Whamcloud - gitweb
po: update uk.po (from translationproject.org)
[tools/e2fsprogs.git] / po / uk.po
index 7a102df..e0f2884 100644 (file)
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 #
 #     2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012,.
 # Theodore Ts'o <tytso@mit.edu>, 2013.
 #
 #     2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012,.
 # Theodore Ts'o <tytso@mit.edu>, 2013.
-# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2013, 2014, 2016, 2017, 2018.
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2013, 2014, 2016, 2017, 2018, 2019.
 #. The strings in e2fsck's problem.c can be very hard to translate,
 #. since the strings are expanded in two different ways.  First of all,
 #. there is an @-expansion, where strings like "@i" are expanded to
 #. The strings in e2fsck's problem.c can be very hard to translate,
 #. since the strings are expanded in two different ways.  First of all,
 #. there is an @-expansion, where strings like "@i" are expanded to
 #.
 msgid ""
 msgstr ""
 #.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.44.3-rc1\n"
+"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.45.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-08-18 21:03-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-06-25 23:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-12 21:06-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-18 15:18+0300\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
 "Language: uk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 "Language: uk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 19.03.70\n"
 
 #: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:220
 #, c-format
 
 #: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:220
 #, c-format
@@ -98,12 +97,12 @@ msgstr "при перевірці правильності inode пошкодж
 msgid "while reading the bad blocks inode"
 msgstr "при читанні inode пошкоджених блоків"
 
 msgid "while reading the bad blocks inode"
 msgstr "при читанні inode пошкоджених блоків"
 
-#: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1550
-#: e2fsck/unix.c:1664 misc/badblocks.c:1251 misc/badblocks.c:1259
+#: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1571
+#: e2fsck/unix.c:1685 misc/badblocks.c:1251 misc/badblocks.c:1259
 #: misc/badblocks.c:1273 misc/badblocks.c:1285 misc/dumpe2fs.c:431
 #: misc/badblocks.c:1273 misc/badblocks.c:1285 misc/dumpe2fs.c:431
-#: misc/dumpe2fs.c:688 misc/dumpe2fs.c:692 misc/e2image.c:1404
-#: misc/e2image.c:1588 misc/e2image.c:1609 misc/mke2fs.c:236
-#: misc/tune2fs.c:2837 misc/tune2fs.c:2931 resize/main.c:414
+#: misc/dumpe2fs.c:688 misc/dumpe2fs.c:692 misc/e2image.c:1430
+#: misc/e2image.c:1627 misc/e2image.c:1648 misc/mke2fs.c:236
+#: misc/tune2fs.c:2796 misc/tune2fs.c:2895 resize/main.c:414
 #, c-format
 msgid "while trying to open %s"
 msgstr "під час спроби відкрити %s"
 #, c-format
 msgid "while trying to open %s"
 msgstr "під час спроби відкрити %s"
@@ -124,9 +123,7 @@ msgstr "при оновленні inode пошкоджених блоків"
 #: e2fsck/badblocks.c:133
 #, c-format
 msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode.  Cleared.\n"
 #: e2fsck/badblocks.c:133
 #, c-format
 msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode.  Cleared.\n"
-msgstr ""
-"Попередження: в inode пошкоджених блоків знайдено недопустимий блок %u. "
-"Очищено.\n"
+msgstr "Попередження: в inode пошкоджених блоків знайдено недопустимий блок %u. Очищено.\n"
 
 #: e2fsck/dirinfo.c:331
 msgid "while freeing dir_info tdb file"
 
 #: e2fsck/dirinfo.c:331
 msgid "while freeing dir_info tdb file"
@@ -200,20 +197,19 @@ msgstr "Користування: %s диск\n"
 #: e2fsck/flushb.c:64
 #, c-format
 msgid "BLKFLSBUF ioctl not supported!  Can't flush buffers.\n"
 #: e2fsck/flushb.c:64
 #, c-format
 msgid "BLKFLSBUF ioctl not supported!  Can't flush buffers.\n"
-msgstr ""
-"Підтримки ioctl BLKFLSBUF не передбачено! Скидання буферів неможливе.\n"
+msgstr "Підтримки ioctl BLKFLSBUF не передбачено! Скидання буферів неможливе.\n"
 
 #: e2fsck/iscan.c:44
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n"
 msgstr "Використання: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] пристрій\n"
 
 
 #: e2fsck/iscan.c:44
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n"
 msgstr "Використання: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] пристрій\n"
 
-#: e2fsck/iscan.c:81 e2fsck/unix.c:1075
+#: e2fsck/iscan.c:81 e2fsck/unix.c:1082
 #, c-format
 msgid "while opening %s for flushing"
 msgstr "під час спроби відкриття %s для спорожнення"
 
 #, c-format
 msgid "while opening %s for flushing"
 msgstr "під час спроби відкриття %s для спорожнення"
 
-#: e2fsck/iscan.c:86 e2fsck/unix.c:1081 resize/main.c:383
+#: e2fsck/iscan.c:86 e2fsck/unix.c:1088 resize/main.c:383
 #, c-format
 msgid "while trying to flush %s"
 msgstr "під час спроби спорожнення %s"
 #, c-format
 msgid "while trying to flush %s"
 msgstr "під час спроби спорожнення %s"
@@ -223,11 +219,11 @@ msgstr "під час спроби спорожнення %s"
 msgid "while trying to open '%s'"
 msgstr "під час спроби відкрити «%s»"
 
 msgid "while trying to open '%s'"
 msgstr "під час спроби відкрити «%s»"
 
-#: e2fsck/iscan.c:119 e2fsck/scantest.c:114 misc/e2image.c:1297
+#: e2fsck/iscan.c:119 e2fsck/scantest.c:114 misc/e2image.c:1323
 msgid "while opening inode scan"
 msgstr "під час початкового сканування inode"
 
 msgid "while opening inode scan"
 msgstr "під час початкового сканування inode"
 
-#: e2fsck/iscan.c:127 misc/e2image.c:1316
+#: e2fsck/iscan.c:127 misc/e2image.c:1342
 msgid "while getting next inode"
 msgstr "під час отримання наступного inode"
 
 msgid "while getting next inode"
 msgstr "під час отримання наступного inode"
 
@@ -250,7 +246,7 @@ msgstr "%s: не знайдено коректного суперблоку жу
 msgid "%s: journal too short\n"
 msgstr "%s: журнал є надто коротким\n"
 
 msgid "%s: journal too short\n"
 msgstr "%s: журнал є надто коротким\n"
 
-#: e2fsck/journal.c:972 misc/fuse2fs.c:3786
+#: e2fsck/journal.c:972 misc/fuse2fs.c:3792
 #, c-format
 msgid "%s: recovering journal\n"
 msgstr "%s: відновлюємо журнал\n"
 #, c-format
 msgid "%s: recovering journal\n"
 msgstr "%s: відновлюємо журнал\n"
@@ -258,8 +254,7 @@ msgstr "%s: відновлюємо журнал\n"
 #: e2fsck/journal.c:974
 #, c-format
 msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n"
 #: e2fsck/journal.c:974
 #, c-format
 msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n"
-msgstr ""
-"%s: відновлення журналу не буде виконано до виходу з режиму лише читання\n"
+msgstr "%s: відновлення журналу не буде виконано до виходу з режиму лише читання\n"
 
 #: e2fsck/journal.c:1001
 #, c-format
 
 #: e2fsck/journal.c:1001
 #, c-format
@@ -515,97 +510,93 @@ msgstr "повернуто з clone_file_block"
 #: e2fsck/pass1b.c:976
 #, c-format
 msgid "internal error: couldn't lookup EA block record for %llu"
 #: e2fsck/pass1b.c:976
 #, c-format
 msgid "internal error: couldn't lookup EA block record for %llu"
-msgstr ""
-"внутрішня помилка: не вдалося виконати пошук запису блоку з розширеним "
-"атрибутом для %llu"
+msgstr "внутрішня помилка: не вдалося виконати пошук запису блоку з розширеним атрибутом для %llu"
 
 #: e2fsck/pass1b.c:988
 #, c-format
 msgid "internal error: couldn't lookup EA inode record for %u"
 
 #: e2fsck/pass1b.c:988
 #, c-format
 msgid "internal error: couldn't lookup EA inode record for %u"
-msgstr ""
-"внутрішня помилка: не вдалося виконати пошук запису inode з розширеним "
-"атрибутом для %u"
+msgstr "внутрішня помилка: не вдалося виконати пошук запису inode з розширеним атрибутом для %u"
 
 
-#: e2fsck/pass1.c:356
+#: e2fsck/pass1.c:357
 #, c-format
 msgid "while hashing entry with e_value_inum = %u"
 msgstr "під час хешування запису з e_value_inum = %u"
 
 #, c-format
 msgid "while hashing entry with e_value_inum = %u"
 msgstr "під час хешування запису з e_value_inum = %u"
 
-#: e2fsck/pass1.c:774 e2fsck/pass2.c:1005
+#: e2fsck/pass1.c:775 e2fsck/pass2.c:1006
 msgid "reading directory block"
 msgstr "читання блоку каталогу"
 
 msgid "reading directory block"
 msgstr "читання блоку каталогу"
 
-#: e2fsck/pass1.c:1223
+#: e2fsck/pass1.c:1224
 msgid "in-use inode map"
 msgstr "карта використовуваних inode"
 
 msgid "in-use inode map"
 msgstr "карта використовуваних inode"
 
-#: e2fsck/pass1.c:1234
+#: e2fsck/pass1.c:1235
 msgid "directory inode map"
 msgstr "карта inode каталогів"
 
 msgid "directory inode map"
 msgstr "карта inode каталогів"
 
-#: e2fsck/pass1.c:1244
+#: e2fsck/pass1.c:1245
 msgid "regular file inode map"
 msgstr "карта inode звичайних файлів"
 
 msgid "regular file inode map"
 msgstr "карта inode звичайних файлів"
 
-#: e2fsck/pass1.c:1253 misc/e2image.c:1272
+#: e2fsck/pass1.c:1254 misc/e2image.c:1282
 msgid "in-use block map"
 msgstr "карта використовуваних блоків"
 
 msgid "in-use block map"
 msgstr "карта використовуваних блоків"
 
-#: e2fsck/pass1.c:1262
+#: e2fsck/pass1.c:1263
 msgid "metadata block map"
 msgstr "карта блоків метаданих"
 
 msgid "metadata block map"
 msgstr "карта блоків метаданих"
 
-#: e2fsck/pass1.c:1324
+#: e2fsck/pass1.c:1325
 msgid "opening inode scan"
 msgstr "розпочинаємо сканування inode"
 
 msgid "opening inode scan"
 msgstr "розпочинаємо сканування inode"
 
-#: e2fsck/pass1.c:1362
+#: e2fsck/pass1.c:1363
 msgid "getting next inode from scan"
 msgstr "отримуємо наступний inode від засобу сканування"
 
 msgid "getting next inode from scan"
 msgstr "отримуємо наступний inode від засобу сканування"
 
-#: e2fsck/pass1.c:2066
+#: e2fsck/pass1.c:2067
 msgid "Pass 1"
 msgstr "Прохід 1"
 
 msgid "Pass 1"
 msgstr "Прохід 1"
 
-#: e2fsck/pass1.c:2127
+#: e2fsck/pass1.c:2128
 #, c-format
 msgid "reading indirect blocks of inode %u"
 msgstr "читаємо опосередковані блоки inode %u"
 
 #, c-format
 msgid "reading indirect blocks of inode %u"
 msgstr "читаємо опосередковані блоки inode %u"
 
-#: e2fsck/pass1.c:2178
+#: e2fsck/pass1.c:2179
 msgid "bad inode map"
 msgstr "картка пошкоджених inode"
 
 msgid "bad inode map"
 msgstr "картка пошкоджених inode"
 
-#: e2fsck/pass1.c:2218
+#: e2fsck/pass1.c:2219
 msgid "inode in bad block map"
 msgstr "inode у карті пошкоджених блоків"
 
 msgid "inode in bad block map"
 msgstr "inode у карті пошкоджених блоків"
 
-#: e2fsck/pass1.c:2238
+#: e2fsck/pass1.c:2239
 msgid "imagic inode map"
 msgstr "карта inode imagic"
 
 msgid "imagic inode map"
 msgstr "карта inode imagic"
 
-#: e2fsck/pass1.c:2269
+#: e2fsck/pass1.c:2270
 msgid "multiply claimed block map"
 msgstr "карта блоків кратного використання"
 
 msgid "multiply claimed block map"
 msgstr "карта блоків кратного використання"
 
-#: e2fsck/pass1.c:2394
+#: e2fsck/pass1.c:2395
 msgid "ext attr block map"
 msgstr "карта блоків з розширеним атрибутом"
 
 msgid "ext attr block map"
 msgstr "карта блоків з розширеним атрибутом"
 
-#: e2fsck/pass1.c:3637
+#: e2fsck/pass1.c:3639
 #, c-format
 msgid "%6lu(%c): expecting %6lu got phys %6lu (blkcnt %lld)\n"
 msgstr "%6lu(%c): мало бути %6lu маємо фізичних %6lu (к-ть блоків %lld)\n"
 
 #, c-format
 msgid "%6lu(%c): expecting %6lu got phys %6lu (blkcnt %lld)\n"
 msgstr "%6lu(%c): мало бути %6lu маємо фізичних %6lu (к-ть блоків %lld)\n"
 
-#: e2fsck/pass1.c:4054
+#: e2fsck/pass1.c:4059
 msgid "block bitmap"
 msgstr "карта бітів блоку"
 
 msgid "block bitmap"
 msgstr "карта бітів блоку"
 
-#: e2fsck/pass1.c:4060
+#: e2fsck/pass1.c:4065
 msgid "inode bitmap"
 msgstr "бітова карта inode"
 
 msgid "inode bitmap"
 msgstr "бітова карта inode"
 
-#: e2fsck/pass1.c:4066
+#: e2fsck/pass1.c:4071
 msgid "inode table"
 msgstr "таблиця inode"
 
 msgid "inode table"
 msgstr "таблиця inode"
 
@@ -613,7 +604,7 @@ msgstr "таблиця inode"
 msgid "Pass 2"
 msgstr "Прохід 2"
 
 msgid "Pass 2"
 msgstr "Прохід 2"
 
-#: e2fsck/pass2.c:1077 e2fsck/pass2.c:1244
+#: e2fsck/pass2.c:1078 e2fsck/pass2.c:1245
 msgid "Can not continue."
 msgstr "Продовження неможливе."
 
 msgid "Can not continue."
 msgstr "Продовження неможливе."
 
@@ -643,186 +634,193 @@ msgstr "Прохід 5"
 
 #: e2fsck/pass5.c:102
 msgid "check_inode_bitmap_checksum: Memory allocation error"
 
 #: e2fsck/pass5.c:102
 msgid "check_inode_bitmap_checksum: Memory allocation error"
-msgstr ""
-"check_inode_bitmap_checksum: помилка під час спроби розподілити пам’ять"
+msgstr "check_inode_bitmap_checksum: помилка під час спроби розподілити пам’ять"
 
 #: e2fsck/pass5.c:156
 msgid "check_block_bitmap_checksum: Memory allocation error"
 msgstr "check_block_bitmap_checksum: помилка розміщення у пам’яті"
 
 
 #: e2fsck/pass5.c:156
 msgid "check_block_bitmap_checksum: Memory allocation error"
 msgstr "check_block_bitmap_checksum: помилка розміщення у пам’яті"
 
-#: e2fsck/problem.c:51
+#: e2fsck/problem.c:52
 msgid "(no prompt)"
 msgstr "(без запиту)"
 
 msgid "(no prompt)"
 msgstr "(без запиту)"
 
-#: e2fsck/problem.c:52
+#: e2fsck/problem.c:53
 msgid "Fix"
 msgstr "Виправити"
 
 msgid "Fix"
 msgstr "Виправити"
 
-#: e2fsck/problem.c:53
+#: e2fsck/problem.c:54
 msgid "Clear"
 msgstr "Очистити"
 
 msgid "Clear"
 msgstr "Очистити"
 
-#: e2fsck/problem.c:54
+#: e2fsck/problem.c:55
 msgid "Relocate"
 msgstr "Змінити розташування"
 
 msgid "Relocate"
 msgstr "Змінити розташування"
 
-#: e2fsck/problem.c:55
+#: e2fsck/problem.c:56
 msgid "Allocate"
 msgstr "Розподілити"
 
 msgid "Allocate"
 msgstr "Розподілити"
 
-#: e2fsck/problem.c:56
+#: e2fsck/problem.c:57
 msgid "Expand"
 msgstr "Розгорнути"
 
 msgid "Expand"
 msgstr "Розгорнути"
 
-#: e2fsck/problem.c:57
+#: e2fsck/problem.c:58
 msgid "Connect to /lost+found"
 msgstr "З’єднати з /lost+found"
 
 msgid "Connect to /lost+found"
 msgstr "З’єднати з /lost+found"
 
-#: e2fsck/problem.c:58
+#: e2fsck/problem.c:59
 msgid "Create"
 msgstr "Створити"
 
 msgid "Create"
 msgstr "Створити"
 
-#: e2fsck/problem.c:59
+#: e2fsck/problem.c:60
 msgid "Salvage"
 msgstr "Врятувати"
 
 msgid "Salvage"
 msgstr "Врятувати"
 
-#: e2fsck/problem.c:60
+#: e2fsck/problem.c:61
 msgid "Truncate"
 msgstr "Вкоротити"
 
 msgid "Truncate"
 msgstr "Вкоротити"
 
-#: e2fsck/problem.c:61
+#: e2fsck/problem.c:62
 msgid "Clear inode"
 msgstr "Спорожнити inode"
 
 msgid "Clear inode"
 msgstr "Спорожнити inode"
 
-#: e2fsck/problem.c:62
+#: e2fsck/problem.c:63
 msgid "Abort"
 msgstr "Перервати"
 
 msgid "Abort"
 msgstr "Перервати"
 
-#: e2fsck/problem.c:63
+#: e2fsck/problem.c:64
 msgid "Split"
 msgstr "Розділити"
 
 msgid "Split"
 msgstr "Розділити"
 
-#: e2fsck/problem.c:64
+#: e2fsck/problem.c:65
 msgid "Continue"
 msgstr "Продовжити"
 
 msgid "Continue"
 msgstr "Продовжити"
 
-#: e2fsck/problem.c:65
+#: e2fsck/problem.c:66
 msgid "Clone multiply-claimed blocks"
 msgstr "Клонувати блоки кратного використання"
 
 msgid "Clone multiply-claimed blocks"
 msgstr "Клонувати блоки кратного використання"
 
-#: e2fsck/problem.c:66
+#: e2fsck/problem.c:67
 msgid "Delete file"
 msgstr "Вилучити файл"
 
 msgid "Delete file"
 msgstr "Вилучити файл"
 
-#: e2fsck/problem.c:67
+#: e2fsck/problem.c:68
 msgid "Suppress messages"
 msgstr "Придушити виведення повідомлень"
 
 msgid "Suppress messages"
 msgstr "Придушити виведення повідомлень"
 
-#: e2fsck/problem.c:68
+#: e2fsck/problem.c:69
 msgid "Unlink"
 msgstr "Від’єднати"
 
 msgid "Unlink"
 msgstr "Від’єднати"
 
-#: e2fsck/problem.c:69
+#: e2fsck/problem.c:70
 msgid "Clear HTree index"
 msgstr "Спорожнити покажчик HTree"
 
 msgid "Clear HTree index"
 msgstr "Спорожнити покажчик HTree"
 
-#: e2fsck/problem.c:70
+#: e2fsck/problem.c:71
 msgid "Recreate"
 msgstr "Створити заново"
 
 msgid "Recreate"
 msgstr "Створити заново"
 
-#: e2fsck/problem.c:79
+#: e2fsck/problem.c:72
+msgid "Optimize"
+msgstr "Оптимізувати"
+
+#: e2fsck/problem.c:81
 msgid "(NONE)"
 msgstr "(НЕМАЄ)"
 
 msgid "(NONE)"
 msgstr "(НЕМАЄ)"
 
-#: e2fsck/problem.c:80
+#: e2fsck/problem.c:82
 msgid "FIXED"
 msgstr "ВИПРАВЛЕНО"
 
 msgid "FIXED"
 msgstr "ВИПРАВЛЕНО"
 
-#: e2fsck/problem.c:81
+#: e2fsck/problem.c:83
 msgid "CLEARED"
 msgstr "ОЧИЩЕНО"
 
 msgid "CLEARED"
 msgstr "ОЧИЩЕНО"
 
-#: e2fsck/problem.c:82
+#: e2fsck/problem.c:84
 msgid "RELOCATED"
 msgstr "ЗМІНЕНО РОЗТАШУВАННЯ"
 
 msgid "RELOCATED"
 msgstr "ЗМІНЕНО РОЗТАШУВАННЯ"
 
-#: e2fsck/problem.c:83
+#: e2fsck/problem.c:85
 msgid "ALLOCATED"
 msgstr "РОЗМІЩЕНО"
 
 msgid "ALLOCATED"
 msgstr "РОЗМІЩЕНО"
 
-#: e2fsck/problem.c:84
+#: e2fsck/problem.c:86
 msgid "EXPANDED"
 msgstr "РОЗШИРЕНО"
 
 msgid "EXPANDED"
 msgstr "РОЗШИРЕНО"
 
-#: e2fsck/problem.c:85
+#: e2fsck/problem.c:87
 msgid "RECONNECTED"
 msgstr "ПОВТОРНО З’ЄДНАНО"
 
 msgid "RECONNECTED"
 msgstr "ПОВТОРНО З’ЄДНАНО"
 
-#: e2fsck/problem.c:86
+#: e2fsck/problem.c:88
 msgid "CREATED"
 msgstr "СТВОРЕНО"
 
 msgid "CREATED"
 msgstr "СТВОРЕНО"
 
-#: e2fsck/problem.c:87
+#: e2fsck/problem.c:89
 msgid "SALVAGED"
 msgstr "ВРЯТОВАНО"
 
 msgid "SALVAGED"
 msgstr "ВРЯТОВАНО"
 
-#: e2fsck/problem.c:88
+#: e2fsck/problem.c:90
 msgid "TRUNCATED"
 msgstr "ОБРІЗАНО"
 
 msgid "TRUNCATED"
 msgstr "ОБРІЗАНО"
 
-#: e2fsck/problem.c:89
+#: e2fsck/problem.c:91
 msgid "INODE CLEARED"
 msgstr "INODE СПОРОЖНЕНО"
 
 msgid "INODE CLEARED"
 msgstr "INODE СПОРОЖНЕНО"
 
-#: e2fsck/problem.c:90
+#: e2fsck/problem.c:92
 msgid "ABORTED"
 msgstr "ПЕРЕРВАНО"
 
 msgid "ABORTED"
 msgstr "ПЕРЕРВАНО"
 
-#: e2fsck/problem.c:91
+#: e2fsck/problem.c:93
 msgid "SPLIT"
 msgstr "РОЗДІЛЕНО"
 
 msgid "SPLIT"
 msgstr "РОЗДІЛЕНО"
 
-#: e2fsck/problem.c:92
+#: e2fsck/problem.c:94
 msgid "CONTINUING"
 msgstr "ПРОДОВЖЕНО"
 
 msgid "CONTINUING"
 msgstr "ПРОДОВЖЕНО"
 
-#: e2fsck/problem.c:93
+#: e2fsck/problem.c:95
 msgid "MULTIPLY-CLAIMED BLOCKS CLONED"
 msgstr "КЛОНОВАНО БЛОКИ КРАТНОГО ВИКОРИСТАННЯ"
 
 msgid "MULTIPLY-CLAIMED BLOCKS CLONED"
 msgstr "КЛОНОВАНО БЛОКИ КРАТНОГО ВИКОРИСТАННЯ"
 
-#: e2fsck/problem.c:94
+#: e2fsck/problem.c:96
 msgid "FILE DELETED"
 msgstr "ФАЙЛ ВИЛУЧЕНО"
 
 msgid "FILE DELETED"
 msgstr "ФАЙЛ ВИЛУЧЕНО"
 
-#: e2fsck/problem.c:95
+#: e2fsck/problem.c:97
 msgid "SUPPRESSED"
 msgstr "ПРИДУШЕНО"
 
 msgid "SUPPRESSED"
 msgstr "ПРИДУШЕНО"
 
-#: e2fsck/problem.c:96
+#: e2fsck/problem.c:98
 msgid "UNLINKED"
 msgstr "ВІД’ЄДНАНО"
 
 msgid "UNLINKED"
 msgstr "ВІД’ЄДНАНО"
 
-#: e2fsck/problem.c:97
+#: e2fsck/problem.c:99
 msgid "HTREE INDEX CLEARED"
 msgstr "ІНДЕКС HTREE ОЧИЩЕНО"
 
 msgid "HTREE INDEX CLEARED"
 msgstr "ІНДЕКС HTREE ОЧИЩЕНО"
 
-#: e2fsck/problem.c:98
+#: e2fsck/problem.c:100
 msgid "WILL RECREATE"
 msgstr "ПЕРЕСТВОРИТЬ"
 
 msgid "WILL RECREATE"
 msgstr "ПЕРЕСТВОРИТЬ"
 
+#: e2fsck/problem.c:101
+msgid "WILL OPTIMIZE"
+msgstr "ОПТИМІЗУЄ"
+
 #. @-expanded: block bitmap for group %g is not in group.  (block %b)\n
 #. @-expanded: block bitmap for group %g is not in group.  (block %b)\n
-#: e2fsck/problem.c:112
+#: e2fsck/problem.c:115
 msgid "@b @B for @g %g is not in @g.  (@b %b)\n"
 msgstr "бітова карта блоків для групи %g не перебуває у групі. (блок %b)\n"
 
 #. @-expanded: inode bitmap for group %g is not in group.  (block %b)\n
 msgid "@b @B for @g %g is not in @g.  (@b %b)\n"
 msgstr "бітова карта блоків для групи %g не перебуває у групі. (блок %b)\n"
 
 #. @-expanded: inode bitmap for group %g is not in group.  (block %b)\n
-#: e2fsck/problem.c:116
+#: e2fsck/problem.c:119
 msgid "@i @B for @g %g is not in @g.  (@b %b)\n"
 msgstr "бітова карта inode для групи %g не перебуває у групі. (блок %b)\n"
 
 #. @-expanded: inode table for group %g is not in group.  (block %b)\n
 #. @-expanded: WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n
 msgid "@i @B for @g %g is not in @g.  (@b %b)\n"
 msgstr "бітова карта inode для групи %g не перебуває у групі. (блок %b)\n"
 
 #. @-expanded: inode table for group %g is not in group.  (block %b)\n
 #. @-expanded: WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n
-#: e2fsck/problem.c:121
+#: e2fsck/problem.c:124
 msgid ""
 "@i table for @g %g is not in @g.  (@b %b)\n"
 "WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n"
 msgid ""
 "@i table for @g %g is not in @g.  (@b %b)\n"
 "WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n"
@@ -839,7 +837,7 @@ msgstr ""
 #. @-expanded:  or\n
 #. @-expanded:     e2fsck -b 32768 <device>\n
 #. @-expanded: \n
 #. @-expanded:  or\n
 #. @-expanded:     e2fsck -b 32768 <device>\n
 #. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:127
+#: e2fsck/problem.c:130
 msgid ""
 "\n"
 "The @S could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n"
 msgid ""
 "\n"
 "The @S could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n"
@@ -865,7 +863,7 @@ msgstr ""
 #. @-expanded: The filesystem size (according to the superblock) is %b blocks\n
 #. @-expanded: The physical size of the device is %c blocks\n
 #. @-expanded: Either the superblock or the partition table is likely to be corrupt!\n
 #. @-expanded: The filesystem size (according to the superblock) is %b blocks\n
 #. @-expanded: The physical size of the device is %c blocks\n
 #. @-expanded: Either the superblock or the partition table is likely to be corrupt!\n
-#: e2fsck/problem.c:138
+#: e2fsck/problem.c:141
 msgid ""
 "The @f size (according to the @S) is %b @bs\n"
 "The physical size of the @v is %c @bs\n"
 msgid ""
 "The @f size (according to the @S) is %b @bs\n"
 "The physical size of the @v is %c @bs\n"
@@ -878,30 +876,29 @@ msgstr ""
 #. @-expanded: superblock block_size = %b, fragsize = %c.\n
 #. @-expanded: This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n
 #. @-expanded: from the block size.\n
 #. @-expanded: superblock block_size = %b, fragsize = %c.\n
 #. @-expanded: This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n
 #. @-expanded: from the block size.\n
-#: e2fsck/problem.c:145
+#: e2fsck/problem.c:148
 msgid ""
 "@S @b_size = %b, fragsize = %c.\n"
 "This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n"
 "from the @b size.\n"
 msgstr ""
 "Розмір блоку супреблоку = %b, розмір фрагмента = %c.\n"
 msgid ""
 "@S @b_size = %b, fragsize = %c.\n"
 "This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n"
 "from the @b size.\n"
 msgstr ""
 "Розмір блоку супреблоку = %b, розмір фрагмента = %c.\n"
-"У цій версії e2fsck не передбачено варіанта, коли розміри фрагмента "
-"відрізняються\n"
+"У цій версії e2fsck не передбачено варіанта, коли розміри фрагмента відрізняються\n"
 "від розмірів блоку.\n"
 
 #. @-expanded: superblock blocks_per_group = %b, should have been %c\n
 "від розмірів блоку.\n"
 
 #. @-expanded: superblock blocks_per_group = %b, should have been %c\n
-#: e2fsck/problem.c:152
+#: e2fsck/problem.c:155
 msgid "@S @bs_per_group = %b, should have been %c\n"
 msgstr "кількість блоків на групу у суперблоці = %b, мало б бути %c\n"
 
 #. @-expanded: superblock first_data_block = %b, should have been %c\n
 msgid "@S @bs_per_group = %b, should have been %c\n"
 msgstr "кількість блоків на групу у суперблоці = %b, мало б бути %c\n"
 
 #. @-expanded: superblock first_data_block = %b, should have been %c\n
-#: e2fsck/problem.c:157
+#: e2fsck/problem.c:160
 msgid "@S first_data_@b = %b, should have been %c\n"
 msgstr "перший блок даних у супрерблоці = %b, мав би бути %c\n"
 
 #. @-expanded: filesystem did not have a UUID; generating one.\n
 #. @-expanded: \n
 msgid "@S first_data_@b = %b, should have been %c\n"
 msgstr "перший блок даних у супрерблоці = %b, мав би бути %c\n"
 
 #. @-expanded: filesystem did not have a UUID; generating one.\n
 #. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:162
+#: e2fsck/problem.c:165
 msgid ""
 "@f did not have a UUID; generating one.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "@f did not have a UUID; generating one.\n"
 "\n"
@@ -909,7 +906,7 @@ msgstr ""
 "файлова система не мала UUID; створюємо відповідний UUID.\n"
 "\n"
 
 "файлова система не мала UUID; створюємо відповідний UUID.\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:167
+#: e2fsck/problem.c:170
 #, c-format
 msgid ""
 "Note: if several inode or block bitmap blocks or part\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Note: if several inode or block bitmap blocks or part\n"
@@ -928,156 +925,140 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. @-expanded: Corruption found in superblock.  (%s = %N).\n
 "\n"
 
 #. @-expanded: Corruption found in superblock.  (%s = %N).\n
-#: e2fsck/problem.c:176
+#: e2fsck/problem.c:179
 msgid "Corruption found in @S.  (%s = %N).\n"
 msgstr "Виявлено пошкодження у @S.  (%s = %N).\n"
 
 #. @-expanded: Error determining size of the physical device: %m\n
 msgid "Corruption found in @S.  (%s = %N).\n"
 msgstr "Виявлено пошкодження у @S.  (%s = %N).\n"
 
 #. @-expanded: Error determining size of the physical device: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:181
+#: e2fsck/problem.c:184
 #, c-format
 msgid "Error determining size of the physical @v: %m\n"
 msgstr "Помилка під час визначення розміру фізичного тому: %m\n"
 
 #. @-expanded: inode count in superblock is %i, should be %j.\n
 #, c-format
 msgid "Error determining size of the physical @v: %m\n"
 msgstr "Помилка під час визначення розміру фізичного тому: %m\n"
 
 #. @-expanded: inode count in superblock is %i, should be %j.\n
-#: e2fsck/problem.c:186
+#: e2fsck/problem.c:189
 msgid "@i count in @S is %i, @s %j.\n"
 msgstr "Кількість @i у суперблоці дорівнює, має бути %j.\n"
 
 msgid "@i count in @S is %i, @s %j.\n"
 msgstr "Кількість @i у суперблоці дорівнює, має бути %j.\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:190
+#: e2fsck/problem.c:193
 msgid "The Hurd does not support the filetype feature.\n"
 msgstr "У Hurd не передбачено підтримки можливості визначення типу файлів.\n"
 
 #. @-expanded: superblock has an invalid journal (inode %i).\n
 msgid "The Hurd does not support the filetype feature.\n"
 msgstr "У Hurd не передбачено підтримки можливості визначення типу файлів.\n"
 
 #. @-expanded: superblock has an invalid journal (inode %i).\n
-#: e2fsck/problem.c:195
+#: e2fsck/problem.c:198
 #, c-format
 msgid "@S has an @n @j (@i %i).\n"
 msgstr "Журна суперблоку є некоректним (@i %i).\n"
 
 #. @-expanded: External journal has multiple filesystem users (unsupported).\n
 #, c-format
 msgid "@S has an @n @j (@i %i).\n"
 msgstr "Журна суперблоку є некоректним (@i %i).\n"
 
 #. @-expanded: External journal has multiple filesystem users (unsupported).\n
-#: e2fsck/problem.c:200
+#: e2fsck/problem.c:203
 msgid "External @j has multiple @f users (unsupported).\n"
 msgid "External @j has multiple @f users (unsupported).\n"
-msgstr ""
-"У зовнішньому журналі визначено декілька користувачів файлової системи (така "
-"конфігурація не підтримується).\n"
+msgstr "У зовнішньому журналі визначено декілька користувачів файлової системи (така конфігурація не підтримується).\n"
 
 #. @-expanded: Can't find external journal\n
 
 #. @-expanded: Can't find external journal\n
-#: e2fsck/problem.c:205
+#: e2fsck/problem.c:208
 msgid "Can't find external @j\n"
 msgstr "Не вдалося знайти зовнішнього @j\n"
 
 #. @-expanded: External journal has bad superblock\n
 msgid "Can't find external @j\n"
 msgstr "Не вдалося знайти зовнішнього @j\n"
 
 #. @-expanded: External journal has bad superblock\n
-#: e2fsck/problem.c:210
+#: e2fsck/problem.c:213
 msgid "External @j has bad @S\n"
 msgstr "У зовнішнього журналу пошкоджено суперблок\n"
 
 #. @-expanded: External journal does not support this filesystem\n
 msgid "External @j has bad @S\n"
 msgstr "У зовнішнього журналу пошкоджено суперблок\n"
 
 #. @-expanded: External journal does not support this filesystem\n
-#: e2fsck/problem.c:215
+#: e2fsck/problem.c:218
 msgid "External @j does not support this @f\n"
 msgid "External @j does not support this @f\n"
-msgstr ""
-"Для зовнішнього журналу не передбачено підтримки цієї файлової системи\n"
+msgstr "Для зовнішнього журналу не передбачено підтримки цієї файлової системи\n"
 
 #. @-expanded: filesystem journal superblock is unknown type %N (unsupported).\n
 #. @-expanded: It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this journal 
 #. @-expanded: format.\n
 #. @-expanded: It is also possible the journal superblock is corrupt.\n
 
 #. @-expanded: filesystem journal superblock is unknown type %N (unsupported).\n
 #. @-expanded: It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this journal 
 #. @-expanded: format.\n
 #. @-expanded: It is also possible the journal superblock is corrupt.\n
-#: e2fsck/problem.c:220
+#: e2fsck/problem.c:223
 msgid ""
 "@f @j @S is unknown type %N (unsupported).\n"
 msgid ""
 "@f @j @S is unknown type %N (unsupported).\n"
-"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j "
-"format.\n"
+"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j format.\n"
 "It is also possible the @j @S is corrupt.\n"
 msgstr ""
 "It is also possible the @j @S is corrupt.\n"
 msgstr ""
-"суперблок журналу файлової системи належить до невідомого типу %N (не "
-"підтримується).\n"
-"Ймовірно, ваша копія e2fsck є застарілою і/або не підтримує цього формату "
-"журналу.\n"
+"суперблок журналу файлової системи належить до невідомого типу %N (не підтримується).\n"
+"Ймовірно, ваша копія e2fsck є застарілою і/або не підтримує цього формату журналу.\n"
 "Ймовірно, суперблок журналу пошкоджено.\n"
 
 #. @-expanded: journal superblock is corrupt.\n
 "Ймовірно, суперблок журналу пошкоджено.\n"
 
 #. @-expanded: journal superblock is corrupt.\n
-#: e2fsck/problem.c:228
+#: e2fsck/problem.c:232
 msgid "@j @S is corrupt.\n"
 msgstr "суперблок журналу пошкоджено.\n"
 
 #. @-expanded: superblock has_journal flag is clear, but a journal is present.\n
 msgid "@j @S is corrupt.\n"
 msgstr "суперблок журналу пошкоджено.\n"
 
 #. @-expanded: superblock has_journal flag is clear, but a journal is present.\n
-#: e2fsck/problem.c:233
+#: e2fsck/problem.c:237
 msgid "@S has_@j flag is clear, but a @j is present.\n"
 msgstr "прапорець суперблоку has_journal скинуто, але наявним є журнал.\n"
 
 #. @-expanded: superblock needs_recovery flag is set, but no journal is present.\n
 msgid "@S has_@j flag is clear, but a @j is present.\n"
 msgstr "прапорець суперблоку has_journal скинуто, але наявним є журнал.\n"
 
 #. @-expanded: superblock needs_recovery flag is set, but no journal is present.\n
-#: e2fsck/problem.c:238
+#: e2fsck/problem.c:242
 msgid "@S needs_recovery flag is set, but no @j is present.\n"
 msgid "@S needs_recovery flag is set, but no @j is present.\n"
-msgstr ""
-"Встановлено прапорець needs_recovery для суперблоку, але не виявлено "
-"журналу.\n"
+msgstr "Встановлено прапорець needs_recovery для суперблоку, але не виявлено журналу.\n"
 
 #. @-expanded: superblock needs_recovery flag is clear, but journal has data.\n
 
 #. @-expanded: superblock needs_recovery flag is clear, but journal has data.\n
-#: e2fsck/problem.c:243
+#: e2fsck/problem.c:247
 msgid "@S needs_recovery flag is clear, but @j has data.\n"
 msgid "@S needs_recovery flag is clear, but @j has data.\n"
-msgstr ""
-"Знято прапорець needs_recovery для суперблоку, але у журналі немає даних.\n"
+msgstr "Знято прапорець needs_recovery для суперблоку, але у журналі немає даних.\n"
 
 #. @-expanded: Clear journal
 
 #. @-expanded: Clear journal
-#: e2fsck/problem.c:248
+#: e2fsck/problem.c:252
 msgid "Clear @j"
 msgstr "Очистити журнал"
 
 #. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem.  
 msgid "Clear @j"
 msgstr "Очистити журнал"
 
 #. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem.  
-#: e2fsck/problem.c:253 e2fsck/problem.c:764
+#: e2fsck/problem.c:257 e2fsck/problem.c:768
 msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f.  "
 msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f.  "
-msgstr ""
-"Для файлової системи встановлено прапорці можливостей, але ця файлова "
-"система має версію 0.  "
+msgstr "Для файлової системи встановлено прапорці можливостей, але ця файлова система має версію 0.  "
 
 #. @-expanded: %s orphaned inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n
 
 #. @-expanded: %s orphaned inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n
-#: e2fsck/problem.c:258
+#: e2fsck/problem.c:262
 msgid "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n"
 msgstr "осиротілий inode %s %i (uid=%Iu, gid=%Ig, режим=%Im, розмір=%Is)\n"
 
 #. @-expanded: illegal %B (%b) found in orphaned inode %i.\n
 msgid "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n"
 msgstr "осиротілий inode %s %i (uid=%Iu, gid=%Ig, режим=%Im, розмір=%Is)\n"
 
 #. @-expanded: illegal %B (%b) found in orphaned inode %i.\n
-#: e2fsck/problem.c:263
+#: e2fsck/problem.c:267
 msgid "@I %B (%b) found in @o @i %i.\n"
 msgstr "знайдено некоректний %B (%b) у осиротілому inode %i.\n"
 
 #. @-expanded: Already cleared %B (%b) found in orphaned inode %i.\n
 msgid "@I %B (%b) found in @o @i %i.\n"
 msgstr "знайдено некоректний %B (%b) у осиротілому inode %i.\n"
 
 #. @-expanded: Already cleared %B (%b) found in orphaned inode %i.\n
-#: e2fsck/problem.c:268
+#: e2fsck/problem.c:272
 msgid "Already cleared %B (%b) found in @o @i %i.\n"
 msgstr "Вже спрожнено знайдені %B (%b) у осиротілому inode %i.\n"
 
 #. @-expanded: illegal orphaned inode %i in superblock.\n
 msgid "Already cleared %B (%b) found in @o @i %i.\n"
 msgstr "Вже спрожнено знайдені %B (%b) у осиротілому inode %i.\n"
 
 #. @-expanded: illegal orphaned inode %i in superblock.\n
-#: e2fsck/problem.c:273
+#: e2fsck/problem.c:277
 #, c-format
 msgid "@I @o @i %i in @S.\n"
 msgstr "некоректний осиротілий @i %i у суперблоці.\n"
 
 #. @-expanded: illegal inode %i in orphaned inode list.\n
 #, c-format
 msgid "@I @o @i %i in @S.\n"
 msgstr "некоректний осиротілий @i %i у суперблоці.\n"
 
 #. @-expanded: illegal inode %i in orphaned inode list.\n
-#: e2fsck/problem.c:278
+#: e2fsck/problem.c:282
 #, c-format
 msgid "@I @i %i in @o @i list.\n"
 msgstr "некоректний @i %i у списку осиротілих @i.\n"
 
 #. @-expanded: journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n
 #, c-format
 msgid "@I @i %i in @o @i list.\n"
 msgstr "некоректний @i %i у списку осиротілих @i.\n"
 
 #. @-expanded: journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n
-#: e2fsck/problem.c:283
+#: e2fsck/problem.c:287
 msgid "@j @S has an unknown read-only feature flag set.\n"
 msgid "@j @S has an unknown read-only feature flag set.\n"
-msgstr ""
-"Для суперблоку журналу встановлено невідомий придатний лише до читання "
-"прапорець можливості.\n"
+msgstr "Для суперблоку журналу встановлено невідомий придатний лише до читання прапорець можливості.\n"
 
 #. @-expanded: journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n
 
 #. @-expanded: journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n
-#: e2fsck/problem.c:288
+#: e2fsck/problem.c:292
 msgid "@j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n"
 msgid "@j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n"
-msgstr ""
-"Для суперблоку журналу встановлено невідомий і несумісний прапорець "
-"можливості.\n"
+msgstr "Для суперблоку журналу встановлено невідомий і несумісний прапорець можливості.\n"
 
 #. @-expanded: journal version not supported by this e2fsck.\n
 
 #. @-expanded: journal version not supported by this e2fsck.\n
-#: e2fsck/problem.c:293
+#: e2fsck/problem.c:297
 msgid "@j version not supported by this e2fsck.\n"
 msgid "@j version not supported by this e2fsck.\n"
-msgstr ""
-"Підтримки цієї версії журналу у поточній версії e2fsck не передбачено.\n"
+msgstr "Підтримки цієї версії журналу у поточній версії e2fsck не передбачено.\n"
 
 #. @-expanded: Moving journal from /%s to hidden inode.\n
 #. @-expanded: \n
 
 #. @-expanded: Moving journal from /%s to hidden inode.\n
 #. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:298
+#: e2fsck/problem.c:302
 #, c-format
 msgid ""
 "Moving @j from /%s to hidden @i.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Moving @j from /%s to hidden @i.\n"
@@ -1088,7 +1069,7 @@ msgstr ""
 
 #. @-expanded: Error moving journal: %m\n
 #. @-expanded: \n
 
 #. @-expanded: Error moving journal: %m\n
 #. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:303
+#: e2fsck/problem.c:307
 #, c-format
 msgid ""
 "Error moving @j: %m\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Error moving @j: %m\n"
@@ -1100,7 +1081,7 @@ msgstr ""
 #. @-expanded: Found invalid V2 journal superblock fields (from V1 journal).\n
 #. @-expanded: Clearing fields beyond the V1 journal superblock...\n
 #. @-expanded: \n
 #. @-expanded: Found invalid V2 journal superblock fields (from V1 journal).\n
 #. @-expanded: Clearing fields beyond the V1 journal superblock...\n
 #. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:308
+#: e2fsck/problem.c:312
 msgid ""
 "Found @n V2 @j @S fields (from V1 @j).\n"
 "Clearing fields beyond the V1 @j @S...\n"
 msgid ""
 "Found @n V2 @j @S fields (from V1 @j).\n"
 "Clearing fields beyond the V1 @j @S...\n"
@@ -1111,20 +1092,18 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. @-expanded: Run journal anyway
 "\n"
 
 #. @-expanded: Run journal anyway
-#: e2fsck/problem.c:314
+#: e2fsck/problem.c:318
 msgid "Run @j anyway"
 msgstr "Запустити журналювання попри це"
 
 #. @-expanded: Recovery flag not set in backup superblock, so running journal anyway.\n
 msgid "Run @j anyway"
 msgstr "Запустити журналювання попри це"
 
 #. @-expanded: Recovery flag not set in backup superblock, so running journal anyway.\n
-#: e2fsck/problem.c:319
+#: e2fsck/problem.c:323
 msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n"
 msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n"
-msgstr ""
-"У резервному суперблоці не встановлено прапорець відновлення, отже, попри "
-"все запускаємо журнал.\n"
+msgstr "У резервному суперблоці не встановлено прапорець відновлення, отже, попри все запускаємо журнал.\n"
 
 #. @-expanded: Backing up journal inode block information.\n
 #. @-expanded: \n
 
 #. @-expanded: Backing up journal inode block information.\n
 #. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:324
+#: e2fsck/problem.c:328
 msgid ""
 "Backing up @j @i @b information.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Backing up @j @i @b information.\n"
 "\n"
@@ -1134,7 +1113,7 @@ msgstr ""
 
 #. @-expanded: filesystem does not have resize_inode enabled, but s_reserved_gdt_blocks\n
 #. @-expanded: is %N; should be zero.  
 
 #. @-expanded: filesystem does not have resize_inode enabled, but s_reserved_gdt_blocks\n
 #. @-expanded: is %N; should be zero.  
-#: e2fsck/problem.c:330
+#: e2fsck/problem.c:334
 msgid ""
 "@f does not have resize_@i enabled, but s_reserved_gdt_@bs\n"
 "is %N; @s zero.  "
 msgid ""
 "@f does not have resize_@i enabled, but s_reserved_gdt_@bs\n"
 "is %N; @s zero.  "
@@ -1143,18 +1122,18 @@ msgstr ""
 "має значення %N; має бути нульовим.  "
 
 #. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero.  
 "має значення %N; має бути нульовим.  "
 
 #. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero.  
-#: e2fsck/problem.c:336
+#: e2fsck/problem.c:340
 msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero.  "
 msgstr "Resize_@i не увімкнено, але зміна розміру @i є ненульовою.  "
 
 #. @-expanded: Resize inode not valid.  
 msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero.  "
 msgstr "Resize_@i не увімкнено, але зміна розміру @i є ненульовою.  "
 
 #. @-expanded: Resize inode not valid.  
-#: e2fsck/problem.c:341
+#: e2fsck/problem.c:345
 msgid "Resize @i not valid.  "
 msgstr "Зміна розміру @i є некоректною.  "
 
 #. @-expanded: superblock last mount time (%t,\n
 #. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n
 msgid "Resize @i not valid.  "
 msgstr "Зміна розміру @i є некоректною.  "
 
 #. @-expanded: superblock last mount time (%t,\n
 #. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n
-#: e2fsck/problem.c:346
+#: e2fsck/problem.c:350
 msgid ""
 "@S last mount time (%t,\n"
 "\tnow = %T) is in the future.\n"
 msgid ""
 "@S last mount time (%t,\n"
 "\tnow = %T) is in the future.\n"
@@ -1164,7 +1143,7 @@ msgstr ""
 
 #. @-expanded: superblock last write time (%t,\n
 #. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n
 
 #. @-expanded: superblock last write time (%t,\n
 #. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n
-#: e2fsck/problem.c:351
+#: e2fsck/problem.c:355
 msgid ""
 "@S last write time (%t,\n"
 "\tnow = %T) is in the future.\n"
 msgid ""
 "@S last write time (%t,\n"
 "\tnow = %T) is in the future.\n"
@@ -1173,14 +1152,14 @@ msgstr ""
 "\tтепер = %T) лежить у майбутньому.\n"
 
 #. @-expanded: superblock hint for external superblock should be %X.  
 "\tтепер = %T) лежить у майбутньому.\n"
 
 #. @-expanded: superblock hint for external superblock should be %X.  
-#: e2fsck/problem.c:356
+#: e2fsck/problem.c:360
 #, c-format
 msgid "@S hint for external superblock @s %X.  "
 msgstr "підказкою суперблоку для зовнішнього суперблоку має бути %X.  "
 
 #. @-expanded: Adding dirhash hint to filesystem.\n
 #. @-expanded: \n
 #, c-format
 msgid "@S hint for external superblock @s %X.  "
 msgstr "підказкою суперблоку для зовнішнього суперблоку має бути %X.  "
 
 #. @-expanded: Adding dirhash hint to filesystem.\n
 #. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:361
+#: e2fsck/problem.c:365
 msgid ""
 "Adding dirhash hint to @f.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Adding dirhash hint to @f.\n"
 "\n"
@@ -1189,309 +1168,282 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. @-expanded: group descriptor %g checksum is %04x, should be %04y.  
 "\n"
 
 #. @-expanded: group descriptor %g checksum is %04x, should be %04y.  
-#: e2fsck/problem.c:366
+#: e2fsck/problem.c:370
 msgid "@g descriptor %g checksum is %04x, should be %04y.  "
 msgstr "контрольна сума дескриптора групи %g дорівнює %04x, а має бути %04y.  "
 
 #. @-expanded: group descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n
 msgid "@g descriptor %g checksum is %04x, should be %04y.  "
 msgstr "контрольна сума дескриптора групи %g дорівнює %04x, а має бути %04y.  "
 
 #. @-expanded: group descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n
-#: e2fsck/problem.c:371
+#: e2fsck/problem.c:375
 #, c-format
 msgid "@g descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n"
 #, c-format
 msgid "@g descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n"
-msgstr ""
-"дескриптор групи %g позначено неініціалізованим без встановлення відповідної "
-"можливості.\n"
+msgstr "дескриптор групи %g позначено неініціалізованим без встановлення відповідної можливості.\n"
 
 #. @-expanded: group descriptor %g has invalid unused inodes count %b.  
 
 #. @-expanded: group descriptor %g has invalid unused inodes count %b.  
-#: e2fsck/problem.c:376
+#: e2fsck/problem.c:380
 msgid "@g descriptor %g has invalid unused inodes count %b.  "
 msgid "@g descriptor %g has invalid unused inodes count %b.  "
-msgstr ""
-"дескриптор групи %g містить дані щодо некоректної кількості невикористаних "
-"inode %b.  "
+msgstr "дескриптор групи %g містить дані щодо некоректної кількості невикористаних inode %b.  "
 
 #. @-expanded: Last group block bitmap uninitialized.  
 
 #. @-expanded: Last group block bitmap uninitialized.  
-#: e2fsck/problem.c:381
+#: e2fsck/problem.c:385
 msgid "Last @g @b @B uninitialized.  "
 msgstr "Бітову карту останнього блоку групи не ініціалізовано.  "
 
 msgid "Last @g @b @B uninitialized.  "
 msgstr "Бітову карту останнього блоку групи не ініціалізовано.  "
 
-#: e2fsck/problem.c:386
+#: e2fsck/problem.c:390
 #, c-format
 msgid "Journal transaction %i was corrupt, replay was aborted.\n"
 msgstr "Запис дії журналу %i пошкоджено, повторне виконання перервано.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Journal transaction %i was corrupt, replay was aborted.\n"
 msgstr "Запис дії журналу %i пошкоджено, повторне виконання перервано.\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:391
+#: e2fsck/problem.c:395
 msgid "The test_fs flag is set (and ext4 is available).  "
 msgstr "Встановлено прапорець test_fs (і доступна ext4).  "
 
 #. @-expanded: superblock last mount time is in the future.\n
 #. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly 
 #. @-expanded: set)\n
 msgid "The test_fs flag is set (and ext4 is available).  "
 msgstr "Встановлено прапорець test_fs (і доступна ext4).  "
 
 #. @-expanded: superblock last mount time is in the future.\n
 #. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly 
 #. @-expanded: set)\n
-#: e2fsck/problem.c:396
+#: e2fsck/problem.c:400
 msgid ""
 "@S last mount time is in the future.\n"
 msgid ""
 "@S last mount time is in the future.\n"
-"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly "
-"set)\n"
+"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set)\n"
 msgstr ""
 "Час останнього монтування суперблоку лежить у майбутньому.\n"
 msgstr ""
 "Час останнього монтування суперблоку лежить у майбутньому.\n"
-"\t(менше ніж на день, ймовірно через помилковий час на апаратному "
-"годиннику)\n"
+"\t(менше ніж на день, ймовірно через помилковий час на апаратному годиннику)\n"
 
 #. @-expanded: superblock last write time is in the future.\n
 #. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly 
 #. @-expanded: set)\n
 
 #. @-expanded: superblock last write time is in the future.\n
 #. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly 
 #. @-expanded: set)\n
-#: e2fsck/problem.c:402
+#: e2fsck/problem.c:406
 msgid ""
 "@S last write time is in the future.\n"
 msgid ""
 "@S last write time is in the future.\n"
-"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly "
-"set)\n"
+"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set)\n"
 msgstr ""
 "Час останнього запису суперблоку лежить у майбутньому.\n"
 msgstr ""
 "Час останнього запису суперблоку лежить у майбутньому.\n"
-"\t(менше ніж на день, ймовірно через помилковий час на апаратному "
-"годиннику)\n"
+"\t(менше ніж на день, ймовірно через помилковий час на апаратному годиннику)\n"
 
 #. @-expanded: One or more block group descriptor checksums are invalid.  
 
 #. @-expanded: One or more block group descriptor checksums are invalid.  
-#: e2fsck/problem.c:408
+#: e2fsck/problem.c:412
 msgid "One or more @b @g descriptor checksums are invalid.  "
 msgid "One or more @b @g descriptor checksums are invalid.  "
-msgstr ""
-"Одна або декілька контрольних сум дескрипторів груп блоків є некоректними.  "
+msgstr "Одна або декілька контрольних сум дескрипторів груп блоків є некоректними.  "
 
 #. @-expanded: Setting free inodes count to %j (was %i)\n
 
 #. @-expanded: Setting free inodes count to %j (was %i)\n
-#: e2fsck/problem.c:413
+#: e2fsck/problem.c:417
 msgid "Setting free @is count to %j (was %i)\n"
 msgstr "Встановлюємо для кількості вільних @inode значення %j (було %i)\n"
 
 #. @-expanded: Setting free blocks count to %c (was %b)\n
 msgid "Setting free @is count to %j (was %i)\n"
 msgstr "Встановлюємо для кількості вільних @inode значення %j (було %i)\n"
 
 #. @-expanded: Setting free blocks count to %c (was %b)\n
-#: e2fsck/problem.c:418
+#: e2fsck/problem.c:422
 msgid "Setting free @bs count to %c (was %b)\n"
 msgstr "Встановлюємо для кількості вільних блоків значення %c (було %b)\n"
 
 #. @-expanded: Hiding %U quota inode %i (%Q).\n
 msgid "Setting free @bs count to %c (was %b)\n"
 msgstr "Встановлюємо для кількості вільних блоків значення %c (було %b)\n"
 
 #. @-expanded: Hiding %U quota inode %i (%Q).\n
-#: e2fsck/problem.c:423
+#: e2fsck/problem.c:427
 msgid "Hiding %U @q @i %i (%Q).\n"
 msgstr "Приховуємо квоти %U, @i %i (%Q).\n"
 
 #. @-expanded: superblock has invalid MMP block.  
 msgid "Hiding %U @q @i %i (%Q).\n"
 msgstr "Приховуємо квоти %U, @i %i (%Q).\n"
 
 #. @-expanded: superblock has invalid MMP block.  
-#: e2fsck/problem.c:428
+#: e2fsck/problem.c:432
 msgid "@S has invalid MMP block.  "
 msgstr "Блок MMP суперблоку є некоректним.  "
 
 #. @-expanded: superblock has invalid MMP magic.  
 msgid "@S has invalid MMP block.  "
 msgstr "Блок MMP суперблоку є некоректним.  "
 
 #. @-expanded: superblock has invalid MMP magic.  
-#: e2fsck/problem.c:433
+#: e2fsck/problem.c:437
 msgid "@S has invalid MMP magic.  "
 msgstr "Контрольна сума MMP суперблоку є некоректною.  "
 
 msgid "@S has invalid MMP magic.  "
 msgstr "Контрольна сума MMP суперблоку є некоректною.  "
 
-#: e2fsck/problem.c:438
+#: e2fsck/problem.c:442
 #, c-format
 msgid "ext2fs_open2: %m\n"
 msgstr "ext2fs_open2: %m\n"
 
 #, c-format
 msgid "ext2fs_open2: %m\n"
 msgstr "ext2fs_open2: %m\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:443
+#: e2fsck/problem.c:447
 #, c-format
 msgid "ext2fs_check_desc: %m\n"
 msgstr "ext2fs_check_desc: %m\n"
 
 #. @-expanded: superblock metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set 
 #. @-expanded: simultaneously.
 #, c-format
 msgid "ext2fs_check_desc: %m\n"
 msgstr "ext2fs_check_desc: %m\n"
 
 #. @-expanded: superblock metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set 
 #. @-expanded: simultaneously.
-#: e2fsck/problem.c:449
-msgid ""
-"@S metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set "
-"simultaneously."
-msgstr ""
-"metadata_csum суперблоку заміщує uninit_bg; не можна встановлювати обидва "
-"біти властивостей одночасно."
+#: e2fsck/problem.c:453
+msgid "@S metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set simultaneously."
+msgstr "metadata_csum суперблоку заміщує uninit_bg; не можна встановлювати обидва біти властивостей одночасно."
 
 #. @-expanded: superblock MMP block checksum does not match.  
 
 #. @-expanded: superblock MMP block checksum does not match.  
-#: e2fsck/problem.c:455
+#: e2fsck/problem.c:459
 msgid "@S MMP @b checksum does not match.  "
 msgstr "Контрольна сума блоку MMP суперблоку не збігається із еталонною. "
 
 #. @-expanded: superblock 64bit filesystem needs extents to access the whole disk.  
 msgid "@S MMP @b checksum does not match.  "
 msgstr "Контрольна сума блоку MMP суперблоку не збігається із еталонною. "
 
 #. @-expanded: superblock 64bit filesystem needs extents to access the whole disk.  
-#: e2fsck/problem.c:460
+#: e2fsck/problem.c:464
 msgid "@S 64bit @f needs extents to access the whole disk.  "
 msgid "@S 64bit @f needs extents to access the whole disk.  "
-msgstr ""
-"64-бітові файлові системи суперблоку потребують розширень для доступу до "
-"усього диска.  "
+msgstr "64-бітові файлові системи суперблоку потребують розширень для доступу до усього диска.  "
 
 
-#: e2fsck/problem.c:465
+#: e2fsck/problem.c:469
 msgid "First_meta_bg is too big.  (%N, max value %g).  "
 msgid "First_meta_bg is too big.  (%N, max value %g).  "
-msgstr ""
-"Значення First_meta_bg є надто великим. (%N, максимальним є значення %g).  "
+msgstr "Значення First_meta_bg є надто великим. (%N, максимальним є значення %g).  "
 
 #. @-expanded: External journal superblock checksum does not match superblock.  
 
 #. @-expanded: External journal superblock checksum does not match superblock.  
-#: e2fsck/problem.c:470
+#: e2fsck/problem.c:474
 msgid "External @j @S checksum does not match @S.  "
 msgid "External @j @S checksum does not match @S.  "
-msgstr ""
-"Контрольна сума суперблоку зовнішнього журналу не відповідає суперблоку.  "
+msgstr "Контрольна сума суперблоку зовнішнього журналу не відповідає суперблоку.  "
 
 #. @-expanded: superblock metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum.
 
 #. @-expanded: superblock metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum.
-#: e2fsck/problem.c:475
+#: e2fsck/problem.c:479
 msgid "@S metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum."
 msgstr "metadata_csum_seed суперблоку необов’язково без metadata_csum."
 
 msgid "@S metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum."
 msgstr "metadata_csum_seed суперблоку необов’язково без metadata_csum."
 
-#: e2fsck/problem.c:480
+#: e2fsck/problem.c:484
 #, c-format
 msgid "Error initializing quota context in support library: %m\n"
 #, c-format
 msgid "Error initializing quota context in support library: %m\n"
-msgstr ""
-"Помилка під час спроби ініціалізувати контекст квот у бібліотеці підтримки: "
-"%m\n"
+msgstr "Помилка під час спроби ініціалізувати контекст квот у бібліотеці підтримки: %m\n"
 
 #. @-expanded: Bad required extra isize in superblock (%N).  
 
 #. @-expanded: Bad required extra isize in superblock (%N).  
-#: e2fsck/problem.c:485
+#: e2fsck/problem.c:489
 msgid "Bad required extra isize in @S (%N).  "
 msgstr "Помилкове значення потрібного додаткового розміру у @S (%N).  "
 
 #. @-expanded: Bad desired extra isize in superblock (%N).  
 msgid "Bad required extra isize in @S (%N).  "
 msgstr "Помилкове значення потрібного додаткового розміру у @S (%N).  "
 
 #. @-expanded: Bad desired extra isize in superblock (%N).  
-#: e2fsck/problem.c:490
+#: e2fsck/problem.c:494
 msgid "Bad desired extra isize in @S (%N).  "
 msgstr "Помилкове значення бажаного додаткового розміру у @S (%N).  "
 
 #. @-expanded: Invalid %U quota inode %i.  
 msgid "Bad desired extra isize in @S (%N).  "
 msgstr "Помилкове значення бажаного додаткового розміру у @S (%N).  "
 
 #. @-expanded: Invalid %U quota inode %i.  
-#: e2fsck/problem.c:495
+#: e2fsck/problem.c:499
 msgid "Invalid %U @q @i %i.  "
 msgstr "Некоректна квота %U, @i %i.  "
 
 #. @-expanded: superblock would have too many inodes (%N).\n
 msgid "Invalid %U @q @i %i.  "
 msgstr "Некоректна квота %U, @i %i.  "
 
 #. @-expanded: superblock would have too many inodes (%N).\n
-#: e2fsck/problem.c:500
+#: e2fsck/problem.c:504
 msgid "@S would have too many inodes (%N).\n"
 msgstr "@S мав би забагато inode (%N).\n"
 
 #. @-expanded: Resize_inode and meta_bg features are enabled. Those features are\n
 #. @-expanded: not compatible. Resize inode should be disabled.  
 msgid "@S would have too many inodes (%N).\n"
 msgstr "@S мав би забагато inode (%N).\n"
 
 #. @-expanded: Resize_inode and meta_bg features are enabled. Those features are\n
 #. @-expanded: not compatible. Resize inode should be disabled.  
-#: e2fsck/problem.c:505
+#: e2fsck/problem.c:509
 msgid ""
 "Resize_@i and meta_bg features are enabled. Those features are\n"
 "not compatible. Resize @i should be disabled.  "
 msgstr ""
 msgid ""
 "Resize_@i and meta_bg features are enabled. Those features are\n"
 "not compatible. Resize @i should be disabled.  "
 msgstr ""
+"Увімкнено можливості Resize_@i та meta_bg features. Ці можливості є несумісними.\n"
+"Слід вимкнути можливість Resize_@i.  "
 
 #. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n
 
 #. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n
-#: e2fsck/problem.c:513
+#: e2fsck/problem.c:517
 msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n"
 msgstr "Прохід 1: перевіряємо @i, блоки та розміри\n"
 
 #. @-expanded: root inode is not a directory.  
 msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n"
 msgstr "Прохід 1: перевіряємо @i, блоки та розміри\n"
 
 #. @-expanded: root inode is not a directory.  
-#: e2fsck/problem.c:517
+#: e2fsck/problem.c:521
 msgid "@r is not a @d.  "
 msgstr "кореневий inode не є каталогом.  "
 
 #. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs).  
 msgid "@r is not a @d.  "
 msgstr "кореневий inode не є каталогом.  "
 
 #. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs).  
-#: e2fsck/problem.c:522
+#: e2fsck/problem.c:526
 msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs).  "
 msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs).  "
-msgstr ""
-"для кореневого inode встановлено dtime (ймовірно, через застарілу програму "
-"mke2fs).  "
+msgstr "для кореневого inode встановлено dtime (ймовірно, через застарілу програму mke2fs).  "
 
 #. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode.  
 
 #. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode.  
-#: e2fsck/problem.c:527
+#: e2fsck/problem.c:531
 msgid "Reserved @i %i (%Q) has @n mode.  "
 msgstr "Для зарезервованого @i %i (%Q) визначено некоректний режим.  "
 
 #. @-expanded: deleted inode %i has zero dtime.  
 msgid "Reserved @i %i (%Q) has @n mode.  "
 msgstr "Для зарезервованого @i %i (%Q) визначено некоректний режим.  "
 
 #. @-expanded: deleted inode %i has zero dtime.  
-#: e2fsck/problem.c:532
+#: e2fsck/problem.c:536
 #, c-format
 msgid "@D @i %i has zero dtime.  "
 msgstr "для вилученого @i %i визначено нульове значення dtime.  "
 
 #. @-expanded: inode %i is in use, but has dtime set.  
 #, c-format
 msgid "@D @i %i has zero dtime.  "
 msgstr "для вилученого @i %i визначено нульове значення dtime.  "
 
 #. @-expanded: inode %i is in use, but has dtime set.  
-#: e2fsck/problem.c:537
+#: e2fsck/problem.c:541
 #, c-format
 msgid "@i %i is in use, but has dtime set.  "
 msgstr "@i %i використовується, але для нього встановлено dtime.  "
 
 #. @-expanded: inode %i is a zero-length directory.  
 #, c-format
 msgid "@i %i is in use, but has dtime set.  "
 msgstr "@i %i використовується, але для нього встановлено dtime.  "
 
 #. @-expanded: inode %i is a zero-length directory.  
-#: e2fsck/problem.c:542
+#: e2fsck/problem.c:546
 #, c-format
 msgid "@i %i is a @z @d.  "
 msgstr "@i %i є каталогом нульової довжини.  "
 
 #. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
 #, c-format
 msgid "@i %i is a @z @d.  "
 msgstr "@i %i є каталогом нульової довжини.  "
 
 #. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
-#: e2fsck/problem.c:547
+#: e2fsck/problem.c:551
 msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n"
 msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n"
-msgstr ""
-"бітова карта блоків групи %g за адресою %b конфліктує з іншим блоком "
-"файлової системи.\n"
+msgstr "бітова карта блоків групи %g за адресою %b конфліктує з іншим блоком файлової системи.\n"
 
 #. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
 
 #. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
-#: e2fsck/problem.c:552
+#: e2fsck/problem.c:556
 msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n"
 msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n"
-msgstr ""
-"бітова карта inode групи %g у %b конфліктує з якимось іншим блоком файлової "
-"системи.\n"
+msgstr "бітова карта inode групи %g у %b конфліктує з якимось іншим блоком файлової системи.\n"
 
 #. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n
 
 #. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n
-#: e2fsck/problem.c:557
+#: e2fsck/problem.c:561
 msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n"
 msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n"
-msgstr ""
-"таблиця inode групи %g у %b конфліктує з певним блоком іншої файлової "
-"системи.\n"
+msgstr "таблиця inode групи %g у %b конфліктує з певним блоком іншої файлової системи.\n"
 
 #. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad.  
 
 #. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad.  
-#: e2fsck/problem.c:562
+#: e2fsck/problem.c:566
 msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad.  "
 msgstr "бітову карту блоків групи %g (%b) пошкоджено.  "
 
 #. @-expanded: group %g's inode bitmap (%b) is bad.  
 msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad.  "
 msgstr "бітову карту блоків групи %g (%b) пошкоджено.  "
 
 #. @-expanded: group %g's inode bitmap (%b) is bad.  
-#: e2fsck/problem.c:567
+#: e2fsck/problem.c:571
 msgid "@g %g's @i @B (%b) is bad.  "
 msgstr "карту inode групи %g (%b) пошкоджено.  "
 
 #. @-expanded: inode %i, i_size is %Is, should be %N.  
 msgid "@g %g's @i @B (%b) is bad.  "
 msgstr "карту inode групи %g (%b) пошкоджено.  "
 
 #. @-expanded: inode %i, i_size is %Is, should be %N.  
-#: e2fsck/problem.c:572
+#: e2fsck/problem.c:576
 msgid "@i %i, i_size is %Is, @s %N.  "
 msgstr "@i %i, i_size дорівнює %Is, має бути %N.  "
 
 #. @-expanded: inode %i, i_blocks is %Ib, should be %N.  
 msgid "@i %i, i_size is %Is, @s %N.  "
 msgstr "@i %i, i_size дорівнює %Is, має бути %N.  "
 
 #. @-expanded: inode %i, i_blocks is %Ib, should be %N.  
-#: e2fsck/problem.c:577
+#: e2fsck/problem.c:581
 msgid "@i %i, i_@bs is %Ib, @s %N.  "
 msgstr "@i %i, i_blocks — %Ib, має бути %N.  "
 
 #. @-expanded: illegal %B (%b) in inode %i.  
 msgid "@i %i, i_@bs is %Ib, @s %N.  "
 msgstr "@i %i, i_blocks — %Ib, має бути %N.  "
 
 #. @-expanded: illegal %B (%b) in inode %i.  
-#: e2fsck/problem.c:582
+#: e2fsck/problem.c:586
 msgid "@I %B (%b) in @i %i.  "
 msgstr "некоректне значення %B (%b) у @i %i.  "
 
 #. @-expanded: %B (%b) overlaps filesystem metadata in inode %i.  
 msgid "@I %B (%b) in @i %i.  "
 msgstr "некоректне значення %B (%b) у @i %i.  "
 
 #. @-expanded: %B (%b) overlaps filesystem metadata in inode %i.  
-#: e2fsck/problem.c:587
+#: e2fsck/problem.c:591
 msgid "%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i.  "
 msgstr "%B (%b) перекриває метадані файлової системи у @i %i.  "
 
 #. @-expanded: inode %i has illegal block(s).  
 msgid "%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i.  "
 msgstr "%B (%b) перекриває метадані файлової системи у @i %i.  "
 
 #. @-expanded: inode %i has illegal block(s).  
-#: e2fsck/problem.c:592
+#: e2fsck/problem.c:596
 #, c-format
 msgid "@i %i has illegal @b(s).  "
 msgstr "@i %i містить некоректні блоки.  "
 
 #. @-expanded: Too many illegal blocks in inode %i.\n
 #, c-format
 msgid "@i %i has illegal @b(s).  "
 msgstr "@i %i містить некоректні блоки.  "
 
 #. @-expanded: Too many illegal blocks in inode %i.\n
-#: e2fsck/problem.c:597
+#: e2fsck/problem.c:601
 #, c-format
 msgid "Too many illegal @bs in @i %i.\n"
 msgstr "У @i %i забагато неприпустимих блоків.\n"
 
 #. @-expanded: illegal %B (%b) in bad block inode.  
 #, c-format
 msgid "Too many illegal @bs in @i %i.\n"
 msgstr "У @i %i забагато неприпустимих блоків.\n"
 
 #. @-expanded: illegal %B (%b) in bad block inode.  
-#: e2fsck/problem.c:602
+#: e2fsck/problem.c:606
 msgid "@I %B (%b) in bad @b @i.  "
 msgstr "некоректне %B (%b) у помилковому блоковому @i.  "
 
 #. @-expanded: Bad block inode has illegal block(s).  
 msgid "@I %B (%b) in bad @b @i.  "
 msgstr "некоректне %B (%b) у помилковому блоковому @i.  "
 
 #. @-expanded: Bad block inode has illegal block(s).  
-#: e2fsck/problem.c:607
+#: e2fsck/problem.c:611
 msgid "Bad @b @i has illegal @b(s).  "
 msgstr "Помилковий @i блоку містить некоректні блоки.  "
 
 #. @-expanded: Duplicate or bad block in use!\n
 msgid "Bad @b @i has illegal @b(s).  "
 msgstr "Помилковий @i блоку містить некоректні блоки.  "
 
 #. @-expanded: Duplicate or bad block in use!\n
-#: e2fsck/problem.c:612
+#: e2fsck/problem.c:616
 msgid "Duplicate or bad @b in use!\n"
 msgstr "Використовується дублікат або помилковий блок!\n"
 
 #. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block.  
 msgid "Duplicate or bad @b in use!\n"
 msgstr "Використовується дублікат або помилковий блок!\n"
 
 #. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block.  
-#: e2fsck/problem.c:617
+#: e2fsck/problem.c:621
 msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b.  "
 msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b.  "
-msgstr ""
-"Пошкоджений блок %b використано як опосередкований блок @i пошкодженого "
-"блоку.  "
+msgstr "Пошкоджений блок %b використано як опосередкований блок @i пошкодженого блоку.  "
 
 #. @-expanded: \n
 #. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted.  You probably\n
 #. @-expanded: should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n
 #. @-expanded: in the filesystem.\n
 
 #. @-expanded: \n
 #. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted.  You probably\n
 #. @-expanded: should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n
 #. @-expanded: in the filesystem.\n
-#: e2fsck/problem.c:622
+#: e2fsck/problem.c:626
 msgid ""
 "\n"
 "The bad @b @i has probably been corrupted.  You probably\n"
 msgid ""
 "\n"
 "The bad @b @i has probably been corrupted.  You probably\n"
@@ -1505,7 +1457,7 @@ msgstr ""
 
 #. @-expanded: \n
 #. @-expanded: If the block is really bad, the filesystem can not be fixed.\n
 
 #. @-expanded: \n
 #. @-expanded: If the block is really bad, the filesystem can not be fixed.\n
-#: e2fsck/problem.c:629
+#: e2fsck/problem.c:633
 msgid ""
 "\n"
 "If the @b is really bad, the @f can not be fixed.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "If the @b is really bad, the @f can not be fixed.\n"
@@ -1516,143 +1468,132 @@ msgstr ""
 #. @-expanded: You can remove this block from the bad block list and hope\n
 #. @-expanded: that the block is really OK.  But there are no guarantees.\n
 #. @-expanded: \n
 #. @-expanded: You can remove this block from the bad block list and hope\n
 #. @-expanded: that the block is really OK.  But there are no guarantees.\n
 #. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:634
+#: e2fsck/problem.c:638
 msgid ""
 "You can remove this @b from the bad @b list and hope\n"
 "that the @b is really OK.  But there are no guarantees.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "You can remove this @b from the bad @b list and hope\n"
 "that the @b is really OK.  But there are no guarantees.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Ви можете вилучити цей блок зі списку пошкоджених блоків і сподіватися на "
-"те,\n"
+"Ви можете вилучити цей блок зі списку пошкоджених блоків і сподіватися на те,\n"
 "що блок насправді не пошкоджено. Втім, гарантувати це неможливо.\n"
 "\n"
 
 #. @-expanded: The primary superblock (%b) is on the bad block list.\n
 "що блок насправді не пошкоджено. Втім, гарантувати це неможливо.\n"
 "\n"
 
 #. @-expanded: The primary superblock (%b) is on the bad block list.\n
-#: e2fsck/problem.c:640
+#: e2fsck/problem.c:644
 msgid "The primary @S (%b) is on the bad @b list.\n"
 msgstr "Основний суперблок (%b) перебуває у списку помилкових блоків.\n"
 
 #. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n
 msgid "The primary @S (%b) is on the bad @b list.\n"
 msgstr "Основний суперблок (%b) перебуває у списку помилкових блоків.\n"
 
 #. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n
-#: e2fsck/problem.c:645
+#: e2fsck/problem.c:649
 msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n"
 msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n"
-msgstr ""
-"Блок %b у основних дескрипторах груп перебуває у списку помилкових блоків\n"
+msgstr "Блок %b у основних дескрипторах груп перебуває у списку помилкових блоків\n"
 
 #. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n
 
 #. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n
-#: e2fsck/problem.c:651
+#: e2fsck/problem.c:655
 msgid "Warning: Group %g's @S (%b) is bad.\n"
 msgstr "Попередження: суперблок групи %g (%b) є помилковим.\n"
 
 #. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n
 msgid "Warning: Group %g's @S (%b) is bad.\n"
 msgstr "Попередження: суперблок групи %g (%b) є помилковим.\n"
 
 #. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n
-#: e2fsck/problem.c:657
+#: e2fsck/problem.c:661
 msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n"
 msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n"
-msgstr ""
-"Попередження: копія дескрипторів груп групи %g містить пошкоджений блок "
-"(%b).\n"
+msgstr "Попередження: копія дескрипторів груп групи %g містить пошкоджений блок (%b).\n"
 
 #. @-expanded: Programming error?  block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n
 
 #. @-expanded: Programming error?  block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n
-#: e2fsck/problem.c:663
+#: e2fsck/problem.c:667
 msgid "Programming error?  @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n"
 msgid "Programming error?  @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n"
-msgstr ""
-"Помилка у програмі? Блок №%b витребувано без причини у process_bad_block.\n"
+msgstr "Помилка у програмі? Блок №%b витребувано без причини у process_bad_block.\n"
 
 #. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n
 
 #. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:669
+#: e2fsck/problem.c:673
 msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n"
 msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n"
-msgstr ""
-"помилка під час отримання %N неперервних блоків у групі блоків %g для %s: "
-"%m\n"
+msgstr "помилка під час отримання %N неперервних блоків у групі блоків %g для %s: %m\n"
 
 #. @-expanded: error allocating block buffer for relocating %s\n
 
 #. @-expanded: error allocating block buffer for relocating %s\n
-#: e2fsck/problem.c:674
+#: e2fsck/problem.c:678
 #, c-format
 msgid "@A @b buffer for relocating %s\n"
 msgstr "помилка під час отримання буфера блоків для пересування %s\n"
 
 #. @-expanded: Relocating group %g's %s from %b to %c...\n
 #, c-format
 msgid "@A @b buffer for relocating %s\n"
 msgstr "помилка під час отримання буфера блоків для пересування %s\n"
 
 #. @-expanded: Relocating group %g's %s from %b to %c...\n
-#: e2fsck/problem.c:679
+#: e2fsck/problem.c:683
 msgid "Relocating @g %g's %s from %b to %c...\n"
 msgstr "Пересування %g групи %s з %b до %c...\n"
 
 #. @-expanded: Relocating group %g's %s to %c...\n
 msgid "Relocating @g %g's %s from %b to %c...\n"
 msgstr "Пересування %g групи %s з %b до %c...\n"
 
 #. @-expanded: Relocating group %g's %s to %c...\n
-#: e2fsck/problem.c:684
+#: e2fsck/problem.c:688
 #, c-format
 msgid "Relocating @g %g's %s to %c...\n"
 msgstr "Пересування %g групи %s до %c...\n"
 
 #. @-expanded: Warning: could not read block %b of %s: %m\n
 #, c-format
 msgid "Relocating @g %g's %s to %c...\n"
 msgstr "Пересування %g групи %s до %c...\n"
 
 #. @-expanded: Warning: could not read block %b of %s: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:689
+#: e2fsck/problem.c:693
 msgid "Warning: could not read @b %b of %s: %m\n"
 msgstr "Попередження: не вдалося прочитати блок %b з %s: %m\n"
 
 #. @-expanded: Warning: could not write block %b for %s: %m\n
 msgid "Warning: could not read @b %b of %s: %m\n"
 msgstr "Попередження: не вдалося прочитати блок %b з %s: %m\n"
 
 #. @-expanded: Warning: could not write block %b for %s: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:694
+#: e2fsck/problem.c:698
 msgid "Warning: could not write @b %b for %s: %m\n"
 msgstr "Попередження: не вдалося записати блок %b для %s: %m\n"
 
 #. @-expanded: error allocating inode bitmap (%N): %m\n
 msgid "Warning: could not write @b %b for %s: %m\n"
 msgstr "Попередження: не вдалося записати блок %b для %s: %m\n"
 
 #. @-expanded: error allocating inode bitmap (%N): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:699 e2fsck/problem.c:1776
+#: e2fsck/problem.c:703 e2fsck/problem.c:1781
 msgid "@A @i @B (%N): %m\n"
 msgstr "помилка під час отримання бітової кари @i (%N): %m\n"
 
 #. @-expanded: error allocating block bitmap (%N): %m\n
 msgid "@A @i @B (%N): %m\n"
 msgstr "помилка під час отримання бітової кари @i (%N): %m\n"
 
 #. @-expanded: error allocating block bitmap (%N): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:704
+#: e2fsck/problem.c:708
 msgid "@A @b @B (%N): %m\n"
 msgstr "помилка під час отримання карти блоків (%N): %m\n"
 
 #. @-expanded: error allocating icount link information: %m\n
 msgid "@A @b @B (%N): %m\n"
 msgstr "помилка під час отримання карти блоків (%N): %m\n"
 
 #. @-expanded: error allocating icount link information: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:709
+#: e2fsck/problem.c:713
 #, c-format
 msgid "@A icount link information: %m\n"
 msgstr "помилка під час отримання даних щодо посилання icount: %m\n"
 
 #. @-expanded: error allocating directory block array: %m\n
 #, c-format
 msgid "@A icount link information: %m\n"
 msgstr "помилка під час отримання даних щодо посилання icount: %m\n"
 
 #. @-expanded: error allocating directory block array: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:714
+#: e2fsck/problem.c:718
 #, c-format
 msgid "@A @d @b array: %m\n"
 msgstr "помилка під час отримання масиву блоків каталогів: %m\n"
 
 #. @-expanded: Error while scanning inodes (%i): %m\n
 #, c-format
 msgid "@A @d @b array: %m\n"
 msgstr "помилка під час отримання масиву блоків каталогів: %m\n"
 
 #. @-expanded: Error while scanning inodes (%i): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:719
+#: e2fsck/problem.c:723
 #, c-format
 msgid "Error while scanning @is (%i): %m\n"
 msgstr "Помилка під час сканування @i (%i): %m\n"
 
 #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i: %m\n
 #, c-format
 msgid "Error while scanning @is (%i): %m\n"
 msgstr "Помилка під час сканування @i (%i): %m\n"
 
 #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:724
+#: e2fsck/problem.c:728
 #, c-format
 msgid "Error while iterating over @bs in @i %i: %m\n"
 msgstr "Помилка під час виконання ітерації над блоками у @i %i: %m\n"
 
 #. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n
 #, c-format
 msgid "Error while iterating over @bs in @i %i: %m\n"
 msgstr "Помилка під час виконання ітерації над блоками у @i %i: %m\n"
 
 #. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:729
+#: e2fsck/problem.c:733
 msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n"
 msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n"
-msgstr ""
-"Помилка під час спроби зберегти дані щодо кількості @i (@i=%i, кількість="
-"%N): %m\n"
+msgstr "Помилка під час спроби зберегти дані щодо кількості @i (@i=%i, кількість=%N): %m\n"
 
 #. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n
 
 #. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:734
+#: e2fsck/problem.c:738
 msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
 msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
-msgstr ""
-"Помилка під час спроби зберегти дані щодо блоків каталогу (@i=%i, блок=%b, к-"
-"ть=%N): %m\n"
+msgstr "Помилка під час спроби зберегти дані щодо блоків каталогу (@i=%i, блок=%b, к-ть=%N): %m\n"
 
 #. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n
 
 #. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:740
+#: e2fsck/problem.c:744
 #, c-format
 msgid "Error reading @i %i: %m\n"
 msgstr "Помилка під час читання @i %i: %m\n"
 
 #. @-expanded: inode %i has imagic flag set.  
 #, c-format
 msgid "Error reading @i %i: %m\n"
 msgstr "Помилка під час читання @i %i: %m\n"
 
 #. @-expanded: inode %i has imagic flag set.  
-#: e2fsck/problem.c:748
+#: e2fsck/problem.c:752
 #, c-format
 msgid "@i %i has imagic flag set.  "
 msgstr "Для @i %i встановлено прапорець imagic.  "
 
 #. @-expanded: Special (device/socket/fifo/symlink) file (inode %i) has immutable\n
 #. @-expanded: or append-only flag set.  
 #, c-format
 msgid "@i %i has imagic flag set.  "
 msgstr "Для @i %i встановлено прапорець imagic.  "
 
 #. @-expanded: Special (device/socket/fifo/symlink) file (inode %i) has immutable\n
 #. @-expanded: or append-only flag set.  
-#: e2fsck/problem.c:753
+#: e2fsck/problem.c:757
 #, c-format
 msgid ""
 "Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n"
@@ -1662,155 +1603,143 @@ msgstr ""
 "встановлено прапорець незмінності або лише дописування.  "
 
 #. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size.  
 "встановлено прапорець незмінності або лише дописування.  "
 
 #. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size.  
-#: e2fsck/problem.c:759
+#: e2fsck/problem.c:763
 #, c-format
 msgid "Special (@v/socket/fifo) @i %i has non-zero size.  "
 msgstr "Спеціальний @i (пристрій/сокет/fifo) %i має ненульовий розмір.  "
 
 #. @-expanded: journal inode is not in use, but contains data.  
 #, c-format
 msgid "Special (@v/socket/fifo) @i %i has non-zero size.  "
 msgstr "Спеціальний @i (пристрій/сокет/fifo) %i має ненульовий розмір.  "
 
 #. @-expanded: journal inode is not in use, but contains data.  
-#: e2fsck/problem.c:769
+#: e2fsck/problem.c:773
 msgid "@j @i is not in use, but contains data.  "
 msgstr "@i журналу не використовується, але містить дані.  "
 
 #. @-expanded: journal is not regular file.  
 msgid "@j @i is not in use, but contains data.  "
 msgstr "@i журналу не використовується, але містить дані.  "
 
 #. @-expanded: journal is not regular file.  
-#: e2fsck/problem.c:774
+#: e2fsck/problem.c:778
 msgid "@j is not regular file.  "
 msgstr "журнал не є звичайним файлом.  "
 
 #. @-expanded: inode %i was part of the orphaned inode list.  
 msgid "@j is not regular file.  "
 msgstr "журнал не є звичайним файлом.  "
 
 #. @-expanded: inode %i was part of the orphaned inode list.  
-#: e2fsck/problem.c:779
+#: e2fsck/problem.c:783
 #, c-format
 msgid "@i %i was part of the @o @i list.  "
 msgstr "@i %i є частиною списку осиротілих @i.  "
 
 #. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found.  
 #, c-format
 msgid "@i %i was part of the @o @i list.  "
 msgstr "@i %i є частиною списку осиротілих @i.  "
 
 #. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found.  
-#: e2fsck/problem.c:785
+#: e2fsck/problem.c:789
 msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found.  "
 msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found.  "
-msgstr ""
-"виявлено @i, які були частиною пов’язаного списку пошкоджених осиротілих "
-"блоків.  "
+msgstr "виявлено @i, які були частиною пов’язаного списку пошкоджених осиротілих блоків.  "
 
 #. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n
 
 #. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:790
+#: e2fsck/problem.c:794
 msgid "@A refcount structure (%N): %m\n"
 msgstr "помилка під час розміщення структури кількості посилань (%N): %m\n"
 
 #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b for inode %i.  
 msgid "@A refcount structure (%N): %m\n"
 msgstr "помилка під час розміщення структури кількості посилань (%N): %m\n"
 
 #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b for inode %i.  
-#: e2fsck/problem.c:795
+#: e2fsck/problem.c:799
 msgid "Error reading @a @b %b for @i %i.  "
 msgstr "Помилка під час читання блоку атрибутів %b для @i %i.  "
 
 #. @-expanded: inode %i has a bad extended attribute block %b.  
 msgid "Error reading @a @b %b for @i %i.  "
 msgstr "Помилка під час читання блоку атрибутів %b для @i %i.  "
 
 #. @-expanded: inode %i has a bad extended attribute block %b.  
-#: e2fsck/problem.c:800
+#: e2fsck/problem.c:804
 msgid "@i %i has a bad @a @b %b.  "
 msgstr "@i %i містить пошкоджений блок розширеного атрибута %b.  "
 
 #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b (%m).  
 msgid "@i %i has a bad @a @b %b.  "
 msgstr "@i %i містить пошкоджений блок розширеного атрибута %b.  "
 
 #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b (%m).  
-#: e2fsck/problem.c:805
+#: e2fsck/problem.c:809
 msgid "Error reading @a @b %b (%m).  "
 msgstr "Помилка під час читання блоку розширених атрибутів %b (%m).  "
 
 #. @-expanded: extended attribute block %b has reference count %r, should be %N.  
 msgid "Error reading @a @b %b (%m).  "
 msgstr "Помилка під час читання блоку розширених атрибутів %b (%m).  "
 
 #. @-expanded: extended attribute block %b has reference count %r, should be %N.  
-#: e2fsck/problem.c:810
+#: e2fsck/problem.c:814
 msgid "@a @b %b has reference count %r, @s %N.  "
 msgid "@a @b %b has reference count %r, @s %N.  "
-msgstr ""
-"у блоку розширеного атрибута %b кількість посилань дорівнює %r, а має бути "
-"%N.  "
+msgstr "у блоку розширеного атрибута %b кількість посилань дорівнює %r, а має бути %N.  "
 
 #. @-expanded: Error writing extended attribute block %b (%m).  
 
 #. @-expanded: Error writing extended attribute block %b (%m).  
-#: e2fsck/problem.c:815
+#: e2fsck/problem.c:819
 msgid "Error writing @a @b %b (%m).  "
 msgstr "Помилка під час записування блоку розширених атрибутів %b (%m).  "
 
 #. @-expanded: extended attribute block %b has h_blocks > 1.  
 msgid "Error writing @a @b %b (%m).  "
 msgstr "Помилка під час записування блоку розширених атрибутів %b (%m).  "
 
 #. @-expanded: extended attribute block %b has h_blocks > 1.  
-#: e2fsck/problem.c:820
+#: e2fsck/problem.c:824
 msgid "@a @b %b has h_@bs > 1.  "
 msgstr "блок розширеного атрибута %b має h_blocks > 1.  "
 
 #. @-expanded: error allocating extended attribute region allocation structure.  
 msgid "@a @b %b has h_@bs > 1.  "
 msgstr "блок розширеного атрибута %b має h_blocks > 1.  "
 
 #. @-expanded: error allocating extended attribute region allocation structure.  
-#: e2fsck/problem.c:825
+#: e2fsck/problem.c:829
 msgid "@A @a region allocation structure.  "
 msgid "@A @a region allocation structure.  "
-msgstr ""
-"помилка під час спроби розмістити структуру розміщення регіонів розширених "
-"атрибутів.  "
+msgstr "помилка під час спроби розмістити структуру розміщення регіонів розширених атрибутів.  "
 
 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision).  
 
 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision).  
-#: e2fsck/problem.c:830
+#: e2fsck/problem.c:834
 msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision).  "
 msgstr "блок розширеного атрибута %b пошкодженого (конфлікт розміщення).  "
 
 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name).  
 msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision).  "
 msgstr "блок розширеного атрибута %b пошкодженого (конфлікт розміщення).  "
 
 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name).  
-#: e2fsck/problem.c:835
+#: e2fsck/problem.c:839
 msgid "@a @b %b is corrupt (@n name).  "
 msgstr "блок розширених атрибутів %b пошкоджено (некоректна назва).  "
 
 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid value).  
 msgid "@a @b %b is corrupt (@n name).  "
 msgstr "блок розширених атрибутів %b пошкоджено (некоректна назва).  "
 
 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid value).  
-#: e2fsck/problem.c:840
+#: e2fsck/problem.c:844
 msgid "@a @b %b is corrupt (@n value).  "
 msgstr "блок розширених атрибутів %b пошкоджено (некоректне значення).  "
 
 #. @-expanded: inode %i is too big.  
 msgid "@a @b %b is corrupt (@n value).  "
 msgstr "блок розширених атрибутів %b пошкоджено (некоректне значення).  "
 
 #. @-expanded: inode %i is too big.  
-#: e2fsck/problem.c:845
+#: e2fsck/problem.c:849
 #, c-format
 msgid "@i %i is too big.  "
 msgstr "@i %i є надто великим.  "
 
 #. @-expanded: %B (%b) causes directory to be too big.  
 #, c-format
 msgid "@i %i is too big.  "
 msgstr "@i %i є надто великим.  "
 
 #. @-expanded: %B (%b) causes directory to be too big.  
-#: e2fsck/problem.c:849
+#: e2fsck/problem.c:853
 msgid "%B (%b) causes @d to be too big.  "
 msgstr "%B (%b) робить каталог надто великим.  "
 
 msgid "%B (%b) causes @d to be too big.  "
 msgstr "%B (%b) робить каталог надто великим.  "
 
-#: e2fsck/problem.c:854
+#: e2fsck/problem.c:858
 msgid "%B (%b) causes file to be too big.  "
 msgstr "%B (%b) робить файл надто великим.  "
 
 msgid "%B (%b) causes file to be too big.  "
 msgstr "%B (%b) робить файл надто великим.  "
 
-#: e2fsck/problem.c:859
+#: e2fsck/problem.c:863
 msgid "%B (%b) causes symlink to be too big.  "
 msgstr "%B (%b) робить символічне посилання надто великим.  "
 
 #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set on filesystem without htree support.\n
 msgid "%B (%b) causes symlink to be too big.  "
 msgstr "%B (%b) робить символічне посилання надто великим.  "
 
 #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set on filesystem without htree support.\n
-#: e2fsck/problem.c:864
+#: e2fsck/problem.c:868
 #, c-format
 msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n"
 #, c-format
 msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n"
-msgstr ""
-"для @i %i встановлено прапорець INDEX_FL у файловій системі, де підтримки "
-"htree не передбачено.\n"
+msgstr "для @i %i встановлено прапорець INDEX_FL у файловій системі, де підтримки htree не передбачено.\n"
 
 #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n
 
 #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n
-#: e2fsck/problem.c:869
+#: e2fsck/problem.c:873
 #, c-format
 msgid "@i %i has INDEX_FL flag set but is not a @d.\n"
 msgstr "для @i %i встановлено прапорець INDEX_FL, але він не є каталогом.\n"
 
 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an invalid root node.\n
 #, c-format
 msgid "@i %i has INDEX_FL flag set but is not a @d.\n"
 msgstr "для @i %i встановлено прапорець INDEX_FL, але він не є каталогом.\n"
 
 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an invalid root node.\n
-#: e2fsck/problem.c:874
+#: e2fsck/problem.c:878
 #, c-format
 msgid "@h %i has an @n root node.\n"
 msgstr "inode каталогу HTREE %i має некоректний кореневий вузол.\n"
 
 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an unsupported hash version (%N)\n
 #, c-format
 msgid "@h %i has an @n root node.\n"
 msgstr "inode каталогу HTREE %i має некоректний кореневий вузол.\n"
 
 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an unsupported hash version (%N)\n
-#: e2fsck/problem.c:879
+#: e2fsck/problem.c:883
 msgid "@h %i has an unsupported hash version (%N)\n"
 msgstr "@h %i належить до непідтримуваної версії хешу (%N)\n"
 
 #. @-expanded: HTREE directory inode %i uses an incompatible htree root node flag.\n
 msgid "@h %i has an unsupported hash version (%N)\n"
 msgstr "@h %i належить до непідтримуваної версії хешу (%N)\n"
 
 #. @-expanded: HTREE directory inode %i uses an incompatible htree root node flag.\n
-#: e2fsck/problem.c:884
+#: e2fsck/problem.c:888
 #, c-format
 msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n"
 #, c-format
 msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n"
-msgstr ""
-"inode каталогу HTREE %i використовує несумісний прапорець кореневого вузла "
-"htree.\n"
+msgstr "inode каталогу HTREE %i використовує несумісний прапорець кореневого вузла htree.\n"
 
 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has a tree depth (%N) which is too big\n
 
 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has a tree depth (%N) which is too big\n
-#: e2fsck/problem.c:889
+#: e2fsck/problem.c:893
 msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n"
 msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n"
-msgstr ""
-"inode каталогу HTREE %i має рівень вкладеності у ієрархії (%N), який є надто "
-"великим\n"
+msgstr "inode каталогу HTREE %i має рівень вкладеності у ієрархії (%N), який є надто великим\n"
 
 #. @-expanded: Bad block inode has an indirect block (%b) that conflicts with\n
 #. @-expanded: filesystem metadata.  
 
 #. @-expanded: Bad block inode has an indirect block (%b) that conflicts with\n
 #. @-expanded: filesystem metadata.  
-#: e2fsck/problem.c:895
+#: e2fsck/problem.c:899
 msgid ""
 "Bad @b @i has an indirect @b (%b) that conflicts with\n"
 "@f metadata.  "
 msgid ""
 "Bad @b @i has an indirect @b (%b) that conflicts with\n"
 "@f metadata.  "
@@ -1819,56 +1748,55 @@ msgstr ""
 "метаданими файлової системи.  "
 
 #. @-expanded: Resize inode (re)creation failed: %m.
 "метаданими файлової системи.  "
 
 #. @-expanded: Resize inode (re)creation failed: %m.
-#: e2fsck/problem.c:901
+#: e2fsck/problem.c:905
 #, c-format
 msgid "Resize @i (re)creation failed: %m."
 msgstr "Помилка (повторного) створення @i зміни розмірів: %m."
 
 #. @-expanded: inode %i has a extra size (%IS) which is invalid\n
 #, c-format
 msgid "Resize @i (re)creation failed: %m."
 msgstr "Помилка (повторного) створення @i зміни розмірів: %m."
 
 #. @-expanded: inode %i has a extra size (%IS) which is invalid\n
-#: e2fsck/problem.c:906
+#: e2fsck/problem.c:910
 msgid "@i %i has a extra size (%IS) which is @n\n"
 msgstr "@i %i має надмірний розмір (%IS), це некоректно\n"
 
 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a namelen (%N) which is invalid\n
 msgid "@i %i has a extra size (%IS) which is @n\n"
 msgstr "@i %i має надмірний розмір (%IS), це некоректно\n"
 
 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a namelen (%N) which is invalid\n
-#: e2fsck/problem.c:911
+#: e2fsck/problem.c:915
 msgid "@a in @i %i has a namelen (%N) which is @n\n"
 msgstr "розширений атрибут у @i %i має некоректне значення namelen (%N)\n"
 
 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n
 msgid "@a in @i %i has a namelen (%N) which is @n\n"
 msgstr "розширений атрибут у @i %i має некоректне значення namelen (%N)\n"
 
 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n
-#: e2fsck/problem.c:916
+#: e2fsck/problem.c:920
 msgid "@a in @i %i has a value offset (%N) which is @n\n"
 msgstr "розширений атрибут у @i %i має некоректний відступ значення (%N)\n"
 
 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n
 msgid "@a in @i %i has a value offset (%N) which is @n\n"
 msgstr "розширений атрибут у @i %i має некоректний відступ значення (%N)\n"
 
 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n
-#: e2fsck/problem.c:921
+#: e2fsck/problem.c:925
 msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n"
 msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n"
-msgstr ""
-"розширений атрибут у @i %i має некоректний блок значення (%N), має бути 0\n"
+msgstr "розширений атрибут у @i %i має некоректний блок значення (%N), має бути 0\n"
 
 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n
 
 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n
-#: e2fsck/problem.c:926
+#: e2fsck/problem.c:930
 msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n"
 msgstr "розширений атрибут у @i %i має некоректний розмір значення (%N)\n"
 
 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid\n
 msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n"
 msgstr "розширений атрибут у @i %i має некоректний розмір значення (%N)\n"
 
 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid\n
-#: e2fsck/problem.c:931
+#: e2fsck/problem.c:935
 msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n\n"
 msgstr "розширений атрибут у @i %i має некоректний хеш (%N)\n"
 
 #. @-expanded: inode %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n
 msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n\n"
 msgstr "розширений атрибут у @i %i має некоректний хеш (%N)\n"
 
 #. @-expanded: inode %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n
-#: e2fsck/problem.c:936
+#: e2fsck/problem.c:940
 msgid "@i %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n"
 msgstr "@i %i є %It, але, здається, він насправді є каталогом.\n"
 
 #. @-expanded: Error while reading over extent tree in inode %i: %m\n
 msgid "@i %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n"
 msgstr "@i %i є %It, але, здається, він насправді є каталогом.\n"
 
 #. @-expanded: Error while reading over extent tree in inode %i: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:941
+#: e2fsck/problem.c:945
 #, c-format
 msgid "Error while reading over @x tree in @i %i: %m\n"
 msgstr "Помилка під час читання розширеної ієрархії у inode %i: %m\n"
 
 #. @-expanded: Failed to iterate extents in inode %i\n
 #. @-expanded: \t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n
 #, c-format
 msgid "Error while reading over @x tree in @i %i: %m\n"
 msgstr "Помилка під час читання розширеної ієрархії у inode %i: %m\n"
 
 #. @-expanded: Failed to iterate extents in inode %i\n
 #. @-expanded: \t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:946
+#: e2fsck/problem.c:950
 msgid ""
 "Failed to iterate extents in @i %i\n"
 "\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n"
 msgid ""
 "Failed to iterate extents in @i %i\n"
 "\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n"
@@ -1878,7 +1806,7 @@ msgstr ""
 
 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
 #. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n
 
 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
 #. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n
-#: e2fsck/problem.c:952
+#: e2fsck/problem.c:956
 msgid ""
 "@i %i has an @n extent\n"
 "\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
 msgid ""
 "@i %i has an @n extent\n"
 "\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
@@ -1888,7 +1816,7 @@ msgstr ""
 
 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
 #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, invalid len %N)\n
 
 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
 #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, invalid len %N)\n
-#: e2fsck/problem.c:957
+#: e2fsck/problem.c:961
 msgid ""
 "@i %i has an @n extent\n"
 "\t(logical @b %c, physical @b %b, @n len %N)\n"
 msgid ""
 "@i %i has an @n extent\n"
 "\t(logical @b %c, physical @b %b, @n len %N)\n"
@@ -1897,35 +1825,31 @@ msgstr ""
 "\t(логічний блок %c, фізичний блок %b, некоректна довжина %N)\n"
 
 #. @-expanded: inode %i has EXTENTS_FL flag set on filesystem without extents support.\n
 "\t(логічний блок %c, фізичний блок %b, некоректна довжина %N)\n"
 
 #. @-expanded: inode %i has EXTENTS_FL flag set on filesystem without extents support.\n
-#: e2fsck/problem.c:962
+#: e2fsck/problem.c:966
 #, c-format
 msgid "@i %i has EXTENTS_FL flag set on @f without extents support.\n"
 #, c-format
 msgid "@i %i has EXTENTS_FL flag set on @f without extents support.\n"
-msgstr ""
-"для @i %i встановлено прапорець EXTENTS_FL на файловій системі без підтримки "
-"розширень.\n"
+msgstr "для @i %i встановлено прапорець EXTENTS_FL на файловій системі без підтримки розширень.\n"
 
 #. @-expanded: inode %i is in extent format, but superblock is missing EXTENTS feature\n
 
 #. @-expanded: inode %i is in extent format, but superblock is missing EXTENTS feature\n
-#: e2fsck/problem.c:967
+#: e2fsck/problem.c:971
 #, c-format
 msgid "@i %i is in extent format, but @S is missing EXTENTS feature\n"
 #, c-format
 msgid "@i %i is in extent format, but @S is missing EXTENTS feature\n"
-msgstr ""
-"@i %i записано у форматі розширення, але у суперблоці немає можливості "
-"EXTENTS\n"
+msgstr "@i %i записано у форматі розширення, але у суперблоці немає можливості EXTENTS\n"
 
 #. @-expanded: inode %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n
 
 #. @-expanded: inode %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n
-#: e2fsck/problem.c:972
+#: e2fsck/problem.c:976
 #, c-format
 msgid "@i %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n"
 msgstr "@i %i не має EXTENT_FL, але його записано у форматі розширення\n"
 
 #, c-format
 msgid "@i %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n"
 msgstr "@i %i не має EXTENT_FL, але його записано у форматі розширення\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:977
+#: e2fsck/problem.c:981
 #, c-format
 msgid "Fast symlink %i has EXTENT_FL set.  "
 msgstr "Для швидкого символічного посилання %i встановлено EXTENT_FL.  "
 
 #. @-expanded: inode %i has out of order extents\n
 #. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b, len %N)\n
 #, c-format
 msgid "Fast symlink %i has EXTENT_FL set.  "
 msgstr "Для швидкого символічного посилання %i встановлено EXTENT_FL.  "
 
 #. @-expanded: inode %i has out of order extents\n
 #. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b, len %N)\n
-#: e2fsck/problem.c:982
+#: e2fsck/problem.c:986
 msgid ""
 "@i %i has out of order extents\n"
 "\t(@n logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
 msgid ""
 "@i %i has out of order extents\n"
 "\t(@n logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
@@ -1934,39 +1858,39 @@ msgstr ""
 "\t(некоректний логічний блок %c, фізичний блок %b, довжина %N)\n"
 
 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n
 "\t(некоректний логічний блок %c, фізичний блок %b, довжина %N)\n"
 
 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n
-#: e2fsck/problem.c:986
+#: e2fsck/problem.c:990
 msgid "@i %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n"
 msgstr "@i %i містить некоректний вузол розширення (blk %b, lblk %c)\n"
 
 #. @-expanded: Error converting subcluster block bitmap: %m\n
 msgid "@i %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n"
 msgstr "@i %i містить некоректний вузол розширення (blk %b, lblk %c)\n"
 
 #. @-expanded: Error converting subcluster block bitmap: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:991
+#: e2fsck/problem.c:995
 #, c-format
 msgid "Error converting subcluster @b @B: %m\n"
 msgstr "Помилка під час перетворення бітової карти блоків підкластера: %m\n"
 
 #. @-expanded: quota inode is not a regular file.  
 #, c-format
 msgid "Error converting subcluster @b @B: %m\n"
 msgstr "Помилка під час перетворення бітової карти блоків підкластера: %m\n"
 
 #. @-expanded: quota inode is not a regular file.  
-#: e2fsck/problem.c:996
+#: e2fsck/problem.c:1000
 msgid "@q @i is not a regular file.  "
 msgstr "@i квоти не є звичайним файлом.  "
 
 #. @-expanded: quota inode is not in use, but contains data.  
 msgid "@q @i is not a regular file.  "
 msgstr "@i квоти не є звичайним файлом.  "
 
 #. @-expanded: quota inode is not in use, but contains data.  
-#: e2fsck/problem.c:1001
+#: e2fsck/problem.c:1005
 msgid "@q @i is not in use, but contains data.  "
 msgstr "@i квоти не використовується, але містить дані.  "
 
 #. @-expanded: quota inode is visible to the user.  
 msgid "@q @i is not in use, but contains data.  "
 msgstr "@i квоти не використовується, але містить дані.  "
 
 #. @-expanded: quota inode is visible to the user.  
-#: e2fsck/problem.c:1006
+#: e2fsck/problem.c:1010
 msgid "@q @i is visible to the user.  "
 msgstr "@i квоти є видимим користувачеві.  "
 
 #. @-expanded: The bad block inode looks invalid.  
 msgid "@q @i is visible to the user.  "
 msgstr "@i квоти є видимим користувачеві.  "
 
 #. @-expanded: The bad block inode looks invalid.  
-#: e2fsck/problem.c:1011
+#: e2fsck/problem.c:1015
 msgid "The bad @b @i looks @n.  "
 msgstr "Помилковий @i блоку виглядає некоректним.  "
 
 #. @-expanded: inode %i has zero length extent\n
 #. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b)\n
 msgid "The bad @b @i looks @n.  "
 msgstr "Помилковий @i блоку виглядає некоректним.  "
 
 #. @-expanded: inode %i has zero length extent\n
 #. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b)\n
-#: e2fsck/problem.c:1016
+#: e2fsck/problem.c:1020
 msgid ""
 "@i %i has zero length extent\n"
 "\t(@n logical @b %c, physical @b %b)\n"
 msgid ""
 "@i %i has zero length extent\n"
 "\t(@n logical @b %c, physical @b %b)\n"
@@ -1975,44 +1899,41 @@ msgstr ""
 "\t(некоректний логічний блок %c, фізичний блок %b)\n"
 
 #. @-expanded: inode %i seems to contain garbage.  
 "\t(некоректний логічний блок %c, фізичний блок %b)\n"
 
 #. @-expanded: inode %i seems to contain garbage.  
-#: e2fsck/problem.c:1021
+#: e2fsck/problem.c:1025
 #, c-format
 msgid "@i %i seems to contain garbage.  "
 msgstr "здається, @i %i містить мотлох.  "
 
 #. @-expanded: inode %i passes checks, but checksum does not match inode.  
 #, c-format
 msgid "@i %i seems to contain garbage.  "
 msgstr "здається, @i %i містить мотлох.  "
 
 #. @-expanded: inode %i passes checks, but checksum does not match inode.  
-#: e2fsck/problem.c:1026
+#: e2fsck/problem.c:1030
 #, c-format
 msgid "@i %i passes checks, but checksum does not match @i.  "
 msgstr "@i %i пройшов перевірку, але контрольна сума не відповідає @i.  "
 
 #. @-expanded: inode %i extended attribute is corrupt (allocation collision).  
 #, c-format
 msgid "@i %i passes checks, but checksum does not match @i.  "
 msgstr "@i %i пройшов перевірку, але контрольна сума не відповідає @i.  "
 
 #. @-expanded: inode %i extended attribute is corrupt (allocation collision).  
-#: e2fsck/problem.c:1031
+#: e2fsck/problem.c:1035
 #, c-format
 msgid "@i %i @a is corrupt (allocation collision).  "
 msgstr "розширений атрибут @i %i пошкоджено (конфлікт розміщення).  "
 
 #. @-expanded: inode %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n
 #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n
 #, c-format
 msgid "@i %i @a is corrupt (allocation collision).  "
 msgstr "розширений атрибут @i %i пошкоджено (конфлікт розміщення).  "
 
 #. @-expanded: inode %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n
 #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n
-#: e2fsck/problem.c:1039
+#: e2fsck/problem.c:1043
 msgid ""
 "@i %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n"
 "\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "@i %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n"
 "\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
 msgstr ""
-"блок розширення @i %i пройшов перевірку, але контрольна сума не відповідає "
-"розширенню\n"
+"блок розширення @i %i пройшов перевірку, але контрольна сума не відповідає розширенню\n"
 "\t(логічний блок %c, фізичний блок %b, довжина %N)\n"
 
 #. @-expanded: inode %i extended attribute block %b passes checks, but checksum does not match block.  
 "\t(логічний блок %c, фізичний блок %b, довжина %N)\n"
 
 #. @-expanded: inode %i extended attribute block %b passes checks, but checksum does not match block.  
-#: e2fsck/problem.c:1048
+#: e2fsck/problem.c:1052
 msgid "@i %i @a @b %b passes checks, but checksum does not match @b.  "
 msgid "@i %i @a @b %b passes checks, but checksum does not match @b.  "
-msgstr ""
-"блок розширеного атрибута @i %i %b пройшов перевірку, але контрольна сума не "
-"відповідає блокові.  "
+msgstr "блок розширеного атрибута @i %i %b пройшов перевірку, але контрольна сума не відповідає блокові.  "
 
 #. @-expanded: Interior extent node level %N of inode %i:\n
 #. @-expanded: Logical start %b does not match logical start %c at next level.  
 
 #. @-expanded: Interior extent node level %N of inode %i:\n
 #. @-expanded: Logical start %b does not match logical start %c at next level.  
-#: e2fsck/problem.c:1053
+#: e2fsck/problem.c:1057
 msgid ""
 "Interior @x node level %N of @i %i:\n"
 "Logical start %b does not match logical start %c at next level.  "
 msgid ""
 "Interior @x node level %N of @i %i:\n"
 "Logical start %b does not match logical start %c at next level.  "
@@ -2022,7 +1943,7 @@ msgstr ""
 
 #. @-expanded: inode %i, end of extent exceeds allowed value\n
 #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n
 
 #. @-expanded: inode %i, end of extent exceeds allowed value\n
 #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n
-#: e2fsck/problem.c:1059
+#: e2fsck/problem.c:1063
 msgid ""
 "@i %i, end of extent exceeds allowed value\n"
 "\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
 msgid ""
 "@i %i, end of extent exceeds allowed value\n"
 "\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
@@ -2031,62 +1952,52 @@ msgstr ""
 "\t(логічний блок %c, фізичний блок %b, довжина %N)\n"
 
 #. @-expanded: inode %i has inline data, but superblock is missing INLINE_DATA feature\n
 "\t(логічний блок %c, фізичний блок %b, довжина %N)\n"
 
 #. @-expanded: inode %i has inline data, but superblock is missing INLINE_DATA feature\n
-#: e2fsck/problem.c:1064
+#: e2fsck/problem.c:1068
 #, c-format
 msgid "@i %i has inline data, but @S is missing INLINE_DATA feature\n"
 #, c-format
 msgid "@i %i has inline data, but @S is missing INLINE_DATA feature\n"
-msgstr ""
-"@i %i містить вбудовані дані, але у суперблоку немає властивості "
-"INLINE_DATA\n"
+msgstr "@i %i містить вбудовані дані, але у суперблоку немає властивості INLINE_DATA\n"
 
 #. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag on filesystem without inline data support.\n
 
 #. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag on filesystem without inline data support.\n
-#: e2fsck/problem.c:1069
+#: e2fsck/problem.c:1073
 #, c-format
 msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag on @f without inline data support.\n"
 #, c-format
 msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag on @f without inline data support.\n"
-msgstr ""
-"для @i %i встановлено прапорець INLINE_DATA_FL на файловій системі без "
-"підтримки вбудованих даних.\n"
+msgstr "для @i %i встановлено прапорець INLINE_DATA_FL на файловій системі без підтримки вбудованих даних.\n"
 
 #. @-expanded: inode %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n
 
 #. @-expanded: inode %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n
-#: e2fsck/problem.c:1076
-msgid ""
-"@i %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n"
-msgstr ""
-"@i %i, блок %b конфліктує із критичними метаданими, пропускаємо перевірки "
-"блоків.\n"
+#: e2fsck/problem.c:1080
+msgid "@i %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n"
+msgstr "@i %i, блок %b конфліктує із критичними метаданими, пропускаємо перевірки блоків.\n"
 
 #. @-expanded: directory inode %i block %b should be at block %c.  
 
 #. @-expanded: directory inode %i block %b should be at block %c.  
-#: e2fsck/problem.c:1081
+#: e2fsck/problem.c:1085
 msgid "@d @i %i @b %b should be at @b %c.  "
 msgstr "@i каталогу %i, блок %b, має бути у блоці %c.  "
 
 #. @-expanded: directory inode %i has extent marked uninitialized at block %c.  
 msgid "@d @i %i @b %b should be at @b %c.  "
 msgstr "@i каталогу %i, блок %b, має бути у блоці %c.  "
 
 #. @-expanded: directory inode %i has extent marked uninitialized at block %c.  
-#: e2fsck/problem.c:1086
+#: e2fsck/problem.c:1090
 #, c-format
 msgid "@d @i %i has @x marked uninitialized at @b %c.  "
 msgstr "@i каталогу %i позначено як неініціалізований у блоці %c.  "
 
 #. @-expanded: inode %i logical block %b (physical block %c) violates cluster allocation rules.\n
 #. @-expanded: Will fix in pass 1B.\n
 #, c-format
 msgid "@d @i %i has @x marked uninitialized at @b %c.  "
 msgstr "@i каталогу %i позначено як неініціалізований у блоці %c.  "
 
 #. @-expanded: inode %i logical block %b (physical block %c) violates cluster allocation rules.\n
 #. @-expanded: Will fix in pass 1B.\n
-#: e2fsck/problem.c:1091
+#: e2fsck/problem.c:1095
 msgid ""
 "@i %i logical @b %b (physical @b %c) violates cluster allocation rules.\n"
 "Will fix in pass 1B.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "@i %i logical @b %b (physical @b %c) violates cluster allocation rules.\n"
 "Will fix in pass 1B.\n"
 msgstr ""
-"логічний блок @i %i %b (фізичний блок %c) порушує правила розподілу "
-"кластерів.\n"
+"логічний блок @i %i %b (фізичний блок %c) порушує правила розподілу кластерів.\n"
 "Буде виправлено на кроці 1B.\n"
 
 #. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag but extended attribute not found.  
 "Буде виправлено на кроці 1B.\n"
 
 #. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag but extended attribute not found.  
-#: e2fsck/problem.c:1096
+#: e2fsck/problem.c:1100
 #, c-format
 msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag but @a not found.  "
 #, c-format
 msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag but @a not found.  "
-msgstr ""
-"для @i %i встановлено прапорець INLINE_DATA_FL, але відповідного атрибута не "
-"знайдено.  "
+msgstr "для @i %i встановлено прапорець INLINE_DATA_FL, але відповідного атрибута не знайдено.  "
 
 #. @-expanded: Special (device/socket/fifo) file (inode %i) has extents\n
 #. @-expanded: or inline-data flag set.  
 
 #. @-expanded: Special (device/socket/fifo) file (inode %i) has extents\n
 #. @-expanded: or inline-data flag set.  
-#: e2fsck/problem.c:1102
+#: e2fsck/problem.c:1106
 #, c-format
 msgid ""
 "Special (@v/socket/fifo) file (@i %i) has extents\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Special (@v/socket/fifo) file (@i %i) has extents\n"
@@ -2096,52 +2007,42 @@ msgstr ""
 "встановлено розширення або прапорець вбудованих даних.  "
 
 #. @-expanded: inode %i has extent header but inline data flag is set.\n
 "встановлено розширення або прапорець вбудованих даних.  "
 
 #. @-expanded: inode %i has extent header but inline data flag is set.\n
-#: e2fsck/problem.c:1108
+#: e2fsck/problem.c:1112
 #, c-format
 msgid "@i %i has @x header but inline data flag is set.\n"
 #, c-format
 msgid "@i %i has @x header but inline data flag is set.\n"
-msgstr ""
-"@i %i має розширений заголовок, але встановлено прапорець вбудованих даних.\n"
+msgstr "@i %i має розширений заголовок, але встановлено прапорець вбудованих даних.\n"
 
 #. @-expanded: inode %i seems to have inline data but extent flag is set.\n
 
 #. @-expanded: inode %i seems to have inline data but extent flag is set.\n
-#: e2fsck/problem.c:1113
+#: e2fsck/problem.c:1117
 #, c-format
 msgid "@i %i seems to have inline data but @x flag is set.\n"
 #, c-format
 msgid "@i %i seems to have inline data but @x flag is set.\n"
-msgstr ""
-"здається, @i %i містить вбудовані дані, але для нього встановлено прапорець "
-"розширення.\n"
+msgstr "здається, @i %i містить вбудовані дані, але для нього встановлено прапорець розширення.\n"
 
 #. @-expanded: inode %i seems to have block map but inline data and extent flags set.\n
 
 #. @-expanded: inode %i seems to have block map but inline data and extent flags set.\n
-#: e2fsck/problem.c:1118
+#: e2fsck/problem.c:1122
 #, c-format
 msgid "@i %i seems to have @b map but inline data and @x flags set.\n"
 #, c-format
 msgid "@i %i seems to have @b map but inline data and @x flags set.\n"
-msgstr ""
-"здається, @i %i містить карту блоків, але встановлено прапорці вбудованих "
-"даних і розширення.\n"
+msgstr "здається, @i %i містить карту блоків, але встановлено прапорці вбудованих даних і розширення.\n"
 
 #. @-expanded: inode %i has inline data and extent flags set but i_block contains junk.\n
 
 #. @-expanded: inode %i has inline data and extent flags set but i_block contains junk.\n
-#: e2fsck/problem.c:1123
+#: e2fsck/problem.c:1127
 #, c-format
 msgid "@i %i has inline data and @x flags set but i_block contains junk.\n"
 #, c-format
 msgid "@i %i has inline data and @x flags set but i_block contains junk.\n"
-msgstr ""
-"@i %i містить вбудовані дані і встановлено прапорці розширення, але у "
-"i_block міститься мотлох.\n"
+msgstr "@i %i містить вбудовані дані і встановлено прапорці розширення, але у i_block міститься мотлох.\n"
 
 #. @-expanded: Bad block list says the bad block list inode is bad.  
 
 #. @-expanded: Bad block list says the bad block list inode is bad.  
-#: e2fsck/problem.c:1128
+#: e2fsck/problem.c:1132
 msgid "Bad block list says the bad block list @i is bad.  "
 msgid "Bad block list says the bad block list @i is bad.  "
-msgstr ""
-"У списку пошкоджених блоків повідомляється, що @i списку пошкоджених блоків "
-"пошкоджено.  "
+msgstr "У списку пошкоджених блоків повідомляється, що @i списку пошкоджених блоків пошкоджено.  "
 
 #. @-expanded: error allocating extent region allocation structure.  
 
 #. @-expanded: error allocating extent region allocation structure.  
-#: e2fsck/problem.c:1133
+#: e2fsck/problem.c:1137
 msgid "@A @x region allocation structure.  "
 msgid "@A @x region allocation structure.  "
-msgstr ""
-"помилка під час спроби розмістити структуру розміщення регіонів розширення.  "
+msgstr "помилка під час спроби розмістити структуру розміщення регіонів розширення.  "
 
 #. @-expanded: inode %i has a duplicate extent mapping\n
 #. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n
 
 #. @-expanded: inode %i has a duplicate extent mapping\n
 #. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n
-#: e2fsck/problem.c:1138
+#: e2fsck/problem.c:1142
 msgid ""
 "@i %i has a duplicate @x mapping\n"
 "\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
 msgid ""
 "@i %i has a duplicate @x mapping\n"
 "\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
@@ -2150,48 +2051,46 @@ msgstr ""
 "\t(логічний блок %c, некоректний фізичний блок %b, довжина %N)\n"
 
 #. @-expanded: error allocating memory for encrypted directory list\n
 "\t(логічний блок %c, некоректний фізичний блок %b, довжина %N)\n"
 
 #. @-expanded: error allocating memory for encrypted directory list\n
-#: e2fsck/problem.c:1143
+#: e2fsck/problem.c:1147
 msgid "@A memory for encrypted @d list\n"
 msgstr "помилка розміщення у пам’яті списку зашифрованих каталогів\n"
 
 #. @-expanded: inode %i extent tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n
 msgid "@A memory for encrypted @d list\n"
 msgstr "помилка розміщення у пам’яті списку зашифрованих каталогів\n"
 
 #. @-expanded: inode %i extent tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n
-#: e2fsck/problem.c:1148
+#: e2fsck/problem.c:1152
 msgid "@i %i @x tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n"
 msgstr "дерево розширень @i %i могло б бути вужчим (%b; могло бути <= %c)\n"
 
 #. @-expanded: inode %i on bigalloc filesystem cannot be block mapped.  
 msgid "@i %i @x tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n"
 msgstr "дерево розширень @i %i могло б бути вужчим (%b; могло бути <= %c)\n"
 
 #. @-expanded: inode %i on bigalloc filesystem cannot be block mapped.  
-#: e2fsck/problem.c:1153
+#: e2fsck/problem.c:1157
 #, c-format
 msgid "@i %i on bigalloc @f cannot be @b mapped.  "
 msgstr "@i %i на файловій системі bigalloc не може бути пов’язане із блоком.  "
 
 #. @-expanded: inode %i has corrupt extent header.  
 #, c-format
 msgid "@i %i on bigalloc @f cannot be @b mapped.  "
 msgstr "@i %i на файловій системі bigalloc не може бути пов’язане із блоком.  "
 
 #. @-expanded: inode %i has corrupt extent header.  
-#: e2fsck/problem.c:1158
+#: e2fsck/problem.c:1162
 #, c-format
 msgid "@i %i has corrupt @x header.  "
 msgstr "@i %i має пошкоджений заголовок розширень.  "
 
 #. @-expanded: Timestamp(s) on inode %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n
 #, c-format
 msgid "@i %i has corrupt @x header.  "
 msgstr "@i %i має пошкоджений заголовок розширень.  "
 
 #. @-expanded: Timestamp(s) on inode %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n
-#: e2fsck/problem.c:1163
+#: e2fsck/problem.c:1167
 #, c-format
 msgid "Timestamp(s) on @i %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n"
 #, c-format
 msgid "Timestamp(s) on @i %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n"
-msgstr ""
-"Часові позначки на @i %i після 4 квітня 2310 року ймовірно є часовими "
-"позначками періоду часу до 1970 року.\n"
+msgstr "Часові позначки на @i %i після 4 квітня 2310 року ймовірно є часовими позначками періоду часу до 1970 року.\n"
 
 #. @-expanded: inode %i has illegal extended attribute value inode %N.\n
 
 #. @-expanded: inode %i has illegal extended attribute value inode %N.\n
-#: e2fsck/problem.c:1168
+#: e2fsck/problem.c:1172
 msgid "@i %i has @I @a value @i %N.\n"
 msgstr "@i %i містить @I @a значення @i %N.\n"
 
 #. @-expanded: inode %i has invalid extended attribute. EA inode %N missing EA_INODE flag.\n
 msgid "@i %i has @I @a value @i %N.\n"
 msgstr "@i %i містить @I @a значення @i %N.\n"
 
 #. @-expanded: inode %i has invalid extended attribute. EA inode %N missing EA_INODE flag.\n
-#: e2fsck/problem.c:1174
+#: e2fsck/problem.c:1178
 msgid "@i %i has @n @a. EA @i %N missing EA_INODE flag.\n"
 msgstr "@i %i містить @n @a. EA @i %N не містить прапорця EA_INODE.\n"
 
 #. @-expanded: EA inode %N for parent inode %i missing EA_INODE flag.\n
 #. @-expanded:  
 msgid "@i %i has @n @a. EA @i %N missing EA_INODE flag.\n"
 msgstr "@i %i містить @n @a. EA @i %N не містить прапорця EA_INODE.\n"
 
 #. @-expanded: EA inode %N for parent inode %i missing EA_INODE flag.\n
 #. @-expanded:  
-#: e2fsck/problem.c:1179
+#: e2fsck/problem.c:1183
 msgid ""
 "EA @i %N for parent @i %i missing EA_INODE flag.\n"
 " "
 msgid ""
 "EA @i %N for parent @i %i missing EA_INODE flag.\n"
 " "
@@ -2202,60 +2101,57 @@ msgstr ""
 #. @-expanded: \n
 #. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n
 #. @-expanded: Pass 1B: Rescanning for multiply-claimed blocks\n
 #. @-expanded: \n
 #. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n
 #. @-expanded: Pass 1B: Rescanning for multiply-claimed blocks\n
-#: e2fsck/problem.c:1187
+#: e2fsck/problem.c:1191
 msgid ""
 "\n"
 "Running additional passes to resolve @bs claimed by more than one @i...\n"
 "Pass 1B: Rescanning for @m @bs\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Running additional passes to resolve @bs claimed by more than one @i...\n"
 "Pass 1B: Rescanning for @m @bs\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Виконуємо додаткові проходи для усування блоків, які використано понад одним "
-"@i...\n"
+"Виконуємо додаткові проходи для усування блоків, які використано понад одним @i...\n"
 "Прохід 1B: повторюємо сканування для блоків кратного використання\n"
 
 #. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i:
 "Прохід 1B: повторюємо сканування для блоків кратного використання\n"
 
 #. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i:
-#: e2fsck/problem.c:1193
+#: e2fsck/problem.c:1197
 #, c-format
 msgid "@m @b(s) in @i %i:"
 msgstr "блок(и) кратного використання у @i %i:"
 
 #, c-format
 msgid "@m @b(s) in @i %i:"
 msgstr "блок(и) кратного використання у @i %i:"
 
-#: e2fsck/problem.c:1208
+#: e2fsck/problem.c:1212
 #, c-format
 msgid "Error while scanning inodes (%i): %m\n"
 msgstr "Помилка під час сканування inode (%i): %m\n"
 
 #. @-expanded: error allocating inode bitmap (inode_dup_map): %m\n
 #, c-format
 msgid "Error while scanning inodes (%i): %m\n"
 msgstr "Помилка під час сканування inode (%i): %m\n"
 
 #. @-expanded: error allocating inode bitmap (inode_dup_map): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1213
+#: e2fsck/problem.c:1217
 #, c-format
 msgid "@A @i @B (@i_dup_map): %m\n"
 msgstr "помилка під час спроби розміщення @i (@i_dup_map): %m\n"
 
 #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i (%s): %m\n
 #, c-format
 msgid "@A @i @B (@i_dup_map): %m\n"
 msgstr "помилка під час спроби розміщення @i (@i_dup_map): %m\n"
 
 #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i (%s): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1218
+#: e2fsck/problem.c:1222
 #, c-format
 msgid "Error while iterating over @bs in @i %i (%s): %m\n"
 msgstr "Помилка під час виконання ітерації над блоками у @i %i (%s): %m\n"
 
 #. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n
 #, c-format
 msgid "Error while iterating over @bs in @i %i (%s): %m\n"
 msgstr "Помилка під час виконання ітерації над блоками у @i %i (%s): %m\n"
 
 #. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1223 e2fsck/problem.c:1585
+#: e2fsck/problem.c:1227 e2fsck/problem.c:1589
 msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n"
 msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n"
-msgstr ""
-"Помилка під час спроби коригування кількості посилань для блоку розширеного "
-"атрибута %b (@i %i): %m\n"
+msgstr "Помилка під час спроби коригування кількості посилань для блоку розширеного атрибута %b (@i %i): %m\n"
 
 #. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n
 
 #. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n
-#: e2fsck/problem.c:1233
+#: e2fsck/problem.c:1237
 msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n"
 msgstr "Прохід 1C: шукаємо у каталогах @i з кратним використанням блоків\n"
 
 #. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n
 msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n"
 msgstr "Прохід 1C: шукаємо у каталогах @i з кратним використанням блоків\n"
 
 #. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n
-#: e2fsck/problem.c:1239
+#: e2fsck/problem.c:1243
 msgid "Pass 1D: Reconciling @m @bs\n"
 msgstr "Прохід 1D: узгоджуємо блоки кратного використання\n"
 
 #. @-expanded: File %Q (inode #%i, mod time %IM) \n
 #. @-expanded:   has %r multiply-claimed block(s), shared with %N file(s):\n
 msgid "Pass 1D: Reconciling @m @bs\n"
 msgstr "Прохід 1D: узгоджуємо блоки кратного використання\n"
 
 #. @-expanded: File %Q (inode #%i, mod time %IM) \n
 #. @-expanded:   has %r multiply-claimed block(s), shared with %N file(s):\n
-#: e2fsck/problem.c:1244
+#: e2fsck/problem.c:1248
 msgid ""
 "File %Q (@i #%i, mod time %IM) \n"
 "  has %r @m @b(s), shared with %N file(s):\n"
 msgid ""
 "File %Q (@i #%i, mod time %IM) \n"
 "  has %r @m @b(s), shared with %N file(s):\n"
@@ -2264,18 +2160,18 @@ msgstr ""
 "  має %r блоків кратного використання, які є спільними з %N файлами:\n"
 
 #. @-expanded: \t%Q (inode #%i, mod time %IM)\n
 "  має %r блоків кратного використання, які є спільними з %N файлами:\n"
 
 #. @-expanded: \t%Q (inode #%i, mod time %IM)\n
-#: e2fsck/problem.c:1250
+#: e2fsck/problem.c:1254
 msgid "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n"
 msgstr "\t%Q (@i %i, час внесення змін: %IM)\n"
 
 #. @-expanded: \t<filesystem metadata>\n
 msgid "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n"
 msgstr "\t%Q (@i %i, час внесення змін: %IM)\n"
 
 #. @-expanded: \t<filesystem metadata>\n
-#: e2fsck/problem.c:1255
+#: e2fsck/problem.c:1259
 msgid "\t<@f metadata>\n"
 msgstr "\t<метадані файлової системи>\n"
 
 #. @-expanded: (There are %N inodes containing multiply-claimed blocks.)\n
 #. @-expanded: \n
 msgid "\t<@f metadata>\n"
 msgstr "\t<метадані файлової системи>\n"
 
 #. @-expanded: (There are %N inodes containing multiply-claimed blocks.)\n
 #. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:1260
+#: e2fsck/problem.c:1264
 msgid ""
 "(There are %N @is containing @m @bs.)\n"
 "\n"
 msgid ""
 "(There are %N @is containing @m @bs.)\n"
 "\n"
@@ -2285,7 +2181,7 @@ msgstr ""
 
 #. @-expanded: multiply-claimed blocks already reassigned or cloned.\n
 #. @-expanded: \n
 
 #. @-expanded: multiply-claimed blocks already reassigned or cloned.\n
 #. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:1265
+#: e2fsck/problem.c:1269
 msgid ""
 "@m @bs already reassigned or cloned.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "@m @bs already reassigned or cloned.\n"
 "\n"
@@ -2293,353 +2189,345 @@ msgstr ""
 "блоки кратного використання вже повторно призначено або клоновано.\n"
 "\n"
 
 "блоки кратного використання вже повторно призначено або клоновано.\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1278
+#: e2fsck/problem.c:1282
 #, c-format
 msgid "Couldn't clone file: %m\n"
 msgstr "Не вдалося клонувати файл: %m\n"
 
 #. @-expanded: Pass 1E: Optimizing extent trees\n
 #, c-format
 msgid "Couldn't clone file: %m\n"
 msgstr "Не вдалося клонувати файл: %m\n"
 
 #. @-expanded: Pass 1E: Optimizing extent trees\n
-#: e2fsck/problem.c:1284
+#: e2fsck/problem.c:1288
 msgid "Pass 1E: Optimizing @x trees\n"
 msgstr "Прохід 1A: оптимізуємо ієрархії розширень\n"
 
 #. @-expanded: Failed to optimize extent tree %p (%i): %m\n
 msgid "Pass 1E: Optimizing @x trees\n"
 msgstr "Прохід 1A: оптимізуємо ієрархії розширень\n"
 
 #. @-expanded: Failed to optimize extent tree %p (%i): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1289
+#: e2fsck/problem.c:1293
 #, c-format
 msgid "Failed to optimize @x tree %p (%i): %m\n"
 msgstr "Не вдалося оптимізувати ієрархію розширень %p (%i): %m\n"
 
 #. @-expanded: Optimizing extent trees: 
 #, c-format
 msgid "Failed to optimize @x tree %p (%i): %m\n"
 msgstr "Не вдалося оптимізувати ієрархію розширень %p (%i): %m\n"
 
 #. @-expanded: Optimizing extent trees: 
-#: e2fsck/problem.c:1294
+#: e2fsck/problem.c:1298
 msgid "Optimizing @x trees: "
 msgstr "Оптимізуємо ієрархії розширень: "
 
 msgid "Optimizing @x trees: "
 msgstr "Оптимізуємо ієрархії розширень: "
 
-#: e2fsck/problem.c:1309
+#: e2fsck/problem.c:1313
 msgid "Internal error: max extent tree depth too large (%b; expected=%c).\n"
 msgid "Internal error: max extent tree depth too large (%b; expected=%c).\n"
-msgstr ""
-"Внутрішня помилка: дерево максимального розширення є надто великим (%b; мало "
-"бути=%c).\n"
+msgstr "Внутрішня помилка: дерево максимального розширення є надто великим (%b; мало бути=%c).\n"
 
 #. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be shorter.  
 
 #. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be shorter.  
-#: e2fsck/problem.c:1314
+#: e2fsck/problem.c:1318
 msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be shorter.  "
 msgstr "дерево розширень @i %i (на рівні %b) мало б бути коротшим.  "
 
 #. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be narrower.  
 msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be shorter.  "
 msgstr "дерево розширень @i %i (на рівні %b) мало б бути коротшим.  "
 
 #. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be narrower.  
-#: e2fsck/problem.c:1319
+#: e2fsck/problem.c:1323
 msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be narrower.  "
 msgstr "дерево розширень @i %i (на рівні %b) мало б бути вужчим.  "
 
 #. @-expanded: Pass 2: Checking directory structure\n
 msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be narrower.  "
 msgstr "дерево розширень @i %i (на рівні %b) мало б бути вужчим.  "
 
 #. @-expanded: Pass 2: Checking directory structure\n
-#: e2fsck/problem.c:1326
+#: e2fsck/problem.c:1330
 msgid "Pass 2: Checking @d structure\n"
 msgstr "Прохід 2: перевіряємо структуру каталогів\n"
 
 #. @-expanded: invalid inode number for '.' in directory inode %i.\n
 msgid "Pass 2: Checking @d structure\n"
 msgstr "Прохід 2: перевіряємо структуру каталогів\n"
 
 #. @-expanded: invalid inode number for '.' in directory inode %i.\n
-#: e2fsck/problem.c:1331
+#: e2fsck/problem.c:1335
 #, c-format
 msgid "@n @i number for '.' in @d @i %i.\n"
 msgstr "некоректний номер @i для «.» у @i каталогу %i.\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has invalid inode #: %Di.\n
 #, c-format
 msgid "@n @i number for '.' in @d @i %i.\n"
 msgstr "некоректний номер @i для «.» у @i каталогу %i.\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has invalid inode #: %Di.\n
-#: e2fsck/problem.c:1336
+#: e2fsck/problem.c:1340
 msgid "@E has @n @i #: %Di.\n"
 msgstr "@E містить некоректний @i з номером %Di.\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has deleted/unused inode %Di.  
 msgid "@E has @n @i #: %Di.\n"
 msgstr "@E містить некоректний @i з номером %Di.\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has deleted/unused inode %Di.  
-#: e2fsck/problem.c:1341
+#: e2fsck/problem.c:1345
 msgid "@E has @D/unused @i %Di.  "
 msgstr "@E містить вилучений або невикористаний @i %Di.  "
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to '.'  
 msgid "@E has @D/unused @i %Di.  "
 msgstr "@E містить вилучений або невикористаний @i %Di.  "
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to '.'  
-#: e2fsck/problem.c:1346
+#: e2fsck/problem.c:1350
 msgid "@E @L to '.'  "
 msgstr "@E @L на «.»  "
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n
 msgid "@E @L to '.'  "
 msgstr "@E @L на «.»  "
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n
-#: e2fsck/problem.c:1351
+#: e2fsck/problem.c:1355
 msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n"
 msgstr "@E вказує на @i (%Di), розташований у помилковому блоці.\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n
 msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n"
 msgstr "@E вказує на @i (%Di), розташований у помилковому блоці.\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n
-#: e2fsck/problem.c:1356
+#: e2fsck/problem.c:1360
 msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n"
 msgstr "@E @L на каталог %P (%Di).\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to the root inode.\n
 msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n"
 msgstr "@E @L на каталог %P (%Di).\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to the root inode.\n
-#: e2fsck/problem.c:1361
+#: e2fsck/problem.c:1365
 msgid "@E @L to the @r.\n"
 msgstr "@E @L на @r.\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal characters in its name.\n
 msgid "@E @L to the @r.\n"
 msgstr "@E @L на @r.\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal characters in its name.\n
-#: e2fsck/problem.c:1366
+#: e2fsck/problem.c:1370
 msgid "@E has illegal characters in its name.\n"
 msgstr "@E містить некоректні символи у назві.\n"
 
 #. @-expanded: Missing '.' in directory inode %i.\n
 msgid "@E has illegal characters in its name.\n"
 msgstr "@E містить некоректні символи у назві.\n"
 
 #. @-expanded: Missing '.' in directory inode %i.\n
-#: e2fsck/problem.c:1371
+#: e2fsck/problem.c:1375
 #, c-format
 msgid "Missing '.' in @d @i %i.\n"
 msgstr "Пропущено «.» у inode каталогу %i.\n"
 
 #. @-expanded: Missing '..' in directory inode %i.\n
 #, c-format
 msgid "Missing '.' in @d @i %i.\n"
 msgstr "Пропущено «.» у inode каталогу %i.\n"
 
 #. @-expanded: Missing '..' in directory inode %i.\n
-#: e2fsck/problem.c:1376
+#: e2fsck/problem.c:1380
 #, c-format
 msgid "Missing '..' in @d @i %i.\n"
 msgstr "Не вистачає «..» у @i каталогу %i.\n"
 
 #. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n
 #, c-format
 msgid "Missing '..' in @d @i %i.\n"
 msgstr "Не вистачає «..» у @i каталогу %i.\n"
 
 #. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n
-#: e2fsck/problem.c:1381
+#: e2fsck/problem.c:1385
 msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n"
 msgstr "Першим записом «%Dn» (@i=%Di) у @i каталогу %i (%p) має бути «.»\n"
 
 #. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n
 msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n"
 msgstr "Першим записом «%Dn» (@i=%Di) у @i каталогу %i (%p) має бути «.»\n"
 
 #. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n
-#: e2fsck/problem.c:1386
+#: e2fsck/problem.c:1390
 msgid "Second @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i @s '..'\n"
 msgstr "Другим записом «%Dn» (@i=%Di) у @i каталогу %i має бути «..»\n"
 
 #. @-expanded: i_faddr for inode %i (%Q) is %IF, should be zero.\n
 msgid "Second @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i @s '..'\n"
 msgstr "Другим записом «%Dn» (@i=%Di) у @i каталогу %i має бути «..»\n"
 
 #. @-expanded: i_faddr for inode %i (%Q) is %IF, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1391
+#: e2fsck/problem.c:1395
 msgid "i_faddr @F %IF, @s zero.\n"
 msgstr "i_faddr для inode дорівнює %IF, має бути нульовим.\n"
 
 #. @-expanded: i_file_acl for inode %i (%Q) is %If, should be zero.\n
 msgid "i_faddr @F %IF, @s zero.\n"
 msgstr "i_faddr для inode дорівнює %IF, має бути нульовим.\n"
 
 #. @-expanded: i_file_acl for inode %i (%Q) is %If, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1396
+#: e2fsck/problem.c:1400
 msgid "i_file_acl @F %If, @s zero.\n"
 msgstr "i_file_acl @F %If, а має бути нуль.\n"
 
 #. @-expanded: i_size_high for inode %i (%Q) is %Id, should be zero.\n
 msgid "i_file_acl @F %If, @s zero.\n"
 msgstr "i_file_acl @F %If, а має бути нуль.\n"
 
 #. @-expanded: i_size_high for inode %i (%Q) is %Id, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1401
+#: e2fsck/problem.c:1405
 msgid "i_size_high @F %Id, @s zero.\n"
 msgstr "i_size_high для %Id, має бути нулем.\n"
 
 #. @-expanded: i_frag for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
 msgid "i_size_high @F %Id, @s zero.\n"
 msgstr "i_size_high для %Id, має бути нулем.\n"
 
 #. @-expanded: i_frag for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1406
+#: e2fsck/problem.c:1410
 msgid "i_frag @F %N, @s zero.\n"
 msgstr "i_frag @F %N, а має бути нуль.\n"
 
 #. @-expanded: i_fsize for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
 msgid "i_frag @F %N, @s zero.\n"
 msgstr "i_frag @F %N, а має бути нуль.\n"
 
 #. @-expanded: i_fsize for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1411
+#: e2fsck/problem.c:1415
 msgid "i_fsize @F %N, @s zero.\n"
 msgstr "i_fsize @F %N, а має бути нуль.\n"
 
 #. @-expanded: inode %i (%Q) has invalid mode (%Im).\n
 msgid "i_fsize @F %N, @s zero.\n"
 msgstr "i_fsize @F %N, а має бути нуль.\n"
 
 #. @-expanded: inode %i (%Q) has invalid mode (%Im).\n
-#: e2fsck/problem.c:1416
+#: e2fsck/problem.c:1420
 msgid "@i %i (%Q) has @n mode (%Im).\n"
 msgstr "@i %i (%Q) має некоректний режим (%Im).\n"
 
 #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory corrupted\n
 msgid "@i %i (%Q) has @n mode (%Im).\n"
 msgstr "@i %i (%Q) має некоректний режим (%Im).\n"
 
 #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory corrupted\n
-#: e2fsck/problem.c:1421
+#: e2fsck/problem.c:1425
 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d corrupted\n"
 msgstr "@i каталогу %i, %B, відступ %N: каталог пошкоджено\n"
 
 #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: filename too long\n
 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d corrupted\n"
 msgstr "@i каталогу %i, %B, відступ %N: каталог пошкоджено\n"
 
 #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: filename too long\n
-#: e2fsck/problem.c:1426
+#: e2fsck/problem.c:1430
 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: filename too long\n"
 msgstr "inode каталогу %i, %B, відступ %N: назва файла є надто довгою\n"
 
 #. @-expanded: directory inode %i has an unallocated %B.  
 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: filename too long\n"
 msgstr "inode каталогу %i, %B, відступ %N: назва файла є надто довгою\n"
 
 #. @-expanded: directory inode %i has an unallocated %B.  
-#: e2fsck/problem.c:1431
+#: e2fsck/problem.c:1435
 msgid "@d @i %i has an unallocated %B.  "
 msgstr "@i каталогу %i містить нерозподілений %B.  "
 
 #. @-expanded: '.' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
 msgid "@d @i %i has an unallocated %B.  "
 msgstr "@i каталогу %i містить нерозподілений %B.  "
 
 #. @-expanded: '.' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
-#: e2fsck/problem.c:1436
+#: e2fsck/problem.c:1440
 #, c-format
 msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
 msgstr "запис каталогу «.» у @i каталогу %i не завершено символом NULL\n"
 
 #. @-expanded: '..' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
 #, c-format
 msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
 msgstr "запис каталогу «.» у @i каталогу %i не завершено символом NULL\n"
 
 #. @-expanded: '..' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
-#: e2fsck/problem.c:1441
+#: e2fsck/problem.c:1445
 #, c-format
 msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
 msgstr "запис каталогу «..» у @i каталогу %i не завершено символом NULL\n"
 
 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal character device.\n
 #, c-format
 msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
 msgstr "запис каталогу «..» у @i каталогу %i не завершено символом NULL\n"
 
 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal character device.\n
-#: e2fsck/problem.c:1446
+#: e2fsck/problem.c:1450
 msgid "@i %i (%Q) is an @I character @v.\n"
 msgstr "@i %i (%Q) є некоректним символьним пристроєм.\n"
 
 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal block device.\n
 msgid "@i %i (%Q) is an @I character @v.\n"
 msgstr "@i %i (%Q) є некоректним символьним пристроєм.\n"
 
 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal block device.\n
-#: e2fsck/problem.c:1451
+#: e2fsck/problem.c:1455
 msgid "@i %i (%Q) is an @I @b @v.\n"
 msgstr "@i %i (%Q) є некоректним блоковим пристроєм.\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '.' entry.\n
 msgid "@i %i (%Q) is an @I @b @v.\n"
 msgstr "@i %i (%Q) є некоректним блоковим пристроєм.\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '.' entry.\n
-#: e2fsck/problem.c:1456
+#: e2fsck/problem.c:1460
 msgid "@E is duplicate '.' @e.\n"
 msgstr "@E є дублікатом запису «.».\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '..' entry.\n
 msgid "@E is duplicate '.' @e.\n"
 msgstr "@E є дублікатом запису «.».\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '..' entry.\n
-#: e2fsck/problem.c:1461
+#: e2fsck/problem.c:1465
 msgid "@E is duplicate '..' @e.\n"
 msgstr "@E є дублікатом запису «..».\n"
 
 msgid "@E is duplicate '..' @e.\n"
 msgstr "@E є дублікатом запису «..».\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1466 e2fsck/problem.c:1801
+#: e2fsck/problem.c:1470 e2fsck/problem.c:1806
 #, c-format
 msgid "Internal error: couldn't find dir_info for %i.\n"
 msgstr "Внутрішня помилка: не вдалося знайти dir_info для %i.\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has rec_len of %Dr, should be %N.\n
 #, c-format
 msgid "Internal error: couldn't find dir_info for %i.\n"
 msgstr "Внутрішня помилка: не вдалося знайти dir_info для %i.\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has rec_len of %Dr, should be %N.\n
-#: e2fsck/problem.c:1471
+#: e2fsck/problem.c:1475
 msgid "@E has rec_len of %Dr, @s %N.\n"
 msgstr "@E має rec_len %Dr, має бути %N.\n"
 
 #. @-expanded: error allocating icount structure: %m\n
 msgid "@E has rec_len of %Dr, @s %N.\n"
 msgstr "@E має rec_len %Dr, має бути %N.\n"
 
 #. @-expanded: error allocating icount structure: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1476
+#: e2fsck/problem.c:1480
 #, c-format
 msgid "@A icount structure: %m\n"
 msgstr "помилка під час спроби розмістити структуру icount: %m\n"
 
 #. @-expanded: Error iterating over directory blocks: %m\n
 #, c-format
 msgid "@A icount structure: %m\n"
 msgstr "помилка під час спроби розмістити структуру icount: %m\n"
 
 #. @-expanded: Error iterating over directory blocks: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1481
+#: e2fsck/problem.c:1485
 #, c-format
 msgid "Error iterating over @d @bs: %m\n"
 msgstr "Помилка під час виконання ітерації списком блоків каталогів: %m\n"
 
 #. @-expanded: Error reading directory block %b (inode %i): %m\n
 #, c-format
 msgid "Error iterating over @d @bs: %m\n"
 msgstr "Помилка під час виконання ітерації списком блоків каталогів: %m\n"
 
 #. @-expanded: Error reading directory block %b (inode %i): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1486
+#: e2fsck/problem.c:1490
 msgid "Error reading @d @b %b (@i %i): %m\n"
 msgstr "Помилка під час спроби читання блоку каталогу %b (@i %i): %m\n"
 
 #. @-expanded: Error writing directory block %b (inode %i): %m\n
 msgid "Error reading @d @b %b (@i %i): %m\n"
 msgstr "Помилка під час спроби читання блоку каталогу %b (@i %i): %m\n"
 
 #. @-expanded: Error writing directory block %b (inode %i): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1491
+#: e2fsck/problem.c:1495
 msgid "Error writing @d @b %b (@i %i): %m\n"
 msgstr "Помилка під час спроби записати блок каталогу %b (@i %i): %m\n"
 
 #. @-expanded: error allocating new directory block for inode %i (%s): %m\n
 msgid "Error writing @d @b %b (@i %i): %m\n"
 msgstr "Помилка під час спроби записати блок каталогу %b (@i %i): %m\n"
 
 #. @-expanded: error allocating new directory block for inode %i (%s): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1496
+#: e2fsck/problem.c:1500
 #, c-format
 msgid "@A new @d @b for @i %i (%s): %m\n"
 #, c-format
 msgid "@A new @d @b for @i %i (%s): %m\n"
-msgstr ""
-"помилка під час спроби розмістити новий блок каталогу для @i %i (%s): %m\n"
+msgstr "помилка під час спроби розмістити новий блок каталогу для @i %i (%s): %m\n"
 
 #. @-expanded: Error deallocating inode %i: %m\n
 
 #. @-expanded: Error deallocating inode %i: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1501
+#: e2fsck/problem.c:1505
 #, c-format
 msgid "Error deallocating @i %i: %m\n"
 msgstr "Помилка під час спроби скасування розміщення @i %i: %m\n"
 
 #. @-expanded: directory entry for '.' in %p (%i) is big.\n
 #, c-format
 msgid "Error deallocating @i %i: %m\n"
 msgstr "Помилка під час спроби скасування розміщення @i %i: %m\n"
 
 #. @-expanded: directory entry for '.' in %p (%i) is big.\n
-#: e2fsck/problem.c:1506
+#: e2fsck/problem.c:1510
 #, c-format
 msgid "@d @e for '.' in %p (%i) is big.\n"
 msgstr "запис каталогу для «.» у %p (%i) є великим.\n"
 
 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal FIFO.\n
 #, c-format
 msgid "@d @e for '.' in %p (%i) is big.\n"
 msgstr "запис каталогу для «.» у %p (%i) є великим.\n"
 
 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal FIFO.\n
-#: e2fsck/problem.c:1511
+#: e2fsck/problem.c:1515
 msgid "@i %i (%Q) is an @I FIFO.\n"
 msgstr "@i %i (%Q) є некоректним FIFO.\n"
 
 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal socket.\n
 msgid "@i %i (%Q) is an @I FIFO.\n"
 msgstr "@i %i (%Q) є некоректним FIFO.\n"
 
 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal socket.\n
-#: e2fsck/problem.c:1516
+#: e2fsck/problem.c:1520
 msgid "@i %i (%Q) is an @I socket.\n"
 msgstr "@i %i (%Q) є некоректним сокетом.\n"
 
 #. @-expanded: Setting filetype for entry '%Dn' in %p (%i) to %N.\n
 msgid "@i %i (%Q) is an @I socket.\n"
 msgstr "@i %i (%Q) є некоректним сокетом.\n"
 
 #. @-expanded: Setting filetype for entry '%Dn' in %p (%i) to %N.\n
-#: e2fsck/problem.c:1521
+#: e2fsck/problem.c:1525
 msgid "Setting filetype for @E to %N.\n"
 msgstr "Встановлюємо тип файла для @E у значення %N.\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n
 msgid "Setting filetype for @E to %N.\n"
 msgstr "Встановлюємо тип файла для @E у значення %N.\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n
-#: e2fsck/problem.c:1526
+#: e2fsck/problem.c:1530
 msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, @s %N).\n"
 msgstr "@E належить до некоректного типу файлів (було %Dt, має бути %N).\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has filetype set.\n
 msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, @s %N).\n"
 msgstr "@E належить до некоректного типу файлів (було %Dt, має бути %N).\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has filetype set.\n
-#: e2fsck/problem.c:1531
+#: e2fsck/problem.c:1535
 msgid "@E has filetype set.\n"
 msgstr "@E має установлений тип файла.\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a zero-length name.\n
 msgid "@E has filetype set.\n"
 msgstr "@E має установлений тип файла.\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a zero-length name.\n
-#: e2fsck/problem.c:1536
+#: e2fsck/problem.c:1540
 msgid "@E has a @z name.\n"
 msgstr "@E має назву нульової довжини.\n"
 
 #. @-expanded: Symlink %Q (inode #%i) is invalid.\n
 msgid "@E has a @z name.\n"
 msgstr "@E має назву нульової довжини.\n"
 
 #. @-expanded: Symlink %Q (inode #%i) is invalid.\n
-#: e2fsck/problem.c:1541
+#: e2fsck/problem.c:1545
 msgid "Symlink %Q (@i #%i) is @n.\n"
 msgstr "Символічне посилання %Q (@i #%i) є некоректним.\n"
 
 #. @-expanded: extended attribute block for inode %i (%Q) is invalid (%If).\n
 msgid "Symlink %Q (@i #%i) is @n.\n"
 msgstr "Символічне посилання %Q (@i #%i) є некоректним.\n"
 
 #. @-expanded: extended attribute block for inode %i (%Q) is invalid (%If).\n
-#: e2fsck/problem.c:1546
+#: e2fsck/problem.c:1550
 msgid "@a @b @F @n (%If).\n"
 msgstr "блок розширеного атрибута @F некоректним (%If).\n"
 
 #. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n
 msgid "@a @b @F @n (%If).\n"
 msgstr "блок розширеного атрибута @F некоректним (%If).\n"
 
 #. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n
-#: e2fsck/problem.c:1551
+#: e2fsck/problem.c:1555
 msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n"
 msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n"
-msgstr ""
-"файлова система містить великі файли, але не має прапорця LARGE_FILE у "
-"суперблоці.\n"
+msgstr "файлова система містить великі файли, але не має прапорця LARGE_FILE у суперблоці.\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B not referenced\n
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B not referenced\n
-#: e2fsck/problem.c:1556
+#: e2fsck/problem.c:1560
 msgid "@p @h %d: %B not referenced\n"
 msgstr "проблема у inode каталогу HTREE %d: немає посилання\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B referenced twice\n
 msgid "@p @h %d: %B not referenced\n"
 msgstr "проблема у inode каталогу HTREE %d: немає посилання\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B referenced twice\n
-#: e2fsck/problem.c:1561
+#: e2fsck/problem.c:1565
 msgid "@p @h %d: %B referenced twice\n"
 msgstr "проблема у inode каталогу HTREE %d: подвійне посилання на %B\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad min hash\n
 msgid "@p @h %d: %B referenced twice\n"
 msgstr "проблема у inode каталогу HTREE %d: подвійне посилання на %B\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad min hash\n
-#: e2fsck/problem.c:1566
+#: e2fsck/problem.c:1570
 msgid "@p @h %d: %B has bad min hash\n"
 msgid "@p @h %d: %B has bad min hash\n"
-msgstr ""
-"проблема у @i каталогу HTREE %d: %B має помилкову мінімальну хеш-суму\n"
+msgstr "проблема у @i каталогу HTREE %d: %B має помилкову мінімальну хеш-суму\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad max hash\n
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad max hash\n
-#: e2fsck/problem.c:1571
+#: e2fsck/problem.c:1575
 msgid "@p @h %d: %B has bad max hash\n"
 msgid "@p @h %d: %B has bad max hash\n"
-msgstr ""
-"проблема у @i каталогу HTREE %d: %B має помилкову максимальну хеш-суму\n"
+msgstr "проблема у @i каталогу HTREE %d: %B має помилкову максимальну хеш-суму\n"
 
 #. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q).  
 
 #. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q).  
-#: e2fsck/problem.c:1576
+#: e2fsck/problem.c:1580
 msgid "@n @h %d (%q).  "
 msgstr "некоректний inode каталогу HTREE %d (%q).  "
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d (%q): bad block number %b.\n
 msgid "@n @h %d (%q).  "
 msgstr "некоректний inode каталогу HTREE %d (%q).  "
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d (%q): bad block number %b.\n
-#: e2fsck/problem.c:1580
+#: e2fsck/problem.c:1584
 msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n"
 msgstr "проблема у @i каталогу HTREE %d (%q): помилковий номер блоку %b.\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node is invalid\n
 msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n"
 msgstr "проблема у @i каталогу HTREE %d (%q): помилковий номер блоку %b.\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node is invalid\n
-#: e2fsck/problem.c:1590
+#: e2fsck/problem.c:1594
 #, c-format
 msgid "@p @h %d: root node is @n\n"
 msgstr "проблема у @i каталогу HTREE %d: кореневий вузол є некоректним\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid limit (%N)\n
 #, c-format
 msgid "@p @h %d: root node is @n\n"
 msgstr "проблема у @i каталогу HTREE %d: кореневий вузол є некоректним\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid limit (%N)\n
-#: e2fsck/problem.c:1595
+#: e2fsck/problem.c:1599
 msgid "@p @h %d: %B has @n limit (%N)\n"
 msgstr "проблема у @i каталогу HTREE %d: %B має некоректне обмеження (%N)\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid count (%N)\n
 msgid "@p @h %d: %B has @n limit (%N)\n"
 msgstr "проблема у @i каталогу HTREE %d: %B має некоректне обмеження (%N)\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid count (%N)\n
-#: e2fsck/problem.c:1600
+#: e2fsck/problem.c:1604
 msgid "@p @h %d: %B has @n count (%N)\n"
 msgstr "проблема у @i каталогу HTREE %d: %B має некоректну кількість (%N)\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has an unordered hash table\n
 msgid "@p @h %d: %B has @n count (%N)\n"
 msgstr "проблема у @i каталогу HTREE %d: %B має некоректну кількість (%N)\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has an unordered hash table\n
-#: e2fsck/problem.c:1605
+#: e2fsck/problem.c:1609
 msgid "@p @h %d: %B has an unordered hash table\n"
 msgstr "проблема у @i каталогу HTREE %d: %B має невпорядковану таблицю хешів\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid depth (%N)\n
 msgid "@p @h %d: %B has an unordered hash table\n"
 msgstr "проблема у @i каталогу HTREE %d: %B має невпорядковану таблицю хешів\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid depth (%N)\n
-#: e2fsck/problem.c:1610
+#: e2fsck/problem.c:1614
 msgid "@p @h %d: %B has @n depth (%N)\n"
 msgid "@p @h %d: %B has @n depth (%N)\n"
-msgstr ""
-"проблема у @i каталогу HTREE %d: %B має некоректний рівень вкладеності (%N)\n"
+msgstr "проблема у @i каталогу HTREE %d: %B має некоректний рівень вкладеності (%N)\n"
 
 #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found.  
 
 #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found.  
-#: e2fsck/problem.c:1615
+#: e2fsck/problem.c:1619
 msgid "Duplicate @E found.  "
 msgstr "Виявлено дублікат запису.  "
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a non-unique filename.\n
 #. @-expanded: Rename to %s
 msgid "Duplicate @E found.  "
 msgstr "Виявлено дублікат запису.  "
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a non-unique filename.\n
 #. @-expanded: Rename to %s
-#: e2fsck/problem.c:1620
+#: e2fsck/problem.c:1624
 #, no-c-format
 msgid ""
 "@E has a non-unique filename.\n"
 #, no-c-format
 msgid ""
 "@E has a non-unique filename.\n"
@@ -2651,7 +2539,7 @@ msgstr ""
 #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' found.\n
 #. @-expanded: \tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n
 #. @-expanded: \n
 #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' found.\n
 #. @-expanded: \tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n
 #. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:1625
+#: e2fsck/problem.c:1629
 msgid ""
 "Duplicate @e '%Dn' found.\n"
 "\tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n"
 msgid ""
 "Duplicate @e '%Dn' found.\n"
 "\tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n"
@@ -2662,165 +2550,154 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. @-expanded: i_blocks_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
 "\n"
 
 #. @-expanded: i_blocks_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1630
+#: e2fsck/problem.c:1634
 msgid "i_blocks_hi @F %N, @s zero.\n"
 msgstr "i_blocks_hi @F %N, має бути нуль.\n"
 
 #. @-expanded: Unexpected block in HTREE directory inode %d (%q).\n
 msgid "i_blocks_hi @F %N, @s zero.\n"
 msgstr "i_blocks_hi @F %N, має бути нуль.\n"
 
 #. @-expanded: Unexpected block in HTREE directory inode %d (%q).\n
-#: e2fsck/problem.c:1635
+#: e2fsck/problem.c:1639
 msgid "Unexpected @b in @h %d (%q).\n"
 msgstr "Неочікуваний блок у @i каталогу HTREE %d (%q).\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di in group %g where _INODE_UNINIT is set.\n
 msgid "Unexpected @b in @h %d (%q).\n"
 msgstr "Неочікуваний блок у @i каталогу HTREE %d (%q).\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di in group %g where _INODE_UNINIT is set.\n
-#: e2fsck/problem.c:1639
+#: e2fsck/problem.c:1644
 msgid "@E references @i %Di in @g %g where _INODE_UNINIT is set.\n"
 msgstr "@E посилається на @i %Di у групі %g, де встановлено _INODE_UNINIT.\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di found in group %g's unused inodes area.\n
 msgid "@E references @i %Di in @g %g where _INODE_UNINIT is set.\n"
 msgstr "@E посилається на @i %Di у групі %g, де встановлено _INODE_UNINIT.\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di found in group %g's unused inodes area.\n
-#: e2fsck/problem.c:1644
+#: e2fsck/problem.c:1649
 msgid "@E references @i %Di found in @g %g's unused inodes area.\n"
 msgid "@E references @i %Di found in @g %g's unused inodes area.\n"
-msgstr ""
-"@E посилається на @i %Di, який знайдено у області невикористаних @i групи "
-"%g.\n"
+msgstr "@E посилається на @i %Di, який знайдено у області невикористаних @i групи %g.\n"
 
 #. @-expanded: i_file_acl_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
 
 #. @-expanded: i_file_acl_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1649
+#: e2fsck/problem.c:1654
 msgid "i_file_acl_hi @F %N, @s zero.\n"
 msgstr "i_file_acl_hi @F %N, має бути нуль.\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node fails checksum.\n
 msgid "i_file_acl_hi @F %N, @s zero.\n"
 msgstr "i_file_acl_hi @F %N, має бути нуль.\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node fails checksum.\n
-#: e2fsck/problem.c:1654
+#: e2fsck/problem.c:1659
 #, c-format
 msgid "@p @h %d: root node fails checksum.\n"
 #, c-format
 msgid "@p @h %d: root node fails checksum.\n"
-msgstr ""
-"проблема у @i каталогу HTREE %d: кореневий вузол не пройшов перевірки "
-"контрольною сумою\n"
+msgstr "проблема у @i каталогу HTREE %d: кореневий вузол не пройшов перевірки контрольною сумою\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: internal node fails checksum.\n
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: internal node fails checksum.\n
-#: e2fsck/problem.c:1659
+#: e2fsck/problem.c:1664
 #, c-format
 msgid "@p @h %d: internal node fails checksum.\n"
 #, c-format
 msgid "@p @h %d: internal node fails checksum.\n"
-msgstr ""
-"проблема у @i каталогу HTREE %d: внутрішній вузол не пройшов перевірки "
-"контрольною сумою\n"
+msgstr "проблема у @i каталогу HTREE %d: внутрішній вузол не пройшов перевірки контрольною сумою\n"
 
 #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory has no checksum.\n
 
 #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory has no checksum.\n
-#: e2fsck/problem.c:1664
+#: e2fsck/problem.c:1669
 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d has no checksum.\n"
 msgstr "@i каталогу %i, %B, відступ %N: каталог не має контрольної суми.\n"
 
 #. @-expanded: directory inode %i, %B: directory passes checks but fails checksum.\n
 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d has no checksum.\n"
 msgstr "@i каталогу %i, %B, відступ %N: каталог не має контрольної суми.\n"
 
 #. @-expanded: directory inode %i, %B: directory passes checks but fails checksum.\n
-#: e2fsck/problem.c:1669
+#: e2fsck/problem.c:1674
 msgid "@d @i %i, %B: @d passes checks but fails checksum.\n"
 msgid "@d @i %i, %B: @d passes checks but fails checksum.\n"
-msgstr ""
-"@i %i каталогу, %B: каталог пройшов перевірку, але має невідповідну "
-"контрольну суму.\n"
+msgstr "@i %i каталогу, %B: каталог пройшов перевірку, але має невідповідну контрольну суму.\n"
 
 #. @-expanded: Inline directory inode %i size (%N) must be a multiple of 4.\n
 
 #. @-expanded: Inline directory inode %i size (%N) must be a multiple of 4.\n
-#: e2fsck/problem.c:1674
+#: e2fsck/problem.c:1679
 msgid "Inline @d @i %i size (%N) must be a multiple of 4.\n"
 msgstr "Розмір @i %i вбудованого каталогу (%N) має бути кратним до 4.\n"
 
 #. @-expanded: Fixing size of inline directory inode %i failed.\n
 msgid "Inline @d @i %i size (%N) must be a multiple of 4.\n"
 msgstr "Розмір @i %i вбудованого каталогу (%N) має бути кратним до 4.\n"
 
 #. @-expanded: Fixing size of inline directory inode %i failed.\n
-#: e2fsck/problem.c:1679
+#: e2fsck/problem.c:1684
 #, c-format
 msgid "Fixing size of inline @d @i %i failed.\n"
 #, c-format
 msgid "Fixing size of inline @d @i %i failed.\n"
-msgstr ""
-"Спроба виправлення розміру @i %i вбудованого каталогу зазнала невдачі.\n"
+msgstr "Спроба виправлення розміру @i %i вбудованого каталогу зазнала невдачі.\n"
 
 #. @-expanded: Encrypted entry '%Dn' in %p (%i) is too short.\n
 
 #. @-expanded: Encrypted entry '%Dn' in %p (%i) is too short.\n
-#: e2fsck/problem.c:1684
+#: e2fsck/problem.c:1689
 msgid "Encrypted @E is too short.\n"
 msgstr "Зашифрований @E є надто коротким.\n"
 
 #. @-expanded: Pass 3: Checking directory connectivity\n
 msgid "Encrypted @E is too short.\n"
 msgstr "Зашифрований @E є надто коротким.\n"
 
 #. @-expanded: Pass 3: Checking directory connectivity\n
-#: e2fsck/problem.c:1691
+#: e2fsck/problem.c:1696
 msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n"
 msgstr "Прохід 3: перевіряємо можливість з’єднання каталогу\n"
 
 #. @-expanded: root inode not allocated.  
 msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n"
 msgstr "Прохід 3: перевіряємо можливість з’єднання каталогу\n"
 
 #. @-expanded: root inode not allocated.  
-#: e2fsck/problem.c:1696
+#: e2fsck/problem.c:1701
 msgid "@r not allocated.  "
 msgstr "кореневий inode не розміщено.  "
 
 #. @-expanded: No room in lost+found directory.  
 msgid "@r not allocated.  "
 msgstr "кореневий inode не розміщено.  "
 
 #. @-expanded: No room in lost+found directory.  
-#: e2fsck/problem.c:1701
+#: e2fsck/problem.c:1706
 msgid "No room in @l @d.  "
 msgstr "Недостатньо місця для каталогу @l.  "
 
 #. @-expanded: Unconnected directory inode %i (%p)\n
 msgid "No room in @l @d.  "
 msgstr "Недостатньо місця для каталогу @l.  "
 
 #. @-expanded: Unconnected directory inode %i (%p)\n
-#: e2fsck/problem.c:1706
+#: e2fsck/problem.c:1711
 #, c-format
 msgid "Unconnected @d @i %i (%p)\n"
 msgstr "Нез’єднаний @i каталогу %i (%p)\n"
 
 #. @-expanded: /lost+found not found.  
 #, c-format
 msgid "Unconnected @d @i %i (%p)\n"
 msgstr "Нез’єднаний @i каталогу %i (%p)\n"
 
 #. @-expanded: /lost+found not found.  
-#: e2fsck/problem.c:1711
+#: e2fsck/problem.c:1716
 msgid "/@l not found.  "
 msgstr "/@l не знайдено.  "
 
 #. @-expanded: '..' in %Q (%i) is %P (%j), should be %q (%d).\n
 msgid "/@l not found.  "
 msgstr "/@l не знайдено.  "
 
 #. @-expanded: '..' in %Q (%i) is %P (%j), should be %q (%d).\n
-#: e2fsck/problem.c:1716
+#: e2fsck/problem.c:1721
 msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n"
 msgstr "«..» у %Q (%i) дорівнює %P (%j), має бути %q (%d).\n"
 
 #. @-expanded: Bad or non-existent /lost+found.  Cannot reconnect.\n
 msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n"
 msgstr "«..» у %Q (%i) дорівнює %P (%j), має бути %q (%d).\n"
 
 #. @-expanded: Bad or non-existent /lost+found.  Cannot reconnect.\n
-#: e2fsck/problem.c:1721
+#: e2fsck/problem.c:1726
 msgid "Bad or non-existent /@l.  Cannot reconnect.\n"
 msgid "Bad or non-existent /@l.  Cannot reconnect.\n"
-msgstr ""
-"Помилковий каталог /@l або каталогу не існує. Повторне приєднання "
-"неможливе.\n"
+msgstr "Помилковий каталог /@l або каталогу не існує. Повторне приєднання неможливе.\n"
 
 #. @-expanded: Could not expand /lost+found: %m\n
 
 #. @-expanded: Could not expand /lost+found: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1726
+#: e2fsck/problem.c:1731
 #, c-format
 msgid "Could not expand /@l: %m\n"
 msgstr "Не вдалося розгорнути /@l: %m\n"
 
 #, c-format
 msgid "Could not expand /@l: %m\n"
 msgstr "Не вдалося розгорнути /@l: %m\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1731
+#: e2fsck/problem.c:1736
 #, c-format
 msgid "Could not reconnect %i: %m\n"
 msgstr "Не вдалося повторно приєднати %i: %m\n"
 
 #. @-expanded: Error while trying to find /lost+found: %m\n
 #, c-format
 msgid "Could not reconnect %i: %m\n"
 msgstr "Не вдалося повторно приєднати %i: %m\n"
 
 #. @-expanded: Error while trying to find /lost+found: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1736
+#: e2fsck/problem.c:1741
 #, c-format
 msgid "Error while trying to find /@l: %m\n"
 msgstr "Помилка під час спроби знайти /@l: %m\n"
 
 #. @-expanded: ext2fs_new_block: %m while trying to create /lost+found directory\n
 #, c-format
 msgid "Error while trying to find /@l: %m\n"
 msgstr "Помилка під час спроби знайти /@l: %m\n"
 
 #. @-expanded: ext2fs_new_block: %m while trying to create /lost+found directory\n
-#: e2fsck/problem.c:1741
+#: e2fsck/problem.c:1746
 #, c-format
 msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n"
 msgstr "ext2fs_new_@b: повідомлення %m під час спроби створити каталогу /@l\n"
 
 #. @-expanded: ext2fs_new_inode: %m while trying to create /lost+found directory\n
 #, c-format
 msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n"
 msgstr "ext2fs_new_@b: повідомлення %m під час спроби створити каталогу /@l\n"
 
 #. @-expanded: ext2fs_new_inode: %m while trying to create /lost+found directory\n
-#: e2fsck/problem.c:1746
+#: e2fsck/problem.c:1751
 #, c-format
 msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n"
 msgstr "ext2fs_new_@i: повідомлення %m під час спроби створити каталогу /@l\n"
 
 #. @-expanded: ext2fs_new_dir_block: %m while creating new directory block\n
 #, c-format
 msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n"
 msgstr "ext2fs_new_@i: повідомлення %m під час спроби створити каталогу /@l\n"
 
 #. @-expanded: ext2fs_new_dir_block: %m while creating new directory block\n
-#: e2fsck/problem.c:1751
+#: e2fsck/problem.c:1756
 #, c-format
 msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n"
 msgstr "ext2fs_new_dir_block: %m під час створення блоку каталогу\n"
 
 #. @-expanded: ext2fs_write_dir_block: %m while writing the directory block for /lost+found\n
 #, c-format
 msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n"
 msgstr "ext2fs_new_dir_block: %m під час створення блоку каталогу\n"
 
 #. @-expanded: ext2fs_write_dir_block: %m while writing the directory block for /lost+found\n
-#: e2fsck/problem.c:1756
+#: e2fsck/problem.c:1761
 #, c-format
 msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n"
 msgstr "ext2fs_write_dir_block: %m під час запису блоку каталогу для /@l\n"
 
 #. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n
 #, c-format
 msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n"
 msgstr "ext2fs_write_dir_block: %m під час запису блоку каталогу для /@l\n"
 
 #. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n
-#: e2fsck/problem.c:1761
+#: e2fsck/problem.c:1766
 #, c-format
 msgid "Error while adjusting @i count on @i %i\n"
 msgstr "Помилка під час спроби коригування кількості @i на @i %i\n"
 
 #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: %m\n
 #. @-expanded: \n
 #, c-format
 msgid "Error while adjusting @i count on @i %i\n"
 msgstr "Помилка під час спроби коригування кількості @i на @i %i\n"
 
 #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: %m\n
 #. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:1766
+#: e2fsck/problem.c:1771
 #, c-format
 msgid ""
 "Couldn't fix parent of @i %i: %m\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Couldn't fix parent of @i %i: %m\n"
@@ -2831,52 +2708,51 @@ msgstr ""
 
 #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: Couldn't find parent directory entry\n
 #. @-expanded: \n
 
 #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: Couldn't find parent directory entry\n
 #. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:1771
+#: e2fsck/problem.c:1776
 #, c-format
 msgid ""
 "Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n"
 "\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Не вдалося виправити батьківський каталог @i %i: не вдалося знайти запис "
-"батьківського каталогу\n"
+"Не вдалося виправити батьківський каталог @i %i: не вдалося знайти запис батьківського каталогу\n"
 "\n"
 
 #. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n
 "\n"
 
 #. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1781
+#: e2fsck/problem.c:1786
 #, c-format
 msgid "Error creating root @d (%s): %m\n"
 msgstr "Помилка під час створення кореневого каталогу (%s): %m\n"
 
 #. @-expanded: Error creating /lost+found directory (%s): %m\n
 #, c-format
 msgid "Error creating root @d (%s): %m\n"
 msgstr "Помилка під час створення кореневого каталогу (%s): %m\n"
 
 #. @-expanded: Error creating /lost+found directory (%s): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1786
+#: e2fsck/problem.c:1791
 #, c-format
 msgid "Error creating /@l @d (%s): %m\n"
 msgstr "Помилка під час створення каталогу /@l (%s): %m\n"
 
 #. @-expanded: root inode is not a directory; aborting.\n
 #, c-format
 msgid "Error creating /@l @d (%s): %m\n"
 msgstr "Помилка під час створення каталогу /@l (%s): %m\n"
 
 #. @-expanded: root inode is not a directory; aborting.\n
-#: e2fsck/problem.c:1791
+#: e2fsck/problem.c:1796
 msgid "@r is not a @d; aborting.\n"
 msgstr "кореневий @i не є каталогом; перериваємо обробку.\n"
 
 #. @-expanded: Cannot proceed without a root inode.\n
 msgid "@r is not a @d; aborting.\n"
 msgstr "кореневий @i не є каталогом; перериваємо обробку.\n"
 
 #. @-expanded: Cannot proceed without a root inode.\n
-#: e2fsck/problem.c:1796
+#: e2fsck/problem.c:1801
 msgid "Cannot proceed without a @r.\n"
 msgstr "Продовження обробки без кореневого @i неможливе.\n"
 
 #. @-expanded: /lost+found is not a directory (ino=%i)\n
 msgid "Cannot proceed without a @r.\n"
 msgstr "Продовження обробки без кореневого @i неможливе.\n"
 
 #. @-expanded: /lost+found is not a directory (ino=%i)\n
-#: e2fsck/problem.c:1806
+#: e2fsck/problem.c:1811
 #, c-format
 msgid "/@l is not a @d (ino=%i)\n"
 msgstr "/@l не є каталогом (ino=%i)\n"
 
 #. @-expanded: /lost+found has inline data\n
 #, c-format
 msgid "/@l is not a @d (ino=%i)\n"
 msgstr "/@l не є каталогом (ino=%i)\n"
 
 #. @-expanded: /lost+found has inline data\n
-#: e2fsck/problem.c:1811
+#: e2fsck/problem.c:1816
 msgid "/@l has inline data\n"
 msgstr "/@l містить вбудовані дані\n"
 
 #. @-expanded: Cannot allocate space for /lost+found.\n
 #. @-expanded: Place lost files in root directory instead
 msgid "/@l has inline data\n"
 msgstr "/@l містить вбудовані дані\n"
 
 #. @-expanded: Cannot allocate space for /lost+found.\n
 #. @-expanded: Place lost files in root directory instead
-#: e2fsck/problem.c:1816
+#: e2fsck/problem.c:1821
 msgid ""
 "Cannot allocate space for /@l.\n"
 "Place lost files in root directory instead"
 msgid ""
 "Cannot allocate space for /@l.\n"
 "Place lost files in root directory instead"
@@ -2887,7 +2763,7 @@ msgstr ""
 #. @-expanded: Insufficient space to recover lost files!\n
 #. @-expanded: Move data off the filesystem and re-run e2fsck.\n
 #. @-expanded: \n
 #. @-expanded: Insufficient space to recover lost files!\n
 #. @-expanded: Move data off the filesystem and re-run e2fsck.\n
 #. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:1821
+#: e2fsck/problem.c:1826
 msgid ""
 "Insufficient space to recover lost files!\n"
 "Move data off the @f and re-run e2fsck.\n"
 msgid ""
 "Insufficient space to recover lost files!\n"
 "Move data off the @f and re-run e2fsck.\n"
@@ -2898,52 +2774,52 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. @-expanded: /lost+found is encrypted\n
 "\n"
 
 #. @-expanded: /lost+found is encrypted\n
-#: e2fsck/problem.c:1826
+#: e2fsck/problem.c:1831
 msgid "/@l is encrypted\n"
 msgstr "/@l зашифровано\n"
 
 msgid "/@l is encrypted\n"
 msgstr "/@l зашифровано\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1833
+#: e2fsck/problem.c:1838
 msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n"
 msgstr "Прохід 3A: оптимізуємо каталоги\n"
 
 msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n"
 msgstr "Прохід 3A: оптимізуємо каталоги\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1838
+#: e2fsck/problem.c:1843
 #, c-format
 msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m\n"
 msgstr "Не вдалося створити ітератор dirs_to_hash: %m\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m\n"
 msgstr "Не вдалося створити ітератор dirs_to_hash: %m\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1843
+#: e2fsck/problem.c:1848
 msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m\n"
 msgstr "Не вдалося оптимізувати каталог %q (%d): %m\n"
 
 msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m\n"
 msgstr "Не вдалося оптимізувати каталог %q (%d): %m\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1848
+#: e2fsck/problem.c:1853
 msgid "Optimizing directories: "
 msgstr "Оптимізуємо каталоги: "
 
 msgid "Optimizing directories: "
 msgstr "Оптимізуємо каталоги: "
 
-#: e2fsck/problem.c:1865
+#: e2fsck/problem.c:1870
 msgid "Pass 4: Checking reference counts\n"
 msgstr "Прохід 4: перевіряємо кількості посилань\n"
 
 #. @-expanded: unattached zero-length inode %i.  
 msgid "Pass 4: Checking reference counts\n"
 msgstr "Прохід 4: перевіряємо кількості посилань\n"
 
 #. @-expanded: unattached zero-length inode %i.  
-#: e2fsck/problem.c:1870
+#: e2fsck/problem.c:1875
 #, c-format
 msgid "@u @z @i %i.  "
 msgstr "нез’єднаний @i нульової довжини %i.  "
 
 #. @-expanded: unattached inode %i\n
 #, c-format
 msgid "@u @z @i %i.  "
 msgstr "нез’єднаний @i нульової довжини %i.  "
 
 #. @-expanded: unattached inode %i\n
-#: e2fsck/problem.c:1875
+#: e2fsck/problem.c:1880
 #, c-format
 msgid "@u @i %i\n"
 msgstr "нез’єднаний @i %i\n"
 
 #. @-expanded: inode %i ref count is %Il, should be %N.  
 #, c-format
 msgid "@u @i %i\n"
 msgstr "нез’єднаний @i %i\n"
 
 #. @-expanded: inode %i ref count is %Il, should be %N.  
-#: e2fsck/problem.c:1880
+#: e2fsck/problem.c:1885
 msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N.  "
 msgstr "кількість посилань @i %i дорівнює %Il, а має бути %N.  "
 
 #. @-expanded: WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n
 #. @-expanded: \tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n
 #. @-expanded: inode_link_info[%i] is %N, inode.i_links_count is %Il.  They should be the same!\n
 msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N.  "
 msgstr "кількість посилань @i %i дорівнює %Il, а має бути %N.  "
 
 #. @-expanded: WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n
 #. @-expanded: \tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n
 #. @-expanded: inode_link_info[%i] is %N, inode.i_links_count is %Il.  They should be the same!\n
-#: e2fsck/problem.c:1884
+#: e2fsck/problem.c:1889
 msgid ""
 "WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n"
 "\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n"
 msgid ""
 "WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n"
 "\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n"
@@ -2951,157 +2827,149 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "УВАГА: ПОМИЛКА У КОДІ E2FSCK!\n"
 "\tАБО ХТОСЬ (ВИ) ПЕРЕВІРЯЄ ЗМОНТОВАНУ (РОБОЧУ) ФАЙЛОВУ СИСТЕМУ.\n"
 msgstr ""
 "УВАГА: ПОМИЛКА У КОДІ E2FSCK!\n"
 "\tАБО ХТОСЬ (ВИ) ПЕРЕВІРЯЄ ЗМОНТОВАНУ (РОБОЧУ) ФАЙЛОВУ СИСТЕМУ.\n"
-"@i_link_info[%i] дорівнює %N, а @i.i_links_count дорівнює %Il. Ці значення "
-"мають бути однаковими!\n"
+"@i_link_info[%i] дорівнює %N, а @i.i_links_count дорівнює %Il. Ці значення мають бути однаковими!\n"
 
 #. @-expanded: extended attribute inode %i ref count is %N, should be %n. 
 
 #. @-expanded: extended attribute inode %i ref count is %N, should be %n. 
-#: e2fsck/problem.c:1891
+#: e2fsck/problem.c:1896
 msgid "@a @i %i ref count is %N, @s %n. "
 msgstr "кількість посилань @i %i дорівнює %N, а має бути %n. "
 
 #. @-expanded: directory exceeds max links, but no DIR_NLINK feature in superblock.\n
 msgid "@a @i %i ref count is %N, @s %n. "
 msgstr "кількість посилань @i %i дорівнює %N, а має бути %n. "
 
 #. @-expanded: directory exceeds max links, but no DIR_NLINK feature in superblock.\n
-#: e2fsck/problem.c:1896
+#: e2fsck/problem.c:1901
 msgid "@d exceeds max links, but no DIR_NLINK feature in @S.\n"
 msgid "@d exceeds max links, but no DIR_NLINK feature in @S.\n"
-msgstr ""
-"@d містить забагато посилань, але у суперблоці немає можливості DIR_NLINK.\n"
+msgstr "@d містить забагато посилань, але у суперблоці немає можливості DIR_NLINK.\n"
 
 #. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n
 
 #. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n
-#: e2fsck/problem.c:1903
+#: e2fsck/problem.c:1908
 msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n"
 msgstr "Прохід 5: перевіряємо інформацію резюме щодо груп\n"
 
 #. @-expanded: Padding at end of inode bitmap is not set. 
 msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n"
 msgstr "Прохід 5: перевіряємо інформацію резюме щодо груп\n"
 
 #. @-expanded: Padding at end of inode bitmap is not set. 
-#: e2fsck/problem.c:1908
+#: e2fsck/problem.c:1913
 msgid "Padding at end of @i @B is not set. "
 msgstr "Не встановлено доповнення наприкінці бітової карти inode. "
 
 #. @-expanded: Padding at end of block bitmap is not set. 
 msgid "Padding at end of @i @B is not set. "
 msgstr "Не встановлено доповнення наприкінці бітової карти inode. "
 
 #. @-expanded: Padding at end of block bitmap is not set. 
-#: e2fsck/problem.c:1913
+#: e2fsck/problem.c:1918
 msgid "Padding at end of @b @B is not set. "
 msgstr "Не встановлено доповнення наприкінці бітової карти блоків. "
 
 #. @-expanded: block bitmap differences: 
 msgid "Padding at end of @b @B is not set. "
 msgstr "Не встановлено доповнення наприкінці бітової карти блоків. "
 
 #. @-expanded: block bitmap differences: 
-#: e2fsck/problem.c:1918
+#: e2fsck/problem.c:1923
 msgid "@b @B differences: "
 msgstr "відмінності у бітовій карті блоків: "
 
 #. @-expanded: inode bitmap differences: 
 msgid "@b @B differences: "
 msgstr "відмінності у бітовій карті блоків: "
 
 #. @-expanded: inode bitmap differences: 
-#: e2fsck/problem.c:1938
+#: e2fsck/problem.c:1945
 msgid "@i @B differences: "
 msgstr "відмінності у бітовій карті @i: "
 
 #. @-expanded: Free inodes count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
 msgid "@i @B differences: "
 msgstr "відмінності у бітовій карті @i: "
 
 #. @-expanded: Free inodes count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
-#: e2fsck/problem.c:1958
+#: e2fsck/problem.c:1967
 msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
 msgstr "Кількість вільних @i у групі %g є помилковою (%i, нараховано=%j).\n"
 
 #. @-expanded: Directories count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
 msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
 msgstr "Кількість вільних @i у групі %g є помилковою (%i, нараховано=%j).\n"
 
 #. @-expanded: Directories count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
-#: e2fsck/problem.c:1963
+#: e2fsck/problem.c:1972
 msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
 msgstr "Помилкова кількість каталогів для групи %g (%i, пораховано=%j).\n"
 
 #. @-expanded: Free inodes count wrong (%i, counted=%j).\n
 msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
 msgstr "Помилкова кількість каталогів для групи %g (%i, пораховано=%j).\n"
 
 #. @-expanded: Free inodes count wrong (%i, counted=%j).\n
-#: e2fsck/problem.c:1968
+#: e2fsck/problem.c:1977
 msgid "Free @is count wrong (%i, counted=%j).\n"
 msgstr "Помилкова кількість @i (%i, обчислено=%j).\n"
 
 #. @-expanded: Free blocks count wrong for group #%g (%b, counted=%c).\n
 msgid "Free @is count wrong (%i, counted=%j).\n"
 msgstr "Помилкова кількість @i (%i, обчислено=%j).\n"
 
 #. @-expanded: Free blocks count wrong for group #%g (%b, counted=%c).\n
-#: e2fsck/problem.c:1973
+#: e2fsck/problem.c:1982
 msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n"
 msgstr "Помилкова кількість вільних блоків для групи %g (%b, нараховано=%c).\n"
 
 #. @-expanded: Free blocks count wrong (%b, counted=%c).\n
 msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n"
 msgstr "Помилкова кількість вільних блоків для групи %g (%b, нараховано=%c).\n"
 
 #. @-expanded: Free blocks count wrong (%b, counted=%c).\n
-#: e2fsck/problem.c:1978
+#: e2fsck/problem.c:1987
 msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n"
 msgstr "Помилкова кількість вільних блоків (%b, нараховано=%c).\n"
 
 #. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap 
 #. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n
 msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n"
 msgstr "Помилкова кількість вільних блоків (%b, нараховано=%c).\n"
 
 #. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap 
 #. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n
-#: e2fsck/problem.c:1983
-msgid ""
-"PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B "
-"endpoints (%i, %j)\n"
-msgstr ""
-"ПОМИЛКА У КОДІ: кінцеві точки бітової картки файлової системи (%N) (%b, %c) "
-"не збігаються із обчисленими кінцевими точками бітової карти (%i, %j)\n"
+#: e2fsck/problem.c:1992
+msgid "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B endpoints (%i, %j)\n"
+msgstr "ПОМИЛКА У КОДІ: кінцеві точки бітової картки файлової системи (%N) (%b, %c) не збігаються із обчисленими кінцевими точками бітової карти (%i, %j)\n"
 
 
-#: e2fsck/problem.c:1989
+#: e2fsck/problem.c:1998
 msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n"
 msgstr "Внутрішня помилка: помилкове завершення бітової карти (%N)\n"
 
 #. @-expanded: Error copying in replacement inode bitmap: %m\n
 msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n"
 msgstr "Внутрішня помилка: помилкове завершення бітової карти (%N)\n"
 
 #. @-expanded: Error copying in replacement inode bitmap: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1994
+#: e2fsck/problem.c:2003
 #, c-format
 msgid "Error copying in replacement @i @B: %m\n"
 msgstr "Помилка під час копіювання замінника бітової карти @i: %m\n"
 
 #. @-expanded: Error copying in replacement block bitmap: %m\n
 #, c-format
 msgid "Error copying in replacement @i @B: %m\n"
 msgstr "Помилка під час копіювання замінника бітової карти @i: %m\n"
 
 #. @-expanded: Error copying in replacement block bitmap: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1999
+#: e2fsck/problem.c:2008
 #, c-format
 msgid "Error copying in replacement @b @B: %m\n"
 msgstr "Помилка під час копіювання бітової карти блоків: %m\n"
 
 #. @-expanded: group %g block(s) in use but group is marked BLOCK_UNINIT\n
 #, c-format
 msgid "Error copying in replacement @b @B: %m\n"
 msgstr "Помилка під час копіювання бітової карти блоків: %m\n"
 
 #. @-expanded: group %g block(s) in use but group is marked BLOCK_UNINIT\n
-#: e2fsck/problem.c:2024
+#: e2fsck/problem.c:2037
 #, c-format
 msgid "@g %g @b(s) in use but @g is marked BLOCK_UNINIT\n"
 msgstr "блоки групи %g використовуються, але групу позначено як BLOCK_UNINIT\n"
 
 #. @-expanded: group %g inode(s) in use but group is marked INODE_UNINIT\n
 #, c-format
 msgid "@g %g @b(s) in use but @g is marked BLOCK_UNINIT\n"
 msgstr "блоки групи %g використовуються, але групу позначено як BLOCK_UNINIT\n"
 
 #. @-expanded: group %g inode(s) in use but group is marked INODE_UNINIT\n
-#: e2fsck/problem.c:2029
+#: e2fsck/problem.c:2042
 #, c-format
 msgid "@g %g @i(s) in use but @g is marked INODE_UNINIT\n"
 msgstr "inode групи %g використовуються, але групу позначено як INODE_UNINIT\n"
 
 #. @-expanded: group %g inode bitmap does not match checksum.\n
 #, c-format
 msgid "@g %g @i(s) in use but @g is marked INODE_UNINIT\n"
 msgstr "inode групи %g використовуються, але групу позначено як INODE_UNINIT\n"
 
 #. @-expanded: group %g inode bitmap does not match checksum.\n
-#: e2fsck/problem.c:2034
+#: e2fsck/problem.c:2047
 #, c-format
 msgid "@g %g @i @B does not match checksum.\n"
 msgstr "група %g, бітова карта @i не відповідає контрольній сумі.\n"
 
 #. @-expanded: group %g block bitmap does not match checksum.\n
 #, c-format
 msgid "@g %g @i @B does not match checksum.\n"
 msgstr "група %g, бітова карта @i не відповідає контрольній сумі.\n"
 
 #. @-expanded: group %g block bitmap does not match checksum.\n
-#: e2fsck/problem.c:2039
+#: e2fsck/problem.c:2052
 #, c-format
 msgid "@g %g @b @B does not match checksum.\n"
 msgstr "група %g, бітова карта блоків не відповідає контрольній сумі.\n"
 
 #. @-expanded: Recreate journal
 #, c-format
 msgid "@g %g @b @B does not match checksum.\n"
 msgstr "група %g, бітова карта блоків не відповідає контрольній сумі.\n"
 
 #. @-expanded: Recreate journal
-#: e2fsck/problem.c:2046
+#: e2fsck/problem.c:2059
 msgid "Recreate @j"
 msgstr "Повторно створюємо журнал"
 
 msgid "Recreate @j"
 msgstr "Повторно створюємо журнал"
 
-#: e2fsck/problem.c:2051
+#: e2fsck/problem.c:2064
 msgid "Update quota info for quota type %N"
 msgstr "Оновити дані щодо квоти для типу квоти %N"
 
 #. @-expanded: Error setting block group checksum info: %m\n
 msgid "Update quota info for quota type %N"
 msgstr "Оновити дані щодо квоти для типу квоти %N"
 
 #. @-expanded: Error setting block group checksum info: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:2056
+#: e2fsck/problem.c:2069
 #, c-format
 msgid "Error setting @b @g checksum info: %m\n"
 #, c-format
 msgid "Error setting @b @g checksum info: %m\n"
-msgstr ""
-"Помилка під час встановлення даних щодо контрольної суми групи блоків: %m\n"
+msgstr "Помилка під час встановлення даних щодо контрольної суми групи блоків: %m\n"
 
 
-#: e2fsck/problem.c:2061
+#: e2fsck/problem.c:2074
 #, c-format
 msgid "Error writing file system info: %m\n"
 msgstr "Помилка під час запису даних щодо файлової системи: %m\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error writing file system info: %m\n"
 msgstr "Помилка під час запису даних щодо файлової системи: %m\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:2066
+#: e2fsck/problem.c:2079
 #, c-format
 msgid "Error flushing writes to storage device: %m\n"
 #, c-format
 msgid "Error flushing writes to storage device: %m\n"
-msgstr ""
-"Помилка під час запису для витирання на пристрій зберігання даних: %m\n"
+msgstr "Помилка під час запису для витирання на пристрій зберігання даних: %m\n"
 
 
-#: e2fsck/problem.c:2071
+#: e2fsck/problem.c:2084
 msgid "Error writing quota info for quota type %N: %m\n"
 msgstr "Помилка під час спроби записати дані щодо квот для типу квоти %N: %m\n"
 
 msgid "Error writing quota info for quota type %N: %m\n"
 msgstr "Помилка під час спроби записати дані щодо квот для типу квоти %N: %m\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:2194
+#: e2fsck/problem.c:2247
 #, c-format
 msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n"
 msgstr "Код непридатної до обробки помилки (0x%x)!\n"
 
 #, c-format
 msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n"
 msgstr "Код непридатної до обробки помилки (0x%x)!\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:2320 e2fsck/problem.c:2324
+#: e2fsck/problem.c:2377 e2fsck/problem.c:2381
 msgid "IGNORED"
 msgstr "ПРОІГНОРОВАНО"
 
 msgid "IGNORED"
 msgstr "ПРОІГНОРОВАНО"
 
@@ -3145,7 +3013,7 @@ msgstr "Обрізаємо"
 msgid "Clearing"
 msgstr "Чищення"
 
 msgid "Clearing"
 msgstr "Чищення"
 
-#: e2fsck/unix.c:77
+#: e2fsck/unix.c:78
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [-panyrcdfktvDFV] [-b superblock] [-B blocksize]\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [-panyrcdfktvDFV] [-b superblock] [-B blocksize]\n"
@@ -3156,15 +3024,14 @@ msgstr ""
 "\t\t[-l|-L файл пошкоджених блоків] [-C fd] [-j зовнішній журнал]\n"
 "\t\t[-E додаткові параметри] [-z файл скасування дій] пристрій\n"
 
 "\t\t[-l|-L файл пошкоджених блоків] [-C fd] [-j зовнішній журнал]\n"
 "\t\t[-E додаткові параметри] [-z файл скасування дій] пристрій\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:82
+#: e2fsck/unix.c:83
 msgid ""
 "\n"
 "Emergency help:\n"
 " -p                   Automatic repair (no questions)\n"
 " -n                   Make no changes to the filesystem\n"
 " -y                   Assume \"yes\" to all questions\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Emergency help:\n"
 " -p                   Automatic repair (no questions)\n"
 " -n                   Make no changes to the filesystem\n"
 " -y                   Assume \"yes\" to all questions\n"
-" -c                   Check for bad blocks and add them to the badblock "
-"list\n"
+" -c                   Check for bad blocks and add them to the badblock list\n"
 " -f                   Force checking even if filesystem is marked clean\n"
 msgstr ""
 "\n"
 " -f                   Force checking even if filesystem is marked clean\n"
 msgstr ""
 "\n"
@@ -3173,10 +3040,9 @@ msgstr ""
 " -n                   не вносити змін до файлової системи\n"
 " -y                   відповісти на усі питання «так»\n"
 " -c                   знайти пошкоджені блоки і додати їх до списку\n"
 " -n                   не вносити змін до файлової системи\n"
 " -y                   відповісти на усі питання «так»\n"
 " -c                   знайти пошкоджені блоки і додати їх до списку\n"
-" -f                   примусова перевірка, навіть якщо систему позначено як "
-"непошкоджену\n"
+" -f                   примусова перевірка, навіть якщо систему позначено як непошкоджену\n"
 
 
-#: e2fsck/unix.c:88
+#: e2fsck/unix.c:89
 msgid ""
 " -v                   Be verbose\n"
 " -b superblock        Use alternative superblock\n"
 msgid ""
 " -v                   Be verbose\n"
 " -b superblock        Use alternative superblock\n"
@@ -3194,12 +3060,12 @@ msgstr ""
 " -L файл_пом_блоків   вказати список помилкових блоків\n"
 " -z файл_скас         створити файл скасування дій\n"
 
 " -L файл_пом_блоків   вказати список помилкових блоків\n"
 " -z файл_скас         створити файл скасування дій\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:136
+#: e2fsck/unix.c:137
 #, c-format
 msgid "%s: %u/%u files (%0d.%d%% non-contiguous), %llu/%llu blocks\n"
 msgstr "%s: %u/%u файлів (%0d.%d%% розривних), %llu/%llu блоків\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %u/%u files (%0d.%d%% non-contiguous), %llu/%llu blocks\n"
 msgstr "%s: %u/%u файлів (%0d.%d%% розривних), %llu/%llu блоків\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:162
+#: e2fsck/unix.c:163
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3217,7 +3083,7 @@ msgstr[2] ""
 "\n"
 "Використано %12u inode (%2.2f%% з %u)\n"
 
 "\n"
 "Використано %12u inode (%2.2f%% з %u)\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:166
+#: e2fsck/unix.c:167
 #, c-format
 msgid "%12u non-contiguous file (%0d.%d%%)\n"
 msgid_plural "%12u non-contiguous files (%0d.%d%%)\n"
 #, c-format
 msgid "%12u non-contiguous file (%0d.%d%%)\n"
 msgid_plural "%12u non-contiguous files (%0d.%d%%)\n"
@@ -3225,7 +3091,7 @@ msgstr[0] "%12u розривний файл (%0d.%d%%)\n"
 msgstr[1] "%12u розривних файла (%0d.%d%%)\n"
 msgstr[2] "%12u розривних файлів (%0d.%d%%)\n"
 
 msgstr[1] "%12u розривних файла (%0d.%d%%)\n"
 msgstr[2] "%12u розривних файлів (%0d.%d%%)\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:171
+#: e2fsck/unix.c:172
 #, c-format
 msgid "%12u non-contiguous directory (%0d.%d%%)\n"
 msgid_plural "%12u non-contiguous directories (%0d.%d%%)\n"
 #, c-format
 msgid "%12u non-contiguous directory (%0d.%d%%)\n"
 msgid_plural "%12u non-contiguous directories (%0d.%d%%)\n"
@@ -3233,16 +3099,16 @@ msgstr[0] "%12u розривний каталог (%0d.%d%%)\n"
 msgstr[1] "%12u розривних каталоги (%0d.%d%%)\n"
 msgstr[2] "%12u розривних каталогів (%0d.%d%%)\n"
 
 msgstr[1] "%12u розривних каталоги (%0d.%d%%)\n"
 msgstr[2] "%12u розривних каталогів (%0d.%d%%)\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:176
+#: e2fsck/unix.c:177
 #, c-format
 msgid "             # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n"
 msgstr "             К-ть inode з блоками ind/dind/tind: %u/%u/%u\n"
 
 #, c-format
 msgid "             # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n"
 msgstr "             К-ть inode з блоками ind/dind/tind: %u/%u/%u\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:184
+#: e2fsck/unix.c:185
 msgid "             Extent depth histogram: "
 msgstr "             Гістограма глибини розширення: "
 
 msgid "             Extent depth histogram: "
 msgstr "             Гістограма глибини розширення: "
 
-#: e2fsck/unix.c:193
+#: e2fsck/unix.c:194
 #, c-format
 msgid "%12llu block used (%2.2f%%, out of %llu)\n"
 msgid_plural "%12llu blocks used (%2.2f%%, out of %llu)\n"
 #, c-format
 msgid "%12llu block used (%2.2f%%, out of %llu)\n"
 msgid_plural "%12llu blocks used (%2.2f%%, out of %llu)\n"
@@ -3250,7 +3116,7 @@ msgstr[0] "використано %12llu блок (%2.2f%% з %llu)\n"
 msgstr[1] "використано %12llu блоки (%2.2f%% з %llu)\n"
 msgstr[2] "використано %12llu блоків (%2.2f%% з %llu)\n"
 
 msgstr[1] "використано %12llu блоки (%2.2f%% з %llu)\n"
 msgstr[2] "використано %12llu блоків (%2.2f%% з %llu)\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:197
+#: e2fsck/unix.c:198
 #, c-format
 msgid "%12u bad block\n"
 msgid_plural "%12u bad blocks\n"
 #, c-format
 msgid "%12u bad block\n"
 msgid_plural "%12u bad blocks\n"
@@ -3258,7 +3124,7 @@ msgstr[0] "%12u помилковий блок\n"
 msgstr[1] "%12u помилкові блоки\n"
 msgstr[2] "%12u помилкових блоків\n"
 
 msgstr[1] "%12u помилкові блоки\n"
 msgstr[2] "%12u помилкових блоків\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:199
+#: e2fsck/unix.c:200
 #, c-format
 msgid "%12u large file\n"
 msgid_plural "%12u large files\n"
 #, c-format
 msgid "%12u large file\n"
 msgid_plural "%12u large files\n"
@@ -3266,7 +3132,7 @@ msgstr[0] "%12u великий файл\n"
 msgstr[1] "%12u великих файла\n"
 msgstr[2] "%12u великих файлів\n"
 
 msgstr[1] "%12u великих файла\n"
 msgstr[2] "%12u великих файлів\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:201
+#: e2fsck/unix.c:202
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3284,7 +3150,7 @@ msgstr[2] ""
 "\n"
 "%12u звичайних файлів\n"
 
 "\n"
 "%12u звичайних файлів\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:203
+#: e2fsck/unix.c:204
 #, c-format
 msgid "%12u directory\n"
 msgid_plural "%12u directories\n"
 #, c-format
 msgid "%12u directory\n"
 msgid_plural "%12u directories\n"
@@ -3292,7 +3158,7 @@ msgstr[0] "%12u каталог\n"
 msgstr[1] "%12u каталоги\n"
 msgstr[2] "%12u каталогів\n"
 
 msgstr[1] "%12u каталоги\n"
 msgstr[2] "%12u каталогів\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:205
+#: e2fsck/unix.c:206
 #, c-format
 msgid "%12u character device file\n"
 msgid_plural "%12u character device files\n"
 #, c-format
 msgid "%12u character device file\n"
 msgid_plural "%12u character device files\n"
@@ -3300,7 +3166,7 @@ msgstr[0] "%12u файл символьних пристроїв\n"
 msgstr[1] "%12u файли символьних пристроїв\n"
 msgstr[2] "%12u файлів символьних пристроїв\n"
 
 msgstr[1] "%12u файли символьних пристроїв\n"
 msgstr[2] "%12u файлів символьних пристроїв\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:208
+#: e2fsck/unix.c:209
 #, c-format
 msgid "%12u block device file\n"
 msgid_plural "%12u block device files\n"
 #, c-format
 msgid "%12u block device file\n"
 msgid_plural "%12u block device files\n"
@@ -3308,7 +3174,7 @@ msgstr[0] "%12u файл блокових пристроїв\n"
 msgstr[1] "%12u файли блокових пристроїв\n"
 msgstr[2] "%12u файлів блокових пристроїв\n"
 
 msgstr[1] "%12u файли блокових пристроїв\n"
 msgstr[2] "%12u файлів блокових пристроїв\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:210
+#: e2fsck/unix.c:211
 #, c-format
 msgid "%12u fifo\n"
 msgid_plural "%12u fifos\n"
 #, c-format
 msgid "%12u fifo\n"
 msgid_plural "%12u fifos\n"
@@ -3316,7 +3182,7 @@ msgstr[0] "%12u fifo\n"
 msgstr[1] "%12u fifo\n"
 msgstr[2] "%12u fifo\n"
 
 msgstr[1] "%12u fifo\n"
 msgstr[2] "%12u fifo\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:212
+#: e2fsck/unix.c:213
 #, c-format
 msgid "%12u link\n"
 msgid_plural "%12u links\n"
 #, c-format
 msgid "%12u link\n"
 msgid_plural "%12u links\n"
@@ -3324,7 +3190,7 @@ msgstr[0] "%12u посилання\n"
 msgstr[1] "%12u посилання\n"
 msgstr[2] "%12u посилань\n"
 
 msgstr[1] "%12u посилання\n"
 msgstr[2] "%12u посилань\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:214
+#: e2fsck/unix.c:215
 #, c-format
 msgid "%12u symbolic link"
 msgid_plural "%12u symbolic links"
 #, c-format
 msgid "%12u symbolic link"
 msgid_plural "%12u symbolic links"
@@ -3332,7 +3198,7 @@ msgstr[0] "%12u символічне посилання"
 msgstr[1] "%12u символічних посилання"
 msgstr[2] "%12u символічних посилань"
 
 msgstr[1] "%12u символічних посилання"
 msgstr[2] "%12u символічних посилань"
 
-#: e2fsck/unix.c:216
+#: e2fsck/unix.c:217
 #, c-format
 msgid " (%u fast symbolic link)\n"
 msgid_plural " (%u fast symbolic links)\n"
 #, c-format
 msgid " (%u fast symbolic link)\n"
 msgid_plural " (%u fast symbolic links)\n"
@@ -3340,7 +3206,7 @@ msgstr[0] " (%u швидке символічне посилання)\n"
 msgstr[1] " (%u швидких символічних посилання)\n"
 msgstr[2] " (%u швидких символічних посилань)\n"
 
 msgstr[1] " (%u швидких символічних посилання)\n"
 msgstr[2] " (%u швидких символічних посилань)\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:220
+#: e2fsck/unix.c:221
 #, c-format
 msgid "%12u socket\n"
 msgid_plural "%12u sockets\n"
 #, c-format
 msgid "%12u socket\n"
 msgid_plural "%12u sockets\n"
@@ -3348,7 +3214,7 @@ msgstr[0] "%12u сокет\n"
 msgstr[1] "%12u сокети\n"
 msgstr[2] "%12u сокетів\n"
 
 msgstr[1] "%12u сокети\n"
 msgstr[2] "%12u сокетів\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:224
+#: e2fsck/unix.c:225
 #, c-format
 msgid "%12u file\n"
 msgid_plural "%12u files\n"
 #, c-format
 msgid "%12u file\n"
 msgid_plural "%12u files\n"
@@ -3356,33 +3222,33 @@ msgstr[0] "%12u файл\n"
 msgstr[1] "%12u файли\n"
 msgstr[2] "%12u файлів\n"
 
 msgstr[1] "%12u файли\n"
 msgstr[2] "%12u файлів\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:237 misc/badblocks.c:1002 misc/tune2fs.c:3022 misc/util.c:126
+#: e2fsck/unix.c:238 misc/badblocks.c:1002 misc/tune2fs.c:2986 misc/util.c:126
 #: resize/main.c:354
 #, c-format
 msgid "while determining whether %s is mounted."
 msgstr "під час спроби визначити, чи змонтовано %s."
 
 #: resize/main.c:354
 #, c-format
 msgid "while determining whether %s is mounted."
 msgstr "під час спроби визначити, чи змонтовано %s."
 
-#: e2fsck/unix.c:258
+#: e2fsck/unix.c:259
 #, c-format
 msgid "Warning!  %s is mounted.\n"
 msgstr "Увага! %s змонтовано.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Warning!  %s is mounted.\n"
 msgstr "Увага! %s змонтовано.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:261
+#: e2fsck/unix.c:262
 #, c-format
 msgid "Warning!  %s is in use.\n"
 msgstr "Увага! %s використовується.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Warning!  %s is in use.\n"
 msgstr "Увага! %s використовується.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:267
+#: e2fsck/unix.c:268
 #, c-format
 msgid "%s is mounted.\n"
 msgstr "%s змонтовано.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s is mounted.\n"
 msgstr "%s змонтовано.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:269
+#: e2fsck/unix.c:270
 #, c-format
 msgid "%s is in use.\n"
 msgstr "%s використовується.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s is in use.\n"
 msgstr "%s використовується.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:271
+#: e2fsck/unix.c:272
 msgid ""
 "Cannot continue, aborting.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Cannot continue, aborting.\n"
 "\n"
@@ -3390,7 +3256,7 @@ msgstr ""
 "Продовження неможливе, перериваємо роботу.\n"
 "\n"
 
 "Продовження неможливе, перериваємо роботу.\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:273
+#: e2fsck/unix.c:274
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -3404,89 +3270,85 @@ msgstr ""
 "можливі ***ЗНАЧНІ*** ушкодження файлової системи.\n"
 "\n"
 
 "можливі ***ЗНАЧНІ*** ушкодження файлової системи.\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:278
+#: e2fsck/unix.c:279
 msgid "Do you really want to continue"
 msgstr "Ви дійсно бажаєте продовжити"
 
 msgid "Do you really want to continue"
 msgstr "Ви дійсно бажаєте продовжити"
 
-#: e2fsck/unix.c:280
+#: e2fsck/unix.c:281
 msgid "check aborted.\n"
 msgstr "перевірку перервано.\n"
 
 msgid "check aborted.\n"
 msgstr "перевірку перервано.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:374
+#: e2fsck/unix.c:375
 msgid " contains a file system with errors"
 msgstr " містить файлову систему з помилками"
 
 msgid " contains a file system with errors"
 msgstr " містить файлову систему з помилками"
 
-#: e2fsck/unix.c:376
+#: e2fsck/unix.c:377
 msgid " was not cleanly unmounted"
 msgstr " не було демонтовано у штатному режимі"
 
 msgid " was not cleanly unmounted"
 msgstr " не було демонтовано у штатному режимі"
 
-#: e2fsck/unix.c:378
+#: e2fsck/unix.c:379
 msgid " primary superblock features different from backup"
 msgid " primary superblock features different from backup"
-msgstr ""
-" можливості основного суперблоку відрізняється від можливостей у резервній "
-"копії"
+msgstr " можливості основного суперблоку відрізняється від можливостей у резервній копії"
 
 
-#: e2fsck/unix.c:382
+#: e2fsck/unix.c:383
 #, c-format
 msgid " has been mounted %u times without being checked"
 msgstr " змонтовано %u разів без перевірки"
 
 #, c-format
 msgid " has been mounted %u times without being checked"
 msgstr " змонтовано %u разів без перевірки"
 
-#: e2fsck/unix.c:389
+#: e2fsck/unix.c:390
 msgid " has filesystem last checked time in the future"
 msgid " has filesystem last checked time in the future"
-msgstr ""
-" містить файлову систему, час останньої перевірки якої перебуває у "
-"майбутньому"
+msgstr " містить файлову систему, час останньої перевірки якої перебуває у майбутньому"
 
 
-#: e2fsck/unix.c:395
+#: e2fsck/unix.c:396
 #, c-format
 msgid " has gone %u days without being checked"
 msgstr " пройшло %u днів без перевірки"
 
 #, c-format
 msgid " has gone %u days without being checked"
 msgstr " пройшло %u днів без перевірки"
 
-#: e2fsck/unix.c:403
+#: e2fsck/unix.c:404
 msgid "ignoring check interval, broken_system_clock set\n"
 msgstr "ігноруємо інтервал перевірки, встановлено broken_system_clock\n"
 
 msgid "ignoring check interval, broken_system_clock set\n"
 msgstr "ігноруємо інтервал перевірки, встановлено broken_system_clock\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:409
+#: e2fsck/unix.c:410
 msgid ", check forced.\n"
 msgstr ", примусова перевірка.\n"
 
 msgid ", check forced.\n"
 msgstr ", примусова перевірка.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:442
+#: e2fsck/unix.c:443
 #, c-format
 msgid "%s: clean, %u/%u files, %llu/%llu blocks"
 msgstr "%s: без помилок, %u/%u файлів, %llu/%llu блоків"
 
 #, c-format
 msgid "%s: clean, %u/%u files, %llu/%llu blocks"
 msgstr "%s: без помилок, %u/%u файлів, %llu/%llu блоків"
 
-#: e2fsck/unix.c:462
+#: e2fsck/unix.c:463
 msgid " (check deferred; on battery)"
 msgstr " (перевірку відкладено, працюємо від акумулятора)"
 
 msgid " (check deferred; on battery)"
 msgstr " (перевірку відкладено, працюємо від акумулятора)"
 
-#: e2fsck/unix.c:465
+#: e2fsck/unix.c:466
 msgid " (check after next mount)"
 msgstr " (перевірка після наступного монтування)"
 
 msgid " (check after next mount)"
 msgstr " (перевірка після наступного монтування)"
 
-#: e2fsck/unix.c:467
+#: e2fsck/unix.c:468
 #, c-format
 msgid " (check in %ld mounts)"
 msgstr " (перевірка за %ld монтувань)"
 
 #, c-format
 msgid " (check in %ld mounts)"
 msgstr " (перевірка за %ld монтувань)"
 
-#: e2fsck/unix.c:617
+#: e2fsck/unix.c:618
 #, c-format
 msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n"
 msgstr "ПОМИЛКА: не вдалося відкрити /dev/null (%s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n"
 msgstr "ПОМИЛКА: не вдалося відкрити /dev/null (%s)\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:688
+#: e2fsck/unix.c:689
 msgid "Invalid EA version.\n"
 msgstr "Некоректна версія розширеного атрибута.\n"
 
 msgid "Invalid EA version.\n"
 msgstr "Некоректна версія розширеного атрибута.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:701
+#: e2fsck/unix.c:702
 msgid "Invalid readahead buffer size.\n"
 msgstr "Некоректний розмір буфера випереджального читання.\n"
 
 msgid "Invalid readahead buffer size.\n"
 msgstr "Некоректний розмір буфера випереджального читання.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:750
+#: e2fsck/unix.c:757
 #, c-format
 msgid "Unknown extended option: %s\n"
 msgstr "Невідомий розширений параметр: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown extended option: %s\n"
 msgstr "Невідомий розширений параметр: %s\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:758
+#: e2fsck/unix.c:765
 msgid ""
 "\n"
 "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
@@ -3495,20 +3357,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "Додаткові параметри слід відокремлювати комами. Додаткові параметри можуть\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Додаткові параметри слід відокремлювати комами. Додаткові параметри можуть\n"
-"приймати аргументи, значення яких встановлюються за допомогою знаку рівності "
-"(=).\n"
+"приймати аргументи, значення яких встановлюються за допомогою знаку рівності (=).\n"
 "Коректні додаткові параметри:\n"
 "\n"
 
 "Коректні додаткові параметри:\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:762
+#: e2fsck/unix.c:769
 msgid "\tea_ver=<ea_version (1 or 2)>\n"
 msgstr "\tea_ver=<ea_version (1 або 2)>\n"
 
 msgid "\tea_ver=<ea_version (1 or 2)>\n"
 msgstr "\tea_ver=<ea_version (1 або 2)>\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:771
+#: e2fsck/unix.c:778
 msgid "\treadahead_kb=<buffer size>\n"
 msgstr "\treadahead_kb=<розмір буфера>\n"
 
 msgid "\treadahead_kb=<buffer size>\n"
 msgstr "\treadahead_kb=<розмір буфера>\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:783
+#: e2fsck/unix.c:790
 #, c-format
 msgid ""
 "Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n"
@@ -3517,55 +3378,55 @@ msgstr ""
 "Синтаксична помилка у файлі налаштувань e2fsck (%s, рядок %d)\n"
 "\t%s\n"
 
 "Синтаксична помилка у файлі налаштувань e2fsck (%s, рядок %d)\n"
 "\t%s\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:856
+#: e2fsck/unix.c:863
 #, c-format
 msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n"
 msgstr "Помилка під час спроби виконати перевірку дескриптора файла %d: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n"
 msgstr "Помилка під час спроби виконати перевірку дескриптора файла %d: %s\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:860
+#: e2fsck/unix.c:867
 msgid "Invalid completion information file descriptor"
 msgstr "Некоректний дескриптор файла даних для автоматичного доповнення"
 
 msgid "Invalid completion information file descriptor"
 msgstr "Некоректний дескриптор файла даних для автоматичного доповнення"
 
-#: e2fsck/unix.c:875
+#: e2fsck/unix.c:882
 msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified."
 msgstr "Можна використовувати лише один з набору параметрів -p/-a, -n та -y."
 
 msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified."
 msgstr "Можна використовувати лише один з набору параметрів -p/-a, -n та -y."
 
-#: e2fsck/unix.c:896
+#: e2fsck/unix.c:903
 #, c-format
 msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n"
 msgstr "Підтримки параметра -t у цій версії e2fsck не передбачено.\n"
 
 #, c-format
 msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n"
 msgstr "Підтримки параметра -t у цій версії e2fsck не передбачено.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:927 e2fsck/unix.c:1005 misc/e2initrd_helper.c:330
-#: misc/tune2fs.c:1741 misc/tune2fs.c:2036 misc/tune2fs.c:2054
+#: e2fsck/unix.c:934 e2fsck/unix.c:1012 misc/e2initrd_helper.c:330
+#: misc/tune2fs.c:1695 misc/tune2fs.c:1990 misc/tune2fs.c:2008
 #, c-format
 msgid "Unable to resolve '%s'"
 msgstr "Не вдалося виконати визначення «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to resolve '%s'"
 msgstr "Не вдалося виконати визначення «%s»"
 
-#: e2fsck/unix.c:984
+#: e2fsck/unix.c:991
 msgid "The -n and -D options are incompatible."
 msgstr "Параметри -n і -D є взаємно несумісними."
 
 msgid "The -n and -D options are incompatible."
 msgstr "Параметри -n і -D є взаємно несумісними."
 
-#: e2fsck/unix.c:989
+#: e2fsck/unix.c:996
 msgid "The -n and -c options are incompatible."
 msgstr "Параметри -n і -c є взаємно несумісними."
 
 msgid "The -n and -c options are incompatible."
 msgstr "Параметри -n і -c є взаємно несумісними."
 
-#: e2fsck/unix.c:994
+#: e2fsck/unix.c:1001
 msgid "The -n and -l/-L options are incompatible."
 msgstr "Параметри -n і -l/-L є взаємно несумісними."
 
 msgid "The -n and -l/-L options are incompatible."
 msgstr "Параметри -n і -l/-L є взаємно несумісними."
 
-#: e2fsck/unix.c:1018
+#: e2fsck/unix.c:1025
 msgid "The -D and -E fixes_only options are incompatible."
 msgstr "Параметри -D і -E fixes_only є несумісними."
 
 msgid "The -D and -E fixes_only options are incompatible."
 msgstr "Параметри -D і -E fixes_only є несумісними."
 
-#: e2fsck/unix.c:1024
+#: e2fsck/unix.c:1031
 msgid "The -E bmap2extent and fixes_only options are incompatible."
 msgstr "Параметри -E bmap2extent і fixes_only є несумісними."
 
 msgid "The -E bmap2extent and fixes_only options are incompatible."
 msgstr "Параметри -E bmap2extent і fixes_only є несумісними."
 
-#: e2fsck/unix.c:1088
+#: e2fsck/unix.c:1095
 msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n"
 msgstr "Параметри -c і -l/-L не можна використовувати одночасно.\n"
 
 msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n"
 msgstr "Параметри -c і -l/-L не можна використовувати одночасно.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1135
+#: e2fsck/unix.c:1142
 #, c-format
 msgid ""
 "E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n"
@@ -3574,7 +3435,7 @@ msgstr ""
 "E2FSCK_JBD_DEBUG «%s» не є цілими числом\n"
 "\n"
 
 "E2FSCK_JBD_DEBUG «%s» не є цілими числом\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1144
+#: e2fsck/unix.c:1151
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3585,98 +3446,92 @@ msgstr ""
 "Некоректний нечисловий аргумент параметра -%c (\"%s\")\n"
 "\n"
 
 "Некоректний нечисловий аргумент параметра -%c (\"%s\")\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1235
+#: e2fsck/unix.c:1242
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please "
-"wait...\n"
-msgstr ""
-"Інтервал MMP дорівнює %u секунд, а загальний час очікування дорівнює %u "
-"секунд. Будь ласка, зачекайте...\n"
+msgid "MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please wait...\n"
+msgstr "Інтервал MMP дорівнює %u секунд, а загальний час очікування дорівнює %u секунд. Будь ласка, зачекайте...\n"
 
 
-#: e2fsck/unix.c:1252 e2fsck/unix.c:1257
+#: e2fsck/unix.c:1259 e2fsck/unix.c:1264
 msgid "while checking MMP block"
 msgstr "під час перевірки блоку MMP"
 
 msgid "while checking MMP block"
 msgstr "під час перевірки блоку MMP"
 
-#: e2fsck/unix.c:1259
+#: e2fsck/unix.c:1266
 #, c-format
 msgid ""
 "If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n"
 "'tune2fs -f -E clear_mmp %s'\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n"
 "'tune2fs -f -E clear_mmp %s'\n"
 msgstr ""
-"Якщо ви впевнені, що файлова система не використовується жодним вузлом. "
-"Віддайте команду:\n"
+"Якщо ви впевнені, що файлова система не використовується жодним вузлом. Віддайте команду:\n"
 "«tune2fs -f -E clear_mmp %s»\n"
 
 "«tune2fs -f -E clear_mmp %s»\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1275
+#: e2fsck/unix.c:1282
 msgid "while reading MMP block"
 msgstr "під час читання блоку MMP"
 
 msgid "while reading MMP block"
 msgstr "під час читання блоку MMP"
 
-#: e2fsck/unix.c:1295 e2fsck/unix.c:1347 misc/e2undo.c:236 misc/e2undo.c:281
-#: misc/mke2fs.c:2613 misc/mke2fs.c:2664 misc/tune2fs.c:2754
-#: misc/tune2fs.c:2799 resize/main.c:188 resize/main.c:233
+#: e2fsck/unix.c:1302 e2fsck/unix.c:1354 misc/e2undo.c:236 misc/e2undo.c:281
+#: misc/mke2fs.c:2696 misc/mke2fs.c:2747 misc/tune2fs.c:2713
+#: misc/tune2fs.c:2758 resize/main.c:188 resize/main.c:233
 #, c-format
 msgid ""
 "Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n"
 "    e2undo %s %s\n"
 "\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n"
 "    e2undo %s %s\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Перезаписуємо наявну файлову систему; скасувати перезаписування можна за "
-"допомогою команди:\n"
+"Перезаписуємо наявну файлову систему; скасувати перезаписування можна за допомогою команди:\n"
 "    e2undo %s %s\n"
 "\n"
 
 "    e2undo %s %s\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1336 misc/e2undo.c:270 misc/mke2fs.c:2653 misc/tune2fs.c:2788
+#: e2fsck/unix.c:1343 misc/e2undo.c:270 misc/mke2fs.c:2736 misc/tune2fs.c:2747
 #: resize/main.c:222
 #, c-format
 msgid "while trying to delete %s"
 msgstr "під час спроби вилучити %s"
 
 #: resize/main.c:222
 #, c-format
 msgid "while trying to delete %s"
 msgstr "під час спроби вилучити %s"
 
-#: e2fsck/unix.c:1362 misc/mke2fs.c:2679 resize/main.c:243
+#: e2fsck/unix.c:1369 misc/mke2fs.c:2762 resize/main.c:243
 msgid "while trying to setup undo file\n"
 msgstr "під час спроби налаштовування файла даних для скасування дій\n"
 
 msgid "while trying to setup undo file\n"
 msgstr "під час спроби налаштовування файла даних для скасування дій\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1405
+#: e2fsck/unix.c:1412
 msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n"
 msgstr "Помилка: застаріла версія бібліотеки ext2fs!\n"
 
 msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n"
 msgstr "Помилка: застаріла версія бібліотеки ext2fs!\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1412
+#: e2fsck/unix.c:1419
 msgid "while trying to initialize program"
 msgstr "під час спроби ініціалізувати програму"
 
 msgid "while trying to initialize program"
 msgstr "під час спроби ініціалізувати програму"
 
-#: e2fsck/unix.c:1435
+#: e2fsck/unix.c:1456
 #, c-format
 msgid "\tUsing %s, %s\n"
 msgstr "\tВикористовуємо %s, %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "\tUsing %s, %s\n"
 msgstr "\tВикористовуємо %s, %s\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1447
+#: e2fsck/unix.c:1468
 msgid "need terminal for interactive repairs"
 msgstr "для інтерактивного відновлення необхідний термінал"
 
 msgid "need terminal for interactive repairs"
 msgstr "для інтерактивного відновлення необхідний термінал"
 
-#: e2fsck/unix.c:1508
+#: e2fsck/unix.c:1529
 #, c-format
 msgid "%s: %s trying backup blocks...\n"
 msgstr "%s: %s, намагаємося створити резервні копії блоків...\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s trying backup blocks...\n"
 msgstr "%s: %s, намагаємося створити резервні копії блоків...\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1510
+#: e2fsck/unix.c:1531
 msgid "Superblock invalid,"
 msgstr "Некоректний суперблок,"
 
 msgid "Superblock invalid,"
 msgstr "Некоректний суперблок,"
 
-#: e2fsck/unix.c:1511
+#: e2fsck/unix.c:1532
 msgid "Group descriptors look bad..."
 msgstr "Ймовірно, дескриптори груп є помилковими…"
 
 msgid "Group descriptors look bad..."
 msgstr "Ймовірно, дескриптори груп є помилковими…"
 
-#: e2fsck/unix.c:1521
+#: e2fsck/unix.c:1542
 #, c-format
 msgid "%s: %s while using the backup blocks"
 msgstr "%s: %s під час використання блоків резервної копії"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s while using the backup blocks"
 msgstr "%s: %s під час використання блоків резервної копії"
 
-#: e2fsck/unix.c:1525
+#: e2fsck/unix.c:1546
 #, c-format
 msgid "%s: going back to original superblock\n"
 msgstr "%s: повертаємося до початкового суперблоку\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: going back to original superblock\n"
 msgstr "%s: повертаємося до початкового суперблоку\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1554
+#: e2fsck/unix.c:1575
 msgid ""
 "The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n"
 "(Or the filesystem superblock is corrupt)\n"
 msgid ""
 "The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n"
 "(Or the filesystem superblock is corrupt)\n"
@@ -3686,33 +3541,28 @@ msgstr ""
 "(або суперблок файлової системи пошкоджено)\n"
 "\n"
 
 "(або суперблок файлової системи пошкоджено)\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1561
+#: e2fsck/unix.c:1582
 msgid "Could this be a zero-length partition?\n"
 msgstr "Можливо, це розділ з нульовою довжиною?\n"
 
 msgid "Could this be a zero-length partition?\n"
 msgstr "Можливо, це розділ з нульовою довжиною?\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1563
+#: e2fsck/unix.c:1584
 #, c-format
 msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n"
 #, c-format
 msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n"
-msgstr ""
-"Вам потрібен доступ %s до файлової системи або адміністративний доступ "
-"(root)\n"
+msgstr "Вам потрібен доступ %s до файлової системи або адміністративний доступ (root)\n"
 
 
-#: e2fsck/unix.c:1569
+#: e2fsck/unix.c:1590
 msgid "Possibly non-existent or swap device?\n"
 msgid "Possibly non-existent or swap device?\n"
-msgstr ""
-"Можливо, пристрою не існує або це пристрій резервної пам’яті (свопінгу)?\n"
+msgstr "Можливо, пристрою не існує або це пристрій резервної пам’яті (свопінгу)?\n"
 
 
-#: e2fsck/unix.c:1571
+#: e2fsck/unix.c:1592
 msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n"
 msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n"
-msgstr ""
-"Файлову систему змонтовано або відкрито іншою програмою у режимі, що "
-"виключає доступ сторонніх програм?\n"
+msgstr "Файлову систему змонтовано або відкрито іншою програмою у режимі, що виключає доступ сторонніх програм?\n"
 
 
-#: e2fsck/unix.c:1575
+#: e2fsck/unix.c:1596
 msgid "Possibly non-existent device?\n"
 msgstr "Можливо, пристрою не існує?\n"
 
 msgid "Possibly non-existent device?\n"
 msgstr "Можливо, пристрою не існує?\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1578
+#: e2fsck/unix.c:1599
 msgid ""
 "Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n"
 "check of the device.\n"
 msgid ""
 "Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n"
 "check of the device.\n"
@@ -3720,77 +3570,77 @@ msgstr ""
 "Диск захищено від запису; скористайтеся параметром -n для\n"
 "виконання перевірки диска читанням.\n"
 
 "Диск захищено від запису; скористайтеся параметром -n для\n"
 "виконання перевірки диска читанням.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1592
+#: e2fsck/unix.c:1613
 #, c-format
 msgid "%s: Trying to load superblock despite errors...\n"
 msgstr "%s: намагаємося завантажити суперблок, незважаючи на помилки...\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Trying to load superblock despite errors...\n"
 msgstr "%s: намагаємося завантажити суперблок, незважаючи на помилки...\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1667
+#: e2fsck/unix.c:1688
 msgid "Get a newer version of e2fsck!"
 msgstr "Встановіть новішу версію e2fsck!"
 
 msgid "Get a newer version of e2fsck!"
 msgstr "Встановіть новішу версію e2fsck!"
 
-#: e2fsck/unix.c:1711
+#: e2fsck/unix.c:1749
 #, c-format
 msgid "while checking journal for %s"
 msgstr "під час перевірки журналу %s"
 
 #, c-format
 msgid "while checking journal for %s"
 msgstr "під час перевірки журналу %s"
 
-#: e2fsck/unix.c:1714
+#: e2fsck/unix.c:1752
 msgid "Cannot proceed with file system check"
 msgstr "Продовження перевірки файлової системи неможливе"
 
 msgid "Cannot proceed with file system check"
 msgstr "Продовження перевірки файлової системи неможливе"
 
-#: e2fsck/unix.c:1725
-msgid ""
-"Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem "
-"check.\n"
-msgstr ""
-"Попередження: не виконуємо відновлення журналу, оскільки перевірка "
-"виконується для файлової системи, доступ до якої здійснюється у режимі лише "
-"читання.\n"
+#: e2fsck/unix.c:1763
+msgid "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem check.\n"
+msgstr "Попередження: не виконуємо відновлення журналу, оскільки перевірка виконується для файлової системи, доступ до якої здійснюється у режимі лише читання.\n"
 
 
-#: e2fsck/unix.c:1737
+#: e2fsck/unix.c:1775
 #, c-format
 msgid "unable to set superblock flags on %s\n"
 msgstr "не вдалося встановити прапорці суперблоку на %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "unable to set superblock flags on %s\n"
 msgstr "не вдалося встановити прапорці суперблоку на %s\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1743
+#: e2fsck/unix.c:1781
 #, c-format
 msgid "Journal checksum error found in %s\n"
 msgstr "Виявлено помилку контрольної суми у %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Journal checksum error found in %s\n"
 msgstr "Виявлено помилку контрольної суми у %s\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1747
+#: e2fsck/unix.c:1785
 #, c-format
 msgid "Journal corrupted in %s\n"
 msgstr "У %s пошкоджено журнал\n"
 
 #, c-format
 msgid "Journal corrupted in %s\n"
 msgstr "У %s пошкоджено журнал\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1751
+#: e2fsck/unix.c:1789
 #, c-format
 msgid "while recovering journal of %s"
 msgstr "під час відновлення журналу %s"
 
 #, c-format
 msgid "while recovering journal of %s"
 msgstr "під час відновлення журналу %s"
 
-#: e2fsck/unix.c:1773
+#: e2fsck/unix.c:1811
 #, c-format
 msgid "%s has unsupported feature(s):"
 msgstr "%s має непідтримувані можливості:"
 
 #, c-format
 msgid "%s has unsupported feature(s):"
 msgstr "%s має непідтримувані можливості:"
 
-#: e2fsck/unix.c:1832
+#: e2fsck/unix.c:1826
+#, c-format
+msgid "%s has unsupported encoding: %0x\n"
+msgstr "%s містить непідтримувані дані щодо кодування: %0x\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1876
 #, c-format
 msgid "%s: %s while reading bad blocks inode\n"
 msgstr "%s: %s під час читання inode пошкоджених блоків\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s while reading bad blocks inode\n"
 msgstr "%s: %s під час читання inode пошкоджених блоків\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1835
+#: e2fsck/unix.c:1879
 msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n"
 msgstr "Прогнозуванню не піддається, але ми спробуємо щось зробити...\n"
 
 msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n"
 msgstr "Прогнозуванню не піддається, але ми спробуємо щось зробити...\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1875
+#: e2fsck/unix.c:1919
 #, c-format
 msgid "Creating journal (%d blocks): "
 msgstr "Створюємо журнал (%d блоків): "
 
 #, c-format
 msgid "Creating journal (%d blocks): "
 msgstr "Створюємо журнал (%d блоків): "
 
-#: e2fsck/unix.c:1885
+#: e2fsck/unix.c:1929
 msgid " Done.\n"
 msgstr " Виконано.\n"
 
 msgid " Done.\n"
 msgstr " Виконано.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1887
+#: e2fsck/unix.c:1931
 msgid ""
 "\n"
 "*** journal has been regenerated ***\n"
 msgid ""
 "\n"
 "*** journal has been regenerated ***\n"
@@ -3798,24 +3648,24 @@ msgstr ""
 "\n"
 "*** журнал було створено повторно ***\n"
 
 "\n"
 "*** журнал було створено повторно ***\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1893
+#: e2fsck/unix.c:1937
 msgid "aborted"
 msgstr "перервано"
 
 msgid "aborted"
 msgstr "перервано"
 
-#: e2fsck/unix.c:1895
+#: e2fsck/unix.c:1939
 #, c-format
 msgid "%s: e2fsck canceled.\n"
 msgstr "%s: обробку за допомогою e2fsck скасовано.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: e2fsck canceled.\n"
 msgstr "%s: обробку за допомогою e2fsck скасовано.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1922
+#: e2fsck/unix.c:1966
 msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n"
 msgstr "Перезапускаємо e2fsck з початку...\n"
 
 msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n"
 msgstr "Перезапускаємо e2fsck з початку...\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1926
+#: e2fsck/unix.c:1970
 msgid "while resetting context"
 msgstr "під час скидання контексту"
 
 msgid "while resetting context"
 msgstr "під час скидання контексту"
 
-#: e2fsck/unix.c:1985
+#: e2fsck/unix.c:2029
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3824,12 +3674,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s: ***** ВИПРАВЛЕНО ПОМИЛКИ ФАЙЛОВОЇ СИСТЕМИ *****\n"
 
 "\n"
 "%s: ***** ВИПРАВЛЕНО ПОМИЛКИ ФАЙЛОВОЇ СИСТЕМИ *****\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1987
+#: e2fsck/unix.c:2031
 #, c-format
 msgid "%s: File system was modified.\n"
 msgstr "%s: внесено зміни до файлової системи.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: File system was modified.\n"
 msgstr "%s: внесено зміни до файлової системи.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1991 e2fsck/util.c:71
+#: e2fsck/unix.c:2035 e2fsck/util.c:71
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3838,12 +3688,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s: ***** ДО ФАЙЛОВОЇ СИСТЕМИ БУЛО ВНЕСЕНО ЗМІНИ *****\n"
 
 "\n"
 "%s: ***** ДО ФАЙЛОВОЇ СИСТЕМИ БУЛО ВНЕСЕНО ЗМІНИ *****\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1996
+#: e2fsck/unix.c:2040
 #, c-format
 msgid "%s: ***** REBOOT SYSTEM *****\n"
 msgstr "%s: ***** ПЕРЕЗАВАНТАЖТЕ СИСТЕМУ *****\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: ***** REBOOT SYSTEM *****\n"
 msgstr "%s: ***** ПЕРЕЗАВАНТАЖТЕ СИСТЕМУ *****\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:2006 e2fsck/util.c:77
+#: e2fsck/unix.c:2050 e2fsck/util.c:77
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3991,12 +3841,8 @@ msgid "while writing inode %lu in %s"
 msgstr "під час запису inode %lu до %s"
 
 #: e2fsck/util.c:792
 msgstr "під час запису inode %lu до %s"
 
 #: e2fsck/util.c:792
-msgid ""
-"UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is "
-"running.\n"
-msgstr ""
-"НЕОЧІКУВАНА ВТРАТА ЦІЛІСНОСТІ: під час виконання fsck до файлової системи "
-"було внесено зміни.\n"
+msgid "UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is running.\n"
+msgstr "НЕОЧІКУВАНА ВТРАТА ЦІЛІСНОСТІ: під час виконання fsck до файлової системи було внесено зміни.\n"
 
 #: misc/badblocks.c:75
 msgid "done                                                 \n"
 
 #: misc/badblocks.c:75
 msgid "done                                                 \n"
@@ -4006,15 +3852,12 @@ msgstr "виконано                                             \n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnfBX]\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnfBX]\n"
-"       [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e "
-"max_bad_blocks]\n"
+"       [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e max_bad_blocks]\n"
 "       [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n"
 "       device [last_block [first_block]]\n"
 msgstr ""
 "       [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n"
 "       device [last_block [first_block]]\n"
 msgstr ""
-"Користування: %s [-b розмір_блоку] [-i вхідний_файл] [-o файл_виведення] [-"
-"svwnfBX]\n"
-"       [-c блоків_одночасно] [-d коеф_затримки_між_читаннями] [-e "
-"макс_пошк_блоків]\n"
+"Користування: %s [-b розмір_блоку] [-i вхідний_файл] [-o файл_виведення] [-svwnfBX]\n"
+"       [-c блоків_одночасно] [-d коеф_затримки_між_читаннями] [-e макс_пошк_блоків]\n"
 "       [-p к-ть_проходів] [-t тест_зразок [-t тест_зразок [...]]]\n"
 "       пристрій [останній_блок [перший_блок]]\n"
 
 "       [-p к-ть_проходів] [-t тест_зразок [-t тест_зразок [...]]]\n"
 "       пристрій [останній_блок [перший_блок]]\n"
 
@@ -4098,9 +3941,7 @@ msgstr "Шукаємо помилкові блоки у режимі читан
 
 #: misc/badblocks.c:796
 msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n"
 
 #: misc/badblocks.c:796
 msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n"
-msgstr ""
-"Перевіряємо на пошкоджені блоки (перевірка читанням-записом без руйнування "
-"даних)\n"
+msgstr "Перевіряємо на пошкоджені блоки (перевірка читанням-записом без руйнування даних)\n"
 
 #: misc/badblocks.c:803
 msgid ""
 
 #: misc/badblocks.c:803
 msgid ""
@@ -4122,8 +3963,7 @@ msgstr "%s змонтовано; "
 
 #: misc/badblocks.c:1009
 msgid "badblocks forced anyway.  Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
 
 #: misc/badblocks.c:1009
 msgid "badblocks forced anyway.  Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
-msgstr ""
-"Примусове виконання badblocks. Сподіваємося, що /etc/mtab містить помилки.\n"
+msgstr "Примусове виконання badblocks. Сподіваємося, що /etc/mtab містить помилки.\n"
 
 #: misc/badblocks.c:1014
 msgid "it's not safe to run badblocks!\n"
 
 #: misc/badblocks.c:1014
 msgid "it's not safe to run badblocks!\n"
@@ -4146,9 +3986,7 @@ msgstr "некоректний %s - %s"
 #: misc/badblocks.c:1136
 #, c-format
 msgid "Too big max bad blocks count %u - maximum is %u"
 #: misc/badblocks.c:1136
 #, c-format
 msgid "Too big max bad blocks count %u - maximum is %u"
-msgstr ""
-"Завелика максимальна кількість пошкоджених блоків, %u — не може бути більшою "
-"за %u"
+msgstr "Завелика максимальна кількість пошкоджених блоків, %u — не може бути більшою за %u"
 
 #: misc/badblocks.c:1163
 #, c-format
 
 #: misc/badblocks.c:1163
 #, c-format
@@ -4212,230 +4050,227 @@ msgstr "Прохід завершено, знайдено %u пошкоджен
 
 #: misc/chattr.c:89
 #, c-format
 
 #: misc/chattr.c:89
 #, c-format
-msgid "Usage: %s [-pRVf] [-+=aAcCdDeijPsStTu] [-v version] files...\n"
-msgstr "Користування: %s [-pRVf] [-+=aAcCdDeijPsStTu] [-v версія] файли...\n"
+msgid "Usage: %s [-pRVf] [-+=aAcCdDeijPsStTuF] [-v version] files...\n"
+msgstr "Користування: %s [-pRVf] [-+=aAcCdDeijPsStTuF] [-v версія] файли...\n"
 
 
-#: misc/chattr.c:159
+#: misc/chattr.c:160
 #, c-format
 msgid "bad project - %s\n"
 msgstr "помилковий проект - %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "bad project - %s\n"
 msgstr "помилковий проект - %s\n"
 
-#: misc/chattr.c:173
+#: misc/chattr.c:174
 #, c-format
 msgid "bad version - %s\n"
 msgstr "помилкова версія - %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "bad version - %s\n"
 msgstr "помилкова версія - %s\n"
 
-#: misc/chattr.c:219 misc/lsattr.c:127
+#: misc/chattr.c:220 misc/lsattr.c:127
 #, c-format
 msgid "while trying to stat %s"
 msgstr "під час спроби отримання статистичних даних щодо %s"
 
 #, c-format
 msgid "while trying to stat %s"
 msgstr "під час спроби отримання статистичних даних щодо %s"
 
-#: misc/chattr.c:226
+#: misc/chattr.c:227
 #, c-format
 msgid "while reading flags on %s"
 msgstr "під час читання прапорців на %s"
 
 #, c-format
 msgid "while reading flags on %s"
 msgstr "під час читання прапорців на %s"
 
-#: misc/chattr.c:231 misc/chattr.c:243
+#: misc/chattr.c:232 misc/chattr.c:244
 #, c-format
 msgid "Flags of %s set as "
 msgstr "Прапорці %s встановлено як "
 
 #, c-format
 msgid "Flags of %s set as "
 msgstr "Прапорці %s встановлено як "
 
-#: misc/chattr.c:252
+#: misc/chattr.c:253
 #, c-format
 msgid "while setting flags on %s"
 msgstr "під час встановлення прапорців на %s"
 
 #, c-format
 msgid "while setting flags on %s"
 msgstr "під час встановлення прапорців на %s"
 
-#: misc/chattr.c:260
+#: misc/chattr.c:261
 #, c-format
 msgid "Version of %s set as %lu\n"
 msgstr "Версію %s встановлено у значення %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "Version of %s set as %lu\n"
 msgstr "Версію %s встановлено у значення %lu\n"
 
-#: misc/chattr.c:264
+#: misc/chattr.c:265
 #, c-format
 msgid "while setting version on %s"
 msgstr "під час встановлення версії на %s"
 
 #, c-format
 msgid "while setting version on %s"
 msgstr "під час встановлення версії на %s"
 
-#: misc/chattr.c:271
+#: misc/chattr.c:272
 #, c-format
 msgid "Project of %s set as %lu\n"
 msgstr "Проект %s встановлено як %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "Project of %s set as %lu\n"
 msgstr "Проект %s встановлено як %lu\n"
 
-#: misc/chattr.c:275
+#: misc/chattr.c:276
 #, c-format
 msgid "while setting project on %s"
 msgstr "під час встановлення проекту на %s"
 
 #, c-format
 msgid "while setting project on %s"
 msgstr "під час встановлення проекту на %s"
 
-#: misc/chattr.c:297
+#: misc/chattr.c:298
 msgid "Couldn't allocate path variable in chattr_dir_proc"
 msgstr "Не вдалося розмістити змінну шляху у chattr_dir_proc"
 
 msgid "Couldn't allocate path variable in chattr_dir_proc"
 msgstr "Не вдалося розмістити змінну шляху у chattr_dir_proc"
 
-#: misc/chattr.c:337
+#: misc/chattr.c:338
 msgid "= is incompatible with - and +\n"
 msgstr "= є несумісним з - і +\n"
 
 msgid "= is incompatible with - and +\n"
 msgstr "= є несумісним з - і +\n"
 
-#: misc/chattr.c:345
+#: misc/chattr.c:346
 msgid "Must use '-v', =, - or +\n"
 msgstr "Слід використовувати «-v», =, - або +\n"
 
 msgid "Must use '-v', =, - or +\n"
 msgstr "Слід використовувати «-v», =, - або +\n"
 
-#: misc/create_inode.c:79 misc/create_inode.c:118
+#: misc/create_inode.c:80 misc/create_inode.c:119
 #, c-format
 msgid "while reading inode %u"
 msgstr "під час читання inode %u"
 
 #, c-format
 msgid "while reading inode %u"
 msgstr "під час читання inode %u"
 
-#: misc/create_inode.c:89 misc/create_inode.c:287 misc/create_inode.c:352
-#: misc/create_inode.c:390
+#: misc/create_inode.c:90 misc/create_inode.c:288 misc/create_inode.c:353
+#: misc/create_inode.c:391
 msgid "while expanding directory"
 msgstr "під час розгортання каталогу"
 
 msgid "while expanding directory"
 msgstr "під час розгортання каталогу"
 
-#: misc/create_inode.c:96
+#: misc/create_inode.c:97
 #, c-format
 msgid "while linking \"%s\""
 msgstr "під час спроби компонування «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "while linking \"%s\""
 msgstr "під час спроби компонування «%s»"
 
-#: misc/create_inode.c:104 misc/create_inode.c:131 misc/create_inode.c:321
+#: misc/create_inode.c:105 misc/create_inode.c:132 misc/create_inode.c:322
 #, c-format
 msgid "while writing inode %u"
 msgstr "під час запису inode %u"
 
 #, c-format
 msgid "while writing inode %u"
 msgstr "під час запису inode %u"
 
-#: misc/create_inode.c:151 misc/create_inode.c:175
+#: misc/create_inode.c:152 misc/create_inode.c:176
 #, c-format
 msgid "while listing attributes of \"%s\""
 msgstr "під час створення списку атрибутів «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "while listing attributes of \"%s\""
 msgstr "під час створення списку атрибутів «%s»"
 
-#: misc/create_inode.c:162
+#: misc/create_inode.c:163
 #, c-format
 msgid "while opening inode %u"
 msgstr "під час спроби відкрити inode %u"
 
 #, c-format
 msgid "while opening inode %u"
 msgstr "під час спроби відкрити inode %u"
 
-#: misc/create_inode.c:168 misc/create_inode.c:195 misc/create_inode.c:975
+#: misc/create_inode.c:169 misc/create_inode.c:196 misc/create_inode.c:1043
 #: misc/e2undo.c:182 misc/e2undo.c:479 misc/e2undo.c:485 misc/e2undo.c:491
 #: misc/mke2fs.c:359
 msgid "while allocating memory"
 msgstr "під час розміщення у пам’яті"
 
 #: misc/e2undo.c:182 misc/e2undo.c:479 misc/e2undo.c:485 misc/e2undo.c:491
 #: misc/mke2fs.c:359
 msgid "while allocating memory"
 msgstr "під час розміщення у пам’яті"
 
-#: misc/create_inode.c:188 misc/create_inode.c:204
+#: misc/create_inode.c:189 misc/create_inode.c:205
 #, c-format
 msgid "while reading attribute \"%s\" of \"%s\""
 msgstr "під час читання атрибута «%s» «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "while reading attribute \"%s\" of \"%s\""
 msgstr "під час читання атрибута «%s» «%s»"
 
-#: misc/create_inode.c:213
+#: misc/create_inode.c:214
 #, c-format
 msgid "while writing attribute \"%s\" to inode %u"
 msgstr "під час запису атрибута «%s» до inode %u"
 
 #, c-format
 msgid "while writing attribute \"%s\" to inode %u"
 msgstr "під час запису атрибута «%s» до inode %u"
 
-#: misc/create_inode.c:223
+#: misc/create_inode.c:224
 #, c-format
 msgid "while closing inode %u"
 msgstr "під час закриття inode %u"
 
 #, c-format
 msgid "while closing inode %u"
 msgstr "під час закриття inode %u"
 
-#: misc/create_inode.c:274
+#: misc/create_inode.c:275
 #, c-format
 msgid "while allocating inode \"%s\""
 msgstr "під час розміщення inode «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "while allocating inode \"%s\""
 msgstr "під час розміщення inode «%s»"
 
-#: misc/create_inode.c:293
+#: misc/create_inode.c:294
 #, c-format
 msgid "while creating inode \"%s\""
 msgstr "під час спроби створення inode «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "while creating inode \"%s\""
 msgstr "під час спроби створення inode «%s»"
 
-#: misc/create_inode.c:359
+#: misc/create_inode.c:360
 #, c-format
 msgid "while creating symlink \"%s\""
 msgstr "під час спроби створення символічного посилання «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "while creating symlink \"%s\""
 msgstr "під час спроби створення символічного посилання «%s»"
 
-#: misc/create_inode.c:377 misc/create_inode.c:896
+#: misc/create_inode.c:378 misc/create_inode.c:963
 #, c-format
 msgid "while looking up \"%s\""
 msgstr "під час пошуку «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "while looking up \"%s\""
 msgstr "під час пошуку «%s»"
 
-#: misc/create_inode.c:397
+#: misc/create_inode.c:398
 #, c-format
 msgid "while creating directory \"%s\""
 msgstr "під час спроби створення каталогу «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "while creating directory \"%s\""
 msgstr "під час спроби створення каталогу «%s»"
 
-#: misc/create_inode.c:625
+#: misc/create_inode.c:627
 #, c-format
 msgid "while opening \"%s\" to copy"
 msgstr "під час спроби відкриття «%s» для копіювання"
 
 #, c-format
 msgid "while opening \"%s\" to copy"
 msgstr "під час спроби відкриття «%s» для копіювання"
 
-#: misc/create_inode.c:739
+#: misc/create_inode.c:805
 #, c-format
 msgid "while changing working directory to \"%s\""
 msgstr "під час спроби змінити робочий каталог на «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "while changing working directory to \"%s\""
 msgstr "під час спроби змінити робочий каталог на «%s»"
 
-#: misc/create_inode.c:747
+#: misc/create_inode.c:815
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "while opening directory \"%s\""
-msgstr "під час відкриття каталогу «%s»"
+msgid "while scanning directory \"%s\""
+msgstr "під час сканування каталогу «%s»"
 
 
-#: misc/create_inode.c:757
+#: misc/create_inode.c:825
 #, c-format
 msgid "while lstat \"%s\""
 msgstr "під час спроби виконати lstat для «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "while lstat \"%s\""
 msgstr "під час спроби виконати lstat для «%s»"
 
-#: misc/create_inode.c:808
+#: misc/create_inode.c:875
 #, c-format
 msgid "while creating special file \"%s\""
 msgstr "під час спроби створення спеціального файла «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "while creating special file \"%s\""
 msgstr "під час спроби створення спеціального файла «%s»"
 
-#: misc/create_inode.c:817
+#: misc/create_inode.c:884
 msgid "malloc failed"
 msgstr "невдала спроба виконати malloc"
 
 msgid "malloc failed"
 msgstr "невдала спроба виконати malloc"
 
-#: misc/create_inode.c:825
+#: misc/create_inode.c:892
 #, c-format
 msgid "while trying to read link \"%s\""
 msgstr "під час спроби прочитати посилання «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "while trying to read link \"%s\""
 msgstr "під час спроби прочитати посилання «%s»"
 
-#: misc/create_inode.c:832
+#: misc/create_inode.c:899
 msgid "symlink increased in size between lstat() and readlink()"
 msgstr "символічне посилання зросло у розмірі між lstat() і readlink()"
 
 msgid "symlink increased in size between lstat() and readlink()"
 msgstr "символічне посилання зросло у розмірі між lstat() і readlink()"
 
-#: misc/create_inode.c:843
+#: misc/create_inode.c:910
 #, c-format
 msgid "while writing symlink\"%s\""
 msgstr "під час спроби записати символічне посилання «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "while writing symlink\"%s\""
 msgstr "під час спроби записати символічне посилання «%s»"
 
-#: misc/create_inode.c:854
+#: misc/create_inode.c:921
 #, c-format
 msgid "while writing file \"%s\""
 msgstr "під час спроби записати файл «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "while writing file \"%s\""
 msgstr "під час спроби записати файл «%s»"
 
-#: misc/create_inode.c:867
+#: misc/create_inode.c:934
 #, c-format
 msgid "while making dir \"%s\""
 msgstr "під час спроби створення каталогу «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "while making dir \"%s\""
 msgstr "під час спроби створення каталогу «%s»"
 
-#: misc/create_inode.c:885
+#: misc/create_inode.c:952
 msgid "while changing directory"
 msgstr "під час спроби змінити каталог"
 
 msgid "while changing directory"
 msgstr "під час спроби змінити каталог"
 
-#: misc/create_inode.c:891
+#: misc/create_inode.c:958
 #, c-format
 msgid "ignoring entry \"%s\""
 msgstr "ігноруємо запис «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "ignoring entry \"%s\""
 msgstr "ігноруємо запис «%s»"
 
-#: misc/create_inode.c:904
+#: misc/create_inode.c:971
 #, c-format
 msgid "while setting inode for \"%s\""
 msgstr "під час спроби встановлення inode для «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "while setting inode for \"%s\""
 msgstr "під час спроби встановлення inode для «%s»"
 
-#: misc/create_inode.c:911
+#: misc/create_inode.c:978
 #, c-format
 msgid "while setting xattrs for \"%s\""
 msgstr "під час спроби встановлення розширених атрибутів (xattr) для «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "while setting xattrs for \"%s\""
 msgstr "під час спроби встановлення розширених атрибутів (xattr) для «%s»"
 
-#: misc/create_inode.c:937
+#: misc/create_inode.c:1004
 msgid "while saving inode data"
 msgstr "під час спроби зберегти дані inode"
 
 #: misc/dumpe2fs.c:56
 #, c-format
 msgid "while saving inode data"
 msgstr "під час спроби зберегти дані inode"
 
 #: misc/dumpe2fs.c:56
 #, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [-bfghimxV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] device\n"
-msgstr ""
-"Користування: %s [-bfghimxV] [-o superblock=<номер>] [-o blocksize=<номер>] "
-"пристрій\n"
+msgid "Usage: %s [-bfghimxV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] device\n"
+msgstr "Користування: %s [-bfghimxV] [-o superblock=<номер>] [-o blocksize=<номер>] пристрій\n"
 
 #: misc/dumpe2fs.c:159
 msgid "blocks"
 
 #: misc/dumpe2fs.c:159
 msgid "blocks"
@@ -4553,7 +4388,7 @@ msgstr "під час виведення списку помилкових бл
 msgid "Bad blocks: %u"
 msgstr "Помилкових блоків: %u"
 
 msgid "Bad blocks: %u"
 msgstr "Помилкових блоків: %u"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:373 misc/tune2fs.c:367
+#: misc/dumpe2fs.c:373 misc/tune2fs.c:373
 msgid "while reading journal inode"
 msgstr "під час читання inode журналу"
 
 msgid "while reading journal inode"
 msgstr "під час читання inode журналу"
 
@@ -4586,7 +4421,7 @@ msgstr "не вдалося розмістити буфер MMP у пам'яті
 msgid "reading MMP block %llu from '%s'\n"
 msgstr "читаємо блок MMP %llu з «%s»\n"
 
 msgid "reading MMP block %llu from '%s'\n"
 msgstr "читаємо блок MMP %llu з «%s»\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:507 misc/mke2fs.c:798 misc/tune2fs.c:2073
+#: misc/dumpe2fs.c:507 misc/mke2fs.c:800 misc/tune2fs.c:2027
 msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n"
 msgstr "Не вдалося отримати область пам’яті для обробки параметрів!\n"
 
 msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n"
 msgstr "Не вдалося отримати область пам’яті для обробки параметрів!\n"
 
@@ -4617,19 +4452,18 @@ msgstr ""
 "Вказано помилкові додаткові параметри: %s\n"
 "\n"
 "Додаткові параметри слід відокремлювати комами. Додаткові параметри можуть\n"
 "Вказано помилкові додаткові параметри: %s\n"
 "\n"
 "Додаткові параметри слід відокремлювати комами. Додаткові параметри можуть\n"
-"\tприймати аргументи, значення яких встановлюються за допомогою знаку "
-"рівності (=).\n"
+"\tприймати аргументи, значення яких встановлюються за допомогою знаку рівності (=).\n"
 "\n"
 "Коректні додаткові параметри:\n"
 "\tsuperblock=<номер суперблоку>\n"
 "\tblocksize=<розмір блоку>\n"
 
 "\n"
 "Коректні додаткові параметри:\n"
 "\tsuperblock=<номер суперблоку>\n"
 "\tblocksize=<розмір блоку>\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:649 misc/mke2fs.c:1845
+#: misc/dumpe2fs.c:649 misc/mke2fs.c:1889
 #, c-format
 msgid "\tUsing %s\n"
 msgstr "\tВикористовуємо %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "\tUsing %s\n"
 msgstr "\tВикористовуємо %s\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:694 misc/e2image.c:1590 misc/tune2fs.c:2949
+#: misc/dumpe2fs.c:694 misc/e2image.c:1629 misc/tune2fs.c:2913
 #: resize/main.c:416
 msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n"
 msgstr "Не вдалося знайти коректний суперблок файлової системи.\n"
 #: resize/main.c:416
 msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n"
 msgstr "Не вдалося знайти коректний суперблок файлової системи.\n"
@@ -4654,199 +4488,191 @@ msgstr ""
 
 #: misc/e2image.c:107
 #, c-format
 
 #: misc/e2image.c:107
 #, c-format
-msgid "Usage: %s [ -r|Q ] [ -f ] device image-file\n"
-msgstr "Користування: %s [ -r|Q ] [ -f ] пристрій файл-образу\n"
+msgid "Usage: %s [ -r|Q ] [ -f ] [ -b superblock ] [ -B blocksize][ -fr ] device image-file\n"
+msgstr "Користування: %s [ -r|Q ] [ -f ] [ -b суперблок ] [ -B розмір_блоку][ -fr ] пристрій файл-образу\n"
 
 
-#: misc/e2image.c:109
+#: misc/e2image.c:110
 #, c-format
 msgid "       %s -I device image-file\n"
 msgstr "       %s -I пристрій файл-образу\n"
 
 #, c-format
 msgid "       %s -I device image-file\n"
 msgstr "       %s -I пристрій файл-образу\n"
 
-#: misc/e2image.c:110
+#: misc/e2image.c:111
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"       %s -ra  [  -cfnp  ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs "
-"[ dest_fs ]\n"
-msgstr ""
-"       %s -ra  [  -cfnp  ] [ -o відступ джерела ] [ -O відступ призначення ] "
-"ФС_джерела [ ФС_призначення ]\n"
+msgid "       %s -ra  [  -cfnp  ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs [ dest_fs ]\n"
+msgstr "       %s -ra  [  -cfnp  ] [ -o відступ джерела ] [ -O відступ призначення ] ФС_джерела [ ФС_призначення ]\n"
 
 
-#: misc/e2image.c:175 misc/e2image.c:580 misc/e2image.c:586 misc/e2image.c:1185
+#: misc/e2image.c:176 misc/e2image.c:589 misc/e2image.c:595
+#: misc/e2image.c:1194
 msgid "while allocating buffer"
 msgstr "під час розміщення буфера у пам’яті"
 
 msgid "while allocating buffer"
 msgstr "під час розміщення буфера у пам’яті"
 
-#: misc/e2image.c:180
+#: misc/e2image.c:181
 #, c-format
 msgid "Writing block %llu\n"
 msgstr "Записуємо блок %llu\n"
 
 #, c-format
 msgid "Writing block %llu\n"
 msgstr "Записуємо блок %llu\n"
 
-#: misc/e2image.c:194
+#: misc/e2image.c:195
 #, c-format
 msgid "error writing block %llu"
 msgstr "помилка під час спроби записати блок %llu"
 
 #, c-format
 msgid "error writing block %llu"
 msgstr "помилка під час спроби записати блок %llu"
 
-#: misc/e2image.c:197
+#: misc/e2image.c:198
 msgid "error in generic_write()"
 msgstr "помилка у generic_write()"
 
 msgid "error in generic_write()"
 msgstr "помилка у generic_write()"
 
-#: misc/e2image.c:214
+#: misc/e2image.c:215
 msgid "Error: header size is bigger than wrt_size\n"
 msgstr "Помилка: розмір заголовка перевищує розмір_запису\n"
 
 msgid "Error: header size is bigger than wrt_size\n"
 msgstr "Помилка: розмір заголовка перевищує розмір_запису\n"
 
-#: misc/e2image.c:219
+#: misc/e2image.c:220
 msgid "Couldn't allocate header buffer\n"
 msgstr "Не вдалося розмістити буфер заголовка у пам’яті\n"
 
 msgid "Couldn't allocate header buffer\n"
 msgstr "Не вдалося розмістити буфер заголовка у пам’яті\n"
 
-#: misc/e2image.c:247
+#: misc/e2image.c:248
 msgid "while writing superblock"
 msgstr "під час спроби записати суперблок"
 
 msgid "while writing superblock"
 msgstr "під час спроби записати суперблок"
 
-#: misc/e2image.c:256
+#: misc/e2image.c:257
 msgid "while writing inode table"
 msgstr "під час спроби записати таблицю inode"
 
 msgid "while writing inode table"
 msgstr "під час спроби записати таблицю inode"
 
-#: misc/e2image.c:264
+#: misc/e2image.c:265
 msgid "while writing block bitmap"
 msgstr "під час запису бітової карти блоків"
 
 msgid "while writing block bitmap"
 msgstr "під час запису бітової карти блоків"
 
-#: misc/e2image.c:272
+#: misc/e2image.c:273
 msgid "while writing inode bitmap"
 msgstr "під час запису бітової карти inode"
 
 msgid "while writing inode bitmap"
 msgstr "під час запису бітової карти inode"
 
-#: misc/e2image.c:506
+#: misc/e2image.c:515
 #, c-format
 msgid "Corrupt directory block %llu: bad rec_len (%d)\n"
 msgstr "Пошкоджено блок каталогу %llu: помилкове значення rec_len (%d)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Corrupt directory block %llu: bad rec_len (%d)\n"
 msgstr "Пошкоджено блок каталогу %llu: помилкове значення rec_len (%d)\n"
 
-#: misc/e2image.c:518
+#: misc/e2image.c:527
 #, c-format
 msgid "Corrupt directory block %llu: bad name_len (%d)\n"
 msgstr "Пошкоджено блок каталогу %llu: помилкове значення name_len (%d)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Corrupt directory block %llu: bad name_len (%d)\n"
 msgstr "Пошкоджено блок каталогу %llu: помилкове значення name_len (%d)\n"
 
-#: misc/e2image.c:559
+#: misc/e2image.c:568
 #, c-format
 msgid "%llu / %llu blocks (%d%%)"
 msgstr "%llu з %llu блоків (%d%%)"
 
 #, c-format
 msgid "%llu / %llu blocks (%d%%)"
 msgstr "%llu з %llu блоків (%d%%)"
 
-#: misc/e2image.c:590 misc/e2image.c:630
+#: misc/e2image.c:599 misc/e2image.c:639
 msgid "Copying "
 msgstr "Копіюємо "
 
 msgid "Copying "
 msgstr "Копіюємо "
 
-#: misc/e2image.c:627
-msgid ""
-"Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n"
-msgstr ""
-"Якщо зараз зупинити обробку, файлову систему буде зруйновано. Перервіть "
-"обробку ще раз, якщо це саме те, що потрібно.\n"
+#: misc/e2image.c:636
+msgid "Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n"
+msgstr "Якщо зараз зупинити обробку, файлову систему буде зруйновано. Перервіть обробку ще раз, якщо це саме те, що потрібно.\n"
 
 
-#: misc/e2image.c:653
+#: misc/e2image.c:662
 #, c-format
 msgid " %s remaining at %.2f MB/s"
 msgstr " %s тримається на швидкості %.2f МБ/с"
 
 #, c-format
 msgid " %s remaining at %.2f MB/s"
 msgstr " %s тримається на швидкості %.2f МБ/с"
 
-#: misc/e2image.c:665 misc/e2image.c:1195
+#: misc/e2image.c:674 misc/e2image.c:1204
 #, c-format
 msgid "error reading block %llu"
 msgstr "помилка під час читання блоку %llu"
 
 #, c-format
 msgid "error reading block %llu"
 msgstr "помилка під час читання блоку %llu"
 
-#: misc/e2image.c:719
+#: misc/e2image.c:728
 #, c-format
 msgid "Copied %llu / %llu blocks (%d%%) in %s "
 msgstr "Скопійовано %llu / %llu блоків (%d%%) у %s "
 
 #, c-format
 msgid "Copied %llu / %llu blocks (%d%%) in %s "
 msgstr "Скопійовано %llu / %llu блоків (%d%%) у %s "
 
-#: misc/e2image.c:723
+#: misc/e2image.c:732
 #, c-format
 msgid "at %.2f MB/s"
 msgstr "на швидкості %.2f МБ/с"
 
 #, c-format
 msgid "at %.2f MB/s"
 msgstr "на швидкості %.2f МБ/с"
 
-#: misc/e2image.c:759
+#: misc/e2image.c:768
 msgid "while allocating l1 table"
 msgstr "помилка під час спроби розмістити у пам’яті таблицю l1"
 
 msgid "while allocating l1 table"
 msgstr "помилка під час спроби розмістити у пам’яті таблицю l1"
 
-#: misc/e2image.c:804
+#: misc/e2image.c:813
 msgid "while allocating l2 cache"
 msgstr "під час розміщення кешу l2 у пам’яті"
 
 msgid "while allocating l2 cache"
 msgstr "під час розміщення кешу l2 у пам’яті"
 
-#: misc/e2image.c:827
-msgid ""
-"Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data "
-"will be lost so the image may not be valid.\n"
-msgstr ""
-"Попередження: під час розміщення кешу у ньому залишилися таблиці. "
-"Неможливість розмістити ці таблиці призведе до втрати даних, отже образ може "
-"виявитися некоректним.\n"
+#: misc/e2image.c:836
+msgid "Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data will be lost so the image may not be valid.\n"
+msgstr "Попередження: під час розміщення кешу у ньому залишилися таблиці. Неможливість розмістити ці таблиці призведе до втрати даних, отже образ може виявитися некоректним.\n"
 
 
-#: misc/e2image.c:1152
+#: misc/e2image.c:1161
 msgid "while allocating ext2_qcow2_image"
 msgstr "під час розміщення у пам’яті ext2_qcow2_image"
 
 msgid "while allocating ext2_qcow2_image"
 msgstr "під час розміщення у пам’яті ext2_qcow2_image"
 
-#: misc/e2image.c:1159
+#: misc/e2image.c:1168
 msgid "while initializing ext2_qcow2_image"
 msgstr "під час спроби ініціалізувати ext2_qcow2_image"
 
 msgid "while initializing ext2_qcow2_image"
 msgstr "під час спроби ініціалізувати ext2_qcow2_image"
 
-#: misc/e2image.c:1218 misc/e2image.c:1236
+#: misc/e2image.c:1227 misc/e2image.c:1245
 msgid "Programming error: multiple sequential refcount blocks created!\n"
 msgid "Programming error: multiple sequential refcount blocks created!\n"
-msgstr ""
-"Помилка у коді: створено декілька послідовних блоків підрахунку посилань!\n"
+msgstr "Помилка у коді: створено декілька послідовних блоків підрахунку посилань!\n"
 
 
-#: misc/e2image.c:1276
+#: misc/e2image.c:1286
 msgid "while allocating block bitmap"
 msgstr "під час розміщення у пам’яті бітової карти блоків"
 
 msgid "while allocating block bitmap"
 msgstr "під час розміщення у пам’яті бітової карти блоків"
 
-#: misc/e2image.c:1285
+#: misc/e2image.c:1295
 msgid "while allocating scramble block bitmap"
 msgstr "під час розміщення у пам’яті бітової карти шифрованих блоків"
 
 msgid "while allocating scramble block bitmap"
 msgstr "під час розміщення у пам’яті бітової карти шифрованих блоків"
 
-#: misc/e2image.c:1292
+#: misc/e2image.c:1318
 msgid "Scanning inodes...\n"
 msgstr "Скануємо inode...\n"
 
 msgid "Scanning inodes...\n"
 msgstr "Скануємо inode...\n"
 
-#: misc/e2image.c:1304
+#: misc/e2image.c:1330
 msgid "Can't allocate block buffer"
 msgstr "Не вдалося отримати пам’ять під буфер блоків"
 
 msgid "Can't allocate block buffer"
 msgstr "Не вдалося отримати пам’ять під буфер блоків"
 
-#: misc/e2image.c:1343 misc/e2image.c:1357
+#: misc/e2image.c:1369 misc/e2image.c:1383
 #, c-format
 msgid "while iterating over inode %u"
 msgstr "під час ітеративної обробки inode %u"
 
 #, c-format
 msgid "while iterating over inode %u"
 msgstr "під час ітеративної обробки inode %u"
 
-#: misc/e2image.c:1389
+#: misc/e2image.c:1415
 msgid "Raw and qcow2 images cannot be installed"
 msgstr "Встановлення образів Raw і qcow2 неможливе"
 
 msgid "Raw and qcow2 images cannot be installed"
 msgstr "Встановлення образів Raw і qcow2 неможливе"
 
-#: misc/e2image.c:1411
+#: misc/e2image.c:1437
 msgid "error reading bitmaps"
 msgstr "помилка під час читання бітових карт"
 
 msgid "error reading bitmaps"
 msgstr "помилка під час читання бітових карт"
 
-#: misc/e2image.c:1423
+#: misc/e2image.c:1449
 msgid "while opening device file"
 msgstr "під час спроби відкрити файл пристрою"
 
 msgid "while opening device file"
 msgstr "під час спроби відкрити файл пристрою"
 
-#: misc/e2image.c:1434
+#: misc/e2image.c:1460
 msgid "while restoring the image table"
 msgstr "під час спроби відновлення таблиці образу"
 
 msgid "while restoring the image table"
 msgstr "під час спроби відновлення таблиці образу"
 
-#: misc/e2image.c:1531
+#: misc/e2image.c:1565
 msgid "-a option can only be used with raw or QCOW2 images."
 msgstr "Параметр -a можна використовувати лише для образів raw і QCOW2."
 
 msgid "-a option can only be used with raw or QCOW2 images."
 msgstr "Параметр -a можна використовувати лише для образів raw і QCOW2."
 
-#: misc/e2image.c:1537
+#: misc/e2image.c:1570
+msgid "-b option can only be used with raw or QCOW2 images."
+msgstr "Параметр -b можна використовувати лише для образів raw і QCOW2."
+
+#: misc/e2image.c:1576
 msgid "Offsets are only allowed with raw images."
 msgstr "Відступи можна використовувати лише для образів raw."
 
 msgid "Offsets are only allowed with raw images."
 msgstr "Відступи можна використовувати лише для образів raw."
 
-#: misc/e2image.c:1542
+#: misc/e2image.c:1581
 msgid "Move mode is only allowed with raw images."
 msgstr "Режим пересування можна використовувати лише для образів raw."
 
 msgid "Move mode is only allowed with raw images."
 msgstr "Режим пересування можна використовувати лише для образів raw."
 
-#: misc/e2image.c:1547
+#: misc/e2image.c:1586
 msgid "Move mode requires all data mode."
 msgstr "Режим пересування потребує режиму всіх даних."
 
 msgid "Move mode requires all data mode."
 msgstr "Режим пересування потребує режиму всіх даних."
 
-#: misc/e2image.c:1557
+#: misc/e2image.c:1596
 msgid "checking if mounted"
 msgstr "перевірка змонтованості"
 
 msgid "checking if mounted"
 msgstr "перевірка змонтованості"
 
-#: misc/e2image.c:1564
+#: misc/e2image.c:1603
 msgid ""
 "\n"
 "Running e2image on a R/W mounted filesystem can result in an\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Running e2image on a R/W mounted filesystem can result in an\n"
@@ -4859,53 +4685,51 @@ msgstr ""
 "на можливості його використання для діагностики помилок.\n"
 "Скористайтеся параметром -f, якщо цю дію слід виконати примусово.\n"
 
 "на можливості його використання для діагностики помилок.\n"
 "Скористайтеся параметром -f, якщо цю дію слід виконати примусово.\n"
 
-#: misc/e2image.c:1618
+#: misc/e2image.c:1657
 msgid "QCOW2 image can not be written to the stdout!\n"
 msgstr "Образ QCOW2 не можна записувати до стандартного виведення (stdout)!\n"
 
 msgid "QCOW2 image can not be written to the stdout!\n"
 msgstr "Образ QCOW2 не можна записувати до стандартного виведення (stdout)!\n"
 
-#: misc/e2image.c:1624
+#: misc/e2image.c:1663
 msgid "Can not stat output\n"
 msgstr "Не вдалося обробити виведені дані\n"
 
 msgid "Can not stat output\n"
 msgstr "Не вдалося обробити виведені дані\n"
 
-#: misc/e2image.c:1634
+#: misc/e2image.c:1673
 #, c-format
 msgid "Image (%s) is compressed\n"
 msgstr "Образ (%s) стиснуто\n"
 
 #, c-format
 msgid "Image (%s) is compressed\n"
 msgstr "Образ (%s) стиснуто\n"
 
-#: misc/e2image.c:1637
+#: misc/e2image.c:1676
 #, c-format
 msgid "Image (%s) is encrypted\n"
 msgstr "Образ (%s) зашифровано\n"
 
 #, c-format
 msgid "Image (%s) is encrypted\n"
 msgstr "Образ (%s) зашифровано\n"
 
-#: misc/e2image.c:1640
+#: misc/e2image.c:1679
 #, c-format
 msgid "Image (%s) is corrupted\n"
 msgstr "Образ (%s) пошкоджено\n"
 
 #, c-format
 msgid "Image (%s) is corrupted\n"
 msgstr "Образ (%s) пошкоджено\n"
 
-#: misc/e2image.c:1644
+#: misc/e2image.c:1683
 #, c-format
 msgid "while trying to convert qcow2 image (%s) into raw image (%s)"
 msgstr "під час спроби перетворення образу qcow2 (%s) у образ raw (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "while trying to convert qcow2 image (%s) into raw image (%s)"
 msgstr "під час спроби перетворення образу qcow2 (%s) у образ raw (%s)"
 
-#: misc/e2image.c:1654
+#: misc/e2image.c:1693
 msgid "The -c option only supported in raw mode\n"
 msgstr "Підтримку параметра -c передбачено лише у режимі raw\n"
 
 msgid "The -c option only supported in raw mode\n"
 msgstr "Підтримку параметра -c передбачено лише у режимі raw\n"
 
-#: misc/e2image.c:1659
+#: misc/e2image.c:1698
 msgid "The -c option not supported when writing to stdout\n"
 msgid "The -c option not supported when writing to stdout\n"
-msgstr ""
-"Підтримки записування до стандартного виведення з параметром -c не "
-"передбачено\n"
+msgstr "Підтримки записування до стандартного виведення з параметром -c не передбачено\n"
 
 
-#: misc/e2image.c:1666
+#: misc/e2image.c:1705
 msgid "while allocating check_buf"
 msgstr "під час спроби розмістити check_buf у пам’яті"
 
 msgid "while allocating check_buf"
 msgstr "під час спроби розмістити check_buf у пам’яті"
 
-#: misc/e2image.c:1672
+#: misc/e2image.c:1711
 msgid "The -p option only supported in raw mode\n"
 msgstr "Підтримку параметра -p передбачено лише у режимі raw\n"
 
 msgid "The -p option only supported in raw mode\n"
 msgstr "Підтримку параметра -p передбачено лише у режимі raw\n"
 
-#: misc/e2image.c:1682
+#: misc/e2image.c:1721
 #, c-format
 msgid "%d blocks already contained the data to be copied\n"
 msgstr "%d блоків вже містили дані, які слід було скопіювати\n"
 #, c-format
 msgid "%d blocks already contained the data to be copied\n"
 msgstr "%d блоків вже містили дані, які слід було скопіювати\n"
@@ -4935,7 +4759,7 @@ msgstr "e2label: помилка під час спроби читання суп
 msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n"
 msgstr "e2label: не є файловою системою ext2\n"
 
 msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n"
 msgstr "e2label: не є файловою системою ext2\n"
 
-#: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:3152
+#: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:3117
 #, c-format
 msgid "Warning: label too long, truncating.\n"
 msgstr "Попередження: надто довга мітка, обрізаємо.\n"
 #, c-format
 msgid "Warning: label too long, truncating.\n"
 msgstr "Попередження: надто довга мітка, обрізаємо.\n"
@@ -4950,19 +4774,15 @@ msgstr "e2label: повторне позиціювання на супербло
 msgid "e2label: error writing superblock\n"
 msgstr "e2label: помилка під час спроби записати суперблок\n"
 
 msgid "e2label: error writing superblock\n"
 msgstr "e2label: помилка під час спроби записати суперблок\n"
 
-#: misc/e2label.c:117 misc/tune2fs.c:1733
+#: misc/e2label.c:117 misc/tune2fs.c:1687
 #, c-format
 msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n"
 msgstr "Користування: e2label пристрій [нова мітка]\n"
 
 #: misc/e2undo.c:124
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n"
 msgstr "Користування: e2label пристрій [нова мітка]\n"
 
 #: misc/e2undo.c:124
 #, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [-f] [-h] [-n] [-o offset] [-v] [-z undo_file] <transaction file> "
-"<filesystem>\n"
-msgstr ""
-"Користування: %s [-f] [-h] [-n] [-o offset] [-v] [-z файл скасовування дій] "
-"<файл транзакцій> <файлова система>\n"
+msgid "Usage: %s [-f] [-h] [-n] [-o offset] [-v] [-z undo_file] <transaction file> <filesystem>\n"
+msgstr "Користування: %s [-f] [-h] [-n] [-o offset] [-v] [-z файл скасовування дій] <файл транзакцій> <файлова система>\n"
 
 #: misc/e2undo.c:149
 msgid "The file system superblock doesn't match the undo file.\n"
 
 #: misc/e2undo.c:149
 msgid "The file system superblock doesn't match the undo file.\n"
@@ -5005,8 +4825,7 @@ msgstr "Некоректний відступ: %s"
 #: misc/e2undo.c:364
 #, c-format
 msgid "Will not write to an undo file while replaying it.\n"
 #: misc/e2undo.c:364
 #, c-format
 msgid "Will not write to an undo file while replaying it.\n"
-msgstr ""
-"Запис до файла скасовування дій не вестиметься протягом його відтворення.\n"
+msgstr "Запис до файла скасовування дій не вестиметься протягом його відтворення.\n"
 
 #: misc/e2undo.c:373
 #, c-format
 
 #: misc/e2undo.c:373
 #, c-format
@@ -5092,9 +4911,7 @@ msgstr "під час спроби отримання блоку %llu."
 #: misc/e2undo.c:576
 #, c-format
 msgid "checksum error in filesystem block %llu (undo blk %llu)\n"
 #: misc/e2undo.c:576
 #, c-format
 msgid "checksum error in filesystem block %llu (undo blk %llu)\n"
-msgstr ""
-"помилка контрольної суми у блоці файлової системи %llu (скасовування блоку "
-"%llu)\n"
+msgstr "помилка контрольної суми у блоці файлової системи %llu (скасовування блоку %llu)\n"
 
 #: misc/e2undo.c:615
 #, c-format
 
 #: misc/e2undo.c:615
 #, c-format
@@ -5109,9 +4926,7 @@ msgstr "Файл скасовування дій пошкоджено; запу
 #: misc/e2undo.c:623
 #, c-format
 msgid "IO error during replay; run e2fsck NOW!\n"
 #: misc/e2undo.c:623
 #, c-format
 msgid "IO error during replay; run e2fsck NOW!\n"
-msgstr ""
-"Помилка введення-виведення під час скасовування дій; запустіть e2fsck ЗАРАЗ "
-"ЖЕ!\n"
+msgstr "Помилка введення-виведення під час скасовування дій; запустіть e2fsck ЗАРАЗ ЖЕ!\n"
 
 #: misc/e2undo.c:626
 #, c-format
 
 #: misc/e2undo.c:626
 #, c-format
@@ -5159,12 +4974,8 @@ msgstr ""
 
 #: misc/findsuper.c:190
 #, c-format
 
 #: misc/findsuper.c:190
 #, c-format
-msgid ""
-"byte_offset  byte_start     byte_end  fs_blocks blksz  grp  mkfs/"
-"mount_time           sb_uuid label\n"
-msgstr ""
-"зміщ_у_байт  поч_байт       кінц_байт блок_фс   роз_бл грп  час_mkfs/"
-"mount            sb_uuid мітка\n"
+msgid "byte_offset  byte_start     byte_end  fs_blocks blksz  grp  mkfs/mount_time           sb_uuid label\n"
+msgstr "зміщ_у_байт  поч_байт       кінц_байт блок_фс   роз_бл грп  час_mkfs/mount            sb_uuid мітка\n"
 
 #: misc/findsuper.c:264
 #, c-format
 
 #: misc/findsuper.c:264
 #, c-format
@@ -5210,8 +5021,7 @@ msgstr "%s: очікування: не залишилося дочірніх п
 #: misc/fsck.c:623
 #, c-format
 msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n"
 #: misc/fsck.c:623
 #, c-format
 msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n"
-msgstr ""
-"Попередження... виконання %s для пристрою %s завершилося сигналом %d.\n"
+msgstr "Попередження... виконання %s для пристрою %s завершилося сигналом %d.\n"
 
 #: misc/fsck.c:629
 #, c-format
 
 #: misc/fsck.c:629
 #, c-format
@@ -5233,8 +5043,7 @@ msgid ""
 "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
 "with 'no' or '!'.\n"
 msgstr ""
 "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
 "with 'no' or '!'.\n"
 msgstr ""
-"Префікс «no» або «!» має бути передано або всім або жодному з типів "
-"файлових\n"
+"Префікс «no» або «!» має бути передано або всім або жодному з типів файлових\n"
 "систем, переданих до -t.\n"
 
 #: misc/fsck.c:768
 "систем, переданих до -t.\n"
 
 #: misc/fsck.c:768
@@ -5243,12 +5052,8 @@ msgstr "Не вдалося розмістити у пам’яті типи ф
 
 #: misc/fsck.c:891
 #, c-format
 
 #: misc/fsck.c:891
 #, c-format
-msgid ""
-"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass "
-"number\n"
-msgstr ""
-"%s: пропускаємо помилковий рядок у /etc/fstab: монтування з прив’язуванням і "
-"ненульовою кількістю проходів fsck\n"
+msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number\n"
+msgstr "%s: пропускаємо помилковий рядок у /etc/fstab: монтування з прив’язуванням і ненульовою кількістю проходів fsck\n"
 
 #: misc/fsck.c:918
 #, c-format
 
 #: misc/fsck.c:918
 #, c-format
@@ -5265,11 +5070,8 @@ msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
 msgstr "--очікування-- (прохід %d)\n"
 
 #: misc/fsck.c:1085
 msgstr "--очікування-- (прохід %d)\n"
 
 #: misc/fsck.c:1085
-msgid ""
-"Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
-msgstr ""
-"Користування: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ дескриптор файла ] ] [-t тип ФС] "
-"[параметри ФС] [файлова система ...]\n"
+msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
+msgstr "Користування: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ дескриптор файла ] ] [-t тип ФС] [параметри ФС] [файлова система ...]\n"
 
 #: misc/fsck.c:1127
 #, c-format
 
 #: misc/fsck.c:1127
 #, c-format
@@ -5281,56 +5083,51 @@ msgstr "%s: забагато пристроїв\n"
 msgid "%s: too many arguments\n"
 msgstr "%s: занадто багато аргументів\n"
 
 msgid "%s: too many arguments\n"
 msgstr "%s: занадто багато аргументів\n"
 
-#: misc/fuse2fs.c:3739
+#: misc/fuse2fs.c:3745
 msgid "Mounting read-only.\n"
 msgstr "Монтуємо лише для читання.\n"
 
 msgid "Mounting read-only.\n"
 msgstr "Монтуємо лише для читання.\n"
 
-#: misc/fuse2fs.c:3763
+#: misc/fuse2fs.c:3769
 #, c-format
 msgid "%s: Allowing users to allocate all blocks. This is dangerous!\n"
 msgstr "%s: дозволяємо користувачам розміщувати усі блоки. Це небезпечно!\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Allowing users to allocate all blocks. This is dangerous!\n"
 msgstr "%s: дозволяємо користувачам розміщувати усі блоки. Це небезпечно!\n"
 
-#: misc/fuse2fs.c:3775 misc/fuse2fs.c:3789
+#: misc/fuse2fs.c:3781 misc/fuse2fs.c:3795
 #, c-format
 msgid "%s: %s.\n"
 msgstr "%s: %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s.\n"
 msgstr "%s: %s.\n"
 
-#: misc/fuse2fs.c:3776 misc/fuse2fs.c:3791 misc/tune2fs.c:3049
+#: misc/fuse2fs.c:3782 misc/fuse2fs.c:3797 misc/tune2fs.c:3013
 #, c-format
 msgid "Please run e2fsck -fy %s.\n"
 msgstr "Будь ласка, віддайте команду e2fsck -fy %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Please run e2fsck -fy %s.\n"
 msgstr "Будь ласка, віддайте команду e2fsck -fy %s.\n"
 
-#: misc/fuse2fs.c:3798
+#: misc/fuse2fs.c:3804
 msgid "Journal needs recovery; running `e2fsck -E journal_only' is required.\n"
 msgid "Journal needs recovery; running `e2fsck -E journal_only' is required.\n"
-msgstr ""
-"Журнал потребує відновлення; слід запустити «e2fsck -E journal_only».\n"
+msgstr "Журнал потребує відновлення; слід запустити «e2fsck -E journal_only».\n"
 
 
-#: misc/fuse2fs.c:3806
+#: misc/fuse2fs.c:3812
 #, c-format
 msgid "%s: Writing to the journal is not supported.\n"
 msgstr "%s: підтримки запису до журналу не передбачено.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Writing to the journal is not supported.\n"
 msgstr "%s: підтримки запису до журналу не передбачено.\n"
 
-#: misc/fuse2fs.c:3821
+#: misc/fuse2fs.c:3827
 msgid "Warning: Mounting unchecked fs, running e2fsck is recommended.\n"
 msgid "Warning: Mounting unchecked fs, running e2fsck is recommended.\n"
-msgstr ""
-"Попередження: монтуємо неперевірену файлову систему, рекомендуємо запустити "
-"e2fsck.\n"
+msgstr "Попередження: монтуємо неперевірену файлову систему, рекомендуємо запустити e2fsck.\n"
 
 
-#: misc/fuse2fs.c:3825
+#: misc/fuse2fs.c:3831
 msgid "Warning: Maximal mount count reached, running e2fsck is recommended.\n"
 msgid "Warning: Maximal mount count reached, running e2fsck is recommended.\n"
-msgstr ""
-"Попередження: досягнуто максимальної кількості монтувань, рекомендуємо "
-"запустити e2fsck.\n"
+msgstr "Попередження: досягнуто максимальної кількості монтувань, рекомендуємо запустити e2fsck.\n"
 
 
-#: misc/fuse2fs.c:3830
+#: misc/fuse2fs.c:3836
 msgid "Warning: Check time reached; running e2fsck is recommended.\n"
 msgstr "Попередження: прийшов час перевірки; рекомендуємо запустити e2fsck.\n"
 
 msgid "Warning: Check time reached; running e2fsck is recommended.\n"
 msgstr "Попередження: прийшов час перевірки; рекомендуємо запустити e2fsck.\n"
 
-#: misc/fuse2fs.c:3834
+#: misc/fuse2fs.c:3840
 msgid "Orphans detected; running e2fsck is recommended.\n"
 msgstr "Виявлено осиротілі блоки; рекомендуємо запустити e2fsck.\n"
 
 msgid "Orphans detected; running e2fsck is recommended.\n"
 msgstr "Виявлено осиротілі блоки; рекомендуємо запустити e2fsck.\n"
 
-#: misc/fuse2fs.c:3838
+#: misc/fuse2fs.c:3844
 msgid "Errors detected; running e2fsck is required.\n"
 msgstr "Виявлено помилки; слід запустити e2fsck.\n"
 
 msgid "Errors detected; running e2fsck is required.\n"
 msgstr "Виявлено помилки; слід запустити e2fsck.\n"
 
@@ -5363,8 +5160,7 @@ msgid ""
 "\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n"
 "\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n"
 "\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n"
 "\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n"
 "\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n"
 "\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n"
-"\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-e errors_behavior][-z "
-"undo_file]\n"
+"\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-e errors_behavior][-z undo_file]\n"
 "\t[-jnqvDFSV] device [blocks-count]\n"
 msgstr ""
 "Користування: %s [-c|-l назва файла] [-b розмір блоку] [-C розмір кластера]\n"
 "\t[-jnqvDFSV] device [blocks-count]\n"
 msgstr ""
 "Користування: %s [-c|-l назва файла] [-b розмір блоку] [-C розмір кластера]\n"
@@ -5398,8 +5194,7 @@ msgstr "Пошкоджено блок %d у основному дескрипт
 #: misc/mke2fs.c:301
 #, c-format
 msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n"
 #: misc/mke2fs.c:301
 #, c-format
 msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n"
-msgstr ""
-"Щоб побудувати файлову систему, блоки від %u до %u має бути не пошкоджено.\n"
+msgstr "Щоб побудувати файлову систему, блоки від %u до %u має бути не пошкоджено.\n"
 
 #: misc/mke2fs.c:304
 msgid "Aborting....\n"
 
 #: misc/mke2fs.c:304
 msgid "Aborting....\n"
@@ -5437,7 +5232,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Не вдалося записати %d блоків до таблиці inode, що починається з %llu: %s\n"
 
 "\n"
 "Не вдалося записати %d блоків до таблиці inode, що починається з %llu: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:456 misc/mke2fs.c:2726 misc/mke2fs.c:3131
+#: misc/mke2fs.c:456 misc/mke2fs.c:2809 misc/mke2fs.c:3214
 msgid "done                            \n"
 msgstr "виконано                        \n"
 
 msgid "done                            \n"
 msgstr "виконано                        \n"
 
@@ -5604,72 +5399,75 @@ msgstr "UUID файлової системи: %s\n"
 msgid "Superblock backups stored on blocks: "
 msgstr "Резервні копії суперблоку зберігаються у таких блоках: "
 
 msgid "Superblock backups stored on blocks: "
 msgstr "Резервні копії суперблоку зберігаються у таких блоках: "
 
-#: misc/mke2fs.c:820
+#: misc/mke2fs.c:822
 #, c-format
 msgid "%s requires '-O 64bit'\n"
 msgstr "%s потребує '-O 64bit'\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s requires '-O 64bit'\n"
 msgstr "%s потребує '-O 64bit'\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:826
+#: misc/mke2fs.c:828
 #, c-format
 msgid "'%s' must be before 'resize=%u'\n"
 msgstr "«%s» має бути до «resize=%u»\n"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' must be before 'resize=%u'\n"
 msgstr "«%s» має бути до «resize=%u»\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:839
+#: misc/mke2fs.c:841
 #, c-format
 msgid "Invalid desc_size: '%s'\n"
 msgstr "Некоректне значення desc_size: «%s»\n"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid desc_size: '%s'\n"
 msgstr "Некоректне значення desc_size: «%s»\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:853
+#: misc/mke2fs.c:855
 #, c-format
 msgid "Invalid hash seed: %s\n"
 msgstr "Некоректний породжувач хешу: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid hash seed: %s\n"
 msgstr "Некоректний породжувач хешу: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:865
+#: misc/mke2fs.c:867
 #, c-format
 msgid "Invalid offset: %s\n"
 msgstr "Некоректний відступ: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid offset: %s\n"
 msgstr "Некоректний відступ: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:879 misc/tune2fs.c:2101
+#: misc/mke2fs.c:881 misc/tune2fs.c:2055
 #, c-format
 msgid "Invalid mmp_update_interval: %s\n"
 msgstr "Некоректний mmp_update_interval: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid mmp_update_interval: %s\n"
 msgstr "Некоректний mmp_update_interval: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:896
+#: misc/mke2fs.c:898
 #, c-format
 msgid "Invalid # of backup superblocks: %s\n"
 msgstr "Некоректна кількість резервних суперблоків: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid # of backup superblocks: %s\n"
 msgstr "Некоректна кількість резервних суперблоків: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:918
+#: misc/mke2fs.c:920
 #, c-format
 msgid "Invalid stride parameter: %s\n"
 msgstr "Некоректне значення параметра stride: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid stride parameter: %s\n"
 msgstr "Некоректне значення параметра stride: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:933
+#: misc/mke2fs.c:935
 #, c-format
 msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n"
 msgstr "Некоректне значення параметра stripe-width: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n"
 msgstr "Некоректне значення параметра stripe-width: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:956
+#: misc/mke2fs.c:958
 #, c-format
 msgid "Invalid resize parameter: %s\n"
 msgstr "Некоректний параметр зміни розмірів: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid resize parameter: %s\n"
 msgstr "Некоректний параметр зміни розмірів: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:963
+#: misc/mke2fs.c:965
 msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n"
 msgstr "Максимум зміни розміру має перевищувати розмір файлової системи.\n"
 
 msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n"
 msgstr "Максимум зміни розміру має перевищувати розмір файлової системи.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:987
+#: misc/mke2fs.c:989
 msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n"
 msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n"
-msgstr ""
-"Підтримки інтерактивної зміни розмірів для файлових систем модифікації 0 не "
-"передбачено\n"
+msgstr "Підтримки інтерактивної зміни розмірів для файлових систем модифікації 0 не передбачено\n"
 
 
-#: misc/mke2fs.c:1013 misc/mke2fs.c:1022
+#: misc/mke2fs.c:1015 misc/mke2fs.c:1024
 #, c-format
 msgid "Invalid root_owner: '%s'\n"
 msgstr "Некоректне значення root_owner: «%s»\n"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid root_owner: '%s'\n"
 msgstr "Некоректне значення root_owner: «%s»\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1065
+#: misc/mke2fs.c:1069
+#, c-format
+msgid "Invalid encoding: %s"
+msgstr "Некоректне кодування: %s"
+
+#: misc/mke2fs.c:1087
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5692,14 +5490,15 @@ msgid ""
 "\ttest_fs\n"
 "\tdiscard\n"
 "\tnodiscard\n"
 "\ttest_fs\n"
 "\tdiscard\n"
 "\tnodiscard\n"
+"\tencoding=<encoding>\n"
+"\tencoding_flags=<flags>\n"
 "\tquotatype=<quota type(s) to be enabled>\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Вказано помилкові параметри: %s\n"
 "\n"
 "\tquotatype=<quota type(s) to be enabled>\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Вказано помилкові параметри: %s\n"
 "\n"
-"Додаткові параметри слід відокремлювати комами, до них можна додавати "
-"аргумент,\n"
+"Додаткові параметри слід відокремлювати комами, до них можна додавати аргумент,\n"
 "\tзначення якого записується після знаку рівності («=»).\n"
 "\n"
 "Коректні додаткові параметри:\n"
 "\tзначення якого записується після знаку рівності («=»).\n"
 "\n"
 "Коректні додаткові параметри:\n"
@@ -5716,10 +5515,12 @@ msgstr ""
 "\ttest_fs\n"
 "\tdiscard\n"
 "\tnodiscard\n"
 "\ttest_fs\n"
 "\tdiscard\n"
 "\tnodiscard\n"
+"\tencoding=<кодування>\n"
+"\tencoding_flags=<прапорці>\n"
 "\tquotatype=<увімкнені типи квот>\n"
 "\n"
 
 "\tquotatype=<увімкнені типи квот>\n"
 "\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1090
+#: misc/mke2fs.c:1114
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5730,7 +5531,17 @@ msgstr ""
 "Попередження: stripe-width RAID, %u, не є парним кратним stride, %u.\n"
 "\n"
 
 "Попередження: stripe-width RAID, %u, не є парним кратним stride, %u.\n"
 "\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1135
+#: misc/mke2fs.c:1125
+#, c-format
+msgid "error: Invalid encoding flag: %s\n"
+msgstr "помилка: некоректний прапорець кодування: %s\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1131
+#, c-format
+msgid "error: An encoding must be explicitly specified when passing encoding-flags\n"
+msgstr "помилка: якщо передаються прапорці кодування (encoding-flags), має бути явно вказано і кодування\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1179
 #, c-format
 msgid ""
 "Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n"
@@ -5739,17 +5550,17 @@ msgstr ""
 "Синтаксична помилка у файлі налаштувань mke2fs (%s, рядок %d)\n"
 "\t%s\n"
 
 "Синтаксична помилка у файлі налаштувань mke2fs (%s, рядок %d)\n"
 "\t%s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1148 misc/tune2fs.c:1120
+#: misc/mke2fs.c:1192 misc/tune2fs.c:1068
 #, c-format
 msgid "Invalid filesystem option set: %s\n"
 msgstr "Встановлено некоректний параметр файлової системи: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid filesystem option set: %s\n"
 msgstr "Встановлено некоректний параметр файлової системи: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1160 misc/tune2fs.c:411
+#: misc/mke2fs.c:1204 misc/tune2fs.c:417
 #, c-format
 msgid "Invalid mount option set: %s\n"
 msgstr "Встановлено некоректний параметр монтування: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid mount option set: %s\n"
 msgstr "Встановлено некоректний параметр монтування: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1296
+#: misc/mke2fs.c:1340
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5758,7 +5569,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "У вашому файлі mke2fs.conf не міститься типу файлової системи %s.\n"
 
 "\n"
 "У вашому файлі mke2fs.conf не міститься типу файлової системи %s.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1300
+#: misc/mke2fs.c:1344
 msgid ""
 "You probably need to install an updated mke2fs.conf file.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "You probably need to install an updated mke2fs.conf file.\n"
 "\n"
@@ -5766,11 +5577,11 @@ msgstr ""
 "Ймовірно, вам слід встановити оновлений файл mke2fs.conf.\n"
 "\n"
 
 "Ймовірно, вам слід встановити оновлений файл mke2fs.conf.\n"
 "\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1304
+#: misc/mke2fs.c:1348
 msgid "Aborting...\n"
 msgstr "Перериваємо обробку...\n"
 
 msgid "Aborting...\n"
 msgstr "Перериваємо обробку...\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1345
+#: misc/mke2fs.c:1389
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5781,83 +5592,79 @@ msgstr ""
 "Попередження: fs_type для %s у mke2fs.conf не визначено\n"
 "\n"
 
 "Попередження: fs_type для %s у mke2fs.conf не визначено\n"
 "\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1527
+#: misc/mke2fs.c:1571
 msgid "Couldn't allocate memory for new PATH.\n"
 msgstr "Не вдалося розмістити у пам’ять нову змінну PATH.\n"
 
 msgid "Couldn't allocate memory for new PATH.\n"
 msgstr "Не вдалося розмістити у пам’ять нову змінну PATH.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1564
+#: misc/mke2fs.c:1608
 #, c-format
 msgid "Couldn't init profile successfully (error: %ld).\n"
 msgstr "Не вдалося успішно ініціалізувати профіль (помилка: %ld).\n"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't init profile successfully (error: %ld).\n"
 msgstr "Не вдалося успішно ініціалізувати профіль (помилка: %ld).\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1597
+#: misc/mke2fs.c:1641
 #, c-format
 msgid "invalid block size - %s"
 msgstr "некоректний розмір блоку - %s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid block size - %s"
 msgstr "некоректний розмір блоку - %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:1601
+#: misc/mke2fs.c:1645
 #, c-format
 msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n"
 msgstr "Попередження: розмір блоку %d є непридатним для більшості систем.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n"
 msgstr "Попередження: розмір блоку %d є непридатним для більшості систем.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1617
+#: misc/mke2fs.c:1661
 #, c-format
 msgid "invalid cluster size - %s"
 msgstr "некоректний розмір кластера - %s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid cluster size - %s"
 msgstr "некоректний розмір кластера - %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:1630
+#: misc/mke2fs.c:1674
 msgid "'-R' is deprecated, use '-E' instead"
 msgstr "«-R» є застарілим, вам варто скористатися «-E»"
 
 msgid "'-R' is deprecated, use '-E' instead"
 msgstr "«-R» є застарілим, вам варто скористатися «-E»"
 
-#: misc/mke2fs.c:1644 misc/tune2fs.c:1830
+#: misc/mke2fs.c:1688 misc/tune2fs.c:1784
 #, c-format
 msgid "bad error behavior - %s"
 msgstr "помилкова поведінка у відповідь на помилку: %s"
 
 #, c-format
 msgid "bad error behavior - %s"
 msgstr "помилкова поведінка у відповідь на помилку: %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:1656
+#: misc/mke2fs.c:1700
 msgid "Illegal number for blocks per group"
 msgstr "Некоректна кількість блоків на групу"
 
 msgid "Illegal number for blocks per group"
 msgstr "Некоректна кількість блоків на групу"
 
-#: misc/mke2fs.c:1661
+#: misc/mke2fs.c:1705
 msgid "blocks per group must be multiple of 8"
 msgstr "кількість блоків на групу має бути кратною 8"
 
 msgid "blocks per group must be multiple of 8"
 msgstr "кількість блоків на групу має бути кратною 8"
 
-#: misc/mke2fs.c:1669
+#: misc/mke2fs.c:1713
 msgid "Illegal number for flex_bg size"
 msgstr "Некоректне число для розміру flex_bg"
 
 msgid "Illegal number for flex_bg size"
 msgstr "Некоректне число для розміру flex_bg"
 
-#: misc/mke2fs.c:1675
+#: misc/mke2fs.c:1719
 msgid "flex_bg size must be a power of 2"
 msgstr "Розмір flex_bg має бути степенем 2"
 
 msgid "flex_bg size must be a power of 2"
 msgstr "Розмір flex_bg має бути степенем 2"
 
-#: misc/mke2fs.c:1680
+#: misc/mke2fs.c:1724
 #, c-format
 msgid "flex_bg size (%lu) must be less than or equal to 2^31"
 msgstr "розмір flex_bg (%lu) має бути не більшим за 2^31"
 
 #, c-format
 msgid "flex_bg size (%lu) must be less than or equal to 2^31"
 msgstr "розмір flex_bg (%lu) має бути не більшим за 2^31"
 
-#: misc/mke2fs.c:1690
+#: misc/mke2fs.c:1734
 #, c-format
 msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)"
 msgstr "некоректне відношення inode %s (мін. %d/макс. %d)"
 
 #, c-format
 msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)"
 msgstr "некоректне відношення inode %s (мін. %d/макс. %d)"
 
-#: misc/mke2fs.c:1700
+#: misc/mke2fs.c:1744
 #, c-format
 msgid "invalid inode size - %s"
 msgstr "некоректний розмір inode - %s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid inode size - %s"
 msgstr "некоректний розмір inode - %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:1713
-msgid ""
-"Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E "
-"nodiscard' extended option instead!\n"
-msgstr ""
-"Попередження: параметр -K є застарілим, ним не варто більше користуватися. "
-"Вам варто користуватися параметром «-E nodiscard»!\n"
+#: misc/mke2fs.c:1757
+msgid "Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E nodiscard' extended option instead!\n"
+msgstr "Попередження: параметр -K є застарілим, ним не варто більше користуватися. Вам варто користуватися параметром «-E nodiscard»!\n"
 
 
-#: misc/mke2fs.c:1724
+#: misc/mke2fs.c:1768
 msgid "in malloc for bad_blocks_filename"
 msgstr "у malloc для bad_blocks_filename"
 
 msgid "in malloc for bad_blocks_filename"
 msgstr "у malloc для bad_blocks_filename"
 
-#: misc/mke2fs.c:1733
+#: misc/mke2fs.c:1777
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: label too long; will be truncated to '%s'\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: label too long; will be truncated to '%s'\n"
@@ -5866,68 +5673,67 @@ msgstr ""
 "Попередження: надто довга мітка, обрізаємо до «%s».\n"
 "\n"
 
 "Попередження: надто довга мітка, обрізаємо до «%s».\n"
 "\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1742
+#: misc/mke2fs.c:1786
 #, c-format
 msgid "invalid reserved blocks percent - %s"
 msgstr "некоректний відсоток зарезервованих блоків - %s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid reserved blocks percent - %s"
 msgstr "некоректний відсоток зарезервованих блоків - %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:1757
+#: misc/mke2fs.c:1801
 #, c-format
 msgid "bad num inodes - %s"
 msgstr "помилкова кількість inode - %s"
 
 #, c-format
 msgid "bad num inodes - %s"
 msgstr "помилкова кількість inode - %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:1770
+#: misc/mke2fs.c:1814
 msgid "while allocating fs_feature string"
 msgstr "під час розміщення у пам’яті рядка fs_feature"
 
 msgid "while allocating fs_feature string"
 msgstr "під час розміщення у пам’яті рядка fs_feature"
 
-#: misc/mke2fs.c:1787
+#: misc/mke2fs.c:1831
 #, c-format
 msgid "bad revision level - %s"
 msgstr "помилковий рівень модифікації - %s"
 
 #, c-format
 msgid "bad revision level - %s"
 msgstr "помилковий рівень модифікації - %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:1792
+#: misc/mke2fs.c:1836
 #, c-format
 msgid "while trying to create revision %d"
 msgstr "під час створення модифікації %d"
 
 #, c-format
 msgid "while trying to create revision %d"
 msgstr "під час створення модифікації %d"
 
-#: misc/mke2fs.c:1806
+#: misc/mke2fs.c:1850
 msgid "The -t option may only be used once"
 msgstr "Параметр -t можна використовувати лише один раз"
 
 msgid "The -t option may only be used once"
 msgstr "Параметр -t можна використовувати лише один раз"
 
-#: misc/mke2fs.c:1814
+#: misc/mke2fs.c:1858
 msgid "The -T option may only be used once"
 msgstr "Параметр -T можна використовувати лише один раз"
 
 msgid "The -T option may only be used once"
 msgstr "Параметр -T можна використовувати лише один раз"
 
-#: misc/mke2fs.c:1870 misc/mke2fs.c:3215
+#: misc/mke2fs.c:1914 misc/mke2fs.c:3298
 #, c-format
 msgid "while trying to open journal device %s\n"
 msgstr "під час спроби відкрити пристрій журналу %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "while trying to open journal device %s\n"
 msgstr "під час спроби відкрити пристрій журналу %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1876
+#: misc/mke2fs.c:1920
 #, c-format
 msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n"
 #, c-format
 msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n"
-msgstr ""
-"Розмір блоку пристрою журналу (%d) є меншим за мінімальний розмір блоку %d\n"
+msgstr "Розмір блоку пристрою журналу (%d) є меншим за мінімальний розмір блоку %d\n"
 
 
-#: misc/mke2fs.c:1882
+#: misc/mke2fs.c:1926
 #, c-format
 msgid "Using journal device's blocksize: %d\n"
 msgstr "Використовуємо розмір блоку пристрою журналу: %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Using journal device's blocksize: %d\n"
 msgstr "Використовуємо розмір блоку пристрою журналу: %d\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1893
+#: misc/mke2fs.c:1937
 #, c-format
 msgid "invalid blocks '%s' on device '%s'"
 msgstr "некоректні блоки «%s» на пристрої «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "invalid blocks '%s' on device '%s'"
 msgstr "некоректні блоки «%s» на пристрої «%s»"
 
-#: misc/mke2fs.c:1923
+#: misc/mke2fs.c:1967
 msgid "filesystem"
 msgstr "файлова система"
 
 msgid "filesystem"
 msgstr "файлова система"
 
-#: misc/mke2fs.c:1941 resize/main.c:497
+#: misc/mke2fs.c:1985 resize/main.c:497
 msgid "while trying to determine filesystem size"
 msgstr "під час спроби визначити розмір файлової системи"
 
 msgid "while trying to determine filesystem size"
 msgstr "під час спроби визначити розмір файлової системи"
 
-#: misc/mke2fs.c:1947
+#: misc/mke2fs.c:1991
 msgid ""
 "Couldn't determine device size; you must specify\n"
 "the size of the filesystem\n"
 msgid ""
 "Couldn't determine device size; you must specify\n"
 "the size of the filesystem\n"
@@ -5935,7 +5741,7 @@ msgstr ""
 "Не вдалося визначити розмір пристрою; вам слід вказати\n"
 "розмір файлової системи\n"
 
 "Не вдалося визначити розмір пристрою; вам слід вказати\n"
 "розмір файлової системи\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1954
+#: misc/mke2fs.c:1998
 msgid ""
 "Device size reported to be zero.  Invalid partition specified, or\n"
 "\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n"
 msgid ""
 "Device size reported to be zero.  Invalid partition specified, or\n"
 "\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n"
@@ -5948,52 +5754,48 @@ msgstr ""
 "\tкористуванні. Вам варто перезавантажити систему, щоб\n"
 "\tдані таблиці розділів було прочитано правильно.\n"
 
 "\tкористуванні. Вам варто перезавантажити систему, щоб\n"
 "\tдані таблиці розділів було прочитано правильно.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1971
+#: misc/mke2fs.c:2015
 msgid "Filesystem larger than apparent device size."
 msgstr "Файлова система є більшою за видимий розмір пристрою."
 
 msgid "Filesystem larger than apparent device size."
 msgstr "Файлова система є більшою за видимий розмір пристрою."
 
-#: misc/mke2fs.c:1991
+#: misc/mke2fs.c:2035
 msgid "Failed to parse fs types list\n"
 msgstr "Не вдалося обробити список типів файлової системи\n"
 
 msgid "Failed to parse fs types list\n"
 msgstr "Не вдалося обробити список типів файлової системи\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2040
+#: misc/mke2fs.c:2085
 msgid "The HURD does not support the filetype feature.\n"
 msgstr "У HURD не передбачено підтримки можливості визначення типу файлів.\n"
 
 msgid "The HURD does not support the filetype feature.\n"
 msgstr "У HURD не передбачено підтримки можливості визначення типу файлів.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2045
+#: misc/mke2fs.c:2090
 msgid "The HURD does not support the huge_file feature.\n"
 msgstr "У HURD не передбачено підтримки можливості huge_file.\n"
 
 msgid "The HURD does not support the huge_file feature.\n"
 msgstr "У HURD не передбачено підтримки можливості huge_file.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2050
+#: misc/mke2fs.c:2095
 msgid "The HURD does not support the metadata_csum feature.\n"
 msgstr "У HURD не передбачено підтримки можливості metadata_csum.\n"
 
 msgid "The HURD does not support the metadata_csum feature.\n"
 msgstr "У HURD не передбачено підтримки можливості metadata_csum.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2055
+#: misc/mke2fs.c:2100
 msgid "The HURD does not support the ea_inode feature.\n"
 msgstr "У HURD не передбачено підтримки можливості ea_inode.\n"
 
 msgid "The HURD does not support the ea_inode feature.\n"
 msgstr "У HURD не передбачено підтримки можливості ea_inode.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2065
+#: misc/mke2fs.c:2110
 msgid "while trying to determine hardware sector size"
 msgstr "під час спроби визначити апаратний розмір сектора"
 
 msgid "while trying to determine hardware sector size"
 msgstr "під час спроби визначити апаратний розмір сектора"
 
-#: misc/mke2fs.c:2071
+#: misc/mke2fs.c:2116
 msgid "while trying to determine physical sector size"
 msgstr "під час спроби визначити фізичний розмір сектора"
 
 msgid "while trying to determine physical sector size"
 msgstr "під час спроби визначити фізичний розмір сектора"
 
-#: misc/mke2fs.c:2103
+#: misc/mke2fs.c:2148
 msgid "while setting blocksize; too small for device\n"
 msgid "while setting blocksize; too small for device\n"
-msgstr ""
-"під час встановлення розміру блоку; розмір є надто малим для пристрою\n"
+msgstr "під час встановлення розміру блоку; розмір є надто малим для пристрою\n"
 
 
-#: misc/mke2fs.c:2108
+#: misc/mke2fs.c:2153
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n"
-msgstr ""
-"Попередження: вказаний розмір блоку, %d, є меншим за фізичний розмір сектора "
-"пристрою, %d\n"
+msgid "Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n"
+msgstr "Попередження: вказаний розмір блоку, %d, є меншим за фізичний розмір сектора пристрою, %d\n"
 
 
-#: misc/mke2fs.c:2132
+#: misc/mke2fs.c:2177
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to be expressed\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to be expressed\n"
@@ -6002,7 +5804,7 @@ msgstr ""
 "%s: розміри пристрою (0x%llx блоків) %s є надто великими для\n"
 "\tзапису їх у 32-бітовому форматі з розміром блоку %d.\n"
 
 "%s: розміри пристрою (0x%llx блоків) %s є надто великими для\n"
 "\tзапису їх у 32-бітовому форматі з розміром блоку %d.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2144
+#: misc/mke2fs.c:2191
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to create\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to create\n"
@@ -6011,88 +5813,80 @@ msgstr ""
 "%s: розміри пристрою (0x%llx блоків) %s є надто великими для\n"
 "\tстворення файлової системи із розміром блоку %d.\n"
 
 "%s: розміри пристрою (0x%llx блоків) %s є надто великими для\n"
 "\tстворення файлової системи із розміром блоку %d.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2166
+#: misc/mke2fs.c:2213
 msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: "
 msgstr "fs_types для розв’язання mke2fs.conf: "
 
 msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: "
 msgstr "fs_types для розв’язання mke2fs.conf: "
 
-#: misc/mke2fs.c:2173
+#: misc/mke2fs.c:2220
 msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n"
 msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n"
-msgstr ""
-"У файлових системах модифікації 0 можливості файлової системи не "
-"підтримуються\n"
+msgstr "У файлових системах модифікації 0 можливості файлової системи не підтримуються\n"
 
 
-#: misc/mke2fs.c:2181
+#: misc/mke2fs.c:2228
 msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n"
 msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n"
-msgstr ""
-"У файлових системах модифікації 0 підтримки розріджених суперблоків не "
-"передбачено\n"
+msgstr "У файлових системах модифікації 0 підтримки розріджених суперблоків не передбачено\n"
 
 
-#: misc/mke2fs.c:2191
+#: misc/mke2fs.c:2238
 msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n"
 msgstr "У файлових системах модифікації 0 підтримки журналів не передбачено\n"
 
 msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n"
 msgstr "У файлових системах модифікації 0 підтримки журналів не передбачено\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2204
+#: misc/mke2fs.c:2251
 #, c-format
 msgid "invalid reserved blocks percent - %lf"
 msgstr "некоректний відсоток зарезервованих блоків - %lf"
 
 #, c-format
 msgid "invalid reserved blocks percent - %lf"
 msgstr "некоректний відсоток зарезервованих блоків - %lf"
 
-#: misc/mke2fs.c:2221
-msgid ""
-"Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem.  Pass -O extents to "
-"rectify.\n"
-msgstr ""
-"Для 64-бітової файлової системи слід увімкнути розширення. Передайте "
-"програмі -O extents, щоб виправити це.\n"
+#: misc/mke2fs.c:2268
+msgid "Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem.  Pass -O extents to rectify.\n"
+msgstr "Для 64-бітової файлової системи слід увімкнути розширення. Передайте програмі -O extents, щоб виправити це.\n"
 
 
-#: misc/mke2fs.c:2241
+#: misc/mke2fs.c:2288
 msgid "The cluster size may not be smaller than the block size.\n"
 msgstr "Розмір кластера не може бути меншим за розмір блоку.\n"
 
 msgid "The cluster size may not be smaller than the block size.\n"
 msgstr "Розмір кластера не може бути меншим за розмір блоку.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2247
+#: misc/mke2fs.c:2294
 msgid "specifying a cluster size requires the bigalloc feature"
 msgstr "для визначення розміру кластера потрібна можливість bigalloc"
 
 msgid "specifying a cluster size requires the bigalloc feature"
 msgstr "для визначення розміру кластера потрібна можливість bigalloc"
 
-#: misc/mke2fs.c:2267
+#: misc/mke2fs.c:2314
 #, c-format
 msgid "warning: Unable to get device geometry for %s\n"
 msgstr "попередження: не вдалося отримати параметри пристрою для %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "warning: Unable to get device geometry for %s\n"
 msgstr "попередження: не вдалося отримати параметри пристрою для %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2270
+#: misc/mke2fs.c:2317
 #, c-format
 msgid "%s alignment is offset by %lu bytes.\n"
 msgstr "вирівнювання %s зсунуто на %lu байтів.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s alignment is offset by %lu bytes.\n"
 msgstr "вирівнювання %s зсунуто на %lu байтів.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2272
+#: misc/mke2fs.c:2319
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n"
-msgstr ""
-"Це може призвести до значної втрати швидкодії. Вам варто виконати повторний "
-"розподіл пристрою на розділи.\n"
+msgid "This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n"
+msgstr "Це може призвести до значної втрати швидкодії. Вам варто виконати повторний розподіл пристрою на розділи.\n"
 
 
-#: misc/mke2fs.c:2293
+#: misc/mke2fs.c:2340
 #, c-format
 msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)"
 msgstr "%d-байтові блоки є надто великими для системи (макс. - %d)"
 
 #, c-format
 msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)"
 msgstr "%d-байтові блоки є надто великими для системи (макс. - %d)"
 
-#: misc/mke2fs.c:2297
+#: misc/mke2fs.c:2344
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
-msgstr ""
-"Попередження: %d-байтові блоки є надто великими для системи (макс. - %d), "
-"примусово продовжуємо роботу\n"
+msgid "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
+msgstr "Попередження: %d-байтові блоки є надто великими для системи (макс. - %d), примусово продовжуємо роботу\n"
 
 
-#: misc/mke2fs.c:2305
+#: misc/mke2fs.c:2352
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Suggestion: Use Linux kernel >= 3.18 for improved stability of the metadata "
-"and journal checksum features.\n"
-msgstr ""
-"Пропозиція: скористайтеся ядром Linux >= 3.18, щоб поліпшити стабільність "
-"роботи з метаданими та можливості з обчислення контрольних сум журналу.\n"
+msgid "Suggestion: Use Linux kernel >= 3.18 for improved stability of the metadata and journal checksum features.\n"
+msgstr "Пропозиція: скористайтеся ядром Linux >= 3.18, щоб поліпшити стабільність роботи з метаданими та можливості з обчислення контрольних сум журналу.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2398
+#, c-format
+msgid "Unknown filename encoding from profile: %s"
+msgstr "Невідоме кодування назви файла у профілі: %s"
+
+#: misc/mke2fs.c:2409
+#, c-format
+msgid "Unknown encoding flags from profile: %s"
+msgstr "Невідомі прапорці кодування у профілі: %s"
 
 
-#: misc/mke2fs.c:2360
+#: misc/mke2fs.c:2434
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6107,16 +5901,24 @@ msgstr ""
 "не збігатися із вашими очікуваннями.\n"
 "\n"
 
 "не збігатися із вашими очікуваннями.\n"
 "\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2375
+#: misc/mke2fs.c:2449
 #, c-format
 msgid "%d byte inodes are too small for project quota"
 msgstr "inode із %d байтів є надто малим для квот проектів"
 
 #, c-format
 msgid "%d byte inodes are too small for project quota"
 msgstr "inode із %d байтів є надто малим для квот проектів"
 
-#: misc/mke2fs.c:2397
+#: misc/mke2fs.c:2465
+msgid ""
+"The encrypt and casefold features are not compatible.\n"
+"They can not be both enabled simultaneously.\n"
+msgstr ""
+"Можливості encrypt та casefold несумісними.\n"
+"Їх не можна вмикати одночасно.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2480
 msgid "Can't support bigalloc feature without extents feature"
 msgstr "Підтримка можливості bigalloc неможлива без можливості extents"
 
 msgid "Can't support bigalloc feature without extents feature"
 msgstr "Підтримка можливості bigalloc неможлива без можливості extents"
 
-#: misc/mke2fs.c:2404
+#: misc/mke2fs.c:2487
 msgid ""
 "The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n"
 "They can not be both enabled simultaneously.\n"
 msgid ""
 "The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n"
 "They can not be both enabled simultaneously.\n"
@@ -6124,7 +5926,7 @@ msgstr ""
 "Можливості resize_inode і meta_bg є несумісними.\n"
 "Їх не можна вмикати одночасно.\n"
 
 "Можливості resize_inode і meta_bg є несумісними.\n"
 "Їх не можна вмикати одночасно.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2412
+#: misc/mke2fs.c:2495
 msgid ""
 "\n"
 "Warning: the bigalloc feature is still under development\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Warning: the bigalloc feature is still under development\n"
@@ -6136,43 +5938,39 @@ msgstr ""
 "Докладніша інформація: https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Bigalloc\n"
 "\n"
 
 "Докладніша інформація: https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Bigalloc\n"
 "\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2424
+#: misc/mke2fs.c:2507
 msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem"
 msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem"
-msgstr ""
-"у нерозріджених файлових системах підтримки інтерактивної зміни розмірів "
-"блоків не передбачено"
+msgstr "у нерозріджених файлових системах підтримки інтерактивної зміни розмірів блоків не передбачено"
 
 
-#: misc/mke2fs.c:2433
+#: misc/mke2fs.c:2516
 msgid "blocks per group count out of range"
 msgstr "кількість блоків на групу лежить за межами припустимого діапазону"
 
 msgid "blocks per group count out of range"
 msgstr "кількість блоків на групу лежить за межами припустимого діапазону"
 
-#: misc/mke2fs.c:2455
+#: misc/mke2fs.c:2538
 msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified"
 msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified"
-msgstr ""
-"Можливість flex_bg не увімкнено, отже, розмір flex_bg не можна вказувати"
+msgstr "Можливість flex_bg не увімкнено, отже, розмір flex_bg не можна вказувати"
 
 
-#: misc/mke2fs.c:2467
+#: misc/mke2fs.c:2550
 #, c-format
 msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)"
 msgstr "некоректний розмір inode %d (мін. %d/макс. %d)"
 
 #, c-format
 msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)"
 msgstr "некоректний розмір inode %d (мін. %d/макс. %d)"
 
-#: misc/mke2fs.c:2482
+#: misc/mke2fs.c:2565
 #, c-format
 msgid "%d byte inodes are too small for inline data; specify larger size"
 #, c-format
 msgid "%d byte inodes are too small for inline data; specify larger size"
-msgstr ""
-"inode із %d байтів є надто малим для вбудованих даних; вкажіть більший розмір"
+msgstr "inode із %d байтів є надто малим для вбудованих даних; вкажіть більший розмір"
 
 
-#: misc/mke2fs.c:2497
+#: misc/mke2fs.c:2580
 #, c-format
 msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?"
 msgstr "занадто багато inode (%llu), збільшити відношення inode?"
 
 #, c-format
 msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?"
 msgstr "занадто багато inode (%llu), збільшити відношення inode?"
 
-#: misc/mke2fs.c:2504
+#: misc/mke2fs.c:2587
 #, c-format
 msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes"
 msgstr "занадто багато inode (%llu), вкажіть < 2^32 inode"
 
 #, c-format
 msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes"
 msgstr "занадто багато inode (%llu), вкажіть < 2^32 inode"
 
-#: misc/mke2fs.c:2518
+#: misc/mke2fs.c:2601
 #, c-format
 msgid ""
 "inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n"
@@ -6180,82 +5978,68 @@ msgid ""
 "\tor lower inode count (-N).\n"
 msgstr ""
 "Значення inode_size (%u) * inodes_count (%u) є надто великим\n"
 "\tor lower inode count (-N).\n"
 msgstr ""
 "Значення inode_size (%u) * inodes_count (%u) є надто великим\n"
-"\tдля файлової системи з %llu блоків, вкажіть більше значення inode_ratio (-"
-"i)\n"
+"\tдля файлової системи з %llu блоків, вкажіть більше значення inode_ratio (-i)\n"
 "\tабо зменшіть кількість inode (-N).\n"
 
 "\tабо зменшіть кількість inode (-N).\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2705
+#: misc/mke2fs.c:2788
 msgid "Discarding device blocks: "
 msgstr "Відкидаємо блоки пристрою: "
 
 msgid "Discarding device blocks: "
 msgstr "Відкидаємо блоки пристрою: "
 
-#: misc/mke2fs.c:2721
+#: misc/mke2fs.c:2804
 msgid "failed - "
 msgstr "помилка - "
 
 msgid "failed - "
 msgstr "помилка - "
 
-#: misc/mke2fs.c:2780
+#: misc/mke2fs.c:2863
 msgid "while initializing quota context"
 msgstr "під час спроби ініціалізації контексту квоти"
 
 msgid "while initializing quota context"
 msgstr "під час спроби ініціалізації контексту квоти"
 
-#: misc/mke2fs.c:2787
+#: misc/mke2fs.c:2870
 msgid "while writing quota inodes"
 msgstr "під час спроби запису inode-ів квоти"
 
 msgid "while writing quota inodes"
 msgstr "під час спроби запису inode-ів квоти"
 
-#: misc/mke2fs.c:2812
+#: misc/mke2fs.c:2895
 #, c-format
 msgid "bad error behavior in profile - %s"
 msgstr "помилкова поведінка у відповідь на помилки у профілі — %s"
 
 #, c-format
 msgid "bad error behavior in profile - %s"
 msgstr "помилкова поведінка у відповідь на помилки у профілі — %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:2888
+#: misc/mke2fs.c:2971
 msgid "in malloc for android_sparse_params"
 msgstr "у malloc для android_sparse_params"
 
 msgid "in malloc for android_sparse_params"
 msgstr "у malloc для android_sparse_params"
 
-#: misc/mke2fs.c:2902
+#: misc/mke2fs.c:2985
 msgid "while setting up superblock"
 msgstr "під час налаштовування суперблоку"
 
 msgid "while setting up superblock"
 msgstr "під час налаштовування суперблоку"
 
-#: misc/mke2fs.c:2918
-msgid ""
-"Extents are not enabled.  The file extent tree can be checksummed, whereas "
-"block maps cannot.  Not enabling extents reduces the coverage of metadata "
-"checksumming.  Pass -O extents to rectify.\n"
-msgstr ""
-"Розширення не увімкнено. Для ієрархії розширень файлів можна обчислювати "
-"контрольні суми, а для карт блоків — ні. Вимикання розширень зменшує "
-"покриття контрольних сум метаданих. Передайте параметр -O extents, щоб "
-"виправити.\n"
+#: misc/mke2fs.c:3001
+msgid "Extents are not enabled.  The file extent tree can be checksummed, whereas block maps cannot.  Not enabling extents reduces the coverage of metadata checksumming.  Pass -O extents to rectify.\n"
+msgstr "Розширення не увімкнено. Для ієрархії розширень файлів можна обчислювати контрольні суми, а для карт блоків — ні. Вимикання розширень зменшує покриття контрольних сум метаданих. Передайте параметр -O extents, щоб виправити.\n"
 
 
-#: misc/mke2fs.c:2925
-msgid ""
-"64-bit filesystem support is not enabled.  The larger fields afforded by "
-"this feature enable full-strength checksumming.  Pass -O 64bit to rectify.\n"
-msgstr ""
-"Не увімкнено підтримку 64-бітових файлових систем. Збільшення розміру полів, "
-"які надаються цією можливістю, уможливлює повноцінне обчислення контрольних "
-"сум. Передайте параметр -O 64bit, щоб виправити цю помилку.\n"
+#: misc/mke2fs.c:3008
+msgid "64-bit filesystem support is not enabled.  The larger fields afforded by this feature enable full-strength checksumming.  Pass -O 64bit to rectify.\n"
+msgstr "Не увімкнено підтримку 64-бітових файлових систем. Збільшення розміру полів, які надаються цією можливістю, уможливлює повноцінне обчислення контрольних сум. Передайте параметр -O 64bit, щоб виправити цю помилку.\n"
 
 
-#: misc/mke2fs.c:2933
+#: misc/mke2fs.c:3016
 msgid "The metadata_csum_seed feature requires the metadata_csum feature.\n"
 msgstr "Можливість metadata_csum_seed потребує можливості metadata_csum.\n"
 
 msgid "The metadata_csum_seed feature requires the metadata_csum feature.\n"
 msgstr "Можливість metadata_csum_seed потребує можливості metadata_csum.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2957
+#: misc/mke2fs.c:3040
 msgid "Discard succeeded and will return 0s - skipping inode table wipe\n"
 msgid "Discard succeeded and will return 0s - skipping inode table wipe\n"
-msgstr ""
-"Успішно відкинуто, буде повернуто 0s - пропускаємо витирання таблиці inode\n"
+msgstr "Успішно відкинуто, буде повернуто 0s - пропускаємо витирання таблиці inode\n"
 
 
-#: misc/mke2fs.c:3056
+#: misc/mke2fs.c:3139
 #, c-format
 msgid "unknown os - %s"
 msgstr "невідома ОС - %s"
 
 #, c-format
 msgid "unknown os - %s"
 msgstr "невідома ОС - %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:3119
+#: misc/mke2fs.c:3202
 msgid "Allocating group tables: "
 msgstr "Розміщуємо таблиці груп: "
 
 msgid "Allocating group tables: "
 msgstr "Розміщуємо таблиці груп: "
 
-#: misc/mke2fs.c:3127
+#: misc/mke2fs.c:3210
 msgid "while trying to allocate filesystem tables"
 msgstr "під час спроби розмістити таблиці файлової системи"
 
 msgid "while trying to allocate filesystem tables"
 msgstr "під час спроби розмістити таблиці файлової системи"
 
-#: misc/mke2fs.c:3136
+#: misc/mke2fs.c:3219
 msgid ""
 "\n"
 "\twhile converting subcluster bitmap"
 msgid ""
 "\n"
 "\twhile converting subcluster bitmap"
@@ -6263,30 +6047,30 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\tпід час перетворення бітової карти підкластера"
 
 "\n"
 "\tпід час перетворення бітової карти підкластера"
 
-#: misc/mke2fs.c:3142
+#: misc/mke2fs.c:3225
 #, c-format
 msgid "%s may be further corrupted by superblock rewrite\n"
 msgstr "%s може бути пошкоджено серйозніше перезаписом суперблоку\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s may be further corrupted by superblock rewrite\n"
 msgstr "%s може бути пошкоджено серйозніше перезаписом суперблоку\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:3183
+#: misc/mke2fs.c:3266
 #, c-format
 msgid "while zeroing block %llu at end of filesystem"
 msgstr "під час занулення блоку %llu наприкінці файлової системи"
 
 #, c-format
 msgid "while zeroing block %llu at end of filesystem"
 msgstr "під час занулення блоку %llu наприкінці файлової системи"
 
-#: misc/mke2fs.c:3196
+#: misc/mke2fs.c:3279
 msgid "while reserving blocks for online resize"
 msgstr "під час резервування блоків для інтерактивної зміни розміру"
 
 msgid "while reserving blocks for online resize"
 msgstr "під час резервування блоків для інтерактивної зміни розміру"
 
-#: misc/mke2fs.c:3208 misc/tune2fs.c:1538
+#: misc/mke2fs.c:3291 misc/tune2fs.c:1492
 msgid "journal"
 msgstr "журнал"
 
 msgid "journal"
 msgstr "журнал"
 
-#: misc/mke2fs.c:3220
+#: misc/mke2fs.c:3303
 #, c-format
 msgid "Adding journal to device %s: "
 msgstr "Додавання журналу на пристрої %s: "
 
 #, c-format
 msgid "Adding journal to device %s: "
 msgstr "Додавання журналу на пристрої %s: "
 
-#: misc/mke2fs.c:3227
+#: misc/mke2fs.c:3310
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6295,21 +6079,21 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\tпід час спроби додавання журналу на пристрою %s"
 
 "\n"
 "\tпід час спроби додавання журналу на пристрою %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:3232 misc/mke2fs.c:3261 misc/mke2fs.c:3299
-#: misc/mk_hugefiles.c:598 misc/tune2fs.c:1567 misc/tune2fs.c:1586
+#: misc/mke2fs.c:3315 misc/mke2fs.c:3344 misc/mke2fs.c:3382
+#: misc/mk_hugefiles.c:600 misc/tune2fs.c:1521 misc/tune2fs.c:1540
 msgid "done\n"
 msgstr "виконано\n"
 
 msgid "done\n"
 msgstr "виконано\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:3238
+#: misc/mke2fs.c:3321
 msgid "Skipping journal creation in super-only mode\n"
 msgstr "Пропускаємо створення журналу у лише-супер режимі\n"
 
 msgid "Skipping journal creation in super-only mode\n"
 msgstr "Пропускаємо створення журналу у лише-супер режимі\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:3248
+#: misc/mke2fs.c:3331
 #, c-format
 msgid "Creating journal (%u blocks): "
 msgstr "Створюємо журнал (%u блоків): "
 
 #, c-format
 msgid "Creating journal (%u blocks): "
 msgstr "Створюємо журнал (%u блоків): "
 
-#: misc/mke2fs.c:3257
+#: misc/mke2fs.c:3340
 msgid ""
 "\n"
 "\twhile trying to create journal"
 msgid ""
 "\n"
 "\twhile trying to create journal"
@@ -6317,7 +6101,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\tпід час спроби створення журналу"
 
 "\n"
 "\tпід час спроби створення журналу"
 
-#: misc/mke2fs.c:3269 misc/tune2fs.c:1185
+#: misc/mke2fs.c:3352 misc/tune2fs.c:1133
 msgid ""
 "\n"
 "Error while enabling multiple mount protection feature."
 msgid ""
 "\n"
 "Error while enabling multiple mount protection feature."
@@ -6325,30 +6109,28 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Помилка під час вмикання можливості запобігання повторним монтуванням."
 
 "\n"
 "Помилка під час вмикання можливості запобігання повторним монтуванням."
 
-#: misc/mke2fs.c:3274
+#: misc/mke2fs.c:3357
 #, c-format
 msgid "Multiple mount protection is enabled with update interval %d seconds.\n"
 #, c-format
 msgid "Multiple mount protection is enabled with update interval %d seconds.\n"
-msgstr ""
-"Увімкнено захист від повторного монтування з інтервалом оновлення у %d "
-"секунд.\n"
+msgstr "Увімкнено захист від повторного монтування з інтервалом оновлення у %d секунд.\n"
 
 
-#: misc/mke2fs.c:3290
+#: misc/mke2fs.c:3373
 msgid "Copying files into the device: "
 msgstr "Копіювання файлів на пристрій: "
 
 msgid "Copying files into the device: "
 msgstr "Копіювання файлів на пристрій: "
 
-#: misc/mke2fs.c:3296
+#: misc/mke2fs.c:3379
 msgid "while populating file system"
 msgstr "під час заповнення файлової системи"
 
 msgid "while populating file system"
 msgstr "під час заповнення файлової системи"
 
-#: misc/mke2fs.c:3303
+#: misc/mke2fs.c:3386
 msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: "
 msgstr "Записуємо дані щодо обліку суперблоків та файлової системи: "
 
 msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: "
 msgstr "Записуємо дані щодо обліку суперблоків та файлової системи: "
 
-#: misc/mke2fs.c:3310
+#: misc/mke2fs.c:3393
 msgid "while writing out and closing file system"
 msgstr "під час записування і закриття файлової системи"
 
 msgid "while writing out and closing file system"
 msgstr "під час записування і закриття файлової системи"
 
-#: misc/mke2fs.c:3313
+#: misc/mke2fs.c:3396
 msgid ""
 "done\n"
 "\n"
 msgid ""
 "done\n"
 "\n"
@@ -6361,28 +6143,26 @@ msgstr ""
 msgid "while zeroing block %llu for hugefile"
 msgstr "під час занулення блоку %llu для великого файла"
 
 msgid "while zeroing block %llu for hugefile"
 msgstr "під час занулення блоку %llu для великого файла"
 
-#: misc/mk_hugefiles.c:514
+#: misc/mk_hugefiles.c:515
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Partition offset of %llu (%uk) blocks not compatible with cluster size %u.\n"
-msgstr ""
-"Зміщення розділу у %llu (%uk) блоків є несумісним із розміром кластера, %u.\n"
+msgid "Partition offset of %llu (%uk) blocks not compatible with cluster size %u.\n"
+msgstr "Зміщення розділу у %llu (%uk) блоків є несумісним із розміром кластера, %u.\n"
 
 
-#: misc/mk_hugefiles.c:581
+#: misc/mk_hugefiles.c:583
 msgid "Huge files will be zero'ed\n"
 msgstr "Великі файли буде перезаписано нулями\n"
 
 msgid "Huge files will be zero'ed\n"
 msgstr "Великі файли буде перезаписано нулями\n"
 
-#: misc/mk_hugefiles.c:582
+#: misc/mk_hugefiles.c:584
 #, c-format
 msgid "Creating %lu huge file(s) "
 msgstr "Створюємо %lu великих файлів "
 
 #, c-format
 msgid "Creating %lu huge file(s) "
 msgstr "Створюємо %lu великих файлів "
 
-#: misc/mk_hugefiles.c:584
+#: misc/mk_hugefiles.c:586
 #, c-format
 msgid "with %llu blocks each"
 msgstr "із %llu блоками у кожному"
 
 #, c-format
 msgid "with %llu blocks each"
 msgstr "із %llu блоками у кожному"
 
-#: misc/mk_hugefiles.c:593
+#: misc/mk_hugefiles.c:595
 #, c-format
 msgid "while creating huge file %lu"
 msgstr "під час спроби створення великого файла %lu"
 #, c-format
 msgid "while creating huge file %lu"
 msgstr "під час спроби створення великого файла %lu"
@@ -6454,8 +6234,7 @@ msgid ""
 "\t[-E extended-option[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID]\n"
 "\t[-I new_inode_size] [-z undo_file] device\n"
 msgstr ""
 "\t[-E extended-option[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID]\n"
 "\t[-I new_inode_size] [-z undo_file] device\n"
 msgstr ""
-"Користування: %s [-c макс_к-ть_монтувань] [-e повед_для_помилок] [-f] [-g "
-"група]\n"
+"Користування: %s [-c макс_к-ть_монтувань] [-e повед_для_помилок] [-f] [-g група]\n"
 "\t[-i інтервал[d|m|w]] [-j] [-J параметри_журналу] [-l]\n"
 "\t[-m відс_зарез_блоків] [-o [^]параметри_монтування[,...]]\n"
 "\t[-r к-ть_зарез_блоків] [-u користувач] [-C к-ть_монтувань]\n"
 "\t[-i інтервал[d|m|w]] [-j] [-J параметри_журналу] [-l]\n"
 "\t[-m відс_зарез_блоків] [-o [^]параметри_монтування[,...]]\n"
 "\t[-r к-ть_зарез_блоків] [-u користувач] [-C к-ть_монтувань]\n"
@@ -6472,16 +6251,25 @@ msgstr "Суперблок журналу не виявлено!\n"
 msgid "while trying to open external journal"
 msgstr "під час спроби відкрити зовнішній журнал"
 
 msgid "while trying to open external journal"
 msgstr "під час спроби відкрити зовнішній журнал"
 
-#: misc/tune2fs.c:287 misc/tune2fs.c:2845
+#: misc/tune2fs.c:287 misc/tune2fs.c:2804
 #, c-format
 msgid "%s is not a journal device.\n"
 msgstr "%s не є журнальованим пристроєм.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s is not a journal device.\n"
 msgstr "%s не є журнальованим пристроєм.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:297 misc/tune2fs.c:2856
+#: misc/tune2fs.c:296 misc/tune2fs.c:2813
+#, c-format
+msgid ""
+"Journal superblock is corrupted, nr_users\n"
+"is too high (%d).\n"
+msgstr ""
+"Суперблок журналу пошкоджено, значення nr_users\n"
+"є надто великим (%d).\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:303 misc/tune2fs.c:2820
 msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n"
 msgstr "UUID файлової системи не знайдено на журнальованому пристрої.\n"
 
 msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n"
 msgstr "UUID файлової системи не знайдено на журнальованому пристрої.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:321
+#: misc/tune2fs.c:327
 msgid ""
 "Cannot locate journal device. It was NOT removed\n"
 "Use -f option to remove missing journal device.\n"
 msgid ""
 "Cannot locate journal device. It was NOT removed\n"
 "Use -f option to remove missing journal device.\n"
@@ -6489,52 +6277,52 @@ msgstr ""
 "Не вдалося виявити журнальований пристрій. Його НЕ вилучено.\n"
 "Скористайтеся параметром -f для вилучення журнальованого пристрою.\n"
 
 "Не вдалося виявити журнальований пристрій. Його НЕ вилучено.\n"
 "Скористайтеся параметром -f для вилучення журнальованого пристрою.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:330
+#: misc/tune2fs.c:336
 msgid "Journal removed\n"
 msgstr "Журнал вилучено\n"
 
 msgid "Journal removed\n"
 msgstr "Журнал вилучено\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:374
+#: misc/tune2fs.c:380
 msgid "while reading bitmaps"
 msgstr "під час читання бітових карт"
 
 msgid "while reading bitmaps"
 msgstr "під час читання бітових карт"
 
-#: misc/tune2fs.c:382
+#: misc/tune2fs.c:388
 msgid "while clearing journal inode"
 msgstr "під час спорожнення inode журналу"
 
 msgid "while clearing journal inode"
 msgstr "під час спорожнення inode журналу"
 
-#: misc/tune2fs.c:393
+#: misc/tune2fs.c:399
 msgid "while writing journal inode"
 msgstr "під час запису inode журналу"
 
 msgid "while writing journal inode"
 msgstr "під час запису inode журналу"
 
-#: misc/tune2fs.c:429 misc/tune2fs.c:452 misc/tune2fs.c:465
+#: misc/tune2fs.c:435 misc/tune2fs.c:458 misc/tune2fs.c:471
 msgid "(and reboot afterwards!)\n"
 msgstr "(і перезавантажте комп’ютер після цього!)\n"
 
 msgid "(and reboot afterwards!)\n"
 msgstr "(і перезавантажте комп’ютер після цього!)\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:480
+#: misc/tune2fs.c:486
 #, c-format
 msgid "After running e2fsck, please run `resize2fs %s %s"
 msgstr "Після запуску e2fsck, будь ласка, запустіть «resize2fs %s %s"
 
 #, c-format
 msgid "After running e2fsck, please run `resize2fs %s %s"
 msgstr "Після запуску e2fsck, будь ласка, запустіть «resize2fs %s %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:483
+#: misc/tune2fs.c:489
 #, c-format
 msgid "Please run `resize2fs %s %s"
 msgstr "Будь ласка, віддайте команду «resize2fs %s %s"
 
 #, c-format
 msgid "Please run `resize2fs %s %s"
 msgstr "Будь ласка, віддайте команду «resize2fs %s %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:487
+#: misc/tune2fs.c:493
 #, c-format
 msgid " -z \"%s\""
 msgstr " -z \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid " -z \"%s\""
 msgstr " -z \"%s\""
 
-#: misc/tune2fs.c:489
+#: misc/tune2fs.c:495
 #, c-format
 msgid "' to enable 64-bit mode.\n"
 msgstr "», щоб увімкнути 64-бітовий режим.\n"
 
 #, c-format
 msgid "' to enable 64-bit mode.\n"
 msgstr "», щоб увімкнути 64-бітовий режим.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:491
+#: misc/tune2fs.c:497
 #, c-format
 msgid "' to disable 64-bit mode.\n"
 msgstr "», щоб вимкнути 64-бітовий режим.\n"
 
 #, c-format
 msgid "' to disable 64-bit mode.\n"
 msgstr "», щоб вимкнути 64-бітовий режим.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1087
+#: misc/tune2fs.c:1035
 msgid ""
 "WARNING: Could not confirm kernel support for metadata_csum_seed.\n"
 "  This requires Linux >= v4.4.\n"
 msgid ""
 "WARNING: Could not confirm kernel support for metadata_csum_seed.\n"
 "  This requires Linux >= v4.4.\n"
@@ -6542,19 +6330,17 @@ msgstr ""
 "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: не вдалося підтвердити підтримку metadata_csum_seed у ядрі.\n"
 "  Така підтримка потребує Linux >= v4.4.\n"
 
 "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: не вдалося підтвердити підтримку metadata_csum_seed у ядрі.\n"
 "  Така підтримка потребує Linux >= v4.4.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1123
+#: misc/tune2fs.c:1071
 #, c-format
 msgid "Clearing filesystem feature '%s' not supported.\n"
 #, c-format
 msgid "Clearing filesystem feature '%s' not supported.\n"
-msgstr ""
-"Підтримки спорожнення можливості файлової системи «%s» не передбачено.\n"
+msgstr "Підтримки спорожнення можливості файлової системи «%s» не передбачено.\n"
 
 
-#: misc/tune2fs.c:1129
+#: misc/tune2fs.c:1077
 #, c-format
 msgid "Setting filesystem feature '%s' not supported.\n"
 #, c-format
 msgid "Setting filesystem feature '%s' not supported.\n"
-msgstr ""
-"Підтримки встановлення можливості файлової системи «%s» не передбачено.\n"
+msgstr "Підтримки встановлення можливості файлової системи «%s» не передбачено.\n"
 
 
-#: misc/tune2fs.c:1138
+#: misc/tune2fs.c:1086
 msgid ""
 "The has_journal feature may only be cleared when the filesystem is\n"
 "unmounted or mounted read-only.\n"
 msgid ""
 "The has_journal feature may only be cleared when the filesystem is\n"
 "unmounted or mounted read-only.\n"
@@ -6562,7 +6348,7 @@ msgstr ""
 "Можливість has_journal можна знімати, лише якщо файлову систему\n"
 "демонтовано або змонтовано лише у режимі читання.\n"
 
 "Можливість has_journal можна знімати, лише якщо файлову систему\n"
 "демонтовано або змонтовано лише у режимі читання.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1146
+#: misc/tune2fs.c:1094
 msgid ""
 "The needs_recovery flag is set.  Please run e2fsck before clearing\n"
 "the has_journal flag.\n"
 msgid ""
 "The needs_recovery flag is set.  Please run e2fsck before clearing\n"
 "the has_journal flag.\n"
@@ -6570,7 +6356,7 @@ msgstr ""
 "Встановлено прапорець needs_recovery. Будь ласка, запустіть e2fsck до\n"
 "зняття прапорця has_journal.\n"
 
 "Встановлено прапорець needs_recovery. Будь ласка, запустіть e2fsck до\n"
 "зняття прапорця has_journal.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1164
+#: misc/tune2fs.c:1112
 msgid ""
 "Setting filesystem feature 'sparse_super' not supported\n"
 "for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n"
 msgid ""
 "Setting filesystem feature 'sparse_super' not supported\n"
 "for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n"
@@ -6578,7 +6364,7 @@ msgstr ""
 "Для систем з увімкненою можливістю meta_bg встановлення можливості\n"
 "файлової системи sparse_super не передбачено.\n"
 
 "Для систем з увімкненою можливістю meta_bg встановлення можливості\n"
 "файлової системи sparse_super не передбачено.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1177
+#: misc/tune2fs.c:1125
 msgid ""
 "The multiple mount protection feature can't\n"
 "be set if the filesystem is mounted or\n"
 msgid ""
 "The multiple mount protection feature can't\n"
 "be set if the filesystem is mounted or\n"
@@ -6588,14 +6374,12 @@ msgstr ""
 "не можна вмикати, якщо файлову систему змонтовано\n"
 "або вона перебуває у режимі лише читання.\n"
 
 "не можна вмикати, якщо файлову систему змонтовано\n"
 "або вона перебуває у режимі лише читання.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1195
+#: misc/tune2fs.c:1143
 #, c-format
 msgid "Multiple mount protection has been enabled with update interval %ds.\n"
 #, c-format
 msgid "Multiple mount protection has been enabled with update interval %ds.\n"
-msgstr ""
-"Увімкнено захист від повторного монтування з інтервалом оновлення у %d "
-"секунд.\n"
+msgstr "Увімкнено захист від повторного монтування з інтервалом оновлення у %d секунд.\n"
 
 
-#: misc/tune2fs.c:1204
+#: misc/tune2fs.c:1152
 msgid ""
 "The multiple mount protection feature cannot\n"
 "be disabled if the filesystem is readonly.\n"
 msgid ""
 "The multiple mount protection feature cannot\n"
 "be disabled if the filesystem is readonly.\n"
@@ -6603,21 +6387,20 @@ msgstr ""
 "Можливість захисту від повторного монтування не можна\n"
 "вимкнути, якщо файлова система придатна лише для запису.\n"
 
 "Можливість захисту від повторного монтування не можна\n"
 "вимкнути, якщо файлова система придатна лише для запису.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1212
+#: misc/tune2fs.c:1160
 msgid "Error while reading bitmaps\n"
 msgstr "Помилка під час читання бітових карт\n"
 
 msgid "Error while reading bitmaps\n"
 msgstr "Помилка під час читання бітових карт\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1221
+#: misc/tune2fs.c:1169
 #, c-format
 msgid "Magic number in MMP block does not match. expected: %x, actual: %x\n"
 #, c-format
 msgid "Magic number in MMP block does not match. expected: %x, actual: %x\n"
-msgstr ""
-"Контрольна сума у блоці MMP є невідповідною. Мало бути: %x, маємо: %x\n"
+msgstr "Контрольна сума у блоці MMP є невідповідною. Мало бути: %x, маємо: %x\n"
 
 
-#: misc/tune2fs.c:1226
+#: misc/tune2fs.c:1174
 msgid "while reading MMP block."
 msgstr "під час читання блоку MMP."
 
 msgid "while reading MMP block."
 msgstr "під час читання блоку MMP."
 
-#: misc/tune2fs.c:1258
+#: misc/tune2fs.c:1206
 msgid ""
 "Clearing the flex_bg flag would cause the the filesystem to be\n"
 "inconsistent.\n"
 msgid ""
 "Clearing the flex_bg flag would cause the the filesystem to be\n"
 "inconsistent.\n"
@@ -6625,7 +6408,7 @@ msgstr ""
 "Зняття прапорця flex_bg може призвести до втрати цілісності\n"
 "файлової системи.\n"
 
 "Зняття прапорця flex_bg може призвести до втрати цілісності\n"
 "файлової системи.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1269
+#: misc/tune2fs.c:1217
 msgid ""
 "The huge_file feature may only be cleared when the filesystem is\n"
 "unmounted or mounted read-only.\n"
 msgid ""
 "The huge_file feature may only be cleared when the filesystem is\n"
 "unmounted or mounted read-only.\n"
@@ -6633,59 +6416,46 @@ msgstr ""
 "Можливість huge_file можна знімати, лише якщо файлову систему\n"
 "демонтовано або змонтовано лише у режимі читання.\n"
 
 "Можливість huge_file можна знімати, лише якщо файлову систему\n"
 "демонтовано або змонтовано лише у режимі читання.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1280
+#: misc/tune2fs.c:1228
 msgid "Enabling checksums could take some time."
 msgstr "Вмикання контрольних сум потребуватиме певного часу."
 
 msgid "Enabling checksums could take some time."
 msgstr "Вмикання контрольних сум потребуватиме певного часу."
 
-#: misc/tune2fs.c:1282
+#: misc/tune2fs.c:1230
 msgid "Cannot enable metadata_csum on a mounted filesystem!\n"
 msgstr "Не можна вмикати metadata_csum для змонтованої файлової системи!\n"
 
 msgid "Cannot enable metadata_csum on a mounted filesystem!\n"
 msgstr "Не можна вмикати metadata_csum для змонтованої файлової системи!\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1288
-msgid ""
-"Extents are not enabled.  The file extent tree can be checksummed, whereas "
-"block maps cannot.  Not enabling extents reduces the coverage of metadata "
-"checksumming.  Re-run with -O extent to rectify.\n"
-msgstr ""
-"Розширення не увімкнено. Для ієрархії розширень файлів можна обчислювати "
-"контрольні суми, а для карт блоків — ні. Вимикання розширень зменшує "
-"покриття контрольних сум метаданих. Повторно запустіть із -O extent, щоб "
-"виправити.\n"
+#: misc/tune2fs.c:1236
+msgid "Extents are not enabled.  The file extent tree can be checksummed, whereas block maps cannot.  Not enabling extents reduces the coverage of metadata checksumming.  Re-run with -O extent to rectify.\n"
+msgstr "Розширення не увімкнено. Для ієрархії розширень файлів можна обчислювати контрольні суми, а для карт блоків — ні. Вимикання розширень зменшує покриття контрольних сум метаданих. Повторно запустіть із -O extent, щоб виправити.\n"
 
 
-#: misc/tune2fs.c:1295
-msgid ""
-"64-bit filesystem support is not enabled.  The larger fields afforded by "
-"this feature enable full-strength checksumming.  Run resize2fs -b to "
-"rectify.\n"
-msgstr ""
-"Не увімкнено підтримку 64-бітових файлових систем. Збільшення розміру полів, "
-"які надаються цією можливістю, уможливлює повноцінне обчислення контрольних "
-"сум. Запустіть resize2fs -b, щоб виправити цю помилку.\n"
+#: misc/tune2fs.c:1243
+msgid "64-bit filesystem support is not enabled.  The larger fields afforded by this feature enable full-strength checksumming.  Run resize2fs -b to rectify.\n"
+msgstr "Не увімкнено підтримку 64-бітових файлових систем. Збільшення розміру полів, які надаються цією можливістю, уможливлює повноцінне обчислення контрольних сум. Запустіть resize2fs -b, щоб виправити цю помилку.\n"
 
 
-#: misc/tune2fs.c:1321
+#: misc/tune2fs.c:1269
 msgid "Disabling checksums could take some time."
 msgstr "Вимикання контрольних сум потребуватиме певного часу."
 
 msgid "Disabling checksums could take some time."
 msgstr "Вимикання контрольних сум потребуватиме певного часу."
 
-#: misc/tune2fs.c:1323
+#: misc/tune2fs.c:1271
 msgid "Cannot disable metadata_csum on a mounted filesystem!\n"
 msgstr "Не можна вимикати metadata_csum для змонтованої файлової системи!\n"
 
 msgid "Cannot disable metadata_csum on a mounted filesystem!\n"
 msgstr "Не можна вимикати metadata_csum для змонтованої файлової системи!\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1386
+#: misc/tune2fs.c:1334
 #, c-format
 msgid "Cannot enable 64-bit mode while mounted!\n"
 msgstr "Не можна вмикати 64-бітовий режим, доки файлову систему змонтовано!\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot enable 64-bit mode while mounted!\n"
 msgstr "Не можна вмикати 64-бітовий режим, доки файлову систему змонтовано!\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1396
+#: misc/tune2fs.c:1344
 #, c-format
 msgid "Cannot disable 64-bit mode while mounted!\n"
 msgstr "Не можна вимикати 64-бітовий режим, доки файлову систему змонтовано!\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot disable 64-bit mode while mounted!\n"
 msgstr "Не можна вимикати 64-бітовий режим, доки файлову систему змонтовано!\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1426
+#: misc/tune2fs.c:1374
 #, c-format
 msgid "Cannot enable project feature; inode size too small.\n"
 msgstr "Не вдалося увімкнути можливість проекту; розмір inode є надто малим.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot enable project feature; inode size too small.\n"
 msgstr "Не вдалося увімкнути можливість проекту; розмір inode є надто малим.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1447
+#: misc/tune2fs.c:1395
 msgid ""
 "\n"
 "Warning: '^quota' option overrides '-Q'arguments.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Warning: '^quota' option overrides '-Q'arguments.\n"
@@ -6693,7 +6463,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Попередження: параметр «^quota» перевизначає аргументи «-Q».\n"
 
 "\n"
 "Попередження: параметр «^quota» перевизначає аргументи «-Q».\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1465
+#: misc/tune2fs.c:1405
+msgid "Cannot enable encrypt feature on filesystems with the encoding feature enabled.\n"
+msgstr "Не можна вмикати можливість шифрування для файлових систем, де увімкнено можливість кодування.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1419
 msgid ""
 "Setting feature 'metadata_csum_seed' is only supported\n"
 "on filesystems with the metadata_csum feature enabled.\n"
 msgid ""
 "Setting feature 'metadata_csum_seed' is only supported\n"
 "on filesystems with the metadata_csum feature enabled.\n"
@@ -6701,25 +6475,23 @@ msgstr ""
 "Встановлення можливості «metadata_csum_seed» передбачено лише\n"
 "для файлових систем із увімкненою можливістю metadata_csum.\n"
 
 "Встановлення можливості «metadata_csum_seed» передбачено лише\n"
 "для файлових систем із увімкненою можливістю metadata_csum.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1483
+#: misc/tune2fs.c:1437
 msgid ""
 msgid ""
-"UUID has changed since enabling metadata_csum.  Filesystem must be "
-"unmounted \n"
+"UUID has changed since enabling metadata_csum.  Filesystem must be unmounted \n"
 "to safely rewrite all metadata to match the new UUID.\n"
 msgstr ""
 "to safely rewrite all metadata to match the new UUID.\n"
 msgstr ""
-"З часу вмикання metadata_csum змінилося значення UUID. Файлову систему слід "
-"демонтувати, \n"
+"З часу вмикання metadata_csum змінилося значення UUID. Файлову систему слід демонтувати, \n"
 "щоб безпечно перезаписати усі метадані, що відповідають новому UUID.\n"
 
 "щоб безпечно перезаписати усі метадані, що відповідають новому UUID.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1489
+#: misc/tune2fs.c:1443
 msgid "Recalculating checksums could take some time."
 msgstr "Повторне обчислення контрольних сум потребуватиме певного часу."
 
 msgid "Recalculating checksums could take some time."
 msgstr "Повторне обчислення контрольних сум потребуватиме певного часу."
 
-#: misc/tune2fs.c:1531
+#: misc/tune2fs.c:1485
 msgid "The filesystem already has a journal.\n"
 msgstr "На файловій системі вже є журнал.\n"
 
 msgid "The filesystem already has a journal.\n"
 msgstr "На файловій системі вже є журнал.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1551
+#: misc/tune2fs.c:1505
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6728,21 +6500,21 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\tпід час спроби відкрити журнал на %s\n"
 
 "\n"
 "\tпід час спроби відкрити журнал на %s\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1555
+#: misc/tune2fs.c:1509
 #, c-format
 msgid "Creating journal on device %s: "
 msgstr "Створюємо журнал на пристрої %s: "
 
 #, c-format
 msgid "Creating journal on device %s: "
 msgstr "Створюємо журнал на пристрої %s: "
 
-#: misc/tune2fs.c:1563
+#: misc/tune2fs.c:1517
 #, c-format
 msgid "while adding filesystem to journal on %s"
 msgstr "під час додавання файлової системи до журналу на %s"
 
 #, c-format
 msgid "while adding filesystem to journal on %s"
 msgstr "під час додавання файлової системи до журналу на %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:1569
+#: misc/tune2fs.c:1523
 msgid "Creating journal inode: "
 msgstr "Створюємо inode журналу: "
 
 msgid "Creating journal inode: "
 msgstr "Створюємо inode журналу: "
 
-#: misc/tune2fs.c:1583
+#: misc/tune2fs.c:1537
 msgid ""
 "\n"
 "\twhile trying to create journal file"
 msgid ""
 "\n"
 "\twhile trying to create journal file"
@@ -6750,37 +6522,36 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\tпід час спроби створення файла журналу"
 
 "\n"
 "\tпід час спроби створення файла журналу"
 
-#: misc/tune2fs.c:1621
+#: misc/tune2fs.c:1575
 #, c-format
 msgid "Cannot enable project quota; inode size too small.\n"
 msgstr "Не вдалося увімкнути квоту проекту; розмір inode є надто малим.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot enable project quota; inode size too small.\n"
 msgstr "Не вдалося увімкнути квоту проекту; розмір inode є надто малим.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1634
+#: misc/tune2fs.c:1588
 msgid "while initializing quota context in support library"
 msgstr "під час спроби ініціалізації контексту квоти у бібліотеці підтримки"
 
 msgid "while initializing quota context in support library"
 msgstr "під час спроби ініціалізації контексту квоти у бібліотеці підтримки"
 
-#: misc/tune2fs.c:1649
+#: misc/tune2fs.c:1603
 #, c-format
 msgid "while updating quota limits (%d)"
 msgstr "під час оновлення обмежень квоти (%d)"
 
 #, c-format
 msgid "while updating quota limits (%d)"
 msgstr "під час оновлення обмежень квоти (%d)"
 
-#: misc/tune2fs.c:1657
+#: misc/tune2fs.c:1611
 #, c-format
 msgid "while writing quota file (%d)"
 msgstr "під час записування файла квот (%d)"
 
 #, c-format
 msgid "while writing quota file (%d)"
 msgstr "під час записування файла квот (%d)"
 
-#: misc/tune2fs.c:1675
+#: misc/tune2fs.c:1629
 #, c-format
 msgid "while removing quota file (%d)"
 msgstr "під час вилучення файла квот (%d)"
 
 #, c-format
 msgid "while removing quota file (%d)"
 msgstr "під час вилучення файла квот (%d)"
 
-#: misc/tune2fs.c:1718
+#: misc/tune2fs.c:1672
 msgid ""
 "\n"
 "Bad quota options specified.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Bad quota options specified.\n"
 "\n"
-"Following valid quota options are available (pass by separating with "
-"comma):\n"
+"Following valid quota options are available (pass by separating with comma):\n"
 "\t[^]usr[quota]\n"
 "\t[^]grp[quota]\n"
 "\t[^]prj[quota]\n"
 "\t[^]usr[quota]\n"
 "\t[^]grp[quota]\n"
 "\t[^]prj[quota]\n"
@@ -6790,108 +6561,105 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Вказано некоректні параметри квотування.\n"
 "\n"
 "\n"
 "Вказано некоректні параметри квотування.\n"
 "\n"
-"Можна використовувати такі коректні параметри квотування (при передаванні "
-"слід відокремлювати комами):\n"
+"Можна використовувати такі коректні параметри квотування (при передаванні слід відокремлювати комами):\n"
 "\t[^]usr[quota]\n"
 "\t[^]grp[quota]\n"
 "\t[^]prj[quota]\n"
 "\n"
 "\n"
 
 "\t[^]usr[quota]\n"
 "\t[^]grp[quota]\n"
 "\t[^]prj[quota]\n"
 "\n"
 "\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1776
+#: misc/tune2fs.c:1730
 #, c-format
 msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s"
 msgstr "Не вдалося обробити специфікатор дати/часу: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s"
 msgstr "Не вдалося обробити специфікатор дати/часу: %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:1801 misc/tune2fs.c:1814
+#: misc/tune2fs.c:1755 misc/tune2fs.c:1768
 #, c-format
 msgid "bad mounts count - %s"
 msgstr "помилкова кількість монтувань: %s"
 
 #, c-format
 msgid "bad mounts count - %s"
 msgstr "помилкова кількість монтувань: %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:1857
+#: misc/tune2fs.c:1811
 #, c-format
 msgid "bad gid/group name - %s"
 msgstr "помилковий ідентифікатор або назва групи: %s"
 
 #, c-format
 msgid "bad gid/group name - %s"
 msgstr "помилковий ідентифікатор або назва групи: %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:1890
+#: misc/tune2fs.c:1844
 #, c-format
 msgid "bad interval - %s"
 msgstr "помилковий інтервал: %s"
 
 #, c-format
 msgid "bad interval - %s"
 msgstr "помилковий інтервал: %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:1919
+#: misc/tune2fs.c:1873
 #, c-format
 msgid "bad reserved block ratio - %s"
 msgstr "помилкова частка зарезервованих блоків: %s"
 
 #, c-format
 msgid "bad reserved block ratio - %s"
 msgstr "помилкова частка зарезервованих блоків: %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:1934
+#: misc/tune2fs.c:1888
 msgid "-o may only be specified once"
 msgstr "-o можна вказувати лише один раз"
 
 msgid "-o may only be specified once"
 msgstr "-o можна вказувати лише один раз"
 
-#: misc/tune2fs.c:1943
+#: misc/tune2fs.c:1897
 msgid "-O may only be specified once"
 msgstr "-O можна вказувати лише один раз"
 
 msgid "-O may only be specified once"
 msgstr "-O можна вказувати лише один раз"
 
-#: misc/tune2fs.c:1960
+#: misc/tune2fs.c:1914
 #, c-format
 msgid "bad reserved blocks count - %s"
 msgstr "помилкова кількість зарезервованих блоків: %s"
 
 #, c-format
 msgid "bad reserved blocks count - %s"
 msgstr "помилкова кількість зарезервованих блоків: %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:1989
+#: misc/tune2fs.c:1943
 #, c-format
 msgid "bad uid/user name - %s"
 msgstr "помилковий ідентифікатор або ім’я користувача: %s"
 
 #, c-format
 msgid "bad uid/user name - %s"
 msgstr "помилковий ідентифікатор або ім’я користувача: %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:2006
+#: misc/tune2fs.c:1960
 #, c-format
 msgid "bad inode size - %s"
 msgstr "помилковий розмір inode: %s"
 
 #, c-format
 msgid "bad inode size - %s"
 msgstr "помилковий розмір inode: %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:2013
+#: misc/tune2fs.c:1967
 #, c-format
 msgid "Inode size must be a power of two- %s"
 msgstr "Розмір inode має бути степенем двійки: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Inode size must be a power of two- %s"
 msgstr "Розмір inode має бути степенем двійки: %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:2110
+#: misc/tune2fs.c:2064
 #, c-format
 msgid "mmp_update_interval too big: %lu\n"
 msgstr "Надто велике значення mmp_update_interval: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "mmp_update_interval too big: %lu\n"
 msgstr "Надто велике значення mmp_update_interval: %lu\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2115
+#: misc/tune2fs.c:2069
 #, c-format
 msgid "Setting multiple mount protection update interval to %lu second\n"
 #, c-format
 msgid "Setting multiple mount protection update interval to %lu second\n"
-msgid_plural ""
-"Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n"
-msgstr[0] ""
-"Встановлення інтервалу оновлення захисту від повторного монтування у %lu "
-"секунду\n"
-msgstr[1] ""
-"Встановлення інтервалу оновлення захисту від повторного монтування у %lu "
-"секунди\n"
-msgstr[2] ""
-"Встановлення інтервалу оновлення захисту від повторного монтування у %lu "
-"секунд\n"
+msgid_plural "Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n"
+msgstr[0] "Встановлення інтервалу оновлення захисту від повторного монтування у %lu секунду\n"
+msgstr[1] "Встановлення інтервалу оновлення захисту від повторного монтування у %lu секунди\n"
+msgstr[2] "Встановлення інтервалу оновлення захисту від повторного монтування у %lu секунд\n"
 
 
-#: misc/tune2fs.c:2138
+#: misc/tune2fs.c:2078
+#, c-format
+msgid "Setting filesystem error flag to force fsck.\n"
+msgstr "Встановлюємо прапорець помилки файлової системи для примусового виконання fsck.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2096
 #, c-format
 msgid "Invalid RAID stride: %s\n"
 msgstr "Некоректне значення stride RAID: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid RAID stride: %s\n"
 msgstr "Некоректне значення stride RAID: %s\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2153
+#: misc/tune2fs.c:2111
 #, c-format
 msgid "Invalid RAID stripe-width: %s\n"
 msgstr "Некоректне значення stripe-width RAID: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid RAID stripe-width: %s\n"
 msgstr "Некоректне значення stripe-width RAID: %s\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2168
+#: misc/tune2fs.c:2126
 #, c-format
 msgid "Invalid hash algorithm: %s\n"
 msgstr "Некоректний алгоритм хешування: «%s»\n"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid hash algorithm: %s\n"
 msgstr "Некоректний алгоритм хешування: «%s»\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2174
+#: misc/tune2fs.c:2132
 #, c-format
 msgid "Setting default hash algorithm to %s (%d)\n"
 msgstr "Встановлюємо типовий алгоритм хешування %s (%d)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Setting default hash algorithm to %s (%d)\n"
 msgstr "Встановлюємо типовий алгоритм хешування %s (%d)\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2193
+#: misc/tune2fs.c:2151
 msgid ""
 "\n"
 "Bad options specified.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Bad options specified.\n"
@@ -6906,6 +6674,7 @@ msgid ""
 "\tmmp_update_interval=<mmp update interval in seconds>\n"
 "\tstride=<RAID per-disk chunk size in blocks>\n"
 "\tstripe_width=<RAID stride*data disks in blocks>\n"
 "\tmmp_update_interval=<mmp update interval in seconds>\n"
 "\tstride=<RAID per-disk chunk size in blocks>\n"
 "\tstripe_width=<RAID stride*data disks in blocks>\n"
+"\tforce_fsck\n"
 "\ttest_fs\n"
 "\t^test_fs\n"
 msgstr ""
 "\ttest_fs\n"
 "\t^test_fs\n"
 msgstr ""
@@ -6922,35 +6691,35 @@ msgstr ""
 "\tmmp_update_interval=<інтервал оновлення mmp у секундах>\n"
 "\tstride=<розмір фрагмента RAID на окремому диску у блоках>\n"
 "\tstripe_width=<страйд RAID*диски даних у блоках>\n"
 "\tmmp_update_interval=<інтервал оновлення mmp у секундах>\n"
 "\tstride=<розмір фрагмента RAID на окремому диску у блоках>\n"
 "\tstripe_width=<страйд RAID*диски даних у блоках>\n"
+"\tforce_fsck\n"
 "\ttest_fs\n"
 "\t^test_fs\n"
 
 "\ttest_fs\n"
 "\t^test_fs\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2663
+#: misc/tune2fs.c:2622
 msgid "Failed to read inode bitmap\n"
 msgstr "Не вдалося прочитати бітову карту inode\n"
 
 msgid "Failed to read inode bitmap\n"
 msgstr "Не вдалося прочитати бітову карту inode\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2668
+#: misc/tune2fs.c:2627
 msgid "Failed to read block bitmap\n"
 msgstr "Не вдалося прочитати бітову карту блоків\n"
 
 msgid "Failed to read block bitmap\n"
 msgstr "Не вдалося прочитати бітову карту блоків\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2685 resize/resize2fs.c:1277
+#: misc/tune2fs.c:2644 resize/resize2fs.c:1277
 msgid "blocks to be moved"
 msgstr "блоки, які буде пересунуто"
 
 msgid "blocks to be moved"
 msgstr "блоки, які буде пересунуто"
 
-#: misc/tune2fs.c:2688
+#: misc/tune2fs.c:2647
 msgid "Failed to allocate block bitmap when increasing inode size\n"
 msgid "Failed to allocate block bitmap when increasing inode size\n"
-msgstr ""
-"Не вдалося розмістити бітову карту блоків під час збільшення розмірів inode\n"
+msgstr "Не вдалося розмістити бітову карту блоків під час збільшення розмірів inode\n"
 
 
-#: misc/tune2fs.c:2694
+#: misc/tune2fs.c:2653
 msgid "Not enough space to increase inode size \n"
 msgstr "Недостатньо простору для збільшення розміру inode\n"
 
 msgid "Not enough space to increase inode size \n"
 msgstr "Недостатньо простору для збільшення розміру inode\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2699
+#: misc/tune2fs.c:2658
 msgid "Failed to relocate blocks during inode resize \n"
 msgstr "Не вдалося пересунути блоки під час зміни розмірів inode \n"
 
 msgid "Failed to relocate blocks during inode resize \n"
 msgstr "Не вдалося пересунути блоки під час зміни розмірів inode \n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2731
+#: misc/tune2fs.c:2690
 msgid ""
 "Error in resizing the inode size.\n"
 "Run e2undo to undo the file system changes. \n"
 msgid ""
 "Error in resizing the inode size.\n"
 "Run e2undo to undo the file system changes. \n"
@@ -6958,48 +6727,46 @@ msgstr ""
 "Помилка під час зміни розмірів inode.\n"
 "Запустіть e2undo для скасування змін, внесених до файлової системи. \n"
 
 "Помилка під час зміни розмірів inode.\n"
 "Запустіть e2undo для скасування змін, внесених до файлової системи. \n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2936
+#: misc/tune2fs.c:2900
 msgid ""
 "If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n"
 "'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n"
 "'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n"
 msgstr ""
-"Якщо ви впевнені, що файлова система не використовується жодним вузлом. "
-"Віддайте команду:\n"
+"Якщо ви впевнені, що файлова система не використовується жодним вузлом. Віддайте команду:\n"
 "«tune2fs -f -E clear_mmp {пристрій}»\n"
 
 "«tune2fs -f -E clear_mmp {пристрій}»\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2943
+#: misc/tune2fs.c:2907
 #, c-format
 msgid ""
 "MMP block magic is bad. Try to fix it by running:\n"
 "'e2fsck -f %s'\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "MMP block magic is bad. Try to fix it by running:\n"
 "'e2fsck -f %s'\n"
 msgstr ""
-"Контрольна сума блоку MMP вказує на пошкодженість. Спробуйте виправити це за "
-"допомогою команди:\n"
+"Контрольна сума блоку MMP вказує на пошкодженість. Спробуйте виправити це за допомогою команди:\n"
 "«e2fsck -f %s»\n"
 
 "«e2fsck -f %s»\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2955
+#: misc/tune2fs.c:2919
 msgid "Cannot modify a journal device.\n"
 msgstr "Не можна вносити зміни до пристрою журналювання.\n"
 
 msgid "Cannot modify a journal device.\n"
 msgstr "Не можна вносити зміни до пристрою журналювання.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2968
+#: misc/tune2fs.c:2932
 #, c-format
 msgid "The inode size is already %lu\n"
 msgstr "Розміром inode уже є %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "The inode size is already %lu\n"
 msgstr "Розміром inode уже є %lu\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2975
+#: misc/tune2fs.c:2939
 msgid "Shrinking inode size is not supported\n"
 msgstr "Підтримки зменшення розмірів inode не передбачено\n"
 
 msgid "Shrinking inode size is not supported\n"
 msgstr "Підтримки зменшення розмірів inode не передбачено\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2980
+#: misc/tune2fs.c:2944
 #, c-format
 msgid "Invalid inode size %lu (max %d)\n"
 msgstr "Некоректний розмір inode %lu (максимальним є %d)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid inode size %lu (max %d)\n"
 msgstr "Некоректний розмір inode %lu (максимальним є %d)\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2986
+#: misc/tune2fs.c:2950
 msgid "Resizing inodes could take some time."
 msgstr "Зміна розмірів inode-ів може бути доволі тривалою."
 
 msgid "Resizing inodes could take some time."
 msgstr "Зміна розмірів inode-ів може бути доволі тривалою."
 
-#: misc/tune2fs.c:3034
+#: misc/tune2fs.c:2998
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: The journal is dirty. You may wish to replay the journal like:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: The journal is dirty. You may wish to replay the journal like:\n"
@@ -7009,66 +6776,64 @@ msgid ""
 "then rerun this command.  Otherwise, any changes made may be overwritten\n"
 "by journal recovery.\n"
 msgstr ""
 "then rerun this command.  Otherwise, any changes made may be overwritten\n"
 "by journal recovery.\n"
 msgstr ""
-"Попередження: журнал містить сліди пошкодження. Вам варто відтворити журнал "
-"за допомогою\n"
+"Попередження: журнал містить сліди пошкодження. Вам варто відтворити журнал за допомогою\n"
 "\n"
 "\te2fsck -E journal_only %s\n"
 "\n"
 "\n"
 "\te2fsck -E journal_only %s\n"
 "\n"
-"а потім повторно віддати цю команду. Якщо ви цього не зробите, внесені нею "
-"зміни\n"
+"а потім повторно віддати цю команду. Якщо ви цього не зробите, внесені нею зміни\n"
 "може бути перезаписано після відновлення журналу.\n"
 
 "може бути перезаписано після відновлення журналу.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3045
+#: misc/tune2fs.c:3009
 #, c-format
 msgid "Recovering journal.\n"
 msgstr "Відновлюємо журнал.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Recovering journal.\n"
 msgstr "Відновлюємо журнал.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3063
+#: misc/tune2fs.c:3028
 #, c-format
 msgid "Setting maximal mount count to %d\n"
 msgstr "Встановлюємо значення максимальної кількості монтувань %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Setting maximal mount count to %d\n"
 msgstr "Встановлюємо значення максимальної кількості монтувань %d\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3069
+#: misc/tune2fs.c:3034
 #, c-format
 msgid "Setting current mount count to %d\n"
 msgstr "Встановлюємо поточну кількість монтувань у значення %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Setting current mount count to %d\n"
 msgstr "Встановлюємо поточну кількість монтувань у значення %d\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3074
+#: misc/tune2fs.c:3039
 #, c-format
 msgid "Setting error behavior to %d\n"
 msgstr "Встановлюємо режим поведінки у відповідь на помилку %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Setting error behavior to %d\n"
 msgstr "Встановлюємо режим поведінки у відповідь на помилку %d\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3079
+#: misc/tune2fs.c:3044
 #, c-format
 msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n"
 msgstr "Встановлюємо gid для зарезервованих блоків у значення %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n"
 msgstr "Встановлюємо gid для зарезервованих блоків у значення %lu\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3084
+#: misc/tune2fs.c:3049
 #, c-format
 msgid "interval between checks is too big (%lu)"
 msgstr "інтервал між перевірками є надто великим (%lu)"
 
 #, c-format
 msgid "interval between checks is too big (%lu)"
 msgstr "інтервал між перевірками є надто великим (%lu)"
 
-#: misc/tune2fs.c:3091
+#: misc/tune2fs.c:3056
 #, c-format
 msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n"
 msgstr "Встановлюємо інтервал між перевірками у %lu секунд\n"
 
 #, c-format
 msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n"
 msgstr "Встановлюємо інтервал між перевірками у %lu секунд\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3098
+#: misc/tune2fs.c:3063
 #, c-format
 msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%llu blocks)\n"
 msgstr "Встановлюємо часту зарезервованих блоків %g%% (%llu блоків)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%llu blocks)\n"
 msgstr "Встановлюємо часту зарезервованих блоків %g%% (%llu блоків)\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3104
+#: misc/tune2fs.c:3069
 #, c-format
 msgid "reserved blocks count is too big (%llu)"
 msgstr "кількість зарезервованих блоків є надто великою (%llu)"
 
 #, c-format
 msgid "reserved blocks count is too big (%llu)"
 msgstr "кількість зарезервованих блоків є надто великою (%llu)"
 
-#: misc/tune2fs.c:3111
+#: misc/tune2fs.c:3076
 #, c-format
 msgid "Setting reserved blocks count to %llu\n"
 msgstr "Встановлюємо кількість зарезервованих блоків у %llu\n"
 
 #, c-format
 msgid "Setting reserved blocks count to %llu\n"
 msgstr "Встановлюємо кількість зарезервованих блоків у %llu\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3116
+#: misc/tune2fs.c:3081
 msgid ""
 "\n"
 "The filesystem already has sparse superblocks.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "The filesystem already has sparse superblocks.\n"
@@ -7076,7 +6841,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Суперблоки файлової системи вже розріджено.\n"
 
 "\n"
 "Суперблоки файлової системи вже розріджено.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3119
+#: misc/tune2fs.c:3084
 msgid ""
 "\n"
 "Setting the sparse superblock flag not supported\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Setting the sparse superblock flag not supported\n"
@@ -7086,7 +6851,7 @@ msgstr ""
 "Для систем з увімкненою можливістю meta_bg встановлення\n"
 "прапорця розріджених суперблоків не передбачено.\n"
 
 "Для систем з увімкненою можливістю meta_bg встановлення\n"
 "прапорця розріджених суперблоків не передбачено.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3129
+#: misc/tune2fs.c:3094
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -7095,7 +6860,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Встановлено прапорець розрідження суперблоків. %s"
 
 "\n"
 "Встановлено прапорець розрідження суперблоків. %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:3134
+#: misc/tune2fs.c:3099
 msgid ""
 "\n"
 "Clearing the sparse superblock flag not supported.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Clearing the sparse superblock flag not supported.\n"
@@ -7103,90 +6868,79 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Підтримки зняття прапорця розрідження суперблоків не передбачено.\n"
 
 "\n"
 "Підтримки зняття прапорця розрідження суперблоків не передбачено.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3142
+#: misc/tune2fs.c:3107
 #, c-format
 msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n"
 msgstr "Встановлюємо час останньої перевірки файлової системи у значення %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n"
 msgstr "Встановлюємо час останньої перевірки файлової системи у значення %s\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3148
+#: misc/tune2fs.c:3113
 #, c-format
 msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n"
 msgstr "Встановлюємо uid для зарезервованих блоків у значення %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n"
 msgstr "Встановлюємо uid для зарезервованих блоків у значення %lu\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3180
+#: misc/tune2fs.c:3145
 msgid "Error in using clear_mmp. It must be used with -f\n"
 msgstr "Помилка у використанні clear_mmp. Слід використовувати з -f\n"
 
 msgid "Error in using clear_mmp. It must be used with -f\n"
 msgstr "Помилка у використанні clear_mmp. Слід використовувати з -f\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3198
-msgid ""
-"The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
-msgstr ""
-"Змінювати значення цієї можливості обмеження квоти можна, лише якщо файлову "
-"систему демонтовано.\n"
+#: misc/tune2fs.c:3163
+msgid "The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
+msgstr "Змінювати значення цієї можливості обмеження квоти можна, лише якщо файлову систему демонтовано.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:3181
+msgid "Setting the UUID on this filesystem could take some time."
+msgstr "Встановлення UUID на цій файловій системі може бути доволі тривалим."
 
 
-#: misc/tune2fs.c:3222
+#: misc/tune2fs.c:3196
 msgid "The UUID may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
 msgstr "Змінювати UUID можна, лише якщо файлову систему демонтовано.\n"
 
 msgid "The UUID may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
 msgstr "Змінювати UUID можна, лише якщо файлову систему демонтовано.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3225
-msgid ""
-"If you only use kernels newer than v4.4, run 'tune2fs -O metadata_csum_seed' "
-"and re-run this command.\n"
-msgstr ""
-"Якщо ви користуєтеся лише ядрами, новішими за версію 4.4, запустіть «tune2fs "
-"-O metadata_csum_seed», потім знову віддайте цю команду.\n"
-
-#: misc/tune2fs.c:3234
-msgid "Setting UUID on a checksummed filesystem could take some time."
-msgstr ""
-"Встановлення UUID на файловій системі із контрольними сумами може бути "
-"доволі тривалим."
+#: misc/tune2fs.c:3199
+msgid "If you only use kernels newer than v4.4, run 'tune2fs -O metadata_csum_seed' and re-run this command.\n"
+msgstr "Якщо ви користуєтеся лише ядрами, новішими за версію 4.4, запустіть «tune2fs -O metadata_csum_seed», потім знову віддайте цю команду.\n"
 
 
-#: misc/tune2fs.c:3259
+#: misc/tune2fs.c:3229
 msgid "Invalid UUID format\n"
 msgstr "Некоректний формат UUID\n"
 
 msgid "Invalid UUID format\n"
 msgstr "Некоректний формат UUID\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3275
+#: misc/tune2fs.c:3245
 msgid "Need to update journal superblock.\n"
 msgstr "Слід оновити суперблок журналу.\n"
 
 msgid "Need to update journal superblock.\n"
 msgstr "Слід оновити суперблок журналу.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3301
+#: misc/tune2fs.c:3267
 msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
 msgstr "Змінювати розмір inode можна, лише якщо файлову систему демонтовано.\n"
 
 msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
 msgstr "Змінювати розмір inode можна, лише якщо файлову систему демонтовано.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3308
+#: misc/tune2fs.c:3274
 msgid ""
 "Changing the inode size not supported for filesystems with the flex_bg\n"
 "feature enabled.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Changing the inode size not supported for filesystems with the flex_bg\n"
 "feature enabled.\n"
 msgstr ""
-"Підтримки зміни розмірів inode size для файлових систем з увімкненою "
-"можливістю flex_bg\n"
+"Підтримки зміни розмірів inode size для файлових систем з увімкненою можливістю flex_bg\n"
 "не передбачено.\n"
 
 "не передбачено.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3326
+#: misc/tune2fs.c:3292
 #, c-format
 msgid "Setting inode size %lu\n"
 msgstr "Встановлюємо розмір inode у %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "Setting inode size %lu\n"
 msgstr "Встановлюємо розмір inode у %lu\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3330
+#: misc/tune2fs.c:3296
 msgid "Failed to change inode size\n"
 msgstr "Не вдалося змінити розмір inode\n"
 
 msgid "Failed to change inode size\n"
 msgstr "Не вдалося змінити розмір inode\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3344
+#: misc/tune2fs.c:3310
 #, c-format
 msgid "Setting stride size to %d\n"
 msgstr "Встановлюємо розмір stride %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Setting stride size to %d\n"
 msgstr "Встановлюємо розмір stride %d\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3349
+#: misc/tune2fs.c:3315
 #, c-format
 msgid "Setting stripe width to %d\n"
 msgstr "Встановлюємо ширину stripe %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Setting stripe width to %d\n"
 msgstr "Встановлюємо ширину stripe %d\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3356
+#: misc/tune2fs.c:3322
 #, c-format
 msgid "Setting extended default mount options to '%s'\n"
 #, c-format
 msgid "Setting extended default mount options to '%s'\n"
-msgstr ""
-"Встановлюємо для розширених типових параметрів монтування значення «%s»\n"
+msgstr "Встановлюємо для розширених типових параметрів монтування значення «%s»\n"
 
 #: misc/util.c:100
 msgid "<proceeding>\n"
 
 #: misc/util.c:100
 msgid "<proceeding>\n"
@@ -7203,8 +6957,7 @@ msgstr "Продовжувати? (y - так, N - ні) "
 
 #: misc/util.c:133
 msgid "mke2fs forced anyway.  Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
 
 #: misc/util.c:133
 msgid "mke2fs forced anyway.  Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
-msgstr ""
-"Примусове виконання mke2fs. Сподіваємося, що /etc/mtab містить помилки.\n"
+msgstr "Примусове виконання mke2fs. Сподіваємося, що /etc/mtab містить помилки.\n"
 
 #: misc/util.c:138
 #, c-format
 
 #: misc/util.c:138
 #, c-format
@@ -7255,8 +7008,7 @@ msgstr ""
 "\tdevice=<пристрій журналювання>\n"
 "\tlocation=<розташування журналу>\n"
 "\n"
 "\tdevice=<пристрій журналювання>\n"
 "\tlocation=<розташування журналу>\n"
 "\n"
-"Розмір журналу має належати діапазону від 1024 до 10240000 блоків файлової "
-"системи.\n"
+"Розмір журналу має належати діапазону від 1024 до 10240000 блоків файлової системи.\n"
 "\n"
 
 #: misc/util.c:244
 "\n"
 
 #: misc/util.c:244
@@ -7300,8 +7052,7 @@ msgstr ""
 #: misc/uuidd.c:49
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n"
 #: misc/uuidd.c:49
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n"
-msgstr ""
-"Користування: %s [-d] [-p файл_pid] [-s шлях_до_сокета] [-T час_очікування]\n"
+msgstr "Користування: %s [-d] [-p файл_pid] [-s шлях_до_сокета] [-T час_очікування]\n"
 
 #: misc/uuidd.c:51
 #, c-format
 
 #: misc/uuidd.c:51
 #, c-format
@@ -7445,12 +7196,10 @@ msgstr "№\tНом=%llu, Розм=%llu, Курсор=%llu, Упорядк=%llu\
 #: resize/main.c:49
 #, c-format
 msgid ""
 #: resize/main.c:49
 #, c-format
 msgid ""
-"Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [-b|-s|new_size] "
-"[-S RAID-stride] [-z undo_file]\n"
+"Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [-b|-s|new_size] [-S RAID-stride] [-z undo_file]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgstr ""
-"Користування: %s [-d прапорці_діагностики] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] пристрій "
-"[-b|-s|новий розмір] [-S RAID-stride] [-z файл скасування дій]\n"
+"Користування: %s [-d прапорці_діагностики] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] пристрій [-b|-s|новий розмір] [-S RAID-stride] [-z файл скасування дій]\n"
 "\n"
 
 #: resize/main.c:73
 "\n"
 
 #: resize/main.c:73
@@ -7526,9 +7275,7 @@ msgstr "Некоректний новий розмір: %s\n"
 
 #: resize/main.c:526
 msgid "New size too large to be expressed in 32 bits\n"
 
 #: resize/main.c:526
 msgid "New size too large to be expressed in 32 bits\n"
-msgstr ""
-"Новий розмір є надто великим для представлення його у форматі 32-бітового "
-"числа\n"
+msgstr "Новий розмір є надто великим для представлення його у форматі 32-бітового числа\n"
 
 #: resize/main.c:534
 #, c-format
 
 #: resize/main.c:534
 #, c-format
@@ -7553,34 +7300,22 @@ msgstr ""
 #: resize/main.c:571
 #, c-format
 msgid "Cannot set and unset 64bit feature.\n"
 #: resize/main.c:571
 #, c-format
 msgid "Cannot set and unset 64bit feature.\n"
-msgstr ""
-"Не можна встановлювати або скасовувати встановлення можливості 64-бітового "
-"режиму.\n"
+msgstr "Не можна встановлювати або скасовувати встановлення можливості 64-бітового режиму.\n"
 
 #: resize/main.c:575
 #, c-format
 
 #: resize/main.c:575
 #, c-format
-msgid ""
-"Cannot change the 64bit feature on a filesystem that is larger than 2^32 "
-"blocks.\n"
-msgstr ""
-"Не можна змінювати значення увімкненості можливості 64bit на файловій "
-"системі, розмір якої перевищує 2^32 блоків.\n"
+msgid "Cannot change the 64bit feature on a filesystem that is larger than 2^32 blocks.\n"
+msgstr "Не можна змінювати значення увімкненості можливості 64bit на файловій системі, розмір якої перевищує 2^32 блоків.\n"
 
 #: resize/main.c:581
 #, c-format
 msgid "Cannot change the 64bit feature while the filesystem is mounted.\n"
 
 #: resize/main.c:581
 #, c-format
 msgid "Cannot change the 64bit feature while the filesystem is mounted.\n"
-msgstr ""
-"Не можна змінювати параметри можливості 64-бітового режиму, доки файлову "
-"систему змонтовано.\n"
+msgstr "Не можна змінювати параметри можливості 64-бітового режиму, доки файлову систему змонтовано.\n"
 
 #: resize/main.c:587
 #, c-format
 
 #: resize/main.c:587
 #, c-format
-msgid ""
-"Please enable the extents feature with tune2fs before enabling the 64bit "
-"feature.\n"
-msgstr ""
-"Будь ласка, увімкніть можливість розширень (extents) у tune2fs до вмикання "
-"можливості 64-бітового режиму (64bit).\n"
+msgid "Please enable the extents feature with tune2fs before enabling the 64bit feature.\n"
+msgstr "Будь ласка, увімкніть можливість розширень (extents) у tune2fs до вмикання можливості 64-бітового режиму (64bit).\n"
 
 #: resize/main.c:593
 #, c-format
 
 #: resize/main.c:593
 #, c-format
@@ -7588,8 +7323,7 @@ msgid ""
 "The filesystem is already %llu (%dk) blocks long.  Nothing to do!\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "The filesystem is already %llu (%dk) blocks long.  Nothing to do!\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Файлова система вже складається з %llu (%dК) блоків. Потреби у додаткових "
-"діях немає.\n"
+"Файлова система вже складається з %llu (%dК) блоків. Потреби у додаткових діях немає.\n"
 "\n"
 
 #: resize/main.c:600
 "\n"
 
 #: resize/main.c:600
@@ -7647,15 +7381,12 @@ msgstr "під час спроби обрізати %s"
 
 #: resize/online.c:81
 msgid "kernel does not support online resize with sparse_super2"
 
 #: resize/online.c:81
 msgid "kernel does not support online resize with sparse_super2"
-msgstr ""
-"у ядрі не передбачено інтерактивної зміни розмірів за допомогою sparse_super2"
+msgstr "у ядрі не передбачено інтерактивної зміни розмірів за допомогою sparse_super2"
 
 #: resize/online.c:86
 #, c-format
 msgid "Filesystem at %s is mounted on %s; on-line resizing required\n"
 
 #: resize/online.c:86
 #, c-format
 msgid "Filesystem at %s is mounted on %s; on-line resizing required\n"
-msgstr ""
-"Файлову систему у %s змонтовано до %s; надіслано запит щодо інтерактивної "
-"зміни розмірів\n"
+msgstr "Файлову систему у %s змонтовано до %s; надіслано запит щодо інтерактивної зміни розмірів\n"
 
 #: resize/online.c:90
 msgid "On-line shrinking not supported"
 
 #: resize/online.c:90
 msgid "On-line shrinking not supported"
@@ -7663,8 +7394,7 @@ msgstr "Підтримки інтерактивного зменшення ро
 
 #: resize/online.c:114
 msgid "Filesystem does not support online resizing"
 
 #: resize/online.c:114
 msgid "Filesystem does not support online resizing"
-msgstr ""
-"У файловій системі не передбачено підтримки інтерактивної зміни розмірів"
+msgstr "У файловій системі не передбачено підтримки інтерактивної зміни розмірів"
 
 #: resize/online.c:122
 msgid "Not enough reserved gdt blocks for resizing"
 
 #: resize/online.c:122
 msgid "Not enough reserved gdt blocks for resizing"
@@ -7672,9 +7402,7 @@ msgstr "Недостатньо зарезервованих блоків gdt д
 
 #: resize/online.c:129
 msgid "Kernel does not support resizing a file system this large"
 
 #: resize/online.c:129
 msgid "Kernel does not support resizing a file system this large"
-msgstr ""
-"У ядрі операційної системи не передбачено підтримки зміни розмірів таких "
-"великих файлових систем"
+msgstr "У ядрі операційної системи не передбачено підтримки зміни розмірів таких великих файлових систем"
 
 #: resize/online.c:137
 #, c-format
 
 #: resize/online.c:137
 #, c-format
@@ -7696,9 +7424,7 @@ msgstr "Під час перевірки можливості інтеракти
 
 #: resize/online.c:181
 msgid "Kernel does not support online resizing"
 
 #: resize/online.c:181
 msgid "Kernel does not support online resizing"
-msgstr ""
-"У ядрі операційної системи не передбачено підтримки інтерактивної зміни "
-"розмірів"
+msgstr "У ядрі операційної системи не передбачено підтримки інтерактивної зміни розмірів"
 
 #: resize/online.c:220
 #, c-format
 
 #: resize/online.c:220
 #, c-format
@@ -7716,12 +7442,8 @@ msgstr "Під час спроби додати групу %d"
 
 #: resize/online.c:288
 #, c-format
 
 #: resize/online.c:288
 #, c-format
-msgid ""
-"Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on "
-"this system.\n"
-msgstr ""
-"Файлову систему у %s змонтовано до %s, підтримки інтерактивної зміни "
-"розмірів для цієї файлової системи не передбачено.\n"
+msgid "Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on this system.\n"
+msgstr "Файлову систему у %s змонтовано до %s, підтримки інтерактивної зміни розмірів для цієї файлової системи не передбачено.\n"
 
 #: resize/resize2fs.c:759
 #, c-format
 
 #: resize/resize2fs.c:759
 #, c-format
@@ -7736,27 +7458,25 @@ msgstr "зарезервовані блоки"
 msgid "meta-data blocks"
 msgstr "блоки метаданих"
 
 msgid "meta-data blocks"
 msgstr "блоки метаданих"
 
-#: resize/resize2fs.c:1386 resize/resize2fs.c:2475
+#: resize/resize2fs.c:1386 resize/resize2fs.c:2421
 msgid "new meta blocks"
 msgstr "нові метаблоки"
 
 msgid "new meta blocks"
 msgstr "нові метаблоки"
 
-#: resize/resize2fs.c:2698
+#: resize/resize2fs.c:2644
 msgid "Should never happen!  No sb in last super_sparse bg?\n"
 msgstr "Такого не повинно було статися! Немає sb у last super_sparse bg?\n"
 
 msgid "Should never happen!  No sb in last super_sparse bg?\n"
 msgstr "Такого не повинно було статися! Немає sb у last super_sparse bg?\n"
 
-#: resize/resize2fs.c:2703
+#: resize/resize2fs.c:2649
 msgid "Should never happen!  Unexpected old_desc in super_sparse bg?\n"
 msgid "Should never happen!  Unexpected old_desc in super_sparse bg?\n"
-msgstr ""
-"Такого не повинно було статися! Неочікуване old_desc у super_sparse bg?\n"
+msgstr "Такого не повинно було статися! Неочікуване old_desc у super_sparse bg?\n"
 
 
-#: resize/resize2fs.c:2776
+#: resize/resize2fs.c:2722
 msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n"
 msgstr "Такого не повинно було статися: inode зміни розмірів пошкоджено!\n"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:11
 msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n"
 msgstr "Такого не повинно було статися: inode зміни розмірів пошкоджено!\n"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:11
-#, fuzzy
-msgid "EXT2FS Library version 1.44.4"
-msgstr "Бібліотека EXT2FS версії 1.44.3"
+msgid "EXT2FS Library version 1.45.1"
+msgstr "Бібліотека EXT2FS версії 1.45.1"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:12
 msgid "Wrong magic number for ext2_filsys structure"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:12
 msgid "Wrong magic number for ext2_filsys structure"
@@ -7804,8 +7524,7 @@ msgstr "Помилкове значення контрольної суми дл
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:23
 msgid "Wrong magic number for directory block list structure"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:23
 msgid "Wrong magic number for directory block list structure"
-msgstr ""
-"Помилкове значення контрольної суми для структури списку блоків каталогів"
+msgstr "Помилкове значення контрольної суми для структури списку блоків каталогів"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:24
 msgid "Wrong magic number for icount structure"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:24
 msgid "Wrong magic number for icount structure"
@@ -7813,8 +7532,7 @@ msgstr "Помилкова контрольна сума для структур
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:25
 msgid "Wrong magic number for Powerquest io_channel structure"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:25
 msgid "Wrong magic number for Powerquest io_channel structure"
-msgstr ""
-"Помилкове значення контрольної суми для структури Powerquest io_channel"
+msgstr "Помилкове значення контрольної суми для структури Powerquest io_channel"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:26
 msgid "Wrong magic number for ext2 file structure"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:26
 msgid "Wrong magic number for ext2 file structure"
@@ -7902,15 +7620,11 @@ msgstr "Каталог EXT2 пошкоджено"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:47
 msgid "Attempt to read block from filesystem resulted in short read"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:47
 msgid "Attempt to read block from filesystem resulted in short read"
-msgstr ""
-"Спроба прочитати блок з файлової системи призвела до читання недостатньої "
-"кількості даних"
+msgstr "Спроба прочитати блок з файлової системи призвела до читання недостатньої кількості даних"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:48
 msgid "Attempt to write block to filesystem resulted in short write"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:48
 msgid "Attempt to write block to filesystem resulted in short write"
-msgstr ""
-"Спроба записати блок до файлової системи призвела до недостатності обсягу "
-"даних"
+msgstr "Спроба записати блок до файлової системи призвела до недостатності обсягу даних"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:49
 msgid "No free space in the directory"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:49
 msgid "No free space in the directory"
@@ -8006,18 +7720,15 @@ msgstr "Суперблок ext2 пошкоджено"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:72
 msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_mark_generic_bitmap"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:72
 msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_mark_generic_bitmap"
-msgstr ""
-"ext2fs_mark_generic_bitmap передано некоректну загальну кількість бітів"
+msgstr "ext2fs_mark_generic_bitmap передано некоректну загальну кількість бітів"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:73
 msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_unmark_generic_bitmap"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:73
 msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_unmark_generic_bitmap"
-msgstr ""
-"ext2fs_unmark_generic_bitmap передано некоректну загальну кількість бітів"
+msgstr "ext2fs_unmark_generic_bitmap передано некоректну загальну кількість бітів"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:74
 msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_test_generic_bitmap"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:74
 msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_test_generic_bitmap"
-msgstr ""
-"ext2fs_test_generic_bitmap передано некоректну загальну кількість бітів"
+msgstr "ext2fs_test_generic_bitmap передано некоректну загальну кількість бітів"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:75
 msgid "Too many symbolic links encountered."
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:75
 msgid "Too many symbolic links encountered."
@@ -8041,9 +7752,7 @@ msgstr "У файлової системи є непідтримувані вл
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:80
 msgid "IO Channel failed to seek on read or write"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:80
 msgid "IO Channel failed to seek on read or write"
-msgstr ""
-"Не вдалося виконати позиціювання каналу введення-виведення під час читання "
-"чи запису"
+msgstr "Не вдалося виконати позиціювання каналу введення-виведення під час читання чи запису"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:81
 msgid "Memory allocation failed"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:81
 msgid "Memory allocation failed"
@@ -8195,14 +7904,11 @@ msgstr "Список блокувань каталогів ext2fs є порож
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:118
 msgid "Attempt to modify a block mapping via a read-only block iterator"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:118
 msgid "Attempt to modify a block mapping via a read-only block iterator"
-msgstr ""
-"Спроба змінити прив’язку блоків за допомогою ітератора, придатного лише для "
-"читання"
+msgstr "Спроба змінити прив’язку блоків за допомогою ітератора, придатного лише для читання"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:119
 msgid "Wrong magic number for ext4 extent saved path"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:119
 msgid "Wrong magic number for ext4 extent saved path"
-msgstr ""
-"Помилкове значення контрольної суми для збереженого шляху розширення ext4"
+msgstr "Помилкове значення контрольної суми для збереженого шляху розширення ext4"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:120
 msgid "Wrong magic number for 64-bit generic bitmap"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:120
 msgid "Wrong magic number for 64-bit generic bitmap"
@@ -8314,14 +8020,11 @@ msgstr "У каналі введення-виведення не передба
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:147
 msgid "Can't check if filesystem is mounted due to missing mtab file"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:147
 msgid "Can't check if filesystem is mounted due to missing mtab file"
-msgstr ""
-"Не вдалося перевірити, чи змонтовано файлову систему, оскільки немає файла "
-"mtab"
+msgstr "Не вдалося перевірити, чи змонтовано файлову систему, оскільки немає файла mtab"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:148
 msgid "Filesystem too large to use legacy bitmaps"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:148
 msgid "Filesystem too large to use legacy bitmaps"
-msgstr ""
-"Файлова система є надто великою для використання застарілих бітових карт"
+msgstr "Файлова система є надто великою для використання застарілих бітових карт"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:149
 msgid "MMP: invalid magic number"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:149
 msgid "MMP: invalid magic number"
@@ -8401,8 +8104,7 @@ msgstr "Контрольна сума бітової карти блоку не
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:168
 msgid "Cannot iterate data blocks of an inode containing inline data"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:168
 msgid "Cannot iterate data blocks of an inode containing inline data"
-msgstr ""
-"Не можна здійснювати ітерацію блоками даних inode, що містить вбудовані дані"
+msgstr "Не можна здійснювати ітерацію блоками даних inode, що містить вбудовані дані"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:169
 msgid "Extended attribute has an invalid name length"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:169
 msgid "Extended attribute has an invalid name length"
@@ -8680,14 +8382,16 @@ msgstr "%s місить файлову систему %s\n"
 msgid "%s contains `%s' data\n"
 msgstr "%s містить дані «%s»\n"
 
 msgid "%s contains `%s' data\n"
 msgstr "%s містить дані «%s»\n"
 
+#~ msgid "while opening directory \"%s\""
+#~ msgstr "під час відкриття каталогу «%s»"
+
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "*** Checksum errors detected in filesystem!  Run e2fsck now!\n"
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "*** Checksum errors detected in filesystem!  Run e2fsck now!\n"
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
-#~ "*** У файловій системі виявлено помилки у контрольних сумах! Запустіть "
-#~ "e2fsck зараз же!\n"
+#~ "*** У файловій системі виявлено помилки у контрольних сумах! Запустіть e2fsck зараз же!\n"
 #~ "\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 
 #~ msgid ""
@@ -8696,8 +8400,7 @@ msgstr "%s містить дані «%s»\n"
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
-#~ "*** У бітових картка виявлено помилки у контрольних сумах! Запустіть "
-#~ "e2fsck зараз же!\n"
+#~ "*** У бітових картка виявлено помилки у контрольних сумах! Запустіть e2fsck зараз же!\n"
 #~ "\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 
 #~ msgid ""
@@ -8776,17 +8479,13 @@ msgstr "%s містить дані «%s»\n"
 #~ msgstr "Будь ласка, запустіть e2fsck для файлової системи.\n"
 
 #~ msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support.  "
 #~ msgstr "Будь ласка, запустіть e2fsck для файлової системи.\n"
 
 #~ msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support.  "
-#~ msgstr ""
-#~ "для @i %i встановлено прапорець стискання у файловій системі, де "
-#~ "підтримки стискання не передбачено.  "
+#~ msgstr "для @i %i встановлено прапорець стискання у файловій системі, де підтримки стискання не передбачено.  "
 
 #~ msgid "@A @a @b %b.  "
 #~ msgstr "помилка під час спроби розміщення блоку розширеного атрибута %b.  "
 
 #~ msgid "%s: warning: compression support is experimental.\n"
 
 #~ msgid "@A @a @b %b.  "
 #~ msgstr "помилка під час спроби розміщення блоку розширеного атрибута %b.  "
 
 #~ msgid "%s: warning: compression support is experimental.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: попередження: тестування підтримки стискання ще не завершено "
-#~ "(експериментальна можливість).\n"
+#~ msgstr "%s: попередження: тестування підтримки стискання ще не завершено (експериментальна можливість).\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "%s: e2fsck not compiled with HTREE support,\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "%s: e2fsck not compiled with HTREE support,\n"
@@ -8826,12 +8525,10 @@ msgstr "%s містить дані «%s»\n"
 #~ msgstr "Некоректний параметр quotatype: %s\n"
 
 #~ msgid "Couldn't allocate memory to parse quota options!\n"
 #~ msgstr "Некоректний параметр quotatype: %s\n"
 
 #~ msgid "Couldn't allocate memory to parse quota options!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Не вдалося отримати область пам’яті для обробки параметрів квотування!\n"
+#~ msgstr "Не вдалося отримати область пам’яті для обробки параметрів квотування!\n"
 
 #~ msgid "Couldn't allocate memory for tdb filename\n"
 
 #~ msgid "Couldn't allocate memory for tdb filename\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Не вдалося отримати область пам’яті для зберігання назви файла tdb\n"
+#~ msgstr "Не вдалося отримати область пам’яті для зберігання назви файла tdb\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "To undo the tune2fs operation please run the command\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "To undo the tune2fs operation please run the command\n"
@@ -8845,12 +8542,8 @@ msgstr "%s містить дані «%s»\n"
 #~ msgid "%s is entire device, not just one partition!\n"
 #~ msgstr "%s є цілим пристроєм, а не лише одним розділом!\n"
 
 #~ msgid "%s is entire device, not just one partition!\n"
 #~ msgstr "%s є цілим пристроєм, а не лише одним розділом!\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "\b\b\b\b\b\b\b\bCopied %llu / %llu blocks (%llu%%) in %s at %.2f MB/"
-#~ "s       \n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\b\b\b\b\b\b\b\bСкопійовано %llu з %llu блоків (%llu%%) за %s зі "
-#~ "швидкістю %.2f МБ/с\n"
+#~ msgid "\b\b\b\b\b\b\b\bCopied %llu / %llu blocks (%llu%%) in %s at %.2f MB/s       \n"
+#~ msgstr "\b\b\b\b\b\b\b\bСкопійовано %llu з %llu блоків (%llu%%) за %s зі швидкістю %.2f МБ/с\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "\n"