+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:67
+msgid "Block bitmaps are not the same"
+msgstr "Blockbitkartorna är inte desamma"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:68
+msgid "Inode bitmaps are not the same"
+msgstr "Inodsbitkartorna är inte desamma"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:69
+msgid "Illegal or malformed device name"
+msgstr "Otillåtet eller felformat enhetsnamn"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:70
+msgid "A block group is missing an inode table"
+msgstr "En blockgrupp saknar en inodstabell"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:71
+msgid "The ext2 superblock is corrupt"
+msgstr "Ext2-superblocket är skadat"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:72
+msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_mark_generic_bitmap"
+msgstr "Otillåtet generiskt bittal skickat till ext2fs_mark_generic_bitmap"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:73
+msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_unmark_generic_bitmap"
+msgstr "Otillåtet generiskt bittal skickat till ext2fs_unmark_generic_bitmap"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:74
+msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_test_generic_bitmap"
+msgstr "Otillåtet generiskt bittal skickat till ext2fs_test_generic_bitmap"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:75
+msgid "Too many symbolic links encountered."
+msgstr "Alltför många symboliska länkar påträffade."
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:76
+msgid "The callback function will not handle this case"
+msgstr "Återanropsfunktionen kommer inte att hantera detta fall"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:77
+msgid "The inode is from a bad block in the inode table"
+msgstr "Inoden är från ett dåligt block i inodstabellen"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:78
+msgid "Filesystem has unsupported feature(s)"
+msgstr "Filsystemet har funktioner som inte stödjs"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:79
+msgid "Filesystem has unsupported read-only feature(s)"
+msgstr "Filsystemet har endast-läsbart-funktioner som inte stödjs"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:80
+msgid "IO Channel failed to seek on read or write"
+msgstr "IO-kanalen misslyckades söka vid läsning eller skrivning"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:81
+msgid "Memory allocation failed"
+msgstr "Minnesallokering misslyckades"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:82
+msgid "Invalid argument passed to ext2 library"
+msgstr "Ogiltigt argumentet skickat till ext2-biblioteket"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:83
+msgid "Could not allocate block in ext2 filesystem"
+msgstr "Kunde inte allokera block i ext2-filsystem"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:84
+msgid "Could not allocate inode in ext2 filesystem"
+msgstr "Kunde inte allokera inoder i ext2-filsystem"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:85
+msgid "Ext2 inode is not a directory"
+msgstr "Ext2-inod är inte en katalog"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:86
+msgid "Too many references in table"
+msgstr "För många referenser i tabellen"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:87
+msgid "File not found by ext2_lookup"
+msgstr "Filen hittades inte av ext2_lookup"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:88
+msgid "File open read-only"
+msgstr "Filen öppnas skrivskyddad"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:89
+msgid "Ext2 directory block not found"
+msgstr "Ext2-katalogblock hittades inte"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:90
+msgid "Ext2 directory already exists"
+msgstr "Ext2-katalogen finns redan"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:91
+msgid "Unimplemented ext2 library function"
+msgstr "Oimplementerad ext2-biblioteksfunktion"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:92
+msgid "User cancel requested"
+msgstr "Användarannullering begärd"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:93
+msgid "Ext2 file too big"
+msgstr "Ext2-fil för stor"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:94
+msgid "Supplied journal device not a block device"
+msgstr "Angiven journalenhet är inte en blockenhet"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:95
+msgid "Journal superblock not found"
+msgstr "Journalsuperblock inte funnet"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:96
+msgid "Journal must be at least 1024 blocks"
+msgstr "Journalen måste vara minst 1024 block"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:97
+msgid "Unsupported journal version"
+msgstr "Ej stödd journalversion"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:98
+msgid "Error loading external journal"
+msgstr "Fel vid läsning av en extern journal"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:99
+msgid "Journal not found"
+msgstr "Journalen inte funnen"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:100
+msgid "Directory hash unsupported"
+msgstr "Katalog-hash stödjs inte"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:101
+msgid "Illegal extended attribute block number"
+msgstr "Ogiltigt blocknummer för utökat attribut"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:102
+msgid "Cannot create filesystem with requested number of inodes"
+msgstr "Kan inte skapa ett filsystem med begärt antal inoder"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:103
+msgid "E2image snapshot not in use"
+msgstr "E2image-ögonblicksbild används inte"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:104
+msgid "Too many reserved group descriptor blocks"
+msgstr "För många reserverade gruppidentifierarblock"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:105
+msgid "Resize inode is corrupt"
+msgstr "Storleksändringsinoden är trasig"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:106
+msgid "Tried to set block bmap with missing indirect block"
+msgstr "Försökte sätta en blockbitkarta med saknat indirektblock"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:107
+msgid "TDB: Success"
+msgstr "TDB: Gick bra"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:108
+msgid "TDB: Corrupt database"
+msgstr "TDB: Trasig databas"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:109
+msgid "TDB: IO Error"
+msgstr "TDB: I/O-fel"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:110
+msgid "TDB: Locking error"
+msgstr "TDB: Låsningsfel"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:111
+msgid "TDB: Out of memory"
+msgstr "TDB: Slut på minne"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:112
+msgid "TDB: Record exists"
+msgstr "TDB: Posten finns"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:113
+msgid "TDB: Lock exists on other keys"
+msgstr "TDB: Lås finns på andra nycklar"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:114
+msgid "TDB: Invalid parameter"
+msgstr "TBD: Ogiltig parameter"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:115
+msgid "TDB: Record does not exist"
+msgstr "TDB: Posten finns inte"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:116
+msgid "TDB: Write not permitted"
+msgstr "TDB: Skrivning är inte tillåten"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:117
+msgid "Ext2fs directory block list is empty"
+msgstr "Ext2fs-katalogblocklistan är tom"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:118
+msgid "Attempt to modify a block mapping via a read-only block iterator"
+msgstr "Försök att ändra en blockmappning via en endast läsbar blockiterator"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:119
+msgid "Wrong magic number for ext4 extent saved path"
+msgstr "Fel magiskt nummer för sparad sökväg till ext4-utsträckning"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:120
+msgid "Wrong magic number for 64-bit generic bitmap"
+msgstr "Fel magiskt nummer för 64-bitars allmän bitkarta"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:121
+msgid "Wrong magic number for 64-bit block bitmap"
+msgstr "Fel magiskt nummer för 64-bitars blockbitkarta"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:122
+msgid "Wrong magic number for 64-bit inode bitmap"
+msgstr "Fel magiskt nummer för 64-bitars inodsbitkarta"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:123
+msgid "Wrong magic number --- RESERVED_13"
+msgstr "Fel magiskt nummer — RESERVERAT_13"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:124
+msgid "Wrong magic number --- RESERVED_14"
+msgstr "Fel magiskt nummer — RESERVERAT_14"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:125
+msgid "Wrong magic number --- RESERVED_15"
+msgstr "Fel magiskt nummer — RESERVERAT_15"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:126
+msgid "Wrong magic number --- RESERVED_16"
+msgstr "Fel magiskt nummer — RESERVERAT_16"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:127
+msgid "Wrong magic number --- RESERVED_17"
+msgstr "Fel magiskt nummer — RESERVERAT_17"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:128
+msgid "Wrong magic number --- RESERVED_18"
+msgstr "Fel magiskt nummer — RESERVERAT_18"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:129
+msgid "Wrong magic number --- RESERVED_19"
+msgstr "Fel magiskt nummer — RESERVERAT_19"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:130
+msgid "Corrupt extent header"
+msgstr "Trasigt utsträckningshuvud"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:131
+msgid "Corrupt extent index"
+msgstr "Trasigt utsträckningsindex"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:132
+msgid "Corrupt extent"
+msgstr "Trasig utsträckning"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:133
+msgid "No free space in extent map"
+msgstr "Inget fritt utrymme i utsträckningskartan"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:134
+msgid "Inode does not use extents"
+msgstr "Inoder använder inte utsträckningar"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:135
+msgid "No 'next' extent"
+msgstr "Ingen ”nästa”-utsträckning"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:136
+msgid "No 'previous' extent"
+msgstr "Ingen ”föregående”-utsträckning"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:137
+msgid "No 'up' extent"
+msgstr "Ingen ”upp”-utsträckning"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:138
+msgid "No 'down' extent"
+msgstr "Ingen ”ner“-utsträckning"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:139
+msgid "No current node"
+msgstr "Ingen aktuell nod"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:140
+msgid "Ext2fs operation not supported"
+msgstr "Ext2fs-operationen stödjs inte"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:141
+msgid "No room to insert extent in node"
+msgstr "Ingen plats att lägga in en utsträckning i noden"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:142
+msgid "Splitting would result in empty node"
+msgstr "Uppdelning skulle resultera i en tom nod"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:143
+msgid "Extent not found"
+msgstr "Utsträckningen inte funnen"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:144
+msgid "Operation not supported for inodes containing extents"
+msgstr "Operationen stödjs inte för inoder som innehåller utsträckningar"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:145
+msgid "Extent length is invalid"
+msgstr "Utsträckningslängden är felaktig"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:146
+msgid "I/O Channel does not support 64-bit block numbers"
+msgstr "I/O-kanaler stödjer inte 64-bitars blocknummer"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:147
+msgid "Can't check if filesystem is mounted due to missing mtab file"
+msgstr "Kan inte kontrollera om filsystem är monterade för att mtab-filen saknas"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:148
+msgid "Filesystem too large to use legacy bitmaps"
+msgstr "Filsystemen är för stora för att använda gammaldags bitkartor"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:149
+msgid "MMP: invalid magic number"
+msgstr "MMP: ogiltigt magiskt nummer"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:150
+msgid "MMP: device currently active"
+msgstr "MMP: enheten är för närvarande aktiv"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:151
+msgid "MMP: e2fsck being run"
+msgstr "MMP: e2fsck körs"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:152
+msgid "MMP: block number beyond filesystem range"
+msgstr "MMP: blocknummer utanför filsystemets räckvidd"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:153
+msgid "MMP: undergoing an unknown operation"
+msgstr "MMP: utför en okänd operation"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:154
+msgid "MMP: filesystem still in use"
+msgstr "MMP: filsystemet används fortfarande"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:155
+msgid "MMP: open with O_DIRECT failed"
+msgstr "MMP: öppning med O_DIRECT misslyckades"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:156
+msgid "Block group descriptor size incorrect"
+msgstr "Storlek på blockgruppbeskrivare felaktig"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:157
+msgid "Inode checksum does not match inode"
+msgstr "Inodens kontrollsumma stämmer inte med inoden"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:158
+msgid "Inode bitmap checksum does not match bitmap"
+msgstr "Kontrollsumman för inodsbitkartan stämmer inte med bitkartan"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:159
+msgid "Extent block checksum does not match extent block"
+msgstr "Utökningens blockkontrollsumma stämmer inte utökningsblocket"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:160
+msgid "Directory block does not have space for checksum"
+msgstr "Katalogblocket har inte plats för kontrollsumman"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:161
+msgid "Directory block checksum does not match directory block"
+msgstr "Katalogblocksumman stämmer inte med katalogblocket"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:162
+msgid "Extended attribute block checksum does not match block"
+msgstr "Kontrollsumman för blocket för utökade attribut stämmer inte med blocket"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:163
+msgid "Superblock checksum does not match superblock"
+msgstr "Kontrollsumman för superblocket stämmer inte med superblocket"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:164
+msgid "Unknown checksum algorithm"
+msgstr "Okänd kontrollsummealgoritm"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:165
+msgid "MMP block checksum does not match"
+msgstr "Kontrollsumman för MMP-blocket stämmer inte"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:166
+msgid "Ext2 file already exists"
+msgstr "Ext2-filen finns redan"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:167
+msgid "Block bitmap checksum does not match bitmap"
+msgstr "Blockbitkartan stämmer inte med bitkartan"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:168
+msgid "Cannot iterate data blocks of an inode containing inline data"
+msgstr "Kan inte iterera över datablock för en inod som innehåller inline-data"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:169
+msgid "Extended attribute has an invalid name length"
+msgstr "Ett utökat attribut har en ogiltig namnlängd"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:170
+msgid "Extended attribute has an invalid value length"
+msgstr "Ett utökat attribut har en ogiltig värdelängd"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:171
+msgid "Extended attribute has an incorrect hash"
+msgstr "Kontrollsumman för utökade attribut har en felaktig hash"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:172
+msgid "Extended attribute block has a bad header"
+msgstr "Block med utökade attribut har ett felaktigt huvud"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:173
+msgid "Extended attribute key not found"
+msgstr "Nyckeln för utökade attribut finns inte"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:174
+msgid "Insufficient space to store extended attribute data"
+msgstr "Ofullständigt utrymme för att lagra utökade attributdata"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:175
+msgid "Filesystem is missing ext_attr or inline_data feature"
+msgstr "Filsystemet saknar funktionen ext_attr eller inline_data"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:176
+msgid "Inode doesn't have inline data"
+msgstr "Inoder har inte inline-data"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:177
+msgid "No block for an inode with inline data"
+msgstr "Inga block för en inod med inline-data"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:178
+msgid "No free space in inline data"
+msgstr "Inget fritt utrymme i inline-data"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:179
+msgid "Wrong magic number for extended attribute structure"
+msgstr "Fel magiskt tal för struktur för utökade attribut"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:180
+msgid "Inode seems to contain garbage"
+msgstr "Inoden verkar innehålla skräp"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:181
+msgid "Extended attribute has an invalid value offset"
+msgstr "Utökade attribut har ett ogiltigt värdeavstånd"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:182
+msgid "Journal flags inconsistent"
+msgstr "Journalflaggorna är inkonsistenta"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:183
+msgid "Undo file corrupt"
+msgstr "Gör-ogjort-filen är trasig"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:184
+msgid "Wrong undo file for this filesystem"
+msgstr "Felaktig gör-ogjort-fil för detta filsystem"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:185
+msgid "File system is corrupted"
+msgstr "Filsystemet är trasigt"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:186
+msgid "Bad CRC detected in file system"
+msgstr "Felaktig CRC upptäckt i filsystemet"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:187
+msgid "The journal superblock is corrupt"
+msgstr "Journalsuperblocket är trasigt"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:188
+msgid "Inode is corrupted"
+msgstr "Inoden är trasig"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:189
+msgid "Inode containing extended attribute value is corrupted"
+msgstr "Inod som innehåller ett utökat attributvärde är trasig"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:190
+msgid "Group descriptors not loaded"
+msgstr "Gruppbeskrivare inte inlästa"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:191
+msgid "The internal ext2_filsys data structure appears to be corrupted"
+msgstr "Den interna ext2_filsys-datastrukturen förefaller vara trasig"
+
+#: lib/support/prof_err.c:11
+msgid "Profile version 0.0"
+msgstr "Profil version 0.0"
+
+#: lib/support/prof_err.c:12
+msgid "Bad magic value in profile_node"
+msgstr "Felaktigt magiskt värde i profile_node"
+
+#: lib/support/prof_err.c:13
+msgid "Profile section not found"
+msgstr "Profilsektionen inte funnen"
+
+#: lib/support/prof_err.c:14
+msgid "Profile relation not found"
+msgstr "Profilrelationen inte funnen"
+
+#: lib/support/prof_err.c:15
+msgid "Attempt to add a relation to node which is not a section"
+msgstr "Försök att lägga till en relation till en nod som inte är en sektion"
+
+#: lib/support/prof_err.c:16
+msgid "A profile section header has a non-zero value"
+msgstr "Ett huvud till en profilsektion har ett värde skilt från noll"
+
+#: lib/support/prof_err.c:17
+msgid "Bad linked list in profile structures"
+msgstr "Felaktig länkad lista i profilstrukturer"
+
+#: lib/support/prof_err.c:18
+msgid "Bad group level in profile structures"
+msgstr "Felaktig gruppnivå i profilstrukturer"
+
+#: lib/support/prof_err.c:19
+msgid "Bad parent pointer in profile structures"
+msgstr "Felaktig föräldrapekare i profilstrukturer"
+
+#: lib/support/prof_err.c:20
+msgid "Bad magic value in profile iterator"
+msgstr "Felaktigt magiskt värde i profiliterator"
+
+#: lib/support/prof_err.c:21
+msgid "Can't set value on section node"
+msgstr "Kan inte sätta värde på sektionsnod"
+
+#: lib/support/prof_err.c:22
+msgid "Invalid argument passed to profile library"
+msgstr "Ogiltigt argument skickat till profilbiblioteket"
+
+#: lib/support/prof_err.c:23
+msgid "Attempt to modify read-only profile"
+msgstr "Försök att ändra en endast läsbar profil"
+
+#: lib/support/prof_err.c:24
+msgid "Profile section header not at top level"
+msgstr "Huvudet till profilsektionen är inte på toppnivån"
+
+#: lib/support/prof_err.c:25
+msgid "Syntax error in profile section header"
+msgstr "Syntaxfel i huvudet till profilsektionen"
+
+#: lib/support/prof_err.c:26
+msgid "Syntax error in profile relation"
+msgstr "Syntaxfel i en profilrelation"
+
+#: lib/support/prof_err.c:27
+msgid "Extra closing brace in profile"
+msgstr "Extra avslutande klammer i profilen"
+
+#: lib/support/prof_err.c:28
+msgid "Missing open brace in profile"
+msgstr "Inledande klammer saknas i profilen"
+
+#: lib/support/prof_err.c:29
+msgid "Bad magic value in profile_t"
+msgstr "Felaktigt magiskt värde i profile_t"
+
+#: lib/support/prof_err.c:30
+msgid "Bad magic value in profile_section_t"
+msgstr "Felaktigt magiskt värde i profile_section_t"
+
+#: lib/support/prof_err.c:31
+msgid "Iteration through all top level section not supported"
+msgstr "Iteration över alla toppnivåsektioner stödjs inte"
+
+#: lib/support/prof_err.c:32
+msgid "Invalid profile_section object"
+msgstr "Ogiltigt profile_section-objekt"
+
+#: lib/support/prof_err.c:33
+msgid "No more sections"
+msgstr "Inga fler sektioner"
+
+#: lib/support/prof_err.c:34
+msgid "Bad nameset passed to query routine"
+msgstr "Felaktig namnmängd skickad till frågerutinen"
+
+#: lib/support/prof_err.c:35
+msgid "No profile file open"
+msgstr "Ingen profilfil öppen"
+
+#: lib/support/prof_err.c:36
+msgid "Bad magic value in profile_file_t"
+msgstr "Felaktigt magiskt värde i profile_file_t"
+
+#: lib/support/prof_err.c:37
+msgid "Couldn't open profile file"
+msgstr "Kunde inte öppna profilfilen"
+
+#: lib/support/prof_err.c:38
+msgid "Section already exists"
+msgstr "Sektionen finns redan"
+
+#: lib/support/prof_err.c:39
+msgid "Invalid boolean value"
+msgstr "Ogiltigt booleskt värde"
+
+#: lib/support/prof_err.c:40
+msgid "Invalid integer value"
+msgstr "Ogiltigt heltalsvärde"
+
+#: lib/support/prof_err.c:41
+msgid "Bad magic value in profile_file_data_t"
+msgstr "Felaktigt magiskt värde i profile_file_data_t"
+
+#: lib/support/plausible.c:119
+#, c-format
+msgid "\tlast mounted on %.*s on %s"
+msgstr "\tsenast monterad på %.*s på %s"
+
+#: lib/support/plausible.c:122
+#, c-format
+msgid "\tlast mounted on %s"
+msgstr "\tsenast monterad på %s"
+
+#: lib/support/plausible.c:125
+#, c-format
+msgid "\tcreated on %s"
+msgstr "\tskapad %s"
+
+#: lib/support/plausible.c:128
+#, c-format
+msgid "\tlast modified on %s"
+msgstr "\tsenast modifierad på %s"
+
+#: lib/support/plausible.c:162
+#, c-format
+msgid "Found a %s partition table in %s\n"
+msgstr "Hittade en %s-partitionstabell i %s\n"
+
+#: lib/support/plausible.c:192
+#, c-format
+msgid "The file %s does not exist and no size was specified.\n"
+msgstr "Filen %s finns inte och ingen storlek angavs.\n"
+
+#: lib/support/plausible.c:200
+#, c-format
+msgid "Creating regular file %s\n"
+msgstr "Skapar normal fil %s\n"
+
+#: lib/support/plausible.c:203
+#, c-format
+msgid "Could not open %s: %s\n"
+msgstr "Kunde inte öppna %s: %s\n"
+
+#: lib/support/plausible.c:206
+msgid ""
+"\n"
+"The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Enheten existerar uppenbarligen inte; angav du den korrekt?\n"
+
+#: lib/support/plausible.c:228
+#, c-format
+msgid "%s is not a block special device.\n"
+msgstr "%s är inte en blockspecialenhet.\n"
+
+#: lib/support/plausible.c:250
+#, c-format
+msgid "%s contains a %s file system labelled '%s'\n"
+msgstr "%s innehåller ett %s-filsystem med etiketten ”%s”\n"
+
+#: lib/support/plausible.c:253
+#, c-format
+msgid "%s contains a %s file system\n"
+msgstr "%s innehåller ett %s-filsystem\n"
+
+#: lib/support/plausible.c:277
+#, c-format
+msgid "%s contains `%s' data\n"
+msgstr "%s innehåller ”%s”-data\n"