# Copyright (C) 2008 Theodore Tso (msgids)
# This file is distributed under the same license as the e2fsprogs package.
# Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2003.
-# Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
+# Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
+# Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2016, 2017, 2018, 2019.
+#
+# %i, %b, %N in e2fsck/problem.c do not support positional ordering (%2$i).
+# But they can be freely reordered because those are extracted from a context,
+# not from the separate positional arguments.
#
#. The strings in e2fsck's problem.c can be very hard to translate,
#. since the strings are expanded in two different ways. First of all,
#. on. A table of these expansions can be found below. Note that
#. %-expressions that begin with "%D" and "%I" are two-character
#. expansions; so for example, "%Iu" expands to the inode's user id
-#. ownership field (inode->i_uid).
-#.
+#. ownership field (inode->i_uid). Also the "%B" expansion is special:
+#. it can expand to either the string "indirect block" (possibly preceded
+#. by the word "double" or "triple"), or the string "block #" immediately
+#. followed by an integer indicating a block sequence number.
+#.
+#. Please note that the %-expansion for most e2fsck's problem.c should not
+#. use positional indicators such as %1, since although they look like c-style
+#. format strings, they are NOT c-style format strings, and the positional
+#. indicators (which BTW are GNU extensions and so won't work on other Unix
+#. gettext implementations) won't work with e2fsck's print_e2fsck_message()
+#. function found in e2fsck/message.c
+#.
#. %b <blk> block number
-#. %B <blkcount> integer
+#. %B "indirect block" | "block #"<blkcount> string | string+integer
#. %c <blk2> block number
#. %Di <dirent> -> ino inode number
#. %Dn <dirent> -> name string
#. %IM <inode> -> i_mtime
#. %IF <inode> -> i_faddr
#. %If <inode> -> i_file_acl
-#. %Id <inode> -> i_dir_acl
+#. %Id <inode> -> i_size_high
#. %Iu <inode> -> i_uid
#. %Ig <inode> -> i_gid
+#. %It <str> file type
#. %j <ino2> inode number
#. %m <com_err error message>
#. %N <num>
#.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.42.8\n"
+"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.45.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-16 08:17-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-26 17:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-14 20:56-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-07-20 16:26+02:00\n"
"Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-#: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:180
+#: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:220
#, c-format
msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n"
msgstr "Špatný blok %u mimo rozsah; ignorován.\n"
msgid "while reading the bad blocks inode"
msgstr "při čtení iuzlu špatných bloků"
-#: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/iscan.c:110 e2fsck/scantest.c:107
-#: e2fsck/unix.c:1332 e2fsck/unix.c:1420 misc/badblocks.c:1214
-#: misc/badblocks.c:1222 misc/badblocks.c:1236 misc/badblocks.c:1248
-#: misc/dumpe2fs.c:588 misc/e2image.c:1196 misc/e2image.c:1324
-#: misc/e2image.c:1337 misc/mke2fs.c:196 misc/tune2fs.c:1907 resize/main.c:315
+#: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1571
+#: e2fsck/unix.c:1685 misc/badblocks.c:1251 misc/badblocks.c:1259
+#: misc/badblocks.c:1273 misc/badblocks.c:1285 misc/dumpe2fs.c:431
+#: misc/dumpe2fs.c:688 misc/dumpe2fs.c:692 misc/e2image.c:1430
+#: misc/e2image.c:1627 misc/e2image.c:1648 misc/mke2fs.c:236
+#: misc/tune2fs.c:2796 misc/tune2fs.c:2895 resize/main.c:414
#, c-format
msgid "while trying to open %s"
msgstr "při pokusu otevřít %s"
msgid "while trying popen '%s'"
msgstr "při pokusu popen „%s“"
-#: e2fsck/badblocks.c:94 misc/mke2fs.c:203
+#: e2fsck/badblocks.c:94 misc/mke2fs.c:243
msgid "while reading in list of bad blocks from file"
msgstr "při načítání seznamu špatných bloků ze souboru"
msgid "while updating bad block inode"
msgstr "při aktualizaci iuzlu špatných bloků"
-#: e2fsck/badblocks.c:131
+#: e2fsck/badblocks.c:133
#, c-format
msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode. Cleared.\n"
msgstr "Varování: v iuzlu špatných bloků nalezen nepovolený blok %u. Vymazán.\n"
+#: e2fsck/dirinfo.c:331
+msgid "while freeing dir_info tdb file"
+msgstr "při uvolňování TDB souboru dir_info"
+
#: e2fsck/ehandler.c:55
#, c-format
msgid "Error reading block %lu (%s) while %s. "
msgid "Error reading block %lu (%s). "
msgstr "Chyba při čtení bloku %lu (%s). "
-#: e2fsck/ehandler.c:61 e2fsck/ehandler.c:110
+#: e2fsck/ehandler.c:66 e2fsck/ehandler.c:115
msgid "Ignore error"
msgstr "Ignorovat chybu"
-#: e2fsck/ehandler.c:62
+#: e2fsck/ehandler.c:67
msgid "Force rewrite"
msgstr "Vynutit přepsání"
-#: e2fsck/ehandler.c:104
+#: e2fsck/ehandler.c:109
#, c-format
msgid "Error writing block %lu (%s) while %s. "
msgstr "Chyba při zápisu bloku %lu (%s) při %s. "
-#: e2fsck/ehandler.c:107
+#: e2fsck/ehandler.c:112
#, c-format
msgid "Error writing block %lu (%s). "
msgstr "Chyba při zápisu bloku %lu (%s). "
msgid "Couldn't allocate block buffer (size=%d)\n"
msgstr "Nemohu alokovat vyrovnávací paměť bloku (velikost=%d)\n"
+#: e2fsck/extents.c:42
+msgid "extent rebuild inode map"
+msgstr "mapa iuzlů přestaveb rozsahů"
+
#: e2fsck/flushb.c:35
#, c-format
msgid "Usage: %s disk\n"
msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n"
msgstr "Použití: %s [-F] [-I bloky_inode_bufferů] zařízení\n"
-#: e2fsck/iscan.c:81 e2fsck/unix.c:961
+#: e2fsck/iscan.c:81 e2fsck/unix.c:1082
#, c-format
msgid "while opening %s for flushing"
msgstr "při otevírání %s pro synchronizaci"
-#: e2fsck/iscan.c:86 e2fsck/unix.c:967 resize/main.c:288
+#: e2fsck/iscan.c:86 e2fsck/unix.c:1088 resize/main.c:383
#, c-format
msgid "while trying to flush %s"
msgstr "při pokusu synchronizovat %s"
-#: e2fsck/iscan.c:119 e2fsck/scantest.c:114 misc/e2image.c:1091
+#: e2fsck/iscan.c:110
+#, c-format
+msgid "while trying to open '%s'"
+msgstr "při pokusu otevřít „%s“"
+
+#: e2fsck/iscan.c:119 e2fsck/scantest.c:114 misc/e2image.c:1323
msgid "while opening inode scan"
msgstr "při zahájení průchodu iuzly"
-#: e2fsck/iscan.c:127 misc/e2image.c:1109
+#: e2fsck/iscan.c:127 misc/e2image.c:1342
msgid "while getting next inode"
msgstr "při získávání dalšího iuzlu"
msgid "%u inodes scanned.\n"
msgstr "prozkoumáno %u iuzlů.\n"
-#: e2fsck/journal.c:522
+#: e2fsck/journal.c:597
msgid "reading journal superblock\n"
msgstr "čtení superbloku žurnálu\n"
-#: e2fsck/journal.c:579
+#: e2fsck/journal.c:670
#, c-format
msgid "%s: no valid journal superblock found\n"
msgstr "%s: nenalezen platný superblok žurnálu\n"
-#: e2fsck/journal.c:588
+#: e2fsck/journal.c:679
#, c-format
msgid "%s: journal too short\n"
msgstr "%s: žurnál příliš krátký\n"
-#: e2fsck/journal.c:880
+#: e2fsck/journal.c:972 misc/fuse2fs.c:3792
#, c-format
msgid "%s: recovering journal\n"
msgstr "%s: obnovuje se žurnál\n"
-#: e2fsck/journal.c:882
+#: e2fsck/journal.c:974
#, c-format
msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n"
msgstr "%s: v režimu jen pro čtení se žurnál obnovovat nebude\n"
-#: e2fsck/journal.c:909
+#: e2fsck/journal.c:1001
#, c-format
msgid "while trying to re-open %s"
msgstr "při pokusu znovu otevřít %s"
# These shortcuts are a nightmare.
-#: e2fsck/message.c:113
+#: e2fsck/message.c:116
msgid "aextended attribute"
msgstr "arozšířený atribut"
-#: e2fsck/message.c:114
+#: e2fsck/message.c:117
msgid "Aerror allocating"
msgstr "Achyba při alokaci"
-#: e2fsck/message.c:115
+#: e2fsck/message.c:118
msgid "bblock"
msgstr "bblok"
-#: e2fsck/message.c:116
+#: e2fsck/message.c:119
msgid "Bbitmap"
msgstr "Bbitmap"
-#: e2fsck/message.c:117
+#: e2fsck/message.c:120
msgid "ccompress"
msgstr "ckomprimovat"
-#: e2fsck/message.c:118
+#: e2fsck/message.c:121
msgid "Cconflicts with some other fs @b"
msgstr "Ckoliduje s jiným blokem systému souborů"
-#: e2fsck/message.c:119
-msgid "iinode"
-msgstr "iinode"
-
-#: e2fsck/message.c:120
-msgid "Iillegal"
-msgstr "Inepovolen"
-
-#: e2fsck/message.c:121
-msgid "jjournal"
-msgstr "jžurnál"
-
#: e2fsck/message.c:122
-msgid "Ddeleted"
-msgstr "Dodstraněn"
-
-#: e2fsck/message.c:123
msgid "ddirectory"
msgstr "dadresář"
+#: e2fsck/message.c:123
+msgid "Ddeleted"
+msgstr "Dodstraněn"
+
#: e2fsck/message.c:124
msgid "eentry"
msgstr "epoložka"
msgstr "hiuzel HTREE adresáře"
#: e2fsck/message.c:130
+msgid "iinode"
+msgstr "iinode"
+
+#: e2fsck/message.c:131
+msgid "Iillegal"
+msgstr "Inepovolen"
+
+#: e2fsck/message.c:132
+msgid "jjournal"
+msgstr "jžurnál"
+
+#: e2fsck/message.c:133
msgid "llost+found"
msgstr "llost+found"
-#: e2fsck/message.c:131
+#: e2fsck/message.c:134
msgid "Lis a link"
msgstr "Lje odkaz"
-#: e2fsck/message.c:132
+#: e2fsck/message.c:135
msgid "mmultiply-claimed"
msgstr "mvíce krát alokováno"
-#: e2fsck/message.c:133
+#: e2fsck/message.c:136
msgid "ninvalid"
msgstr "nneplatný"
-#: e2fsck/message.c:134
+#: e2fsck/message.c:137
msgid "oorphaned"
msgstr "oosiřel"
-#: e2fsck/message.c:135
+#: e2fsck/message.c:138
msgid "pproblem in"
msgstr "pproblém v"
-#: e2fsck/message.c:136
+#: e2fsck/message.c:139
msgid "qquota"
msgstr "qkvóta"
-#: e2fsck/message.c:137
+#: e2fsck/message.c:140
msgid "rroot @i"
msgstr "rkořenový iuzel"
-#: e2fsck/message.c:138
+#: e2fsck/message.c:141
msgid "sshould be"
msgstr "smělo by být"
-#: e2fsck/message.c:139
+#: e2fsck/message.c:142
msgid "Ssuper@b"
msgstr "Ssuperblok"
-#: e2fsck/message.c:140
+#: e2fsck/message.c:143
msgid "uunattached"
msgstr "unepřipojen"
-#: e2fsck/message.c:141
+#: e2fsck/message.c:144
msgid "vdevice"
msgstr "vzařízení"
-#: e2fsck/message.c:142
+#: e2fsck/message.c:145
msgid "xextent"
msgstr "xrozsah"
-#: e2fsck/message.c:143
+#: e2fsck/message.c:146
msgid "zzero-length"
msgstr "znulové délky"
-#: e2fsck/message.c:154
+#: e2fsck/message.c:157
msgid "<The NULL inode>"
msgstr "<Iuzel NULL>"
-#: e2fsck/message.c:155
+#: e2fsck/message.c:158
msgid "<The bad blocks inode>"
msgstr "<Iuzel špatných bloků>"
-#: e2fsck/message.c:157
+#: e2fsck/message.c:160
msgid "<The user quota inode>"
msgstr "<Iuzel kvóty uživatelů>"
-#: e2fsck/message.c:158
+#: e2fsck/message.c:161
msgid "<The group quota inode>"
msgstr "<Iuzel kvóty skupin>"
-#: e2fsck/message.c:159
+#: e2fsck/message.c:162
msgid "<The boot loader inode>"
msgstr "<Iuzel zavaděče systému>"
-#: e2fsck/message.c:160
+#: e2fsck/message.c:163
msgid "<The undelete directory inode>"
msgstr "<Iuzel adresáře undelete>"
-#: e2fsck/message.c:161
+#: e2fsck/message.c:164
msgid "<The group descriptor inode>"
msgstr "<Iuzel deskriptoru skupiny>"
-#: e2fsck/message.c:162
+#: e2fsck/message.c:165
msgid "<The journal inode>"
msgstr "<Iuzel žurnálu>"
-#: e2fsck/message.c:163
+#: e2fsck/message.c:166
msgid "<Reserved inode 9>"
msgstr "<Rezervovaný iuzel 9>"
-#: e2fsck/message.c:164
+#: e2fsck/message.c:167
msgid "<Reserved inode 10>"
msgstr "<Rezervovaný iuzel 10>"
-#: e2fsck/message.c:333
+#: e2fsck/message.c:327
msgid "regular file"
msgstr "obyčejný soubor"
-#: e2fsck/message.c:335
+#: e2fsck/message.c:329
msgid "directory"
msgstr "adresář"
-#: e2fsck/message.c:337
+#: e2fsck/message.c:331
msgid "character device"
msgstr "znakové zařízení"
-#: e2fsck/message.c:339
+#: e2fsck/message.c:333
msgid "block device"
msgstr "blokové zařízení"
-#: e2fsck/message.c:341
+#: e2fsck/message.c:335
msgid "named pipe"
msgstr "pojmenovaná roura"
-#: e2fsck/message.c:343
+#: e2fsck/message.c:337
msgid "symbolic link"
msgstr "symbolický odkaz"
-#: e2fsck/message.c:345 misc/uuidd.c:161
+#: e2fsck/message.c:339 misc/uuidd.c:162
msgid "socket"
msgstr "soket"
-#: e2fsck/message.c:347
+#: e2fsck/message.c:341
#, c-format
msgid "unknown file type with mode 0%o"
msgstr "neznámý druh souboru o módu 0%o"
# Expansion of %B in singular nominativ
-#: e2fsck/message.c:422
+#: e2fsck/message.c:412
msgid "indirect block"
msgstr "nepřímý blok"
# Expansion of %B in singular nominativ
-#: e2fsck/message.c:424
+#: e2fsck/message.c:414
msgid "double indirect block"
msgstr "dvojnásobně nepřímý blok"
# Expansion of %B in singular nominativ
-#: e2fsck/message.c:426
+#: e2fsck/message.c:416
msgid "triple indirect block"
msgstr "trojnásobně nepřímý blok"
# Expansion of %B in singular nominativ
-#: e2fsck/message.c:428
+#: e2fsck/message.c:418
msgid "translator block"
msgstr "překladový blok"
# Expansion of %B in singular nominativ
-#: e2fsck/message.c:430
+#: e2fsck/message.c:420
msgid "block #"
msgstr "blok č."
+# user quota
+#: e2fsck/message.c:482
+msgid "user"
+msgstr "uživatele"
+
+# group quota
+#: e2fsck/message.c:485
+msgid "group"
+msgstr "skupiny"
+
+# project quota
+#: e2fsck/message.c:488
+msgid "project"
+msgstr "projektu"
+
+# unknown quota type quota
+#: e2fsck/message.c:491
+msgid "unknown quota type"
+msgstr "neznámého druhu"
+
#: e2fsck/pass1b.c:222
msgid "multiply claimed inode map"
msgstr "mapa několikrát alokovaných iuzlů"
-#: e2fsck/pass1b.c:610 e2fsck/pass1b.c:730
+#: e2fsck/pass1b.c:672 e2fsck/pass1b.c:826
#, c-format
msgid "internal error: can't find dup_blk for %llu\n"
msgstr "vnitřní chyba: nemohu najít dup_blk pro %llu\n"
-#: e2fsck/pass1b.c:821
+#: e2fsck/pass1b.c:952
msgid "returned from clone_file_block"
msgstr "vrácený z clone_file_block"
-#: e2fsck/pass1b.c:843
+#: e2fsck/pass1b.c:976
#, c-format
msgid "internal error: couldn't lookup EA block record for %llu"
msgstr "Vnitřní chyba: nemohu najít záznam EA bloku pro %llu"
-#: e2fsck/pass1b.c:855
+#: e2fsck/pass1b.c:988
#, c-format
msgid "internal error: couldn't lookup EA inode record for %u"
msgstr "Vnitřní chyba: nemohu najít záznam EA iuzlu pro %u"
-#: e2fsck/pass1.c:475 e2fsck/pass2.c:782
+#: e2fsck/pass1.c:357
+#, c-format
+msgid "while hashing entry with e_value_inum = %u"
+msgstr "při výpočtu hashe položky s e_value_inum = %u"
+
+#: e2fsck/pass1.c:775 e2fsck/pass2.c:1007
msgid "reading directory block"
msgstr "čtení adresářového bloku"
-#: e2fsck/pass1.c:598
+#: e2fsck/pass1.c:1224
msgid "in-use inode map"
msgstr "mapa používaných iuzlů"
-#: e2fsck/pass1.c:609
+#: e2fsck/pass1.c:1235
msgid "directory inode map"
msgstr "mapa iuzlů adresářů"
-#: e2fsck/pass1.c:619
+#: e2fsck/pass1.c:1245
msgid "regular file inode map"
msgstr "mapa iuzlů obyčejných souborů"
-#: e2fsck/pass1.c:628
+#: e2fsck/pass1.c:1254 misc/e2image.c:1282
msgid "in-use block map"
msgstr "mapa používaných bloků"
-#: e2fsck/pass1.c:695
+#: e2fsck/pass1.c:1263
+msgid "metadata block map"
+msgstr "mapa bloků metadat"
+
+#: e2fsck/pass1.c:1325
msgid "opening inode scan"
msgstr "otevírání průzkumu iuzlů"
-#: e2fsck/pass1.c:729
+#: e2fsck/pass1.c:1363
msgid "getting next inode from scan"
msgstr "získávání dalšího iuzlu z průzkumu"
-#: e2fsck/pass1.c:1239
+#: e2fsck/pass1.c:2067
msgid "Pass 1"
msgstr "Průchod 1"
-#: e2fsck/pass1.c:1296
+#: e2fsck/pass1.c:2128
#, c-format
msgid "reading indirect blocks of inode %u"
msgstr "čtu nepřímé bloky iuzlu %u"
-#: e2fsck/pass1.c:1346
+#: e2fsck/pass1.c:2179
msgid "bad inode map"
msgstr "mapa špatných iuzlů"
-#: e2fsck/pass1.c:1369
+#: e2fsck/pass1.c:2219
msgid "inode in bad block map"
msgstr "iuzel v mapě špatných bloků"
-#: e2fsck/pass1.c:1389
+#: e2fsck/pass1.c:2239
msgid "imagic inode map"
msgstr "mapa imagic iuzlů"
-#: e2fsck/pass1.c:1416
+#: e2fsck/pass1.c:2270
msgid "multiply claimed block map"
msgstr "mapa několikrát alokovaných bloků"
-#: e2fsck/pass1.c:1527
+#: e2fsck/pass1.c:2395
msgid "ext attr block map"
msgstr "mapa bloků rozšířených atributů"
-#: e2fsck/pass1.c:2299
+#: e2fsck/pass1.c:3640
#, c-format
msgid "%6lu(%c): expecting %6lu got phys %6lu (blkcnt %lld)\n"
msgstr "%6lu(%c): očekáváno %6lu, obdrženo fyz. %6lu (bloků %lld)\n"
-#: e2fsck/pass1.c:2660
+#: e2fsck/pass1.c:4060
msgid "block bitmap"
msgstr "bitmapa bloků"
-#: e2fsck/pass1.c:2666
+#: e2fsck/pass1.c:4066
msgid "inode bitmap"
msgstr "bitmapa iuzlů"
-#: e2fsck/pass1.c:2672
+#: e2fsck/pass1.c:4072
msgid "inode table"
msgstr "tabulka iuzlů"
-#: e2fsck/pass2.c:283
+#: e2fsck/pass2.c:307
msgid "Pass 2"
msgstr "Průchod 2"
-#: e2fsck/pass2.c:805
+#: e2fsck/pass2.c:1079 e2fsck/pass2.c:1246
msgid "Can not continue."
msgstr "Nemohu pokračovat."
msgid "Peak memory"
msgstr "Maximum paměti"
-#: e2fsck/pass3.c:136
+#: e2fsck/pass3.c:149
msgid "Pass 3"
msgstr "Průchod 3"
-#: e2fsck/pass3.c:322
+#: e2fsck/pass3.c:344
msgid "inode loop detection bitmap"
msgstr "bitmapa detekce cyklů iuzlů"
-#: e2fsck/pass4.c:196
+#: e2fsck/pass4.c:277
msgid "Pass 4"
msgstr "Průchod 4"
-#: e2fsck/pass5.c:74
+#: e2fsck/pass5.c:79
msgid "Pass 5"
msgstr "Průchod 5"
-#: e2fsck/problem.c:51
+#: e2fsck/pass5.c:102
+msgid "check_inode_bitmap_checksum: Memory allocation error"
+msgstr "check_inode_bitmap_checksum: Chyba při alokaci paměti"
+
+#: e2fsck/pass5.c:156
+msgid "check_block_bitmap_checksum: Memory allocation error"
+msgstr "check_block_bitmap_checksum: Chyba při alokaci paměti"
+
+#: e2fsck/problem.c:52
msgid "(no prompt)"
msgstr "(žádná výzva)"
-#: e2fsck/problem.c:52
+#: e2fsck/problem.c:53
msgid "Fix"
msgstr "Opravit"
-#: e2fsck/problem.c:53
+#: e2fsck/problem.c:54
msgid "Clear"
msgstr "Vymazat"
-#: e2fsck/problem.c:54
+#: e2fsck/problem.c:55
msgid "Relocate"
msgstr "Přemístit"
-#: e2fsck/problem.c:55
+#: e2fsck/problem.c:56
msgid "Allocate"
msgstr "Alokovat"
-#: e2fsck/problem.c:56
+#: e2fsck/problem.c:57
msgid "Expand"
msgstr "Zvětšit"
-#: e2fsck/problem.c:57
+#: e2fsck/problem.c:58
msgid "Connect to /lost+found"
msgstr "Připojit do /lost+found"
-#: e2fsck/problem.c:58
+#: e2fsck/problem.c:59
msgid "Create"
msgstr "Vytvořit"
-#: e2fsck/problem.c:59
+#: e2fsck/problem.c:60
msgid "Salvage"
msgstr "Zachránit"
-#: e2fsck/problem.c:60
+#: e2fsck/problem.c:61
msgid "Truncate"
msgstr "Useknout"
-#: e2fsck/problem.c:61
+#: e2fsck/problem.c:62
msgid "Clear inode"
msgstr "Vyčistit iuzel"
-#: e2fsck/problem.c:62
+#: e2fsck/problem.c:63
msgid "Abort"
msgstr "Přerušit"
-#: e2fsck/problem.c:63
+#: e2fsck/problem.c:64
msgid "Split"
msgstr "Rozdělit"
-#: e2fsck/problem.c:64
+#: e2fsck/problem.c:65
msgid "Continue"
msgstr "Pokračovat"
-#: e2fsck/problem.c:65
+#: e2fsck/problem.c:66
msgid "Clone multiply-claimed blocks"
msgstr "Klonovat více krát alokované bloky"
-#: e2fsck/problem.c:66
+#: e2fsck/problem.c:67
msgid "Delete file"
msgstr "Odstranit soubor"
-#: e2fsck/problem.c:67
+#: e2fsck/problem.c:68
msgid "Suppress messages"
msgstr "Potlačit zprávy"
-#: e2fsck/problem.c:68
+#: e2fsck/problem.c:69
msgid "Unlink"
msgstr "Odstranit odkaz"
-#: e2fsck/problem.c:69
+#: e2fsck/problem.c:70
msgid "Clear HTree index"
msgstr "Vymazat index HTree"
-#: e2fsck/problem.c:70
+#: e2fsck/problem.c:71
msgid "Recreate"
msgstr "Znovu vytvořit"
-#: e2fsck/problem.c:79
+#: e2fsck/problem.c:72
+msgid "Optimize"
+msgstr "Optimalizovat"
+
+#: e2fsck/problem.c:81
msgid "(NONE)"
msgstr "(ŽÁDNÝ)"
-#: e2fsck/problem.c:80
+#: e2fsck/problem.c:82
msgid "FIXED"
msgstr "OPRAVENO"
-#: e2fsck/problem.c:81
+#: e2fsck/problem.c:83
msgid "CLEARED"
msgstr "VYMAZÁNO"
-#: e2fsck/problem.c:82
+#: e2fsck/problem.c:84
msgid "RELOCATED"
msgstr "PŘEMÍSTĚNO"
-#: e2fsck/problem.c:83
+#: e2fsck/problem.c:85
msgid "ALLOCATED"
msgstr "ALOKOVÁNO"
-#: e2fsck/problem.c:84
+#: e2fsck/problem.c:86
msgid "EXPANDED"
msgstr "ZVĚTŠENO"
-#: e2fsck/problem.c:85
+#: e2fsck/problem.c:87
msgid "RECONNECTED"
msgstr "PŘIPOJENO"
-#: e2fsck/problem.c:86
+#: e2fsck/problem.c:88
msgid "CREATED"
msgstr "VYTVOŘENO"
-#: e2fsck/problem.c:87
+#: e2fsck/problem.c:89
msgid "SALVAGED"
msgstr "ZACHRÁNĚNO"
-#: e2fsck/problem.c:88
+#: e2fsck/problem.c:90
msgid "TRUNCATED"
msgstr "USEKNUTO"
-#: e2fsck/problem.c:89
+#: e2fsck/problem.c:91
msgid "INODE CLEARED"
msgstr "INODE VYMAZÁNA"
-#: e2fsck/problem.c:90
+#: e2fsck/problem.c:92
msgid "ABORTED"
msgstr "PŘERUŠENO"
-#: e2fsck/problem.c:91
+#: e2fsck/problem.c:93
msgid "SPLIT"
msgstr "ROZDĚLENO"
-#: e2fsck/problem.c:92
+#: e2fsck/problem.c:94
msgid "CONTINUING"
msgstr "POKRAČUJI"
-#: e2fsck/problem.c:93
+#: e2fsck/problem.c:95
msgid "MULTIPLY-CLAIMED BLOCKS CLONED"
msgstr "VÍCE KRÁT ALOKOVANÉ BLOKU NAKLONOVÁNY"
-#: e2fsck/problem.c:94
+#: e2fsck/problem.c:96
msgid "FILE DELETED"
msgstr "SOUBOR ODSTRANĚN"
-#: e2fsck/problem.c:95
+#: e2fsck/problem.c:97
msgid "SUPPRESSED"
msgstr "POTLAČENO"
-#: e2fsck/problem.c:96
+#: e2fsck/problem.c:98
msgid "UNLINKED"
msgstr "ODKAZ ODSTRANĚN"
-#: e2fsck/problem.c:97
+#: e2fsck/problem.c:99
msgid "HTREE INDEX CLEARED"
msgstr "INDEX HTREE VYMAZÁN"
-#: e2fsck/problem.c:98
+#: e2fsck/problem.c:100
msgid "WILL RECREATE"
msgstr "BUDE ZNOVU VYTVOŘENO"
+#: e2fsck/problem.c:101
+msgid "WILL OPTIMIZE"
+msgstr "BUDE SE OPTIMALIZOVAT"
+
#. @-expanded: block bitmap for group %g is not in group. (block %b)\n
-#: e2fsck/problem.c:107
+#: e2fsck/problem.c:115
msgid "@b @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n"
msgstr "Bitmapa bloků pro skupinu %g není ve skupině. (blok %b)\n"
#. @-expanded: inode bitmap for group %g is not in group. (block %b)\n
-#: e2fsck/problem.c:111
+#: e2fsck/problem.c:119
msgid "@i @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n"
msgstr "Bitmapa iuzlů pro skupinu %g není ve skupině. (blok %b)\n"
#. @-expanded: inode table for group %g is not in group. (block %b)\n
#. @-expanded: WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n
-#: e2fsck/problem.c:116
+#: e2fsck/problem.c:124
msgid ""
"@i table for @g %g is not in @g. (@b %b)\n"
"WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n"
"VAROVÁNÍ: MOŽNÁ VÁŽNÁ ZTRÁTA DAT.\n"
#. @-expanded: \n
-#. @-expanded: The superblock could not be read or does not describe a correct ext2\n
-#. @-expanded: filesystem. If the device is valid and it really contains an ext2\n
+#. @-expanded: The superblock could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n
+#. @-expanded: filesystem. If the device is valid and it really contains an ext2/ext3/ext4\n
#. @-expanded: filesystem (and not swap or ufs or something else), then the superblock\n
#. @-expanded: is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate superblock:\n
-#. @-expanded: e2fsck -b %S <device>\n
+#. @-expanded: e2fsck -b 8193 <device>\n
+#. @-expanded: or\n
+#. @-expanded: e2fsck -b 32768 <device>\n
#. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:122
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:130
msgid ""
"\n"
-"The @S could not be read or does not describe a correct ext2\n"
-"@f. If the @v is valid and it really contains an ext2\n"
+"The @S could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n"
+"@f. If the @v is valid and it really contains an ext2/ext3/ext4\n"
"@f (and not swap or ufs or something else), then the @S\n"
"is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate @S:\n"
-" e2fsck -b %S <@v>\n"
+" e2fsck -b 8193 <@v>\n"
+" or\n"
+" e2fsck -b 32768 <@v>\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Superblok nemohl být načten nebo nepopisuje správný systém souborů\n"
-"ext2. Pokud je zařízení platné a opravdu obsahuje systém souborů\n"
-"ext2 (a ne swap nebo něco jiného), pak je superblok\n"
-"poškozen a můžete zkusit spustit e2fsck s jiným superblokem:\n"
+"ext2/ext3/ext4. Pokud je zařízení platné a opravdu obsahuje systém\n"
+"souborů ext2/ext3/ext4 (a ne swap nebo UFS nebo něco jiného), pak je\n"
+"superblok poškozen a můžete zkusit spustit e2fsck s jiným superblokem:\n"
" e2fsck -b %S <zařízení>\n"
+"nebo\n"
+" e2fsck -b 32768 <zařízení>\n"
"\n"
#. @-expanded: The filesystem size (according to the superblock) is %b blocks\n
#. @-expanded: The physical size of the device is %c blocks\n
#. @-expanded: Either the superblock or the partition table is likely to be corrupt!\n
-#: e2fsck/problem.c:131
+#: e2fsck/problem.c:141
msgid ""
"The @f size (according to the @S) is %b @bs\n"
"The physical size of the @v is %c @bs\n"
#. @-expanded: superblock block_size = %b, fragsize = %c.\n
#. @-expanded: This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n
#. @-expanded: from the block size.\n
-#: e2fsck/problem.c:138
+#: e2fsck/problem.c:148
msgid ""
"@S @b_size = %b, fragsize = %c.\n"
"This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n"
"od velikosti bloku.\n"
#. @-expanded: superblock blocks_per_group = %b, should have been %c\n
-#: e2fsck/problem.c:145
+#: e2fsck/problem.c:155
msgid "@S @bs_per_group = %b, should have been %c\n"
msgstr "V superbloku blocks_per_group = %b, mělo by být %c\n"
#. @-expanded: superblock first_data_block = %b, should have been %c\n
-#: e2fsck/problem.c:150
+#: e2fsck/problem.c:160
msgid "@S first_data_@b = %b, should have been %c\n"
msgstr "V superbloku first_data_block = %b, mělo by být %c\n"
#. @-expanded: filesystem did not have a UUID; generating one.\n
#. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:155
+#: e2fsck/problem.c:165
msgid ""
"@f did not have a UUID; generating one.\n"
"\n"
"Systém souborů neměl UUID; generuji je.\n"
"\n"
-#: e2fsck/problem.c:160
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:171
+#, no-c-format
msgid ""
"Note: if several inode or block bitmap blocks or part\n"
"of the inode table require relocation, you may wish to try\n"
"\n"
#. @-expanded: Corruption found in superblock. (%s = %N).\n
-#: e2fsck/problem.c:169
+#: e2fsck/problem.c:180
msgid "Corruption found in @S. (%s = %N).\n"
msgstr "V superbloku nalezeno poškození. (%s = %N).\n"
#. @-expanded: Error determining size of the physical device: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:174
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:186
+#, no-c-format
msgid "Error determining size of the physical @v: %m\n"
msgstr "Chyba při zjišťování velikosti fyzického zařízení: %m\n"
#. @-expanded: inode count in superblock is %i, should be %j.\n
-#: e2fsck/problem.c:179
+#: e2fsck/problem.c:191
msgid "@i count in @S is %i, @s %j.\n"
msgstr "Počet iuzlů v superbloku je %i, měl by být %j.\n"
-#: e2fsck/problem.c:183
+#: e2fsck/problem.c:195
msgid "The Hurd does not support the filetype feature.\n"
msgstr "Hurd nepodporuje vlastnost filetype.\n"
#. @-expanded: superblock has an invalid journal (inode %i).\n
-#: e2fsck/problem.c:188
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:201
+#, no-c-format
msgid "@S has an @n @j (@i %i).\n"
msgstr "Superblok má neplatný žurnál (iuzel %i).\n"
#. @-expanded: External journal has multiple filesystem users (unsupported).\n
-#: e2fsck/problem.c:193
+#: e2fsck/problem.c:206
msgid "External @j has multiple @f users (unsupported).\n"
msgstr "Externí žurnál používá více systémů souborů (nepodporováno).\n"
#. @-expanded: Can't find external journal\n
-#: e2fsck/problem.c:198
+#: e2fsck/problem.c:211
msgid "Can't find external @j\n"
msgstr "Nemohu nalézt externí žurnál\n"
#. @-expanded: External journal has bad superblock\n
-#: e2fsck/problem.c:203
+#: e2fsck/problem.c:216
msgid "External @j has bad @S\n"
msgstr "Externí žurnál má špatný superblok\n"
#. @-expanded: External journal does not support this filesystem\n
-#: e2fsck/problem.c:208
+#: e2fsck/problem.c:221
msgid "External @j does not support this @f\n"
msgstr "Externí žurnál nepodporuje tento systém souborů\n"
#. @-expanded: It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this journal
#. @-expanded: format.\n
#. @-expanded: It is also possible the journal superblock is corrupt.\n
-#: e2fsck/problem.c:213
+#: e2fsck/problem.c:226
msgid ""
"@f @j @S is unknown type %N (unsupported).\n"
"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j format.\n"
"Je také možné, že superblok žurnálu je poškozen.\n"
#. @-expanded: journal superblock is corrupt.\n
-#: e2fsck/problem.c:221
+#: e2fsck/problem.c:235
msgid "@j @S is corrupt.\n"
msgstr "Superblok žurnálu je poškozen.\n"
-#. @-expanded: superblock has_journal flag is clear, but a journal %s is present.\n
-#: e2fsck/problem.c:226
-#, c-format
-msgid "@S has_@j flag is clear, but a @j %s is present.\n"
-msgstr "Příznak superbloku has_journal (má_žurnál) není nastaven, avšak žurnálový %s je přítomen.\n"
+#. @-expanded: superblock has_journal flag is clear, but a journal is present.\n
+#: e2fsck/problem.c:240
+msgid "@S has_@j flag is clear, but a @j is present.\n"
+msgstr "Příznak superbloku has_journal (má_žurnál) není nastaven, avšak žurnál je přítomen.\n"
#. @-expanded: superblock needs_recovery flag is set, but no journal is present.\n
-#: e2fsck/problem.c:231
+#: e2fsck/problem.c:245
msgid "@S needs_recovery flag is set, but no @j is present.\n"
msgstr "Superblok má nastaven příznak needs_recovery (potřebuje_obnovit), avšak žádný žurnál neexistuje.\n"
#. @-expanded: superblock needs_recovery flag is clear, but journal has data.\n
-#: e2fsck/problem.c:236
+#: e2fsck/problem.c:250
msgid "@S needs_recovery flag is clear, but @j has data.\n"
msgstr "Příznak superbloku needs_recovery (potřebuje_obnovit) není nastaven, avšak žurnál obsahuje data.\n"
#. @-expanded: Clear journal
-#: e2fsck/problem.c:241
+#: e2fsck/problem.c:255
msgid "Clear @j"
msgstr "Vymazat žurnál"
#. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem.
-#: e2fsck/problem.c:246 e2fsck/problem.c:695
+#: e2fsck/problem.c:260 e2fsck/problem.c:796
msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f. "
msgstr "Systém souborů má příznak(y) vlastností nastaveny, ačkoliv se jedná o revizi 0. "
#. @-expanded: %s orphaned inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n
-#: e2fsck/problem.c:251
+#: e2fsck/problem.c:265
msgid "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n"
msgstr "%s osiřelý iuzel %i (uid=%Iu, gid=%Ig, práva=%Im, velikost=%Is)\n"
#. @-expanded: illegal %B (%b) found in orphaned inode %i.\n
-#: e2fsck/problem.c:256
+#: e2fsck/problem.c:270
msgid "@I %B (%b) found in @o @i %i.\n"
msgstr "Neplatný %B (%b) nalezen v osiřelém iuzlu %i.\n"
#. @-expanded: Already cleared %B (%b) found in orphaned inode %i.\n
-#: e2fsck/problem.c:261
+#: e2fsck/problem.c:275
msgid "Already cleared %B (%b) found in @o @i %i.\n"
msgstr "Již vymazaný %B (%b) nalezen v osiřelém iuzlu %i.\n"
#. @-expanded: illegal orphaned inode %i in superblock.\n
-#: e2fsck/problem.c:266
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:281
+#, no-c-format
msgid "@I @o @i %i in @S.\n"
msgstr "V superbloku neplatný osiřelý iuzel %i.\n"
#. @-expanded: illegal inode %i in orphaned inode list.\n
-#: e2fsck/problem.c:271
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:287
+#, no-c-format
msgid "@I @i %i in @o @i list.\n"
msgstr "Neplatný iuzel %i v seznamu osiřelých iuzlů.\n"
#. @-expanded: journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n
-#: e2fsck/problem.c:276
+#: e2fsck/problem.c:292
msgid "@j @S has an unknown read-only feature flag set.\n"
msgstr "Superblok žurnálu má nastaven příznak neznámé vlastnosti „jen pro čtení“.\n"
#. @-expanded: journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n
-#: e2fsck/problem.c:281
+#: e2fsck/problem.c:297
msgid "@j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n"
msgstr "Superblok žurnálu má nastaven příznak neznámé vlastnosti „nekompatibilní“.\n"
#. @-expanded: journal version not supported by this e2fsck.\n
-#: e2fsck/problem.c:286
+#: e2fsck/problem.c:302
msgid "@j version not supported by this e2fsck.\n"
msgstr "Verze žurnálu nepodporována tímto e2fsck.\n"
#. @-expanded: Moving journal from /%s to hidden inode.\n
#. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:291
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:308
+#, no-c-format
msgid ""
"Moving @j from /%s to hidden @i.\n"
"\n"
#. @-expanded: Error moving journal: %m\n
#. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:296
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:314
+#, no-c-format
msgid ""
"Error moving @j: %m\n"
"\n"
#. @-expanded: Found invalid V2 journal superblock fields (from V1 journal).\n
#. @-expanded: Clearing fields beyond the V1 journal superblock...\n
#. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:301
+#: e2fsck/problem.c:319
msgid ""
"Found @n V2 @j @S fields (from V1 @j).\n"
"Clearing fields beyond the V1 @j @S...\n"
"\n"
#. @-expanded: Run journal anyway
-#: e2fsck/problem.c:307
+#: e2fsck/problem.c:325
msgid "Run @j anyway"
msgstr "Přesto spustit žurnál"
#. @-expanded: Recovery flag not set in backup superblock, so running journal anyway.\n
-#: e2fsck/problem.c:312
+#: e2fsck/problem.c:330
msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n"
msgstr "Příznak obnovení není nastaven v záložním superbloku, takže přesto spouštím žurnál.\n"
#. @-expanded: Backing up journal inode block information.\n
#. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:317
+#: e2fsck/problem.c:335
msgid ""
"Backing up @j @i @b information.\n"
"\n"
#. @-expanded: filesystem does not have resize_inode enabled, but s_reserved_gdt_blocks\n
#. @-expanded: is %N; should be zero.
-#: e2fsck/problem.c:322
+#: e2fsck/problem.c:341
msgid ""
"@f does not have resize_@i enabled, but s_reserved_gdt_@bs\n"
"is %N; @s zero. "
"ale s_reserved_gdt_blocks je %N, ačkoliv by mělo být nula."
#. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero.
-#: e2fsck/problem.c:328
+#: e2fsck/problem.c:347
msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero. "
msgstr "Resize_inode není zapnuto, avšak iuzel pro měnění velikosti není nula."
#. @-expanded: Resize inode not valid.
-#: e2fsck/problem.c:333
+#: e2fsck/problem.c:352
msgid "Resize @i not valid. "
msgstr "Iuzel na měnění velikosti není platný. "
#. @-expanded: superblock last mount time (%t,\n
#. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n
-#: e2fsck/problem.c:338
+#: e2fsck/problem.c:357
msgid ""
"@S last mount time (%t,\n"
"\tnow = %T) is in the future.\n"
#. @-expanded: superblock last write time (%t,\n
#. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n
-#: e2fsck/problem.c:343
+#: e2fsck/problem.c:362
msgid ""
"@S last write time (%t,\n"
"\tnow = %T) is in the future.\n"
"\tnyní = %T) leží v budoucnosti.\n"
#. @-expanded: superblock hint for external superblock should be %X.
-#: e2fsck/problem.c:347
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:368
+#, no-c-format
msgid "@S hint for external superblock @s %X. "
msgstr "Nápověda superbloku pro externí superblok by měla být %X. "
#. @-expanded: Adding dirhash hint to filesystem.\n
#. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:352
+#: e2fsck/problem.c:373
msgid ""
"Adding dirhash hint to @f.\n"
"\n"
"\n"
#. @-expanded: group descriptor %g checksum is %04x, should be %04y.
-#: e2fsck/problem.c:357
+#: e2fsck/problem.c:378
msgid "@g descriptor %g checksum is %04x, should be %04y. "
msgstr "Kontrolní součet deskriptoru skupiny %g je %04x, měl by být %04y. "
#. @-expanded: group descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n
-#: e2fsck/problem.c:362
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:384
+#, no-c-format
msgid "@g descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n"
msgstr "Deskriptor skupiny %g označen jako neinicializovaný bez sady vlastností.\n"
#. @-expanded: group descriptor %g has invalid unused inodes count %b.
-#: e2fsck/problem.c:367
+#: e2fsck/problem.c:389
msgid "@g descriptor %g has invalid unused inodes count %b. "
msgstr "Deskriptor skupiny %g má neplatný počet nepoužitých bloků %b. "
#. @-expanded: Last group block bitmap uninitialized.
-#: e2fsck/problem.c:372
+#: e2fsck/problem.c:394
msgid "Last @g @b @B uninitialized. "
msgstr "Poslední bitmapa bloků skupiny není inicializována. "
-#: e2fsck/problem.c:377
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:400
+#, no-c-format
msgid "Journal transaction %i was corrupt, replay was aborted.\n"
msgstr "Transakce žurnálu %i byla poškozena, přehrání bylo zrušeno.\n"
-#: e2fsck/problem.c:381
+#: e2fsck/problem.c:405
msgid "The test_fs flag is set (and ext4 is available). "
msgstr "Příznak test_fs je nastaven (a ext4 je dostupný). "
#. @-expanded: superblock last mount time is in the future.\n
#. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly
-#. @-expanded: set)
-#: e2fsck/problem.c:386
+#. @-expanded: set)\n
+#: e2fsck/problem.c:410
msgid ""
"@S last mount time is in the future.\n"
-"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set) "
+"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set)\n"
msgstr ""
"Čas posledního připojení superbloku leží v budoucnosti.\n"
-"\t(rozdíl menší než den, pravděpodobně jsou chybně nastaveny hardwarové hodiny "
+"\t(rozdíl menší než den, pravděpodobně jsou chybně nastaveny hardwarové hodiny)\n"
#. @-expanded: superblock last write time is in the future.\n
#. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly
-#. @-expanded: set).
-#: e2fsck/problem.c:392
+#. @-expanded: set)\n
+#: e2fsck/problem.c:416
msgid ""
"@S last write time is in the future.\n"
-"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set). "
+"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set)\n"
msgstr ""
"Čas posledního zápisu superbloku leží v budoucnosti.\n"
-"\t(rozdíl menší než den, pravděpodobně jsou chybně nastaveny hardwarové hodiny. "
+"\t(rozdíl menší než den, pravděpodobně jsou chybně nastaveny hardwarové hodiny)\n"
#. @-expanded: One or more block group descriptor checksums are invalid.
-#: e2fsck/problem.c:398
+#: e2fsck/problem.c:422
msgid "One or more @b @g descriptor checksums are invalid. "
msgstr "Jeden nebo více kontrolních součtů deskriptoru skupiny bloků je chybných. "
#. @-expanded: Setting free inodes count to %j (was %i)\n
-#: e2fsck/problem.c:403
+#: e2fsck/problem.c:427
msgid "Setting free @is count to %j (was %i)\n"
msgstr "Nastavuje se počet volných iuzlů na %j (byl %i)\n"
#. @-expanded: Setting free blocks count to %c (was %b)\n
-#: e2fsck/problem.c:408
+#: e2fsck/problem.c:432
msgid "Setting free @bs count to %c (was %b)\n"
msgstr "Nastavuje se počet volných bloků na %c (byl %b)\n"
-#. @-expanded: Making quota inode %i (%Q) hidden.\n
-#: e2fsck/problem.c:413
-msgid "Making @q @i %i (%Q) hidden.\n"
-msgstr "Iuzel kvóty %i (%Q) se označuje jako skrytý.\n"
+#. @-expanded: Hiding %U quota inode %i (%Q).\n
+#: e2fsck/problem.c:437
+msgid "Hiding %U @q @i %i (%Q).\n"
+msgstr "Iuzel %i kvóty %U (%Q) se označuje jako skrytý.\n"
#. @-expanded: superblock has invalid MMP block.
-#: e2fsck/problem.c:418
+#: e2fsck/problem.c:442
msgid "@S has invalid MMP block. "
msgstr "Superblok má špatný blok MMP. "
#. @-expanded: superblock has invalid MMP magic.
-#: e2fsck/problem.c:423
+#: e2fsck/problem.c:447
msgid "@S has invalid MMP magic. "
msgstr "Superblok má neplatná čísla MMP. "
-#: e2fsck/problem.c:428
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:453
+#, no-c-format
msgid "ext2fs_open2: %m\n"
msgstr "ext2fs_open2: %m\n"
-#: e2fsck/problem.c:433
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:459
+#, no-c-format
msgid "ext2fs_check_desc: %m\n"
msgstr "ext2fs_check_desc: %m\n"
+#. @-expanded: superblock metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set
+#. @-expanded: simultaneously.
+#: e2fsck/problem.c:465
+msgid "@S metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set simultaneously."
+msgstr "metadata_csum superbloku nahrazuje uninit_bg, oba bity vlastností nemohou být nastaveny zároveň."
+
+#. @-expanded: superblock MMP block checksum does not match.
+#: e2fsck/problem.c:471
+msgid "@S MMP @b checksum does not match. "
+msgstr "Kontrolní součet bloku superbloku MMP neodpovídá. "
+
+#. @-expanded: superblock 64bit filesystem needs extents to access the whole disk.
+#: e2fsck/problem.c:476
+msgid "@S 64bit @f needs extents to access the whole disk. "
+msgstr "Superblok 64bitových souborových systémů potřebuje rozsahy, aby bylo možné přistoupit na celý disk. "
+
+#: e2fsck/problem.c:481
+msgid "First_meta_bg is too big. (%N, max value %g). "
+msgstr "First_meta_bg je příliš velký. (%N, maximální hodnota %g). "
+
+#. @-expanded: External journal superblock checksum does not match superblock.
+#: e2fsck/problem.c:486
+msgid "External @j @S checksum does not match @S. "
+msgstr "Kontrolní součet superbloku externího žurnálu neodpovídá superbloku. "
+
+#. @-expanded: superblock metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum.
+#: e2fsck/problem.c:491
+msgid "@S metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum."
+msgstr "metadata_csum_seed superbloku není bez metadata_csum potřeba."
+
+#: e2fsck/problem.c:497
+#, no-c-format
+msgid "Error initializing quota context in support library: %m\n"
+msgstr "Chyba při inicializaci kontextu kvót v podpůrné knihovně: %m\n"
+
+#. @-expanded: Bad required extra isize in superblock (%N).
+#: e2fsck/problem.c:502
+msgid "Bad required extra isize in @S (%N). "
+msgstr "Špatná vyžadovaná extra velikost iuzlu v superbloku (%N)."
+
+#. @-expanded: Bad desired extra isize in superblock (%N).
+#: e2fsck/problem.c:507
+msgid "Bad desired extra isize in @S (%N). "
+msgstr "Špatná vytoužená extra velikost iuzlu v superbloku (%N)."
+
+#. @-expanded: Invalid %U quota inode %i.
+#: e2fsck/problem.c:512
+msgid "Invalid %U @q @i %i. "
+msgstr "Neplatný iuzel %i kvóty %U. "
+
+#. @-expanded: superblock would have too many inodes (%N).\n
+#: e2fsck/problem.c:517
+msgid "@S would have too many inodes (%N).\n"
+msgstr "Superblok by měl příliš mnoho iuzlů (%N).\n"
+
+#. @-expanded: Resize_inode and meta_bg features are enabled. Those features are\n
+#. @-expanded: not compatible. Resize inode should be disabled.
+#: e2fsck/problem.c:522
+msgid ""
+"Resize_@i and meta_bg features are enabled. Those features are\n"
+"not compatible. Resize @i should be disabled. "
+msgstr ""
+"Vlastnosti resize_inode a meta_bg jsou zapnuty. Tyto vlastnosti se vylučují.\n"
+"Měnění velikosti iuzlu bude vypnuto. "
+
#. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n
-#: e2fsck/problem.c:440
+#: e2fsck/problem.c:530
msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n"
msgstr "Průchod 1: Kontrolují se iuzly, bloky a velikosti\n"
#. @-expanded: root inode is not a directory.
-#: e2fsck/problem.c:444
+#: e2fsck/problem.c:534
msgid "@r is not a @d. "
msgstr "Kořenový iuzel není adresář. "
#. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs).
-#: e2fsck/problem.c:449
+#: e2fsck/problem.c:539
msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs). "
msgstr "Kořenový iuzel má nastaven dtime (možná kvůli starém mke2fs). "
#. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode.
-#: e2fsck/problem.c:454
+#: e2fsck/problem.c:544
msgid "Reserved @i %i (%Q) has @n mode. "
msgstr "Rezervovaný iuzel %i (%Q) má špatný mód. "
#. @-expanded: deleted inode %i has zero dtime.
-#: e2fsck/problem.c:459
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:550
+#, no-c-format
msgid "@D @i %i has zero dtime. "
msgstr "Odstraněný iuzel %i má nulový dtime. "
#. @-expanded: inode %i is in use, but has dtime set.
-#: e2fsck/problem.c:464
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:556
+#, no-c-format
msgid "@i %i is in use, but has dtime set. "
msgstr "Iuzel %i se používá, ale má nastaven dtime. "
#. @-expanded: inode %i is a zero-length directory.
-#: e2fsck/problem.c:469
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:562
+#, no-c-format
msgid "@i %i is a @z @d. "
msgstr "Iuzel %i je adresář nulové délky. "
#. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
-#: e2fsck/problem.c:474
+#: e2fsck/problem.c:567
msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n"
msgstr "Bitmapa bloků skupiny %g v %b koliduje s jiným blokem systému souborů.\n"
#. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
-#: e2fsck/problem.c:479
+#: e2fsck/problem.c:572
msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n"
msgstr "Bitmapa iuzlů skupiny %g v %b koliduje s jiným blokem systému souborů.\n"
#. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n
-#: e2fsck/problem.c:484
+#: e2fsck/problem.c:577
msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n"
msgstr "Tabulka iuzlů skupiny %g v %b koliduje s jiným blokem systému souborů.\n"
#. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad.
-#: e2fsck/problem.c:489
+#: e2fsck/problem.c:582
msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad. "
msgstr "Bitmapa bloků skupiny %g (%b) je špatná. "
#. @-expanded: group %g's inode bitmap (%b) is bad.
-#: e2fsck/problem.c:494
+#: e2fsck/problem.c:587
msgid "@g %g's @i @B (%b) is bad. "
msgstr "Bitmapa iuzlů skupiny %g (%b) je špatná. "
#. @-expanded: inode %i, i_size is %Is, should be %N.
-#: e2fsck/problem.c:499
+#: e2fsck/problem.c:592
msgid "@i %i, i_size is %Is, @s %N. "
msgstr "V iuzlu %i je i_size %Is, měla by být %N. "
#. @-expanded: inode %i, i_blocks is %Ib, should be %N.
-#: e2fsck/problem.c:504
+#: e2fsck/problem.c:597
msgid "@i %i, i_@bs is %Ib, @s %N. "
msgstr "V iuzlu %i je i_blocks %Ib, mělo by být %N. "
#. @-expanded: illegal %B (%b) in inode %i.
-#: e2fsck/problem.c:509
+#: e2fsck/problem.c:602
msgid "@I %B (%b) in @i %i. "
msgstr "Neplatný %B (%b) v iuzlu %i. "
#. @-expanded: %B (%b) overlaps filesystem metadata in inode %i.
-#: e2fsck/problem.c:514
+#: e2fsck/problem.c:607
msgid "%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i. "
msgstr "%B (%b) se překrývá s metadaty systému souborů v iuzlu %i. "
#. @-expanded: inode %i has illegal block(s).
-#: e2fsck/problem.c:519
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:613
+#, no-c-format
msgid "@i %i has illegal @b(s). "
msgstr "Iuzel %i má neplatný blok(y). "
#. @-expanded: Too many illegal blocks in inode %i.\n
-#: e2fsck/problem.c:524
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:619
+#, no-c-format
msgid "Too many illegal @bs in @i %i.\n"
msgstr "Příliš mnoho neplatných bloků v iuzlu %i.\n"
#. @-expanded: illegal %B (%b) in bad block inode.
-#: e2fsck/problem.c:529
+#: e2fsck/problem.c:624
msgid "@I %B (%b) in bad @b @i. "
msgstr "Neplatný %B (%b) v iuzlu špatných bloků. "
#. @-expanded: Bad block inode has illegal block(s).
-#: e2fsck/problem.c:534
+#: e2fsck/problem.c:629
msgid "Bad @b @i has illegal @b(s). "
msgstr "Iuzel špatných bloků má neplatný blok(y). "
#. @-expanded: Duplicate or bad block in use!\n
-#: e2fsck/problem.c:539
+#: e2fsck/problem.c:634
msgid "Duplicate or bad @b in use!\n"
msgstr "Používá se duplikátní nebo špatný blok!\n"
#. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block.
-#: e2fsck/problem.c:544
+#: e2fsck/problem.c:639
msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b. "
msgstr "Špatný blok %b používán jako nepřímý blok špatných bloků. "
#. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted. You probably\n
#. @-expanded: should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n
#. @-expanded: in the filesystem.\n
-#: e2fsck/problem.c:549
+#: e2fsck/problem.c:644
msgid ""
"\n"
"The bad @b @i has probably been corrupted. You probably\n"
#. @-expanded: \n
#. @-expanded: If the block is really bad, the filesystem can not be fixed.\n
-#: e2fsck/problem.c:556
+#: e2fsck/problem.c:651
msgid ""
"\n"
"If the @b is really bad, the @f can not be fixed.\n"
#. @-expanded: You can remove this block from the bad block list and hope\n
#. @-expanded: that the block is really OK. But there are no guarantees.\n
#. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:561
+#: e2fsck/problem.c:656
msgid ""
"You can remove this @b from the bad @b list and hope\n"
"that the @b is really OK. But there are no guarantees.\n"
"\n"
#. @-expanded: The primary superblock (%b) is on the bad block list.\n
-#: e2fsck/problem.c:567
+#: e2fsck/problem.c:662
msgid "The primary @S (%b) is on the bad @b list.\n"
msgstr "Primární superblok (%b) je na seznamu špatných bloků.\n"
#. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n
-#: e2fsck/problem.c:572
+#: e2fsck/problem.c:667
msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n"
msgstr "Blok %b v primárních deskriptorech skupin je na seznamu špatných bloků\n"
#. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n
-#: e2fsck/problem.c:578
+#: e2fsck/problem.c:673
msgid "Warning: Group %g's @S (%b) is bad.\n"
msgstr "Varování: superblok skupiny %g (%b) je špatný.\n"
#. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n
-#: e2fsck/problem.c:583
+#: e2fsck/problem.c:679
msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n"
msgstr "Varování: Kopie deskriptorů skupin ve skupině %g má špatný blok (%b).\n"
#. @-expanded: Programming error? block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n
-#: e2fsck/problem.c:589
+#: e2fsck/problem.c:685
msgid "Programming error? @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n"
msgstr "Chyba při programování? Blok #%b bezdůvodně použit v process_bad_blocks.\n"
#. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:595
+#: e2fsck/problem.c:691
msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n"
msgstr "Chyba při alokaci %N souvislých bloků ve skupině bloků %g pro %s: %m\n"
#. @-expanded: error allocating block buffer for relocating %s\n
-#: e2fsck/problem.c:600
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:697
+#, no-c-format
msgid "@A @b buffer for relocating %s\n"
msgstr "Chyba při alokaci vyrovnávací paměti bloků pro přemístění %s\n"
#. @-expanded: Relocating group %g's %s from %b to %c...\n
-#: e2fsck/problem.c:605
+#: e2fsck/problem.c:702
msgid "Relocating @g %g's %s from %b to %c...\n"
msgstr "Přemísťuji %s skupiny %g z %b do %c…\n"
# FIXME: no-c-format so that I can reorder it properly
#. @-expanded: Relocating group %g's %s to %c...\n
-#: e2fsck/problem.c:610
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:708
+#, no-c-format
msgid "Relocating @g %g's %s to %c...\n"
msgstr "Přemísťuji skupiny %g %s do %c…\n"
#. @-expanded: Warning: could not read block %b of %s: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:615
+#: e2fsck/problem.c:713
msgid "Warning: could not read @b %b of %s: %m\n"
msgstr "Varování: nemohu načíst blok %s %s: %m\n"
#. @-expanded: Warning: could not write block %b for %s: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:620
+#: e2fsck/problem.c:718
msgid "Warning: could not write @b %b for %s: %m\n"
msgstr "Varování: nemohu zapsat blok %b pro %s: %m\n"
#. @-expanded: error allocating inode bitmap (%N): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:625 e2fsck/problem.c:1474
+#: e2fsck/problem.c:723 e2fsck/problem.c:1871
msgid "@A @i @B (%N): %m\n"
msgstr "Chyba při alokaci bitmapy iuzlů (%N): %m\n"
#. @-expanded: error allocating block bitmap (%N): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:630
+#: e2fsck/problem.c:728
msgid "@A @b @B (%N): %m\n"
msgstr "Chyba při alokaci bitmapy bloků (%N): %m\n"
#. @-expanded: error allocating icount link information: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:635
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:734
+#, no-c-format
msgid "@A icount link information: %m\n"
msgstr "Chyba při alokaci informací odkazů icount: %m\n"
#. @-expanded: error allocating directory block array: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:640
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:740
+#, no-c-format
msgid "@A @d @b array: %m\n"
msgstr "Chyba při alokaci pole bloků adresáře: %m\n"
#. @-expanded: Error while scanning inodes (%i): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:645
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:746
+#, no-c-format
msgid "Error while scanning @is (%i): %m\n"
msgstr "Chyba při zkoumání iuzlů (%i): %m\n"
#. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:650
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:752
+#, no-c-format
msgid "Error while iterating over @bs in @i %i: %m\n"
msgstr "Chyba při iteraci přes bloky v iuzlu %i: %m\n"
#. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:655
+#: e2fsck/problem.c:757
msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n"
msgstr "Chyba při ukládání informace o četnosti iuzlu (iuzel=%i, počet=%N): %m\n"
#. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:660
+#: e2fsck/problem.c:762
msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
msgstr "Chyba při ukládání informace o bloku adresáře (iuzel=%i, blok=%b, čís=%N): %m\n"
#. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:666
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:769
+#, no-c-format
msgid "Error reading @i %i: %m\n"
msgstr "Chyba při čtení iuzlu %i: %m\n"
#. @-expanded: inode %i has imagic flag set.
-#: e2fsck/problem.c:674
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:778
+#, no-c-format
msgid "@i %i has imagic flag set. "
msgstr "Iuzel %i má nastaven příznak imagic. "
#. @-expanded: Special (device/socket/fifo/symlink) file (inode %i) has immutable\n
#. @-expanded: or append-only flag set.
-#: e2fsck/problem.c:679
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:784
+#, no-c-format
msgid ""
"Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n"
"or append-only flag set. "
"Speciální soubor (zařízení/socket/fifo/symbolický odkaz, iuzel %i)\n"
"má nastaven příznak immutable nebo append-only. "
-#. @-expanded: inode %i has compression flag set on filesystem without compression support.
-#: e2fsck/problem.c:685
-#, c-format
-msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support. "
-msgstr "Iuzel %i má nastaven příznak komprimace na systému souborů bez podpory komprimace. "
-
#. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size.
-#: e2fsck/problem.c:690
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:791
+#, no-c-format
msgid "Special (@v/socket/fifo) @i %i has non-zero size. "
msgstr "Speciální (zařízení/socket/fifo) iuzel %i má nenulovou délku. "
#. @-expanded: journal inode is not in use, but contains data.
-#: e2fsck/problem.c:700
+#: e2fsck/problem.c:801
msgid "@j @i is not in use, but contains data. "
msgstr "Iuzel žurnálu se nepoužívá, ale obsahuje data. "
#. @-expanded: journal is not regular file.
-#: e2fsck/problem.c:705
+#: e2fsck/problem.c:806
msgid "@j is not regular file. "
msgstr "Žurnál není obyčejný soubor. "
#. @-expanded: inode %i was part of the orphaned inode list.
-#: e2fsck/problem.c:710
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:812
+#, no-c-format
msgid "@i %i was part of the @o @i list. "
msgstr "Iuzel %i byl součástí seznamu osiřelých iuzlů. "
#. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found.
-#: e2fsck/problem.c:716
+#: e2fsck/problem.c:818
msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found. "
msgstr "Nalezeny iuzly, které byly součástí poškozeného spojového seznamu osiřelých. "
#. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:721
+#: e2fsck/problem.c:823
msgid "@A refcount structure (%N): %m\n"
msgstr "Chyba při alokaci struktury refcount (%N): %m\n"
#. @-expanded: Error reading extended attribute block %b for inode %i.
-#: e2fsck/problem.c:726
+#: e2fsck/problem.c:828
msgid "Error reading @a @b %b for @i %i. "
msgstr "Chyba při čtení bloku rozšířených atributů %b pro iuzel %i. "
#. @-expanded: inode %i has a bad extended attribute block %b.
-#: e2fsck/problem.c:731
+#: e2fsck/problem.c:833
msgid "@i %i has a bad @a @b %b. "
msgstr "Iuzel %i má špatný blok rozšířených atributů %b. "
#. @-expanded: Error reading extended attribute block %b (%m).
-#: e2fsck/problem.c:736
+#: e2fsck/problem.c:838
msgid "Error reading @a @b %b (%m). "
msgstr "Chyba při čtení bloku rozšířených atributů %b (%m). "
#. @-expanded: extended attribute block %b has reference count %r, should be %N.
-#: e2fsck/problem.c:741
+#: e2fsck/problem.c:843
msgid "@a @b %b has reference count %r, @s %N. "
msgstr "Blok rozšířených atributů %b má počet odkazů %r, měl by být %N. "
#. @-expanded: Error writing extended attribute block %b (%m).
-#: e2fsck/problem.c:746
+#: e2fsck/problem.c:848
msgid "Error writing @a @b %b (%m). "
msgstr "Chyba při zápisu bloku rozšířených atributů %b (%m). "
#. @-expanded: extended attribute block %b has h_blocks > 1.
-#: e2fsck/problem.c:751
+#: e2fsck/problem.c:853
msgid "@a @b %b has h_@bs > 1. "
msgstr "Blok rozšířených atributů %b má h_blocks > 1. "
-#. @-expanded: error allocating extended attribute block %b.
-#: e2fsck/problem.c:756
-msgid "@A @a @b %b. "
-msgstr "Chyba při alokaci bloku rozšířených atributů %b. "
+#. @-expanded: error allocating extended attribute region allocation structure.
+#: e2fsck/problem.c:858
+msgid "@A @a region allocation structure. "
+msgstr "Chyba při alokaci struktury pro alokaci oblasti rozšířených atributů. "
#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision).
-#: e2fsck/problem.c:761
+#: e2fsck/problem.c:863
msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision). "
msgstr "Blok rozšířených atributů %b je poškozen (kolize alokace). "
#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name).
-#: e2fsck/problem.c:766
+#: e2fsck/problem.c:868
msgid "@a @b %b is corrupt (@n name). "
msgstr "Blok rozšířených atributů %b je poškozen (neplatný název). "
#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid value).
-#: e2fsck/problem.c:771
+#: e2fsck/problem.c:873
msgid "@a @b %b is corrupt (@n value). "
msgstr "Blok rozšířených atributů %b je poškozen (neplatná hodnota). "
#. @-expanded: inode %i is too big.
-#: e2fsck/problem.c:776
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:879
+#, no-c-format
msgid "@i %i is too big. "
msgstr "Iuzel %i je příliš velká. "
#. @-expanded: %B (%b) causes directory to be too big.
-#: e2fsck/problem.c:780
+#: e2fsck/problem.c:883
msgid "%B (%b) causes @d to be too big. "
msgstr "%B (%b) způsobuje, že adresář je příliš velký. "
-#: e2fsck/problem.c:785
+#: e2fsck/problem.c:888
msgid "%B (%b) causes file to be too big. "
msgstr "%B (%b) způsobuje, že soubor je příliš velký. "
-#: e2fsck/problem.c:790
+#: e2fsck/problem.c:893
msgid "%B (%b) causes symlink to be too big. "
msgstr "%B (%b) způsobuje, že symbolický odkaz je příliš velký. "
#. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set on filesystem without htree support.\n
-#: e2fsck/problem.c:795
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:899
+#, no-c-format
msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n"
msgstr "Iuzel %i má nastaven příznak INDEX_FL na systému souborů bez podpory htree.\n"
#. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n
-#: e2fsck/problem.c:800
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:905
+#, no-c-format
msgid "@i %i has INDEX_FL flag set but is not a @d.\n"
msgstr "Iuzel %i má nastaven příznak INDEX_FL, ale není adresář.\n"
#. @-expanded: HTREE directory inode %i has an invalid root node.\n
-#: e2fsck/problem.c:805
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:911
+#, no-c-format
msgid "@h %i has an @n root node.\n"
msgstr "Iuzel HTREE adresáře %i má neplatný kořenový uzel.\n"
#. @-expanded: HTREE directory inode %i has an unsupported hash version (%N)\n
-#: e2fsck/problem.c:810
+#: e2fsck/problem.c:916
msgid "@h %i has an unsupported hash version (%N)\n"
msgstr "Iuzel HTREE adresáře %i má nepodporovanou verzi hashe (%N)\n"
#. @-expanded: HTREE directory inode %i uses an incompatible htree root node flag.\n
-#: e2fsck/problem.c:815
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:922
+#, no-c-format
msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n"
msgstr "Iuzel HTREE adresáře %i používá nekompatibilní příznak kořenového uzlu htree.\n"
#. @-expanded: HTREE directory inode %i has a tree depth (%N) which is too big\n
-#: e2fsck/problem.c:820
+#: e2fsck/problem.c:927
msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n"
msgstr "Iuzel HTREE adresáře %i má hloubku stromu (%N), která je příliš velká\n"
#. @-expanded: Bad block inode has an indirect block (%b) that conflicts with\n
#. @-expanded: filesystem metadata.
-#: e2fsck/problem.c:825
+#: e2fsck/problem.c:933
msgid ""
"Bad @b @i has an indirect @b (%b) that conflicts with\n"
"@f metadata. "
"souborového systému. "
#. @-expanded: Resize inode (re)creation failed: %m.
-#: e2fsck/problem.c:831
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:940
+#, no-c-format
msgid "Resize @i (re)creation failed: %m."
msgstr "(Znovu) vytvoření iuzlu pro změny velikosti selhalo: %m."
#. @-expanded: inode %i has a extra size (%IS) which is invalid\n
-#: e2fsck/problem.c:836
+#: e2fsck/problem.c:945
msgid "@i %i has a extra size (%IS) which is @n\n"
msgstr "Iuzel %i má velikost navíc (%IS), která není platná\n"
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a namelen (%N) which is invalid\n
-#: e2fsck/problem.c:841
+#: e2fsck/problem.c:950
msgid "@a in @i %i has a namelen (%N) which is @n\n"
msgstr "Rozšířený atribut v iuzlu %i má délku jména (%N), která není platná\n"
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n
-#: e2fsck/problem.c:846
+#: e2fsck/problem.c:955
msgid "@a in @i %i has a value offset (%N) which is @n\n"
msgstr "Rozšířený atribut v iuzlu %i má pozici hodnoty (%N), která není platná\n"
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n
-#: e2fsck/problem.c:851
+#: e2fsck/problem.c:960
msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n"
msgstr "Rozšířený atribut v iuzlu %i má blok hodnot (%N), který není platný (musí být 0)\n"
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n
-#: e2fsck/problem.c:856
+#: e2fsck/problem.c:965
msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n"
msgstr "Rozšířený atribut v iuzlu %i má velikost hodnoty (%N), která není platná\n"
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid\n
-#: e2fsck/problem.c:861
+#: e2fsck/problem.c:970
msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n\n"
msgstr "Rozšířený atribut v iuzlu %i má hash (%N), který není platný\n"
#. @-expanded: inode %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n
-#: e2fsck/problem.c:866
+#: e2fsck/problem.c:975
msgid "@i %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n"
msgstr "Iuzel %i je %It, ale ve skutečnosti vypadá na adresář.\n"
#. @-expanded: Error while reading over extent tree in inode %i: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:871
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:981
+#, no-c-format
msgid "Error while reading over @x tree in @i %i: %m\n"
msgstr "Chyba při pročítání stromu @x v iuzlu %i: %m\n"
#. @-expanded: Failed to iterate extents in inode %i\n
#. @-expanded: \t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:876
+#: e2fsck/problem.c:986
msgid ""
"Failed to iterate extents in @i %i\n"
"\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n"
#. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
#. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n
-#: e2fsck/problem.c:882
+#: e2fsck/problem.c:992
msgid ""
"@i %i has an @n extent\n"
"\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
#. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
#. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, invalid len %N)\n
-#: e2fsck/problem.c:887
+#: e2fsck/problem.c:997
msgid ""
"@i %i has an @n extent\n"
"\t(logical @b %c, physical @b %b, @n len %N)\n"
"\t(logický blok %c, fyzický blok %b, neplatná délka %N)\n"
#. @-expanded: inode %i has EXTENTS_FL flag set on filesystem without extents support.\n
-#: e2fsck/problem.c:892
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1003
+#, no-c-format
msgid "@i %i has EXTENTS_FL flag set on @f without extents support.\n"
msgstr "Iuzel %i má nastaven příznak EXTENTS_FL na systému souborů bez podpory rozsahů.\n"
#. @-expanded: inode %i is in extent format, but superblock is missing EXTENTS feature\n
-#: e2fsck/problem.c:897
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1009
+#, no-c-format
msgid "@i %i is in extent format, but @S is missing EXTENTS feature\n"
msgstr "Iuzel %i rozsahový formát, ale superbloku chybí vlastnost EXTENTS\n"
#. @-expanded: inode %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n
-#: e2fsck/problem.c:902
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1015
+#, no-c-format
msgid "@i %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n"
msgstr "Iuzlu %i chybí EXTENT_FL, ale je v rozsahovém formátu\n"
-#: e2fsck/problem.c:907
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1021
+#, no-c-format
msgid "Fast symlink %i has EXTENT_FL set. "
msgstr "Rychlý symbolický odkaz %i na nastaveno EXTENT_FL. "
#. @-expanded: inode %i has out of order extents\n
#. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b, len %N)\n
-#: e2fsck/problem.c:912
+#: e2fsck/problem.c:1026
msgid ""
"@i %i has out of order extents\n"
"\t(@n logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
"\t(neplatný logický blok %c, fyzický blok %b, délka %N)\n"
#. @-expanded: inode %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n
-#: e2fsck/problem.c:916
+#: e2fsck/problem.c:1030
msgid "@i %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n"
msgstr "Iuzel %i má neplatný uzel rozsahů (op %s, blk %b, lblk %c): %m\n"
#. @-expanded: Error converting subcluster block bitmap: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:921
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1036
+#, no-c-format
msgid "Error converting subcluster @b @B: %m\n"
msgstr "Chyba při převodu bitmapy bloků subclusteru: %m\n"
-#. @-expanded: quota inode is not regular file.
-#: e2fsck/problem.c:926
-msgid "@q @i is not regular file. "
+#. @-expanded: quota inode is not a regular file.
+#: e2fsck/problem.c:1041
+msgid "@q @i is not a regular file. "
msgstr "Iuzel kvóty není obyčejný soubor. "
#. @-expanded: quota inode is not in use, but contains data.
-#: e2fsck/problem.c:931
+#: e2fsck/problem.c:1046
msgid "@q @i is not in use, but contains data. "
msgstr "Iuzel kvóty se nepoužívá, ale obsahuje data. "
#. @-expanded: quota inode is visible to the user.
-#: e2fsck/problem.c:936
+#: e2fsck/problem.c:1051
msgid "@q @i is visible to the user. "
msgstr "Iuzel kvóty je pro uživatele viditelný. "
#. @-expanded: The bad block inode looks invalid.
-#: e2fsck/problem.c:941
+#: e2fsck/problem.c:1056
msgid "The bad @b @i looks @n. "
msgstr "Iuzel špatných bloků se zdá být neplatný. "
#. @-expanded: inode %i has zero length extent\n
#. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b)\n
-#: e2fsck/problem.c:946
+#: e2fsck/problem.c:1061
msgid ""
"@i %i has zero length extent\n"
"\t(@n logical @b %c, physical @b %b)\n"
"Iuzel %i má rozsah o nulové délce\n"
"\t(neplatný logický blok %c, fyzický blok %b)\n"
+#. @-expanded: inode %i seems to contain garbage.
+#: e2fsck/problem.c:1067
+#, no-c-format
+msgid "@i %i seems to contain garbage. "
+msgstr "Zdá se, že Iuzel %i obsahuje nesmysly. "
+
+#. @-expanded: inode %i passes checks, but checksum does not match inode.
+#: e2fsck/problem.c:1073
+#, no-c-format
+msgid "@i %i passes checks, but checksum does not match @i. "
+msgstr "Iuzel %i projde kontrolami, ale kontrolní součet iuzlu neodpovídá. "
+
+#. @-expanded: inode %i extended attribute is corrupt (allocation collision).
+#: e2fsck/problem.c:1079
+#, no-c-format
+msgid "@i %i @a is corrupt (allocation collision). "
+msgstr "Rozšířený atribut iuzlu %i je poškozen (kolize alokace). "
+
+#. @-expanded: inode %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n
+#. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n
+#: e2fsck/problem.c:1087
+msgid ""
+"@i %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n"
+"\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
+msgstr ""
+"Blok rozsahů iuzlu %i prochází kontrolami, ale kontrolní součet neodpovídá\n"
+"rozsahu\n"
+"\t(logický blok %c, fyzický blok %b, délka %N)\n"
+
+#. @-expanded: inode %i extended attribute block %b passes checks, but checksum does not match block.
+#: e2fsck/problem.c:1096
+msgid "@i %i @a @b %b passes checks, but checksum does not match @b. "
+msgstr "Blok %b rozšířeného atributu iuzlu %i projde kontrolami, ale kontrolní součet bloku neodpovídá. "
+
# ??? WTF
#. @-expanded: Interior extent node level %N of inode %i:\n
#. @-expanded: Logical start %b does not match logical start %c at next level.
-#: e2fsck/problem.c:953
+#: e2fsck/problem.c:1101
msgid ""
"Interior @x node level %N of @i %i:\n"
"Logical start %b does not match logical start %c at next level. "
#. @-expanded: inode %i, end of extent exceeds allowed value\n
#. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n
-#: e2fsck/problem.c:959
+#: e2fsck/problem.c:1107
msgid ""
"@i %i, end of extent exceeds allowed value\n"
"\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
"Iuzel %i, konec rozsahu překračuje povolenou hodnotu\n"
"\t(logický blok %c, fyzický blok %b, délka %N)\n"
+#. @-expanded: inode %i has inline data, but superblock is missing INLINE_DATA feature\n
+#: e2fsck/problem.c:1113
+#, no-c-format
+msgid "@i %i has inline data, but @S is missing INLINE_DATA feature\n"
+msgstr "Iuzel %i má data v sobě, ale superbloku chybí vlastnost INLINE_DATA\n"
+
+#. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag on filesystem without inline data support.\n
+#: e2fsck/problem.c:1119
+#, no-c-format
+msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag on @f without inline data support.\n"
+msgstr "Iuzel %i má nastaven příznak INLINE_DATA_FL na systému souborů bez podpory vestavěných dat.\n"
+
+#. @-expanded: inode %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n
+#: e2fsck/problem.c:1127
+#, no-c-format
+msgid "@i %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n"
+msgstr "Blok %b iuzlu %i se neslučuje s kritickými metadaty, kontrola bloku se vynechá.\n"
+
+#. @-expanded: directory inode %i block %b should be at block %c.
+#: e2fsck/problem.c:1132
+msgid "@d @i %i @b %b should be at @b %c. "
+msgstr "Iuzel adresáře %i blok %b by měl být na bloku %c. "
+
+#. @-expanded: directory inode %i has extent marked uninitialized at block %c.
+#: e2fsck/problem.c:1138
+#, no-c-format
+msgid "@d @i %i has @x marked uninitialized at @b %c. "
+msgstr "Iuzel adresáře %i má na bloku %c rozsah označený jako neinicializovaný. "
+
+#. @-expanded: inode %i logical block %b (physical block %c) violates cluster allocation rules.\n
+#. @-expanded: Will fix in pass 1B.\n
+#: e2fsck/problem.c:1143
+msgid ""
+"@i %i logical @b %b (physical @b %c) violates cluster allocation rules.\n"
+"Will fix in pass 1B.\n"
+msgstr ""
+"Iuzel %i logický blok %b (fyzický blok %c) porušuje pravidla\n"
+"alokace clusteru. Bude opraveno v průchodu 1B.\n"
+
+#. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag but extended attribute not found.
+#: e2fsck/problem.c:1149
+#, no-c-format
+msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag but @a not found. "
+msgstr "Iuzel %i má nastaven příznak INLINE_DATA_FL, ale rozšířený atribut nenalezen. "
+
+#. @-expanded: Special (device/socket/fifo) file (inode %i) has extents\n
+#. @-expanded: or inline-data flag set.
+#: e2fsck/problem.c:1156
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Special (@v/socket/fifo) file (@i %i) has extents\n"
+"or inline-data flag set. "
+msgstr ""
+"Speciální soubor (zařízení/socket/fifo, iuzel %i)\n"
+"má nastaven příznak rozsahů nebo vestavěných dat. "
+
+#. @-expanded: inode %i has extent header but inline data flag is set.\n
+#: e2fsck/problem.c:1163
+#, no-c-format
+msgid "@i %i has @x header but inline data flag is set.\n"
+msgstr "Iuzel %i má hlavičku pro rozsah, ale příznak vestavěných dat je nastaven.\n"
+
+#. @-expanded: inode %i seems to have inline data but extent flag is set.\n
+#: e2fsck/problem.c:1169
+#, no-c-format
+msgid "@i %i seems to have inline data but @x flag is set.\n"
+msgstr "Iuzel %i se zdá mít vestavěná data, ale příznak rozsahu je nastaven.\n"
+
+#. @-expanded: inode %i seems to have block map but inline data and extent flags set.\n
+#: e2fsck/problem.c:1175
+#, no-c-format
+msgid "@i %i seems to have @b map but inline data and @x flags set.\n"
+msgstr "Iuzel %i se zdá mít mapu bloků, ale příznaky vestavěných data a rozsahu jsou nastaveny.\n"
+
+#. @-expanded: inode %i has inline data and extent flags set but i_block contains junk.\n
+#: e2fsck/problem.c:1181
+#, no-c-format
+msgid "@i %i has inline data and @x flags set but i_block contains junk.\n"
+msgstr "Iuzel %i má nastavené příznaky vestavěných dat a rozsahu, ale i_block obsahuje nesmysly.\n"
+
+#. @-expanded: Bad block list says the bad block list inode is bad.
+#: e2fsck/problem.c:1186
+msgid "Bad block list says the bad block list @i is bad. "
+msgstr "Seznam chybných bloků říká, že iuzel seznamu chybných bloků je chybný. "
+
+#. @-expanded: error allocating extent region allocation structure.
+#: e2fsck/problem.c:1191
+msgid "@A @x region allocation structure. "
+msgstr "Chyba při alokaci struktury pro alokaci oblasti rozsahu. "
+
+#. @-expanded: inode %i has a duplicate extent mapping\n
+#. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n
+#: e2fsck/problem.c:1196
+msgid ""
+"@i %i has a duplicate @x mapping\n"
+"\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
+msgstr ""
+"Iuzel %i má zdvojené mapování rozsahu\n"
+"\t(logický blok %c, neplatný fyzický blok %b, délka %N)\n"
+
+#. @-expanded: error allocating memory for encrypted directory list\n
+#: e2fsck/problem.c:1201
+msgid "@A memory for encrypted @d list\n"
+msgstr "Chyba při alokaci paměti pro seznam šifrovaných adresářů\n"
+
+#. @-expanded: inode %i extent tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n
+#: e2fsck/problem.c:1206
+msgid "@i %i @x tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n"
+msgstr "Strom rozsahů iuzlu %i by mohl být mělčí (%b, mohl by být <= %c)\n"
+
+#. @-expanded: inode %i on bigalloc filesystem cannot be block mapped.
+#: e2fsck/problem.c:1212
+#, no-c-format
+msgid "@i %i on bigalloc @f cannot be @b mapped. "
+msgstr "Iuzel %i na souborovém systému s bigalloc nemůže mapován do bloků. "
+
+#. @-expanded: inode %i has corrupt extent header.
+#: e2fsck/problem.c:1218
+#, no-c-format
+msgid "@i %i has corrupt @x header. "
+msgstr "Iuzel %i má poškozenou hlavičku rozsahu. "
+
+#. @-expanded: Timestamp(s) on inode %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n
+#: e2fsck/problem.c:1224
+#, no-c-format
+msgid "Timestamp(s) on @i %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n"
+msgstr "Časové údaje iuzlu %i po 4. dubnu 2310 pravděpodobně spadají před rok 1970.\n"
+
+#. @-expanded: inode %i has illegal extended attribute value inode %N.\n
+#: e2fsck/problem.c:1229
+msgid "@i %i has @I @a value @i %N.\n"
+msgstr "Iuzel %i má zakázaný iuzel rozšířených atributů %N.\n"
+
+#. @-expanded: inode %i has invalid extended attribute. EA inode %N missing EA_INODE flag.\n
+#: e2fsck/problem.c:1235
+msgid "@i %i has @n @a. EA @i %N missing EA_INODE flag.\n"
+msgstr "Iuzel %i má neplatný rozšířený atribut. Iuzlu rozšířeného atributu %N chybí příznak EA_INODE.\n"
+
+#. @-expanded: EA inode %N for parent inode %i missing EA_INODE flag.\n
+#. @-expanded:
+#: e2fsck/problem.c:1240
+msgid ""
+"EA @i %N for parent @i %i missing EA_INODE flag.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Iuzlu rozšířeného atributu %N pro rodičovský iuzel %i chybí příznak EA_INODE.\n"
+" "
+
#. @-expanded: \n
#. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n
#. @-expanded: Pass 1B: Rescanning for multiply-claimed blocks\n
-#: e2fsck/problem.c:967
+#: e2fsck/problem.c:1248
msgid ""
"\n"
"Running additional passes to resolve @bs claimed by more than one @i...\n"
"Průchod 1B: Znovu vyšetřuji více krát alokované bloky\n"
#. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i:
-#: e2fsck/problem.c:973
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1255
+#, no-c-format
msgid "@m @b(s) in @i %i:"
msgstr "Více krát alokovaný(é) blok(y) v iuzlu %i:"
-#: e2fsck/problem.c:988
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1271
+#, no-c-format
msgid "Error while scanning inodes (%i): %m\n"
msgstr "Chyba při zkoumání iuzlů (%i): %m\n"
#. @-expanded: error allocating inode bitmap (inode_dup_map): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:993
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1277
+#, no-c-format
msgid "@A @i @B (@i_dup_map): %m\n"
msgstr "Chyba při alokaci bitmapy iuzlů (inode_dup_map): %m\n"
#. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i (%s): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:998
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1283
+#, no-c-format
msgid "Error while iterating over @bs in @i %i (%s): %m\n"
msgstr "Chyba při iteraci přes bloky v iuzlu %i (%s): %m\n"
#. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1003 e2fsck/problem.c:1318
+#: e2fsck/problem.c:1288 e2fsck/problem.c:1663
msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n"
msgstr "Chyba při úpravě počtu odkazů bloku rozšířených atributů %b (iuzel %i): %m\n"
#. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n
-#: e2fsck/problem.c:1008
+#: e2fsck/problem.c:1298
msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n"
msgstr "Průchod 1C: Hledání iuzlů s duplikovanými bloky v adresářích.\n"
#. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n
-#: e2fsck/problem.c:1014
+#: e2fsck/problem.c:1304
msgid "Pass 1D: Reconciling @m @bs\n"
msgstr "Průchod 1D: Opravuji duplikátní bloky\n"
#. @-expanded: File %Q (inode #%i, mod time %IM) \n
#. @-expanded: has %r multiply-claimed block(s), shared with %N file(s):\n
-#: e2fsck/problem.c:1019
+#: e2fsck/problem.c:1309
msgid ""
"File %Q (@i #%i, mod time %IM) \n"
" has %r @m @b(s), shared with %N file(s):\n"
" má %r duplikovaný(ch) blok(ů) sdílený(ch) mezi %N soubory/souborem:\n"
#. @-expanded: \t%Q (inode #%i, mod time %IM)\n
-#: e2fsck/problem.c:1025
+#: e2fsck/problem.c:1315
msgid "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n"
msgstr " %Q (iuzel %i, čas změny %IM)\n"
#. @-expanded: \t<filesystem metadata>\n
-#: e2fsck/problem.c:1030
+#: e2fsck/problem.c:1320
msgid "\t<@f metadata>\n"
msgstr "\t<metadata systému souborů>\n"
#. @-expanded: (There are %N inodes containing multiply-claimed blocks.)\n
#. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:1035
+#: e2fsck/problem.c:1325
msgid ""
"(There are %N @is containing @m @bs.)\n"
"\n"
#. @-expanded: multiply-claimed blocks already reassigned or cloned.\n
#. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:1040
+#: e2fsck/problem.c:1330
msgid ""
"@m @bs already reassigned or cloned.\n"
"\n"
"Duplikátní bloky již přiřazeny nebo naklonovány.\n"
"\n"
-#: e2fsck/problem.c:1053
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1344
+#, no-c-format
msgid "Couldn't clone file: %m\n"
msgstr "Nemohu klonovat soubor: %m\n"
+#. @-expanded: Pass 1E: Optimizing extent trees\n
+#: e2fsck/problem.c:1350
+msgid "Pass 1E: Optimizing @x trees\n"
+msgstr "Průchod 1E: Optimalizují se stromy rozsahů\n"
+
+#. @-expanded: Failed to optimize extent tree %p (%i): %m\n
+#: e2fsck/problem.c:1356
+#, no-c-format
+msgid "Failed to optimize @x tree %p (%i): %m\n"
+msgstr "Optimalizace stromu rozsahů %p (%i) selhala: %m\n"
+
+#. @-expanded: Optimizing extent trees:
+#: e2fsck/problem.c:1361
+msgid "Optimizing @x trees: "
+msgstr "Optimalizují se stromy rozsahů: "
+
+#: e2fsck/problem.c:1376
+msgid "Internal error: max extent tree depth too large (%b; expected=%c).\n"
+msgstr "Vnitřní chyba: maximální hloubka stromu rozsahů je příliš velká (%b, očekáváno=%c).\n"
+
+#. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be shorter.
+#: e2fsck/problem.c:1381
+msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be shorter. "
+msgstr "Strom rozsahu iuzlu %i (na úrovni %b) by mohl být kratší. "
+
+#. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be narrower.
+#: e2fsck/problem.c:1386
+msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be narrower. "
+msgstr "Strom rozsahu iuzlu %i (na úrovni %b) by mohl být užší. "
+
#. @-expanded: Pass 2: Checking directory structure\n
-#: e2fsck/problem.c:1059
+#: e2fsck/problem.c:1393
msgid "Pass 2: Checking @d structure\n"
-msgstr "Průchod 2: Kontroluje se strukturu adresářů\n"
+msgstr "Průchod 2: Kontroluje se struktura adresářů\n"
#. @-expanded: invalid inode number for '.' in directory inode %i.\n
-#: e2fsck/problem.c:1064
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1399
+#, no-c-format
msgid "@n @i number for '.' in @d @i %i.\n"
msgstr "Špatné číslo iuzlu pro „.“ v iuzlu adresáře %i.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has invalid inode #: %Di.\n
-#: e2fsck/problem.c:1069
+#: e2fsck/problem.c:1404
msgid "@E has @n @i #: %Di.\n"
msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) má špatné číslo iuzlu: %Di.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has deleted/unused inode %Di.
-#: e2fsck/problem.c:1074
+#: e2fsck/problem.c:1409
msgid "@E has @D/unused @i %Di. "
msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) má odstraněný/nepoužívaný iuzel %Di. "
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to '.'
-#: e2fsck/problem.c:1079
+#: e2fsck/problem.c:1414
msgid "@E @L to '.' "
msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) je odkaz na „.“ "
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n
-#: e2fsck/problem.c:1084
+#: e2fsck/problem.c:1419
msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n"
msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) ukazuje na iuzel (%Di) umístěný ve špatném bloku.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n
-#: e2fsck/problem.c:1089
+#: e2fsck/problem.c:1424
msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n"
msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) je odkaz na adresář %P (%Di).\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to the root inode.\n
-#: e2fsck/problem.c:1094
+#: e2fsck/problem.c:1429
msgid "@E @L to the @r.\n"
msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) je odkaz na kořenový iuzel.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal characters in its name.\n
-#: e2fsck/problem.c:1099
+#: e2fsck/problem.c:1434
msgid "@E has illegal characters in its name.\n"
msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) má ve svém jméně neplatné znaky.\n"
#. @-expanded: Missing '.' in directory inode %i.\n
-#: e2fsck/problem.c:1104
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1440
+#, no-c-format
msgid "Missing '.' in @d @i %i.\n"
msgstr "Chybí „.“ v iuzlu adresáře %i.\n"
#. @-expanded: Missing '..' in directory inode %i.\n
-#: e2fsck/problem.c:1109
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1446
+#, no-c-format
msgid "Missing '..' in @d @i %i.\n"
msgstr "Chybí „..“ v iuzlu adresáře %i.\n"
#. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n
-#: e2fsck/problem.c:1114
+#: e2fsck/problem.c:1451
msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n"
msgstr "První položka „%Dn“ (iuzel=%Di) v iuzlu adresáře %i (%p) by měla být „.“\n"
#. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n
-#: e2fsck/problem.c:1119
+#: e2fsck/problem.c:1456
msgid "Second @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i @s '..'\n"
msgstr "Druhá položka „%Dn“ (iuzel=%Di) v iuzlu adresáře %i by měla být „..“\n"
#. @-expanded: i_faddr for inode %i (%Q) is %IF, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1124
+#: e2fsck/problem.c:1461
msgid "i_faddr @F %IF, @s zero.\n"
msgstr "i_faddr pro iuzel %i (%Q) je %IF, měla by být nula.\n"
#. @-expanded: i_file_acl for inode %i (%Q) is %If, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1129
+#: e2fsck/problem.c:1466
msgid "i_file_acl @F %If, @s zero.\n"
msgstr "i_file_acl pro iuzel %i (%Q) je %If, mělo by být nula.\n"
-#. @-expanded: i_dir_acl for inode %i (%Q) is %Id, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1134
-msgid "i_dir_acl @F %Id, @s zero.\n"
-msgstr "i_dir_acl pro iuzel %i (%Q) je %N, mělo by být nula.\n"
+#. @-expanded: i_size_high for inode %i (%Q) is %Id, should be zero.\n
+#: e2fsck/problem.c:1471
+msgid "i_size_high @F %Id, @s zero.\n"
+msgstr "i_size_high pro iuzel %i (%Q) je %Id, měla by být nula.\n"
#. @-expanded: i_frag for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1139
+#: e2fsck/problem.c:1476
msgid "i_frag @F %N, @s zero.\n"
msgstr "i_frag pro iuzel %i (%Q) je %N, mělo by být nula.\n"
#. @-expanded: i_fsize for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1144
+#: e2fsck/problem.c:1481
msgid "i_fsize @F %N, @s zero.\n"
msgstr "i_fsize pro iuzel %i (%Q) je %N, měla by být nula.\n"
#. @-expanded: inode %i (%Q) has invalid mode (%Im).\n
-#: e2fsck/problem.c:1149
+#: e2fsck/problem.c:1486
msgid "@i %i (%Q) has @n mode (%Im).\n"
msgstr "Iuzel %i (%Q) má špatný mód (%Im).\n"
#. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory corrupted\n
-#: e2fsck/problem.c:1154
+#: e2fsck/problem.c:1491
msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d corrupted\n"
-msgstr "Iuzel adresáře %i, %B, posun %N: adresář poškozen\n"
+msgstr "Iuzel adresáře %i, %B, pozice %N: adresář poškozen\n"
#. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: filename too long\n
-#: e2fsck/problem.c:1159
+#: e2fsck/problem.c:1496
msgid "@d @i %i, %B, offset %N: filename too long\n"
msgstr "Iuzel adresáře %i, blok %B, pozice %N: název souboru příliš dlouhý\n"
#. @-expanded: directory inode %i has an unallocated %B.
-#: e2fsck/problem.c:1164
+#: e2fsck/problem.c:1501
msgid "@d @i %i has an unallocated %B. "
msgstr "Iuzel adresáře %i má nealokovaný %B. "
#. @-expanded: '.' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
-#: e2fsck/problem.c:1169
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1507
+#, no-c-format
msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
msgstr "Položka adresáře „.“ v iuzlu adresáře %i není ukončena NULL\n"
#. @-expanded: '..' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
-#: e2fsck/problem.c:1174
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1513
+#, no-c-format
msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
msgstr "Položka adresáře „..“ v iuzlu adresáře %i není ukončena NULL\n"
#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal character device.\n
-#: e2fsck/problem.c:1179
+#: e2fsck/problem.c:1518
msgid "@i %i (%Q) is an @I character @v.\n"
msgstr "Iuzel %i (%q) je neplatné znakové zařízení.\n"
#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal block device.\n
-#: e2fsck/problem.c:1184
+#: e2fsck/problem.c:1523
msgid "@i %i (%Q) is an @I @b @v.\n"
msgstr "Iuzel %i (%Q) je neplatné blokové zařízení.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '.' entry.\n
-#: e2fsck/problem.c:1189
+#: e2fsck/problem.c:1528
msgid "@E is duplicate '.' @e.\n"
msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) je duplikátní položka „.“.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '..' entry.\n
-#: e2fsck/problem.c:1194
+#: e2fsck/problem.c:1533
msgid "@E is duplicate '..' @e.\n"
msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) je duplikátní položka „..“.\n"
-#: e2fsck/problem.c:1199 e2fsck/problem.c:1499
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1539 e2fsck/problem.c:1898
+#, no-c-format
msgid "Internal error: couldn't find dir_info for %i.\n"
msgstr "Interní chyba: nemohu najít dir_info pro %i.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has rec_len of %Dr, should be %N.\n
-#: e2fsck/problem.c:1204
+#: e2fsck/problem.c:1544
msgid "@E has rec_len of %Dr, @s %N.\n"
msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) má rec_len %Dr, měla by být %N.\n"
#. @-expanded: error allocating icount structure: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1209
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1550
+#, no-c-format
msgid "@A icount structure: %m\n"
msgstr "Chyba při alokaci struktury icount: %m\n"
#. @-expanded: Error iterating over directory blocks: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1214
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1556
+#, no-c-format
msgid "Error iterating over @d @bs: %m\n"
msgstr "Chyba při iterování přes bloky adresáře: %m\n"
#. @-expanded: Error reading directory block %b (inode %i): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1219
+#: e2fsck/problem.c:1561
msgid "Error reading @d @b %b (@i %i): %m\n"
msgstr "Chyba při čtení bloku adresáře %b (iuzel %i): %m\n"
#. @-expanded: Error writing directory block %b (inode %i): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1224
+#: e2fsck/problem.c:1566
msgid "Error writing @d @b %b (@i %i): %m\n"
msgstr "Chyba při zápisu bloku adresáře %b (iuzel %i): %m\n"
#. @-expanded: error allocating new directory block for inode %i (%s): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1229
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1572
+#, no-c-format
msgid "@A new @d @b for @i %i (%s): %m\n"
msgstr "Chyba při alokaci nového bloku adresáře pro iuzel %i (%s): %m\n"
#. @-expanded: Error deallocating inode %i: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1234
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1578
+#, no-c-format
msgid "Error deallocating @i %i: %m\n"
msgstr "Chyba při dealokaci iuzlu %i: %m\n"
#. @-expanded: directory entry for '.' in %p (%i) is big.\n
-#: e2fsck/problem.c:1239
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1584
+#, no-c-format
msgid "@d @e for '.' in %p (%i) is big.\n"
msgstr "Položka adresáře pro „.“ v %p (%i) je velká.\n"
#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal FIFO.\n
-#: e2fsck/problem.c:1244
+#: e2fsck/problem.c:1589
msgid "@i %i (%Q) is an @I FIFO.\n"
msgstr "Iuzel %i (%Q) je neplatná FIFO.\n"
#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal socket.\n
-#: e2fsck/problem.c:1249
+#: e2fsck/problem.c:1594
msgid "@i %i (%Q) is an @I socket.\n"
msgstr "Iuzel %i (%Q) je neplatný socket.\n"
#. @-expanded: Setting filetype for entry '%Dn' in %p (%i) to %N.\n
-#: e2fsck/problem.c:1254
+#: e2fsck/problem.c:1599
msgid "Setting filetype for @E to %N.\n"
msgstr "Nastavuje se filetype pro položku „%Dn“ v %p (%i) na %N.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n
-#: e2fsck/problem.c:1259
+#: e2fsck/problem.c:1604
msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, @s %N).\n"
msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) má chybný filetype (byl %Dt, měl by být %N).\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has filetype set.\n
-#: e2fsck/problem.c:1264
+#: e2fsck/problem.c:1609
msgid "@E has filetype set.\n"
msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) má nastaven filetype.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a zero-length name.\n
-#: e2fsck/problem.c:1269
+#: e2fsck/problem.c:1614
msgid "@E has a @z name.\n"
msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) má název nulové délky.\n"
#. @-expanded: Symlink %Q (inode #%i) is invalid.\n
-#: e2fsck/problem.c:1274
+#: e2fsck/problem.c:1619
msgid "Symlink %Q (@i #%i) is @n.\n"
msgstr "Symbolický odkaz %Q (iuzel #%i) není platný.\n"
# FIXME: @F already ends with 'is'
#. @-expanded: extended attribute block for inode %i (%Q) is invalid (%If).\n
-#: e2fsck/problem.c:1279
+#: e2fsck/problem.c:1624
msgid "@a @b @F @n (%If).\n"
msgstr "Blok rozšířených atributů pro iuzel %i (%Q) není platný (%If).\n"
#. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n
-#: e2fsck/problem.c:1284
+#: e2fsck/problem.c:1629
msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n"
msgstr "Systém souborů obsahuje velké soubory, ale v superbloku nemá příznak LARGE_FILE.\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B not referenced\n
-#: e2fsck/problem.c:1289
+#: e2fsck/problem.c:1634
msgid "@p @h %d: %B not referenced\n"
msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: na %B neexistuje odkaz\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B referenced twice\n
-#: e2fsck/problem.c:1294
+#: e2fsck/problem.c:1639
msgid "@p @h %d: %B referenced twice\n"
msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: na %B vedou dva odkazy\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad min hash\n
-#: e2fsck/problem.c:1299
+#: e2fsck/problem.c:1644
msgid "@p @h %d: %B has bad min hash\n"
msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: %B má špatný min hash\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad max hash\n
-#: e2fsck/problem.c:1304
+#: e2fsck/problem.c:1649
msgid "@p @h %d: %B has bad max hash\n"
msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: %B má špatný max hash\n"
#. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q).
-#: e2fsck/problem.c:1309
+#: e2fsck/problem.c:1654
msgid "@n @h %d (%q). "
msgstr "Neplatný iuzel HTREE adresáře %d (%q). "
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d (%q): bad block number %b.\n
-#: e2fsck/problem.c:1313
+#: e2fsck/problem.c:1658
msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n"
msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d (%q): špatné číslo bloku %b.\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node is invalid\n
-#: e2fsck/problem.c:1323
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1669
+#, no-c-format
msgid "@p @h %d: root node is @n\n"
msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: kořenový uzel není platný\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid limit (%N)\n
-#: e2fsck/problem.c:1328
+#: e2fsck/problem.c:1674
msgid "@p @h %d: %B has @n limit (%N)\n"
msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: %B má špatný limit (%N)\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid count (%N)\n
-#: e2fsck/problem.c:1333
+#: e2fsck/problem.c:1679
msgid "@p @h %d: %B has @n count (%N)\n"
msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: %B má špatný počet (%N)\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has an unordered hash table\n
-#: e2fsck/problem.c:1338
+#: e2fsck/problem.c:1684
msgid "@p @h %d: %B has an unordered hash table\n"
msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: %B má nesetříděnou hash tabulku\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid depth (%N)\n
-#: e2fsck/problem.c:1343
+#: e2fsck/problem.c:1689
msgid "@p @h %d: %B has @n depth (%N)\n"
msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: %B má špatnou hloubku (%N)\n"
#. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found.
-#: e2fsck/problem.c:1348
+#: e2fsck/problem.c:1694
msgid "Duplicate @E found. "
msgstr "Nalezena duplikátní položka „%Dn“ v %p (%i). "
# FIXME: no-c-format
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a non-unique filename.\n
#. @-expanded: Rename to %s
-#: e2fsck/problem.c:1353
+#: e2fsck/problem.c:1699
#, no-c-format
msgid ""
"@E has a non-unique filename.\n"
#. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' found.\n
#. @-expanded: \tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n
#. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:1358
+#: e2fsck/problem.c:1704
msgid ""
"Duplicate @e '%Dn' found.\n"
"\tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n"
"\n"
#. @-expanded: i_blocks_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1363
+#: e2fsck/problem.c:1709
msgid "i_blocks_hi @F %N, @s zero.\n"
msgstr "i_blocks_hi pro iuzel %i (%Q) je %N, měl by být nula.\n"
#. @-expanded: Unexpected block in HTREE directory inode %d (%q).\n
-#: e2fsck/problem.c:1368
+#: e2fsck/problem.c:1714
msgid "Unexpected @b in @h %d (%q).\n"
msgstr "Neočekávaný blok v iuzlu HTREE adresáře %d (%q).\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di in group %g where _INODE_UNINIT is set.\n
-#: e2fsck/problem.c:1372
+#: e2fsck/problem.c:1719
msgid "@E references @i %Di in @g %g where _INODE_UNINIT is set.\n"
msgstr "Položka „%Di“ v %p (%i) odkazuje na iuzel %Di ve skupině %g, kde je nastaveno _INODE_UNINIT.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di found in group %g's unused inodes area.\n
-#: e2fsck/problem.c:1377
+#: e2fsck/problem.c:1724
msgid "@E references @i %Di found in @g %g's unused inodes area.\n"
msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) odkazuje na iuzel %Di nalezený ve skupině %g oblasti nepoužitých iuzlů.\n"
#. @-expanded: i_file_acl_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1382
+#: e2fsck/problem.c:1729
msgid "i_file_acl_hi @F %N, @s zero.\n"
msgstr "i_file_acl_hi pro iuzel %i (%Q) je %N, mělo by být nula.\n"
+#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node fails checksum.\n
+#: e2fsck/problem.c:1735
+#, no-c-format
+msgid "@p @h %d: root node fails checksum.\n"
+msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: kontrolní součet kořenového uzlu nesouhlasí.\n"
+
+#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: internal node fails checksum.\n
+#: e2fsck/problem.c:1741
+#, no-c-format
+msgid "@p @h %d: internal node fails checksum.\n"
+msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: kontrolní součet vnitřního uzlu nesouhlasí.\n"
+
+#. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory has no checksum.\n
+#: e2fsck/problem.c:1746
+msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d has no checksum.\n"
+msgstr "Iuzel adresáře %i, %B, pozice %N: adresář nemá kontrolní součet.\n"
+
+#. @-expanded: directory inode %i, %B: directory passes checks but fails checksum.\n
+#: e2fsck/problem.c:1751
+msgid "@d @i %i, %B: @d passes checks but fails checksum.\n"
+msgstr "Iuzel adresáře %i, %B: adresář prošel kontrolami, ale součet nesouhlasí.\n"
+
+#. @-expanded: Inline directory inode %i size (%N) must be a multiple of 4.\n
+#: e2fsck/problem.c:1756
+msgid "Inline @d @i %i size (%N) must be a multiple of 4.\n"
+msgstr "Velikost (%N) iuzlu %i vestavěného adresáře musí být násobek čtyř.\n"
+
+#. @-expanded: Fixing size of inline directory inode %i failed.\n
+#: e2fsck/problem.c:1762
+#, no-c-format
+msgid "Fixing size of inline @d @i %i failed.\n"
+msgstr "Oprava velikosti iuzly vestavěného adresáře %i se nepodařila.\n"
+
+#. @-expanded: Encrypted entry '%Dn' in %p (%i) is too short.\n
+#: e2fsck/problem.c:1767
+msgid "Encrypted @E is too short.\n"
+msgstr "Zašifrovaný záznam „%Dn“ v %p (%i) je příliš krátký.\n"
+
#. @-expanded: Pass 3: Checking directory connectivity\n
-#: e2fsck/problem.c:1389
+#: e2fsck/problem.c:1774
msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n"
msgstr "Průchod 3: Kontroluje se dosažitelnost adresářů\n"
#. @-expanded: root inode not allocated.
-#: e2fsck/problem.c:1394
+#: e2fsck/problem.c:1779
msgid "@r not allocated. "
msgstr "Kořenový iuzel nealokován. "
#. @-expanded: No room in lost+found directory.
-#: e2fsck/problem.c:1399
+#: e2fsck/problem.c:1784
msgid "No room in @l @d. "
msgstr "Není místo v adresáři lost+found. "
#. @-expanded: Unconnected directory inode %i (%p)\n
-#: e2fsck/problem.c:1404
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1790
+#, no-c-format
msgid "Unconnected @d @i %i (%p)\n"
msgstr "Nepřipojený adresářový iuzel %i (%p)\n"
#. @-expanded: /lost+found not found.
-#: e2fsck/problem.c:1409
+#: e2fsck/problem.c:1795
msgid "/@l not found. "
msgstr "/lost+found nenalezeno. "
#. @-expanded: '..' in %Q (%i) is %P (%j), should be %q (%d).\n
-#: e2fsck/problem.c:1414
+#: e2fsck/problem.c:1800
msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n"
msgstr "„..“ v %Q (%i) je %P (%j), mělo by být %q (%d).\n"
#. @-expanded: Bad or non-existent /lost+found. Cannot reconnect.\n
-#: e2fsck/problem.c:1419
+#: e2fsck/problem.c:1806
+#, no-c-format
msgid "Bad or non-existent /@l. Cannot reconnect.\n"
msgstr "Špatné nebo neexistující /lost+found. Nemohu znovu připojit.\n"
#. @-expanded: Could not expand /lost+found: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1424
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1812
+#, no-c-format
msgid "Could not expand /@l: %m\n"
msgstr "Nemohu zvětšit /lost+found: %m\n"
-#: e2fsck/problem.c:1429
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1818
+#, no-c-format
msgid "Could not reconnect %i: %m\n"
msgstr "Nemohu znovu připojit %i: %m\n"
#. @-expanded: Error while trying to find /lost+found: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1434
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1824
+#, no-c-format
msgid "Error while trying to find /@l: %m\n"
msgstr "Chyba při pokusu najít /lost+found: %m\n"
#. @-expanded: ext2fs_new_block: %m while trying to create /lost+found directory\n
-#: e2fsck/problem.c:1439
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1830
+#, no-c-format
msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n"
msgstr "ext2fs_new_block: %m při pokusu vytvořit adresář /lost+found\n"
#. @-expanded: ext2fs_new_inode: %m while trying to create /lost+found directory\n
-#: e2fsck/problem.c:1444
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1836
+#, no-c-format
msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n"
msgstr "ext2fs_new_inode: %m při pokusu vytvořit adresář /lost+found\n"
#. @-expanded: ext2fs_new_dir_block: %m while creating new directory block\n
-#: e2fsck/problem.c:1449
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1842
+#, no-c-format
msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n"
msgstr "ext2fs_new_dir_block: %m při pokusu vytváření nového adresáře /lost+found\n"
#. @-expanded: ext2fs_write_dir_block: %m while writing the directory block for /lost+found\n
-#: e2fsck/problem.c:1454
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1848
+#, no-c-format
msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n"
msgstr "ext2fs_write_dir_block: %m při zápisu bloku adresáře pro /lost+found\n"
#. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n
-#: e2fsck/problem.c:1459
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1854
+#, no-c-format
msgid "Error while adjusting @i count on @i %i\n"
msgstr "Chyba při úpravě četnosti iuzlu v iuzlu %i\n"
#. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: %m\n
#. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:1464
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1860
+#, no-c-format
msgid ""
"Couldn't fix parent of @i %i: %m\n"
"\n"
#. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: Couldn't find parent directory entry\n
#. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:1469
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1866
+#, no-c-format
msgid ""
"Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n"
"\n"
"\n"
#. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1479
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1877
+#, no-c-format
msgid "Error creating root @d (%s): %m\n"
msgstr "Chyba při vytváření kořenového adresáře (%s): %m\n"
#. @-expanded: Error creating /lost+found directory (%s): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1484
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1883
+#, no-c-format
msgid "Error creating /@l @d (%s): %m\n"
msgstr "Chyba při vytváření adresáře /lost+found (%s): %m\n"
#. @-expanded: root inode is not a directory; aborting.\n
-#: e2fsck/problem.c:1489
+#: e2fsck/problem.c:1888
msgid "@r is not a @d; aborting.\n"
msgstr "Kořenový iuzel není adresář; končím.\n"
#. @-expanded: Cannot proceed without a root inode.\n
-#: e2fsck/problem.c:1494
+#: e2fsck/problem.c:1893
msgid "Cannot proceed without a @r.\n"
msgstr "Nemohu pokračovat bez kořenového iuzlu.\n"
#. @-expanded: /lost+found is not a directory (ino=%i)\n
-#: e2fsck/problem.c:1504
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1904
+#, no-c-format
msgid "/@l is not a @d (ino=%i)\n"
msgstr "/lost+found není adresář (ino=%i)\n"
-#: e2fsck/problem.c:1511
+#. @-expanded: /lost+found has inline data\n
+#: e2fsck/problem.c:1909
+msgid "/@l has inline data\n"
+msgstr "/lost+found má vestavěná data\n"
+
+#. @-expanded: Cannot allocate space for /lost+found.\n
+#. @-expanded: Place lost files in root directory instead
+#: e2fsck/problem.c:1914
+msgid ""
+"Cannot allocate space for /@l.\n"
+"Place lost files in root directory instead"
+msgstr ""
+"Nelze alokovat místo pro /lost+found.\n"
+"Ztracené soubory místo toho budou umístěny do kořenového adresáře"
+
+#. @-expanded: Insufficient space to recover lost files!\n
+#. @-expanded: Move data off the filesystem and re-run e2fsck.\n
+#. @-expanded: \n
+#: e2fsck/problem.c:1919
+msgid ""
+"Insufficient space to recover lost files!\n"
+"Move data off the @f and re-run e2fsck.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Pro obnovu ztracených souborů není dostatek místa!\n"
+"Přesuňte data ze souborového systému a e2fsck spusťte znovu.\n"
+
+#. @-expanded: /lost+found is encrypted\n
+#: e2fsck/problem.c:1924
+msgid "/@l is encrypted\n"
+msgstr "/lost+found je zašifrován\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:1931
msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n"
msgstr "Průchod 3A: Optimalizuji adresáře\n"
-#: e2fsck/problem.c:1516
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1937
+#, no-c-format
msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m\n"
msgstr "Nemohu vytvořit iterátor dirs_to_hash: %m\n"
-#: e2fsck/problem.c:1521
+#: e2fsck/problem.c:1942
msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m\n"
msgstr "Nemohu optimalizovat adresář %q (%d): %m\n"
-#: e2fsck/problem.c:1526
+#: e2fsck/problem.c:1947
msgid "Optimizing directories: "
msgstr "Optimalizuji adresáře: "
-#: e2fsck/problem.c:1543
+#: e2fsck/problem.c:1964
msgid "Pass 4: Checking reference counts\n"
msgstr "Průchod 4: Kontrolují se počty odkazů\n"
#. @-expanded: unattached zero-length inode %i.
-#: e2fsck/problem.c:1548
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1970
+#, no-c-format
msgid "@u @z @i %i. "
msgstr "Osiřelý iuzel %i s nulovou délkou. "
#. @-expanded: unattached inode %i\n
-#: e2fsck/problem.c:1553
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1976
+#, no-c-format
msgid "@u @i %i\n"
msgstr "Osiřelý iuzel %i\n"
#. @-expanded: inode %i ref count is %Il, should be %N.
-#: e2fsck/problem.c:1558
+#: e2fsck/problem.c:1981
msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N. "
msgstr "Počet odkazů na iuzel %i je %Il, měl by být %N. "
#. @-expanded: WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n
#. @-expanded: \tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n
#. @-expanded: inode_link_info[%i] is %N, inode.i_links_count is %Il. They should be the same!\n
-#: e2fsck/problem.c:1562
+#: e2fsck/problem.c:1985
msgid ""
"WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n"
"\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n"
"\tSOUBORŮ.\n"
"inode_link_info[%i] je %N, inode.i_links_count je %Il. Měly by být stejné!\n"
+#. @-expanded: extended attribute inode %i ref count is %N, should be %n.
+#: e2fsck/problem.c:1992
+msgid "@a @i %i ref count is %N, @s %n. "
+msgstr "Počet odkazů na iuzel rozšířeného atributu %i je %N, měl by být %n. "
+
+#. @-expanded: directory exceeds max links, but no DIR_NLINK feature in superblock.\n
+#: e2fsck/problem.c:1997
+msgid "@d exceeds max links, but no DIR_NLINK feature in @S.\n"
+msgstr "Adresář překračuje maximum odkazů, ale v superbloku chybí vlastnost DIR_NLINK.\n"
+
#. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n
-#: e2fsck/problem.c:1572
+#: e2fsck/problem.c:2004
msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n"
msgstr "Průchod 5: Kontrolují se souhrnné informace skupin\n"
#. @-expanded: Padding at end of inode bitmap is not set.
-#: e2fsck/problem.c:1577
+#: e2fsck/problem.c:2009
msgid "Padding at end of @i @B is not set. "
msgstr "Výplň na konci bitmapy iuzlů není nastavena. "
#. @-expanded: Padding at end of block bitmap is not set.
-#: e2fsck/problem.c:1582
+#: e2fsck/problem.c:2014
msgid "Padding at end of @b @B is not set. "
msgstr "Výplň na konci bitmapy bloků není nastavena. "
#. @-expanded: block bitmap differences:
-#: e2fsck/problem.c:1587
+#: e2fsck/problem.c:2019
msgid "@b @B differences: "
msgstr "Rozdíly v bitmapě bloků: "
#. @-expanded: inode bitmap differences:
-#: e2fsck/problem.c:1607
+#: e2fsck/problem.c:2041
msgid "@i @B differences: "
msgstr "Rozdíly v bitmapě iuzlů: "
#. @-expanded: Free inodes count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
-#: e2fsck/problem.c:1627
+#: e2fsck/problem.c:2063
msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
msgstr "Počet volných iuzlů ve skupině č. %g špatně (%i, spočteno=%j).\n"
#. @-expanded: Directories count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
-#: e2fsck/problem.c:1632
+#: e2fsck/problem.c:2068
msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
msgstr "Počet adresářů ve skupině č. %g špatně (%i, spočteno=%j).\n"
#. @-expanded: Free inodes count wrong (%i, counted=%j).\n
-#: e2fsck/problem.c:1637
+#: e2fsck/problem.c:2073
msgid "Free @is count wrong (%i, counted=%j).\n"
msgstr "Počet volných iuzlů špatně (%i, spočteno=%j).\n"
#. @-expanded: Free blocks count wrong for group #%g (%b, counted=%c).\n
-#: e2fsck/problem.c:1642
+#: e2fsck/problem.c:2078
msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n"
msgstr "Počet volných bloků ve skupině č. %g špatně (%b, spočteno=%c).\n"
#. @-expanded: Free blocks count wrong (%b, counted=%c).\n
-#: e2fsck/problem.c:1647
+#: e2fsck/problem.c:2083
msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n"
msgstr "Počet volných bloků špatně (%b, spočteno=%c).\n"
#. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap
#. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n
-#: e2fsck/problem.c:1652
+#: e2fsck/problem.c:2088
msgid "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B endpoints (%i, %j)\n"
msgstr "CHYBA PŘI PROGRAMOVÁNÍ: hranice (%b, %c) bitmapy systému souborů (#%N) neodpovídají vypočteným hranicím bitmapy (%i, %j)\n"
-#: e2fsck/problem.c:1658
+#: e2fsck/problem.c:2094
msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n"
msgstr "Interní chyba: pokažený konec bitmapy (%N)\n"
#. @-expanded: Error copying in replacement inode bitmap: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1663
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:2100
+#, no-c-format
msgid "Error copying in replacement @i @B: %m\n"
msgstr "Chyba při kopírování do náhradní bitmapy iuzlů: %m\n"
#. @-expanded: Error copying in replacement block bitmap: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1668
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:2106
+#, no-c-format
msgid "Error copying in replacement @b @B: %m\n"
msgstr "Chyba při kopírování do náhradní bitmapy bloků: %m\n"
#. @-expanded: group %g block(s) in use but group is marked BLOCK_UNINIT\n
-#: e2fsck/problem.c:1693
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:2136
+#, no-c-format
msgid "@g %g @b(s) in use but @g is marked BLOCK_UNINIT\n"
msgstr "Blok(y) skupiny %g je/jsou používán(y), ale skupina je označena jako BLOCK_UNINIT\n"
#. @-expanded: group %g inode(s) in use but group is marked INODE_UNINIT\n
-#: e2fsck/problem.c:1698
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:2142
+#, no-c-format
msgid "@g %g @i(s) in use but @g is marked INODE_UNINIT\n"
msgstr "Iuzel/iuzly skupiny %g je/jsou používán(y), ale skupina je označena jako INODE_UNINIT\n"
-#. @-expanded: Recreate journal
-#: e2fsck/problem.c:1705
+#. @-expanded: group %g inode bitmap does not match checksum.\n
+#: e2fsck/problem.c:2148
+#, no-c-format
+msgid "@g %g @i @B does not match checksum.\n"
+msgstr "Bitmapa iuzlů skupiny %g neodpovídá kontrolnímu součtu.\n"
+
+#. @-expanded: group %g block bitmap does not match checksum.\n
+#: e2fsck/problem.c:2154
+#, no-c-format
+msgid "@g %g @b @B does not match checksum.\n"
+msgstr "Bitmapa bloků skupiny %g neodpovídá kontrolnímu součtu.\n"
+
+#. @-expanded: Recreate journal
+#: e2fsck/problem.c:2161
msgid "Recreate @j"
msgstr "Znovu vytvořit žurnál"
-#: e2fsck/problem.c:1710
+#: e2fsck/problem.c:2166
msgid "Update quota info for quota type %N"
msgstr "Aktualizovat údaje o kvótách pro druh kvót %N"
-#: e2fsck/problem.c:1829
+#. @-expanded: Error setting block group checksum info: %m\n
+#: e2fsck/problem.c:2172
+#, no-c-format
+msgid "Error setting @b @g checksum info: %m\n"
+msgstr "Chyba při nastavování informace o kontrolním součtu skupiny bloků: %m\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:2178
+#, no-c-format
+msgid "Error writing file system info: %m\n"
+msgstr "Chyba při zápisu údajů o souborovém systému: %m\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:2184
+#, no-c-format
+msgid "Error flushing writes to storage device: %m\n"
+msgstr "Chyba při synchronizaci zápisů na zařízení úložiště: %m\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:2189
+msgid "Error writing quota info for quota type %N: %m\n"
+msgstr "Chyba při zápisu údajů o kvótách pro druh kvót %N: %m\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:2352
#, c-format
msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n"
msgstr "Neobsloužený kód chyby (0x%x)!\n"
-#: e2fsck/problem.c:1954 e2fsck/problem.c:1958
+#: e2fsck/problem.c:2482 e2fsck/problem.c:2486
msgid "IGNORED"
msgstr "IGNOROVÁNO"
+#: e2fsck/quota.c:30 e2fsck/quota.c:37 e2fsck/quota.c:50 e2fsck/quota.c:59
+msgid "in move_quota_inode"
+msgstr "v move_quota_inode"
+
#: e2fsck/scantest.c:79
#, c-format
msgid "Memory used: %d, elapsed time: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
msgid "while doing inode scan"
msgstr "při provádění prohlídky iuzlů"
-#: e2fsck/super.c:188
+#: e2fsck/super.c:224
#, c-format
-msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %d"
-msgstr "při volání ext2fs_block_iterate pro iuzel %d"
+msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %u"
+msgstr "při volání ext2fs_block_iterate pro iuzel %u"
-#: e2fsck/super.c:211
+#: e2fsck/super.c:249
#, c-format
-msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refcount2 for inode %d"
-msgstr "při volání ext2fs_adjust_ea_refcount2 pro iuzel %d"
+msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refcount2 for inode %u"
+msgstr "při volání ext2fs_adjust_ea_refcount2 pro iuzel %u"
-#: e2fsck/super.c:272
+#: e2fsck/super.c:374
msgid "Truncating"
msgstr "Usekávám"
-#: e2fsck/super.c:273
+#: e2fsck/super.c:375
msgid "Clearing"
msgstr "Mažu"
-#: e2fsck/unix.c:74
+#: e2fsck/unix.c:78
#, c-format
msgid ""
-"Usage: %s [-panyrcdfvtDFV] [-b superblock] [-B blocksize]\n"
-"\t\t[-I inode_buffer_blocks] [-P process_inode_size]\n"
+"Usage: %s [-panyrcdfktvDFV] [-b superblock] [-B blocksize]\n"
"\t\t[-l|-L bad_blocks_file] [-C fd] [-j external_journal]\n"
-"\t\t[-E extended-options] device\n"
+"\t\t[-E extended-options] [-z undo_file] device\n"
msgstr ""
-"Použití: %s [-panyrcdfvtDFV] [-b superblok] [-B velikost_bloku]\n"
-"\t\t[-I bloky_iuzlových_bufferů] [-P velikost_zpracovávaných_iuzlů]\n"
+"Použití: %s [-panyrcdfktvDFV] [-b superblok] [-B velikost_bloku]\n"
"\t\t[-l|-L soubor_špatných_bloků] [-C fd] [-j externí_žurnál]\n"
-"\t\t[-E rozšířené-přepínače] zařízení\n"
+"\t\t[-E rozšířené-přepínače] [-z soubor_s_historií] zařízení\n"
-#: e2fsck/unix.c:80
-#, c-format
+#: e2fsck/unix.c:83
msgid ""
"\n"
"Emergency help:\n"
" -c Hledat špatné bloky a přidat je do seznamu špatných bloků\n"
" -f Vynutit kontrolu, i když je systém souborů označen čistý\n"
-#: e2fsck/unix.c:86
-#, c-format
+#: e2fsck/unix.c:89
msgid ""
" -v Be verbose\n"
" -b superblock Use alternative superblock\n"
" -j external_journal Set location of the external journal\n"
" -l bad_blocks_file Add to badblocks list\n"
" -L bad_blocks_file Set badblocks list\n"
+" -z undo_file Create an undo file\n"
msgstr ""
" -v Být podrobný\n"
" -b superblok Použít alternativní superblok\n"
" Přidat do seznamu špatných bloků\n"
" -L soubor_špatných_bloků\n"
" Nastavit seznam špatných bloků\n"
+" -z soubor_s_historií\n"
+" Vytvořit soubor pro návrat změn\n"
-#: e2fsck/unix.c:131
+#: e2fsck/unix.c:137
#, c-format
msgid "%s: %u/%u files (%0d.%d%% non-contiguous), %llu/%llu blocks\n"
msgstr "%s: %'u/%'u souborů (%0d,%d %% nesouvislých), %'llu/%'llu bloků\n"
-#: e2fsck/unix.c:157
+#: e2fsck/unix.c:163
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%12u použitých iuzlů (%2.2f %% z %u)\n"
-#: e2fsck/unix.c:161
+#: e2fsck/unix.c:167
#, c-format
msgid "%12u non-contiguous file (%0d.%d%%)\n"
msgid_plural "%12u non-contiguous files (%0d.%d%%)\n"
msgstr[1] "%12u nesouvislé soubory (%0d,%d %%)\n"
msgstr[2] "%12u nesouvislých souborů (%0d,%d %%)\n"
-#: e2fsck/unix.c:166
+#: e2fsck/unix.c:172
#, c-format
msgid "%12u non-contiguous directory (%0d.%d%%)\n"
msgid_plural "%12u non-contiguous directories (%0d.%d%%)\n"
msgstr[1] "%12u nesouvislé adresáře (%0d,%d %%)\n"
msgstr[2] "%12u nesouvislých adresářů (%0d,%d %%)\n"
-#: e2fsck/unix.c:171
+#: e2fsck/unix.c:177
#, c-format
msgid " # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n"
msgstr " Počet iuzlů s ind/dind/tind bloky: %'u/%'u/%'u\n"
-#: e2fsck/unix.c:179
+#: e2fsck/unix.c:185
msgid " Extent depth histogram: "
msgstr " Histogram hloubky rozsahu: "
-#: e2fsck/unix.c:188
+#: e2fsck/unix.c:194
#, c-format
msgid "%12llu block used (%2.2f%%, out of %llu)\n"
msgid_plural "%12llu blocks used (%2.2f%%, out of %llu)\n"
msgstr[1] "%12llu použité bloky (%2.2f %% z %llu)\n"
msgstr[2] "%12llu použitých bloků (%2.2f %% z %llu)\n"
-#: e2fsck/unix.c:192
+#: e2fsck/unix.c:198
#, c-format
msgid "%12u bad block\n"
msgid_plural "%12u bad blocks\n"
msgstr[1] "%12u chybné bloky\n"
msgstr[2] "%12u chybných bloků\n"
-#: e2fsck/unix.c:194
+#: e2fsck/unix.c:200
#, c-format
msgid "%12u large file\n"
msgid_plural "%12u large files\n"
msgstr[1] "%12u velké soubory\n"
msgstr[2] "%12u velkých souborů\n"
-#: e2fsck/unix.c:196
+#: e2fsck/unix.c:202
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%12u obyčejných souborů\n"
-#: e2fsck/unix.c:198
+#: e2fsck/unix.c:204
#, c-format
msgid "%12u directory\n"
msgid_plural "%12u directories\n"
msgstr[1] "%12u adresáře\n"
msgstr[2] "%12u adresářů\n"
-#: e2fsck/unix.c:200
+#: e2fsck/unix.c:206
#, c-format
msgid "%12u character device file\n"
msgid_plural "%12u character device files\n"
msgstr[1] "%12u znaková zařízení\n"
msgstr[2] "%12u znakových zařízení\n"
-#: e2fsck/unix.c:203
+#: e2fsck/unix.c:209
#, c-format
msgid "%12u block device file\n"
msgid_plural "%12u block device files\n"
msgstr[1] "%12u bloková zařízení\n"
msgstr[2] "%12u blokových zařízení\n"
-#: e2fsck/unix.c:205
+#: e2fsck/unix.c:211
#, c-format
msgid "%12u fifo\n"
msgid_plural "%12u fifos\n"
msgstr[1] "%12u roury\n"
msgstr[2] "%12u rour\n"
-#: e2fsck/unix.c:207
+#: e2fsck/unix.c:213
#, c-format
msgid "%12u link\n"
msgid_plural "%12u links\n"
msgstr[1] "%12u odkazy\n"
msgstr[2] "%12u odkazů\n"
-#: e2fsck/unix.c:209
+#: e2fsck/unix.c:215
#, c-format
msgid "%12u symbolic link"
msgid_plural "%12u symbolic links"
msgstr[1] "%12u symbolické odkazy"
msgstr[2] "%12u symbolických odkazů"
-#: e2fsck/unix.c:211
+#: e2fsck/unix.c:217
#, c-format
msgid " (%u fast symbolic link)\n"
msgid_plural " (%u fast symbolic links)\n"
msgstr[1] "(%u rychlé symbolické odkazy)\n"
msgstr[2] "(%u rychlých symbolických odkazů)\n"
-#: e2fsck/unix.c:215
+#: e2fsck/unix.c:221
#, c-format
msgid "%12u socket\n"
msgid_plural "%12u sockets\n"
msgstr[1] "%12u sockety\n"
msgstr[2] "%12u socketů\n"
-#: e2fsck/unix.c:219
+#: e2fsck/unix.c:225
#, c-format
msgid "%12u file\n"
msgid_plural "%12u files\n"
msgstr[1] "%12u soubory\n"
msgstr[2] "%12u souborů\n"
-#: e2fsck/unix.c:232 misc/badblocks.c:983 misc/tune2fs.c:1985 misc/util.c:147
-#: resize/main.c:259
+#: e2fsck/unix.c:238 misc/badblocks.c:1002 misc/tune2fs.c:2986 misc/util.c:129
+#: resize/main.c:354
#, c-format
msgid "while determining whether %s is mounted."
msgstr "při zjišťování, jestli je %s připojen."
-#: e2fsck/unix.c:252
-#, c-format
-msgid "Warning! %s is %s.\n"
-msgstr "Pozor! %s je %s.\n"
-
#: e2fsck/unix.c:259
#, c-format
-msgid "%s is %s.\n"
-msgstr "%s je %s.\n"
+msgid "Warning! %s is mounted.\n"
+msgstr "Pozor! %s je připojen.\n"
#: e2fsck/unix.c:262
+#, c-format
+msgid "Warning! %s is in use.\n"
+msgstr "Pozor! %s se používá.\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:268
+#, c-format
+msgid "%s is mounted.\n"
+msgstr "%s je připojen.\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:270
+#, c-format
+msgid "%s is in use.\n"
+msgstr "%s se používá.\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:272
msgid ""
"Cannot continue, aborting.\n"
"\n"
"Nemohu pokračovat, končím.\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:264
+#: e2fsck/unix.c:274
msgid ""
"\n"
"\n"
"***ZPŮSOBÍTE VÁŽNÉ*** poškození systému souborů.\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:269
+#: e2fsck/unix.c:279
msgid "Do you really want to continue"
msgstr "Chcete opravdu pokračovat"
-#: e2fsck/unix.c:271
-#, c-format
+#: e2fsck/unix.c:281
msgid "check aborted.\n"
msgstr "kontrola přerušena.\n"
-#: e2fsck/unix.c:361
+#: e2fsck/unix.c:375
msgid " contains a file system with errors"
msgstr " obsahuje systém souborů s chybami"
-#: e2fsck/unix.c:363
+#: e2fsck/unix.c:377
msgid " was not cleanly unmounted"
msgstr " nebyl čistě odpojen"
-#: e2fsck/unix.c:365
+#: e2fsck/unix.c:379
msgid " primary superblock features different from backup"
msgstr " vlastnosti primárního superbloku se liší od záložního"
-#: e2fsck/unix.c:369
+#: e2fsck/unix.c:383
#, c-format
msgid " has been mounted %u times without being checked"
msgstr " byl připojen %ukrát bez kontroly"
-#: e2fsck/unix.c:376
+#: e2fsck/unix.c:390
msgid " has filesystem last checked time in the future"
msgstr " má čas poslední kontroly systému souborů v budoucnosti"
-#: e2fsck/unix.c:382
+#: e2fsck/unix.c:396
#, c-format
msgid " has gone %u days without being checked"
msgstr " nebyl kontrolován %u dní"
-#: e2fsck/unix.c:391
+#: e2fsck/unix.c:404
+msgid "ignoring check interval, broken_system_clock set\n"
+msgstr "ignoruje se interval mezi kontrolami, je nastaveno broken_system_clock\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:410
msgid ", check forced.\n"
msgstr ", kontrola vynucena.\n"
-#: e2fsck/unix.c:424
+#: e2fsck/unix.c:443
#, c-format
msgid "%s: clean, %u/%u files, %llu/%llu blocks"
msgstr "%s: čistý, %'u/%'u souborů, %'llu/%'llu bloků"
-#: e2fsck/unix.c:443
+#: e2fsck/unix.c:463
msgid " (check deferred; on battery)"
msgstr " (kontrola odložena, běžím na baterii)"
-#: e2fsck/unix.c:446
+#: e2fsck/unix.c:466
msgid " (check after next mount)"
msgstr " (kontrola po příštím připojení)"
-#: e2fsck/unix.c:448
+#: e2fsck/unix.c:468
#, c-format
msgid " (check in %ld mounts)"
msgstr " (kontrola za %ld připojení)"
-#: e2fsck/unix.c:598
+#: e2fsck/unix.c:618
#, c-format
msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n"
msgstr "CHYBA: Nemohu otevřít /dev/null (%s)\n"
-#: e2fsck/unix.c:667
-#, c-format
+#: e2fsck/unix.c:689
msgid "Invalid EA version.\n"
msgstr "Neplatná verze EA.\n"
-#: e2fsck/unix.c:694
+#: e2fsck/unix.c:702
+msgid "Invalid readahead buffer size.\n"
+msgstr "Neplatná velikost paměti pro přednačítání.\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:757
#, c-format
msgid "Unknown extended option: %s\n"
msgstr "Neznámý rozšířený přepínač: %s\n"
-#: e2fsck/unix.c:719
+#: e2fsck/unix.c:765
+msgid ""
+"\n"
+"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
+"is set off by an equals ('=') sign. Valid extended options are:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Rozšířené přepínače jsou odděleny čárkami a mohou mít argument, který je\n"
+"oddělen znaménkem rovná se („=“). Platné rozšířené přepínače jsou:\n"
+"\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:769
+msgid "\tea_ver=<ea_version (1 or 2)>\n"
+msgstr "\tea_ver=<verze_rozšířeného_atributu (1 nebo 2)>\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:778
+msgid "\treadahead_kb=<buffer size>\n"
+msgstr "\treadahead_kb=<velikost_vyrovnávací_paměti>\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:790
#, c-format
msgid ""
"Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n"
"Syntaktická chyba v konfiguračním souboru e2fsck (%s, řádek č. %d)\n"
"\t%s\n"
-#: e2fsck/unix.c:788
+#: e2fsck/unix.c:863
#, c-format
msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n"
msgstr "Chyba při ověřování platnosti deskriptoru souboru %d: %s\n"
-#: e2fsck/unix.c:792
+#: e2fsck/unix.c:867
msgid "Invalid completion information file descriptor"
msgstr "Neplatný deskriptor souborů informace o dokončení"
-#: e2fsck/unix.c:807
+#: e2fsck/unix.c:882
msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified."
msgstr "Může být zadán jen jeden z přepínačů -p/-a, -n nebo -y."
-#: e2fsck/unix.c:828
+#: e2fsck/unix.c:903
#, c-format
msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n"
msgstr "Přepínač -t není v této verzi e2fsck podporován.\n"
-#: e2fsck/unix.c:859 e2fsck/unix.c:931 misc/tune2fs.c:811 misc/tune2fs.c:1100
-#: misc/tune2fs.c:1118
+#: e2fsck/unix.c:934 e2fsck/unix.c:1012 misc/e2initrd_helper.c:330
+#: misc/tune2fs.c:1695 misc/tune2fs.c:1990 misc/tune2fs.c:2008
#, c-format
msgid "Unable to resolve '%s'"
msgstr "Nelze vyřešit „%s“"
-#: e2fsck/unix.c:910
+#: e2fsck/unix.c:991
msgid "The -n and -D options are incompatible."
msgstr "Přepínače -n a -D se vzájemně vylučují."
-#: e2fsck/unix.c:915
+#: e2fsck/unix.c:996
msgid "The -n and -c options are incompatible."
msgstr "Přepínače -n a -c se vzájemně vylučují."
-#: e2fsck/unix.c:920
+#: e2fsck/unix.c:1001
msgid "The -n and -l/-L options are incompatible."
msgstr "Přepínače -n a -l/-L se vzájemně vylučují."
-#: e2fsck/unix.c:974
-#, c-format
+#: e2fsck/unix.c:1025
+msgid "The -D and -E fixes_only options are incompatible."
+msgstr "Přepínače -D a -E fixes_only se vzájemně vylučují."
+
+#: e2fsck/unix.c:1031
+msgid "The -E bmap2extent and fixes_only options are incompatible."
+msgstr "Přepínače -E bmap2extent a fixes_only se vzájemně vylučují."
+
+#: e2fsck/unix.c:1095
msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n"
msgstr "Přepínače -c a -l/-L nemohou být použity zároveň.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1022
+#: e2fsck/unix.c:1142
#, c-format
msgid ""
"E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n"
"E2FSCK_JBD_DEBUG „%s“ není celým číslem\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:1031
+#: e2fsck/unix.c:1151
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Neplatný nečíselný argument u -%c („%s“)\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:1120
+#: e2fsck/unix.c:1242
#, c-format
msgid "MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please wait...\n"
msgstr "Interval MMP je %u sekund a celková doba čekání je %u sekund. Prosím o strpení…\n"
-#: e2fsck/unix.c:1137 e2fsck/unix.c:1142
+#: e2fsck/unix.c:1259 e2fsck/unix.c:1264
msgid "while checking MMP block"
msgstr "při kontrole bloku MMP"
-#: e2fsck/unix.c:1144 misc/tune2fs.c:1912
+#: e2fsck/unix.c:1266
+#, c-format
msgid ""
"If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n"
-"'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n"
+"'tune2fs -f -E clear_mmp %s'\n"
msgstr ""
"Jste-li si jisti, že souborový systém není používán na žádném uzlu, spusťte:\n"
-"„tune2fs -f -E clear_mmp ZAŘÍZENÍ“\n"
+"„tune2fs -f -E clear_mmp %s“\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1282
+msgid "while reading MMP block"
+msgstr "při čtení bloku MMP"
+
+#: e2fsck/unix.c:1302 e2fsck/unix.c:1354 misc/e2undo.c:236 misc/e2undo.c:281
+#: misc/mke2fs.c:2696 misc/mke2fs.c:2747 misc/tune2fs.c:2713
+#: misc/tune2fs.c:2758 resize/main.c:188 resize/main.c:233
+#, c-format
+msgid ""
+"Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n"
+" e2undo %s %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Přepisuji existující systém souborů, toto může být odčiněno příkazem:\n"
+" e2undo %s %s\n"
-#: e2fsck/unix.c:1194
+#: e2fsck/unix.c:1343 misc/e2undo.c:270 misc/mke2fs.c:2736 misc/tune2fs.c:2747
+#: resize/main.c:222
#, c-format
+msgid "while trying to delete %s"
+msgstr "při pokusu smazat %s"
+
+#: e2fsck/unix.c:1369 misc/mke2fs.c:2762 resize/main.c:243
+msgid "while trying to setup undo file\n"
+msgstr "při pokusu nastavit soubor pro odvolání změn\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1412
msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n"
msgstr "Chyba: stará verze knihovny ext2fs!\n"
-#: e2fsck/unix.c:1202
+#: e2fsck/unix.c:1419
msgid "while trying to initialize program"
msgstr "při pokusu inicializovat program"
-#: e2fsck/unix.c:1225
+#: e2fsck/unix.c:1456
#, c-format
msgid "\tUsing %s, %s\n"
msgstr "\tPoužívám %s, %s\n"
-#: e2fsck/unix.c:1237
+#: e2fsck/unix.c:1468
msgid "need terminal for interactive repairs"
msgstr "pro interaktivní opravy potřebuji terminál"
-#: e2fsck/unix.c:1290
+#: e2fsck/unix.c:1529
#, c-format
msgid "%s: %s trying backup blocks...\n"
msgstr "%s: %s zkouším záložní bloky…\n"
-#: e2fsck/unix.c:1292
+#: e2fsck/unix.c:1531
msgid "Superblock invalid,"
msgstr "Neplatný superblok,"
-#: e2fsck/unix.c:1293
+#: e2fsck/unix.c:1532
msgid "Group descriptors look bad..."
msgstr "Deskriptory skupin vypadají špatně…"
-#: e2fsck/unix.c:1303
+#: e2fsck/unix.c:1542
#, c-format
msgid "%s: %s while using the backup blocks"
msgstr "%s: %s při použití záložních bloků"
-#: e2fsck/unix.c:1307
+#: e2fsck/unix.c:1546
#, c-format
msgid "%s: going back to original superblock\n"
msgstr "%s: návrat k původnímu superbloku\n"
-#: e2fsck/unix.c:1335
+#: e2fsck/unix.c:1575
msgid ""
"The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n"
"(Or the filesystem superblock is corrupt)\n"
"(Nebo je superblok systému souborů poškozen)\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:1341
+#: e2fsck/unix.c:1582
msgid "Could this be a zero-length partition?\n"
msgstr "Mohl by toto být oddíl nulové délky?\n"
-#: e2fsck/unix.c:1344
+#: e2fsck/unix.c:1584
#, c-format
msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n"
msgstr "Musíte mít přístup %s k systému souborů nebo být root\n"
-#: e2fsck/unix.c:1349
+#: e2fsck/unix.c:1590
msgid "Possibly non-existent or swap device?\n"
msgstr "Pravděpodobně neexistující nebo odkládací zařízení?\n"
-#: e2fsck/unix.c:1352
+#: e2fsck/unix.c:1592
msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n"
msgstr "Systém souborů připojen nebo otevřen výlučně jiným programem?\n"
-#: e2fsck/unix.c:1355
+#: e2fsck/unix.c:1596
msgid "Possibly non-existent device?\n"
msgstr "Pravděpodobně neexistující zařízení?\n"
-#: e2fsck/unix.c:1358
+#: e2fsck/unix.c:1599
msgid ""
"Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n"
"check of the device.\n"
"Disk chráněn proti zápisu; použijte přepínač -n pro provedení\n"
"kontroly zařízení jen pro čtení.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1423
+#: e2fsck/unix.c:1613
+#, c-format
+msgid "%s: Trying to load superblock despite errors...\n"
+msgstr "%s: Superblok se zkusí načíst i přes chyby…\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1688
msgid "Get a newer version of e2fsck!"
msgstr "Sežeňte novější verzi e2fsck!"
-#: e2fsck/unix.c:1467
+#: e2fsck/unix.c:1749
#, c-format
-msgid "while checking ext3 journal for %s"
-msgstr "při kontrole žurnálu ext3 pro %s"
+msgid "while checking journal for %s"
+msgstr "při kontrole žurnálu pro %s"
-#: e2fsck/unix.c:1478
+#: e2fsck/unix.c:1752
+msgid "Cannot proceed with file system check"
+msgstr "Nelze pokračovat v kontrole souborového systému"
+
+#: e2fsck/unix.c:1763
msgid "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem check.\n"
msgstr ""
"Varování: přeskakuji obnovu žurnálu, protože provádím kontrolu systému\n"
"souborů jen pro čtení.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1491
+#: e2fsck/unix.c:1775
#, c-format
msgid "unable to set superblock flags on %s\n"
msgstr "nemohu nastavit příznaky superbloku na %s\n"
-#: e2fsck/unix.c:1497
+#: e2fsck/unix.c:1781
#, c-format
-msgid "while recovering ext3 journal of %s"
-msgstr "při obnově žurnálu ext3 %s"
+msgid "Journal checksum error found in %s\n"
+msgstr "Nalezena chyba kontrolního součtu žurnálu v %s\n"
-#: e2fsck/unix.c:1521
+#: e2fsck/unix.c:1785
#, c-format
-msgid "%s has unsupported feature(s):"
-msgstr "%s má nepodporovanou vlastnost(i):"
+msgid "Journal corrupted in %s\n"
+msgstr "Žurnál poškozen v %s\n"
-#: e2fsck/unix.c:1536
+#: e2fsck/unix.c:1789
#, c-format
-msgid "%s: warning: compression support is experimental.\n"
-msgstr "%s: pozor: podpora komprese je experimentální.\n"
+msgid "while recovering journal of %s"
+msgstr "při obnově žurnálu %s"
-#: e2fsck/unix.c:1542
+#: e2fsck/unix.c:1811
#, c-format
-msgid ""
-"%s: e2fsck not compiled with HTREE support,\n"
-"\tbut filesystem %s has HTREE directories.\n"
-msgstr ""
-"%s: E2fsck nepřeložen s podporou HTREE,\n"
-"\tale systém souborů %s má adresáře HTREE.\n"
+msgid "%s has unsupported feature(s):"
+msgstr "%s má nepodporovanou vlastnost(i):"
+
+#: e2fsck/unix.c:1826
+#, c-format
+msgid "%s has unsupported encoding: %0x\n"
+msgstr "%s má nepodporované kódování: %0x\n"
-#: e2fsck/unix.c:1594
+#: e2fsck/unix.c:1876
#, c-format
msgid "%s: %s while reading bad blocks inode\n"
msgstr "%s: %s při čtení iuzlu špatných bloků\n"
-#: e2fsck/unix.c:1597
+#: e2fsck/unix.c:1879
msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n"
msgstr "Toto nevypadá dobře, ale zkusíme pokračovat…\n"
-#: e2fsck/unix.c:1638
+#: e2fsck/unix.c:1919
#, c-format
msgid "Creating journal (%d blocks): "
msgstr "Vytváří se žurnál (%d bloků): "
-#: e2fsck/unix.c:1648
+#: e2fsck/unix.c:1929
msgid " Done.\n"
msgstr " Hotovo.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1649
+#: e2fsck/unix.c:1931
msgid ""
"\n"
-"*** journal has been re-created - filesystem is now ext3 again ***\n"
+"*** journal has been regenerated ***\n"
msgstr ""
"\n"
-"*** žurnál by znovu vytvořen – souborový systém se opět stal ext3 ***\n"
+"*** žurnál byl znovu vytvořen ***\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1937
+msgid "aborted"
+msgstr "přerušen"
+
+#: e2fsck/unix.c:1939
+#, c-format
+msgid "%s: e2fsck canceled.\n"
+msgstr "%s: e2fsck přerušen.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1672
+#: e2fsck/unix.c:1966
msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n"
msgstr "Spouštím e2fsck od začátku…\n"
-#: e2fsck/unix.c:1676
+#: e2fsck/unix.c:1970
msgid "while resetting context"
msgstr "při nulování kontextu"
-#: e2fsck/unix.c:1683
+#: e2fsck/unix.c:2029
#, c-format
-msgid "%s: e2fsck canceled.\n"
-msgstr "%s: e2fsck přerušen.\n"
+msgid ""
+"\n"
+"%s: ***** FILE SYSTEM ERRORS CORRECTED *****\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s: ***** CHYBY SOUBOROVÉHO SYSTÉM BYLY OPRAVENY *****\n"
-#: e2fsck/unix.c:1688
-msgid "aborted"
-msgstr "přerušen"
+#: e2fsck/unix.c:2031
+#, c-format
+msgid "%s: File system was modified.\n"
+msgstr "%s: Souborový systém byl pozměněn.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1700 e2fsck/util.c:67
+#: e2fsck/unix.c:2035 e2fsck/util.c:71
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s: ***** SYSTÉM SOUBORŮ BYL ZMĚNĚN *****\n"
-#: e2fsck/unix.c:1704
+#: e2fsck/unix.c:2040
#, c-format
-msgid "%s: ***** REBOOT LINUX *****\n"
-msgstr "%s: ***** ZNOVU ZAVEĎTE LINUX *****\n"
+msgid "%s: ***** REBOOT SYSTEM *****\n"
+msgstr "%s: ***** ZNOVU ZAVEĎTE SYSTÉM *****\n"
-#: e2fsck/unix.c:1712 e2fsck/util.c:73
+#: e2fsck/unix.c:2050 e2fsck/util.c:77
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s: ********** VAROVÁNÍ: Systém souborů má stále chyby **********\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:1752
-msgid "while setting block group checksum info"
-msgstr "při nastavování informace o kontrolním součtu skupiny bloků"
-
-#: e2fsck/util.c:190 misc/util.c:70
+#: e2fsck/util.c:196 misc/util.c:93
msgid "yY"
msgstr "aA"
-#: e2fsck/util.c:191
+#: e2fsck/util.c:197 misc/util.c:112
msgid "nN"
msgstr "nN"
-#: e2fsck/util.c:205
+#: e2fsck/util.c:198
+msgid "aA"
+msgstr "vV"
+
+#: e2fsck/util.c:202
+msgid " ('a' enables 'yes' to all) "
+msgstr " („v“ zapne „ano“ pro vše) "
+
+#: e2fsck/util.c:219
msgid "<y>"
msgstr "<a>"
-#: e2fsck/util.c:207
+#: e2fsck/util.c:221
msgid "<n>"
msgstr "<n>"
-#: e2fsck/util.c:209
+#: e2fsck/util.c:223
msgid " (y/n)"
msgstr " (a/n)"
-#: e2fsck/util.c:223
+#: e2fsck/util.c:246
msgid "cancelled!\n"
msgstr "přerušeno!\n"
-#: e2fsck/util.c:238
+#: e2fsck/util.c:279
+msgid "yes to all\n"
+msgstr "ano pro vše\n"
+
+#: e2fsck/util.c:281
msgid "yes\n"
msgstr "ano\n"
-#: e2fsck/util.c:240
+#: e2fsck/util.c:283
msgid "no\n"
msgstr "ne\n"
-#: e2fsck/util.c:250
+#: e2fsck/util.c:293
#, c-format
msgid ""
"%s? no\n"
"%s? ne\n"
"\n"
-#: e2fsck/util.c:254
+#: e2fsck/util.c:297
#, c-format
msgid ""
"%s? yes\n"
"%s? ano\n"
"\n"
-#: e2fsck/util.c:258
+#: e2fsck/util.c:301
msgid "yes"
msgstr "ano"
-#: e2fsck/util.c:258
+#: e2fsck/util.c:301
msgid "no"
msgstr "ne"
-#: e2fsck/util.c:273
+#: e2fsck/util.c:317
#, c-format
msgid "e2fsck_read_bitmaps: illegal bitmap block(s) for %s"
msgstr "e2fsck_read_bitmaps: neplatný blok(y) bitmapy pro %s"
-#: e2fsck/util.c:278
+#: e2fsck/util.c:322
msgid "reading inode and block bitmaps"
msgstr "čtení bitmap iuzlů a bloků"
-#: e2fsck/util.c:286
+#: e2fsck/util.c:334
#, c-format
msgid "while retrying to read bitmaps for %s"
msgstr "při opakovaném pokusu načíst bitmapy pro %s"
-#: e2fsck/util.c:298
+#: e2fsck/util.c:346
msgid "writing block and inode bitmaps"
msgstr "zápisu bitmap bloků a iuzlů"
-#: e2fsck/util.c:303
+#: e2fsck/util.c:351
#, c-format
msgid "while rewriting block and inode bitmaps for %s"
msgstr "při přepisu bitmap bloků a iuzlů pro %s"
-#: e2fsck/util.c:315
+#: e2fsck/util.c:363
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s: NEOČEKÁVANÁ NEKONZISTENCE; SPUSŤTE fsck RUČNĚ.\n"
"\t(tj. bez přepínačů -a nebo -p)\n"
-#: e2fsck/util.c:396
+#: e2fsck/util.c:444
#, c-format
msgid "Memory used: %luk/%luk (%luk/%luk), "
msgstr "Použitá paměť: %luk/%luk (%luk/%luk), "
-#: e2fsck/util.c:400
+#: e2fsck/util.c:448
#, c-format
msgid "Memory used: %lu, "
msgstr "Použitá paměť: %lu, "
-#: e2fsck/util.c:407
+#: e2fsck/util.c:455
#, c-format
msgid "time: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
msgstr "čas: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
-#: e2fsck/util.c:412
+#: e2fsck/util.c:460
#, c-format
msgid "elapsed time: %6.3f\n"
msgstr "strávený čas: %6.3f\n"
-#: e2fsck/util.c:447 e2fsck/util.c:461
+#: e2fsck/util.c:495 e2fsck/util.c:509
#, c-format
msgid "while reading inode %lu in %s"
msgstr "při čtení iuzlu %lu v %s"
-#: e2fsck/util.c:475 e2fsck/util.c:488
+#: e2fsck/util.c:523 e2fsck/util.c:536
#, c-format
msgid "while writing inode %lu in %s"
msgstr "při zápisu iuzlu %lu v %s"
-#: e2fsck/util.c:637
-msgid "while allocating zeroizing buffer"
-msgstr "Při alokaci nulovací vyrovnávací paměti"
-
-#: e2fsck/util.c:785
+#: e2fsck/util.c:792
msgid "UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is running.\n"
msgstr "NEČEKANÁ NEKONZISTENCE: souborový systém je měněn, zatímco fsck běží.\n"
-#: misc/badblocks.c:69
+#: misc/badblocks.c:75
msgid "done \n"
msgstr "hotovo \n"
-#: misc/badblocks.c:92
+#: misc/badblocks.c:100
#, c-format
msgid ""
-"Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n"
+"Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnfBX]\n"
" [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e max_bad_blocks]\n"
" [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n"
" device [last_block [first_block]]\n"
msgstr ""
"Použití: %s [-b velikost_bloku] [-i vstupní_soubor] [-o výstupní_soubor]\n"
-" [-svwnf] [-c bloků_najednou] [-d činitel_zpoždění_mezi_čteními]\n"
+" [-svwnfBX] [-c bloků_najednou] [-d činitel_zpoždění_mezi_čteními]\n"
" [-e max_špatných_bloků] [-p počet_průchodů]\n"
" [-t zkušební_vzorek [-t zkušební_vzorek […]]]\n"
" zařízení [poslední_blok [první_blok]]\n"
-#: misc/badblocks.c:103
+#: misc/badblocks.c:111
#, c-format
msgid ""
"%s: The -n and -w options are mutually exclusive.\n"
"%s: Přepínače „-n“ a „-w“ se vzájemně vylučují.\n"
"\n"
-#: misc/badblocks.c:218
+#: misc/badblocks.c:229
#, c-format
msgid "%6.2f%% done, %s elapsed. (%d/%d/%d errors)"
msgstr "%6.2f %% hotovo, %s uplynulo. (%d/%d/%d chyb)"
-#: misc/badblocks.c:322
+#: misc/badblocks.c:337
msgid "Testing with random pattern: "
msgstr "Zkouším s náhodným vzorkem: "
-#: misc/badblocks.c:340
+#: misc/badblocks.c:355
msgid "Testing with pattern 0x"
msgstr "Zkouším se vzorkem 0x"
-#: misc/badblocks.c:372 misc/badblocks.c:445
+#: misc/badblocks.c:387 misc/badblocks.c:460
msgid "during seek"
msgstr "při posunu"
-#: misc/badblocks.c:383
+#: misc/badblocks.c:398
#, c-format
msgid "Weird value (%ld) in do_read\n"
msgstr "Divná hodnota (%ld) v do_read\n"
-#: misc/badblocks.c:469
+#: misc/badblocks.c:485
msgid "during ext2fs_sync_device"
msgstr "při ext2fs_sync_device"
-#: misc/badblocks.c:489 misc/badblocks.c:749
+#: misc/badblocks.c:505 misc/badblocks.c:767
msgid "while beginning bad block list iteration"
msgstr "při začátku iterace v seznamu špatných bloků"
-#: misc/badblocks.c:503 misc/badblocks.c:602 misc/badblocks.c:759
+#: misc/badblocks.c:520 misc/badblocks.c:620 misc/badblocks.c:778
msgid "while allocating buffers"
msgstr "při alokaci vyrovnávacích paměti"
-#: misc/badblocks.c:507
+#: misc/badblocks.c:524
#, c-format
msgid "Checking blocks %lu to %lu\n"
msgstr "Ověřují se bloky %lu až %lu\n"
-#: misc/badblocks.c:512
+#: misc/badblocks.c:529
msgid "Checking for bad blocks in read-only mode\n"
msgstr "Hledají se špatné bloky v režimu jen pro čtení\n"
-#: misc/badblocks.c:521
+#: misc/badblocks.c:538
msgid "Checking for bad blocks (read-only test): "
msgstr "Hledají se špatné bloky (test jen pro čtení): "
-#: misc/badblocks.c:528 misc/badblocks.c:634 misc/badblocks.c:676
-#: misc/badblocks.c:822
+#: misc/badblocks.c:545 misc/badblocks.c:652 misc/badblocks.c:694
+#: misc/badblocks.c:841
msgid "Too many bad blocks, aborting test\n"
msgstr "Příliš mnoho špatných bloků, přerušuji test\n"
-#: misc/badblocks.c:609
+#: misc/badblocks.c:627
msgid "Checking for bad blocks in read-write mode\n"
msgstr "Hledají se špatné bloky v režimu čtení i zápis\n"
-#: misc/badblocks.c:611 misc/badblocks.c:772
+#: misc/badblocks.c:629 misc/badblocks.c:791
#, c-format
msgid "From block %lu to %lu\n"
msgstr "Od bloku %lu do %lu\n"
-#: misc/badblocks.c:666
+#: misc/badblocks.c:684
msgid "Reading and comparing: "
msgstr "Čtení a porovnání: "
-#: misc/badblocks.c:771
+#: misc/badblocks.c:790
msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n"
msgstr "Hledají se špatné bloky v nedestruktivním režimu čtení i zápis\n"
-#: misc/badblocks.c:777
+#: misc/badblocks.c:796
msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n"
msgstr "Hledají se špatné bloky (nedestruktivní test čtení i zápisu)\n"
-#: misc/badblocks.c:784
+#: misc/badblocks.c:803
msgid ""
"\n"
"Interrupt caught, cleaning up\n"
"\n"
"Zachyceno přerušení, uklízí se\n"
-#: misc/badblocks.c:867
+#: misc/badblocks.c:886
#, c-format
msgid "during test data write, block %lu"
msgstr "při testovacím zápisu dat, blok %lu"
-#: misc/badblocks.c:988 misc/util.c:152
+#: misc/badblocks.c:1007 misc/util.c:134
#, c-format
msgid "%s is mounted; "
msgstr "%s je připojen; "
-#: misc/badblocks.c:990
+#: misc/badblocks.c:1009
msgid "badblocks forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
msgstr "badblocks přesto vynucen. Doufám, že /etc/mtab je nesprávný.\n"
-#: misc/badblocks.c:995
+#: misc/badblocks.c:1014
msgid "it's not safe to run badblocks!\n"
msgstr "není bezpečné spouštět badblocks!\n"
-#: misc/badblocks.c:1000 misc/util.c:163
+#: misc/badblocks.c:1019 misc/util.c:145
#, c-format
msgid "%s is apparently in use by the system; "
msgstr "%s je zjevně systémem právě používán; "
-#: misc/badblocks.c:1003
+#: misc/badblocks.c:1022
msgid "badblocks forced anyway.\n"
msgstr "badblocks přesto vynucen.\n"
-#: misc/badblocks.c:1023
+#: misc/badblocks.c:1042
#, c-format
msgid "invalid %s - %s"
msgstr "neplatný %s – %s"
-#: misc/badblocks.c:1133
+#: misc/badblocks.c:1136
+#, c-format
+msgid "Too big max bad blocks count %u - maximum is %u"
+msgstr "Příliš velký počet chybných bloků %u – maximum je %u"
+
+#: misc/badblocks.c:1163
#, c-format
msgid "can't allocate memory for test_pattern - %s"
msgstr "Nemohu alokovat paměť pro zkušební_vzorek – %s"
-#: misc/badblocks.c:1163
+#: misc/badblocks.c:1193
msgid "Maximum of one test_pattern may be specified in read-only mode"
msgstr "V režimu pouhého čtení lze zadat nejvýše jeden zkušební_vzorek"
-#: misc/badblocks.c:1169
+#: misc/badblocks.c:1199
msgid "Random test_pattern is not allowed in read-only mode"
msgstr "V režimu pouhého čtení není náhodný zkušební_vzorek přípustný"
-#: misc/badblocks.c:1183
+#: misc/badblocks.c:1213
msgid ""
"Couldn't determine device size; you must specify\n"
"the size manually\n"
"Nemohu zjistit velikost zařízení; musíte velikost\n"
"zadat ručně\n"
-#: misc/badblocks.c:1189
+#: misc/badblocks.c:1219
msgid "while trying to determine device size"
msgstr "při pokusu zjistit velikost zařízení"
-#: misc/badblocks.c:1194
+#: misc/badblocks.c:1224
msgid "last block"
msgstr "poslední blok"
-#: misc/badblocks.c:1200
+#: misc/badblocks.c:1230
msgid "first block"
msgstr "první blok"
-#: misc/badblocks.c:1203
+#: misc/badblocks.c:1233
#, c-format
-msgid "invalid starting block (%lu): must be less than %lu"
-msgstr "špatný počáteční blok (%lu): musí být menší než %lu"
+msgid "invalid starting block (%llu): must be less than %llu"
+msgstr "špatný počáteční blok (%llu): musí být menší než %llu"
-#: misc/badblocks.c:1259
+#: misc/badblocks.c:1240
+#, c-format
+msgid "invalid end block (%llu): must be 32-bit value"
+msgstr "špatný koncový blok (%llu): musí se jednat o 32bitovou hodnotu"
+
+#: misc/badblocks.c:1296
msgid "while creating in-memory bad blocks list"
msgstr "při vytváření seznam špatných bloků v paměti"
-#: misc/badblocks.c:1274
+#: misc/badblocks.c:1305
+msgid "input file - bad format"
+msgstr "vstupní soubor – chybný formát"
+
+#: misc/badblocks.c:1313 misc/badblocks.c:1322
msgid "while adding to in-memory bad block list"
msgstr "při přidávání do seznamu špatných bloků v paměti"
-#: misc/badblocks.c:1298
+#: misc/badblocks.c:1347
#, c-format
msgid "Pass completed, %u bad blocks found. (%d/%d/%d errors)\n"
msgstr "Průchod dokončen, nalezeno %u špatných bloků (%d/%d/%d chyb).\n"
-#: misc/chattr.c:86
+#: misc/chattr.c:89
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-pRVf] [-+=aAcCdDeijPsStTuF] [-v version] files...\n"
+msgstr "Použití: %s [-pRVf] [-+=aAcCdDeijPsStTuF] [-v verze] soubory…\n"
+
+#: misc/chattr.c:160
#, c-format
-msgid "Usage: %s [-RVf] [-+=AaCcDdeijsSu] [-v version] files...\n"
-msgstr "Použití: %s [-RVf] [-+=AaCcDdeijsSu] [-v verze] soubory…\n"
+msgid "bad project - %s\n"
+msgstr "špatný projekt – %s\n"
-#: misc/chattr.c:155
+#: misc/chattr.c:174
#, c-format
msgid "bad version - %s\n"
msgstr "špatná verze – %s\n"
-#: misc/chattr.c:201 misc/lsattr.c:116
+#: misc/chattr.c:220 misc/lsattr.c:127
#, c-format
msgid "while trying to stat %s"
msgstr "při pokusu stat %s"
-#: misc/chattr.c:208
+#: misc/chattr.c:227
#, c-format
msgid "while reading flags on %s"
msgstr "při čtení příznaků %s"
-#: misc/chattr.c:213 misc/chattr.c:225
+#: misc/chattr.c:232 misc/chattr.c:244
#, c-format
msgid "Flags of %s set as "
msgstr "Příznaky %s nastaveny na "
-#: misc/chattr.c:234
+#: misc/chattr.c:253
#, c-format
msgid "while setting flags on %s"
msgstr "při nastavování příznaků %s"
-#: misc/chattr.c:242
+#: misc/chattr.c:261
#, c-format
msgid "Version of %s set as %lu\n"
msgstr "Verze %s nastavena na %lu\n"
-#: misc/chattr.c:246
+#: misc/chattr.c:265
#, c-format
msgid "while setting version on %s"
msgstr "při nastavování verze %s"
-#: misc/chattr.c:266
+#: misc/chattr.c:272
+#, c-format
+msgid "Project of %s set as %lu\n"
+msgstr "Verze %s nastavena na %lu\n"
+
+#: misc/chattr.c:276
#, c-format
+msgid "while setting project on %s"
+msgstr "při nastavování projektu na %s"
+
+#: misc/chattr.c:298
msgid "Couldn't allocate path variable in chattr_dir_proc"
msgstr "Nemohu alokovat proměnou path v chattr_dir_proc"
-#: misc/chattr.c:306
+#: misc/chattr.c:338
msgid "= is incompatible with - and +\n"
msgstr "= je neslučitelné s - a +\n"
-#: misc/chattr.c:314
+#: misc/chattr.c:346
msgid "Must use '-v', =, - or +\n"
msgstr "Musíte použít '-v', =, - nebo +\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:55
+#: misc/create_inode.c:80 misc/create_inode.c:119
+#, c-format
+msgid "while reading inode %u"
+msgstr "při čtení iuzlu %u"
+
+#: misc/create_inode.c:90 misc/create_inode.c:288 misc/create_inode.c:353
+#: misc/create_inode.c:391
+msgid "while expanding directory"
+msgstr "při zvětšování adresáře"
+
+#: misc/create_inode.c:97
+#, c-format
+msgid "while linking \"%s\""
+msgstr "při vytváření odkazu „%s“"
+
+#: misc/create_inode.c:105 misc/create_inode.c:132 misc/create_inode.c:322
+#, c-format
+msgid "while writing inode %u"
+msgstr "při zápisu iuzlu %u"
+
+#: misc/create_inode.c:152 misc/create_inode.c:176
+#, c-format
+msgid "while listing attributes of \"%s\""
+msgstr "při vypisování atributů „%s“"
+
+#: misc/create_inode.c:163
+#, c-format
+msgid "while opening inode %u"
+msgstr "při otevírání iuzlu %u"
+
+#: misc/create_inode.c:169 misc/create_inode.c:196 misc/create_inode.c:1043
+#: misc/e2undo.c:182 misc/e2undo.c:479 misc/e2undo.c:485 misc/e2undo.c:491
+#: misc/mke2fs.c:359
+msgid "while allocating memory"
+msgstr "při alokaci paměti"
+
+#: misc/create_inode.c:189 misc/create_inode.c:205
+#, c-format
+msgid "while reading attribute \"%s\" of \"%s\""
+msgstr "při čtení atributu „%s“ u „%s“"
+
+#: misc/create_inode.c:214
+#, c-format
+msgid "while writing attribute \"%s\" to inode %u"
+msgstr "při zápisu atributu „%s“ do iuzlu %u"
+
+#: misc/create_inode.c:224
+#, c-format
+msgid "while closing inode %u"
+msgstr "při uzavírání iuzlu %u"
+
+#: misc/create_inode.c:275
+#, c-format
+msgid "while allocating inode \"%s\""
+msgstr "při alokaci iuzlu „%s“"
+
+#: misc/create_inode.c:294
+#, c-format
+msgid "while creating inode \"%s\""
+msgstr "při vytváření iuzlu „%s“"
+
+#: misc/create_inode.c:360
+#, c-format
+msgid "while creating symlink \"%s\""
+msgstr "při vytváření symbolického odkazu „%s“"
+
+#: misc/create_inode.c:378 misc/create_inode.c:963
+#, c-format
+msgid "while looking up \"%s\""
+msgstr "při vyhledávání „%s“"
+
+#: misc/create_inode.c:398
+#, c-format
+msgid "while creating directory \"%s\""
+msgstr "při vytváření adresáře „%s“"
+
+#: misc/create_inode.c:627
+#, c-format
+msgid "while opening \"%s\" to copy"
+msgstr "při otevírání „%s“ za účelem kopírování"
+
+#: misc/create_inode.c:805
+#, c-format
+msgid "while changing working directory to \"%s\""
+msgstr "při změně pracovního adresáře na „%s“"
+
+#: misc/create_inode.c:815
+#, c-format
+msgid "while scanning directory \"%s\""
+msgstr "při zkoumání adresáře „%s“"
+
+#: misc/create_inode.c:825
+#, c-format
+msgid "while lstat \"%s\""
+msgstr "při volání lstat nad „%s“"
+
+#: misc/create_inode.c:875
+#, c-format
+msgid "while creating special file \"%s\""
+msgstr "při vytváření zvláštního souboru „%s“"
+
+#: misc/create_inode.c:884
+msgid "malloc failed"
+msgstr "volání malloc selhalo"
+
+#: misc/create_inode.c:892
+#, c-format
+msgid "while trying to read link \"%s\""
+msgstr "při pokusu přečíst odkaz „%s“"
+
+#: misc/create_inode.c:899
+msgid "symlink increased in size between lstat() and readlink()"
+msgstr "mezi voláním lstat() a readlink() se velikost symbolického odkazu prodloužila"
+
+#: misc/create_inode.c:910
+#, c-format
+msgid "while writing symlink\"%s\""
+msgstr "při zápisu symbolického odkazu „%s“"
+
+#: misc/create_inode.c:921
+#, c-format
+msgid "while writing file \"%s\""
+msgstr "při zápisu souboru „%s“"
+
+#: misc/create_inode.c:934
+#, c-format
+msgid "while making dir \"%s\""
+msgstr "při výrobě adresáře „%s“"
+
+#: misc/create_inode.c:952
+msgid "while changing directory"
+msgstr "při změně adresáře"
+
+#: misc/create_inode.c:958
+#, c-format
+msgid "ignoring entry \"%s\""
+msgstr "ignoruje se záznam „%s“"
+
+#: misc/create_inode.c:971
+#, c-format
+msgid "while setting inode for \"%s\""
+msgstr "při nastavování iuzlu pro „%s“"
+
+#: misc/create_inode.c:978
+#, c-format
+msgid "while setting xattrs for \"%s\""
+msgstr "při nastavování rozšířených atributů u „%s“"
+
+#: misc/create_inode.c:1004
+msgid "while saving inode data"
+msgstr "při ukládání dat iuzlu"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:56
#, c-format
-msgid "Usage: %s [-bfhixV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] device\n"
-msgstr "Použití: %s [-bfhixV] [-o superblock=N] [-o blocksize=N] zařízení\n"
+msgid "Usage: %s [-bfghimxV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] device\n"
+msgstr "Použití: %s [-bfghimxV] [-o superblock=N] [-o blocksize=N] zařízení\n"
# Unit name after numeric value
#: misc/dumpe2fs.c:159
msgid "clusters"
msgstr "clusterů"
-#: misc/dumpe2fs.c:196
+#: misc/dumpe2fs.c:219
#, c-format
msgid "Group %lu: (Blocks "
msgstr "Skupina %lu: (Bloky "
-#: misc/dumpe2fs.c:204
+#: misc/dumpe2fs.c:226
#, c-format
-msgid " Checksum 0x%04x"
-msgstr " Kontrolní součet 0x%04x"
+msgid " csum 0x%04x"
+msgstr " součet 0x%04x"
-#: misc/dumpe2fs.c:206
+#: misc/dumpe2fs.c:228
#, c-format
msgid " (EXPECTED 0x%04x)"
msgstr " (OČEKÁVÁNO 0x%04x)"
-#: misc/dumpe2fs.c:207
-#, c-format
-msgid ", unused inodes %u\n"
-msgstr ", nepoužitých iuzlů %u\n"
-
-#: misc/dumpe2fs.c:212
+#: misc/dumpe2fs.c:233
#, c-format
msgid " %s superblock at "
-msgstr " %s superblok v "
+msgstr " %s superblok na "
-#: misc/dumpe2fs.c:213
+#: misc/dumpe2fs.c:234
msgid "Primary"
msgstr "Primární"
-#: misc/dumpe2fs.c:213
+#: misc/dumpe2fs.c:234
msgid "Backup"
msgstr "Záložní"
-#: misc/dumpe2fs.c:217
-#, c-format
+#: misc/dumpe2fs.c:238
msgid ", Group descriptors at "
-msgstr ", Deskriptory skupin v "
+msgstr ", Deskriptory skupin na "
-#: misc/dumpe2fs.c:221
-#, c-format
+#: misc/dumpe2fs.c:242
msgid ""
"\n"
" Reserved GDT blocks at "
"\n"
" Rezervované GDT bloky na "
-#: misc/dumpe2fs.c:228
-#, c-format
+#: misc/dumpe2fs.c:249
msgid " Group descriptor at "
-msgstr " Deskriptor skupiny v "
+msgstr " Deskriptor skupiny na "
-#: misc/dumpe2fs.c:234
+#: misc/dumpe2fs.c:255
msgid " Block bitmap at "
-msgstr " Bitmapa bloků v "
+msgstr " Bitmapa bloků na "
-#: misc/dumpe2fs.c:238
-msgid ", Inode bitmap at "
-msgstr ", Bitmapa iuzlů v "
+#: misc/dumpe2fs.c:260 misc/dumpe2fs.c:271
+#, c-format
+msgid ", csum 0x%08x"
+msgstr ", součet 0x%08x"
-#: misc/dumpe2fs.c:242
+# No space here. It's in front of" Inode bitmap at ".
+#: misc/dumpe2fs.c:263
+msgid ","
+msgstr ","
+
+#: misc/dumpe2fs.c:265
+msgid ""
+"\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" "
+
+#: misc/dumpe2fs.c:266
+msgid " Inode bitmap at "
+msgstr " Bitmapa iuzlů na "
+
+#: misc/dumpe2fs.c:273
msgid ""
"\n"
" Inode table at "
msgstr ""
"\n"
-" Tabulka iuzlů v "
+" Tabulka iuzlů na "
# The second string is i18ned `blocks' or `clusters'
-#: misc/dumpe2fs.c:248
+#: misc/dumpe2fs.c:279
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" %u volných %s, %u volných iuzlů, %u adresářů%s"
-#: misc/dumpe2fs.c:255
+#: misc/dumpe2fs.c:286
#, c-format
msgid ", %u unused inodes\n"
msgstr ", %u nepoužitých iuzlů\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:258
+#: misc/dumpe2fs.c:289
msgid " Free blocks: "
msgstr " Volné bloky: "
-#: misc/dumpe2fs.c:269
+#: misc/dumpe2fs.c:304
msgid " Free inodes: "
msgstr " Volné iuzly: "
-#: misc/dumpe2fs.c:300
+#: misc/dumpe2fs.c:340
msgid "while printing bad block list"
msgstr "při tisku seznamu špatných bloků"
-#: misc/dumpe2fs.c:306
+#: misc/dumpe2fs.c:346
#, c-format
msgid "Bad blocks: %u"
msgstr "Špatné bloky: %u"
-#: misc/dumpe2fs.c:333 misc/tune2fs.c:306
+#: misc/dumpe2fs.c:373 misc/tune2fs.c:373
msgid "while reading journal inode"
msgstr "při čtení iuzlu žurnálu"
-#: misc/dumpe2fs.c:339
+#: misc/dumpe2fs.c:379
msgid "while opening journal inode"
msgstr "při otevírání iuzlu žurnálu"
-#: misc/dumpe2fs.c:345
+#: misc/dumpe2fs.c:385
msgid "while reading journal super block"
msgstr "při čtení superbloku žurnálu"
-#: misc/dumpe2fs.c:355
-#, c-format
-msgid "Journal features: "
-msgstr "Vlastnosti žurnálu: "
-
-#: misc/dumpe2fs.c:368
-msgid "Journal size: "
-msgstr "Velikost žurnálu: "
-
-#: misc/dumpe2fs.c:379
-#, c-format
-msgid ""
-"Journal length: %u\n"
-"Journal sequence: 0x%08x\n"
-"Journal start: %u\n"
-msgstr ""
-"Délka žurnálu: %u\n"
-"Sekvence žurnálu: 0x%08x\n"
-"Začátek žurnálu: %u\n"
-
-#: misc/dumpe2fs.c:386
-#, c-format
-msgid "Journal errno: %d\n"
-msgstr "Chybové číslo žurnálu: %d\n"
+#: misc/dumpe2fs.c:392
+msgid "Journal superblock magic number invalid!\n"
+msgstr "Magické číslo superbloku žurnálu je špatně!\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:401 misc/tune2fs.c:222
+#: misc/dumpe2fs.c:409 misc/tune2fs.c:216
msgid "while reading journal superblock"
msgstr "při čtení superbloku žurnálu"
-#: misc/dumpe2fs.c:409
+#: misc/dumpe2fs.c:417
msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers"
msgstr "Nemohu najít magická čísla superbloku žurnálu"
-#: misc/dumpe2fs.c:413
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Journal block size: %u\n"
-"Journal length: %u\n"
-"Journal first block: %u\n"
-"Journal sequence: 0x%08x\n"
-"Journal start: %u\n"
-"Journal number of users: %u\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Velikost bloku žurnálu: %u\n"
-"Délka žurnálu: %u\n"
-"První blok žurnálu: %u\n"
-"Sekvence žurnálu: 0x%08x\n"
-"Začátek žurnálu: %u\n"
-"Počet uživatelů žurnálu: %u\n"
+#: misc/dumpe2fs.c:468
+msgid "failed to alloc MMP buffer\n"
+msgstr "alokace vyrovnávací paměti pro MMP selhala\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:426
+#: misc/dumpe2fs.c:479
#, c-format
-msgid "Journal users: %s\n"
-msgstr "Uživatelé žurnálu: %s\n"
+msgid "reading MMP block %llu from '%s'\n"
+msgstr "čtení MMP bloku %llu z „%s“\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:442 misc/mke2fs.c:666 misc/tune2fs.c:1137
-#, c-format
+#: misc/dumpe2fs.c:507 misc/mke2fs.c:800 misc/tune2fs.c:2027
msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n"
msgstr "Nemohu alokovat paměť pro zpracování přepínačů!\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:468
+#: misc/dumpe2fs.c:533
#, c-format
msgid "Invalid superblock parameter: %s\n"
msgstr "Neplatný parametr superblok: %s\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:483
+#: misc/dumpe2fs.c:548
#, c-format
msgid "Invalid blocksize parameter: %s\n"
msgstr "Neplatný parametr blocksize (velikost_bloku): %s\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:494
+#: misc/dumpe2fs.c:559
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\tsuperblock=<číslo superbloku>\n"
"\tblocksize=<velikost bloku>\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:554 misc/mke2fs.c:1555
+#: misc/dumpe2fs.c:649 misc/mke2fs.c:1889
#, c-format
msgid "\tUsing %s\n"
msgstr "\tPoužívám %s\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:590 misc/e2image.c:1326 misc/tune2fs.c:1923
-#: resize/main.c:317
-#, c-format
+#: misc/dumpe2fs.c:694 misc/e2image.c:1629 misc/tune2fs.c:2913
+#: resize/main.c:416
msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n"
msgstr "Nemohu najít platný superblok systému souborů.\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:618
+#: misc/dumpe2fs.c:716
#, c-format
+msgid "%s: MMP feature not enabled.\n"
+msgstr "%s: vlastnost MMP není zapnuta.\n"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:747
+#, c-format
+msgid "while trying to read '%s' bitmaps\n"
+msgstr "při pokusu načíst bitmapy pro %s\n"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:756
msgid ""
+"*** Run e2fsck now!\n"
"\n"
-"%s: %s: error reading bitmaps: %s\n"
msgstr ""
+"*** Nyní spusťte e2fsck!\n"
"\n"
-"%s: %s: chyba při čtení bitmap: %s\n"
-#: misc/e2image.c:90
+#: misc/e2image.c:107
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [ -r|Q ] [ -f ] [ -b superblock ] [ -B blocksize][ -fr ] device image-file\n"
+msgstr "Použití: %s [-r|Q] [-f] [-b superblok] [-B velikost_bloku] [-fr] zařízení soubor_s_obrazem\n"
+
+#: misc/e2image.c:110
+#, c-format
+msgid " %s -I device image-file\n"
+msgstr " %s -I zařízení soubor_s_obrazem\n"
+
+#: misc/e2image.c:111
+#, c-format
+msgid " %s -ra [ -cfnp ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs [ dest_fs ]\n"
+msgstr ""
+" %s -ra [-cfnp] [-o pozice_zdroje] [ -O pozice_cíle]\n"
+" zdrojový_souborový_systém [cílový_souborový_systém]\n"
+
+#: misc/e2image.c:176 misc/e2image.c:589 misc/e2image.c:595
+#: misc/e2image.c:1194
+msgid "while allocating buffer"
+msgstr "při alokaci vyrovnávací paměti"
+
+#: misc/e2image.c:181
#, c-format
-msgid "Usage: %s [-rsIQa] device image_file\n"
-msgstr "Použití: %s [-rsIQa] ZAŘÍZENÍ SOUBOR_S_OBRAZEM\n"
+msgid "Writing block %llu\n"
+msgstr "Zapisuje se blok %llu\n"
-#: misc/e2image.c:138
+#: misc/e2image.c:195
#, c-format
+msgid "error writing block %llu"
+msgstr "chyba při zápisu bloku %llu"
+
+#: misc/e2image.c:198
+msgid "error in generic_write()"
+msgstr "chyba ve funkci generic_write()"
+
+#: misc/e2image.c:215
msgid "Error: header size is bigger than wrt_size\n"
msgstr "Chyba: hlavička je větší než wrt_size\n"
-#: misc/e2image.c:144
+#: misc/e2image.c:220
msgid "Couldn't allocate header buffer\n"
msgstr "Nemohu alokovat vyrovnávací paměť hlavičky\n"
-#: misc/e2image.c:174
+#: misc/e2image.c:248
msgid "while writing superblock"
msgstr "při zápisu superbloku"
-#: misc/e2image.c:182
+#: misc/e2image.c:257
msgid "while writing inode table"
msgstr "při zápisu tabulky iuzlů"
-#: misc/e2image.c:189
+#: misc/e2image.c:265
msgid "while writing block bitmap"
msgstr "při zápisu bitmapy bloků"
-#: misc/e2image.c:196
+#: misc/e2image.c:273
msgid "while writing inode bitmap"
msgstr "při zápisu bitmapy iuzlů"
-#: misc/e2image.c:1365
+#: misc/e2image.c:515
#, c-format
-msgid "while trying to convert qcow2 image (%s) into raw image (%s)"
-msgstr "při pokusu převést obraz qcow2 (%s) do binární obrazu (%s)"
+msgid "Corrupt directory block %llu: bad rec_len (%d)\n"
+msgstr "Poškozený blok adresáře %llu: chybný rec_len (%d)\n"
-#: misc/e2label.c:58
+#: misc/e2image.c:527
#, c-format
-msgid "e2label: cannot open %s\n"
-msgstr "e2label: nemohu otevřít %s\n"
+msgid "Corrupt directory block %llu: bad name_len (%d)\n"
+msgstr "Poškozený blok adresáře %llu: chybný name_len (%d)\n"
-#: misc/e2label.c:63
+#: misc/e2image.c:568
#, c-format
-msgid "e2label: cannot seek to superblock\n"
-msgstr "e2label: nemohu se posunout na superblok\n"
+msgid "%llu / %llu blocks (%d%%)"
+msgstr "%llu/%llu bloků (%d %%)"
-#: misc/e2label.c:68
+#: misc/e2image.c:599 misc/e2image.c:639
+msgid "Copying "
+msgstr "Kopíruje se "
+
+#: misc/e2image.c:636
+msgid "Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n"
+msgstr ""
+"Zastavení na tomto místě zničí souborový systém. Jste-li si jisti,\n"
+"vyvolejte přerušení znovu\n"
+
+#: misc/e2image.c:662
#, c-format
-msgid "e2label: error reading superblock\n"
-msgstr "e2label: chyba při čtení superbloku\n"
+msgid " %s remaining at %.2f MB/s"
+msgstr " %s zbývá při %.2f MB/s"
-#: misc/e2label.c:72
+#: misc/e2image.c:674 misc/e2image.c:1204
+#, c-format
+msgid "error reading block %llu"
+msgstr "chyba při čtení bloku %llu"
+
+#: misc/e2image.c:728
+#, c-format
+msgid "Copied %llu / %llu blocks (%d%%) in %s "
+msgstr "Zkopírováno %llu/%llu bloků (%d %%) v %s "
+
+#: misc/e2image.c:732
+#, c-format
+msgid "at %.2f MB/s"
+msgstr "při %.2f MB/s"
+
+#: misc/e2image.c:768
+msgid "while allocating l1 table"
+msgstr "při alokaci tabulky l1"
+
+#: misc/e2image.c:813
+msgid "while allocating l2 cache"
+msgstr "při alokaci vyrovnávacích paměti druhé úrovně"
+
+#: misc/e2image.c:836
+msgid "Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data will be lost so the image may not be valid.\n"
+msgstr "Pozor: V okamžiku vkládání vyrovnávací paměti stále jsou ve vyrovnávací paměti tabulky, což vede ke ztrátě dat a obraz možná bude poškozený.\n"
+
+#: misc/e2image.c:1161
+msgid "while allocating ext2_qcow2_image"
+msgstr "při alokaci ext2_qcow2_image"
+
+#: misc/e2image.c:1168
+msgid "while initializing ext2_qcow2_image"
+msgstr "při inicializaci ext2_qcow2_image"
+
+#: misc/e2image.c:1227 misc/e2image.c:1245
+msgid "Programming error: multiple sequential refcount blocks created!\n"
+msgstr "Chyba v programu: vytvořeny násobné bloky posloupných počtů odkazů!\n"
+
+#: misc/e2image.c:1286
+msgid "while allocating block bitmap"
+msgstr "při alokaci bitmapy bloků"
+
+#: misc/e2image.c:1295
+msgid "while allocating scramble block bitmap"
+msgstr "při alokaci bitmapy zatemňovacích bloků"
+
+#: misc/e2image.c:1318
+msgid "Scanning inodes...\n"
+msgstr "Hledají se iuzly…\n"
+
+#: misc/e2image.c:1330
+msgid "Can't allocate block buffer"
+msgstr "Nelze alokovat vyrovnávací paměť bloku"
+
+#: misc/e2image.c:1369 misc/e2image.c:1383
+#, c-format
+msgid "while iterating over inode %u"
+msgstr "při procházení iuzlu %u"
+
+#: misc/e2image.c:1415
+msgid "Raw and qcow2 images cannot be installed"
+msgstr "Obyčejné a QCOW2 obrazy nelze nainstalovat"
+
+#: misc/e2image.c:1437
+msgid "error reading bitmaps"
+msgstr "chyba při čtení bitmap"
+
+#: misc/e2image.c:1449
+msgid "while opening device file"
+msgstr "při otevírání souboru zařízení"
+
+#: misc/e2image.c:1460
+msgid "while restoring the image table"
+msgstr "při obnovování tabulky obrazu"
+
+#: misc/e2image.c:1565
+msgid "-a option can only be used with raw or QCOW2 images."
+msgstr "Přepínač -a lze použít jen s s obyčejnými nebo QCOW2 obrazy."
+
+#: misc/e2image.c:1570
+msgid "-b option can only be used with raw or QCOW2 images."
+msgstr "Přepínač -b lze použít jen s obyčejnými nebo QCOW2 obrazy."
+
+#: misc/e2image.c:1576
+msgid "Offsets are only allowed with raw images."
+msgstr "Pozice jsou dovoleny jen u obyčejných obrazů."
+
+#: misc/e2image.c:1581
+msgid "Move mode is only allowed with raw images."
+msgstr "Režim přesunu je dovolen jen u obyčejných obrazů."
+
+#: misc/e2image.c:1586
+msgid "Move mode requires all data mode."
+msgstr "Režim přesunu vyžaduje režim všech dat."
+
+#: misc/e2image.c:1596
+msgid "checking if mounted"
+msgstr "kontrola na připojení"
+
+#: misc/e2image.c:1603
+msgid ""
+"\n"
+"Running e2image on a R/W mounted filesystem can result in an\n"
+"inconsistent image which will not be useful for debugging purposes.\n"
+"Use -f option if you really want to do that.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Použití e2image na souborový systém připojený pro zápis může vést\n"
+"k nekonzistentnímu obrazu, který se nehodí na ladění.\n"
+"Pokud tak opravdu chcete, použijte přepínač -f.\n"
+
+#: misc/e2image.c:1657
+msgid "QCOW2 image can not be written to the stdout!\n"
+msgstr "QCOW2 obraz nelze zapsat na standardní výstup!\n"
+
+#: misc/e2image.c:1663
+msgid "Can not stat output\n"
+msgstr "Nelze zjistit údaje o výstupu\n"
+
+#: misc/e2image.c:1673
+#, c-format
+msgid "Image (%s) is compressed\n"
+msgstr "Obraz (%s) je komprimován.\n"
+
+#: misc/e2image.c:1676
+#, c-format
+msgid "Image (%s) is encrypted\n"
+msgstr "Obraz (%s) je zašifrován\n"
+
+#: misc/e2image.c:1679
+#, c-format
+msgid "Image (%s) is corrupted\n"
+msgstr "Obraz (%s) je poškozen\n"
+
+#: misc/e2image.c:1683
+#, c-format
+msgid "while trying to convert qcow2 image (%s) into raw image (%s)"
+msgstr "při pokusu převést obraz qcow2 (%s) do binární obrazu (%s)"
+
+#: misc/e2image.c:1693
+msgid "The -c option only supported in raw mode\n"
+msgstr "Přepínač -c je podporován jen v obyčejném režimu\n"
+
+#: misc/e2image.c:1698
+msgid "The -c option not supported when writing to stdout\n"
+msgstr "Přepínač -c není při zápisu na standardní výstup podporován\n"
+
+#: misc/e2image.c:1705
+msgid "while allocating check_buf"
+msgstr "při alokaci check_buf"
+
+#: misc/e2image.c:1711
+msgid "The -p option only supported in raw mode\n"
+msgstr "Přepínač -p je podporován jen v obyčejném režimu\n"
+
+#: misc/e2image.c:1721
+#, c-format
+msgid "%d blocks already contained the data to be copied\n"
+msgstr "%d bloků již obsahuje data, která se měla zkopírovat\n"
+
+#: misc/e2initrd_helper.c:68
+#, c-format
+msgid "Usage: %s -r device\n"
+msgstr "Použití: %s -r zařízení\n"
+
+#: misc/e2label.c:58
+#, c-format
+msgid "e2label: cannot open %s\n"
+msgstr "e2label: nemohu otevřít %s\n"
+
+#: misc/e2label.c:63
+#, c-format
+msgid "e2label: cannot seek to superblock\n"
+msgstr "e2label: nemohu se posunout na superblok\n"
+
+#: misc/e2label.c:68
+#, c-format
+msgid "e2label: error reading superblock\n"
+msgstr "e2label: chyba při čtení superbloku\n"
+
+#: misc/e2label.c:72
#, c-format
msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n"
msgstr "e2label: není systém souborů ext2\n"
-#: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:2080
+#: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:3117
#, c-format
msgid "Warning: label too long, truncating.\n"
msgstr "Varování: jmenovka příliš dlouhá, zkracuji.\n"
msgid "e2label: error writing superblock\n"
msgstr "e2label: chyba při zápisu superbloku\n"
-#: misc/e2label.c:117 misc/tune2fs.c:803
+#: misc/e2label.c:117 misc/tune2fs.c:1687
#, c-format
msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n"
msgstr "Použití: e2label zařízení [novájmenovka]\n"
-#: misc/e2undo.c:36
+#: misc/e2undo.c:124
#, c-format
-msgid "Usage: %s <transaction file> <filesystem>\n"
-msgstr "Použití: %s <TRANSAKČNÍ_SOUBOR> <SOUBOROVÝ_SYSTÉM>\n"
+msgid "Usage: %s [-f] [-h] [-n] [-o offset] [-v] [-z undo_file] <transaction file> <filesystem>\n"
+msgstr ""
+"Použití: %s [-f] [-h] [-n] [-o pozice] [-v]\n"
+" [-z soubor_pro_odvolání_změn] <transakční_soubor>\n"
+" <souborový_systém>\n"
+
+#: misc/e2undo.c:149
+msgid "The file system superblock doesn't match the undo file.\n"
+msgstr "Superblok systému souborů se neshoduje se souborem pro odvolání změn.\n"
+
+#: misc/e2undo.c:152
+msgid "UUID does not match.\n"
+msgstr "UUID nesouhlasí.\n"
+
+#: misc/e2undo.c:154
+msgid "Last mount time does not match.\n"
+msgstr "Čas posledního připojení neodpovídá.\n"
+
+#: misc/e2undo.c:156
+msgid "Last write time does not match.\n"
+msgstr "Čas posledního zápisu neodpovídá.\n"
-#: misc/e2undo.c:52
-msgid "Failed to read the file system data \n"
-msgstr "Nemohu načíst data souborového systému \n"
+#: misc/e2undo.c:158
+msgid "Lifetime write counter does not match.\n"
+msgstr "Celoživotní počítadlo zápisů neodpovídá.\n"
-#: misc/e2undo.c:62 misc/e2undo.c:83 misc/e2undo.c:108 misc/e2undo.c:206
+#: misc/e2undo.c:172
+msgid "while reading filesystem superblock."
+msgstr "při čtení superbloku souborového systému."
+
+#: misc/e2undo.c:188
+msgid "while fetching superblock"
+msgstr "při čtení superbloku"
+
+#: misc/e2undo.c:201
+#, c-format
+msgid "Undo file superblock checksum doesn't match.\n"
+msgstr "Kontrolní součet superbloku souboru pro odvolání změn neodpovídá.\n"
+
+#: misc/e2undo.c:340
+#, c-format
+msgid "illegal offset - %s"
+msgstr "neplatná pozice – %s"
+
+#: misc/e2undo.c:364
+#, c-format
+msgid "Will not write to an undo file while replaying it.\n"
+msgstr "Nebude zapisovat do souboru pro odvolání změn, zatímco se z něj přehrává.\n"
+
+#: misc/e2undo.c:373
+#, c-format
+msgid "while opening undo file `%s'\n"
+msgstr "při otevírání souboru pro odvolání změn „%s“\n"
+
+#: misc/e2undo.c:380
+msgid "while reading undo file"
+msgstr "při čtení souboru pro odvolání změn"
+
+#: misc/e2undo.c:385
+#, c-format
+msgid "%s: Not an undo file.\n"
+msgstr "%s: Nejedná se o soubor pro odvolání změn.\n"
+
+#: misc/e2undo.c:396
+#, c-format
+msgid "%s: Header checksum doesn't match.\n"
+msgstr "%s: Kontrolní součet hlavičky neodpovídá.\n"
+
+#: misc/e2undo.c:403
+#, c-format
+msgid "%s: Corrupt undo file header.\n"
+msgstr "%s: Poškozená hlavička souboru pro odvolání změn.\n"
+
+#: misc/e2undo.c:407
+#, c-format
+msgid "%s: Undo block size too large.\n"
+msgstr "%s: Velikost bloku pro odvolání změn je příliš veliká.\n"
+
+#: misc/e2undo.c:412
+#, c-format
+msgid "%s: Undo block size too small.\n"
+msgstr "%s: Velikost bloku pro odvolání změn je příliš malá.\n"
+
+#: misc/e2undo.c:425
#, c-format
-msgid "Failed tdb_fetch %s\n"
-msgstr "tdb_fetch %s selhalo\n"
+msgid "%s: Unknown undo file feature set.\n"
+msgstr "%s: Nastaven příznak vlastnosti neznámého souboru pro odvolání změn.\n"
-#: misc/e2undo.c:70
+#: misc/e2undo.c:433
#, c-format
-msgid "The file system Mount time didn't match %u\n"
-msgstr "Čas připojení systému souborů se neshoduje s %u\n"
+msgid "Error while determining whether %s is mounted."
+msgstr "Chyba při zjišťování, jestli je %s připojen."
-#: misc/e2undo.c:89
-msgid "The file system UUID didn't match \n"
-msgstr "UUID systému souborů se neshoduje \n"
+#: misc/e2undo.c:439
+msgid "e2undo should only be run on unmounted filesystems"
+msgstr "e2undo by měl být pouštěn jen na nepřipojených souborových systémech"
-#: misc/e2undo.c:163
+#: misc/e2undo.c:455
#, c-format
-msgid "Failed tdb_open %s\n"
-msgstr "tdb_open %s selhalo\n"
+msgid "while opening `%s'"
+msgstr "při otevírání „%s“"
-#: misc/e2undo.c:169
+#: misc/e2undo.c:466
+msgid "specified offset is too large"
+msgstr "zadaná pozice je příliš velká"
+
+#: misc/e2undo.c:507
+msgid "while reading keys"
+msgstr "při čtení klíčů"
+
+#: misc/e2undo.c:519
#, c-format
-msgid "Error while determining whether %s is mounted.\n"
-msgstr "Chyba při zjišťování, jestli je %s připojen.\n"
+msgid "%s: wrong key magic at %llu\n"
+msgstr "%s: chybné signatura klíče na pozici %llu\n"
-#: misc/e2undo.c:175
-msgid "e2undo should only be run on unmounted file system\n"
-msgstr "e2undo by měl být pouštěn jen na nepřipojeném systému souborů\n"
+#: misc/e2undo.c:529
+#, c-format
+msgid "%s: key block checksum error at %llu.\n"
+msgstr "%s: chyba kontrolního součtu bloku s klíčem na pozici %llu.\n"
-#: misc/e2undo.c:184
+#: misc/e2undo.c:552
#, c-format
-msgid "Failed to open %s\n"
-msgstr "Selhalo otevření %s\n"
+msgid "%s: block %llu is too long."
+msgstr "%s: blok %llu je příliš dlouhý."
-#: misc/e2undo.c:210
+#: misc/e2undo.c:564 misc/e2undo.c:600
#, c-format
-msgid "Replayed transaction of size %zd at location %llu\n"
-msgstr "Přehraná transakce o velikosti %zd na pozici %llu\n"
+msgid "while fetching block %llu."
+msgstr "při čtení bloku %llu."
-#: misc/e2undo.c:216
+#: misc/e2undo.c:576
#, c-format
-msgid "Failed write %s\n"
-msgstr "Selhal zápis %s\n"
+msgid "checksum error in filesystem block %llu (undo blk %llu)\n"
+msgstr "chyba kontrolního součtu v bloku souborového systému %llu (odvolací blok %llu)\n"
+
+#: misc/e2undo.c:615
+#, c-format
+msgid "while writing block %llu."
+msgstr "při zápisu bloku %llu."
+
+#: misc/e2undo.c:621
+#, c-format
+msgid "Undo file corruption; run e2fsck NOW!\n"
+msgstr "Soubor pro odvolání změn je poškozený, IHNED spusťte e2fsck!\n"
+
+#: misc/e2undo.c:623
+#, c-format
+msgid "IO error during replay; run e2fsck NOW!\n"
+msgstr "Chyba vstupu-výstupu při přehrávání, IHNED spusťte e2fsck!\n"
+
+#: misc/e2undo.c:626
+#, c-format
+msgid "Incomplete undo record; run e2fsck.\n"
+msgstr "Neúplný záznam pro odvolání změn, spusťte e2fsck.\n"
+
+#: misc/findsuper.c:110
+#, c-format
+msgid "Usage: findsuper device [skipbytes [startkb]]\n"
+msgstr "Použití: findsuper zařízení [přeskakovatbajtů [startkb]]\n"
+
+#: misc/findsuper.c:155
+#, c-format
+msgid "skipbytes should be a number, not %s\n"
+msgstr "přeskakovatbajtů by mělo být číslo, ne %s\n"
+
+#: misc/findsuper.c:162
+#, c-format
+msgid "skipbytes must be a multiple of the sector size\n"
+msgstr "přeskakovatbajtů musí být násobek velikosti sektoru\n"
+
+#: misc/findsuper.c:169
+#, c-format
+msgid "startkb should be a number, not %s\n"
+msgstr "startkb by mělo být číslo, ne %s\n"
+
+#: misc/findsuper.c:175
+#, c-format
+msgid "startkb should be positive, not %llu\n"
+msgstr "startkb by mělo být kladné, ne %llu\n"
+
+#: misc/findsuper.c:186
+#, c-format
+msgid "starting at %llu, with %u byte increments\n"
+msgstr "začíná se na %llu s přírůstky %u bajtů\n"
+
+#: misc/findsuper.c:188
+#, c-format
+msgid ""
+"[*] probably superblock written in the ext3 journal superblock,\n"
+"\tso start/end/grp wrong\n"
+msgstr ""
+"[*] pravděpodobně superblok zapsán do superbloku žurnálu ext3,\n"
+" takže začátek/konec/skupina může být špatně.\n"
+
+#: misc/findsuper.c:190
+#, c-format
+msgid "byte_offset byte_start byte_end fs_blocks blksz grp mkfs/mount_time sb_uuid label\n"
+msgstr "bajt_posun bajt_začát bajt_konec ss_bloky velbl sku mkfs/čas_připojení sb_uuid jmenovka\n"
+
+#: misc/findsuper.c:264
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%11Lu: finished with errno %d\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%11Lu: dokončeno s číslem chyby %d\n"
#: misc/fsck.c:343
#, c-format
"\topravit, jak nejdříve budete moci.\n"
"\n"
-#: misc/fsck.c:478
+#: misc/fsck.c:485
#, c-format
msgid "fsck: %s: not found\n"
msgstr "fsck: %s: nenalezen\n"
-#: misc/fsck.c:594
+#: misc/fsck.c:601
#, c-format
msgid "%s: wait: No more child process?!?\n"
msgstr "%s: wait: Žádný další synovský proces?!?\n"
-#: misc/fsck.c:616
+#: misc/fsck.c:623
#, c-format
msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n"
msgstr "Varování… %s pro zařízení %s skončil se signálem %d.\n"
-#: misc/fsck.c:622
+#: misc/fsck.c:629
#, c-format
msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n"
msgstr "%s %s: stav je %x, nemělo by se nikdy stát.\n"
-#: misc/fsck.c:661
+#: misc/fsck.c:668
#, c-format
msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
msgstr "Dokončen s %s (stav ukončení %d)\n"
-#: misc/fsck.c:721
+#: misc/fsck.c:728
#, c-format
msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n"
msgstr "%s: Chyba %d při spouštění fsck.%s pro %s\n"
-#: misc/fsck.c:742
+#: misc/fsck.c:749
msgid ""
"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
"with 'no' or '!'.\n"
"Buď všechny nebo žádný typ systému souborů předaný -t musí mít předponu\n"
"„no“ nebo „!“.\n"
-#: misc/fsck.c:761
+#: misc/fsck.c:768
msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
msgstr "Nemohu alokovat paměť pro typy systému souborů\n"
-#: misc/fsck.c:884
+#: misc/fsck.c:891
#, c-format
msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number\n"
msgstr ""
"%s: přeskakuji chybný řádek v /etc/fstab: připojení typu bind s nenulovým\n"
"pořadím průchodu skrze fsck\n"
-#: misc/fsck.c:911
+#: misc/fsck.c:918
#, c-format
msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n"
msgstr "fsck: nemohu zkontrolovat %s: fsck.%s nenalezen\n"
-#: misc/fsck.c:967
+#: misc/fsck.c:974
msgid "Checking all file systems.\n"
msgstr "Kontrolují se všechny systémy souborů.\n"
-#: misc/fsck.c:1058
+#: misc/fsck.c:1065
#, c-format
msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
msgstr "--čekám-- (průchod %d)\n"
-#: misc/fsck.c:1078
+#: misc/fsck.c:1085
msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
msgstr "Použití: fsck [-AMNPRTV] [-C [fd]] [-t typss] [přepínače-ss] [systémsouborů…]\n"
-#: misc/fsck.c:1120
+#: misc/fsck.c:1127
#, c-format
msgid "%s: too many devices\n"
msgstr "%s: příliš mnoho zařízení\n"
-#: misc/fsck.c:1153 misc/fsck.c:1239
+#: misc/fsck.c:1160 misc/fsck.c:1246
#, c-format
msgid "%s: too many arguments\n"
msgstr "%s: příliš mnoho argumentů\n"
-#: misc/lsattr.c:74
+#: misc/fuse2fs.c:3745
+msgid "Mounting read-only.\n"
+msgstr "Připojuje se jen pro čtení.\n"
+
+#: misc/fuse2fs.c:3769
+#, c-format
+msgid "%s: Allowing users to allocate all blocks. This is dangerous!\n"
+msgstr "%s: Uživatelé budou mít dovoleno alokovat všechny bloky. To je nebezpečné!\n"
+
+#: misc/fuse2fs.c:3781 misc/fuse2fs.c:3795
+#, c-format
+msgid "%s: %s.\n"
+msgstr "%s: %s.\n"
+
+#: misc/fuse2fs.c:3782 misc/fuse2fs.c:3797 misc/tune2fs.c:3013
#, c-format
-msgid "Usage: %s [-RVadlv] [files...]\n"
-msgstr "Použití: %s [-RVadlv] [soubory…]\n"
+msgid "Please run e2fsck -fy %s.\n"
+msgstr "Spusťte prosím „e2fsck -fy %s“.\n"
-#: misc/lsattr.c:84
+#: misc/fuse2fs.c:3804
+msgid "Journal needs recovery; running `e2fsck -E journal_only' is required.\n"
+msgstr "Žurnál potřebuje obnovu, je třeba spustit „e2fsck -E journal_only“.\n"
+
+#: misc/fuse2fs.c:3812
+#, c-format
+msgid "%s: Writing to the journal is not supported.\n"
+msgstr "%s: Zapisování do žurnálu není podporováno.\n"
+
+#: misc/fuse2fs.c:3827
+msgid "Warning: Mounting unchecked fs, running e2fsck is recommended.\n"
+msgstr "Pozor: Připojuje se nezkontrolovaný systém, doporučuje se spustit e2fsck.\n"
+
+#: misc/fuse2fs.c:3831
+msgid "Warning: Maximal mount count reached, running e2fsck is recommended.\n"
+msgstr "Pozor: Dosaženo maximálního počtu připojení, doporučuje se spustit e2fsck.\n"
+
+#: misc/fuse2fs.c:3836
+msgid "Warning: Check time reached; running e2fsck is recommended.\n"
+msgstr "Pozor: Čas kontroly dosažen, doporučuje se spustit e2fsck.\n"
+
+#: misc/fuse2fs.c:3840
+msgid "Orphans detected; running e2fsck is recommended.\n"
+msgstr "Nalezeni sirotci, doporučuje se spustit e2fsck.\n"
+
+#: misc/fuse2fs.c:3844
+msgid "Errors detected; running e2fsck is required.\n"
+msgstr "Nalezeny chyby, doporučuje se spustit e2fsck.\n"
+
+#: misc/lsattr.c:75
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-RVadlpv] [files...]\n"
+msgstr "Použití: %s [-RVadlpv] [soubory…]\n"
+
+#: misc/lsattr.c:86
#, c-format
msgid "While reading flags on %s"
msgstr "Při čtení příznaků %s"
-#: misc/lsattr.c:91
+#: misc/lsattr.c:93
+#, c-format
+msgid "While reading project on %s"
+msgstr "Při čtení projektu %s"
+
+#: misc/lsattr.c:102
#, c-format
msgid "While reading version on %s"
msgstr "Při čtení verze %s"
-#: misc/mke2fs.c:116
+#: misc/mke2fs.c:130
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-c|-l filename] [-b block-size] [-C cluster-size]\n"
"\t[-i bytes-per-inode] [-I inode-size] [-J journal-options]\n"
-"\t[-G flex-group-size] [-N number-of-inodes]\n"
+"\t[-G flex-group-size] [-N number-of-inodes] [-d root-directory]\n"
"\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n"
"\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n"
"\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n"
-"\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-jnqvDFKSV] device [blocks-count]\n"
+"\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-e errors_behavior][-z undo_file]\n"
+"\t[-jnqvDFSV] device [blocks-count]\n"
msgstr ""
"Použití: %s [-c|-l názevsouboru] [-b velikost-bloku] [-C velkost-clusteru]\n"
"\t[-i bajtů-na-iuzel] [-I velikost-iuzlu] [-J přepínače-žurnálu]\n"
-"\t[-G velikost meta skupiny] [-N počet-iuzlů]\n"
+"\t[-G velikost meta skupiny] [-N počet-iuzlů] [-d kořenový-adresář]\n"
"\t[-m procenta-rezervovaných-bloků] [-o os-autora]\n"
"\t[-g bloků-ve-skupině] [-L jmenovka-svazku]\n"
"\t[-M adresář-posledního-připojení] [-O vlastnost[,…]] [-r revize-ss]\n"
"\t[-E rozšířený-přepínač[,…]] [-t druh-ss] [-T způsob-použití] [-U UUID]\n"
+"\t[-e chování_při_chybě][-z soubor_pro_odvolání_změn]\n"
"\t[-jnqvDFKSV] zařízení [počet-bloků]\n"
-#: misc/mke2fs.c:221
+#: misc/mke2fs.c:261
#, c-format
msgid "Running command: %s\n"
msgstr "Spouštím příkaz: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:225
+#: misc/mke2fs.c:265
#, c-format
msgid "while trying to run '%s'"
msgstr "při pokusu spustit „%s“"
-#: misc/mke2fs.c:232
+#: misc/mke2fs.c:272
msgid "while processing list of bad blocks from program"
msgstr "při zpracovávání seznamu špatných bloků z programu"
-#: misc/mke2fs.c:259
+#: misc/mke2fs.c:299
#, c-format
msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n"
msgstr "Blok %d v oblasti primárního superbloku/deskriptorů skupin špatný.\n"
-#: misc/mke2fs.c:261
+#: misc/mke2fs.c:301
#, c-format
msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n"
msgstr "Bloky %u až %u musí být pro vytvoření systému souborů v pořádku.\n"
-#: misc/mke2fs.c:264
+#: misc/mke2fs.c:304
msgid "Aborting....\n"
msgstr "Končím…\n"
-#: misc/mke2fs.c:284
+#: misc/mke2fs.c:324
#, c-format
msgid ""
"Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n"
"\tšpatné bloky.\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:303
+#: misc/mke2fs.c:343
msgid "while marking bad blocks as used"
msgstr "při označování špatných bloků jako použité"
-#: misc/mke2fs.c:320
+#: misc/mke2fs.c:368
+msgid "while writing reserved inodes"
+msgstr "při zápisu vyhrazených iuzlů"
+
+#: misc/mke2fs.c:420
msgid "Writing inode tables: "
msgstr "Zapisuji tabulky iuzlů: "
-#: misc/mke2fs.c:341
+#: misc/mke2fs.c:442
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Nemohu zapsat %d bloků do tabulky iuzlů počínaje %llu: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:355 misc/mke2fs.c:2257 misc/mke2fs.c:2512
-#, c-format
+#: misc/mke2fs.c:456 misc/mke2fs.c:2809 misc/mke2fs.c:3214
msgid "done \n"
msgstr "hotovo \n"
-#: misc/mke2fs.c:366
+#: misc/mke2fs.c:471
msgid "while creating root dir"
msgstr "při vytváření kořenového adresáře"
-#: misc/mke2fs.c:373
+#: misc/mke2fs.c:478
msgid "while reading root inode"
msgstr "při čtení kořenového iuzlu"
-#: misc/mke2fs.c:385
+#: misc/mke2fs.c:490
msgid "while setting root inode ownership"
msgstr "při nastavování vlastnictví kořenového iuzlu"
-#: misc/mke2fs.c:403
+#: misc/mke2fs.c:508
msgid "while creating /lost+found"
msgstr "při vytváření /lost+found"
-#: misc/mke2fs.c:410
+#: misc/mke2fs.c:515
msgid "while looking up /lost+found"
msgstr "při vyhledávání /lost+found"
-#: misc/mke2fs.c:423
+#: misc/mke2fs.c:528
msgid "while expanding /lost+found"
msgstr "při zvětšování /lost+found"
-#: misc/mke2fs.c:438
+#: misc/mke2fs.c:543
msgid "while setting bad block inode"
msgstr "při nastavování iuzlu špatných bloků"
-#: misc/mke2fs.c:465
+#: misc/mke2fs.c:570
#, c-format
msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n"
msgstr "Nedostatek paměti při mazání sektorů %d-%d\n"
-#: misc/mke2fs.c:475
+#: misc/mke2fs.c:580
#, c-format
msgid "Warning: could not read block 0: %s\n"
msgstr "Varování: nemohu načíst blok 0: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:491
+#: misc/mke2fs.c:596
#, c-format
msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n"
msgstr "Varování: nemohu vymazat sektor %d: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:507
+#: misc/mke2fs.c:612
msgid "while initializing journal superblock"
msgstr "při inicializaci superbloku žurnálu"
-#: misc/mke2fs.c:515
+#: misc/mke2fs.c:620
msgid "Zeroing journal device: "
msgstr "Nuluji zařízení žurnálu: "
-#: misc/mke2fs.c:527
+#: misc/mke2fs.c:632
#, c-format
msgid "while zeroing journal device (block %llu, count %d)"
msgstr "při nulování zařízení žurnálu (blok %llu, počet %d)"
-#: misc/mke2fs.c:545
+#: misc/mke2fs.c:650
msgid "while writing journal superblock"
msgstr "při zápisu superbloku žurnálu"
+#: misc/mke2fs.c:665
+#, c-format
+msgid "Creating filesystem with %llu %dk blocks and %u inodes\n"
+msgstr "Vytváří se systém souborů s %'llu (%dk) bloky a %'u uzly\n"
+
# TODO pluralize
-#: misc/mke2fs.c:560
+#: misc/mke2fs.c:673
#, c-format
msgid ""
"warning: %llu blocks unused.\n"
"pozor: nepoužito %'llu bloků.\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:565
+#: misc/mke2fs.c:678
#, c-format
msgid "Filesystem label=%s\n"
msgstr "Jmenovka systému souborů=%s\n"
-#: misc/mke2fs.c:568
+#: misc/mke2fs.c:681
#, c-format
msgid "OS type: %s\n"
msgstr "Typ OS: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:570
+#: misc/mke2fs.c:683
#, c-format
msgid "Block size=%u (log=%u)\n"
msgstr "Velikost bloku=%u (log=%u)\n"
-#: misc/mke2fs.c:574
+#: misc/mke2fs.c:686
#, c-format
msgid "Cluster size=%u (log=%u)\n"
msgstr "Velikost clusteru=%u (log=%u)\n"
-#: misc/mke2fs.c:578
+#: misc/mke2fs.c:690
#, c-format
msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n"
msgstr "Velikost fragmentu=%u (log=%u)\n"
-#: misc/mke2fs.c:580
+#: misc/mke2fs.c:692
#, c-format
msgid "Stride=%u blocks, Stripe width=%u blocks\n"
msgstr "Krok=%u bloků, Šířka pásu=%u bloků\n"
-#: misc/mke2fs.c:582
+#: misc/mke2fs.c:694
#, c-format
msgid "%u inodes, %llu blocks\n"
msgstr "%u iuzlů, %llu bloků\n"
-#: misc/mke2fs.c:584
+#: misc/mke2fs.c:696
#, c-format
msgid "%llu blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n"
msgstr "%llu bloků (%2.2f %%) rezervováno pro superuživatele\n"
-#: misc/mke2fs.c:587
+#: misc/mke2fs.c:699
#, c-format
msgid "First data block=%u\n"
msgstr "První blok dat=%u\n"
-#: misc/mke2fs.c:589
+#: misc/mke2fs.c:701
#, c-format
msgid "Root directory owner=%u:%u\n"
msgstr "Vlastník kořenového adresáře=%u:%u\n"
-#: misc/mke2fs.c:591
+#: misc/mke2fs.c:703
#, c-format
msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n"
msgstr "Maximum bloků v systému souborů=%'lu\n"
-#: misc/mke2fs.c:595
+#: misc/mke2fs.c:707
#, c-format
msgid "%u block groups\n"
msgstr "%u skupin bloků\n"
-#: misc/mke2fs.c:597
+#: misc/mke2fs.c:709
#, c-format
msgid "%u block group\n"
msgstr "%u skupina bloků\n"
-#: misc/mke2fs.c:600
+#: misc/mke2fs.c:711
#, c-format
msgid "%u blocks per group, %u clusters per group\n"
msgstr "%u bloků ve skupině, %u clusterů ve skupině\n"
-#: misc/mke2fs.c:603
+#: misc/mke2fs.c:714
#, c-format
msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n"
msgstr "%u bloků ve skupině, %u fragmentů ve skupině\n"
-#: misc/mke2fs.c:605
+#: misc/mke2fs.c:716
#, c-format
msgid "%u inodes per group\n"
msgstr "%u iuzlů ve skupině\n"
-#: misc/mke2fs.c:612
+#: misc/mke2fs.c:725
#, c-format
+msgid "Filesystem UUID: %s\n"
+msgstr "UUID systému souborů=%s\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:726
msgid "Superblock backups stored on blocks: "
msgstr "Zálohy superbloku uloženy v blocích: "
-#: misc/mke2fs.c:691 misc/tune2fs.c:1165
+#: misc/mke2fs.c:822
+#, c-format
+msgid "%s requires '-O 64bit'\n"
+msgstr "%s vyžaduje „-O 64bit“\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:828
+#, c-format
+msgid "'%s' must be before 'resize=%u'\n"
+msgstr "„%s“ musí být před „resize=%u“\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:841
+#, c-format
+msgid "Invalid desc_size: '%s'\n"
+msgstr "Neplatná desc_size: „%s“\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:855
+#, c-format
+msgid "Invalid hash seed: %s\n"
+msgstr "Neplatná počáteční hodnota hashe: %s\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:867
+#, c-format
+msgid "Invalid offset: %s\n"
+msgstr "Neplatná pozice: %s\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:881 misc/tune2fs.c:2055
#, c-format
msgid "Invalid mmp_update_interval: %s\n"
msgstr "Neplatný interval_aktualizace_mmp: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:705
+#: misc/mke2fs.c:898
+#, c-format
+msgid "Invalid # of backup superblocks: %s\n"
+msgstr "Neplatný počet záložních superbloků: %s\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:920
#, c-format
msgid "Invalid stride parameter: %s\n"
msgstr "Neplatný parametr kroku (stride): %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:720
+#: misc/mke2fs.c:935
#, c-format
msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n"
msgstr "Neplatný parametr šířka-pásu (stripe-width): %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:743
+#: misc/mke2fs.c:958
#, c-format
msgid "Invalid resize parameter: %s\n"
msgstr "Neplatný parametr změny velikosti: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:750
-#, c-format
+#: misc/mke2fs.c:965
msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n"
msgstr "Maximum změny velkosti musí být větší než velikost systému souborů.\n"
-#: misc/mke2fs.c:774
-#, c-format
+#: misc/mke2fs.c:989
msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n"
msgstr "Revize 0 souborového systému nepodporuje změnu velikosti za běhu\n"
-#: misc/mke2fs.c:801 misc/mke2fs.c:810
+#: misc/mke2fs.c:1015 misc/mke2fs.c:1024
#, c-format
msgid "Invalid root_owner: '%s'\n"
msgstr "Neplatný vlastník kořenu: „%s“\n"
-#: misc/mke2fs.c:835
+#: misc/mke2fs.c:1069
#, c-format
-msgid "Invalid quotatype parameter: %s\n"
-msgstr "Neplatný parametr druhu kvót: %s\n"
+msgid "Invalid encoding: %s"
+msgstr "Neplatné kódovánÃ: %s"
-#: misc/mke2fs.c:846
+#: misc/mke2fs.c:1087
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
"\n"
"Valid extended options are:\n"
+"\tmmp_update_interval=<interval>\n"
+"\tnum_backup_sb=<0|1|2>\n"
"\tstride=<RAID per-disk data chunk in blocks>\n"
"\tstripe-width=<RAID stride * data disks in blocks>\n"
+"\toffset=<offset to create the file system>\n"
"\tresize=<resize maximum size in blocks>\n"
+"\tpacked_meta_blocks=<0 to disable, 1 to enable>\n"
"\tlazy_itable_init=<0 to disable, 1 to enable>\n"
"\tlazy_journal_init=<0 to disable, 1 to enable>\n"
-"\troot_uid=<uid of root directory>\n"
-"\troot_gid=<gid of root directory>\n"
+"\troot_owner=<uid of root dir>:<gid of root dir>\n"
"\ttest_fs\n"
"\tdiscard\n"
"\tnodiscard\n"
-"\tquotatype=<usr OR grp>\n"
+"\tencoding=<encoding>\n"
+"\tencoding_flags=<flags>\n"
+"\tquotatype=<quota type(s) to be enabled>\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\toddělen znaménkem rovná se („=“).\n"
"\n"
"Platné rozšířené přepínače jsou:\n"
+"\tmmp_update_interval=<aktualizační interval>\n"
+"\tnum_backup_sb=<počet záložních superbloků: 0|1|2>\n"
"\tstride=<shluk (chunk) dat na jednom raidovém disku v blocích>\n"
"\tstripe-width=<krok (stride) RAIDu * datových disků v blocích>\n"
+"\toffset=<pozice, na které vytvořit souborový systém>\n"
"\tresize=<maximální velikost změny velikosti v blocích>\n"
+"\tpacked_meta_blocks=<sbalené meta bloky: 0 zakázáno, 1 povoleno>\n"
"\tlazy_itable_init=<líná inicializace itabulky: 0 zakázáno, 1 povoleno>\n"
"\tlazy_journal_init=<líná inicializace žurnálu: 0 zakázáno, 1 povoleno>\n"
-"\troot_uid=<UID kořenového adresáře>\n"
-"\troot_gid=<GID kořenového adresáře>\n"
+"\troot_owner=<UID kořenového adresáře>:<GID kořenového adresáře>\n"
"\ttest_fs\n"
"\tdiscard\n"
"\tnodiscard\n"
-"\tquotatype=<druh kvót: usr (uživatelé), nebo grp (skupiny)>\n"
+"\tencoding=<kódování>\n"
+"\tencoding_flags=<příznaky>\n"
+"\tquotatype=<zapnuté druhy kvót>\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:868
+#: misc/mke2fs.c:1114
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Varování: šířka pruhu RAIDu %u není sudý násobek kroku (stride) %u.\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:907
+#: misc/mke2fs.c:1125
+#, c-format
+msgid "error: Invalid encoding flag: %s\n"
+msgstr "chyba: Neplatné příznaky kódování: %s\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1131
+#, c-format
+msgid "error: An encoding must be explicitly specified when passing encoding-flags\n"
+msgstr "chyba: Jsou-li předány příznaky kódování, je třeba explicitně určit kódování\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1179
#, c-format
msgid ""
"Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n"
"Chyba syntaxe v konfiguračním souboru mke2fs (%s, řádek č. %d)\n"
"\t%s\n"
-#: misc/mke2fs.c:920 misc/tune2fs.c:398
+#: misc/mke2fs.c:1192 misc/tune2fs.c:1068
#, c-format
msgid "Invalid filesystem option set: %s\n"
-msgstr "Neplatný sada přepínačů systému souborů: %s\n"
+msgstr "Neplatná sada přepínačů systému souborů: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:932 misc/tune2fs.c:349
+#: misc/mke2fs.c:1204 misc/tune2fs.c:417
#, c-format
msgid "Invalid mount option set: %s\n"
msgstr "Nastaven neplatný přepínač připojení: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:1072
+#: misc/mke2fs.c:1340
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Váš soubor mke2fs.conf nedefinuje druh souborového systému %s.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1076
-#, c-format
+#: misc/mke2fs.c:1344
msgid ""
"You probably need to install an updated mke2fs.conf file.\n"
"\n"
"Pravděpodobně potřebujete nainstalovat aktualizovaný soubor mke2fs.conf.\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:1080
-#, c-format
+#: misc/mke2fs.c:1348
msgid "Aborting...\n"
msgstr "Přerušuje se…\n"
-#: misc/mke2fs.c:1120
+#: misc/mke2fs.c:1389
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Pozor: fs_type (druh SS) %s není v mke2fs.conf definován\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:1276
-#, c-format
+#: misc/mke2fs.c:1571
msgid "Couldn't allocate memory for new PATH.\n"
msgstr "Nemohu alokovat paměť pro novou proměnnou PATH.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1317
+#: misc/mke2fs.c:1608
#, c-format
msgid "Couldn't init profile successfully (error: %ld).\n"
msgstr "Profil nebylo možné správně inicializovat (chyba: %ld).\n"
-#: misc/mke2fs.c:1357
+#: misc/mke2fs.c:1641
#, c-format
msgid "invalid block size - %s"
msgstr "špatná velikost bloku – %s"
-#: misc/mke2fs.c:1361
+#: misc/mke2fs.c:1645
#, c-format
msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n"
msgstr "Varování: velikost bloku %d není na většině systémů použitelná.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1377
+#: misc/mke2fs.c:1661
#, c-format
msgid "invalid cluster size - %s"
msgstr "špatná velikost clusteru – %s"
-#: misc/mke2fs.c:1387
+#: misc/mke2fs.c:1674
msgid "'-R' is deprecated, use '-E' instead"
msgstr "Přepínač „-R“ je zastaralý, použijte místo něj „-E“"
-#: misc/mke2fs.c:1399
+#: misc/mke2fs.c:1688 misc/tune2fs.c:1784
+#, c-format
+msgid "bad error behavior - %s"
+msgstr "špatné chování při chybách - %s"
+
+#: misc/mke2fs.c:1700
msgid "Illegal number for blocks per group"
msgstr "Neplatný počet bloků ve skupině"
-#: misc/mke2fs.c:1404
+#: misc/mke2fs.c:1705
msgid "blocks per group must be multiple of 8"
msgstr "bloky ve skupině musí být násobek 8"
-#: misc/mke2fs.c:1412
+#: misc/mke2fs.c:1713
msgid "Illegal number for flex_bg size"
msgstr "Neplatné číslo pro velikost flex_bg"
-#: misc/mke2fs.c:1418
+#: misc/mke2fs.c:1719
msgid "flex_bg size must be a power of 2"
msgstr "Velikost flex_bg musí být mocninou 2"
-#: misc/mke2fs.c:1428
+#: misc/mke2fs.c:1724
+#, c-format
+msgid "flex_bg size (%lu) must be less than or equal to 2^31"
+msgstr "Velikost flex_bg (%lu) musí menší nebo rovna 2^31"
+
+#: misc/mke2fs.c:1734
#, c-format
msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)"
msgstr "špatný podíl iuzlů %s (min %d/max %d)"
-#: misc/mke2fs.c:1438
+#: misc/mke2fs.c:1744
#, c-format
msgid "invalid inode size - %s"
msgstr "špatná velikost iuzlu – %s"
-#: misc/mke2fs.c:1450
-#, c-format
+#: misc/mke2fs.c:1757
msgid "Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E nodiscard' extended option instead!\n"
msgstr "Pozor: Přepínač -K je zastaralý a neměl by se již používat. Místo něj použijte rozšířený přepínač „-E nodiscard“!\n"
-#: misc/mke2fs.c:1460
+#: misc/mke2fs.c:1768
msgid "in malloc for bad_blocks_filename"
msgstr "v malloc pro bad_blocks_filename"
-#: misc/mke2fs.c:1473
+#: misc/mke2fs.c:1777
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: label too long; will be truncated to '%s'\n"
+"\n"
+msgstr "Pozor: jmenovka je příliš dlouhá, bude zkrácena na „%s“\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1786
#, c-format
msgid "invalid reserved blocks percent - %s"
msgstr "špatné procento rezervovaných bloků – %s"
-#: misc/mke2fs.c:1488
+#: misc/mke2fs.c:1801
#, c-format
msgid "bad num inodes - %s"
msgstr "chybný počet iuzlů – %s"
-#: misc/mke2fs.c:1505
+#: misc/mke2fs.c:1814
+msgid "while allocating fs_feature string"
+msgstr "při alokaci řetězce fs_feature"
+
+#: misc/mke2fs.c:1831
#, c-format
msgid "bad revision level - %s"
msgstr "špatné číslo revize – %s"
-#: misc/mke2fs.c:1519
+#: misc/mke2fs.c:1836
+#, c-format
+msgid "while trying to create revision %d"
+msgstr "při pokusu vytvořit revizi %d"
+
+#: misc/mke2fs.c:1850
msgid "The -t option may only be used once"
msgstr "Přepínač -t lze použít jen jednou"
-#: misc/mke2fs.c:1527
+#: misc/mke2fs.c:1858
msgid "The -T option may only be used once"
msgstr "Přepínač -T lze použít jen jednou"
-#: misc/mke2fs.c:1580 misc/mke2fs.c:2591
+#: misc/mke2fs.c:1914 misc/mke2fs.c:3298
#, c-format
msgid "while trying to open journal device %s\n"
msgstr "při pokusu otevřít zařízení žurnálu %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:1586
+#: misc/mke2fs.c:1920
#, c-format
msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n"
msgstr "Velikost bloku zařízení žurnálu (%d) menší než minimální velikost bloku %d\n"
-#: misc/mke2fs.c:1592
+#: misc/mke2fs.c:1926
#, c-format
msgid "Using journal device's blocksize: %d\n"
msgstr "Použiji velikost bloku žurnálovacího zařízení: %d\n"
-#: misc/mke2fs.c:1603
+#: misc/mke2fs.c:1937
#, c-format
msgid "invalid blocks '%s' on device '%s'"
msgstr "špatné bloky „%s“ na zařízení „%s“"
-#: misc/mke2fs.c:1613
+#: misc/mke2fs.c:1967
msgid "filesystem"
msgstr "systém souborů"
-#: misc/mke2fs.c:1626 resize/main.c:367
+#: misc/mke2fs.c:1985 resize/main.c:497
msgid "while trying to determine filesystem size"
msgstr "při pokusu zjistit velikost systému souborů"
-#: misc/mke2fs.c:1632
+#: misc/mke2fs.c:1991
msgid ""
"Couldn't determine device size; you must specify\n"
"the size of the filesystem\n"
"Nemohu zjistit velikost zařízení; musíte zadat\n"
"velikost systému souborů\n"
-#: misc/mke2fs.c:1639
+#: misc/mke2fs.c:1998
msgid ""
"Device size reported to be zero. Invalid partition specified, or\n"
"\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n"
" oddíl se používá. Možná budete muset pro opětovné načtení\n"
" své tabulky oddílů znovu zavést systém.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1656
+#: misc/mke2fs.c:2015
msgid "Filesystem larger than apparent device size."
msgstr "Systém souborů větší než velikost zařízení."
-#: misc/mke2fs.c:1676
-#, c-format
+#: misc/mke2fs.c:2035
msgid "Failed to parse fs types list\n"
msgstr "Seznam druhů souborových systému se nezdařilo rozebrat\n"
-#: misc/mke2fs.c:1730
+#: misc/mke2fs.c:2085
+msgid "The HURD does not support the filetype feature.\n"
+msgstr "Hurd nepodporuje vlastnost filetype (druh souboru).\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2090
+msgid "The HURD does not support the huge_file feature.\n"
+msgstr "Hurd nepodporuje vlastnost huge_file (velký soubor).\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2095
+msgid "The HURD does not support the metadata_csum feature.\n"
+msgstr "Hurd nepodporuje vlastnost metadata_csum (kontrolní součet metadat).\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2100
+msgid "The HURD does not support the ea_inode feature.\n"
+msgstr "Hurd nepodporuje vlastnost ea_inode (iuzly rozšířených atributů).\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2110
+msgid "while trying to determine hardware sector size"
+msgstr "při pokusu zjistit velikost hardwarového sektoru"
+
+#: misc/mke2fs.c:2116
+msgid "while trying to determine physical sector size"
+msgstr "při pokusu určit velikost fyzického sektoru"
+
+#: misc/mke2fs.c:2148
+msgid "while setting blocksize; too small for device\n"
+msgstr "při nastavování velikosti bloku; pro zařízení příliš malá hodnota\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2153
+#, c-format
+msgid "Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n"
+msgstr "Pozor: zadaná velikost bloku %d je menší než velikost fyzického sektoru %d\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2177
#, c-format
msgid ""
"%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to be expressed\n"
"%s: Velikost zařízení (0x%llx bloků) %s je příliš velká, aby byla\n"
"vyjádřena v 32 bitech za použití bloku o velikosti %d.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1746
+#: misc/mke2fs.c:2191
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to create\n"
+"\ta filesystem using a blocksize of %d.\n"
+msgstr ""
+"%s: Velikost zařízení (0x%llx bloků) %s je příliš velká, aby bylo\n"
+"možné vytvořit souborový systém za použití bloku o velikosti %d.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2213
msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: "
msgstr "fs_types (druhy SS) pro řešení v mke2fs.conf: "
-#: misc/mke2fs.c:1753
-#, c-format
+#: misc/mke2fs.c:2220
msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n"
msgstr "Vlastnosti systému souborů nejsou v revizi 0 podporovány\n"
-#: misc/mke2fs.c:1760
-#, c-format
+#: misc/mke2fs.c:2228
msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n"
msgstr "Řídké superbloky systému souborů nejsou v revizi 0 podporovány\n"
-#: misc/mke2fs.c:1772
-#, c-format
+#: misc/mke2fs.c:2238
msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n"
msgstr "Revize 0 systému souborů žurnály nepodporuje\n"
-#: misc/mke2fs.c:1786
+#: misc/mke2fs.c:2251
#, c-format
msgid "invalid reserved blocks percent - %lf"
msgstr "špatné procento rezervovaných bloků – %lf"
-#: misc/mke2fs.c:1802
-#, c-format
-msgid ""
-"The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n"
-"They can not be both enabled simultaneously.\n"
+#: misc/mke2fs.c:2268
+msgid "Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem. Pass -O extents to rectify.\n"
msgstr ""
-"Vlastnosti resize_inode a meta_bg nejsou slučitelné.\n"
-"Obě nemohou být zapnuty současně.\n"
-
-#: misc/mke2fs.c:1819
-msgid "while trying to determine hardware sector size"
-msgstr "při pokusu zjistit velikost hardwarového sektoru"
-
-#: misc/mke2fs.c:1825
-msgid "while trying to determine physical sector size"
-msgstr "při pokusu určit velikost fyzického sektoru"
-
-#: misc/mke2fs.c:1858
-msgid "while setting blocksize; too small for device\n"
-msgstr "při nastavování velikosti bloku; pro zařízení příliš malá hodnota\n"
-
-#: misc/mke2fs.c:1863
-#, c-format
-msgid "Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n"
-msgstr "Pozor: zadaná velikost bloku %d je menší než velikost fyzického sektoru %d\n"
+"Rozsahy MUSÍ být u 64bitových souborových systémů zapnuty. Toho docílíte\n"
+"zadáním „-O extents“.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1881
+#: misc/mke2fs.c:2288
msgid "The cluster size may not be smaller than the block size.\n"
msgstr "Velikost clusteru nemusí být menší než velikost bloku.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1887
+#: misc/mke2fs.c:2294
msgid "specifying a cluster size requires the bigalloc feature"
msgstr "definice velikosti clusteru vyžaduje vlastnost bigalloc"
-#: misc/mke2fs.c:1906
+#: misc/mke2fs.c:2314
#, c-format
msgid "warning: Unable to get device geometry for %s\n"
msgstr "varování: Není možné zjistit geometrii %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:1909
+#: misc/mke2fs.c:2317
#, c-format
msgid "%s alignment is offset by %lu bytes.\n"
msgstr "Zarovnání %s představuje posun o %'lu bajtů.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1911
+#: misc/mke2fs.c:2319
#, c-format
msgid "This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n"
msgstr "Toto může vést k velmi špatnému výkonu, doporučuje se (nové) vytvoření oddílů.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1930
+#: misc/mke2fs.c:2340
#, c-format
msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)"
msgstr "%d-bajtové bloky příliš velké pro systém (max %d)"
-#: misc/mke2fs.c:1934
+#: misc/mke2fs.c:2344
#, c-format
msgid "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
msgstr "Varování: %d-bajtové bloky příliš velké pro systém (max %d), donucen pokračovat\n"
-#: misc/mke2fs.c:1968
-msgid "Can't support bigalloc feature without extents feature"
-msgstr "Vlastnost bigalloc nelze bez vlastnosti rozsahů zapnout"
+#: misc/mke2fs.c:2352
+#, c-format
+msgid "Suggestion: Use Linux kernel >= 3.18 for improved stability of the metadata and journal checksum features.\n"
+msgstr "Návrh: Pro vyšší stabilitu metadat a schopnost kontrolních součtů žurnálu použijte linuxové jádro >= 3.18.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1975
+#: misc/mke2fs.c:2398
+#, c-format
+msgid "Unknown filename encoding from profile: %s"
+msgstr "Neznámé kódování názvů souborů v profilu: %s"
+
+#: misc/mke2fs.c:2409
+#, c-format
+msgid "Unknown encoding flags from profile: %s"
+msgstr "Neznámé příznaky kódování v profilu: %s"
+
+#: misc/mke2fs.c:2434
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Warning: the bigalloc feature is still under development\n"
-"See https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Bigalloc for more information\n"
+"Warning: offset specified without an explicit file system size.\n"
+"Creating a file system with %llu blocks but this might\n"
+"not be what you want.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Pozor: vlastnost bigalloc je stále ve vývoji.\n"
-"Podrobnosti naleznete na <https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Bigalloc>.\n"
+"Pozor: Zadán posun bez explicitní velikosti souborového systému.\n"
+"Bude vytvořen souborový systém o velikosti %'llu bloku, což ale\n"
+"nemusí být to, co chcete.\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:1982 misc/tune2fs.c:740
+#: misc/mke2fs.c:2449
#, c-format
+msgid "%d byte inodes are too small for project quota"
+msgstr "%dbajtové iuzly jsou příliš malé pro projektové kvóty"
+
+#: misc/mke2fs.c:2465
+msgid ""
+"The encrypt and casefold features are not compatible.\n"
+"They can not be both enabled simultaneously.\n"
+msgstr ""
+"Vlastnosti encrypt a casefold nejsou slučitelné.\n"
+"Obě nemohou být zapnuty současně.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2480
+msgid "Can't support bigalloc feature without extents feature"
+msgstr "Vlastnost bigalloc nelze bez vlastnosti rozsahů zapnout"
+
+#: misc/mke2fs.c:2487
+msgid ""
+"The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n"
+"They can not be both enabled simultaneously.\n"
+msgstr ""
+"Vlastnosti resize_inode a meta_bg nejsou slučitelné.\n"
+"Obě nemohou být zapnuty současně.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2495
msgid ""
"\n"
-"Warning: the quota feature is still under development\n"
-"See https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Quota for more information\n"
+"Warning: the bigalloc feature is still under development\n"
+"See https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Bigalloc for more information\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Pozor: vlastnost kvóty je stále ve vývoji.\n"
-"Podrobnosti naleznete na <https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Quota>.\n"
+"Pozor: vlastnost bigalloc je stále ve vývoji.\n"
+"Podrobnosti naleznete na <https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Bigalloc>.\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:1993
+#: misc/mke2fs.c:2507
msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem"
msgstr ""
"bloky vyhrazené pro změnu velikosti za běhu nejsou podporovány na neřídkém\n"
"\tsystému souborů"
-#: misc/mke2fs.c:2002
+#: misc/mke2fs.c:2516
msgid "blocks per group count out of range"
msgstr "počet bloků ve skupině mimo rozsah"
-#: misc/mke2fs.c:2026
+#: misc/mke2fs.c:2538
msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified"
msgstr "Vlastnost flex_bg není povolena, takže její velikost nemůže být zadána"
-#: misc/mke2fs.c:2038
+#: misc/mke2fs.c:2550
#, c-format
msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)"
msgstr "špatná velikost iuzlu %d (min %d/max %d)"
-#: misc/mke2fs.c:2056
+#: misc/mke2fs.c:2565
+#, c-format
+msgid "%d byte inodes are too small for inline data; specify larger size"
+msgstr "%dbajtové iuzly jsou příliš malé pro vestavěná data. Zadejte větší velikost."
+
+#: misc/mke2fs.c:2580
#, c-format
msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?"
msgstr "příliš mnoho iuzlů (%'llu), zvýšit poměr iuzlů?"
-#: misc/mke2fs.c:2063
+#: misc/mke2fs.c:2587
#, c-format
msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes"
msgstr "příliš mnoho iuzlů (%'llu), zadejte < 2^32 iuzlů"
-#: misc/mke2fs.c:2077
+#: misc/mke2fs.c:2601
#, c-format
msgid ""
"inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n"
"\tsystém souborů s %'llu bloky, zadejte vyšší poměr_iuzlu (-i)\n"
"\tnebo snižte počet iuzlů (-N).\n"
-#: misc/mke2fs.c:2196
-#, c-format
-msgid ""
-"Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n"
-" e2undo %s %s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Přepisuji existující systém souborů, toto může být odčiněno příkazem:\n"
-" e2undo %s %s\n"
-
-#: misc/mke2fs.c:2210
-msgid "while trying to setup undo file\n"
-msgstr "při pokusu nastavit soubor pro odvolání změn\n"
-
-#: misc/mke2fs.c:2236
+#: misc/mke2fs.c:2788
msgid "Discarding device blocks: "
msgstr "Zahazují se bloky zařízení: "
# Continuation of "Calling BLKDISCARD from %llu to %llu "
-#: misc/mke2fs.c:2252
+#: misc/mke2fs.c:2804
msgid "failed - "
msgstr "selhalo – "
-#: misc/mke2fs.c:2360
+#: misc/mke2fs.c:2863
+msgid "while initializing quota context"
+msgstr "při inicializaci kontextu kvót"
+
+#: misc/mke2fs.c:2870
+msgid "while writing quota inodes"
+msgstr "při zápisu iuzlů kvót"
+
+#: misc/mke2fs.c:2895
+#, c-format
+msgid "bad error behavior in profile - %s"
+msgstr "v profilu je špatné chování při chybě - %s"
+
+#: misc/mke2fs.c:2971
+msgid "in malloc for android_sparse_params"
+msgstr "v malloc pro android_sparse_params"
+
+#: misc/mke2fs.c:2985
msgid "while setting up superblock"
msgstr "při nastavování superbloku"
-#: misc/mke2fs.c:2369
-#, c-format
-msgid "Discard succeeded and will return 0s - skipping inode table wipe\n"
+#: misc/mke2fs.c:3001
+msgid "Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata checksumming. Pass -O extents to rectify.\n"
+msgstr ""
+"Rozsahy nejsou zapnuty. Strom rozsahů souborů může být kontrolován součty,\n"
+"zatímco mapy bloků nikoliv. Nezapnutí rozsahů snižuje pokrytí metadat\n"
+"kontrolními součty. Situaci lze napravit uvedením -O extents.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:3008
+msgid "64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by this feature enable full-strength checksumming. Pass -O 64bit to rectify.\n"
+msgstr ""
+"Podpora 64bitového souborového systému není zapnuta. Větší položky dostupné\n"
+"s touto vlastností umožňují silnější kontrolní součty. Situaci lze napravit\n"
+"uvedením -I 64bit.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:3016
+msgid "The metadata_csum_seed feature requires the metadata_csum feature.\n"
+msgstr "Vlastnost metadata_csum_seed vyžaduje vlastnost metadata_csum.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:3040
+msgid "Discard succeeded and will return 0s - skipping inode table wipe\n"
msgstr "Skartování (discard) uspělo a bude vráceno 0s – vynechá se výmaz tabulky iuzlů\n"
-#: misc/mke2fs.c:2452
+#: misc/mke2fs.c:3139
#, c-format
msgid "unknown os - %s"
msgstr "neznámý os – %s"
-#: misc/mke2fs.c:2504
-#, c-format
+#: misc/mke2fs.c:3202
msgid "Allocating group tables: "
msgstr "Alokují se tabulky skupin: "
-#: misc/mke2fs.c:2508
+#: misc/mke2fs.c:3210
msgid "while trying to allocate filesystem tables"
msgstr "při pokusu alokovat tabulky systému souborů"
-#: misc/mke2fs.c:2517
+#: misc/mke2fs.c:3219
msgid ""
"\n"
"\twhile converting subcluster bitmap"
"\n"
"\tpři převodu bitmapy subclusterů"
-#: misc/mke2fs.c:2560
+#: misc/mke2fs.c:3225
+#, c-format
+msgid "%s may be further corrupted by superblock rewrite\n"
+msgstr "%s může být dále poškozen přepsáním superbloku\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:3266
#, c-format
msgid "while zeroing block %llu at end of filesystem"
msgstr "při nulování bloku %llu na konci systému souborů"
-#: misc/mke2fs.c:2573
+#: misc/mke2fs.c:3279
msgid "while reserving blocks for online resize"
msgstr "při rezervaci bloků pro změnu velikosti za běhu"
-#: misc/mke2fs.c:2584 misc/tune2fs.c:645
+#: misc/mke2fs.c:3291 misc/tune2fs.c:1492
msgid "journal"
msgstr "žurnál"
-#: misc/mke2fs.c:2596
+#: misc/mke2fs.c:3303
#, c-format
msgid "Adding journal to device %s: "
msgstr "Přidávám žurnál k zařízení %s: "
-#: misc/mke2fs.c:2603
+#: misc/mke2fs.c:3310
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"\tpři pokusu přidat žurnál k zařízení %s"
-#: misc/mke2fs.c:2608 misc/mke2fs.c:2640 misc/tune2fs.c:674 misc/tune2fs.c:688
-#, c-format
+#: misc/mke2fs.c:3315 misc/mke2fs.c:3344 misc/mke2fs.c:3382
+#: misc/mk_hugefiles.c:600 misc/tune2fs.c:1521 misc/tune2fs.c:1540
msgid "done\n"
msgstr "hotovo\n"
-#: misc/mke2fs.c:2617
-#, c-format
+#: misc/mke2fs.c:3321
msgid "Skipping journal creation in super-only mode\n"
msgstr "V režimu jen-superdata bude vynechána tvorba žurnálu\n"
-#: misc/mke2fs.c:2628
+#: misc/mke2fs.c:3331
#, c-format
msgid "Creating journal (%u blocks): "
msgstr "Vytváří se žurnál (%'u bloků): "
-#: misc/mke2fs.c:2636
+#: misc/mke2fs.c:3340
msgid ""
"\n"
"\twhile trying to create journal"
"\n"
"\tpři pokusu vytvořit žurnál"
-#: misc/mke2fs.c:2647 misc/tune2fs.c:451
-#, c-format
+#: misc/mke2fs.c:3352 misc/tune2fs.c:1133
msgid ""
"\n"
"Error while enabling multiple mount protection feature."
"Chyba při zapínání ochrany proti násobnému připojení."
# TODO: Pluralize
-#: misc/mke2fs.c:2652
+#: misc/mke2fs.c:3357
#, c-format
msgid "Multiple mount protection is enabled with update interval %d seconds.\n"
msgstr "Ochrana proti násobnému připojení je zapnuta s aktualizačním intervalem %d sekund.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2665
-#, c-format
+#: misc/mke2fs.c:3373
+msgid "Copying files into the device: "
+msgstr "Kopírování souborů na zařízení: "
+
+#: misc/mke2fs.c:3379
+msgid "while populating file system"
+msgstr "při naplňování souborového systému"
+
+#: misc/mke2fs.c:3386
msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: "
msgstr "Zapisuji superbloky a účtovací informace systému souborů: "
-#: misc/mke2fs.c:2672
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Warning, had trouble writing out superblocks."
-msgstr ""
-"\n"
-"Varování, měl jsem problémy při zápisu superbloků."
+#: misc/mke2fs.c:3393
+msgid "while writing out and closing file system"
+msgstr "při zapisování a uzavírání systému souborů"
-#: misc/mke2fs.c:2674
-#, c-format
+#: misc/mke2fs.c:3396
msgid ""
"done\n"
"\n"
"hotovo\n"
"\n"
-#: misc/mklost+found.c:50
+#: misc/mk_hugefiles.c:339
#, c-format
+msgid "while zeroing block %llu for hugefile"
+msgstr "při nulování bloku %llu pro obrovský soubor (hugefile)"
+
+#: misc/mk_hugefiles.c:515
+#, c-format
+msgid "Partition offset of %llu (%uk) blocks not compatible with cluster size %u.\n"
+msgstr "Odsazení oddílu %llu (%uk) bloků není slučitelné s velikostí clusteru %u.\n"
+
+#: misc/mk_hugefiles.c:583
+msgid "Huge files will be zero'ed\n"
+msgstr "Velké soubory budou vynulovány\n"
+
+# TODO: pluralize
+#: misc/mk_hugefiles.c:584
+#, c-format
+msgid "Creating %lu huge file(s) "
+msgstr "Vytváří se %lu velkých souborů "
+
+# TODO pluralize
+#: misc/mk_hugefiles.c:586
+#, c-format
+msgid "with %llu blocks each"
+msgstr "každý o %'llu blocích"
+
+#: misc/mk_hugefiles.c:595
+#, c-format
+msgid "while creating huge file %lu"
+msgstr "při vytváření velkého souboru %lu"
+
+#: misc/mklost+found.c:50
msgid "Usage: mklost+found\n"
msgstr "Použití: mklost+found\n"
-#: misc/partinfo.c:41
+#: misc/partinfo.c:43
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s device...\n"
"Na příklad: %s /dev/hda\n"
"\n"
-#: misc/partinfo.c:51
+#: misc/partinfo.c:53
#, c-format
msgid "Cannot open %s: %s"
msgstr "Nelze otevřít %s: %s"
-#: misc/partinfo.c:57
+#: misc/partinfo.c:59
#, c-format
msgid "Cannot get geometry of %s: %s"
msgstr "Nelze získat geometrii %s: %s"
-#: misc/partinfo.c:65
+#: misc/partinfo.c:67
#, c-format
msgid "Cannot get size of %s: %s"
msgstr "Nelze získat velikost %s: %s"
-#: misc/partinfo.c:71
+#: misc/partinfo.c:73
#, c-format
msgid "%s: h=%3d s=%3d c=%4d start=%8d size=%8lu end=%8d\n"
msgstr "%s: h=%3d s=%3d c=%4d začátek=%8d velikost=%8lu konec=%8d\n"
-#: misc/tune2fs.c:107
-msgid "Please run e2fsck on the filesystem.\n"
-msgstr "Spusťte prosím na tomto systému souborů e2fsck.\n"
+#: misc/tune2fs.c:119
+msgid ""
+"\n"
+"This operation requires a freshly checked filesystem.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tato operace vyžaduje nově zkontrolovaný souborový systém.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:121
+msgid "Please run e2fsck -f on the filesystem.\n"
+msgstr "Spusťte prosím na tomto systému souborů e2fsck -f.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:123
+msgid "Please run e2fsck -fD on the filesystem.\n"
+msgstr "Spusťte prosím na tomto systému souborů e2fsck -fD.\n"
-#: misc/tune2fs.c:116
+#: misc/tune2fs.c:136
#, c-format
msgid ""
-"Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-g group]\n"
+"Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-f] [-g group]\n"
"\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options] [-l]\n"
-"\t[-m reserved_blocks_percent] [-o [^]mount_options[,...]] [-p mmp_update_interval]\n"
-"\t[-r reserved_blocks_count] [-u user] [-C mount_count] [-L volume_label]\n"
-"\t[-M last_mounted_dir] [-O [^]feature[,...]]\n"
+"\t[-m reserved_blocks_percent] [-o [^]mount_options[,...]]\n"
+"\t[-r reserved_blocks_count] [-u user] [-C mount_count]\n"
+"\t[-L volume_label] [-M last_mounted_dir]\n"
+"\t[-O [^]feature[,...]] [-Q quota_options]\n"
"\t[-E extended-option[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID]\n"
-"\t[ -I new_inode_size ] device\n"
+"\t[-I new_inode_size] [-z undo_file] device\n"
msgstr ""
-"Použití: %s [-c max_počet_připojení] [-e chování_při_chybách]\n"
+"Použití: %s [-c max_počet_připojení] [-e chování_při_chybách] [-f]\n"
"\t[-g skupina] [-i interval[d|m|w]] [-j] [-J přepínače_žurnálu] [-l]\n"
"\t[-m procento_rezervovaných_bloků] [-o [^]přepínače_připojení[,…]]\n"
-"\t[-p interval_aktualizace_mmp] [-r počet_rezervovaných_bloků]\n"
-"\t[-u uživatel] [-C počet_připojení] [-L jmenovka_svazku]\n"
-"\t[-M poslední_adresář_připojení] [-O [^]vlastnost[,…]]\n"
-"\t[-E rozšířený-přepínač[,…]] [-T čas_poslední_kontroly] [-U UUID]\n"
-"\t[-I nová_velikost_iuzlu] zařízení\n"
+"\t[-r počet_rezervovaných_bloků] [-u uživatel] [-C počet_připojení]\n"
+"\t[-L jmenovka_svazku] [-M poslední_adresář_připojení]\n"
+"\t[-O [^]vlastnost[,…]] [-Q přepínače_kvót]\n"
+"\t[-E rozšířený_přepínač[,…]] [-T čas_poslední_kontroly] [-U UUID]\n"
+"\t[-I nová_velikost_iuzlu] [-z soubor_pro_odvolání_změn] zařízení\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:223
+msgid "Journal superblock not found!\n"
+msgstr "Superblok žurnálu nenalezen!\n"
-#: misc/tune2fs.c:209
+#: misc/tune2fs.c:281
msgid "while trying to open external journal"
msgstr "při pokusu otevřít externí žurnál"
-#: misc/tune2fs.c:214
+#: misc/tune2fs.c:287 misc/tune2fs.c:2804
#, c-format
msgid "%s is not a journal device.\n"
msgstr "%s není zařízení žurnálu.\n"
-#: misc/tune2fs.c:229
-msgid "Journal superblock not found!\n"
-msgstr "Superblok žurnálu nenalezen!\n"
+#: misc/tune2fs.c:296 misc/tune2fs.c:2813
+#, c-format
+msgid ""
+"Journal superblock is corrupted, nr_users\n"
+"is too high (%d).\n"
+msgstr ""
+"Superblok žurnálu je poškozený, hodnota nr_users\n"
+"je příliš vysoká (%d).\n"
-#: misc/tune2fs.c:240
+#: misc/tune2fs.c:303 misc/tune2fs.c:2820
msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n"
msgstr "UUID systému souborů nenalezeno na zařízení žurnálu.\n"
-#: misc/tune2fs.c:261
+#: misc/tune2fs.c:327
msgid ""
"Cannot locate journal device. It was NOT removed\n"
"Use -f option to remove missing journal device.\n"
"Zařízení žurnálu nelze nalézt. Odstraněno NEBYLO.\n"
"Chybějící zařízení žurnálu lze odebrat přepínačem -f.\n"
-#: misc/tune2fs.c:269
+#: misc/tune2fs.c:336
msgid "Journal removed\n"
msgstr "Žurnál odstraněn\n"
-#: misc/tune2fs.c:313
+#: misc/tune2fs.c:380
msgid "while reading bitmaps"
msgstr "při čtení bitmap"
-#: misc/tune2fs.c:321
+#: misc/tune2fs.c:388
msgid "while clearing journal inode"
msgstr "při čištění iuzlu žurnálu"
-#: misc/tune2fs.c:332
+#: misc/tune2fs.c:399
msgid "while writing journal inode"
msgstr "při zápisu iuzlu žurnálu"
-#: misc/tune2fs.c:367
-#, c-format
+#: misc/tune2fs.c:435 misc/tune2fs.c:458 misc/tune2fs.c:471
msgid "(and reboot afterwards!)\n"
msgstr "(a po té rebootujte!)\n"
-#: misc/tune2fs.c:401
+#: misc/tune2fs.c:486
+#, c-format
+msgid "After running e2fsck, please run `resize2fs %s %s"
+msgstr "Po dokončení e2fsck spusťte, prosím, „resize2fs %s %s"
+
+#: misc/tune2fs.c:489
+#, c-format
+msgid "Please run `resize2fs %s %s"
+msgstr "Spusťte, prosím, „resize2fs %s %s"
+
+#: misc/tune2fs.c:493
+#, c-format
+msgid " -z \"%s\""
+msgstr " -z „%s“"
+
+#: misc/tune2fs.c:495
+#, c-format
+msgid "' to enable 64-bit mode.\n"
+msgstr "“, abyste zapnuli 64bitový režim.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:497
+#, c-format
+msgid "' to disable 64-bit mode.\n"
+msgstr "“, abyste vypnuli 64bitový režim.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1035
+msgid ""
+"WARNING: Could not confirm kernel support for metadata_csum_seed.\n"
+" This requires Linux >= v4.4.\n"
+msgstr ""
+"POZOR: Nebylo možné potvrdit podporu pro metadata_csum_seed v jádře.\n"
+"Tato vlastnost vyžaduje Linux >= v4.4.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1071
#, c-format
msgid "Clearing filesystem feature '%s' not supported.\n"
msgstr "Odstranění vlastnosti systému souborů „%s“ není podporováno.\n"
-#: misc/tune2fs.c:407
+#: misc/tune2fs.c:1077
#, c-format
msgid "Setting filesystem feature '%s' not supported.\n"
msgstr "Nastavená vlastnosti systému souborů „%s“ není podporováno.\n"
-#: misc/tune2fs.c:416
+#: misc/tune2fs.c:1086
msgid ""
"The has_journal feature may only be cleared when the filesystem is\n"
"unmounted or mounted read-only.\n"
"Příznak has_journal může být vymazán jen, když je systém souborů\n"
"odpojen nebo připojen jen pro čtení.\n"
-#: misc/tune2fs.c:424
+#: misc/tune2fs.c:1094
msgid ""
"The needs_recovery flag is set. Please run e2fsck before clearing\n"
"the has_journal flag.\n"
"Příznak needs_recovery je nastaven. Před vymazáním příznaku has_journal\n"
"prosím spusťte e2fsck.\n"
-#: misc/tune2fs.c:443
+#: misc/tune2fs.c:1112
+msgid ""
+"Setting filesystem feature 'sparse_super' not supported\n"
+"for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n"
+msgstr ""
+"Na souborových systémech se zapnutou vlastností meta_bg není nastavení\n"
+"vlastnosti „sparse_super“ podporováno.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1125
msgid ""
"The multiple mount protection feature can't\n"
"be set if the filesystem is mounted or\n"
"Ochranu před násobným připojením nelze nastavit,\n"
"pokud je systém souborů připojen nebo je-li jen pro čtení.\n"
-#: misc/tune2fs.c:461
+#: misc/tune2fs.c:1143
#, c-format
msgid "Multiple mount protection has been enabled with update interval %ds.\n"
msgstr "Ochrana před násobným připojením byla zapnuta s intervalem aktualizace %d s.\n"
-#: misc/tune2fs.c:470
+#: misc/tune2fs.c:1152
msgid ""
"The multiple mount protection feature cannot\n"
"be disabled if the filesystem is readonly.\n"
"Ochranu před násobným přijením nelze vypnout,\n"
"je-li souborový systém jen pro čtení.\n"
-#: misc/tune2fs.c:478
+#: misc/tune2fs.c:1160
msgid "Error while reading bitmaps\n"
msgstr "Chyba při čtení bitmap\n"
-#: misc/tune2fs.c:487
+#: misc/tune2fs.c:1169
#, c-format
msgid "Magic number in MMP block does not match. expected: %x, actual: %x\n"
msgstr "Magické číslo v bloku MMP se neshoduje. Očekáváno: %x, skutečnost: %x\n"
-#: misc/tune2fs.c:492
+#: misc/tune2fs.c:1174
msgid "while reading MMP block."
msgstr "při čtení bloku MMP."
-#: misc/tune2fs.c:524
+#: misc/tune2fs.c:1206
msgid ""
"Clearing the flex_bg flag would cause the the filesystem to be\n"
"inconsistent.\n"
"Odstranění příznaku flex_bg by mohlo způsobit nekonzistenci systému\n"
"souborů.\n"
-#: misc/tune2fs.c:535
+#: misc/tune2fs.c:1217
msgid ""
"The huge_file feature may only be cleared when the filesystem is\n"
"unmounted or mounted read-only.\n"
"Příznak huge_file může být vymazán jen, když je systém souborů\n"
"odpojen nebo připojen jen pro čtení.\n"
-#: misc/tune2fs.c:595
+#: misc/tune2fs.c:1228
+msgid "Enabling checksums could take some time."
+msgstr "Zapnutí kontrolních součtů by mohlo trvat nějakou dobu."
+
+#: misc/tune2fs.c:1230
+msgid "Cannot enable metadata_csum on a mounted filesystem!\n"
+msgstr "Na připojeném souborovém systému nelze zapnout metadata_csum!\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1236
+msgid "Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata checksumming. Re-run with -O extent to rectify.\n"
+msgstr ""
+"Rozsahy nejsou zapnuty. Strom rozsahů souborů může být prověřen na\n"
+"kontrolní součty, ale mapy bloků nikoliv. Nezapnutí rozsahů snižuje pokrytí\n"
+"metadat kontrolními součty. Situaci lze napravit spuštěním s -O extent.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1243
+msgid "64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by this feature enable full-strength checksumming. Run resize2fs -b to rectify.\n"
+msgstr ""
+"Podpora pro 64bitový souborový systém není zapnuta. Větší položky dostupné\n"
+"s touto podporou umožní silnější kontrolní součty. Situaci lze napravit\n"
+"spuštěním resize2fs -b.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1269
+msgid "Disabling checksums could take some time."
+msgstr "Vypnutí kontrolních součtů by mohlo trvat nějakou dobu."
+
+#: misc/tune2fs.c:1271
+msgid "Cannot disable metadata_csum on a mounted filesystem!\n"
+msgstr "Na připojeném souborovém systému nelze vypnout metadata_csum!\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1334
+#, c-format
+msgid "Cannot enable 64-bit mode while mounted!\n"
+msgstr "64bitový režim nelze zapnout, je-li systém připojen!\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1344
+#, c-format
+msgid "Cannot disable 64-bit mode while mounted!\n"
+msgstr "64bitový systém nelze vypnout, je-li systém připojen!\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1374
+#, c-format
+msgid "Cannot enable project feature; inode size too small.\n"
+msgstr "Nelze zapnout vlastnost projekty, velikost iuzlu je příliš malá.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1395
msgid ""
"\n"
"Warning: '^quota' option overrides '-Q'arguments.\n"
"\n"
"Pozor: přepínač „^quota“ přebije argumenty „–Q“.\n"
-#: misc/tune2fs.c:640
+#: misc/tune2fs.c:1405
+msgid "Cannot enable encrypt feature on filesystems with the encoding feature enabled.\n"
+msgstr "Na souborových systémech se zapnutou vlastností encoding nelze zapnout vlastnost encrypt.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1419
+msgid ""
+"Setting feature 'metadata_csum_seed' is only supported\n"
+"on filesystems with the metadata_csum feature enabled.\n"
+msgstr ""
+"Nastavení vlastnosti „metadata_csum_seed“ je podporováno jen\n"
+"na souborových systémech se zapnutou vlastností metadata_csum.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1437
+msgid ""
+"UUID has changed since enabling metadata_csum. Filesystem must be unmounted \n"
+"to safely rewrite all metadata to match the new UUID.\n"
+msgstr ""
+"Od zapnutí metadata_csum se UUID změnilo. Aby se bezpečně přepsala\n"
+"všechna metadata na nové UUID, souborový systém musí být odpojen.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1443
+msgid "Recalculating checksums could take some time."
+msgstr "Přepočet kontrolních součtů by mohlo trvat nějakou dobu."
+
+#: misc/tune2fs.c:1485
msgid "The filesystem already has a journal.\n"
msgstr "Systém souborů již žurnál má.\n"
-#: misc/tune2fs.c:658
+#: misc/tune2fs.c:1505
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"\tpři pokusu otevřít žurnál na %s\n"
-#: misc/tune2fs.c:662
+#: misc/tune2fs.c:1509
#, c-format
msgid "Creating journal on device %s: "
msgstr "Vytváří se žurnál na zařízení %s: "
-#: misc/tune2fs.c:670
+#: misc/tune2fs.c:1517
#, c-format
msgid "while adding filesystem to journal on %s"
msgstr "při přidávání systému souborů do žurnálu na %s"
-#: misc/tune2fs.c:676
+#: misc/tune2fs.c:1523
msgid "Creating journal inode: "
msgstr "Vytváří se iuzel žurnálu: "
-#: misc/tune2fs.c:685
+#: misc/tune2fs.c:1537
msgid ""
"\n"
"\twhile trying to create journal file"
"\n"
"\tpři pokusu vytvořit soubor žurnálu"
-#: misc/tune2fs.c:763
-msgid "Couldn't allocate memory to parse quota options!\n"
-msgstr "Nemohu alokovat paměť pro zpracování přepínačů kvóty!\n"
+#: misc/tune2fs.c:1575
+#, c-format
+msgid "Cannot enable project quota; inode size too small.\n"
+msgstr "Nelze zapnout projektové kvóty, iuzel je příliš malý.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1588
+msgid "while initializing quota context in support library"
+msgstr "při inicializaci kontextu kvóty v podpůrné knihovně"
+
+#: misc/tune2fs.c:1603
+#, c-format
+msgid "while updating quota limits (%d)"
+msgstr "při aktualizaci hodnot kvót (%d)"
+
+#: misc/tune2fs.c:1611
+#, c-format
+msgid "while writing quota file (%d)"
+msgstr "při zápisu souboru s kvótami (%d)"
+
+#: misc/tune2fs.c:1629
+#, c-format
+msgid "while removing quota file (%d)"
+msgstr "při odstraňovaní souboru s kvótami (%d)"
-#: misc/tune2fs.c:785
+#: misc/tune2fs.c:1672
msgid ""
"\n"
"Bad quota options specified.\n"
"\n"
"Following valid quota options are available (pass by separating with comma):\n"
-"\t[^]usrquota\n"
-"\t[^]grpquota\n"
+"\t[^]usr[quota]\n"
+"\t[^]grp[quota]\n"
+"\t[^]prj[quota]\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"Zadány chybné přepínače kvóty.\n"
"\n"
"Následují dostupné platné přepínače kvóty (oddělují se čárkou):\n"
-"\t[^]usrquota (kvóty uživatelů)\n"
-"\t[^]grpquota (kvóty skupin)\n"
+"\t[^]usr[quota] (kvóty uživatelů)\n"
+"\t[^]grp[quota] (kvóty skupin)\n"
+"\t[^]prj[quota] (kvóty projektů)\n"
"\n"
"\n"
-#: misc/tune2fs.c:846
+#: misc/tune2fs.c:1730
#, c-format
msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s"
msgstr "Nemohu zpracovat určení data/času: %s"
-#: misc/tune2fs.c:870 misc/tune2fs.c:883
+#: misc/tune2fs.c:1755 misc/tune2fs.c:1768
#, c-format
msgid "bad mounts count - %s"
msgstr "špatný počet připojení - %s"
-#: misc/tune2fs.c:899
-#, c-format
-msgid "bad error behavior - %s"
-msgstr "špatné chování při chybách - %s"
-
-#: misc/tune2fs.c:926
+#: misc/tune2fs.c:1811
#, c-format
msgid "bad gid/group name - %s"
msgstr "špatné gid/jméno skupiny - %s"
-#: misc/tune2fs.c:959
+#: misc/tune2fs.c:1844
#, c-format
msgid "bad interval - %s"
msgstr "Špatný interval - %s"
-#: misc/tune2fs.c:988
+#: misc/tune2fs.c:1873
#, c-format
msgid "bad reserved block ratio - %s"
msgstr "špatný podíl rezervovaných bloků - %s"
-#: misc/tune2fs.c:1003
+#: misc/tune2fs.c:1888
msgid "-o may only be specified once"
msgstr "-o může být zadáno jen jednou"
-#: misc/tune2fs.c:1012
+#: misc/tune2fs.c:1897
msgid "-O may only be specified once"
msgstr "-O může být zadáno jen jednou"
-#: misc/tune2fs.c:1027
+#: misc/tune2fs.c:1914
#, c-format
msgid "bad reserved blocks count - %s"
msgstr "špatný počet rezervovaných bloků - %s"
-#: misc/tune2fs.c:1056
+#: misc/tune2fs.c:1943
#, c-format
msgid "bad uid/user name - %s"
msgstr "špatné uid/jméno uživatele - %s"
-#: misc/tune2fs.c:1073
+#: misc/tune2fs.c:1960
#, c-format
msgid "bad inode size - %s"
msgstr "špatná velikost iuzlu – %s"
-#: misc/tune2fs.c:1080
+#: misc/tune2fs.c:1967
#, c-format
msgid "Inode size must be a power of two- %s"
msgstr "Velikost iuzlu musí být mocnina dvou – %s"
-#: misc/tune2fs.c:1174
+#: misc/tune2fs.c:2064
#, c-format
msgid "mmp_update_interval too big: %lu\n"
msgstr "interval_aktualizace_mmp je příliš velký: %lu\n"
-#: misc/tune2fs.c:1179
+#: misc/tune2fs.c:2069
#, c-format
msgid "Setting multiple mount protection update interval to %lu second\n"
msgid_plural "Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n"
msgstr[1] "Nastavuje se interval aktualizace ochrany proti násobnému připojení na %'lu sekundy\n"
msgstr[2] "Nastavuje se interval aktualizace ochrany proti násobnému připojení na %'lu sekund\n"
-#: misc/tune2fs.c:1202
+#: misc/tune2fs.c:2078
+#, c-format
+msgid "Setting filesystem error flag to force fsck.\n"
+msgstr "Nastavuje se příznak chyby souborového systému, aby se vynutila jeho kontrola.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2096
#, c-format
msgid "Invalid RAID stride: %s\n"
msgstr "Neplatný kroku (stride) RAIDu: %s\n"
-#: misc/tune2fs.c:1217
+#: misc/tune2fs.c:2111
#, c-format
msgid "Invalid RAID stripe-width: %s\n"
msgstr "Neplatná šířka pruhu RAIDu (stripe-width): %s\n"
-#: misc/tune2fs.c:1232
+#: misc/tune2fs.c:2126
#, c-format
msgid "Invalid hash algorithm: %s\n"
msgstr "Neplatný hashovací algoritmus: %s\n"
-#: misc/tune2fs.c:1238
+#: misc/tune2fs.c:2132
#, c-format
msgid "Setting default hash algorithm to %s (%d)\n"
msgstr "Implicitní hashovací algoritmus se nastavuje na %s (%d)\n"
-#: misc/tune2fs.c:1257
-#, c-format
+#: misc/tune2fs.c:2151
msgid ""
"\n"
"Bad options specified.\n"
"\tclear_mmp\n"
"\thash_alg=<hash algorithm>\n"
"\tmount_opts=<extended default mount options>\n"
+"\tmmp_update_interval=<mmp update interval in seconds>\n"
"\tstride=<RAID per-disk chunk size in blocks>\n"
"\tstripe_width=<RAID stride*data disks in blocks>\n"
+"\tforce_fsck\n"
"\ttest_fs\n"
"\t^test_fs\n"
msgstr ""
"\tclear_mmp\n"
"\thash_alg=<hashovací algoritmus>\n"
"\tmount_opts=<rozšířené přepínače implicitní při připojení>\n"
+"\tmmp_update_interval=<interval aktualizace mmp v sekundách>\n"
"\tstride=<velikost shluku (chunk) na jednom raidovém disku v blocích>\n"
"\tstripe_width=<krok (stride) RAIDu * datových disků v blocích>\n"
+"\tforce_fsck\n"
"\ttest_fs\n"
"\t^test_fs\n"
-#: misc/tune2fs.c:1723
+#: misc/tune2fs.c:2622
msgid "Failed to read inode bitmap\n"
msgstr "Čtení bitmapy iuzlů selhalo.\n"
-#: misc/tune2fs.c:1728
+#: misc/tune2fs.c:2627
msgid "Failed to read block bitmap\n"
msgstr "Čtení bitmapy bloků selhalo\n"
-#: misc/tune2fs.c:1745 resize/resize2fs.c:870
+#: misc/tune2fs.c:2644 resize/resize2fs.c:1277
msgid "blocks to be moved"
msgstr "bloky pro přesun"
-#: misc/tune2fs.c:1748
+#: misc/tune2fs.c:2647
msgid "Failed to allocate block bitmap when increasing inode size\n"
msgstr "Během zvětšování iuzlu selhala alokace bitmapy bloků\n"
-#: misc/tune2fs.c:1754
+#: misc/tune2fs.c:2653
msgid "Not enough space to increase inode size \n"
msgstr "Nedostatek místa pro zvětšení iuzlu\n"
-#: misc/tune2fs.c:1759
+#: misc/tune2fs.c:2658
msgid "Failed to relocate blocks during inode resize \n"
msgstr "Během změny velikosti iuzlu selhala realokace bloků\n"
-#: misc/tune2fs.c:1791
+#: misc/tune2fs.c:2690
msgid ""
"Error in resizing the inode size.\n"
"Run e2undo to undo the file system changes. \n"
"Chyba při měnění velikost iuzlu.\n"
"Spusťte e2undo, abyste vrátili změny provedené na systému souborů.\n"
-#: misc/tune2fs.c:1818
-msgid "Couldn't allocate memory for tdb filename\n"
-msgstr "Nemohu alokovat paměť pro název souboru TDB\n"
-
-#: misc/tune2fs.c:1840
-#, c-format
-msgid "while trying to delete %s"
-msgstr "při pokusu smazat %s"
-
-#: misc/tune2fs.c:1850
-#, c-format
+#: misc/tune2fs.c:2900
msgid ""
-"To undo the tune2fs operation please run the command\n"
-" e2undo %s %s\n"
-"\n"
+"If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n"
+"'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n"
msgstr ""
-"Změny způsobené tune2fs lze zvrátit tímto příkazem\n"
-" e2undo %s %s\n"
-"\n"
+"Jste-li si jisti, že souborový systém není používán na žádném uzlu, spusťte:\n"
+"„tune2fs -f -E clear_mmp ZAŘÍZENÍ“\n"
-#: misc/tune2fs.c:1919
+#: misc/tune2fs.c:2907
#, c-format
msgid ""
"MMP block magic is bad. Try to fix it by running:\n"
"Magické číslo bloku MMP je chybné. Můžete jej zkusit opravit pomocí:\n"
"„e2fsck -f %s“\n"
-#: misc/tune2fs.c:1937
+#: misc/tune2fs.c:2919
+msgid "Cannot modify a journal device.\n"
+msgstr "Zařízení žurnálu nelze upravit.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2932
#, c-format
msgid "The inode size is already %lu\n"
msgstr "Velikost iuzlu již je %lu\n"
-#: misc/tune2fs.c:1943
-#, c-format
-msgid "Shrinking the inode size is not supported\n"
+#: misc/tune2fs.c:2939
+msgid "Shrinking inode size is not supported\n"
msgstr "Zmenšování velikosti iuzlu není podporováno\n"
-#: misc/tune2fs.c:1949
+#: misc/tune2fs.c:2944
#, c-format
msgid "Invalid inode size %lu (max %d)\n"
msgstr "špatná velikost iuzlu %lu (max %d)\n"
-#: misc/tune2fs.c:1996
+#: misc/tune2fs.c:2950
+msgid "Resizing inodes could take some time."
+msgstr "Změna velikosti iuzlů by mohla trvat nějakou dobu."
+
+#: misc/tune2fs.c:2998
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: The journal is dirty. You may wish to replay the journal like:\n"
+"\n"
+"\te2fsck -E journal_only %s\n"
+"\n"
+"then rerun this command. Otherwise, any changes made may be overwritten\n"
+"by journal recovery.\n"
+msgstr ""
+"Pozor: Žurnál není čistý. Možná si budete přát přehrát žurnál takto:\n"
+"\n"
+"\te2fsck -E journal_only %s\n"
+"\n"
+"Pak tento příkaz spusťte znovu. Jinak jakékoliv provedené změny mohou být\n"
+"přepsány při obnově žurnálu.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:3009
+#, c-format
+msgid "Recovering journal.\n"
+msgstr "Obnovuje se žurnál.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:3028
#, c-format
msgid "Setting maximal mount count to %d\n"
msgstr "Nastavuje se maximální počet připojení na %d\n"
-#: misc/tune2fs.c:2002
+#: misc/tune2fs.c:3034
#, c-format
msgid "Setting current mount count to %d\n"
msgstr "Nastavuje se aktuální počet připojení na %d\n"
-#: misc/tune2fs.c:2007
+#: misc/tune2fs.c:3039
#, c-format
msgid "Setting error behavior to %d\n"
msgstr "Nastavuje se chování při chybách na %d\n"
-#: misc/tune2fs.c:2012
+#: misc/tune2fs.c:3044
#, c-format
msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n"
msgstr "Nastavuje se GID rezervovaných bloků na %lu\n"
-#: misc/tune2fs.c:2017
+#: misc/tune2fs.c:3049
#, c-format
msgid "interval between checks is too big (%lu)"
msgstr "interval mezi kontrolami je příliš dlouhý (%'lu)"
-#: misc/tune2fs.c:2024
+#: misc/tune2fs.c:3056
#, c-format
msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n"
msgstr "Interval mezi kontrolami se nastavuje na %'lu sekund\n"
-#: misc/tune2fs.c:2031
+#: misc/tune2fs.c:3063
#, c-format
msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%llu blocks)\n"
msgstr "Procento rezervovaných bloků se nastavuje na %g %% (%'llu bloků)\n"
-#: misc/tune2fs.c:2037
+#: misc/tune2fs.c:3069
#, c-format
msgid "reserved blocks count is too big (%llu)"
msgstr "počet rezervovaných bloků je příliš velký (%'llu)"
-#: misc/tune2fs.c:2044
+#: misc/tune2fs.c:3076
#, c-format
msgid "Setting reserved blocks count to %llu\n"
msgstr "Počet rezervovaných bloků se nastavuje na %'llu\n"
-#: misc/tune2fs.c:2050
+#: misc/tune2fs.c:3081
msgid ""
"\n"
"The filesystem already has sparse superblocks.\n"
"\n"
"Systém souborů již má řídké superbloky.\n"
-#: misc/tune2fs.c:2057
+#: misc/tune2fs.c:3084
+msgid ""
+"\n"
+"Setting the sparse superblock flag not supported\n"
+"for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Na souborových systémech se zapnutou vlastností meta_bg není nastavení\n"
+"příznaku řídkého superbloku podporováno.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:3094
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Příznak řídkých superbloků nastaven. %s"
-#: misc/tune2fs.c:2062
+#: misc/tune2fs.c:3099
msgid ""
"\n"
-"Clearing the sparse superflag not supported.\n"
+"Clearing the sparse superblock flag not supported.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Odstranění superpříznaku řídkosti není podporováno.\n"
+"Odstranění příznaku řídkého superbloku není podporováno.\n"
-#: misc/tune2fs.c:2070
+#: misc/tune2fs.c:3107
#, c-format
msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n"
msgstr "Nastavuje se čas poslední kontroly systému souborů na %s\n"
-#: misc/tune2fs.c:2076
+#: misc/tune2fs.c:3113
#, c-format
msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n"
msgstr "Nastavuje se UID rezervovaných bloků na %lu\n"
-#: misc/tune2fs.c:2108
+#: misc/tune2fs.c:3145
msgid "Error in using clear_mmp. It must be used with -f\n"
msgstr "Chybné použití clear_mmp. Je třeba jej použít s -f\n"
-#: misc/tune2fs.c:2126
+#: misc/tune2fs.c:3163
msgid "The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
msgstr "Vlastnost kvóty smí být změněna, jen když je systém souborů odpojen.\n"
-#: misc/tune2fs.c:2159
+#: misc/tune2fs.c:3181
+msgid "Setting the UUID on this filesystem could take some time."
+msgstr "Nastavení UUID na tomto souborovém systému může nějakou dobu trvat."
+
+#: misc/tune2fs.c:3196
+msgid "The UUID may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
+msgstr "UUID smí být změněno, jen když je systém souborů odpojen.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:3199
+msgid "If you only use kernels newer than v4.4, run 'tune2fs -O metadata_csum_seed' and re-run this command.\n"
+msgstr ""
+"Pouze pokud používáte jádra novější než v4.4, spusťte\n"
+"„tune2fs -O metadata_csum_seed“ a poté znovu tento příkaz.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:3229
msgid "Invalid UUID format\n"
msgstr "Neplatný formát UUID\n"
-#: misc/tune2fs.c:2172
+#: misc/tune2fs.c:3245
+msgid "Need to update journal superblock.\n"
+msgstr "Je třeba aktualizovat superblok žurnálu.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:3267
msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
msgstr "Velikost iuzlu smí být změněna, jen když je systém souborů odpojen.\n"
-#: misc/tune2fs.c:2180
+#: misc/tune2fs.c:3274
msgid ""
"Changing the inode size not supported for filesystems with the flex_bg\n"
"feature enabled.\n"
"Na souborových systémech se zapnutou vlastností flex_bg není změna velikosti\n"
"iuzlu podporována.\n"
-#: misc/tune2fs.c:2193
+#: misc/tune2fs.c:3292
#, c-format
msgid "Setting inode size %lu\n"
msgstr "Velikost iuzlu se nastavuje na %lu\n"
-#: misc/tune2fs.c:2196
-#, c-format
+#: misc/tune2fs.c:3296
msgid "Failed to change inode size\n"
msgstr "Změna velikosti iuzlu selhala.\n"
-#: misc/tune2fs.c:2207
+#: misc/tune2fs.c:3310
#, c-format
msgid "Setting stride size to %d\n"
msgstr "Velikost kroku (stride) se nastavuje na %d\n"
-#: misc/tune2fs.c:2212
+#: misc/tune2fs.c:3315
#, c-format
msgid "Setting stripe width to %d\n"
msgstr "Šířka pruhu (stripe width) se nastavuje na %d\n"
-#: misc/tune2fs.c:2219
+#: misc/tune2fs.c:3322
#, c-format
msgid "Setting extended default mount options to '%s'\n"
msgstr "Implicitní rozšířené přepínače při přípojení se nastavují na „%s“\n"
-#: misc/util.c:74
-msgid "Proceed anyway? (y,n) "
-msgstr "Přesto pokračovat? (a,n) "
-
-#: misc/util.c:89
-#, c-format
-msgid "Could not stat %s --- %s\n"
-msgstr "Nemohu stat %s --- %s\n"
-
-#: misc/util.c:92
-msgid ""
-"\n"
-"The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Zařízení zřejmě neexistuje; zadali jste je správně?\n"
+#: misc/util.c:101
+msgid "<proceeding>\n"
+msgstr "<pokračuje se>\n"
-#: misc/util.c:103
+# TODO: Pluralize
+#: misc/util.c:105
#, c-format
-msgid "%s is not a block special device.\n"
-msgstr "%s není speciální blokové zařízení.\n"
+msgid "Proceed anyway (or wait %d seconds to proceed) ? (y,N) "
+msgstr "Přesto pokračovat (nebo počkat %d sekund do pokračování)? (a,N) "
-#: misc/util.c:132
-#, c-format
-msgid "%s is entire device, not just one partition!\n"
-msgstr "%s je celé zařízení, ne jen jeden oddíl!\n"
+#: misc/util.c:109
+msgid "Proceed anyway? (y,N) "
+msgstr "Přesto pokračovat? (a,N) "
-#: misc/util.c:154
+#: misc/util.c:136
msgid "mke2fs forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
msgstr "mke2fs přesto vynucen. Doufám, že /etc/mtab je nesprávná.\n"
-#: misc/util.c:159
+#: misc/util.c:141
#, c-format
msgid "will not make a %s here!\n"
msgstr "nebudu tady vytvářet %s!\n"
-#: misc/util.c:166
+#: misc/util.c:148
msgid "mke2fs forced anyway.\n"
msgstr "mke2fs stejně vynucen.\n"
-#: misc/util.c:182
+#: misc/util.c:164
msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n"
msgstr "Nemohu alokovat paměť pro zpracování přepínačů žurnálu!\n"
-#: misc/util.c:207
+#: misc/util.c:189
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Nebylo možné najít žurnálovací zařízení odpovídající %s\n"
-#: misc/util.c:228
+#: misc/util.c:216
msgid ""
"\n"
"Bad journal options specified.\n"
"Valid journal options are:\n"
"\tsize=<journal size in megabytes>\n"
"\tdevice=<journal device>\n"
+"\tlocation=<journal location>\n"
"\n"
"The journal size must be between 1024 and 10240000 filesystem blocks.\n"
"\n"
"Platné přepínače žurnálu jsou:\n"
"\tsize=<velikost žurnálu v megabajtech>\n"
"\tdevice=<zařízení žurnálu>\n"
+"\tlocation=<umístění žurnálu>\n"
"\n"
"Velikost žurnálu musí být mezi 1024 a 10240000 bloky systému souborů.\n"
"\n"
-#: misc/util.c:258
+#: misc/util.c:247
msgid ""
"\n"
"Filesystem too small for a journal\n"
"\n"
"Systém souborů příliš malý na žurnál\n"
-#: misc/util.c:265
+#: misc/util.c:254
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Požadovaná velikost žurnálu je %'d bloků; musí být\n"
"mezi 1024 a 102400 bloky. Končím.\n"
-#: misc/util.c:273
+#: misc/util.c:262
msgid ""
"\n"
"Journal size too big for filesystem.\n"
"\n"
"Velikost žurnálu příliš velká pro systém souborů.\n"
-#: misc/util.c:287
+#: misc/util.c:276
#, c-format
msgid ""
"This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n"
"Tento systém souborů bude automaticky kontrolován každých %d připojení nebo\n"
"%g dní, podle toho, co nastane dříve. Pro změnu použijte tune2fs -c nebo -i.\n"
-#: misc/uuidd.c:48
+#: misc/uuidd.c:49
#, c-format
msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n"
msgstr "Použití: %s [-d] [-p SOUBOR_S_PID] [-s CESTA_K_SOCKETU] [-T LHŮTA]\n"
-#: misc/uuidd.c:50
+#: misc/uuidd.c:51
#, c-format
msgid " %s [-r|t] [-n num] [-s socketpath]\n"
msgstr " %s [-r|t] [-n POČET] [-s CESTA_K_SOCKETU]\n"
-#: misc/uuidd.c:52
+#: misc/uuidd.c:53
#, c-format
msgid " %s -k\n"
msgstr " %s -k\n"
-#: misc/uuidd.c:154
+#: misc/uuidd.c:155
msgid "bad arguments"
msgstr "chybné argumenty"
-#: misc/uuidd.c:172
+#: misc/uuidd.c:173
msgid "connect"
msgstr "připojení"
-#: misc/uuidd.c:191
+#: misc/uuidd.c:192
msgid "write"
msgstr "zápis"
-#: misc/uuidd.c:199
+#: misc/uuidd.c:200
msgid "read count"
msgstr "čtení počtu"
-#: misc/uuidd.c:205
+#: misc/uuidd.c:206
msgid "bad response length"
msgstr "chybná délka odpovědi"
-#: misc/uuidd.c:270
+#: misc/uuidd.c:271
#, c-format
msgid "uuidd daemon already running at pid %s\n"
msgstr "démon uuidd již běží jako PID %s\n"
-#: misc/uuidd.c:278
+#: misc/uuidd.c:279
#, c-format
msgid "Couldn't create unix stream socket: %s"
msgstr "Nebylo možné vytvořit unixový proudový socket: %s"
-#: misc/uuidd.c:307
+#: misc/uuidd.c:308
#, c-format
msgid "Couldn't bind unix socket %s: %s\n"
msgstr "Unixový socket nebylo možné přilepit k %s: %s\n"
-#: misc/uuidd.c:315
+#: misc/uuidd.c:316
#, c-format
msgid "Couldn't listen on unix socket %s: %s\n"
msgstr "Na unixovém socketu %s nebylo možné začít poslouchat: %s\n"
-#: misc/uuidd.c:353
+#: misc/uuidd.c:354
#, c-format
msgid "Error reading from client, len = %d\n"
msgstr "Chyba při čtení z klienta, délka = %d\n"
-#: misc/uuidd.c:361
+#: misc/uuidd.c:362
#, c-format
msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
msgstr "operace %d, příchozí počet = %d\n"
-#: misc/uuidd.c:380
+#: misc/uuidd.c:381
#, c-format
msgid "Generated time UUID: %s\n"
msgstr "Vytvořeno časové UUID: %s\n"
-#: misc/uuidd.c:390
+#: misc/uuidd.c:391
#, c-format
msgid "Generated random UUID: %s\n"
msgstr "Vytvořeno náhodné UUID: %s\n"
-#: misc/uuidd.c:399
+#: misc/uuidd.c:400
#, c-format
msgid "Generated time UUID %s and subsequent UUID\n"
msgid_plural "Generated time UUID %s and %d subsequent UUIDs\n"
msgstr[1] "Vytvořeno časové UUID %s a %d následující\n"
msgstr[2] "Vytvořeno časové UUID %s a %d následujících\n"
-#: misc/uuidd.c:420
+#: misc/uuidd.c:421
#, c-format
msgid "Generated %d UUID's:\n"
msgstr "Vytvořeno %d UUID:\n"
-#: misc/uuidd.c:432
+#: misc/uuidd.c:433
#, c-format
msgid "Invalid operation %d\n"
msgstr "Neplatná operace %d\n"
-#: misc/uuidd.c:476 misc/uuidd.c:498
+#: misc/uuidd.c:477 misc/uuidd.c:499
#, c-format
msgid "Bad number: %s\n"
msgstr "Chybné číslo: %s\n"
-#: misc/uuidd.c:533 misc/uuidd.c:562
+#: misc/uuidd.c:534 misc/uuidd.c:563
#, c-format
msgid "Error calling uuidd daemon (%s): %s\n"
msgstr "Chyba při volání démona uuidd (%s): %s\n"
-#: misc/uuidd.c:543
+#: misc/uuidd.c:544
#, c-format
msgid "%s and subsequent UUID\n"
msgid_plural "%s and subsequent %d UUIDs\n"
msgstr[1] "%s a následující %d UUID\n"
msgstr[2] "%s a následujících %d UUID\n"
-#: misc/uuidd.c:547
-#, c-format
+#: misc/uuidd.c:548
msgid "List of UUID's:\n"
msgstr "Seznam UUID:\n"
-#: misc/uuidd.c:568
+#: misc/uuidd.c:569
#, c-format
msgid "Unexpected reply length from server %d\n"
msgstr "Neočekávaná délka odpovědi ze serveru %d\n"
-#: misc/uuidd.c:585
+#: misc/uuidd.c:586
#, c-format
msgid "Couldn't kill uuidd running at pid %d: %s\n"
msgstr "Nebylo možné zabít uuidd s PID %d: %s\n"
-#: misc/uuidd.c:591
+#: misc/uuidd.c:592
#, c-format
msgid "Killed uuidd running at pid %d\n"
msgstr "Zabit uuidd s PID %d\n"
msgid "#\tNum=%llu, Size=%llu, Cursor=%llu, Sorted=%llu\n"
msgstr "#\tČís=%llu, Velikost=%llu, Kurzor=%llu, Seřazeno=%llu\n"
-#: resize/main.c:43
+#: resize/main.c:49
#, c-format
msgid ""
-"Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [new_size]\n"
+"Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [-b|-s|new_size] [-S RAID-stride] [-z undo_file]\n"
"\n"
msgstr ""
"Použití: %s [-d ladicí_přepínače] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p]\n"
-" zařízení [nová_velikost]\n"
+" zařízení [-b|-s|nová_velikost] [-S krok_RAIDu] [-z soubor_s_historií]\n"
"\n"
-#: resize/main.c:65
+#: resize/main.c:73
msgid "Extending the inode table"
msgstr "Zvětšuji tabulku iuzlů"
-#: resize/main.c:68
+#: resize/main.c:76
msgid "Relocating blocks"
msgstr "Přesouvám bloky"
-#: resize/main.c:71
+#: resize/main.c:79
msgid "Scanning inode table"
msgstr "Procházím tabulku iuzlů"
-#: resize/main.c:74
+#: resize/main.c:82
msgid "Updating inode references"
msgstr "Aktualizuji odkazy na iuzly"
-#: resize/main.c:77
+#: resize/main.c:85
msgid "Moving inode table"
msgstr "Přesouvám tabulku iuzlů"
-#: resize/main.c:80
+#: resize/main.c:88
msgid "Unknown pass?!?"
msgstr "Neznámý průchod?!?"
-#: resize/main.c:83
+#: resize/main.c:91
#, c-format
msgid "Begin pass %d (max = %lu)\n"
msgstr "Začátek průchodu %d (max = %lu)\n"
-#: resize/main.c:154
-#, c-format
+#: resize/main.c:163
msgid ""
"\n"
-"Resizing bigalloc file systems has not been fully tested. Proceed\n"
-"at your own risk! Use the force option if you want to go ahead anyway.\n"
+"Resizing bigalloc file systems has not been fully tested. Proceed at\n"
+"your own risk! Use the force option if you want to go ahead anyway.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"použijte přepínač vynucení.\n"
"\n"
-#: resize/main.c:271
+#: resize/main.c:366
#, c-format
msgid "while opening %s"
msgstr "při otevírání %s"
-#: resize/main.c:279
+#: resize/main.c:374
#, c-format
msgid "while getting stat information for %s"
msgstr "při zjišťování stat informací o %s"
-#: resize/main.c:337 resize/main.c:450
+#: resize/main.c:451
#, c-format
msgid ""
"Please run 'e2fsck -f %s' first.\n"
"Spusťte prosím nejdříve „e2fsck -f %s“.\n"
"\n"
-#: resize/main.c:341
+#: resize/main.c:470
#, c-format
msgid "Estimated minimum size of the filesystem: %llu\n"
msgstr "Odhadovaná minimální velikost systému souborů: %llu\n"
-#: resize/main.c:377
+#: resize/main.c:507
#, c-format
msgid "Invalid new size: %s\n"
msgstr "Chybná nová velikost: %s\n"
-#: resize/main.c:393
+#: resize/main.c:526
msgid "New size too large to be expressed in 32 bits\n"
msgstr "Nová velikost je příliš, aby byla vyjádřena ve 32 bitech\n"
-#: resize/main.c:401
+#: resize/main.c:534
#, c-format
msgid "New size smaller than minimum (%llu)\n"
msgstr "Nová velikost je menší než minimum (%llu)\n"
-#: resize/main.c:407
+#: resize/main.c:540
msgid "Invalid stride length"
msgstr "Neplatná délka kroku"
-#: resize/main.c:431
+#: resize/main.c:564
#, c-format
msgid ""
"The containing partition (or device) is only %llu (%dk) blocks.\n"
"Požadovali jste novou velikost %'llu bloků.\n"
"\n"
-#: resize/main.c:438
+#: resize/main.c:571
+#, c-format
+msgid "Cannot set and unset 64bit feature.\n"
+msgstr "Vlastnost 64 bitů nelze zapnout a vypnout.\n"
+
+#: resize/main.c:575
+#, c-format
+msgid "Cannot change the 64bit feature on a filesystem that is larger than 2^32 blocks.\n"
+msgstr ""
+"Na souborovém systému, který je větší než 2^32 bloků, nelze přepnout\n"
+"vlastnost 64 bitů.\n"
+
+#: resize/main.c:581
+#, c-format
+msgid "Cannot change the 64bit feature while the filesystem is mounted.\n"
+msgstr "Je-li systém souborů připojen, vlastnost 64 bitů nelze přepnout.\n"
+
+#: resize/main.c:587
+#, c-format
+msgid "Please enable the extents feature with tune2fs before enabling the 64bit feature.\n"
+msgstr ""
+"Před tím než zapnete vlastnost 64 bitů, prosím, nejprve zapněte vlastnost\n"
+"rozsahy pomocí tune2fs.\n"
+
+#: resize/main.c:593
#, c-format
msgid ""
-"The filesystem is already %llu blocks long. Nothing to do!\n"
+"The filesystem is already %llu (%dk) blocks long. Nothing to do!\n"
"\n"
msgstr ""
-"Souborový systém již je dlouhý %'llu bloků. Není co dělat!\n"
+"Souborový systém již je dlouhý %'llu (%dk) bloků. Není co dělat!\n"
"\n"
-#: resize/main.c:455
+#: resize/main.c:600
+#, c-format
+msgid "The filesystem is already 64-bit.\n"
+msgstr "Systém souborů již je 64bitový.\n"
+
+#: resize/main.c:605
+#, c-format
+msgid "The filesystem is already 32-bit.\n"
+msgstr "Systém souborů již je 32bitový.\n"
+
+#: resize/main.c:613
+#, c-format
+msgid "Converting the filesystem to 64-bit.\n"
+msgstr "Souborový systém se převádí do 64 bitů.\n"
+
+#: resize/main.c:615
+#, c-format
+msgid "Converting the filesystem to 32-bit.\n"
+msgstr "Souborový systém se převádí do 32 bitů.\n"
+
+#: resize/main.c:617
#, c-format
msgid "Resizing the filesystem on %s to %llu (%dk) blocks.\n"
msgstr "Velikost systému souborů %s se mění na %'llu (%dk) bloků.\n"
-#: resize/main.c:464
+#: resize/main.c:626
#, c-format
msgid "while trying to resize %s"
msgstr "při pokusu změnit velikost %s"
-#: resize/main.c:467
+#: resize/main.c:629
#, c-format
msgid ""
"Please run 'e2fsck -fy %s' to fix the filesystem\n"
"Po přerušené změně velikosti, prosím, opravte souborový systém pomocí\n"
"„e2fsck -fy %s“\n"
-#: resize/main.c:473
+#: resize/main.c:635
#, c-format
msgid ""
-"The filesystem on %s is now %llu blocks long.\n"
+"The filesystem on %s is now %llu (%dk) blocks long.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Systém souborů na %s je nyní %'llu bloků dlouhý.\n"
+"Systém souborů na %s je nyní %'llu (%dk) bloků dlouhý.\n"
"\n"
-#: resize/main.c:488
+#: resize/main.c:650
#, c-format
msgid "while trying to truncate %s"
msgstr "při pokusu zkrátit %s"
-#: resize/online.c:79
+#: resize/online.c:81
+msgid "kernel does not support online resize with sparse_super2"
+msgstr "jádro nepodporuje změnu velikost za běhu se sparse_super2"
+
+#: resize/online.c:86
#, c-format
msgid "Filesystem at %s is mounted on %s; on-line resizing required\n"
msgstr ""
"Systém souborů v %s je připojen do %s,\n"
"požadována změna velikosti za běhu.\n"
-#: resize/online.c:83
+#: resize/online.c:90
msgid "On-line shrinking not supported"
msgstr "Zmenšování za běhu není podporováno"
-#: resize/online.c:108
+#: resize/online.c:114
msgid "Filesystem does not support online resizing"
msgstr "Systém souborů nepodporuje změnu velikosti za běhu"
-#: resize/online.c:117
+#: resize/online.c:122
msgid "Not enough reserved gdt blocks for resizing"
msgstr "Nedostatek rezervovaných GDT bloků pro změnu velikosti za běhu"
-#: resize/online.c:124
+#: resize/online.c:129
msgid "Kernel does not support resizing a file system this large"
msgstr "Jádro nepodporuje změnu velikosti souborového systému na tuto velikost"
-#: resize/online.c:132
+#: resize/online.c:137
#, c-format
msgid "while trying to open mountpoint %s"
msgstr "při pokusu otevřít přípojný bod %s"
-#: resize/online.c:137
+#: resize/online.c:142
#, c-format
msgid "Old resize interface requested.\n"
msgstr "Vyžádáno staré rozhraní pro změnu velikosti.\n"
-#: resize/online.c:156 resize/online.c:173
+#: resize/online.c:161 resize/online.c:178
msgid "Permission denied to resize filesystem"
msgstr "Povolení ke změně velikosti systému souborů zamítnuto"
-#: resize/online.c:159 resize/online.c:179
+#: resize/online.c:164 resize/online.c:184
msgid "While checking for on-line resizing support"
msgstr "Při zjišťování podpory změny velikosti za běhu"
-#: resize/online.c:176
+#: resize/online.c:181
msgid "Kernel does not support online resizing"
msgstr "Jádro nepodporuje změnu velikost za běhu"
-#: resize/online.c:209
+#: resize/online.c:220
#, c-format
msgid "Performing an on-line resize of %s to %llu (%dk) blocks.\n"
msgstr "Mění se velikosti za běhu %s na %'llu (%dk) bloků.\n"
-#: resize/online.c:219
+#: resize/online.c:230
msgid "While trying to extend the last group"
msgstr "Při pokusu rozšířit poslední skupinu"
-#: resize/online.c:273
+#: resize/online.c:277
#, c-format
msgid "While trying to add group #%d"
msgstr "Při pokusu přidat skupinu č. %d"
-#: resize/online.c:284
+#: resize/online.c:288
#, c-format
msgid "Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on this system.\n"
msgstr "Systém souborů v %s je připojen do %s a změna velikost za běhu není na tomto systému podporována.\n"
-#: resize/resize2fs.c:369
+#: resize/resize2fs.c:759
#, c-format
-msgid "inodes (%llu) must be less than %u"
-msgstr "iuzlů (%'llu) musí být méně než %'u"
+msgid "inodes (%llu) must be less than %u\n"
+msgstr "iuzlů (%'llu) musí být méně než %'u\n"
-#: resize/resize2fs.c:631
+#: resize/resize2fs.c:1038
msgid "reserved blocks"
msgstr "rezervované bloky"
-#: resize/resize2fs.c:875
+#: resize/resize2fs.c:1282
msgid "meta-data blocks"
msgstr "bloky meta-dat"
-#: resize/resize2fs.c:1837
-#, c-format
+#: resize/resize2fs.c:1386 resize/resize2fs.c:2421
+msgid "new meta blocks"
+msgstr "nové meta bloky"
+
+#: resize/resize2fs.c:2644
+msgid "Should never happen! No sb in last super_sparse bg?\n"
+msgstr "Toto by nikdy nemělo stát! žádný superblok v posledním super_sparse bg?\n"
+
+#: resize/resize2fs.c:2649
+msgid "Should never happen! Unexpected old_desc in super_sparse bg?\n"
+msgstr "Toto by se nikdy nemělo stát! Neočekávaný old_desc v super_sparse bg?\n"
+
+#: resize/resize2fs.c:2722
msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n"
msgstr "Toto by se nikdy nemělo stát: iuzly pro změnu velikosti jsou poškozeny!\n"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:11
-msgid "EXT2FS Library version 1.42.8"
-msgstr "Knihovna EXT2FS verze 1.42.8"
+msgid "EXT2FS Library version 1.45.3"
+msgstr "Knihovna EXT2FS verze 1.45.3"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:12
msgid "Wrong magic number for ext2_filsys structure"
msgstr "Bitmapu iuzlů nelze přečíst"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:40
-msgid "Can't write an block bitmap"
+msgid "Can't write a block bitmap"
msgstr "Bitmapu bloků nelze zapsat"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:41
-msgid "Can't read an block bitmap"
+msgid "Can't read a block bitmap"
msgstr "Bitmapu bloků nelze přečíst"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:42
msgstr "MMP: zařízení je právě aktivní"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:151
-msgid "MMP: fsck being run"
-msgstr "MMP: právě běží kontrola souborového systému"
+msgid "MMP: e2fsck being run"
+msgstr "MMP: e2fsck právě běží"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:152
msgid "MMP: block number beyond filesystem range"
msgstr "Neznámý algoritmus kontrolního součtu"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:165
-msgid "MMP block checksum does not match MMP block"
-msgstr "Kontrolní součet bloku MMP neodpovídá bloku MMP"
+msgid "MMP block checksum does not match"
+msgstr "Kontrolní součet bloku MMP neodpovídá"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:166
msgid "Ext2 file already exists"
msgstr "Soubor ext2 již existuje"
-#: e2fsck/prof_err.c:11
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:167
+msgid "Block bitmap checksum does not match bitmap"
+msgstr "Kontrolní součet bitmapy bloků neodpovídá bitmapě"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:168
+msgid "Cannot iterate data blocks of an inode containing inline data"
+msgstr "Nelze projít datové bloky iuzlu, který obsahuje vestavěná data"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:169
+msgid "Extended attribute has an invalid name length"
+msgstr "Rozšířený atribut má neplatnou délku názvu"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:170
+msgid "Extended attribute has an invalid value length"
+msgstr "Rozšířený atribut má neplatnou délku hodnoty"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:171
+msgid "Extended attribute has an incorrect hash"
+msgstr "Rozšířený atribut mát nesprávný otisk"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:172
+msgid "Extended attribute block has a bad header"
+msgstr "Blok rozšířeného atributu má chybnou hlavičku"
+
+# These shortcuts are a nightmare.
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:173
+msgid "Extended attribute key not found"
+msgstr "Index rozšířeného atributu nenalezen"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:174
+msgid "Insufficient space to store extended attribute data"
+msgstr "Nedostatek místa pro uložení dat rozšířeného atributu"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:175
+msgid "Filesystem is missing ext_attr or inline_data feature"
+msgstr "Souborový systém postrádá vlastnost ext_attr nebo inline_data"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:176
+msgid "Inode doesn't have inline data"
+msgstr "Iuzel nemá vestavěná data"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:177
+msgid "No block for an inode with inline data"
+msgstr "Neexistuje blok pro iuzel s vestavěnými daty"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:178
+msgid "No free space in inline data"
+msgstr "Ve vestavěných datech nezbývá volné místo"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:179
+msgid "Wrong magic number for extended attribute structure"
+msgstr "Chybné magické číslo pro strukturu rozšířeného atributu"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:180
+msgid "Inode seems to contain garbage"
+msgstr "Zdá se, že iuzel obsahuje nesmysly"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:181
+msgid "Extended attribute has an invalid value offset"
+msgstr "Rozšířený atribut má neplatnou pozici hodnoty"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:182
+msgid "Journal flags inconsistent"
+msgstr "Příznaky žurnálu si odporují"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:183
+msgid "Undo file corrupt"
+msgstr "Soubor pro odvolání změn je poškozený"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:184
+msgid "Wrong undo file for this filesystem"
+msgstr "Nesprávný soubor pro odvolání změn pro tento systém souborů"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:185
+msgid "File system is corrupted"
+msgstr "Souborový systém je poškozený"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:186
+msgid "Bad CRC detected in file system"
+msgstr "V souborovém systému byl nalezen chybný kontrolní součet"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:187
+msgid "The journal superblock is corrupt"
+msgstr "Superblok žurnálu je poškozený"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:188
+msgid "Inode is corrupted"
+msgstr "Iuzel je poškozený"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:189
+msgid "Inode containing extended attribute value is corrupted"
+msgstr "Iuzel obsahující hodnotu rozšířeného atributu je poškozený"
+
+#: lib/support/prof_err.c:11
msgid "Profile version 0.0"
msgstr "Profil verze 0.0"
-#: e2fsck/prof_err.c:12
+#: lib/support/prof_err.c:12
msgid "Bad magic value in profile_node"
msgstr "Chybné magické číslo v profile_node"
-#: e2fsck/prof_err.c:13
+#: lib/support/prof_err.c:13
msgid "Profile section not found"
msgstr "Sekce s profilem nenalezena"
-#: e2fsck/prof_err.c:14
+#: lib/support/prof_err.c:14
msgid "Profile relation not found"
msgstr "Relace profilu nenalezena"
-#: e2fsck/prof_err.c:15
+#: lib/support/prof_err.c:15
msgid "Attempt to add a relation to node which is not a section"
msgstr "Pokus přidat relaci uzlu, který není sekcí"
-#: e2fsck/prof_err.c:16
+#: lib/support/prof_err.c:16
msgid "A profile section header has a non-zero value"
msgstr "Hlavička sekce profilu má nenulovou hodnotu"
-#: e2fsck/prof_err.c:17
+#: lib/support/prof_err.c:17
msgid "Bad linked list in profile structures"
msgstr "Chybný zřetězený seznam ve struktuře profilu"
-#: e2fsck/prof_err.c:18
+#: lib/support/prof_err.c:18
msgid "Bad group level in profile structures"
msgstr "Chybná úroveň skupiny ve struktuře profilu"
-#: e2fsck/prof_err.c:19
+#: lib/support/prof_err.c:19
msgid "Bad parent pointer in profile structures"
msgstr "Chybný ukazatel na rodiče ve struktuře profilu"
-#: e2fsck/prof_err.c:20
+#: lib/support/prof_err.c:20
msgid "Bad magic value in profile iterator"
msgstr "Chybné magické číslo v iterátoru profilu"
-#: e2fsck/prof_err.c:21
+#: lib/support/prof_err.c:21
msgid "Can't set value on section node"
msgstr "Uzlu sekce nelze nastavit hodnotu"
-#: e2fsck/prof_err.c:22
+#: lib/support/prof_err.c:22
msgid "Invalid argument passed to profile library"
msgstr "Do knihovny profilu předán neplatný argument"
-#: e2fsck/prof_err.c:23
+#: lib/support/prof_err.c:23
msgid "Attempt to modify read-only profile"
msgstr "Pokus změnit profil, který je jen pro čtení"
-#: e2fsck/prof_err.c:24
+#: lib/support/prof_err.c:24
msgid "Profile section header not at top level"
msgstr "Hlavička sekce profilu není na nejvyšší úrovni"
-#: e2fsck/prof_err.c:25
+#: lib/support/prof_err.c:25
msgid "Syntax error in profile section header"
msgstr "Chyba syntaxe ve hlavičce sekce profilu"
-#: e2fsck/prof_err.c:26
+#: lib/support/prof_err.c:26
msgid "Syntax error in profile relation"
msgstr "Chyba syntaxe v relaci profilu"
-#: e2fsck/prof_err.c:27
+#: lib/support/prof_err.c:27
msgid "Extra closing brace in profile"
msgstr "Nadbytečná uzavírací závorka v profilu"
-#: e2fsck/prof_err.c:28
+#: lib/support/prof_err.c:28
msgid "Missing open brace in profile"
msgstr "V profilu chybí otevírací závorka"
-#: e2fsck/prof_err.c:29
+#: lib/support/prof_err.c:29
msgid "Bad magic value in profile_t"
msgstr "Chybné magické číslo v profile_t"
-#: e2fsck/prof_err.c:30
+#: lib/support/prof_err.c:30
msgid "Bad magic value in profile_section_t"
msgstr "Chybné magické číslo v profile_section_t"
-#: e2fsck/prof_err.c:31
+#: lib/support/prof_err.c:31
msgid "Iteration through all top level section not supported"
msgstr "Průchod skrze všechny vrcholové sekce není podporován"
-#: e2fsck/prof_err.c:32
+#: lib/support/prof_err.c:32
msgid "Invalid profile_section object"
msgstr "Neplatný objekt profile_section"
-#: e2fsck/prof_err.c:33
+#: lib/support/prof_err.c:33
msgid "No more sections"
msgstr "Žádné další sekce"
-#: e2fsck/prof_err.c:34
+#: lib/support/prof_err.c:34
msgid "Bad nameset passed to query routine"
msgstr "Do dotazovací rutiny předána chybná množina názvů"
-#: e2fsck/prof_err.c:35
+#: lib/support/prof_err.c:35
msgid "No profile file open"
msgstr "Žádný soubor s profilem k otevření"
-#: e2fsck/prof_err.c:36
+#: lib/support/prof_err.c:36
msgid "Bad magic value in profile_file_t"
msgstr "Chybné magické číslo v profile_file_t"
-#: e2fsck/prof_err.c:37
+#: lib/support/prof_err.c:37
msgid "Couldn't open profile file"
msgstr "Soubor s profilem nebylo možné otevřít"
-#: e2fsck/prof_err.c:38
+#: lib/support/prof_err.c:38
msgid "Section already exists"
msgstr "Sekce již existuje"
-#: e2fsck/prof_err.c:39
+#: lib/support/prof_err.c:39
msgid "Invalid boolean value"
msgstr "Neplatná pravdivostní hodnota"
-#: e2fsck/prof_err.c:40
+#: lib/support/prof_err.c:40
msgid "Invalid integer value"
msgstr "Neplatná celočíselná hodnota"
-#: e2fsck/prof_err.c:41
+#: lib/support/prof_err.c:41
msgid "Bad magic value in profile_file_data_t"
msgstr "Chybné magické číslo v profile_file_data_t"
+#: lib/support/plausible.c:118
+#, c-format
+msgid "\tlast mounted on %s on %s"
+msgstr "\tnaposledy připojeno do %s v %s"
+
+#: lib/support/plausible.c:121
+#, c-format
+msgid "\tlast mounted on %s"
+msgstr "\tnaposledy připojeno v %s"
+
+#: lib/support/plausible.c:124
+#, c-format
+msgid "\tcreated on %s"
+msgstr "\tvytvořeno v %s"
+
+#: lib/support/plausible.c:127
+#, c-format
+msgid "\tlast modified on %s"
+msgstr "\tnaposledy změněno v %s"
+
+#: lib/support/plausible.c:161
+#, c-format
+msgid "Found a %s partition table in %s\n"
+msgstr "Nalezena tabulka rozdělení disku %s v %s\n"
+
+#: lib/support/plausible.c:191
+#, c-format
+msgid "The file %s does not exist and no size was specified.\n"
+msgstr "Soubor %s neexistuje a žádná velikost nebyla zadána.\n"
+
+#: lib/support/plausible.c:199
+#, c-format
+msgid "Creating regular file %s\n"
+msgstr "Vytváří se obyčejný soubor %s\n"
+
+#: lib/support/plausible.c:202
+#, c-format
+msgid "Could not open %s: %s\n"
+msgstr "Nebylo možné otevřít %s: %s\n"
+
+#: lib/support/plausible.c:205
+msgid ""
+"\n"
+"The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Zařízení zřejmě neexistuje; zadali jste je správně?\n"
+
+#: lib/support/plausible.c:227
+#, c-format
+msgid "%s is not a block special device.\n"
+msgstr "%s není speciální blokové zařízení.\n"
+
+#: lib/support/plausible.c:249
+#, c-format
+msgid "%s contains a %s file system labelled '%s'\n"
+msgstr "%s obsahuje systém souborů %s se jmenovkou „%s“\n"
+
+#: lib/support/plausible.c:252
+#, c-format
+msgid "%s contains a %s file system\n"
+msgstr "%s obsahuje systém souborů %s\n"
+
+#: lib/support/plausible.c:276
+#, c-format
+msgid "%s contains `%s' data\n"
+msgstr "%s obsahuje data „%s“\n"
+
+#~ msgid "while opening directory \"%s\""
+#~ msgstr "při otevírání adresáře „%s“"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "*** Checksum errors detected in filesystem! Run e2fsck now!\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "*** Na souborovém systému byly nalezeny chyby kontrolního součtu!\n"
+#~ "*** Okamžitě spusťte e2fsck!\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "*** Checksum errors detected in bitmaps! Run e2fsck now!\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "*** V bitmapách byly nalezeny chyby kontrolního součtu!\n"
+#~ "*** Okamžitě spusťte e2fsck!\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "%s: %s: error reading bitmaps: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "%s: %s: chyba při čtení bitmap: %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Warning, had trouble writing out superblocks.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Pozor, byly problémy se zápisem superbloků.\n"
+
+#~ msgid "i_dir_acl @F %Id, @s zero.\n"
+#~ msgstr "i_dir_acl pro iuzel %i (%Q) je %N, mělo by být nula.\n"
+
+#~ msgid "Journal features: "
+#~ msgstr "Vlastnosti žurnálu: "
+
+#~ msgid "Journal size: "
+#~ msgstr "Velikost žurnálu: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Journal length: %u\n"
+#~ "Journal sequence: 0x%08x\n"
+#~ "Journal start: %u\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Délka žurnálu: %u\n"
+#~ "Sekvence žurnálu: 0x%08x\n"
+#~ "Začátek žurnálu: %u\n"
+
+#~ msgid "Journal checksum type: crc32\n"
+#~ msgstr "Typ kontrolního součtu žurnálu: crc32\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Journal checksum type: %s\n"
+#~ "Journal checksum: 0x%08x\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Typ kontrolního součtu žurnálu: %s\n"
+#~ "Kontrolní součet žurnálu: 0x%08x\n"
+
+#~ msgid "Journal errno: %d\n"
+#~ msgstr "Chybové číslo žurnálu: %d\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Journal block size: %u\n"
+#~ "Journal length: %u\n"
+#~ "Journal first block: %u\n"
+#~ "Journal sequence: 0x%08x\n"
+#~ "Journal start: %u\n"
+#~ "Journal number of users: %u\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Velikost bloku žurnálu: %u\n"
+#~ "Délka žurnálu: %u\n"
+#~ "První blok žurnálu: %u\n"
+#~ "Sekvence žurnálu: 0x%08x\n"
+#~ "Začátek žurnálu: %u\n"
+#~ "Počet uživatelů žurnálu: %u\n"
+
+#~ msgid "Journal users: %s\n"
+#~ msgstr "Uživatelé žurnálu: %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Warning: enabled project without quota together\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Pozor: je zapnut projekt bez kvót\n"
+
+#~ msgid "Please run e2fsck on the filesystem.\n"
+#~ msgstr "Spusťte prosím na tomto systému souborů e2fsck.\n"
+
+#~ msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support. "
+#~ msgstr "Iuzel %i má nastaven příznak komprimace na systému souborů bez podpory komprimace. "
+
+#~ msgid "@A @a @b %b. "
+#~ msgstr "Chyba při alokaci bloku rozšířených atributů %b. "
+
+#~ msgid "%s: warning: compression support is experimental.\n"
+#~ msgstr "%s: pozor: podpora komprese je experimentální.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: e2fsck not compiled with HTREE support,\n"
+#~ "\tbut filesystem %s has HTREE directories.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: E2fsck nepřeložen s podporou HTREE,\n"
+#~ "\tale systém souborů %s má adresáře HTREE.\n"
+
+#~ msgid "while allocating zeroizing buffer"
+#~ msgstr "Při alokaci nulovací vyrovnávací paměti"
+
+#~ msgid ", unused inodes %u\n"
+#~ msgstr ", nepoužitých iuzlů %u\n"
+
+#~ msgid "Failed to read the file system data \n"
+#~ msgstr "Nemohu načíst data souborového systému \n"
+
+#~ msgid "Failed tdb_fetch %s\n"
+#~ msgstr "tdb_fetch %s selhalo\n"
+
+#~ msgid "The file system UUID didn't match \n"
+#~ msgstr "UUID systému souborů se neshoduje \n"
+
+#~ msgid "Failed tdb_open %s\n"
+#~ msgstr "tdb_open %s selhalo\n"
+
+#~ msgid "Failed to open %s\n"
+#~ msgstr "Selhalo otevření %s\n"
+
+#~ msgid "Replayed transaction of size %zd at location %llu\n"
+#~ msgstr "Přehraná transakce o velikosti %zd na pozici %llu\n"
+
+#~ msgid "Failed write %s\n"
+#~ msgstr "Selhal zápis %s\n"
+
+#~ msgid "Invalid quotatype parameter: %s\n"
+#~ msgstr "Neplatný parametr druhu kvót: %s\n"
+
+#~ msgid "Couldn't allocate memory to parse quota options!\n"
+#~ msgstr "Nemohu alokovat paměť pro zpracování přepínačů kvóty!\n"
+
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for tdb filename\n"
+#~ msgstr "Nemohu alokovat paměť pro název souboru TDB\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To undo the tune2fs operation please run the command\n"
+#~ " e2undo %s %s\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Změny způsobené tune2fs lze zvrátit tímto příkazem\n"
+#~ " e2undo %s %s\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "%s is entire device, not just one partition!\n"
+#~ msgstr "%s je celé zařízení, ne jen jeden oddíl!\n"
+
+#~ msgid "\b\b\b\b\b\b\b\bCopied %llu / %llu blocks (%llu%%) in %s at %.2f MB/s \n"
+#~ msgstr "\b\b\b\b\b\b\b\bZkopírováno %llu/%llu bloků (%llu %%) do %s při %.2f MB/s \n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Warning: the quota feature is still under development\n"
+#~ "See https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Quota for more information\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Pozor: vlastnost kvóty je stále ve vývoji.\n"
+#~ "Podrobnosti naleznete na <https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Quota>.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Could not stat %s --- %s\n"
+#~ msgstr "Nemohu stat %s --- %s\n"
+
#~ msgid "Clearing extent flag not supported on %s"
#~ msgstr "Odstranění příznaku rozsahu není na %s podporováno"
#~ "%s: Kombinace vlastností flex_bg a\n"
#~ "\t!resize_inode není podporována nástrojem resize2fs.\n"
-#~ msgid "%s is mounted. "
-#~ msgstr "%s je připojen. "
-
#~ msgid "@g %g @b @B uninitialized but @i @B in use.\n"
#~ msgstr "Bitmapa bloků skupiny %g neinicializována, ačkoliv bitmapa iuzlů je použita.\n"
#~ msgid "@S doesn't have has_@j flag, but has ext3 @j %s.\n"
#~ msgstr "Superblok nemá příznak has_journal, ale má žurnál ext3 %s.\n"
-#~ msgid "Error while deleting extent: %m\n"
-#~ msgstr "Chyba při mazání rozsahu: %m\n"
-
#~ msgid "Recreate journal to make the filesystem ext3 again?\n"
#~ msgstr "Znovu vytvořit žurnál, aby se získal zpět souborový systém ext3?\n"
-#~ msgid "bad block size - %s"
-#~ msgstr "špatná velikost bloku – %s"
-
#~ msgid "while retrying to write block bitmaps for %s"
#~ msgstr "při opakovaném pokusu zapsat bitmapy bloků pro %s"
#~ msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n (must be 0)\n"
#~ msgstr "Rozšířený atribut v iuzlu %i má hash (%N), který není platný (musí být 0)\n"
-#~ msgid "while calling ext2fs_block_iterate"
-#~ msgstr "při volání ext2fs_block_iterate"
-
#~ msgid "while calling iterator function"
#~ msgstr "při volání funkce iterátoru"
-#~ msgid "while allocating inode buffer"
-#~ msgstr "při alokaci vyrovnávací paměti inode"
-
-#~ msgid "while reading inode table (group %d)"
-#~ msgstr "při čtení tabulky inode (skupina %d)"
-
-#~ msgid "while writing inode table (group %d)"
-#~ msgstr "při zápisu tabulky inode (skupina %d)"
-
#~ msgid "Pass 0: Doing byte-swap of filesystem\n"
#~ msgstr "Průchod 0: Provádím přehození bajtů systému souborů\n"
#~ "--------\n"
#~ "%8d souborů\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
-#~ "is set off by an equals ('=') sign. Valid raid options are:\n"
-#~ "\tea_ver=<ea_version (1 or 2)\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Rozšířené přepínače jsou odděleny čárkami a mohou mít argument, který je\n"
-#~ "oddělen znaménkem rovná se („=“). Platné přepínače raid jsou:\n"
-#~ "\tea_ver=<verze_ea (1 nebo 2)\n"
-#~ "\n"
-
#~ msgid "done \n"
#~ msgstr "hotovo \n"
#~ msgid "bad blocks range: %lu-%lu"
#~ msgstr "špatný rozsah bloků: %lu-%lu"
-#~ msgid "Usage: findsuper device [skipbytes [startkb]]\n"
-#~ msgstr "Použití: findsuper zařízení [přeskakovatbajtů [startkb]]\n"
-
-#~ msgid "skipbytes should be a number, not %s\n"
-#~ msgstr "přeskakovatbajtů by mělo být číslo, ne %s\n"
-
-#~ msgid "skipbytes must be a multiple of the sector size\n"
-#~ msgstr "přeskakovatbajtů musí být násobek velikosti sektoru\n"
-
-#~ msgid "startkb should be a number, not %s\n"
-#~ msgstr "startkb by mělo být číslo, ne %s\n"
-
-#~ msgid "startkb should be positive, not %Ld\n"
-#~ msgstr "startkb by mělo být kladné, ne %Ld\n"
-
-#~ msgid "starting at %Ld, with %d byte increments\n"
-#~ msgstr "začínám na %Ld s přírůstky %d bajtů\n"
-
#~ msgid " thisoff block fs_blk_sz blksz grp last_mount\n"
#~ msgstr " tentopos blok fs_blk_sz blksz grp last_mount\n"
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "%14Ld: finished with errno %d\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "%14Ld: dokončeno s errno %d\n"
-
#~ msgid "(unknown os)"
#~ msgstr "(neznámý os)"
#~ "\t%s /dev/hda?\n"
#~ "\n"
-#~ msgid "resize2fs %s (%s)\n"
-#~ msgstr "resize2fs %s (%s)\n"
-
#~ msgid "Number of free blocks: %d/%d, Needed: %d\n"
#~ msgstr "Počet volných bloků: %d/%d, Potřeba: %d\n"