Whamcloud - gitweb
Merge branch 'maint' into next
[tools/e2fsprogs.git] / po / cs.po
index 5c3a363..1fcac27 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -1,7 +1,8 @@
 # Czech translation of e2fsprogs
-# Copyright (C) 2003 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright (C) 2008 Theodore Tso (msgids)
 # This file is distributed under the same license as the e2fsprogs package.
 # Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2003.
+# Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2008.
 #
 #. The strings in e2fsck's problem.c can be very hard to translate,
 #. since the strings are expanded in two different ways.  First of all,
 #.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: e2fsprogs VERSION\n"
+"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.40.7\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-07 17:42-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-04-27 15:48+0200\n"
-"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
-"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-28 21:45-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-11 09:32+0100\n"
+"Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
+"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: e2fsck/badblocks.c:22 misc/mke2fs.c:156
+#: e2fsck/badblocks.c:22 misc/mke2fs.c:157
 #, c-format
 msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n"
 msgstr "Špatný blok %u mimo rozsah; ignorován.\n"
@@ -87,10 +88,10 @@ msgid "while reading the bad blocks inode"
 msgstr "při čtení inode špatných bloků"
 
 #: e2fsck/badblocks.c:71 e2fsck/iscan.c:112 e2fsck/scantest.c:109
-#: e2fsck/unix.c:955 e2fsck/unix.c:1038 misc/badblocks.c:1025
+#: e2fsck/unix.c:1010 e2fsck/unix.c:1093 misc/badblocks.c:1025
 #: misc/badblocks.c:1033 misc/badblocks.c:1047 misc/badblocks.c:1059
-#: misc/dumpe2fs.c:400 misc/e2image.c:569 misc/e2image.c:662
-#: misc/e2image.c:678 misc/mke2fs.c:172 misc/tune2fs.c:776 resize/main.c:296
+#: misc/dumpe2fs.c:483 misc/e2image.c:571 misc/e2image.c:664
+#: misc/e2image.c:680 misc/mke2fs.c:173 misc/tune2fs.c:916 resize/main.c:296
 #, c-format
 msgid "while trying to open %s"
 msgstr "při pokusu otevřít %s"
@@ -98,20 +99,21 @@ msgstr "při pokusu otevřít %s"
 #: e2fsck/badblocks.c:82
 #, c-format
 msgid "while trying popen '%s'"
-msgstr "při pokusu popen '%s'"
+msgstr "při pokusu popen „%s“"
 
-#: e2fsck/badblocks.c:93 misc/mke2fs.c:179
+#: e2fsck/badblocks.c:93 misc/mke2fs.c:180
 msgid "while reading in list of bad blocks from file"
 msgstr "při načítání seznamu špatných bloků ze souboru"
 
-#: e2fsck/badblocks.c:103
+#: e2fsck/badblocks.c:104
 msgid "while updating bad block inode"
 msgstr "při aktualizaci inode špatných bloků"
 
-#: e2fsck/badblocks.c:129
-#, fuzzy, c-format
+#: e2fsck/badblocks.c:130
+#, c-format
 msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode.  Cleared.\n"
-msgstr "Varování v inode špatných bloků nalezen neplatný blok %u. Vymazán.\n"
+msgstr ""
+"Varování: v iuzlu špatných bloků nalezen nepovolený blok %u. Vymazán.\n"
 
 #: e2fsck/ehandler.c:53
 #, c-format
@@ -150,14 +152,14 @@ msgid "empty dir map"
 msgstr "mapa prázdných adresářů"
 
 #: e2fsck/emptydir.c:97
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Empty directory block %u (#%d) in inode %u\n"
-msgstr "Prázdný blok adresáře %d (#%d) v inode %d\n"
+msgstr "Prázdný blok adresáře %u (#%d) v iuzlu %u\n"
 
 #: e2fsck/extend.c:21
 #, c-format
 msgid "%s: %s filename nblocks blocksize\n"
-msgstr "%s: %s názevsouboru pbloků velikostbloku\n"
+msgstr "%s: %s název_souboru p_bloků velikost_bloku\n"
 
 #: e2fsck/extend.c:43
 #, c-format
@@ -186,54 +188,54 @@ msgstr ""
 msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n"
 msgstr "Použití: %s [-F] [-I bloky_inode_bufferů] zařízení\n"
 
-#: e2fsck/iscan.c:83 e2fsck/unix.c:768
+#: e2fsck/iscan.c:83 e2fsck/unix.c:786
 #, c-format
 msgid "while opening %s for flushing"
 msgstr "při otevírání %s pro synchronizaci"
 
-#: e2fsck/iscan.c:88 e2fsck/unix.c:774 resize/main.c:274
+#: e2fsck/iscan.c:88 e2fsck/unix.c:792 resize/main.c:274
 #, c-format
 msgid "while trying to flush %s"
 msgstr "při pokusu synchronizovat %s"
 
-#: e2fsck/iscan.c:121 e2fsck/scantest.c:116 misc/e2image.c:478
+#: e2fsck/iscan.c:121 e2fsck/scantest.c:116 misc/e2image.c:480
 msgid "while opening inode scan"
 msgstr "při otevírání průchodu inode"
 
-#: e2fsck/iscan.c:129 misc/e2image.c:496
+#: e2fsck/iscan.c:129 misc/e2image.c:498
 msgid "while getting next inode"
 msgstr "při získávání další inode"
 
 #: e2fsck/iscan.c:138
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%u inodes scanned.\n"
-msgstr "prozkoumáno %d inode.\n"
+msgstr "prozkoumáno %u iuzlů.\n"
 
-#: e2fsck/journal.c:500
+#: e2fsck/journal.c:501
 msgid "reading journal superblock\n"
 msgstr "čtení superbloku žurnálu\n"
 
-#: e2fsck/journal.c:557
+#: e2fsck/journal.c:558
 #, c-format
 msgid "%s: no valid journal superblock found\n"
 msgstr "%s: nenalezen platný superblok žurnálu\n"
 
-#: e2fsck/journal.c:566
+#: e2fsck/journal.c:567
 #, c-format
 msgid "%s: journal too short\n"
 msgstr "%s: žurnál příliš krátký\n"
 
-#: e2fsck/journal.c:839
+#: e2fsck/journal.c:841
 #, c-format
 msgid "%s: recovering journal\n"
 msgstr "%s: obnovuji žurnál\n"
 
-#: e2fsck/journal.c:841
+#: e2fsck/journal.c:843
 #, c-format
 msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n"
 msgstr "%s: nebudu obnovovat žurnál v režimu jen pro čtení\n"
 
-#: e2fsck/journal.c:862
+#: e2fsck/journal.c:864
 #, c-format
 msgid "while trying to re-open %s"
 msgstr "při pokusu znovu otevřít %s"
@@ -269,7 +271,7 @@ msgstr "iinode"
 
 #: e2fsck/message.c:116
 msgid "Iillegal"
-msgstr "Ineplatn"
+msgstr "Inepovolen"
 
 #: e2fsck/message.c:117
 msgid "jjournal"
@@ -289,7 +291,7 @@ msgstr "epoložka"
 
 #: e2fsck/message.c:121
 msgid "E@e '%Dn' in %p (%i)"
-msgstr "Epoložka '%Dn' v %p (%i)"
+msgstr "Epoložka „%Dn“ v %p (%i)"
 
 #: e2fsck/message.c:122
 msgid "ffilesystem"
@@ -316,13 +318,12 @@ msgid "Lis a link"
 msgstr "Lje odkaz"
 
 #: e2fsck/message.c:128
-#, fuzzy
 msgid "mmultiply-claimed"
-msgstr "mapa několikrát alokovaných inode"
+msgstr "mvíce krát alokováno"
 
 #: e2fsck/message.c:129
 msgid "ninvalid"
-msgstr ""
+msgstr "nneplatný"
 
 #: e2fsck/message.c:130
 msgid "oorphaned"
@@ -334,7 +335,7 @@ msgstr "pproblém v"
 
 #: e2fsck/message.c:132
 msgid "rroot @i"
-msgstr "rkoÅ\99enová inode"
+msgstr "rkoÅ\99enový iuzel"
 
 #: e2fsck/message.c:133
 msgid "sshould be"
@@ -397,76 +398,75 @@ msgid "<Reserved inode 10>"
 msgstr "<Rezervovaná inode 10>"
 
 #: e2fsck/message.c:314
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "regular file"
-msgstr "%8d velkých souborů\n"
+msgstr "obyčejný soubor"
 
 #: e2fsck/message.c:316
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "directory"
-msgstr "dadresář"
+msgstr "adresář"
 
 #: e2fsck/message.c:318
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "character device"
-msgstr "%8d velkých souborů\n"
+msgstr "znakové zařízení"
 
 #: e2fsck/message.c:320
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "block device"
-msgstr "%8d velkých souborů\n"
+msgstr "blokové zařízení"
 
 #: e2fsck/message.c:322
 #, c-format
 msgid "named pipe"
-msgstr ""
+msgstr "pojmenovaná roura"
 
 #: e2fsck/message.c:324
 #, c-format
 msgid "symbolic link"
-msgstr ""
+msgstr "symbolický odkaz"
 
 #: e2fsck/message.c:326
 #, c-format
 msgid "socket"
-msgstr ""
+msgstr "soket"
 
 #: e2fsck/message.c:328
 #, c-format
 msgid "unknown file type with mode 0%o"
-msgstr ""
+msgstr "neznámý druh souboru o módu 0%o"
 
 #: e2fsck/pass1b.c:215
 msgid "multiply claimed inode map"
-msgstr "mapa několikrát alokovaných inode"
+msgstr "mapa několikrát alokovaných iuzlů"
 
 #: e2fsck/pass1b.c:566 e2fsck/pass1b.c:703
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "internal error; can't find dup_blk for %u\n"
-msgstr "interní chyba, nemohu najít dup_blk pro %d\n"
+msgstr "vnitřní chyba, nemohu najít dup_blk pro %u\n"
 
 #: e2fsck/pass1b.c:746
 msgid "returned from clone_file_block"
 msgstr "vrácený z clone_file_block"
 
 #: e2fsck/pass1b.c:765
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "internal error: couldn't lookup EA block record for %u"
-msgstr "interní chyba, nemohu najít dup_blk pro %d\n"
+msgstr "Vnitřní chyba: nemohu najít záznam EA bloku pro %u"
 
 #: e2fsck/pass1b.c:777
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "internal error: couldn't lookup EA inode record for %u"
-msgstr "Interní chyba: nemohu najít dir_info pro %i.\n"
+msgstr "Vnitřní chyba: nemohu najít záznam EA iuzlu pro %u"
 
-#: e2fsck/pass1.c:404 e2fsck/pass2.c:776
-#, fuzzy
+#: e2fsck/pass1.c:404 e2fsck/pass2.c:770
 msgid "reading directory block"
-msgstr "čtu nepřímé bloky inode %u"
+msgstr "čtení adresářového bloku"
 
 #: e2fsck/pass1.c:521
 msgid "in-use inode map"
-msgstr "mapa používaných inode"
+msgstr "mapa používaných iuzlů"
 
 #: e2fsck/pass1.c:530
 msgid "directory inode map"
@@ -481,14 +481,12 @@ msgid "in-use block map"
 msgstr "mapa používaných bloků"
 
 #: e2fsck/pass1.c:599
-#, fuzzy
 msgid "opening inode scan"
-msgstr "procházím inode"
+msgstr "otevírání průzkumu iuzlů"
 
 #: e2fsck/pass1.c:623
-#, fuzzy
 msgid "getting next inode from scan"
-msgstr "při získávání další inode"
+msgstr "získávání dalšího iuzlu z průzkumu"
 
 #: e2fsck/pass1.c:1016
 msgid "Pass 1"
@@ -519,19 +517,19 @@ msgstr "mapa několikrát alokovaných bloků"
 msgid "ext attr block map"
 msgstr "mapa bloků rozšířených atributů"
 
-#: e2fsck/pass1.c:2067
+#: e2fsck/pass1.c:2072
 msgid "block bitmap"
 msgstr "bitmapa bloků"
 
-#: e2fsck/pass1.c:2071
+#: e2fsck/pass1.c:2076
 msgid "inode bitmap"
 msgstr "bitmapa inode"
 
-#: e2fsck/pass1.c:2075
+#: e2fsck/pass1.c:2080
 msgid "inode table"
 msgstr "tabulka inode"
 
-#: e2fsck/pass2.c:290
+#: e2fsck/pass2.c:283
 msgid "Pass 2"
 msgstr "Průchod 2"
 
@@ -616,9 +614,8 @@ msgid "Continue"
 msgstr "Pokračovat"
 
 #: e2fsck/problem.c:64
-#, fuzzy
 msgid "Clone multiply-claimed blocks"
-msgstr "mapa několikrát alokovaných bloků"
+msgstr "Klonovat více krát alokované bloky"
 
 #: e2fsck/problem.c:65
 msgid "Delete file"
@@ -637,9 +634,8 @@ msgid "Clear HTree index"
 msgstr "Vymazat index HTree"
 
 #: e2fsck/problem.c:69
-#, fuzzy
 msgid "Recreate"
-msgstr "Přemístit"
+msgstr "Znovu vytvořit"
 
 #: e2fsck/problem.c:78
 msgid "(NONE)"
@@ -698,9 +694,8 @@ msgid "CONTINUING"
 msgstr "POKRAČUJI"
 
 #: e2fsck/problem.c:92
-#, fuzzy
 msgid "MULTIPLY-CLAIMED BLOCKS CLONED"
-msgstr "DUPLIKÁTNÍ/ŠPATNÉ BLOKY NAKLONOVÁNY"
+msgstr "VÍCE KRÁT ALOKOVANÉ BLOKU NAKLONOVÁNY"
 
 #: e2fsck/problem.c:93
 msgid "FILE DELETED"
@@ -719,9 +714,8 @@ msgid "HTREE INDEX CLEARED"
 msgstr "INDEX HTREE VYMAZÁN"
 
 #: e2fsck/problem.c:97
-#, fuzzy
 msgid "WILL RECREATE"
-msgstr "VYTVOŘENO"
+msgstr "BUDE ZNOVU VYTVOŘENO"
 
 #. @-expanded: block bitmap for group %g is not in group.  (block %b)\n
 #: e2fsck/problem.c:106
@@ -816,7 +810,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: e2fsck/problem.c:159
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Note: if several inode or block bitmap blocks or part\n"
 "of the inode table require relocation, you may wish to try\n"
@@ -825,12 +819,12 @@ msgid ""
 "the backup block group descriptors may be OK.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Poznámka: pokud existuje více bloků bitmap inode nebo bloků,\n"
-"které vyžadují přemístění, nebo jedna část tabulky inode,\n"
-"která musí být přesunuta, možná budete radši chtít nejdříve\n"
-"spustit e2fsck s přepínačem '-b %S'. Problém je možná jen\n"
-"v primárním deskriptoru skupiny bloků a záložní deskriptor\n"
-"skupiny bloků může být v pořádku.\n"
+"Poznámka: Pokud existuje více bloků bitmap iuzlů nebo bloků,\n"
+"které vyžadují přemístění, nebo jedna část tabulky iuzlů,\n"
+"která musí být přesunuta, možná budete raději chtít nejdříve\n"
+"spustit e2fsck s přepínačem „-b %S“. Problém je možná jen\n"
+"v primárním deskriptoru skupiny bloků a záložní deskriptory\n"
+"skupiny bloků mohou být v pořádku.\n"
 "\n"
 
 #. @-expanded: Corruption found in superblock.  (%s = %N).\n
@@ -846,9 +840,8 @@ msgstr "Chyba při zjišťování velikosti fyzického zařízení: %m\n"
 
 #. @-expanded: inode count in superblock is %i, should be %j.\n
 #: e2fsck/problem.c:178
-#, fuzzy
 msgid "@i count in @S is %i, @s %j.\n"
-msgstr "Počet inode v superbloku je %i, měl by být %j.\n"
+msgstr "Počet iuzlů v superbloku je %i, měl by být %j.\n"
 
 #: e2fsck/problem.c:182
 msgid "The Hurd does not support the filetype feature.\n"
@@ -856,9 +849,9 @@ msgstr "Hurd nepodporuje vlastnost filetype.\n"
 
 #. @-expanded: superblock has an invalid ext3 journal (inode %i).\n
 #: e2fsck/problem.c:187
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "@S has an @n ext3 @j (@i %i).\n"
-msgstr "Superblok má špatný žurnál ext3 (inode %i).\n"
+msgstr "Superblok má špatný žurnál ext3 (iuzel %i).\n"
 
 #. @-expanded: External journal has multiple filesystem users (unsupported).\n
 #: e2fsck/problem.c:192
@@ -914,9 +907,8 @@ msgstr "Superblok má nastaven příznak ext3 needs_recovery, ale žádný žurn
 
 #. @-expanded: ext3 recovery flag is clear, but journal has data.\n
 #: e2fsck/problem.c:235
-#, fuzzy
 msgid "ext3 recovery flag is clear, but @j has data.\n"
-msgstr "příznak obnovení ext3 nenastaven, ale žurnál  data.\n"
+msgstr "příznak obnovení ext3 nenastaven, ale žurnál obsahuje data.\n"
 
 #. @-expanded: Clear journal
 #: e2fsck/problem.c:240
@@ -966,6 +958,8 @@ msgstr "Neplatná inode %i v seznamu osiřelých inode.\n"
 #: e2fsck/problem.c:280 e2fsck/problem.c:613
 msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f.  "
 msgstr ""
+"Systém souborů má příznak(y) vlastností nastaveny, ačkoliv se jedná o revizi "
+"0. "
 
 #. @-expanded: Ext3 journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n
 #: e2fsck/problem.c:285
@@ -989,12 +983,12 @@ msgstr "Verze žurnálu nepodporována tímto e2fsck.\n"
 #. @-expanded: Moving journal from /%s to hidden inode.\n
 #. @-expanded: \n
 #: e2fsck/problem.c:300
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Moving @j from /%s to hidden @i.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Přesouvám žurnál z /%s do skryté inode.\n"
+"Přesouvám žurnál z /%s do skrytého iuzlu.\n"
 "\n"
 
 #. @-expanded: Error moving journal: %m\n
@@ -1012,14 +1006,13 @@ msgstr ""
 #. @-expanded: Clearing fields beyond the V1 journal superblock...\n
 #. @-expanded: \n
 #: e2fsck/problem.c:310
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Found @n V2 @j @S fields (from V1 @j).\n"
 "Clearing fields beyond the V1 @j @S...\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Nalezena neplatná pole superbloku žurnálu V2 (z žurnálu V1).\n"
-"Mažu pole za superblokem žurnálu V1...\n"
+"Nalezena neplatná pole superbloku žurnálu V2 (z žurnálu V1).\n"
+"Mažu pole za superblokem žurnálu V1\n"
 "\n"
 
 #. @-expanded: Backing up journal inode block information.\n
@@ -1029,6 +1022,8 @@ msgid ""
 "Backing up @j @i @b information.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Zálohuji informace o bloku iuzlů žurnálu.\n"
+"\n"
 
 #. @-expanded: filesystem does not have resize_inode enabled, but s_reserved_gdt_blocks\n
 #. @-expanded: is %N; should be zero.  
@@ -1037,33 +1032,34 @@ msgid ""
 "@f does not have resize_@i enabled, but s_reserved_gdt_@bs\n"
 "is %N; @s zero.  "
 msgstr ""
+"Souborový systém nemá zapnut přepínač resize_inode,\n"
+"ale s_reserved_gdt_blocks je %N, ačkoliv by mělo být nula."
 
 #. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero.  
 #: e2fsck/problem.c:327
 msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero.  "
-msgstr ""
+msgstr "Resize_inodu není zapnuto, avšak iuzel pro měnění velikosti není nula."
 
 #. @-expanded: Resize inode not valid.  
 #: e2fsck/problem.c:332
-#, fuzzy
 msgid "Resize @i not valid.  "
-msgstr "Kořenová inode není adresář. "
+msgstr "Měnění velikosti iuzlu není platné. "
 
 #. @-expanded: superblock last mount time is in the future.  
 #: e2fsck/problem.c:337
 msgid "@S last mount time is in the future.  "
-msgstr ""
+msgstr "Čas posledního připojení superbloku leží v budoucnosti. "
 
 #. @-expanded: superblock last write time is in the future.  
 #: e2fsck/problem.c:342
 msgid "@S last write time is in the future.  "
-msgstr ""
+msgstr "Čas posledního zápisu superbloku leží v budoucnosti. "
 
 #. @-expanded: superblock hint for external superblock should be %X.  
 #: e2fsck/problem.c:346
 #, c-format
 msgid "@S hint for external superblock @s %X.  "
-msgstr ""
+msgstr "Nápověda superbloku pro externí superblok by měla být %X. "
 
 #. @-expanded: Adding dirhash hint to filesystem.\n
 #. @-expanded: \n
@@ -1072,6 +1068,8 @@ msgid ""
 "Adding dirhash hint to @f.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Do souborového systému přidávám nápovědu pro dirhash.\n"
+"\n"
 
 #. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n
 #: e2fsck/problem.c:358
@@ -1090,9 +1088,8 @@ msgstr "Kořenová inode má nastaven dtime (možná kvůli starém mke2fs). "
 
 #. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode.  
 #: e2fsck/problem.c:372
-#, fuzzy
 msgid "Reserved @i %i (%Q) has @n mode.  "
-msgstr "Rezervovaná inode %i %Q má Å¡patný režim. "
+msgstr "Rezervovaný iuzel %i (%Q) má Å¡patný mód. "
 
 #. @-expanded: deleted inode %i has zero dtime.  
 #: e2fsck/problem.c:377
@@ -1189,9 +1186,8 @@ msgstr "Používá se duplikátní nebo špatný blok!\n"
 
 #. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block.  
 #: e2fsck/problem.c:462
-#, fuzzy
 msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b.  "
-msgstr "Špatný blok %b používán jako nepřímý blok špatných bloků?!?\n"
+msgstr "Špatný blok %b používán jako nepřímý blok špatných bloků"
 
 #. @-expanded: \n
 #. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted.  You probably\n
@@ -1204,6 +1200,9 @@ msgid ""
 "should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n"
 "in the @f.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Iuzel špatných bloků se pravděpodobně poškodil. Zřejmě by ste měli nyní\n"
+"zastavit a vyšetřit souborový systém na špatné bloky příkazem „e2fsck -c“\n"
 
 #. @-expanded: \n
 #. @-expanded: If the block is really bad, the filesystem can not be fixed.\n
@@ -1219,14 +1218,13 @@ msgstr ""
 #. @-expanded: that the block is really OK.  But there are no guarantees.\n
 #. @-expanded: \n
 #: e2fsck/problem.c:479
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You can remove this @b from the bad @b list and hope\n"
 "that the @b is really OK.  But there are no guarantees.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Můžete tento blok vymazat ze seznamu špatných bloků a doufat, že\n"
-"tento blok je ve skutečnosti v pořádku, ale nemáte žádnou záruku.\n"
+"tento blok je ve skutečnosti v pořádku. Ale za nic neručíme.\n"
 "\n"
 
 #. @-expanded: The primary superblock (%b) is on the bad block list.\n
@@ -1271,14 +1269,14 @@ msgstr "Chyba při alokaci vyrovnávací paměti bloků pro přemístění %s\n"
 #. @-expanded: Relocating group %g's %s from %b to %c...\n
 #: e2fsck/problem.c:523
 msgid "Relocating @g %g's %s from %b to %c...\n"
-msgstr "Přemísťuji %s skupiny %g z %b do %c...\n"
+msgstr "Přemísťuji %s skupiny %g z %b do %c\n"
 
 # FIXME: no-c-format so that I can reorder it properly
 #. @-expanded: Relocating group %g's %s to %c...\n
 #: e2fsck/problem.c:528
 #, c-format
 msgid "Relocating @g %g's %s to %c...\n"
-msgstr "Přemísťuji skupiny %g %s do %c...\n"
+msgstr "Přemísťuji skupiny %g %s do %c\n"
 
 #. @-expanded: Warning: could not read block %b of %s: %m\n
 #: e2fsck/problem.c:533
@@ -1297,9 +1295,8 @@ msgstr "Chyba při alokaci bitmapy inode (%N): %m\n"
 
 #. @-expanded: error allocating block bitmap (%N): %m\n
 #: e2fsck/problem.c:548
-#, fuzzy
 msgid "@A @b @B (%N): %m\n"
-msgstr "Chyba při alokaci bitmapy inode (%N): %m\n"
+msgstr "Chyba při alokaci bitmapy bloků (%N): %m\n"
 
 #. @-expanded: error allocating icount link information: %m\n
 #: e2fsck/problem.c:553
@@ -1371,18 +1368,14 @@ msgstr ""
 
 #. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size.  
 #: e2fsck/problem.c:608
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Special (@v/socket/fifo) @i %i has non-zero size.  "
-msgstr ""
-"Speciální (zařízení/socket/fifo/symbolický odkaz) soubor (inode %i) má "
-"nastaven\n"
-"příznak immutable nebo append-only. "
+msgstr "Speciální (zařízení/socket/fifo) iuzel %i má nenulovou délku. "
 
 #. @-expanded: journal inode is not in use, but contains data.  
 #: e2fsck/problem.c:618
-#, fuzzy
 msgid "@j @i is not in use, but contains data.  "
-msgstr "Inode %i se používá, ale má nastaven dtime. "
+msgstr "Iuzel žurnálu se nepoužívá, ale obsahuje data. "
 
 #. @-expanded: journal is not regular file.  
 #: e2fsck/problem.c:623
@@ -1391,9 +1384,9 @@ msgstr "Žurnál není obyčejný soubor. "
 
 #. @-expanded: inode %i was part of the orphaned inode list.  
 #: e2fsck/problem.c:628
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "@i %i was part of the @o @i list.  "
-msgstr "Inode %i byla součástí seznamu osiřelých inode. "
+msgstr "Iuzel %i byl součástí seznamu osiřelých iuzlů. "
 
 #. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found.  
 #: e2fsck/problem.c:634
@@ -1403,9 +1396,8 @@ msgstr ""
 
 #. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n
 #: e2fsck/problem.c:639
-#, fuzzy
 msgid "@A refcount structure (%N): %m\n"
-msgstr "Chyba při alokaci struktury icount: %m\n"
+msgstr "Chyba při alokaci struktury refcount (%N): %m\n"
 
 #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b for inode %i.  
 #: e2fsck/problem.c:644
@@ -1424,7 +1416,6 @@ msgstr "Chyba při čtení bloku rozšířených atributů %b (%m). "
 
 #. @-expanded: extended attribute block %b has reference count %B, should be %N.  
 #: e2fsck/problem.c:659
-#, fuzzy
 msgid "@a @b %b has reference count %B, @s %N.  "
 msgstr "Blok rozšířených atributů %b má počet odkazů %B, měl by být %N. "
 
@@ -1435,15 +1426,13 @@ msgstr "Chyba při zápisu bloku rozšířených atributů %b (%m). "
 
 #. @-expanded: extended attribute block %b has h_blocks > 1.  
 #: e2fsck/problem.c:669
-#, fuzzy
 msgid "@a @b %b has h_@bs > 1.  "
 msgstr "Blok rozšířených atributů %b má h_blocks > 1. "
 
 #. @-expanded: error allocating extended attribute block %b.  
 #: e2fsck/problem.c:674
-#, fuzzy
 msgid "@A @a @b %b.  "
-msgstr "Neplatná osiřelá inode %i v superbloku.\n"
+msgstr "Chyba při alokaci bloku rozšířených atributů %b. "
 
 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision).  
 #: e2fsck/problem.c:679
@@ -1452,13 +1441,11 @@ msgstr "Blok rozšířených atributů %b je poškozen (kolize alokace). "
 
 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name).  
 #: e2fsck/problem.c:684
-#, fuzzy
 msgid "@a @b %b is corrupt (@n name).  "
 msgstr "Blok rozšířených atributů %b je poškozen (neplatný název). "
 
 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid value).  
 #: e2fsck/problem.c:689
-#, fuzzy
 msgid "@a @b %b is corrupt (@n value).  "
 msgstr "Blok rozšířených atributů %b je poškozen (neplatná hodnota). "
 
@@ -1498,9 +1485,9 @@ msgstr "Inode %i má nastaven příznak INDEX_FL, ale není adresář.\n"
 
 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an invalid root node.\n
 #: e2fsck/problem.c:723
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "@h %i has an @n root node.\n"
-msgstr "Inode HTREE adresáře %i má neplatný kořenový uzel.\n"
+msgstr "Iuzel HTREE adresáře %i má neplatný kořenový uzel.\n"
 
 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an unsupported hash version (%N)\n
 #: e2fsck/problem.c:728
@@ -1528,78 +1515,74 @@ msgid ""
 "Bad @b @i has an indirect @b (%b) that conflicts with\n"
 "@f metadata.  "
 msgstr ""
+"Iuzel špatných bloků má nepřímý blok (%b), který je v rozporu s metadaty\n"
+"souborového systému. "
 
 #. @-expanded: Resize inode (re)creation failed: %m.
 #: e2fsck/problem.c:749
 #, c-format
 msgid "Resize @i (re)creation failed: %m."
-msgstr ""
+msgstr "(Znovu) vytvoření iuzlu pro změny velikosti selhalo: %m."
 
 #. @-expanded: inode %i has a extra size (%IS) which is invalid\n
 #: e2fsck/problem.c:754
-#, fuzzy
 msgid "@i %i has a extra size (%IS) which is @n\n"
-msgstr ""
-"Inode HTREE adresáře %i má hloubku stromu (%N), která je příliš velká\n"
+msgstr "Iuzel %i má velikost navíc (%IS), která není platná\n"
 
 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a namelen (%N) which is invalid\n
 #: e2fsck/problem.c:759
-#, fuzzy
 msgid "@a in @i %i has a namelen (%N) which is @n\n"
-msgstr ""
-"Inode HTREE adresáře %i má hloubku stromu (%N), která je příliš velká\n"
+msgstr "Rozšířený atribut v iuzlu %i má délku jména (%N), která není platná\n"
 
 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n
 #: e2fsck/problem.c:764
-#, fuzzy
 msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n"
 msgstr ""
-"Inode HTREE adresáře %i má hloubku stromu (%N), která je příliš velká\n"
+"Rozšířený atribut v iuzlu %i má velikost hodnoty (%N), která není platná\n"
 
 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n
 #: e2fsck/problem.c:769
-#, fuzzy
 msgid "@a in @i %i has a value offset (%N) which is @n\n"
 msgstr ""
-"Inode HTREE adresáře %i má hloubku stromu (%N), která je příliš velká\n"
+"Rozšířený atribut v iuzlu %i má pozici hodnoty (%N), která není platná\n"
 
 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n
 #: e2fsck/problem.c:774
-#, fuzzy
 msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n"
 msgstr ""
-"Inode HTREE adresáře %i má hloubku stromu (%N), která je příliš velká\n"
+"Rozšířený atribut v iuzlu %i má blok hodnot (%N), který není platný (musí "
+"být 0)\n"
 
 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid (must be 0)\n
 #: e2fsck/problem.c:779
-#, fuzzy
 msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n (must be 0)\n"
 msgstr ""
-"Inode HTREE adresáře %i má hloubku stromu (%N), která je příliš velká\n"
+"Rozšířený atribut v iuzlu %i má hash (%N), který není platný (musí být 0)\n"
 
 #. @-expanded: inode %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n
 #: e2fsck/problem.c:784
 msgid "@i %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Iuzel %i je %It, ale ve skutečnosti vypadá na adresář.\n"
 
 #. @-expanded: \n
 #. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n
 #. @-expanded: Pass 1B: Rescanning for multiply-claimed blocks\n
 #: e2fsck/problem.c:791
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Running additional passes to resolve @bs claimed by more than one @i...\n"
 "Pass 1B: Rescanning for @m @bs\n"
 msgstr ""
-"Nalezeny duplikátní bloky... spouštím průchody pro duplikátní bloky.\n"
-"Průchod 1B: Opětovné hledání duplikovaných/špatných bloků\n"
+"\n"
+"Spouštím dodatečné průchody, abych vyřešil bloky, ke kterým se hlásí\n"
+"více iuzlů…\n"
+"Průchod 1B: Znovu vyšetřuji více krát alokované bloky\n"
 
 #. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i:
 #: e2fsck/problem.c:797
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "@m @b(s) in @i %i:"
-msgstr "Neplatný blok #%B (%b) v inode %i. "
+msgstr "Více krát alokovaný(é) blok(y) v iuzlu %i:"
 
 #: e2fsck/problem.c:812
 #, c-format
@@ -1608,9 +1591,9 @@ msgstr "Chyba při zkoumání inode (%i): %m\n"
 
 #. @-expanded: error allocating inode bitmap (inode_dup_map): %m\n
 #: e2fsck/problem.c:817
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "@A @i @B (@i_dup_map): %m\n"
-msgstr "Chyba při alokaci bitmapy inode (inode_dup_map): %m\n"
+msgstr "Chyba při alokaci bitmapy iuzlů (inode_dup_map): %m\n"
 
 #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i (%s): %m\n
 #: e2fsck/problem.c:822
@@ -1620,33 +1603,29 @@ msgstr "Chyba při iteraci přes bloky v inode %i (%s): %m\n"
 
 #. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n
 #: e2fsck/problem.c:827 e2fsck/problem.c:1143
-#, fuzzy
 msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n"
 msgstr ""
-"Chyba při úpravě počtu odkazů bloku rozšířených atributů %b (inode %i): %m\n"
+"Chyba při úpravě počtu odkazů bloku rozšířených atributů %b (iuzel %i): %m\n"
 
 #. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n
 #: e2fsck/problem.c:833
-#, fuzzy
 msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n"
-msgstr "Průchod 1C: Hledání inode s duplikovanými bloky v adresářích.\n"
+msgstr "Průchod 1C: Hledání iuzlů s duplikovanými bloky v adresářích.\n"
 
 #. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n
 #: e2fsck/problem.c:839
-#, fuzzy
 msgid "Pass 1D: Reconciling @m @bs\n"
 msgstr "Průchod 1D: Opravuji duplikátní bloky\n"
 
 #. @-expanded: File %Q (inode #%i, mod time %IM) \n
 #. @-expanded:   has %B multiply-claimed block(s), shared with %N file(s):\n
 #: e2fsck/problem.c:844
-#, fuzzy
 msgid ""
 "File %Q (@i #%i, mod time %IM) \n"
 "  has %B @m @b(s), shared with %N file(s):\n"
 msgstr ""
 "Soubor %Q (inode #%i, čas změny %IM) \n"
-"  má %B duplikovaných bloků, sdílených s %N soubory:\n"
+"  má %B duplikovaných bloků sdílených mezi %N soubory:\n"
 
 #. @-expanded: \t%Q (inode #%i, mod time %IM)\n
 #: e2fsck/problem.c:850
@@ -1661,23 +1640,21 @@ msgstr "\t<metadata systému souborů>\n"
 #. @-expanded: (There are %N inodes containing multiply-claimed blocks.)\n
 #. @-expanded: \n
 #: e2fsck/problem.c:860
-#, fuzzy
 msgid ""
 "(There are %N @is containing @m @bs.)\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"(Existuje %N inode obsahujících duplikátní/špatné bloky.)\n"
+"(Existuje %N iuzlů obsahujících více krát alokované bloky.)\n"
 "\n"
 
 #. @-expanded: multiply-claimed blocks already reassigned or cloned.\n
 #. @-expanded: \n
 #: e2fsck/problem.c:865
-#, fuzzy
 msgid ""
 "@m @bs already reassigned or cloned.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Duplikátní bloky již přiřazeny nebo klonovány.\n"
+"Duplikátní bloky již přiřazeny nebo naklonovány.\n"
 "\n"
 
 #: e2fsck/problem.c:878
@@ -1692,72 +1669,68 @@ msgstr "Průchod 2: Kontroluji strukturu adresářů\n"
 
 #. @-expanded: invalid inode number for '.' in directory inode %i.\n
 #: e2fsck/problem.c:889
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "@n @i number for '.' in @d @i %i.\n"
-msgstr "Špatné číslo inode pro '.' v inode adresáře %i.\n"
+msgstr "Špatné číslo iuzlu pro „.“ v iuzlu adresáře %i.\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has invalid inode #: %Di.\n
 #: e2fsck/problem.c:894
-#, fuzzy
 msgid "@E has @n @i #: %Di.\n"
-msgstr "Položka '%Dn' v %p (%i) má špatné # inode: %Di.\n"
+msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) má špatné číslo iuzlu: %Di.\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has deleted/unused inode %Di.  
 #: e2fsck/problem.c:899
 msgid "@E has @D/unused @i %Di.  "
-msgstr "Položka '%Dn' v %p (%i) má odstraněnou/nepoužívanou inode %Di. "
+msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) má odstraněnou/nepoužívanou inode %Di. "
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to '.'  
 #: e2fsck/problem.c:904
 msgid "@E @L to '.'  "
-msgstr "Položka '%Dn' v %p (%i) je odkaz na '.' "
+msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) je odkaz na „.“ "
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n
 #: e2fsck/problem.c:909
 msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n"
 msgstr ""
-"Položka '%Dn' v %p (%i) ukazuje na inode (%Di) umístěnou ve špatném bloku.\n"
+"Položka „%Dn“ v %p (%i) ukazuje na inode (%Di) umístěnou ve špatném bloku.\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n
 #: e2fsck/problem.c:914
 msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n"
-msgstr "Položka '%Dn' v %p (%i) je odkaz na adresář %P (%Di).\n"
+msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) je odkaz na adresář %P (%Di).\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to the root inode.\n
 #: e2fsck/problem.c:919
 msgid "@E @L to the @r.\n"
-msgstr "Položka '%Dn' v %p (%i) je odkaz na kořenovou inode.\n"
+msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) je odkaz na kořenovou inode.\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal characters in its name.\n
 #: e2fsck/problem.c:924
 msgid "@E has illegal characters in its name.\n"
-msgstr "Položka '%Dn' v %p (%i) má ve svém jméně neplatné znaky.\n"
+msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) má ve svém jméně neplatné znaky.\n"
 
 #. @-expanded: Missing '.' in directory inode %i.\n
 #: e2fsck/problem.c:929
 #, c-format
 msgid "Missing '.' in @d @i %i.\n"
-msgstr "Chybí '.' v inode adresáře %i.\n"
+msgstr "Chybí „.“ v inode adresáře %i.\n"
 
 #. @-expanded: Missing '..' in directory inode %i.\n
 #: e2fsck/problem.c:934
 #, c-format
 msgid "Missing '..' in @d @i %i.\n"
-msgstr "Chybí '..' v inode adresáře %i.\n"
+msgstr "Chybí „..“ v inode adresáře %i.\n"
 
 #. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n
 #: e2fsck/problem.c:939
-#, fuzzy
 msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n"
 msgstr ""
-"První položka '%Dn' (inode=%Di) v inode adresáře %i (%p) by měla být '.'\n"
+"První položka „%Dn“ (inode=%Di) v iuzlu adresáře %i (%p) by měla být „.“\n"
 
 #. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n
 #: e2fsck/problem.c:944
-#, fuzzy
 msgid "Second @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i @s '..'\n"
-msgstr ""
-"Druhá položka '%Dn' (inode=%Di) v inode adresáře %i (%p) by měla být '..'\n"
+msgstr "Druhá položka „%Dn“ (inode=%Di) v iuzlu adresáře %i by měla být „..“\n"
 
 #. @-expanded: i_faddr for inode %i (%Q) is %IF, should be zero.\n
 #: e2fsck/problem.c:949
@@ -1786,9 +1759,8 @@ msgstr "i_fsize pro inode %i (%Q) je %N, měla by být nula.\n"
 
 #. @-expanded: inode %i (%Q) has invalid mode (%Im).\n
 #: e2fsck/problem.c:974
-#, fuzzy
 msgid "@i %i (%Q) has @n mode (%Im).\n"
-msgstr "Inode %i (%Q) má špatný režim (%Im).\n"
+msgstr "Iuzel %i (%Q) má špatný mód (%Im).\n"
 
 #. @-expanded: directory inode %i, block %B, offset %N: directory corrupted\n
 #: e2fsck/problem.c:979
@@ -1809,13 +1781,13 @@ msgstr "inode adresáře %i má nealokovaný blok #%B. "
 #: e2fsck/problem.c:994
 #, c-format
 msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
-msgstr "Položka adresáře '.' v inode adresáře %i není ukončena NULL\n"
+msgstr "Položka adresáře „.“ v inode adresáře %i není ukončena NULL\n"
 
 #. @-expanded: '..' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
 #: e2fsck/problem.c:999
 #, c-format
 msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
-msgstr "Položka adresáře '..' v inode adresáře %i není ukončena NULL\n"
+msgstr "Položka adresáře „..“ v inode adresáře %i není ukončena NULL\n"
 
 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal character device.\n
 #: e2fsck/problem.c:1004
@@ -1830,12 +1802,12 @@ msgstr "Inode %i (%Q) je neplatné blokové zařízení.\n"
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '.' entry.\n
 #: e2fsck/problem.c:1014
 msgid "@E is duplicate '.' @e.\n"
-msgstr "Položka '%Dn' v %p (%i) je duplikátní položka '.'.\n"
+msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) je duplikátní položka „.“.\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '..' entry.\n
 #: e2fsck/problem.c:1019
 msgid "@E is duplicate '..' @e.\n"
-msgstr "Položka '%Dn' v %p (%i) je duplikátní položka '..'.\n"
+msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) je duplikátní položka „..“.\n"
 
 #: e2fsck/problem.c:1024 e2fsck/problem.c:1305
 #, c-format
@@ -1844,11 +1816,8 @@ msgstr "Interní chyba: nemohu najít dir_info pro %i.\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has rec_len of %Dr, should be %N.\n
 #: e2fsck/problem.c:1029
-#, fuzzy
 msgid "@E has rec_len of %Dr, @s %N.\n"
-msgstr ""
-"Položka '%Dn' v %p (%i) má rec_len %Dr, měla by být %N.\n"
-"\n"
+msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) má rec_len %Dr, měla by být %N.\n"
 
 #. @-expanded: error allocating icount structure: %m\n
 #: e2fsck/problem.c:1034
@@ -1858,9 +1827,9 @@ msgstr "Chyba při alokaci struktury icount: %m\n"
 
 #. @-expanded: Error iterating over directory blocks: %m\n
 #: e2fsck/problem.c:1039
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error iterating over @d @bs: %m\n"
-msgstr "Chyba při iteraci přes bloky adresáře: %m\n"
+msgstr "Chyba při iterování přes bloky adresáře: %m\n"
 
 #. @-expanded: Error reading directory block %b (inode %i): %m\n
 #: e2fsck/problem.c:1044
@@ -1887,7 +1856,7 @@ msgstr "Chyba při dealokaci inode %i: %m\n"
 #. @-expanded: directory entry for '.' is big.  
 #: e2fsck/problem.c:1064
 msgid "@d @e for '.' is big.  "
-msgstr "Položka adresáře pro '.' je velká. "
+msgstr "Položka adresáře pro „.“ je velká. "
 
 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal FIFO.\n
 #: e2fsck/problem.c:1069
@@ -1902,38 +1871,33 @@ msgstr "Inode %i (%Q) je neplatný socket.\n"
 #. @-expanded: Setting filetype for entry '%Dn' in %p (%i) to %N.\n
 #: e2fsck/problem.c:1079
 msgid "Setting filetype for @E to %N.\n"
-msgstr "Nastavuji filetype pro položku '%Dn' v %p (%i) na %N.\n"
+msgstr "Nastavuji filetype pro položku „%Dn“ v %p (%i) na %N.\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n
 #: e2fsck/problem.c:1084
-#, fuzzy
 msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, @s %N).\n"
-msgstr ""
-"Položka '%Dn' v %p (%i) má neplatný filetype (byl %Dt, měl by být %N).\n"
+msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) má chybný filetype (byl %Dt, měl by být %N).\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has filetype set.\n
 #: e2fsck/problem.c:1089
 msgid "@E has filetype set.\n"
-msgstr "Položka '%Dn' v %p (%i) má nastaven filetype.\n"
+msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) má nastaven filetype.\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a zero-length name.\n
 #: e2fsck/problem.c:1094
-#, fuzzy
 msgid "@E has a @z name.\n"
-msgstr "Položka '%Dn' v %p (%i) má název nulové délky.\n"
+msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) má název nulové délky.\n"
 
 #. @-expanded: Symlink %Q (inode #%i) is invalid.\n
 #: e2fsck/problem.c:1099
-#, fuzzy
 msgid "Symlink %Q (@i #%i) is @n.\n"
-msgstr "Symbolický odkaz %Q (inode #%i) je neplatný.\n"
+msgstr "Symbolický odkaz %Q (iuzel #%i) není platný.\n"
 
 # FIXME: @F already ends with 'is'
 #. @-expanded: extended attribute block for inode %i (%Q) is invalid (%If).\n
 #: e2fsck/problem.c:1104
-#, fuzzy
 msgid "@a @b @F @n (%If).\n"
-msgstr "Blok rozšířených atributů pro inode %i (%Q) je neplatný (%If).\n"
+msgstr "Blok rozšířených atributů pro iuzel %i (%Q) není platný (%If).\n"
 
 #. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n
 #: e2fsck/problem.c:1109
@@ -1964,9 +1928,8 @@ msgstr "Problém v inode HTREE adresáře %d: uzel (%B) má špatný max hash\n"
 
 #. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q).  
 #: e2fsck/problem.c:1134
-#, fuzzy
 msgid "@n @h %d (%q).  "
-msgstr "Neplatný inode HTREE adresáře %d (%q). "
+msgstr "Neplatný iuzel HTREE adresáře %d (%q). "
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d (%q): bad block number %b.\n
 #: e2fsck/problem.c:1138
@@ -1975,21 +1938,19 @@ msgstr "Problém v inode HTREE adresáře %d (%q): špatné číslo bloku %b.\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node is invalid\n
 #: e2fsck/problem.c:1148
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "@p @h %d: root node is @n\n"
-msgstr "Problém v inode HTREE adresáře %d: kořenový uzel je neplatný\n"
+msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: kořenový uzel není platný\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has invalid limit (%N)\n
 #: e2fsck/problem.c:1153
-#, fuzzy
 msgid "@p @h %d: node (%B) has @n limit (%N)\n"
-msgstr "Problém v inode HTREE adresáře %d: uzel (%B) má špatný limit (%N)\n"
+msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: uzel (%B) má špatný limit (%N)\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has invalid count (%N)\n
 #: e2fsck/problem.c:1158
-#, fuzzy
 msgid "@p @h %d: node (%B) has @n count (%N)\n"
-msgstr "Problém v inode HTREE adresáře %d: uzel (%B) má špatný počet (%N)\n"
+msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: uzel (%B) má špatný počet (%N)\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has an unordered hash table\n
 #: e2fsck/problem.c:1163
@@ -1999,14 +1960,13 @@ msgstr ""
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has invalid depth\n
 #: e2fsck/problem.c:1168
-#, fuzzy
 msgid "@p @h %d: node (%B) has @n depth\n"
-msgstr "Problém v inode HTREE adresáře %d: uzel (%B) má špatnou hloubku\n"
+msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: uzel (%B) má špatnou hloubku\n"
 
 #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found.  
 #: e2fsck/problem.c:1173
 msgid "Duplicate @E found.  "
-msgstr "Nalezena duplikátní položka '%Dn' v %p (%i). "
+msgstr "Nalezena duplikátní položka „%Dn“ v %p (%i). "
 
 # FIXME: no-c-format
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a non-unique filename.\n
@@ -2017,7 +1977,7 @@ msgid ""
 "@E has a non-unique filename.\n"
 "Rename to %s"
 msgstr ""
-"@E má neunikátní název souboru.\n"
+"Položka „%Dn“ v %p (%i) nemá jedinečný název souboru.\n"
 "Přejmenovat na %s"
 
 #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' found.\n
@@ -2029,15 +1989,14 @@ msgid ""
 "\tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Nalezena duplikátní položka '%Dn'.\n"
-"         Označuji %p (%i) pro přestavbu.\n"
+"Nalezena duplikátní položka „%Dn“.\n"
+"\tOznačuji %p (%i) pro přestavbu.\n"
 "\n"
 
 #. @-expanded: i_blocks_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
 #: e2fsck/problem.c:1188
-#, fuzzy
 msgid "i_blocks_hi @F %N, @s zero.\n"
-msgstr "i_fsize pro inode %i (%Q) je %N, měla by být nula.\n"
+msgstr "i_blocks_hi pro iuzel %i (%Q) je %N, měl by být nula.\n"
 
 #. @-expanded: Pass 3: Checking directory connectivity\n
 #: e2fsck/problem.c:1195
@@ -2068,7 +2027,7 @@ msgstr "/lost+found nenalezeno. "
 #. @-expanded: '..' in %Q (%i) is %P (%j), should be %q (%d).\n
 #: e2fsck/problem.c:1220
 msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n"
-msgstr "'..' v %Q (%i) je %P (%j), mělo by být %q (%d).\n"
+msgstr "„..“ v %Q (%i) je %P (%j), mělo by být %q (%d).\n"
 
 #. @-expanded: Bad or non-existent /lost+found.  Cannot reconnect.\n
 #: e2fsck/problem.c:1225
@@ -2137,12 +2096,12 @@ msgstr ""
 #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: Couldn't find parent directory entry\n
 #. @-expanded: \n
 #: e2fsck/problem.c:1275
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Nemohu opravit rodiče inode %i: Nemohu najít rodičovskou položku adresáře\n"
+"Nemohu opravit rodiče iuzlu %i: Nemohu najít položku rodičovského adresáře\n"
 "\n"
 
 #. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n
@@ -2196,15 +2155,15 @@ msgstr "Průchod 4: Kontroluji počty odkazů\n"
 
 #. @-expanded: unattached zero-length inode %i.  
 #: e2fsck/problem.c:1354
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "@u @z @i %i.  "
-msgstr "Neplatná osiřelá inode %i v superbloku.\n"
+msgstr "Osiřelý iuzel %i s nulovou délkou. "
 
 #. @-expanded: unattached inode %i\n
 #: e2fsck/problem.c:1359
 #, c-format
 msgid "@u @i %i\n"
-msgstr ""
+msgstr "Osiřelý iuzel %i\n"
 
 #. @-expanded: inode %i ref count is %Il, should be %N.  
 #: e2fsck/problem.c:1364
@@ -2215,15 +2174,14 @@ msgstr "Počet odkazů inode %i je %Il, měl by být %N. "
 #. @-expanded: \tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n
 #. @-expanded: inode_link_info[%i] is %N, inode.i_links_count is %Il.  They should be the same!\n
 #: e2fsck/problem.c:1368
-#, fuzzy
 msgid ""
 "WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n"
 "\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n"
 "@i_link_info[%i] is %N, @i.i_links_count is %Il.  They @s the same!\n"
 msgstr ""
 "VAROVÁNÍ: CHYBA PŘI PROGRAMOVÁNÍ E2FSCK!\n"
-"          NEBO NĚKDO NATVRDLÝ (VY) KONTROLUJE PŘIPOJENÝ (POUŽÍVANÝ) SYSTÉM\n"
-"          SOUBORŮ.\n"
+"\tNEBO NĚKDO NATVRDLÝ (VY) KONTROLUJE PŘIPOJENÝ (POUŽÍVANÝ) SYSTÉM\n"
+"\tSOUBORŮ.\n"
 "inode_link_info[%i] je %N, inode.i_links_count je %Il. Měly by být stejné!\n"
 
 #. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n
@@ -2292,19 +2250,19 @@ msgstr "Interní chyba: pokažený konec bitmapy (%N)\n"
 
 #. @-expanded: Error copying in replacement inode bitmap: %m\n
 #: e2fsck/problem.c:1469
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error copying in replacement @i @B: %m\n"
-msgstr "Chyba při čtení inode %i: %m\n"
+msgstr "Chyba při kopírování do náhradní bitmapy iuzlů: %m\n"
 
 #. @-expanded: Error copying in replacement block bitmap: %m\n
 #: e2fsck/problem.c:1474
 #, c-format
 msgid "Error copying in replacement @b @B: %m\n"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba při kopírování do náhradní bitmapy bloků: %m\n"
 
 #: e2fsck/problem.c:1499
 msgid "Recreate journal to make the filesystem ext3 again?\n"
-msgstr ""
+msgstr "Znovu vytvořit žurnál, aby se získal zpět souborový systém ext3?\n"
 
 #: e2fsck/problem.c:1617
 #, c-format
@@ -2339,9 +2297,9 @@ msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %d"
 msgstr "při volání ext2fs_block_iterate pro inode %d"
 
 #: e2fsck/super.c:210
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refcount for inode %d"
-msgstr "při volání ext2fs_block_adjust_ea_refcount pro inode %d"
+msgstr "při volání ext2fs_adjust_ea_refcount pro iuzel %d"
 
 #: e2fsck/super.c:268
 msgid "Truncating"
@@ -2376,7 +2334,7 @@ msgstr "při zápisu tabulky inode (skupina %d)"
 #: e2fsck/swapfs.c:226
 #, c-format
 msgid "Pass 0: Doing byte-swap of filesystem\n"
-msgstr "Průchod 0: Prováním přehození bajtů systému souborů\n"
+msgstr "Průchod 0: Provádím přehození bajtů systému souborů\n"
 
 #: e2fsck/swapfs.c:233
 #, c-format
@@ -2392,16 +2350,16 @@ msgid "Byte swap"
 msgstr "Přehození bajtů"
 
 #: e2fsck/unix.c:74
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [-panyrcdfvstDFSV] [-b superblock] [-B blocksize]\n"
 "\t\t[-I inode_buffer_blocks] [-P process_inode_size]\n"
 "\t\t[-l|-L bad_blocks_file] [-C fd] [-j external_journal]\n"
 "\t\t[-E extended-options] device\n"
 msgstr ""
-"Použití: %s [-panyrcdfvstDFSV] [-b superblok] [-B velikostbloku]\n"
-"\t\t[-I bloky_inode_bufferů] [-P velikost_zpracovávaných_inode]\n"
-"\t\t[-l|-L soubor_špatných_bloků] [-C fd] [-j ext-žurnál]\n"
+"Použití: %s [-panyrcdfvstDFSV] [-b superblok] [-B velikost_bloku]\n"
+"\t\t[-I bloky_iuzlových_bufferů] [-P velikost_zpracovávaných_iuzlů]\n"
+"\t\t[-l|-L soubor_špatných_bloků] [-C fd] [-j externí_žurnál]\n"
 "\t\t[-E rozšířené-přepínače] zařízení\n"
 
 #: e2fsck/unix.c:80
@@ -2420,14 +2378,14 @@ msgstr ""
 "Nápověda v nouzi:\n"
 " -p                   Automatická oprava (žádné otázky)\n"
 " -n                   Neprovádět žádné změny systému souborů\n"
-" -y                   Předpokládat \"ano\" u všech otázek\n"
+" -y                   Předpokládat „ano“ u všech otázek\n"
 " -c                   Hledat špatné bloky a přidat je do seznamu špatných "
 "bloků\n"
 " -f                   Vynutit kontrolu, i když je systém souborů označen "
 "čistý\n"
 
 #: e2fsck/unix.c:86
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 " -v                   Be verbose\n"
 " -b superblock        Use alternative superblock\n"
@@ -2438,22 +2396,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 " -v                   Být podrobný\n"
 " -b superblok         Použít alternativní superblok\n"
-" -B velikostbloku     Vnutit velikost bloku při hledání superbloku\n"
-" -j externí-žurnál    Nastavit umístění externího žurnálu\n"
-" -l soubor_špatných   Přidat do seznamu špatných bloků\n"
-" -L soubor_špatných   Nastavit seznam špatných bloků\n"
+" -B velikost_bloku     Vnutit velikost bloku při hledání superbloku\n"
+" -j externí_žurnál    Nastavit umístění externího žurnálu\n"
+" -l soubor_špatných_bloků\n"
+"                      Přidat do seznamu špatných bloků\n"
+" -L soubor_špatných_bloků\n"
+"                      Nastavit seznam špatných bloků\n"
 
 #: e2fsck/unix.c:121
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: %u/%u files (%0d.%d%% non-contiguous), %u/%u blocks\n"
-msgstr "%s: %d/%d souborů (%0d.%d%% nesouvislých), %d/%d bloků\n"
+msgstr "%s: %'u/%'u souborů (%0d,%d %% nesouvislých), %'u/%'u bloků\n"
 
 #: e2fsck/unix.c:133
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "         # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n"
-msgstr "         # inode s ind/dind/tind bloky: %d/%d/%d\n"
+msgstr "         Počet iuzlů s ind/dind/tind bloky: %'u/%'u/%'u\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:176 misc/badblocks.c:789 misc/tune2fs.c:794 misc/util.c:151
+#: e2fsck/unix.c:176 misc/badblocks.c:789 misc/tune2fs.c:941 misc/util.c:151
 #: resize/main.c:237
 #, c-format
 msgid "while determining whether %s is mounted."
@@ -2501,139 +2461,164 @@ msgstr "Chcete opravdu pokračovat"
 msgid "check aborted.\n"
 msgstr "kontrola přerušena.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:276
+#: e2fsck/unix.c:280
 msgid " contains a file system with errors"
 msgstr " obsahuje systém souborů s chybami"
 
-#: e2fsck/unix.c:278
+#: e2fsck/unix.c:282
 msgid " was not cleanly unmounted"
 msgstr " nebyl čistě odpojen"
 
-#: e2fsck/unix.c:282
+#: e2fsck/unix.c:284
+msgid " primary superblock features different from backup"
+msgstr " vlastnosti primárního superbloku se liší od záložního"
+
+#: e2fsck/unix.c:288
 #, c-format
 msgid " has been mounted %u times without being checked"
 msgstr " byl připojen %ukrát bez kontroly"
 
-#: e2fsck/unix.c:290
+#: e2fsck/unix.c:295
 #, c-format
 msgid " has gone %u days without being checked"
 msgstr " nebyl kontrolován %u dní"
 
-#: e2fsck/unix.c:299
+#: e2fsck/unix.c:304
 msgid ", check forced.\n"
 msgstr ", kontrola vynucena.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:302
-#, fuzzy, c-format
+#: e2fsck/unix.c:307
+#, c-format
 msgid "%s: clean, %u/%u files, %u/%u blocks"
-msgstr "%s: čistý, %d/%d souborů, %d/%d bloků\n"
+msgstr "%s: čistý, %'u/%'u souborů, %'u/%'u bloků"
 
-#: e2fsck/unix.c:319
+#: e2fsck/unix.c:324
 msgid " (check deferred; on battery)"
-msgstr ""
+msgstr " (kontrola odložena, běžím na baterii)"
 
-#: e2fsck/unix.c:322
+#: e2fsck/unix.c:327
 msgid " (check after next mount)"
-msgstr ""
+msgstr " (kontrola po příštím připojení)"
 
-#: e2fsck/unix.c:324
+#: e2fsck/unix.c:329
 #, c-format
 msgid " (check in %ld mounts)"
-msgstr ""
+msgstr " (kontrola za %ld připojení)"
 
-#: e2fsck/unix.c:470
+#: e2fsck/unix.c:475
 #, c-format
 msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n"
 msgstr "CHYBA: Nemohu otevřít /dev/null (%s)\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:541
+#: e2fsck/unix.c:546
 #, c-format
 msgid "Invalid EA version.\n"
 msgstr "Neplatná verze EA.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:547
+#: e2fsck/unix.c:552
 #, c-format
 msgid "Unknown extended option: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Neznámý rozšířený přepínač: %s\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:567
+#: e2fsck/unix.c:572
 #, c-format
 msgid ""
 "Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n"
 "\t%s\n"
 msgstr ""
+"Syntaktická chyba v konfiguračním souboru e2fsck (%s, řádek č. %d)\n"
+"\t%s\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:624
+#: e2fsck/unix.c:636
 #, c-format
 msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n"
 msgstr "Chyba při ověřování platnosti deskriptoru souboru %d: %s\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:628
+#: e2fsck/unix.c:640
 msgid "Invalid completion information file descriptor"
 msgstr "Neplatný deskriptor souborů informace o dokončení"
 
-#: e2fsck/unix.c:643
-#, fuzzy
+#: e2fsck/unix.c:655
 msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified."
-msgstr "Může být zadán jen jeden z přepínačů -p/-a, -n nebo -y."
+msgstr "Může být zadán jen jeden z přepínačů -p/-a, -n nebo -y."
 
-#: e2fsck/unix.c:664
+#: e2fsck/unix.c:676
 #, c-format
 msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n"
 msgstr "Přepínač -t není v této verzi e2fsck podporován.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:729
+#: e2fsck/unix.c:747
 #, c-format
 msgid "Byte-swapping filesystems not compiled in this version of e2fsck\n"
 msgstr "Přehození bajtů systémů souborů není zabudováno v této verzi e2fsck\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:752 misc/tune2fs.c:459 misc/tune2fs.c:717 misc/tune2fs.c:734
+#: e2fsck/unix.c:770 misc/tune2fs.c:504 misc/tune2fs.c:769 misc/tune2fs.c:786
 #, c-format
 msgid "Unable to resolve '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Nelze vyřešit „%s“"
 
-#: e2fsck/unix.c:783
+#: e2fsck/unix.c:801
 #, c-format
 msgid "Incompatible options not allowed when byte-swapping.\n"
 msgstr "Při přehození bajtů nejsou dovoleny nekompatibilní přepínače.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:790
+#: e2fsck/unix.c:808
 #, c-format
 msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n"
 msgstr "Přepínače -c a -l/-L nemohou být použity zároveň.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:872
+#: e2fsck/unix.c:856
+#, c-format
+msgid ""
+"E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"E2FSCK_JBD_DEBUG „%s“ není celým číslem\n"
+"\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:865
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Invalid non-numeric argument to -%c (\"%s\")\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Neplatný nečíselný argument u -%c („%s“)\n"
+"\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:905
 #, c-format
 msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n"
 msgstr "Chyba: stará verze knihovny ext2fs!\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:880
+#: e2fsck/unix.c:913
 msgid "while trying to initialize program"
 msgstr "při pokusu inicializovat program"
 
-#: e2fsck/unix.c:894
+#: e2fsck/unix.c:927
 #, c-format
 msgid "\tUsing %s, %s\n"
 msgstr "\tPoužívám %s, %s\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:906
+#: e2fsck/unix.c:939
 msgid "need terminal for interactive repairs"
 msgstr "pro interaktivní opravy potřebuji terminál"
 
-#: e2fsck/unix.c:945
+#: e2fsck/unix.c:983
 #, c-format
-msgid "%s trying backup blocks...\n"
-msgstr "%s zkouším záložní bloky...\n"
+msgid "%s: %s trying backup blocks...\n"
+msgstr "%s: %s zkouším záložní bloky…\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:946
-msgid "Couldn't find ext2 superblock,"
-msgstr "Nemohu najít superblok ext2,"
+#: e2fsck/unix.c:985
+msgid "Superblock invalid,"
+msgstr "Neplatný superblok,"
 
-#: e2fsck/unix.c:947
+#: e2fsck/unix.c:986
 msgid "Group descriptors look bad..."
-msgstr "Deskriptory skupin vypadají špatně..."
+msgstr "Deskriptory skupin vypadají špatně"
 
-#: e2fsck/unix.c:958
+#: e2fsck/unix.c:1013
 #, c-format
 msgid ""
 "The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n"
@@ -2644,27 +2629,27 @@ msgstr ""
 "(Nebo je superblok systému souborů poškozen)\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:964
+#: e2fsck/unix.c:1019
 #, c-format
 msgid "Could this be a zero-length partition?\n"
 msgstr "Mohl by toto být oddíl nulové délky?\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:966
+#: e2fsck/unix.c:1021
 #, c-format
 msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n"
 msgstr "Musíte mít přístup %s k systému souborů nebo být root\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:971
+#: e2fsck/unix.c:1026
 #, c-format
 msgid "Possibly non-existent or swap device?\n"
 msgstr "Pravděpodobně neexistující nebo odkládací zařízení?\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:973
+#: e2fsck/unix.c:1028
 #, c-format
 msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n"
-msgstr ""
+msgstr "Systém souborů připojen nebo otevřen výlučně jiným programem?\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:977
+#: e2fsck/unix.c:1032
 #, c-format
 msgid ""
 "Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n"
@@ -2673,39 +2658,44 @@ msgstr ""
 "Disk chráněn proti zápisu; použijte přepínač -n pro provedení\n"
 "kontroly zařízení jen pro čtení.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1041
+#: e2fsck/unix.c:1096
 msgid "Get a newer version of e2fsck!"
 msgstr "Sežeňte novější verzi e2fsck!"
 
-#: e2fsck/unix.c:1062
+#: e2fsck/unix.c:1117
 #, c-format
 msgid "while checking ext3 journal for %s"
 msgstr "při kontrole žurnálu ext3 pro %s"
 
-#: e2fsck/unix.c:1073
+#: e2fsck/unix.c:1128
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem "
 "check.\n"
 msgstr ""
-"Varování: přeskakuji obnovu žurnálu, protože prováním kontrolu systému "
+"Varování: přeskakuji obnovu žurnálu, protože provádím kontrolu systému\n"
 "souborů jen pro čtení.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1086
+#: e2fsck/unix.c:1141
 #, c-format
 msgid "unable to set superblock flags on %s\n"
 msgstr "nemohu nastavit příznaky superbloku na %s\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1092
+#: e2fsck/unix.c:1147
 #, c-format
 msgid "while recovering ext3 journal of %s"
 msgstr "při obnově žurnálu ext3 %s"
 
-#: e2fsck/unix.c:1121
+#: e2fsck/unix.c:1171
+#, c-format
+msgid "%s has unsupported feature(s):"
+msgstr "%s má nepodporovanou vlastnost(i):"
+
+#: e2fsck/unix.c:1187
 msgid "Warning: compression support is experimental.\n"
 msgstr "Varování: podpora komprese je experimentální.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1126
+#: e2fsck/unix.c:1192
 #, c-format
 msgid ""
 "E2fsck not compiled with HTREE support,\n"
@@ -2714,30 +2704,30 @@ msgstr ""
 "E2fsck nepřeložen s podporou HTREE,\n"
 "\tale systém souborů %s má adresáře HTREE.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1161
+#: e2fsck/unix.c:1241
 #, c-format
 msgid "%s: Filesystem byte order already normalized.\n"
 msgstr "%s: Pořadí bajtů systému souborů již normalizováno.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1181
+#: e2fsck/unix.c:1261
 msgid "while reading bad blocks inode"
 msgstr "při čtení inode špatných bloků"
 
-#: e2fsck/unix.c:1183
+#: e2fsck/unix.c:1263
 #, c-format
 msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n"
-msgstr "Toto nevypadá dobře, ale zkusíme pokračovat...\n"
+msgstr "Toto nevypadá dobře, ale zkusíme pokračovat\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1208
+#: e2fsck/unix.c:1289
 msgid "Couldn't determine journal size"
-msgstr ""
+msgstr "Velikost žurnálu nelze určit"
 
-#: e2fsck/unix.c:1211 misc/mke2fs.c:1737
+#: e2fsck/unix.c:1292 misc/mke2fs.c:1776
 #, c-format
 msgid "Creating journal (%d blocks): "
 msgstr "Vytvářím žurnál (%d bloků): "
 
-#: e2fsck/unix.c:1218 misc/mke2fs.c:1745
+#: e2fsck/unix.c:1299 misc/mke2fs.c:1784
 msgid ""
 "\n"
 "\twhile trying to create journal"
@@ -2745,37 +2735,39 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\tpři pokusu vytvořit žurnál"
 
-#: e2fsck/unix.c:1221
-#, fuzzy, c-format
+#: e2fsck/unix.c:1302
+#, c-format
 msgid " Done.\n"
-msgstr "hotovo\n"
+msgstr " Hotovo.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1222
+#: e2fsck/unix.c:1303
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "*** journal has been re-created - filesystem is now ext3 again ***\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"*** žurnál by znovu vytvořen – souborový systém se opět stal ext3 ***\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1229
+#: e2fsck/unix.c:1310
 #, c-format
 msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n"
-msgstr "Spouštím e2fsck od začátku...\n"
+msgstr "Spouštím e2fsck od začátku\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1233
+#: e2fsck/unix.c:1314
 msgid "while resetting context"
 msgstr "při nulování kontextu"
 
-#: e2fsck/unix.c:1240
+#: e2fsck/unix.c:1321
 #, c-format
 msgid "%s: e2fsck canceled.\n"
 msgstr "%s: e2fsck přerušen.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1245
+#: e2fsck/unix.c:1326
 msgid "aborted"
 msgstr "přerušen"
 
-#: e2fsck/unix.c:1253
+#: e2fsck/unix.c:1338
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2784,12 +2776,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s: ***** SYSTÉM SOUBORŮ BYL ZMĚNĚN *****\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1256
+#: e2fsck/unix.c:1341
 #, c-format
 msgid "%s: ***** REBOOT LINUX *****\n"
 msgstr "%s: ***** ZNOVU ZAVEĎTE LINUX *****\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1264
+#: e2fsck/unix.c:1349
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2934,13 +2926,11 @@ msgid "while writing inode %ld in %s"
 msgstr "při zápisu inode %ld v %s"
 
 #: misc/badblocks.c:61
-#, fuzzy
 msgid "done                                \n"
-msgstr "hotovo                          \n"
+msgstr "hotovo                                \n"
 
-# FIXME: s/start_count/start_block/
 #: misc/badblocks.c:80
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n"
 " [-c blocks_at_once] [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern "
@@ -2948,8 +2938,9 @@ msgid ""
 " device [last_block [start_block]]\n"
 msgstr ""
 "Použití: %s [-b velikost_bloku] [-i vstupní_soubor] [-o výstupní_soubor]\n"
-" [-svwnf] [-c bloků_najednou] [-p počet_průchodů] zařízení\n"
-" [poslední_blok [počáteční_počet]]\n"
+"   [-svwnf] [-c bloků_najednou] [-p počet_průchodů]\n"
+"   [-t zkušební_vzorek [-t zkušební_vzorek […]]]\n"
+"   zařízení [poslední_blok [počáteční_počet]]\n"
 
 #: misc/badblocks.c:88
 #, c-format
@@ -2957,16 +2948,16 @@ msgid ""
 "%s: The -n and -w options are mutually exclusive.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"%s: Přepínače „-n“ a „-w“ se vzájemně vylučují.\n"
+"\n"
 
 #: misc/badblocks.c:235
-#, fuzzy
 msgid "Testing with random pattern: "
-msgstr "Čtu a porovnávám: "
+msgstr "Zkouším s náhodným vzorkem: "
 
 #: misc/badblocks.c:253
-#, fuzzy
 msgid "Testing with pattern 0x"
-msgstr "Zapisuji vzorek 0x%08x: "
+msgstr "Zkouším se vzorkem 0x"
 
 #: misc/badblocks.c:278 misc/badblocks.c:307
 msgid "during seek"
@@ -2990,9 +2981,9 @@ msgid "while allocating buffers"
 msgstr "při alokaci vyrovnávacích paměti"
 
 #: misc/badblocks.c:361
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Checking blocks %lu to %lu\n"
-msgstr "Od bloku %lu do %lu\n"
+msgstr "Ověřuji bloky %lu až %lu\n"
 
 #: misc/badblocks.c:365
 msgid "Checking for bad blocks in read-only mode\n"
@@ -3020,9 +3011,8 @@ msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n"
 msgstr "Hledám špatné bloky v nedestruktivním režimu čtení i zápis\n"
 
 #: misc/badblocks.c:607
-#, fuzzy
 msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n"
-msgstr "Hledám špatné bloky (nedestruktivní test čtení i zápisu)"
+msgstr "Hledám špatné bloky (nedestruktivní test čtení i zápisu)\n"
 
 #: misc/badblocks.c:614
 msgid ""
@@ -3053,35 +3043,34 @@ msgstr "není bezpečné spouštět badblocks!\n"
 #: misc/badblocks.c:806 misc/util.c:167
 #, c-format
 msgid "%s is apparently in use by the system; "
-msgstr ""
+msgstr "%s je zjevně systémem právě používán; "
 
 #: misc/badblocks.c:809
-#, fuzzy
 msgid "badblocks forced anyway.\n"
-msgstr "badblocks přesto vynucen. Doufám, že /etc/mtab je nesprávná.\n"
+msgstr "badblocks přesto vynucen.\n"
 
 #: misc/badblocks.c:871
 #, c-format
 msgid "bad block size - %s"
-msgstr "špatná velikost bloku - %s"
+msgstr "špatná velikost bloku – %s"
 
 #: misc/badblocks.c:928
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "can't allocate memory for test_pattern - %s"
-msgstr "Nemohu alokovat paměť pro typy systému souborů\n"
+msgstr "Nemohu alokovat paměť pro zkušební_vzorek – %s"
 
 #: misc/badblocks.c:942
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid test_pattern: %s\n"
-msgstr "Neplatný sada přepínačů systému souborů: %s\n"
+msgstr "neplatný zkušební_vzorek: %s\n"
 
 #: misc/badblocks.c:961
 msgid "Maximum of one test_pattern may be specified in read-only mode"
-msgstr ""
+msgstr "V režimu pouhého čtení lze zadat nejvýše jeden zkušební_vzorek"
 
 #: misc/badblocks.c:967
 msgid "Random test_pattern is not allowed in read-only mode"
-msgstr ""
+msgstr "V režimu pouhého čtení není náhodný zkušební_vzorek přípustný"
 
 #: misc/badblocks.c:981
 msgid ""
@@ -3095,30 +3084,28 @@ msgstr ""
 msgid "while trying to determine device size"
 msgstr "při pokusu zjistit velikost zařízení"
 
-#: misc/badblocks.c:996 misc/mke2fs.c:1219
-#, fuzzy, c-format
+#: misc/badblocks.c:996 misc/mke2fs.c:1255
+#, c-format
 msgid "invalid blocks count - %s"
-msgstr "špatný počet bloků - %s"
+msgstr "špatný počet bloků - %s"
 
 #: misc/badblocks.c:1009
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid starting block - %s"
-msgstr "špatný počáteční blok - %s"
+msgstr "špatný počáteční blok – %s"
 
 #: misc/badblocks.c:1015
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid starting block (%d): must be less than %lu"
-msgstr "špatný počáteční blok - %s"
+msgstr "špatný počáteční blok (%d): musí být menší než %lu"
 
 #: misc/badblocks.c:1070
-#, fuzzy
 msgid "while creating in-memory bad blocks list"
-msgstr "vytvářím seznam špatných bloků v paměti"
+msgstr "při vytváření seznam špatných bloků v paměti"
 
 #: misc/badblocks.c:1085
-#, fuzzy
 msgid "while adding to in-memory bad block list"
-msgstr "přidávám do seznamu špatných bloků v paměti"
+msgstr "při přidávání do seznamu špatných bloků v paměti"
 
 #: misc/badblocks.c:1109
 #, c-format
@@ -3126,14 +3113,14 @@ msgid "Pass completed, %u bad blocks found.\n"
 msgstr "Průchod dokončen, nalezeno %u špatných bloků.\n"
 
 #: misc/chattr.c:84
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Usage: %s [-RV] [-+=AacDdijsSu] [-v version] files...\n"
-msgstr "použití: %s [-RV] [-+=AacDdijsSu] [-v verze] soubory...\n"
+msgstr "Použití: %s [-RV] [-+=AacDdijsSu] [-v verze] soubory…\n"
 
 #: misc/chattr.c:147
 #, c-format
 msgid "bad version - %s\n"
-msgstr "špatná verze - %s\n"
+msgstr "špatná verze – %s\n"
 
 #: misc/chattr.c:191 misc/lsattr.c:113
 #, c-format
@@ -3181,7 +3168,7 @@ msgstr "Musíte použít '-v', =, - nebo +\n"
 #: misc/dumpe2fs.c:53
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [-bfhixV] [-ob superblock] [-oB blocksize] device\n"
-msgstr "Použití: %s [-bfhixV] [-ob superblk] [-oB velikostbloku] zařízení\n"
+msgstr "Použití: %s [-bfhixV] [-ob superblok] [-oB velikost_bloku] zařízení\n"
 
 #: misc/dumpe2fs.c:162
 #, c-format
@@ -3207,11 +3194,13 @@ msgid ", Group descriptors at "
 msgstr ", Deskriptory skupin v "
 
 #: misc/dumpe2fs.c:177
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "  Reserved GDT blocks at "
-msgstr "rezervované bloky"
+msgstr ""
+"\n"
+" Rezervované GDT bloky na "
 
 #: misc/dumpe2fs.c:184
 #, c-format
@@ -3256,19 +3245,19 @@ msgid "while printing bad block list"
 msgstr "při tisku seznamu špatných bloků"
 
 #: misc/dumpe2fs.c:252
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Bad blocks: %u"
-msgstr "Špatné bloky: %d"
+msgstr "Špatné bloky: %u"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:274 misc/tune2fs.c:232
+#: misc/dumpe2fs.c:274 misc/tune2fs.c:261
 msgid "while reading journal inode"
 msgstr "při čtení inode žurnálu"
 
 #: misc/dumpe2fs.c:277
 msgid "Journal size:             "
-msgstr ""
+msgstr "Velikost žurnálu          "
 
-#: misc/dumpe2fs.c:296 misc/tune2fs.c:154
+#: misc/dumpe2fs.c:296 misc/tune2fs.c:183
 msgid "while reading journal superblock"
 msgstr "při čtení superbloku žurnálu"
 
@@ -3277,7 +3266,7 @@ msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers"
 msgstr "Nemohu najít magická čísla superbloku žurnálu"
 
 #: misc/dumpe2fs.c:308
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Journal block size:       %u\n"
@@ -3288,34 +3277,72 @@ msgid ""
 "Journal number of users:  %u\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Velikost bloku žurnálu:   %d\n"
-"Délka žurnálu:            %d\n"
-"První blok žurnálu:       %d\n"
+"Velikost bloku žurnálu:   %u\n"
+"Délka žurnálu:            %u\n"
+"První blok žurnálu:       %u\n"
 "Sekvence žurnálu:         0x%08x\n"
-"Začátek žurnálu:          %d\n"
-"Počet uživatelů žurnálu:  %d\n"
+"Začátek žurnálu:          %u\n"
+"Počet uživatelů žurnálu:  %u\n"
 
 #: misc/dumpe2fs.c:321
 #, c-format
 msgid "Journal users:            %s\n"
+msgstr "Uživatelé žurnálu:        %s\n"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:337 misc/mke2fs.c:768 misc/tune2fs.c:810
+#, c-format
+msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n"
+msgstr "Nemohu alokovat paměť pro zpracování přepínačů!\n"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:363
+#, c-format
+msgid "Invalid superblock parameter: %s\n"
+msgstr "Neplatný parametr superblock (superblok): %s\n"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:378
+#, c-format
+msgid "Invalid blocksize parameter: %s\n"
+msgstr "Neplatný parametr blocksize (velikost_bloku): %s\n"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:389
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Bad extended option(s) specified: %s\n"
+"\n"
+"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
+"\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
+"\n"
+"Valid extended options are:\n"
+"\tsuperblock=<superblock number>\n"
+"\tblocksize=<blocksize>\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Zadán(y) špatný(é) přepínač(e): %s\n"
+"\n"
+"Rozšířené přepínače jsou odděleny čárkami a mohou mít argument, který je\n"
+"\toddělen znaménkem rovná se („=“).\n"
+"\n"
+"Platné rozšířené přepínače jsou:\n"
+"\tsuperblock=<číslo superbloku>\n"
+"\tblocksize=<velikost bloku>\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:376 misc/mke2fs.c:1163
+#: misc/dumpe2fs.c:449 misc/mke2fs.c:1199
 #, c-format
 msgid "\tUsing %s\n"
 msgstr "\tPoužívám %s\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:402 misc/e2image.c:664 misc/tune2fs.c:779 resize/main.c:298
+#: misc/dumpe2fs.c:485 misc/e2image.c:666 misc/tune2fs.c:919 resize/main.c:298
 #, c-format
 msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n"
 msgstr "Nemohu najít platný superblok systému souborů.\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:413
+#: misc/dumpe2fs.c:496
 #, c-format
 msgid "Note: This is a byte-swapped filesystem\n"
 msgstr "Poznámka: Tento systém souborů má přehozené bajty\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:432
+#: misc/dumpe2fs.c:515
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3325,17 +3352,16 @@ msgstr ""
 "%s: %s: chyba při čtení bitmap: %s\n"
 
 #: misc/e2image.c:50
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Usage: %s [-rsI] device image_file\n"
-msgstr "Použití: %s [-r] zařízení soubor\n"
+msgstr "Použití: %s [-rSI] zařízení soubor_s_obrazem\n"
 
 #: misc/e2image.c:62
 msgid "Couldn't allocate header buffer\n"
 msgstr "Nemohu alokovat vyrovnávací paměť hlavičky\n"
 
-# FIXME: forwriting
 #: misc/e2image.c:81
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "short write (only %d bytes) for writing image header"
 msgstr "krátký zápis (jen %d bajtů) při zápisu hlavičky obrazu"
 
@@ -3375,7 +3401,7 @@ msgstr "e2label: chyba při čtení superbloku\n"
 msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n"
 msgstr "e2label: není systém souborů ext2\n"
 
-#: misc/e2label.c:96 misc/tune2fs.c:888
+#: misc/e2label.c:96 misc/tune2fs.c:1025
 #, c-format
 msgid "Warning: label too long, truncating.\n"
 msgstr "Varování: jmenovka příliš dlouhá, zkracuji.\n"
@@ -3390,22 +3416,22 @@ msgstr "e2label: nemohu se zase posunout na superblok\n"
 msgid "e2label: error writing superblock\n"
 msgstr "e2label: chyba při zápisu superbloku\n"
 
-#: misc/e2label.c:116 misc/tune2fs.c:451
+#: misc/e2label.c:116 misc/tune2fs.c:496
 #, c-format
 msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n"
 msgstr "Použití: e2label zařízení [novájmenovka]\n"
 
-#: misc/fsck.c:346
+#: misc/fsck.c:343
 #, c-format
 msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n"
 msgstr "VAROVÁNÍ: nemohu otevřít %s: %s\n"
 
-#: misc/fsck.c:356
+#: misc/fsck.c:353
 #, c-format
 msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n"
 msgstr "VAROVÁNÍ: špatný formát na řádku %d %s\n"
 
-#: misc/fsck.c:371
+#: misc/fsck.c:368
 msgid ""
 "\a\a\aWARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n"
 "\tfield.  I will kludge around things for you, but you\n"
@@ -3417,74 +3443,84 @@ msgstr ""
 "\tsvou /etc/fstab, jak nejdřív budete moci.\n"
 "\n"
 
-#: misc/fsck.c:472
+#: misc/fsck.c:469
 #, c-format
 msgid "fsck: %s: not found\n"
 msgstr "fsck: %s: nenalezen\n"
 
-#: misc/fsck.c:588
+#: misc/fsck.c:585
 #, c-format
 msgid "%s: wait: No more child process?!?\n"
 msgstr "%s: wait: Žádný další synovský proces?!?\n"
 
-#: misc/fsck.c:610
+#: misc/fsck.c:607
 #, c-format
 msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n"
-msgstr "Varování... %s pro zařízení %s skončil se signálem %d.\n"
+msgstr "Varování %s pro zařízení %s skončil se signálem %d.\n"
 
-#: misc/fsck.c:616
+#: misc/fsck.c:613
 #, c-format
 msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n"
 msgstr "%s %s: stav je %x, nemělo by se nikdy stát.\n"
 
-#: misc/fsck.c:652
+#: misc/fsck.c:649
 #, c-format
 msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
 msgstr "Dokončen s %s (stav ukončení %d)\n"
 
-#: misc/fsck.c:712
+#: misc/fsck.c:709
 #, c-format
 msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n"
 msgstr "%s: Chyba %d při spouštění fsck.%s pro %s\n"
 
-#: misc/fsck.c:733
+#: misc/fsck.c:730
 msgid ""
 "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
 "with 'no' or '!'.\n"
 msgstr ""
 "Buď všechny nebo žádný typ systému souborů předaný -t musí mít předponu\n"
-"'no' nebo '!'.\n"
+"„no“ nebo „!“.\n"
 
-#: misc/fsck.c:752
+#: misc/fsck.c:749
 msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
 msgstr "Nemohu alokovat paměť pro typy systému souborů\n"
 
-#: misc/fsck.c:892
+#: misc/fsck.c:872
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass "
+"number\n"
+msgstr ""
+"%s: přeskakuji chybný řádek v /etc/fstab: připojení typu bind s nenulovým\n"
+"pořadím průchodu skrze fsck\n"
+
+#: misc/fsck.c:899
 #, c-format
 msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n"
 msgstr "fsck: nemohu zkontrolovat %s: fsck.%s nenalezen\n"
 
-#: misc/fsck.c:948
+#: misc/fsck.c:955
 msgid "Checking all file systems.\n"
 msgstr "Kontroluji všechny systémy souborů.\n"
 
-#: misc/fsck.c:1034
+#: misc/fsck.c:1046
 #, c-format
 msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
 msgstr "--čekám-- (průchod %d)\n"
 
-#: misc/fsck.c:1054
-#, fuzzy
+#: misc/fsck.c:1066
 msgid ""
-"Usage: fsck [-ANPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
-msgstr "Použití: fsck [-ACNPRTV] [-t typss] [přepínače-ss] [systémsoub ...]\n"
+"Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
+msgstr ""
+"Použití: fsck [-AMNPRTV] [-C [fd]] [-t typss] [přepínače-ss] "
+"[systémsouborů…]\n"
 
-#: misc/fsck.c:1096
+#: misc/fsck.c:1108
 #, c-format
 msgid "%s: too many devices\n"
 msgstr "%s: příliš mnoho zařízení\n"
 
-#: misc/fsck.c:1129 misc/fsck.c:1215
+#: misc/fsck.c:1141 misc/fsck.c:1227
 #, c-format
 msgid "%s: too many arguments\n"
 msgstr "%s: příliš mnoho argumentů\n"
@@ -3492,7 +3528,7 @@ msgstr "%s: příliš mnoho argumentů\n"
 #: misc/lsattr.c:73
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [-RVadlv] [files...]\n"
-msgstr "Použití: %s [-RVadlv] [soubory...]\n"
+msgstr "Použití: %s [-RVadlv] [soubory]\n"
 
 #: misc/lsattr.c:83
 #, c-format
@@ -3505,355 +3541,373 @@ msgid "While reading version on %s"
 msgstr "Při čtení verze %s"
 
 #: misc/mke2fs.c:97
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
-"Usage: %s [-c|-t|-l filename] [-b block-size] [-f fragment-size]\n"
-"\t[-i bytes-per-inode] [-I inode-size] [-j] [-J journal-options]\n"
+"Usage: %s [-c|-l filename] [-b block-size] [-f fragment-size]\n"
+"\t[-i bytes-per-inode] [-I inode-size] [-J journal-options]\n"
 "\t[-N number-of-inodes] [-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n"
 "\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n"
-"\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-R options] [-qvSV]\n"
-"\tdevice [blocks-count]\n"
+"\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n"
+"\t[-T fs-type] [-jnqvFSV] device [blocks-count]\n"
 msgstr ""
-"Použití: %s [-c|-t|-l názevsouboru] [-b velikost-bloku] [-f velkost-"
-"fragmentu]\n"
-"\t[-i bajtů-v-inode] [-j] [-J přepínače-žurnálu] [-N počet-inode]\n"
-"\t[-m procenta-rezervovaných-bloků] [-o tvořící-os] [-g bloků-ve-skupině]\n"
-"\t[-L jmenovka-svazku] [-M adresář-posledního-připojení]\n"
-"        [-O vlastnost[,...]] [-r revize-ss] [-R přepínače_raid] [-qvSV]\n"
-"        zařízení [počet-bloků]\n"
+"Použití: %s [-c|-l názevsouboru] [-b velikost-bloku] [-f velkost-fragmentu]\n"
+"\t[-i bajtů-na-iuzel] [-I velikost-iuzlu] [-J přepínače-žurnálu]\n"
+"\t[-N počet-iuzlů] [-m procenta-rezervovaných-bloků] [-o tvořící-os]\n"
+"\t[-g bloků-ve-skupině] [-L jmenovka-svazku]\n"
+"\t[-M adresář-posledního-připojení] [-O vlastnost[,…]] [-r revize-ss]\n"
+"\t[-E rozšířené-přepínače[,…]] [-T druh-ss] [-jnqvFSV] zařízení [počet-"
+"bloků]\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:197
+#: misc/mke2fs.c:198
 #, c-format
 msgid "Running command: %s\n"
 msgstr "Spouštím příkaz: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:201
-#, fuzzy, c-format
+#: misc/mke2fs.c:202
+#, c-format
 msgid "while trying to run '%s'"
-msgstr "při pokusu spustit '%s'"
+msgstr "při pokusu spustit „%s“"
 
-#: misc/mke2fs.c:208
+#: misc/mke2fs.c:209
 msgid "while processing list of bad blocks from program"
 msgstr "při zpracovávání seznamu špatných bloků z programu"
 
-#: misc/mke2fs.c:235
+#: misc/mke2fs.c:236
 #, c-format
 msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n"
 msgstr "Blok %d v oblasti primárního superbloku/deskriptorů skupin špatný.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:237
-#, fuzzy, c-format
+#: misc/mke2fs.c:238
+#, c-format
 msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n"
-msgstr "Bloky %d až %d musí být pro vytvoření systému souborů v pořádku.\n"
+msgstr "Bloky %u až %u musí být pro vytvoření systému souborů v pořádku.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:240
+#: misc/mke2fs.c:241
 msgid "Aborting....\n"
-msgstr "Končím....\n"
+msgstr "Končím\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:260
-#, fuzzy, c-format
+#: misc/mke2fs.c:261
+#, c-format
 msgid ""
 "Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n"
 "\tbad blocks.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Varování: záložní superblok/deskriptory skupin v bloku %d obsahují\n"
+"Varování: záložní superblok/deskriptory skupin v bloku %u obsahují\n"
 "\tšpatné bloky.\n"
 "\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:278
+#: misc/mke2fs.c:279
 msgid "while marking bad blocks as used"
 msgstr "při označování špatných bloků jako použité"
 
-#: misc/mke2fs.c:336
+#: misc/mke2fs.c:337
 msgid "done                            \n"
 msgstr "hotovo                          \n"
 
-#: misc/mke2fs.c:371
+#: misc/mke2fs.c:372
 msgid "while allocating zeroizing buffer"
 msgstr "Při alokaci nulovací vyrovnávací paměti"
 
-#: misc/mke2fs.c:413
+#: misc/mke2fs.c:414
 msgid "Writing inode tables: "
 msgstr "Zapisuji tabulky inode: "
 
-#: misc/mke2fs.c:430
-#, fuzzy, c-format
+#: misc/mke2fs.c:431
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Could not write %d blocks in inode table starting at %u: %s\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Nemohu zapsat %d bloků v tabulce inode začínající v %d: %s\n"
+"Nemohu zapsat %d bloků do tabulky iuzlů začínající v %u: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:486
+#: misc/mke2fs.c:487
 msgid "while creating root dir"
 msgstr "při vytváření kořenového adresáře"
 
-#: misc/mke2fs.c:493
+#: misc/mke2fs.c:494
 msgid "while reading root inode"
 msgstr "při čtení kořenové inode"
 
-#: misc/mke2fs.c:507
+#: misc/mke2fs.c:508
 msgid "while setting root inode ownership"
 msgstr "při nastavování vlastnictví kořenové inode"
 
-#: misc/mke2fs.c:525
+#: misc/mke2fs.c:526
 msgid "while creating /lost+found"
 msgstr "při vytváření /lost+found"
 
-#: misc/mke2fs.c:532
+#: misc/mke2fs.c:533
 msgid "while looking up /lost+found"
 msgstr "při vyhledávání /lost+found"
 
-#: misc/mke2fs.c:542
+#: misc/mke2fs.c:543
 msgid "while expanding /lost+found"
 msgstr "při zvětšování /lost+found"
 
-#: misc/mke2fs.c:558
+#: misc/mke2fs.c:559
 msgid "while setting bad block inode"
 msgstr "při nastavování inode špatných bloků"
 
-#: misc/mke2fs.c:590
+#: misc/mke2fs.c:591
 #, c-format
 msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n"
 msgstr "Nedostatek paměti při mazání sektorů %d-%d\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:600
+#: misc/mke2fs.c:601
 #, c-format
 msgid "Warning: could not read block 0: %s\n"
 msgstr "Varování: nemohu načíst blok 0: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:616
+#: misc/mke2fs.c:617
 #, c-format
 msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n"
 msgstr "Varování: nemohu vymazat sektor %d: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:632
+#: misc/mke2fs.c:633
 msgid "while initializing journal superblock"
 msgstr "při inicializaci superbloku žurnálu"
 
-#: misc/mke2fs.c:638
+#: misc/mke2fs.c:639
 msgid "Zeroing journal device: "
 msgstr "Nuluji zařízení žurnálu: "
 
-#: misc/mke2fs.c:645
+#: misc/mke2fs.c:646
 #, c-format
 msgid "while zeroing journal device (block %u, count %d)"
 msgstr "při nulování zařízení žurnálu (blok %u, počet %d)"
 
-#: misc/mke2fs.c:656
+#: misc/mke2fs.c:657
 msgid "while writing journal superblock"
 msgstr "při zápisu superbloku žurnálu"
 
-#: misc/mke2fs.c:672
-#, fuzzy, c-format
+#: misc/mke2fs.c:673
+#, c-format
 msgid ""
 "warning: %u blocks unused.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"varování: nepoužito %d bloků.\n"
+"varování: nepoužito %u bloků.\n"
 "\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:677
+#: misc/mke2fs.c:678
 #, c-format
 msgid "Filesystem label=%s\n"
 msgstr "Jmenovka systému souborů=%s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:678
+#: misc/mke2fs.c:679
 msgid "OS type: "
 msgstr "Typ OS: "
 
-#: misc/mke2fs.c:683
+#: misc/mke2fs.c:684
 #, c-format
 msgid "Block size=%u (log=%u)\n"
 msgstr "Velikost bloku=%u (log=%u)\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:685
+#: misc/mke2fs.c:686
 #, c-format
 msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n"
 msgstr "Velikost fragmentu=%u (log=%u)\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:687
+#: misc/mke2fs.c:688
 #, c-format
 msgid "%u inodes, %u blocks\n"
 msgstr "%u inode, %u bloků\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:689
+#: misc/mke2fs.c:690
 #, c-format
 msgid "%u blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n"
-msgstr "%u bloků (%2.2f%%) rezervováno pro superuživatele\n"
+msgstr "%u bloků (%2.2f%%) rezervováno pro superuživatele\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:692
+#: misc/mke2fs.c:693
 #, c-format
 msgid "First data block=%u\n"
 msgstr "První blok dat=%u\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:694
-#, fuzzy, c-format
+#: misc/mke2fs.c:695
+#, c-format
 msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n"
-msgstr "Jmenovka systému souborů=%s\n"
+msgstr "Maximum bloků v systému souborů=%'lu\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:699
+#: misc/mke2fs.c:700
 #, c-format
 msgid "%u block groups\n"
 msgstr "%u skupin bloků\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:701
+#: misc/mke2fs.c:702
 #, c-format
 msgid "%u block group\n"
 msgstr "%u skupina bloků\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:702
+#: misc/mke2fs.c:703
 #, c-format
 msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n"
 msgstr "%u bloků ve skupině, %u fragmentů ve skupině\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:704
+#: misc/mke2fs.c:705
 #, c-format
 msgid "%u inodes per group\n"
-msgstr "%u inode ve skupině\n"
+msgstr "%u iuzlů ve skupině\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:711
+#: misc/mke2fs.c:712
 #, c-format
 msgid "Superblock backups stored on blocks: "
 msgstr "Zálohy superbloku uloženy v blocích: "
 
-#: misc/mke2fs.c:767
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n"
-msgstr "Nemohu alokovat paměť pro zpracování přepínačů raid!\n"
-
-#: misc/mke2fs.c:791
-#, fuzzy, c-format
+#: misc/mke2fs.c:793
+#, c-format
 msgid "Invalid stride parameter: %s\n"
-msgstr "Neplatný parametr stride.\n"
+msgstr "Neplatný parametr kroku (stride): %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:812
-#, fuzzy, c-format
+#: misc/mke2fs.c:808
+#, c-format
+msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n"
+msgstr "Neplatný parametr šířka-pásu (stripe-width): %s\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:830
+#, c-format
 msgid "Invalid resize parameter: %s\n"
-msgstr "Neplatný parametr stride.\n"
+msgstr "Neplatný parametr změny velikosti: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:819
+#: misc/mke2fs.c:837
 #, c-format
 msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Maximum změny velkosti musí být větší než velikost systému souborů.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:843
+#: misc/mke2fs.c:861
 #, c-format
 msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n"
-msgstr ""
+msgstr "Revize 0 souborového systému nepodporuje změnu velikosti za běhu\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:856
-#, fuzzy, c-format
+#: misc/mke2fs.c:878
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Bad options specified.\n"
+"Bad option(s) specified: %s\n"
 "\n"
 "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
 "\n"
 "Valid extended options are:\n"
-"\tstride=<stride length in blocks>\n"
+"\tstride=<RAID per-disk data chunk in blocks>\n"
+"\tstripe-width=<RAID stride * data disks in blocks>\n"
 "\tresize=<resize maximum size in blocks>\n"
 "\n"
+"\ttest_fs\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Zadány špatné přepínače raid.\n"
+"Zadán(y) špatný(é) přepínač(e): %s\n"
+"\n"
+"Rozšířené přepínače jsou odděleny čárkami a mohou mít argument, který je\n"
+"\toddělen znaménkem rovná se („=“).\n"
+"\n"
+"Platné rozšířené přepínače jsou:\n"
+"\tstride=<shluk (chunk) dat na jednom raidovém disku v blocích>\n"
+"\tstripe-width=<krok (stride) RAIDu * datových disků v blocích>\n"
+"\tresize=<maximální velikost změny velikosti v blocích>\n"
+"\n"
+"\ttest_fs\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:893
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Warning: RAID stripe-width %u not an even multiple of stride %u.\n"
 "\n"
-"Přepínače raid jsou odděleny čárkami a mohou mít argument, který je\n"
-"          oddělen znaménkem rovná se ('=').\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Varování: šířka pruhu RAIDu %u není sudý násobek kroku (stride) %u.\n"
 "\n"
-"Platné přepínače raid jsou:\n"
-"       stride=<délka stride v blocích>\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:884
+#: misc/mke2fs.c:920
 #, c-format
 msgid ""
 "Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n"
 "\t%s\n"
 msgstr ""
+"Chyba syntaxe v konfiguračním souboru mke2fs (%s, řádek č. %d)\n"
+"\t%s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:897 misc/tune2fs.c:303
+#: misc/mke2fs.c:933 misc/tune2fs.c:335
 #, c-format
 msgid "Invalid filesystem option set: %s\n"
 msgstr "Neplatný sada přepínačů systému souborů: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1004
-#, fuzzy, c-format
+#: misc/mke2fs.c:1040
+#, c-format
 msgid "invalid block size - %s"
-msgstr "špatná velikost bloku - %s"
+msgstr "špatná velikost bloku – %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:1008
+#: misc/mke2fs.c:1044
 #, c-format
 msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n"
 msgstr "Varování: velikost bloku %d není na většině systémů použitelná.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1025
-#, fuzzy, c-format
+#: misc/mke2fs.c:1061
+#, c-format
 msgid "invalid fragment size - %s"
-msgstr "špatná velikost fragmentu - %s"
+msgstr "špatná velikost fragmentu – %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:1031
+#: misc/mke2fs.c:1067
 #, c-format
 msgid "Warning: fragments not supported.  Ignoring -f option\n"
 msgstr "Varování: fragmenty nepodporovány. Ignoruji přepínač -f\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1038
+#: misc/mke2fs.c:1074
 msgid "Illegal number for blocks per group"
 msgstr "Neplatný počet bloků ve skupině"
 
-#: misc/mke2fs.c:1043
+#: misc/mke2fs.c:1079
 msgid "blocks per group must be multiple of 8"
 msgstr "bloky ve skupině musí být násobek 8"
 
-#: misc/mke2fs.c:1053
-#, fuzzy, c-format
+#: misc/mke2fs.c:1089
+#, c-format
 msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)"
-msgstr "špatný podíl inode %s (min %d/max %d"
+msgstr "špatný podíl iuzlů %s (min %d/max %d)"
 
-#: misc/mke2fs.c:1070
+#: misc/mke2fs.c:1106
 msgid "in malloc for bad_blocks_filename"
 msgstr "v malloc pro bad_blocks_filename"
 
-#: misc/mke2fs.c:1079
-#, fuzzy, c-format
+#: misc/mke2fs.c:1115
+#, c-format
 msgid "invalid reserved blocks percent - %s"
-msgstr "špatné procento rezervovaných bloků - %s"
+msgstr "špatné procento rezervovaných bloků – %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:1097
-#, fuzzy, c-format
+#: misc/mke2fs.c:1133
+#, c-format
 msgid "bad revision level - %s"
-msgstr "Å patný interval - %s"
+msgstr "Å¡patné Ä\8díslo revize â\80\93 %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:1109
-#, fuzzy, c-format
+#: misc/mke2fs.c:1145
+#, c-format
 msgid "invalid inode size - %s"
-msgstr "špatná velikost inode - %s"
+msgstr "špatná velikost iuzlu – %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:1129
-#, fuzzy, c-format
+#: misc/mke2fs.c:1165
+#, c-format
 msgid "bad num inodes - %s"
-msgstr "Špatný interval - %s"
+msgstr "chybný počet iuzlů – %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:1187 misc/mke2fs.c:1706
+#: misc/mke2fs.c:1223 misc/mke2fs.c:1745
 #, c-format
 msgid "while trying to open journal device %s\n"
 msgstr "při pokusu otevřít zařízení žurnálu %s\n"
 
-# FIXME: thanminimum
-#: misc/mke2fs.c:1193
-#, fuzzy, c-format
+#: misc/mke2fs.c:1229
+#, c-format
 msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n"
 msgstr ""
 "Velikost bloku zařízení žurnálu (%d) menší než minimální velikost bloku %d\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1207
+#: misc/mke2fs.c:1243
 #, c-format
 msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)"
 msgstr "%d-bajtové bloky příliš velké pro systém (max %d)"
 
-#: misc/mke2fs.c:1211
+#: misc/mke2fs.c:1247
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
@@ -3861,15 +3915,15 @@ msgstr ""
 "Varování: %d-bajtové bloky příliš velké pro systém (max %d), donucen "
 "pokračovat\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1229
+#: misc/mke2fs.c:1265
 msgid "filesystem"
 msgstr "systém souborů"
 
-#: misc/mke2fs.c:1252 resize/main.c:332
+#: misc/mke2fs.c:1288 resize/main.c:332
 msgid "while trying to determine filesystem size"
 msgstr "při pokusu zjistit velikost systému souborů"
 
-#: misc/mke2fs.c:1258
+#: misc/mke2fs.c:1294
 msgid ""
 "Couldn't determine device size; you must specify\n"
 "the size of the filesystem\n"
@@ -3877,7 +3931,7 @@ msgstr ""
 "Nemohu zjistit velikost zařízení; musíte zadat\n"
 "velikost systému souborů\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1265
+#: misc/mke2fs.c:1301
 msgid ""
 "Device size reported to be zero.  Invalid partition specified, or\n"
 "\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n"
@@ -3889,47 +3943,48 @@ msgstr ""
 "         oddíl se používá. Možná budete muset pro opětovné načtení\n"
 "         své tabulky oddílů znovu zavést systém.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1283
+#: misc/mke2fs.c:1319
 msgid "Filesystem larger than apparent device size."
 msgstr "Systém souborů větší než velikost zařízení."
 
-#: misc/mke2fs.c:1331
+#: misc/mke2fs.c:1367
 #, c-format
 msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n"
-msgstr ""
+msgstr "Vlastnosti systému souborů nejsou v revizi 0 podporovány\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1338
+#: misc/mke2fs.c:1374
 #, c-format
 msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n"
-msgstr ""
+msgstr "Řídké superbloky systému souborů nejsou v revizi 0 podporovány\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1350
-#, fuzzy, c-format
+#: misc/mke2fs.c:1386
+#, c-format
 msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Velikost žurnálu příliš velká pro systém souborů.\n"
+msgstr "Revize 0 systému souborů žurnály nepodporuje\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1376
-#, fuzzy
+#: misc/mke2fs.c:1412
 msgid "while trying to determine hardware sector size"
-msgstr "při pokusu zjistit velikost zařízení"
+msgstr "při pokusu zjistit velikost hardwarového sektoru"
 
-#: misc/mke2fs.c:1428
+#: misc/mke2fs.c:1464
 msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem"
 msgstr ""
+"bloky vyhrazené pro změnu velikosti za běhu nejsou podporovány na neřídkém\n"
+"\tsystému souborů"
 
-#: misc/mke2fs.c:1437
+#: misc/mke2fs.c:1473
 msgid "blocks per group count out of range"
 msgstr "počet bloků ve skupině mimo rozsah"
 
-#: misc/mke2fs.c:1444
+#: misc/mke2fs.c:1480
 msgid ""
 "Filesystem too large.  No more than 2**31-1 blocks\n"
 "\t (8TB using a blocksize of 4k) are currently supported."
 msgstr ""
+"Souborový systém je příliš velký. V současnosti není podporováno více jak\n"
+"\t2**31-1 bloků (8 TB při 4k blocích)."
 
-#: misc/mke2fs.c:1451
+#: misc/mke2fs.c:1487
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3937,68 +3992,74 @@ msgid ""
 "\tusing ext3.  Use -b 4096 if this is an issue for you.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Varování: některá jádra z řady 2.4 nepodporují na ext3 bloky větší než 4096\n"
+"\tJe-li to váš případ, použijte „-b 4096“.\n"
+"\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1468
-#, fuzzy, c-format
+#: misc/mke2fs.c:1504
+#, c-format
 msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)"
-msgstr "špatná velikost inode %d (min %d/max %d)"
+msgstr "špatná velikost iuzlu %d (min %d/max %d)"
 
-#: misc/mke2fs.c:1474
-#, fuzzy, c-format
+#: misc/mke2fs.c:1510
+#, c-format
 msgid "Warning: %d-byte inodes not usable on older systems\n"
-msgstr "Varování: %d-bajtové inode nejsou na většině systémů použitelné\n"
+msgstr "Varování: %dbajtové iuzly nejsou na starších systémech použitelné\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1486
+#: misc/mke2fs.c:1522
 #, c-format
 msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?"
-msgstr ""
+msgstr "příliš mnoho iuzlů (%'llu), zvýšit poměr iuzlu?"
 
-#: misc/mke2fs.c:1491
+#: misc/mke2fs.c:1527
 #, c-format
 msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes"
-msgstr ""
+msgstr "příliš mnoho iuzlů (%'llu), zadejte < 2^32 iuzlů"
 
-#: misc/mke2fs.c:1506
+#: misc/mke2fs.c:1542
 #, c-format
 msgid ""
 "inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n"
 "\tfilesystem with %lu blocks, specify higher inode_ratio (-i)\n"
 "\tor lower inode count (-N).\n"
 msgstr ""
+"velikost_iuzlu (%u) * počet_iuzlů (%u) je moc velký na\n"
+"\tsystém souborů s %'lu bloky, zadejte vyšší poměr_iuzlu (-i)\n"
+"\tnebo snižte počet iuzlů (-N).\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1555
+#: misc/mke2fs.c:1591
 msgid "while setting up superblock"
 msgstr "při nastavování superbloku"
 
-#: misc/mke2fs.c:1589
+#: misc/mke2fs.c:1628
 #, c-format
 msgid "unknown os - %s"
-msgstr "neznámý os - %s"
+msgstr "neznámý os – %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:1643
+#: misc/mke2fs.c:1682
 msgid "while trying to allocate filesystem tables"
 msgstr "při pokusu alokovat tabulky systému souborů"
 
-#: misc/mke2fs.c:1674
+#: misc/mke2fs.c:1713
 #, c-format
 msgid "while zeroing block %u at end of filesystem"
 msgstr "při nulování bloku %u na konci systému souborů"
 
-#: misc/mke2fs.c:1688
-#, fuzzy
+#: misc/mke2fs.c:1727
 msgid "while reserving blocks for online resize"
-msgstr "při čtení inode špatných bloků"
+msgstr "při rezervaci bloků pro změnu velikosti za běhu"
 
-#: misc/mke2fs.c:1699 misc/tune2fs.c:388
+#: misc/mke2fs.c:1738 misc/tune2fs.c:433
 msgid "journal"
 msgstr "žurnál"
 
-#: misc/mke2fs.c:1711
+#: misc/mke2fs.c:1750
 #, c-format
 msgid "Adding journal to device %s: "
 msgstr "Přidávám žurnál k zařízení %s: "
 
-#: misc/mke2fs.c:1718
+#: misc/mke2fs.c:1757
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4007,17 +4068,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\tpři pokusu přidat žurnál k zařízení %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:1723 misc/mke2fs.c:1749 misc/tune2fs.c:416 misc/tune2fs.c:430
+#: misc/mke2fs.c:1762 misc/mke2fs.c:1788 misc/tune2fs.c:461 misc/tune2fs.c:475
 #, c-format
 msgid "done\n"
 msgstr "hotovo\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1754
+#: misc/mke2fs.c:1793
 #, c-format
 msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: "
 msgstr "Zapisuji superbloky a účtovací informace systému souborů: "
 
-#: misc/mke2fs.c:1759
+#: misc/mke2fs.c:1798
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4026,7 +4087,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Varování, měl jsem problémy při zápisu superbloků."
 
-#: misc/mke2fs.c:1762
+#: misc/mke2fs.c:1801
 #, c-format
 msgid ""
 "done\n"
@@ -4040,71 +4101,81 @@ msgstr ""
 msgid "Usage: mklost+found\n"
 msgstr "Použití: mklost+found\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:78
+#: misc/tune2fs.c:91
 msgid "Please run e2fsck on the filesystem.\n"
 msgstr "Spusťte prosím na tomto systému souborů e2fsck.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:85
-#, fuzzy, c-format
+#: misc/tune2fs.c:98
+#, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-g group]\n"
-"\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options]\n"
-"\t[-l] [-s sparse_flag] [-m reserved_blocks_percent]\n"
-"\t[-o [^]mount_options[,...]] [-r reserved_blocks_count]\n"
-"\t[-u user] [-C mount_count] [-L volume_label] [-M last_mounted_dir]\n"
-"\t[-O [^]feature[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID] device\n"
-msgstr ""
-"Použití: %s [-c max-počet-připojení] [-e chování-při-chybách] [-g skupina]\n"
-"\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J přepínače-žurnálu]\n"
-"\t[-l] [-s příznak-sparse] [-m procento-rezervovaných-bloků]\n"
-"\t[-o [^]přepínače-připojení[,...]] [-r počet-rezervovaných-bloků]\n"
-"\t[-u uživatel] [-C počet-připojení] [-L jmenovka-svazku]\n"
-"        [-M poslední-adresář-připojení]\t[-O [^]vlastnost[,...]]\n"
-"        [-T čas-poslední-kontroly] [-U UUID] zařízení\n"
-
-#: misc/tune2fs.c:142
+"\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options] [-l]\n"
+"\t[-m reserved_blocks_percent] [-o [^]mount_options[,...]] \n"
+"\t[-r reserved_blocks_count] [-u user] [-C mount_count] [-L volume_label]\n"
+"\t[-M last_mounted_dir] [-O [^]feature[,...]]\n"
+"\t[-E extended-option[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID] device\n"
+msgstr ""
+"Použití: %s [-c max_počet_připojení] [-e chování_při_chybách]\n"
+"\t[-g skupina] [-i interval[d|m|w]] [-j] [-J přepínače_žurnálu] [-l]\n"
+"\t[-m procento_rezervovaných_bloků] [-o [^]přepínače_připojení[,…]]\n"
+"\t[-r počet_rezervovaných_bloků] [-u uživatel] [-C počet_připojení]\n"
+"\t[-L jmenovka_svazku] [-M poslední_adresář_připojení]\n"
+"\t[-O [^]vlastnost[,…]] [-E rozšířený-přepínač[,…]]\n"
+"\t[-T čas_poslední_kontroly] [-U UUID] zařízení\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:171
 msgid "while trying to open external journal"
 msgstr "při pokusu otevřít externí žurnál"
 
-#: misc/tune2fs.c:146
+#: misc/tune2fs.c:175
 #, c-format
 msgid "%s is not a journal device.\n"
 msgstr "%s není zařízení žurnálu.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:161
+#: misc/tune2fs.c:190
 msgid "Journal superblock not found!\n"
 msgstr "Superblok žurnálu nenalezen!\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:173
+#: misc/tune2fs.c:202
 msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n"
 msgstr "UUID systému souborů nenalezeno na zařízení žurnálu.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:194
+#: misc/tune2fs.c:223
 msgid "Journal NOT removed\n"
 msgstr "Žurnál NEODSTRANĚN\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:200
+#: misc/tune2fs.c:229
 msgid "Journal removed\n"
 msgstr "Žurnál odstraněn\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:239
+#: misc/tune2fs.c:268
 msgid "while reading bitmaps"
 msgstr "při čtení bitmap"
 
-#: misc/tune2fs.c:246
+#: misc/tune2fs.c:275
 msgid "while clearing journal inode"
 msgstr "při mazání inode žurnálu"
 
-#: misc/tune2fs.c:257
+#: misc/tune2fs.c:286
 msgid "while writing journal inode"
 msgstr "při zápisu inode žurnálu"
 
-#: misc/tune2fs.c:272
+#: misc/tune2fs.c:301
 #, c-format
 msgid "Invalid mount option set: %s\n"
 msgstr "Nastaven neplatný přepínač připojení: %s\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:318
+#: misc/tune2fs.c:338
+#, c-format
+msgid "Clearing filesystem feature '%s' not supported.\n"
+msgstr "Odstranění vlastnosti systému souborů „%s“ není podporováno.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:344
+#, c-format
+msgid "Setting filesystem feature '%s' not supported.\n"
+msgstr "Nastavená vlastnosti systému souborů „%s“ není podporováno.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:353
 msgid ""
 "The has_journal flag may only be cleared when the filesystem is\n"
 "unmounted or mounted read-only.\n"
@@ -4112,7 +4183,7 @@ msgstr ""
 "Příznak has_journal může být vymazán jen když je systém souborů\n"
 "odpojen nebo připojen jen pro čtení.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:326
+#: misc/tune2fs.c:361
 msgid ""
 "The needs_recovery flag is set.  Please run e2fsck before clearing\n"
 "the has_journal flag.\n"
@@ -4120,11 +4191,11 @@ msgstr ""
 "Příznak needs_recovery je nastaven. Před vymazáním příznaku has_journal\n"
 "prosím spusťte e2fsck.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:383
+#: misc/tune2fs.c:428
 msgid "The filesystem already has a journal.\n"
 msgstr "Systém souborů již žurnál má.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:400
+#: misc/tune2fs.c:445
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4133,21 +4204,21 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\tpři pokusu otevřít žurnál na %s\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:404
+#: misc/tune2fs.c:449
 #, c-format
 msgid "Creating journal on device %s: "
 msgstr "Vytvářím žurnál na zařízení %s: "
 
-#: misc/tune2fs.c:412
+#: misc/tune2fs.c:457
 #, c-format
 msgid "while adding filesystem to journal on %s"
 msgstr "při přidávání systému souborů do žurnálu na %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:418
+#: misc/tune2fs.c:463
 msgid "Creating journal inode: "
 msgstr "Vytvářím inode žurnálu: "
 
-#: misc/tune2fs.c:427
+#: misc/tune2fs.c:472
 msgid ""
 "\n"
 "\twhile trying to create journal file"
@@ -4155,95 +4226,137 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\tpři pokusu vytvořit soubor žurnálu"
 
-#: misc/tune2fs.c:493
+#: misc/tune2fs.c:539
 #, c-format
 msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s"
 msgstr "Nemohu zpracovat určení data/času: %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:515 misc/tune2fs.c:528
+#: misc/tune2fs.c:563 misc/tune2fs.c:576
 #, c-format
 msgid "bad mounts count - %s"
 msgstr "špatný počet připojení - %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:544
+#: misc/tune2fs.c:592
 #, c-format
 msgid "bad error behavior - %s"
 msgstr "špatné chování při chybách - %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:567
+#: misc/tune2fs.c:619
 #, c-format
 msgid "bad gid/group name - %s"
 msgstr "špatné gid/jméno skupiny - %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:600
+#: misc/tune2fs.c:652
 #, c-format
 msgid "bad interval - %s"
 msgstr "Špatný interval - %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:628
+#: misc/tune2fs.c:680
 #, c-format
 msgid "bad reserved block ratio - %s"
 msgstr "špatný podíl rezervovaných bloků - %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:643
+#: misc/tune2fs.c:695
 msgid "-o may only be specified once"
 msgstr "-o může být zadáno jen jednou"
 
-#: misc/tune2fs.c:653
+#: misc/tune2fs.c:705
 msgid "-O may only be specified once"
 msgstr "-O může být zadáno jen jednou"
 
-#: misc/tune2fs.c:663
+#: misc/tune2fs.c:715
 #, c-format
 msgid "bad reserved blocks count - %s"
 msgstr "špatný počet rezervovaných bloků - %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:692
+#: misc/tune2fs.c:744
 #, c-format
 msgid "bad uid/user name - %s"
 msgstr "špatné uid/jméno uživatele - %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:804
+#: misc/tune2fs.c:842
+#, c-format
+msgid "Invalid RAID stride: %s\n"
+msgstr "Neplatný kroku (stride) RAIDu: %s\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:857
+#, c-format
+msgid "Invalid RAID stripe-width: %s\n"
+msgstr "Neplatná šířka pruhu RAIDu (stripe-width): %s\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:867
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Bad options specified.\n"
+"\n"
+"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
+"\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
+"\n"
+"Valid extended options are:\n"
+"\tstride=<RAID per-disk chunk size in blocks>\n"
+"\tstripe-width=<RAID stride*data disks in blocks>\n"
+"\ttest_fs\n"
+"\t^test_fs\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Zadány špatné přepínače.\n"
+"\n"
+"Rozšířené přepínače jsou odděleny čárkami a mohou mít argument, který je\n"
+"\toddělen znaménkem rovná se („=“).\n"
+"\n"
+"Platné přepínače jsou:\n"
+"\tstride=<velikost shluku (chunk) na jednom raidovém disku v blocích>\n"
+"\tstripe-width=<krok RAIDu * datových disků v blocích>\n"
+"\ttest_fs\n"
+"\t^test_fs\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:927
+#, c-format
+msgid "Filesystem %s has unsupported features enabled.\n"
+msgstr "Systém souborů %s má zapnuté nepodporované vlastnosti.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:951
 #, c-format
 msgid "Setting maximal mount count to %d\n"
 msgstr "Nastavuji maximální počet připojení na %d\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:810
+#: misc/tune2fs.c:957
 #, c-format
 msgid "Setting current mount count to %d\n"
 msgstr "Nastavuji aktuální počet připojení na %d\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:815
+#: misc/tune2fs.c:962
 #, c-format
 msgid "Setting error behavior to %d\n"
 msgstr "Nastavuji chování při chybách na %d\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:820
+#: misc/tune2fs.c:967
 #, c-format
 msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n"
 msgstr "Nastavuji gid rezervovaných bloků na %lu\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:825
-#, fuzzy, c-format
+#: misc/tune2fs.c:972
+#, c-format
 msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n"
-msgstr "Nastavuji interval mezi kontrolami na %lu sekund\n"
+msgstr "Nastavuji interval mezi kontrolami na %'lu sekund\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:831
-#, fuzzy, c-format
+#: misc/tune2fs.c:978
+#, c-format
 msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%u blocks)\n"
-msgstr "Nastavuji procenta rezervovaných bloků na %lu (%u bloků)\n"
+msgstr "Nastavuji procento rezervovaných bloků na %g %% (%'u bloků)\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:837
+#: misc/tune2fs.c:984
 #, c-format
 msgid "reserved blocks count is too big (%lu)"
-msgstr "počet rezervovaných bloků je příliš velký (%lu)"
+msgstr "počet rezervovaných bloků je příliš velký (%'lu)"
 
-#: misc/tune2fs.c:843
+#: misc/tune2fs.c:990
 #, c-format
 msgid "Setting reserved blocks count to %lu\n"
-msgstr "Nastavuji počet rezervovaných bloků na %lu\n"
+msgstr "Nastavuji počet rezervovaných bloků na %'lu\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:849
+#: misc/tune2fs.c:996
 msgid ""
 "\n"
 "The filesystem already has sparse superblocks.\n"
@@ -4251,7 +4364,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Systém souborů již má řídké superbloky.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:856
+#: misc/tune2fs.c:1003
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4260,37 +4373,38 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Příznak řídkých superbloků nastaven.  %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:863
+#: misc/tune2fs.c:1008
 msgid ""
 "\n"
-"The filesystem already has sparse superblocks disabled.\n"
+"Clearing the sparse superflag not supported.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Systém souborů již má řídké superbloky zakázány.\n"
+"Odstranění superpříznaku řídkosti není podporováno.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:871
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Sparse superblock flag cleared.  %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"Příznak řídkých superbloků vymazán.  %s"
-
-#: misc/tune2fs.c:878
+#: misc/tune2fs.c:1015
 #, c-format
 msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n"
 msgstr "Nastavuji čas poslední kontroly systému souborů na %s\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:884
+#: misc/tune2fs.c:1021
 #, c-format
 msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n"
 msgstr "Nastavuji uid rezervovaných bloků na %lu\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:917
+#: misc/tune2fs.c:1056
 msgid "Invalid UUID format\n"
 msgstr "Neplatný formát UUID\n"
 
+#: misc/tune2fs.c:1067
+#, c-format
+msgid "Setting stride size to %d\n"
+msgstr "Nastavuji velikost kroku (stride) na %d\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1072
+#, c-format
+msgid "Setting stripe width to %d\n"
+msgstr "Nastavuji šířku pruhu (stripe width) na %d\n"
+
 #: misc/util.c:72
 msgid "Proceed anyway? (y,n) "
 msgstr "Přesto pokračovat? (a,n) "
@@ -4329,15 +4443,13 @@ msgstr "nebudu tady vytvářet %s!\n"
 
 #: misc/util.c:170
 msgid "mke2fs forced anyway.\n"
-msgstr ""
+msgstr "mke2fs stejně vynucen.\n"
 
 #: misc/util.c:186
 msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n"
 msgstr "Nemohu alokovat paměť pro zpracování přepínačů žurnálu!\n"
 
-# FIXME: raid/journal
 #: misc/util.c:228
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Bad journal options specified.\n"
@@ -4356,13 +4468,14 @@ msgstr ""
 "Zadány špatné přepínače žurnálu.\n"
 "\n"
 "Přepínače žurnálu jsou odděleny čárkami a mohou mít argument, který je\n"
-"          oddělen znaménkem rovná se ('=').\n"
+"\toddělen znaménkem rovná se („=“).\n"
 "\n"
-"Platné přepínače raid jsou:\n"
-"       size=<velikost žurnálu v megabajtech>\n"
-"       device=<zařízení žurnálu>\n"
+"Platné přepínače žurnálu jsou:\n"
+"\tsize=<velikost žurnálu v megabajtech>\n"
+"\tdevice=<zařízení žurnálu>\n"
 "\n"
 "Velikost žurnálu musí být mezi 1024 a 102400 bloky systému souborů.\n"
+"\n"
 
 #: misc/util.c:258
 msgid ""
@@ -4373,14 +4486,14 @@ msgstr ""
 "Systém souborů příliš malý na žurnál\n"
 
 #: misc/util.c:265
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "The requested journal size is %d blocks; it must be\n"
 "between 1024 and 10240000 blocks.  Aborting.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Požadovaná velikost žurnálu je %d bloků; musí být\n"
+"Požadovaná velikost žurnálu je %'d bloků; musí být\n"
 "mezi 1024 a 102400 bloky. Končím.\n"
 
 #: misc/util.c:273
@@ -4407,12 +4520,12 @@ msgstr "Použití: %s [-r] [-t]\n"
 
 #: resize/extent.c:196
 msgid "# Extent dump:\n"
-msgstr "# Výpis extentů:\n"
+msgstr "# Výpis rozsahú:\n"
 
 #: resize/extent.c:197
 #, c-format
 msgid "#\tNum=%d, Size=%d, Cursor=%d, Sorted=%d\n"
-msgstr "#\tČís=%d, Velikost=%d, Kurzor=%d, Setřízeno=%d\n"
+msgstr "#\tČís=%d, Velikost=%d, Kurzor=%d, Seřazeno=%d\n"
 
 #: resize/extent.c:200
 #, c-format
@@ -4420,12 +4533,12 @@ msgid "#\t\t %u -> %u (%d)\n"
 msgstr "#\t\t %u -> %u (%d)\n"
 
 #: resize/main.c:39
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-p] device [new_size]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"použití: %s [-d ladicí_přepínače] [-f] [-F] [-p] zařízení [nová-velikost]\n"
+"Použití: %s [-d ladicí_přepínače] [-f] [-F] [-p] zařízení [nová_velikost]\n"
 "\n"
 
 #: resize/main.c:61
@@ -4458,43 +4571,42 @@ msgid "Begin pass %d (max = %lu)\n"
 msgstr "Začátek průchodu %d (max = %lu)\n"
 
 #: resize/main.c:253
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "while opening %s"
-msgstr "při otevírání průchodu inode"
+msgstr "při otevírání %s"
 
 #: resize/main.c:265
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "while getting stat information for %s"
-msgstr "při nastavování verze %s"
+msgstr "při zjišťování stat informací o %s"
 
 #: resize/main.c:339
 #, c-format
 msgid "bad filesystem size - %s"
-msgstr "špatná velikost systému souborů - %s"
+msgstr "špatná velikost systému souborů – %s"
 
 #: resize/main.c:353
-#, fuzzy
 msgid "Invalid stride length"
-msgstr "Neplatný parametr stride.\n"
+msgstr "Neplatná délka kroku"
 
 #: resize/main.c:377
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The containing partition (or device) is only %u (%dk) blocks.\n"
 "You requested a new size of %u blocks.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Obsahující oddíl (nebo zařízení) je jen %d bloků.\n"
-"Požadovali jste novou velikost %d bloků.\n"
+"Dotčený oddíl (nebo zařízení) je jen %'u (%'d k) bloků velké.\n"
+"Požadovali jste novou velikost %'u bloků.\n"
 "\n"
 
 #: resize/main.c:384
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The filesystem is already %u blocks long.  Nothing to do!\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Systém již je dlouhý %d bloků. Není co dělat!\n"
+"Souborový systém již je dlouhý %'u bloků. Není co dělat!\n"
 "\n"
 
 #: resize/main.c:395
@@ -4503,7 +4615,7 @@ msgid ""
 "Please run 'e2fsck -f %s' first.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Spusťte prosím nejdříve 'e2fsck -f %s'.\n"
+"Spusťte prosím nejdříve „e2fsck -f %s“.\n"
 "\n"
 
 #: resize/main.c:406
@@ -4512,18 +4624,18 @@ msgid "while trying to resize %s"
 msgstr "při pokusu změnit velikost %s"
 
 #: resize/main.c:411
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The filesystem on %s is now %u blocks long.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Systém souborů na %s je nyní %d bloků dlouhý.\n"
+"Systém souborů na %s je nyní %'u bloků dlouhý.\n"
 "\n"
 
 #: resize/resize2fs.c:233
 #, c-format
 msgid "inodes (%llu) must be less than %u"
-msgstr ""
+msgstr "iuzlů (%'llu) musí být méně než %'u"
 
 #: resize/resize2fs.c:642
 msgid "reserved blocks"
@@ -4537,24 +4649,101 @@ msgstr "bloky pro přesun"
 msgid "meta-data blocks"
 msgstr "bloky meta-dat"
 
-#: resize/resize2fs.c:1534
+#: resize/resize2fs.c:1550
 #, c-format
 msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n"
 msgstr ""
+"Toto by se nikdy nemělo stát: iuzly pro změnu velikosti jsou poškozeny!\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "invalid blocks range: %lu-%lu"
-#~ msgstr "špatný rozsah bloků: %lu-%lu"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "The filesystem already has sparse superblocks disabled.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Systém souborů již má řídké superbloky zakázány.\n"
 
 #~ msgid ""
-#~ "%s is mounted; can't resize a mounted filesystem!\n"
 #~ "\n"
+#~ "Sparse superblock flag cleared.  %s"
 #~ msgstr ""
-#~ "%s je připojen; nemohu měnit velikost připojeného systému souborů!\n"
 #~ "\n"
+#~ "Příznak řídkých superbloků vymazán.  %s"
 
-#~ msgid "done                        \n"
-#~ msgstr "hotovo                      \n"
+#~ msgid "Clone duplicate/bad blocks"
+#~ msgstr "Klonovat duplikátní/špatné bloky"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "This inconsistency can not be fixed with e2fsck; to fix it, use\n"
+#~ "dumpe2fs -b to dump out the bad @b list and e2fsck -L filename\n"
+#~ "to read it back in again.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Tuto nekonzistenci nelze opravit pomocí e2fsck; opravte ji použitím\n"
+#~ "dumpe2fs -b pro výpis seznamu špatných bloků a e2fsck -L jménosouboru\n"
+#~ "pro jeho opětovné načtení.\n"
+
+#~ msgid "Error allocating @a @b %b.  "
+#~ msgstr "Chyba při alokaci bloku rozšířených atributů %b. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Duplicate @bs found... invoking duplicate @b passes.\n"
+#~ "Pass 1B: Rescan for duplicate/bad @bs\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nalezeny duplikátní bloky… spouštím průchody pro duplikátní bloky.\n"
+#~ "Průchod 1B: Opětovné hledání duplikovaných/špatných bloků\n"
+
+#~ msgid "Duplicate/bad @b(s) in @i %i:"
+#~ msgstr "Duplikovaný/špatný blok(y) v inode %i:"
+
+#~ msgid "Forcibly clearing HTREE flag on @i %d (%q).  (Beta test code)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vynuceně mažu příznak HTREE v inode %d (%q). (Kód v beta testování)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "%8d inodes used (%d%%)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "%8d použitých inode (%d%%)\n"
+
+#~ msgid "%8d non-contiguous inodes (%0d.%d%%)\n"
+#~ msgstr "%8d nesouvislých inode (%0d.%d%%)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%8d blocks used (%d%%)\n"
+#~ "%8d bad blocks\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%8d použitých bloků (%d%%)\n"
+#~ "%8d špatných bloků\n"
+
+#~ msgid "%8d large files\n"
+#~ msgstr "%8d velkých souborů\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "%8d regular files\n"
+#~ "%8d directories\n"
+#~ "%8d character device files\n"
+#~ "%8d block device files\n"
+#~ "%8d fifos\n"
+#~ "%8d links\n"
+#~ "%8d symbolic links (%d fast symbolic links)\n"
+#~ "%8d sockets\n"
+#~ "--------\n"
+#~ "%8d files\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "%8d obyčejných souborů\n"
+#~ "%8d adresářů\n"
+#~ "%8d souborů znakových zařízení\n"
+#~ "%8d souborů blokových zařízení\n"
+#~ "%8d fifo\n"
+#~ "%8d odkazů\n"
+#~ "%8d symbolických odkazů (%d rychlých symbolických odkazů)\n"
+#~ "%8d socketů\n"
+#~ "--------\n"
+#~ "%8d souborů\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
@@ -4563,15 +4752,28 @@ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Rozšířené přepínače jsou odděleny čárkami a mohou mít argument, který je\n"
-#~ "oddělen znaménkem rovná se ('='). Platné přepínače raid jsou:\n"
+#~ "oddělen znaménkem rovná se („=“). Platné přepínače raid jsou:\n"
 #~ "\tea_ver=<verze_ea (1 nebo 2)\n"
 #~ "\n"
 
+#~ msgid "Couldn't find ext2 superblock,"
+#~ msgstr "Nemohu najít superblok ext2,"
+
+#~ msgid "done                        \n"
+#~ msgstr "hotovo                      \n"
+
+#~ msgid "during seek on block %d"
+#~ msgstr "při posunu na blok %d"
+
+#~ msgid "Initializing random test data\n"
+#~ msgstr "Inicializuji náhodná testovací data\n"
+
+#~ msgid "bad blocks range: %lu-%lu"
+#~ msgstr "špatný rozsah bloků: %lu-%lu"
+
 #~ msgid "Usage:  findsuper device [skipbytes [startkb]]\n"
 #~ msgstr "Použití:  findsuper zařízení [přeskakovatbajtů [startkb]]\n"
 
-# FIXME: s/skipbytes/
-#, fuzzy
 #~ msgid "skipbytes should be a number, not %s\n"
 #~ msgstr "přeskakovatbajtů by mělo být číslo, ne %s\n"
 
@@ -4597,6 +4799,9 @@ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "%14Ld: dokončeno s errno %d\n"
 
+#~ msgid "(unknown os)"
+#~ msgstr "(neznámý os)"
+
 #~ msgid "%s failed for %s: %s\n"
 #~ msgstr "%s selhalo pro %s: %s\n"
 
@@ -4623,14 +4828,12 @@ msgstr ""
 #~ msgid "BLKGETSIZE ioctl"
 #~ msgstr "ioctl BLKGETSIZE"
 
-#~ msgid "Clone duplicate/bad blocks"
-#~ msgstr "Klonovat duplikátní/špatné bloky"
-
-#~ msgid "Duplicate/bad @b(s) in @i %i:"
-#~ msgstr "Duplikovaný/špatný blok(y) v inode %i:"
-
-#~ msgid "Error allocating @a @b %b.  "
-#~ msgstr "Chyba při alokaci bloku rozšířených atributů %b. "
+#~ msgid ""
+#~ "%s is mounted; can't resize a mounted filesystem!\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s je připojen; nemohu měnit velikost připojeného systému souborů!\n"
+#~ "\n"
 
 #~ msgid "resize2fs %s (%s)\n"
 #~ msgstr "resize2fs %s (%s)\n"
@@ -4657,121 +4860,11 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "Přesun itable skupina %d blok %u->%u (rozdíl %d)\n"
 
 #~ msgid "%d blocks of zeros...\n"
-#~ msgstr "%d blocků nul...\n"
+#~ msgstr "%d bloků nul…\n"
 
 #~ msgid "Inode table move finished.\n"
 #~ msgstr "Přesun tabulky inode dokončen.\n"
 
-#~ msgid "Forcibly clearing HTREE flag on @i %d (%q).  (Beta test code)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vynuceně mažu příznak HTREE v inode %d (%q). (Kód v beta testování)\n"
-
-#~ msgid "(unknown os)"
-#~ msgstr "(neznámý os)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "%8d inode used (%d%%)\n"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "\n"
-#~ "%8d inodes used (%d%%)\n"
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "\n"
-#~ "%8d použitých inode (%d%%)\n"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "\n"
-#~ "%8d použitých inode (%d%%)\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%8d non-contiguous inode (%0d.%d%%)\n"
-#~ msgid_plural "%8d non-contiguous inodes (%0d.%d%%)\n"
-#~ msgstr[0] "%8d nesouvislých inode (%0d.%d%%)\n"
-#~ msgstr[1] "%8d nesouvislých inode (%0d.%d%%)\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%8d block used (%d%%)\n"
-#~ msgid_plural "%8d blocks used (%d%%)\n"
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "\n"
-#~ "%8d použitých inode (%d%%)\n"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "\n"
-#~ "%8d použitých inode (%d%%)\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%8d bad block\n"
-#~ msgid_plural "%8d bad blocks\n"
-#~ msgstr[0] "inode v mapě špatných bloků"
-#~ msgstr[1] "inode v mapě špatných bloků"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%8d large file\n"
-#~ msgid_plural "%8d large files\n"
-#~ msgstr[0] "%8d velkých souborů\n"
-#~ msgstr[1] "%8d velkých souborů\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%8d directory\n"
-#~ msgid_plural "%8d directories\n"
-#~ msgstr[0] "dadresář"
-#~ msgstr[1] "dadresář"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%8d file\n"
-#~ msgid_plural "%8d files\n"
-#~ msgstr[0] "%8d velkých souborů\n"
-#~ msgstr[1] "%8d velkých souborů\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "This inconsistency can not be fixed with e2fsck; to fix it, use\n"
-#~ "dumpe2fs -b to dump out the bad @b list and e2fsck -L filename\n"
-#~ "to read it back in again.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Tuto nekonzistenci nelze opravit pomocí e2fsck; opravte ji použitím\n"
-#~ "dumpe2fs -b pro výpis seznamu špatných bloků a e2fsck -L jménosouboru\n"
-#~ "pro jeho opětovné načtení.\n"
-
-#~ msgid "during seek on block %d"
-#~ msgstr "při posunu na blok %d"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%8d blocks used (%d%%)\n"
-#~ "%8d bad blocks\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%8d použitých bloků (%d%%)\n"
-#~ "%8d špatných bloků\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "%8d regular files\n"
-#~ "%8d directories\n"
-#~ "%8d character device files\n"
-#~ "%8d block device files\n"
-#~ "%8d fifos\n"
-#~ "%8d links\n"
-#~ "%8d symbolic links (%d fast symbolic links)\n"
-#~ "%8d sockets\n"
-#~ "--------\n"
-#~ "%8d files\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "%8d obyčejných souborů\n"
-#~ "%8d adresářů\n"
-#~ "%8d souborů znakových zařízení\n"
-#~ "%8d souborů blokových zařízení\n"
-#~ "%8d fifo\n"
-#~ "%8d odkazů\n"
-#~ "%8d symbolických odkazů (%d rychlých symbolických odkazů)\n"
-#~ "%8d socketů\n"
-#~ "--------\n"
-#~ "%8d souborů\n"
-
-#~ msgid "Initializing random test data\n"
-#~ msgstr "Inicializuji náhodná testovací data\n"
-
 # FIXME: unlocalizable
 #~ msgid "%8d large file%s\n"
 #~ msgstr "%8d velkých souborů%s\n"