Whamcloud - gitweb
po: update cs.po (from translationproject.org)
[tools/e2fsprogs.git] / po / zh_CN.po
index c59a998..3c90b92 100644 (file)
@@ -48,7 +48,7 @@
 #.     %IM     <inode> -> i_mtime
 #.     %IF     <inode> -> i_faddr
 #.     %If     <inode> -> i_file_acl
 #.     %IM     <inode> -> i_mtime
 #.     %IF     <inode> -> i_faddr
 #.     %If     <inode> -> i_file_acl
-#.     %Id     <inode> -> i_dir_acl
+#.     %Id     <inode> -> i_size_high
 #.     %Iu     <inode> -> i_uid
 #.     %Ig     <inode> -> i_gid
 #.     %It     <str>                   file type
 #.     %Iu     <inode> -> i_uid
 #.     %Ig     <inode> -> i_gid
 #.     %It     <str>                   file type
@@ -70,7 +70,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: e2fsprogs-1.43.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: e2fsprogs-1.43.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-01 19:32-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-08-18 21:03-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-11-24 23:49-0500\n"
 "Last-Translator: Mingye Wang (Arthur2e5) <arthur200126@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-11-24 23:49-0500\n"
 "Last-Translator: Mingye Wang (Arthur2e5) <arthur200126@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
@@ -83,7 +83,7 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Bookmarks: -1,591,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
 "X-Poedit-Bookmarks: -1,591,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:214
+#: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:220
 #, c-format
 msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n"
 msgstr "坏块 %u 超出范围;已忽略。\n"
 #, c-format
 msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n"
 msgstr "坏块 %u 超出范围;已忽略。\n"
@@ -96,11 +96,12 @@ msgstr "进行坏块inode的健全性检查时"
 msgid "while reading the bad blocks inode"
 msgstr "读取坏块inode时"
 
 msgid "while reading the bad blocks inode"
 msgstr "读取坏块inode时"
 
-#: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1536
-#: e2fsck/unix.c:1629 misc/badblocks.c:1251 misc/badblocks.c:1259
-#: misc/badblocks.c:1273 misc/badblocks.c:1285 misc/dumpe2fs.c:593
-#: misc/e2image.c:1401 misc/e2image.c:1585 misc/e2image.c:1606
-#: misc/mke2fs.c:230 misc/tune2fs.c:2723 misc/tune2fs.c:2817 resize/main.c:414
+#: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1550
+#: e2fsck/unix.c:1664 misc/badblocks.c:1251 misc/badblocks.c:1259
+#: misc/badblocks.c:1273 misc/badblocks.c:1285 misc/dumpe2fs.c:431
+#: misc/dumpe2fs.c:688 misc/dumpe2fs.c:692 misc/e2image.c:1404
+#: misc/e2image.c:1588 misc/e2image.c:1609 misc/mke2fs.c:236
+#: misc/tune2fs.c:2837 misc/tune2fs.c:2931 resize/main.c:414
 #, c-format
 msgid "while trying to open %s"
 msgstr "尝试打开 %s 时"
 #, c-format
 msgid "while trying to open %s"
 msgstr "尝试打开 %s 时"
@@ -110,7 +111,7 @@ msgstr "尝试打开 %s 时"
 msgid "while trying popen '%s'"
 msgstr "尝试管道执行 %s 时"
 
 msgid "while trying popen '%s'"
 msgstr "尝试管道执行 %s 时"
 
-#: e2fsck/badblocks.c:94 misc/mke2fs.c:237
+#: e2fsck/badblocks.c:94 misc/mke2fs.c:243
 msgid "while reading in list of bad blocks from file"
 msgstr "从文件中读取坏块表时"
 
 msgid "while reading in list of bad blocks from file"
 msgstr "从文件中读取坏块表时"
 
@@ -123,6 +124,11 @@ msgstr "更新坏块inode时"
 msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode.  Cleared.\n"
 msgstr "警告:在坏块inode中发现非法的块%u。已清除。\n"
 
 msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode.  Cleared.\n"
 msgstr "警告:在坏块inode中发现非法的块%u。已清除。\n"
 
+#: e2fsck/dirinfo.c:331
+#, fuzzy
+msgid "while freeing dir_info tdb file"
+msgstr "读取坏撤销文件时"
+
 #: e2fsck/ehandler.c:55
 #, c-format
 msgid "Error reading block %lu (%s) while %s.  "
 #: e2fsck/ehandler.c:55
 #, c-format
 msgid "Error reading block %lu (%s) while %s.  "
@@ -198,12 +204,12 @@ msgstr "不支持对BLKFLSBUF进行 ioctl 调用!  无法刷新缓存。\n"
 msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n"
 msgstr "用法:%s [-F] [-I inode缓冲块] 设备\n"
 
 msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n"
 msgstr "用法:%s [-F] [-I inode缓冲块] 设备\n"
 
-#: e2fsck/iscan.c:81 e2fsck/unix.c:1062
+#: e2fsck/iscan.c:81 e2fsck/unix.c:1075
 #, c-format
 msgid "while opening %s for flushing"
 msgstr "打开并刷新 %s 时"
 
 #, c-format
 msgid "while opening %s for flushing"
 msgstr "打开并刷新 %s 时"
 
-#: e2fsck/iscan.c:86 e2fsck/unix.c:1068 resize/main.c:383
+#: e2fsck/iscan.c:86 e2fsck/unix.c:1081 resize/main.c:383
 #, c-format
 msgid "while trying to flush %s"
 msgstr "尝试刷新 %s 时"
 #, c-format
 msgid "while trying to flush %s"
 msgstr "尝试刷新 %s 时"
@@ -213,11 +219,11 @@ msgstr "尝试刷新 %s 时"
 msgid "while trying to open '%s'"
 msgstr "尝试打开 “%s” 时"
 
 msgid "while trying to open '%s'"
 msgstr "尝试打开 “%s” 时"
 
-#: e2fsck/iscan.c:119 e2fsck/scantest.c:114 misc/e2image.c:1294
+#: e2fsck/iscan.c:119 e2fsck/scantest.c:114 misc/e2image.c:1297
 msgid "while opening inode scan"
 msgstr "进行inode扫描时"
 
 msgid "while opening inode scan"
 msgstr "进行inode扫描时"
 
-#: e2fsck/iscan.c:127 misc/e2image.c:1313
+#: e2fsck/iscan.c:127 misc/e2image.c:1316
 msgid "while getting next inode"
 msgstr "获取下一个inode时"
 
 msgid "while getting next inode"
 msgstr "获取下一个inode时"
 
@@ -226,31 +232,31 @@ msgstr "获取下一个inode时"
 msgid "%u inodes scanned.\n"
 msgstr "已扫描 %u 个inode。\n"
 
 msgid "%u inodes scanned.\n"
 msgstr "已扫描 %u 个inode。\n"
 
-#: e2fsck/journal.c:594
+#: e2fsck/journal.c:597
 msgid "reading journal superblock\n"
 msgstr "读取日志超级块\n"
 
 msgid "reading journal superblock\n"
 msgstr "读取日志超级块\n"
 
-#: e2fsck/journal.c:667
+#: e2fsck/journal.c:670
 #, c-format
 msgid "%s: no valid journal superblock found\n"
 msgstr "%s: 没有发现日志超级块\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: no valid journal superblock found\n"
 msgstr "%s: 没有发现日志超级块\n"
 
-#: e2fsck/journal.c:676
+#: e2fsck/journal.c:679
 #, c-format
 msgid "%s: journal too short\n"
 msgstr "%s: 日志过短\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: journal too short\n"
 msgstr "%s: 日志过短\n"
 
-#: e2fsck/journal.c:969 misc/fuse2fs.c:3791
+#: e2fsck/journal.c:972 misc/fuse2fs.c:3786
 #, c-format
 msgid "%s: recovering journal\n"
 msgstr "%s:正在修复日志\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: recovering journal\n"
 msgstr "%s:正在修复日志\n"
 
-#: e2fsck/journal.c:971
+#: e2fsck/journal.c:974
 #, c-format
 msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n"
 msgstr "%s:使用只读模式时不会进行日志修复\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n"
 msgstr "%s:使用只读模式时不会进行日志修复\n"
 
-#: e2fsck/journal.c:998
+#: e2fsck/journal.c:1001
 #, c-format
 msgid "while trying to re-open %s"
 msgstr "尝试重新打开 %s 时"
 #, c-format
 msgid "while trying to re-open %s"
 msgstr "尝试重新打开 %s 时"
@@ -419,73 +425,73 @@ msgstr "<保留的 inode 9>"
 msgid "<Reserved inode 10>"
 msgstr "<保留的 inode 10>"
 
 msgid "<Reserved inode 10>"
 msgstr "<保留的 inode 10>"
 
-#: e2fsck/message.c:336
+#: e2fsck/message.c:327
 msgid "regular file"
 msgstr "一般文件"
 
 msgid "regular file"
 msgstr "一般文件"
 
-#: e2fsck/message.c:338
+#: e2fsck/message.c:329
 msgid "directory"
 msgstr "文件夹"
 
 msgid "directory"
 msgstr "文件夹"
 
-#: e2fsck/message.c:340
+#: e2fsck/message.c:331
 msgid "character device"
 msgstr "字符设备"
 
 msgid "character device"
 msgstr "字符设备"
 
-#: e2fsck/message.c:342
+#: e2fsck/message.c:333
 msgid "block device"
 msgstr "块设备"
 
 msgid "block device"
 msgstr "块设备"
 
-#: e2fsck/message.c:344
+#: e2fsck/message.c:335
 msgid "named pipe"
 msgstr "命名管道"
 
 msgid "named pipe"
 msgstr "命名管道"
 
-#: e2fsck/message.c:346
+#: e2fsck/message.c:337
 msgid "symbolic link"
 msgstr "符号链接"
 
 msgid "symbolic link"
 msgstr "符号链接"
 
-#: e2fsck/message.c:348 misc/uuidd.c:162
+#: e2fsck/message.c:339 misc/uuidd.c:162
 msgid "socket"
 msgstr "套接字"
 
 msgid "socket"
 msgstr "套接字"
 
-#: e2fsck/message.c:350
+#: e2fsck/message.c:341
 #, c-format
 msgid "unknown file type with mode 0%o"
 msgstr "模式为 0%o 的未知文件类型"
 
 #, c-format
 msgid "unknown file type with mode 0%o"
 msgstr "模式为 0%o 的未知文件类型"
 
-#: e2fsck/message.c:425
+#: e2fsck/message.c:412
 msgid "indirect block"
 msgstr "链接块"
 
 msgid "indirect block"
 msgstr "链接块"
 
-#: e2fsck/message.c:427
+#: e2fsck/message.c:414
 msgid "double indirect block"
 msgstr "二次链接块"
 
 msgid "double indirect block"
 msgstr "二次链接块"
 
-#: e2fsck/message.c:429
+#: e2fsck/message.c:416
 msgid "triple indirect block"
 msgstr "三次链接块"
 
 msgid "triple indirect block"
 msgstr "三次链接块"
 
-#: e2fsck/message.c:431
+#: e2fsck/message.c:418
 msgid "translator block"
 msgstr "翻译块"
 
 msgid "translator block"
 msgstr "翻译块"
 
-#: e2fsck/message.c:433
+#: e2fsck/message.c:420
 msgid "block #"
 msgstr "块 #"
 
 msgid "block #"
 msgstr "块 #"
 
-#: e2fsck/message.c:509
+#: e2fsck/message.c:482
 msgid "user"
 msgstr ""
 
 msgid "user"
 msgstr ""
 
-#: e2fsck/message.c:512
+#: e2fsck/message.c:485
 #, fuzzy
 msgid "group"
 msgstr "g组"
 
 #, fuzzy
 msgid "group"
 msgstr "g组"
 
-#: e2fsck/message.c:515
+#: e2fsck/message.c:488
 msgid "project"
 msgstr ""
 
 msgid "project"
 msgstr ""
 
-#: e2fsck/message.c:518
+#: e2fsck/message.c:491
 #, fuzzy
 msgid "unknown quota type"
 msgstr "未知操作系统 - %s"
 #, fuzzy
 msgid "unknown quota type"
 msgstr "未知操作系统 - %s"
@@ -494,108 +500,113 @@ msgstr "未知操作系统 - %s"
 msgid "multiply claimed inode map"
 msgstr "重叠块映射"
 
 msgid "multiply claimed inode map"
 msgstr "重叠块映射"
 
-#: e2fsck/pass1b.c:647 e2fsck/pass1b.c:795
+#: e2fsck/pass1b.c:672 e2fsck/pass1b.c:826
 #, c-format
 msgid "internal error: can't find dup_blk for %llu\n"
 msgstr "内部错误:无法找到 %llu 的dup_blk信息\n"
 
 #, c-format
 msgid "internal error: can't find dup_blk for %llu\n"
 msgstr "内部错误:无法找到 %llu 的dup_blk信息\n"
 
-#: e2fsck/pass1b.c:905
+#: e2fsck/pass1b.c:952
 msgid "returned from clone_file_block"
 msgstr "从clone_file_block返回"
 
 msgid "returned from clone_file_block"
 msgstr "从clone_file_block返回"
 
-#: e2fsck/pass1b.c:929
+#: e2fsck/pass1b.c:976
 #, c-format
 msgid "internal error: couldn't lookup EA block record for %llu"
 msgstr "内部错误:无法查找 %llu 的EA块记录"
 
 #, c-format
 msgid "internal error: couldn't lookup EA block record for %llu"
 msgstr "内部错误:无法查找 %llu 的EA块记录"
 
-#: e2fsck/pass1b.c:941
+#: e2fsck/pass1b.c:988
 #, c-format
 msgid "internal error: couldn't lookup EA inode record for %u"
 msgstr "内部错误:无法查找 %u 的EA inode块记录"
 
 #, c-format
 msgid "internal error: couldn't lookup EA inode record for %u"
 msgstr "内部错误:无法查找 %u 的EA inode块记录"
 
-#: e2fsck/pass1.c:666 e2fsck/pass2.c:972
+#: e2fsck/pass1.c:356
+#, c-format
+msgid "while hashing entry with e_value_inum = %u"
+msgstr ""
+
+#: e2fsck/pass1.c:774 e2fsck/pass2.c:1005
 msgid "reading directory block"
 msgstr "正在读取目录块"
 
 msgid "reading directory block"
 msgstr "正在读取目录块"
 
-#: e2fsck/pass1.c:1115
+#: e2fsck/pass1.c:1223
 msgid "in-use inode map"
 msgstr "使用中的inode映射"
 
 msgid "in-use inode map"
 msgstr "使用中的inode映射"
 
-#: e2fsck/pass1.c:1126
+#: e2fsck/pass1.c:1234
 msgid "directory inode map"
 msgstr "目录inode映射"
 
 msgid "directory inode map"
 msgstr "目录inode映射"
 
-#: e2fsck/pass1.c:1136
+#: e2fsck/pass1.c:1244
 msgid "regular file inode map"
 msgstr "普通文件inode映射"
 
 msgid "regular file inode map"
 msgstr "普通文件inode映射"
 
-#: e2fsck/pass1.c:1145 misc/e2image.c:1269
+#: e2fsck/pass1.c:1253 misc/e2image.c:1272
 msgid "in-use block map"
 msgstr "使用中的块映射"
 
 msgid "in-use block map"
 msgstr "使用中的块映射"
 
-#: e2fsck/pass1.c:1154
+#: e2fsck/pass1.c:1262
 msgid "metadata block map"
 msgstr "元数据块映射"
 
 msgid "metadata block map"
 msgstr "元数据块映射"
 
-#: e2fsck/pass1.c:1216
+#: e2fsck/pass1.c:1324
 msgid "opening inode scan"
 msgstr "开始 inode 扫描"
 
 msgid "opening inode scan"
 msgstr "开始 inode 扫描"
 
-#: e2fsck/pass1.c:1254
+#: e2fsck/pass1.c:1362
 msgid "getting next inode from scan"
 msgstr "从扫描进度中获取下一个 inode"
 
 msgid "getting next inode from scan"
 msgstr "从扫描进度中获取下一个 inode"
 
-#: e2fsck/pass1.c:1944
+#: e2fsck/pass1.c:2066
 msgid "Pass 1"
 msgstr "第 1 步"
 
 msgid "Pass 1"
 msgstr "第 1 步"
 
-#: e2fsck/pass1.c:2005
+#: e2fsck/pass1.c:2127
 #, c-format
 msgid "reading indirect blocks of inode %u"
 msgstr "读取inode为 %u 的链接块时"
 
 #, c-format
 msgid "reading indirect blocks of inode %u"
 msgstr "读取inode为 %u 的链接块时"
 
-#: e2fsck/pass1.c:2055
+#: e2fsck/pass1.c:2178
 msgid "bad inode map"
 msgstr "坏块映射"
 
 msgid "bad inode map"
 msgstr "坏块映射"
 
-#: e2fsck/pass1.c:2095
+#: e2fsck/pass1.c:2218
 msgid "inode in bad block map"
 msgstr "更新坏块映射时"
 
 msgid "inode in bad block map"
 msgstr "更新坏块映射时"
 
-#: e2fsck/pass1.c:2115
+#: e2fsck/pass1.c:2238
 msgid "imagic inode map"
 msgstr "inode的imagic映射"
 
 msgid "imagic inode map"
 msgstr "inode的imagic映射"
 
-#: e2fsck/pass1.c:2142
+#: e2fsck/pass1.c:2269
 msgid "multiply claimed block map"
 msgstr "重叠块映射"
 
 msgid "multiply claimed block map"
 msgstr "重叠块映射"
 
-#: e2fsck/pass1.c:2256
+#: e2fsck/pass1.c:2394
 msgid "ext attr block map"
 msgstr "扩展属性块映射"
 
 msgid "ext attr block map"
 msgstr "扩展属性块映射"
 
-#: e2fsck/pass1.c:3427
+#: e2fsck/pass1.c:3637
 #, c-format
 msgid "%6lu(%c): expecting %6lu got phys %6lu (blkcnt %lld)\n"
 msgstr "%6lu(%c):应为 %6lu 但实际为 %6lu (块 %lld)\n"
 
 #, c-format
 msgid "%6lu(%c): expecting %6lu got phys %6lu (blkcnt %lld)\n"
 msgstr "%6lu(%c):应为 %6lu 但实际为 %6lu (块 %lld)\n"
 
-#: e2fsck/pass1.c:3844
+#: e2fsck/pass1.c:4054
 msgid "block bitmap"
 msgstr "块位图"
 
 msgid "block bitmap"
 msgstr "块位图"
 
-#: e2fsck/pass1.c:3850
+#: e2fsck/pass1.c:4060
 msgid "inode bitmap"
 msgstr "inode 位图"
 
 msgid "inode bitmap"
 msgstr "inode 位图"
 
-#: e2fsck/pass1.c:3856
+#: e2fsck/pass1.c:4066
 msgid "inode table"
 msgstr "inode表"
 
 msgid "inode table"
 msgstr "inode表"
 
-#: e2fsck/pass2.c:287
+#: e2fsck/pass2.c:307
 msgid "Pass 2"
 msgstr "第 2 步"
 
 msgid "Pass 2"
 msgstr "第 2 步"
 
-#: e2fsck/pass2.c:1044 e2fsck/pass2.c:1210
+#: e2fsck/pass2.c:1077 e2fsck/pass2.c:1244
 msgid "Can not continue."
 msgstr "无法继续。"
 
 msgid "Can not continue."
 msgstr "无法继续。"
 
@@ -615,19 +626,19 @@ msgstr "第 3 步"
 msgid "inode loop detection bitmap"
 msgstr "循环inode检测位图"
 
 msgid "inode loop detection bitmap"
 msgstr "循环inode检测位图"
 
-#: e2fsck/pass4.c:207
+#: e2fsck/pass4.c:277
 msgid "Pass 4"
 msgstr "第 4 步"
 
 msgid "Pass 4"
 msgstr "第 4 步"
 
-#: e2fsck/pass5.c:81
+#: e2fsck/pass5.c:79
 msgid "Pass 5"
 msgstr "第 5 步"
 
 msgid "Pass 5"
 msgstr "第 5 步"
 
-#: e2fsck/pass5.c:104
+#: e2fsck/pass5.c:102
 msgid "check_inode_bitmap_checksum: Memory allocation error"
 msgstr "check_inode_bitmap_checksum:内存分配出错"
 
 msgid "check_inode_bitmap_checksum: Memory allocation error"
 msgstr "check_inode_bitmap_checksum:内存分配出错"
 
-#: e2fsck/pass5.c:158
+#: e2fsck/pass5.c:156
 msgid "check_block_bitmap_checksum: Memory allocation error"
 msgstr "check_block_bitmap_checksum:内存分配出错"
 
 msgid "check_block_bitmap_checksum: Memory allocation error"
 msgstr "check_block_bitmap_checksum:内存分配出错"
 
@@ -792,18 +803,18 @@ msgid "WILL RECREATE"
 msgstr "将会重建"
 
 #. @-expanded: block bitmap for group %g is not in group.  (block %b)\n
 msgstr "将会重建"
 
 #. @-expanded: block bitmap for group %g is not in group.  (block %b)\n
-#: e2fsck/problem.c:110
+#: e2fsck/problem.c:112
 msgid "@b @B for @g %g is not in @g.  (@b %b)\n"
 msgstr "@g %g 的@b@B并不在 @g 中。(@b %b)\n"
 
 #. @-expanded: inode bitmap for group %g is not in group.  (block %b)\n
 msgid "@b @B for @g %g is not in @g.  (@b %b)\n"
 msgstr "@g %g 的@b@B并不在 @g 中。(@b %b)\n"
 
 #. @-expanded: inode bitmap for group %g is not in group.  (block %b)\n
-#: e2fsck/problem.c:114
+#: e2fsck/problem.c:116
 msgid "@i @B for @g %g is not in @g.  (@b %b)\n"
 msgstr "@g %g 的@i@B 并不在 @g 中。(@b %b)\n"
 
 #. @-expanded: inode table for group %g is not in group.  (block %b)\n
 #. @-expanded: WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n
 msgid "@i @B for @g %g is not in @g.  (@b %b)\n"
 msgstr "@g %g 的@i@B 并不在 @g 中。(@b %b)\n"
 
 #. @-expanded: inode table for group %g is not in group.  (block %b)\n
 #. @-expanded: WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n
-#: e2fsck/problem.c:119
+#: e2fsck/problem.c:121
 msgid ""
 "@i table for @g %g is not in @g.  (@b %b)\n"
 "WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n"
 msgid ""
 "@i table for @g %g is not in @g.  (@b %b)\n"
 "WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n"
@@ -820,7 +831,7 @@ msgstr ""
 #. @-expanded:  or\n
 #. @-expanded:     e2fsck -b 32768 <device>\n
 #. @-expanded: \n
 #. @-expanded:  or\n
 #. @-expanded:     e2fsck -b 32768 <device>\n
 #. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:125
+#: e2fsck/problem.c:127
 msgid ""
 "\n"
 "The @S could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n"
 msgid ""
 "\n"
 "The @S could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n"
@@ -844,7 +855,7 @@ msgstr ""
 #. @-expanded: The filesystem size (according to the superblock) is %b blocks\n
 #. @-expanded: The physical size of the device is %c blocks\n
 #. @-expanded: Either the superblock or the partition table is likely to be corrupt!\n
 #. @-expanded: The filesystem size (according to the superblock) is %b blocks\n
 #. @-expanded: The physical size of the device is %c blocks\n
 #. @-expanded: Either the superblock or the partition table is likely to be corrupt!\n
-#: e2fsck/problem.c:136
+#: e2fsck/problem.c:138
 msgid ""
 "The @f size (according to the @S) is %b @bs\n"
 "The physical size of the @v is %c @bs\n"
 msgid ""
 "The @f size (according to the @S) is %b @bs\n"
 "The physical size of the @v is %c @bs\n"
@@ -857,7 +868,7 @@ msgstr ""
 #. @-expanded: superblock block_size = %b, fragsize = %c.\n
 #. @-expanded: This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n
 #. @-expanded: from the block size.\n
 #. @-expanded: superblock block_size = %b, fragsize = %c.\n
 #. @-expanded: This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n
 #. @-expanded: from the block size.\n
-#: e2fsck/problem.c:143
+#: e2fsck/problem.c:145
 msgid ""
 "@S @b_size = %b, fragsize = %c.\n"
 "This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n"
 msgid ""
 "@S @b_size = %b, fragsize = %c.\n"
 "This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n"
@@ -868,18 +879,18 @@ msgstr ""
 "@b大小不同。\n"
 
 #. @-expanded: superblock blocks_per_group = %b, should have been %c\n
 "@b大小不同。\n"
 
 #. @-expanded: superblock blocks_per_group = %b, should have been %c\n
-#: e2fsck/problem.c:150
+#: e2fsck/problem.c:152
 msgid "@S @bs_per_group = %b, should have been %c\n"
 msgstr "每组的@S@b数 = %b,应当为 %c。\n"
 
 #. @-expanded: superblock first_data_block = %b, should have been %c\n
 msgid "@S @bs_per_group = %b, should have been %c\n"
 msgstr "每组的@S@b数 = %b,应当为 %c。\n"
 
 #. @-expanded: superblock first_data_block = %b, should have been %c\n
-#: e2fsck/problem.c:155
+#: e2fsck/problem.c:157
 msgid "@S first_data_@b = %b, should have been %c\n"
 msgstr "@S的第一个数据块 = %b,应当为 %c\n"
 
 #. @-expanded: filesystem did not have a UUID; generating one.\n
 #. @-expanded: \n
 msgid "@S first_data_@b = %b, should have been %c\n"
 msgstr "@S的第一个数据块 = %b,应当为 %c\n"
 
 #. @-expanded: filesystem did not have a UUID; generating one.\n
 #. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:160
+#: e2fsck/problem.c:162
 msgid ""
 "@f did not have a UUID; generating one.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "@f did not have a UUID; generating one.\n"
 "\n"
@@ -887,7 +898,7 @@ msgstr ""
 "@f没有UUID;正在创建新的UUID。\n"
 "\n"
 
 "@f没有UUID;正在创建新的UUID。\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:165
+#: e2fsck/problem.c:167
 #, c-format
 msgid ""
 "Note: if several inode or block bitmap blocks or part\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Note: if several inode or block bitmap blocks or part\n"
@@ -904,48 +915,48 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. @-expanded: Corruption found in superblock.  (%s = %N).\n
 "\n"
 
 #. @-expanded: Corruption found in superblock.  (%s = %N).\n
-#: e2fsck/problem.c:174
+#: e2fsck/problem.c:176
 msgid "Corruption found in @S.  (%s = %N).\n"
 msgstr "在@S中发现错误。(%s = %N)。\n"
 
 #. @-expanded: Error determining size of the physical device: %m\n
 msgid "Corruption found in @S.  (%s = %N).\n"
 msgstr "在@S中发现错误。(%s = %N)。\n"
 
 #. @-expanded: Error determining size of the physical device: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:179
+#: e2fsck/problem.c:181
 #, c-format
 msgid "Error determining size of the physical @v: %m\n"
 msgstr "决定物理@v的大小出错 %m\n"
 
 #. @-expanded: inode count in superblock is %i, should be %j.\n
 #, c-format
 msgid "Error determining size of the physical @v: %m\n"
 msgstr "决定物理@v的大小出错 %m\n"
 
 #. @-expanded: inode count in superblock is %i, should be %j.\n
-#: e2fsck/problem.c:184
+#: e2fsck/problem.c:186
 msgid "@i count in @S is %i, @s %j.\n"
 msgstr "@S中的@i个数为 %i,@s %j。\n"
 
 msgid "@i count in @S is %i, @s %j.\n"
 msgstr "@S中的@i个数为 %i,@s %j。\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:188
+#: e2fsck/problem.c:190
 msgid "The Hurd does not support the filetype feature.\n"
 msgstr "Hurd内核不支持文件类型\n"
 
 #. @-expanded: superblock has an invalid journal (inode %i).\n
 msgid "The Hurd does not support the filetype feature.\n"
 msgstr "Hurd内核不支持文件类型\n"
 
 #. @-expanded: superblock has an invalid journal (inode %i).\n
-#: e2fsck/problem.c:193
+#: e2fsck/problem.c:195
 #, c-format
 msgid "@S has an @n @j (@i %i).\n"
 msgstr "@S含有一个@n@j(@i %i)。\n"
 
 #. @-expanded: External journal has multiple filesystem users (unsupported).\n
 #, c-format
 msgid "@S has an @n @j (@i %i).\n"
 msgstr "@S含有一个@n@j(@i %i)。\n"
 
 #. @-expanded: External journal has multiple filesystem users (unsupported).\n
-#: e2fsck/problem.c:198
+#: e2fsck/problem.c:200
 msgid "External @j has multiple @f users (unsupported).\n"
 msgstr "外部@j含有多个@f用户(不支持此特性)。\n"
 
 #. @-expanded: Can't find external journal\n
 msgid "External @j has multiple @f users (unsupported).\n"
 msgstr "外部@j含有多个@f用户(不支持此特性)。\n"
 
 #. @-expanded: Can't find external journal\n
-#: e2fsck/problem.c:203
+#: e2fsck/problem.c:205
 msgid "Can't find external @j\n"
 msgstr "无法找到外部@j\n"
 
 #. @-expanded: External journal has bad superblock\n
 msgid "Can't find external @j\n"
 msgstr "无法找到外部@j\n"
 
 #. @-expanded: External journal has bad superblock\n
-#: e2fsck/problem.c:208
+#: e2fsck/problem.c:210
 msgid "External @j has bad @S\n"
 msgstr "外部@j有坏@S\n"
 
 #. @-expanded: External journal does not support this filesystem\n
 msgid "External @j has bad @S\n"
 msgstr "外部@j有坏@S\n"
 
 #. @-expanded: External journal does not support this filesystem\n
-#: e2fsck/problem.c:213
+#: e2fsck/problem.c:215
 msgid "External @j does not support this @f\n"
 msgstr "外部@j不支持此@f\n"
 
 msgid "External @j does not support this @f\n"
 msgstr "外部@j不支持此@f\n"
 
@@ -953,7 +964,7 @@ msgstr "外部@j不支持此@f\n"
 #. @-expanded: It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this journal 
 #. @-expanded: format.\n
 #. @-expanded: It is also possible the journal superblock is corrupt.\n
 #. @-expanded: It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this journal 
 #. @-expanded: format.\n
 #. @-expanded: It is also possible the journal superblock is corrupt.\n
-#: e2fsck/problem.c:218
+#: e2fsck/problem.c:220
 msgid ""
 "@f @j @S is unknown type %N (unsupported).\n"
 "It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j "
 msgid ""
 "@f @j @S is unknown type %N (unsupported).\n"
 "It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j "
@@ -966,80 +977,80 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. @-expanded: journal superblock is corrupt.\n
 "\n"
 
 #. @-expanded: journal superblock is corrupt.\n
-#: e2fsck/problem.c:226
+#: e2fsck/problem.c:228
 msgid "@j @S is corrupt.\n"
 msgstr "@j@S被损坏。\n"
 
 #. @-expanded: superblock has_journal flag is clear, but a journal is present.\n
 msgid "@j @S is corrupt.\n"
 msgstr "@j@S被损坏。\n"
 
 #. @-expanded: superblock has_journal flag is clear, but a journal is present.\n
-#: e2fsck/problem.c:231
+#: e2fsck/problem.c:233
 msgid "@S has_@j flag is clear, but a @j is present.\n"
 msgstr "@S不具有has_journal标志,但发现了@j。\n"
 
 #. @-expanded: superblock needs_recovery flag is set, but no journal is present.\n
 msgid "@S has_@j flag is clear, but a @j is present.\n"
 msgstr "@S不具有has_journal标志,但发现了@j。\n"
 
 #. @-expanded: superblock needs_recovery flag is set, but no journal is present.\n
-#: e2fsck/problem.c:236
+#: e2fsck/problem.c:238
 msgid "@S needs_recovery flag is set, but no @j is present.\n"
 msgstr "@S被设置了needs_recovery标志,但找不到相应的@j。\n"
 
 #. @-expanded: superblock needs_recovery flag is clear, but journal has data.\n
 msgid "@S needs_recovery flag is set, but no @j is present.\n"
 msgstr "@S被设置了needs_recovery标志,但找不到相应的@j。\n"
 
 #. @-expanded: superblock needs_recovery flag is clear, but journal has data.\n
-#: e2fsck/problem.c:241
+#: e2fsck/problem.c:243
 msgid "@S needs_recovery flag is clear, but @j has data.\n"
 msgstr "@S不具有的恢复标志,然而在@j中找到了恢复数据。\n"
 
 #. @-expanded: Clear journal
 msgid "@S needs_recovery flag is clear, but @j has data.\n"
 msgstr "@S不具有的恢复标志,然而在@j中找到了恢复数据。\n"
 
 #. @-expanded: Clear journal
-#: e2fsck/problem.c:246
+#: e2fsck/problem.c:248
 msgid "Clear @j"
 msgstr "清除@j"
 
 #. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem.  
 msgid "Clear @j"
 msgstr "清除@j"
 
 #. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem.  
-#: e2fsck/problem.c:251 e2fsck/problem.c:751
+#: e2fsck/problem.c:253 e2fsck/problem.c:764
 msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f.  "
 msgstr "@f被设置了特性标志,但特性版本号为0。  "
 
 #. @-expanded: %s orphaned inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n
 msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f.  "
 msgstr "@f被设置了特性标志,但特性版本号为0。  "
 
 #. @-expanded: %s orphaned inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n
-#: e2fsck/problem.c:256
+#: e2fsck/problem.c:258
 msgid "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n"
 msgstr "@s@o@i %i(uid=%lu,gid=%lg,mode=%lm,size=%ls)\n"
 
 #. @-expanded: illegal %B (%b) found in orphaned inode %i.\n
 msgid "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n"
 msgstr "@s@o@i %i(uid=%lu,gid=%lg,mode=%lm,size=%ls)\n"
 
 #. @-expanded: illegal %B (%b) found in orphaned inode %i.\n
-#: e2fsck/problem.c:261
+#: e2fsck/problem.c:263
 msgid "@I %B (%b) found in @o @i %i.\n"
 msgstr "@o@i %i 中发现 @I %B(%b)。\n"
 
 #. @-expanded: Already cleared %B (%b) found in orphaned inode %i.\n
 msgid "@I %B (%b) found in @o @i %i.\n"
 msgstr "@o@i %i 中发现 @I %B(%b)。\n"
 
 #. @-expanded: Already cleared %B (%b) found in orphaned inode %i.\n
-#: e2fsck/problem.c:266
+#: e2fsck/problem.c:268
 msgid "Already cleared %B (%b) found in @o @i %i.\n"
 msgstr "@o@i %i 中发现已清除的 %B(%b)。\n"
 
 #. @-expanded: illegal orphaned inode %i in superblock.\n
 msgid "Already cleared %B (%b) found in @o @i %i.\n"
 msgstr "@o@i %i 中发现已清除的 %B(%b)。\n"
 
 #. @-expanded: illegal orphaned inode %i in superblock.\n
-#: e2fsck/problem.c:271
+#: e2fsck/problem.c:273
 #, c-format
 msgid "@I @o @i %i in @S.\n"
 msgstr "@S中有@I@o@i %i。\n"
 
 #. @-expanded: illegal inode %i in orphaned inode list.\n
 #, c-format
 msgid "@I @o @i %i in @S.\n"
 msgstr "@S中有@I@o@i %i。\n"
 
 #. @-expanded: illegal inode %i in orphaned inode list.\n
-#: e2fsck/problem.c:276
+#: e2fsck/problem.c:278
 #, c-format
 msgid "@I @i %i in @o @i list.\n"
 msgstr "@o@i中发现@I@i %i。\n"
 
 #. @-expanded: journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n
 #, c-format
 msgid "@I @i %i in @o @i list.\n"
 msgstr "@o@i中发现@I@i %i。\n"
 
 #. @-expanded: journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n
-#: e2fsck/problem.c:281
+#: e2fsck/problem.c:283
 msgid "@j @S has an unknown read-only feature flag set.\n"
 msgstr "@j@S被设置了未知的只读属性标签。\n"
 
 #. @-expanded: journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n
 msgid "@j @S has an unknown read-only feature flag set.\n"
 msgstr "@j@S被设置了未知的只读属性标签。\n"
 
 #. @-expanded: journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n
-#: e2fsck/problem.c:286
+#: e2fsck/problem.c:288
 msgid "@j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n"
 msgstr "@j@S被设置了未知的不兼容属性标签。\n"
 
 #. @-expanded: journal version not supported by this e2fsck.\n
 msgid "@j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n"
 msgstr "@j@S被设置了未知的不兼容属性标签。\n"
 
 #. @-expanded: journal version not supported by this e2fsck.\n
-#: e2fsck/problem.c:291
+#: e2fsck/problem.c:293
 msgid "@j version not supported by this e2fsck.\n"
 msgstr "e2fsck不支持此@j版本。\n"
 
 #. @-expanded: Moving journal from /%s to hidden inode.\n
 #. @-expanded: \n
 msgid "@j version not supported by this e2fsck.\n"
 msgstr "e2fsck不支持此@j版本。\n"
 
 #. @-expanded: Moving journal from /%s to hidden inode.\n
 #. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:296
+#: e2fsck/problem.c:298
 #, c-format
 msgid ""
 "Moving @j from /%s to hidden @i.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Moving @j from /%s to hidden @i.\n"
@@ -1050,7 +1061,7 @@ msgstr ""
 
 #. @-expanded: Error moving journal: %m\n
 #. @-expanded: \n
 
 #. @-expanded: Error moving journal: %m\n
 #. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:301
+#: e2fsck/problem.c:303
 #, c-format
 msgid ""
 "Error moving @j: %m\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Error moving @j: %m\n"
@@ -1062,7 +1073,7 @@ msgstr ""
 #. @-expanded: Found invalid V2 journal superblock fields (from V1 journal).\n
 #. @-expanded: Clearing fields beyond the V1 journal superblock...\n
 #. @-expanded: \n
 #. @-expanded: Found invalid V2 journal superblock fields (from V1 journal).\n
 #. @-expanded: Clearing fields beyond the V1 journal superblock...\n
 #. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:306
+#: e2fsck/problem.c:308
 msgid ""
 "Found @n V2 @j @S fields (from V1 @j).\n"
 "Clearing fields beyond the V1 @j @S...\n"
 msgid ""
 "Found @n V2 @j @S fields (from V1 @j).\n"
 "Clearing fields beyond the V1 @j @S...\n"
@@ -1073,18 +1084,18 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. @-expanded: Run journal anyway
 "\n"
 
 #. @-expanded: Run journal anyway
-#: e2fsck/problem.c:312
+#: e2fsck/problem.c:314
 msgid "Run @j anyway"
 msgstr "强制@j"
 
 #. @-expanded: Recovery flag not set in backup superblock, so running journal anyway.\n
 msgid "Run @j anyway"
 msgstr "强制@j"
 
 #. @-expanded: Recovery flag not set in backup superblock, so running journal anyway.\n
-#: e2fsck/problem.c:317
+#: e2fsck/problem.c:319
 msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n"
 msgstr "备份@S中未设置恢复标志,继续处理日志。\n"
 
 #. @-expanded: Backing up journal inode block information.\n
 #. @-expanded: \n
 msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n"
 msgstr "备份@S中未设置恢复标志,继续处理日志。\n"
 
 #. @-expanded: Backing up journal inode block information.\n
 #. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:322
+#: e2fsck/problem.c:324
 msgid ""
 "Backing up @j @i @b information.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Backing up @j @i @b information.\n"
 "\n"
@@ -1094,7 +1105,7 @@ msgstr ""
 
 #. @-expanded: filesystem does not have resize_inode enabled, but s_reserved_gdt_blocks\n
 #. @-expanded: is %N; should be zero.  
 
 #. @-expanded: filesystem does not have resize_inode enabled, but s_reserved_gdt_blocks\n
 #. @-expanded: is %N; should be zero.  
-#: e2fsck/problem.c:328
+#: e2fsck/problem.c:330
 msgid ""
 "@f does not have resize_@i enabled, but s_reserved_gdt_@bs\n"
 "is %N; @s zero.  "
 msgid ""
 "@f does not have resize_@i enabled, but s_reserved_gdt_@bs\n"
 "is %N; @s zero.  "
@@ -1103,18 +1114,18 @@ msgstr ""
 "(但实际为%N)。  "
 
 #. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero.  
 "(但实际为%N)。  "
 
 #. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero.  
-#: e2fsck/problem.c:334
+#: e2fsck/problem.c:336
 msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero.  "
 msgstr "不支持更改@i大小,但所给的变更值非零。  "
 
 #. @-expanded: Resize inode not valid.  
 msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero.  "
 msgstr "不支持更改@i大小,但所给的变更值非零。  "
 
 #. @-expanded: Resize inode not valid.  
-#: e2fsck/problem.c:339
+#: e2fsck/problem.c:341
 msgid "Resize @i not valid.  "
 msgstr "改变@i大小的值无效。"
 
 #. @-expanded: superblock last mount time (%t,\n
 #. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n
 msgid "Resize @i not valid.  "
 msgstr "改变@i大小的值无效。"
 
 #. @-expanded: superblock last mount time (%t,\n
 #. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n
-#: e2fsck/problem.c:344
+#: e2fsck/problem.c:346
 msgid ""
 "@S last mount time (%t,\n"
 "\tnow = %T) is in the future.\n"
 msgid ""
 "@S last mount time (%t,\n"
 "\tnow = %T) is in the future.\n"
@@ -1124,7 +1135,7 @@ msgstr ""
 
 #. @-expanded: superblock last write time (%t,\n
 #. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n
 
 #. @-expanded: superblock last write time (%t,\n
 #. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n
-#: e2fsck/problem.c:349
+#: e2fsck/problem.c:351
 msgid ""
 "@S last write time (%t,\n"
 "\tnow = %T) is in the future.\n"
 msgid ""
 "@S last write time (%t,\n"
 "\tnow = %T) is in the future.\n"
@@ -1133,14 +1144,14 @@ msgstr ""
 "\t当前:%T)在未来。  \n"
 
 #. @-expanded: superblock hint for external superblock should be %X.  
 "\t当前:%T)在未来。  \n"
 
 #. @-expanded: superblock hint for external superblock should be %X.  
-#: e2fsck/problem.c:354
+#: e2fsck/problem.c:356
 #, c-format
 msgid "@S hint for external superblock @s %X.  "
 msgstr "外部超级块的@S标记@s %X。  "
 
 #. @-expanded: Adding dirhash hint to filesystem.\n
 #. @-expanded: \n
 #, c-format
 msgid "@S hint for external superblock @s %X.  "
 msgstr "外部超级块的@S标记@s %X。  "
 
 #. @-expanded: Adding dirhash hint to filesystem.\n
 #. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:359
+#: e2fsck/problem.c:361
 msgid ""
 "Adding dirhash hint to @f.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Adding dirhash hint to @f.\n"
 "\n"
@@ -1149,39 +1160,39 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. @-expanded: group descriptor %g checksum is %04x, should be %04y.  
 "\n"
 
 #. @-expanded: group descriptor %g checksum is %04x, should be %04y.  
-#: e2fsck/problem.c:364
+#: e2fsck/problem.c:366
 msgid "@g descriptor %g checksum is %04x, should be %04y.  "
 msgstr "@g描述符 %g 的校验值为%04x,应当为 %04y。  "
 
 #. @-expanded: group descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n
 msgid "@g descriptor %g checksum is %04x, should be %04y.  "
 msgstr "@g描述符 %g 的校验值为%04x,应当为 %04y。  "
 
 #. @-expanded: group descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n
-#: e2fsck/problem.c:369
+#: e2fsck/problem.c:371
 #, c-format
 msgid "@g descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n"
 msgstr "@g描述符 %g被标记为未初始化,并且没有设定特性。\n"
 
 #. @-expanded: group descriptor %g has invalid unused inodes count %b.  
 #, c-format
 msgid "@g descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n"
 msgstr "@g描述符 %g被标记为未初始化,并且没有设定特性。\n"
 
 #. @-expanded: group descriptor %g has invalid unused inodes count %b.  
-#: e2fsck/problem.c:374
+#: e2fsck/problem.c:376
 msgid "@g descriptor %g has invalid unused inodes count %b.  "
 msgstr "@g描述符 %g 中的未使用inode数 %b 为无效值。  "
 
 #. @-expanded: Last group block bitmap uninitialized.  
 msgid "@g descriptor %g has invalid unused inodes count %b.  "
 msgstr "@g描述符 %g 中的未使用inode数 %b 为无效值。  "
 
 #. @-expanded: Last group block bitmap uninitialized.  
-#: e2fsck/problem.c:379
+#: e2fsck/problem.c:381
 msgid "Last @g @b @B uninitialized.  "
 msgstr "最后一个@g的@b@B未初始化。  "
 
 msgid "Last @g @b @B uninitialized.  "
 msgstr "最后一个@g的@b@B未初始化。  "
 
-#: e2fsck/problem.c:384
+#: e2fsck/problem.c:386
 #, c-format
 msgid "Journal transaction %i was corrupt, replay was aborted.\n"
 msgstr "日志事务 %i 损坏,撤销过程已终止。\n"
 
 #, c-format
 msgid "Journal transaction %i was corrupt, replay was aborted.\n"
 msgstr "日志事务 %i 损坏,撤销过程已终止。\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:389
+#: e2fsck/problem.c:391
 msgid "The test_fs flag is set (and ext4 is available).  "
 msgstr "设置了 test_fs 标志(并且ext4可用)。  "
 
 #. @-expanded: superblock last mount time is in the future.\n
 #. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly 
 #. @-expanded: set)\n
 msgid "The test_fs flag is set (and ext4 is available).  "
 msgstr "设置了 test_fs 标志(并且ext4可用)。  "
 
 #. @-expanded: superblock last mount time is in the future.\n
 #. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly 
 #. @-expanded: set)\n
-#: e2fsck/problem.c:394
+#: e2fsck/problem.c:396
 msgid ""
 "@S last mount time is in the future.\n"
 "\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly "
 msgid ""
 "@S last mount time is in the future.\n"
 "\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly "
@@ -1193,7 +1204,7 @@ msgstr ""
 #. @-expanded: superblock last write time is in the future.\n
 #. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly 
 #. @-expanded: set)\n
 #. @-expanded: superblock last write time is in the future.\n
 #. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly 
 #. @-expanded: set)\n
-#: e2fsck/problem.c:400
+#: e2fsck/problem.c:402
 msgid ""
 "@S last write time is in the future.\n"
 "\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly "
 msgid ""
 "@S last write time is in the future.\n"
 "\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly "
@@ -1203,22 +1214,22 @@ msgstr ""
 "\t(相差不到一天,可能是硬件时钟设定错误所致)\n"
 
 #. @-expanded: One or more block group descriptor checksums are invalid.  
 "\t(相差不到一天,可能是硬件时钟设定错误所致)\n"
 
 #. @-expanded: One or more block group descriptor checksums are invalid.  
-#: e2fsck/problem.c:406
+#: e2fsck/problem.c:408
 msgid "One or more @b @g descriptor checksums are invalid.  "
 msgstr "一个或多个@b@g描述符的校验值无效。  "
 
 #. @-expanded: Setting free inodes count to %j (was %i)\n
 msgid "One or more @b @g descriptor checksums are invalid.  "
 msgstr "一个或多个@b@g描述符的校验值无效。  "
 
 #. @-expanded: Setting free inodes count to %j (was %i)\n
-#: e2fsck/problem.c:411
+#: e2fsck/problem.c:413
 msgid "Setting free @is count to %j (was %i)\n"
 msgstr "设置未使用的@i数为 %j(曾为%i)\n"
 
 #. @-expanded: Setting free blocks count to %c (was %b)\n
 msgid "Setting free @is count to %j (was %i)\n"
 msgstr "设置未使用的@i数为 %j(曾为%i)\n"
 
 #. @-expanded: Setting free blocks count to %c (was %b)\n
-#: e2fsck/problem.c:416
+#: e2fsck/problem.c:418
 msgid "Setting free @bs count to %c (was %b)\n"
 msgstr "设置未使用的@b数为 %c(曾为%b)\n"
 
 #. @-expanded: Hiding %U quota inode %i (%Q).\n
 msgid "Setting free @bs count to %c (was %b)\n"
 msgstr "设置未使用的@b数为 %c(曾为%b)\n"
 
 #. @-expanded: Hiding %U quota inode %i (%Q).\n
-#: e2fsck/problem.c:421
+#: e2fsck/problem.c:423
 #, fuzzy
 msgid "Hiding %U @q @i %i (%Q).\n"
 msgstr ""
 #, fuzzy
 msgid "Hiding %U @q @i %i (%Q).\n"
 msgstr ""
@@ -1226,194 +1237,207 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. @-expanded: superblock has invalid MMP block.  
 "\n"
 
 #. @-expanded: superblock has invalid MMP block.  
-#: e2fsck/problem.c:426
+#: e2fsck/problem.c:428
 msgid "@S has invalid MMP block.  "
 msgstr "@S含有无效的MMP块。  "
 
 #. @-expanded: superblock has invalid MMP magic.  
 msgid "@S has invalid MMP block.  "
 msgstr "@S含有无效的MMP块。  "
 
 #. @-expanded: superblock has invalid MMP magic.  
-#: e2fsck/problem.c:431
+#: e2fsck/problem.c:433
 msgid "@S has invalid MMP magic.  "
 msgstr "@S含有无效的MMP幻数。  "
 
 msgid "@S has invalid MMP magic.  "
 msgstr "@S含有无效的MMP幻数。  "
 
-#: e2fsck/problem.c:436
+#: e2fsck/problem.c:438
 #, c-format
 msgid "ext2fs_open2: %m\n"
 msgstr "ext2fs_open2: %m\n"
 
 #, c-format
 msgid "ext2fs_open2: %m\n"
 msgstr "ext2fs_open2: %m\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:441
+#: e2fsck/problem.c:443
 #, c-format
 msgid "ext2fs_check_desc: %m\n"
 msgstr "ext2fs_check_desc: %m\n"
 
 #. @-expanded: superblock metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set 
 #. @-expanded: simultaneously.
 #, c-format
 msgid "ext2fs_check_desc: %m\n"
 msgstr "ext2fs_check_desc: %m\n"
 
 #. @-expanded: superblock metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set 
 #. @-expanded: simultaneously.
-#: e2fsck/problem.c:447
+#: e2fsck/problem.c:449
 msgid ""
 "@S metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set "
 "simultaneously."
 msgstr ""
 "@S 的 metadata_csum 特性将取代 uninit_bg 特性,因此不能同时将二者开启。"
 
 msgid ""
 "@S metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set "
 "simultaneously."
 msgstr ""
 "@S 的 metadata_csum 特性将取代 uninit_bg 特性,因此不能同时将二者开启。"
 
-#. @-expanded: superblock MMP block checksum does not match MMP block.  
-#: e2fsck/problem.c:453
+#. @-expanded: superblock MMP block checksum does not match.  
+#: e2fsck/problem.c:455
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "@S MMP @b checksum does not match MMP @b.  "
+msgid "@S MMP @b checksum does not match.  "
 msgstr "@S MMP块校验值与MMP块自身不符。"
 
 #. @-expanded: superblock 64bit filesystem needs extents to access the whole disk.  
 msgstr "@S MMP块校验值与MMP块自身不符。"
 
 #. @-expanded: superblock 64bit filesystem needs extents to access the whole disk.  
-#: e2fsck/problem.c:458
+#: e2fsck/problem.c:460
 #, fuzzy
 msgid "@S 64bit @f needs extents to access the whole disk.  "
 msgstr "64位文件系统的@S需要extent来访问整个磁盘。  "
 
 #, fuzzy
 msgid "@S 64bit @f needs extents to access the whole disk.  "
 msgstr "64位文件系统的@S需要extent来访问整个磁盘。  "
 
-#: e2fsck/problem.c:463
+#: e2fsck/problem.c:465
 msgid "First_meta_bg is too big.  (%N, max value %g).  "
 msgstr "第一个meta_bg太大。(%N,最大值 %g)"
 
 #. @-expanded: External journal superblock checksum does not match superblock.  
 msgid "First_meta_bg is too big.  (%N, max value %g).  "
 msgstr "第一个meta_bg太大。(%N,最大值 %g)"
 
 #. @-expanded: External journal superblock checksum does not match superblock.  
-#: e2fsck/problem.c:468
+#: e2fsck/problem.c:470
 msgid "External @j @S checksum does not match @S.  "
 msgstr "外部@j@S校验值与@S自身不符"
 
 #. @-expanded: superblock metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum.
 msgid "External @j @S checksum does not match @S.  "
 msgstr "外部@j@S校验值与@S自身不符"
 
 #. @-expanded: superblock metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum.
-#: e2fsck/problem.c:473
+#: e2fsck/problem.c:475
 msgid "@S metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum."
 msgstr ""
 "只有同时开启了@S的 metadata_csum 特性,metadata_csum_seed 特性才有意义。"
 
 msgid "@S metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum."
 msgstr ""
 "只有同时开启了@S的 metadata_csum 特性,metadata_csum_seed 特性才有意义。"
 
-#: e2fsck/problem.c:478
+#: e2fsck/problem.c:480
 #, c-format
 msgid "Error initializing quota context in support library: %m\n"
 msgstr "初始化支持库中的引用上下文时出错:%m\n"
 
 #. @-expanded: Bad required extra isize in superblock (%N).  
 #, c-format
 msgid "Error initializing quota context in support library: %m\n"
 msgstr "初始化支持库中的引用上下文时出错:%m\n"
 
 #. @-expanded: Bad required extra isize in superblock (%N).  
-#: e2fsck/problem.c:483
+#: e2fsck/problem.c:485
 msgid "Bad required extra isize in @S (%N).  "
 msgstr ""
 
 #. @-expanded: Bad desired extra isize in superblock (%N).  
 msgid "Bad required extra isize in @S (%N).  "
 msgstr ""
 
 #. @-expanded: Bad desired extra isize in superblock (%N).  
-#: e2fsck/problem.c:488
+#: e2fsck/problem.c:490
 msgid "Bad desired extra isize in @S (%N).  "
 msgstr ""
 
 #. @-expanded: Invalid %U quota inode %i.  
 msgid "Bad desired extra isize in @S (%N).  "
 msgstr ""
 
 #. @-expanded: Invalid %U quota inode %i.  
-#: e2fsck/problem.c:493
+#: e2fsck/problem.c:495
 #, fuzzy
 msgid "Invalid %U @q @i %i.  "
 msgstr "@u@z@i %i。  "
 
 #, fuzzy
 msgid "Invalid %U @q @i %i.  "
 msgstr "@u@z@i %i。  "
 
-#. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n
+#. @-expanded: superblock would have too many inodes (%N).\n
 #: e2fsck/problem.c:500
 #: e2fsck/problem.c:500
+msgid "@S would have too many inodes (%N).\n"
+msgstr ""
+
+#. @-expanded: Resize_inode and meta_bg features are enabled. Those features are\n
+#. @-expanded: not compatible. Resize inode should be disabled.  
+#: e2fsck/problem.c:505
+msgid ""
+"Resize_@i and meta_bg features are enabled. Those features are\n"
+"not compatible. Resize @i should be disabled.  "
+msgstr ""
+
+#. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n
+#: e2fsck/problem.c:513
 msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n"
 msgstr "第 1 步:检查@i、@b和大小\n"
 
 #. @-expanded: root inode is not a directory.  
 msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n"
 msgstr "第 1 步:检查@i、@b和大小\n"
 
 #. @-expanded: root inode is not a directory.  
-#: e2fsck/problem.c:504
+#: e2fsck/problem.c:517
 msgid "@r is not a @d.  "
 msgstr "@r不是一个@d。  "
 
 #. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs).  
 msgid "@r is not a @d.  "
 msgstr "@r不是一个@d。  "
 
 #. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs).  
-#: e2fsck/problem.c:509
+#: e2fsck/problem.c:522
 msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs).  "
 msgstr "@r被设置了删除时间(可能由老版本的mke2fs导致)。"
 
 #. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode.  
 msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs).  "
 msgstr "@r被设置了删除时间(可能由老版本的mke2fs导致)。"
 
 #. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode.  
-#: e2fsck/problem.c:514
+#: e2fsck/problem.c:527
 msgid "Reserved @i %i (%Q) has @n mode.  "
 msgstr "保留的@i %i(%Q)的模式无效。  "
 
 #. @-expanded: deleted inode %i has zero dtime.  
 msgid "Reserved @i %i (%Q) has @n mode.  "
 msgstr "保留的@i %i(%Q)的模式无效。  "
 
 #. @-expanded: deleted inode %i has zero dtime.  
-#: e2fsck/problem.c:519
+#: e2fsck/problem.c:532
 #, c-format
 msgid "@D @i %i has zero dtime.  "
 msgstr "@D@i %i 的删除时间为零。  "
 
 #. @-expanded: inode %i is in use, but has dtime set.  
 #, c-format
 msgid "@D @i %i has zero dtime.  "
 msgstr "@D@i %i 的删除时间为零。  "
 
 #. @-expanded: inode %i is in use, but has dtime set.  
-#: e2fsck/problem.c:524
+#: e2fsck/problem.c:537
 #, c-format
 msgid "@i %i is in use, but has dtime set.  "
 msgstr "使用中的@i %i 被设置了删除时间。  "
 
 #. @-expanded: inode %i is a zero-length directory.  
 #, c-format
 msgid "@i %i is in use, but has dtime set.  "
 msgstr "使用中的@i %i 被设置了删除时间。  "
 
 #. @-expanded: inode %i is a zero-length directory.  
-#: e2fsck/problem.c:529
+#: e2fsck/problem.c:542
 #, c-format
 msgid "@i %i is a @z @d.  "
 msgstr "@i %i 为@z@d。  "
 
 #. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
 #, c-format
 msgid "@i %i is a @z @d.  "
 msgstr "@i %i 为@z@d。  "
 
 #. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
-#: e2fsck/problem.c:534
+#: e2fsck/problem.c:547
 msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n"
 msgstr "位于 %b 的@g %g的@b@B@C。\n"
 
 #. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
 msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n"
 msgstr "位于 %b 的@g %g的@b@B@C。\n"
 
 #. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
-#: e2fsck/problem.c:539
+#: e2fsck/problem.c:552
 msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n"
 msgstr "位于 %b 的@g %g的@i@B@C。\n"
 
 #. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n
 msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n"
 msgstr "位于 %b 的@g %g的@i@B@C。\n"
 
 #. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n
-#: e2fsck/problem.c:544
+#: e2fsck/problem.c:557
 msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n"
 msgstr "位于 %b 的@g %g的@i表@C。\n"
 
 #. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad.  
 msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n"
 msgstr "位于 %b 的@g %g的@i表@C。\n"
 
 #. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad.  
-#: e2fsck/problem.c:549
+#: e2fsck/problem.c:562
 msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad.  "
 msgstr "@g %g 的@b@B无效。  "
 
 #. @-expanded: group %g's inode bitmap (%b) is bad.  
 msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad.  "
 msgstr "@g %g 的@b@B无效。  "
 
 #. @-expanded: group %g's inode bitmap (%b) is bad.  
-#: e2fsck/problem.c:554
+#: e2fsck/problem.c:567
 msgid "@g %g's @i @B (%b) is bad.  "
 msgstr "@g %g 的@i@B无效。  "
 
 #. @-expanded: inode %i, i_size is %Is, should be %N.  
 msgid "@g %g's @i @B (%b) is bad.  "
 msgstr "@g %g 的@i@B无效。  "
 
 #. @-expanded: inode %i, i_size is %Is, should be %N.  
-#: e2fsck/problem.c:559
+#: e2fsck/problem.c:572
 msgid "@i %i, i_size is %Is, @s %N.  "
 msgstr "@i %i的大小为 %ls,@s %N。  "
 
 #. @-expanded: inode %i, i_blocks is %Ib, should be %N.  
 msgid "@i %i, i_size is %Is, @s %N.  "
 msgstr "@i %i的大小为 %ls,@s %N。  "
 
 #. @-expanded: inode %i, i_blocks is %Ib, should be %N.  
-#: e2fsck/problem.c:564
+#: e2fsck/problem.c:577
 msgid "@i %i, i_@bs is %Ib, @s %N.  "
 msgstr "@i %i的i_blocks为 %ls,@s %N。  "
 
 #. @-expanded: illegal %B (%b) in inode %i.  
 msgid "@i %i, i_@bs is %Ib, @s %N.  "
 msgstr "@i %i的i_blocks为 %ls,@s %N。  "
 
 #. @-expanded: illegal %B (%b) in inode %i.  
-#: e2fsck/problem.c:569
+#: e2fsck/problem.c:582
 msgid "@I %B (%b) in @i %i.  "
 msgstr "@I %B(%b)于@i %i。  "
 
 #. @-expanded: %B (%b) overlaps filesystem metadata in inode %i.  
 msgid "@I %B (%b) in @i %i.  "
 msgstr "@I %B(%b)于@i %i。  "
 
 #. @-expanded: %B (%b) overlaps filesystem metadata in inode %i.  
-#: e2fsck/problem.c:574
+#: e2fsck/problem.c:587
 msgid "%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i.  "
 msgstr "%B(%b)与@i %i 记录元数据的位置重叠。  "
 
 #. @-expanded: inode %i has illegal block(s).  
 msgid "%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i.  "
 msgstr "%B(%b)与@i %i 记录元数据的位置重叠。  "
 
 #. @-expanded: inode %i has illegal block(s).  
-#: e2fsck/problem.c:579
+#: e2fsck/problem.c:592
 #, c-format
 msgid "@i %i has illegal @b(s).  "
 msgstr "@i %i 中包含非法@b。  "
 
 #. @-expanded: Too many illegal blocks in inode %i.\n
 #, c-format
 msgid "@i %i has illegal @b(s).  "
 msgstr "@i %i 中包含非法@b。  "
 
 #. @-expanded: Too many illegal blocks in inode %i.\n
-#: e2fsck/problem.c:584
+#: e2fsck/problem.c:597
 #, c-format
 msgid "Too many illegal @bs in @i %i.\n"
 msgstr "@i %i 中包含了过多的非法@b。\n"
 
 #. @-expanded: illegal %B (%b) in bad block inode.  
 #, c-format
 msgid "Too many illegal @bs in @i %i.\n"
 msgstr "@i %i 中包含了过多的非法@b。\n"
 
 #. @-expanded: illegal %B (%b) in bad block inode.  
-#: e2fsck/problem.c:589
+#: e2fsck/problem.c:602
 msgid "@I %B (%b) in bad @b @i.  "
 msgstr "@I %B(%b)于坏@b@i。  "
 
 #. @-expanded: Bad block inode has illegal block(s).  
 msgid "@I %B (%b) in bad @b @i.  "
 msgstr "@I %B(%b)于坏@b@i。  "
 
 #. @-expanded: Bad block inode has illegal block(s).  
-#: e2fsck/problem.c:594
+#: e2fsck/problem.c:607
 msgid "Bad @b @i has illegal @b(s).  "
 msgstr "坏@b@i含有无效的@b。  "
 
 #. @-expanded: Duplicate or bad block in use!\n
 msgid "Bad @b @i has illegal @b(s).  "
 msgstr "坏@b@i含有无效的@b。  "
 
 #. @-expanded: Duplicate or bad block in use!\n
-#: e2fsck/problem.c:599
+#: e2fsck/problem.c:612
 msgid "Duplicate or bad @b in use!\n"
 msgstr "使用了重复@b或坏@b!\n"
 
 #. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block.  
 msgid "Duplicate or bad @b in use!\n"
 msgstr "使用了重复@b或坏@b!\n"
 
 #. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block.  
-#: e2fsck/problem.c:604
+#: e2fsck/problem.c:617
 msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b.  "
 msgstr "坏@b %b 被用作坏@b@i的链接@b。  "
 
 msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b.  "
 msgstr "坏@b %b 被用作坏@b@i的链接@b。  "
 
@@ -1421,7 +1445,7 @@ msgstr "坏@b %b 被用作坏@b@i的链接@b。  "
 #. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted.  You probably\n
 #. @-expanded: should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n
 #. @-expanded: in the filesystem.\n
 #. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted.  You probably\n
 #. @-expanded: should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n
 #. @-expanded: in the filesystem.\n
-#: e2fsck/problem.c:609
+#: e2fsck/problem.c:622
 msgid ""
 "\n"
 "The bad @b @i has probably been corrupted.  You probably\n"
 msgid ""
 "\n"
 "The bad @b @i has probably been corrupted.  You probably\n"
@@ -1434,7 +1458,7 @@ msgstr ""
 
 #. @-expanded: \n
 #. @-expanded: If the block is really bad, the filesystem can not be fixed.\n
 
 #. @-expanded: \n
 #. @-expanded: If the block is really bad, the filesystem can not be fixed.\n
-#: e2fsck/problem.c:616
+#: e2fsck/problem.c:629
 msgid ""
 "\n"
 "If the @b is really bad, the @f can not be fixed.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "If the @b is really bad, the @f can not be fixed.\n"
@@ -1445,7 +1469,7 @@ msgstr ""
 #. @-expanded: You can remove this block from the bad block list and hope\n
 #. @-expanded: that the block is really OK.  But there are no guarantees.\n
 #. @-expanded: \n
 #. @-expanded: You can remove this block from the bad block list and hope\n
 #. @-expanded: that the block is really OK.  But there are no guarantees.\n
 #. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:621
+#: e2fsck/problem.c:634
 msgid ""
 "You can remove this @b from the bad @b list and hope\n"
 "that the @b is really OK.  But there are no guarantees.\n"
 msgid ""
 "You can remove this @b from the bad @b list and hope\n"
 "that the @b is really OK.  But there are no guarantees.\n"
@@ -1456,123 +1480,123 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. @-expanded: The primary superblock (%b) is on the bad block list.\n
 "\n"
 
 #. @-expanded: The primary superblock (%b) is on the bad block list.\n
-#: e2fsck/problem.c:627
+#: e2fsck/problem.c:640
 msgid "The primary @S (%b) is on the bad @b list.\n"
 msgstr "主@S(%b)位于坏@b列表中。\n"
 
 #. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n
 msgid "The primary @S (%b) is on the bad @b list.\n"
 msgstr "主@S(%b)位于坏@b列表中。\n"
 
 #. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n
-#: e2fsck/problem.c:632
+#: e2fsck/problem.c:645
 msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n"
 msgstr "主@g描述符中的块 %b 位于坏@b列表中\n"
 
 #. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n
 msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n"
 msgstr "主@g描述符中的块 %b 位于坏@b列表中\n"
 
 #. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n
-#: e2fsck/problem.c:638
+#: e2fsck/problem.c:651
 msgid "Warning: Group %g's @S (%b) is bad.\n"
 msgstr "警告:组 %g 的@S(%b)为坏块。\n"
 
 #. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n
 msgid "Warning: Group %g's @S (%b) is bad.\n"
 msgstr "警告:组 %g 的@S(%b)为坏块。\n"
 
 #. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n
-#: e2fsck/problem.c:644
+#: e2fsck/problem.c:657
 msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n"
 msgstr ""
 "警告:组 %g 描述符的备份含有一个坏@b(%b)。\n"
 "\n"
 
 #. @-expanded: Programming error?  block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n
 msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n"
 msgstr ""
 "警告:组 %g 描述符的备份含有一个坏@b(%b)。\n"
 "\n"
 
 #. @-expanded: Programming error?  block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n
-#: e2fsck/problem.c:650
+#: e2fsck/problem.c:663
 msgid "Programming error?  @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n"
 msgstr "检测到@b #%b 为坏@b,但原因未知(可能是程序错误导致的)。\n"
 
 #. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n
 msgid "Programming error?  @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n"
 msgstr "检测到@b #%b 为坏@b,但原因未知(可能是程序错误导致的)。\n"
 
 #. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:656
+#: e2fsck/problem.c:669
 msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n"
 msgstr "在@b@g %g 中为 %s 分配 %N 个连续的@b时出错:%m\n"
 
 #. @-expanded: error allocating block buffer for relocating %s\n
 msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n"
 msgstr "在@b@g %g 中为 %s 分配 %N 个连续的@b时出错:%m\n"
 
 #. @-expanded: error allocating block buffer for relocating %s\n
-#: e2fsck/problem.c:661
+#: e2fsck/problem.c:674
 #, c-format
 msgid "@A @b buffer for relocating %s\n"
 msgstr "重定位 %s 时分配@b缓存出错\n"
 
 #. @-expanded: Relocating group %g's %s from %b to %c...\n
 #, c-format
 msgid "@A @b buffer for relocating %s\n"
 msgstr "重定位 %s 时分配@b缓存出错\n"
 
 #. @-expanded: Relocating group %g's %s from %b to %c...\n
-#: e2fsck/problem.c:666
+#: e2fsck/problem.c:679
 msgid "Relocating @g %g's %s from %b to %c...\n"
 msgstr "正在将@g %g 的 %s 从 %b 重定位至 %c...\n"
 
 #. @-expanded: Relocating group %g's %s to %c...\n
 msgid "Relocating @g %g's %s from %b to %c...\n"
 msgstr "正在将@g %g 的 %s 从 %b 重定位至 %c...\n"
 
 #. @-expanded: Relocating group %g's %s to %c...\n
-#: e2fsck/problem.c:671
+#: e2fsck/problem.c:684
 #, c-format
 msgid "Relocating @g %g's %s to %c...\n"
 msgstr "正在将@g %g 的 %s 重定位至 %c...\n"
 
 #. @-expanded: Warning: could not read block %b of %s: %m\n
 #, c-format
 msgid "Relocating @g %g's %s to %c...\n"
 msgstr "正在将@g %g 的 %s 重定位至 %c...\n"
 
 #. @-expanded: Warning: could not read block %b of %s: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:676
+#: e2fsck/problem.c:689
 msgid "Warning: could not read @b %b of %s: %m\n"
 msgstr "警告:无法从%s中读取@b %b:%m\n"
 
 #. @-expanded: Warning: could not write block %b for %s: %m\n
 msgid "Warning: could not read @b %b of %s: %m\n"
 msgstr "警告:无法从%s中读取@b %b:%m\n"
 
 #. @-expanded: Warning: could not write block %b for %s: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:681
+#: e2fsck/problem.c:694
 msgid "Warning: could not write @b %b for %s: %m\n"
 msgstr "警告:无法向%s中写入@b %b:%m\n"
 
 #. @-expanded: error allocating inode bitmap (%N): %m\n
 msgid "Warning: could not write @b %b for %s: %m\n"
 msgstr "警告:无法向%s中写入@b %b:%m\n"
 
 #. @-expanded: error allocating inode bitmap (%N): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:686 e2fsck/problem.c:1746
+#: e2fsck/problem.c:699 e2fsck/problem.c:1776
 msgid "@A @i @B (%N): %m\n"
 msgstr "分配@i@B(%N)时出错:%m\n"
 
 #. @-expanded: error allocating block bitmap (%N): %m\n
 msgid "@A @i @B (%N): %m\n"
 msgstr "分配@i@B(%N)时出错:%m\n"
 
 #. @-expanded: error allocating block bitmap (%N): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:691
+#: e2fsck/problem.c:704
 msgid "@A @b @B (%N): %m\n"
 msgstr "分配@b@B(%N)时出错:%m\n"
 
 #. @-expanded: error allocating icount link information: %m\n
 msgid "@A @b @B (%N): %m\n"
 msgstr "分配@b@B(%N)时出错:%m\n"
 
 #. @-expanded: error allocating icount link information: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:696
+#: e2fsck/problem.c:709
 #, c-format
 msgid "@A icount link information: %m\n"
 msgstr "分配icount链接信息时出错:%m\n"
 
 #. @-expanded: error allocating directory block array: %m\n
 #, c-format
 msgid "@A icount link information: %m\n"
 msgstr "分配icount链接信息时出错:%m\n"
 
 #. @-expanded: error allocating directory block array: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:701
+#: e2fsck/problem.c:714
 #, c-format
 msgid "@A @d @b array: %m\n"
 msgstr "分配@d@b数组时出错:%m\n"
 
 #. @-expanded: Error while scanning inodes (%i): %m\n
 #, c-format
 msgid "@A @d @b array: %m\n"
 msgstr "分配@d@b数组时出错:%m\n"
 
 #. @-expanded: Error while scanning inodes (%i): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:706
+#: e2fsck/problem.c:719
 #, c-format
 msgid "Error while scanning @is (%i): %m\n"
 msgstr "扫描@i(%i)时出错:%m\n"
 
 #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i: %m\n
 #, c-format
 msgid "Error while scanning @is (%i): %m\n"
 msgstr "扫描@i(%i)时出错:%m\n"
 
 #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:711
+#: e2fsck/problem.c:724
 #, c-format
 msgid "Error while iterating over @bs in @i %i: %m\n"
 msgstr "迭代@i %i 中的@b时出错:%m\n"
 
 #. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n
 #, c-format
 msgid "Error while iterating over @bs in @i %i: %m\n"
 msgstr "迭代@i %i 中的@b时出错:%m\n"
 
 #. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:716
+#: e2fsck/problem.c:729
 msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n"
 msgstr "写入@i计数信息时出错(@i %i,计数=%N):%m\n"
 
 #. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n
 msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n"
 msgstr "写入@i计数信息时出错(@i %i,计数=%N):%m\n"
 
 #. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:721
+#: e2fsck/problem.c:734
 msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
 msgstr "写入@d@b信息时出错(@i %i,@b %b,数量=%N)\n"
 
 #. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n
 msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
 msgstr "写入@d@b信息时出错(@i %i,@b %b,数量=%N)\n"
 
 #. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:727
+#: e2fsck/problem.c:740
 #, c-format
 msgid "Error reading @i %i: %m\n"
 msgstr "读取@i %i出错:%m\n"
 
 #. @-expanded: inode %i has imagic flag set.  
 #, c-format
 msgid "Error reading @i %i: %m\n"
 msgstr "读取@i %i出错:%m\n"
 
 #. @-expanded: inode %i has imagic flag set.  
-#: e2fsck/problem.c:735
+#: e2fsck/problem.c:748
 #, c-format
 msgid "@i %i has imagic flag set.  "
 msgstr "@i %i 被设置了imagic标志。  "
 
 #. @-expanded: Special (device/socket/fifo/symlink) file (inode %i) has immutable\n
 #. @-expanded: or append-only flag set.  
 #, c-format
 msgid "@i %i has imagic flag set.  "
 msgstr "@i %i 被设置了imagic标志。  "
 
 #. @-expanded: Special (device/socket/fifo/symlink) file (inode %i) has immutable\n
 #. @-expanded: or append-only flag set.  
-#: e2fsck/problem.c:740
+#: e2fsck/problem.c:753
 #, c-format
 msgid ""
 "Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n"
@@ -1582,198 +1606,198 @@ msgstr ""
 "(保护)或 a(仅追加) 标志。  "
 
 #. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size.  
 "(保护)或 a(仅追加) 标志。  "
 
 #. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size.  
-#: e2fsck/problem.c:746
+#: e2fsck/problem.c:759
 #, c-format
 msgid "Special (@v/socket/fifo) @i %i has non-zero size.  "
 msgstr "特殊文件(@v/套接字/队列)@i %i 为非零大小。  "
 
 #. @-expanded: journal inode is not in use, but contains data.  
 #, c-format
 msgid "Special (@v/socket/fifo) @i %i has non-zero size.  "
 msgstr "特殊文件(@v/套接字/队列)@i %i 为非零大小。  "
 
 #. @-expanded: journal inode is not in use, but contains data.  
-#: e2fsck/problem.c:756
+#: e2fsck/problem.c:769
 msgid "@j @i is not in use, but contains data.  "
 msgstr "@j @i 未被使用,但含有数据。  "
 
 #. @-expanded: journal is not regular file.  
 msgid "@j @i is not in use, but contains data.  "
 msgstr "@j @i 未被使用,但含有数据。  "
 
 #. @-expanded: journal is not regular file.  
-#: e2fsck/problem.c:761
+#: e2fsck/problem.c:774
 msgid "@j is not regular file.  "
 msgstr "@j不是普通文件。  "
 
 #. @-expanded: inode %i was part of the orphaned inode list.  
 msgid "@j is not regular file.  "
 msgstr "@j不是普通文件。  "
 
 #. @-expanded: inode %i was part of the orphaned inode list.  
-#: e2fsck/problem.c:766
+#: e2fsck/problem.c:779
 #, c-format
 msgid "@i %i was part of the @o @i list.  "
 msgstr "@i %i 位于@o@i列表中。  "
 
 #. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found.  
 #, c-format
 msgid "@i %i was part of the @o @i list.  "
 msgstr "@i %i 位于@o@i列表中。  "
 
 #. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found.  
-#: e2fsck/problem.c:772
+#: e2fsck/problem.c:785
 msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found.  "
 msgstr "发现了可能属于损坏的孤立链接表的@i。  "
 
 #. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n
 msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found.  "
 msgstr "发现了可能属于损坏的孤立链接表的@i。  "
 
 #. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:777
+#: e2fsck/problem.c:790
 msgid "@A refcount structure (%N): %m\n"
 msgstr "分配refcount结构体(%N)时出错:%m\n"
 
 #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b for inode %i.  
 msgid "@A refcount structure (%N): %m\n"
 msgstr "分配refcount结构体(%N)时出错:%m\n"
 
 #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b for inode %i.  
-#: e2fsck/problem.c:782
+#: e2fsck/problem.c:795
 msgid "Error reading @a @b %b for @i %i.  "
 msgstr "读取@i %i 的@a@b %b 时出错。"
 
 #. @-expanded: inode %i has a bad extended attribute block %b.  
 msgid "Error reading @a @b %b for @i %i.  "
 msgstr "读取@i %i 的@a@b %b 时出错。"
 
 #. @-expanded: inode %i has a bad extended attribute block %b.  
-#: e2fsck/problem.c:787
+#: e2fsck/problem.c:800
 msgid "@i %i has a bad @a @b %b.  "
 msgstr "@i %i 有一个 @a@b %b。  "
 
 #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b (%m).  
 msgid "@i %i has a bad @a @b %b.  "
 msgstr "@i %i 有一个 @a@b %b。  "
 
 #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b (%m).  
-#: e2fsck/problem.c:792
+#: e2fsck/problem.c:805
 msgid "Error reading @a @b %b (%m).  "
 msgstr "读取@a@b %b 时出错(%m)。  "
 
 #. @-expanded: extended attribute block %b has reference count %r, should be %N.  
 msgid "Error reading @a @b %b (%m).  "
 msgstr "读取@a@b %b 时出错(%m)。  "
 
 #. @-expanded: extended attribute block %b has reference count %r, should be %N.  
-#: e2fsck/problem.c:797
+#: e2fsck/problem.c:810
 msgid "@a @b %b has reference count %r, @s %N.  "
 msgstr "@a@b %b 的引用计数为 %r,@s %N。  "
 
 #. @-expanded: Error writing extended attribute block %b (%m).  
 msgid "@a @b %b has reference count %r, @s %N.  "
 msgstr "@a@b %b 的引用计数为 %r,@s %N。  "
 
 #. @-expanded: Error writing extended attribute block %b (%m).  
-#: e2fsck/problem.c:802
+#: e2fsck/problem.c:815
 msgid "Error writing @a @b %b (%m).  "
 msgstr "写入@a@b %b 时出错(%m)。  "
 
 #. @-expanded: extended attribute block %b has h_blocks > 1.  
 msgid "Error writing @a @b %b (%m).  "
 msgstr "写入@a@b %b 时出错(%m)。  "
 
 #. @-expanded: extended attribute block %b has h_blocks > 1.  
-#: e2fsck/problem.c:807
+#: e2fsck/problem.c:820
 msgid "@a @b %b has h_@bs > 1.  "
 msgstr "@a@b %b 的h_blocks >1。  "
 
 #. @-expanded: error allocating extended attribute region allocation structure.  
 msgid "@a @b %b has h_@bs > 1.  "
 msgstr "@a@b %b 的h_blocks >1。  "
 
 #. @-expanded: error allocating extended attribute region allocation structure.  
-#: e2fsck/problem.c:812
+#: e2fsck/problem.c:825
 msgid "@A @a region allocation structure.  "
 msgstr "构建外部属性区域的分配结构体时出错。"
 
 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision).  
 msgid "@A @a region allocation structure.  "
 msgstr "构建外部属性区域的分配结构体时出错。"
 
 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision).  
-#: e2fsck/problem.c:817
+#: e2fsck/problem.c:830
 msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision).  "
 msgstr "@a@b %b 已损坏(分配冲突)。  "
 
 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name).  
 msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision).  "
 msgstr "@a@b %b 已损坏(分配冲突)。  "
 
 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name).  
-#: e2fsck/problem.c:822
+#: e2fsck/problem.c:835
 msgid "@a @b %b is corrupt (@n name).  "
 msgstr "@a@b %b 已损坏(@n名称)。  "
 
 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid value).  
 msgid "@a @b %b is corrupt (@n name).  "
 msgstr "@a@b %b 已损坏(@n名称)。  "
 
 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid value).  
-#: e2fsck/problem.c:827
+#: e2fsck/problem.c:840
 msgid "@a @b %b is corrupt (@n value).  "
 msgstr "@a@b %b 已损坏(@n值)。  "
 
 #. @-expanded: inode %i is too big.  
 msgid "@a @b %b is corrupt (@n value).  "
 msgstr "@a@b %b 已损坏(@n值)。  "
 
 #. @-expanded: inode %i is too big.  
-#: e2fsck/problem.c:832
+#: e2fsck/problem.c:845
 #, c-format
 msgid "@i %i is too big.  "
 msgstr "@i %i 过大。  "
 
 #. @-expanded: %B (%b) causes directory to be too big.  
 #, c-format
 msgid "@i %i is too big.  "
 msgstr "@i %i 过大。  "
 
 #. @-expanded: %B (%b) causes directory to be too big.  
-#: e2fsck/problem.c:836
+#: e2fsck/problem.c:849
 msgid "%B (%b) causes @d to be too big.  "
 msgstr "%B(%b)造成@d过大。  "
 
 msgid "%B (%b) causes @d to be too big.  "
 msgstr "%B(%b)造成@d过大。  "
 
-#: e2fsck/problem.c:841
+#: e2fsck/problem.c:854
 msgid "%B (%b) causes file to be too big.  "
 msgstr "%B(%b)造成文件过大。  "
 
 msgid "%B (%b) causes file to be too big.  "
 msgstr "%B(%b)造成文件过大。  "
 
-#: e2fsck/problem.c:846
+#: e2fsck/problem.c:859
 msgid "%B (%b) causes symlink to be too big.  "
 msgstr "%B(%b)造成符号链接过大。  "
 
 #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set on filesystem without htree support.\n
 msgid "%B (%b) causes symlink to be too big.  "
 msgstr "%B(%b)造成符号链接过大。  "
 
 #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set on filesystem without htree support.\n
-#: e2fsck/problem.c:851
+#: e2fsck/problem.c:864
 #, c-format
 msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n"
 msgstr "@i %i 被设置了INDEX_FL标志,但文件系统不支持htree。\n"
 
 #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n
 #, c-format
 msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n"
 msgstr "@i %i 被设置了INDEX_FL标志,但文件系统不支持htree。\n"
 
 #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n
-#: e2fsck/problem.c:856
+#: e2fsck/problem.c:869
 #, c-format
 msgid "@i %i has INDEX_FL flag set but is not a @d.\n"
 msgstr "@i %i 被设置了INDEX_FL标志,但它并非目录。\n"
 
 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an invalid root node.\n
 #, c-format
 msgid "@i %i has INDEX_FL flag set but is not a @d.\n"
 msgstr "@i %i 被设置了INDEX_FL标志,但它并非目录。\n"
 
 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an invalid root node.\n
-#: e2fsck/problem.c:861
+#: e2fsck/problem.c:874
 #, c-format
 msgid "@h %i has an @n root node.\n"
 msgstr "@h %i 有一个@n根节点。\n"
 
 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an unsupported hash version (%N)\n
 #, c-format
 msgid "@h %i has an @n root node.\n"
 msgstr "@h %i 有一个@n根节点。\n"
 
 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an unsupported hash version (%N)\n
-#: e2fsck/problem.c:866
+#: e2fsck/problem.c:879
 msgid "@h %i has an unsupported hash version (%N)\n"
 msgstr "@h %i 有一个无效的hash版本(%N)\n"
 
 #. @-expanded: HTREE directory inode %i uses an incompatible htree root node flag.\n
 msgid "@h %i has an unsupported hash version (%N)\n"
 msgstr "@h %i 有一个无效的hash版本(%N)\n"
 
 #. @-expanded: HTREE directory inode %i uses an incompatible htree root node flag.\n
-#: e2fsck/problem.c:871
+#: e2fsck/problem.c:884
 #, c-format
 msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n"
 msgstr "@h %i 使用了一个不兼容的htree根节点标志。\n"
 
 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has a tree depth (%N) which is too big\n
 #, c-format
 msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n"
 msgstr "@h %i 使用了一个不兼容的htree根节点标志。\n"
 
 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has a tree depth (%N) which is too big\n
-#: e2fsck/problem.c:876
+#: e2fsck/problem.c:889
 msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n"
 msgstr "@h %i 树的深度过大(%N)\n"
 
 #. @-expanded: Bad block inode has an indirect block (%b) that conflicts with\n
 #. @-expanded: filesystem metadata.  
 msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n"
 msgstr "@h %i 树的深度过大(%N)\n"
 
 #. @-expanded: Bad block inode has an indirect block (%b) that conflicts with\n
 #. @-expanded: filesystem metadata.  
-#: e2fsck/problem.c:882
+#: e2fsck/problem.c:895
 msgid ""
 "Bad @b @i has an indirect @b (%b) that conflicts with\n"
 "@f metadata.  "
 msgstr "坏@b@i含有一个与@f元数据冲突的连接@b(%b)。  "
 
 #. @-expanded: Resize inode (re)creation failed: %m.
 msgid ""
 "Bad @b @i has an indirect @b (%b) that conflicts with\n"
 "@f metadata.  "
 msgstr "坏@b@i含有一个与@f元数据冲突的连接@b(%b)。  "
 
 #. @-expanded: Resize inode (re)creation failed: %m.
-#: e2fsck/problem.c:888
+#: e2fsck/problem.c:901
 #, c-format
 msgid "Resize @i (re)creation failed: %m."
 msgstr "改变@i大小失败:%m。"
 
 #. @-expanded: inode %i has a extra size (%IS) which is invalid\n
 #, c-format
 msgid "Resize @i (re)creation failed: %m."
 msgstr "改变@i大小失败:%m。"
 
 #. @-expanded: inode %i has a extra size (%IS) which is invalid\n
-#: e2fsck/problem.c:893
+#: e2fsck/problem.c:906
 msgid "@i %i has a extra size (%IS) which is @n\n"
 msgstr "@i %i 有一个额外的大小 %lS(@n值)\n"
 
 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a namelen (%N) which is invalid\n
 msgid "@i %i has a extra size (%IS) which is @n\n"
 msgstr "@i %i 有一个额外的大小 %lS(@n值)\n"
 
 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a namelen (%N) which is invalid\n
-#: e2fsck/problem.c:898
+#: e2fsck/problem.c:911
 msgid "@a in @i %i has a namelen (%N) which is @n\n"
 msgstr "@i %i 中的@a有一个名称长度%lS(@n值)\n"
 
 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n
 msgid "@a in @i %i has a namelen (%N) which is @n\n"
 msgstr "@i %i 中的@a有一个名称长度%lS(@n值)\n"
 
 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n
-#: e2fsck/problem.c:903
+#: e2fsck/problem.c:916
 msgid "@a in @i %i has a value offset (%N) which is @n\n"
 msgstr "@i %i 中的@a含有一个@n的偏移量(%N)\n"
 
 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n
 msgid "@a in @i %i has a value offset (%N) which is @n\n"
 msgstr "@i %i 中的@a含有一个@n的偏移量(%N)\n"
 
 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n
-#: e2fsck/problem.c:908
+#: e2fsck/problem.c:921
 msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n"
 msgstr "@i %i 中的@a含有一个@n的数值块(%N),应当为0\n"
 
 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n
 msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n"
 msgstr "@i %i 中的@a含有一个@n的数值块(%N),应当为0\n"
 
 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n
-#: e2fsck/problem.c:913
+#: e2fsck/problem.c:926
 msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n"
 msgstr "@i %i 中的@a含有一个@n的大小(%N)\n"
 
 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid\n
 msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n"
 msgstr "@i %i 中的@a含有一个@n的大小(%N)\n"
 
 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid\n
-#: e2fsck/problem.c:918
+#: e2fsck/problem.c:931
 msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n\n"
 msgstr "@i %i 中的@a有一个@nhash值(%N)\n"
 
 #. @-expanded: inode %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n
 msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n\n"
 msgstr "@i %i 中的@a有一个@nhash值(%N)\n"
 
 #. @-expanded: inode %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n
-#: e2fsck/problem.c:923
+#: e2fsck/problem.c:936
 msgid "@i %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n"
 msgstr "@i %i 是一个@lt,但它实际上可能是一个目录。\n"
 
 #. @-expanded: Error while reading over extent tree in inode %i: %m\n
 msgid "@i %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n"
 msgstr "@i %i 是一个@lt,但它实际上可能是一个目录。\n"
 
 #. @-expanded: Error while reading over extent tree in inode %i: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:928
+#: e2fsck/problem.c:941
 #, c-format
 msgid "Error while reading over @x tree in @i %i: %m\n"
 msgstr "读取@i %i 中的@x树时出错:%m\n"
 
 #. @-expanded: Failed to iterate extents in inode %i\n
 #. @-expanded: \t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n
 #, c-format
 msgid "Error while reading over @x tree in @i %i: %m\n"
 msgstr "读取@i %i 中的@x树时出错:%m\n"
 
 #. @-expanded: Failed to iterate extents in inode %i\n
 #. @-expanded: \t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:933
+#: e2fsck/problem.c:946
 msgid ""
 "Failed to iterate extents in @i %i\n"
 "\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n"
 msgid ""
 "Failed to iterate extents in @i %i\n"
 "\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n"
@@ -1783,7 +1807,7 @@ msgstr ""
 
 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
 #. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n
 
 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
 #. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n
-#: e2fsck/problem.c:939
+#: e2fsck/problem.c:952
 msgid ""
 "@i %i has an @n extent\n"
 "\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
 msgid ""
 "@i %i has an @n extent\n"
 "\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
@@ -1793,7 +1817,7 @@ msgstr ""
 
 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
 #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, invalid len %N)\n
 
 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
 #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, invalid len %N)\n
-#: e2fsck/problem.c:944
+#: e2fsck/problem.c:957
 msgid ""
 "@i %i has an @n extent\n"
 "\t(logical @b %c, physical @b %b, @n len %N)\n"
 msgid ""
 "@i %i has an @n extent\n"
 "\t(logical @b %c, physical @b %b, @n len %N)\n"
@@ -1802,31 +1826,31 @@ msgstr ""
 "\t(逻辑块 %c,物理块@b %b,长度 %N)\n"
 
 #. @-expanded: inode %i has EXTENTS_FL flag set on filesystem without extents support.\n
 "\t(逻辑块 %c,物理块@b %b,长度 %N)\n"
 
 #. @-expanded: inode %i has EXTENTS_FL flag set on filesystem without extents support.\n
-#: e2fsck/problem.c:949
+#: e2fsck/problem.c:962
 #, c-format
 msgid "@i %i has EXTENTS_FL flag set on @f without extents support.\n"
 msgstr "@i %i 被设置了EXTENTS_FL标志,但文件系统不支持extent。\n"
 
 #. @-expanded: inode %i is in extent format, but superblock is missing EXTENTS feature\n
 #, c-format
 msgid "@i %i has EXTENTS_FL flag set on @f without extents support.\n"
 msgstr "@i %i 被设置了EXTENTS_FL标志,但文件系统不支持extent。\n"
 
 #. @-expanded: inode %i is in extent format, but superblock is missing EXTENTS feature\n
-#: e2fsck/problem.c:954
+#: e2fsck/problem.c:967
 #, c-format
 msgid "@i %i is in extent format, but @S is missing EXTENTS feature\n"
 msgstr "@i %i 为extent格式,但@S不具有EXTENTS特性\n"
 
 #. @-expanded: inode %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n
 #, c-format
 msgid "@i %i is in extent format, but @S is missing EXTENTS feature\n"
 msgstr "@i %i 为extent格式,但@S不具有EXTENTS特性\n"
 
 #. @-expanded: inode %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n
-#: e2fsck/problem.c:959
+#: e2fsck/problem.c:972
 #, c-format
 msgid "@i %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n"
 msgstr "@i %i 不具有EXTENT_FL标志,但却为EXTENTS格式\n"
 
 #, c-format
 msgid "@i %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n"
 msgstr "@i %i 不具有EXTENT_FL标志,但却为EXTENTS格式\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:964
+#: e2fsck/problem.c:977
 #, c-format
 msgid "Fast symlink %i has EXTENT_FL set.  "
 msgstr "直接符号链接 %i 被设置了EXTENT_FL标志。  "
 
 #. @-expanded: inode %i has out of order extents\n
 #. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b, len %N)\n
 #, c-format
 msgid "Fast symlink %i has EXTENT_FL set.  "
 msgstr "直接符号链接 %i 被设置了EXTENT_FL标志。  "
 
 #. @-expanded: inode %i has out of order extents\n
 #. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b, len %N)\n
-#: e2fsck/problem.c:969
+#: e2fsck/problem.c:982
 msgid ""
 "@i %i has out of order extents\n"
 "\t(@n logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
 msgid ""
 "@i %i has out of order extents\n"
 "\t(@n logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
@@ -1835,40 +1859,40 @@ msgstr ""
 "\t(@n 逻辑@b %c,物理@b %b,长度 %N)\n"
 
 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n
 "\t(@n 逻辑@b %c,物理@b %b,长度 %N)\n"
 
 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n
-#: e2fsck/problem.c:973
+#: e2fsck/problem.c:986
 msgid "@i %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n"
 msgstr "@i %i 是一个无效的extent节点(块 %b,lblk %c)\n"
 
 #. @-expanded: Error converting subcluster block bitmap: %m\n
 msgid "@i %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n"
 msgstr "@i %i 是一个无效的extent节点(块 %b,lblk %c)\n"
 
 #. @-expanded: Error converting subcluster block bitmap: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:978
+#: e2fsck/problem.c:991
 #, c-format
 msgid "Error converting subcluster @b @B: %m\n"
 msgstr "转换子簇的@d@b时出错:%m\n"
 
 #. @-expanded: quota inode is not a regular file.  
 #, c-format
 msgid "Error converting subcluster @b @B: %m\n"
 msgstr "转换子簇的@d@b时出错:%m\n"
 
 #. @-expanded: quota inode is not a regular file.  
-#: e2fsck/problem.c:983
+#: e2fsck/problem.c:996
 #, fuzzy
 msgid "@q @i is not a regular file.  "
 msgstr "@q@i不是普通文件。  "
 
 #. @-expanded: quota inode is not in use, but contains data.  
 #, fuzzy
 msgid "@q @i is not a regular file.  "
 msgstr "@q@i不是普通文件。  "
 
 #. @-expanded: quota inode is not in use, but contains data.  
-#: e2fsck/problem.c:988
+#: e2fsck/problem.c:1001
 msgid "@q @i is not in use, but contains data.  "
 msgstr "@q @i 未被使用,但含有数据。  "
 
 #. @-expanded: quota inode is visible to the user.  
 msgid "@q @i is not in use, but contains data.  "
 msgstr "@q @i 未被使用,但含有数据。  "
 
 #. @-expanded: quota inode is visible to the user.  
-#: e2fsck/problem.c:993
+#: e2fsck/problem.c:1006
 msgid "@q @i is visible to the user.  "
 msgstr "使用中的@q@i被对用户可见。  "
 
 #. @-expanded: The bad block inode looks invalid.  
 msgid "@q @i is visible to the user.  "
 msgstr "使用中的@q@i被对用户可见。  "
 
 #. @-expanded: The bad block inode looks invalid.  
-#: e2fsck/problem.c:998
+#: e2fsck/problem.c:1011
 msgid "The bad @b @i looks @n.  "
 msgstr "坏@b@i似乎是@n。  "
 
 #. @-expanded: inode %i has zero length extent\n
 #. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b)\n
 msgid "The bad @b @i looks @n.  "
 msgstr "坏@b@i似乎是@n。  "
 
 #. @-expanded: inode %i has zero length extent\n
 #. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b)\n
-#: e2fsck/problem.c:1003
+#: e2fsck/problem.c:1016
 msgid ""
 "@i %i has zero length extent\n"
 "\t(@n logical @b %c, physical @b %b)\n"
 msgid ""
 "@i %i has zero length extent\n"
 "\t(@n logical @b %c, physical @b %b)\n"
@@ -1877,26 +1901,26 @@ msgstr ""
 "\t(@n 逻辑@b %c,物理@b %b)\n"
 
 #. @-expanded: inode %i seems to contain garbage.  
 "\t(@n 逻辑@b %c,物理@b %b)\n"
 
 #. @-expanded: inode %i seems to contain garbage.  
-#: e2fsck/problem.c:1008
+#: e2fsck/problem.c:1021
 #, c-format
 msgid "@i %i seems to contain garbage.  "
 msgstr "@i %i 含有无效数据。"
 
 #. @-expanded: inode %i passes checks, but checksum does not match inode.  
 #, c-format
 msgid "@i %i seems to contain garbage.  "
 msgstr "@i %i 含有无效数据。"
 
 #. @-expanded: inode %i passes checks, but checksum does not match inode.  
-#: e2fsck/problem.c:1013
+#: e2fsck/problem.c:1026
 #, c-format
 msgid "@i %i passes checks, but checksum does not match @i.  "
 msgstr "@i %i 通过检验,但其校验值与自身不符。"
 
 #. @-expanded: inode %i extended attribute is corrupt (allocation collision).  
 #, c-format
 msgid "@i %i passes checks, but checksum does not match @i.  "
 msgstr "@i %i 通过检验,但其校验值与自身不符。"
 
 #. @-expanded: inode %i extended attribute is corrupt (allocation collision).  
-#: e2fsck/problem.c:1018
+#: e2fsck/problem.c:1031
 #, c-format
 msgid "@i %i @a is corrupt (allocation collision).  "
 msgstr "@i %i @a 已损坏(分配冲突)。  "
 
 #. @-expanded: inode %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n
 #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n
 #, c-format
 msgid "@i %i @a is corrupt (allocation collision).  "
 msgstr "@i %i @a 已损坏(分配冲突)。  "
 
 #. @-expanded: inode %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n
 #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n
-#: e2fsck/problem.c:1026
+#: e2fsck/problem.c:1039
 msgid ""
 "@i %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n"
 "\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
 msgid ""
 "@i %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n"
 "\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
@@ -1905,13 +1929,13 @@ msgstr ""
 "\t(逻辑@b %c,物理@b %b,长度 %N)\n"
 
 #. @-expanded: inode %i extended attribute block %b passes checks, but checksum does not match block.  
 "\t(逻辑@b %c,物理@b %b,长度 %N)\n"
 
 #. @-expanded: inode %i extended attribute block %b passes checks, but checksum does not match block.  
-#: e2fsck/problem.c:1035
+#: e2fsck/problem.c:1048
 msgid "@i %i @a @b %b passes checks, but checksum does not match @b.  "
 msgstr "@i %i 的@a @b %b 通过检验,但其校验值与自身不符。"
 
 #. @-expanded: Interior extent node level %N of inode %i:\n
 #. @-expanded: Logical start %b does not match logical start %c at next level.  
 msgid "@i %i @a @b %b passes checks, but checksum does not match @b.  "
 msgstr "@i %i 的@a @b %b 通过检验,但其校验值与自身不符。"
 
 #. @-expanded: Interior extent node level %N of inode %i:\n
 #. @-expanded: Logical start %b does not match logical start %c at next level.  
-#: e2fsck/problem.c:1040
+#: e2fsck/problem.c:1053
 msgid ""
 "Interior @x node level %N of @i %i:\n"
 "Logical start %b does not match logical start %c at next level.  "
 msgid ""
 "Interior @x node level %N of @i %i:\n"
 "Logical start %b does not match logical start %c at next level.  "
@@ -1921,7 +1945,7 @@ msgstr ""
 
 #. @-expanded: inode %i, end of extent exceeds allowed value\n
 #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n
 
 #. @-expanded: inode %i, end of extent exceeds allowed value\n
 #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n
-#: e2fsck/problem.c:1046
+#: e2fsck/problem.c:1059
 msgid ""
 "@i %i, end of extent exceeds allowed value\n"
 "\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
 msgid ""
 "@i %i, end of extent exceeds allowed value\n"
 "\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
@@ -1930,37 +1954,37 @@ msgstr ""
 "\t(逻辑@b %c,物理块@b %b,长度 %N)\n"
 
 #. @-expanded: inode %i has inline data, but superblock is missing INLINE_DATA feature\n
 "\t(逻辑@b %c,物理块@b %b,长度 %N)\n"
 
 #. @-expanded: inode %i has inline data, but superblock is missing INLINE_DATA feature\n
-#: e2fsck/problem.c:1051
+#: e2fsck/problem.c:1064
 #, c-format
 msgid "@i %i has inline data, but @S is missing INLINE_DATA feature\n"
 msgstr "@i %i 含有内联数据,但@S不具有 INLINE_DATA 特性\n"
 
 #. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag on filesystem without inline data support.\n
 #, c-format
 msgid "@i %i has inline data, but @S is missing INLINE_DATA feature\n"
 msgstr "@i %i 含有内联数据,但@S不具有 INLINE_DATA 特性\n"
 
 #. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag on filesystem without inline data support.\n
-#: e2fsck/problem.c:1056
+#: e2fsck/problem.c:1069
 #, c-format
 msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag on @f without inline data support.\n"
 msgstr "@i %i 被设置了 INLINE_DATA_FL 标志,但文件系统不支持内联数据。\n"
 
 #. @-expanded: inode %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n
 #, c-format
 msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag on @f without inline data support.\n"
 msgstr "@i %i 被设置了 INLINE_DATA_FL 标志,但文件系统不支持内联数据。\n"
 
 #. @-expanded: inode %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n
-#: e2fsck/problem.c:1063
+#: e2fsck/problem.c:1076
 msgid ""
 "@i %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n"
 msgstr "@i %i 块 %b 与关键元数据冲突,跳过对块的检查。\n"
 
 #. @-expanded: directory inode %i block %b should be at block %c.  
 msgid ""
 "@i %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n"
 msgstr "@i %i 块 %b 与关键元数据冲突,跳过对块的检查。\n"
 
 #. @-expanded: directory inode %i block %b should be at block %c.  
-#: e2fsck/problem.c:1068
+#: e2fsck/problem.c:1081
 msgid "@d @i %i @b %b should be at @b %c.  "
 msgstr "@d@i %i @b %b 应为@b %c。  "
 
 #. @-expanded: directory inode %i has extent marked uninitialized at block %c.  
 msgid "@d @i %i @b %b should be at @b %c.  "
 msgstr "@d@i %i @b %b 应为@b %c。  "
 
 #. @-expanded: directory inode %i has extent marked uninitialized at block %c.  
-#: e2fsck/problem.c:1073
+#: e2fsck/problem.c:1086
 #, c-format
 msgid "@d @i %i has @x marked uninitialized at @b %c.  "
 msgstr "@d@i %i 含有被标记为未初始化的@x,位于@b %c。  "
 
 #. @-expanded: inode %i logical block %b (physical block %c) violates cluster allocation rules.\n
 #. @-expanded: Will fix in pass 1B.\n
 #, c-format
 msgid "@d @i %i has @x marked uninitialized at @b %c.  "
 msgstr "@d@i %i 含有被标记为未初始化的@x,位于@b %c。  "
 
 #. @-expanded: inode %i logical block %b (physical block %c) violates cluster allocation rules.\n
 #. @-expanded: Will fix in pass 1B.\n
-#: e2fsck/problem.c:1078
+#: e2fsck/problem.c:1091
 msgid ""
 "@i %i logical @b %b (physical @b %c) violates cluster allocation rules.\n"
 "Will fix in pass 1B.\n"
 msgid ""
 "@i %i logical @b %b (physical @b %c) violates cluster allocation rules.\n"
 "Will fix in pass 1B.\n"
@@ -1969,14 +1993,14 @@ msgstr ""
 "将会在第 1B 步中进行修复。\n"
 
 #. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag but extended attribute not found.  
 "将会在第 1B 步中进行修复。\n"
 
 #. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag but extended attribute not found.  
-#: e2fsck/problem.c:1083
+#: e2fsck/problem.c:1096
 #, c-format
 msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag but @a not found.  "
 msgstr "@i %i 被设置了INDEX_DATA_FL标志,但找不到相应的@a。"
 
 #. @-expanded: Special (device/socket/fifo) file (inode %i) has extents\n
 #. @-expanded: or inline-data flag set.  
 #, c-format
 msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag but @a not found.  "
 msgstr "@i %i 被设置了INDEX_DATA_FL标志,但找不到相应的@a。"
 
 #. @-expanded: Special (device/socket/fifo) file (inode %i) has extents\n
 #. @-expanded: or inline-data flag set.  
-#: e2fsck/problem.c:1089
+#: e2fsck/problem.c:1102
 #, c-format
 msgid ""
 "Special (@v/socket/fifo) file (@i %i) has extents\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Special (@v/socket/fifo) file (@i %i) has extents\n"
@@ -1986,42 +2010,42 @@ msgstr ""
 "extents 或内联数据标志。"
 
 #. @-expanded: inode %i has extent header but inline data flag is set.\n
 "extents 或内联数据标志。"
 
 #. @-expanded: inode %i has extent header but inline data flag is set.\n
-#: e2fsck/problem.c:1095
+#: e2fsck/problem.c:1108
 #, c-format
 msgid "@i %i has @x header but inline data flag is set.\n"
 msgstr "@i %i 含有@x头部,但被设置了内联数据标志。\n"
 
 #. @-expanded: inode %i seems to have inline data but extent flag is set.\n
 #, c-format
 msgid "@i %i has @x header but inline data flag is set.\n"
 msgstr "@i %i 含有@x头部,但被设置了内联数据标志。\n"
 
 #. @-expanded: inode %i seems to have inline data but extent flag is set.\n
-#: e2fsck/problem.c:1100
+#: e2fsck/problem.c:1113
 #, c-format
 msgid "@i %i seems to have inline data but @x flag is set.\n"
 msgstr "@i %i 似乎含有内联数据,但被设置了@x标志。\n"
 
 #. @-expanded: inode %i seems to have block map but inline data and extent flags set.\n
 #, c-format
 msgid "@i %i seems to have inline data but @x flag is set.\n"
 msgstr "@i %i 似乎含有内联数据,但被设置了@x标志。\n"
 
 #. @-expanded: inode %i seems to have block map but inline data and extent flags set.\n
-#: e2fsck/problem.c:1105
+#: e2fsck/problem.c:1118
 #, c-format
 msgid "@i %i seems to have @b map but inline data and @x flags set.\n"
 msgstr "@i %i 似乎含有@b位图,但被设置了内联数据标志和@x标志。\n"
 
 #. @-expanded: inode %i has inline data and extent flags set but i_block contains junk.\n
 #, c-format
 msgid "@i %i seems to have @b map but inline data and @x flags set.\n"
 msgstr "@i %i 似乎含有@b位图,但被设置了内联数据标志和@x标志。\n"
 
 #. @-expanded: inode %i has inline data and extent flags set but i_block contains junk.\n
-#: e2fsck/problem.c:1110
+#: e2fsck/problem.c:1123
 #, c-format
 msgid "@i %i has inline data and @x flags set but i_block contains junk.\n"
 msgstr "@i %i 含有内联数据且被设置了@x标志,但 i_block 中含有无效数据。\n"
 
 #. @-expanded: Bad block list says the bad block list inode is bad.  
 #, c-format
 msgid "@i %i has inline data and @x flags set but i_block contains junk.\n"
 msgstr "@i %i 含有内联数据且被设置了@x标志,但 i_block 中含有无效数据。\n"
 
 #. @-expanded: Bad block list says the bad block list inode is bad.  
-#: e2fsck/problem.c:1115
+#: e2fsck/problem.c:1128
 msgid "Bad block list says the bad block list @i is bad.  "
 msgstr "坏块列表中的数据表明,坏块列表@i 已损坏。"
 
 #. @-expanded: error allocating extent region allocation structure.  
 msgid "Bad block list says the bad block list @i is bad.  "
 msgstr "坏块列表中的数据表明,坏块列表@i 已损坏。"
 
 #. @-expanded: error allocating extent region allocation structure.  
-#: e2fsck/problem.c:1120
+#: e2fsck/problem.c:1133
 msgid "@A @x region allocation structure.  "
 msgstr "构建extent区域的分配结构体时出错。"
 
 #. @-expanded: inode %i has a duplicate extent mapping\n
 #. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n
 msgid "@A @x region allocation structure.  "
 msgstr "构建extent区域的分配结构体时出错。"
 
 #. @-expanded: inode %i has a duplicate extent mapping\n
 #. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n
-#: e2fsck/problem.c:1125
+#: e2fsck/problem.c:1138
 msgid ""
 "@i %i has a duplicate @x mapping\n"
 "\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
 msgid ""
 "@i %i has a duplicate @x mapping\n"
 "\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
@@ -2030,37 +2054,57 @@ msgstr ""
 "\t(逻辑块 %c,@n物理块@b %b,长度 %N)\n"
 
 #. @-expanded: error allocating memory for encrypted directory list\n
 "\t(逻辑块 %c,@n物理块@b %b,长度 %N)\n"
 
 #. @-expanded: error allocating memory for encrypted directory list\n
-#: e2fsck/problem.c:1130
+#: e2fsck/problem.c:1143
 msgid "@A memory for encrypted @d list\n"
 msgstr "为加密@d列表分配内存时出错\n"
 
 #. @-expanded: inode %i extent tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n
 msgid "@A memory for encrypted @d list\n"
 msgstr "为加密@d列表分配内存时出错\n"
 
 #. @-expanded: inode %i extent tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n
-#: e2fsck/problem.c:1135
+#: e2fsck/problem.c:1148
 msgid "@i %i @x tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n"
 msgstr "@i %i @x树的深度可以更小(当前为%b;可以 <= %c)\n"
 
 #. @-expanded: inode %i on bigalloc filesystem cannot be block mapped.  
 msgid "@i %i @x tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n"
 msgstr "@i %i @x树的深度可以更小(当前为%b;可以 <= %c)\n"
 
 #. @-expanded: inode %i on bigalloc filesystem cannot be block mapped.  
-#: e2fsck/problem.c:1140
+#: e2fsck/problem.c:1153
 #, c-format
 msgid "@i %i on bigalloc @f cannot be @b mapped.  "
 msgstr "位于 bigalloc @f 的@i %i on bigalloc @f 无法被@b映射。"
 
 #. @-expanded: inode %i has corrupt extent header.  
 #, c-format
 msgid "@i %i on bigalloc @f cannot be @b mapped.  "
 msgstr "位于 bigalloc @f 的@i %i on bigalloc @f 无法被@b映射。"
 
 #. @-expanded: inode %i has corrupt extent header.  
-#: e2fsck/problem.c:1145
+#: e2fsck/problem.c:1158
 #, c-format
 msgid "@i %i has corrupt @x header.  "
 msgstr "@i %i 含有损坏的@x头部。"
 
 #. @-expanded: Timestamp(s) on inode %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n
 #, c-format
 msgid "@i %i has corrupt @x header.  "
 msgstr "@i %i 含有损坏的@x头部。"
 
 #. @-expanded: Timestamp(s) on inode %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n
-#: e2fsck/problem.c:1150
+#: e2fsck/problem.c:1163
 #, c-format
 msgid "Timestamp(s) on @i %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n"
 msgstr "@i %i 的时间戳超过了 2310-04-04,可能应为 1970 年之前。\n"
 
 #, c-format
 msgid "Timestamp(s) on @i %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n"
 msgstr "@i %i 的时间戳超过了 2310-04-04,可能应为 1970 年之前。\n"
 
+#. @-expanded: inode %i has illegal extended attribute value inode %N.\n
+#: e2fsck/problem.c:1168
+#, fuzzy
+msgid "@i %i has @I @a value @i %N.\n"
+msgstr "@i %i 有一个 @a@b %b。  "
+
+#. @-expanded: inode %i has invalid extended attribute. EA inode %N missing EA_INODE flag.\n
+#: e2fsck/problem.c:1174
+#, fuzzy
+msgid "@i %i has @n @a. EA @i %N missing EA_INODE flag.\n"
+msgstr "@i %i 含有内联数据,但@S不具有 INLINE_DATA 特性\n"
+
+#. @-expanded: EA inode %N for parent inode %i missing EA_INODE flag.\n
+#. @-expanded:  
+#: e2fsck/problem.c:1179
+msgid ""
+"EA @i %N for parent @i %i missing EA_INODE flag.\n"
+" "
+msgstr ""
+
 #. @-expanded: \n
 #. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n
 #. @-expanded: Pass 1B: Rescanning for multiply-claimed blocks\n
 #. @-expanded: \n
 #. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n
 #. @-expanded: Pass 1B: Rescanning for multiply-claimed blocks\n
-#: e2fsck/problem.c:1157
+#: e2fsck/problem.c:1187
 msgid ""
 "\n"
 "Running additional passes to resolve @bs claimed by more than one @i...\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Running additional passes to resolve @bs claimed by more than one @i...\n"
@@ -2071,46 +2115,46 @@ msgstr ""
 "第 1B 步:重新扫描@m @b\n"
 
 #. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i:
 "第 1B 步:重新扫描@m @b\n"
 
 #. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i:
-#: e2fsck/problem.c:1163
+#: e2fsck/problem.c:1193
 #, c-format
 msgid "@m @b(s) in @i %i:"
 msgstr "@m@b位于@i %i:"
 
 #, c-format
 msgid "@m @b(s) in @i %i:"
 msgstr "@m@b位于@i %i:"
 
-#: e2fsck/problem.c:1178
+#: e2fsck/problem.c:1208
 #, c-format
 msgid "Error while scanning inodes (%i): %m\n"
 msgstr "扫描Inode(%i\\)时出错:%m\n"
 
 #. @-expanded: error allocating inode bitmap (inode_dup_map): %m\n
 #, c-format
 msgid "Error while scanning inodes (%i): %m\n"
 msgstr "扫描Inode(%i\\)时出错:%m\n"
 
 #. @-expanded: error allocating inode bitmap (inode_dup_map): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1183
+#: e2fsck/problem.c:1213
 #, c-format
 msgid "@A @i @B (@i_dup_map): %m\n"
 msgstr "分配@i@B时出错(inode_dup_map):%m\n"
 
 #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i (%s): %m\n
 #, c-format
 msgid "@A @i @B (@i_dup_map): %m\n"
 msgstr "分配@i@B时出错(inode_dup_map):%m\n"
 
 #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i (%s): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1188
+#: e2fsck/problem.c:1218
 #, c-format
 msgid "Error while iterating over @bs in @i %i (%s): %m\n"
 msgstr "迭代@i %i中的@b时出错(%s):%m\n"
 
 #. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n
 #, c-format
 msgid "Error while iterating over @bs in @i %i (%s): %m\n"
 msgstr "迭代@i %i中的@b时出错(%s):%m\n"
 
 #. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1193 e2fsck/problem.c:1555
+#: e2fsck/problem.c:1223 e2fsck/problem.c:1585
 msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n"
 msgstr "为@aB %b(@i %i)调整refcount时出错:%m\n"
 
 #. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n
 msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n"
 msgstr "为@aB %b(@i %i)调整refcount时出错:%m\n"
 
 #. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n
-#: e2fsck/problem.c:1203
+#: e2fsck/problem.c:1233
 msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n"
 msgstr "第 1C 步:扫描含有@m@b的目录@i\n"
 
 #. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n
 msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n"
 msgstr "第 1C 步:扫描含有@m@b的目录@i\n"
 
 #. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n
-#: e2fsck/problem.c:1209
+#: e2fsck/problem.c:1239
 msgid "Pass 1D: Reconciling @m @bs\n"
 msgstr "第 1C 步:调整@m@b\n"
 
 #. @-expanded: File %Q (inode #%i, mod time %IM) \n
 #. @-expanded:   has %r multiply-claimed block(s), shared with %N file(s):\n
 msgid "Pass 1D: Reconciling @m @bs\n"
 msgstr "第 1C 步:调整@m@b\n"
 
 #. @-expanded: File %Q (inode #%i, mod time %IM) \n
 #. @-expanded:   has %r multiply-claimed block(s), shared with %N file(s):\n
-#: e2fsck/problem.c:1214
+#: e2fsck/problem.c:1244
 msgid ""
 "File %Q (@i #%i, mod time %IM) \n"
 "  has %r @m @b(s), shared with %N file(s):\n"
 msgid ""
 "File %Q (@i #%i, mod time %IM) \n"
 "  has %r @m @b(s), shared with %N file(s):\n"
@@ -2119,18 +2163,18 @@ msgstr ""
 "与 %N 个文件共享 %r 个@m@b\n"
 
 #. @-expanded: \t%Q (inode #%i, mod time %IM)\n
 "与 %N 个文件共享 %r 个@m@b\n"
 
 #. @-expanded: \t%Q (inode #%i, mod time %IM)\n
-#: e2fsck/problem.c:1220
+#: e2fsck/problem.c:1250
 msgid "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n"
 msgstr "\t%Q(@i #%i,修改时间 %IM)\n"
 
 #. @-expanded: \t<filesystem metadata>\n
 msgid "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n"
 msgstr "\t%Q(@i #%i,修改时间 %IM)\n"
 
 #. @-expanded: \t<filesystem metadata>\n
-#: e2fsck/problem.c:1225
+#: e2fsck/problem.c:1255
 msgid "\t<@f metadata>\n"
 msgstr "\t<@f元数据>\n"
 
 #. @-expanded: (There are %N inodes containing multiply-claimed blocks.)\n
 #. @-expanded: \n
 msgid "\t<@f metadata>\n"
 msgstr "\t<@f元数据>\n"
 
 #. @-expanded: (There are %N inodes containing multiply-claimed blocks.)\n
 #. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:1230
+#: e2fsck/problem.c:1260
 msgid ""
 "(There are %N @is containing @m @bs.)\n"
 "\n"
 msgid ""
 "(There are %N @is containing @m @bs.)\n"
 "\n"
@@ -2140,7 +2184,7 @@ msgstr ""
 
 #. @-expanded: multiply-claimed blocks already reassigned or cloned.\n
 #. @-expanded: \n
 
 #. @-expanded: multiply-claimed blocks already reassigned or cloned.\n
 #. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:1235
+#: e2fsck/problem.c:1265
 msgid ""
 "@m @bs already reassigned or cloned.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "@m @bs already reassigned or cloned.\n"
 "\n"
@@ -2148,345 +2192,346 @@ msgstr ""
 "@m@b已被重新分配或克隆。\n"
 "\n"
 
 "@m@b已被重新分配或克隆。\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1248
+#: e2fsck/problem.c:1278
 #, c-format
 msgid "Couldn't clone file: %m\n"
 msgstr "无法克隆文件:%m\n"
 
 #. @-expanded: Pass 1E: Optimizing extent trees\n
 #, c-format
 msgid "Couldn't clone file: %m\n"
 msgstr "无法克隆文件:%m\n"
 
 #. @-expanded: Pass 1E: Optimizing extent trees\n
-#: e2fsck/problem.c:1254
+#: e2fsck/problem.c:1284
 msgid "Pass 1E: Optimizing @x trees\n"
 msgstr "第 1E 步:优化@x树\n"
 
 #. @-expanded: Failed to optimize extent tree %p (%i): %m\n
 msgid "Pass 1E: Optimizing @x trees\n"
 msgstr "第 1E 步:优化@x树\n"
 
 #. @-expanded: Failed to optimize extent tree %p (%i): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1259
+#: e2fsck/problem.c:1289
 #, c-format
 msgid "Failed to optimize @x tree %p (%i): %m\n"
 msgstr "优化@x树 %p(%i)失败:%m\n"
 
 #. @-expanded: Optimizing extent trees: 
 #, c-format
 msgid "Failed to optimize @x tree %p (%i): %m\n"
 msgstr "优化@x树 %p(%i)失败:%m\n"
 
 #. @-expanded: Optimizing extent trees: 
-#: e2fsck/problem.c:1264
+#: e2fsck/problem.c:1294
 msgid "Optimizing @x trees: "
 msgstr "优化@x树:"
 
 msgid "Optimizing @x trees: "
 msgstr "优化@x树:"
 
-#: e2fsck/problem.c:1279
+#: e2fsck/problem.c:1309
 msgid "Internal error: max extent tree depth too large (%b; expected=%c).\n"
 msgstr "内部错误:extent树的最大深度过大(当前为 %b;应为 %c)。\n"
 
 #. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be shorter.  
 msgid "Internal error: max extent tree depth too large (%b; expected=%c).\n"
 msgstr "内部错误:extent树的最大深度过大(当前为 %b;应为 %c)。\n"
 
 #. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be shorter.  
-#: e2fsck/problem.c:1284
+#: e2fsck/problem.c:1314
 msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be shorter.  "
 msgstr "@i %i 的@x树(位于第 %b 层)的深度可以更小。"
 
 #. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be narrower.  
 msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be shorter.  "
 msgstr "@i %i 的@x树(位于第 %b 层)的深度可以更小。"
 
 #. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be narrower.  
-#: e2fsck/problem.c:1289
+#: e2fsck/problem.c:1319
 msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be narrower.  "
 msgstr "@i %i 的@x树(位于第 %b 层)可以更窄。"
 
 #. @-expanded: Pass 2: Checking directory structure\n
 msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be narrower.  "
 msgstr "@i %i 的@x树(位于第 %b 层)可以更窄。"
 
 #. @-expanded: Pass 2: Checking directory structure\n
-#: e2fsck/problem.c:1296
+#: e2fsck/problem.c:1326
 msgid "Pass 2: Checking @d structure\n"
 msgstr "第 2 步:检查目录结构\n"
 
 #. @-expanded: invalid inode number for '.' in directory inode %i.\n
 msgid "Pass 2: Checking @d structure\n"
 msgstr "第 2 步:检查目录结构\n"
 
 #. @-expanded: invalid inode number for '.' in directory inode %i.\n
-#: e2fsck/problem.c:1301
+#: e2fsck/problem.c:1331
 #, c-format
 msgid "@n @i number for '.' in @d @i %i.\n"
 msgstr "@d@i %i 中“.”的@n@i编号无效。\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has invalid inode #: %Di.\n
 #, c-format
 msgid "@n @i number for '.' in @d @i %i.\n"
 msgstr "@d@i %i 中“.”的@n@i编号无效。\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has invalid inode #: %Di.\n
-#: e2fsck/problem.c:1306
+#: e2fsck/problem.c:1336
 msgid "@E has @n @i #: %Di.\n"
 msgstr "@E含有@n@i #:%Di\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has deleted/unused inode %Di.  
 msgid "@E has @n @i #: %Di.\n"
 msgstr "@E含有@n@i #:%Di\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has deleted/unused inode %Di.  
-#: e2fsck/problem.c:1311
+#: e2fsck/problem.c:1341
 msgid "@E has @D/unused @i %Di.  "
 msgstr "@E含有@D或未使用的@ %Di。  "
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to '.'  
 msgid "@E has @D/unused @i %Di.  "
 msgstr "@E含有@D或未使用的@ %Di。  "
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to '.'  
-#: e2fsck/problem.c:1316
+#: e2fsck/problem.c:1346
 msgid "@E @L to '.'  "
 msgstr "@E是一个指向“.”的链接"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n
 msgid "@E @L to '.'  "
 msgstr "@E是一个指向“.”的链接"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n
-#: e2fsck/problem.c:1321
+#: e2fsck/problem.c:1351
 msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n"
 msgstr "@E指向位于坏@b的@i(%Di)。\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n
 msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n"
 msgstr "@E指向位于坏@b的@i(%Di)。\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n
-#: e2fsck/problem.c:1326
+#: e2fsck/problem.c:1356
 msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n"
 msgstr "@E是一个指向@d %P(%Di)的链接。\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to the root inode.\n
 msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n"
 msgstr "@E是一个指向@d %P(%Di)的链接。\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to the root inode.\n
-#: e2fsck/problem.c:1331
+#: e2fsck/problem.c:1361
 msgid "@E @L to the @r.\n"
 msgstr "@E是一个指向@r的链接。\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal characters in its name.\n
 msgid "@E @L to the @r.\n"
 msgstr "@E是一个指向@r的链接。\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal characters in its name.\n
-#: e2fsck/problem.c:1336
+#: e2fsck/problem.c:1366
 msgid "@E has illegal characters in its name.\n"
 msgstr "@E的名称中有无效字符。\n"
 
 #. @-expanded: Missing '.' in directory inode %i.\n
 msgid "@E has illegal characters in its name.\n"
 msgstr "@E的名称中有无效字符。\n"
 
 #. @-expanded: Missing '.' in directory inode %i.\n
-#: e2fsck/problem.c:1341
+#: e2fsck/problem.c:1371
 #, c-format
 msgid "Missing '.' in @d @i %i.\n"
 msgstr "@d@i %i 中缺少“.”。\n"
 
 #. @-expanded: Missing '..' in directory inode %i.\n
 #, c-format
 msgid "Missing '.' in @d @i %i.\n"
 msgstr "@d@i %i 中缺少“.”。\n"
 
 #. @-expanded: Missing '..' in directory inode %i.\n
-#: e2fsck/problem.c:1346
+#: e2fsck/problem.c:1376
 #, c-format
 msgid "Missing '..' in @d @i %i.\n"
 msgstr "@d@i %i 中缺少“..”。\n"
 
 #. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n
 #, c-format
 msgid "Missing '..' in @d @i %i.\n"
 msgstr "@d@i %i 中缺少“..”。\n"
 
 #. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n
-#: e2fsck/problem.c:1351
+#: e2fsck/problem.c:1381
 msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n"
 msgstr "@d@i %i 中的第一个@e“%Dn”(@i=%Di)@s“.”\n"
 
 #. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n
 msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n"
 msgstr "@d@i %i 中的第一个@e“%Dn”(@i=%Di)@s“.”\n"
 
 #. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n
-#: e2fsck/problem.c:1356
+#: e2fsck/problem.c:1386
 msgid "Second @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i @s '..'\n"
 msgstr "@d@i %i 中的第二个@e“%Dn”(@i=%Di)@s“..”\n"
 
 #. @-expanded: i_faddr for inode %i (%Q) is %IF, should be zero.\n
 msgid "Second @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i @s '..'\n"
 msgstr "@d@i %i 中的第二个@e“%Dn”(@i=%Di)@s“..”\n"
 
 #. @-expanded: i_faddr for inode %i (%Q) is %IF, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1361
+#: e2fsck/problem.c:1391
 msgid "i_faddr @F %IF, @s zero.\n"
 msgstr "@i %i (%Q)的i_faddr为 %IF,@s0。\n"
 
 #. @-expanded: i_file_acl for inode %i (%Q) is %If, should be zero.\n
 msgid "i_faddr @F %IF, @s zero.\n"
 msgstr "@i %i (%Q)的i_faddr为 %IF,@s0。\n"
 
 #. @-expanded: i_file_acl for inode %i (%Q) is %If, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1366
+#: e2fsck/problem.c:1396
 msgid "i_file_acl @F %If, @s zero.\n"
 msgstr "@i %i (%Q)的i_file_acl为 %IF,@s0。\n"
 
 msgid "i_file_acl @F %If, @s zero.\n"
 msgstr "@i %i (%Q)的i_file_acl为 %IF,@s0。\n"
 
-#. @-expanded: i_dir_acl for inode %i (%Q) is %Id, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1371
-msgid "i_dir_acl @F %Id, @s zero.\n"
-msgstr "@i %i (%Q)的i_dir_acl为 %ld,@s0。\n"
+#. @-expanded: i_size_high for inode %i (%Q) is %Id, should be zero.\n
+#: e2fsck/problem.c:1401
+#, fuzzy
+msgid "i_size_high @F %Id, @s zero.\n"
+msgstr "@i %i (%Q)的i_size为 %N,@s0。\n"
 
 #. @-expanded: i_frag for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
 
 #. @-expanded: i_frag for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1376
+#: e2fsck/problem.c:1406
 msgid "i_frag @F %N, @s zero.\n"
 msgstr "@i %i (%Q)的i_frag为 %N,@s0。\n"
 
 #. @-expanded: i_fsize for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
 msgid "i_frag @F %N, @s zero.\n"
 msgstr "@i %i (%Q)的i_frag为 %N,@s0。\n"
 
 #. @-expanded: i_fsize for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1381
+#: e2fsck/problem.c:1411
 msgid "i_fsize @F %N, @s zero.\n"
 msgstr "@i %i (%Q)的i_size为 %N,@s0。\n"
 
 #. @-expanded: inode %i (%Q) has invalid mode (%Im).\n
 msgid "i_fsize @F %N, @s zero.\n"
 msgstr "@i %i (%Q)的i_size为 %N,@s0。\n"
 
 #. @-expanded: inode %i (%Q) has invalid mode (%Im).\n
-#: e2fsck/problem.c:1386
+#: e2fsck/problem.c:1416
 msgid "@i %i (%Q) has @n mode (%Im).\n"
 msgstr "@i %i(%Q)有@n模式 (%Im)。\n"
 
 #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory corrupted\n
 msgid "@i %i (%Q) has @n mode (%Im).\n"
 msgstr "@i %i(%Q)有@n模式 (%Im)。\n"
 
 #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory corrupted\n
-#: e2fsck/problem.c:1391
+#: e2fsck/problem.c:1421
 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d corrupted\n"
 msgstr "@d@i %i,%B,偏移量 %N:@d已损坏\n"
 
 #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: filename too long\n
 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d corrupted\n"
 msgstr "@d@i %i,%B,偏移量 %N:@d已损坏\n"
 
 #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: filename too long\n
-#: e2fsck/problem.c:1396
+#: e2fsck/problem.c:1426
 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: filename too long\n"
 msgstr "@d@i %i,%B,偏移量 %N:文件名过长\n"
 
 #. @-expanded: directory inode %i has an unallocated %B.  
 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: filename too long\n"
 msgstr "@d@i %i,%B,偏移量 %N:文件名过长\n"
 
 #. @-expanded: directory inode %i has an unallocated %B.  
-#: e2fsck/problem.c:1401
+#: e2fsck/problem.c:1431
 msgid "@d @i %i has an unallocated %B.  "
 msgstr "@d@i %i 含有未分配的 %B。  "
 
 #. @-expanded: '.' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
 msgid "@d @i %i has an unallocated %B.  "
 msgstr "@d@i %i 含有未分配的 %B。  "
 
 #. @-expanded: '.' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
-#: e2fsck/problem.c:1406
+#: e2fsck/problem.c:1436
 #, c-format
 msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
 msgstr "@d@i %i 中的“.”@d@e 没有以NULL终止\n"
 
 #. @-expanded: '..' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
 #, c-format
 msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
 msgstr "@d@i %i 中的“.”@d@e 没有以NULL终止\n"
 
 #. @-expanded: '..' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
-#: e2fsck/problem.c:1411
+#: e2fsck/problem.c:1441
 #, c-format
 msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
 msgstr "@d@i %i 中的“..”@d@e 没有以NULL终止\n"
 
 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal character device.\n
 #, c-format
 msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
 msgstr "@d@i %i 中的“..”@d@e 没有以NULL终止\n"
 
 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal character device.\n
-#: e2fsck/problem.c:1416
+#: e2fsck/problem.c:1446
 msgid "@i %i (%Q) is an @I character @v.\n"
 msgstr "@i %i(%Q)是一个@I的字符@v。\n"
 
 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal block device.\n
 msgid "@i %i (%Q) is an @I character @v.\n"
 msgstr "@i %i(%Q)是一个@I的字符@v。\n"
 
 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal block device.\n
-#: e2fsck/problem.c:1421
+#: e2fsck/problem.c:1451
 msgid "@i %i (%Q) is an @I @b @v.\n"
 msgstr "@i %i(%Q)是一个@I的@b@v。\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '.' entry.\n
 msgid "@i %i (%Q) is an @I @b @v.\n"
 msgstr "@i %i(%Q)是一个@I的@b@v。\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '.' entry.\n
-#: e2fsck/problem.c:1426
+#: e2fsck/problem.c:1456
 msgid "@E is duplicate '.' @e.\n"
 msgstr "@E为重复的“.”目录@e。\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '..' entry.\n
 msgid "@E is duplicate '.' @e.\n"
 msgstr "@E为重复的“.”目录@e。\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '..' entry.\n
-#: e2fsck/problem.c:1431
+#: e2fsck/problem.c:1461
 msgid "@E is duplicate '..' @e.\n"
 msgstr "@E为重复的“..”目录@e。\n"
 
 msgid "@E is duplicate '..' @e.\n"
 msgstr "@E为重复的“..”目录@e。\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1436 e2fsck/problem.c:1771
+#: e2fsck/problem.c:1466 e2fsck/problem.c:1801
 #, c-format
 msgid "Internal error: couldn't find dir_info for %i.\n"
 msgstr "内部错误:无法找到 %i 的dir_info。\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has rec_len of %Dr, should be %N.\n
 #, c-format
 msgid "Internal error: couldn't find dir_info for %i.\n"
 msgstr "内部错误:无法找到 %i 的dir_info。\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has rec_len of %Dr, should be %N.\n
-#: e2fsck/problem.c:1441
+#: e2fsck/problem.c:1471
 msgid "@E has rec_len of %Dr, @s %N.\n"
 msgstr "@E的rec_len为 %Dr,@s %N。\n"
 
 #. @-expanded: error allocating icount structure: %m\n
 msgid "@E has rec_len of %Dr, @s %N.\n"
 msgstr "@E的rec_len为 %Dr,@s %N。\n"
 
 #. @-expanded: error allocating icount structure: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1446
+#: e2fsck/problem.c:1476
 #, c-format
 msgid "@A icount structure: %m\n"
 msgstr "分配icount结构体时出错:%m\n"
 
 #. @-expanded: Error iterating over directory blocks: %m\n
 #, c-format
 msgid "@A icount structure: %m\n"
 msgstr "分配icount结构体时出错:%m\n"
 
 #. @-expanded: Error iterating over directory blocks: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1451
+#: e2fsck/problem.c:1481
 #, c-format
 msgid "Error iterating over @d @bs: %m\n"
 msgstr "迭代@d@b时出错:%m\n"
 
 #. @-expanded: Error reading directory block %b (inode %i): %m\n
 #, c-format
 msgid "Error iterating over @d @bs: %m\n"
 msgstr "迭代@d@b时出错:%m\n"
 
 #. @-expanded: Error reading directory block %b (inode %i): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1456
+#: e2fsck/problem.c:1486
 msgid "Error reading @d @b %b (@i %i): %m\n"
 msgstr "读取@d@b %b(@i %i)时出错:%m\n"
 
 #. @-expanded: Error writing directory block %b (inode %i): %m\n
 msgid "Error reading @d @b %b (@i %i): %m\n"
 msgstr "读取@d@b %b(@i %i)时出错:%m\n"
 
 #. @-expanded: Error writing directory block %b (inode %i): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1461
+#: e2fsck/problem.c:1491
 msgid "Error writing @d @b %b (@i %i): %m\n"
 msgstr "写入@d@b %b(@i %i)时出错:%m\n"
 
 #. @-expanded: error allocating new directory block for inode %i (%s): %m\n
 msgid "Error writing @d @b %b (@i %i): %m\n"
 msgstr "写入@d@b %b(@i %i)时出错:%m\n"
 
 #. @-expanded: error allocating new directory block for inode %i (%s): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1466
+#: e2fsck/problem.c:1496
 #, c-format
 msgid "@A new @d @b for @i %i (%s): %m\n"
 msgstr "为@i %i(%s)分配新@d@b时出错:%m\n"
 
 #. @-expanded: Error deallocating inode %i: %m\n
 #, c-format
 msgid "@A new @d @b for @i %i (%s): %m\n"
 msgstr "为@i %i(%s)分配新@d@b时出错:%m\n"
 
 #. @-expanded: Error deallocating inode %i: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1471
+#: e2fsck/problem.c:1501
 #, c-format
 msgid "Error deallocating @i %i: %m\n"
 msgstr "取消分配@i %i时出错:%m\n"
 
 #. @-expanded: directory entry for '.' in %p (%i) is big.\n
 #, c-format
 msgid "Error deallocating @i %i: %m\n"
 msgstr "取消分配@i %i时出错:%m\n"
 
 #. @-expanded: directory entry for '.' in %p (%i) is big.\n
-#: e2fsck/problem.c:1476
+#: e2fsck/problem.c:1506
 #, c-format
 msgid "@d @e for '.' in %p (%i) is big.\n"
 msgstr "%p(%i)中“.”的@d@e太大。\n"
 
 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal FIFO.\n
 #, c-format
 msgid "@d @e for '.' in %p (%i) is big.\n"
 msgstr "%p(%i)中“.”的@d@e太大。\n"
 
 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal FIFO.\n
-#: e2fsck/problem.c:1481
+#: e2fsck/problem.c:1511
 msgid "@i %i (%Q) is an @I FIFO.\n"
 msgstr "@i %i(%Q)是一个@I队列。\n"
 
 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal socket.\n
 msgid "@i %i (%Q) is an @I FIFO.\n"
 msgstr "@i %i(%Q)是一个@I队列。\n"
 
 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal socket.\n
-#: e2fsck/problem.c:1486
+#: e2fsck/problem.c:1516
 msgid "@i %i (%Q) is an @I socket.\n"
 msgstr "@i %i(%Q)是一个@I套接字。\n"
 
 #. @-expanded: Setting filetype for entry '%Dn' in %p (%i) to %N.\n
 msgid "@i %i (%Q) is an @I socket.\n"
 msgstr "@i %i(%Q)是一个@I套接字。\n"
 
 #. @-expanded: Setting filetype for entry '%Dn' in %p (%i) to %N.\n
-#: e2fsck/problem.c:1491
+#: e2fsck/problem.c:1521
 msgid "Setting filetype for @E to %N.\n"
 msgstr "将@E的文件类型设置为 %N。\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n
 msgid "Setting filetype for @E to %N.\n"
 msgstr "将@E的文件类型设置为 %N。\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n
-#: e2fsck/problem.c:1496
+#: e2fsck/problem.c:1526
 msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, @s %N).\n"
 msgstr "@E含有错误的文件类型(%Dt,@s %N)。\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has filetype set.\n
 msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, @s %N).\n"
 msgstr "@E含有错误的文件类型(%Dt,@s %N)。\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has filetype set.\n
-#: e2fsck/problem.c:1501
+#: e2fsck/problem.c:1531
 msgid "@E has filetype set.\n"
 msgstr "@E被设置了文件类型。\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a zero-length name.\n
 msgid "@E has filetype set.\n"
 msgstr "@E被设置了文件类型。\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a zero-length name.\n
-#: e2fsck/problem.c:1506
+#: e2fsck/problem.c:1536
 msgid "@E has a @z name.\n"
 msgstr "@E含有长度为零的名称。\n"
 
 #. @-expanded: Symlink %Q (inode #%i) is invalid.\n
 msgid "@E has a @z name.\n"
 msgstr "@E含有长度为零的名称。\n"
 
 #. @-expanded: Symlink %Q (inode #%i) is invalid.\n
-#: e2fsck/problem.c:1511
+#: e2fsck/problem.c:1541
 msgid "Symlink %Q (@i #%i) is @n.\n"
 msgstr "符号链接 %Q(@i #%i)无效。\n"
 
 #. @-expanded: extended attribute block for inode %i (%Q) is invalid (%If).\n
 msgid "Symlink %Q (@i #%i) is @n.\n"
 msgstr "符号链接 %Q(@i #%i)无效。\n"
 
 #. @-expanded: extended attribute block for inode %i (%Q) is invalid (%If).\n
-#: e2fsck/problem.c:1516
+#: e2fsck/problem.c:1546
 msgid "@a @b @F @n (%If).\n"
 msgstr "@i %i 的@a@b无效(%lf)。\n"
 
 #. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n
 msgid "@a @b @F @n (%If).\n"
 msgstr "@i %i 的@a@b无效(%lf)。\n"
 
 #. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n
-#: e2fsck/problem.c:1521
+#: e2fsck/problem.c:1551
 msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n"
 msgstr "@f含有大文件,但@S中未设置LARGE_FILE标志。\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B not referenced\n
 msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n"
 msgstr "@f含有大文件,但@S中未设置LARGE_FILE标志。\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B not referenced\n
-#: e2fsck/problem.c:1526
+#: e2fsck/problem.c:1556
 msgid "@p @h %d: %B not referenced\n"
 msgstr "@h %d 中发现问题:%B\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B referenced twice\n
 msgid "@p @h %d: %B not referenced\n"
 msgstr "@h %d 中发现问题:%B\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B referenced twice\n
-#: e2fsck/problem.c:1531
+#: e2fsck/problem.c:1561
 msgid "@p @h %d: %B referenced twice\n"
 msgstr "@h %d 中发现问题:%B 被引用了两次\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad min hash\n
 msgid "@p @h %d: %B referenced twice\n"
 msgstr "@h %d 中发现问题:%B 被引用了两次\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad min hash\n
-#: e2fsck/problem.c:1536
+#: e2fsck/problem.c:1566
 msgid "@p @h %d: %B has bad min hash\n"
 msgstr "@h %d 中发现问题:%B 含有错误的最小hash值\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad max hash\n
 msgid "@p @h %d: %B has bad min hash\n"
 msgstr "@h %d 中发现问题:%B 含有错误的最小hash值\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad max hash\n
-#: e2fsck/problem.c:1541
+#: e2fsck/problem.c:1571
 msgid "@p @h %d: %B has bad max hash\n"
 msgstr "@h %d 中发现问题:%B 含有错误的最大hash值\n"
 
 #. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q).  
 msgid "@p @h %d: %B has bad max hash\n"
 msgstr "@h %d 中发现问题:%B 含有错误的最大hash值\n"
 
 #. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q).  
-#: e2fsck/problem.c:1546
+#: e2fsck/problem.c:1576
 msgid "@n @h %d (%q).  "
 msgstr "@n@h %d(%q)。  "
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d (%q): bad block number %b.\n
 msgid "@n @h %d (%q).  "
 msgstr "@n@h %d(%q)。  "
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d (%q): bad block number %b.\n
-#: e2fsck/problem.c:1550
+#: e2fsck/problem.c:1580
 msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n"
 msgstr "@h %d(%q)中发现问题:@b编号 %b 无效。\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node is invalid\n
 msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n"
 msgstr "@h %d(%q)中发现问题:@b编号 %b 无效。\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node is invalid\n
-#: e2fsck/problem.c:1560
+#: e2fsck/problem.c:1590
 #, c-format
 msgid "@p @h %d: root node is @n\n"
 msgstr "@p@h %d:结点@n\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid limit (%N)\n
 #, c-format
 msgid "@p @h %d: root node is @n\n"
 msgstr "@p@h %d:结点@n\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid limit (%N)\n
-#: e2fsck/problem.c:1565
+#: e2fsck/problem.c:1595
 msgid "@p @h %d: %B has @n limit (%N)\n"
 msgstr "@h %d 中发现问题:%B 含有@n限制(%N)\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid count (%N)\n
 msgid "@p @h %d: %B has @n limit (%N)\n"
 msgstr "@h %d 中发现问题:%B 含有@n限制(%N)\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid count (%N)\n
-#: e2fsck/problem.c:1570
+#: e2fsck/problem.c:1600
 msgid "@p @h %d: %B has @n count (%N)\n"
 msgstr "@h %d 中发现问题:%B 含有@n计数(%N)\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has an unordered hash table\n
 msgid "@p @h %d: %B has @n count (%N)\n"
 msgstr "@h %d 中发现问题:%B 含有@n计数(%N)\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has an unordered hash table\n
-#: e2fsck/problem.c:1575
+#: e2fsck/problem.c:1605
 msgid "@p @h %d: %B has an unordered hash table\n"
 msgstr "@h %d 中发现问题:%B 含有未排序的hash表\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid depth (%N)\n
 msgid "@p @h %d: %B has an unordered hash table\n"
 msgstr "@h %d 中发现问题:%B 含有未排序的hash表\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid depth (%N)\n
-#: e2fsck/problem.c:1580
+#: e2fsck/problem.c:1610
 msgid "@p @h %d: %B has @n depth (%N)\n"
 msgstr "@h %d 中发现问题:%B 含有@n深度(%N)\n"
 
 #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found.  
 msgid "@p @h %d: %B has @n depth (%N)\n"
 msgstr "@h %d 中发现问题:%B 含有@n深度(%N)\n"
 
 #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found.  
-#: e2fsck/problem.c:1585
+#: e2fsck/problem.c:1615
 msgid "Duplicate @E found.  "
 msgstr "发现%p(%i)中有重复项“%Dn”。  "
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a non-unique filename.\n
 #. @-expanded: Rename to %s
 msgid "Duplicate @E found.  "
 msgstr "发现%p(%i)中有重复项“%Dn”。  "
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a non-unique filename.\n
 #. @-expanded: Rename to %s
-#: e2fsck/problem.c:1590
+#: e2fsck/problem.c:1620
 #, no-c-format
 msgid ""
 "@E has a non-unique filename.\n"
 #, no-c-format
 msgid ""
 "@E has a non-unique filename.\n"
@@ -2498,7 +2543,7 @@ msgstr ""
 #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' found.\n
 #. @-expanded: \tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n
 #. @-expanded: \n
 #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' found.\n
 #. @-expanded: \tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n
 #. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:1595
+#: e2fsck/problem.c:1625
 msgid ""
 "Duplicate @e '%Dn' found.\n"
 "\tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n"
 msgid ""
 "Duplicate @e '%Dn' found.\n"
 "\tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n"
@@ -2509,154 +2554,154 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. @-expanded: i_blocks_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
 "\n"
 
 #. @-expanded: i_blocks_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1600
+#: e2fsck/problem.c:1630
 msgid "i_blocks_hi @F %N, @s zero.\n"
 msgstr "@i %i(%Q)的i_blocks_hi为 %N,@s0。\n"
 
 #. @-expanded: Unexpected block in HTREE directory inode %d (%q).\n
 msgid "i_blocks_hi @F %N, @s zero.\n"
 msgstr "@i %i(%Q)的i_blocks_hi为 %N,@s0。\n"
 
 #. @-expanded: Unexpected block in HTREE directory inode %d (%q).\n
-#: e2fsck/problem.c:1605
+#: e2fsck/problem.c:1635
 msgid "Unexpected @b in @h %d (%q).\n"
 msgstr "@h %d(%q)中有额外的@b。\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di in group %g where _INODE_UNINIT is set.\n
 msgid "Unexpected @b in @h %d (%q).\n"
 msgstr "@h %d(%q)中有额外的@b。\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di in group %g where _INODE_UNINIT is set.\n
-#: e2fsck/problem.c:1609
+#: e2fsck/problem.c:1639
 msgid "@E references @i %Di in @g %g where _INODE_UNINIT is set.\n"
 msgstr "@E引用了@g %g 中的@i %Di,但该@g被设置了_INODE_UNINIT标志。  \n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di found in group %g's unused inodes area.\n
 msgid "@E references @i %Di in @g %g where _INODE_UNINIT is set.\n"
 msgstr "@E引用了@g %g 中的@i %Di,但该@g被设置了_INODE_UNINIT标志。  \n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di found in group %g's unused inodes area.\n
-#: e2fsck/problem.c:1614
+#: e2fsck/problem.c:1644
 msgid "@E references @i %Di found in @g %g's unused inodes area.\n"
 msgstr "@E引用了@g %g 中的@i %Di,但该@i位于未使用inode区。  \n"
 
 #. @-expanded: i_file_acl_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
 msgid "@E references @i %Di found in @g %g's unused inodes area.\n"
 msgstr "@E引用了@g %g 中的@i %Di,但该@i位于未使用inode区。  \n"
 
 #. @-expanded: i_file_acl_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1619
+#: e2fsck/problem.c:1649
 msgid "i_file_acl_hi @F %N, @s zero.\n"
 msgstr "@i %i (%Q)的i_file_acl_hi为 %N,@s0。\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node fails checksum.\n
 msgid "i_file_acl_hi @F %N, @s zero.\n"
 msgstr "@i %i (%Q)的i_file_acl_hi为 %N,@s0。\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node fails checksum.\n
-#: e2fsck/problem.c:1624
+#: e2fsck/problem.c:1654
 #, c-format
 msgid "@p @h %d: root node fails checksum.\n"
 msgstr "@p@h %d:根结点的校验值错误。\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: internal node fails checksum.\n
 #, c-format
 msgid "@p @h %d: root node fails checksum.\n"
 msgstr "@p@h %d:根结点的校验值错误。\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: internal node fails checksum.\n
-#: e2fsck/problem.c:1629
+#: e2fsck/problem.c:1659
 #, c-format
 msgid "@p @h %d: internal node fails checksum.\n"
 msgstr "@p@h %d:内部结点的校验值错误。\n"
 
 #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory has no checksum.\n
 #, c-format
 msgid "@p @h %d: internal node fails checksum.\n"
 msgstr "@p@h %d:内部结点的校验值错误。\n"
 
 #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory has no checksum.\n
-#: e2fsck/problem.c:1634
+#: e2fsck/problem.c:1664
 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d has no checksum.\n"
 msgstr "@d@i %i,%B,偏移量 %N:@d缺少校验值。\n"
 
 #. @-expanded: directory inode %i, %B: directory passes checks but fails checksum.\n
 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d has no checksum.\n"
 msgstr "@d@i %i,%B,偏移量 %N:@d缺少校验值。\n"
 
 #. @-expanded: directory inode %i, %B: directory passes checks but fails checksum.\n
-#: e2fsck/problem.c:1639
+#: e2fsck/problem.c:1669
 msgid "@d @i %i, %B: @d passes checks but fails checksum.\n"
 msgstr "@d@i %i,%B:@d通过了检验,但校验值错误。\n"
 
 #. @-expanded: Inline directory inode %i size (%N) must be a multiple of 4.\n
 msgid "@d @i %i, %B: @d passes checks but fails checksum.\n"
 msgstr "@d@i %i,%B:@d通过了检验,但校验值错误。\n"
 
 #. @-expanded: Inline directory inode %i size (%N) must be a multiple of 4.\n
-#: e2fsck/problem.c:1644
+#: e2fsck/problem.c:1674
 msgid "Inline @d @i %i size (%N) must be a multiple of 4.\n"
 msgstr "内联@d @i %i 的大小(%N)必须为4的整数倍。\n"
 
 #. @-expanded: Fixing size of inline directory inode %i failed.\n
 msgid "Inline @d @i %i size (%N) must be a multiple of 4.\n"
 msgstr "内联@d @i %i 的大小(%N)必须为4的整数倍。\n"
 
 #. @-expanded: Fixing size of inline directory inode %i failed.\n
-#: e2fsck/problem.c:1649
+#: e2fsck/problem.c:1679
 #, c-format
 msgid "Fixing size of inline @d @i %i failed.\n"
 msgstr "修复内联@d @i %i 的大小失败。\n"
 
 #. @-expanded: Encrypted entry '%Dn' in %p (%i) is too short.\n
 #, c-format
 msgid "Fixing size of inline @d @i %i failed.\n"
 msgstr "修复内联@d @i %i 的大小失败。\n"
 
 #. @-expanded: Encrypted entry '%Dn' in %p (%i) is too short.\n
-#: e2fsck/problem.c:1654
+#: e2fsck/problem.c:1684
 msgid "Encrypted @E is too short.\n"
 msgstr "加密的@E太短。\n"
 
 #. @-expanded: Pass 3: Checking directory connectivity\n
 msgid "Encrypted @E is too short.\n"
 msgstr "加密的@E太短。\n"
 
 #. @-expanded: Pass 3: Checking directory connectivity\n
-#: e2fsck/problem.c:1661
+#: e2fsck/problem.c:1691
 msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n"
 msgstr "第 3 步:检查目录连接性\n"
 
 #. @-expanded: root inode not allocated.  
 msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n"
 msgstr "第 3 步:检查目录连接性\n"
 
 #. @-expanded: root inode not allocated.  
-#: e2fsck/problem.c:1666
+#: e2fsck/problem.c:1696
 msgid "@r not allocated.  "
 msgstr "@r未被分配。  "
 
 #. @-expanded: No room in lost+found directory.  
 msgid "@r not allocated.  "
 msgstr "@r未被分配。  "
 
 #. @-expanded: No room in lost+found directory.  
-#: e2fsck/problem.c:1671
+#: e2fsck/problem.c:1701
 msgid "No room in @l @d.  "
 msgstr "@l@d中没有空间。  "
 
 #. @-expanded: Unconnected directory inode %i (%p)\n
 msgid "No room in @l @d.  "
 msgstr "@l@d中没有空间。  "
 
 #. @-expanded: Unconnected directory inode %i (%p)\n
-#: e2fsck/problem.c:1676
+#: e2fsck/problem.c:1706
 #, c-format
 msgid "Unconnected @d @i %i (%p)\n"
 msgstr "未被连接的@d@i %i(%p)\n"
 
 #. @-expanded: /lost+found not found.  
 #, c-format
 msgid "Unconnected @d @i %i (%p)\n"
 msgstr "未被连接的@d@i %i(%p)\n"
 
 #. @-expanded: /lost+found not found.  
-#: e2fsck/problem.c:1681
+#: e2fsck/problem.c:1711
 msgid "/@l not found.  "
 msgstr "/@l未找到。"
 
 #. @-expanded: '..' in %Q (%i) is %P (%j), should be %q (%d).\n
 msgid "/@l not found.  "
 msgstr "/@l未找到。"
 
 #. @-expanded: '..' in %Q (%i) is %P (%j), should be %q (%d).\n
-#: e2fsck/problem.c:1686
+#: e2fsck/problem.c:1716
 msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n"
 msgstr "%Q(%i)中的“..”为 %P(%j),@s %q(%d)\n"
 
 #. @-expanded: Bad or non-existent /lost+found.  Cannot reconnect.\n
 msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n"
 msgstr "%Q(%i)中的“..”为 %P(%j),@s %q(%d)\n"
 
 #. @-expanded: Bad or non-existent /lost+found.  Cannot reconnect.\n
-#: e2fsck/problem.c:1691
+#: e2fsck/problem.c:1721
 msgid "Bad or non-existent /@l.  Cannot reconnect.\n"
 msgstr "错误或不存在的/@l。无法重新连接。\n"
 
 #. @-expanded: Could not expand /lost+found: %m\n
 msgid "Bad or non-existent /@l.  Cannot reconnect.\n"
 msgstr "错误或不存在的/@l。无法重新连接。\n"
 
 #. @-expanded: Could not expand /lost+found: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1696
+#: e2fsck/problem.c:1726
 #, c-format
 msgid "Could not expand /@l: %m\n"
 msgstr "无法扩充/@l:%m\n"
 
 #, c-format
 msgid "Could not expand /@l: %m\n"
 msgstr "无法扩充/@l:%m\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1701
+#: e2fsck/problem.c:1731
 #, c-format
 msgid "Could not reconnect %i: %m\n"
 msgstr "无法重新连接%i:%m\n"
 
 #. @-expanded: Error while trying to find /lost+found: %m\n
 #, c-format
 msgid "Could not reconnect %i: %m\n"
 msgstr "无法重新连接%i:%m\n"
 
 #. @-expanded: Error while trying to find /lost+found: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1706
+#: e2fsck/problem.c:1736
 #, c-format
 msgid "Error while trying to find /@l: %m\n"
 msgstr "尝试查找/@l时出错:%m\n"
 
 #. @-expanded: ext2fs_new_block: %m while trying to create /lost+found directory\n
 #, c-format
 msgid "Error while trying to find /@l: %m\n"
 msgstr "尝试查找/@l时出错:%m\n"
 
 #. @-expanded: ext2fs_new_block: %m while trying to create /lost+found directory\n
-#: e2fsck/problem.c:1711
+#: e2fsck/problem.c:1741
 #, c-format
 msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n"
 msgstr "ext2fs_new_block:尝试创建/@l@d时%m\n"
 
 #. @-expanded: ext2fs_new_inode: %m while trying to create /lost+found directory\n
 #, c-format
 msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n"
 msgstr "ext2fs_new_block:尝试创建/@l@d时%m\n"
 
 #. @-expanded: ext2fs_new_inode: %m while trying to create /lost+found directory\n
-#: e2fsck/problem.c:1716
+#: e2fsck/problem.c:1746
 #, c-format
 msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n"
 msgstr "ext2fs_new_inode:尝试创建/@l@d时%m\n"
 
 #. @-expanded: ext2fs_new_dir_block: %m while creating new directory block\n
 #, c-format
 msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n"
 msgstr "ext2fs_new_inode:尝试创建/@l@d时%m\n"
 
 #. @-expanded: ext2fs_new_dir_block: %m while creating new directory block\n
-#: e2fsck/problem.c:1721
+#: e2fsck/problem.c:1751
 #, c-format
 msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n"
 msgstr "ext2fs_new_dir_block:创建新的@d@b时%m\n"
 
 #. @-expanded: ext2fs_write_dir_block: %m while writing the directory block for /lost+found\n
 #, c-format
 msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n"
 msgstr "ext2fs_new_dir_block:创建新的@d@b时%m\n"
 
 #. @-expanded: ext2fs_write_dir_block: %m while writing the directory block for /lost+found\n
-#: e2fsck/problem.c:1726
+#: e2fsck/problem.c:1756
 #, c-format
 msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n"
 msgstr "ext2fs_new_dir_block:为/@l创建新的@d@b时%m\n"
 
 #. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n
 #, c-format
 msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n"
 msgstr "ext2fs_new_dir_block:为/@l创建新的@d@b时%m\n"
 
 #. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n
-#: e2fsck/problem.c:1731
+#: e2fsck/problem.c:1761
 #, c-format
 msgid "Error while adjusting @i count on @i %i\n"
 msgstr "调整@i %i的inode计数时出错\n"
 
 #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: %m\n
 #. @-expanded: \n
 #, c-format
 msgid "Error while adjusting @i count on @i %i\n"
 msgstr "调整@i %i的inode计数时出错\n"
 
 #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: %m\n
 #. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:1736
+#: e2fsck/problem.c:1766
 #, c-format
 msgid ""
 "Couldn't fix parent of @i %i: %m\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Couldn't fix parent of @i %i: %m\n"
@@ -2667,7 +2712,7 @@ msgstr ""
 
 #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: Couldn't find parent directory entry\n
 #. @-expanded: \n
 
 #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: Couldn't find parent directory entry\n
 #. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:1741
+#: e2fsck/problem.c:1771
 #, c-format
 msgid ""
 "Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n"
@@ -2677,41 +2722,41 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n
 "\n"
 
 #. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1751
+#: e2fsck/problem.c:1781
 #, c-format
 msgid "Error creating root @d (%s): %m\n"
 msgstr "创建根@d(%s)时出错:%m\n"
 
 #. @-expanded: Error creating /lost+found directory (%s): %m\n
 #, c-format
 msgid "Error creating root @d (%s): %m\n"
 msgstr "创建根@d(%s)时出错:%m\n"
 
 #. @-expanded: Error creating /lost+found directory (%s): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1756
+#: e2fsck/problem.c:1786
 #, c-format
 msgid "Error creating /@l @d (%s): %m\n"
 msgstr "创建/@l@d(%s)时出错:%m\n"
 
 #. @-expanded: root inode is not a directory; aborting.\n
 #, c-format
 msgid "Error creating /@l @d (%s): %m\n"
 msgstr "创建/@l@d(%s)时出错:%m\n"
 
 #. @-expanded: root inode is not a directory; aborting.\n
-#: e2fsck/problem.c:1761
+#: e2fsck/problem.c:1791
 msgid "@r is not a @d; aborting.\n"
 msgstr "@r不是一个@d;已终止执行。\n"
 
 #. @-expanded: Cannot proceed without a root inode.\n
 msgid "@r is not a @d; aborting.\n"
 msgstr "@r不是一个@d;已终止执行。\n"
 
 #. @-expanded: Cannot proceed without a root inode.\n
-#: e2fsck/problem.c:1766
+#: e2fsck/problem.c:1796
 msgid "Cannot proceed without a @r.\n"
 msgstr "无法在没有@r的情况下继续。\n"
 
 #. @-expanded: /lost+found is not a directory (ino=%i)\n
 msgid "Cannot proceed without a @r.\n"
 msgstr "无法在没有@r的情况下继续。\n"
 
 #. @-expanded: /lost+found is not a directory (ino=%i)\n
-#: e2fsck/problem.c:1776
+#: e2fsck/problem.c:1806
 #, c-format
 msgid "/@l is not a @d (ino=%i)\n"
 msgstr "/@l 不是一个@d(ino=%i)\n"
 
 #. @-expanded: /lost+found has inline data\n
 #, c-format
 msgid "/@l is not a @d (ino=%i)\n"
 msgstr "/@l 不是一个@d(ino=%i)\n"
 
 #. @-expanded: /lost+found has inline data\n
-#: e2fsck/problem.c:1781
+#: e2fsck/problem.c:1811
 msgid "/@l has inline data\n"
 msgstr "/@l 含有内联数据\n"
 
 #. @-expanded: Cannot allocate space for /lost+found.\n
 #. @-expanded: Place lost files in root directory instead
 msgid "/@l has inline data\n"
 msgstr "/@l 含有内联数据\n"
 
 #. @-expanded: Cannot allocate space for /lost+found.\n
 #. @-expanded: Place lost files in root directory instead
-#: e2fsck/problem.c:1786
+#: e2fsck/problem.c:1816
 msgid ""
 "Cannot allocate space for /@l.\n"
 "Place lost files in root directory instead"
 msgid ""
 "Cannot allocate space for /@l.\n"
 "Place lost files in root directory instead"
@@ -2722,7 +2767,7 @@ msgstr ""
 #. @-expanded: Insufficient space to recover lost files!\n
 #. @-expanded: Move data off the filesystem and re-run e2fsck.\n
 #. @-expanded: \n
 #. @-expanded: Insufficient space to recover lost files!\n
 #. @-expanded: Move data off the filesystem and re-run e2fsck.\n
 #. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:1791
+#: e2fsck/problem.c:1821
 msgid ""
 "Insufficient space to recover lost files!\n"
 "Move data off the @f and re-run e2fsck.\n"
 msgid ""
 "Insufficient space to recover lost files!\n"
 "Move data off the @f and re-run e2fsck.\n"
@@ -2733,52 +2778,52 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. @-expanded: /lost+found is encrypted\n
 "\n"
 
 #. @-expanded: /lost+found is encrypted\n
-#: e2fsck/problem.c:1796
+#: e2fsck/problem.c:1826
 msgid "/@l is encrypted\n"
 msgstr "/@l 已被加密\n"
 
 msgid "/@l is encrypted\n"
 msgstr "/@l 已被加密\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1803
+#: e2fsck/problem.c:1833
 msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n"
 msgstr "第 3A 步:优化目录\n"
 
 msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n"
 msgstr "第 3A 步:优化目录\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1808
+#: e2fsck/problem.c:1838
 #, c-format
 msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m\n"
 msgstr "创建dirs_to_hash迭代器出错:%m\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m\n"
 msgstr "创建dirs_to_hash迭代器出错:%m\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1813
+#: e2fsck/problem.c:1843
 msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m\n"
 msgstr "优化目录 %q(%d)失败:%m\n"
 
 msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m\n"
 msgstr "优化目录 %q(%d)失败:%m\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1818
+#: e2fsck/problem.c:1848
 msgid "Optimizing directories: "
 msgstr "优化目录: "
 
 msgid "Optimizing directories: "
 msgstr "优化目录: "
 
-#: e2fsck/problem.c:1835
+#: e2fsck/problem.c:1865
 msgid "Pass 4: Checking reference counts\n"
 msgstr "第 4 步:检查引用计数\n"
 
 #. @-expanded: unattached zero-length inode %i.  
 msgid "Pass 4: Checking reference counts\n"
 msgstr "第 4 步:检查引用计数\n"
 
 #. @-expanded: unattached zero-length inode %i.  
-#: e2fsck/problem.c:1840
+#: e2fsck/problem.c:1870
 #, c-format
 msgid "@u @z @i %i.  "
 msgstr "@u@z@i %i。  "
 
 #. @-expanded: unattached inode %i\n
 #, c-format
 msgid "@u @z @i %i.  "
 msgstr "@u@z@i %i。  "
 
 #. @-expanded: unattached inode %i\n
-#: e2fsck/problem.c:1845
+#: e2fsck/problem.c:1875
 #, c-format
 msgid "@u @i %i\n"
 msgstr "@u@i %i。  \n"
 
 #. @-expanded: inode %i ref count is %Il, should be %N.  
 #, c-format
 msgid "@u @i %i\n"
 msgstr "@u@i %i。  \n"
 
 #. @-expanded: inode %i ref count is %Il, should be %N.  
-#: e2fsck/problem.c:1850
+#: e2fsck/problem.c:1880
 msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N.  "
 msgstr "@i %i 的引用计数为 %Il,@s %N。  "
 
 #. @-expanded: WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n
 #. @-expanded: \tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n
 #. @-expanded: inode_link_info[%i] is %N, inode.i_links_count is %Il.  They should be the same!\n
 msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N.  "
 msgstr "@i %i 的引用计数为 %Il,@s %N。  "
 
 #. @-expanded: WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n
 #. @-expanded: \tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n
 #. @-expanded: inode_link_info[%i] is %N, inode.i_links_count is %Il.  They should be the same!\n
-#: e2fsck/problem.c:1854
+#: e2fsck/problem.c:1884
 msgid ""
 "WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n"
 "\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n"
 msgid ""
 "WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n"
 "\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n"
@@ -2788,143 +2833,154 @@ msgstr ""
 "\t或者是(粗心大意的)你正在检查一个被挂载的(活动的)文件系统。\n"
 "@i_link_info[%i] 为 %N,@i.i_links_count 为 %Il。它们应当相同!\n"
 
 "\t或者是(粗心大意的)你正在检查一个被挂载的(活动的)文件系统。\n"
 "@i_link_info[%i] 为 %N,@i.i_links_count 为 %Il。它们应当相同!\n"
 
+#. @-expanded: extended attribute inode %i ref count is %N, should be %n. 
+#: e2fsck/problem.c:1891
+#, fuzzy
+msgid "@a @i %i ref count is %N, @s %n. "
+msgstr "@i %i 的引用计数为 %Il,@s %N。  "
+
+#. @-expanded: directory exceeds max links, but no DIR_NLINK feature in superblock.\n
+#: e2fsck/problem.c:1896
+msgid "@d exceeds max links, but no DIR_NLINK feature in @S.\n"
+msgstr ""
+
 #. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n
 #. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n
-#: e2fsck/problem.c:1864
+#: e2fsck/problem.c:1903
 msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n"
 msgstr "第 5 步:检查@g概要信息\n"
 
 #. @-expanded: Padding at end of inode bitmap is not set. 
 msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n"
 msgstr "第 5 步:检查@g概要信息\n"
 
 #. @-expanded: Padding at end of inode bitmap is not set. 
-#: e2fsck/problem.c:1869
+#: e2fsck/problem.c:1908
 msgid "Padding at end of @i @B is not set. "
 msgstr "@i@B末尾的填充值未设置。 "
 
 #. @-expanded: Padding at end of block bitmap is not set. 
 msgid "Padding at end of @i @B is not set. "
 msgstr "@i@B末尾的填充值未设置。 "
 
 #. @-expanded: Padding at end of block bitmap is not set. 
-#: e2fsck/problem.c:1874
+#: e2fsck/problem.c:1913
 msgid "Padding at end of @b @B is not set. "
 msgstr "@b@B末尾的填充值未设置。 "
 
 #. @-expanded: block bitmap differences: 
 msgid "Padding at end of @b @B is not set. "
 msgstr "@b@B末尾的填充值未设置。 "
 
 #. @-expanded: block bitmap differences: 
-#: e2fsck/problem.c:1879
+#: e2fsck/problem.c:1918
 msgid "@b @B differences: "
 msgstr "@b@B的差异: "
 
 #. @-expanded: inode bitmap differences: 
 msgid "@b @B differences: "
 msgstr "@b@B的差异: "
 
 #. @-expanded: inode bitmap differences: 
-#: e2fsck/problem.c:1899
+#: e2fsck/problem.c:1938
 msgid "@i @B differences: "
 msgstr "@i@B的差异: "
 
 #. @-expanded: Free inodes count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
 msgid "@i @B differences: "
 msgstr "@i@B的差异: "
 
 #. @-expanded: Free inodes count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
-#: e2fsck/problem.c:1919
+#: e2fsck/problem.c:1958
 msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
 msgstr "@g #%g的可用@i计数错误(%i,实际为%j)。\n"
 
 #. @-expanded: Directories count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
 msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
 msgstr "@g #%g的可用@i计数错误(%i,实际为%j)。\n"
 
 #. @-expanded: Directories count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
-#: e2fsck/problem.c:1924
+#: e2fsck/problem.c:1963
 msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
 msgstr "@g #%g的目录计数错误(%i,实际为%j)\n"
 
 #. @-expanded: Free inodes count wrong (%i, counted=%j).\n
 msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
 msgstr "@g #%g的目录计数错误(%i,实际为%j)\n"
 
 #. @-expanded: Free inodes count wrong (%i, counted=%j).\n
-#: e2fsck/problem.c:1929
+#: e2fsck/problem.c:1968
 msgid "Free @is count wrong (%i, counted=%j).\n"
 msgstr "可用@i数错误(%i,实际为%j)\n"
 
 #. @-expanded: Free blocks count wrong for group #%g (%b, counted=%c).\n
 msgid "Free @is count wrong (%i, counted=%j).\n"
 msgstr "可用@i数错误(%i,实际为%j)\n"
 
 #. @-expanded: Free blocks count wrong for group #%g (%b, counted=%c).\n
-#: e2fsck/problem.c:1934
+#: e2fsck/problem.c:1973
 msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n"
 msgstr "@g #%g的可用@b计数错误(%i,实际为%j)。\n"
 
 #. @-expanded: Free blocks count wrong (%b, counted=%c).\n
 msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n"
 msgstr "@g #%g的可用@b计数错误(%i,实际为%j)。\n"
 
 #. @-expanded: Free blocks count wrong (%b, counted=%c).\n
-#: e2fsck/problem.c:1939
+#: e2fsck/problem.c:1978
 msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n"
 msgstr "可用@b数错误(%i,实际为%j)\n"
 
 #. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap 
 #. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n
 msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n"
 msgstr "可用@b数错误(%i,实际为%j)\n"
 
 #. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap 
 #. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n
-#: e2fsck/problem.c:1944
+#: e2fsck/problem.c:1983
 msgid ""
 "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B "
 "endpoints (%i, %j)\n"
 msgstr "程序错误:@f(# %n)@B端点(%b,%c)与计算值(%i,%j)不符\n"
 
 msgid ""
 "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B "
 "endpoints (%i, %j)\n"
 msgstr "程序错误:@f(# %n)@B端点(%b,%c)与计算值(%i,%j)不符\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1950
+#: e2fsck/problem.c:1989
 msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n"
 msgstr "内部错误:虚构的位图端点\n"
 
 #. @-expanded: Error copying in replacement inode bitmap: %m\n
 msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n"
 msgstr "内部错误:虚构的位图端点\n"
 
 #. @-expanded: Error copying in replacement inode bitmap: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1955
+#: e2fsck/problem.c:1994
 #, c-format
 msgid "Error copying in replacement @i @B: %m\n"
 msgstr "替换@i@B时拷贝错误:%m\n"
 
 #. @-expanded: Error copying in replacement block bitmap: %m\n
 #, c-format
 msgid "Error copying in replacement @i @B: %m\n"
 msgstr "替换@i@B时拷贝错误:%m\n"
 
 #. @-expanded: Error copying in replacement block bitmap: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1960
+#: e2fsck/problem.c:1999
 #, c-format
 msgid "Error copying in replacement @b @B: %m\n"
 msgstr "替换@b@B时拷贝错误:%m\n"
 
 #. @-expanded: group %g block(s) in use but group is marked BLOCK_UNINIT\n
 #, c-format
 msgid "Error copying in replacement @b @B: %m\n"
 msgstr "替换@b@B时拷贝错误:%m\n"
 
 #. @-expanded: group %g block(s) in use but group is marked BLOCK_UNINIT\n
-#: e2fsck/problem.c:1985
+#: e2fsck/problem.c:2024
 #, c-format
 msgid "@g %g @b(s) in use but @g is marked BLOCK_UNINIT\n"
 msgstr "@g %g @b已被使用,但@g被标记为BLOCK_UNINIT\n"
 
 #. @-expanded: group %g inode(s) in use but group is marked INODE_UNINIT\n
 #, c-format
 msgid "@g %g @b(s) in use but @g is marked BLOCK_UNINIT\n"
 msgstr "@g %g @b已被使用,但@g被标记为BLOCK_UNINIT\n"
 
 #. @-expanded: group %g inode(s) in use but group is marked INODE_UNINIT\n
-#: e2fsck/problem.c:1990
+#: e2fsck/problem.c:2029
 #, c-format
 msgid "@g %g @i(s) in use but @g is marked INODE_UNINIT\n"
 msgstr "@g %g @i已被使用,但@g被标记为INODE_UNINIT\n"
 
 #. @-expanded: group %g inode bitmap does not match checksum.\n
 #, c-format
 msgid "@g %g @i(s) in use but @g is marked INODE_UNINIT\n"
 msgstr "@g %g @i已被使用,但@g被标记为INODE_UNINIT\n"
 
 #. @-expanded: group %g inode bitmap does not match checksum.\n
-#: e2fsck/problem.c:1995
+#: e2fsck/problem.c:2034
 #, c-format
 msgid "@g %g @i @B does not match checksum.\n"
 msgstr "@g %g @i @B 与自身校验值不符。\n"
 
 #. @-expanded: group %g block bitmap does not match checksum.\n
 #, c-format
 msgid "@g %g @i @B does not match checksum.\n"
 msgstr "@g %g @i @B 与自身校验值不符。\n"
 
 #. @-expanded: group %g block bitmap does not match checksum.\n
-#: e2fsck/problem.c:2000
+#: e2fsck/problem.c:2039
 #, c-format
 msgid "@g %g @b @B does not match checksum.\n"
 msgstr "@g %g @b @B 与自身校验值不符。\n"
 
 #. @-expanded: Recreate journal
 #, c-format
 msgid "@g %g @b @B does not match checksum.\n"
 msgstr "@g %g @b @B 与自身校验值不符。\n"
 
 #. @-expanded: Recreate journal
-#: e2fsck/problem.c:2007
+#: e2fsck/problem.c:2046
 msgid "Recreate @j"
 msgstr "重建@j"
 
 msgid "Recreate @j"
 msgstr "重建@j"
 
-#: e2fsck/problem.c:2012
+#: e2fsck/problem.c:2051
 msgid "Update quota info for quota type %N"
 msgstr "更新配额类型 %N 的配额信息"
 
 #. @-expanded: Error setting block group checksum info: %m\n
 msgid "Update quota info for quota type %N"
 msgstr "更新配额类型 %N 的配额信息"
 
 #. @-expanded: Error setting block group checksum info: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:2017
+#: e2fsck/problem.c:2056
 #, c-format
 msgid "Error setting @b @g checksum info: %m\n"
 msgstr "设置@b@g的校验信息时出错:%m\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error setting @b @g checksum info: %m\n"
 msgstr "设置@b@g的校验信息时出错:%m\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:2022
+#: e2fsck/problem.c:2061
 #, c-format
 msgid "Error writing file system info: %m\n"
 msgstr "写入文件系统信息时出错:%m\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error writing file system info: %m\n"
 msgstr "写入文件系统信息时出错:%m\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:2027
+#: e2fsck/problem.c:2066
 #, c-format
 msgid "Error flushing writes to storage device: %m\n"
 msgstr "将缓冲写入到存储设备:%m\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error flushing writes to storage device: %m\n"
 msgstr "将缓冲写入到存储设备:%m\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:2032
+#: e2fsck/problem.c:2071
 msgid "Error writing quota info for quota type %N: %m\n"
 msgstr "写入配额类型 %N 的配额信息时出错:%m\n"
 
 msgid "Error writing quota info for quota type %N: %m\n"
 msgstr "写入配额类型 %N 的配额信息时出错:%m\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:2153
+#: e2fsck/problem.c:2194
 #, c-format
 msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n"
 msgstr "未处理的错误码 (0x%x)!\n"
 
 #, c-format
 msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n"
 msgstr "未处理的错误码 (0x%x)!\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:2279 e2fsck/problem.c:2283
+#: e2fsck/problem.c:2320 e2fsck/problem.c:2324
 msgid "IGNORED"
 msgstr "已忽略"
 
 msgid "IGNORED"
 msgstr "已忽略"
 
-#: e2fsck/quota.c:33 e2fsck/quota.c:46
+#: e2fsck/quota.c:30 e2fsck/quota.c:37 e2fsck/quota.c:50 e2fsck/quota.c:59
 msgid "in move_quota_inode"
 msgstr "于 move_quota_inode 中"
 
 msgid "in move_quota_inode"
 msgstr "于 move_quota_inode 中"
 
@@ -2946,21 +3002,21 @@ msgstr "开始inode扫描时"
 msgid "while doing inode scan"
 msgstr "进行inode扫描时"
 
 msgid "while doing inode scan"
 msgstr "进行inode扫描时"
 
-#: e2fsck/super.c:207
-#, c-format
-msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %d"
+#: e2fsck/super.c:224
+#, fuzzy, c-format
+msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %u"
 msgstr "为inode %d 调用ext2fs_block_iterate时"
 
 msgstr "为inode %d 调用ext2fs_block_iterate时"
 
-#: e2fsck/super.c:230
-#, c-format
-msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refcount2 for inode %d"
+#: e2fsck/super.c:249
+#, fuzzy, c-format
+msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refcount2 for inode %u"
 msgstr "为inode %d 调用ext2fs_adjust_ea_refcount2时"
 
 msgstr "为inode %d 调用ext2fs_adjust_ea_refcount2时"
 
-#: e2fsck/super.c:291
+#: e2fsck/super.c:374
 msgid "Truncating"
 msgstr "正在截断"
 
 msgid "Truncating"
 msgstr "正在截断"
 
-#: e2fsck/super.c:292
+#: e2fsck/super.c:375
 msgid "Clearing"
 msgstr "正在清除"
 
 msgid "Clearing"
 msgstr "正在清除"
 
@@ -3134,7 +3190,7 @@ msgid "%12u file\n"
 msgid_plural "%12u files\n"
 msgstr[0] "%12u 个文件\n"
 
 msgid_plural "%12u files\n"
 msgstr[0] "%12u 个文件\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:237 misc/badblocks.c:1002 misc/tune2fs.c:2908 misc/util.c:126
+#: e2fsck/unix.c:237 misc/badblocks.c:1002 misc/tune2fs.c:3022 misc/util.c:126
 #: resize/main.c:354
 #, c-format
 msgid "while determining whether %s is mounted."
 #: resize/main.c:354
 #, c-format
 msgid "while determining whether %s is mounted."
@@ -3191,73 +3247,77 @@ msgstr "你真的想要继续吗"
 msgid "check aborted.\n"
 msgstr "检查被中止。\n"
 
 msgid "check aborted.\n"
 msgstr "检查被中止。\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:373
+#: e2fsck/unix.c:374
 msgid " contains a file system with errors"
 msgstr " 有一个含有错误的文件系统"
 
 msgid " contains a file system with errors"
 msgstr " 有一个含有错误的文件系统"
 
-#: e2fsck/unix.c:375
+#: e2fsck/unix.c:376
 msgid " was not cleanly unmounted"
 msgstr " 未被彻底卸载"
 
 msgid " was not cleanly unmounted"
 msgstr " 未被彻底卸载"
 
-#: e2fsck/unix.c:377
+#: e2fsck/unix.c:378
 msgid " primary superblock features different from backup"
 msgstr " 主超级块与备份超级块有差异"
 
 msgid " primary superblock features different from backup"
 msgstr " 主超级块与备份超级块有差异"
 
-#: e2fsck/unix.c:381
+#: e2fsck/unix.c:382
 #, c-format
 msgid " has been mounted %u times without being checked"
 msgstr " 已被挂载 %u 次,但尚未被检查"
 
 #, c-format
 msgid " has been mounted %u times without being checked"
 msgstr " 已被挂载 %u 次,但尚未被检查"
 
-#: e2fsck/unix.c:388
+#: e2fsck/unix.c:389
 msgid " has filesystem last checked time in the future"
 msgstr " 上一次检查的时间在未来"
 
 msgid " has filesystem last checked time in the future"
 msgstr " 上一次检查的时间在未来"
 
-#: e2fsck/unix.c:394
+#: e2fsck/unix.c:395
 #, c-format
 msgid " has gone %u days without being checked"
 msgstr " 已超过 %u 未被检查"
 
 #: e2fsck/unix.c:403
 #, c-format
 msgid " has gone %u days without being checked"
 msgstr " 已超过 %u 未被检查"
 
 #: e2fsck/unix.c:403
+msgid "ignoring check interval, broken_system_clock set\n"
+msgstr ""
+
+#: e2fsck/unix.c:409
 msgid ", check forced.\n"
 msgstr ",强制进行检查。\n"
 
 msgid ", check forced.\n"
 msgstr ",强制进行检查。\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:436
+#: e2fsck/unix.c:442
 #, c-format
 msgid "%s: clean, %u/%u files, %llu/%llu blocks"
 msgstr "%s:没有问题,%u/%u 文件,%llu/%llu 块"
 
 #, c-format
 msgid "%s: clean, %u/%u files, %llu/%llu blocks"
 msgstr "%s:没有问题,%u/%u 文件,%llu/%llu 块"
 
-#: e2fsck/unix.c:456
+#: e2fsck/unix.c:462
 msgid " (check deferred; on battery)"
 msgstr " (正在使用电池;已推迟检查)"
 
 msgid " (check deferred; on battery)"
 msgstr " (正在使用电池;已推迟检查)"
 
-#: e2fsck/unix.c:459
+#: e2fsck/unix.c:465
 msgid " (check after next mount)"
 msgstr "(将于下次挂载时进行检查)"
 
 msgid " (check after next mount)"
 msgstr "(将于下次挂载时进行检查)"
 
-#: e2fsck/unix.c:461
+#: e2fsck/unix.c:467
 #, c-format
 msgid " (check in %ld mounts)"
 msgstr " (每挂载 %ld 次就进行检查)"
 
 #, c-format
 msgid " (check in %ld mounts)"
 msgstr " (每挂载 %ld 次就进行检查)"
 
-#: e2fsck/unix.c:611
+#: e2fsck/unix.c:617
 #, c-format
 msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n"
 msgstr "错误:无法打开/dev/null(%s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n"
 msgstr "错误:无法打开/dev/null(%s)\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:681
+#: e2fsck/unix.c:688
 msgid "Invalid EA version.\n"
 msgstr "无效的EA版本号。\n"
 
 msgid "Invalid EA version.\n"
 msgstr "无效的EA版本号。\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:694
+#: e2fsck/unix.c:701
 msgid "Invalid readahead buffer size.\n"
 msgstr "预读取缓冲区大小无效。\n"
 
 msgid "Invalid readahead buffer size.\n"
 msgstr "预读取缓冲区大小无效。\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:739
+#: e2fsck/unix.c:750
 #, c-format
 msgid "Unknown extended option: %s\n"
 msgstr "未知的扩展属性:%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown extended option: %s\n"
 msgstr "未知的扩展属性:%s\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:747
+#: e2fsck/unix.c:758
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -3274,16 +3334,16 @@ msgstr ""
 "\tsuperblock=<超级块编号>\n"
 "\tblocksize=<块大小>\n"
 
 "\tsuperblock=<超级块编号>\n"
 "\tblocksize=<块大小>\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:751
+#: e2fsck/unix.c:762
 msgid "\tea_ver=<ea_version (1 or 2)>\n"
 msgstr ""
 
 msgid "\tea_ver=<ea_version (1 or 2)>\n"
 msgstr ""
 
-#: e2fsck/unix.c:760
+#: e2fsck/unix.c:771
 #, fuzzy
 msgid "\treadahead_kb=<buffer size>\n"
 msgstr "预读取缓冲区大小无效。\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "\treadahead_kb=<buffer size>\n"
 msgstr "预读取缓冲区大小无效。\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:771
+#: e2fsck/unix.c:783
 #, c-format
 msgid ""
 "Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n"
@@ -3292,55 +3352,55 @@ msgstr ""
 "e2fsck 配置文件中语法错误(%s,第 %d 行)\n"
 "\t%s\n"
 
 "e2fsck 配置文件中语法错误(%s,第 %d 行)\n"
 "\t%s\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:844
+#: e2fsck/unix.c:856
 #, c-format
 msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n"
 msgstr "验证文件描述符 %d 时出错:%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n"
 msgstr "验证文件描述符 %d 时出错:%s\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:848
+#: e2fsck/unix.c:860
 msgid "Invalid completion information file descriptor"
 msgstr "无效的文件描述符信息"
 
 msgid "Invalid completion information file descriptor"
 msgstr "无效的文件描述符信息"
 
-#: e2fsck/unix.c:863
+#: e2fsck/unix.c:875
 msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified."
 msgstr "只能使用选项 -p/-a、-n 或 -y 其中之一。"
 
 msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified."
 msgstr "只能使用选项 -p/-a、-n 或 -y 其中之一。"
 
-#: e2fsck/unix.c:884
+#: e2fsck/unix.c:896
 #, c-format
 msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n"
 msgstr "此版本的e2fsck不支持 -t 选项。\n"
 
 #, c-format
 msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n"
 msgstr "此版本的e2fsck不支持 -t 选项。\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:915 e2fsck/unix.c:992 misc/e2initrd_helper.c:330
-#: misc/tune2fs.c:1627 misc/tune2fs.c:1922 misc/tune2fs.c:1940
+#: e2fsck/unix.c:927 e2fsck/unix.c:1005 misc/e2initrd_helper.c:330
+#: misc/tune2fs.c:1741 misc/tune2fs.c:2036 misc/tune2fs.c:2054
 #, c-format
 msgid "Unable to resolve '%s'"
 msgstr "无法解析“%s”"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to resolve '%s'"
 msgstr "无法解析“%s”"
 
-#: e2fsck/unix.c:971
+#: e2fsck/unix.c:984
 msgid "The -n and -D options are incompatible."
 msgstr "%s:-n 和 -D 选项是互相排斥的。"
 
 msgid "The -n and -D options are incompatible."
 msgstr "%s:-n 和 -D 选项是互相排斥的。"
 
-#: e2fsck/unix.c:976
+#: e2fsck/unix.c:989
 msgid "The -n and -c options are incompatible."
 msgstr "%s:-n 和 -c 选项是互相排斥的。"
 
 msgid "The -n and -c options are incompatible."
 msgstr "%s:-n 和 -c 选项是互相排斥的。"
 
-#: e2fsck/unix.c:981
+#: e2fsck/unix.c:994
 msgid "The -n and -l/-L options are incompatible."
 msgstr "%s:-n 和 -l/-L 选项是相互排斥的。"
 
 msgid "The -n and -l/-L options are incompatible."
 msgstr "%s:-n 和 -l/-L 选项是相互排斥的。"
 
-#: e2fsck/unix.c:1005
+#: e2fsck/unix.c:1018
 msgid "The -D and -E fixes_only options are incompatible."
 msgstr "-D 和 -E fixes_only 选项是互相排斥的。"
 
 msgid "The -D and -E fixes_only options are incompatible."
 msgstr "-D 和 -E fixes_only 选项是互相排斥的。"
 
-#: e2fsck/unix.c:1011
+#: e2fsck/unix.c:1024
 msgid "The -E bmap2extent and fixes_only options are incompatible."
 msgstr "-E bmap2extent 和 fixes_only 选项是互相排斥的。"
 
 msgid "The -E bmap2extent and fixes_only options are incompatible."
 msgstr "-E bmap2extent 和 fixes_only 选项是互相排斥的。"
 
-#: e2fsck/unix.c:1075
+#: e2fsck/unix.c:1088
 msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n"
 msgstr "-c 和 -l/-L 选项不能同时使用。\n"
 
 msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n"
 msgstr "-c 和 -l/-L 选项不能同时使用。\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1122
+#: e2fsck/unix.c:1135
 #, c-format
 msgid ""
 "E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n"
@@ -3349,7 +3409,7 @@ msgstr ""
 "E2FSCK_JBD_DEBUG “%s”不是整数\n"
 "\n"
 
 "E2FSCK_JBD_DEBUG “%s”不是整数\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1131
+#: e2fsck/unix.c:1144
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3360,32 +3420,33 @@ msgstr ""
 "-%c 接收到无效的非数值参数(“%s”)\n"
 "\n"
 
 "-%c 接收到无效的非数值参数(“%s”)\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1222
+#: e2fsck/unix.c:1235
 #, c-format
 msgid ""
 "MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please "
 "wait...\n"
 msgstr "MMP间隔为 %u 秒,总等候时间为 %u 秒。请稍候...\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please "
 "wait...\n"
 msgstr "MMP间隔为 %u 秒,总等候时间为 %u 秒。请稍候...\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1239 e2fsck/unix.c:1244
+#: e2fsck/unix.c:1252 e2fsck/unix.c:1257
 msgid "while checking MMP block"
 msgstr "检测 MMP 块时"
 
 msgid "while checking MMP block"
 msgstr "检测 MMP 块时"
 
-#: e2fsck/unix.c:1246 misc/tune2fs.c:2822
+#: e2fsck/unix.c:1259
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n"
 msgid ""
 "If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n"
-"'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n"
+"'tune2fs -f -E clear_mmp %s'\n"
 msgstr ""
 "如果你确定文件系统并没有挂载到任何节点上,请运行:\n"
 "“tune2fs -f -E clear_mmp {设备}”\n"
 
 msgstr ""
 "如果你确定文件系统并没有挂载到任何节点上,请运行:\n"
 "“tune2fs -f -E clear_mmp {设备}”\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1261
+#: e2fsck/unix.c:1275
 msgid "while reading MMP block"
 msgstr "读取 MMP 块时"
 
 msgid "while reading MMP block"
 msgstr "读取 MMP 块时"
 
-#: e2fsck/unix.c:1281 e2fsck/unix.c:1333 misc/e2undo.c:230 misc/e2undo.c:275
-#: misc/mke2fs.c:2567 misc/mke2fs.c:2618 misc/tune2fs.c:2640
-#: misc/tune2fs.c:2685 resize/main.c:188 resize/main.c:233
+#: e2fsck/unix.c:1295 e2fsck/unix.c:1347 misc/e2undo.c:236 misc/e2undo.c:281
+#: misc/mke2fs.c:2613 misc/mke2fs.c:2664 misc/tune2fs.c:2754
+#: misc/tune2fs.c:2799 resize/main.c:188 resize/main.c:233
 #, c-format
 msgid ""
 "Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n"
@@ -3396,57 +3457,57 @@ msgstr ""
 "    e2undo %s %s\n"
 "\n"
 
 "    e2undo %s %s\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1322 misc/e2undo.c:264 misc/mke2fs.c:2607 misc/tune2fs.c:2674
+#: e2fsck/unix.c:1336 misc/e2undo.c:270 misc/mke2fs.c:2653 misc/tune2fs.c:2788
 #: resize/main.c:222
 #, c-format
 msgid "while trying to delete %s"
 msgstr "尝试删除 %s 时"
 
 #: resize/main.c:222
 #, c-format
 msgid "while trying to delete %s"
 msgstr "尝试删除 %s 时"
 
-#: e2fsck/unix.c:1348 misc/mke2fs.c:2633 resize/main.c:243
+#: e2fsck/unix.c:1362 misc/mke2fs.c:2679 resize/main.c:243
 msgid "while trying to setup undo file\n"
 msgstr "尝试创建撤销记录时\n"
 
 msgid "while trying to setup undo file\n"
 msgstr "尝试创建撤销记录时\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1391
+#: e2fsck/unix.c:1405
 msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n"
 msgstr "错误:ext2fs库版本过旧!\n"
 
 msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n"
 msgstr "错误:ext2fs库版本过旧!\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1398
+#: e2fsck/unix.c:1412
 msgid "while trying to initialize program"
 msgstr "尝试初始化程序时"
 
 msgid "while trying to initialize program"
 msgstr "尝试初始化程序时"
 
-#: e2fsck/unix.c:1421
+#: e2fsck/unix.c:1435
 #, c-format
 msgid "\tUsing %s, %s\n"
 msgstr "\t使用 %s,%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "\tUsing %s, %s\n"
 msgstr "\t使用 %s,%s\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1433
+#: e2fsck/unix.c:1447
 msgid "need terminal for interactive repairs"
 msgstr "需要在终端中进行交互式修复"
 
 msgid "need terminal for interactive repairs"
 msgstr "需要在终端中进行交互式修复"
 
-#: e2fsck/unix.c:1494
+#: e2fsck/unix.c:1508
 #, c-format
 msgid "%s: %s trying backup blocks...\n"
 msgstr "%s:%s 尝试备份块\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s trying backup blocks...\n"
 msgstr "%s:%s 尝试备份块\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1496
+#: e2fsck/unix.c:1510
 msgid "Superblock invalid,"
 msgstr "超级块无效,"
 
 msgid "Superblock invalid,"
 msgstr "超级块无效,"
 
-#: e2fsck/unix.c:1497
+#: e2fsck/unix.c:1511
 msgid "Group descriptors look bad..."
 msgstr "组描述符似乎是错误的..."
 
 msgid "Group descriptors look bad..."
 msgstr "组描述符似乎是错误的..."
 
-#: e2fsck/unix.c:1507
+#: e2fsck/unix.c:1521
 #, c-format
 msgid "%s: %s while using the backup blocks"
 msgstr "%s:尝试备份块时 %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s while using the backup blocks"
 msgstr "%s:尝试备份块时 %s"
 
-#: e2fsck/unix.c:1511
+#: e2fsck/unix.c:1525
 #, c-format
 msgid "%s: going back to original superblock\n"
 msgstr "%s:回到原先的超级块\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: going back to original superblock\n"
 msgstr "%s:回到原先的超级块\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1540
+#: e2fsck/unix.c:1554
 msgid ""
 "The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n"
 "(Or the filesystem superblock is corrupt)\n"
 msgid ""
 "The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n"
 "(Or the filesystem superblock is corrupt)\n"
@@ -3456,100 +3517,105 @@ msgstr ""
 "(也有可能超级块已损坏)\n"
 "\n"
 
 "(也有可能超级块已损坏)\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1547
+#: e2fsck/unix.c:1561
 msgid "Could this be a zero-length partition?\n"
 msgstr "分区长度为零吗?\n"
 
 msgid "Could this be a zero-length partition?\n"
 msgstr "分区长度为零吗?\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1549
+#: e2fsck/unix.c:1563
 #, c-format
 msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n"
 msgstr "你必须具有对该文件系统的 %s 权限,或者为root\n"
 
 #, c-format
 msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n"
 msgstr "你必须具有对该文件系统的 %s 权限,或者为root\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1555
+#: e2fsck/unix.c:1569
 msgid "Possibly non-existent or swap device?\n"
 msgstr ""
 "可能为swap分区,或该设备不存在?\n"
 "\n"
 
 msgid "Possibly non-existent or swap device?\n"
 msgstr ""
 "可能为swap分区,或该设备不存在?\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1557
+#: e2fsck/unix.c:1571
 msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n"
 msgstr "文件系统可能已挂载,或正被其他程序独占使用?\n"
 
 msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n"
 msgstr "文件系统可能已挂载,或正被其他程序独占使用?\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1561
+#: e2fsck/unix.c:1575
 msgid "Possibly non-existent device?\n"
 msgstr "可能该设备不存在?\n"
 
 msgid "Possibly non-existent device?\n"
 msgstr "可能该设备不存在?\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1564
+#: e2fsck/unix.c:1578
 msgid ""
 "Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n"
 "check of the device.\n"
 msgstr "磁盘写保护;请使用 -n 选项进行只读检查。\n"
 
 msgid ""
 "Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n"
 "check of the device.\n"
 msgstr "磁盘写保护;请使用 -n 选项进行只读检查。\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1632
+#: e2fsck/unix.c:1592
+#, c-format
+msgid "%s: Trying to load superblock despite errors...\n"
+msgstr ""
+
+#: e2fsck/unix.c:1667
 msgid "Get a newer version of e2fsck!"
 msgstr "请获取新版本的e2fsck!"
 
 msgid "Get a newer version of e2fsck!"
 msgstr "请获取新版本的e2fsck!"
 
-#: e2fsck/unix.c:1676
+#: e2fsck/unix.c:1711
 #, c-format
 msgid "while checking journal for %s"
 msgstr "检查 %s 的日志时"
 
 #, c-format
 msgid "while checking journal for %s"
 msgstr "检查 %s 的日志时"
 
-#: e2fsck/unix.c:1679
+#: e2fsck/unix.c:1714
 msgid "Cannot proceed with file system check"
 msgstr "无法在系统检查时进行"
 
 msgid "Cannot proceed with file system check"
 msgstr "无法在系统检查时进行"
 
-#: e2fsck/unix.c:1690
+#: e2fsck/unix.c:1725
 msgid ""
 "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem "
 "check.\n"
 msgstr "警告:由于只读系统检查,跳过日志恢复流程。\n"
 
 msgid ""
 "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem "
 "check.\n"
 msgstr "警告:由于只读系统检查,跳过日志恢复流程。\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1702
+#: e2fsck/unix.c:1737
 #, c-format
 msgid "unable to set superblock flags on %s\n"
 msgstr ""
 "无法设置 %s 的超级块标志。\n"
 "\n"
 
 #, c-format
 msgid "unable to set superblock flags on %s\n"
 msgstr ""
 "无法设置 %s 的超级块标志。\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1708
+#: e2fsck/unix.c:1743
 #, c-format
 msgid "Journal checksum error found in %s\n"
 msgstr "在 %s 中发现日志校验值错误\n"
 
 #, c-format
 msgid "Journal checksum error found in %s\n"
 msgstr "在 %s 中发现日志校验值错误\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1712
+#: e2fsck/unix.c:1747
 #, c-format
 msgid "Journal corrupted in %s\n"
 msgstr "%s 中的日志已损坏\n"
 
 #, c-format
 msgid "Journal corrupted in %s\n"
 msgstr "%s 中的日志已损坏\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1716
+#: e2fsck/unix.c:1751
 #, c-format
 msgid "while recovering journal of %s"
 msgstr "恢复 %s 的日志时"
 
 #, c-format
 msgid "while recovering journal of %s"
 msgstr "恢复 %s 的日志时"
 
-#: e2fsck/unix.c:1738
+#: e2fsck/unix.c:1773
 #, c-format
 msgid "%s has unsupported feature(s):"
 msgstr "%s 有不被支持的特性:"
 
 #, c-format
 msgid "%s has unsupported feature(s):"
 msgstr "%s 有不被支持的特性:"
 
-#: e2fsck/unix.c:1797
+#: e2fsck/unix.c:1832
 #, c-format
 msgid "%s: %s while reading bad blocks inode\n"
 msgstr "%s:读取坏块inode时%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s while reading bad blocks inode\n"
 msgstr "%s:读取坏块inode时%s\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1800
+#: e2fsck/unix.c:1835
 msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n"
 msgstr "这并不是一个好预兆,然而我们将继续进行...\n"
 
 msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n"
 msgstr "这并不是一个好预兆,然而我们将继续进行...\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1840
+#: e2fsck/unix.c:1875
 #, c-format
 msgid "Creating journal (%d blocks): "
 msgstr "创建日志(%d 个块):"
 
 #, c-format
 msgid "Creating journal (%d blocks): "
 msgstr "创建日志(%d 个块):"
 
-#: e2fsck/unix.c:1850
+#: e2fsck/unix.c:1885
 msgid " Done.\n"
 msgstr "完毕。\n"
 
 msgid " Done.\n"
 msgstr "完毕。\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1852
+#: e2fsck/unix.c:1887
 msgid ""
 "\n"
 "*** journal has been regenerated ***\n"
 msgid ""
 "\n"
 "*** journal has been regenerated ***\n"
@@ -3557,24 +3623,24 @@ msgstr ""
 "\n"
 "*** 日志已被重建 ***\n"
 
 "\n"
 "*** 日志已被重建 ***\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1858
+#: e2fsck/unix.c:1893
 msgid "aborted"
 msgstr "已中止"
 
 msgid "aborted"
 msgstr "已中止"
 
-#: e2fsck/unix.c:1860
+#: e2fsck/unix.c:1895
 #, c-format
 msgid "%s: e2fsck canceled.\n"
 msgstr "%s:e2fsck被取消。\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: e2fsck canceled.\n"
 msgstr "%s:e2fsck被取消。\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1887
+#: e2fsck/unix.c:1922
 msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n"
 msgstr "正在从头开始e2fsck...\n"
 
 msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n"
 msgstr "正在从头开始e2fsck...\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1891
+#: e2fsck/unix.c:1926
 msgid "while resetting context"
 msgstr "重置上下文时"
 
 msgid "while resetting context"
 msgstr "重置上下文时"
 
-#: e2fsck/unix.c:1942
+#: e2fsck/unix.c:1985
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3583,12 +3649,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s:***** 文件系统已修改 *****\n"
 
 "\n"
 "%s:***** 文件系统已修改 *****\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1944
+#: e2fsck/unix.c:1987
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: File system was modified.\n"
 msgstr "文件系统已损坏"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: File system was modified.\n"
 msgstr "文件系统已损坏"
 
-#: e2fsck/unix.c:1948 e2fsck/util.c:71
+#: e2fsck/unix.c:1991 e2fsck/util.c:71
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3597,12 +3663,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s:***** 文件系统已修改 *****\n"
 
 "\n"
 "%s:***** 文件系统已修改 *****\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1953
+#: e2fsck/unix.c:1996
 #, c-format
 msgid "%s: ***** REBOOT SYSTEM *****\n"
 msgstr "%s:***** 请重新启动系统 *****\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: ***** REBOOT SYSTEM *****\n"
 msgstr "%s:***** 请重新启动系统 *****\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1961 e2fsck/util.c:77
+#: e2fsck/unix.c:2006 e2fsck/util.c:77
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3629,35 +3695,35 @@ msgstr "aA"
 msgid " ('a' enables 'yes' to all) "
 msgstr "(“a” 表示全部回答“yes”) "
 
 msgid " ('a' enables 'yes' to all) "
 msgstr "(“a” 表示全部回答“yes”) "
 
-#: e2fsck/util.c:218
+#: e2fsck/util.c:219
 msgid "<y>"
 msgstr "<y>"
 
 msgid "<y>"
 msgstr "<y>"
 
-#: e2fsck/util.c:220
+#: e2fsck/util.c:221
 msgid "<n>"
 msgstr "<n>"
 
 msgid "<n>"
 msgstr "<n>"
 
-#: e2fsck/util.c:222
+#: e2fsck/util.c:223
 msgid " (y/n)"
 msgstr " (y/n)"
 
 msgid " (y/n)"
 msgstr " (y/n)"
 
-#: e2fsck/util.c:245
+#: e2fsck/util.c:246
 msgid "cancelled!\n"
 msgstr "已取消!\n"
 
 msgid "cancelled!\n"
 msgstr "已取消!\n"
 
-#: e2fsck/util.c:278
+#: e2fsck/util.c:279
 msgid "yes to all\n"
 msgstr "全部回答“yes”\n"
 
 msgid "yes to all\n"
 msgstr "全部回答“yes”\n"
 
-#: e2fsck/util.c:280
+#: e2fsck/util.c:281
 msgid "yes\n"
 msgstr "是\n"
 
 msgid "yes\n"
 msgstr "是\n"
 
-#: e2fsck/util.c:282
+#: e2fsck/util.c:283
 msgid "no\n"
 msgstr "否\n"
 
 msgid "no\n"
 msgstr "否\n"
 
-#: e2fsck/util.c:292
+#: e2fsck/util.c:293
 #, c-format
 msgid ""
 "%s? no\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s? no\n"
@@ -3666,7 +3732,7 @@ msgstr ""
 "%s? no\n"
 "\n"
 
 "%s? no\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/util.c:296
+#: e2fsck/util.c:297
 #, c-format
 msgid ""
 "%s? yes\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s? yes\n"
@@ -3675,38 +3741,38 @@ msgstr ""
 "%s? yes\n"
 "\n"
 
 "%s? yes\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/util.c:300
+#: e2fsck/util.c:301
 msgid "yes"
 msgstr "yes"
 
 msgid "yes"
 msgstr "yes"
 
-#: e2fsck/util.c:300
+#: e2fsck/util.c:301
 msgid "no"
 msgstr "no"
 
 msgid "no"
 msgstr "no"
 
-#: e2fsck/util.c:316
+#: e2fsck/util.c:317
 #, c-format
 msgid "e2fsck_read_bitmaps: illegal bitmap block(s) for %s"
 msgstr "e2fsck_read_bitmaps:%s 含有非法的位图块"
 
 #, c-format
 msgid "e2fsck_read_bitmaps: illegal bitmap block(s) for %s"
 msgstr "e2fsck_read_bitmaps:%s 含有非法的位图块"
 
-#: e2fsck/util.c:321
+#: e2fsck/util.c:322
 msgid "reading inode and block bitmaps"
 msgstr "读取inode和块位图"
 
 msgid "reading inode and block bitmaps"
 msgstr "读取inode和块位图"
 
-#: e2fsck/util.c:333
+#: e2fsck/util.c:334
 #, c-format
 msgid "while retrying to read bitmaps for %s"
 msgstr "重新尝试读取 %s 的位图时"
 
 #, c-format
 msgid "while retrying to read bitmaps for %s"
 msgstr "重新尝试读取 %s 的位图时"
 
-#: e2fsck/util.c:345
+#: e2fsck/util.c:346
 msgid "writing block and inode bitmaps"
 msgstr "写入块和inode位图"
 
 msgid "writing block and inode bitmaps"
 msgstr "写入块和inode位图"
 
-#: e2fsck/util.c:350
+#: e2fsck/util.c:351
 #, c-format
 msgid "while rewriting block and inode bitmaps for %s"
 msgstr "重写 %s  的block和inode位图时"
 
 #, c-format
 msgid "while rewriting block and inode bitmaps for %s"
 msgstr "重写 %s  的block和inode位图时"
 
-#: e2fsck/util.c:362
+#: e2fsck/util.c:363
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3719,37 +3785,37 @@ msgstr ""
 "%s:未预期的不一致性;请手动运行fsck\n"
 "\t(即不使用 -a 或 -p 选项)。\n"
 
 "%s:未预期的不一致性;请手动运行fsck\n"
 "\t(即不使用 -a 或 -p 选项)。\n"
 
-#: e2fsck/util.c:443
+#: e2fsck/util.c:444
 #, c-format
 msgid "Memory used: %luk/%luk (%luk/%luk), "
 msgstr "内存使用量:%luk/%luk(%luk/%luk), "
 
 #, c-format
 msgid "Memory used: %luk/%luk (%luk/%luk), "
 msgstr "内存使用量:%luk/%luk(%luk/%luk), "
 
-#: e2fsck/util.c:447
+#: e2fsck/util.c:448
 #, c-format
 msgid "Memory used: %lu, "
 msgstr "已使用内存:%lu, "
 
 #, c-format
 msgid "Memory used: %lu, "
 msgstr "已使用内存:%lu, "
 
-#: e2fsck/util.c:454
+#: e2fsck/util.c:455
 #, c-format
 msgid "time: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
 msgstr "时间:%5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
 
 #, c-format
 msgid "time: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
 msgstr "时间:%5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
 
-#: e2fsck/util.c:459
+#: e2fsck/util.c:460
 #, c-format
 msgid "elapsed time: %6.3f\n"
 msgstr "持续时间:%6.3f\n"
 
 #, c-format
 msgid "elapsed time: %6.3f\n"
 msgstr "持续时间:%6.3f\n"
 
-#: e2fsck/util.c:494 e2fsck/util.c:508
+#: e2fsck/util.c:495 e2fsck/util.c:509
 #, c-format
 msgid "while reading inode %lu in %s"
 msgstr "读取 %2$s 中的inode %1$lu 时"
 
 #, c-format
 msgid "while reading inode %lu in %s"
 msgstr "读取 %2$s 中的inode %1$lu 时"
 
-#: e2fsck/util.c:522 e2fsck/util.c:535
+#: e2fsck/util.c:523 e2fsck/util.c:536
 #, c-format
 msgid "while writing inode %lu in %s"
 msgstr "写入 %2$s 中的inode %1$lu 时"
 
 #, c-format
 msgid "while writing inode %lu in %s"
 msgstr "写入 %2$s 中的inode %1$lu 时"
 
-#: e2fsck/util.c:779
+#: e2fsck/util.c:792
 msgid ""
 "UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is "
 "running.\n"
 msgid ""
 "UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is "
 "running.\n"
@@ -4026,162 +4092,162 @@ msgstr "= 与 - / + 选项不相容\n"
 msgid "Must use '-v', =, - or +\n"
 msgstr "必须使用“-v”、=、- 或 + 其中之一\n"
 
 msgid "Must use '-v', =, - or +\n"
 msgstr "必须使用“-v”、=、- 或 + 其中之一\n"
 
-#: misc/create_inode.c:76 misc/create_inode.c:115
+#: misc/create_inode.c:79 misc/create_inode.c:118
 #, c-format
 msgid "while reading inode %u"
 msgstr "读取 inode %u 时"
 
 #, c-format
 msgid "while reading inode %u"
 msgstr "读取 inode %u 时"
 
-#: misc/create_inode.c:86 misc/create_inode.c:278 misc/create_inode.c:342
-#: misc/create_inode.c:380
+#: misc/create_inode.c:89 misc/create_inode.c:287 misc/create_inode.c:352
+#: misc/create_inode.c:390
 msgid "while expanding directory"
 msgstr "扩充目录时"
 
 msgid "while expanding directory"
 msgstr "扩充目录时"
 
-#: misc/create_inode.c:93
+#: misc/create_inode.c:96
 #, c-format
 msgid "while linking \"%s\""
 msgstr "链接“%s”时"
 
 #, c-format
 msgid "while linking \"%s\""
 msgstr "链接“%s”时"
 
-#: misc/create_inode.c:101 misc/create_inode.c:128 misc/create_inode.c:312
+#: misc/create_inode.c:104 misc/create_inode.c:131 misc/create_inode.c:321
 #, c-format
 msgid "while writing inode %u"
 msgstr "写入 inode %u 时"
 
 #, c-format
 msgid "while writing inode %u"
 msgstr "写入 inode %u 时"
 
-#: misc/create_inode.c:145 misc/create_inode.c:169
+#: misc/create_inode.c:151 misc/create_inode.c:175
 #, c-format
 msgid "while listing attributes of \"%s\""
 msgstr "尝试列出“%s”的属性时"
 
 #, c-format
 msgid "while listing attributes of \"%s\""
 msgstr "尝试列出“%s”的属性时"
 
-#: misc/create_inode.c:156
+#: misc/create_inode.c:162
 #, c-format
 msgid "while opening inode %u"
 msgstr "打开 inode %u 时"
 
 #, c-format
 msgid "while opening inode %u"
 msgstr "打开 inode %u 时"
 
-#: misc/create_inode.c:162 misc/create_inode.c:189 misc/create_inode.c:911
-#: misc/e2undo.c:176 misc/e2undo.c:473 misc/e2undo.c:479 misc/e2undo.c:485
-#: misc/mke2fs.c:353
+#: misc/create_inode.c:168 misc/create_inode.c:195 misc/create_inode.c:975
+#: misc/e2undo.c:182 misc/e2undo.c:479 misc/e2undo.c:485 misc/e2undo.c:491
+#: misc/mke2fs.c:359
 msgid "while allocating memory"
 msgstr "分配内存时"
 
 msgid "while allocating memory"
 msgstr "分配内存时"
 
-#: misc/create_inode.c:182 misc/create_inode.c:198
+#: misc/create_inode.c:188 misc/create_inode.c:204
 #, c-format
 msgid "while reading attribute \"%s\" of \"%s\""
 msgstr "读取 %s 的“%s”标志时"
 
 #, c-format
 msgid "while reading attribute \"%s\" of \"%s\""
 msgstr "读取 %s 的“%s”标志时"
 
-#: misc/create_inode.c:207
+#: misc/create_inode.c:213
 #, c-format
 msgid "while writing attribute \"%s\" to inode %u"
 msgstr "写入标志“%s”到 inode %u 时"
 
 #, c-format
 msgid "while writing attribute \"%s\" to inode %u"
 msgstr "写入标志“%s”到 inode %u 时"
 
-#: misc/create_inode.c:217
+#: misc/create_inode.c:223
 #, c-format
 msgid "while closing inode %u"
 msgstr "关闭 inode %u 时"
 
 #, c-format
 msgid "while closing inode %u"
 msgstr "关闭 inode %u 时"
 
-#: misc/create_inode.c:265
+#: misc/create_inode.c:274
 #, c-format
 msgid "while allocating inode \"%s\""
 msgstr "分配 inode“%s”时"
 
 #, c-format
 msgid "while allocating inode \"%s\""
 msgstr "分配 inode“%s”时"
 
-#: misc/create_inode.c:284
+#: misc/create_inode.c:293
 #, c-format
 msgid "while creating inode \"%s\""
 msgstr "创建 inode “%s”时"
 
 #, c-format
 msgid "while creating inode \"%s\""
 msgstr "创建 inode “%s”时"
 
-#: misc/create_inode.c:349
+#: misc/create_inode.c:359
 #, c-format
 msgid "while creating symlink \"%s\""
 msgstr "创建符号链接“%s”时"
 
 #, c-format
 msgid "while creating symlink \"%s\""
 msgstr "创建符号链接“%s”时"
 
-#: misc/create_inode.c:367 misc/create_inode.c:844
+#: misc/create_inode.c:377 misc/create_inode.c:896
 #, c-format
 msgid "while looking up \"%s\""
 msgstr "查找“%s”时"
 
 #, c-format
 msgid "while looking up \"%s\""
 msgstr "查找“%s”时"
 
-#: misc/create_inode.c:387
+#: misc/create_inode.c:397
 #, c-format
 msgid "while creating directory \"%s\""
 msgstr "创建目录“%s”时"
 
 #, c-format
 msgid "while creating directory \"%s\""
 msgstr "创建目录“%s”时"
 
-#: misc/create_inode.c:615
+#: misc/create_inode.c:625
 #, c-format
 msgid "while opening \"%s\" to copy"
 msgstr "打开“%s”并拷贝时"
 
 #, c-format
 msgid "while opening \"%s\" to copy"
 msgstr "打开“%s”并拷贝时"
 
-#: misc/create_inode.c:707
+#: misc/create_inode.c:739
 #, c-format
 msgid "while changing working directory to \"%s\""
 msgstr "改变工作目录为“%s”时"
 
 #, c-format
 msgid "while changing working directory to \"%s\""
 msgstr "改变工作目录为“%s”时"
 
-#: misc/create_inode.c:715
+#: misc/create_inode.c:747
 #, c-format
 msgid "while opening directory \"%s\""
 msgstr "打开目录“%s”时"
 
 #, c-format
 msgid "while opening directory \"%s\""
 msgstr "打开目录“%s”时"
 
-#: misc/create_inode.c:725
+#: misc/create_inode.c:757
 #, c-format
 msgid "while lstat \"%s\""
 msgstr "对“%s”进行lstat调用时"
 
 #, c-format
 msgid "while lstat \"%s\""
 msgstr "对“%s”进行lstat调用时"
 
-#: misc/create_inode.c:758
+#: misc/create_inode.c:808
 #, c-format
 msgid "while creating special file \"%s\""
 msgstr "创建特殊文件“%s”时"
 
 #, c-format
 msgid "while creating special file \"%s\""
 msgstr "创建特殊文件“%s”时"
 
-#: misc/create_inode.c:767
+#: misc/create_inode.c:817
 msgid "malloc failed"
 msgstr "内存分配失败"
 
 msgid "malloc failed"
 msgstr "内存分配失败"
 
-#: misc/create_inode.c:775
+#: misc/create_inode.c:825
 #, c-format
 msgid "while trying to read link \"%s\""
 msgstr "尝试读取链接“%s”时"
 
 #, c-format
 msgid "while trying to read link \"%s\""
 msgstr "尝试读取链接“%s”时"
 
-#: misc/create_inode.c:782
+#: misc/create_inode.c:832
 msgid "symlink increased in size between lstat() and readlink()"
 msgstr "在执行 lstat() 和 readlink() 期间,符号链接的大小发生改变"
 
 msgid "symlink increased in size between lstat() and readlink()"
 msgstr "在执行 lstat() 和 readlink() 期间,符号链接的大小发生改变"
 
-#: misc/create_inode.c:793
+#: misc/create_inode.c:843
 #, c-format
 msgid "while writing symlink\"%s\""
 msgstr "写入符号链接“%s”时"
 
 #, c-format
 msgid "while writing symlink\"%s\""
 msgstr "写入符号链接“%s”时"
 
-#: misc/create_inode.c:803
+#: misc/create_inode.c:854
 #, c-format
 msgid "while writing file \"%s\""
 msgstr "写入文件“%s”时"
 
 #, c-format
 msgid "while writing file \"%s\""
 msgstr "写入文件“%s”时"
 
-#: misc/create_inode.c:816
+#: misc/create_inode.c:867
 #, c-format
 msgid "while making dir \"%s\""
 msgstr "创建目录“%s”时"
 
 #, c-format
 msgid "while making dir \"%s\""
 msgstr "创建目录“%s”时"
 
-#: misc/create_inode.c:833
+#: misc/create_inode.c:885
 msgid "while changing directory"
 msgstr "改变目录时"
 
 msgid "while changing directory"
 msgstr "改变目录时"
 
-#: misc/create_inode.c:839
+#: misc/create_inode.c:891
 #, c-format
 msgid "ignoring entry \"%s\""
 msgstr "忽略项“%s”"
 
 #, c-format
 msgid "ignoring entry \"%s\""
 msgstr "忽略项“%s”"
 
-#: misc/create_inode.c:852
+#: misc/create_inode.c:904
 #, c-format
 msgid "while setting inode for \"%s\""
 msgstr "为“%s”设置 inode 时"
 
 #, c-format
 msgid "while setting inode for \"%s\""
 msgstr "为“%s”设置 inode 时"
 
-#: misc/create_inode.c:859
+#: misc/create_inode.c:911
 #, c-format
 msgid "while setting xattrs for \"%s\""
 msgstr "设置“%s”的 xattrs 时"
 
 #, c-format
 msgid "while setting xattrs for \"%s\""
 msgstr "设置“%s”的 xattrs 时"
 
-#: misc/create_inode.c:877
+#: misc/create_inode.c:937
 msgid "while saving inode data"
 msgstr "保存 inode 数据时"
 
 #: misc/dumpe2fs.c:56
 msgid "while saving inode data"
 msgstr "保存 inode 数据时"
 
 #: misc/dumpe2fs.c:56
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Usage: %s [-bfghixV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] device\n"
+"Usage: %s [-bfghimxV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] device\n"
 msgstr ""
 "用法:%s [-bfghixV] [-o superblock=<超级块编号>] [-o blocksize=<块大小>] 设"
 "备\n"
 msgstr ""
 "用法:%s [-bfghixV] [-o superblock=<超级块编号>] [-o blocksize=<块大小>] 设"
 "备\n"
@@ -4302,7 +4368,7 @@ msgstr "输出坏块列表时"
 msgid "Bad blocks: %u"
 msgstr "坏块数:%u"
 
 msgid "Bad blocks: %u"
 msgstr "坏块数:%u"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:373 misc/tune2fs.c:364
+#: misc/dumpe2fs.c:373 misc/tune2fs.c:367
 msgid "while reading journal inode"
 msgstr "读取日志inode时"
 
 msgid "while reading journal inode"
 msgstr "读取日志inode时"
 
@@ -4318,7 +4384,7 @@ msgstr "读取日志超级块时"
 msgid "Journal superblock magic number invalid!\n"
 msgstr "日志超级块的幻数有错!\n"
 
 msgid "Journal superblock magic number invalid!\n"
 msgstr "日志超级块的幻数有错!\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:409 misc/tune2fs.c:213
+#: misc/dumpe2fs.c:409 misc/tune2fs.c:216
 msgid "while reading journal superblock"
 msgstr "读取日志超级块时"
 
 msgid "while reading journal superblock"
 msgstr "读取日志超级块时"
 
@@ -4326,21 +4392,31 @@ msgstr "读取日志超级块时"
 msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers"
 msgstr "无法找到日志超级块的幻数"
 
 msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers"
 msgstr "无法找到日志超级块的幻数"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:434 misc/mke2fs.c:786 misc/tune2fs.c:1959
+#: misc/dumpe2fs.c:468
+#, fuzzy
+msgid "failed to alloc MMP buffer\n"
+msgstr "为缓冲区分配内存时"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:479
+#, fuzzy, c-format
+msgid "reading MMP block %llu from '%s'\n"
+msgstr "正在检查从 %lu 到 %lu的块\n"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:507 misc/mke2fs.c:798 misc/tune2fs.c:2073
 msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n"
 msgstr "无法为解析选项获取内存!\n"
 
 msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n"
 msgstr "无法为解析选项获取内存!\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:460
+#: misc/dumpe2fs.c:533
 #, c-format
 msgid "Invalid superblock parameter: %s\n"
 msgstr "无效的超级块参数:%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid superblock parameter: %s\n"
 msgstr "无效的超级块参数:%s\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:475
+#: misc/dumpe2fs.c:548
 #, c-format
 msgid "Invalid blocksize parameter: %s\n"
 msgstr "无效的块大小参数:%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid blocksize parameter: %s\n"
 msgstr "无效的块大小参数:%s\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:486
+#: misc/dumpe2fs.c:559
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4362,44 +4438,31 @@ msgstr ""
 "\tsuperblock=<超级块编号>\n"
 "\tblocksize=<块大小>\n"
 
 "\tsuperblock=<超级块编号>\n"
 "\tblocksize=<块大小>\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:550 misc/mke2fs.c:1816
+#: misc/dumpe2fs.c:649 misc/mke2fs.c:1845
 #, c-format
 msgid "\tUsing %s\n"
 msgstr "\t使用 %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "\tUsing %s\n"
 msgstr "\t使用 %s\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:590
-msgid ""
-"\n"
-"*** Checksum errors detected in filesystem!  Run e2fsck now!\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"*** 发现文件系统的校验值有误!请立即运行 e2fsck!\n"
-"\n"
-
-#: misc/dumpe2fs.c:595 misc/e2image.c:1587 misc/tune2fs.c:2835
+#: misc/dumpe2fs.c:694 misc/e2image.c:1590 misc/tune2fs.c:2949
 #: resize/main.c:416
 msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n"
 msgstr "找不到有效的文件系统超级块。\n"
 
 #: resize/main.c:416
 msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n"
 msgstr "找不到有效的文件系统超级块。\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:630
-msgid ""
-"\n"
-"*** Checksum errors detected in bitmaps!  Run e2fsck now!\n"
-"\n"
+#: misc/dumpe2fs.c:716
+#, c-format
+msgid "%s: MMP feature not enabled.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"\n"
-"*** 发现位图的校验值有误!请立即运行 e2fsck!\n"
-"\n"
 
 
-#: misc/dumpe2fs.c:634
-#, c-format
+#: misc/dumpe2fs.c:747
+#, fuzzy, c-format
+msgid "while trying to read '%s' bitmaps\n"
+msgstr "重新尝试读取 %s 的位图时"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:756
 msgid ""
 msgid ""
+"*** Run e2fsck now!\n"
 "\n"
 "\n"
-"%s: %s: error reading bitmaps: %s\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"\n"
-"%s:%s:读取位图错误:%s\n"
 
 #: misc/e2image.c:107
 #, fuzzy, c-format
 
 #: misc/e2image.c:107
 #, fuzzy, c-format
@@ -4420,7 +4483,7 @@ msgstr ""
 "       %s -ra  [  -cfnp  ] [ -o 源偏移量 ] [ -O 目标偏移量 ] 源文件系统 [ 目"
 "标文件系统 ]\n"
 
 "       %s -ra  [  -cfnp  ] [ -o 源偏移量 ] [ -O 目标偏移量 ] 源文件系统 [ 目"
 "标文件系统 ]\n"
 
-#: misc/e2image.c:175 misc/e2image.c:580 misc/e2image.c:586 misc/e2image.c:1182
+#: misc/e2image.c:175 misc/e2image.c:580 misc/e2image.c:586 misc/e2image.c:1185
 msgid "while allocating buffer"
 msgstr "为缓冲区分配内存时"
 
 msgid "while allocating buffer"
 msgstr "为缓冲区分配内存时"
 
@@ -4491,7 +4554,7 @@ msgstr "现在终止将会损坏文件系统;如果你确定要终止,请再
 msgid " %s remaining at %.2f MB/s"
 msgstr " 剩余 %s,速度 %.2f MB/s"
 
 msgid " %s remaining at %.2f MB/s"
 msgstr " 剩余 %s,速度 %.2f MB/s"
 
-#: misc/e2image.c:665 misc/e2image.c:1192
+#: misc/e2image.c:665 misc/e2image.c:1195
 #, c-format
 msgid "error reading block %llu"
 msgstr "读取块 %llu 错误"
 #, c-format
 msgid "error reading block %llu"
 msgstr "读取块 %llu 错误"
@@ -4522,76 +4585,76 @@ msgstr ""
 "警告:当put缓存时,这些表仍然储存在缓存中,这将导致数据丢失,镜像文件也可能无"
 "效。\n"
 
 "警告:当put缓存时,这些表仍然储存在缓存中,这将导致数据丢失,镜像文件也可能无"
 "效。\n"
 
-#: misc/e2image.c:1149
+#: misc/e2image.c:1152
 msgid "while allocating ext2_qcow2_image"
 msgstr "为ext2_qcow2_image分配内存时"
 
 msgid "while allocating ext2_qcow2_image"
 msgstr "为ext2_qcow2_image分配内存时"
 
-#: misc/e2image.c:1156
+#: misc/e2image.c:1159
 msgid "while initializing ext2_qcow2_image"
 msgstr "初始化ext2_qcow2_image时"
 
 msgid "while initializing ext2_qcow2_image"
 msgstr "初始化ext2_qcow2_image时"
 
-#: misc/e2image.c:1215 misc/e2image.c:1233
+#: misc/e2image.c:1218 misc/e2image.c:1236
 msgid "Programming error: multiple sequential refcount blocks created!\n"
 msgstr "程序错误:创建了多重序列的引用计数块!\n"
 
 msgid "Programming error: multiple sequential refcount blocks created!\n"
 msgstr "程序错误:创建了多重序列的引用计数块!\n"
 
-#: misc/e2image.c:1273
+#: misc/e2image.c:1276
 msgid "while allocating block bitmap"
 msgstr "写入块位图时"
 
 msgid "while allocating block bitmap"
 msgstr "写入块位图时"
 
-#: misc/e2image.c:1282
+#: misc/e2image.c:1285
 msgid "while allocating scramble block bitmap"
 msgstr "写入加扰块位图时"
 
 msgid "while allocating scramble block bitmap"
 msgstr "写入加扰块位图时"
 
-#: misc/e2image.c:1289
+#: misc/e2image.c:1292
 msgid "Scanning inodes...\n"
 msgstr "扫描inode中...\n"
 
 msgid "Scanning inodes...\n"
 msgstr "扫描inode中...\n"
 
-#: misc/e2image.c:1301
+#: misc/e2image.c:1304
 msgid "Can't allocate block buffer"
 msgstr "无法为块缓存分配内存"
 
 msgid "Can't allocate block buffer"
 msgstr "无法为块缓存分配内存"
 
-#: misc/e2image.c:1340 misc/e2image.c:1354
+#: misc/e2image.c:1343 misc/e2image.c:1357
 #, c-format
 msgid "while iterating over inode %u"
 msgstr "获取遍历inode %u 时"
 
 #, c-format
 msgid "while iterating over inode %u"
 msgstr "获取遍历inode %u 时"
 
-#: misc/e2image.c:1386
+#: misc/e2image.c:1389
 msgid "Raw and qcow2 images cannot be installed"
 msgstr "原始镜像和qcow2镜像无法被安装"
 
 msgid "Raw and qcow2 images cannot be installed"
 msgstr "原始镜像和qcow2镜像无法被安装"
 
-#: misc/e2image.c:1408
+#: misc/e2image.c:1411
 msgid "error reading bitmaps"
 msgstr "读取位图时发生错误"
 
 msgid "error reading bitmaps"
 msgstr "读取位图时发生错误"
 
-#: misc/e2image.c:1420
+#: misc/e2image.c:1423
 msgid "while opening device file"
 msgstr "打开设备文件时"
 
 msgid "while opening device file"
 msgstr "打开设备文件时"
 
-#: misc/e2image.c:1431
+#: misc/e2image.c:1434
 msgid "while restoring the image table"
 msgstr "存储镜像表时"
 
 msgid "while restoring the image table"
 msgstr "存储镜像表时"
 
-#: misc/e2image.c:1528
+#: misc/e2image.c:1531
 msgid "-a option can only be used with raw or QCOW2 images."
 msgstr "-a 选项只能用于原始或qcow2镜像"
 
 msgid "-a option can only be used with raw or QCOW2 images."
 msgstr "-a 选项只能用于原始或qcow2镜像"
 
-#: misc/e2image.c:1534
+#: misc/e2image.c:1537
 msgid "Offsets are only allowed with raw images."
 msgstr "偏移量只能用于原始镜像"
 
 msgid "Offsets are only allowed with raw images."
 msgstr "偏移量只能用于原始镜像"
 
-#: misc/e2image.c:1539
+#: misc/e2image.c:1542
 msgid "Move mode is only allowed with raw images."
 msgstr "移动模式只能用于原始镜像"
 
 msgid "Move mode is only allowed with raw images."
 msgstr "移动模式只能用于原始镜像"
 
-#: misc/e2image.c:1544
+#: misc/e2image.c:1547
 msgid "Move mode requires all data mode."
 msgstr "原始镜像需要完全数据模式。"
 
 msgid "Move mode requires all data mode."
 msgstr "原始镜像需要完全数据模式。"
 
-#: misc/e2image.c:1554
+#: misc/e2image.c:1557
 msgid "checking if mounted"
 msgstr "检测其是否已挂载"
 
 msgid "checking if mounted"
 msgstr "检测其是否已挂载"
 
-#: misc/e2image.c:1561
+#: misc/e2image.c:1564
 msgid ""
 "\n"
 "Running e2image on a R/W mounted filesystem can result in an\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Running e2image on a R/W mounted filesystem can result in an\n"
@@ -4602,46 +4665,51 @@ msgstr ""
 "对可读写的文件系统上运行e2image可能导致镜像不连续,\n"
 "这样的镜像也无法用于调试。如果你确实需要这样做,请使用 -f 选项。\n"
 
 "对可读写的文件系统上运行e2image可能导致镜像不连续,\n"
 "这样的镜像也无法用于调试。如果你确实需要这样做,请使用 -f 选项。\n"
 
-#: misc/e2image.c:1615
+#: misc/e2image.c:1618
 msgid "QCOW2 image can not be written to the stdout!\n"
 msgstr "无法写入qcow2镜像到标准输出!\n"
 
 msgid "QCOW2 image can not be written to the stdout!\n"
 msgstr "无法写入qcow2镜像到标准输出!\n"
 
-#: misc/e2image.c:1621
+#: misc/e2image.c:1624
 msgid "Can not stat output\n"
 msgstr "无法对输出进行stat操作\n"
 
 msgid "Can not stat output\n"
 msgstr "无法对输出进行stat操作\n"
 
-#: misc/e2image.c:1631
+#: misc/e2image.c:1634
 #, c-format
 msgid "Image (%s) is compressed\n"
 msgstr "镜像(%s)已被压缩\n"
 
 #, c-format
 msgid "Image (%s) is compressed\n"
 msgstr "镜像(%s)已被压缩\n"
 
-#: misc/e2image.c:1634
+#: misc/e2image.c:1637
 #, c-format
 msgid "Image (%s) is encrypted\n"
 msgstr "镜像(%s)已被加密\n"
 
 #, c-format
 msgid "Image (%s) is encrypted\n"
 msgstr "镜像(%s)已被加密\n"
 
-#: misc/e2image.c:1637
+#: misc/e2image.c:1640
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Image (%s) is corrupted\n"
+msgstr "镜像(%s)已被加密\n"
+
+#: misc/e2image.c:1644
 #, c-format
 msgid "while trying to convert qcow2 image (%s) into raw image (%s)"
 msgstr "尝试将qcow2镜像(%s)转换为raw镜像(%s)时"
 
 #, c-format
 msgid "while trying to convert qcow2 image (%s) into raw image (%s)"
 msgstr "尝试将qcow2镜像(%s)转换为raw镜像(%s)时"
 
-#: misc/e2image.c:1646
+#: misc/e2image.c:1654
 msgid "The -c option only supported in raw mode\n"
 msgstr "只有原始模式支持 -c 选项\n"
 
 msgid "The -c option only supported in raw mode\n"
 msgstr "只有原始模式支持 -c 选项\n"
 
-#: misc/e2image.c:1651
+#: misc/e2image.c:1659
 msgid "The -c option not supported when writing to stdout\n"
 msgstr "写入到标准输出时无法使用 -c 选项\n"
 
 msgid "The -c option not supported when writing to stdout\n"
 msgstr "写入到标准输出时无法使用 -c 选项\n"
 
-#: misc/e2image.c:1658
+#: misc/e2image.c:1666
 msgid "while allocating check_buf"
 msgstr "为check_buf分配内存时"
 
 msgid "while allocating check_buf"
 msgstr "为check_buf分配内存时"
 
-#: misc/e2image.c:1664
+#: misc/e2image.c:1672
 msgid "The -p option only supported in raw mode\n"
 msgstr "只有原始模式支持 -p 选项\n"
 
 msgid "The -p option only supported in raw mode\n"
 msgstr "只有原始模式支持 -p 选项\n"
 
-#: misc/e2image.c:1674
+#: misc/e2image.c:1682
 #, c-format
 msgid "%d blocks already contained the data to be copied\n"
 msgstr "%d 个块已包含需要被拷贝的数据\n"
 #, c-format
 msgid "%d blocks already contained the data to be copied\n"
 msgstr "%d 个块已包含需要被拷贝的数据\n"
@@ -4671,7 +4739,7 @@ msgstr "e2label:读取superblock出错\n"
 msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n"
 msgstr "e2label:不是一个ex2文件系统\n"
 
 msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n"
 msgstr "e2label:不是一个ex2文件系统\n"
 
-#: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:3008
+#: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:3152
 #, c-format
 msgid "Warning: label too long, truncating.\n"
 msgstr "警告:卷标太长,已截短。\n"
 #, c-format
 msgid "Warning: label too long, truncating.\n"
 msgstr "警告:卷标太长,已截短。\n"
@@ -4686,163 +4754,163 @@ msgstr "e2label:无法定位到superblock\n"
 msgid "e2label: error writing superblock\n"
 msgstr "e2label:写入超级块时出错\n"
 
 msgid "e2label: error writing superblock\n"
 msgstr "e2label:写入超级块时出错\n"
 
-#: misc/e2label.c:117 misc/tune2fs.c:1619
+#: misc/e2label.c:117 misc/tune2fs.c:1733
 #, c-format
 msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n"
 msgstr "用法:e2label 设备 [新卷标]\n"
 
 #, c-format
 msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n"
 msgstr "用法:e2label 设备 [新卷标]\n"
 
-#: misc/e2undo.c:118
+#: misc/e2undo.c:124
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [-f] [-h] [-n] [-o offset] [-v] [-z undo_file] <transaction file> "
 "<filesystem>\n"
 msgstr "用法:%s [-f] [-h] [-n] [-v] <事务文件> <文件系统>\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [-f] [-h] [-n] [-o offset] [-v] [-z undo_file] <transaction file> "
 "<filesystem>\n"
 msgstr "用法:%s [-f] [-h] [-n] [-v] <事务文件> <文件系统>\n"
 
-#: misc/e2undo.c:143
+#: misc/e2undo.c:149
 msgid "The file system superblock doesn't match the undo file.\n"
 msgstr "文件系统的超级块与撤销文件不匹配\n"
 
 msgid "The file system superblock doesn't match the undo file.\n"
 msgstr "文件系统的超级块与撤销文件不匹配\n"
 
-#: misc/e2undo.c:146
+#: misc/e2undo.c:152
 msgid "UUID does not match.\n"
 msgstr "UUID 不匹配。\n"
 
 msgid "UUID does not match.\n"
 msgstr "UUID 不匹配。\n"
 
-#: misc/e2undo.c:148
+#: misc/e2undo.c:154
 msgid "Last mount time does not match.\n"
 msgstr "上一次的挂载时间不匹配。\n"
 
 msgid "Last mount time does not match.\n"
 msgstr "上一次的挂载时间不匹配。\n"
 
-#: misc/e2undo.c:150
+#: misc/e2undo.c:156
 msgid "Last write time does not match.\n"
 msgstr "上一次的写入时间不匹配。\n"
 
 msgid "Last write time does not match.\n"
 msgstr "上一次的写入时间不匹配。\n"
 
-#: misc/e2undo.c:152
+#: misc/e2undo.c:158
 msgid "Lifetime write counter does not match.\n"
 msgstr "写入计数不匹配。\n"
 
 msgid "Lifetime write counter does not match.\n"
 msgstr "写入计数不匹配。\n"
 
-#: misc/e2undo.c:166
+#: misc/e2undo.c:172
 msgid "while reading filesystem superblock."
 msgstr "读取文件系统的超级块时"
 
 msgid "while reading filesystem superblock."
 msgstr "读取文件系统的超级块时"
 
-#: misc/e2undo.c:182
+#: misc/e2undo.c:188
 msgid "while fetching superblock"
 msgstr "获取超级块时"
 
 msgid "while fetching superblock"
 msgstr "获取超级块时"
 
-#: misc/e2undo.c:195
+#: misc/e2undo.c:201
 #, c-format
 msgid "Undo file superblock checksum doesn't match.\n"
 msgstr "撤销文件的超级块的校验值与超级块自身不符。\n"
 
 #, c-format
 msgid "Undo file superblock checksum doesn't match.\n"
 msgstr "撤销文件的超级块的校验值与超级块自身不符。\n"
 
-#: misc/e2undo.c:334
+#: misc/e2undo.c:340
 #, c-format
 msgid "illegal offset - %s"
 msgstr "偏移量无效 - %s"
 
 #, c-format
 msgid "illegal offset - %s"
 msgstr "偏移量无效 - %s"
 
-#: misc/e2undo.c:358
+#: misc/e2undo.c:364
 #, c-format
 msgid "Will not write to an undo file while replaying it.\n"
 msgstr "在进行重做操作时,不会写入到撤销文件。\n"
 
 #, c-format
 msgid "Will not write to an undo file while replaying it.\n"
 msgstr "在进行重做操作时,不会写入到撤销文件。\n"
 
-#: misc/e2undo.c:367
+#: misc/e2undo.c:373
 #, c-format
 msgid "while opening undo file `%s'\n"
 msgstr "打开撤销文件“%s”时\n"
 
 #, c-format
 msgid "while opening undo file `%s'\n"
 msgstr "打开撤销文件“%s”时\n"
 
-#: misc/e2undo.c:374
+#: misc/e2undo.c:380
 msgid "while reading undo file"
 msgstr "读取坏撤销文件时"
 
 msgid "while reading undo file"
 msgstr "读取坏撤销文件时"
 
-#: misc/e2undo.c:379
+#: misc/e2undo.c:385
 #, c-format
 msgid "%s: Not an undo file.\n"
 msgstr "%s:不是撤销文件。\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Not an undo file.\n"
 msgstr "%s:不是撤销文件。\n"
 
-#: misc/e2undo.c:390
+#: misc/e2undo.c:396
 #, c-format
 msgid "%s: Header checksum doesn't match.\n"
 msgstr "%s:头部校验值与自身不符。\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Header checksum doesn't match.\n"
 msgstr "%s:头部校验值与自身不符。\n"
 
-#: misc/e2undo.c:397
+#: misc/e2undo.c:403
 #, c-format
 msgid "%s: Corrupt undo file header.\n"
 msgstr "%s:撤销文件头损坏。\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Corrupt undo file header.\n"
 msgstr "%s:撤销文件头损坏。\n"
 
-#: misc/e2undo.c:401
+#: misc/e2undo.c:407
 #, c-format
 msgid "%s: Undo block size too large.\n"
 msgstr "%s:撤销块过小。\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Undo block size too large.\n"
 msgstr "%s:撤销块过小。\n"
 
-#: misc/e2undo.c:406
+#: misc/e2undo.c:412
 #, c-format
 msgid "%s: Undo block size too small.\n"
 msgstr "%s:撤销块过大。\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Undo block size too small.\n"
 msgstr "%s:撤销块过大。\n"
 
-#: misc/e2undo.c:419
+#: misc/e2undo.c:425
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown undo file feature set.\n"
 msgstr "%s:设置了未知的撤销文件属性。\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown undo file feature set.\n"
 msgstr "%s:设置了未知的撤销文件属性。\n"
 
-#: misc/e2undo.c:427
+#: misc/e2undo.c:433
 #, c-format
 msgid "Error while determining whether %s is mounted."
 msgstr "确定 %s 是否已挂载时出错。"
 
 #, c-format
 msgid "Error while determining whether %s is mounted."
 msgstr "确定 %s 是否已挂载时出错。"
 
-#: misc/e2undo.c:433
+#: misc/e2undo.c:439
 msgid "e2undo should only be run on unmounted filesystems"
 msgstr "e2undo 只能用于未挂载的文件系统"
 
 msgid "e2undo should only be run on unmounted filesystems"
 msgstr "e2undo 只能用于未挂载的文件系统"
 
-#: misc/e2undo.c:449
+#: misc/e2undo.c:455
 #, c-format
 msgid "while opening `%s'"
 msgstr "打开“%s”时"
 
 #, c-format
 msgid "while opening `%s'"
 msgstr "打开“%s”时"
 
-#: misc/e2undo.c:460
+#: misc/e2undo.c:466
 msgid "specified offset is too large"
 msgstr "指定的偏移量太大"
 
 msgid "specified offset is too large"
 msgstr "指定的偏移量太大"
 
-#: misc/e2undo.c:501
+#: misc/e2undo.c:507
 msgid "while reading keys"
 msgstr "读取键时"
 
 msgid "while reading keys"
 msgstr "读取键时"
 
-#: misc/e2undo.c:513
+#: misc/e2undo.c:519
 #, c-format
 msgid "%s: wrong key magic at %llu\n"
 msgstr "%s:%llu 中的键幻数有错\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: wrong key magic at %llu\n"
 msgstr "%s:%llu 中的键幻数有错\n"
 
-#: misc/e2undo.c:523
+#: misc/e2undo.c:529
 #, c-format
 msgid "%s: key block checksum error at %llu.\n"
 msgstr "%s:%llu 中的键块的校验值有错。\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: key block checksum error at %llu.\n"
 msgstr "%s:%llu 中的键块的校验值有错。\n"
 
-#: misc/e2undo.c:546
+#: misc/e2undo.c:552
 #, c-format
 msgid "%s: block %llu is too long."
 msgstr "%s:块 %llu 太长。"
 
 #, c-format
 msgid "%s: block %llu is too long."
 msgstr "%s:块 %llu 太长。"
 
-#: misc/e2undo.c:558 misc/e2undo.c:594
+#: misc/e2undo.c:564 misc/e2undo.c:600
 #, c-format
 msgid "while fetching block %llu."
 msgstr "获取块 %llu 时。"
 
 #, c-format
 msgid "while fetching block %llu."
 msgstr "获取块 %llu 时。"
 
-#: misc/e2undo.c:570
+#: misc/e2undo.c:576
 #, c-format
 msgid "checksum error in filesystem block %llu (undo blk %llu)\n"
 msgstr "文件系统块 %llu 中的校验值有误(undo blk %llu)\n"
 
 #, c-format
 msgid "checksum error in filesystem block %llu (undo blk %llu)\n"
 msgstr "文件系统块 %llu 中的校验值有误(undo blk %llu)\n"
 
-#: misc/e2undo.c:609
+#: misc/e2undo.c:615
 #, c-format
 msgid "while writing block %llu."
 msgstr "写块 %llu 时。"
 
 #, c-format
 msgid "while writing block %llu."
 msgstr "写块 %llu 时。"
 
-#: misc/e2undo.c:615
+#: misc/e2undo.c:621
 #, c-format
 msgid "Undo file corruption; run e2fsck NOW!\n"
 msgstr "撤销文件损坏;请立即运行 e2fsck!\n"
 
 #, c-format
 msgid "Undo file corruption; run e2fsck NOW!\n"
 msgstr "撤销文件损坏;请立即运行 e2fsck!\n"
 
-#: misc/e2undo.c:617
+#: misc/e2undo.c:623
 #, c-format
 msgid "IO error during replay; run e2fsck NOW!\n"
 msgstr "执行重做操作时出现输入/输出错误;请立即运行 e2fsck!\n"
 
 #, c-format
 msgid "IO error during replay; run e2fsck NOW!\n"
 msgstr "执行重做操作时出现输入/输出错误;请立即运行 e2fsck!\n"
 
-#: misc/e2undo.c:620
+#: misc/e2undo.c:626
 #, c-format
 msgid "Incomplete undo record; run e2fsck.\n"
 msgstr "撤销记录不完整;请运行 e2fsck。\n"
 #, c-format
 msgid "Incomplete undo record; run e2fsck.\n"
 msgstr "撤销记录不完整;请运行 e2fsck。\n"
@@ -4925,39 +4993,39 @@ msgstr ""
 "\t我将会设法完成任务,但你应当尽快修复/etc/fstab。\n"
 "\n"
 
 "\t我将会设法完成任务,但你应当尽快修复/etc/fstab。\n"
 "\n"
 
-#: misc/fsck.c:478
+#: misc/fsck.c:485
 #, c-format
 msgid "fsck: %s: not found\n"
 msgstr "fsck:%s:未找到\n"
 
 #, c-format
 msgid "fsck: %s: not found\n"
 msgstr "fsck:%s:未找到\n"
 
-#: misc/fsck.c:594
+#: misc/fsck.c:601
 #, c-format
 msgid "%s: wait: No more child process?!?\n"
 msgstr ""
 "%s:等待中:没有子进程了吗?!?\n"
 "\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: wait: No more child process?!?\n"
 msgstr ""
 "%s:等待中:没有子进程了吗?!?\n"
 "\n"
 
-#: misc/fsck.c:616
+#: misc/fsck.c:623
 #, c-format
 msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n"
 msgstr "警告... 设备%s 的 %s 操作收到 %d 信号后退出。\n"
 
 #, c-format
 msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n"
 msgstr "警告... 设备%s 的 %s 操作收到 %d 信号后退出。\n"
 
-#: misc/fsck.c:622
+#: misc/fsck.c:629
 #, c-format
 msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n"
 msgstr "%s %s:状态为 %x,这不应当发生。\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n"
 msgstr "%s %s:状态为 %x,这不应当发生。\n"
 
-#: misc/fsck.c:661
+#: misc/fsck.c:668
 #, c-format
 msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
 msgstr "已完成 %s (退出状态码 %d)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
 msgstr "已完成 %s (退出状态码 %d)\n"
 
-#: misc/fsck.c:721
+#: misc/fsck.c:728
 #, c-format
 msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n"
 msgstr "%1$s:执行fsck.%3$s %4$s 时出错, 退出状态码 %2$d\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n"
 msgstr "%1$s:执行fsck.%3$s %4$s 时出错, 退出状态码 %2$d\n"
 
-#: misc/fsck.c:742
+#: misc/fsck.c:749
 msgid ""
 "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
 "with 'no' or '!'.\n"
 msgid ""
 "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
 "with 'no' or '!'.\n"
@@ -4965,97 +5033,97 @@ msgstr ""
 "所有通过 -t 选项指定的文件系统类型必须都含有(或都不含有)\n"
 "“no”或“!”前缀。\n"
 
 "所有通过 -t 选项指定的文件系统类型必须都含有(或都不含有)\n"
 "“no”或“!”前缀。\n"
 
-#: misc/fsck.c:761
+#: misc/fsck.c:768
 msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
 msgstr ""
 "无法为创建指定文件系统类型分配内存\n"
 "\n"
 
 msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
 msgstr ""
 "无法为创建指定文件系统类型分配内存\n"
 "\n"
 
-#: misc/fsck.c:884
+#: misc/fsck.c:891
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass "
 "number\n"
 msgstr "%s:跳过/etc/fstab中的错误行:传递给fsck非零值的bind挂载项\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass "
 "number\n"
 msgstr "%s:跳过/etc/fstab中的错误行:传递给fsck非零值的bind挂载项\n"
 
-#: misc/fsck.c:911
+#: misc/fsck.c:918
 #, c-format
 msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n"
 msgstr "fsck:无法检查 %s:找不到fsck.%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n"
 msgstr "fsck:无法检查 %s:找不到fsck.%s\n"
 
-#: misc/fsck.c:967
+#: misc/fsck.c:974
 msgid "Checking all file systems.\n"
 msgstr "正在检查所有文件系统。\n"
 
 msgid "Checking all file systems.\n"
 msgstr "正在检查所有文件系统。\n"
 
-#: misc/fsck.c:1058
+#: misc/fsck.c:1065
 #, c-format
 msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
 msgstr "--请稍候-- (第 %d 步)n\n"
 
 #, c-format
 msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
 msgstr "--请稍候-- (第 %d 步)n\n"
 
-#: misc/fsck.c:1078
+#: misc/fsck.c:1085
 msgid ""
 "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
 msgstr ""
 "用法:fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t 文件系统类型] [文件系统选项] [文件系"
 "统 ...]\n"
 
 msgid ""
 "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
 msgstr ""
 "用法:fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t 文件系统类型] [文件系统选项] [文件系"
 "统 ...]\n"
 
-#: misc/fsck.c:1120
+#: misc/fsck.c:1127
 #, c-format
 msgid "%s: too many devices\n"
 msgstr "%s:设备过多\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: too many devices\n"
 msgstr "%s:设备过多\n"
 
-#: misc/fsck.c:1153 misc/fsck.c:1239
+#: misc/fsck.c:1160 misc/fsck.c:1246
 #, c-format
 msgid "%s: too many arguments\n"
 msgstr "%s:参数过多\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: too many arguments\n"
 msgstr "%s:参数过多\n"
 
-#: misc/fuse2fs.c:3745
+#: misc/fuse2fs.c:3739
 msgid "Mounting read-only.\n"
 msgstr "以只读模式挂载。\n"
 
 msgid "Mounting read-only.\n"
 msgstr "以只读模式挂载。\n"
 
-#: misc/fuse2fs.c:3769
+#: misc/fuse2fs.c:3763
 #, c-format
 msgid "%s: Allowing users to allocate all blocks. This is dangerous!\n"
 msgstr "%s:允许用户分配所有块。这样做很危险!\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Allowing users to allocate all blocks. This is dangerous!\n"
 msgstr "%s:允许用户分配所有块。这样做很危险!\n"
 
-#: misc/fuse2fs.c:3781 misc/fuse2fs.c:3794
+#: misc/fuse2fs.c:3775 misc/fuse2fs.c:3789
 #, c-format
 msgid "%s: %s.\n"
 msgstr "%s:%s。\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s.\n"
 msgstr "%s:%s。\n"
 
-#: misc/fuse2fs.c:3782 misc/fuse2fs.c:3796 misc/tune2fs.c:3237
+#: misc/fuse2fs.c:3776 misc/fuse2fs.c:3791 misc/tune2fs.c:3049
 #, c-format
 msgid "Please run e2fsck -fy %s.\n"
 msgstr "请先运行“e2fsck -fy %s”。\n"
 
 #, c-format
 msgid "Please run e2fsck -fy %s.\n"
 msgstr "请先运行“e2fsck -fy %s”。\n"
 
-#: misc/fuse2fs.c:3803
+#: misc/fuse2fs.c:3798
 msgid "Journal needs recovery; running `e2fsck -E journal_only' is required.\n"
 msgstr "日志需要恢复;请运行“e2fsck -E journal_only”。\n"
 
 msgid "Journal needs recovery; running `e2fsck -E journal_only' is required.\n"
 msgstr "日志需要恢复;请运行“e2fsck -E journal_only”。\n"
 
-#: misc/fuse2fs.c:3811
+#: misc/fuse2fs.c:3806
 #, c-format
 msgid "%s: Writing to the journal is not supported.\n"
 msgstr "%s:不支持写入日志。\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Writing to the journal is not supported.\n"
 msgstr "%s:不支持写入日志。\n"
 
-#: misc/fuse2fs.c:3826
+#: misc/fuse2fs.c:3821
 msgid "Warning: Mounting unchecked fs, running e2fsck is recommended.\n"
 msgstr "警告:正在挂载未经检查的文件系统,建议您先运行 e2fsck。\n"
 
 msgid "Warning: Mounting unchecked fs, running e2fsck is recommended.\n"
 msgstr "警告:正在挂载未经检查的文件系统,建议您先运行 e2fsck。\n"
 
-#: misc/fuse2fs.c:3830
+#: misc/fuse2fs.c:3825
 msgid "Warning: Maximal mount count reached, running e2fsck is recommended.\n"
 msgstr ""
 "警告:尝试挂载次数超过最大值,建议您运行 e2fsck。\n"
 "\n"
 
 msgid "Warning: Maximal mount count reached, running e2fsck is recommended.\n"
 msgstr ""
 "警告:尝试挂载次数超过最大值,建议您运行 e2fsck。\n"
 "\n"
 
-#: misc/fuse2fs.c:3835
+#: misc/fuse2fs.c:3830
 msgid "Warning: Check time reached; running e2fsck is recommended.\n"
 msgstr "警告:检查超时,建议您运行 e2fsck。\n"
 
 msgid "Warning: Check time reached; running e2fsck is recommended.\n"
 msgstr "警告:检查超时,建议您运行 e2fsck。\n"
 
-#: misc/fuse2fs.c:3839
+#: misc/fuse2fs.c:3834
 msgid "Orphans detected; running e2fsck is recommended.\n"
 msgstr "检测到孤立块;建议您运行 e2fsck。\n"
 
 msgid "Orphans detected; running e2fsck is recommended.\n"
 msgstr "检测到孤立块;建议您运行 e2fsck。\n"
 
-#: misc/fuse2fs.c:3843
+#: misc/fuse2fs.c:3838
 msgid "Errors detected; running e2fsck is required.\n"
 msgstr "检测到错误;请运行 e2fsck。\n"
 
 msgid "Errors detected; running e2fsck is required.\n"
 msgstr "检测到错误;请运行 e2fsck。\n"
 
@@ -5079,7 +5147,7 @@ msgstr "读取 %s 的项目时"
 msgid "While reading version on %s"
 msgstr "设置 %s 的版本时"
 
 msgid "While reading version on %s"
 msgstr "设置 %s 的版本时"
 
-#: misc/mke2fs.c:124
+#: misc/mke2fs.c:130
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [-c|-l filename] [-b block-size] [-C cluster-size]\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [-c|-l filename] [-b block-size] [-C cluster-size]\n"
@@ -5101,35 +5169,35 @@ msgstr ""
 "\t[-t 文件系统类型] [-T 用法类型] [-U UUID] [-e 错误行为][-z 撤销文件]\n"
 "\t[-jnqvDFKSV] 设备 [块数]\n"
 
 "\t[-t 文件系统类型] [-T 用法类型] [-U UUID] [-e 错误行为][-z 撤销文件]\n"
 "\t[-jnqvDFKSV] 设备 [块数]\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:255
+#: misc/mke2fs.c:261
 #, c-format
 msgid "Running command: %s\n"
 msgstr "正在执行命令:%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Running command: %s\n"
 msgstr "正在执行命令:%s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:259
+#: misc/mke2fs.c:265
 #, c-format
 msgid "while trying to run '%s'"
 msgstr "尝试运行“%s”时"
 
 #, c-format
 msgid "while trying to run '%s'"
 msgstr "尝试运行“%s”时"
 
-#: misc/mke2fs.c:266
+#: misc/mke2fs.c:272
 msgid "while processing list of bad blocks from program"
 msgstr "处理从badblocks获取的坏块列表时"
 
 msgid "while processing list of bad blocks from program"
 msgstr "处理从badblocks获取的坏块列表时"
 
-#: misc/mke2fs.c:293
+#: misc/mke2fs.c:299
 #, c-format
 msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n"
 msgstr "主超级块/组描述符中的块 %d 为坏块。\n"
 
 #, c-format
 msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n"
 msgstr "主超级块/组描述符中的块 %d 为坏块。\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:295
+#: misc/mke2fs.c:301
 #, c-format
 msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n"
 msgstr "若要创建文件系统,块 %u 至 %u 必须为好块。\n"
 
 #, c-format
 msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n"
 msgstr "若要创建文件系统,块 %u 至 %u 必须为好块。\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:298
+#: misc/mke2fs.c:304
 msgid "Aborting....\n"
 msgstr "正在终止...\n"
 
 msgid "Aborting....\n"
 msgstr "正在终止...\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:318
+#: misc/mke2fs.c:324
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n"
@@ -5139,15 +5207,20 @@ msgstr ""
 "警告:备份超级块/组描述符中发现坏块(%u)\n"
 "\n"
 
 "警告:备份超级块/组描述符中发现坏块(%u)\n"
 "\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:337
+#: misc/mke2fs.c:343
 msgid "while marking bad blocks as used"
 msgstr "将坏块标记为已使用的"
 
 msgid "while marking bad blocks as used"
 msgstr "将坏块标记为已使用的"
 
-#: misc/mke2fs.c:408
+#: misc/mke2fs.c:368
+#, fuzzy
+msgid "while writing reserved inodes"
+msgstr "写入配额 inode 时"
+
+#: misc/mke2fs.c:420
 msgid "Writing inode tables: "
 msgstr "正在写入inode表: "
 
 msgid "Writing inode tables: "
 msgstr "正在写入inode表: "
 
-#: misc/mke2fs.c:430
+#: misc/mke2fs.c:442
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5156,76 +5229,76 @@ msgstr ""
 "\n"
 "无法写入 %d 个块到起始于%llu的inode表:%s\n"
 
 "\n"
 "无法写入 %d 个块到起始于%llu的inode表:%s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:444 misc/mke2fs.c:2680 misc/mke2fs.c:3063
+#: misc/mke2fs.c:456 misc/mke2fs.c:2726 misc/mke2fs.c:3131
 msgid "done                            \n"
 msgstr "完成                            \n"
 
 msgid "done                            \n"
 msgstr "完成                            \n"
 
-#: misc/mke2fs.c:459
+#: misc/mke2fs.c:471
 msgid "while creating root dir"
 msgstr "创建根目录时"
 
 msgid "while creating root dir"
 msgstr "创建根目录时"
 
-#: misc/mke2fs.c:466
+#: misc/mke2fs.c:478
 msgid "while reading root inode"
 msgstr "读取坏块inode时"
 
 msgid "while reading root inode"
 msgstr "读取坏块inode时"
 
-#: misc/mke2fs.c:478
+#: misc/mke2fs.c:490
 msgid "while setting root inode ownership"
 msgstr "设置根目录的所有者时"
 
 msgid "while setting root inode ownership"
 msgstr "设置根目录的所有者时"
 
-#: misc/mke2fs.c:496
+#: misc/mke2fs.c:508
 msgid "while creating /lost+found"
 msgstr "创建/lost+found目录时"
 
 msgid "while creating /lost+found"
 msgstr "创建/lost+found目录时"
 
-#: misc/mke2fs.c:503
+#: misc/mke2fs.c:515
 msgid "while looking up /lost+found"
 msgstr "查找/lost+found目录时"
 
 msgid "while looking up /lost+found"
 msgstr "查找/lost+found目录时"
 
-#: misc/mke2fs.c:516
+#: misc/mke2fs.c:528
 msgid "while expanding /lost+found"
 msgstr "扩充/lost+found目录时"
 
 msgid "while expanding /lost+found"
 msgstr "扩充/lost+found目录时"
 
-#: misc/mke2fs.c:531
+#: misc/mke2fs.c:543
 msgid "while setting bad block inode"
 msgstr "设置坏块inode时"
 
 msgid "while setting bad block inode"
 msgstr "设置坏块inode时"
 
-#: misc/mke2fs.c:558
+#: misc/mke2fs.c:570
 #, c-format
 msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n"
 msgstr "擦除扇区 %d-%d 时内存耗尽\n"
 
 #, c-format
 msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n"
 msgstr "擦除扇区 %d-%d 时内存耗尽\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:568
+#: misc/mke2fs.c:580
 #, c-format
 msgid "Warning: could not read block 0: %s\n"
 msgstr "警告:无法读取块 0:%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Warning: could not read block 0: %s\n"
 msgstr "警告:无法读取块 0:%s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:584
+#: misc/mke2fs.c:596
 #, c-format
 msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n"
 msgstr "警告:无法擦除块 %d:%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n"
 msgstr "警告:无法擦除块 %d:%s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:600
+#: misc/mke2fs.c:612
 msgid "while initializing journal superblock"
 msgstr "初始化日志超级块时"
 
 msgid "while initializing journal superblock"
 msgstr "初始化日志超级块时"
 
-#: misc/mke2fs.c:608
+#: misc/mke2fs.c:620
 msgid "Zeroing journal device: "
 msgstr "正在对日志设备填零: "
 
 msgid "Zeroing journal device: "
 msgstr "正在对日志设备填零: "
 
-#: misc/mke2fs.c:620
+#: misc/mke2fs.c:632
 #, c-format
 msgid "while zeroing journal device (block %llu, count %d)"
 msgstr "对日志设备填零时(块 %llu,计数 %d)"
 
 #, c-format
 msgid "while zeroing journal device (block %llu, count %d)"
 msgstr "对日志设备填零时(块 %llu,计数 %d)"
 
-#: misc/mke2fs.c:638
+#: misc/mke2fs.c:650
 msgid "while writing journal superblock"
 msgstr "写入日志超级块时"
 
 msgid "while writing journal superblock"
 msgstr "写入日志超级块时"
 
-#: misc/mke2fs.c:653
+#: misc/mke2fs.c:665
 #, c-format
 msgid "Creating filesystem with %llu %dk blocks and %u inodes\n"
 msgstr "创建含有 %llu 个块(每块 %dk)和 %u 个inode的文件系统\n"
 
 #, c-format
 msgid "Creating filesystem with %llu %dk blocks and %u inodes\n"
 msgstr "创建含有 %llu 个块(每块 %dk)和 %u 个inode的文件系统\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:661
+#: misc/mke2fs.c:673
 #, c-format
 msgid ""
 "warning: %llu blocks unused.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "warning: %llu blocks unused.\n"
@@ -5234,160 +5307,165 @@ msgstr ""
 "警告:%llu 块未使用。\n"
 "\n"
 
 "警告:%llu 块未使用。\n"
 "\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:666
+#: misc/mke2fs.c:678
 #, c-format
 msgid "Filesystem label=%s\n"
 msgstr "文件系统标签=%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Filesystem label=%s\n"
 msgstr "文件系统标签=%s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:669
+#: misc/mke2fs.c:681
 #, c-format
 msgid "OS type: %s\n"
 msgstr "操作系统: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "OS type: %s\n"
 msgstr "操作系统: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:671
+#: misc/mke2fs.c:683
 #, c-format
 msgid "Block size=%u (log=%u)\n"
 msgstr "块大小=%u(log=%u)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Block size=%u (log=%u)\n"
 msgstr "块大小=%u(log=%u)\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:674
+#: misc/mke2fs.c:686
 #, c-format
 msgid "Cluster size=%u (log=%u)\n"
 msgstr "簇大小=%u(log=%u)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cluster size=%u (log=%u)\n"
 msgstr "簇大小=%u(log=%u)\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:678
+#: misc/mke2fs.c:690
 #, c-format
 msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n"
 msgstr "分块大小=%u(log=%u)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n"
 msgstr "分块大小=%u(log=%u)\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:680
+#: misc/mke2fs.c:692
 #, c-format
 msgid "Stride=%u blocks, Stripe width=%u blocks\n"
 msgstr "步长=%u 块,带宽=%u 块\n"
 
 #, c-format
 msgid "Stride=%u blocks, Stripe width=%u blocks\n"
 msgstr "步长=%u 块,带宽=%u 块\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:682
+#: misc/mke2fs.c:694
 #, c-format
 msgid "%u inodes, %llu blocks\n"
 msgstr "%u 个inode,%llu 个块\n"
 
 #, c-format
 msgid "%u inodes, %llu blocks\n"
 msgstr "%u 个inode,%llu 个块\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:684
+#: misc/mke2fs.c:696
 #, c-format
 msgid "%llu blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n"
 msgstr "%llu 个块(%2.2f%%)为超级用户保留\n"
 
 #, c-format
 msgid "%llu blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n"
 msgstr "%llu 个块(%2.2f%%)为超级用户保留\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:687
+#: misc/mke2fs.c:699
 #, c-format
 msgid "First data block=%u\n"
 msgstr "第一个数据块=%u\n"
 
 #, c-format
 msgid "First data block=%u\n"
 msgstr "第一个数据块=%u\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:689
+#: misc/mke2fs.c:701
 #, c-format
 msgid "Root directory owner=%u:%u\n"
 msgstr "根目录的所有者=%u:%u\n"
 
 #, c-format
 msgid "Root directory owner=%u:%u\n"
 msgstr "根目录的所有者=%u:%u\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:691
+#: misc/mke2fs.c:703
 #, c-format
 msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n"
 msgstr "文件系统块的最大值=%lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n"
 msgstr "文件系统块的最大值=%lu\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:695
+#: misc/mke2fs.c:707
 #, c-format
 msgid "%u block groups\n"
 msgstr "%u 个块组\n"
 
 #, c-format
 msgid "%u block groups\n"
 msgstr "%u 个块组\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:697
+#: misc/mke2fs.c:709
 #, c-format
 msgid "%u block group\n"
 msgstr "%u 个块组\n"
 
 #, c-format
 msgid "%u block group\n"
 msgstr "%u 个块组\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:699
+#: misc/mke2fs.c:711
 #, c-format
 msgid "%u blocks per group, %u clusters per group\n"
 msgstr ""
 "每组 %u 个块,%u 个簇\n"
 "\n"
 
 #, c-format
 msgid "%u blocks per group, %u clusters per group\n"
 msgstr ""
 "每组 %u 个块,%u 个簇\n"
 "\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:702
+#: misc/mke2fs.c:714
 #, c-format
 msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n"
 msgstr ""
 "每组 %u 个块,%u 个碎片\n"
 "\n"
 
 #, c-format
 msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n"
 msgstr ""
 "每组 %u 个块,%u 个碎片\n"
 "\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:704
+#: misc/mke2fs.c:716
 #, c-format
 msgid "%u inodes per group\n"
 msgstr "每组 %u 个inode\n"
 
 #, c-format
 msgid "%u inodes per group\n"
 msgstr "每组 %u 个inode\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:713
+#: misc/mke2fs.c:725
 #, c-format
 msgid "Filesystem UUID: %s\n"
 msgstr "文件系统UUID:%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Filesystem UUID: %s\n"
 msgstr "文件系统UUID:%s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:714
+#: misc/mke2fs.c:726
 msgid "Superblock backups stored on blocks: "
 msgstr "超级块的备份存储于下列块: "
 
 msgid "Superblock backups stored on blocks: "
 msgstr "超级块的备份存储于下列块: "
 
-#: misc/mke2fs.c:808
+#: misc/mke2fs.c:820
 #, c-format
 msgid "%s requires '-O 64bit'\n"
 msgstr ""
 "%s 需要“-O 64bit”选项\n"
 "\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s requires '-O 64bit'\n"
 msgstr ""
 "%s 需要“-O 64bit”选项\n"
 "\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:814
+#: misc/mke2fs.c:826
 #, c-format
 msgid "'%s' must be before 'resize=%u'\n"
 msgstr "“%s”选项必须位于“resize=%u”之前\n"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' must be before 'resize=%u'\n"
 msgstr "“%s”选项必须位于“resize=%u”之前\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:827
+#: misc/mke2fs.c:839
 #, c-format
 msgid "Invalid desc_size: '%s'\n"
 msgstr "desc_size值无效:“%s”\n"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid desc_size: '%s'\n"
 msgstr "desc_size值无效:“%s”\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:840
+#: misc/mke2fs.c:853
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid hash seed: %s\n"
+msgstr "无效的新大小: %s\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:865
 #, c-format
 msgid "Invalid offset: %s\n"
 msgstr "无效的偏移量: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid offset: %s\n"
 msgstr "无效的偏移量: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:854 misc/tune2fs.c:1987
+#: misc/mke2fs.c:879 misc/tune2fs.c:2101
 #, c-format
 msgid "Invalid mmp_update_interval: %s\n"
 msgstr "无效mmp更新间隔:%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid mmp_update_interval: %s\n"
 msgstr "无效mmp更新间隔:%s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:868
+#: misc/mke2fs.c:896
 #, c-format
 msgid "Invalid # of backup superblocks: %s\n"
 msgstr "备份超级块编号无效:%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid # of backup superblocks: %s\n"
 msgstr "备份超级块编号无效:%s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:890
+#: misc/mke2fs.c:918
 #, c-format
 msgid "Invalid stride parameter: %s\n"
 msgstr "无效的步长参数:%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid stride parameter: %s\n"
 msgstr "无效的步长参数:%s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:905
+#: misc/mke2fs.c:933
 #, c-format
 msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n"
 msgstr "无效的带宽参数:%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n"
 msgstr "无效的带宽参数:%s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:928
+#: misc/mke2fs.c:956
 #, c-format
 msgid "Invalid resize parameter: %s\n"
 msgstr "无效的改变大小参数:%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid resize parameter: %s\n"
 msgstr "无效的改变大小参数:%s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:935
+#: misc/mke2fs.c:963
 msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n"
 msgstr "所需改变的大小必须大于当前文件系统的大小。\n"
 
 msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n"
 msgstr "所需改变的大小必须大于当前文件系统的大小。\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:959
+#: misc/mke2fs.c:987
 msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n"
 msgstr "版本为0的文件系统不支持在线改变大小。\n"
 
 msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n"
 msgstr "版本为0的文件系统不支持在线改变大小。\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:985 misc/mke2fs.c:994
+#: misc/mke2fs.c:1013 misc/mke2fs.c:1022
 #, c-format
 msgid "Invalid root_owner: '%s'\n"
 msgstr "无效的根目录所有者:“%s”\n"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid root_owner: '%s'\n"
 msgstr "无效的根目录所有者:“%s”\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1035
+#: misc/mke2fs.c:1065
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5435,7 +5513,7 @@ msgstr ""
 "\tquotatype=<要启用的配额类型>\n"
 "\n"
 
 "\tquotatype=<要启用的配额类型>\n"
 "\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1060
+#: misc/mke2fs.c:1090
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5447,7 +5525,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 
 "\n"
 "\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1102
+#: misc/mke2fs.c:1135
 #, c-format
 msgid ""
 "Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n"
@@ -5456,17 +5534,17 @@ msgstr ""
 "mke2fs配置文件中有语法错误(%s,第 %d 行)\n"
 "\t%s\n"
 
 "mke2fs配置文件中有语法错误(%s,第 %d 行)\n"
 "\t%s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1115 misc/tune2fs.c:1008
+#: misc/mke2fs.c:1148 misc/tune2fs.c:1120
 #, c-format
 msgid "Invalid filesystem option set: %s\n"
 msgstr "设置了无效的文件系统选项:%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid filesystem option set: %s\n"
 msgstr "设置了无效的文件系统选项:%s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1127 misc/tune2fs.c:408
+#: misc/mke2fs.c:1160 misc/tune2fs.c:411
 #, c-format
 msgid "Invalid mount option set: %s\n"
 msgstr "设置了无效的挂载选项:%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid mount option set: %s\n"
 msgstr "设置了无效的挂载选项:%s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1263
+#: misc/mke2fs.c:1296
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5475,7 +5553,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "你的mke2fs.conf文件中没有定义类型 %s 的文件系统。\n"
 
 "\n"
 "你的mke2fs.conf文件中没有定义类型 %s 的文件系统。\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1267
+#: misc/mke2fs.c:1300
 msgid ""
 "You probably need to install an updated mke2fs.conf file.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "You probably need to install an updated mke2fs.conf file.\n"
 "\n"
@@ -5483,11 +5561,11 @@ msgstr ""
 "你可能需要升级mke2fs.conf文件。\n"
 "\n"
 
 "你可能需要升级mke2fs.conf文件。\n"
 "\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1271
+#: misc/mke2fs.c:1304
 msgid "Aborting...\n"
 msgstr "正在终止...\n"
 
 msgid "Aborting...\n"
 msgstr "正在终止...\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1312
+#: misc/mke2fs.c:1345
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5498,71 +5576,71 @@ msgstr ""
 "警告:mke2fs.conf中未定义文件系统类型 %s\n"
 "\n"
 
 "警告:mke2fs.conf中未定义文件系统类型 %s\n"
 "\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1494
+#: misc/mke2fs.c:1527
 msgid "Couldn't allocate memory for new PATH.\n"
 msgstr "无法为新路径分配内存。\n"
 
 msgid "Couldn't allocate memory for new PATH.\n"
 msgstr "无法为新路径分配内存。\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1535
+#: misc/mke2fs.c:1564
 #, c-format
 msgid "Couldn't init profile successfully (error: %ld).\n"
 msgstr "无法成功初始化配置(错误:%ld)。\n"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't init profile successfully (error: %ld).\n"
 msgstr "无法成功初始化配置(错误:%ld)。\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1568
+#: misc/mke2fs.c:1597
 #, c-format
 msgid "invalid block size - %s"
 msgstr "无效的块大小 - %s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid block size - %s"
 msgstr "无效的块大小 - %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:1572
+#: misc/mke2fs.c:1601
 #, c-format
 msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n"
 msgstr "警告:块大小 %d 在很多系统中不可用。\n"
 
 #, c-format
 msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n"
 msgstr "警告:块大小 %d 在很多系统中不可用。\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1588
+#: misc/mke2fs.c:1617
 #, c-format
 msgid "invalid cluster size - %s"
 msgstr "无效的簇大小 - %s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid cluster size - %s"
 msgstr "无效的簇大小 - %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:1601
+#: misc/mke2fs.c:1630
 msgid "'-R' is deprecated, use '-E' instead"
 msgstr "“-R” 选项已被废弃,请使用“-E”选项"
 
 msgid "'-R' is deprecated, use '-E' instead"
 msgstr "“-R” 选项已被废弃,请使用“-E”选项"
 
-#: misc/mke2fs.c:1615 misc/tune2fs.c:1716
+#: misc/mke2fs.c:1644 misc/tune2fs.c:1830
 #, c-format
 msgid "bad error behavior - %s"
 msgstr "出错行为有误 - %s"
 
 #, c-format
 msgid "bad error behavior - %s"
 msgstr "出错行为有误 - %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:1627
+#: misc/mke2fs.c:1656
 msgid "Illegal number for blocks per group"
 msgstr "非法的每组块数"
 
 msgid "Illegal number for blocks per group"
 msgstr "非法的每组块数"
 
-#: misc/mke2fs.c:1632
+#: misc/mke2fs.c:1661
 msgid "blocks per group must be multiple of 8"
 msgstr "每组块数必须是8的倍数"
 
 msgid "blocks per group must be multiple of 8"
 msgstr "每组块数必须是8的倍数"
 
-#: misc/mke2fs.c:1640
+#: misc/mke2fs.c:1669
 msgid "Illegal number for flex_bg size"
 msgstr "非法的弹性组大小"
 
 msgid "Illegal number for flex_bg size"
 msgstr "非法的弹性组大小"
 
-#: misc/mke2fs.c:1646
+#: misc/mke2fs.c:1675
 msgid "flex_bg size must be a power of 2"
 msgstr "弹性组的大小必须是2的次方"
 
 msgid "flex_bg size must be a power of 2"
 msgstr "弹性组的大小必须是2的次方"
 
-#: misc/mke2fs.c:1651
+#: misc/mke2fs.c:1680
 #, c-format
 msgid "flex_bg size (%lu) must be less than or equal to 2^31"
 msgstr "弹性组的大小(%lu)必须小于等于2^31"
 
 #, c-format
 msgid "flex_bg size (%lu) must be less than or equal to 2^31"
 msgstr "弹性组的大小(%lu)必须小于等于2^31"
 
-#: misc/mke2fs.c:1661
+#: misc/mke2fs.c:1690
 #, c-format
 msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)"
 msgstr "无效的inode比 %s(最小 %d /最大 %d)"
 
 #, c-format
 msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)"
 msgstr "无效的inode比 %s(最小 %d /最大 %d)"
 
-#: misc/mke2fs.c:1671
+#: misc/mke2fs.c:1700
 #, c-format
 msgid "invalid inode size - %s"
 msgstr "无效的inode大小 - %s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid inode size - %s"
 msgstr "无效的inode大小 - %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:1684
+#: misc/mke2fs.c:1713
 msgid ""
 "Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E "
 "nodiscard' extended option instead!\n"
 msgid ""
 "Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E "
 "nodiscard' extended option instead!\n"
@@ -5570,84 +5648,84 @@ msgstr ""
 "警告:-K 选项已被废弃,今后也不应当被使用。请使用扩展选项\n"
 "“-E nodiscard”作为替代!\n"
 
 "警告:-K 选项已被废弃,今后也不应当被使用。请使用扩展选项\n"
 "“-E nodiscard”作为替代!\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1695
+#: misc/mke2fs.c:1724
 msgid "in malloc for bad_blocks_filename"
 msgstr "为bad_blocks_filename分配内存时"
 
 msgid "in malloc for bad_blocks_filename"
 msgstr "为bad_blocks_filename分配内存时"
 
-#: misc/mke2fs.c:1704
+#: misc/mke2fs.c:1733
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: label too long; will be truncated to '%s'\n"
 "\n"
 msgstr "警告:卷标太长,已截短为“%s”\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: label too long; will be truncated to '%s'\n"
 "\n"
 msgstr "警告:卷标太长,已截短为“%s”\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1713
+#: misc/mke2fs.c:1742
 #, c-format
 msgid "invalid reserved blocks percent - %s"
 msgstr "无效的保留块百分比 - %s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid reserved blocks percent - %s"
 msgstr "无效的保留块百分比 - %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:1728
+#: misc/mke2fs.c:1757
 #, c-format
 msgid "bad num inodes - %s"
 msgstr "错误的inode数 - %s"
 
 #, c-format
 msgid "bad num inodes - %s"
 msgstr "错误的inode数 - %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:1741
+#: misc/mke2fs.c:1770
 msgid "while allocating fs_feature string"
 msgstr "分配 fs_feature 字符串时"
 
 msgid "while allocating fs_feature string"
 msgstr "分配 fs_feature 字符串时"
 
-#: misc/mke2fs.c:1758
+#: misc/mke2fs.c:1787
 #, c-format
 msgid "bad revision level - %s"
 msgstr "错误的版本号 - %s"
 
 #, c-format
 msgid "bad revision level - %s"
 msgstr "错误的版本号 - %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:1763
+#: misc/mke2fs.c:1792
 #, c-format
 msgid "while trying to create revision %d"
 msgstr "尝试创建版本 %d 时"
 
 #, c-format
 msgid "while trying to create revision %d"
 msgstr "尝试创建版本 %d 时"
 
-#: misc/mke2fs.c:1777
+#: misc/mke2fs.c:1806
 msgid "The -t option may only be used once"
 msgstr "-t 选项只能被指定一次"
 
 msgid "The -t option may only be used once"
 msgstr "-t 选项只能被指定一次"
 
-#: misc/mke2fs.c:1785
+#: misc/mke2fs.c:1814
 msgid "The -T option may only be used once"
 msgstr "-T 选项只能被指定一次"
 
 msgid "The -T option may only be used once"
 msgstr "-T 选项只能被指定一次"
 
-#: misc/mke2fs.c:1841 misc/mke2fs.c:3147
+#: misc/mke2fs.c:1870 misc/mke2fs.c:3215
 #, c-format
 msgid "while trying to open journal device %s\n"
 msgstr "尝试打开日志设备 %s 时\n"
 
 #, c-format
 msgid "while trying to open journal device %s\n"
 msgstr "尝试打开日志设备 %s 时\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1847
+#: misc/mke2fs.c:1876
 #, c-format
 msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n"
 msgstr "日志设备的块大小(%d)不能低于最小的块大小 %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n"
 msgstr "日志设备的块大小(%d)不能低于最小的块大小 %d\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1853
+#: misc/mke2fs.c:1882
 #, c-format
 msgid "Using journal device's blocksize: %d\n"
 msgstr "根据日志设备确定块大小:%d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Using journal device's blocksize: %d\n"
 msgstr "根据日志设备确定块大小:%d\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1864
+#: misc/mke2fs.c:1893
 #, c-format
 msgid "invalid blocks '%s' on device '%s'"
 msgstr "无效的块数“%s”于设备“%s”"
 
 #, c-format
 msgid "invalid blocks '%s' on device '%s'"
 msgstr "无效的块数“%s”于设备“%s”"
 
-#: misc/mke2fs.c:1888
+#: misc/mke2fs.c:1923
 msgid "filesystem"
 msgstr "文件系统"
 
 msgid "filesystem"
 msgstr "文件系统"
 
-#: misc/mke2fs.c:1901 resize/main.c:497
+#: misc/mke2fs.c:1941 resize/main.c:497
 msgid "while trying to determine filesystem size"
 msgstr "尝试确定文件系统大小时"
 
 msgid "while trying to determine filesystem size"
 msgstr "尝试确定文件系统大小时"
 
-#: misc/mke2fs.c:1907
+#: misc/mke2fs.c:1947
 msgid ""
 "Couldn't determine device size; you must specify\n"
 "the size of the filesystem\n"
 msgstr "无法确定设备大小;你必须手动指定大小\n"
 
 msgid ""
 "Couldn't determine device size; you must specify\n"
 "the size of the filesystem\n"
 msgstr "无法确定设备大小;你必须手动指定大小\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1914
+#: misc/mke2fs.c:1954
 msgid ""
 "Device size reported to be zero.  Invalid partition specified, or\n"
 "\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n"
 msgid ""
 "Device size reported to be zero.  Invalid partition specified, or\n"
 "\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n"
@@ -5658,45 +5736,50 @@ msgstr ""
 "\t执行fdisk后未被重新加载(分区正被占用)导致的。\n"
 "\t你可能需要重启后重新读取分区表。\n"
 
 "\t执行fdisk后未被重新加载(分区正被占用)导致的。\n"
 "\t你可能需要重启后重新读取分区表。\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1931
+#: misc/mke2fs.c:1971
 msgid "Filesystem larger than apparent device size."
 msgstr "文件系统大小超过设备的实际大小。"
 
 msgid "Filesystem larger than apparent device size."
 msgstr "文件系统大小超过设备的实际大小。"
 
-#: misc/mke2fs.c:1951
+#: misc/mke2fs.c:1991
 msgid "Failed to parse fs types list\n"
 msgstr "解析文件系统类型列表失败\n"
 
 msgid "Failed to parse fs types list\n"
 msgstr "解析文件系统类型列表失败\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1999
+#: misc/mke2fs.c:2040
 msgid "The HURD does not support the filetype feature.\n"
 msgstr "HURD 不支持文件类型。\n"
 
 msgid "The HURD does not support the filetype feature.\n"
 msgstr "HURD 不支持文件类型。\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2004
+#: misc/mke2fs.c:2045
 msgid "The HURD does not support the huge_file feature.\n"
 msgstr "HURD 不支持大文件特性。\n"
 
 msgid "The HURD does not support the huge_file feature.\n"
 msgstr "HURD 不支持大文件特性。\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2009
+#: misc/mke2fs.c:2050
 msgid "The HURD does not support the metadata_csum feature.\n"
 msgstr "HURD 不支持元数据校验值特性。\n"
 
 msgid "The HURD does not support the metadata_csum feature.\n"
 msgstr "HURD 不支持元数据校验值特性。\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2019
+#: misc/mke2fs.c:2055
+#, fuzzy
+msgid "The HURD does not support the ea_inode feature.\n"
+msgstr "HURD 不支持大文件特性。\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2065
 msgid "while trying to determine hardware sector size"
 msgstr "尝试确定硬件扇区大小时"
 
 msgid "while trying to determine hardware sector size"
 msgstr "尝试确定硬件扇区大小时"
 
-#: misc/mke2fs.c:2025
+#: misc/mke2fs.c:2071
 msgid "while trying to determine physical sector size"
 msgstr "尝试确定物理扇区大小时"
 
 msgid "while trying to determine physical sector size"
 msgstr "尝试确定物理扇区大小时"
 
-#: misc/mke2fs.c:2057
+#: misc/mke2fs.c:2103
 msgid "while setting blocksize; too small for device\n"
 msgstr "设置块大小时;对于设备来说太小\n"
 
 msgid "while setting blocksize; too small for device\n"
 msgstr "设置块大小时;对于设备来说太小\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2062
+#: misc/mke2fs.c:2108
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n"
 msgstr "警告:指定的块大小 %d 小于设备物理扇区大小%d\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n"
 msgstr "警告:指定的块大小 %d 小于设备物理扇区大小%d\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2086
+#: misc/mke2fs.c:2132
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to be expressed\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to be expressed\n"
@@ -5705,7 +5788,7 @@ msgstr ""
 "%1$s:设备 %3$s 的尺寸(0x%2$llx 个块)太大,无法用32位数表示\n"
 "\t改为使用 %4$d 的块大小。\n"
 
 "%1$s:设备 %3$s 的尺寸(0x%2$llx 个块)太大,无法用32位数表示\n"
 "\t改为使用 %4$d 的块大小。\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2098
+#: misc/mke2fs.c:2144
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to create\n"
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to create\n"
@@ -5714,71 +5797,71 @@ msgstr ""
 "%1$s:设备 %3$s 的尺寸(0x%2$llx 个块)太大,无法用32位数表示\n"
 "\t改为使用 %4$d 的块大小。\n"
 
 "%1$s:设备 %3$s 的尺寸(0x%2$llx 个块)太大,无法用32位数表示\n"
 "\t改为使用 %4$d 的块大小。\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2120
+#: misc/mke2fs.c:2166
 msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: "
 msgstr "mke2fs.conf中有关文件系统类型的解释: "
 
 msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: "
 msgstr "mke2fs.conf中有关文件系统类型的解释: "
 
-#: misc/mke2fs.c:2127
+#: misc/mke2fs.c:2173
 msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n"
 msgstr ""
 "版本为0的文件系统不支持这些特性\n"
 "\n"
 
 msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n"
 msgstr ""
 "版本为0的文件系统不支持这些特性\n"
 "\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2135
+#: misc/mke2fs.c:2181
 msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n"
 msgstr "版本为0的文件系统不支持分散式超级块\n"
 
 msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n"
 msgstr "版本为0的文件系统不支持分散式超级块\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2145
+#: misc/mke2fs.c:2191
 msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n"
 msgstr "版本为0的文件系统不支持日志\n"
 
 msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n"
 msgstr "版本为0的文件系统不支持日志\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2158
+#: misc/mke2fs.c:2204
 #, c-format
 msgid "invalid reserved blocks percent - %lf"
 msgstr "无效的保留块百分比 - %lf"
 
 #, c-format
 msgid "invalid reserved blocks percent - %lf"
 msgstr "无效的保留块百分比 - %lf"
 
-#: misc/mke2fs.c:2175
+#: misc/mke2fs.c:2221
 msgid ""
 "Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem.  Pass -O extents to "
 "rectify.\n"
 msgstr "64位系统必须启用extent特性。请使用“-O extents”选项来修正。\n"
 
 msgid ""
 "Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem.  Pass -O extents to "
 "rectify.\n"
 msgstr "64位系统必须启用extent特性。请使用“-O extents”选项来修正。\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2195
+#: misc/mke2fs.c:2241
 msgid "The cluster size may not be smaller than the block size.\n"
 msgstr "簇大小不能小于块大小。\n"
 
 msgid "The cluster size may not be smaller than the block size.\n"
 msgstr "簇大小不能小于块大小。\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2201
+#: misc/mke2fs.c:2247
 msgid "specifying a cluster size requires the bigalloc feature"
 msgstr "指定簇大小需要启用bigalloc特性"
 
 msgid "specifying a cluster size requires the bigalloc feature"
 msgstr "指定簇大小需要启用bigalloc特性"
 
-#: misc/mke2fs.c:2221
+#: misc/mke2fs.c:2267
 #, c-format
 msgid "warning: Unable to get device geometry for %s\n"
 msgstr "警告:无法获取 %s 的设备布局\n"
 
 #, c-format
 msgid "warning: Unable to get device geometry for %s\n"
 msgstr "警告:无法获取 %s 的设备布局\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2224
+#: misc/mke2fs.c:2270
 #, c-format
 msgid "%s alignment is offset by %lu bytes.\n"
 msgstr "%s 未对齐,偏移了 %lu 个字节。\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s alignment is offset by %lu bytes.\n"
 msgstr "%s 未对齐,偏移了 %lu 个字节。\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2226
+#: misc/mke2fs.c:2272
 #, c-format
 msgid ""
 "This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n"
 msgstr "这可能导致性能下降,建议重新进行分区。\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n"
 msgstr "这可能导致性能下降,建议重新进行分区。\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2247
+#: misc/mke2fs.c:2293
 #, c-format
 msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)"
 msgstr "%d字节的块对于系统来说太大(最大为 %d)"
 
 #, c-format
 msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)"
 msgstr "%d字节的块对于系统来说太大(最大为 %d)"
 
-#: misc/mke2fs.c:2251
+#: misc/mke2fs.c:2297
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
 msgstr "警告:%d字节的块对于系统来说太大(最大为 %d),但仍然强制进行操作\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
 msgstr "警告:%d字节的块对于系统来说太大(最大为 %d),但仍然强制进行操作\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2259
+#: misc/mke2fs.c:2305
 #, c-format
 msgid ""
 "Suggestion: Use Linux kernel >= 3.18 for improved stability of the metadata "
 #, c-format
 msgid ""
 "Suggestion: Use Linux kernel >= 3.18 for improved stability of the metadata "
@@ -5787,7 +5870,7 @@ msgstr ""
 "建议:使用 3.18 以上的 Linux 内核以提高元数据稳定性,以及使用日志校验值特"
 "性。\n"
 
 "建议:使用 3.18 以上的 Linux 内核以提高元数据稳定性,以及使用日志校验值特"
 "性。\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2314
+#: misc/mke2fs.c:2360
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5801,16 +5884,16 @@ msgstr ""
 "将创建含有 %llu 个块的文件系统,这可能与您的预期不服。\n"
 "\n"
 
 "将创建含有 %llu 个块的文件系统,这可能与您的预期不服。\n"
 "\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2329
+#: misc/mke2fs.c:2375
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d byte inodes are too small for project quota"
 msgstr "%d 字节的 inode 对于项目配额来说太小;请指定一个更大的值"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d byte inodes are too small for project quota"
 msgstr "%d 字节的 inode 对于项目配额来说太小;请指定一个更大的值"
 
-#: misc/mke2fs.c:2351
+#: misc/mke2fs.c:2397
 msgid "Can't support bigalloc feature without extents feature"
 msgstr "无法在缺乏extent特性的情况下支持bigalloc特性"
 
 msgid "Can't support bigalloc feature without extents feature"
 msgstr "无法在缺乏extent特性的情况下支持bigalloc特性"
 
-#: misc/mke2fs.c:2358
+#: misc/mke2fs.c:2404
 msgid ""
 "The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n"
 "They can not be both enabled simultaneously.\n"
 msgid ""
 "The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n"
 "They can not be both enabled simultaneously.\n"
@@ -5818,7 +5901,7 @@ msgstr ""
 "resize_inode 和 meta_bg 特性不兼容。\n"
 "无法同时启用它们。\n"
 
 "resize_inode 和 meta_bg 特性不兼容。\n"
 "无法同时启用它们。\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2366
+#: misc/mke2fs.c:2412
 msgid ""
 "\n"
 "Warning: the bigalloc feature is still under development\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Warning: the bigalloc feature is still under development\n"
@@ -5830,39 +5913,39 @@ msgstr ""
 "更多详情请参见 https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Bigalloc\n"
 "\n"
 
 "更多详情请参见 https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Bigalloc\n"
 "\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2378
+#: misc/mke2fs.c:2424
 msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem"
 msgstr "非分散式文件系统不支持为在线调整大小设置保留块"
 
 msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem"
 msgstr "非分散式文件系统不支持为在线调整大小设置保留块"
 
-#: misc/mke2fs.c:2387
+#: misc/mke2fs.c:2433
 msgid "blocks per group count out of range"
 msgstr "每组块数超过允许范围"
 
 msgid "blocks per group count out of range"
 msgstr "每组块数超过允许范围"
 
-#: misc/mke2fs.c:2409
+#: misc/mke2fs.c:2455
 msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified"
 msgstr "弹性组特性未启用,所以无法指定弹性组尺寸"
 
 msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified"
 msgstr "弹性组特性未启用,所以无法指定弹性组尺寸"
 
-#: misc/mke2fs.c:2421
+#: misc/mke2fs.c:2467
 #, c-format
 msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)"
 msgstr "无效的inode大小 %d(最小 %d /最大 %d)"
 
 #, c-format
 msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)"
 msgstr "无效的inode大小 %d(最小 %d /最大 %d)"
 
-#: misc/mke2fs.c:2436
+#: misc/mke2fs.c:2482
 #, c-format
 msgid "%d byte inodes are too small for inline data; specify larger size"
 msgstr "%d 字节的 inode 对于内联数据来说太小;请指定一个更大的值"
 
 #, c-format
 msgid "%d byte inodes are too small for inline data; specify larger size"
 msgstr "%d 字节的 inode 对于内联数据来说太小;请指定一个更大的值"
 
-#: misc/mke2fs.c:2451
+#: misc/mke2fs.c:2497
 #, c-format
 msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?"
 msgstr "inode太多(%llu),是否提高inode比?"
 
 #, c-format
 msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?"
 msgstr "inode太多(%llu),是否提高inode比?"
 
-#: misc/mke2fs.c:2458
+#: misc/mke2fs.c:2504
 #, c-format
 msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes"
 msgstr "inode数量太多(%llu),请指定小于 2^32 的inode数"
 
 #, c-format
 msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes"
 msgstr "inode数量太多(%llu),请指定小于 2^32 的inode数"
 
-#: misc/mke2fs.c:2472
+#: misc/mke2fs.c:2518
 #, c-format
 msgid ""
 "inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n"
@@ -5873,32 +5956,37 @@ msgstr ""
 "\t的系统来说太大,请指定更高的inode比(使用 -i 选项)\n"
 "\t或更少的inode数(-N)。\n"
 
 "\t的系统来说太大,请指定更高的inode比(使用 -i 选项)\n"
 "\t或更少的inode数(-N)。\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2659
+#: misc/mke2fs.c:2705
 msgid "Discarding device blocks: "
 msgstr "丢弃设备块: "
 
 msgid "Discarding device blocks: "
 msgstr "丢弃设备块: "
 
-#: misc/mke2fs.c:2675
+#: misc/mke2fs.c:2721
 msgid "failed - "
 msgstr "已失败 - "
 
 msgid "failed - "
 msgstr "已失败 - "
 
-#: misc/mke2fs.c:2734
+#: misc/mke2fs.c:2780
 msgid "while initializing quota context"
 msgstr "初始化配额上下文时"
 
 msgid "while initializing quota context"
 msgstr "初始化配额上下文时"
 
-#: misc/mke2fs.c:2741
+#: misc/mke2fs.c:2787
 msgid "while writing quota inodes"
 msgstr "写入配额 inode 时"
 
 msgid "while writing quota inodes"
 msgstr "写入配额 inode 时"
 
-#: misc/mke2fs.c:2766
+#: misc/mke2fs.c:2812
 #, c-format
 msgid "bad error behavior in profile - %s"
 msgstr "配置中的出错行为有误 - %s"
 
 #, c-format
 msgid "bad error behavior in profile - %s"
 msgstr "配置中的出错行为有误 - %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:2840
+#: misc/mke2fs.c:2888
+#, fuzzy
+msgid "in malloc for android_sparse_params"
+msgstr "为bad_blocks_filename分配内存时"
+
+#: misc/mke2fs.c:2902
 msgid "while setting up superblock"
 msgstr "设置superblock时"
 
 msgid "while setting up superblock"
 msgstr "设置superblock时"
 
-#: misc/mke2fs.c:2856
+#: misc/mke2fs.c:2918
 msgid ""
 "Extents are not enabled.  The file extent tree can be checksummed, whereas "
 "block maps cannot.  Not enabling extents reduces the coverage of metadata "
 msgid ""
 "Extents are not enabled.  The file extent tree can be checksummed, whereas "
 "block maps cannot.  Not enabling extents reduces the coverage of metadata "
@@ -5908,7 +5996,7 @@ msgstr ""
 "不启用 extent 将降低元数据校验值的覆盖范围。可以使用参数“-O extents”来进行纠"
 "正。\n"
 
 "不启用 extent 将降低元数据校验值的覆盖范围。可以使用参数“-O extents”来进行纠"
 "正。\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2863
+#: misc/mke2fs.c:2925
 msgid ""
 "64-bit filesystem support is not enabled.  The larger fields afforded by "
 "this feature enable full-strength checksumming.  Pass -O 64bit to rectify.\n"
 msgid ""
 "64-bit filesystem support is not enabled.  The larger fields afforded by "
 "this feature enable full-strength checksumming.  Pass -O 64bit to rectify.\n"
@@ -5917,29 +6005,29 @@ msgstr ""
 "数“-O 64bit”来进行纠正。\n"
 "\n"
 
 "数“-O 64bit”来进行纠正。\n"
 "\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2871
+#: misc/mke2fs.c:2933
 #, fuzzy
 msgid "The metadata_csum_seed feature requires the metadata_csum feature.\n"
 msgstr "启用 metadata_csum_seed 特性需要同时启用 metadata_csum 特性。\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "The metadata_csum_seed feature requires the metadata_csum feature.\n"
 msgstr "启用 metadata_csum_seed 特性需要同时启用 metadata_csum 特性。\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2895
+#: misc/mke2fs.c:2957
 msgid "Discard succeeded and will return 0s - skipping inode table wipe\n"
 msgstr "舍弃成功,将会返回0值 - 跳过擦除inode表\n"
 
 msgid "Discard succeeded and will return 0s - skipping inode table wipe\n"
 msgstr "舍弃成功,将会返回0值 - 跳过擦除inode表\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2988
+#: misc/mke2fs.c:3056
 #, c-format
 msgid "unknown os - %s"
 msgstr "未知操作系统 - %s"
 
 #, c-format
 msgid "unknown os - %s"
 msgstr "未知操作系统 - %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:3051
+#: misc/mke2fs.c:3119
 msgid "Allocating group tables: "
 msgstr "正在分配组表: "
 
 msgid "Allocating group tables: "
 msgstr "正在分配组表: "
 
-#: misc/mke2fs.c:3059
+#: misc/mke2fs.c:3127
 msgid "while trying to allocate filesystem tables"
 msgstr "尝试分配文件系统表时"
 
 msgid "while trying to allocate filesystem tables"
 msgstr "尝试分配文件系统表时"
 
-#: misc/mke2fs.c:3068
+#: misc/mke2fs.c:3136
 msgid ""
 "\n"
 "\twhile converting subcluster bitmap"
 msgid ""
 "\n"
 "\twhile converting subcluster bitmap"
@@ -5947,30 +6035,30 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\t转换子簇位图时"
 
 "\n"
 "\t转换子簇位图时"
 
-#: misc/mke2fs.c:3074
+#: misc/mke2fs.c:3142
 #, c-format
 msgid "%s may be further corrupted by superblock rewrite\n"
 msgstr "%s 可能因超级块被改写而损\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s may be further corrupted by superblock rewrite\n"
 msgstr "%s 可能因超级块被改写而损\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:3115
+#: misc/mke2fs.c:3183
 #, c-format
 msgid "while zeroing block %llu at end of filesystem"
 msgstr "对文件系统末尾的块 %llu 填零时"
 
 #, c-format
 msgid "while zeroing block %llu at end of filesystem"
 msgstr "对文件系统末尾的块 %llu 填零时"
 
-#: misc/mke2fs.c:3128
+#: misc/mke2fs.c:3196
 msgid "while reserving blocks for online resize"
 msgstr "为在线改变大小保留块时"
 
 msgid "while reserving blocks for online resize"
 msgstr "为在线改变大小保留块时"
 
-#: misc/mke2fs.c:3140 misc/tune2fs.c:1424
+#: misc/mke2fs.c:3208 misc/tune2fs.c:1538
 msgid "journal"
 msgstr "日志"
 
 msgid "journal"
 msgstr "日志"
 
-#: misc/mke2fs.c:3152
+#: misc/mke2fs.c:3220
 #, c-format
 msgid "Adding journal to device %s: "
 msgstr "将日志添加到设备 %s: "
 
 #, c-format
 msgid "Adding journal to device %s: "
 msgstr "将日志添加到设备 %s: "
 
-#: misc/mke2fs.c:3159
+#: misc/mke2fs.c:3227
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5979,21 +6067,21 @@ msgstr ""
 "\n"
 "尝试将日志添加到设备 %s时"
 
 "\n"
 "尝试将日志添加到设备 %s时"
 
-#: misc/mke2fs.c:3164 misc/mke2fs.c:3193 misc/mke2fs.c:3231
-#: misc/mk_hugefiles.c:596 misc/tune2fs.c:1453 misc/tune2fs.c:1472
+#: misc/mke2fs.c:3232 misc/mke2fs.c:3261 misc/mke2fs.c:3299
+#: misc/mk_hugefiles.c:598 misc/tune2fs.c:1567 misc/tune2fs.c:1586
 msgid "done\n"
 msgstr "完成\n"
 
 msgid "done\n"
 msgstr "完成\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:3170
+#: misc/mke2fs.c:3238
 msgid "Skipping journal creation in super-only mode\n"
 msgstr "跳过创建日志的步骤(唯超级块模式)\n"
 
 msgid "Skipping journal creation in super-only mode\n"
 msgstr "跳过创建日志的步骤(唯超级块模式)\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:3180
+#: misc/mke2fs.c:3248
 #, c-format
 msgid "Creating journal (%u blocks): "
 msgstr "创建日志(%u 个块)"
 
 #, c-format
 msgid "Creating journal (%u blocks): "
 msgstr "创建日志(%u 个块)"
 
-#: misc/mke2fs.c:3189
+#: misc/mke2fs.c:3257
 msgid ""
 "\n"
 "\twhile trying to create journal"
 msgid ""
 "\n"
 "\twhile trying to create journal"
@@ -6001,7 +6089,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\t尝试创建日志时"
 
 "\n"
 "\t尝试创建日志时"
 
-#: misc/mke2fs.c:3201 misc/tune2fs.c:1073
+#: misc/mke2fs.c:3269 misc/tune2fs.c:1185
 msgid ""
 "\n"
 "Error while enabling multiple mount protection feature."
 msgid ""
 "\n"
 "Error while enabling multiple mount protection feature."
@@ -6009,33 +6097,29 @@ msgstr ""
 "\n"
 "启用MMP特性失败。"
 
 "\n"
 "启用MMP特性失败。"
 
-#: misc/mke2fs.c:3206
+#: misc/mke2fs.c:3274
 #, c-format
 msgid "Multiple mount protection is enabled with update interval %d seconds.\n"
 msgstr "MMP(多重挂载保护)已被启用,更新间隔为 %d 秒。\n"
 
 #, c-format
 msgid "Multiple mount protection is enabled with update interval %d seconds.\n"
 msgstr "MMP(多重挂载保护)已被启用,更新间隔为 %d 秒。\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:3222
+#: misc/mke2fs.c:3290
 msgid "Copying files into the device: "
 msgstr "将文件复制到设备:"
 
 msgid "Copying files into the device: "
 msgstr "将文件复制到设备:"
 
-#: misc/mke2fs.c:3228
+#: misc/mke2fs.c:3296
 msgid "while populating file system"
 msgstr "于填充文件系统时"
 
 msgid "while populating file system"
 msgstr "于填充文件系统时"
 
-#: misc/mke2fs.c:3235
+#: misc/mke2fs.c:3303
 msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: "
 msgstr "写入超级块和文件系统账户统计信息: "
 
 msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: "
 msgstr "写入超级块和文件系统账户统计信息: "
 
-#: misc/mke2fs.c:3242
+#: misc/mke2fs.c:3310
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Warning, had trouble writing out superblocks.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"警告:写入超级块时遇到问题"
+msgid "while writing out and closing file system"
+msgstr "对文件系统末尾的块 %llu 填零时"
 
 
-#: misc/mke2fs.c:3244
+#: misc/mke2fs.c:3313
 msgid ""
 "done\n"
 "\n"
 msgid ""
 "done\n"
 "\n"
@@ -6043,32 +6127,32 @@ msgstr ""
 "已完成\n"
 "\n"
 
 "已完成\n"
 "\n"
 
-#: misc/mk_hugefiles.c:337
+#: misc/mk_hugefiles.c:339
 #, fuzzy, c-format
 msgid "while zeroing block %llu for hugefile"
 msgstr "对文件系统末尾的块 %llu 填零时"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "while zeroing block %llu for hugefile"
 msgstr "对文件系统末尾的块 %llu 填零时"
 
-#: misc/mk_hugefiles.c:512
+#: misc/mk_hugefiles.c:514
 #, c-format
 msgid ""
 "Partition offset of %llu (%uk) blocks not compatible with cluster size %u.\n"
 msgstr "分区偏移量 %llu(%uk)块与簇大小 %u 不相容。\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Partition offset of %llu (%uk) blocks not compatible with cluster size %u.\n"
 msgstr "分区偏移量 %llu(%uk)块与簇大小 %u 不相容。\n"
 
-#: misc/mk_hugefiles.c:579
+#: misc/mk_hugefiles.c:581
 msgid "Huge files will be zero'ed\n"
 msgstr "将对大文件填零\n"
 
 msgid "Huge files will be zero'ed\n"
 msgstr "将对大文件填零\n"
 
-#: misc/mk_hugefiles.c:580
+#: misc/mk_hugefiles.c:582
 #, c-format
 msgid "Creating %lu huge file(s) "
 msgstr "创建 %lu 个大文件"
 
 #, c-format
 msgid "Creating %lu huge file(s) "
 msgstr "创建 %lu 个大文件"
 
-#: misc/mk_hugefiles.c:582
+#: misc/mk_hugefiles.c:584
 #, c-format
 msgid "with %llu blocks each"
 msgstr "每个使用 %llu 个块"
 
 #, c-format
 msgid "with %llu blocks each"
 msgstr "每个使用 %llu 个块"
 
-#: misc/mk_hugefiles.c:591
+#: misc/mk_hugefiles.c:593
 #, c-format
 msgid "while creating huge file %lu"
 msgstr "创建大文件 %lu 时"
 #, c-format
 msgid "while creating huge file %lu"
 msgstr "创建大文件 %lu 时"
@@ -6149,24 +6233,24 @@ msgstr ""
 "\t[-E 扩展选项[,...]] [-T 上一次检查时间] [-U UUID]\n"
 "\t[ -I 新的inode大小] [-z 撤销文件] 设备\n"
 
 "\t[-E 扩展选项[,...]] [-T 上一次检查时间] [-U UUID]\n"
 "\t[ -I 新的inode大小] [-z 撤销文件] 设备\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:220
+#: misc/tune2fs.c:223
 msgid "Journal superblock not found!\n"
 msgstr "日志超级块未找到!\n"
 
 msgid "Journal superblock not found!\n"
 msgstr "日志超级块未找到!\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:278
+#: misc/tune2fs.c:281
 msgid "while trying to open external journal"
 msgstr "尝试打开外部日志时"
 
 msgid "while trying to open external journal"
 msgstr "尝试打开外部日志时"
 
-#: misc/tune2fs.c:284 misc/tune2fs.c:2731
+#: misc/tune2fs.c:287 misc/tune2fs.c:2845
 #, c-format
 msgid "%s is not a journal device.\n"
 msgstr "%s 不是日志设备。\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s is not a journal device.\n"
 msgstr "%s 不是日志设备。\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:294 misc/tune2fs.c:2742
+#: misc/tune2fs.c:297 misc/tune2fs.c:2856
 msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n"
 msgstr "日志设备中未找到文件系统的UUID。\n"
 
 msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n"
 msgstr "日志设备中未找到文件系统的UUID。\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:318
+#: misc/tune2fs.c:321
 msgid ""
 "Cannot locate journal device. It was NOT removed\n"
 "Use -f option to remove missing journal device.\n"
 msgid ""
 "Cannot locate journal device. It was NOT removed\n"
 "Use -f option to remove missing journal device.\n"
@@ -6175,52 +6259,52 @@ msgstr ""
 "请使用 -f 选项来移除丢失的日志设备。\n"
 "\n"
 
 "请使用 -f 选项来移除丢失的日志设备。\n"
 "\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:327
+#: misc/tune2fs.c:330
 msgid "Journal removed\n"
 msgstr "日志已删除\n"
 
 msgid "Journal removed\n"
 msgstr "日志已删除\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:371
+#: misc/tune2fs.c:374
 msgid "while reading bitmaps"
 msgstr "读取位图时"
 
 msgid "while reading bitmaps"
 msgstr "读取位图时"
 
-#: misc/tune2fs.c:379
+#: misc/tune2fs.c:382
 msgid "while clearing journal inode"
 msgstr "读取坏块inode时"
 
 msgid "while clearing journal inode"
 msgstr "读取坏块inode时"
 
-#: misc/tune2fs.c:390
+#: misc/tune2fs.c:393
 msgid "while writing journal inode"
 msgstr "写入日志inode时"
 
 msgid "while writing journal inode"
 msgstr "写入日志inode时"
 
-#: misc/tune2fs.c:426 misc/tune2fs.c:449 misc/tune2fs.c:462
+#: misc/tune2fs.c:429 misc/tune2fs.c:452 misc/tune2fs.c:465
 msgid "(and reboot afterwards!)\n"
 msgstr "(并且过后重启!)\n"
 
 msgid "(and reboot afterwards!)\n"
 msgstr "(并且过后重启!)\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:477
+#: misc/tune2fs.c:480
 #, c-format
 msgid "After running e2fsck, please run `resize2fs %s %s"
 msgstr "在运行 e2fsck 后,请运行“resize2fs %s %s"
 
 #, c-format
 msgid "After running e2fsck, please run `resize2fs %s %s"
 msgstr "在运行 e2fsck 后,请运行“resize2fs %s %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:480
+#: misc/tune2fs.c:483
 #, c-format
 msgid "Please run `resize2fs %s %s"
 msgstr "请运行“resize2fs %s %s"
 
 #, c-format
 msgid "Please run `resize2fs %s %s"
 msgstr "请运行“resize2fs %s %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:484
+#: misc/tune2fs.c:487
 #, c-format
 msgid " -z \"%s\""
 msgstr " -z \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid " -z \"%s\""
 msgstr " -z \"%s\""
 
-#: misc/tune2fs.c:486
+#: misc/tune2fs.c:489
 #, c-format
 msgid "' to enable 64-bit mode.\n"
 msgstr "”来启用 64 位模式。\n"
 
 #, c-format
 msgid "' to enable 64-bit mode.\n"
 msgstr "”来启用 64 位模式。\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:488
+#: misc/tune2fs.c:491
 #, c-format
 msgid "' to disable 64-bit mode.\n"
 msgstr "”来禁用 64 位模式。\n"
 
 #, c-format
 msgid "' to disable 64-bit mode.\n"
 msgstr "”来禁用 64 位模式。\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:975
+#: misc/tune2fs.c:1087
 msgid ""
 "WARNING: Could not confirm kernel support for metadata_csum_seed.\n"
 "  This requires Linux >= v4.4.\n"
 msgid ""
 "WARNING: Could not confirm kernel support for metadata_csum_seed.\n"
 "  This requires Linux >= v4.4.\n"
@@ -6228,29 +6312,29 @@ msgstr ""
 "警告:无法确定内核是否支持 metadata_csum_seed 特性。\n"
 "  该特性仅被 4.4 以上的 Linux 内核支持。\n"
 
 "警告:无法确定内核是否支持 metadata_csum_seed 特性。\n"
 "  该特性仅被 4.4 以上的 Linux 内核支持。\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1011
+#: misc/tune2fs.c:1123
 #, c-format
 msgid "Clearing filesystem feature '%s' not supported.\n"
 msgstr "移除不被支持的文件系统特性“%s”。\n"
 
 #, c-format
 msgid "Clearing filesystem feature '%s' not supported.\n"
 msgstr "移除不被支持的文件系统特性“%s”。\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1017
+#: misc/tune2fs.c:1129
 #, c-format
 msgid "Setting filesystem feature '%s' not supported.\n"
 msgstr "设置不被支持的文件系统特性“%s”。\n"
 
 #, c-format
 msgid "Setting filesystem feature '%s' not supported.\n"
 msgstr "设置不被支持的文件系统特性“%s”。\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1026
+#: misc/tune2fs.c:1138
 msgid ""
 "The has_journal feature may only be cleared when the filesystem is\n"
 "unmounted or mounted read-only.\n"
 msgstr "只有当文件系统被卸载,或以只读模式挂载时才能移除其has_journal特性。\n"
 
 msgid ""
 "The has_journal feature may only be cleared when the filesystem is\n"
 "unmounted or mounted read-only.\n"
 msgstr "只有当文件系统被卸载,或以只读模式挂载时才能移除其has_journal特性。\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1034
+#: misc/tune2fs.c:1146
 msgid ""
 "The needs_recovery flag is set.  Please run e2fsck before clearing\n"
 "the has_journal flag.\n"
 msgstr "发现needs_recovery标志。请在移除has_journal特性前运行e2fsck。\n"
 
 msgid ""
 "The needs_recovery flag is set.  Please run e2fsck before clearing\n"
 "the has_journal flag.\n"
 msgstr "发现needs_recovery标志。请在移除has_journal特性前运行e2fsck。\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1052
+#: misc/tune2fs.c:1164
 msgid ""
 "Setting filesystem feature 'sparse_super' not supported\n"
 "for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n"
 msgid ""
 "Setting filesystem feature 'sparse_super' not supported\n"
 "for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n"
@@ -6258,58 +6342,58 @@ msgstr ""
 "启用了meta_bg特性的文件系统不支持“sparse_super”\n"
 "特性。\n"
 
 "启用了meta_bg特性的文件系统不支持“sparse_super”\n"
 "特性。\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1065
+#: misc/tune2fs.c:1177
 msgid ""
 "The multiple mount protection feature can't\n"
 "be set if the filesystem is mounted or\n"
 "read-only.\n"
 msgstr "文件系统被挂载或为只读属性时无法设置MMP特性。\n"
 
 msgid ""
 "The multiple mount protection feature can't\n"
 "be set if the filesystem is mounted or\n"
 "read-only.\n"
 msgstr "文件系统被挂载或为只读属性时无法设置MMP特性。\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1083
+#: misc/tune2fs.c:1195
 #, c-format
 msgid "Multiple mount protection has been enabled with update interval %ds.\n"
 msgstr "MMP(多重挂载保护)已被启用,更新间隔为 %ds。\n"
 
 #, c-format
 msgid "Multiple mount protection has been enabled with update interval %ds.\n"
 msgstr "MMP(多重挂载保护)已被启用,更新间隔为 %ds。\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1092
+#: misc/tune2fs.c:1204
 msgid ""
 "The multiple mount protection feature cannot\n"
 "be disabled if the filesystem is readonly.\n"
 msgstr "文件系统为只读状态时无法禁用MMP特性。\n"
 
 msgid ""
 "The multiple mount protection feature cannot\n"
 "be disabled if the filesystem is readonly.\n"
 msgstr "文件系统为只读状态时无法禁用MMP特性。\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1100
+#: misc/tune2fs.c:1212
 msgid "Error while reading bitmaps\n"
 msgstr "读取位图时发生错误\n"
 
 msgid "Error while reading bitmaps\n"
 msgstr "读取位图时发生错误\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1109
+#: misc/tune2fs.c:1221
 #, c-format
 msgid "Magic number in MMP block does not match. expected: %x, actual: %x\n"
 msgstr "MMP块的幻数不匹配。期望值:%x,实际:%x\n"
 
 #, c-format
 msgid "Magic number in MMP block does not match. expected: %x, actual: %x\n"
 msgstr "MMP块的幻数不匹配。期望值:%x,实际:%x\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1114
+#: misc/tune2fs.c:1226
 msgid "while reading MMP block."
 msgstr "读取MMP块时"
 
 msgid "while reading MMP block."
 msgstr "读取MMP块时"
 
-#: misc/tune2fs.c:1146
+#: misc/tune2fs.c:1258
 msgid ""
 "Clearing the flex_bg flag would cause the the filesystem to be\n"
 "inconsistent.\n"
 msgstr "清除弹性组标志将会导致文件系统出现前后不一致的情况。\n"
 
 msgid ""
 "Clearing the flex_bg flag would cause the the filesystem to be\n"
 "inconsistent.\n"
 msgstr "清除弹性组标志将会导致文件系统出现前后不一致的情况。\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1157
+#: misc/tune2fs.c:1269
 msgid ""
 "The huge_file feature may only be cleared when the filesystem is\n"
 "unmounted or mounted read-only.\n"
 msgstr "只有当文件系统被卸载,或以只读模式挂载时才能移除其huge_file特性。\n"
 
 msgid ""
 "The huge_file feature may only be cleared when the filesystem is\n"
 "unmounted or mounted read-only.\n"
 msgstr "只有当文件系统被卸载,或以只读模式挂载时才能移除其huge_file特性。\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1168
+#: misc/tune2fs.c:1280
 msgid "Enabling checksums could take some time."
 msgstr "启用校验值需要花费一段时间。"
 
 msgid "Enabling checksums could take some time."
 msgstr "启用校验值需要花费一段时间。"
 
-#: misc/tune2fs.c:1170
+#: misc/tune2fs.c:1282
 msgid "Cannot enable metadata_csum on a mounted filesystem!\n"
 msgstr "无法在已挂载的文件系统上启用元数据校验特性!\n"
 
 msgid "Cannot enable metadata_csum on a mounted filesystem!\n"
 msgstr "无法在已挂载的文件系统上启用元数据校验特性!\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1176
+#: misc/tune2fs.c:1288
 msgid ""
 "Extents are not enabled.  The file extent tree can be checksummed, whereas "
 "block maps cannot.  Not enabling extents reduces the coverage of metadata "
 msgid ""
 "Extents are not enabled.  The file extent tree can be checksummed, whereas "
 "block maps cannot.  Not enabling extents reduces the coverage of metadata "
@@ -6319,7 +6403,7 @@ msgstr ""
 "不启用 extent 将降低元数据校验值的覆盖范围。可以加上参数“-O extents”重新运行"
 "来纠正这一问题。\n"
 
 "不启用 extent 将降低元数据校验值的覆盖范围。可以加上参数“-O extents”重新运行"
 "来纠正这一问题。\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1183
+#: misc/tune2fs.c:1295
 msgid ""
 "64-bit filesystem support is not enabled.  The larger fields afforded by "
 "this feature enable full-strength checksumming.  Run resize2fs -b to "
 msgid ""
 "64-bit filesystem support is not enabled.  The larger fields afforded by "
 "this feature enable full-strength checksumming.  Run resize2fs -b to "
@@ -6328,30 +6412,30 @@ msgstr ""
 "未启用 64 位文件系统支持,将无法使用更大的字段来进行更完整的校验。可以运"
 "行“resize2fs -b”来纠正这一问题。\n"
 
 "未启用 64 位文件系统支持,将无法使用更大的字段来进行更完整的校验。可以运"
 "行“resize2fs -b”来纠正这一问题。\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1209
+#: misc/tune2fs.c:1321
 msgid "Disabling checksums could take some time."
 msgstr "禁用校验值需要花费一段时间。"
 
 msgid "Disabling checksums could take some time."
 msgstr "禁用校验值需要花费一段时间。"
 
-#: misc/tune2fs.c:1211
+#: misc/tune2fs.c:1323
 msgid "Cannot disable metadata_csum on a mounted filesystem!\n"
 msgstr "无法在已挂载的文件系统上禁用元数据校验特性!\n"
 
 msgid "Cannot disable metadata_csum on a mounted filesystem!\n"
 msgstr "无法在已挂载的文件系统上禁用元数据校验特性!\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1274
+#: misc/tune2fs.c:1386
 #, c-format
 msgid "Cannot enable 64-bit mode while mounted!\n"
 msgstr "无法在已挂载的文件系统上启用 64 位模式!\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot enable 64-bit mode while mounted!\n"
 msgstr "无法在已挂载的文件系统上启用 64 位模式!\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1284
+#: misc/tune2fs.c:1396
 #, c-format
 msgid "Cannot disable 64-bit mode while mounted!\n"
 msgstr "无法在已挂载的文件系统上禁用 64 位模式!\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot disable 64-bit mode while mounted!\n"
 msgstr "无法在已挂载的文件系统上禁用 64 位模式!\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1314
+#: misc/tune2fs.c:1426
 #, c-format
 msgid "Cannot enable project feature; inode size too small.\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Cannot enable project feature; inode size too small.\n"
 msgstr ""
 
-#: misc/tune2fs.c:1335
+#: misc/tune2fs.c:1447
 msgid ""
 "\n"
 "Warning: '^quota' option overrides '-Q'arguments.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Warning: '^quota' option overrides '-Q'arguments.\n"
@@ -6359,7 +6443,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "警告:“^quota”选项将覆盖“-Q”的参数。\n"
 
 "\n"
 "警告:“^quota”选项将覆盖“-Q”的参数。\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1353
+#: misc/tune2fs.c:1465
 msgid ""
 "Setting feature 'metadata_csum_seed' is only supported\n"
 "on filesystems with the metadata_csum feature enabled.\n"
 msgid ""
 "Setting feature 'metadata_csum_seed' is only supported\n"
 "on filesystems with the metadata_csum feature enabled.\n"
@@ -6367,7 +6451,7 @@ msgstr ""
 "只有在启用了元数据校验值特性的文件系统才支持\n"
 "“metadata_csum_seed”特性。\n"
 
 "只有在启用了元数据校验值特性的文件系统才支持\n"
 "“metadata_csum_seed”特性。\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1371
+#: misc/tune2fs.c:1483
 msgid ""
 "UUID has changed since enabling metadata_csum.  Filesystem must be "
 "unmounted \n"
 msgid ""
 "UUID has changed since enabling metadata_csum.  Filesystem must be "
 "unmounted \n"
@@ -6377,11 +6461,16 @@ msgstr ""
 "便\n"
 "与新的 UUID 相匹配。\n"
 
 "便\n"
 "与新的 UUID 相匹配。\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1417
+#: misc/tune2fs.c:1489
+#, fuzzy
+msgid "Recalculating checksums could take some time."
+msgstr "启用校验值需要花费一段时间。"
+
+#: misc/tune2fs.c:1531
 msgid "The filesystem already has a journal.\n"
 msgstr "文件系统已有日志。\n"
 
 msgid "The filesystem already has a journal.\n"
 msgstr "文件系统已有日志。\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1437
+#: misc/tune2fs.c:1551
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6390,21 +6479,21 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\t尝试打开位于 %s 的日志时\n"
 
 "\n"
 "\t尝试打开位于 %s 的日志时\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1441
+#: misc/tune2fs.c:1555
 #, c-format
 msgid "Creating journal on device %s: "
 msgstr "在设备 %s 上创建日志: "
 
 #, c-format
 msgid "Creating journal on device %s: "
 msgstr "在设备 %s 上创建日志: "
 
-#: misc/tune2fs.c:1449
+#: misc/tune2fs.c:1563
 #, c-format
 msgid "while adding filesystem to journal on %s"
 msgstr "将文件系统添加到 %s 上的日志"
 
 #, c-format
 msgid "while adding filesystem to journal on %s"
 msgstr "将文件系统添加到 %s 上的日志"
 
-#: misc/tune2fs.c:1455
+#: misc/tune2fs.c:1569
 msgid "Creating journal inode: "
 msgstr "创建日志inode: "
 
 msgid "Creating journal inode: "
 msgstr "创建日志inode: "
 
-#: misc/tune2fs.c:1469
+#: misc/tune2fs.c:1583
 msgid ""
 "\n"
 "\twhile trying to create journal file"
 msgid ""
 "\n"
 "\twhile trying to create journal file"
@@ -6412,31 +6501,31 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\t尝试创建日志文件时"
 
 "\n"
 "\t尝试创建日志文件时"
 
-#: misc/tune2fs.c:1507
+#: misc/tune2fs.c:1621
 #, c-format
 msgid "Cannot enable project quota; inode size too small.\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Cannot enable project quota; inode size too small.\n"
 msgstr ""
 
-#: misc/tune2fs.c:1520
+#: misc/tune2fs.c:1634
 msgid "while initializing quota context in support library"
 msgstr "初始化支持库中的引用上下文时"
 
 msgid "while initializing quota context in support library"
 msgstr "初始化支持库中的引用上下文时"
 
-#: misc/tune2fs.c:1535
+#: misc/tune2fs.c:1649
 #, c-format
 msgid "while updating quota limits (%d)"
 msgstr "更新配额限制(%d)时"
 
 #, c-format
 msgid "while updating quota limits (%d)"
 msgstr "更新配额限制(%d)时"
 
-#: misc/tune2fs.c:1543
+#: misc/tune2fs.c:1657
 #, c-format
 msgid "while writing quota file (%d)"
 msgstr "写入配额文件(%d)时"
 
 #, c-format
 msgid "while writing quota file (%d)"
 msgstr "写入配额文件(%d)时"
 
-#: misc/tune2fs.c:1561
+#: misc/tune2fs.c:1675
 #, c-format
 msgid "while removing quota file (%d)"
 msgstr "移除配额文件(%d)时"
 
 #, c-format
 msgid "while removing quota file (%d)"
 msgstr "移除配额文件(%d)时"
 
-#: misc/tune2fs.c:1604
+#: misc/tune2fs.c:1718
 msgid ""
 "\n"
 "Bad quota options specified.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Bad quota options specified.\n"
@@ -6459,92 +6548,92 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 
 "\n"
 "\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1662
+#: misc/tune2fs.c:1776
 #, c-format
 msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s"
 msgstr "无法解析日期/时间描述符:%s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s"
 msgstr "无法解析日期/时间描述符:%s"
 
-#: misc/tune2fs.c:1687 misc/tune2fs.c:1700
+#: misc/tune2fs.c:1801 misc/tune2fs.c:1814
 #, c-format
 msgid "bad mounts count - %s"
 msgstr "错误挂载计数 - %s"
 
 #, c-format
 msgid "bad mounts count - %s"
 msgstr "错误挂载计数 - %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:1743
+#: misc/tune2fs.c:1857
 #, c-format
 msgid "bad gid/group name - %s"
 msgstr "错误的gid/组名 - %s"
 
 #, c-format
 msgid "bad gid/group name - %s"
 msgstr "错误的gid/组名 - %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:1776
+#: misc/tune2fs.c:1890
 #, c-format
 msgid "bad interval - %s"
 msgstr "错误的间隔 - %s"
 
 #, c-format
 msgid "bad interval - %s"
 msgstr "错误的间隔 - %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:1805
+#: misc/tune2fs.c:1919
 #, c-format
 msgid "bad reserved block ratio - %s"
 msgstr "错误的保留块比 - %s"
 
 #, c-format
 msgid "bad reserved block ratio - %s"
 msgstr "错误的保留块比 - %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:1820
+#: misc/tune2fs.c:1934
 msgid "-o may only be specified once"
 msgstr "-o只能被指定一次"
 
 msgid "-o may only be specified once"
 msgstr "-o只能被指定一次"
 
-#: misc/tune2fs.c:1829
+#: misc/tune2fs.c:1943
 msgid "-O may only be specified once"
 msgstr "-O只能被指定一次"
 
 msgid "-O may only be specified once"
 msgstr "-O只能被指定一次"
 
-#: misc/tune2fs.c:1846
+#: misc/tune2fs.c:1960
 #, c-format
 msgid "bad reserved blocks count - %s"
 msgstr "错误的保留块数 - %s"
 
 #, c-format
 msgid "bad reserved blocks count - %s"
 msgstr "错误的保留块数 - %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:1875
+#: misc/tune2fs.c:1989
 #, c-format
 msgid "bad uid/user name - %s"
 msgstr "错误的uid/用户名 - %s"
 
 #, c-format
 msgid "bad uid/user name - %s"
 msgstr "错误的uid/用户名 - %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:1892
+#: misc/tune2fs.c:2006
 #, c-format
 msgid "bad inode size - %s"
 msgstr "无效的inode大小 - %s"
 
 #, c-format
 msgid "bad inode size - %s"
 msgstr "无效的inode大小 - %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:1899
+#: misc/tune2fs.c:2013
 #, c-format
 msgid "Inode size must be a power of two- %s"
 msgstr "Inode 大小必须是2的次方- %s"
 
 #, c-format
 msgid "Inode size must be a power of two- %s"
 msgstr "Inode 大小必须是2的次方- %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:1996
+#: misc/tune2fs.c:2110
 #, c-format
 msgid "mmp_update_interval too big: %lu\n"
 msgstr "MMP更新间隔太长:%lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "mmp_update_interval too big: %lu\n"
 msgstr "MMP更新间隔太长:%lu\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2001
+#: misc/tune2fs.c:2115
 #, c-format
 msgid "Setting multiple mount protection update interval to %lu second\n"
 msgid_plural ""
 "Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n"
 msgstr[0] "设置MMP更新间隔为 %lu 秒\n"
 
 #, c-format
 msgid "Setting multiple mount protection update interval to %lu second\n"
 msgid_plural ""
 "Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n"
 msgstr[0] "设置MMP更新间隔为 %lu 秒\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2024
+#: misc/tune2fs.c:2138
 #, c-format
 msgid "Invalid RAID stride: %s\n"
 msgstr "无效的RAID带宽:%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid RAID stride: %s\n"
 msgstr "无效的RAID带宽:%s\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2039
+#: misc/tune2fs.c:2153
 #, c-format
 msgid "Invalid RAID stripe-width: %s\n"
 msgstr "无效的带宽参数:%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid RAID stripe-width: %s\n"
 msgstr "无效的带宽参数:%s\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2054
+#: misc/tune2fs.c:2168
 #, c-format
 msgid "Invalid hash algorithm: %s\n"
 msgstr "无效的hash算法:%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid hash algorithm: %s\n"
 msgstr "无效的hash算法:%s\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2060
+#: misc/tune2fs.c:2174
 #, c-format
 msgid "Setting default hash algorithm to %s (%d)\n"
 msgstr "将默认hash算法设置为 %s (%d)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Setting default hash algorithm to %s (%d)\n"
 msgstr "将默认hash算法设置为 %s (%d)\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2079
+#: misc/tune2fs.c:2193
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -6577,31 +6666,31 @@ msgstr ""
 "\ttest_fs\n"
 "\t^test_fs\n"
 
 "\ttest_fs\n"
 "\t^test_fs\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2549
+#: misc/tune2fs.c:2663
 msgid "Failed to read inode bitmap\n"
 msgstr "读取inode位图失败\n"
 
 msgid "Failed to read inode bitmap\n"
 msgstr "读取inode位图失败\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2554
+#: misc/tune2fs.c:2668
 msgid "Failed to read block bitmap\n"
 msgstr "读取块位图失败\n"
 
 msgid "Failed to read block bitmap\n"
 msgstr "读取块位图失败\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2571 resize/resize2fs.c:1276
+#: misc/tune2fs.c:2685 resize/resize2fs.c:1277
 msgid "blocks to be moved"
 msgstr "需要移动的块"
 
 msgid "blocks to be moved"
 msgstr "需要移动的块"
 
-#: misc/tune2fs.c:2574
+#: misc/tune2fs.c:2688
 msgid "Failed to allocate block bitmap when increasing inode size\n"
 msgstr "增加inode大小时为分配块位图失败\n"
 
 msgid "Failed to allocate block bitmap when increasing inode size\n"
 msgstr "增加inode大小时为分配块位图失败\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2580
+#: misc/tune2fs.c:2694
 msgid "Not enough space to increase inode size \n"
 msgstr "没有足够的空间用于增加inode大小\n"
 
 msgid "Not enough space to increase inode size \n"
 msgstr "没有足够的空间用于增加inode大小\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2585
+#: misc/tune2fs.c:2699
 msgid "Failed to relocate blocks during inode resize \n"
 msgstr "改变块大小时重定位块失败 \n"
 
 msgid "Failed to relocate blocks during inode resize \n"
 msgstr "改变块大小时重定位块失败 \n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2617
+#: misc/tune2fs.c:2731
 msgid ""
 "Error in resizing the inode size.\n"
 "Run e2undo to undo the file system changes. \n"
 msgid ""
 "Error in resizing the inode size.\n"
 "Run e2undo to undo the file system changes. \n"
@@ -6609,7 +6698,15 @@ msgstr ""
 "改变inode大小时出错。\n"
 "请运行e2undo来撤销对文件系统的更改。\n"
 
 "改变inode大小时出错。\n"
 "请运行e2undo来撤销对文件系统的更改。\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2829
+#: misc/tune2fs.c:2936
+msgid ""
+"If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n"
+"'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n"
+msgstr ""
+"如果你确定文件系统并没有挂载到任何节点上,请运行:\n"
+"“tune2fs -f -E clear_mmp {设备}”\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2943
 #, c-format
 msgid ""
 "MMP block magic is bad. Try to fix it by running:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "MMP block magic is bad. Try to fix it by running:\n"
@@ -6618,74 +6715,95 @@ msgstr ""
 "MMP块幻数错误。请尝试运行一下命令来修复:\n"
 "“e2fsck -f %s”\n"
 
 "MMP块幻数错误。请尝试运行一下命令来修复:\n"
 "“e2fsck -f %s”\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2841
+#: misc/tune2fs.c:2955
 msgid "Cannot modify a journal device.\n"
 msgstr "无法修改日志设备。\n"
 
 msgid "Cannot modify a journal device.\n"
 msgstr "无法修改日志设备。\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2854
+#: misc/tune2fs.c:2968
 #, c-format
 msgid "The inode size is already %lu\n"
 msgstr "inode大小已经为 %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "The inode size is already %lu\n"
 msgstr "inode大小已经为 %lu\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2861
+#: misc/tune2fs.c:2975
 msgid "Shrinking inode size is not supported\n"
 msgstr "不支持缩小inode大小\n"
 
 msgid "Shrinking inode size is not supported\n"
 msgstr "不支持缩小inode大小\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2866
+#: misc/tune2fs.c:2980
 #, c-format
 msgid "Invalid inode size %lu (max %d)\n"
 msgstr "无效的inode大小 %lu(最大 %d)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid inode size %lu (max %d)\n"
 msgstr "无效的inode大小 %lu(最大 %d)\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2872
+#: misc/tune2fs.c:2986
 msgid "Resizing inodes could take some time."
 msgstr "改变 inode 大小需要花费一段时间。"
 
 msgid "Resizing inodes could take some time."
 msgstr "改变 inode 大小需要花费一段时间。"
 
-#: misc/tune2fs.c:2919
+#: misc/tune2fs.c:3034
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: The journal is dirty. You may wish to replay the journal like:\n"
+"\n"
+"\te2fsck -E journal_only %s\n"
+"\n"
+"then rerun this command.  Otherwise, any changes made may be overwritten\n"
+"by journal recovery.\n"
+msgstr ""
+"警告:日志存在错误。您可能需要重做日志,如:\n"
+"\n"
+"e2fsck -E journal_only %s\n"
+"\n"
+"然后重新运行本命令。否则,任何所做更改都可能被日志恢复操作所覆盖。\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:3045
+#, c-format
+msgid "Recovering journal.\n"
+msgstr "正在修复日志。\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:3063
 #, c-format
 msgid "Setting maximal mount count to %d\n"
 msgstr "设置最大挂载次数为 %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Setting maximal mount count to %d\n"
 msgstr "设置最大挂载次数为 %d\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2925
+#: misc/tune2fs.c:3069
 #, c-format
 msgid "Setting current mount count to %d\n"
 msgstr "设置当前挂载次数为 %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Setting current mount count to %d\n"
 msgstr "设置当前挂载次数为 %d\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2930
+#: misc/tune2fs.c:3074
 #, c-format
 msgid "Setting error behavior to %d\n"
 msgstr "将出错行为设置为 %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Setting error behavior to %d\n"
 msgstr "将出错行为设置为 %d\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2935
+#: misc/tune2fs.c:3079
 #, c-format
 msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n"
 msgstr "设置保留块的gid为 %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n"
 msgstr "设置保留块的gid为 %lu\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2940
+#: misc/tune2fs.c:3084
 #, c-format
 msgid "interval between checks is too big (%lu)"
 msgstr "检查间隔太长(%lu)"
 
 #, c-format
 msgid "interval between checks is too big (%lu)"
 msgstr "检查间隔太长(%lu)"
 
-#: misc/tune2fs.c:2947
+#: misc/tune2fs.c:3091
 #, c-format
 msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n"
 msgstr "将检查间隔设置为 %lu 秒\n"
 
 #, c-format
 msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n"
 msgstr "将检查间隔设置为 %lu 秒\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2954
+#: misc/tune2fs.c:3098
 #, c-format
 msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%llu blocks)\n"
 msgstr "将保留块所占百分比设置为 %g%%(%llu 个块)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%llu blocks)\n"
 msgstr "将保留块所占百分比设置为 %g%%(%llu 个块)\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2960
+#: misc/tune2fs.c:3104
 #, c-format
 msgid "reserved blocks count is too big (%llu)"
 msgstr "保留块的数量太大(%llu)"
 
 #, c-format
 msgid "reserved blocks count is too big (%llu)"
 msgstr "保留块的数量太大(%llu)"
 
-#: misc/tune2fs.c:2967
+#: misc/tune2fs.c:3111
 #, c-format
 msgid "Setting reserved blocks count to %llu\n"
 msgstr "设置保留块数为 %llu\n"
 
 #, c-format
 msgid "Setting reserved blocks count to %llu\n"
 msgstr "设置保留块数为 %llu\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2972
+#: misc/tune2fs.c:3116
 msgid ""
 "\n"
 "The filesystem already has sparse superblocks.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "The filesystem already has sparse superblocks.\n"
@@ -6693,7 +6811,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "文件系统已经含有分散式超级块\n"
 
 "\n"
 "文件系统已经含有分散式超级块\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2975
+#: misc/tune2fs.c:3119
 msgid ""
 "\n"
 "Setting the sparse superblock flag not supported\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Setting the sparse superblock flag not supported\n"
@@ -6704,7 +6822,7 @@ msgstr ""
 "超级块标志。\n"
 "\n"
 
 "超级块标志。\n"
 "\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2985
+#: misc/tune2fs.c:3129
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6713,7 +6831,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "已设置分散式超级块标志。  %s"
 
 "\n"
 "已设置分散式超级块标志。  %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:2990
+#: misc/tune2fs.c:3134
 msgid ""
 "\n"
 "Clearing the sparse superblock flag not supported.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Clearing the sparse superblock flag not supported.\n"
@@ -6721,30 +6839,30 @@ msgstr ""
 "\n"
 "移除不被支持的分散式超级块标志。\n"
 
 "\n"
 "移除不被支持的分散式超级块标志。\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2998
+#: misc/tune2fs.c:3142
 #, c-format
 msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n"
 msgstr "设置上一次检查的时间为 %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n"
 msgstr "设置上一次检查的时间为 %s\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3004
+#: misc/tune2fs.c:3148
 #, c-format
 msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n"
 msgstr "设置保留块的uid为 %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n"
 msgstr "设置保留块的uid为 %lu\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3036
+#: misc/tune2fs.c:3180
 msgid "Error in using clear_mmp. It must be used with -f\n"
 msgstr "clear_mmp选项使用错误,必须和 -f 选项一起使用\n"
 
 msgid "Error in using clear_mmp. It must be used with -f\n"
 msgstr "clear_mmp选项使用错误,必须和 -f 选项一起使用\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3054
+#: misc/tune2fs.c:3198
 msgid ""
 "The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
 msgstr "只有当文件系统被卸载时才能修改配额特性。\n"
 
 msgid ""
 "The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
 msgstr "只有当文件系统被卸载时才能修改配额特性。\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3078
+#: misc/tune2fs.c:3222
 msgid "The UUID may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
 msgstr "只有当文件系统被卸载时才能改变UUID。\n"
 
 msgid "The UUID may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
 msgstr "只有当文件系统被卸载时才能改变UUID。\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3081
+#: misc/tune2fs.c:3225
 msgid ""
 "If you only use kernels newer than v4.4, run 'tune2fs -O metadata_csum_seed' "
 "and re-run this command.\n"
 msgid ""
 "If you only use kernels newer than v4.4, run 'tune2fs -O metadata_csum_seed' "
 "and re-run this command.\n"
@@ -6752,73 +6870,52 @@ msgstr ""
 "若您仅使用 Linux 4.4 以上的内核,请运行“tune2fs -O metadata_csum_seed”,然后"
 "重新运行此命了。\n"
 
 "若您仅使用 Linux 4.4 以上的内核,请运行“tune2fs -O metadata_csum_seed”,然后"
 "重新运行此命了。\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3090
+#: misc/tune2fs.c:3234
 msgid "Setting UUID on a checksummed filesystem could take some time."
 msgstr "在启用了校验值的文件系统上设置 UUID 需要花费一段时间。"
 
 msgid "Setting UUID on a checksummed filesystem could take some time."
 msgstr "在启用了校验值的文件系统上设置 UUID 需要花费一段时间。"
 
-#: misc/tune2fs.c:3115
+#: misc/tune2fs.c:3259
 msgid "Invalid UUID format\n"
 msgstr "无效的 UUID 格式\n"
 
 msgid "Invalid UUID format\n"
 msgstr "无效的 UUID 格式\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3131
+#: misc/tune2fs.c:3275
 msgid "Need to update journal superblock.\n"
 msgstr "需要更新日志超级块。\n"
 
 msgid "Need to update journal superblock.\n"
 msgstr "需要更新日志超级块。\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3156
+#: misc/tune2fs.c:3301
 msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
 msgstr "只有当文件系统被卸载时才能改变inode大小。\n"
 
 msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
 msgstr "只有当文件系统被卸载时才能改变inode大小。\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3163
+#: misc/tune2fs.c:3308
 msgid ""
 "Changing the inode size not supported for filesystems with the flex_bg\n"
 "feature enabled.\n"
 msgstr "启用了弹性组特性的文件系统不支持改变inode大小\n"
 
 msgid ""
 "Changing the inode size not supported for filesystems with the flex_bg\n"
 "feature enabled.\n"
 msgstr "启用了弹性组特性的文件系统不支持改变inode大小\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3181
+#: misc/tune2fs.c:3326
 #, c-format
 msgid "Setting inode size %lu\n"
 msgstr "正在将inode大小设置为 %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "Setting inode size %lu\n"
 msgstr "正在将inode大小设置为 %lu\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3185
+#: misc/tune2fs.c:3330
 msgid "Failed to change inode size\n"
 msgstr "改变inode大小失败 \n"
 
 msgid "Failed to change inode size\n"
 msgstr "改变inode大小失败 \n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3199
+#: misc/tune2fs.c:3344
 #, c-format
 msgid "Setting stride size to %d\n"
 msgstr "设置步长为 %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Setting stride size to %d\n"
 msgstr "设置步长为 %d\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3204
+#: misc/tune2fs.c:3349
 #, c-format
 msgid "Setting stripe width to %d\n"
 msgstr "设置带宽为 %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Setting stripe width to %d\n"
 msgstr "设置带宽为 %d\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3211
+#: misc/tune2fs.c:3356
 #, c-format
 msgid "Setting extended default mount options to '%s'\n"
 msgstr "设置默认挂载的扩展选项为 “%s”\n"
 
 #, c-format
 msgid "Setting extended default mount options to '%s'\n"
 msgstr "设置默认挂载的扩展选项为 “%s”\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3222
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: The journal is dirty. You may wish to replay the journal like:\n"
-"\n"
-"\te2fsck -E journal_only %s\n"
-"\n"
-"then rerun this command.  Otherwise, any changes made may be overwritten\n"
-"by journal recovery.\n"
-msgstr ""
-"警告:日志存在错误。您可能需要重做日志,如:\n"
-"\n"
-"e2fsck -E journal_only %s\n"
-"\n"
-"然后重新运行本命令。否则,任何所做更改都可能被日志恢复操作所覆盖。\n"
-
-#: misc/tune2fs.c:3233
-#, c-format
-msgid "Recovering journal.\n"
-msgstr "正在修复日志。\n"
-
 #: misc/util.c:100
 msgid "<proceeding>\n"
 msgstr "<处理中>\n"
 #: misc/util.c:100
 msgid "<proceeding>\n"
 msgstr "<处理中>\n"
@@ -7215,27 +7312,27 @@ msgstr "文件系统已经为 64 位模式。\n"
 msgid "The filesystem is already 32-bit.\n"
 msgstr "文件系统已经为 32 位模式。\n"
 
 msgid "The filesystem is already 32-bit.\n"
 msgstr "文件系统已经为 32 位模式。\n"
 
-#: resize/main.c:614
+#: resize/main.c:613
 #, c-format
 msgid "Converting the filesystem to 64-bit.\n"
 msgstr "将文件系统转换为 64 位。\n"
 
 #, c-format
 msgid "Converting the filesystem to 64-bit.\n"
 msgstr "将文件系统转换为 64 位。\n"
 
-#: resize/main.c:616
+#: resize/main.c:615
 #, c-format
 msgid "Converting the filesystem to 32-bit.\n"
 msgstr "将文件系统转换为 32 位。\n"
 
 #, c-format
 msgid "Converting the filesystem to 32-bit.\n"
 msgstr "将文件系统转换为 32 位。\n"
 
-#: resize/main.c:618
+#: resize/main.c:617
 #, c-format
 msgid "Resizing the filesystem on %s to %llu (%dk) blocks.\n"
 msgstr "将 %s 上的文件系统调整为 %llu 个块(每块 %dk)。\n"
 
 #, c-format
 msgid "Resizing the filesystem on %s to %llu (%dk) blocks.\n"
 msgstr "将 %s 上的文件系统调整为 %llu 个块(每块 %dk)。\n"
 
-#: resize/main.c:627
+#: resize/main.c:626
 #, c-format
 msgid "while trying to resize %s"
 msgstr "尝试调整%s的大小时"
 
 #, c-format
 msgid "while trying to resize %s"
 msgstr "尝试调整%s的大小时"
 
-#: resize/main.c:630
+#: resize/main.c:629
 #, c-format
 msgid ""
 "Please run 'e2fsck -fy %s' to fix the filesystem\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Please run 'e2fsck -fy %s' to fix the filesystem\n"
@@ -7244,7 +7341,7 @@ msgstr ""
 "请在终止调整操作后运行“e2fsck -fy %s”\n"
 "来修复文件系统。\n"
 
 "请在终止调整操作后运行“e2fsck -fy %s”\n"
 "来修复文件系统。\n"
 
-#: resize/main.c:636
+#: resize/main.c:635
 #, c-format
 msgid ""
 "The filesystem on %s is now %llu (%dk) blocks long.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The filesystem on %s is now %llu (%dk) blocks long.\n"
@@ -7253,7 +7350,7 @@ msgstr ""
 "%s 上的文件系统现在为 %llu 个块(每块 %dk)。\n"
 "\n"
 
 "%s 上的文件系统现在为 %llu 个块(每块 %dk)。\n"
 "\n"
 
-#: resize/main.c:651
+#: resize/main.c:650
 #, c-format
 msgid "while trying to truncate %s"
 msgstr "尝试截断 %s 时"
 #, c-format
 msgid "while trying to truncate %s"
 msgstr "尝试截断 %s 时"
@@ -7316,12 +7413,12 @@ msgstr "在线调整 %s 的大小为 %llu 块(每块为 %dk)\n"
 msgid "While trying to extend the last group"
 msgstr "尝试扩展最后一个组时"
 
 msgid "While trying to extend the last group"
 msgstr "尝试扩展最后一个组时"
 
-#: resize/online.c:284
+#: resize/online.c:277
 #, c-format
 msgid "While trying to add group #%d"
 msgstr "尝试添加组 #%d 时"
 
 #, c-format
 msgid "While trying to add group #%d"
 msgstr "尝试添加组 #%d 时"
 
-#: resize/online.c:295
+#: resize/online.c:288
 #, c-format
 msgid ""
 "Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on "
 #, c-format
 msgid ""
 "Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on "
@@ -7329,37 +7426,37 @@ msgid ""
 msgstr "文件系统 %s 被挂载在 %s,并且这个系统不支持在线调整大小。\n"
 
 #: resize/resize2fs.c:759
 msgstr "文件系统 %s 被挂载在 %s,并且这个系统不支持在线调整大小。\n"
 
 #: resize/resize2fs.c:759
-#, c-format
-msgid "inodes (%llu) must be less than %u"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "inodes (%llu) must be less than %u\n"
 msgstr "inode数(%llu)必须小于 %u32"
 
 msgstr "inode数(%llu)必须小于 %u32"
 
-#: resize/resize2fs.c:1037
+#: resize/resize2fs.c:1038
 msgid "reserved blocks"
 msgstr "保留块"
 
 msgid "reserved blocks"
 msgstr "保留块"
 
-#: resize/resize2fs.c:1281
+#: resize/resize2fs.c:1282
 msgid "meta-data blocks"
 msgstr "元数据块"
 
 msgid "meta-data blocks"
 msgstr "元数据块"
 
-#: resize/resize2fs.c:1385 resize/resize2fs.c:2317
+#: resize/resize2fs.c:1386 resize/resize2fs.c:2475
 msgid "new meta blocks"
 msgstr "新的元数据块"
 
 msgid "new meta blocks"
 msgstr "新的元数据块"
 
-#: resize/resize2fs.c:2540
+#: resize/resize2fs.c:2698
 msgid "Should never happen!  No sb in last super_sparse bg?\n"
 msgstr "不应当出现的情况:最后一个分散式超级块块组中没有超级块!\n"
 
 msgid "Should never happen!  No sb in last super_sparse bg?\n"
 msgstr "不应当出现的情况:最后一个分散式超级块块组中没有超级块!\n"
 
-#: resize/resize2fs.c:2545
+#: resize/resize2fs.c:2703
 msgid "Should never happen!  Unexpected old_desc in super_sparse bg?\n"
 msgstr "不应当出现的情况:分散式超级块块组中有未预期的old_desc!\n"
 
 msgid "Should never happen!  Unexpected old_desc in super_sparse bg?\n"
 msgstr "不应当出现的情况:分散式超级块块组中有未预期的old_desc!\n"
 
-#: resize/resize2fs.c:2618
+#: resize/resize2fs.c:2776
 msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n"
 msgstr "不应出现的错误:改变inode大小时发现有数据损坏!\n"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:11
 #, fuzzy
 msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n"
 msgstr "不应出现的错误:改变inode大小时发现有数据损坏!\n"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:11
 #, fuzzy
-msgid "EXT2FS Library version 1.43.7"
+msgid "EXT2FS Library version 1.44.4"
 msgstr "EXT2FS 库版本 1.43"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:12
 msgstr "EXT2FS 库版本 1.43"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:12
@@ -7919,7 +8016,8 @@ msgid "MMP: device currently active"
 msgstr "MMP:设备当前为活动状态"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:151
 msgstr "MMP:设备当前为活动状态"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:151
-msgid "MMP: fsck being run"
+#, fuzzy
+msgid "MMP: e2fsck being run"
 msgstr "MMP:fsck正在运行"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:152
 msgstr "MMP:fsck正在运行"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:152
@@ -7975,7 +8073,8 @@ msgid "Unknown checksum algorithm"
 msgstr "位置的校验值算法"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:165
 msgstr "位置的校验值算法"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:165
-msgid "MMP block checksum does not match MMP block"
+#, fuzzy
+msgid "MMP block checksum does not match"
 msgstr "MMP块校验值与MMP块自身不符"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:166
 msgstr "MMP块校验值与MMP块自身不符"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:166
@@ -8071,6 +8170,10 @@ msgstr "日志超级块已损坏"
 msgid "Inode is corrupted"
 msgstr "改变inode大小时有数据损坏"
 
 msgid "Inode is corrupted"
 msgstr "改变inode大小时有数据损坏"
 
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:189
+msgid "Inode containing extended attribute value is corrupted"
+msgstr ""
+
 #: lib/support/prof_err.c:11
 msgid "Profile version 0.0"
 msgstr "配置版本 0.0"
 #: lib/support/prof_err.c:11
 msgid "Profile version 0.0"
 msgstr "配置版本 0.0"
@@ -8265,6 +8368,42 @@ msgstr ""
 " %s 含有“%s”数据\n"
 "\n"
 
 " %s 含有“%s”数据\n"
 "\n"
 
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "*** Checksum errors detected in filesystem!  Run e2fsck now!\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "*** 发现文件系统的校验值有误!请立即运行 e2fsck!\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "*** Checksum errors detected in bitmaps!  Run e2fsck now!\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "*** 发现位图的校验值有误!请立即运行 e2fsck!\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "%s: %s: error reading bitmaps: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "%s:%s:读取位图错误:%s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Warning, had trouble writing out superblocks.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "警告:写入超级块时遇到问题"
+
+#~ msgid "i_dir_acl @F %Id, @s zero.\n"
+#~ msgstr "@i %i (%Q)的i_dir_acl为 %ld,@s0。\n"
+
 #~ msgid "Journal features:        "
 #~ msgstr "日志特性::        "
 
 #~ msgid "Journal features:        "
 #~ msgstr "日志特性::        "