Whamcloud - gitweb
po: update cs.po (from translationproject.org)
[tools/e2fsprogs.git] / po / cs.po
index 245ab7c..be0a410 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
 # Czech translation of e2fsprogs
-# Copyright (C) 2003 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright (C) 2008 Theodore Tso (msgids)
 # This file is distributed under the same license as the e2fsprogs package.
 # Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2003.
+# Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
 #
+#. The strings in e2fsck's problem.c can be very hard to translate,
+#. since the strings are expanded in two different ways.  First of all,
+#. there is an @-expansion, where strings like "@i" are expanded to
+#. "inode", and so on.  In order to make it easier for translators, the
+#. e2fsprogs po template file has been enhanced with comments that show
+#. the @-expansion, for the strings in the problem.c file.
+#.
+#. Translators are free to use the @-expansion facility if they so
+#. choose, by providing translations for strings in e2fsck/message.c.
+#. These translation can completely replace an expansion; for example,
+#. if "bblock" (which indicated that "@b" would be expanded to "block")
+#. is translated as "ddatenverlust", then "@d" will be expanded to
+#. "datenverlust".  Alternatively, translators can simply not use the
+#. @-expansion facility at all.
+#.
+#. The second expansion which is done for e2fsck's problem.c messages is
+#. a dynamic %-expansion, which expands %i as an inode number, and so
+#. on.  A table of these expansions can be found below.  Note that
+#. %-expressions that begin with "%D" and "%I" are two-character
+#. expansions; so for example, "%Iu" expands to the inode's user id
+#. ownership field (inode->i_uid).  Also the "%B" expansion is special:
+#. it can expand to either the string "indirect block" (possibly preceded
+#. by the word "double" or "triple"), or the string "block #" immediately
+#. followed by an integer indicating a block sequence number.
+#.  
+#.     %b      <blk>                   block number
+#.     %B      "indirect block" | "block #"<blkcount>  string | string+integer
+#.     %c      <blk2>                  block number
+#.     %Di     <dirent> -> ino         inode number
+#.     %Dn     <dirent> -> name        string
+#.     %Dr     <dirent> -> rec_len
+#.     %Dl     <dirent> -> name_len
+#.     %Dt     <dirent> -> filetype
+#.     %d      <dir>                   inode number
+#.     %g      <group>                 integer
+#.     %i      <ino>                   inode number
+#.     %Is     <inode> -> i_size
+#.     %IS     <inode> -> i_extra_isize
+#.     %Ib     <inode> -> i_blocks
+#.     %Il     <inode> -> i_links_count
+#.     %Im     <inode> -> i_mode
+#.     %IM     <inode> -> i_mtime
+#.     %IF     <inode> -> i_faddr
+#.     %If     <inode> -> i_file_acl
+#.     %Id     <inode> -> i_dir_acl
+#.     %Iu     <inode> -> i_uid
+#.     %Ig     <inode> -> i_gid
+#.     %It     <str>                   file type
+#.     %j      <ino2>                  inode number
+#.     %m      <com_err error message>
+#.     %N      <num>
+#.     %p              ext2fs_get_pathname of directory <ino>
+#.     %P              ext2fs_get_pathname of <dirent>->ino with <ino2> as
+#.                             the containing directory.  (If dirent is NULL
+#.                             then return the pathname of directory <ino2>)
+#.     %q              ext2fs_get_pathname of directory <dir>
+#.     %Q              ext2fs_get_pathname of directory <ino> with <dir> as
+#.                             the containing directory.
+#.     %s      <str>                   miscellaneous string
+#.     %S              backup superblock
+#.     %X      <num>   hexadecimal format
+#.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: e2fsprogs VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2003-07-25 17:40-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-04-27 15:48+0200\n"
-"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
-"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
+"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.42.12-pre2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-26 21:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-26 22:07+0200\n"
+"Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
+"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: cs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 
-#: e2fsck/badblocks.c:22 misc/mke2fs.c:194
+#: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:211
 #, c-format
 msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n"
-msgstr "Ĺ patnĂ˝ blok %u mimo rozsah; ignorovĂĄn.\n"
+msgstr "Špatný blok %u mimo rozsah; ignorován.\n"
 
-#: e2fsck/badblocks.c:45
+#: e2fsck/badblocks.c:46
 msgid "while sanity checking the bad blocks inode"
-msgstr "pĹ\99i kontrole sprĂĄvnosti inode ĹĄpatnĂ˝ch blokĹŻ"
+msgstr "při kontrole správnosti iuzlu špatných bloků"
 
-#: e2fsck/badblocks.c:57
+#: e2fsck/badblocks.c:58
 msgid "while reading the bad blocks inode"
-msgstr "pĹ\99i Ä\8dtenĂ­ inode ĹĄpatnĂ˝ch blokĹŻ"
+msgstr "při čtení iuzlu špatných bloků"
 
-#: e2fsck/badblocks.c:71 e2fsck/iscan.c:112 e2fsck/scantest.c:109
-#: e2fsck/unix.c:823 e2fsck/unix.c:855 misc/badblocks.c:974
-#: misc/badblocks.c:982 misc/badblocks.c:996 misc/badblocks.c:1008
-#: misc/dumpe2fs.c:337 misc/e2image.c:477 misc/e2image.c:493 misc/mke2fs.c:210
-#: misc/tune2fs.c:748 resize/main.c:228
+#: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1345
+#: e2fsck/unix.c:1434 misc/badblocks.c:1227 misc/badblocks.c:1235
+#: misc/badblocks.c:1249 misc/badblocks.c:1261 misc/dumpe2fs.c:604
+#: misc/e2image.c:1396 misc/e2image.c:1580 misc/e2image.c:1599
+#: misc/mke2fs.c:227 misc/tune2fs.c:1953 misc/tune2fs.c:2042 resize/main.c:316
 #, c-format
 msgid "while trying to open %s"
-msgstr "pĹÂ\99i pokusu otevĹÂ\99Ä\82­t %s"
+msgstr "pÅ\99i pokusu otevÅ\99ít %s"
 
-#: e2fsck/badblocks.c:82
+#: e2fsck/badblocks.c:83
 #, c-format
 msgid "while trying popen '%s'"
-msgstr "pĹ\99i pokusu popen '%s'"
+msgstr "při pokusu popen „%s“"
 
-#: e2fsck/badblocks.c:93 misc/mke2fs.c:217
+#: e2fsck/badblocks.c:94 misc/mke2fs.c:234
 msgid "while reading in list of bad blocks from file"
-msgstr "pĹ\99i naÄ\8dĂ­tĂĄnĂ­ seznamu ĹĄpatnĂ˝ch blokĹŻ ze souboru"
+msgstr "při načítání seznamu špatných bloků ze souboru"
 
-#: e2fsck/badblocks.c:103
+#: e2fsck/badblocks.c:105
 msgid "while updating bad block inode"
-msgstr "pĹ\99i aktualizaci inode ĹĄpatnĂ˝ch blokĹŻ"
+msgstr "při aktualizaci iuzlu špatných bloků"
 
-#: e2fsck/badblocks.c:132
+#: e2fsck/badblocks.c:133
 #, c-format
-msgid "Warning illegal block %u found in bad block inode.  Cleared.\n"
-msgstr ""
-"VarovĂĄnĂ­ v inode ĹĄpatnĂ˝ch blokĹŻ nalezen neplatnĂ˝ blok %u. VymazĂĄn.\n"
+msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode.  Cleared.\n"
+msgstr "Varování: v iuzlu špatných bloků nalezen nepovolený blok %u. Vymazán.\n"
 
-#: e2fsck/ehandler.c:53
+#: e2fsck/ehandler.c:55
 #, c-format
 msgid "Error reading block %lu (%s) while %s.  "
-msgstr "Chyba pĹ\99i Ä\8dtenĂ­ bloku %lu (%s) pĹ\99i %s. "
+msgstr "Chyba při čtení bloku %lu (%s) během %s. "
 
-#: e2fsck/ehandler.c:56
+#: e2fsck/ehandler.c:58
 #, c-format
 msgid "Error reading block %lu (%s).  "
-msgstr "Chyba pĹÂ\99i Ã\84Â\8dtenÄ\82­ bloku %lu (%s). "
+msgstr "Chyba pÅ\99i Ä\8dtení bloku %lu (%s). "
 
-#: e2fsck/ehandler.c:59 e2fsck/ehandler.c:106
+#: e2fsck/ehandler.c:61 e2fsck/ehandler.c:110
 msgid "Ignore error"
 msgstr "Ignorovat chybu"
 
-#: e2fsck/ehandler.c:60
+#: e2fsck/ehandler.c:62
 msgid "Force rewrite"
-msgstr "Vynutit pĹÂ\99epsÄ\82Ä\84\82­"
+msgstr "Vynutit pÅ\99epsání"
 
-#: e2fsck/ehandler.c:100
+#: e2fsck/ehandler.c:104
 #, c-format
 msgid "Error writing block %lu (%s) while %s.  "
-msgstr "Chyba pĹÂ\99i zÄ\82Ä\84pisu bloku %lu (%s) pĹÂ\99i %s. "
+msgstr "Chyba pÅ\99i zápisu bloku %lu (%s) pÅ\99i %s. "
 
-#: e2fsck/ehandler.c:103
+#: e2fsck/ehandler.c:107
 #, c-format
 msgid "Error writing block %lu (%s).  "
-msgstr "Chyba pĹ\99i zĂĄpisu bloku %lu (%s). "
+msgstr "Chyba při zápisu bloku %lu (%s). "
 
-#: e2fsck/emptydir.c:56
+#: e2fsck/emptydir.c:57
 msgid "empty dirblocks"
-msgstr "prĂĄzdnĂŠ bloky adresĂĄĹ\99ĹŻ"
+msgstr "prázdné bloky adresářů"
 
-#: e2fsck/emptydir.c:61
+#: e2fsck/emptydir.c:62
 msgid "empty dir map"
-msgstr "mapa prĂĄzdnĂ˝ch adresĂĄĹ\99ĹŻ"
+msgstr "mapa prázdných adresářů"
 
-#: e2fsck/emptydir.c:97
+#: e2fsck/emptydir.c:98
 #, c-format
-msgid "Empty directory block %d (#%d) in inode %d\n"
-msgstr "PrĂĄzdnĂ˝ blok adresĂĄĹ\99e %d (#%d) v inode %d\n"
+msgid "Empty directory block %u (#%d) in inode %u\n"
+msgstr "Prázdný blok adresáře %u (#%d) v iuzlu %u\n"
 
-#: e2fsck/extend.c:21
+#: e2fsck/extend.c:22
 #, c-format
 msgid "%s: %s filename nblocks blocksize\n"
-msgstr "%s: %s nĂĄzevsouboru pblokĹŻ velikostbloku\n"
+msgstr "%s: %s název_souboru p_bloků velikost_bloku\n"
 
-#: e2fsck/extend.c:43
+#: e2fsck/extend.c:44
+#, c-format
 msgid "Illegal number of blocks!\n"
-msgstr "NeplatnĂ˝ poÄ\8det blokĹŻ!\n"
+msgstr "Neplatný počet bloků!\n"
 
-#: e2fsck/extend.c:49
+#: e2fsck/extend.c:50
 #, c-format
 msgid "Couldn't allocate block buffer (size=%d)\n"
-msgstr "Nemohu alokovat vyrovnĂĄvacĂ­ pamÄ\9bĹĽ bloku (velikost=%d)\n"
+msgstr "Nemohu alokovat vyrovnávací paměť bloku (velikost=%d)\n"
 
-#: e2fsck/flushb.c:34
+#: e2fsck/flushb.c:35
 #, c-format
 msgid "Usage: %s disk\n"
-msgstr "PouĹžitÄ\82­: %s disk\n"
+msgstr "Použití: %s disk\n"
 
-#: e2fsck/flushb.c:63
+#: e2fsck/flushb.c:64
+#, c-format
 msgid "BLKFLSBUF ioctl not supported!  Can't flush buffers.\n"
 msgstr ""
-"ioctl BLKFLSBUF nepodporovÄ\82Ä\84no! Nemohu synchronizovat vyrovnÄ\82Ä\84vacÄ\82­ pamÃ\84Â\9bti.\n"
+"ioctl BLKFLSBUF nepodporováno! Nemohu synchronizovat vyrovnávací pamÄ\9bti.\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/iscan.c:46
+#: e2fsck/iscan.c:44
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n"
-msgstr "PouĹžitÄ\82­: %s [-F] [-I bloky_inode_bufferĹŻ] zaĹÂ\99Ä\82­zenÄ\82­\n"
+msgstr "Použití: %s [-F] [-I bloky_inode_bufferů] zaÅ\99ízení\n"
 
-#: e2fsck/iscan.c:83 e2fsck/unix.c:643 resize/main.c:205
+#: e2fsck/iscan.c:81 e2fsck/unix.c:972
 #, c-format
 msgid "while opening %s for flushing"
-msgstr "pĹÂ\99i otevÄ\82­rÄ\82Ä\84\82­ %s pro synchronizaci"
+msgstr "pÅ\99i otevírání %s pro synchronizaci"
 
-#: e2fsck/iscan.c:88 e2fsck/unix.c:649 resize/main.c:212
+#: e2fsck/iscan.c:86 e2fsck/unix.c:978 resize/main.c:289
 #, c-format
 msgid "while trying to flush %s"
-msgstr "pĹ\99i pokusu synchronizovat %s"
+msgstr "při pokusu synchronizovat %s"
+
+#: e2fsck/iscan.c:110
+#, c-format
+msgid "while trying to open '%s'"
+msgstr "při pokusu otevřít „%s“"
 
-#: e2fsck/iscan.c:121 e2fsck/scantest.c:116 misc/e2image.c:377
+#: e2fsck/iscan.c:119 e2fsck/scantest.c:114 misc/e2image.c:1290
 msgid "while opening inode scan"
-msgstr "pĹ\99i otevĂ­rĂĄnĂ­ prĹŻchodu inode"
+msgstr "při zahájení průchodu iuzly"
 
-#: e2fsck/iscan.c:129 misc/e2image.c:395
+#: e2fsck/iscan.c:127 misc/e2image.c:1309
 msgid "while getting next inode"
-msgstr "pĹ\99i zĂ­skĂĄvĂĄnĂ­ dalĹĄĂ­ inode"
+msgstr "při získávání dalšího iuzlu"
 
-#: e2fsck/iscan.c:138
+#: e2fsck/iscan.c:136
 #, c-format
-msgid "%d inodes scanned.\n"
-msgstr "prozkoumĂĄno %d inode.\n"
+msgid "%u inodes scanned.\n"
+msgstr "prozkoumáno %u iuzlů.\n"
 
-#: e2fsck/journal.c:420
+#: e2fsck/journal.c:524
 msgid "reading journal superblock\n"
-msgstr "Ä\8dtenĂ­ superbloku ĹžurnĂĄlu\n"
+msgstr "čtení superbloku žurnálu\n"
 
-#: e2fsck/journal.c:477
+#: e2fsck/journal.c:581
 #, c-format
 msgid "%s: no valid journal superblock found\n"
-msgstr "%s: nenalezen platnĂ˝ superblok ĹžurnĂĄlu\n"
+msgstr "%s: nenalezen platný superblok žurnálu\n"
 
-#: e2fsck/journal.c:486
+#: e2fsck/journal.c:590
 #, c-format
 msgid "%s: journal too short\n"
-msgstr "%s: ĹžurnĂĄl pĹ\99Ă­liĹĄ krĂĄtkĂ˝\n"
+msgstr "%s: žurnál příliš krátký\n"
 
-#: e2fsck/journal.c:758
+#: e2fsck/journal.c:881
 #, c-format
 msgid "%s: recovering journal\n"
-msgstr "%s: obnovuji ĹžurnĂĄl\n"
+msgstr "%s: obnovuje se žurnál\n"
 
-#: e2fsck/journal.c:760
+#: e2fsck/journal.c:883
 #, c-format
 msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n"
-msgstr "%s: nebudu obnovovat ĹžurnĂĄl v reĹžimu jen pro Ä\8dtenĂ­\n"
+msgstr "%s: v režimu jen pro čtení se žurnál obnovovat nebude\n"
 
-#: e2fsck/journal.c:781
+#: e2fsck/journal.c:910
 #, c-format
 msgid "while trying to re-open %s"
-msgstr "pĹÂ\99i pokusu znovu otevĹÂ\99Ä\82­t %s"
+msgstr "pÅ\99i pokusu znovu otevÅ\99ít %s"
 
 # These shortcuts are a nightmare.
-#: e2fsck/message.c:105
+#: e2fsck/message.c:113
 msgid "aextended attribute"
-msgstr "arozĹĄĂ­Ĺ\99enĂ˝ atribut"
+msgstr "arozšířený atribut"
 
-#: e2fsck/message.c:106
+#: e2fsck/message.c:114
 msgid "Aerror allocating"
-msgstr "Achyba pĹÂ\99i alokaci"
+msgstr "Achyba pÅ\99i alokaci"
 
-#: e2fsck/message.c:107
+#: e2fsck/message.c:115
 msgid "bblock"
 msgstr "bblok"
 
-#: e2fsck/message.c:108
+#: e2fsck/message.c:116
 msgid "Bbitmap"
 msgstr "Bbitmap"
 
-#: e2fsck/message.c:109
+#: e2fsck/message.c:117
 msgid "ccompress"
-msgstr "ckomprimace"
+msgstr "ckomprimovat"
 
-#: e2fsck/message.c:110
+#: e2fsck/message.c:118
 msgid "Cconflicts with some other fs @b"
-msgstr "Ckoliduje s jinĂ˝m blokem systĂŠmu souborĹŻ"
-
-#: e2fsck/message.c:111
-msgid "iinode"
-msgstr "iinode"
-
-#: e2fsck/message.c:112
-msgid "Iillegal"
-msgstr "Ineplatn"
+msgstr "Ckoliduje s jiným blokem systému souborů"
 
-#: e2fsck/message.c:113
-msgid "jjournal"
-msgstr "jĹžurnĂĄl"
+#: e2fsck/message.c:119
+msgid "ddirectory"
+msgstr "dadresář"
 
-#: e2fsck/message.c:114
+#: e2fsck/message.c:120
 msgid "Ddeleted"
-msgstr "DodstranÄ\9bn"
-
-#: e2fsck/message.c:115
-msgid "ddirectory"
-msgstr "dadresĂĄĹ\99"
+msgstr "Dodstraněn"
 
-#: e2fsck/message.c:116
+#: e2fsck/message.c:121
 msgid "eentry"
-msgstr "epoloĹžka"
+msgstr "epoložka"
 
-#: e2fsck/message.c:117
+#: e2fsck/message.c:122
 msgid "E@e '%Dn' in %p (%i)"
-msgstr "EpoloĹžka '%Dn' v %p (%i)"
+msgstr "Epoložka „%Dn“ v %p (%i)"
 
-#: e2fsck/message.c:118
+#: e2fsck/message.c:123
 msgid "ffilesystem"
-msgstr "fsystĂŠm souborĹŻ"
+msgstr "fsystém souborů"
 
-#: e2fsck/message.c:119
+#: e2fsck/message.c:124
 msgid "Ffor @i %i (%Q) is"
 msgstr "Fpro inode %i (%Q) je"
 
-#: e2fsck/message.c:120
+#: e2fsck/message.c:125
 msgid "ggroup"
 msgstr "gskupin"
 
-#: e2fsck/message.c:121
+#: e2fsck/message.c:126
 msgid "hHTREE @d @i"
-msgstr "hinode HTREE adresÄ\82Ä\84ĹÂ\99e"
+msgstr "hiuzel HTREE adresáÅ\99e"
 
-#: e2fsck/message.c:122
+#: e2fsck/message.c:127
+msgid "iinode"
+msgstr "iinode"
+
+#: e2fsck/message.c:128
+msgid "Iillegal"
+msgstr "Inepovolen"
+
+#: e2fsck/message.c:129
+msgid "jjournal"
+msgstr "jžurnál"
+
+#: e2fsck/message.c:130
 msgid "llost+found"
 msgstr "llost+found"
 
-#: e2fsck/message.c:123
+#: e2fsck/message.c:131
 msgid "Lis a link"
 msgstr "Lje odkaz"
 
-#: e2fsck/message.c:124
+#: e2fsck/message.c:132
+msgid "mmultiply-claimed"
+msgstr "mvíce krát alokováno"
+
+#: e2fsck/message.c:133
+msgid "ninvalid"
+msgstr "nneplatný"
+
+#: e2fsck/message.c:134
 msgid "oorphaned"
-msgstr "oosiĹÂ\99el"
+msgstr "oosiÅ\99el"
 
-#: e2fsck/message.c:125
+#: e2fsck/message.c:135
 msgid "pproblem in"
-msgstr "pproblĂŠm v"
+msgstr "pproblém v"
 
-#: e2fsck/message.c:126
+#: e2fsck/message.c:136
+msgid "qquota"
+msgstr "qkvóta"
+
+#: e2fsck/message.c:137
 msgid "rroot @i"
-msgstr "rkoĹ\99enovĂĄ inode"
+msgstr "rkořenový iuzel"
 
-#: e2fsck/message.c:127
+#: e2fsck/message.c:138
 msgid "sshould be"
-msgstr "smÄ\9blo by bĂ˝t"
+msgstr "smělo by být"
 
-#: e2fsck/message.c:128
+#: e2fsck/message.c:139
 msgid "Ssuper@b"
 msgstr "Ssuperblok"
 
-#: e2fsck/message.c:129
+#: e2fsck/message.c:140
 msgid "uunattached"
-msgstr "unepĹÂ\99ipojen"
+msgstr "unepÅ\99ipojen"
 
-#: e2fsck/message.c:130
+#: e2fsck/message.c:141
 msgid "vdevice"
-msgstr "vzaĹÂ\99Ä\82­zenÄ\82­"
+msgstr "vzaÅ\99ízení"
 
-#: e2fsck/message.c:131
+#: e2fsck/message.c:142
+msgid "xextent"
+msgstr "xrozsah"
+
+#: e2fsck/message.c:143
 msgid "zzero-length"
-msgstr "znulovĂŠ dĂŠlky"
+msgstr "znulové délky"
 
-#: e2fsck/message.c:142
+#: e2fsck/message.c:154
 msgid "<The NULL inode>"
-msgstr "<Inode NULL>"
+msgstr "<Iuzel NULL>"
 
-#: e2fsck/message.c:143
+#: e2fsck/message.c:155
 msgid "<The bad blocks inode>"
-msgstr "<Inode ĹĄpatnĂ˝ch blokĹŻ>"
+msgstr "<Iuzel špatných bloků>"
 
-#: e2fsck/message.c:145
-msgid "<The ACL index inode>"
-msgstr "<Inode indexu ACL>"
+#: e2fsck/message.c:157
+msgid "<The user quota inode>"
+msgstr "<Iuzel kvóty uživatelů>"
 
-#: e2fsck/message.c:146
-msgid "<The ACL data inode>"
-msgstr "<Inode dat ACL>"
+#: e2fsck/message.c:158
+msgid "<The group quota inode>"
+msgstr "<Iuzel kvóty skupin>"
 
-#: e2fsck/message.c:147
+#: e2fsck/message.c:159
 msgid "<The boot loader inode>"
-msgstr "<Inode zavadÄ\9bÄ\8de systĂŠmu>"
+msgstr "<Iuzel zavaděče systému>"
 
-#: e2fsck/message.c:148
+#: e2fsck/message.c:160
 msgid "<The undelete directory inode>"
-msgstr "<Inode adresÄ\82Ä\84ĹÂ\99e undelete>"
+msgstr "<Iuzel adresáÅ\99e undelete>"
 
-#: e2fsck/message.c:149
+#: e2fsck/message.c:161
 msgid "<The group descriptor inode>"
-msgstr "<Inode deskriptoru skupiny>"
+msgstr "<Iuzel deskriptoru skupiny>"
 
-#: e2fsck/message.c:150
+#: e2fsck/message.c:162
 msgid "<The journal inode>"
-msgstr "<Inode ĹžurnĂĄlu>"
+msgstr "<Iuzel žurnálu>"
 
-#: e2fsck/message.c:151
+#: e2fsck/message.c:163
 msgid "<Reserved inode 9>"
-msgstr "<RezervovanĂĄ inode 9>"
+msgstr "<Rezervovaný iuzel 9>"
 
-#: e2fsck/message.c:152
+#: e2fsck/message.c:164
 msgid "<Reserved inode 10>"
-msgstr "<RezervovanĂĄ inode 10>"
+msgstr "<Rezervovaný iuzel 10>"
+
+#: e2fsck/message.c:334
+msgid "regular file"
+msgstr "obyčejný soubor"
+
+#: e2fsck/message.c:336
+msgid "directory"
+msgstr "adresář"
+
+#: e2fsck/message.c:338
+msgid "character device"
+msgstr "znakové zařízení"
+
+#: e2fsck/message.c:340
+msgid "block device"
+msgstr "blokové zařízení"
+
+#: e2fsck/message.c:342
+msgid "named pipe"
+msgstr "pojmenovaná roura"
+
+#: e2fsck/message.c:344
+msgid "symbolic link"
+msgstr "symbolický odkaz"
+
+#: e2fsck/message.c:346 misc/uuidd.c:162
+msgid "socket"
+msgstr "soket"
+
+#: e2fsck/message.c:348
+#, c-format
+msgid "unknown file type with mode 0%o"
+msgstr "neznámý druh souboru o módu 0%o"
+
+# Expansion of %B in singular nominativ
+#: e2fsck/message.c:423
+msgid "indirect block"
+msgstr "nepřímý blok"
+
+# Expansion of %B in singular nominativ
+#: e2fsck/message.c:425
+msgid "double indirect block"
+msgstr "dvojnásobně nepřímý blok"
+
+# Expansion of %B in singular nominativ
+#: e2fsck/message.c:427
+msgid "triple indirect block"
+msgstr "trojnásobně nepřímý blok"
+
+# Expansion of %B in singular nominativ
+#: e2fsck/message.c:429
+msgid "translator block"
+msgstr "překladový blok"
 
-#: e2fsck/pass1b.c:195
+# Expansion of %B in singular nominativ
+#: e2fsck/message.c:431
+msgid "block #"
+msgstr "blok č."
+
+#: e2fsck/pass1b.c:222
 msgid "multiply claimed inode map"
-msgstr "mapa nÄ\9bkolikrĂĄt alokovanĂ˝ch inode"
+msgstr "mapa několikrát alokovaných iuzlů"
 
-#: e2fsck/pass1b.c:539 e2fsck/pass1b.c:676
+#: e2fsck/pass1b.c:625 e2fsck/pass1b.c:746
 #, c-format
-msgid "internal error; can't find dup_blk for %d\n"
-msgstr "internĂ­ chyba, nemohu najĂ­t dup_blk pro %d\n"
+msgid "internal error: can't find dup_blk for %llu\n"
+msgstr "vnitřní chyba: nemohu najít dup_blk pro %llu\n"
 
-#: e2fsck/pass1b.c:719
+#: e2fsck/pass1b.c:852
 msgid "returned from clone_file_block"
-msgstr "vrĂĄcenĂ˝ z clone_file_block"
+msgstr "vrácený z clone_file_block"
+
+#: e2fsck/pass1b.c:874
+#, c-format
+msgid "internal error: couldn't lookup EA block record for %llu"
+msgstr "Vnitřní chyba: nemohu najít záznam EA bloku pro %llu"
+
+#: e2fsck/pass1b.c:886
+#, c-format
+msgid "internal error: couldn't lookup EA inode record for %u"
+msgstr "Vnitřní chyba: nemohu najít záznam EA iuzlu pro %u"
+
+#: e2fsck/pass1.c:475 e2fsck/pass2.c:782
+msgid "reading directory block"
+msgstr "čtení adresářového bloku"
 
-#: e2fsck/pass1.c:296
+#: e2fsck/pass1.c:634
 msgid "in-use inode map"
-msgstr "mapa pouŞívanĂ˝ch inode"
+msgstr "mapa používaných iuzlů"
 
-#: e2fsck/pass1.c:305
+#: e2fsck/pass1.c:645
 msgid "directory inode map"
-msgstr "mapa inode adresĂĄĹ\99ĹŻ"
+msgstr "mapa iuzlů adresářů"
 
-#: e2fsck/pass1.c:313
+#: e2fsck/pass1.c:655
 msgid "regular file inode map"
-msgstr "mapa inode obyÄ\8dejnĂ˝ch souborĹŻ"
+msgstr "mapa iuzlů obyčejných souborů"
 
-#: e2fsck/pass1.c:320
+#: e2fsck/pass1.c:664 misc/e2image.c:1265
 msgid "in-use block map"
-msgstr "mapa pouŞívanĂ˝ch blokĹŻ"
+msgstr "mapa používaných bloků"
 
-#: e2fsck/pass1.c:367
-msgid "doing inode scan"
-msgstr "prochĂĄzĂ­m inode"
+#: e2fsck/pass1.c:730
+msgid "opening inode scan"
+msgstr "otevírání průzkumu iuzlů"
 
-#: e2fsck/pass1.c:736
+#: e2fsck/pass1.c:764
+msgid "getting next inode from scan"
+msgstr "získávání dalšího iuzlu z průzkumu"
+
+#: e2fsck/pass1.c:1278
 msgid "Pass 1"
-msgstr "PrĹŻchod 1"
+msgstr "Průchod 1"
 
-#: e2fsck/pass1.c:794
+#: e2fsck/pass1.c:1335
 #, c-format
 msgid "reading indirect blocks of inode %u"
-msgstr "Ä\8dtu nepĹ\99Ă­mĂŠ bloky inode %u"
+msgstr "čtu nepřímé bloky iuzlu %u"
 
-#: e2fsck/pass1.c:836
+#: e2fsck/pass1.c:1385
 msgid "bad inode map"
-msgstr "mapa ĹĄpatnĂ˝ch inode"
+msgstr "mapa špatných iuzlů"
 
-#: e2fsck/pass1.c:858
+#: e2fsck/pass1.c:1408
 msgid "inode in bad block map"
-msgstr "inode v mapÄ\9b ĹĄpatnĂ˝ch blokĹŻ"
+msgstr "iuzel v mapě špatných bloků"
 
-#: e2fsck/pass1.c:878
+#: e2fsck/pass1.c:1428
 msgid "imagic inode map"
-msgstr "mapa imagic inode"
+msgstr "mapa imagic iuzlů"
 
-#: e2fsck/pass1.c:905
+#: e2fsck/pass1.c:1455
 msgid "multiply claimed block map"
-msgstr "mapa nÄ\9bkolikrĂĄt alokovanĂ˝ch blokĹŻ"
+msgstr "mapa několikrát alokovaných bloků"
 
-#: e2fsck/pass1.c:1004
+#: e2fsck/pass1.c:1566
 msgid "ext attr block map"
-msgstr "mapa blokĹŻ rozĹĄĂ­Ĺ\99enĂ˝ch atributĹŻ"
+msgstr "mapa bloků rozšířených atributů"
+
+#: e2fsck/pass1.c:2514
+#, c-format
+msgid "%6lu(%c): expecting %6lu got phys %6lu (blkcnt %lld)\n"
+msgstr "%6lu(%c): očekáváno %6lu, obdrženo fyz. %6lu (bloků %lld)\n"
 
-#: e2fsck/pass1.c:1760
+#: e2fsck/pass1.c:2896
 msgid "block bitmap"
-msgstr "bitmapa blokĹŻ"
+msgstr "bitmapa bloků"
 
-#: e2fsck/pass1.c:1764
+#: e2fsck/pass1.c:2902
 msgid "inode bitmap"
-msgstr "bitmapa inode"
+msgstr "bitmapa iuzlů"
 
-#: e2fsck/pass1.c:1768
+#: e2fsck/pass1.c:2908
 msgid "inode table"
-msgstr "tabulka inode"
+msgstr "tabulka iuzlů"
 
-#: e2fsck/pass2.c:293
+#: e2fsck/pass2.c:283
 msgid "Pass 2"
-msgstr "PrĹŻchod 2"
+msgstr "Průchod 2"
+
+#: e2fsck/pass2.c:805
+msgid "Can not continue."
+msgstr "Nemohu pokračovat."
 
-#: e2fsck/pass3.c:79
+#: e2fsck/pass3.c:77
 msgid "inode done bitmap"
-msgstr "bitmapa hotovĂ˝ch inode"
+msgstr "bitmapa hotových iuzlů"
 
-#: e2fsck/pass3.c:90
+#: e2fsck/pass3.c:86
 msgid "Peak memory"
-msgstr "Maximum pamÃ\84Â\9bti"
+msgstr "Maximum pamÄ\9bti"
 
-#: e2fsck/pass3.c:143
+#: e2fsck/pass3.c:148
 msgid "Pass 3"
-msgstr "PrĹŻchod 3"
+msgstr "Průchod 3"
 
-#: e2fsck/pass3.c:333
+#: e2fsck/pass3.c:340
 msgid "inode loop detection bitmap"
-msgstr "bitmapa detekce cyklĹŻ inode"
+msgstr "bitmapa detekce cyklů iuzlů"
 
-#: e2fsck/pass4.c:174
+#: e2fsck/pass4.c:196
 msgid "Pass 4"
-msgstr "PrĹŻchod 4"
+msgstr "Průchod 4"
 
-#: e2fsck/pass5.c:70
+#: e2fsck/pass5.c:74
 msgid "Pass 5"
-msgstr "PrĹŻchod 5"
+msgstr "Průchod 5"
 
-#: e2fsck/problem.c:49
+#: e2fsck/problem.c:51
 msgid "(no prompt)"
-msgstr "(ŞådnĂĄ vĂ˝zva)"
+msgstr "(žádná výzva)"
 
-#: e2fsck/problem.c:50
+#: e2fsck/problem.c:52
 msgid "Fix"
 msgstr "Opravit"
 
-#: e2fsck/problem.c:51
+#: e2fsck/problem.c:53
 msgid "Clear"
 msgstr "Vymazat"
 
-#: e2fsck/problem.c:52
+#: e2fsck/problem.c:54
 msgid "Relocate"
-msgstr "PĹÂ\99emÄ\82­stit"
+msgstr "PÅ\99emístit"
 
-#: e2fsck/problem.c:53
+#: e2fsck/problem.c:55
 msgid "Allocate"
 msgstr "Alokovat"
 
-#: e2fsck/problem.c:54
+#: e2fsck/problem.c:56
 msgid "Expand"
-msgstr "ZvÄ\9btĹĄit"
+msgstr "Zvětšit"
 
-#: e2fsck/problem.c:55
+#: e2fsck/problem.c:57
 msgid "Connect to /lost+found"
-msgstr "PĹÂ\99ipojit do /lost+found"
+msgstr "PÅ\99ipojit do /lost+found"
 
-#: e2fsck/problem.c:56
+#: e2fsck/problem.c:58
 msgid "Create"
-msgstr "VytvoĹÂ\99it"
+msgstr "VytvoÅ\99it"
 
-#: e2fsck/problem.c:57
+#: e2fsck/problem.c:59
 msgid "Salvage"
-msgstr "ZachrĂĄnit"
+msgstr "Zachránit"
 
-#: e2fsck/problem.c:58
+#: e2fsck/problem.c:60
 msgid "Truncate"
 msgstr "Useknout"
 
-#: e2fsck/problem.c:59
+#: e2fsck/problem.c:61
 msgid "Clear inode"
-msgstr "Vymazat inode"
+msgstr "Vyčistit iuzel"
 
-#: e2fsck/problem.c:60
+#: e2fsck/problem.c:62
 msgid "Abort"
-msgstr "PĹ\99eruĹĄit"
+msgstr "Přerušit"
 
-#: e2fsck/problem.c:61
+#: e2fsck/problem.c:63
 msgid "Split"
-msgstr "RozdÃ\84Â\9blit"
+msgstr "RozdÄ\9blit"
 
-#: e2fsck/problem.c:62
+#: e2fsck/problem.c:64
 msgid "Continue"
-msgstr "PokraÃ\84Â\8dovat"
+msgstr "PokraÄ\8dovat"
 
-#: e2fsck/problem.c:63
-msgid "Clone duplicate/bad blocks"
-msgstr "Klonovat duplikĂĄtnĂ­/ĹĄpatnĂŠ bloky"
+#: e2fsck/problem.c:65
+msgid "Clone multiply-claimed blocks"
+msgstr "Klonovat více krát alokované bloky"
 
-#: e2fsck/problem.c:64
+#: e2fsck/problem.c:66
 msgid "Delete file"
 msgstr "Odstranit soubor"
 
-#: e2fsck/problem.c:65
+#: e2fsck/problem.c:67
 msgid "Suppress messages"
-msgstr "PotlaÄ\8dit zprĂĄvy"
+msgstr "Potlačit zprávy"
 
-#: e2fsck/problem.c:66
+#: e2fsck/problem.c:68
 msgid "Unlink"
 msgstr "Odstranit odkaz"
 
-#: e2fsck/problem.c:67
+#: e2fsck/problem.c:69
 msgid "Clear HTree index"
 msgstr "Vymazat index HTree"
 
-#: e2fsck/problem.c:76
+#: e2fsck/problem.c:70
+msgid "Recreate"
+msgstr "Znovu vytvořit"
+
+#: e2fsck/problem.c:79
 msgid "(NONE)"
-msgstr "(ĹË\9dÄ\82Â\81DNÄ\82Â\9d)"
+msgstr "(ŽÃ\81DNÃ\9d)"
 
-#: e2fsck/problem.c:77
+#: e2fsck/problem.c:80
 msgid "FIXED"
 msgstr "OPRAVENO"
 
-#: e2fsck/problem.c:78
+#: e2fsck/problem.c:81
 msgid "CLEARED"
-msgstr "VYMAZÄ\82Â\81NO"
+msgstr "VYMAZÃ\81NO"
 
-#: e2fsck/problem.c:79
+#: e2fsck/problem.c:82
 msgid "RELOCATED"
-msgstr "PĹÂ\98EMÄ\82Â\8dSTÃ\84Â\9aNO"
+msgstr "PÅ\98EMÃ\8dSTÄ\9aNO"
 
-#: e2fsck/problem.c:80
+#: e2fsck/problem.c:83
 msgid "ALLOCATED"
-msgstr "ALOKOVÄ\82Â\81NO"
+msgstr "ALOKOVÃ\81NO"
 
-#: e2fsck/problem.c:81
+#: e2fsck/problem.c:84
 msgid "EXPANDED"
-msgstr "ZVÃ\84Â\9aTĹ ENO"
+msgstr "ZVÄ\9a ENO"
 
-#: e2fsck/problem.c:82
+#: e2fsck/problem.c:85
 msgid "RECONNECTED"
-msgstr "PĹÂ\98IPOJENO"
+msgstr "PÅ\98IPOJENO"
 
-#: e2fsck/problem.c:83
+#: e2fsck/problem.c:86
 msgid "CREATED"
-msgstr "VYTVOĹÂ\98ENO"
+msgstr "VYTVOÅ\98ENO"
 
-#: e2fsck/problem.c:84
+#: e2fsck/problem.c:87
 msgid "SALVAGED"
-msgstr "ZACHRÄ\82Â\81\84Â\9aNO"
+msgstr "ZACHRÃ\81\9aNO"
 
-#: e2fsck/problem.c:85
+#: e2fsck/problem.c:88
 msgid "TRUNCATED"
 msgstr "USEKNUTO"
 
-#: e2fsck/problem.c:86
+#: e2fsck/problem.c:89
 msgid "INODE CLEARED"
-msgstr "INODE VYMAZÄ\82Â\81NA"
+msgstr "INODE VYMAZÃ\81NA"
 
-#: e2fsck/problem.c:87
+#: e2fsck/problem.c:90
 msgid "ABORTED"
-msgstr "PĹÂ\98ERUĹ ENO"
+msgstr "PÅ\98ERUÅ ENO"
 
-#: e2fsck/problem.c:88
+#: e2fsck/problem.c:91
 msgid "SPLIT"
-msgstr "ROZDÃ\84Â\9aLENO"
+msgstr "ROZDÄ\9aLENO"
 
-#: e2fsck/problem.c:89
+#: e2fsck/problem.c:92
 msgid "CONTINUING"
-msgstr "POKRAÃ\84Â\8cUJI"
+msgstr "POKRAÄ\8cUJI"
 
-#: e2fsck/problem.c:90
-msgid "DUPLICATE/BAD BLOCKS CLONED"
-msgstr "DUPLIKÄ\82Â\81TNÄ\82Â\8d/Ĺ PATNÄ\82Â\89 BLOKY NAKLONOVÄ\82Â\81NY"
+#: e2fsck/problem.c:93
+msgid "MULTIPLY-CLAIMED BLOCKS CLONED"
+msgstr "\8dCE KRÃ\81T ALOKOVANÃ\89 BLOKU NAKLONOVÃ\81NY"
 
-#: e2fsck/problem.c:91
+#: e2fsck/problem.c:94
 msgid "FILE DELETED"
-msgstr "SOUBOR ODSTRANÃ\84Â\9aN"
+msgstr "SOUBOR ODSTRANÄ\9aN"
 
-#: e2fsck/problem.c:92
+#: e2fsck/problem.c:95
 msgid "SUPPRESSED"
-msgstr "POTLAÃ\84Â\8cENO"
+msgstr "POTLAÄ\8cENO"
 
-#: e2fsck/problem.c:93
+#: e2fsck/problem.c:96
 msgid "UNLINKED"
-msgstr "ODKAZ ODSTRANÃ\84Â\9aN"
+msgstr "ODKAZ ODSTRANÄ\9aN"
 
-#: e2fsck/problem.c:94
+#: e2fsck/problem.c:97
 msgid "HTREE INDEX CLEARED"
-msgstr "INDEX HTREE VYMAZÄ\82Â\81N"
+msgstr "INDEX HTREE VYMAZÃ\81N"
 
-#: e2fsck/problem.c:103
-msgid "@b @B for @g %g is not in @g.  (@b %b)\n"
-msgstr "Bitmapa blokĹŻ pro skupinu %g nenĂ­ ve skupinÄ\9b. (blok %b)\n"
+#: e2fsck/problem.c:98
+msgid "WILL RECREATE"
+msgstr "BUDE ZNOVU VYTVOŘENO"
 
+#. @-expanded: block bitmap for group %g is not in group.  (block %b)\n
 #: e2fsck/problem.c:107
+msgid "@b @B for @g %g is not in @g.  (@b %b)\n"
+msgstr "Bitmapa bloků pro skupinu %g není ve skupině. (blok %b)\n"
+
+#. @-expanded: inode bitmap for group %g is not in group.  (block %b)\n
+#: e2fsck/problem.c:111
 msgid "@i @B for @g %g is not in @g.  (@b %b)\n"
-msgstr "Bitmapa inode pro skupinu %g nenÄ\82­ ve skupinÃ\84Â\9b. (blok %b)\n"
+msgstr "Bitmapa iuzlů pro skupinu %g není ve skupinÄ\9b. (blok %b)\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:112
+#. @-expanded: inode table for group %g is not in group.  (block %b)\n
+#. @-expanded: WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n
+#: e2fsck/problem.c:116
 msgid ""
 "@i table for @g %g is not in @g.  (@b %b)\n"
 "WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n"
 msgstr ""
-"Tabulka inode pro skupinu %g nenĂ­ ve skupinÄ\9b. (blok %b)\n"
-"VAROVĂ\81\8d: MOĹ˝NĂ\81 VĂ\81Ĺ˝NĂ\81 ZTRĂ\81TA DAT.\n"
-
-#: e2fsck/problem.c:118
-#, c-format
+"Tabulka iuzlů pro skupinu %g není ve skupině. (blok %b)\n"
+"VAROVÁNÍ: MOŽNÁ VÁŽNÁ ZTRÁTA DAT.\n"
+
+#. @-expanded: \n
+#. @-expanded: The superblock could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n
+#. @-expanded: filesystem.  If the device is valid and it really contains an ext2/ext3/ext4\n
+#. @-expanded: filesystem (and not swap or ufs or something else), then the superblock\n
+#. @-expanded: is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate superblock:\n
+#. @-expanded:     e2fsck -b 8193 <device>\n
+#. @-expanded:  or\n
+#. @-expanded:     e2fsck -b 32768 <device>\n
+#. @-expanded: \n
+#: e2fsck/problem.c:122
 msgid ""
 "\n"
-"The @S could not be read or does not describe a correct ext2\n"
-"@f.  If the @v is valid and it really contains an ext2\n"
+"The @S could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n"
+"@f.  If the @v is valid and it really contains an ext2/ext3/ext4\n"
 "@f (and not swap or ufs or something else), then the @S\n"
 "is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate @S:\n"
-"    e2fsck -b %S <@v>\n"
+"    e2fsck -b 8193 <@v>\n"
+" or\n"
+"    e2fsck -b 32768 <@v>\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Superblok nemohl bĂ˝t naÄ\8dten nebo nepopisuje sprĂĄvnĂ˝ systĂŠm souborĹŻ\n"
-"ext2. Pokud je zaĹ\99Ă­zenĂ­ platnĂŠ a opravdu obsahuje systĂŠm souborĹŻ\n"
-"ext2 (a ne swap nebo nÄ\9bco jinĂŠho), pak je superblok\n"
-"poĹĄkozen a mĹŻĹžete zkusit spustit e2fsck s jinĂ˝m superblokem:\n"
-"    e2fsck -b %S <zaĹ\99Ă­zenĂ­>\n"
+"Superblok nemohl být načten nebo nepopisuje správný systém souborů\n"
+"ext2/ext3/ext4. Pokud je zařízení platné a opravdu obsahuje systém\n"
+"souborů ext2/ext3/ext4 (a ne swap nebo UFS nebo něco jiného), pak je\n"
+"superblok poškozen a můžete zkusit spustit e2fsck s jiným superblokem:\n"
+"    e2fsck -b %S <zařízení>\n"
+"nebo\n"
+"    e2fsck -b 32768 <zařízení>\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:127
+#. @-expanded: The filesystem size (according to the superblock) is %b blocks\n
+#. @-expanded: The physical size of the device is %c blocks\n
+#. @-expanded: Either the superblock or the partition table is likely to be corrupt!\n
+#: e2fsck/problem.c:133
 msgid ""
 "The @f size (according to the @S) is %b @bs\n"
 "The physical size of the @v is %c @bs\n"
 "Either the @S or the partition table is likely to be corrupt!\n"
 msgstr ""
-"Velikost systĂŠmu souborĹŻ (podle superbloku) je %b blokĹŻ\n"
-"FyzickĂĄ velikost zaĹ\99Ă­zenĂ­ je %c blokĹŻ\n"
-"BuÄ\8f superblok nebo tabulka oddĂ­lĹŻ je pravdÄ\9bpodobnÄ\9b poĹĄkozena!\n"
+"Velikost systému souborů (podle superbloku) je %b bloků\n"
+"Fyzická velikost zařízení je %c bloků\n"
+"Buď superblok nebo tabulka oddílů je pravděpodobně poškozena!\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:134
+#. @-expanded: superblock block_size = %b, fragsize = %c.\n
+#. @-expanded: This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n
+#. @-expanded: from the block size.\n
+#: e2fsck/problem.c:140
 msgid ""
 "@S @b_size = %b, fragsize = %c.\n"
 "This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n"
 "from the @b size.\n"
 msgstr ""
 "V superbloku block_size = %b, fragsize = %c.\n"
-"Tato verze e2fsck nepodporuje velikosti fragmentĹŻ rĹŻznĂŠ\n"
+"Tato verze e2fsck nepodporuje velikosti fragmentů různé\n"
 "od velikosti bloku.\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:141
+#. @-expanded: superblock blocks_per_group = %b, should have been %c\n
+#: e2fsck/problem.c:147
 msgid "@S @bs_per_group = %b, should have been %c\n"
-msgstr "V superbloku blocks_per_group = %b, mÄ\9blo by bĂ˝t %c\n"
+msgstr "V superbloku blocks_per_group = %b, mělo by být %c\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:146
+#. @-expanded: superblock first_data_block = %b, should have been %c\n
+#: e2fsck/problem.c:152
 msgid "@S first_data_@b = %b, should have been %c\n"
-msgstr "V superbloku first_data_block = %b, mÄ\9blo by bĂ˝t %c\n"
+msgstr "V superbloku first_data_block = %b, mělo by být %c\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:151
+#. @-expanded: filesystem did not have a UUID; generating one.\n
+#. @-expanded: \n
+#: e2fsck/problem.c:157
 msgid ""
 "@f did not have a UUID; generating one.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"SystÄ\82Å m souborĹŻ nemÃ\84Â\9bl UUID; generuji je.\n"
+"Systém souborů nemÄ\9bl UUID; generuji je.\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:156
+#: e2fsck/problem.c:162
 #, c-format
 msgid ""
-"Note: if there is several inode or block bitmap blocks\n"
-"which require relocation, or one part of the inode table\n"
-"which must be moved, you may wish to try running e2fsck\n"
-"with the '-b %S' option first.  The problem may lie only\n"
-"with the primary block group descriptor, and the backup\n"
-"block group descriptor may be OK.\n"
+"Note: if several inode or block bitmap blocks or part\n"
+"of the inode table require relocation, you may wish to try\n"
+"running e2fsck with the '-b %S' option first.  The problem\n"
+"may lie only with the primary block group descriptors, and\n"
+"the backup block group descriptors may be OK.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"PoznĂĄmka: pokud existuje vĂ­ce blokĹŻ bitmap inode nebo blokĹŻ,\n"
-"kterĂŠ vyĹžadujĂ­ pĹ\99emĂ­stÄ\9bnĂ­, nebo jedna Ä\8dĂĄst tabulky inode,\n"
-"kterÄ\82Ä\84 musÄ\82­ bÄ\82Ë\9dt pĹÂ\99esunuta, moĹžnÄ\82Ä\84 budete radĹÄ\84i chtÄ\82­t nejdĹÂ\99Ä\82­ve\n"
-"spustit e2fsck s pĹ\99epĂ­naÄ\8dem '-b %S'. ProblĂŠm je moĹžnĂĄ jen\n"
-"v primĂĄrnĂ­m deskriptoru skupiny blokĹŻ a zĂĄloĹžnĂ­ deskriptor\n"
-"skupiny blokĹŻ mĹŻĹže bĂ˝t v poĹ\99ĂĄdku.\n"
+"Poznámka: Pokud existuje více bloků bitmap iuzlů nebo bloků,\n"
+"které vyžadují přemístění, nebo jedna část tabulky iuzlů,\n"
+"která musí být pÅ\99esunuta, možná budete radÄ\9bji chtít nejdÅ\99íve\n"
+"spustit e2fsck s přepínačem „-b %S“. Problém je možná jen\n"
+"v primárním deskriptoru skupiny bloků a záložní deskriptory\n"
+"skupiny bloků mohou být v pořádku.\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:166
+#. @-expanded: Corruption found in superblock.  (%s = %N).\n
+#: e2fsck/problem.c:171
 msgid "Corruption found in @S.  (%s = %N).\n"
-msgstr "V superbloku nalezeno poĹÄ\84kozenÄ\82­. (%s = %N).\n"
+msgstr "V superbloku nalezeno poÅ¡kození. (%s = %N).\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:171
+#. @-expanded: Error determining size of the physical device: %m\n
+#: e2fsck/problem.c:176
 #, c-format
 msgid "Error determining size of the physical @v: %m\n"
-msgstr "Chyba pĹÂ\99i zjiĹÄ\84ĹĽovÄ\82Ä\84\82­ velikosti fyzickÄ\82Å ho zaĹÂ\99Ä\82­zenÄ\82­: %m\n"
+msgstr "Chyba pÅ\99i zjiÅ¡Å¥ování velikosti fyzického zaÅ\99ízení: %m\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:176
-msgid "@i count in @S is %i, should be %j.\n"
-msgstr "PoÄ\8det inode v superbloku je %i, mÄ\9bl by bĂ˝t %j.\n"
+#. @-expanded: inode count in superblock is %i, should be %j.\n
+#: e2fsck/problem.c:181
+msgid "@i count in @S is %i, @s %j.\n"
+msgstr "Počet iuzlů v superbloku je %i, měl by být %j.\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:180
+#: e2fsck/problem.c:185
 msgid "The Hurd does not support the filetype feature.\n"
 msgstr "Hurd nepodporuje vlastnost filetype.\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:185
+#. @-expanded: superblock has an invalid journal (inode %i).\n
+#: e2fsck/problem.c:190
 #, c-format
-msgid "@S has a bad ext3 @j (@i %i).\n"
-msgstr "Superblok mĂĄ ĹĄpatnĂ˝ ĹžurnĂĄl ext3 (inode %i).\n"
+msgid "@S has an @n @j (@i %i).\n"
+msgstr "Superblok má neplatný žurnál (iuzel %i).\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:190
+#. @-expanded: External journal has multiple filesystem users (unsupported).\n
+#: e2fsck/problem.c:195
 msgid "External @j has multiple @f users (unsupported).\n"
-msgstr "ExternĂ­ ĹžurnĂĄl pouŞívĂĄ vĂ­ce systĂŠmĹŻ souborĹŻ (nepodporovĂĄno).\n"
+msgstr "Externí žurnál používá více systémů souborů (nepodporováno).\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:195
+#. @-expanded: Can't find external journal\n
+#: e2fsck/problem.c:200
 msgid "Can't find external @j\n"
-msgstr "Nemohu nalĂŠzt externĂ­ ĹžurnĂĄl\n"
+msgstr "Nemohu nalézt externí žurnál\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:200
+#. @-expanded: External journal has bad superblock\n
+#: e2fsck/problem.c:205
 msgid "External @j has bad @S\n"
-msgstr "ExternĂ­ ĹžurnĂĄl mĂĄ ĹĄpatnĂ˝ superblok\n"
+msgstr "Externí žurnál má špatný superblok\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:205
+#. @-expanded: External journal does not support this filesystem\n
+#: e2fsck/problem.c:210
 msgid "External @j does not support this @f\n"
-msgstr "ExternĂ­ ĹžurnĂĄl nepodporuje tento systĂŠm souborĹŻ\n"
+msgstr "Externí žurnál nepodporuje tento systém souborů\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:210
+#. @-expanded: filesystem journal superblock is unknown type %N (unsupported).\n
+#. @-expanded: It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this journal 
+#. @-expanded: format.\n
+#. @-expanded: It is also possible the journal superblock is corrupt.\n
+#: e2fsck/problem.c:215
 msgid ""
-"Ext3 @j @S is unknown type %N (unsupported).\n"
-"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j "
-"format.\n"
+"@f @j @S is unknown type %N (unsupported).\n"
+"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j format.\n"
 "It is also possible the @j @S is corrupt.\n"
 msgstr ""
-"Superblok ĹžurnĂĄlu ext3 mĂĄ neznĂĄmĂ˝ typ %N (nepodporovĂĄno).\n"
-"Je pravdÄ\9bpodobnĂŠ, Ĺže vaĹĄe kopie e2fsck je starĂĄ a/nebo nepodporuje tento "
-"formĂĄt ĹžurnĂĄlu.\n"
-"Je takĂŠ moĹžnĂŠ, Ĺže superblok ĹžurnĂĄlu je poĹĄkozen.\n"
-
-#: e2fsck/problem.c:218
-msgid "Ext3 @j @S is corrupt.\n"
-msgstr "Superblok ĹžurnĂĄlu ext3 je poĹĄkozen.\n"
+"Superblok žurnálu systému souborů je neznámého typu %N (nepodporováno).\n"
+"Je pravděpodobné, že vaše kopie e2fsck je stará a/nebo nepodporuje tento formát žurnálu.\n"
+"Je také možné, že superblok žurnálu je poškozen.\n"
 
+#. @-expanded: journal superblock is corrupt.\n
 #: e2fsck/problem.c:223
-#, c-format
-msgid "@S doesn't have has_@j flag, but has ext3 @j %s.\n"
-msgstr "Superblok nemĂĄ pĹ\99Ă­znak has_journal, ale mĂĄ ĹžurnĂĄl ext3 %s.\n"
+msgid "@j @S is corrupt.\n"
+msgstr "Superblok žurnálu je poškozen.\n"
 
+#. @-expanded: superblock has_journal flag is clear, but a journal is present.\n
 #: e2fsck/problem.c:228
-msgid "@S has ext3 needs_recovery flag set, but no @j.\n"
-msgstr ""
-"Superblok mĂĄ nastaven pĹ\99Ă­znak ext3 needs_recovery, ale ĹžĂĄdnĂ˝ ĹžurnĂĄl.\n"
+msgid "@S has_@j flag is clear, but a @j is present.\n"
+msgstr "Příznak superbloku has_journal (má_žurnál) není nastaven, avšak žurnál je přítomen.\n"
 
+#. @-expanded: superblock needs_recovery flag is set, but no journal is present.\n
 #: e2fsck/problem.c:233
-msgid "ext3 recovery flag clear, but @j has data.\n"
-msgstr "\99Ă­znak obnovenĂ­ ext3 nenastaven, ale ĹžurnĂĄl mĂĄ data.\n"
+msgid "@S needs_recovery flag is set, but no @j is present.\n"
+msgstr "Superblok má nastaven příznak needs_recovery (potřebuje_obnovit), avšak žádný žurnál neexistuje.\n"
 
+#. @-expanded: superblock needs_recovery flag is clear, but journal has data.\n
 #: e2fsck/problem.c:238
-msgid "Clear @j"
-msgstr "Vymazat ĹžurnĂĄl"
+msgid "@S needs_recovery flag is clear, but @j has data.\n"
+msgstr "Příznak superbloku needs_recovery (potřebuje_obnovit) není nastaven, avšak žurnál obsahuje data.\n"
 
+#. @-expanded: Clear journal
 #: e2fsck/problem.c:243
-msgid "Run @j anyway"
-msgstr "\99esto spustit ĹžurnĂĄl"
+msgid "Clear @j"
+msgstr "Vymazat žurnál"
 
-#: e2fsck/problem.c:248
-msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n"
-msgstr ""
-"PĹ\99Ă­znak obnovenĂ­ nenĂ­ nastaven v zĂĄloĹžnĂ­m superbloku, takĹže pĹ\99esto "
-"spouĹĄtĂ­m ĹžurnĂĄl.\n"
+#. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem.  
+#: e2fsck/problem.c:248 e2fsck/problem.c:707
+msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f.  "
+msgstr "Systém souborů má příznak(y) vlastností nastaveny, ačkoliv se jedná o revizi 0. "
 
+#. @-expanded: %s orphaned inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n
 #: e2fsck/problem.c:253
 msgid "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n"
-msgstr "%s osiĹ\99elĂŠ inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, reĹžim=%Im, velikost=%Is)\n"
+msgstr "%s osiřelý iuzel %i (uid=%Iu, gid=%Ig, práva=%Im, velikost=%Is)\n"
 
+#. @-expanded: illegal %B (%b) found in orphaned inode %i.\n
 #: e2fsck/problem.c:258
-msgid "@I @b #%B (%b) found in @o @i %i.\n"
-msgstr "NeplatnĂ˝ blok #%B (%b) nalezen v osiĹ\99elĂŠ inode %i.\n"
+msgid "@I %B (%b) found in @o @i %i.\n"
+msgstr "Neplatný %B (%b) nalezen v osiřelém iuzlu %i.\n"
 
+#. @-expanded: Already cleared %B (%b) found in orphaned inode %i.\n
 #: e2fsck/problem.c:263
-msgid "Already cleared @b #%B (%b) found in @o @i %i.\n"
-msgstr "JiĹž vymazanĂ˝ blok #%B (%b) nalezen v osiĹ\99elĂŠ inode %f.\n"
+msgid "Already cleared %B (%b) found in @o @i %i.\n"
+msgstr "Již vymazaný %B (%b) nalezen v osiřelém iuzlu %i.\n"
 
+#. @-expanded: illegal orphaned inode %i in superblock.\n
 #: e2fsck/problem.c:268
 #, c-format
 msgid "@I @o @i %i in @S.\n"
-msgstr "NeplatnĂĄ osiĹ\99elĂĄ inode %i v superbloku.\n"
+msgstr "V superbloku neplatný osiřelý iuzel %i.\n"
 
+#. @-expanded: illegal inode %i in orphaned inode list.\n
 #: e2fsck/problem.c:273
 #, c-format
 msgid "@I @i %i in @o @i list.\n"
-msgstr "NeplatnĂĄ inode %i v seznamu osiĹ\99elĂ˝ch inode.\n"
+msgstr "Neplatný iuzel %i v seznamu osiřelých iuzlů.\n"
+
+#. @-expanded: journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n
+#: e2fsck/problem.c:278
+msgid "@j @S has an unknown read-only feature flag set.\n"
+msgstr "Superblok žurnálu má nastaven příznak neznámé vlastnosti „jen pro čtení“.\n"
 
+#. @-expanded: journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n
 #: e2fsck/problem.c:283
-msgid "Ext3 @j @S has an unknown read-only feature flag set.\n"
-msgstr ""
-"Superblok ĹžurnĂĄlu ext3 mĂĄ nastaven pĹ\99Ă­znak neznĂĄmĂŠ vlastnosti jen pro "
-"Ä\8dtenĂ­.\n"
+msgid "@j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n"
+msgstr "Superblok žurnálu má nastaven příznak neznámé vlastnosti „nekompatibilní“.\n"
 
+#. @-expanded: journal version not supported by this e2fsck.\n
 #: e2fsck/problem.c:288
-msgid "Ext3 @j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n"
-msgstr ""
-"Superblok ĹžurnĂĄlu ext3 mĂĄ nastaven pĹ\99Ă­znak neznĂĄmĂŠ nekompatibilnĂ­ "
-"vlastnosti.\n"
-
-#: e2fsck/problem.c:293
 msgid "@j version not supported by this e2fsck.\n"
-msgstr "Verze Ä¹Å¾urnÄ\82Ä\84lu nepodporovÄ\82Ä\84na tÄ\82­mto e2fsck.\n"
+msgstr "Verze Å¾urnálu nepodporována tímto e2fsck.\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:298
+#. @-expanded: Moving journal from /%s to hidden inode.\n
+#. @-expanded: \n
+#: e2fsck/problem.c:293
 #, c-format
 msgid ""
-"Moving @j from /%s to hidden inode.\n"
+"Moving @j from /%s to hidden @i.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"PĹ\99esouvĂĄm ĹžurnĂĄl z /%s do skrytĂŠ inode.\n"
+"Přesouvám žurnál z /%s do skrytého iuzlu.\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:303
+#. @-expanded: Error moving journal: %m\n
+#. @-expanded: \n
+#: e2fsck/problem.c:298
 #, c-format
 msgid ""
 "Error moving @j: %m\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Chyba pĹ\99i pĹ\99esunu ĹžurnĂĄlu: %m\n"
+"Chyba při přesunu žurnálu: %m\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:308
+#. @-expanded: Found invalid V2 journal superblock fields (from V1 journal).\n
+#. @-expanded: Clearing fields beyond the V1 journal superblock...\n
+#. @-expanded: \n
+#: e2fsck/problem.c:303
 msgid ""
-"Found invalid V2 @j @S fields (from V1 journal).\n"
+"Found @n V2 @j @S fields (from V1 @j).\n"
 "Clearing fields beyond the V1 @j @S...\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Nalezena neplatnĂĄ pole superbloku ĹžurnĂĄlu V2 (z ĹžurnĂĄlu V1).\n"
-"MaĹžu pole za superblokem ĹžurnĂĄlu V1...\n"
+"Nalezena neplatná pole superbloku žurnálu V2 (z žurnálu V1).\n"
+"Mažu pole za superblokem žurnálu V1…\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:316
-msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n"
-msgstr "PrĹŻchod 1: Kontroluji inode, bloky a velikosti\n"
+#. @-expanded: Run journal anyway
+#: e2fsck/problem.c:309
+msgid "Run @j anyway"
+msgstr "Přesto spustit žurnál"
 
-#: e2fsck/problem.c:320
-msgid "@r is not a @d.  "
-msgstr "KoĹ\99enovĂĄ inode nenĂ­ adresĂĄĹ\99. "
+#. @-expanded: Recovery flag not set in backup superblock, so running journal anyway.\n
+#: e2fsck/problem.c:314
+msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n"
+msgstr "Příznak obnovení není nastaven v záložním superbloku, takže přesto spouštím žurnál.\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:325
-msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs).  "
-msgstr "KoĹ\99enovĂĄ inode mĂĄ nastaven dtime (moĹžnĂĄ kvĹŻli starĂŠm mke2fs). "
+#. @-expanded: Backing up journal inode block information.\n
+#. @-expanded: \n
+#: e2fsck/problem.c:319
+msgid ""
+"Backing up @j @i @b information.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Zálohuji informace o bloku iuzlů žurnálu.\n"
+"\n"
+
+#. @-expanded: filesystem does not have resize_inode enabled, but s_reserved_gdt_blocks\n
+#. @-expanded: is %N; should be zero.  
+#: e2fsck/problem.c:324
+msgid ""
+"@f does not have resize_@i enabled, but s_reserved_gdt_@bs\n"
+"is %N; @s zero.  "
+msgstr ""
+"Souborový systém nemá zapnut přepínač resize_inode,\n"
+"ale s_reserved_gdt_blocks je %N, ačkoliv by mělo být nula."
 
+#. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero.  
 #: e2fsck/problem.c:330
-msgid "Reserved @i %i %Q has bad mode.  "
-msgstr "RezervovanĂĄ inode %i %Q mĂĄ ĹĄpatnĂ˝ reĹžim. "
+msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero.  "
+msgstr "Resize_inode není zapnuto, avšak iuzel pro měnění velikosti není nula."
 
+#. @-expanded: Resize inode not valid.  
 #: e2fsck/problem.c:335
-#, c-format
-msgid "@D @i %i has zero dtime.  "
-msgstr "OdstranÄ\9bnĂĄ inode %i mĂĄ nulovĂ˝ dtime. "
+msgid "Resize @i not valid.  "
+msgstr "Iuzel na měnění velikosti není platný. "
 
+#. @-expanded: superblock last mount time (%t,\n
+#. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n
 #: e2fsck/problem.c:340
-#, c-format
-msgid "@i %i is in use, but has dtime set.  "
-msgstr "Inode %i se pouŞívĂĄ, ale mĂĄ nastaven dtime. "
+msgid ""
+"@S last mount time (%t,\n"
+"\tnow = %T) is in the future.\n"
+msgstr ""
+"Čas posledního připojení superbloku (%t,\n"
+"\tnyní = %T) leží v budoucnosti.\n"
 
+#. @-expanded: superblock last write time (%t,\n
+#. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n
 #: e2fsck/problem.c:345
-#, c-format
-msgid "@i %i is a @z @d.  "
-msgstr "Inode %i je adresĂĄĹ\99 nulovĂŠ dĂŠlky. "
-
-#: e2fsck/problem.c:350
-msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n"
+msgid ""
+"@S last write time (%t,\n"
+"\tnow = %T) is in the future.\n"
 msgstr ""
-"Bitmapa blokĹŻ skupiny %g v %b koliduje s jinĂ˝m blokem systĂŠmu souborĹŻ.\n"
+"Čas posledního zápisu superbloku (%t,\n"
+"\tnyní = %T) leží v budoucnosti.\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:355
-msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n"
-msgstr ""
-"Bitmapa inode skupiny %g v %b koliduje s jinĂ˝m blokem systĂŠmu souborĹŻ.\n"
+#. @-expanded: superblock hint for external superblock should be %X.  
+#: e2fsck/problem.c:349
+#, c-format
+msgid "@S hint for external superblock @s %X.  "
+msgstr "Nápověda superbloku pro externí superblok by měla být %X. "
 
-#: e2fsck/problem.c:360
-msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n"
+#. @-expanded: Adding dirhash hint to filesystem.\n
+#. @-expanded: \n
+#: e2fsck/problem.c:354
+msgid ""
+"Adding dirhash hint to @f.\n"
+"\n"
 msgstr ""
-"Tabulka inode skupiny %g v %b koliduje s jinĂ˝m blokem systĂŠmu souborĹŻ.\n"
+"Do souborového systému přidávám nápovědu pro dirhash.\n"
+"\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:365
-msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad.  "
-msgstr "Bitmapa blokĹŻ skupiny %g (%b) je ĹĄpatnĂĄ. "
+#. @-expanded: group descriptor %g checksum is %04x, should be %04y.  
+#: e2fsck/problem.c:359
+msgid "@g descriptor %g checksum is %04x, should be %04y.  "
+msgstr "Kontrolní součet deskriptoru skupiny %g je %04x, měl by být %04y. "
 
-#: e2fsck/problem.c:370
-msgid "@g %g's @i @B (%b) is bad.  "
-msgstr "Bitmapa inode skupiny %g (%b) je ĹĄpatnĂĄ. "
+#. @-expanded: group descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n
+#: e2fsck/problem.c:364
+#, c-format
+msgid "@g descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n"
+msgstr "Deskriptor skupiny %g označen jako neinicializovaný bez sady vlastností.\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:375
-msgid "@i %i, i_size is %Is, @s %N.  "
-msgstr "V inode %i je i_size %Is, mÄ\9bla by bĂ˝t %N. "
+#. @-expanded: group descriptor %g has invalid unused inodes count %b.  
+#: e2fsck/problem.c:369
+msgid "@g descriptor %g has invalid unused inodes count %b.  "
+msgstr "Deskriptor skupiny %g má neplatný počet nepoužitých bloků %b. "
 
-#: e2fsck/problem.c:380
-msgid "@i %i, i_@bs is %Ib, @s %N.  "
-msgstr "V inode %i je i_blocks %Ib, mÄ\9blo by bĂ˝t %N. "
+#. @-expanded: Last group block bitmap uninitialized.  
+#: e2fsck/problem.c:374
+msgid "Last @g @b @B uninitialized.  "
+msgstr "Poslední bitmapa bloků skupiny není inicializována.  "
 
-#: e2fsck/problem.c:385
-msgid "@I @b #%B (%b) in @i %i.  "
-msgstr "NeplatnĂ˝ blok #%B (%b) v inode %i. "
+#: e2fsck/problem.c:379
+#, c-format
+msgid "Journal transaction %i was corrupt, replay was aborted.\n"
+msgstr "Transakce žurnálu %i byla poškozena, přehrání bylo zrušeno.\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:390
-msgid "@b #%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i.  "
-msgstr "Blok #%B (%b) se pĹ\99ekrĂ˝vĂĄ s metadaty systĂŠmu souborĹŻ v inode %i. "
+#: e2fsck/problem.c:383
+msgid "The test_fs flag is set (and ext4 is available).  "
+msgstr "Příznak test_fs je nastaven (a ext4 je dostupný). "
 
-#: e2fsck/problem.c:395
-#, c-format
-msgid "@i %i has illegal @b(s).  "
-msgstr "Inode %i mĂĄ neplatnĂ˝ blok(y). "
+#. @-expanded: superblock last mount time is in the future.\n
+#. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly 
+#. @-expanded: set)  
+#: e2fsck/problem.c:388
+msgid ""
+"@S last mount time is in the future.\n"
+"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set)  "
+msgstr ""
+"Čas posledního připojení superbloku leží v budoucnosti.\n"
+"\t(rozdíl menší než den, pravděpodobně jsou chybně nastaveny hardwarové hodiny  "
+
+#. @-expanded: superblock last write time is in the future.\n
+#. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly 
+#. @-expanded: set).  
+#: e2fsck/problem.c:394
+msgid ""
+"@S last write time is in the future.\n"
+"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set).  "
+msgstr ""
+"Čas posledního zápisu superbloku leží v budoucnosti.\n"
+"\t(rozdíl menší než den, pravděpodobně jsou chybně nastaveny hardwarové hodiny. "
 
+#. @-expanded: One or more block group descriptor checksums are invalid.  
 #: e2fsck/problem.c:400
-#, c-format
-msgid "Too many illegal @bs in @i %i.\n"
-msgstr "PĹ\99Ă­liĹĄ mnoho neplatnĂ˝ch blokĹŻ v inode %i.\n"
+msgid "One or more @b @g descriptor checksums are invalid.  "
+msgstr "Jeden nebo více kontrolních součtů deskriptoru skupiny bloků je chybných. "
 
+#. @-expanded: Setting free inodes count to %j (was %i)\n
 #: e2fsck/problem.c:405
-msgid "@I @b #%B (%b) in bad @b @i.  "
-msgstr "NeplatnĂ˝ blok #%B (%b) v inode ĹĄpatnĂ˝ch blokĹŻ. "
+msgid "Setting free @is count to %j (was %i)\n"
+msgstr "Nastavuje se počet volných iuzlů na %j (byl %i)\n"
 
+#. @-expanded: Setting free blocks count to %c (was %b)\n
 #: e2fsck/problem.c:410
-msgid "Bad @b @i has illegal @b(s).  "
-msgstr "Inode ĹĄpatnĂ˝ch blokĹŻ mĂĄ neplatnĂ˝ blok(y). "
+msgid "Setting free @bs count to %c (was %b)\n"
+msgstr "Nastavuje se počet volných bloků na %c (byl %b)\n"
 
+#. @-expanded: Making quota inode %i (%Q) hidden.\n
 #: e2fsck/problem.c:415
-msgid "Duplicate or bad @b in use!\n"
-msgstr "PouŞívĂĄ se duplikĂĄtnĂ­ nebo ĹĄpatnĂ˝ blok!\n"
+msgid "Making @q @i %i (%Q) hidden.\n"
+msgstr "Iuzel kvóty %i (%Q) se označuje jako skrytý.\n"
 
+#. @-expanded: superblock has invalid MMP block.  
 #: e2fsck/problem.c:420
-msgid "Bad @b %b used as bad @b indirect @b?!?\n"
-msgstr "Ĺ patnĂ˝ blok %b pouŞívĂĄn jako nepĹ\99Ă­mĂ˝ blok ĹĄpatnĂ˝ch blokĹŻ?!?\n"
+msgid "@S has invalid MMP block.  "
+msgstr "Superblok má špatný blok MMP.  "
 
+#. @-expanded: superblock has invalid MMP magic.  
 #: e2fsck/problem.c:425
-msgid ""
-"\n"
-"This inconsistency can not be fixed with e2fsck; to fix it, use\n"
-"dumpe2fs -b to dump out the bad @b list and e2fsck -L filename\n"
-"to read it back in again.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Tuto nekonzistenci nelze opravit pomocĂ­ e2fsck; opravte ji pouĹžitĂ­m\n"
-"dumpe2fs -b pro vĂ˝pis seznamu ĹĄpatnĂ˝ch blokĹŻ a e2fsck -L jmĂŠnosouboru\n"
-"pro jeho opÄ\9btovnĂŠ naÄ\8dtenĂ­.\n"
+msgid "@S has invalid MMP magic.  "
+msgstr "Superblok má neplatná čísla MMP.  "
 
-#: e2fsck/problem.c:433
-msgid ""
-"\n"
-"If the @b is really bad, the @f can not be fixed.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Je-li blok opravdu ĹĄpatnĂ˝, nemĹŻĹže bĂ˝t systĂŠm souborĹŻ opraven.\n"
+#: e2fsck/problem.c:430
+#, c-format
+msgid "ext2fs_open2: %m\n"
+msgstr "ext2fs_open2: %m\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:438
-msgid ""
-"You can clear the this @b (and hope for the best) from the\n"
-"bad @b list and hope that @b is really OK, but there are no\n"
-"guarantees.\n"
-"\n"
+#: e2fsck/problem.c:435
+#, c-format
+msgid "ext2fs_check_desc: %m\n"
+msgstr "ext2fs_check_desc: %m\n"
+
+#. @-expanded: superblock 64bit filesystems needs extents to access the whole disk.  
+#: e2fsck/problem.c:440
+msgid "@S 64bit filesystems needs extents to access the whole disk.  "
+msgstr "Superblok 64bitových souborových systémů potřebuje rozsahy, aby bylo možné přistoupit na celý disk. "
+
+#: e2fsck/problem.c:445
+msgid "First_meta_bg is too big.  (%N, max value %g).  "
+msgstr "First_meta_bg je příliš velký. (%N, maximální hodnota %g). "
+
+#. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n
+#: e2fsck/problem.c:452
+msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n"
+msgstr "Průchod 1: Kontrolují se iuzly, bloky a velikosti\n"
+
+#. @-expanded: root inode is not a directory.  
+#: e2fsck/problem.c:456
+msgid "@r is not a @d.  "
+msgstr "Kořenový iuzel není adresář. "
+
+#. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs).  
+#: e2fsck/problem.c:461
+msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs).  "
+msgstr "Kořenový iuzel má nastaven dtime (možná kvůli starém mke2fs). "
+
+#. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode.  
+#: e2fsck/problem.c:466
+msgid "Reserved @i %i (%Q) has @n mode.  "
+msgstr "Rezervovaný iuzel %i (%Q) má špatný mód. "
+
+#. @-expanded: deleted inode %i has zero dtime.  
+#: e2fsck/problem.c:471
+#, c-format
+msgid "@D @i %i has zero dtime.  "
+msgstr "Odstraněný iuzel %i má nulový dtime. "
+
+#. @-expanded: inode %i is in use, but has dtime set.  
+#: e2fsck/problem.c:476
+#, c-format
+msgid "@i %i is in use, but has dtime set.  "
+msgstr "Iuzel %i se používá, ale má nastaven dtime. "
+
+#. @-expanded: inode %i is a zero-length directory.  
+#: e2fsck/problem.c:481
+#, c-format
+msgid "@i %i is a @z @d.  "
+msgstr "Iuzel %i je adresář nulové délky. "
+
+#. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
+#: e2fsck/problem.c:486
+msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n"
+msgstr "Bitmapa bloků skupiny %g v %b koliduje s jiným blokem systému souborů.\n"
+
+#. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
+#: e2fsck/problem.c:491
+msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n"
+msgstr "Bitmapa iuzlů skupiny %g v %b koliduje s jiným blokem systému souborů.\n"
+
+#. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n
+#: e2fsck/problem.c:496
+msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n"
+msgstr "Tabulka iuzlů skupiny %g v %b koliduje s jiným blokem systému souborů.\n"
+
+#. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad.  
+#: e2fsck/problem.c:501
+msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad.  "
+msgstr "Bitmapa bloků skupiny %g (%b) je špatná. "
+
+#. @-expanded: group %g's inode bitmap (%b) is bad.  
+#: e2fsck/problem.c:506
+msgid "@g %g's @i @B (%b) is bad.  "
+msgstr "Bitmapa iuzlů skupiny %g (%b) je špatná. "
+
+#. @-expanded: inode %i, i_size is %Is, should be %N.  
+#: e2fsck/problem.c:511
+msgid "@i %i, i_size is %Is, @s %N.  "
+msgstr "V iuzlu %i je i_size %Is, měla by být %N. "
+
+#. @-expanded: inode %i, i_blocks is %Ib, should be %N.  
+#: e2fsck/problem.c:516
+msgid "@i %i, i_@bs is %Ib, @s %N.  "
+msgstr "V iuzlu %i je i_blocks %Ib, mělo by být %N. "
+
+#. @-expanded: illegal %B (%b) in inode %i.  
+#: e2fsck/problem.c:521
+msgid "@I %B (%b) in @i %i.  "
+msgstr "Neplatný %B (%b) v iuzlu %i. "
+
+#. @-expanded: %B (%b) overlaps filesystem metadata in inode %i.  
+#: e2fsck/problem.c:526
+msgid "%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i.  "
+msgstr "%B (%b) se překrývá s metadaty systému souborů v iuzlu %i. "
+
+#. @-expanded: inode %i has illegal block(s).  
+#: e2fsck/problem.c:531
+#, c-format
+msgid "@i %i has illegal @b(s).  "
+msgstr "Iuzel %i má neplatný blok(y). "
+
+#. @-expanded: Too many illegal blocks in inode %i.\n
+#: e2fsck/problem.c:536
+#, c-format
+msgid "Too many illegal @bs in @i %i.\n"
+msgstr "Příliš mnoho neplatných bloků v iuzlu %i.\n"
+
+#. @-expanded: illegal %B (%b) in bad block inode.  
+#: e2fsck/problem.c:541
+msgid "@I %B (%b) in bad @b @i.  "
+msgstr "Neplatný %B (%b) v iuzlu špatných bloků. "
+
+#. @-expanded: Bad block inode has illegal block(s).  
+#: e2fsck/problem.c:546
+msgid "Bad @b @i has illegal @b(s).  "
+msgstr "Iuzel špatných bloků má neplatný blok(y). "
+
+#. @-expanded: Duplicate or bad block in use!\n
+#: e2fsck/problem.c:551
+msgid "Duplicate or bad @b in use!\n"
+msgstr "Používá se duplikátní nebo špatný blok!\n"
+
+#. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block.  
+#: e2fsck/problem.c:556
+msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b.  "
+msgstr "Špatný blok %b používán jako nepřímý blok špatných bloků. "
+
+#. @-expanded: \n
+#. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted.  You probably\n
+#. @-expanded: should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n
+#. @-expanded: in the filesystem.\n
+#: e2fsck/problem.c:561
+msgid ""
+"\n"
+"The bad @b @i has probably been corrupted.  You probably\n"
+"should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n"
+"in the @f.\n"
 msgstr ""
-"MĹŻĹžete tento blok vymazat ze seznamu ĹĄpatnĂ˝ch blokĹŻ a doufat, Ĺže\n"
-"tento blok je ve skuteÄ\8dnosti v poĹ\99ĂĄdku, ale nemĂĄte ĹžĂĄdnou zĂĄruku.\n"
 "\n"
+"Iuzel špatných bloků se pravděpodobně poškodil. Zřejmě byste měli nyní\n"
+"zastavit a vyšetřit souborový systém na špatné bloky příkazem „e2fsck -c“\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:445
+#. @-expanded: \n
+#. @-expanded: If the block is really bad, the filesystem can not be fixed.\n
+#: e2fsck/problem.c:568
+msgid ""
+"\n"
+"If the @b is really bad, the @f can not be fixed.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Je-li blok opravdu špatný, nemůže být systém souborů opraven.\n"
+
+#. @-expanded: You can remove this block from the bad block list and hope\n
+#. @-expanded: that the block is really OK.  But there are no guarantees.\n
+#. @-expanded: \n
+#: e2fsck/problem.c:573
+msgid ""
+"You can remove this @b from the bad @b list and hope\n"
+"that the @b is really OK.  But there are no guarantees.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Můžete tento blok vymazat ze seznamu špatných bloků a doufat, že\n"
+"tento blok je ve skutečnosti v pořádku. Ale za nic neručíme.\n"
+"\n"
+
+#. @-expanded: The primary superblock (%b) is on the bad block list.\n
+#: e2fsck/problem.c:579
 msgid "The primary @S (%b) is on the bad @b list.\n"
-msgstr "PrimĂĄrnĂ­ superblok (%b) je na seznamu ĹĄpatnĂ˝ch blokĹŻ.\n"
+msgstr "Primární superblok (%b) je na seznamu špatných bloků.\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:450
+#. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n
+#: e2fsck/problem.c:584
 msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n"
-msgstr ""
-"Blok %b v primĂĄrnĂ­ch deskriptorech skupin je na seznamu ĹĄpatnĂ˝ch blokĹŻ\n"
+msgstr "Blok %b v primárních deskriptorech skupin je na seznamu špatných bloků\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:456
+#. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n
+#: e2fsck/problem.c:590
 msgid "Warning: Group %g's @S (%b) is bad.\n"
-msgstr "VarovĂĄnĂ­: superblok skupiny %g (%b) je ĹĄpatnĂ˝.\n"
+msgstr "Varování: superblok skupiny %g (%b) je špatný.\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:461
+#. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n
+#: e2fsck/problem.c:595
 msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n"
-msgstr ""
-"VarovĂĄnĂ­: Kopie deskriptorĹŻ skupin ve skupinÄ\9b %g mĂĄ ĹĄpatnĂ˝ blok (%b).\n"
+msgstr "Varování: Kopie deskriptorů skupin ve skupině %g má špatný blok (%b).\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:467
+#. @-expanded: Programming error?  block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n
+#: e2fsck/problem.c:601
 msgid "Programming error?  @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n"
-msgstr ""
-"Chyba pĹ\99i programovĂĄnĂ­? Blok #%b bezdĹŻvodnÄ\9b pouĹžit v process_bad_blocks.\n"
+msgstr "Chyba při programování? Blok #%b bezdůvodně použit v process_bad_blocks.\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:473
+#. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n
+#: e2fsck/problem.c:607
 msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n"
-msgstr ""
-"Chyba pĹ\99i alokaci %N souvislĂ˝ch blokĹŻ ve skupinÄ\9b blokĹŻ %g pro %s: %m\n"
+msgstr "Chyba při alokaci %N souvislých bloků ve skupině bloků %g pro %s: %m\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:478
+#. @-expanded: error allocating block buffer for relocating %s\n
+#: e2fsck/problem.c:612
 #, c-format
 msgid "@A @b buffer for relocating %s\n"
-msgstr "Chyba pĹÂ\99i alokaci vyrovnÄ\82Ä\84vacÄ\82­ pamÃ\84Â\9bti blokĹŻ pro pĹÂ\99emÄ\82­stÃ\84Â\9b\82­ %s\n"
+msgstr "Chyba pÅ\99i alokaci vyrovnávací pamÄ\9bti bloků pro pÅ\99emístÄ\9b­ %s\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:483
+#. @-expanded: Relocating group %g's %s from %b to %c...\n
+#: e2fsck/problem.c:617
 msgid "Relocating @g %g's %s from %b to %c...\n"
-msgstr "PĹ\99emĂ­sĹĽuji %s skupiny %g z %b do %c...\n"
+msgstr "Přemísťuji %s skupiny %g z %b do %c…\n"
 
 # FIXME: no-c-format so that I can reorder it properly
-#: e2fsck/problem.c:488
+#. @-expanded: Relocating group %g's %s to %c...\n
+#: e2fsck/problem.c:622
 #, c-format
 msgid "Relocating @g %g's %s to %c...\n"
-msgstr "PĹ\99emĂ­sĹĽuji skupiny %g %s do %c...\n"
+msgstr "Přemísťuji skupiny %g %s do %c…\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:493
+#. @-expanded: Warning: could not read block %b of %s: %m\n
+#: e2fsck/problem.c:627
 msgid "Warning: could not read @b %b of %s: %m\n"
-msgstr "VarovÄ\82Ä\84\82­: nemohu naÃ\84Â\8dÄ\82­st blok %s %s: %m\n"
+msgstr "Varování: nemohu naÄ\8díst blok %s %s: %m\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:498
+#. @-expanded: Warning: could not write block %b for %s: %m\n
+#: e2fsck/problem.c:632
 msgid "Warning: could not write @b %b for %s: %m\n"
-msgstr "VarovĂĄnĂ­: nemohu zapsat blok %b pro %s: %m\n"
+msgstr "Varování: nemohu zapsat blok %b pro %s: %m\n"
+
+#. @-expanded: error allocating inode bitmap (%N): %m\n
+#: e2fsck/problem.c:637 e2fsck/problem.c:1501
+msgid "@A @i @B (%N): %m\n"
+msgstr "Chyba při alokaci bitmapy iuzlů (%N): %m\n"
+
+#. @-expanded: error allocating block bitmap (%N): %m\n
+#: e2fsck/problem.c:642
+msgid "@A @b @B (%N): %m\n"
+msgstr "Chyba při alokaci bitmapy bloků (%N): %m\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:513
+#. @-expanded: error allocating icount link information: %m\n
+#: e2fsck/problem.c:647
 #, c-format
 msgid "@A icount link information: %m\n"
-msgstr "Chyba pĹ\99i alokaci informacĂ­ odkazĹŻ icount: %m\n"
+msgstr "Chyba při alokaci informací odkazů icount: %m\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:518
+#. @-expanded: error allocating directory block array: %m\n
+#: e2fsck/problem.c:652
 #, c-format
 msgid "@A @d @b array: %m\n"
-msgstr "Chyba pĹÂ\99i alokaci pole blokĹŻ adresÄ\82Ä\84ĹÂ\99e: %m\n"
+msgstr "Chyba pÅ\99i alokaci pole bloků adresáÅ\99e: %m\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:523
+#. @-expanded: Error while scanning inodes (%i): %m\n
+#: e2fsck/problem.c:657
 #, c-format
 msgid "Error while scanning @is (%i): %m\n"
-msgstr "Chyba pĹ\99i zkoumĂĄnĂ­ inode (%i): %m\n"
+msgstr "Chyba při zkoumání iuzlů (%i): %m\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:528
+#. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i: %m\n
+#: e2fsck/problem.c:662
 #, c-format
 msgid "Error while iterating over @bs in @i %i: %m\n"
-msgstr "Chyba pĹ\99i iteraci pĹ\99es bloky v inode %i: %m\n"
+msgstr "Chyba při iteraci přes bloky v iuzlu %i: %m\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:533
+#. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n
+#: e2fsck/problem.c:667
 msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n"
-msgstr ""
-"Chyba pĹ\99i uklĂĄdĂĄnĂ­ informace o poÄ\8dtu inode (inode=%i, poÄ\8det=%N): %m\n"
+msgstr "Chyba při ukládání informace o četnosti iuzlu (iuzel=%i, počet=%N): %m\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:538
+#. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n
+#: e2fsck/problem.c:672
 msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
-msgstr ""
-"Chyba pĹ\99i uklĂĄdĂĄnĂ­ informace o bloku adresĂĄĹ\99e (inode=%i, blok=%b, Ä\8dĂ­s=%"
-"N): %m\n"
+msgstr "Chyba při ukládání informace o bloku adresáře (iuzel=%i, blok=%b, čís=%N): %m\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:544
+#. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n
+#: e2fsck/problem.c:678
 #, c-format
 msgid "Error reading @i %i: %m\n"
-msgstr "Chyba pĹ\99i Ä\8dtenĂ­ inode %i: %m\n"
+msgstr "Chyba při čtení iuzlu %i: %m\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:552
+#. @-expanded: inode %i has imagic flag set.  
+#: e2fsck/problem.c:686
 #, c-format
 msgid "@i %i has imagic flag set.  "
-msgstr "Inode %i mÄ\82Ä\84 nastaven pĹÂ\99Ä\82­znak imagic. "
+msgstr "Iuzel %i má nastaven pÅ\99íznak imagic. "
 
-#: e2fsck/problem.c:557
+#. @-expanded: Special (device/socket/fifo/symlink) file (inode %i) has immutable\n
+#. @-expanded: or append-only flag set.  
+#: e2fsck/problem.c:691
 #, c-format
 msgid ""
 "Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n"
 "or append-only flag set.  "
 msgstr ""
-"SpeciĂĄlnĂ­ (zaĹ\99Ă­zenĂ­/socket/fifo/symbolickĂ˝ odkaz) soubor (inode %i) mĂĄ "
-"nastaven\n"
-"pĹ\99Ă­znak immutable nebo append-only. "
+"Speciální soubor (zařízení/socket/fifo/symbolický odkaz, iuzel %i)\n"
+"má nastaven příznak immutable nebo append-only. "
 
-#: e2fsck/problem.c:563
+#. @-expanded: inode %i has compression flag set on filesystem without compression support.  
+#: e2fsck/problem.c:697
 #, c-format
 msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support.  "
-msgstr ""
-"Inode %i mĂĄ nastaven pĹ\99Ă­znak komprimace na systĂŠmu souborĹŻ bez podpory "
-"komprimace. "
+msgstr "Iuzel %i má nastaven příznak komprimace na systému souborů bez podpory komprimace. "
 
-#: e2fsck/problem.c:583
+#. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size.  
+#: e2fsck/problem.c:702
+#, c-format
+msgid "Special (@v/socket/fifo) @i %i has non-zero size.  "
+msgstr "Speciální (zařízení/socket/fifo) iuzel %i má nenulovou délku. "
+
+#. @-expanded: journal inode is not in use, but contains data.  
+#: e2fsck/problem.c:712
+msgid "@j @i is not in use, but contains data.  "
+msgstr "Iuzel žurnálu se nepoužívá, ale obsahuje data. "
+
+#. @-expanded: journal is not regular file.  
+#: e2fsck/problem.c:717
 msgid "@j is not regular file.  "
-msgstr "Ĺ˝urnĂĄl nenĂ­ obyÄ\8dejnĂ˝ soubor. "
+msgstr "Žurnál není obyčejný soubor. "
 
-#: e2fsck/problem.c:588
+#. @-expanded: inode %i was part of the orphaned inode list.  
+#: e2fsck/problem.c:722
 #, c-format
-msgid "@i %i was part of the orphaned @i list.  "
-msgstr "Inode %i byla souÄ\8dĂĄstĂ­ seznamu osiĹ\99elĂ˝ch inode. "
+msgid "@i %i was part of the @o @i list.  "
+msgstr "Iuzel %i byl součástí seznamu osiřelých iuzlů. "
 
-#: e2fsck/problem.c:594
+#. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found.  
+#: e2fsck/problem.c:728
 msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found.  "
-msgstr ""
-"Nalezeny inode, kterĂŠ byly souÄ\8dĂĄstĂ­ poĹĄkozenĂŠho spojovĂŠho seznamu "
-"osiĹ\99elĂ˝ch. "
+msgstr "Nalezeny iuzly, které byly součástí poškozeného spojového seznamu osiřelých. "
 
-#: e2fsck/problem.c:604
+#. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n
+#: e2fsck/problem.c:733
+msgid "@A refcount structure (%N): %m\n"
+msgstr "Chyba při alokaci struktury refcount (%N): %m\n"
+
+#. @-expanded: Error reading extended attribute block %b for inode %i.  
+#: e2fsck/problem.c:738
 msgid "Error reading @a @b %b for @i %i.  "
-msgstr "Chyba pĹ\99i Ä\8dtenĂ­ bloku rozĹĄĂ­Ĺ\99enĂ˝ch atributĹŻ %b pro inode %i. "
+msgstr "Chyba při čtení bloku rozšířených atributů %b pro iuzel %i. "
 
-#: e2fsck/problem.c:609
+#. @-expanded: inode %i has a bad extended attribute block %b.  
+#: e2fsck/problem.c:743
 msgid "@i %i has a bad @a @b %b.  "
-msgstr "Inode %i mĂĄ ĹĄpatnĂ˝ blok rozĹĄĂ­Ĺ\99enĂ˝ch atributĹŻ %b. "
+msgstr "Iuzel %i má špatný blok rozšířených atributů %b. "
 
-#: e2fsck/problem.c:614
+#. @-expanded: Error reading extended attribute block %b (%m).  
+#: e2fsck/problem.c:748
 msgid "Error reading @a @b %b (%m).  "
-msgstr "Chyba pĹ\99i Ä\8dtenĂ­ bloku rozĹĄĂ­Ĺ\99enĂ˝ch atributĹŻ %b (%m). "
+msgstr "Chyba při čtení bloku rozšířených atributů %b (%m). "
 
-#: e2fsck/problem.c:619
-msgid "@a @b %b has reference count %B, should be %N.  "
-msgstr "Blok rozĹĄĂ­Ĺ\99enĂ˝ch atributĹŻ %b mĂĄ poÄ\8det odkazĹŻ %B, mÄ\9bl by bĂ˝t %N. "
+#. @-expanded: extended attribute block %b has reference count %r, should be %N.  
+#: e2fsck/problem.c:753
+msgid "@a @b %b has reference count %r, @s %N.  "
+msgstr "Blok rozšířených atributů %b má počet odkazů %r, měl by být %N.  "
 
-#: e2fsck/problem.c:624
+#. @-expanded: Error writing extended attribute block %b (%m).  
+#: e2fsck/problem.c:758
 msgid "Error writing @a @b %b (%m).  "
-msgstr "Chyba pĹ\99i zĂĄpisu bloku rozĹĄĂ­Ĺ\99enĂ˝ch atributĹŻ %b (%m). "
+msgstr "Chyba při zápisu bloku rozšířených atributů %b (%m). "
 
-#: e2fsck/problem.c:629
-msgid "@a @b %b has h_blocks > 1.  "
-msgstr "Blok rozĹĄĂ­Ĺ\99enĂ˝ch atributĹŻ %b mĂĄ h_blocks > 1. "
+#. @-expanded: extended attribute block %b has h_blocks > 1.  
+#: e2fsck/problem.c:763
+msgid "@a @b %b has h_@bs > 1.  "
+msgstr "Blok rozšířených atributů %b má h_blocks > 1. "
 
-#: e2fsck/problem.c:634
-msgid "Error allocating @a @b %b.  "
-msgstr "Chyba pĹ\99i alokaci bloku rozĹĄĂ­Ĺ\99enĂ˝ch atributĹŻ %b. "
+#. @-expanded: error allocating extended attribute block %b.  
+#: e2fsck/problem.c:768
+msgid "@A @a @b %b.  "
+msgstr "Chyba při alokaci bloku rozšířených atributů %b. "
 
-#: e2fsck/problem.c:639
+#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision).  
+#: e2fsck/problem.c:773
 msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision).  "
-msgstr "Blok rozĹĄĂ­Ĺ\99enĂ˝ch atributĹŻ %b je poĹĄkozen (kolize alokace). "
+msgstr "Blok rozšířených atributů %b je poškozen (kolize alokace). "
 
-#: e2fsck/problem.c:644
-msgid "@a @b %b is corrupt (invalid name).  "
-msgstr "Blok rozĹĄĂ­Ĺ\99enĂ˝ch atributĹŻ %b je poĹĄkozen (neplatnĂ˝ nĂĄzev). "
+#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name).  
+#: e2fsck/problem.c:778
+msgid "@a @b %b is corrupt (@n name).  "
+msgstr "Blok rozšířených atributů %b je poškozen (neplatný název). "
 
-#: e2fsck/problem.c:649
-msgid "@a @b %b is corrupt (invalid value).  "
-msgstr "Blok rozĹĄĂ­Ĺ\99enĂ˝ch atributĹŻ %b je poĹĄkozen (neplatnĂĄ hodnota). "
+#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid value).  
+#: e2fsck/problem.c:783
+msgid "@a @b %b is corrupt (@n value).  "
+msgstr "Blok rozšířených atributů %b je poškozen (neplatná hodnota). "
 
-#: e2fsck/problem.c:654
+#. @-expanded: inode %i is too big.  
+#: e2fsck/problem.c:788
 #, c-format
 msgid "@i %i is too big.  "
-msgstr "Inode %i je pĹ\99Ă­liĹĄ velkĂĄ. "
+msgstr "Iuzel %i je příliš velká. "
 
-#: e2fsck/problem.c:658
-msgid "@b #%B (%b) causes @d to be too big.  "
-msgstr "Blok #%B (%b) pĹŻsobĂ­, Ĺže adresĂĄĹ\99 je pĹ\99Ă­liĹĄ velkĂ˝. "
+#. @-expanded: %B (%b) causes directory to be too big.  
+#: e2fsck/problem.c:792
+msgid "%B (%b) causes @d to be too big.  "
+msgstr "%B (%b) způsobuje, že adresář je příliš velký. "
 
-#: e2fsck/problem.c:663
-msgid "@b #%B (%b) causes file to be too big.  "
-msgstr "Blok #%B (%b) pĹŻsobĂ­, Ĺže soubor je pĹ\99Ă­liĹĄ velkĂ˝. "
+#: e2fsck/problem.c:797
+msgid "%B (%b) causes file to be too big.  "
+msgstr "%B (%b) způsobuje, že soubor je příliš velký. "
 
-#: e2fsck/problem.c:668
-msgid "@b #%B (%b) causes symlink to be too big.  "
-msgstr "Blok #%B (%b) pĹŻsobĂ­, Ĺže symbolickĂ˝ odkaz je pĹ\99Ă­liĹĄ velkĂ˝. "
+#: e2fsck/problem.c:802
+msgid "%B (%b) causes symlink to be too big.  "
+msgstr "%B (%b) způsobuje, že symbolický odkaz je příliš velký. "
 
-#: e2fsck/problem.c:673
+#. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set on filesystem without htree support.\n
+#: e2fsck/problem.c:807
 #, c-format
 msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n"
-msgstr ""
-"Inode %i mĂĄ nastaven pĹ\99Ă­znak INDEX_FL na systĂŠmu souborĹŻ bez podpory "
-"htree.\n"
+msgstr "Iuzel %i má nastaven příznak INDEX_FL na systému souborů bez podpory htree.\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:678
+#. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n
+#: e2fsck/problem.c:812
 #, c-format
 msgid "@i %i has INDEX_FL flag set but is not a @d.\n"
-msgstr "Inode %i mÄ\82Ä\84 nastaven pĹÂ\99Ä\82­znak INDEX_FL, ale nenÄ\82­ adresÄ\82Ä\84ĹÂ\99.\n"
+msgstr "Iuzel %i má nastaven pÅ\99íznak INDEX_FL, ale není adresáÅ\99.\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:683
+#. @-expanded: HTREE directory inode %i has an invalid root node.\n
+#: e2fsck/problem.c:817
 #, c-format
-msgid "@h %i has an invalid root node.\n"
-msgstr "Inode HTREE adresĂĄĹ\99e %i mĂĄ neplatnĂ˝ koĹ\99enovĂ˝ uzel.\n"
+msgid "@h %i has an @n root node.\n"
+msgstr "Iuzel HTREE adresáře %i má neplatný kořenový uzel.\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:688
+#. @-expanded: HTREE directory inode %i has an unsupported hash version (%N)\n
+#: e2fsck/problem.c:822
 msgid "@h %i has an unsupported hash version (%N)\n"
-msgstr "Inode HTREE adresĂĄĹ\99e %i mĂĄ nepodporovanou verzi hashe (%N)\n"
+msgstr "Iuzel HTREE adresáře %i má nepodporovanou verzi hashe (%N)\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:693
+#. @-expanded: HTREE directory inode %i uses an incompatible htree root node flag.\n
+#: e2fsck/problem.c:827
 #, c-format
 msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n"
-msgstr ""
-"Inode HTREE adresĂĄĹ\99e %i pouŞívĂĄ nekompatibilnĂ­ pĹ\99Ă­znak koĹ\99enovĂŠho uzlu "
-"htree.\n"
+msgstr "Iuzel HTREE adresáře %i používá nekompatibilní příznak kořenového uzlu htree.\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:698
+#. @-expanded: HTREE directory inode %i has a tree depth (%N) which is too big\n
+#: e2fsck/problem.c:832
 msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n"
+msgstr "Iuzel HTREE adresáře %i má hloubku stromu (%N), která je příliš velká\n"
+
+#. @-expanded: Bad block inode has an indirect block (%b) that conflicts with\n
+#. @-expanded: filesystem metadata.  
+#: e2fsck/problem.c:837
+msgid ""
+"Bad @b @i has an indirect @b (%b) that conflicts with\n"
+"@f metadata.  "
+msgstr ""
+"Iuzel špatných bloků má nepřímý blok (%b), který je v rozporu s metadaty\n"
+"souborového systému. "
+
+#. @-expanded: Resize inode (re)creation failed: %m.
+#: e2fsck/problem.c:843
+#, c-format
+msgid "Resize @i (re)creation failed: %m."
+msgstr "(Znovu) vytvoření iuzlu pro změny velikosti selhalo: %m."
+
+#. @-expanded: inode %i has a extra size (%IS) which is invalid\n
+#: e2fsck/problem.c:848
+msgid "@i %i has a extra size (%IS) which is @n\n"
+msgstr "Iuzel %i má velikost navíc (%IS), která není platná\n"
+
+#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a namelen (%N) which is invalid\n
+#: e2fsck/problem.c:853
+msgid "@a in @i %i has a namelen (%N) which is @n\n"
+msgstr "Rozšířený atribut v iuzlu %i má délku jména (%N), která není platná\n"
+
+#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n
+#: e2fsck/problem.c:858
+msgid "@a in @i %i has a value offset (%N) which is @n\n"
+msgstr "Rozšířený atribut v iuzlu %i má pozici hodnoty (%N), která není platná\n"
+
+#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n
+#: e2fsck/problem.c:863
+msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n"
+msgstr "Rozšířený atribut v iuzlu %i má blok hodnot (%N), který není platný (musí být 0)\n"
+
+#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n
+#: e2fsck/problem.c:868
+msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n"
+msgstr "Rozšířený atribut v iuzlu %i má velikost hodnoty (%N), která není platná\n"
+
+#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid\n
+#: e2fsck/problem.c:873
+msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n\n"
+msgstr "Rozšířený atribut v iuzlu %i má hash (%N), který není platný\n"
+
+#. @-expanded: inode %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n
+#: e2fsck/problem.c:878
+msgid "@i %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n"
+msgstr "Iuzel %i je %It, ale ve skutečnosti vypadá na adresář.\n"
+
+#. @-expanded: Error while reading over extent tree in inode %i: %m\n
+#: e2fsck/problem.c:883
+#, c-format
+msgid "Error while reading over @x tree in @i %i: %m\n"
+msgstr "Chyba při pročítání stromu @x v iuzlu %i: %m\n"
+
+#. @-expanded: Failed to iterate extents in inode %i\n
+#. @-expanded: \t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n
+#: e2fsck/problem.c:888
+msgid ""
+"Failed to iterate extents in @i %i\n"
+"\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n"
+msgstr ""
+"Průchod rozsahy iuzlu %i selhal\n"
+"\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n"
+
+#. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
+#. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n
+#: e2fsck/problem.c:894
+msgid ""
+"@i %i has an @n extent\n"
+"\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
 msgstr ""
-"Inode HTREE adresĂĄĹ\99e %i mĂĄ hloubku stromu (%N), kterĂĄ je pĹ\99Ă­liĹĄ velkĂĄ\n"
+"Iuzel %i má neplatný rozsah\n"
+"\t(logický blok %c, neplatný fyzický blok %b, délka %N)\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:705
+#. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
+#. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, invalid len %N)\n
+#: e2fsck/problem.c:899
 msgid ""
-"Duplicate @bs found... invoking duplicate @b passes.\n"
-"Pass 1B: Rescan for duplicate/bad @bs\n"
+"@i %i has an @n extent\n"
+"\t(logical @b %c, physical @b %b, @n len %N)\n"
 msgstr ""
-"Nalezeny duplikĂĄtnĂ­ bloky... spouĹĄtĂ­m prĹŻchody pro duplikĂĄtnĂ­ bloky.\n"
-"PrĹŻchod 1B: OpÄ\9btovnĂŠ hledĂĄnĂ­ duplikovanĂ˝ch/ĹĄpatnĂ˝ch blokĹŻ\n"
+"Iuzel %i má neplatný rozsah\n"
+"\t(logický blok %c, fyzický blok %b, neplatná délka %N)\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:711
+#. @-expanded: inode %i has EXTENTS_FL flag set on filesystem without extents support.\n
+#: e2fsck/problem.c:904
 #, c-format
-msgid "Duplicate/bad @b(s) in @i %i:"
-msgstr "DuplikovanĂ˝/ĹĄpatnĂ˝ blok(y) v inode %i:"
+msgid "@i %i has EXTENTS_FL flag set on @f without extents support.\n"
+msgstr "Iuzel %i má nastaven příznak EXTENTS_FL na systému souborů bez podpory rozsahů.\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:726
+#. @-expanded: inode %i is in extent format, but superblock is missing EXTENTS feature\n
+#: e2fsck/problem.c:909
 #, c-format
-msgid "Error while scanning inodes (%i): %m\n"
-msgstr "Chyba pĹ\99i zkoumĂĄnĂ­ inode (%i): %m\n"
+msgid "@i %i is in extent format, but @S is missing EXTENTS feature\n"
+msgstr "Iuzel %i rozsahový formát, ale superbloku chybí vlastnost EXTENTS\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:731
+#. @-expanded: inode %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n
+#: e2fsck/problem.c:914
 #, c-format
-msgid "@A @i @B (inode_dup_map): %m\n"
-msgstr "Chyba pĹ\99i alokaci bitmapy inode (inode_dup_map): %m\n"
+msgid "@i %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n"
+msgstr "Iuzlu %i chybí EXTENT_FL, ale je v rozsahovém formátu\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:736
+#: e2fsck/problem.c:919
 #, c-format
-msgid "Error while iterating over @bs in @i %i (%s): %m\n"
-msgstr "Chyba pĹ\99i iteraci pĹ\99es bloky v inode %i (%s): %m\n"
+msgid "Fast symlink %i has EXTENT_FL set.  "
+msgstr "Rychlý symbolický odkaz %i na nastaveno EXTENT_FL.  "
 
-#: e2fsck/problem.c:741 e2fsck/problem.c:1062
-msgid "Error addjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n"
+#. @-expanded: inode %i has out of order extents\n
+#. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b, len %N)\n
+#: e2fsck/problem.c:924
+msgid ""
+"@i %i has out of order extents\n"
+"\t(@n logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
 msgstr ""
-"Chyba pĹ\99i ĂşpravÄ\9b poÄ\8dtu odkazĹŻ bloku rozĹĄĂ­Ĺ\99enĂ˝ch atributĹŻ %b (inode %i): "
-"%m\n"
+"Iuzel %i má zpřeházené rozsahy\n"
+"\t(neplatný logický blok %c, fyzický blok %b, délka %N)\n"
+
+#. @-expanded: inode %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n
+#: e2fsck/problem.c:928
+msgid "@i %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n"
+msgstr "Iuzel %i má neplatný uzel rozsahů (op %s, blk %b, lblk %c): %m\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:747
-msgid "Pass 1C: Scan directories for @is with dup @bs.\n"
-msgstr "PrĹŻchod 1C: HledĂĄnĂ­ inode s duplikovanĂ˝mi bloky v adresĂĄĹ\99Ă­ch.\n"
+#. @-expanded: Error converting subcluster block bitmap: %m\n
+#: e2fsck/problem.c:933
+#, c-format
+msgid "Error converting subcluster @b @B: %m\n"
+msgstr "Chyba při převodu bitmapy bloků subclusteru: %m\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:753
-msgid "Pass 1D: Reconciling duplicate @bs\n"
-msgstr "PrĹŻchod 1D: Opravuji duplikĂĄtnĂ­ bloky\n"
+#. @-expanded: quota inode is not regular file.  
+#: e2fsck/problem.c:938
+msgid "@q @i is not regular file.  "
+msgstr "Iuzel kvóty není obyčejný soubor. "
 
-#: e2fsck/problem.c:758
+#. @-expanded: quota inode is not in use, but contains data.  
+#: e2fsck/problem.c:943
+msgid "@q @i is not in use, but contains data.  "
+msgstr "Iuzel kvóty se nepoužívá, ale obsahuje data. "
+
+#. @-expanded: quota inode is visible to the user.  
+#: e2fsck/problem.c:948
+msgid "@q @i is visible to the user.  "
+msgstr "Iuzel kvóty je pro uživatele viditelný. "
+
+#. @-expanded: The bad block inode looks invalid.  
+#: e2fsck/problem.c:953
+msgid "The bad @b @i looks @n.  "
+msgstr "Iuzel špatných bloků se zdá být neplatný. "
+
+#. @-expanded: inode %i has zero length extent\n
+#. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b)\n
+#: e2fsck/problem.c:958
+msgid ""
+"@i %i has zero length extent\n"
+"\t(@n logical @b %c, physical @b %b)\n"
+msgstr ""
+"Iuzel %i má rozsah o nulové délce\n"
+"\t(neplatný logický blok %c, fyzický blok %b)\n"
+
+# ??? WTF
+#. @-expanded: Interior extent node level %N of inode %i:\n
+#. @-expanded: Logical start %b does not match logical start %c at next level.  
+#: e2fsck/problem.c:965
+msgid ""
+"Interior @x node level %N of @i %i:\n"
+"Logical start %b does not match logical start %c at next level.  "
+msgstr ""
+"Úroveň vnitřních rozsahový uzlů %N iuzlu %i:\n"
+"Logický začátek %b neodpovídá logickému začátku %c na další úrovni.  "
+
+#. @-expanded: inode %i, end of extent exceeds allowed value\n
+#. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n
+#: e2fsck/problem.c:971
+msgid ""
+"@i %i, end of extent exceeds allowed value\n"
+"\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
+msgstr ""
+"Iuzel %i, konec rozsahu překračuje povolenou hodnotu\n"
+"\t(logický blok %c, fyzický blok %b, délka %N)\n"
+
+#. @-expanded: directory inode %i block %b should be at block %c.  
+#: e2fsck/problem.c:977
+msgid "@d @i %i @b %b should be at @b %c.  "
+msgstr "Iuzel adresáře %i blok %b by měl být na bloku %c. "
+
+#. @-expanded: directory inode %i has extent marked uninitialized at block %c.  
+#: e2fsck/problem.c:982
+#, c-format
+msgid "@d @i %i has @x marked uninitialized at @b %c.  "
+msgstr "Iuzel adresáře %i má na bloku %c rozsah označený jako neinicializovaný. "
+
+#. @-expanded: inode %i logical block %b (physical block %c) violates cluster allocation rules.\n
+#. @-expanded: Will fix in pass 1B.\n
+#: e2fsck/problem.c:987
+msgid ""
+"@i %i logical @b %b (physical @b %c) violates cluster allocation rules.\n"
+"Will fix in pass 1B.\n"
+msgstr ""
+"Iuzel %i logický blok %b (fyzický blok %c) porušuje pravidla\n"
+"alokace clusteru. Bude opraveno v průchodu 1B.\n"
+
+#. @-expanded: \n
+#. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n
+#. @-expanded: Pass 1B: Rescanning for multiply-claimed blocks\n
+#: e2fsck/problem.c:994
+msgid ""
+"\n"
+"Running additional passes to resolve @bs claimed by more than one @i...\n"
+"Pass 1B: Rescanning for @m @bs\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Spouštím dodatečné průchody, abych vyřešil bloky, ke kterým se hlásí\n"
+"více iuzlů…\n"
+"Průchod 1B: Znovu vyšetřuji více krát alokované bloky\n"
+
+#. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i:
+#: e2fsck/problem.c:1000
+#, c-format
+msgid "@m @b(s) in @i %i:"
+msgstr "Více krát alokovaný(é) blok(y) v iuzlu %i:"
+
+#: e2fsck/problem.c:1015
+#, c-format
+msgid "Error while scanning inodes (%i): %m\n"
+msgstr "Chyba při zkoumání iuzlů (%i): %m\n"
+
+#. @-expanded: error allocating inode bitmap (inode_dup_map): %m\n
+#: e2fsck/problem.c:1020
+#, c-format
+msgid "@A @i @B (@i_dup_map): %m\n"
+msgstr "Chyba při alokaci bitmapy iuzlů (inode_dup_map): %m\n"
+
+#. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i (%s): %m\n
+#: e2fsck/problem.c:1025
+#, c-format
+msgid "Error while iterating over @bs in @i %i (%s): %m\n"
+msgstr "Chyba při iteraci přes bloky v iuzlu %i (%s): %m\n"
+
+#. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n
+#: e2fsck/problem.c:1030 e2fsck/problem.c:1345
+msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n"
+msgstr "Chyba při úpravě počtu odkazů bloku rozšířených atributů %b (iuzel %i): %m\n"
+
+#. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n
+#: e2fsck/problem.c:1035
+msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n"
+msgstr "Průchod 1C: Hledání iuzlů s duplikovanými bloky v adresářích.\n"
+
+#. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n
+#: e2fsck/problem.c:1041
+msgid "Pass 1D: Reconciling @m @bs\n"
+msgstr "Průchod 1D: Opravuji duplikátní bloky\n"
+
+#. @-expanded: File %Q (inode #%i, mod time %IM) \n
+#. @-expanded:   has %r multiply-claimed block(s), shared with %N file(s):\n
+#: e2fsck/problem.c:1046
 msgid ""
 "File %Q (@i #%i, mod time %IM) \n"
-"  has %B duplicate @b(s), shared with %N file(s):\n"
+"  has %r @m @b(s), shared with %N file(s):\n"
 msgstr ""
-"Soubor %Q (inode #%i, Ã\84Â\8das zmÃ\84Â\9bny %IM) \n"
-"  mĂĄ %B duplikovanĂ˝ch blokĹŻ, sdĂ­lenĂ˝ch s %N soubory:\n"
+"Soubor %Q (iuzel %i, Ä\8das zmÄ\9bny %IM) \n"
+"  má %r duplikovaný(ch) blok(ů) sdílený(ch) mezi %N soubory/souborem:\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:764
+#. @-expanded: \t%Q (inode #%i, mod time %IM)\n
+#: e2fsck/problem.c:1052
 msgid "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n"
-msgstr "        %Q (inode #%i, Ã\84Â\8das zmÃ\84Â\9bny %IM)\n"
+msgstr "        %Q (iuzel %i, Ä\8das zmÄ\9bny %IM)\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:769
+#. @-expanded: \t<filesystem metadata>\n
+#: e2fsck/problem.c:1057
 msgid "\t<@f metadata>\n"
-msgstr "\t<metadata systĂŠmu souborĹŻ>\n"
+msgstr "\t<metadata systému souborů>\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:774
+#. @-expanded: (There are %N inodes containing multiply-claimed blocks.)\n
+#. @-expanded: \n
+#: e2fsck/problem.c:1062
 msgid ""
-"(There are %N @is containing duplicate/bad @bs.)\n"
+"(There are %N @is containing @m @bs.)\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"(Existuje %N inode obsahujĂ­cĂ­ch duplikĂĄtnĂ­/ĹĄpatnĂŠ bloky.)\n"
+"(Existuje %N iuzlů obsahujících více krát alokované bloky.)\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:779
+#. @-expanded: multiply-claimed blocks already reassigned or cloned.\n
+#. @-expanded: \n
+#: e2fsck/problem.c:1067
 msgid ""
-"Duplicated @bs already reassigned or cloned.\n"
+"@m @bs already reassigned or cloned.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"DuplikĂĄtnĂ­ bloky jiĹž pĹ\99\99azeny nebo klonovĂĄny.\n"
+"Duplikátní bloky již přiřazeny nebo naklonovány.\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:792
+#: e2fsck/problem.c:1080
 #, c-format
 msgid "Couldn't clone file: %m\n"
 msgstr "Nemohu klonovat soubor: %m\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:798
+#. @-expanded: Pass 2: Checking directory structure\n
+#: e2fsck/problem.c:1086
 msgid "Pass 2: Checking @d structure\n"
-msgstr "PrĹŻchod 2: Kontroluji strukturu adresĂĄĹ\99ĹŻ\n"
+msgstr "Průchod 2: Kontroluje se struktura adresářů\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:803
+#. @-expanded: invalid inode number for '.' in directory inode %i.\n
+#: e2fsck/problem.c:1091
 #, c-format
-msgid "Bad @i number for '.' in @d @i %i.\n"
-msgstr "Ĺ patnÄ\82Å  Ã\84Â\8dÄ\82­slo inode pro '.' v inode adresÄ\82Ä\84ĹÂ\99e %i.\n"
+msgid "@n @i number for '.' in @d @i %i.\n"
+msgstr "Å patné Ä\8díslo iuzlu pro â\80\9e\80\9c v iuzlu adresáÅ\99e %i.\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:808
-msgid "@E has bad @i #: %Di.\n"
-msgstr "PoloĹžka '%Dn' v %p (%i) mĂĄ ĹĄpatnĂŠ # inode: %Di.\n"
+#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has invalid inode #: %Di.\n
+#: e2fsck/problem.c:1096
+msgid "@E has @n @i #: %Di.\n"
+msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) má špatné číslo iuzlu: %Di.\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:813
+#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has deleted/unused inode %Di.  
+#: e2fsck/problem.c:1101
 msgid "@E has @D/unused @i %Di.  "
-msgstr "PoloĹžka '%Dn' v %p (%i) mĂĄ odstranÄ\9bnou/nepouŞívanou inode %Di. "
+msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) má odstraněný/nepoužívaný iuzel %Di. "
 
-#: e2fsck/problem.c:818
+#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to '.'  
+#: e2fsck/problem.c:1106
 msgid "@E @L to '.'  "
-msgstr "PoloĹžka '%Dn' v %p (%i) je odkaz na '.' "
+msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) je odkaz na „.“ "
 
-#: e2fsck/problem.c:823
+#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n
+#: e2fsck/problem.c:1111
 msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n"
-msgstr ""
-"PoloĹžka '%Dn' v %p (%i) ukazuje na inode (%Di) umĂ­stÄ\9bnou ve ĹĄpatnĂŠm "
-"bloku.\n"
+msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) ukazuje na iuzel (%Di) umístěný ve špatném bloku.\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:828
+#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n
+#: e2fsck/problem.c:1116
 msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n"
-msgstr "PoloĹžka '%Dn' v %p (%i) je odkaz na adresÄ\82Ä\84ĹÂ\99 %P (%Di).\n"
+msgstr "Položka â\80\9e%Dnâ\80\9c v %p (%i) je odkaz na adresáÅ\99 %P (%Di).\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:833
+#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to the root inode.\n
+#: e2fsck/problem.c:1121
 msgid "@E @L to the @r.\n"
-msgstr "PoloĹžka '%Dn' v %p (%i) je odkaz na koĹ\99enovou inode.\n"
+msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) je odkaz na kořenový iuzel.\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:838
+#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal characters in its name.\n
+#: e2fsck/problem.c:1126
 msgid "@E has illegal characters in its name.\n"
-msgstr "PoloĹžka '%Dn' v %p (%i) mĂĄ ve svĂŠm jmĂŠnÄ\9b neplatnĂŠ znaky.\n"
+msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) má ve svém jméně neplatné znaky.\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:843
+#. @-expanded: Missing '.' in directory inode %i.\n
+#: e2fsck/problem.c:1131
 #, c-format
 msgid "Missing '.' in @d @i %i.\n"
-msgstr "ChybÄ\82­ '.' v inode adresÄ\82Ä\84ĹÂ\99e %i.\n"
+msgstr "Chybí â\80\9e\80\9c v iuzlu adresáÅ\99e %i.\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:848
+#. @-expanded: Missing '..' in directory inode %i.\n
+#: e2fsck/problem.c:1136
 #, c-format
 msgid "Missing '..' in @d @i %i.\n"
-msgstr "ChybÄ\82­ '..' v inode adresÄ\82Ä\84ĹÂ\99e %i.\n"
+msgstr "Chybí â\80\9e..â\80\9c v iuzlu adresáÅ\99e %i.\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:853
-msgid "First @e '%Dn' (inode=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n"
-msgstr ""
-"PrvnĂ­ poloĹžka '%Dn' (inode=%Di) v inode adresĂĄĹ\99e %i (%p) by mÄ\9bla bĂ˝t '.'\n"
+#. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n
+#: e2fsck/problem.c:1141
+msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n"
+msgstr "První položka „%Dn“ (iuzel=%Di) v iuzlu adresáře %i (%p) by měla být „.“\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:858
-msgid "Second @e '%Dn' (inode=%Di) in @d @i %i @s '..'\n"
-msgstr ""
-"DruhĂĄ poloĹžka '%Dn' (inode=%Di) v inode adresĂĄĹ\99e %i (%p) by mÄ\9bla bĂ˝t "
-"'..'\n"
+#. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n
+#: e2fsck/problem.c:1146
+msgid "Second @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i @s '..'\n"
+msgstr "Druhá položka „%Dn“ (iuzel=%Di) v iuzlu adresáře %i by měla být „..“\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:863
+#. @-expanded: i_faddr for inode %i (%Q) is %IF, should be zero.\n
+#: e2fsck/problem.c:1151
 msgid "i_faddr @F %IF, @s zero.\n"
-msgstr "i_faddr pro inode %i (%Q) je %IF, mÄ\9bla by bĂ˝t nula.\n"
+msgstr "i_faddr pro iuzel %i (%Q) je %IF, měla by být nula.\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:868
+#. @-expanded: i_file_acl for inode %i (%Q) is %If, should be zero.\n
+#: e2fsck/problem.c:1156
 msgid "i_file_acl @F %If, @s zero.\n"
-msgstr "i_file_acl pro inode %i (%Q) je %If, mÄ\9blo by bĂ˝t nula.\n"
+msgstr "i_file_acl pro iuzel %i (%Q) je %If, mělo by být nula.\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:873
+#. @-expanded: i_dir_acl for inode %i (%Q) is %Id, should be zero.\n
+#: e2fsck/problem.c:1161
 msgid "i_dir_acl @F %Id, @s zero.\n"
-msgstr "i_dir_acl pro inode %i (%Q) je %N, mÄ\9blo by bĂ˝t nula.\n"
+msgstr "i_dir_acl pro iuzel %i (%Q) je %N, mělo by být nula.\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:878
+#. @-expanded: i_frag for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
+#: e2fsck/problem.c:1166
 msgid "i_frag @F %N, @s zero.\n"
-msgstr "i_frag pro inode %i (%Q) je %N, mÄ\9blo by bĂ˝t nula.\n"
+msgstr "i_frag pro iuzel %i (%Q) je %N, mělo by být nula.\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:883
+#. @-expanded: i_fsize for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
+#: e2fsck/problem.c:1171
 msgid "i_fsize @F %N, @s zero.\n"
-msgstr "i_fsize pro inode %i (%Q) je %N, mÄ\9bla by bĂ˝t nula.\n"
+msgstr "i_fsize pro iuzel %i (%Q) je %N, měla by být nula.\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:888
-msgid "@i %i (%Q) has a bad mode (%Im).\n"
-msgstr "Inode %i (%Q) mĂĄ ĹĄpatnĂ˝ reĹžim (%Im).\n"
+#. @-expanded: inode %i (%Q) has invalid mode (%Im).\n
+#: e2fsck/problem.c:1176
+msgid "@i %i (%Q) has @n mode (%Im).\n"
+msgstr "Iuzel %i (%Q) má špatný mód (%Im).\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:893
-msgid "@d @i %i, @b %B, offset %N: @d corrupted\n"
-msgstr "inode adresĂĄĹ\99e %i, blok %B, posun %N: adresĂĄĹ\99 poĹĄkozen\n"
+#. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory corrupted\n
+#: e2fsck/problem.c:1181
+msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d corrupted\n"
+msgstr "Iuzel adresáře %i, %B, posun %N: adresář poškozen\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:898
-msgid "@d @i %i, @b %B, offset %N: filename too long\n"
-msgstr ""
-"inode adresĂĄĹ\99e %i, blok %B, posun %N: nĂĄzev souboru pĹ\99Ă­liĹĄ dlouhĂ˝\n"
+#. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: filename too long\n
+#: e2fsck/problem.c:1186
+msgid "@d @i %i, %B, offset %N: filename too long\n"
+msgstr "Iuzel adresáře %i, blok %B, pozice %N: název souboru příliš dlouhý\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:903
-msgid "@d @i %i has an unallocated @b #%B.  "
-msgstr "inode adresĂĄĹ\99e %i mĂĄ nealokovanĂ˝ blok #%B. "
+#. @-expanded: directory inode %i has an unallocated %B.  
+#: e2fsck/problem.c:1191
+msgid "@d @i %i has an unallocated %B.  "
+msgstr "Iuzel adresáře %i má nealokovaný %B. "
 
-#: e2fsck/problem.c:908
+#. @-expanded: '.' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
+#: e2fsck/problem.c:1196
 #, c-format
 msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
-msgstr "PoloĹžka adresÄ\82Ä\84ĹÂ\99e '.' v inode adresÄ\82Ä\84ĹÂ\99e %i nenÄ\82­ ukonÃ\84Â\8dena NULL\n"
+msgstr "Položka adresáÅ\99e â\80\9e\80\9c v iuzlu adresáÅ\99e %i není ukonÄ\8dena NULL\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:913
+#. @-expanded: '..' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
+#: e2fsck/problem.c:1201
 #, c-format
 msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
-msgstr "PoloĹžka adresÄ\82Ä\84ĹÂ\99e '..' v inode adresÄ\82Ä\84ĹÂ\99e %i nenÄ\82­ ukonÃ\84Â\8dena NULL\n"
+msgstr "Položka adresáÅ\99e â\80\9e..â\80\9c v iuzlu adresáÅ\99e %i není ukonÄ\8dena NULL\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:918
+#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal character device.\n
+#: e2fsck/problem.c:1206
 msgid "@i %i (%Q) is an @I character @v.\n"
-msgstr "Inode %i (%q) je neplatnÄ\82Å  znakovÄ\82Å  zaĹÂ\99Ä\82­zenÄ\82­.\n"
+msgstr "Iuzel %i (%q) je neplatné znakové zaÅ\99ízení.\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:923
+#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal block device.\n
+#: e2fsck/problem.c:1211
 msgid "@i %i (%Q) is an @I @b @v.\n"
-msgstr "Inode %i (%Q) je neplatnÄ\82Å  blokovÄ\82Å  zaĹÂ\99Ä\82­zenÄ\82­.\n"
+msgstr "Iuzel %i (%Q) je neplatné blokové zaÅ\99ízení.\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:928
+#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '.' entry.\n
+#: e2fsck/problem.c:1216
 msgid "@E is duplicate '.' @e.\n"
-msgstr "PoloĹžka '%Dn' v %p (%i) je duplikĂĄtnĂ­ poloĹžka '.'.\n"
+msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) je duplikátní položka „.“.\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:933
+#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '..' entry.\n
+#: e2fsck/problem.c:1221
 msgid "@E is duplicate '..' @e.\n"
-msgstr "PoloĹžka '%Dn' v %p (%i) je duplikĂĄtnĂ­ poloĹžka '..'.\n"
+msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) je duplikátní položka „..“.\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:938 e2fsck/problem.c:1219
+#: e2fsck/problem.c:1226 e2fsck/problem.c:1526
 #, c-format
 msgid "Internal error: couldn't find dir_info for %i.\n"
-msgstr "InternÄ\82­ chyba: nemohu najÄ\82­t dir_info pro %i.\n"
+msgstr "Interní chyba: nemohu najít dir_info pro %i.\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:943
-msgid "@E has rec_len of %Dr, should be %N.\n"
-msgstr ""
-"PoloĹžka '%Dn' v %p (%i) mĂĄ rec_len %Dr, mÄ\9bla by bĂ˝t %N.\n"
-"\n"
+#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has rec_len of %Dr, should be %N.\n
+#: e2fsck/problem.c:1231
+msgid "@E has rec_len of %Dr, @s %N.\n"
+msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) má rec_len %Dr, měla by být %N.\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:948
+#. @-expanded: error allocating icount structure: %m\n
+#: e2fsck/problem.c:1236
 #, c-format
 msgid "@A icount structure: %m\n"
-msgstr "Chyba pĹÂ\99i alokaci struktury icount: %m\n"
+msgstr "Chyba pÅ\99i alokaci struktury icount: %m\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:953
-#, fuzzy, c-format
+#. @-expanded: Error iterating over directory blocks: %m\n
+#: e2fsck/problem.c:1241
+#, c-format
 msgid "Error iterating over @d @bs: %m\n"
-msgstr "Chyba pĹÂ\99i iteraci pĹÂ\99es bloky adresÄ\82Ä\84ĹÂ\99e: %m\n"
+msgstr "Chyba pÅ\99i iterování pÅ\99es bloky adresáÅ\99e: %m\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:958
+#. @-expanded: Error reading directory block %b (inode %i): %m\n
+#: e2fsck/problem.c:1246
 msgid "Error reading @d @b %b (@i %i): %m\n"
-msgstr "Chyba pĹ\99i Ä\8dtenĂ­ bloku adresĂĄĹ\99e %b (inode %i): %m\n"
+msgstr "Chyba při čtení bloku adresáře %b (iuzel %i): %m\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:963
+#. @-expanded: Error writing directory block %b (inode %i): %m\n
+#: e2fsck/problem.c:1251
 msgid "Error writing @d @b %b (@i %i): %m\n"
-msgstr "Chyba pĹ\99i zĂĄpisu bloku adresĂĄĹ\99e %b (inode %i): %m\n"
+msgstr "Chyba při zápisu bloku adresáře %b (iuzel %i): %m\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:968
+#. @-expanded: error allocating new directory block for inode %i (%s): %m\n
+#: e2fsck/problem.c:1256
 #, c-format
 msgid "@A new @d @b for @i %i (%s): %m\n"
-msgstr "Chyba pĹ\99i alokaci novĂŠho bloku adresĂĄĹ\99e pro inode %i (%s): %m\n"
+msgstr "Chyba při alokaci nového bloku adresáře pro iuzel %i (%s): %m\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:973
+#. @-expanded: Error deallocating inode %i: %m\n
+#: e2fsck/problem.c:1261
 #, c-format
 msgid "Error deallocating @i %i: %m\n"
-msgstr "Chyba pĹ\99i dealokaci inode %i: %m\n"
+msgstr "Chyba při dealokaci iuzlu %i: %m\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:978
-msgid "@d @e for '.' is big.  "
-msgstr "PoloĹžka adresĂĄĹ\99e pro '.' je velkĂĄ. "
+#. @-expanded: directory entry for '.' in %p (%i) is big.\n
+#: e2fsck/problem.c:1266
+#, c-format
+msgid "@d @e for '.' in %p (%i) is big.\n"
+msgstr "Položka adresáře pro „.“ v %p (%i) je velká.\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:983
+#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal FIFO.\n
+#: e2fsck/problem.c:1271
 msgid "@i %i (%Q) is an @I FIFO.\n"
-msgstr "Inode %i (%Q) je neplatnĂĄ FIFO.\n"
+msgstr "Iuzel %i (%Q) je neplatná FIFO.\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:988
+#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal socket.\n
+#: e2fsck/problem.c:1276
 msgid "@i %i (%Q) is an @I socket.\n"
-msgstr "Inode %i (%Q) je neplatnĂ˝ socket.\n"
+msgstr "Iuzel %i (%Q) je neplatný socket.\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:993
+#. @-expanded: Setting filetype for entry '%Dn' in %p (%i) to %N.\n
+#: e2fsck/problem.c:1281
 msgid "Setting filetype for @E to %N.\n"
-msgstr "Nastavuji filetype pro poloĹžku '%Dn' v %p (%i) na %N.\n"
+msgstr "Nastavuje se filetype pro položku „%Dn“ v %p (%i) na %N.\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:998
-msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n"
-msgstr ""
-"PoloĹžka '%Dn' v %p (%i) mĂĄ neplatnĂ˝ filetype (byl %Dt, mÄ\9bl by bĂ˝t %N).\n"
+#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n
+#: e2fsck/problem.c:1286
+msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, @s %N).\n"
+msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) má chybný filetype (byl %Dt, měl by být %N).\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1003
+#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has filetype set.\n
+#: e2fsck/problem.c:1291
 msgid "@E has filetype set.\n"
-msgstr "PoloĹžka '%Dn' v %p (%i) mĂĄ nastaven filetype.\n"
+msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) má nastaven filetype.\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1008
-msgid "@E has a zero-length name.\n"
-msgstr "PoloĹžka '%Dn' v %p (%i) mĂĄ nĂĄzev nulovĂŠ dĂŠlky.\n"
+#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a zero-length name.\n
+#: e2fsck/problem.c:1296
+msgid "@E has a @z name.\n"
+msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) má název nulové délky.\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1013
-msgid "Symlink %Q (@i #%i) is invalid.\n"
-msgstr "SymbolickĂ˝ odkaz %Q (inode #%i) je neplatnĂ˝.\n"
+#. @-expanded: Symlink %Q (inode #%i) is invalid.\n
+#: e2fsck/problem.c:1301
+msgid "Symlink %Q (@i #%i) is @n.\n"
+msgstr "Symbolický odkaz %Q (iuzel #%i) není platný.\n"
 
 # FIXME: @F already ends with 'is'
-#: e2fsck/problem.c:1018
-#, fuzzy
-msgid "@a @b @F invalid (%If).\n"
-msgstr "Blok rozĹĄĂ­Ĺ\99enĂ˝ch atributĹŻ pro inode %i (%Q) je neplatnĂ˝ (%If).\n"
+#. @-expanded: extended attribute block for inode %i (%Q) is invalid (%If).\n
+#: e2fsck/problem.c:1306
+msgid "@a @b @F @n (%If).\n"
+msgstr "Blok rozšířených atributů pro iuzel %i (%Q) není platný (%If).\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1023
+#. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n
+#: e2fsck/problem.c:1311
 msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n"
-msgstr ""
-"SystĂŠm souborĹŻ obsahuje velkĂŠ soubory, ale v superbloku nemĂĄ pĹ\99Ă­znak "
-"LARGE_FILE.\n"
-
-#: e2fsck/problem.c:1028
-msgid "@p @h %d: node (%B) not referenced\n"
-msgstr "ProblĂŠm v inode HTREE adresĂĄĹ\99e %d: na uzel (%B) neexistuje odkaz\n"
-
-#: e2fsck/problem.c:1033
-msgid "@p @h %d: node (%B) referenced twice\n"
-msgstr ""
-"ProblĂŠm v inode HTREE adresĂĄĹ\99e %d: na uzel (%B) existujĂ­ dva odkazy\n"
-
-#: e2fsck/problem.c:1038
-msgid "@p @h %d: node (%B) has bad min hash\n"
-msgstr "ProblĂŠm v inode HTREE adresĂĄĹ\99e %d: uzel (%B) mĂĄ ĹĄpatnĂ˝ min hash\n"
-
-#: e2fsck/problem.c:1043
-msgid "@p @h %d: node (%B) has bad max hash\n"
-msgstr "ProblĂŠm v inode HTREE adresĂĄĹ\99e %d: uzel (%B) mĂĄ ĹĄpatnĂ˝ max hash\n"
-
-#: e2fsck/problem.c:1048
-msgid "Invalid @h %d (%q).  "
-msgstr "NeplatnĂ˝ inode HTREE adresĂĄĹ\99e %d (%q). "
-
-#: e2fsck/problem.c:1052
-msgid "Forcibly clearing HTREE flag on @i %d (%q).  (Beta test code)\n"
-msgstr ""
-"VynucenÄ\9b maĹžu pĹ\99Ă­znak HTREE v inode %d (%q). (KĂłd v beta testovĂĄnĂ­)\n"
-
-#: e2fsck/problem.c:1057
+msgstr "Systém souborů obsahuje velké soubory, ale v superbloku nemá příznak LARGE_FILE.\n"
+
+#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B not referenced\n
+#: e2fsck/problem.c:1316
+msgid "@p @h %d: %B not referenced\n"
+msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: na %B neexistuje odkaz\n"
+
+#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B referenced twice\n
+#: e2fsck/problem.c:1321
+msgid "@p @h %d: %B referenced twice\n"
+msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: na %B vedou dva odkazy\n"
+
+#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad min hash\n
+#: e2fsck/problem.c:1326
+msgid "@p @h %d: %B has bad min hash\n"
+msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: %B má špatný min hash\n"
+
+#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad max hash\n
+#: e2fsck/problem.c:1331
+msgid "@p @h %d: %B has bad max hash\n"
+msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: %B má špatný max hash\n"
+
+#. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q).  
+#: e2fsck/problem.c:1336
+msgid "@n @h %d (%q).  "
+msgstr "Neplatný iuzel HTREE adresáře %d (%q). "
+
+#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d (%q): bad block number %b.\n
+#: e2fsck/problem.c:1340
 msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n"
-msgstr "ProblÄ\82Å m v inode HTREE adresÄ\82Ä\84ĹÂ\99e %d (%q): Ä¹Ä\84patnÄ\82Å  Ã\84Â\8dÄ\82­slo bloku %b.\n"
+msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáÅ\99e %d (%q): Å¡patné Ä\8díslo bloku %b.\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1067
+#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node is invalid\n
+#: e2fsck/problem.c:1350
 #, c-format
-msgid "@p @h %d: root node is invalid\n"
-msgstr "ProblĂŠm v inode HTREE adresĂĄĹ\99e %d: koĹ\99enovĂ˝ uzel je neplatnĂ˝\n"
+msgid "@p @h %d: root node is @n\n"
+msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: kořenový uzel není platný\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1072
-msgid "@p @h %d: node (%B) has bad limit (%N)\n"
-msgstr ""
-"ProblĂŠm v inode HTREE adresĂĄĹ\99e %d: uzel (%B) mĂĄ ĹĄpatnĂ˝ limit (%N)\n"
+#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid limit (%N)\n
+#: e2fsck/problem.c:1355
+msgid "@p @h %d: %B has @n limit (%N)\n"
+msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: %B má špatný limit (%N)\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1077
-msgid "@p @h %d: node (%B) has bad count (%N)\n"
-msgstr ""
-"ProblÄ\82Å m v inode HTREE adresÄ\82Ä\84ĹÂ\99e %d: uzel (%B) mÄ\82Ä\84 Ä¹Ä\84patnÄ\82Ë\9d poÃ\84Â\8det (%N)\n"
+#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid count (%N)\n
+#: e2fsck/problem.c:1360
+msgid "@p @h %d: %B has @n count (%N)\n"
+msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáÅ\99e %d: %B má Å¡patný poÄ\8det (%N)\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1082
-msgid "@p @h %d: node (%B) has an unordered hash table\n"
-msgstr ""
-"ProblĂŠm v inode HTREE adresĂĄĹ\99e %d: uzel (%B) mĂĄ nesetĹ\99Ă­dÄ\9bnou hash "
-"tabulku\n"
+#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has an unordered hash table\n
+#: e2fsck/problem.c:1365
+msgid "@p @h %d: %B has an unordered hash table\n"
+msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: %B má nesetříděnou hash tabulku\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1087
-msgid "@p @h %d: node (%B) has bad depth\n"
-msgstr "ProblĂŠm v inode HTREE adresĂĄĹ\99e %d: uzel (%B) mĂĄ ĹĄpatnou hloubku\n"
+#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid depth (%N)\n
+#: e2fsck/problem.c:1370
+msgid "@p @h %d: %B has @n depth (%N)\n"
+msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: %B má špatnou hloubku (%N)\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1092
+#. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found.  
+#: e2fsck/problem.c:1375
 msgid "Duplicate @E found.  "
-msgstr "Nalezena duplikĂĄtnĂ­ poloĹžka '%Dn' v %p (%i). "
+msgstr "Nalezena duplikátní položka „%Dn“ v %p (%i). "
 
 # FIXME: no-c-format
-#: e2fsck/problem.c:1097
+#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a non-unique filename.\n
+#. @-expanded: Rename to %s
+#: e2fsck/problem.c:1380
 #, no-c-format
 msgid ""
 "@E has a non-unique filename.\n"
 "Rename to %s"
 msgstr ""
-"@E mĂĄ neunikĂĄtnĂ­ nĂĄzev souboru.\n"
-"PĹÂ\99ejmenovat na %s"
+"Položka „%Dn“ v %p (%i) nemá jedinečný název souboru.\n"
+"PÅ\99ejmenovat na %s"
 
-#: e2fsck/problem.c:1102
+#. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' found.\n
+#. @-expanded: \tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n
+#. @-expanded: \n
+#: e2fsck/problem.c:1385
 msgid ""
 "Duplicate @e '%Dn' found.\n"
 "\tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Nalezena duplikĂĄtnĂ­ poloĹžka '%Dn'.\n"
-"         OznaÃ\84Â\8duji %p (%i) pro pĹÂ\99estavbu.\n"
+"Nalezena duplikátní položka „%Dn“.\n"
+"\tOznaÄ\8duji %p (%i) pro pÅ\99estavbu.\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1109
+#. @-expanded: i_blocks_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
+#: e2fsck/problem.c:1390
+msgid "i_blocks_hi @F %N, @s zero.\n"
+msgstr "i_blocks_hi pro iuzel %i (%Q) je %N, měl by být nula.\n"
+
+#. @-expanded: Unexpected block in HTREE directory inode %d (%q).\n
+#: e2fsck/problem.c:1395
+msgid "Unexpected @b in @h %d (%q).\n"
+msgstr "Neočekávaný blok v iuzlu HTREE adresáře %d (%q).\n"
+
+#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di in group %g where _INODE_UNINIT is set.\n
+#: e2fsck/problem.c:1399
+msgid "@E references @i %Di in @g %g where _INODE_UNINIT is set.\n"
+msgstr "Položka „%Di“ v %p (%i) odkazuje na iuzel %Di ve skupině %g, kde je nastaveno _INODE_UNINIT.\n"
+
+#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di found in group %g's unused inodes area.\n
+#: e2fsck/problem.c:1404
+msgid "@E references @i %Di found in @g %g's unused inodes area.\n"
+msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) odkazuje na iuzel %Di nalezený ve skupině %g oblasti nepoužitých iuzlů.\n"
+
+#. @-expanded: i_file_acl_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
+#: e2fsck/problem.c:1409
+msgid "i_file_acl_hi @F %N, @s zero.\n"
+msgstr "i_file_acl_hi pro iuzel %i (%Q) je %N, mělo by být nula.\n"
+
+#. @-expanded: Pass 3: Checking directory connectivity\n
+#: e2fsck/problem.c:1416
 msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n"
-msgstr "PrĹŻchod 3: Kontroluji dosaĹžitelnost adresĂĄĹ\99ĹŻ\n"
+msgstr "Průchod 3: Kontroluje se dosažitelnost adresářů\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1114
+#. @-expanded: root inode not allocated.  
+#: e2fsck/problem.c:1421
 msgid "@r not allocated.  "
-msgstr "KoĹ\99enovĂĄ inode nealokovĂĄna. "
+msgstr "Kořenový iuzel nealokován. "
 
-#: e2fsck/problem.c:1119
+#. @-expanded: No room in lost+found directory.  
+#: e2fsck/problem.c:1426
 msgid "No room in @l @d.  "
-msgstr "NenÄ\82­ mÄ\82­sto v adresÄ\82Ä\84ĹÂ\99i lost+found. "
+msgstr "Není místo v adresáÅ\99i lost+found. "
 
-#: e2fsck/problem.c:1124
+#. @-expanded: Unconnected directory inode %i (%p)\n
+#: e2fsck/problem.c:1431
 #, c-format
 msgid "Unconnected @d @i %i (%p)\n"
-msgstr "NepĹ\99ipojenĂ˝ adresĂĄĹ\99 inode %i (%p)\n"
+msgstr "Nepřipojený adresářový iuzel %i (%p)\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1129
+#. @-expanded: /lost+found not found.  
+#: e2fsck/problem.c:1436
 msgid "/@l not found.  "
 msgstr "/lost+found nenalezeno. "
 
-#: e2fsck/problem.c:1134
+#. @-expanded: '..' in %Q (%i) is %P (%j), should be %q (%d).\n
+#: e2fsck/problem.c:1441
 msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n"
-msgstr "'..' v %Q (%i) je %P (%j), mÄ\9blo by bĂ˝t %q (%d).\n"
+msgstr "„..“ v %Q (%i) je %P (%j), mělo by být %q (%d).\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1139
+#. @-expanded: Bad or non-existent /lost+found.  Cannot reconnect.\n
+#: e2fsck/problem.c:1446
 msgid "Bad or non-existent /@l.  Cannot reconnect.\n"
-msgstr "Ĺ patnÄ\82Å  nebo neexistujÄ\82­cÄ\82­ /lost+found. Nemohu znovu pĹÂ\99ipojit.\n"
+msgstr "Å patné nebo neexistující /lost+found. Nemohu znovu pÅ\99ipojit.\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1144
+#. @-expanded: Could not expand /lost+found: %m\n
+#: e2fsck/problem.c:1451
 #, c-format
 msgid "Could not expand /@l: %m\n"
-msgstr "Nemohu zvÄ\9btĹĄit /lost+found: %m\n"
+msgstr "Nemohu zvětšit /lost+found: %m\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1149
+#: e2fsck/problem.c:1456
 #, c-format
 msgid "Could not reconnect %i: %m\n"
-msgstr "Nemohu znovu pĹÂ\99ipojit %i: %m\n"
+msgstr "Nemohu znovu pÅ\99ipojit %i: %m\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1154
+#. @-expanded: Error while trying to find /lost+found: %m\n
+#: e2fsck/problem.c:1461
 #, c-format
 msgid "Error while trying to find /@l: %m\n"
-msgstr "Chyba pĹÂ\99i pokusu najÄ\82­t /lost+found: %m\n"
+msgstr "Chyba pÅ\99i pokusu najít /lost+found: %m\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1159
+#. @-expanded: ext2fs_new_block: %m while trying to create /lost+found directory\n
+#: e2fsck/problem.c:1466
 #, c-format
 msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n"
-msgstr "ext2fs_new_block: %m pĹÂ\99i pokusu vytvoĹÂ\99it adresÄ\82Ä\84ĹÂ\99 /lost+found\n"
+msgstr "ext2fs_new_block: %m pÅ\99i pokusu vytvoÅ\99it adresáÅ\99 /lost+found\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1164
+#. @-expanded: ext2fs_new_inode: %m while trying to create /lost+found directory\n
+#: e2fsck/problem.c:1471
 #, c-format
 msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n"
-msgstr "ext2fs_new_inode: %m pĹÂ\99i pokusu vytvoĹÂ\99it adresÄ\82Ä\84ĹÂ\99 /lost+found\n"
+msgstr "ext2fs_new_inode: %m pÅ\99i pokusu vytvoÅ\99it adresáÅ\99 /lost+found\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1169
+#. @-expanded: ext2fs_new_dir_block: %m while creating new directory block\n
+#: e2fsck/problem.c:1476
 #, c-format
 msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n"
-msgstr ""
-"ext2fs_new_dir_block: %m pĹ\99i pokusu vytvĂĄĹ\99enĂ­ novĂŠho adresĂĄĹ\99e /lost"
-"+found\n"
+msgstr "ext2fs_new_dir_block: %m při pokusu vytváření nového adresáře /lost+found\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1174
+#. @-expanded: ext2fs_write_dir_block: %m while writing the directory block for /lost+found\n
+#: e2fsck/problem.c:1481
 #, c-format
 msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n"
-msgstr ""
-"ext2fs_write_dir_block: %m pĹ\99i zĂĄpisu bloku adresĂĄĹ\99e pro /lost+found\n"
+msgstr "ext2fs_write_dir_block: %m při zápisu bloku adresáře pro /lost+found\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1179
+#. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n
+#: e2fsck/problem.c:1486
 #, c-format
 msgid "Error while adjusting @i count on @i %i\n"
-msgstr "Chyba pĹ\99i ĂşpravÄ\9b poÄ\8dtu inode v inode %i\n"
+msgstr "Chyba při úpravě četnosti iuzlu v iuzlu %i\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1184
+#. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: %m\n
+#. @-expanded: \n
+#: e2fsck/problem.c:1491
 #, c-format
 msgid ""
 "Couldn't fix parent of @i %i: %m\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Nemohu opravit rodiÄ\8de inode %i: %m\n"
+"Nemohu opravit rodiče iuzlu %i: %m\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1189
+#. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: Couldn't find parent directory entry\n
+#. @-expanded: \n
+#: e2fsck/problem.c:1496
 #, c-format
 msgid ""
-"Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d entry\n"
+"Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Nemohu opravit rodiÃ\84Â\8de inode %i: Nemohu najÄ\82­t rodiÃ\84Â\8dovskou poloĹžku adresÄ\82Ä\84ĹÂ\99e\n"
+"Nemohu opravit rodiÄ\8de iuzlu %i: Nemohu najít položku rodiÄ\8dovského adresáÅ\99e\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1194
-msgid "@A @i @B (%N): %m\n"
-msgstr "Chyba pĹ\99i alokaci bitmapy inode (%N): %m\n"
-
-#: e2fsck/problem.c:1199
+#. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n
+#: e2fsck/problem.c:1506
 #, c-format
 msgid "Error creating root @d (%s): %m\n"
-msgstr "Chyba pĹÂ\99i vytvÄ\82Ä\84ĹÂ\99enÄ\82­ koĹÂ\99enovÄ\82Å ho adresÄ\82Ä\84ĹÂ\99e (%s): %m\n"
+msgstr "Chyba pÅ\99i vytváÅ\99ení koÅ\99enového adresáÅ\99e (%s): %m\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1204
+#. @-expanded: Error creating /lost+found directory (%s): %m\n
+#: e2fsck/problem.c:1511
 #, c-format
 msgid "Error creating /@l @d (%s): %m\n"
-msgstr "Chyba pĹÂ\99i vytvÄ\82Ä\84ĹÂ\99enÄ\82­ adresÄ\82Ä\84ĹÂ\99e /lost+found (%s): %m\n"
+msgstr "Chyba pÅ\99i vytváÅ\99ení adresáÅ\99e /lost+found (%s): %m\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1209
+#. @-expanded: root inode is not a directory; aborting.\n
+#: e2fsck/problem.c:1516
 msgid "@r is not a @d; aborting.\n"
-msgstr "KoĹÂ\99enovÄ\82Ä\84 inode nenÄ\82­ adresÄ\82Ä\84ĹÂ\99; konÃ\84Â\8dÄ\82­m.\n"
+msgstr "KoÅ\99enový iuzel není adresáÅ\99; konÄ\8dím.\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1214
+#. @-expanded: Cannot proceed without a root inode.\n
+#: e2fsck/problem.c:1521
 msgid "Cannot proceed without a @r.\n"
-msgstr "Nemohu pokraÄ\8dovat bez koĹ\99enovĂŠ inode.\n"
+msgstr "Nemohu pokračovat bez kořenového iuzlu.\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1224
+#. @-expanded: /lost+found is not a directory (ino=%i)\n
+#: e2fsck/problem.c:1531
 #, c-format
 msgid "/@l is not a @d (ino=%i)\n"
-msgstr "/lost+found nenÄ\82­ adresÄ\82Ä\84ĹÂ\99 (ino=%i)\n"
+msgstr "/lost+found není adresáÅ\99 (ino=%i)\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1231
+#: e2fsck/problem.c:1538
 msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n"
-msgstr "PrĹŻchod 3A: Optimalizuji adresÄ\82Ä\84ĹÂ\99e\n"
+msgstr "Průchod 3A: Optimalizuji adresáÅ\99e\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1236
+#: e2fsck/problem.c:1543
 #, c-format
-msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m"
-msgstr "Nemohu vytvoĹ\99it iterĂĄtor dirs_to_hash: %m"
+msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m\n"
+msgstr "Nemohu vytvořit iterátor dirs_to_hash: %m\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1241
-msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m"
-msgstr "Nemohu optimalizovat adresĂĄĹ\99 %q (%d): %m"
+#: e2fsck/problem.c:1548
+msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m\n"
+msgstr "Nemohu optimalizovat adresář %q (%d): %m\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1246
+#: e2fsck/problem.c:1553
 msgid "Optimizing directories: "
-msgstr "Optimalizuji adresÄ\82Ä\84ĹÂ\99e: "
+msgstr "Optimalizuji adresáÅ\99e: "
 
-#: e2fsck/problem.c:1263
+#: e2fsck/problem.c:1570
 msgid "Pass 4: Checking reference counts\n"
-msgstr "PrĹŻchod 4: Kontroluji poÄ\8dty odkazĹŻ\n"
+msgstr "Průchod 4: Kontrolují se počty odkazů\n"
+
+#. @-expanded: unattached zero-length inode %i.  
+#: e2fsck/problem.c:1575
+#, c-format
+msgid "@u @z @i %i.  "
+msgstr "Osiřelý iuzel %i s nulovou délkou. "
+
+#. @-expanded: unattached inode %i\n
+#: e2fsck/problem.c:1580
+#, c-format
+msgid "@u @i %i\n"
+msgstr "Osiřelý iuzel %i\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1278
+#. @-expanded: inode %i ref count is %Il, should be %N.  
+#: e2fsck/problem.c:1585
 msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N.  "
-msgstr "PoÄ\8det odkazĹŻ inode %i je %Il, mÄ\9bl by bĂ˝t %N. "
+msgstr "Počet odkazů na iuzel %i je %Il, měl by být %N. "
 
-#: e2fsck/problem.c:1282
+#. @-expanded: WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n
+#. @-expanded: \tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n
+#. @-expanded: inode_link_info[%i] is %N, inode.i_links_count is %Il.  They should be the same!\n
+#: e2fsck/problem.c:1589
 msgid ""
 "WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n"
 "\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n"
-"@i_link_info[%i] is %N, @i.i_links_count is %Il.  They should be the same!\n"
+"@i_link_info[%i] is %N, @i.i_links_count is %Il.  They @s the same!\n"
 msgstr ""
-"VAROVĂ\81\8d: CHYBA PĹ\98I PROGRAMOVĂ\81\8d E2FSCK!\n"
-"          NEBO NÄ\9aKDO NATVRDLĂ\9d (VY) KONTROLUJE PĹ\98IPOJENĂ\9d (POUĹ˝Ă\8dVANĂ\9d) SYSTĂ\89M\n"
-"          SOUBORĹŽ.\n"
-"inode_link_info[%i] je %N, inode.i_links_count je %Il. MÄ\9bly by bĂ˝t "
-"stejnĂŠ!\n"
+"VAROVÁNÍ: CHYBA PŘI PROGRAMOVÁNÍ E2FSCK!\n"
+"\tNEBO NĚKDO NATVRDLÝ (VY) KONTROLUJE PŘIPOJENÝ (POUŽÍVANÝ) SYSTÉM\n"
+"\tSOUBORŮ.\n"
+"inode_link_info[%i] je %N, inode.i_links_count je %Il. Měly by být stejné!\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1292
+#. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n
+#: e2fsck/problem.c:1599
 msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n"
-msgstr "PrĹŻchod 5: Kontroluji souhrnnĂŠ informace skupin\n"
+msgstr "Průchod 5: Kontrolují se souhrnné informace skupin\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1297
+#. @-expanded: Padding at end of inode bitmap is not set. 
+#: e2fsck/problem.c:1604
 msgid "Padding at end of @i @B is not set. "
-msgstr "VÄ\82Ë\9dplĹÂ\88 na konci bitmapy inode nenÄ\82­ nastavena. "
+msgstr "VýplÅ\88 na konci bitmapy iuzlů není nastavena. "
 
-#: e2fsck/problem.c:1302
+#. @-expanded: Padding at end of block bitmap is not set. 
+#: e2fsck/problem.c:1609
 msgid "Padding at end of @b @B is not set. "
-msgstr "VÄ\82Ë\9dplĹÂ\88 na konci bitmapy blokĹŻ nenÄ\82­ nastavena. "
+msgstr "VýplÅ\88 na konci bitmapy bloků není nastavena. "
 
-#: e2fsck/problem.c:1307
+#. @-expanded: block bitmap differences: 
+#: e2fsck/problem.c:1614
 msgid "@b @B differences: "
-msgstr "RozdĂ­ly v bitmapÄ\9b blokĹŻ: "
+msgstr "Rozdíly v bitmapě bloků: "
 
-#: e2fsck/problem.c:1327
+#. @-expanded: inode bitmap differences: 
+#: e2fsck/problem.c:1634
 msgid "@i @B differences: "
-msgstr "RozdĂ­ly v bitmapÄ\9b inode: "
+msgstr "Rozdíly v bitmapě iuzlů: "
 
-#: e2fsck/problem.c:1347
+#. @-expanded: Free inodes count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
+#: e2fsck/problem.c:1654
 msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
-msgstr "PoÃ\84Â\8det volnÄ\82Ë\9dch inode Ä¹Ä\84patnÄ\82Ë\9d ve skupinÃ\84Â\9b #%g (%i, spoÃ\84Â\8dteno=%j).\n"
+msgstr "PoÄ\8det volných iuzlů ve skupinÄ\9b Ä\8d\80¯%g Å¡patnÄ\9b (%i, spoÄ\8dteno=%j).\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1352
+#. @-expanded: Directories count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
+#: e2fsck/problem.c:1659
 msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
-msgstr "PoÃ\84Â\8det adresÄ\82Ä\84ĹÂ\99ĹŻ Ä¹Ä\84patnÄ\82Ë\9d ve skupinÃ\84Â\9b #%g (%i, spoÃ\84Â\8dteno=%j).\n"
+msgstr "PoÄ\8det adresáÅ\99ů ve skupinÄ\9b Ä\8d\80¯%g Å¡patnÄ\9b (%i, spoÄ\8dteno=%j).\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1357
+#. @-expanded: Free inodes count wrong (%i, counted=%j).\n
+#: e2fsck/problem.c:1664
 msgid "Free @is count wrong (%i, counted=%j).\n"
-msgstr "PoÃ\84Â\8det volnÄ\82Ë\9dch inode Ä¹Ä\84patnÄ\82Ë\9d (%i, spoÃ\84Â\8dteno=%j).\n"
+msgstr "PoÄ\8det volných iuzlů Å¡patnÄ\9b (%i, spoÄ\8dteno=%j).\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1362
+#. @-expanded: Free blocks count wrong for group #%g (%b, counted=%c).\n
+#: e2fsck/problem.c:1669
 msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n"
-msgstr "PoÃ\84Â\8det volnÄ\82Ë\9dch blokĹŻ Ä¹Ä\84patnÄ\82Ë\9d ve skupinÃ\84Â\9b #%g (%b, spoÃ\84Â\8dteno=%c).\n"
+msgstr "PoÄ\8det volných bloků ve skupinÄ\9b Ä\8d\80¯%g Å¡patnÄ\9b (%b, spoÄ\8dteno=%c).\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1367
+#. @-expanded: Free blocks count wrong (%b, counted=%c).\n
+#: e2fsck/problem.c:1674
 msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n"
-msgstr "PoÃ\84Â\8det volnÄ\82Ë\9dch blokĹŻ Ä¹Ä\84patnÄ\82Ë\9d (%b, spoÃ\84Â\8dteno=%c).\n"
+msgstr "PoÄ\8det volných bloků Å¡patnÄ\9b (%b, spoÄ\8dteno=%c).\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1372
-msgid ""
-"PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B "
-"endpoints (%i, %j)\n"
-msgstr ""
-"CHYBA PĹ\98I PROGRAMOVĂ\81\8d: hranice (%b, %c) bitmapy systĂŠmu souborĹŻ (#%N) "
-"neodpovĂ­dajĂ­ vypoÄ\8dtenĂ˝m hranicĂ­m bitmapy (%i, %j)\n"
+#. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap 
+#. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n
+#: e2fsck/problem.c:1679
+msgid "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B endpoints (%i, %j)\n"
+msgstr "CHYBA PŘI PROGRAMOVÁNÍ: hranice (%b, %c) bitmapy systému souborů (#%N) neodpovídají vypočteným hranicím bitmapy (%i, %j)\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1378
+#: e2fsck/problem.c:1685
 msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n"
-msgstr "InternĂ­ chyba: pokaĹženĂ˝ konec bitmapy (%N)\n"
+msgstr "Interní chyba: pokažený konec bitmapy (%N)\n"
+
+#. @-expanded: Error copying in replacement inode bitmap: %m\n
+#: e2fsck/problem.c:1690
+#, c-format
+msgid "Error copying in replacement @i @B: %m\n"
+msgstr "Chyba při kopírování do náhradní bitmapy iuzlů: %m\n"
+
+#. @-expanded: Error copying in replacement block bitmap: %m\n
+#: e2fsck/problem.c:1695
+#, c-format
+msgid "Error copying in replacement @b @B: %m\n"
+msgstr "Chyba při kopírování do náhradní bitmapy bloků: %m\n"
+
+#. @-expanded: group %g block(s) in use but group is marked BLOCK_UNINIT\n
+#: e2fsck/problem.c:1720
+#, c-format
+msgid "@g %g @b(s) in use but @g is marked BLOCK_UNINIT\n"
+msgstr "Blok(y) skupiny %g je/jsou používán(y), ale skupina je označena jako BLOCK_UNINIT\n"
+
+#. @-expanded: group %g inode(s) in use but group is marked INODE_UNINIT\n
+#: e2fsck/problem.c:1725
+#, c-format
+msgid "@g %g @i(s) in use but @g is marked INODE_UNINIT\n"
+msgstr "Iuzel/iuzly skupiny %g je/jsou používán(y), ale skupina je označena jako INODE_UNINIT\n"
+
+#. @-expanded: Recreate journal
+#: e2fsck/problem.c:1732
+msgid "Recreate @j"
+msgstr "Znovu vytvořit žurnál"
+
+#: e2fsck/problem.c:1737
+msgid "Update quota info for quota type %N"
+msgstr "Aktualizovat údaje o kvótách pro druh kvót %N"
+
+#. @-expanded: Error setting block group checksum info: %m\n
+#: e2fsck/problem.c:1742
+#, c-format
+msgid "Error setting @b @g checksum info: %m\n"
+msgstr "Chyba při nastavování informace o kontrolním součtu skupiny bloků: %m\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:1747
+#, c-format
+msgid "Error writing file system info: %m\n"
+msgstr "Chyba při zápisu údajů o souborovém systému: %m\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:1752
+#, c-format
+msgid "Error flushing writes to storage device: %m\n"
+msgstr "Chyba při synchronizaci zápisů na zařízení úložiště: %m\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1512
+#: e2fsck/problem.c:1871
 #, c-format
 msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n"
-msgstr "NeobslouĹženĂ˝ kĂłd chyby (0x%x)!\n"
+msgstr "Neobsloužený kód chyby (0x%x)!\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1584
+#: e2fsck/problem.c:1996 e2fsck/problem.c:2000
 msgid "IGNORED"
-msgstr "IGNOROVÄ\82Â\81NO"
+msgstr "IGNOROVÃ\81NO"
 
-#: e2fsck/scantest.c:81
+#: e2fsck/scantest.c:79
 #, c-format
 msgid "Memory used: %d, elapsed time: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
-msgstr "PouĹžitÄ\82Ä\84 pamÃ\84Â\9bĹĽ: %d, strÄ\82Ä\84venÄ\82Ë\9d Ã\84Â\8das: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
+msgstr "Použitá pamÄ\9bÅ¥: %d, strávený Ä\8das: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
 
-#: e2fsck/scantest.c:100
+#: e2fsck/scantest.c:98
 #, c-format
 msgid "size of inode=%d\n"
-msgstr "velikost inode=%d\n"
+msgstr "velikost iuzlu=%d\n"
 
-#: e2fsck/scantest.c:121
+#: e2fsck/scantest.c:119
 msgid "while starting inode scan"
-msgstr "pĹ\99i spouĹĄtÄ\9bnĂ­ prĹŻchodu inode"
+msgstr "při spouštění prohlídky iuzlů"
 
-#: e2fsck/scantest.c:132
+#: e2fsck/scantest.c:130
 msgid "while doing inode scan"
-msgstr "pĹ\99i provĂĄdÄ\9bnĂ­ prĹŻchodu inode"
+msgstr "při provádění prohlídky iuzlů"
 
-#: e2fsck/super.c:198
+#: e2fsck/super.c:190
 #, c-format
 msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %d"
-msgstr "pĹ\99i volĂĄnĂ­ ext2fs_block_iterate pro inode %d"
+msgstr "při volání ext2fs_block_iterate pro iuzel %d"
 
-#: e2fsck/super.c:221
+#: e2fsck/super.c:213
 #, c-format
-msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refocunt for inode %d"
-msgstr "pĹ\99i volĂĄnĂ­ ext2fs_block_adjust_ea_refcount pro inode %d"
+msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refcount2 for inode %d"
+msgstr "při volání ext2fs_adjust_ea_refcount2 pro iuzel %d"
 
-#: e2fsck/super.c:279
+#: e2fsck/super.c:274
 msgid "Truncating"
-msgstr "UsekĂĄvĂĄm"
+msgstr "Usekávám"
 
-#: e2fsck/super.c:280
+#: e2fsck/super.c:275
 msgid "Clearing"
-msgstr "MaĹžu"
-
-#: e2fsck/swapfs.c:98
-msgid "while calling ext2fs_block_iterate"
-msgstr "pĹ\99i volĂĄnĂ­ ext2fs_block_iterate"
-
-#: e2fsck/swapfs.c:104
-msgid "while calling iterator function"
-msgstr "pĹ\99i volĂĄnĂ­ funkce iterĂĄtoru"
-
-#: e2fsck/swapfs.c:125
-msgid "while allocating inode buffer"
-msgstr "pĹ\99i alokaci vyrovnĂĄvacĂ­ pamÄ\9bti inode"
+msgstr "Mažu"
 
-#: e2fsck/swapfs.c:137
-#, c-format
-msgid "while reading inode table (group %d)"
-msgstr "pĹ\99i Ä\8dtenĂ­ tabulky inode (skupina %d)"
-
-#: e2fsck/swapfs.c:175
-#, c-format
-msgid "while writing inode table (group %d)"
-msgstr "pĹ\99i zĂĄpisu tabulky inode (skupina %d)"
-
-#: e2fsck/swapfs.c:221
-msgid "Pass 0: Doing byte-swap of filesystem\n"
-msgstr "PrĹŻchod 0: ProvĂĄnĂ­m pĹ\99ehozenĂ­ bajtĹŻ systĂŠmu souborĹŻ\n"
-
-#: e2fsck/swapfs.c:228
+#: e2fsck/unix.c:74
 #, c-format
 msgid ""
-"%s: the filesystem must be freshly checked using fsck\n"
-"and not mounted before trying to byte-swap it.\n"
+"Usage: %s [-panyrcdfvtDFV] [-b superblock] [-B blocksize]\n"
+"\t\t[-I inode_buffer_blocks] [-P process_inode_size]\n"
+"\t\t[-l|-L bad_blocks_file] [-C fd] [-j external_journal]\n"
+"\t\t[-E extended-options] device\n"
 msgstr ""
-"%s: systĂŠm souborĹŻ musĂ­ bĂ˝t pĹ\99ed pokusem pĹ\99ehodit bajty\n"
-"Ä\8derstvÄ\9b otestovĂĄn pomocĂ­ fsck a nesmĂ­ bĂ˝t pĹ\99ipojen.\n"
-
-#: e2fsck/swapfs.c:263
-msgid "Byte swap"
-msgstr "PĹ\99ehozenĂ­ bajtĹŻ"
+"Použití: %s [-panyrcdfvtDFV] [-b superblok] [-B velikost_bloku]\n"
+"\t\t[-I bloky_iuzlových_bufferů] [-P velikost_zpracovávaných_iuzlů]\n"
+"\t\t[-l|-L soubor_špatných_bloků] [-C fd] [-j externí_žurnál]\n"
+"\t\t[-E rozšířené-přepínače] zařízení\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:67
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [-panyrcdfvstDFSV] [-b superblock] [-B blocksize]\n"
-"\t\t[-I inode_buffer_blocks] [-P process_inode_size]\n"
-"\t\t[-l|-L bad_blocks_file] [-C fd] [-j ext-journal]\n"
-"\t\t[-E extended-options] device\n"
-msgstr ""
-"PouĹžitĂ­: %s [-panyrcdfvstDFSV] [-b superblok] [-B velikostbloku]\n"
-"\t\t[-I bloky_inode_bufferĹŻ] [-P velikost_zpracovĂĄvanĂ˝ch_inode]\n"
-"\t\t[-l|-L soubor_ĹĄpatnĂ˝ch_blokĹŻ] [-C fd] [-j ext-ĹžurnĂĄl]\n"
-"\t\t[-E rozĹĄĂ­Ĺ\99enĂŠ-pĹ\99epĂ­naÄ\8de] zaĹ\99Ă­zenĂ­\n"
-
-#: e2fsck/unix.c:73
+#: e2fsck/unix.c:80
 msgid ""
 "\n"
 "Emergency help:\n"
 " -p                   Automatic repair (no questions)\n"
 " -n                   Make no changes to the filesystem\n"
 " -y                   Assume \"yes\" to all questions\n"
-" -c                   Check for bad blocks and add them to the badblock "
-"list\n"
+" -c                   Check for bad blocks and add them to the badblock list\n"
 " -f                   Force checking even if filesystem is marked clean\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"NĂĄpovÄ\9bda v nouzi:\n"
-" -p                   AutomatickĂĄ oprava (ŞådnĂŠ otĂĄzky)\n"
-" -n                   NeprovĂĄdÄ\9bt ĹžĂĄdnĂŠ zmÄ\9bny systĂŠmu souborĹŻ\n"
-" -y                   PĹ\99edpoklĂĄdat \"ano\" u vĹĄech otĂĄzek\n"
-" -c                   Hledat ĹĄpatnĂŠ bloky a pĹ\99idat je do seznamu "
-"ĹĄpatnĂ˝ch blokĹŻ\n"
-" -f                   Vynutit kontrolu, i kdyĹž je systĂŠm souborĹŻ oznaÄ\8den "
-"Ä\8distĂ˝\n"
+"Nápověda v nouzi:\n"
+" -p                   Automatická oprava (žádné otázky)\n"
+" -n                   Neprovádět žádné změny systému souborů\n"
+" -y                   Předpokládat „ano“ u všech otázek\n"
+" -c                   Hledat špatné bloky a přidat je do seznamu špatných bloků\n"
+" -f                   Vynutit kontrolu, i když je systém souborů označen čistý\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:79
+#: e2fsck/unix.c:86
 msgid ""
 " -v                   Be verbose\n"
 " -b superblock        Use alternative superblock\n"
 " -B blocksize         Force blocksize when looking for superblock\n"
-" -j external-journal  Set location of the external journal\n"
+" -j external_journal  Set location of the external journal\n"
 " -l bad_blocks_file   Add to badblocks list\n"
 " -L bad_blocks_file   Set badblocks list\n"
 msgstr ""
-" -v                   BĂ˝t podrobnĂ˝\n"
-" -b superblok         PouŞít alternativnĂ­ superblok\n"
-" -B velikostbloku     Vnutit velikost bloku pĹ\99i hledĂĄnĂ­ superbloku\n"
-" -j externĂ­-ĹžurnĂĄl    Nastavit umĂ­stÄ\9bnĂ­ externĂ­ho ĹžurnĂĄlu\n"
-" -l soubor_ĹĄpatnĂ˝ch   PĹ\99idat do seznamu ĹĄpatnĂ˝ch blokĹŻ\n"
-" -L soubor_ĹĄpatnĂ˝ch   Nastavit seznam ĹĄpatnĂ˝ch blokĹŻ\n"
+" -v                   Být podrobný\n"
+" -b superblok         Použít alternativní superblok\n"
+" -B velikost_bloku    Vnutit velikost bloku při hledání superbloku\n"
+" -j externí_žurnál    Nastavit umístění externího žurnálu\n"
+" -l soubor_špatných_bloků\n"
+"                      Přidat do seznamu špatných bloků\n"
+" -L soubor_špatných_bloků\n"
+"                      Nastavit seznam špatných bloků\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:113
+#: e2fsck/unix.c:131
 #, c-format
-msgid "%s: %d/%d files (%0d.%d%% non-contiguous), %d/%d blocks\n"
-msgstr "%s: %d/%d souborĹŻ (%0d.%d%% nesouvislĂ˝ch), %d/%d blokĹŻ\n"
+msgid "%s: %u/%u files (%0d.%d%% non-contiguous), %llu/%llu blocks\n"
+msgstr "%s: %'u/%'u souborů (%0d,%d %% nesouvislých), %'llu/%'llu bloků\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:119
-#, fuzzy, c-format
+#: e2fsck/unix.c:157
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"%8d inode used (%d%%)\n"
+"%12u inode used (%2.2f%%, out of %u)\n"
 msgid_plural ""
 "\n"
-"%8d inodes used (%d%%)\n"
+"%12u inodes used (%2.2f%%, out of %u)\n"
 msgstr[0] ""
 "\n"
-"%8d pouĹžitĂ˝ch inode (%d%%)\n"
+"%12u použitý iuzel (%2.2f %% z %u)\n"
 msgstr[1] ""
 "\n"
-"%8d pouĹžitĂ˝ch inode (%d%%)\n"
+"%12u použité iuzly (%2.2f %% z %u)\n"
+msgstr[2] ""
+"\n"
+"%12u použitých iuzlů (%2.2f %% z %u)\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:121
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%8d non-contiguous inode (%0d.%d%%)\n"
-msgid_plural "%8d non-contiguous inodes (%0d.%d%%)\n"
-msgstr[0] "%8d nesouvislĂ˝ch inode (%0d.%d%%)\n"
-msgstr[1] "%8d nesouvislĂ˝ch inode (%0d.%d%%)\n"
+#: e2fsck/unix.c:161
+#, c-format
+msgid "%12u non-contiguous file (%0d.%d%%)\n"
+msgid_plural "%12u non-contiguous files (%0d.%d%%)\n"
+msgstr[0] "%12u nesouvislý soubor (%0d,%d %%)\n"
+msgstr[1] "%12u nesouvislé soubory (%0d,%d %%)\n"
+msgstr[2] "%12u nesouvislých souborů (%0d,%d %%)\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:125
+#: e2fsck/unix.c:166
 #, c-format
-msgid "         # of inodes with ind/dind/tind blocks: %d/%d/%d\n"
-msgstr "         # inode s ind/dind/tind bloky: %d/%d/%d\n"
+msgid "%12u non-contiguous directory (%0d.%d%%)\n"
+msgid_plural "%12u non-contiguous directories (%0d.%d%%)\n"
+msgstr[0] "%12u nesouvislý adresář (%0d,%d %%)\n"
+msgstr[1] "%12u nesouvislé adresáře (%0d,%d %%)\n"
+msgstr[2] "%12u nesouvislých adresářů (%0d,%d %%)\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:127
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%8d block used (%d%%)\n"
-msgid_plural "%8d blocks used (%d%%)\n"
-msgstr[0] ""
-"\n"
-"%8d pouĹžitĂ˝ch inode (%d%%)\n"
-msgstr[1] ""
-"\n"
-"%8d pouĹžitĂ˝ch inode (%d%%)\n"
+#: e2fsck/unix.c:171
+#, c-format
+msgid "             # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n"
+msgstr "             Počet iuzlů s ind/dind/tind bloky: %'u/%'u/%'u\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:179
+msgid "             Extent depth histogram: "
+msgstr "             Histogram hloubky rozsahu: "
+
+#: e2fsck/unix.c:188
+#, c-format
+msgid "%12llu block used (%2.2f%%, out of %llu)\n"
+msgid_plural "%12llu blocks used (%2.2f%%, out of %llu)\n"
+msgstr[0] "%12llu použitý blok (%2.2f %% z %llu)\n"
+msgstr[1] "%12llu použité bloky (%2.2f %% z %llu)\n"
+msgstr[2] "%12llu použitých bloků (%2.2f %% z %llu)\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:130
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%8d bad block\n"
-msgid_plural "%8d bad blocks\n"
-msgstr[0] "inode v mapÄ\9b ĹĄpatnĂ˝ch blokĹŻ"
-msgstr[1] "inode v mapÄ\9b ĹĄpatnĂ˝ch blokĹŻ"
+#: e2fsck/unix.c:192
+#, c-format
+msgid "%12u bad block\n"
+msgid_plural "%12u bad blocks\n"
+msgstr[0] "%12u chybný blok\n"
+msgstr[1] "%12u chybné bloky\n"
+msgstr[2] "%12u chybných bloků\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:132
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%8d large file\n"
-msgid_plural "%8d large files\n"
-msgstr[0] "%8d velkĂ˝ch souborĹŻ\n"
-msgstr[1] "%8d velkĂ˝ch souborĹŻ\n"
+#: e2fsck/unix.c:194
+#, c-format
+msgid "%12u large file\n"
+msgid_plural "%12u large files\n"
+msgstr[0] "%12u velký soubor\n"
+msgstr[1] "%12u velké soubory\n"
+msgstr[2] "%12u velkých souborů\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:134
-#, fuzzy, c-format
+#: e2fsck/unix.c:196
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"%8d regular file\n"
+"%12u regular file\n"
 msgid_plural ""
 "\n"
-"%8d regular files\n"
-msgstr[0] "%8d velkĂ˝ch souborĹŻ\n"
-msgstr[1] "%8d velkĂ˝ch souborĹŻ\n"
-
-#: e2fsck/unix.c:136
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%8d directory\n"
-msgid_plural "%8d directories\n"
-msgstr[0] "dadresĂĄĹ\99"
-msgstr[1] "dadresĂĄĹ\99"
-
-#: e2fsck/unix.c:138
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%8d character device file\n"
-msgid_plural "%8d character device files\n"
-msgstr[0] "%8d velkĂ˝ch souborĹŻ\n"
-msgstr[1] "%8d velkĂ˝ch souborĹŻ\n"
-
-#: e2fsck/unix.c:141
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%8d block device file\n"
-msgid_plural "%8d block device files\n"
-msgstr[0] "%8d velkĂ˝ch souborĹŻ\n"
-msgstr[1] "%8d velkĂ˝ch souborĹŻ\n"
-
-#: e2fsck/unix.c:143
-#, c-format
-msgid "%8d fifo\n"
-msgid_plural "%8d fifos\n"
+"%12u regular files\n"
 msgstr[0] ""
+"\n"
+"%12u obyčejný soubor\n"
 msgstr[1] ""
+"\n"
+"%12u obyčejné soubory\n"
+msgstr[2] ""
+"\n"
+"%12u obyčejných souborů\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:145
+#: e2fsck/unix.c:198
 #, c-format
-msgid "%8d link\n"
-msgid_plural "%8d links\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgid "%12u directory\n"
+msgid_plural "%12u directories\n"
+msgstr[0] "%12u adresář\n"
+msgstr[1] "%12u adresáře\n"
+msgstr[2] "%12u adresářů\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:148
+#: e2fsck/unix.c:200
 #, c-format
-msgid "%8d symbolic link"
-msgid_plural "%8d symbolic links"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgid "%12u character device file\n"
+msgid_plural "%12u character device files\n"
+msgstr[0] "%12u znakové zařízení\n"
+msgstr[1] "%12u znaková zařízení\n"
+msgstr[2] "%12u znakových zařízení\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:150
+#: e2fsck/unix.c:203
 #, c-format
-msgid " (%d fast symbolic link)\n"
-msgid_plural " (%d fast symbolic links)\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgid "%12u block device file\n"
+msgid_plural "%12u block device files\n"
+msgstr[0] "%12u blokové zařízení\n"
+msgstr[1] "%12u bloková zařízení\n"
+msgstr[2] "%12u blokových zařízení\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:152
+#: e2fsck/unix.c:205
 #, c-format
-msgid "%8d socket\n"
-msgid_plural "%8d sockets\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgid "%12u fifo\n"
+msgid_plural "%12u fifos\n"
+msgstr[0] "%12u roura\n"
+msgstr[1] "%12u roury\n"
+msgstr[2] "%12u rour\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:207
+#, c-format
+msgid "%12u link\n"
+msgid_plural "%12u links\n"
+msgstr[0] "%12u odkaz\n"
+msgstr[1] "%12u odkazy\n"
+msgstr[2] "%12u odkazů\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:209
+#, c-format
+msgid "%12u symbolic link"
+msgid_plural "%12u symbolic links"
+msgstr[0] "%12u symbolický odkaz"
+msgstr[1] "%12u symbolické odkazy"
+msgstr[2] "%12u symbolických odkazů"
+
+#: e2fsck/unix.c:211
+#, c-format
+msgid " (%u fast symbolic link)\n"
+msgid_plural " (%u fast symbolic links)\n"
+msgstr[0] "(%u rychlý symbolický odkaz)\n"
+msgstr[1] "(%u rychlé symbolické odkazy)\n"
+msgstr[2] "(%u rychlých symbolických odkazů)\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:155
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%8d file\n"
-msgid_plural "%8d files\n"
-msgstr[0] "%8d velkĂ˝ch souborĹŻ\n"
-msgstr[1] "%8d velkĂ˝ch souborĹŻ\n"
+#: e2fsck/unix.c:215
+#, c-format
+msgid "%12u socket\n"
+msgid_plural "%12u sockets\n"
+msgstr[0] "%12u socket\n"
+msgstr[1] "%12u sockety\n"
+msgstr[2] "%12u socketů\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:219
+#, c-format
+msgid "%12u file\n"
+msgid_plural "%12u files\n"
+msgstr[0] "%12u soubor\n"
+msgstr[1] "%12u soubory\n"
+msgstr[2] "%12u souborů\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:169 misc/badblocks.c:758 misc/tune2fs.c:764 misc/util.c:133
-#: resize/main.c:97
+#: e2fsck/unix.c:232 misc/badblocks.c:988 misc/tune2fs.c:2120 misc/util.c:316
+#: resize/main.c:260
 #, c-format
 msgid "while determining whether %s is mounted."
-msgstr "pĹÂ\99i zjiĹÄ\84ĹĽovÄ\82Ä\84\82­, jestli je %s pĹÂ\99ipojen."
+msgstr "pÅ\99i zjiÅ¡Å¥ování, jestli je %s pÅ\99ipojen."
 
-#: e2fsck/unix.c:184
+#: e2fsck/unix.c:253
 #, c-format
 msgid "Warning!  %s is mounted.\n"
-msgstr "VarovÄ\82Ä\84\82­! %s je pĹÂ\99ipojen.\n"
+msgstr "Pozor! %s je pÅ\99ipojen.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:188
+#: e2fsck/unix.c:256
+#, c-format
+msgid "Warning!  %s is in use.\n"
+msgstr "Pozor! %s se používá.\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:262
+#, c-format
+msgid "%s is mounted.\n"
+msgstr "%s je připojen.\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:264
 #, c-format
-msgid "%s is mounted.  "
-msgstr "%s je pĹ\99ipojen. "
+msgid "%s is in use.\n"
+msgstr "%s se používá.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:190
+#: e2fsck/unix.c:266
 msgid ""
 "Cannot continue, aborting.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Nemohu pokraÃ\84Â\8dovat, konÃ\84Â\8dÄ\82­m.\n"
+"Nemohu pokraÄ\8dovat, konÄ\8dím.\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:191
+#: e2fsck/unix.c:268
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
-"\a\a\a\aWARNING!!!  Running e2fsck on a mounted filesystem may cause\n"
-"SEVERE filesystem damage.\a\a\a\n"
+"WARNING!!!  The filesystem is mounted.   If you continue you ***WILL***\n"
+"cause ***SEVERE*** filesystem damage.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"\a\a\a\aVAROVĂ\81\8d!!! SpuĹĄtÄ\9bnĂ­ e2fsck na pĹ\99ipojenĂŠm systĂŠmu souborĹŻ mĹŻĹže\n"
-"zpĹŻsobit VĂ\81Ĺ˝NĂ\89 poĹĄkozenĂ­ systĂŠmu souborĹŻ.\a\a\a\n"
+"POZOR!!! Souborový systém je připojen. Budete-li pokračovat,\n"
+"***ZPŮSOBÍTE VÁŽNÉ*** poškození systému souborů.\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:194
+#: e2fsck/unix.c:273
 msgid "Do you really want to continue"
-msgstr "Chcete opravdu pokraÃ\84Â\8dovat"
+msgstr "Chcete opravdu pokraÄ\8dovat"
 
-#: e2fsck/unix.c:196
+#: e2fsck/unix.c:275
 msgid "check aborted.\n"
-msgstr "kontrola pĹ\99eruĹĄena.\n"
+msgstr "kontrola přerušena.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:218
+#: e2fsck/unix.c:368
 msgid " contains a file system with errors"
-msgstr " obsahuje systĂŠm souborĹŻ s chybami"
+msgstr " obsahuje systém souborů s chybami"
 
-#: e2fsck/unix.c:220
+#: e2fsck/unix.c:370
 msgid " was not cleanly unmounted"
-msgstr " nebyl Ã\84Â\8distÃ\84Â\9b odpojen"
+msgstr " nebyl Ä\8distÄ\9b odpojen"
 
-#: e2fsck/unix.c:224
+#: e2fsck/unix.c:372
+msgid " primary superblock features different from backup"
+msgstr " vlastnosti primárního superbloku se liší od záložního"
+
+#: e2fsck/unix.c:376
 #, c-format
 msgid " has been mounted %u times without being checked"
-msgstr " byl pĹ\99ipojen %ukrĂĄt bez kontroly"
+msgstr " byl připojen %ukrát bez kontroly"
+
+#: e2fsck/unix.c:383
+msgid " has filesystem last checked time in the future"
+msgstr " má čas poslední kontroly systému souborů v budoucnosti"
 
-#: e2fsck/unix.c:229
+#: e2fsck/unix.c:389
 #, c-format
 msgid " has gone %u days without being checked"
-msgstr " nebyl kontrolovÄ\82Ä\84n %u dnÄ\82­"
+msgstr " nebyl kontrolován %u dní"
 
-#: e2fsck/unix.c:235
+#: e2fsck/unix.c:398
 msgid ", check forced.\n"
 msgstr ", kontrola vynucena.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:238
+#: e2fsck/unix.c:431
+#, c-format
+msgid "%s: clean, %u/%u files, %llu/%llu blocks"
+msgstr "%s: čistý, %'u/%'u souborů, %'llu/%'llu bloků"
+
+#: e2fsck/unix.c:451
+msgid " (check deferred; on battery)"
+msgstr " (kontrola odložena, běžím na baterii)"
+
+#: e2fsck/unix.c:454
+msgid " (check after next mount)"
+msgstr " (kontrola po příštím připojení)"
+
+#: e2fsck/unix.c:456
 #, c-format
-msgid "%s: clean, %d/%d files, %d/%d blocks\n"
-msgstr "%s: Ä\8distĂ˝, %d/%d souborĹŻ, %d/%d blokĹŻ\n"
+msgid " (check in %ld mounts)"
+msgstr " (kontrola za %ld připojení)"
 
-#: e2fsck/unix.c:385
+#: e2fsck/unix.c:606
 #, c-format
 msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n"
-msgstr "CHYBA: Nemohu otevĹÂ\99Ä\82­t /dev/null (%s)\n"
+msgstr "CHYBA: Nemohu otevÅ\99ít /dev/null (%s)\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:456
+#: e2fsck/unix.c:675
 msgid "Invalid EA version.\n"
-msgstr "NeplatnĂĄ verze EA.\n"
+msgstr "Neplatná verze EA.\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:702
+#, c-format
+msgid "Unknown extended option: %s\n"
+msgstr "Neznámý rozšířený přepínač: %s\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:465
+#: e2fsck/unix.c:727
+#, c-format
 msgid ""
-"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
-"is set off by an equals ('=') sign.  Valid raid options are:\n"
-"\tea_ver=<ea_version (1 or 2)\n"
-"\n"
+"Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n"
+"\t%s\n"
 msgstr ""
-"RozĹĄĂ­Ĺ\99enĂŠ pĹ\99epĂ­naÄ\8de jsou oddÄ\9bleny Ä\8dĂĄrkami a mohou mĂ­t argument, kterĂ˝ "
-"je\n"
-"oddÄ\9blen znamĂŠnkem rovnĂĄ se ('='). PlatnĂŠ pĹ\99epĂ­naÄ\8de raid jsou:\n"
-"\tea_ver=<verze_ea (1 nebo 2)\n"
-"\n"
+"Syntaktická chyba v konfiguračním souboru e2fsck (%s, řádek č. %d)\n"
+"\t%s\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:515
+#: e2fsck/unix.c:797
 #, c-format
 msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n"
-msgstr "Chyba pĹÂ\99i ovÃ\84Â\9bĹÂ\99ovÄ\82Ä\84\82­ platnosti deskriptoru souboru %d: %s\n"
+msgstr "Chyba pÅ\99i ovÄ\9bÅ\99ování platnosti deskriptoru souboru %d: %s\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:519
+#: e2fsck/unix.c:801
 msgid "Invalid completion information file descriptor"
-msgstr "NeplatnÄ\82Ë\9d deskriptor souborĹŻ informace o dokonÃ\84Â\8denÄ\82­"
+msgstr "Neplatný deskriptor souborů informace o dokonÄ\8dení"
 
-#: e2fsck/unix.c:534
-msgid "Only one the options -p/-a, -n or -y may be specified."
-msgstr "MĹŻĹže bĂ˝t zadĂĄn jen jeden z pĹ\99epĂ­naÄ\8dĹŻ -p/-a, -n nebo -y."
+#: e2fsck/unix.c:816
+msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified."
+msgstr "Může být zadán jen jeden z přepínačů -p/-a, -n nebo -y."
 
-#: e2fsck/unix.c:555
+#: e2fsck/unix.c:837
+#, c-format
 msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n"
-msgstr "PĹ\99epĂ­naÄ\8d -t nenĂ­ v tĂŠto verzi e2fsck podporovĂĄn.\n"
+msgstr "Přepínač -t není v této verzi e2fsck podporován.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:620
-msgid "Byte-swapping filesystems not compiled in this version of e2fsck\n"
-msgstr ""
-"PĹ\99ehozenĂ­ bajtĹŻ systĂŠmĹŻ souborĹŻ nenĂ­ zabudovĂĄno v tĂŠto verzi e2fsck\n"
+#: e2fsck/unix.c:868 e2fsck/unix.c:942 misc/tune2fs.c:878 misc/tune2fs.c:1173
+#: misc/tune2fs.c:1191
+#, c-format
+msgid "Unable to resolve '%s'"
+msgstr "Nelze vyřešit „%s“"
+
+#: e2fsck/unix.c:921
+msgid "The -n and -D options are incompatible."
+msgstr "Přepínače -n a -D se vzájemně vylučují."
 
-#: e2fsck/unix.c:658
-msgid "Incompatible options not allowed when byte-swapping.\n"
-msgstr "PĹ\99i pĹ\99ehozenĂ­ bajtĹŻ nejsou dovoleny nekompatibilnĂ­ pĹ\99epĂ­naÄ\8de.\n"
+#: e2fsck/unix.c:926
+msgid "The -n and -c options are incompatible."
+msgstr "Přepínače -n a -c se vzájemně vylučují."
 
-#: e2fsck/unix.c:665
+#: e2fsck/unix.c:931
+msgid "The -n and -l/-L options are incompatible."
+msgstr "Přepínače -n a -l/-L se vzájemně vylučují."
+
+#: e2fsck/unix.c:985
 msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n"
-msgstr "PĹ\99epĂ­naÄ\8de -c a -l/-L nemohou bĂ˝t pouĹžity zĂĄroveĹ\88.\n"
+msgstr "Přepínače -c a -l/-L nemohou být použity zároveň.\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1032
+#, c-format
+msgid ""
+"E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"E2FSCK_JBD_DEBUG „%s“ není celým číslem\n"
+"\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1041
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Invalid non-numeric argument to -%c (\"%s\")\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Neplatný nečíselný argument u -%c („%s“)\n"
+"\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1132
+#, c-format
+msgid "MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please wait...\n"
+msgstr "Interval MMP je %u sekund a celková doba čekání je %u sekund. Prosím o strpení…\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1149 e2fsck/unix.c:1154
+msgid "while checking MMP block"
+msgstr "při kontrole bloku MMP"
+
+#: e2fsck/unix.c:1156 misc/tune2fs.c:2047
+msgid ""
+"If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n"
+"'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n"
+msgstr ""
+"Jste-li si jisti, že souborový systém není používán na žádném uzlu, spusťte:\n"
+"„tune2fs -f -E clear_mmp ZAŘÍZENÍ“\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:743
+#: e2fsck/unix.c:1207
 msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n"
-msgstr "Chyba: starĂĄ verze knihovny ext2fs!\n"
+msgstr "Chyba: stará verze knihovny ext2fs!\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:751
+#: e2fsck/unix.c:1214
 msgid "while trying to initialize program"
-msgstr "pĹÂ\99i pokusu inicializovat program"
+msgstr "pÅ\99i pokusu inicializovat program"
 
-#: e2fsck/unix.c:765
+#: e2fsck/unix.c:1237
 #, c-format
 msgid "\tUsing %s, %s\n"
-msgstr "\tPouŞívĂĄm %s, %s\n"
+msgstr "\tPoužívám %s, %s\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:777
+#: e2fsck/unix.c:1249
 msgid "need terminal for interactive repairs"
-msgstr "pro interaktivnĂ­ opravy potĹ\99ebuji terminĂĄl"
+msgstr "pro interaktivní opravy potřebuji terminál"
 
-#: e2fsck/unix.c:813
+#: e2fsck/unix.c:1303
 #, c-format
-msgid "%s trying backup blocks...\n"
-msgstr "%s zkouĹĄĂ­m zĂĄloĹžnĂ­ bloky...\n"
+msgid "%s: %s trying backup blocks...\n"
+msgstr "%s: %s zkouším záložní bloky…\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:814
-msgid "Couldn't find ext2 superblock,"
-msgstr "Nemohu najĂ­t superblok ext2,"
+#: e2fsck/unix.c:1305
+msgid "Superblock invalid,"
+msgstr "Neplatný superblok,"
 
-#: e2fsck/unix.c:815
+#: e2fsck/unix.c:1306
 msgid "Group descriptors look bad..."
-msgstr "Deskriptory skupin vypadajĂ­ ĹĄpatnÄ\9b..."
+msgstr "Deskriptory skupin vypadají špatně…"
+
+#: e2fsck/unix.c:1316
+#, c-format
+msgid "%s: %s while using the backup blocks"
+msgstr "%s: %s při použití záložních bloků"
+
+#: e2fsck/unix.c:1320
+#, c-format
+msgid "%s: going back to original superblock\n"
+msgstr "%s: návrat k původnímu superbloku\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:826
+#: e2fsck/unix.c:1349
 msgid ""
 "The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n"
 "(Or the filesystem superblock is corrupt)\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Revize systĂŠmu souborĹŻ je zĹ\99ejmÄ\9b pĹ\99Ă­liĹĄ vysokĂĄ pro tuto verzi e2fsck.\n"
-"(Nebo je superblok systĂŠmu souborĹŻ poĹĄkozen)\n"
+"Revize systému souborů je zřejmě příliš vysoká pro tuto verzi e2fsck.\n"
+"(Nebo je superblok systému souborů poškozen)\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:832
+#: e2fsck/unix.c:1356
 msgid "Could this be a zero-length partition?\n"
-msgstr "Mohl by toto bĂ˝t oddĂ­l nulovĂŠ dĂŠlky?\n"
+msgstr "Mohl by toto být oddíl nulové délky?\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:834
+#: e2fsck/unix.c:1358
 #, c-format
 msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n"
-msgstr "MusĂ­te mĂ­t pĹ\99Ă­stup %s k systĂŠmu souborĹŻ nebo bĂ˝t root\n"
+msgstr "Musíte mít přístup %s k systému souborů nebo být root\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:839
+#: e2fsck/unix.c:1364
 msgid "Possibly non-existent or swap device?\n"
-msgstr "PravdÄ\9bpodobnÄ\9b neexistujĂ­cĂ­ nebo odklĂĄdacĂ­ zaĹ\99Ă­zenĂ­?\n"
+msgstr "Pravděpodobně neexistující nebo odkládací zařízení?\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1366
+msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n"
+msgstr "Systém souborů připojen nebo otevřen výlučně jiným programem?\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:842
+#: e2fsck/unix.c:1370
+msgid "Possibly non-existent device?\n"
+msgstr "Pravděpodobně neexistující zařízení?\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1373
 msgid ""
 "Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n"
 "check of the device.\n"
 msgstr ""
-"Disk chrÄ\82Ä\84\84Â\9bn proti zÄ\82Ä\84pisu; pouĹžijte pĹÂ\99epÄ\82­naÃ\84Â\8d -n pro provedenÄ\82­\n"
-"kontroly zaĹÂ\99Ä\82­zenÄ\82­ jen pro Ã\84Â\8dtenÄ\82­.\n"
+"Disk chránÄ\9bn proti zápisu; použijte pÅ\99epínaÄ\8d -n pro provedení\n"
+"kontroly zaÅ\99ízení jen pro Ä\8dtení.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:858
+#: e2fsck/unix.c:1437
 msgid "Get a newer version of e2fsck!"
-msgstr "SeĹžeĹÂ\88te novÃ\84Â\9bjĹÄ\84Ä\82­ verzi e2fsck!"
+msgstr "SežeÅ\88te novÄ\9bjší verzi e2fsck!"
 
-#: e2fsck/unix.c:879
+#: e2fsck/unix.c:1480
 #, c-format
 msgid "while checking ext3 journal for %s"
-msgstr "pĹ\99i kontrole ĹžurnĂĄlu ext3 pro %s"
+msgstr "při kontrole žurnálu ext3 pro %s"
 
-#: e2fsck/unix.c:890
-msgid ""
-"Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem "
-"check.\n"
+#: e2fsck/unix.c:1492
+msgid "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem check.\n"
 msgstr ""
-"VarovĂĄnĂ­: pĹ\99eskakuji obnovu ĹžurnĂĄlu, protoĹže provĂĄnĂ­m kontrolu systĂŠmu "
-"souborĹŻ jen pro Ã\84Â\8dtenÄ\82­.\n"
+"Varování: přeskakuji obnovu žurnálu, protože provádím kontrolu systému\n"
+"souborů jen pro Ä\8dtení.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:903
+#: e2fsck/unix.c:1504
 #, c-format
 msgid "unable to set superblock flags on %s\n"
-msgstr "nemohu nastavit pĹÂ\99Ä\82­znaky superbloku na %s\n"
+msgstr "nemohu nastavit pÅ\99íznaky superbloku na %s\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:909
+#: e2fsck/unix.c:1511
 #, c-format
 msgid "while recovering ext3 journal of %s"
-msgstr "pĹ\99i obnovÄ\9b ĹžurnĂĄlu ext3 %s"
+msgstr "při obnově žurnálu ext3 %s"
 
-#: e2fsck/unix.c:938
-msgid "Warning: compression support is experimental.\n"
-msgstr "VarovĂĄnĂ­: podpora komprese je experimentĂĄlnĂ­.\n"
+#: e2fsck/unix.c:1534
+#, c-format
+msgid "%s has unsupported feature(s):"
+msgstr "%s má nepodporovanou vlastnost(i):"
+
+#: e2fsck/unix.c:1549
+#, c-format
+msgid "%s: warning: compression support is experimental.\n"
+msgstr "%s: pozor: podpora komprese je experimentální.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:943
+#: e2fsck/unix.c:1555
 #, c-format
 msgid ""
-"E2fsck not compiled with HTREE support,\n"
+"%s: e2fsck not compiled with HTREE support,\n"
 "\tbut filesystem %s has HTREE directories.\n"
 msgstr ""
-"E2fsck nepĹ\99eloĹžen s podporou HTREE,\n"
-"\tale systÄ\82Å m souborĹŻ %s mÄ\82Ä\84 adresÄ\82Ä\84ĹÂ\99e HTREE.\n"
+"%s: E2fsck nepřeložen s podporou HTREE,\n"
+"\tale systém souborů %s má adresáÅ\99e HTREE.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:986
+#: e2fsck/unix.c:1607
 #, c-format
-msgid "%s: Filesystem byte order already normalized.\n"
-msgstr "%s: PoĹ\99adĂ­ bajtĹŻ systĂŠmu souborĹŻ jiĹž normalizovĂĄno.\n"
-
-#: e2fsck/unix.c:1006
-msgid "while reading bad blocks inode"
-msgstr "pĹ\99i Ä\8dtenĂ­ inode ĹĄpatnĂ˝ch blokĹŻ"
+msgid "%s: %s while reading bad blocks inode\n"
+msgstr "%s: %s při čtení iuzlu špatných bloků\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1008
+#: e2fsck/unix.c:1610
 msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n"
-msgstr "Toto nevypadĂĄ dobĹ\99e, ale zkusĂ­me pokraÄ\8dovat...\n"
+msgstr "Toto nevypadá dobře, ale zkusíme pokračovat…\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1652
+#, c-format
+msgid "Creating journal (%d blocks): "
+msgstr "Vytváří se žurnál (%d bloků): "
+
+#: e2fsck/unix.c:1662
+msgid " Done.\n"
+msgstr " Hotovo.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1015
+#: e2fsck/unix.c:1664
+msgid ""
+"\n"
+"*** journal has been re-created - filesystem is now ext3 again ***\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"*** žurnál by znovu vytvořen – souborový systém se opět stal ext3 ***\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1688
 msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n"
-msgstr "SpouĹĄtĂ­m e2fsck od zaÄ\8dĂĄtku...\n"
+msgstr "Spouštím e2fsck od začátku…\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1019
+#: e2fsck/unix.c:1692
 msgid "while resetting context"
-msgstr "pĹ\99i nulovĂĄnĂ­ kontextu"
+msgstr "při nulování kontextu"
+
+#: e2fsck/unix.c:1699
+msgid "aborted"
+msgstr "přerušen"
 
-#: e2fsck/unix.c:1026
+#: e2fsck/unix.c:1706
 #, c-format
 msgid "%s: e2fsck canceled.\n"
-msgstr "%s: e2fsck pĹ\99eruĹĄen.\n"
-
-#: e2fsck/unix.c:1031
-msgid "aborted"
-msgstr "pĹ\99eruĹĄen"
+msgstr "%s: e2fsck přerušen.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1039
+#: e2fsck/unix.c:1741 e2fsck/util.c:67
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "%s: ***** FILE SYSTEM WAS MODIFIED *****\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"%s: ***** SYSTÄ\82Â\89M SOUBORĹŽ BYL ZMÃ\84Â\9a\84Â\9aN *****\n"
+"%s: ***** SYSTÃ\89M SOUBORÅ® BYL ZMÄ\9a\9aN *****\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1042
+#: e2fsck/unix.c:1745
 #, c-format
 msgid "%s: ***** REBOOT LINUX *****\n"
-msgstr "%s: ***** ZNOVU ZAVEÃ\84Â\8eTE LINUX *****\n"
+msgstr "%s: ***** ZNOVU ZAVEÄ\8eTE LINUX *****\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1048
+#: e2fsck/unix.c:1753 e2fsck/util.c:73
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2275,42 +3234,42 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"%s: ********** VAROVĂ\81\8d: SystĂŠm souborĹŻ mĂĄ stĂĄle chyby **********\n"
+"%s: ********** VAROVÁNÍ: Systém souborů má stále chyby **********\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/util.c:130 misc/util.c:68
+#: e2fsck/util.c:190 misc/util.c:86
 msgid "yY"
 msgstr "aA"
 
-#: e2fsck/util.c:131
+#: e2fsck/util.c:191
 msgid "nN"
 msgstr "nN"
 
-#: e2fsck/util.c:145
+#: e2fsck/util.c:205
 msgid "<y>"
 msgstr "<a>"
 
-#: e2fsck/util.c:147
+#: e2fsck/util.c:207
 msgid "<n>"
 msgstr "<n>"
 
-#: e2fsck/util.c:149
+#: e2fsck/util.c:209
 msgid " (y/n)"
 msgstr " (a/n)"
 
-#: e2fsck/util.c:164
+#: e2fsck/util.c:223
 msgid "cancelled!\n"
-msgstr "pĹ\99eruĹĄeno!\n"
+msgstr "přerušeno!\n"
 
-#: e2fsck/util.c:179
+#: e2fsck/util.c:238
 msgid "yes\n"
 msgstr "ano\n"
 
-#: e2fsck/util.c:181
+#: e2fsck/util.c:240
 msgid "no\n"
 msgstr "ne\n"
 
-#: e2fsck/util.c:191
+#: e2fsck/util.c:250
 #, c-format
 msgid ""
 "%s? no\n"
@@ -2319,7 +3278,7 @@ msgstr ""
 "%s? ne\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/util.c:195
+#: e2fsck/util.c:254
 #, c-format
 msgid ""
 "%s? yes\n"
@@ -2328,47 +3287,38 @@ msgstr ""
 "%s? ano\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/util.c:199
+#: e2fsck/util.c:258
 msgid "yes"
 msgstr "ano"
 
-#: e2fsck/util.c:199
+#: e2fsck/util.c:258
 msgid "no"
 msgstr "ne"
 
-#: e2fsck/util.c:212
+#: e2fsck/util.c:273
 #, c-format
 msgid "e2fsck_read_bitmaps: illegal bitmap block(s) for %s"
-msgstr "e2fsck_read_bitmaps: neplatnĂ˝ blok(y) bitmapy pro %s"
+msgstr "e2fsck_read_bitmaps: neplatný blok(y) bitmapy pro %s"
 
-#: e2fsck/util.c:217
+#: e2fsck/util.c:278
 msgid "reading inode and block bitmaps"
-msgstr "Ä\8dtenĂ­ bitmap inode a blokĹŻ"
+msgstr "čtení bitmap iuzlů a bloků"
 
-#: e2fsck/util.c:222
+#: e2fsck/util.c:286
 #, c-format
 msgid "while retrying to read bitmaps for %s"
-msgstr "pĹ\99i opakovanĂŠm pokusu naÄ\8dĂ­st bitmapy pro %s"
-
-#: e2fsck/util.c:234
-msgid "writing block bitmaps"
-msgstr "zĂĄpisu bitmap blokĹŻ"
+msgstr "při opakovaném pokusu načíst bitmapy pro %s"
 
-#: e2fsck/util.c:239
-#, c-format
-msgid "while retrying to write block bitmaps for %s"
-msgstr "pĹ\99i opakovanĂŠm pokusu zapsat bitmapy blokĹŻ pro %s"
-
-#: e2fsck/util.c:246
-msgid "writing inode bitmaps"
-msgstr "zĂĄpisu bitmap inode"
+#: e2fsck/util.c:298
+msgid "writing block and inode bitmaps"
+msgstr "zápisu bitmap bloků a iuzlů"
 
-#: e2fsck/util.c:251
+#: e2fsck/util.c:303
 #, c-format
-msgid "while retrying to write inode bitmaps for %s"
-msgstr "pĹ\99i opakovanĂŠm pokusu zapsat bitmapy inode pro %s"
+msgid "while rewriting block and inode bitmaps for %s"
+msgstr "při přepisu bitmap bloků a iuzlů pro %s"
 
-#: e2fsck/util.c:264
+#: e2fsck/util.c:315
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2378,1623 +3328,3966 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"%s: NEOÃ\84Â\8cEKÄ\82Â\81VANÄ\82Â\81 NEKONZISTENCE; SPUSŤTE fsck RUÃ\84Â\8c\84Â\9a.\n"
-"\t(tj. bez pĹ\99epĂ­naÄ\8dĹŻ -a nebo -p)\n"
+"%s: NEOÄ\8cEKÃ\81VANÃ\81 NEKONZISTENCE; SPUSŤTE fsck RUÄ\8c\9a.\n"
+"\t(tj. bez přepínačů -a nebo -p)\n"
 
-#: e2fsck/util.c:329
+#: e2fsck/util.c:396
 #, c-format
-msgid "Memory used: %dk/%dk (%dk/%dk), "
-msgstr "PouĹžitĂĄ pamÄ\9bĹĽ: %dk/%dk (%dk/%dk), "
+msgid "Memory used: %luk/%luk (%luk/%luk), "
+msgstr "Použitá paměť: %luk/%luk (%luk/%luk), "
 
-#: e2fsck/util.c:333
+#: e2fsck/util.c:400
 #, c-format
-msgid "Memory used: %d, "
-msgstr "PouĹžitĂĄ pamÄ\9bĹĽ: %d, "
+msgid "Memory used: %lu, "
+msgstr "Použitá paměť: %lu, "
 
-#: e2fsck/util.c:339
+#: e2fsck/util.c:407
 #, c-format
 msgid "time: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
-msgstr "Ã\84Â\8das: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
+msgstr "Ä\8das: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
 
-#: e2fsck/util.c:344
+#: e2fsck/util.c:412
 #, c-format
 msgid "elapsed time: %6.3f\n"
-msgstr "strÄ\82Ä\84venÄ\82Ë\9d Ã\84Â\8das: %6.3f\n"
+msgstr "strávený Ä\8das: %6.3f\n"
 
-#: e2fsck/util.c:358
+#: e2fsck/util.c:447 e2fsck/util.c:461
 #, c-format
-msgid "while reading inode %ld in %s"
-msgstr "pĹ\99i Ä\8dtenĂ­ inode %ld v %s"
+msgid "while reading inode %lu in %s"
+msgstr "při čtení iuzlu %lu v %s"
 
-#: e2fsck/util.c:371
+#: e2fsck/util.c:475 e2fsck/util.c:488
 #, c-format
-msgid "while writing inode %ld in %s"
-msgstr "pĹ\99i zĂĄpisu inode %ld v %s"
+msgid "while writing inode %lu in %s"
+msgstr "při zápisu iuzlu %lu v %s"
+
+#: e2fsck/util.c:637
+msgid "while allocating zeroizing buffer"
+msgstr "Při alokaci nulovací vyrovnávací paměti"
 
-#: misc/badblocks.c:60
-msgid "done                        \n"
-msgstr "hotovo                      \n"
+#: e2fsck/util.c:785
+msgid "UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is running.\n"
+msgstr "NEČEKANÁ NEKONZISTENCE: souborový systém je měněn, zatímco fsck běží.\n"
 
-# FIXME: s/start_count/start_block/
-#: misc/badblocks.c:78
-#, fuzzy, c-format
+#: misc/badblocks.c:69
+msgid "done                                                 \n"
+msgstr "hotovo                                               \n"
+
+#: misc/badblocks.c:92
+#, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n"
-" [-c blocks_at_once] [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern "
-"[...]]]\n"
-" device [last_block [start_block]]\n"
+"       [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e max_bad_blocks]\n"
+"       [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n"
+"       device [last_block [first_block]]\n"
+msgstr ""
+"Použití: %s [-b velikost_bloku] [-i vstupní_soubor] [-o výstupní_soubor]\n"
+"   [-svwnf] [-c bloků_najednou] [-d činitel_zpoždění_mezi_čteními]\n"
+"   [-e max_špatných_bloků] [-p počet_průchodů]\n"
+"   [-t zkušební_vzorek [-t zkušební_vzorek […]]]\n"
+"   zařízení [poslední_blok [první_blok]]\n"
+
+#: misc/badblocks.c:103
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: The -n and -w options are mutually exclusive.\n"
+"\n"
 msgstr ""
-"PouĹžitĂ­: %s [-b velikost_bloku] [-i vstupnĂ­_soubor] [-o vĂ˝stupnĂ­_soubor]\n"
-" [-svwnf] [-c blokĹŻ_najednou] [-p poÄ\8det_prĹŻchodĹŻ] zaĹ\99Ă­zenĂ­\n"
-" [poslednĂ­_blok [poÄ\8dĂĄteÄ\8dnĂ­_poÄ\8det]]\n"
+"%s: Přepínače „-n“ a „-w“ se vzájemně vylučují.\n"
+"\n"
 
-#: misc/badblocks.c:225
-#, fuzzy
+#: misc/badblocks.c:218
+#, c-format
+msgid "%6.2f%% done, %s elapsed. (%d/%d/%d errors)"
+msgstr "%6.2f %% hotovo, %s uplynulo. (%d/%d/%d chyb)"
+
+#: misc/badblocks.c:323
 msgid "Testing with random pattern: "
-msgstr "Ä\8ctu a porovnĂĄvĂĄm: "
+msgstr "Zkouším s náhodným vzorkem: "
 
-#: misc/badblocks.c:241
-#, fuzzy
+#: misc/badblocks.c:341
 msgid "Testing with pattern 0x"
-msgstr "Zapisuji vzorek 0x%08x: "
+msgstr "Zkouším se vzorkem 0x"
 
-#: misc/badblocks.c:266 misc/badblocks.c:295
+#: misc/badblocks.c:373 misc/badblocks.c:446
 msgid "during seek"
-msgstr "pĹÂ\99i posunu"
+msgstr "pÅ\99i posunu"
 
-#: misc/badblocks.c:273
+#: misc/badblocks.c:384
 #, c-format
 msgid "Weird value (%ld) in do_read\n"
-msgstr "DivnĂĄ hodnota (%ld) v do_read\n"
+msgstr "Divná hodnota (%ld) v do_read\n"
 
-#: misc/badblocks.c:316
+#: misc/badblocks.c:471
 msgid "during ext2fs_sync_device"
-msgstr "pĹÂ\99i ext2fs_sync_device"
+msgstr "pÅ\99i ext2fs_sync_device"
 
-#: misc/badblocks.c:332 misc/badblocks.c:549
+#: misc/badblocks.c:491 misc/badblocks.c:753
 msgid "while beginning bad block list iteration"
-msgstr "pĹ\99i zaÄ\8dĂĄtku iterace v seznamu ĹĄpatnĂ˝ch blokĹŻ"
+msgstr "při začátku iterace v seznamu špatných bloků"
 
-#: misc/badblocks.c:346 misc/badblocks.c:431 misc/badblocks.c:559
+#: misc/badblocks.c:506 misc/badblocks.c:606 misc/badblocks.c:764
 msgid "while allocating buffers"
-msgstr "pĹÂ\99i alokaci vyrovnÄ\82Ä\84vacÄ\82­ch pamÃ\84Â\9bti"
+msgstr "pÅ\99i alokaci vyrovnávacích pamÄ\9bti"
 
-#: misc/badblocks.c:350
-#, fuzzy, c-format
+#: misc/badblocks.c:510
+#, c-format
 msgid "Checking blocks %lu to %lu\n"
-msgstr "Od bloku %lu do %lu\n"
+msgstr "Ověřují se bloky %lu až %lu\n"
 
-#: misc/badblocks.c:354
+#: misc/badblocks.c:515
 msgid "Checking for bad blocks in read-only mode\n"
-msgstr "HledÄ\82Ä\84m Ä¹Ä\84patnÄ\82Å  bloky v reĹžimu jen pro Ã\84Â\8dtenÄ\82­\n"
+msgstr "Hledají se Å¡patné bloky v režimu jen pro Ä\8dtení\n"
 
-#: misc/badblocks.c:364
+#: misc/badblocks.c:524
 msgid "Checking for bad blocks (read-only test): "
-msgstr "HledÄ\82Ä\84m Ä¹Ä\84patnÄ\82Å  bloky (test jen pro Ã\84Â\8dtenÄ\82­): "
+msgstr "Hledají se Å¡patné bloky (test jen pro Ä\8dtení): "
 
-#: misc/badblocks.c:439
+#: misc/badblocks.c:531 misc/badblocks.c:638 misc/badblocks.c:680
+#: misc/badblocks.c:827
+msgid "Too many bad blocks, aborting test\n"
+msgstr "Příliš mnoho špatných bloků, přerušuji test\n"
+
+#: misc/badblocks.c:613
 msgid "Checking for bad blocks in read-write mode\n"
-msgstr "HledĂĄm ĹĄpatnĂŠ bloky v reĹžimu Ä\8dtenĂ­ i zĂĄpis\n"
+msgstr "Hledají se špatné bloky v režimu čtení i zápis\n"
 
-#: misc/badblocks.c:440 misc/badblocks.c:573
+#: misc/badblocks.c:615 misc/badblocks.c:777
 #, c-format
 msgid "From block %lu to %lu\n"
 msgstr "Od bloku %lu do %lu\n"
 
-#: misc/badblocks.c:484
+#: misc/badblocks.c:670
 msgid "Reading and comparing: "
-msgstr "Ä\8ctu a porovnĂĄvĂĄm: "
+msgstr "Čtení a porovnání: "
 
-#: misc/badblocks.c:572
+#: misc/badblocks.c:776
 msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n"
-msgstr "HledĂĄm ĹĄpatnĂŠ bloky v nedestruktivnĂ­m reĹžimu Ä\8dtenĂ­ i zĂĄpis\n"
+msgstr "Hledají se špatné bloky v nedestruktivním režimu čtení i zápis\n"
 
-#: misc/badblocks.c:576
-#, fuzzy
+#: misc/badblocks.c:782
 msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n"
-msgstr "HledĂĄm ĹĄpatnĂŠ bloky (nedestruktivnĂ­ test Ä\8dtenĂ­ i zĂĄpisu): "
+msgstr "Hledají se špatné bloky (nedestruktivní test čtení i zápisu)\n"
 
-#: misc/badblocks.c:583
+#: misc/badblocks.c:789
 msgid ""
 "\n"
 "Interrupt caught, cleaning up\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Zachyceno pĹ\99eruĹĄenĂ­, uklĂ­zĂ­m\n"
+"Zachyceno přerušení, uklízí se\n"
 
-#: misc/badblocks.c:653
+#: misc/badblocks.c:872
 #, c-format
 msgid "during test data write, block %lu"
-msgstr "pĹ\99i testovacĂ­m zĂĄpisu dat, blok %lu"
+msgstr "při testovacím zápisu dat, blok %lu"
 
-#: misc/badblocks.c:765 misc/util.c:140
+#: misc/badblocks.c:993 misc/util.c:321
 #, c-format
 msgid "%s is mounted; "
-msgstr "%s je pĹÂ\99ipojen; "
+msgstr "%s je pÅ\99ipojen; "
 
-#: misc/badblocks.c:767
+#: misc/badblocks.c:995
 msgid "badblocks forced anyway.  Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
-msgstr "badblocks pĹ\99esto vynucen. DoufĂĄm, Ĺže /etc/mtab je nesprĂĄvnĂĄ.\n"
+msgstr "badblocks přesto vynucen. Doufám, že /etc/mtab je nesprávný.\n"
 
-#: misc/badblocks.c:771
+#: misc/badblocks.c:1000
 msgid "it's not safe to run badblocks!\n"
-msgstr "nenÄ\82­ bezpeÃ\84Â\8d\82Å  spouĹÄ\84\84Â\9bt badblocks!\n"
+msgstr "není bezpeÄ\8dné spouÅ¡tÄ\9bt badblocks!\n"
 
-#: misc/badblocks.c:830 misc/mke2fs.c:889
+#: misc/badblocks.c:1005 misc/util.c:332
 #, c-format
-msgid "bad block size - %s"
-msgstr "ĹĄpatnĂĄ velikost bloku - %s"
+msgid "%s is apparently in use by the system; "
+msgstr "%s je zjevně systémem právě používán; "
 
-#: misc/badblocks.c:887
-#, fuzzy, c-format
-msgid "can't allocate memory for test_pattern - %s"
-msgstr "Nemohu alokovat pamÄ\9bĹĽ pro typy systĂŠmu souborĹŻ\n"
+#: misc/badblocks.c:1008
+msgid "badblocks forced anyway.\n"
+msgstr "badblocks přesto vynucen.\n"
+
+#: misc/badblocks.c:1028
+#, c-format
+msgid "invalid %s - %s"
+msgstr "neplatný %s – %s"
 
-#: misc/badblocks.c:901
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid test_pattern: %s\n"
-msgstr "NeplatnĂ˝ sada pĹ\99epĂ­naÄ\8dĹŻ systĂŠmu souborĹŻ: %s\n"
+#: misc/badblocks.c:1139
+#, c-format
+msgid "can't allocate memory for test_pattern - %s"
+msgstr "Nemohu alokovat paměť pro zkušební_vzorek – %s"
 
-#: misc/badblocks.c:917
+#: misc/badblocks.c:1169
 msgid "Maximum of one test_pattern may be specified in read-only mode"
-msgstr ""
+msgstr "V režimu pouhého čtení lze zadat nejvýše jeden zkušební_vzorek"
 
-#: misc/badblocks.c:923
+#: misc/badblocks.c:1175
 msgid "Random test_pattern is not allowed in read-only mode"
-msgstr ""
+msgstr "V režimu pouhého čtení není náhodný zkušební_vzorek přípustný"
 
-#: misc/badblocks.c:937
+#: misc/badblocks.c:1189
 msgid ""
 "Couldn't determine device size; you must specify\n"
 "the size manually\n"
 msgstr ""
-"Nemohu zjistit velikost zaĹÂ\99Ä\82­zenÄ\82­; musÄ\82­te velikost\n"
-"zadat ruÃ\84Â\8d\84Â\9b\n"
+"Nemohu zjistit velikost zaÅ\99ízení; musíte velikost\n"
+"zadat ruÄ\8d\9b\n"
 
-#: misc/badblocks.c:943
+#: misc/badblocks.c:1195
 msgid "while trying to determine device size"
-msgstr "pĹÂ\99i pokusu zjistit velikost zaĹÂ\99Ä\82­zenÄ\82­"
+msgstr "pÅ\99i pokusu zjistit velikost zaÅ\99ízení"
 
-#: misc/badblocks.c:949 misc/mke2fs.c:1063
-#, c-format
-msgid "bad blocks count - %s"
-msgstr "ĹĄpatnĂ˝ poÄ\8det blokĹŻ - %s"
+#: misc/badblocks.c:1200
+msgid "last block"
+msgstr "poslední blok"
+
+#: misc/badblocks.c:1206
+msgid "first block"
+msgstr "první blok"
 
-#: misc/badblocks.c:958
+#: misc/badblocks.c:1209
 #, c-format
-msgid "bad starting block - %s"
-msgstr "ĹĄpatnĂ˝ poÄ\8dĂĄteÄ\8dnĂ­ blok - %s"
+msgid "invalid starting block (%llu): must be less than %llu"
+msgstr "špatný počáteční blok (%llu): musí být menší než %llu"
 
-#: misc/badblocks.c:964
+#: misc/badblocks.c:1216
 #, c-format
-msgid "bad blocks range: %lu-%lu"
-msgstr "ĹĄpatnĂ˝ rozsah blokĹŻ: %lu-%lu"
+msgid "invalid end block (%llu): must be 32-bit value"
+msgstr "špatný koncový blok (%llu): musí se jednat o 32bitovou hodnotu"
 
-#: misc/badblocks.c:1019
-msgid "creating in-memory bad blocks list"
-msgstr "vytvÄ\82Ä\84ĹÂ\99Ä\82­m seznam Ä¹Ä\84patnÄ\82Ë\9dch blokĹŻ v pamÃ\84Â\9bti"
+#: misc/badblocks.c:1272
+msgid "while creating in-memory bad blocks list"
+msgstr "\99i vytváÅ\99ení seznam Å¡patných bloků v pamÄ\9bti"
 
-#: misc/badblocks.c:1034
-msgid "adding to in-memory bad block list"
-msgstr "\99idĂĄvĂĄm do seznamu ĹĄpatnĂ˝ch blokĹŻ v pamÄ\9bti"
+#: misc/badblocks.c:1281
+msgid "input file - bad format"
+msgstr "vstupní soubor – chybný formát"
 
-#: misc/badblocks.c:1058
+#: misc/badblocks.c:1289 misc/badblocks.c:1298
+msgid "while adding to in-memory bad block list"
+msgstr "při přidávání do seznamu špatných bloků v paměti"
+
+#: misc/badblocks.c:1323
 #, c-format
-msgid "Pass completed, %u bad blocks found.\n"
-msgstr "PrĹŻchod dokonÄ\8den, nalezeno %u ĹĄpatnĂ˝ch blokĹŻ.\n"
+msgid "Pass completed, %u bad blocks found. (%d/%d/%d errors)\n"
+msgstr "Průchod dokončen, nalezeno %u špatných bloků (%d/%d/%d chyb).\n"
 
-#: misc/chattr.c:81
+#: misc/chattr.c:86
 #, c-format
-msgid "usage: %s [-RV] [-+=AacDdijsSu] [-v version] files...\n"
-msgstr "pouĹžitĂ­: %s [-RV] [-+=AacDdijsSu] [-v verze] soubory...\n"
+msgid "Usage: %s [-RVf] [-+=aAcCdDeijsStTu] [-v version] files...\n"
+msgstr "Použití: %s [-RVf] [-+=aAcCdDeijsStTu] [-v verze] soubory…\n"
 
-#: misc/chattr.c:142
+#: misc/chattr.c:155
 #, c-format
 msgid "bad version - %s\n"
-msgstr "ĹĄpatnĂĄ verze - %s\n"
+msgstr "špatná verze – %s\n"
 
-#: misc/chattr.c:186 misc/lsattr.c:107
+#: misc/chattr.c:201 misc/lsattr.c:116
 #, c-format
 msgid "while trying to stat %s"
-msgstr "pĹÂ\99i pokusu stat %s"
+msgstr "pÅ\99i pokusu stat %s"
 
-#: misc/chattr.c:203 misc/chattr.c:219
+#: misc/chattr.c:208
 #, c-format
-msgid "Flags of %s set as "
-msgstr "\99Ă­znaky %s nastaveny na "
+msgid "while reading flags on %s"
+msgstr "při čtení příznaků %s"
 
-#: misc/chattr.c:212
+#: misc/chattr.c:213 misc/chattr.c:225
 #, c-format
-msgid "while reading flags on %s"
-msgstr "\99i Ä\8dtenĂ­ pĹ\99Ă­znakĹŻ %s"
+msgid "Flags of %s set as "
+msgstr "Příznaky %s nastaveny na "
 
-#: misc/chattr.c:227
+#: misc/chattr.c:234
 #, c-format
 msgid "while setting flags on %s"
-msgstr "pĹ\99i nastavovĂĄnĂ­ pĹ\99Ă­znakĹŻ %s"
+msgstr "při nastavování příznaků %s"
 
-#: misc/chattr.c:232
+#: misc/chattr.c:242
 #, c-format
 msgid "Version of %s set as %lu\n"
 msgstr "Verze %s nastavena na %lu\n"
 
-#: misc/chattr.c:235
+#: misc/chattr.c:246
 #, c-format
 msgid "while setting version on %s"
-msgstr "pĹÂ\99i nastavovÄ\82Ä\84\82­ verze %s"
+msgstr "pÅ\99i nastavování verze %s"
 
-#: misc/chattr.c:249
+#: misc/chattr.c:267
 msgid "Couldn't allocate path variable in chattr_dir_proc"
-msgstr "Nemohu alokovat promÃ\84Â\9bnou path v chattr_dir_proc"
+msgstr "Nemohu alokovat promÄ\9bnou path v chattr_dir_proc"
 
-#: misc/chattr.c:281
+#: misc/chattr.c:307
 msgid "= is incompatible with - and +\n"
-msgstr "= je nesluÄ\8ditelnĂŠ s - a +\n"
+msgstr "= je neslučitelné s - a +\n"
 
-#: misc/chattr.c:289
+#: misc/chattr.c:315
 msgid "Must use '-v', =, - or +\n"
-msgstr "MusÄ\82­te pouĹžÄ\82­t '-v', =, - nebo +\n"
+msgstr "Musíte použít '-v', =, - nebo +\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:54
+#: misc/dumpe2fs.c:55
 #, c-format
-msgid "Usage: %s [-bfhixV] [-ob superblock] [-oB blocksize] device\n"
-msgstr "PouĹžitĂ­: %s [-bfhixV] [-ob superblk] [-oB velikostbloku] zaĹ\99Ă­zenĂ­\n"
+msgid "Usage: %s [-bfhixV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] device\n"
+msgstr "Použití: %s [-bfhixV] [-o superblock=N] [-o blocksize=N] zařízení\n"
+
+# Unit name after numeric value
+#: misc/dumpe2fs.c:159
+msgid "blocks"
+msgstr "bloků"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:112
+#: misc/dumpe2fs.c:169
+msgid "clusters"
+msgstr "clusterů"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:197
 #, c-format
 msgid "Group %lu: (Blocks "
 msgstr "Skupina %lu: (Bloky "
 
-#: misc/dumpe2fs.c:117
+#: misc/dumpe2fs.c:205
+#, c-format
+msgid "  Checksum 0x%04x"
+msgstr "  Kontrolní součet 0x%04x"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:207
+#, c-format
+msgid " (EXPECTED 0x%04x)"
+msgstr " (OČEKÁVÁNO 0x%04x)"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:208
+#, c-format
+msgid ", unused inodes %u\n"
+msgstr ", nepoužitých iuzlů %u\n"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:213
 #, c-format
 msgid "  %s superblock at "
 msgstr "  %s superblok v "
 
-#: misc/dumpe2fs.c:118
+#: misc/dumpe2fs.c:214
 msgid "Primary"
-msgstr "PrimÄ\82Ä\84rnÄ\82­"
+msgstr "Primární"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:118
+#: misc/dumpe2fs.c:214
 msgid "Backup"
-msgstr "ZÄ\82Ä\84loĹžnÄ\82­"
+msgstr "Záložní"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:128
+#: misc/dumpe2fs.c:218
 msgid ", Group descriptors at "
 msgstr ", Deskriptory skupin v "
 
-#: misc/dumpe2fs.c:140
+#: misc/dumpe2fs.c:222
+msgid ""
+"\n"
+"  Reserved GDT blocks at "
+msgstr ""
+"\n"
+"  Rezervované GDT bloky na "
+
+#: misc/dumpe2fs.c:229
 msgid " Group descriptor at "
 msgstr " Deskriptor skupiny v "
 
-#: misc/dumpe2fs.c:146
+#: misc/dumpe2fs.c:235
 msgid "  Block bitmap at "
-msgstr "  Bitmapa blokĹŻ v "
+msgstr "  Bitmapa bloků v "
 
-#: misc/dumpe2fs.c:151
+#: misc/dumpe2fs.c:239
 msgid ", Inode bitmap at "
-msgstr ", Bitmapa inode v "
+msgstr ", Bitmapa iuzlů v "
 
-#: misc/dumpe2fs.c:156
+#: misc/dumpe2fs.c:243
 msgid ""
 "\n"
 "  Inode table at "
 msgstr ""
 "\n"
-"  Tabulka inode v "
+"  Tabulka iuzlů v "
 
-#: misc/dumpe2fs.c:163
+# The second string is i18ned `blocks' or `clusters'
+#: misc/dumpe2fs.c:249
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"  %d free blocks, %d free inodes, %d directories\n"
+"  %u free %s, %u free inodes, %u directories%s"
 msgstr ""
 "\n"
-"  %d volnĂ˝ch blokĹŻ, %d volnĂ˝ch inode, %d adresĂĄĹ\99ĹŻ\n"
+"  %u volných %s, %u volných iuzlů, %u adresářů%s"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:169
+#: misc/dumpe2fs.c:256
+#, c-format
+msgid ", %u unused inodes\n"
+msgstr ", %u nepoužitých iuzlů\n"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:259
 msgid "  Free blocks: "
-msgstr "  VolnĂŠ bloky: "
+msgstr "  Volné bloky: "
 
-#: misc/dumpe2fs.c:177
+#: misc/dumpe2fs.c:274
 msgid "  Free inodes: "
-msgstr "  VolnĂŠ inode: "
+msgstr "  Volné iuzly: "
 
-#: misc/dumpe2fs.c:203
+#: misc/dumpe2fs.c:310
 msgid "while printing bad block list"
-msgstr "pĹ\99i tisku seznamu ĹĄpatnĂ˝ch blokĹŻ"
+msgstr "při tisku seznamu špatných bloků"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:316
+#, c-format
+msgid "Bad blocks: %u"
+msgstr "Špatné bloky: %u"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:345 misc/tune2fs.c:346
+msgid "while reading journal inode"
+msgstr "při čtení iuzlu žurnálu"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:351
+msgid "while opening journal inode"
+msgstr "při otevírání iuzlu žurnálu"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:357
+msgid "while reading journal super block"
+msgstr "při čtení superbloku žurnálu"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:364
+msgid "Journal superblock magic number invalid!\n"
+msgstr "Magické číslo superbloku žurnálu je špatně!\n"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:367
+msgid "Journal features:        "
+msgstr "Vlastnosti žurnálu:      "
+
+#: misc/dumpe2fs.c:380
+msgid "Journal size:             "
+msgstr "Velikost žurnálu:         "
+
+#: misc/dumpe2fs.c:391
+#, c-format
+msgid ""
+"Journal length:           %u\n"
+"Journal sequence:         0x%08x\n"
+"Journal start:            %u\n"
+msgstr ""
+"Délka žurnálu:            %u\n"
+"Sekvence žurnálu:         0x%08x\n"
+"Začátek žurnálu:          %u\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:209
+#: misc/dumpe2fs.c:398
 #, c-format
-msgid "Bad blocks: %d"
-msgstr "Ĺ patnĂŠ bloky: %d"
+msgid "Journal errno:            %d\n"
+msgstr "Chybové číslo žurnálu:    %d\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:232 misc/tune2fs.c:150
+#: misc/dumpe2fs.c:415 misc/tune2fs.c:196
 msgid "while reading journal superblock"
-msgstr "pĹ\99i Ä\8dtenĂ­ superbloku ĹžurnĂĄlu"
+msgstr "při čtení superbloku žurnálu"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:240
+#: misc/dumpe2fs.c:423
 msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers"
-msgstr "Nemohu najĂ­t magickĂĄ Ä\8dĂ­sla superbloku ĹžurnĂĄlu"
+msgstr "Nemohu najít magická čísla superbloku žurnálu"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:244
+#: misc/dumpe2fs.c:427
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Journal block size:       %d\n"
-"Journal length:           %d\n"
-"Journal first block:      %d\n"
+"Journal block size:       %u\n"
+"Journal length:           %u\n"
+"Journal first block:      %u\n"
 "Journal sequence:         0x%08x\n"
-"Journal start:            %d\n"
-"Journal number of users:  %d\n"
+"Journal start:            %u\n"
+"Journal number of users:  %u\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Velikost bloku žurnálu:   %u\n"
+"Délka žurnálu:            %u\n"
+"První blok žurnálu:       %u\n"
+"Sekvence žurnálu:         0x%08x\n"
+"Začátek žurnálu:          %u\n"
+"Počet uživatelů žurnálu:  %u\n"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:440
+#, c-format
+msgid "Journal users:            %s\n"
+msgstr "Uživatelé žurnálu:        %s\n"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:456 misc/mke2fs.c:743 misc/tune2fs.c:1210
+msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n"
+msgstr "Nemohu alokovat paměť pro zpracování přepínačů!\n"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:482
+#, c-format
+msgid "Invalid superblock parameter: %s\n"
+msgstr "Neplatný parametr superblok: %s\n"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:497
+#, c-format
+msgid "Invalid blocksize parameter: %s\n"
+msgstr "Neplatný parametr blocksize (velikost_bloku): %s\n"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:508
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Bad extended option(s) specified: %s\n"
+"\n"
+"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
+"\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
+"\n"
+"Valid extended options are:\n"
+"\tsuperblock=<superblock number>\n"
+"\tblocksize=<blocksize>\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Velikost bloku ĹžurnĂĄlu:   %d\n"
-"DĂŠlka ĹžurnĂĄlu:            %d\n"
-"PrvnĂ­ blok ĹžurnĂĄlu:       %d\n"
-"Sekvence ĹžurnĂĄlu:         0x%08x\n"
-"ZaÄ\8dĂĄtek ĹžurnĂĄlu:          %d\n"
-"PoÄ\8det uĹživatelĹŻ ĹžurnĂĄlu:  %d\n"
+"Zadán(y) špatný(é) přepínač(e): %s\n"
+"\n"
+"Rozšířené přepínače jsou odděleny čárkami a mohou mít argument, který je\n"
+"\toddělen znaménkem rovná se („=“).\n"
+"\n"
+"Platné rozšířené přepínače jsou:\n"
+"\tsuperblock=<číslo superbloku>\n"
+"\tblocksize=<velikost bloku>\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:312 misc/mke2fs.c:1049
+#: misc/dumpe2fs.c:568 misc/mke2fs.c:1734
 #, c-format
 msgid "\tUsing %s\n"
-msgstr "\tPouŞívĂĄm %s\n"
+msgstr "\tPoužívám %s\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:339 misc/e2image.c:479 misc/tune2fs.c:751 resize/main.c:230
+#: misc/dumpe2fs.c:606 misc/e2image.c:1582 misc/tune2fs.c:2058
+#: resize/main.c:318
 msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n"
-msgstr "Nemohu najĂ­t platnĂ˝ superblok systĂŠmu souborĹŻ.\n"
-
-#: misc/dumpe2fs.c:350
-msgid "Note: This is a byte-swapped filesystem\n"
-msgstr "PoznĂĄmka: Tento systĂŠm souborĹŻ mĂĄ pĹ\99ehozenĂŠ bajty\n"
+msgstr "Nemohu najít platný superblok systému souborů.\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:366
+#: misc/dumpe2fs.c:634
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "%s: %s: error reading bitmaps: %s\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"%s: %s: chyba pĹÂ\99i Ã\84Â\8dtenÄ\82­ bitmap: %s\n"
+"%s: %s: chyba pÅ\99i Ä\8dtení bitmap: %s\n"
 
-#: misc/e2image.c:50
+#: misc/e2image.c:101
 #, c-format
-msgid "Usage: %s [-r] device file\n"
-msgstr "PouĹžitĂ­: %s [-r] zaĹ\99Ă­zenĂ­ soubor\n"
+msgid "Usage: %s [ -r|Q ] [ -fr ] device image-file\n"
+msgstr "Použití: %s [-r|Q] [-fr] zařízení soubor_s_obrazem\n"
 
-#: misc/e2image.c:61
-msgid "Couldn't allocate header buffer\n"
-msgstr "Nemohu alokovat vyrovnĂĄvacĂ­ pamÄ\9bĹĽ hlaviÄ\8dky\n"
+#: misc/e2image.c:103
+#, c-format
+msgid "       %s -I device image-file\n"
+msgstr "       %s -I zařízení soubor_s_obrazem\n"
+
+#: misc/e2image.c:104
+#, c-format
+msgid "       %s -ra  [  -cfnp  ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs [ dest_fs ]\n"
+msgstr ""
+"       %s -ra [-cfnp] [-o pozice_zdroje] [ -O pozice_cíle]\n"
+"          zdrojový_souborový_systém [cílový_souborový_systém]\n"
+
+#: misc/e2image.c:169 misc/e2image.c:576 misc/e2image.c:582
+#: misc/e2image.c:1178
+msgid "while allocating buffer"
+msgstr "při alokaci vyrovnávací paměti"
+
+#: misc/e2image.c:174
+#, c-format
+msgid "Writing block %llu\n"
+msgstr "Zapisuje se blok %llu\n"
+
+#: misc/e2image.c:188
+#, c-format
+msgid "error writing block %llu"
+msgstr "chyba při zápisu bloku %llu"
 
-# FIXME: forwriting
-#: misc/e2image.c:80
-#, fuzzy, c-format
-msgid "short write (only %d bytes) for writing image header"
-msgstr "krĂĄtkĂ˝ zĂĄpis (jen %d bajtĹŻ) pĹ\99i zĂĄpisu hlaviÄ\8dky obrazu"
+#: misc/e2image.c:191
+msgid "error in generic_write()"
+msgstr "chyba ve funkci generic_write()"
 
-#: misc/e2image.c:99
+#: misc/e2image.c:208
+msgid "Error: header size is bigger than wrt_size\n"
+msgstr "Chyba: hlavička je větší než wrt_size\n"
+
+#: misc/e2image.c:213
+msgid "Couldn't allocate header buffer\n"
+msgstr "Nemohu alokovat vyrovnávací paměť hlavičky\n"
+
+#: misc/e2image.c:241
 msgid "while writing superblock"
-msgstr "pĹ\99i zĂĄpisu superbloku"
+msgstr "při zápisu superbloku"
 
-#: misc/e2image.c:107
+#: misc/e2image.c:250
 msgid "while writing inode table"
-msgstr "pĹ\99i zĂĄpisu tabulky inode"
+msgstr "při zápisu tabulky iuzlů"
 
-#: misc/e2image.c:114
+#: misc/e2image.c:258
 msgid "while writing block bitmap"
-msgstr "pĹ\99i zĂĄpisu bitmapy blokĹŻ"
+msgstr "při zápisu bitmapy bloků"
 
-#: misc/e2image.c:121
+#: misc/e2image.c:266
 msgid "while writing inode bitmap"
-msgstr "pĹ\99i zĂĄpisu bitmapy inode"
+msgstr "při zápisu bitmapy iuzlů"
 
-#: misc/e2label.c:57
+#: misc/e2image.c:502
 #, c-format
-msgid "e2label: cannot open %s\n"
-msgstr "e2label: nemohu otevĹ\99Ă­t %s\n"
+msgid "Corrupt directory block %llu: bad rec_len (%d)\n"
+msgstr "Poškozený blok adresáře %llu: chybný rec_len (%d)\n"
 
-#: misc/e2label.c:62
-msgid "e2label: cannot seek to superblock\n"
-msgstr "e2label: nemohu se posunout na superblok\n"
+#: misc/e2image.c:514
+#, c-format
+msgid "Corrupt directory block %llu: bad name_len (%d)\n"
+msgstr "Poškozený blok adresáře %llu: chybný name_len (%d)\n"
 
-#: misc/e2label.c:67
-msgid "e2label: error reading superblock\n"
-msgstr "e2label: chyba pĹ\99i Ä\8dtenĂ­ superbloku\n"
+#: misc/e2image.c:555
+#, c-format
+msgid "%llu / %llu blocks (%d%%)"
+msgstr "%llu/%llu bloků (%d %%)"
 
-#: misc/e2label.c:71
-msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n"
-msgstr "e2label: nenĂ­ systĂŠm souborĹŻ ext2\n"
+#: misc/e2image.c:586 misc/e2image.c:626
+msgid "Copying "
+msgstr "Kopíruje se "
 
-#: misc/e2label.c:96 misc/tune2fs.c:858
-msgid "Warning: label too long, truncating.\n"
-msgstr "VarovĂĄnĂ­: jmenovka pĹ\99Ă­liĹĄ dlouhĂĄ, zkracuji.\n"
+#: misc/e2image.c:623
+msgid "Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n"
+msgstr ""
+"Zastavení na tomto místě zničí souborový systém. Jste-li si jisti,\n"
+"vyvolejte přerušení znovu\n"
 
-#: misc/e2label.c:99
-msgid "e2label: cannot seek to superblock again\n"
-msgstr "e2label: nemohu se zase posunout na superblok\n"
+#: misc/e2image.c:649
+#, c-format
+msgid " %s remaining at %.2f MB/s"
+msgstr " %s zbývá při %.2f MB/s"
 
-#: misc/e2label.c:104
-msgid "e2label: error writing superblock\n"
-msgstr "e2label: chyba pĹ\99i zĂĄpisu superbloku\n"
+#: misc/e2image.c:661 misc/e2image.c:1188
+#, c-format
+msgid "error reading block %llu"
+msgstr "chyba při čtení bloku %llu"
 
-#: misc/e2label.c:116 misc/tune2fs.c:440
-msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n"
-msgstr "PouĹžitĂ­: e2label zaĹ\99Ă­zenĂ­ [novĂĄjmenovka]\n"
+#: misc/e2image.c:715
+#, c-format
+msgid "Copied %llu / %llu blocks (%d%%) in %s "
+msgstr "Zkopírováno %llu/%llu bloků (%d %%) v %s "
 
-#: misc/findsuper.c:126
-msgid "Usage:  findsuper device [skipbytes [startkb]]\n"
-msgstr "PouĹžitĂ­:  findsuper zaĹ\99Ă­zenĂ­ [pĹ\99eskakovatbajtĹŻ [startkb]]\n"
+#: misc/e2image.c:719
+#, c-format
+msgid "at %.2f MB/s"
+msgstr "při %.2f MB/s"
 
-# FIXME: s/skipbytes/
-#: misc/findsuper.c:132
-#, fuzzy, c-format
-msgid "skipbytes should be a number, not %s\n"
-msgstr "pĹ\99eskakovatbajtĹŻ by mÄ\9blo bĂ˝t Ä\8dĂ­slo, ne %s\n"
+#: misc/e2image.c:755
+msgid "while allocating l1 table"
+msgstr "při alokaci tabulky l1"
 
-#: misc/findsuper.c:137
-msgid "skipbytes must be a multiple of the sector size\n"
-msgstr "pĹ\99eskakovatbajtĹŻ musĂ­ bĂ˝t nĂĄsobek velikosti sektoru\n"
+#: misc/e2image.c:800
+msgid "while allocating l2 cache"
+msgstr "při alokaci vyrovnávacích paměti druhé úrovně"
 
-#: misc/findsuper.c:143
-#, c-format
-msgid "startkb should be a number, not %s\n"
-msgstr "startkb by mÄ\9blo bĂ˝t Ä\8dĂ­slo, ne %s\n"
+#: misc/e2image.c:823
+msgid "Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data will be lost so the image may not be valid.\n"
+msgstr "Pozor: V okamžiku vkládání vyrovnávací paměti stále jsou ve vyrovnávací paměti tabulky, což vede ke ztrátě dat a obraz možná bude poškozený.\n"
 
-#: misc/findsuper.c:147
-#, c-format
-msgid "startkb should be positive, not %Ld\n"
-msgstr "startkb by mÄ\9blo bĂ˝t kladnĂŠ, ne %Ld\n"
+#: misc/e2image.c:1145
+msgid "while allocating ext2_qcow2_image"
+msgstr "při alokaci ext2_qcow2_image"
 
-#: misc/findsuper.c:157
-#, c-format
-msgid "starting at %Ld, with %d byte increments\n"
-msgstr "zaÄ\8dĂ­nĂĄm na %Ld s pĹ\99Ă­rĹŻstky %d bajtĹŻ\n"
+#: misc/e2image.c:1152
+msgid "while initializing ext2_qcow2_image"
+msgstr "při inicializaci ext2_qcow2_image"
 
-#: misc/findsuper.c:158
-msgid "       thisoff     block fs_blk_sz  blksz grp last_mount\n"
-msgstr "       tentopos    blok  fs_blk_sz  blksz grp last_mount\n"
+#: misc/e2image.c:1211 misc/e2image.c:1229
+msgid "Programming error: multiple sequential refcount blocks created!\n"
+msgstr "Chyba v programu: vytvořeny násobné bloky posloupných počtů odkazů!\n"
 
-#: misc/findsuper.c:204
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%14Ld: finished with errno %d\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"%14Ld: dokonÄ\8deno s errno %d\n"
+#: misc/e2image.c:1269
+msgid "while allocating block bitmap"
+msgstr "při alokaci bitmapy bloků"
 
-#: misc/fsck.c:331
-#, c-format
-msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n"
-msgstr "VAROVĂ\81\8d: nemohu otevĹ\99Ă­t %s: %s\n"
+#: misc/e2image.c:1278
+msgid "while allocating scramble block bitmap"
+msgstr "při alokaci bitmapy zatemňovacích bloků"
+
+#: misc/e2image.c:1285
+msgid "Scanning inodes...\n"
+msgstr "Hledají se iuzly…\n"
+
+#: misc/e2image.c:1297
+msgid "Can't allocate block buffer"
+msgstr "Nelze alokovat vyrovnávací paměť bloku"
 
-#: misc/fsck.c:341
+#: misc/e2image.c:1336 misc/e2image.c:1350
 #, c-format
-msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n"
-msgstr "VAROVĂ\81\8d: ĹĄpatnĂ˝ formĂĄt na Ĺ\99ĂĄdku %d %s\n"
+msgid "while iterating over inode %u"
+msgstr "při procházení iuzlu %u"
+
+#: misc/e2image.c:1381
+msgid "Raw and qcow2 images cannot be installed"
+msgstr "Obyčejné a QCOW2 obrazy nelze nainstalovat"
+
+#: misc/e2image.c:1403
+msgid "error reading bitmaps"
+msgstr "chyba při čtení bitmap"
+
+#: misc/e2image.c:1415
+msgid "while opening device file"
+msgstr "při otevírání souboru zařízení"
+
+#: misc/e2image.c:1426
+msgid "while restoring the image table"
+msgstr "při obnovování tabulky obrazu"
+
+#: misc/e2image.c:1523
+msgid "-a option can only be used with raw or QCOW2 images."
+msgstr "Přepínač -a lze použít jen s s obyčejnými nebo QCOW2 obrazy."
+
+#: misc/e2image.c:1529
+msgid "Offsets are only allowed with raw images."
+msgstr "Pozice jsou dovoleny jen u obyčejných obrazů."
+
+#: misc/e2image.c:1534
+msgid "Move mode is only allowed with raw images."
+msgstr "Režim přesunu je dovolen jen u obyčejných obrazů."
 
-#: misc/fsck.c:356
+#: misc/e2image.c:1539
+msgid "Move mode requires all data mode."
+msgstr "Režim přesunu vyžaduje režim všech dat."
+
+#: misc/e2image.c:1549
+msgid "checking if mounted"
+msgstr "kontrola na připojení"
+
+#: misc/e2image.c:1556
 msgid ""
-"\a\a\aWARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n"
-"\tfield.  I will kludge around things for you, but you\n"
-"\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n"
 "\n"
+"Running e2image on a R/W mounted filesystem can result in an\n"
+"inconsistent image which will not be useful for debugging purposes.\n"
+"Use -f option if you really want to do that.\n"
 msgstr ""
-"\a\a\aVAROVĂ\81\8d: VaĹĄe /etc/fstab neobsahuje pole fsck passno.\n"
-"\tPro vĂĄs to nÄ\9bjak obejdu, ale mÄ\9bli byste opravit\n"
-"\tsvou /etc/fstab, jak nejdĹ\99Ă­v budete moci.\n"
 "\n"
+"Použití e2image na souborový systém připojený pro zápis může vést\n"
+"k nekonzistentnímu obrazu, který se nehodí na ladění.\n"
+"Pokud tak opravdu chcete, použijte přepínač -f.\n"
 
-#: misc/fsck.c:455
+#: misc/e2image.c:1608
+msgid "QCOW2 image can not be written to the stdout!\n"
+msgstr "QCOW2 obraz nelze zapsat na standardní výstup!\n"
+
+#: misc/e2image.c:1614
+msgid "Can not stat output\n"
+msgstr "Nelze zjistit údaje o výstupu\n"
+
+#: misc/e2image.c:1624
 #, c-format
-msgid "fsck: %s: not found\n"
-msgstr "fsck: %s: nenalezen\n"
+msgid "Image (%s) is compressed\n"
+msgstr "Obraz (%s) je komprimován.\n"
 
-#: misc/fsck.c:568
+#: misc/e2image.c:1627
+#, c-format
+msgid "Image (%s) is encrypted\n"
+msgstr "Obraz (%s) je zašifrován\n"
+
+#: misc/e2image.c:1630
+#, c-format
+msgid "while trying to convert qcow2 image (%s) into raw image (%s)"
+msgstr "při pokusu převést obraz qcow2 (%s) do binární obrazu (%s)"
+
+#: misc/e2image.c:1639
+msgid "The -c option only supported in raw mode\n"
+msgstr "Přepínač -c je podporován jen v obyčejném režimu\n"
+
+#: misc/e2image.c:1644
+msgid "The -c option not supported when writing to stdout\n"
+msgstr "Přepínač -c není při zápisu na standardní výstup podporován\n"
+
+#: misc/e2image.c:1651
+msgid "while allocating check_buf"
+msgstr "při alokaci check_buf"
+
+#: misc/e2image.c:1657
+msgid "The -p option only supported in raw mode\n"
+msgstr "Přepínač -p je podporován jen v obyčejném režimu\n"
+
+#: misc/e2image.c:1667
+#, c-format
+msgid "%d blocks already contained the data to be copied\n"
+msgstr "%d bloků již obsahuje data, která se měla zkopírovat\n"
+
+#: misc/e2label.c:58
+#, c-format
+msgid "e2label: cannot open %s\n"
+msgstr "e2label: nemohu otevřít %s\n"
+
+#: misc/e2label.c:63
+#, c-format
+msgid "e2label: cannot seek to superblock\n"
+msgstr "e2label: nemohu se posunout na superblok\n"
+
+#: misc/e2label.c:68
+#, c-format
+msgid "e2label: error reading superblock\n"
+msgstr "e2label: chyba při čtení superbloku\n"
+
+#: misc/e2label.c:72
+#, c-format
+msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n"
+msgstr "e2label: není systém souborů ext2\n"
+
+#: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:2223
+#, c-format
+msgid "Warning: label too long, truncating.\n"
+msgstr "Varování: jmenovka příliš dlouhá, zkracuji.\n"
+
+#: misc/e2label.c:100
+#, c-format
+msgid "e2label: cannot seek to superblock again\n"
+msgstr "e2label: nemohu se zase posunout na superblok\n"
+
+#: misc/e2label.c:105
+#, c-format
+msgid "e2label: error writing superblock\n"
+msgstr "e2label: chyba při zápisu superbloku\n"
+
+#: misc/e2label.c:117 misc/tune2fs.c:870
+#, c-format
+msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n"
+msgstr "Použití: e2label zařízení [novájmenovka]\n"
+
+#: misc/e2undo.c:36
+#, c-format
+msgid "Usage: %s <transaction file> <filesystem>\n"
+msgstr "Použití: %s <TRANSAKČNÍ_SOUBOR> <SOUBOROVÝ_SYSTÉM>\n"
+
+#: misc/e2undo.c:52
+msgid "Failed to read the file system data \n"
+msgstr "Nemohu načíst data souborového systému \n"
+
+#: misc/e2undo.c:62 misc/e2undo.c:83 misc/e2undo.c:108 misc/e2undo.c:206
+#, c-format
+msgid "Failed tdb_fetch %s\n"
+msgstr "tdb_fetch %s selhalo\n"
+
+#: misc/e2undo.c:70
+#, c-format
+msgid "The file system Mount time didn't match %u\n"
+msgstr "Čas připojení systému souborů se neshoduje s %u\n"
+
+#: misc/e2undo.c:89
+msgid "The file system UUID didn't match \n"
+msgstr "UUID systému souborů se neshoduje \n"
+
+#: misc/e2undo.c:163
+#, c-format
+msgid "Failed tdb_open %s\n"
+msgstr "tdb_open %s selhalo\n"
+
+#: misc/e2undo.c:169
+#, c-format
+msgid "Error while determining whether %s is mounted.\n"
+msgstr "Chyba při zjišťování, jestli je %s připojen.\n"
+
+#: misc/e2undo.c:175
+msgid "e2undo should only be run on unmounted file system\n"
+msgstr "e2undo by měl být pouštěn jen na nepřipojeném systému souborů\n"
+
+#: misc/e2undo.c:184
+#, c-format
+msgid "Failed to open %s\n"
+msgstr "Selhalo otevření %s\n"
+
+#: misc/e2undo.c:210
+#, c-format
+msgid "Replayed transaction of size %zd at location %llu\n"
+msgstr "Přehraná transakce o velikosti %zd na pozici %llu\n"
+
+#: misc/e2undo.c:216
+#, c-format
+msgid "Failed write %s\n"
+msgstr "Selhal zápis %s\n"
+
+#: misc/fsck.c:343
+#, c-format
+msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: nemohu otevřít %s: %s\n"
+
+#: misc/fsck.c:353
+#, c-format
+msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: špatný formát na řádku %d %s\n"
+
+#: misc/fsck.c:370
+msgid ""
+"WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n"
+"\tfield.  I will kludge around things for you, but you\n"
+"\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"POZOR: Váš /etc/fstab neobsahuje pole s pořadím kontroly.\n"
+"\tNyní se s tím lze vypořádat, ale /etc/fstab byste měli\n"
+"\topravit, jak nejdříve budete moci.\n"
+"\n"
+
+#: misc/fsck.c:478
+#, c-format
+msgid "fsck: %s: not found\n"
+msgstr "fsck: %s: nenalezen\n"
+
+#: misc/fsck.c:594
 #, c-format
 msgid "%s: wait: No more child process?!?\n"
-msgstr "%s: wait: Ĺ˝ĂĄdnĂ˝ dalĹĄĂ­ synovskĂ˝ proces?!?\n"
+msgstr "%s: wait: Žádný další synovský proces?!?\n"
 
-#: misc/fsck.c:590
+#: misc/fsck.c:616
 #, c-format
 msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n"
-msgstr "VarovĂĄnĂ­... %s pro zaĹ\99Ă­zenĂ­ %s skonÄ\8dil se signĂĄlem %d.\n"
+msgstr "Varování… %s pro zařízení %s skončil se signálem %d.\n"
 
-#: misc/fsck.c:596
+#: misc/fsck.c:622
 #, c-format
 msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n"
-msgstr "%s %s: stav je %x, nemÄ\9blo by se nikdy stĂĄt.\n"
+msgstr "%s %s: stav je %x, nemělo by se nikdy stát.\n"
 
-#: misc/fsck.c:632
+#: misc/fsck.c:661
 #, c-format
 msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
-msgstr "DokonÃ\84Â\8den s %s (stav ukonÃ\84Â\8denÄ\82­ %d)\n"
+msgstr "DokonÄ\8den s %s (stav ukonÄ\8dení %d)\n"
 
-#: misc/fsck.c:692
+#: misc/fsck.c:721
 #, c-format
 msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n"
-msgstr "%s: Chyba %d pĹÂ\99i spouĹÄ\84\84Â\9b\82­ fsck.%s pro %s\n"
+msgstr "%s: Chyba %d pÅ\99i spouÅ¡tÄ\9b­ fsck.%s pro %s\n"
 
-#: misc/fsck.c:713
+#: misc/fsck.c:742
 msgid ""
 "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
 "with 'no' or '!'.\n"
 msgstr ""
-"BuÄ\8f vĹĄechny nebo ĹžĂĄdnĂ˝ typ systĂŠmu souborĹŻ pĹ\99edanĂ˝ -t musĂ­ mĂ­t "
-"pĹ\99edponu\n"
-"'no' nebo '!'.\n"
+"Buď všechny nebo žádný typ systému souborů předaný -t musí mít předponu\n"
+"„no“ nebo „!“.\n"
 
-#: misc/fsck.c:732
+#: misc/fsck.c:761
 msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
-msgstr "Nemohu alokovat pamÄ\9bĹĽ pro typy systĂŠmu souborĹŻ\n"
+msgstr "Nemohu alokovat paměť pro typy systému souborů\n"
 
-#: misc/fsck.c:872
+#: misc/fsck.c:884
+#, c-format
+msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number\n"
+msgstr ""
+"%s: přeskakuji chybný řádek v /etc/fstab: připojení typu bind s nenulovým\n"
+"pořadím průchodu skrze fsck\n"
+
+#: misc/fsck.c:911
 #, c-format
 msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n"
 msgstr "fsck: nemohu zkontrolovat %s: fsck.%s nenalezen\n"
 
-#: misc/fsck.c:928
+#: misc/fsck.c:967
 msgid "Checking all file systems.\n"
-msgstr "Kontroluji vĹĄechny systĂŠmy souborĹŻ.\n"
+msgstr "Kontrolují se všechny systémy souborů.\n"
 
-#: misc/fsck.c:1014
+#: misc/fsck.c:1058
 #, c-format
 msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
-msgstr "--Ä\8dekĂĄm-- (prĹŻchod %d)\n"
+msgstr "--čekám-- (průchod %d)\n"
 
-#: misc/fsck.c:1035
-msgid "Usage: fsck [-ACNPRTV] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
-msgstr ""
-"PouĹžitĂ­: fsck [-ACNPRTV] [-t typss] [pĹ\99epĂ­naÄ\8de-ss] [systĂŠmsoub ...]\n"
+#: misc/fsck.c:1078
+msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
+msgstr "Použití: fsck [-AMNPRTV] [-C [fd]] [-t typss] [přepínače-ss] [systémsouborů…]\n"
 
-#: misc/fsck.c:1077
+#: misc/fsck.c:1120
 #, c-format
 msgid "%s: too many devices\n"
-msgstr "%s: pĹÂ\99Ä\82­liĹÄ\84 mnoho zaĹÂ\99Ä\82­zenÄ\82­\n"
+msgstr "%s: pÅ\99íliÅ¡ mnoho zaÅ\99ízení\n"
 
-#: misc/fsck.c:1110 misc/fsck.c:1179
+#: misc/fsck.c:1153 misc/fsck.c:1239
 #, c-format
 msgid "%s: too many arguments\n"
-msgstr "%s: pĹ\99Ă­liĹĄ mnoho argumentĹŻ\n"
+msgstr "%s: příliš mnoho argumentů\n"
 
-#: misc/lsattr.c:67
+#: misc/lsattr.c:74
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [-RVadlv] [files...]\n"
-msgstr "PouĹžitĂ­: %s [-RVadlv] [soubory...]\n"
+msgstr "Použití: %s [-RVadlv] [soubory…]\n"
 
-#: misc/lsattr.c:77
+#: misc/lsattr.c:84
 #, c-format
 msgid "While reading flags on %s"
-msgstr "PĹ\99i Ä\8dtenĂ­ pĹ\99Ă­znakĹŻ %s"
+msgstr "Při čtení příznaků %s"
 
-#: misc/lsattr.c:84
+#: misc/lsattr.c:91
 #, c-format
 msgid "While reading version on %s"
-msgstr "PĹÂ\99i Ã\84Â\8dtenÄ\82­ verze %s"
+msgstr "PÅ\99i Ä\8dtení verze %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:91
+#: misc/mke2fs.c:123
 #, c-format
 msgid ""
-"Usage: %s [-c|-t|-l filename] [-b block-size] [-f fragment-size]\n"
-"\t[-i bytes-per-inode] [-j] [-J journal-options] [-N number-of-inodes]\n"
-"\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os] [-g blocks-per-group]\n"
-"\t[-L volume-label] [-M last-mounted-directory] [-O feature[,...]]\n"
-"\t[-r fs-revision] [-R raid_opts] [-qvSV] device [blocks-count]\n"
-msgstr ""
-"PouĹžitĂ­: %s [-c|-t|-l nĂĄzevsouboru] [-b velikost-bloku] [-f velkost-"
-"fragmentu]\n"
-"\t[-i bajtĹŻ-v-inode] [-j] [-J pĹ\99epĂ­naÄ\8de-ĹžurnĂĄlu] [-N poÄ\8det-inode]\n"
-"\t[-m procenta-rezervovanĂ˝ch-blokĹŻ] [-o tvoĹ\99Ă­cĂ­-os] [-g blokĹŻ-ve-"
-"skupinÄ\9b]\n"
-"\t[-L jmenovka-svazku] [-M adresĂĄĹ\99-poslednĂ­ho-pĹ\99ipojenĂ­]\n"
-"        [-O vlastnost[,...]] [-r revize-ss] [-R pĹ\99epĂ­naÄ\8de_raid] [-qvSV]\n"
-"        zaĹ\99Ă­zenĂ­ [poÄ\8det-blokĹŻ]\n"
-
-#: misc/mke2fs.c:235
+"Usage: %s [-c|-l filename] [-b block-size] [-C cluster-size]\n"
+"\t[-i bytes-per-inode] [-I inode-size] [-J journal-options]\n"
+"\t[-G flex-group-size] [-N number-of-inodes]\n"
+"\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n"
+"\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n"
+"\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n"
+"\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-jnqvDFKSV] device [blocks-count]\n"
+msgstr ""
+"Použití: %s [-c|-l názevsouboru] [-b velikost-bloku] [-C velkost-clusteru]\n"
+"\t[-i bajtů-na-iuzel] [-I velikost-iuzlu] [-J přepínače-žurnálu]\n"
+"\t[-G velikost meta skupiny] [-N počet-iuzlů]\n"
+"\t[-m procenta-rezervovaných-bloků] [-o os-autora]\n"
+"\t[-g bloků-ve-skupině] [-L jmenovka-svazku]\n"
+"\t[-M adresář-posledního-připojení] [-O vlastnost[,…]] [-r revize-ss]\n"
+"\t[-E rozšířený-přepínač[,…]] [-t druh-ss] [-T způsob-použití] [-U UUID]\n"
+"\t[-jnqvDFKSV] zařízení [počet-bloků]\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:252
 #, c-format
 msgid "Running command: %s\n"
-msgstr "SpouĹÄ\84\82­m pĹÂ\99Ä\82­kaz: %s\n"
+msgstr "SpouÅ¡tím pÅ\99íkaz: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:239
+#: misc/mke2fs.c:256
 #, c-format
-msgid "while trying run '%s'"
-msgstr "pĹ\99i pokusu spustit '%s'"
+msgid "while trying to run '%s'"
+msgstr "při pokusu spustit „%s“"
 
-#: misc/mke2fs.c:246
+#: misc/mke2fs.c:263
 msgid "while processing list of bad blocks from program"
-msgstr "pĹ\99i zpracovĂĄvĂĄnĂ­ seznamu ĹĄpatnĂ˝ch blokĹŻ z programu"
+msgstr "při zpracovávání seznamu špatných bloků z programu"
 
-#: misc/mke2fs.c:272
+#: misc/mke2fs.c:290
 #, c-format
 msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n"
-msgstr ""
-"Blok %d v oblasti primĂĄrnĂ­ho superbloku/deskriptorĹŻ skupin ĹĄpatnĂ˝.\n"
+msgstr "Blok %d v oblasti primárního superbloku/deskriptorů skupin špatný.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:274
+#: misc/mke2fs.c:292
 #, c-format
-msgid "Blocks %d through %d must be good in order to build a filesystem.\n"
-msgstr ""
-"Bloky %d aĹž %d musĂ­ bĂ˝t pro vytvoĹ\99enĂ­ systĂŠmu souborĹŻ v poĹ\99ĂĄdku.\n"
+msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n"
+msgstr "Bloky %u až %u musí být pro vytvoření systému souborů v pořádku.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:277
+#: misc/mke2fs.c:295
 msgid "Aborting....\n"
-msgstr "KonÄ\8dĂ­m....\n"
+msgstr "Končím…\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:297
+#: misc/mke2fs.c:315
 #, c-format
 msgid ""
-"Warning: the backup superblock/group descriptors at block %d contain\n"
+"Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n"
 "\tbad blocks.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"VarovÄ\82Ä\84\82­: zÄ\82Ä\84loĹžnÄ\82­ superblok/deskriptory skupin v bloku %d obsahujÄ\82­\n"
-"\tĹĄpatnĂŠ bloky.\n"
+"Varování: záložní superblok/deskriptory skupin v bloku %u obsahují\n"
+"\tšpatné bloky.\n"
 "\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:315
+#: misc/mke2fs.c:334
 msgid "while marking bad blocks as used"
-msgstr "pĹ\99i oznaÄ\8dovĂĄnĂ­ ĹĄpatnĂ˝ch blokĹŻ jako pouĹžitĂŠ"
-
-#: misc/mke2fs.c:368
-msgid "done                            \n"
-msgstr "hotovo                          \n"
-
-#: misc/mke2fs.c:403
-msgid "while allocating zeroizing buffer"
-msgstr "PĹ\99i alokaci nulovacĂ­ vyrovnĂĄvacĂ­ pamÄ\9bti"
+msgstr "při označování špatných bloků jako použité"
 
-#: misc/mke2fs.c:443
+#: misc/mke2fs.c:386
 msgid "Writing inode tables: "
-msgstr "Zapisuji tabulky inode: "
+msgstr "Zapisuji tabulky iuzlů: "
 
-#: misc/mke2fs.c:454
+#: misc/mke2fs.c:407
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Could not write %d blocks in inode table starting at %d: %s\n"
+"Could not write %d blocks in inode table starting at %llu: %s\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Nemohu zapsat %d blokĹŻ v tabulce inode zaÄ\8dĂ­najĂ­cĂ­ v %d: %s\n"
+"Nemohu zapsat %d bloků do tabulky iuzlů počínaje %llu: %s\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:421 misc/mke2fs.c:2479 misc/mke2fs.c:2764
+msgid "done                            \n"
+msgstr "hotovo                          \n"
 
-#: misc/mke2fs.c:477
+#: misc/mke2fs.c:432
 msgid "while creating root dir"
-msgstr "pĹÂ\99i vytvÄ\82Ä\84ĹÂ\99enÄ\82­ koĹÂ\99enovÄ\82Å ho adresÄ\82Ä\84ĹÂ\99e"
+msgstr "pÅ\99i vytváÅ\99ení koÅ\99enového adresáÅ\99e"
 
-#: misc/mke2fs.c:484
+#: misc/mke2fs.c:439
 msgid "while reading root inode"
-msgstr "pĹ\99i Ä\8dtenĂ­ koĹ\99enovĂŠ inode"
+msgstr "při čtení kořenového iuzlu"
 
-#: misc/mke2fs.c:493
+#: misc/mke2fs.c:451
 msgid "while setting root inode ownership"
-msgstr "pĹ\99i nastavovĂĄnĂ­ vlastnictvĂ­ koĹ\99enovĂŠ inode"
+msgstr "při nastavování vlastnictví kořenového iuzlu"
 
-#: misc/mke2fs.c:511
+#: misc/mke2fs.c:469
 msgid "while creating /lost+found"
-msgstr "pĹÂ\99i vytvÄ\82Ä\84ĹÂ\99enÄ\82­ /lost+found"
+msgstr "pÅ\99i vytváÅ\99ení /lost+found"
 
-#: misc/mke2fs.c:518
+#: misc/mke2fs.c:476
 msgid "while looking up /lost+found"
-msgstr "pĹÂ\99i vyhledÄ\82Ä\84\82Ä\84\82­ /lost+found"
+msgstr "pÅ\99i vyhledávání /lost+found"
 
-#: misc/mke2fs.c:528
+#: misc/mke2fs.c:489
 msgid "while expanding /lost+found"
-msgstr "pĹÂ\99i zvÃ\84Â\9btĹÄ\84ovÄ\82Ä\84\82­ /lost+found"
+msgstr "pÅ\99i zvÄ\9btÅ¡ování /lost+found"
 
-#: misc/mke2fs.c:544
+#: misc/mke2fs.c:504
 msgid "while setting bad block inode"
-msgstr "pĹ\99i nastavovĂĄnĂ­ inode ĹĄpatnĂ˝ch blokĹŻ"
+msgstr "při nastavování iuzlu špatných bloků"
 
-#: misc/mke2fs.c:576
+#: misc/mke2fs.c:531
 #, c-format
 msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n"
-msgstr "Nedostatek pamÄ\9bti pĹ\99i mazĂĄnĂ­ sektorĹŻ %d-%d\n"
+msgstr "Nedostatek paměti při mazání sektorů %d-%d\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:586
+#: misc/mke2fs.c:541
 #, c-format
 msgid "Warning: could not read block 0: %s\n"
-msgstr "VarovÄ\82Ä\84\82­: nemohu naÃ\84Â\8dÄ\82­st blok 0: %s\n"
+msgstr "Varování: nemohu naÄ\8díst blok 0: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:602
+#: misc/mke2fs.c:557
 #, c-format
 msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n"
-msgstr "VarovÄ\82Ä\84\82­: nemohu vymazat sektor %d: %s\n"
+msgstr "Varování: nemohu vymazat sektor %d: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:618
+#: misc/mke2fs.c:573
 msgid "while initializing journal superblock"
-msgstr "pĹ\99i inicializaci superbloku ĹžurnĂĄlu"
+msgstr "při inicializaci superbloku žurnálu"
 
-#: misc/mke2fs.c:624
+#: misc/mke2fs.c:581
 msgid "Zeroing journal device: "
-msgstr "Nuluji zaĹ\99Ă­zenĂ­ ĹžurnĂĄlu: "
+msgstr "Nuluji zařízení žurnálu: "
 
-#: misc/mke2fs.c:631
+#: misc/mke2fs.c:593
 #, c-format
-msgid "while zeroing journal device (block %u, count %d)"
-msgstr "pĹÂ\99i nulovÄ\82Ä\84\82­ zaĹÂ\99Ä\82­zenÄ\82­ Ä¹Å¾urnÄ\82Ä\84lu (blok %u, poÃ\84Â\8det %d)"
+msgid "while zeroing journal device (block %llu, count %d)"
+msgstr "pÅ\99i nulování zaÅ\99ízení Å¾urnálu (blok %llu, poÄ\8det %d)"
 
-#: misc/mke2fs.c:642
+#: misc/mke2fs.c:611
 msgid "while writing journal superblock"
-msgstr "pĹ\99i zĂĄpisu superbloku ĹžurnĂĄlu"
+msgstr "při zápisu superbloku žurnálu"
 
-#: misc/mke2fs.c:656
+#: misc/mke2fs.c:626
+#, c-format
+msgid "Creating filesystem with %llu %dk blocks and %u inodes\n"
+msgstr "Vytváří se systém souborů s %'llu (%dk) bloky a %'u uzly\n"
+
+# TODO pluralize
+#: misc/mke2fs.c:634
 #, c-format
 msgid ""
-"warning: %d blocks unused.\n"
+"warning: %llu blocks unused.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"varovĂĄnĂ­: nepouĹžito %d blokĹŻ.\n"
+"pozor: nepoužito %'llu bloků.\n"
 "\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:661
+#: misc/mke2fs.c:639
 #, c-format
 msgid "Filesystem label=%s\n"
-msgstr "Jmenovka systĂŠmu souborĹŻ=%s\n"
-
-#: misc/mke2fs.c:662
-msgid "OS type: "
-msgstr "Typ OS: "
+msgstr "Jmenovka systému souborů=%s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:667
-msgid "(unknown os)"
-msgstr "(neznĂĄmĂ˝ os)"
+#: misc/mke2fs.c:642
+#, c-format
+msgid "OS type: %s\n"
+msgstr "Typ OS: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:670
+#: misc/mke2fs.c:644
 #, c-format
 msgid "Block size=%u (log=%u)\n"
 msgstr "Velikost bloku=%u (log=%u)\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:672
+#: misc/mke2fs.c:648
+#, c-format
+msgid "Cluster size=%u (log=%u)\n"
+msgstr "Velikost clusteru=%u (log=%u)\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:652
 #, c-format
 msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n"
 msgstr "Velikost fragmentu=%u (log=%u)\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:674
+#: misc/mke2fs.c:654
+#, c-format
+msgid "Stride=%u blocks, Stripe width=%u blocks\n"
+msgstr "Krok=%u bloků, Šířka pásu=%u bloků\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:656
 #, c-format
-msgid "%u inodes, %u blocks\n"
-msgstr "%u inode, %u blokĹŻ\n"
+msgid "%u inodes, %llu blocks\n"
+msgstr "%u iuzlů, %llu bloků\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:676
+#: misc/mke2fs.c:658
 #, c-format
-msgid "%u blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n"
-msgstr "%u blokĹŻ (%2.2f%%) rezervovĂĄno pro superuĹživatele\n"
+msgid "%llu blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n"
+msgstr "%llu bloků (%2.2f %%) rezervováno pro superuživatele\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:679
+#: misc/mke2fs.c:661
 #, c-format
 msgid "First data block=%u\n"
-msgstr "PrvnĂ­ blok dat=%u\n"
+msgstr "První blok dat=%u\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:663
+#, c-format
+msgid "Root directory owner=%u:%u\n"
+msgstr "Vlastník kořenového adresáře=%u:%u\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:665
+#, c-format
+msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n"
+msgstr "Maximum bloků v systému souborů=%'lu\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:681
+#: misc/mke2fs.c:669
 #, c-format
 msgid "%u block groups\n"
-msgstr "%u skupin blokĹŻ\n"
+msgstr "%u skupin bloků\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:683
+#: misc/mke2fs.c:671
 #, c-format
 msgid "%u block group\n"
-msgstr "%u skupina blokĹŻ\n"
+msgstr "%u skupina bloků\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:684
+#: misc/mke2fs.c:674
+#, c-format
+msgid "%u blocks per group, %u clusters per group\n"
+msgstr "%u bloků ve skupině, %u clusterů ve skupině\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:677
 #, c-format
 msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n"
-msgstr "%u blokĹŻ ve skupinÃ\84Â\9b, %u fragmentĹŻ ve skupinÃ\84Â\9b\n"
+msgstr "%u bloků ve skupinÄ\9b, %u fragmentů ve skupinÄ\9b\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:686
+#: misc/mke2fs.c:679
 #, c-format
 msgid "%u inodes per group\n"
-msgstr "%u inode ve skupinÃ\84Â\9b\n"
+msgstr "%u iuzlů ve skupinÄ\9b\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:693
+#: misc/mke2fs.c:688
+#, c-format
+msgid "Filesystem UUID: %s\n"
+msgstr "UUID systému souborů=%s\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:689
 msgid "Superblock backups stored on blocks: "
-msgstr "ZĂĄlohy superbloku uloĹženy v blocĂ­ch: "
+msgstr "Zálohy superbloku uloženy v blocích: "
+
+#: misc/mke2fs.c:766
+#, c-format
+msgid "%s requires '-O 64bit'\n"
+msgstr "%s vyžaduje „-O 64bit“\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:772
+#, c-format
+msgid "'%s' must be before 'resize=%u'\n"
+msgstr "„%s“ musí být před „resize=%u“\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:785
+#, c-format
+msgid "Invalid desc_size: '%s'\n"
+msgstr "Neplatná desc_size: „%s“\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:798
+#, c-format
+msgid "Invalid offset: %s\n"
+msgstr "Neplatná pozice: %s\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:812 misc/tune2fs.c:1238
+#, c-format
+msgid "Invalid mmp_update_interval: %s\n"
+msgstr "Neplatný interval_aktualizace_mmp: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:743
-msgid "Couldn't allocate memory to parse raid options!\n"
-msgstr "Nemohu alokovat pamÄ\9bĹĽ pro zpracovĂĄnĂ­ pĹ\99epĂ­naÄ\8dĹŻ raid!\n"
+#: misc/mke2fs.c:826
+#, c-format
+msgid "Invalid # of backup superblocks: %s\n"
+msgstr "Neplatný počet záložních superbloků: %s\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:848
+#, c-format
+msgid "Invalid stride parameter: %s\n"
+msgstr "Neplatný parametr kroku (stride): %s\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:863
+#, c-format
+msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n"
+msgstr "Neplatný parametr šířka-pásu (stripe-width): %s\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:886
+#, c-format
+msgid "Invalid resize parameter: %s\n"
+msgstr "Neplatný parametr změny velikosti: %s\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:893
+msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n"
+msgstr "Maximum změny velkosti musí být větší než velikost systému souborů.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:917
+msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n"
+msgstr "Revize 0 souborového systému nepodporuje změnu velikosti za běhu\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:944 misc/mke2fs.c:953
+#, c-format
+msgid "Invalid root_owner: '%s'\n"
+msgstr "Neplatný vlastník kořenu: „%s“\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:768
-msgid "Invalid stride parameter.\n"
-msgstr "NeplatnĂ˝ parametr stride.\n"
+#: misc/mke2fs.c:978
+#, c-format
+msgid "Invalid quotatype parameter: %s\n"
+msgstr "Neplatný parametr druhu kvót: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:776
+#: misc/mke2fs.c:989
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Bad raid options specified.\n"
+"Bad option(s) specified: %s\n"
 "\n"
-"Raid options are separated by commas, and may take an argument which\n"
+"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
 "\n"
-"Valid raid options are:\n"
-"\tstride=<stride length in blocks>\n"
+"Valid extended options are:\n"
+"\tmmp_update_interval=<interval>\n"
+"\tnum_backup_sb=<0|1|2>\n"
+"\tstride=<RAID per-disk data chunk in blocks>\n"
+"\tstripe-width=<RAID stride * data disks in blocks>\n"
+"\toffset=<offset to create the file system>\n"
+"\tresize=<resize maximum size in blocks>\n"
+"\tpacked_meta_blocks=<0 to disable, 1 to enable>\n"
+"\tlazy_itable_init=<0 to disable, 1 to enable>\n"
+"\tlazy_journal_init=<0 to disable, 1 to enable>\n"
+"\troot_uid=<uid of root directory>\n"
+"\troot_gid=<gid of root directory>\n"
+"\ttest_fs\n"
+"\tdiscard\n"
+"\tnodiscard\n"
+"\tquotatype=<usr OR grp>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Zadán(y) špatný(é) přepínač(e): %s\n"
+"\n"
+"Rozšířené přepínače jsou odděleny čárkami a mohou mít argument, který je\n"
+"\toddělen znaménkem rovná se („=“).\n"
+"\n"
+"Platné rozšířené přepínače jsou:\n"
+"\tmmp_update_interval=<aktualizační interval>\n"
+"\tnum_backup_sb=<počet záložních superbloků: 0|1|2>\n"
+"\tstride=<shluk (chunk) dat na jednom raidovém disku v blocích>\n"
+"\tstripe-width=<krok (stride) RAIDu * datových disků v blocích>\n"
+"\toffset=<pozice, na které vytvořit souborový systém>\n"
+"\tresize=<maximální velikost změny velikosti v blocích>\n"
+"\tpacked_meta_blocks=<sbalené meta bloky: 0 zakázáno, 1 povoleno>\n"
+"\tlazy_itable_init=<líná inicializace itabulky: 0 zakázáno, 1 povoleno>\n"
+"\tlazy_journal_init=<líná inicializace žurnálu: 0 zakázáno, 1 povoleno>\n"
+"\troot_uid=<UID kořenového adresáře>\n"
+"\troot_gid=<GID kořenového adresáře>\n"
+"\ttest_fs\n"
+"\tdiscard\n"
+"\tnodiscard\n"
+"\tquotatype=<druh kvót: usr (uživatelé), nebo grp (skupiny)>\n"
+"\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1015
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Warning: RAID stripe-width %u not an even multiple of stride %u.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Varování: šířka pruhu RAIDu %u není sudý násobek kroku (stride) %u.\n"
+"\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1055
+#, c-format
+msgid ""
+"Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n"
+"\t%s\n"
+msgstr ""
+"Chyba syntaxe v konfiguračním souboru mke2fs (%s, řádek č. %d)\n"
+"\t%s\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1068 misc/tune2fs.c:448
+#, c-format
+msgid "Invalid filesystem option set: %s\n"
+msgstr "Neplatný sada přepínačů systému souborů: %s\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1080 misc/tune2fs.c:389
+#, c-format
+msgid "Invalid mount option set: %s\n"
+msgstr "Nastaven neplatný přepínač připojení: %s\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1220
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Your mke2fs.conf file does not define the %s filesystem type.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Váš soubor mke2fs.conf nedefinuje druh souborového systému %s.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1224
+msgid ""
+"You probably need to install an updated mke2fs.conf file.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Pravděpodobně potřebujete nainstalovat aktualizovaný soubor mke2fs.conf.\n"
+"\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1228
+msgid "Aborting...\n"
+msgstr "Přerušuje se…\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1269
+#, c-format
+msgid ""
 "\n"
-"ZadĂĄny ĹĄpatnĂŠ pĹ\99epĂ­naÄ\8de raid.\n"
+"Warning: the fs_type %s is not defined in mke2fs.conf\n"
+"\n"
+msgstr ""
 "\n"
-"PĹ\99epĂ­naÄ\8de raid jsou oddÄ\9bleny Ä\8dĂĄrkami a mohou mĂ­t argument, kterĂ˝ je\n"
-"          oddÄ\9blen znamĂŠnkem rovnĂĄ se ('=').\n"
+"Pozor: fs_type (druh SS) %s není v mke2fs.conf definován\n"
 "\n"
-"PlatnĂŠ pĹ\99epĂ­naÄ\8de raid jsou:\n"
-"       stride=<dĂŠlka stride v blocĂ­ch>\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:893
+#: misc/mke2fs.c:1449
+msgid "Couldn't allocate memory for new PATH.\n"
+msgstr "Nemohu alokovat paměť pro novou proměnnou PATH.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1490
+#, c-format
+msgid "Couldn't init profile successfully (error: %ld).\n"
+msgstr "Profil nebylo možné správně inicializovat (chyba: %ld).\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1523
+#, c-format
+msgid "invalid block size - %s"
+msgstr "špatná velikost bloku – %s"
+
+#: misc/mke2fs.c:1527
 #, c-format
 msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n"
-msgstr ""
-"VarovĂĄnĂ­: velikost bloku %d nenĂ­ na vÄ\9btĹĄinÄ\9b systĂŠmĹŻ pouĹžitelnĂĄ.\n"
+msgstr "Varování: velikost bloku %d není na většině systémů použitelná.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:910
+#: misc/mke2fs.c:1543
 #, c-format
-msgid "bad fragment size - %s"
-msgstr "ĹĄpatnĂĄ velikost fragmentu - %s"
+msgid "invalid cluster size - %s"
+msgstr "špatná velikost clusteru – %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:916
-msgid "Warning: fragments not supported.  Ignoring -f option\n"
-msgstr "VarovĂĄnĂ­: fragmenty nepodporovĂĄny. Ignoruji pĹ\99epĂ­naÄ\8d -f\n"
+#: misc/mke2fs.c:1553
+msgid "'-R' is deprecated, use '-E' instead"
+msgstr "Přepínač „-R“ je zastaralý, použijte místo něj „-E“"
 
-#: misc/mke2fs.c:923
+#: misc/mke2fs.c:1565
 msgid "Illegal number for blocks per group"
-msgstr "NeplatnÄ\82Ë\9d poÃ\84Â\8det blokĹŻ ve skupinÃ\84Â\9b"
+msgstr "Neplatný poÄ\8det bloků ve skupinÄ\9b"
 
-#: misc/mke2fs.c:928
+#: misc/mke2fs.c:1570
 msgid "blocks per group must be multiple of 8"
-msgstr "bloky ve skupinÄ\9b musĂ­ bĂ˝t nĂĄsobek 8"
+msgstr "bloky ve skupině musí být násobek 8"
+
+#: misc/mke2fs.c:1578
+msgid "Illegal number for flex_bg size"
+msgstr "Neplatné číslo pro velikost flex_bg"
 
-#: misc/mke2fs.c:938
+#: misc/mke2fs.c:1584
+msgid "flex_bg size must be a power of 2"
+msgstr "Velikost flex_bg musí být mocninou 2"
+
+#: misc/mke2fs.c:1589
+#, c-format
+msgid "flex_bg size (%lu) must be less than or equal to 2^31"
+msgstr "Velikost flex_bg (%lu) musí menší nebo rovna 2^31"
+
+#: misc/mke2fs.c:1600
+#, c-format
+msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)"
+msgstr "špatný podíl iuzlů %s (min %d/max %d)"
+
+#: misc/mke2fs.c:1610
 #, c-format
-msgid "bad inode ratio %s (min %d/max %d"
-msgstr "ĹĄpatnĂ˝ podĂ­l inode %s (min %d/max %d"
+msgid "invalid inode size - %s"
+msgstr "špatná velikost iuzlu – %s"
+
+#: misc/mke2fs.c:1623
+msgid "Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E nodiscard' extended option instead!\n"
+msgstr "Pozor: Přepínač -K je zastaralý a neměl by se již používat. Místo něj použijte rozšířený přepínač „-E nodiscard“!\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:957
+#: misc/mke2fs.c:1634
 msgid "in malloc for bad_blocks_filename"
 msgstr "v malloc pro bad_blocks_filename"
 
-#: misc/mke2fs.c:966
+#: misc/mke2fs.c:1647
 #, c-format
-msgid "bad reserved blocks percent - %s"
-msgstr "ĹĄpatnĂŠ procento rezervovanĂ˝ch blokĹŻ - %s"
+msgid "invalid reserved blocks percent - %s"
+msgstr "špatné procento rezervovaných bloků – %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:998
+#: misc/mke2fs.c:1662
 #, c-format
-msgid "bad inode size - %s"
-msgstr "ĹĄpatnĂĄ velikost inode - %s"
+msgid "bad num inodes - %s"
+msgstr "chybný počet iuzlů – %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:1034 misc/tune2fs.c:293
+#: misc/mke2fs.c:1679
 #, c-format
-msgid "Invalid filesystem option set: %s\n"
-msgstr "NeplatnĂ˝ sada pĹ\99epĂ­naÄ\8dĹŻ systĂŠmu souborĹŻ: %s\n"
+msgid "bad revision level - %s"
+msgstr "špatné číslo revize – %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:1098 misc/mke2fs.c:1431
+#: misc/mke2fs.c:1684
+#, c-format
+msgid "while trying to create revision %d"
+msgstr "při pokusu vytvořit revizi %d"
+
+#: misc/mke2fs.c:1698
+msgid "The -t option may only be used once"
+msgstr "Přepínač -t lze použít jen jednou"
+
+#: misc/mke2fs.c:1706
+msgid "The -T option may only be used once"
+msgstr "Přepínač -T lze použít jen jednou"
+
+#: misc/mke2fs.c:1759 misc/mke2fs.c:2845
 #, c-format
 msgid "while trying to open journal device %s\n"
-msgstr "pĹ\99i pokusu otevĹ\99Ă­t zaĹ\99Ă­zenĂ­ ĹžurnĂĄlu %s\n"
+msgstr "při pokusu otevřít zařízení žurnálu %s\n"
 
-# FIXME: thanminimum
-#: misc/mke2fs.c:1104
-#, fuzzy, c-format
+#: misc/mke2fs.c:1765
+#, c-format
 msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n"
-msgstr ""
-"Velikost bloku zaĹ\99Ă­zenĂ­ ĹžurnĂĄlu (%d) menĹĄĂ­ neĹž minimĂĄlnĂ­ velikost bloku "
-"%d\n"
+msgstr "Velikost bloku zařízení žurnálu (%d) menší než minimální velikost bloku %d\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1118
+#: misc/mke2fs.c:1771
 #, c-format
-msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)"
-msgstr "%d-bajtovĂŠ bloky pĹ\99Ă­liĹĄ velkĂŠ pro systĂŠm (max %d)"
+msgid "Using journal device's blocksize: %d\n"
+msgstr "Použiji velikost bloku žurnálovacího zařízení: %d\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1122
+#: misc/mke2fs.c:1782
 #, c-format
-msgid ""
-"Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
-msgstr ""
-"VarovĂĄnĂ­: %d-bajtovĂŠ bloky pĹ\99Ă­liĹĄ velkĂŠ pro systĂŠm (max %d), donucen "
-"pokraÄ\8dovat\n"
+msgid "invalid blocks '%s' on device '%s'"
+msgstr "špatné bloky „%s“ na zařízení „%s“"
 
-#: misc/mke2fs.c:1147
+#: misc/mke2fs.c:1804
 msgid "filesystem"
-msgstr "systĂŠm souborĹŻ"
+msgstr "systém souborů"
 
-#: misc/mke2fs.c:1160 resize/main.c:264
+#: misc/mke2fs.c:1817 resize/main.c:373
 msgid "while trying to determine filesystem size"
-msgstr "pĹ\99i pokusu zjistit velikost systĂŠmu souborĹŻ"
+msgstr "při pokusu zjistit velikost systému souborů"
 
-#: misc/mke2fs.c:1166
+#: misc/mke2fs.c:1823
 msgid ""
 "Couldn't determine device size; you must specify\n"
 "the size of the filesystem\n"
 msgstr ""
-"Nemohu zjistit velikost zaĹÂ\99Ä\82­zenÄ\82­; musÄ\82­te zadat\n"
-"velikost systĂŠmu souborĹŻ\n"
+"Nemohu zjistit velikost zaÅ\99ízení; musíte zadat\n"
+"velikost systému souborů\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1173
+#: misc/mke2fs.c:1830
 msgid ""
 "Device size reported to be zero.  Invalid partition specified, or\n"
 "\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n"
 "\ta modified partition being busy and in use.  You may need to reboot\n"
 "\tto re-read your partition table.\n"
 msgstr ""
-"Velikost zaĹÂ\99Ä\82­zenÄ\82­ je prÄ\82Ë\9d nula. ZadÄ\82Ä\84n neplatnÄ\82Ë\9d oddÄ\82­l nebo nebyla\n"
-"         tabulka oddĂ­lĹŻ po fdisk znovu naÄ\8dtena, protoĹže zmÄ\9b\9bnĂ˝\n"
-"         oddÄ\82­l se pouĹžÄ\82­vÄ\82Ä\84. MoĹžnÄ\82Ä\84 budete muset pro opÃ\84Â\9btovnÄ\82Å  naÃ\84Â\8dtenÄ\82­\n"
-"         svĂŠ tabulky oddĂ­lĹŻ znovu zavĂŠst systĂŠm.\n"
+"Velikost zaÅ\99ízení je prý nula. Zadán neplatný oddíl nebo nebyla\n"
+"         tabulka oddílů po fdisk znovu načtena, protože změněný\n"
+"         oddíl se používá. Možná budete muset pro opÄ\9btovné naÄ\8dtení\n"
+"         své tabulky oddílů znovu zavést systém.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1191
+#: misc/mke2fs.c:1847
 msgid "Filesystem larger than apparent device size."
-msgstr "SystĂŠm souborĹŻ vÄ\9btĹĄĂ­ neĹž velikost zaĹ\99Ă­zenĂ­."
+msgstr "Systém souborů větší než velikost zařízení."
+
+#: misc/mke2fs.c:1867
+msgid "Failed to parse fs types list\n"
+msgstr "Seznam druhů souborových systému se nezdařilo rozebrat\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1213
-#, fuzzy
+#: misc/mke2fs.c:1908
 msgid "while trying to determine hardware sector size"
-msgstr "pĹ\99i pokusu zjistit velikost zaĹ\99Ă­zenĂ­"
+msgstr "při pokusu zjistit velikost hardwarového sektoru"
 
-#: misc/mke2fs.c:1224
-msgid "blocks per group count out of range"
-msgstr "p\8det blokĹŻ ve skupinÄ\9b mimo rozsah"
+#: misc/mke2fs.c:1914
+msgid "while trying to determine physical sector size"
+msgstr "při pokusu určit velikost fyzického sektoru"
 
-#: misc/mke2fs.c:1234
+#: misc/mke2fs.c:1946
+msgid "while setting blocksize; too small for device\n"
+msgstr "při nastavování velikosti bloku; pro zařízení příliš malá hodnota\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1951
 #, c-format
-msgid "bad inode size %d (min %d/max %d)"
-msgstr "ĹĄpatnĂĄ velikost inode %d (min %d/max %d)"
+msgid "Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n"
+msgstr "Pozor: zadaná velikost bloku %d je menší než velikost fyzického sektoru %d\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1240
+#: misc/mke2fs.c:1975
 #, c-format
-msgid "Warning: %d-byte inodes not usable on most systems\n"
+msgid ""
+"%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to be expressed\n"
+"\tin 32 bits using a blocksize of %d.\n"
 msgstr ""
-"VarovĂĄnĂ­: %d-bajtovĂŠ inode nejsou na vÄ\9btĹĄinÄ\9b systĂŠmĹŻ pouĹžitelnĂŠ\n"
+"%s: Velikost zařízení (0x%llx bloků) %s je příliš velká, aby byla\n"
+"vyjádřena v 32 bitech za použití bloku o velikosti %d.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1290
-msgid "while setting up superblock"
-msgstr "\99i nastavovĂĄnĂ­ superbloku"
+#: misc/mke2fs.c:1991
+msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: "
+msgstr "fs_types (druhy SS) pro řešení v mke2fs.conf: "
 
-#: misc/mke2fs.c:1324
-#, c-format
-msgid "unknown os - %s"
-msgstr "neznĂĄmĂ˝ os - %s"
+#: misc/mke2fs.c:1998
+msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n"
+msgstr "Vlastnosti systému souborů nejsou v revizi 0 podporovány\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1378
-msgid "while trying to allocate filesystem tables"
-msgstr "\99i pokusu alokovat tabulky systĂŠmu souborĹŻ"
+#: misc/mke2fs.c:2006
+msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n"
+msgstr "Řídké superbloky systému souborů nejsou v revizi 0 podporovány\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1409
+#: misc/mke2fs.c:2018
+msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n"
+msgstr "Revize 0 systému souborů žurnály nepodporuje\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2032
 #, c-format
-msgid "while zeroing block %u at end of filesystem"
-msgstr "\99i nulovĂĄnĂ­ bloku %u na konci systĂŠmu souborĹŻ"
+msgid "invalid reserved blocks percent - %lf"
+msgstr "špatné procento rezervovaných bloků – %lf"
 
-#: misc/mke2fs.c:1424 misc/tune2fs.c:377
-msgid "journal"
-msgstr "ĹžurnĂĄl"
+#: misc/mke2fs.c:2049
+msgid "Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem.  Pass -O extents to rectify.\n"
+msgstr ""
+"Rozsahy MUSÍ být u 64bitových souborových systémů zapnuty. Toho docílíte\n"
+"zadáním „-O extents“.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1436
-#, c-format
-msgid "Adding journal to device %s: "
-msgstr "PĹ\99idĂĄvĂĄm ĹžurnĂĄl k zaĹ\99Ă­zenĂ­ %s: "
+#: misc/mke2fs.c:2069
+msgid "The cluster size may not be smaller than the block size.\n"
+msgstr "Velikost clusteru nemusí být menší než velikost bloku.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2075
+msgid "specifying a cluster size requires the bigalloc feature"
+msgstr "definice velikosti clusteru vyžaduje vlastnost bigalloc"
 
-#: misc/mke2fs.c:1443
+#: misc/mke2fs.c:2094
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\twhile trying to add journal to device %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"\tpĹ\99i pokusu pĹ\99idat ĹžurnĂĄl k zaĹ\99Ă­zenĂ­ %s"
+msgid "warning: Unable to get device geometry for %s\n"
+msgstr "varování: Není možné zjistit geometrii %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1448 misc/mke2fs.c:1472 misc/tune2fs.c:405 misc/tune2fs.c:419
-msgid "done\n"
-msgstr "hotovo\n"
+#: misc/mke2fs.c:2097
+#, c-format
+msgid "%s alignment is offset by %lu bytes.\n"
+msgstr "Zarovnání %s představuje posun o %'lu bajtů.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1460
+#: misc/mke2fs.c:2099
 #, c-format
-msgid "Creating journal (%d blocks): "
-msgstr "VytvĂĄĹ\99Ă­m ĹžurnĂĄl (%d blokĹŻ): "
+msgid "This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n"
+msgstr "Toto může vést k velmi špatnému výkonu, doporučuje se (nové) vytvoření oddílů.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1468
-msgid ""
-"\n"
-"\twhile trying to create journal"
-msgstr ""
-"\n"
-"\tpĹ\99i pokusu vytvoĹ\99it ĹžurnĂĄl"
+#: misc/mke2fs.c:2120
+#, c-format
+msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)"
+msgstr "%d-bajtové bloky příliš velké pro systém (max %d)"
 
-#: misc/mke2fs.c:1477
-msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: "
-msgstr "Zapisuji superbloky a ĂşÄ\8dtovacĂ­ informace systĂŠmu souborĹŻ: "
+#: misc/mke2fs.c:2124
+#, c-format
+msgid "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
+msgstr "Varování: %d-bajtové bloky příliš velké pro systém (max %d), donucen pokračovat\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1482
-msgid ""
-"\n"
-"Warning, had trouble writing out superblocks."
-msgstr ""
-"\n"
-"VarovĂĄnĂ­, mÄ\9bl jsem problĂŠmy pĹ\99i zĂĄpisu superblokĹŻ."
+#: misc/mke2fs.c:2180
+msgid "Can't support bigalloc feature without extents feature"
+msgstr "Vlastnost bigalloc nelze bez vlastnosti rozsahů zapnout"
 
-#: misc/mke2fs.c:1485
+#: misc/mke2fs.c:2187
 msgid ""
-"done\n"
-"\n"
+"The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n"
+"They can not be both enabled simultaneously.\n"
 msgstr ""
-"hotovo\n"
-"\n"
-
-#: misc/mklost+found.c:48
-msgid "Usage: mklost+found\n"
-msgstr "PouĹžitĂ­: mklost+found\n"
-
-#: misc/partinfo.c:21
-#, c-format
-msgid "%s failed for %s: %s\n"
-msgstr "%s selhalo pro %s: %s\n"
+"Vlastnosti resize_inode a meta_bg nejsou slučitelné.\n"
+"Obě nemohou být zapnuty současně.\n"
 
-#: misc/partinfo.c:38
-#, c-format
+#: misc/mke2fs.c:2196
 msgid ""
-"Usage: %s <dev1> <dev2> <dev3>\n"
 "\n"
-"This program prints out the partition information for a set of devices\n"
-"A common way to use this program is:\n"
-"\n"
-"\t%s /dev/hda?\n"
+"Warning: the bigalloc feature is still under development\n"
+"See https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Bigalloc for more information\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"PouĹžitĂ­: %s <zaĹ\991> <zaĹ\992> <zaĹ\993>\n"
-"\n"
-"Tento program vytiskne informace o oddĂ­lech pro sadu zaĹ\99Ă­zenĂ­\n"
-"ObvyklĂ˝ zpĹŻsob pouĹžitĂ­ tohoto programu je:\n"
 "\n"
-"\t%s /dev/hda?\n"
+"Pozor: vlastnost bigalloc je stále ve vývoji.\n"
+"Podrobnosti naleznete na <https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Bigalloc>.\n"
 "\n"
 
-#: misc/partinfo.c:55
-msgid "HDIO_GETGEO ioctl"
-msgstr "ioctl HDIO_GETGEO"
+#: misc/mke2fs.c:2207
+msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem"
+msgstr ""
+"bloky vyhrazené pro změnu velikosti za běhu nejsou podporovány na neřídkém\n"
+"\tsystému souborů"
 
-#: misc/partinfo.c:62
-msgid "BLKGETSIZE ioctl"
-msgstr "ioctl BLKGETSIZE"
+#: misc/mke2fs.c:2216
+msgid "blocks per group count out of range"
+msgstr "počet bloků ve skupině mimo rozsah"
 
-#: misc/tune2fs.c:74
-msgid "Please run e2fsck on the filesystem.\n"
-msgstr "SpusĹĽte prosĂ­m na tomto systĂŠmu souborĹŻ e2fsck.\n"
+#: misc/mke2fs.c:2240
+msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified"
+msgstr "Vlastnost flex_bg není povolena, takže její velikost nemůže být zadána"
 
-#: misc/tune2fs.c:81
+#: misc/mke2fs.c:2252
 #, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [-c max-mounts-count] [-e errors-behavior] [-g group]\n"
-"\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal-options]\n"
-"\t[-l] [-s sparse-flag] [-m reserved-blocks-percent]\n"
-"\t[-o [^]mount-options[,...]] [-r reserved-blocks-count]\n"
-"\t[-u user] [-C mount-count] [-L volume-label] [-M last-mounted-dir]\n"
-"\t[-O [^]feature[,...]] [-T last-check-time] [-U UUID] device\n"
-msgstr ""
-"PouĹžitĂ­: %s [-c max-poÄ\8det-pĹ\99ipojenĂ­] [-e chovĂĄnĂ­-pĹ\99i-chybĂĄch] [-g "
-"skupina]\n"
-"\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J pĹ\99epĂ­naÄ\8de-ĹžurnĂĄlu]\n"
-"\t[-l] [-s pĹ\99Ă­znak-sparse] [-m procento-rezervovanĂ˝ch-blokĹŻ]\n"
-"\t[-o [^]pĹ\99epĂ­naÄ\8de-pĹ\99ipojenĂ­[,...]] [-r poÄ\8det-rezervovanĂ˝ch-blokĹŻ]\n"
-"\t[-u uĹživatel] [-C poÄ\8det-pĹ\99ipojenĂ­] [-L jmenovka-svazku]\n"
-"        [-M poslednĂ­-adresĂĄĹ\99-pĹ\99ipojenĂ­]\t[-O [^]vlastnost[,...]]\n"
-"        [-T Ä\8das-poslednĂ­-kontroly] [-U UUID] zaĹ\99Ă­zenĂ­\n"
+msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)"
+msgstr "špatná velikost iuzlu %d (min %d/max %d)"
 
-#: misc/tune2fs.c:138
-msgid "while trying to open external journal"
-msgstr "pĹ\99i pokusu otevĹ\99Ă­t externĂ­ ĹžurnĂĄl"
+#: misc/mke2fs.c:2270
+#, c-format
+msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?"
+msgstr "příliš mnoho iuzlů (%'llu), zvýšit poměr iuzlů?"
 
-#: misc/tune2fs.c:142
+#: misc/mke2fs.c:2277
 #, c-format
-msgid "%s is not a journal device.\n"
-msgstr "%s nenĂ­ zaĹ\99Ă­zenĂ­ ĹžurnĂĄlu.\n"
+msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes"
+msgstr "příliš mnoho iuzlů (%'llu), zadejte < 2^32 iuzlů"
+
+#: misc/mke2fs.c:2291
+#, c-format
+msgid ""
+"inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n"
+"\tfilesystem with %llu blocks, specify higher inode_ratio (-i)\n"
+"\tor lower inode count (-N).\n"
+msgstr ""
+"velikost_iuzlu (%u) * počet_iuzlů (%u) je moc na\n"
+"\tsystém souborů s %'llu bloky, zadejte vyšší poměr_iuzlu (-i)\n"
+"\tnebo snižte počet iuzlů (-N).\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2418
+#, c-format
+msgid ""
+"Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n"
+"    e2undo %s %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Přepisuji existující systém souborů, toto může být odčiněno příkazem:\n"
+"   e2undo %s %s\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2432
+msgid "while trying to setup undo file\n"
+msgstr "při pokusu nastavit soubor pro odvolání změn\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2458
+msgid "Discarding device blocks: "
+msgstr "Zahazují se bloky zařízení: "
+
+# Continuation of "Calling BLKDISCARD from %llu to %llu "
+#: misc/mke2fs.c:2474
+msgid "failed - "
+msgstr "selhalo – "
+
+#: misc/mke2fs.c:2596
+msgid "while setting up superblock"
+msgstr "při nastavování superbloku"
+
+#: misc/mke2fs.c:2612
+msgid "Discard succeeded and will return 0s - skipping inode table wipe\n"
+msgstr "Skartování (discard) uspělo a bude vráceno 0s – vynechá se výmaz tabulky iuzlů\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2700
+#, c-format
+msgid "unknown os - %s"
+msgstr "neznámý os – %s"
+
+#: misc/mke2fs.c:2752
+msgid "Allocating group tables: "
+msgstr "Alokují se tabulky skupin: "
+
+#: misc/mke2fs.c:2760
+msgid "while trying to allocate filesystem tables"
+msgstr "při pokusu alokovat tabulky systému souborů"
+
+#: misc/mke2fs.c:2769
+msgid ""
+"\n"
+"\twhile converting subcluster bitmap"
+msgstr ""
+"\n"
+"\tpři převodu bitmapy subclusterů"
+
+#: misc/mke2fs.c:2812
+#, c-format
+msgid "while zeroing block %llu at end of filesystem"
+msgstr "při nulování bloku %llu na konci systému souborů"
+
+#: misc/mke2fs.c:2826
+msgid "while reserving blocks for online resize"
+msgstr "při rezervaci bloků pro změnu velikosti za běhu"
+
+#: misc/mke2fs.c:2838 misc/tune2fs.c:711
+msgid "journal"
+msgstr "žurnál"
+
+#: misc/mke2fs.c:2850
+#, c-format
+msgid "Adding journal to device %s: "
+msgstr "Přidávám žurnál k zařízení %s: "
+
+#: misc/mke2fs.c:2857
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\twhile trying to add journal to device %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"\tpři pokusu přidat žurnál k zařízení %s"
+
+#: misc/mke2fs.c:2862 misc/mke2fs.c:2893 misc/tune2fs.c:740 misc/tune2fs.c:759
+msgid "done\n"
+msgstr "hotovo\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2869
+msgid "Skipping journal creation in super-only mode\n"
+msgstr "V režimu jen-superdata bude vynechána tvorba žurnálu\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2880
+#, c-format
+msgid "Creating journal (%u blocks): "
+msgstr "Vytváří se žurnál (%'u bloků): "
+
+#: misc/mke2fs.c:2889
+msgid ""
+"\n"
+"\twhile trying to create journal"
+msgstr ""
+"\n"
+"\tpři pokusu vytvořit žurnál"
+
+#: misc/mke2fs.c:2901 misc/tune2fs.c:515
+msgid ""
+"\n"
+"Error while enabling multiple mount protection feature."
+msgstr ""
+"\n"
+"Chyba při zapínání ochrany proti násobnému připojení."
+
+# TODO: Pluralize
+#: misc/mke2fs.c:2906
+#, c-format
+msgid "Multiple mount protection is enabled with update interval %d seconds.\n"
+msgstr "Ochrana proti násobnému připojení je zapnuta s aktualizačním intervalem %d sekund.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2923
+msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: "
+msgstr "Zapisuji superbloky a účtovací informace systému souborů: "
 
-#: misc/tune2fs.c:157
+#: misc/mke2fs.c:2930
+msgid ""
+"\n"
+"Warning, had trouble writing out superblocks."
+msgstr ""
+"\n"
+"Varování, měl jsem problémy při zápisu superbloků."
+
+#: misc/mke2fs.c:2932
+msgid ""
+"done\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"hotovo\n"
+"\n"
+
+#: misc/mklost+found.c:50
+msgid "Usage: mklost+found\n"
+msgstr "Použití: mklost+found\n"
+
+#: misc/partinfo.c:41
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage:  %s device...\n"
+"\n"
+"Prints out the partition information for each given device.\n"
+"For example: %s /dev/hda\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Použití:  %s ZAŘÍZENÍ…\n"
+"\n"
+"Vypíše informace o oddílech na každém zadaném ZAŘÍZENÍ.\n"
+"Na příklad: %s /dev/hda\n"
+"\n"
+
+#: misc/partinfo.c:51
+#, c-format
+msgid "Cannot open %s: %s"
+msgstr "Nelze otevřít %s: %s"
+
+#: misc/partinfo.c:57
+#, c-format
+msgid "Cannot get geometry of %s: %s"
+msgstr "Nelze získat geometrii %s: %s"
+
+#: misc/partinfo.c:65
+#, c-format
+msgid "Cannot get size of %s: %s"
+msgstr "Nelze získat velikost %s: %s"
+
+#: misc/partinfo.c:71
+#, c-format
+msgid "%s: h=%3d s=%3d c=%4d   start=%8d size=%8lu end=%8d\n"
+msgstr "%s: h=%3d s=%3d c=%4d   začátek=%8d velikost=%8lu konec=%8d\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:112
+msgid "Please run e2fsck on the filesystem.\n"
+msgstr "Spusťte prosím na tomto systému souborů e2fsck.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:121
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-g group]\n"
+"\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options] [-l]\n"
+"\t[-m reserved_blocks_percent] [-o [^]mount_options[,...]] [-p mmp_update_interval]\n"
+"\t[-r reserved_blocks_count] [-u user] [-C mount_count] [-L volume_label]\n"
+"\t[-M last_mounted_dir] [-O [^]feature[,...]]\n"
+"\t[-Q quota_options]\n"
+"\t[-E extended-option[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID]\n"
+"\t[ -I new_inode_size ] device\n"
+msgstr ""
+"Použití: %s [-c max_počet_připojení] [-e chování_při_chybách]\n"
+"\t[-g skupina] [-i interval[d|m|w]] [-j] [-J přepínače_žurnálu] [-l]\n"
+"\t[-m procento_rezervovaných_bloků] [-o [^]přepínače_připojení[,…]]\n"
+"\t[-p interval_aktualizace_mmp] [-r počet_rezervovaných_bloků]\n"
+"\t[-u uživatel] [-C počet_připojení] [-L jmenovka_svazku]\n"
+"\t[-M poslední_adresář_připojení] [-O [^]vlastnost[,…]]\n"
+"\t[-Q přepínače_kvót]\n"
+"\t[-E rozšířený-přepínač[,…]] [-T čas_poslední_kontroly] [-U UUID]\n"
+"\t[-I nová_velikost_iuzlu] zařízení\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:203
 msgid "Journal superblock not found!\n"
-msgstr "Superblok ĹžurnĂĄlu nenalezen!\n"
+msgstr "Superblok žurnálu nenalezen!\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:261
+msgid "while trying to open external journal"
+msgstr "při pokusu otevřít externí žurnál"
+
+#: misc/tune2fs.c:267 misc/tune2fs.c:1961
+#, c-format
+msgid "%s is not a journal device.\n"
+msgstr "%s není zařízení žurnálu.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:170
+#: misc/tune2fs.c:277 misc/tune2fs.c:1972
 msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n"
-msgstr "UUID systĂŠmu souborĹŻ nenalezeno na zaĹ\99Ă­zenĂ­ ĹžurnĂĄlu.\n"
+msgstr "UUID systému souborů nenalezeno na zařízení žurnálu.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:190
-msgid "Journal NOT removed\n"
-msgstr "Ĺ˝urnĂĄl NEODSTRANÄ\9aN\n"
+#: misc/tune2fs.c:301
+msgid ""
+"Cannot locate journal device. It was NOT removed\n"
+"Use -f option to remove missing journal device.\n"
+msgstr ""
+"Zařízení žurnálu nelze nalézt. Odstraněno NEBYLO.\n"
+"Chybějící zařízení žurnálu lze odebrat přepínačem -f.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:196
+#: misc/tune2fs.c:309
 msgid "Journal removed\n"
-msgstr "Ĺ˝urnĂĄl odstranÄ\9bn\n"
-
-#: misc/tune2fs.c:227
-msgid "while reading journal inode"
-msgstr "pĹ\99i Ä\8dtenĂ­ inode ĹžurnĂĄlu"
+msgstr "Žurnál odstraněn\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:234
+#: misc/tune2fs.c:353
 msgid "while reading bitmaps"
-msgstr "pĹÂ\99i Ã\84Â\8dtenÄ\82­ bitmap"
+msgstr "pÅ\99i Ä\8dtení bitmap"
 
-#: misc/tune2fs.c:241
+#: misc/tune2fs.c:361
 msgid "while clearing journal inode"
-msgstr "pĹ\99i mazĂĄnĂ­ inode ĹžurnĂĄlu"
+msgstr "při čištění iuzlu žurnálu"
 
-#: misc/tune2fs.c:252
+#: misc/tune2fs.c:372
 msgid "while writing journal inode"
-msgstr "pĹ\99i zĂĄpisu inode ĹžurnĂĄlu"
+msgstr "při zápisu iuzlu žurnálu"
 
-#: misc/tune2fs.c:267
+#: misc/tune2fs.c:404 misc/tune2fs.c:417
+msgid "(and reboot afterwards!)\n"
+msgstr "(a po té rebootujte!)\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:451
 #, c-format
-msgid "Invalid mount option set: %s\n"
-msgstr "Nastaven neplatnĂ˝ pĹ\99epĂ­naÄ\8d pĹ\99ipojenĂ­: %s\n"
+msgid "Clearing filesystem feature '%s' not supported.\n"
+msgstr "Odstranění vlastnosti systému souborů „%s“ není podporováno.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:309
+#: misc/tune2fs.c:457
+#, c-format
+msgid "Setting filesystem feature '%s' not supported.\n"
+msgstr "Nastavená vlastnosti systému souborů „%s“ není podporováno.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:466
 msgid ""
-"The has_journal flag may only be cleared when the filesystem is\n"
+"The has_journal feature may only be cleared when the filesystem is\n"
 "unmounted or mounted read-only.\n"
 msgstr ""
-"PĹ\99Ă­znak has_journal mĹŻĹže bĂ˝t vymazĂĄn jen kdyĹž je systĂŠm souborĹŻ\n"
-"odpojen nebo pĹÂ\99ipojen jen pro Ã\84Â\8dtenÄ\82­.\n"
+"Příznak has_journal může být vymazán jen, když je systém souborů\n"
+"odpojen nebo pÅ\99ipojen jen pro Ä\8dtení.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:318
+#: misc/tune2fs.c:475
 msgid ""
 "The needs_recovery flag is set.  Please run e2fsck before clearing\n"
 "the has_journal flag.\n"
 msgstr ""
-"PĹÂ\99Ä\82­znak needs_recovery je nastaven. PĹÂ\99ed vymazÄ\82Ä\84\82­m pĹÂ\99Ä\82­znaku has_journal\n"
-"prosĂ­m spusĹĽte e2fsck.\n"
+"PÅ\99íznak needs_recovery je nastaven. PÅ\99ed vymazáním pÅ\99íznaku has_journal\n"
+"prosím spusťte e2fsck.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:372
+#: misc/tune2fs.c:494
+msgid ""
+"Setting filesystem feature 'sparse_super' not supported\n"
+"for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n"
+msgstr ""
+"Na souborových systémech se zapnutou vlastností meta_bg není nastavení\n"
+"vlastnosti „sparse_super“ podporováno.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:507
+msgid ""
+"The multiple mount protection feature can't\n"
+"be set if the filesystem is mounted or\n"
+"read-only.\n"
+msgstr ""
+"Ochranu před násobným připojením nelze nastavit,\n"
+"pokud je systém souborů připojen nebo je-li jen pro čtení.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:525
+#, c-format
+msgid "Multiple mount protection has been enabled with update interval %ds.\n"
+msgstr "Ochrana před násobným připojením byla zapnuta s intervalem aktualizace %d s.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:534
+msgid ""
+"The multiple mount protection feature cannot\n"
+"be disabled if the filesystem is readonly.\n"
+msgstr ""
+"Ochranu před násobným přijením nelze vypnout,\n"
+"je-li souborový systém jen pro čtení.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:542
+msgid "Error while reading bitmaps\n"
+msgstr "Chyba při čtení bitmap\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:551
+#, c-format
+msgid "Magic number in MMP block does not match. expected: %x, actual: %x\n"
+msgstr "Magické číslo v bloku MMP se neshoduje. Očekáváno: %x, skutečnost: %x\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:556
+msgid "while reading MMP block."
+msgstr "při čtení bloku MMP."
+
+#: misc/tune2fs.c:588
+msgid ""
+"Clearing the flex_bg flag would cause the the filesystem to be\n"
+"inconsistent.\n"
+msgstr ""
+"Odstranění příznaku flex_bg by mohlo způsobit nekonzistenci systému\n"
+"souborů.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:599
+msgid ""
+"The huge_file feature may only be cleared when the filesystem is\n"
+"unmounted or mounted read-only.\n"
+msgstr ""
+"Příznak huge_file může být vymazán jen, když je systém souborů\n"
+"odpojen nebo připojen jen pro čtení.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:659
+msgid ""
+"\n"
+"Warning: '^quota' option overrides '-Q'arguments.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Pozor: přepínač „^quota“ přebije argumenty „–Q“.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:704
 msgid "The filesystem already has a journal.\n"
-msgstr "SystĂŠm souborĹŻ jiĹž ĹžurnĂĄl mĂĄ.\n"
+msgstr "Systém souborů již žurnál má.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:389
+#: misc/tune2fs.c:724
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "\twhile trying to open journal on %s\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"\tpĹ\99i pokusu otevĹ\99Ă­t ĹžurnĂĄl na %s\n"
+"\tpři pokusu otevřít žurnál na %s\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:393
+#: misc/tune2fs.c:728
 #, c-format
 msgid "Creating journal on device %s: "
-msgstr "VytvÄ\82Ä\84ĹÂ\99Ä\82­m Ä¹Å¾urnÄ\82Ä\84l na zaĹÂ\99Ä\82­zenÄ\82­ %s: "
+msgstr "VytváÅ\99í se Å¾urnál na zaÅ\99ízení %s: "
 
-#: misc/tune2fs.c:401
+#: misc/tune2fs.c:736
 #, c-format
 msgid "while adding filesystem to journal on %s"
-msgstr "pĹ\99i pĹ\99idĂĄvĂĄnĂ­ systĂŠmu souborĹŻ do ĹžurnĂĄlu na %s"
+msgstr "při přidávání systému souborů do žurnálu na %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:407
+#: misc/tune2fs.c:742
 msgid "Creating journal inode: "
-msgstr "VytvĂĄĹ\99Ă­m inode ĹžurnĂĄlu: "
+msgstr "Vytváří se iuzel žurnálu: "
 
-#: misc/tune2fs.c:416
+#: misc/tune2fs.c:756
 msgid ""
 "\n"
 "\twhile trying to create journal file"
 msgstr ""
 "\n"
-"\tpĹ\99i pokusu vytvoĹ\99it soubor ĹžurnĂĄlu"
+"\tpři pokusu vytvořit soubor žurnálu"
 
-#: misc/tune2fs.c:474
+#: misc/tune2fs.c:831
+msgid "Couldn't allocate memory to parse quota options!\n"
+msgstr "Nemohu alokovat paměť pro zpracování přepínačů kvóty!\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:853
+msgid ""
+"\n"
+"Bad quota options specified.\n"
+"\n"
+"Following valid quota options are available (pass by separating with comma):\n"
+"\t[^]usrquota\n"
+"\t[^]grpquota\n"
+"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Zadány chybné přepínače kvóty.\n"
+"\n"
+"Následují dostupné platné přepínače kvóty (oddělují se čárkou):\n"
+"\t[^]usrquota  (kvóty uživatelů)\n"
+"\t[^]grpquota  (kvóty skupin)\n"
+"\n"
+"\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:913
 #, c-format
 msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s"
-msgstr "Nemohu zpracovat urÃ\84Â\8denÄ\82­ data/Ã\84Â\8dasu: %s"
+msgstr "Nemohu zpracovat urÄ\8dení data/Ä\8dasu: %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:496 misc/tune2fs.c:509
+#: misc/tune2fs.c:941 misc/tune2fs.c:954
 #, c-format
 msgid "bad mounts count - %s"
-msgstr "ĹÄ\84patnÄ\82Ë\9d poÃ\84Â\8det pĹÂ\99ipojenÄ\82­ - %s"
+msgstr "Å¡patný poÄ\8det pÅ\99ipojení - %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:525
+#: misc/tune2fs.c:970
 #, c-format
 msgid "bad error behavior - %s"
-msgstr "ĹĄpatnĂŠ chovĂĄnĂ­ pĹ\99i chybĂĄch - %s"
+msgstr "špatné chování při chybách - %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:548
+#: misc/tune2fs.c:997
 #, c-format
 msgid "bad gid/group name - %s"
-msgstr "ĹĄpatnĂŠ gid/jmĂŠno skupiny - %s"
+msgstr "špatné gid/jméno skupiny - %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:581
+#: misc/tune2fs.c:1030
 #, c-format
 msgid "bad interval - %s"
-msgstr "Ĺ patnĂ˝ interval - %s"
+msgstr "Špatný interval - %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:609
+#: misc/tune2fs.c:1059
 #, c-format
 msgid "bad reserved block ratio - %s"
-msgstr "ĹĄpatnĂ˝ podĂ­l rezervovanĂ˝ch blokĹŻ - %s"
+msgstr "špatný podíl rezervovaných bloků - %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:624
+#: misc/tune2fs.c:1074
 msgid "-o may only be specified once"
-msgstr "-o mĹŻĹže bĂ˝t zadĂĄno jen jednou"
+msgstr "-o může být zadáno jen jednou"
 
-#: misc/tune2fs.c:634
+#: misc/tune2fs.c:1083
 msgid "-O may only be specified once"
-msgstr "-O mĹŻĹže bĂ˝t zadĂĄno jen jednou"
+msgstr "-O může být zadáno jen jednou"
 
-#: misc/tune2fs.c:644
+#: misc/tune2fs.c:1100
 #, c-format
 msgid "bad reserved blocks count - %s"
-msgstr "ĹĄpatnĂ˝ poÄ\8det rezervovanĂ˝ch blokĹŻ - %s"
+msgstr "špatný počet rezervovaných bloků - %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:673
+#: misc/tune2fs.c:1129
 #, c-format
 msgid "bad uid/user name - %s"
-msgstr "ĹĄpatnĂŠ uid/jmĂŠno uĹživatele - %s"
+msgstr "špatné uid/jméno uživatele - %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:774
+#: misc/tune2fs.c:1146
 #, c-format
-msgid "Setting maximal mount count to %d\n"
-msgstr "Nastavuji maximĂĄlnĂ­ poÄ\8det pĹ\99ipojenĂ­ na %d\n"
+msgid "bad inode size - %s"
+msgstr "špatná velikost iuzlu – %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:780
+#: misc/tune2fs.c:1153
 #, c-format
-msgid "Setting current mount count to %d\n"
-msgstr "Nastavuji aktuĂĄlnĂ­ poÄ\8det pĹ\99ipojenĂ­ na %d\n"
+msgid "Inode size must be a power of two- %s"
+msgstr "Velikost iuzlu musí být mocnina dvou – %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:785
+#: misc/tune2fs.c:1247
 #, c-format
-msgid "Setting error behavior to %d\n"
-msgstr "Nastavuji chovĂĄnĂ­ pĹ\99i chybĂĄch na %d\n"
+msgid "mmp_update_interval too big: %lu\n"
+msgstr "interval_aktualizace_mmp je příliš velký: %lu\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:790
+#: misc/tune2fs.c:1252
 #, c-format
-msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n"
-msgstr "Nastavuji gid rezervovanĂ˝ch blokĹŻ na %lu\n"
+msgid "Setting multiple mount protection update interval to %lu second\n"
+msgid_plural "Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n"
+msgstr[0] "Nastavuje se interval aktualizace ochrany proti násobnému připojení na %'lu sekundu\n"
+msgstr[1] "Nastavuje se interval aktualizace ochrany proti násobnému připojení na %'lu sekundy\n"
+msgstr[2] "Nastavuje se interval aktualizace ochrany proti násobnému připojení na %'lu sekund\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:795
+#: misc/tune2fs.c:1275
 #, c-format
-msgid "Setting interval between check %lu seconds\n"
-msgstr "Nastavuji interval mezi kontrolami na %lu sekund\n"
+msgid "Invalid RAID stride: %s\n"
+msgstr "Neplatný kroku (stride) RAIDu: %s\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:801
+#: misc/tune2fs.c:1290
 #, c-format
-msgid "Setting reserved blocks percentage to %lu (%u blocks)\n"
-msgstr "Nastavuji procenta rezervovanĂ˝ch blokĹŻ na %lu (%u blokĹŻ)\n"
+msgid "Invalid RAID stripe-width: %s\n"
+msgstr "Neplatná šířka pruhu RAIDu (stripe-width): %s\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:807
+#: misc/tune2fs.c:1305
 #, c-format
-msgid "reserved blocks count is too big (%ul)"
-msgstr "poÄ\8det rezervovanĂ˝ch blokĹŻ je pĹ\99Ă­liĹĄ velkĂ˝ (%ul)"
+msgid "Invalid hash algorithm: %s\n"
+msgstr "Neplatný hashovací algoritmus: %s\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:813
+#: misc/tune2fs.c:1311
 #, c-format
-msgid "Setting reserved blocks count to %lu\n"
-msgstr "Nastavuji poÄ\8det rezervovanĂ˝ch blokĹŻ na %lu\n"
+msgid "Setting default hash algorithm to %s (%d)\n"
+msgstr "Implicitní hashovací algoritmus se nastavuje na %s (%d)\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:819
+#: misc/tune2fs.c:1330
 msgid ""
 "\n"
-"The filesystem already has sparse superblocks.\n"
+"Bad options specified.\n"
+"\n"
+"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
+"\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
+"\n"
+"Valid extended options are:\n"
+"\tclear_mmp\n"
+"\thash_alg=<hash algorithm>\n"
+"\tmount_opts=<extended default mount options>\n"
+"\tstride=<RAID per-disk chunk size in blocks>\n"
+"\tstripe_width=<RAID stride*data disks in blocks>\n"
+"\ttest_fs\n"
+"\t^test_fs\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"SystĂŠm souborĹŻ jiĹž mĂĄ Ĺ\99Ă­dkĂŠ superbloky.\n"
+"Zadány špatné přepínače.\n"
+"\n"
+"Rozšířené přepínače se oddělují čárkami a mohou mít argument, který je\n"
+"\toddělen znaménkem rovná se („=“).\n"
+"\n"
+"Platné rozšířené přepínače jsou:\n"
+"\tclear_mmp\n"
+"\thash_alg=<hashovací algoritmus>\n"
+"\tmount_opts=<rozšířené přepínače implicitní při připojení>\n"
+"\tstride=<velikost shluku (chunk) na jednom raidovém disku v blocích>\n"
+"\tstripe_width=<krok (stride) RAIDu * datových disků v blocích>\n"
+"\ttest_fs\n"
+"\t^test_fs\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:826
-#, c-format
+#: misc/tune2fs.c:1796
+msgid "Failed to read inode bitmap\n"
+msgstr "Čtení bitmapy iuzlů selhalo.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1801
+msgid "Failed to read block bitmap\n"
+msgstr "Čtení bitmapy bloků selhalo\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1818 resize/resize2fs.c:931
+msgid "blocks to be moved"
+msgstr "bloky pro přesun"
+
+#: misc/tune2fs.c:1821
+msgid "Failed to allocate block bitmap when increasing inode size\n"
+msgstr "Během zvětšování iuzlu selhala alokace bitmapy bloků\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1827
+msgid "Not enough space to increase inode size \n"
+msgstr "Nedostatek místa pro zvětšení iuzlu\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1832
+msgid "Failed to relocate blocks during inode resize \n"
+msgstr "Během změny velikosti iuzlu selhala realokace bloků\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1864
 msgid ""
-"\n"
-"Sparse superblock flag set.  %s"
+"Error in resizing the inode size.\n"
+"Run e2undo to undo the file system changes. \n"
 msgstr ""
-"\n"
-"\99Ă­znak Ĺ\99Ă­dkĂ˝ch superblokĹŻ nastaven.  %s"
+"Chyba při měnění velikost iuzlu.\n"
+"Spusťte e2undo, abyste vrátili změny provedené na systému souborů.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:833
+#: misc/tune2fs.c:1891
+msgid "Couldn't allocate memory for tdb filename\n"
+msgstr "Nemohu alokovat paměť pro název souboru TDB\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1912
+#, c-format
+msgid "while trying to delete %s"
+msgstr "při pokusu smazat %s"
+
+#: misc/tune2fs.c:1920
+#, c-format
 msgid ""
+"To undo the tune2fs operation please run the command\n"
+"    e2undo %s %s\n"
 "\n"
-"The filesystem already has sparse superblocks disabled.\n"
 msgstr ""
+"Změny způsobené tune2fs lze zvrátit tímto příkazem\n"
+"    e2undo %s %s\n"
 "\n"
-"SystĂŠm souborĹŻ jiĹž mĂĄ Ĺ\99Ă­dkĂŠ superbloky zakĂĄzĂĄny.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:841
+#: misc/tune2fs.c:2054
 #, c-format
 msgid ""
-"\n"
-"Sparse superblock flag cleared.  %s"
+"MMP block magic is bad. Try to fix it by running:\n"
+"'e2fsck -f %s'\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"\99Ă­znak Ĺ\99Ă­dkĂ˝ch superblokĹŻ vymazĂĄn.  %s"
+"Magické číslo bloku MMP je chybné. Můžete jej zkusit opravit pomocí:\n"
+"„e2fsck -f %s“\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:848
+#: misc/tune2fs.c:2072
 #, c-format
-msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n"
-msgstr "Nastavuji Ä\8das poslednĂ­ kontroly systĂŠmu souborĹŻ na %s\n"
+msgid "The inode size is already %lu\n"
+msgstr "Velikost iuzlu již je %lu\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2079
+msgid "Shrinking inode size is not supported\n"
+msgstr "Zmenšování velikosti iuzlu není podporováno\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:854
+#: misc/tune2fs.c:2084
 #, c-format
-msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n"
-msgstr "Nastavuji uid rezervovanĂ˝ch blokĹŻ na %lu\n"
+msgid "Invalid inode size %lu (max %d)\n"
+msgstr "špatná velikost iuzlu %lu (max %d)\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:887
-msgid "Invalid UUID format\n"
-msgstr "NeplatnĂ˝ formĂĄt UUID\n"
+#: misc/tune2fs.c:2131
+#, c-format
+msgid "Setting maximal mount count to %d\n"
+msgstr "Nastavuje se maximální počet připojení na %d\n"
 
-#: misc/util.c:72
-msgid "Proceed anyway? (y,n) "
-msgstr "PĹ\99esto pokraÄ\8dovat? (a,n) "
+#: misc/tune2fs.c:2137
+#, c-format
+msgid "Setting current mount count to %d\n"
+msgstr "Nastavuje se aktuální počet připojení na %d\n"
 
-#: misc/util.c:93
+#: misc/tune2fs.c:2142
 #, c-format
-msgid "Could not stat %s --- %s\n"
-msgstr "Nemohu stat %s --- %s\n"
+msgid "Setting error behavior to %d\n"
+msgstr "Nastavuje se chování při chybách na %d\n"
 
-#: misc/util.c:96
-msgid ""
-"\n"
-"The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"ZaĹ\99Ă­zenĂ­ zĹ\99ejmÄ\9b neexistuje; zadali jste je sprĂĄvnÄ\9b?\n"
+#: misc/tune2fs.c:2147
+#, c-format
+msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n"
+msgstr "Nastavuje se GID rezervovaných bloků na %lu\n"
 
-#: misc/util.c:101
+#: misc/tune2fs.c:2152
 #, c-format
-msgid "%s is not a block special device.\n"
-msgstr "%s nenĂ­ speciĂĄlnĂ­ blokovĂŠ zaĹ\99Ă­zenĂ­.\n"
+msgid "interval between checks is too big (%lu)"
+msgstr "interval mezi kontrolami je příliš dlouhý (%'lu)"
 
-#: misc/util.c:118
+#: misc/tune2fs.c:2159
 #, c-format
-msgid "%s is entire device, not just one partition!\n"
-msgstr "%s je celĂŠ zaĹ\99Ă­zenĂ­, ne jen jeden oddĂ­l!\n"
+msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n"
+msgstr "Interval mezi kontrolami se nastavuje na %'lu sekund\n"
 
-#: misc/util.c:142
-msgid "mke2fs forced anyway.  Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
-msgstr "mke2fs pĹ\99esto vynucen. DoufĂĄm, Ĺže /etc/mtab je nesprĂĄvnĂĄ.\n"
+#: misc/tune2fs.c:2166
+#, c-format
+msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%llu blocks)\n"
+msgstr "Procento rezervovaných bloků se nastavuje na %g %% (%'llu bloků)\n"
 
-#: misc/util.c:145
+#: misc/tune2fs.c:2172
 #, c-format
-msgid "will not make a %s here!\n"
-msgstr "nebudu tady vytvĂĄĹ\99et %s!\n"
+msgid "reserved blocks count is too big (%llu)"
+msgstr "počet rezervovaných bloků je příliš velký (%'llu)"
 
-#: misc/util.c:159
-msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n"
-msgstr "Nemohu alokovat pamÄ\9bĹĽ pro zpracovĂĄnĂ­ pĹ\99epĂ­naÄ\8dĹŻ ĹžurnĂĄlu!\n"
+#: misc/tune2fs.c:2179
+#, c-format
+msgid "Setting reserved blocks count to %llu\n"
+msgstr "Počet rezervovaných bloků se nastavuje na %'llu\n"
 
-# FIXME: raid/journal
-#: misc/util.c:201
-#, fuzzy
+#: misc/tune2fs.c:2185
 msgid ""
 "\n"
-"Bad journal options specified.\n"
-"\n"
-"Journal options are separated by commas, and may take an argument which\n"
-"\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
-"\n"
-"Valid journal options are:\n"
-"\tsize=<journal size in megabytes>\n"
-"\tdevice=<journal device>\n"
-"\n"
-"The journal size must be between 1024 and 102400 filesystem blocks.\n"
-"\n"
+"The filesystem already has sparse superblocks.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"ZadĂĄny ĹĄpatnĂŠ pĹ\99epĂ­naÄ\8de ĹžurnĂĄlu.\n"
-"\n"
-"PĹ\99epĂ­naÄ\8de ĹžurnĂĄlu jsou oddÄ\9bleny Ä\8dĂĄrkami a mohou mĂ­t argument, kterĂ˝ je\n"
-"          oddÄ\9blen znamĂŠnkem rovnĂĄ se ('=').\n"
-"\n"
-"PlatnĂŠ pĹ\99epĂ­naÄ\8de raid jsou:\n"
-"       size=<velikost ĹžurnĂĄlu v megabajtech>\n"
-"       device=<zaĹ\99Ă­zenĂ­ ĹžurnĂĄlu>\n"
-"\n"
-"Velikost ĹžurnĂĄlu musĂ­ bĂ˝t mezi 1024 a 102400 bloky systĂŠmu souborĹŻ.\n"
+"Systém souborů již má řídké superbloky.\n"
 
-#: misc/util.c:228
+#: misc/tune2fs.c:2189
 msgid ""
 "\n"
-"Filesystem too small for a journal\n"
+"Setting the sparse superblock flag not supported\n"
+"for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"SystĂŠm souborĹŻ pĹ\99Ă­liĹĄ malĂ˝ na ĹžurnĂĄl\n"
+"Na souborových systémech se zapnutou vlastností meta_bg není nastavení\n"
+"příznaku řídkého superbloku podporováno.\n"
 
-#: misc/util.c:235
+#: misc/tune2fs.c:2200
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"The requested journal size is %d blocks; it must be\n"
-"between 1024 and 102400 blocks.  Aborting.\n"
+"Sparse superblock flag set.  %s"
 msgstr ""
 "\n"
-"PoĹžadovanĂĄ velikost ĹžurnĂĄlu je %d blokĹŻ; musĂ­ bĂ˝t\n"
-"mezi 1024 a 102400 bloky. KonÄ\8dĂ­m.\n"
+"Příznak řídkých superbloků nastaven.  %s"
 
-#: misc/util.c:243
+#: misc/tune2fs.c:2205
 msgid ""
 "\n"
-"Journal size too big for filesystem.\n"
+"Clearing the sparse superblock flag not supported.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Velikost ĹžurnĂĄlu pĹ\99Ă­liĹĄ velkĂĄ pro systĂŠm souborĹŻ.\n"
+"Odstranění příznaku řídkého superbloku není podporováno.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2213
+#, c-format
+msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n"
+msgstr "Nastavuje se čas poslední kontroly systému souborů na %s\n"
 
-#: misc/util.c:262
+#: misc/tune2fs.c:2219
 #, c-format
+msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n"
+msgstr "Nastavuje se UID rezervovaných bloků na %lu\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2251
+msgid "Error in using clear_mmp. It must be used with -f\n"
+msgstr "Chybné použití clear_mmp. Je třeba jej použít s -f\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2269
+msgid "The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
+msgstr "Vlastnost kvóty smí být změněna, jen když je systém souborů odpojen.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2290
+msgid "The UUID may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
+msgstr "UUID smí být změněno, jen když je systém souborů odpojen.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2320
+msgid "Invalid UUID format\n"
+msgstr "Neplatný formát UUID\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2335
+msgid "Need to update journal superblock.\n"
+msgstr "Je třeba aktualizovat superblok žurnálu.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2356
+msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
+msgstr "Velikost iuzlu smí být změněna, jen když je systém souborů odpojen.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2364
 msgid ""
-"This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n"
-"%g days, whichever comes first.  Use tune2fs -c or -i to override.\n"
+"Changing the inode size not supported for filesystems with the flex_bg\n"
+"feature enabled.\n"
 msgstr ""
-"Tento systĂŠm souborĹŻ bude automaticky kontrolovĂĄn kaĹždĂ˝ch %d pĹ\99ipojenĂ­ "
-"nebo\n"
-"%g dnĂ­, podle toho, co bude dĹ\99Ă­ve. Pro zmÄ\9bnu pouĹžijte tune2fs -c nebo -i.\n"
+"Na souborových systémech se zapnutou vlastností flex_bg není změna velikosti\n"
+"iuzlu podporována.\n"
 
-#: misc/uuidgen.c:30
+#: misc/tune2fs.c:2377
 #, c-format
-msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
-msgstr "PouĹžitĂ­: %s [-r] [-t]\n"
+msgid "Setting inode size %lu\n"
+msgstr "Velikost iuzlu se nastavuje na %lu\n"
 
-#: resize/extent.c:197
-msgid "# Extent dump:\n"
-msgstr "# VĂ˝pis extentĹŻ:\n"
+#: misc/tune2fs.c:2380
+msgid "Failed to change inode size\n"
+msgstr "Změna velikosti iuzlu selhala.\n"
 
-#: resize/extent.c:198
+#: misc/tune2fs.c:2391
 #, c-format
-msgid "#\tNum=%d, Size=%d, Cursor=%d, Sorted=%d\n"
-msgstr "#\tÄ\8cĂ­s=%d, Velikost=%d, Kurzor=%d, SetĹ\99Ă­zeno=%d\n"
+msgid "Setting stride size to %d\n"
+msgstr "Velikost kroku (stride) se nastavuje na %d\n"
 
-#: resize/extent.c:201
+#: misc/tune2fs.c:2396
 #, c-format
-msgid "#\t\t %u -> %u (%d)\n"
-msgstr "#\t\t %u -> %u (%d)\n"
+msgid "Setting stripe width to %d\n"
+msgstr "Šířka pruhu (stripe width) se nastavuje na %d\n"
 
-#: resize/main.c:32
+#: misc/tune2fs.c:2403
 #, c-format
-msgid ""
-"usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-p] device [new-size]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"pouĹžitĂ­: %s [-d ladicĂ­_pĹ\99epĂ­naÄ\8de] [-f] [-F] [-p] zaĹ\99Ă­zenĂ­ [novĂĄ-velikost]\n"
-"\n"
+msgid "Setting extended default mount options to '%s'\n"
+msgstr "Implicitní rozšířené přepínače při přípojení se nastavují na „%s“\n"
 
-#: resize/main.c:53
-msgid "Extending the inode table"
-msgstr "ZvÄ\9btĹĄuji tabulku inode"
+#: misc/util.c:93
+msgid "<proceeding>\n"
+msgstr "<pokračuje se>\n"
 
-#: resize/main.c:56
-msgid "Relocating blocks"
-msgstr "PĹ\99esouvĂĄm bloky"
+# TODO: Pluralize
+#: misc/util.c:97
+#, c-format
+msgid "Proceed anyway (or wait %d seconds) ? (y,n) "
+msgstr "Přesto pokračovat (nebo počkat %d sekund)? (a,n) "
 
-#: resize/main.c:59
-msgid "Scanning inode table"
-msgstr "ProchĂĄzĂ­m tabulku inode"
+#: misc/util.c:101
+msgid "Proceed anyway? (y,n) "
+msgstr "Přesto pokračovat? (a,n) "
+
+#: misc/util.c:132
+#, c-format
+msgid "\tlast mounted on %s on %s"
+msgstr "\tnaposledy připojeno do %s v %s"
+
+#: misc/util.c:135
+#, c-format
+msgid "\tlast mounted on %s"
+msgstr "\tnaposledy připojeno v %s"
+
+#: misc/util.c:138
+#, c-format
+msgid "\tcreated on %s"
+msgstr "\tvytvořeno v %s"
+
+#: misc/util.c:141
+#, c-format
+msgid "\tlast modified on %s"
+msgstr "\tnaposledy změněno v %s"
+
+#: misc/util.c:175
+#, c-format
+msgid "Found a %s partition table in %s\n"
+msgstr "Nalezena tabulka rozdělení disku %s v %s\n"
+
+#: misc/util.c:202
+#, c-format
+msgid "The file %s does not exist and no size was specified.\n"
+msgstr "Soubor %s neexistuje a žádná velikost nebyla zadána.\n"
+
+#: misc/util.c:210
+#, c-format
+msgid "Creating regular file %s\n"
+msgstr "Vytváří se obyčejný soubor %s\n"
+
+#: misc/util.c:213
+#, c-format
+msgid "Could not open %s: %s\n"
+msgstr "Nebylo možné otevřít %s: %s\n"
+
+#: misc/util.c:216
+msgid ""
+"\n"
+"The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Zařízení zřejmě neexistuje; zadali jste je správně?\n"
+
+#: misc/util.c:238
+#, c-format
+msgid "%s is not a block special device.\n"
+msgstr "%s není speciální blokové zařízení.\n"
+
+#: misc/util.c:260
+#, c-format
+msgid "%s contains a %s file system labelled '%s'\n"
+msgstr "%s obsahuje systém souborů %s se jmenovkou „%s“\n"
+
+#: misc/util.c:263
+#, c-format
+msgid "%s contains a %s file system\n"
+msgstr "%s obsahuje systém souborů %s\n"
+
+#: misc/util.c:300
+#, c-format
+msgid "%s is entire device, not just one partition!\n"
+msgstr "%s je celé zařízení, ne jen jeden oddíl!\n"
+
+#: misc/util.c:323
+msgid "mke2fs forced anyway.  Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
+msgstr "mke2fs přesto vynucen. Doufám, že /etc/mtab je nesprávná.\n"
+
+#: misc/util.c:328
+#, c-format
+msgid "will not make a %s here!\n"
+msgstr "nebudu tady vytvářet %s!\n"
+
+#: misc/util.c:335
+msgid "mke2fs forced anyway.\n"
+msgstr "mke2fs stejně vynucen.\n"
+
+#: misc/util.c:351
+msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n"
+msgstr "Nemohu alokovat paměť pro zpracování přepínačů žurnálu!\n"
+
+#: misc/util.c:376
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Could not find journal device matching %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Nebylo možné najít žurnálovací zařízení odpovídající %s\n"
+
+#: misc/util.c:403
+msgid ""
+"\n"
+"Bad journal options specified.\n"
+"\n"
+"Journal options are separated by commas, and may take an argument which\n"
+"\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
+"\n"
+"Valid journal options are:\n"
+"\tsize=<journal size in megabytes>\n"
+"\tdevice=<journal device>\n"
+"\tlocation=<journal location>\n"
+"\n"
+"The journal size must be between 1024 and 10240000 filesystem blocks.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Zadány špatné přepínače žurnálu.\n"
+"\n"
+"Přepínače žurnálu se oddělují čárkami a mohou mít argument, který je\n"
+"\toddělen znaménkem rovná se („=“).\n"
+"\n"
+"Platné přepínače žurnálu jsou:\n"
+"\tsize=<velikost žurnálu v megabajtech>\n"
+"\tdevice=<zařízení žurnálu>\n"
+"\tlocation=<umístění žurnálu>\n"
+"\n"
+"Velikost žurnálu musí být mezi 1024 a 10240000 bloky systému souborů.\n"
+"\n"
+
+#: misc/util.c:434
+msgid ""
+"\n"
+"Filesystem too small for a journal\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Systém souborů příliš malý na žurnál\n"
+
+#: misc/util.c:441
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The requested journal size is %d blocks; it must be\n"
+"between 1024 and 10240000 blocks.  Aborting.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Požadovaná velikost žurnálu je %'d bloků; musí být\n"
+"mezi 1024 a 102400 bloky. Končím.\n"
+
+#: misc/util.c:449
+msgid ""
+"\n"
+"Journal size too big for filesystem.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Velikost žurnálu příliš velká pro systém souborů.\n"
+
+#: misc/util.c:463
+#, c-format
+msgid ""
+"This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n"
+"%g days, whichever comes first.  Use tune2fs -c or -i to override.\n"
+msgstr ""
+"Tento systém souborů bude automaticky kontrolován každých %d připojení nebo\n"
+"%g dní, podle toho, co nastane dříve. Pro změnu použijte tune2fs -c nebo -i.\n"
+
+#: misc/uuidd.c:49
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n"
+msgstr "Použití: %s [-d] [-p SOUBOR_S_PID] [-s CESTA_K_SOCKETU] [-T LHŮTA]\n"
+
+#: misc/uuidd.c:51
+#, c-format
+msgid "       %s [-r|t] [-n num] [-s socketpath]\n"
+msgstr "       %s [-r|t] [-n POČET] [-s CESTA_K_SOCKETU]\n"
+
+#: misc/uuidd.c:53
+#, c-format
+msgid "       %s -k\n"
+msgstr "       %s -k\n"
+
+#: misc/uuidd.c:155
+msgid "bad arguments"
+msgstr "chybné argumenty"
+
+#: misc/uuidd.c:173
+msgid "connect"
+msgstr "připojení"
+
+#: misc/uuidd.c:192
+msgid "write"
+msgstr "zápis"
+
+#: misc/uuidd.c:200
+msgid "read count"
+msgstr "čtení počtu"
+
+#: misc/uuidd.c:206
+msgid "bad response length"
+msgstr "chybná délka odpovědi"
+
+#: misc/uuidd.c:271
+#, c-format
+msgid "uuidd daemon already running at pid %s\n"
+msgstr "démon uuidd již běží jako PID %s\n"
+
+#: misc/uuidd.c:279
+#, c-format
+msgid "Couldn't create unix stream socket: %s"
+msgstr "Nebylo možné vytvořit unixový proudový socket: %s"
+
+#: misc/uuidd.c:308
+#, c-format
+msgid "Couldn't bind unix socket %s: %s\n"
+msgstr "Unixový socket nebylo možné přilepit k %s: %s\n"
+
+#: misc/uuidd.c:316
+#, c-format
+msgid "Couldn't listen on unix socket %s: %s\n"
+msgstr "Na unixovém socketu %s nebylo možné začít poslouchat: %s\n"
+
+#: misc/uuidd.c:354
+#, c-format
+msgid "Error reading from client, len = %d\n"
+msgstr "Chyba při čtení z klienta, délka = %d\n"
+
+#: misc/uuidd.c:362
+#, c-format
+msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
+msgstr "operace %d, příchozí počet = %d\n"
+
+#: misc/uuidd.c:381
+#, c-format
+msgid "Generated time UUID: %s\n"
+msgstr "Vytvořeno časové UUID: %s\n"
+
+#: misc/uuidd.c:391
+#, c-format
+msgid "Generated random UUID: %s\n"
+msgstr "Vytvořeno náhodné UUID: %s\n"
+
+#: misc/uuidd.c:400
+#, c-format
+msgid "Generated time UUID %s and subsequent UUID\n"
+msgid_plural "Generated time UUID %s and %d subsequent UUIDs\n"
+msgstr[0] "Vytvořeno časové UUID %s a %d následující\n"
+msgstr[1] "Vytvořeno časové UUID %s a %d následující\n"
+msgstr[2] "Vytvořeno časové UUID %s a %d následujících\n"
+
+#: misc/uuidd.c:421
+#, c-format
+msgid "Generated %d UUID's:\n"
+msgstr "Vytvořeno %d UUID:\n"
+
+#: misc/uuidd.c:433
+#, c-format
+msgid "Invalid operation %d\n"
+msgstr "Neplatná operace %d\n"
+
+#: misc/uuidd.c:477 misc/uuidd.c:499
+#, c-format
+msgid "Bad number: %s\n"
+msgstr "Chybné číslo: %s\n"
 
-#: resize/main.c:62
+#: misc/uuidd.c:534 misc/uuidd.c:563
+#, c-format
+msgid "Error calling uuidd daemon (%s): %s\n"
+msgstr "Chyba při volání démona uuidd (%s): %s\n"
+
+#: misc/uuidd.c:544
+#, c-format
+msgid "%s and subsequent UUID\n"
+msgid_plural "%s and subsequent %d UUIDs\n"
+msgstr[0] "%s a následující %d UUID\n"
+msgstr[1] "%s a následující %d UUID\n"
+msgstr[2] "%s a následujících %d UUID\n"
+
+#: misc/uuidd.c:548
+msgid "List of UUID's:\n"
+msgstr "Seznam UUID:\n"
+
+#: misc/uuidd.c:569
+#, c-format
+msgid "Unexpected reply length from server %d\n"
+msgstr "Neočekávaná délka odpovědi ze serveru %d\n"
+
+#: misc/uuidd.c:586
+#, c-format
+msgid "Couldn't kill uuidd running at pid %d: %s\n"
+msgstr "Nebylo možné zabít uuidd s PID %d: %s\n"
+
+#: misc/uuidd.c:592
+#, c-format
+msgid "Killed uuidd running at pid %d\n"
+msgstr "Zabit uuidd s PID %d\n"
+
+#: misc/uuidgen.c:32
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
+msgstr "Použití: %s [-r] [-t]\n"
+
+#: resize/extent.c:202
+msgid "# Extent dump:\n"
+msgstr "# Výpis rozsahu:\n"
+
+#: resize/extent.c:203
+#, c-format
+msgid "#\tNum=%llu, Size=%llu, Cursor=%llu, Sorted=%llu\n"
+msgstr "#\tČís=%llu, Velikost=%llu, Kurzor=%llu, Seřazeno=%llu\n"
+
+#: resize/main.c:44
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [new_size]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Použití: %s [-d ladicí_přepínače] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p]\n"
+"         zařízení [nová_velikost]\n"
+"\n"
+
+#: resize/main.c:66
+msgid "Extending the inode table"
+msgstr "Zvětšuji tabulku iuzlů"
+
+#: resize/main.c:69
+msgid "Relocating blocks"
+msgstr "Přesouvám bloky"
+
+#: resize/main.c:72
+msgid "Scanning inode table"
+msgstr "Procházím tabulku iuzlů"
+
+#: resize/main.c:75
 msgid "Updating inode references"
-msgstr "Aktualizuji odkazy na inode"
+msgstr "Aktualizuji odkazy na iuzly"
 
-#: resize/main.c:65
+#: resize/main.c:78
 msgid "Moving inode table"
-msgstr "PĹ\99esouvĂĄm tabulku inode"
+msgstr "Přesouvám tabulku iuzlů"
 
-#: resize/main.c:68
+#: resize/main.c:81
 msgid "Unknown pass?!?"
-msgstr "NeznĂĄmĂ˝ prĹŻchod?!?"
+msgstr "Neznámý průchod?!?"
 
-#: resize/main.c:71
+#: resize/main.c:84
 #, c-format
 msgid "Begin pass %d (max = %lu)\n"
-msgstr "ZaÄ\8dĂĄtek prĹŻchodu %d (max = %lu)\n"
+msgstr "Začátek průchodu %d (max = %lu)\n"
 
-#: resize/main.c:104
-#, c-format
+#: resize/main.c:155
 msgid ""
-"%s is mounted; can't resize a mounted filesystem!\n"
+"\n"
+"Resizing bigalloc file systems has not been fully tested.  Proceed at\n"
+"your own risk!  Use the force option if you want to go ahead anyway.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s je pĹ\99ipojen; nemohu mÄ\9bnit velikost pĹ\99ipojenĂŠho systĂŠmu souborĹŻ!\n"
+"\n"
+"Změna velikosti souborového systému s vlastností bigalloc není plně\n"
+"otestována. Pokračování jen na vlastní nebezpečí! Přejete-li si pokračovat,\n"
+"použijte přepínač vynucení.\n"
 "\n"
 
-#: resize/main.c:153
+#: resize/main.c:272
 #, c-format
-msgid "resize2fs %s (%s)\n"
-msgstr "resize2fs %s (%s)\n"
+msgid "while opening %s"
+msgstr "při otevírání %s"
 
-#: resize/main.c:189
+#: resize/main.c:280
 #, c-format
-msgid "bad filesystem size - %s"
-msgstr "ĹĄpatnĂĄ velikost systĂŠmu souborĹŻ - %s"
+msgid "while getting stat information for %s"
+msgstr "při zjišťování stat informací o %s"
 
-#: resize/main.c:296
-#, fuzzy, c-format
+#: resize/main.c:328
+#, c-format
 msgid ""
-"The containing partition (or device) is only %d (%dk) blocks.\n"
-"You requested a new size of %d blocks.\n"
+"Please run 'e2fsck -f %s' first.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"ObsahujĂ­cĂ­ oddĂ­l (nebo zaĹ\99Ă­zenĂ­) je jen %d blokĹŻ.\n"
-"PoĹžadovali jste novou velikost %d blokĹŻ.\n"
+"Spusťte prosím nejdříve „e2fsck -f %s“.\n"
 "\n"
 
-#: resize/main.c:303
+#: resize/main.c:347
+#, c-format
+msgid "Estimated minimum size of the filesystem: %llu\n"
+msgstr "Odhadovaná minimální velikost systému souborů: %llu\n"
+
+#: resize/main.c:383
+#, c-format
+msgid "Invalid new size: %s\n"
+msgstr "Chybná nová velikost: %s\n"
+
+#: resize/main.c:399
+msgid "New size too large to be expressed in 32 bits\n"
+msgstr "Nová velikost je příliš, aby byla vyjádřena ve 32 bitech\n"
+
+#: resize/main.c:407
+#, c-format
+msgid "New size smaller than minimum (%llu)\n"
+msgstr "Nová velikost je menší než minimum (%llu)\n"
+
+#: resize/main.c:413
+msgid "Invalid stride length"
+msgstr "Neplatná délka kroku"
+
+#: resize/main.c:437
 #, c-format
 msgid ""
-"The filesystem is already %d blocks long.  Nothing to do!\n"
+"The containing partition (or device) is only %llu (%dk) blocks.\n"
+"You requested a new size of %llu blocks.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"SystĂŠm jiĹž je dlouhĂ˝ %d blokĹŻ. NenĂ­ co dÄ\9blat!\n"
+"Dotčený oddíl (nebo zařízení) je jen %'llu (%dk) bloků velké.\n"
+"Požadovali jste novou velikost %'llu bloků.\n"
 "\n"
 
-#: resize/main.c:310
+#: resize/main.c:444
 #, c-format
 msgid ""
-"Please run 'e2fsck -f %s' first.\n"
+"The filesystem is already %llu (%dk) blocks long.  Nothing to do!\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"SpusĹĽte prosĂ­m nejdĹ\99Ă­ve 'e2fsck -f %s'.\n"
+"Souborový systém již je dlouhý %'llu (%dk) bloků. Není co dělat!\n"
 "\n"
 
-#: resize/main.c:320
+#: resize/main.c:454
+#, c-format
+msgid "Resizing the filesystem on %s to %llu (%dk) blocks.\n"
+msgstr "Velikost systému souborů %s se mění na %'llu (%dk) bloků.\n"
+
+#: resize/main.c:463
 #, c-format
 msgid "while trying to resize %s"
-msgstr "pĹ\99i pokusu zmÄ\9bnit velikost %s"
+msgstr "při pokusu změnit velikost %s"
+
+#: resize/main.c:466
+#, c-format
+msgid ""
+"Please run 'e2fsck -fy %s' to fix the filesystem\n"
+"after the aborted resize operation.\n"
+msgstr ""
+"Po přerušené změně velikosti, prosím, opravte souborový systém pomocí\n"
+"„e2fsck -fy %s“\n"
 
-#: resize/main.c:325
+#: resize/main.c:472
 #, c-format
 msgid ""
-"The filesystem on %s is now %d blocks long.\n"
+"The filesystem on %s is now %llu (%dk) blocks long.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"SystĂŠm souborĹŻ na %s je nynĂ­ %d blokĹŻ dlouhĂ˝.\n"
+"Systém souborů na %s je nyní %'llu (%dk) bloků dlouhý.\n"
 "\n"
 
-#: resize/resize2fs.c:110
+#: resize/main.c:487
 #, c-format
-msgid "Number of free blocks: %d/%d, Needed: %d\n"
-msgstr "PoÄ\8det volnĂ˝ch blokĹŻ: %d/%d, PotĹ\99eba: %d\n"
+msgid "while trying to truncate %s"
+msgstr "při pokusu zkrátit %s"
 
-#: resize/resize2fs.c:455
-msgid "meta-data blocks"
-msgstr "bloky meta-dat"
+#: resize/online.c:82
+msgid "kernel does not support online resize with sparse_super2"
+msgstr "jádro nepodporuje změnu velikost za běhu se sparse_super2"
 
-#: resize/resize2fs.c:576
-msgid "reserved blocks"
-msgstr "rezervovanĂŠ bloky"
+#: resize/online.c:87
+#, c-format
+msgid "Filesystem at %s is mounted on %s; on-line resizing required\n"
+msgstr ""
+"Systém souborů v %s je připojen do %s,\n"
+"požadována změna velikosti za běhu.\n"
 
-#: resize/resize2fs.c:581
-msgid "blocks to be moved"
-msgstr "bloky pro pĹ\99esun"
+#: resize/online.c:91
+msgid "On-line shrinking not supported"
+msgstr "Zmenšování za běhu není podporováno"
 
-#: resize/resize2fs.c:811
-msgid "Going into desperation mode for block allocations\n"
-msgstr "\99echĂĄzĂ­m do zoufalĂŠho reĹžimu alokace blokĹŻ\n"
+#: resize/online.c:116
+msgid "Filesystem does not support online resizing"
+msgstr "Systém souborů nepodporuje změnu velikosti za běhu"
 
-#: resize/resize2fs.c:915
+#: resize/online.c:125
+msgid "Not enough reserved gdt blocks for resizing"
+msgstr "Nedostatek rezervovaných GDT bloků pro změnu velikosti za běhu"
+
+#: resize/online.c:132
+msgid "Kernel does not support resizing a file system this large"
+msgstr "Jádro nepodporuje změnu velikosti souborového systému na tuto velikost"
+
+#: resize/online.c:140
 #, c-format
-msgid "Moving %d blocks %u->%u\n"
-msgstr "\99esouvĂĄm %d blokĹŻ %u->%u\n"
+msgid "while trying to open mountpoint %s"
+msgstr "při pokusu otevřít přípojný bod %s"
 
-#: resize/resize2fs.c:991
+#: resize/online.c:145
 #, c-format
-msgid "ino=%u, blockcnt=%lld, %u->%u\n"
-msgstr "ino=%u, poÄ\8detblokĹŻ=%lld, %u->%u\n"
+msgid "Old resize interface requested.\n"
+msgstr "Vyžádáno staré rozhraní pro změnu velikosti.\n"
+
+#: resize/online.c:164 resize/online.c:181
+msgid "Permission denied to resize filesystem"
+msgstr "Povolení ke změně velikosti systému souborů zamítnuto"
+
+#: resize/online.c:167 resize/online.c:187
+msgid "While checking for on-line resizing support"
+msgstr "Při zjišťování podpory změny velikosti za běhu"
 
-#: resize/resize2fs.c:1159
+#: resize/online.c:184
+msgid "Kernel does not support online resizing"
+msgstr "Jádro nepodporuje změnu velikost za běhu"
+
+#: resize/online.c:223
 #, c-format
-msgid "Inode moved %u->%u\n"
-msgstr "Inode pĹ\99esunuta %u->%u\n"
+msgid "Performing an on-line resize of %s to %llu (%dk) blocks.\n"
+msgstr "Mění se velikosti za běhu %s na %'llu (%dk) bloků.\n"
+
+#: resize/online.c:233
+msgid "While trying to extend the last group"
+msgstr "Při pokusu rozšířit poslední skupinu"
 
-#: resize/resize2fs.c:1224
+#: resize/online.c:287
 #, c-format
-msgid "Inode translate (dir=%u, name=%.*s, %u->%u)\n"
-msgstr "PĹ\99eklad inode (adr=%u, nĂĄzev=%.*s, %u->%u)\n"
+msgid "While trying to add group #%d"
+msgstr "Při pokusu přidat skupinu č. %d"
 
-#: resize/resize2fs.c:1350
+#: resize/online.c:298
 #, c-format
-msgid "Itable move group %d block %u->%u (diff %d)\n"
-msgstr "\99esun itable skupina %d blok %u->%u (rozdĂ­l %d)\n"
+msgid "Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on this system.\n"
+msgstr "Systém souborů v %s je připojen do %s a změna velikost za běhu není na tomto systému podporována.\n"
 
-#: resize/resize2fs.c:1376
+#: resize/resize2fs.c:402
 #, c-format
-msgid "%d blocks of zeros...\n"
-msgstr "%d blockĹŻ nul...\n"
+msgid "inodes (%llu) must be less than %u"
+msgstr "iuzlů (%'llu) musí být méně než %'u"
 
-#: resize/resize2fs.c:1411
-msgid "Inode table move finished.\n"
-msgstr "\99esun tabulky inode dokonÄ\8den.\n"
+#: resize/resize2fs.c:691
+msgid "reserved blocks"
+msgstr "rezervované bloky"
 
-#~ msgid "during seek on block %d"
-#~ msgstr "pĹ\99i posunu na blok %d"
+#: resize/resize2fs.c:936
+msgid "meta-data blocks"
+msgstr "bloky meta-dat"
+
+#: resize/resize2fs.c:1039 resize/resize2fs.c:1836
+msgid "new meta blocks"
+msgstr "nové meta bloky"
+
+#: resize/resize2fs.c:2054
+msgid "Should never happen!  No sb in last super_sparse bg?\n"
+msgstr "Toto by nikdy nemělo stát! žádný superblok v posledním super_sparse bg?\n"
+
+#: resize/resize2fs.c:2059
+msgid "Should never happen!  Unexpected old_desc in super_sparse bg?\n"
+msgstr "Toto by se nikdy nemělo stát! Neočekávaný old_desc v super_sparse bg?\n"
+
+#: resize/resize2fs.c:2137
+msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n"
+msgstr "Toto by se nikdy nemělo stát: iuzly pro změnu velikosti jsou poškozeny!\n"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:11
+msgid "EXT2FS Library version 1.42.12"
+msgstr "Knihovna EXT2FS verze 1.42.12"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:12
+msgid "Wrong magic number for ext2_filsys structure"
+msgstr "Chybné magické číslo pro strukturu ext2_filsys"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:13
+msgid "Wrong magic number for badblocks_list structure"
+msgstr "Chybné magické číslo pro strukturu badblocks_list"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:14
+msgid "Wrong magic number for badblocks_iterate structure"
+msgstr "Chybné magické číslo pro strukturu badblocks_iterate"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:15
+msgid "Wrong magic number for inode_scan structure"
+msgstr "Chybné magické číslo pro strukturu inode_scan"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:16
+msgid "Wrong magic number for io_channel structure"
+msgstr "Chybné magické číslo pro strukturu io_channel"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:17
+msgid "Wrong magic number for unix io_channel structure"
+msgstr "Chybné magické číslo pro unixovou strukturu io_channel"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:18
+msgid "Wrong magic number for io_manager structure"
+msgstr "Chybné magické číslo pro strukturu io_manager"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:19
+msgid "Wrong magic number for block_bitmap structure"
+msgstr "Chybné magické číslo pro strukturu block_bitmap"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:20
+msgid "Wrong magic number for inode_bitmap structure"
+msgstr "Chybné magické číslo pro strukturu inode_bitmap"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:21
+msgid "Wrong magic number for generic_bitmap structure"
+msgstr "Chybné magické číslo pro strukturu generic_bitmap"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:22
+msgid "Wrong magic number for test io_channel structure"
+msgstr "Chybné magické číslo pro strukturu io_channel"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:23
+msgid "Wrong magic number for directory block list structure"
+msgstr "Chybné magické číslo pro strukturu seznamu bloků adresářů"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:24
+msgid "Wrong magic number for icount structure"
+msgstr "Chybné magické číslo pro strukturu icount"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:25
+msgid "Wrong magic number for Powerquest io_channel structure"
+msgstr "Chybné magické číslo pro strukturu Powerquest io_channel"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:26
+msgid "Wrong magic number for ext2 file structure"
+msgstr "Chybné magické číslo pro ext2 strukturu souboru"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:27
+msgid "Wrong magic number for Ext2 Image Header"
+msgstr "Chybné magické číslo pro hlavičku obrazu ext2"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:28
+msgid "Wrong magic number for inode io_channel structure"
+msgstr "Chybné magické číslo pro strukturu io_channel iuzlu"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:29
+msgid "Wrong magic number for ext4 extent handle"
+msgstr "Chybné magické číslo pro popisovač rozsahu ext4"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:30
+msgid "Bad magic number in super-block"
+msgstr "Chybné magické číslo v superbloku"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:31
+msgid "Filesystem revision too high"
+msgstr "Revize systému souborů je příliš vysoká"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:32
+msgid "Attempt to write to filesystem opened read-only"
+msgstr "Pokus zapsat do souborového systému, který je jen pro čtení"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:33
+msgid "Can't read group descriptors"
+msgstr "Deskriptory skupin nelze přečíst"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:34
+msgid "Can't write group descriptors"
+msgstr "Deskriptory skupin nelze zapsat"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:35
+msgid "Corrupt group descriptor: bad block for block bitmap"
+msgstr "Poškozený deskriptor skupiny: chybný blok pro bitmapu bloků"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:36
+msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode bitmap"
+msgstr "Poškozený deskriptor skupiny: chybný blok pro bitmapu iuzlů"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:37
+msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode table"
+msgstr "Poškozený deskriptor skupiny: chybný blok pro tabulku iuzlů"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:38
+msgid "Can't write an inode bitmap"
+msgstr "Bitmapu iuzlů nelze zapsat"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:39
+msgid "Can't read an inode bitmap"
+msgstr "Bitmapu iuzlů nelze přečíst"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:40
+msgid "Can't write a block bitmap"
+msgstr "Bitmapu bloků nelze zapsat"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:41
+msgid "Can't read a block bitmap"
+msgstr "Bitmapu bloků nelze přečíst"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:42
+msgid "Can't write an inode table"
+msgstr "Tabulku iuzlů nelze zapsat"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:43
+msgid "Can't read an inode table"
+msgstr "Tabulku iuzlů nelze přečíst"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:44
+msgid "Can't read next inode"
+msgstr "Následující iuzel nelze přečíst"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:45
+msgid "Filesystem has unexpected block size"
+msgstr "Systém souborů má nečekanou velikost bloku"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:46
+msgid "EXT2 directory corrupted"
+msgstr "Adresář ext2 poškozen"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:47
+msgid "Attempt to read block from filesystem resulted in short read"
+msgstr "Pokus přečíst blok ze systému souborů vyústil ve zkrácené čtení"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:48
+msgid "Attempt to write block to filesystem resulted in short write"
+msgstr "Pokus zapsat blok do systému souborů vyústil ve zkrácený zápis"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:49
+msgid "No free space in the directory"
+msgstr "V adresáři není volné místo"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:50
+msgid "Inode bitmap not loaded"
+msgstr "Bitmapa iuzlů není načtena"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:51
+msgid "Block bitmap not loaded"
+msgstr "Bitmapa bloků není načtena"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:52
+msgid "Illegal inode number"
+msgstr "Neplatné číslo iuzlu"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:53
+msgid "Illegal block number"
+msgstr "Neplatné číslo bloku"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:54
+msgid "Internal error in ext2fs_expand_dir"
+msgstr "Vnitřní chyba ext2fs_expand_dir"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:55
+msgid "Not enough space to build proposed filesystem"
+msgstr "Nedostatek místa pro výstavbu navržené souborového systému"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:56
+msgid "Illegal block number passed to ext2fs_mark_block_bitmap"
+msgstr "Do ext2fs_mark_block_bitmap předáno zakázané číslo bloku"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:57
+msgid "Illegal block number passed to ext2fs_unmark_block_bitmap"
+msgstr "Do ext2fs_unmark_block_bitmap předáno zakázané číslo bloku"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:58
+msgid "Illegal block number passed to ext2fs_test_block_bitmap"
+msgstr "Do ext2fs_test_block_bitmap předáno zakázané číslo bloku"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:59
+msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_mark_inode_bitmap"
+msgstr "Do ext2fs_mark_inode_bitmap předáno zakázané číslo iuzlu"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:60
+msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_unmark_inode_bitmap"
+msgstr "Do ext2fs_unmark_inode_bitmap předáno zakázané číslo iuzlu"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:61
+msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_test_inode_bitmap"
+msgstr "Do ext2fs_test_inode_bitmap předáno zakázané číslo iuzlu"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:62
+msgid "Attempt to fudge end of block bitmap past the real end"
+msgstr "Pokus podvrhnout konec bitmapy bloků za skutečný konec"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:63
+msgid "Attempt to fudge end of inode bitmap past the real end"
+msgstr "Pokus podvrhnout konec bitmapy iuzlů za skutečný konec"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:64
+msgid "Illegal indirect block found"
+msgstr "Nalezen zakázaný nepřímý blok"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:65
+msgid "Illegal doubly indirect block found"
+msgstr "Nalezen zakázaný dvojnásobně nepřímý blok"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:66
+msgid "Illegal triply indirect block found"
+msgstr "Naleze zakázaný trojnásobně nepřímý blok"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:67
+msgid "Block bitmaps are not the same"
+msgstr "Bitmapy bloků se neshodují"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:68
+msgid "Inode bitmaps are not the same"
+msgstr "Bitmapu iuzlů se neshodují"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:69
+msgid "Illegal or malformed device name"
+msgstr "Zakázaný nebo chybně utvořený název zařízení"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:70
+msgid "A block group is missing an inode table"
+msgstr "Skupina bloků postrádá tabulku iuzlů"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:71
+msgid "The ext2 superblock is corrupt"
+msgstr "Superblok ext2 je poškozený"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:72
+msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_mark_generic_bitmap"
+msgstr "Do ext2fs_mark_generic_bitmap předáno zakázané číslo obecných bitů"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:73
+msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_unmark_generic_bitmap"
+msgstr "Do ext2fs_unmark_generic_bitmap předáno zakázané číslo obecných bitů"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:74
+msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_test_generic_bitmap"
+msgstr "Do ext2fs_test_generic_bitmap předáno zakázané číslo obecných bitů"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:75
+msgid "Too many symbolic links encountered."
+msgstr "Zaznamenáno příliš mnoho symbolických odkazů"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:76
+msgid "The callback function will not handle this case"
+msgstr "Funkce zpětného volání tento případ neumí obsloužit"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:77
+msgid "The inode is from a bad block in the inode table"
+msgstr "Iuzel pochází z chybného bloku tabulky iuzlů"
+
+# TODO: Pluralize
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:78
+msgid "Filesystem has unsupported feature(s)"
+msgstr "Souborový systém má nepodporovanou(é) vlastnost(i)"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:79
+msgid "Filesystem has unsupported read-only feature(s)"
+msgstr "Souborový systém má nepodporované vlastnosti, které lze jen číst"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:80
+msgid "IO Channel failed to seek on read or write"
+msgstr "I/O Channel nedokázal přesunout pozici pro čtení nebo zápis"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:81
+msgid "Memory allocation failed"
+msgstr "Alokace paměti selhala"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:82
+msgid "Invalid argument passed to ext2 library"
+msgstr "Do knihovny ext2 předán neplatný argument"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:83
+msgid "Could not allocate block in ext2 filesystem"
+msgstr "V souborovém systému ext2 nebylo možné alokovat blok"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:84
+msgid "Could not allocate inode in ext2 filesystem"
+msgstr "V souborovém systému ext2 nebylo možné alokovat iuzel"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:85
+msgid "Ext2 inode is not a directory"
+msgstr "Iuzel ext2 není adresářem"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:86
+msgid "Too many references in table"
+msgstr "Příliš mnoho odkazů do tabulky"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:87
+msgid "File not found by ext2_lookup"
+msgstr "Funkce ext2_lookup soubor nenalezla"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:88
+msgid "File open read-only"
+msgstr "Soubor otevřen jen pro čtení"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:89
+msgid "Ext2 directory block not found"
+msgstr "Blok adresáře ext2 nenalezen"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:90
+msgid "Ext2 directory already exists"
+msgstr "Adresář ext2 již existuje"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:91
+msgid "Unimplemented ext2 library function"
+msgstr "Neimplementovaná funkce knihovny ext2"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:92
+msgid "User cancel requested"
+msgstr "Uživatel zrušil požadavek"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:93
+msgid "Ext2 file too big"
+msgstr "Soubor ext2 je příliš velký"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:94
+msgid "Supplied journal device not a block device"
+msgstr "Dodané žurnálovací zařízení není blokovým zařízením"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:95
+msgid "Journal superblock not found"
+msgstr "Superblok žurnálu nenalezen"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:96
+msgid "Journal must be at least 1024 blocks"
+msgstr "Žurnál musí mít aspoň 1024 bloků"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:97
+msgid "Unsupported journal version"
+msgstr "Nepodporovaná verze žurnálu"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:98
+msgid "Error loading external journal"
+msgstr "Chyba při načítání externího žurnálu"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:99
+msgid "Journal not found"
+msgstr "Žurnál nenalezen"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:100
+msgid "Directory hash unsupported"
+msgstr "Hash adresářů nepodporován"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:101
+msgid "Illegal extended attribute block number"
+msgstr "Neplatné číslo bloku rozšířeného atributu"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:102
+msgid "Cannot create filesystem with requested number of inodes"
+msgstr "Souborový systém nelze vytvořit s požadovaným počtem iuzlů"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:103
+msgid "E2image snapshot not in use"
+msgstr "Snímek e2image se právě nepoužívá"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:104
+msgid "Too many reserved group descriptor blocks"
+msgstr "Příliš mnoho rezervovaných bloků deskriptorů skupiny"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:105
+msgid "Resize inode is corrupt"
+msgstr "Iuzel určený pro změnu velikosti je poškozený"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:106
+msgid "Tried to set block bmap with missing indirect block"
+msgstr "Byl pokus nastavit bitmapu bloků s chybějícím nepřímým blokem"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:107
+msgid "TDB: Success"
+msgstr "TDB: Úspěch"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:108
+msgid "TDB: Corrupt database"
+msgstr "TDB: Databáze poškozena"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:109
+msgid "TDB: IO Error"
+msgstr "TDB: Chyba vstupu/výstupu"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:110
+msgid "TDB: Locking error"
+msgstr "TDB: Chyba zamykání"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:111
+msgid "TDB: Out of memory"
+msgstr "TDB: Nedostatek paměti"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:112
+msgid "TDB: Record exists"
+msgstr "TDB: Záznam existuje"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:113
+msgid "TDB: Lock exists on other keys"
+msgstr "TDB: Zámek existuje na jiném klíči"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:114
+msgid "TDB: Invalid parameter"
+msgstr "TDB: Neplatný parametr"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:115
+msgid "TDB: Record does not exist"
+msgstr "TDB: Záznam neexistuje"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:116
+msgid "TDB: Write not permitted"
+msgstr "TDB: Zápis není povolen"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:117
+msgid "Ext2fs directory block list is empty"
+msgstr "Seznam bloků adresářů ext2 je prázdný"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:118
+msgid "Attempt to modify a block mapping via a read-only block iterator"
+msgstr "Pokus změnit mapování bloků přes blokový iterátor určený jen pro čtení"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:119
+msgid "Wrong magic number for ext4 extent saved path"
+msgstr "Chybné magické číslo pro uloženou cestu ext4 rozsahu"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:120
+msgid "Wrong magic number for 64-bit generic bitmap"
+msgstr "Chybné magické číslo pro 64bitovou obecnou bitmapu"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:121
+msgid "Wrong magic number for 64-bit block bitmap"
+msgstr "Chybné magické číslo pro 64bitovou bitmapu bloků"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:122
+msgid "Wrong magic number for 64-bit inode bitmap"
+msgstr "Chybné magické číslo pro 64bitovou bitmapu iuzlů"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:123
+msgid "Wrong magic number --- RESERVED_13"
+msgstr "Chybné magické číslo – RESERVED_13"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:124
+msgid "Wrong magic number --- RESERVED_14"
+msgstr "Chybné magické číslo – RESERVED_14"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:125
+msgid "Wrong magic number --- RESERVED_15"
+msgstr "Chybné magické číslo – RESERVED_15"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:126
+msgid "Wrong magic number --- RESERVED_16"
+msgstr "Chybné magické číslo – RESERVED_16"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:127
+msgid "Wrong magic number --- RESERVED_17"
+msgstr "Chybné magické číslo – RESERVED_17"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:128
+msgid "Wrong magic number --- RESERVED_18"
+msgstr "Chybné magické číslo – RESERVED_18"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:129
+msgid "Wrong magic number --- RESERVED_19"
+msgstr "Chybné magické číslo – RESERVED_19"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:130
+msgid "Corrupt extent header"
+msgstr "Poškozená hlavička rozsahu"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:131
+msgid "Corrupt extent index"
+msgstr "Poškozený index rozsahu"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:132
+msgid "Corrupt extent"
+msgstr "Poškozený rozsah"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:133
+msgid "No free space in extent map"
+msgstr "V mapě rozsahů nezbývá volné místo"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:134
+msgid "Inode does not use extents"
+msgstr "Iuzel nepoužívá rozsahy"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:135
+msgid "No 'next' extent"
+msgstr "Žádný „další“ rozsah"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:136
+msgid "No 'previous' extent"
+msgstr "Žádná „předchozí“ rozsah"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:137
+msgid "No 'up' extent"
+msgstr "Žádný „nadřízený“ rozsah"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:138
+msgid "No 'down' extent"
+msgstr "Žádný „podřízený“ rozsah"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:139
+msgid "No current node"
+msgstr "Žádný současný uzel"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:140
+msgid "Ext2fs operation not supported"
+msgstr "Operace ext2 není podporována"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:141
+msgid "No room to insert extent in node"
+msgstr "Není místo pro vložení rozsahu do uzlu"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:142
+msgid "Splitting would result in empty node"
+msgstr "Rozdělení by vedlo k prázdnému uzlu"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:143
+msgid "Extent not found"
+msgstr "Rozsah nenalezen"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:144
+msgid "Operation not supported for inodes containing extents"
+msgstr "Operace na iuzlech obsahujících rozsahy není podporována"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:145
+msgid "Extent length is invalid"
+msgstr "Délka rozsahu není platná"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:146
+msgid "I/O Channel does not support 64-bit block numbers"
+msgstr "I/O Channel nepodporuje 64bitová čísla bloků"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:147
+msgid "Can't check if filesystem is mounted due to missing mtab file"
+msgstr "Kvůli chybějícímu souboru mtab nelze zjistit, zda-li je systém souborů připojený"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:148
+msgid "Filesystem too large to use legacy bitmaps"
+msgstr "Souborový systém je příliš velký na to, aby se použily zastaralé bitmapy"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:149
+msgid "MMP: invalid magic number"
+msgstr "MMP: neplatné magické číslo"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:150
+msgid "MMP: device currently active"
+msgstr "MMP: zařízení je právě aktivní"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:151
+msgid "MMP: fsck being run"
+msgstr "MMP: právě běží kontrola souborového systému"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:152
+msgid "MMP: block number beyond filesystem range"
+msgstr "MMP: číslo bloku se nachází za hranicí systému souborů"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:153
+msgid "MMP: undergoing an unknown operation"
+msgstr "MMP: právě probíhá neznámá operace"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:154
+msgid "MMP: filesystem still in use"
+msgstr "MMP: systému souborů se stále používá"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:155
+msgid "MMP: open with O_DIRECT failed"
+msgstr "MMP: otevření s O_DIRECT selhalo"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:156
+msgid "Block group descriptor size incorrect"
+msgstr "Nesprávná velikost deskriptoru skupiny bloků"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:157
+msgid "Inode checksum does not match inode"
+msgstr "Kontrolní součet iuzlu neodpovídá iuzlu"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:158
+msgid "Inode bitmap checksum does not match bitmap"
+msgstr "Kontrolní součet bitmapy iuzlů neodpovídá bitmapě"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:159
+msgid "Extent block checksum does not match extent block"
+msgstr "Kontrolní součet bloku rozsahů neodpovídá bloku rozsahů"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:160
+msgid "Directory block does not have space for checksum"
+msgstr "Blok adresářů nemá místo pro kontrolní součet"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:161
+msgid "Directory block checksum does not match directory block"
+msgstr "Kontrolní součet bloku adresářů neodpovídá bloku adresářů"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:162
+msgid "Extended attribute block checksum does not match block"
+msgstr "Kontrolní součet bloku rozšířených atributů neodpovídá bloku"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:163
+msgid "Superblock checksum does not match superblock"
+msgstr "Kontrolní součet superbloku neodpovídá superbloku"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:164
+msgid "Unknown checksum algorithm"
+msgstr "Neznámý algoritmus kontrolního součtu"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:165
+msgid "MMP block checksum does not match MMP block"
+msgstr "Kontrolní součet bloku MMP neodpovídá bloku MMP"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:166
+msgid "Ext2 file already exists"
+msgstr "Soubor ext2 již existuje"
+
+#: e2fsck/prof_err.c:11
+msgid "Profile version 0.0"
+msgstr "Profil verze 0.0"
+
+#: e2fsck/prof_err.c:12
+msgid "Bad magic value in profile_node"
+msgstr "Chybné magické číslo v profile_node"
+
+#: e2fsck/prof_err.c:13
+msgid "Profile section not found"
+msgstr "Sekce s profilem nenalezena"
+
+#: e2fsck/prof_err.c:14
+msgid "Profile relation not found"
+msgstr "Relace profilu nenalezena"
+
+#: e2fsck/prof_err.c:15
+msgid "Attempt to add a relation to node which is not a section"
+msgstr "Pokus přidat relaci uzlu, který není sekcí"
+
+#: e2fsck/prof_err.c:16
+msgid "A profile section header has a non-zero value"
+msgstr "Hlavička sekce profilu má nenulovou hodnotu"
+
+#: e2fsck/prof_err.c:17
+msgid "Bad linked list in profile structures"
+msgstr "Chybný zřetězený seznam ve struktuře profilu"
+
+#: e2fsck/prof_err.c:18
+msgid "Bad group level in profile structures"
+msgstr "Chybná úroveň skupiny ve struktuře profilu"
+
+#: e2fsck/prof_err.c:19
+msgid "Bad parent pointer in profile structures"
+msgstr "Chybný ukazatel na rodiče ve struktuře profilu"
+
+#: e2fsck/prof_err.c:20
+msgid "Bad magic value in profile iterator"
+msgstr "Chybné magické číslo v iterátoru profilu"
+
+#: e2fsck/prof_err.c:21
+msgid "Can't set value on section node"
+msgstr "Uzlu sekce nelze nastavit hodnotu"
+
+#: e2fsck/prof_err.c:22
+msgid "Invalid argument passed to profile library"
+msgstr "Do knihovny profilu předán neplatný argument"
+
+#: e2fsck/prof_err.c:23
+msgid "Attempt to modify read-only profile"
+msgstr "Pokus změnit profil, který je jen pro čtení"
+
+#: e2fsck/prof_err.c:24
+msgid "Profile section header not at top level"
+msgstr "Hlavička sekce profilu není na nejvyšší úrovni"
+
+#: e2fsck/prof_err.c:25
+msgid "Syntax error in profile section header"
+msgstr "Chyba syntaxe ve hlavičce sekce profilu"
+
+#: e2fsck/prof_err.c:26
+msgid "Syntax error in profile relation"
+msgstr "Chyba syntaxe v relaci profilu"
+
+#: e2fsck/prof_err.c:27
+msgid "Extra closing brace in profile"
+msgstr "Nadbytečná uzavírací závorka v profilu"
+
+#: e2fsck/prof_err.c:28
+msgid "Missing open brace in profile"
+msgstr "V profilu chybí otevírací závorka"
+
+#: e2fsck/prof_err.c:29
+msgid "Bad magic value in profile_t"
+msgstr "Chybné magické číslo v profile_t"
+
+#: e2fsck/prof_err.c:30
+msgid "Bad magic value in profile_section_t"
+msgstr "Chybné magické číslo v profile_section_t"
+
+#: e2fsck/prof_err.c:31
+msgid "Iteration through all top level section not supported"
+msgstr "Průchod skrze všechny vrcholové sekce není podporován"
+
+#: e2fsck/prof_err.c:32
+msgid "Invalid profile_section object"
+msgstr "Neplatný objekt profile_section"
+
+#: e2fsck/prof_err.c:33
+msgid "No more sections"
+msgstr "Žádné další sekce"
+
+#: e2fsck/prof_err.c:34
+msgid "Bad nameset passed to query routine"
+msgstr "Do dotazovací rutiny předána chybná množina názvů"
+
+#: e2fsck/prof_err.c:35
+msgid "No profile file open"
+msgstr "Žádný soubor s profilem k otevření"
+
+#: e2fsck/prof_err.c:36
+msgid "Bad magic value in profile_file_t"
+msgstr "Chybné magické číslo v profile_file_t"
+
+#: e2fsck/prof_err.c:37
+msgid "Couldn't open profile file"
+msgstr "Soubor s profilem nebylo možné otevřít"
+
+#: e2fsck/prof_err.c:38
+msgid "Section already exists"
+msgstr "Sekce již existuje"
+
+#: e2fsck/prof_err.c:39
+msgid "Invalid boolean value"
+msgstr "Neplatná pravdivostní hodnota"
+
+#: e2fsck/prof_err.c:40
+msgid "Invalid integer value"
+msgstr "Neplatná celočíselná hodnota"
+
+#: e2fsck/prof_err.c:41
+msgid "Bad magic value in profile_file_data_t"
+msgstr "Chybné magické číslo v profile_file_data_t"
+
+#~ msgid "\b\b\b\b\b\b\b\bCopied %llu / %llu blocks (%llu%%) in %s at %.2f MB/s       \n"
+#~ msgstr "\b\b\b\b\b\b\b\bZkopírováno %llu/%llu bloků (%llu %%) do %s při %.2f MB/s       \n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Warning: the quota feature is still under development\n"
+#~ "See https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Quota for more information\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Pozor: vlastnost kvóty je stále ve vývoji.\n"
+#~ "Podrobnosti naleznete na <https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Quota>.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Could not stat %s --- %s\n"
+#~ msgstr "Nemohu stat %s --- %s\n"
+
+#~ msgid "Clearing extent flag not supported on %s"
+#~ msgstr "Odstranění příznaku rozsahu není na %s podporováno"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: The combination of flex_bg and\n"
+#~ "\t!resize_inode features is not supported by resize2fs.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: Kombinace vlastností flex_bg a\n"
+#~ "\t!resize_inode není podporována nástrojem resize2fs.\n"
+
+#~ msgid "@g %g @b @B uninitialized but @i @B in use.\n"
+#~ msgstr "Bitmapa bloků skupiny %g neinicializována, ačkoliv bitmapa iuzlů je použita.\n"
+
+#~ msgid "@i %i should not have EOFBLOCKS_FL set (size %Is, lblk %r)\n"
+#~ msgstr "Iuzel %i by neměl mít nastaveno EOFBLOCKS_FL (velikost %Is, lblk %r)\n"
+
+#~ msgid "Couldn't determine journal size"
+#~ msgstr "Velikost žurnálu nelze určit"
+
+#~ msgid "#\t\t %llu -> %llu (%llu)\n"
+#~ msgstr "#\t\t %llu -> %llu (%llu)\n"
+
+# TODO: Missing... not present is duplicate
+#~ msgid "Missing indirect block not present"
+#~ msgstr "Nepřímý blok není přítomen"
+
+#~ msgid "<The ACL index inode>"
+#~ msgstr "<Iuzel indexu ACL>"
+
+#~ msgid "<The ACL data inode>"
+#~ msgstr "<Iuzel dat ACL>"
+
+#~ msgid "short write (only %d bytes) for writing image header"
+#~ msgstr "krátký zápis (jen %d bajtů) při zápisu hlavičky obrazu"
+
+#~ msgid "invalid fragment size - %s"
+#~ msgstr "špatná velikost fragmentu – %s"
+
+#~ msgid "Warning: fragments not supported.  Ignoring -f option\n"
+#~ msgstr "Varování: fragmenty nepodporovány. Ignoruji přepínač -f\n"
+
+# Calling is subject
+#~ msgid "Calling BLKDISCARD from %llu to %llu "
+#~ msgstr "Volání BLKDISCARD od %llu do %llu "
+
+# Continuation of "Calling BLKDISCARD from %llu to %llu "
+#~ msgid "succeeded.\n"
+#~ msgstr "uspělo.\n"
+
+#~ msgid "Journal NOT removed\n"
+#~ msgstr "Žurnál NEODSTRANĚN\n"
+
+#~ msgid "@S doesn't have has_@j flag, but has ext3 @j %s.\n"
+#~ msgstr "Superblok nemá příznak has_journal, ale má žurnál ext3 %s.\n"
+
+#~ msgid "Recreate journal to make the filesystem ext3 again?\n"
+#~ msgstr "Znovu vytvořit žurnál, aby se získal zpět souborový systém ext3?\n"
+
+#~ msgid "bad block size - %s"
+#~ msgstr "špatná velikost bloku – %s"
+
+#~ msgid "while retrying to write block bitmaps for %s"
+#~ msgstr "při opakovaném pokusu zapsat bitmapy bloků pro %s"
+
+#~ msgid "%s failed for %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s selhalo pro %s: %s\n"
+
+# Toto je open(2) použitý jako titulek chybového hlášení
+#~ msgid "open"
+#~ msgstr "otevírání"
+
+#~ msgid "HDIO_GETGEO ioctl"
+#~ msgstr "ioctl HDIO_GETGEO"
+
+#~ msgid "BLKGETSIZE ioctl"
+#~ msgstr "ioctl BLKGETSIZE"
+
+#~ msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n (must be 0)\n"
+#~ msgstr "Rozšířený atribut v iuzlu %i má hash (%N), který není platný (musí být 0)\n"
+
+#~ msgid "while calling iterator function"
+#~ msgstr "při volání funkce iterátoru"
+
+#~ msgid "while allocating inode buffer"
+#~ msgstr "při alokaci vyrovnávací paměti inode"
+
+#~ msgid "while reading inode table (group %d)"
+#~ msgstr "při čtení tabulky inode (skupina %d)"
+
+#~ msgid "while writing inode table (group %d)"
+#~ msgstr "při zápisu tabulky inode (skupina %d)"
+
+#~ msgid "Pass 0: Doing byte-swap of filesystem\n"
+#~ msgstr "Průchod 0: Provádím přehození bajtů systému souborů\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: the filesystem must be freshly checked using fsck\n"
+#~ "and not mounted before trying to byte-swap it.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: systém souborů musí být před pokusem přehodit bajty\n"
+#~ "čerstvě otestován pomocí fsck a nesmí být připojen.\n"
+
+#~ msgid "Byte swap"
+#~ msgstr "Přehození bajtů"
+
+#~ msgid "Byte-swapping filesystems not compiled in this version of e2fsck\n"
+#~ msgstr "Přehození bajtů systémů souborů není zabudováno v této verzi e2fsck\n"
+
+#~ msgid "Incompatible options not allowed when byte-swapping.\n"
+#~ msgstr "Při přehození bajtů nejsou dovoleny nekompatibilní přepínače.\n"
+
+#~ msgid "%s: Filesystem byte order already normalized.\n"
+#~ msgstr "%s: Pořadí bajtů systému souborů již normalizováno.\n"
+
+#~ msgid "invalid starting block - %s"
+#~ msgstr "špatný počáteční blok – %s"
+
+#~ msgid "Note: This is a byte-swapped filesystem\n"
+#~ msgstr "Poznámka: Tento systém souborů má přehozené bajty\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Filesystem too large.  No more than 2**31-1 blocks\n"
+#~ "\t (8TB using a blocksize of 4k) are currently supported."
+#~ msgstr ""
+#~ "Souborový systém je příliš velký. V současnosti není podporováno více jak\n"
+#~ "\t2**31-1 bloků (8 TB při 4k blocích)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Warning: some 2.4 kernels do not support blocksizes greater than 4096\n"
+#~ "\tusing ext3.  Use -b 4096 if this is an issue for you.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Varování: některá jádra z řady 2.4 nepodporují na ext3 bloky větší než 4096\n"
+#~ "\tJe-li to váš případ, použijte „-b 4096“.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Warning: %d-byte inodes not usable on older systems\n"
+#~ msgstr "Varování: %dbajtové iuzly nejsou na starších systémech použitelné\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "The filesystem already has sparse superblocks disabled.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Systém souborů již má řídké superbloky zakázány.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Sparse superblock flag cleared.  %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Příznak řídkých superbloků vymazán.  %s"
+
+#~ msgid "Clone duplicate/bad blocks"
+#~ msgstr "Klonovat duplikátní/špatné bloky"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "This inconsistency can not be fixed with e2fsck; to fix it, use\n"
+#~ "dumpe2fs -b to dump out the bad @b list and e2fsck -L filename\n"
+#~ "to read it back in again.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Tuto nekonzistenci nelze opravit pomocí e2fsck; opravte ji použitím\n"
+#~ "dumpe2fs -b pro výpis seznamu špatných bloků a e2fsck -L jménosouboru\n"
+#~ "pro jeho opětovné načtení.\n"
+
+#~ msgid "Error allocating @a @b %b.  "
+#~ msgstr "Chyba při alokaci bloku rozšířených atributů %b. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Duplicate @bs found... invoking duplicate @b passes.\n"
+#~ "Pass 1B: Rescan for duplicate/bad @bs\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nalezeny duplikátní bloky… spouštím průchody pro duplikátní bloky.\n"
+#~ "Průchod 1B: Opětovné hledání duplikovaných/špatných bloků\n"
+
+#~ msgid "Duplicate/bad @b(s) in @i %i:"
+#~ msgstr "Duplikovaný/špatný blok(y) v inode %i:"
+
+#~ msgid "Forcibly clearing HTREE flag on @i %d (%q).  (Beta test code)\n"
+#~ msgstr "Vynuceně mažu příznak HTREE v inode %d (%q). (Kód v beta testování)\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "%8d blocks used (%d%%)\n"
 #~ "%8d bad blocks\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "%8d pouĹžitĂ˝ch blokĹŻ (%d%%)\n"
-#~ "%8d ĹĄpatnĂ˝ch blokĹŻ\n"
+#~ "%8d použitých bloků (%d%%)\n"
+#~ "%8d špatných bloků\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
@@ -4010,24 +7303,118 @@ msgstr "PĹ\99esun tabulky inode dokonÄ\8den.\n"
 #~ "%8d files\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
-#~ "%8d obyÄ\8dejnĂ˝ch souborĹŻ\n"
-#~ "%8d adresĂĄĹ\99ĹŻ\n"
-#~ "%8d souborĹŻ znakovÄ\82Ë\9dch zaĹÂ\99Ä\82­zenÄ\82­\n"
-#~ "%8d souborĹŻ blokovÄ\82Ë\9dch zaĹÂ\99Ä\82­zenÄ\82­\n"
+#~ "%8d obyčejných souborů\n"
+#~ "%8d adresářů\n"
+#~ "%8d souborů znakových zaÅ\99ízení\n"
+#~ "%8d souborů blokových zaÅ\99ízení\n"
 #~ "%8d fifo\n"
-#~ "%8d odkazĹŻ\n"
-#~ "%8d symbolickĂ˝ch odkazĹŻ (%d rychlĂ˝ch symbolickĂ˝ch odkazĹŻ)\n"
-#~ "%8d socketĹŻ\n"
+#~ "%8d odkazů\n"
+#~ "%8d symbolických odkazů (%d rychlých symbolických odkazů)\n"
+#~ "%8d socketů\n"
 #~ "--------\n"
-#~ "%8d souborĹŻ\n"
+#~ "%8d souborů\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
+#~ "is set off by an equals ('=') sign.  Valid raid options are:\n"
+#~ "\tea_ver=<ea_version (1 or 2)\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Rozšířené přepínače jsou odděleny čárkami a mohou mít argument, který je\n"
+#~ "oddělen znaménkem rovná se („=“). Platné přepínače raid jsou:\n"
+#~ "\tea_ver=<verze_ea (1 nebo 2)\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "done                        \n"
+#~ msgstr "hotovo                      \n"
+
+#~ msgid "during seek on block %d"
+#~ msgstr "při posunu na blok %d"
 
 #~ msgid "Initializing random test data\n"
-#~ msgstr "Inicializuji nĂĄhodnĂĄ testovacĂ­ data\n"
+#~ msgstr "Inicializuji náhodná testovací data\n"
+
+#~ msgid "bad blocks range: %lu-%lu"
+#~ msgstr "špatný rozsah bloků: %lu-%lu"
+
+#~ msgid "Usage:  findsuper device [skipbytes [startkb]]\n"
+#~ msgstr "Použití:  findsuper zařízení [přeskakovatbajtů [startkb]]\n"
+
+#~ msgid "skipbytes should be a number, not %s\n"
+#~ msgstr "přeskakovatbajtů by mělo být číslo, ne %s\n"
+
+#~ msgid "skipbytes must be a multiple of the sector size\n"
+#~ msgstr "přeskakovatbajtů musí být násobek velikosti sektoru\n"
+
+#~ msgid "startkb should be a number, not %s\n"
+#~ msgstr "startkb by mělo být číslo, ne %s\n"
+
+#~ msgid "startkb should be positive, not %Ld\n"
+#~ msgstr "startkb by mělo být kladné, ne %Ld\n"
+
+#~ msgid "starting at %Ld, with %d byte increments\n"
+#~ msgstr "začínám na %Ld s přírůstky %d bajtů\n"
+
+#~ msgid "       thisoff     block fs_blk_sz  blksz grp last_mount\n"
+#~ msgstr "       tentopos    blok  fs_blk_sz  blksz grp last_mount\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "%14Ld: finished with errno %d\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "%14Ld: dokončeno s errno %d\n"
+
+#~ msgid "(unknown os)"
+#~ msgstr "(neznámý os)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s <dev1> <dev2> <dev3>\n"
+#~ "\n"
+#~ "This program prints out the partition information for a set of devices\n"
+#~ "A common way to use this program is:\n"
+#~ "\n"
+#~ "\t%s /dev/hda?\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: %s <zař1> <zař2> <zař3>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Tento program vytiskne informace o oddílech pro sadu zařízení\n"
+#~ "Obvyklý způsob použití tohoto programu je:\n"
+#~ "\n"
+#~ "\t%s /dev/hda?\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "resize2fs %s (%s)\n"
+#~ msgstr "resize2fs %s (%s)\n"
+
+#~ msgid "Number of free blocks: %d/%d, Needed: %d\n"
+#~ msgstr "Počet volných bloků: %d/%d, Potřeba: %d\n"
+
+#~ msgid "Going into desperation mode for block allocations\n"
+#~ msgstr "Přecházím do zoufalého režimu alokace bloků\n"
+
+#~ msgid "Moving %d blocks %u->%u\n"
+#~ msgstr "Přesouvám %d bloků %u->%u\n"
+
+#~ msgid "ino=%u, blockcnt=%lld, %u->%u\n"
+#~ msgstr "ino=%u, početbloků=%lld, %u->%u\n"
+
+#~ msgid "Inode moved %u->%u\n"
+#~ msgstr "Iuzel přesunut %u->%u\n"
+
+#~ msgid "Inode translate (dir=%u, name=%.*s, %u->%u)\n"
+#~ msgstr "Překlad inode (adr=%u, název=%.*s, %u->%u)\n"
+
+#~ msgid "Itable move group %d block %u->%u (diff %d)\n"
+#~ msgstr "Přesun itable skupina %d blok %u->%u (rozdíl %d)\n"
+
+#~ msgid "%d blocks of zeros...\n"
+#~ msgstr "%d bloků nul…\n"
+
+#~ msgid "Inode table move finished.\n"
+#~ msgstr "Přesun tabulky inode dokončen.\n"
 
 # FIXME: unlocalizable
 #~ msgid "%8d large file%s\n"
-#~ msgstr "%8d velkĂ˝ch souborĹŻ%s\n"
-
-# FIXME: no need to translate
-#~ msgid "ext2fs_check_if_mount"
-#~ msgstr "ext2fs_check_if_mount"
+#~ msgstr "%8d velkých souborů%s\n"