Whamcloud - gitweb
Merge branch 'maint' into next
[tools/e2fsprogs.git] / po / cs.po
index 21e0835..1fcac27 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Czech translation of e2fsprogs
-# Copyright (C) 2003 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright (C) 2008 Theodore Tso (msgids)
 # This file is distributed under the same license as the e2fsprogs package.
 # Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2003.
 # Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2008.
 #.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.40.6\n"
+"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.40.7\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-09 23:16-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-12 13:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-28 21:45-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-11 09:32+0100\n"
 "Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: e2fsck/badblocks.c:22 misc/mke2fs.c:156
+#: e2fsck/badblocks.c:22 misc/mke2fs.c:157
 #, c-format
 msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n"
 msgstr "Špatný blok %u mimo rozsah; ignorován.\n"
@@ -88,10 +88,10 @@ msgid "while reading the bad blocks inode"
 msgstr "při čtení inode špatných bloků"
 
 #: e2fsck/badblocks.c:71 e2fsck/iscan.c:112 e2fsck/scantest.c:109
-#: e2fsck/unix.c:992 e2fsck/unix.c:1075 misc/badblocks.c:1025
+#: e2fsck/unix.c:1010 e2fsck/unix.c:1093 misc/badblocks.c:1025
 #: misc/badblocks.c:1033 misc/badblocks.c:1047 misc/badblocks.c:1059
-#: misc/dumpe2fs.c:400 misc/e2image.c:571 misc/e2image.c:664
-#: misc/e2image.c:680 misc/mke2fs.c:172 misc/tune2fs.c:851 resize/main.c:296
+#: misc/dumpe2fs.c:483 misc/e2image.c:571 misc/e2image.c:664
+#: misc/e2image.c:680 misc/mke2fs.c:173 misc/tune2fs.c:916 resize/main.c:296
 #, c-format
 msgid "while trying to open %s"
 msgstr "při pokusu otevřít %s"
@@ -101,18 +101,19 @@ msgstr "při pokusu otevřít %s"
 msgid "while trying popen '%s'"
 msgstr "při pokusu popen „%s“"
 
-#: e2fsck/badblocks.c:93 misc/mke2fs.c:179
+#: e2fsck/badblocks.c:93 misc/mke2fs.c:180
 msgid "while reading in list of bad blocks from file"
 msgstr "při načítání seznamu špatných bloků ze souboru"
 
-#: e2fsck/badblocks.c:103
+#: e2fsck/badblocks.c:104
 msgid "while updating bad block inode"
 msgstr "při aktualizaci inode špatných bloků"
 
-#: e2fsck/badblocks.c:129
+#: e2fsck/badblocks.c:130
 #, c-format
 msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode.  Cleared.\n"
-msgstr "Varování: v iuzlu špatných bloků nalezen nepovolený blok %u. Vymazán.\n"
+msgstr ""
+"Varování: v iuzlu špatných bloků nalezen nepovolený blok %u. Vymazán.\n"
 
 #: e2fsck/ehandler.c:53
 #, c-format
@@ -459,7 +460,7 @@ msgstr "Vnitřní chyba: nemohu najít záznam EA bloku pro %u"
 msgid "internal error: couldn't lookup EA inode record for %u"
 msgstr "Vnitřní chyba: nemohu najít záznam EA iuzlu pro %u"
 
-#: e2fsck/pass1.c:404 e2fsck/pass2.c:779
+#: e2fsck/pass1.c:404 e2fsck/pass2.c:770
 msgid "reading directory block"
 msgstr "čtení adresářového bloku"
 
@@ -528,7 +529,7 @@ msgstr "bitmapa inode"
 msgid "inode table"
 msgstr "tabulka inode"
 
-#: e2fsck/pass2.c:292
+#: e2fsck/pass2.c:283
 msgid "Pass 2"
 msgstr "Průchod 2"
 
@@ -879,11 +880,13 @@ msgstr "Externí žurnál nepodporuje tento systém souborů\n"
 #: e2fsck/problem.c:212
 msgid ""
 "Ext3 @j @S is unknown type %N (unsupported).\n"
-"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j format.\n"
+"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j "
+"format.\n"
 "It is also possible the @j @S is corrupt.\n"
 msgstr ""
 "Superblok žurnálu ext3 má neznámý typ %N (nepodporováno).\n"
-"Je pravděpodobné, že vaše kopie e2fsck je stará a/nebo nepodporuje tento formát žurnálu.\n"
+"Je pravděpodobné, že vaše kopie e2fsck je stará a/nebo nepodporuje tento "
+"formát žurnálu.\n"
 "Je také možné, že superblok žurnálu je poškozen.\n"
 
 #. @-expanded: Ext3 journal superblock is corrupt.\n
@@ -920,7 +923,9 @@ msgstr "Přesto spustit žurnál"
 #. @-expanded: Recovery flag not set in backup superblock, so running journal anyway.\n
 #: e2fsck/problem.c:250
 msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n"
-msgstr "Příznak obnovení není nastaven v záložním superbloku, takže přesto spouštím žurnál.\n"
+msgstr ""
+"Příznak obnovení není nastaven v záložním superbloku, takže přesto spouštím "
+"žurnál.\n"
 
 #. @-expanded: %s orphaned inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n
 #: e2fsck/problem.c:255
@@ -952,17 +957,23 @@ msgstr "Neplatná inode %i v seznamu osiřelých inode.\n"
 #. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem.  
 #: e2fsck/problem.c:280 e2fsck/problem.c:613
 msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f.  "
-msgstr "Systém souborů má příznak(y) vlastností nastaveny, ačkoliv se jedná o revizi 0. "
+msgstr ""
+"Systém souborů má příznak(y) vlastností nastaveny, ačkoliv se jedná o revizi "
+"0. "
 
 #. @-expanded: Ext3 journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n
 #: e2fsck/problem.c:285
 msgid "Ext3 @j @S has an unknown read-only feature flag set.\n"
-msgstr "Superblok žurnálu ext3 má nastaven příznak neznámé vlastnosti jen pro čtení.\n"
+msgstr ""
+"Superblok žurnálu ext3 má nastaven příznak neznámé vlastnosti jen pro "
+"čtení.\n"
 
 #. @-expanded: Ext3 journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n
 #: e2fsck/problem.c:290
 msgid "Ext3 @j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n"
-msgstr "Superblok žurnálu ext3 má nastaven příznak neznámé nekompatibilní vlastnosti.\n"
+msgstr ""
+"Superblok žurnálu ext3 má nastaven příznak neznámé nekompatibilní "
+"vlastnosti.\n"
 
 #. @-expanded: journal version not supported by this e2fsck.\n
 #: e2fsck/problem.c:295
@@ -1101,17 +1112,20 @@ msgstr "Inode %i je adresář nulové délky. "
 #. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
 #: e2fsck/problem.c:392
 msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n"
-msgstr "Bitmapa bloků skupiny %g v %b koliduje s jiným blokem systému souborů.\n"
+msgstr ""
+"Bitmapa bloků skupiny %g v %b koliduje s jiným blokem systému souborů.\n"
 
 #. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
 #: e2fsck/problem.c:397
 msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n"
-msgstr "Bitmapa inode skupiny %g v %b koliduje s jiným blokem systému souborů.\n"
+msgstr ""
+"Bitmapa inode skupiny %g v %b koliduje s jiným blokem systému souborů.\n"
 
 #. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n
 #: e2fsck/problem.c:402
 msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n"
-msgstr "Tabulka inode skupiny %g v %b koliduje s jiným blokem systému souborů.\n"
+msgstr ""
+"Tabulka inode skupiny %g v %b koliduje s jiným blokem systému souborů.\n"
 
 #. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad.  
 #: e2fsck/problem.c:407
@@ -1221,7 +1235,8 @@ msgstr "Primární superblok (%b) je na seznamu špatných bloků.\n"
 #. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n
 #: e2fsck/problem.c:490
 msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n"
-msgstr "Blok %b v primárních deskriptorech skupin je na seznamu špatných bloků\n"
+msgstr ""
+"Blok %b v primárních deskriptorech skupin je na seznamu špatných bloků\n"
 
 #. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n
 #: e2fsck/problem.c:496
@@ -1231,12 +1246,14 @@ msgstr "Varování: superblok skupiny %g (%b) je špatný.\n"
 #. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n
 #: e2fsck/problem.c:501
 msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n"
-msgstr "Varování: Kopie deskriptorů skupin ve skupině %g má špatný blok (%b).\n"
+msgstr ""
+"Varování: Kopie deskriptorů skupin ve skupině %g má špatný blok (%b).\n"
 
 #. @-expanded: Programming error?  block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n
 #: e2fsck/problem.c:507
 msgid "Programming error?  @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n"
-msgstr "Chyba při programování? Blok #%b bezdůvodně použit v process_bad_blocks.\n"
+msgstr ""
+"Chyba při programování? Blok #%b bezdůvodně použit v process_bad_blocks.\n"
 
 #. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n
 #: e2fsck/problem.c:513
@@ -1313,7 +1330,9 @@ msgstr "Chyba při ukládání informace o počtu inode (inode=%i, počet=%N): %
 #. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n
 #: e2fsck/problem.c:578
 msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
-msgstr "Chyba při ukládání informace o bloku adresáře (inode=%i, blok=%b, čís=%N): %m\n"
+msgstr ""
+"Chyba při ukládání informace o bloku adresáře (inode=%i, blok=%b, čís=%N): %"
+"m\n"
 
 #. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n
 #: e2fsck/problem.c:584
@@ -1335,14 +1354,17 @@ msgid ""
 "Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n"
 "or append-only flag set.  "
 msgstr ""
-"Speciální (zařízení/socket/fifo/symbolický odkaz) soubor (inode %i) má nastaven\n"
+"Speciální (zařízení/socket/fifo/symbolický odkaz) soubor (inode %i) má "
+"nastaven\n"
 "příznak immutable nebo append-only. "
 
 #. @-expanded: inode %i has compression flag set on filesystem without compression support.  
 #: e2fsck/problem.c:603
 #, c-format
 msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support.  "
-msgstr "Inode %i má nastaven příznak komprimace na systému souborů bez podpory komprimace. "
+msgstr ""
+"Inode %i má nastaven příznak komprimace na systému souborů bez podpory "
+"komprimace. "
 
 #. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size.  
 #: e2fsck/problem.c:608
@@ -1369,7 +1391,8 @@ msgstr "Iuzel %i byl součástí seznamu osiřelých iuzlů. "
 #. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found.  
 #: e2fsck/problem.c:634
 msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found.  "
-msgstr "Nalezeny inode, které byly součástí poškozeného spojového seznamu osiřelých. "
+msgstr ""
+"Nalezeny inode, které byly součástí poškozeného spojového seznamu osiřelých. "
 
 #. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n
 #: e2fsck/problem.c:639
@@ -1451,7 +1474,8 @@ msgstr "Blok #%B (%b) působí, že symbolický odkaz je příliš velký. "
 #: e2fsck/problem.c:713
 #, c-format
 msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n"
-msgstr "Inode %i má nastaven příznak INDEX_FL na systému souborů bez podpory htree.\n"
+msgstr ""
+"Inode %i má nastaven příznak INDEX_FL na systému souborů bez podpory htree.\n"
 
 #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n
 #: e2fsck/problem.c:718
@@ -1474,12 +1498,15 @@ msgstr "Inode HTREE adresáře %i má nepodporovanou verzi hashe (%N)\n"
 #: e2fsck/problem.c:733
 #, c-format
 msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n"
-msgstr "Inode HTREE adresáře %i používá nekompatibilní příznak kořenového uzlu htree.\n"
+msgstr ""
+"Inode HTREE adresáře %i používá nekompatibilní příznak kořenového uzlu "
+"htree.\n"
 
 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has a tree depth (%N) which is too big\n
 #: e2fsck/problem.c:738
 msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n"
-msgstr "Inode HTREE adresáře %i má hloubku stromu (%N), která je příliš velká\n"
+msgstr ""
+"Inode HTREE adresáře %i má hloubku stromu (%N), která je příliš velká\n"
 
 #. @-expanded: Bad block inode has an indirect block (%b) that conflicts with\n
 #. @-expanded: filesystem metadata.  
@@ -1510,22 +1537,27 @@ msgstr "Rozšířený atribut v iuzlu %i má délku jména (%N), která není p
 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n
 #: e2fsck/problem.c:764
 msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n"
-msgstr "Rozšířený atribut v iuzlu %i má velikost hodnoty (%N), která není platná\n"
+msgstr ""
+"Rozšířený atribut v iuzlu %i má velikost hodnoty (%N), která není platná\n"
 
 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n
 #: e2fsck/problem.c:769
 msgid "@a in @i %i has a value offset (%N) which is @n\n"
-msgstr "Rozšířený atribut v iuzlu %i má pozici hodnoty (%N), která není platná\n"
+msgstr ""
+"Rozšířený atribut v iuzlu %i má pozici hodnoty (%N), která není platná\n"
 
 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n
 #: e2fsck/problem.c:774
 msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n"
-msgstr "Rozšířený atribut v iuzlu %i má blok hodnot (%N), který není platný (musí být 0)\n"
+msgstr ""
+"Rozšířený atribut v iuzlu %i má blok hodnot (%N), který není platný (musí "
+"být 0)\n"
 
 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid (must be 0)\n
 #: e2fsck/problem.c:779
 msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n (must be 0)\n"
-msgstr "Rozšířený atribut v iuzlu %i má hash (%N), který není platný (musí být 0)\n"
+msgstr ""
+"Rozšířený atribut v iuzlu %i má hash (%N), který není platný (musí být 0)\n"
 
 #. @-expanded: inode %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n
 #: e2fsck/problem.c:784
@@ -1572,7 +1604,8 @@ msgstr "Chyba při iteraci přes bloky v inode %i (%s): %m\n"
 #. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n
 #: e2fsck/problem.c:827 e2fsck/problem.c:1143
 msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n"
-msgstr "Chyba při úpravě počtu odkazů bloku rozšířených atributů %b (iuzel %i): %m\n"
+msgstr ""
+"Chyba při úpravě počtu odkazů bloku rozšířených atributů %b (iuzel %i): %m\n"
 
 #. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n
 #: e2fsck/problem.c:833
@@ -1658,7 +1691,8 @@ msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) je odkaz na „.“ "
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n
 #: e2fsck/problem.c:909
 msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n"
-msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) ukazuje na inode (%Di) umístěnou ve špatném bloku.\n"
+msgstr ""
+"Položka „%Dn“ v %p (%i) ukazuje na inode (%Di) umístěnou ve špatném bloku.\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n
 #: e2fsck/problem.c:914
@@ -1690,7 +1724,8 @@ msgstr "Chybí „..“ v inode adresáře %i.\n"
 #. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n
 #: e2fsck/problem.c:939
 msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n"
-msgstr "První položka „%Dn“ (inode=%Di) v iuzlu adresáře %i (%p) by měla být „.“\n"
+msgstr ""
+"První položka „%Dn“ (inode=%Di) v iuzlu adresáře %i (%p) by měla být „.“\n"
 
 #. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n
 #: e2fsck/problem.c:944
@@ -1867,7 +1902,9 @@ msgstr "Blok rozšířených atributů pro iuzel %i (%Q) není platný (%If).\n"
 #. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n
 #: e2fsck/problem.c:1109
 msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n"
-msgstr "Systém souborů obsahuje velké soubory, ale v superbloku nemá příznak LARGE_FILE.\n"
+msgstr ""
+"Systém souborů obsahuje velké soubory, ale v superbloku nemá příznak "
+"LARGE_FILE.\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) not referenced\n
 #: e2fsck/problem.c:1114
@@ -1918,7 +1955,8 @@ msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: uzel (%B) má špatný počet (%N
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has an unordered hash table\n
 #: e2fsck/problem.c:1163
 msgid "@p @h %d: node (%B) has an unordered hash table\n"
-msgstr "Problém v inode HTREE adresáře %d: uzel (%B) má nesetříděnou hash tabulku\n"
+msgstr ""
+"Problém v inode HTREE adresáře %d: uzel (%B) má nesetříděnou hash tabulku\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has invalid depth\n
 #: e2fsck/problem.c:1168
@@ -2029,7 +2067,8 @@ msgstr "ext2fs_new_inode: %m při pokusu vytvořit adresář /lost+found\n"
 #: e2fsck/problem.c:1255
 #, c-format
 msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n"
-msgstr "ext2fs_new_dir_block: %m při pokusu vytváření nového adresáře /lost+found\n"
+msgstr ""
+"ext2fs_new_dir_block: %m při pokusu vytváření nového adresáře /lost+found\n"
 
 #. @-expanded: ext2fs_write_dir_block: %m while writing the directory block for /lost+found\n
 #: e2fsck/problem.c:1260
@@ -2198,8 +2237,12 @@ msgstr "Počet volných bloků špatný (%b, spočteno=%c).\n"
 #. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap 
 #. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n
 #: e2fsck/problem.c:1458
-msgid "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B endpoints (%i, %j)\n"
-msgstr "CHYBA PŘI PROGRAMOVÁNÍ: hranice (%b, %c) bitmapy systému souborů (#%N) neodpovídají vypočteným hranicím bitmapy (%i, %j)\n"
+msgid ""
+"PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B "
+"endpoints (%i, %j)\n"
+msgstr ""
+"CHYBA PŘI PROGRAMOVÁNÍ: hranice (%b, %c) bitmapy systému souborů (#%N) "
+"neodpovídají vypočteným hranicím bitmapy (%i, %j)\n"
 
 #: e2fsck/problem.c:1464
 msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n"
@@ -2327,7 +2370,8 @@ msgid ""
 " -p                   Automatic repair (no questions)\n"
 " -n                   Make no changes to the filesystem\n"
 " -y                   Assume \"yes\" to all questions\n"
-" -c                   Check for bad blocks and add them to the badblock list\n"
+" -c                   Check for bad blocks and add them to the badblock "
+"list\n"
 " -f                   Force checking even if filesystem is marked clean\n"
 msgstr ""
 "\n"
@@ -2335,8 +2379,10 @@ msgstr ""
 " -p                   Automatická oprava (žádné otázky)\n"
 " -n                   Neprovádět žádné změny systému souborů\n"
 " -y                   Předpokládat „ano“ u všech otázek\n"
-" -c                   Hledat špatné bloky a přidat je do seznamu špatných bloků\n"
-" -f                   Vynutit kontrolu, i když je systém souborů označen čistý\n"
+" -c                   Hledat špatné bloky a přidat je do seznamu špatných "
+"bloků\n"
+" -f                   Vynutit kontrolu, i když je systém souborů označen "
+"čistý\n"
 
 #: e2fsck/unix.c:86
 #, c-format
@@ -2367,7 +2413,7 @@ msgstr "%s: %'u/%'u souborů (%0d,%d %% nesouvislých), %'u/%'u bloků\n"
 msgid "         # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n"
 msgstr "         Počet iuzlů s ind/dind/tind bloky: %'u/%'u/%'u\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:176 misc/badblocks.c:789 misc/tune2fs.c:876 misc/util.c:151
+#: e2fsck/unix.c:176 misc/badblocks.c:789 misc/tune2fs.c:941 misc/util.c:151
 #: resize/main.c:237
 #, c-format
 msgid "while determining whether %s is mounted."
@@ -2506,7 +2552,7 @@ msgstr "Přepínač -t není v této verzi e2fsck podporován.\n"
 msgid "Byte-swapping filesystems not compiled in this version of e2fsck\n"
 msgstr "Přehození bajtů systémů souborů není zabudováno v této verzi e2fsck\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:770 misc/tune2fs.c:470 misc/tune2fs.c:735 misc/tune2fs.c:752
+#: e2fsck/unix.c:770 misc/tune2fs.c:504 misc/tune2fs.c:769 misc/tune2fs.c:786
 #, c-format
 msgid "Unable to resolve '%s'"
 msgstr "Nelze vyřešit „%s“"
@@ -2541,38 +2587,38 @@ msgstr ""
 "Neplatný nečíselný argument u -%c („%s“)\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:904
+#: e2fsck/unix.c:905
 #, c-format
 msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n"
 msgstr "Chyba: stará verze knihovny ext2fs!\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:912
+#: e2fsck/unix.c:913
 msgid "while trying to initialize program"
 msgstr "při pokusu inicializovat program"
 
-#: e2fsck/unix.c:926
+#: e2fsck/unix.c:927
 #, c-format
 msgid "\tUsing %s, %s\n"
 msgstr "\tPoužívám %s, %s\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:938
+#: e2fsck/unix.c:939
 msgid "need terminal for interactive repairs"
 msgstr "pro interaktivní opravy potřebuji terminál"
 
-#: e2fsck/unix.c:978
+#: e2fsck/unix.c:983
 #, c-format
 msgid "%s: %s trying backup blocks...\n"
 msgstr "%s: %s zkouším záložní bloky…\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:980
+#: e2fsck/unix.c:985
 msgid "Superblock invalid,"
 msgstr "Neplatný superblok,"
 
-#: e2fsck/unix.c:981
+#: e2fsck/unix.c:986
 msgid "Group descriptors look bad..."
 msgstr "Deskriptory skupin vypadají špatně…"
 
-#: e2fsck/unix.c:995
+#: e2fsck/unix.c:1013
 #, c-format
 msgid ""
 "The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n"
@@ -2583,27 +2629,27 @@ msgstr ""
 "(Nebo je superblok systému souborů poškozen)\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1001
+#: e2fsck/unix.c:1019
 #, c-format
 msgid "Could this be a zero-length partition?\n"
 msgstr "Mohl by toto být oddíl nulové délky?\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1003
+#: e2fsck/unix.c:1021
 #, c-format
 msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n"
 msgstr "Musíte mít přístup %s k systému souborů nebo být root\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1008
+#: e2fsck/unix.c:1026
 #, c-format
 msgid "Possibly non-existent or swap device?\n"
 msgstr "Pravděpodobně neexistující nebo odkládací zařízení?\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1010
+#: e2fsck/unix.c:1028
 #, c-format
 msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n"
 msgstr "Systém souborů připojen nebo otevřen výlučně jiným programem?\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1014
+#: e2fsck/unix.c:1032
 #, c-format
 msgid ""
 "Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n"
@@ -2612,37 +2658,44 @@ msgstr ""
 "Disk chráněn proti zápisu; použijte přepínač -n pro provedení\n"
 "kontroly zařízení jen pro čtení.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1078
+#: e2fsck/unix.c:1096
 msgid "Get a newer version of e2fsck!"
 msgstr "Sežeňte novější verzi e2fsck!"
 
-#: e2fsck/unix.c:1099
+#: e2fsck/unix.c:1117
 #, c-format
 msgid "while checking ext3 journal for %s"
 msgstr "při kontrole žurnálu ext3 pro %s"
 
-#: e2fsck/unix.c:1110
+#: e2fsck/unix.c:1128
 #, c-format
-msgid "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem check.\n"
+msgid ""
+"Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem "
+"check.\n"
 msgstr ""
 "Varování: přeskakuji obnovu žurnálu, protože provádím kontrolu systému\n"
 "souborů jen pro čtení.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1123
+#: e2fsck/unix.c:1141
 #, c-format
 msgid "unable to set superblock flags on %s\n"
 msgstr "nemohu nastavit příznaky superbloku na %s\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1129
+#: e2fsck/unix.c:1147
 #, c-format
 msgid "while recovering ext3 journal of %s"
 msgstr "při obnově žurnálu ext3 %s"
 
-#: e2fsck/unix.c:1158
+#: e2fsck/unix.c:1171
+#, c-format
+msgid "%s has unsupported feature(s):"
+msgstr "%s má nepodporovanou vlastnost(i):"
+
+#: e2fsck/unix.c:1187
 msgid "Warning: compression support is experimental.\n"
 msgstr "Varování: podpora komprese je experimentální.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1163
+#: e2fsck/unix.c:1192
 #, c-format
 msgid ""
 "E2fsck not compiled with HTREE support,\n"
@@ -2651,30 +2704,30 @@ msgstr ""
 "E2fsck nepřeložen s podporou HTREE,\n"
 "\tale systém souborů %s má adresáře HTREE.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1212
+#: e2fsck/unix.c:1241
 #, c-format
 msgid "%s: Filesystem byte order already normalized.\n"
 msgstr "%s: Pořadí bajtů systému souborů již normalizováno.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1232
+#: e2fsck/unix.c:1261
 msgid "while reading bad blocks inode"
 msgstr "při čtení inode špatných bloků"
 
-#: e2fsck/unix.c:1234
+#: e2fsck/unix.c:1263
 #, c-format
 msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n"
 msgstr "Toto nevypadá dobře, ale zkusíme pokračovat…\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1260
+#: e2fsck/unix.c:1289
 msgid "Couldn't determine journal size"
 msgstr "Velikost žurnálu nelze určit"
 
-#: e2fsck/unix.c:1263 misc/mke2fs.c:1744
+#: e2fsck/unix.c:1292 misc/mke2fs.c:1776
 #, c-format
 msgid "Creating journal (%d blocks): "
 msgstr "Vytvářím žurnál (%d bloků): "
 
-#: e2fsck/unix.c:1270 misc/mke2fs.c:1752
+#: e2fsck/unix.c:1299 misc/mke2fs.c:1784
 msgid ""
 "\n"
 "\twhile trying to create journal"
@@ -2682,12 +2735,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\tpři pokusu vytvořit žurnál"
 
-#: e2fsck/unix.c:1273
+#: e2fsck/unix.c:1302
 #, c-format
 msgid " Done.\n"
 msgstr " Hotovo.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1274
+#: e2fsck/unix.c:1303
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2696,25 +2749,25 @@ msgstr ""
 "\n"
 "*** žurnál by znovu vytvořen – souborový systém se opět stal ext3 ***\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1281
+#: e2fsck/unix.c:1310
 #, c-format
 msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n"
 msgstr "Spouštím e2fsck od začátku…\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1285
+#: e2fsck/unix.c:1314
 msgid "while resetting context"
 msgstr "při nulování kontextu"
 
-#: e2fsck/unix.c:1292
+#: e2fsck/unix.c:1321
 #, c-format
 msgid "%s: e2fsck canceled.\n"
 msgstr "%s: e2fsck přerušen.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1297
+#: e2fsck/unix.c:1326
 msgid "aborted"
 msgstr "přerušen"
 
-#: e2fsck/unix.c:1309
+#: e2fsck/unix.c:1338
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2723,12 +2776,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s: ***** SYSTÉM SOUBORŮ BYL ZMĚNĚN *****\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1312
+#: e2fsck/unix.c:1341
 #, c-format
 msgid "%s: ***** REBOOT LINUX *****\n"
 msgstr "%s: ***** ZNOVU ZAVEĎTE LINUX *****\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1320
+#: e2fsck/unix.c:1349
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2880,7 +2933,8 @@ msgstr "hotovo                                \n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n"
-" [-c blocks_at_once] [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n"
+" [-c blocks_at_once] [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern "
+"[...]]]\n"
 " device [last_block [start_block]]\n"
 msgstr ""
 "Použití: %s [-b velikost_bloku] [-i vstupní_soubor] [-o výstupní_soubor]\n"
@@ -3030,7 +3084,7 @@ msgstr ""
 msgid "while trying to determine device size"
 msgstr "při pokusu zjistit velikost zařízení"
 
-#: misc/badblocks.c:996 misc/mke2fs.c:1223
+#: misc/badblocks.c:996 misc/mke2fs.c:1255
 #, c-format
 msgid "invalid blocks count - %s"
 msgstr "špatný počet bloků - %s"
@@ -3195,7 +3249,7 @@ msgstr "při tisku seznamu špatných bloků"
 msgid "Bad blocks: %u"
 msgstr "Špatné bloky: %u"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:274 misc/tune2fs.c:243
+#: misc/dumpe2fs.c:274 misc/tune2fs.c:261
 msgid "while reading journal inode"
 msgstr "při čtení inode žurnálu"
 
@@ -3203,7 +3257,7 @@ msgstr "při čtení inode žurnálu"
 msgid "Journal size:             "
 msgstr "Velikost žurnálu          "
 
-#: misc/dumpe2fs.c:296 misc/tune2fs.c:165
+#: misc/dumpe2fs.c:296 misc/tune2fs.c:183
 msgid "while reading journal superblock"
 msgstr "při čtení superbloku žurnálu"
 
@@ -3235,22 +3289,60 @@ msgstr ""
 msgid "Journal users:            %s\n"
 msgstr "Uživatelé žurnálu:        %s\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:376 misc/mke2fs.c:1167
+#: misc/dumpe2fs.c:337 misc/mke2fs.c:768 misc/tune2fs.c:810
+#, c-format
+msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n"
+msgstr "Nemohu alokovat paměť pro zpracování přepínačů!\n"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:363
+#, c-format
+msgid "Invalid superblock parameter: %s\n"
+msgstr "Neplatný parametr superblock (superblok): %s\n"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:378
+#, c-format
+msgid "Invalid blocksize parameter: %s\n"
+msgstr "Neplatný parametr blocksize (velikost_bloku): %s\n"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:389
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Bad extended option(s) specified: %s\n"
+"\n"
+"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
+"\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
+"\n"
+"Valid extended options are:\n"
+"\tsuperblock=<superblock number>\n"
+"\tblocksize=<blocksize>\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Zadán(y) špatný(é) přepínač(e): %s\n"
+"\n"
+"Rozšířené přepínače jsou odděleny čárkami a mohou mít argument, který je\n"
+"\toddělen znaménkem rovná se („=“).\n"
+"\n"
+"Platné rozšířené přepínače jsou:\n"
+"\tsuperblock=<číslo superbloku>\n"
+"\tblocksize=<velikost bloku>\n"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:449 misc/mke2fs.c:1199
 #, c-format
 msgid "\tUsing %s\n"
 msgstr "\tPoužívám %s\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:402 misc/e2image.c:666 misc/tune2fs.c:854 resize/main.c:298
+#: misc/dumpe2fs.c:485 misc/e2image.c:666 misc/tune2fs.c:919 resize/main.c:298
 #, c-format
 msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n"
 msgstr "Nemohu najít platný superblok systému souborů.\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:413
+#: misc/dumpe2fs.c:496
 #, c-format
 msgid "Note: This is a byte-swapped filesystem\n"
 msgstr "Poznámka: Tento systém souborů má přehozené bajty\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:432
+#: misc/dumpe2fs.c:515
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3309,7 +3401,7 @@ msgstr "e2label: chyba při čtení superbloku\n"
 msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n"
 msgstr "e2label: není systém souborů ext2\n"
 
-#: misc/e2label.c:96 misc/tune2fs.c:970
+#: misc/e2label.c:96 misc/tune2fs.c:1025
 #, c-format
 msgid "Warning: label too long, truncating.\n"
 msgstr "Varování: jmenovka příliš dlouhá, zkracuji.\n"
@@ -3324,7 +3416,7 @@ msgstr "e2label: nemohu se zase posunout na superblok\n"
 msgid "e2label: error writing superblock\n"
 msgstr "e2label: chyba při zápisu superbloku\n"
 
-#: misc/e2label.c:116 misc/tune2fs.c:462
+#: misc/e2label.c:116 misc/tune2fs.c:496
 #, c-format
 msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n"
 msgstr "Použití: e2label zařízení [novájmenovka]\n"
@@ -3395,7 +3487,9 @@ msgstr "Nemohu alokovat paměť pro typy systému souborů\n"
 
 #: misc/fsck.c:872
 #, c-format
-msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number\n"
+msgid ""
+"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass "
+"number\n"
 msgstr ""
 "%s: přeskakuji chybný řádek v /etc/fstab: připojení typu bind s nenulovým\n"
 "pořadím průchodu skrze fsck\n"
@@ -3409,21 +3503,24 @@ msgstr "fsck: nemohu zkontrolovat %s: fsck.%s nenalezen\n"
 msgid "Checking all file systems.\n"
 msgstr "Kontroluji všechny systémy souborů.\n"
 
-#: misc/fsck.c:1041
+#: misc/fsck.c:1046
 #, c-format
 msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
 msgstr "--čekám-- (průchod %d)\n"
 
-#: misc/fsck.c:1061
-msgid "Usage: fsck [-ANPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
-msgstr "Použití: fsck [-ANPRTV] [-C [fd]] [-t typss] [přepínače-ss] [systémsouborů…]\n"
+#: misc/fsck.c:1066
+msgid ""
+"Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
+msgstr ""
+"Použití: fsck [-AMNPRTV] [-C [fd]] [-t typss] [přepínače-ss] "
+"[systémsouborů…]\n"
 
-#: misc/fsck.c:1103
+#: misc/fsck.c:1108
 #, c-format
 msgid "%s: too many devices\n"
 msgstr "%s: příliš mnoho zařízení\n"
 
-#: misc/fsck.c:1136 misc/fsck.c:1222
+#: misc/fsck.c:1141 misc/fsck.c:1227
 #, c-format
 msgid "%s: too many arguments\n"
 msgstr "%s: příliš mnoho argumentů\n"
@@ -3446,49 +3543,50 @@ msgstr "Při čtení verze %s"
 #: misc/mke2fs.c:97
 #, c-format
 msgid ""
-"Usage: %s [-c|-t|-l filename] [-b block-size] [-f fragment-size]\n"
-"\t[-i bytes-per-inode] [-I inode-size] [-j] [-J journal-options]\n"
+"Usage: %s [-c|-l filename] [-b block-size] [-f fragment-size]\n"
+"\t[-i bytes-per-inode] [-I inode-size] [-J journal-options]\n"
 "\t[-N number-of-inodes] [-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n"
 "\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n"
-"\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]] [-qvSV]\n"
-"\tdevice [blocks-count]\n"
+"\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n"
+"\t[-T fs-type] [-jnqvFSV] device [blocks-count]\n"
 msgstr ""
-"Použití: %s [-c|-t|-l názevsouboru] [-b velikost-bloku] [-f velkost-fragmentu]\n"
-"\t[-i bajtů-na-iuzel] [-I velikost-iuzlu] [-j] [-J přepínače-žurnálu]\n"
+"Použití: %s [-c|-l názevsouboru] [-b velikost-bloku] [-f velkost-fragmentu]\n"
+"\t[-i bajtů-na-iuzel] [-I velikost-iuzlu] [-J přepínače-žurnálu]\n"
 "\t[-N počet-iuzlů] [-m procenta-rezervovaných-bloků] [-o tvořící-os]\n"
 "\t[-g bloků-ve-skupině] [-L jmenovka-svazku]\n"
 "\t[-M adresář-posledního-připojení] [-O vlastnost[,…]] [-r revize-ss]\n"
-"\t[-E rozšířené-přepínače[,…]] [-qvSV] zařízení [počet-bloků]\n"
+"\t[-E rozšířené-přepínače[,…]] [-T druh-ss] [-jnqvFSV] zařízení [počet-"
+"bloků]\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:197
+#: misc/mke2fs.c:198
 #, c-format
 msgid "Running command: %s\n"
 msgstr "Spouštím příkaz: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:201
+#: misc/mke2fs.c:202
 #, c-format
 msgid "while trying to run '%s'"
 msgstr "při pokusu spustit „%s“"
 
-#: misc/mke2fs.c:208
+#: misc/mke2fs.c:209
 msgid "while processing list of bad blocks from program"
 msgstr "při zpracovávání seznamu špatných bloků z programu"
 
-#: misc/mke2fs.c:235
+#: misc/mke2fs.c:236
 #, c-format
 msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n"
 msgstr "Blok %d v oblasti primárního superbloku/deskriptorů skupin špatný.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:237
+#: misc/mke2fs.c:238
 #, c-format
 msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n"
 msgstr "Bloky %u až %u musí být pro vytvoření systému souborů v pořádku.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:240
+#: misc/mke2fs.c:241
 msgid "Aborting....\n"
 msgstr "Končím…\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:260
+#: misc/mke2fs.c:261
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n"
@@ -3499,23 +3597,23 @@ msgstr ""
 "\tšpatné bloky.\n"
 "\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:278
+#: misc/mke2fs.c:279
 msgid "while marking bad blocks as used"
 msgstr "při označování špatných bloků jako použité"
 
-#: misc/mke2fs.c:336
+#: misc/mke2fs.c:337
 msgid "done                            \n"
 msgstr "hotovo                          \n"
 
-#: misc/mke2fs.c:371
+#: misc/mke2fs.c:372
 msgid "while allocating zeroizing buffer"
 msgstr "Při alokaci nulovací vyrovnávací paměti"
 
-#: misc/mke2fs.c:413
+#: misc/mke2fs.c:414
 msgid "Writing inode tables: "
 msgstr "Zapisuji tabulky inode: "
 
-#: misc/mke2fs.c:430
+#: misc/mke2fs.c:431
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3524,67 +3622,67 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Nemohu zapsat %d bloků do tabulky iuzlů začínající v %u: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:486
+#: misc/mke2fs.c:487
 msgid "while creating root dir"
 msgstr "při vytváření kořenového adresáře"
 
-#: misc/mke2fs.c:493
+#: misc/mke2fs.c:494
 msgid "while reading root inode"
 msgstr "při čtení kořenové inode"
 
-#: misc/mke2fs.c:507
+#: misc/mke2fs.c:508
 msgid "while setting root inode ownership"
 msgstr "při nastavování vlastnictví kořenové inode"
 
-#: misc/mke2fs.c:525
+#: misc/mke2fs.c:526
 msgid "while creating /lost+found"
 msgstr "při vytváření /lost+found"
 
-#: misc/mke2fs.c:532
+#: misc/mke2fs.c:533
 msgid "while looking up /lost+found"
 msgstr "při vyhledávání /lost+found"
 
-#: misc/mke2fs.c:542
+#: misc/mke2fs.c:543
 msgid "while expanding /lost+found"
 msgstr "při zvětšování /lost+found"
 
-#: misc/mke2fs.c:558
+#: misc/mke2fs.c:559
 msgid "while setting bad block inode"
 msgstr "při nastavování inode špatných bloků"
 
-#: misc/mke2fs.c:590
+#: misc/mke2fs.c:591
 #, c-format
 msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n"
 msgstr "Nedostatek paměti při mazání sektorů %d-%d\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:600
+#: misc/mke2fs.c:601
 #, c-format
 msgid "Warning: could not read block 0: %s\n"
 msgstr "Varování: nemohu načíst blok 0: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:616
+#: misc/mke2fs.c:617
 #, c-format
 msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n"
 msgstr "Varování: nemohu vymazat sektor %d: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:632
+#: misc/mke2fs.c:633
 msgid "while initializing journal superblock"
 msgstr "při inicializaci superbloku žurnálu"
 
-#: misc/mke2fs.c:638
+#: misc/mke2fs.c:639
 msgid "Zeroing journal device: "
 msgstr "Nuluji zařízení žurnálu: "
 
-#: misc/mke2fs.c:645
+#: misc/mke2fs.c:646
 #, c-format
 msgid "while zeroing journal device (block %u, count %d)"
 msgstr "při nulování zařízení žurnálu (blok %u, počet %d)"
 
-#: misc/mke2fs.c:656
+#: misc/mke2fs.c:657
 msgid "while writing journal superblock"
 msgstr "při zápisu superbloku žurnálu"
 
-#: misc/mke2fs.c:672
+#: misc/mke2fs.c:673
 #, c-format
 msgid ""
 "warning: %u blocks unused.\n"
@@ -3593,121 +3691,136 @@ msgstr ""
 "varování: nepoužito %u bloků.\n"
 "\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:677
+#: misc/mke2fs.c:678
 #, c-format
 msgid "Filesystem label=%s\n"
 msgstr "Jmenovka systému souborů=%s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:678
+#: misc/mke2fs.c:679
 msgid "OS type: "
 msgstr "Typ OS: "
 
-#: misc/mke2fs.c:683
+#: misc/mke2fs.c:684
 #, c-format
 msgid "Block size=%u (log=%u)\n"
 msgstr "Velikost bloku=%u (log=%u)\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:685
+#: misc/mke2fs.c:686
 #, c-format
 msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n"
 msgstr "Velikost fragmentu=%u (log=%u)\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:687
+#: misc/mke2fs.c:688
 #, c-format
 msgid "%u inodes, %u blocks\n"
 msgstr "%u inode, %u bloků\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:689
+#: misc/mke2fs.c:690
 #, c-format
 msgid "%u blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n"
 msgstr "%u bloků (%2.2f %%) rezervováno pro superuživatele\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:692
+#: misc/mke2fs.c:693
 #, c-format
 msgid "First data block=%u\n"
 msgstr "První blok dat=%u\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:694
+#: misc/mke2fs.c:695
 #, c-format
 msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n"
 msgstr "Maximum bloků v systému souborů=%'lu\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:699
+#: misc/mke2fs.c:700
 #, c-format
 msgid "%u block groups\n"
 msgstr "%u skupin bloků\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:701
+#: misc/mke2fs.c:702
 #, c-format
 msgid "%u block group\n"
 msgstr "%u skupina bloků\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:702
+#: misc/mke2fs.c:703
 #, c-format
 msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n"
 msgstr "%u bloků ve skupině, %u fragmentů ve skupině\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:704
+#: misc/mke2fs.c:705
 #, c-format
 msgid "%u inodes per group\n"
 msgstr "%u iuzlů ve skupině\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:711
+#: misc/mke2fs.c:712
 #, c-format
 msgid "Superblock backups stored on blocks: "
 msgstr "Zálohy superbloku uloženy v blocích: "
 
-#: misc/mke2fs.c:767 misc/tune2fs.c:776
-#, c-format
-msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n"
-msgstr "Nemohu alokovat paměť pro zpracování přepínačů!\n"
-
-#: misc/mke2fs.c:791
+#: misc/mke2fs.c:793
 #, c-format
 msgid "Invalid stride parameter: %s\n"
 msgstr "Neplatný parametr kroku (stride): %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:812
+#: misc/mke2fs.c:808
+#, c-format
+msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n"
+msgstr "Neplatný parametr šířka-pásu (stripe-width): %s\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:830
 #, c-format
 msgid "Invalid resize parameter: %s\n"
 msgstr "Neplatný parametr změny velikosti: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:819
+#: misc/mke2fs.c:837
 #, c-format
 msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n"
 msgstr "Maximum změny velkosti musí být větší než velikost systému souborů.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:843
+#: misc/mke2fs.c:861
 #, c-format
 msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n"
 msgstr "Revize 0 souborového systému nepodporuje změnu velikosti za běhu\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:858
+#: misc/mke2fs.c:878
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Bad options specified.\n"
+"Bad option(s) specified: %s\n"
 "\n"
 "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
 "\n"
 "Valid extended options are:\n"
-"\tstride=<stride length in blocks>\n"
+"\tstride=<RAID per-disk data chunk in blocks>\n"
+"\tstripe-width=<RAID stride * data disks in blocks>\n"
 "\tresize=<resize maximum size in blocks>\n"
+"\n"
 "\ttest_fs\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Zadány špatné přepínače.\n"
+"Zadán(y) špatný(é) přepínač(e): %s\n"
 "\n"
 "Rozšířené přepínače jsou odděleny čárkami a mohou mít argument, který je\n"
 "\toddělen znaménkem rovná se („=“).\n"
 "\n"
-"Platné přepínače jsou:\n"
-"\tstride=<délka kroku (stride) v blocích>\n"
+"Platné rozšířené přepínače jsou:\n"
+"\tstride=<shluk (chunk) dat na jednom raidovém disku v blocích>\n"
+"\tstripe-width=<krok (stride) RAIDu * datových disků v blocích>\n"
 "\tresize=<maximální velikost změny velikosti v blocích>\n"
+"\n"
 "\ttest_fs\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:888
+#: misc/mke2fs.c:893
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Warning: RAID stripe-width %u not an even multiple of stride %u.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Varování: šířka pruhu RAIDu %u není sudý násobek kroku (stride) %u.\n"
+"\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:920
 #, c-format
 msgid ""
 "Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n"
@@ -3716,97 +3829,101 @@ msgstr ""
 "Chyba syntaxe v konfiguračním souboru mke2fs (%s, řádek č. %d)\n"
 "\t%s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:901 misc/tune2fs.c:314
+#: misc/mke2fs.c:933 misc/tune2fs.c:335
 #, c-format
 msgid "Invalid filesystem option set: %s\n"
 msgstr "Neplatný sada přepínačů systému souborů: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1008
+#: misc/mke2fs.c:1040
 #, c-format
 msgid "invalid block size - %s"
 msgstr "špatná velikost bloku – %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:1012
+#: misc/mke2fs.c:1044
 #, c-format
 msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n"
 msgstr "Varování: velikost bloku %d není na většině systémů použitelná.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1029
+#: misc/mke2fs.c:1061
 #, c-format
 msgid "invalid fragment size - %s"
 msgstr "špatná velikost fragmentu – %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:1035
+#: misc/mke2fs.c:1067
 #, c-format
 msgid "Warning: fragments not supported.  Ignoring -f option\n"
 msgstr "Varování: fragmenty nepodporovány. Ignoruji přepínač -f\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1042
+#: misc/mke2fs.c:1074
 msgid "Illegal number for blocks per group"
 msgstr "Neplatný počet bloků ve skupině"
 
-#: misc/mke2fs.c:1047
+#: misc/mke2fs.c:1079
 msgid "blocks per group must be multiple of 8"
 msgstr "bloky ve skupině musí být násobek 8"
 
-#: misc/mke2fs.c:1057
+#: misc/mke2fs.c:1089
 #, c-format
 msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)"
 msgstr "špatný podíl iuzlů %s (min %d/max %d)"
 
-#: misc/mke2fs.c:1074
+#: misc/mke2fs.c:1106
 msgid "in malloc for bad_blocks_filename"
 msgstr "v malloc pro bad_blocks_filename"
 
-#: misc/mke2fs.c:1083
+#: misc/mke2fs.c:1115
 #, c-format
 msgid "invalid reserved blocks percent - %s"
 msgstr "špatné procento rezervovaných bloků – %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:1101
+#: misc/mke2fs.c:1133
 #, c-format
 msgid "bad revision level - %s"
 msgstr "špatné číslo revize – %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:1113
+#: misc/mke2fs.c:1145
 #, c-format
 msgid "invalid inode size - %s"
 msgstr "špatná velikost iuzlu – %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:1133
+#: misc/mke2fs.c:1165
 #, c-format
 msgid "bad num inodes - %s"
 msgstr "chybný počet iuzlů – %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:1191 misc/mke2fs.c:1713
+#: misc/mke2fs.c:1223 misc/mke2fs.c:1745
 #, c-format
 msgid "while trying to open journal device %s\n"
 msgstr "při pokusu otevřít zařízení žurnálu %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1197
+#: misc/mke2fs.c:1229
 #, c-format
 msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n"
-msgstr "Velikost bloku zařízení žurnálu (%d) menší než minimální velikost bloku %d\n"
+msgstr ""
+"Velikost bloku zařízení žurnálu (%d) menší než minimální velikost bloku %d\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1211
+#: misc/mke2fs.c:1243
 #, c-format
 msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)"
 msgstr "%d-bajtové bloky příliš velké pro systém (max %d)"
 
-#: misc/mke2fs.c:1215
+#: misc/mke2fs.c:1247
 #, c-format
-msgid "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
-msgstr "Varování: %d-bajtové bloky příliš velké pro systém (max %d), donucen pokračovat\n"
+msgid ""
+"Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
+msgstr ""
+"Varování: %d-bajtové bloky příliš velké pro systém (max %d), donucen "
+"pokračovat\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1233
+#: misc/mke2fs.c:1265
 msgid "filesystem"
 msgstr "systém souborů"
 
-#: misc/mke2fs.c:1256 resize/main.c:332
+#: misc/mke2fs.c:1288 resize/main.c:332
 msgid "while trying to determine filesystem size"
 msgstr "při pokusu zjistit velikost systému souborů"
 
-#: misc/mke2fs.c:1262
+#: misc/mke2fs.c:1294
 msgid ""
 "Couldn't determine device size; you must specify\n"
 "the size of the filesystem\n"
@@ -3814,7 +3931,7 @@ msgstr ""
 "Nemohu zjistit velikost zařízení; musíte zadat\n"
 "velikost systému souborů\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1269
+#: misc/mke2fs.c:1301
 msgid ""
 "Device size reported to be zero.  Invalid partition specified, or\n"
 "\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n"
@@ -3826,40 +3943,40 @@ msgstr ""
 "         oddíl se používá. Možná budete muset pro opětovné načtení\n"
 "         své tabulky oddílů znovu zavést systém.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1287
+#: misc/mke2fs.c:1319
 msgid "Filesystem larger than apparent device size."
 msgstr "Systém souborů větší než velikost zařízení."
 
-#: misc/mke2fs.c:1335
+#: misc/mke2fs.c:1367
 #, c-format
 msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n"
 msgstr "Vlastnosti systému souborů nejsou v revizi 0 podporovány\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1342
+#: misc/mke2fs.c:1374
 #, c-format
 msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n"
 msgstr "Řídké superbloky systému souborů nejsou v revizi 0 podporovány\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1354
+#: misc/mke2fs.c:1386
 #, c-format
 msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n"
 msgstr "Revize 0 systému souborů žurnály nepodporuje\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1380
+#: misc/mke2fs.c:1412
 msgid "while trying to determine hardware sector size"
 msgstr "při pokusu zjistit velikost hardwarového sektoru"
 
-#: misc/mke2fs.c:1432
+#: misc/mke2fs.c:1464
 msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem"
 msgstr ""
 "bloky vyhrazené pro změnu velikosti za běhu nejsou podporovány na neřídkém\n"
 "\tsystému souborů"
 
-#: misc/mke2fs.c:1441
+#: misc/mke2fs.c:1473
 msgid "blocks per group count out of range"
 msgstr "počet bloků ve skupině mimo rozsah"
 
-#: misc/mke2fs.c:1448
+#: misc/mke2fs.c:1480
 msgid ""
 "Filesystem too large.  No more than 2**31-1 blocks\n"
 "\t (8TB using a blocksize of 4k) are currently supported."
@@ -3867,7 +3984,7 @@ msgstr ""
 "Souborový systém je příliš velký. V současnosti není podporováno více jak\n"
 "\t2**31-1 bloků (8 TB při 4k blocích)."
 
-#: misc/mke2fs.c:1455
+#: misc/mke2fs.c:1487
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3880,27 +3997,27 @@ msgstr ""
 "\tJe-li to váš případ, použijte „-b 4096“.\n"
 "\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1472
+#: misc/mke2fs.c:1504
 #, c-format
 msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)"
 msgstr "špatná velikost iuzlu %d (min %d/max %d)"
 
-#: misc/mke2fs.c:1478
+#: misc/mke2fs.c:1510
 #, c-format
 msgid "Warning: %d-byte inodes not usable on older systems\n"
 msgstr "Varování: %dbajtové iuzly nejsou na starších systémech použitelné\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1490
+#: misc/mke2fs.c:1522
 #, c-format
 msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?"
 msgstr "příliš mnoho iuzlů (%'llu), zvýšit poměr iuzlu?"
 
-#: misc/mke2fs.c:1495
+#: misc/mke2fs.c:1527
 #, c-format
 msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes"
 msgstr "příliš mnoho iuzlů (%'llu), zadejte < 2^32 iuzlů"
 
-#: misc/mke2fs.c:1510
+#: misc/mke2fs.c:1542
 #, c-format
 msgid ""
 "inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n"
@@ -3911,38 +4028,38 @@ msgstr ""
 "\tsystém souborů s %'lu bloky, zadejte vyšší poměr_iuzlu (-i)\n"
 "\tnebo snižte počet iuzlů (-N).\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1559
+#: misc/mke2fs.c:1591
 msgid "while setting up superblock"
 msgstr "při nastavování superbloku"
 
-#: misc/mke2fs.c:1596
+#: misc/mke2fs.c:1628
 #, c-format
 msgid "unknown os - %s"
 msgstr "neznámý os – %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:1650
+#: misc/mke2fs.c:1682
 msgid "while trying to allocate filesystem tables"
 msgstr "při pokusu alokovat tabulky systému souborů"
 
-#: misc/mke2fs.c:1681
+#: misc/mke2fs.c:1713
 #, c-format
 msgid "while zeroing block %u at end of filesystem"
 msgstr "při nulování bloku %u na konci systému souborů"
 
-#: misc/mke2fs.c:1695
+#: misc/mke2fs.c:1727
 msgid "while reserving blocks for online resize"
 msgstr "při rezervaci bloků pro změnu velikosti za běhu"
 
-#: misc/mke2fs.c:1706 misc/tune2fs.c:399
+#: misc/mke2fs.c:1738 misc/tune2fs.c:433
 msgid "journal"
 msgstr "žurnál"
 
-#: misc/mke2fs.c:1718
+#: misc/mke2fs.c:1750
 #, c-format
 msgid "Adding journal to device %s: "
 msgstr "Přidávám žurnál k zařízení %s: "
 
-#: misc/mke2fs.c:1725
+#: misc/mke2fs.c:1757
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3951,17 +4068,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\tpři pokusu přidat žurnál k zařízení %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:1730 misc/mke2fs.c:1756 misc/tune2fs.c:427 misc/tune2fs.c:441
+#: misc/mke2fs.c:1762 misc/mke2fs.c:1788 misc/tune2fs.c:461 misc/tune2fs.c:475
 #, c-format
 msgid "done\n"
 msgstr "hotovo\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1761
+#: misc/mke2fs.c:1793
 #, c-format
 msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: "
 msgstr "Zapisuji superbloky a účtovací informace systému souborů: "
 
-#: misc/mke2fs.c:1766
+#: misc/mke2fs.c:1798
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3970,7 +4087,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Varování, měl jsem problémy při zápisu superbloků."
 
-#: misc/mke2fs.c:1769
+#: misc/mke2fs.c:1801
 #, c-format
 msgid ""
 "done\n"
@@ -3984,72 +4101,81 @@ msgstr ""
 msgid "Usage: mklost+found\n"
 msgstr "Použití: mklost+found\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:89
+#: misc/tune2fs.c:91
 msgid "Please run e2fsck on the filesystem.\n"
 msgstr "Spusťte prosím na tomto systému souborů e2fsck.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:96
+#: misc/tune2fs.c:98
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-g group]\n"
-"\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options]\n"
-"\t[-l] [-s sparse_flag] [-m reserved_blocks_percent]\n"
-"\t[-o [^]mount_options[,...]] [-r reserved_blocks_count]\n"
-"\t[-u user] [-C mount_count] [-L volume_label]\n"
+"\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options] [-l]\n"
+"\t[-m reserved_blocks_percent] [-o [^]mount_options[,...]] \n"
+"\t[-r reserved_blocks_count] [-u user] [-C mount_count] [-L volume_label]\n"
 "\t[-M last_mounted_dir] [-O [^]feature[,...]]\n"
 "\t[-E extended-option[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID] device\n"
 msgstr ""
-"Použití: %s [-c max_počet_připojení] [-e chování_při_chybách] [-g skupina]\n"
-"\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J přepínače_žurnálu]\n"
-"\t[-l] [-s příznak_řídkosti] [-m procento_rezervovaných_bloků]\n"
-"\t[-o [^]přepínače_připojení[,…]] [-r počet_rezervovaných_bloků]\n"
-"\t[-u uživatel] [-C počet_připojení] [-L jmenovka_svazku]\n"
-"\t[-M poslední_adresář_připojení] [-O [^]vlastnost[,…]]\n"
-"\t[-E rozšířený-přepínač[,…]] [-T čas_poslední_kontroly] [-U UUID] zařízení\n"
-
-#: misc/tune2fs.c:153
+"Použití: %s [-c max_počet_připojení] [-e chování_při_chybách]\n"
+"\t[-g skupina] [-i interval[d|m|w]] [-j] [-J přepínače_žurnálu] [-l]\n"
+"\t[-m procento_rezervovaných_bloků] [-o [^]přepínače_připojení[,…]]\n"
+"\t[-r počet_rezervovaných_bloků] [-u uživatel] [-C počet_připojení]\n"
+"\t[-L jmenovka_svazku] [-M poslední_adresář_připojení]\n"
+"\t[-O [^]vlastnost[,…]] [-E rozšířený-přepínač[,…]]\n"
+"\t[-T čas_poslední_kontroly] [-U UUID] zařízení\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:171
 msgid "while trying to open external journal"
 msgstr "při pokusu otevřít externí žurnál"
 
-#: misc/tune2fs.c:157
+#: misc/tune2fs.c:175
 #, c-format
 msgid "%s is not a journal device.\n"
 msgstr "%s není zařízení žurnálu.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:172
+#: misc/tune2fs.c:190
 msgid "Journal superblock not found!\n"
 msgstr "Superblok žurnálu nenalezen!\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:184
+#: misc/tune2fs.c:202
 msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n"
 msgstr "UUID systému souborů nenalezeno na zařízení žurnálu.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:205
+#: misc/tune2fs.c:223
 msgid "Journal NOT removed\n"
 msgstr "Žurnál NEODSTRANĚN\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:211
+#: misc/tune2fs.c:229
 msgid "Journal removed\n"
 msgstr "Žurnál odstraněn\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:250
+#: misc/tune2fs.c:268
 msgid "while reading bitmaps"
 msgstr "při čtení bitmap"
 
-#: misc/tune2fs.c:257
+#: misc/tune2fs.c:275
 msgid "while clearing journal inode"
 msgstr "při mazání inode žurnálu"
 
-#: misc/tune2fs.c:268
+#: misc/tune2fs.c:286
 msgid "while writing journal inode"
 msgstr "při zápisu inode žurnálu"
 
-#: misc/tune2fs.c:283
+#: misc/tune2fs.c:301
 #, c-format
 msgid "Invalid mount option set: %s\n"
 msgstr "Nastaven neplatný přepínač připojení: %s\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:329
+#: misc/tune2fs.c:338
+#, c-format
+msgid "Clearing filesystem feature '%s' not supported.\n"
+msgstr "Odstranění vlastnosti systému souborů „%s“ není podporováno.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:344
+#, c-format
+msgid "Setting filesystem feature '%s' not supported.\n"
+msgstr "Nastavená vlastnosti systému souborů „%s“ není podporováno.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:353
 msgid ""
 "The has_journal flag may only be cleared when the filesystem is\n"
 "unmounted or mounted read-only.\n"
@@ -4057,7 +4183,7 @@ msgstr ""
 "Příznak has_journal může být vymazán jen když je systém souborů\n"
 "odpojen nebo připojen jen pro čtení.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:337
+#: misc/tune2fs.c:361
 msgid ""
 "The needs_recovery flag is set.  Please run e2fsck before clearing\n"
 "the has_journal flag.\n"
@@ -4065,11 +4191,11 @@ msgstr ""
 "Příznak needs_recovery je nastaven. Před vymazáním příznaku has_journal\n"
 "prosím spusťte e2fsck.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:394
+#: misc/tune2fs.c:428
 msgid "The filesystem already has a journal.\n"
 msgstr "Systém souborů již žurnál má.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:411
+#: misc/tune2fs.c:445
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4078,21 +4204,21 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\tpři pokusu otevřít žurnál na %s\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:415
+#: misc/tune2fs.c:449
 #, c-format
 msgid "Creating journal on device %s: "
 msgstr "Vytvářím žurnál na zařízení %s: "
 
-#: misc/tune2fs.c:423
+#: misc/tune2fs.c:457
 #, c-format
 msgid "while adding filesystem to journal on %s"
 msgstr "při přidávání systému souborů do žurnálu na %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:429
+#: misc/tune2fs.c:463
 msgid "Creating journal inode: "
 msgstr "Vytvářím inode žurnálu: "
 
-#: misc/tune2fs.c:438
+#: misc/tune2fs.c:472
 msgid ""
 "\n"
 "\twhile trying to create journal file"
@@ -4100,55 +4226,65 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\tpři pokusu vytvořit soubor žurnálu"
 
-#: misc/tune2fs.c:505
+#: misc/tune2fs.c:539
 #, c-format
 msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s"
 msgstr "Nemohu zpracovat určení data/času: %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:529 misc/tune2fs.c:542
+#: misc/tune2fs.c:563 misc/tune2fs.c:576
 #, c-format
 msgid "bad mounts count - %s"
 msgstr "špatný počet připojení - %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:558
+#: misc/tune2fs.c:592
 #, c-format
 msgid "bad error behavior - %s"
 msgstr "špatné chování při chybách - %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:585
+#: misc/tune2fs.c:619
 #, c-format
 msgid "bad gid/group name - %s"
 msgstr "špatné gid/jméno skupiny - %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:618
+#: misc/tune2fs.c:652
 #, c-format
 msgid "bad interval - %s"
 msgstr "Špatný interval - %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:646
+#: misc/tune2fs.c:680
 #, c-format
 msgid "bad reserved block ratio - %s"
 msgstr "špatný podíl rezervovaných bloků - %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:661
+#: misc/tune2fs.c:695
 msgid "-o may only be specified once"
 msgstr "-o může být zadáno jen jednou"
 
-#: misc/tune2fs.c:671
+#: misc/tune2fs.c:705
 msgid "-O may only be specified once"
 msgstr "-O může být zadáno jen jednou"
 
-#: misc/tune2fs.c:681
+#: misc/tune2fs.c:715
 #, c-format
 msgid "bad reserved blocks count - %s"
 msgstr "špatný počet rezervovaných bloků - %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:710
+#: misc/tune2fs.c:744
 #, c-format
 msgid "bad uid/user name - %s"
 msgstr "špatné uid/jméno uživatele - %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:804
+#: misc/tune2fs.c:842
+#, c-format
+msgid "Invalid RAID stride: %s\n"
+msgstr "Neplatný kroku (stride) RAIDu: %s\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:857
+#, c-format
+msgid "Invalid RAID stripe-width: %s\n"
+msgstr "Neplatná šířka pruhu RAIDu (stripe-width): %s\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:867
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4158,6 +4294,8 @@ msgid ""
 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
 "\n"
 "Valid extended options are:\n"
+"\tstride=<RAID per-disk chunk size in blocks>\n"
+"\tstripe-width=<RAID stride*data disks in blocks>\n"
 "\ttest_fs\n"
 "\t^test_fs\n"
 msgstr ""
@@ -4167,56 +4305,58 @@ msgstr ""
 "Rozšířené přepínače jsou odděleny čárkami a mohou mít argument, který je\n"
 "\toddělen znaménkem rovná se („=“).\n"
 "\n"
-"Platné rozšířené přepínače jsou:\n"
+"Platné přepínače jsou:\n"
+"\tstride=<velikost shluku (chunk) na jednom raidovém disku v blocích>\n"
+"\tstripe-width=<krok RAIDu * datových disků v blocích>\n"
 "\ttest_fs\n"
 "\t^test_fs\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:862
+#: misc/tune2fs.c:927
 #, c-format
 msgid "Filesystem %s has unsupported features enabled.\n"
 msgstr "Systém souborů %s má zapnuté nepodporované vlastnosti.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:886
+#: misc/tune2fs.c:951
 #, c-format
 msgid "Setting maximal mount count to %d\n"
 msgstr "Nastavuji maximální počet připojení na %d\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:892
+#: misc/tune2fs.c:957
 #, c-format
 msgid "Setting current mount count to %d\n"
 msgstr "Nastavuji aktuální počet připojení na %d\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:897
+#: misc/tune2fs.c:962
 #, c-format
 msgid "Setting error behavior to %d\n"
 msgstr "Nastavuji chování při chybách na %d\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:902
+#: misc/tune2fs.c:967
 #, c-format
 msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n"
 msgstr "Nastavuji gid rezervovaných bloků na %lu\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:907
+#: misc/tune2fs.c:972
 #, c-format
 msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n"
 msgstr "Nastavuji interval mezi kontrolami na %'lu sekund\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:913
+#: misc/tune2fs.c:978
 #, c-format
 msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%u blocks)\n"
 msgstr "Nastavuji procento rezervovaných bloků na %g %% (%'u bloků)\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:919
+#: misc/tune2fs.c:984
 #, c-format
 msgid "reserved blocks count is too big (%lu)"
 msgstr "počet rezervovaných bloků je příliš velký (%'lu)"
 
-#: misc/tune2fs.c:925
+#: misc/tune2fs.c:990
 #, c-format
 msgid "Setting reserved blocks count to %lu\n"
 msgstr "Nastavuji počet rezervovaných bloků na %'lu\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:931
+#: misc/tune2fs.c:996
 msgid ""
 "\n"
 "The filesystem already has sparse superblocks.\n"
@@ -4224,7 +4364,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Systém souborů již má řídké superbloky.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:938
+#: misc/tune2fs.c:1003
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4233,37 +4373,38 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Příznak řídkých superbloků nastaven.  %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:945
-msgid ""
-"\n"
-"The filesystem already has sparse superblocks disabled.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Systém souborů již má řídké superbloky zakázány.\n"
-
-#: misc/tune2fs.c:953
-#, c-format
+#: misc/tune2fs.c:1008
 msgid ""
 "\n"
-"Sparse superblock flag cleared.  %s"
+"Clearing the sparse superflag not supported.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Příznak řídkých superbloků vymazán.  %s"
+"Odstranění superpříznaku řídkosti není podporováno.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:960
+#: misc/tune2fs.c:1015
 #, c-format
 msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n"
 msgstr "Nastavuji čas poslední kontroly systému souborů na %s\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:966
+#: misc/tune2fs.c:1021
 #, c-format
 msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n"
 msgstr "Nastavuji uid rezervovaných bloků na %lu\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1001
+#: misc/tune2fs.c:1056
 msgid "Invalid UUID format\n"
 msgstr "Neplatný formát UUID\n"
 
+#: misc/tune2fs.c:1067
+#, c-format
+msgid "Setting stride size to %d\n"
+msgstr "Nastavuji velikost kroku (stride) na %d\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1072
+#, c-format
+msgid "Setting stripe width to %d\n"
+msgstr "Nastavuji šířku pruhu (stripe width) na %d\n"
+
 #: misc/util.c:72
 msgid "Proceed anyway? (y,n) "
 msgstr "Přesto pokračovat? (a,n) "
@@ -4379,7 +4520,7 @@ msgstr "Použití: %s [-r] [-t]\n"
 
 #: resize/extent.c:196
 msgid "# Extent dump:\n"
-msgstr "# Výpis extentů:\n"
+msgstr "# Výpis rozsahú:\n"
 
 #: resize/extent.c:197
 #, c-format
@@ -4508,10 +4649,25 @@ msgstr "bloky pro přesun"
 msgid "meta-data blocks"
 msgstr "bloky meta-dat"
 
-#: resize/resize2fs.c:1534
+#: resize/resize2fs.c:1550
 #, c-format
 msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n"
-msgstr "Toto by se nikdy nemělo stát: iuzly pro změnu velikosti jsou poškozeny!\n"
+msgstr ""
+"Toto by se nikdy nemělo stát: iuzly pro změnu velikosti jsou poškozeny!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "The filesystem already has sparse superblocks disabled.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Systém souborů již má řídké superbloky zakázány.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Sparse superblock flag cleared.  %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Příznak řídkých superbloků vymazán.  %s"
 
 #~ msgid "Clone duplicate/bad blocks"
 #~ msgstr "Klonovat duplikátní/špatné bloky"
@@ -4541,7 +4697,8 @@ msgstr "Toto by se nikdy nemělo stát: iuzly pro změnu velikosti jsou poško
 #~ msgstr "Duplikovaný/špatný blok(y) v inode %i:"
 
 #~ msgid "Forcibly clearing HTREE flag on @i %d (%q).  (Beta test code)\n"
-#~ msgstr "Vynuceně mažu příznak HTREE v inode %d (%q). (Kód v beta testování)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vynuceně mažu příznak HTREE v inode %d (%q). (Kód v beta testování)\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "\n"