Whamcloud - gitweb
po: update cs.po (from translationproject.org)
[tools/e2fsprogs.git] / po / cs.po
index 237c703..be0a410 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
 #. on.  A table of these expansions can be found below.  Note that
 #. %-expressions that begin with "%D" and "%I" are two-character
 #. expansions; so for example, "%Iu" expands to the inode's user id
-#. ownership field (inode->i_uid).
+#. ownership field (inode->i_uid).  Also the "%B" expansion is special:
+#. it can expand to either the string "indirect block" (possibly preceded
+#. by the word "double" or "triple"), or the string "block #" immediately
+#. followed by an integer indicating a block sequence number.
 #.  
 #.     %b      <blk>                   block number
-#.     %B      <blkcount>              integer
+#.     %B      "indirect block" | "block #"<blkcount>  string | string+integer
 #.     %c      <blk2>                  block number
 #.     %Di     <dirent> -> ino         inode number
 #.     %Dn     <dirent> -> name        string
@@ -48,6 +51,7 @@
 #.     %Id     <inode> -> i_dir_acl
 #.     %Iu     <inode> -> i_uid
 #.     %Ig     <inode> -> i_gid
+#.     %It     <str>                   file type
 #.     %j      <ino2>                  inode number
 #.     %m      <com_err error message>
 #.     %N      <num>
 #.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.42.9\n"
+"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.42.12-pre2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-28 22:33-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-03 20:11+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-26 21:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-26 22:07+0200\n"
 "Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -76,7 +80,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 
-#: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:180
+#: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:211
 #, c-format
 msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n"
 msgstr "Špatný blok %u mimo rozsah; ignorován.\n"
@@ -89,11 +93,11 @@ msgstr "při kontrole správnosti iuzlu špatných bloků"
 msgid "while reading the bad blocks inode"
 msgstr "při čtení iuzlu špatných bloků"
 
-#: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1336
-#: e2fsck/unix.c:1426 misc/badblocks.c:1226 misc/badblocks.c:1234
-#: misc/badblocks.c:1248 misc/badblocks.c:1260 misc/dumpe2fs.c:602
-#: misc/e2image.c:1384 misc/e2image.c:1567 misc/e2image.c:1586
-#: misc/mke2fs.c:196 misc/tune2fs.c:1930 resize/main.c:316
+#: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1345
+#: e2fsck/unix.c:1434 misc/badblocks.c:1227 misc/badblocks.c:1235
+#: misc/badblocks.c:1249 misc/badblocks.c:1261 misc/dumpe2fs.c:604
+#: misc/e2image.c:1396 misc/e2image.c:1580 misc/e2image.c:1599
+#: misc/mke2fs.c:227 misc/tune2fs.c:1953 misc/tune2fs.c:2042 resize/main.c:316
 #, c-format
 msgid "while trying to open %s"
 msgstr "při pokusu otevřít %s"
@@ -103,7 +107,7 @@ msgstr "při pokusu otevřít %s"
 msgid "while trying popen '%s'"
 msgstr "při pokusu popen „%s“"
 
-#: e2fsck/badblocks.c:94 misc/mke2fs.c:203
+#: e2fsck/badblocks.c:94 misc/mke2fs.c:234
 msgid "while reading in list of bad blocks from file"
 msgstr "při načítání seznamu špatných bloků ze souboru"
 
@@ -111,7 +115,7 @@ msgstr "při načítání seznamu špatných bloků ze souboru"
 msgid "while updating bad block inode"
 msgstr "při aktualizaci iuzlu špatných bloků"
 
-#: e2fsck/badblocks.c:131
+#: e2fsck/badblocks.c:133
 #, c-format
 msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode.  Cleared.\n"
 msgstr "Varování: v iuzlu špatných bloků nalezen nepovolený blok %u. Vymazán.\n"
@@ -189,12 +193,12 @@ msgstr ""
 msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n"
 msgstr "Použití: %s [-F] [-I bloky_inode_bufferů] zařízení\n"
 
-#: e2fsck/iscan.c:81 e2fsck/unix.c:965
+#: e2fsck/iscan.c:81 e2fsck/unix.c:972
 #, c-format
 msgid "while opening %s for flushing"
 msgstr "při otevírání %s pro synchronizaci"
 
-#: e2fsck/iscan.c:86 e2fsck/unix.c:971 resize/main.c:289
+#: e2fsck/iscan.c:86 e2fsck/unix.c:978 resize/main.c:289
 #, c-format
 msgid "while trying to flush %s"
 msgstr "při pokusu synchronizovat %s"
@@ -204,11 +208,11 @@ msgstr "při pokusu synchronizovat %s"
 msgid "while trying to open '%s'"
 msgstr "při pokusu otevřít „%s“"
 
-#: e2fsck/iscan.c:119 e2fsck/scantest.c:114 misc/e2image.c:1278
+#: e2fsck/iscan.c:119 e2fsck/scantest.c:114 misc/e2image.c:1290
 msgid "while opening inode scan"
 msgstr "při zahájení průchodu iuzly"
 
-#: e2fsck/iscan.c:127 misc/e2image.c:1297
+#: e2fsck/iscan.c:127 misc/e2image.c:1309
 msgid "while getting next inode"
 msgstr "při získávání dalšího iuzlu"
 
@@ -217,31 +221,31 @@ msgstr "při získávání dalšího iuzlu"
 msgid "%u inodes scanned.\n"
 msgstr "prozkoumáno %u iuzlů.\n"
 
-#: e2fsck/journal.c:525
+#: e2fsck/journal.c:524
 msgid "reading journal superblock\n"
 msgstr "čtení superbloku žurnálu\n"
 
-#: e2fsck/journal.c:582
+#: e2fsck/journal.c:581
 #, c-format
 msgid "%s: no valid journal superblock found\n"
 msgstr "%s: nenalezen platný superblok žurnálu\n"
 
-#: e2fsck/journal.c:591
+#: e2fsck/journal.c:590
 #, c-format
 msgid "%s: journal too short\n"
 msgstr "%s: žurnál příliš krátký\n"
 
-#: e2fsck/journal.c:883
+#: e2fsck/journal.c:881
 #, c-format
 msgid "%s: recovering journal\n"
 msgstr "%s: obnovuje se žurnál\n"
 
-#: e2fsck/journal.c:885
+#: e2fsck/journal.c:883
 #, c-format
 msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n"
 msgstr "%s: v režimu jen pro čtení se žurnál obnovovat nebude\n"
 
-#: e2fsck/journal.c:912
+#: e2fsck/journal.c:910
 #, c-format
 msgid "while trying to re-open %s"
 msgstr "při pokusu znovu otevřít %s"
@@ -272,49 +276,49 @@ msgid "Cconflicts with some other fs @b"
 msgstr "Ckoliduje s jiným blokem systému souborů"
 
 #: e2fsck/message.c:119
-msgid "iinode"
-msgstr "iinode"
+msgid "ddirectory"
+msgstr "dadresář"
 
 #: e2fsck/message.c:120
-msgid "Iillegal"
-msgstr "Inepovolen"
-
-#: e2fsck/message.c:121
-msgid "jjournal"
-msgstr "jžurnál"
-
-#: e2fsck/message.c:122
 msgid "Ddeleted"
 msgstr "Dodstraněn"
 
-#: e2fsck/message.c:123
-msgid "ddirectory"
-msgstr "dadresář"
-
-#: e2fsck/message.c:124
+#: e2fsck/message.c:121
 msgid "eentry"
 msgstr "epoložka"
 
-#: e2fsck/message.c:125
+#: e2fsck/message.c:122
 msgid "E@e '%Dn' in %p (%i)"
 msgstr "Epoložka „%Dn“ v %p (%i)"
 
-#: e2fsck/message.c:126
+#: e2fsck/message.c:123
 msgid "ffilesystem"
 msgstr "fsystém souborů"
 
-#: e2fsck/message.c:127
+#: e2fsck/message.c:124
 msgid "Ffor @i %i (%Q) is"
 msgstr "Fpro inode %i (%Q) je"
 
-#: e2fsck/message.c:128
+#: e2fsck/message.c:125
 msgid "ggroup"
 msgstr "gskupin"
 
-#: e2fsck/message.c:129
+#: e2fsck/message.c:126
 msgid "hHTREE @d @i"
 msgstr "hiuzel HTREE adresáře"
 
+#: e2fsck/message.c:127
+msgid "iinode"
+msgstr "iinode"
+
+#: e2fsck/message.c:128
+msgid "Iillegal"
+msgstr "Inepovolen"
+
+#: e2fsck/message.c:129
+msgid "jjournal"
+msgstr "jžurnál"
+
 #: e2fsck/message.c:130
 msgid "llost+found"
 msgstr "llost+found"
@@ -411,61 +415,61 @@ msgstr "<Rezervovaný iuzel 9>"
 msgid "<Reserved inode 10>"
 msgstr "<Rezervovaný iuzel 10>"
 
-#: e2fsck/message.c:333
+#: e2fsck/message.c:334
 msgid "regular file"
 msgstr "obyčejný soubor"
 
-#: e2fsck/message.c:335
+#: e2fsck/message.c:336
 msgid "directory"
 msgstr "adresář"
 
-#: e2fsck/message.c:337
+#: e2fsck/message.c:338
 msgid "character device"
 msgstr "znakové zařízení"
 
-#: e2fsck/message.c:339
+#: e2fsck/message.c:340
 msgid "block device"
 msgstr "blokové zařízení"
 
-#: e2fsck/message.c:341
+#: e2fsck/message.c:342
 msgid "named pipe"
 msgstr "pojmenovaná roura"
 
-#: e2fsck/message.c:343
+#: e2fsck/message.c:344
 msgid "symbolic link"
 msgstr "symbolický odkaz"
 
-#: e2fsck/message.c:345 misc/uuidd.c:161
+#: e2fsck/message.c:346 misc/uuidd.c:162
 msgid "socket"
 msgstr "soket"
 
-#: e2fsck/message.c:347
+#: e2fsck/message.c:348
 #, c-format
 msgid "unknown file type with mode 0%o"
 msgstr "neznámý druh souboru o módu 0%o"
 
 # Expansion of %B in singular nominativ
-#: e2fsck/message.c:422
+#: e2fsck/message.c:423
 msgid "indirect block"
 msgstr "nepřímý blok"
 
 # Expansion of %B in singular nominativ
-#: e2fsck/message.c:424
+#: e2fsck/message.c:425
 msgid "double indirect block"
 msgstr "dvojnásobně nepřímý blok"
 
 # Expansion of %B in singular nominativ
-#: e2fsck/message.c:426
+#: e2fsck/message.c:427
 msgid "triple indirect block"
 msgstr "trojnásobně nepřímý blok"
 
 # Expansion of %B in singular nominativ
-#: e2fsck/message.c:428
+#: e2fsck/message.c:429
 msgid "translator block"
 msgstr "překladový blok"
 
 # Expansion of %B in singular nominativ
-#: e2fsck/message.c:430
+#: e2fsck/message.c:431
 msgid "block #"
 msgstr "blok č."
 
@@ -473,21 +477,21 @@ msgstr "blok č."
 msgid "multiply claimed inode map"
 msgstr "mapa několikrát alokovaných iuzlů"
 
-#: e2fsck/pass1b.c:610 e2fsck/pass1b.c:730
+#: e2fsck/pass1b.c:625 e2fsck/pass1b.c:746
 #, c-format
 msgid "internal error: can't find dup_blk for %llu\n"
 msgstr "vnitřní chyba: nemohu najít dup_blk pro %llu\n"
 
-#: e2fsck/pass1b.c:821
+#: e2fsck/pass1b.c:852
 msgid "returned from clone_file_block"
 msgstr "vrácený z clone_file_block"
 
-#: e2fsck/pass1b.c:843
+#: e2fsck/pass1b.c:874
 #, c-format
 msgid "internal error: couldn't lookup EA block record for %llu"
 msgstr "Vnitřní chyba: nemohu najít záznam EA bloku pro %llu"
 
-#: e2fsck/pass1b.c:855
+#: e2fsck/pass1b.c:886
 #, c-format
 msgid "internal error: couldn't lookup EA inode record for %u"
 msgstr "Vnitřní chyba: nemohu najít záznam EA iuzlu pro %u"
@@ -496,73 +500,73 @@ msgstr "Vnitřní chyba: nemohu najít záznam EA iuzlu pro %u"
 msgid "reading directory block"
 msgstr "čtení adresářového bloku"
 
-#: e2fsck/pass1.c:598
+#: e2fsck/pass1.c:634
 msgid "in-use inode map"
 msgstr "mapa používaných iuzlů"
 
-#: e2fsck/pass1.c:609
+#: e2fsck/pass1.c:645
 msgid "directory inode map"
 msgstr "mapa iuzlů adresářů"
 
-#: e2fsck/pass1.c:619
+#: e2fsck/pass1.c:655
 msgid "regular file inode map"
 msgstr "mapa iuzlů obyčejných souborů"
 
-#: e2fsck/pass1.c:628 misc/e2image.c:1253
+#: e2fsck/pass1.c:664 misc/e2image.c:1265
 msgid "in-use block map"
 msgstr "mapa používaných bloků"
 
-#: e2fsck/pass1.c:695
+#: e2fsck/pass1.c:730
 msgid "opening inode scan"
 msgstr "otevírání průzkumu iuzlů"
 
-#: e2fsck/pass1.c:729
+#: e2fsck/pass1.c:764
 msgid "getting next inode from scan"
 msgstr "získávání dalšího iuzlu z průzkumu"
 
-#: e2fsck/pass1.c:1239
+#: e2fsck/pass1.c:1278
 msgid "Pass 1"
 msgstr "Průchod 1"
 
-#: e2fsck/pass1.c:1296
+#: e2fsck/pass1.c:1335
 #, c-format
 msgid "reading indirect blocks of inode %u"
 msgstr "čtu nepřímé bloky iuzlu %u"
 
-#: e2fsck/pass1.c:1346
+#: e2fsck/pass1.c:1385
 msgid "bad inode map"
 msgstr "mapa špatných iuzlů"
 
-#: e2fsck/pass1.c:1369
+#: e2fsck/pass1.c:1408
 msgid "inode in bad block map"
 msgstr "iuzel v mapě špatných bloků"
 
-#: e2fsck/pass1.c:1389
+#: e2fsck/pass1.c:1428
 msgid "imagic inode map"
 msgstr "mapa imagic iuzlů"
 
-#: e2fsck/pass1.c:1416
+#: e2fsck/pass1.c:1455
 msgid "multiply claimed block map"
 msgstr "mapa několikrát alokovaných bloků"
 
-#: e2fsck/pass1.c:1527
+#: e2fsck/pass1.c:1566
 msgid "ext attr block map"
 msgstr "mapa bloků rozšířených atributů"
 
-#: e2fsck/pass1.c:2311
+#: e2fsck/pass1.c:2514
 #, c-format
 msgid "%6lu(%c): expecting %6lu got phys %6lu (blkcnt %lld)\n"
 msgstr "%6lu(%c): očekáváno %6lu, obdrženo fyz. %6lu (bloků %lld)\n"
 
-#: e2fsck/pass1.c:2674
+#: e2fsck/pass1.c:2896
 msgid "block bitmap"
 msgstr "bitmapa bloků"
 
-#: e2fsck/pass1.c:2680
+#: e2fsck/pass1.c:2902
 msgid "inode bitmap"
 msgstr "bitmapa iuzlů"
 
-#: e2fsck/pass1.c:2686
+#: e2fsck/pass1.c:2908
 msgid "inode table"
 msgstr "tabulka iuzlů"
 
@@ -582,11 +586,11 @@ msgstr "bitmapa hotových iuzlů"
 msgid "Peak memory"
 msgstr "Maximum paměti"
 
-#: e2fsck/pass3.c:137
+#: e2fsck/pass3.c:148
 msgid "Pass 3"
 msgstr "Průchod 3"
 
-#: e2fsck/pass3.c:323
+#: e2fsck/pass3.c:340
 msgid "inode loop detection bitmap"
 msgstr "bitmapa detekce cyklů iuzlů"
 
@@ -779,35 +783,40 @@ msgstr ""
 "VAROVÁNÍ: MOŽNÁ VÁŽNÁ ZTRÁTA DAT.\n"
 
 #. @-expanded: \n
-#. @-expanded: The superblock could not be read or does not describe a correct ext2\n
-#. @-expanded: filesystem.  If the device is valid and it really contains an ext2\n
+#. @-expanded: The superblock could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n
+#. @-expanded: filesystem.  If the device is valid and it really contains an ext2/ext3/ext4\n
 #. @-expanded: filesystem (and not swap or ufs or something else), then the superblock\n
 #. @-expanded: is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate superblock:\n
-#. @-expanded:     e2fsck -b %S <device>\n
+#. @-expanded:     e2fsck -b 8193 <device>\n
+#. @-expanded:  or\n
+#. @-expanded:     e2fsck -b 32768 <device>\n
 #. @-expanded: \n
 #: e2fsck/problem.c:122
-#, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"The @S could not be read or does not describe a correct ext2\n"
-"@f.  If the @v is valid and it really contains an ext2\n"
+"The @S could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n"
+"@f.  If the @v is valid and it really contains an ext2/ext3/ext4\n"
 "@f (and not swap or ufs or something else), then the @S\n"
 "is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate @S:\n"
-"    e2fsck -b %S <@v>\n"
+"    e2fsck -b 8193 <@v>\n"
+" or\n"
+"    e2fsck -b 32768 <@v>\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Superblok nemohl být načten nebo nepopisuje správný systém souborů\n"
-"ext2. Pokud je zařízení platné a opravdu obsahuje systém souborů\n"
-"ext2 (a ne swap nebo něco jiného), pak je superblok\n"
-"poškozen a můžete zkusit spustit e2fsck s jiným superblokem:\n"
+"ext2/ext3/ext4. Pokud je zařízení platné a opravdu obsahuje systém\n"
+"souborů ext2/ext3/ext4 (a ne swap nebo UFS nebo něco jiného), pak je\n"
+"superblok poškozen a můžete zkusit spustit e2fsck s jiným superblokem:\n"
 "    e2fsck -b %S <zařízení>\n"
+"nebo\n"
+"    e2fsck -b 32768 <zařízení>\n"
 "\n"
 
 #. @-expanded: The filesystem size (according to the superblock) is %b blocks\n
 #. @-expanded: The physical size of the device is %c blocks\n
 #. @-expanded: Either the superblock or the partition table is likely to be corrupt!\n
-#: e2fsck/problem.c:131
+#: e2fsck/problem.c:133
 msgid ""
 "The @f size (according to the @S) is %b @bs\n"
 "The physical size of the @v is %c @bs\n"
@@ -820,7 +829,7 @@ msgstr ""
 #. @-expanded: superblock block_size = %b, fragsize = %c.\n
 #. @-expanded: This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n
 #. @-expanded: from the block size.\n
-#: e2fsck/problem.c:138
+#: e2fsck/problem.c:140
 msgid ""
 "@S @b_size = %b, fragsize = %c.\n"
 "This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n"
@@ -831,18 +840,18 @@ msgstr ""
 "od velikosti bloku.\n"
 
 #. @-expanded: superblock blocks_per_group = %b, should have been %c\n
-#: e2fsck/problem.c:145
+#: e2fsck/problem.c:147
 msgid "@S @bs_per_group = %b, should have been %c\n"
 msgstr "V superbloku blocks_per_group = %b, mělo by být %c\n"
 
 #. @-expanded: superblock first_data_block = %b, should have been %c\n
-#: e2fsck/problem.c:150
+#: e2fsck/problem.c:152
 msgid "@S first_data_@b = %b, should have been %c\n"
 msgstr "V superbloku first_data_block = %b, mělo by být %c\n"
 
 #. @-expanded: filesystem did not have a UUID; generating one.\n
 #. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:155
+#: e2fsck/problem.c:157
 msgid ""
 "@f did not have a UUID; generating one.\n"
 "\n"
@@ -850,7 +859,7 @@ msgstr ""
 "Systém souborů neměl UUID; generuji je.\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:160
+#: e2fsck/problem.c:162
 #, c-format
 msgid ""
 "Note: if several inode or block bitmap blocks or part\n"
@@ -869,48 +878,48 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. @-expanded: Corruption found in superblock.  (%s = %N).\n
-#: e2fsck/problem.c:169
+#: e2fsck/problem.c:171
 msgid "Corruption found in @S.  (%s = %N).\n"
 msgstr "V superbloku nalezeno poškození. (%s = %N).\n"
 
 #. @-expanded: Error determining size of the physical device: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:174
+#: e2fsck/problem.c:176
 #, c-format
 msgid "Error determining size of the physical @v: %m\n"
 msgstr "Chyba při zjišťování velikosti fyzického zařízení: %m\n"
 
 #. @-expanded: inode count in superblock is %i, should be %j.\n
-#: e2fsck/problem.c:179
+#: e2fsck/problem.c:181
 msgid "@i count in @S is %i, @s %j.\n"
 msgstr "Počet iuzlů v superbloku je %i, měl by být %j.\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:183
+#: e2fsck/problem.c:185
 msgid "The Hurd does not support the filetype feature.\n"
 msgstr "Hurd nepodporuje vlastnost filetype.\n"
 
 #. @-expanded: superblock has an invalid journal (inode %i).\n
-#: e2fsck/problem.c:188
+#: e2fsck/problem.c:190
 #, c-format
 msgid "@S has an @n @j (@i %i).\n"
 msgstr "Superblok má neplatný žurnál (iuzel %i).\n"
 
 #. @-expanded: External journal has multiple filesystem users (unsupported).\n
-#: e2fsck/problem.c:193
+#: e2fsck/problem.c:195
 msgid "External @j has multiple @f users (unsupported).\n"
 msgstr "Externí žurnál používá více systémů souborů (nepodporováno).\n"
 
 #. @-expanded: Can't find external journal\n
-#: e2fsck/problem.c:198
+#: e2fsck/problem.c:200
 msgid "Can't find external @j\n"
 msgstr "Nemohu nalézt externí žurnál\n"
 
 #. @-expanded: External journal has bad superblock\n
-#: e2fsck/problem.c:203
+#: e2fsck/problem.c:205
 msgid "External @j has bad @S\n"
 msgstr "Externí žurnál má špatný superblok\n"
 
 #. @-expanded: External journal does not support this filesystem\n
-#: e2fsck/problem.c:208
+#: e2fsck/problem.c:210
 msgid "External @j does not support this @f\n"
 msgstr "Externí žurnál nepodporuje tento systém souborů\n"
 
@@ -918,7 +927,7 @@ msgstr "Externí žurnál nepodporuje tento systém souborů\n"
 #. @-expanded: It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this journal 
 #. @-expanded: format.\n
 #. @-expanded: It is also possible the journal superblock is corrupt.\n
-#: e2fsck/problem.c:213
+#: e2fsck/problem.c:215
 msgid ""
 "@f @j @S is unknown type %N (unsupported).\n"
 "It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j format.\n"
@@ -929,81 +938,80 @@ msgstr ""
 "Je také možné, že superblok žurnálu je poškozen.\n"
 
 #. @-expanded: journal superblock is corrupt.\n
-#: e2fsck/problem.c:221
+#: e2fsck/problem.c:223
 msgid "@j @S is corrupt.\n"
 msgstr "Superblok žurnálu je poškozen.\n"
 
-#. @-expanded: superblock has_journal flag is clear, but a journal %s is present.\n
-#: e2fsck/problem.c:226
-#, c-format
-msgid "@S has_@j flag is clear, but a @j %s is present.\n"
-msgstr "Příznak superbloku has_journal (má_žurnál) není nastaven, avšak žurnálový %s je přítomen.\n"
+#. @-expanded: superblock has_journal flag is clear, but a journal is present.\n
+#: e2fsck/problem.c:228
+msgid "@S has_@j flag is clear, but a @j is present.\n"
+msgstr "Příznak superbloku has_journal (má_žurnál) není nastaven, avšak žurnál je přítomen.\n"
 
 #. @-expanded: superblock needs_recovery flag is set, but no journal is present.\n
-#: e2fsck/problem.c:231
+#: e2fsck/problem.c:233
 msgid "@S needs_recovery flag is set, but no @j is present.\n"
 msgstr "Superblok má nastaven příznak needs_recovery (potřebuje_obnovit), avšak žádný žurnál neexistuje.\n"
 
 #. @-expanded: superblock needs_recovery flag is clear, but journal has data.\n
-#: e2fsck/problem.c:236
+#: e2fsck/problem.c:238
 msgid "@S needs_recovery flag is clear, but @j has data.\n"
 msgstr "Příznak superbloku needs_recovery (potřebuje_obnovit) není nastaven, avšak žurnál obsahuje data.\n"
 
 #. @-expanded: Clear journal
-#: e2fsck/problem.c:241
+#: e2fsck/problem.c:243
 msgid "Clear @j"
 msgstr "Vymazat žurnál"
 
 #. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem.  
-#: e2fsck/problem.c:246 e2fsck/problem.c:700
+#: e2fsck/problem.c:248 e2fsck/problem.c:707
 msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f.  "
 msgstr "Systém souborů má příznak(y) vlastností nastaveny, ačkoliv se jedná o revizi 0. "
 
 #. @-expanded: %s orphaned inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n
-#: e2fsck/problem.c:251
+#: e2fsck/problem.c:253
 msgid "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n"
 msgstr "%s osiřelý iuzel %i (uid=%Iu, gid=%Ig, práva=%Im, velikost=%Is)\n"
 
 #. @-expanded: illegal %B (%b) found in orphaned inode %i.\n
-#: e2fsck/problem.c:256
+#: e2fsck/problem.c:258
 msgid "@I %B (%b) found in @o @i %i.\n"
 msgstr "Neplatný %B (%b) nalezen v osiřelém iuzlu %i.\n"
 
 #. @-expanded: Already cleared %B (%b) found in orphaned inode %i.\n
-#: e2fsck/problem.c:261
+#: e2fsck/problem.c:263
 msgid "Already cleared %B (%b) found in @o @i %i.\n"
 msgstr "Již vymazaný %B (%b) nalezen v osiřelém iuzlu %i.\n"
 
 #. @-expanded: illegal orphaned inode %i in superblock.\n
-#: e2fsck/problem.c:266
+#: e2fsck/problem.c:268
 #, c-format
 msgid "@I @o @i %i in @S.\n"
 msgstr "V superbloku neplatný osiřelý iuzel %i.\n"
 
 #. @-expanded: illegal inode %i in orphaned inode list.\n
-#: e2fsck/problem.c:271
+#: e2fsck/problem.c:273
 #, c-format
 msgid "@I @i %i in @o @i list.\n"
 msgstr "Neplatný iuzel %i v seznamu osiřelých iuzlů.\n"
 
 #. @-expanded: journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n
-#: e2fsck/problem.c:276
+#: e2fsck/problem.c:278
 msgid "@j @S has an unknown read-only feature flag set.\n"
 msgstr "Superblok žurnálu má nastaven příznak neznámé vlastnosti „jen pro čtení“.\n"
 
 #. @-expanded: journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n
-#: e2fsck/problem.c:281
+#: e2fsck/problem.c:283
 msgid "@j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n"
 msgstr "Superblok žurnálu má nastaven příznak neznámé vlastnosti „nekompatibilní“.\n"
 
 #. @-expanded: journal version not supported by this e2fsck.\n
-#: e2fsck/problem.c:286
+#: e2fsck/problem.c:288
 msgid "@j version not supported by this e2fsck.\n"
 msgstr "Verze žurnálu nepodporována tímto e2fsck.\n"
 
 #. @-expanded: Moving journal from /%s to hidden inode.\n
 #. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:291
+#: e2fsck/problem.c:293
 #, c-format
 msgid ""
 "Moving @j from /%s to hidden @i.\n"
@@ -1014,7 +1022,7 @@ msgstr ""
 
 #. @-expanded: Error moving journal: %m\n
 #. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:296
+#: e2fsck/problem.c:298
 #, c-format
 msgid ""
 "Error moving @j: %m\n"
@@ -1026,7 +1034,7 @@ msgstr ""
 #. @-expanded: Found invalid V2 journal superblock fields (from V1 journal).\n
 #. @-expanded: Clearing fields beyond the V1 journal superblock...\n
 #. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:301
+#: e2fsck/problem.c:303
 msgid ""
 "Found @n V2 @j @S fields (from V1 @j).\n"
 "Clearing fields beyond the V1 @j @S...\n"
@@ -1037,18 +1045,18 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. @-expanded: Run journal anyway
-#: e2fsck/problem.c:307
+#: e2fsck/problem.c:309
 msgid "Run @j anyway"
 msgstr "Přesto spustit žurnál"
 
 #. @-expanded: Recovery flag not set in backup superblock, so running journal anyway.\n
-#: e2fsck/problem.c:312
+#: e2fsck/problem.c:314
 msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n"
 msgstr "Příznak obnovení není nastaven v záložním superbloku, takže přesto spouštím žurnál.\n"
 
 #. @-expanded: Backing up journal inode block information.\n
 #. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:317
+#: e2fsck/problem.c:319
 msgid ""
 "Backing up @j @i @b information.\n"
 "\n"
@@ -1058,7 +1066,7 @@ msgstr ""
 
 #. @-expanded: filesystem does not have resize_inode enabled, but s_reserved_gdt_blocks\n
 #. @-expanded: is %N; should be zero.  
-#: e2fsck/problem.c:322
+#: e2fsck/problem.c:324
 msgid ""
 "@f does not have resize_@i enabled, but s_reserved_gdt_@bs\n"
 "is %N; @s zero.  "
@@ -1067,18 +1075,18 @@ msgstr ""
 "ale s_reserved_gdt_blocks je %N, ačkoliv by mělo být nula."
 
 #. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero.  
-#: e2fsck/problem.c:328
+#: e2fsck/problem.c:330
 msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero.  "
 msgstr "Resize_inode není zapnuto, avšak iuzel pro měnění velikosti není nula."
 
 #. @-expanded: Resize inode not valid.  
-#: e2fsck/problem.c:333
+#: e2fsck/problem.c:335
 msgid "Resize @i not valid.  "
 msgstr "Iuzel na měnění velikosti není platný. "
 
 #. @-expanded: superblock last mount time (%t,\n
 #. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n
-#: e2fsck/problem.c:338
+#: e2fsck/problem.c:340
 msgid ""
 "@S last mount time (%t,\n"
 "\tnow = %T) is in the future.\n"
@@ -1088,7 +1096,7 @@ msgstr ""
 
 #. @-expanded: superblock last write time (%t,\n
 #. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n
-#: e2fsck/problem.c:343
+#: e2fsck/problem.c:345
 msgid ""
 "@S last write time (%t,\n"
 "\tnow = %T) is in the future.\n"
@@ -1097,14 +1105,14 @@ msgstr ""
 "\tnyní = %T) leží v budoucnosti.\n"
 
 #. @-expanded: superblock hint for external superblock should be %X.  
-#: e2fsck/problem.c:347
+#: e2fsck/problem.c:349
 #, c-format
 msgid "@S hint for external superblock @s %X.  "
 msgstr "Nápověda superbloku pro externí superblok by měla být %X. "
 
 #. @-expanded: Adding dirhash hint to filesystem.\n
 #. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:352
+#: e2fsck/problem.c:354
 msgid ""
 "Adding dirhash hint to @f.\n"
 "\n"
@@ -1113,39 +1121,39 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. @-expanded: group descriptor %g checksum is %04x, should be %04y.  
-#: e2fsck/problem.c:357
+#: e2fsck/problem.c:359
 msgid "@g descriptor %g checksum is %04x, should be %04y.  "
 msgstr "Kontrolní součet deskriptoru skupiny %g je %04x, měl by být %04y. "
 
 #. @-expanded: group descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n
-#: e2fsck/problem.c:362
+#: e2fsck/problem.c:364
 #, c-format
 msgid "@g descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n"
 msgstr "Deskriptor skupiny %g označen jako neinicializovaný bez sady vlastností.\n"
 
 #. @-expanded: group descriptor %g has invalid unused inodes count %b.  
-#: e2fsck/problem.c:367
+#: e2fsck/problem.c:369
 msgid "@g descriptor %g has invalid unused inodes count %b.  "
 msgstr "Deskriptor skupiny %g má neplatný počet nepoužitých bloků %b. "
 
 #. @-expanded: Last group block bitmap uninitialized.  
-#: e2fsck/problem.c:372
+#: e2fsck/problem.c:374
 msgid "Last @g @b @B uninitialized.  "
 msgstr "Poslední bitmapa bloků skupiny není inicializována.  "
 
-#: e2fsck/problem.c:377
+#: e2fsck/problem.c:379
 #, c-format
 msgid "Journal transaction %i was corrupt, replay was aborted.\n"
 msgstr "Transakce žurnálu %i byla poškozena, přehrání bylo zrušeno.\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:381
+#: e2fsck/problem.c:383
 msgid "The test_fs flag is set (and ext4 is available).  "
 msgstr "Příznak test_fs je nastaven (a ext4 je dostupný). "
 
 #. @-expanded: superblock last mount time is in the future.\n
 #. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly 
 #. @-expanded: set)  
-#: e2fsck/problem.c:386
+#: e2fsck/problem.c:388
 msgid ""
 "@S last mount time is in the future.\n"
 "\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set)  "
@@ -1156,7 +1164,7 @@ msgstr ""
 #. @-expanded: superblock last write time is in the future.\n
 #. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly 
 #. @-expanded: set).  
-#: e2fsck/problem.c:392
+#: e2fsck/problem.c:394
 msgid ""
 "@S last write time is in the future.\n"
 "\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set).  "
@@ -1165,162 +1173,166 @@ msgstr ""
 "\t(rozdíl menší než den, pravděpodobně jsou chybně nastaveny hardwarové hodiny. "
 
 #. @-expanded: One or more block group descriptor checksums are invalid.  
-#: e2fsck/problem.c:398
+#: e2fsck/problem.c:400
 msgid "One or more @b @g descriptor checksums are invalid.  "
 msgstr "Jeden nebo více kontrolních součtů deskriptoru skupiny bloků je chybných. "
 
 #. @-expanded: Setting free inodes count to %j (was %i)\n
-#: e2fsck/problem.c:403
+#: e2fsck/problem.c:405
 msgid "Setting free @is count to %j (was %i)\n"
 msgstr "Nastavuje se počet volných iuzlů na %j (byl %i)\n"
 
 #. @-expanded: Setting free blocks count to %c (was %b)\n
-#: e2fsck/problem.c:408
+#: e2fsck/problem.c:410
 msgid "Setting free @bs count to %c (was %b)\n"
 msgstr "Nastavuje se počet volných bloků na %c (byl %b)\n"
 
 #. @-expanded: Making quota inode %i (%Q) hidden.\n
-#: e2fsck/problem.c:413
+#: e2fsck/problem.c:415
 msgid "Making @q @i %i (%Q) hidden.\n"
 msgstr "Iuzel kvóty %i (%Q) se označuje jako skrytý.\n"
 
 #. @-expanded: superblock has invalid MMP block.  
-#: e2fsck/problem.c:418
+#: e2fsck/problem.c:420
 msgid "@S has invalid MMP block.  "
 msgstr "Superblok má špatný blok MMP.  "
 
 #. @-expanded: superblock has invalid MMP magic.  
-#: e2fsck/problem.c:423
+#: e2fsck/problem.c:425
 msgid "@S has invalid MMP magic.  "
 msgstr "Superblok má neplatná čísla MMP.  "
 
-#: e2fsck/problem.c:428
+#: e2fsck/problem.c:430
 #, c-format
 msgid "ext2fs_open2: %m\n"
 msgstr "ext2fs_open2: %m\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:433
+#: e2fsck/problem.c:435
 #, c-format
 msgid "ext2fs_check_desc: %m\n"
 msgstr "ext2fs_check_desc: %m\n"
 
 #. @-expanded: superblock 64bit filesystems needs extents to access the whole disk.  
-#: e2fsck/problem.c:438
+#: e2fsck/problem.c:440
 msgid "@S 64bit filesystems needs extents to access the whole disk.  "
 msgstr "Superblok 64bitových souborových systémů potřebuje rozsahy, aby bylo možné přistoupit na celý disk. "
 
-#. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n
 #: e2fsck/problem.c:445
+msgid "First_meta_bg is too big.  (%N, max value %g).  "
+msgstr "First_meta_bg je příliš velký. (%N, maximální hodnota %g). "
+
+#. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n
+#: e2fsck/problem.c:452
 msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n"
 msgstr "Průchod 1: Kontrolují se iuzly, bloky a velikosti\n"
 
 #. @-expanded: root inode is not a directory.  
-#: e2fsck/problem.c:449
+#: e2fsck/problem.c:456
 msgid "@r is not a @d.  "
 msgstr "Kořenový iuzel není adresář. "
 
 #. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs).  
-#: e2fsck/problem.c:454
+#: e2fsck/problem.c:461
 msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs).  "
 msgstr "Kořenový iuzel má nastaven dtime (možná kvůli starém mke2fs). "
 
 #. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode.  
-#: e2fsck/problem.c:459
+#: e2fsck/problem.c:466
 msgid "Reserved @i %i (%Q) has @n mode.  "
 msgstr "Rezervovaný iuzel %i (%Q) má špatný mód. "
 
 #. @-expanded: deleted inode %i has zero dtime.  
-#: e2fsck/problem.c:464
+#: e2fsck/problem.c:471
 #, c-format
 msgid "@D @i %i has zero dtime.  "
 msgstr "Odstraněný iuzel %i má nulový dtime. "
 
 #. @-expanded: inode %i is in use, but has dtime set.  
-#: e2fsck/problem.c:469
+#: e2fsck/problem.c:476
 #, c-format
 msgid "@i %i is in use, but has dtime set.  "
 msgstr "Iuzel %i se používá, ale má nastaven dtime. "
 
 #. @-expanded: inode %i is a zero-length directory.  
-#: e2fsck/problem.c:474
+#: e2fsck/problem.c:481
 #, c-format
 msgid "@i %i is a @z @d.  "
 msgstr "Iuzel %i je adresář nulové délky. "
 
 #. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
-#: e2fsck/problem.c:479
+#: e2fsck/problem.c:486
 msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n"
 msgstr "Bitmapa bloků skupiny %g v %b koliduje s jiným blokem systému souborů.\n"
 
 #. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
-#: e2fsck/problem.c:484
+#: e2fsck/problem.c:491
 msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n"
 msgstr "Bitmapa iuzlů skupiny %g v %b koliduje s jiným blokem systému souborů.\n"
 
 #. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n
-#: e2fsck/problem.c:489
+#: e2fsck/problem.c:496
 msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n"
 msgstr "Tabulka iuzlů skupiny %g v %b koliduje s jiným blokem systému souborů.\n"
 
 #. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad.  
-#: e2fsck/problem.c:494
+#: e2fsck/problem.c:501
 msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad.  "
 msgstr "Bitmapa bloků skupiny %g (%b) je špatná. "
 
 #. @-expanded: group %g's inode bitmap (%b) is bad.  
-#: e2fsck/problem.c:499
+#: e2fsck/problem.c:506
 msgid "@g %g's @i @B (%b) is bad.  "
 msgstr "Bitmapa iuzlů skupiny %g (%b) je špatná. "
 
 #. @-expanded: inode %i, i_size is %Is, should be %N.  
-#: e2fsck/problem.c:504
+#: e2fsck/problem.c:511
 msgid "@i %i, i_size is %Is, @s %N.  "
 msgstr "V iuzlu %i je i_size %Is, měla by být %N. "
 
 #. @-expanded: inode %i, i_blocks is %Ib, should be %N.  
-#: e2fsck/problem.c:509
+#: e2fsck/problem.c:516
 msgid "@i %i, i_@bs is %Ib, @s %N.  "
 msgstr "V iuzlu %i je i_blocks %Ib, mělo by být %N. "
 
 #. @-expanded: illegal %B (%b) in inode %i.  
-#: e2fsck/problem.c:514
+#: e2fsck/problem.c:521
 msgid "@I %B (%b) in @i %i.  "
 msgstr "Neplatný %B (%b) v iuzlu %i. "
 
 #. @-expanded: %B (%b) overlaps filesystem metadata in inode %i.  
-#: e2fsck/problem.c:519
+#: e2fsck/problem.c:526
 msgid "%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i.  "
 msgstr "%B (%b) se překrývá s metadaty systému souborů v iuzlu %i. "
 
 #. @-expanded: inode %i has illegal block(s).  
-#: e2fsck/problem.c:524
+#: e2fsck/problem.c:531
 #, c-format
 msgid "@i %i has illegal @b(s).  "
 msgstr "Iuzel %i má neplatný blok(y). "
 
 #. @-expanded: Too many illegal blocks in inode %i.\n
-#: e2fsck/problem.c:529
+#: e2fsck/problem.c:536
 #, c-format
 msgid "Too many illegal @bs in @i %i.\n"
 msgstr "Příliš mnoho neplatných bloků v iuzlu %i.\n"
 
 #. @-expanded: illegal %B (%b) in bad block inode.  
-#: e2fsck/problem.c:534
+#: e2fsck/problem.c:541
 msgid "@I %B (%b) in bad @b @i.  "
 msgstr "Neplatný %B (%b) v iuzlu špatných bloků. "
 
 #. @-expanded: Bad block inode has illegal block(s).  
-#: e2fsck/problem.c:539
+#: e2fsck/problem.c:546
 msgid "Bad @b @i has illegal @b(s).  "
 msgstr "Iuzel špatných bloků má neplatný blok(y). "
 
 #. @-expanded: Duplicate or bad block in use!\n
-#: e2fsck/problem.c:544
+#: e2fsck/problem.c:551
 msgid "Duplicate or bad @b in use!\n"
 msgstr "Používá se duplikátní nebo špatný blok!\n"
 
 #. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block.  
-#: e2fsck/problem.c:549
+#: e2fsck/problem.c:556
 msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b.  "
 msgstr "Špatný blok %b používán jako nepřímý blok špatných bloků. "
 
@@ -1328,7 +1340,7 @@ msgstr "Špatný blok %b používán jako nepřímý blok špatných bloků. "
 #. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted.  You probably\n
 #. @-expanded: should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n
 #. @-expanded: in the filesystem.\n
-#: e2fsck/problem.c:554
+#: e2fsck/problem.c:561
 msgid ""
 "\n"
 "The bad @b @i has probably been corrupted.  You probably\n"
@@ -1341,7 +1353,7 @@ msgstr ""
 
 #. @-expanded: \n
 #. @-expanded: If the block is really bad, the filesystem can not be fixed.\n
-#: e2fsck/problem.c:561
+#: e2fsck/problem.c:568
 msgid ""
 "\n"
 "If the @b is really bad, the @f can not be fixed.\n"
@@ -1352,7 +1364,7 @@ msgstr ""
 #. @-expanded: You can remove this block from the bad block list and hope\n
 #. @-expanded: that the block is really OK.  But there are no guarantees.\n
 #. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:566
+#: e2fsck/problem.c:573
 msgid ""
 "You can remove this @b from the bad @b list and hope\n"
 "that the @b is really OK.  But there are no guarantees.\n"
@@ -1363,122 +1375,122 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. @-expanded: The primary superblock (%b) is on the bad block list.\n
-#: e2fsck/problem.c:572
+#: e2fsck/problem.c:579
 msgid "The primary @S (%b) is on the bad @b list.\n"
 msgstr "Primární superblok (%b) je na seznamu špatných bloků.\n"
 
 #. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n
-#: e2fsck/problem.c:577
+#: e2fsck/problem.c:584
 msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n"
 msgstr "Blok %b v primárních deskriptorech skupin je na seznamu špatných bloků\n"
 
 #. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n
-#: e2fsck/problem.c:583
+#: e2fsck/problem.c:590
 msgid "Warning: Group %g's @S (%b) is bad.\n"
 msgstr "Varování: superblok skupiny %g (%b) je špatný.\n"
 
 #. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n
-#: e2fsck/problem.c:588
+#: e2fsck/problem.c:595
 msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n"
 msgstr "Varování: Kopie deskriptorů skupin ve skupině %g má špatný blok (%b).\n"
 
 #. @-expanded: Programming error?  block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n
-#: e2fsck/problem.c:594
+#: e2fsck/problem.c:601
 msgid "Programming error?  @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n"
 msgstr "Chyba při programování? Blok #%b bezdůvodně použit v process_bad_blocks.\n"
 
 #. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:600
+#: e2fsck/problem.c:607
 msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n"
 msgstr "Chyba při alokaci %N souvislých bloků ve skupině bloků %g pro %s: %m\n"
 
 #. @-expanded: error allocating block buffer for relocating %s\n
-#: e2fsck/problem.c:605
+#: e2fsck/problem.c:612
 #, c-format
 msgid "@A @b buffer for relocating %s\n"
 msgstr "Chyba při alokaci vyrovnávací paměti bloků pro přemístění %s\n"
 
 #. @-expanded: Relocating group %g's %s from %b to %c...\n
-#: e2fsck/problem.c:610
+#: e2fsck/problem.c:617
 msgid "Relocating @g %g's %s from %b to %c...\n"
 msgstr "Přemísťuji %s skupiny %g z %b do %c…\n"
 
 # FIXME: no-c-format so that I can reorder it properly
 #. @-expanded: Relocating group %g's %s to %c...\n
-#: e2fsck/problem.c:615
+#: e2fsck/problem.c:622
 #, c-format
 msgid "Relocating @g %g's %s to %c...\n"
 msgstr "Přemísťuji skupiny %g %s do %c…\n"
 
 #. @-expanded: Warning: could not read block %b of %s: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:620
+#: e2fsck/problem.c:627
 msgid "Warning: could not read @b %b of %s: %m\n"
 msgstr "Varování: nemohu načíst blok %s %s: %m\n"
 
 #. @-expanded: Warning: could not write block %b for %s: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:625
+#: e2fsck/problem.c:632
 msgid "Warning: could not write @b %b for %s: %m\n"
 msgstr "Varování: nemohu zapsat blok %b pro %s: %m\n"
 
 #. @-expanded: error allocating inode bitmap (%N): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:630 e2fsck/problem.c:1479
+#: e2fsck/problem.c:637 e2fsck/problem.c:1501
 msgid "@A @i @B (%N): %m\n"
 msgstr "Chyba při alokaci bitmapy iuzlů (%N): %m\n"
 
 #. @-expanded: error allocating block bitmap (%N): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:635
+#: e2fsck/problem.c:642
 msgid "@A @b @B (%N): %m\n"
 msgstr "Chyba při alokaci bitmapy bloků (%N): %m\n"
 
 #. @-expanded: error allocating icount link information: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:640
+#: e2fsck/problem.c:647
 #, c-format
 msgid "@A icount link information: %m\n"
 msgstr "Chyba při alokaci informací odkazů icount: %m\n"
 
 #. @-expanded: error allocating directory block array: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:645
+#: e2fsck/problem.c:652
 #, c-format
 msgid "@A @d @b array: %m\n"
 msgstr "Chyba při alokaci pole bloků adresáře: %m\n"
 
 #. @-expanded: Error while scanning inodes (%i): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:650
+#: e2fsck/problem.c:657
 #, c-format
 msgid "Error while scanning @is (%i): %m\n"
 msgstr "Chyba při zkoumání iuzlů (%i): %m\n"
 
 #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:655
+#: e2fsck/problem.c:662
 #, c-format
 msgid "Error while iterating over @bs in @i %i: %m\n"
 msgstr "Chyba při iteraci přes bloky v iuzlu %i: %m\n"
 
 #. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:660
+#: e2fsck/problem.c:667
 msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n"
 msgstr "Chyba při ukládání informace o četnosti iuzlu (iuzel=%i, počet=%N): %m\n"
 
 #. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:665
+#: e2fsck/problem.c:672
 msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
 msgstr "Chyba při ukládání informace o bloku adresáře (iuzel=%i, blok=%b, čís=%N): %m\n"
 
 #. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:671
+#: e2fsck/problem.c:678
 #, c-format
 msgid "Error reading @i %i: %m\n"
 msgstr "Chyba při čtení iuzlu %i: %m\n"
 
 #. @-expanded: inode %i has imagic flag set.  
-#: e2fsck/problem.c:679
+#: e2fsck/problem.c:686
 #, c-format
 msgid "@i %i has imagic flag set.  "
 msgstr "Iuzel %i má nastaven příznak imagic. "
 
 #. @-expanded: Special (device/socket/fifo/symlink) file (inode %i) has immutable\n
 #. @-expanded: or append-only flag set.  
-#: e2fsck/problem.c:684
+#: e2fsck/problem.c:691
 #, c-format
 msgid ""
 "Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n"
@@ -1488,149 +1500,149 @@ msgstr ""
 "má nastaven příznak immutable nebo append-only. "
 
 #. @-expanded: inode %i has compression flag set on filesystem without compression support.  
-#: e2fsck/problem.c:690
+#: e2fsck/problem.c:697
 #, c-format
 msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support.  "
 msgstr "Iuzel %i má nastaven příznak komprimace na systému souborů bez podpory komprimace. "
 
 #. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size.  
-#: e2fsck/problem.c:695
+#: e2fsck/problem.c:702
 #, c-format
 msgid "Special (@v/socket/fifo) @i %i has non-zero size.  "
 msgstr "Speciální (zařízení/socket/fifo) iuzel %i má nenulovou délku. "
 
 #. @-expanded: journal inode is not in use, but contains data.  
-#: e2fsck/problem.c:705
+#: e2fsck/problem.c:712
 msgid "@j @i is not in use, but contains data.  "
 msgstr "Iuzel žurnálu se nepoužívá, ale obsahuje data. "
 
 #. @-expanded: journal is not regular file.  
-#: e2fsck/problem.c:710
+#: e2fsck/problem.c:717
 msgid "@j is not regular file.  "
 msgstr "Žurnál není obyčejný soubor. "
 
 #. @-expanded: inode %i was part of the orphaned inode list.  
-#: e2fsck/problem.c:715
+#: e2fsck/problem.c:722
 #, c-format
 msgid "@i %i was part of the @o @i list.  "
 msgstr "Iuzel %i byl součástí seznamu osiřelých iuzlů. "
 
 #. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found.  
-#: e2fsck/problem.c:721
+#: e2fsck/problem.c:728
 msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found.  "
 msgstr "Nalezeny iuzly, které byly součástí poškozeného spojového seznamu osiřelých. "
 
 #. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:726
+#: e2fsck/problem.c:733
 msgid "@A refcount structure (%N): %m\n"
 msgstr "Chyba při alokaci struktury refcount (%N): %m\n"
 
 #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b for inode %i.  
-#: e2fsck/problem.c:731
+#: e2fsck/problem.c:738
 msgid "Error reading @a @b %b for @i %i.  "
 msgstr "Chyba při čtení bloku rozšířených atributů %b pro iuzel %i. "
 
 #. @-expanded: inode %i has a bad extended attribute block %b.  
-#: e2fsck/problem.c:736
+#: e2fsck/problem.c:743
 msgid "@i %i has a bad @a @b %b.  "
 msgstr "Iuzel %i má špatný blok rozšířených atributů %b. "
 
 #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b (%m).  
-#: e2fsck/problem.c:741
+#: e2fsck/problem.c:748
 msgid "Error reading @a @b %b (%m).  "
 msgstr "Chyba při čtení bloku rozšířených atributů %b (%m). "
 
 #. @-expanded: extended attribute block %b has reference count %r, should be %N.  
-#: e2fsck/problem.c:746
+#: e2fsck/problem.c:753
 msgid "@a @b %b has reference count %r, @s %N.  "
 msgstr "Blok rozšířených atributů %b má počet odkazů %r, měl by být %N.  "
 
 #. @-expanded: Error writing extended attribute block %b (%m).  
-#: e2fsck/problem.c:751
+#: e2fsck/problem.c:758
 msgid "Error writing @a @b %b (%m).  "
 msgstr "Chyba při zápisu bloku rozšířených atributů %b (%m). "
 
 #. @-expanded: extended attribute block %b has h_blocks > 1.  
-#: e2fsck/problem.c:756
+#: e2fsck/problem.c:763
 msgid "@a @b %b has h_@bs > 1.  "
 msgstr "Blok rozšířených atributů %b má h_blocks > 1. "
 
 #. @-expanded: error allocating extended attribute block %b.  
-#: e2fsck/problem.c:761
+#: e2fsck/problem.c:768
 msgid "@A @a @b %b.  "
 msgstr "Chyba při alokaci bloku rozšířených atributů %b. "
 
 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision).  
-#: e2fsck/problem.c:766
+#: e2fsck/problem.c:773
 msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision).  "
 msgstr "Blok rozšířených atributů %b je poškozen (kolize alokace). "
 
 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name).  
-#: e2fsck/problem.c:771
+#: e2fsck/problem.c:778
 msgid "@a @b %b is corrupt (@n name).  "
 msgstr "Blok rozšířených atributů %b je poškozen (neplatný název). "
 
 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid value).  
-#: e2fsck/problem.c:776
+#: e2fsck/problem.c:783
 msgid "@a @b %b is corrupt (@n value).  "
 msgstr "Blok rozšířených atributů %b je poškozen (neplatná hodnota). "
 
 #. @-expanded: inode %i is too big.  
-#: e2fsck/problem.c:781
+#: e2fsck/problem.c:788
 #, c-format
 msgid "@i %i is too big.  "
 msgstr "Iuzel %i je příliš velká. "
 
 #. @-expanded: %B (%b) causes directory to be too big.  
-#: e2fsck/problem.c:785
+#: e2fsck/problem.c:792
 msgid "%B (%b) causes @d to be too big.  "
 msgstr "%B (%b) způsobuje, že adresář je příliš velký. "
 
-#: e2fsck/problem.c:790
+#: e2fsck/problem.c:797
 msgid "%B (%b) causes file to be too big.  "
 msgstr "%B (%b) způsobuje, že soubor je příliš velký. "
 
-#: e2fsck/problem.c:795
+#: e2fsck/problem.c:802
 msgid "%B (%b) causes symlink to be too big.  "
 msgstr "%B (%b) způsobuje, že symbolický odkaz je příliš velký. "
 
 #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set on filesystem without htree support.\n
-#: e2fsck/problem.c:800
+#: e2fsck/problem.c:807
 #, c-format
 msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n"
 msgstr "Iuzel %i má nastaven příznak INDEX_FL na systému souborů bez podpory htree.\n"
 
 #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n
-#: e2fsck/problem.c:805
+#: e2fsck/problem.c:812
 #, c-format
 msgid "@i %i has INDEX_FL flag set but is not a @d.\n"
 msgstr "Iuzel %i má nastaven příznak INDEX_FL, ale není adresář.\n"
 
 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an invalid root node.\n
-#: e2fsck/problem.c:810
+#: e2fsck/problem.c:817
 #, c-format
 msgid "@h %i has an @n root node.\n"
 msgstr "Iuzel HTREE adresáře %i má neplatný kořenový uzel.\n"
 
 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an unsupported hash version (%N)\n
-#: e2fsck/problem.c:815
+#: e2fsck/problem.c:822
 msgid "@h %i has an unsupported hash version (%N)\n"
 msgstr "Iuzel HTREE adresáře %i má nepodporovanou verzi hashe (%N)\n"
 
 #. @-expanded: HTREE directory inode %i uses an incompatible htree root node flag.\n
-#: e2fsck/problem.c:820
+#: e2fsck/problem.c:827
 #, c-format
 msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n"
 msgstr "Iuzel HTREE adresáře %i používá nekompatibilní příznak kořenového uzlu htree.\n"
 
 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has a tree depth (%N) which is too big\n
-#: e2fsck/problem.c:825
+#: e2fsck/problem.c:832
 msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n"
 msgstr "Iuzel HTREE adresáře %i má hloubku stromu (%N), která je příliš velká\n"
 
 #. @-expanded: Bad block inode has an indirect block (%b) that conflicts with\n
 #. @-expanded: filesystem metadata.  
-#: e2fsck/problem.c:830
+#: e2fsck/problem.c:837
 msgid ""
 "Bad @b @i has an indirect @b (%b) that conflicts with\n"
 "@f metadata.  "
@@ -1639,55 +1651,55 @@ msgstr ""
 "souborového systému. "
 
 #. @-expanded: Resize inode (re)creation failed: %m.
-#: e2fsck/problem.c:836
+#: e2fsck/problem.c:843
 #, c-format
 msgid "Resize @i (re)creation failed: %m."
 msgstr "(Znovu) vytvoření iuzlu pro změny velikosti selhalo: %m."
 
 #. @-expanded: inode %i has a extra size (%IS) which is invalid\n
-#: e2fsck/problem.c:841
+#: e2fsck/problem.c:848
 msgid "@i %i has a extra size (%IS) which is @n\n"
 msgstr "Iuzel %i má velikost navíc (%IS), která není platná\n"
 
 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a namelen (%N) which is invalid\n
-#: e2fsck/problem.c:846
+#: e2fsck/problem.c:853
 msgid "@a in @i %i has a namelen (%N) which is @n\n"
 msgstr "Rozšířený atribut v iuzlu %i má délku jména (%N), která není platná\n"
 
 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n
-#: e2fsck/problem.c:851
+#: e2fsck/problem.c:858
 msgid "@a in @i %i has a value offset (%N) which is @n\n"
 msgstr "Rozšířený atribut v iuzlu %i má pozici hodnoty (%N), která není platná\n"
 
 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n
-#: e2fsck/problem.c:856
+#: e2fsck/problem.c:863
 msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n"
 msgstr "Rozšířený atribut v iuzlu %i má blok hodnot (%N), který není platný (musí být 0)\n"
 
 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n
-#: e2fsck/problem.c:861
+#: e2fsck/problem.c:868
 msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n"
 msgstr "Rozšířený atribut v iuzlu %i má velikost hodnoty (%N), která není platná\n"
 
 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid\n
-#: e2fsck/problem.c:866
+#: e2fsck/problem.c:873
 msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n\n"
 msgstr "Rozšířený atribut v iuzlu %i má hash (%N), který není platný\n"
 
 #. @-expanded: inode %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n
-#: e2fsck/problem.c:871
+#: e2fsck/problem.c:878
 msgid "@i %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n"
 msgstr "Iuzel %i je %It, ale ve skutečnosti vypadá na adresář.\n"
 
 #. @-expanded: Error while reading over extent tree in inode %i: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:876
+#: e2fsck/problem.c:883
 #, c-format
 msgid "Error while reading over @x tree in @i %i: %m\n"
 msgstr "Chyba při pročítání stromu @x v iuzlu %i: %m\n"
 
 #. @-expanded: Failed to iterate extents in inode %i\n
 #. @-expanded: \t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:881
+#: e2fsck/problem.c:888
 msgid ""
 "Failed to iterate extents in @i %i\n"
 "\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n"
@@ -1697,7 +1709,7 @@ msgstr ""
 
 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
 #. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n
-#: e2fsck/problem.c:887
+#: e2fsck/problem.c:894
 msgid ""
 "@i %i has an @n extent\n"
 "\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
@@ -1707,7 +1719,7 @@ msgstr ""
 
 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
 #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, invalid len %N)\n
-#: e2fsck/problem.c:892
+#: e2fsck/problem.c:899
 msgid ""
 "@i %i has an @n extent\n"
 "\t(logical @b %c, physical @b %b, @n len %N)\n"
@@ -1716,31 +1728,31 @@ msgstr ""
 "\t(logický blok %c, fyzický blok %b, neplatná délka %N)\n"
 
 #. @-expanded: inode %i has EXTENTS_FL flag set on filesystem without extents support.\n
-#: e2fsck/problem.c:897
+#: e2fsck/problem.c:904
 #, c-format
 msgid "@i %i has EXTENTS_FL flag set on @f without extents support.\n"
 msgstr "Iuzel %i má nastaven příznak EXTENTS_FL na systému souborů bez podpory rozsahů.\n"
 
 #. @-expanded: inode %i is in extent format, but superblock is missing EXTENTS feature\n
-#: e2fsck/problem.c:902
+#: e2fsck/problem.c:909
 #, c-format
 msgid "@i %i is in extent format, but @S is missing EXTENTS feature\n"
 msgstr "Iuzel %i rozsahový formát, ale superbloku chybí vlastnost EXTENTS\n"
 
 #. @-expanded: inode %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n
-#: e2fsck/problem.c:907
+#: e2fsck/problem.c:914
 #, c-format
 msgid "@i %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n"
 msgstr "Iuzlu %i chybí EXTENT_FL, ale je v rozsahovém formátu\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:912
+#: e2fsck/problem.c:919
 #, c-format
 msgid "Fast symlink %i has EXTENT_FL set.  "
 msgstr "Rychlý symbolický odkaz %i na nastaveno EXTENT_FL.  "
 
 #. @-expanded: inode %i has out of order extents\n
 #. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b, len %N)\n
-#: e2fsck/problem.c:917
+#: e2fsck/problem.c:924
 msgid ""
 "@i %i has out of order extents\n"
 "\t(@n logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
@@ -1749,39 +1761,39 @@ msgstr ""
 "\t(neplatný logický blok %c, fyzický blok %b, délka %N)\n"
 
 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n
-#: e2fsck/problem.c:921
+#: e2fsck/problem.c:928
 msgid "@i %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n"
 msgstr "Iuzel %i má neplatný uzel rozsahů (op %s, blk %b, lblk %c): %m\n"
 
 #. @-expanded: Error converting subcluster block bitmap: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:926
+#: e2fsck/problem.c:933
 #, c-format
 msgid "Error converting subcluster @b @B: %m\n"
 msgstr "Chyba při převodu bitmapy bloků subclusteru: %m\n"
 
 #. @-expanded: quota inode is not regular file.  
-#: e2fsck/problem.c:931
+#: e2fsck/problem.c:938
 msgid "@q @i is not regular file.  "
 msgstr "Iuzel kvóty není obyčejný soubor. "
 
 #. @-expanded: quota inode is not in use, but contains data.  
-#: e2fsck/problem.c:936
+#: e2fsck/problem.c:943
 msgid "@q @i is not in use, but contains data.  "
 msgstr "Iuzel kvóty se nepoužívá, ale obsahuje data. "
 
 #. @-expanded: quota inode is visible to the user.  
-#: e2fsck/problem.c:941
+#: e2fsck/problem.c:948
 msgid "@q @i is visible to the user.  "
 msgstr "Iuzel kvóty je pro uživatele viditelný. "
 
 #. @-expanded: The bad block inode looks invalid.  
-#: e2fsck/problem.c:946
+#: e2fsck/problem.c:953
 msgid "The bad @b @i looks @n.  "
 msgstr "Iuzel špatných bloků se zdá být neplatný. "
 
 #. @-expanded: inode %i has zero length extent\n
 #. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b)\n
-#: e2fsck/problem.c:951
+#: e2fsck/problem.c:958
 msgid ""
 "@i %i has zero length extent\n"
 "\t(@n logical @b %c, physical @b %b)\n"
@@ -1792,7 +1804,7 @@ msgstr ""
 # ??? WTF
 #. @-expanded: Interior extent node level %N of inode %i:\n
 #. @-expanded: Logical start %b does not match logical start %c at next level.  
-#: e2fsck/problem.c:958
+#: e2fsck/problem.c:965
 msgid ""
 "Interior @x node level %N of @i %i:\n"
 "Logical start %b does not match logical start %c at next level.  "
@@ -1802,7 +1814,7 @@ msgstr ""
 
 #. @-expanded: inode %i, end of extent exceeds allowed value\n
 #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n
-#: e2fsck/problem.c:964
+#: e2fsck/problem.c:971
 msgid ""
 "@i %i, end of extent exceeds allowed value\n"
 "\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
@@ -1810,10 +1822,31 @@ msgstr ""
 "Iuzel %i, konec rozsahu překračuje povolenou hodnotu\n"
 "\t(logický blok %c, fyzický blok %b, délka %N)\n"
 
+#. @-expanded: directory inode %i block %b should be at block %c.  
+#: e2fsck/problem.c:977
+msgid "@d @i %i @b %b should be at @b %c.  "
+msgstr "Iuzel adresáře %i blok %b by měl být na bloku %c. "
+
+#. @-expanded: directory inode %i has extent marked uninitialized at block %c.  
+#: e2fsck/problem.c:982
+#, c-format
+msgid "@d @i %i has @x marked uninitialized at @b %c.  "
+msgstr "Iuzel adresáře %i má na bloku %c rozsah označený jako neinicializovaný. "
+
+#. @-expanded: inode %i logical block %b (physical block %c) violates cluster allocation rules.\n
+#. @-expanded: Will fix in pass 1B.\n
+#: e2fsck/problem.c:987
+msgid ""
+"@i %i logical @b %b (physical @b %c) violates cluster allocation rules.\n"
+"Will fix in pass 1B.\n"
+msgstr ""
+"Iuzel %i logický blok %b (fyzický blok %c) porušuje pravidla\n"
+"alokace clusteru. Bude opraveno v průchodu 1B.\n"
+
 #. @-expanded: \n
 #. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n
 #. @-expanded: Pass 1B: Rescanning for multiply-claimed blocks\n
-#: e2fsck/problem.c:972
+#: e2fsck/problem.c:994
 msgid ""
 "\n"
 "Running additional passes to resolve @bs claimed by more than one @i...\n"
@@ -1825,46 +1858,46 @@ msgstr ""
 "Průchod 1B: Znovu vyšetřuji více krát alokované bloky\n"
 
 #. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i:
-#: e2fsck/problem.c:978
+#: e2fsck/problem.c:1000
 #, c-format
 msgid "@m @b(s) in @i %i:"
 msgstr "Více krát alokovaný(é) blok(y) v iuzlu %i:"
 
-#: e2fsck/problem.c:993
+#: e2fsck/problem.c:1015
 #, c-format
 msgid "Error while scanning inodes (%i): %m\n"
 msgstr "Chyba při zkoumání iuzlů (%i): %m\n"
 
 #. @-expanded: error allocating inode bitmap (inode_dup_map): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:998
+#: e2fsck/problem.c:1020
 #, c-format
 msgid "@A @i @B (@i_dup_map): %m\n"
 msgstr "Chyba při alokaci bitmapy iuzlů (inode_dup_map): %m\n"
 
 #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i (%s): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1003
+#: e2fsck/problem.c:1025
 #, c-format
 msgid "Error while iterating over @bs in @i %i (%s): %m\n"
 msgstr "Chyba při iteraci přes bloky v iuzlu %i (%s): %m\n"
 
 #. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1008 e2fsck/problem.c:1323
+#: e2fsck/problem.c:1030 e2fsck/problem.c:1345
 msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n"
 msgstr "Chyba při úpravě počtu odkazů bloku rozšířených atributů %b (iuzel %i): %m\n"
 
 #. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n
-#: e2fsck/problem.c:1013
+#: e2fsck/problem.c:1035
 msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n"
 msgstr "Průchod 1C: Hledání iuzlů s duplikovanými bloky v adresářích.\n"
 
 #. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n
-#: e2fsck/problem.c:1019
+#: e2fsck/problem.c:1041
 msgid "Pass 1D: Reconciling @m @bs\n"
 msgstr "Průchod 1D: Opravuji duplikátní bloky\n"
 
 #. @-expanded: File %Q (inode #%i, mod time %IM) \n
 #. @-expanded:   has %r multiply-claimed block(s), shared with %N file(s):\n
-#: e2fsck/problem.c:1024
+#: e2fsck/problem.c:1046
 msgid ""
 "File %Q (@i #%i, mod time %IM) \n"
 "  has %r @m @b(s), shared with %N file(s):\n"
@@ -1873,18 +1906,18 @@ msgstr ""
 "  má %r duplikovaný(ch) blok(ů) sdílený(ch) mezi %N soubory/souborem:\n"
 
 #. @-expanded: \t%Q (inode #%i, mod time %IM)\n
-#: e2fsck/problem.c:1030
+#: e2fsck/problem.c:1052
 msgid "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n"
 msgstr "        %Q (iuzel %i, čas změny %IM)\n"
 
 #. @-expanded: \t<filesystem metadata>\n
-#: e2fsck/problem.c:1035
+#: e2fsck/problem.c:1057
 msgid "\t<@f metadata>\n"
 msgstr "\t<metadata systému souborů>\n"
 
 #. @-expanded: (There are %N inodes containing multiply-claimed blocks.)\n
 #. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:1040
+#: e2fsck/problem.c:1062
 msgid ""
 "(There are %N @is containing @m @bs.)\n"
 "\n"
@@ -1894,7 +1927,7 @@ msgstr ""
 
 #. @-expanded: multiply-claimed blocks already reassigned or cloned.\n
 #. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:1045
+#: e2fsck/problem.c:1067
 msgid ""
 "@m @bs already reassigned or cloned.\n"
 "\n"
@@ -1902,317 +1935,317 @@ msgstr ""
 "Duplikátní bloky již přiřazeny nebo naklonovány.\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1058
+#: e2fsck/problem.c:1080
 #, c-format
 msgid "Couldn't clone file: %m\n"
 msgstr "Nemohu klonovat soubor: %m\n"
 
 #. @-expanded: Pass 2: Checking directory structure\n
-#: e2fsck/problem.c:1064
+#: e2fsck/problem.c:1086
 msgid "Pass 2: Checking @d structure\n"
-msgstr "Průchod 2: Kontroluje se strukturu adresářů\n"
+msgstr "Průchod 2: Kontroluje se struktura adresářů\n"
 
 #. @-expanded: invalid inode number for '.' in directory inode %i.\n
-#: e2fsck/problem.c:1069
+#: e2fsck/problem.c:1091
 #, c-format
 msgid "@n @i number for '.' in @d @i %i.\n"
 msgstr "Špatné číslo iuzlu pro „.“ v iuzlu adresáře %i.\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has invalid inode #: %Di.\n
-#: e2fsck/problem.c:1074
+#: e2fsck/problem.c:1096
 msgid "@E has @n @i #: %Di.\n"
 msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) má špatné číslo iuzlu: %Di.\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has deleted/unused inode %Di.  
-#: e2fsck/problem.c:1079
+#: e2fsck/problem.c:1101
 msgid "@E has @D/unused @i %Di.  "
 msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) má odstraněný/nepoužívaný iuzel %Di. "
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to '.'  
-#: e2fsck/problem.c:1084
+#: e2fsck/problem.c:1106
 msgid "@E @L to '.'  "
 msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) je odkaz na „.“ "
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n
-#: e2fsck/problem.c:1089
+#: e2fsck/problem.c:1111
 msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n"
 msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) ukazuje na iuzel (%Di) umístěný ve špatném bloku.\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n
-#: e2fsck/problem.c:1094
+#: e2fsck/problem.c:1116
 msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n"
 msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) je odkaz na adresář %P (%Di).\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to the root inode.\n
-#: e2fsck/problem.c:1099
+#: e2fsck/problem.c:1121
 msgid "@E @L to the @r.\n"
 msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) je odkaz na kořenový iuzel.\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal characters in its name.\n
-#: e2fsck/problem.c:1104
+#: e2fsck/problem.c:1126
 msgid "@E has illegal characters in its name.\n"
 msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) má ve svém jméně neplatné znaky.\n"
 
 #. @-expanded: Missing '.' in directory inode %i.\n
-#: e2fsck/problem.c:1109
+#: e2fsck/problem.c:1131
 #, c-format
 msgid "Missing '.' in @d @i %i.\n"
 msgstr "Chybí „.“ v iuzlu adresáře %i.\n"
 
 #. @-expanded: Missing '..' in directory inode %i.\n
-#: e2fsck/problem.c:1114
+#: e2fsck/problem.c:1136
 #, c-format
 msgid "Missing '..' in @d @i %i.\n"
 msgstr "Chybí „..“ v iuzlu adresáře %i.\n"
 
 #. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n
-#: e2fsck/problem.c:1119
+#: e2fsck/problem.c:1141
 msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n"
 msgstr "První položka „%Dn“ (iuzel=%Di) v iuzlu adresáře %i (%p) by měla být „.“\n"
 
 #. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n
-#: e2fsck/problem.c:1124
+#: e2fsck/problem.c:1146
 msgid "Second @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i @s '..'\n"
 msgstr "Druhá položka „%Dn“ (iuzel=%Di) v iuzlu adresáře %i by měla být „..“\n"
 
 #. @-expanded: i_faddr for inode %i (%Q) is %IF, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1129
+#: e2fsck/problem.c:1151
 msgid "i_faddr @F %IF, @s zero.\n"
 msgstr "i_faddr pro iuzel %i (%Q) je %IF, měla by být nula.\n"
 
 #. @-expanded: i_file_acl for inode %i (%Q) is %If, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1134
+#: e2fsck/problem.c:1156
 msgid "i_file_acl @F %If, @s zero.\n"
 msgstr "i_file_acl pro iuzel %i (%Q) je %If, mělo by být nula.\n"
 
 #. @-expanded: i_dir_acl for inode %i (%Q) is %Id, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1139
+#: e2fsck/problem.c:1161
 msgid "i_dir_acl @F %Id, @s zero.\n"
 msgstr "i_dir_acl pro iuzel %i (%Q) je %N, mělo by být nula.\n"
 
 #. @-expanded: i_frag for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1144
+#: e2fsck/problem.c:1166
 msgid "i_frag @F %N, @s zero.\n"
 msgstr "i_frag pro iuzel %i (%Q) je %N, mělo by být nula.\n"
 
 #. @-expanded: i_fsize for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1149
+#: e2fsck/problem.c:1171
 msgid "i_fsize @F %N, @s zero.\n"
 msgstr "i_fsize pro iuzel %i (%Q) je %N, měla by být nula.\n"
 
 #. @-expanded: inode %i (%Q) has invalid mode (%Im).\n
-#: e2fsck/problem.c:1154
+#: e2fsck/problem.c:1176
 msgid "@i %i (%Q) has @n mode (%Im).\n"
 msgstr "Iuzel %i (%Q) má špatný mód (%Im).\n"
 
 #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory corrupted\n
-#: e2fsck/problem.c:1159
+#: e2fsck/problem.c:1181
 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d corrupted\n"
 msgstr "Iuzel adresáře %i, %B, posun %N: adresář poškozen\n"
 
 #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: filename too long\n
-#: e2fsck/problem.c:1164
+#: e2fsck/problem.c:1186
 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: filename too long\n"
 msgstr "Iuzel adresáře %i, blok %B, pozice %N: název souboru příliš dlouhý\n"
 
 #. @-expanded: directory inode %i has an unallocated %B.  
-#: e2fsck/problem.c:1169
+#: e2fsck/problem.c:1191
 msgid "@d @i %i has an unallocated %B.  "
 msgstr "Iuzel adresáře %i má nealokovaný %B. "
 
 #. @-expanded: '.' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
-#: e2fsck/problem.c:1174
+#: e2fsck/problem.c:1196
 #, c-format
 msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
 msgstr "Položka adresáře „.“ v iuzlu adresáře %i není ukončena NULL\n"
 
 #. @-expanded: '..' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
-#: e2fsck/problem.c:1179
+#: e2fsck/problem.c:1201
 #, c-format
 msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
 msgstr "Položka adresáře „..“ v iuzlu adresáře %i není ukončena NULL\n"
 
 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal character device.\n
-#: e2fsck/problem.c:1184
+#: e2fsck/problem.c:1206
 msgid "@i %i (%Q) is an @I character @v.\n"
 msgstr "Iuzel %i (%q) je neplatné znakové zařízení.\n"
 
 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal block device.\n
-#: e2fsck/problem.c:1189
+#: e2fsck/problem.c:1211
 msgid "@i %i (%Q) is an @I @b @v.\n"
 msgstr "Iuzel %i (%Q) je neplatné blokové zařízení.\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '.' entry.\n
-#: e2fsck/problem.c:1194
+#: e2fsck/problem.c:1216
 msgid "@E is duplicate '.' @e.\n"
 msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) je duplikátní položka „.“.\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '..' entry.\n
-#: e2fsck/problem.c:1199
+#: e2fsck/problem.c:1221
 msgid "@E is duplicate '..' @e.\n"
 msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) je duplikátní položka „..“.\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1204 e2fsck/problem.c:1504
+#: e2fsck/problem.c:1226 e2fsck/problem.c:1526
 #, c-format
 msgid "Internal error: couldn't find dir_info for %i.\n"
 msgstr "Interní chyba: nemohu najít dir_info pro %i.\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has rec_len of %Dr, should be %N.\n
-#: e2fsck/problem.c:1209
+#: e2fsck/problem.c:1231
 msgid "@E has rec_len of %Dr, @s %N.\n"
 msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) má rec_len %Dr, měla by být %N.\n"
 
 #. @-expanded: error allocating icount structure: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1214
+#: e2fsck/problem.c:1236
 #, c-format
 msgid "@A icount structure: %m\n"
 msgstr "Chyba při alokaci struktury icount: %m\n"
 
 #. @-expanded: Error iterating over directory blocks: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1219
+#: e2fsck/problem.c:1241
 #, c-format
 msgid "Error iterating over @d @bs: %m\n"
 msgstr "Chyba při iterování přes bloky adresáře: %m\n"
 
 #. @-expanded: Error reading directory block %b (inode %i): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1224
+#: e2fsck/problem.c:1246
 msgid "Error reading @d @b %b (@i %i): %m\n"
 msgstr "Chyba při čtení bloku adresáře %b (iuzel %i): %m\n"
 
 #. @-expanded: Error writing directory block %b (inode %i): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1229
+#: e2fsck/problem.c:1251
 msgid "Error writing @d @b %b (@i %i): %m\n"
 msgstr "Chyba při zápisu bloku adresáře %b (iuzel %i): %m\n"
 
 #. @-expanded: error allocating new directory block for inode %i (%s): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1234
+#: e2fsck/problem.c:1256
 #, c-format
 msgid "@A new @d @b for @i %i (%s): %m\n"
 msgstr "Chyba při alokaci nového bloku adresáře pro iuzel %i (%s): %m\n"
 
 #. @-expanded: Error deallocating inode %i: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1239
+#: e2fsck/problem.c:1261
 #, c-format
 msgid "Error deallocating @i %i: %m\n"
 msgstr "Chyba při dealokaci iuzlu %i: %m\n"
 
 #. @-expanded: directory entry for '.' in %p (%i) is big.\n
-#: e2fsck/problem.c:1244
+#: e2fsck/problem.c:1266
 #, c-format
 msgid "@d @e for '.' in %p (%i) is big.\n"
 msgstr "Položka adresáře pro „.“ v %p (%i) je velká.\n"
 
 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal FIFO.\n
-#: e2fsck/problem.c:1249
+#: e2fsck/problem.c:1271
 msgid "@i %i (%Q) is an @I FIFO.\n"
 msgstr "Iuzel %i (%Q) je neplatná FIFO.\n"
 
 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal socket.\n
-#: e2fsck/problem.c:1254
+#: e2fsck/problem.c:1276
 msgid "@i %i (%Q) is an @I socket.\n"
 msgstr "Iuzel %i (%Q) je neplatný socket.\n"
 
 #. @-expanded: Setting filetype for entry '%Dn' in %p (%i) to %N.\n
-#: e2fsck/problem.c:1259
+#: e2fsck/problem.c:1281
 msgid "Setting filetype for @E to %N.\n"
 msgstr "Nastavuje se filetype pro položku „%Dn“ v %p (%i) na %N.\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n
-#: e2fsck/problem.c:1264
+#: e2fsck/problem.c:1286
 msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, @s %N).\n"
 msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) má chybný filetype (byl %Dt, měl by být %N).\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has filetype set.\n
-#: e2fsck/problem.c:1269
+#: e2fsck/problem.c:1291
 msgid "@E has filetype set.\n"
 msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) má nastaven filetype.\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a zero-length name.\n
-#: e2fsck/problem.c:1274
+#: e2fsck/problem.c:1296
 msgid "@E has a @z name.\n"
 msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) má název nulové délky.\n"
 
 #. @-expanded: Symlink %Q (inode #%i) is invalid.\n
-#: e2fsck/problem.c:1279
+#: e2fsck/problem.c:1301
 msgid "Symlink %Q (@i #%i) is @n.\n"
 msgstr "Symbolický odkaz %Q (iuzel #%i) není platný.\n"
 
 # FIXME: @F already ends with 'is'
 #. @-expanded: extended attribute block for inode %i (%Q) is invalid (%If).\n
-#: e2fsck/problem.c:1284
+#: e2fsck/problem.c:1306
 msgid "@a @b @F @n (%If).\n"
 msgstr "Blok rozšířených atributů pro iuzel %i (%Q) není platný (%If).\n"
 
 #. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n
-#: e2fsck/problem.c:1289
+#: e2fsck/problem.c:1311
 msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n"
 msgstr "Systém souborů obsahuje velké soubory, ale v superbloku nemá příznak LARGE_FILE.\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B not referenced\n
-#: e2fsck/problem.c:1294
+#: e2fsck/problem.c:1316
 msgid "@p @h %d: %B not referenced\n"
 msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: na %B neexistuje odkaz\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B referenced twice\n
-#: e2fsck/problem.c:1299
+#: e2fsck/problem.c:1321
 msgid "@p @h %d: %B referenced twice\n"
 msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: na %B vedou dva odkazy\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad min hash\n
-#: e2fsck/problem.c:1304
+#: e2fsck/problem.c:1326
 msgid "@p @h %d: %B has bad min hash\n"
 msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: %B má špatný min hash\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad max hash\n
-#: e2fsck/problem.c:1309
+#: e2fsck/problem.c:1331
 msgid "@p @h %d: %B has bad max hash\n"
 msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: %B má špatný max hash\n"
 
 #. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q).  
-#: e2fsck/problem.c:1314
+#: e2fsck/problem.c:1336
 msgid "@n @h %d (%q).  "
 msgstr "Neplatný iuzel HTREE adresáře %d (%q). "
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d (%q): bad block number %b.\n
-#: e2fsck/problem.c:1318
+#: e2fsck/problem.c:1340
 msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n"
 msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d (%q): špatné číslo bloku %b.\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node is invalid\n
-#: e2fsck/problem.c:1328
+#: e2fsck/problem.c:1350
 #, c-format
 msgid "@p @h %d: root node is @n\n"
 msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: kořenový uzel není platný\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid limit (%N)\n
-#: e2fsck/problem.c:1333
+#: e2fsck/problem.c:1355
 msgid "@p @h %d: %B has @n limit (%N)\n"
 msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: %B má špatný limit (%N)\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid count (%N)\n
-#: e2fsck/problem.c:1338
+#: e2fsck/problem.c:1360
 msgid "@p @h %d: %B has @n count (%N)\n"
 msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: %B má špatný počet (%N)\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has an unordered hash table\n
-#: e2fsck/problem.c:1343
+#: e2fsck/problem.c:1365
 msgid "@p @h %d: %B has an unordered hash table\n"
 msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: %B má nesetříděnou hash tabulku\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid depth (%N)\n
-#: e2fsck/problem.c:1348
+#: e2fsck/problem.c:1370
 msgid "@p @h %d: %B has @n depth (%N)\n"
 msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: %B má špatnou hloubku (%N)\n"
 
 #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found.  
-#: e2fsck/problem.c:1353
+#: e2fsck/problem.c:1375
 msgid "Duplicate @E found.  "
 msgstr "Nalezena duplikátní položka „%Dn“ v %p (%i). "
 
 # FIXME: no-c-format
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a non-unique filename.\n
 #. @-expanded: Rename to %s
-#: e2fsck/problem.c:1358
+#: e2fsck/problem.c:1380
 #, no-c-format
 msgid ""
 "@E has a non-unique filename.\n"
@@ -2224,7 +2257,7 @@ msgstr ""
 #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' found.\n
 #. @-expanded: \tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n
 #. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:1363
+#: e2fsck/problem.c:1385
 msgid ""
 "Duplicate @e '%Dn' found.\n"
 "\tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n"
@@ -2235,116 +2268,116 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. @-expanded: i_blocks_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1368
+#: e2fsck/problem.c:1390
 msgid "i_blocks_hi @F %N, @s zero.\n"
 msgstr "i_blocks_hi pro iuzel %i (%Q) je %N, měl by být nula.\n"
 
 #. @-expanded: Unexpected block in HTREE directory inode %d (%q).\n
-#: e2fsck/problem.c:1373
+#: e2fsck/problem.c:1395
 msgid "Unexpected @b in @h %d (%q).\n"
 msgstr "Neočekávaný blok v iuzlu HTREE adresáře %d (%q).\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di in group %g where _INODE_UNINIT is set.\n
-#: e2fsck/problem.c:1377
+#: e2fsck/problem.c:1399
 msgid "@E references @i %Di in @g %g where _INODE_UNINIT is set.\n"
 msgstr "Položka „%Di“ v %p (%i) odkazuje na iuzel %Di ve skupině %g, kde je nastaveno _INODE_UNINIT.\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di found in group %g's unused inodes area.\n
-#: e2fsck/problem.c:1382
+#: e2fsck/problem.c:1404
 msgid "@E references @i %Di found in @g %g's unused inodes area.\n"
 msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) odkazuje na iuzel %Di nalezený ve skupině %g oblasti nepoužitých iuzlů.\n"
 
 #. @-expanded: i_file_acl_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1387
+#: e2fsck/problem.c:1409
 msgid "i_file_acl_hi @F %N, @s zero.\n"
 msgstr "i_file_acl_hi pro iuzel %i (%Q) je %N, mělo by být nula.\n"
 
 #. @-expanded: Pass 3: Checking directory connectivity\n
-#: e2fsck/problem.c:1394
+#: e2fsck/problem.c:1416
 msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n"
 msgstr "Průchod 3: Kontroluje se dosažitelnost adresářů\n"
 
 #. @-expanded: root inode not allocated.  
-#: e2fsck/problem.c:1399
+#: e2fsck/problem.c:1421
 msgid "@r not allocated.  "
 msgstr "Kořenový iuzel nealokován. "
 
 #. @-expanded: No room in lost+found directory.  
-#: e2fsck/problem.c:1404
+#: e2fsck/problem.c:1426
 msgid "No room in @l @d.  "
 msgstr "Není místo v adresáři lost+found. "
 
 #. @-expanded: Unconnected directory inode %i (%p)\n
-#: e2fsck/problem.c:1409
+#: e2fsck/problem.c:1431
 #, c-format
 msgid "Unconnected @d @i %i (%p)\n"
 msgstr "Nepřipojený adresářový iuzel %i (%p)\n"
 
 #. @-expanded: /lost+found not found.  
-#: e2fsck/problem.c:1414
+#: e2fsck/problem.c:1436
 msgid "/@l not found.  "
 msgstr "/lost+found nenalezeno. "
 
 #. @-expanded: '..' in %Q (%i) is %P (%j), should be %q (%d).\n
-#: e2fsck/problem.c:1419
+#: e2fsck/problem.c:1441
 msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n"
 msgstr "„..“ v %Q (%i) je %P (%j), mělo by být %q (%d).\n"
 
 #. @-expanded: Bad or non-existent /lost+found.  Cannot reconnect.\n
-#: e2fsck/problem.c:1424
+#: e2fsck/problem.c:1446
 msgid "Bad or non-existent /@l.  Cannot reconnect.\n"
 msgstr "Špatné nebo neexistující /lost+found. Nemohu znovu připojit.\n"
 
 #. @-expanded: Could not expand /lost+found: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1429
+#: e2fsck/problem.c:1451
 #, c-format
 msgid "Could not expand /@l: %m\n"
 msgstr "Nemohu zvětšit /lost+found: %m\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1434
+#: e2fsck/problem.c:1456
 #, c-format
 msgid "Could not reconnect %i: %m\n"
 msgstr "Nemohu znovu připojit %i: %m\n"
 
 #. @-expanded: Error while trying to find /lost+found: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1439
+#: e2fsck/problem.c:1461
 #, c-format
 msgid "Error while trying to find /@l: %m\n"
 msgstr "Chyba při pokusu najít /lost+found: %m\n"
 
 #. @-expanded: ext2fs_new_block: %m while trying to create /lost+found directory\n
-#: e2fsck/problem.c:1444
+#: e2fsck/problem.c:1466
 #, c-format
 msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n"
 msgstr "ext2fs_new_block: %m při pokusu vytvořit adresář /lost+found\n"
 
 #. @-expanded: ext2fs_new_inode: %m while trying to create /lost+found directory\n
-#: e2fsck/problem.c:1449
+#: e2fsck/problem.c:1471
 #, c-format
 msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n"
 msgstr "ext2fs_new_inode: %m při pokusu vytvořit adresář /lost+found\n"
 
 #. @-expanded: ext2fs_new_dir_block: %m while creating new directory block\n
-#: e2fsck/problem.c:1454
+#: e2fsck/problem.c:1476
 #, c-format
 msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n"
 msgstr "ext2fs_new_dir_block: %m při pokusu vytváření nového adresáře /lost+found\n"
 
 #. @-expanded: ext2fs_write_dir_block: %m while writing the directory block for /lost+found\n
-#: e2fsck/problem.c:1459
+#: e2fsck/problem.c:1481
 #, c-format
 msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n"
 msgstr "ext2fs_write_dir_block: %m při zápisu bloku adresáře pro /lost+found\n"
 
 #. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n
-#: e2fsck/problem.c:1464
+#: e2fsck/problem.c:1486
 #, c-format
 msgid "Error while adjusting @i count on @i %i\n"
 msgstr "Chyba při úpravě četnosti iuzlu v iuzlu %i\n"
 
 #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: %m\n
 #. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:1469
+#: e2fsck/problem.c:1491
 #, c-format
 msgid ""
 "Couldn't fix parent of @i %i: %m\n"
@@ -2355,7 +2388,7 @@ msgstr ""
 
 #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: Couldn't find parent directory entry\n
 #. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:1474
+#: e2fsck/problem.c:1496
 #, c-format
 msgid ""
 "Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n"
@@ -2365,75 +2398,75 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1484
+#: e2fsck/problem.c:1506
 #, c-format
 msgid "Error creating root @d (%s): %m\n"
 msgstr "Chyba při vytváření kořenového adresáře (%s): %m\n"
 
 #. @-expanded: Error creating /lost+found directory (%s): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1489
+#: e2fsck/problem.c:1511
 #, c-format
 msgid "Error creating /@l @d (%s): %m\n"
 msgstr "Chyba při vytváření adresáře /lost+found (%s): %m\n"
 
 #. @-expanded: root inode is not a directory; aborting.\n
-#: e2fsck/problem.c:1494
+#: e2fsck/problem.c:1516
 msgid "@r is not a @d; aborting.\n"
 msgstr "Kořenový iuzel není adresář; končím.\n"
 
 #. @-expanded: Cannot proceed without a root inode.\n
-#: e2fsck/problem.c:1499
+#: e2fsck/problem.c:1521
 msgid "Cannot proceed without a @r.\n"
 msgstr "Nemohu pokračovat bez kořenového iuzlu.\n"
 
 #. @-expanded: /lost+found is not a directory (ino=%i)\n
-#: e2fsck/problem.c:1509
+#: e2fsck/problem.c:1531
 #, c-format
 msgid "/@l is not a @d (ino=%i)\n"
 msgstr "/lost+found není adresář (ino=%i)\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1516
+#: e2fsck/problem.c:1538
 msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n"
 msgstr "Průchod 3A: Optimalizuji adresáře\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1521
+#: e2fsck/problem.c:1543
 #, c-format
 msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m\n"
 msgstr "Nemohu vytvořit iterátor dirs_to_hash: %m\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1526
+#: e2fsck/problem.c:1548
 msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m\n"
 msgstr "Nemohu optimalizovat adresář %q (%d): %m\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1531
+#: e2fsck/problem.c:1553
 msgid "Optimizing directories: "
 msgstr "Optimalizuji adresáře: "
 
-#: e2fsck/problem.c:1548
+#: e2fsck/problem.c:1570
 msgid "Pass 4: Checking reference counts\n"
 msgstr "Průchod 4: Kontrolují se počty odkazů\n"
 
 #. @-expanded: unattached zero-length inode %i.  
-#: e2fsck/problem.c:1553
+#: e2fsck/problem.c:1575
 #, c-format
 msgid "@u @z @i %i.  "
 msgstr "Osiřelý iuzel %i s nulovou délkou. "
 
 #. @-expanded: unattached inode %i\n
-#: e2fsck/problem.c:1558
+#: e2fsck/problem.c:1580
 #, c-format
 msgid "@u @i %i\n"
 msgstr "Osiřelý iuzel %i\n"
 
 #. @-expanded: inode %i ref count is %Il, should be %N.  
-#: e2fsck/problem.c:1563
+#: e2fsck/problem.c:1585
 msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N.  "
 msgstr "Počet odkazů na iuzel %i je %Il, měl by být %N. "
 
 #. @-expanded: WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n
 #. @-expanded: \tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n
 #. @-expanded: inode_link_info[%i] is %N, inode.i_links_count is %Il.  They should be the same!\n
-#: e2fsck/problem.c:1567
+#: e2fsck/problem.c:1589
 msgid ""
 "WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n"
 "\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n"
@@ -2445,104 +2478,120 @@ msgstr ""
 "inode_link_info[%i] je %N, inode.i_links_count je %Il. Měly by být stejné!\n"
 
 #. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n
-#: e2fsck/problem.c:1577
+#: e2fsck/problem.c:1599
 msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n"
 msgstr "Průchod 5: Kontrolují se souhrnné informace skupin\n"
 
 #. @-expanded: Padding at end of inode bitmap is not set. 
-#: e2fsck/problem.c:1582
+#: e2fsck/problem.c:1604
 msgid "Padding at end of @i @B is not set. "
 msgstr "Výplň na konci bitmapy iuzlů není nastavena. "
 
 #. @-expanded: Padding at end of block bitmap is not set. 
-#: e2fsck/problem.c:1587
+#: e2fsck/problem.c:1609
 msgid "Padding at end of @b @B is not set. "
 msgstr "Výplň na konci bitmapy bloků není nastavena. "
 
 #. @-expanded: block bitmap differences: 
-#: e2fsck/problem.c:1592
+#: e2fsck/problem.c:1614
 msgid "@b @B differences: "
 msgstr "Rozdíly v bitmapě bloků: "
 
 #. @-expanded: inode bitmap differences: 
-#: e2fsck/problem.c:1612
+#: e2fsck/problem.c:1634
 msgid "@i @B differences: "
 msgstr "Rozdíly v bitmapě iuzlů: "
 
 #. @-expanded: Free inodes count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
-#: e2fsck/problem.c:1632
+#: e2fsck/problem.c:1654
 msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
 msgstr "Počet volných iuzlů ve skupině č. %g špatně (%i, spočteno=%j).\n"
 
 #. @-expanded: Directories count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
-#: e2fsck/problem.c:1637
+#: e2fsck/problem.c:1659
 msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
 msgstr "Počet adresářů ve skupině č. %g špatně (%i, spočteno=%j).\n"
 
 #. @-expanded: Free inodes count wrong (%i, counted=%j).\n
-#: e2fsck/problem.c:1642
+#: e2fsck/problem.c:1664
 msgid "Free @is count wrong (%i, counted=%j).\n"
 msgstr "Počet volných iuzlů špatně (%i, spočteno=%j).\n"
 
 #. @-expanded: Free blocks count wrong for group #%g (%b, counted=%c).\n
-#: e2fsck/problem.c:1647
+#: e2fsck/problem.c:1669
 msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n"
 msgstr "Počet volných bloků ve skupině č. %g špatně (%b, spočteno=%c).\n"
 
 #. @-expanded: Free blocks count wrong (%b, counted=%c).\n
-#: e2fsck/problem.c:1652
+#: e2fsck/problem.c:1674
 msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n"
 msgstr "Počet volných bloků špatně (%b, spočteno=%c).\n"
 
 #. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap 
 #. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n
-#: e2fsck/problem.c:1657
+#: e2fsck/problem.c:1679
 msgid "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B endpoints (%i, %j)\n"
 msgstr "CHYBA PŘI PROGRAMOVÁNÍ: hranice (%b, %c) bitmapy systému souborů (#%N) neodpovídají vypočteným hranicím bitmapy (%i, %j)\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1663
+#: e2fsck/problem.c:1685
 msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n"
 msgstr "Interní chyba: pokažený konec bitmapy (%N)\n"
 
 #. @-expanded: Error copying in replacement inode bitmap: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1668
+#: e2fsck/problem.c:1690
 #, c-format
 msgid "Error copying in replacement @i @B: %m\n"
 msgstr "Chyba při kopírování do náhradní bitmapy iuzlů: %m\n"
 
 #. @-expanded: Error copying in replacement block bitmap: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1673
+#: e2fsck/problem.c:1695
 #, c-format
 msgid "Error copying in replacement @b @B: %m\n"
 msgstr "Chyba při kopírování do náhradní bitmapy bloků: %m\n"
 
 #. @-expanded: group %g block(s) in use but group is marked BLOCK_UNINIT\n
-#: e2fsck/problem.c:1698
+#: e2fsck/problem.c:1720
 #, c-format
 msgid "@g %g @b(s) in use but @g is marked BLOCK_UNINIT\n"
 msgstr "Blok(y) skupiny %g je/jsou používán(y), ale skupina je označena jako BLOCK_UNINIT\n"
 
 #. @-expanded: group %g inode(s) in use but group is marked INODE_UNINIT\n
-#: e2fsck/problem.c:1703
+#: e2fsck/problem.c:1725
 #, c-format
 msgid "@g %g @i(s) in use but @g is marked INODE_UNINIT\n"
 msgstr "Iuzel/iuzly skupiny %g je/jsou používán(y), ale skupina je označena jako INODE_UNINIT\n"
 
 #. @-expanded: Recreate journal
-#: e2fsck/problem.c:1710
+#: e2fsck/problem.c:1732
 msgid "Recreate @j"
 msgstr "Znovu vytvořit žurnál"
 
-#: e2fsck/problem.c:1715
+#: e2fsck/problem.c:1737
 msgid "Update quota info for quota type %N"
 msgstr "Aktualizovat údaje o kvótách pro druh kvót %N"
 
-#: e2fsck/problem.c:1834
+#. @-expanded: Error setting block group checksum info: %m\n
+#: e2fsck/problem.c:1742
+#, c-format
+msgid "Error setting @b @g checksum info: %m\n"
+msgstr "Chyba při nastavování informace o kontrolním součtu skupiny bloků: %m\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:1747
+#, c-format
+msgid "Error writing file system info: %m\n"
+msgstr "Chyba při zápisu údajů o souborovém systému: %m\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:1752
+#, c-format
+msgid "Error flushing writes to storage device: %m\n"
+msgstr "Chyba při synchronizaci zápisů na zařízení úložiště: %m\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:1871
 #, c-format
 msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n"
 msgstr "Neobsloužený kód chyby (0x%x)!\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1959 e2fsck/problem.c:1963
+#: e2fsck/problem.c:1996 e2fsck/problem.c:2000
 msgid "IGNORED"
 msgstr "IGNOROVÁNO"
 
@@ -2793,23 +2842,33 @@ msgstr[0] "%12u soubor\n"
 msgstr[1] "%12u soubory\n"
 msgstr[2] "%12u souborů\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:232 misc/badblocks.c:987 misc/tune2fs.c:2008 misc/util.c:147
+#: e2fsck/unix.c:232 misc/badblocks.c:988 misc/tune2fs.c:2120 misc/util.c:316
 #: resize/main.c:260
 #, c-format
 msgid "while determining whether %s is mounted."
 msgstr "při zjišťování, jestli je %s připojen."
 
-#: e2fsck/unix.c:252
+#: e2fsck/unix.c:253
 #, c-format
-msgid "Warning!  %s is %s.\n"
-msgstr "Pozor! %s je %s.\n"
+msgid "Warning!  %s is mounted.\n"
+msgstr "Pozor! %s je připojen.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:259
+#: e2fsck/unix.c:256
 #, c-format
-msgid "%s is %s.\n"
-msgstr "%s je %s.\n"
+msgid "Warning!  %s is in use.\n"
+msgstr "Pozor! %s se používá.\n"
 
 #: e2fsck/unix.c:262
+#, c-format
+msgid "%s is mounted.\n"
+msgstr "%s je připojen.\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:264
+#, c-format
+msgid "%s is in use.\n"
+msgstr "%s se používá.\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:266
 msgid ""
 "Cannot continue, aborting.\n"
 "\n"
@@ -2817,7 +2876,7 @@ msgstr ""
 "Nemohu pokračovat, končím.\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:264
+#: e2fsck/unix.c:268
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -2831,77 +2890,77 @@ msgstr ""
 "***ZPŮSOBÍTE VÁŽNÉ*** poškození systému souborů.\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:269
+#: e2fsck/unix.c:273
 msgid "Do you really want to continue"
 msgstr "Chcete opravdu pokračovat"
 
-#: e2fsck/unix.c:271
+#: e2fsck/unix.c:275
 msgid "check aborted.\n"
 msgstr "kontrola přerušena.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:361
+#: e2fsck/unix.c:368
 msgid " contains a file system with errors"
 msgstr " obsahuje systém souborů s chybami"
 
-#: e2fsck/unix.c:363
+#: e2fsck/unix.c:370
 msgid " was not cleanly unmounted"
 msgstr " nebyl čistě odpojen"
 
-#: e2fsck/unix.c:365
+#: e2fsck/unix.c:372
 msgid " primary superblock features different from backup"
 msgstr " vlastnosti primárního superbloku se liší od záložního"
 
-#: e2fsck/unix.c:369
+#: e2fsck/unix.c:376
 #, c-format
 msgid " has been mounted %u times without being checked"
 msgstr " byl připojen %ukrát bez kontroly"
 
-#: e2fsck/unix.c:376
+#: e2fsck/unix.c:383
 msgid " has filesystem last checked time in the future"
 msgstr " má čas poslední kontroly systému souborů v budoucnosti"
 
-#: e2fsck/unix.c:382
+#: e2fsck/unix.c:389
 #, c-format
 msgid " has gone %u days without being checked"
 msgstr " nebyl kontrolován %u dní"
 
-#: e2fsck/unix.c:391
+#: e2fsck/unix.c:398
 msgid ", check forced.\n"
 msgstr ", kontrola vynucena.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:424
+#: e2fsck/unix.c:431
 #, c-format
 msgid "%s: clean, %u/%u files, %llu/%llu blocks"
 msgstr "%s: čistý, %'u/%'u souborů, %'llu/%'llu bloků"
 
-#: e2fsck/unix.c:444
+#: e2fsck/unix.c:451
 msgid " (check deferred; on battery)"
 msgstr " (kontrola odložena, běžím na baterii)"
 
-#: e2fsck/unix.c:447
+#: e2fsck/unix.c:454
 msgid " (check after next mount)"
 msgstr " (kontrola po příštím připojení)"
 
-#: e2fsck/unix.c:449
+#: e2fsck/unix.c:456
 #, c-format
 msgid " (check in %ld mounts)"
 msgstr " (kontrola za %ld připojení)"
 
-#: e2fsck/unix.c:600
+#: e2fsck/unix.c:606
 #, c-format
 msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n"
 msgstr "CHYBA: Nemohu otevřít /dev/null (%s)\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:669
+#: e2fsck/unix.c:675
 msgid "Invalid EA version.\n"
 msgstr "Neplatná verze EA.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:696
+#: e2fsck/unix.c:702
 #, c-format
 msgid "Unknown extended option: %s\n"
 msgstr "Neznámý rozšířený přepínač: %s\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:721
+#: e2fsck/unix.c:727
 #, c-format
 msgid ""
 "Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n"
@@ -2910,47 +2969,47 @@ msgstr ""
 "Syntaktická chyba v konfiguračním souboru e2fsck (%s, řádek č. %d)\n"
 "\t%s\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:790
+#: e2fsck/unix.c:797
 #, c-format
 msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n"
 msgstr "Chyba při ověřování platnosti deskriptoru souboru %d: %s\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:794
+#: e2fsck/unix.c:801
 msgid "Invalid completion information file descriptor"
 msgstr "Neplatný deskriptor souborů informace o dokončení"
 
-#: e2fsck/unix.c:809
+#: e2fsck/unix.c:816
 msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified."
 msgstr "Může být zadán jen jeden z přepínačů -p/-a, -n nebo -y."
 
-#: e2fsck/unix.c:830
+#: e2fsck/unix.c:837
 #, c-format
 msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n"
 msgstr "Přepínač -t není v této verzi e2fsck podporován.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:861 e2fsck/unix.c:935 misc/tune2fs.c:828 misc/tune2fs.c:1123
-#: misc/tune2fs.c:1141
+#: e2fsck/unix.c:868 e2fsck/unix.c:942 misc/tune2fs.c:878 misc/tune2fs.c:1173
+#: misc/tune2fs.c:1191
 #, c-format
 msgid "Unable to resolve '%s'"
 msgstr "Nelze vyřešit „%s“"
 
-#: e2fsck/unix.c:914
+#: e2fsck/unix.c:921
 msgid "The -n and -D options are incompatible."
 msgstr "Přepínače -n a -D se vzájemně vylučují."
 
-#: e2fsck/unix.c:919
+#: e2fsck/unix.c:926
 msgid "The -n and -c options are incompatible."
 msgstr "Přepínače -n a -c se vzájemně vylučují."
 
-#: e2fsck/unix.c:924
+#: e2fsck/unix.c:931
 msgid "The -n and -l/-L options are incompatible."
 msgstr "Přepínače -n a -l/-L se vzájemně vylučují."
 
-#: e2fsck/unix.c:978
+#: e2fsck/unix.c:985
 msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n"
 msgstr "Přepínače -c a -l/-L nemohou být použity zároveň.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1026
+#: e2fsck/unix.c:1032
 #, c-format
 msgid ""
 "E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n"
@@ -2959,7 +3018,7 @@ msgstr ""
 "E2FSCK_JBD_DEBUG „%s“ není celým číslem\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1035
+#: e2fsck/unix.c:1041
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2970,16 +3029,16 @@ msgstr ""
 "Neplatný nečíselný argument u -%c („%s“)\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1124
+#: e2fsck/unix.c:1132
 #, c-format
 msgid "MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please wait...\n"
 msgstr "Interval MMP je %u sekund a celková doba čekání je %u sekund. Prosím o strpení…\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1141 e2fsck/unix.c:1146
+#: e2fsck/unix.c:1149 e2fsck/unix.c:1154
 msgid "while checking MMP block"
 msgstr "při kontrole bloku MMP"
 
-#: e2fsck/unix.c:1148 misc/tune2fs.c:1935
+#: e2fsck/unix.c:1156 misc/tune2fs.c:2047
 msgid ""
 "If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n"
 "'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n"
@@ -2987,47 +3046,47 @@ msgstr ""
 "Jste-li si jisti, že souborový systém není používán na žádném uzlu, spusťte:\n"
 "„tune2fs -f -E clear_mmp ZAŘÍZENÍ“\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1199
+#: e2fsck/unix.c:1207
 msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n"
 msgstr "Chyba: stará verze knihovny ext2fs!\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1206
+#: e2fsck/unix.c:1214
 msgid "while trying to initialize program"
 msgstr "při pokusu inicializovat program"
 
-#: e2fsck/unix.c:1229
+#: e2fsck/unix.c:1237
 #, c-format
 msgid "\tUsing %s, %s\n"
 msgstr "\tPoužívám %s, %s\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1241
+#: e2fsck/unix.c:1249
 msgid "need terminal for interactive repairs"
 msgstr "pro interaktivní opravy potřebuji terminál"
 
-#: e2fsck/unix.c:1294
+#: e2fsck/unix.c:1303
 #, c-format
 msgid "%s: %s trying backup blocks...\n"
 msgstr "%s: %s zkouším záložní bloky…\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1296
+#: e2fsck/unix.c:1305
 msgid "Superblock invalid,"
 msgstr "Neplatný superblok,"
 
-#: e2fsck/unix.c:1297
+#: e2fsck/unix.c:1306
 msgid "Group descriptors look bad..."
 msgstr "Deskriptory skupin vypadají špatně…"
 
-#: e2fsck/unix.c:1307
+#: e2fsck/unix.c:1316
 #, c-format
 msgid "%s: %s while using the backup blocks"
 msgstr "%s: %s při použití záložních bloků"
 
-#: e2fsck/unix.c:1311
+#: e2fsck/unix.c:1320
 #, c-format
 msgid "%s: going back to original superblock\n"
 msgstr "%s: návrat k původnímu superbloku\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1340
+#: e2fsck/unix.c:1349
 msgid ""
 "The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n"
 "(Or the filesystem superblock is corrupt)\n"
@@ -3037,28 +3096,28 @@ msgstr ""
 "(Nebo je superblok systému souborů poškozen)\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1347
+#: e2fsck/unix.c:1356
 msgid "Could this be a zero-length partition?\n"
 msgstr "Mohl by toto být oddíl nulové délky?\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1349
+#: e2fsck/unix.c:1358
 #, c-format
 msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n"
 msgstr "Musíte mít přístup %s k systému souborů nebo být root\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1355
+#: e2fsck/unix.c:1364
 msgid "Possibly non-existent or swap device?\n"
 msgstr "Pravděpodobně neexistující nebo odkládací zařízení?\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1357
+#: e2fsck/unix.c:1366
 msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n"
 msgstr "Systém souborů připojen nebo otevřen výlučně jiným programem?\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1361
+#: e2fsck/unix.c:1370
 msgid "Possibly non-existent device?\n"
 msgstr "Pravděpodobně neexistující zařízení?\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1364
+#: e2fsck/unix.c:1373
 msgid ""
 "Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n"
 "check of the device.\n"
@@ -3066,42 +3125,42 @@ msgstr ""
 "Disk chráněn proti zápisu; použijte přepínač -n pro provedení\n"
 "kontroly zařízení jen pro čtení.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1429
+#: e2fsck/unix.c:1437
 msgid "Get a newer version of e2fsck!"
 msgstr "Sežeňte novější verzi e2fsck!"
 
-#: e2fsck/unix.c:1473
+#: e2fsck/unix.c:1480
 #, c-format
 msgid "while checking ext3 journal for %s"
 msgstr "při kontrole žurnálu ext3 pro %s"
 
-#: e2fsck/unix.c:1485
+#: e2fsck/unix.c:1492
 msgid "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem check.\n"
 msgstr ""
 "Varování: přeskakuji obnovu žurnálu, protože provádím kontrolu systému\n"
 "souborů jen pro čtení.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1497
+#: e2fsck/unix.c:1504
 #, c-format
 msgid "unable to set superblock flags on %s\n"
 msgstr "nemohu nastavit příznaky superbloku na %s\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1504
+#: e2fsck/unix.c:1511
 #, c-format
 msgid "while recovering ext3 journal of %s"
 msgstr "při obnově žurnálu ext3 %s"
 
-#: e2fsck/unix.c:1528
+#: e2fsck/unix.c:1534
 #, c-format
 msgid "%s has unsupported feature(s):"
 msgstr "%s má nepodporovanou vlastnost(i):"
 
-#: e2fsck/unix.c:1543
+#: e2fsck/unix.c:1549
 #, c-format
 msgid "%s: warning: compression support is experimental.\n"
 msgstr "%s: pozor: podpora komprese je experimentální.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1549
+#: e2fsck/unix.c:1555
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: e2fsck not compiled with HTREE support,\n"
@@ -3110,25 +3169,25 @@ msgstr ""
 "%s: E2fsck nepřeložen s podporou HTREE,\n"
 "\tale systém souborů %s má adresáře HTREE.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1601
+#: e2fsck/unix.c:1607
 #, c-format
 msgid "%s: %s while reading bad blocks inode\n"
 msgstr "%s: %s při čtení iuzlu špatných bloků\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1604
+#: e2fsck/unix.c:1610
 msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n"
 msgstr "Toto nevypadá dobře, ale zkusíme pokračovat…\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1645
+#: e2fsck/unix.c:1652
 #, c-format
 msgid "Creating journal (%d blocks): "
 msgstr "Vytváří se žurnál (%d bloků): "
 
-#: e2fsck/unix.c:1655
+#: e2fsck/unix.c:1662
 msgid " Done.\n"
 msgstr " Hotovo.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1657
+#: e2fsck/unix.c:1664
 msgid ""
 "\n"
 "*** journal has been re-created - filesystem is now ext3 again ***\n"
@@ -3136,24 +3195,24 @@ msgstr ""
 "\n"
 "*** žurnál by znovu vytvořen – souborový systém se opět stal ext3 ***\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1681
+#: e2fsck/unix.c:1688
 msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n"
 msgstr "Spouštím e2fsck od začátku…\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1685
+#: e2fsck/unix.c:1692
 msgid "while resetting context"
 msgstr "při nulování kontextu"
 
-#: e2fsck/unix.c:1692
+#: e2fsck/unix.c:1699
+msgid "aborted"
+msgstr "přerušen"
+
+#: e2fsck/unix.c:1706
 #, c-format
 msgid "%s: e2fsck canceled.\n"
 msgstr "%s: e2fsck přerušen.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1697
-msgid "aborted"
-msgstr "přerušen"
-
-#: e2fsck/unix.c:1709 e2fsck/util.c:67
+#: e2fsck/unix.c:1741 e2fsck/util.c:67
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3162,12 +3221,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s: ***** SYSTÉM SOUBORŮ BYL ZMĚNĚN *****\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1713
+#: e2fsck/unix.c:1745
 #, c-format
 msgid "%s: ***** REBOOT LINUX *****\n"
 msgstr "%s: ***** ZNOVU ZAVEĎTE LINUX *****\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1721 e2fsck/util.c:73
+#: e2fsck/unix.c:1753 e2fsck/util.c:73
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3178,11 +3237,7 @@ msgstr ""
 "%s: ********** VAROVÁNÍ: Systém souborů má stále chyby **********\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1761
-msgid "while setting block group checksum info"
-msgstr "při nastavování informace o kontrolním součtu skupiny bloků"
-
-#: e2fsck/util.c:190 misc/util.c:70
+#: e2fsck/util.c:190 misc/util.c:86
 msgid "yY"
 msgstr "aA"
 
@@ -3346,75 +3401,75 @@ msgstr ""
 msgid "%6.2f%% done, %s elapsed. (%d/%d/%d errors)"
 msgstr "%6.2f %% hotovo, %s uplynulo. (%d/%d/%d chyb)"
 
-#: misc/badblocks.c:322
+#: misc/badblocks.c:323
 msgid "Testing with random pattern: "
 msgstr "Zkouším s náhodným vzorkem: "
 
-#: misc/badblocks.c:340
+#: misc/badblocks.c:341
 msgid "Testing with pattern 0x"
 msgstr "Zkouším se vzorkem 0x"
 
-#: misc/badblocks.c:372 misc/badblocks.c:445
+#: misc/badblocks.c:373 misc/badblocks.c:446
 msgid "during seek"
 msgstr "při posunu"
 
-#: misc/badblocks.c:383
+#: misc/badblocks.c:384
 #, c-format
 msgid "Weird value (%ld) in do_read\n"
 msgstr "Divná hodnota (%ld) v do_read\n"
 
-#: misc/badblocks.c:470
+#: misc/badblocks.c:471
 msgid "during ext2fs_sync_device"
 msgstr "při ext2fs_sync_device"
 
-#: misc/badblocks.c:490 misc/badblocks.c:752
+#: misc/badblocks.c:491 misc/badblocks.c:753
 msgid "while beginning bad block list iteration"
 msgstr "při začátku iterace v seznamu špatných bloků"
 
-#: misc/badblocks.c:505 misc/badblocks.c:605 misc/badblocks.c:763
+#: misc/badblocks.c:506 misc/badblocks.c:606 misc/badblocks.c:764
 msgid "while allocating buffers"
 msgstr "při alokaci vyrovnávacích paměti"
 
-#: misc/badblocks.c:509
+#: misc/badblocks.c:510
 #, c-format
 msgid "Checking blocks %lu to %lu\n"
 msgstr "Ověřují se bloky %lu až %lu\n"
 
-#: misc/badblocks.c:514
+#: misc/badblocks.c:515
 msgid "Checking for bad blocks in read-only mode\n"
 msgstr "Hledají se špatné bloky v režimu jen pro čtení\n"
 
-#: misc/badblocks.c:523
+#: misc/badblocks.c:524
 msgid "Checking for bad blocks (read-only test): "
 msgstr "Hledají se špatné bloky (test jen pro čtení): "
 
-#: misc/badblocks.c:530 misc/badblocks.c:637 misc/badblocks.c:679
-#: misc/badblocks.c:826
+#: misc/badblocks.c:531 misc/badblocks.c:638 misc/badblocks.c:680
+#: misc/badblocks.c:827
 msgid "Too many bad blocks, aborting test\n"
 msgstr "Příliš mnoho špatných bloků, přerušuji test\n"
 
-#: misc/badblocks.c:612
+#: misc/badblocks.c:613
 msgid "Checking for bad blocks in read-write mode\n"
 msgstr "Hledají se špatné bloky v režimu čtení i zápis\n"
 
-#: misc/badblocks.c:614 misc/badblocks.c:776
+#: misc/badblocks.c:615 misc/badblocks.c:777
 #, c-format
 msgid "From block %lu to %lu\n"
 msgstr "Od bloku %lu do %lu\n"
 
-#: misc/badblocks.c:669
+#: misc/badblocks.c:670
 msgid "Reading and comparing: "
 msgstr "Čtení a porovnání: "
 
-#: misc/badblocks.c:775
+#: misc/badblocks.c:776
 msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n"
 msgstr "Hledají se špatné bloky v nedestruktivním režimu čtení i zápis\n"
 
-#: misc/badblocks.c:781
+#: misc/badblocks.c:782
 msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n"
 msgstr "Hledají se špatné bloky (nedestruktivní test čtení i zápisu)\n"
 
-#: misc/badblocks.c:788
+#: misc/badblocks.c:789
 msgid ""
 "\n"
 "Interrupt caught, cleaning up\n"
@@ -3422,52 +3477,52 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Zachyceno přerušení, uklízí se\n"
 
-#: misc/badblocks.c:871
+#: misc/badblocks.c:872
 #, c-format
 msgid "during test data write, block %lu"
 msgstr "při testovacím zápisu dat, blok %lu"
 
-#: misc/badblocks.c:992 misc/util.c:152
+#: misc/badblocks.c:993 misc/util.c:321
 #, c-format
 msgid "%s is mounted; "
 msgstr "%s je připojen; "
 
-#: misc/badblocks.c:994
+#: misc/badblocks.c:995
 msgid "badblocks forced anyway.  Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
 msgstr "badblocks přesto vynucen. Doufám, že /etc/mtab je nesprávný.\n"
 
-#: misc/badblocks.c:999
+#: misc/badblocks.c:1000
 msgid "it's not safe to run badblocks!\n"
 msgstr "není bezpečné spouštět badblocks!\n"
 
-#: misc/badblocks.c:1004 misc/util.c:163
+#: misc/badblocks.c:1005 misc/util.c:332
 #, c-format
 msgid "%s is apparently in use by the system; "
 msgstr "%s je zjevně systémem právě používán; "
 
-#: misc/badblocks.c:1007
+#: misc/badblocks.c:1008
 msgid "badblocks forced anyway.\n"
 msgstr "badblocks přesto vynucen.\n"
 
-#: misc/badblocks.c:1027
+#: misc/badblocks.c:1028
 #, c-format
 msgid "invalid %s - %s"
 msgstr "neplatný %s – %s"
 
-#: misc/badblocks.c:1138
+#: misc/badblocks.c:1139
 #, c-format
 msgid "can't allocate memory for test_pattern - %s"
 msgstr "Nemohu alokovat paměť pro zkušební_vzorek – %s"
 
-#: misc/badblocks.c:1168
+#: misc/badblocks.c:1169
 msgid "Maximum of one test_pattern may be specified in read-only mode"
 msgstr "V režimu pouhého čtení lze zadat nejvýše jeden zkušební_vzorek"
 
-#: misc/badblocks.c:1174
+#: misc/badblocks.c:1175
 msgid "Random test_pattern is not allowed in read-only mode"
 msgstr "V režimu pouhého čtení není náhodný zkušební_vzorek přípustný"
 
-#: misc/badblocks.c:1188
+#: misc/badblocks.c:1189
 msgid ""
 "Couldn't determine device size; you must specify\n"
 "the size manually\n"
@@ -3475,49 +3530,49 @@ msgstr ""
 "Nemohu zjistit velikost zařízení; musíte velikost\n"
 "zadat ručně\n"
 
-#: misc/badblocks.c:1194
+#: misc/badblocks.c:1195
 msgid "while trying to determine device size"
 msgstr "při pokusu zjistit velikost zařízení"
 
-#: misc/badblocks.c:1199
+#: misc/badblocks.c:1200
 msgid "last block"
 msgstr "poslední blok"
 
-#: misc/badblocks.c:1205
+#: misc/badblocks.c:1206
 msgid "first block"
 msgstr "první blok"
 
-#: misc/badblocks.c:1208
+#: misc/badblocks.c:1209
 #, c-format
 msgid "invalid starting block (%llu): must be less than %llu"
 msgstr "špatný počáteční blok (%llu): musí být menší než %llu"
 
-#: misc/badblocks.c:1215
+#: misc/badblocks.c:1216
 #, c-format
 msgid "invalid end block (%llu): must be 32-bit value"
 msgstr "špatný koncový blok (%llu): musí se jednat o 32bitovou hodnotu"
 
-#: misc/badblocks.c:1271
+#: misc/badblocks.c:1272
 msgid "while creating in-memory bad blocks list"
 msgstr "při vytváření seznam špatných bloků v paměti"
 
-#: misc/badblocks.c:1280
+#: misc/badblocks.c:1281
 msgid "input file - bad format"
 msgstr "vstupní soubor – chybný formát"
 
-#: misc/badblocks.c:1288 misc/badblocks.c:1297
+#: misc/badblocks.c:1289 misc/badblocks.c:1298
 msgid "while adding to in-memory bad block list"
 msgstr "při přidávání do seznamu špatných bloků v paměti"
 
-#: misc/badblocks.c:1322
+#: misc/badblocks.c:1323
 #, c-format
 msgid "Pass completed, %u bad blocks found. (%d/%d/%d errors)\n"
 msgstr "Průchod dokončen, nalezeno %u špatných bloků (%d/%d/%d chyb).\n"
 
 #: misc/chattr.c:86
 #, c-format
-msgid "Usage: %s [-RVf] [-+=AaCcDdeijsSu] [-v version] files...\n"
-msgstr "Použití: %s [-RVf] [-+=AaCcDdeijsSu] [-v verze] soubory…\n"
+msgid "Usage: %s [-RVf] [-+=aAcCdDeijsStTu] [-v version] files...\n"
+msgstr "Použití: %s [-RVf] [-+=aAcCdDeijsStTu] [-v verze] soubory…\n"
 
 #: misc/chattr.c:155
 #, c-format
@@ -3677,7 +3732,7 @@ msgstr "při tisku seznamu špatných bloků"
 msgid "Bad blocks: %u"
 msgstr "Špatné bloky: %u"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:345 misc/tune2fs.c:313
+#: misc/dumpe2fs.c:345 misc/tune2fs.c:346
 msgid "while reading journal inode"
 msgstr "při čtení iuzlu žurnálu"
 
@@ -3717,7 +3772,7 @@ msgstr ""
 msgid "Journal errno:            %d\n"
 msgstr "Chybové číslo žurnálu:    %d\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:415 misc/tune2fs.c:229
+#: misc/dumpe2fs.c:415 misc/tune2fs.c:196
 msgid "while reading journal superblock"
 msgstr "při čtení superbloku žurnálu"
 
@@ -3749,7 +3804,7 @@ msgstr ""
 msgid "Journal users:            %s\n"
 msgstr "Uživatelé žurnálu:        %s\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:456 misc/mke2fs.c:666 misc/tune2fs.c:1160
+#: misc/dumpe2fs.c:456 misc/mke2fs.c:743 misc/tune2fs.c:1210
 msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n"
 msgstr "Nemohu alokovat paměť pro zpracování přepínačů!\n"
 
@@ -3786,17 +3841,17 @@ msgstr ""
 "\tsuperblock=<číslo superbloku>\n"
 "\tblocksize=<velikost bloku>\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:568 misc/mke2fs.c:1605
+#: misc/dumpe2fs.c:568 misc/mke2fs.c:1734
 #, c-format
 msgid "\tUsing %s\n"
 msgstr "\tPoužívám %s\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:604 misc/e2image.c:1569 misc/tune2fs.c:1946
+#: misc/dumpe2fs.c:606 misc/e2image.c:1582 misc/tune2fs.c:2058
 #: resize/main.c:318
 msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n"
 msgstr "Nemohu najít platný superblok systému souborů.\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:632
+#: misc/dumpe2fs.c:634
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3822,8 +3877,8 @@ msgstr ""
 "       %s -ra [-cfnp] [-o pozice_zdroje] [ -O pozice_cíle]\n"
 "          zdrojový_souborový_systém [cílový_souborový_systém]\n"
 
-#: misc/e2image.c:169 misc/e2image.c:573 misc/e2image.c:578
-#: misc/e2image.c:1167
+#: misc/e2image.c:169 misc/e2image.c:576 misc/e2image.c:582
+#: misc/e2image.c:1178
 msgid "while allocating buffer"
 msgstr "při alokaci vyrovnávací paměti"
 
@@ -3837,158 +3892,161 @@ msgstr "Zapisuje se blok %llu\n"
 msgid "error writing block %llu"
 msgstr "chyba při zápisu bloku %llu"
 
-#: misc/e2image.c:190
-msgid "error in write()"
-msgstr "chyba ve funkci write()"
+#: misc/e2image.c:191
+msgid "error in generic_write()"
+msgstr "chyba ve funkci generic_write()"
 
-#: misc/e2image.c:206
+#: misc/e2image.c:208
 msgid "Error: header size is bigger than wrt_size\n"
 msgstr "Chyba: hlavička je větší než wrt_size\n"
 
-#: misc/e2image.c:211
+#: misc/e2image.c:213
 msgid "Couldn't allocate header buffer\n"
 msgstr "Nemohu alokovat vyrovnávací paměť hlavičky\n"
 
-#: misc/e2image.c:239
+#: misc/e2image.c:241
 msgid "while writing superblock"
 msgstr "při zápisu superbloku"
 
-#: misc/e2image.c:248
+#: misc/e2image.c:250
 msgid "while writing inode table"
 msgstr "při zápisu tabulky iuzlů"
 
-#: misc/e2image.c:256
+#: misc/e2image.c:258
 msgid "while writing block bitmap"
 msgstr "při zápisu bitmapy bloků"
 
-#: misc/e2image.c:264
+#: misc/e2image.c:266
 msgid "while writing inode bitmap"
 msgstr "při zápisu bitmapy iuzlů"
 
-#: misc/e2image.c:500
+#: misc/e2image.c:502
 #, c-format
 msgid "Corrupt directory block %llu: bad rec_len (%d)\n"
 msgstr "Poškozený blok adresáře %llu: chybný rec_len (%d)\n"
 
-#: misc/e2image.c:512
+#: misc/e2image.c:514
 #, c-format
 msgid "Corrupt directory block %llu: bad name_len (%d)\n"
 msgstr "Poškozený blok adresáře %llu: chybný name_len (%d)\n"
 
-#: misc/e2image.c:553
+#: misc/e2image.c:555
 #, c-format
 msgid "%llu / %llu blocks (%d%%)"
 msgstr "%llu/%llu bloků (%d %%)"
 
-#: misc/e2image.c:582 misc/e2image.c:620
-#, c-format
+#: misc/e2image.c:586 misc/e2image.c:626
 msgid "Copying "
 msgstr "Kopíruje se "
 
-#: misc/e2image.c:617
-#, c-format
+#: misc/e2image.c:623
 msgid "Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n"
 msgstr ""
 "Zastavení na tomto místě zničí souborový systém. Jste-li si jisti,\n"
 "vyvolejte přerušení znovu\n"
 
-#: misc/e2image.c:642
+#: misc/e2image.c:649
 #, c-format
 msgid " %s remaining at %.2f MB/s"
 msgstr " %s zbývá při %.2f MB/s"
 
-#: misc/e2image.c:654 misc/e2image.c:1177
+#: misc/e2image.c:661 misc/e2image.c:1188
 #, c-format
 msgid "error reading block %llu"
 msgstr "chyba při čtení bloku %llu"
 
-#: misc/e2image.c:709
+#: misc/e2image.c:715
+#, c-format
+msgid "Copied %llu / %llu blocks (%d%%) in %s "
+msgstr "Zkopírováno %llu/%llu bloků (%d %%) v %s "
+
+#: misc/e2image.c:719
 #, c-format
-msgid "\b\b\b\b\b\b\b\bCopied %llu / %llu blocks (%llu%%) in %s at %.2f MB/s       \n"
-msgstr "\b\b\b\b\b\b\b\bZkopírováno %llu/%llu bloků (%llu %%) do %s při %.2f MB/s       \n"
+msgid "at %.2f MB/s"
+msgstr "při %.2f MB/s"
 
-#: misc/e2image.c:746
+#: misc/e2image.c:755
 msgid "while allocating l1 table"
 msgstr "při alokaci tabulky l1"
 
-#: misc/e2image.c:791
+#: misc/e2image.c:800
 msgid "while allocating l2 cache"
 msgstr "při alokaci vyrovnávacích paměti druhé úrovně"
 
-#: misc/e2image.c:814
-#, c-format
+#: misc/e2image.c:823
 msgid "Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data will be lost so the image may not be valid.\n"
 msgstr "Pozor: V okamžiku vkládání vyrovnávací paměti stále jsou ve vyrovnávací paměti tabulky, což vede ke ztrátě dat a obraz možná bude poškozený.\n"
 
-#: misc/e2image.c:1135
+#: misc/e2image.c:1145
 msgid "while allocating ext2_qcow2_image"
 msgstr "při alokaci ext2_qcow2_image"
 
-#: misc/e2image.c:1142
+#: misc/e2image.c:1152
 msgid "while initializing ext2_qcow2_image"
 msgstr "při inicializaci ext2_qcow2_image"
 
-#: misc/e2image.c:1199 misc/e2image.c:1217
-#, c-format
+#: misc/e2image.c:1211 misc/e2image.c:1229
 msgid "Programming error: multiple sequential refcount blocks created!\n"
 msgstr "Chyba v programu: vytvořeny násobné bloky posloupných počtů odkazů!\n"
 
-#: misc/e2image.c:1257
+#: misc/e2image.c:1269
 msgid "while allocating block bitmap"
 msgstr "při alokaci bitmapy bloků"
 
-#: misc/e2image.c:1266
+#: misc/e2image.c:1278
 msgid "while allocating scramble block bitmap"
 msgstr "při alokaci bitmapy zatemňovacích bloků"
 
-#: misc/e2image.c:1273
-#, c-format
+#: misc/e2image.c:1285
 msgid "Scanning inodes...\n"
 msgstr "Hledají se iuzly…\n"
 
-#: misc/e2image.c:1285
+#: misc/e2image.c:1297
 msgid "Can't allocate block buffer"
 msgstr "Nelze alokovat vyrovnávací paměť bloku"
 
-#: misc/e2image.c:1324 misc/e2image.c:1338
+#: misc/e2image.c:1336 misc/e2image.c:1350
 #, c-format
 msgid "while iterating over inode %u"
 msgstr "při procházení iuzlu %u"
 
-#: misc/e2image.c:1368
-msgid "Raw and qcow2 images cannotbe installed"
+#: misc/e2image.c:1381
+msgid "Raw and qcow2 images cannot be installed"
 msgstr "Obyčejné a QCOW2 obrazy nelze nainstalovat"
 
-#: misc/e2image.c:1391
+#: misc/e2image.c:1403
 msgid "error reading bitmaps"
 msgstr "chyba při čtení bitmap"
 
-#: misc/e2image.c:1403
+#: misc/e2image.c:1415
 msgid "while opening device file"
 msgstr "při otevírání souboru zařízení"
 
-#: misc/e2image.c:1510
+#: misc/e2image.c:1426
+msgid "while restoring the image table"
+msgstr "při obnovování tabulky obrazu"
+
+#: misc/e2image.c:1523
 msgid "-a option can only be used with raw or QCOW2 images."
 msgstr "Přepínač -a lze použít jen s s obyčejnými nebo QCOW2 obrazy."
 
-#: misc/e2image.c:1516
+#: misc/e2image.c:1529
 msgid "Offsets are only allowed with raw images."
 msgstr "Pozice jsou dovoleny jen u obyčejných obrazů."
 
-#: misc/e2image.c:1521
+#: misc/e2image.c:1534
 msgid "Move mode is only allowed with raw images."
 msgstr "Režim přesunu je dovolen jen u obyčejných obrazů."
 
-#: misc/e2image.c:1526
+#: misc/e2image.c:1539
 msgid "Move mode requires all data mode."
 msgstr "Režim přesunu vyžaduje režim všech dat."
 
-#: misc/e2image.c:1536
+#: misc/e2image.c:1549
 msgid "checking if mounted"
 msgstr "kontrola na připojení"
 
-#: misc/e2image.c:1543
-#, c-format
+#: misc/e2image.c:1556
 msgid ""
 "\n"
 "Running e2image on a R/W mounted filesystem can result in an\n"
@@ -4000,48 +4058,49 @@ msgstr ""
 "k nekonzistentnímu obrazu, který se nehodí na ladění.\n"
 "Pokud tak opravdu chcete, použijte přepínač -f.\n"
 
-#: misc/e2image.c:1594
+#: misc/e2image.c:1608
 msgid "QCOW2 image can not be written to the stdout!\n"
 msgstr "QCOW2 obraz nelze zapsat na standardní výstup!\n"
 
-#: misc/e2image.c:1610
+#: misc/e2image.c:1614
+msgid "Can not stat output\n"
+msgstr "Nelze zjistit údaje o výstupu\n"
+
+#: misc/e2image.c:1624
 #, c-format
 msgid "Image (%s) is compressed\n"
 msgstr "Obraz (%s) je komprimován.\n"
 
-#: misc/e2image.c:1613
+#: misc/e2image.c:1627
 #, c-format
 msgid "Image (%s) is encrypted\n"
 msgstr "Obraz (%s) je zašifrován\n"
 
-#: misc/e2image.c:1616
+#: misc/e2image.c:1630
 #, c-format
 msgid "while trying to convert qcow2 image (%s) into raw image (%s)"
 msgstr "při pokusu převést obraz qcow2 (%s) do binární obrazu (%s)"
 
-#: misc/e2image.c:1625
-#, c-format
+#: misc/e2image.c:1639
 msgid "The -c option only supported in raw mode\n"
 msgstr "Přepínač -c je podporován jen v obyčejném režimu\n"
 
-#: misc/e2image.c:1630
-#, c-format
-msgid "The -c option is not supported when writing to stdout\n"
+#: misc/e2image.c:1644
+msgid "The -c option not supported when writing to stdout\n"
 msgstr "Přepínač -c není při zápisu na standardní výstup podporován\n"
 
-#: misc/e2image.c:1637
+#: misc/e2image.c:1651
 msgid "while allocating check_buf"
 msgstr "při alokaci check_buf"
 
-#: misc/e2image.c:1642
-#, c-format
+#: misc/e2image.c:1657
 msgid "The -p option only supported in raw mode\n"
 msgstr "Přepínač -p je podporován jen v obyčejném režimu\n"
 
-#: misc/e2image.c:1653
+#: misc/e2image.c:1667
 #, c-format
-msgid "%d blocks already contained the data to be copied.\n"
-msgstr "%d bloků již obsahuje data, která se měla zkopírovat.\n"
+msgid "%d blocks already contained the data to be copied\n"
+msgstr "%d bloků již obsahuje data, která se měla zkopírovat\n"
 
 #: misc/e2label.c:58
 #, c-format
@@ -4063,7 +4122,7 @@ msgstr "e2label: chyba při čtení superbloku\n"
 msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n"
 msgstr "e2label: není systém souborů ext2\n"
 
-#: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:2103
+#: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:2223
 #, c-format
 msgid "Warning: label too long, truncating.\n"
 msgstr "Varování: jmenovka příliš dlouhá, zkracuji.\n"
@@ -4078,7 +4137,7 @@ msgstr "e2label: nemohu se zase posunout na superblok\n"
 msgid "e2label: error writing superblock\n"
 msgstr "e2label: chyba při zápisu superbloku\n"
 
-#: misc/e2label.c:117 misc/tune2fs.c:820
+#: misc/e2label.c:117 misc/tune2fs.c:870
 #, c-format
 msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n"
 msgstr "Použití: e2label zařízení [novájmenovka]\n"
@@ -4249,7 +4308,7 @@ msgstr "Při čtení příznaků %s"
 msgid "While reading version on %s"
 msgstr "Při čtení verze %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:116
+#: misc/mke2fs.c:123
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [-c|-l filename] [-b block-size] [-C cluster-size]\n"
@@ -4269,35 +4328,35 @@ msgstr ""
 "\t[-E rozšířený-přepínač[,…]] [-t druh-ss] [-T způsob-použití] [-U UUID]\n"
 "\t[-jnqvDFKSV] zařízení [počet-bloků]\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:221
+#: misc/mke2fs.c:252
 #, c-format
 msgid "Running command: %s\n"
 msgstr "Spouštím příkaz: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:225
+#: misc/mke2fs.c:256
 #, c-format
 msgid "while trying to run '%s'"
 msgstr "při pokusu spustit „%s“"
 
-#: misc/mke2fs.c:232
+#: misc/mke2fs.c:263
 msgid "while processing list of bad blocks from program"
 msgstr "při zpracovávání seznamu špatných bloků z programu"
 
-#: misc/mke2fs.c:259
+#: misc/mke2fs.c:290
 #, c-format
 msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n"
 msgstr "Blok %d v oblasti primárního superbloku/deskriptorů skupin špatný.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:261
+#: misc/mke2fs.c:292
 #, c-format
 msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n"
 msgstr "Bloky %u až %u musí být pro vytvoření systému souborů v pořádku.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:264
+#: misc/mke2fs.c:295
 msgid "Aborting....\n"
 msgstr "Končím…\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:284
+#: misc/mke2fs.c:315
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n"
@@ -4308,15 +4367,15 @@ msgstr ""
 "\tšpatné bloky.\n"
 "\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:303
+#: misc/mke2fs.c:334
 msgid "while marking bad blocks as used"
 msgstr "při označování špatných bloků jako použité"
 
-#: misc/mke2fs.c:320
+#: misc/mke2fs.c:386
 msgid "Writing inode tables: "
 msgstr "Zapisuji tabulky iuzlů: "
 
-#: misc/mke2fs.c:341
+#: misc/mke2fs.c:407
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4325,72 +4384,77 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Nemohu zapsat %d bloků do tabulky iuzlů počínaje %llu: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:355 misc/mke2fs.c:2314 misc/mke2fs.c:2577
+#: misc/mke2fs.c:421 misc/mke2fs.c:2479 misc/mke2fs.c:2764
 msgid "done                            \n"
 msgstr "hotovo                          \n"
 
-#: misc/mke2fs.c:366
+#: misc/mke2fs.c:432
 msgid "while creating root dir"
 msgstr "při vytváření kořenového adresáře"
 
-#: misc/mke2fs.c:373
+#: misc/mke2fs.c:439
 msgid "while reading root inode"
 msgstr "při čtení kořenového iuzlu"
 
-#: misc/mke2fs.c:385
+#: misc/mke2fs.c:451
 msgid "while setting root inode ownership"
 msgstr "při nastavování vlastnictví kořenového iuzlu"
 
-#: misc/mke2fs.c:403
+#: misc/mke2fs.c:469
 msgid "while creating /lost+found"
 msgstr "při vytváření /lost+found"
 
-#: misc/mke2fs.c:410
+#: misc/mke2fs.c:476
 msgid "while looking up /lost+found"
 msgstr "při vyhledávání /lost+found"
 
-#: misc/mke2fs.c:423
+#: misc/mke2fs.c:489
 msgid "while expanding /lost+found"
 msgstr "při zvětšování /lost+found"
 
-#: misc/mke2fs.c:438
+#: misc/mke2fs.c:504
 msgid "while setting bad block inode"
 msgstr "při nastavování iuzlu špatných bloků"
 
-#: misc/mke2fs.c:465
+#: misc/mke2fs.c:531
 #, c-format
 msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n"
 msgstr "Nedostatek paměti při mazání sektorů %d-%d\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:475
+#: misc/mke2fs.c:541
 #, c-format
 msgid "Warning: could not read block 0: %s\n"
 msgstr "Varování: nemohu načíst blok 0: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:491
+#: misc/mke2fs.c:557
 #, c-format
 msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n"
 msgstr "Varování: nemohu vymazat sektor %d: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:507
+#: misc/mke2fs.c:573
 msgid "while initializing journal superblock"
 msgstr "při inicializaci superbloku žurnálu"
 
-#: misc/mke2fs.c:515
+#: misc/mke2fs.c:581
 msgid "Zeroing journal device: "
 msgstr "Nuluji zařízení žurnálu: "
 
-#: misc/mke2fs.c:527
+#: misc/mke2fs.c:593
 #, c-format
 msgid "while zeroing journal device (block %llu, count %d)"
 msgstr "při nulování zařízení žurnálu (blok %llu, počet %d)"
 
-#: misc/mke2fs.c:545
+#: misc/mke2fs.c:611
 msgid "while writing journal superblock"
 msgstr "při zápisu superbloku žurnálu"
 
+#: misc/mke2fs.c:626
+#, c-format
+msgid "Creating filesystem with %llu %dk blocks and %u inodes\n"
+msgstr "Vytváří se systém souborů s %'llu (%dk) bloky a %'u uzly\n"
+
 # TODO pluralize
-#: misc/mke2fs.c:560
+#: misc/mke2fs.c:634
 #, c-format
 msgid ""
 "warning: %llu blocks unused.\n"
@@ -4399,144 +4463,159 @@ msgstr ""
 "pozor: nepoužito %'llu bloků.\n"
 "\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:565
+#: misc/mke2fs.c:639
 #, c-format
 msgid "Filesystem label=%s\n"
 msgstr "Jmenovka systému souborů=%s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:568
+#: misc/mke2fs.c:642
 #, c-format
 msgid "OS type: %s\n"
 msgstr "Typ OS: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:570
+#: misc/mke2fs.c:644
 #, c-format
 msgid "Block size=%u (log=%u)\n"
 msgstr "Velikost bloku=%u (log=%u)\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:574
+#: misc/mke2fs.c:648
 #, c-format
 msgid "Cluster size=%u (log=%u)\n"
 msgstr "Velikost clusteru=%u (log=%u)\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:578
+#: misc/mke2fs.c:652
 #, c-format
 msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n"
 msgstr "Velikost fragmentu=%u (log=%u)\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:580
+#: misc/mke2fs.c:654
 #, c-format
 msgid "Stride=%u blocks, Stripe width=%u blocks\n"
 msgstr "Krok=%u bloků, Šířka pásu=%u bloků\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:582
+#: misc/mke2fs.c:656
 #, c-format
 msgid "%u inodes, %llu blocks\n"
 msgstr "%u iuzlů, %llu bloků\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:584
+#: misc/mke2fs.c:658
 #, c-format
 msgid "%llu blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n"
 msgstr "%llu bloků (%2.2f %%) rezervováno pro superuživatele\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:587
+#: misc/mke2fs.c:661
 #, c-format
 msgid "First data block=%u\n"
 msgstr "První blok dat=%u\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:589
+#: misc/mke2fs.c:663
 #, c-format
 msgid "Root directory owner=%u:%u\n"
 msgstr "Vlastník kořenového adresáře=%u:%u\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:591
+#: misc/mke2fs.c:665
 #, c-format
 msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n"
 msgstr "Maximum bloků v systému souborů=%'lu\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:595
+#: misc/mke2fs.c:669
 #, c-format
 msgid "%u block groups\n"
 msgstr "%u skupin bloků\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:597
+#: misc/mke2fs.c:671
 #, c-format
 msgid "%u block group\n"
 msgstr "%u skupina bloků\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:600
+#: misc/mke2fs.c:674
 #, c-format
 msgid "%u blocks per group, %u clusters per group\n"
 msgstr "%u bloků ve skupině, %u clusterů ve skupině\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:603
+#: misc/mke2fs.c:677
 #, c-format
 msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n"
 msgstr "%u bloků ve skupině, %u fragmentů ve skupině\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:605
+#: misc/mke2fs.c:679
 #, c-format
 msgid "%u inodes per group\n"
 msgstr "%u iuzlů ve skupině\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:612
+#: misc/mke2fs.c:688
+#, c-format
+msgid "Filesystem UUID: %s\n"
+msgstr "UUID systému souborů=%s\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:689
 msgid "Superblock backups stored on blocks: "
 msgstr "Zálohy superbloku uloženy v blocích: "
 
-#: misc/mke2fs.c:689
+#: misc/mke2fs.c:766
 #, c-format
 msgid "%s requires '-O 64bit'\n"
 msgstr "%s vyžaduje „-O 64bit“\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:695
+#: misc/mke2fs.c:772
 #, c-format
 msgid "'%s' must be before 'resize=%u'\n"
 msgstr "„%s“ musí být před „resize=%u“\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:708
+#: misc/mke2fs.c:785
 #, c-format
 msgid "Invalid desc_size: '%s'\n"
-msgstr "Chybná desc_size: „%s“\n"
+msgstr "Neplatná desc_size: „%s“\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:722 misc/tune2fs.c:1188
+#: misc/mke2fs.c:798
+#, c-format
+msgid "Invalid offset: %s\n"
+msgstr "Neplatná pozice: %s\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:812 misc/tune2fs.c:1238
 #, c-format
 msgid "Invalid mmp_update_interval: %s\n"
 msgstr "Neplatný interval_aktualizace_mmp: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:736
+#: misc/mke2fs.c:826
+#, c-format
+msgid "Invalid # of backup superblocks: %s\n"
+msgstr "Neplatný počet záložních superbloků: %s\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:848
 #, c-format
 msgid "Invalid stride parameter: %s\n"
 msgstr "Neplatný parametr kroku (stride): %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:751
+#: misc/mke2fs.c:863
 #, c-format
 msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n"
 msgstr "Neplatný parametr šířka-pásu (stripe-width): %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:774
+#: misc/mke2fs.c:886
 #, c-format
 msgid "Invalid resize parameter: %s\n"
 msgstr "Neplatný parametr změny velikosti: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:781
+#: misc/mke2fs.c:893
 msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n"
 msgstr "Maximum změny velkosti musí být větší než velikost systému souborů.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:805
+#: misc/mke2fs.c:917
 msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n"
 msgstr "Revize 0 souborového systému nepodporuje změnu velikosti za běhu\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:832 misc/mke2fs.c:841
+#: misc/mke2fs.c:944 misc/mke2fs.c:953
 #, c-format
 msgid "Invalid root_owner: '%s'\n"
 msgstr "Neplatný vlastník kořenu: „%s“\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:866
+#: misc/mke2fs.c:978
 #, c-format
 msgid "Invalid quotatype parameter: %s\n"
 msgstr "Neplatný parametr druhu kvót: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:877
+#: misc/mke2fs.c:989
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4546,9 +4625,13 @@ msgid ""
 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
 "\n"
 "Valid extended options are:\n"
+"\tmmp_update_interval=<interval>\n"
+"\tnum_backup_sb=<0|1|2>\n"
 "\tstride=<RAID per-disk data chunk in blocks>\n"
 "\tstripe-width=<RAID stride * data disks in blocks>\n"
+"\toffset=<offset to create the file system>\n"
 "\tresize=<resize maximum size in blocks>\n"
+"\tpacked_meta_blocks=<0 to disable, 1 to enable>\n"
 "\tlazy_itable_init=<0 to disable, 1 to enable>\n"
 "\tlazy_journal_init=<0 to disable, 1 to enable>\n"
 "\troot_uid=<uid of root directory>\n"
@@ -4566,9 +4649,13 @@ msgstr ""
 "\toddělen znaménkem rovná se („=“).\n"
 "\n"
 "Platné rozšířené přepínače jsou:\n"
+"\tmmp_update_interval=<aktualizační interval>\n"
+"\tnum_backup_sb=<počet záložních superbloků: 0|1|2>\n"
 "\tstride=<shluk (chunk) dat na jednom raidovém disku v blocích>\n"
 "\tstripe-width=<krok (stride) RAIDu * datových disků v blocích>\n"
+"\toffset=<pozice, na které vytvořit souborový systém>\n"
 "\tresize=<maximální velikost změny velikosti v blocích>\n"
+"\tpacked_meta_blocks=<sbalené meta bloky: 0 zakázáno, 1 povoleno>\n"
 "\tlazy_itable_init=<líná inicializace itabulky: 0 zakázáno, 1 povoleno>\n"
 "\tlazy_journal_init=<líná inicializace žurnálu: 0 zakázáno, 1 povoleno>\n"
 "\troot_uid=<UID kořenového adresáře>\n"
@@ -4579,7 +4666,7 @@ msgstr ""
 "\tquotatype=<druh kvót: usr (uživatelé), nebo grp (skupiny)>\n"
 "\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:899
+#: misc/mke2fs.c:1015
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4590,7 +4677,7 @@ msgstr ""
 "Varování: šířka pruhu RAIDu %u není sudý násobek kroku (stride) %u.\n"
 "\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:938
+#: misc/mke2fs.c:1055
 #, c-format
 msgid ""
 "Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n"
@@ -4599,17 +4686,17 @@ msgstr ""
 "Chyba syntaxe v konfiguračním souboru mke2fs (%s, řádek č. %d)\n"
 "\t%s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:951 misc/tune2fs.c:415
+#: misc/mke2fs.c:1068 misc/tune2fs.c:448
 #, c-format
 msgid "Invalid filesystem option set: %s\n"
 msgstr "Neplatný sada přepínačů systému souborů: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:963 misc/tune2fs.c:356
+#: misc/mke2fs.c:1080 misc/tune2fs.c:389
 #, c-format
 msgid "Invalid mount option set: %s\n"
 msgstr "Nastaven neplatný přepínač připojení: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1103
+#: misc/mke2fs.c:1220
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4618,7 +4705,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Váš soubor mke2fs.conf nedefinuje druh souborového systému %s.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1107
+#: misc/mke2fs.c:1224
 msgid ""
 "You probably need to install an updated mke2fs.conf file.\n"
 "\n"
@@ -4626,11 +4713,11 @@ msgstr ""
 "Pravděpodobně potřebujete nainstalovat aktualizovaný soubor mke2fs.conf.\n"
 "\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1111
+#: misc/mke2fs.c:1228
 msgid "Aborting...\n"
 msgstr "Přerušuje se…\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1152
+#: misc/mke2fs.c:1269
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4641,120 +4728,130 @@ msgstr ""
 "Pozor: fs_type (druh SS) %s není v mke2fs.conf definován\n"
 "\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1324
+#: misc/mke2fs.c:1449
 msgid "Couldn't allocate memory for new PATH.\n"
 msgstr "Nemohu alokovat paměť pro novou proměnnou PATH.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1365
+#: misc/mke2fs.c:1490
 #, c-format
 msgid "Couldn't init profile successfully (error: %ld).\n"
 msgstr "Profil nebylo možné správně inicializovat (chyba: %ld).\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1405
+#: misc/mke2fs.c:1523
 #, c-format
 msgid "invalid block size - %s"
 msgstr "špatná velikost bloku – %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:1409
+#: misc/mke2fs.c:1527
 #, c-format
 msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n"
 msgstr "Varování: velikost bloku %d není na většině systémů použitelná.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1425
+#: misc/mke2fs.c:1543
 #, c-format
 msgid "invalid cluster size - %s"
 msgstr "špatná velikost clusteru – %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:1435
+#: misc/mke2fs.c:1553
 msgid "'-R' is deprecated, use '-E' instead"
 msgstr "Přepínač „-R“ je zastaralý, použijte místo něj „-E“"
 
-#: misc/mke2fs.c:1447
+#: misc/mke2fs.c:1565
 msgid "Illegal number for blocks per group"
 msgstr "Neplatný počet bloků ve skupině"
 
-#: misc/mke2fs.c:1452
+#: misc/mke2fs.c:1570
 msgid "blocks per group must be multiple of 8"
 msgstr "bloky ve skupině musí být násobek 8"
 
-#: misc/mke2fs.c:1460
+#: misc/mke2fs.c:1578
 msgid "Illegal number for flex_bg size"
 msgstr "Neplatné číslo pro velikost flex_bg"
 
-#: misc/mke2fs.c:1466
+#: misc/mke2fs.c:1584
 msgid "flex_bg size must be a power of 2"
 msgstr "Velikost flex_bg musí být mocninou 2"
 
-#: misc/mke2fs.c:1476
+#: misc/mke2fs.c:1589
+#, c-format
+msgid "flex_bg size (%lu) must be less than or equal to 2^31"
+msgstr "Velikost flex_bg (%lu) musí menší nebo rovna 2^31"
+
+#: misc/mke2fs.c:1600
 #, c-format
 msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)"
 msgstr "špatný podíl iuzlů %s (min %d/max %d)"
 
-#: misc/mke2fs.c:1486
+#: misc/mke2fs.c:1610
 #, c-format
 msgid "invalid inode size - %s"
 msgstr "špatná velikost iuzlu – %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:1499
+#: misc/mke2fs.c:1623
 msgid "Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E nodiscard' extended option instead!\n"
 msgstr "Pozor: Přepínač -K je zastaralý a neměl by se již používat. Místo něj použijte rozšířený přepínač „-E nodiscard“!\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1510
+#: misc/mke2fs.c:1634
 msgid "in malloc for bad_blocks_filename"
 msgstr "v malloc pro bad_blocks_filename"
 
-#: misc/mke2fs.c:1523
+#: misc/mke2fs.c:1647
 #, c-format
 msgid "invalid reserved blocks percent - %s"
 msgstr "špatné procento rezervovaných bloků – %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:1538
+#: misc/mke2fs.c:1662
 #, c-format
 msgid "bad num inodes - %s"
 msgstr "chybný počet iuzlů – %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:1555
+#: misc/mke2fs.c:1679
 #, c-format
 msgid "bad revision level - %s"
 msgstr "špatné číslo revize – %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:1569
+#: misc/mke2fs.c:1684
+#, c-format
+msgid "while trying to create revision %d"
+msgstr "při pokusu vytvořit revizi %d"
+
+#: misc/mke2fs.c:1698
 msgid "The -t option may only be used once"
 msgstr "Přepínač -t lze použít jen jednou"
 
-#: misc/mke2fs.c:1577
+#: misc/mke2fs.c:1706
 msgid "The -T option may only be used once"
 msgstr "Přepínač -T lze použít jen jednou"
 
-#: misc/mke2fs.c:1630 misc/mke2fs.c:2657
+#: misc/mke2fs.c:1759 misc/mke2fs.c:2845
 #, c-format
 msgid "while trying to open journal device %s\n"
 msgstr "při pokusu otevřít zařízení žurnálu %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1636
+#: misc/mke2fs.c:1765
 #, c-format
 msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n"
 msgstr "Velikost bloku zařízení žurnálu (%d) menší než minimální velikost bloku %d\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1642
+#: misc/mke2fs.c:1771
 #, c-format
 msgid "Using journal device's blocksize: %d\n"
 msgstr "Použiji velikost bloku žurnálovacího zařízení: %d\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1653
+#: misc/mke2fs.c:1782
 #, c-format
 msgid "invalid blocks '%s' on device '%s'"
 msgstr "špatné bloky „%s“ na zařízení „%s“"
 
-#: misc/mke2fs.c:1663
+#: misc/mke2fs.c:1804
 msgid "filesystem"
 msgstr "systém souborů"
 
-#: misc/mke2fs.c:1676 resize/main.c:368
+#: misc/mke2fs.c:1817 resize/main.c:373
 msgid "while trying to determine filesystem size"
 msgstr "při pokusu zjistit velikost systému souborů"
 
-#: misc/mke2fs.c:1682
+#: misc/mke2fs.c:1823
 msgid ""
 "Couldn't determine device size; you must specify\n"
 "the size of the filesystem\n"
@@ -4762,7 +4859,7 @@ msgstr ""
 "Nemohu zjistit velikost zařízení; musíte zadat\n"
 "velikost systému souborů\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1689
+#: misc/mke2fs.c:1830
 msgid ""
 "Device size reported to be zero.  Invalid partition specified, or\n"
 "\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n"
@@ -4774,32 +4871,32 @@ msgstr ""
 "         oddíl se používá. Možná budete muset pro opětovné načtení\n"
 "         své tabulky oddílů znovu zavést systém.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1706
+#: misc/mke2fs.c:1847
 msgid "Filesystem larger than apparent device size."
 msgstr "Systém souborů větší než velikost zařízení."
 
-#: misc/mke2fs.c:1726
+#: misc/mke2fs.c:1867
 msgid "Failed to parse fs types list\n"
 msgstr "Seznam druhů souborových systému se nezdařilo rozebrat\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1767
+#: misc/mke2fs.c:1908
 msgid "while trying to determine hardware sector size"
 msgstr "při pokusu zjistit velikost hardwarového sektoru"
 
-#: misc/mke2fs.c:1773
+#: misc/mke2fs.c:1914
 msgid "while trying to determine physical sector size"
 msgstr "při pokusu určit velikost fyzického sektoru"
 
-#: misc/mke2fs.c:1806
+#: misc/mke2fs.c:1946
 msgid "while setting blocksize; too small for device\n"
 msgstr "při nastavování velikosti bloku; pro zařízení příliš malá hodnota\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1811
+#: misc/mke2fs.c:1951
 #, c-format
 msgid "Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n"
 msgstr "Pozor: zadaná velikost bloku %d je menší než velikost fyzického sektoru %d\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1832
+#: misc/mke2fs.c:1975
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to be expressed\n"
@@ -4808,71 +4905,71 @@ msgstr ""
 "%s: Velikost zařízení (0x%llx bloků) %s je příliš velká, aby byla\n"
 "vyjádřena v 32 bitech za použití bloku o velikosti %d.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1848
+#: misc/mke2fs.c:1991
 msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: "
 msgstr "fs_types (druhy SS) pro řešení v mke2fs.conf: "
 
-#: misc/mke2fs.c:1855
+#: misc/mke2fs.c:1998
 msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n"
 msgstr "Vlastnosti systému souborů nejsou v revizi 0 podporovány\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1863
+#: misc/mke2fs.c:2006
 msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n"
 msgstr "Řídké superbloky systému souborů nejsou v revizi 0 podporovány\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1875
+#: misc/mke2fs.c:2018
 msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n"
 msgstr "Revize 0 systému souborů žurnály nepodporuje\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1889
+#: misc/mke2fs.c:2032
 #, c-format
 msgid "invalid reserved blocks percent - %lf"
 msgstr "špatné procento rezervovaných bloků – %lf"
 
-#: misc/mke2fs.c:1906
+#: misc/mke2fs.c:2049
 msgid "Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem.  Pass -O extents to rectify.\n"
 msgstr ""
 "Rozsahy MUSÍ být u 64bitových souborových systémů zapnuty. Toho docílíte\n"
 "zadáním „-O extents“.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1926
+#: misc/mke2fs.c:2069
 msgid "The cluster size may not be smaller than the block size.\n"
 msgstr "Velikost clusteru nemusí být menší než velikost bloku.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1932
+#: misc/mke2fs.c:2075
 msgid "specifying a cluster size requires the bigalloc feature"
 msgstr "definice velikosti clusteru vyžaduje vlastnost bigalloc"
 
-#: misc/mke2fs.c:1951
+#: misc/mke2fs.c:2094
 #, c-format
 msgid "warning: Unable to get device geometry for %s\n"
 msgstr "varování: Není možné zjistit geometrii %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1954
+#: misc/mke2fs.c:2097
 #, c-format
 msgid "%s alignment is offset by %lu bytes.\n"
 msgstr "Zarovnání %s představuje posun o %'lu bajtů.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1956
+#: misc/mke2fs.c:2099
 #, c-format
 msgid "This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n"
 msgstr "Toto může vést k velmi špatnému výkonu, doporučuje se (nové) vytvoření oddílů.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1975
+#: misc/mke2fs.c:2120
 #, c-format
 msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)"
 msgstr "%d-bajtové bloky příliš velké pro systém (max %d)"
 
-#: misc/mke2fs.c:1979
+#: misc/mke2fs.c:2124
 #, c-format
 msgid "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
 msgstr "Varování: %d-bajtové bloky příliš velké pro systém (max %d), donucen pokračovat\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2013
+#: misc/mke2fs.c:2180
 msgid "Can't support bigalloc feature without extents feature"
 msgstr "Vlastnost bigalloc nelze bez vlastnosti rozsahů zapnout"
 
-#: misc/mke2fs.c:2020
+#: misc/mke2fs.c:2187
 msgid ""
 "The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n"
 "They can not be both enabled simultaneously.\n"
@@ -4880,7 +4977,7 @@ msgstr ""
 "Vlastnosti resize_inode a meta_bg nejsou slučitelné.\n"
 "Obě nemohou být zapnuty současně.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2029
+#: misc/mke2fs.c:2196
 msgid ""
 "\n"
 "Warning: the bigalloc feature is still under development\n"
@@ -4892,48 +4989,36 @@ msgstr ""
 "Podrobnosti naleznete na <https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Bigalloc>.\n"
 "\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2036 misc/tune2fs.c:757
-msgid ""
-"\n"
-"Warning: the quota feature is still under development\n"
-"See https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Quota for more information\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Pozor: vlastnost kvóty je stále ve vývoji.\n"
-"Podrobnosti naleznete na <https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Quota>.\n"
-"\n"
-
-#: misc/mke2fs.c:2047
+#: misc/mke2fs.c:2207
 msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem"
 msgstr ""
 "bloky vyhrazené pro změnu velikosti za běhu nejsou podporovány na neřídkém\n"
 "\tsystému souborů"
 
-#: misc/mke2fs.c:2056
+#: misc/mke2fs.c:2216
 msgid "blocks per group count out of range"
 msgstr "počet bloků ve skupině mimo rozsah"
 
-#: misc/mke2fs.c:2080
+#: misc/mke2fs.c:2240
 msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified"
 msgstr "Vlastnost flex_bg není povolena, takže její velikost nemůže být zadána"
 
-#: misc/mke2fs.c:2092
+#: misc/mke2fs.c:2252
 #, c-format
 msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)"
 msgstr "špatná velikost iuzlu %d (min %d/max %d)"
 
-#: misc/mke2fs.c:2110
+#: misc/mke2fs.c:2270
 #, c-format
 msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?"
 msgstr "příliš mnoho iuzlů (%'llu), zvýšit poměr iuzlů?"
 
-#: misc/mke2fs.c:2117
+#: misc/mke2fs.c:2277
 #, c-format
 msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes"
 msgstr "příliš mnoho iuzlů (%'llu), zadejte < 2^32 iuzlů"
 
-#: misc/mke2fs.c:2131
+#: misc/mke2fs.c:2291
 #, c-format
 msgid ""
 "inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n"
@@ -4944,7 +5029,7 @@ msgstr ""
 "\tsystém souborů s %'llu bloky, zadejte vyšší poměr_iuzlu (-i)\n"
 "\tnebo snižte počet iuzlů (-N).\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2253
+#: misc/mke2fs.c:2418
 #, c-format
 msgid ""
 "Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n"
@@ -4954,41 +5039,41 @@ msgstr ""
 "Přepisuji existující systém souborů, toto může být odčiněno příkazem:\n"
 "   e2undo %s %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2267
+#: misc/mke2fs.c:2432
 msgid "while trying to setup undo file\n"
 msgstr "při pokusu nastavit soubor pro odvolání změn\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2293
+#: misc/mke2fs.c:2458
 msgid "Discarding device blocks: "
 msgstr "Zahazují se bloky zařízení: "
 
 # Continuation of "Calling BLKDISCARD from %llu to %llu "
-#: misc/mke2fs.c:2309
+#: misc/mke2fs.c:2474
 msgid "failed - "
 msgstr "selhalo – "
 
-#: misc/mke2fs.c:2418
+#: misc/mke2fs.c:2596
 msgid "while setting up superblock"
 msgstr "při nastavování superbloku"
 
-#: misc/mke2fs.c:2434
+#: misc/mke2fs.c:2612
 msgid "Discard succeeded and will return 0s - skipping inode table wipe\n"
 msgstr "Skartování (discard) uspělo a bude vráceno 0s – vynechá se výmaz tabulky iuzlů\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2517
+#: misc/mke2fs.c:2700
 #, c-format
 msgid "unknown os - %s"
 msgstr "neznámý os – %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:2569
+#: misc/mke2fs.c:2752
 msgid "Allocating group tables: "
 msgstr "Alokují se tabulky skupin: "
 
-#: misc/mke2fs.c:2573
+#: misc/mke2fs.c:2760
 msgid "while trying to allocate filesystem tables"
 msgstr "při pokusu alokovat tabulky systému souborů"
 
-#: misc/mke2fs.c:2582
+#: misc/mke2fs.c:2769
 msgid ""
 "\n"
 "\twhile converting subcluster bitmap"
@@ -4996,25 +5081,25 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\tpři převodu bitmapy subclusterů"
 
-#: misc/mke2fs.c:2625
+#: misc/mke2fs.c:2812
 #, c-format
 msgid "while zeroing block %llu at end of filesystem"
 msgstr "při nulování bloku %llu na konci systému souborů"
 
-#: misc/mke2fs.c:2639
+#: misc/mke2fs.c:2826
 msgid "while reserving blocks for online resize"
 msgstr "při rezervaci bloků pro změnu velikosti za běhu"
 
-#: misc/mke2fs.c:2650 misc/tune2fs.c:662
+#: misc/mke2fs.c:2838 misc/tune2fs.c:711
 msgid "journal"
 msgstr "žurnál"
 
-#: misc/mke2fs.c:2662
+#: misc/mke2fs.c:2850
 #, c-format
 msgid "Adding journal to device %s: "
 msgstr "Přidávám žurnál k zařízení %s: "
 
-#: misc/mke2fs.c:2669
+#: misc/mke2fs.c:2857
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5023,20 +5108,20 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\tpři pokusu přidat žurnál k zařízení %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:2674 misc/mke2fs.c:2704 misc/tune2fs.c:691 misc/tune2fs.c:705
+#: misc/mke2fs.c:2862 misc/mke2fs.c:2893 misc/tune2fs.c:740 misc/tune2fs.c:759
 msgid "done\n"
 msgstr "hotovo\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2681
+#: misc/mke2fs.c:2869
 msgid "Skipping journal creation in super-only mode\n"
 msgstr "V režimu jen-superdata bude vynechána tvorba žurnálu\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2692
+#: misc/mke2fs.c:2880
 #, c-format
 msgid "Creating journal (%u blocks): "
 msgstr "Vytváří se žurnál (%'u bloků): "
 
-#: misc/mke2fs.c:2700
+#: misc/mke2fs.c:2889
 msgid ""
 "\n"
 "\twhile trying to create journal"
@@ -5044,7 +5129,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\tpři pokusu vytvořit žurnál"
 
-#: misc/mke2fs.c:2712 misc/tune2fs.c:468
+#: misc/mke2fs.c:2901 misc/tune2fs.c:515
 msgid ""
 "\n"
 "Error while enabling multiple mount protection feature."
@@ -5053,16 +5138,16 @@ msgstr ""
 "Chyba při zapínání ochrany proti násobnému připojení."
 
 # TODO: Pluralize
-#: misc/mke2fs.c:2717
+#: misc/mke2fs.c:2906
 #, c-format
 msgid "Multiple mount protection is enabled with update interval %d seconds.\n"
 msgstr "Ochrana proti násobnému připojení je zapnuta s aktualizačním intervalem %d sekund.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2730
+#: misc/mke2fs.c:2923
 msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: "
 msgstr "Zapisuji superbloky a účtovací informace systému souborů: "
 
-#: misc/mke2fs.c:2737
+#: misc/mke2fs.c:2930
 msgid ""
 "\n"
 "Warning, had trouble writing out superblocks."
@@ -5070,7 +5155,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Varování, měl jsem problémy při zápisu superbloků."
 
-#: misc/mke2fs.c:2739
+#: misc/mke2fs.c:2932
 msgid ""
 "done\n"
 "\n"
@@ -5117,11 +5202,11 @@ msgstr "Nelze získat velikost %s: %s"
 msgid "%s: h=%3d s=%3d c=%4d   start=%8d size=%8lu end=%8d\n"
 msgstr "%s: h=%3d s=%3d c=%4d   začátek=%8d velikost=%8lu konec=%8d\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:111
+#: misc/tune2fs.c:112
 msgid "Please run e2fsck on the filesystem.\n"
 msgstr "Spusťte prosím na tomto systému souborů e2fsck.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:120
+#: misc/tune2fs.c:121
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-g group]\n"
@@ -5143,24 +5228,24 @@ msgstr ""
 "\t[-E rozšířený-přepínač[,…]] [-T čas_poslední_kontroly] [-U UUID]\n"
 "\t[-I nová_velikost_iuzlu] zařízení\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:216
+#: misc/tune2fs.c:203
+msgid "Journal superblock not found!\n"
+msgstr "Superblok žurnálu nenalezen!\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:261
 msgid "while trying to open external journal"
 msgstr "při pokusu otevřít externí žurnál"
 
-#: misc/tune2fs.c:221
+#: misc/tune2fs.c:267 misc/tune2fs.c:1961
 #, c-format
 msgid "%s is not a journal device.\n"
 msgstr "%s není zařízení žurnálu.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:236
-msgid "Journal superblock not found!\n"
-msgstr "Superblok žurnálu nenalezen!\n"
-
-#: misc/tune2fs.c:247
+#: misc/tune2fs.c:277 misc/tune2fs.c:1972
 msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n"
 msgstr "UUID systému souborů nenalezeno na zařízení žurnálu.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:268
+#: misc/tune2fs.c:301
 msgid ""
 "Cannot locate journal device. It was NOT removed\n"
 "Use -f option to remove missing journal device.\n"
@@ -5168,38 +5253,37 @@ msgstr ""
 "Zařízení žurnálu nelze nalézt. Odstraněno NEBYLO.\n"
 "Chybějící zařízení žurnálu lze odebrat přepínačem -f.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:276
+#: misc/tune2fs.c:309
 msgid "Journal removed\n"
 msgstr "Žurnál odstraněn\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:320
+#: misc/tune2fs.c:353
 msgid "while reading bitmaps"
 msgstr "při čtení bitmap"
 
-#: misc/tune2fs.c:328
+#: misc/tune2fs.c:361
 msgid "while clearing journal inode"
 msgstr "při čištění iuzlu žurnálu"
 
-#: misc/tune2fs.c:339
+#: misc/tune2fs.c:372
 msgid "while writing journal inode"
 msgstr "při zápisu iuzlu žurnálu"
 
-#: misc/tune2fs.c:371 misc/tune2fs.c:384
-#, c-format
+#: misc/tune2fs.c:404 misc/tune2fs.c:417
 msgid "(and reboot afterwards!)\n"
 msgstr "(a po té rebootujte!)\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:418
+#: misc/tune2fs.c:451
 #, c-format
 msgid "Clearing filesystem feature '%s' not supported.\n"
 msgstr "Odstranění vlastnosti systému souborů „%s“ není podporováno.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:424
+#: misc/tune2fs.c:457
 #, c-format
 msgid "Setting filesystem feature '%s' not supported.\n"
 msgstr "Nastavená vlastnosti systému souborů „%s“ není podporováno.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:433
+#: misc/tune2fs.c:466
 msgid ""
 "The has_journal feature may only be cleared when the filesystem is\n"
 "unmounted or mounted read-only.\n"
@@ -5207,7 +5291,7 @@ msgstr ""
 "Příznak has_journal může být vymazán jen, když je systém souborů\n"
 "odpojen nebo připojen jen pro čtení.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:441
+#: misc/tune2fs.c:475
 msgid ""
 "The needs_recovery flag is set.  Please run e2fsck before clearing\n"
 "the has_journal flag.\n"
@@ -5215,7 +5299,15 @@ msgstr ""
 "Příznak needs_recovery je nastaven. Před vymazáním příznaku has_journal\n"
 "prosím spusťte e2fsck.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:460
+#: misc/tune2fs.c:494
+msgid ""
+"Setting filesystem feature 'sparse_super' not supported\n"
+"for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n"
+msgstr ""
+"Na souborových systémech se zapnutou vlastností meta_bg není nastavení\n"
+"vlastnosti „sparse_super“ podporováno.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:507
 msgid ""
 "The multiple mount protection feature can't\n"
 "be set if the filesystem is mounted or\n"
@@ -5224,12 +5316,12 @@ msgstr ""
 "Ochranu před násobným připojením nelze nastavit,\n"
 "pokud je systém souborů připojen nebo je-li jen pro čtení.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:478
+#: misc/tune2fs.c:525
 #, c-format
 msgid "Multiple mount protection has been enabled with update interval %ds.\n"
 msgstr "Ochrana před násobným připojením byla zapnuta s intervalem aktualizace %d s.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:487
+#: misc/tune2fs.c:534
 msgid ""
 "The multiple mount protection feature cannot\n"
 "be disabled if the filesystem is readonly.\n"
@@ -5237,20 +5329,20 @@ msgstr ""
 "Ochranu před násobným přijením nelze vypnout,\n"
 "je-li souborový systém jen pro čtení.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:495
+#: misc/tune2fs.c:542
 msgid "Error while reading bitmaps\n"
 msgstr "Chyba při čtení bitmap\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:504
+#: misc/tune2fs.c:551
 #, c-format
 msgid "Magic number in MMP block does not match. expected: %x, actual: %x\n"
 msgstr "Magické číslo v bloku MMP se neshoduje. Očekáváno: %x, skutečnost: %x\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:509
+#: misc/tune2fs.c:556
 msgid "while reading MMP block."
 msgstr "při čtení bloku MMP."
 
-#: misc/tune2fs.c:541
+#: misc/tune2fs.c:588
 msgid ""
 "Clearing the flex_bg flag would cause the the filesystem to be\n"
 "inconsistent.\n"
@@ -5258,7 +5350,7 @@ msgstr ""
 "Odstranění příznaku flex_bg by mohlo způsobit nekonzistenci systému\n"
 "souborů.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:552
+#: misc/tune2fs.c:599
 msgid ""
 "The huge_file feature may only be cleared when the filesystem is\n"
 "unmounted or mounted read-only.\n"
@@ -5266,7 +5358,7 @@ msgstr ""
 "Příznak huge_file může být vymazán jen, když je systém souborů\n"
 "odpojen nebo připojen jen pro čtení.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:612
+#: misc/tune2fs.c:659
 msgid ""
 "\n"
 "Warning: '^quota' option overrides '-Q'arguments.\n"
@@ -5274,11 +5366,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Pozor: přepínač „^quota“ přebije argumenty „–Q“.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:657
+#: misc/tune2fs.c:704
 msgid "The filesystem already has a journal.\n"
 msgstr "Systém souborů již žurnál má.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:675
+#: misc/tune2fs.c:724
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5287,21 +5379,21 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\tpři pokusu otevřít žurnál na %s\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:679
+#: misc/tune2fs.c:728
 #, c-format
 msgid "Creating journal on device %s: "
 msgstr "Vytváří se žurnál na zařízení %s: "
 
-#: misc/tune2fs.c:687
+#: misc/tune2fs.c:736
 #, c-format
 msgid "while adding filesystem to journal on %s"
 msgstr "při přidávání systému souborů do žurnálu na %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:693
+#: misc/tune2fs.c:742
 msgid "Creating journal inode: "
 msgstr "Vytváří se iuzel žurnálu: "
 
-#: misc/tune2fs.c:702
+#: misc/tune2fs.c:756
 msgid ""
 "\n"
 "\twhile trying to create journal file"
@@ -5309,11 +5401,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\tpři pokusu vytvořit soubor žurnálu"
 
-#: misc/tune2fs.c:781
+#: misc/tune2fs.c:831
 msgid "Couldn't allocate memory to parse quota options!\n"
 msgstr "Nemohu alokovat paměť pro zpracování přepínačů kvóty!\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:803
+#: misc/tune2fs.c:853
 msgid ""
 "\n"
 "Bad quota options specified.\n"
@@ -5333,70 +5425,70 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:863
+#: misc/tune2fs.c:913
 #, c-format
 msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s"
 msgstr "Nemohu zpracovat určení data/času: %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:891 misc/tune2fs.c:904
+#: misc/tune2fs.c:941 misc/tune2fs.c:954
 #, c-format
 msgid "bad mounts count - %s"
 msgstr "špatný počet připojení - %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:920
+#: misc/tune2fs.c:970
 #, c-format
 msgid "bad error behavior - %s"
 msgstr "špatné chování při chybách - %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:947
+#: misc/tune2fs.c:997
 #, c-format
 msgid "bad gid/group name - %s"
 msgstr "špatné gid/jméno skupiny - %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:980
+#: misc/tune2fs.c:1030
 #, c-format
 msgid "bad interval - %s"
 msgstr "Špatný interval - %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:1009
+#: misc/tune2fs.c:1059
 #, c-format
 msgid "bad reserved block ratio - %s"
 msgstr "špatný podíl rezervovaných bloků - %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:1024
+#: misc/tune2fs.c:1074
 msgid "-o may only be specified once"
 msgstr "-o může být zadáno jen jednou"
 
-#: misc/tune2fs.c:1033
+#: misc/tune2fs.c:1083
 msgid "-O may only be specified once"
 msgstr "-O může být zadáno jen jednou"
 
-#: misc/tune2fs.c:1050
+#: misc/tune2fs.c:1100
 #, c-format
 msgid "bad reserved blocks count - %s"
 msgstr "špatný počet rezervovaných bloků - %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:1079
+#: misc/tune2fs.c:1129
 #, c-format
 msgid "bad uid/user name - %s"
 msgstr "špatné uid/jméno uživatele - %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:1096
+#: misc/tune2fs.c:1146
 #, c-format
 msgid "bad inode size - %s"
 msgstr "špatná velikost iuzlu – %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:1103
+#: misc/tune2fs.c:1153
 #, c-format
 msgid "Inode size must be a power of two- %s"
 msgstr "Velikost iuzlu musí být mocnina dvou – %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:1197
+#: misc/tune2fs.c:1247
 #, c-format
 msgid "mmp_update_interval too big: %lu\n"
 msgstr "interval_aktualizace_mmp je příliš velký: %lu\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1202
+#: misc/tune2fs.c:1252
 #, c-format
 msgid "Setting multiple mount protection update interval to %lu second\n"
 msgid_plural "Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n"
@@ -5404,27 +5496,27 @@ msgstr[0] "Nastavuje se interval aktualizace ochrany proti násobnému připojen
 msgstr[1] "Nastavuje se interval aktualizace ochrany proti násobnému připojení na %'lu sekundy\n"
 msgstr[2] "Nastavuje se interval aktualizace ochrany proti násobnému připojení na %'lu sekund\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1225
+#: misc/tune2fs.c:1275
 #, c-format
 msgid "Invalid RAID stride: %s\n"
 msgstr "Neplatný kroku (stride) RAIDu: %s\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1240
+#: misc/tune2fs.c:1290
 #, c-format
 msgid "Invalid RAID stripe-width: %s\n"
 msgstr "Neplatná šířka pruhu RAIDu (stripe-width): %s\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1255
+#: misc/tune2fs.c:1305
 #, c-format
 msgid "Invalid hash algorithm: %s\n"
 msgstr "Neplatný hashovací algoritmus: %s\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1261
+#: misc/tune2fs.c:1311
 #, c-format
 msgid "Setting default hash algorithm to %s (%d)\n"
 msgstr "Implicitní hashovací algoritmus se nastavuje na %s (%d)\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1280
+#: misc/tune2fs.c:1330
 msgid ""
 "\n"
 "Bad options specified.\n"
@@ -5456,31 +5548,31 @@ msgstr ""
 "\ttest_fs\n"
 "\t^test_fs\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1746
+#: misc/tune2fs.c:1796
 msgid "Failed to read inode bitmap\n"
 msgstr "Čtení bitmapy iuzlů selhalo.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1751
+#: misc/tune2fs.c:1801
 msgid "Failed to read block bitmap\n"
 msgstr "Čtení bitmapy bloků selhalo\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1768 resize/resize2fs.c:870
+#: misc/tune2fs.c:1818 resize/resize2fs.c:931
 msgid "blocks to be moved"
 msgstr "bloky pro přesun"
 
-#: misc/tune2fs.c:1771
+#: misc/tune2fs.c:1821
 msgid "Failed to allocate block bitmap when increasing inode size\n"
 msgstr "Během zvětšování iuzlu selhala alokace bitmapy bloků\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1777
+#: misc/tune2fs.c:1827
 msgid "Not enough space to increase inode size \n"
 msgstr "Nedostatek místa pro zvětšení iuzlu\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1782
+#: misc/tune2fs.c:1832
 msgid "Failed to relocate blocks during inode resize \n"
 msgstr "Během změny velikosti iuzlu selhala realokace bloků\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1814
+#: misc/tune2fs.c:1864
 msgid ""
 "Error in resizing the inode size.\n"
 "Run e2undo to undo the file system changes. \n"
@@ -5488,16 +5580,16 @@ msgstr ""
 "Chyba při měnění velikost iuzlu.\n"
 "Spusťte e2undo, abyste vrátili změny provedené na systému souborů.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1841
+#: misc/tune2fs.c:1891
 msgid "Couldn't allocate memory for tdb filename\n"
 msgstr "Nemohu alokovat paměť pro název souboru TDB\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1863
+#: misc/tune2fs.c:1912
 #, c-format
 msgid "while trying to delete %s"
 msgstr "při pokusu smazat %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:1873
+#: misc/tune2fs.c:1920
 #, c-format
 msgid ""
 "To undo the tune2fs operation please run the command\n"
@@ -5508,7 +5600,7 @@ msgstr ""
 "    e2undo %s %s\n"
 "\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1942
+#: misc/tune2fs.c:2054
 #, c-format
 msgid ""
 "MMP block magic is bad. Try to fix it by running:\n"
@@ -5517,66 +5609,66 @@ msgstr ""
 "Magické číslo bloku MMP je chybné. Můžete jej zkusit opravit pomocí:\n"
 "„e2fsck -f %s“\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1960
+#: misc/tune2fs.c:2072
 #, c-format
 msgid "The inode size is already %lu\n"
 msgstr "Velikost iuzlu již je %lu\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1967
+#: misc/tune2fs.c:2079
 msgid "Shrinking inode size is not supported\n"
 msgstr "Zmenšování velikosti iuzlu není podporováno\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1972
+#: misc/tune2fs.c:2084
 #, c-format
 msgid "Invalid inode size %lu (max %d)\n"
 msgstr "špatná velikost iuzlu %lu (max %d)\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2019
+#: misc/tune2fs.c:2131
 #, c-format
 msgid "Setting maximal mount count to %d\n"
 msgstr "Nastavuje se maximální počet připojení na %d\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2025
+#: misc/tune2fs.c:2137
 #, c-format
 msgid "Setting current mount count to %d\n"
 msgstr "Nastavuje se aktuální počet připojení na %d\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2030
+#: misc/tune2fs.c:2142
 #, c-format
 msgid "Setting error behavior to %d\n"
 msgstr "Nastavuje se chování při chybách na %d\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2035
+#: misc/tune2fs.c:2147
 #, c-format
 msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n"
 msgstr "Nastavuje se GID rezervovaných bloků na %lu\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2040
+#: misc/tune2fs.c:2152
 #, c-format
 msgid "interval between checks is too big (%lu)"
 msgstr "interval mezi kontrolami je příliš dlouhý (%'lu)"
 
-#: misc/tune2fs.c:2047
+#: misc/tune2fs.c:2159
 #, c-format
 msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n"
 msgstr "Interval mezi kontrolami se nastavuje na %'lu sekund\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2054
+#: misc/tune2fs.c:2166
 #, c-format
 msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%llu blocks)\n"
 msgstr "Procento rezervovaných bloků se nastavuje na %g %% (%'llu bloků)\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2060
+#: misc/tune2fs.c:2172
 #, c-format
 msgid "reserved blocks count is too big (%llu)"
 msgstr "počet rezervovaných bloků je příliš velký (%'llu)"
 
-#: misc/tune2fs.c:2067
+#: misc/tune2fs.c:2179
 #, c-format
 msgid "Setting reserved blocks count to %llu\n"
 msgstr "Počet rezervovaných bloků se nastavuje na %'llu\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2073
+#: misc/tune2fs.c:2185
 msgid ""
 "\n"
 "The filesystem already has sparse superblocks.\n"
@@ -5584,7 +5676,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Systém souborů již má řídké superbloky.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2080
+#: misc/tune2fs.c:2189
+msgid ""
+"\n"
+"Setting the sparse superblock flag not supported\n"
+"for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Na souborových systémech se zapnutou vlastností meta_bg není nastavení\n"
+"příznaku řídkého superbloku podporováno.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2200
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5593,45 +5695,49 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Příznak řídkých superbloků nastaven.  %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:2085
+#: misc/tune2fs.c:2205
 msgid ""
 "\n"
-"Clearing the sparse superflag not supported.\n"
+"Clearing the sparse superblock flag not supported.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Odstranění superpříznaku řídkosti není podporováno.\n"
+"Odstranění příznaku řídkého superbloku není podporováno.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2093
+#: misc/tune2fs.c:2213
 #, c-format
 msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n"
 msgstr "Nastavuje se čas poslední kontroly systému souborů na %s\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2099
+#: misc/tune2fs.c:2219
 #, c-format
 msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n"
 msgstr "Nastavuje se UID rezervovaných bloků na %lu\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2131
+#: misc/tune2fs.c:2251
 msgid "Error in using clear_mmp. It must be used with -f\n"
 msgstr "Chybné použití clear_mmp. Je třeba jej použít s -f\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2149
+#: misc/tune2fs.c:2269
 msgid "The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
 msgstr "Vlastnost kvóty smí být změněna, jen když je systém souborů odpojen.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2168
+#: misc/tune2fs.c:2290
 msgid "The UUID may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
 msgstr "UUID smí být změněno, jen když je systém souborů odpojen.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2196
+#: misc/tune2fs.c:2320
 msgid "Invalid UUID format\n"
 msgstr "Neplatný formát UUID\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2209
+#: misc/tune2fs.c:2335
+msgid "Need to update journal superblock.\n"
+msgstr "Je třeba aktualizovat superblok žurnálu.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2356
 msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
 msgstr "Velikost iuzlu smí být změněna, jen když je systém souborů odpojen.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2217
+#: misc/tune2fs.c:2364
 msgid ""
 "Changing the inode size not supported for filesystems with the flex_bg\n"
 "feature enabled.\n"
@@ -5639,40 +5745,85 @@ msgstr ""
 "Na souborových systémech se zapnutou vlastností flex_bg není změna velikosti\n"
 "iuzlu podporována.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2230
+#: misc/tune2fs.c:2377
 #, c-format
 msgid "Setting inode size %lu\n"
 msgstr "Velikost iuzlu se nastavuje na %lu\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2233
+#: misc/tune2fs.c:2380
 msgid "Failed to change inode size\n"
 msgstr "Změna velikosti iuzlu selhala.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2244
+#: misc/tune2fs.c:2391
 #, c-format
 msgid "Setting stride size to %d\n"
 msgstr "Velikost kroku (stride) se nastavuje na %d\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2249
+#: misc/tune2fs.c:2396
 #, c-format
 msgid "Setting stripe width to %d\n"
 msgstr "Šířka pruhu (stripe width) se nastavuje na %d\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2256
+#: misc/tune2fs.c:2403
 #, c-format
 msgid "Setting extended default mount options to '%s'\n"
 msgstr "Implicitní rozšířené přepínače při přípojení se nastavují na „%s“\n"
 
-#: misc/util.c:74
+#: misc/util.c:93
+msgid "<proceeding>\n"
+msgstr "<pokračuje se>\n"
+
+# TODO: Pluralize
+#: misc/util.c:97
+#, c-format
+msgid "Proceed anyway (or wait %d seconds) ? (y,n) "
+msgstr "Přesto pokračovat (nebo počkat %d sekund)? (a,n) "
+
+#: misc/util.c:101
 msgid "Proceed anyway? (y,n) "
 msgstr "Přesto pokračovat? (a,n) "
 
-#: misc/util.c:89
+#: misc/util.c:132
+#, c-format
+msgid "\tlast mounted on %s on %s"
+msgstr "\tnaposledy připojeno do %s v %s"
+
+#: misc/util.c:135
+#, c-format
+msgid "\tlast mounted on %s"
+msgstr "\tnaposledy připojeno v %s"
+
+#: misc/util.c:138
+#, c-format
+msgid "\tcreated on %s"
+msgstr "\tvytvořeno v %s"
+
+#: misc/util.c:141
+#, c-format
+msgid "\tlast modified on %s"
+msgstr "\tnaposledy změněno v %s"
+
+#: misc/util.c:175
+#, c-format
+msgid "Found a %s partition table in %s\n"
+msgstr "Nalezena tabulka rozdělení disku %s v %s\n"
+
+#: misc/util.c:202
+#, c-format
+msgid "The file %s does not exist and no size was specified.\n"
+msgstr "Soubor %s neexistuje a žádná velikost nebyla zadána.\n"
+
+#: misc/util.c:210
 #, c-format
-msgid "Could not stat %s --- %s\n"
-msgstr "Nemohu stat %s --- %s\n"
+msgid "Creating regular file %s\n"
+msgstr "Vytváří se obyčejný soubor %s\n"
 
-#: misc/util.c:92
+#: misc/util.c:213
+#, c-format
+msgid "Could not open %s: %s\n"
+msgstr "Nebylo možné otevřít %s: %s\n"
+
+#: misc/util.c:216
 msgid ""
 "\n"
 "The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n"
@@ -5680,34 +5831,44 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Zařízení zřejmě neexistuje; zadali jste je správně?\n"
 
-#: misc/util.c:103
+#: misc/util.c:238
 #, c-format
 msgid "%s is not a block special device.\n"
 msgstr "%s není speciální blokové zařízení.\n"
 
-#: misc/util.c:132
+#: misc/util.c:260
+#, c-format
+msgid "%s contains a %s file system labelled '%s'\n"
+msgstr "%s obsahuje systém souborů %s se jmenovkou „%s“\n"
+
+#: misc/util.c:263
+#, c-format
+msgid "%s contains a %s file system\n"
+msgstr "%s obsahuje systém souborů %s\n"
+
+#: misc/util.c:300
 #, c-format
 msgid "%s is entire device, not just one partition!\n"
 msgstr "%s je celé zařízení, ne jen jeden oddíl!\n"
 
-#: misc/util.c:154
+#: misc/util.c:323
 msgid "mke2fs forced anyway.  Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
 msgstr "mke2fs přesto vynucen. Doufám, že /etc/mtab je nesprávná.\n"
 
-#: misc/util.c:159
+#: misc/util.c:328
 #, c-format
 msgid "will not make a %s here!\n"
 msgstr "nebudu tady vytvářet %s!\n"
 
-#: misc/util.c:166
+#: misc/util.c:335
 msgid "mke2fs forced anyway.\n"
 msgstr "mke2fs stejně vynucen.\n"
 
-#: misc/util.c:182
+#: misc/util.c:351
 msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n"
 msgstr "Nemohu alokovat paměť pro zpracování přepínačů žurnálu!\n"
 
-#: misc/util.c:207
+#: misc/util.c:376
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5716,7 +5877,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Nebylo možné najít žurnálovací zařízení odpovídající %s\n"
 
-#: misc/util.c:228
+#: misc/util.c:403
 msgid ""
 "\n"
 "Bad journal options specified.\n"
@@ -5727,6 +5888,7 @@ msgid ""
 "Valid journal options are:\n"
 "\tsize=<journal size in megabytes>\n"
 "\tdevice=<journal device>\n"
+"\tlocation=<journal location>\n"
 "\n"
 "The journal size must be between 1024 and 10240000 filesystem blocks.\n"
 "\n"
@@ -5740,11 +5902,12 @@ msgstr ""
 "Platné přepínače žurnálu jsou:\n"
 "\tsize=<velikost žurnálu v megabajtech>\n"
 "\tdevice=<zařízení žurnálu>\n"
+"\tlocation=<umístění žurnálu>\n"
 "\n"
 "Velikost žurnálu musí být mezi 1024 a 10240000 bloky systému souborů.\n"
 "\n"
 
-#: misc/util.c:258
+#: misc/util.c:434
 msgid ""
 "\n"
 "Filesystem too small for a journal\n"
@@ -5752,7 +5915,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Systém souborů příliš malý na žurnál\n"
 
-#: misc/util.c:265
+#: misc/util.c:441
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5763,7 +5926,7 @@ msgstr ""
 "Požadovaná velikost žurnálu je %'d bloků; musí být\n"
 "mezi 1024 a 102400 bloky. Končím.\n"
 
-#: misc/util.c:273
+#: misc/util.c:449
 msgid ""
 "\n"
 "Journal size too big for filesystem.\n"
@@ -5771,7 +5934,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Velikost žurnálu příliš velká pro systém souborů.\n"
 
-#: misc/util.c:287
+#: misc/util.c:463
 #, c-format
 msgid ""
 "This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n"
@@ -5780,82 +5943,82 @@ msgstr ""
 "Tento systém souborů bude automaticky kontrolován každých %d připojení nebo\n"
 "%g dní, podle toho, co nastane dříve. Pro změnu použijte tune2fs -c nebo -i.\n"
 
-#: misc/uuidd.c:48
+#: misc/uuidd.c:49
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n"
 msgstr "Použití: %s [-d] [-p SOUBOR_S_PID] [-s CESTA_K_SOCKETU] [-T LHŮTA]\n"
 
-#: misc/uuidd.c:50
+#: misc/uuidd.c:51
 #, c-format
 msgid "       %s [-r|t] [-n num] [-s socketpath]\n"
 msgstr "       %s [-r|t] [-n POČET] [-s CESTA_K_SOCKETU]\n"
 
-#: misc/uuidd.c:52
+#: misc/uuidd.c:53
 #, c-format
 msgid "       %s -k\n"
 msgstr "       %s -k\n"
 
-#: misc/uuidd.c:154
+#: misc/uuidd.c:155
 msgid "bad arguments"
 msgstr "chybné argumenty"
 
-#: misc/uuidd.c:172
+#: misc/uuidd.c:173
 msgid "connect"
 msgstr "připojení"
 
-#: misc/uuidd.c:191
+#: misc/uuidd.c:192
 msgid "write"
 msgstr "zápis"
 
-#: misc/uuidd.c:199
+#: misc/uuidd.c:200
 msgid "read count"
 msgstr "čtení počtu"
 
-#: misc/uuidd.c:205
+#: misc/uuidd.c:206
 msgid "bad response length"
 msgstr "chybná délka odpovědi"
 
-#: misc/uuidd.c:270
+#: misc/uuidd.c:271
 #, c-format
 msgid "uuidd daemon already running at pid %s\n"
 msgstr "démon uuidd již běží jako PID %s\n"
 
-#: misc/uuidd.c:278
+#: misc/uuidd.c:279
 #, c-format
 msgid "Couldn't create unix stream socket: %s"
 msgstr "Nebylo možné vytvořit unixový proudový socket: %s"
 
-#: misc/uuidd.c:307
+#: misc/uuidd.c:308
 #, c-format
 msgid "Couldn't bind unix socket %s: %s\n"
 msgstr "Unixový socket nebylo možné přilepit k %s: %s\n"
 
-#: misc/uuidd.c:315
+#: misc/uuidd.c:316
 #, c-format
 msgid "Couldn't listen on unix socket %s: %s\n"
 msgstr "Na unixovém socketu %s nebylo možné začít poslouchat: %s\n"
 
-#: misc/uuidd.c:353
+#: misc/uuidd.c:354
 #, c-format
 msgid "Error reading from client, len = %d\n"
 msgstr "Chyba při čtení z klienta, délka = %d\n"
 
-#: misc/uuidd.c:361
+#: misc/uuidd.c:362
 #, c-format
 msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
 msgstr "operace %d, příchozí počet = %d\n"
 
-#: misc/uuidd.c:380
+#: misc/uuidd.c:381
 #, c-format
 msgid "Generated time UUID: %s\n"
 msgstr "Vytvořeno časové UUID: %s\n"
 
-#: misc/uuidd.c:390
+#: misc/uuidd.c:391
 #, c-format
 msgid "Generated random UUID: %s\n"
 msgstr "Vytvořeno náhodné UUID: %s\n"
 
-#: misc/uuidd.c:399
+#: misc/uuidd.c:400
 #, c-format
 msgid "Generated time UUID %s and subsequent UUID\n"
 msgid_plural "Generated time UUID %s and %d subsequent UUIDs\n"
@@ -5863,27 +6026,27 @@ msgstr[0] "Vytvořeno časové UUID %s a %d následující\n"
 msgstr[1] "Vytvořeno časové UUID %s a %d následující\n"
 msgstr[2] "Vytvořeno časové UUID %s a %d následujících\n"
 
-#: misc/uuidd.c:420
+#: misc/uuidd.c:421
 #, c-format
 msgid "Generated %d UUID's:\n"
 msgstr "Vytvořeno %d UUID:\n"
 
-#: misc/uuidd.c:432
+#: misc/uuidd.c:433
 #, c-format
 msgid "Invalid operation %d\n"
 msgstr "Neplatná operace %d\n"
 
-#: misc/uuidd.c:476 misc/uuidd.c:498
+#: misc/uuidd.c:477 misc/uuidd.c:499
 #, c-format
 msgid "Bad number: %s\n"
 msgstr "Chybné číslo: %s\n"
 
-#: misc/uuidd.c:533 misc/uuidd.c:562
+#: misc/uuidd.c:534 misc/uuidd.c:563
 #, c-format
 msgid "Error calling uuidd daemon (%s): %s\n"
 msgstr "Chyba při volání démona uuidd (%s): %s\n"
 
-#: misc/uuidd.c:543
+#: misc/uuidd.c:544
 #, c-format
 msgid "%s and subsequent UUID\n"
 msgid_plural "%s and subsequent %d UUIDs\n"
@@ -5891,21 +6054,21 @@ msgstr[0] "%s a následující %d UUID\n"
 msgstr[1] "%s a následující %d UUID\n"
 msgstr[2] "%s a následujících %d UUID\n"
 
-#: misc/uuidd.c:547
+#: misc/uuidd.c:548
 msgid "List of UUID's:\n"
 msgstr "Seznam UUID:\n"
 
-#: misc/uuidd.c:568
+#: misc/uuidd.c:569
 #, c-format
 msgid "Unexpected reply length from server %d\n"
 msgstr "Neočekávaná délka odpovědi ze serveru %d\n"
 
-#: misc/uuidd.c:585
+#: misc/uuidd.c:586
 #, c-format
 msgid "Couldn't kill uuidd running at pid %d: %s\n"
 msgstr "Nebylo možné zabít uuidd s PID %d: %s\n"
 
-#: misc/uuidd.c:591
+#: misc/uuidd.c:592
 #, c-format
 msgid "Killed uuidd running at pid %d\n"
 msgstr "Zabit uuidd s PID %d\n"
@@ -5986,7 +6149,7 @@ msgstr "při otevírání %s"
 msgid "while getting stat information for %s"
 msgstr "při zjišťování stat informací o %s"
 
-#: resize/main.c:338 resize/main.c:451
+#: resize/main.c:328
 #, c-format
 msgid ""
 "Please run 'e2fsck -f %s' first.\n"
@@ -5995,30 +6158,30 @@ msgstr ""
 "Spusťte prosím nejdříve „e2fsck -f %s“.\n"
 "\n"
 
-#: resize/main.c:342
+#: resize/main.c:347
 #, c-format
 msgid "Estimated minimum size of the filesystem: %llu\n"
 msgstr "Odhadovaná minimální velikost systému souborů: %llu\n"
 
-#: resize/main.c:378
+#: resize/main.c:383
 #, c-format
 msgid "Invalid new size: %s\n"
 msgstr "Chybná nová velikost: %s\n"
 
-#: resize/main.c:394
+#: resize/main.c:399
 msgid "New size too large to be expressed in 32 bits\n"
 msgstr "Nová velikost je příliš, aby byla vyjádřena ve 32 bitech\n"
 
-#: resize/main.c:402
+#: resize/main.c:407
 #, c-format
 msgid "New size smaller than minimum (%llu)\n"
 msgstr "Nová velikost je menší než minimum (%llu)\n"
 
-#: resize/main.c:408
+#: resize/main.c:413
 msgid "Invalid stride length"
 msgstr "Neplatná délka kroku"
 
-#: resize/main.c:432
+#: resize/main.c:437
 #, c-format
 msgid ""
 "The containing partition (or device) is only %llu (%dk) blocks.\n"
@@ -6029,26 +6192,26 @@ msgstr ""
 "Požadovali jste novou velikost %'llu bloků.\n"
 "\n"
 
-#: resize/main.c:439
+#: resize/main.c:444
 #, c-format
 msgid ""
-"The filesystem is already %llu blocks long.  Nothing to do!\n"
+"The filesystem is already %llu (%dk) blocks long.  Nothing to do!\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Souborový systém již je dlouhý %'llu bloků. Není co dělat!\n"
+"Souborový systém již je dlouhý %'llu (%dk) bloků. Není co dělat!\n"
 "\n"
 
-#: resize/main.c:456
+#: resize/main.c:454
 #, c-format
 msgid "Resizing the filesystem on %s to %llu (%dk) blocks.\n"
 msgstr "Velikost systému souborů %s se mění na %'llu (%dk) bloků.\n"
 
-#: resize/main.c:465
+#: resize/main.c:463
 #, c-format
 msgid "while trying to resize %s"
 msgstr "při pokusu změnit velikost %s"
 
-#: resize/main.c:468
+#: resize/main.c:466
 #, c-format
 msgid ""
 "Please run 'e2fsck -fy %s' to fix the filesystem\n"
@@ -6057,104 +6220,120 @@ msgstr ""
 "Po přerušené změně velikosti, prosím, opravte souborový systém pomocí\n"
 "„e2fsck -fy %s“\n"
 
-#: resize/main.c:474
+#: resize/main.c:472
 #, c-format
 msgid ""
-"The filesystem on %s is now %llu blocks long.\n"
+"The filesystem on %s is now %llu (%dk) blocks long.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Systém souborů na %s je nyní %'llu bloků dlouhý.\n"
+"Systém souborů na %s je nyní %'llu (%dk) bloků dlouhý.\n"
 "\n"
 
-#: resize/main.c:489
+#: resize/main.c:487
 #, c-format
 msgid "while trying to truncate %s"
 msgstr "při pokusu zkrátit %s"
 
-#: resize/online.c:79
+#: resize/online.c:82
+msgid "kernel does not support online resize with sparse_super2"
+msgstr "jádro nepodporuje změnu velikost za běhu se sparse_super2"
+
+#: resize/online.c:87
 #, c-format
 msgid "Filesystem at %s is mounted on %s; on-line resizing required\n"
 msgstr ""
 "Systém souborů v %s je připojen do %s,\n"
 "požadována změna velikosti za běhu.\n"
 
-#: resize/online.c:83
+#: resize/online.c:91
 msgid "On-line shrinking not supported"
 msgstr "Zmenšování za běhu není podporováno"
 
-#: resize/online.c:108
+#: resize/online.c:116
 msgid "Filesystem does not support online resizing"
 msgstr "Systém souborů nepodporuje změnu velikosti za běhu"
 
-#: resize/online.c:117
+#: resize/online.c:125
 msgid "Not enough reserved gdt blocks for resizing"
 msgstr "Nedostatek rezervovaných GDT bloků pro změnu velikosti za běhu"
 
-#: resize/online.c:124
+#: resize/online.c:132
 msgid "Kernel does not support resizing a file system this large"
 msgstr "Jádro nepodporuje změnu velikosti souborového systému na tuto velikost"
 
-#: resize/online.c:132
+#: resize/online.c:140
 #, c-format
 msgid "while trying to open mountpoint %s"
 msgstr "při pokusu otevřít přípojný bod %s"
 
-#: resize/online.c:137
+#: resize/online.c:145
 #, c-format
 msgid "Old resize interface requested.\n"
 msgstr "Vyžádáno staré rozhraní pro změnu velikosti.\n"
 
-#: resize/online.c:156 resize/online.c:173
+#: resize/online.c:164 resize/online.c:181
 msgid "Permission denied to resize filesystem"
 msgstr "Povolení ke změně velikosti systému souborů zamítnuto"
 
-#: resize/online.c:159 resize/online.c:179
+#: resize/online.c:167 resize/online.c:187
 msgid "While checking for on-line resizing support"
 msgstr "Při zjišťování podpory změny velikosti za běhu"
 
-#: resize/online.c:176
+#: resize/online.c:184
 msgid "Kernel does not support online resizing"
 msgstr "Jádro nepodporuje změnu velikost za běhu"
 
-#: resize/online.c:215
+#: resize/online.c:223
 #, c-format
 msgid "Performing an on-line resize of %s to %llu (%dk) blocks.\n"
 msgstr "Mění se velikosti za běhu %s na %'llu (%dk) bloků.\n"
 
-#: resize/online.c:225
+#: resize/online.c:233
 msgid "While trying to extend the last group"
 msgstr "Při pokusu rozšířit poslední skupinu"
 
-#: resize/online.c:279
+#: resize/online.c:287
 #, c-format
 msgid "While trying to add group #%d"
 msgstr "Při pokusu přidat skupinu č. %d"
 
-#: resize/online.c:290
+#: resize/online.c:298
 #, c-format
 msgid "Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on this system.\n"
 msgstr "Systém souborů v %s je připojen do %s a změna velikost za běhu není na tomto systému podporována.\n"
 
-#: resize/resize2fs.c:371
+#: resize/resize2fs.c:402
 #, c-format
 msgid "inodes (%llu) must be less than %u"
 msgstr "iuzlů (%'llu) musí být méně než %'u"
 
-#: resize/resize2fs.c:630
+#: resize/resize2fs.c:691
 msgid "reserved blocks"
 msgstr "rezervované bloky"
 
-#: resize/resize2fs.c:875
+#: resize/resize2fs.c:936
 msgid "meta-data blocks"
 msgstr "bloky meta-dat"
 
-#: resize/resize2fs.c:1873
+#: resize/resize2fs.c:1039 resize/resize2fs.c:1836
+msgid "new meta blocks"
+msgstr "nové meta bloky"
+
+#: resize/resize2fs.c:2054
+msgid "Should never happen!  No sb in last super_sparse bg?\n"
+msgstr "Toto by nikdy nemělo stát! žádný superblok v posledním super_sparse bg?\n"
+
+#: resize/resize2fs.c:2059
+msgid "Should never happen!  Unexpected old_desc in super_sparse bg?\n"
+msgstr "Toto by se nikdy nemělo stát! Neočekávaný old_desc v super_sparse bg?\n"
+
+#: resize/resize2fs.c:2137
 msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n"
 msgstr "Toto by se nikdy nemělo stát: iuzly pro změnu velikosti jsou poškozeny!\n"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:11
-msgid "EXT2FS Library version 1.42.9"
-msgstr "Knihovna EXT2FS verze 1.42.9"
+msgid "EXT2FS Library version 1.42.12"
+msgstr "Knihovna EXT2FS verze 1.42.12"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:12
 msgid "Wrong magic number for ext2_filsys structure"
@@ -6901,6 +7080,23 @@ msgstr "Neplatná celočíselná hodnota"
 msgid "Bad magic value in profile_file_data_t"
 msgstr "Chybné magické číslo v profile_file_data_t"
 
+#~ msgid "\b\b\b\b\b\b\b\bCopied %llu / %llu blocks (%llu%%) in %s at %.2f MB/s       \n"
+#~ msgstr "\b\b\b\b\b\b\b\bZkopírováno %llu/%llu bloků (%llu %%) do %s při %.2f MB/s       \n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Warning: the quota feature is still under development\n"
+#~ "See https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Quota for more information\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Pozor: vlastnost kvóty je stále ve vývoji.\n"
+#~ "Podrobnosti naleznete na <https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Quota>.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Could not stat %s --- %s\n"
+#~ msgstr "Nemohu stat %s --- %s\n"
+
 #~ msgid "Clearing extent flag not supported on %s"
 #~ msgstr "Odstranění příznaku rozsahu není na %s podporováno"
 
@@ -6911,9 +7107,6 @@ msgstr "Chybné magické číslo v profile_file_data_t"
 #~ "%s: Kombinace vlastností flex_bg a\n"
 #~ "\t!resize_inode není podporována nástrojem resize2fs.\n"
 
-#~ msgid "%s is mounted.  "
-#~ msgstr "%s je připojen. "
-
 #~ msgid "@g %g @b @B uninitialized but @i @B in use.\n"
 #~ msgstr "Bitmapa bloků skupiny %g neinicializována, ačkoliv bitmapa iuzlů je použita.\n"
 
@@ -6959,9 +7152,6 @@ msgstr "Chybné magické číslo v profile_file_data_t"
 #~ msgid "@S doesn't have has_@j flag, but has ext3 @j %s.\n"
 #~ msgstr "Superblok nemá příznak has_journal, ale má žurnál ext3 %s.\n"
 
-#~ msgid "Error while deleting extent: %m\n"
-#~ msgstr "Chyba při mazání rozsahu: %m\n"
-
 #~ msgid "Recreate journal to make the filesystem ext3 again?\n"
 #~ msgstr "Znovu vytvořit žurnál, aby se získal zpět souborový systém ext3?\n"