-# Translation of e2fsprogs-1.40.8 to Catalan.
+# Translation of e2fsprogs-1.42.12 to Catalan.
# Copyright (C) 2007, 2008 Theodore Tso (msgids)
# This file is distributed under the same license as the e2fsprogs package.
# David Planella Molas <david.planella@gmail.com>, 2007, 2008.
+# Àngel Mompó <mecatxis@mecatxis.cat>, 2014, 2015.
#
#. The strings in e2fsck's problem.c can be very hard to translate,
#. since the strings are expanded in two different ways. First of all,
#. on. A table of these expansions can be found below. Note that
#. %-expressions that begin with "%D" and "%I" are two-character
#. expansions; so for example, "%Iu" expands to the inode's user id
-#. ownership field (inode->i_uid).
+#. ownership field (inode->i_uid). Also the "%B" expansion is special:
+#. it can expand to either the string "indirect block" (possibly preceded
+#. by the word "double" or "triple"), or the string "block #" immediately
+#. followed by an integer indicating a block sequence number.
#.
#. %b <blk> block number
-#. %B <blkcount> integer
+#. %B "indirect block" | "block #"<blkcount> string | string+integer
#. %c <blk2> block number
#. %Di <dirent> -> ino inode number
#. %Dn <dirent> -> name string
#. %IM <inode> -> i_mtime
#. %IF <inode> -> i_faddr
#. %If <inode> -> i_file_acl
-#. %Id <inode> -> i_dir_acl
+#. %Id <inode> -> i_size_high
#. %Iu <inode> -> i_uid
#. %Ig <inode> -> i_gid
+#. %It <str> file type
#. %j <ino2> inode number
#. %m <com_err error message>
#. %N <num>
#.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.40.8\n"
+"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.42.12-pre2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-06-18 06:49-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-06-08 14:36+0200\n"
-"Last-Translator: David Planella Molas <david.planella@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-08-18 21:03-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-26 11:42+0100\n"
+"Last-Translator: Angel Mompo <mecatxis@mecatxis.cat>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"X-Poedit-Bookmarks: 434,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
-#: e2fsck/badblocks.c:22 misc/mke2fs.c:162
+#: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:220
#, c-format
msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n"
msgstr "Bloc erroni %u fora dels límits; s'ignorarà.\n"
-#: e2fsck/badblocks.c:45
+#: e2fsck/badblocks.c:46
msgid "while sanity checking the bad blocks inode"
msgstr "en comprovar l'estat del node-i de blocs erronis"
-#: e2fsck/badblocks.c:57
+#: e2fsck/badblocks.c:58
msgid "while reading the bad blocks inode"
msgstr "en llegir el node-i de blocs erronis"
-#: e2fsck/badblocks.c:71 e2fsck/iscan.c:112 e2fsck/scantest.c:109
-#: e2fsck/unix.c:997 e2fsck/unix.c:1080 misc/badblocks.c:1078
-#: misc/badblocks.c:1086 misc/badblocks.c:1100 misc/badblocks.c:1112
-#: misc/dumpe2fs.c:505 misc/e2image.c:571 misc/e2image.c:667
-#: misc/e2image.c:683 misc/mke2fs.c:178 misc/tune2fs.c:1438 resize/main.c:304
+#: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1550
+#: e2fsck/unix.c:1664 misc/badblocks.c:1251 misc/badblocks.c:1259
+#: misc/badblocks.c:1273 misc/badblocks.c:1285 misc/dumpe2fs.c:431
+#: misc/dumpe2fs.c:688 misc/dumpe2fs.c:692 misc/e2image.c:1404
+#: misc/e2image.c:1588 misc/e2image.c:1609 misc/mke2fs.c:236
+#: misc/tune2fs.c:2837 misc/tune2fs.c:2931 resize/main.c:414
#, c-format
msgid "while trying to open %s"
msgstr "en intentar obrir %s"
-#: e2fsck/badblocks.c:82
+#: e2fsck/badblocks.c:83
#, c-format
msgid "while trying popen '%s'"
msgstr "en intentar popen en «%s»"
-#: e2fsck/badblocks.c:93 misc/mke2fs.c:185
+#: e2fsck/badblocks.c:94 misc/mke2fs.c:243
msgid "while reading in list of bad blocks from file"
msgstr "en llegir la llista de blocs erronis del fitxer"
-#: e2fsck/badblocks.c:104
+#: e2fsck/badblocks.c:105
msgid "while updating bad block inode"
msgstr "en actualitzar el node-i de block erronis"
-#: e2fsck/badblocks.c:130
+#: e2fsck/badblocks.c:133
#, c-format
msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode. Cleared.\n"
msgstr ""
-"Avís: s'ha trobat el bloc invàlid %u en el node-i de blocs erronis. S'ha "
+"Avís: s'ha trobat el bloc no vàlid %u en el node-i de blocs erronis. S'ha "
"esborrat.\n"
-#: e2fsck/ehandler.c:53
+#: e2fsck/dirinfo.c:331
+#, fuzzy
+msgid "while freeing dir_info tdb file"
+msgstr "en llegir el node arrel"
+
+#: e2fsck/ehandler.c:55
#, c-format
msgid "Error reading block %lu (%s) while %s. "
msgstr "S'ha produït un error en llegir el bloc %lu (%s) mentre %s. "
-#: e2fsck/ehandler.c:56
+#: e2fsck/ehandler.c:58
#, c-format
msgid "Error reading block %lu (%s). "
msgstr "S'ha produït un error en llegir el bloc %lu (%s). "
-#: e2fsck/ehandler.c:59 e2fsck/ehandler.c:106
+#: e2fsck/ehandler.c:66 e2fsck/ehandler.c:115
msgid "Ignore error"
msgstr "Ignora l'error"
-#: e2fsck/ehandler.c:60
+#: e2fsck/ehandler.c:67
msgid "Force rewrite"
msgstr "Força la rescriptura"
-#: e2fsck/ehandler.c:100
+#: e2fsck/ehandler.c:109
#, c-format
msgid "Error writing block %lu (%s) while %s. "
msgstr "S'ha produït un error en escriure el bloc %lu (%s) mentre %s. "
-#: e2fsck/ehandler.c:103
+#: e2fsck/ehandler.c:112
#, c-format
msgid "Error writing block %lu (%s). "
msgstr "S'ha produït un error en escriure el bloc %lu (%s). "
-#: e2fsck/emptydir.c:56
+#: e2fsck/emptydir.c:57
msgid "empty dirblocks"
msgstr "blocs de directori buits"
-#: e2fsck/emptydir.c:61
+#: e2fsck/emptydir.c:62
msgid "empty dir map"
msgstr "mapa de directori buit"
-#: e2fsck/emptydir.c:97
+#: e2fsck/emptydir.c:98
#, c-format
msgid "Empty directory block %u (#%d) in inode %u\n"
msgstr "El bloc de directori %u (#%d) en el node-i %u és buit\n"
-#: e2fsck/extend.c:21
+#: e2fsck/extend.c:22
#, c-format
msgid "%s: %s filename nblocks blocksize\n"
msgstr "%s: %s fitxer nblocs midadelbloc\n"
-#: e2fsck/extend.c:43
+#: e2fsck/extend.c:44
#, c-format
msgid "Illegal number of blocks!\n"
-msgstr "Nombre de blocs invàlid\n"
+msgstr "Nombre de blocs no vàlid\n"
-#: e2fsck/extend.c:49
+#: e2fsck/extend.c:50
#, c-format
msgid "Couldn't allocate block buffer (size=%d)\n"
-msgstr "No s'ha pogut assignar el bloc del búfer (mida=%d)\n"
+msgstr "No s'ha pogut assignar el bloc de memoria intermèdia (mida=%d)\n"
+
+#: e2fsck/extents.c:42
+#, fuzzy
+msgid "extent rebuild inode map"
+msgstr "mapa de nodes-i de fitxers normals"
-#: e2fsck/flushb.c:34
+#: e2fsck/flushb.c:35
#, c-format
msgid "Usage: %s disk\n"
msgstr "Forma d'ús: %s disc\n"
-#: e2fsck/flushb.c:63
+#: e2fsck/flushb.c:64
#, c-format
msgid "BLKFLSBUF ioctl not supported! Can't flush buffers.\n"
msgstr ""
-"L'ioctl BLKFLSBUF no està implementat. No es poden buidar els búfers.\n"
+"L'ioctl BLKFLSBUF no està implementat. No es poden buidar les memòries "
+"intermèdies.\n"
-#: e2fsck/iscan.c:46
+#: e2fsck/iscan.c:44
#, c-format
msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n"
-msgstr "Forma d'ús: %s [-F] [-I blocs_del_búfer_del_node_i] dispositiu\n"
+msgstr "Forma d'ús: %s [-F] [-I blocs_de_mem_int_del_node_i] dispositiu\n"
-#: e2fsck/iscan.c:83 e2fsck/unix.c:781
+#: e2fsck/iscan.c:81 e2fsck/unix.c:1075
#, c-format
msgid "while opening %s for flushing"
msgstr "en obrir %s per a buidar-lo"
-#: e2fsck/iscan.c:88 e2fsck/unix.c:787 resize/main.c:282
+#: e2fsck/iscan.c:86 e2fsck/unix.c:1081 resize/main.c:383
#, c-format
msgid "while trying to flush %s"
msgstr "en intentar buidar %s"
-#: e2fsck/iscan.c:121 e2fsck/scantest.c:116 misc/e2image.c:478
+#: e2fsck/iscan.c:110
+#, c-format
+msgid "while trying to open '%s'"
+msgstr "en intentar obrir «%s»"
+
+#: e2fsck/iscan.c:119 e2fsck/scantest.c:114 misc/e2image.c:1297
msgid "while opening inode scan"
msgstr "en obrir l'escaneig de nodes-i"
-#: e2fsck/iscan.c:129 misc/e2image.c:496
+#: e2fsck/iscan.c:127 misc/e2image.c:1316
msgid "while getting next inode"
msgstr "en obtenir el node-i següent"
-#: e2fsck/iscan.c:138
+#: e2fsck/iscan.c:136
#, c-format
msgid "%u inodes scanned.\n"
msgstr "%u nodes-i escanejats.\n"
-#: e2fsck/journal.c:505
+#: e2fsck/journal.c:597
msgid "reading journal superblock\n"
-msgstr "s'està llegint el súperbloc del registre de transaccions\n"
+msgstr "s'està llegint el superbloc del registre de transaccions\n"
-#: e2fsck/journal.c:562
+#: e2fsck/journal.c:670
#, c-format
msgid "%s: no valid journal superblock found\n"
-msgstr "%s: no s'ha trobat cap súperbloc del registre de transaccions vàlid\n"
+msgstr "%s: no s'ha trobat cap superbloc del registre de transaccions vàlid\n"
-#: e2fsck/journal.c:571
+#: e2fsck/journal.c:679
#, c-format
msgid "%s: journal too short\n"
msgstr "%s: el registre de transaccions és massa curt\n"
-#: e2fsck/journal.c:856
+#: e2fsck/journal.c:972 misc/fuse2fs.c:3786
#, c-format
msgid "%s: recovering journal\n"
msgstr "%s: recuperació del registre de transaccions\n"
-#: e2fsck/journal.c:858
+#: e2fsck/journal.c:974
#, c-format
msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n"
msgstr ""
"%s: no es recuperarà el registre de transaccions mentre sigui de només "
"lectura\n"
-#: e2fsck/journal.c:879
+#: e2fsck/journal.c:1001
#, c-format
msgid "while trying to re-open %s"
msgstr "en intentar tornar a obrir %s"
-#: e2fsck/message.c:110
+#: e2fsck/message.c:116
msgid "aextended attribute"
msgstr "aatribut ampliat"
-#: e2fsck/message.c:111
+#: e2fsck/message.c:117
msgid "Aerror allocating"
-msgstr "Aerror en la ubicació"
+msgstr "Aerror en l'assignació"
-#: e2fsck/message.c:112
+#: e2fsck/message.c:118
msgid "bblock"
msgstr "bbloc"
-#: e2fsck/message.c:113
+#: e2fsck/message.c:119
msgid "Bbitmap"
-msgstr "BMapa de bits"
+msgstr "Bmapa de bits"
-#: e2fsck/message.c:114
+#: e2fsck/message.c:120
msgid "ccompress"
msgstr "ccompressió"
-#: e2fsck/message.c:115
+#: e2fsck/message.c:121
msgid "Cconflicts with some other fs @b"
msgstr "Centra en conflicte amb algun altre @b del sistema de fitxers"
-#: e2fsck/message.c:116
-msgid "iinode"
-msgstr "inode-i"
-
-#: e2fsck/message.c:117
-msgid "Iillegal"
-msgstr "Iil·legal"
-
-#: e2fsck/message.c:118
-msgid "jjournal"
-msgstr "jregistre de transaccions"
+#: e2fsck/message.c:122
+msgid "ddirectory"
+msgstr "ddirectori"
-#: e2fsck/message.c:119
+#: e2fsck/message.c:123
msgid "Ddeleted"
msgstr "Dsuprimit"
-#: e2fsck/message.c:120
-msgid "ddirectory"
-msgstr "ddirectori"
-
-#: e2fsck/message.c:121
+#: e2fsck/message.c:124
msgid "eentry"
msgstr "eentrada"
-#: e2fsck/message.c:122
+#: e2fsck/message.c:125
msgid "E@e '%Dn' in %p (%i)"
msgstr "E@e «%Dn» a %p (%i)"
-#: e2fsck/message.c:123
+#: e2fsck/message.c:126
msgid "ffilesystem"
msgstr "fsistema de fitxers"
-#: e2fsck/message.c:124
+#: e2fsck/message.c:127
msgid "Ffor @i %i (%Q) is"
msgstr "Fper a l'@i %i (%Q) és"
-#: e2fsck/message.c:125
+#: e2fsck/message.c:128
msgid "ggroup"
msgstr "ggrup"
-#: e2fsck/message.c:126
+#: e2fsck/message.c:129
msgid "hHTREE @d @i"
msgstr "h@i del @d HTREE"
-#: e2fsck/message.c:127
+#: e2fsck/message.c:130
+msgid "iinode"
+msgstr "inode-i"
+
+#: e2fsck/message.c:131
+msgid "Iillegal"
+msgstr "Iil·legal"
+
+#: e2fsck/message.c:132
+msgid "jjournal"
+msgstr "jregistre de transaccions"
+
+#: e2fsck/message.c:133
msgid "llost+found"
msgstr "llost+found"
-#: e2fsck/message.c:128
+#: e2fsck/message.c:134
msgid "Lis a link"
msgstr "Lés un enllaç"
-#: e2fsck/message.c:129
+#: e2fsck/message.c:135
msgid "mmultiply-claimed"
msgstr "mreclamat múltiplement"
-#: e2fsck/message.c:130
+#: e2fsck/message.c:136
msgid "ninvalid"
msgstr "nno vàlid"
-#: e2fsck/message.c:131
+#: e2fsck/message.c:137
msgid "oorphaned"
msgstr "oorfe"
-#: e2fsck/message.c:132
+#: e2fsck/message.c:138
msgid "pproblem in"
msgstr "pproblema en"
-#: e2fsck/message.c:133
+#: e2fsck/message.c:139
+msgid "qquota"
+msgstr "qlímit"
+
+#: e2fsck/message.c:140
msgid "rroot @i"
msgstr "r@i arrel"
-#: e2fsck/message.c:134
+#: e2fsck/message.c:141
msgid "sshould be"
msgstr "shauria de ser"
-#: e2fsck/message.c:135
+#: e2fsck/message.c:142
msgid "Ssuper@b"
-msgstr "Ssúper@b"
+msgstr "Ssuper@b"
-#: e2fsck/message.c:136
+#: e2fsck/message.c:143
msgid "uunattached"
msgstr "udesacoblat(s)"
-#: e2fsck/message.c:137
+#: e2fsck/message.c:144
msgid "vdevice"
msgstr "vdispositiu"
-#: e2fsck/message.c:138
-#, fuzzy
+# http://en.wikipedia.org/wiki/Extent_(file_systems). Hi ha la ubicació basada en blocs i la ubicació basada en «extents» (dpm).
+#: e2fsck/message.c:145
msgid "xextent"
-msgstr "eentrada"
+msgstr "xextent"
-#: e2fsck/message.c:139
+#: e2fsck/message.c:146
msgid "zzero-length"
msgstr "zmida zero"
-#: e2fsck/message.c:150
+#: e2fsck/message.c:157
msgid "<The NULL inode>"
msgstr "<El node-i NULL>"
-#: e2fsck/message.c:151
+#: e2fsck/message.c:158
msgid "<The bad blocks inode>"
msgstr "<El node-i de blocs erronis>"
-#: e2fsck/message.c:153
-msgid "<The ACL index inode>"
-msgstr "<El node-i de l'índex de les ACL>"
+#: e2fsck/message.c:160
+msgid "<The user quota inode>"
+msgstr "<La quota de node-i per l'usuari>"
-#: e2fsck/message.c:154
-msgid "<The ACL data inode>"
-msgstr "<El node-i de les dades de les ACL>"
+#: e2fsck/message.c:161
+msgid "<The group quota inode>"
+msgstr "<La quota de node-i per al grup>"
-#: e2fsck/message.c:155
+#: e2fsck/message.c:162
msgid "<The boot loader inode>"
msgstr "<El node-i del carregador>"
-#: e2fsck/message.c:156
+#: e2fsck/message.c:163
msgid "<The undelete directory inode>"
msgstr "<El node-i del directori de desfer les supressions>"
-#: e2fsck/message.c:157
+#: e2fsck/message.c:164
msgid "<The group descriptor inode>"
msgstr "<El node-i del descriptor de grup>"
-#: e2fsck/message.c:158
+#: e2fsck/message.c:165
msgid "<The journal inode>"
msgstr "<El node-i del registre de transaccions>"
-#: e2fsck/message.c:159
+#: e2fsck/message.c:166
msgid "<Reserved inode 9>"
msgstr "<Node-i reservat 9>"
-#: e2fsck/message.c:160
+#: e2fsck/message.c:167
msgid "<Reserved inode 10>"
msgstr "<Node-i reservat 10>"
-#: e2fsck/message.c:321
-#, c-format
+#: e2fsck/message.c:327
msgid "regular file"
msgstr "fitxer normal"
-#: e2fsck/message.c:323
-#, c-format
+#: e2fsck/message.c:329
msgid "directory"
msgstr "directori"
-#: e2fsck/message.c:325
-#, c-format
+#: e2fsck/message.c:331
msgid "character device"
msgstr "dispositiu"
-#: e2fsck/message.c:327
-#, c-format
+#: e2fsck/message.c:333
msgid "block device"
msgstr "dispositiu d'accés per bloc"
-#: e2fsck/message.c:329
-#, c-format
+#: e2fsck/message.c:335
msgid "named pipe"
msgstr "conducte amb nom"
-#: e2fsck/message.c:331
-#, c-format
+#: e2fsck/message.c:337
msgid "symbolic link"
msgstr "enllaç simbòlic"
-#: e2fsck/message.c:333
-#, c-format
+#: e2fsck/message.c:339 misc/uuidd.c:162
msgid "socket"
msgstr "sòcol"
-#: e2fsck/message.c:335
+#: e2fsck/message.c:341
#, c-format
msgid "unknown file type with mode 0%o"
msgstr "tips de fitxer desconegut amb mode 0%o"
-#: e2fsck/pass1b.c:215
+#: e2fsck/message.c:412
+msgid "indirect block"
+msgstr "bloc indirecte"
+
+#: e2fsck/message.c:414
+msgid "double indirect block"
+msgstr "bloc indirecte doble"
+
+#: e2fsck/message.c:416
+msgid "triple indirect block"
+msgstr "bloc indirecte triple"
+
+#: e2fsck/message.c:418
+msgid "translator block"
+msgstr "bloc del traductor"
+
+#: e2fsck/message.c:420
+msgid "block #"
+msgstr "bloc #"
+
+#: e2fsck/message.c:482
+msgid "user"
+msgstr ""
+
+#: e2fsck/message.c:485
+#, fuzzy
+msgid "group"
+msgstr "ggrup"
+
+#: e2fsck/message.c:488
+msgid "project"
+msgstr ""
+
+#: e2fsck/message.c:491
+#, fuzzy
+msgid "unknown quota type"
+msgstr "sistema operatiu desconegut - %s"
+
+#: e2fsck/pass1b.c:222
msgid "multiply claimed inode map"
msgstr "mapa de nodes-i reclamat múltiplement"
-#: e2fsck/pass1b.c:567 e2fsck/pass1b.c:700
-#, fuzzy, c-format
-msgid "internal error: can't find dup_blk for %u\n"
-msgstr "error intern; no s'ha trobat dup_blk per a %u\n"
+#: e2fsck/pass1b.c:672 e2fsck/pass1b.c:826
+#, c-format
+msgid "internal error: can't find dup_blk for %llu\n"
+msgstr "error intern: no s'ha trobat dup_blk per a %llu\n"
-#: e2fsck/pass1b.c:743
+#: e2fsck/pass1b.c:952
msgid "returned from clone_file_block"
msgstr "s'ha tornat de la funció clone_file_block"
# FIXME (dpm)
-#: e2fsck/pass1b.c:762
+#: e2fsck/pass1b.c:976
#, c-format
-msgid "internal error: couldn't lookup EA block record for %u"
+msgid "internal error: couldn't lookup EA block record for %llu"
msgstr ""
"error intern: no s'ha pogut cercar el registre de bloc d'atributs ampliats "
-"(AA) per a %u"
+"(EA) per a %llu"
# FIXME (dpm)
-#: e2fsck/pass1b.c:774
+#: e2fsck/pass1b.c:988
#, c-format
msgid "internal error: couldn't lookup EA inode record for %u"
msgstr ""
"error intern: no s'ha pogut cercar el registre de node-i d'atributs ampliats "
-"(AA) per a %u"
+"(EA) per a %u"
-#: e2fsck/pass1.c:430 e2fsck/pass2.c:770
+#: e2fsck/pass1.c:356
+#, c-format
+msgid "while hashing entry with e_value_inum = %u"
+msgstr ""
+
+#: e2fsck/pass1.c:774 e2fsck/pass2.c:1005
msgid "reading directory block"
msgstr "s'està llegint el bloc de directori"
-#: e2fsck/pass1.c:548
+#: e2fsck/pass1.c:1223
msgid "in-use inode map"
msgstr "mapa de nodes-i en ús"
-#: e2fsck/pass1.c:557
+#: e2fsck/pass1.c:1234
msgid "directory inode map"
msgstr "mapa de nodes-i de directoris"
-#: e2fsck/pass1.c:565
+#: e2fsck/pass1.c:1244
msgid "regular file inode map"
msgstr "mapa de nodes-i de fitxers normals"
-#: e2fsck/pass1.c:572
+#: e2fsck/pass1.c:1253 misc/e2image.c:1272
msgid "in-use block map"
msgstr "mapa de blocs en ús"
-#: e2fsck/pass1.c:626
+#: e2fsck/pass1.c:1262
+#, fuzzy
+msgid "metadata block map"
+msgstr "blocs de metadades"
+
+#: e2fsck/pass1.c:1324
msgid "opening inode scan"
msgstr "s'està obring l'escaneig de nodes-i"
-#: e2fsck/pass1.c:650
+#: e2fsck/pass1.c:1362
msgid "getting next inode from scan"
msgstr "s'està obtenint el node-i següent de l'escaneig"
-#: e2fsck/pass1.c:1116
+#: e2fsck/pass1.c:2066
msgid "Pass 1"
msgstr "Pas 1"
-#: e2fsck/pass1.c:1175
+#: e2fsck/pass1.c:2127
#, c-format
msgid "reading indirect blocks of inode %u"
msgstr "s'estan llegint els blocs indirectes del node-i %u"
-#: e2fsck/pass1.c:1217
+#: e2fsck/pass1.c:2178
msgid "bad inode map"
msgstr "mapa de nodes-i malmesos"
-#: e2fsck/pass1.c:1239
+#: e2fsck/pass1.c:2218
msgid "inode in bad block map"
msgstr "node-i en el mapa de nodes-i malmesos"
-#: e2fsck/pass1.c:1259
+#: e2fsck/pass1.c:2238
msgid "imagic inode map"
-msgstr ""
+msgstr "mapa de nodes-i imagic"
-#: e2fsck/pass1.c:1286
+#: e2fsck/pass1.c:2269
msgid "multiply claimed block map"
-msgstr ""
+msgstr "mapa de blocs reclamat més d'un cop"
-#: e2fsck/pass1.c:1385
+#: e2fsck/pass1.c:2394
msgid "ext attr block map"
-msgstr ""
+msgstr "mapa de blocs d'atributs estesos"
+
+#: e2fsck/pass1.c:3637
+#, c-format
+msgid "%6lu(%c): expecting %6lu got phys %6lu (blkcnt %lld)\n"
+msgstr "%6lu(%c): s'esperava %6lu i s'ha obtingut phys %6lu (blkcnt %lld)\n"
-#: e2fsck/pass1.c:2370
+#: e2fsck/pass1.c:4054
msgid "block bitmap"
-msgstr ""
+msgstr "mapa de bits de blocs"
-#: e2fsck/pass1.c:2374
+#: e2fsck/pass1.c:4060
msgid "inode bitmap"
-msgstr ""
+msgstr "mapa de bits d'i-nodes"
-#: e2fsck/pass1.c:2378
+#: e2fsck/pass1.c:4066
msgid "inode table"
-msgstr ""
+msgstr "taula d'inodes"
-#: e2fsck/pass2.c:283
+#: e2fsck/pass2.c:307
msgid "Pass 2"
msgstr "Pas 2"
-#: e2fsck/pass2.c:793
-#, fuzzy
+#: e2fsck/pass2.c:1077 e2fsck/pass2.c:1244
msgid "Can not continue."
-msgstr ""
-"No es pot continuar, s'interromprà.\n"
-"\n"
+msgstr "No es pot continuar."
-#: e2fsck/pass3.c:79
+#: e2fsck/pass3.c:77
msgid "inode done bitmap"
-msgstr ""
+msgstr "mapa de bits de nodes-i creats"
-#: e2fsck/pass3.c:90
+# FIXME: «Memòria màxima»? (dpm)
+#: e2fsck/pass3.c:86
msgid "Peak memory"
-msgstr ""
+msgstr "Pic de memòria"
-#: e2fsck/pass3.c:146
+#: e2fsck/pass3.c:149
msgid "Pass 3"
msgstr "Pas 3"
-#: e2fsck/pass3.c:334
+#: e2fsck/pass3.c:344
msgid "inode loop detection bitmap"
-msgstr ""
+msgstr "mapa de bits de la detecció de nodes-i de bucle"
-#: e2fsck/pass4.c:196
+#: e2fsck/pass4.c:277
msgid "Pass 4"
msgstr "Pas 4"
-#: e2fsck/pass5.c:70
+#: e2fsck/pass5.c:79
msgid "Pass 5"
msgstr "Pas 5"
-#: e2fsck/problem.c:50
+#: e2fsck/pass5.c:102
+msgid "check_inode_bitmap_checksum: Memory allocation error"
+msgstr ""
+
+#: e2fsck/pass5.c:156
+msgid "check_block_bitmap_checksum: Memory allocation error"
+msgstr ""
+
+#: e2fsck/problem.c:51
msgid "(no prompt)"
msgstr "(sense pregunta)"
-#: e2fsck/problem.c:51
+#: e2fsck/problem.c:52
msgid "Fix"
msgstr "Arregla"
-#: e2fsck/problem.c:52
+#: e2fsck/problem.c:53
msgid "Clear"
msgstr "Esborra"
-#: e2fsck/problem.c:53
+#: e2fsck/problem.c:54
msgid "Relocate"
msgstr "Reubica"
-#: e2fsck/problem.c:54
+#: e2fsck/problem.c:55
msgid "Allocate"
-msgstr "Ubica"
+msgstr "Assigna"
-#: e2fsck/problem.c:55
+#: e2fsck/problem.c:56
msgid "Expand"
msgstr "Expandeix"
-#: e2fsck/problem.c:56
+#: e2fsck/problem.c:57
msgid "Connect to /lost+found"
msgstr "Connecta amb /lost+found"
-#: e2fsck/problem.c:57
+#: e2fsck/problem.c:58
msgid "Create"
msgstr "Crea"
-#: e2fsck/problem.c:58
+#: e2fsck/problem.c:59
msgid "Salvage"
msgstr "Salva"
-#: e2fsck/problem.c:59
+#: e2fsck/problem.c:60
msgid "Truncate"
msgstr "Trunca"
-#: e2fsck/problem.c:60
+#: e2fsck/problem.c:61
msgid "Clear inode"
msgstr "Esborra el node-i"
-#: e2fsck/problem.c:61
+#: e2fsck/problem.c:62
msgid "Abort"
msgstr "Interromp"
-#: e2fsck/problem.c:62
+#: e2fsck/problem.c:63
msgid "Split"
msgstr "Divideix"
-#: e2fsck/problem.c:63
+#: e2fsck/problem.c:64
msgid "Continue"
msgstr "Continua"
-#: e2fsck/problem.c:64
+#: e2fsck/problem.c:65
msgid "Clone multiply-claimed blocks"
msgstr "Clona els blocs reclamats múltiplement"
-#: e2fsck/problem.c:65
+#: e2fsck/problem.c:66
msgid "Delete file"
msgstr "Suprimeix el fitxer"
-#: e2fsck/problem.c:66
+#: e2fsck/problem.c:67
msgid "Suppress messages"
msgstr "Suprimeix els missatges"
-#: e2fsck/problem.c:67
+#: e2fsck/problem.c:68
msgid "Unlink"
msgstr "Desfés l'enllaç"
-#: e2fsck/problem.c:68
+#: e2fsck/problem.c:69
msgid "Clear HTree index"
msgstr "Esborra l'índex HTree"
-#: e2fsck/problem.c:69
+#: e2fsck/problem.c:70
msgid "Recreate"
msgstr "Torna a crear"
-#: e2fsck/problem.c:78
+#: e2fsck/problem.c:79
msgid "(NONE)"
msgstr "(CAP)"
-#: e2fsck/problem.c:79
+#: e2fsck/problem.c:80
msgid "FIXED"
msgstr "ARREGLAT"
-#: e2fsck/problem.c:80
+#: e2fsck/problem.c:81
msgid "CLEARED"
msgstr "ESBORRAT"
-#: e2fsck/problem.c:81
+#: e2fsck/problem.c:82
msgid "RELOCATED"
msgstr "REUBICAT"
-#: e2fsck/problem.c:82
+#: e2fsck/problem.c:83
msgid "ALLOCATED"
msgstr "ASSIGNAT"
-#: e2fsck/problem.c:83
+#: e2fsck/problem.c:84
msgid "EXPANDED"
msgstr "EXPANDIT"
-#: e2fsck/problem.c:84
+#: e2fsck/problem.c:85
msgid "RECONNECTED"
msgstr "RECONNECTAT"
-#: e2fsck/problem.c:85
+#: e2fsck/problem.c:86
msgid "CREATED"
msgstr "CREAT"
-#: e2fsck/problem.c:86
+#: e2fsck/problem.c:87
msgid "SALVAGED"
msgstr "SALVAT"
-#: e2fsck/problem.c:87
+#: e2fsck/problem.c:88
msgid "TRUNCATED"
msgstr "TRUNCAT"
-#: e2fsck/problem.c:88
+#: e2fsck/problem.c:89
msgid "INODE CLEARED"
msgstr "NODE-I ESBORRAT"
-#: e2fsck/problem.c:89
+#: e2fsck/problem.c:90
msgid "ABORTED"
msgstr "INTERROMPUT"
-#: e2fsck/problem.c:90
+#: e2fsck/problem.c:91
msgid "SPLIT"
msgstr "DIVIDIT"
# FIXME
-#: e2fsck/problem.c:91
+#: e2fsck/problem.c:92
msgid "CONTINUING"
msgstr "CONTINUAT"
-#: e2fsck/problem.c:92
+#: e2fsck/problem.c:93
msgid "MULTIPLY-CLAIMED BLOCKS CLONED"
msgstr "CLONATS ELS BLOCS RECLAMATS MÚLTIPLEMENT"
-#: e2fsck/problem.c:93
+#: e2fsck/problem.c:94
msgid "FILE DELETED"
msgstr "FITXER SUPRIMIT"
-#: e2fsck/problem.c:94
+#: e2fsck/problem.c:95
msgid "SUPPRESSED"
msgstr "SUPRIMIT"
-#: e2fsck/problem.c:95
+#: e2fsck/problem.c:96
msgid "UNLINKED"
msgstr "ENLLAÇ DESFET"
-#: e2fsck/problem.c:96
+#: e2fsck/problem.c:97
msgid "HTREE INDEX CLEARED"
msgstr "ÍNDEX HTREE ESBORRAT"
-#: e2fsck/problem.c:97
+#: e2fsck/problem.c:98
msgid "WILL RECREATE"
msgstr "ES TORNARÀ A CREAR"
#. @-expanded: block bitmap for group %g is not in group. (block %b)\n
-#: e2fsck/problem.c:106
+#: e2fsck/problem.c:112
msgid "@b @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n"
msgstr "El @b @B per al @g %g no és a @g. (@b %b)\n"
#. @-expanded: inode bitmap for group %g is not in group. (block %b)\n
-#: e2fsck/problem.c:110
+#: e2fsck/problem.c:116
msgid "@i @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n"
msgstr "El @i @B per al @g %g no és a @g. (@b %b)\n"
#. @-expanded: inode table for group %g is not in group. (block %b)\n
#. @-expanded: WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n
-#: e2fsck/problem.c:115
+#: e2fsck/problem.c:121
msgid ""
"@i table for @g %g is not in @g. (@b %b)\n"
"WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n"
"AVÍS: POSSIBLE PÈRDUA DE DADES GREU.\n"
#. @-expanded: \n
-#. @-expanded: The superblock could not be read or does not describe a correct ext2\n
-#. @-expanded: filesystem. If the device is valid and it really contains an ext2\n
+#. @-expanded: The superblock could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n
+#. @-expanded: filesystem. If the device is valid and it really contains an ext2/ext3/ext4\n
#. @-expanded: filesystem (and not swap or ufs or something else), then the superblock\n
#. @-expanded: is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate superblock:\n
-#. @-expanded: e2fsck -b %S <device>\n
+#. @-expanded: e2fsck -b 8193 <device>\n
+#. @-expanded: or\n
+#. @-expanded: e2fsck -b 32768 <device>\n
#. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:121
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:127
msgid ""
"\n"
-"The @S could not be read or does not describe a correct ext2\n"
-"@f. If the @v is valid and it really contains an ext2\n"
+"The @S could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n"
+"@f. If the @v is valid and it really contains an ext2/ext3/ext4\n"
"@f (and not swap or ufs or something else), then the @S\n"
"is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate @S:\n"
-" e2fsck -b %S <@v>\n"
+" e2fsck -b 8193 <@v>\n"
+" or\n"
+" e2fsck -b 32768 <@v>\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"No s'ha pogut llegir el @S, o bé no descriu un @f\n"
-"ext2 correcte. Si el @v és vàlid i realment conté un @f\n"
-"ext2 (i no pas d'intercanvi, ufs o algun altre), llavors el @S\n"
+"ext2/ext3/ext4 correcte. Si el @v és vàlid i realment conté un @f\n"
+"ext2/ext3/ext4 (i no pas d'intercanvi, ufs o algun altre), llavors el @S\n"
"està malmès, per la qual cosa podeu provar d'executar l'e2fsck amb\n"
"un @S alternatiu:\n"
-" e2fsck -b %S <@v>\n"
+" e2fsck -b 8193 <@v>\n"
+" o\n"
+" e2fsck -b 32768 <@v>\n"
"\n"
#. @-expanded: The filesystem size (according to the superblock) is %b blocks\n
#. @-expanded: The physical size of the device is %c blocks\n
#. @-expanded: Either the superblock or the partition table is likely to be corrupt!\n
-#: e2fsck/problem.c:130
+#: e2fsck/problem.c:138
msgid ""
"The @f size (according to the @S) is %b @bs\n"
"The physical size of the @v is %c @bs\n"
#. @-expanded: superblock block_size = %b, fragsize = %c.\n
#. @-expanded: This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n
#. @-expanded: from the block size.\n
-#: e2fsck/problem.c:137
+#: e2fsck/problem.c:145
msgid ""
"@S @b_size = %b, fragsize = %c.\n"
"This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n"
"coincideixen amb la mida del @b.\n"
#. @-expanded: superblock blocks_per_group = %b, should have been %c\n
-#: e2fsck/problem.c:144
+#: e2fsck/problem.c:152
msgid "@S @bs_per_group = %b, should have been %c\n"
msgstr "@bs_per_grup del @S = %b, hauria d'haver estat %c\n"
#. @-expanded: superblock first_data_block = %b, should have been %c\n
-#: e2fsck/problem.c:149
+#: e2fsck/problem.c:157
msgid "@S first_data_@b = %b, should have been %c\n"
msgstr "primer_@b_de_dades del @S = %b, hauria d'haver estat %c\n"
#. @-expanded: filesystem did not have a UUID; generating one.\n
#. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:154
+#: e2fsck/problem.c:162
msgid ""
"@f did not have a UUID; generating one.\n"
"\n"
msgstr "El @f no té cap UUID; se li'n generarà un.\n"
-#: e2fsck/problem.c:159
+#: e2fsck/problem.c:167
#, c-format
msgid ""
"Note: if several inode or block bitmap blocks or part\n"
"the backup block group descriptors may be OK.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Nota: si diversos blocs de mapes de bits de nodes-i o blocs o\n"
+"parts de taules de nodes-i necessiten una reubicació, podeu \n"
+"provar primer l'e2fsck amb l'opció «-b %S». El problema pot ser\n"
+"només amb els descriptors de grups de blocs primaris, i els\n"
+"descriptors de grups de blocs de còpia de seguretat potser estan bé.\n"
#. @-expanded: Corruption found in superblock. (%s = %N).\n
-#: e2fsck/problem.c:168
+#: e2fsck/problem.c:176
msgid "Corruption found in @S. (%s = %N).\n"
msgstr "El @S està malmès. (%s = %N).\n"
#. @-expanded: Error determining size of the physical device: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:173
+#: e2fsck/problem.c:181
#, c-format
msgid "Error determining size of the physical @v: %m\n"
msgstr "S'ha produït un error en determinar la mida del @v físic: %m\n"
#. @-expanded: inode count in superblock is %i, should be %j.\n
-#: e2fsck/problem.c:178
+#: e2fsck/problem.c:186
msgid "@i count in @S is %i, @s %j.\n"
msgstr "El nombre de nodes-i en el @S és %i (@s %j).\n"
-#: e2fsck/problem.c:182
+#: e2fsck/problem.c:190
msgid "The Hurd does not support the filetype feature.\n"
-msgstr "El Hurd no és compatible amb la funcionalitat de tipus de fitxer.\n"
+msgstr "El Hurd no és compatible amb la característica de tipus de fitxer.\n"
-#. @-expanded: superblock has an invalid ext3 journal (inode %i).\n
-#: e2fsck/problem.c:187
+#. @-expanded: superblock has an invalid journal (inode %i).\n
+#: e2fsck/problem.c:195
#, c-format
-msgid "@S has an @n ext3 @j (@i %i).\n"
-msgstr "El @S té un @j ext3 @n (@i %i).\n"
+msgid "@S has an @n @j (@i %i).\n"
+msgstr "El @S té un @j @n (@i %i).\n"
#. @-expanded: External journal has multiple filesystem users (unsupported).\n
-#: e2fsck/problem.c:192
+#: e2fsck/problem.c:200
msgid "External @j has multiple @f users (unsupported).\n"
msgstr "El @j extern té múltiples usuaris del @f (no compatible).\n"
#. @-expanded: Can't find external journal\n
-#: e2fsck/problem.c:197
+#: e2fsck/problem.c:205
msgid "Can't find external @j\n"
msgstr "No s'ha trobat el @j extern\n"
#. @-expanded: External journal has bad superblock\n
-#: e2fsck/problem.c:202
+#: e2fsck/problem.c:210
msgid "External @j has bad @S\n"
msgstr "El @j extern té un @S malmès\n"
#. @-expanded: External journal does not support this filesystem\n
-#: e2fsck/problem.c:207
+#: e2fsck/problem.c:215
msgid "External @j does not support this @f\n"
msgstr "El @j extern no és compatible amb aquest @f\n"
-#. @-expanded: Ext3 journal superblock is unknown type %N (unsupported).\n
+#. @-expanded: filesystem journal superblock is unknown type %N (unsupported).\n
#. @-expanded: It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this journal
#. @-expanded: format.\n
#. @-expanded: It is also possible the journal superblock is corrupt.\n
-#: e2fsck/problem.c:212
+#: e2fsck/problem.c:220
msgid ""
-"Ext3 @j @S is unknown type %N (unsupported).\n"
+"@f @j @S is unknown type %N (unsupported).\n"
"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j "
"format.\n"
"It is also possible the @j @S is corrupt.\n"
msgstr ""
+"el @S del @f @j és del tipus %N no conegut (no implementat).\n"
+"Possiblement la versió de e2fsck antiga i/o que no tingui implementat aquest "
+"format de @j.\n"
+"També pot ser que el @S @j estigui malmès.\n"
-#. @-expanded: Ext3 journal superblock is corrupt.\n
-#: e2fsck/problem.c:220
-msgid "Ext3 @j @S is corrupt.\n"
-msgstr "El @S del @j ext3 està malmès.\n"
+#. @-expanded: journal superblock is corrupt.\n
+#: e2fsck/problem.c:228
+msgid "@j @S is corrupt.\n"
+msgstr "El @S del @j està malmès.\n"
-#. @-expanded: superblock doesn't have has_journal flag, but has ext3 journal %s.\n
-#: e2fsck/problem.c:225
-#, c-format
-msgid "@S doesn't have has_@j flag, but has ext3 @j %s.\n"
-msgstr ""
-"El @S no té un senyalador «has_journal» (té_@j), però té el @j ext3 %s.\n"
+#. @-expanded: superblock has_journal flag is clear, but a journal is present.\n
+#: e2fsck/problem.c:233
+msgid "@S has_@j flag is clear, but a @j is present.\n"
+msgstr "El senyalador has_@j del @S està buit, però el @j té dades.\n"
-#. @-expanded: superblock has ext3 needs_recovery flag set, but no journal.\n
-#: e2fsck/problem.c:230
-msgid "@S has ext3 needs_recovery flag set, but no @j.\n"
+#. @-expanded: superblock needs_recovery flag is set, but no journal is present.\n
+#: e2fsck/problem.c:238
+msgid "@S needs_recovery flag is set, but no @j is present.\n"
msgstr ""
-"El @S té el senyalador ext3 «needs_recovery» (recuperació_necessària) "
-"activat, però no té cap @j.\n"
+"El @S té el senyalador «needs_recovery» (recuperació_necessària) activat, "
+"però no té cap @j.\n"
-#. @-expanded: ext3 recovery flag is clear, but journal has data.\n
-#: e2fsck/problem.c:235
-msgid "ext3 recovery flag is clear, but @j has data.\n"
-msgstr "El senyalador de recuperació està buit, però el @j té dades.\n"
+#. @-expanded: superblock needs_recovery flag is clear, but journal has data.\n
+#: e2fsck/problem.c:243
+msgid "@S needs_recovery flag is clear, but @j has data.\n"
+msgstr "El senyalador de recuperació @S està buit, però el @j té dades.\n"
#. @-expanded: Clear journal
-#: e2fsck/problem.c:240
+#: e2fsck/problem.c:248
msgid "Clear @j"
msgstr "Esborra el @j"
-#. @-expanded: Run journal anyway
-#: e2fsck/problem.c:245
-msgid "Run @j anyway"
-msgstr "Executa el @j de totes maneres"
-
-#. @-expanded: Recovery flag not set in backup superblock, so running journal anyway.\n
-#: e2fsck/problem.c:250
-msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n"
+#. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem.
+#: e2fsck/problem.c:253 e2fsck/problem.c:764
+msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f. "
msgstr ""
-"El senyalador de recuperació no està definit en la còpia del @S, per la qual "
-"cosa s'executarà el @j de totes maneres.\n"
+"El @f té els senyaladors de característica (feature) activat, però és un @f "
+"de versió 0. "
#. @-expanded: %s orphaned inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n
-#: e2fsck/problem.c:255
+#: e2fsck/problem.c:258
msgid "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n"
msgstr "%s @i @o %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, mida=%Is)\n"
-#. @-expanded: illegal block #%B (%b) found in orphaned inode %i.\n
-#: e2fsck/problem.c:260
-msgid "@I @b #%B (%b) found in @o @i %i.\n"
-msgstr "@b @I #%B (%b) trobat a l'@i @o %i.\n"
+#. @-expanded: illegal %B (%b) found in orphaned inode %i.\n
+#: e2fsck/problem.c:263
+msgid "@I %B (%b) found in @o @i %i.\n"
+msgstr "S'ha trobat %B @I (%b) a l'@i @o %i.\n"
-#. @-expanded: Already cleared block #%B (%b) found in orphaned inode %i.\n
-#: e2fsck/problem.c:265
-msgid "Already cleared @b #%B (%b) found in @o @i %i.\n"
-msgstr "@b ja esborrat #%B (%b) trobat a l'@i @o %i.\n"
+#. @-expanded: Already cleared %B (%b) found in orphaned inode %i.\n
+#: e2fsck/problem.c:268
+msgid "Already cleared %B (%b) found in @o @i %i.\n"
+msgstr "S'ha trobat %B (%b) que ja està esborrat a l'@i @o %i.\n"
#. @-expanded: illegal orphaned inode %i in superblock.\n
-#: e2fsck/problem.c:270
+#: e2fsck/problem.c:273
#, c-format
msgid "@I @o @i %i in @S.\n"
msgstr "@i @o @I %i en el @S.\n"
#. @-expanded: illegal inode %i in orphaned inode list.\n
-#: e2fsck/problem.c:275
+#: e2fsck/problem.c:278
#, c-format
msgid "@I @i %i in @o @i list.\n"
msgstr "@i @o @I %i a la llista de nodes-i @os.\n"
-#. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem.
-#: e2fsck/problem.c:280 e2fsck/problem.c:643
-msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f. "
-msgstr ""
-"El @f té els senyaladors de funcionalitat (feature) definits, però és un @f "
-"de revisió 0. "
-
-#. @-expanded: Ext3 journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n
-#: e2fsck/problem.c:285
-msgid "Ext3 @j @S has an unknown read-only feature flag set.\n"
+#. @-expanded: journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n
+#: e2fsck/problem.c:283
+msgid "@j @S has an unknown read-only feature flag set.\n"
msgstr ""
-"El @S del @j ext3 té un senyalador desconegut de funcionalitat de només "
-"lectura definit.\n"
+"El @S del @j té un senyalador de característica de només lectura activat "
+"desconegut.\n"
-#. @-expanded: Ext3 journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n
-#: e2fsck/problem.c:290
-msgid "Ext3 @j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n"
+#. @-expanded: journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n
+#: e2fsck/problem.c:288
+msgid "@j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n"
msgstr ""
-"El @S del @j ext3 té un senyalador desconegut de funcionalitat de només "
-"lectura definit.\n"
+"El @S del @j té un senyalador de característica no compatible activat no "
+"compatible.\n"
#. @-expanded: journal version not supported by this e2fsck.\n
-#: e2fsck/problem.c:295
+#: e2fsck/problem.c:293
msgid "@j version not supported by this e2fsck.\n"
msgstr "La versió del @j no funciona amb aquest e2fsck.\n"
#. @-expanded: Moving journal from /%s to hidden inode.\n
#. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:300
+#: e2fsck/problem.c:298
#, c-format
msgid ""
"Moving @j from /%s to hidden @i.\n"
#. @-expanded: Error moving journal: %m\n
#. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:305
+#: e2fsck/problem.c:303
#, c-format
msgid ""
"Error moving @j: %m\n"
#. @-expanded: Found invalid V2 journal superblock fields (from V1 journal).\n
#. @-expanded: Clearing fields beyond the V1 journal superblock...\n
#. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:310
+#: e2fsck/problem.c:308
msgid ""
"Found @n V2 @j @S fields (from V1 @j).\n"
"Clearing fields beyond the V1 @j @S...\n"
"S'estan esborrant els camps més enllà del @S del @j de V1...\n"
"\n"
+#. @-expanded: Run journal anyway
+#: e2fsck/problem.c:314
+msgid "Run @j anyway"
+msgstr "Executa el @j de totes maneres"
+
+#. @-expanded: Recovery flag not set in backup superblock, so running journal anyway.\n
+#: e2fsck/problem.c:319
+msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n"
+msgstr ""
+"El senyalador de recuperació no està definit en la còpia del @S, per la qual "
+"cosa s'executarà el @j de totes maneres.\n"
+
#. @-expanded: Backing up journal inode block information.\n
#. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:316
+#: e2fsck/problem.c:324
msgid ""
"Backing up @j @i @b information.\n"
"\n"
#. @-expanded: filesystem does not have resize_inode enabled, but s_reserved_gdt_blocks\n
#. @-expanded: is %N; should be zero.
-#: e2fsck/problem.c:321
+#: e2fsck/problem.c:330
msgid ""
"@f does not have resize_@i enabled, but s_reserved_gdt_@bs\n"
"is %N; @s zero. "
msgstr ""
+"el @f no té el resize_@i habilitat, però s_reserved_gdt_@bs\n"
+"és %N; @s zero. "
#. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero.
-#: e2fsck/problem.c:327
+#: e2fsck/problem.c:336
msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero. "
-msgstr ""
+msgstr "Resize_@i no està habilitat, però el @i de redimensió no és zero. "
#. @-expanded: Resize inode not valid.
-#: e2fsck/problem.c:332
+#: e2fsck/problem.c:341
msgid "Resize @i not valid. "
+msgstr "El @i de redimensió no és vàlid. "
+
+#. @-expanded: superblock last mount time (%t,\n
+#. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n
+#: e2fsck/problem.c:346
+msgid ""
+"@S last mount time (%t,\n"
+"\tnow = %T) is in the future.\n"
msgstr ""
+"La darrera hora de muntatge del @S (%t,\n"
+"\tara = %T) és en el futur.\n"
-#. @-expanded: superblock last mount time is in the future.
-#: e2fsck/problem.c:337
-msgid "@S last mount time is in the future. "
-msgstr "La darrera hora de muntatge del @S és en el futur. "
-
-#. @-expanded: superblock last write time is in the future.
-#: e2fsck/problem.c:342
-msgid "@S last write time is in the future. "
-msgstr "La darrera hora d'escriptura del @S és en el futur. "
+#. @-expanded: superblock last write time (%t,\n
+#. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n
+#: e2fsck/problem.c:351
+msgid ""
+"@S last write time (%t,\n"
+"\tnow = %T) is in the future.\n"
+msgstr ""
+"La darrera hora d'escriptura del @S (%t, \n"
+"\tara = %T) és en el futur.\n"
#. @-expanded: superblock hint for external superblock should be %X.
-#: e2fsck/problem.c:346
+#: e2fsck/problem.c:356
#, c-format
msgid "@S hint for external superblock @s %X. "
-msgstr ""
+msgstr "L'apunt de @S per al superbloc extern @s %X. "
#. @-expanded: Adding dirhash hint to filesystem.\n
#. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:351
+#: e2fsck/problem.c:361
msgid ""
"Adding dirhash hint to @f.\n"
"\n"
msgstr ""
+"S'afegeix l'apunt a la taula de directoris de @f.\n"
+"\n"
-#. @-expanded: group descriptor %g checksum is invalid.
-#: e2fsck/problem.c:356
-#, c-format
-msgid "@g descriptor %g checksum is invalid. "
+#. @-expanded: group descriptor %g checksum is %04x, should be %04y.
+#: e2fsck/problem.c:366
+msgid "@g descriptor %g checksum is %04x, should be %04y. "
msgstr ""
+"La suma de verificació del descriptor de @g %g és %04x, hauria de ser %04y. "
#. @-expanded: group descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n
-#: e2fsck/problem.c:361
+#: e2fsck/problem.c:371
#, c-format
msgid "@g descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n"
msgstr ""
-
-#. @-expanded: group %g block bitmap uninitialized but inode bitmap in use.\n
-#: e2fsck/problem.c:366
-#, c-format
-msgid "@g %g @b @B uninitialized but @i @B in use.\n"
-msgstr ""
+"El descriptor de @g %g s'ha marcat com a sense inicialitzar sense cap funció "
+"activada.\n"
#. @-expanded: group descriptor %g has invalid unused inodes count %b.
-#: e2fsck/problem.c:371
+#: e2fsck/problem.c:376
msgid "@g descriptor %g has invalid unused inodes count %b. "
-msgstr ""
+msgstr "El descriptor de @g %g té %b nodes-i no vàlids que no es fan servir. "
#. @-expanded: Last group block bitmap uninitialized.
-#: e2fsck/problem.c:376
+#: e2fsck/problem.c:381
msgid "Last @g @b @B uninitialized. "
-msgstr ""
+msgstr "L'últim @B @g @b no està inicialitzat. "
-#: e2fsck/problem.c:381
+#: e2fsck/problem.c:386
#, c-format
msgid "Journal transaction %i was corrupt, replay was aborted.\n"
msgstr ""
+"La transacció del registre de transaccions %i està malmesa, se n'ha "
+"interromput la repetició\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:391
+msgid "The test_fs flag is set (and ext4 is available). "
+msgstr "El senyalador test_fs està activat (i està disponible ext4). "
+
+#. @-expanded: superblock last mount time is in the future.\n
+#. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly
+#. @-expanded: set)\n
+#: e2fsck/problem.c:396
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@S last mount time is in the future.\n"
+"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly "
+"set)\n"
+msgstr ""
+"La darrera vegada que s'ha muntat el @S és al futur.\n"
+"\t(si és menys d'un dia, probablement sigui un error en el rellotge del "
+"maquinàri) "
+
+#. @-expanded: superblock last write time is in the future.\n
+#. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly
+#. @-expanded: set)\n
+#: e2fsck/problem.c:402
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@S last write time is in the future.\n"
+"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly "
+"set)\n"
+msgstr ""
+"La darrera vegada que s'ha escrit al @S és al futur.\n"
+"\t(si és menys d'un dia, probablement sigui un error en el rellotge del "
+"maquinàri) "
+
+#. @-expanded: One or more block group descriptor checksums are invalid.
+#: e2fsck/problem.c:408
+msgid "One or more @b @g descriptor checksums are invalid. "
+msgstr ""
+"Una o més sumes de verificació del descriptor de @g de @b no són vàlids. "
+
+#. @-expanded: Setting free inodes count to %j (was %i)\n
+#: e2fsck/problem.c:413
+msgid "Setting free @is count to %j (was %i)\n"
+msgstr "S'allibera @is conta fins a %j (abans era %i)\n"
+
+#. @-expanded: Setting free blocks count to %c (was %b)\n
+#: e2fsck/problem.c:418
+msgid "Setting free @bs count to %c (was %b)\n"
+msgstr "S'allibera @bs conta fins a %c (abans era %b)\n"
+
+#. @-expanded: Hiding %U quota inode %i (%Q).\n
+#: e2fsck/problem.c:423
+#, fuzzy
+msgid "Hiding %U @q @i %i (%Q).\n"
+msgstr "Es fa ocult l'@i @q %i (%Q).\n"
+
+#. @-expanded: superblock has invalid MMP block.
+#: e2fsck/problem.c:428
+msgid "@S has invalid MMP block. "
+msgstr "@S té un bloc MMP no vàlid. "
+
+#. @-expanded: superblock has invalid MMP magic.
+#: e2fsck/problem.c:433
+msgid "@S has invalid MMP magic. "
+msgstr "El @S té un MMP màgic no vàlid. "
+
+#: e2fsck/problem.c:438
+#, c-format
+msgid "ext2fs_open2: %m\n"
+msgstr "ext2fs_open2: %m\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:443
+#, c-format
+msgid "ext2fs_check_desc: %m\n"
+msgstr "ext2fs_check_desc: %m\n"
+
+#. @-expanded: superblock metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set
+#. @-expanded: simultaneously.
+#: e2fsck/problem.c:449
+msgid ""
+"@S metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set "
+"simultaneously."
+msgstr ""
+
+#. @-expanded: superblock MMP block checksum does not match.
+#: e2fsck/problem.c:455
+#, fuzzy
+msgid "@S MMP @b checksum does not match. "
+msgstr "La suma de verificació del bloc MMP no coincideix amb el bloc MMP"
+
+#. @-expanded: superblock 64bit filesystem needs extents to access the whole disk.
+#: e2fsck/problem.c:460
+#, fuzzy
+msgid "@S 64bit @f needs extents to access the whole disk. "
+msgstr ""
+"El @S del sistema de fitxers de 64 bits necessita «extents» per accedir al "
+"disc sencer. "
+
+#: e2fsck/problem.c:465
+msgid "First_meta_bg is too big. (%N, max value %g). "
+msgstr "First_meta_bg és massa gran. (%N, valor màx %g). "
+
+#. @-expanded: External journal superblock checksum does not match superblock.
+#: e2fsck/problem.c:470
+#, fuzzy
+msgid "External @j @S checksum does not match @S. "
+msgstr ""
+"La suma de verificació del bloc «extent» no coincideix amb el bloc «extent»"
+
+#. @-expanded: superblock metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum.
+#: e2fsck/problem.c:475
+msgid "@S metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum."
+msgstr ""
+
+#: e2fsck/problem.c:480
+#, c-format
+msgid "Error initializing quota context in support library: %m\n"
+msgstr ""
+
+#. @-expanded: Bad required extra isize in superblock (%N).
+#: e2fsck/problem.c:485
+msgid "Bad required extra isize in @S (%N). "
+msgstr ""
+
+#. @-expanded: Bad desired extra isize in superblock (%N).
+#: e2fsck/problem.c:490
+msgid "Bad desired extra isize in @S (%N). "
+msgstr ""
+
+#. @-expanded: Invalid %U quota inode %i.
+#: e2fsck/problem.c:495
+#, fuzzy
+msgid "Invalid %U @q @i %i. "
+msgstr "@i de @z %i @u. "
+
+#. @-expanded: superblock would have too many inodes (%N).\n
+#: e2fsck/problem.c:500
+msgid "@S would have too many inodes (%N).\n"
+msgstr ""
+
+#. @-expanded: Resize_inode and meta_bg features are enabled. Those features are\n
+#. @-expanded: not compatible. Resize inode should be disabled.
+#: e2fsck/problem.c:505
+msgid ""
+"Resize_@i and meta_bg features are enabled. Those features are\n"
+"not compatible. Resize @i should be disabled. "
+msgstr ""
#. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n
-#: e2fsck/problem.c:388
+#: e2fsck/problem.c:513
msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n"
msgstr "Pas 1: comprovació de nodes-i, @bs i mides\n"
#. @-expanded: root inode is not a directory.
-#: e2fsck/problem.c:392
+#: e2fsck/problem.c:517
msgid "@r is not a @d. "
msgstr "el @r no és un @d. "
#. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs).
-#: e2fsck/problem.c:397
+#: e2fsck/problem.c:522
msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs). "
-msgstr ""
+msgstr "el @r té el dtime definit (segurament degut a un mke2fs antic)."
#. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode.
-#: e2fsck/problem.c:402
+#: e2fsck/problem.c:527
msgid "Reserved @i %i (%Q) has @n mode. "
msgstr "El @i %i (%Q) té un mode @n. "
# FIXME dtime (dpm)
#. @-expanded: deleted inode %i has zero dtime.
-#: e2fsck/problem.c:407
+#: e2fsck/problem.c:532
#, c-format
msgid "@D @i %i has zero dtime. "
msgstr "El @i %i @D té un dtime zero. "
#. @-expanded: inode %i is in use, but has dtime set.
-#: e2fsck/problem.c:412
+#: e2fsck/problem.c:537
#, c-format
msgid "@i %i is in use, but has dtime set. "
-msgstr ""
+msgstr "El @i %i s'està utilitzant, però té dtime definit."
#. @-expanded: inode %i is a zero-length directory.
-#: e2fsck/problem.c:417
+#: e2fsck/problem.c:542
#, c-format
msgid "@i %i is a @z @d. "
msgstr "El @i %i és un @d de @z. "
#. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
-#: e2fsck/problem.c:422
+#: e2fsck/problem.c:547
msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n"
-msgstr ""
+msgstr "@B de @g de @b %g a %b @C.\n"
#. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
-#: e2fsck/problem.c:427
+#: e2fsck/problem.c:552
msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n"
-msgstr ""
+msgstr "@B de @g de @i %g a %b @C.\n"
#. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n
-#: e2fsck/problem.c:432
+#: e2fsck/problem.c:557
msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Taula de @g de @i %g a %b @C.\n"
#. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad.
-#: e2fsck/problem.c:437
+#: e2fsck/problem.c:562
msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad. "
-msgstr ""
+msgstr "@B de @g de @b %g (%b) és erroni. "
#. @-expanded: group %g's inode bitmap (%b) is bad.
-#: e2fsck/problem.c:442
+#: e2fsck/problem.c:567
msgid "@g %g's @i @B (%b) is bad. "
-msgstr ""
+msgstr "@B de @g de @i %g (%b) és erroni. "
#. @-expanded: inode %i, i_size is %Is, should be %N.
-#: e2fsck/problem.c:447
+#: e2fsck/problem.c:572
msgid "@i %i, i_size is %Is, @s %N. "
-msgstr ""
+msgstr "@i %i, i_size és %Is, @s %N. "
#. @-expanded: inode %i, i_blocks is %Ib, should be %N.
-#: e2fsck/problem.c:452
+#: e2fsck/problem.c:577
msgid "@i %i, i_@bs is %Ib, @s %N. "
-msgstr ""
+msgstr "@i %i, i_@bs és %Ib, @s %N. "
-#. @-expanded: illegal block #%B (%b) in inode %i.
-#: e2fsck/problem.c:457
-msgid "@I @b #%B (%b) in @i %i. "
-msgstr ""
+#. @-expanded: illegal %B (%b) in inode %i.
+#: e2fsck/problem.c:582
+msgid "@I %B (%b) in @i %i. "
+msgstr "%B (%b) @I a @i %i. "
-#. @-expanded: block #%B (%b) overlaps filesystem metadata in inode %i.
-#: e2fsck/problem.c:462
-msgid "@b #%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i. "
-msgstr ""
+#. @-expanded: %B (%b) overlaps filesystem metadata in inode %i.
+#: e2fsck/problem.c:587
+msgid "%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i. "
+msgstr "%B (%b) se sobreposa al @f de metadades al @i %i. "
#. @-expanded: inode %i has illegal block(s).
-#: e2fsck/problem.c:467
+#: e2fsck/problem.c:592
#, c-format
msgid "@i %i has illegal @b(s). "
msgstr "El @i %i té @bs no vàlids. "
#. @-expanded: Too many illegal blocks in inode %i.\n
-#: e2fsck/problem.c:472
+#: e2fsck/problem.c:597
#, c-format
msgid "Too many illegal @bs in @i %i.\n"
msgstr "Hi ha massa @b no vàlids al @i %i.\n"
-#. @-expanded: illegal block #%B (%b) in bad block inode.
-#: e2fsck/problem.c:477
-msgid "@I @b #%B (%b) in bad @b @i. "
-msgstr "Hi ha un número (%B) de @b no vàlid (%b) al @i de @b erronis. "
+#. @-expanded: illegal %B (%b) in bad block inode.
+#: e2fsck/problem.c:602
+msgid "@I %B (%b) in bad @b @i. "
+msgstr "%B (%b) @I en @b @i dolents. "
#. @-expanded: Bad block inode has illegal block(s).
-#: e2fsck/problem.c:482
+#: e2fsck/problem.c:607
msgid "Bad @b @i has illegal @b(s). "
msgstr "El @i de @b erronis té @bs no vàlids. "
#. @-expanded: Duplicate or bad block in use!\n
-#: e2fsck/problem.c:487
+#: e2fsck/problem.c:612
msgid "Duplicate or bad @b in use!\n"
msgstr "S'està utilitzant el @b duplicat o erroni\n"
#. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block.
-#: e2fsck/problem.c:492
+#: e2fsck/problem.c:617
msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b. "
-msgstr ""
+msgstr "El @ erroni %b es fa servir com a @b indirecte @b @i erroni. "
#. @-expanded: \n
#. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted. You probably\n
#. @-expanded: should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n
#. @-expanded: in the filesystem.\n
-#: e2fsck/problem.c:497
+#: e2fsck/problem.c:622
msgid ""
"\n"
"The bad @b @i has probably been corrupted. You probably\n"
"should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n"
"in the @f.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"El @b @i erroni probablement és corrupte. Hauríeu\n"
+"d'aturar ara el rpocés i executar e2fsck -c per buscar \n"
+"blocs erronis al @f.\n"
#. @-expanded: \n
#. @-expanded: If the block is really bad, the filesystem can not be fixed.\n
-#: e2fsck/problem.c:504
+#: e2fsck/problem.c:629
msgid ""
"\n"
"If the @b is really bad, the @f can not be fixed.\n"
#. @-expanded: You can remove this block from the bad block list and hope\n
#. @-expanded: that the block is really OK. But there are no guarantees.\n
#. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:509
+#: e2fsck/problem.c:634
msgid ""
"You can remove this @b from the bad @b list and hope\n"
"that the @b is really OK. But there are no guarantees.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Podeu treure aquest @b de la llista de @b erronis i \n"
+"esperar que el @b sigui correcte. Però no hi ha garanties.\n"
+"\n"
#. @-expanded: The primary superblock (%b) is on the bad block list.\n
-#: e2fsck/problem.c:515
+#: e2fsck/problem.c:640
msgid "The primary @S (%b) is on the bad @b list.\n"
msgstr "El @S primary (%b) és a la llista de @bs erronis.\n"
#. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n
-#: e2fsck/problem.c:520
+#: e2fsck/problem.c:645
msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n"
msgstr ""
+"El bloc %b del @g de descriptors primari és a la llista de @b erronis\n"
#. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n
-#: e2fsck/problem.c:526
+#: e2fsck/problem.c:651
msgid "Warning: Group %g's @S (%b) is bad.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Avís: el @S (%b) del grup %s és erroni.\n"
#. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n
-#: e2fsck/problem.c:531
+#: e2fsck/problem.c:657
msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n"
msgstr ""
+"Avís: la còpia dels descriptors de @g del grup %g té un @b erroni (%b).\n"
#. @-expanded: Programming error? block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n
-#: e2fsck/problem.c:537
+#: e2fsck/problem.c:663
msgid "Programming error? @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n"
msgstr ""
+"Es probable que s'hagi produït un error de programació: el @b #%b ha estat "
+"reclamat sense motiu a process_bad_@b.\n"
#. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:543
+#: e2fsck/problem.c:669
msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n"
-msgstr ""
+msgstr "@A %N @b(s) contigus al @g @b %g per %s: %m\n"
#. @-expanded: error allocating block buffer for relocating %s\n
-#: e2fsck/problem.c:548
+#: e2fsck/problem.c:674
#, c-format
msgid "@A @b buffer for relocating %s\n"
msgstr "@A de la memòria intermèdia del @b per a reubicar %s\n"
#. @-expanded: Relocating group %g's %s from %b to %c...\n
-#: e2fsck/problem.c:553
+#: e2fsck/problem.c:679
msgid "Relocating @g %g's %s from %b to %c...\n"
msgstr "S'està reubicant %g del @g %s de %b a %c...\n"
#. @-expanded: Relocating group %g's %s to %c...\n
-#: e2fsck/problem.c:558
+#: e2fsck/problem.c:684
#, c-format
msgid "Relocating @g %g's %s to %c...\n"
msgstr "S'està reubicant %g del @g %s a %c...\n"
#. @-expanded: Warning: could not read block %b of %s: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:563
+#: e2fsck/problem.c:689
msgid "Warning: could not read @b %b of %s: %m\n"
msgstr "Avís: no s'ha pogut llegir el @b %b de %s: %m\n"
#. @-expanded: Warning: could not write block %b for %s: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:568
+#: e2fsck/problem.c:694
msgid "Warning: could not write @b %b for %s: %m\n"
msgstr "Avís: no s'ha pogut escriure el @b %b per a %s: %m\n"
#. @-expanded: error allocating inode bitmap (%N): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:573 e2fsck/problem.c:1369
+#: e2fsck/problem.c:699 e2fsck/problem.c:1776
msgid "@A @i @B (%N): %m\n"
msgstr "S'ha produït un @A del @B del @i (%N): %m\n"
#. @-expanded: error allocating block bitmap (%N): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:578
+#: e2fsck/problem.c:704
msgid "@A @b @B (%N): %m\n"
msgstr "S'ha produït un @A del @B del @b (%N): %m\n"
#. @-expanded: error allocating icount link information: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:583
+#: e2fsck/problem.c:709
#, c-format
msgid "@A icount link information: %m\n"
-msgstr ""
+msgstr "@A la informació d'enllaç de l'icount: %m\n"
#. @-expanded: error allocating directory block array: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:588
+#: e2fsck/problem.c:714
#, c-format
msgid "@A @d @b array: %m\n"
-msgstr ""
+msgstr "@A la cadena del @b de @s: %m\n"
#. @-expanded: Error while scanning inodes (%i): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:593
+#: e2fsck/problem.c:719
#, c-format
msgid "Error while scanning @is (%i): %m\n"
msgstr "S'ha produït un error en escanejar els nodes-i (%i): %m\n"
#. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:598
+#: e2fsck/problem.c:724
#, c-format
msgid "Error while iterating over @bs in @i %i: %m\n"
msgstr "S'ha produït un error en iterar a través dels @bs del @i (%i): %m\n"
#. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:603
+#: e2fsck/problem.c:729
msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n"
msgstr ""
"S'ha produït un error en desar la informació del nombre de nodes-i (@i=%i, "
"nombre=%N): %m\n"
#. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:608
+#: e2fsck/problem.c:734
msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
msgstr ""
"S'ha produït un error en desar la informació del @b de @d (@i=%i, @b=%b, núm="
"%N): %m\n"
#. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:614
+#: e2fsck/problem.c:740
#, c-format
msgid "Error reading @i %i: %m\n"
msgstr "S'ha produït un error en llegir el @i %i: %m\n"
#. @-expanded: inode %i has imagic flag set.
-#: e2fsck/problem.c:622
+#: e2fsck/problem.c:748
#, c-format
msgid "@i %i has imagic flag set. "
-msgstr ""
+msgstr "El @i %i té activat el senyalador imagic. "
#. @-expanded: Special (device/socket/fifo/symlink) file (inode %i) has immutable\n
#. @-expanded: or append-only flag set.
-#: e2fsck/problem.c:627
+#: e2fsck/problem.c:753
#, c-format
msgid ""
"Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n"
"or append-only flag set. "
msgstr ""
-
-#. @-expanded: inode %i has compression flag set on filesystem without compression support.
-#: e2fsck/problem.c:633
-#, c-format
-msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support. "
-msgstr ""
-"El @i %i té el senyalador de @c definit en un @f que no és compatible amb la "
-"@c. "
+"El fitxer (@i %i) especial (@v/socket/fifo/symlink) té activat\n"
+"l'indicador d'immutable o de només afegir. "
#. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size.
-#: e2fsck/problem.c:638
+#: e2fsck/problem.c:759
#, c-format
msgid "Special (@v/socket/fifo) @i %i has non-zero size. "
-msgstr ""
+msgstr "El @i especial %i (@v/socket/fifo) té una mida diferent de zero. "
#. @-expanded: journal inode is not in use, but contains data.
-#: e2fsck/problem.c:648
+#: e2fsck/problem.c:769
msgid "@j @i is not in use, but contains data. "
msgstr "El @i del @j no s'utilitza, però conté dades. "
#. @-expanded: journal is not regular file.
-#: e2fsck/problem.c:653
+#: e2fsck/problem.c:774
msgid "@j is not regular file. "
msgstr "El @j no és un fitxer normal. "
#. @-expanded: inode %i was part of the orphaned inode list.
-#: e2fsck/problem.c:658
+#: e2fsck/problem.c:779
#, c-format
msgid "@i %i was part of the @o @i list. "
msgstr "El @i %i és part de la llista de nodes-i @os. "
#. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found.
-#: e2fsck/problem.c:664
+#: e2fsck/problem.c:785
msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found. "
msgstr ""
"S'han trobat nodes-i que són part d'una llista enllaçada d'orfes malmesa. "
#. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:669
+#: e2fsck/problem.c:790
msgid "@A refcount structure (%N): %m\n"
-msgstr ""
+msgstr "@A l'estructura de refcount (%N): %m\n"
#. @-expanded: Error reading extended attribute block %b for inode %i.
-#: e2fsck/problem.c:674
+#: e2fsck/problem.c:795
msgid "Error reading @a @b %b for @i %i. "
msgstr "S'ha produït un error en llegir el @b d'@a del @i %i. "
#. @-expanded: inode %i has a bad extended attribute block %b.
-#: e2fsck/problem.c:679
+#: e2fsck/problem.c:800
msgid "@i %i has a bad @a @b %b. "
msgstr "El @i %i té un @b d'@a %b malmès. "
#. @-expanded: Error reading extended attribute block %b (%m).
-#: e2fsck/problem.c:684
+#: e2fsck/problem.c:805
msgid "Error reading @a @b %b (%m). "
msgstr "S'ha produït un error en llegir el @b d'@a %b (%m). "
-#. @-expanded: extended attribute block %b has reference count %B, should be %N.
-#: e2fsck/problem.c:689
-msgid "@a @b %b has reference count %B, @s %N. "
-msgstr ""
+#. @-expanded: extended attribute block %b has reference count %r, should be %N.
+#: e2fsck/problem.c:810
+msgid "@a @b %b has reference count %r, @s %N. "
+msgstr "@a @b %b té un comptador de referència %r, @s %N. "
#. @-expanded: Error writing extended attribute block %b (%m).
-#: e2fsck/problem.c:694
+#: e2fsck/problem.c:815
msgid "Error writing @a @b %b (%m). "
msgstr "S'ha produït un error en escriure el @b d'@a %b (%m). "
#. @-expanded: extended attribute block %b has h_blocks > 1.
-#: e2fsck/problem.c:699
+#: e2fsck/problem.c:820
msgid "@a @b %b has h_@bs > 1. "
-msgstr ""
+msgstr "@b @a %b té h_@bs > 1. "
-#. @-expanded: error allocating extended attribute block %b.
-#: e2fsck/problem.c:704
-msgid "@A @a @b %b. "
-msgstr "S'ha produït un @A del @b d'@a %b. "
+#. @-expanded: error allocating extended attribute region allocation structure.
+#: e2fsck/problem.c:825
+#, fuzzy
+msgid "@A @a region allocation structure. "
+msgstr "@A de l'estructura icount: %m\n"
#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision).
-#: e2fsck/problem.c:709
+#: e2fsck/problem.c:830
msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision). "
-msgstr "El @b d'@a està malmès (col·lisió en la ubicació). "
+msgstr "El @b d'@a està malmès (col·lisió en l'assignació). "
#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name).
-#: e2fsck/problem.c:714
+#: e2fsck/problem.c:835
msgid "@a @b %b is corrupt (@n name). "
msgstr "El @b d'@a està malmès (nom @n). "
#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid value).
-#: e2fsck/problem.c:719
+#: e2fsck/problem.c:840
msgid "@a @b %b is corrupt (@n value). "
msgstr "El @b d'@a està malmès (valor @n). "
#. @-expanded: inode %i is too big.
-#: e2fsck/problem.c:724
+#: e2fsck/problem.c:845
#, c-format
msgid "@i %i is too big. "
msgstr "El @i %i és massa gran. "
-#. @-expanded: block #%B (%b) causes directory to be too big.
-#: e2fsck/problem.c:728
-msgid "@b #%B (%b) causes @d to be too big. "
-msgstr "El @b #%B (%b) fa que el @d sigui massa gran. "
+#. @-expanded: %B (%b) causes directory to be too big.
+#: e2fsck/problem.c:849
+msgid "%B (%b) causes @d to be too big. "
+msgstr "El %B (%b) fa que el @d sigui massa gran. "
-#. @-expanded: block #%B (%b) causes file to be too big.
-#: e2fsck/problem.c:733
-msgid "@b #%B (%b) causes file to be too big. "
-msgstr "El @b #%B (%b) fa que el fitxer sigui massa gran. "
+#: e2fsck/problem.c:854
+msgid "%B (%b) causes file to be too big. "
+msgstr "El %B (%b) fa que el fitxer sigui massa gran. "
-#. @-expanded: block #%B (%b) causes symlink to be too big.
-#: e2fsck/problem.c:738
-msgid "@b #%B (%b) causes symlink to be too big. "
-msgstr "El @b #%B (%b) fa que l'enllaç simbòlic sigui massa gran. "
+#: e2fsck/problem.c:859
+msgid "%B (%b) causes symlink to be too big. "
+msgstr "El %B (%b) fa que l'enllaç simbòlic sigui massa gran. "
#. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set on filesystem without htree support.\n
-#: e2fsck/problem.c:743
+#: e2fsck/problem.c:864
#, c-format
msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n"
msgstr ""
"l'htree.\n"
#. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n
-#: e2fsck/problem.c:748
+#: e2fsck/problem.c:869
#, c-format
msgid "@i %i has INDEX_FL flag set but is not a @d.\n"
msgstr "El @i %i té el senyalador INDEX_FL definit però no és un @d.\n"
#. @-expanded: HTREE directory inode %i has an invalid root node.\n
-#: e2fsck/problem.c:753
+#: e2fsck/problem.c:874
#, c-format
msgid "@h %i has an @n root node.\n"
-msgstr ""
+msgstr "El @h %i té un node arrel @n.\n"
#. @-expanded: HTREE directory inode %i has an unsupported hash version (%N)\n
-#: e2fsck/problem.c:758
+#: e2fsck/problem.c:879
msgid "@h %i has an unsupported hash version (%N)\n"
-msgstr ""
+msgstr "@h %i té una versió de resum no compatible (%N)\n"
#. @-expanded: HTREE directory inode %i uses an incompatible htree root node flag.\n
-#: e2fsck/problem.c:763
+#: e2fsck/problem.c:884
#, c-format
msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n"
-msgstr ""
+msgstr "@h %i fa servir el senyalador de node arrel htree no compatible.\n"
#. @-expanded: HTREE directory inode %i has a tree depth (%N) which is too big\n
-#: e2fsck/problem.c:768
+#: e2fsck/problem.c:889
msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n"
-msgstr ""
+msgstr "@h %i té una profunditat de directoris (%N) massa gran\n"
#. @-expanded: Bad block inode has an indirect block (%b) that conflicts with\n
#. @-expanded: filesystem metadata.
-#: e2fsck/problem.c:773
+#: e2fsck/problem.c:895
msgid ""
"Bad @b @i has an indirect @b (%b) that conflicts with\n"
"@f metadata. "
msgstr ""
+"El @i de @b no vàlid té un @b indirecte (%b) que entra\n"
+"en conflicte amb el @f de metadades. "
#. @-expanded: Resize inode (re)creation failed: %m.
-#: e2fsck/problem.c:779
+#: e2fsck/problem.c:901
#, c-format
msgid "Resize @i (re)creation failed: %m."
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut (tornar a) dimensionar el @: %m."
#. @-expanded: inode %i has a extra size (%IS) which is invalid\n
-#: e2fsck/problem.c:784
+#: e2fsck/problem.c:906
msgid "@i %i has a extra size (%IS) which is @n\n"
msgstr "El @i té una mida addicional (%IS) què no és vàlida\n"
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a namelen (%N) which is invalid\n
-#: e2fsck/problem.c:789
+#: e2fsck/problem.c:911
msgid "@a in @i %i has a namelen (%N) which is @n\n"
msgstr "La llargada del nom (%N) de l'@a del @i %i no és vàlida\n"
-#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n
-#: e2fsck/problem.c:794
-msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n"
-msgstr "La mida del valor (%N) de l'@a del @i %i no és vàlida\n"
-
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n
-#: e2fsck/problem.c:799
+#: e2fsck/problem.c:916
msgid "@a in @i %i has a value offset (%N) which is @n\n"
msgstr "El desplaçament del valor (%N) de l'@a del @i %i no és vàlid\n"
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n
-#: e2fsck/problem.c:804
+#: e2fsck/problem.c:921
msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n"
msgstr "El @b del valor (%N) de l'@a del @i %i no és vàlid (hauria de ser 0)\n"
+#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n
+#: e2fsck/problem.c:926
+msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n"
+msgstr "La mida del valor (%N) de l'@a del @i %i no és vàlida\n"
+
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid\n
-#: e2fsck/problem.c:809
-#, fuzzy
+#: e2fsck/problem.c:931
msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n\n"
-msgstr "La llargada del nom (%N) de l'@a del @i %i no és vàlida\n"
+msgstr "L'@a del @i %i té un resum (%N) que no és vàlid\n"
#. @-expanded: inode %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n
-#: e2fsck/problem.c:814
+#: e2fsck/problem.c:936
msgid "@i %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n"
msgstr "El @i %i és un %It, però sembla ser un directori en realitat.\n"
-#. @-expanded: Error while reading over @x tree in inode %i: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:819
-#, fuzzy, c-format
+#. @-expanded: Error while reading over extent tree in inode %i: %m\n
+#: e2fsck/problem.c:941
+#, c-format
msgid "Error while reading over @x tree in @i %i: %m\n"
-msgstr "S'ha produït un error en iterar a través dels @bs del @i (%i): %m\n"
+msgstr "S'ha produït un error en llegir l'arbre d'@x al @i %i: %m\n"
-#: e2fsck/problem.c:824
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error while deleting extent: %m\n"
-msgstr "S'ha produït un error en cercar el directori /@l: %m\n"
+#. @-expanded: Failed to iterate extents in inode %i\n
+#. @-expanded: \t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n
+#: e2fsck/problem.c:946
+msgid ""
+"Failed to iterate extents in @i %i\n"
+"\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut iterar els «extents» al @i %i\n"
+"\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n"
#. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
#. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n
-#: e2fsck/problem.c:829
+#: e2fsck/problem.c:952
msgid ""
"@i %i has an @n extent\n"
"\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
msgstr ""
+"El @i %i té un @n «extent»\n"
+"\t(@b lògic %c, @b físic @n %b, longitud %N)\n"
#. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
#. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, invalid len %N)\n
-#: e2fsck/problem.c:834
+#: e2fsck/problem.c:957
msgid ""
"@i %i has an @n extent\n"
"\t(logical @b %c, physical @b %b, @n len %N)\n"
msgstr ""
+"El @i %i té un @n «extent»\n"
+"\t(@b lògic %c, @ físic %b, longitud @n %N)\n"
#. @-expanded: inode %i has EXTENTS_FL flag set on filesystem without extents support.\n
-#: e2fsck/problem.c:839
-#, fuzzy, c-format
+#: e2fsck/problem.c:962
+#, c-format
msgid "@i %i has EXTENTS_FL flag set on @f without extents support.\n"
msgstr ""
-"El @i %i té el senyalador INDEX_FL definit en un @f que no és compatble amb "
-"l'htree.\n"
+"El @i %i té el senyalador EXTENTS_FL definit en un @f que no és compatible "
+"«extents».\n"
#. @-expanded: inode %i is in extent format, but superblock is missing EXTENTS feature\n
-#: e2fsck/problem.c:844
+#: e2fsck/problem.c:967
#, c-format
msgid "@i %i is in extent format, but @S is missing EXTENTS feature\n"
msgstr ""
+"El @i %i té format «extent», però el @S no té la característica EXTENTS\n"
#. @-expanded: inode %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n
-#: e2fsck/problem.c:849
+#: e2fsck/problem.c:972
#, c-format
msgid "@i %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n"
-msgstr ""
+msgstr "El @i %i no té EXTENT_FL, però té el format «extents»\n"
-#: e2fsck/problem.c:854
+#: e2fsck/problem.c:977
#, c-format
msgid "Fast symlink %i has EXTENT_FL set. "
-msgstr ""
+msgstr "L'enllaç simbòlic ràpid %i té activat el EXTENT_FL. "
#. @-expanded: inode %i has out of order extents\n
#. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b, len %N)\n
-#: e2fsck/problem.c:859
+#: e2fsck/problem.c:982
msgid ""
"@i %i has out of order extents\n"
"\t(@n logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
msgstr ""
+"El @i %i té «extents» fora de servei\n"
+"\t(@b lògic %c @n, @b físic %b, longitud %N)\n"
-#. @-expanded: \n
-#. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n
-#. @-expanded: Pass 1B: Rescanning for multiply-claimed blocks\n
-#: e2fsck/problem.c:866
+#. @-expanded: inode %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n
+#: e2fsck/problem.c:986
+msgid "@i %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n"
+msgstr "El @i %i té un node «extent» no vàlid (blc %b, lblc %c)\n"
+
+#. @-expanded: Error converting subcluster block bitmap: %m\n
+#: e2fsck/problem.c:991
+#, c-format
+msgid "Error converting subcluster @b @B: %m\n"
+msgstr "S'ha produït un error quan es convertia el grup de sectors @b @B: %m\n"
+
+#. @-expanded: quota inode is not a regular file.
+#: e2fsck/problem.c:996
+#, fuzzy
+msgid "@q @i is not a regular file. "
+msgstr "L' @i de @q no és un fitxer normal. "
+
+#. @-expanded: quota inode is not in use, but contains data.
+#: e2fsck/problem.c:1001
+msgid "@q @i is not in use, but contains data. "
+msgstr "L'@i de @q no s'utilitza, però conté dades. "
+
+#. @-expanded: quota inode is visible to the user.
+#: e2fsck/problem.c:1006
+msgid "@q @i is visible to the user. "
+msgstr "L'@i de @q és visible per a l'usuari. "
+
+#. @-expanded: The bad block inode looks invalid.
+#: e2fsck/problem.c:1011
+msgid "The bad @b @i looks @n. "
+msgstr "El @i del @b dolent sembla @n. "
+
+#. @-expanded: inode %i has zero length extent\n
+#. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b)\n
+#: e2fsck/problem.c:1016
msgid ""
-"\n"
-"Running additional passes to resolve @bs claimed by more than one @i...\n"
-"Pass 1B: Rescanning for @m @bs\n"
+"@i %i has zero length extent\n"
+"\t(@n logical @b %c, physical @b %b)\n"
msgstr ""
+"El @i %i té l'«extent» de longitud zero\n"
+"\t(@b lògic %c @n, @b físic %b)\n"
-#. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i:
-#: e2fsck/problem.c:872
-#, c-format
-msgid "@m @b(s) in @i %i:"
-msgstr "@b(s) reclamat(s) múltiplement del @i %i:"
+#. @-expanded: inode %i seems to contain garbage.
+#: e2fsck/problem.c:1021
+#, fuzzy, c-format
+msgid "@i %i seems to contain garbage. "
+msgstr "El @i %i és massa gran. "
-#: e2fsck/problem.c:887
-#, c-format
-msgid "Error while scanning inodes (%i): %m\n"
-msgstr "S'ha produït un error en escanejar els nodes-i (%i): %m\n"
+#. @-expanded: inode %i passes checks, but checksum does not match inode.
+#: e2fsck/problem.c:1026
+#, fuzzy, c-format
+msgid "@i %i passes checks, but checksum does not match @i. "
+msgstr ""
+"La suma de verificació del mapa de bits del node-i no coincideix amb el mapa "
+"de bits"
-#. @-expanded: error allocating inode bitmap (inode_dup_map): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:892
-#, c-format
-msgid "@A @i @B (@i_dup_map): %m\n"
+#. @-expanded: inode %i extended attribute is corrupt (allocation collision).
+#: e2fsck/problem.c:1031
+#, fuzzy, c-format
+msgid "@i %i @a is corrupt (allocation collision). "
+msgstr "El @b d'@a està malmès (col·lisió en l'assignació). "
+
+#. @-expanded: inode %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n
+#. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n
+#: e2fsck/problem.c:1039
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@i %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n"
+"\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
msgstr ""
+"El @i %i té «extents» fora de servei\n"
+"\t(@b lògic %c @n, @b físic %b, longitud %N)\n"
-#. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i (%s): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:897
-#, c-format
-msgid "Error while iterating over @bs in @i %i (%s): %m\n"
+#. @-expanded: inode %i extended attribute block %b passes checks, but checksum does not match block.
+#: e2fsck/problem.c:1048
+msgid "@i %i @a @b %b passes checks, but checksum does not match @b. "
msgstr ""
-#. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:902 e2fsck/problem.c:1218
-msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n"
+#. @-expanded: Interior extent node level %N of inode %i:\n
+#. @-expanded: Logical start %b does not match logical start %c at next level.
+#: e2fsck/problem.c:1053
+msgid ""
+"Interior @x node level %N of @i %i:\n"
+"Logical start %b does not match logical start %c at next level. "
msgstr ""
+"Nivell interior del node @x %N del @i %i:\n"
+"L'inici lògic %b no coincideix amb l'inici lògic %c al següent nivell. "
-#. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n
-#: e2fsck/problem.c:908
-msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n"
+#. @-expanded: inode %i, end of extent exceeds allowed value\n
+#. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n
+#: e2fsck/problem.c:1059
+msgid ""
+"@i %i, end of extent exceeds allowed value\n"
+"\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
msgstr ""
-"Pas 1C: escaneig dels directoris dels nodes-i amb @bs reclamats "
-"múltiplement\n"
+"@i %i, el final de l'«extent» supera el valor permés\n"
+"\t(@b lògic %c, @b físic %b, longitud %N)\n"
-#. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n
-#: e2fsck/problem.c:914
-msgid "Pass 1D: Reconciling @m @bs\n"
-msgstr "Pas 1D: conciliació dels @bs reclamats múltiplement\n"
+#. @-expanded: inode %i has inline data, but superblock is missing INLINE_DATA feature\n
+#: e2fsck/problem.c:1064
+#, fuzzy, c-format
+msgid "@i %i has inline data, but @S is missing INLINE_DATA feature\n"
+msgstr ""
+"El @i %i té format «extent», però el @S no té la característica EXTENTS\n"
-#. @-expanded: File %Q (inode #%i, mod time %IM) \n
-#. @-expanded: has %B multiply-claimed block(s), shared with %N file(s):\n
-#: e2fsck/problem.c:919
+#. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag on filesystem without inline data support.\n
+#: e2fsck/problem.c:1069
+#, fuzzy, c-format
+msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag on @f without inline data support.\n"
+msgstr ""
+"El @i %i té el senyalador INDEX_FL definit en un @f que no és compatble amb "
+"l'htree.\n"
+
+#. @-expanded: inode %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n
+#: e2fsck/problem.c:1076
msgid ""
-"File %Q (@i #%i, mod time %IM) \n"
-" has %B @m @b(s), shared with %N file(s):\n"
+"@i %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n"
msgstr ""
-#. @-expanded: \t%Q (inode #%i, mod time %IM)\n
-#: e2fsck/problem.c:925
-msgid "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n"
-msgstr "\t%Q (@i #%i, hora de modificació %IM)\n"
+#. @-expanded: directory inode %i block %b should be at block %c.
+#: e2fsck/problem.c:1081
+msgid "@d @i %i @b %b should be at @b %c. "
+msgstr "El @i de @d %i @b %b ha de ser al @b %c. "
-#. @-expanded: \t<filesystem metadata>\n
-#: e2fsck/problem.c:930
-msgid "\t<@f metadata>\n"
-msgstr "\t<metadades del @f>\n"
+#. @-expanded: directory inode %i has extent marked uninitialized at block %c.
+#: e2fsck/problem.c:1086
+#, c-format
+msgid "@d @i %i has @x marked uninitialized at @b %c. "
+msgstr "El @i de @d %i té un @x marcar com a no inicialitzat a @b %c. "
-#. @-expanded: (There are %N inodes containing multiply-claimed blocks.)\n
-#. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:935
+#. @-expanded: inode %i logical block %b (physical block %c) violates cluster allocation rules.\n
+#. @-expanded: Will fix in pass 1B.\n
+#: e2fsck/problem.c:1091
msgid ""
-"(There are %N @is containing @m @bs.)\n"
-"\n"
-msgstr "(Hi ha %N nodes-i que contenen @bs múltiplement reclamats.)\n"
+"@i %i logical @b %b (physical @b %c) violates cluster allocation rules.\n"
+"Will fix in pass 1B.\n"
+msgstr ""
+"El @i %i @b lògic %b (@b físic %c) viola les regles d'ubicació de clúster.\n"
+"S'arreglara al pas 1B.\n"
-#. @-expanded: multiply-claimed blocks already reassigned or cloned.\n
-#. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:940
+#. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag but extended attribute not found.
+#: e2fsck/problem.c:1096
+#, fuzzy, c-format
+msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag but @a not found. "
+msgstr "El @i %i té el senyalador INDEX_FL definit però no és un @d.\n"
+
+#. @-expanded: Special (device/socket/fifo) file (inode %i) has extents\n
+#. @-expanded: or inline-data flag set.
+#: e2fsck/problem.c:1102
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"@m @bs already reassigned or cloned.\n"
-"\n"
+"Special (@v/socket/fifo) file (@i %i) has extents\n"
+"or inline-data flag set. "
msgstr ""
-"@bs reclamats múltiplement ja reassignats o clonats.\n"
-"\n"
+"El fitxer (@i %i) especial (@v/socket/fifo/symlink) té activat\n"
+"l'indicador d'immutable o de només afegir. "
-#: e2fsck/problem.c:953
+#. @-expanded: inode %i has extent header but inline data flag is set.\n
+#: e2fsck/problem.c:1108
#, c-format
-msgid "Couldn't clone file: %m\n"
-msgstr "No s'ha pogut clonar el fitxer: %m\n"
+msgid "@i %i has @x header but inline data flag is set.\n"
+msgstr ""
-#. @-expanded: Pass 2: Checking directory structure\n
-#: e2fsck/problem.c:959
-msgid "Pass 2: Checking @d structure\n"
-msgstr "Pas 2: comprovació de l'estructura del @d\n"
+#. @-expanded: inode %i seems to have inline data but extent flag is set.\n
+#: e2fsck/problem.c:1113
+#, c-format
+msgid "@i %i seems to have inline data but @x flag is set.\n"
+msgstr ""
+
+#. @-expanded: inode %i seems to have block map but inline data and extent flags set.\n
+#: e2fsck/problem.c:1118
+#, c-format
+msgid "@i %i seems to have @b map but inline data and @x flags set.\n"
+msgstr ""
+
+#. @-expanded: inode %i has inline data and extent flags set but i_block contains junk.\n
+#: e2fsck/problem.c:1123
+#, c-format
+msgid "@i %i has inline data and @x flags set but i_block contains junk.\n"
+msgstr ""
+
+#. @-expanded: Bad block list says the bad block list inode is bad.
+#: e2fsck/problem.c:1128
+msgid "Bad block list says the bad block list @i is bad. "
+msgstr ""
+
+#. @-expanded: error allocating extent region allocation structure.
+#: e2fsck/problem.c:1133
+#, fuzzy
+msgid "@A @x region allocation structure. "
+msgstr "@A de l'estructura icount: %m\n"
+
+#. @-expanded: inode %i has a duplicate extent mapping\n
+#. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n
+#: e2fsck/problem.c:1138
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@i %i has a duplicate @x mapping\n"
+"\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
+msgstr ""
+"El @i %i té un @n «extent»\n"
+"\t(@b lògic %c, @b físic @n %b, longitud %N)\n"
+
+#. @-expanded: error allocating memory for encrypted directory list\n
+#: e2fsck/problem.c:1143
+msgid "@A memory for encrypted @d list\n"
+msgstr ""
+
+#. @-expanded: inode %i extent tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n
+#: e2fsck/problem.c:1148
+msgid "@i %i @x tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n"
+msgstr ""
+
+#. @-expanded: inode %i on bigalloc filesystem cannot be block mapped.
+#: e2fsck/problem.c:1153
+#, c-format
+msgid "@i %i on bigalloc @f cannot be @b mapped. "
+msgstr ""
+
+#. @-expanded: inode %i has corrupt extent header.
+#: e2fsck/problem.c:1158
+#, fuzzy, c-format
+msgid "@i %i has corrupt @x header. "
+msgstr "El @b d'@a està malmès (nom @n). "
+
+#. @-expanded: Timestamp(s) on inode %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n
+#: e2fsck/problem.c:1163
+#, c-format
+msgid "Timestamp(s) on @i %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n"
+msgstr ""
+
+#. @-expanded: inode %i has illegal extended attribute value inode %N.\n
+#: e2fsck/problem.c:1168
+#, fuzzy
+msgid "@i %i has @I @a value @i %N.\n"
+msgstr "El @i %i té un @b d'@a %b malmès. "
+
+#. @-expanded: inode %i has invalid extended attribute. EA inode %N missing EA_INODE flag.\n
+#: e2fsck/problem.c:1174
+#, fuzzy
+msgid "@i %i has @n @a. EA @i %N missing EA_INODE flag.\n"
+msgstr ""
+"El @i %i té format «extent», però el @S no té la característica EXTENTS\n"
+
+#. @-expanded: EA inode %N for parent inode %i missing EA_INODE flag.\n
+#. @-expanded:
+#: e2fsck/problem.c:1179
+msgid ""
+"EA @i %N for parent @i %i missing EA_INODE flag.\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. @-expanded: \n
+#. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n
+#. @-expanded: Pass 1B: Rescanning for multiply-claimed blocks\n
+#: e2fsck/problem.c:1187
+msgid ""
+"\n"
+"Running additional passes to resolve @bs claimed by more than one @i...\n"
+"Pass 1B: Rescanning for @m @bs\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"S'executen passos addicionals per resoldre els @bs reclamat és per més d'un "
+"@i...\n"
+"Pas 1B: Es torna a escanejar per @bs @m\n"
+
+#. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i:
+#: e2fsck/problem.c:1193
+#, c-format
+msgid "@m @b(s) in @i %i:"
+msgstr "@b(s) reclamat(s) múltiplement del @i %i:"
+
+#: e2fsck/problem.c:1208
+#, c-format
+msgid "Error while scanning inodes (%i): %m\n"
+msgstr "S'ha produït un error en escanejar els nodes-i (%i): %m\n"
+
+#. @-expanded: error allocating inode bitmap (inode_dup_map): %m\n
+#: e2fsck/problem.c:1213
+#, c-format
+msgid "@A @i @B (@i_dup_map): %m\n"
+msgstr "@A @B de @i (@i_dup_map): %m\n"
+
+#. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i (%s): %m\n
+#: e2fsck/problem.c:1218
+#, c-format
+msgid "Error while iterating over @bs in @i %i (%s): %m\n"
+msgstr "S'ha produït un error en iterar pels @bs al @i %i (%s): %m\n"
+
+#. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n
+#: e2fsck/problem.c:1223 e2fsck/problem.c:1585
+msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n"
+msgstr ""
+"S'ha produït un error en ajustar el nombre de referències del @b d'@a %b (@i "
+"%i): %m\n"
+
+#. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n
+#: e2fsck/problem.c:1233
+msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n"
+msgstr ""
+"Pas 1C: escaneig dels directoris dels nodes-i amb @bs reclamats "
+"múltiplement\n"
+
+#. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n
+#: e2fsck/problem.c:1239
+msgid "Pass 1D: Reconciling @m @bs\n"
+msgstr "Pas 1D: conciliació dels @bs reclamats múltiplement\n"
+
+#. @-expanded: File %Q (inode #%i, mod time %IM) \n
+#. @-expanded: has %r multiply-claimed block(s), shared with %N file(s):\n
+#: e2fsck/problem.c:1244
+msgid ""
+"File %Q (@i #%i, mod time %IM) \n"
+" has %r @m @b(s), shared with %N file(s):\n"
+msgstr ""
+"El fitxer %Q (@i #%i, hora de mod %IM) \n"
+" té %r @m @b(s) @m, compartits amb %N fitxer(s):\n"
+
+#. @-expanded: \t%Q (inode #%i, mod time %IM)\n
+#: e2fsck/problem.c:1250
+msgid "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n"
+msgstr "\t%Q (@i #%i, hora de modificació %IM)\n"
+
+#. @-expanded: \t<filesystem metadata>\n
+#: e2fsck/problem.c:1255
+msgid "\t<@f metadata>\n"
+msgstr "\t<metadades del @f>\n"
+
+#. @-expanded: (There are %N inodes containing multiply-claimed blocks.)\n
+#. @-expanded: \n
+#: e2fsck/problem.c:1260
+msgid ""
+"(There are %N @is containing @m @bs.)\n"
+"\n"
+msgstr "(Hi ha %N nodes-i que contenen @bs múltiplement reclamats.)\n"
+
+#. @-expanded: multiply-claimed blocks already reassigned or cloned.\n
+#. @-expanded: \n
+#: e2fsck/problem.c:1265
+msgid ""
+"@m @bs already reassigned or cloned.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"@bs reclamats múltiplement ja reassignats o clonats.\n"
+"\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:1278
+#, c-format
+msgid "Couldn't clone file: %m\n"
+msgstr "No s'ha pogut clonar el fitxer: %m\n"
+
+#. @-expanded: Pass 1E: Optimizing extent trees\n
+#: e2fsck/problem.c:1284
+#, fuzzy
+msgid "Pass 1E: Optimizing @x trees\n"
+msgstr "Pas 3A: optimització dels directoris\n"
+
+#. @-expanded: Failed to optimize extent tree %p (%i): %m\n
+#: e2fsck/problem.c:1289
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to optimize @x tree %p (%i): %m\n"
+msgstr "No s'ha pogut optimitzar el directori %q (%d): %m\n"
+
+#. @-expanded: Optimizing extent trees:
+#: e2fsck/problem.c:1294
+#, fuzzy
+msgid "Optimizing @x trees: "
+msgstr "S'estan optimitzant els directoris: "
+
+#: e2fsck/problem.c:1309
+msgid "Internal error: max extent tree depth too large (%b; expected=%c).\n"
+msgstr ""
+
+#. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be shorter.
+#: e2fsck/problem.c:1314
+msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be shorter. "
+msgstr ""
+
+#. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be narrower.
+#: e2fsck/problem.c:1319
+msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be narrower. "
+msgstr ""
+
+#. @-expanded: Pass 2: Checking directory structure\n
+#: e2fsck/problem.c:1326
+msgid "Pass 2: Checking @d structure\n"
+msgstr "Pas 2: comprovació de l'estructura del @d\n"
#. @-expanded: invalid inode number for '.' in directory inode %i.\n
-#: e2fsck/problem.c:964
+#: e2fsck/problem.c:1331
#, c-format
msgid "@n @i number for '.' in @d @i %i.\n"
-msgstr ""
+msgstr "El número de @i @n per «.» al @i de @d %i.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has invalid inode #: %Di.\n
-#: e2fsck/problem.c:969
+#: e2fsck/problem.c:1336
msgid "@E has @n @i #: %Di.\n"
-msgstr ""
+msgstr "L'@E té un @i @n #: %Di.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has deleted/unused inode %Di.
-#: e2fsck/problem.c:974
+#: e2fsck/problem.c:1341
msgid "@E has @D/unused @i %Di. "
-msgstr ""
+msgstr "@E té el @i %Di @D o sense fer servir. "
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to '.'
-#: e2fsck/problem.c:979
+#: e2fsck/problem.c:1346
msgid "@E @L to '.' "
msgstr "L'@E @L a «.»"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n
-#: e2fsck/problem.c:984
+#: e2fsck/problem.c:1351
msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n"
msgstr "L'@E apunta al @i (%Di) ubicat en un @b malmès.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n
-#: e2fsck/problem.c:989
+#: e2fsck/problem.c:1356
msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n"
msgstr "L'@E @L al @d %P (%Di).\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to the root inode.\n
-#: e2fsck/problem.c:994
+#: e2fsck/problem.c:1361
msgid "@E @L to the @r.\n"
msgstr "L'@E @L al @r.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal characters in its name.\n
-#: e2fsck/problem.c:999
+#: e2fsck/problem.c:1366
msgid "@E has illegal characters in its name.\n"
msgstr "El nom de l'@E conté caràcters no vàlids.\n"
#. @-expanded: Missing '.' in directory inode %i.\n
-#: e2fsck/problem.c:1004
+#: e2fsck/problem.c:1371
#, c-format
msgid "Missing '.' in @d @i %i.\n"
msgstr "Manca el «.» en el @i de @d %i.\n"
#. @-expanded: Missing '..' in directory inode %i.\n
-#: e2fsck/problem.c:1009
+#: e2fsck/problem.c:1376
#, c-format
msgid "Missing '..' in @d @i %i.\n"
msgstr "Manca el «..» en el @i de @d %i.\n"
#. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n
-#: e2fsck/problem.c:1014
+#: e2fsck/problem.c:1381
msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n"
msgstr "La primera @e «%Dn» (@i=%Di) en el @i de @d %i (%p) @s «.»\n"
#. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n
-#: e2fsck/problem.c:1019
+#: e2fsck/problem.c:1386
msgid "Second @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i @s '..'\n"
msgstr "La segona @e «%Dn» (@i=%Di) en el @i de @d %i (%p) @s «..»\n"
#. @-expanded: i_faddr for inode %i (%Q) is %IF, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1024
+#: e2fsck/problem.c:1391
msgid "i_faddr @F %IF, @s zero.\n"
-msgstr ""
+msgstr "L'i_faddr @F %IF, @s zero.\n"
#. @-expanded: i_file_acl for inode %i (%Q) is %If, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1029
+#: e2fsck/problem.c:1396
msgid "i_file_acl @F %If, @s zero.\n"
-msgstr ""
+msgstr "L'i_file_acl @F %If, @s zero.\n"
-#. @-expanded: i_dir_acl for inode %i (%Q) is %Id, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1034
-msgid "i_dir_acl @F %Id, @s zero.\n"
-msgstr ""
+#. @-expanded: i_size_high for inode %i (%Q) is %Id, should be zero.\n
+#: e2fsck/problem.c:1401
+#, fuzzy
+msgid "i_size_high @F %Id, @s zero.\n"
+msgstr "L'i_fsize @F %N, @s zero.\n"
#. @-expanded: i_frag for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1039
+#: e2fsck/problem.c:1406
msgid "i_frag @F %N, @s zero.\n"
-msgstr ""
+msgstr "L'i_frag @F %N, @s zero.\n"
#. @-expanded: i_fsize for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1044
+#: e2fsck/problem.c:1411
msgid "i_fsize @F %N, @s zero.\n"
-msgstr ""
+msgstr "L'i_fsize @F %N, @s zero.\n"
#. @-expanded: inode %i (%Q) has invalid mode (%Im).\n
-#: e2fsck/problem.c:1049
+#: e2fsck/problem.c:1416
msgid "@i %i (%Q) has @n mode (%Im).\n"
msgstr "El @i %i (%Q) té un mode @n (%Im).\n"
-#. @-expanded: directory inode %i, block %B, offset %N: directory corrupted\n
-#: e2fsck/problem.c:1054
-msgid "@d @i %i, @b %B, offset %N: @d corrupted\n"
-msgstr ""
+#. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory corrupted\n
+#: e2fsck/problem.c:1421
+msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d corrupted\n"
+msgstr "El @i de @d %i, %B, desplaçament %N: el @d corromput\n"
-#. @-expanded: directory inode %i, block %B, offset %N: filename too long\n
-#: e2fsck/problem.c:1059
-msgid "@d @i %i, @b %B, offset %N: filename too long\n"
-msgstr "@i de @d %i, @b %B, desplaçament %N: el nom de fitxer és massa llarg\n"
+#. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: filename too long\n
+#: e2fsck/problem.c:1426
+msgid "@d @i %i, %B, offset %N: filename too long\n"
+msgstr "El @i de @d %i, %B, desplaçament %N: el nom de fitxer és massa llarg\n"
-#. @-expanded: directory inode %i has an unallocated block #%B.
-#: e2fsck/problem.c:1064
-msgid "@d @i %i has an unallocated @b #%B. "
-msgstr "El @i de @d %i té un @b #%B no ubicat. "
+#. @-expanded: directory inode %i has an unallocated %B.
+#: e2fsck/problem.c:1431
+msgid "@d @i %i has an unallocated %B. "
+msgstr "El @i de @d %i té un %B no assignat. "
#. @-expanded: '.' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
-#: e2fsck/problem.c:1069
+#: e2fsck/problem.c:1436
#, c-format
msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
msgstr "L'@e de @d «.» en el @i de @d %i no acaba en NUL\n"
#. @-expanded: '..' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
-#: e2fsck/problem.c:1074
+#: e2fsck/problem.c:1441
#, c-format
msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
msgstr "L'@e de @d «..» en el @i de @d %i no acaba en NUL\n"
#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal character device.\n
-#: e2fsck/problem.c:1079
+#: e2fsck/problem.c:1446
msgid "@i %i (%Q) is an @I character @v.\n"
msgstr "El @i %i (%Q) és un @v de caràcters @I.\n"
#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal block device.\n
-#: e2fsck/problem.c:1084
+#: e2fsck/problem.c:1451
msgid "@i %i (%Q) is an @I @b @v.\n"
msgstr "El @i %i (%Q) és un @v de blocs @I.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '.' entry.\n
-#: e2fsck/problem.c:1089
+#: e2fsck/problem.c:1456
msgid "@E is duplicate '.' @e.\n"
msgstr "L'@E és un duplicat de l'@e «.»\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '..' entry.\n
-#: e2fsck/problem.c:1094
+#: e2fsck/problem.c:1461
msgid "@E is duplicate '..' @e.\n"
msgstr "L'@E és un duplicat de l'@e «..»\n"
-#: e2fsck/problem.c:1099 e2fsck/problem.c:1394
+#: e2fsck/problem.c:1466 e2fsck/problem.c:1801
#, c-format
msgid "Internal error: couldn't find dir_info for %i.\n"
msgstr "S'ha produït un error intern: no s'ha trobat dir_info per a %i.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has rec_len of %Dr, should be %N.\n
-#: e2fsck/problem.c:1104
+#: e2fsck/problem.c:1471
msgid "@E has rec_len of %Dr, @s %N.\n"
-msgstr ""
+msgstr "@E té el rec_len de %Dr, @s %N.\n"
#. @-expanded: error allocating icount structure: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1109
+#: e2fsck/problem.c:1476
#, c-format
msgid "@A icount structure: %m\n"
msgstr "@A de l'estructura icount: %m\n"
#. @-expanded: Error iterating over directory blocks: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1114
+#: e2fsck/problem.c:1481
#, c-format
msgid "Error iterating over @d @bs: %m\n"
-msgstr ""
+msgstr "S'ha produït en iterar pels @bs de @d: %m\n"
#. @-expanded: Error reading directory block %b (inode %i): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1119
+#: e2fsck/problem.c:1486
msgid "Error reading @d @b %b (@i %i): %m\n"
msgstr "S'ha produït un error en llegir el @b de @d %b (@i %i): %m\n"
#. @-expanded: Error writing directory block %b (inode %i): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1124
+#: e2fsck/problem.c:1491
msgid "Error writing @d @b %b (@i %i): %m\n"
msgstr "S'ha produït un error en escriure el @b de @d %b (@i %i): %m\n"
#. @-expanded: error allocating new directory block for inode %i (%s): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1129
+#: e2fsck/problem.c:1496
#, c-format
msgid "@A new @d @b for @i %i (%s): %m\n"
-msgstr ""
+msgstr "@A el nou @b de @d del @i %i (%s): %m\n"
#. @-expanded: Error deallocating inode %i: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1134
+#: e2fsck/problem.c:1501
#, c-format
msgid "Error deallocating @i %i: %m\n"
-msgstr "S'ha produït un error en desubicar el @i %i: %m\n"
+msgstr "S'ha produït un error en desassignar el @i %i: %m\n"
-#. @-expanded: directory entry for '.' is big.
-#: e2fsck/problem.c:1139
-msgid "@d @e for '.' is big. "
-msgstr "L'@e de @d per a «.» és gran. "
+#. @-expanded: directory entry for '.' in %p (%i) is big.\n
+#: e2fsck/problem.c:1506
+#, c-format
+msgid "@d @e for '.' in %p (%i) is big.\n"
+msgstr "L'@e de @d per a «.» a %p (%i) és gran. \n"
#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal FIFO.\n
-#: e2fsck/problem.c:1144
+#: e2fsck/problem.c:1511
msgid "@i %i (%Q) is an @I FIFO.\n"
msgstr "El @i %i (%Q) és una FIFO no vàlida.\n"
#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal socket.\n
-#: e2fsck/problem.c:1149
+#: e2fsck/problem.c:1516
msgid "@i %i (%Q) is an @I socket.\n"
msgstr "El @i %i (%Q) és un sòcol @I.\n"
#. @-expanded: Setting filetype for entry '%Dn' in %p (%i) to %N.\n
-#: e2fsck/problem.c:1154
+#: e2fsck/problem.c:1521
msgid "Setting filetype for @E to %N.\n"
msgstr "S'està establint el tipus de fitxer per a l'@E a %N.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n
-#: e2fsck/problem.c:1159
+#: e2fsck/problem.c:1526
msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, @s %N).\n"
msgstr "El tipus de fitxer de l'@E és incorrecte (és %Dt, @s %N).\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has filetype set.\n
-#: e2fsck/problem.c:1164
+#: e2fsck/problem.c:1531
msgid "@E has filetype set.\n"
msgstr "El tipus de fitxer de l@E està definit.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a zero-length name.\n
-#: e2fsck/problem.c:1169
+#: e2fsck/problem.c:1536
msgid "@E has a @z name.\n"
msgstr "El nom de l'@E és de @z.\n"
#. @-expanded: Symlink %Q (inode #%i) is invalid.\n
-#: e2fsck/problem.c:1174
+#: e2fsck/problem.c:1541
msgid "Symlink %Q (@i #%i) is @n.\n"
msgstr "L'enllaç simbòlic %Q (@i #%i) és @n.\n"
#. @-expanded: extended attribute block for inode %i (%Q) is invalid (%If).\n
-#: e2fsck/problem.c:1179
+#: e2fsck/problem.c:1546
msgid "@a @b @F @n (%If).\n"
msgstr "El @b d'@a @F @n (%If).\n"
#. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n
-#: e2fsck/problem.c:1184
+#: e2fsck/problem.c:1551
msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n"
msgstr ""
"El @f conté fitxers grans, però li manca el senyalador LARGE_FILE al @S.\n"
-#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) not referenced\n
-#: e2fsck/problem.c:1189
-msgid "@p @h %d: node (%B) not referenced\n"
-msgstr "S'ha produït un @p al @h %d: el node (%B) no està referenciat\n"
+#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B not referenced\n
+#: e2fsck/problem.c:1556
+msgid "@p @h %d: %B not referenced\n"
+msgstr "S'ha produït un @p al @h %d: %B no està referenciat\n"
-#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) referenced twice\n
-#: e2fsck/problem.c:1194
-msgid "@p @h %d: node (%B) referenced twice\n"
-msgstr ""
-"S'ha produït un @p al @h %d: el node (%B) està referenciat dues vegades\n"
+#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B referenced twice\n
+#: e2fsck/problem.c:1561
+msgid "@p @h %d: %B referenced twice\n"
+msgstr "S'ha produït un @p al @h %d: %B està referenciat dues vegades\n"
-#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has bad min hash\n
-#: e2fsck/problem.c:1199
-msgid "@p @h %d: node (%B) has bad min hash\n"
-msgstr ""
+#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad min hash\n
+#: e2fsck/problem.c:1566
+msgid "@p @h %d: %B has bad min hash\n"
+msgstr "S'ha produït un @p en el @h %d: %B té un resum min. erroni\n"
-#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has bad max hash\n
-#: e2fsck/problem.c:1204
-msgid "@p @h %d: node (%B) has bad max hash\n"
-msgstr ""
+#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad max hash\n
+#: e2fsck/problem.c:1571
+msgid "@p @h %d: %B has bad max hash\n"
+msgstr "S'ha produït un @p al @h %d: %B té un resum max. erroni\n"
#. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q).
-#: e2fsck/problem.c:1209
+#: e2fsck/problem.c:1576
msgid "@n @h %d (%q). "
msgstr "el @h %d (%q) és @n. "
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d (%q): bad block number %b.\n
-#: e2fsck/problem.c:1213
+#: e2fsck/problem.c:1580
msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n"
-msgstr ""
+msgstr "S'ha produït un @p al @h %d (q): número de @b %b incorrecte.\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node is invalid\n
-#: e2fsck/problem.c:1223
+#: e2fsck/problem.c:1590
#, c-format
msgid "@p @h %d: root node is @n\n"
-msgstr ""
+msgstr "S'ha produït un @p al @h %d:el node arrel no és vàlid\n"
-#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has invalid limit (%N)\n
-#: e2fsck/problem.c:1228
-msgid "@p @h %d: node (%B) has @n limit (%N)\n"
-msgstr ""
+#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid limit (%N)\n
+#: e2fsck/problem.c:1595
+msgid "@p @h %d: %B has @n limit (%N)\n"
+msgstr "S'ha produït un @p al @h %d: %B té un límit (%N) @n\n"
-#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has invalid count (%N)\n
-#: e2fsck/problem.c:1233
-msgid "@p @h %d: node (%B) has @n count (%N)\n"
-msgstr ""
+#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid count (%N)\n
+#: e2fsck/problem.c:1600
+msgid "@p @h %d: %B has @n count (%N)\n"
+msgstr "S'ha produït un @p al @h %d: %B té un comptador (%N) @n\n"
-#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has an unordered hash table\n
-#: e2fsck/problem.c:1238
-msgid "@p @h %d: node (%B) has an unordered hash table\n"
-msgstr ""
+#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has an unordered hash table\n
+#: e2fsck/problem.c:1605
+msgid "@p @h %d: %B has an unordered hash table\n"
+msgstr "S'ha produït un @p al @h %d: %B té una taula de resum desordenada\n"
-#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has invalid depth\n
-#: e2fsck/problem.c:1243
-msgid "@p @h %d: node (%B) has @n depth\n"
-msgstr ""
+#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid depth (%N)\n
+#: e2fsck/problem.c:1610
+msgid "@p @h %d: %B has @n depth (%N)\n"
+msgstr "S'ha produït un @p al @h %d: %B té una profunditat (%N) @n\n"
#. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found.
-#: e2fsck/problem.c:1248
+#: e2fsck/problem.c:1615
msgid "Duplicate @E found. "
msgstr "S'ha trobat una @E duplicada. "
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a non-unique filename.\n
#. @-expanded: Rename to %s
-#: e2fsck/problem.c:1253
+#: e2fsck/problem.c:1620
#, no-c-format
msgid ""
"@E has a non-unique filename.\n"
#. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' found.\n
#. @-expanded: \tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n
#. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:1258
+#: e2fsck/problem.c:1625
msgid ""
"Duplicate @e '%Dn' found.\n"
"\tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n"
"\n"
#. @-expanded: i_blocks_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1263
+#: e2fsck/problem.c:1630
msgid "i_blocks_hi @F %N, @s zero.\n"
-msgstr ""
+msgstr "L'i_blocks_hi @F %N, @s zero.\n"
#. @-expanded: Unexpected block in HTREE directory inode %d (%q).\n
-#: e2fsck/problem.c:1268
-#, fuzzy
+#: e2fsck/problem.c:1635
msgid "Unexpected @b in @h %d (%q).\n"
-msgstr "@i de @d %i desconnectat (%p)\n"
+msgstr "No s'esperava el @b al @h %d (%q).\n"
-#. @-expanded: inode %i found in group %g where _INODE_UNINIT is set.
-#: e2fsck/problem.c:1272
-#, c-format
-msgid "@i %i found in @g %g where _INODE_UNINIT is set. "
+#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di in group %g where _INODE_UNINIT is set.\n
+#: e2fsck/problem.c:1639
+msgid "@E references @i %Di in @g %g where _INODE_UNINIT is set.\n"
+msgstr ""
+"@E que fa referència al @i %Di a @g %g on _INODE_UNINIT està activat.\n"
+
+#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di found in group %g's unused inodes area.\n
+#: e2fsck/problem.c:1644
+msgid "@E references @i %Di found in @g %g's unused inodes area.\n"
+msgstr ""
+"@E que fa referència al @i %Di ha trobat a @g %g's àrees de nodes-i sense "
+"fer servir .\n"
+
+#. @-expanded: i_file_acl_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
+#: e2fsck/problem.c:1649
+msgid "i_file_acl_hi @F %N, @s zero.\n"
+msgstr "i_file_acl_hi @F %N, @s zero.\n"
+
+#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node fails checksum.\n
+#: e2fsck/problem.c:1654
+#, fuzzy, c-format
+msgid "@p @h %d: root node fails checksum.\n"
+msgstr "S'ha produït un @p al @h %d:el node arrel no és vàlid\n"
+
+#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: internal node fails checksum.\n
+#: e2fsck/problem.c:1659
+#, fuzzy, c-format
+msgid "@p @h %d: internal node fails checksum.\n"
+msgstr "S'ha produït un @p al @h %d:el node arrel no és vàlid\n"
+
+#. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory has no checksum.\n
+#: e2fsck/problem.c:1664
+#, fuzzy
+msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d has no checksum.\n"
+msgstr "El @i de @d %i, %B, desplaçament %N: el @d corromput\n"
+
+#. @-expanded: directory inode %i, %B: directory passes checks but fails checksum.\n
+#: e2fsck/problem.c:1669
+msgid "@d @i %i, %B: @d passes checks but fails checksum.\n"
+msgstr ""
+
+#. @-expanded: Inline directory inode %i size (%N) must be a multiple of 4.\n
+#: e2fsck/problem.c:1674
+msgid "Inline @d @i %i size (%N) must be a multiple of 4.\n"
msgstr ""
-#. @-expanded: inode %i found in group %g unused inodes area.
-#: e2fsck/problem.c:1277
+#. @-expanded: Fixing size of inline directory inode %i failed.\n
+#: e2fsck/problem.c:1679
#, c-format
-msgid "@i %i found in @g %g unused inodes area. "
+msgid "Fixing size of inline @d @i %i failed.\n"
+msgstr ""
+
+#. @-expanded: Encrypted entry '%Dn' in %p (%i) is too short.\n
+#: e2fsck/problem.c:1684
+msgid "Encrypted @E is too short.\n"
msgstr ""
#. @-expanded: Pass 3: Checking directory connectivity\n
-#: e2fsck/problem.c:1284
+#: e2fsck/problem.c:1691
msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n"
msgstr "Pas 3: comprovació de la connectivitat dels @ds\n"
#. @-expanded: root inode not allocated.
-#: e2fsck/problem.c:1289
+#: e2fsck/problem.c:1696
msgid "@r not allocated. "
-msgstr "El @r no està ubicat. "
+msgstr "El @r no està assignat. "
#. @-expanded: No room in lost+found directory.
-#: e2fsck/problem.c:1294
+#: e2fsck/problem.c:1701
msgid "No room in @l @d. "
msgstr "No hi ha prou espai en el @d @l. "
#. @-expanded: Unconnected directory inode %i (%p)\n
-#: e2fsck/problem.c:1299
+#: e2fsck/problem.c:1706
#, c-format
msgid "Unconnected @d @i %i (%p)\n"
msgstr "@i de @d %i desconnectat (%p)\n"
#. @-expanded: /lost+found not found.
-#: e2fsck/problem.c:1304
+#: e2fsck/problem.c:1711
msgid "/@l not found. "
msgstr "No s'ha trobat /@l. "
#. @-expanded: '..' in %Q (%i) is %P (%j), should be %q (%d).\n
-#: e2fsck/problem.c:1309
+#: e2fsck/problem.c:1716
msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n"
msgstr "«..» a %Q (%i) és %P (%j), @s %q (%d).\n"
#. @-expanded: Bad or non-existent /lost+found. Cannot reconnect.\n
-#: e2fsck/problem.c:1314
+#: e2fsck/problem.c:1721
msgid "Bad or non-existent /@l. Cannot reconnect.\n"
msgstr "El directori /@l no existeix o està malmès. No es pot reconnectar.\n"
#. @-expanded: Could not expand /lost+found: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1319
+#: e2fsck/problem.c:1726
#, c-format
msgid "Could not expand /@l: %m\n"
msgstr "No s'ha pogut expandir el directori /@l: %m\n"
-#: e2fsck/problem.c:1324
+#: e2fsck/problem.c:1731
#, c-format
msgid "Could not reconnect %i: %m\n"
msgstr "No s'ha pogut reconnectar %i: %m\n"
#. @-expanded: Error while trying to find /lost+found: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1329
+#: e2fsck/problem.c:1736
#, c-format
msgid "Error while trying to find /@l: %m\n"
msgstr "S'ha produït un error en cercar el directori /@l: %m\n"
#. @-expanded: ext2fs_new_block: %m while trying to create /lost+found directory\n
-#: e2fsck/problem.c:1334
+#: e2fsck/problem.c:1741
#, c-format
msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n"
msgstr "ext2fs_new_block: %m en intentar crear el @d /@l\n"
#. @-expanded: ext2fs_new_inode: %m while trying to create /lost+found directory\n
-#: e2fsck/problem.c:1339
+#: e2fsck/problem.c:1746
#, c-format
msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n"
msgstr "ext2fs_new_inode: %m en intentar crear el @d /@l\n"
#. @-expanded: ext2fs_new_dir_block: %m while creating new directory block\n
-#: e2fsck/problem.c:1344
+#: e2fsck/problem.c:1751
#, c-format
msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n"
msgstr "ext2fs_new_dir_block: %m en crear el @b de @d nou\n"
#. @-expanded: ext2fs_write_dir_block: %m while writing the directory block for /lost+found\n
-#: e2fsck/problem.c:1349
+#: e2fsck/problem.c:1756
#, c-format
msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n"
msgstr "ext2fs_new_dir_block: %m en crear el @b de @d nou per a /@l\n"
#. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n
-#: e2fsck/problem.c:1354
+#: e2fsck/problem.c:1761
#, c-format
msgid "Error while adjusting @i count on @i %i\n"
msgstr "S'ha produït un error en ajustar el nombre de nodes-i al @i %i\n"
#. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: %m\n
#. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:1359
+#: e2fsck/problem.c:1766
#, c-format
msgid ""
"Couldn't fix parent of @i %i: %m\n"
#. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: Couldn't find parent directory entry\n
#. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:1364
+#: e2fsck/problem.c:1771
#, c-format
msgid ""
"Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n"
"\n"
#. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1374
+#: e2fsck/problem.c:1781
#, c-format
msgid "Error creating root @d (%s): %m\n"
msgstr "S'ha produït un error en crear el @d arrel (%s): %m\n"
#. @-expanded: Error creating /lost+found directory (%s): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1379
+#: e2fsck/problem.c:1786
#, c-format
msgid "Error creating /@l @d (%s): %m\n"
msgstr "S'ha produït un error en crear el @d /@l (%s): %m\n"
#. @-expanded: root inode is not a directory; aborting.\n
-#: e2fsck/problem.c:1384
+#: e2fsck/problem.c:1791
msgid "@r is not a @d; aborting.\n"
msgstr "el @r no és un @d; s'interromprà.\n"
#. @-expanded: Cannot proceed without a root inode.\n
-#: e2fsck/problem.c:1389
+#: e2fsck/problem.c:1796
msgid "Cannot proceed without a @r.\n"
msgstr "No es pot continuar sense un @r.\n"
#. @-expanded: /lost+found is not a directory (ino=%i)\n
-#: e2fsck/problem.c:1399
+#: e2fsck/problem.c:1806
#, c-format
msgid "/@l is not a @d (ino=%i)\n"
msgstr "/@l no és un @d (node-i=%i)\n"
-#: e2fsck/problem.c:1406
+#. @-expanded: /lost+found has inline data\n
+#: e2fsck/problem.c:1811
+msgid "/@l has inline data\n"
+msgstr ""
+
+#. @-expanded: Cannot allocate space for /lost+found.\n
+#. @-expanded: Place lost files in root directory instead
+#: e2fsck/problem.c:1816
+msgid ""
+"Cannot allocate space for /@l.\n"
+"Place lost files in root directory instead"
+msgstr ""
+
+#. @-expanded: Insufficient space to recover lost files!\n
+#. @-expanded: Move data off the filesystem and re-run e2fsck.\n
+#. @-expanded: \n
+#: e2fsck/problem.c:1821
+msgid ""
+"Insufficient space to recover lost files!\n"
+"Move data off the @f and re-run e2fsck.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. @-expanded: /lost+found is encrypted\n
+#: e2fsck/problem.c:1826
+#, fuzzy
+msgid "/@l is encrypted\n"
+msgstr "La imatge (%s) està xifrada\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:1833
msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n"
msgstr "Pas 3A: optimització dels directoris\n"
-#: e2fsck/problem.c:1411
+#: e2fsck/problem.c:1838
#, c-format
-msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m"
-msgstr "No s'ha pogut crear l'iterador dirs_to_hash: %m"
+msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m\n"
+msgstr "No s'ha pogut crear l'iterador dirs_to_hash: %m\n"
-#: e2fsck/problem.c:1416
-msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m"
-msgstr "No s'ha pogut optimitzar el directori %q (%d): %m"
+#: e2fsck/problem.c:1843
+msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m\n"
+msgstr "No s'ha pogut optimitzar el directori %q (%d): %m\n"
-#: e2fsck/problem.c:1421
+#: e2fsck/problem.c:1848
msgid "Optimizing directories: "
msgstr "S'estan optimitzant els directoris: "
-#: e2fsck/problem.c:1438
+#: e2fsck/problem.c:1865
msgid "Pass 4: Checking reference counts\n"
msgstr "Pas 4: comprovació dels nombres de referències\n"
#. @-expanded: unattached zero-length inode %i.
-#: e2fsck/problem.c:1443
+#: e2fsck/problem.c:1870
#, c-format
msgid "@u @z @i %i. "
msgstr "@i de @z %i @u. "
#. @-expanded: unattached inode %i\n
-#: e2fsck/problem.c:1448
+#: e2fsck/problem.c:1875
#, c-format
msgid "@u @i %i\n"
msgstr "@i %i @u\n"
#. @-expanded: inode %i ref count is %Il, should be %N.
-#: e2fsck/problem.c:1453
+#: e2fsck/problem.c:1880
msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N. "
msgstr "el nombre de referències del @i %s és %Il, @s %N."
#. @-expanded: WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n
#. @-expanded: \tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n
#. @-expanded: inode_link_info[%i] is %N, inode.i_links_count is %Il. They should be the same!\n
-#: e2fsck/problem.c:1457
+#: e2fsck/problem.c:1884
msgid ""
"WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n"
"\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n"
"inode_link_info[%i] és %N, inode.i_links_count és %Il. Haurien de "
"coincidir!\n"
+#. @-expanded: extended attribute inode %i ref count is %N, should be %n.
+#: e2fsck/problem.c:1891
+#, fuzzy
+msgid "@a @i %i ref count is %N, @s %n. "
+msgstr "el nombre de referències del @i %s és %Il, @s %N."
+
+#. @-expanded: directory exceeds max links, but no DIR_NLINK feature in superblock.\n
+#: e2fsck/problem.c:1896
+msgid "@d exceeds max links, but no DIR_NLINK feature in @S.\n"
+msgstr ""
+
# FIXME
#. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n
-#: e2fsck/problem.c:1467
+#: e2fsck/problem.c:1903
msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n"
msgstr "Pas 5: comprovació del resum de la informació del @g\n"
#. @-expanded: Padding at end of inode bitmap is not set.
-#: e2fsck/problem.c:1472
+#: e2fsck/problem.c:1908
msgid "Padding at end of @i @B is not set. "
-msgstr ""
+msgstr "El farciment al final del @B del @i no està habilitat. "
#. @-expanded: Padding at end of block bitmap is not set.
-#: e2fsck/problem.c:1477
+#: e2fsck/problem.c:1913
msgid "Padding at end of @b @B is not set. "
-msgstr ""
+msgstr "El farciment al final del @B del @b no està habilitat. "
#. @-expanded: block bitmap differences:
-#: e2fsck/problem.c:1482
+#: e2fsck/problem.c:1918
msgid "@b @B differences: "
-msgstr ""
+msgstr "Diferències del @B del @b: "
#. @-expanded: inode bitmap differences:
-#: e2fsck/problem.c:1502
+#: e2fsck/problem.c:1938
msgid "@i @B differences: "
-msgstr ""
+msgstr "Diferències del @B del @i: "
#. @-expanded: Free inodes count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
-#: e2fsck/problem.c:1522
+#: e2fsck/problem.c:1958
msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
msgstr ""
-"El nombre de nodes-i lliures no es correcte per al @g núm. %g (%i, recompte=%"
-"j).\n"
+"El nombre de nodes-i lliures no és correcte per al @g núm. %g (%i, recompte="
+"%j).\n"
#. @-expanded: Directories count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
-#: e2fsck/problem.c:1527
+#: e2fsck/problem.c:1963
msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
msgstr ""
-"El nombre de directoris no es correcte per al @g núm. %g (%i, recompte=%j).\n"
+"El nombre de directoris no és correcte per al @g núm. %g (%i, recompte=%j).\n"
#. @-expanded: Free inodes count wrong (%i, counted=%j).\n
-#: e2fsck/problem.c:1532
+#: e2fsck/problem.c:1968
msgid "Free @is count wrong (%i, counted=%j).\n"
-msgstr "El nombre de nodes-i lliures no es correcte (%i, recompte=%j).\n"
+msgstr "El nombre de nodes-i lliures no és correcte (%i, recompte=%j).\n"
#. @-expanded: Free blocks count wrong for group #%g (%b, counted=%c).\n
-#: e2fsck/problem.c:1537
+#: e2fsck/problem.c:1973
msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n"
msgstr ""
-"El nombre de @bs lliures no es correcte per al @g núm. %g (%i, recompte=%"
-"j).\n"
+"El nombre de @bs lliures no és correcte per al @g núm. %g (%i, recompte="
+"%j).\n"
#. @-expanded: Free blocks count wrong (%b, counted=%c).\n
-#: e2fsck/problem.c:1542
+#: e2fsck/problem.c:1978
msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n"
-msgstr "El nombre de @bs lliures no es correcte (%i, recompte=%j).\n"
+msgstr "El nombre de @bs lliures no és correcte (%i, recompte=%j).\n"
#. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap
#. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n
-#: e2fsck/problem.c:1547
+#: e2fsck/problem.c:1983
msgid ""
"PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B "
"endpoints (%i, %j)\n"
msgstr ""
+"ERROR DE PROGRAMACIÓ: Els finals del @B (%b, %c) del @f (#%N) no "
+"coincideixen amb els finals del @B (%i, %j) calculats\n"
-#: e2fsck/problem.c:1553
+#: e2fsck/problem.c:1989
msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Error intern: es falseja el final del mapa de bits (%N)\n"
#. @-expanded: Error copying in replacement inode bitmap: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1558
+#: e2fsck/problem.c:1994
#, c-format
msgid "Error copying in replacement @i @B: %m\n"
-msgstr ""
+msgstr "S'ha produït un error copiant en reemplaçar el @B del @i: %m\n"
#. @-expanded: Error copying in replacement block bitmap: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1563
+#: e2fsck/problem.c:1999
#, c-format
msgid "Error copying in replacement @b @B: %m\n"
-msgstr ""
-
-#: e2fsck/problem.c:1588
-msgid "Recreate journal to make the filesystem ext3 again?\n"
-msgstr ""
-"Voleu tornar a crear el jornal per a fer que el sistema de fitxers torni a "
-"ser ext3?\n"
+msgstr "S'ha produït un error copiant en reemplaçar el @B del @b: %m\n"
#. @-expanded: group %g block(s) in use but group is marked BLOCK_UNINIT\n
-#: e2fsck/problem.c:1593
+#: e2fsck/problem.c:2024
#, c-format
msgid "@g %g @b(s) in use but @g is marked BLOCK_UNINIT\n"
msgstr ""
+"El @g %g de @b(s) s'està fent servir, però el @g està marcat com "
+"BLOCK_UNINIT\n"
#. @-expanded: group %g inode(s) in use but group is marked INODE_UNINIT\n
-#: e2fsck/problem.c:1598
+#: e2fsck/problem.c:2029
#, c-format
msgid "@g %g @i(s) in use but @g is marked INODE_UNINIT\n"
msgstr ""
+"El @g %g de @i(s) s'està fent servir, però el @g està marcat com "
+"INODE_UNINIT\n"
-#: e2fsck/problem.c:1716
+#. @-expanded: group %g inode bitmap does not match checksum.\n
+#: e2fsck/problem.c:2034
+#, c-format
+msgid "@g %g @i @B does not match checksum.\n"
+msgstr ""
+
+#. @-expanded: group %g block bitmap does not match checksum.\n
+#: e2fsck/problem.c:2039
+#, c-format
+msgid "@g %g @b @B does not match checksum.\n"
+msgstr ""
+
+#. @-expanded: Recreate journal
+#: e2fsck/problem.c:2046
+msgid "Recreate @j"
+msgstr "Torna a crear el @j"
+
+#: e2fsck/problem.c:2051
+msgid "Update quota info for quota type %N"
+msgstr "Actualitza la informació de la quota de tipus %N"
+
+#. @-expanded: Error setting block group checksum info: %m\n
+#: e2fsck/problem.c:2056
+#, c-format
+msgid "Error setting @b @g checksum info: %m\n"
+msgstr ""
+"S'ha produït un error en establir la informació de suma de verificació del "
+"@g de @b: %m\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:2061
+#, c-format
+msgid "Error writing file system info: %m\n"
+msgstr "S'ha produït un error quant s'escrivia la informació del sistema: %m\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:2066
+#, c-format
+msgid "Error flushing writes to storage device: %m\n"
+msgstr ""
+"S'ha produït un error quan es buidaven les escriptures del dispositiu "
+"d'emmagatzemament: %m\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:2071
+#, fuzzy
+msgid "Error writing quota info for quota type %N: %m\n"
+msgstr "Actualitza la informació de la quota de tipus %N"
+
+#: e2fsck/problem.c:2194
#, c-format
msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n"
msgstr "S'ha produït un error amb un codi no gestionat (0x%x)\n"
-#: e2fsck/problem.c:1810
+#: e2fsck/problem.c:2320 e2fsck/problem.c:2324
msgid "IGNORED"
msgstr "IGNORAT"
-#: e2fsck/scantest.c:81
+#: e2fsck/quota.c:30 e2fsck/quota.c:37 e2fsck/quota.c:50 e2fsck/quota.c:59
+msgid "in move_quota_inode"
+msgstr ""
+
+#: e2fsck/scantest.c:79
#, c-format
msgid "Memory used: %d, elapsed time: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
msgstr "Memòria utilitzada: %d, temps transcorregut: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
-#: e2fsck/scantest.c:100
+#: e2fsck/scantest.c:98
#, c-format
msgid "size of inode=%d\n"
msgstr "mida del node-i=%d\n"
-#: e2fsck/scantest.c:121
+#: e2fsck/scantest.c:119
msgid "while starting inode scan"
msgstr "en iniciar l'exploració dels nodes-i"
-#: e2fsck/scantest.c:132
+#: e2fsck/scantest.c:130
msgid "while doing inode scan"
msgstr "en fer l'exploració dels nodes-i"
-#: e2fsck/super.c:187
-#, c-format
-msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %d"
+#: e2fsck/super.c:224
+#, fuzzy, c-format
+msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %u"
msgstr "en fer la crida a ext2fs_block_iterate per al node-i %d"
-#: e2fsck/super.c:209
-#, c-format
-msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refcount for inode %d"
-msgstr "en fer la crida a ext2fs_adjust_ea_refcount per al node-i %d"
+#: e2fsck/super.c:249
+#, fuzzy, c-format
+msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refcount2 for inode %u"
+msgstr "en fer la crida a ext2fs_adjust_ea_refcount2 per al node-i %d"
-#: e2fsck/super.c:267
+#: e2fsck/super.c:374
msgid "Truncating"
msgstr "Truncament"
-#: e2fsck/super.c:268
+#: e2fsck/super.c:375
msgid "Clearing"
msgstr "Neteja"
-#: e2fsck/unix.c:73
-#, c-format
+#: e2fsck/unix.c:77
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Usage: %s [-panyrcdfvtDFV] [-b superblock] [-B blocksize]\n"
-"\t\t[-I inode_buffer_blocks] [-P process_inode_size]\n"
+"Usage: %s [-panyrcdfktvDFV] [-b superblock] [-B blocksize]\n"
"\t\t[-l|-L bad_blocks_file] [-C fd] [-j external_journal]\n"
-"\t\t[-E extended-options] device\n"
+"\t\t[-E extended-options] [-z undo_file] device\n"
msgstr ""
+"Forma d'ús: %s [-panyrcdfvtDFV] [-b superbloc] [-B midadebloc]\n"
+"\t\t[-I blocs_de_mem_interm_del_node-i] [-P process_inode_size]\n"
+"\t\t[-l|-L fitxer_de_blocs_erronis] [-C fd] [-j reg_de_trans_extern]\n"
+"\t\t[-E opcions_ampliades] dispositiu\n"
-#: e2fsck/unix.c:79
-#, c-format
+#: e2fsck/unix.c:82
msgid ""
"\n"
"Emergency help:\n"
"list\n"
" -f Force checking even if filesystem is marked clean\n"
msgstr ""
-
-#: e2fsck/unix.c:85
-#, c-format
+"\n"
+"Ajuda d'emergència:\n"
+" -p Reparació automàtica (sense preguntes)\n"
+" -n No facis cap canvi al sistema de fitxers\n"
+" -y Assumeix «sí» per a totes les preguntes\n"
+" -c Comprova si hi ha blocs erronis i afegeix-los a la "
+"llista de blocs erronis\n"
+" -f Força la comprovació encara que el sistema de fitxers "
+"s'hagi marcat com a net\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:88
+#, fuzzy
msgid ""
" -v Be verbose\n"
" -b superblock Use alternative superblock\n"
" -j external_journal Set location of the external journal\n"
" -l bad_blocks_file Add to badblocks list\n"
" -L bad_blocks_file Set badblocks list\n"
+" -z undo_file Create an undo file\n"
msgstr ""
+"-v Detallat\n"
+" -b superblock Fa servir el superbloc alternatiu\n"
+" -B blocksize Força la mida del bloc quan busca un superbloc\n"
+" -j external_journal Estableix la ubicació del registre de transaccions "
+"extern\n"
+" -l bad_blocks_file Afegeix a la llista de blocs erronis (badblocks)\n"
+" -L bad_blocks_file Estableix la llista de blocs erronis(badblocks)\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:136
+#, c-format
+msgid "%s: %u/%u files (%0d.%d%% non-contiguous), %llu/%llu blocks\n"
+msgstr "%s: %u/%u fitxers (%0d.%d%% no contigus), %llu/%llu blocs\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:162
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%12u inode used (%2.2f%%, out of %u)\n"
+msgid_plural ""
+"\n"
+"%12u inodes used (%2.2f%%, out of %u)\n"
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"%12u node-i emprat (%2.2f%% de %u)\n"
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"%12u nodes-i emprats (%2.2f%% de %u)\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:166
+#, c-format
+msgid "%12u non-contiguous file (%0d.%d%%)\n"
+msgid_plural "%12u non-contiguous files (%0d.%d%%)\n"
+msgstr[0] "%12u fitxer no contigu (%0d.%d%%)\n"
+msgstr[1] "%12u fitxers no contigus (%0d.%d%%)\n"
-#: e2fsck/unix.c:120
+#: e2fsck/unix.c:171
#, c-format
-msgid "%s: %u/%u files (%0d.%d%% non-contiguous), %u/%u blocks\n"
-msgstr "%s: %u/%u fitxers (%0d.%d%% no contigus), %u/%u blocs\n"
+msgid "%12u non-contiguous directory (%0d.%d%%)\n"
+msgid_plural "%12u non-contiguous directories (%0d.%d%%)\n"
+msgstr[0] "%12u directori no contigu (%0d.%d%%)\n"
+msgstr[1] "%12u directoris no contigus (%0d.%d%%)\n"
# ind: indirect, dind: double indirect, tind: triple indirect (dpm)
-#: e2fsck/unix.c:132
+#: e2fsck/unix.c:176
#, c-format
-msgid " # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n"
+msgid " # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n"
msgstr " nombre de nodes-i amb blocs ind/dind/tind: %u/%u/%u\n"
-#: e2fsck/unix.c:175 misc/badblocks.c:846 misc/tune2fs.c:1463 misc/util.c:151
-#: resize/main.c:245
+#: e2fsck/unix.c:184
+msgid " Extent depth histogram: "
+msgstr " Histograma profund estès: "
+
+#: e2fsck/unix.c:193
+#, c-format
+msgid "%12llu block used (%2.2f%%, out of %llu)\n"
+msgid_plural "%12llu blocks used (%2.2f%%, out of %llu)\n"
+msgstr[0] "%12llu bloc emprat (%2.2f%% de %llu)\n"
+msgstr[1] "%12llu blocs emprats (%2.2f%% de %llu)\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:197
+#, c-format
+msgid "%12u bad block\n"
+msgid_plural "%12u bad blocks\n"
+msgstr[0] "%12u bloc dolent\n"
+msgstr[1] "%12u blocs dolents\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:199
+#, c-format
+msgid "%12u large file\n"
+msgid_plural "%12u large files\n"
+msgstr[0] "%12u fitxer gran\n"
+msgstr[1] "%12u fitxers grans\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:201
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%12u regular file\n"
+msgid_plural ""
+"\n"
+"%12u regular files\n"
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"%12u fitxer normal\n"
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"%12u fitxers normals\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:203
+#, c-format
+msgid "%12u directory\n"
+msgid_plural "%12u directories\n"
+msgstr[0] "%12u directori\n"
+msgstr[1] "%12u directoris\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:205
+#, c-format
+msgid "%12u character device file\n"
+msgid_plural "%12u character device files\n"
+msgstr[0] "%12u fitxer de dispositiu orientat a caràcters\n"
+msgstr[1] "%12u fitxers de dispositiu orientat a caràcters\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:208
+#, c-format
+msgid "%12u block device file\n"
+msgid_plural "%12u block device files\n"
+msgstr[0] "%12u fitxer de dispositiu orientat a blocs\n"
+msgstr[1] "%12u fitxers de dispositiu orientat a blocs\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:210
+#, c-format
+msgid "%12u fifo\n"
+msgid_plural "%12u fifos\n"
+msgstr[0] "%12u fifo\n"
+msgstr[1] "%12u fifos\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:212
+#, c-format
+msgid "%12u link\n"
+msgid_plural "%12u links\n"
+msgstr[0] "%12u enllaç\n"
+msgstr[1] "%12u enllaços\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:214
+#, c-format
+msgid "%12u symbolic link"
+msgid_plural "%12u symbolic links"
+msgstr[0] "%12u enllaç simbòlic"
+msgstr[1] "%12u enllaços simbòlics"
+
+#: e2fsck/unix.c:216
+#, c-format
+msgid " (%u fast symbolic link)\n"
+msgid_plural " (%u fast symbolic links)\n"
+msgstr[0] " (%u enllaç simbòlic ràpid)\n"
+msgstr[1] " (%u enllaços simbòlics ràpids)\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:220
+#, c-format
+msgid "%12u socket\n"
+msgid_plural "%12u sockets\n"
+msgstr[0] "%12u sòcol\n"
+msgstr[1] "%12u sòcols\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:224
+#, c-format
+msgid "%12u file\n"
+msgid_plural "%12u files\n"
+msgstr[0] "%12u fitxer\n"
+msgstr[1] "%12u fitxers\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:237 misc/badblocks.c:1002 misc/tune2fs.c:3022 misc/util.c:126
+#: resize/main.c:354
#, c-format
msgid "while determining whether %s is mounted."
msgstr "en determinar si %s està muntat."
-#: e2fsck/unix.c:193
+#: e2fsck/unix.c:258
#, c-format
msgid "Warning! %s is mounted.\n"
msgstr "Avís! %s està muntat.\n"
-#: e2fsck/unix.c:197
+#: e2fsck/unix.c:261
#, c-format
-msgid "%s is mounted. "
-msgstr "%s està muntat. "
+msgid "Warning! %s is in use.\n"
+msgstr "Avís! %s s'està fent servir.\n"
-#: e2fsck/unix.c:199
+#: e2fsck/unix.c:267
+#, c-format
+msgid "%s is mounted.\n"
+msgstr "%s està muntat.\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:269
+#, c-format
+msgid "%s is in use.\n"
+msgstr "%s s'està fent servir.\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:271
msgid ""
"Cannot continue, aborting.\n"
"\n"
"No es pot continuar, s'interromprà.\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:200
-#, c-format
+#: e2fsck/unix.c:273
msgid ""
"\n"
"\n"
-"\a\a\a\aWARNING!!! Running e2fsck on a mounted filesystem may cause\n"
-"SEVERE filesystem damage.\a\a\a\n"
+"WARNING!!! The filesystem is mounted. If you continue you ***WILL***\n"
+"cause ***SEVERE*** filesystem damage.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"\a\a\a\aAVÍS!!! L'execució de l'e2fsck en un sistema de fitxers muntat\n"
-"pot causar-li danys GREUS.\a\a\a\n"
+"AVÍS!!! El sistema de fitxers està muntat. Si continueu **CAUSAREU***\n"
+"danys ***GREUS*** al sistema de fitxers.\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:203
+#: e2fsck/unix.c:278
msgid "Do you really want to continue"
msgstr "Esteu segur que voleu continuar?"
-#: e2fsck/unix.c:205
-#, c-format
+#: e2fsck/unix.c:280
msgid "check aborted.\n"
msgstr "s'ha interromput la comprovació.\n"
-#: e2fsck/unix.c:278
+#: e2fsck/unix.c:374
msgid " contains a file system with errors"
msgstr " conté un sistema de fitxers amb errors"
-#: e2fsck/unix.c:280
+#: e2fsck/unix.c:376
msgid " was not cleanly unmounted"
msgstr " no es va desmuntar correctament"
-#: e2fsck/unix.c:282
+#: e2fsck/unix.c:378
msgid " primary superblock features different from backup"
msgstr ""
" les característiques del superbloc primari són diferents de les del de la "
"còpia de seguretat"
-#: e2fsck/unix.c:286
+#: e2fsck/unix.c:382
#, c-format
msgid " has been mounted %u times without being checked"
msgstr " s'ha muntat %u vegades sense haver estat comprovat"
-#: e2fsck/unix.c:292
-#, fuzzy
+#: e2fsck/unix.c:389
msgid " has filesystem last checked time in the future"
-msgstr "La darrera hora d'escriptura del @S és en el futur. "
+msgstr ""
+"té la darrera hora de comprovació del sistema de fitxers és en el futur"
-#: e2fsck/unix.c:298
+#: e2fsck/unix.c:395
#, c-format
msgid " has gone %u days without being checked"
msgstr " no s'ha comprovat des de fa %u dies"
-#: e2fsck/unix.c:307
+#: e2fsck/unix.c:403
+msgid "ignoring check interval, broken_system_clock set\n"
+msgstr ""
+
+#: e2fsck/unix.c:409
msgid ", check forced.\n"
msgstr ", es forçarà la comprovació.\n"
-#: e2fsck/unix.c:310
+#: e2fsck/unix.c:442
#, c-format
-msgid "%s: clean, %u/%u files, %u/%u blocks"
-msgstr "%s: net, %u/%u fitxers, %u/%u blocs"
+msgid "%s: clean, %u/%u files, %llu/%llu blocks"
+msgstr "%s: net, %u/%u fitxers, %llu/%llu blocs"
-#: e2fsck/unix.c:327
+#: e2fsck/unix.c:462
msgid " (check deferred; on battery)"
msgstr " (s'ha ajornat la comprovació; s'està utilitzant la bateria)"
-#: e2fsck/unix.c:330
+#: e2fsck/unix.c:465
msgid " (check after next mount)"
msgstr " (es comprovarà després del muntatge següent)"
-#: e2fsck/unix.c:332
+#: e2fsck/unix.c:467
#, c-format
msgid " (check in %ld mounts)"
-msgstr " (es comprovarà en %ld mesos)"
+msgstr " (es comprovarà en %ld muntades)"
-#: e2fsck/unix.c:479
+#: e2fsck/unix.c:617
#, c-format
msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n"
msgstr "ERROR: no s'ha pogut obrir /dev/null (%s)\n"
-#: e2fsck/unix.c:549
-#, c-format
+#: e2fsck/unix.c:688
msgid "Invalid EA version.\n"
msgstr "La versió dels atributs ampliats no és vàlida.\n"
-#: e2fsck/unix.c:555
+#: e2fsck/unix.c:701
+#, fuzzy
+msgid "Invalid readahead buffer size.\n"
+msgstr "Paràmetre de canvi de mida no vàlid: %s\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:750
#, c-format
msgid "Unknown extended option: %s\n"
msgstr "Es desconeix l'opció ampliada: %s\n"
-#: e2fsck/unix.c:575
+#: e2fsck/unix.c:758
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
+"is set off by an equals ('=') sign. Valid extended options are:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"S'ha especificat opció(ons) esteses incorrectes: %s\n"
+"\n"
+"Les opcions esteses se separen amb comes, i poden emprar un argument que\n"
+"\n"
+"s'estableix amb un signe igual («=»).\n"
+"\n"
+"Les opcions esteses vàlides són:\n"
+"\tsuperblock=<número de superbloc>\n"
+"\tblocksize=<mida del bloc>\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:762
+msgid "\tea_ver=<ea_version (1 or 2)>\n"
+msgstr ""
+
+#: e2fsck/unix.c:771
+msgid "\treadahead_kb=<buffer size>\n"
+msgstr ""
+
+#: e2fsck/unix.c:783
#, c-format
msgid ""
"Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n"
"\t%s\n"
msgstr ""
-"Hi ha un error de sintaxi al fitxer de configuració de l'e2fsck (%s, línia #%"
-"d)\n"
+"Hi ha un error de sintaxi al fitxer de configuració de l'e2fsck (%s, línia #"
+"%d)\n"
"\t%s\n"
-#: e2fsck/unix.c:643
+#: e2fsck/unix.c:856
#, c-format
msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n"
msgstr "S'ha produït un error en validar el descriptor de fitxer %d: %s\n"
-#: e2fsck/unix.c:647
+#: e2fsck/unix.c:860
msgid "Invalid completion information file descriptor"
-msgstr ""
+msgstr "El fitxer descriptor de la informació de completat no és vàlid"
-#: e2fsck/unix.c:662
+#: e2fsck/unix.c:875
msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified."
msgstr ""
"Només es pot especificar una de les opcions -p/-a, -n o -y a la vegada."
-#: e2fsck/unix.c:683
+#: e2fsck/unix.c:896
#, c-format
msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n"
msgstr "L'opció -t no està implementada en aquesta versió de l'e2fsck.\n"
-#: e2fsck/unix.c:764 misc/tune2fs.c:534 misc/tune2fs.c:819 misc/tune2fs.c:836
+#: e2fsck/unix.c:927 e2fsck/unix.c:1005 misc/e2initrd_helper.c:330
+#: misc/tune2fs.c:1741 misc/tune2fs.c:2036 misc/tune2fs.c:2054
#, c-format
msgid "Unable to resolve '%s'"
msgstr "No s'ha pogut resoldre «%s»"
-#: e2fsck/unix.c:794
-#, c-format
+#: e2fsck/unix.c:984
+msgid "The -n and -D options are incompatible."
+msgstr "Les opcions -n i -D no són compatibles."
+
+#: e2fsck/unix.c:989
+msgid "The -n and -c options are incompatible."
+msgstr "Les opcions -n i -c no són compatibles"
+
+#: e2fsck/unix.c:994
+msgid "The -n and -l/-L options are incompatible."
+msgstr "Les opcions -n i -l/-L no són compatibles."
+
+#: e2fsck/unix.c:1018
+#, fuzzy
+msgid "The -D and -E fixes_only options are incompatible."
+msgstr "Les opcions -n i -D no són compatibles."
+
+#: e2fsck/unix.c:1024
+#, fuzzy
+msgid "The -E bmap2extent and fixes_only options are incompatible."
+msgstr "Les opcions -n i -D no són compatibles."
+
+#: e2fsck/unix.c:1088
msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n"
msgstr "No es poden utilitzar les opcions -c i -l/-L al mateix temps.\n"
-#: e2fsck/unix.c:842
+#: e2fsck/unix.c:1135
#, c-format
msgid ""
"E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n"
"E2FSCK_JBD_DEBUG «%s» no és un enter\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:851
+#: e2fsck/unix.c:1144
#, c-format
msgid ""
"\n"
"L'argument no numèric de -%c no és vàlid («%s»)\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:892
+#: e2fsck/unix.c:1235
+#, c-format
+msgid ""
+"MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please "
+"wait...\n"
+msgstr ""
+"L'interval MMP és de %u segons i el temps d'espera total és de %u segons. "
+"Espereu si us plau...\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1252 e2fsck/unix.c:1257
+msgid "while checking MMP block"
+msgstr "mentre es comprovava el bloc MMP"
+
+#: e2fsck/unix.c:1259
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n"
+"'tune2fs -f -E clear_mmp %s'\n"
+msgstr ""
+"Si esteu segur que el sistema de fitxers no s'està fent servir a cap node, "
+"executeu:\n"
+"'tune2fs -f -E clear_mmp {dispositiu}'\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1275
+#, fuzzy
+msgid "while reading MMP block"
+msgstr "en llegir el bloc MMP."
+
+#: e2fsck/unix.c:1295 e2fsck/unix.c:1347 misc/e2undo.c:236 misc/e2undo.c:281
+#: misc/mke2fs.c:2613 misc/mke2fs.c:2664 misc/tune2fs.c:2754
+#: misc/tune2fs.c:2799 resize/main.c:188 resize/main.c:233
+#, c-format
+msgid ""
+"Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n"
+" e2undo %s %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"S'està sobreescrivint el sistema de fitxers existent; la qual cosa es pot "
+"desfer si escriviu:\n"
+" e2undo %s %s\n"
+"\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1336 misc/e2undo.c:270 misc/mke2fs.c:2653 misc/tune2fs.c:2788
+#: resize/main.c:222
#, c-format
+msgid "while trying to delete %s"
+msgstr "en intentar suprimir %s"
+
+#: e2fsck/unix.c:1362 misc/mke2fs.c:2679 resize/main.c:243
+msgid "while trying to setup undo file\n"
+msgstr "en provar de configurar el fitxer de desfer\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1405
msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n"
msgstr "Error: la versió de la biblioteca de l'ext2fs és massa antiga.\n"
-#: e2fsck/unix.c:900
+#: e2fsck/unix.c:1412
msgid "while trying to initialize program"
msgstr "en intentar inicialitzar el programa"
-#: e2fsck/unix.c:914
+#: e2fsck/unix.c:1435
#, c-format
msgid "\tUsing %s, %s\n"
msgstr "\tS'utilitza %s, %s\n"
-#: e2fsck/unix.c:926
+#: e2fsck/unix.c:1447
msgid "need terminal for interactive repairs"
msgstr "cal un terminal per a les reparacions interactives"
-#: e2fsck/unix.c:970
+#: e2fsck/unix.c:1508
#, c-format
msgid "%s: %s trying backup blocks...\n"
msgstr "%s: %s provant els blocs de còpia de seguretat...\n"
-#: e2fsck/unix.c:972
+#: e2fsck/unix.c:1510
msgid "Superblock invalid,"
-msgstr "Súperbloc no vàlid,"
+msgstr "Superbloc no vàlid,"
-#: e2fsck/unix.c:973
+#: e2fsck/unix.c:1511
msgid "Group descriptors look bad..."
msgstr "Els descriptors de grup no estan en bon estat..."
-#: e2fsck/unix.c:1000
+#: e2fsck/unix.c:1521
+#, c-format
+msgid "%s: %s while using the backup blocks"
+msgstr "%s: %s mentre es feien servir els blocs de còpia de seguretat"
+
+#: e2fsck/unix.c:1525
#, c-format
+msgid "%s: going back to original superblock\n"
+msgstr "%s: mentre es tornava al superbloc original\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1554
msgid ""
"The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n"
"(Or the filesystem superblock is corrupt)\n"
"(O bé el superbloc del sistema de fitxers està malmès)\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:1006
-#, c-format
+#: e2fsck/unix.c:1561
msgid "Could this be a zero-length partition?\n"
msgstr "Pot ser que això sigui una partició de mida zero?\n"
-#: e2fsck/unix.c:1008
+#: e2fsck/unix.c:1563
#, c-format
msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n"
msgstr ""
"Cal que tingueu accés de %s al sistema de fitxers o bé que sigueu l'usuari "
"primari\n"
-#: e2fsck/unix.c:1013
-#, c-format
+#: e2fsck/unix.c:1569
msgid "Possibly non-existent or swap device?\n"
msgstr "Pot ser que no existeixi el dispositiu o bé que sigui d'intercanvi?\n"
-#: e2fsck/unix.c:1015
-#, c-format
+#: e2fsck/unix.c:1571
msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n"
msgstr ""
"Pot ser que el sistema de fitxers l'hagi muntat o obert un altre programa de "
"manera exclusiva?\n"
-#: e2fsck/unix.c:1019
-#, c-format
+#: e2fsck/unix.c:1575
+msgid "Possibly non-existent device?\n"
+msgstr "Pot ser que no existeixi el dispositiu?\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1578
msgid ""
"Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n"
"check of the device.\n"
"El disc està protegit contra escriptura; utilitzeu l'opció\n"
"-n per a fer una comprovació de només-lectura del dispositiu.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1083
+#: e2fsck/unix.c:1592
+#, c-format
+msgid "%s: Trying to load superblock despite errors...\n"
+msgstr ""
+
+#: e2fsck/unix.c:1667
msgid "Get a newer version of e2fsck!"
msgstr "Hauríeu d'obtenir una versió més recent de l'e2fsck"
-#: e2fsck/unix.c:1107
-#, c-format
-msgid "while checking ext3 journal for %s"
+#: e2fsck/unix.c:1711
+#, fuzzy, c-format
+msgid "while checking journal for %s"
msgstr "en comprovar el registre de transaccions per a %s"
-#: e2fsck/unix.c:1118
-#, c-format
+#: e2fsck/unix.c:1714
+#, fuzzy
+msgid "Cannot proceed with file system check"
+msgstr "No es pot continuar sense un @r.\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1725
msgid ""
"Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem "
"check.\n"
msgstr ""
-"Avís: s'ometrà la recuperació del registre de canvis perquè s'està "
+"Avís: s'omet la recuperació del registre de transaccions perquè s'està "
"comprovant el sistema de fitxers en mode de només-lectura.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1131
+#: e2fsck/unix.c:1737
#, c-format
msgid "unable to set superblock flags on %s\n"
msgstr "no s'han pogut definir els senyaladors del superbloc a %s\n"
-#: e2fsck/unix.c:1137
-#, c-format
-msgid "while recovering ext3 journal of %s"
-msgstr "en recuperar el registre de canvis ext3 de %s"
+#: e2fsck/unix.c:1743
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Journal checksum error found in %s\n"
+msgstr "No s'ha trobat el superbloc del registre de transaccions\n"
-#: e2fsck/unix.c:1161
-#, c-format
-msgid "%s has unsupported feature(s):"
-msgstr "%s té funcionalitats no implementades:"
+#: e2fsck/unix.c:1747
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Journal corrupted in %s\n"
+msgstr "S'ha suprimit el registre de transaccions\n"
-#: e2fsck/unix.c:1177
-msgid "Warning: compression support is experimental.\n"
-msgstr "Avís: el funcionament amb compressió és experimentat.\n"
+#: e2fsck/unix.c:1751
+#, fuzzy, c-format
+msgid "while recovering journal of %s"
+msgstr "en recuperar el registre de transaccions ext3 de %s"
-#: e2fsck/unix.c:1182
+#: e2fsck/unix.c:1773
#, c-format
-msgid ""
-"E2fsck not compiled with HTREE support,\n"
-"\tbut filesystem %s has HTREE directories.\n"
-msgstr ""
-
-#: e2fsck/unix.c:1236
-msgid "while reading bad blocks inode"
-msgstr "en llegir el node-i dels blocs erronis"
+msgid "%s has unsupported feature(s):"
+msgstr "%s té caracteristiques no implementades:"
-#: e2fsck/unix.c:1238
+#: e2fsck/unix.c:1832
#, c-format
+msgid "%s: %s while reading bad blocks inode\n"
+msgstr "%s: %s en llegir el node-i dels blocs erronis\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1835
msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n"
msgstr "Això no és un bon presagi, però s'intentarà continuar...\n"
-#: e2fsck/unix.c:1264
-msgid "Couldn't determine journal size"
-msgstr "No s'ha pogut determinar la mida del registre de canvis"
-
-#: e2fsck/unix.c:1267
+#: e2fsck/unix.c:1875
#, c-format
msgid "Creating journal (%d blocks): "
-msgstr "Creació del registre de canvis (%d blocs): "
-
-#: e2fsck/unix.c:1274 misc/mke2fs.c:2030
-msgid ""
-"\n"
-"\twhile trying to create journal"
-msgstr ""
-"\n"
-"\ten intentar crear el registre de canvis"
+msgstr "Creació del registre de transaccions (%d blocs): "
-#: e2fsck/unix.c:1277
-#, c-format
+#: e2fsck/unix.c:1885
msgid " Done.\n"
msgstr " Fet.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1278
-#, c-format
+#: e2fsck/unix.c:1887
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
-"*** journal has been re-created - filesystem is now ext3 again ***\n"
+"*** journal has been regenerated ***\n"
msgstr ""
"\n"
-"*** registre de canvis recreat - el sist. de fitxers torna a ser ext3 ***\n"
+"*** s'ha tornat a crear el registre de transaccions - el sist. de fitxers "
+"torna a ser ext3 ***\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1893
+msgid "aborted"
+msgstr "s'ha interromput"
-#: e2fsck/unix.c:1285
+#: e2fsck/unix.c:1895
#, c-format
+msgid "%s: e2fsck canceled.\n"
+msgstr "%s: s'ha cancel·lat l'e2fsck.\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1922
msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n"
msgstr "S'està tornant a iniciar l'e2fsck des del començament...\n"
-#: e2fsck/unix.c:1289
+#: e2fsck/unix.c:1926
msgid "while resetting context"
msgstr "en reiniciar el context"
-#: e2fsck/unix.c:1296
-#, c-format
-msgid "%s: e2fsck canceled.\n"
-msgstr "%s: s'ha cancel·lat l'e2fsck.\n"
+#: e2fsck/unix.c:1985
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s: ***** FILE SYSTEM ERRORS CORRECTED *****\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s: ***** S'HA MODIFICAT EL SISTEMA DE FITXERS *****\n"
-#: e2fsck/unix.c:1301
-msgid "aborted"
-msgstr "s'ha interromput"
+#: e2fsck/unix.c:1987
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: File system was modified.\n"
+msgstr "%s: l'ordre dels bytes del sistema de fitxers ja està normalitzat.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1313
+#: e2fsck/unix.c:1991 e2fsck/util.c:71
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s: ***** S'HA MODIFICAT EL SISTEMA DE FITXERS *****\n"
-#: e2fsck/unix.c:1316
-#, c-format
-msgid "%s: ***** REBOOT LINUX *****\n"
+#: e2fsck/unix.c:1996
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: ***** REBOOT SYSTEM *****\n"
msgstr "%s: ***** REINICIEU EL LINUX *****\n"
-#: e2fsck/unix.c:1324
+#: e2fsck/unix.c:2006 e2fsck/util.c:77
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s: ********** AVÍS: el sistema de fitxers encara té errors **********\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:1360
-#, fuzzy
-msgid "while setting block group checksum info"
-msgstr "en llegir el node-i dels blocs erronis"
-
-#: e2fsck/util.c:135 misc/util.c:68
+#: e2fsck/util.c:196 misc/util.c:93
msgid "yY"
msgstr "sS"
-#: e2fsck/util.c:136
+#: e2fsck/util.c:197
msgid "nN"
msgstr "nN"
-#: e2fsck/util.c:150
+#: e2fsck/util.c:198
+msgid "aA"
+msgstr ""
+
+#: e2fsck/util.c:202
+msgid " ('a' enables 'yes' to all) "
+msgstr ""
+
+#: e2fsck/util.c:219
msgid "<y>"
msgstr "<s>"
-#: e2fsck/util.c:152
+#: e2fsck/util.c:221
msgid "<n>"
msgstr "<n>"
-#: e2fsck/util.c:154
+#: e2fsck/util.c:223
msgid " (y/n)"
msgstr " (s/n)"
-#: e2fsck/util.c:169
+#: e2fsck/util.c:246
msgid "cancelled!\n"
msgstr "s'ha cancel·lat\n"
-#: e2fsck/util.c:184
+#: e2fsck/util.c:279
+msgid "yes to all\n"
+msgstr ""
+
+#: e2fsck/util.c:281
msgid "yes\n"
msgstr "sí\n"
-#: e2fsck/util.c:186
+#: e2fsck/util.c:283
msgid "no\n"
msgstr "no\n"
-#: e2fsck/util.c:196
+#: e2fsck/util.c:293
#, c-format
msgid ""
"%s? no\n"
"%s? no\n"
"\n"
-#: e2fsck/util.c:200
+#: e2fsck/util.c:297
#, c-format
msgid ""
"%s? yes\n"
"%s? sí\n"
"\n"
-#: e2fsck/util.c:204
+#: e2fsck/util.c:301
msgid "yes"
msgstr "sí"
-#: e2fsck/util.c:204
+#: e2fsck/util.c:301
msgid "no"
msgstr "no"
-#: e2fsck/util.c:218
+#: e2fsck/util.c:317
#, c-format
msgid "e2fsck_read_bitmaps: illegal bitmap block(s) for %s"
-msgstr ""
+msgstr "e2fsck_read_bitmaps: El(s) mapa(es) de blocs no és correcte per %s"
-#: e2fsck/util.c:223
+#: e2fsck/util.c:322
msgid "reading inode and block bitmaps"
-msgstr ""
+msgstr "es llegeixen el mapes de bits dels blocs i dels nodes-i"
-#: e2fsck/util.c:228
+#: e2fsck/util.c:334
#, c-format
msgid "while retrying to read bitmaps for %s"
msgstr "en tornar a intentar la lectura dels mapes de bits per a %s"
-#: e2fsck/util.c:241
-msgid "writing block bitmaps"
-msgstr "escriptura dels mapes de bits del bloc"
-
-#: e2fsck/util.c:246
-#, c-format
-msgid "while retrying to write block bitmaps for %s"
-msgstr ""
-
-#: e2fsck/util.c:253
-msgid "writing inode bitmaps"
-msgstr ""
+#: e2fsck/util.c:346
+msgid "writing block and inode bitmaps"
+msgstr "escriptura dels mapes de bits de bloc i de node-i"
-#: e2fsck/util.c:258
+#: e2fsck/util.c:351
#, c-format
-msgid "while retrying to write inode bitmaps for %s"
-msgstr ""
+msgid "while rewriting block and inode bitmaps for %s"
+msgstr "en tornar a escriure els mapes de bits de bloc i de node-i per de %s"
-#: e2fsck/util.c:271
+#: e2fsck/util.c:363
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s: INCONSISTÈNCIA INESPERADA; EXECUTEU fsck MANUALMENT.\n"
"\t(és a dir, sense les opcions -a o -p)\n"
-#: e2fsck/util.c:346
+#: e2fsck/util.c:444
#, c-format
-msgid "Memory used: %dk/%dk (%dk/%dk), "
-msgstr "Memòria utilitzada: %dk/%dk (%dk/%dk), "
+msgid "Memory used: %luk/%luk (%luk/%luk), "
+msgstr "Memòria utilitzada: %luk/%luk (%luk/%luk), "
-#: e2fsck/util.c:350
+#: e2fsck/util.c:448
#, c-format
-msgid "Memory used: %d, "
-msgstr "Memòria utilitzada: %d, "
+msgid "Memory used: %lu, "
+msgstr "Memòria utilitzada: %lu, "
-#: e2fsck/util.c:356
+#: e2fsck/util.c:455
#, c-format
msgid "time: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
msgstr "temps: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
-#: e2fsck/util.c:361
+#: e2fsck/util.c:460
#, c-format
msgid "elapsed time: %6.3f\n"
msgstr "temps transcorregut: %6.3f\n"
-#: e2fsck/util.c:395 e2fsck/util.c:409
+#: e2fsck/util.c:495 e2fsck/util.c:509
#, c-format
-msgid "while reading inode %ld in %s"
-msgstr "en llegir el node-i %ld a %s"
+msgid "while reading inode %lu in %s"
+msgstr "en llegir el node-i %lu a %s"
-#: e2fsck/util.c:423 e2fsck/util.c:436
+#: e2fsck/util.c:523 e2fsck/util.c:536
#, c-format
-msgid "while writing inode %ld in %s"
-msgstr "en escriure el node-i %ld a %s"
+msgid "while writing inode %lu in %s"
+msgstr "en escriure el node-i %lu a %s"
-#: e2fsck/util.c:585
-msgid "while allocating zeroizing buffer"
+#: e2fsck/util.c:792
+msgid ""
+"UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is "
+"running.\n"
msgstr ""
+"INCONGRUÈNCIA INESPERADA: El sistema de fitxers que l'fsck està modificant "
+"s'està executant.\n"
-#: misc/badblocks.c:61
-msgid "done \n"
-msgstr "fet \n"
+#: misc/badblocks.c:75
+msgid "done \n"
+msgstr "fet \n"
-#: misc/badblocks.c:82
+#: misc/badblocks.c:100
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n"
-" [-c blocks_at_once] [-p num_passes] [-e max_bad_blocks] [-d "
-"delay_factor_between_reads] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n"
-" device [last_block [start_block]]\n"
+"Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnfBX]\n"
+" [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e "
+"max_bad_blocks]\n"
+" [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n"
+" device [last_block [first_block]]\n"
msgstr ""
"Forma d'ús: %s [-b mida_del_bloc] [-i fitxer_d'entrada] [-o "
"fitxer_de_sortida] [-svwnf]\n"
-" [-c blocs_a_la_vegada] [-p nombre_de_passos] [-t patró_de_prova [-t "
-"patró_de_prova [...]]]\n"
-" dispositiu [darrer_bloc [bloc_d'inici]]\n"
+" [-c blocs_a_la_vegada] [-d factor_de_retard_entre_lectures] [-e "
+"blocs_erronis_màx]\n"
+" [-p nombre_de_passos] [-t patró_de_prova [-t patró_de_prova [...]]]\n"
+" dispositiu [darrer_bloc [bloc_d'inici]]\n"
-#: misc/badblocks.c:90
+#: misc/badblocks.c:111
#, c-format
msgid ""
"%s: The -n and -w options are mutually exclusive.\n"
"%s: les opcions -n i -w són mutualment exclusives.\n"
"\n"
-#: misc/badblocks.c:238
+#: misc/badblocks.c:229
+#, c-format
+msgid "%6.2f%% done, %s elapsed. (%d/%d/%d errors)"
+msgstr "%6.2f%% fet, %s transcorreguts. (%d/%d/%d errors)"
+
+#: misc/badblocks.c:337
msgid "Testing with random pattern: "
msgstr "Comprovació amb un patró arbitrari: "
-#: misc/badblocks.c:256
+#: misc/badblocks.c:355
msgid "Testing with pattern 0x"
msgstr "Comprovació amb el patró 0x"
-#: misc/badblocks.c:284 misc/badblocks.c:335
+#: misc/badblocks.c:387 misc/badblocks.c:460
msgid "during seek"
msgstr "durant la cerca"
-#: misc/badblocks.c:295
+#: misc/badblocks.c:398
#, c-format
msgid "Weird value (%ld) in do_read\n"
msgstr "Valor estrany (%ld) a do_read\n"
-#: misc/badblocks.c:355
+#: misc/badblocks.c:485
msgid "during ext2fs_sync_device"
msgstr "durant l'execució de ext2fs_sync_device"
-#: misc/badblocks.c:371 misc/badblocks.c:630
+#: misc/badblocks.c:505 misc/badblocks.c:767
msgid "while beginning bad block list iteration"
msgstr "en iniciar la iteració per la llista de blocs erronis"
-#: misc/badblocks.c:385 misc/badblocks.c:482 misc/badblocks.c:640
+#: misc/badblocks.c:520 misc/badblocks.c:620 misc/badblocks.c:778
msgid "while allocating buffers"
-msgstr "en ubicar els búfers"
+msgstr "en assignar les memòries intermèdies"
-#: misc/badblocks.c:389
+#: misc/badblocks.c:524
#, c-format
msgid "Checking blocks %lu to %lu\n"
msgstr "Comprovació dels blocs %lu a %lu\n"
-#: misc/badblocks.c:394
+#: misc/badblocks.c:529
msgid "Checking for bad blocks in read-only mode\n"
msgstr "S'està comprovant si hi ha blocs erronis en mode de només-lectura\n"
-#: misc/badblocks.c:403
+#: misc/badblocks.c:538
msgid "Checking for bad blocks (read-only test): "
msgstr "S'està comprovant si hi ha blocs erronis (prova de només-lectura): "
-#: misc/badblocks.c:411 misc/badblocks.c:514 misc/badblocks.c:559
-#: misc/badblocks.c:702
+#: misc/badblocks.c:545 misc/badblocks.c:652 misc/badblocks.c:694
+#: misc/badblocks.c:841
msgid "Too many bad blocks, aborting test\n"
-msgstr ""
+msgstr "Hi ha massa blocs erronis, s'interromprà la comprovació\n"
-#: misc/badblocks.c:489
+#: misc/badblocks.c:627
msgid "Checking for bad blocks in read-write mode\n"
msgstr ""
"S'està comprovant si hi ha blocs erronis en mode de lectura-escriptura\n"
-#: misc/badblocks.c:491 misc/badblocks.c:653
+#: misc/badblocks.c:629 misc/badblocks.c:791
#, c-format
msgid "From block %lu to %lu\n"
msgstr "Dels blocs %lu a %lu\n"
-#: misc/badblocks.c:549
+#: misc/badblocks.c:684
msgid "Reading and comparing: "
msgstr "Lectura i comparació: "
-#: misc/badblocks.c:652
+#: misc/badblocks.c:790
msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n"
msgstr ""
"S'està comprovant si hi ha blocs erronis en mode de lectura-escriptura no "
"destructiu\n"
-#: misc/badblocks.c:657
+#: misc/badblocks.c:796
msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n"
msgstr ""
"S'està comprovant si hi ha blocs erronis (prova en mode de lectura-"
"escriptura no destructiu)\n"
-#: misc/badblocks.c:664
+#: misc/badblocks.c:803
msgid ""
"\n"
"Interrupt caught, cleaning up\n"
"\n"
"S'ha interceptat una interrupció; s'iniciaran les tasques de neteja\n"
-#: misc/badblocks.c:740
+#: misc/badblocks.c:886
#, c-format
msgid "during test data write, block %lu"
msgstr "durant l'escriptura de les dades de prova, bloc %lu"
-#: misc/badblocks.c:851 misc/util.c:156
+#: misc/badblocks.c:1007 misc/util.c:131
#, c-format
msgid "%s is mounted; "
msgstr "%s està muntat; "
# FIXME: Hope - esperem ? (dpm)
-#: misc/badblocks.c:853
+#: misc/badblocks.c:1009
msgid "badblocks forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
msgstr ""
"s'ha forçat badblocks de totes maneres. Segurament /etc/mtab sigui "
"incorrecte.\n"
-#: misc/badblocks.c:858
+#: misc/badblocks.c:1014
msgid "it's not safe to run badblocks!\n"
msgstr "l'execució de badblocks no és segura!\n"
-#: misc/badblocks.c:863 misc/util.c:167
+#: misc/badblocks.c:1019 misc/util.c:142
#, c-format
msgid "%s is apparently in use by the system; "
msgstr "%s està essent utilitzat pel sistema; "
-#: misc/badblocks.c:866
+#: misc/badblocks.c:1022
msgid "badblocks forced anyway.\n"
msgstr "s'ha forçat badblocks de totes maneres.\n"
-#: misc/badblocks.c:886
-#, fuzzy, c-format
+#: misc/badblocks.c:1042
+#, c-format
msgid "invalid %s - %s"
-msgstr "mida de bloc invàlida - %s"
+msgstr "%s no vàlid - %s"
-#: misc/badblocks.c:945
+#: misc/badblocks.c:1136
#, c-format
-msgid "bad block size - %s"
-msgstr "mida del bloc erroni - %s"
+msgid "Too big max bad blocks count %u - maximum is %u"
+msgstr ""
-#: misc/badblocks.c:999
+#: misc/badblocks.c:1163
#, c-format
msgid "can't allocate memory for test_pattern - %s"
msgstr "no es pot assignar memòria per al patró_de_prova - %s"
-#: misc/badblocks.c:1026
+#: misc/badblocks.c:1193
msgid "Maximum of one test_pattern may be specified in read-only mode"
msgstr ""
"Només es pot especificar un patró_de_prova com a màxim en mode de només-"
"lectura"
-#: misc/badblocks.c:1032
+#: misc/badblocks.c:1199
msgid "Random test_pattern is not allowed in read-only mode"
msgstr ""
"No es pot utilitzar un patró_de_prova arbitrari en mode de només-lectura"
-#: misc/badblocks.c:1046
+#: misc/badblocks.c:1213
msgid ""
"Couldn't determine device size; you must specify\n"
"the size manually\n"
"No s'ha pogut determinar la mida del dispositiu;\n"
"l'haureu d'especificar manualment\n"
-#: misc/badblocks.c:1052
+#: misc/badblocks.c:1219
msgid "while trying to determine device size"
msgstr "en intentar determinar la mida del dispositiu"
-#: misc/badblocks.c:1068
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid starting block (%lu): must be less than %lu"
-msgstr "bloc d'inici no vàlid (%d): hauria de ser menor de %lu"
+#: misc/badblocks.c:1224
+msgid "last block"
+msgstr "últim bloc"
+
+#: misc/badblocks.c:1230
+msgid "first block"
+msgstr "primer bloc"
+
+#: misc/badblocks.c:1233
+#, c-format
+msgid "invalid starting block (%llu): must be less than %llu"
+msgstr "bloc d'inici no vàlid (%llu): hauria de ser inferior a %llu"
+
+#: misc/badblocks.c:1240
+#, c-format
+msgid "invalid end block (%llu): must be 32-bit value"
+msgstr "bloc de finalització no vàlid (%llu): ha de ser un valor de 32 bits"
-#: misc/badblocks.c:1123
+#: misc/badblocks.c:1296
msgid "while creating in-memory bad blocks list"
msgstr "en crear la llista de blocs erronis en memòria"
-#: misc/badblocks.c:1138
+#: misc/badblocks.c:1305
+msgid "input file - bad format"
+msgstr "Fitxer d'entrada - format incorrecte"
+
+#: misc/badblocks.c:1313 misc/badblocks.c:1322
msgid "while adding to in-memory bad block list"
msgstr "en afegir a la llista de blocs erronis en memòria"
-#: misc/badblocks.c:1162
+#: misc/badblocks.c:1347
#, c-format
-msgid "Pass completed, %u bad blocks found.\n"
-msgstr "Pas completat; s'han trobat %u blocs erronis.\n"
+msgid "Pass completed, %u bad blocks found. (%d/%d/%d errors)\n"
+msgstr "Pas completat. S'han trobat %u blocs erronis. (%d/%d/%d errors)\n"
+
+#: misc/chattr.c:89
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [-pRVf] [-+=aAcCdDeijPsStTu] [-v version] files...\n"
+msgstr "Forma d'ús: %s [-RVf] [-+=aAcCdDeijsStTu] [-v versió] fitxers...\n"
-#: misc/chattr.c:85
+#: misc/chattr.c:159
#, fuzzy, c-format
-msgid "Usage: %s [-RVf] [-+=AacDdijsSu] [-v version] files...\n"
-msgstr "Forma d'ús: %s [-RV] [-+=AacDdijsSu] [-v versió] fitxers...\n"
+msgid "bad project - %s\n"
+msgstr "versió no vàlida - %s\n"
-#: misc/chattr.c:152
+#: misc/chattr.c:173
#, c-format
msgid "bad version - %s\n"
msgstr "versió no vàlida - %s\n"
-#: misc/chattr.c:198 misc/lsattr.c:113
+#: misc/chattr.c:219 misc/lsattr.c:127
#, c-format
msgid "while trying to stat %s"
msgstr "en intentar mostrar la informació de %s"
-#: misc/chattr.c:204 misc/chattr.c:222
-#, c-format
-msgid "Flags of %s set as "
-msgstr "S'han establert els senyaladors de %s com a "
-
-#: misc/chattr.c:214
+#: misc/chattr.c:226
#, c-format
msgid "while reading flags on %s"
msgstr "en llegir els senyaladors a %s"
-#: misc/chattr.c:231
+#: misc/chattr.c:231 misc/chattr.c:243
+#, c-format
+msgid "Flags of %s set as "
+msgstr "S'han establert els senyaladors de %s com a "
+
+#: misc/chattr.c:252
#, c-format
msgid "while setting flags on %s"
msgstr "en establir els senyaladors a %s"
-#: misc/chattr.c:239
+#: misc/chattr.c:260
#, c-format
msgid "Version of %s set as %lu\n"
msgstr "S'ha establert la versió de %s a %lu\n"
-#: misc/chattr.c:243
+#: misc/chattr.c:264
#, c-format
msgid "while setting version on %s"
msgstr "en establir la versió a %s"
-#: misc/chattr.c:263
-#, c-format
+#: misc/chattr.c:271
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Project of %s set as %lu\n"
+msgstr "S'ha establert la versió de %s a %lu\n"
+
+#: misc/chattr.c:275
+#, fuzzy, c-format
+msgid "while setting project on %s"
+msgstr "en establir la versió a %s"
+
+#: misc/chattr.c:297
msgid "Couldn't allocate path variable in chattr_dir_proc"
msgstr "No s'ha pogut assignar la variable del camí a chattr_dir_proc"
-#: misc/chattr.c:302
+#: misc/chattr.c:337
msgid "= is incompatible with - and +\n"
msgstr "= no és compatible amb - i +\n"
-#: misc/chattr.c:310
+#: misc/chattr.c:345
msgid "Must use '-v', =, - or +\n"
msgstr "Cal utilitzar «-v», =, - o +\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:53
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [-bfhixV] [-ob superblock] [-oB blocksize] device\n"
-msgstr ""
-"Forma d'ús: %s [-bfhixV] [-ob superbloc] [-oB midadelbloc] dispositiu\n"
+#: misc/create_inode.c:79 misc/create_inode.c:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "while reading inode %u"
+msgstr "en llegir el node-i %lu a %s"
-#: misc/dumpe2fs.c:168
-#, c-format
-msgid "Group %lu: (Blocks "
-msgstr "Grup %lu: (blocs "
+#: misc/create_inode.c:89 misc/create_inode.c:287 misc/create_inode.c:352
+#: misc/create_inode.c:390
+#, fuzzy
+msgid "while expanding directory"
+msgstr "en expandir el /lost+found"
-#: misc/dumpe2fs.c:173
-#, c-format
-msgid " Checksum 0x%04x, unused inodes %d\n"
-msgstr ""
+#: misc/create_inode.c:96
+#, fuzzy, c-format
+msgid "while linking \"%s\""
+msgstr "en obrir %s"
-#: misc/dumpe2fs.c:178
-#, c-format
+#: misc/create_inode.c:104 misc/create_inode.c:131 misc/create_inode.c:321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "while writing inode %u"
+msgstr "en escriure el node-i %lu a %s"
+
+#: misc/create_inode.c:151 misc/create_inode.c:175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "while listing attributes of \"%s\""
+msgstr "en intentar truncar %s"
+
+#: misc/create_inode.c:162
+#, fuzzy, c-format
+msgid "while opening inode %u"
+msgstr "en obrir l'escaneig de nodes-i"
+
+#: misc/create_inode.c:168 misc/create_inode.c:195 misc/create_inode.c:975
+#: misc/e2undo.c:182 misc/e2undo.c:479 misc/e2undo.c:485 misc/e2undo.c:491
+#: misc/mke2fs.c:359
+#, fuzzy
+msgid "while allocating memory"
+msgstr "en assignar la memòria intermèdia"
+
+#: misc/create_inode.c:188 misc/create_inode.c:204
+#, fuzzy, c-format
+msgid "while reading attribute \"%s\" of \"%s\""
+msgstr "en llegir els senyaladors a %s"
+
+#: misc/create_inode.c:213
+#, fuzzy, c-format
+msgid "while writing attribute \"%s\" to inode %u"
+msgstr "en escriure el node-i %lu a %s"
+
+#: misc/create_inode.c:223
+#, fuzzy, c-format
+msgid "while closing inode %u"
+msgstr "en fer l'exploració dels nodes-i"
+
+#: misc/create_inode.c:274
+#, fuzzy, c-format
+msgid "while allocating inode \"%s\""
+msgstr "en ubicar la memòria intermèdia per al node-i"
+
+#: misc/create_inode.c:293
+#, fuzzy, c-format
+msgid "while creating inode \"%s\""
+msgstr "en llegir el node-i %lu a %s"
+
+#: misc/create_inode.c:359
+#, fuzzy, c-format
+msgid "while creating symlink \"%s\""
+msgstr "en llegir els senyaladors a %s"
+
+#: misc/create_inode.c:377 misc/create_inode.c:896
+#, fuzzy, c-format
+msgid "while looking up \"%s\""
+msgstr "en cercar el /lost+found"
+
+#: misc/create_inode.c:397
+#, fuzzy, c-format
+msgid "while creating directory \"%s\""
+msgstr "en crear el directori arrel"
+
+#: misc/create_inode.c:625
+#, fuzzy, c-format
+msgid "while opening \"%s\" to copy"
+msgstr "en obrir %s"
+
+#: misc/create_inode.c:739
+#, c-format
+msgid "while changing working directory to \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: misc/create_inode.c:747
+#, fuzzy, c-format
+msgid "while opening directory \"%s\""
+msgstr "en obrir %s"
+
+#: misc/create_inode.c:757
+#, fuzzy, c-format
+msgid "while lstat \"%s\""
+msgstr "en intentar mostrar la informació de %s"
+
+#: misc/create_inode.c:808
+#, fuzzy, c-format
+msgid "while creating special file \"%s\""
+msgstr "en llegir el node-i %lu a %s"
+
+#: misc/create_inode.c:817
+#, fuzzy
+msgid "malloc failed"
+msgstr "L'assignació de memòria ha fallat"
+
+#: misc/create_inode.c:825
+#, fuzzy, c-format
+msgid "while trying to read link \"%s\""
+msgstr "en intentar redimensionar %s"
+
+#: misc/create_inode.c:832
+msgid "symlink increased in size between lstat() and readlink()"
+msgstr ""
+
+#: misc/create_inode.c:843
+#, fuzzy, c-format
+msgid "while writing symlink\"%s\""
+msgstr "en escriure el node-i %lu a %s"
+
+#: misc/create_inode.c:854
+#, fuzzy, c-format
+msgid "while writing file \"%s\""
+msgstr "en escriure el node-i %lu a %s"
+
+#: misc/create_inode.c:867
+#, fuzzy, c-format
+msgid "while making dir \"%s\""
+msgstr "en obrir %s"
+
+#: misc/create_inode.c:885
+#, fuzzy
+msgid "while changing directory"
+msgstr "s'està llegint el bloc de directori"
+
+#: misc/create_inode.c:891
+#, c-format
+msgid "ignoring entry \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: misc/create_inode.c:904
+#, fuzzy, c-format
+msgid "while setting inode for \"%s\""
+msgstr "en establir la versió a %s"
+
+#: misc/create_inode.c:911
+#, fuzzy, c-format
+msgid "while setting xattrs for \"%s\""
+msgstr "en establir els senyaladors a %s"
+
+#: misc/create_inode.c:937
+#, fuzzy
+msgid "while saving inode data"
+msgstr "en iniciar l'exploració dels nodes-i"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:56
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-bfghimxV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] device\n"
+msgstr ""
+"Forma d'ús: %s [-bfhixV] [-o superbloc=<num>] [-o midadelbloc=<num>] "
+"dispositiu\n"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:159
+msgid "blocks"
+msgstr "blocs"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:168
+msgid "clusters"
+msgstr "grups de sectors"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:219
+#, c-format
+msgid "Group %lu: (Blocks "
+msgstr "Grup %lu: (blocs "
+
+#: misc/dumpe2fs.c:226
+#, fuzzy, c-format
+msgid " csum 0x%04x"
+msgstr " Suma de verificació 0x%04x"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:228
+#, c-format
+msgid " (EXPECTED 0x%04x)"
+msgstr " (S'ESPERAVA 0x%04x)"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:233
+#, c-format
msgid " %s superblock at "
msgstr " superbloc %s a "
-#: misc/dumpe2fs.c:179
+#: misc/dumpe2fs.c:234
msgid "Primary"
msgstr "Primari"
-#: misc/dumpe2fs.c:179
+#: misc/dumpe2fs.c:234
msgid "Backup"
msgstr "Còpia de seguretat"
-#: misc/dumpe2fs.c:183
-#, c-format
+#: misc/dumpe2fs.c:238
msgid ", Group descriptors at "
msgstr ", descriptors de grup a "
-#: misc/dumpe2fs.c:187
-#, c-format
+#: misc/dumpe2fs.c:242
msgid ""
"\n"
" Reserved GDT blocks at "
msgstr ""
+"\n"
+" Blocs GDT reservats a "
-#: misc/dumpe2fs.c:194
-#, c-format
+#: misc/dumpe2fs.c:249
msgid " Group descriptor at "
msgstr " descriptor de grup a "
-#: misc/dumpe2fs.c:200
+#: misc/dumpe2fs.c:255
msgid " Block bitmap at "
msgstr " Mapa de bits del bloc a "
-#: misc/dumpe2fs.c:205
-msgid ", Inode bitmap at "
+#: misc/dumpe2fs.c:260 misc/dumpe2fs.c:271
+#, fuzzy, c-format
+msgid ", csum 0x%08x"
+msgstr " Suma de verificació 0x%04x"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:263
+msgid ","
+msgstr ""
+
+#: misc/dumpe2fs.c:265
+msgid ""
+"\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: misc/dumpe2fs.c:266
+#, fuzzy
+msgid " Inode bitmap at "
msgstr ", mapa de bits del node-i a "
-#: misc/dumpe2fs.c:210
+#: misc/dumpe2fs.c:273
msgid ""
"\n"
" Inode table at "
"\n"
" taula de nodes-i a "
-#: misc/dumpe2fs.c:217
-#, fuzzy, c-format
+#: misc/dumpe2fs.c:279
+#, c-format
msgid ""
"\n"
-" %u free blocks, %u free inodes, %u directories%s"
+" %u free %s, %u free inodes, %u directories%s"
msgstr ""
"\n"
-" %d blocs lliures, %d nodes-i lliures, %d directoris\n"
+" %u %s lliures, %u nodes-i lliures, %u directoris%s"
-#: misc/dumpe2fs.c:224
+#: misc/dumpe2fs.c:286
#, c-format
msgid ", %u unused inodes\n"
-msgstr ""
+msgstr ", %u nodes-i no utilitzats\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:227
+#: misc/dumpe2fs.c:289
msgid " Free blocks: "
msgstr " Blocs liures: "
-#: misc/dumpe2fs.c:237
+#: misc/dumpe2fs.c:304
msgid " Free inodes: "
msgstr " Nodes-i lliures: "
-#: misc/dumpe2fs.c:264
+#: misc/dumpe2fs.c:340
msgid "while printing bad block list"
msgstr "en imprimir la llista de blocs erronis"
-#: misc/dumpe2fs.c:270
+#: misc/dumpe2fs.c:346
#, c-format
msgid "Bad blocks: %u"
msgstr "Blocs erronis: %u"
-#: misc/dumpe2fs.c:292 misc/tune2fs.c:280
+#: misc/dumpe2fs.c:373 misc/tune2fs.c:367
msgid "while reading journal inode"
msgstr "en llegir el node-i del registre de transaccions"
-#: misc/dumpe2fs.c:295
-msgid "Journal size: "
-msgstr "Mida del registre de canvis: "
+#: misc/dumpe2fs.c:379
+msgid "while opening journal inode"
+msgstr "en obrir el node-i del registre de transaccions"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:385
+msgid "while reading journal super block"
+msgstr "en llegir el superbloc del registre de transaccions"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:392
+msgid "Journal superblock magic number invalid!\n"
+msgstr "El numero màgic del registre de transaccions no és vàlid!\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:319 misc/tune2fs.c:201
+#: misc/dumpe2fs.c:409 misc/tune2fs.c:216
msgid "while reading journal superblock"
msgstr "en llegir el superbloc del registre de transaccions"
-#: misc/dumpe2fs.c:327
+#: misc/dumpe2fs.c:417
msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers"
msgstr ""
"No s'han trobat els números màgics del superbloc del registre de transaccions"
-#: misc/dumpe2fs.c:331
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Journal block size: %u\n"
-"Journal length: %u\n"
-"Journal first block: %u\n"
-"Journal sequence: 0x%08x\n"
-"Journal start: %u\n"
-"Journal number of users: %u\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Mida de bloc del reg. de canvis: %u\n"
-"Llargada del reg. de canvis: %u\n"
-"Primer bloc del reg. de canvis: %u\n"
-"Seqüència del reg. de canvis: 0x%08x\n"
-"Inici del registre de canvis: %u\n"
-"Nombre d'usuaris del reg. de canvis: %u\n"
+#: misc/dumpe2fs.c:468
+#, fuzzy
+msgid "failed to alloc MMP buffer\n"
+msgstr "en assignar la memòria intermèdia"
-#: misc/dumpe2fs.c:344
-#, c-format
-msgid "Journal users: %s\n"
-msgstr "Usuaris del registre de canvis: %s\n"
+#: misc/dumpe2fs.c:479
+#, fuzzy, c-format
+msgid "reading MMP block %llu from '%s'\n"
+msgstr "Comprovació dels blocs %lu a %lu\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:360 misc/mke2fs.c:691 misc/tune2fs.c:860
-#, c-format
+#: misc/dumpe2fs.c:507 misc/mke2fs.c:798 misc/tune2fs.c:2073
msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n"
msgstr "No s'ha pogut assignar memòria per a analitzar les opcions\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:386
+#: misc/dumpe2fs.c:533
#, c-format
msgid "Invalid superblock parameter: %s\n"
msgstr "Paràmetre del superbloc no vàlid: %s\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:401
+#: misc/dumpe2fs.c:548
#, c-format
msgid "Invalid blocksize parameter: %s\n"
msgstr "Paràmetre de mida de bloc no vàlida: %s\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:412
+#: misc/dumpe2fs.c:559
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\tsuperblock=<superblock number>\n"
"\tblocksize=<blocksize>\n"
msgstr ""
+"\n"
+"S'ha especificat opció(ons) esteses incorrectes: %s\n"
+"\n"
+"Les opcions esteses se separen amb comes, i poden emprar un argument que\n"
+"\n"
+"s'estableix amb un signe igual («=»).\n"
+"\n"
+"Les opcions esteses vàlides són:\n"
+"\tsuperblock=<número de superbloc>\n"
+"\tblocksize=<mida del bloc>\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:471 misc/mke2fs.c:1323
+#: misc/dumpe2fs.c:649 misc/mke2fs.c:1845
#, c-format
msgid "\tUsing %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tEn utilitzar %s\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:507 misc/e2image.c:669 misc/tune2fs.c:1441
-#: resize/main.c:306
-#, c-format
+#: misc/dumpe2fs.c:694 misc/e2image.c:1590 misc/tune2fs.c:2949
+#: resize/main.c:416
msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha trobat un superbloc del sistema de fitxers vàlid.\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:531
+#: misc/dumpe2fs.c:716
#, c-format
+msgid "%s: MMP feature not enabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: misc/dumpe2fs.c:747
+#, fuzzy, c-format
+msgid "while trying to read '%s' bitmaps\n"
+msgstr "en tornar a intentar la lectura dels mapes de bits per a %s"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:756
msgid ""
+"*** Run e2fsck now!\n"
"\n"
-"%s: %s: error reading bitmaps: %s\n"
msgstr ""
-"\n"
-"%s: %s: s'ha produït un error en llegir els mapes de bits: %s\n"
-#: misc/e2image.c:50
+#: misc/e2image.c:107
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [ -r|Q ] [ -f ] device image-file\n"
+msgstr "Forma d'ús: %s [ -r|Q ] [ -fr ] dispositiu fitxer-imatge\n"
+
+#: misc/e2image.c:109
#, c-format
-msgid "Usage: %s [-rsI] device image_file\n"
-msgstr ""
+msgid " %s -I device image-file\n"
+msgstr " %s -I dispositiu fitxer-imatge\n"
-#: misc/e2image.c:62
-msgid "Couldn't allocate header buffer\n"
+#: misc/e2image.c:110
+#, c-format
+msgid ""
+" %s -ra [ -cfnp ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs "
+"[ dest_fs ]\n"
msgstr ""
+" %s -ra [ -cfnp ] [ -o desplaç_font ] [ -O desplaç_destí ] sf_font "
+"[ sf_destí ]\n"
+
+#: misc/e2image.c:175 misc/e2image.c:580 misc/e2image.c:586 misc/e2image.c:1185
+msgid "while allocating buffer"
+msgstr "en assignar la memòria intermèdia"
-#: misc/e2image.c:81
+#: misc/e2image.c:180
#, c-format
-msgid "short write (only %d bytes) for writing image header"
-msgstr ""
+msgid "Writing block %llu\n"
+msgstr "S'escriu el bloc %llu\n"
+
+#: misc/e2image.c:194
+#, c-format
+msgid "error writing block %llu"
+msgstr "S'ha produït un error en escriure el bloc %llu"
+
+#: misc/e2image.c:197
+msgid "error in generic_write()"
+msgstr "S'ha produït un error a generic_write()"
+
+#: misc/e2image.c:214
+msgid "Error: header size is bigger than wrt_size\n"
+msgstr "Error: La mida de la capçalera és més gran que wrt_size\n"
+
+#: misc/e2image.c:219
+msgid "Couldn't allocate header buffer\n"
+msgstr "No s'ha pogut ubicar la capçalera de la memòria intermèdia\n"
-#: misc/e2image.c:100
+#: misc/e2image.c:247
msgid "while writing superblock"
msgstr "en escriure el superbloc"
-#: misc/e2image.c:108
+#: misc/e2image.c:256
msgid "while writing inode table"
msgstr "en escriure la taula de nodes-i"
-#: misc/e2image.c:115
+#: misc/e2image.c:264
msgid "while writing block bitmap"
msgstr "en escriure el mapa de bits dels blocs"
-#: misc/e2image.c:122
+#: misc/e2image.c:272
msgid "while writing inode bitmap"
msgstr "en escriure el mapa de bits dels nodes-i"
-#: misc/e2label.c:57
-#, c-format
-msgid "e2label: cannot open %s\n"
-msgstr "e2label: no es pot obrir %s\n"
-
-#: misc/e2label.c:62
+#: misc/e2image.c:506
#, c-format
-msgid "e2label: cannot seek to superblock\n"
+msgid "Corrupt directory block %llu: bad rec_len (%d)\n"
msgstr ""
+"El bloc de directori %llu està corromput: la longitud de registre "
+"«rec_len» (%d) és incorrecta\n"
-#: misc/e2label.c:67
+#: misc/e2image.c:518
#, c-format
-msgid "e2label: error reading superblock\n"
+msgid "Corrupt directory block %llu: bad name_len (%d)\n"
msgstr ""
+"El bloc de directori %llu està corromput: la longitud del nom "
+"«name_len» (%d) és incorrecta\n"
-#: misc/e2label.c:71
+#: misc/e2image.c:559
#, c-format
-msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n"
+msgid "%llu / %llu blocks (%d%%)"
+msgstr "%llu / %llu blocs (%d%%)"
+
+#: misc/e2image.c:590 misc/e2image.c:630
+msgid "Copying "
+msgstr "S'està copiant "
+
+#: misc/e2image.c:627
+msgid ""
+"Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n"
msgstr ""
+"Si atureu ara el procés destruireu el sistema de fitxers, interrompeu un "
+"altre cop si n'esteu segurs\n"
-#: misc/e2label.c:96 misc/tune2fs.c:1547
+#: misc/e2image.c:653
#, c-format
-msgid "Warning: label too long, truncating.\n"
-msgstr "Avís: l'etiqueta és massa llarga, es truncarà.\n"
+msgid " %s remaining at %.2f MB/s"
+msgstr " queden %s a %.2f MB/s"
-#: misc/e2label.c:99
+#: misc/e2image.c:665 misc/e2image.c:1195
#, c-format
-msgid "e2label: cannot seek to superblock again\n"
-msgstr ""
+msgid "error reading block %llu"
+msgstr "S'ha produït un error en llegir el bloc %llu"
-#: misc/e2label.c:104
+#: misc/e2image.c:719
#, c-format
-msgid "e2label: error writing superblock\n"
-msgstr "e2lable: s'ha produït un error en escriure el superbloc\n"
+msgid "Copied %llu / %llu blocks (%d%%) in %s "
+msgstr "S'han copiat %llu / %llu blocs (%d%%) en %s "
-#: misc/e2label.c:116 misc/tune2fs.c:526
+#: misc/e2image.c:723
#, c-format
-msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n"
-msgstr "Forma d'ús: e2label dispositiu [etiquetanova]\n"
+msgid "at %.2f MB/s"
+msgstr "a %.2f MB/s"
-#: misc/e2undo.c:33
-#, c-format
-msgid "Usage: %s <transaction file> <filesystem>\n"
-msgstr ""
+#: misc/e2image.c:759
+msgid "while allocating l1 table"
+msgstr "en assignar la taula l1"
-#: misc/e2undo.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Failed to read the file system data \n"
-msgstr "No s'ha pogut crear l'iterador dirs_to_hash: %m"
+#: misc/e2image.c:804
+msgid "while allocating l2 cache"
+msgstr "en assignar la memòria cau l2"
-#: misc/e2undo.c:60 misc/e2undo.c:81 misc/e2undo.c:106 misc/e2undo.c:202
-#, c-format
-msgid "Failed tdb_fetch %s\n"
+#: misc/e2image.c:827
+msgid ""
+"Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data "
+"will be lost so the image may not be valid.\n"
msgstr ""
+"Avís: encara hi ha taules a la memòria cau en el moment de posar-la. Es "
+"perdran dades i la imatge no serà vàlida.\n"
-#: misc/e2undo.c:68
-#, c-format
-msgid "The file system Mount time didn't match %u\n"
-msgstr ""
+#: misc/e2image.c:1152
+msgid "while allocating ext2_qcow2_image"
+msgstr "en assignar la ext2_qcow2_image"
-#: misc/e2undo.c:87
-msgid "The file system UUID didn't match \n"
-msgstr ""
+#: misc/e2image.c:1159
+msgid "while initializing ext2_qcow2_image"
+msgstr "en inicialitzar la ext2_qcow2_image"
-#: misc/e2undo.c:159
-#, c-format
-msgid "Failed tdb_open %s\n"
+#: misc/e2image.c:1218 misc/e2image.c:1236
+msgid "Programming error: multiple sequential refcount blocks created!\n"
msgstr ""
+"Error de programació: s'han creat múltiples blocs refcount seqüencials!\n"
-#: misc/e2undo.c:165
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error while determining whether %s is mounted.\n"
-msgstr "en determinar si %s està muntat."
+#: misc/e2image.c:1276
+msgid "while allocating block bitmap"
+msgstr "en assignar el mapa de bits dels blocs"
-#: misc/e2undo.c:171
-msgid "undoe2fs should only be run on unmounted file system\n"
-msgstr ""
+#: misc/e2image.c:1285
+msgid "while allocating scramble block bitmap"
+msgstr "en assignar el mapa de bits xifrat dels blocs"
-#: misc/e2undo.c:180
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to open %s\n"
-msgstr "en intentar obrir %s"
+#: misc/e2image.c:1292
+msgid "Scanning inodes...\n"
+msgstr "Escaneig de nodes-i...\n"
-#: misc/e2undo.c:206
-#, c-format
-msgid "Replayed transaction of size %d at location %ld\n"
-msgstr ""
+#: misc/e2image.c:1304
+msgid "Can't allocate block buffer"
+msgstr "No es pot assignar la memòria intermèdia de blocs"
-#: misc/e2undo.c:212
+#: misc/e2image.c:1343 misc/e2image.c:1357
#, c-format
-msgid "Failed write %s\n"
-msgstr ""
+msgid "while iterating over inode %u"
+msgstr "mentre s'iterava sobre el node-i %u"
-#: misc/fsck.c:345
-#, c-format
-msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n"
-msgstr "AVÍS: no s'ha pogut obrir %s: %s\n"
+#: misc/e2image.c:1389
+msgid "Raw and qcow2 images cannot be installed"
+msgstr "No es poden instal·lar les imatges raw i QCOW2"
-#: misc/fsck.c:355
-#, c-format
-msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n"
-msgstr "AVÍS: format erroni a la línia %d de %s\n"
+#: misc/e2image.c:1411
+msgid "error reading bitmaps"
+msgstr "error en llegir els mapes de bits"
-#: misc/fsck.c:370
+#: misc/e2image.c:1423
+msgid "while opening device file"
+msgstr "en obrir el fitxer de dispositius"
+
+#: misc/e2image.c:1434
+msgid "while restoring the image table"
+msgstr "en restaurar la taula d'imatges"
+
+#: misc/e2image.c:1531
+msgid "-a option can only be used with raw or QCOW2 images."
+msgstr "l'opció -a només es pot fer servir amb imatges raw o QCOW2."
+
+#: misc/e2image.c:1537
+msgid "Offsets are only allowed with raw images."
+msgstr "Els desplaçaments només es poden fer servir en imatges raw."
+
+#: misc/e2image.c:1542
+msgid "Move mode is only allowed with raw images."
+msgstr "El mode «Moure» només es pot fer servir en imatges raw."
+
+#: misc/e2image.c:1547
+msgid "Move mode requires all data mode."
+msgstr "El mode «Moure» necessita el mode «totes les dades»."
+
+#: misc/e2image.c:1557
+msgid "checking if mounted"
+msgstr "es comprova si està muntat"
+
+#: misc/e2image.c:1564
msgid ""
-"\a\a\aWARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n"
-"\tfield. I will kludge around things for you, but you\n"
-"\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n"
"\n"
+"Running e2image on a R/W mounted filesystem can result in an\n"
+"inconsistent image which will not be useful for debugging purposes.\n"
+"Use -f option if you really want to do that.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Executar e2image en un sistema de fitxers muntat com a L/E pot resultar\n"
+"en una imatge inconsistent que pot no ser útil per depurar.\n"
+"Feu servir l'opció -f si realment voleu fer-ho.\n"
-#: misc/fsck.c:479
-#, c-format
-msgid "fsck: %s: not found\n"
-msgstr "fsck: %s: no s'ha trobat\n"
+#: misc/e2image.c:1618
+msgid "QCOW2 image can not be written to the stdout!\n"
+msgstr "La imatge QCOW2 no es pot escriure a la sortida estàndard (stdout)!\n"
-#: misc/fsck.c:595
-#, c-format
-msgid "%s: wait: No more child process?!?\n"
-msgstr ""
+#: misc/e2image.c:1624
+msgid "Can not stat output\n"
+msgstr "No es pot veure l'estat de la sortida\n"
-#: misc/fsck.c:617
+#: misc/e2image.c:1634
#, c-format
-msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n"
-msgstr ""
+msgid "Image (%s) is compressed\n"
+msgstr "La imatge (%s) està comprimida\n"
-#: misc/fsck.c:623
+#: misc/e2image.c:1637
#, c-format
-msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n"
-msgstr ""
+msgid "Image (%s) is encrypted\n"
+msgstr "La imatge (%s) està xifrada\n"
-#: misc/fsck.c:662
-#, c-format
-msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
-msgstr ""
+#: misc/e2image.c:1640
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Image (%s) is corrupted\n"
+msgstr "La imatge (%s) està xifrada\n"
-#: misc/fsck.c:722
+#: misc/e2image.c:1644
#, c-format
-msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n"
-msgstr ""
+msgid "while trying to convert qcow2 image (%s) into raw image (%s)"
+msgstr "en provar de convertir una imatge QCOW2 (%s) en una imatge raw (%s)"
-#: misc/fsck.c:743
-msgid ""
-"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
-"with 'no' or '!'.\n"
-msgstr ""
+#: misc/e2image.c:1654
+msgid "The -c option only supported in raw mode\n"
+msgstr "L'opció -c només es pot fer servir en mode raw\n"
-#: misc/fsck.c:762
-msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
+#: misc/e2image.c:1659
+msgid "The -c option not supported when writing to stdout\n"
msgstr ""
+"L'opció -c no es pot fer servir quan s'escriu a la sortida estàndard "
+"(stdout)\n"
-#: misc/fsck.c:885
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass "
-"number\n"
-msgstr ""
+#: misc/e2image.c:1666
+msgid "while allocating check_buf"
+msgstr "en assignar check_buf"
-#: misc/fsck.c:912
+#: misc/e2image.c:1672
+msgid "The -p option only supported in raw mode\n"
+msgstr "L'opció -p només es pot fer servir em mode raw\n"
+
+#: misc/e2image.c:1682
#, c-format
-msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n"
-msgstr ""
+msgid "%d blocks already contained the data to be copied\n"
+msgstr "%d blocs ja contenen les dades que cal copiar\n"
-#: misc/fsck.c:968
-msgid "Checking all file systems.\n"
-msgstr "S'estan comprovant tots els sistemes de fitxers.\n"
+#: misc/e2initrd_helper.c:68
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s -r device\n"
+msgstr "Forma d'ús: %s disc\n"
-#: misc/fsck.c:1059
+#: misc/e2label.c:58
#, c-format
-msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
-msgstr "--en espera-- (pas %d)\n"
+msgid "e2label: cannot open %s\n"
+msgstr "e2label: no es pot obrir %s\n"
-#: misc/fsck.c:1079
-msgid ""
-"Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
-msgstr ""
-"Forma d'ús: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t tipusdesistdefitxers] [opcions-"
-"delsistdefitxers] [sistdefitxers ...]\n"
+#: misc/e2label.c:63
+#, c-format
+msgid "e2label: cannot seek to superblock\n"
+msgstr "e2label: no es pot anar al superbloc\n"
-#: misc/fsck.c:1121
+#: misc/e2label.c:68
#, c-format
-msgid "%s: too many devices\n"
-msgstr "%s: s'han especificat massa dispositius\n"
+msgid "e2label: error reading superblock\n"
+msgstr "e2label: s'ha produït un error en llegir el superbloc\n"
-#: misc/fsck.c:1154 misc/fsck.c:1240
+#: misc/e2label.c:72
#, c-format
-msgid "%s: too many arguments\n"
-msgstr "%s: s'han especificat massa arguments\n"
+msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n"
+msgstr "e2label: aquest no és un sistema de fitxers ext2\n"
-#: misc/lsattr.c:73
+#: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:3152
#, c-format
-msgid "Usage: %s [-RVadlv] [files...]\n"
-msgstr "Forma d'ús: %s [-RVadlv] [fitxers...]\n"
+msgid "Warning: label too long, truncating.\n"
+msgstr "Avís: l'etiqueta és massa llarga, es truncarà.\n"
-#: misc/lsattr.c:83
+#: misc/e2label.c:100
#, c-format
-msgid "While reading flags on %s"
-msgstr "En llegir els senyaladors a %s"
+msgid "e2label: cannot seek to superblock again\n"
+msgstr "e2label: no es pot tornar a anar al superbloc\n"
-#: misc/lsattr.c:90
+#: misc/e2label.c:105
#, c-format
-msgid "While reading version on %s"
-msgstr "En llegir la versió a %s"
+msgid "e2label: error writing superblock\n"
+msgstr "e2lable: s'ha produït un error en escriure el superbloc\n"
-#: misc/mke2fs.c:101
+#: misc/e2label.c:117 misc/tune2fs.c:1733
#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [-c|-l filename] [-b block-size] [-f fragment-size]\n"
-"\t[-i bytes-per-inode] [-I inode-size] [-J journal-options]\n"
-"\t[-G meta group size] [-N number-of-inodes]\n"
-"\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n"
-"\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n"
-"\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n"
-"\t[-T fs-type] [-jnqvFSV] device [blocks-count]\n"
-msgstr ""
-
-#: misc/mke2fs.c:203
-#, c-format
-msgid "Running command: %s\n"
-msgstr "S'està executant l'ordre: %s\n"
-
-#: misc/mke2fs.c:207
-#, c-format
-msgid "while trying to run '%s'"
-msgstr "en intentar executar «%s»"
+msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n"
+msgstr "Forma d'ús: e2label dispositiu [etiquetanova]\n"
-#: misc/mke2fs.c:214
-msgid "while processing list of bad blocks from program"
-msgstr "en processar la llista de blocs erronis des del programa"
+#: misc/e2undo.c:124
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-f] [-h] [-n] [-o offset] [-v] [-z undo_file] <transaction file> "
+"<filesystem>\n"
+msgstr "Forma d'ús: %s <fitxer de transaccions> <sistema de fitxers>\n"
-#: misc/mke2fs.c:241
-#, c-format
-msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n"
-msgstr ""
+#: misc/e2undo.c:149
+#, fuzzy
+msgid "The file system superblock doesn't match the undo file.\n"
+msgstr "L'hora de muntatge del sistema de fitxers no concorda amb %u\n"
-#: misc/mke2fs.c:243
-#, c-format
-msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n"
+#: misc/e2undo.c:152
+msgid "UUID does not match.\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:246
-msgid "Aborting....\n"
-msgstr "S'està interrompent...\n"
+#: misc/e2undo.c:154
+#, fuzzy
+msgid "Last mount time does not match.\n"
+msgstr "L'hora de muntatge del sistema de fitxers no concorda amb %u\n"
-#: misc/mke2fs.c:266
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n"
-"\tbad blocks.\n"
-"\n"
+#: misc/e2undo.c:156
+msgid "Last write time does not match.\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:285
-msgid "while marking bad blocks as used"
-msgstr "en marcar els blocs erronis com a utilitzats"
+#: misc/e2undo.c:158
+msgid "Lifetime write counter does not match.\n"
+msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:343
-msgid "done \n"
-msgstr "fet \n"
+#: misc/e2undo.c:172
+#, fuzzy
+msgid "while reading filesystem superblock."
+msgstr "en llegir el superbloc del registre de transaccions"
-#: misc/mke2fs.c:357
-msgid "Writing inode tables: "
-msgstr ""
+#: misc/e2undo.c:188
+#, fuzzy
+msgid "while fetching superblock"
+msgstr "en escriure el superbloc"
-#: misc/mke2fs.c:380
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Could not write %d blocks in inode table starting at %u: %s\n"
-msgstr ""
+#: misc/e2undo.c:201
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Undo file superblock checksum doesn't match.\n"
+msgstr "La suma de verificació del superbloc no coincideix amb el superbloc"
-#: misc/mke2fs.c:404
-msgid "while creating root dir"
-msgstr "en crear el directori arrel"
+#: misc/e2undo.c:340
+#, fuzzy, c-format
+msgid "illegal offset - %s"
+msgstr "El desplaçament no és vàlid: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:411
-msgid "while reading root inode"
+#: misc/e2undo.c:364
+#, c-format
+msgid "Will not write to an undo file while replaying it.\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:425
-msgid "while setting root inode ownership"
-msgstr ""
+#: misc/e2undo.c:373
+#, fuzzy, c-format
+msgid "while opening undo file `%s'\n"
+msgstr "en obrir el fitxer de dispositius"
-#: misc/mke2fs.c:443
-msgid "while creating /lost+found"
-msgstr ""
+#: misc/e2undo.c:380
+#, fuzzy
+msgid "while reading undo file"
+msgstr "en llegir el node arrel"
-#: misc/mke2fs.c:450
-msgid "while looking up /lost+found"
-msgstr ""
+#: misc/e2undo.c:385
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Not an undo file.\n"
+msgstr "%s: s'han especificat massa dispositius\n"
-#: misc/mke2fs.c:463
-msgid "while expanding /lost+found"
-msgstr ""
+#: misc/e2undo.c:396
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Header checksum doesn't match.\n"
+msgstr "La suma de verificació del node-i no coincideix amb el node-i"
-#: misc/mke2fs.c:478
-msgid "while setting bad block inode"
-msgstr ""
+#: misc/e2undo.c:403
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Corrupt undo file header.\n"
+msgstr "La capçalera estesa està corrompuda"
-#: misc/mke2fs.c:506
+#: misc/e2undo.c:407
#, c-format
-msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n"
+msgid "%s: Undo block size too large.\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:516
-#, c-format
-msgid "Warning: could not read block 0: %s\n"
-msgstr "Avís: no s'ha pogut llegir el bloc 0: %s\n"
-
-#: misc/mke2fs.c:532
-#, c-format
-msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n"
-msgstr "Avís: no s'ha pogut esborrar el sector %d: %s\n"
+#: misc/e2undo.c:412
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Undo block size too small.\n"
+msgstr "mida del bloc erroni - %s"
-#: misc/mke2fs.c:548
-msgid "while initializing journal superblock"
+#: misc/e2undo.c:425
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Unknown undo file feature set.\n"
msgstr ""
+"El @S del @j té un senyalador de característica no compatible activat no "
+"compatible.\n"
-#: misc/mke2fs.c:554
-msgid "Zeroing journal device: "
-msgstr ""
+#: misc/e2undo.c:433
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while determining whether %s is mounted."
+msgstr "S'ha produït un error en determinar si %s està muntat.\n"
-#: misc/mke2fs.c:567
-#, c-format
-msgid "while zeroing journal device (block %u, count %d)"
+#: misc/e2undo.c:439
+#, fuzzy
+msgid "e2undo should only be run on unmounted filesystems"
msgstr ""
+"e2undo només s'hauria d'executar en un sistema de fitxers sense muntar\n"
-#: misc/mke2fs.c:583
-msgid "while writing journal superblock"
-msgstr ""
+#: misc/e2undo.c:455
+#, fuzzy, c-format
+msgid "while opening `%s'"
+msgstr "en obrir %s"
-#: misc/mke2fs.c:599
-#, c-format
-msgid ""
-"warning: %u blocks unused.\n"
-"\n"
+#: misc/e2undo.c:466
+msgid "specified offset is too large"
msgstr ""
-"avís: %u blocs no utilitzats.\n"
-"\n"
-
-#: misc/mke2fs.c:604
-#, c-format
-msgid "Filesystem label=%s\n"
-msgstr "Etiqueta del sistema de fitxers=%s\n"
-#: misc/mke2fs.c:605
-msgid "OS type: "
-msgstr "Tipus de sistema operatiu: "
+#: misc/e2undo.c:507
+#, fuzzy
+msgid "while reading keys"
+msgstr "en llegir els mapes de bits"
-# FIXME: log
-#: misc/mke2fs.c:610
+#: misc/e2undo.c:519
#, c-format
-msgid "Block size=%u (log=%u)\n"
-msgstr "Mida del bloc=%u (log=%u)\n"
+msgid "%s: wrong key magic at %llu\n"
+msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:612
+#: misc/e2undo.c:529
#, c-format
-msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n"
-msgstr "Mida del fragment=%u (log=%u)\n"
+msgid "%s: key block checksum error at %llu.\n"
+msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:614
-#, c-format
-msgid "%u inodes, %u blocks\n"
-msgstr "%u nodes-i, %u blocs\n"
+#: misc/e2undo.c:552
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: block %llu is too long."
+msgstr "Dels blocs %lu a %lu\n"
-#: misc/mke2fs.c:616
-#, c-format
-msgid "%u blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n"
-msgstr "%u blocs (%2.2f%%) reservats per al superusuari\n"
+#: misc/e2undo.c:564 misc/e2undo.c:600
+#, fuzzy, c-format
+msgid "while fetching block %llu."
+msgstr "S'escriu el bloc %llu\n"
-#: misc/mke2fs.c:619
+#: misc/e2undo.c:576
#, c-format
-msgid "First data block=%u\n"
-msgstr "Bloc de dades inicial=%u\n"
+msgid "checksum error in filesystem block %llu (undo blk %llu)\n"
+msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:621
-#, c-format
-msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n"
-msgstr "Màxim de blocs del sistema de fitxers=%lu\n"
+#: misc/e2undo.c:615
+#, fuzzy, c-format
+msgid "while writing block %llu."
+msgstr "S'ha produït un error en escriure el bloc %llu"
-#: misc/mke2fs.c:625
+#: misc/e2undo.c:621
#, c-format
-msgid "%u block groups\n"
-msgstr "%u grups de blocs\n"
+msgid "Undo file corruption; run e2fsck NOW!\n"
+msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:627
+#: misc/e2undo.c:623
#, c-format
-msgid "%u block group\n"
-msgstr "%u grup de blocs\n"
+msgid "IO error during replay; run e2fsck NOW!\n"
+msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:628
+#: misc/e2undo.c:626
#, c-format
-msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n"
-msgstr "%u blocs per grup, %u fragments per grup\n"
+msgid "Incomplete undo record; run e2fsck.\n"
+msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:630
+#: misc/findsuper.c:110
#, c-format
-msgid "%u inodes per group\n"
-msgstr "%u nodes-i per grup\n"
+msgid "Usage: findsuper device [skipbytes [startkb]]\n"
+msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:637
+#: misc/findsuper.c:155
#, c-format
-msgid "Superblock backups stored on blocks: "
-msgstr "Còpies de seguretat del superbloc desades en els blocs: "
+msgid "skipbytes should be a number, not %s\n"
+msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:716
+#: misc/findsuper.c:162
#, c-format
-msgid "Invalid stride parameter: %s\n"
+msgid "skipbytes must be a multiple of the sector size\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:731
+#: misc/findsuper.c:169
#, c-format
-msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n"
+msgid "startkb should be a number, not %s\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:753
+#: misc/findsuper.c:175
#, c-format
-msgid "Invalid resize parameter: %s\n"
+msgid "startkb should be positive, not %llu\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:760
+#: misc/findsuper.c:186
#, c-format
-msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n"
+msgid "starting at %llu, with %u byte increments\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:784
+#: misc/findsuper.c:188
#, c-format
-msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n"
+msgid ""
+"[*] probably superblock written in the ext3 journal superblock,\n"
+"\tso start/end/grp wrong\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:806
+#: misc/findsuper.c:190
#, c-format
msgid ""
-"\n"
-"Bad option(s) specified: %s\n"
-"\n"
-"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
-"\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
-"\n"
-"Valid extended options are:\n"
-"\tstride=<RAID per-disk data chunk in blocks>\n"
-"\tstripe-width=<RAID stride * data disks in blocks>\n"
-"\tresize=<resize maximum size in blocks>\n"
-"\tlazy_itable_init=<0 to disable, 1 to enable>\n"
-"\ttest_fs\n"
-"\n"
+"byte_offset byte_start byte_end fs_blocks blksz grp mkfs/"
+"mount_time sb_uuid label\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:822
+#: misc/findsuper.c:264
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Warning: RAID stripe-width %u not an even multiple of stride %u.\n"
-"\n"
+"%11Lu: finished with errno %d\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:851
+#: misc/fsck.c:343
+#, c-format
+msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n"
+msgstr "AVÍS: no s'ha pogut obrir %s: %s\n"
+
+#: misc/fsck.c:353
#, c-format
+msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n"
+msgstr "AVÍS: format erroni a la línia %d de %s\n"
+
+#: misc/fsck.c:370
msgid ""
-"Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n"
-"\t%s\n"
+"WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n"
+"\tfield. I will kludge around things for you, but you\n"
+"\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n"
+"\n"
msgstr ""
+"AVÍS: El fitxer /etc/fstab no conté el camp passno de l'fsck.\n"
+"\tS'intentarà arreglar-ho temporalment, però ho hauríeu de\n"
+"\tsolucionar corregint el fitxer /etc/fstab com més aviat millor.\n"
+"\n"
-#: misc/mke2fs.c:864 misc/tune2fs.c:354
+#: misc/fsck.c:485
#, c-format
-msgid "Invalid filesystem option set: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "fsck: %s: not found\n"
+msgstr "fsck: %s: no s'ha trobat\n"
-#: misc/mke2fs.c:1148
+#: misc/fsck.c:601
#, c-format
-msgid "invalid block size - %s"
-msgstr "mida de bloc invàlida - %s"
+msgid "%s: wait: No more child process?!?\n"
+msgstr "%s: wait: no hi ha cap més procés fill!?\n"
-#: misc/mke2fs.c:1152
+#: misc/fsck.c:623
#, c-format
-msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n"
-msgstr ""
+msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n"
+msgstr "Avís... %s per al dispositiu %s ha sortit amb el senyal %d.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1168
+#: misc/fsck.c:629
#, c-format
-msgid "invalid fragment size - %s"
-msgstr "mida de fragment invàlida - %s"
+msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n"
+msgstr "%s %s: l'estat és %x, cosa que no hauria de succeir mai.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1174
+#: misc/fsck.c:668
#, c-format
-msgid "Warning: fragments not supported. Ignoring -f option\n"
-msgstr ""
+msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
+msgstr "S'ha finalitzat amb %s (estat de sortida %d)\n"
-#: misc/mke2fs.c:1181
-msgid "Illegal number for blocks per group"
-msgstr ""
+#: misc/fsck.c:728
+#, c-format
+msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n"
+msgstr "%s: s'ha produït l'error %d en executar l'fsck.%s per a %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:1186
-msgid "blocks per group must be multiple of 8"
+#: misc/fsck.c:749
+msgid ""
+"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
+"with 'no' or '!'.\n"
msgstr ""
+"O bé tots o cap dels sistemes de fitxers passats a l'opció -t s'han de "
+"prefixar\n"
+"amb «no» o «!».\n"
-#: misc/mke2fs.c:1194
-#, fuzzy
-msgid "Illegal number for flex_bg size"
-msgstr "Nombre de blocs invàlid\n"
+#: misc/fsck.c:768
+msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
+msgstr "No s'ha pogut assignar memòria per al sistema de fitxers\n"
-#: misc/mke2fs.c:1200
-msgid "flex_bg size must be a power of 2"
+#: misc/fsck.c:891
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass "
+"number\n"
msgstr ""
+"%s: se salta una línia incorrecta de /etc/fstab: muntatge lligat(bind) amb "
+"un número de contrasenya diferent de zero\n"
-#: misc/mke2fs.c:1210
+#: misc/fsck.c:918
#, c-format
-msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)"
-msgstr ""
+msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n"
+msgstr "fsck: no es pot comprovar %s: no s'ha trobat el fsck.%s\n"
-#: misc/mke2fs.c:1227
-msgid "in malloc for bad_blocks_filename"
-msgstr ""
+#: misc/fsck.c:974
+msgid "Checking all file systems.\n"
+msgstr "S'estan comprovant tots els sistemes de fitxers.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1236
+#: misc/fsck.c:1065
#, c-format
-msgid "invalid reserved blocks percent - %s"
-msgstr ""
+msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
+msgstr "--en espera-- (pas %d)\n"
-#: misc/mke2fs.c:1254
-#, c-format
-msgid "bad revision level - %s"
+#: misc/fsck.c:1085
+msgid ""
+"Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
msgstr ""
+"Forma d'ús: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t tipusdesistdefitxers] [opcions-"
+"delsistdefitxers] [sistdefitxers ...]\n"
-#: misc/mke2fs.c:1266
+#: misc/fsck.c:1127
#, c-format
-msgid "invalid inode size - %s"
-msgstr ""
+msgid "%s: too many devices\n"
+msgstr "%s: s'han especificat massa dispositius\n"
-#: misc/mke2fs.c:1286
+#: misc/fsck.c:1160 misc/fsck.c:1246
#, c-format
-msgid "bad num inodes - %s"
-msgstr ""
+msgid "%s: too many arguments\n"
+msgstr "%s: s'han especificat massa arguments\n"
-#: misc/mke2fs.c:1347 misc/mke2fs.c:1991
-#, c-format
-msgid "while trying to open journal device %s\n"
-msgstr ""
+#: misc/fuse2fs.c:3739
+#, fuzzy
+msgid "Mounting read-only.\n"
+msgstr "El fitxer s'ha obert com a només de lectura"
-#: misc/mke2fs.c:1353
+#: misc/fuse2fs.c:3763
#, c-format
-msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n"
+msgid "%s: Allowing users to allocate all blocks. This is dangerous!\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1367
+#: misc/fuse2fs.c:3775 misc/fuse2fs.c:3789
#, c-format
-msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)"
+msgid "%s: %s.\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1371
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
+#: misc/fuse2fs.c:3776 misc/fuse2fs.c:3791 misc/tune2fs.c:3049
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please run e2fsck -fy %s.\n"
msgstr ""
+"Executeu «e2fsck -f %s» primer.\n"
+"\n"
-#: misc/mke2fs.c:1379
-#, c-format
-msgid "invalid blocks count - %s"
-msgstr "nombre de blocs no vàlid - %s"
+#: misc/fuse2fs.c:3798
+msgid "Journal needs recovery; running `e2fsck -E journal_only' is required.\n"
+msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1389
-msgid "filesystem"
-msgstr "sistema de fitxers"
+#: misc/fuse2fs.c:3806
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Writing to the journal is not supported.\n"
+msgstr "La reducció de la mida del node-i no està implementada\n"
-#: misc/mke2fs.c:1412 resize/main.c:366
-msgid "while trying to determine filesystem size"
-msgstr "en intentar determinar la mida del sistema de fitxers"
+#: misc/fuse2fs.c:3821
+msgid "Warning: Mounting unchecked fs, running e2fsck is recommended.\n"
+msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1418
-msgid ""
-"Couldn't determine device size; you must specify\n"
-"the size of the filesystem\n"
+#: misc/fuse2fs.c:3825
+msgid "Warning: Maximal mount count reached, running e2fsck is recommended.\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1425
-msgid ""
-"Device size reported to be zero. Invalid partition specified, or\n"
-"\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n"
-"\ta modified partition being busy and in use. You may need to reboot\n"
-"\tto re-read your partition table.\n"
+#: misc/fuse2fs.c:3830
+msgid "Warning: Check time reached; running e2fsck is recommended.\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1443
-msgid "Filesystem larger than apparent device size."
+#: misc/fuse2fs.c:3834
+msgid "Orphans detected; running e2fsck is recommended.\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1449
-#, c-format
-msgid "Failed to parse fs types list\n"
+#: misc/fuse2fs.c:3838
+msgid "Errors detected; running e2fsck is required.\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1501
-#, c-format
-msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n"
-msgstr ""
+#: misc/lsattr.c:75
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [-RVadlpv] [files...]\n"
+msgstr "Forma d'ús: %s [-RVadlv] [fitxers...]\n"
-#: misc/mke2fs.c:1508
+#: misc/lsattr.c:86
#, c-format
-msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n"
-msgstr ""
+msgid "While reading flags on %s"
+msgstr "En llegir els senyaladors a %s"
-#: misc/mke2fs.c:1520
-#, c-format
-msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n"
-msgstr ""
+#: misc/lsattr.c:93
+#, fuzzy, c-format
+msgid "While reading project on %s"
+msgstr "En llegir la versió a %s"
-#: misc/mke2fs.c:1538
+#: misc/lsattr.c:102
#, c-format
+msgid "While reading version on %s"
+msgstr "En llegir la versió a %s"
+
+#: misc/mke2fs.c:130
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n"
-"They can not be both enabled simultaneously.\n"
+"Usage: %s [-c|-l filename] [-b block-size] [-C cluster-size]\n"
+"\t[-i bytes-per-inode] [-I inode-size] [-J journal-options]\n"
+"\t[-G flex-group-size] [-N number-of-inodes] [-d root-directory]\n"
+"\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n"
+"\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n"
+"\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n"
+"\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-e errors_behavior][-z "
+"undo_file]\n"
+"\t[-jnqvDFSV] device [blocks-count]\n"
msgstr ""
+"Forma d'ús: %s [-c|-l nom-fitxer] [-b mida-bloc] [-C mida-cluster]\n"
+"\t[-i bytes-per-node-i] [-I mida-node-i] [-J opcions-registre-transaccions]\n"
+"\t[-G mida-grup-flex] [-N nombre-nodes-i]\n"
+"\t[-m percentatge-blocs-reservats] [-o so-creador]\n"
+"\t[-g blocs-per-grup] [-L etiqueta-volum] [-M últim-directori-muntat]\n"
+"\t[-O característica[,...]] [-r revisió-sf] [-E opció-estesa[,...]]\n"
+"\t[-t tipus-sf] [-T Tipus-ús ] [-U UUID] [-jnqvDFKSV] dispositiu [comptador-"
+"blocs]\n"
-#: misc/mke2fs.c:1555
-msgid "while trying to determine hardware sector size"
-msgstr "en intentar determinar la mida del sector del maquinari"
-
-#: misc/mke2fs.c:1613
-msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem"
-msgstr ""
+#: misc/mke2fs.c:261
+#, c-format
+msgid "Running command: %s\n"
+msgstr "S'està executant l'ordre: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:1622
-msgid "blocks per group count out of range"
-msgstr ""
+#: misc/mke2fs.c:265
+#, c-format
+msgid "while trying to run '%s'"
+msgstr "en intentar executar «%s»"
-#: misc/mke2fs.c:1637
-msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified"
-msgstr ""
+#: misc/mke2fs.c:272
+msgid "while processing list of bad blocks from program"
+msgstr "en processar la llista de blocs erronis des del programa"
-#: misc/mke2fs.c:1649
+#: misc/mke2fs.c:299
#, c-format
-msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)"
+msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n"
msgstr ""
+"El bloc %d de l'àrea del descriptor del superbloc/grup primari és "
+"incorrecte.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1663
+#: misc/mke2fs.c:301
#, c-format
-msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?"
+msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n"
msgstr ""
+"Els blocs %u fins a %u han d'ésser correctes per a poder crear un sistema de "
+"fitxers.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1668
-#, c-format
-msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes"
-msgstr ""
+#: misc/mke2fs.c:304
+msgid "Aborting....\n"
+msgstr "S'està interrompent...\n"
-#: misc/mke2fs.c:1683
+#: misc/mke2fs.c:324
#, c-format
msgid ""
-"inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n"
-"\tfilesystem with %lu blocks, specify higher inode_ratio (-i)\n"
-"\tor lower inode count (-N).\n"
+"Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n"
+"\tbad blocks.\n"
+"\n"
msgstr ""
+"Avís: el superbloc o descriptors de grup de còpia de seguretat al bloc %u\n"
+"\tcontenen blocs erronis.\n"
+"\n"
-#: misc/mke2fs.c:1780 misc/tune2fs.c:1378
-#, fuzzy, c-format
-msgid "while trying to delete %s"
-msgstr "en intentar redimensionar %s"
+#: misc/mke2fs.c:343
+msgid "while marking bad blocks as used"
+msgstr "en marcar els blocs erronis com a utilitzats"
+
+#: misc/mke2fs.c:368
+#, fuzzy
+msgid "while writing reserved inodes"
+msgstr "en escriure al node-i del registre de transaccions"
-#: misc/mke2fs.c:1789
+#: misc/mke2fs.c:420
+msgid "Writing inode tables: "
+msgstr "Escriptura de les taules de nodes-i:"
+
+#: misc/mke2fs.c:442
#, c-format
msgid ""
-"Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n"
-" e2undo %s %s\n"
"\n"
+"Could not write %d blocks in inode table starting at %llu: %s\n"
msgstr ""
+"\n"
+"No s'han pogut escriure %d blocs a la taula de nodes-i que comença a %llu: "
+"%s\n"
-#: misc/mke2fs.c:1835
-msgid "while setting up superblock"
-msgstr ""
+#: misc/mke2fs.c:456 misc/mke2fs.c:2726 misc/mke2fs.c:3131
+msgid "done \n"
+msgstr "fet \n"
-#: misc/mke2fs.c:1875
-#, c-format
-msgid "unknown os - %s"
-msgstr "sistema operatiu desconegut - %s"
+#: misc/mke2fs.c:471
+msgid "while creating root dir"
+msgstr "en crear el directori arrel"
-#: misc/mke2fs.c:1929
-msgid "while trying to allocate filesystem tables"
-msgstr "en intentar assignar les taules del sistema de fitxers"
+#: misc/mke2fs.c:478
+msgid "while reading root inode"
+msgstr "en llegir el node arrel"
-#: misc/mke2fs.c:1960
-#, c-format
-msgid "while zeroing block %u at end of filesystem"
-msgstr ""
+#: misc/mke2fs.c:490
+msgid "while setting root inode ownership"
+msgstr "en establir la propietat del node-i arrel"
-#: misc/mke2fs.c:1973
-msgid "while reserving blocks for online resize"
-msgstr ""
+#: misc/mke2fs.c:508
+msgid "while creating /lost+found"
+msgstr "en crear /lost+found"
-#: misc/mke2fs.c:1984 misc/tune2fs.c:463
-msgid "journal"
-msgstr ""
+#: misc/mke2fs.c:515
+msgid "while looking up /lost+found"
+msgstr "en cercar el /lost+found"
+
+#: misc/mke2fs.c:528
+msgid "while expanding /lost+found"
+msgstr "en expandir el /lost+found"
+
+#: misc/mke2fs.c:543
+msgid "while setting bad block inode"
+msgstr "en establir el node-i de blocs erronis"
-#: misc/mke2fs.c:1996
+#: misc/mke2fs.c:570
#, c-format
-msgid "Adding journal to device %s: "
-msgstr ""
+msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n"
+msgstr "S'ha exhaurit la memòria en esborrar els sectors %d-%d\n"
-#: misc/mke2fs.c:2003
+#: misc/mke2fs.c:580
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\twhile trying to add journal to device %s"
-msgstr ""
+msgid "Warning: could not read block 0: %s\n"
+msgstr "Avís: no s'ha pogut llegir el bloc 0: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:2008 misc/mke2fs.c:2034 misc/tune2fs.c:491 misc/tune2fs.c:505
+#: misc/mke2fs.c:596
#, c-format
-msgid "done\n"
-msgstr ""
+msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n"
+msgstr "Avís: no s'ha pogut esborrar el sector %d: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:2022
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Creating journal (%u blocks): "
-msgstr "Creació del registre de canvis (%d blocs): "
+#: misc/mke2fs.c:612
+msgid "while initializing journal superblock"
+msgstr "en inicialitzar el superbloc del registre de transaccions"
-#: misc/mke2fs.c:2039
+#: misc/mke2fs.c:620
+msgid "Zeroing journal device: "
+msgstr "S'estan escrivint zeros al dispositiu de registre de transaccions:"
+
+#: misc/mke2fs.c:632
#, c-format
-msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: "
+msgid "while zeroing journal device (block %llu, count %d)"
msgstr ""
+"en escriure zeros al dispositiu de registre de transaccions (bloc %llu, "
+"recompte %d)"
+
+#: misc/mke2fs.c:650
+msgid "while writing journal superblock"
+msgstr "en escriure el superbloc del registre de transaccions"
-#: misc/mke2fs.c:2044
+#: misc/mke2fs.c:665
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Warning, had trouble writing out superblocks."
-msgstr ""
+msgid "Creating filesystem with %llu %dk blocks and %u inodes\n"
+msgstr "S'està creant un sistema de fitxers amb %llu %dk blocs i %u nodes-i\n"
-#: misc/mke2fs.c:2047
+#: misc/mke2fs.c:673
#, c-format
msgid ""
-"done\n"
+"warning: %llu blocks unused.\n"
"\n"
msgstr ""
-"fet\n"
+"avís: %llu blocs no utilitzats.\n"
"\n"
-#: misc/mklost+found.c:49
+#: misc/mke2fs.c:678
#, c-format
-msgid "Usage: mklost+found\n"
-msgstr "Forma d'ús: mklost+found\n"
+msgid "Filesystem label=%s\n"
+msgstr "Etiqueta del sistema de fitxers=%s\n"
-#: misc/partinfo.c:28
+#: misc/mke2fs.c:681
#, c-format
-msgid "%s failed for %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "OS type: %s\n"
+msgstr "Tipus de sistema operatiu: %s\n"
-#: misc/partinfo.c:45
+# FIXME: log
+#: misc/mke2fs.c:683
#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s device...\n"
-"\n"
-"Prints out thepartition information for each given device.\n"
-msgstr ""
-
-#: misc/partinfo.c:55
-msgid "open"
-msgstr ""
-
-#: misc/partinfo.c:60
-msgid "HDIO_GETGEO ioctl"
-msgstr ""
-
-#: misc/partinfo.c:67
-msgid "BLKGETSIZE ioctl"
-msgstr ""
-
-#: misc/tune2fs.c:104
-msgid "Please run e2fsck on the filesystem.\n"
-msgstr ""
+msgid "Block size=%u (log=%u)\n"
+msgstr "Mida del bloc=%u (log=%u)\n"
-#: misc/tune2fs.c:111
+# FIXME: log
+#: misc/mke2fs.c:686
#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-g group]\n"
-"\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options] [-l]\n"
-"\t[-m reserved_blocks_percent] [-o [^]mount_options[,...]] \n"
-"\t[-r reserved_blocks_count] [-u user] [-C mount_count] [-L volume_label]\n"
-"\t[-M last_mounted_dir] [-O [^]feature[,...]]\n"
-"\t[-E extended-option[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID]\n"
-"\t[ -I new_inode_size ] device\n"
-msgstr ""
+msgid "Cluster size=%u (log=%u)\n"
+msgstr "Mida del grup de sectors=%u (log=%u)\n"
-#: misc/tune2fs.c:189
-msgid "while trying to open external journal"
-msgstr ""
-
-#: misc/tune2fs.c:193
+#: misc/mke2fs.c:690
#, c-format
-msgid "%s is not a journal device.\n"
-msgstr ""
-
-#: misc/tune2fs.c:208
-msgid "Journal superblock not found!\n"
-msgstr ""
+msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n"
+msgstr "Mida del fragment=%u (log=%u)\n"
-#: misc/tune2fs.c:220
-msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n"
-msgstr ""
+#: misc/mke2fs.c:692
+#, c-format
+msgid "Stride=%u blocks, Stripe width=%u blocks\n"
+msgstr "Stride=%u blocs, amplada del Stripe=%u blocs\n"
-#: misc/tune2fs.c:241
-msgid "Journal NOT removed\n"
-msgstr ""
+#: misc/mke2fs.c:694
+#, c-format
+msgid "%u inodes, %llu blocks\n"
+msgstr "%u nodes-i, %llu blocs\n"
-#: misc/tune2fs.c:247
-msgid "Journal removed\n"
-msgstr ""
+#: misc/mke2fs.c:696
+#, c-format
+msgid "%llu blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n"
+msgstr "%llu blocs (%2.2f%%) reservats per al superusuari\n"
-#: misc/tune2fs.c:287
-msgid "while reading bitmaps"
-msgstr ""
+#: misc/mke2fs.c:699
+#, c-format
+msgid "First data block=%u\n"
+msgstr "Bloc de dades inicial=%u\n"
-#: misc/tune2fs.c:295
-msgid "while clearing journal inode"
-msgstr ""
+#: misc/mke2fs.c:701
+#, c-format
+msgid "Root directory owner=%u:%u\n"
+msgstr "Propietari del directori arrel = %u:%u\n"
-#: misc/tune2fs.c:306
-msgid "while writing journal inode"
-msgstr ""
+#: misc/mke2fs.c:703
+#, c-format
+msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n"
+msgstr "Màxim de blocs del sistema de fitxers=%lu\n"
-#: misc/tune2fs.c:321
+#: misc/mke2fs.c:707
#, c-format
-msgid "Invalid mount option set: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "%u block groups\n"
+msgstr "%u grups de blocs\n"
-#: misc/tune2fs.c:357
+#: misc/mke2fs.c:709
#, c-format
-msgid "Clearing filesystem feature '%s' not supported.\n"
-msgstr ""
+msgid "%u block group\n"
+msgstr "%u grup de blocs\n"
-#: misc/tune2fs.c:363
+#: misc/mke2fs.c:711
#, c-format
-msgid "Setting filesystem feature '%s' not supported.\n"
-msgstr ""
+msgid "%u blocks per group, %u clusters per group\n"
+msgstr "%u blocs per grup, %u grups de sectors per grup\n"
-#: misc/tune2fs.c:372
-msgid ""
-"The has_journal flag may only be cleared when the filesystem is\n"
-"unmounted or mounted read-only.\n"
-msgstr ""
+#: misc/mke2fs.c:714
+#, c-format
+msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n"
+msgstr "%u blocs per grup, %u fragments per grup\n"
-#: misc/tune2fs.c:380
-msgid ""
-"The needs_recovery flag is set. Please run e2fsck before clearing\n"
-"the has_journal flag.\n"
-msgstr ""
+#: misc/mke2fs.c:716
+#, c-format
+msgid "%u inodes per group\n"
+msgstr "%u nodes-i per grup\n"
-#: misc/tune2fs.c:414
-msgid ""
-"Clearing the flex_bg flag would cause the the filesystem to be\n"
-"inconsistent.\n"
-msgstr ""
+#: misc/mke2fs.c:725
+#, c-format
+msgid "Filesystem UUID: %s\n"
+msgstr "UUID del sistema de fitxers=%s\n"
-#: misc/tune2fs.c:458
-msgid "The filesystem already has a journal.\n"
-msgstr ""
+#: misc/mke2fs.c:726
+msgid "Superblock backups stored on blocks: "
+msgstr "Còpies de seguretat del superbloc desades en els blocs: "
-#: misc/tune2fs.c:475
+#: misc/mke2fs.c:820
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\twhile trying to open journal on %s\n"
-msgstr ""
+msgid "%s requires '-O 64bit'\n"
+msgstr "%s necessita «-O 64bit»\n"
-#: misc/tune2fs.c:479
+#: misc/mke2fs.c:826
#, c-format
-msgid "Creating journal on device %s: "
-msgstr ""
+msgid "'%s' must be before 'resize=%u'\n"
+msgstr "«%s» ha d'anar abans de «resize=%u»\n"
-#: misc/tune2fs.c:487
+#: misc/mke2fs.c:839
#, c-format
-msgid "while adding filesystem to journal on %s"
-msgstr ""
-
-#: misc/tune2fs.c:493
-msgid "Creating journal inode: "
-msgstr ""
+msgid "Invalid desc_size: '%s'\n"
+msgstr "El desc_size no és vàlid: «%s»\n"
-#: misc/tune2fs.c:502
-msgid ""
-"\n"
-"\twhile trying to create journal file"
-msgstr ""
+#: misc/mke2fs.c:853
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid hash seed: %s\n"
+msgstr "La mida nova no és vàlida: %s\n"
-#: misc/tune2fs.c:569
+#: misc/mke2fs.c:865
#, c-format
-msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s"
-msgstr ""
+msgid "Invalid offset: %s\n"
+msgstr "El desplaçament no és vàlid: %s\n"
-#: misc/tune2fs.c:594 misc/tune2fs.c:607
+#: misc/mke2fs.c:879 misc/tune2fs.c:2101
#, c-format
-msgid "bad mounts count - %s"
-msgstr ""
+msgid "Invalid mmp_update_interval: %s\n"
+msgstr "L'mmp_update_interval no és vàlid: %s\n"
-#: misc/tune2fs.c:623
+#: misc/mke2fs.c:896
#, c-format
-msgid "bad error behavior - %s"
-msgstr ""
+msgid "Invalid # of backup superblocks: %s\n"
+msgstr "El nombre de superblocs de la còpia de seguretat no és vàlid: %s\n"
-#: misc/tune2fs.c:650
+#: misc/mke2fs.c:918
#, c-format
-msgid "bad gid/group name - %s"
-msgstr ""
+msgid "Invalid stride parameter: %s\n"
+msgstr "El paràmetre de stride no és vàlid: %s\n"
-#: misc/tune2fs.c:683
+#: misc/mke2fs.c:933
#, c-format
-msgid "bad interval - %s"
-msgstr ""
+msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n"
+msgstr "L'amplada del stripe no és vàlida: %s\n"
-#: misc/tune2fs.c:711
+#: misc/mke2fs.c:956
#, c-format
-msgid "bad reserved block ratio - %s"
-msgstr ""
-
-#: misc/tune2fs.c:726
-msgid "-o may only be specified once"
-msgstr ""
+msgid "Invalid resize parameter: %s\n"
+msgstr "Paràmetre de canvi de mida no vàlid: %s\n"
-#: misc/tune2fs.c:736
-msgid "-O may only be specified once"
+#: misc/mke2fs.c:963
+msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n"
msgstr ""
+"El màxim del canvi de mida ha de ser més gran que la mida del sistema de "
+"fitxers.\n"
-#: misc/tune2fs.c:746
-#, c-format
-msgid "bad reserved blocks count - %s"
+#: misc/mke2fs.c:987
+msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n"
msgstr ""
+"El canvi de mida en línia no és compatible amb sistemes de fitxers de versió "
+"0\n"
-#: misc/tune2fs.c:775
+#: misc/mke2fs.c:1013 misc/mke2fs.c:1022
#, c-format
-msgid "bad uid/user name - %s"
-msgstr ""
+msgid "Invalid root_owner: '%s'\n"
+msgstr "El root_owner no és vàlid: «%s»\n"
-#: misc/tune2fs.c:792
+#: misc/mke2fs.c:1065
#, fuzzy, c-format
-msgid "bad inode size - %s"
-msgstr "mida del bloc erroni - %s"
+msgid ""
+"\n"
+"Bad option(s) specified: %s\n"
+"\n"
+"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
+"\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
+"\n"
+"Valid extended options are:\n"
+"\tmmp_update_interval=<interval>\n"
+"\tnum_backup_sb=<0|1|2>\n"
+"\tstride=<RAID per-disk data chunk in blocks>\n"
+"\tstripe-width=<RAID stride * data disks in blocks>\n"
+"\toffset=<offset to create the file system>\n"
+"\tresize=<resize maximum size in blocks>\n"
+"\tpacked_meta_blocks=<0 to disable, 1 to enable>\n"
+"\tlazy_itable_init=<0 to disable, 1 to enable>\n"
+"\tlazy_journal_init=<0 to disable, 1 to enable>\n"
+"\troot_owner=<uid of root dir>:<gid of root dir>\n"
+"\ttest_fs\n"
+"\tdiscard\n"
+"\tnodiscard\n"
+"\tquotatype=<quota type(s) to be enabled>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"S'ha especificat una o vàries opcions incorrectes: %s\n"
+"\n"
+"Les opcions esteses se separen amb comes, i han de tenir un argument\n"
+"\tque s'estableix amb el signe igual («=»).\n"
+"\n"
+"Les opcions esteses vàlides són:\n"
+"\tmmp_update-.interval=<interval>\n"
+"\tnum_backup_sb=<0|1|2>\n"
+"\tstride=<trossos de dades per disc RAID en blocs>\n"
+"\tstride-width=<stride del RAID * discs de dades en blocs>\n"
+"\toffset=<desplaçament per crear el sistema de fitxers>\n"
+"\tresize=<mida màxima del redimensionat en blocs>\n"
+"\tpacked_meta_blocs=<0 per deshabilitar-lo, 1 per habilitar-lo>\n"
+"\tlazy_itable_init=<0 per deshabilitar-lo, 1 per habilitar-lo>\n"
+"\tlazy_journal_init=<0 per deshabilitar-lo, 1 per habilitar-lo>\n"
+"\troot_uid=<id del usuari del directori arrel>\n"
+"\troot_gid=<id del grup del directori arrel>\n"
+"\ttest_fs\n"
+"\tdiscard\n"
+"\tnodiscard\n"
+"\tquotatype=<usuari o grup>\n"
+"\n"
-#: misc/tune2fs.c:799
+#: misc/mke2fs.c:1090
#, c-format
-msgid "Inode size must be a power of two- %s"
+msgid ""
+"\n"
+"Warning: RAID stripe-width %u not an even multiple of stride %u.\n"
+"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Avís: l'amplada de l'stripe del RAID %u no és un múltiple senar de l'stride "
+"%u.\n"
+"\n"
-#: misc/tune2fs.c:892
+#: misc/mke2fs.c:1135
#, c-format
-msgid "Invalid RAID stride: %s\n"
+msgid ""
+"Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n"
+"\t%s\n"
msgstr ""
+"Error de sintaxi en el fitxer de configuració del mke2fs (%s, línia no. %d)\n"
+"\t%s\n"
-#: misc/tune2fs.c:907
+#: misc/mke2fs.c:1148 misc/tune2fs.c:1120
#, c-format
-msgid "Invalid RAID stripe-width: %s\n"
+msgid "Invalid filesystem option set: %s\n"
+msgstr "S'ha definit una opció del sistema de fitxers no vàlida: %s\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1160 misc/tune2fs.c:411
+#, c-format
+msgid "Invalid mount option set: %s\n"
+msgstr "S'ha establert una opció de muntatge no vàlida: %s\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1296
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Your mke2fs.conf file does not define the %s filesystem type.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"El vostre fitxer mke2fs.conf no defineix el tipus de sistema de fitxers %s.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1300
+msgid ""
+"You probably need to install an updated mke2fs.conf file.\n"
+"\n"
msgstr ""
+"Segurament cal que instal·leu un fitxer mke2fs.conf actualitzat.\n"
+"\n"
-#: misc/tune2fs.c:917
+#: misc/mke2fs.c:1304
+msgid "Aborting...\n"
+msgstr "S'interromp...\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1345
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Bad options specified.\n"
+"Warning: the fs_type %s is not defined in mke2fs.conf\n"
"\n"
-"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
-"\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
+msgstr ""
"\n"
-"Valid extended options are:\n"
-"\tstride=<RAID per-disk chunk size in blocks>\n"
-"\tstripe-width=<RAID stride*data disks in blocks>\n"
-"\ttest_fs\n"
-"\t^test_fs\n"
+"Avis: el fs_type %s no està definit a l'mke2fs.conf\n"
+"\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1527
+msgid "Couldn't allocate memory for new PATH.\n"
+msgstr "No s'ha pogut assignar memòria per al nou CAMÍ.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1564
+#, c-format
+msgid "Couldn't init profile successfully (error: %ld).\n"
+msgstr "El perfil no s'ha pogut inicialitzar correctament (error: %ld).\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1597
+#, c-format
+msgid "invalid block size - %s"
+msgstr "mida de bloc no vàlida - %s"
+
+#: misc/mke2fs.c:1601
+#, c-format
+msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n"
msgstr ""
+"Avís: la mida de bloc %d no es pot utilitzar a la majoria dels sistemes.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1617
+#, c-format
+msgid "invalid cluster size - %s"
+msgstr "la mida del grup de sectors no és vàlida - %s"
+
+#: misc/mke2fs.c:1630
+msgid "'-R' is deprecated, use '-E' instead"
+msgstr "«-R» ja no està suportada, feu servir «-E»"
+
+#: misc/mke2fs.c:1644 misc/tune2fs.c:1830
+#, c-format
+msgid "bad error behavior - %s"
+msgstr "comportament d'error erroni - %s"
+
+#: misc/mke2fs.c:1656
+msgid "Illegal number for blocks per group"
+msgstr "Nombre no vàlid per als blocs per grup"
+
+#: misc/mke2fs.c:1661
+msgid "blocks per group must be multiple of 8"
+msgstr "el nombre de blocs per grup ha de ser múltiple de 8"
+
+#: misc/mke2fs.c:1669
+msgid "Illegal number for flex_bg size"
+msgstr "Número no vàlid per a la mida de flex_bg"
+
+#: misc/mke2fs.c:1675
+msgid "flex_bg size must be a power of 2"
+msgstr "la mida de flex_bg ha de ser una potència de 2"
+
+#: misc/mke2fs.c:1680
+#, c-format
+msgid "flex_bg size (%lu) must be less than or equal to 2^31"
+msgstr "la mida de flex_bg (%lu) ha de ser menor o igual a 2^31"
+
+#: misc/mke2fs.c:1690
+#, c-format
+msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)"
+msgstr "ràtio de nodes-i %s no vàlida (mín %d/màx %d)"
-#: misc/tune2fs.c:1290
+#: misc/mke2fs.c:1700
#, c-format
-msgid "New inode size too small\n"
+msgid "invalid inode size - %s"
+msgstr "mida de node-i errònia - %s"
+
+#: misc/mke2fs.c:1713
+msgid ""
+"Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E "
+"nodiscard' extended option instead!\n"
msgstr ""
+"Avís: L'opció K ja no està suportada i no s'hauria de fer servir. Feu servir "
+"l'opció estesa «-E nodiscard»!\n"
-#: misc/tune2fs.c:1310 resize/resize2fs.c:661
-msgid "blocks to be moved"
-msgstr "blocs a moure"
+#: misc/mke2fs.c:1724
+msgid "in malloc for bad_blocks_filename"
+msgstr "en malloc el bad_blocks_filename"
+
+#: misc/mke2fs.c:1733
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Warning: label too long; will be truncated to '%s'\n"
+"\n"
+msgstr "Avís: l'etiqueta és massa llarga, es truncarà.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1742
+#, c-format
+msgid "invalid reserved blocks percent - %s"
+msgstr "percentatge de blocs reservats no vàlid - %s"
+
+#: misc/mke2fs.c:1757
+#, c-format
+msgid "bad num inodes - %s"
+msgstr "nombre de nodes-i no vàlid - %s"
+
+#: misc/mke2fs.c:1770
+#, fuzzy
+msgid "while allocating fs_feature string"
+msgstr "en assignar les memòries intermèdies"
+
+#: misc/mke2fs.c:1787
+#, c-format
+msgid "bad revision level - %s"
+msgstr "nivell de versió erroni - %s"
+
+#: misc/mke2fs.c:1792
+#, c-format
+msgid "while trying to create revision %d"
+msgstr "en provar de crear la versió %d"
+
+#: misc/mke2fs.c:1806
+msgid "The -t option may only be used once"
+msgstr "L'opció -t només es pot especificar una vegada"
+
+#: misc/mke2fs.c:1814
+msgid "The -T option may only be used once"
+msgstr "L'opció -T només es pot especificar una vegada"
+
+#: misc/mke2fs.c:1870 misc/mke2fs.c:3215
+#, c-format
+msgid "while trying to open journal device %s\n"
+msgstr "en intentar obrir el dispositiu de registre de transaccions %s\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1876
+#, c-format
+msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n"
+msgstr ""
+"La mida de bloc del dispositiu de registre de transaccions (%d) és menor que "
+"la mida mínima de bloc %d\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1882
+#, c-format
+msgid "Using journal device's blocksize: %d\n"
+msgstr ""
+"Mida de bloc del dispositiu de registre de transaccions a utilitzar: %d\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1893
+#, c-format
+msgid "invalid blocks '%s' on device '%s'"
+msgstr "nombre de blocs «%s» no vàlid al dispositiu «%s»"
+
+#: misc/mke2fs.c:1923
+msgid "filesystem"
+msgstr "sistema de fitxers"
+
+#: misc/mke2fs.c:1941 resize/main.c:497
+msgid "while trying to determine filesystem size"
+msgstr "en intentar determinar la mida del sistema de fitxers"
+
+#: misc/mke2fs.c:1947
+msgid ""
+"Couldn't determine device size; you must specify\n"
+"the size of the filesystem\n"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut determinar la mida del dispositiu; hau d'especificar\n"
+"la mida del sistema de fitxers\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1954
+msgid ""
+"Device size reported to be zero. Invalid partition specified, or\n"
+"\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n"
+"\ta modified partition being busy and in use. You may need to reboot\n"
+"\tto re-read your partition table.\n"
+msgstr ""
+"La mida del dispositiu s'ha llegit com a zero. O bé heu especificat una\n"
+"\tpartició no vàlida, o bé la taula de particions no s'ha tornat a llegir\n"
+"\tdesprés d'executar l'fdisk degut a una partició ocupada i en ús. Pot\n"
+"\tser que hàgiu de reiniciar perquè es pugui tornar a llegir la taula de.\n"
+"\tparticions.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1971
+msgid "Filesystem larger than apparent device size."
+msgstr ""
+"La mida del sistema de fitxers és més gran que la mida aparent del "
+"dispositiu."
+
+#: misc/mke2fs.c:1991
+msgid "Failed to parse fs types list\n"
+msgstr "No s'ha pogut analitzar la llista de sistemes de fitxers\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2040
+#, fuzzy
+msgid "The HURD does not support the filetype feature.\n"
+msgstr "El Hurd no és compatible amb la característica de tipus de fitxer.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2045
+#, fuzzy
+msgid "The HURD does not support the huge_file feature.\n"
+msgstr "El Hurd no és compatible amb la característica de tipus de fitxer.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2050
+#, fuzzy
+msgid "The HURD does not support the metadata_csum feature.\n"
+msgstr "El Hurd no és compatible amb la característica de tipus de fitxer.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2055
+#, fuzzy
+msgid "The HURD does not support the ea_inode feature.\n"
+msgstr "El Hurd no és compatible amb la característica de tipus de fitxer.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2065
+msgid "while trying to determine hardware sector size"
+msgstr "en intentar determinar la mida del sector del maquinari"
+
+#: misc/mke2fs.c:2071
+msgid "while trying to determine physical sector size"
+msgstr "en intentar determinar la mida física del sector"
+
+#: misc/mke2fs.c:2103
+msgid "while setting blocksize; too small for device\n"
+msgstr "en establir la mida del bloc. Massa petita pel dispositiu\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2108
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n"
+msgstr ""
+"Avís: la mida del bloc especificada %d és més petita que la mida física del "
+"sector del dispositiu %d\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2132
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to be expressed\n"
+"\tin 32 bits using a blocksize of %d.\n"
+msgstr ""
+"%s: la mida del dispositiu (0x%llx blocs) %s és massa gran per a expressar-"
+"la \n"
+"\ten 32 bits. S'utilitzarà una mida de bloc de %d.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2144
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to create\n"
+"\ta filesystem using a blocksize of %d.\n"
+msgstr ""
+"%s: la mida del dispositiu (0x%llx blocs) %s és massa gran per a expressar-"
+"la \n"
+"\ten 32 bits. S'utilitzarà una mida de bloc de %d.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2166
+msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: "
+msgstr "Resolució del fs_types per mke2fs.conf: "
+
+#: misc/mke2fs.c:2173
+msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n"
+msgstr ""
+"Les característiques del sistema de fitxers no són compatibles amb sistemes "
+"de fitxers amb versió 0\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2181
+msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n"
+msgstr ""
+"Els superblocs dispersos no són compatibles amb sistemes de fitxers amb "
+"versió 0\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2191
+msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n"
+msgstr ""
+"Els registres de transaccions no són compatibles amb sistemes de fitxers amb "
+"versió 0\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2204
+#, c-format
+msgid "invalid reserved blocks percent - %lf"
+msgstr "percentatge de blocs reservats no vàlid - %lf"
+
+#: misc/mke2fs.c:2221
+msgid ""
+"Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem. Pass -O extents to "
+"rectify.\n"
+msgstr ""
+"«Extents» HA d'estar habilitat per sistemes de fitxers de 64 bits. Indiqueu "
+"-O extents per rectificar-ho.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2241
+msgid "The cluster size may not be smaller than the block size.\n"
+msgstr ""
+"La mida del grup de sectors no hauria de ser més petita que la mida del "
+"bloc.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2247
+msgid "specifying a cluster size requires the bigalloc feature"
+msgstr ""
+"L'especificació de la mida del grup de sectors necessita la característica "
+"bigalloc"
+
+#: misc/mke2fs.c:2267
+#, c-format
+msgid "warning: Unable to get device geometry for %s\n"
+msgstr "avís: No es pot obtenir la geometria del dispositiu de %s\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2270
+#, c-format
+msgid "%s alignment is offset by %lu bytes.\n"
+msgstr "L'alineació de %s està desplaçada %lu bytes.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2272
+#, c-format
+msgid ""
+"This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n"
+msgstr ""
+"Això pot resultar en un funcionament molt pobre. Se suggereix (tornar a) fer "
+"les particions.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2293
+#, c-format
+msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)"
+msgstr "Els blocs de %d-byte són massa grans pel sistema (màx %d)"
+
+#: misc/mke2fs.c:2297
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
+msgstr ""
+"Avís: Els blocs de %d-byte són massa grans pel sistema (màx %d), es força a "
+"continuar\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2305
+#, c-format
+msgid ""
+"Suggestion: Use Linux kernel >= 3.18 for improved stability of the metadata "
+"and journal checksum features.\n"
+msgstr ""
+
+#: misc/mke2fs.c:2360
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Warning: offset specified without an explicit file system size.\n"
+"Creating a file system with %llu blocks but this might\n"
+"not be what you want.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: misc/mke2fs.c:2375
+#, c-format
+msgid "%d byte inodes are too small for project quota"
+msgstr ""
+
+#: misc/mke2fs.c:2397
+msgid "Can't support bigalloc feature without extents feature"
+msgstr ""
+"No es pot fer servir la característica bigalloc sense la característica "
+"«extents»"
+
+#: misc/mke2fs.c:2404
+msgid ""
+"The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n"
+"They can not be both enabled simultaneously.\n"
+msgstr ""
+"Les característiques resize_inode i meta_bg no són compatibles.\n"
+"No es poden activar de manera simultània.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2412
+msgid ""
+"\n"
+"Warning: the bigalloc feature is still under development\n"
+"See https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Bigalloc for more information\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Avís: la característica bigalloc encara està en desenvolupament\n"
+"Vegeu https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Bigalloc per més informació\n"
+"\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2424
+msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem"
+msgstr ""
+"La funció reservada per redimensionar blocs en línia no està implementada "
+"per sistemes de fitxers no dispersos"
+
+#: misc/mke2fs.c:2433
+msgid "blocks per group count out of range"
+msgstr "el nombre de blocs per grup està fora de l'interval permès"
+
+#: misc/mke2fs.c:2455
+msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified"
+msgstr ""
+"La característica flex_bg no està habilitada, per la qual cosa no és permès "
+"especificar la mida de flex_bg"
+
+#: misc/mke2fs.c:2467
+#, c-format
+msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)"
+msgstr "mida de node-i no vàlida (%d) (mín %d/màx %d)"
+
+#: misc/mke2fs.c:2482
+#, c-format
+msgid "%d byte inodes are too small for inline data; specify larger size"
+msgstr ""
+
+#: misc/mke2fs.c:2497
+#, c-format
+msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?"
+msgstr "hi ha massa nodes-i (%llu), voleu incrementar-ne la ràtio?"
+
+#: misc/mke2fs.c:2504
+#, c-format
+msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes"
+msgstr ""
+"hi ha massa nodes-i (%llu), hauríeu d'especificar-ne un nombre menor a 2^32"
+
+#: misc/mke2fs.c:2518
+#, c-format
+msgid ""
+"inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n"
+"\tfilesystem with %llu blocks, specify higher inode_ratio (-i)\n"
+"\tor lower inode count (-N).\n"
+msgstr ""
+"El producte inode_size (%u) * inodes_count (%u) és massa gran per a\n"
+"\tun sistema de fitxers amb %llu blocs. Especifiqueu una inode_ratio (-i)\n"
+"\tmés gran o bé un nombre menor de nodes-i (-N).\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2705
+msgid "Discarding device blocks: "
+msgstr "Es descarten els blocs del dispositiu: "
+
+#: misc/mke2fs.c:2721
+msgid "failed - "
+msgstr "ha fallat - "
+
+#: misc/mke2fs.c:2780
+#, fuzzy
+msgid "while initializing quota context"
+msgstr "en inicialitzar la ext2_qcow2_image"
+
+#: misc/mke2fs.c:2787
+#, fuzzy
+msgid "while writing quota inodes"
+msgstr "en escriure al node-i del registre de transaccions"
+
+#: misc/mke2fs.c:2812
+#, fuzzy, c-format
+msgid "bad error behavior in profile - %s"
+msgstr "comportament d'error erroni - %s"
+
+#: misc/mke2fs.c:2888
+#, fuzzy
+msgid "in malloc for android_sparse_params"
+msgstr "en malloc el bad_blocks_filename"
+
+#: misc/mke2fs.c:2902
+msgid "while setting up superblock"
+msgstr "en configurar el superbloc"
+
+#: misc/mke2fs.c:2918
+msgid ""
+"Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas "
+"block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata "
+"checksumming. Pass -O extents to rectify.\n"
+msgstr ""
+
+#: misc/mke2fs.c:2925
+msgid ""
+"64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by "
+"this feature enable full-strength checksumming. Pass -O 64bit to rectify.\n"
+msgstr ""
+
+#: misc/mke2fs.c:2933
+#, fuzzy
+msgid "The metadata_csum_seed feature requires the metadata_csum feature.\n"
+msgstr "El Hurd no és compatible amb la característica de tipus de fitxer.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2957
+msgid "Discard succeeded and will return 0s - skipping inode table wipe\n"
+msgstr ""
+"S'ha descartat correctament i es posaran 0s - se salta la neteja de la taula "
+"de nodes-i\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:3056
+#, c-format
+msgid "unknown os - %s"
+msgstr "sistema operatiu desconegut - %s"
+
+#: misc/mke2fs.c:3119
+msgid "Allocating group tables: "
+msgstr "S'assignen les taules de grup: "
+
+#: misc/mke2fs.c:3127
+msgid "while trying to allocate filesystem tables"
+msgstr "en intentar assignar les taules del sistema de fitxers"
+
+#: misc/mke2fs.c:3136
+msgid ""
+"\n"
+"\twhile converting subcluster bitmap"
+msgstr ""
+"\n"
+"\ten convertir el mapa de bits del subgrup de sectors"
+
+#: misc/mke2fs.c:3142
+#, c-format
+msgid "%s may be further corrupted by superblock rewrite\n"
+msgstr ""
+
+#: misc/mke2fs.c:3183
+#, c-format
+msgid "while zeroing block %llu at end of filesystem"
+msgstr "en escriure zeros al bloc %llu al final del sistema de fitxers"
+
+#: misc/mke2fs.c:3196
+msgid "while reserving blocks for online resize"
+msgstr "en reservar blocs per al canvi de mida en línia"
+
+#: misc/mke2fs.c:3208 misc/tune2fs.c:1538
+msgid "journal"
+msgstr "registre de transaccions"
+
+#: misc/mke2fs.c:3220
+#, c-format
+msgid "Adding journal to device %s: "
+msgstr "Addició d'un registre de transaccions al dispositiu %s:"
+
+#: misc/mke2fs.c:3227
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\twhile trying to add journal to device %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"\ten intentar afegir un registre de transaccions al dispositiu %s"
+
+#: misc/mke2fs.c:3232 misc/mke2fs.c:3261 misc/mke2fs.c:3299
+#: misc/mk_hugefiles.c:598 misc/tune2fs.c:1567 misc/tune2fs.c:1586
+msgid "done\n"
+msgstr "fet\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:3238
+msgid "Skipping journal creation in super-only mode\n"
+msgstr ""
+"Es salta la creació del registre de transaccions en el mode només súper\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:3248
+#, c-format
+msgid "Creating journal (%u blocks): "
+msgstr "Creació del registre de transaccions (%u blocs): "
+
+#: misc/mke2fs.c:3257
+msgid ""
+"\n"
+"\twhile trying to create journal"
+msgstr ""
+"\n"
+"\ten intentar crear el registre de transaccions"
+
+#: misc/mke2fs.c:3269 misc/tune2fs.c:1185
+msgid ""
+"\n"
+"Error while enabling multiple mount protection feature."
+msgstr ""
+"\n"
+"S'ha produït un error en habilitar la característica de protecció de "
+"muntatge múltiple."
+
+#: misc/mke2fs.c:3274
+#, c-format
+msgid "Multiple mount protection is enabled with update interval %d seconds.\n"
+msgstr ""
+"S'ha habilitat la protecció de muntatge múltiple amb un interval "
+"d'actualització de %d segons.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:3290
+#, fuzzy
+msgid "Copying files into the device: "
+msgstr ""
+"S'ha produït un error quan es buidaven les escriptures del dispositiu "
+"d'emmagatzemament: %m\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:3296
+#, fuzzy
+msgid "while populating file system"
+msgstr "en assignar la taula l1"
+
+#: misc/mke2fs.c:3303
+msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: "
+msgstr ""
+"Escriptura de la informació dels superblocs i de comptabilitat del sistema "
+"de fitxers:"
+
+#: misc/mke2fs.c:3310
+#, fuzzy
+msgid "while writing out and closing file system"
+msgstr "en escriure zeros al bloc %llu al final del sistema de fitxers"
+
+#: misc/mke2fs.c:3313
+msgid ""
+"done\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"fet\n"
+"\n"
+
+#: misc/mk_hugefiles.c:339
+#, fuzzy, c-format
+msgid "while zeroing block %llu for hugefile"
+msgstr "en escriure zeros al bloc %llu al final del sistema de fitxers"
+
+#: misc/mk_hugefiles.c:514
+#, c-format
+msgid ""
+"Partition offset of %llu (%uk) blocks not compatible with cluster size %u.\n"
+msgstr ""
+
+#: misc/mk_hugefiles.c:581
+msgid "Huge files will be zero'ed\n"
+msgstr ""
+
+#: misc/mk_hugefiles.c:582
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Creating %lu huge file(s) "
+msgstr "Es crea el fitxer normal %s\n"
+
+#: misc/mk_hugefiles.c:584
+#, fuzzy, c-format
+msgid "with %llu blocks each"
+msgstr ""
+"avís: %llu blocs no utilitzats.\n"
+"\n"
+
+#: misc/mk_hugefiles.c:593
+#, fuzzy, c-format
+msgid "while creating huge file %lu"
+msgstr "mentre s'iterava sobre el node-i %u"
+
+#: misc/mklost+found.c:50
+msgid "Usage: mklost+found\n"
+msgstr "Forma d'ús: mklost+found\n"
+
+#: misc/partinfo.c:43
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s device...\n"
+"\n"
+"Prints out the partition information for each given device.\n"
+"For example: %s /dev/hda\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Forma d'ús: %s dispositiu...\n"
+"\n"
+"Mostra la informació de particionament per a cada dispositiu especificat.\n"
+"Per exemple: %s /dev/hda\n"
+"\n"
+
+#: misc/partinfo.c:53
+#, c-format
+msgid "Cannot open %s: %s"
+msgstr "No es pot obrir %s: %s"
+
+#: misc/partinfo.c:59
+#, c-format
+msgid "Cannot get geometry of %s: %s"
+msgstr "No es pot obtenir la geometria de %s: %s"
+
+#: misc/partinfo.c:67
+#, c-format
+msgid "Cannot get size of %s: %s"
+msgstr "No es pot obtenir la mida de %s: %s"
+
+#: misc/partinfo.c:73
+#, c-format
+msgid "%s: h=%3d s=%3d c=%4d start=%8d size=%8lu end=%8d\n"
+msgstr "%s: h=%3d s=%3d c=%4d inici=%8d mida=%8lu final=%8d\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:119
+msgid ""
+"\n"
+"This operation requires a freshly checked filesystem.\n"
+msgstr ""
+
+#: misc/tune2fs.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Please run e2fsck -f on the filesystem.\n"
+msgstr "Hauríeu d'executar l'e2fsck en el sistema de fitxers.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Please run e2fsck -fD on the filesystem.\n"
+msgstr "Hauríeu d'executar l'e2fsck en el sistema de fitxers.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:136
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-f] [-g group]\n"
+"\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options] [-l]\n"
+"\t[-m reserved_blocks_percent] [-o [^]mount_options[,...]]\n"
+"\t[-r reserved_blocks_count] [-u user] [-C mount_count]\n"
+"\t[-L volume_label] [-M last_mounted_dir]\n"
+"\t[-O [^]feature[,...]] [-Q quota_options]\n"
+"\t[-E extended-option[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID]\n"
+"\t[-I new_inode_size] [-z undo_file] device\n"
+msgstr ""
+"Forma d'ús: %s [-c Contador_màxim_muntatges] [-e comportament_errors] [-g "
+"grup]\n"
+"\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J opcions_registre_transaccions] [-l]\n"
+"\t[-m percent_blocs_reservats] [-o [^]opcions_muntatge[,...]] [-p "
+"mmp_interval_actualitz]\n"
+"\t[-r comptador_blocs_reservats] [-u usuari] [-C comptador_muntatges] [-L "
+"etiqueta_volum]\n"
+"\t[-M dir_últim_muntatge] [-O [^]característica[,...]]\n"
+"\t[-Q opcions_cuota]\n"
+"\t[-E opció_estesa[,...]] [-T últim_cop_comprovat] [-U UUID]\n"
+"\t[ -I nova_mida_node-i] dispositiu\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:223
+msgid "Journal superblock not found!\n"
+msgstr "No s'ha trobat el superbloc del registre de transaccions\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:281
+msgid "while trying to open external journal"
+msgstr "en intentar obrir el registre de transaccions extern"
+
+#: misc/tune2fs.c:287 misc/tune2fs.c:2845
+#, c-format
+msgid "%s is not a journal device.\n"
+msgstr "%s no és un dispositiu de registre de transaccions.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:297 misc/tune2fs.c:2856
+msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n"
+msgstr ""
+"No s'ha trobat l'UUID del sistema de fitxers en el dispositiu del registre "
+"de transaccions.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:321
+msgid ""
+"Cannot locate journal device. It was NOT removed\n"
+"Use -f option to remove missing journal device.\n"
+msgstr ""
+"No es pot ubicar el dispositiu per al registre de transaccions. NO s'ha "
+"tret\n"
+"Feu servir l'opció -f per treure el dispositiu per al registre de "
+"transaccions que falta.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:330
+msgid "Journal removed\n"
+msgstr "S'ha suprimit el registre de transaccions\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:374
+msgid "while reading bitmaps"
+msgstr "en llegir els mapes de bits"
+
+#: misc/tune2fs.c:382
+msgid "while clearing journal inode"
+msgstr "en netejar el node-i del registre de transaccions"
+
+#: misc/tune2fs.c:393
+msgid "while writing journal inode"
+msgstr "en escriure al node-i del registre de transaccions"
+
+#: misc/tune2fs.c:429 misc/tune2fs.c:452 misc/tune2fs.c:465
+msgid "(and reboot afterwards!)\n"
+msgstr "(i reinicieu després)\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:480
+#, c-format
+msgid "After running e2fsck, please run `resize2fs %s %s"
+msgstr ""
+
+#: misc/tune2fs.c:483
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please run `resize2fs %s %s"
+msgstr ""
+"Executeu «e2fsck -f %s» primer.\n"
+"\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:487
+#, c-format
+msgid " -z \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: misc/tune2fs.c:489
+#, c-format
+msgid "' to enable 64-bit mode.\n"
+msgstr ""
+
+#: misc/tune2fs.c:491
+#, c-format
+msgid "' to disable 64-bit mode.\n"
+msgstr ""
+
+#: misc/tune2fs.c:1087
+msgid ""
+"WARNING: Could not confirm kernel support for metadata_csum_seed.\n"
+" This requires Linux >= v4.4.\n"
+msgstr ""
+
+#: misc/tune2fs.c:1123
+#, c-format
+msgid "Clearing filesystem feature '%s' not supported.\n"
+msgstr ""
+"La característica de neteja del sistema de fitxers «%s» no està "
+"implementada.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1129
+#, c-format
+msgid "Setting filesystem feature '%s' not supported.\n"
+msgstr ""
+"L'establiment de la característica del sistema de fitxers «%s» no està "
+"implementada.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1138
+msgid ""
+"The has_journal feature may only be cleared when the filesystem is\n"
+"unmounted or mounted read-only.\n"
+msgstr ""
+"La característica has_journal només es pot esborrar si el sistema de fitxers "
+"no\n"
+"està muntat, o bé està muntat en mode de només lectura.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1146
+msgid ""
+"The needs_recovery flag is set. Please run e2fsck before clearing\n"
+"the has_journal flag.\n"
+msgstr ""
+"El senyalador needs_recovery està establert. Hauríeu d'executar l'e2fsck\n"
+"abans de netejar el senyalador has_journal.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1164
+msgid ""
+"Setting filesystem feature 'sparse_super' not supported\n"
+"for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n"
+msgstr ""
+"L'establiment de la característica del sistema de fitxers «sparse_super» no "
+"està implementada\n"
+"per als sistemes de fitxers amb l'opció meta_bg habilitada\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1177
+msgid ""
+"The multiple mount protection feature can't\n"
+"be set if the filesystem is mounted or\n"
+"read-only.\n"
+msgstr ""
+"La característica de protecció contra els muntatges múltiples \n"
+"no es pot habilitar si el sistema de fitxers està muntat\n"
+"o és de només lectura.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1195
+#, c-format
+msgid "Multiple mount protection has been enabled with update interval %ds.\n"
+msgstr ""
+"S'ha habilitat la protecció contra muntatges múltiples amb un interval "
+"d'actualització de %ds.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1204
+msgid ""
+"The multiple mount protection feature cannot\n"
+"be disabled if the filesystem is readonly.\n"
+msgstr ""
+"La protecció contra muntatges múltiples no es pot\n"
+"deshabilitar si el sistema de fitxers és de només lectura.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1212
+msgid "Error while reading bitmaps\n"
+msgstr "S'ha produït un en llegir els mapes de bits\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1221
+#, c-format
+msgid "Magic number in MMP block does not match. expected: %x, actual: %x\n"
+msgstr ""
+"Els númeri màgic del bloc MMP no coincideix. S'esperava: %x, i és: %x\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1226
+msgid "while reading MMP block."
+msgstr "en llegir el bloc MMP."
+
+#: misc/tune2fs.c:1258
+msgid ""
+"Clearing the flex_bg flag would cause the the filesystem to be\n"
+"inconsistent.\n"
+msgstr ""
+"Treure el senyalador flex_bg pot fer que el sistema de fitxers\n"
+"no sigui consistent.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1269
+msgid ""
+"The huge_file feature may only be cleared when the filesystem is\n"
+"unmounted or mounted read-only.\n"
+msgstr ""
+"La característica huge_file només es pot esborrar si el sistema de fitxers "
+"no\n"
+"està muntat, o bé està muntat en mode de només lectura.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1280
+msgid "Enabling checksums could take some time."
+msgstr ""
+
+#: misc/tune2fs.c:1282
+msgid "Cannot enable metadata_csum on a mounted filesystem!\n"
+msgstr ""
+
+#: misc/tune2fs.c:1288
+msgid ""
+"Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas "
+"block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata "
+"checksumming. Re-run with -O extent to rectify.\n"
+msgstr ""
+
+#: misc/tune2fs.c:1295
+msgid ""
+"64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by "
+"this feature enable full-strength checksumming. Run resize2fs -b to "
+"rectify.\n"
+msgstr ""
+
+#: misc/tune2fs.c:1321
+msgid "Disabling checksums could take some time."
+msgstr ""
+
+#: misc/tune2fs.c:1323
+msgid "Cannot disable metadata_csum on a mounted filesystem!\n"
+msgstr ""
+
+#: misc/tune2fs.c:1386
+#, c-format
+msgid "Cannot enable 64-bit mode while mounted!\n"
+msgstr ""
+
+#: misc/tune2fs.c:1396
+#, c-format
+msgid "Cannot disable 64-bit mode while mounted!\n"
+msgstr ""
+
+#: misc/tune2fs.c:1426
+#, c-format
+msgid "Cannot enable project feature; inode size too small.\n"
+msgstr ""
+
+#: misc/tune2fs.c:1447
+msgid ""
+"\n"
+"Warning: '^quota' option overrides '-Q'arguments.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Avís: L'opció «^quota» substitueix els arguments de «-Q».\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1465
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Setting feature 'metadata_csum_seed' is only supported\n"
+"on filesystems with the metadata_csum feature enabled.\n"
+msgstr ""
+"L'establiment de la característica del sistema de fitxers «sparse_super» no "
+"està implementada\n"
+"per als sistemes de fitxers amb l'opció meta_bg habilitada\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1483
+msgid ""
+"UUID has changed since enabling metadata_csum. Filesystem must be "
+"unmounted \n"
+"to safely rewrite all metadata to match the new UUID.\n"
+msgstr ""
+
+#: misc/tune2fs.c:1489
+msgid "Recalculating checksums could take some time."
+msgstr ""
+
+#: misc/tune2fs.c:1531
+msgid "The filesystem already has a journal.\n"
+msgstr "El sistema de fitxers ja té un registre de transaccions.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1551
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\twhile trying to open journal on %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\ten intentar obrir el registre de transaccions a %s\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1555
+#, c-format
+msgid "Creating journal on device %s: "
+msgstr "Creació del registre de transaccions al dispositiu %s:"
+
+#: misc/tune2fs.c:1563
+#, c-format
+msgid "while adding filesystem to journal on %s"
+msgstr "en afegir un sistema de fitxers al registre de transaccions a %s"
+
+#: misc/tune2fs.c:1569
+msgid "Creating journal inode: "
+msgstr "Creació del node-i del registre de transaccions:"
+
+#: misc/tune2fs.c:1583
+msgid ""
+"\n"
+"\twhile trying to create journal file"
+msgstr ""
+"\n"
+"\ten intentar crear el fitxer del registre de transaccions"
+
+#: misc/tune2fs.c:1621
+#, c-format
+msgid "Cannot enable project quota; inode size too small.\n"
+msgstr ""
+
+#: misc/tune2fs.c:1634
+#, fuzzy
+msgid "while initializing quota context in support library"
+msgstr "en inicialitzar el superbloc del registre de transaccions"
+
+#: misc/tune2fs.c:1649
+#, fuzzy, c-format
+msgid "while updating quota limits (%d)"
+msgstr "en actualitzar el node-i de block erronis"
+
+#: misc/tune2fs.c:1657
+#, fuzzy, c-format
+msgid "while writing quota file (%d)"
+msgstr "en escriure la taula dels nodes-i (grup %d)"
+
+#: misc/tune2fs.c:1675
+#, fuzzy, c-format
+msgid "while removing quota file (%d)"
+msgstr "en llegir la taula dels nodes-i (grup %d)"
+
+#: misc/tune2fs.c:1718
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Bad quota options specified.\n"
+"\n"
+"Following valid quota options are available (pass by separating with "
+"comma):\n"
+"\t[^]usr[quota]\n"
+"\t[^]grp[quota]\n"
+"\t[^]prj[quota]\n"
+"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Les opcions de quota no s'han especificat correctament.\n"
+"\n"
+"Hi ha disponibles les següents opcions de quota (separeu-les amb coma):\n"
+"\t[^]usrquota\n"
+"\t[^]grpquota\n"
+"\n"
+"\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1776
+#, c-format
+msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s"
+msgstr "No s'ha pogut analitzar l'especificador de data/hora: %s"
+
+#: misc/tune2fs.c:1801 misc/tune2fs.c:1814
+#, c-format
+msgid "bad mounts count - %s"
+msgstr "nombre de muntatges erroni - %s"
+
+#: misc/tune2fs.c:1857
+#, c-format
+msgid "bad gid/group name - %s"
+msgstr "nom de grup/gid erroni - %s"
+
+#: misc/tune2fs.c:1890
+#, c-format
+msgid "bad interval - %s"
+msgstr "interval erroni - %s"
+
+#: misc/tune2fs.c:1919
+#, c-format
+msgid "bad reserved block ratio - %s"
+msgstr "ràtio de blocs reservats errònia - %s"
+
+#: misc/tune2fs.c:1934
+msgid "-o may only be specified once"
+msgstr "-o només es pot especificar una vegada"
+
+#: misc/tune2fs.c:1943
+msgid "-O may only be specified once"
+msgstr "-O només es pot especificar una vegada"
+
+#: misc/tune2fs.c:1960
+#, c-format
+msgid "bad reserved blocks count - %s"
+msgstr "número de blocs reservats erroni - %s"
+
+#: misc/tune2fs.c:1989
+#, c-format
+msgid "bad uid/user name - %s"
+msgstr "nom d'usuari/uid erroni - %s"
+
+#: misc/tune2fs.c:2006
+#, c-format
+msgid "bad inode size - %s"
+msgstr "mida del node-i errònia - %s"
+
+#: misc/tune2fs.c:2013
+#, c-format
+msgid "Inode size must be a power of two- %s"
+msgstr "La mida del node-i ha de ser una potència de 2 - %s"
+
+#: misc/tune2fs.c:2110
+#, c-format
+msgid "mmp_update_interval too big: %lu\n"
+msgstr "L'mmp_update_interval és massa gran: %lu\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2115
+#, c-format
+msgid "Setting multiple mount protection update interval to %lu second\n"
+msgid_plural ""
+"Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n"
+msgstr[0] ""
+"S'estableix l'interval d'actualització de la protecció contra muntatges "
+"múltiples a %lu segon\n"
+msgstr[1] ""
+"S'estableix l'interval d'actualització de la protecció contra muntatges "
+"múltiples a %lu segons\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2138
+#, c-format
+msgid "Invalid RAID stride: %s\n"
+msgstr "L'stride del RAID no és vàlid: %s\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2153
+#, c-format
+msgid "Invalid RAID stripe-width: %s\n"
+msgstr "L'stripe-width del RAID no és vàlid: %s\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2168
+#, c-format
+msgid "Invalid hash algorithm: %s\n"
+msgstr "Algorisme de resum no vàlid: %s\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2174
+#, c-format
+msgid "Setting default hash algorithm to %s (%d)\n"
+msgstr "Establiment de l'algorisme de resum predeterminat a %s (%d)\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2193
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Bad options specified.\n"
+"\n"
+"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
+"\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
+"\n"
+"Valid extended options are:\n"
+"\tclear_mmp\n"
+"\thash_alg=<hash algorithm>\n"
+"\tmount_opts=<extended default mount options>\n"
+"\tmmp_update_interval=<mmp update interval in seconds>\n"
+"\tstride=<RAID per-disk chunk size in blocks>\n"
+"\tstripe_width=<RAID stride*data disks in blocks>\n"
+"\ttest_fs\n"
+"\t^test_fs\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"S'ha especificat una o vàries opcions incorrectes.\n"
+"\n"
+"Les opcions esteses se separen amb comes, i han de tenir un argument\n"
+"\tque s'estableix amb el signe igual («=»).\n"
+"\n"
+"Les opcions esteses vàlides són:\n"
+"\tclear_mmp\n"
+"\thash_alg=<algorisme de resum>\n"
+"\tstride=<trossos de dades per disc RAID en blocs>\n"
+"\tstripe-width=<stride del RAID * discs de dades en blocs>\n"
+"\ttest_fs\n"
+"\t^test_fs\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2663
+msgid "Failed to read inode bitmap\n"
+msgstr "No s'ha pogut llegit el mapa de bits del node-i\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2668
+msgid "Failed to read block bitmap\n"
+msgstr "No s'ha pogut llegit el mapa de bits del bloc\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2685 resize/resize2fs.c:1277
+msgid "blocks to be moved"
+msgstr "blocs a moure"
+
+#: misc/tune2fs.c:2688
+msgid "Failed to allocate block bitmap when increasing inode size\n"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut assignar el mapa de bits del bloc en fer més gran el node-i\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2694
+msgid "Not enough space to increase inode size \n"
+msgstr "No hi ha prou espai per fer més gran el node-i\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2699
+msgid "Failed to relocate blocks during inode resize \n"
+msgstr "No s'ha pogut reubicar els blocs en canviar la mida de node-i\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2731
+msgid ""
+"Error in resizing the inode size.\n"
+"Run e2undo to undo the file system changes. \n"
+msgstr ""
+"S'ha produït un error en canviar la mida del node-i.\n"
+"Executeu l'e2undo per a desfer els canvis al sistema de fitxers. \n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2936
+msgid ""
+"If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n"
+"'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n"
+msgstr ""
+"Si esteu segur que el sistema de fitxers no s'està fent servir a cap node, "
+"executeu:\n"
+"'tune2fs -f -E clear_mmp {dispositiu}'\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2943
+#, c-format
+msgid ""
+"MMP block magic is bad. Try to fix it by running:\n"
+"'e2fsck -f %s'\n"
+msgstr ""
+"El bloc màgic MMP està malament. Proveu d'arreglar-lo fent servir:\n"
+"'e2fsck -f %s'\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2955
+#, fuzzy
+msgid "Cannot modify a journal device.\n"
+msgstr "%s no és un dispositiu de registre de transaccions.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2968
+#, c-format
+msgid "The inode size is already %lu\n"
+msgstr "La mida del node-i ja és %lu\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2975
+msgid "Shrinking inode size is not supported\n"
+msgstr "La reducció de la mida del node-i no està implementada\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2980
+#, c-format
+msgid "Invalid inode size %lu (max %d)\n"
+msgstr "La mida del node-i no és vàlida %lu (màx %d)\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2986
+msgid "Resizing inodes could take some time."
+msgstr ""
+
+#: misc/tune2fs.c:3034
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: The journal is dirty. You may wish to replay the journal like:\n"
+"\n"
+"\te2fsck -E journal_only %s\n"
+"\n"
+"then rerun this command. Otherwise, any changes made may be overwritten\n"
+"by journal recovery.\n"
+msgstr ""
+
+#: misc/tune2fs.c:3045
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Recovering journal.\n"
+msgstr "%s: recuperació del registre de transaccions\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:3063
+#, c-format
+msgid "Setting maximal mount count to %d\n"
+msgstr "Establiment del nombre màxim de muntatges a %d\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:3069
+#, c-format
+msgid "Setting current mount count to %d\n"
+msgstr "Establiment del nombre de muntatges actual a %d\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:3074
+#, c-format
+msgid "Setting error behavior to %d\n"
+msgstr "Establiment del comportament d'error a %d\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:3079
+#, c-format
+msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n"
+msgstr "Establiment del GID dels blocs reservats a %lu\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:3084
+#, c-format
+msgid "interval between checks is too big (%lu)"
+msgstr "L'interval entre comprovacions és massa gran (%lu)"
+
+#: misc/tune2fs.c:3091
+#, c-format
+msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n"
+msgstr "Establiment de l'interval entre comprovacions a %lu segons\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:3098
+#, c-format
+msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%llu blocks)\n"
+msgstr "S'estableix el percentatge de blocs reservats a %g%% (%llu blocs)\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:3104
+#, c-format
+msgid "reserved blocks count is too big (%llu)"
+msgstr "el contador de blocs reservats és massa gran (%llu)"
+
+#: misc/tune2fs.c:3111
+#, c-format
+msgid "Setting reserved blocks count to %llu\n"
+msgstr "S'estableix el contador de blocs reservats a %llu\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:3116
+msgid ""
+"\n"
+"The filesystem already has sparse superblocks.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"El sistema de fitxers ja té superblocs dispersos.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:3119
+msgid ""
+"\n"
+"Setting the sparse superblock flag not supported\n"
+"for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"L'establiment del senyalador de superbloc dispers no està implementat\n"
+"pels sistemes de fitxers amb la característica meta_bg habilitada.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:3129
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Sparse superblock flag set. %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"S'ha establert el senyalador de superbloc dispers. %s"
+
+#: misc/tune2fs.c:3134
+msgid ""
+"\n"
+"Clearing the sparse superblock flag not supported.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"La neteja del senyalador de superbloc dispers no està implementada.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:3142
+#, c-format
+msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n"
+msgstr "Establiment de la darrera comprovació del sistema de fitxers a %s\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:3148
+#, c-format
+msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n"
+msgstr "Establiment de l'UID dels blocs reservats a %lu\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:3180
+msgid "Error in using clear_mmp. It must be used with -f\n"
+msgstr ""
+"S'ha produït un error en fer servir clear_mmp. S'ha de fer servir amb -f\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:3198
+msgid ""
+"The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
+msgstr ""
+"La característica quota s'ha de canviar només quan el sistema de fitxers "
+"està desmuntat.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:3222
+msgid "The UUID may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
+msgstr ""
+"L'UUID s'ha de canviar només quan el sistema de fitxers està desmuntat.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:3225
+msgid ""
+"If you only use kernels newer than v4.4, run 'tune2fs -O metadata_csum_seed' "
+"and re-run this command.\n"
+msgstr ""
+
+#: misc/tune2fs.c:3234
+msgid "Setting UUID on a checksummed filesystem could take some time."
+msgstr ""
+
+#: misc/tune2fs.c:3259
+msgid "Invalid UUID format\n"
+msgstr "El format de l'UUID no és vàlid\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:3275
+msgid "Need to update journal superblock.\n"
+msgstr "S'ha d'actualitzar el registre de transaccions\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:3301
+msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
+msgstr ""
+"La mida del node-i només es pot canviar quan el sistema de fitxers està "
+"desmuntat.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:3308
+msgid ""
+"Changing the inode size not supported for filesystems with the flex_bg\n"
+"feature enabled.\n"
+msgstr ""
+"No està implementat el canvi de mida del node-i en sistemes de fitxers\n"
+"amb la característica flex_bg habilitada.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:3326
+#, c-format
+msgid "Setting inode size %lu\n"
+msgstr "S'estableix la mida de node-i a %lu\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:3330
+msgid "Failed to change inode size\n"
+msgstr "No s'ha pogut canviar la mida del node-i\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:3344
+#, c-format
+msgid "Setting stride size to %d\n"
+msgstr "S'estableix la mida de l'stride a %d\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:3349
+#, c-format
+msgid "Setting stripe width to %d\n"
+msgstr "S'estableix l'amplada de l'stride a %d\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:3356
+#, c-format
+msgid "Setting extended default mount options to '%s'\n"
+msgstr "S'estableix les opcions esteses de muntatge per defecte «%s»\n"
+
+#: misc/util.c:100
+msgid "<proceeding>\n"
+msgstr "<continuar>\n"
+
+#: misc/util.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Proceed anyway (or wait %d seconds to proceed) ? (y,N) "
+msgstr "Voleu continuar de totes maneres (o esperar %d segons) ? (s,n)"
+
+#: misc/util.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Proceed anyway? (y,N) "
+msgstr "Voleu continuar de totes maneres? (s,n)"
+
+#: misc/util.c:133
+msgid "mke2fs forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
+msgstr ""
+"s'ha forçat el mke2fs de totes maneres. Amb una mica de sort el fitxer /etc/"
+"mtab és incorrecte.\n"
+
+#: misc/util.c:138
+#, c-format
+msgid "will not make a %s here!\n"
+msgstr "no es farà un %s aquí\n"
+
+#: misc/util.c:145
+msgid "mke2fs forced anyway.\n"
+msgstr "s'ha forçat el mke2fs de totes maneres.\n"
+
+#: misc/util.c:161
+msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut assignar memòria per a analitzar les opcions del registre de "
+"transaccions\n"
+
+#: misc/util.c:186
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Could not find journal device matching %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"No s'ha trobat cap dispositiu de registre de transaccions que coincideixi "
+"amb %s\n"
+
+#: misc/util.c:213
+msgid ""
+"\n"
+"Bad journal options specified.\n"
+"\n"
+"Journal options are separated by commas, and may take an argument which\n"
+"\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
+"\n"
+"Valid journal options are:\n"
+"\tsize=<journal size in megabytes>\n"
+"\tdevice=<journal device>\n"
+"\tlocation=<journal location>\n"
+"\n"
+"The journal size must be between 1024 and 10240000 filesystem blocks.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"S'han especificats opcions incorrectes per al registre de transaccions.\n"
+"\n"
+"Les opcions per al registre de transaccions se separen amb comes i han de "
+"tenir un argument\n"
+"\tque s'estableix amb el signe igual («=»).\n"
+"\n"
+"Les opcions vàlides per al registre de transaccions són:\n"
+"\tsize=<mida en megabytes del registre de transaccions>\n"
+"\tdevice=<dispositiu del registre de transaccions>\n"
+"\tlocation=<ubicació del registre de transaccions>n\n"
+"La mida del registre de transaccions ha de ser entre 1024 i 10240000 blocs "
+"de sistema de fitxer.\n"
+"\n"
+
+#: misc/util.c:244
+msgid ""
+"\n"
+"Filesystem too small for a journal\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"El sistema de fitxers és massa petit per a un registre de transaccions\n"
+
+#: misc/util.c:251
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The requested journal size is %d blocks; it must be\n"
+"between 1024 and 10240000 blocks. Aborting.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"La mida del registre de transaccions requerida és de %d blocs. Ha de ser\n"
+"entre 1024 i 10240000 blocs. S'interromp.\n"
+
+#: misc/util.c:259
+msgid ""
+"\n"
+"Journal size too big for filesystem.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"La mida del registre de transaccions és massa gran per al sistema de "
+"fitxers.\n"
+
+#: misc/util.c:273
+#, c-format
+msgid ""
+"This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n"
+"%g days, whichever comes first. Use tune2fs -c or -i to override.\n"
+msgstr ""
+"Aquest sistema de fitxers es comprovarà automàticament cada %d muntatges\n"
+"o bé cada %g dies, el que passi primer. Feu servir tune2fs -c o -t per "
+"modificar-ho.\n"
+
+#: misc/uuidd.c:49
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n"
+msgstr "Forma d'ús: %s [-d] [-p pidfitxer] [-s camísòcol] [-T tempsmàx]\n"
+
+#: misc/uuidd.c:51
+#, c-format
+msgid " %s [-r|t] [-n num] [-s socketpath]\n"
+msgstr " %s [-r|t] [-n núm] [-s camísòcol]\n"
+
+#: misc/uuidd.c:53
+#, c-format
+msgid " %s -k\n"
+msgstr " %s -k\n"
+
+#: misc/uuidd.c:155
+msgid "bad arguments"
+msgstr "arguments incorrectes"
+
+#: misc/uuidd.c:173
+msgid "connect"
+msgstr "connecta"
+
+#: misc/uuidd.c:192
+msgid "write"
+msgstr "escriu"
+
+#: misc/uuidd.c:200
+msgid "read count"
+msgstr "llegeix el comptador"
+
+#: misc/uuidd.c:206
+msgid "bad response length"
+msgstr "longitud de la resposta incorrecta"
+
+#: misc/uuidd.c:271
+#, c-format
+msgid "uuidd daemon already running at pid %s\n"
+msgstr "el dimoni uuidd ja s'està executant amb el pid %s\n"
+
+#: misc/uuidd.c:279
+#, c-format
+msgid "Couldn't create unix stream socket: %s"
+msgstr "No s'ha pogut crear el sòcol de flux de unix: %s"
+
+#: misc/uuidd.c:308
+#, c-format
+msgid "Couldn't bind unix socket %s: %s\n"
+msgstr "No s'ha pogut vincular el sòcol %s de unix: %s\n"
+
+#: misc/uuidd.c:316
+#, c-format
+msgid "Couldn't listen on unix socket %s: %s\n"
+msgstr "No s'ha pogut escoltar al sòcol de unix %s: %s\n"
+
+#: misc/uuidd.c:354
+#, c-format
+msgid "Error reading from client, len = %d\n"
+msgstr "S'ha produït un error en llegir del client, longitud = %d\n"
+
+#: misc/uuidd.c:362
+#, c-format
+msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
+msgstr "operació %d, número entrant =%d\n"
+
+#: misc/uuidd.c:381
+#, c-format
+msgid "Generated time UUID: %s\n"
+msgstr "S'ha generat el UUID de temps: %s\n"
+
+#: misc/uuidd.c:391
+#, c-format
+msgid "Generated random UUID: %s\n"
+msgstr "S'ha generat el UUID aleatori: %s\n"
+
+#: misc/uuidd.c:400
+#, c-format
+msgid "Generated time UUID %s and subsequent UUID\n"
+msgid_plural "Generated time UUID %s and %d subsequent UUIDs\n"
+msgstr[0] "S'ha generat el UUID de temps %s i el subsegüent UUID\n"
+msgstr[1] "S'ha generat el UUID de temps %s i els %d subsegüents UUIDs\n"
+
+#: misc/uuidd.c:421
+#, c-format
+msgid "Generated %d UUID's:\n"
+msgstr "S'ha generat %d UUID's:\n"
+
+#: misc/uuidd.c:433
+#, c-format
+msgid "Invalid operation %d\n"
+msgstr "L'operació %d no és vàlida\n"
+
+#: misc/uuidd.c:477 misc/uuidd.c:499
+#, c-format
+msgid "Bad number: %s\n"
+msgstr "Número incorrecte: %s\n"
+
+#: misc/uuidd.c:534 misc/uuidd.c:563
+#, c-format
+msgid "Error calling uuidd daemon (%s): %s\n"
+msgstr "S'ha produït un error en cridar el dimoni del uuidd(%s): %s\n"
+
+#: misc/uuidd.c:544
+#, c-format
+msgid "%s and subsequent UUID\n"
+msgid_plural "%s and subsequent %d UUIDs\n"
+msgstr[0] "%s i el subsegüent UUID\n"
+msgstr[1] "%s i els subsegüents %d UUIDs\n"
+
+#: misc/uuidd.c:548
+msgid "List of UUID's:\n"
+msgstr "Llista de UUID's:\n"
+
+#: misc/uuidd.c:569
+#, c-format
+msgid "Unexpected reply length from server %d\n"
+msgstr "Longitud de resposta inesperada des del servidor %d\n"
+
+#: misc/uuidd.c:586
+#, c-format
+msgid "Couldn't kill uuidd running at pid %d: %s\n"
+msgstr "No s'ha pogut matar el uuidd que s'executa amb el pid %d: %s\n"
+
+#: misc/uuidd.c:592
+#, c-format
+msgid "Killed uuidd running at pid %d\n"
+msgstr "S'ha matat el uuidd que s'executa amb el pid %d\n"
+
+#: misc/uuidgen.c:32
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
+msgstr "Forma d'ús: %s [-r] [-t]\n"
+
+#: resize/extent.c:202
+msgid "# Extent dump:\n"
+msgstr "# Bolcat de l'estensió:\n"
+
+# FIXME: «Sorted» (dpm)
+#: resize/extent.c:203
+#, c-format
+msgid "#\tNum=%llu, Size=%llu, Cursor=%llu, Sorted=%llu\n"
+msgstr "#\tNúm=%llu, Mida=%llu, Cursor=%llu, Ordenat=%llu\n"
+
+#: resize/main.c:49
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [-b|-s|new_size] "
+"[-S RAID-stride] [-z undo_file]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Forma d'ús: %s [-d senyaladors_de_depuració] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] "
+"dispositiu [mida nova]\n"
+"\n"
+
+#: resize/main.c:73
+msgid "Extending the inode table"
+msgstr "Ampliació de la taula de nodes-i"
+
+#: resize/main.c:76
+msgid "Relocating blocks"
+msgstr "Reubicació dels blocs"
+
+#: resize/main.c:79
+msgid "Scanning inode table"
+msgstr "Escaneig de la taula de nodes-i"
+
+#: resize/main.c:82
+msgid "Updating inode references"
+msgstr "Actualització de les referències dels nodes-i"
+
+#: resize/main.c:85
+msgid "Moving inode table"
+msgstr "Trasllat de la taula de nodes-i"
+
+#: resize/main.c:88
+msgid "Unknown pass?!?"
+msgstr "Pas desconegut!?"
+
+#: resize/main.c:91
+#, c-format
+msgid "Begin pass %d (max = %lu)\n"
+msgstr "Inici del pas %d (màx = %lu)\n"
+
+#: resize/main.c:163
+msgid ""
+"\n"
+"Resizing bigalloc file systems has not been fully tested. Proceed at\n"
+"your own risk! Use the force option if you want to go ahead anyway.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"El canvi de mida del sistema de fitxers bigalloc no està completament "
+"provat. Continueu\n"
+"al vostre propi risc! Empreu l'opció de forçat si voleu continuar de totes "
+"maneres.\n"
+"\n"
+
+#: resize/main.c:366
+#, c-format
+msgid "while opening %s"
+msgstr "en obrir %s"
+
+#: resize/main.c:374
+#, c-format
+msgid "while getting stat information for %s"
+msgstr "eon obtenir la informació d'«stat» per a %s"
+
+#: resize/main.c:451
+#, c-format
+msgid ""
+"Please run 'e2fsck -f %s' first.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Executeu «e2fsck -f %s» primer.\n"
+"\n"
+
+#: resize/main.c:470
+#, c-format
+msgid "Estimated minimum size of the filesystem: %llu\n"
+msgstr "Mida mínima estimada del sistema de fitxers: %llu\n"
+
+#: resize/main.c:507
+#, c-format
+msgid "Invalid new size: %s\n"
+msgstr "La mida nova no és vàlida: %s\n"
+
+#: resize/main.c:526
+msgid "New size too large to be expressed in 32 bits\n"
+msgstr "La mida nova és massa gran per ser expressada en 32 bits\n"
+
+#: resize/main.c:534
+#, c-format
+msgid "New size smaller than minimum (%llu)\n"
+msgstr "La mida nova és inferior al mínim (%llu)\n"
+
+#: resize/main.c:540
+msgid "Invalid stride length"
+msgstr "La longitud del stride no és vàlida"
+
+#: resize/main.c:564
+#, c-format
+msgid ""
+"The containing partition (or device) is only %llu (%dk) blocks.\n"
+"You requested a new size of %llu blocks.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"La partició (o dispositiu) contenidora té una mida de només %llu (%dk) "
+"blocs.\n"
+"N'heu requerit una mida nova de %llu blocs.\n"
+"\n"
+
+#: resize/main.c:571
+#, c-format
+msgid "Cannot set and unset 64bit feature.\n"
+msgstr ""
+
+#: resize/main.c:575
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot change the 64bit feature on a filesystem that is larger than 2^32 "
+"blocks.\n"
+msgstr ""
+
+#: resize/main.c:581
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot change the 64bit feature while the filesystem is mounted.\n"
+msgstr ""
+"La característica quota s'ha de canviar només quan el sistema de fitxers "
+"està desmuntat.\n"
+
+#: resize/main.c:587
+#, c-format
+msgid ""
+"Please enable the extents feature with tune2fs before enabling the 64bit "
+"feature.\n"
+msgstr ""
+
+#: resize/main.c:593
+#, c-format
+msgid ""
+"The filesystem is already %llu (%dk) blocks long. Nothing to do!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"El sistema de fitxers ja té una llargària de %llu (%dk) blocs. No cal fer "
+"res!\n"
+"\n"
+
+#: resize/main.c:600
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The filesystem is already 64-bit.\n"
+msgstr "El sistema de fitxers ja té un registre de transaccions.\n"
+
+#: resize/main.c:605
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The filesystem is already 32-bit.\n"
+msgstr "El sistema de fitxers ja té un registre de transaccions.\n"
+
+#: resize/main.c:613
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Converting the filesystem to 64-bit.\n"
+msgstr "Establiment de la darrera comprovació del sistema de fitxers a %s\n"
+
+#: resize/main.c:615
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Converting the filesystem to 32-bit.\n"
+msgstr "Establiment de la darrera comprovació del sistema de fitxers a %s\n"
+
+#: resize/main.c:617
+#, c-format
+msgid "Resizing the filesystem on %s to %llu (%dk) blocks.\n"
+msgstr ""
+"Es canvia la mida del sistema de fitxers que hi ha a %s a %llu (%dk) blocs.\n"
+"\n"
+
+#: resize/main.c:626
+#, c-format
+msgid "while trying to resize %s"
+msgstr "en intentar redimensionar %s"
+
+#: resize/main.c:629
+#, c-format
+msgid ""
+"Please run 'e2fsck -fy %s' to fix the filesystem\n"
+"after the aborted resize operation.\n"
+msgstr ""
+"Executeu «e2fsck -fy %s» per arreglar el sistema de fitxers\n"
+"després d'interrompre la operació de canvi de mida.\n"
+
+#: resize/main.c:635
+#, c-format
+msgid ""
+"The filesystem on %s is now %llu (%dk) blocks long.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"El sistema de fitxers a %s té ara una llargària de %llu (%dk) blocs.\n"
+"\n"
+
+#: resize/main.c:650
+#, c-format
+msgid "while trying to truncate %s"
+msgstr "en intentar truncar %s"
+
+#: resize/online.c:81
+msgid "kernel does not support online resize with sparse_super2"
+msgstr ""
+"El nucli no és compatible amb el canvi de mida en línia amb sparse_super2"
+
+#: resize/online.c:86
+#, c-format
+msgid "Filesystem at %s is mounted on %s; on-line resizing required\n"
+msgstr ""
+"El sistema de fitxers a %s està muntat a %s; cal un canvi de mida en línia\n"
+
+#: resize/online.c:90
+msgid "On-line shrinking not supported"
+msgstr "La reducció de mida en línia no està implementada"
+
+#: resize/online.c:114
+msgid "Filesystem does not support online resizing"
+msgstr "El sistema de fitxers no és compatible amb el canvi de mida en línia"
+
+#: resize/online.c:122
+msgid "Not enough reserved gdt blocks for resizing"
+msgstr "No hi ha prou blocs gdt reservats per fer el canvi de mida"
+
+#: resize/online.c:129
+msgid "Kernel does not support resizing a file system this large"
+msgstr ""
+"El nucli no és compatible amb el canvi de mida d'un sistema de fitxers tan "
+"gran"
+
+#: resize/online.c:137
+#, c-format
+msgid "while trying to open mountpoint %s"
+msgstr "en intentar obrir el punt de muntatge %s"
+
+#: resize/online.c:142
+#, c-format
+msgid "Old resize interface requested.\n"
+msgstr "S'ha demanat la interfície de canvi de mida antiga.\n"
+
+#: resize/online.c:161 resize/online.c:178
+msgid "Permission denied to resize filesystem"
+msgstr "S'ha denegat el permís per a canviar la mida del sistema de fitxers"
+
+#: resize/online.c:164 resize/online.c:184
+msgid "While checking for on-line resizing support"
+msgstr "En comprovar la compatibilitat amb el canvi de mida en línia"
+
+#: resize/online.c:181
+msgid "Kernel does not support online resizing"
+msgstr "El nucli no és compatible amb el canvi de mida en línia"
+
+#: resize/online.c:220
+#, c-format
+msgid "Performing an on-line resize of %s to %llu (%dk) blocks.\n"
+msgstr "Es realitza un canvi de mida en línia de %s a %llu (%dk) blocs.\n"
+
+#: resize/online.c:230
+msgid "While trying to extend the last group"
+msgstr "En intentar ampliar el darrer grup"
+
+#: resize/online.c:277
+#, c-format
+msgid "While trying to add group #%d"
+msgstr "En intentar afegir el grup #%d"
+
+#: resize/online.c:288
+#, c-format
+msgid ""
+"Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on "
+"this system.\n"
+msgstr ""
+"El sistema de fitxers a %s està muntat a %s, i aquest sistema no és "
+"compatible amb el canvi de mida en línia.\n"
+
+#: resize/resize2fs.c:759
+#, fuzzy, c-format
+msgid "inodes (%llu) must be less than %u\n"
+msgstr "el nombre de nodes-i (%llu) ha de ser menor que %u"
+
+#: resize/resize2fs.c:1038
+msgid "reserved blocks"
+msgstr "blocs reservats"
+
+#: resize/resize2fs.c:1282
+msgid "meta-data blocks"
+msgstr "blocs de metadades"
+
+#: resize/resize2fs.c:1386 resize/resize2fs.c:2475
+msgid "new meta blocks"
+msgstr "nous blocs de metadades"
+
+#: resize/resize2fs.c:2698
+msgid "Should never happen! No sb in last super_sparse bg?\n"
+msgstr "No hauria de passar mai! No hi ha sb al darrer super_sparse bg?\n"
+
+#: resize/resize2fs.c:2703
+msgid "Should never happen! Unexpected old_desc in super_sparse bg?\n"
+msgstr "No hauria de passar mai! old_desc inesperat al super_sparse bg?\n"
+
+# FIXME: (dpm)
+#: resize/resize2fs.c:2776
+msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n"
+msgstr "Això no hauria de passar mai: canvi de mida del node-i malmesa\n"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:11
+#, fuzzy
+msgid "EXT2FS Library version 1.44.4"
+msgstr "Versió 1.42.12 de la llibreria EXT2FS"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:12
+msgid "Wrong magic number for ext2_filsys structure"
+msgstr "El número màgic és incorrecte per l'estructura d'ext2_filsys"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:13
+msgid "Wrong magic number for badblocks_list structure"
+msgstr "El número màgic és incorrecte per l'estructura de badblocks_list"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:14
+msgid "Wrong magic number for badblocks_iterate structure"
+msgstr "El número màgic és incorrecte per l'estructura de badblocks_iterate"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:15
+msgid "Wrong magic number for inode_scan structure"
+msgstr "El número màgic és incorrecte per l'estructura d'inode_scan"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:16
+msgid "Wrong magic number for io_channel structure"
+msgstr "El número màgic és incorrecte per l'estructura d'io_channel"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:17
+msgid "Wrong magic number for unix io_channel structure"
+msgstr "El número màgic és incorrecte per l'estructura d'io_channel de unix"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:18
+msgid "Wrong magic number for io_manager structure"
+msgstr "El número màgic és incorrecte per l'estructura d'io_manager"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:19
+msgid "Wrong magic number for block_bitmap structure"
+msgstr "El número màgic és incorrecte per l'estructura de block_bitmap"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:20
+msgid "Wrong magic number for inode_bitmap structure"
+msgstr "El número màgic és incorrecte per l'estructura d'inode_bitmap"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:21
+msgid "Wrong magic number for generic_bitmap structure"
+msgstr "El número màgic és incorrecte per l'estructura de generic_bitmap"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:22
+msgid "Wrong magic number for test io_channel structure"
+msgstr ""
+"El número màgic és incorrecte per l'estructura de l'io_channel de comprovació"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:23
+msgid "Wrong magic number for directory block list structure"
+msgstr ""
+"El número màgic és incorrecte per l'estructura de la llista de directoris de "
+"blocs"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:24
+msgid "Wrong magic number for icount structure"
+msgstr "El número màgic és incorrecte per l'estructura de l'icount"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:25
+msgid "Wrong magic number for Powerquest io_channel structure"
+msgstr ""
+"El número màgic és incorrecte per l'estructura del Powerquest io_channel"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:26
+msgid "Wrong magic number for ext2 file structure"
+msgstr "El número màgic és incorrecte per l'estructura de fitxers d'ext2"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:27
+msgid "Wrong magic number for Ext2 Image Header"
+msgstr "El número màgic és incorrecte per l'Ext2 Image Header"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:28
+msgid "Wrong magic number for inode io_channel structure"
+msgstr ""
+"El número màgic és incorrecte per l'estructura de l'io_channel del node-i"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:29
+msgid "Wrong magic number for ext4 extent handle"
+msgstr "El número màgic és incorrecte per la gestió de «extent» de l'ext4"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:30
+msgid "Bad magic number in super-block"
+msgstr "El número màgic del superbloc és incorrecte"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:31
+msgid "Filesystem revision too high"
+msgstr "La versió del sistema de fitxers és massa alta"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:32
+msgid "Attempt to write to filesystem opened read-only"
+msgstr ""
+"S'intenta escriure en un sistema de fitxers obert com a només de lectura"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:33
+msgid "Can't read group descriptors"
+msgstr "No es poden llegir els descriptors de grup"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:34
+msgid "Can't write group descriptors"
+msgstr "No es poden escriure els descriptors de grup"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:35
+msgid "Corrupt group descriptor: bad block for block bitmap"
+msgstr ""
+"El descriptor de grups està corromput: el bloc pel bloc de mapa de bits és "
+"incorrecte"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:36
+msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode bitmap"
+msgstr ""
+"El descriptor de grups està corromput: el bloc pel node-i del mapa de bits "
+"és incorrecte"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:37
+msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode table"
+msgstr ""
+"El descriptor de grups està corromput: la taula bloc per node-i és incorrecta"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:38
+msgid "Can't write an inode bitmap"
+msgstr "No es pot escriure un mapa de bits de nodes-i"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:39
+msgid "Can't read an inode bitmap"
+msgstr "No es pot llegir un mapa de bits de nodes-i"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:40
+msgid "Can't write a block bitmap"
+msgstr "No es pot escriure un mapa de bits de blocs"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:41
+msgid "Can't read a block bitmap"
+msgstr "No es pot llegir un mapa de bits de blocs"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:42
+msgid "Can't write an inode table"
+msgstr "No es pot escriure una taula de nodes-i"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:43
+msgid "Can't read an inode table"
+msgstr "No es pot llegir una taula de nodes-i"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:44
+msgid "Can't read next inode"
+msgstr "No es pot llegir el següent node-i"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:45
+msgid "Filesystem has unexpected block size"
+msgstr "El sistema de fitxers té un bloc de mida inesperada"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:46
+msgid "EXT2 directory corrupted"
+msgstr "El directori d'EXT2 està corromput"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:47
+msgid "Attempt to read block from filesystem resulted in short read"
+msgstr ""
+"L'intent de llegir un bloc del sistema de fitxers ha resultat en una lectura "
+"curta"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:48
+msgid "Attempt to write block to filesystem resulted in short write"
+msgstr ""
+"L'intent d'escriure un bloc del sistema de fitxers ha resultat en una "
+"escriptura curta"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:49
+msgid "No free space in the directory"
+msgstr "No queda espai lliure al directori"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:50
+msgid "Inode bitmap not loaded"
+msgstr "No s'ha carregat el mapa de bits de nodes-i"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:51
+msgid "Block bitmap not loaded"
+msgstr "No s'ha carregat el mapa de bits de blocs"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:52
+msgid "Illegal inode number"
+msgstr "El número del node-i no és correcte"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:53
+msgid "Illegal block number"
+msgstr "El número de bloc no és correcte"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:54
+msgid "Internal error in ext2fs_expand_dir"
+msgstr "S'ha produït un error intern a ext2fs_expand_dir"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:55
+msgid "Not enough space to build proposed filesystem"
+msgstr "No hi ha prou espai per construir el sistema de fitxers proposat"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:56
+msgid "Illegal block number passed to ext2fs_mark_block_bitmap"
+msgstr "S'ha indicat un número de bloc incorrecte a ext2fs_mark_block_bitmap"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:57
+msgid "Illegal block number passed to ext2fs_unmark_block_bitmap"
+msgstr "S'ha indicat un número de bloc incorrecte a ext2fs_unmark_block_bitmap"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:58
+msgid "Illegal block number passed to ext2fs_test_block_bitmap"
+msgstr "S'ha indicat un número de bloc incorrecte a ext2fs_test_block_bitmap"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:59
+msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_mark_inode_bitmap"
+msgstr "S'ha indicat un número de node-i incorrecte a ext2fs_mark_inode_bitmap"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:60
+msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_unmark_inode_bitmap"
+msgstr ""
+"S'ha indicat un número de node-i incorrecte a ext2fs_unmark_inode_bitmap"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:61
+msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_test_inode_bitmap"
+msgstr "S'ha indicat un número de node-i incorrecte a ext2fs_test_inode_bitmap"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:62
+msgid "Attempt to fudge end of block bitmap past the real end"
+msgstr ""
+"L'intent de falsejar el final del mapa de bits de blocs ha superat el final "
+"real"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:63
+msgid "Attempt to fudge end of inode bitmap past the real end"
+msgstr ""
+"L'intent de falsejar el final del mapa de bits de nodes-i ha superat el "
+"final real"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:64
+msgid "Illegal indirect block found"
+msgstr "S'ha trobat un bloc indirecte incorrecte"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:65
+msgid "Illegal doubly indirect block found"
+msgstr "S'ha trobat un bloc doblement indirecte incorrecte"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:66
+msgid "Illegal triply indirect block found"
+msgstr "S'ha trobat un bloc triplement indirecte incorrecte"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:67
+msgid "Block bitmaps are not the same"
+msgstr "Els mapes de bits de blocs no són iguals"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:68
+msgid "Inode bitmaps are not the same"
+msgstr "Els mapes de bits de nodes-i no són iguals"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:69
+msgid "Illegal or malformed device name"
+msgstr "El nom del dispositiu és incorrecte o està mal construït"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:70
+msgid "A block group is missing an inode table"
+msgstr "Hi ha un grup de blocs al que li falta una taula de nodes-i"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:71
+msgid "The ext2 superblock is corrupt"
+msgstr "El superbloc d'ext2 està corromput"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:72
+msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_mark_generic_bitmap"
+msgstr ""
+"S'ha indicat un número de bit genèric incorrecte a ext2fs_mark_generic_bitmap"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:73
+msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_unmark_generic_bitmap"
+msgstr ""
+"S'ha indicat un número de bit genèric incorrecte a "
+"ext2fs_unmark_generic_bitmap"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:74
+msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_test_generic_bitmap"
+msgstr ""
+"S'ha indicat un número de bit genèric incorrecte a ext2fs_test_generic_bitmap"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:75
+msgid "Too many symbolic links encountered."
+msgstr "S'han trobat massa enllaços simbòlics."
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:76
+msgid "The callback function will not handle this case"
+msgstr "La funció de crida de retorn no contempla aquest cas"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:77
+msgid "The inode is from a bad block in the inode table"
+msgstr "El node-i correspon a un bloc incorrecte a la taula de nodes-i"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:78
+msgid "Filesystem has unsupported feature(s)"
+msgstr ""
+"Hi ha una o més característiques que no estan implementades per aquest "
+"sistema de fitxers"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:79
+msgid "Filesystem has unsupported read-only feature(s)"
+msgstr ""
+"El sistema de fitxers té característiques només de lectura/n/tque no estan "
+"implementades"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:80
+msgid "IO Channel failed to seek on read or write"
+msgstr "El canal de E/S no ha pogut cercar en lectura o escriptura"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:81
+msgid "Memory allocation failed"
+msgstr "L'assignació de memòria ha fallat"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:82
+msgid "Invalid argument passed to ext2 library"
+msgstr "S'ha indicat un argument incorrecte a la llibreria d'ext2"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:83
+msgid "Could not allocate block in ext2 filesystem"
+msgstr "No s'ha pogut assignar blocs al sistema de fitxers ext2"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:84
+msgid "Could not allocate inode in ext2 filesystem"
+msgstr "No s'ha pogut assignar nodes-i al sistema de fitxers ext2"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:85
+msgid "Ext2 inode is not a directory"
+msgstr "El node-i de l'ext2 no és un directori"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:86
+msgid "Too many references in table"
+msgstr "La taula té massa referències"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:87
+msgid "File not found by ext2_lookup"
+msgstr "L'ext2_lookup no ha trobat el fitxer"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:88
+msgid "File open read-only"
+msgstr "El fitxer s'ha obert com a només de lectura"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:89
+msgid "Ext2 directory block not found"
+msgstr "No s'ha trobat el bloc de directori de l'ext2"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:90
+msgid "Ext2 directory already exists"
+msgstr "El directori de l'ext2 ja existeix"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:91
+msgid "Unimplemented ext2 library function"
+msgstr "La funció de la llibreria ext2 no està implementada"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:92
+msgid "User cancel requested"
+msgstr "L'usuari ha demanat la cancel·lació"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:93
+msgid "Ext2 file too big"
+msgstr "El fitxer de l'ext2 és massa gran"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:94
+msgid "Supplied journal device not a block device"
+msgstr "El registre de transaccions indicat no és un dispositiu de blocs"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:95
+msgid "Journal superblock not found"
+msgstr "El superbloc del registre de transaccions no s'ha trobat"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:96
+msgid "Journal must be at least 1024 blocks"
+msgstr "El registre de transaccions ha de tenir com a mínim 1024 blocs"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:97
+msgid "Unsupported journal version"
+msgstr "No es permet l'ús de la versió de registre de transaccions"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:98
+msgid "Error loading external journal"
+msgstr "S'ha produït un error en llegir el registre de transaccions extern"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:99
+msgid "Journal not found"
+msgstr "No s'ha trobat el registre de transaccions"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:100
+msgid "Directory hash unsupported"
+msgstr "No es permet l'ús del hash de directoris"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:101
+msgid "Illegal extended attribute block number"
+msgstr "El número de bloc de l'atribut extés no és correcte"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:102
+msgid "Cannot create filesystem with requested number of inodes"
+msgstr "No es pot crear el sistema de fitxers amb el nombre de nodes-i demanat"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:103
+msgid "E2image snapshot not in use"
+msgstr "La instantània de l'E2image no es fa servir"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:104
+msgid "Too many reserved group descriptor blocks"
+msgstr "Hi ha massa blocs descriptors de grup reservats"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:105
+msgid "Resize inode is corrupt"
+msgstr "El canvi de mida del node-i està corromput"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:106
+msgid "Tried to set block bmap with missing indirect block"
+msgstr ""
+"S'ha provat d'establir el bmap del bloc amb el bloc indirecte que falta"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:107
+msgid "TDB: Success"
+msgstr "TDB: Correcte"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:108
+msgid "TDB: Corrupt database"
+msgstr "TDB: Base de dades corrompuda"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:109
+msgid "TDB: IO Error"
+msgstr "TDB: Error de E/S"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:110
+msgid "TDB: Locking error"
+msgstr "TDB: Error de bloqueig"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:111
+msgid "TDB: Out of memory"
+msgstr "TDB: Sense memòria"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:112
+msgid "TDB: Record exists"
+msgstr "TDB: El registre ja existeix"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:113
+msgid "TDB: Lock exists on other keys"
+msgstr "TDB: El bloqueig ja existeix amb altres claus"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:114
+msgid "TDB: Invalid parameter"
+msgstr "TDB: El paràmetre no és valid"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:115
+msgid "TDB: Record does not exist"
+msgstr "TDB: El registre no existeix"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:116
+msgid "TDB: Write not permitted"
+msgstr "TDB: No es pot escriure"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:117
+msgid "Ext2fs directory block list is empty"
+msgstr "La llista de blocs de directori de l'ext2fs està buida"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:118
+msgid "Attempt to modify a block mapping via a read-only block iterator"
+msgstr ""
+"S'intenta modificar un mapatge de blocs a través d'un iterador de blocs de "
+"només lectura"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:119
+msgid "Wrong magic number for ext4 extent saved path"
+msgstr "El número màgic no és correcte pel camí d'«extent» de l'ext4 desat"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:120
+msgid "Wrong magic number for 64-bit generic bitmap"
+msgstr "El número màgic no és correcte pel mapa de bits de 64 bits genèric"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:121
+msgid "Wrong magic number for 64-bit block bitmap"
+msgstr "El número màgic no és correcte pel mapa de bits de blocs de 64 bits"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:122
+msgid "Wrong magic number for 64-bit inode bitmap"
+msgstr "El número màgic no és correcte pel mapa de bits de nodes-i de 64 bits"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:123
+msgid "Wrong magic number --- RESERVED_13"
+msgstr "El número màgic no és correcte --- RESERVAT_13"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:124
+msgid "Wrong magic number --- RESERVED_14"
+msgstr "El número màgic no és correcte --- RESERVAT_14"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:125
+msgid "Wrong magic number --- RESERVED_15"
+msgstr "El número màgic no és correcte --- RESERVAT_15"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:126
+msgid "Wrong magic number --- RESERVED_16"
+msgstr "El número màgic no és correcte --- RESERVAT_16"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:127
+msgid "Wrong magic number --- RESERVED_17"
+msgstr "El número màgic no és correcte --- RESERVAT_17"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:128
+msgid "Wrong magic number --- RESERVED_18"
+msgstr "El número màgic no és correcte --- RESERVAT_18"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:129
+msgid "Wrong magic number --- RESERVED_19"
+msgstr "El número màgic no és correcte --- RESERVAT_19"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:130
+msgid "Corrupt extent header"
+msgstr "La capçalera estesa està corrompuda"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:131
+msgid "Corrupt extent index"
+msgstr "L'índex estès està corromput"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:132
+msgid "Corrupt extent"
+msgstr "L'«extent» està corromput"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:133
+msgid "No free space in extent map"
+msgstr "No queda espai lliure al mapa estès"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:134
+msgid "Inode does not use extents"
+msgstr "El node-i no fa servir «extents»"
+
+# http://en.wikipedia.org/wiki/Extent_(file_systems). Hi ha la ubicació basada en blocs i la ubicació basada en «extents» (dpm).
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:135
+msgid "No 'next' extent"
+msgstr "No hi ha «extent» «següent»"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:136
+msgid "No 'previous' extent"
+msgstr "No hi ha «extent» «anterior»"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:137
+msgid "No 'up' extent"
+msgstr "No hi ha «extent» «amunt»"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:138
+msgid "No 'down' extent"
+msgstr "No hi ha «extent» «avall»"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:139
+msgid "No current node"
+msgstr "No hi ha node actual"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:140
+msgid "Ext2fs operation not supported"
+msgstr "No es permet l'operació Ext2fs"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:141
+msgid "No room to insert extent in node"
+msgstr "No hi ha espai per inserir «extent» al node"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:142
+msgid "Splitting would result in empty node"
+msgstr "La divisió produirà un node buit"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:143
+msgid "Extent not found"
+msgstr "No s'ha trobat l'«extent»"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:144
+msgid "Operation not supported for inodes containing extents"
+msgstr "No es permet la operació per nodes-i que continguin «extents»"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:145
+msgid "Extent length is invalid"
+msgstr "La longitud de l'«extent» no és vàlida"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:146
+msgid "I/O Channel does not support 64-bit block numbers"
+msgstr "El canal de E/S no permet números de bloc de 64 bits"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:147
+msgid "Can't check if filesystem is mounted due to missing mtab file"
+msgstr ""
+"No es pot comprovar si el sistema de fitxers està muntat perquè falta el "
+"fitxer mtab"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:148
+msgid "Filesystem too large to use legacy bitmaps"
+msgstr ""
+"El sistema de fitxers és massa gran per fer servir mapes de bits antics"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:149
+msgid "MMP: invalid magic number"
+msgstr "MMP: número màgic no vàlid"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:150
+msgid "MMP: device currently active"
+msgstr "MMP: dispositiu actualment actiu"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:151
+#, fuzzy
+msgid "MMP: e2fsck being run"
+msgstr "MMP: s'està executant el fsck"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:152
+msgid "MMP: block number beyond filesystem range"
+msgstr "MMP: el número de bloc supera el rang del sistema de fitxers"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:153
+msgid "MMP: undergoing an unknown operation"
+msgstr "MMP: s'ha produït una operació desconeguda"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:154
+msgid "MMP: filesystem still in use"
+msgstr "MMP: el sistema de fitxers encara s'està fent servir"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:155
+msgid "MMP: open with O_DIRECT failed"
+msgstr "MMP: no s'ha pogut obrir amb O_DIRECT"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:156
+msgid "Block group descriptor size incorrect"
+msgstr "La mida del descriptor de grup de blocs no és correcta"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:157
+msgid "Inode checksum does not match inode"
+msgstr "La suma de verificació del node-i no coincideix amb el node-i"
-#: misc/tune2fs.c:1387
-#, c-format
-msgid ""
-"To undo the tune2fs operations please run the command\n"
-" undoe2fs %s %s\n"
-"\n"
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:158
+msgid "Inode bitmap checksum does not match bitmap"
msgstr ""
+"La suma de verificació del mapa de bits del node-i no coincideix amb el mapa "
+"de bits"
-#: misc/tune2fs.c:1449
-#, c-format
-msgid "Filesystem %s has unsupported features enabled.\n"
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:159
+msgid "Extent block checksum does not match extent block"
msgstr ""
+"La suma de verificació del bloc «extent» no coincideix amb el bloc «extent»"
-#: misc/tune2fs.c:1473
-#, c-format
-msgid "Setting maximal mount count to %d\n"
-msgstr ""
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:160
+msgid "Directory block does not have space for checksum"
+msgstr "El bloc de directoris no té espai per la suma de verificació"
-#: misc/tune2fs.c:1479
-#, c-format
-msgid "Setting current mount count to %d\n"
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:161
+msgid "Directory block checksum does not match directory block"
msgstr ""
+"La suma de verificació del bloc de directoris no coincideix amb el bloc de "
+"directoris"
-#: misc/tune2fs.c:1484
-#, c-format
-msgid "Setting error behavior to %d\n"
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:162
+msgid "Extended attribute block checksum does not match block"
msgstr ""
+"La suma de verificació del bloc d'atributs estesos no coincideix amb el bloc"
-#: misc/tune2fs.c:1489
-#, c-format
-msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n"
-msgstr ""
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:163
+msgid "Superblock checksum does not match superblock"
+msgstr "La suma de verificació del superbloc no coincideix amb el superbloc"
-#: misc/tune2fs.c:1494
-#, c-format
-msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n"
-msgstr ""
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:164
+msgid "Unknown checksum algorithm"
+msgstr "L'algorisme de la suma de verificació és desconegut"
-#: misc/tune2fs.c:1500
-#, c-format
-msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%u blocks)\n"
-msgstr ""
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:165
+#, fuzzy
+msgid "MMP block checksum does not match"
+msgstr "La suma de verificació del bloc MMP no coincideix amb el bloc MMP"
-#: misc/tune2fs.c:1506
-#, c-format
-msgid "reserved blocks count is too big (%lu)"
-msgstr ""
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:166
+msgid "Ext2 file already exists"
+msgstr "El fitxer ext2 ja existeix"
-#: misc/tune2fs.c:1512
-#, c-format
-msgid "Setting reserved blocks count to %lu\n"
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:167
+#, fuzzy
+msgid "Block bitmap checksum does not match bitmap"
msgstr ""
+"La suma de verificació del mapa de bits del node-i no coincideix amb el mapa "
+"de bits"
-#: misc/tune2fs.c:1518
-msgid ""
-"\n"
-"The filesystem already has sparse superblocks.\n"
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:168
+msgid "Cannot iterate data blocks of an inode containing inline data"
msgstr ""
-#: misc/tune2fs.c:1525
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Sparse superblock flag set. %s"
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:169
+msgid "Extended attribute has an invalid name length"
msgstr ""
-#: misc/tune2fs.c:1530
-msgid ""
-"\n"
-"Clearing the sparse superflag not supported.\n"
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:170
+msgid "Extended attribute has an invalid value length"
msgstr ""
-#: misc/tune2fs.c:1537
-#, c-format
-msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n"
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:171
+#, fuzzy
+msgid "Extended attribute has an incorrect hash"
msgstr ""
+"La suma de verificació del bloc d'atributs estesos no coincideix amb el bloc"
-#: misc/tune2fs.c:1543
-#, c-format
-msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n"
-msgstr ""
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:172
+#, fuzzy
+msgid "Extended attribute block has a bad header"
+msgstr "El número de bloc de l'atribut extés no és correcte"
-#: misc/tune2fs.c:1578
-msgid "Invalid UUID format\n"
-msgstr ""
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Extended attribute key not found"
+msgstr "aatribut ampliat"
-#: misc/tune2fs.c:1585
-msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:174
+msgid "Insufficient space to store extended attribute data"
msgstr ""
-#: misc/tune2fs.c:1596
-msgid ""
-"Error in resizing the inode size.\n"
-"Run undoe2fs to undo the file system changes. \n"
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:175
+msgid "Filesystem is missing ext_attr or inline_data feature"
msgstr ""
-#: misc/tune2fs.c:1600
-#, c-format
-msgid "Setting inode size %lu\n"
-msgstr ""
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:176
+#, fuzzy
+msgid "Inode doesn't have inline data"
+msgstr "El node-i no fa servir «extents»"
-#: misc/tune2fs.c:1610
-#, c-format
-msgid "Setting stride size to %d\n"
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:177
+msgid "No block for an inode with inline data"
msgstr ""
-#: misc/tune2fs.c:1615
-#, c-format
-msgid "Setting stripe width to %d\n"
-msgstr ""
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:178
+#, fuzzy
+msgid "No free space in inline data"
+msgstr "No queda espai lliure al mapa estès"
-#: misc/util.c:72
-msgid "Proceed anyway? (y,n) "
-msgstr ""
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:179
+#, fuzzy
+msgid "Wrong magic number for extended attribute structure"
+msgstr "El número màgic és incorrecte per l'estructura de fitxers d'ext2"
-#: misc/util.c:93
-#, c-format
-msgid "Could not stat %s --- %s\n"
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:180
+msgid "Inode seems to contain garbage"
msgstr ""
-#: misc/util.c:96
-msgid ""
-"\n"
-"The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n"
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:181
+msgid "Extended attribute has an invalid value offset"
msgstr ""
-#: misc/util.c:107
-#, c-format
-msgid "%s is not a block special device.\n"
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:182
+msgid "Journal flags inconsistent"
msgstr ""
-#: misc/util.c:136
-#, c-format
-msgid "%s is entire device, not just one partition!\n"
-msgstr ""
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:183
+#, fuzzy
+msgid "Undo file corrupt"
+msgstr "El canvi de mida del node-i està corromput"
-#: misc/util.c:158
-msgid "mke2fs forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
-msgstr ""
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:184
+#, fuzzy
+msgid "Wrong undo file for this filesystem"
+msgstr "S'ha denegat el permís per a canviar la mida del sistema de fitxers"
-#: misc/util.c:163
-#, c-format
-msgid "will not make a %s here!\n"
-msgstr ""
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:185
+#, fuzzy
+msgid "File system is corrupted"
+msgstr "El canvi de mida del node-i està corromput"
-#: misc/util.c:170
-msgid "mke2fs forced anyway.\n"
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:186
+msgid "Bad CRC detected in file system"
msgstr ""
-#: misc/util.c:186
-msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n"
-msgstr ""
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:187
+#, fuzzy
+msgid "The journal superblock is corrupt"
+msgstr "El superbloc d'ext2 està corromput"
-#: misc/util.c:228
-msgid ""
-"\n"
-"Bad journal options specified.\n"
-"\n"
-"Journal options are separated by commas, and may take an argument which\n"
-"\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
-"\n"
-"Valid journal options are:\n"
-"\tsize=<journal size in megabytes>\n"
-"\tdevice=<journal device>\n"
-"\n"
-"The journal size must be between 1024 and 102400 filesystem blocks.\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:188
+#, fuzzy
+msgid "Inode is corrupted"
+msgstr "El canvi de mida del node-i està corromput"
-#: misc/util.c:258
-msgid ""
-"\n"
-"Filesystem too small for a journal\n"
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:189
+msgid "Inode containing extended attribute value is corrupted"
msgstr ""
-#: misc/util.c:265
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The requested journal size is %d blocks; it must be\n"
-"between 1024 and 10240000 blocks. Aborting.\n"
-msgstr ""
+#: lib/support/prof_err.c:11
+msgid "Profile version 0.0"
+msgstr "Versió 0.0 del perfil"
-#: misc/util.c:273
-msgid ""
-"\n"
-"Journal size too big for filesystem.\n"
-msgstr ""
+#: lib/support/prof_err.c:12
+msgid "Bad magic value in profile_node"
+msgstr "El valor màgic de profile_node és incorrecte"
-#: misc/util.c:283
-#, c-format
-msgid ""
-"This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n"
-"%g days, whichever comes first. Use tune2fs -c or -i to override.\n"
-msgstr ""
+#: lib/support/prof_err.c:13
+msgid "Profile section not found"
+msgstr "No s'ha trobat la secció de perfils"
-#: misc/uuidgen.c:31
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
-msgstr ""
+#: lib/support/prof_err.c:14
+msgid "Profile relation not found"
+msgstr "No s'ha trobat la relació de perfils"
-#: resize/extent.c:196
-msgid "# Extent dump:\n"
-msgstr ""
+#: lib/support/prof_err.c:15
+msgid "Attempt to add a relation to node which is not a section"
+msgstr "Intent d'afegir una relació amb un node que no és una secció"
-#: resize/extent.c:197
-#, c-format
-msgid "#\tNum=%d, Size=%d, Cursor=%d, Sorted=%d\n"
-msgstr ""
+#: lib/support/prof_err.c:16
+msgid "A profile section header has a non-zero value"
+msgstr "Una capçalera de secció de perfils té un valor diferent de zero"
-#: resize/extent.c:200
-#, c-format
-msgid "#\t\t %u -> %u (%d)\n"
-msgstr ""
+#: lib/support/prof_err.c:17
+msgid "Bad linked list in profile structures"
+msgstr "Hi ha una llista enllaçada incorrecta a les estructures de perfil "
-#: resize/main.c:39
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [new_size]\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#: lib/support/prof_err.c:18
+msgid "Bad group level in profile structures"
+msgstr "Hi ha un nivell de grup incorrecte a les estructures de perfil"
-#: resize/main.c:61
-msgid "Extending the inode table"
-msgstr ""
+#: lib/support/prof_err.c:19
+msgid "Bad parent pointer in profile structures"
+msgstr "Hi ha un punter pare incorrecte a les estructures de perfil"
-#: resize/main.c:64
-msgid "Relocating blocks"
-msgstr ""
+#: lib/support/prof_err.c:20
+msgid "Bad magic value in profile iterator"
+msgstr "Hi ha un valor màgic incorrecte a la variable d'iteració de perfils"
-#: resize/main.c:67
-msgid "Scanning inode table"
-msgstr ""
+#: lib/support/prof_err.c:21
+msgid "Can't set value on section node"
+msgstr "No es pot establir un valor al node de la secció"
-#: resize/main.c:70
-msgid "Updating inode references"
-msgstr ""
+#: lib/support/prof_err.c:22
+msgid "Invalid argument passed to profile library"
+msgstr "S'ha indicat un argument incorrecte a la llibreria de perfils"
-#: resize/main.c:73
-msgid "Moving inode table"
-msgstr ""
+#: lib/support/prof_err.c:23
+msgid "Attempt to modify read-only profile"
+msgstr "S'ha intentat modificar un perfil de només lectura"
-#: resize/main.c:76
-msgid "Unknown pass?!?"
-msgstr ""
+#: lib/support/prof_err.c:24
+msgid "Profile section header not at top level"
+msgstr "La capçalera de la secció de perfils no és al nivell superior"
-#: resize/main.c:79
-#, c-format
-msgid "Begin pass %d (max = %lu)\n"
-msgstr ""
+#: lib/support/prof_err.c:25
+msgid "Syntax error in profile section header"
+msgstr "Hi ha un error de sintaxi a la capçalera de la secció de perfils"
-#: resize/main.c:261
-#, c-format
-msgid "while opening %s"
-msgstr ""
+#: lib/support/prof_err.c:26
+msgid "Syntax error in profile relation"
+msgstr "Hi ha un error de sintaxi a la relació de perfils"
-#: resize/main.c:273
-#, c-format
-msgid "while getting stat information for %s"
-msgstr ""
+#: lib/support/prof_err.c:27
+msgid "Extra closing brace in profile"
+msgstr "Hi ha una clau de tancament de més al perfil"
+
+#: lib/support/prof_err.c:28
+msgid "Missing open brace in profile"
+msgstr "Falta una clau d'obertura al perfil"
+
+#: lib/support/prof_err.c:29
+msgid "Bad magic value in profile_t"
+msgstr "Hi ha un valor màgic incorrecte a profile_t"
+
+#: lib/support/prof_err.c:30
+msgid "Bad magic value in profile_section_t"
+msgstr "Hi ha un valor màgic incorrecte a profile_section_t"
+
+#: lib/support/prof_err.c:31
+msgid "Iteration through all top level section not supported"
+msgstr "No es permet la iteració a través de les seccions del nivell més alt"
+
+#: lib/support/prof_err.c:32
+msgid "Invalid profile_section object"
+msgstr "L'objecte profile_section no és vàlid"
+
+#: lib/support/prof_err.c:33
+msgid "No more sections"
+msgstr "No hi ha més seccions"
+
+#: lib/support/prof_err.c:34
+msgid "Bad nameset passed to query routine"
+msgstr "El nameset indicat a la rutina de consulta no és correcte"
+
+#: lib/support/prof_err.c:35
+msgid "No profile file open"
+msgstr "No hi ha cap fitxer de perfils obert"
+
+#: lib/support/prof_err.c:36
+msgid "Bad magic value in profile_file_t"
+msgstr "El valor màgic de profile_file_t no és correcte"
-#: resize/main.c:332
+#: lib/support/prof_err.c:37
+msgid "Couldn't open profile file"
+msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer de perfils"
+
+#: lib/support/prof_err.c:38
+msgid "Section already exists"
+msgstr "La secció ja existeix"
+
+#: lib/support/prof_err.c:39
+msgid "Invalid boolean value"
+msgstr "El valor booleà no és vàlid"
+
+#: lib/support/prof_err.c:40
+msgid "Invalid integer value"
+msgstr "El valor enter no és vàlid"
+
+#: lib/support/prof_err.c:41
+msgid "Bad magic value in profile_file_data_t"
+msgstr "El valor màgic de profile_file_data_t no és correcte"
+
+#: lib/support/plausible.c:118
#, c-format
-msgid ""
-"%s: The combination of flex_bg and\n"
-"\t!resize_inode features is not supported by resize2fs.\n"
-msgstr ""
+msgid "\tlast mounted on %s on %s"
+msgstr "\tl'últim muntatge va ser %s a %s"
-#: resize/main.c:340
+#: lib/support/plausible.c:121
#, c-format
-msgid "Estimated minimum size of the filesystem: %u\n"
-msgstr ""
+msgid "\tlast mounted on %s"
+msgstr "\tl'últim muntatge va ser el %s"
-#: resize/main.c:384
-msgid "Invalid stride length"
-msgstr ""
+#: lib/support/plausible.c:124
+#, c-format
+msgid "\tcreated on %s"
+msgstr "\tcreat el %s"
-#: resize/main.c:408
+#: lib/support/plausible.c:127
#, c-format
-msgid ""
-"The containing partition (or device) is only %u (%dk) blocks.\n"
-"You requested a new size of %u blocks.\n"
-"\n"
-msgstr ""
+msgid "\tlast modified on %s"
+msgstr "\tla darrera modificació és del %s"
-#: resize/main.c:415
+#: lib/support/plausible.c:161
#, c-format
-msgid ""
-"The filesystem is already %u blocks long. Nothing to do!\n"
-"\n"
-msgstr ""
+msgid "Found a %s partition table in %s\n"
+msgstr "S'ha trobat una taula de particions %s a %s\n"
-#: resize/main.c:426
+#: lib/support/plausible.c:191
#, c-format
-msgid ""
-"Please run 'e2fsck -f %s' first.\n"
-"\n"
-msgstr ""
+msgid "The file %s does not exist and no size was specified.\n"
+msgstr "El fitxer %s no existeix i no s'ha especificat cap mida.\n"
-#: resize/main.c:437
+#: lib/support/plausible.c:199
#, c-format
-msgid "while trying to resize %s"
-msgstr "en intentar redimensionar %s"
+msgid "Creating regular file %s\n"
+msgstr "Es crea el fitxer normal %s\n"
-#: resize/main.c:442
+#: lib/support/plausible.c:202
#, c-format
+msgid "Could not open %s: %s\n"
+msgstr "No es pot obrir %s: %s\n"
+
+#: lib/support/plausible.c:205
msgid ""
-"The filesystem on %s is now %u blocks long.\n"
"\n"
+"The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Sembla que el dispositiu no existeix. Assegureu-vos que l'heu especificat "
+"correctament\n"
-#: resize/online.c:37
+#: lib/support/plausible.c:227
#, c-format
-msgid "Filesystem at %s is mounted on %s; on-line resizing required\n"
-msgstr ""
+msgid "%s is not a block special device.\n"
+msgstr "el %s no és un dispositiu especial de blocs.\n"
-#: resize/online.c:41
+#: lib/support/plausible.c:249
#, c-format
-msgid "On-line shrinking from %u to %u not supported.\n"
-msgstr ""
+msgid "%s contains a %s file system labelled '%s'\n"
+msgstr "%s conté un sistema de fitxers %s etiquetat «%s»\n"
-#: resize/online.c:61
-msgid "Filesystem does not support online resizing"
-msgstr ""
+#: lib/support/plausible.c:252
+#, c-format
+msgid "%s contains a %s file system\n"
+msgstr "%s conté un sistema de fitxers %s\n"
-#: resize/online.c:68
+#: lib/support/plausible.c:276
#, fuzzy, c-format
-msgid "while trying to open mountpoint %s"
-msgstr "en intentar obrir %s"
+msgid "%s contains `%s' data\n"
+msgstr "%s conté un sistema de fitxers %s\n"
-#: resize/online.c:76
-msgid "Permission denied to resize filesystem"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "%s: %s: error reading bitmaps: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "%s: %s: s'ha produït un error en llegir els mapes de bits: %s\n"
-#: resize/online.c:79
#, fuzzy
-msgid "Kernel does not support online resizing"
-msgstr "El @j extern no és compatible amb aquest @f\n"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Warning, had trouble writing out superblocks.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Avís: hi ha hagut problemes en escriure els superblocs."
-#: resize/online.c:82
-msgid "While checking for on-line resizing support"
-msgstr ""
+#~ msgid "i_dir_acl @F %Id, @s zero.\n"
+#~ msgstr "L'i_dir_acl @F %Id, @s zero.\n"
-#: resize/online.c:100
-#, c-format
-msgid "Performing an on-line resize of %s to %u (%dk) blocks.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support. "
+#~ msgstr ""
+#~ "El @i %i té el senyalador de @c definit en un @f que no és compatible amb "
+#~ "la @c. "
-#: resize/online.c:110
-#, fuzzy
-msgid "While trying to extend the last group"
-msgstr "en intentar determinar la mida del sistema de fitxers"
+#~ msgid "@A @a @b %b. "
+#~ msgstr "S'ha produït un @A del @b d'@a %b. "
-#: resize/online.c:169
-#, fuzzy, c-format
-msgid "While trying to add group #%d"
-msgstr "en intentar obrir %s"
+#~ msgid "%s: warning: compression support is experimental.\n"
+#~ msgstr "%s: avís: la compatibilitat amb la compressió és experimental.\n"
-#: resize/online.c:180
-#, c-format
-msgid ""
-"Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing isnot supported on "
-"this system.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "%s: e2fsck not compiled with HTREE support,\n"
+#~ "\tbut filesystem %s has HTREE directories.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: e2fsck no està compilat amb la implementació de HTREE,\n"
+#~ "\tperò el sistema de fitxers %s té directoris HTREE.\n"
-#: resize/resize2fs.c:236
-#, c-format
-msgid "inodes (%llu) must be less than %u"
-msgstr "el nombre de nodes-i (%llu) ha de ser menor que %u"
+#~ msgid "while allocating zeroizing buffer"
+#~ msgstr "en ubicar la memòria intermèdia de zeros"
-#: resize/resize2fs.c:656
-msgid "reserved blocks"
-msgstr "blocs reservats"
+#~ msgid ", unused inodes %u\n"
+#~ msgstr ", %u nodes-i no utilitzats\n"
-#: resize/resize2fs.c:666
-msgid "meta-data blocks"
-msgstr "blocs de metadades"
+#~ msgid "Journal features: "
+#~ msgstr "Característiques del registre de transaccions: "
-#: resize/resize2fs.c:1562
-#, c-format
-msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Journal size: "
+#~ msgstr "Mida del registre de transaccions: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Journal length: %u\n"
+#~ "Journal sequence: 0x%08x\n"
+#~ "Journal start: %u\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Llargada del reg. de trans.: %u\n"
+#~ "Seqüència del reg. de trans.: 0x%08x\n"
+#~ "Inici del registre de trans.: %u\n"
+
+#~ msgid "Journal errno: %d\n"
+#~ msgstr "Número d'error del regi. de trans.: %d\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Journal block size: %u\n"
+#~ "Journal length: %u\n"
+#~ "Journal first block: %u\n"
+#~ "Journal sequence: 0x%08x\n"
+#~ "Journal start: %u\n"
+#~ "Journal number of users: %u\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Mida de bloc del reg. de trans.: %u\n"
+#~ "Llargada del reg. de trans.: %u\n"
+#~ "Primer bloc del reg. de trans.: %u\n"
+#~ "Seqüència del reg. de trans.: 0x%08x\n"
+#~ "Inici del registre de trans.: %u\n"
+#~ "Nombre d'usuaris del reg. de trans.: %u\n"
-#~ msgid "while calling ext2fs_block_iterate"
-#~ msgstr "en fer la crida a ext2fs_block_iterate"
+#~ msgid "Journal users: %s\n"
+#~ msgstr "Usuaris del registre de trans.: %s\n"
-#~ msgid "while calling iterator function"
-#~ msgstr "en fer la crida a la funció d'iteració"
+#~ msgid "Failed to read the file system data \n"
+#~ msgstr "No s'han pogut llegir les dades del sistema de fitxers \n"
+
+#~ msgid "Failed tdb_fetch %s\n"
+#~ msgstr "Ha fallat la tdb_fetch %s\n"
+
+#~ msgid "The file system UUID didn't match \n"
+#~ msgstr "L'UUID del sistema de fitxers no concorda \n"
+
+#~ msgid "Failed tdb_open %s\n"
+#~ msgstr "Ha fallat la tdb_open %s\n"
+
+#~ msgid "Failed to open %s\n"
+#~ msgstr "No s'ha pogut obrir %s\n"
+
+#~ msgid "Replayed transaction of size %zd at location %llu\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "S'ha tornat a dur a terme la transacció de mida %zd a la ubicació %llu\n"
+
+#~ msgid "Failed write %s\n"
+#~ msgstr "Ha fallat l'escriptura %s\n"
+
+#~ msgid "Invalid quotatype parameter: %s\n"
+#~ msgstr "El quotatype no és vàlid: %s\n"
+
+#~ msgid "Couldn't allocate memory to parse quota options!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "No s'ha pogut assignar memòria per a analitzar les opcions de quota!\n"
+
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for tdb filename\n"
+#~ msgstr "No s'ha pogut assignar memòria per al nom del fitxer del tdb\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To undo the tune2fs operation please run the command\n"
+#~ " e2undo %s %s\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Si voleu desfer les operacions del tune2fs executeu l'ordre\n"
+#~ " e2undo %s %s\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "%s is entire device, not just one partition!\n"
+#~ msgstr "%s és el dispositiu complet, no pas només una partició\n"
+
+#~ msgid "Could not stat %s --- %s\n"
+#~ msgstr "No s'ha pogut fer al crida stat %s --%s\n"
+
+#~ msgid "<The ACL index inode>"
+#~ msgstr "<El node-i de l'índex de les ACL>"
+
+#~ msgid "<The ACL data inode>"
+#~ msgstr "<El node-i de les dades de les ACL>"
-#~ msgid "while allocating inode buffer"
-#~ msgstr "en ubicar la memòria intermèdia per al node-i"
+#~ msgid "@S doesn't have has_@j flag, but has ext3 @j %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "El @S no té un senyalador «has_journal» (té_@j), però té el @j ext3 %s.\n"
+
+#~ msgid "Recreate journal to make the filesystem ext3 again?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Voleu tornar a crear el jornal per a fer que el sistema de fitxers torni "
+#~ "a ser ext3?\n"
+
+#~ msgid "Couldn't determine journal size"
+#~ msgstr "No s'ha pogut determinar la mida del registre de canvis"
-#~ msgid "while reading inode table (group %d)"
-#~ msgstr "en llegir la taula dels nodes-i (grup %d)"
+#~ msgid "invalid fragment size - %s"
+#~ msgstr "mida de fragment invàlida - %s"
-#~ msgid "while writing inode table (group %d)"
-#~ msgstr "en escriure la taula dels nodes-i (grup %d)"
+#~ msgid "Warning: fragments not supported. Ignoring -f option\n"
+#~ msgstr "Avís: els fragments no són compatibles. S'ignorarà l'opció -f\n"
-#~ msgid "%s: Filesystem byte order already normalized.\n"
+#~ msgid "Journal NOT removed\n"
+#~ msgstr "NO s'ha suprimit el registre de transaccions\n"
+
+#~ msgid "#\t\t %u -> %u (%d)\n"
+#~ msgstr "#\t\t %u -> %u (%d)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: The combination of flex_bg and\n"
+#~ "\t!resize_inode features is not supported by resize2fs.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "%s: l'ordre dels bytes del sistema de fitxers ja està normalitzat.\n"
+#~ "%s: la combinació de les funcions flex_bg i\n"
+#~ "\t!resize_inode no és compatible amb el resize2fs.\n"
-#~ msgid "invalid test_pattern: %s\n"
-#~ msgstr "el patró_de_prova no és vàlid: %s\n"
+#~ msgid "while calling iterator function"
+#~ msgstr "en fer la crida a la funció d'iteració"
#~ msgid "invalid starting block - %s"
#~ msgstr "bloc d'inici no vàlid - %s"