Whamcloud - gitweb
po: update sr.po (from translationproject.org)
[tools/e2fsprogs.git] / po / ca.po
index b35a465..d3f1518 100644 (file)
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -48,7 +48,7 @@
 #.     %IM     <inode> -> i_mtime
 #.     %IF     <inode> -> i_faddr
 #.     %If     <inode> -> i_file_acl
-#.     %Id     <inode> -> i_dir_acl
+#.     %Id     <inode> -> i_size_high
 #.     %Iu     <inode> -> i_uid
 #.     %Ig     <inode> -> i_gid
 #.     %It     <str>                   file type
@@ -70,19 +70,20 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: e2fsprogs 1.42.12-pre2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-12 00:59-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-13 21:03+0100\n"
-"Last-Translator: Àngel Mompó <mecatxis@mecatxis.cat>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-08-18 21:03-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-26 11:42+0100\n"
+"Last-Translator: Angel Mompo <mecatxis@mecatxis.cat>\n"
 "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
 "Language: ca\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 "X-Poedit-Bookmarks: 434,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
 
-#: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:214
+#: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:220
 #, c-format
 msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n"
 msgstr "Bloc erroni %u fora dels límits; s'ignorarà.\n"
@@ -95,11 +96,12 @@ msgstr "en comprovar l'estat del node-i de blocs erronis"
 msgid "while reading the bad blocks inode"
 msgstr "en llegir el node-i de blocs erronis"
 
-#: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1508
-#: e2fsck/unix.c:1601 misc/badblocks.c:1242 misc/badblocks.c:1250
-#: misc/badblocks.c:1264 misc/badblocks.c:1276 misc/dumpe2fs.c:689
-#: misc/e2image.c:1400 misc/e2image.c:1584 misc/e2image.c:1605
-#: misc/mke2fs.c:230 misc/tune2fs.c:2668 misc/tune2fs.c:2762 resize/main.c:412
+#: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1550
+#: e2fsck/unix.c:1664 misc/badblocks.c:1251 misc/badblocks.c:1259
+#: misc/badblocks.c:1273 misc/badblocks.c:1285 misc/dumpe2fs.c:431
+#: misc/dumpe2fs.c:688 misc/dumpe2fs.c:692 misc/e2image.c:1404
+#: misc/e2image.c:1588 misc/e2image.c:1609 misc/mke2fs.c:236
+#: misc/tune2fs.c:2837 misc/tune2fs.c:2931 resize/main.c:414
 #, c-format
 msgid "while trying to open %s"
 msgstr "en intentar obrir %s"
@@ -109,7 +111,7 @@ msgstr "en intentar obrir %s"
 msgid "while trying popen '%s'"
 msgstr "en intentar popen en «%s»"
 
-#: e2fsck/badblocks.c:94 misc/mke2fs.c:237
+#: e2fsck/badblocks.c:94 misc/mke2fs.c:243
 msgid "while reading in list of bad blocks from file"
 msgstr "en llegir la llista de blocs erronis del fitxer"
 
@@ -124,6 +126,11 @@ msgstr ""
 "Avís: s'ha trobat el bloc no vàlid %u en el node-i de blocs erronis.  S'ha "
 "esborrat.\n"
 
+#: e2fsck/dirinfo.c:331
+#, fuzzy
+msgid "while freeing dir_info tdb file"
+msgstr "en llegir el node arrel"
+
 #: e2fsck/ehandler.c:55
 #, c-format
 msgid "Error reading block %lu (%s) while %s.  "
@@ -202,12 +209,12 @@ msgstr ""
 msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n"
 msgstr "Forma d'ús: %s [-F] [-I blocs_de_mem_int_del_node_i] dispositiu\n"
 
-#: e2fsck/iscan.c:81 e2fsck/unix.c:1033
+#: e2fsck/iscan.c:81 e2fsck/unix.c:1075
 #, c-format
 msgid "while opening %s for flushing"
 msgstr "en obrir %s per a buidar-lo"
 
-#: e2fsck/iscan.c:86 e2fsck/unix.c:1039 resize/main.c:381
+#: e2fsck/iscan.c:86 e2fsck/unix.c:1081 resize/main.c:383
 #, c-format
 msgid "while trying to flush %s"
 msgstr "en intentar buidar %s"
@@ -217,11 +224,11 @@ msgstr "en intentar buidar %s"
 msgid "while trying to open '%s'"
 msgstr "en intentar obrir «%s»"
 
-#: e2fsck/iscan.c:119 e2fsck/scantest.c:114 misc/e2image.c:1293
+#: e2fsck/iscan.c:119 e2fsck/scantest.c:114 misc/e2image.c:1297
 msgid "while opening inode scan"
 msgstr "en obrir l'escaneig de nodes-i"
 
-#: e2fsck/iscan.c:127 misc/e2image.c:1312
+#: e2fsck/iscan.c:127 misc/e2image.c:1316
 msgid "while getting next inode"
 msgstr "en obtenir el node-i següent"
 
@@ -230,270 +237,288 @@ msgstr "en obtenir el node-i següent"
 msgid "%u inodes scanned.\n"
 msgstr "%u nodes-i escanejats.\n"
 
-#: e2fsck/journal.c:593
+#: e2fsck/journal.c:597
 msgid "reading journal superblock\n"
 msgstr "s'està llegint el superbloc del registre de transaccions\n"
 
-#: e2fsck/journal.c:666
+#: e2fsck/journal.c:670
 #, c-format
 msgid "%s: no valid journal superblock found\n"
 msgstr "%s: no s'ha trobat cap superbloc del registre de transaccions vàlid\n"
 
-#: e2fsck/journal.c:675
+#: e2fsck/journal.c:679
 #, c-format
 msgid "%s: journal too short\n"
 msgstr "%s: el registre de transaccions és massa curt\n"
 
-#: e2fsck/journal.c:966 misc/fuse2fs.c:3776
+#: e2fsck/journal.c:972 misc/fuse2fs.c:3786
 #, c-format
 msgid "%s: recovering journal\n"
 msgstr "%s: recuperació del registre de transaccions\n"
 
-#: e2fsck/journal.c:968
+#: e2fsck/journal.c:974
 #, c-format
 msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n"
 msgstr ""
 "%s: no es recuperarà el registre de transaccions mentre sigui de només "
 "lectura\n"
 
-#: e2fsck/journal.c:995
+#: e2fsck/journal.c:1001
 #, c-format
 msgid "while trying to re-open %s"
 msgstr "en intentar tornar a obrir %s"
 
-#: e2fsck/message.c:113
+#: e2fsck/message.c:116
 msgid "aextended attribute"
 msgstr "aatribut ampliat"
 
-#: e2fsck/message.c:114
+#: e2fsck/message.c:117
 msgid "Aerror allocating"
 msgstr "Aerror en l'assignació"
 
-#: e2fsck/message.c:115
+#: e2fsck/message.c:118
 msgid "bblock"
 msgstr "bbloc"
 
-#: e2fsck/message.c:116
+#: e2fsck/message.c:119
 msgid "Bbitmap"
 msgstr "Bmapa de bits"
 
-#: e2fsck/message.c:117
+#: e2fsck/message.c:120
 msgid "ccompress"
 msgstr "ccompressió"
 
-#: e2fsck/message.c:118
+#: e2fsck/message.c:121
 msgid "Cconflicts with some other fs @b"
 msgstr "Centra en conflicte amb algun altre @b del sistema de fitxers"
 
-#: e2fsck/message.c:119
+#: e2fsck/message.c:122
 msgid "ddirectory"
 msgstr "ddirectori"
 
-#: e2fsck/message.c:120
+#: e2fsck/message.c:123
 msgid "Ddeleted"
 msgstr "Dsuprimit"
 
-#: e2fsck/message.c:121
+#: e2fsck/message.c:124
 msgid "eentry"
 msgstr "eentrada"
 
-#: e2fsck/message.c:122
+#: e2fsck/message.c:125
 msgid "E@e '%Dn' in %p (%i)"
 msgstr "E@e «%Dn» a %p (%i)"
 
-#: e2fsck/message.c:123
+#: e2fsck/message.c:126
 msgid "ffilesystem"
 msgstr "fsistema de fitxers"
 
-#: e2fsck/message.c:124
+#: e2fsck/message.c:127
 msgid "Ffor @i %i (%Q) is"
 msgstr "Fper a l'@i %i (%Q) és"
 
-#: e2fsck/message.c:125
+#: e2fsck/message.c:128
 msgid "ggroup"
 msgstr "ggrup"
 
-#: e2fsck/message.c:126
+#: e2fsck/message.c:129
 msgid "hHTREE @d @i"
 msgstr "h@i del @d HTREE"
 
-#: e2fsck/message.c:127
+#: e2fsck/message.c:130
 msgid "iinode"
 msgstr "inode-i"
 
-#: e2fsck/message.c:128
+#: e2fsck/message.c:131
 msgid "Iillegal"
 msgstr "Iil·legal"
 
-#: e2fsck/message.c:129
+#: e2fsck/message.c:132
 msgid "jjournal"
 msgstr "jregistre de transaccions"
 
-#: e2fsck/message.c:130
+#: e2fsck/message.c:133
 msgid "llost+found"
 msgstr "llost+found"
 
-#: e2fsck/message.c:131
+#: e2fsck/message.c:134
 msgid "Lis a link"
 msgstr "Lés un enllaç"
 
-#: e2fsck/message.c:132
+#: e2fsck/message.c:135
 msgid "mmultiply-claimed"
 msgstr "mreclamat múltiplement"
 
-#: e2fsck/message.c:133
+#: e2fsck/message.c:136
 msgid "ninvalid"
 msgstr "nno vàlid"
 
-#: e2fsck/message.c:134
+#: e2fsck/message.c:137
 msgid "oorphaned"
 msgstr "oorfe"
 
-#: e2fsck/message.c:135
+#: e2fsck/message.c:138
 msgid "pproblem in"
 msgstr "pproblema en"
 
-#: e2fsck/message.c:136
+#: e2fsck/message.c:139
 msgid "qquota"
-msgstr ""
+msgstr "qlímit"
 
-#: e2fsck/message.c:137
+#: e2fsck/message.c:140
 msgid "rroot @i"
 msgstr "r@i arrel"
 
-#: e2fsck/message.c:138
+#: e2fsck/message.c:141
 msgid "sshould be"
 msgstr "shauria de ser"
 
-#: e2fsck/message.c:139
+#: e2fsck/message.c:142
 msgid "Ssuper@b"
 msgstr "Ssuper@b"
 
-#: e2fsck/message.c:140
+#: e2fsck/message.c:143
 msgid "uunattached"
 msgstr "udesacoblat(s)"
 
-#: e2fsck/message.c:141
+#: e2fsck/message.c:144
 msgid "vdevice"
 msgstr "vdispositiu"
 
 # http://en.wikipedia.org/wiki/Extent_(file_systems). Hi ha la ubicació basada en blocs i la ubicació basada en «extents» (dpm).
-#: e2fsck/message.c:142
+#: e2fsck/message.c:145
 msgid "xextent"
-msgstr "xextensió"
+msgstr "xextent"
 
-#: e2fsck/message.c:143
+#: e2fsck/message.c:146
 msgid "zzero-length"
 msgstr "zmida zero"
 
-#: e2fsck/message.c:154
+#: e2fsck/message.c:157
 msgid "<The NULL inode>"
 msgstr "<El node-i NULL>"
 
-#: e2fsck/message.c:155
+#: e2fsck/message.c:158
 msgid "<The bad blocks inode>"
 msgstr "<El node-i de blocs erronis>"
 
-#: e2fsck/message.c:157
+#: e2fsck/message.c:160
 msgid "<The user quota inode>"
 msgstr "<La quota de node-i per l'usuari>"
 
-#: e2fsck/message.c:158
+#: e2fsck/message.c:161
 msgid "<The group quota inode>"
 msgstr "<La quota de node-i per al grup>"
 
-#: e2fsck/message.c:159
+#: e2fsck/message.c:162
 msgid "<The boot loader inode>"
 msgstr "<El node-i del carregador>"
 
-#: e2fsck/message.c:160
+#: e2fsck/message.c:163
 msgid "<The undelete directory inode>"
 msgstr "<El node-i del directori de desfer les supressions>"
 
-#: e2fsck/message.c:161
+#: e2fsck/message.c:164
 msgid "<The group descriptor inode>"
 msgstr "<El node-i del descriptor de grup>"
 
-#: e2fsck/message.c:162
+#: e2fsck/message.c:165
 msgid "<The journal inode>"
 msgstr "<El node-i del registre de transaccions>"
 
-#: e2fsck/message.c:163
+#: e2fsck/message.c:166
 msgid "<Reserved inode 9>"
 msgstr "<Node-i reservat 9>"
 
-#: e2fsck/message.c:164
+#: e2fsck/message.c:167
 msgid "<Reserved inode 10>"
 msgstr "<Node-i reservat 10>"
 
-#: e2fsck/message.c:333
+#: e2fsck/message.c:327
 msgid "regular file"
 msgstr "fitxer normal"
 
-#: e2fsck/message.c:335
+#: e2fsck/message.c:329
 msgid "directory"
 msgstr "directori"
 
-#: e2fsck/message.c:337
+#: e2fsck/message.c:331
 msgid "character device"
 msgstr "dispositiu"
 
-#: e2fsck/message.c:339
+#: e2fsck/message.c:333
 msgid "block device"
 msgstr "dispositiu d'accés per bloc"
 
-#: e2fsck/message.c:341
+#: e2fsck/message.c:335
 msgid "named pipe"
 msgstr "conducte amb nom"
 
-#: e2fsck/message.c:343
+#: e2fsck/message.c:337
 msgid "symbolic link"
 msgstr "enllaç simbòlic"
 
-#: e2fsck/message.c:345 misc/uuidd.c:162
+#: e2fsck/message.c:339 misc/uuidd.c:162
 msgid "socket"
 msgstr "sòcol"
 
-#: e2fsck/message.c:347
+#: e2fsck/message.c:341
 #, c-format
 msgid "unknown file type with mode 0%o"
 msgstr "tips de fitxer desconegut amb mode 0%o"
 
-#: e2fsck/message.c:422
+#: e2fsck/message.c:412
 msgid "indirect block"
 msgstr "bloc indirecte"
 
-#: e2fsck/message.c:424
+#: e2fsck/message.c:414
 msgid "double indirect block"
 msgstr "bloc indirecte doble"
 
-#: e2fsck/message.c:426
+#: e2fsck/message.c:416
 msgid "triple indirect block"
 msgstr "bloc indirecte triple"
 
-#: e2fsck/message.c:428
+#: e2fsck/message.c:418
 msgid "translator block"
 msgstr "bloc del traductor"
 
-#: e2fsck/message.c:430
+#: e2fsck/message.c:420
 msgid "block #"
 msgstr "bloc #"
 
+#: e2fsck/message.c:482
+msgid "user"
+msgstr ""
+
+#: e2fsck/message.c:485
+#, fuzzy
+msgid "group"
+msgstr "ggrup"
+
+#: e2fsck/message.c:488
+msgid "project"
+msgstr ""
+
+#: e2fsck/message.c:491
+#, fuzzy
+msgid "unknown quota type"
+msgstr "sistema operatiu desconegut - %s"
+
 #: e2fsck/pass1b.c:222
 msgid "multiply claimed inode map"
 msgstr "mapa de nodes-i reclamat múltiplement"
 
-#: e2fsck/pass1b.c:644 e2fsck/pass1b.c:788
+#: e2fsck/pass1b.c:672 e2fsck/pass1b.c:826
 #, c-format
 msgid "internal error: can't find dup_blk for %llu\n"
 msgstr "error intern: no s'ha trobat dup_blk per a %llu\n"
 
-#: e2fsck/pass1b.c:897
+#: e2fsck/pass1b.c:952
 msgid "returned from clone_file_block"
 msgstr "s'ha tornat de la funció clone_file_block"
 
 # FIXME (dpm)
-#: e2fsck/pass1b.c:919
+#: e2fsck/pass1b.c:976
 #, c-format
 msgid "internal error: couldn't lookup EA block record for %llu"
 msgstr ""
@@ -501,103 +526,108 @@ msgstr ""
 "(EA) per a %llu"
 
 # FIXME (dpm)
-#: e2fsck/pass1b.c:931
+#: e2fsck/pass1b.c:988
 #, c-format
 msgid "internal error: couldn't lookup EA inode record for %u"
 msgstr ""
 "error intern: no s'ha pogut cercar el registre de node-i d'atributs ampliats "
 "(EA) per a %u"
 
-#: e2fsck/pass1.c:660 e2fsck/pass2.c:981
+#: e2fsck/pass1.c:356
+#, c-format
+msgid "while hashing entry with e_value_inum = %u"
+msgstr ""
+
+#: e2fsck/pass1.c:774 e2fsck/pass2.c:1005
 msgid "reading directory block"
 msgstr "s'està llegint el bloc de directori"
 
-#: e2fsck/pass1.c:1099
+#: e2fsck/pass1.c:1223
 msgid "in-use inode map"
 msgstr "mapa de nodes-i en ús"
 
-#: e2fsck/pass1.c:1110
+#: e2fsck/pass1.c:1234
 msgid "directory inode map"
 msgstr "mapa de nodes-i de directoris"
 
-#: e2fsck/pass1.c:1120
+#: e2fsck/pass1.c:1244
 msgid "regular file inode map"
 msgstr "mapa de nodes-i de fitxers normals"
 
-#: e2fsck/pass1.c:1129 misc/e2image.c:1268
+#: e2fsck/pass1.c:1253 misc/e2image.c:1272
 msgid "in-use block map"
 msgstr "mapa de blocs en ús"
 
-#: e2fsck/pass1.c:1138
+#: e2fsck/pass1.c:1262
 #, fuzzy
 msgid "metadata block map"
 msgstr "blocs de metadades"
 
-#: e2fsck/pass1.c:1204
+#: e2fsck/pass1.c:1324
 msgid "opening inode scan"
 msgstr "s'està obring l'escaneig de nodes-i"
 
-#: e2fsck/pass1.c:1242
+#: e2fsck/pass1.c:1362
 msgid "getting next inode from scan"
 msgstr "s'està obtenint el node-i següent de l'escaneig"
 
-#: e2fsck/pass1.c:1928
+#: e2fsck/pass1.c:2066
 msgid "Pass 1"
 msgstr "Pas 1"
 
-#: e2fsck/pass1.c:1989
+#: e2fsck/pass1.c:2127
 #, c-format
 msgid "reading indirect blocks of inode %u"
 msgstr "s'estan llegint els blocs indirectes del node-i %u"
 
-#: e2fsck/pass1.c:2039
+#: e2fsck/pass1.c:2178
 msgid "bad inode map"
 msgstr "mapa de nodes-i malmesos"
 
-#: e2fsck/pass1.c:2079
+#: e2fsck/pass1.c:2218
 msgid "inode in bad block map"
 msgstr "node-i en el mapa de nodes-i malmesos"
 
-#: e2fsck/pass1.c:2099
+#: e2fsck/pass1.c:2238
 msgid "imagic inode map"
-msgstr ""
+msgstr "mapa de nodes-i imagic"
 
-#: e2fsck/pass1.c:2126
+#: e2fsck/pass1.c:2269
 msgid "multiply claimed block map"
-msgstr ""
+msgstr "mapa de blocs reclamat més d'un cop"
 
-#: e2fsck/pass1.c:2240
+#: e2fsck/pass1.c:2394
 msgid "ext attr block map"
-msgstr ""
+msgstr "mapa de blocs d'atributs estesos"
 
-#: e2fsck/pass1.c:3407
+#: e2fsck/pass1.c:3637
 #, c-format
 msgid "%6lu(%c): expecting %6lu got phys %6lu (blkcnt %lld)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%6lu(%c): s'esperava %6lu i s'ha obtingut phys %6lu (blkcnt %lld)\n"
 
-#: e2fsck/pass1.c:3822
+#: e2fsck/pass1.c:4054
 msgid "block bitmap"
-msgstr ""
+msgstr "mapa de bits de blocs"
 
-#: e2fsck/pass1.c:3828
+#: e2fsck/pass1.c:4060
 msgid "inode bitmap"
-msgstr ""
+msgstr "mapa de bits d'i-nodes"
 
-#: e2fsck/pass1.c:3834
+#: e2fsck/pass1.c:4066
 msgid "inode table"
-msgstr ""
+msgstr "taula d'inodes"
 
-#: e2fsck/pass2.c:298
+#: e2fsck/pass2.c:307
 msgid "Pass 2"
 msgstr "Pas 2"
 
-#: e2fsck/pass2.c:1053 e2fsck/pass2.c:1218
+#: e2fsck/pass2.c:1077 e2fsck/pass2.c:1244
 msgid "Can not continue."
 msgstr "No es pot continuar."
 
 #: e2fsck/pass3.c:77
 msgid "inode done bitmap"
-msgstr ""
+msgstr "mapa de bits de nodes-i creats"
 
 # FIXME: «Memòria màxima»? (dpm)
 #: e2fsck/pass3.c:86
@@ -610,21 +640,21 @@ msgstr "Pas 3"
 
 #: e2fsck/pass3.c:344
 msgid "inode loop detection bitmap"
-msgstr ""
+msgstr "mapa de bits de la detecció de nodes-i de bucle"
 
-#: e2fsck/pass4.c:206
+#: e2fsck/pass4.c:277
 msgid "Pass 4"
 msgstr "Pas 4"
 
-#: e2fsck/pass5.c:81
+#: e2fsck/pass5.c:79
 msgid "Pass 5"
 msgstr "Pas 5"
 
-#: e2fsck/pass5.c:104
+#: e2fsck/pass5.c:102
 msgid "check_inode_bitmap_checksum: Memory allocation error"
 msgstr ""
 
-#: e2fsck/pass5.c:158
+#: e2fsck/pass5.c:156
 msgid "check_block_bitmap_checksum: Memory allocation error"
 msgstr ""
 
@@ -790,18 +820,18 @@ msgid "WILL RECREATE"
 msgstr "ES TORNARÀ A CREAR"
 
 #. @-expanded: block bitmap for group %g is not in group.  (block %b)\n
-#: e2fsck/problem.c:110
+#: e2fsck/problem.c:112
 msgid "@b @B for @g %g is not in @g.  (@b %b)\n"
 msgstr "El @b @B per al @g %g no és a @g.  (@b %b)\n"
 
 #. @-expanded: inode bitmap for group %g is not in group.  (block %b)\n
-#: e2fsck/problem.c:114
+#: e2fsck/problem.c:116
 msgid "@i @B for @g %g is not in @g.  (@b %b)\n"
 msgstr "El @i @B per al @g %g no és a @g.  (@b %b)\n"
 
 #. @-expanded: inode table for group %g is not in group.  (block %b)\n
 #. @-expanded: WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n
-#: e2fsck/problem.c:119
+#: e2fsck/problem.c:121
 msgid ""
 "@i table for @g %g is not in @g.  (@b %b)\n"
 "WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n"
@@ -818,7 +848,7 @@ msgstr ""
 #. @-expanded:  or\n
 #. @-expanded:     e2fsck -b 32768 <device>\n
 #. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:125
+#: e2fsck/problem.c:127
 msgid ""
 "\n"
 "The @S could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n"
@@ -844,7 +874,7 @@ msgstr ""
 #. @-expanded: The filesystem size (according to the superblock) is %b blocks\n
 #. @-expanded: The physical size of the device is %c blocks\n
 #. @-expanded: Either the superblock or the partition table is likely to be corrupt!\n
-#: e2fsck/problem.c:136
+#: e2fsck/problem.c:138
 msgid ""
 "The @f size (according to the @S) is %b @bs\n"
 "The physical size of the @v is %c @bs\n"
@@ -857,7 +887,7 @@ msgstr ""
 #. @-expanded: superblock block_size = %b, fragsize = %c.\n
 #. @-expanded: This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n
 #. @-expanded: from the block size.\n
-#: e2fsck/problem.c:143
+#: e2fsck/problem.c:145
 msgid ""
 "@S @b_size = %b, fragsize = %c.\n"
 "This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n"
@@ -868,24 +898,24 @@ msgstr ""
 "coincideixen amb la mida del @b.\n"
 
 #. @-expanded: superblock blocks_per_group = %b, should have been %c\n
-#: e2fsck/problem.c:150
+#: e2fsck/problem.c:152
 msgid "@S @bs_per_group = %b, should have been %c\n"
 msgstr "@bs_per_grup del @S = %b, hauria d'haver estat %c\n"
 
 #. @-expanded: superblock first_data_block = %b, should have been %c\n
-#: e2fsck/problem.c:155
+#: e2fsck/problem.c:157
 msgid "@S first_data_@b = %b, should have been %c\n"
 msgstr "primer_@b_de_dades del @S = %b, hauria d'haver estat %c\n"
 
 #. @-expanded: filesystem did not have a UUID; generating one.\n
 #. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:160
+#: e2fsck/problem.c:162
 msgid ""
 "@f did not have a UUID; generating one.\n"
 "\n"
 msgstr "El @f no té cap UUID; se li'n generarà un.\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:165
+#: e2fsck/problem.c:167
 #, c-format
 msgid ""
 "Note: if several inode or block bitmap blocks or part\n"
@@ -895,50 +925,55 @@ msgid ""
 "the backup block group descriptors may be OK.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Nota: si diversos blocs de mapes de bits de nodes-i o blocs o\n"
+"parts de taules de nodes-i necessiten una reubicació, podeu \n"
+"provar primer l'e2fsck amb l'opció «-b %S». El problema pot ser\n"
+"només amb els descriptors de grups de blocs primaris, i els\n"
+"descriptors de grups de blocs de còpia de seguretat potser estan bé.\n"
 
 #. @-expanded: Corruption found in superblock.  (%s = %N).\n
-#: e2fsck/problem.c:174
+#: e2fsck/problem.c:176
 msgid "Corruption found in @S.  (%s = %N).\n"
 msgstr "El @S està malmès. (%s = %N).\n"
 
 #. @-expanded: Error determining size of the physical device: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:179
+#: e2fsck/problem.c:181
 #, c-format
 msgid "Error determining size of the physical @v: %m\n"
 msgstr "S'ha produït un error en determinar la mida del @v físic: %m\n"
 
 #. @-expanded: inode count in superblock is %i, should be %j.\n
-#: e2fsck/problem.c:184
+#: e2fsck/problem.c:186
 msgid "@i count in @S is %i, @s %j.\n"
 msgstr "El nombre de nodes-i en el @S és %i (@s %j).\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:188
+#: e2fsck/problem.c:190
 msgid "The Hurd does not support the filetype feature.\n"
-msgstr "El Hurd no és compatible amb la funcionalitat de tipus de fitxer.\n"
+msgstr "El Hurd no és compatible amb la característica de tipus de fitxer.\n"
 
 #. @-expanded: superblock has an invalid journal (inode %i).\n
-#: e2fsck/problem.c:193
+#: e2fsck/problem.c:195
 #, c-format
 msgid "@S has an @n @j (@i %i).\n"
 msgstr "El @S té un @j @n (@i %i).\n"
 
 #. @-expanded: External journal has multiple filesystem users (unsupported).\n
-#: e2fsck/problem.c:198
+#: e2fsck/problem.c:200
 msgid "External @j has multiple @f users (unsupported).\n"
 msgstr "El @j extern té múltiples usuaris del @f (no compatible).\n"
 
 #. @-expanded: Can't find external journal\n
-#: e2fsck/problem.c:203
+#: e2fsck/problem.c:205
 msgid "Can't find external @j\n"
 msgstr "No s'ha trobat el @j extern\n"
 
 #. @-expanded: External journal has bad superblock\n
-#: e2fsck/problem.c:208
+#: e2fsck/problem.c:210
 msgid "External @j has bad @S\n"
 msgstr "El @j extern té un @S malmès\n"
 
 #. @-expanded: External journal does not support this filesystem\n
-#: e2fsck/problem.c:213
+#: e2fsck/problem.c:215
 msgid "External @j does not support this @f\n"
 msgstr "El @j extern no és compatible amb aquest @f\n"
 
@@ -946,97 +981,101 @@ msgstr "El @j extern no és compatible amb aquest @f\n"
 #. @-expanded: It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this journal 
 #. @-expanded: format.\n
 #. @-expanded: It is also possible the journal superblock is corrupt.\n
-#: e2fsck/problem.c:218
+#: e2fsck/problem.c:220
 msgid ""
 "@f @j @S is unknown type %N (unsupported).\n"
 "It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j "
 "format.\n"
 "It is also possible the @j @S is corrupt.\n"
 msgstr ""
+"el @S del @f @j és del tipus %N no conegut (no implementat).\n"
+"Possiblement la versió de e2fsck antiga i/o que no tingui implementat aquest "
+"format de @j.\n"
+"També pot ser que el @S @j estigui malmès.\n"
 
 #. @-expanded: journal superblock is corrupt.\n
-#: e2fsck/problem.c:226
+#: e2fsck/problem.c:228
 msgid "@j @S is corrupt.\n"
 msgstr "El @S del @j està malmès.\n"
 
 #. @-expanded: superblock has_journal flag is clear, but a journal is present.\n
-#: e2fsck/problem.c:231
+#: e2fsck/problem.c:233
 msgid "@S has_@j flag is clear, but a @j is present.\n"
 msgstr "El senyalador has_@j del @S està buit, però el @j té dades.\n"
 
 #. @-expanded: superblock needs_recovery flag is set, but no journal is present.\n
-#: e2fsck/problem.c:236
+#: e2fsck/problem.c:238
 msgid "@S needs_recovery flag is set, but no @j is present.\n"
 msgstr ""
 "El @S té el senyalador «needs_recovery» (recuperació_necessària) activat, "
 "però no té cap @j.\n"
 
 #. @-expanded: superblock needs_recovery flag is clear, but journal has data.\n
-#: e2fsck/problem.c:241
+#: e2fsck/problem.c:243
 msgid "@S needs_recovery flag is clear, but @j has data.\n"
 msgstr "El senyalador de recuperació @S està buit, però el @j té dades.\n"
 
 #. @-expanded: Clear journal
-#: e2fsck/problem.c:246
+#: e2fsck/problem.c:248
 msgid "Clear @j"
 msgstr "Esborra el @j"
 
 #. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem.  
-#: e2fsck/problem.c:251 e2fsck/problem.c:729
+#: e2fsck/problem.c:253 e2fsck/problem.c:764
 msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f.  "
 msgstr ""
-"El @f té els senyaladors de funcionalitat (feature) definits, però és un @f "
+"El @f té els senyaladors de característica (feature) activat, però és un @f "
 "de versió 0.  "
 
 #. @-expanded: %s orphaned inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n
-#: e2fsck/problem.c:256
+#: e2fsck/problem.c:258
 msgid "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n"
 msgstr "%s @i @o %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, mida=%Is)\n"
 
 #. @-expanded: illegal %B (%b) found in orphaned inode %i.\n
-#: e2fsck/problem.c:261
+#: e2fsck/problem.c:263
 msgid "@I %B (%b) found in @o @i %i.\n"
 msgstr "S'ha trobat %B @I (%b) a l'@i @o %i.\n"
 
 #. @-expanded: Already cleared %B (%b) found in orphaned inode %i.\n
-#: e2fsck/problem.c:266
+#: e2fsck/problem.c:268
 msgid "Already cleared %B (%b) found in @o @i %i.\n"
 msgstr "S'ha trobat %B (%b) que ja està esborrat a l'@i @o %i.\n"
 
 #. @-expanded: illegal orphaned inode %i in superblock.\n
-#: e2fsck/problem.c:271
+#: e2fsck/problem.c:273
 #, c-format
 msgid "@I @o @i %i in @S.\n"
 msgstr "@i @o @I %i en el @S.\n"
 
 #. @-expanded: illegal inode %i in orphaned inode list.\n
-#: e2fsck/problem.c:276
+#: e2fsck/problem.c:278
 #, c-format
 msgid "@I @i %i in @o @i list.\n"
 msgstr "@i @o @I %i a la llista de nodes-i @os.\n"
 
 #. @-expanded: journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n
-#: e2fsck/problem.c:281
+#: e2fsck/problem.c:283
 msgid "@j @S has an unknown read-only feature flag set.\n"
 msgstr ""
-"El @S del @j té un senyalador desconegut de funcionalitat de només lectura "
-"definit.\n"
+"El @S del @j té un senyalador de característica de només lectura activat "
+"desconegut.\n"
 
 #. @-expanded: journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n
-#: e2fsck/problem.c:286
+#: e2fsck/problem.c:288
 msgid "@j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n"
 msgstr ""
-"El @S del @j té un senyalador desconegut de funcionalitat no compatible "
-"definit.\n"
+"El @S del @j té un senyalador de característica no compatible activat no "
+"compatible.\n"
 
 #. @-expanded: journal version not supported by this e2fsck.\n
-#: e2fsck/problem.c:291
+#: e2fsck/problem.c:293
 msgid "@j version not supported by this e2fsck.\n"
 msgstr "La versió del @j no funciona amb aquest e2fsck.\n"
 
 #. @-expanded: Moving journal from /%s to hidden inode.\n
 #. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:296
+#: e2fsck/problem.c:298
 #, c-format
 msgid ""
 "Moving @j from /%s to hidden @i.\n"
@@ -1047,7 +1086,7 @@ msgstr ""
 
 #. @-expanded: Error moving journal: %m\n
 #. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:301
+#: e2fsck/problem.c:303
 #, c-format
 msgid ""
 "Error moving @j: %m\n"
@@ -1059,7 +1098,7 @@ msgstr ""
 #. @-expanded: Found invalid V2 journal superblock fields (from V1 journal).\n
 #. @-expanded: Clearing fields beyond the V1 journal superblock...\n
 #. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:306
+#: e2fsck/problem.c:308
 msgid ""
 "Found @n V2 @j @S fields (from V1 @j).\n"
 "Clearing fields beyond the V1 @j @S...\n"
@@ -1070,12 +1109,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. @-expanded: Run journal anyway
-#: e2fsck/problem.c:312
+#: e2fsck/problem.c:314
 msgid "Run @j anyway"
 msgstr "Executa el @j de totes maneres"
 
 #. @-expanded: Recovery flag not set in backup superblock, so running journal anyway.\n
-#: e2fsck/problem.c:317
+#: e2fsck/problem.c:319
 msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n"
 msgstr ""
 "El senyalador de recuperació no està definit en la còpia del @S, per la qual "
@@ -1083,7 +1122,7 @@ msgstr ""
 
 #. @-expanded: Backing up journal inode block information.\n
 #. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:322
+#: e2fsck/problem.c:324
 msgid ""
 "Backing up @j @i @b information.\n"
 "\n"
@@ -1094,25 +1133,27 @@ msgstr ""
 
 #. @-expanded: filesystem does not have resize_inode enabled, but s_reserved_gdt_blocks\n
 #. @-expanded: is %N; should be zero.  
-#: e2fsck/problem.c:327
+#: e2fsck/problem.c:330
 msgid ""
 "@f does not have resize_@i enabled, but s_reserved_gdt_@bs\n"
 "is %N; @s zero.  "
 msgstr ""
+"el @f no té el resize_@i habilitat, però s_reserved_gdt_@bs\n"
+"és %N; @s zero.  "
 
 #. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero.  
-#: e2fsck/problem.c:333
+#: e2fsck/problem.c:336
 msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero.  "
-msgstr ""
+msgstr "Resize_@i no està habilitat, però el @i de redimensió no és zero.  "
 
 #. @-expanded: Resize inode not valid.  
-#: e2fsck/problem.c:338
+#: e2fsck/problem.c:341
 msgid "Resize @i not valid.  "
-msgstr ""
+msgstr "El @i de redimensió no és vàlid.  "
 
 #. @-expanded: superblock last mount time (%t,\n
 #. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n
-#: e2fsck/problem.c:343
+#: e2fsck/problem.c:346
 msgid ""
 "@S last mount time (%t,\n"
 "\tnow = %T) is in the future.\n"
@@ -1122,7 +1163,7 @@ msgstr ""
 
 #. @-expanded: superblock last write time (%t,\n
 #. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n
-#: e2fsck/problem.c:348
+#: e2fsck/problem.c:351
 msgid ""
 "@S last write time (%t,\n"
 "\tnow = %T) is in the future.\n"
@@ -1131,276 +1172,333 @@ msgstr ""
 "\tara = %T) és en el futur.\n"
 
 #. @-expanded: superblock hint for external superblock should be %X.  
-#: e2fsck/problem.c:352
+#: e2fsck/problem.c:356
 #, c-format
 msgid "@S hint for external superblock @s %X.  "
-msgstr ""
+msgstr "L'apunt de @S per al superbloc extern @s %X.  "
 
 #. @-expanded: Adding dirhash hint to filesystem.\n
 #. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:357
+#: e2fsck/problem.c:361
 msgid ""
 "Adding dirhash hint to @f.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"S'afegeix l'apunt a la taula de directoris de @f.\n"
+"\n"
 
 #. @-expanded: group descriptor %g checksum is %04x, should be %04y.  
-#: e2fsck/problem.c:362
+#: e2fsck/problem.c:366
 msgid "@g descriptor %g checksum is %04x, should be %04y.  "
 msgstr ""
+"La suma de verificació del descriptor de @g %g és %04x, hauria de ser %04y.  "
 
 #. @-expanded: group descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n
-#: e2fsck/problem.c:367
+#: e2fsck/problem.c:371
 #, c-format
 msgid "@g descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n"
 msgstr ""
+"El descriptor de @g %g s'ha marcat com a sense inicialitzar sense cap funció "
+"activada.\n"
 
 #. @-expanded: group descriptor %g has invalid unused inodes count %b.  
-#: e2fsck/problem.c:372
+#: e2fsck/problem.c:376
 msgid "@g descriptor %g has invalid unused inodes count %b.  "
-msgstr ""
+msgstr "El descriptor de @g %g té %b nodes-i no vàlids que no es fan servir.  "
 
 #. @-expanded: Last group block bitmap uninitialized.  
-#: e2fsck/problem.c:377
+#: e2fsck/problem.c:381
 msgid "Last @g @b @B uninitialized.  "
-msgstr ""
+msgstr "L'últim @B @g @b no està inicialitzat.  "
 
-#: e2fsck/problem.c:382
+#: e2fsck/problem.c:386
 #, c-format
 msgid "Journal transaction %i was corrupt, replay was aborted.\n"
 msgstr ""
 "La transacció del registre de transaccions %i està malmesa, se n'ha "
 "interromput la repetició\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:386
+#: e2fsck/problem.c:391
 msgid "The test_fs flag is set (and ext4 is available).  "
-msgstr ""
+msgstr "El senyalador test_fs està activat (i està disponible ext4).  "
 
 #. @-expanded: superblock last mount time is in the future.\n
 #. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly 
 #. @-expanded: set)\n
-#: e2fsck/problem.c:391
+#: e2fsck/problem.c:396
+#, fuzzy
 msgid ""
 "@S last mount time is in the future.\n"
 "\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly "
 "set)\n"
 msgstr ""
+"La darrera vegada que s'ha muntat el @S és al futur.\n"
+"\t(si és menys d'un dia, probablement sigui un error en el rellotge del "
+"maquinàri)  "
 
 #. @-expanded: superblock last write time is in the future.\n
 #. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly 
 #. @-expanded: set)\n
-#: e2fsck/problem.c:397
+#: e2fsck/problem.c:402
+#, fuzzy
 msgid ""
 "@S last write time is in the future.\n"
 "\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly "
 "set)\n"
 msgstr ""
+"La darrera vegada que s'ha escrit al @S és al futur.\n"
+"\t(si és menys d'un dia, probablement sigui un error en el rellotge del "
+"maquinàri)  "
 
 #. @-expanded: One or more block group descriptor checksums are invalid.  
-#: e2fsck/problem.c:403
+#: e2fsck/problem.c:408
 msgid "One or more @b @g descriptor checksums are invalid.  "
 msgstr ""
+"Una o més sumes de verificació del descriptor de @g de @b no són vàlids.  "
 
 #. @-expanded: Setting free inodes count to %j (was %i)\n
-#: e2fsck/problem.c:408
+#: e2fsck/problem.c:413
 msgid "Setting free @is count to %j (was %i)\n"
 msgstr "S'allibera @is conta fins a %j (abans era %i)\n"
 
 #. @-expanded: Setting free blocks count to %c (was %b)\n
-#: e2fsck/problem.c:413
+#: e2fsck/problem.c:418
 msgid "Setting free @bs count to %c (was %b)\n"
 msgstr "S'allibera @bs conta fins a %c (abans era %b)\n"
 
-#. @-expanded: Making quota inode %i (%Q) hidden.\n
-#: e2fsck/problem.c:418
-msgid "Making @q @i %i (%Q) hidden.\n"
-msgstr "Es fa ocult @q @i %i (%Q).\n"
+#. @-expanded: Hiding %U quota inode %i (%Q).\n
+#: e2fsck/problem.c:423
+#, fuzzy
+msgid "Hiding %U @q @i %i (%Q).\n"
+msgstr "Es fa ocult l'@i @q %i (%Q).\n"
 
 #. @-expanded: superblock has invalid MMP block.  
-#: e2fsck/problem.c:423
+#: e2fsck/problem.c:428
 msgid "@S has invalid MMP block.  "
 msgstr "@S té un bloc MMP no vàlid.  "
 
 #. @-expanded: superblock has invalid MMP magic.  
-#: e2fsck/problem.c:428
+#: e2fsck/problem.c:433
 msgid "@S has invalid MMP magic.  "
-msgstr ""
+msgstr "El @S té un MMP màgic no vàlid.  "
 
-#: e2fsck/problem.c:433
+#: e2fsck/problem.c:438
 #, c-format
 msgid "ext2fs_open2: %m\n"
-msgstr ""
+msgstr "ext2fs_open2: %m\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:438
+#: e2fsck/problem.c:443
 #, c-format
 msgid "ext2fs_check_desc: %m\n"
-msgstr ""
+msgstr "ext2fs_check_desc: %m\n"
 
 #. @-expanded: superblock metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set 
 #. @-expanded: simultaneously.
-#: e2fsck/problem.c:446
+#: e2fsck/problem.c:449
 msgid ""
 "@S metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set "
 "simultaneously."
 msgstr ""
 
-#. @-expanded: superblock MMP block checksum does not match MMP block.  
-#: e2fsck/problem.c:452
+#. @-expanded: superblock MMP block checksum does not match.  
+#: e2fsck/problem.c:455
 #, fuzzy
-msgid "@S MMP block checksum does not match MMP block.  "
-msgstr "Còpies de seguretat del superbloc desades en els blocs: "
+msgid "@S MMP @b checksum does not match.  "
+msgstr "La suma de verificació del bloc MMP no coincideix amb el bloc MMP"
 
-#. @-expanded: superblock 64bit filesystems needs extents to access the whole disk.  
-#: e2fsck/problem.c:457
-msgid "@S 64bit filesystems needs extents to access the whole disk.  "
+#. @-expanded: superblock 64bit filesystem needs extents to access the whole disk.  
+#: e2fsck/problem.c:460
+#, fuzzy
+msgid "@S 64bit @f needs extents to access the whole disk.  "
 msgstr ""
+"El @S del sistema de fitxers de 64 bits necessita «extents» per accedir al "
+"disc sencer.  "
 
-#: e2fsck/problem.c:462
+#: e2fsck/problem.c:465
 msgid "First_meta_bg is too big.  (%N, max value %g).  "
-msgstr ""
+msgstr "First_meta_bg és massa gran.  (%N, valor màx %g).  "
 
 #. @-expanded: External journal superblock checksum does not match superblock.  
-#: e2fsck/problem.c:467
+#: e2fsck/problem.c:470
 #, fuzzy
 msgid "External @j @S checksum does not match @S.  "
-msgstr "Còpies de seguretat del superbloc desades en els blocs: "
+msgstr ""
+"La suma de verificació del bloc «extent» no coincideix amb el bloc «extent»"
 
 #. @-expanded: superblock metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum.
-#: e2fsck/problem.c:472
+#: e2fsck/problem.c:475
 msgid "@S metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum."
 msgstr ""
 
+#: e2fsck/problem.c:480
+#, c-format
+msgid "Error initializing quota context in support library: %m\n"
+msgstr ""
+
+#. @-expanded: Bad required extra isize in superblock (%N).  
+#: e2fsck/problem.c:485
+msgid "Bad required extra isize in @S (%N).  "
+msgstr ""
+
+#. @-expanded: Bad desired extra isize in superblock (%N).  
+#: e2fsck/problem.c:490
+msgid "Bad desired extra isize in @S (%N).  "
+msgstr ""
+
+#. @-expanded: Invalid %U quota inode %i.  
+#: e2fsck/problem.c:495
+#, fuzzy
+msgid "Invalid %U @q @i %i.  "
+msgstr "@i de @z %i @u.  "
+
+#. @-expanded: superblock would have too many inodes (%N).\n
+#: e2fsck/problem.c:500
+msgid "@S would have too many inodes (%N).\n"
+msgstr ""
+
+#. @-expanded: Resize_inode and meta_bg features are enabled. Those features are\n
+#. @-expanded: not compatible. Resize inode should be disabled.  
+#: e2fsck/problem.c:505
+msgid ""
+"Resize_@i and meta_bg features are enabled. Those features are\n"
+"not compatible. Resize @i should be disabled.  "
+msgstr ""
+
 #. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n
-#: e2fsck/problem.c:479
+#: e2fsck/problem.c:513
 msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n"
 msgstr "Pas 1: comprovació de nodes-i, @bs i mides\n"
 
 #. @-expanded: root inode is not a directory.  
-#: e2fsck/problem.c:483
+#: e2fsck/problem.c:517
 msgid "@r is not a @d.  "
 msgstr "el @r no és un @d.  "
 
 #. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs).  
-#: e2fsck/problem.c:488
+#: e2fsck/problem.c:522
 msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs).  "
 msgstr "el @r té el dtime definit (segurament degut a un mke2fs antic)."
 
 #. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode.  
-#: e2fsck/problem.c:493
+#: e2fsck/problem.c:527
 msgid "Reserved @i %i (%Q) has @n mode.  "
 msgstr "El @i %i (%Q) té un mode @n.  "
 
 # FIXME dtime (dpm)
 #. @-expanded: deleted inode %i has zero dtime.  
-#: e2fsck/problem.c:498
+#: e2fsck/problem.c:532
 #, c-format
 msgid "@D @i %i has zero dtime.  "
 msgstr "El @i %i @D té un dtime zero.  "
 
 #. @-expanded: inode %i is in use, but has dtime set.  
-#: e2fsck/problem.c:503
+#: e2fsck/problem.c:537
 #, c-format
 msgid "@i %i is in use, but has dtime set.  "
 msgstr "El @i %i s'està utilitzant, però té dtime definit."
 
 #. @-expanded: inode %i is a zero-length directory.  
-#: e2fsck/problem.c:508
+#: e2fsck/problem.c:542
 #, c-format
 msgid "@i %i is a @z @d.  "
 msgstr "El @i %i és un @d de @z.  "
 
 #. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
-#: e2fsck/problem.c:513
+#: e2fsck/problem.c:547
 msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n"
-msgstr ""
+msgstr "@B de @g de @b %g a %b @C.\n"
 
 #. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
-#: e2fsck/problem.c:518
+#: e2fsck/problem.c:552
 msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n"
-msgstr ""
+msgstr "@B de @g de @i %g a %b @C.\n"
 
 #. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n
-#: e2fsck/problem.c:523
+#: e2fsck/problem.c:557
 msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Taula de @g de @i %g a %b @C.\n"
 
 #. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad.  
-#: e2fsck/problem.c:528
+#: e2fsck/problem.c:562
 msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad.  "
-msgstr ""
+msgstr "@B de @g de @b %g (%b) és erroni.  "
 
 #. @-expanded: group %g's inode bitmap (%b) is bad.  
-#: e2fsck/problem.c:533
+#: e2fsck/problem.c:567
 msgid "@g %g's @i @B (%b) is bad.  "
-msgstr ""
+msgstr "@B de @g de @i %g (%b) és erroni.  "
 
 #. @-expanded: inode %i, i_size is %Is, should be %N.  
-#: e2fsck/problem.c:538
+#: e2fsck/problem.c:572
 msgid "@i %i, i_size is %Is, @s %N.  "
-msgstr ""
+msgstr "@i %i, i_size és %Is, @s %N.  "
 
 #. @-expanded: inode %i, i_blocks is %Ib, should be %N.  
-#: e2fsck/problem.c:543
+#: e2fsck/problem.c:577
 msgid "@i %i, i_@bs is %Ib, @s %N.  "
-msgstr ""
+msgstr "@i %i, i_@bs és %Ib, @s %N.  "
 
 #. @-expanded: illegal %B (%b) in inode %i.  
-#: e2fsck/problem.c:548
+#: e2fsck/problem.c:582
 msgid "@I %B (%b) in @i %i.  "
 msgstr "%B (%b) @I a @i %i.  "
 
 #. @-expanded: %B (%b) overlaps filesystem metadata in inode %i.  
-#: e2fsck/problem.c:553
+#: e2fsck/problem.c:587
 msgid "%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i.  "
-msgstr ""
+msgstr "%B (%b) se sobreposa al @f de metadades al @i %i.  "
 
 #. @-expanded: inode %i has illegal block(s).  
-#: e2fsck/problem.c:558
+#: e2fsck/problem.c:592
 #, c-format
 msgid "@i %i has illegal @b(s).  "
 msgstr "El @i %i té @bs no vàlids.  "
 
 #. @-expanded: Too many illegal blocks in inode %i.\n
-#: e2fsck/problem.c:563
+#: e2fsck/problem.c:597
 #, c-format
 msgid "Too many illegal @bs in @i %i.\n"
 msgstr "Hi ha massa @b no vàlids al @i %i.\n"
 
 #. @-expanded: illegal %B (%b) in bad block inode.  
-#: e2fsck/problem.c:568
+#: e2fsck/problem.c:602
 msgid "@I %B (%b) in bad @b @i.  "
 msgstr "%B (%b) @I en @b @i dolents.  "
 
 #. @-expanded: Bad block inode has illegal block(s).  
-#: e2fsck/problem.c:573
+#: e2fsck/problem.c:607
 msgid "Bad @b @i has illegal @b(s).  "
 msgstr "El @i de @b erronis té @bs no vàlids.  "
 
 #. @-expanded: Duplicate or bad block in use!\n
-#: e2fsck/problem.c:578
+#: e2fsck/problem.c:612
 msgid "Duplicate or bad @b in use!\n"
 msgstr "S'està utilitzant el @b duplicat o erroni\n"
 
 #. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block.  
-#: e2fsck/problem.c:583
+#: e2fsck/problem.c:617
 msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b.  "
-msgstr ""
+msgstr "El @ erroni %b es fa servir com a @b indirecte @b @i erroni.  "
 
 #. @-expanded: \n
 #. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted.  You probably\n
 #. @-expanded: should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n
 #. @-expanded: in the filesystem.\n
-#: e2fsck/problem.c:588
+#: e2fsck/problem.c:622
 msgid ""
 "\n"
 "The bad @b @i has probably been corrupted.  You probably\n"
 "should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n"
 "in the @f.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"El @b @i erroni probablement és corrupte.  Hauríeu\n"
+"d'aturar ara el rpocés i executar e2fsck -c per buscar \n"
+"blocs erronis al @f.\n"
 
 #. @-expanded: \n
 #. @-expanded: If the block is really bad, the filesystem can not be fixed.\n
-#: e2fsck/problem.c:595
+#: e2fsck/problem.c:629
 msgid ""
 "\n"
 "If the @b is really bad, the @f can not be fixed.\n"
@@ -1411,247 +1509,253 @@ msgstr ""
 #. @-expanded: You can remove this block from the bad block list and hope\n
 #. @-expanded: that the block is really OK.  But there are no guarantees.\n
 #. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:600
+#: e2fsck/problem.c:634
 msgid ""
 "You can remove this @b from the bad @b list and hope\n"
 "that the @b is really OK.  But there are no guarantees.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Podeu treure aquest @b de la llista de @b erronis i \n"
+"esperar que el @b sigui correcte.  Però no hi ha garanties.\n"
+"\n"
 
 #. @-expanded: The primary superblock (%b) is on the bad block list.\n
-#: e2fsck/problem.c:606
+#: e2fsck/problem.c:640
 msgid "The primary @S (%b) is on the bad @b list.\n"
 msgstr "El @S primary (%b) és a la llista de @bs erronis.\n"
 
 #. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n
-#: e2fsck/problem.c:611
+#: e2fsck/problem.c:645
 msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n"
 msgstr ""
+"El bloc %b del @g de descriptors primari és a la llista de @b erronis\n"
 
 #. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n
-#: e2fsck/problem.c:617
+#: e2fsck/problem.c:651
 msgid "Warning: Group %g's @S (%b) is bad.\n"
 msgstr "Avís: el @S (%b) del grup %s és erroni.\n"
 
 #. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n
-#: e2fsck/problem.c:622
+#: e2fsck/problem.c:657
 msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n"
 msgstr ""
 "Avís: la còpia dels descriptors de @g del grup %g té un @b erroni (%b).\n"
 
 #. @-expanded: Programming error?  block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n
-#: e2fsck/problem.c:628
+#: e2fsck/problem.c:663
 msgid "Programming error?  @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n"
 msgstr ""
 "Es probable que s'hagi produït un error de programació: el @b #%b ha estat "
 "reclamat sense motiu a process_bad_@b.\n"
 
 #. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:634
+#: e2fsck/problem.c:669
 msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n"
-msgstr ""
+msgstr "@A %N @b(s) contigus al @g @b %g per %s: %m\n"
 
 #. @-expanded: error allocating block buffer for relocating %s\n
-#: e2fsck/problem.c:639
+#: e2fsck/problem.c:674
 #, c-format
 msgid "@A @b buffer for relocating %s\n"
 msgstr "@A de la memòria intermèdia del @b per a reubicar %s\n"
 
 #. @-expanded: Relocating group %g's %s from %b to %c...\n
-#: e2fsck/problem.c:644
+#: e2fsck/problem.c:679
 msgid "Relocating @g %g's %s from %b to %c...\n"
 msgstr "S'està reubicant %g del @g %s de %b a %c...\n"
 
 #. @-expanded: Relocating group %g's %s to %c...\n
-#: e2fsck/problem.c:649
+#: e2fsck/problem.c:684
 #, c-format
 msgid "Relocating @g %g's %s to %c...\n"
 msgstr "S'està reubicant %g del @g %s a %c...\n"
 
 #. @-expanded: Warning: could not read block %b of %s: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:654
+#: e2fsck/problem.c:689
 msgid "Warning: could not read @b %b of %s: %m\n"
 msgstr "Avís: no s'ha pogut llegir el @b %b de %s: %m\n"
 
 #. @-expanded: Warning: could not write block %b for %s: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:659
+#: e2fsck/problem.c:694
 msgid "Warning: could not write @b %b for %s: %m\n"
 msgstr "Avís: no s'ha pogut escriure el @b %b per a %s: %m\n"
 
 #. @-expanded: error allocating inode bitmap (%N): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:664 e2fsck/problem.c:1725
+#: e2fsck/problem.c:699 e2fsck/problem.c:1776
 msgid "@A @i @B (%N): %m\n"
 msgstr "S'ha produït un @A del @B del @i (%N): %m\n"
 
 #. @-expanded: error allocating block bitmap (%N): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:669
+#: e2fsck/problem.c:704
 msgid "@A @b @B (%N): %m\n"
 msgstr "S'ha produït un @A del @B del @b (%N): %m\n"
 
 #. @-expanded: error allocating icount link information: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:674
+#: e2fsck/problem.c:709
 #, c-format
 msgid "@A icount link information: %m\n"
-msgstr ""
+msgstr "@A la informació d'enllaç de l'icount: %m\n"
 
 #. @-expanded: error allocating directory block array: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:679
+#: e2fsck/problem.c:714
 #, c-format
 msgid "@A @d @b array: %m\n"
-msgstr ""
+msgstr "@A la cadena del @b de @s: %m\n"
 
 #. @-expanded: Error while scanning inodes (%i): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:684
+#: e2fsck/problem.c:719
 #, c-format
 msgid "Error while scanning @is (%i): %m\n"
 msgstr "S'ha produït un error en escanejar els nodes-i (%i): %m\n"
 
 #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:689
+#: e2fsck/problem.c:724
 #, c-format
 msgid "Error while iterating over @bs in @i %i: %m\n"
 msgstr "S'ha produït un error en iterar a través dels @bs del @i (%i): %m\n"
 
 #. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:694
+#: e2fsck/problem.c:729
 msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n"
 msgstr ""
 "S'ha produït un error en desar la informació del nombre de nodes-i (@i=%i, "
 "nombre=%N): %m\n"
 
 #. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:699
+#: e2fsck/problem.c:734
 msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
 msgstr ""
 "S'ha produït un error en desar la informació del @b de @d (@i=%i, @b=%b, núm="
 "%N): %m\n"
 
 #. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:705
+#: e2fsck/problem.c:740
 #, c-format
 msgid "Error reading @i %i: %m\n"
 msgstr "S'ha produït un error en llegir el @i %i: %m\n"
 
 #. @-expanded: inode %i has imagic flag set.  
-#: e2fsck/problem.c:713
+#: e2fsck/problem.c:748
 #, c-format
 msgid "@i %i has imagic flag set.  "
-msgstr ""
+msgstr "El @i %i té activat el senyalador imagic.  "
 
 #. @-expanded: Special (device/socket/fifo/symlink) file (inode %i) has immutable\n
 #. @-expanded: or append-only flag set.  
-#: e2fsck/problem.c:718
+#: e2fsck/problem.c:753
 #, c-format
 msgid ""
 "Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n"
 "or append-only flag set.  "
 msgstr ""
+"El fitxer (@i %i) especial (@v/socket/fifo/symlink) té activat\n"
+"l'indicador d'immutable o de només afegir.  "
 
 #. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size.  
-#: e2fsck/problem.c:724
+#: e2fsck/problem.c:759
 #, c-format
 msgid "Special (@v/socket/fifo) @i %i has non-zero size.  "
-msgstr ""
+msgstr "El @i especial %i (@v/socket/fifo) té una mida diferent de zero.  "
 
 #. @-expanded: journal inode is not in use, but contains data.  
-#: e2fsck/problem.c:734
+#: e2fsck/problem.c:769
 msgid "@j @i is not in use, but contains data.  "
 msgstr "El @i del @j no s'utilitza, però conté dades.  "
 
 #. @-expanded: journal is not regular file.  
-#: e2fsck/problem.c:739
+#: e2fsck/problem.c:774
 msgid "@j is not regular file.  "
 msgstr "El @j no és un fitxer normal.  "
 
 #. @-expanded: inode %i was part of the orphaned inode list.  
-#: e2fsck/problem.c:744
+#: e2fsck/problem.c:779
 #, c-format
 msgid "@i %i was part of the @o @i list.  "
 msgstr "El @i %i és part de la llista de nodes-i @os.  "
 
 #. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found.  
-#: e2fsck/problem.c:750
+#: e2fsck/problem.c:785
 msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found.  "
 msgstr ""
 "S'han trobat nodes-i que són part d'una llista enllaçada d'orfes malmesa.  "
 
 #. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:755
+#: e2fsck/problem.c:790
 msgid "@A refcount structure (%N): %m\n"
-msgstr ""
+msgstr "@A l'estructura de refcount (%N): %m\n"
 
 #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b for inode %i.  
-#: e2fsck/problem.c:760
+#: e2fsck/problem.c:795
 msgid "Error reading @a @b %b for @i %i.  "
 msgstr "S'ha produït un error en llegir el @b d'@a del @i %i.  "
 
 #. @-expanded: inode %i has a bad extended attribute block %b.  
-#: e2fsck/problem.c:765
+#: e2fsck/problem.c:800
 msgid "@i %i has a bad @a @b %b.  "
 msgstr "El @i %i té un @b d'@a %b malmès.  "
 
 #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b (%m).  
-#: e2fsck/problem.c:770
+#: e2fsck/problem.c:805
 msgid "Error reading @a @b %b (%m).  "
 msgstr "S'ha produït un error en llegir el @b d'@a %b (%m).  "
 
 #. @-expanded: extended attribute block %b has reference count %r, should be %N.  
-#: e2fsck/problem.c:775
+#: e2fsck/problem.c:810
 msgid "@a @b %b has reference count %r, @s %N.  "
 msgstr "@a @b %b té un comptador de referència %r, @s %N.  "
 
 #. @-expanded: Error writing extended attribute block %b (%m).  
-#: e2fsck/problem.c:780
+#: e2fsck/problem.c:815
 msgid "Error writing @a @b %b (%m).  "
 msgstr "S'ha produït un error en escriure el @b d'@a %b (%m).  "
 
 #. @-expanded: extended attribute block %b has h_blocks > 1.  
-#: e2fsck/problem.c:785
+#: e2fsck/problem.c:820
 msgid "@a @b %b has h_@bs > 1.  "
-msgstr ""
+msgstr "@b @a %b té h_@bs > 1.  "
 
 #. @-expanded: error allocating extended attribute region allocation structure.  
-#: e2fsck/problem.c:790
+#: e2fsck/problem.c:825
 #, fuzzy
 msgid "@A @a region allocation structure.  "
 msgstr "@A de l'estructura icount: %m\n"
 
 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision).  
-#: e2fsck/problem.c:795
+#: e2fsck/problem.c:830
 msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision).  "
 msgstr "El @b d'@a està malmès (col·lisió en l'assignació).  "
 
 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name).  
-#: e2fsck/problem.c:800
+#: e2fsck/problem.c:835
 msgid "@a @b %b is corrupt (@n name).  "
 msgstr "El @b d'@a està malmès (nom @n).  "
 
 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid value).  
-#: e2fsck/problem.c:805
+#: e2fsck/problem.c:840
 msgid "@a @b %b is corrupt (@n value).  "
 msgstr "El @b d'@a està malmès (valor @n).  "
 
 #. @-expanded: inode %i is too big.  
-#: e2fsck/problem.c:810
+#: e2fsck/problem.c:845
 #, c-format
 msgid "@i %i is too big.  "
 msgstr "El @i %i és massa gran.  "
 
 #. @-expanded: %B (%b) causes directory to be too big.  
-#: e2fsck/problem.c:814
+#: e2fsck/problem.c:849
 msgid "%B (%b) causes @d to be too big.  "
 msgstr "El %B (%b) fa que el @d sigui massa gran.  "
 
-#: e2fsck/problem.c:819
+#: e2fsck/problem.c:854
 msgid "%B (%b) causes file to be too big.  "
 msgstr "El %B (%b) fa que el fitxer sigui massa gran.  "
 
-#: e2fsck/problem.c:824
+#: e2fsck/problem.c:859
 msgid "%B (%b) causes symlink to be too big.  "
 msgstr "El %B (%b) fa que l'enllaç simbòlic sigui massa gran.  "
 
 #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set on filesystem without htree support.\n
-#: e2fsck/problem.c:829
+#: e2fsck/problem.c:864
 #, c-format
 msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n"
 msgstr ""
@@ -1659,239 +1763,263 @@ msgstr ""
 "l'htree.\n"
 
 #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n
-#: e2fsck/problem.c:834
+#: e2fsck/problem.c:869
 #, c-format
 msgid "@i %i has INDEX_FL flag set but is not a @d.\n"
 msgstr "El @i %i té el senyalador INDEX_FL definit però no és un @d.\n"
 
 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an invalid root node.\n
-#: e2fsck/problem.c:839
+#: e2fsck/problem.c:874
 #, c-format
 msgid "@h %i has an @n root node.\n"
-msgstr ""
+msgstr "El @h %i té un node arrel @n.\n"
 
 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an unsupported hash version (%N)\n
-#: e2fsck/problem.c:844
+#: e2fsck/problem.c:879
 msgid "@h %i has an unsupported hash version (%N)\n"
-msgstr ""
+msgstr "@h %i té una versió de resum no compatible (%N)\n"
 
 #. @-expanded: HTREE directory inode %i uses an incompatible htree root node flag.\n
-#: e2fsck/problem.c:849
+#: e2fsck/problem.c:884
 #, c-format
 msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n"
-msgstr ""
+msgstr "@h %i fa servir el senyalador de node arrel htree no compatible.\n"
 
 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has a tree depth (%N) which is too big\n
-#: e2fsck/problem.c:854
+#: e2fsck/problem.c:889
 msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n"
-msgstr ""
+msgstr "@h %i té una profunditat de directoris (%N) massa gran\n"
 
 #. @-expanded: Bad block inode has an indirect block (%b) that conflicts with\n
 #. @-expanded: filesystem metadata.  
-#: e2fsck/problem.c:859
+#: e2fsck/problem.c:895
 msgid ""
 "Bad @b @i has an indirect @b (%b) that conflicts with\n"
 "@f metadata.  "
 msgstr ""
+"El @i de @b no vàlid té un @b indirecte (%b) que entra\n"
+"en conflicte amb el @f de metadades.  "
 
 #. @-expanded: Resize inode (re)creation failed: %m.
-#: e2fsck/problem.c:865
+#: e2fsck/problem.c:901
 #, c-format
 msgid "Resize @i (re)creation failed: %m."
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut (tornar a) dimensionar el @: %m."
 
 #. @-expanded: inode %i has a extra size (%IS) which is invalid\n
-#: e2fsck/problem.c:870
+#: e2fsck/problem.c:906
 msgid "@i %i has a extra size (%IS) which is @n\n"
 msgstr "El @i té una mida addicional (%IS) què no és vàlida\n"
 
 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a namelen (%N) which is invalid\n
-#: e2fsck/problem.c:875
+#: e2fsck/problem.c:911
 msgid "@a in @i %i has a namelen (%N) which is @n\n"
 msgstr "La llargada del nom (%N) de l'@a del @i %i no és vàlida\n"
 
 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n
-#: e2fsck/problem.c:880
+#: e2fsck/problem.c:916
 msgid "@a in @i %i has a value offset (%N) which is @n\n"
 msgstr "El desplaçament del valor (%N) de l'@a del @i %i no és vàlid\n"
 
 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n
-#: e2fsck/problem.c:885
+#: e2fsck/problem.c:921
 msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n"
 msgstr "El @b del valor (%N) de l'@a del @i %i no és vàlid (hauria de ser 0)\n"
 
 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n
-#: e2fsck/problem.c:890
+#: e2fsck/problem.c:926
 msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n"
 msgstr "La mida del valor (%N) de l'@a del @i %i no és vàlida\n"
 
 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid\n
-#: e2fsck/problem.c:895
+#: e2fsck/problem.c:931
 msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n\n"
 msgstr "L'@a del @i %i té un resum (%N) que no és vàlid\n"
 
 #. @-expanded: inode %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n
-#: e2fsck/problem.c:900
+#: e2fsck/problem.c:936
 msgid "@i %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n"
 msgstr "El @i %i és un %It, però sembla ser un directori en realitat.\n"
 
 #. @-expanded: Error while reading over extent tree in inode %i: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:905
+#: e2fsck/problem.c:941
 #, c-format
 msgid "Error while reading over @x tree in @i %i: %m\n"
 msgstr "S'ha produït un error en llegir l'arbre d'@x al @i %i: %m\n"
 
 #. @-expanded: Failed to iterate extents in inode %i\n
 #. @-expanded: \t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:910
+#: e2fsck/problem.c:946
 msgid ""
 "Failed to iterate extents in @i %i\n"
 "\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n"
 msgstr ""
+"No s'ha pogut iterar els «extents» al @i %i\n"
+"\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n"
 
 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
 #. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n
-#: e2fsck/problem.c:916
+#: e2fsck/problem.c:952
 msgid ""
 "@i %i has an @n extent\n"
 "\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
 msgstr ""
+"El @i %i té un @n «extent»\n"
+"\t(@b lògic %c, @b físic @n %b, longitud %N)\n"
 
 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
 #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, invalid len %N)\n
-#: e2fsck/problem.c:921
+#: e2fsck/problem.c:957
 msgid ""
 "@i %i has an @n extent\n"
 "\t(logical @b %c, physical @b %b, @n len %N)\n"
 msgstr ""
+"El @i %i té un @n «extent»\n"
+"\t(@b lògic %c, @ físic %b, longitud @n %N)\n"
 
 #. @-expanded: inode %i has EXTENTS_FL flag set on filesystem without extents support.\n
-#: e2fsck/problem.c:926
+#: e2fsck/problem.c:962
 #, c-format
 msgid "@i %i has EXTENTS_FL flag set on @f without extents support.\n"
 msgstr ""
 "El @i %i té el senyalador EXTENTS_FL definit en un @f que no és compatible "
-"amb l'extensió.\n"
+"«extents».\n"
 
 #. @-expanded: inode %i is in extent format, but superblock is missing EXTENTS feature\n
-#: e2fsck/problem.c:931
+#: e2fsck/problem.c:967
 #, c-format
 msgid "@i %i is in extent format, but @S is missing EXTENTS feature\n"
 msgstr ""
+"El @i %i té format «extent», però el @S no té la característica EXTENTS\n"
 
 #. @-expanded: inode %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n
-#: e2fsck/problem.c:936
+#: e2fsck/problem.c:972
 #, c-format
 msgid "@i %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n"
-msgstr ""
+msgstr "El @i %i no té EXTENT_FL, però té el format «extents»\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:941
+#: e2fsck/problem.c:977
 #, c-format
 msgid "Fast symlink %i has EXTENT_FL set.  "
-msgstr ""
+msgstr "L'enllaç simbòlic ràpid %i té activat el EXTENT_FL.  "
 
 #. @-expanded: inode %i has out of order extents\n
 #. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b, len %N)\n
-#: e2fsck/problem.c:946
+#: e2fsck/problem.c:982
 msgid ""
 "@i %i has out of order extents\n"
 "\t(@n logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
 msgstr ""
+"El @i %i té «extents» fora de servei\n"
+"\t(@b lògic %c @n, @b físic %b, longitud %N)\n"
 
 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n
-#: e2fsck/problem.c:950
+#: e2fsck/problem.c:986
 msgid "@i %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n"
-msgstr ""
+msgstr "El @i %i té un node «extent» no vàlid (blc %b, lblc %c)\n"
 
 #. @-expanded: Error converting subcluster block bitmap: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:955
+#: e2fsck/problem.c:991
 #, c-format
 msgid "Error converting subcluster @b @B: %m\n"
 msgstr "S'ha produït un error quan es convertia el grup de sectors @b @B: %m\n"
 
-#. @-expanded: quota inode is not regular file.  
-#: e2fsck/problem.c:960
-msgid "@q @i is not regular file.  "
-msgstr "El @i del @q no és un fitxer normal.  "
+#. @-expanded: quota inode is not a regular file.  
+#: e2fsck/problem.c:996
+#, fuzzy
+msgid "@q @i is not a regular file.  "
+msgstr "L' @i de @q no és un fitxer normal.  "
 
 #. @-expanded: quota inode is not in use, but contains data.  
-#: e2fsck/problem.c:965
+#: e2fsck/problem.c:1001
 msgid "@q @i is not in use, but contains data.  "
-msgstr "El @i del @q no s'utilitza, però conté dades.  "
+msgstr "L'@i de @q no s'utilitza, però conté dades.  "
 
 #. @-expanded: quota inode is visible to the user.  
-#: e2fsck/problem.c:970
+#: e2fsck/problem.c:1006
 msgid "@q @i is visible to the user.  "
-msgstr "El @i del @q és visible per a l'usuari.  "
+msgstr "L'@i de @q és visible per a l'usuari.  "
 
 #. @-expanded: The bad block inode looks invalid.  
-#: e2fsck/problem.c:975
+#: e2fsck/problem.c:1011
 msgid "The bad @b @i looks @n.  "
 msgstr "El @i del @b dolent sembla @n.  "
 
 #. @-expanded: inode %i has zero length extent\n
 #. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b)\n
-#: e2fsck/problem.c:980
+#: e2fsck/problem.c:1016
 msgid ""
 "@i %i has zero length extent\n"
 "\t(@n logical @b %c, physical @b %b)\n"
 msgstr ""
+"El @i %i té l'«extent» de longitud zero\n"
+"\t(@b lògic %c @n, @b físic %b)\n"
 
 #. @-expanded: inode %i seems to contain garbage.  
-#: e2fsck/problem.c:985
+#: e2fsck/problem.c:1021
 #, fuzzy, c-format
 msgid "@i %i seems to contain garbage.  "
 msgstr "El @i %i és massa gran.  "
 
 #. @-expanded: inode %i passes checks, but checksum does not match inode.  
-#: e2fsck/problem.c:990
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1026
+#, fuzzy, c-format
 msgid "@i %i passes checks, but checksum does not match @i.  "
 msgstr ""
+"La suma de verificació del mapa de bits del node-i no coincideix amb el mapa "
+"de bits"
 
 #. @-expanded: inode %i extended attribute is corrupt (allocation collision).  
-#: e2fsck/problem.c:995
+#: e2fsck/problem.c:1031
 #, fuzzy, c-format
 msgid "@i %i @a is corrupt (allocation collision).  "
 msgstr "El @b d'@a està malmès (col·lisió en l'assignació).  "
 
 #. @-expanded: inode %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n
 #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n
-#: e2fsck/problem.c:1003
+#: e2fsck/problem.c:1039
+#, fuzzy
 msgid ""
 "@i %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n"
 "\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
 msgstr ""
+"El @i %i té «extents» fora de servei\n"
+"\t(@b lògic %c @n, @b físic %b, longitud %N)\n"
 
 #. @-expanded: inode %i extended attribute block %b passes checks, but checksum does not match block.  
-#: e2fsck/problem.c:1012
+#: e2fsck/problem.c:1048
 msgid "@i %i @a @b %b passes checks, but checksum does not match @b.  "
 msgstr ""
 
 #. @-expanded: Interior extent node level %N of inode %i:\n
 #. @-expanded: Logical start %b does not match logical start %c at next level.  
-#: e2fsck/problem.c:1019
+#: e2fsck/problem.c:1053
 msgid ""
 "Interior @x node level %N of @i %i:\n"
 "Logical start %b does not match logical start %c at next level.  "
 msgstr ""
+"Nivell interior del node @x %N del @i %i:\n"
+"L'inici lògic %b no coincideix amb l'inici lògic %c al següent nivell.  "
 
 #. @-expanded: inode %i, end of extent exceeds allowed value\n
 #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n
-#: e2fsck/problem.c:1025
+#: e2fsck/problem.c:1059
 msgid ""
 "@i %i, end of extent exceeds allowed value\n"
 "\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
 msgstr ""
+"@i %i, el final de l'«extent» supera el valor permés\n"
+"\t(@b lògic %c, @b físic %b, longitud %N)\n"
 
 #. @-expanded: inode %i has inline data, but superblock is missing INLINE_DATA feature\n
-#: e2fsck/problem.c:1030
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1064
+#, fuzzy, c-format
 msgid "@i %i has inline data, but @S is missing INLINE_DATA feature\n"
 msgstr ""
+"El @i %i té format «extent», però el @S no té la característica EXTENTS\n"
 
 #. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag on filesystem without inline data support.\n
-#: e2fsck/problem.c:1035
+#: e2fsck/problem.c:1069
 #, fuzzy, c-format
 msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag on @f without inline data support.\n"
 msgstr ""
@@ -1899,171 +2027,203 @@ msgstr ""
 "l'htree.\n"
 
 #. @-expanded: inode %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n
-#: e2fsck/problem.c:1043
+#: e2fsck/problem.c:1076
 msgid ""
 "@i %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n"
 msgstr ""
 
 #. @-expanded: directory inode %i block %b should be at block %c.  
-#: e2fsck/problem.c:1048
+#: e2fsck/problem.c:1081
 msgid "@d @i %i @b %b should be at @b %c.  "
 msgstr "El @i de @d %i @b %b ha de ser al @b %c.  "
 
 #. @-expanded: directory inode %i has extent marked uninitialized at block %c.  
-#: e2fsck/problem.c:1053
+#: e2fsck/problem.c:1086
 #, c-format
 msgid "@d @i %i has @x marked uninitialized at @b %c.  "
 msgstr "El @i de @d %i té un @x marcar com a no inicialitzat a @b %c.  "
 
 #. @-expanded: inode %i logical block %b (physical block %c) violates cluster allocation rules.\n
 #. @-expanded: Will fix in pass 1B.\n
-#: e2fsck/problem.c:1058
+#: e2fsck/problem.c:1091
 msgid ""
 "@i %i logical @b %b (physical @b %c) violates cluster allocation rules.\n"
 "Will fix in pass 1B.\n"
 msgstr ""
+"El @i %i @b lògic %b (@b físic %c) viola les regles d'ubicació de clúster.\n"
+"S'arreglara al pas 1B.\n"
 
 #. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag but extended attribute not found.  
-#: e2fsck/problem.c:1063
+#: e2fsck/problem.c:1096
 #, fuzzy, c-format
 msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag but @a not found.  "
 msgstr "El @i %i té el senyalador INDEX_FL definit però no és un @d.\n"
 
 #. @-expanded: Special (device/socket/fifo) file (inode %i) has extents\n
 #. @-expanded: or inline-data flag set.  
-#: e2fsck/problem.c:1068
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1102
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Special (@v/socket/fifo) file (@i %i) has extents\n"
 "or inline-data flag set.  "
 msgstr ""
+"El fitxer (@i %i) especial (@v/socket/fifo/symlink) té activat\n"
+"l'indicador d'immutable o de només afegir.  "
 
 #. @-expanded: inode %i has extent header but inline data flag is set.\n
-#: e2fsck/problem.c:1074
+#: e2fsck/problem.c:1108
 #, c-format
 msgid "@i %i has @x header but inline data flag is set.\n"
 msgstr ""
 
 #. @-expanded: inode %i seems to have inline data but extent flag is set.\n
-#: e2fsck/problem.c:1079
+#: e2fsck/problem.c:1113
 #, c-format
 msgid "@i %i seems to have inline data but @x flag is set.\n"
 msgstr ""
 
 #. @-expanded: inode %i seems to have block map but inline data and extent flags set.\n
-#: e2fsck/problem.c:1084
+#: e2fsck/problem.c:1118
 #, c-format
 msgid "@i %i seems to have @b map but inline data and @x flags set.\n"
 msgstr ""
 
 #. @-expanded: inode %i has inline data and extent flags set but i_block contains junk.\n
-#: e2fsck/problem.c:1089
+#: e2fsck/problem.c:1123
 #, c-format
 msgid "@i %i has inline data and @x flags set but i_block contains junk.\n"
 msgstr ""
 
 #. @-expanded: Bad block list says the bad block list inode is bad.  
-#: e2fsck/problem.c:1094
+#: e2fsck/problem.c:1128
 msgid "Bad block list says the bad block list @i is bad.  "
 msgstr ""
 
 #. @-expanded: error allocating extent region allocation structure.  
-#: e2fsck/problem.c:1099
+#: e2fsck/problem.c:1133
 #, fuzzy
 msgid "@A @x region allocation structure.  "
 msgstr "@A de l'estructura icount: %m\n"
 
 #. @-expanded: inode %i has a duplicate extent mapping\n
 #. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n
-#: e2fsck/problem.c:1104
+#: e2fsck/problem.c:1138
+#, fuzzy
 msgid ""
 "@i %i has a duplicate @x mapping\n"
 "\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
 msgstr ""
+"El @i %i té un @n «extent»\n"
+"\t(@b lògic %c, @b físic @n %b, longitud %N)\n"
 
 #. @-expanded: error allocating memory for encrypted directory list\n
-#: e2fsck/problem.c:1109
+#: e2fsck/problem.c:1143
 msgid "@A memory for encrypted @d list\n"
 msgstr ""
 
 #. @-expanded: inode %i extent tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n
-#: e2fsck/problem.c:1114
+#: e2fsck/problem.c:1148
 msgid "@i %i @x tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n"
 msgstr ""
 
 #. @-expanded: inode %i on bigalloc filesystem cannot be block mapped.  
-#: e2fsck/problem.c:1119
+#: e2fsck/problem.c:1153
 #, c-format
 msgid "@i %i on bigalloc @f cannot be @b mapped.  "
 msgstr ""
 
 #. @-expanded: inode %i has corrupt extent header.  
-#: e2fsck/problem.c:1124
+#: e2fsck/problem.c:1158
 #, fuzzy, c-format
 msgid "@i %i has corrupt @x header.  "
 msgstr "El @b d'@a està malmès (nom @n).  "
 
-#. @-expanded: Timestamp(s) on inode %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n
-#: e2fsck/problem.c:1129
-#, c-format
-msgid "Timestamp(s) on @i %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n"
+#. @-expanded: Timestamp(s) on inode %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n
+#: e2fsck/problem.c:1163
+#, c-format
+msgid "Timestamp(s) on @i %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n"
+msgstr ""
+
+#. @-expanded: inode %i has illegal extended attribute value inode %N.\n
+#: e2fsck/problem.c:1168
+#, fuzzy
+msgid "@i %i has @I @a value @i %N.\n"
+msgstr "El @i %i té un @b d'@a %b malmès.  "
+
+#. @-expanded: inode %i has invalid extended attribute. EA inode %N missing EA_INODE flag.\n
+#: e2fsck/problem.c:1174
+#, fuzzy
+msgid "@i %i has @n @a. EA @i %N missing EA_INODE flag.\n"
+msgstr ""
+"El @i %i té format «extent», però el @S no té la característica EXTENTS\n"
+
+#. @-expanded: EA inode %N for parent inode %i missing EA_INODE flag.\n
+#. @-expanded:  
+#: e2fsck/problem.c:1179
+msgid ""
+"EA @i %N for parent @i %i missing EA_INODE flag.\n"
+" "
 msgstr ""
 
 #. @-expanded: \n
 #. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n
 #. @-expanded: Pass 1B: Rescanning for multiply-claimed blocks\n
-#: e2fsck/problem.c:1136
+#: e2fsck/problem.c:1187
 msgid ""
 "\n"
 "Running additional passes to resolve @bs claimed by more than one @i...\n"
 "Pass 1B: Rescanning for @m @bs\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"S'executen passos addicionals per resoldre els @bs reclamat és per més d'un "
+"@i...\n"
+"Pas 1B: Es torna a escanejar per @bs @m\n"
 
 #. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i:
-#: e2fsck/problem.c:1142
+#: e2fsck/problem.c:1193
 #, c-format
 msgid "@m @b(s) in @i %i:"
 msgstr "@b(s) reclamat(s) múltiplement del @i %i:"
 
-#: e2fsck/problem.c:1157
+#: e2fsck/problem.c:1208
 #, c-format
 msgid "Error while scanning inodes (%i): %m\n"
 msgstr "S'ha produït un error en escanejar els nodes-i (%i): %m\n"
 
 #. @-expanded: error allocating inode bitmap (inode_dup_map): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1162
+#: e2fsck/problem.c:1213
 #, c-format
 msgid "@A @i @B (@i_dup_map): %m\n"
-msgstr ""
+msgstr "@A @B de @i (@i_dup_map): %m\n"
 
 #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i (%s): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1167
+#: e2fsck/problem.c:1218
 #, c-format
 msgid "Error while iterating over @bs in @i %i (%s): %m\n"
 msgstr "S'ha produït un error en iterar pels @bs al @i %i (%s): %m\n"
 
 #. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1172 e2fsck/problem.c:1534
+#: e2fsck/problem.c:1223 e2fsck/problem.c:1585
 msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n"
 msgstr ""
 "S'ha produït un error en ajustar el nombre de referències del @b d'@a %b (@i "
 "%i): %m\n"
 
 #. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n
-#: e2fsck/problem.c:1182
+#: e2fsck/problem.c:1233
 msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n"
 msgstr ""
 "Pas 1C: escaneig dels directoris dels nodes-i amb @bs reclamats "
 "múltiplement\n"
 
 #. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n
-#: e2fsck/problem.c:1188
+#: e2fsck/problem.c:1239
 msgid "Pass 1D: Reconciling @m @bs\n"
 msgstr "Pas 1D: conciliació dels @bs reclamats múltiplement\n"
 
 #. @-expanded: File %Q (inode #%i, mod time %IM) \n
 #. @-expanded:   has %r multiply-claimed block(s), shared with %N file(s):\n
-#: e2fsck/problem.c:1193
+#: e2fsck/problem.c:1244
 msgid ""
 "File %Q (@i #%i, mod time %IM) \n"
 "  has %r @m @b(s), shared with %N file(s):\n"
@@ -2072,18 +2232,18 @@ msgstr ""
 "  té %r @m @b(s) @m, compartits amb %N fitxer(s):\n"
 
 #. @-expanded: \t%Q (inode #%i, mod time %IM)\n
-#: e2fsck/problem.c:1199
+#: e2fsck/problem.c:1250
 msgid "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n"
 msgstr "\t%Q (@i #%i, hora de modificació %IM)\n"
 
 #. @-expanded: \t<filesystem metadata>\n
-#: e2fsck/problem.c:1204
+#: e2fsck/problem.c:1255
 msgid "\t<@f metadata>\n"
 msgstr "\t<metadades del @f>\n"
 
 #. @-expanded: (There are %N inodes containing multiply-claimed blocks.)\n
 #. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:1209
+#: e2fsck/problem.c:1260
 msgid ""
 "(There are %N @is containing @m @bs.)\n"
 "\n"
@@ -2091,7 +2251,7 @@ msgstr "(Hi ha %N nodes-i que contenen @bs múltiplement reclamats.)\n"
 
 #. @-expanded: multiply-claimed blocks already reassigned or cloned.\n
 #. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:1214
+#: e2fsck/problem.c:1265
 msgid ""
 "@m @bs already reassigned or cloned.\n"
 "\n"
@@ -2099,348 +2259,349 @@ msgstr ""
 "@bs reclamats múltiplement ja reassignats o clonats.\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1227
+#: e2fsck/problem.c:1278
 #, c-format
 msgid "Couldn't clone file: %m\n"
 msgstr "No s'ha pogut clonar el fitxer: %m\n"
 
 #. @-expanded: Pass 1E: Optimizing extent trees\n
-#: e2fsck/problem.c:1233
+#: e2fsck/problem.c:1284
 #, fuzzy
 msgid "Pass 1E: Optimizing @x trees\n"
 msgstr "Pas 3A: optimització dels directoris\n"
 
 #. @-expanded: Failed to optimize extent tree %p (%i): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1238
+#: e2fsck/problem.c:1289
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to optimize @x tree %p (%i): %m\n"
 msgstr "No s'ha pogut optimitzar el directori %q (%d): %m\n"
 
 #. @-expanded: Optimizing extent trees: 
-#: e2fsck/problem.c:1243
+#: e2fsck/problem.c:1294
 #, fuzzy
 msgid "Optimizing @x trees: "
 msgstr "S'estan optimitzant els directoris: "
 
-#: e2fsck/problem.c:1258
+#: e2fsck/problem.c:1309
 msgid "Internal error: max extent tree depth too large (%b; expected=%c).\n"
 msgstr ""
 
 #. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be shorter.  
-#: e2fsck/problem.c:1263
+#: e2fsck/problem.c:1314
 msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be shorter.  "
 msgstr ""
 
 #. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be narrower.  
-#: e2fsck/problem.c:1268
+#: e2fsck/problem.c:1319
 msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be narrower.  "
 msgstr ""
 
 #. @-expanded: Pass 2: Checking directory structure\n
-#: e2fsck/problem.c:1275
+#: e2fsck/problem.c:1326
 msgid "Pass 2: Checking @d structure\n"
 msgstr "Pas 2: comprovació de l'estructura del @d\n"
 
 #. @-expanded: invalid inode number for '.' in directory inode %i.\n
-#: e2fsck/problem.c:1280
+#: e2fsck/problem.c:1331
 #, c-format
 msgid "@n @i number for '.' in @d @i %i.\n"
-msgstr ""
+msgstr "El número de @i @n per «.» al @i de @d %i.\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has invalid inode #: %Di.\n
-#: e2fsck/problem.c:1285
+#: e2fsck/problem.c:1336
 msgid "@E has @n @i #: %Di.\n"
-msgstr ""
+msgstr "L'@E té un @i @n #: %Di.\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has deleted/unused inode %Di.  
-#: e2fsck/problem.c:1290
+#: e2fsck/problem.c:1341
 msgid "@E has @D/unused @i %Di.  "
-msgstr ""
+msgstr "@E té el @i %Di @D o sense fer servir.  "
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to '.'  
-#: e2fsck/problem.c:1295
+#: e2fsck/problem.c:1346
 msgid "@E @L to '.'  "
 msgstr "L'@E @L a «.»"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n
-#: e2fsck/problem.c:1300
+#: e2fsck/problem.c:1351
 msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n"
 msgstr "L'@E apunta al @i (%Di) ubicat en un @b malmès.\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n
-#: e2fsck/problem.c:1305
+#: e2fsck/problem.c:1356
 msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n"
 msgstr "L'@E @L al @d %P (%Di).\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to the root inode.\n
-#: e2fsck/problem.c:1310
+#: e2fsck/problem.c:1361
 msgid "@E @L to the @r.\n"
 msgstr "L'@E @L al @r.\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal characters in its name.\n
-#: e2fsck/problem.c:1315
+#: e2fsck/problem.c:1366
 msgid "@E has illegal characters in its name.\n"
 msgstr "El nom de l'@E conté caràcters no vàlids.\n"
 
 #. @-expanded: Missing '.' in directory inode %i.\n
-#: e2fsck/problem.c:1320
+#: e2fsck/problem.c:1371
 #, c-format
 msgid "Missing '.' in @d @i %i.\n"
 msgstr "Manca el «.» en el @i de @d %i.\n"
 
 #. @-expanded: Missing '..' in directory inode %i.\n
-#: e2fsck/problem.c:1325
+#: e2fsck/problem.c:1376
 #, c-format
 msgid "Missing '..' in @d @i %i.\n"
 msgstr "Manca el «..» en el @i de @d %i.\n"
 
 #. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n
-#: e2fsck/problem.c:1330
+#: e2fsck/problem.c:1381
 msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n"
 msgstr "La primera @e «%Dn» (@i=%Di) en el @i de @d %i (%p) @s «.»\n"
 
 #. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n
-#: e2fsck/problem.c:1335
+#: e2fsck/problem.c:1386
 msgid "Second @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i @s '..'\n"
 msgstr "La segona @e «%Dn» (@i=%Di) en el @i de @d %i (%p) @s «..»\n"
 
 #. @-expanded: i_faddr for inode %i (%Q) is %IF, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1340
+#: e2fsck/problem.c:1391
 msgid "i_faddr @F %IF, @s zero.\n"
-msgstr ""
+msgstr "L'i_faddr @F %IF, @s zero.\n"
 
 #. @-expanded: i_file_acl for inode %i (%Q) is %If, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1345
+#: e2fsck/problem.c:1396
 msgid "i_file_acl @F %If, @s zero.\n"
-msgstr ""
+msgstr "L'i_file_acl @F %If, @s zero.\n"
 
-#. @-expanded: i_dir_acl for inode %i (%Q) is %Id, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1350
-msgid "i_dir_acl @F %Id, @s zero.\n"
-msgstr ""
+#. @-expanded: i_size_high for inode %i (%Q) is %Id, should be zero.\n
+#: e2fsck/problem.c:1401
+#, fuzzy
+msgid "i_size_high @F %Id, @s zero.\n"
+msgstr "L'i_fsize @F %N, @s zero.\n"
 
 #. @-expanded: i_frag for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1355
+#: e2fsck/problem.c:1406
 msgid "i_frag @F %N, @s zero.\n"
-msgstr ""
+msgstr "L'i_frag @F %N, @s zero.\n"
 
 #. @-expanded: i_fsize for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1360
+#: e2fsck/problem.c:1411
 msgid "i_fsize @F %N, @s zero.\n"
-msgstr ""
+msgstr "L'i_fsize @F %N, @s zero.\n"
 
 #. @-expanded: inode %i (%Q) has invalid mode (%Im).\n
-#: e2fsck/problem.c:1365
+#: e2fsck/problem.c:1416
 msgid "@i %i (%Q) has @n mode (%Im).\n"
 msgstr "El @i %i (%Q) té un mode @n (%Im).\n"
 
 #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory corrupted\n
-#: e2fsck/problem.c:1370
+#: e2fsck/problem.c:1421
 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d corrupted\n"
 msgstr "El @i de @d %i, %B, desplaçament %N: el @d corromput\n"
 
 #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: filename too long\n
-#: e2fsck/problem.c:1375
+#: e2fsck/problem.c:1426
 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: filename too long\n"
 msgstr "El @i de @d %i, %B, desplaçament %N: el nom de fitxer és massa llarg\n"
 
 #. @-expanded: directory inode %i has an unallocated %B.  
-#: e2fsck/problem.c:1380
+#: e2fsck/problem.c:1431
 msgid "@d @i %i has an unallocated %B.  "
 msgstr "El @i de @d %i té un %B no assignat.  "
 
 #. @-expanded: '.' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
-#: e2fsck/problem.c:1385
+#: e2fsck/problem.c:1436
 #, c-format
 msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
 msgstr "L'@e de @d «.» en el @i de @d %i no acaba en NUL\n"
 
 #. @-expanded: '..' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
-#: e2fsck/problem.c:1390
+#: e2fsck/problem.c:1441
 #, c-format
 msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
 msgstr "L'@e de @d «..» en el @i de @d %i no acaba en NUL\n"
 
 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal character device.\n
-#: e2fsck/problem.c:1395
+#: e2fsck/problem.c:1446
 msgid "@i %i (%Q) is an @I character @v.\n"
 msgstr "El @i %i (%Q) és un @v de caràcters @I.\n"
 
 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal block device.\n
-#: e2fsck/problem.c:1400
+#: e2fsck/problem.c:1451
 msgid "@i %i (%Q) is an @I @b @v.\n"
 msgstr "El @i %i (%Q) és un @v de blocs @I.\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '.' entry.\n
-#: e2fsck/problem.c:1405
+#: e2fsck/problem.c:1456
 msgid "@E is duplicate '.' @e.\n"
 msgstr "L'@E és un duplicat de l'@e «.»\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '..' entry.\n
-#: e2fsck/problem.c:1410
+#: e2fsck/problem.c:1461
 msgid "@E is duplicate '..' @e.\n"
 msgstr "L'@E és un duplicat de l'@e «..»\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1415 e2fsck/problem.c:1750
+#: e2fsck/problem.c:1466 e2fsck/problem.c:1801
 #, c-format
 msgid "Internal error: couldn't find dir_info for %i.\n"
 msgstr "S'ha produït un error intern: no s'ha trobat dir_info per a %i.\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has rec_len of %Dr, should be %N.\n
-#: e2fsck/problem.c:1420
+#: e2fsck/problem.c:1471
 msgid "@E has rec_len of %Dr, @s %N.\n"
-msgstr ""
+msgstr "@E té el rec_len de %Dr, @s %N.\n"
 
 #. @-expanded: error allocating icount structure: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1425
+#: e2fsck/problem.c:1476
 #, c-format
 msgid "@A icount structure: %m\n"
 msgstr "@A de l'estructura icount: %m\n"
 
 #. @-expanded: Error iterating over directory blocks: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1430
+#: e2fsck/problem.c:1481
 #, c-format
 msgid "Error iterating over @d @bs: %m\n"
 msgstr "S'ha produït en iterar pels @bs de @d: %m\n"
 
 #. @-expanded: Error reading directory block %b (inode %i): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1435
+#: e2fsck/problem.c:1486
 msgid "Error reading @d @b %b (@i %i): %m\n"
 msgstr "S'ha produït un error en llegir el @b de @d %b (@i %i): %m\n"
 
 #. @-expanded: Error writing directory block %b (inode %i): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1440
+#: e2fsck/problem.c:1491
 msgid "Error writing @d @b %b (@i %i): %m\n"
 msgstr "S'ha produït un error en escriure el @b de @d %b (@i %i): %m\n"
 
 #. @-expanded: error allocating new directory block for inode %i (%s): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1445
+#: e2fsck/problem.c:1496
 #, c-format
 msgid "@A new @d @b for @i %i (%s): %m\n"
-msgstr ""
+msgstr "@A el nou @b de @d del @i %i (%s): %m\n"
 
 #. @-expanded: Error deallocating inode %i: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1450
+#: e2fsck/problem.c:1501
 #, c-format
 msgid "Error deallocating @i %i: %m\n"
 msgstr "S'ha produït un error en desassignar el @i %i: %m\n"
 
 #. @-expanded: directory entry for '.' in %p (%i) is big.\n
-#: e2fsck/problem.c:1455
+#: e2fsck/problem.c:1506
 #, c-format
 msgid "@d @e for '.' in %p (%i) is big.\n"
 msgstr "L'@e de @d per a «.» a %p (%i) és gran. \n"
 
 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal FIFO.\n
-#: e2fsck/problem.c:1460
+#: e2fsck/problem.c:1511
 msgid "@i %i (%Q) is an @I FIFO.\n"
 msgstr "El @i %i (%Q) és una FIFO no vàlida.\n"
 
 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal socket.\n
-#: e2fsck/problem.c:1465
+#: e2fsck/problem.c:1516
 msgid "@i %i (%Q) is an @I socket.\n"
 msgstr "El @i %i (%Q) és un sòcol @I.\n"
 
 #. @-expanded: Setting filetype for entry '%Dn' in %p (%i) to %N.\n
-#: e2fsck/problem.c:1470
+#: e2fsck/problem.c:1521
 msgid "Setting filetype for @E to %N.\n"
 msgstr "S'està establint el tipus de fitxer per a l'@E a %N.\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n
-#: e2fsck/problem.c:1475
+#: e2fsck/problem.c:1526
 msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, @s %N).\n"
 msgstr "El tipus de fitxer de l'@E és incorrecte (és %Dt, @s %N).\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has filetype set.\n
-#: e2fsck/problem.c:1480
+#: e2fsck/problem.c:1531
 msgid "@E has filetype set.\n"
 msgstr "El tipus de fitxer de l@E està definit.\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a zero-length name.\n
-#: e2fsck/problem.c:1485
+#: e2fsck/problem.c:1536
 msgid "@E has a @z name.\n"
 msgstr "El nom de l'@E és de @z.\n"
 
 #. @-expanded: Symlink %Q (inode #%i) is invalid.\n
-#: e2fsck/problem.c:1490
+#: e2fsck/problem.c:1541
 msgid "Symlink %Q (@i #%i) is @n.\n"
 msgstr "L'enllaç simbòlic %Q (@i #%i) és @n.\n"
 
 #. @-expanded: extended attribute block for inode %i (%Q) is invalid (%If).\n
-#: e2fsck/problem.c:1495
+#: e2fsck/problem.c:1546
 msgid "@a @b @F @n (%If).\n"
 msgstr "El @b d'@a @F @n (%If).\n"
 
 #. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n
-#: e2fsck/problem.c:1500
+#: e2fsck/problem.c:1551
 msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n"
 msgstr ""
 "El @f conté fitxers grans, però li manca el senyalador LARGE_FILE al @S.\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B not referenced\n
-#: e2fsck/problem.c:1505
+#: e2fsck/problem.c:1556
 msgid "@p @h %d: %B not referenced\n"
 msgstr "S'ha produït un @p al @h %d: %B no està referenciat\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B referenced twice\n
-#: e2fsck/problem.c:1510
+#: e2fsck/problem.c:1561
 msgid "@p @h %d: %B referenced twice\n"
 msgstr "S'ha produït un @p al @h %d: %B està referenciat dues vegades\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad min hash\n
-#: e2fsck/problem.c:1515
+#: e2fsck/problem.c:1566
 msgid "@p @h %d: %B has bad min hash\n"
-msgstr "S'ha produït un @p en el @h %d: %B té un min hash dolent\n"
+msgstr "S'ha produït un @p en el @h %d: %B té un resum min. erroni\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad max hash\n
-#: e2fsck/problem.c:1520
+#: e2fsck/problem.c:1571
 msgid "@p @h %d: %B has bad max hash\n"
-msgstr ""
+msgstr "S'ha produït un @p al @h %d: %B té un resum max. erroni\n"
 
 #. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q).  
-#: e2fsck/problem.c:1525
+#: e2fsck/problem.c:1576
 msgid "@n @h %d (%q).  "
 msgstr "el @h %d (%q) és @n.  "
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d (%q): bad block number %b.\n
-#: e2fsck/problem.c:1529
+#: e2fsck/problem.c:1580
 msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n"
-msgstr ""
+msgstr "S'ha produït un @p al @h %d (q): número de @b %b incorrecte.\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node is invalid\n
-#: e2fsck/problem.c:1539
+#: e2fsck/problem.c:1590
 #, c-format
 msgid "@p @h %d: root node is @n\n"
-msgstr ""
+msgstr "S'ha produït un @p al @h %d:el node arrel no és vàlid\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid limit (%N)\n
-#: e2fsck/problem.c:1544
+#: e2fsck/problem.c:1595
 msgid "@p @h %d: %B has @n limit (%N)\n"
 msgstr "S'ha produït un @p al @h %d: %B té un límit (%N) @n\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid count (%N)\n
-#: e2fsck/problem.c:1549
+#: e2fsck/problem.c:1600
 msgid "@p @h %d: %B has @n count (%N)\n"
 msgstr "S'ha produït un @p al @h %d: %B té un comptador (%N) @n\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has an unordered hash table\n
-#: e2fsck/problem.c:1554
+#: e2fsck/problem.c:1605
 msgid "@p @h %d: %B has an unordered hash table\n"
-msgstr "S'ha produït un @p al @h %d: %B té una taula de hash desordenada\n"
+msgstr "S'ha produït un @p al @h %d: %B té una taula de resum desordenada\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid depth (%N)\n
-#: e2fsck/problem.c:1559
+#: e2fsck/problem.c:1610
 msgid "@p @h %d: %B has @n depth (%N)\n"
 msgstr "S'ha produït un @p al @h %d: %B té una profunditat (%N) @n\n"
 
 #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found.  
-#: e2fsck/problem.c:1564
+#: e2fsck/problem.c:1615
 msgid "Duplicate @E found.  "
 msgstr "S'ha trobat una @E duplicada.  "
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a non-unique filename.\n
 #. @-expanded: Rename to %s
-#: e2fsck/problem.c:1569
+#: e2fsck/problem.c:1620
 #, no-c-format
 msgid ""
 "@E has a non-unique filename.\n"
@@ -2452,7 +2613,7 @@ msgstr ""
 #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' found.\n
 #. @-expanded: \tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n
 #. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:1574
+#: e2fsck/problem.c:1625
 msgid ""
 "Duplicate @e '%Dn' found.\n"
 "\tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n"
@@ -2463,155 +2624,158 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. @-expanded: i_blocks_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1579
+#: e2fsck/problem.c:1630
 msgid "i_blocks_hi @F %N, @s zero.\n"
-msgstr ""
+msgstr "L'i_blocks_hi @F %N, @s zero.\n"
 
 #. @-expanded: Unexpected block in HTREE directory inode %d (%q).\n
-#: e2fsck/problem.c:1584
+#: e2fsck/problem.c:1635
 msgid "Unexpected @b in @h %d (%q).\n"
 msgstr "No s'esperava el @b al @h %d (%q).\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di in group %g where _INODE_UNINIT is set.\n
-#: e2fsck/problem.c:1588
+#: e2fsck/problem.c:1639
 msgid "@E references @i %Di in @g %g where _INODE_UNINIT is set.\n"
 msgstr ""
+"@E que fa referència al @i %Di a @g %g on _INODE_UNINIT està activat.\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di found in group %g's unused inodes area.\n
-#: e2fsck/problem.c:1593
+#: e2fsck/problem.c:1644
 msgid "@E references @i %Di found in @g %g's unused inodes area.\n"
 msgstr ""
+"@E que fa referència al @i %Di ha trobat a @g %g's àrees de nodes-i sense "
+"fer servir .\n"
 
 #. @-expanded: i_file_acl_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1598
+#: e2fsck/problem.c:1649
 msgid "i_file_acl_hi @F %N, @s zero.\n"
-msgstr ""
+msgstr "i_file_acl_hi @F %N, @s zero.\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node fails checksum.\n
-#: e2fsck/problem.c:1603
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1654
+#, fuzzy, c-format
 msgid "@p @h %d: root node fails checksum.\n"
-msgstr ""
+msgstr "S'ha produït un @p al @h %d:el node arrel no és vàlid\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: internal node fails checksum.\n
-#: e2fsck/problem.c:1608
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1659
+#, fuzzy, c-format
 msgid "@p @h %d: internal node fails checksum.\n"
-msgstr ""
+msgstr "S'ha produït un @p al @h %d:el node arrel no és vàlid\n"
 
 #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory has no checksum.\n
-#: e2fsck/problem.c:1613
+#: e2fsck/problem.c:1664
 #, fuzzy
 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d has no checksum.\n"
 msgstr "El @i de @d %i, %B, desplaçament %N: el @d corromput\n"
 
 #. @-expanded: directory inode %i, %B: directory passes checks but fails checksum.\n
-#: e2fsck/problem.c:1618
+#: e2fsck/problem.c:1669
 msgid "@d @i %i, %B: @d passes checks but fails checksum.\n"
 msgstr ""
 
 #. @-expanded: Inline directory inode %i size (%N) must be a multiple of 4.\n
-#: e2fsck/problem.c:1623
+#: e2fsck/problem.c:1674
 msgid "Inline @d @i %i size (%N) must be a multiple of 4.\n"
 msgstr ""
 
 #. @-expanded: Fixing size of inline directory inode %i failed.\n
-#: e2fsck/problem.c:1628
+#: e2fsck/problem.c:1679
 #, c-format
 msgid "Fixing size of inline @d @i %i failed.\n"
 msgstr ""
 
 #. @-expanded: Encrypted entry '%Dn' in %p (%i) is too short.\n
-#: e2fsck/problem.c:1633
+#: e2fsck/problem.c:1684
 msgid "Encrypted @E is too short.\n"
 msgstr ""
 
 #. @-expanded: Pass 3: Checking directory connectivity\n
-#: e2fsck/problem.c:1640
+#: e2fsck/problem.c:1691
 msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n"
 msgstr "Pas 3: comprovació de la connectivitat dels @ds\n"
 
 #. @-expanded: root inode not allocated.  
-#: e2fsck/problem.c:1645
+#: e2fsck/problem.c:1696
 msgid "@r not allocated.  "
 msgstr "El @r no està assignat.  "
 
 #. @-expanded: No room in lost+found directory.  
-#: e2fsck/problem.c:1650
+#: e2fsck/problem.c:1701
 msgid "No room in @l @d.  "
 msgstr "No hi ha prou espai en el @d @l.  "
 
 #. @-expanded: Unconnected directory inode %i (%p)\n
-#: e2fsck/problem.c:1655
+#: e2fsck/problem.c:1706
 #, c-format
 msgid "Unconnected @d @i %i (%p)\n"
 msgstr "@i de @d %i desconnectat (%p)\n"
 
 #. @-expanded: /lost+found not found.  
-#: e2fsck/problem.c:1660
+#: e2fsck/problem.c:1711
 msgid "/@l not found.  "
 msgstr "No s'ha trobat /@l.  "
 
 #. @-expanded: '..' in %Q (%i) is %P (%j), should be %q (%d).\n
-#: e2fsck/problem.c:1665
+#: e2fsck/problem.c:1716
 msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n"
 msgstr "«..» a %Q (%i) és %P (%j), @s %q (%d).\n"
 
 #. @-expanded: Bad or non-existent /lost+found.  Cannot reconnect.\n
-#: e2fsck/problem.c:1670
+#: e2fsck/problem.c:1721
 msgid "Bad or non-existent /@l.  Cannot reconnect.\n"
 msgstr "El directori /@l no existeix o està malmès.  No es pot reconnectar.\n"
 
 #. @-expanded: Could not expand /lost+found: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1675
+#: e2fsck/problem.c:1726
 #, c-format
 msgid "Could not expand /@l: %m\n"
 msgstr "No s'ha pogut expandir el directori /@l: %m\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1680
+#: e2fsck/problem.c:1731
 #, c-format
 msgid "Could not reconnect %i: %m\n"
 msgstr "No s'ha pogut reconnectar %i: %m\n"
 
 #. @-expanded: Error while trying to find /lost+found: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1685
+#: e2fsck/problem.c:1736
 #, c-format
 msgid "Error while trying to find /@l: %m\n"
 msgstr "S'ha produït un error en cercar el directori /@l: %m\n"
 
 #. @-expanded: ext2fs_new_block: %m while trying to create /lost+found directory\n
-#: e2fsck/problem.c:1690
+#: e2fsck/problem.c:1741
 #, c-format
 msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n"
 msgstr "ext2fs_new_block: %m en intentar crear el @d /@l\n"
 
 #. @-expanded: ext2fs_new_inode: %m while trying to create /lost+found directory\n
-#: e2fsck/problem.c:1695
+#: e2fsck/problem.c:1746
 #, c-format
 msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n"
 msgstr "ext2fs_new_inode: %m en intentar crear el @d /@l\n"
 
 #. @-expanded: ext2fs_new_dir_block: %m while creating new directory block\n
-#: e2fsck/problem.c:1700
+#: e2fsck/problem.c:1751
 #, c-format
 msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n"
 msgstr "ext2fs_new_dir_block: %m en crear el @b de @d nou\n"
 
 #. @-expanded: ext2fs_write_dir_block: %m while writing the directory block for /lost+found\n
-#: e2fsck/problem.c:1705
+#: e2fsck/problem.c:1756
 #, c-format
 msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n"
 msgstr "ext2fs_new_dir_block: %m en crear el @b de @d nou per a /@l\n"
 
 #. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n
-#: e2fsck/problem.c:1710
+#: e2fsck/problem.c:1761
 #, c-format
 msgid "Error while adjusting @i count on @i %i\n"
 msgstr "S'ha produït un error en ajustar el nombre de nodes-i al @i %i\n"
 
 #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: %m\n
 #. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:1715
+#: e2fsck/problem.c:1766
 #, c-format
 msgid ""
 "Couldn't fix parent of @i %i: %m\n"
@@ -2622,7 +2786,7 @@ msgstr ""
 
 #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: Couldn't find parent directory entry\n
 #. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:1720
+#: e2fsck/problem.c:1771
 #, c-format
 msgid ""
 "Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n"
@@ -2632,41 +2796,41 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1730
+#: e2fsck/problem.c:1781
 #, c-format
 msgid "Error creating root @d (%s): %m\n"
 msgstr "S'ha produït un error en crear el @d arrel (%s): %m\n"
 
 #. @-expanded: Error creating /lost+found directory (%s): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1735
+#: e2fsck/problem.c:1786
 #, c-format
 msgid "Error creating /@l @d (%s): %m\n"
 msgstr "S'ha produït un error en crear el @d /@l (%s): %m\n"
 
 #. @-expanded: root inode is not a directory; aborting.\n
-#: e2fsck/problem.c:1740
+#: e2fsck/problem.c:1791
 msgid "@r is not a @d; aborting.\n"
 msgstr "el @r no és un @d; s'interromprà.\n"
 
 #. @-expanded: Cannot proceed without a root inode.\n
-#: e2fsck/problem.c:1745
+#: e2fsck/problem.c:1796
 msgid "Cannot proceed without a @r.\n"
 msgstr "No es pot continuar sense un @r.\n"
 
 #. @-expanded: /lost+found is not a directory (ino=%i)\n
-#: e2fsck/problem.c:1755
+#: e2fsck/problem.c:1806
 #, c-format
 msgid "/@l is not a @d (ino=%i)\n"
 msgstr "/@l no és un @d (node-i=%i)\n"
 
 #. @-expanded: /lost+found has inline data\n
-#: e2fsck/problem.c:1760
+#: e2fsck/problem.c:1811
 msgid "/@l has inline data\n"
 msgstr ""
 
 #. @-expanded: Cannot allocate space for /lost+found.\n
 #. @-expanded: Place lost files in root directory instead
-#: e2fsck/problem.c:1765
+#: e2fsck/problem.c:1816
 msgid ""
 "Cannot allocate space for /@l.\n"
 "Place lost files in root directory instead"
@@ -2675,7 +2839,7 @@ msgstr ""
 #. @-expanded: Insufficient space to recover lost files!\n
 #. @-expanded: Move data off the filesystem and re-run e2fsck.\n
 #. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:1770
+#: e2fsck/problem.c:1821
 msgid ""
 "Insufficient space to recover lost files!\n"
 "Move data off the @f and re-run e2fsck.\n"
@@ -2683,53 +2847,53 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. @-expanded: /lost+found is encrypted\n
-#: e2fsck/problem.c:1775
+#: e2fsck/problem.c:1826
 #, fuzzy
 msgid "/@l is encrypted\n"
 msgstr "La imatge (%s) està xifrada\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1782
+#: e2fsck/problem.c:1833
 msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n"
 msgstr "Pas 3A: optimització dels directoris\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1787
+#: e2fsck/problem.c:1838
 #, c-format
 msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m\n"
 msgstr "No s'ha pogut crear l'iterador dirs_to_hash: %m\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1792
+#: e2fsck/problem.c:1843
 msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m\n"
 msgstr "No s'ha pogut optimitzar el directori %q (%d): %m\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1797
+#: e2fsck/problem.c:1848
 msgid "Optimizing directories: "
 msgstr "S'estan optimitzant els directoris: "
 
-#: e2fsck/problem.c:1814
+#: e2fsck/problem.c:1865
 msgid "Pass 4: Checking reference counts\n"
 msgstr "Pas 4: comprovació dels nombres de referències\n"
 
 #. @-expanded: unattached zero-length inode %i.  
-#: e2fsck/problem.c:1819
+#: e2fsck/problem.c:1870
 #, c-format
 msgid "@u @z @i %i.  "
 msgstr "@i de @z %i @u.  "
 
 #. @-expanded: unattached inode %i\n
-#: e2fsck/problem.c:1824
+#: e2fsck/problem.c:1875
 #, c-format
 msgid "@u @i %i\n"
 msgstr "@i %i @u\n"
 
 #. @-expanded: inode %i ref count is %Il, should be %N.  
-#: e2fsck/problem.c:1829
+#: e2fsck/problem.c:1880
 msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N.  "
 msgstr "el nombre de referències del @i %s és %Il, @s %N."
 
 #. @-expanded: WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n
 #. @-expanded: \tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n
 #. @-expanded: inode_link_info[%i] is %N, inode.i_links_count is %Il.  They should be the same!\n
-#: e2fsck/problem.c:1833
+#: e2fsck/problem.c:1884
 msgid ""
 "WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n"
 "\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n"
@@ -2741,147 +2905,171 @@ msgstr ""
 "inode_link_info[%i] és %N, inode.i_links_count és %Il.  Haurien de "
 "coincidir!\n"
 
+#. @-expanded: extended attribute inode %i ref count is %N, should be %n. 
+#: e2fsck/problem.c:1891
+#, fuzzy
+msgid "@a @i %i ref count is %N, @s %n. "
+msgstr "el nombre de referències del @i %s és %Il, @s %N."
+
+#. @-expanded: directory exceeds max links, but no DIR_NLINK feature in superblock.\n
+#: e2fsck/problem.c:1896
+msgid "@d exceeds max links, but no DIR_NLINK feature in @S.\n"
+msgstr ""
+
 # FIXME
 #. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n
-#: e2fsck/problem.c:1843
+#: e2fsck/problem.c:1903
 msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n"
 msgstr "Pas 5: comprovació del resum de la informació del @g\n"
 
 #. @-expanded: Padding at end of inode bitmap is not set. 
-#: e2fsck/problem.c:1848
+#: e2fsck/problem.c:1908
 msgid "Padding at end of @i @B is not set. "
-msgstr ""
+msgstr "El farciment al final del @B del @i no està habilitat. "
 
 #. @-expanded: Padding at end of block bitmap is not set. 
-#: e2fsck/problem.c:1853
+#: e2fsck/problem.c:1913
 msgid "Padding at end of @b @B is not set. "
-msgstr ""
+msgstr "El farciment al final del @B del @b no està habilitat. "
 
 #. @-expanded: block bitmap differences: 
-#: e2fsck/problem.c:1858
+#: e2fsck/problem.c:1918
 msgid "@b @B differences: "
-msgstr ""
+msgstr "Diferències del @B del @b: "
 
 #. @-expanded: inode bitmap differences: 
-#: e2fsck/problem.c:1878
+#: e2fsck/problem.c:1938
 msgid "@i @B differences: "
-msgstr ""
+msgstr "Diferències del @B del @i: "
 
 #. @-expanded: Free inodes count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
-#: e2fsck/problem.c:1898
+#: e2fsck/problem.c:1958
 msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
 msgstr ""
 "El nombre de nodes-i lliures no és correcte per al @g núm. %g (%i, recompte="
 "%j).\n"
 
 #. @-expanded: Directories count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
-#: e2fsck/problem.c:1903
+#: e2fsck/problem.c:1963
 msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
 msgstr ""
 "El nombre de directoris no és correcte per al @g núm. %g (%i, recompte=%j).\n"
 
 #. @-expanded: Free inodes count wrong (%i, counted=%j).\n
-#: e2fsck/problem.c:1908
+#: e2fsck/problem.c:1968
 msgid "Free @is count wrong (%i, counted=%j).\n"
 msgstr "El nombre de nodes-i lliures no és correcte (%i, recompte=%j).\n"
 
 #. @-expanded: Free blocks count wrong for group #%g (%b, counted=%c).\n
-#: e2fsck/problem.c:1913
+#: e2fsck/problem.c:1973
 msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n"
 msgstr ""
 "El nombre de @bs lliures no és correcte per al @g núm. %g (%i, recompte="
 "%j).\n"
 
 #. @-expanded: Free blocks count wrong (%b, counted=%c).\n
-#: e2fsck/problem.c:1918
+#: e2fsck/problem.c:1978
 msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n"
 msgstr "El nombre de @bs lliures no és correcte (%i, recompte=%j).\n"
 
 #. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap 
 #. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n
-#: e2fsck/problem.c:1923
+#: e2fsck/problem.c:1983
 msgid ""
 "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B "
 "endpoints (%i, %j)\n"
 msgstr ""
+"ERROR DE PROGRAMACIÓ: Els finals del @B (%b, %c) del @f (#%N) no "
+"coincideixen amb els finals del @B (%i, %j) calculats\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1929
+#: e2fsck/problem.c:1989
 msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Error intern: es falseja el final del mapa de bits (%N)\n"
 
 #. @-expanded: Error copying in replacement inode bitmap: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1934
+#: e2fsck/problem.c:1994
 #, c-format
 msgid "Error copying in replacement @i @B: %m\n"
-msgstr ""
+msgstr "S'ha produït un error copiant en reemplaçar el @B del @i: %m\n"
 
 #. @-expanded: Error copying in replacement block bitmap: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1939
+#: e2fsck/problem.c:1999
 #, c-format
 msgid "Error copying in replacement @b @B: %m\n"
-msgstr ""
+msgstr "S'ha produït un error copiant en reemplaçar el @B del @b: %m\n"
 
 #. @-expanded: group %g block(s) in use but group is marked BLOCK_UNINIT\n
-#: e2fsck/problem.c:1964
+#: e2fsck/problem.c:2024
 #, c-format
 msgid "@g %g @b(s) in use but @g is marked BLOCK_UNINIT\n"
 msgstr ""
+"El @g %g de @b(s) s'està fent servir, però el @g està marcat com "
+"BLOCK_UNINIT\n"
 
 #. @-expanded: group %g inode(s) in use but group is marked INODE_UNINIT\n
-#: e2fsck/problem.c:1969
+#: e2fsck/problem.c:2029
 #, c-format
 msgid "@g %g @i(s) in use but @g is marked INODE_UNINIT\n"
 msgstr ""
+"El @g %g de @i(s) s'està fent servir, però el @g està marcat com "
+"INODE_UNINIT\n"
 
 #. @-expanded: group %g inode bitmap does not match checksum.\n
-#: e2fsck/problem.c:1974
+#: e2fsck/problem.c:2034
 #, c-format
 msgid "@g %g @i @B does not match checksum.\n"
 msgstr ""
 
 #. @-expanded: group %g block bitmap does not match checksum.\n
-#: e2fsck/problem.c:1979
+#: e2fsck/problem.c:2039
 #, c-format
 msgid "@g %g @b @B does not match checksum.\n"
 msgstr ""
 
 #. @-expanded: Recreate journal
-#: e2fsck/problem.c:1986
+#: e2fsck/problem.c:2046
 msgid "Recreate @j"
 msgstr "Torna a crear el @j"
 
-#: e2fsck/problem.c:1991
+#: e2fsck/problem.c:2051
 msgid "Update quota info for quota type %N"
-msgstr ""
+msgstr "Actualitza la informació de la quota de tipus %N"
 
 #. @-expanded: Error setting block group checksum info: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1996
+#: e2fsck/problem.c:2056
 #, c-format
 msgid "Error setting @b @g checksum info: %m\n"
 msgstr ""
 "S'ha produït un error en establir la informació de suma de verificació del "
 "@g de @b: %m\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:2001
+#: e2fsck/problem.c:2061
 #, c-format
 msgid "Error writing file system info: %m\n"
 msgstr "S'ha produït un error quant s'escrivia la informació del sistema: %m\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:2006
+#: e2fsck/problem.c:2066
 #, c-format
 msgid "Error flushing writes to storage device: %m\n"
 msgstr ""
+"S'ha produït un error quan es buidaven les escriptures del dispositiu "
+"d'emmagatzemament: %m\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:2127
+#: e2fsck/problem.c:2071
+#, fuzzy
+msgid "Error writing quota info for quota type %N: %m\n"
+msgstr "Actualitza la informació de la quota de tipus %N"
+
+#: e2fsck/problem.c:2194
 #, c-format
 msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n"
 msgstr "S'ha produït un error amb un codi no gestionat (0x%x)\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:2252 e2fsck/problem.c:2256
+#: e2fsck/problem.c:2320 e2fsck/problem.c:2324
 msgid "IGNORED"
 msgstr "IGNORAT"
 
-#: e2fsck/quota.c:33 e2fsck/quota.c:46
+#: e2fsck/quota.c:30 e2fsck/quota.c:37 e2fsck/quota.c:50 e2fsck/quota.c:59
 msgid "in move_quota_inode"
 msgstr ""
 
@@ -2903,21 +3091,21 @@ msgstr "en iniciar l'exploració dels nodes-i"
 msgid "while doing inode scan"
 msgstr "en fer l'exploració dels nodes-i"
 
-#: e2fsck/super.c:190
-#, c-format
-msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %d"
+#: e2fsck/super.c:224
+#, fuzzy, c-format
+msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %u"
 msgstr "en fer la crida a ext2fs_block_iterate per al node-i %d"
 
-#: e2fsck/super.c:213
-#, c-format
-msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refcount2 for inode %d"
+#: e2fsck/super.c:249
+#, fuzzy, c-format
+msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refcount2 for inode %u"
 msgstr "en fer la crida a ext2fs_adjust_ea_refcount2 per al node-i %d"
 
-#: e2fsck/super.c:274
+#: e2fsck/super.c:374
 msgid "Truncating"
 msgstr "Truncament"
 
-#: e2fsck/super.c:275
+#: e2fsck/super.c:375
 msgid "Clearing"
 msgstr "Neteja"
 
@@ -2955,6 +3143,7 @@ msgstr ""
 "s'hagi marcat com a net\n"
 
 #: e2fsck/unix.c:88
+#, fuzzy
 msgid ""
 " -v                   Be verbose\n"
 " -b superblock        Use alternative superblock\n"
@@ -2964,13 +3153,20 @@ msgid ""
 " -L bad_blocks_file   Set badblocks list\n"
 " -z undo_file         Create an undo file\n"
 msgstr ""
+"-v                   Detallat\n"
+" -b superblock        Fa servir el superbloc alternatiu\n"
+" -B blocksize         Força la mida del bloc quan busca un superbloc\n"
+" -j external_journal  Estableix la ubicació del registre de transaccions "
+"extern\n"
+" -l bad_blocks_file   Afegeix a la llista de blocs erronis (badblocks)\n"
+" -L bad_blocks_file   Estableix la llista de blocs erronis(badblocks)\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:134
+#: e2fsck/unix.c:136
 #, c-format
 msgid "%s: %u/%u files (%0d.%d%% non-contiguous), %llu/%llu blocks\n"
 msgstr "%s: %u/%u fitxers (%0d.%d%% no contigus), %llu/%llu blocs\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:160
+#: e2fsck/unix.c:162
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2979,54 +3175,58 @@ msgid_plural ""
 "\n"
 "%12u inodes used (%2.2f%%, out of %u)\n"
 msgstr[0] ""
+"\n"
+"%12u node-i emprat (%2.2f%% de %u)\n"
 msgstr[1] ""
+"\n"
+"%12u nodes-i emprats (%2.2f%% de %u)\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:164
+#: e2fsck/unix.c:166
 #, c-format
 msgid "%12u non-contiguous file (%0d.%d%%)\n"
 msgid_plural "%12u non-contiguous files (%0d.%d%%)\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%12u fitxer no contigu (%0d.%d%%)\n"
+msgstr[1] "%12u fitxers no contigus (%0d.%d%%)\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:169
+#: e2fsck/unix.c:171
 #, c-format
 msgid "%12u non-contiguous directory (%0d.%d%%)\n"
 msgid_plural "%12u non-contiguous directories (%0d.%d%%)\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%12u directori no contigu (%0d.%d%%)\n"
+msgstr[1] "%12u directoris no contigus (%0d.%d%%)\n"
 
 # ind: indirect, dind: double indirect, tind: triple indirect (dpm)
-#: e2fsck/unix.c:174
+#: e2fsck/unix.c:176
 #, c-format
 msgid "             # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n"
 msgstr "     nombre de nodes-i amb blocs ind/dind/tind: %u/%u/%u\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:182
+#: e2fsck/unix.c:184
 msgid "             Extent depth histogram: "
-msgstr ""
+msgstr "             Histograma profund estès: "
 
-#: e2fsck/unix.c:191
+#: e2fsck/unix.c:193
 #, c-format
 msgid "%12llu block used (%2.2f%%, out of %llu)\n"
 msgid_plural "%12llu blocks used (%2.2f%%, out of %llu)\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%12llu bloc emprat (%2.2f%% de %llu)\n"
+msgstr[1] "%12llu blocs emprats (%2.2f%% de %llu)\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:195
+#: e2fsck/unix.c:197
 #, c-format
 msgid "%12u bad block\n"
 msgid_plural "%12u bad blocks\n"
 msgstr[0] "%12u bloc dolent\n"
 msgstr[1] "%12u blocs dolents\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:197
+#: e2fsck/unix.c:199
 #, c-format
 msgid "%12u large file\n"
 msgid_plural "%12u large files\n"
 msgstr[0] "%12u fitxer gran\n"
 msgstr[1] "%12u fitxers grans\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:199
+#: e2fsck/unix.c:201
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3041,96 +3241,96 @@ msgstr[1] ""
 "\n"
 "%12u fitxers normals\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:201
+#: e2fsck/unix.c:203
 #, c-format
 msgid "%12u directory\n"
 msgid_plural "%12u directories\n"
 msgstr[0] "%12u directori\n"
 msgstr[1] "%12u directoris\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:203
+#: e2fsck/unix.c:205
 #, c-format
 msgid "%12u character device file\n"
 msgid_plural "%12u character device files\n"
 msgstr[0] "%12u fitxer de dispositiu orientat a caràcters\n"
 msgstr[1] "%12u fitxers de dispositiu orientat a caràcters\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:206
+#: e2fsck/unix.c:208
 #, c-format
 msgid "%12u block device file\n"
 msgid_plural "%12u block device files\n"
 msgstr[0] "%12u fitxer de dispositiu orientat a blocs\n"
 msgstr[1] "%12u fitxers de dispositiu orientat a blocs\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:208
+#: e2fsck/unix.c:210
 #, c-format
 msgid "%12u fifo\n"
 msgid_plural "%12u fifos\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%12u fifo\n"
+msgstr[1] "%12u fifos\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:210
+#: e2fsck/unix.c:212
 #, c-format
 msgid "%12u link\n"
 msgid_plural "%12u links\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%12u enllaç\n"
+msgstr[1] "%12u enllaços\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:212
+#: e2fsck/unix.c:214
 #, c-format
 msgid "%12u symbolic link"
 msgid_plural "%12u symbolic links"
 msgstr[0] "%12u enllaç simbòlic"
 msgstr[1] "%12u enllaços simbòlics"
 
-#: e2fsck/unix.c:214
+#: e2fsck/unix.c:216
 #, c-format
 msgid " (%u fast symbolic link)\n"
 msgid_plural " (%u fast symbolic links)\n"
 msgstr[0] " (%u enllaç simbòlic ràpid)\n"
 msgstr[1] " (%u enllaços simbòlics ràpids)\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:218
+#: e2fsck/unix.c:220
 #, c-format
 msgid "%12u socket\n"
 msgid_plural "%12u sockets\n"
 msgstr[0] "%12u sòcol\n"
 msgstr[1] "%12u sòcols\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:222
+#: e2fsck/unix.c:224
 #, c-format
 msgid "%12u file\n"
 msgid_plural "%12u files\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%12u fitxer\n"
+msgstr[1] "%12u fitxers\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:235 misc/badblocks.c:993 misc/tune2fs.c:2853 misc/util.c:126
-#: resize/main.c:352
+#: e2fsck/unix.c:237 misc/badblocks.c:1002 misc/tune2fs.c:3022 misc/util.c:126
+#: resize/main.c:354
 #, c-format
 msgid "while determining whether %s is mounted."
 msgstr "en determinar si %s està muntat."
 
-#: e2fsck/unix.c:256
+#: e2fsck/unix.c:258
 #, c-format
 msgid "Warning!  %s is mounted.\n"
 msgstr "Avís!  %s està muntat.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:259
+#: e2fsck/unix.c:261
 #, c-format
 msgid "Warning!  %s is in use.\n"
 msgstr "Avís!  %s s'està fent servir.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:265
+#: e2fsck/unix.c:267
 #, c-format
 msgid "%s is mounted.\n"
 msgstr "%s està muntat.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:267
+#: e2fsck/unix.c:269
 #, c-format
 msgid "%s is in use.\n"
 msgstr "%s s'està fent servir.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:269
+#: e2fsck/unix.c:271
 msgid ""
 "Cannot continue, aborting.\n"
 "\n"
@@ -3138,7 +3338,7 @@ msgstr ""
 "No es pot continuar, s'interromprà.\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:271
+#: e2fsck/unix.c:273
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -3152,85 +3352,116 @@ msgstr ""
 "danys ***GREUS*** al sistema de fitxers.\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:276
+#: e2fsck/unix.c:278
 msgid "Do you really want to continue"
 msgstr "Esteu segur que voleu continuar?"
 
-#: e2fsck/unix.c:278
+#: e2fsck/unix.c:280
 msgid "check aborted.\n"
 msgstr "s'ha interromput la comprovació.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:371
+#: e2fsck/unix.c:374
 msgid " contains a file system with errors"
 msgstr " conté un sistema de fitxers amb errors"
 
-#: e2fsck/unix.c:373
+#: e2fsck/unix.c:376
 msgid " was not cleanly unmounted"
 msgstr " no es va desmuntar correctament"
 
-#: e2fsck/unix.c:375
+#: e2fsck/unix.c:378
 msgid " primary superblock features different from backup"
 msgstr ""
 " les característiques del superbloc primari són diferents de les del de la "
 "còpia de seguretat"
 
-#: e2fsck/unix.c:379
+#: e2fsck/unix.c:382
 #, c-format
 msgid " has been mounted %u times without being checked"
 msgstr " s'ha muntat %u vegades sense haver estat comprovat"
 
-#: e2fsck/unix.c:386
+#: e2fsck/unix.c:389
 msgid " has filesystem last checked time in the future"
 msgstr ""
 "té la darrera hora de comprovació del sistema de fitxers és en el futur"
 
-#: e2fsck/unix.c:392
+#: e2fsck/unix.c:395
 #, c-format
 msgid " has gone %u days without being checked"
 msgstr " no s'ha comprovat des de fa %u dies"
 
-#: e2fsck/unix.c:401
+#: e2fsck/unix.c:403
+msgid "ignoring check interval, broken_system_clock set\n"
+msgstr ""
+
+#: e2fsck/unix.c:409
 msgid ", check forced.\n"
 msgstr ", es forçarà la comprovació.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:434
+#: e2fsck/unix.c:442
 #, c-format
 msgid "%s: clean, %u/%u files, %llu/%llu blocks"
 msgstr "%s: net, %u/%u fitxers, %llu/%llu blocs"
 
-#: e2fsck/unix.c:454
+#: e2fsck/unix.c:462
 msgid " (check deferred; on battery)"
 msgstr " (s'ha ajornat la comprovació; s'està utilitzant la bateria)"
 
-#: e2fsck/unix.c:457
+#: e2fsck/unix.c:465
 msgid " (check after next mount)"
 msgstr " (es comprovarà després del muntatge següent)"
 
-#: e2fsck/unix.c:459
+#: e2fsck/unix.c:467
 #, c-format
 msgid " (check in %ld mounts)"
 msgstr " (es comprovarà en %ld muntades)"
 
-#: e2fsck/unix.c:609
+#: e2fsck/unix.c:617
 #, c-format
 msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n"
 msgstr "ERROR: no s'ha pogut obrir /dev/null (%s)\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:679
+#: e2fsck/unix.c:688
 msgid "Invalid EA version.\n"
 msgstr "La versió dels atributs ampliats no és vàlida.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:692
+#: e2fsck/unix.c:701
 #, fuzzy
 msgid "Invalid readahead buffer size.\n"
 msgstr "Paràmetre de canvi de mida no vàlid: %s\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:725
+#: e2fsck/unix.c:750
 #, c-format
 msgid "Unknown extended option: %s\n"
 msgstr "Es desconeix l'opció ampliada: %s\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:752
+#: e2fsck/unix.c:758
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
+"is set off by an equals ('=') sign.  Valid extended options are:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"S'ha especificat opció(ons) esteses incorrectes: %s\n"
+"\n"
+"Les opcions esteses se separen amb comes, i poden emprar un argument que\n"
+"\n"
+"s'estableix amb un signe igual («=»).\n"
+"\n"
+"Les opcions esteses vàlides són:\n"
+"\tsuperblock=<número de superbloc>\n"
+"\tblocksize=<mida del bloc>\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:762
+msgid "\tea_ver=<ea_version (1 or 2)>\n"
+msgstr ""
+
+#: e2fsck/unix.c:771
+msgid "\treadahead_kb=<buffer size>\n"
+msgstr ""
+
+#: e2fsck/unix.c:783
 #, c-format
 msgid ""
 "Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n"
@@ -3240,58 +3471,58 @@ msgstr ""
 "%d)\n"
 "\t%s\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:825
+#: e2fsck/unix.c:856
 #, c-format
 msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n"
 msgstr "S'ha produït un error en validar el descriptor de fitxer %d: %s\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:829
+#: e2fsck/unix.c:860
 msgid "Invalid completion information file descriptor"
-msgstr ""
+msgstr "El fitxer descriptor de la informació de completat no és vàlid"
 
-#: e2fsck/unix.c:844
+#: e2fsck/unix.c:875
 msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified."
 msgstr ""
 "Només es pot especificar una de les opcions -p/-a, -n o -y a la vegada."
 
-#: e2fsck/unix.c:865
+#: e2fsck/unix.c:896
 #, c-format
 msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n"
 msgstr "L'opció -t no està implementada en aquesta versió de l'e2fsck.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:896 e2fsck/unix.c:973 misc/e2initrd_helper.c:330
-#: misc/tune2fs.c:1572 misc/tune2fs.c:1868 misc/tune2fs.c:1886
+#: e2fsck/unix.c:927 e2fsck/unix.c:1005 misc/e2initrd_helper.c:330
+#: misc/tune2fs.c:1741 misc/tune2fs.c:2036 misc/tune2fs.c:2054
 #, c-format
 msgid "Unable to resolve '%s'"
 msgstr "No s'ha pogut resoldre «%s»"
 
-#: e2fsck/unix.c:952
+#: e2fsck/unix.c:984
 msgid "The -n and -D options are incompatible."
 msgstr "Les opcions -n i -D no són compatibles."
 
-#: e2fsck/unix.c:957
+#: e2fsck/unix.c:989
 msgid "The -n and -c options are incompatible."
 msgstr "Les opcions -n i -c no són compatibles"
 
-#: e2fsck/unix.c:962
+#: e2fsck/unix.c:994
 msgid "The -n and -l/-L options are incompatible."
 msgstr "Les opcions -n i -l/-L no són compatibles."
 
-#: e2fsck/unix.c:986
+#: e2fsck/unix.c:1018
 #, fuzzy
 msgid "The -D and -E fixes_only options are incompatible."
 msgstr "Les opcions -n i -D no són compatibles."
 
-#: e2fsck/unix.c:992
+#: e2fsck/unix.c:1024
 #, fuzzy
 msgid "The -E bmap2extent and fixes_only options are incompatible."
 msgstr "Les opcions -n i -D no són compatibles."
 
-#: e2fsck/unix.c:1046
+#: e2fsck/unix.c:1088
 msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n"
 msgstr "No es poden utilitzar les opcions -c i -l/-L al mateix temps.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1093
+#: e2fsck/unix.c:1135
 #, c-format
 msgid ""
 "E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n"
@@ -3300,7 +3531,7 @@ msgstr ""
 "E2FSCK_JBD_DEBUG «%s» no és un enter\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1102
+#: e2fsck/unix.c:1144
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3311,31 +3542,37 @@ msgstr ""
 "L'argument no numèric de -%c no és vàlid («%s»)\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1193
+#: e2fsck/unix.c:1235
 #, c-format
 msgid ""
 "MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please "
 "wait...\n"
 msgstr ""
+"L'interval MMP és de %u segons i el temps d'espera total és de %u segons. "
+"Espereu si us plau...\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1210 e2fsck/unix.c:1215
+#: e2fsck/unix.c:1252 e2fsck/unix.c:1257
 msgid "while checking MMP block"
 msgstr "mentre es comprovava el bloc MMP"
 
-#: e2fsck/unix.c:1217 misc/tune2fs.c:2767
+#: e2fsck/unix.c:1259
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n"
-"'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n"
+"'tune2fs -f -E clear_mmp %s'\n"
 msgstr ""
+"Si esteu segur que el sistema de fitxers no s'està fent servir a cap node, "
+"executeu:\n"
+"'tune2fs -f -E clear_mmp {dispositiu}'\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1232
+#: e2fsck/unix.c:1275
 #, fuzzy
 msgid "while reading MMP block"
 msgstr "en llegir el bloc MMP."
 
-#: e2fsck/unix.c:1252 e2fsck/unix.c:1304 misc/e2undo.c:219 misc/e2undo.c:264
-#: misc/mke2fs.c:2535 misc/mke2fs.c:2586 misc/tune2fs.c:2585
-#: misc/tune2fs.c:2630 resize/main.c:186 resize/main.c:231
+#: e2fsck/unix.c:1295 e2fsck/unix.c:1347 misc/e2undo.c:236 misc/e2undo.c:281
+#: misc/mke2fs.c:2613 misc/mke2fs.c:2664 misc/tune2fs.c:2754
+#: misc/tune2fs.c:2799 resize/main.c:188 resize/main.c:233
 #, c-format
 msgid ""
 "Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n"
@@ -3347,57 +3584,57 @@ msgstr ""
 "    e2undo %s %s\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1293 misc/e2undo.c:253 misc/mke2fs.c:2575 misc/tune2fs.c:2619
-#: resize/main.c:220
+#: e2fsck/unix.c:1336 misc/e2undo.c:270 misc/mke2fs.c:2653 misc/tune2fs.c:2788
+#: resize/main.c:222
 #, c-format
 msgid "while trying to delete %s"
 msgstr "en intentar suprimir %s"
 
-#: e2fsck/unix.c:1319 misc/mke2fs.c:2601 resize/main.c:241
+#: e2fsck/unix.c:1362 misc/mke2fs.c:2679 resize/main.c:243
 msgid "while trying to setup undo file\n"
 msgstr "en provar de configurar el fitxer de desfer\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1363
+#: e2fsck/unix.c:1405
 msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n"
 msgstr "Error: la versió de la biblioteca de l'ext2fs és massa antiga.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1370
+#: e2fsck/unix.c:1412
 msgid "while trying to initialize program"
 msgstr "en intentar inicialitzar el programa"
 
-#: e2fsck/unix.c:1393
+#: e2fsck/unix.c:1435
 #, c-format
 msgid "\tUsing %s, %s\n"
 msgstr "\tS'utilitza %s, %s\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1405
+#: e2fsck/unix.c:1447
 msgid "need terminal for interactive repairs"
 msgstr "cal un terminal per a les reparacions interactives"
 
-#: e2fsck/unix.c:1466
+#: e2fsck/unix.c:1508
 #, c-format
 msgid "%s: %s trying backup blocks...\n"
 msgstr "%s: %s provant els blocs de còpia de seguretat...\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1468
+#: e2fsck/unix.c:1510
 msgid "Superblock invalid,"
 msgstr "Superbloc no vàlid,"
 
-#: e2fsck/unix.c:1469
+#: e2fsck/unix.c:1511
 msgid "Group descriptors look bad..."
 msgstr "Els descriptors de grup no estan en bon estat..."
 
-#: e2fsck/unix.c:1479
+#: e2fsck/unix.c:1521
 #, c-format
 msgid "%s: %s while using the backup blocks"
 msgstr "%s: %s mentre es feien servir els blocs de còpia de seguretat"
 
-#: e2fsck/unix.c:1483
+#: e2fsck/unix.c:1525
 #, c-format
 msgid "%s: going back to original superblock\n"
 msgstr "%s: mentre es tornava al superbloc original\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1512
+#: e2fsck/unix.c:1554
 msgid ""
 "The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n"
 "(Or the filesystem superblock is corrupt)\n"
@@ -3408,32 +3645,32 @@ msgstr ""
 "(O bé el superbloc del sistema de fitxers està malmès)\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1519
+#: e2fsck/unix.c:1561
 msgid "Could this be a zero-length partition?\n"
 msgstr "Pot ser que això sigui una partició de mida zero?\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1521
+#: e2fsck/unix.c:1563
 #, c-format
 msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n"
 msgstr ""
 "Cal que tingueu accés de %s al sistema de fitxers o bé que sigueu l'usuari "
 "primari\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1527
+#: e2fsck/unix.c:1569
 msgid "Possibly non-existent or swap device?\n"
 msgstr "Pot ser que no existeixi el dispositiu o bé que sigui d'intercanvi?\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1529
+#: e2fsck/unix.c:1571
 msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n"
 msgstr ""
 "Pot ser que el sistema de fitxers l'hagi muntat o obert un altre programa de "
 "manera exclusiva?\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1533
+#: e2fsck/unix.c:1575
 msgid "Possibly non-existent device?\n"
 msgstr "Pot ser que no existeixi el dispositiu?\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1536
+#: e2fsck/unix.c:1578
 msgid ""
 "Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n"
 "check of the device.\n"
@@ -3441,16 +3678,26 @@ msgstr ""
 "El disc està protegit contra escriptura; utilitzeu l'opció\n"
 "-n per a fer una comprovació de només-lectura del dispositiu.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1604
+#: e2fsck/unix.c:1592
+#, c-format
+msgid "%s: Trying to load superblock despite errors...\n"
+msgstr ""
+
+#: e2fsck/unix.c:1667
 msgid "Get a newer version of e2fsck!"
 msgstr "Hauríeu d'obtenir una versió més recent de l'e2fsck"
 
-#: e2fsck/unix.c:1648
+#: e2fsck/unix.c:1711
 #, fuzzy, c-format
 msgid "while checking journal for %s"
 msgstr "en comprovar el registre de transaccions per a %s"
 
-#: e2fsck/unix.c:1661
+#: e2fsck/unix.c:1714
+#, fuzzy
+msgid "Cannot proceed with file system check"
+msgstr "No es pot continuar sense un @r.\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1725
 msgid ""
 "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem "
 "check.\n"
@@ -3458,50 +3705,50 @@ msgstr ""
 "Avís: s'omet la recuperació del registre de transaccions perquè s'està "
 "comprovant el sistema de fitxers en mode de només-lectura.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1673
+#: e2fsck/unix.c:1737
 #, c-format
 msgid "unable to set superblock flags on %s\n"
 msgstr "no s'han pogut definir els senyaladors del superbloc a %s\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1679
+#: e2fsck/unix.c:1743
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Journal checksum error found in %s\n"
 msgstr "No s'ha trobat el superbloc del registre de transaccions\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1683
+#: e2fsck/unix.c:1747
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Journal corrupted in %s\n"
 msgstr "S'ha suprimit el registre de transaccions\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1687
+#: e2fsck/unix.c:1751
 #, fuzzy, c-format
 msgid "while recovering journal of %s"
 msgstr "en recuperar el registre de transaccions ext3 de %s"
 
-#: e2fsck/unix.c:1709
+#: e2fsck/unix.c:1773
 #, c-format
 msgid "%s has unsupported feature(s):"
-msgstr "%s té funcionalitats no implementades:"
+msgstr "%s té caracteristiques no implementades:"
 
-#: e2fsck/unix.c:1768
+#: e2fsck/unix.c:1832
 #, c-format
 msgid "%s: %s while reading bad blocks inode\n"
 msgstr "%s: %s en llegir el node-i dels blocs erronis\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1771
+#: e2fsck/unix.c:1835
 msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n"
 msgstr "Això no és un bon presagi, però s'intentarà continuar...\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1811
+#: e2fsck/unix.c:1875
 #, c-format
 msgid "Creating journal (%d blocks): "
 msgstr "Creació del registre de transaccions (%d blocs): "
 
-#: e2fsck/unix.c:1821
+#: e2fsck/unix.c:1885
 msgid " Done.\n"
 msgstr " Fet.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1823
+#: e2fsck/unix.c:1887
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -3511,24 +3758,38 @@ msgstr ""
 "*** s'ha tornat a crear el registre de transaccions - el sist. de fitxers "
 "torna a ser ext3 ***\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1829
+#: e2fsck/unix.c:1893
 msgid "aborted"
 msgstr "s'ha interromput"
 
-#: e2fsck/unix.c:1831
+#: e2fsck/unix.c:1895
 #, c-format
 msgid "%s: e2fsck canceled.\n"
 msgstr "%s: s'ha cancel·lat l'e2fsck.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1853
+#: e2fsck/unix.c:1922
 msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n"
 msgstr "S'està tornant a iniciar l'e2fsck des del començament...\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1857
+#: e2fsck/unix.c:1926
 msgid "while resetting context"
 msgstr "en reiniciar el context"
 
-#: e2fsck/unix.c:1901 e2fsck/util.c:71
+#: e2fsck/unix.c:1985
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s: ***** FILE SYSTEM ERRORS CORRECTED *****\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s: ***** S'HA MODIFICAT EL SISTEMA DE FITXERS *****\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1987
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: File system was modified.\n"
+msgstr "%s: l'ordre dels bytes del sistema de fitxers ja està normalitzat.\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1991 e2fsck/util.c:71
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3537,12 +3798,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s: ***** S'HA MODIFICAT EL SISTEMA DE FITXERS *****\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1905
+#: e2fsck/unix.c:1996
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: ***** REBOOT SYSTEM *****\n"
 msgstr "%s: ***** REINICIEU EL LINUX *****\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1913 e2fsck/util.c:77
+#: e2fsck/unix.c:2006 e2fsck/util.c:77
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3553,51 +3814,51 @@ msgstr ""
 "%s: ********** AVÍS: el sistema de fitxers encara té errors **********\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/util.c:194 misc/util.c:93
+#: e2fsck/util.c:196 misc/util.c:93
 msgid "yY"
 msgstr "sS"
 
-#: e2fsck/util.c:195
+#: e2fsck/util.c:197
 msgid "nN"
 msgstr "nN"
 
-#: e2fsck/util.c:196
+#: e2fsck/util.c:198
 msgid "aA"
 msgstr ""
 
-#: e2fsck/util.c:197
+#: e2fsck/util.c:202
 msgid " ('a' enables 'yes' to all) "
 msgstr ""
 
-#: e2fsck/util.c:213
+#: e2fsck/util.c:219
 msgid "<y>"
 msgstr "<s>"
 
-#: e2fsck/util.c:215
+#: e2fsck/util.c:221
 msgid "<n>"
 msgstr "<n>"
 
-#: e2fsck/util.c:217
+#: e2fsck/util.c:223
 msgid " (y/n)"
 msgstr " (s/n)"
 
-#: e2fsck/util.c:240
+#: e2fsck/util.c:246
 msgid "cancelled!\n"
 msgstr "s'ha cancel·lat\n"
 
-#: e2fsck/util.c:264
+#: e2fsck/util.c:279
 msgid "yes to all\n"
 msgstr ""
 
-#: e2fsck/util.c:266
+#: e2fsck/util.c:281
 msgid "yes\n"
 msgstr "sí\n"
 
-#: e2fsck/util.c:268
+#: e2fsck/util.c:283
 msgid "no\n"
 msgstr "no\n"
 
-#: e2fsck/util.c:278
+#: e2fsck/util.c:293
 #, c-format
 msgid ""
 "%s? no\n"
@@ -3606,7 +3867,7 @@ msgstr ""
 "%s? no\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/util.c:282
+#: e2fsck/util.c:297
 #, c-format
 msgid ""
 "%s? yes\n"
@@ -3615,38 +3876,38 @@ msgstr ""
 "%s? sí\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/util.c:286
+#: e2fsck/util.c:301
 msgid "yes"
 msgstr "sí"
 
-#: e2fsck/util.c:286
+#: e2fsck/util.c:301
 msgid "no"
 msgstr "no"
 
-#: e2fsck/util.c:302
+#: e2fsck/util.c:317
 #, c-format
 msgid "e2fsck_read_bitmaps: illegal bitmap block(s) for %s"
-msgstr ""
+msgstr "e2fsck_read_bitmaps: El(s) mapa(es) de blocs no és correcte per %s"
 
-#: e2fsck/util.c:307
+#: e2fsck/util.c:322
 msgid "reading inode and block bitmaps"
-msgstr ""
+msgstr "es llegeixen el mapes de bits dels blocs i dels nodes-i"
 
-#: e2fsck/util.c:319
+#: e2fsck/util.c:334
 #, c-format
 msgid "while retrying to read bitmaps for %s"
 msgstr "en tornar a intentar la lectura dels mapes de bits per a %s"
 
-#: e2fsck/util.c:331
+#: e2fsck/util.c:346
 msgid "writing block and inode bitmaps"
 msgstr "escriptura dels mapes de bits de bloc i de node-i"
 
-#: e2fsck/util.c:336
+#: e2fsck/util.c:351
 #, c-format
 msgid "while rewriting block and inode bitmaps for %s"
 msgstr "en tornar a escriure els mapes de bits de bloc i de node-i per de %s"
 
-#: e2fsck/util.c:348
+#: e2fsck/util.c:363
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3659,50 +3920,52 @@ msgstr ""
 "%s: INCONSISTÈNCIA INESPERADA; EXECUTEU fsck MANUALMENT.\n"
 "\t(és a dir, sense les opcions -a o -p)\n"
 
-#: e2fsck/util.c:429
+#: e2fsck/util.c:444
 #, c-format
 msgid "Memory used: %luk/%luk (%luk/%luk), "
 msgstr "Memòria utilitzada: %luk/%luk (%luk/%luk), "
 
-#: e2fsck/util.c:433
+#: e2fsck/util.c:448
 #, c-format
 msgid "Memory used: %lu, "
 msgstr "Memòria utilitzada: %lu, "
 
-#: e2fsck/util.c:440
+#: e2fsck/util.c:455
 #, c-format
 msgid "time: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
 msgstr "temps: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
 
-#: e2fsck/util.c:445
+#: e2fsck/util.c:460
 #, c-format
 msgid "elapsed time: %6.3f\n"
 msgstr "temps transcorregut: %6.3f\n"
 
-#: e2fsck/util.c:480 e2fsck/util.c:494
+#: e2fsck/util.c:495 e2fsck/util.c:509
 #, c-format
 msgid "while reading inode %lu in %s"
 msgstr "en llegir el node-i %lu a %s"
 
-#: e2fsck/util.c:508 e2fsck/util.c:521
+#: e2fsck/util.c:523 e2fsck/util.c:536
 #, c-format
 msgid "while writing inode %lu in %s"
 msgstr "en escriure el node-i %lu a %s"
 
-#: e2fsck/util.c:765
+#: e2fsck/util.c:792
 msgid ""
 "UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is "
 "running.\n"
 msgstr ""
+"INCONGRUÈNCIA INESPERADA: El sistema de fitxers que l'fsck està modificant "
+"s'està executant.\n"
 
-#: misc/badblocks.c:72
+#: misc/badblocks.c:75
 msgid "done                                                 \n"
 msgstr "fet                                                  \n"
 
-#: misc/badblocks.c:97
-#, c-format
+#: misc/badblocks.c:100
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n"
+"Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnfBX]\n"
 "       [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e "
 "max_bad_blocks]\n"
 "       [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n"
@@ -3715,7 +3978,7 @@ msgstr ""
 "       [-p nombre_de_passos] [-t patró_de_prova [-t patró_de_prova [...]]]\n"
 "       dispositiu [darrer_bloc [bloc_d'inici]]\n"
 
-#: misc/badblocks.c:108
+#: misc/badblocks.c:111
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: The -n and -w options are mutually exclusive.\n"
@@ -3724,85 +3987,85 @@ msgstr ""
 "%s: les opcions -n i -w són mutualment exclusives.\n"
 "\n"
 
-#: misc/badblocks.c:223
+#: misc/badblocks.c:229
 #, c-format
 msgid "%6.2f%% done, %s elapsed. (%d/%d/%d errors)"
-msgstr ""
+msgstr "%6.2f%% fet, %s transcorreguts. (%d/%d/%d errors)"
 
-#: misc/badblocks.c:328
+#: misc/badblocks.c:337
 msgid "Testing with random pattern: "
 msgstr "Comprovació amb un patró arbitrari: "
 
-#: misc/badblocks.c:346
+#: misc/badblocks.c:355
 msgid "Testing with pattern 0x"
 msgstr "Comprovació amb el patró 0x"
 
-#: misc/badblocks.c:378 misc/badblocks.c:451
+#: misc/badblocks.c:387 misc/badblocks.c:460
 msgid "during seek"
 msgstr "durant la cerca"
 
-#: misc/badblocks.c:389
+#: misc/badblocks.c:398
 #, c-format
 msgid "Weird value (%ld) in do_read\n"
 msgstr "Valor estrany (%ld) a do_read\n"
 
-#: misc/badblocks.c:476
+#: misc/badblocks.c:485
 msgid "during ext2fs_sync_device"
 msgstr "durant l'execució de ext2fs_sync_device"
 
-#: misc/badblocks.c:496 misc/badblocks.c:758
+#: misc/badblocks.c:505 misc/badblocks.c:767
 msgid "while beginning bad block list iteration"
 msgstr "en iniciar la iteració per la llista de blocs erronis"
 
-#: misc/badblocks.c:511 misc/badblocks.c:611 misc/badblocks.c:769
+#: misc/badblocks.c:520 misc/badblocks.c:620 misc/badblocks.c:778
 msgid "while allocating buffers"
 msgstr "en assignar les memòries intermèdies"
 
-#: misc/badblocks.c:515
+#: misc/badblocks.c:524
 #, c-format
 msgid "Checking blocks %lu to %lu\n"
 msgstr "Comprovació dels blocs %lu a %lu\n"
 
-#: misc/badblocks.c:520
+#: misc/badblocks.c:529
 msgid "Checking for bad blocks in read-only mode\n"
 msgstr "S'està comprovant si hi ha blocs erronis en mode de només-lectura\n"
 
-#: misc/badblocks.c:529
+#: misc/badblocks.c:538
 msgid "Checking for bad blocks (read-only test): "
 msgstr "S'està comprovant si hi ha blocs erronis (prova de només-lectura): "
 
-#: misc/badblocks.c:536 misc/badblocks.c:643 misc/badblocks.c:685
-#: misc/badblocks.c:832
+#: misc/badblocks.c:545 misc/badblocks.c:652 misc/badblocks.c:694
+#: misc/badblocks.c:841
 msgid "Too many bad blocks, aborting test\n"
 msgstr "Hi ha massa blocs erronis, s'interromprà la comprovació\n"
 
-#: misc/badblocks.c:618
+#: misc/badblocks.c:627
 msgid "Checking for bad blocks in read-write mode\n"
 msgstr ""
 "S'està comprovant si hi ha blocs erronis en mode de lectura-escriptura\n"
 
-#: misc/badblocks.c:620 misc/badblocks.c:782
+#: misc/badblocks.c:629 misc/badblocks.c:791
 #, c-format
 msgid "From block %lu to %lu\n"
 msgstr "Dels blocs %lu a %lu\n"
 
-#: misc/badblocks.c:675
+#: misc/badblocks.c:684
 msgid "Reading and comparing: "
 msgstr "Lectura i comparació: "
 
-#: misc/badblocks.c:781
+#: misc/badblocks.c:790
 msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n"
 msgstr ""
 "S'està comprovant si hi ha blocs erronis en mode de lectura-escriptura no "
 "destructiu\n"
 
-#: misc/badblocks.c:787
+#: misc/badblocks.c:796
 msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n"
 msgstr ""
 "S'està comprovant si hi ha blocs erronis (prova en mode de lectura-"
 "escriptura no destructiu)\n"
 
-#: misc/badblocks.c:794
+#: misc/badblocks.c:803
 msgid ""
 "\n"
 "Interrupt caught, cleaning up\n"
@@ -3810,63 +4073,63 @@ msgstr ""
 "\n"
 "S'ha interceptat una interrupció; s'iniciaran les tasques de neteja\n"
 
-#: misc/badblocks.c:877
+#: misc/badblocks.c:886
 #, c-format
 msgid "during test data write, block %lu"
 msgstr "durant l'escriptura de les dades de prova, bloc %lu"
 
-#: misc/badblocks.c:998 misc/util.c:131
+#: misc/badblocks.c:1007 misc/util.c:131
 #, c-format
 msgid "%s is mounted; "
 msgstr "%s està muntat; "
 
 # FIXME: Hope - esperem ? (dpm)
-#: misc/badblocks.c:1000
+#: misc/badblocks.c:1009
 msgid "badblocks forced anyway.  Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
 msgstr ""
 "s'ha forçat badblocks de totes maneres.  Segurament /etc/mtab sigui "
 "incorrecte.\n"
 
-#: misc/badblocks.c:1005
+#: misc/badblocks.c:1014
 msgid "it's not safe to run badblocks!\n"
 msgstr "l'execució de badblocks no és segura!\n"
 
-#: misc/badblocks.c:1010 misc/util.c:142
+#: misc/badblocks.c:1019 misc/util.c:142
 #, c-format
 msgid "%s is apparently in use by the system; "
 msgstr "%s està essent utilitzat pel sistema; "
 
-#: misc/badblocks.c:1013
+#: misc/badblocks.c:1022
 msgid "badblocks forced anyway.\n"
 msgstr "s'ha forçat badblocks de totes maneres.\n"
 
-#: misc/badblocks.c:1033
+#: misc/badblocks.c:1042
 #, c-format
 msgid "invalid %s - %s"
 msgstr "%s no vàlid - %s"
 
-#: misc/badblocks.c:1127
+#: misc/badblocks.c:1136
 #, c-format
 msgid "Too big max bad blocks count %u - maximum is %u"
 msgstr ""
 
-#: misc/badblocks.c:1154
+#: misc/badblocks.c:1163
 #, c-format
 msgid "can't allocate memory for test_pattern - %s"
 msgstr "no es pot assignar memòria per al patró_de_prova - %s"
 
-#: misc/badblocks.c:1184
+#: misc/badblocks.c:1193
 msgid "Maximum of one test_pattern may be specified in read-only mode"
 msgstr ""
 "Només es pot especificar un patró_de_prova com a màxim en mode de només-"
 "lectura"
 
-#: misc/badblocks.c:1190
+#: misc/badblocks.c:1199
 msgid "Random test_pattern is not allowed in read-only mode"
 msgstr ""
 "No es pot utilitzar un patró_de_prova arbitrari en mode de només-lectura"
 
-#: misc/badblocks.c:1204
+#: misc/badblocks.c:1213
 msgid ""
 "Couldn't determine device size; you must specify\n"
 "the size manually\n"
@@ -3874,41 +4137,41 @@ msgstr ""
 "No s'ha pogut determinar la mida del dispositiu;\n"
 "l'haureu d'especificar manualment\n"
 
-#: misc/badblocks.c:1210
+#: misc/badblocks.c:1219
 msgid "while trying to determine device size"
 msgstr "en intentar determinar la mida del dispositiu"
 
-#: misc/badblocks.c:1215
+#: misc/badblocks.c:1224
 msgid "last block"
 msgstr "últim bloc"
 
-#: misc/badblocks.c:1221
+#: misc/badblocks.c:1230
 msgid "first block"
 msgstr "primer bloc"
 
-#: misc/badblocks.c:1224
+#: misc/badblocks.c:1233
 #, c-format
 msgid "invalid starting block (%llu): must be less than %llu"
 msgstr "bloc d'inici no vàlid (%llu): hauria de ser inferior a %llu"
 
-#: misc/badblocks.c:1231
+#: misc/badblocks.c:1240
 #, c-format
 msgid "invalid end block (%llu): must be 32-bit value"
 msgstr "bloc de finalització no vàlid (%llu): ha de ser un valor de 32 bits"
 
-#: misc/badblocks.c:1287
+#: misc/badblocks.c:1296
 msgid "while creating in-memory bad blocks list"
 msgstr "en crear la llista de blocs erronis en memòria"
 
-#: misc/badblocks.c:1296
+#: misc/badblocks.c:1305
 msgid "input file - bad format"
-msgstr ""
+msgstr "Fitxer d'entrada - format incorrecte"
 
-#: misc/badblocks.c:1304 misc/badblocks.c:1313
+#: misc/badblocks.c:1313 misc/badblocks.c:1322
 msgid "while adding to in-memory bad block list"
 msgstr "en afegir a la llista de blocs erronis en memòria"
 
-#: misc/badblocks.c:1338
+#: misc/badblocks.c:1347
 #, c-format
 msgid "Pass completed, %u bad blocks found. (%d/%d/%d errors)\n"
 msgstr "Pas completat. S'han trobat %u blocs erronis. (%d/%d/%d errors)\n"
@@ -3980,159 +4243,159 @@ msgstr "= no és compatible amb - i +\n"
 msgid "Must use '-v', =, - or +\n"
 msgstr "Cal utilitzar «-v», =, - o +\n"
 
-#: misc/create_inode.c:70 misc/create_inode.c:109
+#: misc/create_inode.c:79 misc/create_inode.c:118
 #, fuzzy, c-format
 msgid "while reading inode %u"
 msgstr "en llegir el node-i %lu a %s"
 
-#: misc/create_inode.c:80 misc/create_inode.c:272 misc/create_inode.c:336
-#: misc/create_inode.c:374
+#: misc/create_inode.c:89 misc/create_inode.c:287 misc/create_inode.c:352
+#: misc/create_inode.c:390
 #, fuzzy
 msgid "while expanding directory"
 msgstr "en expandir el /lost+found"
 
-#: misc/create_inode.c:87
+#: misc/create_inode.c:96
 #, fuzzy, c-format
 msgid "while linking \"%s\""
 msgstr "en obrir %s"
 
-#: misc/create_inode.c:95 misc/create_inode.c:122 misc/create_inode.c:306
+#: misc/create_inode.c:104 misc/create_inode.c:131 misc/create_inode.c:321
 #, fuzzy, c-format
 msgid "while writing inode %u"
 msgstr "en escriure el node-i %lu a %s"
 
-#: misc/create_inode.c:139 misc/create_inode.c:163
+#: misc/create_inode.c:151 misc/create_inode.c:175
 #, fuzzy, c-format
 msgid "while listing attributes of \"%s\""
 msgstr "en intentar truncar %s"
 
-#: misc/create_inode.c:150
+#: misc/create_inode.c:162
 #, fuzzy, c-format
 msgid "while opening inode %u"
 msgstr "en obrir l'escaneig de nodes-i"
 
-#: misc/create_inode.c:156 misc/create_inode.c:183 misc/create_inode.c:903
-#: misc/e2undo.c:164 misc/e2undo.c:433 misc/e2undo.c:439 misc/e2undo.c:445
-#: misc/mke2fs.c:353
+#: misc/create_inode.c:168 misc/create_inode.c:195 misc/create_inode.c:975
+#: misc/e2undo.c:182 misc/e2undo.c:479 misc/e2undo.c:485 misc/e2undo.c:491
+#: misc/mke2fs.c:359
 #, fuzzy
 msgid "while allocating memory"
 msgstr "en assignar la memòria intermèdia"
 
-#: misc/create_inode.c:176 misc/create_inode.c:192
+#: misc/create_inode.c:188 misc/create_inode.c:204
 #, fuzzy, c-format
 msgid "while reading attribute \"%s\" of \"%s\""
 msgstr "en llegir els senyaladors a %s"
 
-#: misc/create_inode.c:201
+#: misc/create_inode.c:213
 #, fuzzy, c-format
 msgid "while writing attribute \"%s\" to inode %u"
 msgstr "en escriure el node-i %lu a %s"
 
-#: misc/create_inode.c:211
+#: misc/create_inode.c:223
 #, fuzzy, c-format
 msgid "while closing inode %u"
 msgstr "en fer l'exploració dels nodes-i"
 
-#: misc/create_inode.c:259
+#: misc/create_inode.c:274
 #, fuzzy, c-format
 msgid "while allocating inode \"%s\""
 msgstr "en ubicar la memòria intermèdia per al node-i"
 
-#: misc/create_inode.c:278
+#: misc/create_inode.c:293
 #, fuzzy, c-format
 msgid "while creating inode \"%s\""
 msgstr "en llegir el node-i %lu a %s"
 
-#: misc/create_inode.c:343
+#: misc/create_inode.c:359
 #, fuzzy, c-format
 msgid "while creating symlink \"%s\""
 msgstr "en llegir els senyaladors a %s"
 
-#: misc/create_inode.c:361 misc/create_inode.c:836
+#: misc/create_inode.c:377 misc/create_inode.c:896
 #, fuzzy, c-format
 msgid "while looking up \"%s\""
 msgstr "en cercar el /lost+found"
 
-#: misc/create_inode.c:381
+#: misc/create_inode.c:397
 #, fuzzy, c-format
 msgid "while creating directory \"%s\""
 msgstr "en crear el directori arrel"
 
-#: misc/create_inode.c:608
+#: misc/create_inode.c:625
 #, fuzzy, c-format
 msgid "while opening \"%s\" to copy"
 msgstr "en obrir %s"
 
-#: misc/create_inode.c:700
+#: misc/create_inode.c:739
 #, c-format
 msgid "while changing working directory to \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: misc/create_inode.c:708
+#: misc/create_inode.c:747
 #, fuzzy, c-format
 msgid "while opening directory \"%s\""
 msgstr "en obrir %s"
 
-#: misc/create_inode.c:718
+#: misc/create_inode.c:757
 #, fuzzy, c-format
 msgid "while lstat \"%s\""
 msgstr "en intentar mostrar la informació de %s"
 
-#: misc/create_inode.c:751
+#: misc/create_inode.c:808
 #, fuzzy, c-format
 msgid "while creating special file \"%s\""
 msgstr "en llegir el node-i %lu a %s"
 
-#: misc/create_inode.c:760
+#: misc/create_inode.c:817
 #, fuzzy
 msgid "malloc failed"
 msgstr "L'assignació de memòria ha fallat"
 
-#: misc/create_inode.c:768
+#: misc/create_inode.c:825
 #, fuzzy, c-format
 msgid "while trying to read link \"%s\""
 msgstr "en intentar redimensionar %s"
 
-#: misc/create_inode.c:774
+#: misc/create_inode.c:832
 msgid "symlink increased in size between lstat() and readlink()"
 msgstr ""
 
-#: misc/create_inode.c:785
+#: misc/create_inode.c:843
 #, fuzzy, c-format
 msgid "while writing symlink\"%s\""
 msgstr "en escriure el node-i %lu a %s"
 
-#: misc/create_inode.c:795
+#: misc/create_inode.c:854
 #, fuzzy, c-format
 msgid "while writing file \"%s\""
 msgstr "en escriure el node-i %lu a %s"
 
-#: misc/create_inode.c:808
+#: misc/create_inode.c:867
 #, fuzzy, c-format
 msgid "while making dir \"%s\""
 msgstr "en obrir %s"
 
-#: misc/create_inode.c:825
+#: misc/create_inode.c:885
 #, fuzzy
 msgid "while changing directory"
 msgstr "s'està llegint el bloc de directori"
 
-#: misc/create_inode.c:831
+#: misc/create_inode.c:891
 #, c-format
 msgid "ignoring entry \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: misc/create_inode.c:844
+#: misc/create_inode.c:904
 #, fuzzy, c-format
 msgid "while setting inode for \"%s\""
 msgstr "en establir la versió a %s"
 
-#: misc/create_inode.c:851
+#: misc/create_inode.c:911
 #, fuzzy, c-format
 msgid "while setting xattrs for \"%s\""
 msgstr "en establir els senyaladors a %s"
 
-#: misc/create_inode.c:869
+#: misc/create_inode.c:937
 #, fuzzy
 msgid "while saving inode data"
 msgstr "en iniciar l'exploració dels nodes-i"
@@ -4140,7 +4403,7 @@ msgstr "en iniciar l'exploració dels nodes-i"
 #: misc/dumpe2fs.c:56
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Usage: %s [-bfghixV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] device\n"
+"Usage: %s [-bfghimxV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] device\n"
 msgstr ""
 "Forma d'ús: %s [-bfhixV] [-o superbloc=<num>] [-o midadelbloc=<num>] "
 "dispositiu\n"
@@ -4190,6 +4453,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "  Reserved GDT blocks at "
 msgstr ""
+"\n"
+"  Blocs GDT reservats a "
 
 #: misc/dumpe2fs.c:249
 msgid " Group descriptor at "
@@ -4258,105 +4523,56 @@ msgstr "en imprimir la llista de blocs erronis"
 msgid "Bad blocks: %u"
 msgstr "Blocs erronis: %u"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:385 misc/tune2fs.c:362
+#: misc/dumpe2fs.c:373 misc/tune2fs.c:367
 msgid "while reading journal inode"
 msgstr "en llegir el node-i del registre de transaccions"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:391
+#: misc/dumpe2fs.c:379
 msgid "while opening journal inode"
 msgstr "en obrir el node-i del registre de transaccions"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:397
+#: misc/dumpe2fs.c:385
 msgid "while reading journal super block"
 msgstr "en llegir el superbloc del registre de transaccions"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:404
+#: misc/dumpe2fs.c:392
 msgid "Journal superblock magic number invalid!\n"
 msgstr "El numero màgic del registre de transaccions no és vàlid!\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:407 misc/dumpe2fs.c:490
-msgid "Journal features:        "
-msgstr "Funcions del registre de transaccions:       "
-
-#: misc/dumpe2fs.c:420
-msgid "Journal size:             "
-msgstr "Mida del registre de transaccions:              "
-
-#: misc/dumpe2fs.c:430
-#, c-format
-msgid ""
-"Journal length:           %u\n"
-"Journal sequence:         0x%08x\n"
-"Journal start:            %u\n"
-msgstr ""
-"Llargada del reg. de trans.:          %u\n"
-"Seqüència del reg. de trans.:         0x%08x\n"
-"Inici del registre de trans.:         %u\n"
-
-#: misc/dumpe2fs.c:438 misc/dumpe2fs.c:480
-msgid "Journal checksum type:    crc32\n"
-msgstr ""
-
-#: misc/dumpe2fs.c:443 misc/dumpe2fs.c:485
-#, c-format
-msgid ""
-"Journal checksum type:    %s\n"
-"Journal checksum:         0x%08x\n"
-msgstr ""
-
-#: misc/dumpe2fs.c:448
-#, c-format
-msgid "Journal errno:            %d\n"
-msgstr "Número d'error del regi. de trans.:       %d\n"
-
-#: misc/dumpe2fs.c:466 misc/tune2fs.c:211
+#: misc/dumpe2fs.c:409 misc/tune2fs.c:216
 msgid "while reading journal superblock"
 msgstr "en llegir el superbloc del registre de transaccions"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:474
+#: misc/dumpe2fs.c:417
 msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers"
 msgstr ""
 "No s'han trobat els números màgics del superbloc del registre de transaccions"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:501
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Journal block size:       %u\n"
-"Journal length:           %u\n"
-"Journal first block:      %u\n"
-"Journal sequence:         0x%08x\n"
-"Journal start:            %u\n"
-"Journal number of users:  %u\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Mida de bloc del reg. de trans.:      %u\n"
-"Llargada del reg. de trans.:          %u\n"
-"Primer bloc del reg. de trans.:       %u\n"
-"Seqüència del reg. de trans.:         0x%08x\n"
-"Inici del registre de trans.:         %u\n"
-"Nombre d'usuaris del reg. de trans.:  %u\n"
+#: misc/dumpe2fs.c:468
+#, fuzzy
+msgid "failed to alloc MMP buffer\n"
+msgstr "en assignar la memòria intermèdia"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:514
-#, c-format
-msgid "Journal users:            %s\n"
-msgstr "Usuaris del registre de trans.:       %s\n"
+#: misc/dumpe2fs.c:479
+#, fuzzy, c-format
+msgid "reading MMP block %llu from '%s'\n"
+msgstr "Comprovació dels blocs %lu a %lu\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:530 misc/mke2fs.c:786 misc/tune2fs.c:1905
+#: misc/dumpe2fs.c:507 misc/mke2fs.c:798 misc/tune2fs.c:2073
 msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n"
 msgstr "No s'ha pogut assignar memòria per a analitzar les opcions\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:556
+#: misc/dumpe2fs.c:533
 #, c-format
 msgid "Invalid superblock parameter: %s\n"
 msgstr "Paràmetre del superbloc no vàlid: %s\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:571
+#: misc/dumpe2fs.c:548
 #, c-format
 msgid "Invalid blocksize parameter: %s\n"
 msgstr "Paràmetre de mida de bloc no vàlida: %s\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:582
+#: misc/dumpe2fs.c:559
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4369,51 +4585,54 @@ msgid ""
 "\tsuperblock=<superblock number>\n"
 "\tblocksize=<blocksize>\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"S'ha especificat opció(ons) esteses incorrectes: %s\n"
+"\n"
+"Les opcions esteses se separen amb comes, i poden emprar un argument que\n"
+"\n"
+"s'estableix amb un signe igual («=»).\n"
+"\n"
+"Les opcions esteses vàlides són:\n"
+"\tsuperblock=<número de superbloc>\n"
+"\tblocksize=<mida del bloc>\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:646 misc/mke2fs.c:1810
+#: misc/dumpe2fs.c:649 misc/mke2fs.c:1845
 #, c-format
 msgid "\tUsing %s\n"
 msgstr "\tEn utilitzar %s\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:686
-msgid ""
-"\n"
-"*** Checksum errors detected in filesystem!  Run e2fsck now!\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: misc/dumpe2fs.c:691 misc/e2image.c:1586 misc/tune2fs.c:2780
-#: resize/main.c:414
+#: misc/dumpe2fs.c:694 misc/e2image.c:1590 misc/tune2fs.c:2949
+#: resize/main.c:416
 msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n"
 msgstr "No s'ha trobat un superbloc del sistema de fitxers vàlid.\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:726
-msgid ""
-"\n"
-"*** Checksum errors detected in bitmaps!  Run e2fsck now!\n"
-"\n"
+#: misc/dumpe2fs.c:716
+#, c-format
+msgid "%s: MMP feature not enabled.\n"
 msgstr ""
 
-#: misc/dumpe2fs.c:730
-#, c-format
+#: misc/dumpe2fs.c:747
+#, fuzzy, c-format
+msgid "while trying to read '%s' bitmaps\n"
+msgstr "en tornar a intentar la lectura dels mapes de bits per a %s"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:756
 msgid ""
+"*** Run e2fsck now!\n"
 "\n"
-"%s: %s: error reading bitmaps: %s\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"%s: %s: s'ha produït un error en llegir els mapes de bits: %s\n"
 
-#: misc/e2image.c:106
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [ -r|Q ] [ -fr ] device image-file\n"
+#: misc/e2image.c:107
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [ -r|Q ] [ -f ] device image-file\n"
 msgstr "Forma d'ús: %s [ -r|Q ] [ -fr ] dispositiu fitxer-imatge\n"
 
-#: misc/e2image.c:108
+#: misc/e2image.c:109
 #, c-format
 msgid "       %s -I device image-file\n"
 msgstr "       %s -I dispositiu fitxer-imatge\n"
 
-#: misc/e2image.c:109
+#: misc/e2image.c:110
 #, c-format
 msgid ""
 "       %s -ra  [  -cfnp  ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs "
@@ -4422,107 +4641,107 @@ msgstr ""
 "       %s -ra  [  -cfnp  ] [ -o desplaç_font ] [ -O desplaç_destí ] sf_font "
 "[ sf_destí ]\n"
 
-#: misc/e2image.c:174 misc/e2image.c:579 misc/e2image.c:585 misc/e2image.c:1181
+#: misc/e2image.c:175 misc/e2image.c:580 misc/e2image.c:586 misc/e2image.c:1185
 msgid "while allocating buffer"
 msgstr "en assignar la memòria intermèdia"
 
-#: misc/e2image.c:179
+#: misc/e2image.c:180
 #, c-format
 msgid "Writing block %llu\n"
 msgstr "S'escriu el bloc %llu\n"
 
-#: misc/e2image.c:193
+#: misc/e2image.c:194
 #, c-format
 msgid "error writing block %llu"
 msgstr "S'ha produït un error en escriure el bloc %llu"
 
-#: misc/e2image.c:196
+#: misc/e2image.c:197
 msgid "error in generic_write()"
-msgstr ""
+msgstr "S'ha produït un error a generic_write()"
 
-#: misc/e2image.c:213
+#: misc/e2image.c:214
 msgid "Error: header size is bigger than wrt_size\n"
-msgstr ""
+msgstr "Error: La mida de la capçalera és més gran que wrt_size\n"
 
-#: misc/e2image.c:218
+#: misc/e2image.c:219
 msgid "Couldn't allocate header buffer\n"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut ubicar la capçalera de la memòria intermèdia\n"
 
-#: misc/e2image.c:246
+#: misc/e2image.c:247
 msgid "while writing superblock"
 msgstr "en escriure el superbloc"
 
-#: misc/e2image.c:255
+#: misc/e2image.c:256
 msgid "while writing inode table"
 msgstr "en escriure la taula de nodes-i"
 
-#: misc/e2image.c:263
+#: misc/e2image.c:264
 msgid "while writing block bitmap"
 msgstr "en escriure el mapa de bits dels blocs"
 
-#: misc/e2image.c:271
+#: misc/e2image.c:272
 msgid "while writing inode bitmap"
 msgstr "en escriure el mapa de bits dels nodes-i"
 
-#: misc/e2image.c:505
+#: misc/e2image.c:506
 #, c-format
 msgid "Corrupt directory block %llu: bad rec_len (%d)\n"
 msgstr ""
 "El bloc de directori %llu està corromput: la longitud de registre "
 "«rec_len» (%d) és incorrecta\n"
 
-#: misc/e2image.c:517
+#: misc/e2image.c:518
 #, c-format
 msgid "Corrupt directory block %llu: bad name_len (%d)\n"
 msgstr ""
 "El bloc de directori %llu està corromput: la longitud del nom "
 "«name_len» (%d) és incorrecta\n"
 
-#: misc/e2image.c:558
+#: misc/e2image.c:559
 #, c-format
 msgid "%llu / %llu blocks (%d%%)"
 msgstr "%llu / %llu blocs (%d%%)"
 
-#: misc/e2image.c:589 misc/e2image.c:629
+#: misc/e2image.c:590 misc/e2image.c:630
 msgid "Copying "
 msgstr "S'està copiant "
 
-#: misc/e2image.c:626
+#: misc/e2image.c:627
 msgid ""
 "Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n"
 msgstr ""
 "Si atureu ara el procés destruireu el sistema de fitxers, interrompeu un "
 "altre cop si n'esteu segurs\n"
 
-#: misc/e2image.c:652
+#: misc/e2image.c:653
 #, c-format
 msgid " %s remaining at %.2f MB/s"
 msgstr " queden %s a %.2f MB/s"
 
-#: misc/e2image.c:664 misc/e2image.c:1191
+#: misc/e2image.c:665 misc/e2image.c:1195
 #, c-format
 msgid "error reading block %llu"
 msgstr "S'ha produït un error en llegir el bloc %llu"
 
-#: misc/e2image.c:718
+#: misc/e2image.c:719
 #, c-format
 msgid "Copied %llu / %llu blocks (%d%%) in %s "
 msgstr "S'han copiat %llu / %llu blocs (%d%%) en %s "
 
-#: misc/e2image.c:722
+#: misc/e2image.c:723
 #, c-format
 msgid "at %.2f MB/s"
 msgstr "a %.2f MB/s"
 
-#: misc/e2image.c:758
+#: misc/e2image.c:759
 msgid "while allocating l1 table"
 msgstr "en assignar la taula l1"
 
-#: misc/e2image.c:803
+#: misc/e2image.c:804
 msgid "while allocating l2 cache"
 msgstr "en assignar la memòria cau l2"
 
-#: misc/e2image.c:826
+#: misc/e2image.c:827
 msgid ""
 "Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data "
 "will be lost so the image may not be valid.\n"
@@ -4530,77 +4749,77 @@ msgstr ""
 "Avís: encara hi ha taules a la memòria cau en el moment de posar-la. Es "
 "perdran dades i la imatge no serà vàlida.\n"
 
-#: misc/e2image.c:1148
+#: misc/e2image.c:1152
 msgid "while allocating ext2_qcow2_image"
 msgstr "en assignar la ext2_qcow2_image"
 
-#: misc/e2image.c:1155
+#: misc/e2image.c:1159
 msgid "while initializing ext2_qcow2_image"
 msgstr "en inicialitzar la ext2_qcow2_image"
 
-#: misc/e2image.c:1214 misc/e2image.c:1232
+#: misc/e2image.c:1218 misc/e2image.c:1236
 msgid "Programming error: multiple sequential refcount blocks created!\n"
 msgstr ""
 "Error de programació: s'han creat múltiples blocs refcount seqüencials!\n"
 
-#: misc/e2image.c:1272
+#: misc/e2image.c:1276
 msgid "while allocating block bitmap"
 msgstr "en assignar el mapa de bits dels blocs"
 
-#: misc/e2image.c:1281
+#: misc/e2image.c:1285
 msgid "while allocating scramble block bitmap"
 msgstr "en assignar el mapa de bits xifrat dels blocs"
 
-#: misc/e2image.c:1288
+#: misc/e2image.c:1292
 msgid "Scanning inodes...\n"
 msgstr "Escaneig de nodes-i...\n"
 
-#: misc/e2image.c:1300
+#: misc/e2image.c:1304
 msgid "Can't allocate block buffer"
 msgstr "No es pot assignar la memòria intermèdia de blocs"
 
-#: misc/e2image.c:1339 misc/e2image.c:1353
+#: misc/e2image.c:1343 misc/e2image.c:1357
 #, c-format
 msgid "while iterating over inode %u"
 msgstr "mentre s'iterava sobre el node-i %u"
 
-#: misc/e2image.c:1385
+#: misc/e2image.c:1389
 msgid "Raw and qcow2 images cannot be installed"
 msgstr "No es poden instal·lar les imatges raw i QCOW2"
 
-#: misc/e2image.c:1407
+#: misc/e2image.c:1411
 msgid "error reading bitmaps"
 msgstr "error en llegir els mapes de bits"
 
-#: misc/e2image.c:1419
+#: misc/e2image.c:1423
 msgid "while opening device file"
 msgstr "en obrir el fitxer de dispositius"
 
-#: misc/e2image.c:1430
+#: misc/e2image.c:1434
 msgid "while restoring the image table"
 msgstr "en restaurar la taula d'imatges"
 
-#: misc/e2image.c:1527
+#: misc/e2image.c:1531
 msgid "-a option can only be used with raw or QCOW2 images."
 msgstr "l'opció -a només es pot fer servir amb imatges raw o QCOW2."
 
-#: misc/e2image.c:1533
+#: misc/e2image.c:1537
 msgid "Offsets are only allowed with raw images."
 msgstr "Els desplaçaments només es poden fer servir en imatges raw."
 
-#: misc/e2image.c:1538
+#: misc/e2image.c:1542
 msgid "Move mode is only allowed with raw images."
 msgstr "El mode «Moure» només es pot fer servir en imatges raw."
 
-#: misc/e2image.c:1543
+#: misc/e2image.c:1547
 msgid "Move mode requires all data mode."
 msgstr "El mode «Moure» necessita el mode «totes les dades»."
 
-#: misc/e2image.c:1553
+#: misc/e2image.c:1557
 msgid "checking if mounted"
 msgstr "es comprova si està muntat"
 
-#: misc/e2image.c:1560
+#: misc/e2image.c:1564
 msgid ""
 "\n"
 "Running e2image on a R/W mounted filesystem can result in an\n"
@@ -4612,48 +4831,53 @@ msgstr ""
 "en una imatge inconsistent que pot no ser útil per depurar.\n"
 "Feu servir l'opció -f si realment voleu fer-ho.\n"
 
-#: misc/e2image.c:1614
+#: misc/e2image.c:1618
 msgid "QCOW2 image can not be written to the stdout!\n"
 msgstr "La imatge QCOW2 no es pot escriure a la sortida estàndard (stdout)!\n"
 
-#: misc/e2image.c:1620
+#: misc/e2image.c:1624
 msgid "Can not stat output\n"
 msgstr "No es pot veure l'estat de la sortida\n"
 
-#: misc/e2image.c:1630
+#: misc/e2image.c:1634
 #, c-format
 msgid "Image (%s) is compressed\n"
 msgstr "La imatge (%s) està comprimida\n"
 
-#: misc/e2image.c:1633
+#: misc/e2image.c:1637
 #, c-format
 msgid "Image (%s) is encrypted\n"
 msgstr "La imatge (%s) està xifrada\n"
 
-#: misc/e2image.c:1636
+#: misc/e2image.c:1640
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Image (%s) is corrupted\n"
+msgstr "La imatge (%s) està xifrada\n"
+
+#: misc/e2image.c:1644
 #, c-format
 msgid "while trying to convert qcow2 image (%s) into raw image (%s)"
 msgstr "en provar de convertir una imatge QCOW2 (%s) en una imatge raw (%s)"
 
-#: misc/e2image.c:1645
+#: misc/e2image.c:1654
 msgid "The -c option only supported in raw mode\n"
 msgstr "L'opció -c només es pot fer servir en mode raw\n"
 
-#: misc/e2image.c:1650
+#: misc/e2image.c:1659
 msgid "The -c option not supported when writing to stdout\n"
 msgstr ""
 "L'opció -c no es pot fer servir quan s'escriu a la sortida estàndard "
 "(stdout)\n"
 
-#: misc/e2image.c:1657
+#: misc/e2image.c:1666
 msgid "while allocating check_buf"
 msgstr "en assignar check_buf"
 
-#: misc/e2image.c:1663
+#: misc/e2image.c:1672
 msgid "The -p option only supported in raw mode\n"
 msgstr "L'opció -p només es pot fer servir em mode raw\n"
 
-#: misc/e2image.c:1673
+#: misc/e2image.c:1682
 #, c-format
 msgid "%d blocks already contained the data to be copied\n"
 msgstr "%d blocs ja contenen les dades que cal copiar\n"
@@ -4683,7 +4907,7 @@ msgstr "e2label: s'ha produït un error en llegir el superbloc\n"
 msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n"
 msgstr "e2label: aquest no és un sistema de fitxers ext2\n"
 
-#: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:2953
+#: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:3152
 #, c-format
 msgid "Warning: label too long, truncating.\n"
 msgstr "Avís: l'etiqueta és massa llarga, es truncarà.\n"
@@ -4698,162 +4922,173 @@ msgstr "e2label: no es pot tornar a anar al superbloc\n"
 msgid "e2label: error writing superblock\n"
 msgstr "e2lable: s'ha produït un error en escriure el superbloc\n"
 
-#: misc/e2label.c:117 misc/tune2fs.c:1564
+#: misc/e2label.c:117 misc/tune2fs.c:1733
 #, c-format
 msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n"
 msgstr "Forma d'ús: e2label dispositiu [etiquetanova]\n"
 
-#: misc/e2undo.c:108
+#: misc/e2undo.c:124
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Usage: %s [-f] [-h] [-n] [-v] <transaction file> <filesystem>\n"
+msgid ""
+"Usage: %s [-f] [-h] [-n] [-o offset] [-v] [-z undo_file] <transaction file> "
+"<filesystem>\n"
 msgstr "Forma d'ús: %s <fitxer de transaccions> <sistema de fitxers>\n"
 
-#: misc/e2undo.c:131
+#: misc/e2undo.c:149
 #, fuzzy
 msgid "The file system superblock doesn't match the undo file.\n"
 msgstr "L'hora de muntatge del sistema de fitxers no concorda amb %u\n"
 
-#: misc/e2undo.c:134
+#: misc/e2undo.c:152
 msgid "UUID does not match.\n"
 msgstr ""
 
-#: misc/e2undo.c:136
+#: misc/e2undo.c:154
 #, fuzzy
 msgid "Last mount time does not match.\n"
 msgstr "L'hora de muntatge del sistema de fitxers no concorda amb %u\n"
 
-#: misc/e2undo.c:138
+#: misc/e2undo.c:156
 msgid "Last write time does not match.\n"
 msgstr ""
 
-#: misc/e2undo.c:140
+#: misc/e2undo.c:158
 msgid "Lifetime write counter does not match.\n"
 msgstr ""
 
-#: misc/e2undo.c:154
+#: misc/e2undo.c:172
 #, fuzzy
 msgid "while reading filesystem superblock."
 msgstr "en llegir el superbloc del registre de transaccions"
 
-#: misc/e2undo.c:170
+#: misc/e2undo.c:188
 #, fuzzy
 msgid "while fetching superblock"
 msgstr "en escriure el superbloc"
 
-#: misc/e2undo.c:183
+#: misc/e2undo.c:201
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Undo file superblock checksum doesn't match.\n"
-msgstr "Còpies de seguretat del superbloc desades en els blocs: "
+msgstr "La suma de verificació del superbloc no coincideix amb el superbloc"
 
-#: misc/e2undo.c:335
+#: misc/e2undo.c:340
+#, fuzzy, c-format
+msgid "illegal offset - %s"
+msgstr "El desplaçament no és vàlid: %s\n"
+
+#: misc/e2undo.c:364
 #, c-format
 msgid "Will not write to an undo file while replaying it.\n"
 msgstr ""
 
-#: misc/e2undo.c:344
+#: misc/e2undo.c:373
 #, fuzzy, c-format
 msgid "while opening undo file `%s'\n"
 msgstr "en obrir el fitxer de dispositius"
 
-#: misc/e2undo.c:351
+#: misc/e2undo.c:380
 #, fuzzy
 msgid "while reading undo file"
 msgstr "en llegir el node arrel"
 
-#: misc/e2undo.c:356
+#: misc/e2undo.c:385
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Not an undo file.\n"
 msgstr "%s: s'han especificat massa dispositius\n"
 
-#: misc/e2undo.c:367
+#: misc/e2undo.c:396
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Header checksum doesn't match.\n"
-msgstr "Còpies de seguretat del superbloc desades en els blocs: "
+msgstr "La suma de verificació del node-i no coincideix amb el node-i"
 
-#: misc/e2undo.c:374
+#: misc/e2undo.c:403
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Corrupt undo file header.\n"
 msgstr "La capçalera estesa està corrompuda"
 
-#: misc/e2undo.c:378
+#: misc/e2undo.c:407
 #, c-format
 msgid "%s: Undo block size too large.\n"
 msgstr ""
 
-#: misc/e2undo.c:383
+#: misc/e2undo.c:412
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Undo block size too small.\n"
 msgstr "mida del bloc erroni - %s"
 
-#: misc/e2undo.c:392
+#: misc/e2undo.c:425
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Unknown undo file feature set.\n"
 msgstr ""
-"El @S del @j té un senyalador desconegut de funcionalitat no compatible "
-"definit.\n"
+"El @S del @j té un senyalador de característica no compatible activat no "
+"compatible.\n"
 
-#: misc/e2undo.c:400
+#: misc/e2undo.c:433
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error while determining whether %s is mounted."
 msgstr "S'ha produït un error en determinar si %s està muntat.\n"
 
-#: misc/e2undo.c:406
+#: misc/e2undo.c:439
 #, fuzzy
 msgid "e2undo should only be run on unmounted filesystems"
 msgstr ""
 "e2undo només s'hauria d'executar en un sistema de fitxers sense muntar\n"
 
-#: misc/e2undo.c:422
+#: misc/e2undo.c:455
 #, fuzzy, c-format
 msgid "while opening `%s'"
 msgstr "en obrir %s"
 
-#: misc/e2undo.c:461
+#: misc/e2undo.c:466
+msgid "specified offset is too large"
+msgstr ""
+
+#: misc/e2undo.c:507
 #, fuzzy
 msgid "while reading keys"
 msgstr "en llegir els mapes de bits"
 
-#: misc/e2undo.c:473
+#: misc/e2undo.c:519
 #, c-format
 msgid "%s: wrong key magic at %llu\n"
 msgstr ""
 
-#: misc/e2undo.c:483
+#: misc/e2undo.c:529
 #, c-format
 msgid "%s: key block checksum error at %llu.\n"
 msgstr ""
 
-#: misc/e2undo.c:506
+#: misc/e2undo.c:552
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: block %llu is too long."
 msgstr "Dels blocs %lu a %lu\n"
 
-#: misc/e2undo.c:518 misc/e2undo.c:554
+#: misc/e2undo.c:564 misc/e2undo.c:600
 #, fuzzy, c-format
 msgid "while fetching block %llu."
 msgstr "S'escriu el bloc %llu\n"
 
-#: misc/e2undo.c:530
+#: misc/e2undo.c:576
 #, c-format
 msgid "checksum error in filesystem block %llu (undo blk %llu)\n"
 msgstr ""
 
-#: misc/e2undo.c:569
+#: misc/e2undo.c:615
 #, fuzzy, c-format
 msgid "while writing block %llu."
 msgstr "S'ha produït un error en escriure el bloc %llu"
 
-#: misc/e2undo.c:575
+#: misc/e2undo.c:621
 #, c-format
 msgid "Undo file corruption; run e2fsck NOW!\n"
 msgstr ""
 
-#: misc/e2undo.c:577
+#: misc/e2undo.c:623
 #, c-format
 msgid "IO error during replay; run e2fsck NOW!\n"
 msgstr ""
 
-#: misc/e2undo.c:580
+#: misc/e2undo.c:626
 #, c-format
 msgid "Incomplete undo record; run e2fsck.\n"
 msgstr ""
@@ -4931,37 +5166,37 @@ msgstr ""
 "\tsolucionar corregint el fitxer /etc/fstab com més aviat millor.\n"
 "\n"
 
-#: misc/fsck.c:478
+#: misc/fsck.c:485
 #, c-format
 msgid "fsck: %s: not found\n"
 msgstr "fsck: %s: no s'ha trobat\n"
 
-#: misc/fsck.c:594
+#: misc/fsck.c:601
 #, c-format
 msgid "%s: wait: No more child process?!?\n"
 msgstr "%s: wait: no hi ha cap més procés fill!?\n"
 
-#: misc/fsck.c:616
+#: misc/fsck.c:623
 #, c-format
 msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n"
 msgstr "Avís... %s per al dispositiu %s ha sortit amb el senyal %d.\n"
 
-#: misc/fsck.c:622
+#: misc/fsck.c:629
 #, c-format
 msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n"
 msgstr "%s %s: l'estat és %x, cosa que no hauria de succeir mai.\n"
 
-#: misc/fsck.c:661
+#: misc/fsck.c:668
 #, c-format
 msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
 msgstr "S'ha finalitzat amb %s (estat de sortida %d)\n"
 
-#: misc/fsck.c:721
+#: misc/fsck.c:728
 #, c-format
 msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n"
 msgstr "%s: s'ha produït l'error %d en executar l'fsck.%s per a %s\n"
 
-#: misc/fsck.c:742
+#: misc/fsck.c:749
 msgid ""
 "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
 "with 'no' or '!'.\n"
@@ -4970,96 +5205,98 @@ msgstr ""
 "prefixar\n"
 "amb «no» o «!».\n"
 
-#: misc/fsck.c:761
+#: misc/fsck.c:768
 msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
 msgstr "No s'ha pogut assignar memòria per al sistema de fitxers\n"
 
-#: misc/fsck.c:884
+#: misc/fsck.c:891
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass "
 "number\n"
 msgstr ""
+"%s: se salta una línia incorrecta de /etc/fstab: muntatge lligat(bind) amb "
+"un número de contrasenya diferent de zero\n"
 
-#: misc/fsck.c:911
+#: misc/fsck.c:918
 #, c-format
 msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n"
 msgstr "fsck: no es pot comprovar %s: no s'ha trobat el fsck.%s\n"
 
-#: misc/fsck.c:967
+#: misc/fsck.c:974
 msgid "Checking all file systems.\n"
 msgstr "S'estan comprovant tots els sistemes de fitxers.\n"
 
-#: misc/fsck.c:1058
+#: misc/fsck.c:1065
 #, c-format
 msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
 msgstr "--en espera-- (pas %d)\n"
 
-#: misc/fsck.c:1078
+#: misc/fsck.c:1085
 msgid ""
 "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
 msgstr ""
 "Forma d'ús: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t tipusdesistdefitxers] [opcions-"
 "delsistdefitxers] [sistdefitxers ...]\n"
 
-#: misc/fsck.c:1120
+#: misc/fsck.c:1127
 #, c-format
 msgid "%s: too many devices\n"
 msgstr "%s: s'han especificat massa dispositius\n"
 
-#: misc/fsck.c:1153 misc/fsck.c:1239
+#: misc/fsck.c:1160 misc/fsck.c:1246
 #, c-format
 msgid "%s: too many arguments\n"
 msgstr "%s: s'han especificat massa arguments\n"
 
-#: misc/fuse2fs.c:3730
+#: misc/fuse2fs.c:3739
 #, fuzzy
 msgid "Mounting read-only.\n"
 msgstr "El fitxer s'ha obert com a només de lectura"
 
-#: misc/fuse2fs.c:3754
+#: misc/fuse2fs.c:3763
 #, c-format
 msgid "%s: Allowing users to allocate all blocks. This is dangerous!\n"
 msgstr ""
 
-#: misc/fuse2fs.c:3766 misc/fuse2fs.c:3779
+#: misc/fuse2fs.c:3775 misc/fuse2fs.c:3789
 #, c-format
 msgid "%s: %s.\n"
 msgstr ""
 
-#: misc/fuse2fs.c:3767 misc/fuse2fs.c:3781 misc/tune2fs.c:3182
+#: misc/fuse2fs.c:3776 misc/fuse2fs.c:3791 misc/tune2fs.c:3049
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Please run e2fsck -fy %s.\n"
 msgstr ""
 "Executeu «e2fsck -f %s» primer.\n"
 "\n"
 
-#: misc/fuse2fs.c:3788
+#: misc/fuse2fs.c:3798
 msgid "Journal needs recovery; running `e2fsck -E journal_only' is required.\n"
 msgstr ""
 
-#: misc/fuse2fs.c:3796
+#: misc/fuse2fs.c:3806
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Writing to the journal is not supported.\n"
 msgstr "La reducció de la mida del node-i no està implementada\n"
 
-#: misc/fuse2fs.c:3811
+#: misc/fuse2fs.c:3821
 msgid "Warning: Mounting unchecked fs, running e2fsck is recommended.\n"
 msgstr ""
 
-#: misc/fuse2fs.c:3815
+#: misc/fuse2fs.c:3825
 msgid "Warning: Maximal mount count reached, running e2fsck is recommended.\n"
 msgstr ""
 
-#: misc/fuse2fs.c:3820
+#: misc/fuse2fs.c:3830
 msgid "Warning: Check time reached; running e2fsck is recommended.\n"
 msgstr ""
 
-#: misc/fuse2fs.c:3824
+#: misc/fuse2fs.c:3834
 msgid "Orphans detected; running e2fsck is recommended.\n"
 msgstr ""
 
-#: misc/fuse2fs.c:3828
+#: misc/fuse2fs.c:3838
 msgid "Errors detected; running e2fsck is required.\n"
 msgstr ""
 
@@ -5083,8 +5320,8 @@ msgstr "En llegir la versió a %s"
 msgid "While reading version on %s"
 msgstr "En llegir la versió a %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:124
-#, c-format
+#: misc/mke2fs.c:130
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [-c|-l filename] [-b block-size] [-C cluster-size]\n"
 "\t[-i bytes-per-inode] [-I inode-size] [-J journal-options]\n"
@@ -5096,38 +5333,48 @@ msgid ""
 "undo_file]\n"
 "\t[-jnqvDFSV] device [blocks-count]\n"
 msgstr ""
+"Forma d'ús: %s [-c|-l nom-fitxer] [-b mida-bloc] [-C mida-cluster]\n"
+"\t[-i bytes-per-node-i] [-I mida-node-i] [-J opcions-registre-transaccions]\n"
+"\t[-G mida-grup-flex] [-N nombre-nodes-i]\n"
+"\t[-m percentatge-blocs-reservats] [-o so-creador]\n"
+"\t[-g blocs-per-grup] [-L etiqueta-volum] [-M últim-directori-muntat]\n"
+"\t[-O característica[,...]] [-r revisió-sf] [-E opció-estesa[,...]]\n"
+"\t[-t tipus-sf] [-T Tipus-ús ] [-U UUID] [-jnqvDFKSV] dispositiu [comptador-"
+"blocs]\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:255
+#: misc/mke2fs.c:261
 #, c-format
 msgid "Running command: %s\n"
 msgstr "S'està executant l'ordre: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:259
+#: misc/mke2fs.c:265
 #, c-format
 msgid "while trying to run '%s'"
 msgstr "en intentar executar «%s»"
 
-#: misc/mke2fs.c:266
+#: misc/mke2fs.c:272
 msgid "while processing list of bad blocks from program"
 msgstr "en processar la llista de blocs erronis des del programa"
 
-#: misc/mke2fs.c:293
+#: misc/mke2fs.c:299
 #, c-format
 msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n"
 msgstr ""
+"El bloc %d de l'àrea del descriptor del superbloc/grup primari és "
+"incorrecte.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:295
+#: misc/mke2fs.c:301
 #, c-format
 msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n"
 msgstr ""
 "Els blocs %u fins a %u han d'ésser correctes per a poder crear un sistema de "
 "fitxers.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:298
+#: misc/mke2fs.c:304
 msgid "Aborting....\n"
 msgstr "S'està interrompent...\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:318
+#: misc/mke2fs.c:324
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n"
@@ -5138,15 +5385,20 @@ msgstr ""
 "\tcontenen blocs erronis.\n"
 "\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:337
+#: misc/mke2fs.c:343
 msgid "while marking bad blocks as used"
 msgstr "en marcar els blocs erronis com a utilitzats"
 
-#: misc/mke2fs.c:408
+#: misc/mke2fs.c:368
+#, fuzzy
+msgid "while writing reserved inodes"
+msgstr "en escriure al node-i del registre de transaccions"
+
+#: misc/mke2fs.c:420
 msgid "Writing inode tables: "
 msgstr "Escriptura de les taules de nodes-i:"
 
-#: misc/mke2fs.c:430
+#: misc/mke2fs.c:442
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5156,78 +5408,78 @@ msgstr ""
 "No s'han pogut escriure %d blocs a la taula de nodes-i que comença a %llu: "
 "%s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:444 misc/mke2fs.c:2648 misc/mke2fs.c:3013
+#: misc/mke2fs.c:456 misc/mke2fs.c:2726 misc/mke2fs.c:3131
 msgid "done                            \n"
 msgstr "fet                            \n"
 
-#: misc/mke2fs.c:460
+#: misc/mke2fs.c:471
 msgid "while creating root dir"
 msgstr "en crear el directori arrel"
 
-#: misc/mke2fs.c:467
+#: misc/mke2fs.c:478
 msgid "while reading root inode"
 msgstr "en llegir el node arrel"
 
-#: misc/mke2fs.c:479
+#: misc/mke2fs.c:490
 msgid "while setting root inode ownership"
 msgstr "en establir la propietat del node-i arrel"
 
-#: misc/mke2fs.c:497
+#: misc/mke2fs.c:508
 msgid "while creating /lost+found"
 msgstr "en crear /lost+found"
 
-#: misc/mke2fs.c:504
+#: misc/mke2fs.c:515
 msgid "while looking up /lost+found"
 msgstr "en cercar el /lost+found"
 
-#: misc/mke2fs.c:517
+#: misc/mke2fs.c:528
 msgid "while expanding /lost+found"
 msgstr "en expandir el /lost+found"
 
-#: misc/mke2fs.c:532
+#: misc/mke2fs.c:543
 msgid "while setting bad block inode"
 msgstr "en establir el node-i de blocs erronis"
 
-#: misc/mke2fs.c:559
+#: misc/mke2fs.c:570
 #, c-format
 msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n"
 msgstr "S'ha exhaurit la memòria en esborrar els sectors %d-%d\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:569
+#: misc/mke2fs.c:580
 #, c-format
 msgid "Warning: could not read block 0: %s\n"
 msgstr "Avís: no s'ha pogut llegir el bloc 0: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:585
+#: misc/mke2fs.c:596
 #, c-format
 msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n"
 msgstr "Avís: no s'ha pogut esborrar el sector %d: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:601
+#: misc/mke2fs.c:612
 msgid "while initializing journal superblock"
 msgstr "en inicialitzar el superbloc del registre de transaccions"
 
-#: misc/mke2fs.c:609
+#: misc/mke2fs.c:620
 msgid "Zeroing journal device: "
 msgstr "S'estan escrivint zeros al dispositiu de registre de transaccions:"
 
-#: misc/mke2fs.c:621
+#: misc/mke2fs.c:632
 #, c-format
 msgid "while zeroing journal device (block %llu, count %d)"
 msgstr ""
 "en escriure zeros al dispositiu de registre de transaccions (bloc %llu, "
 "recompte %d)"
 
-#: misc/mke2fs.c:638
+#: misc/mke2fs.c:650
 msgid "while writing journal superblock"
 msgstr "en escriure el superbloc del registre de transaccions"
 
-#: misc/mke2fs.c:653
+#: misc/mke2fs.c:665
 #, c-format
 msgid "Creating filesystem with %llu %dk blocks and %u inodes\n"
 msgstr "S'està creant un sistema de fitxers amb %llu %dk blocs i %u nodes-i\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:661
+#: misc/mke2fs.c:673
 #, c-format
 msgid ""
 "warning: %llu blocks unused.\n"
@@ -5236,160 +5488,165 @@ msgstr ""
 "avís: %llu blocs no utilitzats.\n"
 "\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:666
+#: misc/mke2fs.c:678
 #, c-format
 msgid "Filesystem label=%s\n"
 msgstr "Etiqueta del sistema de fitxers=%s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:669
+#: misc/mke2fs.c:681
 #, c-format
 msgid "OS type: %s\n"
 msgstr "Tipus de sistema operatiu: %s\n"
 
 # FIXME: log
-#: misc/mke2fs.c:671
+#: misc/mke2fs.c:683
 #, c-format
 msgid "Block size=%u (log=%u)\n"
 msgstr "Mida del bloc=%u (log=%u)\n"
 
 # FIXME: log
-#: misc/mke2fs.c:674
+#: misc/mke2fs.c:686
 #, c-format
 msgid "Cluster size=%u (log=%u)\n"
 msgstr "Mida del grup de sectors=%u (log=%u)\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:678
+#: misc/mke2fs.c:690
 #, c-format
 msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n"
 msgstr "Mida del fragment=%u (log=%u)\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:680
+#: misc/mke2fs.c:692
 #, c-format
 msgid "Stride=%u blocks, Stripe width=%u blocks\n"
 msgstr "Stride=%u blocs, amplada del Stripe=%u blocs\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:682
+#: misc/mke2fs.c:694
 #, c-format
 msgid "%u inodes, %llu blocks\n"
 msgstr "%u nodes-i, %llu blocs\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:684
+#: misc/mke2fs.c:696
 #, c-format
 msgid "%llu blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n"
 msgstr "%llu blocs (%2.2f%%) reservats per al superusuari\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:687
+#: misc/mke2fs.c:699
 #, c-format
 msgid "First data block=%u\n"
 msgstr "Bloc de dades inicial=%u\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:689
+#: misc/mke2fs.c:701
 #, c-format
 msgid "Root directory owner=%u:%u\n"
-msgstr ""
+msgstr "Propietari del directori arrel = %u:%u\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:691
+#: misc/mke2fs.c:703
 #, c-format
 msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n"
 msgstr "Màxim de blocs del sistema de fitxers=%lu\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:695
+#: misc/mke2fs.c:707
 #, c-format
 msgid "%u block groups\n"
 msgstr "%u grups de blocs\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:697
+#: misc/mke2fs.c:709
 #, c-format
 msgid "%u block group\n"
 msgstr "%u grup de blocs\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:699
+#: misc/mke2fs.c:711
 #, c-format
 msgid "%u blocks per group, %u clusters per group\n"
 msgstr "%u blocs per grup, %u grups de sectors per grup\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:702
+#: misc/mke2fs.c:714
 #, c-format
 msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n"
 msgstr "%u blocs per grup, %u fragments per grup\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:704
+#: misc/mke2fs.c:716
 #, c-format
 msgid "%u inodes per group\n"
 msgstr "%u nodes-i per grup\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:713
+#: misc/mke2fs.c:725
 #, c-format
 msgid "Filesystem UUID: %s\n"
 msgstr "UUID del sistema de fitxers=%s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:714
+#: misc/mke2fs.c:726
 msgid "Superblock backups stored on blocks: "
 msgstr "Còpies de seguretat del superbloc desades en els blocs: "
 
-#: misc/mke2fs.c:808
+#: misc/mke2fs.c:820
 #, c-format
 msgid "%s requires '-O 64bit'\n"
 msgstr "%s necessita «-O 64bit»\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:814
+#: misc/mke2fs.c:826
 #, c-format
 msgid "'%s' must be before 'resize=%u'\n"
 msgstr "«%s» ha d'anar abans de «resize=%u»\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:827
+#: misc/mke2fs.c:839
 #, c-format
 msgid "Invalid desc_size: '%s'\n"
 msgstr "El desc_size no és vàlid: «%s»\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:840
+#: misc/mke2fs.c:853
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid hash seed: %s\n"
+msgstr "La mida nova no és vàlida: %s\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:865
 #, c-format
 msgid "Invalid offset: %s\n"
 msgstr "El desplaçament no és vàlid: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:854 misc/tune2fs.c:1933
+#: misc/mke2fs.c:879 misc/tune2fs.c:2101
 #, c-format
 msgid "Invalid mmp_update_interval: %s\n"
 msgstr "L'mmp_update_interval no és vàlid: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:868
+#: misc/mke2fs.c:896
 #, c-format
 msgid "Invalid # of backup superblocks: %s\n"
 msgstr "El nombre de superblocs de la còpia de seguretat no és vàlid: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:890
+#: misc/mke2fs.c:918
 #, c-format
 msgid "Invalid stride parameter: %s\n"
 msgstr "El paràmetre de stride no és vàlid: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:905
+#: misc/mke2fs.c:933
 #, c-format
 msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n"
 msgstr "L'amplada del stripe no és vàlida: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:928
+#: misc/mke2fs.c:956
 #, c-format
 msgid "Invalid resize parameter: %s\n"
 msgstr "Paràmetre de canvi de mida no vàlid: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:935
+#: misc/mke2fs.c:963
 msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n"
 msgstr ""
 "El màxim del canvi de mida ha de ser més gran que la mida del sistema de "
 "fitxers.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:959
+#: misc/mke2fs.c:987
 msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n"
 msgstr ""
 "El canvi de mida en línia no és compatible amb sistemes de fitxers de versió "
 "0\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:985 misc/mke2fs.c:994
+#: misc/mke2fs.c:1013 misc/mke2fs.c:1022
 #, c-format
 msgid "Invalid root_owner: '%s'\n"
 msgstr "El root_owner no és vàlid: «%s»\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1034
+#: misc/mke2fs.c:1065
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5421,7 +5678,7 @@ msgstr ""
 "Les opcions esteses se separen amb comes, i han de tenir un argument\n"
 "\tque s'estableix amb el signe igual («=»).\n"
 "\n"
-"Les opcions esteses vàlides son:\n"
+"Les opcions esteses vàlides són:\n"
 "\tmmp_update-.interval=<interval>\n"
 "\tnum_backup_sb=<0|1|2>\n"
 "\tstride=<trossos de dades per disc RAID en blocs>\n"
@@ -5439,7 +5696,7 @@ msgstr ""
 "\tquotatype=<usuari o grup>\n"
 "\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1059
+#: misc/mke2fs.c:1090
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5451,7 +5708,7 @@ msgstr ""
 "%u.\n"
 "\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1101
+#: misc/mke2fs.c:1135
 #, c-format
 msgid ""
 "Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n"
@@ -5460,17 +5717,17 @@ msgstr ""
 "Error de sintaxi en el fitxer de configuració del mke2fs (%s, línia no. %d)\n"
 "\t%s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1114 misc/tune2fs.c:1007
+#: misc/mke2fs.c:1148 misc/tune2fs.c:1120
 #, c-format
 msgid "Invalid filesystem option set: %s\n"
 msgstr "S'ha definit una opció del sistema de fitxers no vàlida: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1126 misc/tune2fs.c:406
+#: misc/mke2fs.c:1160 misc/tune2fs.c:411
 #, c-format
 msgid "Invalid mount option set: %s\n"
 msgstr "S'ha establert una opció de muntatge no vàlida: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1262
+#: misc/mke2fs.c:1296
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5479,7 +5736,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "El vostre fitxer mke2fs.conf no defineix el tipus de sistema de fitxers %s.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1266
+#: misc/mke2fs.c:1300
 msgid ""
 "You probably need to install an updated mke2fs.conf file.\n"
 "\n"
@@ -5487,11 +5744,11 @@ msgstr ""
 "Segurament cal que instal·leu un fitxer mke2fs.conf actualitzat.\n"
 "\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1270
+#: misc/mke2fs.c:1304
 msgid "Aborting...\n"
 msgstr "S'interromp...\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1311
+#: misc/mke2fs.c:1345
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5502,146 +5759,155 @@ msgstr ""
 "Avis: el fs_type %s no està definit a l'mke2fs.conf\n"
 "\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1493
+#: misc/mke2fs.c:1527
 msgid "Couldn't allocate memory for new PATH.\n"
 msgstr "No s'ha pogut assignar memòria per al nou CAMÍ.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1534
+#: misc/mke2fs.c:1564
 #, c-format
 msgid "Couldn't init profile successfully (error: %ld).\n"
 msgstr "El perfil no s'ha pogut inicialitzar correctament (error: %ld).\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1567
+#: misc/mke2fs.c:1597
 #, c-format
 msgid "invalid block size - %s"
 msgstr "mida de bloc no vàlida - %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:1571
+#: misc/mke2fs.c:1601
 #, c-format
 msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n"
 msgstr ""
 "Avís: la mida de bloc %d no es pot utilitzar a la majoria dels sistemes.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1587
+#: misc/mke2fs.c:1617
 #, c-format
 msgid "invalid cluster size - %s"
 msgstr "la mida del grup de sectors no és vàlida - %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:1600
+#: misc/mke2fs.c:1630
 msgid "'-R' is deprecated, use '-E' instead"
 msgstr "«-R» ja no està suportada, feu servir «-E»"
 
-#: misc/mke2fs.c:1614 misc/tune2fs.c:1661
+#: misc/mke2fs.c:1644 misc/tune2fs.c:1830
 #, c-format
 msgid "bad error behavior - %s"
 msgstr "comportament d'error erroni - %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:1626
+#: misc/mke2fs.c:1656
 msgid "Illegal number for blocks per group"
 msgstr "Nombre no vàlid per als blocs per grup"
 
-#: misc/mke2fs.c:1631
+#: misc/mke2fs.c:1661
 msgid "blocks per group must be multiple of 8"
 msgstr "el nombre de blocs per grup ha de ser múltiple de 8"
 
-#: misc/mke2fs.c:1639
+#: misc/mke2fs.c:1669
 msgid "Illegal number for flex_bg size"
 msgstr "Número no vàlid per a la mida de flex_bg"
 
-#: misc/mke2fs.c:1645
+#: misc/mke2fs.c:1675
 msgid "flex_bg size must be a power of 2"
 msgstr "la mida de flex_bg ha de ser una potència de 2"
 
-#: misc/mke2fs.c:1650
+#: misc/mke2fs.c:1680
 #, c-format
 msgid "flex_bg size (%lu) must be less than or equal to 2^31"
 msgstr "la mida de flex_bg (%lu) ha de ser menor o igual a 2^31"
 
-#: misc/mke2fs.c:1660
+#: misc/mke2fs.c:1690
 #, c-format
 msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)"
 msgstr "ràtio de nodes-i %s no vàlida (mín %d/màx %d)"
 
-#: misc/mke2fs.c:1670
+#: misc/mke2fs.c:1700
 #, c-format
 msgid "invalid inode size - %s"
 msgstr "mida de node-i errònia - %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:1683
+#: misc/mke2fs.c:1713
 msgid ""
 "Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E "
 "nodiscard' extended option instead!\n"
 msgstr ""
+"Avís: L'opció K ja no està suportada i no s'hauria de fer servir. Feu servir "
+"l'opció estesa «-E nodiscard»!\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1694
+#: misc/mke2fs.c:1724
 msgid "in malloc for bad_blocks_filename"
-msgstr ""
+msgstr "en malloc el bad_blocks_filename"
+
+#: misc/mke2fs.c:1733
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Warning: label too long; will be truncated to '%s'\n"
+"\n"
+msgstr "Avís: l'etiqueta és massa llarga, es truncarà.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1707
+#: misc/mke2fs.c:1742
 #, c-format
 msgid "invalid reserved blocks percent - %s"
 msgstr "percentatge de blocs reservats no vàlid - %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:1722
+#: misc/mke2fs.c:1757
 #, c-format
 msgid "bad num inodes - %s"
 msgstr "nombre de nodes-i no vàlid - %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:1735
+#: misc/mke2fs.c:1770
 #, fuzzy
 msgid "while allocating fs_feature string"
 msgstr "en assignar les memòries intermèdies"
 
-#: misc/mke2fs.c:1752
+#: misc/mke2fs.c:1787
 #, c-format
 msgid "bad revision level - %s"
 msgstr "nivell de versió erroni - %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:1757
+#: misc/mke2fs.c:1792
 #, c-format
 msgid "while trying to create revision %d"
 msgstr "en provar de crear la versió %d"
 
-#: misc/mke2fs.c:1771
+#: misc/mke2fs.c:1806
 msgid "The -t option may only be used once"
 msgstr "L'opció -t només es pot especificar una vegada"
 
-#: misc/mke2fs.c:1779
+#: misc/mke2fs.c:1814
 msgid "The -T option may only be used once"
 msgstr "L'opció -T només es pot especificar una vegada"
 
-#: misc/mke2fs.c:1835 misc/mke2fs.c:3097
+#: misc/mke2fs.c:1870 misc/mke2fs.c:3215
 #, c-format
 msgid "while trying to open journal device %s\n"
 msgstr "en intentar obrir el dispositiu de registre de transaccions %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1841
+#: misc/mke2fs.c:1876
 #, c-format
 msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n"
 msgstr ""
 "La mida de bloc del dispositiu de registre de transaccions (%d) és menor que "
 "la mida mínima de bloc %d\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1847
+#: misc/mke2fs.c:1882
 #, c-format
 msgid "Using journal device's blocksize: %d\n"
 msgstr ""
 "Mida de bloc del dispositiu de registre de transaccions a utilitzar: %d\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1858
+#: misc/mke2fs.c:1893
 #, c-format
 msgid "invalid blocks '%s' on device '%s'"
 msgstr "nombre de blocs «%s» no vàlid al dispositiu «%s»"
 
-#: misc/mke2fs.c:1880
+#: misc/mke2fs.c:1923
 msgid "filesystem"
 msgstr "sistema de fitxers"
 
-#: misc/mke2fs.c:1894 resize/main.c:490
+#: misc/mke2fs.c:1941 resize/main.c:497
 msgid "while trying to determine filesystem size"
 msgstr "en intentar determinar la mida del sistema de fitxers"
 
-#: misc/mke2fs.c:1900
+#: misc/mke2fs.c:1947
 msgid ""
 "Couldn't determine device size; you must specify\n"
 "the size of the filesystem\n"
@@ -5649,7 +5915,7 @@ msgstr ""
 "No s'ha pogut determinar la mida del dispositiu; hau d'especificar\n"
 "la mida del sistema de fitxers\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1907
+#: misc/mke2fs.c:1954
 msgid ""
 "Device size reported to be zero.  Invalid partition specified, or\n"
 "\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n"
@@ -5662,44 +5928,49 @@ msgstr ""
 "\tser que hàgiu de reiniciar perquè es pugui tornar a llegir la taula de.\n"
 "\tparticions.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1924
+#: misc/mke2fs.c:1971
 msgid "Filesystem larger than apparent device size."
 msgstr ""
 "La mida del sistema de fitxers és més gran que la mida aparent del "
 "dispositiu."
 
-#: misc/mke2fs.c:1944
+#: misc/mke2fs.c:1991
 msgid "Failed to parse fs types list\n"
 msgstr "No s'ha pogut analitzar la llista de sistemes de fitxers\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1992
+#: misc/mke2fs.c:2040
 #, fuzzy
 msgid "The HURD does not support the filetype feature.\n"
-msgstr "El Hurd no és compatible amb la funcionalitat de tipus de fitxer.\n"
+msgstr "El Hurd no és compatible amb la característica de tipus de fitxer.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1997
+#: misc/mke2fs.c:2045
 #, fuzzy
 msgid "The HURD does not support the huge_file feature.\n"
-msgstr "El Hurd no és compatible amb la funcionalitat de tipus de fitxer.\n"
+msgstr "El Hurd no és compatible amb la característica de tipus de fitxer.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2002
+#: misc/mke2fs.c:2050
 #, fuzzy
 msgid "The HURD does not support the metadata_csum feature.\n"
-msgstr "El Hurd no és compatible amb la funcionalitat de tipus de fitxer.\n"
+msgstr "El Hurd no és compatible amb la característica de tipus de fitxer.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2055
+#, fuzzy
+msgid "The HURD does not support the ea_inode feature.\n"
+msgstr "El Hurd no és compatible amb la característica de tipus de fitxer.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2012
+#: misc/mke2fs.c:2065
 msgid "while trying to determine hardware sector size"
 msgstr "en intentar determinar la mida del sector del maquinari"
 
-#: misc/mke2fs.c:2018
+#: misc/mke2fs.c:2071
 msgid "while trying to determine physical sector size"
 msgstr "en intentar determinar la mida física del sector"
 
-#: misc/mke2fs.c:2050
+#: misc/mke2fs.c:2103
 msgid "while setting blocksize; too small for device\n"
 msgstr "en establir la mida del bloc. Massa petita pel dispositiu\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2055
+#: misc/mke2fs.c:2108
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n"
@@ -5707,7 +5978,7 @@ msgstr ""
 "Avís: la mida del bloc especificada %d és més petita que la mida física del "
 "sector del dispositiu %d\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2079
+#: misc/mke2fs.c:2132
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to be expressed\n"
@@ -5717,76 +5988,87 @@ msgstr ""
 "la \n"
 "\ten 32 bits. S'utilitzarà una mida de bloc de %d.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2095
-msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: "
+#: misc/mke2fs.c:2144
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to create\n"
+"\ta filesystem using a blocksize of %d.\n"
 msgstr ""
+"%s: la mida del dispositiu (0x%llx blocs) %s és massa gran per a expressar-"
+"la \n"
+"\ten 32 bits. S'utilitzarà una mida de bloc de %d.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2166
+msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: "
+msgstr "Resolució del fs_types per mke2fs.conf: "
 
-#: misc/mke2fs.c:2102
+#: misc/mke2fs.c:2173
 msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n"
 msgstr ""
-"Les funcions del sistema de fitxers no són compatibles amb sistemes de "
-"fitxers amb versió 0\n"
+"Les característiques del sistema de fitxers no són compatibles amb sistemes "
+"de fitxers amb versió 0\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2110
+#: misc/mke2fs.c:2181
 msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n"
 msgstr ""
 "Els superblocs dispersos no són compatibles amb sistemes de fitxers amb "
 "versió 0\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2120
+#: misc/mke2fs.c:2191
 msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n"
 msgstr ""
 "Els registres de transaccions no són compatibles amb sistemes de fitxers amb "
 "versió 0\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2133
+#: misc/mke2fs.c:2204
 #, c-format
 msgid "invalid reserved blocks percent - %lf"
 msgstr "percentatge de blocs reservats no vàlid - %lf"
 
-#: misc/mke2fs.c:2150
+#: misc/mke2fs.c:2221
 msgid ""
 "Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem.  Pass -O extents to "
 "rectify.\n"
 msgstr ""
-"Extents HA d'estar habilitat per sistemes de fitxers de 64 bits.  Indiqueu -"
-"O extents per rectificar-ho.\n"
+"«Extents» HA d'estar habilitat per sistemes de fitxers de 64 bits.  Indiqueu "
+"-O extents per rectificar-ho.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2170
+#: misc/mke2fs.c:2241
 msgid "The cluster size may not be smaller than the block size.\n"
 msgstr ""
 "La mida del grup de sectors no hauria de ser més petita que la mida del "
 "bloc.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2176
+#: misc/mke2fs.c:2247
 msgid "specifying a cluster size requires the bigalloc feature"
 msgstr ""
-"L'especificació de la mida del grup de sectors necessita la funció bigalloc"
+"L'especificació de la mida del grup de sectors necessita la característica "
+"bigalloc"
 
-#: misc/mke2fs.c:2196
+#: misc/mke2fs.c:2267
 #, c-format
 msgid "warning: Unable to get device geometry for %s\n"
 msgstr "avís: No es pot obtenir la geometria del dispositiu de %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2199
+#: misc/mke2fs.c:2270
 #, c-format
 msgid "%s alignment is offset by %lu bytes.\n"
 msgstr "L'alineació de %s està desplaçada %lu bytes.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2201
+#: misc/mke2fs.c:2272
 #, c-format
 msgid ""
 "This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n"
 msgstr ""
-"Això pot resultar en un funcionament molt pobre. Es suggereix (tornar a) fer "
+"Això pot resultar en un funcionament molt pobre. Se suggereix (tornar a) fer "
 "les particions.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2222
+#: misc/mke2fs.c:2293
 #, c-format
 msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)"
 msgstr "Els blocs de %d-byte són massa grans pel sistema (màx %d)"
 
-#: misc/mke2fs.c:2226
+#: misc/mke2fs.c:2297
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
@@ -5794,14 +6076,14 @@ msgstr ""
 "Avís: Els blocs de %d-byte són massa grans pel sistema (màx %d), es força a "
 "continuar\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2234
+#: misc/mke2fs.c:2305
 #, c-format
 msgid ""
 "Suggestion: Use Linux kernel >= 3.18 for improved stability of the metadata "
 "and journal checksum features.\n"
 msgstr ""
 
-#: misc/mke2fs.c:2289
+#: misc/mke2fs.c:2360
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5811,67 +6093,75 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: misc/mke2fs.c:2306
+#: misc/mke2fs.c:2375
+#, c-format
+msgid "%d byte inodes are too small for project quota"
+msgstr ""
+
+#: misc/mke2fs.c:2397
 msgid "Can't support bigalloc feature without extents feature"
-msgstr "No es pot fer servir la funció bigalloc sense la funció extents"
+msgstr ""
+"No es pot fer servir la característica bigalloc sense la característica "
+"«extents»"
 
-#: misc/mke2fs.c:2313
+#: misc/mke2fs.c:2404
 msgid ""
 "The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n"
 "They can not be both enabled simultaneously.\n"
 msgstr ""
-"Les funcions resize_inode i meta_bg no són compatibles.\n"
+"Les característiques resize_inode i meta_bg no són compatibles.\n"
 "No es poden activar de manera simultània.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2321
+#: misc/mke2fs.c:2412
 msgid ""
 "\n"
 "Warning: the bigalloc feature is still under development\n"
 "See https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Bigalloc for more information\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Avís: la característica bigalloc encara està en desenvolupament\n"
+"Vegeu https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Bigalloc per més informació\n"
+"\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2333
+#: misc/mke2fs.c:2424
 msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem"
 msgstr ""
+"La funció reservada per redimensionar blocs en línia no està implementada "
+"per sistemes de fitxers no dispersos"
 
-#: misc/mke2fs.c:2342
+#: misc/mke2fs.c:2433
 msgid "blocks per group count out of range"
 msgstr "el nombre de blocs per grup està fora de l'interval permès"
 
-#: misc/mke2fs.c:2364
+#: misc/mke2fs.c:2455
 msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified"
 msgstr ""
-"La funció flex_bg no està habilitada, per la qual cosa no és permès "
+"La característica flex_bg no està habilitada, per la qual cosa no és permès "
 "especificar la mida de flex_bg"
 
-#: misc/mke2fs.c:2376
+#: misc/mke2fs.c:2467
 #, c-format
 msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)"
 msgstr "mida de node-i no vàlida (%d) (mín %d/màx %d)"
 
-#: misc/mke2fs.c:2391
+#: misc/mke2fs.c:2482
 #, c-format
 msgid "%d byte inodes are too small for inline data; specify larger size"
 msgstr ""
 
-#: misc/mke2fs.c:2404
-#, c-format
-msgid "%d byte inodes are too small for project quota; specify larger size"
-msgstr ""
-
-#: misc/mke2fs.c:2419
+#: misc/mke2fs.c:2497
 #, c-format
 msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?"
 msgstr "hi ha massa nodes-i (%llu), voleu incrementar-ne la ràtio?"
 
-#: misc/mke2fs.c:2426
+#: misc/mke2fs.c:2504
 #, c-format
 msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes"
 msgstr ""
 "hi ha massa nodes-i (%llu), hauríeu d'especificar-ne un nombre menor a 2^32"
 
-#: misc/mke2fs.c:2440
+#: misc/mke2fs.c:2518
 #, c-format
 msgid ""
 "inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n"
@@ -5882,60 +6172,76 @@ msgstr ""
 "\tun sistema de fitxers amb %llu blocs. Especifiqueu una inode_ratio (-i)\n"
 "\tmés gran o bé un nombre menor de nodes-i (-N).\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2627
+#: misc/mke2fs.c:2705
 msgid "Discarding device blocks: "
 msgstr "Es descarten els blocs del dispositiu: "
 
-#: misc/mke2fs.c:2643
+#: misc/mke2fs.c:2721
 msgid "failed - "
 msgstr "ha fallat - "
 
-#: misc/mke2fs.c:2723
+#: misc/mke2fs.c:2780
+#, fuzzy
+msgid "while initializing quota context"
+msgstr "en inicialitzar la ext2_qcow2_image"
+
+#: misc/mke2fs.c:2787
+#, fuzzy
+msgid "while writing quota inodes"
+msgstr "en escriure al node-i del registre de transaccions"
+
+#: misc/mke2fs.c:2812
 #, fuzzy, c-format
 msgid "bad error behavior in profile - %s"
 msgstr "comportament d'error erroni - %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:2797
+#: misc/mke2fs.c:2888
+#, fuzzy
+msgid "in malloc for android_sparse_params"
+msgstr "en malloc el bad_blocks_filename"
+
+#: misc/mke2fs.c:2902
 msgid "while setting up superblock"
 msgstr "en configurar el superbloc"
 
-#: misc/mke2fs.c:2813
+#: misc/mke2fs.c:2918
 msgid ""
 "Extents are not enabled.  The file extent tree can be checksummed, whereas "
 "block maps cannot.  Not enabling extents reduces the coverage of metadata "
 "checksumming.  Pass -O extents to rectify.\n"
 msgstr ""
 
-#: misc/mke2fs.c:2820
+#: misc/mke2fs.c:2925
 msgid ""
 "64-bit filesystem support is not enabled.  The larger fields afforded by "
 "this feature enable full-strength checksumming.  Pass -O 64bit to rectify.\n"
 msgstr ""
 
-#: misc/mke2fs.c:2828
-msgid "The metadata_csum_seed feature requres the metadata_csum feature.\n"
-msgstr ""
+#: misc/mke2fs.c:2933
+#, fuzzy
+msgid "The metadata_csum_seed feature requires the metadata_csum feature.\n"
+msgstr "El Hurd no és compatible amb la característica de tipus de fitxer.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2852
+#: misc/mke2fs.c:2957
 msgid "Discard succeeded and will return 0s - skipping inode table wipe\n"
 msgstr ""
-"S'ha descartat correctament i es posaran 0s - es salta la neteja de la taula "
+"S'ha descartat correctament i es posaran 0s - se salta la neteja de la taula "
 "de nodes-i\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2938
+#: misc/mke2fs.c:3056
 #, c-format
 msgid "unknown os - %s"
 msgstr "sistema operatiu desconegut - %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:3001
+#: misc/mke2fs.c:3119
 msgid "Allocating group tables: "
 msgstr "S'assignen les taules de grup: "
 
-#: misc/mke2fs.c:3009
+#: misc/mke2fs.c:3127
 msgid "while trying to allocate filesystem tables"
 msgstr "en intentar assignar les taules del sistema de fitxers"
 
-#: misc/mke2fs.c:3018
+#: misc/mke2fs.c:3136
 msgid ""
 "\n"
 "\twhile converting subcluster bitmap"
@@ -5943,30 +6249,30 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\ten convertir el mapa de bits del subgrup de sectors"
 
-#: misc/mke2fs.c:3024
+#: misc/mke2fs.c:3142
 #, c-format
 msgid "%s may be further corrupted by superblock rewrite\n"
 msgstr ""
 
-#: misc/mke2fs.c:3065
+#: misc/mke2fs.c:3183
 #, c-format
 msgid "while zeroing block %llu at end of filesystem"
 msgstr "en escriure zeros al bloc %llu al final del sistema de fitxers"
 
-#: misc/mke2fs.c:3078
+#: misc/mke2fs.c:3196
 msgid "while reserving blocks for online resize"
 msgstr "en reservar blocs per al canvi de mida en línia"
 
-#: misc/mke2fs.c:3090 misc/tune2fs.c:1415
+#: misc/mke2fs.c:3208 misc/tune2fs.c:1538
 msgid "journal"
 msgstr "registre de transaccions"
 
-#: misc/mke2fs.c:3102
+#: misc/mke2fs.c:3220
 #, c-format
 msgid "Adding journal to device %s: "
 msgstr "Addició d'un registre de transaccions al dispositiu %s:"
 
-#: misc/mke2fs.c:3109
+#: misc/mke2fs.c:3227
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5975,21 +6281,22 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\ten intentar afegir un registre de transaccions al dispositiu %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:3114 misc/mke2fs.c:3143 misc/mke2fs.c:3183
-#: misc/mk_hugefiles.c:510 misc/tune2fs.c:1444 misc/tune2fs.c:1463
+#: misc/mke2fs.c:3232 misc/mke2fs.c:3261 misc/mke2fs.c:3299
+#: misc/mk_hugefiles.c:598 misc/tune2fs.c:1567 misc/tune2fs.c:1586
 msgid "done\n"
 msgstr "fet\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:3120
+#: misc/mke2fs.c:3238
 msgid "Skipping journal creation in super-only mode\n"
 msgstr ""
+"Es salta la creació del registre de transaccions en el mode només súper\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:3130
+#: misc/mke2fs.c:3248
 #, c-format
 msgid "Creating journal (%u blocks): "
 msgstr "Creació del registre de transaccions (%u blocs): "
 
-#: misc/mke2fs.c:3139
+#: misc/mke2fs.c:3257
 msgid ""
 "\n"
 "\twhile trying to create journal"
@@ -5997,41 +6304,46 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\ten intentar crear el registre de transaccions"
 
-#: misc/mke2fs.c:3151 misc/tune2fs.c:1072
+#: misc/mke2fs.c:3269 misc/tune2fs.c:1185
 msgid ""
 "\n"
 "Error while enabling multiple mount protection feature."
 msgstr ""
+"\n"
+"S'ha produït un error en habilitar la característica de protecció de "
+"muntatge múltiple."
 
-#: misc/mke2fs.c:3156
+#: misc/mke2fs.c:3274
 #, c-format
 msgid "Multiple mount protection is enabled with update interval %d seconds.\n"
 msgstr ""
+"S'ha habilitat la protecció de muntatge múltiple amb un interval "
+"d'actualització de %d segons.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:3174
+#: misc/mke2fs.c:3290
+#, fuzzy
 msgid "Copying files into the device: "
 msgstr ""
+"S'ha produït un error quan es buidaven les escriptures del dispositiu "
+"d'emmagatzemament: %m\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:3180
+#: misc/mke2fs.c:3296
 #, fuzzy
 msgid "while populating file system"
 msgstr "en assignar la taula l1"
 
-#: misc/mke2fs.c:3187
+#: misc/mke2fs.c:3303
 msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: "
 msgstr ""
 "Escriptura de la informació dels superblocs i de comptabilitat del sistema "
 "de fitxers:"
 
-#: misc/mke2fs.c:3194
-msgid ""
-"\n"
-"Warning, had trouble writing out superblocks."
-msgstr ""
-"\n"
-"Avís: hi ha hagut problemes en escriure els superblocs."
+#: misc/mke2fs.c:3310
+#, fuzzy
+msgid "while writing out and closing file system"
+msgstr "en escriure zeros al bloc %llu al final del sistema de fitxers"
 
-#: misc/mke2fs.c:3196
+#: misc/mke2fs.c:3313
 msgid ""
 "done\n"
 "\n"
@@ -6039,29 +6351,34 @@ msgstr ""
 "fet\n"
 "\n"
 
-#: misc/mk_hugefiles.c:424
+#: misc/mk_hugefiles.c:339
+#, fuzzy, c-format
+msgid "while zeroing block %llu for hugefile"
+msgstr "en escriure zeros al bloc %llu al final del sistema de fitxers"
+
+#: misc/mk_hugefiles.c:514
 #, c-format
 msgid ""
 "Partition offset of %llu (%uk) blocks not compatible with cluster size %u.\n"
 msgstr ""
 
-#: misc/mk_hugefiles.c:491
+#: misc/mk_hugefiles.c:581
 msgid "Huge files will be zero'ed\n"
 msgstr ""
 
-#: misc/mk_hugefiles.c:492
+#: misc/mk_hugefiles.c:582
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Creating %lu huge file(s) "
 msgstr "Es crea el fitxer normal %s\n"
 
-#: misc/mk_hugefiles.c:494
+#: misc/mk_hugefiles.c:584
 #, fuzzy, c-format
 msgid "with %llu blocks each"
 msgstr ""
 "avís: %llu blocs no utilitzats.\n"
 "\n"
 
-#: misc/mk_hugefiles.c:505
+#: misc/mk_hugefiles.c:593
 #, fuzzy, c-format
 msgid "while creating huge file %lu"
 msgstr "mentre s'iterava sobre el node-i %u"
@@ -6070,7 +6387,7 @@ msgstr "mentre s'iterava sobre el node-i %u"
 msgid "Usage: mklost+found\n"
 msgstr "Forma d'ús: mklost+found\n"
 
-#: misc/partinfo.c:41
+#: misc/partinfo.c:43
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:  %s device...\n"
@@ -6085,148 +6402,172 @@ msgstr ""
 "Per exemple: %s /dev/hda\n"
 "\n"
 
-#: misc/partinfo.c:51
+#: misc/partinfo.c:53
 #, c-format
 msgid "Cannot open %s: %s"
 msgstr "No es pot obrir %s: %s"
 
-#: misc/partinfo.c:57
+#: misc/partinfo.c:59
 #, c-format
 msgid "Cannot get geometry of %s: %s"
 msgstr "No es pot obtenir la geometria de %s: %s"
 
-#: misc/partinfo.c:65
+#: misc/partinfo.c:67
 #, c-format
 msgid "Cannot get size of %s: %s"
 msgstr "No es pot obtenir la mida de %s: %s"
 
-#: misc/partinfo.c:71
+#: misc/partinfo.c:73
 #, c-format
 msgid "%s: h=%3d s=%3d c=%4d   start=%8d size=%8lu end=%8d\n"
 msgstr "%s: h=%3d s=%3d c=%4d   inici=%8d mida=%8lu final=%8d\n"
 
 #: misc/tune2fs.c:119
-msgid "Please run e2fsck on the filesystem.\n"
-msgstr "Hauríeu d'executar l'e2fsck en el sistema de fitxers.\n"
+msgid ""
+"\n"
+"This operation requires a freshly checked filesystem.\n"
+msgstr ""
 
 #: misc/tune2fs.c:121
 #, fuzzy
-msgid "Please run e2fsck -D on the filesystem.\n"
+msgid "Please run e2fsck -f on the filesystem.\n"
 msgstr "Hauríeu d'executar l'e2fsck en el sistema de fitxers.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:134
-#, c-format
+#: misc/tune2fs.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Please run e2fsck -fD on the filesystem.\n"
+msgstr "Hauríeu d'executar l'e2fsck en el sistema de fitxers.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:136
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-f] [-g group]\n"
 "\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options] [-l]\n"
 "\t[-m reserved_blocks_percent] [-o [^]mount_options[,...]]\n"
-"\t[-p mmp_update_interval] [-r reserved_blocks_count] [-u user]\n"
-"\t[-C mount_count] [-L volume_label] [-M last_mounted_dir]\n"
+"\t[-r reserved_blocks_count] [-u user] [-C mount_count]\n"
+"\t[-L volume_label] [-M last_mounted_dir]\n"
 "\t[-O [^]feature[,...]] [-Q quota_options]\n"
 "\t[-E extended-option[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID]\n"
 "\t[-I new_inode_size] [-z undo_file] device\n"
 msgstr ""
-
-#: misc/tune2fs.c:218
+"Forma d'ús: %s [-c Contador_màxim_muntatges] [-e comportament_errors] [-g "
+"grup]\n"
+"\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J opcions_registre_transaccions] [-l]\n"
+"\t[-m percent_blocs_reservats] [-o [^]opcions_muntatge[,...]] [-p "
+"mmp_interval_actualitz]\n"
+"\t[-r comptador_blocs_reservats] [-u usuari] [-C comptador_muntatges] [-L "
+"etiqueta_volum]\n"
+"\t[-M dir_últim_muntatge] [-O [^]característica[,...]]\n"
+"\t[-Q opcions_cuota]\n"
+"\t[-E opció_estesa[,...]] [-T últim_cop_comprovat] [-U UUID]\n"
+"\t[ -I nova_mida_node-i] dispositiu\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:223
 msgid "Journal superblock not found!\n"
 msgstr "No s'ha trobat el superbloc del registre de transaccions\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:276
+#: misc/tune2fs.c:281
 msgid "while trying to open external journal"
 msgstr "en intentar obrir el registre de transaccions extern"
 
-#: misc/tune2fs.c:282 misc/tune2fs.c:2676
+#: misc/tune2fs.c:287 misc/tune2fs.c:2845
 #, c-format
 msgid "%s is not a journal device.\n"
 msgstr "%s no és un dispositiu de registre de transaccions.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:292 misc/tune2fs.c:2687
+#: misc/tune2fs.c:297 misc/tune2fs.c:2856
 msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n"
 msgstr ""
 "No s'ha trobat l'UUID del sistema de fitxers en el dispositiu del registre "
 "de transaccions.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:316
+#: misc/tune2fs.c:321
 msgid ""
 "Cannot locate journal device. It was NOT removed\n"
 "Use -f option to remove missing journal device.\n"
 msgstr ""
+"No es pot ubicar el dispositiu per al registre de transaccions. NO s'ha "
+"tret\n"
+"Feu servir l'opció -f per treure el dispositiu per al registre de "
+"transaccions que falta.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:325
+#: misc/tune2fs.c:330
 msgid "Journal removed\n"
 msgstr "S'ha suprimit el registre de transaccions\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:369
+#: misc/tune2fs.c:374
 msgid "while reading bitmaps"
 msgstr "en llegir els mapes de bits"
 
-#: misc/tune2fs.c:377
+#: misc/tune2fs.c:382
 msgid "while clearing journal inode"
 msgstr "en netejar el node-i del registre de transaccions"
 
-#: misc/tune2fs.c:388
+#: misc/tune2fs.c:393
 msgid "while writing journal inode"
 msgstr "en escriure al node-i del registre de transaccions"
 
-#: misc/tune2fs.c:423 misc/tune2fs.c:445 misc/tune2fs.c:458
+#: misc/tune2fs.c:429 misc/tune2fs.c:452 misc/tune2fs.c:465
 msgid "(and reboot afterwards!)\n"
 msgstr "(i reinicieu després)\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:476
+#: misc/tune2fs.c:480
 #, c-format
 msgid "After running e2fsck, please run `resize2fs %s %s"
 msgstr ""
 
-#: misc/tune2fs.c:479
+#: misc/tune2fs.c:483
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Please run `resize2fs %s %s"
 msgstr ""
 "Executeu «e2fsck -f %s» primer.\n"
 "\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:483
+#: misc/tune2fs.c:487
 #, c-format
 msgid " -z \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: misc/tune2fs.c:485
+#: misc/tune2fs.c:489
 #, c-format
 msgid "' to enable 64-bit mode.\n"
 msgstr ""
 
-#: misc/tune2fs.c:487
+#: misc/tune2fs.c:491
 #, c-format
 msgid "' to disable 64-bit mode.\n"
 msgstr ""
 
-#: misc/tune2fs.c:974
+#: misc/tune2fs.c:1087
 msgid ""
 "WARNING: Could not confirm kernel support for metadata_csum_seed.\n"
 "  This requires Linux >= v4.4.\n"
 msgstr ""
 
-#: misc/tune2fs.c:1010
+#: misc/tune2fs.c:1123
 #, c-format
 msgid "Clearing filesystem feature '%s' not supported.\n"
 msgstr ""
-"La funció de neteja del sistema de fitxers «%s» no està implementada.\n"
+"La característica de neteja del sistema de fitxers «%s» no està "
+"implementada.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1016
+#: misc/tune2fs.c:1129
 #, c-format
 msgid "Setting filesystem feature '%s' not supported.\n"
 msgstr ""
-"L'establiment de la funció del sistema de fitxers «%s» no està "
+"L'establiment de la característica del sistema de fitxers «%s» no està "
 "implementada.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1025
+#: misc/tune2fs.c:1138
 msgid ""
 "The has_journal feature may only be cleared when the filesystem is\n"
 "unmounted or mounted read-only.\n"
 msgstr ""
-"La funció has_journal només es pot esborrar si el sistema de fitxers no\n"
+"La característica has_journal només es pot esborrar si el sistema de fitxers "
+"no\n"
 "està muntat, o bé està muntat en mode de només lectura.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1033
+#: misc/tune2fs.c:1146
 msgid ""
 "The needs_recovery flag is set.  Please run e2fsck before clearing\n"
 "the has_journal flag.\n"
@@ -6234,117 +6575,117 @@ msgstr ""
 "El senyalador needs_recovery està establert. Hauríeu d'executar l'e2fsck\n"
 "abans de netejar el senyalador has_journal.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1051
+#: misc/tune2fs.c:1164
 msgid ""
 "Setting filesystem feature 'sparse_super' not supported\n"
 "for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n"
 msgstr ""
-"L'establiment de la funció del sistema de fitxers «sparse_super» no està "
-"implementada\n"
+"L'establiment de la característica del sistema de fitxers «sparse_super» no "
+"està implementada\n"
 "per als sistemes de fitxers amb l'opció meta_bg habilitada\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1064
+#: misc/tune2fs.c:1177
 msgid ""
 "The multiple mount protection feature can't\n"
 "be set if the filesystem is mounted or\n"
 "read-only.\n"
 msgstr ""
-"L'opció de protecció contra els muntatges múltiples \n"
+"La característica de protecció contra els muntatges múltiples \n"
 "no es pot habilitar si el sistema de fitxers està muntat\n"
 "o és de només lectura.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1082
+#: misc/tune2fs.c:1195
 #, c-format
 msgid "Multiple mount protection has been enabled with update interval %ds.\n"
 msgstr ""
 "S'ha habilitat la protecció contra muntatges múltiples amb un interval "
 "d'actualització de %ds.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1091
+#: misc/tune2fs.c:1204
 msgid ""
 "The multiple mount protection feature cannot\n"
 "be disabled if the filesystem is readonly.\n"
 msgstr ""
 "La protecció contra muntatges múltiples no es pot\n"
-"deshabilitar so el sistema de fitxers és de només lectura.\n"
+"deshabilitar si el sistema de fitxers és de només lectura.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1099
+#: misc/tune2fs.c:1212
 msgid "Error while reading bitmaps\n"
 msgstr "S'ha produït un en llegir els mapes de bits\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1108
+#: misc/tune2fs.c:1221
 #, c-format
 msgid "Magic number in MMP block does not match. expected: %x, actual: %x\n"
 msgstr ""
 "Els númeri màgic del bloc MMP no coincideix. S'esperava: %x, i és: %x\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1113
+#: misc/tune2fs.c:1226
 msgid "while reading MMP block."
 msgstr "en llegir el bloc MMP."
 
-#: misc/tune2fs.c:1145
+#: misc/tune2fs.c:1258
 msgid ""
 "Clearing the flex_bg flag would cause the the filesystem to be\n"
 "inconsistent.\n"
 msgstr ""
-"Treure l'indicador flex_bg pot fer que es sistema de fitxers\n"
+"Treure el senyalador flex_bg pot fer que el sistema de fitxers\n"
 "no sigui consistent.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1156
+#: misc/tune2fs.c:1269
 msgid ""
 "The huge_file feature may only be cleared when the filesystem is\n"
 "unmounted or mounted read-only.\n"
 msgstr ""
-"La funció huge_file només es pot esborrar si el sistema de fitxers no\n"
+"La característica huge_file només es pot esborrar si el sistema de fitxers "
+"no\n"
 "està muntat, o bé està muntat en mode de només lectura.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1167
+#: misc/tune2fs.c:1280
 msgid "Enabling checksums could take some time."
 msgstr ""
 
-#: misc/tune2fs.c:1169
+#: misc/tune2fs.c:1282
 msgid "Cannot enable metadata_csum on a mounted filesystem!\n"
 msgstr ""
 
-#: misc/tune2fs.c:1175
+#: misc/tune2fs.c:1288
 msgid ""
 "Extents are not enabled.  The file extent tree can be checksummed, whereas "
 "block maps cannot.  Not enabling extents reduces the coverage of metadata "
 "checksumming.  Re-run with -O extent to rectify.\n"
 msgstr ""
 
-#: misc/tune2fs.c:1182
+#: misc/tune2fs.c:1295
 msgid ""
 "64-bit filesystem support is not enabled.  The larger fields afforded by "
 "this feature enable full-strength checksumming.  Run resize2fs -b to "
 "rectify.\n"
 msgstr ""
 
-#: misc/tune2fs.c:1208
+#: misc/tune2fs.c:1321
 msgid "Disabling checksums could take some time."
 msgstr ""
 
-#: misc/tune2fs.c:1210
+#: misc/tune2fs.c:1323
 msgid "Cannot disable metadata_csum on a mounted filesystem!\n"
 msgstr ""
 
-#: misc/tune2fs.c:1273
+#: misc/tune2fs.c:1386
 #, c-format
 msgid "Cannot enable 64-bit mode while mounted!\n"
 msgstr ""
 
-#: misc/tune2fs.c:1283
+#: misc/tune2fs.c:1396
 #, c-format
 msgid "Cannot disable 64-bit mode while mounted!\n"
 msgstr ""
 
-#: misc/tune2fs.c:1313
-msgid ""
-"\n"
-"Warning: enabled project without quota together\n"
+#: misc/tune2fs.c:1426
+#, c-format
+msgid "Cannot enable project feature; inode size too small.\n"
 msgstr ""
 
-#: misc/tune2fs.c:1326
+#: misc/tune2fs.c:1447
 msgid ""
 "\n"
 "Warning: '^quota' option overrides '-Q'arguments.\n"
@@ -6352,28 +6693,32 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Avís: L'opció «^quota» substitueix els arguments de «-Q».\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1344
+#: misc/tune2fs.c:1465
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Setting feature 'metadata_csum_seed' is only supported\n"
 "on filesystems with the metadata_csum feature enabled.\n"
 msgstr ""
-"L'establiment de la funció del sistema de fitxers «sparse_super» no està "
-"implementada\n"
+"L'establiment de la característica del sistema de fitxers «sparse_super» no "
+"està implementada\n"
 "per als sistemes de fitxers amb l'opció meta_bg habilitada\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1362
+#: misc/tune2fs.c:1483
 msgid ""
 "UUID has changed since enabling metadata_csum.  Filesystem must be "
 "unmounted \n"
 "to safely rewrite all metadata to match the new UUID.\n"
 msgstr ""
 
-#: misc/tune2fs.c:1408
+#: misc/tune2fs.c:1489
+msgid "Recalculating checksums could take some time."
+msgstr ""
+
+#: misc/tune2fs.c:1531
 msgid "The filesystem already has a journal.\n"
 msgstr "El sistema de fitxers ja té un registre de transaccions.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1428
+#: misc/tune2fs.c:1551
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6382,21 +6727,21 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\ten intentar obrir el registre de transaccions a %s\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1432
+#: misc/tune2fs.c:1555
 #, c-format
 msgid "Creating journal on device %s: "
 msgstr "Creació del registre de transaccions al dispositiu %s:"
 
-#: misc/tune2fs.c:1440
+#: misc/tune2fs.c:1563
 #, c-format
 msgid "while adding filesystem to journal on %s"
 msgstr "en afegir un sistema de fitxers al registre de transaccions a %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:1446
+#: misc/tune2fs.c:1569
 msgid "Creating journal inode: "
 msgstr "Creació del node-i del registre de transaccions:"
 
-#: misc/tune2fs.c:1460
+#: misc/tune2fs.c:1583
 msgid ""
 "\n"
 "\twhile trying to create journal file"
@@ -6404,7 +6749,32 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\ten intentar crear el fitxer del registre de transaccions"
 
-#: misc/tune2fs.c:1549
+#: misc/tune2fs.c:1621
+#, c-format
+msgid "Cannot enable project quota; inode size too small.\n"
+msgstr ""
+
+#: misc/tune2fs.c:1634
+#, fuzzy
+msgid "while initializing quota context in support library"
+msgstr "en inicialitzar el superbloc del registre de transaccions"
+
+#: misc/tune2fs.c:1649
+#, fuzzy, c-format
+msgid "while updating quota limits (%d)"
+msgstr "en actualitzar el node-i de block erronis"
+
+#: misc/tune2fs.c:1657
+#, fuzzy, c-format
+msgid "while writing quota file (%d)"
+msgstr "en escriure la taula dels nodes-i (grup %d)"
+
+#: misc/tune2fs.c:1675
+#, fuzzy, c-format
+msgid "while removing quota file (%d)"
+msgstr "en llegir la taula dels nodes-i (grup %d)"
+
+#: misc/tune2fs.c:1718
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -6427,65 +6797,65 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1607
+#: misc/tune2fs.c:1776
 #, c-format
 msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s"
 msgstr "No s'ha pogut analitzar l'especificador de data/hora: %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:1632 misc/tune2fs.c:1645
+#: misc/tune2fs.c:1801 misc/tune2fs.c:1814
 #, c-format
 msgid "bad mounts count - %s"
 msgstr "nombre de muntatges erroni - %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:1688
+#: misc/tune2fs.c:1857
 #, c-format
 msgid "bad gid/group name - %s"
 msgstr "nom de grup/gid erroni - %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:1721
+#: misc/tune2fs.c:1890
 #, c-format
 msgid "bad interval - %s"
 msgstr "interval erroni - %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:1750
+#: misc/tune2fs.c:1919
 #, c-format
 msgid "bad reserved block ratio - %s"
 msgstr "ràtio de blocs reservats errònia - %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:1765
+#: misc/tune2fs.c:1934
 msgid "-o may only be specified once"
 msgstr "-o només es pot especificar una vegada"
 
-#: misc/tune2fs.c:1774
+#: misc/tune2fs.c:1943
 msgid "-O may only be specified once"
 msgstr "-O només es pot especificar una vegada"
 
-#: misc/tune2fs.c:1792
+#: misc/tune2fs.c:1960
 #, c-format
 msgid "bad reserved blocks count - %s"
 msgstr "número de blocs reservats erroni - %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:1821
+#: misc/tune2fs.c:1989
 #, c-format
 msgid "bad uid/user name - %s"
 msgstr "nom d'usuari/uid erroni - %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:1838
+#: misc/tune2fs.c:2006
 #, c-format
 msgid "bad inode size - %s"
 msgstr "mida del node-i errònia - %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:1845
+#: misc/tune2fs.c:2013
 #, c-format
 msgid "Inode size must be a power of two- %s"
 msgstr "La mida del node-i ha de ser una potència de 2 - %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:1942
+#: misc/tune2fs.c:2110
 #, c-format
 msgid "mmp_update_interval too big: %lu\n"
 msgstr "L'mmp_update_interval és massa gran: %lu\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1947
+#: misc/tune2fs.c:2115
 #, c-format
 msgid "Setting multiple mount protection update interval to %lu second\n"
 msgid_plural ""
@@ -6497,27 +6867,28 @@ msgstr[1] ""
 "S'estableix l'interval d'actualització de la protecció contra muntatges "
 "múltiples a %lu segons\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1970
+#: misc/tune2fs.c:2138
 #, c-format
 msgid "Invalid RAID stride: %s\n"
 msgstr "L'stride del RAID no és vàlid: %s\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1985
+#: misc/tune2fs.c:2153
 #, c-format
 msgid "Invalid RAID stripe-width: %s\n"
 msgstr "L'stripe-width del RAID no és vàlid: %s\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2000
+#: misc/tune2fs.c:2168
 #, c-format
 msgid "Invalid hash algorithm: %s\n"
 msgstr "Algorisme de resum no vàlid: %s\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2006
+#: misc/tune2fs.c:2174
 #, c-format
 msgid "Setting default hash algorithm to %s (%d)\n"
 msgstr "Establiment de l'algorisme de resum predeterminat a %s (%d)\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2025
+#: misc/tune2fs.c:2193
+#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Bad options specified.\n"
@@ -6529,38 +6900,52 @@ msgid ""
 "\tclear_mmp\n"
 "\thash_alg=<hash algorithm>\n"
 "\tmount_opts=<extended default mount options>\n"
+"\tmmp_update_interval=<mmp update interval in seconds>\n"
 "\tstride=<RAID per-disk chunk size in blocks>\n"
 "\tstripe_width=<RAID stride*data disks in blocks>\n"
 "\ttest_fs\n"
 "\t^test_fs\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"S'ha especificat una o vàries opcions incorrectes.\n"
+"\n"
+"Les opcions esteses se separen amb comes, i han de tenir un argument\n"
+"\tque s'estableix amb el signe igual («=»).\n"
+"\n"
+"Les opcions esteses vàlides són:\n"
+"\tclear_mmp\n"
+"\thash_alg=<algorisme de resum>\n"
+"\tstride=<trossos de dades per disc RAID en blocs>\n"
+"\tstripe-width=<stride del RAID * discs de dades en blocs>\n"
+"\ttest_fs\n"
+"\t^test_fs\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2494
+#: misc/tune2fs.c:2663
 msgid "Failed to read inode bitmap\n"
 msgstr "No s'ha pogut llegit el mapa de bits del node-i\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2499
+#: misc/tune2fs.c:2668
 msgid "Failed to read block bitmap\n"
 msgstr "No s'ha pogut llegit el mapa de bits del bloc\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2516 resize/resize2fs.c:1275
+#: misc/tune2fs.c:2685 resize/resize2fs.c:1277
 msgid "blocks to be moved"
 msgstr "blocs a moure"
 
-#: misc/tune2fs.c:2519
+#: misc/tune2fs.c:2688
 msgid "Failed to allocate block bitmap when increasing inode size\n"
 msgstr ""
 "No s'ha pogut assignar el mapa de bits del bloc en fer més gran el node-i\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2525
+#: misc/tune2fs.c:2694
 msgid "Not enough space to increase inode size \n"
 msgstr "No hi ha prou espai per fer més gran el node-i\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2530
+#: misc/tune2fs.c:2699
 msgid "Failed to relocate blocks during inode resize \n"
 msgstr "No s'ha pogut reubicar els blocs en canviar la mida de node-i\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2562
+#: misc/tune2fs.c:2731
 msgid ""
 "Error in resizing the inode size.\n"
 "Run e2undo to undo the file system changes. \n"
@@ -6568,7 +6953,16 @@ msgstr ""
 "S'ha produït un error en canviar la mida del node-i.\n"
 "Executeu l'e2undo per a desfer els canvis al sistema de fitxers. \n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2774
+#: misc/tune2fs.c:2936
+msgid ""
+"If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n"
+"'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n"
+msgstr ""
+"Si esteu segur que el sistema de fitxers no s'està fent servir a cap node, "
+"executeu:\n"
+"'tune2fs -f -E clear_mmp {dispositiu}'\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2943
 #, c-format
 msgid ""
 "MMP block magic is bad. Try to fix it by running:\n"
@@ -6577,75 +6971,91 @@ msgstr ""
 "El bloc màgic MMP està malament. Proveu d'arreglar-lo fent servir:\n"
 "'e2fsck -f %s'\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2786
+#: misc/tune2fs.c:2955
 #, fuzzy
 msgid "Cannot modify a journal device.\n"
 msgstr "%s no és un dispositiu de registre de transaccions.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2799
+#: misc/tune2fs.c:2968
 #, c-format
 msgid "The inode size is already %lu\n"
 msgstr "La mida del node-i ja és %lu\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2806
+#: misc/tune2fs.c:2975
 msgid "Shrinking inode size is not supported\n"
 msgstr "La reducció de la mida del node-i no està implementada\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2811
+#: misc/tune2fs.c:2980
 #, c-format
 msgid "Invalid inode size %lu (max %d)\n"
 msgstr "La mida del node-i no és vàlida %lu (màx %d)\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2817
+#: misc/tune2fs.c:2986
 msgid "Resizing inodes could take some time."
 msgstr ""
 
-#: misc/tune2fs.c:2864
+#: misc/tune2fs.c:3034
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: The journal is dirty. You may wish to replay the journal like:\n"
+"\n"
+"\te2fsck -E journal_only %s\n"
+"\n"
+"then rerun this command.  Otherwise, any changes made may be overwritten\n"
+"by journal recovery.\n"
+msgstr ""
+
+#: misc/tune2fs.c:3045
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Recovering journal.\n"
+msgstr "%s: recuperació del registre de transaccions\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:3063
 #, c-format
 msgid "Setting maximal mount count to %d\n"
 msgstr "Establiment del nombre màxim de muntatges a %d\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2870
+#: misc/tune2fs.c:3069
 #, c-format
 msgid "Setting current mount count to %d\n"
 msgstr "Establiment del nombre de muntatges actual a %d\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2875
+#: misc/tune2fs.c:3074
 #, c-format
 msgid "Setting error behavior to %d\n"
 msgstr "Establiment del comportament d'error a %d\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2880
+#: misc/tune2fs.c:3079
 #, c-format
 msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n"
 msgstr "Establiment del GID dels blocs reservats a %lu\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2885
+#: misc/tune2fs.c:3084
 #, c-format
 msgid "interval between checks is too big (%lu)"
 msgstr "L'interval entre comprovacions és massa gran (%lu)"
 
-#: misc/tune2fs.c:2892
+#: misc/tune2fs.c:3091
 #, c-format
 msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n"
 msgstr "Establiment de l'interval entre comprovacions a %lu segons\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2899
+#: misc/tune2fs.c:3098
 #, c-format
 msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%llu blocks)\n"
 msgstr "S'estableix el percentatge de blocs reservats a %g%% (%llu blocs)\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2905
+#: misc/tune2fs.c:3104
 #, c-format
 msgid "reserved blocks count is too big (%llu)"
 msgstr "el contador de blocs reservats és massa gran (%llu)"
 
-#: misc/tune2fs.c:2912
+#: misc/tune2fs.c:3111
 #, c-format
 msgid "Setting reserved blocks count to %llu\n"
 msgstr "S'estableix el contador de blocs reservats a %llu\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2917
+#: misc/tune2fs.c:3116
 msgid ""
 "\n"
 "The filesystem already has sparse superblocks.\n"
@@ -6653,14 +7063,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "El sistema de fitxers ja té superblocs dispersos.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2920
+#: misc/tune2fs.c:3119
 msgid ""
 "\n"
 "Setting the sparse superblock flag not supported\n"
 "for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"L'establiment del senyalador de superbloc dispers no està implementat\n"
+"pels sistemes de fitxers amb la característica meta_bg  habilitada.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2930
+#: misc/tune2fs.c:3129
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6669,7 +7082,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "S'ha establert el senyalador de superbloc dispers. %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:2935
+#: misc/tune2fs.c:3134
 msgid ""
 "\n"
 "Clearing the sparse superblock flag not supported.\n"
@@ -6677,116 +7090,101 @@ msgstr ""
 "\n"
 "La neteja del senyalador de superbloc dispers no està implementada.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2943
+#: misc/tune2fs.c:3142
 #, c-format
 msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n"
 msgstr "Establiment de la darrera comprovació del sistema de fitxers a %s\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2949
+#: misc/tune2fs.c:3148
 #, c-format
 msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n"
 msgstr "Establiment de l'UID dels blocs reservats a %lu\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2981
+#: misc/tune2fs.c:3180
 msgid "Error in using clear_mmp. It must be used with -f\n"
 msgstr ""
 "S'ha produït un error en fer servir clear_mmp. S'ha de fer servir amb -f\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2999
+#: misc/tune2fs.c:3198
 msgid ""
 "The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
 msgstr ""
-"La funció quota s'ha de canviar només quan el sistema de fitxers està "
-"desmuntat.\n"
+"La característica quota s'ha de canviar només quan el sistema de fitxers "
+"està desmuntat.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3023
+#: misc/tune2fs.c:3222
 msgid "The UUID may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
 msgstr ""
 "L'UUID s'ha de canviar només quan el sistema de fitxers està desmuntat.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3026
+#: misc/tune2fs.c:3225
 msgid ""
 "If you only use kernels newer than v4.4, run 'tune2fs -O metadata_csum_seed' "
 "and re-run this command.\n"
 msgstr ""
 
-#: misc/tune2fs.c:3035
+#: misc/tune2fs.c:3234
 msgid "Setting UUID on a checksummed filesystem could take some time."
 msgstr ""
 
-#: misc/tune2fs.c:3060
+#: misc/tune2fs.c:3259
 msgid "Invalid UUID format\n"
 msgstr "El format de l'UUID no és vàlid\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3076
+#: misc/tune2fs.c:3275
 msgid "Need to update journal superblock.\n"
 msgstr "S'ha d'actualitzar el registre de transaccions\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3101
+#: misc/tune2fs.c:3301
 msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
 msgstr ""
 "La mida del node-i només es pot canviar quan el sistema de fitxers està "
 "desmuntat.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3108
+#: misc/tune2fs.c:3308
 msgid ""
 "Changing the inode size not supported for filesystems with the flex_bg\n"
 "feature enabled.\n"
 msgstr ""
 "No està implementat el canvi de mida del node-i en sistemes de fitxers\n"
-"amb la funció flex_bg habilitada.\n"
+"amb la característica flex_bg habilitada.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3126
+#: misc/tune2fs.c:3326
 #, c-format
 msgid "Setting inode size %lu\n"
 msgstr "S'estableix la mida de node-i a %lu\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3130
+#: misc/tune2fs.c:3330
 msgid "Failed to change inode size\n"
 msgstr "No s'ha pogut canviar la mida del node-i\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3144
+#: misc/tune2fs.c:3344
 #, c-format
 msgid "Setting stride size to %d\n"
 msgstr "S'estableix la mida de l'stride a %d\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3149
+#: misc/tune2fs.c:3349
 #, c-format
 msgid "Setting stripe width to %d\n"
 msgstr "S'estableix l'amplada de l'stride a %d\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3156
+#: misc/tune2fs.c:3356
 #, c-format
 msgid "Setting extended default mount options to '%s'\n"
 msgstr "S'estableix les opcions esteses de muntatge per defecte «%s»\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3167
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: The journal is dirty. You may wish to replay the journal like:\n"
-"\n"
-"\te2fsck -E journal_only %s\n"
-"\n"
-"then rerun this command.  Otherwise, any changes made may be overwritten\n"
-"by journal recovery.\n"
-msgstr ""
-
-#: misc/tune2fs.c:3178
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Recovering journal.\n"
-msgstr "%s: recuperació del registre de transaccions\n"
-
 #: misc/util.c:100
 msgid "<proceeding>\n"
 msgstr "<continuar>\n"
 
 #: misc/util.c:104
-#, c-format
-msgid "Proceed anyway (or wait %d seconds) ? (y,n) "
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Proceed anyway (or wait %d seconds to proceed) ? (y,N) "
 msgstr "Voleu continuar de totes maneres (o esperar %d segons) ? (s,n)"
 
 #: misc/util.c:108
-msgid "Proceed anyway? (y,n) "
+#, fuzzy
+msgid "Proceed anyway? (y,N) "
 msgstr "Voleu continuar de totes maneres? (s,n)"
 
 #: misc/util.c:133
@@ -6836,6 +7234,20 @@ msgid ""
 "The journal size must be between 1024 and 10240000 filesystem blocks.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"S'han especificats opcions incorrectes per al registre de transaccions.\n"
+"\n"
+"Les opcions per al registre de transaccions se separen amb comes i han de "
+"tenir un argument\n"
+"\tque s'estableix amb el signe igual («=»).\n"
+"\n"
+"Les opcions vàlides per al registre de transaccions són:\n"
+"\tsize=<mida en megabytes del registre de transaccions>\n"
+"\tdevice=<dispositiu del registre de transaccions>\n"
+"\tlocation=<ubicació del registre de transaccions>n\n"
+"La mida del registre de transaccions ha de ser entre 1024 i 10240000 blocs "
+"de sistema de fitxer.\n"
+"\n"
 
 #: misc/util.c:244
 msgid ""
@@ -6852,6 +7264,9 @@ msgid ""
 "The requested journal size is %d blocks; it must be\n"
 "between 1024 and 10240000 blocks.  Aborting.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"La mida del registre de transaccions requerida és de %d blocs. Ha de ser\n"
+"entre 1024 i 10240000 blocs. S'interromp.\n"
 
 #: misc/util.c:259
 msgid ""
@@ -7007,7 +7422,7 @@ msgstr "Forma d'ús: %s [-r] [-t]\n"
 
 #: resize/extent.c:202
 msgid "# Extent dump:\n"
-msgstr "# Bolcat de l'extensió:\n"
+msgstr "# Bolcat de l'estensió:\n"
 
 # FIXME: «Sorted» (dpm)
 #: resize/extent.c:203
@@ -7019,61 +7434,67 @@ msgstr "#\tNúm=%llu, Mida=%llu, Cursor=%llu, Ordenat=%llu\n"
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [-b|-s|new_size] "
-"[-z undo_file]\n"
+"[-S RAID-stride] [-z undo_file]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Forma d'ús: %s [-d senyaladors_de_depuració] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] "
 "dispositiu [mida nova]\n"
 "\n"
 
-#: resize/main.c:72
+#: resize/main.c:73
 msgid "Extending the inode table"
 msgstr "Ampliació de la taula de nodes-i"
 
-#: resize/main.c:75
+#: resize/main.c:76
 msgid "Relocating blocks"
 msgstr "Reubicació dels blocs"
 
-#: resize/main.c:78
+#: resize/main.c:79
 msgid "Scanning inode table"
 msgstr "Escaneig de la taula de nodes-i"
 
-#: resize/main.c:81
+#: resize/main.c:82
 msgid "Updating inode references"
 msgstr "Actualització de les referències dels nodes-i"
 
-#: resize/main.c:84
+#: resize/main.c:85
 msgid "Moving inode table"
 msgstr "Trasllat de la taula de nodes-i"
 
-#: resize/main.c:87
+#: resize/main.c:88
 msgid "Unknown pass?!?"
 msgstr "Pas desconegut!?"
 
-#: resize/main.c:90
+#: resize/main.c:91
 #, c-format
 msgid "Begin pass %d (max = %lu)\n"
 msgstr "Inici del pas %d (màx = %lu)\n"
 
-#: resize/main.c:162
+#: resize/main.c:163
 msgid ""
 "\n"
 "Resizing bigalloc file systems has not been fully tested.  Proceed at\n"
 "your own risk!  Use the force option if you want to go ahead anyway.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"El canvi de mida del sistema de fitxers bigalloc no està completament "
+"provat. Continueu\n"
+"al vostre propi risc! Empreu l'opció de forçat si voleu continuar de totes "
+"maneres.\n"
+"\n"
 
-#: resize/main.c:364
+#: resize/main.c:366
 #, c-format
 msgid "while opening %s"
 msgstr "en obrir %s"
 
-#: resize/main.c:372
+#: resize/main.c:374
 #, c-format
 msgid "while getting stat information for %s"
 msgstr "eon obtenir la informació d'«stat» per a %s"
 
-#: resize/main.c:444
+#: resize/main.c:451
 #, c-format
 msgid ""
 "Please run 'e2fsck -f %s' first.\n"
@@ -7082,30 +7503,30 @@ msgstr ""
 "Executeu «e2fsck -f %s» primer.\n"
 "\n"
 
-#: resize/main.c:463
+#: resize/main.c:470
 #, c-format
 msgid "Estimated minimum size of the filesystem: %llu\n"
 msgstr "Mida mínima estimada del sistema de fitxers: %llu\n"
 
-#: resize/main.c:500
+#: resize/main.c:507
 #, c-format
 msgid "Invalid new size: %s\n"
 msgstr "La mida nova no és vàlida: %s\n"
 
-#: resize/main.c:519
+#: resize/main.c:526
 msgid "New size too large to be expressed in 32 bits\n"
 msgstr "La mida nova és massa gran per ser expressada en 32 bits\n"
 
-#: resize/main.c:527
+#: resize/main.c:534
 #, c-format
 msgid "New size smaller than minimum (%llu)\n"
 msgstr "La mida nova és inferior al mínim (%llu)\n"
 
-#: resize/main.c:533
+#: resize/main.c:540
 msgid "Invalid stride length"
 msgstr "La longitud del stride no és vàlida"
 
-#: resize/main.c:557
+#: resize/main.c:564
 #, c-format
 msgid ""
 "The containing partition (or device) is only %llu (%dk) blocks.\n"
@@ -7117,33 +7538,33 @@ msgstr ""
 "N'heu requerit una mida nova de %llu blocs.\n"
 "\n"
 
-#: resize/main.c:564
+#: resize/main.c:571
 #, c-format
 msgid "Cannot set and unset 64bit feature.\n"
 msgstr ""
 
-#: resize/main.c:568
+#: resize/main.c:575
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot change the 64bit feature on a filesystem that is larger than 2^32 "
 "blocks.\n"
 msgstr ""
 
-#: resize/main.c:574
+#: resize/main.c:581
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot change the 64bit feature while the filesystem is mounted.\n"
 msgstr ""
-"La funció quota s'ha de canviar només quan el sistema de fitxers està "
-"desmuntat.\n"
+"La característica quota s'ha de canviar només quan el sistema de fitxers "
+"està desmuntat.\n"
 
-#: resize/main.c:580
+#: resize/main.c:587
 #, c-format
 msgid ""
 "Please enable the extents feature with tune2fs before enabling the 64bit "
 "feature.\n"
 msgstr ""
 
-#: resize/main.c:586
+#: resize/main.c:593
 #, c-format
 msgid ""
 "The filesystem is already %llu (%dk) blocks long.  Nothing to do!\n"
@@ -7153,39 +7574,39 @@ msgstr ""
 "res!\n"
 "\n"
 
-#: resize/main.c:593
+#: resize/main.c:600
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The filesystem is already 64-bit.\n"
 msgstr "El sistema de fitxers ja té un registre de transaccions.\n"
 
-#: resize/main.c:598
+#: resize/main.c:605
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The filesystem is already 32-bit.\n"
 msgstr "El sistema de fitxers ja té un registre de transaccions.\n"
 
-#: resize/main.c:607
+#: resize/main.c:613
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Converting the filesystem to 64-bit.\n"
 msgstr "Establiment de la darrera comprovació del sistema de fitxers a %s\n"
 
-#: resize/main.c:609
+#: resize/main.c:615
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Converting the filesystem to 32-bit.\n"
 msgstr "Establiment de la darrera comprovació del sistema de fitxers a %s\n"
 
-#: resize/main.c:611
+#: resize/main.c:617
 #, c-format
 msgid "Resizing the filesystem on %s to %llu (%dk) blocks.\n"
 msgstr ""
 "Es canvia la mida del sistema de fitxers que hi ha a %s a %llu (%dk) blocs.\n"
 "\n"
 
-#: resize/main.c:620
+#: resize/main.c:626
 #, c-format
 msgid "while trying to resize %s"
 msgstr "en intentar redimensionar %s"
 
-#: resize/main.c:623
+#: resize/main.c:629
 #, c-format
 msgid ""
 "Please run 'e2fsck -fy %s' to fix the filesystem\n"
@@ -7194,7 +7615,7 @@ msgstr ""
 "Executeu «e2fsck -fy %s» per arreglar el sistema de fitxers\n"
 "després d'interrompre la operació de canvi de mida.\n"
 
-#: resize/main.c:629
+#: resize/main.c:635
 #, c-format
 msgid ""
 "The filesystem on %s is now %llu (%dk) blocks long.\n"
@@ -7203,7 +7624,7 @@ msgstr ""
 "El sistema de fitxers a %s té ara una llargària de %llu (%dk) blocs.\n"
 "\n"
 
-#: resize/main.c:644
+#: resize/main.c:650
 #, c-format
 msgid "while trying to truncate %s"
 msgstr "en intentar truncar %s"
@@ -7245,7 +7666,7 @@ msgstr "en intentar obrir el punt de muntatge %s"
 #: resize/online.c:142
 #, c-format
 msgid "Old resize interface requested.\n"
-msgstr ""
+msgstr "S'ha demanat la interfície de canvi de mida antiga.\n"
 
 #: resize/online.c:161 resize/online.c:178
 msgid "Permission denied to resize filesystem"
@@ -7268,12 +7689,12 @@ msgstr "Es realitza un canvi de mida en línia de %s a %llu (%dk) blocs.\n"
 msgid "While trying to extend the last group"
 msgstr "En intentar ampliar el darrer grup"
 
-#: resize/online.c:284
+#: resize/online.c:277
 #, c-format
 msgid "While trying to add group #%d"
 msgstr "En intentar afegir el grup #%d"
 
-#: resize/online.c:295
+#: resize/online.c:288
 #, c-format
 msgid ""
 "Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on "
@@ -7283,38 +7704,38 @@ msgstr ""
 "compatible amb el canvi de mida en línia.\n"
 
 #: resize/resize2fs.c:759
-#, c-format
-msgid "inodes (%llu) must be less than %u"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "inodes (%llu) must be less than %u\n"
 msgstr "el nombre de nodes-i (%llu) ha de ser menor que %u"
 
-#: resize/resize2fs.c:1037
+#: resize/resize2fs.c:1038
 msgid "reserved blocks"
 msgstr "blocs reservats"
 
-#: resize/resize2fs.c:1280
+#: resize/resize2fs.c:1282
 msgid "meta-data blocks"
 msgstr "blocs de metadades"
 
-#: resize/resize2fs.c:1384 resize/resize2fs.c:2316
+#: resize/resize2fs.c:1386 resize/resize2fs.c:2475
 msgid "new meta blocks"
 msgstr "nous blocs de metadades"
 
-#: resize/resize2fs.c:2539
+#: resize/resize2fs.c:2698
 msgid "Should never happen!  No sb in last super_sparse bg?\n"
 msgstr "No hauria de passar mai!  No hi ha sb al darrer super_sparse bg?\n"
 
-#: resize/resize2fs.c:2544
+#: resize/resize2fs.c:2703
 msgid "Should never happen!  Unexpected old_desc in super_sparse bg?\n"
 msgstr "No hauria de passar mai!  old_desc inesperat al super_sparse bg?\n"
 
 # FIXME: (dpm)
-#: resize/resize2fs.c:2617
+#: resize/resize2fs.c:2776
 msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n"
 msgstr "Això no hauria de passar mai: canvi de mida del node-i malmesa\n"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:11
 #, fuzzy
-msgid "EXT2FS Library version 1.43-WIP"
+msgid "EXT2FS Library version 1.44.4"
 msgstr "Versió 1.42.12 de la llibreria EXT2FS"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:12
@@ -7392,7 +7813,7 @@ msgstr ""
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:29
 msgid "Wrong magic number for ext4 extent handle"
-msgstr "El número màgic és incorrecte per la gestió de l'ext4 estès"
+msgstr "El número màgic és incorrecte per la gestió de «extent» de l'ext4"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:30
 msgid "Bad magic number in super-block"
@@ -7608,14 +8029,14 @@ msgstr "El node-i correspon a un bloc incorrecte a la taula de nodes-i"
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:78
 msgid "Filesystem has unsupported feature(s)"
 msgstr ""
-"Hi ha una o més funcions que no estan implementades per aquest sistema de "
-"fitxers"
+"Hi ha una o més característiques que no estan implementades per aquest "
+"sistema de fitxers"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:79
 msgid "Filesystem has unsupported read-only feature(s)"
 msgstr ""
-"Hi ha una o més funcions només de lectura que no estan implementades per "
-"aquest sistema de fitxers"
+"El sistema de fitxers té característiques només de lectura/n/tque no estan "
+"implementades"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:80
 msgid "IO Channel failed to seek on read or write"
@@ -7778,7 +8199,7 @@ msgstr ""
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:119
 msgid "Wrong magic number for ext4 extent saved path"
-msgstr "El número màgic no és correcte pel camí d'ext4 estès desat"
+msgstr "El número màgic no és correcte pel camí d'«extent» de l'ext4 desat"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:120
 msgid "Wrong magic number for 64-bit generic bitmap"
@@ -7830,7 +8251,7 @@ msgstr "L'índex estès està corromput"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:132
 msgid "Corrupt extent"
-msgstr "L'estès està corromput"
+msgstr "L'«extent» està corromput"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:133
 msgid "No free space in extent map"
@@ -7838,24 +8259,24 @@ msgstr "No queda espai lliure al mapa estès"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:134
 msgid "Inode does not use extents"
-msgstr "El node-i no fa servir estesos"
+msgstr "El node-i no fa servir «extents»"
 
 # http://en.wikipedia.org/wiki/Extent_(file_systems). Hi ha la ubicació basada en blocs i la ubicació basada en «extents» (dpm).
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:135
 msgid "No 'next' extent"
-msgstr "No hi ha l'estès «següent»"
+msgstr "No hi ha «extent» «següent»"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:136
 msgid "No 'previous' extent"
-msgstr "No hi ha l'estès «anterior»"
+msgstr "No hi ha «extent» «anterior»"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:137
 msgid "No 'up' extent"
-msgstr "No hi ha l'estès «amunt»"
+msgstr "No hi ha «extent» «amunt»"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:138
 msgid "No 'down' extent"
-msgstr "No hi ha l'estès «avall»"
+msgstr "No hi ha «extent» «avall»"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:139
 msgid "No current node"
@@ -7867,115 +8288,125 @@ msgstr "No es permet l'operació Ext2fs"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:141
 msgid "No room to insert extent in node"
-msgstr "No hi ha espai per inserir l'extensió al node"
+msgstr "No hi ha espai per inserir «extent» al node"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:142
 msgid "Splitting would result in empty node"
-msgstr ""
+msgstr "La divisió produirà un node buit"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:143
-#, fuzzy
 msgid "Extent not found"
-msgstr "No s'ha trobat /@l.  "
+msgstr "No s'ha trobat l'«extent»"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:144
 msgid "Operation not supported for inodes containing extents"
-msgstr ""
+msgstr "No es permet la operació per nodes-i que continguin «extents»"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:145
 msgid "Extent length is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "La longitud de l'«extent» no és vàlida"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:146
 msgid "I/O Channel does not support 64-bit block numbers"
-msgstr ""
+msgstr "El canal de E/S no permet números de bloc de 64 bits"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:147
 msgid "Can't check if filesystem is mounted due to missing mtab file"
 msgstr ""
+"No es pot comprovar si el sistema de fitxers està muntat perquè falta el "
+"fitxer mtab"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:148
 msgid "Filesystem too large to use legacy bitmaps"
 msgstr ""
+"El sistema de fitxers és massa gran per fer servir mapes de bits antics"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:149
 msgid "MMP: invalid magic number"
-msgstr ""
+msgstr "MMP: número màgic no vàlid"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:150
 msgid "MMP: device currently active"
-msgstr ""
+msgstr "MMP: dispositiu actualment actiu"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:151
-msgid "MMP: fsck being run"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "MMP: e2fsck being run"
+msgstr "MMP: s'està executant el fsck"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:152
 msgid "MMP: block number beyond filesystem range"
-msgstr ""
+msgstr "MMP: el número de bloc supera el rang del sistema de fitxers"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:153
 msgid "MMP: undergoing an unknown operation"
-msgstr ""
+msgstr "MMP: s'ha produït una operació desconeguda"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:154
 msgid "MMP: filesystem still in use"
-msgstr ""
+msgstr "MMP: el sistema de fitxers encara s'està fent servir"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:155
 msgid "MMP: open with O_DIRECT failed"
-msgstr ""
+msgstr "MMP: no s'ha pogut obrir amb O_DIRECT"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:156
-#, fuzzy
 msgid "Block group descriptor size incorrect"
-msgstr "<El node-i del descriptor de grup>"
+msgstr "La mida del descriptor de grup de blocs no és correcta"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:157
 msgid "Inode checksum does not match inode"
-msgstr ""
+msgstr "La suma de verificació del node-i no coincideix amb el node-i"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:158
 msgid "Inode bitmap checksum does not match bitmap"
 msgstr ""
+"La suma de verificació del mapa de bits del node-i no coincideix amb el mapa "
+"de bits"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:159
 msgid "Extent block checksum does not match extent block"
 msgstr ""
+"La suma de verificació del bloc «extent» no coincideix amb el bloc «extent»"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:160
 msgid "Directory block does not have space for checksum"
-msgstr ""
+msgstr "El bloc de directoris no té espai per la suma de verificació"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:161
 msgid "Directory block checksum does not match directory block"
 msgstr ""
+"La suma de verificació del bloc de directoris no coincideix amb el bloc de "
+"directoris"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:162
 msgid "Extended attribute block checksum does not match block"
 msgstr ""
+"La suma de verificació del bloc d'atributs estesos no coincideix amb el bloc"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:163
-#, fuzzy
 msgid "Superblock checksum does not match superblock"
-msgstr "Còpies de seguretat del superbloc desades en els blocs: "
+msgstr "La suma de verificació del superbloc no coincideix amb el superbloc"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:164
 msgid "Unknown checksum algorithm"
-msgstr ""
+msgstr "L'algorisme de la suma de verificació és desconegut"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:165
-msgid "MMP block checksum does not match MMP block"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "MMP block checksum does not match"
+msgstr "La suma de verificació del bloc MMP no coincideix amb el bloc MMP"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:166
 msgid "Ext2 file already exists"
-msgstr ""
+msgstr "El fitxer ext2 ja existeix"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:167
 #, fuzzy
 msgid "Block bitmap checksum does not match bitmap"
-msgstr "Còpies de seguretat del superbloc desades en els blocs: "
+msgstr ""
+"La suma de verificació del mapa de bits del node-i no coincideix amb el mapa "
+"de bits"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:168
 msgid "Cannot iterate data blocks of an inode containing inline data"
@@ -7990,8 +8421,10 @@ msgid "Extended attribute has an invalid value length"
 msgstr ""
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:171
+#, fuzzy
 msgid "Extended attribute has an incorrect hash"
 msgstr ""
+"La suma de verificació del bloc d'atributs estesos no coincideix amb el bloc"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:172
 #, fuzzy
@@ -8014,7 +8447,7 @@ msgstr ""
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:176
 #, fuzzy
 msgid "Inode doesn't have inline data"
-msgstr "El node-i no fa servir estesos"
+msgstr "El node-i no fa servir «extents»"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:177
 msgid "No block for an inode with inline data"
@@ -8052,175 +8485,194 @@ msgstr "El canvi de mida del node-i està corromput"
 msgid "Wrong undo file for this filesystem"
 msgstr "S'ha denegat el permís per a canviar la mida del sistema de fitxers"
 
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:185
+#, fuzzy
+msgid "File system is corrupted"
+msgstr "El canvi de mida del node-i està corromput"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:186
+msgid "Bad CRC detected in file system"
+msgstr ""
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:187
+#, fuzzy
+msgid "The journal superblock is corrupt"
+msgstr "El superbloc d'ext2 està corromput"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:188
+#, fuzzy
+msgid "Inode is corrupted"
+msgstr "El canvi de mida del node-i està corromput"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:189
+msgid "Inode containing extended attribute value is corrupted"
+msgstr ""
+
 #: lib/support/prof_err.c:11
 msgid "Profile version 0.0"
-msgstr ""
+msgstr "Versió 0.0 del perfil"
 
 #: lib/support/prof_err.c:12
 msgid "Bad magic value in profile_node"
-msgstr ""
+msgstr "El valor màgic de profile_node és incorrecte"
 
 #: lib/support/prof_err.c:13
-#, fuzzy
 msgid "Profile section not found"
-msgstr "en crear /lost+found"
+msgstr "No s'ha trobat la secció de perfils"
 
 #: lib/support/prof_err.c:14
-#, fuzzy
 msgid "Profile relation not found"
-msgstr "en crear /lost+found"
+msgstr "No s'ha trobat la relació de perfils"
 
 #: lib/support/prof_err.c:15
 msgid "Attempt to add a relation to node which is not a section"
-msgstr ""
+msgstr "Intent d'afegir una relació amb un node que no és una secció"
 
 #: lib/support/prof_err.c:16
 msgid "A profile section header has a non-zero value"
-msgstr ""
+msgstr "Una capçalera de secció de perfils té un valor diferent de zero"
 
 #: lib/support/prof_err.c:17
 msgid "Bad linked list in profile structures"
-msgstr ""
+msgstr "Hi ha una llista enllaçada incorrecta a les estructures de perfil "
 
 #: lib/support/prof_err.c:18
 msgid "Bad group level in profile structures"
-msgstr ""
+msgstr "Hi ha un nivell de grup incorrecte a les estructures de perfil"
 
 #: lib/support/prof_err.c:19
 msgid "Bad parent pointer in profile structures"
-msgstr ""
+msgstr "Hi ha un punter pare incorrecte a les estructures de perfil"
 
 #: lib/support/prof_err.c:20
 msgid "Bad magic value in profile iterator"
-msgstr ""
+msgstr "Hi ha un valor màgic incorrecte a la variable d'iteració de perfils"
 
 #: lib/support/prof_err.c:21
 msgid "Can't set value on section node"
-msgstr ""
+msgstr "No es pot establir un valor al node de la secció"
 
 #: lib/support/prof_err.c:22
 msgid "Invalid argument passed to profile library"
-msgstr ""
+msgstr "S'ha indicat un argument incorrecte a la llibreria de perfils"
 
 #: lib/support/prof_err.c:23
 msgid "Attempt to modify read-only profile"
-msgstr ""
+msgstr "S'ha intentat modificar un perfil de només lectura"
 
 #: lib/support/prof_err.c:24
 msgid "Profile section header not at top level"
-msgstr ""
+msgstr "La capçalera de la secció de perfils no és al nivell superior"
 
 #: lib/support/prof_err.c:25
 msgid "Syntax error in profile section header"
-msgstr ""
+msgstr "Hi ha un error de sintaxi a la capçalera de la secció de perfils"
 
 #: lib/support/prof_err.c:26
 msgid "Syntax error in profile relation"
-msgstr ""
+msgstr "Hi ha un error de sintaxi a la relació de perfils"
 
 #: lib/support/prof_err.c:27
 msgid "Extra closing brace in profile"
-msgstr ""
+msgstr "Hi ha una clau de tancament de més al perfil"
 
 #: lib/support/prof_err.c:28
 msgid "Missing open brace in profile"
-msgstr ""
+msgstr "Falta una clau d'obertura al perfil"
 
 #: lib/support/prof_err.c:29
 msgid "Bad magic value in profile_t"
-msgstr ""
+msgstr "Hi ha un valor màgic incorrecte a profile_t"
 
 #: lib/support/prof_err.c:30
 msgid "Bad magic value in profile_section_t"
-msgstr ""
+msgstr "Hi ha un valor màgic incorrecte a profile_section_t"
 
 #: lib/support/prof_err.c:31
 msgid "Iteration through all top level section not supported"
-msgstr ""
+msgstr "No es permet la iteració a través de les seccions del nivell més alt"
 
 #: lib/support/prof_err.c:32
-#, fuzzy
 msgid "Invalid profile_section object"
-msgstr "S'ha definit una opció del sistema de fitxers no vàlida: %s\n"
+msgstr "L'objecte profile_section no és vàlid"
 
 #: lib/support/prof_err.c:33
 msgid "No more sections"
-msgstr ""
+msgstr "No hi ha més seccions"
 
 #: lib/support/prof_err.c:34
 msgid "Bad nameset passed to query routine"
-msgstr ""
+msgstr "El nameset indicat a la rutina de consulta no és correcte"
 
 #: lib/support/prof_err.c:35
 msgid "No profile file open"
-msgstr ""
+msgstr "No hi ha cap fitxer de perfils obert"
 
 #: lib/support/prof_err.c:36
 msgid "Bad magic value in profile_file_t"
-msgstr ""
+msgstr "El valor màgic de profile_file_t no és correcte"
 
 #: lib/support/prof_err.c:37
-#, fuzzy
 msgid "Couldn't open profile file"
-msgstr "No s'ha pogut clonar el fitxer: %m\n"
+msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer de perfils"
 
 #: lib/support/prof_err.c:38
 msgid "Section already exists"
-msgstr ""
+msgstr "La secció ja existeix"
 
 #: lib/support/prof_err.c:39
 msgid "Invalid boolean value"
-msgstr ""
+msgstr "El valor booleà no és vàlid"
 
 #: lib/support/prof_err.c:40
 msgid "Invalid integer value"
-msgstr ""
+msgstr "El valor enter no és vàlid"
 
 #: lib/support/prof_err.c:41
 msgid "Bad magic value in profile_file_data_t"
-msgstr ""
+msgstr "El valor màgic de profile_file_data_t no és correcte"
 
-#: lib/support/plausible.c:103
+#: lib/support/plausible.c:118
 #, c-format
 msgid "\tlast mounted on %s on %s"
 msgstr "\tl'últim muntatge va ser %s a %s"
 
-#: lib/support/plausible.c:106
+#: lib/support/plausible.c:121
 #, c-format
 msgid "\tlast mounted on %s"
 msgstr "\tl'últim muntatge va ser el %s"
 
-#: lib/support/plausible.c:109
+#: lib/support/plausible.c:124
 #, c-format
 msgid "\tcreated on %s"
 msgstr "\tcreat el %s"
 
-#: lib/support/plausible.c:112
+#: lib/support/plausible.c:127
 #, c-format
 msgid "\tlast modified on %s"
 msgstr "\tla darrera modificació és del %s"
 
-#: lib/support/plausible.c:146
+#: lib/support/plausible.c:161
 #, c-format
 msgid "Found a %s partition table in %s\n"
 msgstr "S'ha trobat una taula de particions %s a %s\n"
 
-#: lib/support/plausible.c:176
+#: lib/support/plausible.c:191
 #, c-format
 msgid "The file %s does not exist and no size was specified.\n"
 msgstr "El fitxer %s no existeix i no s'ha especificat cap mida.\n"
 
-#: lib/support/plausible.c:184
+#: lib/support/plausible.c:199
 #, c-format
 msgid "Creating regular file %s\n"
 msgstr "Es crea el fitxer normal %s\n"
 
-#: lib/support/plausible.c:187
+#: lib/support/plausible.c:202
 #, c-format
 msgid "Could not open %s: %s\n"
 msgstr "No es pot obrir %s: %s\n"
 
-#: lib/support/plausible.c:190
+#: lib/support/plausible.c:205
 msgid ""
 "\n"
 "The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n"
@@ -8229,28 +8681,43 @@ msgstr ""
 "Sembla que el dispositiu no existeix. Assegureu-vos que l'heu especificat "
 "correctament\n"
 
-#: lib/support/plausible.c:212
+#: lib/support/plausible.c:227
 #, c-format
 msgid "%s is not a block special device.\n"
 msgstr "el %s no és un dispositiu especial de blocs.\n"
 
-#: lib/support/plausible.c:234
+#: lib/support/plausible.c:249
 #, c-format
 msgid "%s contains a %s file system labelled '%s'\n"
 msgstr "%s conté un sistema de fitxers %s etiquetat «%s»\n"
 
-#: lib/support/plausible.c:237
+#: lib/support/plausible.c:252
 #, c-format
 msgid "%s contains a %s file system\n"
 msgstr "%s conté un sistema de fitxers %s\n"
 
-#: lib/support/plausible.c:259
+#: lib/support/plausible.c:276
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s contains `%s' data\n"
 msgstr "%s conté un sistema de fitxers %s\n"
 
-#~ msgid "Invalid quotatype parameter: %s\n"
-#~ msgstr "El quotatype no és vàlid: %s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "%s: %s: error reading bitmaps: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "%s: %s: s'ha produït un error en llegir els mapes de bits: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Warning, had trouble writing out superblocks.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Avís: hi ha hagut problemes en escriure els superblocs."
+
+#~ msgid "i_dir_acl @F %Id, @s zero.\n"
+#~ msgstr "L'i_dir_acl @F %Id, @s zero.\n"
 
 #~ msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support.  "
 #~ msgstr ""
@@ -8263,9 +8730,57 @@ msgstr "%s conté un sistema de fitxers %s\n"
 #~ msgid "%s: warning: compression support is experimental.\n"
 #~ msgstr "%s: avís: la compatibilitat amb la compressió és experimental.\n"
 
+#~ msgid ""
+#~ "%s: e2fsck not compiled with HTREE support,\n"
+#~ "\tbut filesystem %s has HTREE directories.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: e2fsck no està compilat amb la implementació de HTREE,\n"
+#~ "\tperò el sistema de fitxers %s té directoris HTREE.\n"
+
+#~ msgid "while allocating zeroizing buffer"
+#~ msgstr "en ubicar la memòria intermèdia de zeros"
+
 #~ msgid ", unused inodes %u\n"
 #~ msgstr ", %u nodes-i no utilitzats\n"
 
+#~ msgid "Journal features:        "
+#~ msgstr "Característiques del registre de transaccions:       "
+
+#~ msgid "Journal size:             "
+#~ msgstr "Mida del registre de transaccions:              "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Journal length:           %u\n"
+#~ "Journal sequence:         0x%08x\n"
+#~ "Journal start:            %u\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Llargada del reg. de trans.:          %u\n"
+#~ "Seqüència del reg. de trans.:         0x%08x\n"
+#~ "Inici del registre de trans.:         %u\n"
+
+#~ msgid "Journal errno:            %d\n"
+#~ msgstr "Número d'error del regi. de trans.:       %d\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Journal block size:       %u\n"
+#~ "Journal length:           %u\n"
+#~ "Journal first block:      %u\n"
+#~ "Journal sequence:         0x%08x\n"
+#~ "Journal start:            %u\n"
+#~ "Journal number of users:  %u\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Mida de bloc del reg. de trans.:      %u\n"
+#~ "Llargada del reg. de trans.:          %u\n"
+#~ "Primer bloc del reg. de trans.:       %u\n"
+#~ "Seqüència del reg. de trans.:         0x%08x\n"
+#~ "Inici del registre de trans.:         %u\n"
+#~ "Nombre d'usuaris del reg. de trans.:  %u\n"
+
+#~ msgid "Journal users:            %s\n"
+#~ msgstr "Usuaris del registre de trans.:       %s\n"
+
 #~ msgid "Failed to read the file system data \n"
 #~ msgstr "No s'han pogut llegir les dades del sistema de fitxers \n"
 
@@ -8288,6 +8803,9 @@ msgstr "%s conté un sistema de fitxers %s\n"
 #~ msgid "Failed write %s\n"
 #~ msgstr "Ha fallat l'escriptura %s\n"
 
+#~ msgid "Invalid quotatype parameter: %s\n"
+#~ msgstr "El quotatype no és vàlid: %s\n"
+
 #~ msgid "Couldn't allocate memory to parse quota options!\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "No s'ha pogut assignar memòria per a analitzar les opcions de quota!\n"
@@ -8350,15 +8868,5 @@ msgstr "%s conté un sistema de fitxers %s\n"
 #~ msgid "while calling iterator function"
 #~ msgstr "en fer la crida a la funció d'iteració"
 
-#~ msgid "while reading inode table (group %d)"
-#~ msgstr "en llegir la taula dels nodes-i (grup %d)"
-
-#~ msgid "while writing inode table (group %d)"
-#~ msgstr "en escriure la taula dels nodes-i (grup %d)"
-
-#~ msgid "%s: Filesystem byte order already normalized.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: l'ordre dels bytes del sistema de fitxers ja està normalitzat.\n"
-
 #~ msgid "invalid starting block - %s"
 #~ msgstr "bloc d'inici no vàlid - %s"