msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: e2fsprogs VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2003-08-21 01:58-0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-11-30 18:46-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-04-27 15:48+0200\n"
"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: e2fsck/badblocks.c:22 misc/mke2fs.c:194
+#: e2fsck/badblocks.c:22 misc/mke2fs.c:223
#, c-format
msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n"
-msgstr "Ĺ patnĂ˝ blok %u mimo rozsah; ignorovĂĄn.\n"
+msgstr "Špatný blok %u mimo rozsah; ignorován.\n"
#: e2fsck/badblocks.c:45
msgid "while sanity checking the bad blocks inode"
-msgstr "pĹ\99i kontrole sprĂĄvnosti inode ĹĄpatnĂ˝ch blokĹŻ"
+msgstr "při kontrole správnosti inode špatných bloků"
#: e2fsck/badblocks.c:57
msgid "while reading the bad blocks inode"
-msgstr "pĹ\99i Ä\8dtenĂ inode ĹĄpatnĂ˝ch blokĹŻ"
+msgstr "při čtení inode špatných bloků"
#: e2fsck/badblocks.c:71 e2fsck/iscan.c:112 e2fsck/scantest.c:109
-#: e2fsck/unix.c:828 e2fsck/unix.c:860 misc/badblocks.c:997
+#: e2fsck/unix.c:915 e2fsck/unix.c:947 misc/badblocks.c:997
#: misc/badblocks.c:1005 misc/badblocks.c:1019 misc/badblocks.c:1031
-#: misc/dumpe2fs.c:337 misc/e2image.c:477 misc/e2image.c:493 misc/mke2fs.c:210
-#: misc/tune2fs.c:748 resize/main.c:228
+#: misc/dumpe2fs.c:332 misc/e2image.c:475 misc/e2image.c:564
+#: misc/e2image.c:580 misc/mke2fs.c:239 misc/tune2fs.c:775 resize/main.c:232
#, c-format
msgid "while trying to open %s"
-msgstr "pĹÂ\99i pokusu otevĹÂ\99Ä\82Ât %s"
+msgstr "pÅ\99i pokusu otevÅ\99Ãt %s"
#: e2fsck/badblocks.c:82
#, c-format
msgid "while trying popen '%s'"
-msgstr "pĹÂ\99i pokusu popen '%s'"
+msgstr "pÅ\99i pokusu popen '%s'"
-#: e2fsck/badblocks.c:93 misc/mke2fs.c:217
+#: e2fsck/badblocks.c:93 misc/mke2fs.c:246
msgid "while reading in list of bad blocks from file"
-msgstr "pĹ\99i naÄ\8dĂtĂĄnĂ seznamu ĹĄpatnĂ˝ch blokĹŻ ze souboru"
+msgstr "při načítání seznamu špatných bloků ze souboru"
#: e2fsck/badblocks.c:103
msgid "while updating bad block inode"
-msgstr "pĹ\99i aktualizaci inode ĹĄpatnĂ˝ch blokĹŻ"
+msgstr "při aktualizaci inode špatných bloků"
-#: e2fsck/badblocks.c:132
+#: e2fsck/badblocks.c:129
#, c-format
msgid "Warning illegal block %u found in bad block inode. Cleared.\n"
-msgstr ""
-"Varovånà v inode ťpatných bloků nalezen neplatný blok %u. Vymazån.\n"
+msgstr "Varování v inode špatných bloků nalezen neplatný blok %u. Vymazán.\n"
#: e2fsck/ehandler.c:53
#, c-format
msgid "Error reading block %lu (%s) while %s. "
-msgstr "Chyba pĹÂ\99i Ã\84Â\8dtenÄ\82 bloku %lu (%s) pĹÂ\99i %s. "
+msgstr "Chyba pÅ\99i Ä\8dtenà bloku %lu (%s) pÅ\99i %s. "
#: e2fsck/ehandler.c:56
#, c-format
msgid "Error reading block %lu (%s). "
-msgstr "Chyba pĹÂ\99i Ã\84Â\8dtenÄ\82 bloku %lu (%s). "
+msgstr "Chyba pÅ\99i Ä\8dtenà bloku %lu (%s). "
#: e2fsck/ehandler.c:59 e2fsck/ehandler.c:106
msgid "Ignore error"
#: e2fsck/ehandler.c:60
msgid "Force rewrite"
-msgstr "Vynutit pĹÂ\99epsÄ\82Ä\84nÄ\82Â"
+msgstr "Vynutit pÅ\99epsánÃ"
#: e2fsck/ehandler.c:100
#, c-format
msgid "Error writing block %lu (%s) while %s. "
-msgstr "Chyba pĹÂ\99i zÄ\82Ä\84pisu bloku %lu (%s) pĹÂ\99i %s. "
+msgstr "Chyba pÅ\99i zápisu bloku %lu (%s) pÅ\99i %s. "
#: e2fsck/ehandler.c:103
#, c-format
msgid "Error writing block %lu (%s). "
-msgstr "Chyba pĹ\99i zĂĄpisu bloku %lu (%s). "
+msgstr "Chyba při zápisu bloku %lu (%s). "
#: e2fsck/emptydir.c:56
msgid "empty dirblocks"
-msgstr "prĂĄzdnĂŠ bloky adresĂĄĹ\99ĹŻ"
+msgstr "prázdné bloky adresářů"
#: e2fsck/emptydir.c:61
msgid "empty dir map"
-msgstr "mapa prĂĄzdnĂ˝ch adresĂĄĹ\99ĹŻ"
+msgstr "mapa prázdných adresářů"
#: e2fsck/emptydir.c:97
#, c-format
msgid "Empty directory block %d (#%d) in inode %d\n"
-msgstr "PrÄ\82Ä\84zdnÄ\82Ë\9d blok adresÄ\82Ä\84ĹÂ\99e %d (#%d) v inode %d\n"
+msgstr "Prázdný blok adresáÅ\99e %d (#%d) v inode %d\n"
#: e2fsck/extend.c:21
#, c-format
msgid "%s: %s filename nblocks blocksize\n"
-msgstr "%s: %s nĂĄzevsouboru pblokĹŻ velikostbloku\n"
+msgstr "%s: %s názevsouboru pbloků velikostbloku\n"
#: e2fsck/extend.c:43
+#, c-format
msgid "Illegal number of blocks!\n"
-msgstr "NeplatnĂ˝ poÄ\8det blokĹŻ!\n"
+msgstr "Neplatný počet bloků!\n"
#: e2fsck/extend.c:49
#, c-format
msgid "Couldn't allocate block buffer (size=%d)\n"
-msgstr "Nemohu alokovat vyrovnĂĄvacĂ pamÄ\9bĹĽ bloku (velikost=%d)\n"
+msgstr "Nemohu alokovat vyrovnávací paměť bloku (velikost=%d)\n"
#: e2fsck/flushb.c:34
#, c-format
msgid "Usage: %s disk\n"
-msgstr "PouĹžitÄ\82Â: %s disk\n"
+msgstr "PoužitÃ: %s disk\n"
#: e2fsck/flushb.c:63
+#, c-format
msgid "BLKFLSBUF ioctl not supported! Can't flush buffers.\n"
msgstr ""
-"ioctl BLKFLSBUF nepodporovÄ\82Ä\84no! Nemohu synchronizovat vyrovnÄ\82Ä\84vacÄ\82Â pamÃ\84Â\9bti.\n"
+"ioctl BLKFLSBUF nepodporováno! Nemohu synchronizovat vyrovnávacà pamÄ\9bti.\n"
"\n"
#: e2fsck/iscan.c:46
#, c-format
msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n"
-msgstr "PouĹžitÄ\82Â: %s [-F] [-I bloky_inode_bufferĹŻ] zaĹÂ\99Ä\82ÂzenÄ\82Â\n"
+msgstr "PoužitÃ: %s [-F] [-I bloky_inode_bufferů] zaÅ\99ÃzenÃ\n"
-#: e2fsck/iscan.c:83 e2fsck/unix.c:648 resize/main.c:205
+#: e2fsck/iscan.c:83 e2fsck/unix.c:729 resize/main.c:209
#, c-format
msgid "while opening %s for flushing"
-msgstr "pĹÂ\99i otevÄ\82ÂrÄ\82Ä\84nÄ\82 %s pro synchronizaci"
+msgstr "pÅ\99i otevÃránà %s pro synchronizaci"
-#: e2fsck/iscan.c:88 e2fsck/unix.c:654 resize/main.c:212
+#: e2fsck/iscan.c:88 e2fsck/unix.c:735 resize/main.c:216
#, c-format
msgid "while trying to flush %s"
-msgstr "pĹÂ\99i pokusu synchronizovat %s"
+msgstr "pÅ\99i pokusu synchronizovat %s"
-#: e2fsck/iscan.c:121 e2fsck/scantest.c:116 misc/e2image.c:377
+#: e2fsck/iscan.c:121 e2fsck/scantest.c:116 misc/e2image.c:386
msgid "while opening inode scan"
-msgstr "pĹ\99i otevĂrĂĄnĂ prĹŻchodu inode"
+msgstr "při otevírání průchodu inode"
-#: e2fsck/iscan.c:129 misc/e2image.c:395
+#: e2fsck/iscan.c:129 misc/e2image.c:404
msgid "while getting next inode"
-msgstr "pĹÂ\99i zÄ\82ÂskÄ\82Ä\84vÄ\82Ä\84nÄ\82 dalĹÄ\84Ä\82 inode"
+msgstr "pÅ\99i zÃskávánà dalÅ¡Ã inode"
#: e2fsck/iscan.c:138
#, c-format
msgid "%d inodes scanned.\n"
-msgstr "prozkoumĂĄno %d inode.\n"
+msgstr "prozkoumáno %d inode.\n"
-#: e2fsck/journal.c:449
+#: e2fsck/journal.c:463
msgid "reading journal superblock\n"
-msgstr "Ä\8dtenĂ superbloku ĹžurnĂĄlu\n"
+msgstr "čtení superbloku žurnálu\n"
-#: e2fsck/journal.c:506
+#: e2fsck/journal.c:520
#, c-format
msgid "%s: no valid journal superblock found\n"
-msgstr "%s: nenalezen platnĂ˝ superblok ĹžurnĂĄlu\n"
+msgstr "%s: nenalezen platný superblok žurnálu\n"
-#: e2fsck/journal.c:515
+#: e2fsck/journal.c:529
#, c-format
msgid "%s: journal too short\n"
-msgstr "%s: ĹžurnĂĄl pĹ\99ĂliĹĄ krĂĄtkĂ˝\n"
+msgstr "%s: žurnál příliš krátký\n"
-#: e2fsck/journal.c:787
+#: e2fsck/journal.c:802
#, c-format
msgid "%s: recovering journal\n"
-msgstr "%s: obnovuji ĹžurnĂĄl\n"
+msgstr "%s: obnovuji žurnál\n"
-#: e2fsck/journal.c:789
+#: e2fsck/journal.c:804
#, c-format
msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n"
-msgstr "%s: nebudu obnovovat ĹžurnÄ\82Ä\84l v reĹžimu jen pro Ã\84Â\8dtenÄ\82Â\n"
+msgstr "%s: nebudu obnovovat žurnál v režimu jen pro Ä\8dtenÃ\n"
-#: e2fsck/journal.c:810
+#: e2fsck/journal.c:825
#, c-format
msgid "while trying to re-open %s"
-msgstr "pĹÂ\99i pokusu znovu otevĹÂ\99Ä\82Ât %s"
+msgstr "pÅ\99i pokusu znovu otevÅ\99Ãt %s"
# These shortcuts are a nightmare.
#: e2fsck/message.c:105
msgid "aextended attribute"
-msgstr "arozĹĄĂĹ\99enĂ˝ atribut"
+msgstr "arozšířený atribut"
#: e2fsck/message.c:106
msgid "Aerror allocating"
-msgstr "Achyba pĹÂ\99i alokaci"
+msgstr "Achyba pÅ\99i alokaci"
#: e2fsck/message.c:107
msgid "bblock"
#: e2fsck/message.c:110
msgid "Cconflicts with some other fs @b"
-msgstr "Ckoliduje s jiným blokem systÊmu souborů"
+msgstr "Ckoliduje s jiným blokem systému souborů"
#: e2fsck/message.c:111
msgid "iinode"
#: e2fsck/message.c:113
msgid "jjournal"
-msgstr "jĹžurnĂĄl"
+msgstr "jžurnál"
#: e2fsck/message.c:114
msgid "Ddeleted"
-msgstr "DodstranÃ\84Â\9bn"
+msgstr "DodstranÄ\9bn"
#: e2fsck/message.c:115
msgid "ddirectory"
-msgstr "dadresÄ\82Ä\84ĹÂ\99"
+msgstr "dadresáÅ\99"
#: e2fsck/message.c:116
msgid "eentry"
-msgstr "epoloĹžka"
+msgstr "epoložka"
#: e2fsck/message.c:117
msgid "E@e '%Dn' in %p (%i)"
-msgstr "EpoloĹžka '%Dn' v %p (%i)"
+msgstr "Epoložka '%Dn' v %p (%i)"
#: e2fsck/message.c:118
msgid "ffilesystem"
-msgstr "fsystĂŠm souborĹŻ"
+msgstr "fsystém souborů"
#: e2fsck/message.c:119
msgid "Ffor @i %i (%Q) is"
#: e2fsck/message.c:121
msgid "hHTREE @d @i"
-msgstr "hinode HTREE adresÄ\82Ä\84ĹÂ\99e"
+msgstr "hinode HTREE adresáÅ\99e"
#: e2fsck/message.c:122
msgid "llost+found"
#: e2fsck/message.c:124
msgid "oorphaned"
-msgstr "oosiĹÂ\99el"
+msgstr "oosiÅ\99el"
#: e2fsck/message.c:125
msgid "pproblem in"
-msgstr "pproblĂŠm v"
+msgstr "pproblém v"
#: e2fsck/message.c:126
msgid "rroot @i"
-msgstr "rkoĹ\99enovĂĄ inode"
+msgstr "rkořenová inode"
#: e2fsck/message.c:127
msgid "sshould be"
-msgstr "smÄ\9blo by bĂ˝t"
+msgstr "smělo by být"
#: e2fsck/message.c:128
msgid "Ssuper@b"
#: e2fsck/message.c:129
msgid "uunattached"
-msgstr "unepĹÂ\99ipojen"
+msgstr "unepÅ\99ipojen"
#: e2fsck/message.c:130
msgid "vdevice"
-msgstr "vzaĹÂ\99Ä\82ÂzenÄ\82Â"
+msgstr "vzaÅ\99ÃzenÃ"
#: e2fsck/message.c:131
msgid "zzero-length"
-msgstr "znulovĂŠ dĂŠlky"
+msgstr "znulové délky"
#: e2fsck/message.c:142
msgid "<The NULL inode>"
#: e2fsck/message.c:143
msgid "<The bad blocks inode>"
-msgstr "<Inode ťpatných bloků>"
+msgstr "<Inode špatných bloků>"
#: e2fsck/message.c:145
msgid "<The ACL index inode>"
#: e2fsck/message.c:147
msgid "<The boot loader inode>"
-msgstr "<Inode zavadÄ\9bÄ\8de systĂŠmu>"
+msgstr "<Inode zavaděče systému>"
#: e2fsck/message.c:148
msgid "<The undelete directory inode>"
-msgstr "<Inode adresÄ\82Ä\84ĹÂ\99e undelete>"
+msgstr "<Inode adresáÅ\99e undelete>"
#: e2fsck/message.c:149
msgid "<The group descriptor inode>"
#: e2fsck/message.c:150
msgid "<The journal inode>"
-msgstr "<Inode ĹžurnĂĄlu>"
+msgstr "<Inode žurnálu>"
#: e2fsck/message.c:151
msgid "<Reserved inode 9>"
-msgstr "<RezervovanĂĄ inode 9>"
+msgstr "<Rezervovaná inode 9>"
#: e2fsck/message.c:152
msgid "<Reserved inode 10>"
-msgstr "<RezervovanĂĄ inode 10>"
+msgstr "<Rezervovaná inode 10>"
-#: e2fsck/pass1b.c:203
+#: e2fsck/pass1b.c:205
msgid "multiply claimed inode map"
-msgstr "mapa nÄ\9bkolikrĂĄt alokovanĂ˝ch inode"
+msgstr "mapa několikrát alokovaných inode"
-#: e2fsck/pass1b.c:547 e2fsck/pass1b.c:684
+#: e2fsck/pass1b.c:554 e2fsck/pass1b.c:691
#, c-format
msgid "internal error; can't find dup_blk for %d\n"
-msgstr "internÄ\82Â chyba, nemohu najÄ\82Ât dup_blk pro %d\n"
+msgstr "internà chyba, nemohu najÃt dup_blk pro %d\n"
-#: e2fsck/pass1b.c:727
+#: e2fsck/pass1b.c:734
msgid "returned from clone_file_block"
-msgstr "vrĂĄcenĂ˝ z clone_file_block"
+msgstr "vrácený z clone_file_block"
-#: e2fsck/pass1.c:296
+#: e2fsck/pass1.c:298
msgid "in-use inode map"
-msgstr "mapa pouĹžĂvanĂ˝ch inode"
+msgstr "mapa používaných inode"
-#: e2fsck/pass1.c:305
+#: e2fsck/pass1.c:307
msgid "directory inode map"
-msgstr "mapa inode adresĂĄĹ\99ĹŻ"
+msgstr "mapa inode adresářů"
-#: e2fsck/pass1.c:313
+#: e2fsck/pass1.c:315
msgid "regular file inode map"
-msgstr "mapa inode obyÄ\8dejnĂ˝ch souborĹŻ"
+msgstr "mapa inode obyčejných souborů"
-#: e2fsck/pass1.c:320
+#: e2fsck/pass1.c:322
msgid "in-use block map"
-msgstr "mapa pouĹžĂvanĂ˝ch blokĹŻ"
+msgstr "mapa používaných bloků"
-#: e2fsck/pass1.c:367
+#: e2fsck/pass1.c:369
msgid "doing inode scan"
-msgstr "prochÄ\82Ä\84zÄ\82Âm inode"
+msgstr "procházÃm inode"
-#: e2fsck/pass1.c:736
+#: e2fsck/pass1.c:752
msgid "Pass 1"
-msgstr "PrĹŻchod 1"
+msgstr "Průchod 1"
-#: e2fsck/pass1.c:794
+#: e2fsck/pass1.c:811
#, c-format
msgid "reading indirect blocks of inode %u"
-msgstr "Ä\8dtu nepĹ\99ĂmĂŠ bloky inode %u"
+msgstr "čtu nepřímé bloky inode %u"
-#: e2fsck/pass1.c:836
+#: e2fsck/pass1.c:853
msgid "bad inode map"
-msgstr "mapa ťpatných inode"
+msgstr "mapa špatných inode"
-#: e2fsck/pass1.c:858
+#: e2fsck/pass1.c:875
msgid "inode in bad block map"
-msgstr "inode v mapÄ\9b ĹĄpatnĂ˝ch blokĹŻ"
+msgstr "inode v mapě špatných bloků"
-#: e2fsck/pass1.c:878
+#: e2fsck/pass1.c:895
msgid "imagic inode map"
msgstr "mapa imagic inode"
-#: e2fsck/pass1.c:905
+#: e2fsck/pass1.c:922
msgid "multiply claimed block map"
-msgstr "mapa nÄ\9bkolikrĂĄt alokovanĂ˝ch blokĹŻ"
+msgstr "mapa několikrát alokovaných bloků"
-#: e2fsck/pass1.c:1004
+#: e2fsck/pass1.c:1021
msgid "ext attr block map"
-msgstr "mapa blokĹŻ rozĹĄĂĹ\99enĂ˝ch atributĹŻ"
+msgstr "mapa bloků rozšířených atributů"
-#: e2fsck/pass1.c:1760
+#: e2fsck/pass1.c:1783
msgid "block bitmap"
-msgstr "bitmapa blokĹŻ"
+msgstr "bitmapa bloků"
-#: e2fsck/pass1.c:1764
+#: e2fsck/pass1.c:1787
msgid "inode bitmap"
msgstr "bitmapa inode"
-#: e2fsck/pass1.c:1768
+#: e2fsck/pass1.c:1791
msgid "inode table"
msgstr "tabulka inode"
-#: e2fsck/pass2.c:293
+#: e2fsck/pass2.c:294
msgid "Pass 2"
-msgstr "PrĹŻchod 2"
+msgstr "Průchod 2"
#: e2fsck/pass3.c:79
msgid "inode done bitmap"
-msgstr "bitmapa hotových inode"
+msgstr "bitmapa hotových inode"
#: e2fsck/pass3.c:90
msgid "Peak memory"
-msgstr "Maximum pamÃ\84Â\9bti"
+msgstr "Maximum pamÄ\9bti"
#: e2fsck/pass3.c:143
msgid "Pass 3"
-msgstr "PrĹŻchod 3"
+msgstr "Průchod 3"
-#: e2fsck/pass3.c:333
+#: e2fsck/pass3.c:334
msgid "inode loop detection bitmap"
-msgstr "bitmapa detekce cyklĹŻ inode"
+msgstr "bitmapa detekce cyklů inode"
#: e2fsck/pass4.c:174
msgid "Pass 4"
-msgstr "PrĹŻchod 4"
+msgstr "Průchod 4"
#: e2fsck/pass5.c:70
msgid "Pass 5"
-msgstr "PrĹŻchod 5"
+msgstr "Průchod 5"
#: e2fsck/problem.c:49
msgid "(no prompt)"
-msgstr "(Şådnå výzva)"
+msgstr "(žádná výzva)"
#: e2fsck/problem.c:50
msgid "Fix"
#: e2fsck/problem.c:52
msgid "Relocate"
-msgstr "PĹÂ\99emÄ\82Âstit"
+msgstr "PÅ\99emÃstit"
#: e2fsck/problem.c:53
msgid "Allocate"
#: e2fsck/problem.c:54
msgid "Expand"
-msgstr "ZvÄ\9btĹĄit"
+msgstr "Zvětšit"
#: e2fsck/problem.c:55
msgid "Connect to /lost+found"
-msgstr "PĹÂ\99ipojit do /lost+found"
+msgstr "PÅ\99ipojit do /lost+found"
#: e2fsck/problem.c:56
msgid "Create"
-msgstr "VytvoĹÂ\99it"
+msgstr "VytvoÅ\99it"
#: e2fsck/problem.c:57
msgid "Salvage"
-msgstr "ZachrĂĄnit"
+msgstr "Zachránit"
#: e2fsck/problem.c:58
msgid "Truncate"
#: e2fsck/problem.c:60
msgid "Abort"
-msgstr "PĹ\99eruĹĄit"
+msgstr "Přerušit"
#: e2fsck/problem.c:61
msgid "Split"
-msgstr "RozdÃ\84Â\9blit"
+msgstr "RozdÄ\9blit"
#: e2fsck/problem.c:62
msgid "Continue"
-msgstr "PokraÃ\84Â\8dovat"
+msgstr "PokraÄ\8dovat"
#: e2fsck/problem.c:63
msgid "Clone duplicate/bad blocks"
-msgstr "Klonovat duplikĂĄtnĂ/ĹĄpatnĂŠ bloky"
+msgstr "Klonovat duplikátní/špatné bloky"
#: e2fsck/problem.c:64
msgid "Delete file"
#: e2fsck/problem.c:65
msgid "Suppress messages"
-msgstr "PotlaÄ\8dit zprĂĄvy"
+msgstr "Potlačit zprávy"
#: e2fsck/problem.c:66
msgid "Unlink"
#: e2fsck/problem.c:76
msgid "(NONE)"
-msgstr "(ĹË\9dÄ\82Â\81DNÄ\82Â\9d)"
+msgstr "(ŽÃ\81DNÃ\9d)"
#: e2fsck/problem.c:77
msgid "FIXED"
#: e2fsck/problem.c:78
msgid "CLEARED"
-msgstr "VYMAZÄ\82Â\81NO"
+msgstr "VYMAZÃ\81NO"
#: e2fsck/problem.c:79
msgid "RELOCATED"
-msgstr "PĹÂ\98EMÄ\82Â\8dSTÃ\84Â\9aNO"
+msgstr "PÅ\98EMÃ\8dSTÄ\9aNO"
#: e2fsck/problem.c:80
msgid "ALLOCATED"
-msgstr "ALOKOVÄ\82Â\81NO"
+msgstr "ALOKOVÃ\81NO"
#: e2fsck/problem.c:81
msgid "EXPANDED"
-msgstr "ZVÃ\84Â\9aTĹ ENO"
+msgstr "ZVÄ\9aTÅ ENO"
#: e2fsck/problem.c:82
msgid "RECONNECTED"
-msgstr "PĹÂ\98IPOJENO"
+msgstr "PÅ\98IPOJENO"
#: e2fsck/problem.c:83
msgid "CREATED"
-msgstr "VYTVOĹÂ\98ENO"
+msgstr "VYTVOÅ\98ENO"
#: e2fsck/problem.c:84
msgid "SALVAGED"
-msgstr "ZACHRÄ\82Â\81NÃ\84Â\9aNO"
+msgstr "ZACHRÃ\81NÄ\9aNO"
#: e2fsck/problem.c:85
msgid "TRUNCATED"
#: e2fsck/problem.c:86
msgid "INODE CLEARED"
-msgstr "INODE VYMAZÄ\82Â\81NA"
+msgstr "INODE VYMAZÃ\81NA"
#: e2fsck/problem.c:87
msgid "ABORTED"
-msgstr "PĹÂ\98ERUĹ ENO"
+msgstr "PÅ\98ERUÅ ENO"
#: e2fsck/problem.c:88
msgid "SPLIT"
-msgstr "ROZDÃ\84Â\9aLENO"
+msgstr "ROZDÄ\9aLENO"
#: e2fsck/problem.c:89
msgid "CONTINUING"
-msgstr "POKRAÃ\84Â\8cUJI"
+msgstr "POKRAÄ\8cUJI"
#: e2fsck/problem.c:90
msgid "DUPLICATE/BAD BLOCKS CLONED"
-msgstr "DUPLIKÄ\82Â\81TNÄ\82Â\8d/Ĺ PATNÄ\82Â\89 BLOKY NAKLONOVÄ\82Â\81NY"
+msgstr "DUPLIKÃ\81TNÃ\8d/Å PATNÃ\89 BLOKY NAKLONOVÃ\81NY"
#: e2fsck/problem.c:91
msgid "FILE DELETED"
-msgstr "SOUBOR ODSTRANÃ\84Â\9aN"
+msgstr "SOUBOR ODSTRANÄ\9aN"
#: e2fsck/problem.c:92
msgid "SUPPRESSED"
-msgstr "POTLAÃ\84Â\8cENO"
+msgstr "POTLAÄ\8cENO"
#: e2fsck/problem.c:93
msgid "UNLINKED"
-msgstr "ODKAZ ODSTRANÃ\84Â\9aN"
+msgstr "ODKAZ ODSTRANÄ\9aN"
#: e2fsck/problem.c:94
msgid "HTREE INDEX CLEARED"
-msgstr "INDEX HTREE VYMAZÄ\82Â\81N"
+msgstr "INDEX HTREE VYMAZÃ\81N"
#: e2fsck/problem.c:103
msgid "@b @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n"
-msgstr "Bitmapa blokĹŻ pro skupinu %g nenÄ\82 ve skupinÃ\84Â\9b. (blok %b)\n"
+msgstr "Bitmapa bloků pro skupinu %g nenà ve skupinÄ\9b. (blok %b)\n"
#: e2fsck/problem.c:107
msgid "@i @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n"
-msgstr "Bitmapa inode pro skupinu %g nenÄ\82Â ve skupinÃ\84Â\9b. (blok %b)\n"
+msgstr "Bitmapa inode pro skupinu %g nenà ve skupinÄ\9b. (blok %b)\n"
#: e2fsck/problem.c:112
msgid ""
"@i table for @g %g is not in @g. (@b %b)\n"
"WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n"
msgstr ""
-"Tabulka inode pro skupinu %g nenÄ\82Â ve skupinÃ\84Â\9b. (blok %b)\n"
-"VAROVÄ\82Â\81NÄ\82Â\8d: MOĹË\9dNÄ\82Â\81 VÄ\82Â\81ĹË\9dNÄ\82Â\81 ZTRÄ\82Â\81TA DAT.\n"
+"Tabulka inode pro skupinu %g nenà ve skupinÄ\9b. (blok %b)\n"
+"VAROVÃ\81NÃ\8d: MOŽNÃ\81 VÃ\81ŽNÃ\81 ZTRÃ\81TA DAT.\n"
#: e2fsck/problem.c:118
#, c-format
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Superblok nemohl bĂ˝t naÄ\8dten nebo nepopisuje sprĂĄvnĂ˝ systĂŠm souborĹŻ\n"
-"ext2. Pokud je zaĹ\99ĂzenĂ platnĂŠ a opravdu obsahuje systĂŠm souborĹŻ\n"
-"ext2 (a ne swap nebo nÄ\9bco jinĂŠho), pak je superblok\n"
-"poťkozen a můŞete zkusit spustit e2fsck s jiným superblokem:\n"
-" e2fsck -b %S <zaĹÂ\99Ä\82ÂzenÄ\82Â>\n"
+"Superblok nemohl být načten nebo nepopisuje správný systém souborů\n"
+"ext2. Pokud je zařízení platné a opravdu obsahuje systém souborů\n"
+"ext2 (a ne swap nebo něco jiného), pak je superblok\n"
+"poškozen a můžete zkusit spustit e2fsck s jiným superblokem:\n"
+" e2fsck -b %S <zaÅ\99ÃzenÃ>\n"
"\n"
#: e2fsck/problem.c:127
"The physical size of the @v is %c @bs\n"
"Either the @S or the partition table is likely to be corrupt!\n"
msgstr ""
-"Velikost systĂŠmu souborĹŻ (podle superbloku) je %b blokĹŻ\n"
-"FyzickĂĄ velikost zaĹ\99ĂzenĂ je %c blokĹŻ\n"
-"BuÄ\8f superblok nebo tabulka oddĂlĹŻ je pravdÄ\9bpodobnÄ\9b poĹĄkozena!\n"
+"Velikost systému souborů (podle superbloku) je %b bloků\n"
+"Fyzická velikost zařízení je %c bloků\n"
+"Buď superblok nebo tabulka oddílů je pravděpodobně poškozena!\n"
#: e2fsck/problem.c:134
msgid ""
"from the @b size.\n"
msgstr ""
"V superbloku block_size = %b, fragsize = %c.\n"
-"Tato verze e2fsck nepodporuje velikosti fragmentĹŻ rĹŻznĂŠ\n"
+"Tato verze e2fsck nepodporuje velikosti fragmentů různé\n"
"od velikosti bloku.\n"
#: e2fsck/problem.c:141
msgid "@S @bs_per_group = %b, should have been %c\n"
-msgstr "V superbloku blocks_per_group = %b, mÄ\9blo by bĂ˝t %c\n"
+msgstr "V superbloku blocks_per_group = %b, mělo by být %c\n"
#: e2fsck/problem.c:146
msgid "@S first_data_@b = %b, should have been %c\n"
-msgstr "V superbloku first_data_block = %b, mÄ\9blo by bĂ˝t %c\n"
+msgstr "V superbloku first_data_block = %b, mělo by být %c\n"
#: e2fsck/problem.c:151
msgid ""
"@f did not have a UUID; generating one.\n"
"\n"
msgstr ""
-"SystÄ\82Å m souborĹŻ nemÃ\84Â\9bl UUID; generuji je.\n"
+"Systém souborů nemÄ\9bl UUID; generuji je.\n"
"\n"
#: e2fsck/problem.c:156
"block group descriptor may be OK.\n"
"\n"
msgstr ""
-"PoznĂĄmka: pokud existuje vĂce blokĹŻ bitmap inode nebo blokĹŻ,\n"
-"kterĂŠ vyĹžadujĂ pĹ\99emĂstÄ\9bnĂ, nebo jedna Ä\8dĂĄst tabulky inode,\n"
-"kterÄ\82Ä\84 musÄ\82 bÄ\82Ë\9dt pĹÂ\99esunuta, moĹžnÄ\82Ä\84 budete radĹÄ\84i chtÄ\82Ât nejdĹÂ\99Ä\82Âve\n"
-"spustit e2fsck s pĹ\99epĂnaÄ\8dem '-b %S'. ProblĂŠm je moĹžnĂĄ jen\n"
-"v primÄ\82Ä\84rnÄ\82Âm deskriptoru skupiny blokĹŻ a zÄ\82Ä\84loĹžnÄ\82 deskriptor\n"
-"skupiny blokĹŻ mĹŻĹže bĂ˝t v poĹ\99ĂĄdku.\n"
+"Poznámka: pokud existuje více bloků bitmap inode nebo bloků,\n"
+"které vyžadují přemístění, nebo jedna část tabulky inode,\n"
+"která musà být pÅ\99esunuta, možná budete radÅ¡i chtÃt nejdÅ\99Ãve\n"
+"spustit e2fsck s přepínačem '-b %S'. Problém je možná jen\n"
+"v primárnÃm deskriptoru skupiny bloků a záložnà deskriptor\n"
+"skupiny bloků může být v pořádku.\n"
"\n"
#: e2fsck/problem.c:166
msgid "Corruption found in @S. (%s = %N).\n"
-msgstr "V superbloku nalezeno poĹÄ\84kozenÄ\82Â. (%s = %N).\n"
+msgstr "V superbloku nalezeno poÅ¡kozenÃ. (%s = %N).\n"
#: e2fsck/problem.c:171
#, c-format
msgid "Error determining size of the physical @v: %m\n"
-msgstr "Chyba pĹÂ\99i zjiĹÄ\84ĹĽovÄ\82Ä\84nÄ\82 velikosti fyzickÄ\82Å ho zaĹÂ\99Ä\82ÂzenÄ\82Â: %m\n"
+msgstr "Chyba pÅ\99i zjiÅ¡Å¥ovánà velikosti fyzického zaÅ\99ÃzenÃ: %m\n"
#: e2fsck/problem.c:176
msgid "@i count in @S is %i, should be %j.\n"
-msgstr "PoÄ\8det inode v superbloku je %i, mÄ\9bl by bĂ˝t %j.\n"
+msgstr "Počet inode v superbloku je %i, měl by být %j.\n"
#: e2fsck/problem.c:180
msgid "The Hurd does not support the filetype feature.\n"
#: e2fsck/problem.c:185
#, c-format
msgid "@S has a bad ext3 @j (@i %i).\n"
-msgstr "Superblok mĂĄ ĹĄpatnĂ˝ ĹžurnĂĄl ext3 (inode %i).\n"
+msgstr "Superblok má špatný žurnál ext3 (inode %i).\n"
#: e2fsck/problem.c:190
msgid "External @j has multiple @f users (unsupported).\n"
-msgstr "ExternĂ ĹžurnĂĄl pouĹžĂvĂĄ vĂce systĂŠmĹŻ souborĹŻ (nepodporovĂĄno).\n"
+msgstr "Externí žurnál používá více systémů souborů (nepodporováno).\n"
#: e2fsck/problem.c:195
msgid "Can't find external @j\n"
-msgstr "Nemohu nalĂŠzt externĂ ĹžurnĂĄl\n"
+msgstr "Nemohu nalézt externí žurnál\n"
#: e2fsck/problem.c:200
msgid "External @j has bad @S\n"
-msgstr "ExternĂ ĹžurnĂĄl mĂĄ ĹĄpatnĂ˝ superblok\n"
+msgstr "Externí žurnál má špatný superblok\n"
#: e2fsck/problem.c:205
msgid "External @j does not support this @f\n"
-msgstr "ExternĂ ĹžurnĂĄl nepodporuje tento systĂŠm souborĹŻ\n"
+msgstr "Externí žurnál nepodporuje tento systém souborů\n"
#: e2fsck/problem.c:210
msgid ""
"format.\n"
"It is also possible the @j @S is corrupt.\n"
msgstr ""
-"Superblok ĹžurnĂĄlu ext3 mĂĄ neznĂĄmĂ˝ typ %N (nepodporovĂĄno).\n"
-"Je pravdÄ\9bpodobnĂŠ, Ĺže vaĹĄe kopie e2fsck je starĂĄ a/nebo nepodporuje tento "
-"formĂĄt ĹžurnĂĄlu.\n"
-"Je takĂŠ moĹžnĂŠ, Ĺže superblok ĹžurnĂĄlu je poĹĄkozen.\n"
+"Superblok žurnálu ext3 má neznámý typ %N (nepodporováno).\n"
+"Je pravděpodobné, že vaše kopie e2fsck je stará a/nebo nepodporuje tento "
+"formát žurnálu.\n"
+"Je také možné, že superblok žurnálu je poškozen.\n"
#: e2fsck/problem.c:218
msgid "Ext3 @j @S is corrupt.\n"
-msgstr "Superblok ĹžurnĂĄlu ext3 je poĹĄkozen.\n"
+msgstr "Superblok žurnálu ext3 je poškozen.\n"
#: e2fsck/problem.c:223
#, c-format
msgid "@S doesn't have has_@j flag, but has ext3 @j %s.\n"
-msgstr "Superblok nemĂĄ pĹ\99Ăznak has_journal, ale mĂĄ ĹžurnĂĄl ext3 %s.\n"
+msgstr "Superblok nemá příznak has_journal, ale má žurnál ext3 %s.\n"
#: e2fsck/problem.c:228
msgid "@S has ext3 needs_recovery flag set, but no @j.\n"
-msgstr ""
-"Superblok mĂĄ nastaven pĹ\99Ăznak ext3 needs_recovery, ale ŞådnĂ˝ ĹžurnĂĄl.\n"
+msgstr "Superblok má nastaven příznak ext3 needs_recovery, ale žádný žurnál.\n"
#: e2fsck/problem.c:233
msgid "ext3 recovery flag clear, but @j has data.\n"
-msgstr "pĹ\99Ăznak obnovenĂ ext3 nenastaven, ale ĹžurnĂĄl mĂĄ data.\n"
+msgstr "příznak obnovení ext3 nenastaven, ale žurnál má data.\n"
#: e2fsck/problem.c:238
msgid "Clear @j"
-msgstr "Vymazat ĹžurnĂĄl"
+msgstr "Vymazat žurnál"
#: e2fsck/problem.c:243
msgid "Run @j anyway"
-msgstr "PĹ\99esto spustit ĹžurnĂĄl"
+msgstr "Přesto spustit žurnál"
#: e2fsck/problem.c:248
msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n"
msgstr ""
-"PĹ\99Ăznak obnovenĂ nenĂ nastaven v zĂĄloĹžnĂm superbloku, takĹže pĹ\99esto "
-"spouĹĄtĂm ĹžurnĂĄl.\n"
+"Příznak obnovení není nastaven v záložním superbloku, takže přesto spouštím "
+"žurnál.\n"
#: e2fsck/problem.c:253
msgid "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n"
-msgstr "%s osiĹ\99elĂŠ inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, reĹžim=%Im, velikost=%Is)\n"
+msgstr "%s osiřelé inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, režim=%Im, velikost=%Is)\n"
#: e2fsck/problem.c:258
msgid "@I @b #%B (%b) found in @o @i %i.\n"
-msgstr "NeplatnĂ˝ blok #%B (%b) nalezen v osiĹ\99elĂŠ inode %i.\n"
+msgstr "Neplatný blok #%B (%b) nalezen v osiřelé inode %i.\n"
#: e2fsck/problem.c:263
msgid "Already cleared @b #%B (%b) found in @o @i %i.\n"
-msgstr "JiĹž vymazanĂ˝ blok #%B (%b) nalezen v osiĹ\99elĂŠ inode %f.\n"
+msgstr "Již vymazaný blok #%B (%b) nalezen v osiřelé inode %f.\n"
#: e2fsck/problem.c:268
#, c-format
msgid "@I @o @i %i in @S.\n"
-msgstr "NeplatnĂĄ osiĹ\99elĂĄ inode %i v superbloku.\n"
+msgstr "Neplatná osiřelá inode %i v superbloku.\n"
#: e2fsck/problem.c:273
#, c-format
msgid "@I @i %i in @o @i list.\n"
-msgstr "NeplatnĂĄ inode %i v seznamu osiĹ\99elĂ˝ch inode.\n"
+msgstr "Neplatná inode %i v seznamu osiřelých inode.\n"
#: e2fsck/problem.c:283
msgid "Ext3 @j @S has an unknown read-only feature flag set.\n"
msgstr ""
-"Superblok ĹžurnĂĄlu ext3 mĂĄ nastaven pĹ\99Ăznak neznĂĄmĂŠ vlastnosti jen pro "
-"Ã\84Â\8dtenÄ\82Â.\n"
+"Superblok žurnálu ext3 má nastaven příznak neznámé vlastnosti jen pro "
+"Ä\8dtenÃ.\n"
#: e2fsck/problem.c:288
msgid "Ext3 @j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n"
msgstr ""
-"Superblok ĹžurnÄ\82Ä\84lu ext3 mÄ\82Ä\84 nastaven pĹÂ\99Ä\82Âznak neznÄ\82Ä\84mÄ\82Å nekompatibilnÄ\82 "
+"Superblok žurnálu ext3 má nastaven pÅ\99Ãznak neznámé nekompatibilnà "
"vlastnosti.\n"
#: e2fsck/problem.c:293
msgid "@j version not supported by this e2fsck.\n"
-msgstr "Verze ĹžurnÄ\82Ä\84lu nepodporovÄ\82Ä\84na tÄ\82Âmto e2fsck.\n"
+msgstr "Verze žurnálu nepodporována tÃmto e2fsck.\n"
#: e2fsck/problem.c:298
#, c-format
"Moving @j from /%s to hidden inode.\n"
"\n"
msgstr ""
-"PĹ\99esouvĂĄm ĹžurnĂĄl z /%s do skrytĂŠ inode.\n"
+"Přesouvám žurnál z /%s do skryté inode.\n"
"\n"
#: e2fsck/problem.c:303
"Error moving @j: %m\n"
"\n"
msgstr ""
-"Chyba pĹ\99i pĹ\99esunu ĹžurnĂĄlu: %m\n"
+"Chyba při přesunu žurnálu: %m\n"
"\n"
#: e2fsck/problem.c:308
"Clearing fields beyond the V1 @j @S...\n"
"\n"
msgstr ""
-"Nalezena neplatnĂĄ pole superbloku ĹžurnĂĄlu V2 (z ĹžurnĂĄlu V1).\n"
-"MaĹžu pole za superblokem ĹžurnĂĄlu V1...\n"
+"Nalezena neplatná pole superbloku žurnálu V2 (z žurnálu V1).\n"
+"Mažu pole za superblokem žurnálu V1...\n"
"\n"
#: e2fsck/problem.c:314
#: e2fsck/problem.c:321
msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n"
-msgstr "PrĹŻchod 1: Kontroluji inode, bloky a velikosti\n"
+msgstr "Průchod 1: Kontroluji inode, bloky a velikosti\n"
#: e2fsck/problem.c:325
msgid "@r is not a @d. "
-msgstr "KoĹÂ\99enovÄ\82Ä\84 inode nenÄ\82 adresÄ\82Ä\84ĹÂ\99. "
+msgstr "KoÅ\99enová inode nenà adresáÅ\99. "
#: e2fsck/problem.c:330
msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs). "
-msgstr "KoĹ\99enovĂĄ inode mĂĄ nastaven dtime (moĹžnĂĄ kvĹŻli starĂŠm mke2fs). "
+msgstr "Kořenová inode má nastaven dtime (možná kvůli starém mke2fs). "
#: e2fsck/problem.c:335
msgid "Reserved @i %i %Q has bad mode. "
-msgstr "RezervovanĂĄ inode %i %Q mĂĄ ĹĄpatnĂ˝ reĹžim. "
+msgstr "Rezervovaná inode %i %Q má špatný režim. "
#: e2fsck/problem.c:340
#, c-format
msgid "@D @i %i has zero dtime. "
-msgstr "OdstranÄ\9bnĂĄ inode %i mĂĄ nulovĂ˝ dtime. "
+msgstr "Odstraněná inode %i má nulový dtime. "
#: e2fsck/problem.c:345
#, c-format
msgid "@i %i is in use, but has dtime set. "
-msgstr "Inode %i se pouĹžĂvĂĄ, ale mĂĄ nastaven dtime. "
+msgstr "Inode %i se používá, ale má nastaven dtime. "
#: e2fsck/problem.c:350
#, c-format
msgid "@i %i is a @z @d. "
-msgstr "Inode %i je adresĂĄĹ\99 nulovĂŠ dĂŠlky. "
+msgstr "Inode %i je adresář nulové délky. "
#: e2fsck/problem.c:355
msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n"
msgstr ""
-"Bitmapa bloků skupiny %g v %b koliduje s jiným blokem systÊmu souborů.\n"
+"Bitmapa bloků skupiny %g v %b koliduje s jiným blokem systému souborů.\n"
#: e2fsck/problem.c:360
msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n"
msgstr ""
-"Bitmapa inode skupiny %g v %b koliduje s jiným blokem systÊmu souborů.\n"
+"Bitmapa inode skupiny %g v %b koliduje s jiným blokem systému souborů.\n"
#: e2fsck/problem.c:365
msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n"
msgstr ""
-"Tabulka inode skupiny %g v %b koliduje s jiným blokem systÊmu souborů.\n"
+"Tabulka inode skupiny %g v %b koliduje s jiným blokem systému souborů.\n"
#: e2fsck/problem.c:370
msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad. "
-msgstr "Bitmapa blokĹŻ skupiny %g (%b) je ĹĄpatnĂĄ. "
+msgstr "Bitmapa bloků skupiny %g (%b) je špatná. "
#: e2fsck/problem.c:375
msgid "@g %g's @i @B (%b) is bad. "
-msgstr "Bitmapa inode skupiny %g (%b) je ĹĄpatnĂĄ. "
+msgstr "Bitmapa inode skupiny %g (%b) je špatná. "
#: e2fsck/problem.c:380
msgid "@i %i, i_size is %Is, @s %N. "
-msgstr "V inode %i je i_size %Is, mÄ\9bla by bĂ˝t %N. "
+msgstr "V inode %i je i_size %Is, měla by být %N. "
#: e2fsck/problem.c:385
msgid "@i %i, i_@bs is %Ib, @s %N. "
-msgstr "V inode %i je i_blocks %Ib, mÄ\9blo by bĂ˝t %N. "
+msgstr "V inode %i je i_blocks %Ib, mělo by být %N. "
#: e2fsck/problem.c:390
msgid "@I @b #%B (%b) in @i %i. "
-msgstr "NeplatnĂ˝ blok #%B (%b) v inode %i. "
+msgstr "Neplatný blok #%B (%b) v inode %i. "
#: e2fsck/problem.c:395
msgid "@b #%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i. "
-msgstr "Blok #%B (%b) se pĹ\99ekrĂ˝vĂĄ s metadaty systĂŠmu souborĹŻ v inode %i. "
+msgstr "Blok #%B (%b) se překrývá s metadaty systému souborů v inode %i. "
#: e2fsck/problem.c:400
#, c-format
msgid "@i %i has illegal @b(s). "
-msgstr "Inode %i mĂĄ neplatnĂ˝ blok(y). "
+msgstr "Inode %i má neplatný blok(y). "
#: e2fsck/problem.c:405
#, c-format
msgid "Too many illegal @bs in @i %i.\n"
-msgstr "PĹ\99ĂliĹĄ mnoho neplatnĂ˝ch blokĹŻ v inode %i.\n"
+msgstr "Příliš mnoho neplatných bloků v inode %i.\n"
#: e2fsck/problem.c:410
msgid "@I @b #%B (%b) in bad @b @i. "
-msgstr "Neplatný blok #%B (%b) v inode ťpatných bloků. "
+msgstr "Neplatný blok #%B (%b) v inode špatných bloků. "
#: e2fsck/problem.c:415
msgid "Bad @b @i has illegal @b(s). "
-msgstr "Inode ťpatných bloků må neplatný blok(y). "
+msgstr "Inode špatných bloků má neplatný blok(y). "
#: e2fsck/problem.c:420
msgid "Duplicate or bad @b in use!\n"
-msgstr "PouĹžĂvĂĄ se duplikĂĄtnĂ nebo ĹĄpatnĂ˝ blok!\n"
+msgstr "Používá se duplikátní nebo špatný blok!\n"
#: e2fsck/problem.c:425
-msgid "Bad @b %b used as bad @b indirect @b?!?\n"
-msgstr "Ĺ patnĂ˝ blok %b pouĹžĂvĂĄn jako nepĹ\99ĂmĂ˝ blok ĹĄpatnĂ˝ch blokĹŻ?!?\n"
+#, fuzzy
+msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b. "
+msgstr "Špatný blok %b používán jako nepřímý blok špatných bloků?!?\n"
#: e2fsck/problem.c:430
msgid ""
"\n"
-"This inconsistency can not be fixed with e2fsck; to fix it, use\n"
-"dumpe2fs -b to dump out the bad @b list and e2fsck -L filename\n"
-"to read it back in again.\n"
+"The bad @b @i has probably been corrupted. You probably\n"
+"should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n"
+"in the @f.\n"
msgstr ""
-"\n"
-"Tuto nekonzistenci nelze opravit pomocĂ e2fsck; opravte ji pouĹžitĂm\n"
-"dumpe2fs -b pro výpis seznamu ťpatných bloků a e2fsck -L jmÊnosouboru\n"
-"pro jeho opÄ\9btovnĂŠ naÄ\8dtenĂ.\n"
-#: e2fsck/problem.c:438
+#: e2fsck/problem.c:437
msgid ""
"\n"
"If the @b is really bad, the @f can not be fixed.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Je-li blok opravdu ťpatný, nemůŞe být systÊm souborů opraven.\n"
+"Je-li blok opravdu špatný, nemůže být systém souborů opraven.\n"
-#: e2fsck/problem.c:443
+#: e2fsck/problem.c:442
msgid ""
"You can clear the this @b (and hope for the best) from the\n"
"bad @b list and hope that @b is really OK, but there are no\n"
"guarantees.\n"
"\n"
msgstr ""
-"MůŞete tento blok vymazat ze seznamu ťpatných bloků a doufat, Şe\n"
-"tento blok je ve skuteÄ\8dnosti v poĹ\99ĂĄdku, ale nemĂĄte Şådnou zĂĄruku.\n"
+"Můžete tento blok vymazat ze seznamu špatných bloků a doufat, že\n"
+"tento blok je ve skutečnosti v pořádku, ale nemáte žádnou záruku.\n"
"\n"
-#: e2fsck/problem.c:450
+#: e2fsck/problem.c:449
msgid "The primary @S (%b) is on the bad @b list.\n"
-msgstr "Primårnà superblok (%b) je na seznamu ťpatných bloků.\n"
+msgstr "Primární superblok (%b) je na seznamu špatných bloků.\n"
-#: e2fsck/problem.c:455
+#: e2fsck/problem.c:454
msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n"
msgstr ""
-"Blok %b v primĂĄrnĂch deskriptorech skupin je na seznamu ĹĄpatnĂ˝ch blokĹŻ\n"
+"Blok %b v primárních deskriptorech skupin je na seznamu špatných bloků\n"
-#: e2fsck/problem.c:461
+#: e2fsck/problem.c:460
msgid "Warning: Group %g's @S (%b) is bad.\n"
-msgstr "VarovĂĄnĂ: superblok skupiny %g (%b) je ĹĄpatnĂ˝.\n"
+msgstr "Varování: superblok skupiny %g (%b) je špatný.\n"
-#: e2fsck/problem.c:466
+#: e2fsck/problem.c:465
msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n"
msgstr ""
-"VarovĂĄnĂ: Kopie deskriptorĹŻ skupin ve skupinÄ\9b %g mĂĄ ĹĄpatnĂ˝ blok (%b).\n"
+"Varování: Kopie deskriptorů skupin ve skupině %g má špatný blok (%b).\n"
-#: e2fsck/problem.c:472
+#: e2fsck/problem.c:471
msgid "Programming error? @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n"
msgstr ""
-"Chyba pĹ\99i programovĂĄnĂ? Blok #%b bezdĹŻvodnÄ\9b pouĹžit v process_bad_blocks.\n"
+"Chyba při programování? Blok #%b bezdůvodně použit v process_bad_blocks.\n"
-#: e2fsck/problem.c:478
+#: e2fsck/problem.c:477
msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n"
-msgstr ""
-"Chyba pĹ\99i alokaci %N souvislĂ˝ch blokĹŻ ve skupinÄ\9b blokĹŻ %g pro %s: %m\n"
+msgstr "Chyba při alokaci %N souvislých bloků ve skupině bloků %g pro %s: %m\n"
-#: e2fsck/problem.c:483
+#: e2fsck/problem.c:482
#, c-format
msgid "@A @b buffer for relocating %s\n"
-msgstr "Chyba pĹÂ\99i alokaci vyrovnÄ\82Ä\84vacÄ\82 pamÃ\84Â\9bti blokĹŻ pro pĹÂ\99emÄ\82ÂstÃ\84Â\9bnÄ\82 %s\n"
+msgstr "Chyba pÅ\99i alokaci vyrovnávacà pamÄ\9bti bloků pro pÅ\99emÃstÄ\9bnà %s\n"
-#: e2fsck/problem.c:488
+#: e2fsck/problem.c:487
msgid "Relocating @g %g's %s from %b to %c...\n"
-msgstr "PĹ\99emĂsĹĽuji %s skupiny %g z %b do %c...\n"
+msgstr "Přemísťuji %s skupiny %g z %b do %c...\n"
# FIXME: no-c-format so that I can reorder it properly
-#: e2fsck/problem.c:493
+#: e2fsck/problem.c:492
#, c-format
msgid "Relocating @g %g's %s to %c...\n"
-msgstr "PĹ\99emĂsĹĽuji skupiny %g %s do %c...\n"
+msgstr "Přemísťuji skupiny %g %s do %c...\n"
-#: e2fsck/problem.c:498
+#: e2fsck/problem.c:497
msgid "Warning: could not read @b %b of %s: %m\n"
-msgstr "VarovÄ\82Ä\84nÄ\82Â: nemohu naÃ\84Â\8dÄ\82Âst blok %s %s: %m\n"
+msgstr "VarovánÃ: nemohu naÄ\8dÃst blok %s %s: %m\n"
-#: e2fsck/problem.c:503
+#: e2fsck/problem.c:502
msgid "Warning: could not write @b %b for %s: %m\n"
-msgstr "VarovÄ\82Ä\84nÄ\82Â: nemohu zapsat blok %b pro %s: %m\n"
+msgstr "VarovánÃ: nemohu zapsat blok %b pro %s: %m\n"
-#: e2fsck/problem.c:518
+#: e2fsck/problem.c:517
#, c-format
msgid "@A icount link information: %m\n"
-msgstr "Chyba pĹ\99i alokaci informacĂ odkazĹŻ icount: %m\n"
+msgstr "Chyba při alokaci informací odkazů icount: %m\n"
-#: e2fsck/problem.c:523
+#: e2fsck/problem.c:522
#, c-format
msgid "@A @d @b array: %m\n"
-msgstr "Chyba pĹÂ\99i alokaci pole blokĹŻ adresÄ\82Ä\84ĹÂ\99e: %m\n"
+msgstr "Chyba pÅ\99i alokaci pole bloků adresáÅ\99e: %m\n"
-#: e2fsck/problem.c:528
+#: e2fsck/problem.c:527
#, c-format
msgid "Error while scanning @is (%i): %m\n"
-msgstr "Chyba pĹÂ\99i zkoumÄ\82Ä\84nÄ\82 inode (%i): %m\n"
+msgstr "Chyba pÅ\99i zkoumánà inode (%i): %m\n"
-#: e2fsck/problem.c:533
+#: e2fsck/problem.c:532
#, c-format
msgid "Error while iterating over @bs in @i %i: %m\n"
-msgstr "Chyba pĹÂ\99i iteraci pĹÂ\99es bloky v inode %i: %m\n"
+msgstr "Chyba pÅ\99i iteraci pÅ\99es bloky v inode %i: %m\n"
-#: e2fsck/problem.c:538
+#: e2fsck/problem.c:537
msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n"
-msgstr ""
-"Chyba pĹ\99i uklĂĄdĂĄnĂ informace o poÄ\8dtu inode (inode=%i, poÄ\8det=%N): %m\n"
+msgstr "Chyba při ukládání informace o počtu inode (inode=%i, počet=%N): %m\n"
-#: e2fsck/problem.c:543
+#: e2fsck/problem.c:542
msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
msgstr ""
-"Chyba pĹ\99i uklĂĄdĂĄnĂ informace o bloku adresĂĄĹ\99e (inode=%i, blok=%b, Ä\8dĂs=%"
-"N): %m\n"
+"Chyba při ukládání informace o bloku adresáře (inode=%i, blok=%b, čís=%N): %"
+"m\n"
-#: e2fsck/problem.c:549
+#: e2fsck/problem.c:548
#, c-format
msgid "Error reading @i %i: %m\n"
-msgstr "Chyba pĹÂ\99i Ã\84Â\8dtenÄ\82 inode %i: %m\n"
+msgstr "Chyba pÅ\99i Ä\8dtenà inode %i: %m\n"
-#: e2fsck/problem.c:557
+#: e2fsck/problem.c:556
#, c-format
msgid "@i %i has imagic flag set. "
-msgstr "Inode %i mÄ\82Ä\84 nastaven pĹÂ\99Ä\82Âznak imagic. "
+msgstr "Inode %i má nastaven pÅ\99Ãznak imagic. "
-#: e2fsck/problem.c:562
+#: e2fsck/problem.c:561
#, c-format
msgid ""
"Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n"
"or append-only flag set. "
msgstr ""
-"SpeciĂĄlnĂ (zaĹ\99ĂzenĂ/socket/fifo/symbolickĂ˝ odkaz) soubor (inode %i) mĂĄ "
+"Speciální (zařízení/socket/fifo/symbolický odkaz) soubor (inode %i) má "
"nastaven\n"
-"pĹÂ\99Ä\82Âznak immutable nebo append-only. "
+"pÅ\99Ãznak immutable nebo append-only. "
-#: e2fsck/problem.c:568
+#: e2fsck/problem.c:567
#, c-format
msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support. "
msgstr ""
-"Inode %i mĂĄ nastaven pĹ\99Ăznak komprimace na systĂŠmu souborĹŻ bez podpory "
+"Inode %i má nastaven příznak komprimace na systému souborů bez podpory "
"komprimace. "
-#: e2fsck/problem.c:588
+#: e2fsck/problem.c:587
msgid "@j is not regular file. "
-msgstr "Ĺ˝urnĂĄl nenĂ obyÄ\8dejnĂ˝ soubor. "
+msgstr "Žurnál není obyčejný soubor. "
-#: e2fsck/problem.c:593
+#: e2fsck/problem.c:592
#, c-format
msgid "@i %i was part of the orphaned @i list. "
-msgstr "Inode %i byla souÄ\8dĂĄstĂ seznamu osiĹ\99elĂ˝ch inode. "
+msgstr "Inode %i byla součástí seznamu osiřelých inode. "
-#: e2fsck/problem.c:599
+#: e2fsck/problem.c:598
msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found. "
msgstr ""
-"Nalezeny inode, kterĂŠ byly souÄ\8dĂĄstĂ poĹĄkozenĂŠho spojovĂŠho seznamu "
-"osiĹ\99elĂ˝ch. "
+"Nalezeny inode, které byly součástí poškozeného spojového seznamu osiřelých. "
-#: e2fsck/problem.c:609
+#: e2fsck/problem.c:608
msgid "Error reading @a @b %b for @i %i. "
-msgstr "Chyba pĹ\99i Ä\8dtenĂ bloku rozĹĄĂĹ\99enĂ˝ch atributĹŻ %b pro inode %i. "
+msgstr "Chyba při čtení bloku rozšířených atributů %b pro inode %i. "
-#: e2fsck/problem.c:614
+#: e2fsck/problem.c:613
msgid "@i %i has a bad @a @b %b. "
-msgstr "Inode %i mĂĄ ĹĄpatnĂ˝ blok rozĹĄĂĹ\99enĂ˝ch atributĹŻ %b. "
+msgstr "Inode %i má špatný blok rozšířených atributů %b. "
-#: e2fsck/problem.c:619
+#: e2fsck/problem.c:618
msgid "Error reading @a @b %b (%m). "
-msgstr "Chyba pĹ\99i Ä\8dtenĂ bloku rozĹĄĂĹ\99enĂ˝ch atributĹŻ %b (%m). "
+msgstr "Chyba při čtení bloku rozšířených atributů %b (%m). "
-#: e2fsck/problem.c:624
+#: e2fsck/problem.c:623
msgid "@a @b %b has reference count %B, should be %N. "
-msgstr "Blok rozĹĄĂĹ\99enĂ˝ch atributĹŻ %b mĂĄ poÄ\8det odkazĹŻ %B, mÄ\9bl by bĂ˝t %N. "
+msgstr "Blok rozšířených atributů %b má počet odkazů %B, měl by být %N. "
-#: e2fsck/problem.c:629
+#: e2fsck/problem.c:628
msgid "Error writing @a @b %b (%m). "
-msgstr "Chyba pĹ\99i zĂĄpisu bloku rozĹĄĂĹ\99enĂ˝ch atributĹŻ %b (%m). "
+msgstr "Chyba při zápisu bloku rozšířených atributů %b (%m). "
-#: e2fsck/problem.c:634
+#: e2fsck/problem.c:633
msgid "@a @b %b has h_blocks > 1. "
-msgstr "Blok rozĹĄĂĹ\99enĂ˝ch atributĹŻ %b mĂĄ h_blocks > 1. "
+msgstr "Blok rozšířených atributů %b má h_blocks > 1. "
-#: e2fsck/problem.c:639
+#: e2fsck/problem.c:638
msgid "Error allocating @a @b %b. "
-msgstr "Chyba pĹ\99i alokaci bloku rozĹĄĂĹ\99enĂ˝ch atributĹŻ %b. "
+msgstr "Chyba při alokaci bloku rozšířených atributů %b. "
-#: e2fsck/problem.c:644
+#: e2fsck/problem.c:643
msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision). "
-msgstr "Blok rozĹĄĂĹ\99enĂ˝ch atributĹŻ %b je poĹĄkozen (kolize alokace). "
+msgstr "Blok rozšířených atributů %b je poškozen (kolize alokace). "
-#: e2fsck/problem.c:649
+#: e2fsck/problem.c:648
msgid "@a @b %b is corrupt (invalid name). "
-msgstr "Blok rozĹĄĂĹ\99enĂ˝ch atributĹŻ %b je poĹĄkozen (neplatnĂ˝ nĂĄzev). "
+msgstr "Blok rozšířených atributů %b je poškozen (neplatný název). "
-#: e2fsck/problem.c:654
+#: e2fsck/problem.c:653
msgid "@a @b %b is corrupt (invalid value). "
-msgstr "Blok rozĹĄĂĹ\99enĂ˝ch atributĹŻ %b je poĹĄkozen (neplatnĂĄ hodnota). "
+msgstr "Blok rozšířených atributů %b je poškozen (neplatná hodnota). "
-#: e2fsck/problem.c:659
+#: e2fsck/problem.c:658
#, c-format
msgid "@i %i is too big. "
-msgstr "Inode %i je pĹ\99ĂliĹĄ velkĂĄ. "
+msgstr "Inode %i je příliš velká. "
-#: e2fsck/problem.c:663
+#: e2fsck/problem.c:662
msgid "@b #%B (%b) causes @d to be too big. "
-msgstr "Blok #%B (%b) pĹŻsobĂ, Ĺže adresĂĄĹ\99 je pĹ\99ĂliĹĄ velkĂ˝. "
+msgstr "Blok #%B (%b) působí, že adresář je příliš velký. "
-#: e2fsck/problem.c:668
+#: e2fsck/problem.c:667
msgid "@b #%B (%b) causes file to be too big. "
-msgstr "Blok #%B (%b) pĹŻsobĂ, Ĺže soubor je pĹ\99ĂliĹĄ velkĂ˝. "
+msgstr "Blok #%B (%b) působí, že soubor je příliš velký. "
-#: e2fsck/problem.c:673
+#: e2fsck/problem.c:672
msgid "@b #%B (%b) causes symlink to be too big. "
-msgstr "Blok #%B (%b) pĹŻsobĂ, Ĺže symbolickĂ˝ odkaz je pĹ\99ĂliĹĄ velkĂ˝. "
+msgstr "Blok #%B (%b) působí, že symbolický odkaz je příliš velký. "
-#: e2fsck/problem.c:678
+#: e2fsck/problem.c:677
#, c-format
msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n"
msgstr ""
-"Inode %i mĂĄ nastaven pĹ\99Ăznak INDEX_FL na systĂŠmu souborĹŻ bez podpory "
-"htree.\n"
+"Inode %i má nastaven příznak INDEX_FL na systému souborů bez podpory htree.\n"
-#: e2fsck/problem.c:683
+#: e2fsck/problem.c:682
#, c-format
msgid "@i %i has INDEX_FL flag set but is not a @d.\n"
-msgstr "Inode %i mÄ\82Ä\84 nastaven pĹÂ\99Ä\82Âznak INDEX_FL, ale nenÄ\82 adresÄ\82Ä\84ĹÂ\99.\n"
+msgstr "Inode %i má nastaven pÅ\99Ãznak INDEX_FL, ale nenà adresáÅ\99.\n"
-#: e2fsck/problem.c:688
+#: e2fsck/problem.c:687
#, c-format
msgid "@h %i has an invalid root node.\n"
-msgstr "Inode HTREE adresĂĄĹ\99e %i mĂĄ neplatnĂ˝ koĹ\99enovĂ˝ uzel.\n"
+msgstr "Inode HTREE adresáře %i má neplatný kořenový uzel.\n"
-#: e2fsck/problem.c:693
+#: e2fsck/problem.c:692
msgid "@h %i has an unsupported hash version (%N)\n"
-msgstr "Inode HTREE adresĂĄĹ\99e %i mĂĄ nepodporovanou verzi hashe (%N)\n"
+msgstr "Inode HTREE adresáře %i má nepodporovanou verzi hashe (%N)\n"
-#: e2fsck/problem.c:698
+#: e2fsck/problem.c:697
#, c-format
msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n"
msgstr ""
-"Inode HTREE adresĂĄĹ\99e %i pouĹžĂvĂĄ nekompatibilnĂ pĹ\99Ăznak koĹ\99enovĂŠho uzlu "
+"Inode HTREE adresáře %i používá nekompatibilní příznak kořenového uzlu "
"htree.\n"
-#: e2fsck/problem.c:703
+#: e2fsck/problem.c:702
msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n"
msgstr ""
-"Inode HTREE adresĂĄĹ\99e %i mĂĄ hloubku stromu (%N), kterĂĄ je pĹ\99ĂliĹĄ velkĂĄ\n"
+"Inode HTREE adresáře %i má hloubku stromu (%N), která je příliš velká\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:707
+msgid ""
+"Bad @b @i has an indirect @b (%b) that conflicts with\n"
+"@f metadata. "
+msgstr ""
-#: e2fsck/problem.c:710
+#: e2fsck/problem.c:715
msgid ""
"Duplicate @bs found... invoking duplicate @b passes.\n"
"Pass 1B: Rescan for duplicate/bad @bs\n"
msgstr ""
-"Nalezeny duplikÄ\82Ä\84tnÄ\82 bloky... spouĹÄ\84tÄ\82Âm prĹŻchody pro duplikÄ\82Ä\84tnÄ\82 bloky.\n"
-"PrĹŻchod 1B: OpÄ\9btovnĂŠ hledĂĄnĂ duplikovanĂ˝ch/ĹĄpatnĂ˝ch blokĹŻ\n"
+"Nalezeny duplikátnà bloky... spouÅ¡tÃm průchody pro duplikátnà bloky.\n"
+"Průchod 1B: Opětovné hledání duplikovaných/špatných bloků\n"
-#: e2fsck/problem.c:716
+#: e2fsck/problem.c:721
#, c-format
msgid "Duplicate/bad @b(s) in @i %i:"
-msgstr "DuplikovanĂ˝/ĹĄpatnĂ˝ blok(y) v inode %i:"
+msgstr "Duplikovaný/špatný blok(y) v inode %i:"
-#: e2fsck/problem.c:731
+#: e2fsck/problem.c:736
#, c-format
msgid "Error while scanning inodes (%i): %m\n"
-msgstr "Chyba pĹÂ\99i zkoumÄ\82Ä\84nÄ\82 inode (%i): %m\n"
+msgstr "Chyba pÅ\99i zkoumánà inode (%i): %m\n"
-#: e2fsck/problem.c:736
+#: e2fsck/problem.c:741
#, c-format
msgid "@A @i @B (inode_dup_map): %m\n"
-msgstr "Chyba pĹÂ\99i alokaci bitmapy inode (inode_dup_map): %m\n"
+msgstr "Chyba pÅ\99i alokaci bitmapy inode (inode_dup_map): %m\n"
-#: e2fsck/problem.c:741
+#: e2fsck/problem.c:746
#, c-format
msgid "Error while iterating over @bs in @i %i (%s): %m\n"
-msgstr "Chyba pĹÂ\99i iteraci pĹÂ\99es bloky v inode %i (%s): %m\n"
+msgstr "Chyba pÅ\99i iteraci pÅ\99es bloky v inode %i (%s): %m\n"
-#: e2fsck/problem.c:746 e2fsck/problem.c:1067
+#: e2fsck/problem.c:751 e2fsck/problem.c:1072
msgid "Error addjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n"
msgstr ""
-"Chyba pĹ\99i ĂşpravÄ\9b poÄ\8dtu odkazĹŻ bloku rozĹĄĂĹ\99enĂ˝ch atributĹŻ %b (inode %i): "
-"%m\n"
+"Chyba při úpravě počtu odkazů bloku rozšířených atributů %b (inode %i): %m\n"
-#: e2fsck/problem.c:752
+#: e2fsck/problem.c:757
msgid "Pass 1C: Scan directories for @is with dup @bs.\n"
-msgstr "PrĹŻchod 1C: HledÄ\82Ä\84nÄ\82 inode s duplikovanÄ\82Ë\9dmi bloky v adresÄ\82Ä\84ĹÂ\99Ä\82Âch.\n"
+msgstr "Průchod 1C: Hledánà inode s duplikovanými bloky v adresáÅ\99Ãch.\n"
-#: e2fsck/problem.c:758
+#: e2fsck/problem.c:763
msgid "Pass 1D: Reconciling duplicate @bs\n"
-msgstr "PrĹŻchod 1D: Opravuji duplikÄ\82Ä\84tnÄ\82 bloky\n"
+msgstr "Průchod 1D: Opravuji duplikátnà bloky\n"
-#: e2fsck/problem.c:763
+#: e2fsck/problem.c:768
msgid ""
"File %Q (@i #%i, mod time %IM) \n"
" has %B duplicate @b(s), shared with %N file(s):\n"
msgstr ""
-"Soubor %Q (inode #%i, Ã\84Â\8das zmÃ\84Â\9bny %IM) \n"
-" mĂĄ %B duplikovanĂ˝ch blokĹŻ, sdĂlenĂ˝ch s %N soubory:\n"
+"Soubor %Q (inode #%i, Ä\8das zmÄ\9bny %IM) \n"
+" má %B duplikovaných bloků, sdílených s %N soubory:\n"
-#: e2fsck/problem.c:769
+#: e2fsck/problem.c:774
msgid "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n"
-msgstr " %Q (inode #%i, Ã\84Â\8das zmÃ\84Â\9bny %IM)\n"
+msgstr " %Q (inode #%i, Ä\8das zmÄ\9bny %IM)\n"
-#: e2fsck/problem.c:774
+#: e2fsck/problem.c:779
msgid "\t<@f metadata>\n"
-msgstr "\t<metadata systĂŠmu souborĹŻ>\n"
+msgstr "\t<metadata systému souborů>\n"
-#: e2fsck/problem.c:779
+#: e2fsck/problem.c:784
msgid ""
"(There are %N @is containing duplicate/bad @bs.)\n"
"\n"
msgstr ""
-"(Existuje %N inode obsahujĂcĂch duplikĂĄtnĂ/ĹĄpatnĂŠ bloky.)\n"
+"(Existuje %N inode obsahujících duplikátní/špatné bloky.)\n"
"\n"
-#: e2fsck/problem.c:784
+#: e2fsck/problem.c:789
msgid ""
"Duplicated @bs already reassigned or cloned.\n"
"\n"
msgstr ""
-"DuplikĂĄtnĂ bloky jiĹž pĹ\99iĹ\99azeny nebo klonovĂĄny.\n"
+"Duplikátní bloky již přiřazeny nebo klonovány.\n"
"\n"
-#: e2fsck/problem.c:797
+#: e2fsck/problem.c:802
#, c-format
msgid "Couldn't clone file: %m\n"
msgstr "Nemohu klonovat soubor: %m\n"
-#: e2fsck/problem.c:803
+#: e2fsck/problem.c:808
msgid "Pass 2: Checking @d structure\n"
-msgstr "PrĹŻchod 2: Kontroluji strukturu adresĂĄĹ\99ĹŻ\n"
+msgstr "Průchod 2: Kontroluji strukturu adresářů\n"
-#: e2fsck/problem.c:808
+#: e2fsck/problem.c:813
#, c-format
msgid "Bad @i number for '.' in @d @i %i.\n"
-msgstr "Ĺ patnÄ\82Å Ã\84Â\8dÄ\82Âslo inode pro '.' v inode adresÄ\82Ä\84ĹÂ\99e %i.\n"
+msgstr "Å patné Ä\8dÃslo inode pro '.' v inode adresáÅ\99e %i.\n"
-#: e2fsck/problem.c:813
+#: e2fsck/problem.c:818
msgid "@E has bad @i #: %Di.\n"
-msgstr "PoloĹžka '%Dn' v %p (%i) mĂĄ ĹĄpatnĂŠ # inode: %Di.\n"
+msgstr "Položka '%Dn' v %p (%i) má špatné # inode: %Di.\n"
-#: e2fsck/problem.c:818
+#: e2fsck/problem.c:823
msgid "@E has @D/unused @i %Di. "
-msgstr "PoloĹžka '%Dn' v %p (%i) mÄ\82Ä\84 odstranÃ\84Â\9bnou/nepouĹžÄ\82Âvanou inode %Di. "
+msgstr "Položka '%Dn' v %p (%i) má odstranÄ\9bnou/nepoužÃvanou inode %Di. "
-#: e2fsck/problem.c:823
+#: e2fsck/problem.c:828
msgid "@E @L to '.' "
-msgstr "PoloĹžka '%Dn' v %p (%i) je odkaz na '.' "
+msgstr "Položka '%Dn' v %p (%i) je odkaz na '.' "
-#: e2fsck/problem.c:828
+#: e2fsck/problem.c:833
msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n"
msgstr ""
-"PoloĹžka '%Dn' v %p (%i) ukazuje na inode (%Di) umĂstÄ\9bnou ve ĹĄpatnĂŠm "
-"bloku.\n"
+"Položka '%Dn' v %p (%i) ukazuje na inode (%Di) umístěnou ve špatném bloku.\n"
-#: e2fsck/problem.c:833
+#: e2fsck/problem.c:838
msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n"
-msgstr "PoloĹžka '%Dn' v %p (%i) je odkaz na adresÄ\82Ä\84ĹÂ\99 %P (%Di).\n"
+msgstr "Položka '%Dn' v %p (%i) je odkaz na adresáÅ\99 %P (%Di).\n"
-#: e2fsck/problem.c:838
+#: e2fsck/problem.c:843
msgid "@E @L to the @r.\n"
-msgstr "PoloĹžka '%Dn' v %p (%i) je odkaz na koĹÂ\99enovou inode.\n"
+msgstr "Položka '%Dn' v %p (%i) je odkaz na koÅ\99enovou inode.\n"
-#: e2fsck/problem.c:843
+#: e2fsck/problem.c:848
msgid "@E has illegal characters in its name.\n"
-msgstr "PoloĹžka '%Dn' v %p (%i) mĂĄ ve svĂŠm jmĂŠnÄ\9b neplatnĂŠ znaky.\n"
+msgstr "Položka '%Dn' v %p (%i) má ve svém jméně neplatné znaky.\n"
-#: e2fsck/problem.c:848
+#: e2fsck/problem.c:853
#, c-format
msgid "Missing '.' in @d @i %i.\n"
-msgstr "ChybÄ\82 '.' v inode adresÄ\82Ä\84ĹÂ\99e %i.\n"
+msgstr "Chybà '.' v inode adresáÅ\99e %i.\n"
-#: e2fsck/problem.c:853
+#: e2fsck/problem.c:858
#, c-format
msgid "Missing '..' in @d @i %i.\n"
-msgstr "ChybÄ\82 '..' v inode adresÄ\82Ä\84ĹÂ\99e %i.\n"
+msgstr "Chybà '..' v inode adresáÅ\99e %i.\n"
-#: e2fsck/problem.c:858
+#: e2fsck/problem.c:863
msgid "First @e '%Dn' (inode=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n"
msgstr ""
-"PrvnĂ poloĹžka '%Dn' (inode=%Di) v inode adresĂĄĹ\99e %i (%p) by mÄ\9bla bĂ˝t '.'\n"
+"První položka '%Dn' (inode=%Di) v inode adresáře %i (%p) by měla být '.'\n"
-#: e2fsck/problem.c:863
+#: e2fsck/problem.c:868
msgid "Second @e '%Dn' (inode=%Di) in @d @i %i @s '..'\n"
msgstr ""
-"DruhĂĄ poloĹžka '%Dn' (inode=%Di) v inode adresĂĄĹ\99e %i (%p) by mÄ\9bla bĂ˝t "
-"'..'\n"
+"Druhá položka '%Dn' (inode=%Di) v inode adresáře %i (%p) by měla být '..'\n"
-#: e2fsck/problem.c:868
+#: e2fsck/problem.c:873
msgid "i_faddr @F %IF, @s zero.\n"
-msgstr "i_faddr pro inode %i (%Q) je %IF, mÄ\9bla by bĂ˝t nula.\n"
+msgstr "i_faddr pro inode %i (%Q) je %IF, měla by být nula.\n"
-#: e2fsck/problem.c:873
+#: e2fsck/problem.c:878
msgid "i_file_acl @F %If, @s zero.\n"
-msgstr "i_file_acl pro inode %i (%Q) je %If, mÄ\9blo by bĂ˝t nula.\n"
+msgstr "i_file_acl pro inode %i (%Q) je %If, mělo by být nula.\n"
-#: e2fsck/problem.c:878
+#: e2fsck/problem.c:883
msgid "i_dir_acl @F %Id, @s zero.\n"
-msgstr "i_dir_acl pro inode %i (%Q) je %N, mÄ\9blo by bĂ˝t nula.\n"
+msgstr "i_dir_acl pro inode %i (%Q) je %N, mělo by být nula.\n"
-#: e2fsck/problem.c:883
+#: e2fsck/problem.c:888
msgid "i_frag @F %N, @s zero.\n"
-msgstr "i_frag pro inode %i (%Q) je %N, mÄ\9blo by bĂ˝t nula.\n"
+msgstr "i_frag pro inode %i (%Q) je %N, mělo by být nula.\n"
-#: e2fsck/problem.c:888
+#: e2fsck/problem.c:893
msgid "i_fsize @F %N, @s zero.\n"
-msgstr "i_fsize pro inode %i (%Q) je %N, mÄ\9bla by bĂ˝t nula.\n"
+msgstr "i_fsize pro inode %i (%Q) je %N, měla by být nula.\n"
-#: e2fsck/problem.c:893
+#: e2fsck/problem.c:898
msgid "@i %i (%Q) has a bad mode (%Im).\n"
-msgstr "Inode %i (%Q) mĂĄ ĹĄpatnĂ˝ reĹžim (%Im).\n"
+msgstr "Inode %i (%Q) má špatný režim (%Im).\n"
-#: e2fsck/problem.c:898
+#: e2fsck/problem.c:903
msgid "@d @i %i, @b %B, offset %N: @d corrupted\n"
-msgstr "inode adresĂĄĹ\99e %i, blok %B, posun %N: adresĂĄĹ\99 poĹĄkozen\n"
+msgstr "inode adresáře %i, blok %B, posun %N: adresář poškozen\n"
-#: e2fsck/problem.c:903
+#: e2fsck/problem.c:908
msgid "@d @i %i, @b %B, offset %N: filename too long\n"
-msgstr ""
-"inode adresĂĄĹ\99e %i, blok %B, posun %N: nĂĄzev souboru pĹ\99ĂliĹĄ dlouhĂ˝\n"
+msgstr "inode adresáře %i, blok %B, posun %N: název souboru příliš dlouhý\n"
-#: e2fsck/problem.c:908
+#: e2fsck/problem.c:913
msgid "@d @i %i has an unallocated @b #%B. "
-msgstr "inode adresĂĄĹ\99e %i mĂĄ nealokovanĂ˝ blok #%B. "
+msgstr "inode adresáře %i má nealokovaný blok #%B. "
-#: e2fsck/problem.c:913
+#: e2fsck/problem.c:918
#, c-format
msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
-msgstr "PoloĹžka adresÄ\82Ä\84ĹÂ\99e '.' v inode adresÄ\82Ä\84ĹÂ\99e %i nenÄ\82 ukonÃ\84Â\8dena NULL\n"
+msgstr "Položka adresáÅ\99e '.' v inode adresáÅ\99e %i nenà ukonÄ\8dena NULL\n"
-#: e2fsck/problem.c:918
+#: e2fsck/problem.c:923
#, c-format
msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
-msgstr "PoloĹžka adresÄ\82Ä\84ĹÂ\99e '..' v inode adresÄ\82Ä\84ĹÂ\99e %i nenÄ\82 ukonÃ\84Â\8dena NULL\n"
+msgstr "Položka adresáÅ\99e '..' v inode adresáÅ\99e %i nenà ukonÄ\8dena NULL\n"
-#: e2fsck/problem.c:923
+#: e2fsck/problem.c:928
msgid "@i %i (%Q) is an @I character @v.\n"
-msgstr "Inode %i (%q) je neplatnÄ\82Å znakovÄ\82Å zaĹÂ\99Ä\82ÂzenÄ\82Â.\n"
+msgstr "Inode %i (%q) je neplatné znakové zaÅ\99ÃzenÃ.\n"
-#: e2fsck/problem.c:928
+#: e2fsck/problem.c:933
msgid "@i %i (%Q) is an @I @b @v.\n"
-msgstr "Inode %i (%Q) je neplatnÄ\82Å blokovÄ\82Å zaĹÂ\99Ä\82ÂzenÄ\82Â.\n"
+msgstr "Inode %i (%Q) je neplatné blokové zaÅ\99ÃzenÃ.\n"
-#: e2fsck/problem.c:933
+#: e2fsck/problem.c:938
msgid "@E is duplicate '.' @e.\n"
-msgstr "PoloĹžka '%Dn' v %p (%i) je duplikĂĄtnĂ poloĹžka '.'.\n"
+msgstr "Položka '%Dn' v %p (%i) je duplikátní položka '.'.\n"
-#: e2fsck/problem.c:938
+#: e2fsck/problem.c:943
msgid "@E is duplicate '..' @e.\n"
-msgstr "PoloĹžka '%Dn' v %p (%i) je duplikĂĄtnĂ poloĹžka '..'.\n"
+msgstr "Položka '%Dn' v %p (%i) je duplikátní položka '..'.\n"
-#: e2fsck/problem.c:943 e2fsck/problem.c:1224
+#: e2fsck/problem.c:948 e2fsck/problem.c:1229
#, c-format
msgid "Internal error: couldn't find dir_info for %i.\n"
-msgstr "InternÄ\82Â chyba: nemohu najÄ\82Ât dir_info pro %i.\n"
+msgstr "Internà chyba: nemohu najÃt dir_info pro %i.\n"
-#: e2fsck/problem.c:948
+#: e2fsck/problem.c:953
msgid "@E has rec_len of %Dr, should be %N.\n"
msgstr ""
-"PoloĹžka '%Dn' v %p (%i) mĂĄ rec_len %Dr, mÄ\9bla by bĂ˝t %N.\n"
+"Položka '%Dn' v %p (%i) má rec_len %Dr, měla by být %N.\n"
"\n"
-#: e2fsck/problem.c:953
+#: e2fsck/problem.c:958
#, c-format
msgid "@A icount structure: %m\n"
-msgstr "Chyba pĹÂ\99i alokaci struktury icount: %m\n"
+msgstr "Chyba pÅ\99i alokaci struktury icount: %m\n"
-#: e2fsck/problem.c:958
+#: e2fsck/problem.c:963
#, fuzzy, c-format
msgid "Error iterating over @d @bs: %m\n"
-msgstr "Chyba pĹÂ\99i iteraci pĹÂ\99es bloky adresÄ\82Ä\84ĹÂ\99e: %m\n"
+msgstr "Chyba pÅ\99i iteraci pÅ\99es bloky adresáÅ\99e: %m\n"
-#: e2fsck/problem.c:963
+#: e2fsck/problem.c:968
msgid "Error reading @d @b %b (@i %i): %m\n"
-msgstr "Chyba pĹÂ\99i Ã\84Â\8dtenÄ\82 bloku adresÄ\82Ä\84ĹÂ\99e %b (inode %i): %m\n"
+msgstr "Chyba pÅ\99i Ä\8dtenà bloku adresáÅ\99e %b (inode %i): %m\n"
-#: e2fsck/problem.c:968
+#: e2fsck/problem.c:973
msgid "Error writing @d @b %b (@i %i): %m\n"
-msgstr "Chyba pĹÂ\99i zÄ\82Ä\84pisu bloku adresÄ\82Ä\84ĹÂ\99e %b (inode %i): %m\n"
+msgstr "Chyba pÅ\99i zápisu bloku adresáÅ\99e %b (inode %i): %m\n"
-#: e2fsck/problem.c:973
+#: e2fsck/problem.c:978
#, c-format
msgid "@A new @d @b for @i %i (%s): %m\n"
-msgstr "Chyba pĹÂ\99i alokaci novÄ\82Å ho bloku adresÄ\82Ä\84ĹÂ\99e pro inode %i (%s): %m\n"
+msgstr "Chyba pÅ\99i alokaci nového bloku adresáÅ\99e pro inode %i (%s): %m\n"
-#: e2fsck/problem.c:978
+#: e2fsck/problem.c:983
#, c-format
msgid "Error deallocating @i %i: %m\n"
-msgstr "Chyba pĹÂ\99i dealokaci inode %i: %m\n"
+msgstr "Chyba pÅ\99i dealokaci inode %i: %m\n"
-#: e2fsck/problem.c:983
+#: e2fsck/problem.c:988
msgid "@d @e for '.' is big. "
-msgstr "PoloĹžka adresĂĄĹ\99e pro '.' je velkĂĄ. "
+msgstr "Položka adresáře pro '.' je velká. "
-#: e2fsck/problem.c:988
+#: e2fsck/problem.c:993
msgid "@i %i (%Q) is an @I FIFO.\n"
-msgstr "Inode %i (%Q) je neplatnĂĄ FIFO.\n"
+msgstr "Inode %i (%Q) je neplatná FIFO.\n"
-#: e2fsck/problem.c:993
+#: e2fsck/problem.c:998
msgid "@i %i (%Q) is an @I socket.\n"
-msgstr "Inode %i (%Q) je neplatnĂ˝ socket.\n"
+msgstr "Inode %i (%Q) je neplatný socket.\n"
-#: e2fsck/problem.c:998
+#: e2fsck/problem.c:1003
msgid "Setting filetype for @E to %N.\n"
-msgstr "Nastavuji filetype pro poloĹžku '%Dn' v %p (%i) na %N.\n"
+msgstr "Nastavuji filetype pro položku '%Dn' v %p (%i) na %N.\n"
-#: e2fsck/problem.c:1003
+#: e2fsck/problem.c:1008
msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n"
msgstr ""
-"PoloĹžka '%Dn' v %p (%i) mĂĄ neplatnĂ˝ filetype (byl %Dt, mÄ\9bl by bĂ˝t %N).\n"
+"Položka '%Dn' v %p (%i) má neplatný filetype (byl %Dt, měl by být %N).\n"
-#: e2fsck/problem.c:1008
+#: e2fsck/problem.c:1013
msgid "@E has filetype set.\n"
-msgstr "PoloĹžka '%Dn' v %p (%i) mĂĄ nastaven filetype.\n"
+msgstr "Položka '%Dn' v %p (%i) má nastaven filetype.\n"
-#: e2fsck/problem.c:1013
+#: e2fsck/problem.c:1018
msgid "@E has a zero-length name.\n"
-msgstr "PoloĹžka '%Dn' v %p (%i) mĂĄ nĂĄzev nulovĂŠ dĂŠlky.\n"
+msgstr "Položka '%Dn' v %p (%i) má název nulové délky.\n"
-#: e2fsck/problem.c:1018
+#: e2fsck/problem.c:1023
msgid "Symlink %Q (@i #%i) is invalid.\n"
-msgstr "SymbolickĂ˝ odkaz %Q (inode #%i) je neplatnĂ˝.\n"
+msgstr "Symbolický odkaz %Q (inode #%i) je neplatný.\n"
# FIXME: @F already ends with 'is'
-#: e2fsck/problem.c:1023
+#: e2fsck/problem.c:1028
#, fuzzy
msgid "@a @b @F invalid (%If).\n"
-msgstr "Blok rozĹĄĂĹ\99enĂ˝ch atributĹŻ pro inode %i (%Q) je neplatnĂ˝ (%If).\n"
+msgstr "Blok rozšířených atributů pro inode %i (%Q) je neplatný (%If).\n"
-#: e2fsck/problem.c:1028
+#: e2fsck/problem.c:1033
msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n"
msgstr ""
-"SystÄ\82Å m souborĹŻ obsahuje velkÄ\82Å soubory, ale v superbloku nemÄ\82Ä\84 pĹÂ\99Ä\82Âznak "
+"Systém souborů obsahuje velké soubory, ale v superbloku nemá pÅ\99Ãznak "
"LARGE_FILE.\n"
-#: e2fsck/problem.c:1033
+#: e2fsck/problem.c:1038
msgid "@p @h %d: node (%B) not referenced\n"
-msgstr "ProblÄ\82Å m v inode HTREE adresÄ\82Ä\84ĹÂ\99e %d: na uzel (%B) neexistuje odkaz\n"
+msgstr "Problém v inode HTREE adresáÅ\99e %d: na uzel (%B) neexistuje odkaz\n"
-#: e2fsck/problem.c:1038
+#: e2fsck/problem.c:1043
msgid "@p @h %d: node (%B) referenced twice\n"
-msgstr ""
-"ProblĂŠm v inode HTREE adresĂĄĹ\99e %d: na uzel (%B) existujĂ dva odkazy\n"
+msgstr "Problém v inode HTREE adresáře %d: na uzel (%B) existují dva odkazy\n"
-#: e2fsck/problem.c:1043
+#: e2fsck/problem.c:1048
msgid "@p @h %d: node (%B) has bad min hash\n"
-msgstr "ProblĂŠm v inode HTREE adresĂĄĹ\99e %d: uzel (%B) mĂĄ ĹĄpatnĂ˝ min hash\n"
+msgstr "Problém v inode HTREE adresáře %d: uzel (%B) má špatný min hash\n"
-#: e2fsck/problem.c:1048
+#: e2fsck/problem.c:1053
msgid "@p @h %d: node (%B) has bad max hash\n"
-msgstr "ProblĂŠm v inode HTREE adresĂĄĹ\99e %d: uzel (%B) mĂĄ ĹĄpatnĂ˝ max hash\n"
+msgstr "Problém v inode HTREE adresáře %d: uzel (%B) má špatný max hash\n"
-#: e2fsck/problem.c:1053
+#: e2fsck/problem.c:1058
msgid "Invalid @h %d (%q). "
-msgstr "NeplatnÄ\82Ë\9d inode HTREE adresÄ\82Ä\84ĹÂ\99e %d (%q). "
+msgstr "Neplatný inode HTREE adresáÅ\99e %d (%q). "
-#: e2fsck/problem.c:1057
+#: e2fsck/problem.c:1062
msgid "Forcibly clearing HTREE flag on @i %d (%q). (Beta test code)\n"
-msgstr ""
-"VynucenÄ\9b maĹžu pĹ\99Ăznak HTREE v inode %d (%q). (KĂłd v beta testovĂĄnĂ)\n"
+msgstr "Vynuceně mažu příznak HTREE v inode %d (%q). (Kód v beta testování)\n"
-#: e2fsck/problem.c:1062
+#: e2fsck/problem.c:1067
msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n"
-msgstr "ProblÄ\82Å m v inode HTREE adresÄ\82Ä\84ĹÂ\99e %d (%q): ĹÄ\84patnÄ\82Å Ã\84Â\8dÄ\82Âslo bloku %b.\n"
+msgstr "Problém v inode HTREE adresáÅ\99e %d (%q): Å¡patné Ä\8dÃslo bloku %b.\n"
-#: e2fsck/problem.c:1072
+#: e2fsck/problem.c:1077
#, c-format
msgid "@p @h %d: root node is invalid\n"
-msgstr "ProblĂŠm v inode HTREE adresĂĄĹ\99e %d: koĹ\99enovĂ˝ uzel je neplatnĂ˝\n"
+msgstr "Problém v inode HTREE adresáře %d: kořenový uzel je neplatný\n"
-#: e2fsck/problem.c:1077
+#: e2fsck/problem.c:1082
msgid "@p @h %d: node (%B) has bad limit (%N)\n"
-msgstr ""
-"ProblĂŠm v inode HTREE adresĂĄĹ\99e %d: uzel (%B) mĂĄ ĹĄpatnĂ˝ limit (%N)\n"
+msgstr "Problém v inode HTREE adresáře %d: uzel (%B) má špatný limit (%N)\n"
-#: e2fsck/problem.c:1082
+#: e2fsck/problem.c:1087
msgid "@p @h %d: node (%B) has bad count (%N)\n"
-msgstr ""
-"ProblĂŠm v inode HTREE adresĂĄĹ\99e %d: uzel (%B) mĂĄ ĹĄpatnĂ˝ poÄ\8det (%N)\n"
+msgstr "Problém v inode HTREE adresáře %d: uzel (%B) má špatný počet (%N)\n"
-#: e2fsck/problem.c:1087
+#: e2fsck/problem.c:1092
msgid "@p @h %d: node (%B) has an unordered hash table\n"
msgstr ""
-"ProblĂŠm v inode HTREE adresĂĄĹ\99e %d: uzel (%B) mĂĄ nesetĹ\99ĂdÄ\9bnou hash "
-"tabulku\n"
+"Problém v inode HTREE adresáře %d: uzel (%B) má nesetříděnou hash tabulku\n"
-#: e2fsck/problem.c:1092
+#: e2fsck/problem.c:1097
msgid "@p @h %d: node (%B) has bad depth\n"
-msgstr "ProblĂŠm v inode HTREE adresĂĄĹ\99e %d: uzel (%B) mĂĄ ĹĄpatnou hloubku\n"
+msgstr "Problém v inode HTREE adresáře %d: uzel (%B) má špatnou hloubku\n"
-#: e2fsck/problem.c:1097
+#: e2fsck/problem.c:1102
msgid "Duplicate @E found. "
-msgstr "Nalezena duplikĂĄtnĂ poloĹžka '%Dn' v %p (%i). "
+msgstr "Nalezena duplikátní položka '%Dn' v %p (%i). "
# FIXME: no-c-format
-#: e2fsck/problem.c:1102
+#: e2fsck/problem.c:1107
#, no-c-format
msgid ""
"@E has a non-unique filename.\n"
"Rename to %s"
msgstr ""
-"@E mĂĄ neunikĂĄtnĂ nĂĄzev souboru.\n"
-"PĹÂ\99ejmenovat na %s"
+"@E má neunikátní název souboru.\n"
+"PÅ\99ejmenovat na %s"
-#: e2fsck/problem.c:1107
+#: e2fsck/problem.c:1112
msgid ""
"Duplicate @e '%Dn' found.\n"
"\tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Nalezena duplikĂĄtnĂ poloĹžka '%Dn'.\n"
-" OznaÃ\84Â\8duji %p (%i) pro pĹÂ\99estavbu.\n"
+"Nalezena duplikátní položka '%Dn'.\n"
+" OznaÄ\8duji %p (%i) pro pÅ\99estavbu.\n"
"\n"
-#: e2fsck/problem.c:1114
+#: e2fsck/problem.c:1119
msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n"
-msgstr "PrĹŻchod 3: Kontroluji dosaĹžitelnost adresĂĄĹ\99ĹŻ\n"
+msgstr "Průchod 3: Kontroluji dosažitelnost adresářů\n"
-#: e2fsck/problem.c:1119
+#: e2fsck/problem.c:1124
msgid "@r not allocated. "
-msgstr "KoĹ\99enovĂĄ inode nealokovĂĄna. "
+msgstr "Kořenová inode nealokována. "
-#: e2fsck/problem.c:1124
+#: e2fsck/problem.c:1129
msgid "No room in @l @d. "
-msgstr "NenÄ\82 mÄ\82Âsto v adresÄ\82Ä\84ĹÂ\99i lost+found. "
+msgstr "Nenà mÃsto v adresáÅ\99i lost+found. "
-#: e2fsck/problem.c:1129
+#: e2fsck/problem.c:1134
#, c-format
msgid "Unconnected @d @i %i (%p)\n"
-msgstr "NepĹÂ\99ipojenÄ\82Ë\9d adresÄ\82Ä\84ĹÂ\99 inode %i (%p)\n"
+msgstr "NepÅ\99ipojený adresáÅ\99 inode %i (%p)\n"
-#: e2fsck/problem.c:1134
+#: e2fsck/problem.c:1139
msgid "/@l not found. "
msgstr "/lost+found nenalezeno. "
-#: e2fsck/problem.c:1139
+#: e2fsck/problem.c:1144
msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n"
-msgstr "'..' v %Q (%i) je %P (%j), mÄ\9blo by bĂ˝t %q (%d).\n"
+msgstr "'..' v %Q (%i) je %P (%j), mělo by být %q (%d).\n"
-#: e2fsck/problem.c:1144
+#: e2fsck/problem.c:1149
msgid "Bad or non-existent /@l. Cannot reconnect.\n"
-msgstr "Ĺ patnÄ\82Å nebo neexistujÄ\82ÂcÄ\82 /lost+found. Nemohu znovu pĹÂ\99ipojit.\n"
+msgstr "Å patné nebo neexistujÃcà /lost+found. Nemohu znovu pÅ\99ipojit.\n"
-#: e2fsck/problem.c:1149
+#: e2fsck/problem.c:1154
#, c-format
msgid "Could not expand /@l: %m\n"
-msgstr "Nemohu zvÄ\9btĹĄit /lost+found: %m\n"
+msgstr "Nemohu zvětšit /lost+found: %m\n"
-#: e2fsck/problem.c:1154
+#: e2fsck/problem.c:1159
#, c-format
msgid "Could not reconnect %i: %m\n"
-msgstr "Nemohu znovu pĹÂ\99ipojit %i: %m\n"
+msgstr "Nemohu znovu pÅ\99ipojit %i: %m\n"
-#: e2fsck/problem.c:1159
+#: e2fsck/problem.c:1164
#, c-format
msgid "Error while trying to find /@l: %m\n"
-msgstr "Chyba pĹÂ\99i pokusu najÄ\82Ât /lost+found: %m\n"
+msgstr "Chyba pÅ\99i pokusu najÃt /lost+found: %m\n"
-#: e2fsck/problem.c:1164
+#: e2fsck/problem.c:1169
#, c-format
msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n"
-msgstr "ext2fs_new_block: %m pĹÂ\99i pokusu vytvoĹÂ\99it adresÄ\82Ä\84ĹÂ\99 /lost+found\n"
+msgstr "ext2fs_new_block: %m pÅ\99i pokusu vytvoÅ\99it adresáÅ\99 /lost+found\n"
-#: e2fsck/problem.c:1169
+#: e2fsck/problem.c:1174
#, c-format
msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n"
-msgstr "ext2fs_new_inode: %m pĹÂ\99i pokusu vytvoĹÂ\99it adresÄ\82Ä\84ĹÂ\99 /lost+found\n"
+msgstr "ext2fs_new_inode: %m pÅ\99i pokusu vytvoÅ\99it adresáÅ\99 /lost+found\n"
-#: e2fsck/problem.c:1174
+#: e2fsck/problem.c:1179
#, c-format
msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n"
msgstr ""
-"ext2fs_new_dir_block: %m pĹ\99i pokusu vytvĂĄĹ\99enĂ novĂŠho adresĂĄĹ\99e /lost"
-"+found\n"
+"ext2fs_new_dir_block: %m při pokusu vytváření nového adresáře /lost+found\n"
-#: e2fsck/problem.c:1179
+#: e2fsck/problem.c:1184
#, c-format
msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n"
-msgstr ""
-"ext2fs_write_dir_block: %m pĹ\99i zĂĄpisu bloku adresĂĄĹ\99e pro /lost+found\n"
+msgstr "ext2fs_write_dir_block: %m při zápisu bloku adresáře pro /lost+found\n"
-#: e2fsck/problem.c:1184
+#: e2fsck/problem.c:1189
#, c-format
msgid "Error while adjusting @i count on @i %i\n"
-msgstr "Chyba pĹÂ\99i Ä\82Å\9fpravÃ\84Â\9b poÃ\84Â\8dtu inode v inode %i\n"
+msgstr "Chyba pÅ\99i úpravÄ\9b poÄ\8dtu inode v inode %i\n"
-#: e2fsck/problem.c:1189
+#: e2fsck/problem.c:1194
#, c-format
msgid ""
"Couldn't fix parent of @i %i: %m\n"
"\n"
msgstr ""
-"Nemohu opravit rodiÃ\84Â\8de inode %i: %m\n"
+"Nemohu opravit rodiÄ\8de inode %i: %m\n"
"\n"
-#: e2fsck/problem.c:1194
+#: e2fsck/problem.c:1199
#, c-format
msgid ""
"Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d entry\n"
"\n"
msgstr ""
-"Nemohu opravit rodiÃ\84Â\8de inode %i: Nemohu najÄ\82Ât rodiÃ\84Â\8dovskou poloĹžku adresÄ\82Ä\84ĹÂ\99e\n"
+"Nemohu opravit rodiÄ\8de inode %i: Nemohu najÃt rodiÄ\8dovskou položku adresáÅ\99e\n"
"\n"
-#: e2fsck/problem.c:1199
+#: e2fsck/problem.c:1204
msgid "@A @i @B (%N): %m\n"
-msgstr "Chyba pĹÂ\99i alokaci bitmapy inode (%N): %m\n"
+msgstr "Chyba pÅ\99i alokaci bitmapy inode (%N): %m\n"
-#: e2fsck/problem.c:1204
+#: e2fsck/problem.c:1209
#, c-format
msgid "Error creating root @d (%s): %m\n"
-msgstr "Chyba pĹÂ\99i vytvÄ\82Ä\84ĹÂ\99enÄ\82 koĹÂ\99enovÄ\82Å ho adresÄ\82Ä\84ĹÂ\99e (%s): %m\n"
+msgstr "Chyba pÅ\99i vytváÅ\99enà koÅ\99enového adresáÅ\99e (%s): %m\n"
-#: e2fsck/problem.c:1209
+#: e2fsck/problem.c:1214
#, c-format
msgid "Error creating /@l @d (%s): %m\n"
-msgstr "Chyba pĹÂ\99i vytvÄ\82Ä\84ĹÂ\99enÄ\82 adresÄ\82Ä\84ĹÂ\99e /lost+found (%s): %m\n"
+msgstr "Chyba pÅ\99i vytváÅ\99enà adresáÅ\99e /lost+found (%s): %m\n"
-#: e2fsck/problem.c:1214
+#: e2fsck/problem.c:1219
msgid "@r is not a @d; aborting.\n"
-msgstr "KoĹÂ\99enovÄ\82Ä\84 inode nenÄ\82 adresÄ\82Ä\84ĹÂ\99; konÃ\84Â\8dÄ\82Âm.\n"
+msgstr "KoÅ\99enová inode nenà adresáÅ\99; konÄ\8dÃm.\n"
-#: e2fsck/problem.c:1219
+#: e2fsck/problem.c:1224
msgid "Cannot proceed without a @r.\n"
-msgstr "Nemohu pokraÄ\8dovat bez koĹ\99enovĂŠ inode.\n"
+msgstr "Nemohu pokračovat bez kořenové inode.\n"
-#: e2fsck/problem.c:1229
+#: e2fsck/problem.c:1234
#, c-format
msgid "/@l is not a @d (ino=%i)\n"
-msgstr "/lost+found nenÄ\82 adresÄ\82Ä\84ĹÂ\99 (ino=%i)\n"
+msgstr "/lost+found nenà adresáÅ\99 (ino=%i)\n"
-#: e2fsck/problem.c:1236
+#: e2fsck/problem.c:1241
msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n"
-msgstr "PrĹŻchod 3A: Optimalizuji adresÄ\82Ä\84ĹÂ\99e\n"
+msgstr "Průchod 3A: Optimalizuji adresáÅ\99e\n"
-#: e2fsck/problem.c:1241
+#: e2fsck/problem.c:1246
#, c-format
msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m"
-msgstr "Nemohu vytvoĹ\99it iterĂĄtor dirs_to_hash: %m"
+msgstr "Nemohu vytvořit iterátor dirs_to_hash: %m"
-#: e2fsck/problem.c:1246
+#: e2fsck/problem.c:1251
msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m"
-msgstr "Nemohu optimalizovat adresÄ\82Ä\84ĹÂ\99 %q (%d): %m"
+msgstr "Nemohu optimalizovat adresáÅ\99 %q (%d): %m"
-#: e2fsck/problem.c:1251
+#: e2fsck/problem.c:1256
msgid "Optimizing directories: "
-msgstr "Optimalizuji adresÄ\82Ä\84ĹÂ\99e: "
+msgstr "Optimalizuji adresáÅ\99e: "
-#: e2fsck/problem.c:1268
+#: e2fsck/problem.c:1273
msgid "Pass 4: Checking reference counts\n"
-msgstr "PrĹŻchod 4: Kontroluji poÄ\8dty odkazĹŻ\n"
+msgstr "Průchod 4: Kontroluji počty odkazů\n"
-#: e2fsck/problem.c:1283
+#: e2fsck/problem.c:1288
msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N. "
-msgstr "PoÄ\8det odkazĹŻ inode %i je %Il, mÄ\9bl by bĂ˝t %N. "
+msgstr "Počet odkazů inode %i je %Il, měl by být %N. "
-#: e2fsck/problem.c:1287
+#: e2fsck/problem.c:1292
msgid ""
"WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n"
"\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n"
"@i_link_info[%i] is %N, @i.i_links_count is %Il. They should be the same!\n"
msgstr ""
-"VAROVĂ\81NĂ\8d: CHYBA PĹ\98I PROGRAMOVĂ\81NĂ\8d E2FSCK!\n"
-" NEBO NÄ\9aKDO NATVRDLĂ\9d (VY) KONTROLUJE PĹ\98IPOJENĂ\9d (POUĹ˝Ă\8dVANĂ\9d) SYSTĂ\89M\n"
-" SOUBORĹŽ.\n"
-"inode_link_info[%i] je %N, inode.i_links_count je %Il. MÄ\9bly by bĂ˝t "
-"stejnĂŠ!\n"
+"VAROVÁNÍ: CHYBA PŘI PROGRAMOVÁNÍ E2FSCK!\n"
+" NEBO NĚKDO NATVRDLÝ (VY) KONTROLUJE PŘIPOJENÝ (POUŽÍVANÝ) SYSTÉM\n"
+" SOUBORŮ.\n"
+"inode_link_info[%i] je %N, inode.i_links_count je %Il. Měly by být stejné!\n"
-#: e2fsck/problem.c:1297
+#: e2fsck/problem.c:1302
msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n"
-msgstr "PrĹŻchod 5: Kontroluji souhrnnĂŠ informace skupin\n"
+msgstr "Průchod 5: Kontroluji souhrnné informace skupin\n"
-#: e2fsck/problem.c:1302
+#: e2fsck/problem.c:1307
msgid "Padding at end of @i @B is not set. "
-msgstr "VÄ\82Ë\9dplĹÂ\88 na konci bitmapy inode nenÄ\82 nastavena. "
+msgstr "VýplÅ\88 na konci bitmapy inode nenà nastavena. "
-#: e2fsck/problem.c:1307
+#: e2fsck/problem.c:1312
msgid "Padding at end of @b @B is not set. "
-msgstr "VÄ\82Ë\9dplĹÂ\88 na konci bitmapy blokĹŻ nenÄ\82 nastavena. "
+msgstr "VýplÅ\88 na konci bitmapy bloků nenà nastavena. "
-#: e2fsck/problem.c:1312
+#: e2fsck/problem.c:1317
msgid "@b @B differences: "
-msgstr "RozdĂly v bitmapÄ\9b blokĹŻ: "
+msgstr "Rozdíly v bitmapě bloků: "
-#: e2fsck/problem.c:1332
+#: e2fsck/problem.c:1337
msgid "@i @B differences: "
-msgstr "RozdÄ\82Âly v bitmapÃ\84Â\9b inode: "
+msgstr "RozdÃly v bitmapÄ\9b inode: "
-#: e2fsck/problem.c:1352
+#: e2fsck/problem.c:1357
msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
-msgstr "PoÃ\84Â\8det volnÄ\82Ë\9dch inode ĹÄ\84patnÄ\82Ë\9d ve skupinÃ\84Â\9b #%g (%i, spoÃ\84Â\8dteno=%j).\n"
+msgstr "PoÄ\8det volných inode Å¡patný ve skupinÄ\9b #%g (%i, spoÄ\8dteno=%j).\n"
-#: e2fsck/problem.c:1357
+#: e2fsck/problem.c:1362
msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
-msgstr "PoÃ\84Â\8det adresÄ\82Ä\84ĹÂ\99ĹŻ ĹÄ\84patnÄ\82Ë\9d ve skupinÃ\84Â\9b #%g (%i, spoÃ\84Â\8dteno=%j).\n"
+msgstr "PoÄ\8det adresáÅ\99ů Å¡patný ve skupinÄ\9b #%g (%i, spoÄ\8dteno=%j).\n"
-#: e2fsck/problem.c:1362
+#: e2fsck/problem.c:1367
msgid "Free @is count wrong (%i, counted=%j).\n"
-msgstr "PoÃ\84Â\8det volnÄ\82Ë\9dch inode ĹÄ\84patnÄ\82Ë\9d (%i, spoÃ\84Â\8dteno=%j).\n"
+msgstr "PoÄ\8det volných inode Å¡patný (%i, spoÄ\8dteno=%j).\n"
-#: e2fsck/problem.c:1367
+#: e2fsck/problem.c:1372
msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n"
-msgstr "PoÃ\84Â\8det volnÄ\82Ë\9dch blokĹŻ ĹÄ\84patnÄ\82Ë\9d ve skupinÃ\84Â\9b #%g (%b, spoÃ\84Â\8dteno=%c).\n"
+msgstr "PoÄ\8det volných bloků Å¡patný ve skupinÄ\9b #%g (%b, spoÄ\8dteno=%c).\n"
-#: e2fsck/problem.c:1372
+#: e2fsck/problem.c:1377
msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n"
-msgstr "PoÃ\84Â\8det volnÄ\82Ë\9dch blokĹŻ ĹÄ\84patnÄ\82Ë\9d (%b, spoÃ\84Â\8dteno=%c).\n"
+msgstr "PoÄ\8det volných bloků Å¡patný (%b, spoÄ\8dteno=%c).\n"
-#: e2fsck/problem.c:1377
+#: e2fsck/problem.c:1382
msgid ""
"PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B "
"endpoints (%i, %j)\n"
msgstr ""
-"CHYBA PĹ\98I PROGRAMOVĂ\81NĂ\8d: hranice (%b, %c) bitmapy systĂŠmu souborĹŻ (#%N) "
-"neodpovÄ\82ÂdajÄ\82Â vypoÃ\84Â\8dtenÄ\82Ë\9dm hranicÄ\82Âm bitmapy (%i, %j)\n"
+"CHYBA PŘI PROGRAMOVÁNÍ: hranice (%b, %c) bitmapy systému souborů (#%N) "
+"neodpovÃdajà vypoÄ\8dteným hranicÃm bitmapy (%i, %j)\n"
-#: e2fsck/problem.c:1383
+#: e2fsck/problem.c:1388
msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n"
-msgstr "InternĂ chyba: pokaĹženĂ˝ konec bitmapy (%N)\n"
+msgstr "Interní chyba: pokažený konec bitmapy (%N)\n"
-#: e2fsck/problem.c:1517
+#: e2fsck/problem.c:1522
#, c-format
msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n"
-msgstr "NeobslouĹženĂ˝ kĂłd chyby (0x%x)!\n"
+msgstr "Neobsloužený kód chyby (0x%x)!\n"
-#: e2fsck/problem.c:1589
+#: e2fsck/problem.c:1595
msgid "IGNORED"
-msgstr "IGNOROVÄ\82Â\81NO"
+msgstr "IGNOROVÃ\81NO"
#: e2fsck/scantest.c:81
#, c-format
msgid "Memory used: %d, elapsed time: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
-msgstr "PouĹžitÄ\82Ä\84 pamÃ\84Â\9bĹĽ: %d, strÄ\82Ä\84venÄ\82Ë\9d Ã\84Â\8das: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
+msgstr "Použitá pamÄ\9bÅ¥: %d, strávený Ä\8das: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
#: e2fsck/scantest.c:100
#, c-format
#: e2fsck/scantest.c:121
msgid "while starting inode scan"
-msgstr "pĹ\99i spouĹĄtÄ\9bnĂ prĹŻchodu inode"
+msgstr "při spouštění průchodu inode"
#: e2fsck/scantest.c:132
msgid "while doing inode scan"
-msgstr "pĹ\99i provĂĄdÄ\9bnĂ prĹŻchodu inode"
+msgstr "při provádění průchodu inode"
-#: e2fsck/super.c:198
+#: e2fsck/super.c:200
#, c-format
msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %d"
-msgstr "pĹÂ\99i volÄ\82Ä\84nÄ\82 ext2fs_block_iterate pro inode %d"
+msgstr "pÅ\99i volánà ext2fs_block_iterate pro inode %d"
-#: e2fsck/super.c:221
+#: e2fsck/super.c:223
#, c-format
msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refocunt for inode %d"
-msgstr "pĹÂ\99i volÄ\82Ä\84nÄ\82 ext2fs_block_adjust_ea_refcount pro inode %d"
+msgstr "pÅ\99i volánà ext2fs_block_adjust_ea_refcount pro inode %d"
-#: e2fsck/super.c:279
+#: e2fsck/super.c:281
msgid "Truncating"
-msgstr "UsekĂĄvĂĄm"
+msgstr "Usekávám"
-#: e2fsck/super.c:280
+#: e2fsck/super.c:282
msgid "Clearing"
-msgstr "MaĹžu"
+msgstr "Mažu"
#: e2fsck/swapfs.c:98
msgid "while calling ext2fs_block_iterate"
-msgstr "pĹÂ\99i volÄ\82Ä\84nÄ\82 ext2fs_block_iterate"
+msgstr "pÅ\99i volánà ext2fs_block_iterate"
#: e2fsck/swapfs.c:104
msgid "while calling iterator function"
-msgstr "pĹ\99i volĂĄnĂ funkce iterĂĄtoru"
+msgstr "při volání funkce iterátoru"
-#: e2fsck/swapfs.c:125
+#: e2fsck/swapfs.c:126
msgid "while allocating inode buffer"
-msgstr "pĹÂ\99i alokaci vyrovnÄ\82Ä\84vacÄ\82 pamÃ\84Â\9bti inode"
+msgstr "pÅ\99i alokaci vyrovnávacà pamÄ\9bti inode"
-#: e2fsck/swapfs.c:137
+#: e2fsck/swapfs.c:138
#, c-format
msgid "while reading inode table (group %d)"
-msgstr "pĹÂ\99i Ã\84Â\8dtenÄ\82 tabulky inode (skupina %d)"
+msgstr "pÅ\99i Ä\8dtenà tabulky inode (skupina %d)"
-#: e2fsck/swapfs.c:175
+#: e2fsck/swapfs.c:176
#, c-format
msgid "while writing inode table (group %d)"
-msgstr "pĹ\99i zĂĄpisu tabulky inode (skupina %d)"
+msgstr "při zápisu tabulky inode (skupina %d)"
-#: e2fsck/swapfs.c:221
+#: e2fsck/swapfs.c:222
+#, c-format
msgid "Pass 0: Doing byte-swap of filesystem\n"
-msgstr "PrĹŻchod 0: ProvĂĄnĂm pĹ\99ehozenĂ bajtĹŻ systĂŠmu souborĹŻ\n"
+msgstr "Průchod 0: Prováním přehození bajtů systému souborů\n"
-#: e2fsck/swapfs.c:228
+#: e2fsck/swapfs.c:229
#, c-format
msgid ""
"%s: the filesystem must be freshly checked using fsck\n"
"and not mounted before trying to byte-swap it.\n"
msgstr ""
-"%s: systÄ\82Å m souborĹŻ musÄ\82 bÄ\82Ë\9dt pĹÂ\99ed pokusem pĹÂ\99ehodit bajty\n"
-"Ã\84Â\8derstvÃ\84Â\9b otestovÄ\82Ä\84n pomocÄ\82 fsck a nesmÄ\82 bÄ\82Ë\9dt pĹÂ\99ipojen.\n"
+"%s: systém souborů musà být pÅ\99ed pokusem pÅ\99ehodit bajty\n"
+"Ä\8derstvÄ\9b otestován pomocà fsck a nesmà být pÅ\99ipojen.\n"
-#: e2fsck/swapfs.c:263
+#: e2fsck/swapfs.c:264
msgid "Byte swap"
-msgstr "PĹ\99ehozenĂ bajtĹŻ"
+msgstr "Přehození bajtů"
-#: e2fsck/unix.c:67
+#: e2fsck/unix.c:74
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-panyrcdfvstDFSV] [-b superblock] [-B blocksize]\n"
"\t\t[-l|-L bad_blocks_file] [-C fd] [-j ext-journal]\n"
"\t\t[-E extended-options] device\n"
msgstr ""
-"PouĹžitÄ\82Â: %s [-panyrcdfvstDFSV] [-b superblok] [-B velikostbloku]\n"
-"\t\t[-I bloky_inode_bufferů] [-P velikost_zpracovåvaných_inode]\n"
-"\t\t[-l|-L soubor_ťpatných_bloků] [-C fd] [-j ext-Şurnål]\n"
-"\t\t[-E rozĹÄ\84Ä\82ÂĹÂ\99enÄ\82Å -pĹÂ\99epÄ\82ÂnaÃ\84Â\8de] zaĹÂ\99Ä\82ÂzenÄ\82Â\n"
+"PoužitÃ: %s [-panyrcdfvstDFSV] [-b superblok] [-B velikostbloku]\n"
+"\t\t[-I bloky_inode_bufferů] [-P velikost_zpracovávaných_inode]\n"
+"\t\t[-l|-L soubor_špatných_bloků] [-C fd] [-j ext-žurnál]\n"
+"\t\t[-E rozÅ¡ÃÅ\99ené-pÅ\99epÃnaÄ\8de] zaÅ\99ÃzenÃ\n"
-#: e2fsck/unix.c:73
+#: e2fsck/unix.c:80
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Emergency help:\n"
" -f Force checking even if filesystem is marked clean\n"
msgstr ""
"\n"
-"NÄ\82Ä\84povÃ\84Â\9bda v nouzi:\n"
-" -p Automatickå oprava (ŞådnÊ otåzky)\n"
-" -n NeprovĂĄdÄ\9bt ŞådnĂŠ zmÄ\9bny systĂŠmu souborĹŻ\n"
-" -y PĹ\99edpoklĂĄdat \"ano\" u vĹĄech otĂĄzek\n"
-" -c Hledat ĹĄpatnĂŠ bloky a pĹ\99idat je do seznamu "
-"ťpatných bloků\n"
-" -f Vynutit kontrolu, i kdyĹž je systÄ\82Å m souborĹŻ oznaÃ\84Â\8den "
-"Ä\8distĂ˝\n"
+"NápovÄ\9bda v nouzi:\n"
+" -p Automatická oprava (žádné otázky)\n"
+" -n Neprovádět žádné změny systému souborů\n"
+" -y Předpokládat \"ano\" u všech otázek\n"
+" -c Hledat špatné bloky a přidat je do seznamu špatných "
+"bloků\n"
+" -f Vynutit kontrolu, i když je systém souborů oznaÄ\8den "
+"čistý\n"
-#: e2fsck/unix.c:79
+#: e2fsck/unix.c:86
+#, c-format
msgid ""
" -v Be verbose\n"
" -b superblock Use alternative superblock\n"
" -l bad_blocks_file Add to badblocks list\n"
" -L bad_blocks_file Set badblocks list\n"
msgstr ""
-" -v Být podrobný\n"
-" -b superblok PouĹžÄ\82Ât alternativnÄ\82 superblok\n"
-" -B velikostbloku Vnutit velikost bloku pĹÂ\99i hledÄ\82Ä\84nÄ\82 superbloku\n"
-" -j externĂ-ĹžurnĂĄl Nastavit umĂstÄ\9bnĂ externĂho ĹžurnĂĄlu\n"
-" -l soubor_ĹĄpatnĂ˝ch PĹ\99idat do seznamu ĹĄpatnĂ˝ch blokĹŻ\n"
-" -L soubor_ťpatných Nastavit seznam ťpatných bloků\n"
+" -v Být podrobný\n"
+" -b superblok PoužÃt alternativnà superblok\n"
+" -B velikostbloku Vnutit velikost bloku pÅ\99i hledánà superbloku\n"
+" -j externí-žurnál Nastavit umístění externího žurnálu\n"
+" -l soubor_špatných Přidat do seznamu špatných bloků\n"
+" -L soubor_špatných Nastavit seznam špatných bloků\n"
-#: e2fsck/unix.c:113
+#: e2fsck/unix.c:120
#, c-format
msgid "%s: %d/%d files (%0d.%d%% non-contiguous), %d/%d blocks\n"
-msgstr "%s: %d/%d souborů (%0d.%d%% nesouvislých), %d/%d bloků\n"
-
-#: e2fsck/unix.c:119
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%8d inode used (%d%%)\n"
-msgid_plural ""
-"\n"
-"%8d inodes used (%d%%)\n"
-msgstr[0] ""
-"\n"
-"%8d pouŞitých inode (%d%%)\n"
-msgstr[1] ""
-"\n"
-"%8d pouŞitých inode (%d%%)\n"
-
-#: e2fsck/unix.c:121
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%8d non-contiguous inode (%0d.%d%%)\n"
-msgid_plural "%8d non-contiguous inodes (%0d.%d%%)\n"
-msgstr[0] "%8d nesouvislých inode (%0d.%d%%)\n"
-msgstr[1] "%8d nesouvislých inode (%0d.%d%%)\n"
+msgstr "%s: %d/%d souborů (%0d.%d%% nesouvislých), %d/%d bloků\n"
-#: e2fsck/unix.c:125
+#: e2fsck/unix.c:132
#, c-format
msgid " # of inodes with ind/dind/tind blocks: %d/%d/%d\n"
msgstr " # inode s ind/dind/tind bloky: %d/%d/%d\n"
-#: e2fsck/unix.c:127
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%8d block used (%d%%)\n"
-msgid_plural "%8d blocks used (%d%%)\n"
-msgstr[0] ""
-"\n"
-"%8d pouŞitých inode (%d%%)\n"
-msgstr[1] ""
-"\n"
-"%8d pouŞitých inode (%d%%)\n"
-
-#: e2fsck/unix.c:130
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%8d bad block\n"
-msgid_plural "%8d bad blocks\n"
-msgstr[0] "inode v mapÄ\9b ĹĄpatnĂ˝ch blokĹŻ"
-msgstr[1] "inode v mapÄ\9b ĹĄpatnĂ˝ch blokĹŻ"
-
-#: e2fsck/unix.c:132
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%8d large file\n"
-msgid_plural "%8d large files\n"
-msgstr[0] "%8d velkých souborů\n"
-msgstr[1] "%8d velkých souborů\n"
-
-#: e2fsck/unix.c:134
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%8d regular file\n"
-msgid_plural ""
-"\n"
-"%8d regular files\n"
-msgstr[0] "%8d velkých souborů\n"
-msgstr[1] "%8d velkých souborů\n"
-
-#: e2fsck/unix.c:136
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%8d directory\n"
-msgid_plural "%8d directories\n"
-msgstr[0] "dadresĂĄĹ\99"
-msgstr[1] "dadresĂĄĹ\99"
-
-#: e2fsck/unix.c:138
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%8d character device file\n"
-msgid_plural "%8d character device files\n"
-msgstr[0] "%8d velkých souborů\n"
-msgstr[1] "%8d velkých souborů\n"
-
-#: e2fsck/unix.c:141
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%8d block device file\n"
-msgid_plural "%8d block device files\n"
-msgstr[0] "%8d velkých souborů\n"
-msgstr[1] "%8d velkých souborů\n"
-
-#: e2fsck/unix.c:143
-#, c-format
-msgid "%8d fifo\n"
-msgid_plural "%8d fifos\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: e2fsck/unix.c:145
-#, c-format
-msgid "%8d link\n"
-msgid_plural "%8d links\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: e2fsck/unix.c:148
-#, c-format
-msgid "%8d symbolic link"
-msgid_plural "%8d symbolic links"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: e2fsck/unix.c:150
-#, c-format
-msgid " (%d fast symbolic link)\n"
-msgid_plural " (%d fast symbolic links)\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: e2fsck/unix.c:152
-#, c-format
-msgid "%8d socket\n"
-msgid_plural "%8d sockets\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: e2fsck/unix.c:155
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%8d file\n"
-msgid_plural "%8d files\n"
-msgstr[0] "%8d velkých souborů\n"
-msgstr[1] "%8d velkých souborů\n"
-
-#: e2fsck/unix.c:169 misc/badblocks.c:781 misc/tune2fs.c:764 misc/util.c:133
+#: e2fsck/unix.c:176 misc/badblocks.c:781 misc/tune2fs.c:791 misc/util.c:151
#: resize/main.c:97
#, c-format
msgid "while determining whether %s is mounted."
-msgstr "pĹÂ\99i zjiĹÄ\84ĹĽovÄ\82Ä\84nÄ\82Â, jestli je %s pĹÂ\99ipojen."
+msgstr "pÅ\99i zjiÅ¡Å¥ovánÃ, jestli je %s pÅ\99ipojen."
-#: e2fsck/unix.c:184
+#: e2fsck/unix.c:191
#, c-format
msgid "Warning! %s is mounted.\n"
-msgstr "VarovÄ\82Ä\84nÄ\82Â! %s je pĹÂ\99ipojen.\n"
+msgstr "VarovánÃ! %s je pÅ\99ipojen.\n"
-#: e2fsck/unix.c:188
+#: e2fsck/unix.c:195
#, c-format
msgid "%s is mounted. "
-msgstr "%s je pĹÂ\99ipojen. "
+msgstr "%s je pÅ\99ipojen. "
-#: e2fsck/unix.c:190
+#: e2fsck/unix.c:197
msgid ""
"Cannot continue, aborting.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Nemohu pokraÃ\84Â\8dovat, konÃ\84Â\8dÄ\82Âm.\n"
+"Nemohu pokraÄ\8dovat, konÄ\8dÃm.\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:191
+#: e2fsck/unix.c:198
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"\a\a\a\aVAROVĂ\81NĂ\8d!!! SpuĹĄtÄ\9bnĂ e2fsck na pĹ\99ipojenĂŠm systĂŠmu souborĹŻ mĹŻĹže\n"
-"zpĹŻsobit VĂ\81Ĺ˝NĂ\89 poĹĄkozenĂ systĂŠmu souborĹŻ.\a\a\a\n"
+"\a\a\a\aVAROVÁNÍ!!! Spuštění e2fsck na připojeném systému souborů může\n"
+"způsobit VÁŽNÉ poškození systému souborů.\a\a\a\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:194
+#: e2fsck/unix.c:201
msgid "Do you really want to continue"
-msgstr "Chcete opravdu pokraÃ\84Â\8dovat"
+msgstr "Chcete opravdu pokraÄ\8dovat"
-#: e2fsck/unix.c:196
+#: e2fsck/unix.c:203
+#, c-format
msgid "check aborted.\n"
-msgstr "kontrola pĹ\99eruĹĄena.\n"
+msgstr "kontrola přerušena.\n"
-#: e2fsck/unix.c:218
+#: e2fsck/unix.c:264
msgid " contains a file system with errors"
-msgstr " obsahuje systĂŠm souborĹŻ s chybami"
+msgstr " obsahuje systém souborů s chybami"
-#: e2fsck/unix.c:220
+#: e2fsck/unix.c:266
msgid " was not cleanly unmounted"
-msgstr " nebyl Ã\84Â\8distÃ\84Â\9b odpojen"
+msgstr " nebyl Ä\8distÄ\9b odpojen"
-#: e2fsck/unix.c:224
+#: e2fsck/unix.c:270
#, c-format
msgid " has been mounted %u times without being checked"
-msgstr " byl pĹ\99ipojen %ukrĂĄt bez kontroly"
+msgstr " byl připojen %ukrát bez kontroly"
-#: e2fsck/unix.c:229
+#: e2fsck/unix.c:278
#, c-format
msgid " has gone %u days without being checked"
-msgstr " nebyl kontrolovÄ\82Ä\84n %u dnÄ\82Â"
+msgstr " nebyl kontrolován %u dnÃ"
-#: e2fsck/unix.c:235
+#: e2fsck/unix.c:287
msgid ", check forced.\n"
msgstr ", kontrola vynucena.\n"
-#: e2fsck/unix.c:238
+#: e2fsck/unix.c:290
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: clean, %d/%d files, %d/%d blocks"
+msgstr "%s: čistý, %d/%d souborů, %d/%d bloků\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:306
+msgid " (check after next mount)"
+msgstr ""
+
+#: e2fsck/unix.c:308
#, c-format
-msgid "%s: clean, %d/%d files, %d/%d blocks\n"
-msgstr "%s: Ä\8distĂ˝, %d/%d souborĹŻ, %d/%d blokĹŻ\n"
+msgid " (check in %ld mounts)"
+msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:382
+#: e2fsck/unix.c:450
#, c-format
msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n"
-msgstr "CHYBA: Nemohu otevĹÂ\99Ä\82Ât /dev/null (%s)\n"
+msgstr "CHYBA: Nemohu otevÅ\99Ãt /dev/null (%s)\n"
-#: e2fsck/unix.c:453
+#: e2fsck/unix.c:521
+#, c-format
msgid "Invalid EA version.\n"
-msgstr "NeplatnĂĄ verze EA.\n"
+msgstr "Neplatná verze EA.\n"
-#: e2fsck/unix.c:462
+#: e2fsck/unix.c:532
+#, c-format
msgid ""
"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
"is set off by an equals ('=') sign. Valid raid options are:\n"
"\tea_ver=<ea_version (1 or 2)\n"
"\n"
msgstr ""
-"RozĹĄĂĹ\99enĂŠ pĹ\99epĂnaÄ\8de jsou oddÄ\9bleny Ä\8dĂĄrkami a mohou mĂt argument, kterĂ˝ "
-"je\n"
-"oddÄ\9blen znamĂŠnkem rovnĂĄ se ('='). PlatnĂŠ pĹ\99epĂnaÄ\8de raid jsou:\n"
+"Rozšířené přepínače jsou odděleny čárkami a mohou mít argument, který je\n"
+"oddělen znaménkem rovná se ('='). Platné přepínače raid jsou:\n"
"\tea_ver=<verze_ea (1 nebo 2)\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:520
+#: e2fsck/unix.c:590
#, c-format
msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n"
-msgstr "Chyba pĹÂ\99i ovÃ\84Â\9bĹÂ\99ovÄ\82Ä\84nÄ\82 platnosti deskriptoru souboru %d: %s\n"
+msgstr "Chyba pÅ\99i ovÄ\9bÅ\99ovánà platnosti deskriptoru souboru %d: %s\n"
-#: e2fsck/unix.c:524
+#: e2fsck/unix.c:594
msgid "Invalid completion information file descriptor"
-msgstr "NeplatnÄ\82Ë\9d deskriptor souborĹŻ informace o dokonÃ\84Â\8denÄ\82Â"
+msgstr "Neplatný deskriptor souborů informace o dokonÄ\8denÃ"
-#: e2fsck/unix.c:539
+#: e2fsck/unix.c:609
msgid "Only one the options -p/-a, -n or -y may be specified."
-msgstr "MĹŻĹže bĂ˝t zadĂĄn jen jeden z pĹ\99epĂnaÄ\8dĹŻ -p/-a, -n nebo -y."
+msgstr "Může být zadán jen jeden z přepínačů -p/-a, -n nebo -y."
-#: e2fsck/unix.c:560
+#: e2fsck/unix.c:630
+#, c-format
msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n"
-msgstr "PĹ\99epĂnaÄ\8d -t nenĂ v tĂŠto verzi e2fsck podporovĂĄn.\n"
+msgstr "Přepínač -t není v této verzi e2fsck podporován.\n"
-#: e2fsck/unix.c:625
+#: e2fsck/unix.c:695
+#, c-format
msgid "Byte-swapping filesystems not compiled in this version of e2fsck\n"
+msgstr "Přehození bajtů systémů souborů není zabudováno v této verzi e2fsck\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:718 misc/tune2fs.c:458 misc/tune2fs.c:716 misc/tune2fs.c:733
+#, c-format
+msgid "Unable to resolve '%s'"
msgstr ""
-"PĹ\99ehozenĂ bajtĹŻ systĂŠmĹŻ souborĹŻ nenĂ zabudovĂĄno v tĂŠto verzi e2fsck\n"
-#: e2fsck/unix.c:663
+#: e2fsck/unix.c:744
+#, c-format
msgid "Incompatible options not allowed when byte-swapping.\n"
-msgstr "PĹÂ\99i pĹÂ\99ehozenÄ\82 bajtĹŻ nejsou dovoleny nekompatibilnÄ\82 pĹÂ\99epÄ\82ÂnaÃ\84Â\8de.\n"
+msgstr "PÅ\99i pÅ\99ehozenà bajtů nejsou dovoleny nekompatibilnà pÅ\99epÃnaÄ\8de.\n"
-#: e2fsck/unix.c:670
+#: e2fsck/unix.c:751
+#, c-format
msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n"
-msgstr "PĹÂ\99epÄ\82ÂnaÃ\84Â\8de -c a -l/-L nemohou bÄ\82Ë\9dt pouĹžity zÄ\82Ä\84roveĹÂ\88.\n"
+msgstr "PÅ\99epÃnaÄ\8de -c a -l/-L nemohou být použity zároveÅ\88.\n"
-#: e2fsck/unix.c:748
+#: e2fsck/unix.c:829
+#, c-format
msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n"
-msgstr "Chyba: starĂĄ verze knihovny ext2fs!\n"
+msgstr "Chyba: stará verze knihovny ext2fs!\n"
-#: e2fsck/unix.c:756
+#: e2fsck/unix.c:837
msgid "while trying to initialize program"
-msgstr "pĹÂ\99i pokusu inicializovat program"
+msgstr "pÅ\99i pokusu inicializovat program"
-#: e2fsck/unix.c:770
+#: e2fsck/unix.c:851
#, c-format
msgid "\tUsing %s, %s\n"
-msgstr "\tPouĹžĂvĂĄm %s, %s\n"
+msgstr "\tPoužívám %s, %s\n"
-#: e2fsck/unix.c:782
+#: e2fsck/unix.c:863
msgid "need terminal for interactive repairs"
-msgstr "pro interaktivnĂ opravy potĹ\99ebuji terminĂĄl"
+msgstr "pro interaktivní opravy potřebuji terminál"
-#: e2fsck/unix.c:818
+#: e2fsck/unix.c:905
#, c-format
msgid "%s trying backup blocks...\n"
-msgstr "%s zkouĹÄ\84Ä\82Âm zÄ\82Ä\84loĹžnÄ\82 bloky...\n"
+msgstr "%s zkouÅ¡Ãm záložnà bloky...\n"
-#: e2fsck/unix.c:819
+#: e2fsck/unix.c:906
msgid "Couldn't find ext2 superblock,"
-msgstr "Nemohu najÄ\82Ât superblok ext2,"
+msgstr "Nemohu najÃt superblok ext2,"
-#: e2fsck/unix.c:820
+#: e2fsck/unix.c:907
msgid "Group descriptors look bad..."
-msgstr "Deskriptory skupin vypadajÄ\82 ĹÄ\84patnÃ\84Â\9b..."
+msgstr "Deskriptory skupin vypadajà špatnÄ\9b..."
-#: e2fsck/unix.c:831
+#: e2fsck/unix.c:918
+#, c-format
msgid ""
"The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n"
"(Or the filesystem superblock is corrupt)\n"
"\n"
msgstr ""
-"Revize systĂŠmu souborĹŻ je zĹ\99ejmÄ\9b pĹ\99ĂliĹĄ vysokĂĄ pro tuto verzi e2fsck.\n"
-"(Nebo je superblok systĂŠmu souborĹŻ poĹĄkozen)\n"
+"Revize systému souborů je zřejmě příliš vysoká pro tuto verzi e2fsck.\n"
+"(Nebo je superblok systému souborů poškozen)\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:837
+#: e2fsck/unix.c:924
+#, c-format
msgid "Could this be a zero-length partition?\n"
-msgstr "Mohl by toto bĂ˝t oddĂl nulovĂŠ dĂŠlky?\n"
+msgstr "Mohl by toto být oddíl nulové délky?\n"
-#: e2fsck/unix.c:839
+#: e2fsck/unix.c:926
#, c-format
msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n"
-msgstr "MusĂte mĂt pĹ\99Ăstup %s k systĂŠmu souborĹŻ nebo bĂ˝t root\n"
+msgstr "Musíte mít přístup %s k systému souborů nebo být root\n"
-#: e2fsck/unix.c:844
+#: e2fsck/unix.c:931
+#, c-format
msgid "Possibly non-existent or swap device?\n"
-msgstr "PravdÃ\84Â\9bpodobnÃ\84Â\9b neexistujÄ\82ÂcÄ\82 nebo odklÄ\82Ä\84dacÄ\82 zaĹÂ\99Ä\82ÂzenÄ\82Â?\n"
+msgstr "PravdÄ\9bpodobnÄ\9b neexistujÃcà nebo odkládacà zaÅ\99ÃzenÃ?\n"
-#: e2fsck/unix.c:847
+#: e2fsck/unix.c:934
+#, c-format
msgid ""
"Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n"
"check of the device.\n"
msgstr ""
-"Disk chrÄ\82Ä\84nÃ\84Â\9bn proti zÄ\82Ä\84pisu; pouĹžijte pĹÂ\99epÄ\82ÂnaÃ\84Â\8d -n pro provedenÄ\82Â\n"
-"kontroly zaĹÂ\99Ä\82ÂzenÄ\82 jen pro Ã\84Â\8dtenÄ\82Â.\n"
+"Disk chránÄ\9bn proti zápisu; použijte pÅ\99epÃnaÄ\8d -n pro provedenÃ\n"
+"kontroly zaÅ\99Ãzenà jen pro Ä\8dtenÃ.\n"
-#: e2fsck/unix.c:863
+#: e2fsck/unix.c:950
msgid "Get a newer version of e2fsck!"
-msgstr "SeĹžeĹÂ\88te novÃ\84Â\9bjĹÄ\84Ä\82 verzi e2fsck!"
+msgstr "SežeÅ\88te novÄ\9bjÅ¡Ã verzi e2fsck!"
-#: e2fsck/unix.c:884
+#: e2fsck/unix.c:971
#, c-format
msgid "while checking ext3 journal for %s"
-msgstr "pĹ\99i kontrole ĹžurnĂĄlu ext3 pro %s"
+msgstr "při kontrole žurnálu ext3 pro %s"
-#: e2fsck/unix.c:895
+#: e2fsck/unix.c:982
+#, c-format
msgid ""
"Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem "
"check.\n"
msgstr ""
-"VarovĂĄnĂ: pĹ\99eskakuji obnovu ĹžurnĂĄlu, protoĹže provĂĄnĂm kontrolu systĂŠmu "
-"souborĹŻ jen pro Ã\84Â\8dtenÄ\82Â.\n"
+"Varování: přeskakuji obnovu žurnálu, protože prováním kontrolu systému "
+"souborů jen pro Ä\8dtenÃ.\n"
-#: e2fsck/unix.c:908
+#: e2fsck/unix.c:995
#, c-format
msgid "unable to set superblock flags on %s\n"
-msgstr "nemohu nastavit pĹÂ\99Ä\82Âznaky superbloku na %s\n"
+msgstr "nemohu nastavit pÅ\99Ãznaky superbloku na %s\n"
-#: e2fsck/unix.c:914
+#: e2fsck/unix.c:1001
#, c-format
msgid "while recovering ext3 journal of %s"
-msgstr "pĹ\99i obnovÄ\9b ĹžurnĂĄlu ext3 %s"
+msgstr "při obnově žurnálu ext3 %s"
-#: e2fsck/unix.c:943
+#: e2fsck/unix.c:1030
msgid "Warning: compression support is experimental.\n"
-msgstr "VarovÄ\82Ä\84nÄ\82Â: podpora komprese je experimentÄ\82Ä\84lnÄ\82Â.\n"
+msgstr "VarovánÃ: podpora komprese je experimentálnÃ.\n"
-#: e2fsck/unix.c:948
+#: e2fsck/unix.c:1035
#, c-format
msgid ""
"E2fsck not compiled with HTREE support,\n"
"\tbut filesystem %s has HTREE directories.\n"
msgstr ""
-"E2fsck nepĹ\99eloĹžen s podporou HTREE,\n"
-"\tale systÄ\82Å m souborĹŻ %s mÄ\82Ä\84 adresÄ\82Ä\84ĹÂ\99e HTREE.\n"
+"E2fsck nepřeložen s podporou HTREE,\n"
+"\tale systém souborů %s má adresáÅ\99e HTREE.\n"
-#: e2fsck/unix.c:991
+#: e2fsck/unix.c:1078
#, c-format
msgid "%s: Filesystem byte order already normalized.\n"
-msgstr "%s: PoĹ\99adĂ bajtĹŻ systĂŠmu souborĹŻ jiĹž normalizovĂĄno.\n"
+msgstr "%s: Pořadí bajtů systému souborů již normalizováno.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1011
+#: e2fsck/unix.c:1098
msgid "while reading bad blocks inode"
-msgstr "pĹ\99i Ä\8dtenĂ inode ĹĄpatnĂ˝ch blokĹŻ"
+msgstr "při čtení inode špatných bloků"
-#: e2fsck/unix.c:1013
+#: e2fsck/unix.c:1100
+#, c-format
msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n"
-msgstr "Toto nevypadÄ\82Ä\84 dobĹÂ\99e, ale zkusÄ\82Âme pokraÃ\84Â\8dovat...\n"
+msgstr "Toto nevypadá dobÅ\99e, ale zkusÃme pokraÄ\8dovat...\n"
-#: e2fsck/unix.c:1020
+#: e2fsck/unix.c:1107
+#, c-format
msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n"
-msgstr "SpouĹĄtĂm e2fsck od zaÄ\8dĂĄtku...\n"
+msgstr "Spouštím e2fsck od začátku...\n"
-#: e2fsck/unix.c:1024
+#: e2fsck/unix.c:1111
msgid "while resetting context"
-msgstr "pĹÂ\99i nulovÄ\82Ä\84nÄ\82 kontextu"
+msgstr "pÅ\99i nulovánà kontextu"
-#: e2fsck/unix.c:1031
+#: e2fsck/unix.c:1118
#, c-format
msgid "%s: e2fsck canceled.\n"
-msgstr "%s: e2fsck pĹ\99eruĹĄen.\n"
+msgstr "%s: e2fsck přerušen.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1036
+#: e2fsck/unix.c:1123
msgid "aborted"
-msgstr "pĹ\99eruĹĄen"
+msgstr "přerušen"
-#: e2fsck/unix.c:1044
+#: e2fsck/unix.c:1131
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s: ***** FILE SYSTEM WAS MODIFIED *****\n"
msgstr ""
"\n"
-"%s: ***** SYSTÄ\82Â\89M SOUBORĹŽ BYL ZMÃ\84Â\9aNÃ\84Â\9aN *****\n"
+"%s: ***** SYSTÃ\89M SOUBORÅ® BYL ZMÄ\9aNÄ\9aN *****\n"
-#: e2fsck/unix.c:1047
+#: e2fsck/unix.c:1134
#, c-format
msgid "%s: ***** REBOOT LINUX *****\n"
-msgstr "%s: ***** ZNOVU ZAVEÃ\84Â\8eTE LINUX *****\n"
+msgstr "%s: ***** ZNOVU ZAVEÄ\8eTE LINUX *****\n"
-#: e2fsck/unix.c:1053
+#: e2fsck/unix.c:1140
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"%s: ********** VAROVĂ\81NĂ\8d: SystĂŠm souborĹŻ mĂĄ stĂĄle chyby **********\n"
+"%s: ********** VAROVÁNÍ: Systém souborů má stále chyby **********\n"
"\n"
-#: e2fsck/util.c:130 misc/util.c:68
+#: e2fsck/util.c:131 misc/util.c:68
msgid "yY"
msgstr "aA"
-#: e2fsck/util.c:131
+#: e2fsck/util.c:132
msgid "nN"
msgstr "nN"
-#: e2fsck/util.c:145
+#: e2fsck/util.c:146
msgid "<y>"
msgstr "<a>"
-#: e2fsck/util.c:147
+#: e2fsck/util.c:148
msgid "<n>"
msgstr "<n>"
-#: e2fsck/util.c:149
+#: e2fsck/util.c:150
msgid " (y/n)"
msgstr " (a/n)"
-#: e2fsck/util.c:164
+#: e2fsck/util.c:165
msgid "cancelled!\n"
-msgstr "pĹ\99eruĹĄeno!\n"
+msgstr "přerušeno!\n"
-#: e2fsck/util.c:179
+#: e2fsck/util.c:180
msgid "yes\n"
msgstr "ano\n"
-#: e2fsck/util.c:181
+#: e2fsck/util.c:182
msgid "no\n"
msgstr "ne\n"
-#: e2fsck/util.c:191
+#: e2fsck/util.c:192
#, c-format
msgid ""
"%s? no\n"
"%s? ne\n"
"\n"
-#: e2fsck/util.c:195
+#: e2fsck/util.c:196
#, c-format
msgid ""
"%s? yes\n"
"%s? ano\n"
"\n"
-#: e2fsck/util.c:199
+#: e2fsck/util.c:200
msgid "yes"
msgstr "ano"
-#: e2fsck/util.c:199
+#: e2fsck/util.c:200
msgid "no"
msgstr "ne"
-#: e2fsck/util.c:212
+#: e2fsck/util.c:213
#, c-format
msgid "e2fsck_read_bitmaps: illegal bitmap block(s) for %s"
-msgstr "e2fsck_read_bitmaps: neplatnĂ˝ blok(y) bitmapy pro %s"
+msgstr "e2fsck_read_bitmaps: neplatný blok(y) bitmapy pro %s"
-#: e2fsck/util.c:217
+#: e2fsck/util.c:218
msgid "reading inode and block bitmaps"
-msgstr "Ä\8dtenĂ bitmap inode a blokĹŻ"
+msgstr "čtení bitmap inode a bloků"
-#: e2fsck/util.c:222
+#: e2fsck/util.c:223
#, c-format
msgid "while retrying to read bitmaps for %s"
-msgstr "pĹÂ\99i opakovanÄ\82Å m pokusu naÃ\84Â\8dÄ\82Âst bitmapy pro %s"
+msgstr "pÅ\99i opakovaném pokusu naÄ\8dÃst bitmapy pro %s"
-#: e2fsck/util.c:234
+#: e2fsck/util.c:235
msgid "writing block bitmaps"
-msgstr "zĂĄpisu bitmap blokĹŻ"
+msgstr "zápisu bitmap bloků"
-#: e2fsck/util.c:239
+#: e2fsck/util.c:240
#, c-format
msgid "while retrying to write block bitmaps for %s"
-msgstr "pĹ\99i opakovanĂŠm pokusu zapsat bitmapy blokĹŻ pro %s"
+msgstr "při opakovaném pokusu zapsat bitmapy bloků pro %s"
-#: e2fsck/util.c:246
+#: e2fsck/util.c:247
msgid "writing inode bitmaps"
-msgstr "zĂĄpisu bitmap inode"
+msgstr "zápisu bitmap inode"
-#: e2fsck/util.c:251
+#: e2fsck/util.c:252
#, c-format
msgid "while retrying to write inode bitmaps for %s"
-msgstr "pĹ\99i opakovanĂŠm pokusu zapsat bitmapy inode pro %s"
+msgstr "při opakovaném pokusu zapsat bitmapy inode pro %s"
-#: e2fsck/util.c:264
+#: e2fsck/util.c:265
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"%s: NEOÃ\84Â\8cEKÄ\82Â\81VANÄ\82Â\81 NEKONZISTENCE; SPUSŤTE fsck RUÃ\84Â\8cNÃ\84Â\9a.\n"
-"\t(tj. bez pĹ\99epĂnaÄ\8dĹŻ -a nebo -p)\n"
+"%s: NEOÄ\8cEKÃ\81VANÃ\81 NEKONZISTENCE; SPUSŤTE fsck RUÄ\8cNÄ\9a.\n"
+"\t(tj. bez přepínačů -a nebo -p)\n"
-#: e2fsck/util.c:329
+#: e2fsck/util.c:330
#, c-format
msgid "Memory used: %dk/%dk (%dk/%dk), "
-msgstr "PouĹžitĂĄ pamÄ\9bĹĽ: %dk/%dk (%dk/%dk), "
+msgstr "Použitá paměť: %dk/%dk (%dk/%dk), "
-#: e2fsck/util.c:333
+#: e2fsck/util.c:334
#, c-format
msgid "Memory used: %d, "
-msgstr "PouĹžitĂĄ pamÄ\9bĹĽ: %d, "
+msgstr "Použitá paměť: %d, "
-#: e2fsck/util.c:339
+#: e2fsck/util.c:340
#, c-format
msgid "time: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
-msgstr "Ã\84Â\8das: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
+msgstr "Ä\8das: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
-#: e2fsck/util.c:344
+#: e2fsck/util.c:345
#, c-format
msgid "elapsed time: %6.3f\n"
-msgstr "strÄ\82Ä\84venÄ\82Ë\9d Ã\84Â\8das: %6.3f\n"
+msgstr "strávený Ä\8das: %6.3f\n"
-#: e2fsck/util.c:358
+#: e2fsck/util.c:359
#, c-format
msgid "while reading inode %ld in %s"
-msgstr "pĹÂ\99i Ã\84Â\8dtenÄ\82 inode %ld v %s"
+msgstr "pÅ\99i Ä\8dtenà inode %ld v %s"
-#: e2fsck/util.c:371
+#: e2fsck/util.c:372
#, c-format
msgid "while writing inode %ld in %s"
-msgstr "pĹ\99i zĂĄpisu inode %ld v %s"
+msgstr "při zápisu inode %ld v %s"
#: misc/badblocks.c:60
msgid "done \n"
"[...]]]\n"
" device [last_block [start_block]]\n"
msgstr ""
-"PouĹžitÄ\82Â: %s [-b velikost_bloku] [-i vstupnÄ\82Â_soubor] [-o vÄ\82Ë\9dstupnÄ\82Â_soubor]\n"
-" [-svwnf] [-c blokĹŻ_najednou] [-p poÃ\84Â\8det_prĹŻchodĹŻ] zaĹÂ\99Ä\82ÂzenÄ\82Â\n"
-" [poslednÄ\82Â_blok [poÃ\84Â\8dÄ\82Ä\84teÃ\84Â\8dnÄ\82Â_poÃ\84Â\8det]]\n"
+"PoužitÃ: %s [-b velikost_bloku] [-i vstupnÃ_soubor] [-o výstupnÃ_soubor]\n"
+" [-svwnf] [-c bloků_najednou] [-p poÄ\8det_průchodů] zaÅ\99ÃzenÃ\n"
+" [poslednÃ_blok [poÄ\8dáteÄ\8dnÃ_poÄ\8det]]\n"
#: misc/badblocks.c:227
#, fuzzy
msgid "Testing with random pattern: "
-msgstr "Ä\8ctu a porovnĂĄvĂĄm: "
+msgstr "Čtu a porovnávám: "
-#: misc/badblocks.c:243
+#: misc/badblocks.c:245
#, fuzzy
msgid "Testing with pattern 0x"
msgstr "Zapisuji vzorek 0x%08x: "
-#: misc/badblocks.c:268 misc/badblocks.c:297
+#: misc/badblocks.c:270 misc/badblocks.c:299
msgid "during seek"
-msgstr "pĹÂ\99i posunu"
+msgstr "pÅ\99i posunu"
-#: misc/badblocks.c:275
+#: misc/badblocks.c:277
#, c-format
msgid "Weird value (%ld) in do_read\n"
-msgstr "DivnĂĄ hodnota (%ld) v do_read\n"
+msgstr "Divná hodnota (%ld) v do_read\n"
-#: misc/badblocks.c:318
+#: misc/badblocks.c:319
msgid "during ext2fs_sync_device"
-msgstr "pĹÂ\99i ext2fs_sync_device"
+msgstr "pÅ\99i ext2fs_sync_device"
-#: misc/badblocks.c:334 misc/badblocks.c:572
+#: misc/badblocks.c:335 misc/badblocks.c:573
msgid "while beginning bad block list iteration"
-msgstr "pĹ\99i zaÄ\8dĂĄtku iterace v seznamu ĹĄpatnĂ˝ch blokĹŻ"
+msgstr "při začátku iterace v seznamu špatných bloků"
-#: misc/badblocks.c:348 misc/badblocks.c:439 misc/badblocks.c:582
+#: misc/badblocks.c:349 misc/badblocks.c:439 misc/badblocks.c:583
msgid "while allocating buffers"
-msgstr "pĹÂ\99i alokaci vyrovnÄ\82Ä\84vacÄ\82Âch pamÃ\84Â\9bti"
+msgstr "pÅ\99i alokaci vyrovnávacÃch pamÄ\9bti"
-#: misc/badblocks.c:352
+#: misc/badblocks.c:353
#, fuzzy, c-format
msgid "Checking blocks %lu to %lu\n"
msgstr "Od bloku %lu do %lu\n"
-#: misc/badblocks.c:356
+#: misc/badblocks.c:357
msgid "Checking for bad blocks in read-only mode\n"
-msgstr "HledÄ\82Ä\84m ĹÄ\84patnÄ\82Å bloky v reĹžimu jen pro Ã\84Â\8dtenÄ\82Â\n"
+msgstr "Hledám Å¡patné bloky v režimu jen pro Ä\8dtenÃ\n"
#: misc/badblocks.c:366
msgid "Checking for bad blocks (read-only test): "
-msgstr "HledÄ\82Ä\84m ĹÄ\84patnÄ\82Å bloky (test jen pro Ã\84Â\8dtenÄ\82Â): "
+msgstr "Hledám Å¡patné bloky (test jen pro Ä\8dtenÃ): "
-#: misc/badblocks.c:447
+#: misc/badblocks.c:446
msgid "Checking for bad blocks in read-write mode\n"
-msgstr "HledĂĄm ĹĄpatnĂŠ bloky v reĹžimu Ä\8dtenĂ i zĂĄpis\n"
+msgstr "Hledám špatné bloky v režimu čtení i zápis\n"
#: misc/badblocks.c:448 misc/badblocks.c:596
#, c-format
#: misc/badblocks.c:499
msgid "Reading and comparing: "
-msgstr "Ä\8ctu a porovnĂĄvĂĄm: "
+msgstr "Čtu a porovnávám: "
#: misc/badblocks.c:595
msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n"
-msgstr "HledĂĄm ĹĄpatnĂŠ bloky v nedestruktivnĂm reĹžimu Ä\8dtenĂ i zĂĄpis\n"
+msgstr "Hledám špatné bloky v nedestruktivním režimu čtení i zápis\n"
#: misc/badblocks.c:599
#, fuzzy
msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n"
-msgstr "HledĂĄm ĹĄpatnĂŠ bloky (nedestruktivnĂ test Ä\8dtenĂ i zĂĄpisu): "
+msgstr "Hledám špatné bloky (nedestruktivní test čtení i zápisu): "
#: misc/badblocks.c:606
msgid ""
"Interrupt caught, cleaning up\n"
msgstr ""
"\n"
-"Zachyceno pĹÂ\99eruĹÄ\84enÄ\82Â, uklÄ\82ÂzÄ\82Âm\n"
+"Zachyceno pÅ\99eruÅ¡enÃ, uklÃzÃm\n"
#: misc/badblocks.c:676
#, c-format
msgid "during test data write, block %lu"
-msgstr "pĹ\99i testovacĂm zĂĄpisu dat, blok %lu"
+msgstr "při testovacím zápisu dat, blok %lu"
-#: misc/badblocks.c:788 misc/util.c:140
+#: misc/badblocks.c:788 misc/util.c:158
#, c-format
msgid "%s is mounted; "
-msgstr "%s je pĹÂ\99ipojen; "
+msgstr "%s je pÅ\99ipojen; "
#: misc/badblocks.c:790
msgid "badblocks forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
-msgstr "badblocks pĹ\99esto vynucen. DoufĂĄm, Ĺže /etc/mtab je nesprĂĄvnĂĄ.\n"
+msgstr "badblocks přesto vynucen. Doufám, že /etc/mtab je nesprávná.\n"
#: misc/badblocks.c:794
msgid "it's not safe to run badblocks!\n"
-msgstr "nenÄ\82 bezpeÃ\84Â\8dnÄ\82Å spouĹÄ\84tÃ\84Â\9bt badblocks!\n"
+msgstr "nenà bezpeÄ\8dné spouÅ¡tÄ\9bt badblocks!\n"
-#: misc/badblocks.c:853 misc/mke2fs.c:889
+#: misc/badblocks.c:853 misc/mke2fs.c:926
#, c-format
msgid "bad block size - %s"
-msgstr "ĹĄpatnĂĄ velikost bloku - %s"
+msgstr "špatná velikost bloku - %s"
#: misc/badblocks.c:910
#, fuzzy, c-format
msgid "can't allocate memory for test_pattern - %s"
-msgstr "Nemohu alokovat pamÄ\9bĹĽ pro typy systĂŠmu souborĹŻ\n"
+msgstr "Nemohu alokovat paměť pro typy systému souborů\n"
#: misc/badblocks.c:924
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid test_pattern: %s\n"
-msgstr "NeplatnĂ˝ sada pĹ\99epĂnaÄ\8dĹŻ systĂŠmu souborĹŻ: %s\n"
+msgstr "Neplatný sada přepínačů systému souborů: %s\n"
#: misc/badblocks.c:940
msgid "Maximum of one test_pattern may be specified in read-only mode"
"Couldn't determine device size; you must specify\n"
"the size manually\n"
msgstr ""
-"Nemohu zjistit velikost zaĹÂ\99Ä\82ÂzenÄ\82Â; musÄ\82Âte velikost\n"
-"zadat ruÃ\84Â\8dnÃ\84Â\9b\n"
+"Nemohu zjistit velikost zaÅ\99ÃzenÃ; musÃte velikost\n"
+"zadat ruÄ\8dnÄ\9b\n"
#: misc/badblocks.c:966
msgid "while trying to determine device size"
-msgstr "pĹÂ\99i pokusu zjistit velikost zaĹÂ\99Ä\82ÂzenÄ\82Â"
+msgstr "pÅ\99i pokusu zjistit velikost zaÅ\99ÃzenÃ"
-#: misc/badblocks.c:972 misc/mke2fs.c:1063
+#: misc/badblocks.c:972 misc/mke2fs.c:1099
#, c-format
msgid "bad blocks count - %s"
-msgstr "ĹĄpatnĂ˝ poÄ\8det blokĹŻ - %s"
+msgstr "špatný počet bloků - %s"
#: misc/badblocks.c:981
#, c-format
msgid "bad starting block - %s"
-msgstr "ĹÄ\84patnÄ\82Ë\9d poÃ\84Â\8dÄ\82Ä\84teÃ\84Â\8dnÄ\82 blok - %s"
+msgstr "Å¡patný poÄ\8dáteÄ\8dnà blok - %s"
#: misc/badblocks.c:987
#, c-format
msgid "bad blocks range: %lu-%lu"
-msgstr "ĹĄpatnĂ˝ rozsah blokĹŻ: %lu-%lu"
+msgstr "špatný rozsah bloků: %lu-%lu"
#: misc/badblocks.c:1042
msgid "creating in-memory bad blocks list"
-msgstr "vytvÄ\82Ä\84ĹÂ\99Ä\82Âm seznam ĹÄ\84patnÄ\82Ë\9dch blokĹŻ v pamÃ\84Â\9bti"
+msgstr "vytváÅ\99Ãm seznam Å¡patných bloků v pamÄ\9bti"
#: misc/badblocks.c:1057
msgid "adding to in-memory bad block list"
-msgstr "pĹÂ\99idÄ\82Ä\84vÄ\82Ä\84m do seznamu ĹÄ\84patnÄ\82Ë\9dch blokĹŻ v pamÃ\84Â\9bti"
+msgstr "pÅ\99idávám do seznamu Å¡patných bloků v pamÄ\9bti"
#: misc/badblocks.c:1081
#, c-format
msgid "Pass completed, %u bad blocks found.\n"
-msgstr "PrĹŻchod dokonÄ\8den, nalezeno %u ĹĄpatnĂ˝ch blokĹŻ.\n"
+msgstr "Průchod dokončen, nalezeno %u špatných bloků.\n"
-#: misc/chattr.c:81
+#: misc/chattr.c:87
#, c-format
msgid "usage: %s [-RV] [-+=AacDdijsSu] [-v version] files...\n"
-msgstr "pouĹžitÄ\82Â: %s [-RV] [-+=AacDdijsSu] [-v verze] soubory...\n"
+msgstr "použitÃ: %s [-RV] [-+=AacDdijsSu] [-v verze] soubory...\n"
-#: misc/chattr.c:142
+#: misc/chattr.c:148
#, c-format
msgid "bad version - %s\n"
-msgstr "ĹĄpatnĂĄ verze - %s\n"
+msgstr "špatná verze - %s\n"
-#: misc/chattr.c:186 misc/lsattr.c:107
+#: misc/chattr.c:192 misc/lsattr.c:113
#, c-format
msgid "while trying to stat %s"
-msgstr "pĹÂ\99i pokusu stat %s"
+msgstr "pÅ\99i pokusu stat %s"
-#: misc/chattr.c:203 misc/chattr.c:219
+#: misc/chattr.c:209 misc/chattr.c:225
#, c-format
msgid "Flags of %s set as "
-msgstr "PĹÂ\99Ä\82Âznaky %s nastaveny na "
+msgstr "PÅ\99Ãznaky %s nastaveny na "
-#: misc/chattr.c:212
+#: misc/chattr.c:218
#, c-format
msgid "while reading flags on %s"
-msgstr "pĹ\99i Ä\8dtenĂ pĹ\99ĂznakĹŻ %s"
+msgstr "při čtení příznaků %s"
-#: misc/chattr.c:227
+#: misc/chattr.c:233
#, c-format
msgid "while setting flags on %s"
-msgstr "pĹ\99i nastavovĂĄnĂ pĹ\99ĂznakĹŻ %s"
+msgstr "při nastavování příznaků %s"
-#: misc/chattr.c:232
+#: misc/chattr.c:238
#, c-format
msgid "Version of %s set as %lu\n"
msgstr "Verze %s nastavena na %lu\n"
-#: misc/chattr.c:235
+#: misc/chattr.c:241
#, c-format
msgid "while setting version on %s"
-msgstr "pĹÂ\99i nastavovÄ\82Ä\84nÄ\82 verze %s"
+msgstr "pÅ\99i nastavovánà verze %s"
-#: misc/chattr.c:249
+#: misc/chattr.c:255
msgid "Couldn't allocate path variable in chattr_dir_proc"
-msgstr "Nemohu alokovat promÃ\84Â\9bnou path v chattr_dir_proc"
+msgstr "Nemohu alokovat promÄ\9bnou path v chattr_dir_proc"
-#: misc/chattr.c:281
+#: misc/chattr.c:291
msgid "= is incompatible with - and +\n"
-msgstr "= je nesluÄ\8ditelnĂŠ s - a +\n"
+msgstr "= je neslučitelné s - a +\n"
-#: misc/chattr.c:289
+#: misc/chattr.c:299
msgid "Must use '-v', =, - or +\n"
-msgstr "MusÄ\82Âte pouĹžÄ\82Ât '-v', =, - nebo +\n"
+msgstr "MusÃte použÃt '-v', =, - nebo +\n"
#: misc/dumpe2fs.c:54
#, c-format
msgid "Usage: %s [-bfhixV] [-ob superblock] [-oB blocksize] device\n"
-msgstr "PouĹžitÄ\82Â: %s [-bfhixV] [-ob superblk] [-oB velikostbloku] zaĹÂ\99Ä\82ÂzenÄ\82Â\n"
+msgstr "PoužitÃ: %s [-bfhixV] [-ob superblk] [-oB velikostbloku] zaÅ\99ÃzenÃ\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:112
+#: misc/dumpe2fs.c:120
#, c-format
msgid "Group %lu: (Blocks "
msgstr "Skupina %lu: (Bloky "
-#: misc/dumpe2fs.c:117
+#: misc/dumpe2fs.c:125
#, c-format
msgid " %s superblock at "
msgstr " %s superblok v "
-#: misc/dumpe2fs.c:118
+#: misc/dumpe2fs.c:126
msgid "Primary"
-msgstr "PrimÄ\82Ä\84rnÄ\82Â"
+msgstr "PrimárnÃ"
-#: misc/dumpe2fs.c:118
+#: misc/dumpe2fs.c:126
msgid "Backup"
-msgstr "ZÄ\82Ä\84loĹžnÄ\82Â"
+msgstr "ZáložnÃ"
-#: misc/dumpe2fs.c:128
+#: misc/dumpe2fs.c:130
+#, c-format
msgid ", Group descriptors at "
msgstr ", Deskriptory skupin v "
-#: misc/dumpe2fs.c:140
+#: misc/dumpe2fs.c:135
+#, c-format
msgid " Group descriptor at "
msgstr " Deskriptor skupiny v "
-#: misc/dumpe2fs.c:146
+#: misc/dumpe2fs.c:141
msgid " Block bitmap at "
-msgstr " Bitmapa blokĹŻ v "
+msgstr " Bitmapa bloků v "
-#: misc/dumpe2fs.c:151
+#: misc/dumpe2fs.c:146
msgid ", Inode bitmap at "
msgstr ", Bitmapa inode v "
-#: misc/dumpe2fs.c:156
+#: misc/dumpe2fs.c:151
msgid ""
"\n"
" Inode table at "
"\n"
" Tabulka inode v "
-#: misc/dumpe2fs.c:163
+#: misc/dumpe2fs.c:158
#, c-format
msgid ""
"\n"
" %d free blocks, %d free inodes, %d directories\n"
msgstr ""
"\n"
-" %d volnĂ˝ch blokĹŻ, %d volnĂ˝ch inode, %d adresĂĄĹ\99ĹŻ\n"
+" %d volných bloků, %d volných inode, %d adresářů\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:169
+#: misc/dumpe2fs.c:164
msgid " Free blocks: "
-msgstr " VolnĂŠ bloky: "
+msgstr " Volné bloky: "
-#: misc/dumpe2fs.c:177
+#: misc/dumpe2fs.c:172
msgid " Free inodes: "
-msgstr " VolnĂŠ inode: "
+msgstr " Volné inode: "
-#: misc/dumpe2fs.c:203
+#: misc/dumpe2fs.c:198
msgid "while printing bad block list"
-msgstr "pĹ\99i tisku seznamu ĹĄpatnĂ˝ch blokĹŻ"
+msgstr "při tisku seznamu špatných bloků"
-#: misc/dumpe2fs.c:209
+#: misc/dumpe2fs.c:204
#, c-format
msgid "Bad blocks: %d"
-msgstr "Ĺ patnĂŠ bloky: %d"
+msgstr "Špatné bloky: %d"
-#: misc/dumpe2fs.c:232 misc/tune2fs.c:150
+#: misc/dumpe2fs.c:227 misc/tune2fs.c:153
msgid "while reading journal superblock"
-msgstr "pĹ\99i Ä\8dtenĂ superbloku ĹžurnĂĄlu"
+msgstr "při čtení superbloku žurnálu"
-#: misc/dumpe2fs.c:240
+#: misc/dumpe2fs.c:235
msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers"
-msgstr "Nemohu najĂt magickĂĄ Ä\8dĂsla superbloku ĹžurnĂĄlu"
+msgstr "Nemohu najít magická čísla superbloku žurnálu"
-#: misc/dumpe2fs.c:244
+#: misc/dumpe2fs.c:239
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Journal number of users: %d\n"
msgstr ""
"\n"
-"Velikost bloku ĹžurnĂĄlu: %d\n"
-"DĂŠlka ĹžurnĂĄlu: %d\n"
-"PrvnĂ blok ĹžurnĂĄlu: %d\n"
-"Sekvence ĹžurnĂĄlu: 0x%08x\n"
-"ZaÄ\8dĂĄtek ĹžurnĂĄlu: %d\n"
-"PoÄ\8det uĹživatelĹŻ ĹžurnĂĄlu: %d\n"
+"Velikost bloku žurnálu: %d\n"
+"Délka žurnálu: %d\n"
+"První blok žurnálu: %d\n"
+"Sekvence žurnálu: 0x%08x\n"
+"Začátek žurnálu: %d\n"
+"Počet uživatelů žurnálu: %d\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:312 misc/mke2fs.c:1049
+#: misc/dumpe2fs.c:307 misc/mke2fs.c:1113
#, c-format
msgid "\tUsing %s\n"
-msgstr "\tPouĹžĂvĂĄm %s\n"
+msgstr "\tPoužívám %s\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:339 misc/e2image.c:479 misc/tune2fs.c:751 resize/main.c:230
+#: misc/dumpe2fs.c:334 misc/e2image.c:566 misc/tune2fs.c:778 resize/main.c:234
+#, c-format
msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n"
-msgstr "Nemohu najĂt platnĂ˝ superblok systĂŠmu souborĹŻ.\n"
+msgstr "Nemohu najít platný superblok systému souborů.\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:350
+#: misc/dumpe2fs.c:345
+#, c-format
msgid "Note: This is a byte-swapped filesystem\n"
-msgstr "PoznĂĄmka: Tento systĂŠm souborĹŻ mĂĄ pĹ\99ehozenĂŠ bajty\n"
+msgstr "Poznámka: Tento systém souborů má přehozené bajty\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:366
+#: misc/dumpe2fs.c:361
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s: %s: error reading bitmaps: %s\n"
msgstr ""
"\n"
-"%s: %s: chyba pĹÂ\99i Ã\84Â\8dtenÄ\82 bitmap: %s\n"
+"%s: %s: chyba pÅ\99i Ä\8dtenà bitmap: %s\n"
#: misc/e2image.c:50
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [-r] device file\n"
-msgstr "PouĹžitÄ\82Â: %s [-r] zaĹÂ\99Ä\82ÂzenÄ\82 soubor\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [-r] device image_file\n"
+msgstr "PoužitÃ: %s [-r] zaÅ\99Ãzenà soubor\n"
#: misc/e2image.c:61
msgid "Couldn't allocate header buffer\n"
-msgstr "Nemohu alokovat vyrovnÄ\82Ä\84vacÄ\82 pamÃ\84Â\9bĹĽ hlaviÃ\84Â\8dky\n"
+msgstr "Nemohu alokovat vyrovnávacà pamÄ\9bÅ¥ hlaviÄ\8dky\n"
# FIXME: forwriting
#: misc/e2image.c:80
#, fuzzy, c-format
msgid "short write (only %d bytes) for writing image header"
-msgstr "krÄ\82Ä\84tkÄ\82Ë\9d zÄ\82Ä\84pis (jen %d bajtĹŻ) pĹÂ\99i zÄ\82Ä\84pisu hlaviÃ\84Â\8dky obrazu"
+msgstr "krátký zápis (jen %d bajtů) pÅ\99i zápisu hlaviÄ\8dky obrazu"
#: misc/e2image.c:99
msgid "while writing superblock"
-msgstr "pĹ\99i zĂĄpisu superbloku"
+msgstr "při zápisu superbloku"
#: misc/e2image.c:107
msgid "while writing inode table"
-msgstr "pĹ\99i zĂĄpisu tabulky inode"
+msgstr "při zápisu tabulky inode"
#: misc/e2image.c:114
msgid "while writing block bitmap"
-msgstr "pĹ\99i zĂĄpisu bitmapy blokĹŻ"
+msgstr "při zápisu bitmapy bloků"
#: misc/e2image.c:121
msgid "while writing inode bitmap"
-msgstr "pĹ\99i zĂĄpisu bitmapy inode"
+msgstr "při zápisu bitmapy inode"
#: misc/e2label.c:57
#, c-format
msgid "e2label: cannot open %s\n"
-msgstr "e2label: nemohu otevĹÂ\99Ä\82Ât %s\n"
+msgstr "e2label: nemohu otevÅ\99Ãt %s\n"
#: misc/e2label.c:62
+#, c-format
msgid "e2label: cannot seek to superblock\n"
msgstr "e2label: nemohu se posunout na superblok\n"
#: misc/e2label.c:67
+#, c-format
msgid "e2label: error reading superblock\n"
-msgstr "e2label: chyba pĹÂ\99i Ã\84Â\8dtenÄ\82 superbloku\n"
+msgstr "e2label: chyba pÅ\99i Ä\8dtenà superbloku\n"
#: misc/e2label.c:71
+#, c-format
msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n"
-msgstr "e2label: nenĂ systĂŠm souborĹŻ ext2\n"
+msgstr "e2label: není systém souborů ext2\n"
-#: misc/e2label.c:96 misc/tune2fs.c:858
+#: misc/e2label.c:96 misc/tune2fs.c:885
+#, c-format
msgid "Warning: label too long, truncating.\n"
-msgstr "VarovĂĄnĂ: jmenovka pĹ\99ĂliĹĄ dlouhĂĄ, zkracuji.\n"
+msgstr "Varování: jmenovka příliš dlouhá, zkracuji.\n"
#: misc/e2label.c:99
+#, c-format
msgid "e2label: cannot seek to superblock again\n"
msgstr "e2label: nemohu se zase posunout na superblok\n"
#: misc/e2label.c:104
+#, c-format
msgid "e2label: error writing superblock\n"
-msgstr "e2label: chyba pĹ\99i zĂĄpisu superbloku\n"
+msgstr "e2label: chyba při zápisu superbloku\n"
-#: misc/e2label.c:116 misc/tune2fs.c:440
+#: misc/e2label.c:116 misc/tune2fs.c:450
+#, c-format
msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n"
-msgstr "PouĹžitĂ: e2label zaĹ\99ĂzenĂ [novĂĄjmenovka]\n"
+msgstr "Použití: e2label zařízení [novájmenovka]\n"
#: misc/findsuper.c:126
+#, c-format
msgid "Usage: findsuper device [skipbytes [startkb]]\n"
-msgstr "PouĹžitĂ: findsuper zaĹ\99ĂzenĂ [pĹ\99eskakovatbajtĹŻ [startkb]]\n"
+msgstr "Použití: findsuper zařízení [přeskakovatbajtů [startkb]]\n"
# FIXME: s/skipbytes/
#: misc/findsuper.c:132
#, fuzzy, c-format
msgid "skipbytes should be a number, not %s\n"
-msgstr "pĹÂ\99eskakovatbajtĹŻ by mÃ\84Â\9blo bÄ\82Ë\9dt Ã\84Â\8dÄ\82Âslo, ne %s\n"
+msgstr "pÅ\99eskakovatbajtů by mÄ\9blo být Ä\8dÃslo, ne %s\n"
#: misc/findsuper.c:137
+#, c-format
msgid "skipbytes must be a multiple of the sector size\n"
-msgstr "pĹ\99eskakovatbajtĹŻ musĂ bĂ˝t nĂĄsobek velikosti sektoru\n"
+msgstr "přeskakovatbajtů musí být násobek velikosti sektoru\n"
#: misc/findsuper.c:143
#, c-format
msgid "startkb should be a number, not %s\n"
-msgstr "startkb by mÃ\84Â\9blo bÄ\82Ë\9dt Ã\84Â\8dÄ\82Âslo, ne %s\n"
+msgstr "startkb by mÄ\9blo být Ä\8dÃslo, ne %s\n"
#: misc/findsuper.c:147
#, c-format
msgid "startkb should be positive, not %Ld\n"
-msgstr "startkb by mÄ\9blo bĂ˝t kladnĂŠ, ne %Ld\n"
+msgstr "startkb by mělo být kladné, ne %Ld\n"
#: misc/findsuper.c:157
#, c-format
msgid "starting at %Ld, with %d byte increments\n"
-msgstr "zaÄ\8dĂnĂĄm na %Ld s pĹ\99ĂrĹŻstky %d bajtĹŻ\n"
+msgstr "začínám na %Ld s přírůstky %d bajtů\n"
#: misc/findsuper.c:158
+#, c-format
msgid " thisoff block fs_blk_sz blksz grp last_mount\n"
msgstr " tentopos blok fs_blk_sz blksz grp last_mount\n"
"%14Ld: finished with errno %d\n"
msgstr ""
"\n"
-"%14Ld: dokonÃ\84Â\8deno s errno %d\n"
+"%14Ld: dokonÄ\8deno s errno %d\n"
#: misc/fsck.c:331
#, c-format
msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n"
-msgstr "VAROVÄ\82Â\81NÄ\82Â\8d: nemohu otevĹÂ\99Ä\82Ât %s: %s\n"
+msgstr "VAROVÃ\81NÃ\8d: nemohu otevÅ\99Ãt %s: %s\n"
#: misc/fsck.c:341
#, c-format
msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n"
-msgstr "VAROVĂ\81NĂ\8d: ĹĄpatnĂ˝ formĂĄt na Ĺ\99ĂĄdku %d %s\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: špatný formát na řádku %d %s\n"
#: misc/fsck.c:356
msgid ""
"\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n"
"\n"
msgstr ""
-"\a\a\aVAROVĂ\81NĂ\8d: VaĹĄe /etc/fstab neobsahuje pole fsck passno.\n"
-"\tPro vÄ\82Ä\84s to nÃ\84Â\9bjak obejdu, ale mÃ\84Â\9bli byste opravit\n"
-"\tsvou /etc/fstab, jak nejdĹÂ\99Ä\82Âv budete moci.\n"
+"\a\a\aVAROVÁNÍ: Vaše /etc/fstab neobsahuje pole fsck passno.\n"
+"\tPro vás to nÄ\9bjak obejdu, ale mÄ\9bli byste opravit\n"
+"\tsvou /etc/fstab, jak nejdÅ\99Ãv budete moci.\n"
"\n"
#: misc/fsck.c:455
#: misc/fsck.c:568
#, c-format
msgid "%s: wait: No more child process?!?\n"
-msgstr "%s: wait: Žådný dalťà synovský proces?!?\n"
+msgstr "%s: wait: Žádný další synovský proces?!?\n"
#: misc/fsck.c:590
#, c-format
msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n"
-msgstr "VarovĂĄnĂ... %s pro zaĹ\99ĂzenĂ %s skonÄ\8dil se signĂĄlem %d.\n"
+msgstr "Varování... %s pro zařízení %s skončil se signálem %d.\n"
#: misc/fsck.c:596
#, c-format
msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n"
-msgstr "%s %s: stav je %x, nemÄ\9blo by se nikdy stĂĄt.\n"
+msgstr "%s %s: stav je %x, nemělo by se nikdy stát.\n"
#: misc/fsck.c:632
#, c-format
msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
-msgstr "DokonÃ\84Â\8den s %s (stav ukonÃ\84Â\8denÄ\82Â %d)\n"
+msgstr "DokonÄ\8den s %s (stav ukonÄ\8denà %d)\n"
#: misc/fsck.c:692
#, c-format
msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n"
-msgstr "%s: Chyba %d pĹÂ\99i spouĹÄ\84tÃ\84Â\9bnÄ\82 fsck.%s pro %s\n"
+msgstr "%s: Chyba %d pÅ\99i spouÅ¡tÄ\9bnà fsck.%s pro %s\n"
#: misc/fsck.c:713
msgid ""
"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
"with 'no' or '!'.\n"
msgstr ""
-"BuÄ\8f vĹĄechny nebo ŞådnĂ˝ typ systĂŠmu souborĹŻ pĹ\99edanĂ˝ -t musĂ mĂt "
-"pĹ\99edponu\n"
+"Buď všechny nebo žádný typ systému souborů předaný -t musí mít předponu\n"
"'no' nebo '!'.\n"
#: misc/fsck.c:732
msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
-msgstr "Nemohu alokovat pamÄ\9bĹĽ pro typy systĂŠmu souborĹŻ\n"
+msgstr "Nemohu alokovat paměť pro typy systému souborů\n"
#: misc/fsck.c:872
#, c-format
#: misc/fsck.c:928
msgid "Checking all file systems.\n"
-msgstr "Kontroluji vĹĄechny systĂŠmy souborĹŻ.\n"
+msgstr "Kontroluji všechny systémy souborů.\n"
#: misc/fsck.c:1014
#, c-format
msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
-msgstr "--Ä\8dekĂĄm-- (prĹŻchod %d)\n"
+msgstr "--čekám-- (průchod %d)\n"
-#: misc/fsck.c:1035
+#: misc/fsck.c:1034
msgid "Usage: fsck [-ACNPRTV] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
-msgstr ""
-"PouĹžitĂ: fsck [-ACNPRTV] [-t typss] [pĹ\99epĂnaÄ\8de-ss] [systĂŠmsoub ...]\n"
+msgstr "Použití: fsck [-ACNPRTV] [-t typss] [přepínače-ss] [systémsoub ...]\n"
-#: misc/fsck.c:1077
+#: misc/fsck.c:1076
#, c-format
msgid "%s: too many devices\n"
-msgstr "%s: pĹÂ\99Ä\82ÂliĹÄ\84 mnoho zaĹÂ\99Ä\82ÂzenÄ\82Â\n"
+msgstr "%s: pÅ\99ÃliÅ¡ mnoho zaÅ\99ÃzenÃ\n"
-#: misc/fsck.c:1110 misc/fsck.c:1179
+#: misc/fsck.c:1109 misc/fsck.c:1178
#, c-format
msgid "%s: too many arguments\n"
-msgstr "%s: pĹ\99ĂliĹĄ mnoho argumentĹŻ\n"
+msgstr "%s: příliš mnoho argumentů\n"
-#: misc/lsattr.c:67
+#: misc/lsattr.c:73
#, c-format
msgid "Usage: %s [-RVadlv] [files...]\n"
-msgstr "PouĹžitÄ\82Â: %s [-RVadlv] [soubory...]\n"
+msgstr "PoužitÃ: %s [-RVadlv] [soubory...]\n"
-#: misc/lsattr.c:77
+#: misc/lsattr.c:83
#, c-format
msgid "While reading flags on %s"
-msgstr "PĹ\99i Ä\8dtenĂ pĹ\99ĂznakĹŻ %s"
+msgstr "Při čtení příznaků %s"
-#: misc/lsattr.c:84
+#: misc/lsattr.c:90
#, c-format
msgid "While reading version on %s"
-msgstr "PĹÂ\99i Ã\84Â\8dtenÄ\82 verze %s"
+msgstr "PÅ\99i Ä\8dtenà verze %s"
-#: misc/mke2fs.c:91
+#: misc/mke2fs.c:92
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-c|-t|-l filename] [-b block-size] [-f fragment-size]\n"
"\t[-L volume-label] [-M last-mounted-directory] [-O feature[,...]]\n"
"\t[-r fs-revision] [-R raid_opts] [-qvSV] device [blocks-count]\n"
msgstr ""
-"PouĹžitĂ: %s [-c|-t|-l nĂĄzevsouboru] [-b velikost-bloku] [-f velkost-"
+"Použití: %s [-c|-t|-l názevsouboru] [-b velikost-bloku] [-f velkost-"
"fragmentu]\n"
-"\t[-i bajtĹŻ-v-inode] [-j] [-J pĹ\99epĂnaÄ\8de-ĹžurnĂĄlu] [-N poÄ\8det-inode]\n"
-"\t[-m procenta-rezervovanĂ˝ch-blokĹŻ] [-o tvoĹ\99ĂcĂ-os] [-g blokĹŻ-ve-"
-"skupinÄ\9b]\n"
-"\t[-L jmenovka-svazku] [-M adresĂĄĹ\99-poslednĂho-pĹ\99ipojenĂ]\n"
-" [-O vlastnost[,...]] [-r revize-ss] [-R pĹ\99epĂnaÄ\8de_raid] [-qvSV]\n"
-" zaĹ\99ĂzenĂ [poÄ\8det-blokĹŻ]\n"
+"\t[-i bajtů-v-inode] [-j] [-J přepínače-žurnálu] [-N počet-inode]\n"
+"\t[-m procenta-rezervovaných-bloků] [-o tvořící-os] [-g bloků-ve-skupině]\n"
+"\t[-L jmenovka-svazku] [-M adresář-posledního-připojení]\n"
+" [-O vlastnost[,...]] [-r revize-ss] [-R přepínače_raid] [-qvSV]\n"
+" zařízení [počet-bloků]\n"
-#: misc/mke2fs.c:235
+#: misc/mke2fs.c:264
#, c-format
msgid "Running command: %s\n"
-msgstr "SpouĹÄ\84tÄ\82Âm pĹÂ\99Ä\82Âkaz: %s\n"
+msgstr "SpouÅ¡tÃm pÅ\99Ãkaz: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:239
+#: misc/mke2fs.c:268
#, c-format
msgid "while trying run '%s'"
-msgstr "pĹÂ\99i pokusu spustit '%s'"
+msgstr "pÅ\99i pokusu spustit '%s'"
-#: misc/mke2fs.c:246
+#: misc/mke2fs.c:275
msgid "while processing list of bad blocks from program"
-msgstr "pĹ\99i zpracovĂĄvĂĄnĂ seznamu ĹĄpatnĂ˝ch blokĹŻ z programu"
+msgstr "při zpracovávání seznamu špatných bloků z programu"
-#: misc/mke2fs.c:272
+#: misc/mke2fs.c:302
#, c-format
msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n"
-msgstr ""
-"Blok %d v oblasti primĂĄrnĂho superbloku/deskriptorĹŻ skupin ĹĄpatnĂ˝.\n"
+msgstr "Blok %d v oblasti primárního superbloku/deskriptorů skupin špatný.\n"
-#: misc/mke2fs.c:274
+#: misc/mke2fs.c:304
#, c-format
msgid "Blocks %d through %d must be good in order to build a filesystem.\n"
-msgstr ""
-"Bloky %d aĹž %d musĂ bĂ˝t pro vytvoĹ\99enĂ systĂŠmu souborĹŻ v poĹ\99ĂĄdku.\n"
+msgstr "Bloky %d až %d musí být pro vytvoření systému souborů v pořádku.\n"
-#: misc/mke2fs.c:277
+#: misc/mke2fs.c:307
msgid "Aborting....\n"
-msgstr "KonÃ\84Â\8dÄ\82Âm....\n"
+msgstr "KonÄ\8dÃm....\n"
-#: misc/mke2fs.c:297
+#: misc/mke2fs.c:327
#, c-format
msgid ""
"Warning: the backup superblock/group descriptors at block %d contain\n"
"\tbad blocks.\n"
"\n"
msgstr ""
-"VarovÄ\82Ä\84nÄ\82Â: zÄ\82Ä\84loĹžnÄ\82 superblok/deskriptory skupin v bloku %d obsahujÄ\82Â\n"
-"\tĹĄpatnĂŠ bloky.\n"
+"VarovánÃ: záložnà superblok/deskriptory skupin v bloku %d obsahujÃ\n"
+"\tšpatné bloky.\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:315
+#: misc/mke2fs.c:345
msgid "while marking bad blocks as used"
-msgstr "pĹ\99i oznaÄ\8dovĂĄnĂ ĹĄpatnĂ˝ch blokĹŻ jako pouĹžitĂŠ"
+msgstr "při označování špatných bloků jako použité"
-#: misc/mke2fs.c:368
+#: misc/mke2fs.c:403
msgid "done \n"
msgstr "hotovo \n"
-#: misc/mke2fs.c:403
+#: misc/mke2fs.c:438
msgid "while allocating zeroizing buffer"
-msgstr "PĹÂ\99i alokaci nulovacÄ\82 vyrovnÄ\82Ä\84vacÄ\82 pamÃ\84Â\9bti"
+msgstr "PÅ\99i alokaci nulovacà vyrovnávacà pamÄ\9bti"
-#: misc/mke2fs.c:443
+#: misc/mke2fs.c:479
msgid "Writing inode tables: "
msgstr "Zapisuji tabulky inode: "
-#: misc/mke2fs.c:454
+#: misc/mke2fs.c:490
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Could not write %d blocks in inode table starting at %d: %s\n"
msgstr ""
"\n"
-"Nemohu zapsat %d blokĹŻ v tabulce inode zaÃ\84Â\8dÄ\82ÂnajÄ\82ÂcÄ\82 v %d: %s\n"
+"Nemohu zapsat %d bloků v tabulce inode zaÄ\8dÃnajÃcà v %d: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:477
+#: misc/mke2fs.c:513
msgid "while creating root dir"
-msgstr "pĹÂ\99i vytvÄ\82Ä\84ĹÂ\99enÄ\82 koĹÂ\99enovÄ\82Å ho adresÄ\82Ä\84ĹÂ\99e"
+msgstr "pÅ\99i vytváÅ\99enà koÅ\99enového adresáÅ\99e"
-#: misc/mke2fs.c:484
+#: misc/mke2fs.c:520
msgid "while reading root inode"
-msgstr "pĹ\99i Ä\8dtenĂ koĹ\99enovĂŠ inode"
+msgstr "při čtení kořenové inode"
-#: misc/mke2fs.c:493
+#: misc/mke2fs.c:529
msgid "while setting root inode ownership"
-msgstr "pĹ\99i nastavovĂĄnĂ vlastnictvĂ koĹ\99enovĂŠ inode"
+msgstr "při nastavování vlastnictví kořenové inode"
-#: misc/mke2fs.c:511
+#: misc/mke2fs.c:547
msgid "while creating /lost+found"
-msgstr "pĹÂ\99i vytvÄ\82Ä\84ĹÂ\99enÄ\82 /lost+found"
+msgstr "pÅ\99i vytváÅ\99enà /lost+found"
-#: misc/mke2fs.c:518
+#: misc/mke2fs.c:554
msgid "while looking up /lost+found"
-msgstr "pĹÂ\99i vyhledÄ\82Ä\84vÄ\82Ä\84nÄ\82 /lost+found"
+msgstr "pÅ\99i vyhledávánà /lost+found"
-#: misc/mke2fs.c:528
+#: misc/mke2fs.c:564
msgid "while expanding /lost+found"
-msgstr "pĹÂ\99i zvÃ\84Â\9btĹÄ\84ovÄ\82Ä\84nÄ\82 /lost+found"
+msgstr "pÅ\99i zvÄ\9btÅ¡ovánà /lost+found"
-#: misc/mke2fs.c:544
+#: misc/mke2fs.c:580
msgid "while setting bad block inode"
-msgstr "pĹ\99i nastavovĂĄnĂ inode ĹĄpatnĂ˝ch blokĹŻ"
+msgstr "při nastavování inode špatných bloků"
-#: misc/mke2fs.c:576
+#: misc/mke2fs.c:612
#, c-format
msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n"
-msgstr "Nedostatek pamÄ\9bti pĹ\99i mazĂĄnĂ sektorĹŻ %d-%d\n"
+msgstr "Nedostatek paměti při mazání sektorů %d-%d\n"
-#: misc/mke2fs.c:586
+#: misc/mke2fs.c:622
#, c-format
msgid "Warning: could not read block 0: %s\n"
-msgstr "VarovÄ\82Ä\84nÄ\82Â: nemohu naÃ\84Â\8dÄ\82Âst blok 0: %s\n"
+msgstr "VarovánÃ: nemohu naÄ\8dÃst blok 0: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:602
+#: misc/mke2fs.c:638
#, c-format
msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n"
-msgstr "VarovÄ\82Ä\84nÄ\82Â: nemohu vymazat sektor %d: %s\n"
+msgstr "VarovánÃ: nemohu vymazat sektor %d: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:618
+#: misc/mke2fs.c:654
msgid "while initializing journal superblock"
-msgstr "pĹ\99i inicializaci superbloku ĹžurnĂĄlu"
+msgstr "při inicializaci superbloku žurnálu"
-#: misc/mke2fs.c:624
+#: misc/mke2fs.c:660
msgid "Zeroing journal device: "
-msgstr "Nuluji zaĹ\99ĂzenĂ ĹžurnĂĄlu: "
+msgstr "Nuluji zařízení žurnálu: "
-#: misc/mke2fs.c:631
+#: misc/mke2fs.c:667
#, c-format
msgid "while zeroing journal device (block %u, count %d)"
-msgstr "pĹÂ\99i nulovÄ\82Ä\84nÄ\82 zaĹÂ\99Ä\82ÂzenÄ\82 ĹžurnÄ\82Ä\84lu (blok %u, poÃ\84Â\8det %d)"
+msgstr "pÅ\99i nulovánà zaÅ\99Ãzenà žurnálu (blok %u, poÄ\8det %d)"
-#: misc/mke2fs.c:642
+#: misc/mke2fs.c:678
msgid "while writing journal superblock"
-msgstr "pĹ\99i zĂĄpisu superbloku ĹžurnĂĄlu"
+msgstr "při zápisu superbloku žurnálu"
-#: misc/mke2fs.c:656
+#: misc/mke2fs.c:693
#, c-format
msgid ""
"warning: %d blocks unused.\n"
"\n"
msgstr ""
-"varovĂĄnĂ: nepouĹžito %d blokĹŻ.\n"
+"varování: nepoužito %d bloků.\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:661
+#: misc/mke2fs.c:698
#, c-format
msgid "Filesystem label=%s\n"
-msgstr "Jmenovka systĂŠmu souborĹŻ=%s\n"
+msgstr "Jmenovka systému souborů=%s\n"
-#: misc/mke2fs.c:662
+#: misc/mke2fs.c:699
msgid "OS type: "
msgstr "Typ OS: "
-#: misc/mke2fs.c:667
+#: misc/mke2fs.c:704
msgid "(unknown os)"
-msgstr "(neznĂĄmĂ˝ os)"
+msgstr "(neznámý os)"
-#: misc/mke2fs.c:670
+#: misc/mke2fs.c:707
#, c-format
msgid "Block size=%u (log=%u)\n"
msgstr "Velikost bloku=%u (log=%u)\n"
-#: misc/mke2fs.c:672
+#: misc/mke2fs.c:709
#, c-format
msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n"
msgstr "Velikost fragmentu=%u (log=%u)\n"
-#: misc/mke2fs.c:674
+#: misc/mke2fs.c:711
#, c-format
msgid "%u inodes, %u blocks\n"
-msgstr "%u inode, %u blokĹŻ\n"
+msgstr "%u inode, %u bloků\n"
-#: misc/mke2fs.c:676
+#: misc/mke2fs.c:713
#, c-format
msgid "%u blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n"
-msgstr "%u blokĹŻ (%2.2f%%) rezervovĂĄno pro superuĹživatele\n"
+msgstr "%u bloků (%2.2f%%) rezervováno pro superuživatele\n"
-#: misc/mke2fs.c:679
+#: misc/mke2fs.c:716
#, c-format
msgid "First data block=%u\n"
-msgstr "PrvnÄ\82Â blok dat=%u\n"
+msgstr "Prvnà blok dat=%u\n"
-#: misc/mke2fs.c:681
+#: misc/mke2fs.c:718
#, c-format
msgid "%u block groups\n"
-msgstr "%u skupin blokĹŻ\n"
+msgstr "%u skupin bloků\n"
-#: misc/mke2fs.c:683
+#: misc/mke2fs.c:720
#, c-format
msgid "%u block group\n"
-msgstr "%u skupina blokĹŻ\n"
+msgstr "%u skupina bloků\n"
-#: misc/mke2fs.c:684
+#: misc/mke2fs.c:721
#, c-format
msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n"
-msgstr "%u blokĹŻ ve skupinÃ\84Â\9b, %u fragmentĹŻ ve skupinÃ\84Â\9b\n"
+msgstr "%u bloků ve skupinÄ\9b, %u fragmentů ve skupinÄ\9b\n"
-#: misc/mke2fs.c:686
+#: misc/mke2fs.c:723
#, c-format
msgid "%u inodes per group\n"
-msgstr "%u inode ve skupinÃ\84Â\9b\n"
+msgstr "%u inode ve skupinÄ\9b\n"
-#: misc/mke2fs.c:693
+#: misc/mke2fs.c:730
+#, c-format
msgid "Superblock backups stored on blocks: "
-msgstr "ZÄ\82Ä\84lohy superbloku uloĹženy v blocÄ\82Âch: "
+msgstr "Zálohy superbloku uloženy v blocÃch: "
-#: misc/mke2fs.c:743
+#: misc/mke2fs.c:780
+#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory to parse raid options!\n"
-msgstr "Nemohu alokovat pamÄ\9bĹĽ pro zpracovĂĄnĂ pĹ\99epĂnaÄ\8dĹŻ raid!\n"
+msgstr "Nemohu alokovat paměť pro zpracování přepínačů raid!\n"
-#: misc/mke2fs.c:768
+#: misc/mke2fs.c:805
+#, c-format
msgid "Invalid stride parameter.\n"
-msgstr "NeplatnĂ˝ parametr stride.\n"
+msgstr "Neplatný parametr stride.\n"
-#: misc/mke2fs.c:776
+#: misc/mke2fs.c:813
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Bad raid options specified.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"ZadÄ\82Ä\84ny ĹÄ\84patnÄ\82Å pĹÂ\99epÄ\82ÂnaÃ\84Â\8de raid.\n"
+"Zadány Å¡patné pÅ\99epÃnaÄ\8de raid.\n"
"\n"
-"PĹ\99epĂnaÄ\8de raid jsou oddÄ\9bleny Ä\8dĂĄrkami a mohou mĂt argument, kterĂ˝ je\n"
-" oddÄ\9blen znamĂŠnkem rovnĂĄ se ('=').\n"
+"Přepínače raid jsou odděleny čárkami a mohou mít argument, který je\n"
+" oddělen znaménkem rovná se ('=').\n"
"\n"
-"PlatnÄ\82Å pĹÂ\99epÄ\82ÂnaÃ\84Â\8de raid jsou:\n"
-" stride=<dÄ\82Å lka stride v blocÄ\82Âch>\n"
+"Platné pÅ\99epÃnaÄ\8de raid jsou:\n"
+" stride=<délka stride v blocÃch>\n"
-#: misc/mke2fs.c:893
+#: misc/mke2fs.c:930
#, c-format
msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n"
-msgstr ""
-"VarovĂĄnĂ: velikost bloku %d nenĂ na vÄ\9btĹĄinÄ\9b systĂŠmĹŻ pouĹžitelnĂĄ.\n"
+msgstr "Varování: velikost bloku %d není na většině systémů použitelná.\n"
-#: misc/mke2fs.c:910
+#: misc/mke2fs.c:947
#, c-format
msgid "bad fragment size - %s"
-msgstr "ĹĄpatnĂĄ velikost fragmentu - %s"
+msgstr "špatná velikost fragmentu - %s"
-#: misc/mke2fs.c:916
+#: misc/mke2fs.c:953
+#, c-format
msgid "Warning: fragments not supported. Ignoring -f option\n"
-msgstr "VarovÄ\82Ä\84nÄ\82Â: fragmenty nepodporovÄ\82Ä\84ny. Ignoruji pĹÂ\99epÄ\82ÂnaÃ\84Â\8d -f\n"
+msgstr "VarovánÃ: fragmenty nepodporovány. Ignoruji pÅ\99epÃnaÄ\8d -f\n"
-#: misc/mke2fs.c:923
+#: misc/mke2fs.c:960
msgid "Illegal number for blocks per group"
-msgstr "NeplatnÄ\82Ë\9d poÃ\84Â\8det blokĹŻ ve skupinÃ\84Â\9b"
+msgstr "Neplatný poÄ\8det bloků ve skupinÄ\9b"
-#: misc/mke2fs.c:928
+#: misc/mke2fs.c:965
msgid "blocks per group must be multiple of 8"
-msgstr "bloky ve skupinÄ\9b musĂ bĂ˝t nĂĄsobek 8"
+msgstr "bloky ve skupině musí být násobek 8"
-#: misc/mke2fs.c:938
+#: misc/mke2fs.c:975
#, c-format
msgid "bad inode ratio %s (min %d/max %d"
-msgstr "ĹÄ\84patnÄ\82Ë\9d podÄ\82Âl inode %s (min %d/max %d"
+msgstr "Å¡patný podÃl inode %s (min %d/max %d"
-#: misc/mke2fs.c:957
+#: misc/mke2fs.c:994
msgid "in malloc for bad_blocks_filename"
msgstr "v malloc pro bad_blocks_filename"
-#: misc/mke2fs.c:966
+#: misc/mke2fs.c:1003
#, c-format
msgid "bad reserved blocks percent - %s"
-msgstr "ťpatnÊ procento rezervovaných bloků - %s"
+msgstr "špatné procento rezervovaných bloků - %s"
-#: misc/mke2fs.c:998
+#: misc/mke2fs.c:1035
#, c-format
msgid "bad inode size - %s"
-msgstr "ĹĄpatnĂĄ velikost inode - %s"
+msgstr "špatná velikost inode - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1034 misc/tune2fs.c:293
+#: misc/mke2fs.c:1071 misc/tune2fs.c:302
#, c-format
msgid "Invalid filesystem option set: %s\n"
-msgstr "NeplatnĂ˝ sada pĹ\99epĂnaÄ\8dĹŻ systĂŠmu souborĹŻ: %s\n"
+msgstr "Neplatný sada přepínačů systému souborů: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:1098 misc/mke2fs.c:1431
+#: misc/mke2fs.c:1140 misc/mke2fs.c:1477
#, c-format
msgid "while trying to open journal device %s\n"
-msgstr "pĹ\99i pokusu otevĹ\99Ăt zaĹ\99ĂzenĂ ĹžurnĂĄlu %s\n"
+msgstr "při pokusu otevřít zařízení žurnálu %s\n"
# FIXME: thanminimum
-#: misc/mke2fs.c:1104
+#: misc/mke2fs.c:1146
#, fuzzy, c-format
msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n"
msgstr ""
-"Velikost bloku zaĹ\99ĂzenĂ ĹžurnĂĄlu (%d) menĹĄĂ neĹž minimĂĄlnĂ velikost bloku "
-"%d\n"
+"Velikost bloku zařízení žurnálu (%d) menší než minimální velikost bloku %d\n"
-#: misc/mke2fs.c:1118
+#: misc/mke2fs.c:1160
#, c-format
msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)"
-msgstr "%d-bajtovĂŠ bloky pĹ\99ĂliĹĄ velkĂŠ pro systĂŠm (max %d)"
+msgstr "%d-bajtové bloky příliš velké pro systém (max %d)"
-#: misc/mke2fs.c:1122
+#: misc/mke2fs.c:1164
#, c-format
msgid ""
"Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
msgstr ""
-"VarovĂĄnĂ: %d-bajtovĂŠ bloky pĹ\99ĂliĹĄ velkĂŠ pro systĂŠm (max %d), donucen "
-"pokraÃ\84Â\8dovat\n"
+"Varování: %d-bajtové bloky příliš velké pro systém (max %d), donucen "
+"pokraÄ\8dovat\n"
-#: misc/mke2fs.c:1147
+#: misc/mke2fs.c:1189
msgid "filesystem"
-msgstr "systĂŠm souborĹŻ"
+msgstr "systém souborů"
-#: misc/mke2fs.c:1160 resize/main.c:264
+#: misc/mke2fs.c:1202 resize/main.c:268
msgid "while trying to determine filesystem size"
-msgstr "pĹ\99i pokusu zjistit velikost systĂŠmu souborĹŻ"
+msgstr "při pokusu zjistit velikost systému souborů"
-#: misc/mke2fs.c:1166
+#: misc/mke2fs.c:1208
msgid ""
"Couldn't determine device size; you must specify\n"
"the size of the filesystem\n"
msgstr ""
-"Nemohu zjistit velikost zaĹÂ\99Ä\82ÂzenÄ\82Â; musÄ\82Âte zadat\n"
-"velikost systĂŠmu souborĹŻ\n"
+"Nemohu zjistit velikost zaÅ\99ÃzenÃ; musÃte zadat\n"
+"velikost systému souborů\n"
-#: misc/mke2fs.c:1173
+#: misc/mke2fs.c:1215
msgid ""
"Device size reported to be zero. Invalid partition specified, or\n"
"\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n"
"\ta modified partition being busy and in use. You may need to reboot\n"
"\tto re-read your partition table.\n"
msgstr ""
-"Velikost zaĹÂ\99Ä\82ÂzenÄ\82 je prÄ\82Ë\9d nula. ZadÄ\82Ä\84n neplatnÄ\82Ë\9d oddÄ\82Âl nebo nebyla\n"
-" tabulka oddĂlĹŻ po fdisk znovu naÄ\8dtena, protoĹže zmÄ\9bnÄ\9bnĂ˝\n"
-" oddÄ\82Âl se pouĹžÄ\82ÂvÄ\82Ä\84. MoĹžnÄ\82Ä\84 budete muset pro opÃ\84Â\9btovnÄ\82Å naÃ\84Â\8dtenÄ\82Â\n"
-" svĂŠ tabulky oddĂlĹŻ znovu zavĂŠst systĂŠm.\n"
+"Velikost zaÅ\99Ãzenà je prý nula. Zadán neplatný oddÃl nebo nebyla\n"
+" tabulka oddílů po fdisk znovu načtena, protože změněný\n"
+" oddÃl se použÃvá. Možná budete muset pro opÄ\9btovné naÄ\8dtenÃ\n"
+" své tabulky oddílů znovu zavést systém.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1191
+#: misc/mke2fs.c:1233
msgid "Filesystem larger than apparent device size."
-msgstr "SystÄ\82Å m souborĹŻ vÃ\84Â\9btĹÄ\84Ä\82 neĹž velikost zaĹÂ\99Ä\82ÂzenÄ\82Â."
+msgstr "Systém souborů vÄ\9btÅ¡Ã než velikost zaÅ\99ÃzenÃ."
-#: misc/mke2fs.c:1213
+#: misc/mke2fs.c:1255
#, fuzzy
msgid "while trying to determine hardware sector size"
-msgstr "pĹÂ\99i pokusu zjistit velikost zaĹÂ\99Ä\82ÂzenÄ\82Â"
+msgstr "pÅ\99i pokusu zjistit velikost zaÅ\99ÃzenÃ"
-#: misc/mke2fs.c:1224
+#: misc/mke2fs.c:1269
msgid "blocks per group count out of range"
-msgstr "poÃ\84Â\8det blokĹŻ ve skupinÃ\84Â\9b mimo rozsah"
+msgstr "poÄ\8det bloků ve skupinÄ\9b mimo rozsah"
-#: misc/mke2fs.c:1234
+#: misc/mke2fs.c:1279
#, c-format
msgid "bad inode size %d (min %d/max %d)"
-msgstr "ĹĄpatnĂĄ velikost inode %d (min %d/max %d)"
+msgstr "špatná velikost inode %d (min %d/max %d)"
-#: misc/mke2fs.c:1240
+#: misc/mke2fs.c:1285
#, c-format
msgid "Warning: %d-byte inodes not usable on most systems\n"
-msgstr ""
-"VarovĂĄnĂ: %d-bajtovĂŠ inode nejsou na vÄ\9btĹĄinÄ\9b systĂŠmĹŻ pouĹžitelnĂŠ\n"
+msgstr "Varování: %d-bajtové inode nejsou na většině systémů použitelné\n"
-#: misc/mke2fs.c:1290
+#: misc/mke2fs.c:1336
msgid "while setting up superblock"
-msgstr "pĹÂ\99i nastavovÄ\82Ä\84nÄ\82 superbloku"
+msgstr "pÅ\99i nastavovánà superbloku"
-#: misc/mke2fs.c:1324
+#: misc/mke2fs.c:1370
#, c-format
msgid "unknown os - %s"
-msgstr "neznĂĄmĂ˝ os - %s"
+msgstr "neznámý os - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1378
+#: misc/mke2fs.c:1424
msgid "while trying to allocate filesystem tables"
-msgstr "pĹ\99i pokusu alokovat tabulky systĂŠmu souborĹŻ"
+msgstr "při pokusu alokovat tabulky systému souborů"
-#: misc/mke2fs.c:1409
+#: misc/mke2fs.c:1455
#, c-format
msgid "while zeroing block %u at end of filesystem"
-msgstr "pĹ\99i nulovĂĄnĂ bloku %u na konci systĂŠmu souborĹŻ"
+msgstr "při nulování bloku %u na konci systému souborů"
-#: misc/mke2fs.c:1424 misc/tune2fs.c:377
+#: misc/mke2fs.c:1470 misc/tune2fs.c:387
msgid "journal"
-msgstr "ĹžurnĂĄl"
+msgstr "žurnál"
-#: misc/mke2fs.c:1436
+#: misc/mke2fs.c:1482
#, c-format
msgid "Adding journal to device %s: "
-msgstr "PĹÂ\99idÄ\82Ä\84vÄ\82Ä\84m ĹžurnÄ\82Ä\84l k zaĹÂ\99Ä\82ÂzenÄ\82 %s: "
+msgstr "PÅ\99idávám žurnál k zaÅ\99Ãzenà %s: "
-#: misc/mke2fs.c:1443
+#: misc/mke2fs.c:1489
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\twhile trying to add journal to device %s"
msgstr ""
"\n"
-"\tpĹÂ\99i pokusu pĹÂ\99idat ĹžurnÄ\82Ä\84l k zaĹÂ\99Ä\82ÂzenÄ\82 %s"
+"\tpÅ\99i pokusu pÅ\99idat žurnál k zaÅ\99Ãzenà %s"
-#: misc/mke2fs.c:1448 misc/mke2fs.c:1472 misc/tune2fs.c:405 misc/tune2fs.c:419
+#: misc/mke2fs.c:1494 misc/mke2fs.c:1518 misc/tune2fs.c:415 misc/tune2fs.c:429
+#, c-format
msgid "done\n"
msgstr "hotovo\n"
-#: misc/mke2fs.c:1460
+#: misc/mke2fs.c:1506
#, c-format
msgid "Creating journal (%d blocks): "
-msgstr "VytvĂĄĹ\99Ăm ĹžurnĂĄl (%d blokĹŻ): "
+msgstr "Vytvářím žurnál (%d bloků): "
-#: misc/mke2fs.c:1468
+#: misc/mke2fs.c:1514
msgid ""
"\n"
"\twhile trying to create journal"
msgstr ""
"\n"
-"\tpĹ\99i pokusu vytvoĹ\99it ĹžurnĂĄl"
+"\tpři pokusu vytvořit žurnál"
-#: misc/mke2fs.c:1477
+#: misc/mke2fs.c:1523
+#, c-format
msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: "
-msgstr "Zapisuji superbloky a ĂşÄ\8dtovacĂ informace systĂŠmu souborĹŻ: "
+msgstr "Zapisuji superbloky a účtovací informace systému souborů: "
-#: misc/mke2fs.c:1482
+#: misc/mke2fs.c:1528
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Warning, had trouble writing out superblocks."
msgstr ""
"\n"
-"VarovĂĄnĂ, mÄ\9bl jsem problĂŠmy pĹ\99i zĂĄpisu superblokĹŻ."
+"Varování, měl jsem problémy při zápisu superbloků."
-#: misc/mke2fs.c:1485
+#: misc/mke2fs.c:1531
+#, c-format
msgid ""
"done\n"
"\n"
"hotovo\n"
"\n"
-#: misc/mklost+found.c:48
+#: misc/mklost+found.c:49
+#, c-format
msgid "Usage: mklost+found\n"
-msgstr "PouĹžitÄ\82Â: mklost+found\n"
+msgstr "PoužitÃ: mklost+found\n"
#: misc/partinfo.c:21
#, c-format
"\t%s /dev/hda?\n"
"\n"
msgstr ""
-"PouĹžitÄ\82Â: %s <zaĹÂ\991> <zaĹÂ\992> <zaĹÂ\993>\n"
+"PoužitÃ: %s <zaÅ\991> <zaÅ\992> <zaÅ\993>\n"
"\n"
-"Tento program vytiskne informace o oddÄ\82Âlech pro sadu zaĹÂ\99Ä\82ÂzenÄ\82Â\n"
-"ObvyklÄ\82Ë\9d zpĹŻsob pouĹžitÄ\82 tohoto programu je:\n"
+"Tento program vytiskne informace o oddÃlech pro sadu zaÅ\99ÃzenÃ\n"
+"Obvyklý způsob použità tohoto programu je:\n"
"\n"
"\t%s /dev/hda?\n"
"\n"
msgid "BLKGETSIZE ioctl"
msgstr "ioctl BLKGETSIZE"
-#: misc/tune2fs.c:74
+#: misc/tune2fs.c:77
msgid "Please run e2fsck on the filesystem.\n"
-msgstr "SpusĹĽte prosĂm na tomto systĂŠmu souborĹŻ e2fsck.\n"
+msgstr "Spusťte prosím na tomto systému souborů e2fsck.\n"
-#: misc/tune2fs.c:81
+#: misc/tune2fs.c:84
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-c max-mounts-count] [-e errors-behavior] [-g group]\n"
"\t[-u user] [-C mount-count] [-L volume-label] [-M last-mounted-dir]\n"
"\t[-O [^]feature[,...]] [-T last-check-time] [-U UUID] device\n"
msgstr ""
-"PouĹžitĂ: %s [-c max-poÄ\8det-pĹ\99ipojenĂ] [-e chovĂĄnĂ-pĹ\99i-chybĂĄch] [-g "
-"skupina]\n"
-"\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J pĹ\99epĂnaÄ\8de-ĹžurnĂĄlu]\n"
-"\t[-l] [-s pĹ\99Ăznak-sparse] [-m procento-rezervovanĂ˝ch-blokĹŻ]\n"
-"\t[-o [^]pĹ\99epĂnaÄ\8de-pĹ\99ipojenĂ[,...]] [-r poÄ\8det-rezervovanĂ˝ch-blokĹŻ]\n"
-"\t[-u uĹživatel] [-C poÄ\8det-pĹ\99ipojenĂ] [-L jmenovka-svazku]\n"
-" [-M poslednĂ-adresĂĄĹ\99-pĹ\99ipojenĂ]\t[-O [^]vlastnost[,...]]\n"
-" [-T Ä\8das-poslednĂ-kontroly] [-U UUID] zaĹ\99ĂzenĂ\n"
+"Použití: %s [-c max-počet-připojení] [-e chování-při-chybách] [-g skupina]\n"
+"\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J přepínače-žurnálu]\n"
+"\t[-l] [-s příznak-sparse] [-m procento-rezervovaných-bloků]\n"
+"\t[-o [^]přepínače-připojení[,...]] [-r počet-rezervovaných-bloků]\n"
+"\t[-u uživatel] [-C počet-připojení] [-L jmenovka-svazku]\n"
+" [-M poslední-adresář-připojení]\t[-O [^]vlastnost[,...]]\n"
+" [-T čas-poslední-kontroly] [-U UUID] zařízení\n"
-#: misc/tune2fs.c:138
+#: misc/tune2fs.c:141
msgid "while trying to open external journal"
-msgstr "pĹ\99i pokusu otevĹ\99Ăt externĂ ĹžurnĂĄl"
+msgstr "při pokusu otevřít externí žurnál"
-#: misc/tune2fs.c:142
+#: misc/tune2fs.c:145
#, c-format
msgid "%s is not a journal device.\n"
-msgstr "%s nenĂ zaĹ\99ĂzenĂ ĹžurnĂĄlu.\n"
+msgstr "%s není zařízení žurnálu.\n"
-#: misc/tune2fs.c:157
+#: misc/tune2fs.c:160
msgid "Journal superblock not found!\n"
-msgstr "Superblok ĹžurnĂĄlu nenalezen!\n"
+msgstr "Superblok žurnálu nenalezen!\n"
-#: misc/tune2fs.c:170
+#: misc/tune2fs.c:172
msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n"
-msgstr "UUID systĂŠmu souborĹŻ nenalezeno na zaĹ\99ĂzenĂ ĹžurnĂĄlu.\n"
+msgstr "UUID systému souborů nenalezeno na zařízení žurnálu.\n"
-#: misc/tune2fs.c:190
+#: misc/tune2fs.c:193
msgid "Journal NOT removed\n"
-msgstr "ĹË\9durnÄ\82Ä\84l NEODSTRANÃ\84Â\9aN\n"
+msgstr "Žurnál NEODSTRANÄ\9aN\n"
-#: misc/tune2fs.c:196
+#: misc/tune2fs.c:199
msgid "Journal removed\n"
-msgstr "ĹË\9durnÄ\82Ä\84l odstranÃ\84Â\9bn\n"
+msgstr "Žurnál odstranÄ\9bn\n"
-#: misc/tune2fs.c:227
+#: misc/tune2fs.c:231
msgid "while reading journal inode"
-msgstr "pĹ\99i Ä\8dtenĂ inode ĹžurnĂĄlu"
+msgstr "při čtení inode žurnálu"
-#: misc/tune2fs.c:234
+#: misc/tune2fs.c:238
msgid "while reading bitmaps"
-msgstr "pĹÂ\99i Ã\84Â\8dtenÄ\82 bitmap"
+msgstr "pÅ\99i Ä\8dtenà bitmap"
-#: misc/tune2fs.c:241
+#: misc/tune2fs.c:245
msgid "while clearing journal inode"
-msgstr "pĹ\99i mazĂĄnĂ inode ĹžurnĂĄlu"
+msgstr "při mazání inode žurnálu"
-#: misc/tune2fs.c:252
+#: misc/tune2fs.c:256
msgid "while writing journal inode"
-msgstr "pĹ\99i zĂĄpisu inode ĹžurnĂĄlu"
+msgstr "při zápisu inode žurnálu"
-#: misc/tune2fs.c:267
+#: misc/tune2fs.c:271
#, c-format
msgid "Invalid mount option set: %s\n"
-msgstr "Nastaven neplatnÄ\82Ë\9d pĹÂ\99epÄ\82ÂnaÃ\84Â\8d pĹÂ\99ipojenÄ\82Â: %s\n"
+msgstr "Nastaven neplatný pÅ\99epÃnaÄ\8d pÅ\99ipojenÃ: %s\n"
-#: misc/tune2fs.c:309
+#: misc/tune2fs.c:317
msgid ""
"The has_journal flag may only be cleared when the filesystem is\n"
"unmounted or mounted read-only.\n"
msgstr ""
-"PĹ\99Ăznak has_journal mĹŻĹže bĂ˝t vymazĂĄn jen kdyĹž je systĂŠm souborĹŻ\n"
-"odpojen nebo pĹÂ\99ipojen jen pro Ã\84Â\8dtenÄ\82Â.\n"
+"Příznak has_journal může být vymazán jen když je systém souborů\n"
+"odpojen nebo pÅ\99ipojen jen pro Ä\8dtenÃ.\n"
-#: misc/tune2fs.c:318
+#: misc/tune2fs.c:325
msgid ""
"The needs_recovery flag is set. Please run e2fsck before clearing\n"
"the has_journal flag.\n"
msgstr ""
-"PĹÂ\99Ä\82Âznak needs_recovery je nastaven. PĹÂ\99ed vymazÄ\82Ä\84nÄ\82Âm pĹÂ\99Ä\82Âznaku has_journal\n"
-"prosĂm spusĹĽte e2fsck.\n"
+"PÅ\99Ãznak needs_recovery je nastaven. PÅ\99ed vymazánÃm pÅ\99Ãznaku has_journal\n"
+"prosím spusťte e2fsck.\n"
-#: misc/tune2fs.c:372
+#: misc/tune2fs.c:382
msgid "The filesystem already has a journal.\n"
-msgstr "SystĂŠm souborĹŻ jiĹž ĹžurnĂĄl mĂĄ.\n"
+msgstr "Systém souborů již žurnál má.\n"
-#: misc/tune2fs.c:389
+#: misc/tune2fs.c:399
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\twhile trying to open journal on %s\n"
msgstr ""
"\n"
-"\tpĹ\99i pokusu otevĹ\99Ăt ĹžurnĂĄl na %s\n"
+"\tpři pokusu otevřít žurnál na %s\n"
-#: misc/tune2fs.c:393
+#: misc/tune2fs.c:403
#, c-format
msgid "Creating journal on device %s: "
-msgstr "VytvÄ\82Ä\84ĹÂ\99Ä\82Âm ĹžurnÄ\82Ä\84l na zaĹÂ\99Ä\82ÂzenÄ\82 %s: "
+msgstr "VytváÅ\99Ãm žurnál na zaÅ\99Ãzenà %s: "
-#: misc/tune2fs.c:401
+#: misc/tune2fs.c:411
#, c-format
msgid "while adding filesystem to journal on %s"
-msgstr "pĹ\99i pĹ\99idĂĄvĂĄnĂ systĂŠmu souborĹŻ do ĹžurnĂĄlu na %s"
+msgstr "při přidávání systému souborů do žurnálu na %s"
-#: misc/tune2fs.c:407
+#: misc/tune2fs.c:417
msgid "Creating journal inode: "
-msgstr "VytvĂĄĹ\99Ăm inode ĹžurnĂĄlu: "
+msgstr "Vytvářím inode žurnálu: "
-#: misc/tune2fs.c:416
+#: misc/tune2fs.c:426
msgid ""
"\n"
"\twhile trying to create journal file"
msgstr ""
"\n"
-"\tpĹ\99i pokusu vytvoĹ\99it soubor ĹžurnĂĄlu"
+"\tpři pokusu vytvořit soubor žurnálu"
-#: misc/tune2fs.c:474
+#: misc/tune2fs.c:492
#, c-format
msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s"
-msgstr "Nemohu zpracovat urÃ\84Â\8denÄ\82Â data/Ã\84Â\8dasu: %s"
+msgstr "Nemohu zpracovat urÄ\8denà data/Ä\8dasu: %s"
-#: misc/tune2fs.c:496 misc/tune2fs.c:509
+#: misc/tune2fs.c:514 misc/tune2fs.c:527
#, c-format
msgid "bad mounts count - %s"
-msgstr "ĹÄ\84patnÄ\82Ë\9d poÃ\84Â\8det pĹÂ\99ipojenÄ\82 - %s"
+msgstr "Å¡patný poÄ\8det pÅ\99ipojenà - %s"
-#: misc/tune2fs.c:525
+#: misc/tune2fs.c:543
#, c-format
msgid "bad error behavior - %s"
-msgstr "ĹĄpatnĂŠ chovĂĄnĂ pĹ\99i chybĂĄch - %s"
+msgstr "špatné chování při chybách - %s"
-#: misc/tune2fs.c:548
+#: misc/tune2fs.c:566
#, c-format
msgid "bad gid/group name - %s"
-msgstr "ĹĄpatnĂŠ gid/jmĂŠno skupiny - %s"
+msgstr "špatné gid/jméno skupiny - %s"
-#: misc/tune2fs.c:581
+#: misc/tune2fs.c:599
#, c-format
msgid "bad interval - %s"
-msgstr "Ĺ patnĂ˝ interval - %s"
+msgstr "Špatný interval - %s"
-#: misc/tune2fs.c:609
+#: misc/tune2fs.c:627
#, c-format
msgid "bad reserved block ratio - %s"
-msgstr "ĹĄpatnĂ˝ podĂl rezervovanĂ˝ch blokĹŻ - %s"
+msgstr "špatný podíl rezervovaných bloků - %s"
-#: misc/tune2fs.c:624
+#: misc/tune2fs.c:642
msgid "-o may only be specified once"
-msgstr "-o můŞe být zadåno jen jednou"
+msgstr "-o může být zadáno jen jednou"
-#: misc/tune2fs.c:634
+#: misc/tune2fs.c:652
msgid "-O may only be specified once"
-msgstr "-O můŞe být zadåno jen jednou"
+msgstr "-O může být zadáno jen jednou"
-#: misc/tune2fs.c:644
+#: misc/tune2fs.c:662
#, c-format
msgid "bad reserved blocks count - %s"
-msgstr "ĹĄpatnĂ˝ poÄ\8det rezervovanĂ˝ch blokĹŻ - %s"
+msgstr "špatný počet rezervovaných bloků - %s"
-#: misc/tune2fs.c:673
+#: misc/tune2fs.c:691
#, c-format
msgid "bad uid/user name - %s"
-msgstr "ĹĄpatnĂŠ uid/jmĂŠno uĹživatele - %s"
+msgstr "špatné uid/jméno uživatele - %s"
-#: misc/tune2fs.c:774
+#: misc/tune2fs.c:801
#, c-format
msgid "Setting maximal mount count to %d\n"
-msgstr "Nastavuji maximÄ\82Ä\84lnÄ\82 poÃ\84Â\8det pĹÂ\99ipojenÄ\82 na %d\n"
+msgstr "Nastavuji maximálnà poÄ\8det pÅ\99ipojenà na %d\n"
-#: misc/tune2fs.c:780
+#: misc/tune2fs.c:807
#, c-format
msgid "Setting current mount count to %d\n"
-msgstr "Nastavuji aktuÄ\82Ä\84lnÄ\82 poÃ\84Â\8det pĹÂ\99ipojenÄ\82 na %d\n"
+msgstr "Nastavuji aktuálnà poÄ\8det pÅ\99ipojenà na %d\n"
-#: misc/tune2fs.c:785
+#: misc/tune2fs.c:812
#, c-format
msgid "Setting error behavior to %d\n"
-msgstr "Nastavuji chovĂĄnĂ pĹ\99i chybĂĄch na %d\n"
+msgstr "Nastavuji chování při chybách na %d\n"
-#: misc/tune2fs.c:790
+#: misc/tune2fs.c:817
#, c-format
msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n"
-msgstr "Nastavuji gid rezervovaných bloků na %lu\n"
+msgstr "Nastavuji gid rezervovaných bloků na %lu\n"
-#: misc/tune2fs.c:795
+#: misc/tune2fs.c:822
#, c-format
msgid "Setting interval between check %lu seconds\n"
msgstr "Nastavuji interval mezi kontrolami na %lu sekund\n"
-#: misc/tune2fs.c:801
+#: misc/tune2fs.c:828
#, c-format
msgid "Setting reserved blocks percentage to %lu (%u blocks)\n"
-msgstr "Nastavuji procenta rezervovaných bloků na %lu (%u bloků)\n"
+msgstr "Nastavuji procenta rezervovaných bloků na %lu (%u bloků)\n"
-#: misc/tune2fs.c:807
+#: misc/tune2fs.c:834
#, c-format
-msgid "reserved blocks count is too big (%ul)"
-msgstr "poÄ\8det rezervovanĂ˝ch blokĹŻ je pĹ\99ĂliĹĄ velkĂ˝ (%ul)"
+msgid "reserved blocks count is too big (%lu)"
+msgstr "počet rezervovaných bloků je příliš velký (%lu)"
-#: misc/tune2fs.c:813
+#: misc/tune2fs.c:840
#, c-format
msgid "Setting reserved blocks count to %lu\n"
-msgstr "Nastavuji poÄ\8det rezervovanĂ˝ch blokĹŻ na %lu\n"
+msgstr "Nastavuji počet rezervovaných bloků na %lu\n"
-#: misc/tune2fs.c:819
+#: misc/tune2fs.c:846
msgid ""
"\n"
"The filesystem already has sparse superblocks.\n"
msgstr ""
"\n"
-"SystĂŠm souborĹŻ jiĹž mĂĄ Ĺ\99ĂdkĂŠ superbloky.\n"
+"Systém souborů již má řídké superbloky.\n"
-#: misc/tune2fs.c:826
+#: misc/tune2fs.c:853
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Sparse superblock flag set. %s"
msgstr ""
"\n"
-"PĹ\99Ăznak Ĺ\99ĂdkĂ˝ch superblokĹŻ nastaven. %s"
+"Příznak řídkých superbloků nastaven. %s"
-#: misc/tune2fs.c:833
+#: misc/tune2fs.c:860
msgid ""
"\n"
"The filesystem already has sparse superblocks disabled.\n"
msgstr ""
"\n"
-"SystĂŠm souborĹŻ jiĹž mĂĄ Ĺ\99ĂdkĂŠ superbloky zakĂĄzĂĄny.\n"
+"Systém souborů již má řídké superbloky zakázány.\n"
-#: misc/tune2fs.c:841
+#: misc/tune2fs.c:868
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Sparse superblock flag cleared. %s"
msgstr ""
"\n"
-"PĹ\99Ăznak Ĺ\99ĂdkĂ˝ch superblokĹŻ vymazĂĄn. %s"
+"Příznak řídkých superbloků vymazán. %s"
-#: misc/tune2fs.c:848
+#: misc/tune2fs.c:875
#, c-format
msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n"
-msgstr "Nastavuji Ä\8das poslednĂ kontroly systĂŠmu souborĹŻ na %s\n"
+msgstr "Nastavuji čas poslední kontroly systému souborů na %s\n"
-#: misc/tune2fs.c:854
+#: misc/tune2fs.c:881
#, c-format
msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n"
-msgstr "Nastavuji uid rezervovaných bloků na %lu\n"
+msgstr "Nastavuji uid rezervovaných bloků na %lu\n"
-#: misc/tune2fs.c:887
+#: misc/tune2fs.c:914
msgid "Invalid UUID format\n"
-msgstr "NeplatnĂ˝ formĂĄt UUID\n"
+msgstr "Neplatný formát UUID\n"
#: misc/util.c:72
msgid "Proceed anyway? (y,n) "
-msgstr "PĹÂ\99esto pokraÃ\84Â\8dovat? (a,n) "
+msgstr "PÅ\99esto pokraÄ\8dovat? (a,n) "
#: misc/util.c:93
#, c-format
"The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n"
msgstr ""
"\n"
-"ZaĹÂ\99Ä\82ÂzenÄ\82 zĹÂ\99ejmÃ\84Â\9b neexistuje; zadali jste je sprÄ\82Ä\84vnÃ\84Â\9b?\n"
+"ZaÅ\99Ãzenà zÅ\99ejmÄ\9b neexistuje; zadali jste je správnÄ\9b?\n"
-#: misc/util.c:101
+#: misc/util.c:107
#, c-format
msgid "%s is not a block special device.\n"
-msgstr "%s nenÄ\82 speciÄ\82Ä\84lnÄ\82 blokovÄ\82Å zaĹÂ\99Ä\82ÂzenÄ\82Â.\n"
+msgstr "%s nenà speciálnà blokové zaÅ\99ÃzenÃ.\n"
-#: misc/util.c:118
+#: misc/util.c:136
#, c-format
msgid "%s is entire device, not just one partition!\n"
-msgstr "%s je celÄ\82Å zaĹÂ\99Ä\82ÂzenÄ\82Â, ne jen jeden oddÄ\82Âl!\n"
+msgstr "%s je celé zaÅ\99ÃzenÃ, ne jen jeden oddÃl!\n"
-#: misc/util.c:142
+#: misc/util.c:160
msgid "mke2fs forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
-msgstr "mke2fs pĹ\99esto vynucen. DoufĂĄm, Ĺže /etc/mtab je nesprĂĄvnĂĄ.\n"
+msgstr "mke2fs přesto vynucen. Doufám, že /etc/mtab je nesprávná.\n"
-#: misc/util.c:145
+#: misc/util.c:163
#, c-format
msgid "will not make a %s here!\n"
-msgstr "nebudu tady vytvÄ\82Ä\84ĹÂ\99et %s!\n"
+msgstr "nebudu tady vytváÅ\99et %s!\n"
-#: misc/util.c:159
+#: misc/util.c:177
msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n"
-msgstr "Nemohu alokovat pamÄ\9bĹĽ pro zpracovĂĄnĂ pĹ\99epĂnaÄ\8dĹŻ ĹžurnĂĄlu!\n"
+msgstr "Nemohu alokovat paměť pro zpracování přepínačů žurnálu!\n"
# FIXME: raid/journal
-#: misc/util.c:201
+#: misc/util.c:219
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"ZadĂĄny ĹĄpatnĂŠ pĹ\99epĂnaÄ\8de ĹžurnĂĄlu.\n"
+"Zadány špatné přepínače žurnálu.\n"
"\n"
-"PĹ\99epĂnaÄ\8de ĹžurnĂĄlu jsou oddÄ\9bleny Ä\8dĂĄrkami a mohou mĂt argument, kterĂ˝ je\n"
-" oddÄ\9blen znamĂŠnkem rovnĂĄ se ('=').\n"
+"Přepínače žurnálu jsou odděleny čárkami a mohou mít argument, který je\n"
+" oddělen znaménkem rovná se ('=').\n"
"\n"
-"PlatnÄ\82Å pĹÂ\99epÄ\82ÂnaÃ\84Â\8de raid jsou:\n"
-" size=<velikost ĹžurnĂĄlu v megabajtech>\n"
-" device=<zaĹ\99ĂzenĂ ĹžurnĂĄlu>\n"
+"Platné pÅ\99epÃnaÄ\8de raid jsou:\n"
+" size=<velikost žurnálu v megabajtech>\n"
+" device=<zařízení žurnálu>\n"
"\n"
-"Velikost Şurnålu musà být mezi 1024 a 102400 bloky systÊmu souborů.\n"
+"Velikost žurnálu musí být mezi 1024 a 102400 bloky systému souborů.\n"
-#: misc/util.c:228
+#: misc/util.c:246
msgid ""
"\n"
"Filesystem too small for a journal\n"
msgstr ""
"\n"
-"SystĂŠm souborĹŻ pĹ\99ĂliĹĄ malĂ˝ na ĹžurnĂĄl\n"
+"Systém souborů příliš malý na žurnál\n"
-#: misc/util.c:235
+#: misc/util.c:253
#, c-format
msgid ""
"\n"
"between 1024 and 102400 blocks. Aborting.\n"
msgstr ""
"\n"
-"PoŞadovanå velikost Şurnålu je %d bloků; musà být\n"
-"mezi 1024 a 102400 bloky. KonÃ\84Â\8dÄ\82Âm.\n"
+"Požadovaná velikost žurnálu je %d bloků; musí být\n"
+"mezi 1024 a 102400 bloky. KonÄ\8dÃm.\n"
-#: misc/util.c:243
+#: misc/util.c:261
msgid ""
"\n"
"Journal size too big for filesystem.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Velikost ĹžurnĂĄlu pĹ\99ĂliĹĄ velkĂĄ pro systĂŠm souborĹŻ.\n"
+"Velikost žurnálu příliš velká pro systém souborů.\n"
-#: misc/util.c:262
+#: misc/util.c:280
#, c-format
msgid ""
"This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n"
"%g days, whichever comes first. Use tune2fs -c or -i to override.\n"
msgstr ""
-"Tento systĂŠm souborĹŻ bude automaticky kontrolovĂĄn kaĹždĂ˝ch %d pĹ\99ipojenĂ "
-"nebo\n"
-"%g dnĂ, podle toho, co bude dĹ\99Ăve. Pro zmÄ\9bnu pouĹžijte tune2fs -c nebo -i.\n"
+"Tento systém souborů bude automaticky kontrolován každých %d připojení nebo\n"
+"%g dní, podle toho, co bude dříve. Pro změnu použijte tune2fs -c nebo -i.\n"
#: misc/uuidgen.c:30
#, c-format
msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
-msgstr "PouĹžitÄ\82Â: %s [-r] [-t]\n"
+msgstr "PoužitÃ: %s [-r] [-t]\n"
#: resize/extent.c:196
msgid "# Extent dump:\n"
-msgstr "# Výpis extentů:\n"
+msgstr "# Výpis extentů:\n"
#: resize/extent.c:197
#, c-format
msgid "#\tNum=%d, Size=%d, Cursor=%d, Sorted=%d\n"
-msgstr "#\tÃ\84Â\8cÄ\82Âs=%d, Velikost=%d, Kurzor=%d, SetĹÂ\99Ä\82Âzeno=%d\n"
+msgstr "#\tÄ\8cÃs=%d, Velikost=%d, Kurzor=%d, SetÅ\99Ãzeno=%d\n"
#: resize/extent.c:200
#, c-format
"usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-p] device [new-size]\n"
"\n"
msgstr ""
-"pouĹžitĂ: %s [-d ladicĂ_pĹ\99epĂnaÄ\8de] [-f] [-F] [-p] zaĹ\99ĂzenĂ [novĂĄ-velikost]\n"
+"použití: %s [-d ladicí_přepínače] [-f] [-F] [-p] zařízení [nová-velikost]\n"
"\n"
#: resize/main.c:53
msgid "Extending the inode table"
-msgstr "ZvÄ\9btĹĄuji tabulku inode"
+msgstr "Zvětšuji tabulku inode"
#: resize/main.c:56
msgid "Relocating blocks"
-msgstr "PĹ\99esouvĂĄm bloky"
+msgstr "Přesouvám bloky"
#: resize/main.c:59
msgid "Scanning inode table"
-msgstr "ProchÄ\82Ä\84zÄ\82Âm tabulku inode"
+msgstr "ProcházÃm tabulku inode"
#: resize/main.c:62
msgid "Updating inode references"
#: resize/main.c:65
msgid "Moving inode table"
-msgstr "PĹ\99esouvĂĄm tabulku inode"
+msgstr "Přesouvám tabulku inode"
#: resize/main.c:68
msgid "Unknown pass?!?"
-msgstr "NeznĂĄmĂ˝ prĹŻchod?!?"
+msgstr "Neznámý průchod?!?"
#: resize/main.c:71
#, c-format
msgid "Begin pass %d (max = %lu)\n"
-msgstr "ZaÄ\8dĂĄtek prĹŻchodu %d (max = %lu)\n"
+msgstr "Začátek průchodu %d (max = %lu)\n"
#: resize/main.c:104
#, c-format
"%s is mounted; can't resize a mounted filesystem!\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s je pĹ\99ipojen; nemohu mÄ\9bnit velikost pĹ\99ipojenĂŠho systĂŠmu souborĹŻ!\n"
+"%s je připojen; nemohu měnit velikost připojeného systému souborů!\n"
"\n"
#: resize/main.c:153
#: resize/main.c:189
#, c-format
msgid "bad filesystem size - %s"
-msgstr "ĹĄpatnĂĄ velikost systĂŠmu souborĹŻ - %s"
+msgstr "špatná velikost systému souborů - %s"
-#: resize/main.c:296
+#: resize/main.c:300
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The containing partition (or device) is only %d (%dk) blocks.\n"
"You requested a new size of %d blocks.\n"
"\n"
msgstr ""
-"ObsahujĂcĂ oddĂl (nebo zaĹ\99ĂzenĂ) je jen %d blokĹŻ.\n"
-"PoĹžadovali jste novou velikost %d blokĹŻ.\n"
+"Obsahující oddíl (nebo zařízení) je jen %d bloků.\n"
+"Požadovali jste novou velikost %d bloků.\n"
"\n"
-#: resize/main.c:303
+#: resize/main.c:307
#, c-format
msgid ""
"The filesystem is already %d blocks long. Nothing to do!\n"
"\n"
msgstr ""
-"SystÄ\82Å m jiĹž je dlouhÄ\82Ë\9d %d blokĹŻ. NenÄ\82 co dÃ\84Â\9blat!\n"
+"Systém již je dlouhý %d bloků. Nenà co dÄ\9blat!\n"
"\n"
-#: resize/main.c:310
+#: resize/main.c:314
#, c-format
msgid ""
"Please run 'e2fsck -f %s' first.\n"
"\n"
msgstr ""
-"SpusĹĽte prosÄ\82Âm nejdĹÂ\99Ä\82Âve 'e2fsck -f %s'.\n"
+"SpusÅ¥te prosÃm nejdÅ\99Ãve 'e2fsck -f %s'.\n"
"\n"
-#: resize/main.c:320
+#: resize/main.c:324
#, c-format
msgid "while trying to resize %s"
-msgstr "pĹÂ\99i pokusu zmÃ\84Â\9bnit velikost %s"
+msgstr "pÅ\99i pokusu zmÄ\9bnit velikost %s"
-#: resize/main.c:325
+#: resize/main.c:329
#, c-format
msgid ""
"The filesystem on %s is now %d blocks long.\n"
"\n"
msgstr ""
-"SystĂŠm souborĹŻ na %s je nynĂ %d blokĹŻ dlouhĂ˝.\n"
+"Systém souborů na %s je nyní %d bloků dlouhý.\n"
"\n"
-#: resize/resize2fs.c:109
+#: resize/resize2fs.c:110
#, c-format
msgid "Number of free blocks: %d/%d, Needed: %d\n"
-msgstr "PoÃ\84Â\8det volnÄ\82Ë\9dch blokĹŻ: %d/%d, PotĹÂ\99eba: %d\n"
+msgstr "PoÄ\8det volných bloků: %d/%d, PotÅ\99eba: %d\n"
-#: resize/resize2fs.c:454
+#: resize/resize2fs.c:459
msgid "meta-data blocks"
msgstr "bloky meta-dat"
-#: resize/resize2fs.c:575
+#: resize/resize2fs.c:582
msgid "reserved blocks"
-msgstr "rezervovanĂŠ bloky"
+msgstr "rezervované bloky"
-#: resize/resize2fs.c:580
+#: resize/resize2fs.c:587
msgid "blocks to be moved"
-msgstr "bloky pro pĹÂ\99esun"
+msgstr "bloky pro pÅ\99esun"
-#: resize/resize2fs.c:810
+#: resize/resize2fs.c:817
+#, c-format
msgid "Going into desperation mode for block allocations\n"
-msgstr "PĹ\99echĂĄzĂm do zoufalĂŠho reĹžimu alokace blokĹŻ\n"
+msgstr "Přecházím do zoufalého režimu alokace bloků\n"
-#: resize/resize2fs.c:914
+#: resize/resize2fs.c:921
#, c-format
msgid "Moving %d blocks %u->%u\n"
-msgstr "PĹ\99esouvĂĄm %d blokĹŻ %u->%u\n"
+msgstr "Přesouvám %d bloků %u->%u\n"
-#: resize/resize2fs.c:990
+#: resize/resize2fs.c:998
#, c-format
msgid "ino=%u, blockcnt=%lld, %u->%u\n"
-msgstr "ino=%u, poÄ\8detblokĹŻ=%lld, %u->%u\n"
+msgstr "ino=%u, početbloků=%lld, %u->%u\n"
-#: resize/resize2fs.c:1157
+#: resize/resize2fs.c:1166
#, c-format
msgid "Inode moved %u->%u\n"
-msgstr "Inode pĹÂ\99esunuta %u->%u\n"
+msgstr "Inode pÅ\99esunuta %u->%u\n"
-#: resize/resize2fs.c:1222
+#: resize/resize2fs.c:1234
#, c-format
msgid "Inode translate (dir=%u, name=%.*s, %u->%u)\n"
-msgstr "PĹ\99eklad inode (adr=%u, nĂĄzev=%.*s, %u->%u)\n"
+msgstr "Překlad inode (adr=%u, název=%.*s, %u->%u)\n"
-#: resize/resize2fs.c:1348
+#: resize/resize2fs.c:1361
#, c-format
msgid "Itable move group %d block %u->%u (diff %d)\n"
-msgstr "PĹÂ\99esun itable skupina %d blok %u->%u (rozdÄ\82Âl %d)\n"
+msgstr "PÅ\99esun itable skupina %d blok %u->%u (rozdÃl %d)\n"
-#: resize/resize2fs.c:1374
+#: resize/resize2fs.c:1387
#, c-format
msgid "%d blocks of zeros...\n"
-msgstr "%d blockĹŻ nul...\n"
+msgstr "%d blocků nul...\n"
-#: resize/resize2fs.c:1409
+#: resize/resize2fs.c:1422
+#, c-format
msgid "Inode table move finished.\n"
-msgstr "PĹ\99esun tabulky inode dokonÄ\8den.\n"
+msgstr "Přesun tabulky inode dokončen.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "%8d inode used (%d%%)\n"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "\n"
+#~ "%8d inodes used (%d%%)\n"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "\n"
+#~ "%8d použitých inode (%d%%)\n"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "\n"
+#~ "%8d použitých inode (%d%%)\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%8d non-contiguous inode (%0d.%d%%)\n"
+#~ msgid_plural "%8d non-contiguous inodes (%0d.%d%%)\n"
+#~ msgstr[0] "%8d nesouvislých inode (%0d.%d%%)\n"
+#~ msgstr[1] "%8d nesouvislých inode (%0d.%d%%)\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%8d block used (%d%%)\n"
+#~ msgid_plural "%8d blocks used (%d%%)\n"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "\n"
+#~ "%8d použitých inode (%d%%)\n"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "\n"
+#~ "%8d použitých inode (%d%%)\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%8d bad block\n"
+#~ msgid_plural "%8d bad blocks\n"
+#~ msgstr[0] "inode v mapě špatných bloků"
+#~ msgstr[1] "inode v mapě špatných bloků"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%8d large file\n"
+#~ msgid_plural "%8d large files\n"
+#~ msgstr[0] "%8d velkých souborů\n"
+#~ msgstr[1] "%8d velkých souborů\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "%8d regular file\n"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "\n"
+#~ "%8d regular files\n"
+#~ msgstr[0] "%8d velkých souborů\n"
+#~ msgstr[1] "%8d velkých souborů\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%8d directory\n"
+#~ msgid_plural "%8d directories\n"
+#~ msgstr[0] "dadresář"
+#~ msgstr[1] "dadresář"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%8d character device file\n"
+#~ msgid_plural "%8d character device files\n"
+#~ msgstr[0] "%8d velkých souborů\n"
+#~ msgstr[1] "%8d velkých souborů\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%8d block device file\n"
+#~ msgid_plural "%8d block device files\n"
+#~ msgstr[0] "%8d velkých souborů\n"
+#~ msgstr[1] "%8d velkých souborů\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%8d file\n"
+#~ msgid_plural "%8d files\n"
+#~ msgstr[0] "%8d velkých souborů\n"
+#~ msgstr[1] "%8d velkých souborů\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "This inconsistency can not be fixed with e2fsck; to fix it, use\n"
+#~ "dumpe2fs -b to dump out the bad @b list and e2fsck -L filename\n"
+#~ "to read it back in again.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Tuto nekonzistenci nelze opravit pomocí e2fsck; opravte ji použitím\n"
+#~ "dumpe2fs -b pro výpis seznamu špatných bloků a e2fsck -L jménosouboru\n"
+#~ "pro jeho opětovné načtení.\n"
#~ msgid "during seek on block %d"
-#~ msgstr "pĹÂ\99i posunu na blok %d"
+#~ msgstr "pÅ\99i posunu na blok %d"
#~ msgid ""
#~ "%8d blocks used (%d%%)\n"
#~ "%8d bad blocks\n"
#~ msgstr ""
-#~ "%8d pouŞitých bloků (%d%%)\n"
-#~ "%8d ťpatných bloků\n"
+#~ "%8d použitých bloků (%d%%)\n"
+#~ "%8d špatných bloků\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "%8d files\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
-#~ "%8d obyÄ\8dejnĂ˝ch souborĹŻ\n"
-#~ "%8d adresĂĄĹ\99ĹŻ\n"
-#~ "%8d souborĹŻ znakovÄ\82Ë\9dch zaĹÂ\99Ä\82ÂzenÄ\82Â\n"
-#~ "%8d souborĹŻ blokovÄ\82Ë\9dch zaĹÂ\99Ä\82ÂzenÄ\82Â\n"
+#~ "%8d obyčejných souborů\n"
+#~ "%8d adresářů\n"
+#~ "%8d souborů znakových zaÅ\99ÃzenÃ\n"
+#~ "%8d souborů blokových zaÅ\99ÃzenÃ\n"
#~ "%8d fifo\n"
-#~ "%8d odkazĹŻ\n"
-#~ "%8d symbolických odkazů (%d rychlých symbolických odkazů)\n"
-#~ "%8d socketĹŻ\n"
+#~ "%8d odkazů\n"
+#~ "%8d symbolických odkazů (%d rychlých symbolických odkazů)\n"
+#~ "%8d socketů\n"
#~ "--------\n"
-#~ "%8d souborĹŻ\n"
+#~ "%8d souborů\n"
#~ msgid "Initializing random test data\n"
-#~ msgstr "Inicializuji nÄ\82Ä\84hodnÄ\82Ä\84 testovacÄ\82Â data\n"
+#~ msgstr "Inicializuji náhodná testovacà data\n"
# FIXME: unlocalizable
#~ msgid "%8d large file%s\n"
-#~ msgstr "%8d velkých souborů%s\n"
+#~ msgstr "%8d velkých souborů%s\n"
# FIXME: no need to translate
#~ msgid "ext2fs_check_if_mount"