados del @g %g.\n"
+msgstr ""
+"@E hace referencia al @i %Di encontrado en la zona de nodos-i no utilizados "
+"del @g %g.\n"
#. @-expanded: i_file_acl_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1641
+#: e2fsck/problem.c:1649
msgid "i_file_acl_hi @F %N, @s zero.\n"
msgstr "El i_file_acl @F %N, @s cero.\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node fails checksum.\n
-#: e2fsck/problem.c:1646
+#: e2fsck/problem.c:1654
#, c-format
msgid "@p @h %d: root node fails checksum.\n"
msgstr "Hay un @p el @h %d: falla la suma de comprobación del nodo raíz.\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: internal node fails checksum.\n
-#: e2fsck/problem.c:1651
+#: e2fsck/problem.c:1659
#, c-format
msgid "@p @h %d: internal node fails checksum.\n"
msgstr "Hay un @p el @h %d: falla el «checksum» del nodo interno.\n"
#. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory has no checksum.\n
-#: e2fsck/problem.c:1656
+#: e2fsck/problem.c:1664
msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d has no checksum.\n"
msgstr "El @i de @d %i, %B, desplazamiento %N: el @d no tiene «checksum».\n"
#. @-expanded: directory inode %i, %B: directory passes checks but fails checksum.\n
-#: e2fsck/problem.c:1661
+#: e2fsck/problem.c:1669
msgid "@d @i %i, %B: @d passes checks but fails checksum.\n"
-msgstr "el @i de @d %i, %B: el @d pasa las comprobaciones pero falla el «checksum».\n"
+msgstr ""
+"el @i de @d %i, %B: el @d pasa las comprobaciones pero falla el «checksum».\n"
#. @-expanded: Inline directory inode %i size (%N) must be a multiple of 4.\n
-#: e2fsck/problem.c:1666
+#: e2fsck/problem.c:1674
msgid "Inline @d @i %i size (%N) must be a multiple of 4.\n"
msgstr "El tamaño (%N) del @i de @d en línea %i debe ser múltiplo de 4.\n"
#. @-expanded: Fixing size of inline directory inode %i failed.\n
-#: e2fsck/problem.c:1671
+#: e2fsck/problem.c:1679
#, c-format
msgid "Fixing size of inline @d @i %i failed.\n"
msgstr "Fallo al reparar el tamaño del @i de @d en línea %i.\n"
# '@E' o 'La @e', no 'La @E'. Ver: e2fsck/message.c:125
#. @-expanded: Encrypted entry '%Dn' in %p (%i) is too short.\n
-#: e2fsck/problem.c:1676
+#: e2fsck/problem.c:1684
msgid "Encrypted @E is too short.\n"
msgstr "@E cifrada es demasiado corta.\n"
#. @-expanded: Pass 3: Checking directory connectivity\n
-#: e2fsck/problem.c:1683
+#: e2fsck/problem.c:1691
msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n"
msgstr "Paso 3: Revisando la conectividad de directorios\n"
#. @-expanded: root inode not allocated.
-#: e2fsck/problem.c:1688
+#: e2fsck/problem.c:1696
msgid "@r not allocated. "
msgstr "El @r no ha sido reservado. "
#. @-expanded: No room in lost+found directory.
-#: e2fsck/problem.c:1693
+#: e2fsck/problem.c:1701
msgid "No room in @l @d. "
msgstr "No hay espacio en el @d @l. "
#. @-expanded: Unconnected directory inode %i (%p)\n
-#: e2fsck/problem.c:1698
+#: e2fsck/problem.c:1706
#, c-format
msgid "Unconnected @d @i %i (%p)\n"
msgstr "El @d del @i %i (%p) está desconectado\n"
#. @-expanded: /lost+found not found.
-#: e2fsck/problem.c:1703
+#: e2fsck/problem.c:1711
msgid "/@l not found. "
msgstr "No se encontró /@l. "
#. @-expanded: '..' in %Q (%i) is %P (%j), should be %q (%d).\n
-#: e2fsck/problem.c:1708
+#: e2fsck/problem.c:1716
msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n"
msgstr "'..' en %Q (%i) es %P (%j) y debería ser %q (%d).\n"
#. @-expanded: Bad or non-existent /lost+found. Cannot reconnect.\n
-#: e2fsck/problem.c:1713
+#: e2fsck/problem.c:1721
msgid "Bad or non-existent /@l. Cannot reconnect.\n"
msgstr "El /@l no existe o está dañado. No se puede reconectar.\n"
#. @-expanded: Could not expand /lost+found: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1718
+#: e2fsck/problem.c:1726
#, c-format
msgid "Could not expand /@l: %m\n"
msgstr "No se puede expandir /@l: %m\n"
-#: e2fsck/problem.c:1723
+#: e2fsck/problem.c:1731
#, c-format
msgid "Could not reconnect %i: %m\n"
msgstr "No se puede reconectar %i: %m\n"
#. @-expanded: Error while trying to find /lost+found: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1728
+#: e2fsck/problem.c:1736
#, c-format
msgid "Error while trying to find /@l: %m\n"
msgstr "Error mientras se intentaba encontrar /@l: %m\n"
#. @-expanded: ext2fs_new_block: %m while trying to create /lost+found directory\n
-#: e2fsck/problem.c:1733
+#: e2fsck/problem.c:1741
#, c-format
msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n"
msgstr "ext2fs_new_block: %m mientras se intentaba crear el @d /@l.\n"
#. @-expanded: ext2fs_new_inode: %m while trying to create /lost+found directory\n
-#: e2fsck/problem.c:1738
+#: e2fsck/problem.c:1746
#, c-format
msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n"
msgstr "ext2fs_new_inode: %m cuando se intentaba crear el @d /@l.\n"
#. @-expanded: ext2fs_new_dir_block: %m while creating new directory block\n
-#: e2fsck/problem.c:1743
+#: e2fsck/problem.c:1751
#, c-format
msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n"
msgstr "ext2fs_new_dir_block: %m mientras se creaba un nuevo @b de @d.\n"
#. @-expanded: ext2fs_write_dir_block: %m while writing the directory block for /lost+found\n
-#: e2fsck/problem.c:1748
+#: e2fsck/problem.c:1756
#, c-format
msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n"
msgstr "ext2fs_write_dir_block: %m mientras se escribía el @b de @d para /@l\n"
#. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n
-#: e2fsck/problem.c:1753
+#: e2fsck/problem.c:1761
#, c-format
msgid "Error while adjusting @i count on @i %i\n"
msgstr "Error mientras se ajustaba la cuenta del @i en el @i %i\n"
#. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: %m\n
#. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:1758
+#: e2fsck/problem.c:1766
#, c-format
msgid ""
"Couldn't fix parent of @i %i: %m\n"
# Hay alguna regla que se me escape? mm
#. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: Couldn't find parent directory entry\n
#. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:1763
+#: e2fsck/problem.c:1771
#, c-format
msgid ""
"Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n"
"\n"
msgstr ""
-"No se puede arreglar al padre del @i %i: no se puede encontrar la @e al @d padre\n"
+"No se puede arreglar al padre del @i %i: no se puede encontrar la @e al @d "
+"padre\n"
"\n"
#. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1773
+#: e2fsck/problem.c:1781
#, c-format
msgid "Error creating root @d (%s): %m\n"
msgstr "Error al crear el @d raíz (%s): %m\n"
#. @-expanded: Error creating /lost+found directory (%s): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1778
+#: e2fsck/problem.c:1786
#, c-format
msgid "Error creating /@l @d (%s): %m\n"
msgstr "Error al crear el @d /@l (%s): %m\n"
#. @-expanded: root inode is not a directory; aborting.\n
-#: e2fsck/problem.c:1783
+#: e2fsck/problem.c:1791
msgid "@r is not a @d; aborting.\n"
msgstr "El @r no es un @d; se finaliza la operación.\n"
#. @-expanded: Cannot proceed without a root inode.\n
-#: e2fsck/problem.c:1788
+#: e2fsck/problem.c:1796
msgid "Cannot proceed without a @r.\n"
msgstr "No se puede proceder sin un @r.\n"
#. @-expanded: /lost+found is not a directory (ino=%i)\n
-#: e2fsck/problem.c:1798
+#: e2fsck/problem.c:1806
#, c-format
msgid "/@l is not a @d (ino=%i)\n"
msgstr "/@l no es un @d (ino=%i)\n"
#. @-expanded: /lost+found has inline data\n
-#: e2fsck/problem.c:1803
+#: e2fsck/problem.c:1811
msgid "/@l has inline data\n"
msgstr "/@l tiene datos en línea\n"
# Parece que habría que redactarlo como una orden: Coloque los ficheros perdidos en el directorio raíz
#. @-expanded: Cannot allocate space for /lost+found.\n
#. @-expanded: Place lost files in root directory instead
-#: e2fsck/problem.c:1808
+#: e2fsck/problem.c:1816
msgid ""
"Cannot allocate space for /@l.\n"
"Place lost files in root directory instead"
#. @-expanded: Insufficient space to recover lost files!\n
#. @-expanded: Move data off the filesystem and re-run e2fsck.\n
#. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:1813
+#: e2fsck/problem.c:1821
msgid ""
"Insufficient space to recover lost files!\n"
"Move data off the @f and re-run e2fsck.\n"
"Saque datos fuera del @f y ejecute otra vez e2fsck.\n"
#. @-expanded: /lost+found is encrypted\n
-#: e2fsck/problem.c:1818
+#: e2fsck/problem.c:1826
msgid "/@l is encrypted\n"
msgstr "/@l está cifrado\n"
-#: e2fsck/problem.c:1825
+#: e2fsck/problem.c:1833
msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n"
msgstr "Paso 3A: Optimizando directorios\n"
-#: e2fsck/problem.c:1830
+#: e2fsck/problem.c:1838
#, c-format
msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m\n"
msgstr "Fallo al crear el iterador dirs_to_hash: %m\n"
-#: e2fsck/problem.c:1835
+#: e2fsck/problem.c:1843
msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m\n"
msgstr "Fallo al optimizar el directorio %q (%d): %m\n"
-#: e2fsck/problem.c:1840
+#: e2fsck/problem.c:1848
msgid "Optimizing directories: "
msgstr "Optimizando directorios: "
-#: e2fsck/problem.c:1857
+#: e2fsck/problem.c:1865
msgid "Pass 4: Checking reference counts\n"
msgstr "Paso 4: Revisando las cuentas de referencia\n"
#. @-expanded: unattached zero-length inode %i.
-#: e2fsck/problem.c:1862
+#: e2fsck/problem.c:1870
#, c-format
msgid "@u @z @i %i. "
msgstr "@i %i que tiene @z está @u. "
#. @-expanded: unattached inode %i\n
-#: e2fsck/problem.c:1867
+#: e2fsck/problem.c:1875
#, c-format
msgid "@u @i %i\n"
msgstr "el @i %i está @u\n"
#. @-expanded: inode %i ref count is %Il, should be %N.
-#: e2fsck/problem.c:1872
+#: e2fsck/problem.c:1880
msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N. "
msgstr "La cuenta de referencia del @i %i es %Il, y @s %N. "
#. @-expanded: WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n
#. @-expanded: \tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n
#. @-expanded: inode_link_info[%i] is %N, inode.i_links_count is %Il. They should be the same!\n
-#: e2fsck/problem.c:1876
+#: e2fsck/problem.c:1884
msgid ""
"WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n"
"\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n"
"@i_link_info[%i] is %N, @i.i_links_count is %Il. They @s the same!\n"
msgstr ""
"¡ATENCIÓN: ERROR DE PROGRAMACIÓN EN E2FSCK!\n"
-"\tO ALGÚN TARADO (USTED) ESTÁ REVISANDO UN SISTEMA DE FICHEROS MONTADO (VIVO).\n"
-"inode_link_info[%i] es %N, inode.i_links_count es %Il. ¡Y deberían ser el mismo!\n"
+"\tO ALGÚN TARADO (USTED) ESTÁ REVISANDO UN SISTEMA DE FICHEROS MONTADO "
+"(VIVO).\n"
+"inode_link_info[%i] es %N, inode.i_links_count es %Il. ¡Y deberían ser el "
+"mismo!\n"
#. @-expanded: extended attribute inode %i ref count is %N, should be %n.
-#: e2fsck/problem.c:1883
+#: e2fsck/problem.c:1891
msgid "@a @i %i ref count is %N, @s %n. "
msgstr "La cuenta de referencia del @a @i %i es %N, y @s %n. "
#. @-expanded: directory exceeds max links, but no DIR_NLINK feature in superblock.\n
-#: e2fsck/problem.c:1888
+#: e2fsck/problem.c:1896
msgid "@d exceeds max links, but no DIR_NLINK feature in @S.\n"
-msgstr "El @d excede el número máximo de enlaces, pero no hay característica DIR_NLINK en el @S.\n"
+msgstr ""
+"El @d excede el número máximo de enlaces, pero no hay característica "
+"DIR_NLINK en el @S.\n"
#. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n
-#: e2fsck/problem.c:1895
+#: e2fsck/problem.c:1903
msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n"
msgstr "Paso 5: Revisando el resumen de información de grupos\n"
#. @-expanded: Padding at end of inode bitmap is not set.
-#: e2fsck/problem.c:1900
+#: e2fsck/problem.c:1908
msgid "Padding at end of @i @B is not set. "
msgstr "No está puesto el relleno al final del @B del @i. "
#. @-expanded: Padding at end of block bitmap is not set.
-#: e2fsck/problem.c:1905
+#: e2fsck/problem.c:1913
msgid "Padding at end of @b @B is not set. "
msgstr "No está puesto el relleno al final del @B del @b. "
#. @-expanded: block bitmap differences:
-#: e2fsck/problem.c:1910
+#: e2fsck/problem.c:1918
msgid "@b @B differences: "
msgstr "Diferencias del @B del @b: "
#. @-expanded: inode bitmap differences:
-#: e2fsck/problem.c:1930
+#: e2fsck/problem.c:1938
msgid "@i @B differences: "
msgstr "Diferencias del @B del @i: "
#. @-expanded: Free inodes count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
-#: e2fsck/problem.c:1950
+#: e2fsck/problem.c:1958
msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
-msgstr "La cuenta de nodos-i libres es incorrecta para el @g #%g (%i, contados=%j).\n"
+msgstr ""
+"La cuenta de nodos-i libres es incorrecta para el @g #%g (%i, contados=%j).\n"
#. @-expanded: Directories count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
-#: e2fsck/problem.c:1955
+#: e2fsck/problem.c:1963
msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
-msgstr "La cuenta de directorios es incorrecta para @g #%g (%i, contados=%j).\n"
+msgstr ""
+"La cuenta de directorios es incorrecta para @g #%g (%i, contados=%j).\n"
#. @-expanded: Free inodes count wrong (%i, counted=%j).\n
-#: e2fsck/problem.c:1960
+#: e2fsck/problem.c:1968
msgid "Free @is count wrong (%i, counted=%j).\n"
msgstr "La cuenta de nodos-i libres es incorrecta (%i, contados=%j).\n"
#. @-expanded: Free blocks count wrong for group #%g (%b, counted=%c).\n
-#: e2fsck/problem.c:1965
+#: e2fsck/problem.c:1973
msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n"
-msgstr "La cuenta de @bs libres es incorrecta para el @g #%g (%b, contados=%c).\n"
+msgstr ""
+"La cuenta de @bs libres es incorrecta para el @g #%g (%b, contados=%c).\n"
#. @-expanded: Free blocks count wrong (%b, counted=%c).\n
-#: e2fsck/problem.c:1970
+#: e2fsck/problem.c:1978
msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n"
msgstr "La cuenta de @bs libres es incorrecta (%b, contados=%c).\n"
#. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap
#. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n
-#: e2fsck/problem.c:1975
-msgid "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B endpoints (%i, %j)\n"
-msgstr "ERROR DE PROGRAMACIÓN: los puntos finales del %B (%b, %c) del @f (#%N) no coinciden con los puntos finales del @B calculados (%i, %j)\n"
+#: e2fsck/problem.c:1983
+msgid ""
+"PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B "
+"endpoints (%i, %j)\n"
+msgstr ""
+"ERROR DE PROGRAMACIÓN: los puntos finales del %B (%b, %c) del @f (#%N) no "
+"coinciden con los puntos finales del @B calculados (%i, %j)\n"
-#: e2fsck/problem.c:1981
+#: e2fsck/problem.c:1989
msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n"
msgstr "Error interno: el final del bitmap (%N) no tiene sentido\n"
#. @-expanded: Error copying in replacement inode bitmap: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1986
+#: e2fsck/problem.c:1994
#, c-format
msgid "Error copying in replacement @i @B: %m\n"
msgstr "Error al copiar el reemplazo del @i @B: %m\n"
#. @-expanded: Error copying in replacement block bitmap: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1991
+#: e2fsck/problem.c:1999
#, c-format
msgid "Error copying in replacement @b @B: %m\n"
msgstr "Error al copiar el reemplazo del @b @B: %m\n"
#. @-expanded: group %g block(s) in use but group is marked BLOCK_UNINIT\n
-#: e2fsck/problem.c:2016
+#: e2fsck/problem.c:2024
#, c-format
msgid "@g %g @b(s) in use but @g is marked BLOCK_UNINIT\n"
-msgstr "El(los) @b(s) del @g %g está(n) en uso, pero el grupo está etiquetado como BLOCK_UNINIT\n"
+msgstr ""
+"El(los) @b(s) del @g %g está(n) en uso, pero el grupo está etiquetado como "
+"BLOCK_UNINIT\n"
#. @-expanded: group %g inode(s) in use but group is marked INODE_UNINIT\n
-#: e2fsck/problem.c:2021
+#: e2fsck/problem.c:2029
#, c-format
msgid "@g %g @i(s) in use but @g is marked INODE_UNINIT\n"
-msgstr "El(los) nodo(s)-i del @g %g está(n) en uso, pero el grupo está etiquetado como INODE_UNINIT\n"
+msgstr ""
+"El(los) nodo(s)-i del @g %g está(n) en uso, pero el grupo está etiquetado "
+"como INODE_UNINIT\n"
#. @-expanded: group %g inode bitmap does not match checksum.\n
-#: e2fsck/problem.c:2026
+#: e2fsck/problem.c:2034
#, c-format
msgid "@g %g @i @B does not match checksum.\n"
msgstr "El @B del @i del @g %g no concuerda con el «checksum».\n"
#. @-expanded: group %g block bitmap does not match checksum.\n
-#: e2fsck/problem.c:2031
+#: e2fsck/problem.c:2039
#, c-format
msgid "@g %g @b @B does not match checksum.\n"
msgstr "El @B del @b del @g %g no concuerda con el «checksum».\n"
#. @-expanded: Recreate journal
-#: e2fsck/problem.c:2038
+#: e2fsck/problem.c:2046
msgid "Recreate @j"
msgstr "Vuelva a crear el @j"
-#: e2fsck/problem.c:2043
+#: e2fsck/problem.c:2051
msgid "Update quota info for quota type %N"
msgstr "Actualizar la información de cuota para el tipo de cuota %N"
#. @-expanded: Error setting block group checksum info: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:2048
+#: e2fsck/problem.c:2056
#, c-format
msgid "Error setting @b @g checksum info: %m\n"
msgstr "Error al poner la información de «checksum» del grupo de bloques: %m\n"
-#: e2fsck/problem.c:2053
+#: e2fsck/problem.c:2061
#, c-format
msgid "Error writing file system info: %m\n"
msgstr "Error al escribir la información del sistema de ficheros: %m\n"
-#: e2fsck/problem.c:2058
+#: e2fsck/problem.c:2066
#, c-format
msgid "Error flushing writes to storage device: %m\n"
-msgstr "Error al hacer efectivas las escrituras en el dispositivo de almacenamiento: %m\n"
+msgstr ""
+"Error al hacer efectivas las escrituras en el dispositivo de almacenamiento: "
+"%m\n"
-#: e2fsck/problem.c:2063
+#: e2fsck/problem.c:2071
msgid "Error writing quota info for quota type %N: %m\n"
-msgstr "Error al escribir la información de cuota para el tipo de cuota %N: %m\n"
+msgstr ""
+"Error al escribir la información de cuota para el tipo de cuota %N: %m\n"
-#: e2fsck/problem.c:2184
+#: e2fsck/problem.c:2194
#, c-format
msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n"
msgstr "¡Código de error no previsto (0x%x)!\n"
-#: e2fsck/problem.c:2310 e2fsck/problem.c:2314
+#: e2fsck/problem.c:2320 e2fsck/problem.c:2324
msgid "IGNORED"
msgstr "SE IGNORA"
"\t\t[-l|-L bad_blocks_file] [-C fd] [-j external_journal]\n"
"\t\t[-E extended-options] [-z undo_file] device\n"
msgstr ""
-"Modo de empleo: %s [-panyrcdfktvDFV] [-b superbloque] [-B tamaño_del_bloque]\n"
-"\t\t[-l|-L fichero_de_bloques_dañados] [-C fd] [-j fichero_de_transacciones_externo]\n"
+"Modo de empleo: %s [-panyrcdfktvDFV] [-b superbloque] [-B "
+"tamaño_del_bloque]\n"
+"\t\t[-l|-L fichero_de_bloques_dañados] [-C fd] [-j "
+"fichero_de_transacciones_externo]\n"
"\t\t[-E opciones_extendidas] [-z fichero_de_deshacer] dispositivo\n"
# La coma tras 'fuerza la revisión' me parece que es peor
" -p Automatic repair (no questions)\n"
" -n Make no changes to the filesystem\n"
" -y Assume \"yes\" to all questions\n"
-" -c Check for bad blocks and add them to the badblock list\n"
+" -c Check for bad blocks and add them to the badblock "
+"list\n"
" -f Force checking even if filesystem is marked clean\n"
msgstr ""
"\n"
msgstr ""
" -v Genera más mensajes de diagnóstico\n"
" -b superbloque Utiliza el superbloque alternativo\n"
-" -B tamañodelbloque Fuerza el tamaño del bloque cuando busca el superbloque\n"
+" -B tamañodelbloque Fuerza el tamaño del bloque cuando busca el "
+"superbloque\n"
" -j fichero_de_transacciones_externo\n"
" Indica el lugar en donde está el fichero\n"
" de transacciones externo\n"
msgstr[0] "%12u fichero\n"
msgstr[1] "%12u ficheros\n"
-#: e2fsck/unix.c:237 misc/badblocks.c:1002 misc/tune2fs.c:3021 misc/util.c:126
+#: e2fsck/unix.c:237 misc/badblocks.c:1002 misc/tune2fs.c:3022 misc/util.c:126
#: resize/main.c:354
#, c-format
msgid "while determining whether %s is mounted."
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"¡¡ATENCIÓN!! El sistema de ficheros está montado. Si se continúa se PROVOCARÁN\n"
+"¡¡ATENCIÓN!! El sistema de ficheros está montado. Si se continúa se "
+"PROVOCARÁN\n"
"GRAVES daños al sistema de ficheros.\n"
"\n"
#: e2fsck/unix.c:378
msgid " primary superblock features different from backup"
-msgstr " las características del superbloque primario difieren de las de la copia de seguridad"
+msgstr ""
+" las características del superbloque primario difieren de las de la copia de "
+"seguridad"
#: e2fsck/unix.c:382
#, c-format
#: e2fsck/unix.c:389
msgid " has filesystem last checked time in the future"
-msgstr " tiene la hora de la última revisión al sistema de ficheros en el futuro"
+msgstr ""
+" tiene la hora de la última revisión al sistema de ficheros en el futuro"
#: e2fsck/unix.c:395
#, c-format
msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n"
msgstr "ERROR: no se puede abrir /dev/null (%s)\n"
-#: e2fsck/unix.c:687
+#: e2fsck/unix.c:688
msgid "Invalid EA version.\n"
msgstr "Versión de EA no válida.\n"
-#: e2fsck/unix.c:700
+#: e2fsck/unix.c:701
msgid "Invalid readahead buffer size.\n"
msgstr "Tamaño incorrecto del «buffer» de lectura anticipada.\n"
-#: e2fsck/unix.c:749
+#: e2fsck/unix.c:750
#, c-format
msgid "Unknown extended option: %s\n"
msgstr "Opción extendida desconocida: %s\n"
-#: e2fsck/unix.c:757
+#: e2fsck/unix.c:758
msgid ""
"\n"
"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Las opciones extendidas deben estar separadas por comas, y pueden tomar un argumento\n"
-"que se ajusta con un signo de igual ('='). Las opciones extendidas válidas son:\n"
+"Las opciones extendidas deben estar separadas por comas, y pueden tomar un "
+"argumento\n"
+"que se ajusta con un signo de igual ('='). Las opciones extendidas válidas "
+"son:\n"
-#: e2fsck/unix.c:761
+#: e2fsck/unix.c:762
msgid "\tea_ver=<ea_version (1 or 2)>\n"
msgstr "\tea_ver=<ea_version (1 o 2)>\n"
-#: e2fsck/unix.c:770
+#: e2fsck/unix.c:771
msgid "\treadahead_kb=<buffer size>\n"
msgstr "\treadahead_kb=<tamaño de búfer>\n"
-#: e2fsck/unix.c:782
+#: e2fsck/unix.c:783
#, c-format
msgid ""
"Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n"
"Error de sintaxis en el fichero de configuración de e2fsck (%s, línea #%d)\n"
"\t%s\n"
-#: e2fsck/unix.c:855
+#: e2fsck/unix.c:856
#, c-format
msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n"
msgstr "Error al validar el descriptor de ficheros %d: %s\n"
-#: e2fsck/unix.c:859
+#: e2fsck/unix.c:860
msgid "Invalid completion information file descriptor"
msgstr "Información de consistencia no válida en el descriptor de ficheros"
-#: e2fsck/unix.c:874
+#: e2fsck/unix.c:875
msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified."
msgstr "Sólo se puede especificar una de las opciones -p/-a, -n o -y."
-#: e2fsck/unix.c:895
+#: e2fsck/unix.c:896
#, c-format
msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n"
msgstr "La opción -t no está implementada en esta versión de e2fsck.\n"
-#: e2fsck/unix.c:926 e2fsck/unix.c:1004 misc/e2initrd_helper.c:330
-#: misc/tune2fs.c:1740 misc/tune2fs.c:2035 misc/tune2fs.c:2053
+#: e2fsck/unix.c:927 e2fsck/unix.c:1005 misc/e2initrd_helper.c:330
+#: misc/tune2fs.c:1741 misc/tune2fs.c:2036 misc/tune2fs.c:2054
#, c-format
msgid "Unable to resolve '%s'"
msgstr "No es posible resolver '%s'"
-#: e2fsck/unix.c:983
+#: e2fsck/unix.c:984
msgid "The -n and -D options are incompatible."
msgstr "Las opciones -n y -D se excluyen mutuamente."
-#: e2fsck/unix.c:988
+#: e2fsck/unix.c:989
msgid "The -n and -c options are incompatible."
msgstr "Las opciones -n y -c se excluyen mutuamente."
-#: e2fsck/unix.c:993
+#: e2fsck/unix.c:994
msgid "The -n and -l/-L options are incompatible."
msgstr "Las opciones -n y -l/-L se excluyen mutuamente."
-#: e2fsck/unix.c:1017
+#: e2fsck/unix.c:1018
msgid "The -D and -E fixes_only options are incompatible."
msgstr "Las opciones -D y -E fixes_only se excluyen mutuamente."
-#: e2fsck/unix.c:1023
+#: e2fsck/unix.c:1024
msgid "The -E bmap2extent and fixes_only options are incompatible."
msgstr "Las opciones -E bmap2extent y -D fixes_only se excluyen mutuamente."
-#: e2fsck/unix.c:1087
+#: e2fsck/unix.c:1088
msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n"
msgstr "Las opciones -c y -l/-L no pueden ser utilizadas simultáneamente.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1134
+#: e2fsck/unix.c:1135
#, c-format
msgid ""
"E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n"
"E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" no es un entero\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:1143
+#: e2fsck/unix.c:1144
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Argumento no numérico inválido para -%c (\"%s\")\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:1234
+#: e2fsck/unix.c:1235
#, c-format
-msgid "MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please wait...\n"
-msgstr "El intervalo de la protección contra montaje múltiple (MMP) es de %u segundos y el tiempo total de espera es de %u segundos. Por favor, espere...\n"
+msgid ""
+"MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please "
+"wait...\n"
+msgstr ""
+"El intervalo de la protección contra montaje múltiple (MMP) es de %u "
+"segundos y el tiempo total de espera es de %u segundos. Por favor, "
+"espere...\n"
-#: e2fsck/unix.c:1251 e2fsck/unix.c:1256
+#: e2fsck/unix.c:1252 e2fsck/unix.c:1257
msgid "while checking MMP block"
msgstr "mientras se revisaba el bloque MMP"
-#: e2fsck/unix.c:1258
+#: e2fsck/unix.c:1259
#, c-format
msgid ""
"If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n"
"Si sabe con certeza que el sistema de ficheros no está en uso en ningún\n"
"modo, ejecute 'tune2fs -f -E clear_mmp %s'\n"
-#: e2fsck/unix.c:1274
+#: e2fsck/unix.c:1275
msgid "while reading MMP block"
msgstr "mientras se leía el bloque MMP"
-#: e2fsck/unix.c:1294 e2fsck/unix.c:1346 misc/e2undo.c:232 misc/e2undo.c:277
-#: misc/mke2fs.c:2608 misc/mke2fs.c:2659 misc/tune2fs.c:2753
-#: misc/tune2fs.c:2798 resize/main.c:188 resize/main.c:233
+#: e2fsck/unix.c:1295 e2fsck/unix.c:1347 misc/e2undo.c:236 misc/e2undo.c:281
+#: misc/mke2fs.c:2613 misc/mke2fs.c:2664 misc/tune2fs.c:2754
+#: misc/tune2fs.c:2799 resize/main.c:188 resize/main.c:233
#, c-format
msgid ""
"Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n"
" e2undo %s %s\n"
"\n"
msgstr ""
-"Sobrescribiendo el sistema de ficheros existente; puede deshacerse mediante el comando:\n"
+"Sobrescribiendo el sistema de ficheros existente; puede deshacerse mediante "
+"el comando:\n"
" e2undo %s %s\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:1335 misc/e2undo.c:266 misc/mke2fs.c:2648 misc/tune2fs.c:2787
+#: e2fsck/unix.c:1336 misc/e2undo.c:270 misc/mke2fs.c:2653 misc/tune2fs.c:2788
#: resize/main.c:222
#, c-format
msgid "while trying to delete %s"
msgstr "mientras se intentaba borrar %s"
-#: e2fsck/unix.c:1361 misc/mke2fs.c:2674 resize/main.c:243
+#: e2fsck/unix.c:1362 misc/mke2fs.c:2679 resize/main.c:243
msgid "while trying to setup undo file\n"
msgstr "mientras se intentaba configurar el fichero de anulación\n"
-#: e2fsck/unix.c:1404
+#: e2fsck/unix.c:1405
msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n"
msgstr "¡Error: la versión de la biblioteca ext2fs está caduca!\n"
-#: e2fsck/unix.c:1411
+#: e2fsck/unix.c:1412
msgid "while trying to initialize program"
msgstr "mientras se intentaba inicializar el programa"
-#: e2fsck/unix.c:1434
+#: e2fsck/unix.c:1435
#, c-format
msgid "\tUsing %s, %s\n"
msgstr "\tAl emplear %s, %s\n"
-#: e2fsck/unix.c:1446
+#: e2fsck/unix.c:1447
msgid "need terminal for interactive repairs"
msgstr "se necesita una terminal para hacer las reparaciones interactivas"
-#: e2fsck/unix.c:1507
+#: e2fsck/unix.c:1508
#, c-format
msgid "%s: %s trying backup blocks...\n"
msgstr "%s: %s intentando los bloques de respaldo...\n"
-#: e2fsck/unix.c:1509
+#: e2fsck/unix.c:1510
msgid "Superblock invalid,"
msgstr "El superbloque es inválido,"
-#: e2fsck/unix.c:1510
+#: e2fsck/unix.c:1511
msgid "Group descriptors look bad..."
msgstr "Los descriptores del grupo parecen dañados..."
-#: e2fsck/unix.c:1520
+#: e2fsck/unix.c:1521
#, c-format
msgid "%s: %s while using the backup blocks"
msgstr "%s: %s mientras se utilizaban los bloques de respaldo"
# que es distinto (a lo mejor no se ha encontrado ningún superbloque
# en absoluto). Creo que la traducción debería cambiarse. sv
# En efecto, tienes toda la razón. Corregido. mm
-#: e2fsck/unix.c:1524
+#: e2fsck/unix.c:1525
#, c-format
msgid "%s: going back to original superblock\n"
msgstr "%s: volviendo al superbloque original\n"
-#: e2fsck/unix.c:1553
+#: e2fsck/unix.c:1554
msgid ""
"The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n"
"(Or the filesystem superblock is corrupt)\n"
"\n"
msgstr ""
-"La versión del sistema de ficheros es, en apariencia, muy superior para esta\n"
+"La versión del sistema de ficheros es, en apariencia, muy superior para "
+"esta\n"
"versión de e2fsck. (O el superbloque del sistema de ficheros está dañado)\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:1560
+#: e2fsck/unix.c:1561
msgid "Could this be a zero-length partition?\n"
msgstr "¿Esta podría ser una partición de longitud cero?\n"
-#: e2fsck/unix.c:1562
+#: e2fsck/unix.c:1563
#, c-format
msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n"
msgstr "Se debe tener acceso %s al sistema de ficheros o ser root\n"
-#: e2fsck/unix.c:1568
+#: e2fsck/unix.c:1569
msgid "Possibly non-existent or swap device?\n"
msgstr "¿Es posible que no exista o que sea un dispositivo de intercambio?\n"
-#: e2fsck/unix.c:1570
+#: e2fsck/unix.c:1571
msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n"
-msgstr "¿Sistema de ficheros montado o abierto en exclusiva por otro programa?\n"
+msgstr ""
+"¿Sistema de ficheros montado o abierto en exclusiva por otro programa?\n"
-#: e2fsck/unix.c:1574
+#: e2fsck/unix.c:1575
msgid "Possibly non-existent device?\n"
msgstr "¿Es posible que no exista el dispositivo?\n"
-#: e2fsck/unix.c:1577
+#: e2fsck/unix.c:1578
msgid ""
"Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n"
"check of the device.\n"
"El disco está protegido contra escritura; utilice la opción -n para\n"
"hacer una revisión de sólo lectura al dispositivo.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1591
+#: e2fsck/unix.c:1592
#, c-format
msgid "%s: Trying to load superblock despite errors...\n"
msgstr "%s: Se intenta cargar el superbloque a pesar de los errores...\n"
-#: e2fsck/unix.c:1666
+#: e2fsck/unix.c:1667
msgid "Get a newer version of e2fsck!"
msgstr "¡Consiga una versión más moderna de e2fsck!"
-#: e2fsck/unix.c:1710
+#: e2fsck/unix.c:1711
#, c-format
msgid "while checking journal for %s"
msgstr "mientras se revisaba el fichero de transacciones para %s"
-#: e2fsck/unix.c:1713
+#: e2fsck/unix.c:1714
msgid "Cannot proceed with file system check"
msgstr "No se puede proceder con la comprobación del sistema de ficheros"
-#: e2fsck/unix.c:1724
-msgid "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem check.\n"
-msgstr "Atención: se omitirá la recuperación del fichero de transacciones debido a que se está haciendo una revisión de sólo lectura del sistema de ficheros.\n"
+#: e2fsck/unix.c:1725
+msgid ""
+"Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem "
+"check.\n"
+msgstr ""
+"Atención: se omitirá la recuperación del fichero de transacciones debido a "
+"que se está haciendo una revisión de sólo lectura del sistema de ficheros.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1736
+#: e2fsck/unix.c:1737
#, c-format
msgid "unable to set superblock flags on %s\n"
msgstr "no es posible poner las banderas de superbloque en %s\n"
-#: e2fsck/unix.c:1742
+#: e2fsck/unix.c:1743
#, c-format
msgid "Journal checksum error found in %s\n"
msgstr "Se ha encontrado un error en el fichero de transacciones en %s\n"
-#: e2fsck/unix.c:1746
+#: e2fsck/unix.c:1747
#, c-format
msgid "Journal corrupted in %s\n"
msgstr "Fichero de transacciones corrupto en %s\n"
-#: e2fsck/unix.c:1750
+#: e2fsck/unix.c:1751
#, c-format
msgid "while recovering journal of %s"
msgstr "mientras se recuperaba el fichero de transacciones de %s"
-#: e2fsck/unix.c:1772
+#: e2fsck/unix.c:1773
#, c-format
msgid "%s has unsupported feature(s):"
msgstr "%s tiene características no implementadas:"
-#: e2fsck/unix.c:1831
+#: e2fsck/unix.c:1832
#, c-format
msgid "%s: %s while reading bad blocks inode\n"
msgstr "%s: %s mientras se leía el nodo-i de los bloques dañados\n"
-#: e2fsck/unix.c:1834
+#: e2fsck/unix.c:1835
msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n"
msgstr "Esto no se ve muy bien, pero se intentará continuar...\n"
-#: e2fsck/unix.c:1874
+#: e2fsck/unix.c:1875
#, c-format
msgid "Creating journal (%d blocks): "
msgstr "Creando el fichero de transacciones (%d bloques): "
-#: e2fsck/unix.c:1884
+#: e2fsck/unix.c:1885
msgid " Done.\n"
msgstr " Hecho.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1886
+#: e2fsck/unix.c:1887
msgid ""
"\n"
"*** journal has been regenerated ***\n"
"\n"
"*** el fichero de transacciones se ha regenerado ***\n"
-#: e2fsck/unix.c:1892
+#: e2fsck/unix.c:1893
msgid "aborted"
msgstr "finalizado"
-#: e2fsck/unix.c:1894
+#: e2fsck/unix.c:1895
#, c-format
msgid "%s: e2fsck canceled.\n"
msgstr "%s: se cancela e2fsck.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1921
+#: e2fsck/unix.c:1922
msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n"
msgstr "Se reinicia e2fsck desde el principio...\n"
-#: e2fsck/unix.c:1925
+#: e2fsck/unix.c:1926
msgid "while resetting context"
msgstr "mientras se reajusta el contexto"
-#: e2fsck/unix.c:1984
+#: e2fsck/unix.c:1985
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s: ***** ERRORES CORREGIDOS DEL SISTEMA DE FICHEROS *****\n"
-#: e2fsck/unix.c:1986
+#: e2fsck/unix.c:1987
#, c-format
msgid "%s: File system was modified.\n"
msgstr "%s: El sistema de ficheros se ha modificado.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1990 e2fsck/util.c:71
+#: e2fsck/unix.c:1991 e2fsck/util.c:71
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s: ***** EL SISTEMA DE FICHEROS FUE MODIFICADO *****\n"
-#: e2fsck/unix.c:1995
+#: e2fsck/unix.c:1996
#, c-format
msgid "%s: ***** REBOOT SYSTEM *****\n"
msgstr "%s: ***** REINICIE EL SISTEMA *****\n"
-#: e2fsck/unix.c:2005 e2fsck/util.c:77
+#: e2fsck/unix.c:2006 e2fsck/util.c:77
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"%s: ********** ATENCIÓN: El sistema de ficheros todavía tiene errores ***********\n"
+"%s: ********** ATENCIÓN: El sistema de ficheros todavía tiene errores "
+"***********\n"
"\n"
#: e2fsck/util.c:196 misc/util.c:93
#: e2fsck/util.c:351
#, c-format
msgid "while rewriting block and inode bitmaps for %s"
-msgstr "mientras se reescribían los mapas de bits de bloques y de nodos-i para %s"
+msgstr ""
+"mientras se reescribían los mapas de bits de bloques y de nodos-i para %s"
#: e2fsck/util.c:363
#, c-format
msgstr "mientras se escribía el nodo-i %lu en %s"
#: e2fsck/util.c:792
-msgid "UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is running.\n"
-msgstr "INCONSISTENCIA INESPERADA: se está modificando el sistema de ficheros mientras fsck está corriendo.\n"
+msgid ""
+"UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is "
+"running.\n"
+msgstr ""
+"INCONSISTENCIA INESPERADA: se está modificando el sistema de ficheros "
+"mientras fsck está corriendo.\n"
#: misc/badblocks.c:75
msgid "done \n"
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnfBX]\n"
-" [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e max_bad_blocks]\n"
+" [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e "
+"max_bad_blocks]\n"
" [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n"
" device [last_block [first_block]]\n"
msgstr ""
-"Modo de empleo: %s [-b tamaño_del_bloque] [-i fichero_de_entrada] [-svwnfBX]\n"
-" [-c bloques_a_la_vez] [-d factor_de_retardo_entre_lecturas] [-e max_bloques_dañados]\n"
-" [-p núm_pasos] [-t patrón_de_prueba [-t patrón_de_prueba [...]]]\n"
+"Modo de empleo: %s [-b tamaño_del_bloque] [-i fichero_de_entrada] [-"
+"svwnfBX]\n"
+" [-c bloques_a_la_vez] [-d "
+"factor_de_retardo_entre_lecturas] [-e max_bloques_dañados]\n"
+" [-p núm_pasos] [-t patrón_de_prueba [-t patrón_de_prueba "
+"[...]]]\n"
" dispositivo [bloque_final [bloque_inicial]]\n"
#: misc/badblocks.c:111
#: misc/badblocks.c:790
msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n"
-msgstr "Revisando los bloques dañados en modo lectura-escritura no destructivo\n"
+msgstr ""
+"Revisando los bloques dañados en modo lectura-escritura no destructivo\n"
#: misc/badblocks.c:796
msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n"
-msgstr "Revisando los bloques dañados (prueba de lectura-escritura no destructiva)\n"
+msgstr ""
+"Revisando los bloques dañados (prueba de lectura-escritura no destructiva)\n"
#: misc/badblocks.c:803
msgid ""
#: misc/badblocks.c:1009
msgid "badblocks forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
-msgstr "los bloques dañados se fuerzan de todas formas. Se cree que /etc/mtab esté incorrecto.\n"
+msgstr ""
+"los bloques dañados se fuerzan de todas formas. Se cree que /etc/mtab esté "
+"incorrecto.\n"
#: misc/badblocks.c:1014
msgid "it's not safe to run badblocks!\n"
#: misc/badblocks.c:1136
#, c-format
msgid "Too big max bad blocks count %u - maximum is %u"
-msgstr "El número máximo de bloques dañados es demasiado grande %u - el máximo es %u"
+msgstr ""
+"El número máximo de bloques dañados es demasiado grande %u - el máximo es %u"
#: misc/badblocks.c:1163
#, c-format
#: misc/badblocks.c:1193
msgid "Maximum of one test_pattern may be specified in read-only mode"
-msgstr "Sólo un máximo de un patrón_de_prueba puede ser especificado en modo sólo lectura"
+msgstr ""
+"Sólo un máximo de un patrón_de_prueba puede ser especificado en modo sólo "
+"lectura"
#: misc/badblocks.c:1199
msgid "Random test_pattern is not allowed in read-only mode"
#: misc/badblocks.c:1347
#, c-format
msgid "Pass completed, %u bad blocks found. (%d/%d/%d errors)\n"
-msgstr "Paso terminado, se encontraron %u bloques dañados. (%d/%d/%d errores)\n"
+msgstr ""
+"Paso terminado, se encontraron %u bloques dañados. (%d/%d/%d errores)\n"
#: misc/chattr.c:89
#, c-format
msgid "Usage: %s [-pRVf] [-+=aAcCdDeijPsStTu] [-v version] files...\n"
-msgstr "Modo de empleo: %s [-pRVf] [-+=aAcCdDeijsStTu] [-v versión] ficheros...\n"
+msgstr ""
+"Modo de empleo: %s [-pRVf] [-+=aAcCdDeijsStTu] [-v versión] ficheros...\n"
#: misc/chattr.c:159
#, c-format
msgid "while reading inode %u"
msgstr "mientras se leía el nodo-i %u"
-#: misc/create_inode.c:89 misc/create_inode.c:284 misc/create_inode.c:349
-#: misc/create_inode.c:387
+#: misc/create_inode.c:89 misc/create_inode.c:287 misc/create_inode.c:352
+#: misc/create_inode.c:390
msgid "while expanding directory"
msgstr "mientras se expandía el directorio"
msgid "while linking \"%s\""
msgstr "mientras se enlazaba \"%s\""
-#: misc/create_inode.c:104 misc/create_inode.c:131 misc/create_inode.c:318
+#: misc/create_inode.c:104 misc/create_inode.c:131 misc/create_inode.c:321
#, c-format
msgid "while writing inode %u"
msgstr "mientras se escribía el nodo-i %u"
-#: misc/create_inode.c:148 misc/create_inode.c:172
+#: misc/create_inode.c:151 misc/create_inode.c:175
#, c-format
msgid "while listing attributes of \"%s\""
msgstr "mientras se listaban los atributos de \"%s\""
-#: misc/create_inode.c:159
+#: misc/create_inode.c:162
#, c-format
msgid "while opening inode %u"
msgstr "mientras se abría el nodo-i %u"
-#: misc/create_inode.c:165 misc/create_inode.c:192 misc/create_inode.c:971
-#: misc/e2undo.c:178 misc/e2undo.c:475 misc/e2undo.c:481 misc/e2undo.c:487
-#: misc/mke2fs.c:358
+#: misc/create_inode.c:168 misc/create_inode.c:195 misc/create_inode.c:975
+#: misc/e2undo.c:182 misc/e2undo.c:479 misc/e2undo.c:485 misc/e2undo.c:491
+#: misc/mke2fs.c:359
msgid "while allocating memory"
msgstr "mientras se reservaba memoria"
-#: misc/create_inode.c:185 misc/create_inode.c:201
+#: misc/create_inode.c:188 misc/create_inode.c:204
#, c-format
msgid "while reading attribute \"%s\" of \"%s\""
msgstr "mientras se estaban leyendo los atributos \"%s\" de \"%s\""
-#: misc/create_inode.c:210
+#: misc/create_inode.c:213
#, c-format
msgid "while writing attribute \"%s\" to inode %u"
msgstr "mientras se escribía el atributo \"%s\" del nodo-i %u"
-#: misc/create_inode.c:220
+#: misc/create_inode.c:223
#, c-format
msgid "while closing inode %u"
msgstr "mientras se cerraba el nodo-i %u"
-#: misc/create_inode.c:271
+#: misc/create_inode.c:274
#, c-format
msgid "while allocating inode \"%s\""
msgstr "mientras se reservaba al nodo-i \"%s\""
-#: misc/create_inode.c:290
+#: misc/create_inode.c:293
#, c-format
msgid "while creating inode \"%s\""
msgstr "mientras se creaba el nodo-i \"%s\""
-#: misc/create_inode.c:356
+#: misc/create_inode.c:359
#, c-format
msgid "while creating symlink \"%s\""
msgstr "mientras se creaba el enlace simbólico \"%s\""
-#: misc/create_inode.c:374 misc/create_inode.c:892
+#: misc/create_inode.c:377 misc/create_inode.c:896
#, c-format
msgid "while looking up \"%s\""
msgstr "mientras se buscaba \"%s\""
-#: misc/create_inode.c:394
+#: misc/create_inode.c:397
#, c-format
msgid "while creating directory \"%s\""
msgstr "mientras se creaba el directorio \"%s\""
-#: misc/create_inode.c:622
+#: misc/create_inode.c:625
#, c-format
msgid "while opening \"%s\" to copy"
msgstr "mientras se abría \"%s\" para copiar"
-#: misc/create_inode.c:736
+#: misc/create_inode.c:739
#, c-format
msgid "while changing working directory to \"%s\""
msgstr "mientras se cambiaba el directorio de trabajo a \"%s\""
-#: misc/create_inode.c:744
+#: misc/create_inode.c:747
#, c-format
msgid "while opening directory \"%s\""
msgstr "mientras se abría el directorio \"%s\""
-#: misc/create_inode.c:754
+#: misc/create_inode.c:757
#, c-format
msgid "while lstat \"%s\""
msgstr "mientras se intentaba lstat con \"%s\""
-#: misc/create_inode.c:804
+#: misc/create_inode.c:808
#, c-format
msgid "while creating special file \"%s\""
msgstr "mientras se creaba el fichero especial \"%s\""
-#: misc/create_inode.c:813
+#: misc/create_inode.c:817
msgid "malloc failed"
msgstr "fallo de malloc"
-#: misc/create_inode.c:821
+#: misc/create_inode.c:825
#, c-format
msgid "while trying to read link \"%s\""
msgstr "mientras se intentaba leer el enlace \"%s\""
-#: misc/create_inode.c:828
+#: misc/create_inode.c:832
msgid "symlink increased in size between lstat() and readlink()"
msgstr "el tamaño del enlace simbólico ha aumentado entre lstat() y readlink()"
-#: misc/create_inode.c:839
+#: misc/create_inode.c:843
#, c-format
msgid "while writing symlink\"%s\""
msgstr "mientras se escribía el enlace simbólico \"%s\""
-#: misc/create_inode.c:850
+#: misc/create_inode.c:854
#, c-format
msgid "while writing file \"%s\""
msgstr "mientras se escribía el fichero \"%s\""
-#: misc/create_inode.c:863
+#: misc/create_inode.c:867
#, c-format
msgid "while making dir \"%s\""
msgstr "mientras se creaba el directorio \"%s\""
-#: misc/create_inode.c:881
+#: misc/create_inode.c:885
msgid "while changing directory"
msgstr "mientras se cambiaba de directorio"
-#: misc/create_inode.c:887
+#: misc/create_inode.c:891
#, c-format
msgid "ignoring entry \"%s\""
msgstr "ignorar la entrada \"%s\""
-#: misc/create_inode.c:900
+#: misc/create_inode.c:904
#, c-format
msgid "while setting inode for \"%s\""
msgstr "mientras se estaba poniendo el nodo-i para \"%s\""
-#: misc/create_inode.c:907
+#: misc/create_inode.c:911
#, c-format
msgid "while setting xattrs for \"%s\""
msgstr "mientras se ponían los xattrs para \"%s\""
-#: misc/create_inode.c:933
+#: misc/create_inode.c:937
msgid "while saving inode data"
msgstr "mientras se guardaban los datos de nodo-i"
#: misc/dumpe2fs.c:56
#, c-format
-msgid "Usage: %s [-bfghimxV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] device\n"
-msgstr "Modo de empleo: %s [-bfghimxV] [-o superblock=<número>] [-o blocksize=<número>] dispositivo\n"
+msgid ""
+"Usage: %s [-bfghimxV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] device\n"
+msgstr ""
+"Modo de empleo: %s [-bfghimxV] [-o superblock=<número>] [-o "
+"blocksize=<número>] dispositivo\n"
# Usado quince mensajes más allá.
#: misc/dumpe2fs.c:159
msgid "Bad blocks: %u"
msgstr "Bloques dañados: %u"
-#: misc/dumpe2fs.c:373 misc/tune2fs.c:366
+#: misc/dumpe2fs.c:373 misc/tune2fs.c:367
msgid "while reading journal inode"
msgstr "mientras se leía el nodo-i del fichero de transacciones"
#: misc/dumpe2fs.c:392
msgid "Journal superblock magic number invalid!\n"
-msgstr "¡El número mágico del superbloque del fichero de transacciones es inválido!\n"
+msgstr ""
+"¡El número mágico del superbloque del fichero de transacciones es inválido!\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:409 misc/tune2fs.c:215
+#: misc/dumpe2fs.c:409 misc/tune2fs.c:216
msgid "while reading journal superblock"
msgstr "mientras se leía el superbloque del fichero de transacciones"
#: misc/dumpe2fs.c:417
msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers"
-msgstr "No se pueden encontrar los números mágicos del superbloque del fichero de transacciones"
+msgstr ""
+"No se pueden encontrar los números mágicos del superbloque del fichero de "
+"transacciones"
#: misc/dumpe2fs.c:468
msgid "failed to alloc MMP buffer\n"
msgid "reading MMP block %llu from '%s'\n"
msgstr "leyendo el bloque MMP %llu desde '%s'\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:507 misc/mke2fs.c:797 misc/tune2fs.c:2072
+#: misc/dumpe2fs.c:507 misc/mke2fs.c:798 misc/tune2fs.c:2073
msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n"
-msgstr "¡No se puede reservar memoria para analizar sintácticamente las opciones!\n"
+msgstr ""
+"¡No se puede reservar memoria para analizar sintácticamente las opciones!\n"
#: misc/dumpe2fs.c:533
#, c-format
"\tsuperblock=<número_del_superbloque>\n"
"\tblocksize=<tamaño_del_bloque>\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:649 misc/mke2fs.c:1840
+#: misc/dumpe2fs.c:649 misc/mke2fs.c:1845
#, c-format
msgid "\tUsing %s\n"
msgstr "\tSe emplea %s\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:694 misc/e2image.c:1590 misc/tune2fs.c:2948
+#: misc/dumpe2fs.c:694 misc/e2image.c:1590 misc/tune2fs.c:2949
#: resize/main.c:416
msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n"
-msgstr "No se pudo encontrar un superbloque válido para el sistema de ficheros.\n"
+msgstr ""
+"No se pudo encontrar un superbloque válido para el sistema de ficheros.\n"
#: misc/dumpe2fs.c:716
#, c-format
#: misc/e2image.c:110
#, c-format
-msgid " %s -ra [ -cfnp ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs [ dest_fs ]\n"
-msgstr " %s -ra [ -cfnp ] [ -o desplz_orig ] [ -O desplz_dest ] fs_orig [ fs_dest ]\n"
+msgid ""
+" %s -ra [ -cfnp ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs "
+"[ dest_fs ]\n"
+msgstr ""
+" %s -ra [ -cfnp ] [ -o desplz_orig ] [ -O desplz_dest ] "
+"fs_orig [ fs_dest ]\n"
-#: misc/e2image.c:175 misc/e2image.c:580 misc/e2image.c:586
-#: misc/e2image.c:1185
+#: misc/e2image.c:175 misc/e2image.c:580 misc/e2image.c:586 misc/e2image.c:1185
msgid "while allocating buffer"
msgstr "mientras se reservaba un búfer"
msgstr "Copiando "
#: misc/e2image.c:627
-msgid "Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n"
-msgstr "Parar ahora destruirá el sistema de ficheros; interrumpa otra vez si está seguro\n"
+msgid ""
+"Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n"
+msgstr ""
+"Parar ahora destruirá el sistema de ficheros; interrumpa otra vez si está "
+"seguro\n"
#: misc/e2image.c:653
#, c-format
msgstr "mientras se reservaba una caché l2"
#: misc/e2image.c:827
-msgid "Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data will be lost so the image may not be valid.\n"
-msgstr "Atención: Todavía hay tablas en la caché mientras esta se está poniendo: se perderán datos, por lo que la imagen podría no ser válida.\n"
+msgid ""
+"Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data "
+"will be lost so the image may not be valid.\n"
+msgstr ""
+"Atención: Todavía hay tablas en la caché mientras esta se está poniendo: se "
+"perderán datos, por lo que la imagen podría no ser válida.\n"
#: misc/e2image.c:1152
msgid "while allocating ext2_qcow2_image"
#: misc/e2image.c:1218 misc/e2image.c:1236
msgid "Programming error: multiple sequential refcount blocks created!\n"
-msgstr "Error de programación: ¡se han creado múltiples bloques con cuenta de referencia secuencial!\n"
+msgstr ""
+"Error de programación: ¡se han creado múltiples bloques con cuenta de "
+"referencia secuencial!\n"
#: misc/e2image.c:1276
msgid "while allocating block bitmap"
"Use -f option if you really want to do that.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Ejecutar e2image en un sistema de ficheros montado para lectura y escritura puede dar\n"
+"Ejecutar e2image en un sistema de ficheros montado para lectura y escritura "
+"puede dar\n"
"como resultado una imagen inconsistente que no servirá para depurar.\n"
"Utilice la opción -f si realmente desea hacer eso.\n"
#: misc/e2image.c:1644
#, c-format
msgid "while trying to convert qcow2 image (%s) into raw image (%s)"
-msgstr "mientras se intentaba convertir la imagen qcow2 (%s) a imagen en bruto (%s)"
+msgstr ""
+"mientras se intentaba convertir la imagen qcow2 (%s) a imagen en bruto (%s)"
#: misc/e2image.c:1654
msgid "The -c option only supported in raw mode\n"
msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n"
msgstr "e2label: no es un sistema de ficheros ext2\n"
-#: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:3151
+#: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:3152
#, c-format
msgid "Warning: label too long, truncating.\n"
msgstr "Atención: la etiqueta es muy larga, se trunca.\n"
msgid "e2label: error writing superblock\n"
msgstr "e2label: error al escribir el superbloque\n"
-#: misc/e2label.c:117 misc/tune2fs.c:1732
+#: misc/e2label.c:117 misc/tune2fs.c:1733
#, c-format
msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n"
msgstr "Modo de empleo: e2label dispositivo [nuevabandera]\n"
-#: misc/e2undo.c:120
+#: misc/e2undo.c:124
#, c-format
-msgid "Usage: %s [-f] [-h] [-n] [-o offset] [-v] [-z undo_file] <transaction file> <filesystem>\n"
-msgstr "Modo de empleo: %s [-f] [-h] [-n] [-o desplazamiento] [-v] [-z fich_deshacer] <fichero de transacciones> <sistema de ficheros>\n"
+msgid ""
+"Usage: %s [-f] [-h] [-n] [-o offset] [-v] [-z undo_file] <transaction file> "
+"<filesystem>\n"
+msgstr ""
+"Modo de empleo: %s [-f] [-h] [-n] [-o desplazamiento] [-v] [-z "
+"fich_deshacer] <fichero de transacciones> <sistema de ficheros>\n"
-#: misc/e2undo.c:145
+#: misc/e2undo.c:149
msgid "The file system superblock doesn't match the undo file.\n"
-msgstr "El superbloque del sistema de ficheros no concuerda con el fichero de deshacer.\n"
+msgstr ""
+"El superbloque del sistema de ficheros no concuerda con el fichero de "
+"deshacer.\n"
-#: misc/e2undo.c:148
+#: misc/e2undo.c:152
msgid "UUID does not match.\n"
msgstr "El UUID no concuerda.\n"
-#: misc/e2undo.c:150
+#: misc/e2undo.c:154
msgid "Last mount time does not match.\n"
msgstr "La hora del último montaje no concuerda.\n"
-#: misc/e2undo.c:152
+#: misc/e2undo.c:156
msgid "Last write time does not match.\n"
msgstr "La hora de la última escritura no concuerda.\n"
-#: misc/e2undo.c:154
+#: misc/e2undo.c:158
msgid "Lifetime write counter does not match.\n"
msgstr "El contador de escritura del tiempo de vida no concuerda.\n"
-#: misc/e2undo.c:168
+#: misc/e2undo.c:172
msgid "while reading filesystem superblock."
msgstr "mientras se leía el superbloque del sistema de ficheros."
-#: misc/e2undo.c:184
+#: misc/e2undo.c:188
msgid "while fetching superblock"
msgstr "mientras se obtenía el superbloque"
-#: misc/e2undo.c:197
+#: misc/e2undo.c:201
#, c-format
msgid "Undo file superblock checksum doesn't match.\n"
msgstr "El «checksum» del superbloque del fichero de deshacer no concuerda.\n"
-#: misc/e2undo.c:336
+#: misc/e2undo.c:340
#, c-format
msgid "illegal offset - %s"
msgstr "desplazamiento no válido - %s"
-#: misc/e2undo.c:360
+#: misc/e2undo.c:364
#, c-format
msgid "Will not write to an undo file while replaying it.\n"
-msgstr "No se escribirá en un fichero de deshacer mientras se esté reproduciendo.\n"
+msgstr ""
+"No se escribirá en un fichero de deshacer mientras se esté reproduciendo.\n"
-#: misc/e2undo.c:369
+#: misc/e2undo.c:373
#, c-format
msgid "while opening undo file `%s'\n"
msgstr "mientras se abría el fichero de deshacer `%s'\n"
-#: misc/e2undo.c:376
+#: misc/e2undo.c:380
msgid "while reading undo file"
msgstr "mientras se leía el fichero de deshacer"
-#: misc/e2undo.c:381
+#: misc/e2undo.c:385
#, c-format
msgid "%s: Not an undo file.\n"
msgstr "%s: No es un fichero de deshacer.\n"
-#: misc/e2undo.c:392
+#: misc/e2undo.c:396
#, c-format
msgid "%s: Header checksum doesn't match.\n"
msgstr "%s: El «checksum» de la cabecera no concuerda.\n"
-#: misc/e2undo.c:399
+#: misc/e2undo.c:403
#, c-format
msgid "%s: Corrupt undo file header.\n"
msgstr "%s: Cabecera del fichero de deshacer corrupta.\n"
-#: misc/e2undo.c:403
+#: misc/e2undo.c:407
#, c-format
msgid "%s: Undo block size too large.\n"
msgstr "%s: Tamaño del bloque de deshacer demasiado grande.\n"
-#: misc/e2undo.c:408
+#: misc/e2undo.c:412
#, c-format
msgid "%s: Undo block size too small.\n"
msgstr "%s: Tamaño del bloque de deshacer demasiado pequeño.\n"
-#: misc/e2undo.c:421
+#: misc/e2undo.c:425
#, c-format
msgid "%s: Unknown undo file feature set.\n"
-msgstr "%s: El fichero de deshacer tiene puesta una característica desconocida.\n"
+msgstr ""
+"%s: El fichero de deshacer tiene puesta una característica desconocida.\n"
-#: misc/e2undo.c:429
+#: misc/e2undo.c:433
#, c-format
msgid "Error while determining whether %s is mounted."
msgstr "Error mientras se determinaba si %s está montado."
-#: misc/e2undo.c:435
+#: misc/e2undo.c:439
msgid "e2undo should only be run on unmounted filesystems"
msgstr "e2undo solo debería ejecutarse sobre un sistema de ficheros no montado"
-#: misc/e2undo.c:451
+#: misc/e2undo.c:455
#, c-format
msgid "while opening `%s'"
msgstr "mientras se abría `%s'"
-#: misc/e2undo.c:462
+#: misc/e2undo.c:466
msgid "specified offset is too large"
msgstr "el desplazamiento especificado es demasiado grande"
-#: misc/e2undo.c:503
+#: misc/e2undo.c:507
msgid "while reading keys"
msgstr "mientras se leían las claves"
-#: misc/e2undo.c:515
+#: misc/e2undo.c:519
#, c-format
msgid "%s: wrong key magic at %llu\n"
msgstr "%s: número mágico de clave incorrecto en %llu\n"
-#: misc/e2undo.c:525
+#: misc/e2undo.c:529
#, c-format
msgid "%s: key block checksum error at %llu.\n"
msgstr "%s: error de «checksum» en bloque de clave en %llu.\n"
-#: misc/e2undo.c:548
+#: misc/e2undo.c:552
#, c-format
msgid "%s: block %llu is too long."
msgstr "%s: el bloque %llu es demasiado largo."
-#: misc/e2undo.c:560 misc/e2undo.c:596
+#: misc/e2undo.c:564 misc/e2undo.c:600
#, c-format
msgid "while fetching block %llu."
msgstr "mientras se obtenía el bloque %llu."
-#: misc/e2undo.c:572
+#: misc/e2undo.c:576
#, c-format
msgid "checksum error in filesystem block %llu (undo blk %llu)\n"
-msgstr "error de «checksum» en el bloque %llu del sistema de ficheros (deshacer bloque %llu)\n"
+msgstr ""
+"error de «checksum» en el bloque %llu del sistema de ficheros (deshacer "
+"bloque %llu)\n"
-#: misc/e2undo.c:611
+#: misc/e2undo.c:615
#, c-format
msgid "while writing block %llu."
msgstr "mientras se escribía el bloque %llu."
-#: misc/e2undo.c:617
+#: misc/e2undo.c:621
#, c-format
msgid "Undo file corruption; run e2fsck NOW!\n"
msgstr "Fichero de deshacer corrupto; ¡ejecute e2fsck AHORA!\n"
-#: misc/e2undo.c:619
+#: misc/e2undo.c:623
#, c-format
msgid "IO error during replay; run e2fsck NOW!\n"
msgstr "Error de ES durante la repetición; ¡ejecute e2fsck AHORA!\n"
-#: misc/e2undo.c:622
+#: misc/e2undo.c:626
#, c-format
msgid "Incomplete undo record; run e2fsck.\n"
msgstr "Registro de deshacer incompleto; ejecute e2fsck.\n"
#: misc/findsuper.c:110
#, c-format
msgid "Usage: findsuper device [skipbytes [startkb]]\n"
-msgstr "Modo de empleo: findsuper dispositivo [bytesporsaltar [principio (en kb)]]\n"
+msgstr ""
+"Modo de empleo: findsuper dispositivo [bytesporsaltar [principio (en kb)]]\n"
#: misc/findsuper.c:155
#, c-format
#: misc/findsuper.c:190
#, c-format
-msgid "byte_offset byte_start byte_end fs_blocks blksz grp mkfs/mount_time sb_uuid label\n"
-msgstr "depsplaz_oct comienzo_oct fin_oct bloqs_sf blqtam grp mkfs/hora_mount sb_uuid etiq\n"
+msgid ""
+"byte_offset byte_start byte_end fs_blocks blksz grp mkfs/"
+"mount_time sb_uuid label\n"
+msgstr ""
+"depsplaz_oct comienzo_oct fin_oct bloqs_sf blqtam grp mkfs/"
+"hora_mount sb_uuid etiq\n"
#: misc/findsuper.c:264
#, c-format
#: misc/fsck.c:891
#, c-format
-msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number\n"
-msgstr "%s: se ignora línea incorrecta en /etc/fstab: montaje «bind» con número de rango fcsk distinto de cero\n"
+msgid ""
+"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass "
+"number\n"
+msgstr ""
+"%s: se ignora línea incorrecta en /etc/fstab: montaje «bind» con número de "
+"rango fcsk distinto de cero\n"
#: misc/fsck.c:918
#, c-format
msgstr "--esperando-- (paso %d)\n"
#: misc/fsck.c:1085
-msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
+msgid ""
+"Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
msgstr ""
"Modo de empleo: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t tipo_de_sf]\n"
" [opciones_de_sf] [sistema_de_ficheros ...]\n"
msgid "%s: too many arguments\n"
msgstr "%s: demasiados argumentos\n"
-#: misc/fuse2fs.c:3735
+#: misc/fuse2fs.c:3739
msgid "Mounting read-only.\n"
msgstr "Montando solo para lectura.\n"
-#: misc/fuse2fs.c:3759
+#: misc/fuse2fs.c:3763
#, c-format
msgid "%s: Allowing users to allocate all blocks. This is dangerous!\n"
-msgstr "%s: Se permite a los usuarios reservar todos los bloques. ¡Es peligroso!\n"
+msgstr ""
+"%s: Se permite a los usuarios reservar todos los bloques. ¡Es peligroso!\n"
-#: misc/fuse2fs.c:3771 misc/fuse2fs.c:3785
+#: misc/fuse2fs.c:3775 misc/fuse2fs.c:3789
#, c-format
msgid "%s: %s.\n"
msgstr "%s: %s.\n"
-#: misc/fuse2fs.c:3772 misc/fuse2fs.c:3787 misc/tune2fs.c:3048
+#: misc/fuse2fs.c:3776 misc/fuse2fs.c:3791 misc/tune2fs.c:3049
#, c-format
msgid "Please run e2fsck -fy %s.\n"
msgstr "Por favor, ejecute 'e2fsck -fy %s'.\n"
-#: misc/fuse2fs.c:3794
+#: misc/fuse2fs.c:3798
msgid "Journal needs recovery; running `e2fsck -E journal_only' is required.\n"
-msgstr "Hay que recuperar el fichero de transacciones; hace falta ejecutar `e2fsck -E journal_only'.\n"
+msgstr ""
+"Hay que recuperar el fichero de transacciones; hace falta ejecutar `e2fsck -"
+"E journal_only'.\n"
-#: misc/fuse2fs.c:3802
+#: misc/fuse2fs.c:3806
#, c-format
msgid "%s: Writing to the journal is not supported.\n"
msgstr "%s: No está contemplado escribir en el fichero de transacciones.\n"
-#: misc/fuse2fs.c:3817
+#: misc/fuse2fs.c:3821
msgid "Warning: Mounting unchecked fs, running e2fsck is recommended.\n"
-msgstr "Atención: se está montando un sistema de ficheros sin comprobar; se recomienda ejecutar e2fsck.\n"
+msgstr ""
+"Atención: se está montando un sistema de ficheros sin comprobar; se "
+"recomienda ejecutar e2fsck.\n"
-#: misc/fuse2fs.c:3821
+#: misc/fuse2fs.c:3825
msgid "Warning: Maximal mount count reached, running e2fsck is recommended.\n"
-msgstr "Atención: se ha llegado al número máximo de montajes; se recomienda ejecutar e2fsck.\n"
+msgstr ""
+"Atención: se ha llegado al número máximo de montajes; se recomienda ejecutar "
+"e2fsck.\n"
-#: misc/fuse2fs.c:3826
+#: misc/fuse2fs.c:3830
msgid "Warning: Check time reached; running e2fsck is recommended.\n"
-msgstr "Atención: se ha llegado al tiempo límite de una comprobación; se recomienda ejecutar e2fsck.\n"
+msgstr ""
+"Atención: se ha llegado al tiempo límite de una comprobación; se recomienda "
+"ejecutar e2fsck.\n"
-#: misc/fuse2fs.c:3830
+#: misc/fuse2fs.c:3834
msgid "Orphans detected; running e2fsck is recommended.\n"
msgstr "Se han detectado huérfanos; se recomienda ejecutar e2fsck.\n"
-#: misc/fuse2fs.c:3834
+#: misc/fuse2fs.c:3838
msgid "Errors detected; running e2fsck is required.\n"
msgstr "Se han detectado errores; es preciso ejecutar e2fsck.\n"
msgid "While reading version on %s"
msgstr "Mientras se leía la versión en %s"
-#: misc/mke2fs.c:129
+#: misc/mke2fs.c:130
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-c|-l filename] [-b block-size] [-C cluster-size]\n"
"\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n"
"\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n"
"\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n"
-"\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-e errors_behavior][-z undo_file]\n"
+"\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-e errors_behavior][-z "
+"undo_file]\n"
"\t[-jnqvDFSV] device [blocks-count]\n"
msgstr ""
-"Modo de empleo: %s [-c|-l nombre-del-fichero] [-b tamaño-del-bloque] [-C tamaño-del-«cluster»]\n"
-"\t[-i bytes-por-nodo-i] [-I tamaño-del-nodo-i] -J opciones-de-fichero-de-transacciones]\n"
+"Modo de empleo: %s [-c|-l nombre-del-fichero] [-b tamaño-del-bloque] [-C "
+"tamaño-del-«cluster»]\n"
+"\t[-i bytes-por-nodo-i] [-I tamaño-del-nodo-i] -J opciones-de-fichero-de-"
+"transacciones]\n"
"\t[-G tamaño-del_grupo_flex] [-N número-de-nodos-i] [-d directorio-raíz]\n"
"\t[-m porcentaje-de-bloques-reservados] [-o SO-creador]\n"
-"\t[-g bloques-por-grupo] [-L etiqueta-de-volumen] [-M último-directorio-montado]\n"
-"\t[-O característica[,...]] [-r revisión-del-sf] [-E opción-extendida{,...]]\n"
-"\t[-t tipo-del-sf] [-T tipo-de-uso ] [-U UUID] [-e comportamiento_con_errores][-z fichero_deshacer]\n"
+"\t[-g bloques-por-grupo] [-L etiqueta-de-volumen] [-M último-directorio-"
+"montado]\n"
+"\t[-O característica[,...]] [-r revisión-del-sf] [-E opción-"
+"extendida{,...]]\n"
+"\t[-t tipo-del-sf] [-T tipo-de-uso ] [-U UUID] [-e "
+"comportamiento_con_errores][-z fichero_deshacer]\n"
"\t[-jnqvDFSV] dispositivo [número-de-bloques]\n"
-#: misc/mke2fs.c:260
+#: misc/mke2fs.c:261
#, c-format
msgid "Running command: %s\n"
msgstr "Ejecutando orden: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:264
+#: misc/mke2fs.c:265
#, c-format
msgid "while trying to run '%s'"
msgstr "mientras se intentaba ejecutar '%s'"
-#: misc/mke2fs.c:271
+#: misc/mke2fs.c:272
msgid "while processing list of bad blocks from program"
msgstr "mientras se procesaba la lista de bloques dañados del programa"
-#: misc/mke2fs.c:298
+#: misc/mke2fs.c:299
#, c-format
msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n"
-msgstr "El bloque %d en el área del descriptor primario del superbloque/grupo está dañado.\n"
+msgstr ""
+"El bloque %d en el área del descriptor primario del superbloque/grupo está "
+"dañado.\n"
-#: misc/mke2fs.c:300
+#: misc/mke2fs.c:301
#, c-format
msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n"
-msgstr "Los bloques del %u al %u deben estar correctos para poder construir un sistema de ficheros.\n"
+msgstr ""
+"Los bloques del %u al %u deben estar correctos para poder construir un "
+"sistema de ficheros.\n"
-#: misc/mke2fs.c:303
+#: misc/mke2fs.c:304
msgid "Aborting....\n"
msgstr "Finalizando...\n"
-#: misc/mke2fs.c:323
+#: misc/mke2fs.c:324
#, c-format
msgid ""
"Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n"
"\tbad blocks.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Atención: los descriptores de respaldo del superbloque/grupo en el bloque %u\n"
+"Atención: los descriptores de respaldo del superbloque/grupo en el bloque "
+"%u\n"
"\tcontienen bloques dañados.\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:342
+#: misc/mke2fs.c:343
msgid "while marking bad blocks as used"
msgstr "mientras se marcaban los bloques dañados como utilizados"
-#: misc/mke2fs.c:367
+#: misc/mke2fs.c:368
msgid "while writing reserved inodes"
msgstr "mientras se escribían los nodos-i reservados"
-#: misc/mke2fs.c:419
+#: misc/mke2fs.c:420
msgid "Writing inode tables: "
msgstr "Escribiendo las tablas de nodos-i: "
-#: misc/mke2fs.c:441
+#: misc/mke2fs.c:442
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Could not write %d blocks in inode table starting at %llu: %s\n"
msgstr ""
"\n"
-"No se pueden escribir %d bloques en la tabla de nodos-i comenzando en %llu: %s\n"
+"No se pueden escribir %d bloques en la tabla de nodos-i comenzando en %llu: "
+"%s\n"
-#: misc/mke2fs.c:455 misc/mke2fs.c:2721 misc/mke2fs.c:3126
+#: misc/mke2fs.c:456 misc/mke2fs.c:2726 misc/mke2fs.c:3131
msgid "done \n"
msgstr "hecho \n"
-#: misc/mke2fs.c:470
+#: misc/mke2fs.c:471
msgid "while creating root dir"
msgstr "mientras se creaba el directorio raíz"
-#: misc/mke2fs.c:477
+#: misc/mke2fs.c:478
msgid "while reading root inode"
msgstr "mientras se leía el nodo-i raíz"
-#: misc/mke2fs.c:489
+#: misc/mke2fs.c:490
msgid "while setting root inode ownership"
msgstr "mientras se establecía el dueño del nodo-i raíz"
-#: misc/mke2fs.c:507
+#: misc/mke2fs.c:508
msgid "while creating /lost+found"
msgstr "mientras se creaba /lost+found"
-#: misc/mke2fs.c:514
+#: misc/mke2fs.c:515
msgid "while looking up /lost+found"
msgstr "mientras se revisaba /lost+found"
-#: misc/mke2fs.c:527
+#: misc/mke2fs.c:528
msgid "while expanding /lost+found"
msgstr "mientras se expandía /lost+found"
-#: misc/mke2fs.c:542
+#: misc/mke2fs.c:543
msgid "while setting bad block inode"
msgstr "mientras se ponía el nodo-i de bloques dañados"
-#: misc/mke2fs.c:569
+#: misc/mke2fs.c:570
#, c-format
msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n"
msgstr "Se agotó la memoria cuando se borraban los sectores %d-%d\n"
-#: misc/mke2fs.c:579
+#: misc/mke2fs.c:580
#, c-format
msgid "Warning: could not read block 0: %s\n"
msgstr "Atención: no se puede leer el bloque 0: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:595
+#: misc/mke2fs.c:596
#, c-format
msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n"
msgstr "Atención: no se puede borrar el sector %d: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:611
+#: misc/mke2fs.c:612
msgid "while initializing journal superblock"
msgstr "mientras se inicializaba el superbloque del fichero de transacciones"
-#: misc/mke2fs.c:619
+#: misc/mke2fs.c:620
msgid "Zeroing journal device: "
msgstr "Se rellena con ceros el dispositivo del fichero de transacciones: "
-#: misc/mke2fs.c:631
+#: misc/mke2fs.c:632
#, c-format
msgid "while zeroing journal device (block %llu, count %d)"
-msgstr "mientras se inicializaba con ceros el dispositivo del fichero de transacciones (bloque %llu, cuenta %d)"
+msgstr ""
+"mientras se inicializaba con ceros el dispositivo del fichero de "
+"transacciones (bloque %llu, cuenta %d)"
-#: misc/mke2fs.c:649
+#: misc/mke2fs.c:650
msgid "while writing journal superblock"
msgstr "mientras se escribía el superbloque del fichero de transacciones"
-#: misc/mke2fs.c:664
+#: misc/mke2fs.c:665
#, c-format
msgid "Creating filesystem with %llu %dk blocks and %u inodes\n"
-msgstr "Se está creando un sistema de ficheros con %llu bloques de %dk y %u nodos-i\n"
+msgstr ""
+"Se está creando un sistema de ficheros con %llu bloques de %dk y %u nodos-i\n"
-#: misc/mke2fs.c:672
+#: misc/mke2fs.c:673
#, c-format
msgid ""
"warning: %llu blocks unused.\n"
"Atención: hay %llu bloques sin usar.\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:677
+#: misc/mke2fs.c:678
#, c-format
msgid "Filesystem label=%s\n"
msgstr "Etiqueta del sistema de ficheros=%s\n"
-#: misc/mke2fs.c:680
+#: misc/mke2fs.c:681
#, c-format
msgid "OS type: %s\n"
msgstr "Tipo de SO: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:682
+#: misc/mke2fs.c:683
#, c-format
msgid "Block size=%u (log=%u)\n"
msgstr "Tamaño del bloque=%u (log=%u)\n"
-#: misc/mke2fs.c:685
+#: misc/mke2fs.c:686
#, c-format
msgid "Cluster size=%u (log=%u)\n"
msgstr "Tamaño del «cluster»=%u (log=%u)\n"
-#: misc/mke2fs.c:689
+#: misc/mke2fs.c:690
#, c-format
msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n"
msgstr "Tamaño del fragmento=%u (log=%u)\n"
-#: misc/mke2fs.c:691
+#: misc/mke2fs.c:692
#, c-format
msgid "Stride=%u blocks, Stripe width=%u blocks\n"
msgstr "Stride=%u bloques, anchura de stripe=%u bloques\n"
-#: misc/mke2fs.c:693
+#: misc/mke2fs.c:694
#, c-format
msgid "%u inodes, %llu blocks\n"
msgstr "%u nodos-i, %llu bloques\n"
-#: misc/mke2fs.c:695
+#: misc/mke2fs.c:696
#, c-format
msgid "%llu blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n"
msgstr "%llu bloques (%2.2f%%) reservados para el superusuario\n"
-#: misc/mke2fs.c:698
+#: misc/mke2fs.c:699
#, c-format
msgid "First data block=%u\n"
msgstr "Primer bloque de datos=%u\n"
-#: misc/mke2fs.c:700
+#: misc/mke2fs.c:701
#, c-format
msgid "Root directory owner=%u:%u\n"
msgstr "Propietario del directorio raíz=%u:%u\n"
-#: misc/mke2fs.c:702
+#: misc/mke2fs.c:703
#, c-format
msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n"
msgstr "Número máximo de bloques del sistema de ficheros=%lu\n"
-#: misc/mke2fs.c:706
+#: misc/mke2fs.c:707
#, c-format
msgid "%u block groups\n"
msgstr "%u grupos de bloques\n"
-#: misc/mke2fs.c:708
+#: misc/mke2fs.c:709
#, c-format
msgid "%u block group\n"
msgstr "%u grupo de bloques\n"
-#: misc/mke2fs.c:710
+#: misc/mke2fs.c:711
#, c-format
msgid "%u blocks per group, %u clusters per group\n"
msgstr "%u bloques por grupo, %u «clusters» por grupo\n"
-#: misc/mke2fs.c:713
+#: misc/mke2fs.c:714
#, c-format
msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n"
msgstr "%u bloques por grupo, %u fragmentos por grupo\n"
-#: misc/mke2fs.c:715
+#: misc/mke2fs.c:716
#, c-format
msgid "%u inodes per group\n"
msgstr "%u nodos-i por grupo\n"
-#: misc/mke2fs.c:724
+#: misc/mke2fs.c:725
#, c-format
msgid "Filesystem UUID: %s\n"
msgstr "UUID del sistema de ficheros: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:725
+#: misc/mke2fs.c:726
msgid "Superblock backups stored on blocks: "
msgstr "Respaldos del superbloque guardados en los bloques: "
-#: misc/mke2fs.c:819
+#: misc/mke2fs.c:820
#, c-format
msgid "%s requires '-O 64bit'\n"
msgstr "%s requiere '-O 64bit'\n"
-#: misc/mke2fs.c:825
+#: misc/mke2fs.c:826
#, c-format
msgid "'%s' must be before 'resize=%u'\n"
msgstr "'%s' debe estar antes de 'resize=%u'\n"
-#: misc/mke2fs.c:838
+#: misc/mke2fs.c:839
#, c-format
msgid "Invalid desc_size: '%s'\n"
msgstr "desc_size no válido: '%s'\n"
-#: misc/mke2fs.c:852
+#: misc/mke2fs.c:853
#, c-format
msgid "Invalid hash seed: %s\n"
msgstr "La semilla «hash» no es válida: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:864
+#: misc/mke2fs.c:865
#, c-format
msgid "Invalid offset: %s\n"
msgstr "Desplazamiento no válido: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:878 misc/tune2fs.c:2100
+#: misc/mke2fs.c:879 misc/tune2fs.c:2101
#, c-format
msgid "Invalid mmp_update_interval: %s\n"
msgstr "mmp_update_interval no válido: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:892
+#: misc/mke2fs.c:896
#, c-format
msgid "Invalid # of backup superblocks: %s\n"
msgstr "Número de superbloques de respaldo no válido: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:914
+#: misc/mke2fs.c:918
#, c-format
msgid "Invalid stride parameter: %s\n"
msgstr "Parámetro de «stride» no válido: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:929
+#: misc/mke2fs.c:933
#, c-format
msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n"
msgstr "Parámetro stripe-width no válido: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:952
+#: misc/mke2fs.c:956
#, c-format
msgid "Invalid resize parameter: %s\n"
msgstr "Parámetro de variación de tamaño no válido: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:959
+#: misc/mke2fs.c:963
msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n"
-msgstr "El máximo de la variación de tamaño debe ser mayor que el tamaño del sistema de ficheros.\n"
+msgstr ""
+"El máximo de la variación de tamaño debe ser mayor que el tamaño del sistema "
+"de ficheros.\n"
-#: misc/mke2fs.c:983
+#: misc/mke2fs.c:987
msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n"
-msgstr "El cambio de tamaño en línea no es posible en sistemas de archivos de revisión 0\n"
+msgstr ""
+"El cambio de tamaño en línea no es posible en sistemas de archivos de "
+"revisión 0\n"
-#: misc/mke2fs.c:1009 misc/mke2fs.c:1018
+#: misc/mke2fs.c:1013 misc/mke2fs.c:1022
#, c-format
msgid "Invalid root_owner: '%s'\n"
msgstr "root_owner no válido: '%s'\n"
-#: misc/mke2fs.c:1061
+#: misc/mke2fs.c:1065
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\tquotatype=<tipo(s) de cuota para activar>\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:1086
+#: misc/mke2fs.c:1090
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Atención: El parámetro «stripe-width» de RAID %u no es un múltiplo par del parámetro «stride» %u.\n"
+"Atención: El parámetro «stripe-width» de RAID %u no es un múltiplo par del "
+"parámetro «stride» %u.\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:1130
+#: misc/mke2fs.c:1135
#, c-format
msgid ""
"Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n"
"Error de sintaxis en el fichero de configuración de mke2fs (%s, línea #%d)\n"
"\t%s\n"
-#: misc/mke2fs.c:1143 misc/tune2fs.c:1119
+#: misc/mke2fs.c:1148 misc/tune2fs.c:1120
#, c-format
msgid "Invalid filesystem option set: %s\n"
msgstr "Se puso una opción no válida para el sistema de ficheros: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:1155 misc/tune2fs.c:410
+#: misc/mke2fs.c:1160 misc/tune2fs.c:411
#, c-format
msgid "Invalid mount option set: %s\n"
msgstr "Se puso una opción de montaje no válida: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:1291
+#: misc/mke2fs.c:1296
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"El fichero mke2fs.conf no define el tipo de sistema de ficheros %s.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1295
+#: misc/mke2fs.c:1300
msgid ""
"You probably need to install an updated mke2fs.conf file.\n"
"\n"
"Probablemente sea necesario instalar un fichero mke2fs.conf actualizado.\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:1299
+#: misc/mke2fs.c:1304
msgid "Aborting...\n"
msgstr "Interrumpiendo...\n"
-#: misc/mke2fs.c:1340
+#: misc/mke2fs.c:1345
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Atención: el fs_type %s no está definido en mke2fs.conf\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:1522
+#: misc/mke2fs.c:1527
msgid "Couldn't allocate memory for new PATH.\n"
msgstr "No se puede reservar memoria para la nueva RUTA.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1559
+#: misc/mke2fs.c:1564
#, c-format
msgid "Couldn't init profile successfully (error: %ld).\n"
msgstr "No se puede inicializar correctamente el perfil (error: %ld).\n"
-#: misc/mke2fs.c:1592
+#: misc/mke2fs.c:1597
#, c-format
msgid "invalid block size - %s"
msgstr "tamaño del bloque inválido - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1596
+#: misc/mke2fs.c:1601
#, c-format
msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n"
-msgstr "Atención: el tamaño del bloque %d no se puede utilizar en muchos sistemas.\n"
+msgstr ""
+"Atención: el tamaño del bloque %d no se puede utilizar en muchos sistemas.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1612
+#: misc/mke2fs.c:1617
#, c-format
msgid "invalid cluster size - %s"
msgstr "tamaño del «cluster» no válido - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1625
+#: misc/mke2fs.c:1630
msgid "'-R' is deprecated, use '-E' instead"
msgstr "'-R' está en desuso; utilice '-E' en su lugar"
-#: misc/mke2fs.c:1639 misc/tune2fs.c:1829
+#: misc/mke2fs.c:1644 misc/tune2fs.c:1830
#, c-format
msgid "bad error behavior - %s"
msgstr "comportamiento de errores incorrecto - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1651
+#: misc/mke2fs.c:1656
msgid "Illegal number for blocks per group"
msgstr "Número no válido de bloques por grupo"
-#: misc/mke2fs.c:1656
+#: misc/mke2fs.c:1661
msgid "blocks per group must be multiple of 8"
msgstr "los bloques por grupo deben ser un múltiplo de 8"
-#: misc/mke2fs.c:1664
+#: misc/mke2fs.c:1669
msgid "Illegal number for flex_bg size"
msgstr "Número no válido para el tamaño de flex_bg"
-#: misc/mke2fs.c:1670
+#: misc/mke2fs.c:1675
msgid "flex_bg size must be a power of 2"
msgstr "el tamaño de flex_bg debe ser una potencia de 2"
-#: misc/mke2fs.c:1675
+#: misc/mke2fs.c:1680
#, c-format
msgid "flex_bg size (%lu) must be less than or equal to 2^31"
msgstr "el tamaño de flex_bg (%lu) debe ser menor o igual que 2^31"
-#: misc/mke2fs.c:1685
+#: misc/mke2fs.c:1690
#, c-format
msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)"
msgstr "proporción de nodos-i inválida %s (min %d/max %d)"
-#: misc/mke2fs.c:1695
+#: misc/mke2fs.c:1700
#, c-format
msgid "invalid inode size - %s"
msgstr "tamaño de los nodos-i inválido - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1708
-msgid "Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E nodiscard' extended option instead!\n"
-msgstr "¡Atención: la opción -K está en desuso y no debería utilizarse nunca más. Utilice la opción extendida '-E nodiscard' en su lugar!\n"
+#: misc/mke2fs.c:1713
+msgid ""
+"Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E "
+"nodiscard' extended option instead!\n"
+msgstr ""
+"¡Atención: la opción -K está en desuso y no debería utilizarse nunca más. "
+"Utilice la opción extendida '-E nodiscard' en su lugar!\n"
-#: misc/mke2fs.c:1719
+#: misc/mke2fs.c:1724
msgid "in malloc for bad_blocks_filename"
msgstr "en malloc para fichero_de_bloques_dañados"
-#: misc/mke2fs.c:1728
+#: misc/mke2fs.c:1733
#, c-format
msgid ""
"Warning: label too long; will be truncated to '%s'\n"
"\n"
msgstr "Atención: la etiqueta es demasiado larga; se trunca a '%s'\n"
-#: misc/mke2fs.c:1737
+#: misc/mke2fs.c:1742
#, c-format
msgid "invalid reserved blocks percent - %s"
msgstr "el porcentaje de bloques reservados es inválido - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1752
+#: misc/mke2fs.c:1757
#, c-format
msgid "bad num inodes - %s"
msgstr "número de los nodos-i inválido - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1765
+#: misc/mke2fs.c:1770
msgid "while allocating fs_feature string"
msgstr "mientras se reservaba la cadena de fs_feature"
-#: misc/mke2fs.c:1782
+#: misc/mke2fs.c:1787
#, c-format
msgid "bad revision level - %s"
msgstr "nivel de revisión incorrecto - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1787
+#: misc/mke2fs.c:1792
#, c-format
msgid "while trying to create revision %d"
msgstr "mientras se intentaba crear la revisión %d"
-#: misc/mke2fs.c:1801
+#: misc/mke2fs.c:1806
msgid "The -t option may only be used once"
msgstr "La opción -t solo puede utilizarse una vez"
-#: misc/mke2fs.c:1809
+#: misc/mke2fs.c:1814
msgid "The -T option may only be used once"
msgstr "La opción -T solo puede utilizarse una vez"
-#: misc/mke2fs.c:1865 misc/mke2fs.c:3210
+#: misc/mke2fs.c:1870 misc/mke2fs.c:3215
#, c-format
msgid "while trying to open journal device %s\n"
-msgstr "mientras se intentaba abrir el dispositivo del fichero de transacciones %s\n"
+msgstr ""
+"mientras se intentaba abrir el dispositivo del fichero de transacciones %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:1871
+#: misc/mke2fs.c:1876
#, c-format
msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n"
msgstr ""
"El tamaño del bloque del dispositivo del fichero de transacciones (%d) es\n"
"menor que el tamaño del bloque mínimo %d\n"
-#: misc/mke2fs.c:1877
+#: misc/mke2fs.c:1882
#, c-format
msgid "Using journal device's blocksize: %d\n"
-msgstr "Utilizando el tamaño de bloque del dispositivo del fichero de transacciones: %d\n"
+msgstr ""
+"Utilizando el tamaño de bloque del dispositivo del fichero de transacciones: "
+"%d\n"
# The specified number of blocks is invalid.
-#: misc/mke2fs.c:1888
+#: misc/mke2fs.c:1893
#, c-format
msgid "invalid blocks '%s' on device '%s'"
msgstr "bloques no válidos '%s' en el dispositivo '%s'"
-#: misc/mke2fs.c:1918
+#: misc/mke2fs.c:1923
msgid "filesystem"
msgstr "sistema de ficheros"
-#: misc/mke2fs.c:1936 resize/main.c:497
+#: misc/mke2fs.c:1941 resize/main.c:497
msgid "while trying to determine filesystem size"
msgstr "mientras se intentaba determinar el tamaño del sistema de ficheros"
-#: misc/mke2fs.c:1942
+#: misc/mke2fs.c:1947
msgid ""
"Couldn't determine device size; you must specify\n"
"the size of the filesystem\n"
"explícitamente el tamaño del sistema de ficheros\n"
# Se informó que -> Se informó de que
-#: misc/mke2fs.c:1949
+#: misc/mke2fs.c:1954
msgid ""
"Device size reported to be zero. Invalid partition specified, or\n"
"\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n"
"\ta modified partition being busy and in use. You may need to reboot\n"
"\tto re-read your partition table.\n"
msgstr ""
-"Se informó de que el tamaño del dispositivo es cero. Es posible que se haya\n"
+"Se informó de que el tamaño del dispositivo es cero. Es posible que se "
+"haya\n"
"\tespecificado una partición no válida o que la tabla de particiones\n"
"\tno haya sido releída después de ejecutar fdisk debido a que una \n"
"\tpartición modificada está ocupada o en uso. Es necesario reiniciar\n"
"\tpara poder releer la tabla de particiones.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1966
+#: misc/mke2fs.c:1971
msgid "Filesystem larger than apparent device size."
-msgstr "El sistema de ficheros es más grande que el tamaño aparente del dispositivo."
+msgstr ""
+"El sistema de ficheros es más grande que el tamaño aparente del dispositivo."
-#: misc/mke2fs.c:1986
+#: misc/mke2fs.c:1991
msgid "Failed to parse fs types list\n"
msgstr "Fallo al analizar sintácticamente la lista de tipos de sf\n"
-#: misc/mke2fs.c:2035
+#: misc/mke2fs.c:2040
msgid "The HURD does not support the filetype feature.\n"
msgstr "El HURD no tiene implementada la opción de tipos de fichero.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2040
+#: misc/mke2fs.c:2045
msgid "The HURD does not support the huge_file feature.\n"
msgstr "El HURD no tiene implementada la opción huge_file.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2045
+#: misc/mke2fs.c:2050
msgid "The HURD does not support the metadata_csum feature.\n"
msgstr "El HURD no tiene implementada la opción metadata_csum.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2050
+#: misc/mke2fs.c:2055
msgid "The HURD does not support the ea_inode feature.\n"
msgstr "El HURD no tiene implementada la opción ea_inode.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2060
+#: misc/mke2fs.c:2065
msgid "while trying to determine hardware sector size"
msgstr "mientras se intentaba determinar el tamaño del sector del hardware"
-#: misc/mke2fs.c:2066
+#: misc/mke2fs.c:2071
msgid "while trying to determine physical sector size"
msgstr "mientras se intentaba determinar el tamaño del sector físico"
-#: misc/mke2fs.c:2098
+#: misc/mke2fs.c:2103
msgid "while setting blocksize; too small for device\n"
-msgstr "mientras se establecía el tamaño de bloque; demasiado pequeño para el dispositivo\n"
+msgstr ""
+"mientras se establecía el tamaño de bloque; demasiado pequeño para el "
+"dispositivo\n"
-#: misc/mke2fs.c:2103
+#: misc/mke2fs.c:2108
#, c-format
-msgid "Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n"
-msgstr "Atención: el tamaño de bloque especificado %d es menor que el tamaño de sector físico del dispositivo %d\n"
+msgid ""
+"Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n"
+msgstr ""
+"Atención: el tamaño de bloque especificado %d es menor que el tamaño de "
+"sector físico del dispositivo %d\n"
-#: misc/mke2fs.c:2127
+#: misc/mke2fs.c:2132
#, c-format
msgid ""
"%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to be expressed\n"
"\tin 32 bits using a blocksize of %d.\n"
msgstr ""
-"%s: Tamaño del dispositivo (0x%llx bloques) %s demasiado grande para expresarse\n"
+"%s: Tamaño del dispositivo (0x%llx bloques) %s demasiado grande para "
+"expresarse\n"
"\ten 32 bits utilizando un tamaño de bloque de %d.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2139
+#: misc/mke2fs.c:2144
#, c-format
msgid ""
"%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to create\n"
"%s: Tamaño del dispositivo (0x%llx bloques) %s demasiado grande para crear\n"
"\tun sistema de ficheros utilizando un tamaño de bloque de %d.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2161
+#: misc/mke2fs.c:2166
msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: "
msgstr "resolución de fs_types para mke2fs.conf: "
-#: misc/mke2fs.c:2168
+#: misc/mke2fs.c:2173
msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n"
-msgstr "Características del sistema de ficheros no disponibles con la revisión 0 de los sistemas de ficheros\n"
+msgstr ""
+"Características del sistema de ficheros no disponibles con la revisión 0 de "
+"los sistemas de ficheros\n"
-#: misc/mke2fs.c:2176
+#: misc/mke2fs.c:2181
msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n"
-msgstr "Superbloques dispersos no disponibles con la revisión 0 de los sistemas de ficheros\n"
+msgstr ""
+"Superbloques dispersos no disponibles con la revisión 0 de los sistemas de "
+"ficheros\n"
-#: misc/mke2fs.c:2186
+#: misc/mke2fs.c:2191
msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n"
-msgstr "Fichero de transacciones no implementado para la revisión 0 de los sistemas de ficheros\n"
+msgstr ""
+"Fichero de transacciones no implementado para la revisión 0 de los sistemas "
+"de ficheros\n"
-#: misc/mke2fs.c:2199
+#: misc/mke2fs.c:2204
#, c-format
msgid "invalid reserved blocks percent - %lf"
msgstr "el porcentaje de bloques reservados es inválido - %lf"
-#: misc/mke2fs.c:2216
-msgid "Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem. Pass -O extents to rectify.\n"
-msgstr "Los «extents» DEBEN estar activados para un sistema de ficheros de 64 bits. Pase -O extents para rectificar.\n"
+#: misc/mke2fs.c:2221
+msgid ""
+"Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem. Pass -O extents to "
+"rectify.\n"
+msgstr ""
+"Los «extents» DEBEN estar activados para un sistema de ficheros de 64 bits. "
+"Pase -O extents para rectificar.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2236
+#: misc/mke2fs.c:2241
msgid "The cluster size may not be smaller than the block size.\n"
msgstr "El tamaño de «cluster» no puede ser menor que el tamaño de bloque.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2242
+#: misc/mke2fs.c:2247
msgid "specifying a cluster size requires the bigalloc feature"
-msgstr "para especificar un tamaño de «cluster» hace falta la característica «bigalloc»"
+msgstr ""
+"para especificar un tamaño de «cluster» hace falta la característica "
+"«bigalloc»"
-#: misc/mke2fs.c:2262
+#: misc/mke2fs.c:2267
#, c-format
msgid "warning: Unable to get device geometry for %s\n"
msgstr "atención: no se puede obtener la geometría del dispositivo para %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:2265
+#: misc/mke2fs.c:2270
#, c-format
msgid "%s alignment is offset by %lu bytes.\n"
msgstr "el alineamiento de %s está desplazado en %lu bytes.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2267
+#: misc/mke2fs.c:2272
#, c-format
-msgid "This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n"
-msgstr "Esto puede provocar un rendimiento muy bajo; se sugiere (re)particionar.\n"
+msgid ""
+"This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n"
+msgstr ""
+"Esto puede provocar un rendimiento muy bajo; se sugiere (re)particionar.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2288
+#: misc/mke2fs.c:2293
#, c-format
msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)"
msgstr "los bloques de %d bytes son muy grandes para el sistema (máx %d)"
-#: misc/mke2fs.c:2292
+#: misc/mke2fs.c:2297
#, c-format
-msgid "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
+msgid ""
+"Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
msgstr ""
"Atención: los bloques de %d bytes son muy grandes para el sistema\n"
"(máx %d): continuación forzada\n"
-#: misc/mke2fs.c:2300
+#: misc/mke2fs.c:2305
#, c-format
-msgid "Suggestion: Use Linux kernel >= 3.18 for improved stability of the metadata and journal checksum features.\n"
-msgstr "Sugerencia: utilice un núcleo de Linux >= 3.18 para disponer de una mejor estabilidad de los metadatos y de suma de comprobación del fichero de transacciones.\n"
+msgid ""
+"Suggestion: Use Linux kernel >= 3.18 for improved stability of the metadata "
+"and journal checksum features.\n"
+msgstr ""
+"Sugerencia: utilice un núcleo de Linux >= 3.18 para disponer de una mejor "
+"estabilidad de los metadatos y de suma de comprobación del fichero de "
+"transacciones.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2355
+#: misc/mke2fs.c:2360
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Atención: desplazamiento especificado sin un tamaño explícito del sistema de ficheros.\n"
+"Atención: desplazamiento especificado sin un tamaño explícito del sistema de "
+"ficheros.\n"
"Se está creando un sistema de ficheros con %llu bloques,\n"
"pero esto podría no ser lo que usted desea.\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:2370
+#: misc/mke2fs.c:2375
#, c-format
msgid "%d byte inodes are too small for project quota"
-msgstr "los nodos-i de %d octetos son demasiado pequeños para cuota de proyecto"
+msgstr ""
+"los nodos-i de %d octetos son demasiado pequeños para cuota de proyecto"
-#: misc/mke2fs.c:2392
+#: misc/mke2fs.c:2397
msgid "Can't support bigalloc feature without extents feature"
-msgstr "No se puede disponer de la característica «bigalloc» sin la característica «extents»"
+msgstr ""
+"No se puede disponer de la característica «bigalloc» sin la característica "
+"«extents»"
-#: misc/mke2fs.c:2399
+#: misc/mke2fs.c:2404
msgid ""
"The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n"
"They can not be both enabled simultaneously.\n"
"Las características resize_inode y meta_bg no son compatibles.\n"
"No pueden estar activadas las dos a la vez.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2407
+#: misc/mke2fs.c:2412
msgid ""
"\n"
"Warning: the bigalloc feature is still under development\n"
"Véase https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Bigalloc para más información\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:2419
+#: misc/mke2fs.c:2424
msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem"
-msgstr "el cambio de tamaño en línea de los bloques reservados no está implementado para los sistemas de ficheros que no están esparcidos"
+msgstr ""
+"el cambio de tamaño en línea de los bloques reservados no está implementado "
+"para los sistemas de ficheros que no están esparcidos"
-#: misc/mke2fs.c:2428
+#: misc/mke2fs.c:2433
msgid "blocks per group count out of range"
msgstr "la cuenta de bloques por grupo está fuera del intervalo"
-#: misc/mke2fs.c:2450
+#: misc/mke2fs.c:2455
msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified"
-msgstr "La característica flex_bg no está activada, por lo que no puede especificarse el tamaño de flex_bg"
+msgstr ""
+"La característica flex_bg no está activada, por lo que no puede "
+"especificarse el tamaño de flex_bg"
-#: misc/mke2fs.c:2462
+#: misc/mke2fs.c:2467
#, c-format
msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)"
msgstr "tamaño incorrecto del nodo-i %d (mín %d/máx %d)"
-#: misc/mke2fs.c:2477
+#: misc/mke2fs.c:2482
#, c-format
msgid "%d byte inodes are too small for inline data; specify larger size"
-msgstr "los nodos-i de %d octetos son demasiado pequeños para datos en línea; especifique un tamaño mayor"
+msgstr ""
+"los nodos-i de %d octetos son demasiado pequeños para datos en línea; "
+"especifique un tamaño mayor"
-#: misc/mke2fs.c:2492
+#: misc/mke2fs.c:2497
#, c-format
msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?"
msgstr "demasiados nodos-i (%llu), ¿aumentar el ratio de los nodos-i?"
-#: misc/mke2fs.c:2499
+#: misc/mke2fs.c:2504
#, c-format
msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes"
msgstr "demasiados nodos-i (%llu), especifique menos que 2^32 nodos-i"
-#: misc/mke2fs.c:2513
+#: misc/mke2fs.c:2518
#, c-format
msgid ""
"inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n"
"\tgrande para un sistema de ficheros con %llu bloques; especifique\n"
"\tun ratio mayor de nodos-i (-i) o un menor número de nodos-i (-N).\n"
-#: misc/mke2fs.c:2700
+#: misc/mke2fs.c:2705
msgid "Discarding device blocks: "
msgstr "Descartando los bloques del dispositivo: "
-#: misc/mke2fs.c:2716
+#: misc/mke2fs.c:2721
msgid "failed - "
msgstr "fallo - "
-#: misc/mke2fs.c:2775
+#: misc/mke2fs.c:2780
msgid "while initializing quota context"
msgstr "mientras se inicializaba el contexto de cuota"
-#: misc/mke2fs.c:2782
+#: misc/mke2fs.c:2787
msgid "while writing quota inodes"
msgstr "mientras se escribían los nodos-i de la cuota"
-#: misc/mke2fs.c:2807
+#: misc/mke2fs.c:2812
#, c-format
msgid "bad error behavior in profile - %s"
msgstr "comportamiento de errores incorrecto en el perfil - %s"
-#: misc/mke2fs.c:2883
+#: misc/mke2fs.c:2888
msgid "in malloc for android_sparse_params"
msgstr "en malloc para parámetros_dispersos_de_android"
-#: misc/mke2fs.c:2897
+#: misc/mke2fs.c:2902
msgid "while setting up superblock"
msgstr "mientras se ajustaba el superbloque"
-#: misc/mke2fs.c:2913
-msgid "Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata checksumming. Pass -O extents to rectify.\n"
-msgstr "Los «extents» no están activados. Es posible calcular la suma de comprobación de los árboles «extent» de ficheros, no de los mapas de bloques. No activar los «extents» reduce la cobertura de las sumas de comprobación de metadatos. Pase -O «extents» para rectificar.\n"
+#: misc/mke2fs.c:2918
+msgid ""
+"Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas "
+"block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata "
+"checksumming. Pass -O extents to rectify.\n"
+msgstr ""
+"Los «extents» no están activados. Es posible calcular la suma de "
+"comprobación de los árboles «extent» de ficheros, no de los mapas de "
+"bloques. No activar los «extents» reduce la cobertura de las sumas de "
+"comprobación de metadatos. Pase -O «extents» para rectificar.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2920
-msgid "64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by this feature enable full-strength checksumming. Pass -O 64bit to rectify.\n"
-msgstr "No está activado que se admitan sistemas de ficheros de 64 bits. Los campos más grandes ofrecidos por esta característica permiten la suma de comprobación más potente. Pase -O 64bit para rectificar.\n"
+#: misc/mke2fs.c:2925
+msgid ""
+"64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by "
+"this feature enable full-strength checksumming. Pass -O 64bit to rectify.\n"
+msgstr ""
+"No está activado que se admitan sistemas de ficheros de 64 bits. Los campos "
+"más grandes ofrecidos por esta característica permiten la suma de "
+"comprobación más potente. Pase -O 64bit para rectificar.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2928
+#: misc/mke2fs.c:2933
msgid "The metadata_csum_seed feature requires the metadata_csum feature.\n"
-msgstr "La característica metadata_csum_seed requiere la característica metadata_csum.\n"
+msgstr ""
+"La característica metadata_csum_seed requiere la característica "
+"metadata_csum.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2952
+#: misc/mke2fs.c:2957
msgid "Discard succeeded and will return 0s - skipping inode table wipe\n"
-msgstr "El descarte ha sido correcto y devolverá 0s - se salta el borrado de la tabla de nodos-i\n"
+msgstr ""
+"El descarte ha sido correcto y devolverá 0s - se salta el borrado de la "
+"tabla de nodos-i\n"
-#: misc/mke2fs.c:3051
+#: misc/mke2fs.c:3056
#, c-format
msgid "unknown os - %s"
msgstr "sistema operativo desconocido - %s"
-#: misc/mke2fs.c:3114
+#: misc/mke2fs.c:3119
msgid "Allocating group tables: "
msgstr "Reservando las tablas de grupo: "
-#: misc/mke2fs.c:3122
+#: misc/mke2fs.c:3127
msgid "while trying to allocate filesystem tables"
msgstr "mientras se intentaba reservar las tablas del sistema de ficheros"
-#: misc/mke2fs.c:3131
+#: misc/mke2fs.c:3136
msgid ""
"\n"
"\twhile converting subcluster bitmap"
"\n"
"\tmientras se convertía el mapa de bits de «subcluster»"
-#: misc/mke2fs.c:3137
+#: misc/mke2fs.c:3142
#, c-format
msgid "%s may be further corrupted by superblock rewrite\n"
msgstr "%s puede corromperse aún más por reescritura de superbloque\n"
-#: misc/mke2fs.c:3178
+#: misc/mke2fs.c:3183
#, c-format
msgid "while zeroing block %llu at end of filesystem"
-msgstr "mientras se inicializaba a cero el bloque %llu al final del sistema de ficheros"
+msgstr ""
+"mientras se inicializaba a cero el bloque %llu al final del sistema de "
+"ficheros"
-#: misc/mke2fs.c:3191
+#: misc/mke2fs.c:3196
msgid "while reserving blocks for online resize"
msgstr "mientras se reservaban los bloques para el cambio de tamaño en línea"
-#: misc/mke2fs.c:3203 misc/tune2fs.c:1537
+#: misc/mke2fs.c:3208 misc/tune2fs.c:1538
msgid "journal"
msgstr "fichero de transacciones"
-#: misc/mke2fs.c:3215
+#: misc/mke2fs.c:3220
#, c-format
msgid "Adding journal to device %s: "
msgstr "Añadiendo el fichero de transacciones al dispositivo %s: "
-#: misc/mke2fs.c:3222
+#: misc/mke2fs.c:3227
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"\tmientras se intentaba añadir el fichero de transacciones al dispositivo %s"
-#: misc/mke2fs.c:3227 misc/mke2fs.c:3256 misc/mke2fs.c:3294
-#: misc/mk_hugefiles.c:598 misc/tune2fs.c:1566 misc/tune2fs.c:1585
+#: misc/mke2fs.c:3232 misc/mke2fs.c:3261 misc/mke2fs.c:3299
+#: misc/mk_hugefiles.c:598 misc/tune2fs.c:1567 misc/tune2fs.c:1586
msgid "done\n"
msgstr "hecho\n"
-#: misc/mke2fs.c:3233
+#: misc/mke2fs.c:3238
msgid "Skipping journal creation in super-only mode\n"
msgstr "Se omite la creación del fichero de transacciones en modo solo-super\n"
-#: misc/mke2fs.c:3243
+#: misc/mke2fs.c:3248
#, c-format
msgid "Creating journal (%u blocks): "
msgstr "Creando el fichero de transacciones (%u bloques): "
-#: misc/mke2fs.c:3252
+#: misc/mke2fs.c:3257
msgid ""
"\n"
"\twhile trying to create journal"
"\n"
"\tmientras se intentaba crear el fichero de transacciones"
-#: misc/mke2fs.c:3264 misc/tune2fs.c:1184
+#: misc/mke2fs.c:3269 misc/tune2fs.c:1185
msgid ""
"\n"
"Error while enabling multiple mount protection feature."
msgstr ""
"\n"
-"Error mientras se activaba la característica de protección de montaje múltiple."
+"Error mientras se activaba la característica de protección de montaje "
+"múltiple."
-#: misc/mke2fs.c:3269
+#: misc/mke2fs.c:3274
#, c-format
msgid "Multiple mount protection is enabled with update interval %d seconds.\n"
-msgstr "La protección de montaje múltiple está activada con un intervalo de actualización de %d segundos.\n"
+msgstr ""
+"La protección de montaje múltiple está activada con un intervalo de "
+"actualización de %d segundos.\n"
-#: misc/mke2fs.c:3285
+#: misc/mke2fs.c:3290
msgid "Copying files into the device: "
msgstr "Copiando ficheros al dispositivo: "
-#: misc/mke2fs.c:3291
+#: misc/mke2fs.c:3296
msgid "while populating file system"
msgstr "mientras se poblaba el sistema de ficheros"
-#: misc/mke2fs.c:3298
+#: misc/mke2fs.c:3303
msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: "
-msgstr "Escribiendo superbloques y la información contable del sistema de ficheros: "
+msgstr ""
+"Escribiendo superbloques y la información contable del sistema de ficheros: "
-#: misc/mke2fs.c:3305
+#: misc/mke2fs.c:3310
msgid "while writing out and closing file system"
msgstr "mientras se escribía y se cerraba el sistema de ficheros"
-#: misc/mke2fs.c:3308
+#: misc/mke2fs.c:3313
msgid ""
"done\n"
"\n"
#: misc/mk_hugefiles.c:514
#, c-format
-msgid "Partition offset of %llu (%uk) blocks not compatible with cluster size %u.\n"
-msgstr "El desplazamiento de la partición de %llu (%uk) bloques no es compatible con el tamaño %u del «cluster».\n"
+msgid ""
+"Partition offset of %llu (%uk) blocks not compatible with cluster size %u.\n"
+msgstr ""
+"El desplazamiento de la partición de %llu (%uk) bloques no es compatible con "
+"el tamaño %u del «cluster».\n"
#: misc/mk_hugefiles.c:581
msgid "Huge files will be zero'ed\n"
"\t[-E extended-option[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID]\n"
"\t[-I new_inode_size] [-z undo_file] device\n"
msgstr ""
-"Modo de empleo: %s [-c cuenta-máxima-de-montajes] [-e comportamiento-de-errores] [-f] [-g grupo]\n"
-"\t[-i intervalo[d|m|w]] [-j] [-J opciones-del-fichero-de-transacciones] [-l]\n"
+"Modo de empleo: %s [-c cuenta-máxima-de-montajes] [-e comportamiento-de-"
+"errores] [-f] [-g grupo]\n"
+"\t[-i intervalo[d|m|w]] [-j] [-J opciones-del-fichero-de-transacciones] [-"
+"l]\n"
"\t[-m porcentaje-de-bloques-reservados] [-o [^]opciones-de-montaje[,...]]\n"
"\t[-r número-de-bloques-reservados] [-u usuario] [-C número-de-montajes]\n"
"\t[-L etiqueta-de-volumen] [-M último-directorio-montado]\n"
"\t[-E opción-extendida[,...]] [-T última-fecha-de-revisón] [-U UUID]\n"
"\t[-I nuevo-tamaño-de-nodo-i] [-z fichero-deshacer] dispositivo\n"
-#: misc/tune2fs.c:222
+#: misc/tune2fs.c:223
msgid "Journal superblock not found!\n"
msgstr "¡No se encontró el superbloque del fichero de transacciones!\n"
-#: misc/tune2fs.c:280
+#: misc/tune2fs.c:281
msgid "while trying to open external journal"
msgstr "mientras se intentaba abrir el fichero de transacciones externo"
-#: misc/tune2fs.c:286 misc/tune2fs.c:2844
+#: misc/tune2fs.c:287 misc/tune2fs.c:2845
#, c-format
msgid "%s is not a journal device.\n"
msgstr "%s no es un dispositivo con fichero de transacciones.\n"
-#: misc/tune2fs.c:296 misc/tune2fs.c:2855
+#: misc/tune2fs.c:297 misc/tune2fs.c:2856
msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n"
msgstr ""
"No se encontró el UUID del sistema de ficheros en el fichero de\n"
"transacciones del dispositivo.\n"
-#: misc/tune2fs.c:320
+#: misc/tune2fs.c:321
msgid ""
"Cannot locate journal device. It was NOT removed\n"
"Use -f option to remove missing journal device.\n"
msgstr ""
-"No se puede localizar el dispositivo del fichero de transacciones. NO se eliminó\n"
-"Utilice la opción -f para eliminar el dispositivo del fichero de transacciones perdido.\n"
+"No se puede localizar el dispositivo del fichero de transacciones. NO se "
+"eliminó\n"
+"Utilice la opción -f para eliminar el dispositivo del fichero de "
+"transacciones perdido.\n"
-#: misc/tune2fs.c:329
+#: misc/tune2fs.c:330
msgid "Journal removed\n"
msgstr "Fichero de transacciones eliminado\n"
-#: misc/tune2fs.c:373
+#: misc/tune2fs.c:374
msgid "while reading bitmaps"
msgstr "mientras se leían los mapas de bits"
-#: misc/tune2fs.c:381
+#: misc/tune2fs.c:382
msgid "while clearing journal inode"
msgstr "mientras se borraba el nodo-i del fichero de transacciones"
-#: misc/tune2fs.c:392
+#: misc/tune2fs.c:393
msgid "while writing journal inode"
msgstr "mientras se escribía el nodo-i del fichero de transacciones"
-#: misc/tune2fs.c:428 misc/tune2fs.c:451 misc/tune2fs.c:464
+#: misc/tune2fs.c:429 misc/tune2fs.c:452 misc/tune2fs.c:465
msgid "(and reboot afterwards!)\n"
msgstr "(¡y reinicie después!)\n"
-#: misc/tune2fs.c:479
+#: misc/tune2fs.c:480
#, c-format
msgid "After running e2fsck, please run `resize2fs %s %s"
msgstr "Después de ejecutar e2fsck, por favor, ejecute `resize2fs %s %s"
-#: misc/tune2fs.c:482
+#: misc/tune2fs.c:483
#, c-format
msgid "Please run `resize2fs %s %s"
msgstr "Por favor, ejecute `resize2fs %s %s"
-#: misc/tune2fs.c:486
+#: misc/tune2fs.c:487
#, c-format
msgid " -z \"%s\""
msgstr " -z \"%s\""
-#: misc/tune2fs.c:488
+#: misc/tune2fs.c:489
#, c-format
msgid "' to enable 64-bit mode.\n"
msgstr "' para activar el modo de 64 bits.\n"
-#: misc/tune2fs.c:490
+#: misc/tune2fs.c:491
#, c-format
msgid "' to disable 64-bit mode.\n"
msgstr "' para desactivar el modo de 64 bits.\n"
-#: misc/tune2fs.c:1086
+#: misc/tune2fs.c:1087
msgid ""
"WARNING: Could not confirm kernel support for metadata_csum_seed.\n"
" This requires Linux >= v4.4.\n"
msgstr ""
-"ATENCIÓN: no se ha podido confirmar la capacidad del núcleo para metadata_csum_seed.\n"
+"ATENCIÓN: no se ha podido confirmar la capacidad del núcleo para "
+"metadata_csum_seed.\n"
" Se requiere Linux >= v4.4.\n"
-#: misc/tune2fs.c:1122
+#: misc/tune2fs.c:1123
#, c-format
msgid "Clearing filesystem feature '%s' not supported.\n"
-msgstr "No se puede desactivar la característica '%s' del sistema de ficheros.\n"
+msgstr ""
+"No se puede desactivar la característica '%s' del sistema de ficheros.\n"
-#: misc/tune2fs.c:1128
+#: misc/tune2fs.c:1129
#, c-format
msgid "Setting filesystem feature '%s' not supported.\n"
-msgstr "El ajuste de la característica '%s' del sistema de ficheros no está implementado.\n"
+msgstr ""
+"El ajuste de la característica '%s' del sistema de ficheros no está "
+"implementado.\n"
-#: misc/tune2fs.c:1137
+#: misc/tune2fs.c:1138
msgid ""
"The has_journal feature may only be cleared when the filesystem is\n"
"unmounted or mounted read-only.\n"
"La bandera 'has_journal' sólo puede ser borrada cuando el sistema de\n"
"ficheros no está montado o está montado en modo de sólo lectura.\n"
-#: misc/tune2fs.c:1145
+#: misc/tune2fs.c:1146
msgid ""
"The needs_recovery flag is set. Please run e2fsck before clearing\n"
"the has_journal flag.\n"
"La bandera 'needs_recovery' está puesta. Por favor ejecute e2fsck antes\n"
"de deactivar la bandera 'has_journal'.\n"
-#: misc/tune2fs.c:1163
+#: misc/tune2fs.c:1164
msgid ""
"Setting filesystem feature 'sparse_super' not supported\n"
"for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n"
"La característica 'sparse_super' no se puede activar\n"
"en sistemas de ficheros que tengan la característica meta_bg activada.\n"
-#: misc/tune2fs.c:1176
+#: misc/tune2fs.c:1177
msgid ""
"The multiple mount protection feature can't\n"
"be set if the filesystem is mounted or\n"
"ponerse si el sistema de ficheros está montado o es\n"
"de solo lectura.\n"
-#: misc/tune2fs.c:1194
+#: misc/tune2fs.c:1195
#, c-format
msgid "Multiple mount protection has been enabled with update interval %ds.\n"
-msgstr "Se ha activado la protección de montaje múltiple con un intervalo de actualización de %ds.\n"
+msgstr ""
+"Se ha activado la protección de montaje múltiple con un intervalo de "
+"actualización de %ds.\n"
-#: misc/tune2fs.c:1203
+#: misc/tune2fs.c:1204
msgid ""
"The multiple mount protection feature cannot\n"
"be disabled if the filesystem is readonly.\n"
"La característica de montaje múltiple no se puede\n"
"desactivar si el sistema de ficheros es de solo lectura.\n"
-#: misc/tune2fs.c:1211
+#: misc/tune2fs.c:1212
msgid "Error while reading bitmaps\n"
msgstr "Error mientras se leían los mapas de bits\n"
-#: misc/tune2fs.c:1220
+#: misc/tune2fs.c:1221
#, c-format
msgid "Magic number in MMP block does not match. expected: %x, actual: %x\n"
msgstr "El número mágico en el bloque MMP no cuadra. esperado: %x, real: %x\n"
-#: misc/tune2fs.c:1225
+#: misc/tune2fs.c:1226
msgid "while reading MMP block."
msgstr "mientras se leía el bloque MMP."
-#: misc/tune2fs.c:1257
+#: misc/tune2fs.c:1258
msgid ""
"Clearing the flex_bg flag would cause the the filesystem to be\n"
"inconsistent.\n"
"Borrar la bandera flex_bg provocaría que el sistema de ficheros se\n"
"volviera inconsistente.\n"
-#: misc/tune2fs.c:1268
+#: misc/tune2fs.c:1269
msgid ""
"The huge_file feature may only be cleared when the filesystem is\n"
"unmounted or mounted read-only.\n"
"La característica 'huge_file' sólo puede ser borrada cuando el sistema de\n"
"ficheros no está montado o está en modo de sólo lectura.\n"
-#: misc/tune2fs.c:1279
+#: misc/tune2fs.c:1280
msgid "Enabling checksums could take some time."
msgstr "Podría tardarse un poco en activar la suma de comprobación."
-#: misc/tune2fs.c:1281
+#: misc/tune2fs.c:1282
msgid "Cannot enable metadata_csum on a mounted filesystem!\n"
msgstr "¡No puede activarse metadata_csum en un sistema de ficheros montado!\n"
-#: misc/tune2fs.c:1287
-msgid "Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata checksumming. Re-run with -O extent to rectify.\n"
-msgstr "Los «extents» no están activados. Puede calcularse la suma de comprobación del árbol «extent» de ficheros, no de mapas de bloques. No activar los «extents» reduce la cobertura de la suma de comprobación de metadatos. Ejecute otra vez con -O «extent» para rectificar.\n"
+#: misc/tune2fs.c:1288
+msgid ""
+"Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas "
+"block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata "
+"checksumming. Re-run with -O extent to rectify.\n"
+msgstr ""
+"Los «extents» no están activados. Puede calcularse la suma de comprobación "
+"del árbol «extent» de ficheros, no de mapas de bloques. No activar los "
+"«extents» reduce la cobertura de la suma de comprobación de metadatos. "
+"Ejecute otra vez con -O «extent» para rectificar.\n"
-#: misc/tune2fs.c:1294
-msgid "64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by this feature enable full-strength checksumming. Run resize2fs -b to rectify.\n"
-msgstr "No está activado que se admitan sistemas de ficheros de 64 bits. Los campos más grandes ofrecidos por esta característica permiten la suma de comprobación más potente. Ejecute resize2fs -b para rectificar.\n"
+#: misc/tune2fs.c:1295
+msgid ""
+"64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by "
+"this feature enable full-strength checksumming. Run resize2fs -b to "
+"rectify.\n"
+msgstr ""
+"No está activado que se admitan sistemas de ficheros de 64 bits. Los campos "
+"más grandes ofrecidos por esta característica permiten la suma de "
+"comprobación más potente. Ejecute resize2fs -b para rectificar.\n"
-#: misc/tune2fs.c:1320
+#: misc/tune2fs.c:1321
msgid "Disabling checksums could take some time."
msgstr "Podría tardarse un rato en desactivar la suma de comprobación."
-#: misc/tune2fs.c:1322
+#: misc/tune2fs.c:1323
msgid "Cannot disable metadata_csum on a mounted filesystem!\n"
-msgstr "¡No se puede desactivar metadata_csum en un sistema de ficheros montado!\n"
+msgstr ""
+"¡No se puede desactivar metadata_csum en un sistema de ficheros montado!\n"
-#: misc/tune2fs.c:1385
+#: misc/tune2fs.c:1386
#, c-format
msgid "Cannot enable 64-bit mode while mounted!\n"
msgstr "¡No se puede activar el modo de 64 bits cuando está montado!\n"
-#: misc/tune2fs.c:1395
+#: misc/tune2fs.c:1396
#, c-format
msgid "Cannot disable 64-bit mode while mounted!\n"
msgstr "¡No se puede desactivar el modo de 64 bits cuando está montado!\n"
-#: misc/tune2fs.c:1425
+#: misc/tune2fs.c:1426
#, c-format
msgid "Cannot enable project feature; inode size too small.\n"
-msgstr "No se puede activar la característica del proyecto; el tamaño del nodo-i es demasiado pequeño.\n"
+msgstr ""
+"No se puede activar la característica del proyecto; el tamaño del nodo-i es "
+"demasiado pequeño.\n"
-#: misc/tune2fs.c:1446
+#: misc/tune2fs.c:1447
msgid ""
"\n"
"Warning: '^quota' option overrides '-Q'arguments.\n"
"\n"
"Atención: la opción '^quota' deja sin efecto los argumentos '-Q'.\n"
-#: misc/tune2fs.c:1464
+#: misc/tune2fs.c:1465
msgid ""
"Setting feature 'metadata_csum_seed' is only supported\n"
"on filesystems with the metadata_csum feature enabled.\n"
"La característica 'metadata_csum_seed' solo se puede activar\n"
"en sistemas de ficheros que tengan activada la característica meta_csum.\n"
-#: misc/tune2fs.c:1482
+#: misc/tune2fs.c:1483
msgid ""
-"UUID has changed since enabling metadata_csum. Filesystem must be unmounted \n"
+"UUID has changed since enabling metadata_csum. Filesystem must be "
+"unmounted \n"
"to safely rewrite all metadata to match the new UUID.\n"
msgstr ""
-"El UUID ha cambiado desde la activación de metadata_csum. Debe desmontarse el \n"
-"sistema de ficheros para que puedan reescribirse sin peligro todos los metadatos \n"
+"El UUID ha cambiado desde la activación de metadata_csum. Debe desmontarse "
+"el \n"
+"sistema de ficheros para que puedan reescribirse sin peligro todos los "
+"metadatos \n"
"y casen con el nuevo UUID.\n"
-#: misc/tune2fs.c:1488
+#: misc/tune2fs.c:1489
msgid "Recalculating checksums could take some time."
msgstr "Podría tardarse un poco en recalcular las sumas de comprobación."
-#: misc/tune2fs.c:1530
+#: misc/tune2fs.c:1531
msgid "The filesystem already has a journal.\n"
msgstr "El sistema de ficheros ya tiene un fichero de transacciones.\n"
-#: misc/tune2fs.c:1550
+#: misc/tune2fs.c:1551
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"\tmientras se intentaba abrir el fichero de transacciones en %s\n"
-#: misc/tune2fs.c:1554
+#: misc/tune2fs.c:1555
#, c-format
msgid "Creating journal on device %s: "
msgstr "Creando un fichero de transacciones en el dispositivo %s: "
-#: misc/tune2fs.c:1562
+#: misc/tune2fs.c:1563
#, c-format
msgid "while adding filesystem to journal on %s"
-msgstr "mientras se agregaba un sistema de ficheros al fichero de transacciones en %s"
+msgstr ""
+"mientras se agregaba un sistema de ficheros al fichero de transacciones en %s"
-#: misc/tune2fs.c:1568
+#: misc/tune2fs.c:1569
msgid "Creating journal inode: "
msgstr "Creando el nodo-i del fichero de transacciones: "
-#: misc/tune2fs.c:1582
+#: misc/tune2fs.c:1583
msgid ""
"\n"
"\twhile trying to create journal file"
"\n"
"\tmientras intentaba crear el fichero de transacciones"
-#: misc/tune2fs.c:1620
+#: misc/tune2fs.c:1621
#, c-format
msgid "Cannot enable project quota; inode size too small.\n"
-msgstr "No se puede activar la cuota del proyecto; el tamaño del nodo-i es demasiado pequeño.\n"
+msgstr ""
+"No se puede activar la cuota del proyecto; el tamaño del nodo-i es demasiado "
+"pequeño.\n"
-#: misc/tune2fs.c:1633
+#: misc/tune2fs.c:1634
msgid "while initializing quota context in support library"
-msgstr "mientras se inicializaba el contexto de cuota en la biblioteca de soporte"
+msgstr ""
+"mientras se inicializaba el contexto de cuota en la biblioteca de soporte"
-#: misc/tune2fs.c:1648
+#: misc/tune2fs.c:1649
#, c-format
msgid "while updating quota limits (%d)"
msgstr "mientras se actualizaban los límites de cuota (%d)"
-#: misc/tune2fs.c:1656
+#: misc/tune2fs.c:1657
#, c-format
msgid "while writing quota file (%d)"
msgstr "mientras se escribía el fichero de cuota (%d)"
-#: misc/tune2fs.c:1674
+#: misc/tune2fs.c:1675
#, c-format
msgid "while removing quota file (%d)"
msgstr "mientras se borraba el fichero de cuota (%d)"
-#: misc/tune2fs.c:1717
+#: misc/tune2fs.c:1718
msgid ""
"\n"
"Bad quota options specified.\n"
"\n"
-"Following valid quota options are available (pass by separating with comma):\n"
+"Following valid quota options are available (pass by separating with "
+"comma):\n"
"\t[^]usr[quota]\n"
"\t[^]grp[quota]\n"
"\t[^]prj[quota]\n"
"\n"
"Las opciones de cuota especificadas no son correctas.\n"
"\n"
-"Las siguientes opciones de cuota válidas están disponibles (deben separarse por comas):\n"
+"Las siguientes opciones de cuota válidas están disponibles (deben separarse "
+"por comas):\n"
"\t[^]usr[cuota]\n"
"\t[^]grp[cuota]\n"
"\t[^]prj[cuota]\n"
"\n"
"\n"
-#: misc/tune2fs.c:1775
+#: misc/tune2fs.c:1776
#, c-format
msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s"
-msgstr "No se puede analizar sintácticamente el especificador de fecha/hora: %s"
+msgstr ""
+"No se puede analizar sintácticamente el especificador de fecha/hora: %s"
-#: misc/tune2fs.c:1800 misc/tune2fs.c:1813
+#: misc/tune2fs.c:1801 misc/tune2fs.c:1814
#, c-format
msgid "bad mounts count - %s"
msgstr "cuenta de montajes incorrectos - %s"
-#: misc/tune2fs.c:1856
+#: misc/tune2fs.c:1857
#, c-format
msgid "bad gid/group name - %s"
msgstr "nombre del gid/grupo incorrecto - %s"
-#: misc/tune2fs.c:1889
+#: misc/tune2fs.c:1890
#, c-format
msgid "bad interval - %s"
msgstr "intervalo incorrecto - %s"
-#: misc/tune2fs.c:1918
+#: misc/tune2fs.c:1919
#, c-format
msgid "bad reserved block ratio - %s"
msgstr "proporción de bloques reservados incorrecta - %s"
-#: misc/tune2fs.c:1933
+#: misc/tune2fs.c:1934
msgid "-o may only be specified once"
msgstr "-o solo puede especificarse una vez"
-#: misc/tune2fs.c:1942
+#: misc/tune2fs.c:1943
msgid "-O may only be specified once"
msgstr "-O sólo se puede especificar una vez"
-#: misc/tune2fs.c:1959
+#: misc/tune2fs.c:1960
#, c-format
msgid "bad reserved blocks count - %s"
msgstr "cuenta de bloques reservados incorrecta - %s"
-#: misc/tune2fs.c:1988
+#: misc/tune2fs.c:1989
#, c-format
msgid "bad uid/user name - %s"
msgstr "nombre de uid/usuario incorrecto - %s"
-#: misc/tune2fs.c:2005
+#: misc/tune2fs.c:2006
#, c-format
msgid "bad inode size - %s"
msgstr "tamaño de nodo-i no válido - %s"
-#: misc/tune2fs.c:2012
+#: misc/tune2fs.c:2013
#, c-format
msgid "Inode size must be a power of two- %s"
msgstr "El tamaño de nodo-i debe ser potencia de dos - %s"
-#: misc/tune2fs.c:2109
+#: misc/tune2fs.c:2110
#, c-format
msgid "mmp_update_interval too big: %lu\n"
msgstr "mmp_update_interval demasiado grande: %lu\n"
-#: misc/tune2fs.c:2114
+#: misc/tune2fs.c:2115
#, c-format
msgid "Setting multiple mount protection update interval to %lu second\n"
-msgid_plural "Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n"
-msgstr[0] "Se pone el intervalo de actualización de protección de montaje múltiple a %lu segundo\n"
-msgstr[1] "Se pone el intervalo de actualización de protección de montaje múltiple a %lu segundos\n"
+msgid_plural ""
+"Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n"
+msgstr[0] ""
+"Se pone el intervalo de actualización de protección de montaje múltiple a "
+"%lu segundo\n"
+msgstr[1] ""
+"Se pone el intervalo de actualización de protección de montaje múltiple a "
+"%lu segundos\n"
-#: misc/tune2fs.c:2137
+#: misc/tune2fs.c:2138
#, c-format
msgid "Invalid RAID stride: %s\n"
msgstr "«Stride» de RAID no válido: %s\n"
-#: misc/tune2fs.c:2152
+#: misc/tune2fs.c:2153
#, c-format
msgid "Invalid RAID stripe-width: %s\n"
msgstr "«stripe-width» de RAID no válido: %s\n"
-#: misc/tune2fs.c:2167
+#: misc/tune2fs.c:2168
#, c-format
msgid "Invalid hash algorithm: %s\n"
msgstr "Algoritmo «hash» no válido: %s\n"
-#: misc/tune2fs.c:2173
+#: misc/tune2fs.c:2174
#, c-format
msgid "Setting default hash algorithm to %s (%d)\n"
msgstr "Poniendo el algoritmo «hash» predeterminado a %s (%d)\n"
-#: misc/tune2fs.c:2192
+#: misc/tune2fs.c:2193
msgid ""
"\n"
"Bad options specified.\n"
"\ttest_fs\n"
"\t^test_fs\n"
-#: misc/tune2fs.c:2662
+#: misc/tune2fs.c:2663
msgid "Failed to read inode bitmap\n"
msgstr "Fallo mientras se leía el mapa de bits del nodo-i\n"
-#: misc/tune2fs.c:2667
+#: misc/tune2fs.c:2668
msgid "Failed to read block bitmap\n"
msgstr "Fallo leyendo el mapa de bits del bloque\n"
-#: misc/tune2fs.c:2684 resize/resize2fs.c:1276
+#: misc/tune2fs.c:2685 resize/resize2fs.c:1277
msgid "blocks to be moved"
msgstr "bloques por ser movidos"
-#: misc/tune2fs.c:2687
+#: misc/tune2fs.c:2688
msgid "Failed to allocate block bitmap when increasing inode size\n"
-msgstr "Fallo reservando el mapa de bits del bloque al incrementar el tamaño de nodo-i\n"
+msgstr ""
+"Fallo reservando el mapa de bits del bloque al incrementar el tamaño de nodo-"
+"i\n"
-#: misc/tune2fs.c:2693
+#: misc/tune2fs.c:2694
msgid "Not enough space to increase inode size \n"
msgstr "No hay espacio suficiente para aumentar el tamaño de nodo-i \n"
-#: misc/tune2fs.c:2698
+#: misc/tune2fs.c:2699
msgid "Failed to relocate blocks during inode resize \n"
-msgstr "Fallo mientras se reservaban los bloques para el cambio de tamaño de nodo-i \n"
+msgstr ""
+"Fallo mientras se reservaban los bloques para el cambio de tamaño de nodo-"
+"i \n"
-#: misc/tune2fs.c:2730
+#: misc/tune2fs.c:2731
msgid ""
"Error in resizing the inode size.\n"
"Run e2undo to undo the file system changes. \n"
"Error al cambiar el tamaño del nodo-i.\n"
"Ejecute e2undo para deshacer los cambios del sistema de ficheros. \n"
-#: misc/tune2fs.c:2935
+#: misc/tune2fs.c:2936
msgid ""
"If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n"
"'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n"
"Si se sabe con certeza que el sistema de ficheros no está en uso en ningún\n"
"modo, ejecute 'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n"
-#: misc/tune2fs.c:2942
+#: misc/tune2fs.c:2943
#, c-format
msgid ""
"MMP block magic is bad. Try to fix it by running:\n"
"'e2fsck -f %s'\n"
msgstr ""
-"El número mágico del bloque MMP es incorrecto. Trate de arreglarlo ejecutando:\n"
+"El número mágico del bloque MMP es incorrecto. Trate de arreglarlo "
+"ejecutando:\n"
"'e2fsck -f %s'\n"
-#: misc/tune2fs.c:2954
+#: misc/tune2fs.c:2955
msgid "Cannot modify a journal device.\n"
msgstr "No se puede modificar el dispositivo de un fichero de transacciones.\n"
-#: misc/tune2fs.c:2967
+#: misc/tune2fs.c:2968
#, c-format
msgid "The inode size is already %lu\n"
msgstr "El tamaño del nodo-i ya es %lu\n"
-#: misc/tune2fs.c:2974
+#: misc/tune2fs.c:2975
msgid "Shrinking inode size is not supported\n"
msgstr "No es posible reducir el tamaño del nodo-i\n"
-#: misc/tune2fs.c:2979
+#: misc/tune2fs.c:2980
#, c-format
msgid "Invalid inode size %lu (max %d)\n"
msgstr "Tamaño incorrecto del nodo-i %lu (máx %d)\n"
-#: misc/tune2fs.c:2985
+#: misc/tune2fs.c:2986
msgid "Resizing inodes could take some time."
msgstr "Podría tardarse un rato en cambiar el tamaño de los nodos-i."
-#: misc/tune2fs.c:3033
+#: misc/tune2fs.c:3034
#, c-format
msgid ""
"Warning: The journal is dirty. You may wish to replay the journal like:\n"
"then rerun this command. Otherwise, any changes made may be overwritten\n"
"by journal recovery.\n"
msgstr ""
-"Atención: el fichero de transacciones está sucio. Quizá quiera reproducirlo así:\n"
+"Atención: el fichero de transacciones está sucio. Quizá quiera reproducirlo "
+"así:\n"
"\n"
"\te2fsck -E journal_only %s\n"
"\n"
-"después ejecute otra vez esta orden. De lo contrario, podrían perderse los cambios\n"
+"después ejecute otra vez esta orden. De lo contrario, podrían perderse los "
+"cambios\n"
"al recuperar el fichero de transacciones.\n"
-#: misc/tune2fs.c:3044
+#: misc/tune2fs.c:3045
#, c-format
msgid "Recovering journal.\n"
msgstr "Recuperando el fichero de transacciones.\n"
-#: misc/tune2fs.c:3062
+#: misc/tune2fs.c:3063
#, c-format
msgid "Setting maximal mount count to %d\n"
msgstr "Se pone la cuenta de montajes máxima a %d\n"
-#: misc/tune2fs.c:3068
+#: misc/tune2fs.c:3069
#, c-format
msgid "Setting current mount count to %d\n"
msgstr "Se pone la cuenta de montajes actual a %d\n"
-#: misc/tune2fs.c:3073
+#: misc/tune2fs.c:3074
#, c-format
msgid "Setting error behavior to %d\n"
msgstr "Se pone el comportamiento de errores a %d\n"
-#: misc/tune2fs.c:3078
+#: misc/tune2fs.c:3079
#, c-format
msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n"
msgstr "Se pone el gid de los bloques reservados a %lu\n"
-#: misc/tune2fs.c:3083
+#: misc/tune2fs.c:3084
#, c-format
msgid "interval between checks is too big (%lu)"
msgstr "el intervalo entre revisiones es demasiado grande (%lu)"
-#: misc/tune2fs.c:3090
+#: misc/tune2fs.c:3091
#, c-format
msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n"
msgstr "Se pone el intervalo entre revisiones en %lu segundos\n"
-#: misc/tune2fs.c:3097
+#: misc/tune2fs.c:3098
#, c-format
msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%llu blocks)\n"
msgstr "Se pone el porcentaje de bloques reservados a %g%% (%llu bloques)\n"
-#: misc/tune2fs.c:3103
+#: misc/tune2fs.c:3104
#, c-format
msgid "reserved blocks count is too big (%llu)"
msgstr "la cantidad de bloques reservados es demasiado grande (%llu)"
-#: misc/tune2fs.c:3110
+#: misc/tune2fs.c:3111
#, c-format
msgid "Setting reserved blocks count to %llu\n"
msgstr "Se pone la cantidad de bloques reservados a %llu\n"
-#: misc/tune2fs.c:3115
+#: misc/tune2fs.c:3116
msgid ""
"\n"
"The filesystem already has sparse superblocks.\n"
"\n"
"El sistema de ficheros ya tiene superbloques dispersos.\n"
-#: misc/tune2fs.c:3118
+#: misc/tune2fs.c:3119
msgid ""
"\n"
"Setting the sparse superblock flag not supported\n"
"La característica de superbloques dispersos no se puede activar\n"
"en sistemas de ficheros que tengan la característica meta_bg activada.\n"
-#: misc/tune2fs.c:3128
+#: misc/tune2fs.c:3129
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"La bandera de superbloques dispersos está puesta. %s"
-#: misc/tune2fs.c:3133
+#: misc/tune2fs.c:3134
msgid ""
"\n"
"Clearing the sparse superblock flag not supported.\n"
"\n"
"No es posible quitar la bandera de superbloques dispersos.\n"
-#: misc/tune2fs.c:3141
+#: misc/tune2fs.c:3142
#, c-format
msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n"
msgstr "Se pone la hora de la última revisión al sistema de ficheros a %s\n"
-#: misc/tune2fs.c:3147
+#: misc/tune2fs.c:3148
#, c-format
msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n"
msgstr "Se pone el uid de los bloques reservados a %lu\n"
-#: misc/tune2fs.c:3179
+#: misc/tune2fs.c:3180
msgid "Error in using clear_mmp. It must be used with -f\n"
msgstr "Error al utilizar clear_mmp. Debe utilizarse con -f\n"
-#: misc/tune2fs.c:3197
-msgid "The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
-msgstr "La característica de cuota sólo puede cambiarse cuando el sistema de ficheros no está montado.\n"
+#: misc/tune2fs.c:3198
+msgid ""
+"The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
+msgstr ""
+"La característica de cuota sólo puede cambiarse cuando el sistema de "
+"ficheros no está montado.\n"
-#: misc/tune2fs.c:3221
+#: misc/tune2fs.c:3222
msgid "The UUID may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
-msgstr "El UUID solo puede cambiarse cuando el sistema de ficheros no está montado.\n"
+msgstr ""
+"El UUID solo puede cambiarse cuando el sistema de ficheros no está montado.\n"
-#: misc/tune2fs.c:3224
-msgid "If you only use kernels newer than v4.4, run 'tune2fs -O metadata_csum_seed' and re-run this command.\n"
-msgstr "Si solo utiliza núcleos más recientes que v4.4, ejecute 'tune2fs -O metadata_csum_seed' y ejecute otra vez esta orden.\n"
+#: misc/tune2fs.c:3225
+msgid ""
+"If you only use kernels newer than v4.4, run 'tune2fs -O metadata_csum_seed' "
+"and re-run this command.\n"
+msgstr ""
+"Si solo utiliza núcleos más recientes que v4.4, ejecute 'tune2fs -O "
+"metadata_csum_seed' y ejecute otra vez esta orden.\n"
-#: misc/tune2fs.c:3233
+#: misc/tune2fs.c:3234
msgid "Setting UUID on a checksummed filesystem could take some time."
-msgstr "Podría tardarse un rato en establecer el UUID en un sistema de ficheros con suma de comprobación."
+msgstr ""
+"Podría tardarse un rato en establecer el UUID en un sistema de ficheros con "
+"suma de comprobación."
-#: misc/tune2fs.c:3258
+#: misc/tune2fs.c:3259
msgid "Invalid UUID format\n"
msgstr "Formato del UUID no válido\n"
-#: misc/tune2fs.c:3274
+#: misc/tune2fs.c:3275
msgid "Need to update journal superblock.\n"
msgstr "Hace falta actualizar el superbloque del fichero de transacciones.\n"
-#: misc/tune2fs.c:3300
+#: misc/tune2fs.c:3301
msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
-msgstr "El tamaño de nodo-i solo puede cambiarse cuando el sistema de ficheros no está montado.\n"
+msgstr ""
+"El tamaño de nodo-i solo puede cambiarse cuando el sistema de ficheros no "
+"está montado.\n"
-#: misc/tune2fs.c:3307
+#: misc/tune2fs.c:3308
msgid ""
"Changing the inode size not supported for filesystems with the flex_bg\n"
"feature enabled.\n"
msgstr ""
-"No es posible cambiar el tamaño de nodo-i en sistemas de ficheros que tengan\n"
+"No es posible cambiar el tamaño de nodo-i en sistemas de ficheros que "
+"tengan\n"
"la característica flex_bg activada.\n"
-#: misc/tune2fs.c:3325
+#: misc/tune2fs.c:3326
#, c-format
msgid "Setting inode size %lu\n"
msgstr "Se pone el tamaño de nodo-i %lu\n"
-#: misc/tune2fs.c:3329
+#: misc/tune2fs.c:3330
msgid "Failed to change inode size\n"
msgstr "Fallo mientras se cambiaba el tamaño de nodo-i\n"
-#: misc/tune2fs.c:3343
+#: misc/tune2fs.c:3344
#, c-format
msgid "Setting stride size to %d\n"
msgstr "Configurando el tamaño de «stride» a %d\n"
-#: misc/tune2fs.c:3348
+#: misc/tune2fs.c:3349
#, c-format
msgid "Setting stripe width to %d\n"
msgstr "Configurando la anchura de «stripe» a %d\n"
-#: misc/tune2fs.c:3355
+#: misc/tune2fs.c:3356
#, c-format
msgid "Setting extended default mount options to '%s'\n"
msgstr "Se ponen las opciones de montaje extendidas predeterminadas a '%s'\n"
#: misc/util.c:104
#, c-format
msgid "Proceed anyway (or wait %d seconds to proceed) ? (y,N) "
-msgstr "¿Continuar de todas formas (o esperar %d segundos antes de proceder)? (s,N) "
+msgstr ""
+"¿Continuar de todas formas (o esperar %d segundos antes de proceder)? (s,N) "
#: misc/util.c:108
msgid "Proceed anyway? (y,N) "
#: misc/util.c:133
msgid "mke2fs forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
-msgstr "Se fuerza de todas formas mke2fs. Esperemos que /etc/mtab sea incorrecto.\n"
+msgstr ""
+"Se fuerza de todas formas mke2fs. Esperemos que /etc/mtab sea incorrecto.\n"
#: misc/util.c:138
#, c-format
#: misc/util.c:161
msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n"
-msgstr "¡No se puede reservar memoria para la revisión sintáctica de las opciones del fichero de transacciones!\n"
+msgstr ""
+"¡No se puede reservar memoria para la revisión sintáctica de las opciones "
+"del fichero de transacciones!\n"
#: misc/util.c:186
#, c-format
"Could not find journal device matching %s\n"
msgstr ""
"\n"
-"No se puede encontrar el dispositivo del fichero de transacciones correspondiente a %s\n"
+"No se puede encontrar el dispositivo del fichero de transacciones "
+"correspondiente a %s\n"
#: misc/util.c:213
msgid ""
"\tdevice=<dispositivo del fichero de transacciones>\n"
"\tlocation=<localización del fichero de transacciones>\n"
"\n"
-"El tamaño del fichero de transacciones debe estar entre 1024 y 10240000 bloques del sistema de ficheros.\n"
+"El tamaño del fichero de transacciones debe estar entre 1024 y 10240000 "
+"bloques del sistema de ficheros.\n"
"\n"
#: misc/util.c:244
"Filesystem too small for a journal\n"
msgstr ""
"\n"
-"El sistema de ficheros es demasiado pequeño para un fichero de transacciones\n"
+"El sistema de ficheros es demasiado pequeño para un fichero de "
+"transacciones\n"
#: misc/util.c:251
#, c-format
"Journal size too big for filesystem.\n"
msgstr ""
"\n"
-"El tamaño del fichero de transacciones es muy grande para el sistema de ficheros.\n"
+"El tamaño del fichero de transacciones es muy grande para el sistema de "
+"ficheros.\n"
#: misc/util.c:273
#, c-format
#: misc/uuidd.c:49
#, c-format
msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n"
-msgstr "Modo de empleo: %s [-d] [-p fichero-pid] [-s ruta-socket] [-T retardo]\n"
+msgstr ""
+"Modo de empleo: %s [-d] [-p fichero-pid] [-s ruta-socket] [-T retardo]\n"
#: misc/uuidd.c:51
#, c-format
#: resize/main.c:49
#, c-format
msgid ""
-"Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [-b|-s|new_size] [-S RAID-stride] [-z undo_file]\n"
+"Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [-b|-s|new_size] "
+"[-S RAID-stride] [-z undo_file]\n"
"\n"
msgstr ""
-"Modo de empleo: %s [-d banderas_de_depuración] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] dispositivo [-b|-s|[nuevo-tamaño] [-S RAID-«stride»] [-z fichero-deshacer]\n"
+"Modo de empleo: %s [-d banderas_de_depuración] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] "
+"dispositivo [-b|-s|[nuevo-tamaño] [-S RAID-«stride»] [-z fichero-deshacer]\n"
"\n"
#: resize/main.c:73
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"No está totalmente probada la función de cambio de tamaño de los sistemas de ficheros «bigalloc». ¡Prosiga\n"
-"bajo su cuenta y riesgo! Utilice la opción «force» si desea seguir adelante de todos modos.\n"
+"No está totalmente probada la función de cambio de tamaño de los sistemas de "
+"ficheros «bigalloc». ¡Prosiga\n"
+"bajo su cuenta y riesgo! Utilice la opción «force» si desea seguir adelante "
+"de todos modos.\n"
"\n"
#: resize/main.c:366
#: resize/main.c:575
#, c-format
-msgid "Cannot change the 64bit feature on a filesystem that is larger than 2^32 blocks.\n"
-msgstr "No se puede cambiar la característica 64bit en un sistema de ficheros mayor de 2^32 bloques.\n"
+msgid ""
+"Cannot change the 64bit feature on a filesystem that is larger than 2^32 "
+"blocks.\n"
+msgstr ""
+"No se puede cambiar la característica 64bit en un sistema de ficheros mayor "
+"de 2^32 bloques.\n"
#: resize/main.c:581
#, c-format
msgid "Cannot change the 64bit feature while the filesystem is mounted.\n"
-msgstr "No se puede cambiar la característica 64bit cuando el sistema de ficheros está montado.\n"
+msgstr ""
+"No se puede cambiar la característica 64bit cuando el sistema de ficheros "
+"está montado.\n"
#: resize/main.c:587
#, c-format
-msgid "Please enable the extents feature with tune2fs before enabling the 64bit feature.\n"
-msgstr "Por favor, active la característica «extents» con tune2fs antes de activar la característica 64bit.\n"
+msgid ""
+"Please enable the extents feature with tune2fs before enabling the 64bit "
+"feature.\n"
+msgstr ""
+"Por favor, active la característica «extents» con tune2fs antes de activar "
+"la característica 64bit.\n"
#: resize/main.c:593
#, c-format
"The filesystem is already %llu (%dk) blocks long. Nothing to do!\n"
"\n"
msgstr ""
-"El sistema de ficheros ya tiene %llu bloques (%dk) de longitud. ¡No hay que hacer nada!\n"
+"El sistema de ficheros ya tiene %llu bloques (%dk) de longitud. ¡No hay que "
+"hacer nada!\n"
"\n"
#: resize/main.c:600
#: resize/main.c:617
#, c-format
msgid "Resizing the filesystem on %s to %llu (%dk) blocks.\n"
-msgstr "Cambiando el tamaño del sistema de ficheros en %s a %llu (%dk) bloques.\n"
+msgstr ""
+"Cambiando el tamaño del sistema de ficheros en %s a %llu (%dk) bloques.\n"
#: resize/main.c:626
#, c-format
#: resize/online.c:86
#, c-format
msgid "Filesystem at %s is mounted on %s; on-line resizing required\n"
-msgstr "El sistema de ficheros de %s está montado en %s; hace falta cambiar el tamaño en línea\n"
+msgstr ""
+"El sistema de ficheros de %s está montado en %s; hace falta cambiar el "
+"tamaño en línea\n"
#: resize/online.c:90
msgid "On-line shrinking not supported"
#: resize/online.c:129
msgid "Kernel does not support resizing a file system this large"
-msgstr "El núcleo no permite cambiar el tamaño de un sistema de ficheros tan grande"
+msgstr ""
+"El núcleo no permite cambiar el tamaño de un sistema de ficheros tan grande"
#: resize/online.c:137
#, c-format
#: resize/online.c:288
#, c-format
-msgid "Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on this system.\n"
-msgstr "El sistema de ficheros de %s está montado en %s, pero el cambio de tamaño en línea no está implementado en este sistema.\n"
+msgid ""
+"Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on "
+"this system.\n"
+msgstr ""
+"El sistema de ficheros de %s está montado en %s, pero el cambio de tamaño en "
+"línea no está implementado en este sistema.\n"
#: resize/resize2fs.c:759
#, c-format
msgid "inodes (%llu) must be less than %u\n"
msgstr "los nodos-i (%llu) deben ser menos de %u\n"
-#: resize/resize2fs.c:1037
+#: resize/resize2fs.c:1038
msgid "reserved blocks"
msgstr "bloques reservados"
-#: resize/resize2fs.c:1281
+#: resize/resize2fs.c:1282
msgid "meta-data blocks"
msgstr "bloques de metadatos"
-#: resize/resize2fs.c:1385 resize/resize2fs.c:2474
+#: resize/resize2fs.c:1386 resize/resize2fs.c:2475
msgid "new meta blocks"
msgstr "nuevos bloques de metadatos"
-#: resize/resize2fs.c:2697
+#: resize/resize2fs.c:2698
msgid "Should never happen! No sb in last super_sparse bg?\n"
-msgstr "¡Nunca debería suceder! ¿No hay ningún sb en el último bg super_sparse?\n"
+msgstr ""
+"¡Nunca debería suceder! ¿No hay ningún sb en el último bg super_sparse?\n"
-#: resize/resize2fs.c:2702
+#: resize/resize2fs.c:2703
msgid "Should never happen! Unexpected old_desc in super_sparse bg?\n"
msgstr "¡Nunca debería suceder! ¿old_desc inesperada en el bg super_sparse?\n"
# No estoy seguro
-#: resize/resize2fs.c:2775
+#: resize/resize2fs.c:2776
msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n"
-msgstr "Esto nunca debería suceder: ¡El nodo-i de cambio de tamaño está corrupto!\n"
+msgstr ""
+"Esto nunca debería suceder: ¡El nodo-i de cambio de tamaño está corrupto!\n"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:11
-msgid "EXT2FS Library version 1.44.3"
+#, fuzzy
+msgid "EXT2FS Library version 1.44.4"
msgstr "Biblioteca EXT2FS versión 1.44.3"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:12
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:23
msgid "Wrong magic number for directory block list structure"
-msgstr "Número mágico incorrecto para la estructura de lista de bloque de directorio"
+msgstr ""
+"Número mágico incorrecto para la estructura de lista de bloque de directorio"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:24
msgid "Wrong magic number for icount structure"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:35
msgid "Corrupt group descriptor: bad block for block bitmap"
-msgstr "Descriptor de grupo corrupto: bloque incorrecto para el mapa de bits de bloques"
+msgstr ""
+"Descriptor de grupo corrupto: bloque incorrecto para el mapa de bits de "
+"bloques"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:36
msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode bitmap"
-msgstr "Descriptor de grupo corrupto: bloque incorrecto para el mapa de bits de nodos-i"
+msgstr ""
+"Descriptor de grupo corrupto: bloque incorrecto para el mapa de bits de "
+"nodos-i"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:37
msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode table"
-msgstr "Descriptor de grupo corrupto: bloque incorrecto para la tabla de nodos-i"
+msgstr ""
+"Descriptor de grupo corrupto: bloque incorrecto para la tabla de nodos-i"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:38
msgid "Can't write an inode bitmap"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:47
msgid "Attempt to read block from filesystem resulted in short read"
-msgstr "El intento de leer un bloque del sistema de ficheros resultó en una lectura corta"
+msgstr ""
+"El intento de leer un bloque del sistema de ficheros resultó en una lectura "
+"corta"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:48
msgid "Attempt to write block to filesystem resulted in short write"
-msgstr "El intento de escribir un bloque en el sistema de ficheros resultó en una escritura corta"
+msgstr ""
+"El intento de escribir un bloque en el sistema de ficheros resultó en una "
+"escritura corta"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:49
msgid "No free space in the directory"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:55
msgid "Not enough space to build proposed filesystem"
-msgstr "No hay suficiente espacio para construir el sistema de ficheros propuesto"
+msgstr ""
+"No hay suficiente espacio para construir el sistema de ficheros propuesto"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:56
msgid "Illegal block number passed to ext2fs_mark_block_bitmap"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:57
msgid "Illegal block number passed to ext2fs_unmark_block_bitmap"
-msgstr "Se ha pasado un número de bloque no válido a ext2fs_unmark_block_bitmap"
+msgstr ""
+"Se ha pasado un número de bloque no válido a ext2fs_unmark_block_bitmap"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:58
msgid "Illegal block number passed to ext2fs_test_block_bitmap"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:60
msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_unmark_inode_bitmap"
-msgstr "Se ha pasado un número de nodo-i no válido a ext2fs_unmark_inode_bitmap"
+msgstr ""
+"Se ha pasado un número de nodo-i no válido a ext2fs_unmark_inode_bitmap"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:61
msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_test_inode_bitmap"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:62
msgid "Attempt to fudge end of block bitmap past the real end"
-msgstr "Se ha intentado empujar el final del mapa de bits de bloques más allá del final real"
+msgstr ""
+"Se ha intentado empujar el final del mapa de bits de bloques más allá del "
+"final real"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:63
msgid "Attempt to fudge end of inode bitmap past the real end"
-msgstr "Se ha intentado empujar el final del mapa de bits de nodos-i más allá del final real"
+msgstr ""
+"Se ha intentado empujar el final del mapa de bits de nodos-i más allá del "
+"final real"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:64
msgid "Illegal indirect block found"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:72
msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_mark_generic_bitmap"
-msgstr "El número de bit genérico pasado a ext2fs_mark_generic_bitmap no es válido"
+msgstr ""
+"El número de bit genérico pasado a ext2fs_mark_generic_bitmap no es válido"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:73
msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_unmark_generic_bitmap"
-msgstr "El número de bit genérico pasado a ext2fs_unmark_generic_bitmap no es válido"
+msgstr ""
+"El número de bit genérico pasado a ext2fs_unmark_generic_bitmap no es válido"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:74
msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_test_generic_bitmap"
-msgstr "El número de bit genérico pasado a ext2fs_test_generic_bitmap no es válido"
+msgstr ""
+"El número de bit genérico pasado a ext2fs_test_generic_bitmap no es válido"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:75
msgid "Too many symbolic links encountered."
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:79
msgid "Filesystem has unsupported read-only feature(s)"
-msgstr "El sistema de ficheros tiene característica(s) no implementada(s) de solo lectura"
+msgstr ""
+"El sistema de ficheros tiene característica(s) no implementada(s) de solo "
+"lectura"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:80
msgid "IO Channel failed to seek on read or write"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:94
msgid "Supplied journal device not a block device"
-msgstr "El dispositivo de fichero de transacciones suministrado no es un dispositivo de bloques"
+msgstr ""
+"El dispositivo de fichero de transacciones suministrado no es un dispositivo "
+"de bloques"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:95
msgid "Journal superblock not found"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:102
msgid "Cannot create filesystem with requested number of inodes"
-msgstr "No se ha podido crear el sistema de ficheros con el número de nodos-i solicitado"
+msgstr ""
+"No se ha podido crear el sistema de ficheros con el número de nodos-i "
+"solicitado"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:103
msgid "E2image snapshot not in use"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:118
msgid "Attempt to modify a block mapping via a read-only block iterator"
-msgstr "Intento de modificar una asociación de bloques mediante un iterador de bloques de solo lectura"
+msgstr ""
+"Intento de modificar una asociación de bloques mediante un iterador de "
+"bloques de solo lectura"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:119
msgid "Wrong magic number for ext4 extent saved path"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:147
msgid "Can't check if filesystem is mounted due to missing mtab file"
-msgstr "No se ha podido comprobar si el sistema de ficheros está montado, porque falta el fichero mtab"
+msgstr ""
+"No se ha podido comprobar si el sistema de ficheros está montado, porque "
+"falta el fichero mtab"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:148
msgid "Filesystem too large to use legacy bitmaps"
-msgstr "El sistema de ficheros es demasiado grande para utilizar mapas de bits antiguos"
+msgstr ""
+"El sistema de ficheros es demasiado grande para utilizar mapas de bits "
+"antiguos"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:149
msgid "MMP: invalid magic number"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:158
msgid "Inode bitmap checksum does not match bitmap"
-msgstr "El «checksum» del mapa de bits del nodo-i no cuadra con el mapa de bits"
+msgstr ""
+"El «checksum» del mapa de bits del nodo-i no cuadra con el mapa de bits"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:159
msgid "Extent block checksum does not match extent block"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:161
msgid "Directory block checksum does not match directory block"
-msgstr "El «checksum» del bloque de directorio no cuadra con el bloque de directorio"
+msgstr ""
+"El «checksum» del bloque de directorio no cuadra con el bloque de directorio"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:162
msgid "Extended attribute block checksum does not match block"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:167
msgid "Block bitmap checksum does not match bitmap"
-msgstr "El «checksum» del mapa de bits del bloque no cuadra con el mapa de bits"
+msgstr ""
+"El «checksum» del mapa de bits del bloque no cuadra con el mapa de bits"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:168
msgid "Cannot iterate data blocks of an inode containing inline data"
-msgstr "No se puede iterar por los bloques de datos de un nodo-i que contiene datos en línea"
+msgstr ""
+"No se puede iterar por los bloques de datos de un nodo-i que contiene datos "
+"en línea"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:169
msgid "Extended attribute has an invalid name length"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:175
msgid "Filesystem is missing ext_attr or inline_data feature"
-msgstr "El sistema de ficheros carece de la característica ext_attr o inline_data"
+msgstr ""
+"El sistema de ficheros carece de la característica ext_attr o inline_data"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:176
msgid "Inode doesn't have inline data"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:181
msgid "Extended attribute has an invalid value offset"
-msgstr "El atributo extendido tiene un desplazamiento del valor que no es válido"
+msgstr ""
+"El atributo extendido tiene un desplazamiento del valor que no es válido"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:182
msgid "Journal flags inconsistent"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
-#~ "*** ¡Errores de «checksum» detectados en el sistema de ficheros! ¡Ejecute e2fsck ahora!\n"
+#~ "*** ¡Errores de «checksum» detectados en el sistema de ficheros! "
+#~ "¡Ejecute e2fsck ahora!\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
-#~ "*** ¡Errores de «checksum» detectados en mapas de bits! ¡Ejecute e2fsck ahora!\n"
+#~ "*** ¡Errores de «checksum» detectados en mapas de bits! ¡Ejecute e2fsck "
+#~ "ahora!\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ msgstr "Por favor ejecute e2fsck sobre el sistema de ficheros.\n"
#~ msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support. "
-#~ msgstr "el @i %i tiene la bandera de @c puesta en el @f sin que la @c esté implementada. "
+#~ msgstr ""
+#~ "el @i %i tiene la bandera de @c puesta en el @f sin que la @c esté "
+#~ "implementada. "
#~ msgid "@A @a @b %b. "
#~ msgstr "@A de @a @b %b. "
#~ msgstr ", %u nodos-i sin usar\n"
#~ msgid "Failed to read the file system data \n"
-#~ msgstr "Fallo mientras se intentaban leer los datos del sistema de ficheros \n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fallo mientras se intentaban leer los datos del sistema de ficheros \n"
#~ msgid "Failed tdb_fetch %s\n"
#~ msgstr "Fallo en tdb_fetch %s\n"
#~ msgstr "Fallo mientras se intentaba abrir %s\n"
#~ msgid "Replayed transaction of size %zd at location %llu\n"
-#~ msgstr "Se ejecutó de nuevo un transacción de tamaño %zd en la posición %llu\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se ejecutó de nuevo un transacción de tamaño %zd en la posición %llu\n"
#~ msgid "Failed write %s\n"
#~ msgstr "Fallo de escritura %s\n"
#~ msgstr "Parámetro de tipo de cuota no válido: %s\n"
#~ msgid "Couldn't allocate memory to parse quota options!\n"
-#~ msgstr "¡No se puede reservar memoria para analizar sintácticamente las opciones de cuota!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "¡No se puede reservar memoria para analizar sintácticamente las opciones "
+#~ "de cuota!\n"
#~ msgid "Couldn't allocate memory for tdb filename\n"
#~ msgstr "No se puede reservar memoria para el nombre del fichero tdb\n"
#~ msgstr "El @S no tiene la bandera has_journal, pero tiene un @j ext3 %s.\n"
#~ msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n (must be 0)\n"
-#~ msgstr "El @a en el @i %i tiene un arreglo asociativo (%N) que es @n (debe ser 0)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "El @a en el @i %i tiene un arreglo asociativo (%N) que es @n (debe ser "
+#~ "0)\n"
#~ msgid "Recreate journal to make the filesystem ext3 again?\n"
#~ msgstr "¿Recrear el @j para hacer el sistema de ficheros ext3 de nuevo?\n"
#~ "and not mounted before trying to byte-swap it.\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s: el sistema de ficheros debe ser revisado desde cero utilizando\n"
-#~ "fsck y no debe estar montado cuando se intente hacer una trasposición de bytes en él.\n"
+#~ "fsck y no debe estar montado cuando se intente hacer una trasposición de "
+#~ "bytes en él.\n"
#~ msgid "Byte swap"
#~ msgstr "Trasposición de bytes"
#~ msgid "Byte-swapping filesystems not compiled in this version of e2fsck\n"
-#~ msgstr "Los sistemas con trasposición de bytes no están compilados en esta versión de e2fsck\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Los sistemas con trasposición de bytes no están compilados en esta "
+#~ "versión de e2fsck\n"
#~ msgid "Incompatible options not allowed when byte-swapping.\n"
-#~ msgstr "Las opciones incompatibles no están permitidas cuando se hace trasposición de bytes.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Las opciones incompatibles no están permitidas cuando se hace "
+#~ "trasposición de bytes.\n"
#~ msgid "%s: Filesystem byte order already normalized.\n"
-#~ msgstr "%s: el orden de los bytes del sistema de ficheros ya se normalizó.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: el orden de los bytes del sistema de ficheros ya se normalizó.\n"
#~ msgid "Couldn't determine journal size"
#~ msgstr "No se puede determinar el tamaño del fichero de transacciones"
#~ msgid "while retrying to write block bitmaps for %s"
-#~ msgstr "mientras se reintentaba escribir los mapas de bits del bloque para %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "mientras se reintentaba escribir los mapas de bits del bloque para %s"
#~ msgid "invalid starting block - %s"
#~ msgstr "bloque inicial no válido - %s"
#~ msgstr "Nota: este es un sistema de ficheros con trasposición de bytes\n"
#~ msgid "short write (only %d bytes) for writing image header"
-#~ msgstr "se escribió muy poco (sólo %d bytes) para el encabezado de la imagen"
+#~ msgstr ""
+#~ "se escribió muy poco (sólo %d bytes) para el encabezado de la imagen"
#~ msgid "invalid fragment size - %s"
#~ msgstr "Tamaño del fragmento inválido - %s"
#~ msgid "Warning: fragments not supported. Ignoring -f option\n"
-#~ msgstr "Atención: no están implementados los fragmentos. Se descarta la opción -f\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Atención: no están implementados los fragmentos. Se descarta la opción -"
+#~ "f\n"
#~ msgid ""
#~ "Filesystem too large. No more than 2**31-1 blocks\n"
#~ "\n"
#~ msgid "Warning: %d-byte inodes not usable on older systems\n"
-#~ msgstr "Atención: los nodos-i de %d bytes no se pueden utilizar en muchos sistemas\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Atención: los nodos-i de %d bytes no se pueden utilizar en muchos "
+#~ "sistemas\n"
#~ msgid "Journal NOT removed\n"
#~ msgstr "NO se ha eliminado el fichero de transacciones\n"
#~ "The filesystem already has sparse superblocks disabled.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
-#~ "El sistema de ficheros ya tiene los superbloques dispersos deshabilitados.\n"
+#~ "El sistema de ficheros ya tiene los superbloques dispersos "
+#~ "deshabilitados.\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Duplicate @bs found... invoking duplicate @b passes.\n"
#~ "Pass 1B: Rescan for duplicate/bad @bs\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Se encontraron @bs duplicados... se invocan los pasos para @bs duplicados.\n"
+#~ "Se encontraron @bs duplicados... se invocan los pasos para @bs "
+#~ "duplicados.\n"
#~ "Paso 1B: Re-exploración para buscar @bs duplicados/dañados\n"
#~ msgid "Duplicate/bad @b(s) in @i %i:"
#~ msgstr "Hay @b(s) duplicados/dañados en el @i %i:"
#~ msgid "Forcibly clearing HTREE flag on @i %d (%q). (Beta test code)\n"
-#~ msgstr "Se intenta borrar a la fuerza la bandera HTREE en el @i %d (%q). (Código de prueba en etapa beta)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se intenta borrar a la fuerza la bandera HTREE en el @i %d (%q). (Código "
+#~ "de prueba en etapa beta)\n"
#~ msgid " thisoff block fs_blk_sz blksz grp last_mount\n"
#~ msgstr " este bloque fs_blk_sz blksz grp ultimo_montado\n"