Whamcloud - gitweb
Update release notes, etc., for the 1.46.4 release
[tools/e2fsprogs.git] / po / pt.po
index 2f400b1..78aa70c 100644 (file)
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -4,7 +4,7 @@
 #      2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018 by Theodore Ts'o
 # This file is distributed under the same license as the e2fsprogs package.
 # Theodore Ts'o <tytso@mit.edu>, 2018.
 #      2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018 by Theodore Ts'o
 # This file is distributed under the same license as the e2fsprogs package.
 # Theodore Ts'o <tytso@mit.edu>, 2018.
-# Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>, 2018, 2019.
+# Pedro Albuquerque <pmra@protonmail.com>, 2018, 2019, 2021.
 #
 #. The strings in e2fsck's problem.c can be very hard to translate,
 #. since the strings are expanded in two different ways.  First of all,
 #
 #. The strings in e2fsck's problem.c can be very hard to translate,
 #. since the strings are expanded in two different ways.  First of all,
 #. it can expand to either the string "indirect block" (possibly preceded
 #. by the word "double" or "triple"), or the string "block #" immediately
 #. followed by an integer indicating a block sequence number.
 #. it can expand to either the string "indirect block" (possibly preceded
 #. by the word "double" or "triple"), or the string "block #" immediately
 #. followed by an integer indicating a block sequence number.
-#.  
+#.
+#. Please note that the %-expansion for most e2fsck's problem.c should not
+#. use positional indicators such as %1, since although they look like c-style
+#. format strings, they are NOT c-style format strings, and the positional
+#. indicators (which BTW are GNU extensions and so won't work on other Unix
+#. gettext implementations) won't work with e2fsck's print_e2fsck_message()
+#. function found in e2fsck/message.c
+#.
 #.     %b      <blk>                   block number
 #.     %B      "indirect block" | "block #"<blkcount>  string | string+integer
 #.     %c      <blk2>                  block number
 #.     %b      <blk>                   block number
 #.     %B      "indirect block" | "block #"<blkcount>  string | string+integer
 #.     %c      <blk2>                  block number
 #.
 msgid ""
 msgstr ""
 #.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.45.1\n"
+"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.46.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-12 21:06-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-05-22 08:11+0100\n"
-"Last-Translator: Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-27 12:40-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-13 09:31+0100\n"
+"Last-Translator: Pedro Albuquerque <pmra@protonmail.com>\n"
 "Language-Team: Portuguese <translation-team-pt@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: pt\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Language-Team: Portuguese <translation-team-pt@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: pt\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -82,9 +89,9 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
 
 
-#: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:220
+#: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:221
 #, c-format
 msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n"
 msgstr "Mau bloco %u fora do intervalo; ignorado.\n"
 #, c-format
 msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n"
 msgstr "Mau bloco %u fora do intervalo; ignorado.\n"
@@ -97,35 +104,35 @@ msgstr "ao verificar a sanidade de inodes de maus blocos"
 msgid "while reading the bad blocks inode"
 msgstr "ao ler inodes de maus blocos"
 
 msgid "while reading the bad blocks inode"
 msgstr "ao ler inodes de maus blocos"
 
-#: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1571
-#: e2fsck/unix.c:1685 misc/badblocks.c:1251 misc/badblocks.c:1259
-#: misc/badblocks.c:1273 misc/badblocks.c:1285 misc/dumpe2fs.c:431
-#: misc/dumpe2fs.c:688 misc/dumpe2fs.c:692 misc/e2image.c:1430
-#: misc/e2image.c:1627 misc/e2image.c:1648 misc/mke2fs.c:236
-#: misc/tune2fs.c:2796 misc/tune2fs.c:2895 resize/main.c:414
+#: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1584
+#: e2fsck/unix.c:1698 misc/badblocks.c:1264 misc/badblocks.c:1272
+#: misc/badblocks.c:1286 misc/badblocks.c:1298 misc/dumpe2fs.c:437
+#: misc/dumpe2fs.c:702 misc/dumpe2fs.c:706 misc/e2image.c:1437
+#: misc/e2image.c:1635 misc/e2image.c:1656 misc/mke2fs.c:237
+#: misc/tune2fs.c:2886 misc/tune2fs.c:2986 resize/main.c:416
 #, c-format
 msgid "while trying to open %s"
 msgstr "ao tentar abrir %s"
 
 #, c-format
 msgid "while trying to open %s"
 msgstr "ao tentar abrir %s"
 
-#: e2fsck/badblocks.c:83
+#: e2fsck/badblocks.c:84
 #, c-format
 msgid "while trying popen '%s'"
 msgstr "ao tentar popen \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "while trying popen '%s'"
 msgstr "ao tentar popen \"%s\""
 
-#: e2fsck/badblocks.c:94 misc/mke2fs.c:243
+#: e2fsck/badblocks.c:95 misc/mke2fs.c:244
 msgid "while reading in list of bad blocks from file"
 msgstr "ao ler na lista de maus blocos a partir de ficheiro"
 
 msgid "while reading in list of bad blocks from file"
 msgstr "ao ler na lista de maus blocos a partir de ficheiro"
 
-#: e2fsck/badblocks.c:105
+#: e2fsck/badblocks.c:106
 msgid "while updating bad block inode"
 msgstr "ao actualizar inode de mau bloco"
 
 msgid "while updating bad block inode"
 msgstr "ao actualizar inode de mau bloco"
 
-#: e2fsck/badblocks.c:133
+#: e2fsck/badblocks.c:134
 #, c-format
 msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode.  Cleared.\n"
 msgstr "Aviso: bloco %u ilegal encontrado em inode de mau bloco. Limpo.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode.  Cleared.\n"
 msgstr "Aviso: bloco %u ilegal encontrado em inode de mau bloco. Limpo.\n"
 
-#: e2fsck/dirinfo.c:331
+#: e2fsck/dirinfo.c:332
 msgid "while freeing dir_info tdb file"
 msgstr "ao libertar ficheiro dir_info tdb"
 
 msgid "while freeing dir_info tdb file"
 msgstr "ao libertar ficheiro dir_info tdb"
 
@@ -157,15 +164,15 @@ msgstr "Erro ao escrever bloco %lu (%s) enquanto %s. "
 msgid "Error writing block %lu (%s).  "
 msgstr "Erro ao escrever bloco %lu (%s). "
 
 msgid "Error writing block %lu (%s).  "
 msgstr "Erro ao escrever bloco %lu (%s). "
 
-#: e2fsck/emptydir.c:57
+#: e2fsck/emptydir.c:56
 msgid "empty dirblocks"
 msgstr "dirblocks vazio"
 
 msgid "empty dirblocks"
 msgstr "dirblocks vazio"
 
-#: e2fsck/emptydir.c:62
+#: e2fsck/emptydir.c:61
 msgid "empty dir map"
 msgstr "dir map vazio"
 
 msgid "empty dir map"
 msgstr "dir map vazio"
 
-#: e2fsck/emptydir.c:98
+#: e2fsck/emptydir.c:97
 #, c-format
 msgid "Empty directory block %u (#%d) in inode %u\n"
 msgstr "Bloco de pastas vazio %u (nº %d) em inode %u\n"
 #, c-format
 msgid "Empty directory block %u (#%d) in inode %u\n"
 msgstr "Bloco de pastas vazio %u (nº %d) em inode %u\n"
@@ -175,12 +182,12 @@ msgstr "Bloco de pastas vazio %u (nº %d) em inode %u\n"
 msgid "%s: %s filename nblocks blocksize\n"
 msgstr "%s: %s nome de ficheiro nblocks tamanho de bloco\n"
 
 msgid "%s: %s filename nblocks blocksize\n"
 msgstr "%s: %s nome de ficheiro nblocks tamanho de bloco\n"
 
-#: e2fsck/extend.c:44
+#: e2fsck/extend.c:45
 #, c-format
 msgid "Illegal number of blocks!\n"
 msgstr "Número ilegal de blocos!\n"
 
 #, c-format
 msgid "Illegal number of blocks!\n"
 msgstr "Número ilegal de blocos!\n"
 
-#: e2fsck/extend.c:50
+#: e2fsck/extend.c:51
 #, c-format
 msgid "Couldn't allocate block buffer (size=%d)\n"
 msgstr "Impossível alocar buffer do bloco (tamanho=%d)\n"
 #, c-format
 msgid "Couldn't allocate block buffer (size=%d)\n"
 msgstr "Impossível alocar buffer do bloco (tamanho=%d)\n"
@@ -199,64 +206,36 @@ msgstr "Uso: %s disco\n"
 msgid "BLKFLSBUF ioctl not supported!  Can't flush buffers.\n"
 msgstr "BLKFLSBUF ioctl não suportado! Impossível despejar os buffers.\n"
 
 msgid "BLKFLSBUF ioctl not supported!  Can't flush buffers.\n"
 msgstr "BLKFLSBUF ioctl não suportado! Impossível despejar os buffers.\n"
 
-#: e2fsck/iscan.c:44
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n"
-msgstr "Uso: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] dispositivo\n"
-
-#: e2fsck/iscan.c:81 e2fsck/unix.c:1082
-#, c-format
-msgid "while opening %s for flushing"
-msgstr "ao abrir %s para despejo"
-
-#: e2fsck/iscan.c:86 e2fsck/unix.c:1088 resize/main.c:383
-#, c-format
-msgid "while trying to flush %s"
-msgstr "ao tentar despejar %s"
-
-#: e2fsck/iscan.c:110
-#, c-format
-msgid "while trying to open '%s'"
-msgstr "ao tentar abrir '%s'"
-
-#: e2fsck/iscan.c:119 e2fsck/scantest.c:114 misc/e2image.c:1323
-msgid "while opening inode scan"
-msgstr "ao abrir análise inode"
-
-#: e2fsck/iscan.c:127 misc/e2image.c:1342
-msgid "while getting next inode"
-msgstr "ao obter inode seguinte"
-
-#: e2fsck/iscan.c:136
-#, c-format
-msgid "%u inodes scanned.\n"
-msgstr "%u inodes analisados.\n"
-
-#: e2fsck/journal.c:597
+#: e2fsck/journal.c:1270
 msgid "reading journal superblock\n"
 msgstr "ao ler super-bloco de diário\n"
 
 msgid "reading journal superblock\n"
 msgstr "ao ler super-bloco de diário\n"
 
-#: e2fsck/journal.c:670
+#: e2fsck/journal.c:1343
 #, c-format
 msgid "%s: no valid journal superblock found\n"
 msgstr "%s: sem super-bloco de diário válido\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: no valid journal superblock found\n"
 msgstr "%s: sem super-bloco de diário válido\n"
 
-#: e2fsck/journal.c:679
+#: e2fsck/journal.c:1352
 #, c-format
 msgid "%s: journal too short\n"
 msgstr "%s: diário muito curto\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: journal too short\n"
 msgstr "%s: diário muito curto\n"
 
-#: e2fsck/journal.c:972 misc/fuse2fs.c:3792
+#: e2fsck/journal.c:1365
+#, c-format
+msgid "%s: incorrect fast commit blocks\n"
+msgstr "%s: blocos de submissão rápida incorrectos\n"
+
+#: e2fsck/journal.c:1667 misc/fuse2fs.c:3797
 #, c-format
 msgid "%s: recovering journal\n"
 msgstr "%s: a recuperar diário\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: recovering journal\n"
 msgstr "%s: a recuperar diário\n"
 
-#: e2fsck/journal.c:974
+#: e2fsck/journal.c:1669
 #, c-format
 msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n"
 msgstr "%s: impossível recuperar diário em modo só-de-leitura\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n"
 msgstr "%s: impossível recuperar diário em modo só-de-leitura\n"
 
-#: e2fsck/journal.c:1001
+#: e2fsck/journal.c:1696
 #, c-format
 msgid "while trying to re-open %s"
 msgstr "ao tentar reabrir %s"
 #, c-format
 msgid "while trying to re-open %s"
 msgstr "ao tentar reabrir %s"
@@ -425,56 +404,56 @@ msgstr "<inode 9 reservado>"
 msgid "<Reserved inode 10>"
 msgstr "<inode 10 reservado>"
 
 msgid "<Reserved inode 10>"
 msgstr "<inode 10 reservado>"
 
-#: e2fsck/message.c:327
+#: e2fsck/message.c:325
 msgid "regular file"
 msgstr "ficheiro normal"
 
 msgid "regular file"
 msgstr "ficheiro normal"
 
-#: e2fsck/message.c:329
+#: e2fsck/message.c:327
 msgid "directory"
 msgstr "pasta"
 
 msgid "directory"
 msgstr "pasta"
 
-#: e2fsck/message.c:331
+#: e2fsck/message.c:329
 msgid "character device"
 msgstr "dispositivo de carácter"
 
 msgid "character device"
 msgstr "dispositivo de carácter"
 
-#: e2fsck/message.c:333
+#: e2fsck/message.c:331
 msgid "block device"
 msgstr "dispositivo de bloco"
 
 msgid "block device"
 msgstr "dispositivo de bloco"
 
-#: e2fsck/message.c:335
+#: e2fsck/message.c:333
 msgid "named pipe"
 msgstr "túnel nomeado"
 
 msgid "named pipe"
 msgstr "túnel nomeado"
 
-#: e2fsck/message.c:337
+#: e2fsck/message.c:335
 msgid "symbolic link"
 msgstr "ligação simbólica"
 
 msgid "symbolic link"
 msgstr "ligação simbólica"
 
-#: e2fsck/message.c:339 misc/uuidd.c:162
+#: e2fsck/message.c:337 misc/uuidd.c:162
 msgid "socket"
 msgstr "socket"
 
 msgid "socket"
 msgstr "socket"
 
-#: e2fsck/message.c:341
+#: e2fsck/message.c:339
 #, c-format
 msgid "unknown file type with mode 0%o"
 msgstr "tipo de ficheiro desconhecido com modo 0%o"
 
 #, c-format
 msgid "unknown file type with mode 0%o"
 msgstr "tipo de ficheiro desconhecido com modo 0%o"
 
-#: e2fsck/message.c:412
+#: e2fsck/message.c:410
 msgid "indirect block"
 msgstr "bloco indirecto"
 
 msgid "indirect block"
 msgstr "bloco indirecto"
 
-#: e2fsck/message.c:414
+#: e2fsck/message.c:412
 msgid "double indirect block"
 msgstr "duplo bloco indirecto"
 
 msgid "double indirect block"
 msgstr "duplo bloco indirecto"
 
-#: e2fsck/message.c:416
+#: e2fsck/message.c:414
 msgid "triple indirect block"
 msgstr "triplo bloco indirecto"
 
 msgid "triple indirect block"
 msgstr "triplo bloco indirecto"
 
-#: e2fsck/message.c:418
+#: e2fsck/message.c:416
 msgid "translator block"
 msgstr "bloco de tradutor"
 
 msgid "translator block"
 msgstr "bloco de tradutor"
 
-#: e2fsck/message.c:420
+#: e2fsck/message.c:418
 msgid "block #"
 msgstr "bloco nº"
 
 msgid "block #"
 msgstr "bloco nº"
 
@@ -494,117 +473,125 @@ msgstr "projecto"
 msgid "unknown quota type"
 msgstr "tipo de quota desconhecido"
 
 msgid "unknown quota type"
 msgstr "tipo de quota desconhecido"
 
-#: e2fsck/pass1b.c:222
+#: e2fsck/pass1b.c:223
 msgid "multiply claimed inode map"
 msgstr "multiplicar mapa de inode reclamado"
 
 msgid "multiply claimed inode map"
 msgstr "multiplicar mapa de inode reclamado"
 
-#: e2fsck/pass1b.c:672 e2fsck/pass1b.c:826
+#: e2fsck/pass1b.c:673 e2fsck/pass1b.c:831
 #, c-format
 msgid "internal error: can't find dup_blk for %llu\n"
 msgstr "erro interno: impossível encontrar dup_blk para %llu\n"
 
 #, c-format
 msgid "internal error: can't find dup_blk for %llu\n"
 msgstr "erro interno: impossível encontrar dup_blk para %llu\n"
 
-#: e2fsck/pass1b.c:952
+#: e2fsck/pass1b.c:958
 msgid "returned from clone_file_block"
 msgstr "devolvido de clone_file_block"
 
 msgid "returned from clone_file_block"
 msgstr "devolvido de clone_file_block"
 
-#: e2fsck/pass1b.c:976
+#: e2fsck/pass1b.c:982
 #, c-format
 msgid "internal error: couldn't lookup EA block record for %llu"
 msgstr "erro interno: impossível procurar registo de bloco EA para %llu"
 
 #, c-format
 msgid "internal error: couldn't lookup EA block record for %llu"
 msgstr "erro interno: impossível procurar registo de bloco EA para %llu"
 
-#: e2fsck/pass1b.c:988
+#: e2fsck/pass1b.c:995
 #, c-format
 msgid "internal error: couldn't lookup EA inode record for %u"
 msgstr "erro interno: impossível procurar registo de inode EA para %u"
 
 #, c-format
 msgid "internal error: couldn't lookup EA inode record for %u"
 msgstr "erro interno: impossível procurar registo de inode EA para %u"
 
-#: e2fsck/pass1.c:357
+#: e2fsck/pass1.c:349
 #, c-format
 msgid "while hashing entry with e_value_inum = %u"
 msgstr "ao criar hash da entrada com e_value_inum = %u"
 
 #, c-format
 msgid "while hashing entry with e_value_inum = %u"
 msgstr "ao criar hash da entrada com e_value_inum = %u"
 
-#: e2fsck/pass1.c:775 e2fsck/pass2.c:1006
+#: e2fsck/pass1.c:767 e2fsck/pass2.c:1147
 msgid "reading directory block"
 msgstr "a ler bloco de pasta"
 
 msgid "reading directory block"
 msgstr "a ler bloco de pasta"
 
-#: e2fsck/pass1.c:1224
+#: e2fsck/pass1.c:1166
+msgid "getting next inode from scan"
+msgstr "a obter inode seguinte da análise"
+
+#: e2fsck/pass1.c:1218
 msgid "in-use inode map"
 msgstr "mapa de inode em-uso"
 
 msgid "in-use inode map"
 msgstr "mapa de inode em-uso"
 
-#: e2fsck/pass1.c:1235
+#: e2fsck/pass1.c:1229
 msgid "directory inode map"
 msgstr "mapa de inode de pasta"
 
 msgid "directory inode map"
 msgstr "mapa de inode de pasta"
 
-#: e2fsck/pass1.c:1245
+#: e2fsck/pass1.c:1239
 msgid "regular file inode map"
 msgstr "mapa de inode de ficheiro normal"
 
 msgid "regular file inode map"
 msgstr "mapa de inode de ficheiro normal"
 
-#: e2fsck/pass1.c:1254 misc/e2image.c:1282
+#: e2fsck/pass1.c:1248 misc/e2image.c:1289
 msgid "in-use block map"
 msgstr "mapa de bloco em-uso"
 
 msgid "in-use block map"
 msgstr "mapa de bloco em-uso"
 
-#: e2fsck/pass1.c:1263
+#: e2fsck/pass1.c:1257
 msgid "metadata block map"
 msgstr "mapa de bloco de meta-dados"
 
 msgid "metadata block map"
 msgstr "mapa de bloco de meta-dados"
 
-#: e2fsck/pass1.c:1325
+#: e2fsck/pass1.c:1268
+msgid "inode casefold map"
+msgstr "mapa de inode casefold"
+
+#: e2fsck/pass1.c:1333
 msgid "opening inode scan"
 msgstr "a abrir análise de inode"
 
 msgid "opening inode scan"
 msgstr "a abrir análise de inode"
 
-#: e2fsck/pass1.c:1363
-msgid "getting next inode from scan"
-msgstr "a obter inode seguinte da análise"
-
-#: e2fsck/pass1.c:2067
+#: e2fsck/pass1.c:2101
 msgid "Pass 1"
 msgstr "Passagem 1"
 
 msgid "Pass 1"
 msgstr "Passagem 1"
 
-#: e2fsck/pass1.c:2128
+#: e2fsck/pass1.c:2162
 #, c-format
 msgid "reading indirect blocks of inode %u"
 msgstr "a ler blocos indirectos de inode %u"
 
 #, c-format
 msgid "reading indirect blocks of inode %u"
 msgstr "a ler blocos indirectos de inode %u"
 
-#: e2fsck/pass1.c:2179
+#: e2fsck/pass1.c:2213
 msgid "bad inode map"
 msgstr "mau mapa de inode"
 
 msgid "bad inode map"
 msgstr "mau mapa de inode"
 
-#: e2fsck/pass1.c:2219
+#: e2fsck/pass1.c:2253
 msgid "inode in bad block map"
 msgstr "inode em mau mapa de bloco"
 
 msgid "inode in bad block map"
 msgstr "inode em mau mapa de bloco"
 
-#: e2fsck/pass1.c:2239
+#: e2fsck/pass1.c:2273
 msgid "imagic inode map"
 msgstr "mapa de inode imagic"
 
 msgid "imagic inode map"
 msgstr "mapa de inode imagic"
 
-#: e2fsck/pass1.c:2270
+#: e2fsck/pass1.c:2304
 msgid "multiply claimed block map"
 msgstr "multiplicar mapa de bloco reclamado"
 
 msgid "multiply claimed block map"
 msgstr "multiplicar mapa de bloco reclamado"
 
-#: e2fsck/pass1.c:2395
+#: e2fsck/pass1.c:2429
 msgid "ext attr block map"
 msgstr "mapa de bloco de atributo estendido"
 
 msgid "ext attr block map"
 msgstr "mapa de bloco de atributo estendido"
 
-#: e2fsck/pass1.c:3639
+#: e2fsck/pass1.c:3724
 #, c-format
 msgid "%6lu(%c): expecting %6lu got phys %6lu (blkcnt %lld)\n"
 msgstr "%6lu(%c): esperado %6lu, obtido phys %6lu (blkcnt %lld)\n"
 
 #, c-format
 msgid "%6lu(%c): expecting %6lu got phys %6lu (blkcnt %lld)\n"
 msgstr "%6lu(%c): esperado %6lu, obtido phys %6lu (blkcnt %lld)\n"
 
-#: e2fsck/pass1.c:4059
+#: e2fsck/pass1.c:4145
 msgid "block bitmap"
 msgstr "bitmap de bloco"
 
 msgid "block bitmap"
 msgstr "bitmap de bloco"
 
-#: e2fsck/pass1.c:4065
+#: e2fsck/pass1.c:4151
 msgid "inode bitmap"
 msgstr "bitmap de inode"
 
 msgid "inode bitmap"
 msgstr "bitmap de inode"
 
-#: e2fsck/pass1.c:4071
+#: e2fsck/pass1.c:4157
 msgid "inode table"
 msgstr "tabela de inode"
 
 msgid "inode table"
 msgstr "tabela de inode"
 
-#: e2fsck/pass2.c:307
+#: e2fsck/pass2.c:317
 msgid "Pass 2"
 msgstr "Passagem 2"
 
 msgid "Pass 2"
 msgstr "Passagem 2"
 
-#: e2fsck/pass2.c:1078 e2fsck/pass2.c:1245
+#: e2fsck/pass2.c:568
+msgid "NLS is broken."
+msgstr "NLS está quebrado."
+
+#: e2fsck/pass2.c:1220 e2fsck/pass2.c:1404
 msgid "Can not continue."
 msgstr "Impossível continuar."
 
 msgid "Can not continue."
 msgstr "Impossível continuar."
 
@@ -620,11 +607,11 @@ msgstr "Memória pico"
 msgid "Pass 3"
 msgstr "Passagem 3"
 
 msgid "Pass 3"
 msgstr "Passagem 3"
 
-#: e2fsck/pass3.c:344
+#: e2fsck/pass3.c:350
 msgid "inode loop detection bitmap"
 msgstr "bitmap de detecção de ciclos de inode"
 
 msgid "inode loop detection bitmap"
 msgstr "bitmap de detecção de ciclos de inode"
 
-#: e2fsck/pass4.c:277
+#: e2fsck/pass4.c:289
 msgid "Pass 4"
 msgstr "Passagem 4"
 
 msgid "Pass 4"
 msgstr "Passagem 4"
 
@@ -640,187 +627,195 @@ msgstr "check_inode_bitmap_checksum: erro de alocação de memória"
 msgid "check_block_bitmap_checksum: Memory allocation error"
 msgstr "check_block_bitmap_checksum: erro de alocação de memória"
 
 msgid "check_block_bitmap_checksum: Memory allocation error"
 msgstr "check_block_bitmap_checksum: erro de alocação de memória"
 
-#: e2fsck/problem.c:52
+#: e2fsck/problem.c:53
 msgid "(no prompt)"
 msgstr "(sem prompt)"
 
 msgid "(no prompt)"
 msgstr "(sem prompt)"
 
-#: e2fsck/problem.c:53
+#: e2fsck/problem.c:54
 msgid "Fix"
 msgstr "Reparar"
 
 msgid "Fix"
 msgstr "Reparar"
 
-#: e2fsck/problem.c:54
+#: e2fsck/problem.c:55
 msgid "Clear"
 msgstr "Limpar"
 
 msgid "Clear"
 msgstr "Limpar"
 
-#: e2fsck/problem.c:55
+#: e2fsck/problem.c:56
 msgid "Relocate"
 msgstr "Relocalizar"
 
 msgid "Relocate"
 msgstr "Relocalizar"
 
-#: e2fsck/problem.c:56
+#: e2fsck/problem.c:57
 msgid "Allocate"
 msgstr "Alocar"
 
 msgid "Allocate"
 msgstr "Alocar"
 
-#: e2fsck/problem.c:57
+#: e2fsck/problem.c:58
 msgid "Expand"
 msgstr "Expandir"
 
 msgid "Expand"
 msgstr "Expandir"
 
-#: e2fsck/problem.c:58
+#: e2fsck/problem.c:59
 msgid "Connect to /lost+found"
 msgstr "Ligar a/perdido+achado"
 
 msgid "Connect to /lost+found"
 msgstr "Ligar a/perdido+achado"
 
-#: e2fsck/problem.c:59
+#: e2fsck/problem.c:60
 msgid "Create"
 msgstr "Criar"
 
 msgid "Create"
 msgstr "Criar"
 
-#: e2fsck/problem.c:60
+#: e2fsck/problem.c:61
 msgid "Salvage"
 msgstr "Salvar"
 
 msgid "Salvage"
 msgstr "Salvar"
 
-#: e2fsck/problem.c:61
+#: e2fsck/problem.c:62
 msgid "Truncate"
 msgstr "Truncar"
 
 msgid "Truncate"
 msgstr "Truncar"
 
-#: e2fsck/problem.c:62
+#: e2fsck/problem.c:63
 msgid "Clear inode"
 msgstr "Limpar inode"
 
 msgid "Clear inode"
 msgstr "Limpar inode"
 
-#: e2fsck/problem.c:63
+#: e2fsck/problem.c:64
 msgid "Abort"
 msgstr "Abortar"
 
 msgid "Abort"
 msgstr "Abortar"
 
-#: e2fsck/problem.c:64
+#: e2fsck/problem.c:65
 msgid "Split"
 msgstr "Dividir"
 
 msgid "Split"
 msgstr "Dividir"
 
-#: e2fsck/problem.c:65
+#: e2fsck/problem.c:66
 msgid "Continue"
 msgstr "Continuar"
 
 msgid "Continue"
 msgstr "Continuar"
 
-#: e2fsck/problem.c:66
+#: e2fsck/problem.c:67
 msgid "Clone multiply-claimed blocks"
 msgstr "Clonar blocos multiplicar-reclamado"
 
 msgid "Clone multiply-claimed blocks"
 msgstr "Clonar blocos multiplicar-reclamado"
 
-#: e2fsck/problem.c:67
+#: e2fsck/problem.c:68
 msgid "Delete file"
 msgstr "Eliminar ficheiro"
 
 msgid "Delete file"
 msgstr "Eliminar ficheiro"
 
-#: e2fsck/problem.c:68
+#: e2fsck/problem.c:69
 msgid "Suppress messages"
 msgstr "Suprimir mensagens"
 
 msgid "Suppress messages"
 msgstr "Suprimir mensagens"
 
-#: e2fsck/problem.c:69
+#: e2fsck/problem.c:70
 msgid "Unlink"
 msgstr "Desligar"
 
 msgid "Unlink"
 msgstr "Desligar"
 
-#: e2fsck/problem.c:70
+#: e2fsck/problem.c:71
 msgid "Clear HTree index"
 msgstr "Limpar índice HTree"
 
 msgid "Clear HTree index"
 msgstr "Limpar índice HTree"
 
-#: e2fsck/problem.c:71
+#: e2fsck/problem.c:72
 msgid "Recreate"
 msgstr "Recriar"
 
 msgid "Recreate"
 msgstr "Recriar"
 
-#: e2fsck/problem.c:72
+#: e2fsck/problem.c:73
 msgid "Optimize"
 msgstr "Optimizar"
 
 msgid "Optimize"
 msgstr "Optimizar"
 
-#: e2fsck/problem.c:81
+#: e2fsck/problem.c:74
+msgid "Clear flag"
+msgstr "Limpar bandeira"
+
+#: e2fsck/problem.c:83
 msgid "(NONE)"
 msgstr "(NADA)"
 
 msgid "(NONE)"
 msgstr "(NADA)"
 
-#: e2fsck/problem.c:82
+#: e2fsck/problem.c:84
 msgid "FIXED"
 msgstr "REPARADO"
 
 msgid "FIXED"
 msgstr "REPARADO"
 
-#: e2fsck/problem.c:83
+#: e2fsck/problem.c:85
 msgid "CLEARED"
 msgstr "LIMPO"
 
 msgid "CLEARED"
 msgstr "LIMPO"
 
-#: e2fsck/problem.c:84
+#: e2fsck/problem.c:86
 msgid "RELOCATED"
 msgstr "RELOCALIZADO"
 
 msgid "RELOCATED"
 msgstr "RELOCALIZADO"
 
-#: e2fsck/problem.c:85
+#: e2fsck/problem.c:87
 msgid "ALLOCATED"
 msgstr "ALOCADO"
 
 msgid "ALLOCATED"
 msgstr "ALOCADO"
 
-#: e2fsck/problem.c:86
+#: e2fsck/problem.c:88
 msgid "EXPANDED"
 msgstr "EXPANDIDO"
 
 msgid "EXPANDED"
 msgstr "EXPANDIDO"
 
-#: e2fsck/problem.c:87
+#: e2fsck/problem.c:89
 msgid "RECONNECTED"
 msgstr "RELIGADO"
 
 msgid "RECONNECTED"
 msgstr "RELIGADO"
 
-#: e2fsck/problem.c:88
+#: e2fsck/problem.c:90
 msgid "CREATED"
 msgstr "CRIADO"
 
 msgid "CREATED"
 msgstr "CRIADO"
 
-#: e2fsck/problem.c:89
+#: e2fsck/problem.c:91
 msgid "SALVAGED"
 msgstr "SALVO"
 
 msgid "SALVAGED"
 msgstr "SALVO"
 
-#: e2fsck/problem.c:90
+#: e2fsck/problem.c:92
 msgid "TRUNCATED"
 msgstr "TRUNCADO"
 
 msgid "TRUNCATED"
 msgstr "TRUNCADO"
 
-#: e2fsck/problem.c:91
+#: e2fsck/problem.c:93
 msgid "INODE CLEARED"
 msgstr "INODE LIMPO"
 
 msgid "INODE CLEARED"
 msgstr "INODE LIMPO"
 
-#: e2fsck/problem.c:92
+#: e2fsck/problem.c:94
 msgid "ABORTED"
 msgstr "ABORTADO"
 
 msgid "ABORTED"
 msgstr "ABORTADO"
 
-#: e2fsck/problem.c:93
+#: e2fsck/problem.c:95
 msgid "SPLIT"
 msgstr "DIVIDIDO"
 
 msgid "SPLIT"
 msgstr "DIVIDIDO"
 
-#: e2fsck/problem.c:94
+#: e2fsck/problem.c:96
 msgid "CONTINUING"
 msgstr "A CONTINUAR"
 
 msgid "CONTINUING"
 msgstr "A CONTINUAR"
 
-#: e2fsck/problem.c:95
+#: e2fsck/problem.c:97
 msgid "MULTIPLY-CLAIMED BLOCKS CLONED"
 msgstr "BLOCOS MULTIPLICAR-RECLAMADO CLONADOS"
 
 msgid "MULTIPLY-CLAIMED BLOCKS CLONED"
 msgstr "BLOCOS MULTIPLICAR-RECLAMADO CLONADOS"
 
-#: e2fsck/problem.c:96
+#: e2fsck/problem.c:98
 msgid "FILE DELETED"
 msgstr "FICHEIRO ELIMINADO"
 
 msgid "FILE DELETED"
 msgstr "FICHEIRO ELIMINADO"
 
-#: e2fsck/problem.c:97
+#: e2fsck/problem.c:99
 msgid "SUPPRESSED"
 msgstr "SUPRIMIDAS"
 
 msgid "SUPPRESSED"
 msgstr "SUPRIMIDAS"
 
-#: e2fsck/problem.c:98
+#: e2fsck/problem.c:100
 msgid "UNLINKED"
 msgstr "DESLIGADO"
 
 msgid "UNLINKED"
 msgstr "DESLIGADO"
 
-#: e2fsck/problem.c:99
+#: e2fsck/problem.c:101
 msgid "HTREE INDEX CLEARED"
 msgstr "ÍNDICE HTREE LIMPO"
 
 msgid "HTREE INDEX CLEARED"
 msgstr "ÍNDICE HTREE LIMPO"
 
-#: e2fsck/problem.c:100
+#: e2fsck/problem.c:102
 msgid "WILL RECREATE"
 msgstr "SERÁ RECRIADO"
 
 msgid "WILL RECREATE"
 msgstr "SERÁ RECRIADO"
 
-#: e2fsck/problem.c:101
+#: e2fsck/problem.c:103
 msgid "WILL OPTIMIZE"
 msgstr "SERÁ OPTIMIZADO"
 
 msgid "WILL OPTIMIZE"
 msgstr "SERÁ OPTIMIZADO"
 
+#: e2fsck/problem.c:104
+msgid "FLAG CLEARED"
+msgstr "BANDEIRA LIMPA"
+
 #. @-expanded: block bitmap for group %g is not in group.  (block %b)\n
 #. @-expanded: block bitmap for group %g is not in group.  (block %b)\n
-#: e2fsck/problem.c:115
+#: e2fsck/problem.c:118
 msgid "@b @B for @g %g is not in @g.  (@b %b)\n"
 msgstr "bitmap do bloco para o grupo %g não está no grupo. (bloco %b)\n"
 
 #. @-expanded: inode bitmap for group %g is not in group.  (block %b)\n
 msgid "@b @B for @g %g is not in @g.  (@b %b)\n"
 msgstr "bitmap do bloco para o grupo %g não está no grupo. (bloco %b)\n"
 
 #. @-expanded: inode bitmap for group %g is not in group.  (block %b)\n
-#: e2fsck/problem.c:119
+#: e2fsck/problem.c:122
 msgid "@i @B for @g %g is not in @g.  (@b %b)\n"
 msgstr "Bitmap de inode para grupo %g não está em grupo. (bloco %b)\n"
 
 #. @-expanded: inode table for group %g is not in group.  (block %b)\n
 #. @-expanded: WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n
 msgid "@i @B for @g %g is not in @g.  (@b %b)\n"
 msgstr "Bitmap de inode para grupo %g não está em grupo. (bloco %b)\n"
 
 #. @-expanded: inode table for group %g is not in group.  (block %b)\n
 #. @-expanded: WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n
-#: e2fsck/problem.c:124
+#: e2fsck/problem.c:127
 msgid ""
 "@i table for @g %g is not in @g.  (@b %b)\n"
 "WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n"
 msgid ""
 "@i table for @g %g is not in @g.  (@b %b)\n"
 "WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n"
@@ -837,7 +832,7 @@ msgstr ""
 #. @-expanded:  or\n
 #. @-expanded:     e2fsck -b 32768 <device>\n
 #. @-expanded: \n
 #. @-expanded:  or\n
 #. @-expanded:     e2fsck -b 32768 <device>\n
 #. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:130
+#: e2fsck/problem.c:133
 msgid ""
 "\n"
 "The @S could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n"
 msgid ""
 "\n"
 "The @S could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n"
@@ -862,7 +857,7 @@ msgstr ""
 #. @-expanded: The filesystem size (according to the superblock) is %b blocks\n
 #. @-expanded: The physical size of the device is %c blocks\n
 #. @-expanded: Either the superblock or the partition table is likely to be corrupt!\n
 #. @-expanded: The filesystem size (according to the superblock) is %b blocks\n
 #. @-expanded: The physical size of the device is %c blocks\n
 #. @-expanded: Either the superblock or the partition table is likely to be corrupt!\n
-#: e2fsck/problem.c:141
+#: e2fsck/problem.c:144
 msgid ""
 "The @f size (according to the @S) is %b @bs\n"
 "The physical size of the @v is %c @bs\n"
 msgid ""
 "The @f size (according to the @S) is %b @bs\n"
 "The physical size of the @v is %c @bs\n"
@@ -875,7 +870,7 @@ msgstr ""
 #. @-expanded: superblock block_size = %b, fragsize = %c.\n
 #. @-expanded: This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n
 #. @-expanded: from the block size.\n
 #. @-expanded: superblock block_size = %b, fragsize = %c.\n
 #. @-expanded: This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n
 #. @-expanded: from the block size.\n
-#: e2fsck/problem.c:148
+#: e2fsck/problem.c:151
 msgid ""
 "@S @b_size = %b, fragsize = %c.\n"
 "This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n"
 msgid ""
 "@S @b_size = %b, fragsize = %c.\n"
 "This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n"
@@ -886,18 +881,18 @@ msgstr ""
 "do tamanho de bloco.\n"
 
 #. @-expanded: superblock blocks_per_group = %b, should have been %c\n
 "do tamanho de bloco.\n"
 
 #. @-expanded: superblock blocks_per_group = %b, should have been %c\n
-#: e2fsck/problem.c:155
+#: e2fsck/problem.c:158
 msgid "@S @bs_per_group = %b, should have been %c\n"
 msgstr "super-bloco blocks_per_group = %b, devia ter sido %c\n"
 
 #. @-expanded: superblock first_data_block = %b, should have been %c\n
 msgid "@S @bs_per_group = %b, should have been %c\n"
 msgstr "super-bloco blocks_per_group = %b, devia ter sido %c\n"
 
 #. @-expanded: superblock first_data_block = %b, should have been %c\n
-#: e2fsck/problem.c:160
+#: e2fsck/problem.c:163
 msgid "@S first_data_@b = %b, should have been %c\n"
 msgstr "super-bloco first_data_block = %b, devia ter sido %c\n"
 
 #. @-expanded: filesystem did not have a UUID; generating one.\n
 #. @-expanded: \n
 msgid "@S first_data_@b = %b, should have been %c\n"
 msgstr "super-bloco first_data_block = %b, devia ter sido %c\n"
 
 #. @-expanded: filesystem did not have a UUID; generating one.\n
 #. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:165
+#: e2fsck/problem.c:168
 msgid ""
 "@f did not have a UUID; generating one.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "@f did not have a UUID; generating one.\n"
 "\n"
@@ -905,8 +900,8 @@ msgstr ""
 "sistema de ficheiros não tinha UUID; a gerar uma.\n"
 "\n"
 
 "sistema de ficheiros não tinha UUID; a gerar uma.\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:170
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:174
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Note: if several inode or block bitmap blocks or part\n"
 "of the inode table require relocation, you may wish to try\n"
 msgid ""
 "Note: if several inode or block bitmap blocks or part\n"
 "of the inode table require relocation, you may wish to try\n"
@@ -923,48 +918,48 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. @-expanded: Corruption found in superblock.  (%s = %N).\n
 "\n"
 
 #. @-expanded: Corruption found in superblock.  (%s = %N).\n
-#: e2fsck/problem.c:179
+#: e2fsck/problem.c:183
 msgid "Corruption found in @S.  (%s = %N).\n"
 msgstr "Encontrada corrupção em super-bloco (%s = %N).\n"
 
 #. @-expanded: Error determining size of the physical device: %m\n
 msgid "Corruption found in @S.  (%s = %N).\n"
 msgstr "Encontrada corrupção em super-bloco (%s = %N).\n"
 
 #. @-expanded: Error determining size of the physical device: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:184
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:189
+#, no-c-format
 msgid "Error determining size of the physical @v: %m\n"
 msgstr "Erro ao determinar o tamanho do dispositivo físico: %m\n"
 
 #. @-expanded: inode count in superblock is %i, should be %j.\n
 msgid "Error determining size of the physical @v: %m\n"
 msgstr "Erro ao determinar o tamanho do dispositivo físico: %m\n"
 
 #. @-expanded: inode count in superblock is %i, should be %j.\n
-#: e2fsck/problem.c:189
+#: e2fsck/problem.c:194
 msgid "@i count in @S is %i, @s %j.\n"
 msgstr "total de inode no super-bloco é %i, devia ser %j.\n"
 
 msgid "@i count in @S is %i, @s %j.\n"
 msgstr "total de inode no super-bloco é %i, devia ser %j.\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:193
+#: e2fsck/problem.c:198
 msgid "The Hurd does not support the filetype feature.\n"
 msgstr "The Hurd não suporta a funcionalidade de tipo de ficheiro.\n"
 
 #. @-expanded: superblock has an invalid journal (inode %i).\n
 msgid "The Hurd does not support the filetype feature.\n"
 msgstr "The Hurd não suporta a funcionalidade de tipo de ficheiro.\n"
 
 #. @-expanded: superblock has an invalid journal (inode %i).\n
-#: e2fsck/problem.c:198
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:204
+#, no-c-format
 msgid "@S has an @n @j (@i %i).\n"
 msgstr "super-bloco tem um diário inválido (inode %i).\n"
 
 #. @-expanded: External journal has multiple filesystem users (unsupported).\n
 msgid "@S has an @n @j (@i %i).\n"
 msgstr "super-bloco tem um diário inválido (inode %i).\n"
 
 #. @-expanded: External journal has multiple filesystem users (unsupported).\n
-#: e2fsck/problem.c:203
+#: e2fsck/problem.c:209
 msgid "External @j has multiple @f users (unsupported).\n"
 msgstr "Diário externo tem múltiplos utilizadores de sistema de ficheiros (não suportado).\n"
 
 #. @-expanded: Can't find external journal\n
 msgid "External @j has multiple @f users (unsupported).\n"
 msgstr "Diário externo tem múltiplos utilizadores de sistema de ficheiros (não suportado).\n"
 
 #. @-expanded: Can't find external journal\n
-#: e2fsck/problem.c:208
+#: e2fsck/problem.c:214
 msgid "Can't find external @j\n"
 msgstr "Impossível encontrar diário externo\n"
 
 #. @-expanded: External journal has bad superblock\n
 msgid "Can't find external @j\n"
 msgstr "Impossível encontrar diário externo\n"
 
 #. @-expanded: External journal has bad superblock\n
-#: e2fsck/problem.c:213
+#: e2fsck/problem.c:219
 msgid "External @j has bad @S\n"
 msgstr "Diário externo tem um mau super-bloco\n"
 
 #. @-expanded: External journal does not support this filesystem\n
 msgid "External @j has bad @S\n"
 msgstr "Diário externo tem um mau super-bloco\n"
 
 #. @-expanded: External journal does not support this filesystem\n
-#: e2fsck/problem.c:218
+#: e2fsck/problem.c:224
 msgid "External @j does not support this @f\n"
 msgstr "Diário externo não suporta este sistema de ficheiros\n"
 
 msgid "External @j does not support this @f\n"
 msgstr "Diário externo não suporta este sistema de ficheiros\n"
 
@@ -972,7 +967,7 @@ msgstr "Diário externo não suporta este sistema de ficheiros\n"
 #. @-expanded: It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this journal 
 #. @-expanded: format.\n
 #. @-expanded: It is also possible the journal superblock is corrupt.\n
 #. @-expanded: It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this journal 
 #. @-expanded: format.\n
 #. @-expanded: It is also possible the journal superblock is corrupt.\n
-#: e2fsck/problem.c:223
+#: e2fsck/problem.c:229
 msgid ""
 "@f @j @S is unknown type %N (unsupported).\n"
 "It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j format.\n"
 msgid ""
 "@f @j @S is unknown type %N (unsupported).\n"
 "It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j format.\n"
@@ -983,81 +978,81 @@ msgstr ""
 "Também é possível que o super-bloco de diário esteja corrompido.\n"
 
 #. @-expanded: journal superblock is corrupt.\n
 "Também é possível que o super-bloco de diário esteja corrompido.\n"
 
 #. @-expanded: journal superblock is corrupt.\n
-#: e2fsck/problem.c:232
+#: e2fsck/problem.c:238
 msgid "@j @S is corrupt.\n"
 msgstr "Super-bloco de diário corrompido.\n"
 
 #. @-expanded: superblock has_journal flag is clear, but a journal is present.\n
 msgid "@j @S is corrupt.\n"
 msgstr "Super-bloco de diário corrompido.\n"
 
 #. @-expanded: superblock has_journal flag is clear, but a journal is present.\n
-#: e2fsck/problem.c:237
+#: e2fsck/problem.c:243
 msgid "@S has_@j flag is clear, but a @j is present.\n"
 msgstr "Bandeira has_journal de super-bloco limpa, mas está presente um diário.\n"
 
 #. @-expanded: superblock needs_recovery flag is set, but no journal is present.\n
 msgid "@S has_@j flag is clear, but a @j is present.\n"
 msgstr "Bandeira has_journal de super-bloco limpa, mas está presente um diário.\n"
 
 #. @-expanded: superblock needs_recovery flag is set, but no journal is present.\n
-#: e2fsck/problem.c:242
+#: e2fsck/problem.c:248
 msgid "@S needs_recovery flag is set, but no @j is present.\n"
 msgstr "Bandeira needs_recovery de super-bloco definida, mas não há um diário presente.\n"
 
 #. @-expanded: superblock needs_recovery flag is clear, but journal has data.\n
 msgid "@S needs_recovery flag is set, but no @j is present.\n"
 msgstr "Bandeira needs_recovery de super-bloco definida, mas não há um diário presente.\n"
 
 #. @-expanded: superblock needs_recovery flag is clear, but journal has data.\n
-#: e2fsck/problem.c:247
+#: e2fsck/problem.c:253
 msgid "@S needs_recovery flag is clear, but @j has data.\n"
 msgstr "Bandeira needs_recovery de super-bloco limpa, mas o diário tem dados.\n"
 
 #. @-expanded: Clear journal
 msgid "@S needs_recovery flag is clear, but @j has data.\n"
 msgstr "Bandeira needs_recovery de super-bloco limpa, mas o diário tem dados.\n"
 
 #. @-expanded: Clear journal
-#: e2fsck/problem.c:252
+#: e2fsck/problem.c:258
 msgid "Clear @j"
 msgstr "Diário limpo"
 
 #. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem.  
 msgid "Clear @j"
 msgstr "Diário limpo"
 
 #. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem.  
-#: e2fsck/problem.c:257 e2fsck/problem.c:768
+#: e2fsck/problem.c:263 e2fsck/problem.c:799
 msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f.  "
 msgstr "Sistema de ficheiros tem bandeiras de funcionalidade definidas, mas é um sistema de ficheiros revisão 0. "
 
 #. @-expanded: %s orphaned inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n
 msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f.  "
 msgstr "Sistema de ficheiros tem bandeiras de funcionalidade definidas, mas é um sistema de ficheiros revisão 0. "
 
 #. @-expanded: %s orphaned inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n
-#: e2fsck/problem.c:262
+#: e2fsck/problem.c:268
 msgid "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n"
 msgstr "inode orfanado %s %i (uid=%Iu, gid=%Ig, modo=%Im, tamanho=%Is)\n"
 
 #. @-expanded: illegal %B (%b) found in orphaned inode %i.\n
 msgid "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n"
 msgstr "inode orfanado %s %i (uid=%Iu, gid=%Ig, modo=%Im, tamanho=%Is)\n"
 
 #. @-expanded: illegal %B (%b) found in orphaned inode %i.\n
-#: e2fsck/problem.c:267
+#: e2fsck/problem.c:273
 msgid "@I %B (%b) found in @o @i %i.\n"
 msgstr "%B (%b) ilegal encontrado em inode orfanado %i.\n"
 
 #. @-expanded: Already cleared %B (%b) found in orphaned inode %i.\n
 msgid "@I %B (%b) found in @o @i %i.\n"
 msgstr "%B (%b) ilegal encontrado em inode orfanado %i.\n"
 
 #. @-expanded: Already cleared %B (%b) found in orphaned inode %i.\n
-#: e2fsck/problem.c:272
+#: e2fsck/problem.c:278
 msgid "Already cleared %B (%b) found in @o @i %i.\n"
 msgstr "%B (%b) já limpo encontrado em inode orfanado %i.\n"
 
 #. @-expanded: illegal orphaned inode %i in superblock.\n
 msgid "Already cleared %B (%b) found in @o @i %i.\n"
 msgstr "%B (%b) já limpo encontrado em inode orfanado %i.\n"
 
 #. @-expanded: illegal orphaned inode %i in superblock.\n
-#: e2fsck/problem.c:277
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:284
+#, no-c-format
 msgid "@I @o @i %i in @S.\n"
 msgstr "inode orfanado %i ilegal em super-bloco.\n"
 
 #. @-expanded: illegal inode %i in orphaned inode list.\n
 msgid "@I @o @i %i in @S.\n"
 msgstr "inode orfanado %i ilegal em super-bloco.\n"
 
 #. @-expanded: illegal inode %i in orphaned inode list.\n
-#: e2fsck/problem.c:282
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:290
+#, no-c-format
 msgid "@I @i %i in @o @i list.\n"
 msgstr "inode %i ilegal na lista de inode orfanados.\n"
 
 #. @-expanded: journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n
 msgid "@I @i %i in @o @i list.\n"
 msgstr "inode %i ilegal na lista de inode orfanados.\n"
 
 #. @-expanded: journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n
-#: e2fsck/problem.c:287
+#: e2fsck/problem.c:295
 msgid "@j @S has an unknown read-only feature flag set.\n"
 msgstr "Super-bloco de diário tem uma bandeira só-de-leitura desconhecida definida.\n"
 
 #. @-expanded: journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n
 msgid "@j @S has an unknown read-only feature flag set.\n"
 msgstr "Super-bloco de diário tem uma bandeira só-de-leitura desconhecida definida.\n"
 
 #. @-expanded: journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n
-#: e2fsck/problem.c:292
+#: e2fsck/problem.c:300
 msgid "@j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n"
 msgstr "Super-bloco de diário tem uma bandeira de incompatibilidade desconhecida definida.\n"
 
 #. @-expanded: journal version not supported by this e2fsck.\n
 msgid "@j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n"
 msgstr "Super-bloco de diário tem uma bandeira de incompatibilidade desconhecida definida.\n"
 
 #. @-expanded: journal version not supported by this e2fsck.\n
-#: e2fsck/problem.c:297
+#: e2fsck/problem.c:305
 msgid "@j version not supported by this e2fsck.\n"
 msgstr "Versão de diário não suportada por este e2fsck.\n"
 
 #. @-expanded: Moving journal from /%s to hidden inode.\n
 #. @-expanded: \n
 msgid "@j version not supported by this e2fsck.\n"
 msgstr "Versão de diário não suportada por este e2fsck.\n"
 
 #. @-expanded: Moving journal from /%s to hidden inode.\n
 #. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:302
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:311
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Moving @j from /%s to hidden @i.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Moving @j from /%s to hidden @i.\n"
 "\n"
@@ -1067,8 +1062,8 @@ msgstr ""
 
 #. @-expanded: Error moving journal: %m\n
 #. @-expanded: \n
 
 #. @-expanded: Error moving journal: %m\n
 #. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:307
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:317
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Error moving @j: %m\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Error moving @j: %m\n"
 "\n"
@@ -1079,7 +1074,7 @@ msgstr ""
 #. @-expanded: Found invalid V2 journal superblock fields (from V1 journal).\n
 #. @-expanded: Clearing fields beyond the V1 journal superblock...\n
 #. @-expanded: \n
 #. @-expanded: Found invalid V2 journal superblock fields (from V1 journal).\n
 #. @-expanded: Clearing fields beyond the V1 journal superblock...\n
 #. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:312
+#: e2fsck/problem.c:322
 msgid ""
 "Found @n V2 @j @S fields (from V1 @j).\n"
 "Clearing fields beyond the V1 @j @S...\n"
 msgid ""
 "Found @n V2 @j @S fields (from V1 @j).\n"
 "Clearing fields beyond the V1 @j @S...\n"
@@ -1090,18 +1085,18 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. @-expanded: Run journal anyway
 "\n"
 
 #. @-expanded: Run journal anyway
-#: e2fsck/problem.c:318
+#: e2fsck/problem.c:328
 msgid "Run @j anyway"
 msgstr "Executar diário mesmo assim"
 
 #. @-expanded: Recovery flag not set in backup superblock, so running journal anyway.\n
 msgid "Run @j anyway"
 msgstr "Executar diário mesmo assim"
 
 #. @-expanded: Recovery flag not set in backup superblock, so running journal anyway.\n
-#: e2fsck/problem.c:323
+#: e2fsck/problem.c:333
 msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n"
 msgstr "Bandeira de recuperação não definida na segurança de super-bloco, a executar diário mesmo assim.\n"
 
 #. @-expanded: Backing up journal inode block information.\n
 #. @-expanded: \n
 msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n"
 msgstr "Bandeira de recuperação não definida na segurança de super-bloco, a executar diário mesmo assim.\n"
 
 #. @-expanded: Backing up journal inode block information.\n
 #. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:328
+#: e2fsck/problem.c:338
 msgid ""
 "Backing up @j @i @b information.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Backing up @j @i @b information.\n"
 "\n"
@@ -1111,7 +1106,7 @@ msgstr ""
 
 #. @-expanded: filesystem does not have resize_inode enabled, but s_reserved_gdt_blocks\n
 #. @-expanded: is %N; should be zero.  
 
 #. @-expanded: filesystem does not have resize_inode enabled, but s_reserved_gdt_blocks\n
 #. @-expanded: is %N; should be zero.  
-#: e2fsck/problem.c:334
+#: e2fsck/problem.c:344
 msgid ""
 "@f does not have resize_@i enabled, but s_reserved_gdt_@bs\n"
 "is %N; @s zero.  "
 msgid ""
 "@f does not have resize_@i enabled, but s_reserved_gdt_@bs\n"
 "is %N; @s zero.  "
@@ -1120,18 +1115,18 @@ msgstr ""
 "é %N; devia ser zero. "
 
 #. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero.  
 "é %N; devia ser zero. "
 
 #. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero.  
-#: e2fsck/problem.c:340
+#: e2fsck/problem.c:350
 msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero.  "
 msgstr "Resize_inode não activo, mas resize inode é não-zero. "
 
 #. @-expanded: Resize inode not valid.  
 msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero.  "
 msgstr "Resize_inode não activo, mas resize inode é não-zero. "
 
 #. @-expanded: Resize inode not valid.  
-#: e2fsck/problem.c:345
+#: e2fsck/problem.c:355
 msgid "Resize @i not valid.  "
 msgstr "Resize inode inválido. "
 
 #. @-expanded: superblock last mount time (%t,\n
 #. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n
 msgid "Resize @i not valid.  "
 msgstr "Resize inode inválido. "
 
 #. @-expanded: superblock last mount time (%t,\n
 #. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n
-#: e2fsck/problem.c:350
+#: e2fsck/problem.c:360
 msgid ""
 "@S last mount time (%t,\n"
 "\tnow = %T) is in the future.\n"
 msgid ""
 "@S last mount time (%t,\n"
 "\tnow = %T) is in the future.\n"
@@ -1141,7 +1136,7 @@ msgstr ""
 
 #. @-expanded: superblock last write time (%t,\n
 #. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n
 
 #. @-expanded: superblock last write time (%t,\n
 #. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n
-#: e2fsck/problem.c:355
+#: e2fsck/problem.c:365
 msgid ""
 "@S last write time (%t,\n"
 "\tnow = %T) is in the future.\n"
 msgid ""
 "@S last write time (%t,\n"
 "\tnow = %T) is in the future.\n"
@@ -1150,14 +1145,14 @@ msgstr ""
 "\tagora = %T) está no futuro.\n"
 
 #. @-expanded: superblock hint for external superblock should be %X.  
 "\tagora = %T) está no futuro.\n"
 
 #. @-expanded: superblock hint for external superblock should be %X.  
-#: e2fsck/problem.c:360
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:371
+#, no-c-format
 msgid "@S hint for external superblock @s %X.  "
 msgstr "Dica de super-bloco para super-bloco externo devia ser %X. "
 
 #. @-expanded: Adding dirhash hint to filesystem.\n
 #. @-expanded: \n
 msgid "@S hint for external superblock @s %X.  "
 msgstr "Dica de super-bloco para super-bloco externo devia ser %X. "
 
 #. @-expanded: Adding dirhash hint to filesystem.\n
 #. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:365
+#: e2fsck/problem.c:376
 msgid ""
 "Adding dirhash hint to @f.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Adding dirhash hint to @f.\n"
 "\n"
@@ -1166,39 +1161,39 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. @-expanded: group descriptor %g checksum is %04x, should be %04y.  
 "\n"
 
 #. @-expanded: group descriptor %g checksum is %04x, should be %04y.  
-#: e2fsck/problem.c:370
+#: e2fsck/problem.c:381
 msgid "@g descriptor %g checksum is %04x, should be %04y.  "
 msgstr "checksum de descritor de grupo %g é %04x, deveria ser %04y. "
 
 #. @-expanded: group descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n
 msgid "@g descriptor %g checksum is %04x, should be %04y.  "
 msgstr "checksum de descritor de grupo %g é %04x, deveria ser %04y. "
 
 #. @-expanded: group descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n
-#: e2fsck/problem.c:375
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:387
+#, no-c-format
 msgid "@g descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n"
 msgstr "descritor de grupo %g marcado como inicializado sem conjunto de funcionalidades.\n"
 
 #. @-expanded: group descriptor %g has invalid unused inodes count %b.  
 msgid "@g descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n"
 msgstr "descritor de grupo %g marcado como inicializado sem conjunto de funcionalidades.\n"
 
 #. @-expanded: group descriptor %g has invalid unused inodes count %b.  
-#: e2fsck/problem.c:380
+#: e2fsck/problem.c:392
 msgid "@g descriptor %g has invalid unused inodes count %b.  "
 msgstr "Descritor de grupo %g tem um total %b de inodes não utilizados. "
 
 #. @-expanded: Last group block bitmap uninitialized.  
 msgid "@g descriptor %g has invalid unused inodes count %b.  "
 msgstr "Descritor de grupo %g tem um total %b de inodes não utilizados. "
 
 #. @-expanded: Last group block bitmap uninitialized.  
-#: e2fsck/problem.c:385
+#: e2fsck/problem.c:397
 msgid "Last @g @b @B uninitialized.  "
 msgstr "Último bitmap de grupo de blocos não inicializados. "
 
 msgid "Last @g @b @B uninitialized.  "
 msgstr "Último bitmap de grupo de blocos não inicializados. "
 
-#: e2fsck/problem.c:390
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:403
+#, no-c-format
 msgid "Journal transaction %i was corrupt, replay was aborted.\n"
 msgstr "Transacção de diário %i estava corrompida, reprodução abortada.\n"
 
 msgid "Journal transaction %i was corrupt, replay was aborted.\n"
 msgstr "Transacção de diário %i estava corrompida, reprodução abortada.\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:395
+#: e2fsck/problem.c:408
 msgid "The test_fs flag is set (and ext4 is available).  "
 msgstr "A bandeira test_fs está definida (e ext4 está disponível). "
 
 #. @-expanded: superblock last mount time is in the future.\n
 #. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly 
 #. @-expanded: set)\n
 msgid "The test_fs flag is set (and ext4 is available).  "
 msgstr "A bandeira test_fs está definida (e ext4 está disponível). "
 
 #. @-expanded: superblock last mount time is in the future.\n
 #. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly 
 #. @-expanded: set)\n
-#: e2fsck/problem.c:400
+#: e2fsck/problem.c:413
 msgid ""
 "@S last mount time is in the future.\n"
 "\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set)\n"
 msgid ""
 "@S last mount time is in the future.\n"
 "\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set)\n"
@@ -1209,7 +1204,7 @@ msgstr ""
 #. @-expanded: superblock last write time is in the future.\n
 #. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly 
 #. @-expanded: set)\n
 #. @-expanded: superblock last write time is in the future.\n
 #. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly 
 #. @-expanded: set)\n
-#: e2fsck/problem.c:406
+#: e2fsck/problem.c:419
 msgid ""
 "@S last write time is in the future.\n"
 "\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set)\n"
 msgid ""
 "@S last write time is in the future.\n"
 "\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set)\n"
@@ -1218,103 +1213,103 @@ msgstr ""
 "\t(por menos de um dia, provavelmente devido ao relógio do equipamento não estar certo)\n"
 
 #. @-expanded: One or more block group descriptor checksums are invalid.  
 "\t(por menos de um dia, provavelmente devido ao relógio do equipamento não estar certo)\n"
 
 #. @-expanded: One or more block group descriptor checksums are invalid.  
-#: e2fsck/problem.c:412
+#: e2fsck/problem.c:425
 msgid "One or more @b @g descriptor checksums are invalid.  "
 msgstr "Uma ou mais checksums de descritores de grupo de blocos são inválidas. "
 
 #. @-expanded: Setting free inodes count to %j (was %i)\n
 msgid "One or more @b @g descriptor checksums are invalid.  "
 msgstr "Uma ou mais checksums de descritores de grupo de blocos são inválidas. "
 
 #. @-expanded: Setting free inodes count to %j (was %i)\n
-#: e2fsck/problem.c:417
+#: e2fsck/problem.c:430
 msgid "Setting free @is count to %j (was %i)\n"
 msgstr "A definir total de inodes livres para %j (era %i)\n"
 
 #. @-expanded: Setting free blocks count to %c (was %b)\n
 msgid "Setting free @is count to %j (was %i)\n"
 msgstr "A definir total de inodes livres para %j (era %i)\n"
 
 #. @-expanded: Setting free blocks count to %c (was %b)\n
-#: e2fsck/problem.c:422
+#: e2fsck/problem.c:435
 msgid "Setting free @bs count to %c (was %b)\n"
 msgstr "A definir total de blocos livres para %c (era %b)\n"
 
 #. @-expanded: Hiding %U quota inode %i (%Q).\n
 msgid "Setting free @bs count to %c (was %b)\n"
 msgstr "A definir total de blocos livres para %c (era %b)\n"
 
 #. @-expanded: Hiding %U quota inode %i (%Q).\n
-#: e2fsck/problem.c:427
+#: e2fsck/problem.c:440
 msgid "Hiding %U @q @i %i (%Q).\n"
 msgstr "A ocultar quota %U de inode %i (%Q).\n"
 
 #. @-expanded: superblock has invalid MMP block.  
 msgid "Hiding %U @q @i %i (%Q).\n"
 msgstr "A ocultar quota %U de inode %i (%Q).\n"
 
 #. @-expanded: superblock has invalid MMP block.  
-#: e2fsck/problem.c:432
+#: e2fsck/problem.c:445
 msgid "@S has invalid MMP block.  "
 msgstr "Super-bloco tem um bloco MMP inválido. "
 
 #. @-expanded: superblock has invalid MMP magic.  
 msgid "@S has invalid MMP block.  "
 msgstr "Super-bloco tem um bloco MMP inválido. "
 
 #. @-expanded: superblock has invalid MMP magic.  
-#: e2fsck/problem.c:437
+#: e2fsck/problem.c:450
 msgid "@S has invalid MMP magic.  "
 msgstr "Super-bloco tem magia MMP inválida. "
 
 msgid "@S has invalid MMP magic.  "
 msgstr "Super-bloco tem magia MMP inválida. "
 
-#: e2fsck/problem.c:442
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:456
+#, no-c-format
 msgid "ext2fs_open2: %m\n"
 msgstr "ext2fs_open2: %m\n"
 
 msgid "ext2fs_open2: %m\n"
 msgstr "ext2fs_open2: %m\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:447
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:462
+#, no-c-format
 msgid "ext2fs_check_desc: %m\n"
 msgstr "ext2fs_check_desc: %m\n"
 
 #. @-expanded: superblock metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set 
 #. @-expanded: simultaneously.
 msgid "ext2fs_check_desc: %m\n"
 msgstr "ext2fs_check_desc: %m\n"
 
 #. @-expanded: superblock metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set 
 #. @-expanded: simultaneously.
-#: e2fsck/problem.c:453
+#: e2fsck/problem.c:468
 msgid "@S metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set simultaneously."
 msgstr "metadata_csum suplanta uninit_bg; impossível definir ambos os bits em simultâneo."
 
 #. @-expanded: superblock MMP block checksum does not match.  
 msgid "@S metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set simultaneously."
 msgstr "metadata_csum suplanta uninit_bg; impossível definir ambos os bits em simultâneo."
 
 #. @-expanded: superblock MMP block checksum does not match.  
-#: e2fsck/problem.c:459
+#: e2fsck/problem.c:474
 msgid "@S MMP @b checksum does not match.  "
 msgstr "chcecksum de super-bloco MMP bloco não coincide. "
 
 #. @-expanded: superblock 64bit filesystem needs extents to access the whole disk.  
 msgid "@S MMP @b checksum does not match.  "
 msgstr "chcecksum de super-bloco MMP bloco não coincide. "
 
 #. @-expanded: superblock 64bit filesystem needs extents to access the whole disk.  
-#: e2fsck/problem.c:464
+#: e2fsck/problem.c:479
 msgid "@S 64bit @f needs extents to access the whole disk.  "
 msgstr "Sistema de ficheiros de super-bloco 64bit precisa de extents para aceder a todo o disco. "
 
 msgid "@S 64bit @f needs extents to access the whole disk.  "
 msgstr "Sistema de ficheiros de super-bloco 64bit precisa de extents para aceder a todo o disco. "
 
-#: e2fsck/problem.c:469
+#: e2fsck/problem.c:484
 msgid "First_meta_bg is too big.  (%N, max value %g).  "
 msgstr "First_meta_bg é muito grande. (%N, valor máximo %g). "
 
 #. @-expanded: External journal superblock checksum does not match superblock.  
 msgid "First_meta_bg is too big.  (%N, max value %g).  "
 msgstr "First_meta_bg é muito grande. (%N, valor máximo %g). "
 
 #. @-expanded: External journal superblock checksum does not match superblock.  
-#: e2fsck/problem.c:474
+#: e2fsck/problem.c:489
 msgid "External @j @S checksum does not match @S.  "
 msgstr "Checksum de super-bloco de diário externo não coincide com super-bloco. "
 
 #. @-expanded: superblock metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum.
 msgid "External @j @S checksum does not match @S.  "
 msgstr "Checksum de super-bloco de diário externo não coincide com super-bloco. "
 
 #. @-expanded: superblock metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum.
-#: e2fsck/problem.c:479
+#: e2fsck/problem.c:494
 msgid "@S metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum."
 msgstr "metadata_csum_seed não é necessário sem metadata_csum."
 
 msgid "@S metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum."
 msgstr "metadata_csum_seed não é necessário sem metadata_csum."
 
-#: e2fsck/problem.c:484
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:500
+#, no-c-format
 msgid "Error initializing quota context in support library: %m\n"
 msgstr "Erro ao inicializar contexto de quota em biblioteca de suporte: %m\n"
 
 #. @-expanded: Bad required extra isize in superblock (%N).  
 msgid "Error initializing quota context in support library: %m\n"
 msgstr "Erro ao inicializar contexto de quota em biblioteca de suporte: %m\n"
 
 #. @-expanded: Bad required extra isize in superblock (%N).  
-#: e2fsck/problem.c:489
+#: e2fsck/problem.c:505
 msgid "Bad required extra isize in @S (%N).  "
 msgid "Bad required extra isize in @S (%N).  "
-msgstr "isize extra requerido incorrecto em super-bloco (%N). "
+msgstr "Extra isize requerido errado em @S (%N).  "
 
 #. @-expanded: Bad desired extra isize in superblock (%N).  
 
 #. @-expanded: Bad desired extra isize in superblock (%N).  
-#: e2fsck/problem.c:494
+#: e2fsck/problem.c:510
 msgid "Bad desired extra isize in @S (%N).  "
 msgid "Bad desired extra isize in @S (%N).  "
-msgstr "isize extra desejado incorrecto em super-bloco (%N). "
+msgstr "Extra isize desejado errado em @S (%N). "
 
 #. @-expanded: Invalid %U quota inode %i.  
 
 #. @-expanded: Invalid %U quota inode %i.  
-#: e2fsck/problem.c:499
+#: e2fsck/problem.c:515
 msgid "Invalid %U @q @i %i.  "
 msgstr "Quota %U de inode %i inválida. "
 
 #. @-expanded: superblock would have too many inodes (%N).\n
 msgid "Invalid %U @q @i %i.  "
 msgstr "Quota %U de inode %i inválida. "
 
 #. @-expanded: superblock would have too many inodes (%N).\n
-#: e2fsck/problem.c:504
+#: e2fsck/problem.c:520
 msgid "@S would have too many inodes (%N).\n"
 msgstr "super-bloco teria demasiados inodes (%N).\n"
 
 #. @-expanded: Resize_inode and meta_bg features are enabled. Those features are\n
 #. @-expanded: not compatible. Resize inode should be disabled.  
 msgid "@S would have too many inodes (%N).\n"
 msgstr "super-bloco teria demasiados inodes (%N).\n"
 
 #. @-expanded: Resize_inode and meta_bg features are enabled. Those features are\n
 #. @-expanded: not compatible. Resize inode should be disabled.  
-#: e2fsck/problem.c:509
+#: e2fsck/problem.c:525
 msgid ""
 "Resize_@i and meta_bg features are enabled. Those features are\n"
 "not compatible. Resize @i should be disabled.  "
 msgid ""
 "Resize_@i and meta_bg features are enabled. Those features are\n"
 "not compatible. Resize @i should be disabled.  "
@@ -1323,117 +1318,117 @@ msgstr ""
 "não são compatíveis. Deve desactivar Resize @i. "
 
 #. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n
 "não são compatíveis. Deve desactivar Resize @i. "
 
 #. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n
-#: e2fsck/problem.c:517
+#: e2fsck/problem.c:533
 msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n"
 msgstr "Passo 1: a verificar inodes, blocos e tamanhos\n"
 
 #. @-expanded: root inode is not a directory.  
 msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n"
 msgstr "Passo 1: a verificar inodes, blocos e tamanhos\n"
 
 #. @-expanded: root inode is not a directory.  
-#: e2fsck/problem.c:521
+#: e2fsck/problem.c:537
 msgid "@r is not a @d.  "
 msgstr "inode root não é pasta. "
 
 #. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs).  
 msgid "@r is not a @d.  "
 msgstr "inode root não é pasta. "
 
 #. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs).  
-#: e2fsck/problem.c:526
+#: e2fsck/problem.c:542
 msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs).  "
 msgstr "inode root tem dtime definido (provavelmente devido a um mke2fs antigo). "
 
 #. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode.  
 msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs).  "
 msgstr "inode root tem dtime definido (provavelmente devido a um mke2fs antigo). "
 
 #. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode.  
-#: e2fsck/problem.c:531
+#: e2fsck/problem.c:547
 msgid "Reserved @i %i (%Q) has @n mode.  "
 msgid "Reserved @i %i (%Q) has @n mode.  "
-msgstr "inode %i (%Q) reservado tem modo inválido. "
+msgstr "@i %i (%Q) reservado tem modo @n. "
 
 #. @-expanded: deleted inode %i has zero dtime.  
 
 #. @-expanded: deleted inode %i has zero dtime.  
-#: e2fsck/problem.c:536
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:553
+#, no-c-format
 msgid "@D @i %i has zero dtime.  "
 msgstr "inode %i eliminado tem dtime zero. "
 
 #. @-expanded: inode %i is in use, but has dtime set.  
 msgid "@D @i %i has zero dtime.  "
 msgstr "inode %i eliminado tem dtime zero. "
 
 #. @-expanded: inode %i is in use, but has dtime set.  
-#: e2fsck/problem.c:541
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:559
+#, no-c-format
 msgid "@i %i is in use, but has dtime set.  "
 msgstr "inode %i está em uso, mas tem dtime definido. "
 
 #. @-expanded: inode %i is a zero-length directory.  
 msgid "@i %i is in use, but has dtime set.  "
 msgstr "inode %i está em uso, mas tem dtime definido. "
 
 #. @-expanded: inode %i is a zero-length directory.  
-#: e2fsck/problem.c:546
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:565
+#, no-c-format
 msgid "@i %i is a @z @d.  "
 msgstr "inode %i é pasta de tamanho zero. "
 
 #. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
 msgid "@i %i is a @z @d.  "
 msgstr "inode %i é pasta de tamanho zero. "
 
 #. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
-#: e2fsck/problem.c:551
+#: e2fsck/problem.c:570
 msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n"
 msgstr "Bitmap de bloco de grupo %g em %b em conflito com outro bloco do sistema de ficheiros.\n"
 
 #. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
 msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n"
 msgstr "Bitmap de bloco de grupo %g em %b em conflito com outro bloco do sistema de ficheiros.\n"
 
 #. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
-#: e2fsck/problem.c:556
+#: e2fsck/problem.c:575
 msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n"
 msgstr "Bitmap de inode de grupo %g em %b em conflito com outro bloco do sistema de ficheiros.\n"
 
 #. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n
 msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n"
 msgstr "Bitmap de inode de grupo %g em %b em conflito com outro bloco do sistema de ficheiros.\n"
 
 #. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n
-#: e2fsck/problem.c:561
+#: e2fsck/problem.c:580
 msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n"
 msgstr "tabela inode de grupo %g em %b em conflito com outro bloco do sistema de ficheiros.\n"
 
 #. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad.  
 msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n"
 msgstr "tabela inode de grupo %g em %b em conflito com outro bloco do sistema de ficheiros.\n"
 
 #. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad.  
-#: e2fsck/problem.c:566
+#: e2fsck/problem.c:585
 msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad.  "
 msgstr "Bitmap de bloco de grupo %g (%b) está mau. "
 
 #. @-expanded: group %g's inode bitmap (%b) is bad.  
 msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad.  "
 msgstr "Bitmap de bloco de grupo %g (%b) está mau. "
 
 #. @-expanded: group %g's inode bitmap (%b) is bad.  
-#: e2fsck/problem.c:571
+#: e2fsck/problem.c:590
 msgid "@g %g's @i @B (%b) is bad.  "
 msgstr "Bitmap de inode de grupo %g (%b) está mau. "
 
 #. @-expanded: inode %i, i_size is %Is, should be %N.  
 msgid "@g %g's @i @B (%b) is bad.  "
 msgstr "Bitmap de inode de grupo %g (%b) está mau. "
 
 #. @-expanded: inode %i, i_size is %Is, should be %N.  
-#: e2fsck/problem.c:576
+#: e2fsck/problem.c:595
 msgid "@i %i, i_size is %Is, @s %N.  "
 msgstr "inode %i, i_size é %Is, devia ser %N. "
 
 #. @-expanded: inode %i, i_blocks is %Ib, should be %N.  
 msgid "@i %i, i_size is %Is, @s %N.  "
 msgstr "inode %i, i_size é %Is, devia ser %N. "
 
 #. @-expanded: inode %i, i_blocks is %Ib, should be %N.  
-#: e2fsck/problem.c:581
+#: e2fsck/problem.c:600
 msgid "@i %i, i_@bs is %Ib, @s %N.  "
 msgstr "inode %i, i_blocks é %Ib, devia ser %N. "
 
 #. @-expanded: illegal %B (%b) in inode %i.  
 msgid "@i %i, i_@bs is %Ib, @s %N.  "
 msgstr "inode %i, i_blocks é %Ib, devia ser %N. "
 
 #. @-expanded: illegal %B (%b) in inode %i.  
-#: e2fsck/problem.c:586
+#: e2fsck/problem.c:605
 msgid "@I %B (%b) in @i %i.  "
 msgstr "ilegal %B (%b) em inode %i. "
 
 #. @-expanded: %B (%b) overlaps filesystem metadata in inode %i.  
 msgid "@I %B (%b) in @i %i.  "
 msgstr "ilegal %B (%b) em inode %i. "
 
 #. @-expanded: %B (%b) overlaps filesystem metadata in inode %i.  
-#: e2fsck/problem.c:591
+#: e2fsck/problem.c:610
 msgid "%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i.  "
 msgstr "%B (%b) sobrepõe-se aos meta-dados do sistema de ficheiros em inode %i. "
 
 #. @-expanded: inode %i has illegal block(s).  
 msgid "%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i.  "
 msgstr "%B (%b) sobrepõe-se aos meta-dados do sistema de ficheiros em inode %i. "
 
 #. @-expanded: inode %i has illegal block(s).  
-#: e2fsck/problem.c:596
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:616
+#, no-c-format
 msgid "@i %i has illegal @b(s).  "
 msgstr "inode %i tem blocos ilegais. "
 
 #. @-expanded: Too many illegal blocks in inode %i.\n
 msgid "@i %i has illegal @b(s).  "
 msgstr "inode %i tem blocos ilegais. "
 
 #. @-expanded: Too many illegal blocks in inode %i.\n
-#: e2fsck/problem.c:601
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:622
+#, no-c-format
 msgid "Too many illegal @bs in @i %i.\n"
 msgstr "Demasiados blocos ilegais em inode %i.\n"
 
 #. @-expanded: illegal %B (%b) in bad block inode.  
 msgid "Too many illegal @bs in @i %i.\n"
 msgstr "Demasiados blocos ilegais em inode %i.\n"
 
 #. @-expanded: illegal %B (%b) in bad block inode.  
-#: e2fsck/problem.c:606
+#: e2fsck/problem.c:627
 msgid "@I %B (%b) in bad @b @i.  "
 msgstr "%B (%b) ilegal em mau inode de bloco. "
 
 #. @-expanded: Bad block inode has illegal block(s).  
 msgid "@I %B (%b) in bad @b @i.  "
 msgstr "%B (%b) ilegal em mau inode de bloco. "
 
 #. @-expanded: Bad block inode has illegal block(s).  
-#: e2fsck/problem.c:611
+#: e2fsck/problem.c:632
 msgid "Bad @b @i has illegal @b(s).  "
 msgstr "Mau inode de bloco tem blocos ilegais. "
 
 #. @-expanded: Duplicate or bad block in use!\n
 msgid "Bad @b @i has illegal @b(s).  "
 msgstr "Mau inode de bloco tem blocos ilegais. "
 
 #. @-expanded: Duplicate or bad block in use!\n
-#: e2fsck/problem.c:616
+#: e2fsck/problem.c:637
 msgid "Duplicate or bad @b in use!\n"
 msgstr "Bloco duplicado ou mau em uso!\n"
 
 #. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block.  
 msgid "Duplicate or bad @b in use!\n"
 msgstr "Bloco duplicado ou mau em uso!\n"
 
 #. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block.  
-#: e2fsck/problem.c:621
+#: e2fsck/problem.c:642
 msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b.  "
 msgstr "Mau bloco %b usado como mau bloco indirecto de inode de bloco. "
 
 msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b.  "
 msgstr "Mau bloco %b usado como mau bloco indirecto de inode de bloco. "
 
@@ -1441,7 +1436,7 @@ msgstr "Mau bloco %b usado como mau bloco indirecto de inode de bloco. "
 #. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted.  You probably\n
 #. @-expanded: should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n
 #. @-expanded: in the filesystem.\n
 #. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted.  You probably\n
 #. @-expanded: should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n
 #. @-expanded: in the filesystem.\n
-#: e2fsck/problem.c:626
+#: e2fsck/problem.c:647
 msgid ""
 "\n"
 "The bad @b @i has probably been corrupted.  You probably\n"
 msgid ""
 "\n"
 "The bad @b @i has probably been corrupted.  You probably\n"
@@ -1455,7 +1450,7 @@ msgstr ""
 
 #. @-expanded: \n
 #. @-expanded: If the block is really bad, the filesystem can not be fixed.\n
 
 #. @-expanded: \n
 #. @-expanded: If the block is really bad, the filesystem can not be fixed.\n
-#: e2fsck/problem.c:633
+#: e2fsck/problem.c:654
 msgid ""
 "\n"
 "If the @b is really bad, the @f can not be fixed.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "If the @b is really bad, the @f can not be fixed.\n"
@@ -1466,7 +1461,7 @@ msgstr ""
 #. @-expanded: You can remove this block from the bad block list and hope\n
 #. @-expanded: that the block is really OK.  But there are no guarantees.\n
 #. @-expanded: \n
 #. @-expanded: You can remove this block from the bad block list and hope\n
 #. @-expanded: that the block is really OK.  But there are no guarantees.\n
 #. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:638
+#: e2fsck/problem.c:659
 msgid ""
 "You can remove this @b from the bad @b list and hope\n"
 "that the @b is really OK.  But there are no guarantees.\n"
 msgid ""
 "You can remove this @b from the bad @b list and hope\n"
 "that the @b is really OK.  But there are no guarantees.\n"
@@ -1477,122 +1472,122 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. @-expanded: The primary superblock (%b) is on the bad block list.\n
 "\n"
 
 #. @-expanded: The primary superblock (%b) is on the bad block list.\n
-#: e2fsck/problem.c:644
+#: e2fsck/problem.c:665
 msgid "The primary @S (%b) is on the bad @b list.\n"
 msgstr "O super-bloco (%b) primário está na lista de maus blocos.\n"
 
 #. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n
 msgid "The primary @S (%b) is on the bad @b list.\n"
 msgstr "O super-bloco (%b) primário está na lista de maus blocos.\n"
 
 #. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n
-#: e2fsck/problem.c:649
+#: e2fsck/problem.c:670
 msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n"
 msgstr "O bloco %b nos descritores primários do grupo está na lista de maus blocos\n"
 
 #. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n
 msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n"
 msgstr "O bloco %b nos descritores primários do grupo está na lista de maus blocos\n"
 
 #. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n
-#: e2fsck/problem.c:655
+#: e2fsck/problem.c:676
 msgid "Warning: Group %g's @S (%b) is bad.\n"
 msgstr "Aviso: o super-bloco (%b) do grupo %g está mau.\n"
 
 #. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n
 msgid "Warning: Group %g's @S (%b) is bad.\n"
 msgstr "Aviso: o super-bloco (%b) do grupo %g está mau.\n"
 
 #. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n
-#: e2fsck/problem.c:661
+#: e2fsck/problem.c:682
 msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n"
 msgstr "Aviso: a cópia dos descritores grupo do grupo %g tem um bloco (%b) mau.\n"
 
 #. @-expanded: Programming error?  block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n
 msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n"
 msgstr "Aviso: a cópia dos descritores grupo do grupo %g tem um bloco (%b) mau.\n"
 
 #. @-expanded: Programming error?  block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n
-#: e2fsck/problem.c:667
+#: e2fsck/problem.c:688
 msgid "Programming error?  @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n"
 msgstr "Erro de programação? Bloco nº %b reclamado sem razão em process_bad_block.\n"
 
 #. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n
 msgid "Programming error?  @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n"
 msgstr "Erro de programação? Bloco nº %b reclamado sem razão em process_bad_block.\n"
 
 #. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:673
+#: e2fsck/problem.c:694
 msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n"
 msgstr "Erro ao alocar %N bloco(s) contíguos no grupo de blocos %g para %s: %m\n"
 
 #. @-expanded: error allocating block buffer for relocating %s\n
 msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n"
 msgstr "Erro ao alocar %N bloco(s) contíguos no grupo de blocos %g para %s: %m\n"
 
 #. @-expanded: error allocating block buffer for relocating %s\n
-#: e2fsck/problem.c:678
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:700
+#, no-c-format
 msgid "@A @b buffer for relocating %s\n"
 msgstr "Erro ao alocar o buffer de bloco para relocalizar %s\n"
 
 #. @-expanded: Relocating group %g's %s from %b to %c...\n
 msgid "@A @b buffer for relocating %s\n"
 msgstr "Erro ao alocar o buffer de bloco para relocalizar %s\n"
 
 #. @-expanded: Relocating group %g's %s from %b to %c...\n
-#: e2fsck/problem.c:683
+#: e2fsck/problem.c:705
 msgid "Relocating @g %g's %s from %b to %c...\n"
 msgstr "A relocalizar %s de grupo %g de %b para %c...\n"
 
 #. @-expanded: Relocating group %g's %s to %c...\n
 msgid "Relocating @g %g's %s from %b to %c...\n"
 msgstr "A relocalizar %s de grupo %g de %b para %c...\n"
 
 #. @-expanded: Relocating group %g's %s to %c...\n
-#: e2fsck/problem.c:688
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:711
+#, no-c-format
 msgid "Relocating @g %g's %s to %c...\n"
 msgstr "A relocalizar grupo %g - %s para %c...\n"
 
 #. @-expanded: Warning: could not read block %b of %s: %m\n
 msgid "Relocating @g %g's %s to %c...\n"
 msgstr "A relocalizar grupo %g - %s para %c...\n"
 
 #. @-expanded: Warning: could not read block %b of %s: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:693
+#: e2fsck/problem.c:716
 msgid "Warning: could not read @b %b of %s: %m\n"
 msgstr "Aviso: impossível ler bloco %b de %s: %m\n"
 
 #. @-expanded: Warning: could not write block %b for %s: %m\n
 msgid "Warning: could not read @b %b of %s: %m\n"
 msgstr "Aviso: impossível ler bloco %b de %s: %m\n"
 
 #. @-expanded: Warning: could not write block %b for %s: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:698
+#: e2fsck/problem.c:721
 msgid "Warning: could not write @b %b for %s: %m\n"
 msgstr "Aviso: impossível escrever bloco %b em %s: %m\n"
 
 #. @-expanded: error allocating inode bitmap (%N): %m\n
 msgid "Warning: could not write @b %b for %s: %m\n"
 msgstr "Aviso: impossível escrever bloco %b em %s: %m\n"
 
 #. @-expanded: error allocating inode bitmap (%N): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:703 e2fsck/problem.c:1781
+#: e2fsck/problem.c:726 e2fsck/problem.c:1936
 msgid "@A @i @B (%N): %m\n"
 msgstr "Erro ao alocar bitmap de inode (%N): %m\n"
 
 #. @-expanded: error allocating block bitmap (%N): %m\n
 msgid "@A @i @B (%N): %m\n"
 msgstr "Erro ao alocar bitmap de inode (%N): %m\n"
 
 #. @-expanded: error allocating block bitmap (%N): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:708
+#: e2fsck/problem.c:731
 msgid "@A @b @B (%N): %m\n"
 msgstr "Erro ao alocar bitmap de bloco (%N): %m\n"
 
 #. @-expanded: error allocating icount link information: %m\n
 msgid "@A @b @B (%N): %m\n"
 msgstr "Erro ao alocar bitmap de bloco (%N): %m\n"
 
 #. @-expanded: error allocating icount link information: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:713
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:737
+#, no-c-format
 msgid "@A icount link information: %m\n"
 msgstr "Erro ao alocar informação de ligação icount: %m\n"
 
 #. @-expanded: error allocating directory block array: %m\n
 msgid "@A icount link information: %m\n"
 msgstr "Erro ao alocar informação de ligação icount: %m\n"
 
 #. @-expanded: error allocating directory block array: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:718
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:743
+#, no-c-format
 msgid "@A @d @b array: %m\n"
 msgstr "Erro ao alocar pasta de matriz de bloco: %m\n"
 
 #. @-expanded: Error while scanning inodes (%i): %m\n
 msgid "@A @d @b array: %m\n"
 msgstr "Erro ao alocar pasta de matriz de bloco: %m\n"
 
 #. @-expanded: Error while scanning inodes (%i): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:723
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:749
+#, no-c-format
 msgid "Error while scanning @is (%i): %m\n"
 msgstr "Erro ao analisar inodes (%i): %m\n"
 
 #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i: %m\n
 msgid "Error while scanning @is (%i): %m\n"
 msgstr "Erro ao analisar inodes (%i): %m\n"
 
 #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:728
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:755
+#, no-c-format
 msgid "Error while iterating over @bs in @i %i: %m\n"
 msgstr "Erro ao iterar sobre blocos em inode %i: %m\n"
 
 #. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n
 msgid "Error while iterating over @bs in @i %i: %m\n"
 msgstr "Erro ao iterar sobre blocos em inode %i: %m\n"
 
 #. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:733
+#: e2fsck/problem.c:760
 msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n"
 msgstr "Erro ao armazenar informação de total de inodes (inode=%i, total=%N): %m\n"
 
 #. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n
 msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n"
 msgstr "Erro ao armazenar informação de total de inodes (inode=%i, total=%N): %m\n"
 
 #. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:738
+#: e2fsck/problem.c:765
 msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
 msgstr "Erro ao armazenar informação de bloco de pasta (inode=%i, bloco=%b, núm=%N): %m\n"
 
 #. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n
 msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
 msgstr "Erro ao armazenar informação de bloco de pasta (inode=%i, bloco=%b, núm=%N): %m\n"
 
 #. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:744
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:772
+#, no-c-format
 msgid "Error reading @i %i: %m\n"
 msgstr "Erro ao ler inode %i: %m\n"
 
 #. @-expanded: inode %i has imagic flag set.  
 msgid "Error reading @i %i: %m\n"
 msgstr "Erro ao ler inode %i: %m\n"
 
 #. @-expanded: inode %i has imagic flag set.  
-#: e2fsck/problem.c:752
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:781
+#, no-c-format
 msgid "@i %i has imagic flag set.  "
 msgstr "inode %i tem bandeira imagic definida. "
 
 #. @-expanded: Special (device/socket/fifo/symlink) file (inode %i) has immutable\n
 #. @-expanded: or append-only flag set.  
 msgid "@i %i has imagic flag set.  "
 msgstr "inode %i tem bandeira imagic definida. "
 
 #. @-expanded: Special (device/socket/fifo/symlink) file (inode %i) has immutable\n
 #. @-expanded: or append-only flag set.  
-#: e2fsck/problem.c:757
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:787
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n"
 "or append-only flag set.  "
 msgid ""
 "Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n"
 "or append-only flag set.  "
@@ -1601,143 +1596,143 @@ msgstr ""
 "immuttable ou append-only definidas. "
 
 #. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size.  
 "immuttable ou append-only definidas. "
 
 #. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size.  
-#: e2fsck/problem.c:763
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:794
+#, no-c-format
 msgid "Special (@v/socket/fifo) @i %i has non-zero size.  "
 msgid "Special (@v/socket/fifo) @i %i has non-zero size.  "
-msgstr "inode %i especial (dispositivo/socket/fifo) tem tamanho não-zero. "
+msgstr "@i %i especial (@v/socket/fifo) tem tamanho não-zero. "
 
 #. @-expanded: journal inode is not in use, but contains data.  
 
 #. @-expanded: journal inode is not in use, but contains data.  
-#: e2fsck/problem.c:773
+#: e2fsck/problem.c:804
 msgid "@j @i is not in use, but contains data.  "
 msgstr "inode de diário não está em uso, mas contém dados. "
 
 #. @-expanded: journal is not regular file.  
 msgid "@j @i is not in use, but contains data.  "
 msgstr "inode de diário não está em uso, mas contém dados. "
 
 #. @-expanded: journal is not regular file.  
-#: e2fsck/problem.c:778
+#: e2fsck/problem.c:809
 msgid "@j is not regular file.  "
 msgstr "o diário não é um ficheiro regular. "
 
 #. @-expanded: inode %i was part of the orphaned inode list.  
 msgid "@j is not regular file.  "
 msgstr "o diário não é um ficheiro regular. "
 
 #. @-expanded: inode %i was part of the orphaned inode list.  
-#: e2fsck/problem.c:783
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:815
+#, no-c-format
 msgid "@i %i was part of the @o @i list.  "
 msgstr "inode %i fazia parte da lista de inodes orfanados. "
 
 #. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found.  
 msgid "@i %i was part of the @o @i list.  "
 msgstr "inode %i fazia parte da lista de inodes orfanados. "
 
 #. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found.  
-#: e2fsck/problem.c:789
+#: e2fsck/problem.c:821
 msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found.  "
 msgstr "inodes que faziam parte de uma lista ligada orfanada corrompida. "
 
 #. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n
 msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found.  "
 msgstr "inodes que faziam parte de uma lista ligada orfanada corrompida. "
 
 #. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:794
+#: e2fsck/problem.c:826
 msgid "@A refcount structure (%N): %m\n"
 msgstr "Erro ao alocar estrutura refcount (%N): %m\n"
 
 #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b for inode %i.  
 msgid "@A refcount structure (%N): %m\n"
 msgstr "Erro ao alocar estrutura refcount (%N): %m\n"
 
 #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b for inode %i.  
-#: e2fsck/problem.c:799
+#: e2fsck/problem.c:831
 msgid "Error reading @a @b %b for @i %i.  "
 msgstr "Erro ao ler bloco %b de atributo estendido para inode %i. "
 
 #. @-expanded: inode %i has a bad extended attribute block %b.  
 msgid "Error reading @a @b %b for @i %i.  "
 msgstr "Erro ao ler bloco %b de atributo estendido para inode %i. "
 
 #. @-expanded: inode %i has a bad extended attribute block %b.  
-#: e2fsck/problem.c:804
+#: e2fsck/problem.c:836
 msgid "@i %i has a bad @a @b %b.  "
 msgstr "inode %i tem um mau bloco %b de atributo estendido. "
 
 #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b (%m).  
 msgid "@i %i has a bad @a @b %b.  "
 msgstr "inode %i tem um mau bloco %b de atributo estendido. "
 
 #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b (%m).  
-#: e2fsck/problem.c:809
+#: e2fsck/problem.c:841
 msgid "Error reading @a @b %b (%m).  "
 msgstr "Erro ao ler bloco %b de atributo estendido (%m). "
 
 #. @-expanded: extended attribute block %b has reference count %r, should be %N.  
 msgid "Error reading @a @b %b (%m).  "
 msgstr "Erro ao ler bloco %b de atributo estendido (%m). "
 
 #. @-expanded: extended attribute block %b has reference count %r, should be %N.  
-#: e2fsck/problem.c:814
+#: e2fsck/problem.c:846
 msgid "@a @b %b has reference count %r, @s %N.  "
 msgstr "bloco %b de atributo estendido tem total de referência %r, devia ser %N. "
 
 #. @-expanded: Error writing extended attribute block %b (%m).  
 msgid "@a @b %b has reference count %r, @s %N.  "
 msgstr "bloco %b de atributo estendido tem total de referência %r, devia ser %N. "
 
 #. @-expanded: Error writing extended attribute block %b (%m).  
-#: e2fsck/problem.c:819
+#: e2fsck/problem.c:851
 msgid "Error writing @a @b %b (%m).  "
 msgstr "Erro ao escrever bloco %b de atributo estendido (%m). "
 
 #. @-expanded: extended attribute block %b has h_blocks > 1.  
 msgid "Error writing @a @b %b (%m).  "
 msgstr "Erro ao escrever bloco %b de atributo estendido (%m). "
 
 #. @-expanded: extended attribute block %b has h_blocks > 1.  
-#: e2fsck/problem.c:824
+#: e2fsck/problem.c:856
 msgid "@a @b %b has h_@bs > 1.  "
 msgstr "bloco %b de atributo estendido tem h_blocks > 1. "
 
 #. @-expanded: error allocating extended attribute region allocation structure.  
 msgid "@a @b %b has h_@bs > 1.  "
 msgstr "bloco %b de atributo estendido tem h_blocks > 1. "
 
 #. @-expanded: error allocating extended attribute region allocation structure.  
-#: e2fsck/problem.c:829
+#: e2fsck/problem.c:861
 msgid "@A @a region allocation structure.  "
 msgstr "Erro ao alocar estrutura de alocação de região de atributo estendido. "
 
 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision).  
 msgid "@A @a region allocation structure.  "
 msgstr "Erro ao alocar estrutura de alocação de região de atributo estendido. "
 
 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision).  
-#: e2fsck/problem.c:834
+#: e2fsck/problem.c:866
 msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision).  "
 msgstr "bloco %b de atributo estendido está corrompido (colisão de alocação). "
 
 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name).  
 msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision).  "
 msgstr "bloco %b de atributo estendido está corrompido (colisão de alocação). "
 
 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name).  
-#: e2fsck/problem.c:839
+#: e2fsck/problem.c:871
 msgid "@a @b %b is corrupt (@n name).  "
 msgstr "bloco %b de atributo estendido está corrompido (nome inválido). "
 
 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid value).  
 msgid "@a @b %b is corrupt (@n name).  "
 msgstr "bloco %b de atributo estendido está corrompido (nome inválido). "
 
 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid value).  
-#: e2fsck/problem.c:844
+#: e2fsck/problem.c:876
 msgid "@a @b %b is corrupt (@n value).  "
 msgstr "bloco %b de atributo estendido está corrompido (valor inválido). "
 
 #. @-expanded: inode %i is too big.  
 msgid "@a @b %b is corrupt (@n value).  "
 msgstr "bloco %b de atributo estendido está corrompido (valor inválido). "
 
 #. @-expanded: inode %i is too big.  
-#: e2fsck/problem.c:849
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:882
+#, no-c-format
 msgid "@i %i is too big.  "
 msgstr "inode %i muito grande. "
 
 #. @-expanded: %B (%b) causes directory to be too big.  
 msgid "@i %i is too big.  "
 msgstr "inode %i muito grande. "
 
 #. @-expanded: %B (%b) causes directory to be too big.  
-#: e2fsck/problem.c:853
+#: e2fsck/problem.c:886
 msgid "%B (%b) causes @d to be too big.  "
 msgstr "%B (%b) faz com que a pasta seja muito grande. "
 
 msgid "%B (%b) causes @d to be too big.  "
 msgstr "%B (%b) faz com que a pasta seja muito grande. "
 
-#: e2fsck/problem.c:858
+#: e2fsck/problem.c:891
 msgid "%B (%b) causes file to be too big.  "
 msgstr "%B (%b) faz com que o ficheiro seja muito grande. "
 
 msgid "%B (%b) causes file to be too big.  "
 msgstr "%B (%b) faz com que o ficheiro seja muito grande. "
 
-#: e2fsck/problem.c:863
+#: e2fsck/problem.c:896
 msgid "%B (%b) causes symlink to be too big.  "
 msgstr "%B (%b) faz com que a symlink seja muito grande. "
 
 #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set on filesystem without htree support.\n
 msgid "%B (%b) causes symlink to be too big.  "
 msgstr "%B (%b) faz com que a symlink seja muito grande. "
 
 #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set on filesystem without htree support.\n
-#: e2fsck/problem.c:868
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:902
+#, no-c-format
 msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n"
 msgstr "inode %i tem bandeira INDEX_FL definida em sistema de ficheiros sem suporte a htree.\n"
 
 #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n
 msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n"
 msgstr "inode %i tem bandeira INDEX_FL definida em sistema de ficheiros sem suporte a htree.\n"
 
 #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n
-#: e2fsck/problem.c:873
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:908
+#, no-c-format
 msgid "@i %i has INDEX_FL flag set but is not a @d.\n"
 msgstr "inode %i tem bandeira INDEX_FL definida mas não é uma pasta.\n"
 
 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an invalid root node.\n
 msgid "@i %i has INDEX_FL flag set but is not a @d.\n"
 msgstr "inode %i tem bandeira INDEX_FL definida mas não é uma pasta.\n"
 
 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an invalid root node.\n
-#: e2fsck/problem.c:878
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:914
+#, no-c-format
 msgid "@h %i has an @n root node.\n"
 msgstr "pasta HTREE inode %i tem nó raiz inválido.\n"
 
 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an unsupported hash version (%N)\n
 msgid "@h %i has an @n root node.\n"
 msgstr "pasta HTREE inode %i tem nó raiz inválido.\n"
 
 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an unsupported hash version (%N)\n
-#: e2fsck/problem.c:883
+#: e2fsck/problem.c:919
 msgid "@h %i has an unsupported hash version (%N)\n"
 msgstr "pasta HTREE inode %i tem versãi hash não suportada (%N).\n"
 
 #. @-expanded: HTREE directory inode %i uses an incompatible htree root node flag.\n
 msgid "@h %i has an unsupported hash version (%N)\n"
 msgstr "pasta HTREE inode %i tem versãi hash não suportada (%N).\n"
 
 #. @-expanded: HTREE directory inode %i uses an incompatible htree root node flag.\n
-#: e2fsck/problem.c:888
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:925
+#, no-c-format
 msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n"
 msgstr "pasta HTREE inode %i usa uma bandeira de nó raiz htree incompatível.\n"
 
 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has a tree depth (%N) which is too big\n
 msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n"
 msgstr "pasta HTREE inode %i usa uma bandeira de nó raiz htree incompatível.\n"
 
 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has a tree depth (%N) which is too big\n
-#: e2fsck/problem.c:893
+#: e2fsck/problem.c:930
 msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n"
 msgstr "pasta HTREE inode %i tem uma profundidade de árvore (%N) muito grande\n"
 
 #. @-expanded: Bad block inode has an indirect block (%b) that conflicts with\n
 #. @-expanded: filesystem metadata.  
 msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n"
 msgstr "pasta HTREE inode %i tem uma profundidade de árvore (%N) muito grande\n"
 
 #. @-expanded: Bad block inode has an indirect block (%b) that conflicts with\n
 #. @-expanded: filesystem metadata.  
-#: e2fsck/problem.c:899
+#: e2fsck/problem.c:936
 msgid ""
 "Bad @b @i has an indirect @b (%b) that conflicts with\n"
 "@f metadata.  "
 msgid ""
 "Bad @b @i has an indirect @b (%b) that conflicts with\n"
 "@f metadata.  "
@@ -1746,55 +1741,55 @@ msgstr ""
 "meta-dados do sistema de ficheiros. "
 
 #. @-expanded: Resize inode (re)creation failed: %m.
 "meta-dados do sistema de ficheiros. "
 
 #. @-expanded: Resize inode (re)creation failed: %m.
-#: e2fsck/problem.c:905
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:943
+#, no-c-format
 msgid "Resize @i (re)creation failed: %m."
 msgstr "Falha ao redimensionar (re)criação de inode: %m."
 
 #. @-expanded: inode %i has a extra size (%IS) which is invalid\n
 msgid "Resize @i (re)creation failed: %m."
 msgstr "Falha ao redimensionar (re)criação de inode: %m."
 
 #. @-expanded: inode %i has a extra size (%IS) which is invalid\n
-#: e2fsck/problem.c:910
+#: e2fsck/problem.c:948
 msgid "@i %i has a extra size (%IS) which is @n\n"
 msgstr "inode %i tem um tamanho extra (%IS) que é inválido\n"
 
 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a namelen (%N) which is invalid\n
 msgid "@i %i has a extra size (%IS) which is @n\n"
 msgstr "inode %i tem um tamanho extra (%IS) que é inválido\n"
 
 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a namelen (%N) which is invalid\n
-#: e2fsck/problem.c:915
+#: e2fsck/problem.c:953
 msgid "@a in @i %i has a namelen (%N) which is @n\n"
 msgstr "atributo estendido em inode %i tem um namelen (%N) que é inválido\n"
 
 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n
 msgid "@a in @i %i has a namelen (%N) which is @n\n"
 msgstr "atributo estendido em inode %i tem um namelen (%N) que é inválido\n"
 
 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n
-#: e2fsck/problem.c:920
+#: e2fsck/problem.c:958
 msgid "@a in @i %i has a value offset (%N) which is @n\n"
 msgstr "atributo estendido em inode %i tem um desvio de valor (%N) que é inválido\n"
 
 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n
 msgid "@a in @i %i has a value offset (%N) which is @n\n"
 msgstr "atributo estendido em inode %i tem um desvio de valor (%N) que é inválido\n"
 
 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n
-#: e2fsck/problem.c:925
+#: e2fsck/problem.c:963
 msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n"
 msgstr "atributo estendido em inode %i tem um bloco de valor (%N) que é inválido (tem de ser 0)\n"
 
 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n
 msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n"
 msgstr "atributo estendido em inode %i tem um bloco de valor (%N) que é inválido (tem de ser 0)\n"
 
 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n
-#: e2fsck/problem.c:930
+#: e2fsck/problem.c:968
 msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n"
 msgstr "atributo estendido em inode %i tem um tamanho de valor (%N) que é inválido\n"
 
 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid\n
 msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n"
 msgstr "atributo estendido em inode %i tem um tamanho de valor (%N) que é inválido\n"
 
 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid\n
-#: e2fsck/problem.c:935
+#: e2fsck/problem.c:973
 msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n\n"
 msgstr "atributo estendido em inode %i tem uma hash (%N) que é inválida\n"
 
 #. @-expanded: inode %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n
 msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n\n"
 msgstr "atributo estendido em inode %i tem uma hash (%N) que é inválida\n"
 
 #. @-expanded: inode %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n
-#: e2fsck/problem.c:940
+#: e2fsck/problem.c:978
 msgid "@i %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n"
 msgstr "inode %i é %It mas parece que é realmente uma pasta.\n"
 
 #. @-expanded: Error while reading over extent tree in inode %i: %m\n
 msgid "@i %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n"
 msgstr "inode %i é %It mas parece que é realmente uma pasta.\n"
 
 #. @-expanded: Error while reading over extent tree in inode %i: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:945
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:984
+#, no-c-format
 msgid "Error while reading over @x tree in @i %i: %m\n"
 msgstr "Erro ao ler sobre árvore estendida em inode %i: %m\n"
 
 #. @-expanded: Failed to iterate extents in inode %i\n
 #. @-expanded: \t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n
 msgid "Error while reading over @x tree in @i %i: %m\n"
 msgstr "Erro ao ler sobre árvore estendida em inode %i: %m\n"
 
 #. @-expanded: Failed to iterate extents in inode %i\n
 #. @-expanded: \t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:950
+#: e2fsck/problem.c:989
 msgid ""
 "Failed to iterate extents in @i %i\n"
 "\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n"
 msgid ""
 "Failed to iterate extents in @i %i\n"
 "\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n"
@@ -1804,7 +1799,7 @@ msgstr ""
 
 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
 #. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n
 
 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
 #. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n
-#: e2fsck/problem.c:956
+#: e2fsck/problem.c:995
 msgid ""
 "@i %i has an @n extent\n"
 "\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
 msgid ""
 "@i %i has an @n extent\n"
 "\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
@@ -1814,7 +1809,7 @@ msgstr ""
 
 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
 #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, invalid len %N)\n
 
 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
 #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, invalid len %N)\n
-#: e2fsck/problem.c:961
+#: e2fsck/problem.c:1000
 msgid ""
 "@i %i has an @n extent\n"
 "\t(logical @b %c, physical @b %b, @n len %N)\n"
 msgid ""
 "@i %i has an @n extent\n"
 "\t(logical @b %c, physical @b %b, @n len %N)\n"
@@ -1823,31 +1818,31 @@ msgstr ""
 "\t(bloco lógico %c, bloco físico %b, tamanho inválido %N)\n"
 
 #. @-expanded: inode %i has EXTENTS_FL flag set on filesystem without extents support.\n
 "\t(bloco lógico %c, bloco físico %b, tamanho inválido %N)\n"
 
 #. @-expanded: inode %i has EXTENTS_FL flag set on filesystem without extents support.\n
-#: e2fsck/problem.c:966
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1006
+#, no-c-format
 msgid "@i %i has EXTENTS_FL flag set on @f without extents support.\n"
 msgstr "inode %i tem bandeira EXTENTS_FL definida em sistema de ficheiros sem suporte a extensões.\n"
 
 #. @-expanded: inode %i is in extent format, but superblock is missing EXTENTS feature\n
 msgid "@i %i has EXTENTS_FL flag set on @f without extents support.\n"
 msgstr "inode %i tem bandeira EXTENTS_FL definida em sistema de ficheiros sem suporte a extensões.\n"
 
 #. @-expanded: inode %i is in extent format, but superblock is missing EXTENTS feature\n
-#: e2fsck/problem.c:971
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1012
+#, no-c-format
 msgid "@i %i is in extent format, but @S is missing EXTENTS feature\n"
 msgstr "inode %i está em formato de extensão, mas o super-bloco tem a funcionalidade EXTENTS em falta\n"
 
 #. @-expanded: inode %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n
 msgid "@i %i is in extent format, but @S is missing EXTENTS feature\n"
 msgstr "inode %i está em formato de extensão, mas o super-bloco tem a funcionalidade EXTENTS em falta\n"
 
 #. @-expanded: inode %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n
-#: e2fsck/problem.c:976
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1018
+#, no-c-format
 msgid "@i %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n"
 msgstr "inode %i com EXTENT_FL em falta, mas está em formato de extensão\n"
 
 msgid "@i %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n"
 msgstr "inode %i com EXTENT_FL em falta, mas está em formato de extensão\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:981
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1024
+#, no-c-format
 msgid "Fast symlink %i has EXTENT_FL set.  "
 msgid "Fast symlink %i has EXTENT_FL set.  "
-msgstr "symlink %i rápida tem EXTENT_FL definida. "
+msgstr "symlink %i rápida tem EXTENT_FL definida.  "
 
 #. @-expanded: inode %i has out of order extents\n
 #. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b, len %N)\n
 
 #. @-expanded: inode %i has out of order extents\n
 #. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b, len %N)\n
-#: e2fsck/problem.c:986
+#: e2fsck/problem.c:1029
 msgid ""
 "@i %i has out of order extents\n"
 "\t(@n logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
 msgid ""
 "@i %i has out of order extents\n"
 "\t(@n logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
@@ -1856,39 +1851,39 @@ msgstr ""
 "\t(bloco lógico %c inválido, bloco físico %b, tamanho %N)\n"
 
 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n
 "\t(bloco lógico %c inválido, bloco físico %b, tamanho %N)\n"
 
 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n
-#: e2fsck/problem.c:990
+#: e2fsck/problem.c:1033
 msgid "@i %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n"
 msgstr "inode %i tem um nó de extensão inválido (blk %b, lblk %c)\n"
 
 #. @-expanded: Error converting subcluster block bitmap: %m\n
 msgid "@i %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n"
 msgstr "inode %i tem um nó de extensão inválido (blk %b, lblk %c)\n"
 
 #. @-expanded: Error converting subcluster block bitmap: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:995
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1039
+#, no-c-format
 msgid "Error converting subcluster @b @B: %m\n"
 msgstr "Erro ao converter bitmap de bloco de sub-cluster: %m\n"
 
 #. @-expanded: quota inode is not a regular file.  
 msgid "Error converting subcluster @b @B: %m\n"
 msgstr "Erro ao converter bitmap de bloco de sub-cluster: %m\n"
 
 #. @-expanded: quota inode is not a regular file.  
-#: e2fsck/problem.c:1000
+#: e2fsck/problem.c:1044
 msgid "@q @i is not a regular file.  "
 msgstr "inode de quota não é um ficheiro normal. "
 
 #. @-expanded: quota inode is not in use, but contains data.  
 msgid "@q @i is not a regular file.  "
 msgstr "inode de quota não é um ficheiro normal. "
 
 #. @-expanded: quota inode is not in use, but contains data.  
-#: e2fsck/problem.c:1005
+#: e2fsck/problem.c:1049
 msgid "@q @i is not in use, but contains data.  "
 msgstr "inode de quota não está em uso, mas contém dados. "
 
 #. @-expanded: quota inode is visible to the user.  
 msgid "@q @i is not in use, but contains data.  "
 msgstr "inode de quota não está em uso, mas contém dados. "
 
 #. @-expanded: quota inode is visible to the user.  
-#: e2fsck/problem.c:1010
+#: e2fsck/problem.c:1054
 msgid "@q @i is visible to the user.  "
 msgstr "inode de quota é visível pelo utilizador. "
 
 #. @-expanded: The bad block inode looks invalid.  
 msgid "@q @i is visible to the user.  "
 msgstr "inode de quota é visível pelo utilizador. "
 
 #. @-expanded: The bad block inode looks invalid.  
-#: e2fsck/problem.c:1015
+#: e2fsck/problem.c:1059
 msgid "The bad @b @i looks @n.  "
 msgstr "O inode de bloco mau parece inválido. "
 
 #. @-expanded: inode %i has zero length extent\n
 #. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b)\n
 msgid "The bad @b @i looks @n.  "
 msgstr "O inode de bloco mau parece inválido. "
 
 #. @-expanded: inode %i has zero length extent\n
 #. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b)\n
-#: e2fsck/problem.c:1020
+#: e2fsck/problem.c:1064
 msgid ""
 "@i %i has zero length extent\n"
 "\t(@n logical @b %c, physical @b %b)\n"
 msgid ""
 "@i %i has zero length extent\n"
 "\t(@n logical @b %c, physical @b %b)\n"
@@ -1897,26 +1892,26 @@ msgstr ""
 "\t(bloco lógico %c inválido, bloco físico %b)\n"
 
 #. @-expanded: inode %i seems to contain garbage.  
 "\t(bloco lógico %c inválido, bloco físico %b)\n"
 
 #. @-expanded: inode %i seems to contain garbage.  
-#: e2fsck/problem.c:1025
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1070
+#, no-c-format
 msgid "@i %i seems to contain garbage.  "
 msgstr "inode %i parece conter lixo. "
 
 #. @-expanded: inode %i passes checks, but checksum does not match inode.  
 msgid "@i %i seems to contain garbage.  "
 msgstr "inode %i parece conter lixo. "
 
 #. @-expanded: inode %i passes checks, but checksum does not match inode.  
-#: e2fsck/problem.c:1030
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1076
+#, no-c-format
 msgid "@i %i passes checks, but checksum does not match @i.  "
 msgstr "inode %i passa os testes, mas a checksum não corresponde a inode. "
 
 #. @-expanded: inode %i extended attribute is corrupt (allocation collision).  
 msgid "@i %i passes checks, but checksum does not match @i.  "
 msgstr "inode %i passa os testes, mas a checksum não corresponde a inode. "
 
 #. @-expanded: inode %i extended attribute is corrupt (allocation collision).  
-#: e2fsck/problem.c:1035
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1082
+#, no-c-format
 msgid "@i %i @a is corrupt (allocation collision).  "
 msgstr "atributo estendido de inode %i está corrompido (colisão de alocação). "
 
 #. @-expanded: inode %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n
 #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n
 msgid "@i %i @a is corrupt (allocation collision).  "
 msgstr "atributo estendido de inode %i está corrompido (colisão de alocação). "
 
 #. @-expanded: inode %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n
 #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n
-#: e2fsck/problem.c:1043
+#: e2fsck/problem.c:1090
 msgid ""
 "@i %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n"
 "\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
 msgid ""
 "@i %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n"
 "\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
@@ -1925,13 +1920,13 @@ msgstr ""
 "\t(bloco lógico %c, bloco físico %b, tamanho %N)\n"
 
 #. @-expanded: inode %i extended attribute block %b passes checks, but checksum does not match block.  
 "\t(bloco lógico %c, bloco físico %b, tamanho %N)\n"
 
 #. @-expanded: inode %i extended attribute block %b passes checks, but checksum does not match block.  
-#: e2fsck/problem.c:1052
+#: e2fsck/problem.c:1099
 msgid "@i %i @a @b %b passes checks, but checksum does not match @b.  "
 msgstr "bloco %b de atributo estendido de inode %i passa os testes, mas a checksum não corresponde ao bloco. "
 
 #. @-expanded: Interior extent node level %N of inode %i:\n
 #. @-expanded: Logical start %b does not match logical start %c at next level.  
 msgid "@i %i @a @b %b passes checks, but checksum does not match @b.  "
 msgstr "bloco %b de atributo estendido de inode %i passa os testes, mas a checksum não corresponde ao bloco. "
 
 #. @-expanded: Interior extent node level %N of inode %i:\n
 #. @-expanded: Logical start %b does not match logical start %c at next level.  
-#: e2fsck/problem.c:1057
+#: e2fsck/problem.c:1104
 msgid ""
 "Interior @x node level %N of @i %i:\n"
 "Logical start %b does not match logical start %c at next level.  "
 msgid ""
 "Interior @x node level %N of @i %i:\n"
 "Logical start %b does not match logical start %c at next level.  "
@@ -1941,7 +1936,7 @@ msgstr ""
 
 #. @-expanded: inode %i, end of extent exceeds allowed value\n
 #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n
 
 #. @-expanded: inode %i, end of extent exceeds allowed value\n
 #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n
-#: e2fsck/problem.c:1063
+#: e2fsck/problem.c:1110
 msgid ""
 "@i %i, end of extent exceeds allowed value\n"
 "\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
 msgid ""
 "@i %i, end of extent exceeds allowed value\n"
 "\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
@@ -1950,36 +1945,37 @@ msgstr ""
 "\t(bloco lógico %c, bloco físico %b, tamanho %N)\n"
 
 #. @-expanded: inode %i has inline data, but superblock is missing INLINE_DATA feature\n
 "\t(bloco lógico %c, bloco físico %b, tamanho %N)\n"
 
 #. @-expanded: inode %i has inline data, but superblock is missing INLINE_DATA feature\n
-#: e2fsck/problem.c:1068
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1116
+#, no-c-format
 msgid "@i %i has inline data, but @S is missing INLINE_DATA feature\n"
 msgstr "inode %i tem dados em linha, mas o super-bloco tem a funcionalidade INLINE_DATA em falta\n"
 
 #. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag on filesystem without inline data support.\n
 msgid "@i %i has inline data, but @S is missing INLINE_DATA feature\n"
 msgstr "inode %i tem dados em linha, mas o super-bloco tem a funcionalidade INLINE_DATA em falta\n"
 
 #. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag on filesystem without inline data support.\n
-#: e2fsck/problem.c:1073
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1122
+#, no-c-format
 msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag on @f without inline data support.\n"
 msgstr "inode %i tem bandeira INLINE_DATA_FL em sistema de ficheiros sem suporte a dados em linha.\n"
 
 #. @-expanded: inode %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n
 msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag on @f without inline data support.\n"
 msgstr "inode %i tem bandeira INLINE_DATA_FL em sistema de ficheiros sem suporte a dados em linha.\n"
 
 #. @-expanded: inode %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n
-#: e2fsck/problem.c:1080
+#: e2fsck/problem.c:1130
+#, no-c-format
 msgid "@i %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n"
 msgstr "inode %i bloco %b conflitua com meta-dados críticos, a saltar testes de bloco.\n"
 
 #. @-expanded: directory inode %i block %b should be at block %c.  
 msgid "@i %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n"
 msgstr "inode %i bloco %b conflitua com meta-dados críticos, a saltar testes de bloco.\n"
 
 #. @-expanded: directory inode %i block %b should be at block %c.  
-#: e2fsck/problem.c:1085
+#: e2fsck/problem.c:1135
 msgid "@d @i %i @b %b should be at @b %c.  "
 msgstr "bloco %b de inode %i de pasta devia estar em bloco %c. "
 
 #. @-expanded: directory inode %i has extent marked uninitialized at block %c.  
 msgid "@d @i %i @b %b should be at @b %c.  "
 msgstr "bloco %b de inode %i de pasta devia estar em bloco %c. "
 
 #. @-expanded: directory inode %i has extent marked uninitialized at block %c.  
-#: e2fsck/problem.c:1090
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1141
+#, no-c-format
 msgid "@d @i %i has @x marked uninitialized at @b %c.  "
 msgstr "inode %i de pasta tem extensão marcada como não-inicializada no bloco %c. "
 
 #. @-expanded: inode %i logical block %b (physical block %c) violates cluster allocation rules.\n
 #. @-expanded: Will fix in pass 1B.\n
 msgid "@d @i %i has @x marked uninitialized at @b %c.  "
 msgstr "inode %i de pasta tem extensão marcada como não-inicializada no bloco %c. "
 
 #. @-expanded: inode %i logical block %b (physical block %c) violates cluster allocation rules.\n
 #. @-expanded: Will fix in pass 1B.\n
-#: e2fsck/problem.c:1095
+#: e2fsck/problem.c:1146
 msgid ""
 "@i %i logical @b %b (physical @b %c) violates cluster allocation rules.\n"
 "Will fix in pass 1B.\n"
 msgid ""
 "@i %i logical @b %b (physical @b %c) violates cluster allocation rules.\n"
 "Will fix in pass 1B.\n"
@@ -1988,15 +1984,15 @@ msgstr ""
 "Será reparado no passo 1B.\n"
 
 #. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag but extended attribute not found.  
 "Será reparado no passo 1B.\n"
 
 #. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag but extended attribute not found.  
-#: e2fsck/problem.c:1100
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1152
+#, no-c-format
 msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag but @a not found.  "
 msgstr "inode %i tem bandeira INLINE_DATA_FL mas não se encontrou atributo estendido. "
 
 #. @-expanded: Special (device/socket/fifo) file (inode %i) has extents\n
 #. @-expanded: or inline-data flag set.  
 msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag but @a not found.  "
 msgstr "inode %i tem bandeira INLINE_DATA_FL mas não se encontrou atributo estendido. "
 
 #. @-expanded: Special (device/socket/fifo) file (inode %i) has extents\n
 #. @-expanded: or inline-data flag set.  
-#: e2fsck/problem.c:1106
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1159
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Special (@v/socket/fifo) file (@i %i) has extents\n"
 "or inline-data flag set.  "
 msgid ""
 "Special (@v/socket/fifo) file (@i %i) has extents\n"
 "or inline-data flag set.  "
@@ -2005,42 +2001,42 @@ msgstr ""
 "ou bandeira inline-data definida. "
 
 #. @-expanded: inode %i has extent header but inline data flag is set.\n
 "ou bandeira inline-data definida. "
 
 #. @-expanded: inode %i has extent header but inline data flag is set.\n
-#: e2fsck/problem.c:1112
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1166
+#, no-c-format
 msgid "@i %i has @x header but inline data flag is set.\n"
 msgstr "inode %i tem cabeçalho de extensão mas a bandeira de dados em linha está definida.\n"
 
 #. @-expanded: inode %i seems to have inline data but extent flag is set.\n
 msgid "@i %i has @x header but inline data flag is set.\n"
 msgstr "inode %i tem cabeçalho de extensão mas a bandeira de dados em linha está definida.\n"
 
 #. @-expanded: inode %i seems to have inline data but extent flag is set.\n
-#: e2fsck/problem.c:1117
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1172
+#, no-c-format
 msgid "@i %i seems to have inline data but @x flag is set.\n"
 msgstr "inode %i parece ter dados em linha, mas a bandeira de extensão está definida.\n"
 
 #. @-expanded: inode %i seems to have block map but inline data and extent flags set.\n
 msgid "@i %i seems to have inline data but @x flag is set.\n"
 msgstr "inode %i parece ter dados em linha, mas a bandeira de extensão está definida.\n"
 
 #. @-expanded: inode %i seems to have block map but inline data and extent flags set.\n
-#: e2fsck/problem.c:1122
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1178
+#, no-c-format
 msgid "@i %i seems to have @b map but inline data and @x flags set.\n"
 msgstr "inode %i parece ter mapa de bloco, mas as bandeiras de dados em linha e extensão estão definidas.\n"
 
 #. @-expanded: inode %i has inline data and extent flags set but i_block contains junk.\n
 msgid "@i %i seems to have @b map but inline data and @x flags set.\n"
 msgstr "inode %i parece ter mapa de bloco, mas as bandeiras de dados em linha e extensão estão definidas.\n"
 
 #. @-expanded: inode %i has inline data and extent flags set but i_block contains junk.\n
-#: e2fsck/problem.c:1127
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1184
+#, no-c-format
 msgid "@i %i has inline data and @x flags set but i_block contains junk.\n"
 msgstr "inode %i tem as bandeiras de dados em linha e extensão definidas, mas i_block contém lixo.\n"
 
 #. @-expanded: Bad block list says the bad block list inode is bad.  
 msgid "@i %i has inline data and @x flags set but i_block contains junk.\n"
 msgstr "inode %i tem as bandeiras de dados em linha e extensão definidas, mas i_block contém lixo.\n"
 
 #. @-expanded: Bad block list says the bad block list inode is bad.  
-#: e2fsck/problem.c:1132
+#: e2fsck/problem.c:1189
 msgid "Bad block list says the bad block list @i is bad.  "
 msgstr "Lista de blocos maus diz que o inode da lista de blocos maus está mau. "
 
 #. @-expanded: error allocating extent region allocation structure.  
 msgid "Bad block list says the bad block list @i is bad.  "
 msgstr "Lista de blocos maus diz que o inode da lista de blocos maus está mau. "
 
 #. @-expanded: error allocating extent region allocation structure.  
-#: e2fsck/problem.c:1137
+#: e2fsck/problem.c:1194
 msgid "@A @x region allocation structure.  "
 msgstr "Erro ao alocar estrutura de alocação de região de extensão. "
 
 #. @-expanded: inode %i has a duplicate extent mapping\n
 #. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n
 msgid "@A @x region allocation structure.  "
 msgstr "Erro ao alocar estrutura de alocação de região de extensão. "
 
 #. @-expanded: inode %i has a duplicate extent mapping\n
 #. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n
-#: e2fsck/problem.c:1142
+#: e2fsck/problem.c:1199
 msgid ""
 "@i %i has a duplicate @x mapping\n"
 "\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
 msgid ""
 "@i %i has a duplicate @x mapping\n"
 "\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
@@ -2048,58 +2044,104 @@ msgstr ""
 "inode %i tem mapeamento de extensão duplicado\n"
 "\t(bloco lógico %c, bloco físico %b inválido, tamanho %N)\n"
 
 "inode %i tem mapeamento de extensão duplicado\n"
 "\t(bloco lógico %c, bloco físico %b inválido, tamanho %N)\n"
 
-#. @-expanded: error allocating memory for encrypted directory list\n
-#: e2fsck/problem.c:1147
-msgid "@A memory for encrypted @d list\n"
-msgstr "Erro ao alocar memória para lista de pastas encriptada\n"
+#. @-expanded: error allocating %N bytes of memory for encrypted inode list\n
+#: e2fsck/problem.c:1204
+msgid "@A %N bytes of memory for encrypted @i list\n"
+msgstr "@A %N bytes de memória para lista de @i encriptada\n"
 
 #. @-expanded: inode %i extent tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n
 
 #. @-expanded: inode %i extent tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n
-#: e2fsck/problem.c:1152
+#: e2fsck/problem.c:1209
 msgid "@i %i @x tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n"
 msgstr "árvore de extensões de inode %i podia ser mais rasa (%b; podia ser <= %c)\n"
 
 #. @-expanded: inode %i on bigalloc filesystem cannot be block mapped.  
 msgid "@i %i @x tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n"
 msgstr "árvore de extensões de inode %i podia ser mais rasa (%b; podia ser <= %c)\n"
 
 #. @-expanded: inode %i on bigalloc filesystem cannot be block mapped.  
-#: e2fsck/problem.c:1157
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1215
+#, no-c-format
 msgid "@i %i on bigalloc @f cannot be @b mapped.  "
 msgstr "inode %i em sistema de ficheiros bigalloc não pode ser mapeada em blocos. "
 
 #. @-expanded: inode %i has corrupt extent header.  
 msgid "@i %i on bigalloc @f cannot be @b mapped.  "
 msgstr "inode %i em sistema de ficheiros bigalloc não pode ser mapeada em blocos. "
 
 #. @-expanded: inode %i has corrupt extent header.  
-#: e2fsck/problem.c:1162
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1221
+#, no-c-format
 msgid "@i %i has corrupt @x header.  "
 msgstr "inode %i tem cabeçalho de extensão corrompido. "
 
 #. @-expanded: Timestamp(s) on inode %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n
 msgid "@i %i has corrupt @x header.  "
 msgstr "inode %i tem cabeçalho de extensão corrompido. "
 
 #. @-expanded: Timestamp(s) on inode %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n
-#: e2fsck/problem.c:1167
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1227
+#, no-c-format
 msgid "Timestamp(s) on @i %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n"
 msgstr "Carimbo(s) em inode %i além de 04-04-2310 são provavelmente pré-1970.\n"
 
 #. @-expanded: inode %i has illegal extended attribute value inode %N.\n
 msgid "Timestamp(s) on @i %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n"
 msgstr "Carimbo(s) em inode %i além de 04-04-2310 são provavelmente pré-1970.\n"
 
 #. @-expanded: inode %i has illegal extended attribute value inode %N.\n
-#: e2fsck/problem.c:1172
+#: e2fsck/problem.c:1232
 msgid "@i %i has @I @a value @i %N.\n"
 msgstr "inode %i tem valor de atributo estendido ilegal inode %N.\n"
 
 #. @-expanded: inode %i has invalid extended attribute. EA inode %N missing EA_INODE flag.\n
 msgid "@i %i has @I @a value @i %N.\n"
 msgstr "inode %i tem valor de atributo estendido ilegal inode %N.\n"
 
 #. @-expanded: inode %i has invalid extended attribute. EA inode %N missing EA_INODE flag.\n
-#: e2fsck/problem.c:1178
+#: e2fsck/problem.c:1238
 msgid "@i %i has @n @a. EA @i %N missing EA_INODE flag.\n"
 msgstr "inode %i tem atributo estendido inválido. inode EA %N com bandeira EA_INODE em falta.\n"
 
 #. @-expanded: EA inode %N for parent inode %i missing EA_INODE flag.\n
 #. @-expanded:  
 msgid "@i %i has @n @a. EA @i %N missing EA_INODE flag.\n"
 msgstr "inode %i tem atributo estendido inválido. inode EA %N com bandeira EA_INODE em falta.\n"
 
 #. @-expanded: EA inode %N for parent inode %i missing EA_INODE flag.\n
 #. @-expanded:  
-#: e2fsck/problem.c:1183
+#: e2fsck/problem.c:1243
 msgid ""
 "EA @i %N for parent @i %i missing EA_INODE flag.\n"
 " "
 msgstr ""
 msgid ""
 "EA @i %N for parent @i %i missing EA_INODE flag.\n"
 " "
 msgstr ""
-"inode EA %N para inode-mãe %i com bandeira EA_INODE em falta.\n"
+"@i EA %N para @i-mãe %i com bandeira EA_INODE em falta.\n"
 " "
 
 " "
 
+#. @-expanded: inode %i has extent marked uninitialized at block %c (len %N).  
+#: e2fsck/problem.c:1249
+#, no-c-format
+msgid "@i %i has @x marked uninitialized at @b %c (len %N).  "
+msgstr "@i %i tem @x marcada não inicializada no @b %c (tam. %N).  "
+
+#. @-expanded: inode %i has the casefold flag set but is not a directory.  
+#: e2fsck/problem.c:1254
+#, c-format
+msgid "@i %i has the casefold flag set but is not a directory.  "
+msgstr "@i %i tem bandeira casefold definida mas não é uma pasta. "
+
+#. @-expanded: directory %p has the casefold flag, but the\n
+#. @-expanded: casefold feature is not enabled.  
+#: e2fsck/problem.c:1259
+#, c-format
+msgid ""
+"@d %p has the casefold flag, but the\n"
+"casefold feature is not enabled.  "
+msgstr ""
+"a @d %p tem a bandeira casefold, mas a\n"
+"funcionalidade casefold não está activa.  "
+
+#. @-expanded: inode %i has encrypt flag but no encryption extended attribute.\n
+#: e2fsck/problem.c:1264
+#, c-format
+msgid "@i %i has encrypt flag but no encryption @a.\n"
+msgstr "inode %i tem bandeira de encriptação, mas não tem atributo de encriptação estendido.\n"
+
+#. @-expanded: Encrypted inode %i has corrupt encryption extended attribute.\n
+#: e2fsck/problem.c:1269
+#, c-format
+msgid "Encrypted @i %i has corrupt encryption @a.\n"
+msgstr "inode %i encriptado tem o atributo de encriptação estendido corrompido.\n"
+
+#. @-expanded: HTREE directory inode %i uses hash version (%N), but should use SipHash (6) \n
+#: e2fsck/problem.c:1274
+msgid "@h %i uses hash version (%N), but should use SipHash (6) \n"
+msgstr "@h %i usa a versão hash (%N), mas devia usar SipHash (6) \n"
+
+#. @-expanded: HTREE directory inode %i uses SipHash, but should not.  
+#: e2fsck/problem.c:1279
+#, c-format
+msgid "@h %i uses SipHash, but should not.  "
+msgstr "@h %i usa SipHash, mas não devia.  "
+
 #. @-expanded: \n
 #. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n
 #. @-expanded: Pass 1B: Rescanning for multiply-claimed blocks\n
 #. @-expanded: \n
 #. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n
 #. @-expanded: Pass 1B: Rescanning for multiply-claimed blocks\n
-#: e2fsck/problem.c:1191
+#: e2fsck/problem.c:1287
 msgid ""
 "\n"
 "Running additional passes to resolve @bs claimed by more than one @i...\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Running additional passes to resolve @bs claimed by more than one @i...\n"
@@ -2110,46 +2152,46 @@ msgstr ""
 "Passo 1B: re-analisar blocos multiplicar-reclamados\n"
 
 #. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i:
 "Passo 1B: re-analisar blocos multiplicar-reclamados\n"
 
 #. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i:
-#: e2fsck/problem.c:1197
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1294
+#, no-c-format
 msgid "@m @b(s) in @i %i:"
 msgstr "blocos multiplicar-reclamados em inode %i:"
 
 msgid "@m @b(s) in @i %i:"
 msgstr "blocos multiplicar-reclamados em inode %i:"
 
-#: e2fsck/problem.c:1212
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1310
+#, no-c-format
 msgid "Error while scanning inodes (%i): %m\n"
 msgstr "Erro ao analisar inodes (%i): %m\n"
 
 #. @-expanded: error allocating inode bitmap (inode_dup_map): %m\n
 msgid "Error while scanning inodes (%i): %m\n"
 msgstr "Erro ao analisar inodes (%i): %m\n"
 
 #. @-expanded: error allocating inode bitmap (inode_dup_map): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1217
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1316
+#, no-c-format
 msgid "@A @i @B (@i_dup_map): %m\n"
 msgstr "Erro ao alocar bitmap de inode (inode_dup_map): %m\n"
 
 #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i (%s): %m\n
 msgid "@A @i @B (@i_dup_map): %m\n"
 msgstr "Erro ao alocar bitmap de inode (inode_dup_map): %m\n"
 
 #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i (%s): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1222
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1322
+#, no-c-format
 msgid "Error while iterating over @bs in @i %i (%s): %m\n"
 msgstr "Erro ao iterar sobre blocos em inode %i (%s): %m\n"
 
 #. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n
 msgid "Error while iterating over @bs in @i %i (%s): %m\n"
 msgstr "Erro ao iterar sobre blocos em inode %i (%s): %m\n"
 
 #. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1227 e2fsck/problem.c:1589
+#: e2fsck/problem.c:1327 e2fsck/problem.c:1707
 msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n"
 msgstr "Erro ao ajustar refcount para bloco %b de atributo estendido (@i %i): %m\n"
 
 #. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n
 msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n"
 msgstr "Erro ao ajustar refcount para bloco %b de atributo estendido (@i %i): %m\n"
 
 #. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n
-#: e2fsck/problem.c:1237
+#: e2fsck/problem.c:1337
 msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n"
 msgstr "Passo 1C: analisar pastas para inodes com blocos multiplicar-reclamados\n"
 
 #. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n
 msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n"
 msgstr "Passo 1C: analisar pastas para inodes com blocos multiplicar-reclamados\n"
 
 #. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n
-#: e2fsck/problem.c:1243
+#: e2fsck/problem.c:1343
 msgid "Pass 1D: Reconciling @m @bs\n"
 msgstr "Passo 1D: reconciliar blocos multiplicar-reclamados\n"
 
 #. @-expanded: File %Q (inode #%i, mod time %IM) \n
 #. @-expanded:   has %r multiply-claimed block(s), shared with %N file(s):\n
 msgid "Pass 1D: Reconciling @m @bs\n"
 msgstr "Passo 1D: reconciliar blocos multiplicar-reclamados\n"
 
 #. @-expanded: File %Q (inode #%i, mod time %IM) \n
 #. @-expanded:   has %r multiply-claimed block(s), shared with %N file(s):\n
-#: e2fsck/problem.c:1248
+#: e2fsck/problem.c:1348
 msgid ""
 "File %Q (@i #%i, mod time %IM) \n"
 "  has %r @m @b(s), shared with %N file(s):\n"
 msgid ""
 "File %Q (@i #%i, mod time %IM) \n"
 "  has %r @m @b(s), shared with %N file(s):\n"
@@ -2158,18 +2200,18 @@ msgstr ""
 " tem %r bloco(s) multiplicar-reclamado(s), partilhados com %N ficheiro(s):\n"
 
 #. @-expanded: \t%Q (inode #%i, mod time %IM)\n
 " tem %r bloco(s) multiplicar-reclamado(s), partilhados com %N ficheiro(s):\n"
 
 #. @-expanded: \t%Q (inode #%i, mod time %IM)\n
-#: e2fsck/problem.c:1254
+#: e2fsck/problem.c:1354
 msgid "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n"
 msgstr "\t%Q (inode nº %i, hora de mod. %IM)\n"
 
 #. @-expanded: \t<filesystem metadata>\n
 msgid "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n"
 msgstr "\t%Q (inode nº %i, hora de mod. %IM)\n"
 
 #. @-expanded: \t<filesystem metadata>\n
-#: e2fsck/problem.c:1259
+#: e2fsck/problem.c:1359
 msgid "\t<@f metadata>\n"
 msgstr "\t<meta-dados do sistema de ficheiros>\n"
 
 #. @-expanded: (There are %N inodes containing multiply-claimed blocks.)\n
 #. @-expanded: \n
 msgid "\t<@f metadata>\n"
 msgstr "\t<meta-dados do sistema de ficheiros>\n"
 
 #. @-expanded: (There are %N inodes containing multiply-claimed blocks.)\n
 #. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:1264
+#: e2fsck/problem.c:1364
 msgid ""
 "(There are %N @is containing @m @bs.)\n"
 "\n"
 msgid ""
 "(There are %N @is containing @m @bs.)\n"
 "\n"
@@ -2179,7 +2221,7 @@ msgstr ""
 
 #. @-expanded: multiply-claimed blocks already reassigned or cloned.\n
 #. @-expanded: \n
 
 #. @-expanded: multiply-claimed blocks already reassigned or cloned.\n
 #. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:1269
+#: e2fsck/problem.c:1369
 msgid ""
 "@m @bs already reassigned or cloned.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "@m @bs already reassigned or cloned.\n"
 "\n"
@@ -2187,345 +2229,350 @@ msgstr ""
 "blocos multiplicar-reclamados já re-atribuídos ou clonados.\n"
 "\n"
 
 "blocos multiplicar-reclamados já re-atribuídos ou clonados.\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1282
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1383
+#, no-c-format
 msgid "Couldn't clone file: %m\n"
 msgstr "Impossível clonar o ficheiro: %m\n"
 
 #. @-expanded: Pass 1E: Optimizing extent trees\n
 msgid "Couldn't clone file: %m\n"
 msgstr "Impossível clonar o ficheiro: %m\n"
 
 #. @-expanded: Pass 1E: Optimizing extent trees\n
-#: e2fsck/problem.c:1288
+#: e2fsck/problem.c:1389
 msgid "Pass 1E: Optimizing @x trees\n"
 msgstr "Passo 1E: optimizar árvores de extensões\n"
 
 #. @-expanded: Failed to optimize extent tree %p (%i): %m\n
 msgid "Pass 1E: Optimizing @x trees\n"
 msgstr "Passo 1E: optimizar árvores de extensões\n"
 
 #. @-expanded: Failed to optimize extent tree %p (%i): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1293
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1395
+#, no-c-format
 msgid "Failed to optimize @x tree %p (%i): %m\n"
 msgstr "Falha ao optimizar árvore de extensão %p (%i): %m\n"
 
 #. @-expanded: Optimizing extent trees: 
 msgid "Failed to optimize @x tree %p (%i): %m\n"
 msgstr "Falha ao optimizar árvore de extensão %p (%i): %m\n"
 
 #. @-expanded: Optimizing extent trees: 
-#: e2fsck/problem.c:1298
+#: e2fsck/problem.c:1400
 msgid "Optimizing @x trees: "
 msgstr "Optimizar árvores de extensões: "
 
 msgid "Optimizing @x trees: "
 msgstr "Optimizar árvores de extensões: "
 
-#: e2fsck/problem.c:1313
+#: e2fsck/problem.c:1415
 msgid "Internal error: max extent tree depth too large (%b; expected=%c).\n"
 msgstr "Erro interno: profundidade máxima da árvore de extensões muito grande (%b; esperada=%c).\n"
 
 #. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be shorter.  
 msgid "Internal error: max extent tree depth too large (%b; expected=%c).\n"
 msgstr "Erro interno: profundidade máxima da árvore de extensões muito grande (%b; esperada=%c).\n"
 
 #. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be shorter.  
-#: e2fsck/problem.c:1318
+#: e2fsck/problem.c:1420
 msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be shorter.  "
 msgstr "árvore de extensão de inode %i (no nível %b) podia ser mais curta. "
 
 #. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be narrower.  
 msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be shorter.  "
 msgstr "árvore de extensão de inode %i (no nível %b) podia ser mais curta. "
 
 #. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be narrower.  
-#: e2fsck/problem.c:1323
+#: e2fsck/problem.c:1425
 msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be narrower.  "
 msgstr "árvore de extensão de inode %i (no nível %b) podia ser mais estreita. "
 
 #. @-expanded: Pass 2: Checking directory structure\n
 msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be narrower.  "
 msgstr "árvore de extensão de inode %i (no nível %b) podia ser mais estreita. "
 
 #. @-expanded: Pass 2: Checking directory structure\n
-#: e2fsck/problem.c:1330
+#: e2fsck/problem.c:1432
 msgid "Pass 2: Checking @d structure\n"
 msgstr "Passo 2: verificar estrutura de pastas\n"
 
 #. @-expanded: invalid inode number for '.' in directory inode %i.\n
 msgid "Pass 2: Checking @d structure\n"
 msgstr "Passo 2: verificar estrutura de pastas\n"
 
 #. @-expanded: invalid inode number for '.' in directory inode %i.\n
-#: e2fsck/problem.c:1335
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1438
+#, no-c-format
 msgid "@n @i number for '.' in @d @i %i.\n"
 msgstr "número de inode inválido para '.' em inode de pasta %i.\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has invalid inode #: %Di.\n
 msgid "@n @i number for '.' in @d @i %i.\n"
 msgstr "número de inode inválido para '.' em inode de pasta %i.\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has invalid inode #: %Di.\n
-#: e2fsck/problem.c:1340
+#: e2fsck/problem.c:1443
 msgid "@E has @n @i #: %Di.\n"
 msgstr "Entrada \"%Dn\" em %p (%i) tem número de inode inválido: %Di.\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has deleted/unused inode %Di.  
 msgid "@E has @n @i #: %Di.\n"
 msgstr "Entrada \"%Dn\" em %p (%i) tem número de inode inválido: %Di.\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has deleted/unused inode %Di.  
-#: e2fsck/problem.c:1345
+#: e2fsck/problem.c:1448
 msgid "@E has @D/unused @i %Di.  "
 msgstr "Entrada \"%Dn\" em %p (%i) tem inode %Di eliminado/não utilizado. "
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to '.'  
 msgid "@E has @D/unused @i %Di.  "
 msgstr "Entrada \"%Dn\" em %p (%i) tem inode %Di eliminado/não utilizado. "
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to '.'  
-#: e2fsck/problem.c:1350
+#: e2fsck/problem.c:1453
 msgid "@E @L to '.'  "
 msgstr "Entrada \"%Dn\" em %p (%i) é ligação a '.' "
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n
 msgid "@E @L to '.'  "
 msgstr "Entrada \"%Dn\" em %p (%i) é ligação a '.' "
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n
-#: e2fsck/problem.c:1355
+#: e2fsck/problem.c:1458
 msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n"
 msgstr "Entrada \"%Dn\" em %p (%i) aponta para indode (%Di) localizado num mau bloco.\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n
 msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n"
 msgstr "Entrada \"%Dn\" em %p (%i) aponta para indode (%Di) localizado num mau bloco.\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n
-#: e2fsck/problem.c:1360
+#: e2fsck/problem.c:1463
 msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n"
 msgstr "Entrada \"%Dn\" em %p (%i) é ligação a pasta %P (%Di).\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to the root inode.\n
 msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n"
 msgstr "Entrada \"%Dn\" em %p (%i) é ligação a pasta %P (%Di).\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to the root inode.\n
-#: e2fsck/problem.c:1365
+#: e2fsck/problem.c:1468
 msgid "@E @L to the @r.\n"
 msgstr "Entrada \"%Dn\" em %p (%i) é ligação ao inode raiz.\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal characters in its name.\n
 msgid "@E @L to the @r.\n"
 msgstr "Entrada \"%Dn\" em %p (%i) é ligação ao inode raiz.\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal characters in its name.\n
-#: e2fsck/problem.c:1370
+#: e2fsck/problem.c:1473
 msgid "@E has illegal characters in its name.\n"
 msgstr "Entrada \"%Dn\" em %p (%i) tem caracteres ilegais no nome.\n"
 
 #. @-expanded: Missing '.' in directory inode %i.\n
 msgid "@E has illegal characters in its name.\n"
 msgstr "Entrada \"%Dn\" em %p (%i) tem caracteres ilegais no nome.\n"
 
 #. @-expanded: Missing '.' in directory inode %i.\n
-#: e2fsck/problem.c:1375
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1479
+#, no-c-format
 msgid "Missing '.' in @d @i %i.\n"
 msgstr "'.' em falta em inode de pasta %i.\n"
 
 #. @-expanded: Missing '..' in directory inode %i.\n
 msgid "Missing '.' in @d @i %i.\n"
 msgstr "'.' em falta em inode de pasta %i.\n"
 
 #. @-expanded: Missing '..' in directory inode %i.\n
-#: e2fsck/problem.c:1380
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1485
+#, no-c-format
 msgid "Missing '..' in @d @i %i.\n"
 msgstr "'..' em falta em inode de pasta %i.\n"
 
 #. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n
 msgid "Missing '..' in @d @i %i.\n"
 msgstr "'..' em falta em inode de pasta %i.\n"
 
 #. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n
-#: e2fsck/problem.c:1385
+#: e2fsck/problem.c:1490
 msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n"
 msgstr "Primeira entrada '%Dn' (inode=%Di) em inode de pastai %i (%p) devia ser '.'\n"
 
 #. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n
 msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n"
 msgstr "Primeira entrada '%Dn' (inode=%Di) em inode de pastai %i (%p) devia ser '.'\n"
 
 #. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n
-#: e2fsck/problem.c:1390
+#: e2fsck/problem.c:1495
 msgid "Second @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i @s '..'\n"
 msgstr "Segunda entrada '%Dn' (inode=%Di) em inode de pasta %i devia ser '..'\n"
 
 #. @-expanded: i_faddr for inode %i (%Q) is %IF, should be zero.\n
 msgid "Second @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i @s '..'\n"
 msgstr "Segunda entrada '%Dn' (inode=%Di) em inode de pasta %i devia ser '..'\n"
 
 #. @-expanded: i_faddr for inode %i (%Q) is %IF, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1395
+#: e2fsck/problem.c:1500
 msgid "i_faddr @F %IF, @s zero.\n"
 msgstr "i_faddr para inode %i(%Q) é %IF, devia ser zero.\n"
 
 #. @-expanded: i_file_acl for inode %i (%Q) is %If, should be zero.\n
 msgid "i_faddr @F %IF, @s zero.\n"
 msgstr "i_faddr para inode %i(%Q) é %IF, devia ser zero.\n"
 
 #. @-expanded: i_file_acl for inode %i (%Q) is %If, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1400
+#: e2fsck/problem.c:1505
 msgid "i_file_acl @F %If, @s zero.\n"
 msgstr "i_file_acl para inode %i(%Q) é %If, devia ser zero.\n"
 
 #. @-expanded: i_size_high for inode %i (%Q) is %Id, should be zero.\n
 msgid "i_file_acl @F %If, @s zero.\n"
 msgstr "i_file_acl para inode %i(%Q) é %If, devia ser zero.\n"
 
 #. @-expanded: i_size_high for inode %i (%Q) is %Id, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1405
+#: e2fsck/problem.c:1510
 msgid "i_size_high @F %Id, @s zero.\n"
 msgstr "i_size_high para inode %i(%Q) é %Id, devia zero.\n"
 
 #. @-expanded: i_frag for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
 msgid "i_size_high @F %Id, @s zero.\n"
 msgstr "i_size_high para inode %i(%Q) é %Id, devia zero.\n"
 
 #. @-expanded: i_frag for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1410
+#: e2fsck/problem.c:1515
 msgid "i_frag @F %N, @s zero.\n"
 msgstr "i_frag para inode %i(%Q) é %N, devia ser zero.\n"
 
 #. @-expanded: i_fsize for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
 msgid "i_frag @F %N, @s zero.\n"
 msgstr "i_frag para inode %i(%Q) é %N, devia ser zero.\n"
 
 #. @-expanded: i_fsize for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1415
+#: e2fsck/problem.c:1520
 msgid "i_fsize @F %N, @s zero.\n"
 msgstr "i_fsize para inode %i(%Q) é %N, devia ser zero.\n"
 
 #. @-expanded: inode %i (%Q) has invalid mode (%Im).\n
 msgid "i_fsize @F %N, @s zero.\n"
 msgstr "i_fsize para inode %i(%Q) é %N, devia ser zero.\n"
 
 #. @-expanded: inode %i (%Q) has invalid mode (%Im).\n
-#: e2fsck/problem.c:1420
+#: e2fsck/problem.c:1525
 msgid "@i %i (%Q) has @n mode (%Im).\n"
 msgstr "inode %i (%Q) tem modo inválido (%Im).\n"
 
 #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory corrupted\n
 msgid "@i %i (%Q) has @n mode (%Im).\n"
 msgstr "inode %i (%Q) tem modo inválido (%Im).\n"
 
 #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory corrupted\n
-#: e2fsck/problem.c:1425
+#: e2fsck/problem.c:1530
 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d corrupted\n"
 msgstr "inode de pasta %i, %B, desvio %N: pasta corrompida\n"
 
 #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: filename too long\n
 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d corrupted\n"
 msgstr "inode de pasta %i, %B, desvio %N: pasta corrompida\n"
 
 #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: filename too long\n
-#: e2fsck/problem.c:1430
+#: e2fsck/problem.c:1535
 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: filename too long\n"
 msgstr "inode de pasta %i, %B, desvio %N: nome de ficheiro muito grande\n"
 
 #. @-expanded: directory inode %i has an unallocated %B.  
 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: filename too long\n"
 msgstr "inode de pasta %i, %B, desvio %N: nome de ficheiro muito grande\n"
 
 #. @-expanded: directory inode %i has an unallocated %B.  
-#: e2fsck/problem.c:1435
+#: e2fsck/problem.c:1540
 msgid "@d @i %i has an unallocated %B.  "
 msgstr "inode de pasta %i tem %B não alocado. "
 
 #. @-expanded: '.' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
 msgid "@d @i %i has an unallocated %B.  "
 msgstr "inode de pasta %i tem %B não alocado. "
 
 #. @-expanded: '.' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
-#: e2fsck/problem.c:1440
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1546
+#, no-c-format
 msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
 msgstr "entrada de pasta '.' em inode de pasta %i não termina em NULL\n"
 
 #. @-expanded: '..' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
 msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
 msgstr "entrada de pasta '.' em inode de pasta %i não termina em NULL\n"
 
 #. @-expanded: '..' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
-#: e2fsck/problem.c:1445
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1552
+#, no-c-format
 msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
 msgstr "entrada de pasta '..' em inode de pasta %i não termina em NULL\n"
 
 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal character device.\n
 msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
 msgstr "entrada de pasta '..' em inode de pasta %i não termina em NULL\n"
 
 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal character device.\n
-#: e2fsck/problem.c:1450
+#: e2fsck/problem.c:1557
 msgid "@i %i (%Q) is an @I character @v.\n"
 msgstr "inode %i (%Q) é um dispositivo de carácter ilegal.\n"
 
 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal block device.\n
 msgid "@i %i (%Q) is an @I character @v.\n"
 msgstr "inode %i (%Q) é um dispositivo de carácter ilegal.\n"
 
 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal block device.\n
-#: e2fsck/problem.c:1455
+#: e2fsck/problem.c:1562
 msgid "@i %i (%Q) is an @I @b @v.\n"
 msgstr "inode %i (%Q) é um dispositivo de bloco ilegal.\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '.' entry.\n
 msgid "@i %i (%Q) is an @I @b @v.\n"
 msgstr "inode %i (%Q) é um dispositivo de bloco ilegal.\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '.' entry.\n
-#: e2fsck/problem.c:1460
+#: e2fsck/problem.c:1567
 msgid "@E is duplicate '.' @e.\n"
 msgstr "Entrada \"%Dn\" em %p(%i) é entrada '.' duplicada.\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '..' entry.\n
 msgid "@E is duplicate '.' @e.\n"
 msgstr "Entrada \"%Dn\" em %p(%i) é entrada '.' duplicada.\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '..' entry.\n
-#: e2fsck/problem.c:1465
+#: e2fsck/problem.c:1572
 msgid "@E is duplicate '..' @e.\n"
 msgstr "Entrada \"%Dn\" em %p(%i) é entrada '..' duplicada.\n"
 
 msgid "@E is duplicate '..' @e.\n"
 msgstr "Entrada \"%Dn\" em %p(%i) é entrada '..' duplicada.\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1470 e2fsck/problem.c:1806
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1578 e2fsck/problem.c:1963
+#, no-c-format
 msgid "Internal error: couldn't find dir_info for %i.\n"
 msgstr "Erro interno: impossível encontrar dir_info para %i.\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has rec_len of %Dr, should be %N.\n
 msgid "Internal error: couldn't find dir_info for %i.\n"
 msgstr "Erro interno: impossível encontrar dir_info para %i.\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has rec_len of %Dr, should be %N.\n
-#: e2fsck/problem.c:1475
+#: e2fsck/problem.c:1583
 msgid "@E has rec_len of %Dr, @s %N.\n"
 msgstr "Entrada \"%Dn\" em %p(%i) tem rec_len de %Dr, devia ser %N.\n"
 
 #. @-expanded: error allocating icount structure: %m\n
 msgid "@E has rec_len of %Dr, @s %N.\n"
 msgstr "Entrada \"%Dn\" em %p(%i) tem rec_len de %Dr, devia ser %N.\n"
 
 #. @-expanded: error allocating icount structure: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1480
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1589
+#, no-c-format
 msgid "@A icount structure: %m\n"
 msgstr "Erro ao alocar estrutura icount: %m\n"
 
 #. @-expanded: Error iterating over directory blocks: %m\n
 msgid "@A icount structure: %m\n"
 msgstr "Erro ao alocar estrutura icount: %m\n"
 
 #. @-expanded: Error iterating over directory blocks: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1485
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1595
+#, no-c-format
 msgid "Error iterating over @d @bs: %m\n"
 msgstr "Erro ao iterar sobre blocos de pasta: %m\n"
 
 #. @-expanded: Error reading directory block %b (inode %i): %m\n
 msgid "Error iterating over @d @bs: %m\n"
 msgstr "Erro ao iterar sobre blocos de pasta: %m\n"
 
 #. @-expanded: Error reading directory block %b (inode %i): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1490
+#: e2fsck/problem.c:1600
 msgid "Error reading @d @b %b (@i %i): %m\n"
 msgstr "Erro ao ler bloco de pasta %b (inode %i): %m\n"
 
 #. @-expanded: Error writing directory block %b (inode %i): %m\n
 msgid "Error reading @d @b %b (@i %i): %m\n"
 msgstr "Erro ao ler bloco de pasta %b (inode %i): %m\n"
 
 #. @-expanded: Error writing directory block %b (inode %i): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1495
+#: e2fsck/problem.c:1605
 msgid "Error writing @d @b %b (@i %i): %m\n"
 msgstr "Erro ao escrever bloco de pasta %b (inode %i): %m\n"
 
 #. @-expanded: error allocating new directory block for inode %i (%s): %m\n
 msgid "Error writing @d @b %b (@i %i): %m\n"
 msgstr "Erro ao escrever bloco de pasta %b (inode %i): %m\n"
 
 #. @-expanded: error allocating new directory block for inode %i (%s): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1500
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1611
+#, no-c-format
 msgid "@A new @d @b for @i %i (%s): %m\n"
 msgstr "Erro ao alocar novo bloco de pasta para inode %i (%s): %m\n"
 
 #. @-expanded: Error deallocating inode %i: %m\n
 msgid "@A new @d @b for @i %i (%s): %m\n"
 msgstr "Erro ao alocar novo bloco de pasta para inode %i (%s): %m\n"
 
 #. @-expanded: Error deallocating inode %i: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1505
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1617
+#, no-c-format
 msgid "Error deallocating @i %i: %m\n"
 msgstr "Erro ao desalocar inode %i: %m\n"
 
 #. @-expanded: directory entry for '.' in %p (%i) is big.\n
 msgid "Error deallocating @i %i: %m\n"
 msgstr "Erro ao desalocar inode %i: %m\n"
 
 #. @-expanded: directory entry for '.' in %p (%i) is big.\n
-#: e2fsck/problem.c:1510
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1623
+#, no-c-format
 msgid "@d @e for '.' in %p (%i) is big.\n"
 msgstr "Entrada de pasta para '.' em %p (%i) é grande.\n"
 
 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal FIFO.\n
 msgid "@d @e for '.' in %p (%i) is big.\n"
 msgstr "Entrada de pasta para '.' em %p (%i) é grande.\n"
 
 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal FIFO.\n
-#: e2fsck/problem.c:1515
+#: e2fsck/problem.c:1628
 msgid "@i %i (%Q) is an @I FIFO.\n"
 msgstr "inode %i (%Q) é FIFO ilegal.\n"
 
 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal socket.\n
 msgid "@i %i (%Q) is an @I FIFO.\n"
 msgstr "inode %i (%Q) é FIFO ilegal.\n"
 
 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal socket.\n
-#: e2fsck/problem.c:1520
+#: e2fsck/problem.c:1633
 msgid "@i %i (%Q) is an @I socket.\n"
 msgstr "inode %i (%Q) é um socket ilegal.\n"
 
 #. @-expanded: Setting filetype for entry '%Dn' in %p (%i) to %N.\n
 msgid "@i %i (%Q) is an @I socket.\n"
 msgstr "inode %i (%Q) é um socket ilegal.\n"
 
 #. @-expanded: Setting filetype for entry '%Dn' in %p (%i) to %N.\n
-#: e2fsck/problem.c:1525
+#: e2fsck/problem.c:1638
 msgid "Setting filetype for @E to %N.\n"
 msgstr "A definir tipo de ficheiro para entrada \"%Dn\" em %p(%i) como %N.\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n
 msgid "Setting filetype for @E to %N.\n"
 msgstr "A definir tipo de ficheiro para entrada \"%Dn\" em %p(%i) como %N.\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n
-#: e2fsck/problem.c:1530
+#: e2fsck/problem.c:1643
 msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, @s %N).\n"
 msgstr "Entrada \"%Dn\" em %p(%i) tem um tipo de ficheiro incorrecto (era %Dt, devia ser %N).\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has filetype set.\n
 msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, @s %N).\n"
 msgstr "Entrada \"%Dn\" em %p(%i) tem um tipo de ficheiro incorrecto (era %Dt, devia ser %N).\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has filetype set.\n
-#: e2fsck/problem.c:1535
+#: e2fsck/problem.c:1648
 msgid "@E has filetype set.\n"
 msgstr "Entrada \"%Dn\" em %p(%i) tem tipo de ficheiro definido.\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a zero-length name.\n
 msgid "@E has filetype set.\n"
 msgstr "Entrada \"%Dn\" em %p(%i) tem tipo de ficheiro definido.\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a zero-length name.\n
-#: e2fsck/problem.c:1540
+#: e2fsck/problem.c:1653
 msgid "@E has a @z name.\n"
 msgstr "Entrada \"%Dn\" em %p(%i) tem nome de tamanho zero.\n"
 
 #. @-expanded: Symlink %Q (inode #%i) is invalid.\n
 msgid "@E has a @z name.\n"
 msgstr "Entrada \"%Dn\" em %p(%i) tem nome de tamanho zero.\n"
 
 #. @-expanded: Symlink %Q (inode #%i) is invalid.\n
-#: e2fsck/problem.c:1545
+#: e2fsck/problem.c:1658
 msgid "Symlink %Q (@i #%i) is @n.\n"
 msgstr "Symlink %Q (inode nº %i) é inválido.\n"
 
 #. @-expanded: extended attribute block for inode %i (%Q) is invalid (%If).\n
 msgid "Symlink %Q (@i #%i) is @n.\n"
 msgstr "Symlink %Q (inode nº %i) é inválido.\n"
 
 #. @-expanded: extended attribute block for inode %i (%Q) is invalid (%If).\n
-#: e2fsck/problem.c:1550
+#: e2fsck/problem.c:1663
 msgid "@a @b @F @n (%If).\n"
 msgstr "bloco de atributo estendido para inode %i(%Q) é inválido (%If).\n"
 
 #. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n
 msgid "@a @b @F @n (%If).\n"
 msgstr "bloco de atributo estendido para inode %i(%Q) é inválido (%If).\n"
 
 #. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n
-#: e2fsck/problem.c:1555
+#: e2fsck/problem.c:1668
 msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n"
 msgstr "o sistema de ficheiros contém ficheiros grandes, mas te bandeira LARGE_FILE em super-bloco.\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B not referenced\n
 msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n"
 msgstr "o sistema de ficheiros contém ficheiros grandes, mas te bandeira LARGE_FILE em super-bloco.\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B not referenced\n
-#: e2fsck/problem.c:1560
+#: e2fsck/problem.c:1673
 msgid "@p @h %d: %B not referenced\n"
 msgstr "problema em pasta HTREE inode %d: %B não referenciado\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B referenced twice\n
 msgid "@p @h %d: %B not referenced\n"
 msgstr "problema em pasta HTREE inode %d: %B não referenciado\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B referenced twice\n
-#: e2fsck/problem.c:1565
+#: e2fsck/problem.c:1678
 msgid "@p @h %d: %B referenced twice\n"
 msgstr "problema em pasta HTREE inode %d: %B referenciado duas vezes\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad min hash\n
 msgid "@p @h %d: %B referenced twice\n"
 msgstr "problema em pasta HTREE inode %d: %B referenciado duas vezes\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad min hash\n
-#: e2fsck/problem.c:1570
+#: e2fsck/problem.c:1683
 msgid "@p @h %d: %B has bad min hash\n"
 msgstr "problema em pasta HTREE inode %d: %B tem hash mínima má\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad max hash\n
 msgid "@p @h %d: %B has bad min hash\n"
 msgstr "problema em pasta HTREE inode %d: %B tem hash mínima má\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad max hash\n
-#: e2fsck/problem.c:1575
+#: e2fsck/problem.c:1688
 msgid "@p @h %d: %B has bad max hash\n"
 msgstr "Problema em pasta HTREE inode %d: %B tem má hash máxima\n"
 
 #. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q).  
 msgid "@p @h %d: %B has bad max hash\n"
 msgstr "Problema em pasta HTREE inode %d: %B tem má hash máxima\n"
 
 #. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q).  
-#: e2fsck/problem.c:1580
+#: e2fsck/problem.c:1693
 msgid "@n @h %d (%q).  "
 msgstr "Pasta HTREE inode %d (%q) inválida. "
 
 msgid "@n @h %d (%q).  "
 msgstr "Pasta HTREE inode %d (%q) inválida. "
 
+#. @-expanded: filesystem has large directories, but lacks LARGE_DIR flag in superblock.\n
+#: e2fsck/problem.c:1697
+msgid "@f has large directories, but lacks LARGE_DIR flag in @S.\n"
+msgstr "o sistema de ficheiros tem pastas grandes, malta-lhe a bandeira LARGE_DIR no superbloco.\n"
+
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d (%q): bad block number %b.\n
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d (%q): bad block number %b.\n
-#: e2fsck/problem.c:1584
+#: e2fsck/problem.c:1702
 msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n"
 msgstr "Problema em pasta HTREE inode %d (%q): mau número de bloco %b.\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node is invalid\n
 msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n"
 msgstr "Problema em pasta HTREE inode %d (%q): mau número de bloco %b.\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node is invalid\n
-#: e2fsck/problem.c:1594
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1713
+#, no-c-format
 msgid "@p @h %d: root node is @n\n"
 msgstr "Problema em pasta HTREE inode %d: nó raiz inválido\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid limit (%N)\n
 msgid "@p @h %d: root node is @n\n"
 msgstr "Problema em pasta HTREE inode %d: nó raiz inválido\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid limit (%N)\n
-#: e2fsck/problem.c:1599
+#: e2fsck/problem.c:1718
 msgid "@p @h %d: %B has @n limit (%N)\n"
 msgstr "Problema em pasta HTREE inode %d: %B tem limite inválido (%N)\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid count (%N)\n
 msgid "@p @h %d: %B has @n limit (%N)\n"
 msgstr "Problema em pasta HTREE inode %d: %B tem limite inválido (%N)\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid count (%N)\n
-#: e2fsck/problem.c:1604
+#: e2fsck/problem.c:1723
 msgid "@p @h %d: %B has @n count (%N)\n"
 msgstr "Problema em pasta HTREE inode %d: %B tem total inválido (%N)\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has an unordered hash table\n
 msgid "@p @h %d: %B has @n count (%N)\n"
 msgstr "Problema em pasta HTREE inode %d: %B tem total inválido (%N)\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has an unordered hash table\n
-#: e2fsck/problem.c:1609
+#: e2fsck/problem.c:1728
 msgid "@p @h %d: %B has an unordered hash table\n"
 msgstr "Problema em pasta HTREE inode %d: %B tem tabela de hash desordenada\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid depth (%N)\n
 msgid "@p @h %d: %B has an unordered hash table\n"
 msgstr "Problema em pasta HTREE inode %d: %B tem tabela de hash desordenada\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid depth (%N)\n
-#: e2fsck/problem.c:1614
+#: e2fsck/problem.c:1733
 msgid "@p @h %d: %B has @n depth (%N)\n"
 msgstr "Problema em pasta HTREE inode %d: %B tem profundidade inválida (%N)\n"
 
 #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found.  
 msgid "@p @h %d: %B has @n depth (%N)\n"
 msgstr "Problema em pasta HTREE inode %d: %B tem profundidade inválida (%N)\n"
 
 #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found.  
-#: e2fsck/problem.c:1619
+#: e2fsck/problem.c:1738
 msgid "Duplicate @E found.  "
 msgstr "Encontrada entrada \"%Dn\" em %p (%i) duplicada. "
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a non-unique filename.\n
 #. @-expanded: Rename to %s
 msgid "Duplicate @E found.  "
 msgstr "Encontrada entrada \"%Dn\" em %p (%i) duplicada. "
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a non-unique filename.\n
 #. @-expanded: Rename to %s
-#: e2fsck/problem.c:1624
+#: e2fsck/problem.c:1743
 #, no-c-format
 msgid ""
 "@E has a non-unique filename.\n"
 #, no-c-format
 msgid ""
 "@E has a non-unique filename.\n"
@@ -2537,7 +2584,7 @@ msgstr ""
 #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' found.\n
 #. @-expanded: \tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n
 #. @-expanded: \n
 #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' found.\n
 #. @-expanded: \tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n
 #. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:1629
+#: e2fsck/problem.c:1748
 msgid ""
 "Duplicate @e '%Dn' found.\n"
 "\tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n"
 msgid ""
 "Duplicate @e '%Dn' found.\n"
 "\tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n"
@@ -2548,155 +2595,176 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. @-expanded: i_blocks_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
 "\n"
 
 #. @-expanded: i_blocks_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1634
+#: e2fsck/problem.c:1753
 msgid "i_blocks_hi @F %N, @s zero.\n"
 msgstr "i_blocks_hi para inode %i(%Q) é %N, devia ser zero.\n"
 
 #. @-expanded: Unexpected block in HTREE directory inode %d (%q).\n
 msgid "i_blocks_hi @F %N, @s zero.\n"
 msgstr "i_blocks_hi para inode %i(%Q) é %N, devia ser zero.\n"
 
 #. @-expanded: Unexpected block in HTREE directory inode %d (%q).\n
-#: e2fsck/problem.c:1639
+#: e2fsck/problem.c:1758
 msgid "Unexpected @b in @h %d (%q).\n"
 msgstr "Bloco inesperado em pasta HTREE inode %d (%q).\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di in group %g where _INODE_UNINIT is set.\n
 msgid "Unexpected @b in @h %d (%q).\n"
 msgstr "Bloco inesperado em pasta HTREE inode %d (%q).\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di in group %g where _INODE_UNINIT is set.\n
-#: e2fsck/problem.c:1644
+#: e2fsck/problem.c:1763
 msgid "@E references @i %Di in @g %g where _INODE_UNINIT is set.\n"
 msgstr "Entrada \"%Dn\" em %p(%i) referencia inode %Di em grupo %g onde _INODE_UNINIT está definida.\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di found in group %g's unused inodes area.\n
 msgid "@E references @i %Di in @g %g where _INODE_UNINIT is set.\n"
 msgstr "Entrada \"%Dn\" em %p(%i) referencia inode %Di em grupo %g onde _INODE_UNINIT está definida.\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di found in group %g's unused inodes area.\n
-#: e2fsck/problem.c:1649
+#: e2fsck/problem.c:1768
 msgid "@E references @i %Di found in @g %g's unused inodes area.\n"
 msgstr "Entrada \"%Dn\" em %p(%i) referencia inode %Di encontrado na área de inodes não usados do grupo %g.\n"
 
 #. @-expanded: i_file_acl_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
 msgid "@E references @i %Di found in @g %g's unused inodes area.\n"
 msgstr "Entrada \"%Dn\" em %p(%i) referencia inode %Di encontrado na área de inodes não usados do grupo %g.\n"
 
 #. @-expanded: i_file_acl_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1654
+#: e2fsck/problem.c:1773
 msgid "i_file_acl_hi @F %N, @s zero.\n"
 msgstr "i_file_acl_hi para inode %i(%Q) é %N, devia ser zero.\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node fails checksum.\n
 msgid "i_file_acl_hi @F %N, @s zero.\n"
 msgstr "i_file_acl_hi para inode %i(%Q) é %N, devia ser zero.\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node fails checksum.\n
-#: e2fsck/problem.c:1659
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1779
+#, no-c-format
 msgid "@p @h %d: root node fails checksum.\n"
 msgstr "Problema em pasta HTREE inode %d: nó raiz falha a checksum.\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: internal node fails checksum.\n
 msgid "@p @h %d: root node fails checksum.\n"
 msgstr "Problema em pasta HTREE inode %d: nó raiz falha a checksum.\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: internal node fails checksum.\n
-#: e2fsck/problem.c:1664
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1785
+#, no-c-format
 msgid "@p @h %d: internal node fails checksum.\n"
 msgstr "Problema em pasta HTREE inode %d: nó interno falha a checksum.\n"
 
 #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory has no checksum.\n
 msgid "@p @h %d: internal node fails checksum.\n"
 msgstr "Problema em pasta HTREE inode %d: nó interno falha a checksum.\n"
 
 #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory has no checksum.\n
-#: e2fsck/problem.c:1669
+#: e2fsck/problem.c:1790
 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d has no checksum.\n"
 msgstr "inode de pasta %i, %B, desvio %N: pasta sem checksum.\n"
 
 #. @-expanded: directory inode %i, %B: directory passes checks but fails checksum.\n
 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d has no checksum.\n"
 msgstr "inode de pasta %i, %B, desvio %N: pasta sem checksum.\n"
 
 #. @-expanded: directory inode %i, %B: directory passes checks but fails checksum.\n
-#: e2fsck/problem.c:1674
+#: e2fsck/problem.c:1795
 msgid "@d @i %i, %B: @d passes checks but fails checksum.\n"
 msgstr "inode de pasta %i, %B: a pasta passa os testes mas falha a checksum.\n"
 
 #. @-expanded: Inline directory inode %i size (%N) must be a multiple of 4.\n
 msgid "@d @i %i, %B: @d passes checks but fails checksum.\n"
 msgstr "inode de pasta %i, %B: a pasta passa os testes mas falha a checksum.\n"
 
 #. @-expanded: Inline directory inode %i size (%N) must be a multiple of 4.\n
-#: e2fsck/problem.c:1679
+#: e2fsck/problem.c:1800
 msgid "Inline @d @i %i size (%N) must be a multiple of 4.\n"
 msgstr "O tamanho do inode de pasta %i em linha (%N) tem de ser múltiplo de 4.\n"
 
 #. @-expanded: Fixing size of inline directory inode %i failed.\n
 msgid "Inline @d @i %i size (%N) must be a multiple of 4.\n"
 msgstr "O tamanho do inode de pasta %i em linha (%N) tem de ser múltiplo de 4.\n"
 
 #. @-expanded: Fixing size of inline directory inode %i failed.\n
-#: e2fsck/problem.c:1684
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1806
+#, no-c-format
 msgid "Fixing size of inline @d @i %i failed.\n"
 msgstr "Falha ao reparar o tamanho do inode de pasta %i em linha.\n"
 
 #. @-expanded: Encrypted entry '%Dn' in %p (%i) is too short.\n
 msgid "Fixing size of inline @d @i %i failed.\n"
 msgstr "Falha ao reparar o tamanho do inode de pasta %i em linha.\n"
 
 #. @-expanded: Encrypted entry '%Dn' in %p (%i) is too short.\n
-#: e2fsck/problem.c:1689
+#: e2fsck/problem.c:1811
 msgid "Encrypted @E is too short.\n"
 msgstr "Entrada \"%Dn\" em %p(%i) encriptada muito curta.\n"
 
 msgid "Encrypted @E is too short.\n"
 msgstr "Entrada \"%Dn\" em %p(%i) encriptada muito curta.\n"
 
+#. @-expanded: Encrypted entry '%Dn' in %p (%i) references unencrypted inode %Di.\n
+#: e2fsck/problem.c:1816
+msgid "Encrypted @E references unencrypted @i %Di.\n"
+msgstr "@E encriptada referencia @i %Di desencriptado.\n"
+
+#. @-expanded: Encrypted entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di, which has a different encryption policy.\n
+#: e2fsck/problem.c:1821
+msgid "Encrypted @E references @i %Di, which has a different encryption policy.\n"
+msgstr "@E encriptada referencia @i %Di, que tem uma política de encriptação diferente.\n"
+
+#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal UTF-8 characters in its name.\n
+#: e2fsck/problem.c:1826
+msgid "@E has illegal UTF-8 characters in its name.\n"
+msgstr "A entrada \"%Dn\" em %p (%i) tem caracteres UTF-8 ilegais no nome.\\n\n"
+
+#. @-expanded: Duplicate filename entry '%Dn' in %p (%i) found.  
+#: e2fsck/problem.c:1831
+msgid "Duplicate filename @E found.  "
+msgstr "Encontrado nome de ficheiro @E duplicado. "
+
 #. @-expanded: Pass 3: Checking directory connectivity\n
 #. @-expanded: Pass 3: Checking directory connectivity\n
-#: e2fsck/problem.c:1696
+#: e2fsck/problem.c:1839
 msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n"
 msgstr "Passo 3: verificar conectividade da pasta\n"
 
 #. @-expanded: root inode not allocated.  
 msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n"
 msgstr "Passo 3: verificar conectividade da pasta\n"
 
 #. @-expanded: root inode not allocated.  
-#: e2fsck/problem.c:1701
+#: e2fsck/problem.c:1844
 msgid "@r not allocated.  "
 msgid "@r not allocated.  "
-msgstr "inode raiz não alocado..."
+msgstr "@r não alocado.  "
 
 #. @-expanded: No room in lost+found directory.  
 
 #. @-expanded: No room in lost+found directory.  
-#: e2fsck/problem.c:1706
+#: e2fsck/problem.c:1849
 msgid "No room in @l @d.  "
 msgid "No room in @l @d.  "
-msgstr "sem espaço na pasta perdido+achado. "
+msgstr "Sem espaço na @d @l. "
 
 #. @-expanded: Unconnected directory inode %i (%p)\n
 
 #. @-expanded: Unconnected directory inode %i (%p)\n
-#: e2fsck/problem.c:1711
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1855
+#, no-c-format
 msgid "Unconnected @d @i %i (%p)\n"
 msgid "Unconnected @d @i %i (%p)\n"
-msgstr "inode de pasta %i (%p) não ligado\n"
+msgstr "@i %i (%p) de @d não ligado\n"
 
 #. @-expanded: /lost+found not found.  
 
 #. @-expanded: /lost+found not found.  
-#: e2fsck/problem.c:1716
+#: e2fsck/problem.c:1860
 msgid "/@l not found.  "
 msgstr "/perdido+achado não encontrado. "
 
 #. @-expanded: '..' in %Q (%i) is %P (%j), should be %q (%d).\n
 msgid "/@l not found.  "
 msgstr "/perdido+achado não encontrado. "
 
 #. @-expanded: '..' in %Q (%i) is %P (%j), should be %q (%d).\n
-#: e2fsck/problem.c:1721
+#: e2fsck/problem.c:1865
 msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n"
 msgstr "'..' em %Q (%i) é %P (%j), devia ser %q (%d).\n"
 
 #. @-expanded: Bad or non-existent /lost+found.  Cannot reconnect.\n
 msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n"
 msgstr "'..' em %Q (%i) é %P (%j), devia ser %q (%d).\n"
 
 #. @-expanded: Bad or non-existent /lost+found.  Cannot reconnect.\n
-#: e2fsck/problem.c:1726
+#: e2fsck/problem.c:1871
+#, no-c-format
 msgid "Bad or non-existent /@l.  Cannot reconnect.\n"
 msgstr "/perdido+achado mau ou não-existente. Impossível religar.\n"
 
 #. @-expanded: Could not expand /lost+found: %m\n
 msgid "Bad or non-existent /@l.  Cannot reconnect.\n"
 msgstr "/perdido+achado mau ou não-existente. Impossível religar.\n"
 
 #. @-expanded: Could not expand /lost+found: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1731
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1877
+#, no-c-format
 msgid "Could not expand /@l: %m\n"
 msgstr "Impossível expandir /perdido+achado: %m\n"
 
 msgid "Could not expand /@l: %m\n"
 msgstr "Impossível expandir /perdido+achado: %m\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1736
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1883
+#, no-c-format
 msgid "Could not reconnect %i: %m\n"
 msgstr "Impossível religar %i: %m\n"
 
 #. @-expanded: Error while trying to find /lost+found: %m\n
 msgid "Could not reconnect %i: %m\n"
 msgstr "Impossível religar %i: %m\n"
 
 #. @-expanded: Error while trying to find /lost+found: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1741
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1889
+#, no-c-format
 msgid "Error while trying to find /@l: %m\n"
 msgstr "Erro ao tentar encontrar /perdido+achado: %m\n"
 
 #. @-expanded: ext2fs_new_block: %m while trying to create /lost+found directory\n
 msgid "Error while trying to find /@l: %m\n"
 msgstr "Erro ao tentar encontrar /perdido+achado: %m\n"
 
 #. @-expanded: ext2fs_new_block: %m while trying to create /lost+found directory\n
-#: e2fsck/problem.c:1746
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1895
+#, no-c-format
 msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n"
 msgstr "ext2fs_new_@b: %m ao tentar criar pasta /perdido+achado\n"
 
 #. @-expanded: ext2fs_new_inode: %m while trying to create /lost+found directory\n
 msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n"
 msgstr "ext2fs_new_@b: %m ao tentar criar pasta /perdido+achado\n"
 
 #. @-expanded: ext2fs_new_inode: %m while trying to create /lost+found directory\n
-#: e2fsck/problem.c:1751
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1901
+#, no-c-format
 msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n"
 msgstr "ext2fs_new_@i: %m ao tentar criar pasta /perdido+achado\n"
 
 #. @-expanded: ext2fs_new_dir_block: %m while creating new directory block\n
 msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n"
 msgstr "ext2fs_new_@i: %m ao tentar criar pasta /perdido+achado\n"
 
 #. @-expanded: ext2fs_new_dir_block: %m while creating new directory block\n
-#: e2fsck/problem.c:1756
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1907
+#, no-c-format
 msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n"
 msgstr "ext2fs_new_dir_@b: %m ao criar novo bloco de pasta\n"
 
 #. @-expanded: ext2fs_write_dir_block: %m while writing the directory block for /lost+found\n
 msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n"
 msgstr "ext2fs_new_dir_@b: %m ao criar novo bloco de pasta\n"
 
 #. @-expanded: ext2fs_write_dir_block: %m while writing the directory block for /lost+found\n
-#: e2fsck/problem.c:1761
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1913
+#, no-c-format
 msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n"
 msgstr "ext2fs_write_dir_@b: %m ao escrever o bloco de pasta para /perdido+achado\n"
 
 #. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n
 msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n"
 msgstr "ext2fs_write_dir_@b: %m ao escrever o bloco de pasta para /perdido+achado\n"
 
 #. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n
-#: e2fsck/problem.c:1766
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1919
+#, no-c-format
 msgid "Error while adjusting @i count on @i %i\n"
 msgstr "Erro ao ajustar total de inodes no inode %i\n"
 
 #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: %m\n
 #. @-expanded: \n
 msgid "Error while adjusting @i count on @i %i\n"
 msgstr "Erro ao ajustar total de inodes no inode %i\n"
 
 #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: %m\n
 #. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:1771
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1925
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Couldn't fix parent of @i %i: %m\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Couldn't fix parent of @i %i: %m\n"
 "\n"
@@ -2706,8 +2774,8 @@ msgstr ""
 
 #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: Couldn't find parent directory entry\n
 #. @-expanded: \n
 
 #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: Couldn't find parent directory entry\n
 #. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:1776
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1931
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n"
 "\n"
@@ -2716,41 +2784,41 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n
 "\n"
 
 #. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1786
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1942
+#, no-c-format
 msgid "Error creating root @d (%s): %m\n"
 msgstr "Erro ao criar pasta raiz (%s): %m\n"
 
 #. @-expanded: Error creating /lost+found directory (%s): %m\n
 msgid "Error creating root @d (%s): %m\n"
 msgstr "Erro ao criar pasta raiz (%s): %m\n"
 
 #. @-expanded: Error creating /lost+found directory (%s): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1791
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1948
+#, no-c-format
 msgid "Error creating /@l @d (%s): %m\n"
 msgstr "Erro ao criar pasta /perdido+achado (%s): %m\n"
 
 #. @-expanded: root inode is not a directory; aborting.\n
 msgid "Error creating /@l @d (%s): %m\n"
 msgstr "Erro ao criar pasta /perdido+achado (%s): %m\n"
 
 #. @-expanded: root inode is not a directory; aborting.\n
-#: e2fsck/problem.c:1796
+#: e2fsck/problem.c:1953
 msgid "@r is not a @d; aborting.\n"
 msgstr "inode raiz não é uma pasta; a abortar.\n"
 
 #. @-expanded: Cannot proceed without a root inode.\n
 msgid "@r is not a @d; aborting.\n"
 msgstr "inode raiz não é uma pasta; a abortar.\n"
 
 #. @-expanded: Cannot proceed without a root inode.\n
-#: e2fsck/problem.c:1801
+#: e2fsck/problem.c:1958
 msgid "Cannot proceed without a @r.\n"
 msgstr "Impossível prosseguir sem um inode raiz.\n"
 
 #. @-expanded: /lost+found is not a directory (ino=%i)\n
 msgid "Cannot proceed without a @r.\n"
 msgstr "Impossível prosseguir sem um inode raiz.\n"
 
 #. @-expanded: /lost+found is not a directory (ino=%i)\n
-#: e2fsck/problem.c:1811
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1969
+#, no-c-format
 msgid "/@l is not a @d (ino=%i)\n"
 msgstr "/perdido+achado não é uma pasta (ino=%i)\n"
 
 #. @-expanded: /lost+found has inline data\n
 msgid "/@l is not a @d (ino=%i)\n"
 msgstr "/perdido+achado não é uma pasta (ino=%i)\n"
 
 #. @-expanded: /lost+found has inline data\n
-#: e2fsck/problem.c:1816
+#: e2fsck/problem.c:1974
 msgid "/@l has inline data\n"
 msgstr "/perdido+achado tem dados em linha\n"
 
 #. @-expanded: Cannot allocate space for /lost+found.\n
 #. @-expanded: Place lost files in root directory instead
 msgid "/@l has inline data\n"
 msgstr "/perdido+achado tem dados em linha\n"
 
 #. @-expanded: Cannot allocate space for /lost+found.\n
 #. @-expanded: Place lost files in root directory instead
-#: e2fsck/problem.c:1821
+#: e2fsck/problem.c:1979
 msgid ""
 "Cannot allocate space for /@l.\n"
 "Place lost files in root directory instead"
 msgid ""
 "Cannot allocate space for /@l.\n"
 "Place lost files in root directory instead"
@@ -2761,7 +2829,7 @@ msgstr ""
 #. @-expanded: Insufficient space to recover lost files!\n
 #. @-expanded: Move data off the filesystem and re-run e2fsck.\n
 #. @-expanded: \n
 #. @-expanded: Insufficient space to recover lost files!\n
 #. @-expanded: Move data off the filesystem and re-run e2fsck.\n
 #. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:1826
+#: e2fsck/problem.c:1984
 msgid ""
 "Insufficient space to recover lost files!\n"
 "Move data off the @f and re-run e2fsck.\n"
 msgid ""
 "Insufficient space to recover lost files!\n"
 "Move data off the @f and re-run e2fsck.\n"
@@ -2772,52 +2840,52 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. @-expanded: /lost+found is encrypted\n
 "\n"
 
 #. @-expanded: /lost+found is encrypted\n
-#: e2fsck/problem.c:1831
+#: e2fsck/problem.c:1989
 msgid "/@l is encrypted\n"
 msgstr "/perdido+achado está encriptada\n"
 
 msgid "/@l is encrypted\n"
 msgstr "/perdido+achado está encriptada\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1838
+#: e2fsck/problem.c:1996
 msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n"
 msgstr "Passo 3A: optimizar pastas\n"
 
 msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n"
 msgstr "Passo 3A: optimizar pastas\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1843
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:2002
+#, no-c-format
 msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m\n"
 msgstr "Falha ao criar iterador dirs_to_hash: %m\n"
 
 msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m\n"
 msgstr "Falha ao criar iterador dirs_to_hash: %m\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1848
+#: e2fsck/problem.c:2007
 msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m\n"
 msgstr "Falha ao optimizar a pasta %q (%d): %m\n"
 
 msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m\n"
 msgstr "Falha ao optimizar a pasta %q (%d): %m\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1853
+#: e2fsck/problem.c:2012
 msgid "Optimizing directories: "
 msgstr "A optimizar pastas: "
 
 msgid "Optimizing directories: "
 msgstr "A optimizar pastas: "
 
-#: e2fsck/problem.c:1870
+#: e2fsck/problem.c:2029
 msgid "Pass 4: Checking reference counts\n"
 msgstr "Passo 4: verificar totais de referência\n"
 
 #. @-expanded: unattached zero-length inode %i.  
 msgid "Pass 4: Checking reference counts\n"
 msgstr "Passo 4: verificar totais de referência\n"
 
 #. @-expanded: unattached zero-length inode %i.  
-#: e2fsck/problem.c:1875
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:2035
+#, no-c-format
 msgid "@u @z @i %i.  "
 msgstr "inode %i desanexado de tamanho zero. "
 
 #. @-expanded: unattached inode %i\n
 msgid "@u @z @i %i.  "
 msgstr "inode %i desanexado de tamanho zero. "
 
 #. @-expanded: unattached inode %i\n
-#: e2fsck/problem.c:1880
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:2041
+#, no-c-format
 msgid "@u @i %i\n"
 msgstr "inode %i desanexado\n"
 
 #. @-expanded: inode %i ref count is %Il, should be %N.  
 msgid "@u @i %i\n"
 msgstr "inode %i desanexado\n"
 
 #. @-expanded: inode %i ref count is %Il, should be %N.  
-#: e2fsck/problem.c:1885
+#: e2fsck/problem.c:2046
 msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N.  "
 msgstr "total referência de inode %i é %Il, devia ser %N. "
 
 #. @-expanded: WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n
 #. @-expanded: \tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n
 #. @-expanded: inode_link_info[%i] is %N, inode.i_links_count is %Il.  They should be the same!\n
 msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N.  "
 msgstr "total referência de inode %i é %Il, devia ser %N. "
 
 #. @-expanded: WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n
 #. @-expanded: \tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n
 #. @-expanded: inode_link_info[%i] is %N, inode.i_links_count is %Il.  They should be the same!\n
-#: e2fsck/problem.c:1889
+#: e2fsck/problem.c:2050
 msgid ""
 "WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n"
 "\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n"
 msgid ""
 "WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n"
 "\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n"
@@ -2828,146 +2896,151 @@ msgstr ""
 "@i_link_info[%i] é %N, inode.i_links_count é %Il. Deviam ser iguais!\n"
 
 #. @-expanded: extended attribute inode %i ref count is %N, should be %n. 
 "@i_link_info[%i] é %N, inode.i_links_count é %Il. Deviam ser iguais!\n"
 
 #. @-expanded: extended attribute inode %i ref count is %N, should be %n. 
-#: e2fsck/problem.c:1896
+#: e2fsck/problem.c:2057
 msgid "@a @i %i ref count is %N, @s %n. "
 msgstr "total de referência do inode %i de atributo estendido é %N, devia ser %n. "
 
 #. @-expanded: directory exceeds max links, but no DIR_NLINK feature in superblock.\n
 msgid "@a @i %i ref count is %N, @s %n. "
 msgstr "total de referência do inode %i de atributo estendido é %N, devia ser %n. "
 
 #. @-expanded: directory exceeds max links, but no DIR_NLINK feature in superblock.\n
-#: e2fsck/problem.c:1901
+#: e2fsck/problem.c:2062
 msgid "@d exceeds max links, but no DIR_NLINK feature in @S.\n"
 msgstr "A pasta excede o máximo de ligações, mas não há funcionalidade DIR_NLINK no super-bloco.\n"
 
 msgid "@d exceeds max links, but no DIR_NLINK feature in @S.\n"
 msgstr "A pasta excede o máximo de ligações, mas não há funcionalidade DIR_NLINK no super-bloco.\n"
 
+#. @-expanded: directory inode %i ref count set to overflow but could be exact value %N.  
+#: e2fsck/problem.c:2067
+msgid "@d @i %i ref count set to overflow but could be exact value %N.  "
+msgstr "@d @i %i: contagem de referências definida para fazer transporte, mas podia ser um valor exacto %N.  "
+
 #. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n
 #. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n
-#: e2fsck/problem.c:1908
+#: e2fsck/problem.c:2074
 msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n"
 msgstr "Passo 5: verificar informação de resumo do grupo\n"
 
 #. @-expanded: Padding at end of inode bitmap is not set. 
 msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n"
 msgstr "Passo 5: verificar informação de resumo do grupo\n"
 
 #. @-expanded: Padding at end of inode bitmap is not set. 
-#: e2fsck/problem.c:1913
+#: e2fsck/problem.c:2079
 msgid "Padding at end of @i @B is not set. "
 msgstr "Espaço no final do bitmap de inode não está definido. "
 
 #. @-expanded: Padding at end of block bitmap is not set. 
 msgid "Padding at end of @i @B is not set. "
 msgstr "Espaço no final do bitmap de inode não está definido. "
 
 #. @-expanded: Padding at end of block bitmap is not set. 
-#: e2fsck/problem.c:1918
+#: e2fsck/problem.c:2084
 msgid "Padding at end of @b @B is not set. "
 msgstr "Espaço no final do bitmap de bloco não está definido. "
 
 #. @-expanded: block bitmap differences: 
 msgid "Padding at end of @b @B is not set. "
 msgstr "Espaço no final do bitmap de bloco não está definido. "
 
 #. @-expanded: block bitmap differences: 
-#: e2fsck/problem.c:1923
+#: e2fsck/problem.c:2089
 msgid "@b @B differences: "
 msgstr "diferenças do bitmap de bloco: "
 
 #. @-expanded: inode bitmap differences: 
 msgid "@b @B differences: "
 msgstr "diferenças do bitmap de bloco: "
 
 #. @-expanded: inode bitmap differences: 
-#: e2fsck/problem.c:1945
+#: e2fsck/problem.c:2111
 msgid "@i @B differences: "
 msgstr "diferenças do bitmap de inode: "
 
 #. @-expanded: Free inodes count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
 msgid "@i @B differences: "
 msgstr "diferenças do bitmap de inode: "
 
 #. @-expanded: Free inodes count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
-#: e2fsck/problem.c:1967
+#: e2fsck/problem.c:2133
 msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
 msgstr "Total de inodes livres para o grupo nº %g errado (%i, contados=%j).\n"
 
 #. @-expanded: Directories count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
 msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
 msgstr "Total de inodes livres para o grupo nº %g errado (%i, contados=%j).\n"
 
 #. @-expanded: Directories count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
-#: e2fsck/problem.c:1972
+#: e2fsck/problem.c:2138
 msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
 msgstr "Total de pastas para o grupo nº %g (%i, contadas=%j).\n"
 
 #. @-expanded: Free inodes count wrong (%i, counted=%j).\n
 msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
 msgstr "Total de pastas para o grupo nº %g (%i, contadas=%j).\n"
 
 #. @-expanded: Free inodes count wrong (%i, counted=%j).\n
-#: e2fsck/problem.c:1977
+#: e2fsck/problem.c:2143
 msgid "Free @is count wrong (%i, counted=%j).\n"
 msgstr "Total de inodes livres errado (%i, contados=%j).\n"
 
 #. @-expanded: Free blocks count wrong for group #%g (%b, counted=%c).\n
 msgid "Free @is count wrong (%i, counted=%j).\n"
 msgstr "Total de inodes livres errado (%i, contados=%j).\n"
 
 #. @-expanded: Free blocks count wrong for group #%g (%b, counted=%c).\n
-#: e2fsck/problem.c:1982
+#: e2fsck/problem.c:2148
 msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n"
 msgstr "Total de blocos livres para o grupo nº %g errado (%b, contados=%c).\n"
 
 #. @-expanded: Free blocks count wrong (%b, counted=%c).\n
 msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n"
 msgstr "Total de blocos livres para o grupo nº %g errado (%b, contados=%c).\n"
 
 #. @-expanded: Free blocks count wrong (%b, counted=%c).\n
-#: e2fsck/problem.c:1987
+#: e2fsck/problem.c:2153
 msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n"
 msgstr "Total de blocos livres errado (%b, contados=%c).\n"
 
 #. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap 
 #. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n
 msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n"
 msgstr "Total de blocos livres errado (%b, contados=%c).\n"
 
 #. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap 
 #. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n
-#: e2fsck/problem.c:1992
+#: e2fsck/problem.c:2158
 msgid "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B endpoints (%i, %j)\n"
 msgstr "ERRO DE PROGRAMAÇÃO: pontos finais do bitmap do sistema de ficheiros (nº %N) (%b, %c) não correspondem aos pontos finais calculados (%i, %j)\n"
 
 msgid "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B endpoints (%i, %j)\n"
 msgstr "ERRO DE PROGRAMAÇÃO: pontos finais do bitmap do sistema de ficheiros (nº %N) (%b, %c) não correspondem aos pontos finais calculados (%i, %j)\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1998
+#: e2fsck/problem.c:2164
 msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n"
 msgstr "Erro interno: final de bitmap disparatado (%N)\n"
 
 #. @-expanded: Error copying in replacement inode bitmap: %m\n
 msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n"
 msgstr "Erro interno: final de bitmap disparatado (%N)\n"
 
 #. @-expanded: Error copying in replacement inode bitmap: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:2003
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:2170
+#, no-c-format
 msgid "Error copying in replacement @i @B: %m\n"
 msgstr "Erro de cópia no bitmap de inode substituto: %m\n"
 
 #. @-expanded: Error copying in replacement block bitmap: %m\n
 msgid "Error copying in replacement @i @B: %m\n"
 msgstr "Erro de cópia no bitmap de inode substituto: %m\n"
 
 #. @-expanded: Error copying in replacement block bitmap: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:2008
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:2176
+#, no-c-format
 msgid "Error copying in replacement @b @B: %m\n"
 msgstr "Erro de cópia no bitmap de bloco substituto: %m\n"
 
 #. @-expanded: group %g block(s) in use but group is marked BLOCK_UNINIT\n
 msgid "Error copying in replacement @b @B: %m\n"
 msgstr "Erro de cópia no bitmap de bloco substituto: %m\n"
 
 #. @-expanded: group %g block(s) in use but group is marked BLOCK_UNINIT\n
-#: e2fsck/problem.c:2037
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:2206
+#, no-c-format
 msgid "@g %g @b(s) in use but @g is marked BLOCK_UNINIT\n"
 msgstr "blocos de grupo %g em uso, mas o grupo está marcado como BLOCK_UNINIT\n"
 
 #. @-expanded: group %g inode(s) in use but group is marked INODE_UNINIT\n
 msgid "@g %g @b(s) in use but @g is marked BLOCK_UNINIT\n"
 msgstr "blocos de grupo %g em uso, mas o grupo está marcado como BLOCK_UNINIT\n"
 
 #. @-expanded: group %g inode(s) in use but group is marked INODE_UNINIT\n
-#: e2fsck/problem.c:2042
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:2212
+#, no-c-format
 msgid "@g %g @i(s) in use but @g is marked INODE_UNINIT\n"
 msgstr "inodes de grupo %g em uso, mas o grupo está marcado como INODE_UNINIT\n"
 
 #. @-expanded: group %g inode bitmap does not match checksum.\n
 msgid "@g %g @i(s) in use but @g is marked INODE_UNINIT\n"
 msgstr "inodes de grupo %g em uso, mas o grupo está marcado como INODE_UNINIT\n"
 
 #. @-expanded: group %g inode bitmap does not match checksum.\n
-#: e2fsck/problem.c:2047
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:2218
+#, no-c-format
 msgid "@g %g @i @B does not match checksum.\n"
 msgstr "bitmap de inode do grupo %g não corresponde à checksum.\n"
 
 #. @-expanded: group %g block bitmap does not match checksum.\n
 msgid "@g %g @i @B does not match checksum.\n"
 msgstr "bitmap de inode do grupo %g não corresponde à checksum.\n"
 
 #. @-expanded: group %g block bitmap does not match checksum.\n
-#: e2fsck/problem.c:2052
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:2224
+#, no-c-format
 msgid "@g %g @b @B does not match checksum.\n"
 msgstr "bitmap de bloco do grupo %g não corresponde à checksum.\n"
 
 #. @-expanded: Recreate journal
 msgid "@g %g @b @B does not match checksum.\n"
 msgstr "bitmap de bloco do grupo %g não corresponde à checksum.\n"
 
 #. @-expanded: Recreate journal
-#: e2fsck/problem.c:2059
+#: e2fsck/problem.c:2231
 msgid "Recreate @j"
 msgstr "Recriar diário"
 
 msgid "Recreate @j"
 msgstr "Recriar diário"
 
-#: e2fsck/problem.c:2064
+#: e2fsck/problem.c:2236
 msgid "Update quota info for quota type %N"
 msgstr "Actualizar informação de quota para quota tipo %N"
 
 #. @-expanded: Error setting block group checksum info: %m\n
 msgid "Update quota info for quota type %N"
 msgstr "Actualizar informação de quota para quota tipo %N"
 
 #. @-expanded: Error setting block group checksum info: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:2069
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:2242
+#, no-c-format
 msgid "Error setting @b @g checksum info: %m\n"
 msgstr "Erro ao definir informação de checksum de grupo do bloco: %m\n"
 
 msgid "Error setting @b @g checksum info: %m\n"
 msgstr "Erro ao definir informação de checksum de grupo do bloco: %m\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:2074
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:2248
+#, no-c-format
 msgid "Error writing file system info: %m\n"
 msgstr "Erro ao escrever informação do sistema de ficheiros: %m\n"
 
 msgid "Error writing file system info: %m\n"
 msgstr "Erro ao escrever informação do sistema de ficheiros: %m\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:2079
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:2254
+#, no-c-format
 msgid "Error flushing writes to storage device: %m\n"
 msgstr "Erro ao despejar escritas para o dispositivo de armazenamento: %m\n"
 
 msgid "Error flushing writes to storage device: %m\n"
 msgstr "Erro ao despejar escritas para o dispositivo de armazenamento: %m\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:2084
+#: e2fsck/problem.c:2259
 msgid "Error writing quota info for quota type %N: %m\n"
 msgstr "Erro ao escrever informação de quota para quota tipo %N: %m\n"
 
 msgid "Error writing quota info for quota type %N: %m\n"
 msgstr "Erro ao escrever informação de quota para quota tipo %N: %m\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:2247
+#: e2fsck/problem.c:2422
 #, c-format
 msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n"
 msgstr "Código de erro não gerido (0x%x)!\n"
 
 #, c-format
 msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n"
 msgstr "Código de erro não gerido (0x%x)!\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:2377 e2fsck/problem.c:2381
+#: e2fsck/problem.c:2552 e2fsck/problem.c:2556
 msgid "IGNORED"
 msgstr "IGNORADO"
 
 msgid "IGNORED"
 msgstr "IGNORADO"
 
@@ -2977,14 +3050,18 @@ msgstr "em move_quota_inode"
 
 #: e2fsck/scantest.c:79
 #, c-format
 
 #: e2fsck/scantest.c:79
 #, c-format
-msgid "Memory used: %d, elapsed time: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
-msgstr "Memória usada: %d, tempo decorrido: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
+msgid "Memory used: %lu, elapsed time: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
+msgstr "Memória usada: %lu, tempo decorrido: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
 
 #: e2fsck/scantest.c:98
 #, c-format
 msgid "size of inode=%d\n"
 msgstr "tamanho do inode=%d\n"
 
 
 #: e2fsck/scantest.c:98
 #, c-format
 msgid "size of inode=%d\n"
 msgstr "tamanho do inode=%d\n"
 
+#: e2fsck/scantest.c:114 misc/e2image.c:1330
+msgid "while opening inode scan"
+msgstr "ao abrir análise inode"
+
 #: e2fsck/scantest.c:119
 msgid "while starting inode scan"
 msgstr "ao iniciar análise de inode"
 #: e2fsck/scantest.c:119
 msgid "while starting inode scan"
 msgstr "ao iniciar análise de inode"
@@ -3063,7 +3140,7 @@ msgstr ""
 msgid "%s: %u/%u files (%0d.%d%% non-contiguous), %llu/%llu blocks\n"
 msgstr "%s: %u/%u ficheiros (%0d.%d%% não-contíguos), %llu/%llu blocos\n"
 
 msgid "%s: %u/%u files (%0d.%d%% non-contiguous), %llu/%llu blocks\n"
 msgstr "%s: %u/%u ficheiros (%0d.%d%% não-contíguos), %llu/%llu blocos\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:163
+#: e2fsck/unix.c:164
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3078,51 +3155,51 @@ msgstr[1] ""
 "\n"
 "%12u inodes usados (%2.2f%%, de %u)\n"
 
 "\n"
 "%12u inodes usados (%2.2f%%, de %u)\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:167
+#: e2fsck/unix.c:168
 #, c-format
 msgid "%12u non-contiguous file (%0d.%d%%)\n"
 msgid_plural "%12u non-contiguous files (%0d.%d%%)\n"
 msgstr[0] "%12u ficheiro não-contíguo (%0d.%d%%)\n"
 msgstr[1] "%12u ficheiros não-contíguos (%0d.%d%%)\n"
 
 #, c-format
 msgid "%12u non-contiguous file (%0d.%d%%)\n"
 msgid_plural "%12u non-contiguous files (%0d.%d%%)\n"
 msgstr[0] "%12u ficheiro não-contíguo (%0d.%d%%)\n"
 msgstr[1] "%12u ficheiros não-contíguos (%0d.%d%%)\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:172
+#: e2fsck/unix.c:173
 #, c-format
 msgid "%12u non-contiguous directory (%0d.%d%%)\n"
 msgid_plural "%12u non-contiguous directories (%0d.%d%%)\n"
 msgstr[0] "%12u pasta não-contígua (%0d.%d%%)\n"
 msgstr[1] "%12u pastas não-contíguas (%0d.%d%%)\n"
 
 #, c-format
 msgid "%12u non-contiguous directory (%0d.%d%%)\n"
 msgid_plural "%12u non-contiguous directories (%0d.%d%%)\n"
 msgstr[0] "%12u pasta não-contígua (%0d.%d%%)\n"
 msgstr[1] "%12u pastas não-contíguas (%0d.%d%%)\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:177
+#: e2fsck/unix.c:178
 #, c-format
 msgid "             # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n"
 msgstr "             nº de inodes com blocos ind/dind/tind: %u/%u/%u\n"
 
 #, c-format
 msgid "             # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n"
 msgstr "             nº de inodes com blocos ind/dind/tind: %u/%u/%u\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:185
+#: e2fsck/unix.c:186
 msgid "             Extent depth histogram: "
 msgstr "             Histograma de profundidade de extensão: "
 
 msgid "             Extent depth histogram: "
 msgstr "             Histograma de profundidade de extensão: "
 
-#: e2fsck/unix.c:194
+#: e2fsck/unix.c:195
 #, c-format
 msgid "%12llu block used (%2.2f%%, out of %llu)\n"
 msgid_plural "%12llu blocks used (%2.2f%%, out of %llu)\n"
 msgstr[0] "%12llu bloco usado (%2.2f%%, de %llu)\n"
 msgstr[1] "%12llu blocos usados (%2.2f%%, de %llu)\n"
 
 #, c-format
 msgid "%12llu block used (%2.2f%%, out of %llu)\n"
 msgid_plural "%12llu blocks used (%2.2f%%, out of %llu)\n"
 msgstr[0] "%12llu bloco usado (%2.2f%%, de %llu)\n"
 msgstr[1] "%12llu blocos usados (%2.2f%%, de %llu)\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:198
+#: e2fsck/unix.c:200
 #, c-format
 msgid "%12u bad block\n"
 msgid_plural "%12u bad blocks\n"
 msgstr[0] "%12u mau bloco\n"
 msgstr[1] "%12u maus blocos\n"
 
 #, c-format
 msgid "%12u bad block\n"
 msgid_plural "%12u bad blocks\n"
 msgstr[0] "%12u mau bloco\n"
 msgstr[1] "%12u maus blocos\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:200
+#: e2fsck/unix.c:202
 #, c-format
 msgid "%12u large file\n"
 msgid_plural "%12u large files\n"
 msgstr[0] "%12u ficheiro grande\n"
 msgstr[1] "%12u ficheiros grandes\n"
 
 #, c-format
 msgid "%12u large file\n"
 msgid_plural "%12u large files\n"
 msgstr[0] "%12u ficheiro grande\n"
 msgstr[1] "%12u ficheiros grandes\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:202
+#: e2fsck/unix.c:204
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3137,96 +3214,96 @@ msgstr[1] ""
 "\n"
 "%12u ficheiros normais\n"
 
 "\n"
 "%12u ficheiros normais\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:204
+#: e2fsck/unix.c:206
 #, c-format
 msgid "%12u directory\n"
 msgid_plural "%12u directories\n"
 msgstr[0] "%12u pasta\n"
 msgstr[1] "%12u pastas\n"
 
 #, c-format
 msgid "%12u directory\n"
 msgid_plural "%12u directories\n"
 msgstr[0] "%12u pasta\n"
 msgstr[1] "%12u pastas\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:206
+#: e2fsck/unix.c:208
 #, c-format
 msgid "%12u character device file\n"
 msgid_plural "%12u character device files\n"
 msgstr[0] "%12u ficheiro de dispositivo de carácter\n"
 msgstr[1] "%12u ficheiros de dispositivo de carácter\n"
 
 #, c-format
 msgid "%12u character device file\n"
 msgid_plural "%12u character device files\n"
 msgstr[0] "%12u ficheiro de dispositivo de carácter\n"
 msgstr[1] "%12u ficheiros de dispositivo de carácter\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:209
+#: e2fsck/unix.c:211
 #, c-format
 msgid "%12u block device file\n"
 msgid_plural "%12u block device files\n"
 msgstr[0] "%12u ficheiro de dispositivo de bloco\n"
 msgstr[1] "%12u ficheiros de dispositivo de bloco\n"
 
 #, c-format
 msgid "%12u block device file\n"
 msgid_plural "%12u block device files\n"
 msgstr[0] "%12u ficheiro de dispositivo de bloco\n"
 msgstr[1] "%12u ficheiros de dispositivo de bloco\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:211
+#: e2fsck/unix.c:213
 #, c-format
 msgid "%12u fifo\n"
 msgid_plural "%12u fifos\n"
 msgstr[0] "%12u fifo\n"
 msgstr[1] "%12u fifos\n"
 
 #, c-format
 msgid "%12u fifo\n"
 msgid_plural "%12u fifos\n"
 msgstr[0] "%12u fifo\n"
 msgstr[1] "%12u fifos\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:213
+#: e2fsck/unix.c:215
 #, c-format
 msgid "%12u link\n"
 msgid_plural "%12u links\n"
 msgstr[0] "%12u ligação\n"
 msgstr[1] "%12u ligações\n"
 
 #, c-format
 msgid "%12u link\n"
 msgid_plural "%12u links\n"
 msgstr[0] "%12u ligação\n"
 msgstr[1] "%12u ligações\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:215
+#: e2fsck/unix.c:217
 #, c-format
 msgid "%12u symbolic link"
 msgid_plural "%12u symbolic links"
 msgstr[0] "%12u ligação simbólica"
 msgstr[1] "%12u ligações simbólicas"
 
 #, c-format
 msgid "%12u symbolic link"
 msgid_plural "%12u symbolic links"
 msgstr[0] "%12u ligação simbólica"
 msgstr[1] "%12u ligações simbólicas"
 
-#: e2fsck/unix.c:217
+#: e2fsck/unix.c:219
 #, c-format
 msgid " (%u fast symbolic link)\n"
 msgid_plural " (%u fast symbolic links)\n"
 msgstr[0] " (%u ligação simbólica rápida)\n"
 msgstr[1] " (%u ligações simbólicas rápidas)\n"
 
 #, c-format
 msgid " (%u fast symbolic link)\n"
 msgid_plural " (%u fast symbolic links)\n"
 msgstr[0] " (%u ligação simbólica rápida)\n"
 msgstr[1] " (%u ligações simbólicas rápidas)\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:221
+#: e2fsck/unix.c:223
 #, c-format
 msgid "%12u socket\n"
 msgid_plural "%12u sockets\n"
 msgstr[0] "%12u socket\n"
 msgstr[1] "%12u sockets\n"
 
 #, c-format
 msgid "%12u socket\n"
 msgid_plural "%12u sockets\n"
 msgstr[0] "%12u socket\n"
 msgstr[1] "%12u sockets\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:225
+#: e2fsck/unix.c:227
 #, c-format
 msgid "%12u file\n"
 msgid_plural "%12u files\n"
 msgstr[0] "%12u ficheiro\n"
 msgstr[1] "%12u ficheiros\n"
 
 #, c-format
 msgid "%12u file\n"
 msgid_plural "%12u files\n"
 msgstr[0] "%12u ficheiro\n"
 msgstr[1] "%12u ficheiros\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:238 misc/badblocks.c:1002 misc/tune2fs.c:2986 misc/util.c:126
-#: resize/main.c:354
+#: e2fsck/unix.c:240 misc/badblocks.c:1001 misc/tune2fs.c:3078 misc/util.c:129
+#: resize/main.c:356
 #, c-format
 msgid "while determining whether %s is mounted."
 msgstr "ao determinar se %s está montado."
 
 #, c-format
 msgid "while determining whether %s is mounted."
 msgstr "ao determinar se %s está montado."
 
-#: e2fsck/unix.c:259
+#: e2fsck/unix.c:261
 #, c-format
 msgid "Warning!  %s is mounted.\n"
 msgstr "Aviso!  %s está montado.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Warning!  %s is mounted.\n"
 msgstr "Aviso!  %s está montado.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:262
+#: e2fsck/unix.c:264
 #, c-format
 msgid "Warning!  %s is in use.\n"
 msgstr "Aviso!  %s está em uso.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Warning!  %s is in use.\n"
 msgstr "Aviso!  %s está em uso.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:268
+#: e2fsck/unix.c:270
 #, c-format
 msgid "%s is mounted.\n"
 msgstr "%s está montado.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s is mounted.\n"
 msgstr "%s está montado.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:270
+#: e2fsck/unix.c:272
 #, c-format
 msgid "%s is in use.\n"
 msgstr "%s está em uso.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s is in use.\n"
 msgstr "%s está em uso.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:272
+#: e2fsck/unix.c:274
 msgid ""
 "Cannot continue, aborting.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Cannot continue, aborting.\n"
 "\n"
@@ -3234,7 +3311,7 @@ msgstr ""
 "Impossível continuar, a abortar.\n"
 "\n"
 
 "Impossível continuar, a abortar.\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:274
+#: e2fsck/unix.c:276
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -3248,85 +3325,85 @@ msgstr ""
 "causar ***GRAVES*** danos ao sistema de ficheiros.\n"
 "\n"
 
 "causar ***GRAVES*** danos ao sistema de ficheiros.\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:279
+#: e2fsck/unix.c:281
 msgid "Do you really want to continue"
 msgstr "Deseja realmente continuar"
 
 msgid "Do you really want to continue"
 msgstr "Deseja realmente continuar"
 
-#: e2fsck/unix.c:281
+#: e2fsck/unix.c:283
 msgid "check aborted.\n"
 msgstr "verificação abortada.\n"
 
 msgid "check aborted.\n"
 msgstr "verificação abortada.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:375
+#: e2fsck/unix.c:377
 msgid " contains a file system with errors"
 msgstr " contém um sistema de ficheiros com erros"
 
 msgid " contains a file system with errors"
 msgstr " contém um sistema de ficheiros com erros"
 
-#: e2fsck/unix.c:377
+#: e2fsck/unix.c:379
 msgid " was not cleanly unmounted"
 msgstr " não foi desmontado asseadamente"
 
 msgid " was not cleanly unmounted"
 msgstr " não foi desmontado asseadamente"
 
-#: e2fsck/unix.c:379
+#: e2fsck/unix.c:381
 msgid " primary superblock features different from backup"
 msgstr " funcionalidades do super-bloco primário diferentes da segurança"
 
 msgid " primary superblock features different from backup"
 msgstr " funcionalidades do super-bloco primário diferentes da segurança"
 
-#: e2fsck/unix.c:383
+#: e2fsck/unix.c:385
 #, c-format
 msgid " has been mounted %u times without being checked"
 msgstr " foi montado %u vezes sem verificação"
 
 #, c-format
 msgid " has been mounted %u times without being checked"
 msgstr " foi montado %u vezes sem verificação"
 
-#: e2fsck/unix.c:390
+#: e2fsck/unix.c:392
 msgid " has filesystem last checked time in the future"
 msgstr " tem a última hora de verificação do sistema de ficheiros no futuro"
 
 msgid " has filesystem last checked time in the future"
 msgstr " tem a última hora de verificação do sistema de ficheiros no futuro"
 
-#: e2fsck/unix.c:396
+#: e2fsck/unix.c:398
 #, c-format
 msgid " has gone %u days without being checked"
 msgstr " há %u dias que não é verificado"
 
 #, c-format
 msgid " has gone %u days without being checked"
 msgstr " há %u dias que não é verificado"
 
-#: e2fsck/unix.c:404
+#: e2fsck/unix.c:406
 msgid "ignoring check interval, broken_system_clock set\n"
 msgstr "a ignorar intervalo de verificação, broken_system_clock definido\n"
 
 msgid "ignoring check interval, broken_system_clock set\n"
 msgstr "a ignorar intervalo de verificação, broken_system_clock definido\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:410
+#: e2fsck/unix.c:412
 msgid ", check forced.\n"
 msgstr ", verificação forçada.\n"
 
 msgid ", check forced.\n"
 msgstr ", verificação forçada.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:443
+#: e2fsck/unix.c:445
 #, c-format
 msgid "%s: clean, %u/%u files, %llu/%llu blocks"
 msgstr "%s: limpo, %u/%u ficheiros, %llu/%llu blocos"
 
 #, c-format
 msgid "%s: clean, %u/%u files, %llu/%llu blocks"
 msgstr "%s: limpo, %u/%u ficheiros, %llu/%llu blocos"
 
-#: e2fsck/unix.c:463
+#: e2fsck/unix.c:465
 msgid " (check deferred; on battery)"
 msgstr " (verificação adiada; em bateria)"
 
 msgid " (check deferred; on battery)"
 msgstr " (verificação adiada; em bateria)"
 
-#: e2fsck/unix.c:466
+#: e2fsck/unix.c:468
 msgid " (check after next mount)"
 msgstr " (verificar após montagem seguinte)"
 
 msgid " (check after next mount)"
 msgstr " (verificar após montagem seguinte)"
 
-#: e2fsck/unix.c:468
+#: e2fsck/unix.c:470
 #, c-format
 msgid " (check in %ld mounts)"
 msgstr " (verificar após %ld montagens)"
 
 #, c-format
 msgid " (check in %ld mounts)"
 msgstr " (verificar após %ld montagens)"
 
-#: e2fsck/unix.c:618
+#: e2fsck/unix.c:620
 #, c-format
 msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n"
 msgstr "ERRO: impossível abrir /dev/null (%s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n"
 msgstr "ERRO: impossível abrir /dev/null (%s)\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:689
+#: e2fsck/unix.c:691
 msgid "Invalid EA version.\n"
 msgstr "Versão EA inválida.\n"
 
 msgid "Invalid EA version.\n"
 msgstr "Versão EA inválida.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:702
+#: e2fsck/unix.c:704
 msgid "Invalid readahead buffer size.\n"
 msgstr "Tamanho de buffer readahead inválido.\n"
 
 msgid "Invalid readahead buffer size.\n"
 msgstr "Tamanho de buffer readahead inválido.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:757
+#: e2fsck/unix.c:767
 #, c-format
 msgid "Unknown extended option: %s\n"
 msgstr "Opção estendida desconhecida: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown extended option: %s\n"
 msgstr "Opção estendida desconhecida: %s\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:765
+#: e2fsck/unix.c:775
 msgid ""
 "\n"
 "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
@@ -3338,15 +3415,15 @@ msgstr ""
 "que é predefinido como um sinal de igual (\"=\"). As opções válidas são:\n"
 "\n"
 
 "que é predefinido como um sinal de igual (\"=\"). As opções válidas são:\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:769
+#: e2fsck/unix.c:779
 msgid "\tea_ver=<ea_version (1 or 2)>\n"
 msgstr "\tea_ver=<ea_version (1 ou 2)>\n"
 
 msgid "\tea_ver=<ea_version (1 or 2)>\n"
 msgstr "\tea_ver=<ea_version (1 ou 2)>\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:778
+#: e2fsck/unix.c:788
 msgid "\treadahead_kb=<buffer size>\n"
 msgstr "\treadahead_kb=<tamanho do buffer>\n"
 
 msgid "\treadahead_kb=<buffer size>\n"
 msgstr "\treadahead_kb=<tamanho do buffer>\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:790
+#: e2fsck/unix.c:801
 #, c-format
 msgid ""
 "Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n"
@@ -3355,55 +3432,65 @@ msgstr ""
 "Erro de sintaxe no ficheiro de configuração do e2fsck (%s, linha #%d)\n"
 "\t%s\n"
 
 "Erro de sintaxe no ficheiro de configuração do e2fsck (%s, linha #%d)\n"
 "\t%s\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:863
+#: e2fsck/unix.c:874
 #, c-format
 msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n"
 msgstr "Erro ao validar o descritor do ficheiro %d: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n"
 msgstr "Erro ao validar o descritor do ficheiro %d: %s\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:867
+#: e2fsck/unix.c:878
 msgid "Invalid completion information file descriptor"
 msgstr "Descritor de ficheiro de informação de conclusão inválido"
 
 msgid "Invalid completion information file descriptor"
 msgstr "Descritor de ficheiro de informação de conclusão inválido"
 
-#: e2fsck/unix.c:882
+#: e2fsck/unix.c:893
 msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified."
 msgstr "Só pode especificar uma das opções -p/-a, -n ou -y."
 
 msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified."
 msgstr "Só pode especificar uma das opções -p/-a, -n ou -y."
 
-#: e2fsck/unix.c:903
+#: e2fsck/unix.c:914
 #, c-format
 msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n"
 msgstr "A opção -t não é suportada nesta versão do e2fsck.\n"
 
 #, c-format
 msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n"
 msgstr "A opção -t não é suportada nesta versão do e2fsck.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:934 e2fsck/unix.c:1012 misc/e2initrd_helper.c:330
-#: misc/tune2fs.c:1695 misc/tune2fs.c:1990 misc/tune2fs.c:2008
+#: e2fsck/unix.c:946 e2fsck/unix.c:1024 misc/e2initrd_helper.c:330
+#: misc/tune2fs.c:1778 misc/tune2fs.c:2078 misc/tune2fs.c:2096
 #, c-format
 msgid "Unable to resolve '%s'"
 msgstr "Impossível resolver \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "Unable to resolve '%s'"
 msgstr "Impossível resolver \"%s\""
 
-#: e2fsck/unix.c:991
+#: e2fsck/unix.c:1003
 msgid "The -n and -D options are incompatible."
 msgstr "As opções -n e -D são incompatíveis."
 
 msgid "The -n and -D options are incompatible."
 msgstr "As opções -n e -D são incompatíveis."
 
-#: e2fsck/unix.c:996
+#: e2fsck/unix.c:1008
 msgid "The -n and -c options are incompatible."
 msgstr "As opções -n e -c são incompatíveis."
 
 msgid "The -n and -c options are incompatible."
 msgstr "As opções -n e -c são incompatíveis."
 
-#: e2fsck/unix.c:1001
+#: e2fsck/unix.c:1013
 msgid "The -n and -l/-L options are incompatible."
 msgstr "As opções -n e -l/-L são incompatíveis."
 
 msgid "The -n and -l/-L options are incompatible."
 msgstr "As opções -n e -l/-L são incompatíveis."
 
-#: e2fsck/unix.c:1025
+#: e2fsck/unix.c:1037
 msgid "The -D and -E fixes_only options are incompatible."
 msgstr "As opções -D e -E fixes_only são incompatíveis."
 
 msgid "The -D and -E fixes_only options are incompatible."
 msgstr "As opções -D e -E fixes_only são incompatíveis."
 
-#: e2fsck/unix.c:1031
+#: e2fsck/unix.c:1043
 msgid "The -E bmap2extent and fixes_only options are incompatible."
 msgstr "As opções -E bmap2extent e fixes_only são incompatíveis."
 
 msgid "The -E bmap2extent and fixes_only options are incompatible."
 msgstr "As opções -E bmap2extent e fixes_only são incompatíveis."
 
-#: e2fsck/unix.c:1095
+#: e2fsck/unix.c:1094
+#, c-format
+msgid "while opening %s for flushing"
+msgstr "ao abrir %s para despejo"
+
+#: e2fsck/unix.c:1100 resize/main.c:385
+#, c-format
+msgid "while trying to flush %s"
+msgstr "ao tentar despejar %s"
+
+#: e2fsck/unix.c:1107
 msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n"
 msgstr "As opções -c e -l/-L não podem ser usadas ao mesmo tempo.\n"
 
 msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n"
 msgstr "As opções -c e -l/-L não podem ser usadas ao mesmo tempo.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1142
+#: e2fsck/unix.c:1154
 #, c-format
 msgid ""
 "E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n"
@@ -3412,7 +3499,7 @@ msgstr ""
 "E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" não é inteiro\n"
 "\n"
 
 "E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" não é inteiro\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1151
+#: e2fsck/unix.c:1163
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3423,16 +3510,16 @@ msgstr ""
 "Argumento não-numérico inválido para -%c (\"%s\")\n"
 "\n"
 
 "Argumento não-numérico inválido para -%c (\"%s\")\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1242
+#: e2fsck/unix.c:1254
 #, c-format
 msgid "MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please wait...\n"
 msgstr "Intervalo MMP é %u segundos e o tempo total de espera é %u segundos. Por favor aguarde...\n"
 
 #, c-format
 msgid "MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please wait...\n"
 msgstr "Intervalo MMP é %u segundos e o tempo total de espera é %u segundos. Por favor aguarde...\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1259 e2fsck/unix.c:1264
+#: e2fsck/unix.c:1271 e2fsck/unix.c:1276
 msgid "while checking MMP block"
 msgstr "ao verificar bloco MMP"
 
 msgid "while checking MMP block"
 msgstr "ao verificar bloco MMP"
 
-#: e2fsck/unix.c:1266
+#: e2fsck/unix.c:1278
 #, c-format
 msgid ""
 "If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n"
@@ -3441,13 +3528,13 @@ msgstr ""
 "Se tem a certeza de que o sistema de ficheiros não está em uso em nenhum nó, execute:\n"
 "\"tune2fs -f -E clear_mmp %s\"\n"
 
 "Se tem a certeza de que o sistema de ficheiros não está em uso em nenhum nó, execute:\n"
 "\"tune2fs -f -E clear_mmp %s\"\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1282
+#: e2fsck/unix.c:1294
 msgid "while reading MMP block"
 msgstr "ao ler bloco MMP"
 
 msgid "while reading MMP block"
 msgstr "ao ler bloco MMP"
 
-#: e2fsck/unix.c:1302 e2fsck/unix.c:1354 misc/e2undo.c:236 misc/e2undo.c:281
-#: misc/mke2fs.c:2696 misc/mke2fs.c:2747 misc/tune2fs.c:2713
-#: misc/tune2fs.c:2758 resize/main.c:188 resize/main.c:233
+#: e2fsck/unix.c:1314 e2fsck/unix.c:1366 misc/e2undo.c:240 misc/e2undo.c:285
+#: misc/mke2fs.c:2723 misc/mke2fs.c:2774 misc/tune2fs.c:2803
+#: misc/tune2fs.c:2848 resize/main.c:188 resize/main.c:233
 #, c-format
 msgid ""
 "Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n"
@@ -3458,57 +3545,57 @@ msgstr ""
 "    e2undo %s %s\n"
 "\n"
 
 "    e2undo %s %s\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1343 misc/e2undo.c:270 misc/mke2fs.c:2736 misc/tune2fs.c:2747
+#: e2fsck/unix.c:1355 misc/e2undo.c:274 misc/mke2fs.c:2763 misc/tune2fs.c:2837
 #: resize/main.c:222
 #, c-format
 msgid "while trying to delete %s"
 msgstr "ao tentar eliminar %s"
 
 #: resize/main.c:222
 #, c-format
 msgid "while trying to delete %s"
 msgstr "ao tentar eliminar %s"
 
-#: e2fsck/unix.c:1369 misc/mke2fs.c:2762 resize/main.c:243
+#: e2fsck/unix.c:1381 misc/mke2fs.c:2789 resize/main.c:243
 msgid "while trying to setup undo file\n"
 msgstr "ao tentar configurar o ficheiro de desfazer\n"
 
 msgid "while trying to setup undo file\n"
 msgstr "ao tentar configurar o ficheiro de desfazer\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1412
+#: e2fsck/unix.c:1425
 msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n"
 msgstr "Erro: versão da biblioteca ext2fs fora de prazo!\n"
 
 msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n"
 msgstr "Erro: versão da biblioteca ext2fs fora de prazo!\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1419
+#: e2fsck/unix.c:1432
 msgid "while trying to initialize program"
 msgstr "ao tentar inicializar o programa"
 
 msgid "while trying to initialize program"
 msgstr "ao tentar inicializar o programa"
 
-#: e2fsck/unix.c:1456
+#: e2fsck/unix.c:1469
 #, c-format
 msgid "\tUsing %s, %s\n"
 msgstr "\tA usar %s, %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "\tUsing %s, %s\n"
 msgstr "\tA usar %s, %s\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1468
+#: e2fsck/unix.c:1481
 msgid "need terminal for interactive repairs"
 msgstr "precisa do terminal para reparações interactivas"
 
 msgid "need terminal for interactive repairs"
 msgstr "precisa do terminal para reparações interactivas"
 
-#: e2fsck/unix.c:1529
+#: e2fsck/unix.c:1542
 #, c-format
 msgid "%s: %s trying backup blocks...\n"
 msgstr "%s: %s a tentar blocos de segurança...\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s trying backup blocks...\n"
 msgstr "%s: %s a tentar blocos de segurança...\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1531
+#: e2fsck/unix.c:1544
 msgid "Superblock invalid,"
 msgstr "Super-bloco inválido,"
 
 msgid "Superblock invalid,"
 msgstr "Super-bloco inválido,"
 
-#: e2fsck/unix.c:1532
+#: e2fsck/unix.c:1545
 msgid "Group descriptors look bad..."
 msgstr "Descritores de grupo parecem mal..."
 
 msgid "Group descriptors look bad..."
 msgstr "Descritores de grupo parecem mal..."
 
-#: e2fsck/unix.c:1542
+#: e2fsck/unix.c:1555
 #, c-format
 msgid "%s: %s while using the backup blocks"
 msgstr "%s: %s ao usar os blocos de segurança"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s while using the backup blocks"
 msgstr "%s: %s ao usar os blocos de segurança"
 
-#: e2fsck/unix.c:1546
+#: e2fsck/unix.c:1559
 #, c-format
 msgid "%s: going back to original superblock\n"
 msgstr "%s: a regressar ao super-bloco original\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: going back to original superblock\n"
 msgstr "%s: a regressar ao super-bloco original\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1575
+#: e2fsck/unix.c:1588
 msgid ""
 "The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n"
 "(Or the filesystem superblock is corrupt)\n"
 msgid ""
 "The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n"
 "(Or the filesystem superblock is corrupt)\n"
@@ -3518,28 +3605,28 @@ msgstr ""
 "versão do e2fsck (ou o super-bloco do sistema de ficheiros está corrompido).\n"
 "\n"
 
 "versão do e2fsck (ou o super-bloco do sistema de ficheiros está corrompido).\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1582
+#: e2fsck/unix.c:1595
 msgid "Could this be a zero-length partition?\n"
 msgstr "Poderá esta ser uma partição de tamanho zero?\n"
 
 msgid "Could this be a zero-length partition?\n"
 msgstr "Poderá esta ser uma partição de tamanho zero?\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1584
+#: e2fsck/unix.c:1597
 #, c-format
 msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n"
 msgstr "Tem de ter acesso %s ao sistema de ficheiros ou ser root\n"
 
 #, c-format
 msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n"
 msgstr "Tem de ter acesso %s ao sistema de ficheiros ou ser root\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1590
+#: e2fsck/unix.c:1603
 msgid "Possibly non-existent or swap device?\n"
 msgstr "Possível dispositivo não-existente ou swap?\n"
 
 msgid "Possibly non-existent or swap device?\n"
 msgstr "Possível dispositivo não-existente ou swap?\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1592
+#: e2fsck/unix.c:1605
 msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n"
 msgstr "Sistema de ficheiros montado ou aberto exclusivamente por outro programa?\n"
 
 msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n"
 msgstr "Sistema de ficheiros montado ou aberto exclusivamente por outro programa?\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1596
+#: e2fsck/unix.c:1609
 msgid "Possibly non-existent device?\n"
 msgstr "Possível dispositivo não-existente?\n"
 
 msgid "Possibly non-existent device?\n"
 msgstr "Possível dispositivo não-existente?\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1599
+#: e2fsck/unix.c:1612
 msgid ""
 "Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n"
 "check of the device.\n"
 msgid ""
 "Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n"
 "check of the device.\n"
@@ -3547,77 +3634,77 @@ msgstr ""
 "Disco protegido contra escrita; use a opção -n para fazer\n"
 "uma verificação só-de-leitura do dispositivo.\n"
 
 "Disco protegido contra escrita; use a opção -n para fazer\n"
 "uma verificação só-de-leitura do dispositivo.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1613
+#: e2fsck/unix.c:1626
 #, c-format
 msgid "%s: Trying to load superblock despite errors...\n"
 msgstr "%s: a tentar carregar o super-bloco, apesar dos erros...\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Trying to load superblock despite errors...\n"
 msgstr "%s: a tentar carregar o super-bloco, apesar dos erros...\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1688
+#: e2fsck/unix.c:1701
 msgid "Get a newer version of e2fsck!"
 msgstr "Obtenha uma nova versão do e2fsck!"
 
 msgid "Get a newer version of e2fsck!"
 msgstr "Obtenha uma nova versão do e2fsck!"
 
-#: e2fsck/unix.c:1749
+#: e2fsck/unix.c:1761
 #, c-format
 msgid "while checking journal for %s"
 msgstr "ao verificar diário para %s"
 
 #, c-format
 msgid "while checking journal for %s"
 msgstr "ao verificar diário para %s"
 
-#: e2fsck/unix.c:1752
+#: e2fsck/unix.c:1764
 msgid "Cannot proceed with file system check"
 msgstr "Impossível prosseguir com a verificação do sistema de ficheiros"
 
 msgid "Cannot proceed with file system check"
 msgstr "Impossível prosseguir com a verificação do sistema de ficheiros"
 
-#: e2fsck/unix.c:1763
+#: e2fsck/unix.c:1775
 msgid "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem check.\n"
 msgstr "Aviso: a saltar recuperação do diário por estar em curso uma verificação só-de-leitura do sistema de ficheiros.\n"
 
 msgid "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem check.\n"
 msgstr "Aviso: a saltar recuperação do diário por estar em curso uma verificação só-de-leitura do sistema de ficheiros.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1775
+#: e2fsck/unix.c:1787
 #, c-format
 msgid "unable to set superblock flags on %s\n"
 msgstr "impossível definir bandeiras do super-bloco em %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "unable to set superblock flags on %s\n"
 msgstr "impossível definir bandeiras do super-bloco em %s\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1781
+#: e2fsck/unix.c:1793
 #, c-format
 msgid "Journal checksum error found in %s\n"
 msgstr "Encontrado erro de checksum de diário em %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Journal checksum error found in %s\n"
 msgstr "Encontrado erro de checksum de diário em %s\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1785
+#: e2fsck/unix.c:1797
 #, c-format
 msgid "Journal corrupted in %s\n"
 msgstr "Diário corrompido em %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Journal corrupted in %s\n"
 msgstr "Diário corrompido em %s\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1789
+#: e2fsck/unix.c:1801
 #, c-format
 msgid "while recovering journal of %s"
 msgstr "ao recuperar diário de %s"
 
 #, c-format
 msgid "while recovering journal of %s"
 msgstr "ao recuperar diário de %s"
 
-#: e2fsck/unix.c:1811
+#: e2fsck/unix.c:1823
 #, c-format
 msgid "%s has unsupported feature(s):"
 msgstr "%s tem funcionalidades não suportadas:"
 
 #, c-format
 msgid "%s has unsupported feature(s):"
 msgstr "%s tem funcionalidades não suportadas:"
 
-#: e2fsck/unix.c:1826
+#: e2fsck/unix.c:1838
 #, c-format
 msgid "%s has unsupported encoding: %0x\n"
 msgstr "%s tem codificação não suportada: %0x\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s has unsupported encoding: %0x\n"
 msgstr "%s tem codificação não suportada: %0x\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1876
+#: e2fsck/unix.c:1888
 #, c-format
 msgid "%s: %s while reading bad blocks inode\n"
 msgstr "%s: %s ao ler inode de maus blocos\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s while reading bad blocks inode\n"
 msgstr "%s: %s ao ler inode de maus blocos\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1879
+#: e2fsck/unix.c:1891
 msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n"
 msgstr "Isto não augura nada de bom, mas vamos tentar continuar...\n"
 
 msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n"
 msgstr "Isto não augura nada de bom, mas vamos tentar continuar...\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1919
+#: e2fsck/unix.c:1934
 #, c-format
 msgid "Creating journal (%d blocks): "
 msgstr "A criar diário (%d blocos): "
 
 #, c-format
 msgid "Creating journal (%d blocks): "
 msgstr "A criar diário (%d blocos): "
 
-#: e2fsck/unix.c:1929
+#: e2fsck/unix.c:1943
 msgid " Done.\n"
 msgstr " Feito.\n"
 
 msgid " Done.\n"
 msgstr " Feito.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1931
+#: e2fsck/unix.c:1945
 msgid ""
 "\n"
 "*** journal has been regenerated ***\n"
 msgid ""
 "\n"
 "*** journal has been regenerated ***\n"
@@ -3625,24 +3712,24 @@ msgstr ""
 "\n"
 "*** o diário foi regenerado ***\n"
 
 "\n"
 "*** o diário foi regenerado ***\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1937
+#: e2fsck/unix.c:1951
 msgid "aborted"
 msgstr "abortado"
 
 msgid "aborted"
 msgstr "abortado"
 
-#: e2fsck/unix.c:1939
+#: e2fsck/unix.c:1953
 #, c-format
 msgid "%s: e2fsck canceled.\n"
 msgstr "%s: e2fsck cancelado.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: e2fsck canceled.\n"
 msgstr "%s: e2fsck cancelado.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1966
+#: e2fsck/unix.c:1980
 msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n"
 msgstr "A recomeçar o e2fsck desde o princípio...\n"
 
 msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n"
 msgstr "A recomeçar o e2fsck desde o princípio...\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1970
+#: e2fsck/unix.c:1984
 msgid "while resetting context"
 msgstr "ao repor o contexto"
 
 msgid "while resetting context"
 msgstr "ao repor o contexto"
 
-#: e2fsck/unix.c:2029
+#: e2fsck/unix.c:2043
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3651,12 +3738,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s: ***** ERROS DO SISTEMA DE FICHEIROS CORRIGIDOS *****\n"
 
 "\n"
 "%s: ***** ERROS DO SISTEMA DE FICHEIROS CORRIGIDOS *****\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:2031
+#: e2fsck/unix.c:2045
 #, c-format
 msgid "%s: File system was modified.\n"
 msgstr "%s: o sistema de ficheiros foi modificado.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: File system was modified.\n"
 msgstr "%s: o sistema de ficheiros foi modificado.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:2035 e2fsck/util.c:71
+#: e2fsck/unix.c:2049 e2fsck/util.c:67
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3665,12 +3752,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s: ***** O SISTEMA DE FICHEIROS FOI MODIFICADO *****\n"
 
 "\n"
 "%s: ***** O SISTEMA DE FICHEIROS FOI MODIFICADO *****\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:2040
+#: e2fsck/unix.c:2054
 #, c-format
 msgid "%s: ***** REBOOT SYSTEM *****\n"
 msgstr "%s: ***** REINICIAR O SISTEMA *****\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: ***** REBOOT SYSTEM *****\n"
 msgstr "%s: ***** REINICIAR O SISTEMA *****\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:2050 e2fsck/util.c:77
+#: e2fsck/unix.c:2064 e2fsck/util.c:73
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3681,51 +3768,51 @@ msgstr ""
 "%s: ********** AVISO: o sistema de ficheiros ainda tem erros **********\n"
 "\n"
 
 "%s: ********** AVISO: o sistema de ficheiros ainda tem erros **********\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/util.c:196 misc/util.c:93
+#: e2fsck/util.c:191 misc/util.c:93
 msgid "yY"
 msgid "yY"
-msgstr "yS"
+msgstr "sS"
 
 
-#: e2fsck/util.c:197
+#: e2fsck/util.c:192 misc/util.c:112
 msgid "nN"
 msgstr "nN"
 
 msgid "nN"
 msgstr "nN"
 
-#: e2fsck/util.c:198
+#: e2fsck/util.c:193
 msgid "aA"
 msgid "aA"
-msgstr "aT"
+msgstr "tT"
 
 
-#: e2fsck/util.c:202
+#: e2fsck/util.c:197
 msgid " ('a' enables 'yes' to all) "
 msgstr " ('t' activa \"sim\" para todos) "
 
 msgid " ('a' enables 'yes' to all) "
 msgstr " ('t' activa \"sim\" para todos) "
 
-#: e2fsck/util.c:219
+#: e2fsck/util.c:214
 msgid "<y>"
 msgstr "<s>"
 
 msgid "<y>"
 msgstr "<s>"
 
-#: e2fsck/util.c:221
+#: e2fsck/util.c:216
 msgid "<n>"
 msgstr "<n>"
 
 msgid "<n>"
 msgstr "<n>"
 
-#: e2fsck/util.c:223
+#: e2fsck/util.c:218
 msgid " (y/n)"
 msgstr " (s/n)"
 
 msgid " (y/n)"
 msgstr " (s/n)"
 
-#: e2fsck/util.c:246
+#: e2fsck/util.c:241
 msgid "cancelled!\n"
 msgstr "cancelado!\n"
 
 msgid "cancelled!\n"
 msgstr "cancelado!\n"
 
-#: e2fsck/util.c:279
+#: e2fsck/util.c:274
 msgid "yes to all\n"
 msgstr "sim para todos\n"
 
 msgid "yes to all\n"
 msgstr "sim para todos\n"
 
-#: e2fsck/util.c:281
+#: e2fsck/util.c:276
 msgid "yes\n"
 msgstr "sim\n"
 
 msgid "yes\n"
 msgstr "sim\n"
 
-#: e2fsck/util.c:283
+#: e2fsck/util.c:278
 msgid "no\n"
 msgstr "não\n"
 
 msgid "no\n"
 msgstr "não\n"
 
-#: e2fsck/util.c:293
+#: e2fsck/util.c:288
 #, c-format
 msgid ""
 "%s? no\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s? no\n"
@@ -3734,7 +3821,7 @@ msgstr ""
 "%s? não\n"
 "\n"
 
 "%s? não\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/util.c:297
+#: e2fsck/util.c:292
 #, c-format
 msgid ""
 "%s? yes\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s? yes\n"
@@ -3743,38 +3830,38 @@ msgstr ""
 "%s? sim\n"
 "\n"
 
 "%s? sim\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/util.c:301
+#: e2fsck/util.c:296
 msgid "yes"
 msgstr "sim"
 
 msgid "yes"
 msgstr "sim"
 
-#: e2fsck/util.c:301
+#: e2fsck/util.c:296
 msgid "no"
 msgstr "não"
 
 msgid "no"
 msgstr "não"
 
-#: e2fsck/util.c:317
+#: e2fsck/util.c:312
 #, c-format
 msgid "e2fsck_read_bitmaps: illegal bitmap block(s) for %s"
 msgstr "e2fsck_read_bitmaps: blocos de bitmap ilegais para %s"
 
 #, c-format
 msgid "e2fsck_read_bitmaps: illegal bitmap block(s) for %s"
 msgstr "e2fsck_read_bitmaps: blocos de bitmap ilegais para %s"
 
-#: e2fsck/util.c:322
+#: e2fsck/util.c:317
 msgid "reading inode and block bitmaps"
 msgstr "a ler bitmaps de inode e bloco"
 
 msgid "reading inode and block bitmaps"
 msgstr "a ler bitmaps de inode e bloco"
 
-#: e2fsck/util.c:334
+#: e2fsck/util.c:329
 #, c-format
 msgid "while retrying to read bitmaps for %s"
 msgstr "ao tentar ler bitmaps para %s"
 
 #, c-format
 msgid "while retrying to read bitmaps for %s"
 msgstr "ao tentar ler bitmaps para %s"
 
-#: e2fsck/util.c:346
+#: e2fsck/util.c:341
 msgid "writing block and inode bitmaps"
 msgstr "escrever bitmaps de bloco e inode"
 
 msgid "writing block and inode bitmaps"
 msgstr "escrever bitmaps de bloco e inode"
 
-#: e2fsck/util.c:351
+#: e2fsck/util.c:346
 #, c-format
 msgid "while rewriting block and inode bitmaps for %s"
 msgstr "ao reescrever bitmaps de bloco e inode para %s"
 
 #, c-format
 msgid "while rewriting block and inode bitmaps for %s"
 msgstr "ao reescrever bitmaps de bloco e inode para %s"
 
-#: e2fsck/util.c:363
+#: e2fsck/util.c:358
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3787,37 +3874,37 @@ msgstr ""
 "%s: INCONSISTENCIA INESPERADA; EXECUTE fsck MANUALMENTE.\n"
 "\t(i.e., sem opções -a ou -p)\n"
 
 "%s: INCONSISTENCIA INESPERADA; EXECUTE fsck MANUALMENTE.\n"
 "\t(i.e., sem opções -a ou -p)\n"
 
-#: e2fsck/util.c:444
+#: e2fsck/util.c:438
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Memory used: %luk/%luk (%luk/%luk), "
-msgstr "Memória usada: %luk/%luk (%luk/%luk), "
+msgid "Memory used: %lluk/%lluk (%lluk/%lluk), "
+msgstr "Memória usada: %lluk/%lluk (%lluk/%lluk), "
 
 
-#: e2fsck/util.c:448
+#: e2fsck/util.c:444
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Memory used: %lu, "
-msgstr "Memória usada: %lu, "
+msgid "Memory used: %lluk, "
+msgstr "Memória usada: %lluk, "
 
 
-#: e2fsck/util.c:455
+#: e2fsck/util.c:450
 #, c-format
 msgid "time: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
 msgstr "hora: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
 
 #, c-format
 msgid "time: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
 msgstr "hora: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
 
-#: e2fsck/util.c:460
+#: e2fsck/util.c:455
 #, c-format
 msgid "elapsed time: %6.3f\n"
 msgstr "tempo decorrido: %6.3f\n"
 
 #, c-format
 msgid "elapsed time: %6.3f\n"
 msgstr "tempo decorrido: %6.3f\n"
 
-#: e2fsck/util.c:495 e2fsck/util.c:509
+#: e2fsck/util.c:490 e2fsck/util.c:504
 #, c-format
 msgid "while reading inode %lu in %s"
 msgstr "ao ler inode %lu em %s"
 
 #, c-format
 msgid "while reading inode %lu in %s"
 msgstr "ao ler inode %lu em %s"
 
-#: e2fsck/util.c:523 e2fsck/util.c:536
+#: e2fsck/util.c:518 e2fsck/util.c:531
 #, c-format
 msgid "while writing inode %lu in %s"
 msgstr "ao escrever inode %lu em %s"
 
 #, c-format
 msgid "while writing inode %lu in %s"
 msgstr "ao escrever inode %lu em %s"
 
-#: e2fsck/util.c:792
+#: e2fsck/util.c:790
 msgid "UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is running.\n"
 msgstr "INCONSISTENCIA INESPERADA: o sistema de ficheiros está a ser modificado enquanto o fsck está em execução.\n"
 
 msgid "UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is running.\n"
 msgstr "INCONSISTENCIA INESPERADA: o sistema de ficheiros está a ser modificado enquanto o fsck está em execução.\n"
 
@@ -3933,52 +4020,62 @@ msgstr ""
 msgid "during test data write, block %lu"
 msgstr "durante escrita de dados de teste, bloco %lu"
 
 msgid "during test data write, block %lu"
 msgstr "durante escrita de dados de teste, bloco %lu"
 
-#: misc/badblocks.c:1007 misc/util.c:131
+#: misc/badblocks.c:1006 misc/util.c:134
 #, c-format
 msgid "%s is mounted; "
 msgstr "%s está montado; "
 
 #, c-format
 msgid "%s is mounted; "
 msgstr "%s está montado; "
 
-#: misc/badblocks.c:1009
+#: misc/badblocks.c:1008
 msgid "badblocks forced anyway.  Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
 msgstr "badblocks forçado mesmo assim.  Espera-se que /etc/mtab esteja incorrecta.\n"
 
 msgid "badblocks forced anyway.  Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
 msgstr "badblocks forçado mesmo assim.  Espera-se que /etc/mtab esteja incorrecta.\n"
 
-#: misc/badblocks.c:1014
+#: misc/badblocks.c:1013
 msgid "it's not safe to run badblocks!\n"
 msgstr "não é seguro executar badblocks!\n"
 
 msgid "it's not safe to run badblocks!\n"
 msgstr "não é seguro executar badblocks!\n"
 
-#: misc/badblocks.c:1019 misc/util.c:142
+#: misc/badblocks.c:1018 misc/util.c:145
 #, c-format
 msgid "%s is apparently in use by the system; "
 msgstr "%s aparenta estar em uso pelo sistema; "
 
 #, c-format
 msgid "%s is apparently in use by the system; "
 msgstr "%s aparenta estar em uso pelo sistema; "
 
-#: misc/badblocks.c:1022
+#: misc/badblocks.c:1021
 msgid "badblocks forced anyway.\n"
 msgstr "badblocks forçado mesmo assim.\n"
 
 msgid "badblocks forced anyway.\n"
 msgstr "badblocks forçado mesmo assim.\n"
 
-#: misc/badblocks.c:1042
+#: misc/badblocks.c:1041
 #, c-format
 msgid "invalid %s - %s"
 msgstr "%s - %s inválido"
 
 #, c-format
 msgid "invalid %s - %s"
 msgstr "%s - %s inválido"
 
-#: misc/badblocks.c:1136
+#: misc/badblocks.c:1135
 #, c-format
 msgid "Too big max bad blocks count %u - maximum is %u"
 msgstr "Total de máximo de maus blocos %u muito grande - o máximo é %u"
 
 #, c-format
 msgid "Too big max bad blocks count %u - maximum is %u"
 msgstr "Total de máximo de maus blocos %u muito grande - o máximo é %u"
 
-#: misc/badblocks.c:1163
+#: misc/badblocks.c:1162
 #, c-format
 msgid "can't allocate memory for test_pattern - %s"
 msgstr "impossível alocae memória para test_pattern - %s"
 
 #, c-format
 msgid "can't allocate memory for test_pattern - %s"
 msgstr "impossível alocae memória para test_pattern - %s"
 
-#: misc/badblocks.c:1193
+#: misc/badblocks.c:1192
 msgid "Maximum of one test_pattern may be specified in read-only mode"
 msgstr "Máximo de um test_pattern pode ter sido especificado em modo só-de-leitura"
 
 msgid "Maximum of one test_pattern may be specified in read-only mode"
 msgstr "Máximo de um test_pattern pode ter sido especificado em modo só-de-leitura"
 
-#: misc/badblocks.c:1199
+#: misc/badblocks.c:1198
 msgid "Random test_pattern is not allowed in read-only mode"
 msgid "Random test_pattern is not allowed in read-only mode"
-msgstr "test_pattern aleatório não é permitido em modo só-de-leitura"
+msgstr "Não é permitido um test_pattern aleatório em modo só-de-leitura"
+
+#: misc/badblocks.c:1205
+#, c-format
+msgid "Invalid block size: %d\n"
+msgstr "Tamanho de bloco inválido: %d\n"
 
 
-#: misc/badblocks.c:1213
+#: misc/badblocks.c:1211
+#, c-format
+msgid "Invalid blocks_at_once: %d\n"
+msgstr "blocks_at_once inválido: %d\n"
+
+#: misc/badblocks.c:1225
 msgid ""
 "Couldn't determine device size; you must specify\n"
 "the size manually\n"
 msgid ""
 "Couldn't determine device size; you must specify\n"
 "the size manually\n"
@@ -3986,109 +4083,109 @@ msgstr ""
 "Impossível determinar o tamanho do dispositivo; tem de o\n"
 "especificar manualmente\n"
 
 "Impossível determinar o tamanho do dispositivo; tem de o\n"
 "especificar manualmente\n"
 
-#: misc/badblocks.c:1219
+#: misc/badblocks.c:1231
 msgid "while trying to determine device size"
 msgstr "ao tentar determinar o tamanho do dispositivo"
 
 msgid "while trying to determine device size"
 msgstr "ao tentar determinar o tamanho do dispositivo"
 
-#: misc/badblocks.c:1224
+#: misc/badblocks.c:1236
 msgid "last block"
 msgstr "último bloco"
 
 msgid "last block"
 msgstr "último bloco"
 
-#: misc/badblocks.c:1230
+#: misc/badblocks.c:1242
 msgid "first block"
 msgstr "primeiro bloco"
 
 msgid "first block"
 msgstr "primeiro bloco"
 
-#: misc/badblocks.c:1233
+#: misc/badblocks.c:1245
 #, c-format
 msgid "invalid starting block (%llu): must be less than %llu"
 msgstr "bloco inicial inválido (%llu): tem de ser menor que %llu"
 
 #, c-format
 msgid "invalid starting block (%llu): must be less than %llu"
 msgstr "bloco inicial inválido (%llu): tem de ser menor que %llu"
 
-#: misc/badblocks.c:1240
+#: misc/badblocks.c:1253
 #, c-format
 msgid "invalid end block (%llu): must be 32-bit value"
 msgstr "bloco final inválido (%llu): tem de ser um valor 32-bit"
 
 #, c-format
 msgid "invalid end block (%llu): must be 32-bit value"
 msgstr "bloco final inválido (%llu): tem de ser um valor 32-bit"
 
-#: misc/badblocks.c:1296
+#: misc/badblocks.c:1309
 msgid "while creating in-memory bad blocks list"
 msgstr "ao criar lista de maus blocos em memória"
 
 msgid "while creating in-memory bad blocks list"
 msgstr "ao criar lista de maus blocos em memória"
 
-#: misc/badblocks.c:1305
+#: misc/badblocks.c:1318
 msgid "input file - bad format"
 msgstr "ficheiro de entrada - mau formato"
 
 msgid "input file - bad format"
 msgstr "ficheiro de entrada - mau formato"
 
-#: misc/badblocks.c:1313 misc/badblocks.c:1322
+#: misc/badblocks.c:1326 misc/badblocks.c:1335
 msgid "while adding to in-memory bad block list"
 msgstr "ao adicionar à lista de maus blocos em memória"
 
 msgid "while adding to in-memory bad block list"
 msgstr "ao adicionar à lista de maus blocos em memória"
 
-#: misc/badblocks.c:1347
+#: misc/badblocks.c:1360
 #, c-format
 msgid "Pass completed, %u bad blocks found. (%d/%d/%d errors)\n"
 msgstr "Passo concluído, encontrados %u maus blocos. (%d/%d/%d erros)\n"
 
 #: misc/chattr.c:89
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Pass completed, %u bad blocks found. (%d/%d/%d errors)\n"
 msgstr "Passo concluído, encontrados %u maus blocos. (%d/%d/%d erros)\n"
 
 #: misc/chattr.c:89
 #, c-format
-msgid "Usage: %s [-pRVf] [-+=aAcCdDeijPsStTuF] [-v version] files...\n"
-msgstr "Uso: %s [-pRVf] [-+=aAcCdDeijPsStTuF] [-v versão] ficheiros...\n"
+msgid "Usage: %s [-pRVf] [-+=aAcCdDeijPsStTuFx] [-v version] files...\n"
+msgstr "Uso: %s [-pRVf] [-+=aAcCdDeijPsStTuFx] [-v versão] ficheiros...\n"
 
 
-#: misc/chattr.c:160
+#: misc/chattr.c:162
 #, c-format
 msgid "bad project - %s\n"
 msgstr "projecto errado - %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "bad project - %s\n"
 msgstr "projecto errado - %s\n"
 
-#: misc/chattr.c:174
+#: misc/chattr.c:176
 #, c-format
 msgid "bad version - %s\n"
 msgstr "versão errada - %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "bad version - %s\n"
 msgstr "versão errada - %s\n"
 
-#: misc/chattr.c:220 misc/lsattr.c:127
+#: misc/chattr.c:221 misc/lsattr.c:127
 #, c-format
 msgid "while trying to stat %s"
 msgstr "ao tentar analisar %s"
 
 #, c-format
 msgid "while trying to stat %s"
 msgstr "ao tentar analisar %s"
 
-#: misc/chattr.c:227
+#: misc/chattr.c:228
 #, c-format
 msgid "while reading flags on %s"
 msgstr "ao ler bandeiras em %s"
 
 #, c-format
 msgid "while reading flags on %s"
 msgstr "ao ler bandeiras em %s"
 
-#: misc/chattr.c:232 misc/chattr.c:244
+#: misc/chattr.c:233 misc/chattr.c:245
 #, c-format
 msgid "Flags of %s set as "
 msgstr "Bandeiras de %s definidas como "
 
 #, c-format
 msgid "Flags of %s set as "
 msgstr "Bandeiras de %s definidas como "
 
-#: misc/chattr.c:253
+#: misc/chattr.c:254
 #, c-format
 msgid "while setting flags on %s"
 msgstr "ao definir bandeiras em %s"
 
 #, c-format
 msgid "while setting flags on %s"
 msgstr "ao definir bandeiras em %s"
 
-#: misc/chattr.c:261
+#: misc/chattr.c:262
 #, c-format
 msgid "Version of %s set as %lu\n"
 msgstr "Versão de %s definida como %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "Version of %s set as %lu\n"
 msgstr "Versão de %s definida como %lu\n"
 
-#: misc/chattr.c:265
+#: misc/chattr.c:266
 #, c-format
 msgid "while setting version on %s"
 msgstr "ao definir versão em %s"
 
 #, c-format
 msgid "while setting version on %s"
 msgstr "ao definir versão em %s"
 
-#: misc/chattr.c:272
+#: misc/chattr.c:273
 #, c-format
 msgid "Project of %s set as %lu\n"
 msgstr "Projecto de %s definido como %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "Project of %s set as %lu\n"
 msgstr "Projecto de %s definido como %lu\n"
 
-#: misc/chattr.c:276
+#: misc/chattr.c:277
 #, c-format
 msgid "while setting project on %s"
 msgstr "ao definir projecto em %s"
 
 #, c-format
 msgid "while setting project on %s"
 msgstr "ao definir projecto em %s"
 
-#: misc/chattr.c:298
+#: misc/chattr.c:299
 msgid "Couldn't allocate path variable in chattr_dir_proc"
 msgstr "Impossível alocar variável de caminho em chattr_dir_proc"
 
 msgid "Couldn't allocate path variable in chattr_dir_proc"
 msgstr "Impossível alocar variável de caminho em chattr_dir_proc"
 
-#: misc/chattr.c:338
+#: misc/chattr.c:339
 msgid "= is incompatible with - and +\n"
 msgstr "= é incompatível com - e +\n"
 
 msgid "= is incompatible with - and +\n"
 msgstr "= é incompatível com - e +\n"
 
-#: misc/chattr.c:346
+#: misc/chattr.c:347
 msgid "Must use '-v', =, - or +\n"
 msgstr "Deve usar \"-v\", =, - ou +\n"
 
 msgid "Must use '-v', =, - or +\n"
 msgstr "Deve usar \"-v\", =, - ou +\n"
 
@@ -4097,8 +4194,8 @@ msgstr "Deve usar \"-v\", =, - ou +\n"
 msgid "while reading inode %u"
 msgstr "ao ler inode %u"
 
 msgid "while reading inode %u"
 msgstr "ao ler inode %u"
 
-#: misc/create_inode.c:90 misc/create_inode.c:288 misc/create_inode.c:353
-#: misc/create_inode.c:391
+#: misc/create_inode.c:90 misc/create_inode.c:296 misc/create_inode.c:361
+#: misc/create_inode.c:399
 msgid "while expanding directory"
 msgstr "ao expandir pasta"
 
 msgid "while expanding directory"
 msgstr "ao expandir pasta"
 
@@ -4107,143 +4204,152 @@ msgstr "ao expandir pasta"
 msgid "while linking \"%s\""
 msgstr "ao ligar \"%s\""
 
 msgid "while linking \"%s\""
 msgstr "ao ligar \"%s\""
 
-#: misc/create_inode.c:105 misc/create_inode.c:132 misc/create_inode.c:322
+#: misc/create_inode.c:105 misc/create_inode.c:134 misc/create_inode.c:330
 #, c-format
 msgid "while writing inode %u"
 msgstr "ao escrever inode %u"
 
 #, c-format
 msgid "while writing inode %u"
 msgstr "ao escrever inode %u"
 
-#: misc/create_inode.c:152 misc/create_inode.c:176
+#: misc/create_inode.c:154 misc/create_inode.c:185
 #, c-format
 msgid "while listing attributes of \"%s\""
 msgstr "ao listar atributos de \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "while listing attributes of \"%s\""
 msgstr "ao listar atributos de \"%s\""
 
-#: misc/create_inode.c:163
+#: misc/create_inode.c:165
 #, c-format
 msgid "while opening inode %u"
 msgstr "ao abrir inode %u"
 
 #, c-format
 msgid "while opening inode %u"
 msgstr "ao abrir inode %u"
 
-#: misc/create_inode.c:169 misc/create_inode.c:196 misc/create_inode.c:1043
-#: misc/e2undo.c:182 misc/e2undo.c:479 misc/e2undo.c:485 misc/e2undo.c:491
-#: misc/mke2fs.c:359
+#: misc/create_inode.c:172
+#, c-format
+msgid "while reading xattrs for inode %u"
+msgstr "ao ler xattrs para o inode %u"
+
+#: misc/create_inode.c:178 misc/create_inode.c:205 misc/create_inode.c:1066
+#: misc/e2undo.c:186 misc/e2undo.c:483 misc/e2undo.c:489 misc/e2undo.c:495
+#: misc/mke2fs.c:361
 msgid "while allocating memory"
 msgstr "ao alocar memória"
 
 msgid "while allocating memory"
 msgstr "ao alocar memória"
 
-#: misc/create_inode.c:189 misc/create_inode.c:205
+#: misc/create_inode.c:198 misc/create_inode.c:214
 #, c-format
 msgid "while reading attribute \"%s\" of \"%s\""
 msgstr "ao ler atributo \"%s\" de \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "while reading attribute \"%s\" of \"%s\""
 msgstr "ao ler atributo \"%s\" de \"%s\""
 
-#: misc/create_inode.c:214
+#: misc/create_inode.c:223
 #, c-format
 msgid "while writing attribute \"%s\" to inode %u"
 msgstr "ao escrever atributo \"%s\" no inode %u"
 
 #, c-format
 msgid "while writing attribute \"%s\" to inode %u"
 msgstr "ao escrever atributo \"%s\" no inode %u"
 
-#: misc/create_inode.c:224
+#: misc/create_inode.c:233
 #, c-format
 msgid "while closing inode %u"
 msgstr "ao fechar inode %u"
 
 #, c-format
 msgid "while closing inode %u"
 msgstr "ao fechar inode %u"
 
-#: misc/create_inode.c:275
+#: misc/create_inode.c:283
 #, c-format
 msgid "while allocating inode \"%s\""
 msgstr "ao alocar inode \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "while allocating inode \"%s\""
 msgstr "ao alocar inode \"%s\""
 
-#: misc/create_inode.c:294
+#: misc/create_inode.c:302
 #, c-format
 msgid "while creating inode \"%s\""
 msgstr "ao criar inode \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "while creating inode \"%s\""
 msgstr "ao criar inode \"%s\""
 
-#: misc/create_inode.c:360
+#: misc/create_inode.c:368
 #, c-format
 msgid "while creating symlink \"%s\""
 msgstr "ao criar ligação simbólica \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "while creating symlink \"%s\""
 msgstr "ao criar ligação simbólica \"%s\""
 
-#: misc/create_inode.c:378 misc/create_inode.c:963
+#: misc/create_inode.c:386 misc/create_inode.c:650 misc/create_inode.c:986
 #, c-format
 msgid "while looking up \"%s\""
 msgstr "ao procurar \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "while looking up \"%s\""
 msgstr "ao procurar \"%s\""
 
-#: misc/create_inode.c:398
+#: misc/create_inode.c:406
 #, c-format
 msgid "while creating directory \"%s\""
 msgstr "ao criar pasta \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "while creating directory \"%s\""
 msgstr "ao criar pasta \"%s\""
 
-#: misc/create_inode.c:627
+#: misc/create_inode.c:636
 #, c-format
 msgid "while opening \"%s\" to copy"
 msgstr "ao abrir \"%s\" para cópia"
 
 #, c-format
 msgid "while opening \"%s\" to copy"
 msgstr "ao abrir \"%s\" para cópia"
 
-#: misc/create_inode.c:805
+#: misc/create_inode.c:828
 #, c-format
 msgid "while changing working directory to \"%s\""
 msgstr "ao mudar pasta de trabalho para \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "while changing working directory to \"%s\""
 msgstr "ao mudar pasta de trabalho para \"%s\""
 
-#: misc/create_inode.c:815
+#: misc/create_inode.c:838
 #, c-format
 msgid "while scanning directory \"%s\""
 msgstr "ao analisar pasta \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "while scanning directory \"%s\""
 msgstr "ao analisar pasta \"%s\""
 
-#: misc/create_inode.c:825
+#: misc/create_inode.c:848
 #, c-format
 msgid "while lstat \"%s\""
 msgstr "ao lstat \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "while lstat \"%s\""
 msgstr "ao lstat \"%s\""
 
-#: misc/create_inode.c:875
+#: misc/create_inode.c:898
 #, c-format
 msgid "while creating special file \"%s\""
 msgstr "ao criar o ficheiro especial \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "while creating special file \"%s\""
 msgstr "ao criar o ficheiro especial \"%s\""
 
-#: misc/create_inode.c:884
+#: misc/create_inode.c:907
 msgid "malloc failed"
 msgstr "malloc falhou"
 
 msgid "malloc failed"
 msgstr "malloc falhou"
 
-#: misc/create_inode.c:892
+#: misc/create_inode.c:915
 #, c-format
 msgid "while trying to read link \"%s\""
 msgstr "ao tentar ler a ligação \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "while trying to read link \"%s\""
 msgstr "ao tentar ler a ligação \"%s\""
 
-#: misc/create_inode.c:899
+#: misc/create_inode.c:922
 msgid "symlink increased in size between lstat() and readlink()"
 msgstr "a ligação simbólica aumentou de tamanho entre lstat() e readlink()"
 
 msgid "symlink increased in size between lstat() and readlink()"
 msgstr "a ligação simbólica aumentou de tamanho entre lstat() e readlink()"
 
-#: misc/create_inode.c:910
+#: misc/create_inode.c:933
 #, c-format
 msgid "while writing symlink\"%s\""
 msgstr "ao escrever ligação simbólica \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "while writing symlink\"%s\""
 msgstr "ao escrever ligação simbólica \"%s\""
 
-#: misc/create_inode.c:921
+#: misc/create_inode.c:944
 #, c-format
 msgid "while writing file \"%s\""
 msgstr "ao escrever ficheiro \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "while writing file \"%s\""
 msgstr "ao escrever ficheiro \"%s\""
 
-#: misc/create_inode.c:934
+#: misc/create_inode.c:957
 #, c-format
 msgid "while making dir \"%s\""
 msgstr "ao fazer pasta \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "while making dir \"%s\""
 msgstr "ao fazer pasta \"%s\""
 
-#: misc/create_inode.c:952
+#: misc/create_inode.c:975
 msgid "while changing directory"
 msgstr "ao mudar de pasta"
 
 msgid "while changing directory"
 msgstr "ao mudar de pasta"
 
-#: misc/create_inode.c:958
+#: misc/create_inode.c:981
 #, c-format
 msgid "ignoring entry \"%s\""
 msgstr "a ignorar entrada \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "ignoring entry \"%s\""
 msgstr "a ignorar entrada \"%s\""
 
-#: misc/create_inode.c:971
+#: misc/create_inode.c:994
 #, c-format
 msgid "while setting inode for \"%s\""
 msgstr "ao definir inode para \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "while setting inode for \"%s\""
 msgstr "ao definir inode para \"%s\""
 
-#: misc/create_inode.c:978
+#: misc/create_inode.c:1001
 #, c-format
 msgid "while setting xattrs for \"%s\""
 msgstr "ao definir xattrs para \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "while setting xattrs for \"%s\""
 msgstr "ao definir xattrs para \"%s\""
 
-#: misc/create_inode.c:1004
+#: misc/create_inode.c:1027
 msgid "while saving inode data"
 msgstr "ao gravar dados do inode"
 
 msgid "while saving inode data"
 msgstr "ao gravar dados do inode"
 
+#: misc/create_inode.c:1077
+msgid "while copying xattrs on root directory"
+msgstr "ao copiar xattrs na pasta raiz"
+
 #: misc/dumpe2fs.c:56
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [-bfghimxV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] device\n"
 #: misc/dumpe2fs.c:56
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [-bfghimxV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] device\n"
@@ -4365,54 +4471,54 @@ msgstr "ao imprimir lista de maus blocos"
 msgid "Bad blocks: %u"
 msgstr "Maus blocos: %u"
 
 msgid "Bad blocks: %u"
 msgstr "Maus blocos: %u"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:373 misc/tune2fs.c:373
+#: misc/dumpe2fs.c:374 misc/tune2fs.c:378
 msgid "while reading journal inode"
 msgstr "ao ler inode de diário"
 
 msgid "while reading journal inode"
 msgstr "ao ler inode de diário"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:379
+#: misc/dumpe2fs.c:380
 msgid "while opening journal inode"
 msgstr "ao abrir inode de diário"
 
 msgid "while opening journal inode"
 msgstr "ao abrir inode de diário"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:385
+#: misc/dumpe2fs.c:386
 msgid "while reading journal super block"
 msgstr "ao ler super-bloco de diário"
 
 msgid "while reading journal super block"
 msgstr "ao ler super-bloco de diário"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:392
+#: misc/dumpe2fs.c:393
 msgid "Journal superblock magic number invalid!\n"
 msgstr "Número mágico do super-bloco de diário inválido!\n"
 
 msgid "Journal superblock magic number invalid!\n"
 msgstr "Número mágico do super-bloco de diário inválido!\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:409 misc/tune2fs.c:216
+#: misc/dumpe2fs.c:413 misc/tune2fs.c:221
 msgid "while reading journal superblock"
 msgstr "ao ler super-bloco de diário"
 
 msgid "while reading journal superblock"
 msgstr "ao ler super-bloco de diário"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:417
+#: misc/dumpe2fs.c:421
 msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers"
 msgstr "Impossível encontrar números mágicos do super-bloco de diário"
 
 msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers"
 msgstr "Impossível encontrar números mágicos do super-bloco de diário"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:468
+#: misc/dumpe2fs.c:476
 msgid "failed to alloc MMP buffer\n"
 msgstr "falha ao alocar buffer MMP\n"
 
 msgid "failed to alloc MMP buffer\n"
 msgstr "falha ao alocar buffer MMP\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:479
+#: misc/dumpe2fs.c:487
 #, c-format
 msgid "reading MMP block %llu from '%s'\n"
 msgstr "a ler bloco MMP %llu de \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "reading MMP block %llu from '%s'\n"
 msgstr "a ler bloco MMP %llu de \"%s\"\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:507 misc/mke2fs.c:800 misc/tune2fs.c:2027
+#: misc/dumpe2fs.c:519 misc/mke2fs.c:811 misc/tune2fs.c:2118
 msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n"
 msgstr "Impossível alocar memória para processar opções!\n"
 
 msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n"
 msgstr "Impossível alocar memória para processar opções!\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:533
+#: misc/dumpe2fs.c:545
 #, c-format
 msgid "Invalid superblock parameter: %s\n"
 msgstr "Parâmetro de super-bloco inválido: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid superblock parameter: %s\n"
 msgstr "Parâmetro de super-bloco inválido: %s\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:548
+#: misc/dumpe2fs.c:560
 #, c-format
 msgid "Invalid blocksize parameter: %s\n"
 msgstr "Parâmetro de tamanho de bloco inválido: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid blocksize parameter: %s\n"
 msgstr "Parâmetro de tamanho de bloco inválido: %s\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:559
+#: misc/dumpe2fs.c:571
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4435,27 +4541,27 @@ msgstr ""
 "\tsuperblock=<número do super-bloco>\n"
 "\tblocksize=<tamanho do bloco>\n"
 
 "\tsuperblock=<número do super-bloco>\n"
 "\tblocksize=<tamanho do bloco>\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:649 misc/mke2fs.c:1889
+#: misc/dumpe2fs.c:661 misc/mke2fs.c:1911
 #, c-format
 msgid "\tUsing %s\n"
 msgstr "\tA usar %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "\tUsing %s\n"
 msgstr "\tA usar %s\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:694 misc/e2image.c:1629 misc/tune2fs.c:2913
-#: resize/main.c:416
+#: misc/dumpe2fs.c:708 misc/e2image.c:1637 misc/tune2fs.c:3004
+#: resize/main.c:418
 msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n"
 msgstr "Impossível encontrar um super-bloco de sistema de ficheiros válido.\n"
 
 msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n"
 msgstr "Impossível encontrar um super-bloco de sistema de ficheiros válido.\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:716
+#: misc/dumpe2fs.c:730
 #, c-format
 msgid "%s: MMP feature not enabled.\n"
 msgstr "%s: funcionalidade MMP não activada.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: MMP feature not enabled.\n"
 msgstr "%s: funcionalidade MMP não activada.\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:747
+#: misc/dumpe2fs.c:761
 #, c-format
 msgid "while trying to read '%s' bitmaps\n"
 msgstr "ao tentar ler bitmaps de \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "while trying to read '%s' bitmaps\n"
 msgstr "ao tentar ler bitmaps de \"%s\"\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:756
+#: misc/dumpe2fs.c:770
 msgid ""
 "*** Run e2fsck now!\n"
 "\n"
 msgid ""
 "*** Run e2fsck now!\n"
 "\n"
@@ -4465,8 +4571,8 @@ msgstr ""
 
 #: misc/e2image.c:107
 #, c-format
 
 #: misc/e2image.c:107
 #, c-format
-msgid "Usage: %s [ -r|Q ] [ -f ] [ -b superblock ] [ -B blocksize][ -fr ] device image-file\n"
-msgstr "Uso: %s [ -r|Q ] [ -f ] [ -b super-bloco ] [ -B tam-bloco][ -fr ] dispositivo ficheiro-imagem\n"
+msgid "Usage: %s [ -r|-Q ] [ -f ] [ -b superblock ] [ -B blocksize ] device image-file\n"
+msgstr "Uso: %s [ -r|-Q ] [ -f ] [ -b super-bloco ] [ -B tambloco ] disp fich-imagem\n"
 
 #: misc/e2image.c:110
 #, c-format
 
 #: misc/e2image.c:110
 #, c-format
@@ -4475,11 +4581,11 @@ msgstr "       %s -I dispositivo ficheiro-imagem\n"
 
 #: misc/e2image.c:111
 #, c-format
 
 #: misc/e2image.c:111
 #, c-format
-msgid "       %s -ra  [  -cfnp  ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs [ dest_fs ]\n"
-msgstr "       %s -ra  [  -cfnp  ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs [ dest_fs ]\n"
+msgid "       %s -ra [ -cfnp ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs [ dest_fs ]\n"
+msgstr "       %s -ra [ -cfnp ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs [ dest_fs ]\n"
 
 
-#: misc/e2image.c:176 misc/e2image.c:589 misc/e2image.c:595
-#: misc/e2image.c:1194
+#: misc/e2image.c:176 misc/e2image.c:592 misc/e2image.c:598
+#: misc/e2image.c:1200
 msgid "while allocating buffer"
 msgstr "ao alocar o buffer"
 
 msgid "while allocating buffer"
 msgstr "ao alocar o buffer"
 
@@ -4493,163 +4599,167 @@ msgstr "A escrever bloco %llu\n"
 msgid "error writing block %llu"
 msgstr "erro ao escrever bloco %llu"
 
 msgid "error writing block %llu"
 msgstr "erro ao escrever bloco %llu"
 
-#: misc/e2image.c:198
+#: misc/e2image.c:199
 msgid "error in generic_write()"
 msgstr "erro em generic_write()"
 
 msgid "error in generic_write()"
 msgstr "erro em generic_write()"
 
-#: misc/e2image.c:215
+#: misc/e2image.c:216
 msgid "Error: header size is bigger than wrt_size\n"
 msgstr "Erro: tamanho de cabeçalho maior que wrt_size\n"
 
 msgid "Error: header size is bigger than wrt_size\n"
 msgstr "Erro: tamanho de cabeçalho maior que wrt_size\n"
 
-#: misc/e2image.c:220
+#: misc/e2image.c:221
 msgid "Couldn't allocate header buffer\n"
 msgstr "Impossível alocar buffer de cabeçalho\n"
 
 msgid "Couldn't allocate header buffer\n"
 msgstr "Impossível alocar buffer de cabeçalho\n"
 
-#: misc/e2image.c:248
+#: misc/e2image.c:249
 msgid "while writing superblock"
 msgstr "ao escrever super-bloco"
 
 msgid "while writing superblock"
 msgstr "ao escrever super-bloco"
 
-#: misc/e2image.c:257
+#: misc/e2image.c:258
 msgid "while writing inode table"
 msgstr "ao escrever tabela de inodes"
 
 msgid "while writing inode table"
 msgstr "ao escrever tabela de inodes"
 
-#: misc/e2image.c:265
+#: misc/e2image.c:266
 msgid "while writing block bitmap"
 msgstr "ao escrever bitmap de bloco"
 
 msgid "while writing block bitmap"
 msgstr "ao escrever bitmap de bloco"
 
-#: misc/e2image.c:273
+#: misc/e2image.c:274
 msgid "while writing inode bitmap"
 msgstr "ao escrever bitmap de inode"
 
 msgid "while writing inode bitmap"
 msgstr "ao escrever bitmap de inode"
 
-#: misc/e2image.c:515
+#: misc/e2image.c:516
 #, c-format
 msgid "Corrupt directory block %llu: bad rec_len (%d)\n"
 msgstr "Bloco de pasta corrompido %llu: mau rec_len (%d)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Corrupt directory block %llu: bad rec_len (%d)\n"
 msgstr "Bloco de pasta corrompido %llu: mau rec_len (%d)\n"
 
-#: misc/e2image.c:527
+#: misc/e2image.c:528
 #, c-format
 msgid "Corrupt directory block %llu: bad name_len (%d)\n"
 msgstr "Bloco de pasta corrompido %llu: mau name_len (%d)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Corrupt directory block %llu: bad name_len (%d)\n"
 msgstr "Bloco de pasta corrompido %llu: mau name_len (%d)\n"
 
-#: misc/e2image.c:568
+#: misc/e2image.c:569
 #, c-format
 msgid "%llu / %llu blocks (%d%%)"
 msgstr "%llu / %llu blocos (%d%%)"
 
 #, c-format
 msgid "%llu / %llu blocks (%d%%)"
 msgstr "%llu / %llu blocos (%d%%)"
 
-#: misc/e2image.c:599 misc/e2image.c:639
+#: misc/e2image.c:602 misc/e2image.c:642
 msgid "Copying "
 msgstr "A copiar "
 
 msgid "Copying "
 msgstr "A copiar "
 
-#: misc/e2image.c:636
+#: misc/e2image.c:639
 msgid "Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n"
 msgstr "Parar agora destruirá o sistema de ficheiros, interrompa novamente se tem a certeza\n"
 
 msgid "Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n"
 msgstr "Parar agora destruirá o sistema de ficheiros, interrompa novamente se tem a certeza\n"
 
-#: misc/e2image.c:662
+#: misc/e2image.c:665
 #, c-format
 msgid " %s remaining at %.2f MB/s"
 msgstr " %s restante em %.2f MB/s"
 
 #, c-format
 msgid " %s remaining at %.2f MB/s"
 msgstr " %s restante em %.2f MB/s"
 
-#: misc/e2image.c:674 misc/e2image.c:1204
+#: misc/e2image.c:677 misc/e2image.c:1210
 #, c-format
 msgid "error reading block %llu"
 msgstr "erro ao ler bloco %llu"
 
 #, c-format
 msgid "error reading block %llu"
 msgstr "erro ao ler bloco %llu"
 
-#: misc/e2image.c:728
+#: misc/e2image.c:732
 #, c-format
 msgid "Copied %llu / %llu blocks (%d%%) in %s "
 msgstr "Copiados %llu / %llu blocos (%d%%) em %s "
 
 #, c-format
 msgid "Copied %llu / %llu blocks (%d%%) in %s "
 msgstr "Copiados %llu / %llu blocos (%d%%) em %s "
 
-#: misc/e2image.c:732
+#: misc/e2image.c:737
 #, c-format
 msgid "at %.2f MB/s"
 msgstr "em %.2f MB/s"
 
 #, c-format
 msgid "at %.2f MB/s"
 msgstr "em %.2f MB/s"
 
-#: misc/e2image.c:768
+#: misc/e2image.c:773
 msgid "while allocating l1 table"
 msgstr "ao alocar tabela l1"
 
 msgid "while allocating l1 table"
 msgstr "ao alocar tabela l1"
 
-#: misc/e2image.c:813
+#: misc/e2image.c:818
 msgid "while allocating l2 cache"
 msgstr "ao alocar cache l2"
 
 msgid "while allocating l2 cache"
 msgstr "ao alocar cache l2"
 
-#: misc/e2image.c:836
+#: misc/e2image.c:841
 msgid "Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data will be lost so the image may not be valid.\n"
 msgstr "Aviso: ainda há tabelas na cache ao Pôr a cache, perder-se-ão dados, pelo que a imagem poderá não ser válida.\n"
 
 msgid "Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data will be lost so the image may not be valid.\n"
 msgstr "Aviso: ainda há tabelas na cache ao Pôr a cache, perder-se-ão dados, pelo que a imagem poderá não ser válida.\n"
 
-#: misc/e2image.c:1161
+#: misc/e2image.c:1167
 msgid "while allocating ext2_qcow2_image"
 msgstr "ao alocar ext2_qcow2_image"
 
 msgid "while allocating ext2_qcow2_image"
 msgstr "ao alocar ext2_qcow2_image"
 
-#: misc/e2image.c:1168
+#: misc/e2image.c:1174
 msgid "while initializing ext2_qcow2_image"
 msgstr "ao inicializar ext2_qcow2_image"
 
 msgid "while initializing ext2_qcow2_image"
 msgstr "ao inicializar ext2_qcow2_image"
 
-#: misc/e2image.c:1227 misc/e2image.c:1245
+#: misc/e2image.c:1234 misc/e2image.c:1252
 msgid "Programming error: multiple sequential refcount blocks created!\n"
 msgstr "Erro de programação: criados múltiplos blocos refcount sequenciais!\n"
 
 msgid "Programming error: multiple sequential refcount blocks created!\n"
 msgstr "Erro de programação: criados múltiplos blocos refcount sequenciais!\n"
 
-#: misc/e2image.c:1286
+#: misc/e2image.c:1293
 msgid "while allocating block bitmap"
 msgstr "ao alocar bitmap de bloco"
 
 msgid "while allocating block bitmap"
 msgstr "ao alocar bitmap de bloco"
 
-#: misc/e2image.c:1295
+#: misc/e2image.c:1302
 msgid "while allocating scramble block bitmap"
 msgstr "ao alocar bitmap de bloco baralhado"
 
 msgid "while allocating scramble block bitmap"
 msgstr "ao alocar bitmap de bloco baralhado"
 
-#: misc/e2image.c:1318
+#: misc/e2image.c:1325
 msgid "Scanning inodes...\n"
 msgstr "A analisar inodes...\n"
 
 msgid "Scanning inodes...\n"
 msgstr "A analisar inodes...\n"
 
-#: misc/e2image.c:1330
+#: misc/e2image.c:1337
 msgid "Can't allocate block buffer"
 msgstr "Impossível alocar buffer de bloco"
 
 msgid "Can't allocate block buffer"
 msgstr "Impossível alocar buffer de bloco"
 
-#: misc/e2image.c:1369 misc/e2image.c:1383
+#: misc/e2image.c:1349
+msgid "while getting next inode"
+msgstr "ao obter inode seguinte"
+
+#: misc/e2image.c:1376 misc/e2image.c:1390
 #, c-format
 msgid "while iterating over inode %u"
 msgstr "ao iterar sobre inode %u"
 
 #, c-format
 msgid "while iterating over inode %u"
 msgstr "ao iterar sobre inode %u"
 
-#: misc/e2image.c:1415
+#: misc/e2image.c:1422
 msgid "Raw and qcow2 images cannot be installed"
 msgstr "Não se podem instalar imagens raw e qcow2"
 
 msgid "Raw and qcow2 images cannot be installed"
 msgstr "Não se podem instalar imagens raw e qcow2"
 
-#: misc/e2image.c:1437
+#: misc/e2image.c:1444
 msgid "error reading bitmaps"
 msgstr "erro ao ler bitmaps"
 
 msgid "error reading bitmaps"
 msgstr "erro ao ler bitmaps"
 
-#: misc/e2image.c:1449
+#: misc/e2image.c:1456
 msgid "while opening device file"
 msgstr "ao abrir ficheiro de dispositivo"
 
 msgid "while opening device file"
 msgstr "ao abrir ficheiro de dispositivo"
 
-#: misc/e2image.c:1460
+#: misc/e2image.c:1467
 msgid "while restoring the image table"
 msgstr "ao restaurar a tabela da imagem"
 
 msgid "while restoring the image table"
 msgstr "ao restaurar a tabela da imagem"
 
-#: misc/e2image.c:1565
+#: misc/e2image.c:1573
 msgid "-a option can only be used with raw or QCOW2 images."
 msgstr "a opção -a só pode ser usada com imagens raw ou QCOW2."
 
 msgid "-a option can only be used with raw or QCOW2 images."
 msgstr "a opção -a só pode ser usada com imagens raw ou QCOW2."
 
-#: misc/e2image.c:1570
+#: misc/e2image.c:1578
 msgid "-b option can only be used with raw or QCOW2 images."
 msgstr "a opção -b só pode ser usada com imagens raw ou QCOW2."
 
 msgid "-b option can only be used with raw or QCOW2 images."
 msgstr "a opção -b só pode ser usada com imagens raw ou QCOW2."
 
-#: misc/e2image.c:1576
+#: misc/e2image.c:1584
 msgid "Offsets are only allowed with raw images."
 msgstr "SAó são permitidos desvios com imagens raw."
 
 msgid "Offsets are only allowed with raw images."
 msgstr "SAó são permitidos desvios com imagens raw."
 
-#: misc/e2image.c:1581
+#: misc/e2image.c:1589
 msgid "Move mode is only allowed with raw images."
 msgstr "O modo move só é permitido com imagens raw."
 
 msgid "Move mode is only allowed with raw images."
 msgstr "O modo move só é permitido com imagens raw."
 
-#: misc/e2image.c:1586
+#: misc/e2image.c:1594
 msgid "Move mode requires all data mode."
 msgid "Move mode requires all data mode."
-msgstr "O modo move requer o modo all data"
+msgstr "O modo move requer o modo all data."
 
 
-#: misc/e2image.c:1596
+#: misc/e2image.c:1604
 msgid "checking if mounted"
 msgstr "a verificar se está montado"
 
 msgid "checking if mounted"
 msgstr "a verificar se está montado"
 
-#: misc/e2image.c:1603
+#: misc/e2image.c:1611
 msgid ""
 "\n"
 "Running e2image on a R/W mounted filesystem can result in an\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Running e2image on a R/W mounted filesystem can result in an\n"
@@ -4661,51 +4771,51 @@ msgstr ""
 "imagem inconsistente que não terá utilidade para depuração.\n"
 "Use a opção -f se realmente o quer fazer.\n"
 
 "imagem inconsistente que não terá utilidade para depuração.\n"
 "Use a opção -f se realmente o quer fazer.\n"
 
-#: misc/e2image.c:1657
+#: misc/e2image.c:1665
 msgid "QCOW2 image can not be written to the stdout!\n"
 msgstr "A imagem QCOW2 não pode ser escrita em stdout!\n"
 
 msgid "QCOW2 image can not be written to the stdout!\n"
 msgstr "A imagem QCOW2 não pode ser escrita em stdout!\n"
 
-#: misc/e2image.c:1663
+#: misc/e2image.c:1671
 msgid "Can not stat output\n"
 msgstr "Impossível analisar a saída\n"
 
 msgid "Can not stat output\n"
 msgstr "Impossível analisar a saída\n"
 
-#: misc/e2image.c:1673
+#: misc/e2image.c:1681
 #, c-format
 msgid "Image (%s) is compressed\n"
 msgstr "A imagem (%s) está comprimida\n"
 
 #, c-format
 msgid "Image (%s) is compressed\n"
 msgstr "A imagem (%s) está comprimida\n"
 
-#: misc/e2image.c:1676
+#: misc/e2image.c:1684
 #, c-format
 msgid "Image (%s) is encrypted\n"
 msgstr "A imagem (%s) está encriptada\n"
 
 #, c-format
 msgid "Image (%s) is encrypted\n"
 msgstr "A imagem (%s) está encriptada\n"
 
-#: misc/e2image.c:1679
+#: misc/e2image.c:1687
 #, c-format
 msgid "Image (%s) is corrupted\n"
 msgstr "A imagem (%s) está corrompida\n"
 
 #, c-format
 msgid "Image (%s) is corrupted\n"
 msgstr "A imagem (%s) está corrompida\n"
 
-#: misc/e2image.c:1683
+#: misc/e2image.c:1691
 #, c-format
 msgid "while trying to convert qcow2 image (%s) into raw image (%s)"
 msgstr "ao tentar converter imagem qcow2 (%s) em imagem raw (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "while trying to convert qcow2 image (%s) into raw image (%s)"
 msgstr "ao tentar converter imagem qcow2 (%s) em imagem raw (%s)"
 
-#: misc/e2image.c:1693
+#: misc/e2image.c:1701
 msgid "The -c option only supported in raw mode\n"
 msgstr "A opção -c só é suportada em modo raw\n"
 
 msgid "The -c option only supported in raw mode\n"
 msgstr "A opção -c só é suportada em modo raw\n"
 
-#: misc/e2image.c:1698
+#: misc/e2image.c:1706
 msgid "The -c option not supported when writing to stdout\n"
 msgstr "A opção -c não é suportada ao escrever em stdout\n"
 
 msgid "The -c option not supported when writing to stdout\n"
 msgstr "A opção -c não é suportada ao escrever em stdout\n"
 
-#: misc/e2image.c:1705
+#: misc/e2image.c:1713
 msgid "while allocating check_buf"
 msgstr "ao alocar check_buf"
 
 msgid "while allocating check_buf"
 msgstr "ao alocar check_buf"
 
-#: misc/e2image.c:1711
+#: misc/e2image.c:1719
 msgid "The -p option only supported in raw mode\n"
 msgstr "A opção -p só é suportada em modo raw\n"
 
 msgid "The -p option only supported in raw mode\n"
 msgstr "A opção -p só é suportada em modo raw\n"
 
-#: misc/e2image.c:1721
+#: misc/e2image.c:1729
 #, c-format
 msgid "%d blocks already contained the data to be copied\n"
 msgstr "%d blocos já continham os dados a copiar\n"
 #, c-format
 msgid "%d blocks already contained the data to be copied\n"
 msgstr "%d blocos já continham os dados a copiar\n"
@@ -4735,7 +4845,7 @@ msgstr "e2label: erro ao ler super-bloco\n"
 msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n"
 msgstr "e2label: não é sistema ext2\n"
 
 msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n"
 msgstr "e2label: não é sistema ext2\n"
 
-#: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:3117
+#: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:3213
 #, c-format
 msgid "Warning: label too long, truncating.\n"
 msgstr "Aviso: rótulo muito longo, a truncar.\n"
 #, c-format
 msgid "Warning: label too long, truncating.\n"
 msgstr "Aviso: rótulo muito longo, a truncar.\n"
@@ -4750,7 +4860,7 @@ msgstr "e2label: impossível procurar para super-bloco de novo\n"
 msgid "e2label: error writing superblock\n"
 msgstr "e2label: erro ao escrever super-bloco\n"
 
 msgid "e2label: error writing superblock\n"
 msgstr "e2label: erro ao escrever super-bloco\n"
 
-#: misc/e2label.c:117 misc/tune2fs.c:1687
+#: misc/e2label.c:117 misc/tune2fs.c:1770
 #, c-format
 msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n"
 msgstr "Uso: e2label dispositivo [novo-rótulo]\n"
 #, c-format
 msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n"
 msgstr "Uso: e2label dispositivo [novo-rótulo]\n"
@@ -4760,151 +4870,151 @@ msgstr "Uso: e2label dispositivo [novo-rótulo]\n"
 msgid "Usage: %s [-f] [-h] [-n] [-o offset] [-v] [-z undo_file] <transaction file> <filesystem>\n"
 msgstr "Uso: %s [-f] [-h] [-n] [-o offset] [-v] [-z undo_file] <ficheiro de transacção> <sistema de ficheiros>\n"
 
 msgid "Usage: %s [-f] [-h] [-n] [-o offset] [-v] [-z undo_file] <transaction file> <filesystem>\n"
 msgstr "Uso: %s [-f] [-h] [-n] [-o offset] [-v] [-z undo_file] <ficheiro de transacção> <sistema de ficheiros>\n"
 
-#: misc/e2undo.c:149
+#: misc/e2undo.c:153
 msgid "The file system superblock doesn't match the undo file.\n"
 msgstr "O super-bloco de sistema de ficheiros não corresponde ao ficheiro de desfazer.\n"
 
 msgid "The file system superblock doesn't match the undo file.\n"
 msgstr "O super-bloco de sistema de ficheiros não corresponde ao ficheiro de desfazer.\n"
 
-#: misc/e2undo.c:152
+#: misc/e2undo.c:156
 msgid "UUID does not match.\n"
 msgstr "UUID não corresponde.\n"
 
 msgid "UUID does not match.\n"
 msgstr "UUID não corresponde.\n"
 
-#: misc/e2undo.c:154
+#: misc/e2undo.c:158
 msgid "Last mount time does not match.\n"
 msgstr "Última hora de montagem não corresponde.\n"
 
 msgid "Last mount time does not match.\n"
 msgstr "Última hora de montagem não corresponde.\n"
 
-#: misc/e2undo.c:156
+#: misc/e2undo.c:160
 msgid "Last write time does not match.\n"
 msgstr "Última hora de escrita não corresponde.\n"
 
 msgid "Last write time does not match.\n"
 msgstr "Última hora de escrita não corresponde.\n"
 
-#: misc/e2undo.c:158
+#: misc/e2undo.c:162
 msgid "Lifetime write counter does not match.\n"
 msgstr "Contador de escrita vitalício não corresponde.\n"
 
 msgid "Lifetime write counter does not match.\n"
 msgstr "Contador de escrita vitalício não corresponde.\n"
 
-#: misc/e2undo.c:172
+#: misc/e2undo.c:176
 msgid "while reading filesystem superblock."
 msgstr "ao ler super-bloco de sistema de ficheiros."
 
 msgid "while reading filesystem superblock."
 msgstr "ao ler super-bloco de sistema de ficheiros."
 
-#: misc/e2undo.c:188
+#: misc/e2undo.c:192
 msgid "while fetching superblock"
 msgstr "ao obter super-bloco"
 
 msgid "while fetching superblock"
 msgstr "ao obter super-bloco"
 
-#: misc/e2undo.c:201
+#: misc/e2undo.c:205
 #, c-format
 msgid "Undo file superblock checksum doesn't match.\n"
 msgstr "Checksum de super-bloco do ficheiro de desfazer não corresponde.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Undo file superblock checksum doesn't match.\n"
 msgstr "Checksum de super-bloco do ficheiro de desfazer não corresponde.\n"
 
-#: misc/e2undo.c:340
+#: misc/e2undo.c:344
 #, c-format
 msgid "illegal offset - %s"
 msgstr "desvio ilegal - %s"
 
 #, c-format
 msgid "illegal offset - %s"
 msgstr "desvio ilegal - %s"
 
-#: misc/e2undo.c:364
+#: misc/e2undo.c:368
 #, c-format
 msgid "Will not write to an undo file while replaying it.\n"
 msgstr "Não se escreve no ficheiro de desfazer enquanto ele estiver em reprodução.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Will not write to an undo file while replaying it.\n"
 msgstr "Não se escreve no ficheiro de desfazer enquanto ele estiver em reprodução.\n"
 
-#: misc/e2undo.c:373
+#: misc/e2undo.c:377
 #, c-format
 msgid "while opening undo file `%s'\n"
 msgstr "ao abrir ficheiro de desfazer \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "while opening undo file `%s'\n"
 msgstr "ao abrir ficheiro de desfazer \"%s\"\n"
 
-#: misc/e2undo.c:380
+#: misc/e2undo.c:384
 msgid "while reading undo file"
 msgstr "ao ler ficheiro de desfazer"
 
 msgid "while reading undo file"
 msgstr "ao ler ficheiro de desfazer"
 
-#: misc/e2undo.c:385
+#: misc/e2undo.c:389
 #, c-format
 msgid "%s: Not an undo file.\n"
 msgstr "%s: não é ficheiro de desfazer.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Not an undo file.\n"
 msgstr "%s: não é ficheiro de desfazer.\n"
 
-#: misc/e2undo.c:396
+#: misc/e2undo.c:400
 #, c-format
 msgid "%s: Header checksum doesn't match.\n"
 msgstr "%s: checksum de cabeçalho não corresponde.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Header checksum doesn't match.\n"
 msgstr "%s: checksum de cabeçalho não corresponde.\n"
 
-#: misc/e2undo.c:403
+#: misc/e2undo.c:407
 #, c-format
 msgid "%s: Corrupt undo file header.\n"
 msgstr "%s: cabeçalho de ficheiro de desfazer corrompido.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Corrupt undo file header.\n"
 msgstr "%s: cabeçalho de ficheiro de desfazer corrompido.\n"
 
-#: misc/e2undo.c:407
+#: misc/e2undo.c:411
 #, c-format
 msgid "%s: Undo block size too large.\n"
 msgstr "%s: tamanho de bloco de desfazer muito grande.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Undo block size too large.\n"
 msgstr "%s: tamanho de bloco de desfazer muito grande.\n"
 
-#: misc/e2undo.c:412
+#: misc/e2undo.c:416
 #, c-format
 msgid "%s: Undo block size too small.\n"
 msgstr "%s: tamanho de bloco de desfazer muito pequeno.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Undo block size too small.\n"
 msgstr "%s: tamanho de bloco de desfazer muito pequeno.\n"
 
-#: misc/e2undo.c:425
+#: misc/e2undo.c:429
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown undo file feature set.\n"
 msgstr "%s: conjunto de funcionalidades de ficheiro de desfazer desconhecido.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown undo file feature set.\n"
 msgstr "%s: conjunto de funcionalidades de ficheiro de desfazer desconhecido.\n"
 
-#: misc/e2undo.c:433
+#: misc/e2undo.c:437
 #, c-format
 msgid "Error while determining whether %s is mounted."
 msgstr "Erro ao determinar se %s está montado."
 
 #, c-format
 msgid "Error while determining whether %s is mounted."
 msgstr "Erro ao determinar se %s está montado."
 
-#: misc/e2undo.c:439
+#: misc/e2undo.c:443
 msgid "e2undo should only be run on unmounted filesystems"
 msgstr "e2undo só deve ser executado em sistemas de ficheiros desmontados"
 
 msgid "e2undo should only be run on unmounted filesystems"
 msgstr "e2undo só deve ser executado em sistemas de ficheiros desmontados"
 
-#: misc/e2undo.c:455
+#: misc/e2undo.c:459
 #, c-format
 msgid "while opening `%s'"
 msgstr "ao abrir \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "while opening `%s'"
 msgstr "ao abrir \"%s\""
 
-#: misc/e2undo.c:466
+#: misc/e2undo.c:470
 msgid "specified offset is too large"
 msgstr "desvio especificado muito grande"
 
 msgid "specified offset is too large"
 msgstr "desvio especificado muito grande"
 
-#: misc/e2undo.c:507
+#: misc/e2undo.c:511
 msgid "while reading keys"
 msgstr "ao ler chaves"
 
 msgid "while reading keys"
 msgstr "ao ler chaves"
 
-#: misc/e2undo.c:519
+#: misc/e2undo.c:523
 #, c-format
 msgid "%s: wrong key magic at %llu\n"
 msgstr "%s: magia de chave errada em %llu\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: wrong key magic at %llu\n"
 msgstr "%s: magia de chave errada em %llu\n"
 
-#: misc/e2undo.c:529
+#: misc/e2undo.c:533
 #, c-format
 msgid "%s: key block checksum error at %llu.\n"
 msgstr "%s: erro de checksum de bloco de chave em %llu.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: key block checksum error at %llu.\n"
 msgstr "%s: erro de checksum de bloco de chave em %llu.\n"
 
-#: misc/e2undo.c:552
+#: misc/e2undo.c:556
 #, c-format
 msgid "%s: block %llu is too long."
 msgstr "%s: bloco %llu é muito longo."
 
 #, c-format
 msgid "%s: block %llu is too long."
 msgstr "%s: bloco %llu é muito longo."
 
-#: misc/e2undo.c:564 misc/e2undo.c:600
+#: misc/e2undo.c:569 misc/e2undo.c:606
 #, c-format
 msgid "while fetching block %llu."
 msgstr "ao obter bloco %llu."
 
 #, c-format
 msgid "while fetching block %llu."
 msgstr "ao obter bloco %llu."
 
-#: misc/e2undo.c:576
+#: misc/e2undo.c:581
 #, c-format
 msgid "checksum error in filesystem block %llu (undo blk %llu)\n"
 msgstr "erro de checksum em bloco de sistema de ficheiros %llu (undo blk %llu)\n"
 
 #, c-format
 msgid "checksum error in filesystem block %llu (undo blk %llu)\n"
 msgstr "erro de checksum em bloco de sistema de ficheiros %llu (undo blk %llu)\n"
 
-#: misc/e2undo.c:615
+#: misc/e2undo.c:622
 #, c-format
 msgid "while writing block %llu."
 msgstr "ao escrever bloco %llu."
 
 #, c-format
 msgid "while writing block %llu."
 msgstr "ao escrever bloco %llu."
 
-#: misc/e2undo.c:621
+#: misc/e2undo.c:629
 #, c-format
 msgid "Undo file corruption; run e2fsck NOW!\n"
 msgstr "Corrupção de ficheiro de desfazer; execute e2fsck AGORA!\n"
 
 #, c-format
 msgid "Undo file corruption; run e2fsck NOW!\n"
 msgstr "Corrupção de ficheiro de desfazer; execute e2fsck AGORA!\n"
 
-#: misc/e2undo.c:623
+#: misc/e2undo.c:631
 #, c-format
 msgid "IO error during replay; run e2fsck NOW!\n"
 msgstr "Erro IO durante a reprodução; execute e2fsck AGORA!\n"
 
 #, c-format
 msgid "IO error during replay; run e2fsck NOW!\n"
 msgstr "Erro IO durante a reprodução; execute e2fsck AGORA!\n"
 
-#: misc/e2undo.c:626
+#: misc/e2undo.c:634
 #, c-format
 msgid "Incomplete undo record; run e2fsck.\n"
 msgstr "Registo de desfazer incompleto; execute e2fsck.\n"
 #, c-format
 msgid "Incomplete undo record; run e2fsck.\n"
 msgstr "Registo de desfazer incompleto; execute e2fsck.\n"
@@ -4953,7 +5063,7 @@ msgstr ""
 msgid "byte_offset  byte_start     byte_end  fs_blocks blksz  grp  mkfs/mount_time           sb_uuid label\n"
 msgstr "byte_offset  byte_start     byte_end  fs_blocks blksz  grp  mkfs/mount_time           sb_uuid label\n"
 
 msgid "byte_offset  byte_start     byte_end  fs_blocks blksz  grp  mkfs/mount_time           sb_uuid label\n"
 msgstr "byte_offset  byte_start     byte_end  fs_blocks blksz  grp  mkfs/mount_time           sb_uuid label\n"
 
-#: misc/findsuper.c:264
+#: misc/findsuper.c:265
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5059,51 +5169,56 @@ msgstr "%s: demasiados dispositivos\n"
 msgid "%s: too many arguments\n"
 msgstr "%s: demasiados argumentos\n"
 
 msgid "%s: too many arguments\n"
 msgstr "%s: demasiados argumentos\n"
 
-#: misc/fuse2fs.c:3745
+#: misc/fuse2fs.c:3746
 msgid "Mounting read-only.\n"
 msgstr "A montar só-de-leitura.\n"
 
 msgid "Mounting read-only.\n"
 msgstr "A montar só-de-leitura.\n"
 
-#: misc/fuse2fs.c:3769
+#: misc/fuse2fs.c:3770
 #, c-format
 msgid "%s: Allowing users to allocate all blocks. This is dangerous!\n"
 msgstr "%s: permissão a todos os utilizadores para alocar todos os blocos. Isto é perigoso!\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Allowing users to allocate all blocks. This is dangerous!\n"
 msgstr "%s: permissão a todos os utilizadores para alocar todos os blocos. Isto é perigoso!\n"
 
-#: misc/fuse2fs.c:3781 misc/fuse2fs.c:3795
+#: misc/fuse2fs.c:3782 misc/fuse2fs.c:3800
 #, c-format
 msgid "%s: %s.\n"
 msgstr "%s: %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s.\n"
 msgstr "%s: %s.\n"
 
-#: misc/fuse2fs.c:3782 misc/fuse2fs.c:3797 misc/tune2fs.c:3013
+#: misc/fuse2fs.c:3783 misc/fuse2fs.c:3802 misc/tune2fs.c:3104
 #, c-format
 msgid "Please run e2fsck -fy %s.\n"
 msgstr "Por favor, execute e2fsck -fy %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Please run e2fsck -fy %s.\n"
 msgstr "Por favor, execute e2fsck -fy %s.\n"
 
-#: misc/fuse2fs.c:3804
+#: misc/fuse2fs.c:3793
+#, c-format
+msgid "%s: mounting read-only without recovering journal\n"
+msgstr "%s: montar só de leitura sem recuperar o diário\n"
+
+#: misc/fuse2fs.c:3809
 msgid "Journal needs recovery; running `e2fsck -E journal_only' is required.\n"
 msgstr "O diário precisa de recuperação; é requerida a execução de \"e2fsck -E journal_only\"\n"
 
 msgid "Journal needs recovery; running `e2fsck -E journal_only' is required.\n"
 msgstr "O diário precisa de recuperação; é requerida a execução de \"e2fsck -E journal_only\"\n"
 
-#: misc/fuse2fs.c:3812
+#: misc/fuse2fs.c:3817
 #, c-format
 msgid "%s: Writing to the journal is not supported.\n"
 msgstr "%s: escrever no diário não é suportado.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Writing to the journal is not supported.\n"
 msgstr "%s: escrever no diário não é suportado.\n"
 
-#: misc/fuse2fs.c:3827
+#: misc/fuse2fs.c:3832
 msgid "Warning: Mounting unchecked fs, running e2fsck is recommended.\n"
 msgstr "Aviso: a montar sf não verificado, recomenda-se a execução de e2fsck.\n"
 
 msgid "Warning: Mounting unchecked fs, running e2fsck is recommended.\n"
 msgstr "Aviso: a montar sf não verificado, recomenda-se a execução de e2fsck.\n"
 
-#: misc/fuse2fs.c:3831
+#: misc/fuse2fs.c:3836
 msgid "Warning: Maximal mount count reached, running e2fsck is recommended.\n"
 msgstr "Aviso: atingido o máximo total de montagem, recomenda-se a execução de e2fsck.\n"
 
 msgid "Warning: Maximal mount count reached, running e2fsck is recommended.\n"
 msgstr "Aviso: atingido o máximo total de montagem, recomenda-se a execução de e2fsck.\n"
 
-#: misc/fuse2fs.c:3836
+#: misc/fuse2fs.c:3841
 msgid "Warning: Check time reached; running e2fsck is recommended.\n"
 msgstr "Aviso: atingida hora de verificação; recomenda-se a execução de e2fsck.\n"
 
 msgid "Warning: Check time reached; running e2fsck is recommended.\n"
 msgstr "Aviso: atingida hora de verificação; recomenda-se a execução de e2fsck.\n"
 
-#: misc/fuse2fs.c:3840
+#: misc/fuse2fs.c:3845
 msgid "Orphans detected; running e2fsck is recommended.\n"
 msgstr "Órfãos detectados; recomenda-se a execução de e2fsck.\n"
 
 msgid "Orphans detected; running e2fsck is recommended.\n"
 msgstr "Órfãos detectados; recomenda-se a execução de e2fsck.\n"
 
-#: misc/fuse2fs.c:3844
+#: misc/fuse2fs.c:3849
 msgid "Errors detected; running e2fsck is required.\n"
 msgstr "Erros detectados; é requerida a execução de e2fsck.\n"
 
 msgid "Errors detected; running e2fsck is required.\n"
 msgstr "Erros detectados; é requerida a execução de e2fsck.\n"
 
@@ -5127,7 +5242,7 @@ msgstr "Ao ler projecto em %s"
 msgid "While reading version on %s"
 msgstr "Ao ler versão em %s"
 
 msgid "While reading version on %s"
 msgstr "Ao ler versão em %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:130
+#: misc/mke2fs.c:131
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [-c|-l filename] [-b block-size] [-C cluster-size]\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [-c|-l filename] [-b block-size] [-C cluster-size]\n"
@@ -5148,35 +5263,35 @@ msgstr ""
 "\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-e errors_behavior][-z undo_file]\n"
 "\t[-jnqvDFSV] dispositivo [blocks-count]\n"
 
 "\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-e errors_behavior][-z undo_file]\n"
 "\t[-jnqvDFSV] dispositivo [blocks-count]\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:261
+#: misc/mke2fs.c:263
 #, c-format
 msgid "Running command: %s\n"
 msgstr "A executar comando: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Running command: %s\n"
 msgstr "A executar comando: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:265
+#: misc/mke2fs.c:267
 #, c-format
 msgid "while trying to run '%s'"
 msgstr "ao tentar executar \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "while trying to run '%s'"
 msgstr "ao tentar executar \"%s\""
 
-#: misc/mke2fs.c:272
+#: misc/mke2fs.c:274
 msgid "while processing list of bad blocks from program"
 msgstr "ao processar lista de maus blocos do programa"
 
 msgid "while processing list of bad blocks from program"
 msgstr "ao processar lista de maus blocos do programa"
 
-#: misc/mke2fs.c:299
+#: misc/mke2fs.c:301
 #, c-format
 msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n"
 msgstr "Mau bloco %d em área em descritor primário de super-bloco/grupo.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n"
 msgstr "Mau bloco %d em área em descritor primário de super-bloco/grupo.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:301
+#: misc/mke2fs.c:303
 #, c-format
 msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n"
 msgstr "Blocos %u a %u têm de estar em boa ordem para construir um sistema de ficheiros.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n"
 msgstr "Blocos %u a %u têm de estar em boa ordem para construir um sistema de ficheiros.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:304
+#: misc/mke2fs.c:306
 msgid "Aborting....\n"
 msgstr "A abortar...\n"
 
 msgid "Aborting....\n"
 msgstr "A abortar...\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:324
+#: misc/mke2fs.c:326
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n"
@@ -5187,19 +5302,19 @@ msgstr ""
 "\tmaus blocos.\n"
 "\n"
 
 "\tmaus blocos.\n"
 "\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:343
+#: misc/mke2fs.c:345 misc/mke2fs.c:3283
 msgid "while marking bad blocks as used"
 msgstr "ao marcar maus blocos como usados"
 
 msgid "while marking bad blocks as used"
 msgstr "ao marcar maus blocos como usados"
 
-#: misc/mke2fs.c:368
+#: misc/mke2fs.c:370
 msgid "while writing reserved inodes"
 msgstr "ao escrever inodes reservados"
 
 msgid "while writing reserved inodes"
 msgstr "ao escrever inodes reservados"
 
-#: misc/mke2fs.c:420
+#: misc/mke2fs.c:422
 msgid "Writing inode tables: "
 msgstr "A escrever tabelas de inodes: "
 
 msgid "Writing inode tables: "
 msgstr "A escrever tabelas de inodes: "
 
-#: misc/mke2fs.c:442
+#: misc/mke2fs.c:444
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5208,76 +5323,80 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Impossível escrever %d blocos na tabela de inodes começando em %llu: %s\n"
 
 "\n"
 "Impossível escrever %d blocos na tabela de inodes começando em %llu: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:456 misc/mke2fs.c:2809 misc/mke2fs.c:3214
+#: misc/mke2fs.c:459 misc/mke2fs.c:2835 misc/mke2fs.c:3243
 msgid "done                            \n"
 msgstr "feito                           \n"
 
 msgid "done                            \n"
 msgstr "feito                           \n"
 
-#: misc/mke2fs.c:471
+#: misc/mke2fs.c:474
 msgid "while creating root dir"
 msgstr "ao criar pasta raiz"
 
 msgid "while creating root dir"
 msgstr "ao criar pasta raiz"
 
-#: misc/mke2fs.c:478
+#: misc/mke2fs.c:481
 msgid "while reading root inode"
 msgstr "ao ler inode raiz"
 
 msgid "while reading root inode"
 msgstr "ao ler inode raiz"
 
-#: misc/mke2fs.c:490
+#: misc/mke2fs.c:493
 msgid "while setting root inode ownership"
 msgstr "ao definir propriedade do inode raiz"
 
 msgid "while setting root inode ownership"
 msgstr "ao definir propriedade do inode raiz"
 
-#: misc/mke2fs.c:508
+#: misc/mke2fs.c:511
 msgid "while creating /lost+found"
 msgstr "ao criar /perdido+achado"
 
 msgid "while creating /lost+found"
 msgstr "ao criar /perdido+achado"
 
-#: misc/mke2fs.c:515
+#: misc/mke2fs.c:518
 msgid "while looking up /lost+found"
 msgstr "ao procurar /perdido+achado"
 
 msgid "while looking up /lost+found"
 msgstr "ao procurar /perdido+achado"
 
-#: misc/mke2fs.c:528
+#: misc/mke2fs.c:531
 msgid "while expanding /lost+found"
 msgstr "ao expandir /perdido+achado"
 
 msgid "while expanding /lost+found"
 msgstr "ao expandir /perdido+achado"
 
-#: misc/mke2fs.c:543
+#: misc/mke2fs.c:546
 msgid "while setting bad block inode"
 msgstr "ao definir inode de mau bloco"
 
 msgid "while setting bad block inode"
 msgstr "ao definir inode de mau bloco"
 
-#: misc/mke2fs.c:570
+#: misc/mke2fs.c:573
 #, c-format
 msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n"
 msgstr "Memória esgotada ao apagar sectores %d-%d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n"
 msgstr "Memória esgotada ao apagar sectores %d-%d\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:580
+#: misc/mke2fs.c:583
 #, c-format
 msgid "Warning: could not read block 0: %s\n"
 msgstr "Aviso: impossível ler bloco 0: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Warning: could not read block 0: %s\n"
 msgstr "Aviso: impossível ler bloco 0: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:596
+#: misc/mke2fs.c:601
 #, c-format
 msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n"
 msgstr "Aviso: impossível apagar sector %d: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n"
 msgstr "Aviso: impossível apagar sector %d: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:612
+#: misc/mke2fs.c:617
+msgid "while splitting the journal size"
+msgstr "ao dividir o tamanho do diário"
+
+#: misc/mke2fs.c:624
 msgid "while initializing journal superblock"
 msgstr "ao inicializar super-bloco de diário"
 
 msgid "while initializing journal superblock"
 msgstr "ao inicializar super-bloco de diário"
 
-#: misc/mke2fs.c:620
+#: misc/mke2fs.c:632
 msgid "Zeroing journal device: "
 msgstr "A pôr a zero o dispositivo de diário: "
 
 msgid "Zeroing journal device: "
 msgstr "A pôr a zero o dispositivo de diário: "
 
-#: misc/mke2fs.c:632
+#: misc/mke2fs.c:644
 #, c-format
 msgid "while zeroing journal device (block %llu, count %d)"
 msgstr "ao pôr a zero o dispositivo de diário (bloco %llu, total %d)"
 
 #, c-format
 msgid "while zeroing journal device (block %llu, count %d)"
 msgstr "ao pôr a zero o dispositivo de diário (bloco %llu, total %d)"
 
-#: misc/mke2fs.c:650
+#: misc/mke2fs.c:662
 msgid "while writing journal superblock"
 msgstr "ao escrever super-bloco de diário"
 
 msgid "while writing journal superblock"
 msgstr "ao escrever super-bloco de diário"
 
-#: misc/mke2fs.c:665
+#: misc/mke2fs.c:676
 #, c-format
 msgid "Creating filesystem with %llu %dk blocks and %u inodes\n"
 msgstr "A criar sistema de ficheiros com %llu %dk blocos e %u inodes\n"
 
 #, c-format
 msgid "Creating filesystem with %llu %dk blocks and %u inodes\n"
 msgstr "A criar sistema de ficheiros com %llu %dk blocos e %u inodes\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:673
+#: misc/mke2fs.c:684
 #, c-format
 msgid ""
 "warning: %llu blocks unused.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "warning: %llu blocks unused.\n"
@@ -5286,164 +5405,164 @@ msgstr ""
 "aviso: %llu blocos não usados.\n"
 "\n"
 
 "aviso: %llu blocos não usados.\n"
 "\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:678
+#: misc/mke2fs.c:688
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Filesystem label=%s\n"
-msgstr "Rótulo do sistema de ficheiros=%s\n"
+msgid "Filesystem label=%.*s\n"
+msgstr "Rótulo do sistema de ficheiros=%.*s\n"
 
 
-#: misc/mke2fs.c:681
+#: misc/mke2fs.c:692
 #, c-format
 msgid "OS type: %s\n"
 msgstr "Tipo de SO: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "OS type: %s\n"
 msgstr "Tipo de SO: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:683
+#: misc/mke2fs.c:694
 #, c-format
 msgid "Block size=%u (log=%u)\n"
 msgstr "Tamanho de bloco=%u (diário=%u)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Block size=%u (log=%u)\n"
 msgstr "Tamanho de bloco=%u (diário=%u)\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:686
+#: misc/mke2fs.c:697
 #, c-format
 msgid "Cluster size=%u (log=%u)\n"
 msgstr "Tamanho de cluster=%u (diário=%u)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cluster size=%u (log=%u)\n"
 msgstr "Tamanho de cluster=%u (diário=%u)\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:690
+#: misc/mke2fs.c:701
 #, c-format
 msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n"
 msgstr "Tamanho de fragmento=%u (diário=%u)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n"
 msgstr "Tamanho de fragmento=%u (diário=%u)\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:692
+#: misc/mke2fs.c:703
 #, c-format
 msgid "Stride=%u blocks, Stripe width=%u blocks\n"
 msgstr "Passo=%u blocos, Largura de banda=%u blocos\n"
 
 #, c-format
 msgid "Stride=%u blocks, Stripe width=%u blocks\n"
 msgstr "Passo=%u blocos, Largura de banda=%u blocos\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:694
+#: misc/mke2fs.c:705
 #, c-format
 msgid "%u inodes, %llu blocks\n"
 msgstr "%u inodes, %llu blocos\n"
 
 #, c-format
 msgid "%u inodes, %llu blocks\n"
 msgstr "%u inodes, %llu blocos\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:696
+#: misc/mke2fs.c:707
 #, c-format
 msgid "%llu blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n"
 msgstr "%llu blocos (%2.2f%%) reservado para super-utilizador\n"
 
 #, c-format
 msgid "%llu blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n"
 msgstr "%llu blocos (%2.2f%%) reservado para super-utilizador\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:699
+#: misc/mke2fs.c:710
 #, c-format
 msgid "First data block=%u\n"
 msgstr "1º bloco de dados=%u\n"
 
 #, c-format
 msgid "First data block=%u\n"
 msgstr "1º bloco de dados=%u\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:701
+#: misc/mke2fs.c:712
 #, c-format
 msgid "Root directory owner=%u:%u\n"
 msgstr "Dono da pasta raiz=%u:%u\n"
 
 #, c-format
 msgid "Root directory owner=%u:%u\n"
 msgstr "Dono da pasta raiz=%u:%u\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:703
+#: misc/mke2fs.c:714
 #, c-format
 msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n"
 msgstr "Máximo de blocos do sistema de ficheiros=%lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n"
 msgstr "Máximo de blocos do sistema de ficheiros=%lu\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:707
+#: misc/mke2fs.c:718
 #, c-format
 msgid "%u block groups\n"
 msgstr "%u grupos de blocos\n"
 
 #, c-format
 msgid "%u block groups\n"
 msgstr "%u grupos de blocos\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:709
+#: misc/mke2fs.c:720
 #, c-format
 msgid "%u block group\n"
 msgstr "%u grupo de blocos\n"
 
 #, c-format
 msgid "%u block group\n"
 msgstr "%u grupo de blocos\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:711
+#: misc/mke2fs.c:722
 #, c-format
 msgid "%u blocks per group, %u clusters per group\n"
 msgstr "%u blocos por grupo, %u clusters por grupo\n"
 
 #, c-format
 msgid "%u blocks per group, %u clusters per group\n"
 msgstr "%u blocos por grupo, %u clusters por grupo\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:714
+#: misc/mke2fs.c:725
 #, c-format
 msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n"
 msgstr "%u blocos por grupo, %u fragmentos por grupo\n"
 
 #, c-format
 msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n"
 msgstr "%u blocos por grupo, %u fragmentos por grupo\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:716
+#: misc/mke2fs.c:727
 #, c-format
 msgid "%u inodes per group\n"
 msgstr "%u inodes por grupo\n"
 
 #, c-format
 msgid "%u inodes per group\n"
 msgstr "%u inodes por grupo\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:725
+#: misc/mke2fs.c:736
 #, c-format
 msgid "Filesystem UUID: %s\n"
 msgstr "UUID do sistema de ficheiros: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Filesystem UUID: %s\n"
 msgstr "UUID do sistema de ficheiros: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:726
+#: misc/mke2fs.c:737
 msgid "Superblock backups stored on blocks: "
 msgstr "Seguranças de super-blocos armazenadas em blocos: "
 
 msgid "Superblock backups stored on blocks: "
 msgstr "Seguranças de super-blocos armazenadas em blocos: "
 
-#: misc/mke2fs.c:822
+#: misc/mke2fs.c:833
 #, c-format
 msgid "%s requires '-O 64bit'\n"
 msgstr "%s requer \"-O 64bit\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s requires '-O 64bit'\n"
 msgstr "%s requer \"-O 64bit\"\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:828
+#: misc/mke2fs.c:839
 #, c-format
 msgid "'%s' must be before 'resize=%u'\n"
 msgstr "\"%s\" tem de estar antes de \"resize=%u\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' must be before 'resize=%u'\n"
 msgstr "\"%s\" tem de estar antes de \"resize=%u\"\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:841
+#: misc/mke2fs.c:852
 #, c-format
 msgid "Invalid desc_size: '%s'\n"
 msgstr "desc_size inválido: \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid desc_size: '%s'\n"
 msgstr "desc_size inválido: \"%s\"\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:855
+#: misc/mke2fs.c:866
 #, c-format
 msgid "Invalid hash seed: %s\n"
 msgstr "Semente de hash inválida: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid hash seed: %s\n"
 msgstr "Semente de hash inválida: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:867
+#: misc/mke2fs.c:878
 #, c-format
 msgid "Invalid offset: %s\n"
 msgstr "Desvio inválido: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid offset: %s\n"
 msgstr "Desvio inválido: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:881 misc/tune2fs.c:2055
+#: misc/mke2fs.c:892 misc/tune2fs.c:2146
 #, c-format
 msgid "Invalid mmp_update_interval: %s\n"
 msgstr "mmp_update_interval inválido: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid mmp_update_interval: %s\n"
 msgstr "mmp_update_interval inválido: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:898
+#: misc/mke2fs.c:909
 #, c-format
 msgid "Invalid # of backup superblocks: %s\n"
 msgstr "Nº de super-blocos de segurança inválido: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid # of backup superblocks: %s\n"
 msgstr "Nº de super-blocos de segurança inválido: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:920
+#: misc/mke2fs.c:931
 #, c-format
 msgid "Invalid stride parameter: %s\n"
 msgstr "Parâmetro de passo inválido: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid stride parameter: %s\n"
 msgstr "Parâmetro de passo inválido: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:935
+#: misc/mke2fs.c:946
 #, c-format
 msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n"
 msgstr "Parâmetro de largura de banda inválido: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n"
 msgstr "Parâmetro de largura de banda inválido: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:958
+#: misc/mke2fs.c:969
 #, c-format
 msgid "Invalid resize parameter: %s\n"
 msgstr "Parâmetro de redimensionamento inválido: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid resize parameter: %s\n"
 msgstr "Parâmetro de redimensionamento inválido: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:965
+#: misc/mke2fs.c:976
 msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n"
 msgstr "O redimensionamento máximo tem de ser maior que o tamanho do sistema de ficheiros.\n"
 
 msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n"
 msgstr "O redimensionamento máximo tem de ser maior que o tamanho do sistema de ficheiros.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:989
+#: misc/mke2fs.c:1000
 msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n"
 msgstr "Redimensionamento em linha não suportado com sistemas de ficheiros revisão 0\n"
 
 msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n"
 msgstr "Redimensionamento em linha não suportado com sistemas de ficheiros revisão 0\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1015 misc/mke2fs.c:1024
+#: misc/mke2fs.c:1026 misc/mke2fs.c:1035
 #, c-format
 msgid "Invalid root_owner: '%s'\n"
 msgstr "root_owner inválido: \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid root_owner: '%s'\n"
 msgstr "root_owner inválido: \"%s\"\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1069
+#: misc/mke2fs.c:1080
 #, c-format
 msgid "Invalid encoding: %s"
 msgstr "Codificação inválida: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid encoding: %s"
 msgstr "Codificação inválida: %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:1087
+#: misc/mke2fs.c:1098
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5496,7 +5615,7 @@ msgstr ""
 "\tquotatype=<tipo(s) de quota a activar>\n"
 "\n"
 
 "\tquotatype=<tipo(s) de quota a activar>\n"
 "\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1114
+#: misc/mke2fs.c:1125
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5507,17 +5626,17 @@ msgstr ""
 "Aviso: largura de banda RAID %u não é um múltiplo par do passo %u.\n"
 "\n"
 
 "Aviso: largura de banda RAID %u não é um múltiplo par do passo %u.\n"
 "\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1125
+#: misc/mke2fs.c:1136 misc/tune2fs.c:2282
 #, c-format
 msgid "error: Invalid encoding flag: %s\n"
 msgstr "erro: bandeira de codificação inválida: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "error: Invalid encoding flag: %s\n"
 msgstr "erro: bandeira de codificação inválida: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1131
+#: misc/mke2fs.c:1142 misc/tune2fs.c:2291
 #, c-format
 msgid "error: An encoding must be explicitly specified when passing encoding-flags\n"
 msgstr "erro: tem de especificar explicitamente uma codificação ao passar bandeiras de codificação\n"
 
 #, c-format
 msgid "error: An encoding must be explicitly specified when passing encoding-flags\n"
 msgstr "erro: tem de especificar explicitamente uma codificação ao passar bandeiras de codificação\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1179
+#: misc/mke2fs.c:1192
 #, c-format
 msgid ""
 "Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n"
@@ -5526,17 +5645,17 @@ msgstr ""
 "Erro de sintaxe no ficheiro de configuração de mke2fs (%s, linha #%d)\n"
 "\t%s\n"
 
 "Erro de sintaxe no ficheiro de configuração de mke2fs (%s, linha #%d)\n"
 "\t%s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1192 misc/tune2fs.c:1068
+#: misc/mke2fs.c:1205 misc/tune2fs.c:1107
 #, c-format
 msgid "Invalid filesystem option set: %s\n"
 msgstr "Opção de sistema de ficheiros definida inválida: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid filesystem option set: %s\n"
 msgstr "Opção de sistema de ficheiros definida inválida: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1204 misc/tune2fs.c:417
+#: misc/mke2fs.c:1217 misc/tune2fs.c:424
 #, c-format
 msgid "Invalid mount option set: %s\n"
 msgstr "Opção de montagem definida inválida: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid mount option set: %s\n"
 msgstr "Opção de montagem definida inválida: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1340
+#: misc/mke2fs.c:1353
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5545,7 +5664,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "O seu ficheiro mke2fs.conf não define o tipo de sistema de ficheiros %s.\n"
 
 "\n"
 "O seu ficheiro mke2fs.conf não define o tipo de sistema de ficheiros %s.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1344
+#: misc/mke2fs.c:1357
 msgid ""
 "You probably need to install an updated mke2fs.conf file.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "You probably need to install an updated mke2fs.conf file.\n"
 "\n"
@@ -5553,11 +5672,11 @@ msgstr ""
 "Provavelmente tem de instalar um ficheiro mke2fs.conf actualizado.\n"
 "\n"
 
 "Provavelmente tem de instalar um ficheiro mke2fs.conf actualizado.\n"
 "\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1348
+#: misc/mke2fs.c:1361
 msgid "Aborting...\n"
 msgstr "A abortar...\n"
 
 msgid "Aborting...\n"
 msgstr "A abortar...\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1389
+#: misc/mke2fs.c:1402
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5568,79 +5687,79 @@ msgstr ""
 "Aviso: fs_type %s não definido em mke2fs.conf\n"
 "\n"
 
 "Aviso: fs_type %s não definido em mke2fs.conf\n"
 "\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1571
+#: misc/mke2fs.c:1591
 msgid "Couldn't allocate memory for new PATH.\n"
 msgstr "Impossível alocar memória para o novo PATH.\n"
 
 msgid "Couldn't allocate memory for new PATH.\n"
 msgstr "Impossível alocar memória para o novo PATH.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1608
+#: misc/mke2fs.c:1628
 #, c-format
 msgid "Couldn't init profile successfully (error: %ld).\n"
 msgstr "Impossível inicializar o perfil com sucesso (erro: %ld).\n"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't init profile successfully (error: %ld).\n"
 msgstr "Impossível inicializar o perfil com sucesso (erro: %ld).\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1641
+#: misc/mke2fs.c:1661
 #, c-format
 msgid "invalid block size - %s"
 msgstr "tamanho de bloco inválido - %s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid block size - %s"
 msgstr "tamanho de bloco inválido - %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:1645
+#: misc/mke2fs.c:1665
 #, c-format
 msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n"
 msgstr "Aviso: tamanho de bloco %d não utilizável na maioria dos sistemas.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n"
 msgstr "Aviso: tamanho de bloco %d não utilizável na maioria dos sistemas.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1661
+#: misc/mke2fs.c:1681
 #, c-format
 msgid "invalid cluster size - %s"
 msgstr "tamanho de cluster inválido - %s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid cluster size - %s"
 msgstr "tamanho de cluster inválido - %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:1674
+#: misc/mke2fs.c:1694
 msgid "'-R' is deprecated, use '-E' instead"
 msgstr "\"-R\" é obsoleto, use antes \"-E\""
 
 msgid "'-R' is deprecated, use '-E' instead"
 msgstr "\"-R\" é obsoleto, use antes \"-E\""
 
-#: misc/mke2fs.c:1688 misc/tune2fs.c:1784
+#: misc/mke2fs.c:1708 misc/tune2fs.c:1872
 #, c-format
 msgid "bad error behavior - %s"
 msgstr "mau comportamento de erro - %s"
 
 #, c-format
 msgid "bad error behavior - %s"
 msgstr "mau comportamento de erro - %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:1700
+#: misc/mke2fs.c:1720
 msgid "Illegal number for blocks per group"
 msgstr "Número ilegal para blocos por grupo"
 
 msgid "Illegal number for blocks per group"
 msgstr "Número ilegal para blocos por grupo"
 
-#: misc/mke2fs.c:1705
+#: misc/mke2fs.c:1725
 msgid "blocks per group must be multiple of 8"
 msgstr "blocos por grupo tem de ser múltiplo de 8"
 
 msgid "blocks per group must be multiple of 8"
 msgstr "blocos por grupo tem de ser múltiplo de 8"
 
-#: misc/mke2fs.c:1713
+#: misc/mke2fs.c:1733
 msgid "Illegal number for flex_bg size"
 msgstr "Número ilegal para tamanho de flex_bg"
 
 msgid "Illegal number for flex_bg size"
 msgstr "Número ilegal para tamanho de flex_bg"
 
-#: misc/mke2fs.c:1719
+#: misc/mke2fs.c:1739
 msgid "flex_bg size must be a power of 2"
 msgstr "tamanho de flex_bg tem de ser uma potência de 2"
 
 msgid "flex_bg size must be a power of 2"
 msgstr "tamanho de flex_bg tem de ser uma potência de 2"
 
-#: misc/mke2fs.c:1724
+#: misc/mke2fs.c:1744
 #, c-format
 msgid "flex_bg size (%lu) must be less than or equal to 2^31"
 msgstr "tamanho de flex_bg (%lu) tem de ser menor ou igual a 2^31"
 
 #, c-format
 msgid "flex_bg size (%lu) must be less than or equal to 2^31"
 msgstr "tamanho de flex_bg (%lu) tem de ser menor ou igual a 2^31"
 
-#: misc/mke2fs.c:1734
+#: misc/mke2fs.c:1754
 #, c-format
 msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)"
 msgstr "proporção de inode inválida %s (mín %d/máx %d)"
 
 #, c-format
 msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)"
 msgstr "proporção de inode inválida %s (mín %d/máx %d)"
 
-#: misc/mke2fs.c:1744
+#: misc/mke2fs.c:1764
 #, c-format
 msgid "invalid inode size - %s"
 msgstr "tamanho de inode inválido - %s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid inode size - %s"
 msgstr "tamanho de inode inválido - %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:1757
+#: misc/mke2fs.c:1779
 msgid "Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E nodiscard' extended option instead!\n"
 msgstr "Aviso: a opção -K option é obsoleta e já não devia ser usada. Use antes a opção estendida \"-E nodiscard\"!\n"
 
 msgid "Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E nodiscard' extended option instead!\n"
 msgstr "Aviso: a opção -K option é obsoleta e já não devia ser usada. Use antes a opção estendida \"-E nodiscard\"!\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1768
+#: misc/mke2fs.c:1790
 msgid "in malloc for bad_blocks_filename"
 msgstr "em malloc para bad_blocks_filename"
 
 msgid "in malloc for bad_blocks_filename"
 msgstr "em malloc para bad_blocks_filename"
 
-#: misc/mke2fs.c:1777
+#: misc/mke2fs.c:1799
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: label too long; will be truncated to '%s'\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: label too long; will be truncated to '%s'\n"
@@ -5649,67 +5768,67 @@ msgstr ""
 "Aviso: rótulo muito grande; será truncado para \"%s\"\n"
 "\n"
 
 "Aviso: rótulo muito grande; será truncado para \"%s\"\n"
 "\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1786
+#: misc/mke2fs.c:1808
 #, c-format
 msgid "invalid reserved blocks percent - %s"
 msgstr "percentagem de blocos reservados inválida - %s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid reserved blocks percent - %s"
 msgstr "percentagem de blocos reservados inválida - %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:1801
+#: misc/mke2fs.c:1823
 #, c-format
 msgid "bad num inodes - %s"
 msgstr "mau núm inodes - %s"
 
 #, c-format
 msgid "bad num inodes - %s"
 msgstr "mau núm inodes - %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:1814
+#: misc/mke2fs.c:1836
 msgid "while allocating fs_feature string"
 msgstr "ao alocar cadeia fs_feature"
 
 msgid "while allocating fs_feature string"
 msgstr "ao alocar cadeia fs_feature"
 
-#: misc/mke2fs.c:1831
+#: misc/mke2fs.c:1853
 #, c-format
 msgid "bad revision level - %s"
 msgstr "mau nível de revisão - %s"
 
 #, c-format
 msgid "bad revision level - %s"
 msgstr "mau nível de revisão - %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:1836
+#: misc/mke2fs.c:1858
 #, c-format
 msgid "while trying to create revision %d"
 msgstr "ao tentar criar revisão %d"
 
 #, c-format
 msgid "while trying to create revision %d"
 msgstr "ao tentar criar revisão %d"
 
-#: misc/mke2fs.c:1850
+#: misc/mke2fs.c:1872
 msgid "The -t option may only be used once"
 msgstr "A opção -t só pode ser usada uma vez"
 
 msgid "The -t option may only be used once"
 msgstr "A opção -t só pode ser usada uma vez"
 
-#: misc/mke2fs.c:1858
+#: misc/mke2fs.c:1880
 msgid "The -T option may only be used once"
 msgstr "A opção -T só pode ser usada uma vez"
 
 msgid "The -T option may only be used once"
 msgstr "A opção -T só pode ser usada uma vez"
 
-#: misc/mke2fs.c:1914 misc/mke2fs.c:3298
+#: misc/mke2fs.c:1936 misc/mke2fs.c:3366
 #, c-format
 msgid "while trying to open journal device %s\n"
 msgstr "ao tentar abrir dispositivo de diário %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "while trying to open journal device %s\n"
 msgstr "ao tentar abrir dispositivo de diário %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1920
+#: misc/mke2fs.c:1942
 #, c-format
 msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n"
 msgstr "Tamanho de bloco do dispositivo de diário (%d) menor que o tamanho mínimo de bloco %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n"
 msgstr "Tamanho de bloco do dispositivo de diário (%d) menor que o tamanho mínimo de bloco %d\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1926
+#: misc/mke2fs.c:1948
 #, c-format
 msgid "Using journal device's blocksize: %d\n"
 msgstr "A usar tamanho de bloco do dispositivo de diário: %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Using journal device's blocksize: %d\n"
 msgstr "A usar tamanho de bloco do dispositivo de diário: %d\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1937
+#: misc/mke2fs.c:1959
 #, c-format
 msgid "invalid blocks '%s' on device '%s'"
 #, c-format
 msgid "invalid blocks '%s' on device '%s'"
-msgstr "Blocos \"%s\" inválidos no dispositivo \"%s\""
+msgstr "blocos \"%s\" inválidos no dispositivo \"%s\""
 
 
-#: misc/mke2fs.c:1967
+#: misc/mke2fs.c:1979
 msgid "filesystem"
 msgstr "sistema de ficheiros"
 
 msgid "filesystem"
 msgstr "sistema de ficheiros"
 
-#: misc/mke2fs.c:1985 resize/main.c:497
+#: misc/mke2fs.c:1991 resize/main.c:506
 msgid "while trying to determine filesystem size"
 msgid "while trying to determine filesystem size"
-msgstr "Ao tentar determinar o tamanho do sistema de ficheiros"
+msgstr "ao tentar determinar o tamanho do sistema de ficheiros"
 
 
-#: misc/mke2fs.c:1991
+#: misc/mke2fs.c:1997
 msgid ""
 "Couldn't determine device size; you must specify\n"
 "the size of the filesystem\n"
 msgid ""
 "Couldn't determine device size; you must specify\n"
 "the size of the filesystem\n"
@@ -5717,7 +5836,7 @@ msgstr ""
 "Impossível determinar o tamanho do dispositivo; tem de especificar\n"
 "o tamanho do sistema de ficheiros\n"
 
 "Impossível determinar o tamanho do dispositivo; tem de especificar\n"
 "o tamanho do sistema de ficheiros\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1998
+#: misc/mke2fs.c:2004
 msgid ""
 "Device size reported to be zero.  Invalid partition specified, or\n"
 "\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n"
 msgid ""
 "Device size reported to be zero.  Invalid partition specified, or\n"
 "\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n"
@@ -5729,48 +5848,48 @@ msgstr ""
 "\tpartição modificada estar ocupada e em uso. Pode precisar de reiniciar\n"
 "\tpara voltar a ler a tabela de partições.\n"
 
 "\tpartição modificada estar ocupada e em uso. Pode precisar de reiniciar\n"
 "\tpara voltar a ler a tabela de partições.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2015
+#: misc/mke2fs.c:2021
 msgid "Filesystem larger than apparent device size."
 msgstr "Sistema de ficheiros maior que o tamanho aparente do dispositivo."
 
 msgid "Filesystem larger than apparent device size."
 msgstr "Sistema de ficheiros maior que o tamanho aparente do dispositivo."
 
-#: misc/mke2fs.c:2035
+#: misc/mke2fs.c:2041
 msgid "Failed to parse fs types list\n"
 msgstr "Falha ao analisar a lista de tipos de sistemas de ficheiros\n"
 
 msgid "Failed to parse fs types list\n"
 msgstr "Falha ao analisar a lista de tipos de sistemas de ficheiros\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2085
+#: misc/mke2fs.c:2091
 msgid "The HURD does not support the filetype feature.\n"
 msgstr "HURD não suporta a funcionalidade de tipo de ficheiro.\n"
 
 msgid "The HURD does not support the filetype feature.\n"
 msgstr "HURD não suporta a funcionalidade de tipo de ficheiro.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2090
+#: misc/mke2fs.c:2096
 msgid "The HURD does not support the huge_file feature.\n"
 msgstr "HURD não suporta a funcionalidade huge_file.\n"
 
 msgid "The HURD does not support the huge_file feature.\n"
 msgstr "HURD não suporta a funcionalidade huge_file.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2095
+#: misc/mke2fs.c:2101
 msgid "The HURD does not support the metadata_csum feature.\n"
 msgstr "HURD não suporta a funcionalidade metadata_csum.\n"
 
 msgid "The HURD does not support the metadata_csum feature.\n"
 msgstr "HURD não suporta a funcionalidade metadata_csum.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2100
+#: misc/mke2fs.c:2106
 msgid "The HURD does not support the ea_inode feature.\n"
 msgstr "HURD não suporta a funcionalidade ea_inode.\n"
 
 msgid "The HURD does not support the ea_inode feature.\n"
 msgstr "HURD não suporta a funcionalidade ea_inode.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2110
+#: misc/mke2fs.c:2116
 msgid "while trying to determine hardware sector size"
 msgstr "ao tentar determinar o tamanho do sector do equipamento"
 
 msgid "while trying to determine hardware sector size"
 msgstr "ao tentar determinar o tamanho do sector do equipamento"
 
-#: misc/mke2fs.c:2116
+#: misc/mke2fs.c:2122
 msgid "while trying to determine physical sector size"
 msgstr "ao tentar determinar o tamanho do sector físico"
 
 msgid "while trying to determine physical sector size"
 msgstr "ao tentar determinar o tamanho do sector físico"
 
-#: misc/mke2fs.c:2148
+#: misc/mke2fs.c:2154
 msgid "while setting blocksize; too small for device\n"
 msgstr "ao definir tamanho de bloco; muito pequeno para o dispositivo\n"
 
 msgid "while setting blocksize; too small for device\n"
 msgstr "ao definir tamanho de bloco; muito pequeno para o dispositivo\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2153
+#: misc/mke2fs.c:2159
 #, c-format
 msgid "Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n"
 msgstr "Aviso: tamanho de bloco especificado %d menor que tamanho do sector físico do dispositivo %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n"
 msgstr "Aviso: tamanho de bloco especificado %d menor que tamanho do sector físico do dispositivo %d\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2177
+#: misc/mke2fs.c:2183
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to be expressed\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to be expressed\n"
@@ -5779,7 +5898,7 @@ msgstr ""
 "%s: tamanho do dispositivo (0x%llx blocos) %s muito grande para expressar\n"
 "\tem 32 bits usando um tamanho de bloco de %d.\n"
 
 "%s: tamanho do dispositivo (0x%llx blocos) %s muito grande para expressar\n"
 "\tem 32 bits usando um tamanho de bloco de %d.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2191
+#: misc/mke2fs.c:2197
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to create\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to create\n"
@@ -5788,80 +5907,85 @@ msgstr ""
 "%s: tamanho de dispositivo (0x%llx blocos) %s muito grande para criar\n"
 "\tum sistema de ficheiros usando tamanho de bloco %d.\n"
 
 "%s: tamanho de dispositivo (0x%llx blocos) %s muito grande para criar\n"
 "\tum sistema de ficheiros usando tamanho de bloco %d.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2213
+#: misc/mke2fs.c:2219
 msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: "
 msgstr "fs_types para resolução mke2fs.conf: "
 
 msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: "
 msgstr "fs_types para resolução mke2fs.conf: "
 
-#: misc/mke2fs.c:2220
+#: misc/mke2fs.c:2226
 msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n"
 msgstr "Funcionalidades de sistema de ficheiros não suportadas com sistemas de ficheiros revisão 0\n"
 
 msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n"
 msgstr "Funcionalidades de sistema de ficheiros não suportadas com sistemas de ficheiros revisão 0\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2228
+#: misc/mke2fs.c:2234
 msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n"
 msgstr "Super-blocos esparsos não suportados com sistemas de ficheiros revisão 0\n"
 
 msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n"
 msgstr "Super-blocos esparsos não suportados com sistemas de ficheiros revisão 0\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2238
+#: misc/mke2fs.c:2244
 msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n"
 msgstr "Diários não suportados com sistemas de ficheiros revisão 0\n"
 
 msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n"
 msgstr "Diários não suportados com sistemas de ficheiros revisão 0\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2251
+#: misc/mke2fs.c:2257
 #, c-format
 msgid "invalid reserved blocks percent - %lf"
 msgstr "percentagem de blocos reservados inválida - %lf"
 
 #, c-format
 msgid "invalid reserved blocks percent - %lf"
 msgstr "percentagem de blocos reservados inválida - %lf"
 
-#: misc/mke2fs.c:2268
+#: misc/mke2fs.c:2274
 msgid "Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem.  Pass -O extents to rectify.\n"
 msgstr "Extents TÊM de estar activadas para um sistema de ficheiros 64-bit. Passe -O extents para rectificar.\n"
 
 msgid "Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem.  Pass -O extents to rectify.\n"
 msgstr "Extents TÊM de estar activadas para um sistema de ficheiros 64-bit. Passe -O extents para rectificar.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2288
+#: misc/mke2fs.c:2294
 msgid "The cluster size may not be smaller than the block size.\n"
 msgstr "O tamanho de cluster não pode ser menor que o tamanho de bloco.\n"
 
 msgid "The cluster size may not be smaller than the block size.\n"
 msgstr "O tamanho de cluster não pode ser menor que o tamanho de bloco.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2294
+#: misc/mke2fs.c:2300
 msgid "specifying a cluster size requires the bigalloc feature"
 msgstr "especificar um tamanho de cluster requer a funcionalidade bigalloc"
 
 msgid "specifying a cluster size requires the bigalloc feature"
 msgstr "especificar um tamanho de cluster requer a funcionalidade bigalloc"
 
-#: misc/mke2fs.c:2314
+#: misc/mke2fs.c:2320
 #, c-format
 msgid "warning: Unable to get device geometry for %s\n"
 msgstr "aviso: impossível obter a geometria do dispositivo para %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "warning: Unable to get device geometry for %s\n"
 msgstr "aviso: impossível obter a geometria do dispositivo para %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2317
+#: misc/mke2fs.c:2332
 #, c-format
 msgid "%s alignment is offset by %lu bytes.\n"
 msgstr "alinhamento de %s está desviado em %lu bytes.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s alignment is offset by %lu bytes.\n"
 msgstr "alinhamento de %s está desviado em %lu bytes.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2319
+#: misc/mke2fs.c:2334
 #, c-format
 msgid "This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n"
 msgstr "Isto pode resultar num desempenho muito pobre, recomenda-se re-particionamento.\n"
 
 #: misc/mke2fs.c:2340
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n"
 msgstr "Isto pode resultar num desempenho muito pobre, recomenda-se re-particionamento.\n"
 
 #: misc/mke2fs.c:2340
 #, c-format
+msgid "%s is capable of DAX but current block size %u is different from system page size %u so filesystem will not support DAX.\n"
+msgstr "%s é capaz de DAX, mas o tamanho de blco actual %u é diferente do tamanho de página do sistema %u, logo o sistema de ficheiros não suportará DAX.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2364
+#, c-format
 msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)"
 msgstr "blocos %d-byte muito grandes para o sistema (máx %d)"
 
 msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)"
 msgstr "blocos %d-byte muito grandes para o sistema (máx %d)"
 
-#: misc/mke2fs.c:2344
+#: misc/mke2fs.c:2368
 #, c-format
 msgid "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
 msgstr "Aviso: blocos %d-byte muito grandes para o sistema (máx %d), forçado a continuar\n"
 
 #, c-format
 msgid "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
 msgstr "Aviso: blocos %d-byte muito grandes para o sistema (máx %d), forçado a continuar\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2352
+#: misc/mke2fs.c:2376
 #, c-format
 msgid "Suggestion: Use Linux kernel >= 3.18 for improved stability of the metadata and journal checksum features.\n"
 msgstr "Sugestão: use kernel Linux >= 3.18 para estabilidade melhorada das funcionalidades de checksum dos meta-dados e diários.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Suggestion: Use Linux kernel >= 3.18 for improved stability of the metadata and journal checksum features.\n"
 msgstr "Sugestão: use kernel Linux >= 3.18 para estabilidade melhorada das funcionalidades de checksum dos meta-dados e diários.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2398
+#: misc/mke2fs.c:2422
 #, c-format
 msgid "Unknown filename encoding from profile: %s"
 msgstr "Codificação de nome de ficheiro a partir de perfil desconhecida: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown filename encoding from profile: %s"
 msgstr "Codificação de nome de ficheiro a partir de perfil desconhecida: %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:2409
+#: misc/mke2fs.c:2433
 #, c-format
 msgid "Unknown encoding flags from profile: %s"
 msgstr "Bandeiras de codificação a partir do perfil desconhecidas: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown encoding flags from profile: %s"
 msgstr "Bandeiras de codificação a partir do perfil desconhecidas: %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:2434
+#: misc/mke2fs.c:2458
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5876,24 +6000,16 @@ msgstr ""
 "pode não ser o que deseja.\n"
 "\n"
 
 "pode não ser o que deseja.\n"
 "\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2449
+#: misc/mke2fs.c:2473
 #, c-format
 msgid "%d byte inodes are too small for project quota"
 msgstr "inodes de %d byte são muito pequenos para a quota do projecto"
 
 #, c-format
 msgid "%d byte inodes are too small for project quota"
 msgstr "inodes de %d byte são muito pequenos para a quota do projecto"
 
-#: misc/mke2fs.c:2465
-msgid ""
-"The encrypt and casefold features are not compatible.\n"
-"They can not be both enabled simultaneously.\n"
-msgstr ""
-"As funcionalidades encrypt e casefold não são compatíveis.\n"
-"Não podem estar activas simultaneamente.\n"
-
-#: misc/mke2fs.c:2480
+#: misc/mke2fs.c:2495
 msgid "Can't support bigalloc feature without extents feature"
 msgstr "Impossível suportar a funcionalidade bigalloc sem a funcionalidade extents"
 
 msgid "Can't support bigalloc feature without extents feature"
 msgstr "Impossível suportar a funcionalidade bigalloc sem a funcionalidade extents"
 
-#: misc/mke2fs.c:2487
+#: misc/mke2fs.c:2502
 msgid ""
 "The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n"
 "They can not be both enabled simultaneously.\n"
 msgid ""
 "The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n"
 "They can not be both enabled simultaneously.\n"
@@ -5901,7 +6017,7 @@ msgstr ""
 "As funcionalidades resize_inode e meta_bg não são compatíveis.\n"
 "Não podem estar activas simultaneamente.\n"
 
 "As funcionalidades resize_inode e meta_bg não são compatíveis.\n"
 "Não podem estar activas simultaneamente.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2495
+#: misc/mke2fs.c:2510
 msgid ""
 "\n"
 "Warning: the bigalloc feature is still under development\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Warning: the bigalloc feature is still under development\n"
@@ -5913,39 +6029,39 @@ msgstr ""
 "Veja https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Bigalloc para mais informação\n"
 "\n"
 
 "Veja https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Bigalloc para mais informação\n"
 "\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2507
+#: misc/mke2fs.c:2522
 msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem"
 msgstr "redimensionamento de blocos em linha reservado não é suportado em sistemas de ficheiros não-esparsos"
 
 msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem"
 msgstr "redimensionamento de blocos em linha reservado não é suportado em sistemas de ficheiros não-esparsos"
 
-#: misc/mke2fs.c:2516
+#: misc/mke2fs.c:2531
 msgid "blocks per group count out of range"
 msgstr "total de blocos por grupo fora do intervalo"
 
 msgid "blocks per group count out of range"
 msgstr "total de blocos por grupo fora do intervalo"
 
-#: misc/mke2fs.c:2538
+#: misc/mke2fs.c:2553
 msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified"
 msgstr "Funcionalidade Flex_bg não activa, não pode especificar tamanho flex_bg"
 
 msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified"
 msgstr "Funcionalidade Flex_bg não activa, não pode especificar tamanho flex_bg"
 
-#: misc/mke2fs.c:2550
+#: misc/mke2fs.c:2565
 #, c-format
 msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)"
 msgstr "tamanho de inode inválido %d (mín %d/máx %d)"
 
 #, c-format
 msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)"
 msgstr "tamanho de inode inválido %d (mín %d/máx %d)"
 
-#: misc/mke2fs.c:2565
+#: misc/mke2fs.c:2580
 #, c-format
 msgid "%d byte inodes are too small for inline data; specify larger size"
 msgstr "inodes de %d byte muito pequenos para dados em linha; especifique um tamanho maior"
 
 #, c-format
 msgid "%d byte inodes are too small for inline data; specify larger size"
 msgstr "inodes de %d byte muito pequenos para dados em linha; especifique um tamanho maior"
 
-#: misc/mke2fs.c:2580
+#: misc/mke2fs.c:2595
 #, c-format
 msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?"
 msgstr "demasiados inodes (%llu), aumentar a proporção de inodes?"
 
 #, c-format
 msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?"
 msgstr "demasiados inodes (%llu), aumentar a proporção de inodes?"
 
-#: misc/mke2fs.c:2587
+#: misc/mke2fs.c:2603
 #, c-format
 msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes"
 msgstr "demasiados inodes (%llu), especifique < 2^32 inodes"
 
 #, c-format
 msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes"
 msgstr "demasiados inodes (%llu), especifique < 2^32 inodes"
 
-#: misc/mke2fs.c:2601
+#: misc/mke2fs.c:2617
 #, c-format
 msgid ""
 "inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n"
@@ -5956,65 +6072,69 @@ msgstr ""
 "\tsistema de ficheiros com %llu blocos, especifique inode_ratio (-i) maior\n"
 "\tou menor total de inode (-N).\n"
 
 "\tsistema de ficheiros com %llu blocos, especifique inode_ratio (-i) maior\n"
 "\tou menor total de inode (-N).\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2788
+#: misc/mke2fs.c:2814
 msgid "Discarding device blocks: "
 msgstr "A descartar blocos de dispositivo: "
 
 msgid "Discarding device blocks: "
 msgstr "A descartar blocos de dispositivo: "
 
-#: misc/mke2fs.c:2804
+#: misc/mke2fs.c:2830
 msgid "failed - "
 msgstr "falhou - "
 
 msgid "failed - "
 msgstr "falhou - "
 
-#: misc/mke2fs.c:2863
+#: misc/mke2fs.c:2889
 msgid "while initializing quota context"
 msgstr "ao inicializar contexto de quota"
 
 msgid "while initializing quota context"
 msgstr "ao inicializar contexto de quota"
 
-#: misc/mke2fs.c:2870
+#: misc/mke2fs.c:2896
 msgid "while writing quota inodes"
 msgstr "ao escrever inodes de quota"
 
 msgid "while writing quota inodes"
 msgstr "ao escrever inodes de quota"
 
-#: misc/mke2fs.c:2895
+#: misc/mke2fs.c:2921
 #, c-format
 msgid "bad error behavior in profile - %s"
 msgstr "mau comportamento de erro em perfil - %s"
 
 #, c-format
 msgid "bad error behavior in profile - %s"
 msgstr "mau comportamento de erro em perfil - %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:2971
+#: misc/mke2fs.c:3000
 msgid "in malloc for android_sparse_params"
 msgstr "em malloc para android_sparse_params"
 
 msgid "in malloc for android_sparse_params"
 msgstr "em malloc para android_sparse_params"
 
-#: misc/mke2fs.c:2985
+#: misc/mke2fs.c:3014
 msgid "while setting up superblock"
 msgstr "ao configurar super-bloco"
 
 msgid "while setting up superblock"
 msgstr "ao configurar super-bloco"
 
-#: misc/mke2fs.c:3001
+#: misc/mke2fs.c:3030
 msgid "Extents are not enabled.  The file extent tree can be checksummed, whereas block maps cannot.  Not enabling extents reduces the coverage of metadata checksumming.  Pass -O extents to rectify.\n"
 msgstr "Extensões não activadas. A árvore de extensões de ficheiro pode ter a checksum, mas os mapas de bloco não. Não activar as extensões reduz a cobertura das checksums de meta-dados. Passe -0 extends para rectificar.\n"
 
 msgid "Extents are not enabled.  The file extent tree can be checksummed, whereas block maps cannot.  Not enabling extents reduces the coverage of metadata checksumming.  Pass -O extents to rectify.\n"
 msgstr "Extensões não activadas. A árvore de extensões de ficheiro pode ter a checksum, mas os mapas de bloco não. Não activar as extensões reduz a cobertura das checksums de meta-dados. Passe -0 extends para rectificar.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:3008
+#: misc/mke2fs.c:3037
 msgid "64-bit filesystem support is not enabled.  The larger fields afforded by this feature enable full-strength checksumming.  Pass -O 64bit to rectify.\n"
 msgstr "Suporte a sistemas de ficheiros 64 bits não activado. Os campos maiores oferecidos por esta funcionalidade activam as checksums de máxima força. Passe -0 64bit para rectificar\n"
 
 msgid "64-bit filesystem support is not enabled.  The larger fields afforded by this feature enable full-strength checksumming.  Pass -O 64bit to rectify.\n"
 msgstr "Suporte a sistemas de ficheiros 64 bits não activado. Os campos maiores oferecidos por esta funcionalidade activam as checksums de máxima força. Passe -0 64bit para rectificar\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:3016
+#: misc/mke2fs.c:3045
 msgid "The metadata_csum_seed feature requires the metadata_csum feature.\n"
 msgstr "A funcionalidade metadata_csum_seed requer a funcionalidade metadata_csum.\n"
 
 msgid "The metadata_csum_seed feature requires the metadata_csum feature.\n"
 msgstr "A funcionalidade metadata_csum_seed requer a funcionalidade metadata_csum.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:3040
+#: misc/mke2fs.c:3069
 msgid "Discard succeeded and will return 0s - skipping inode table wipe\n"
 msgstr "Descarte com sucesso e devolverá 0s - a saltar limpeza da tabela de inodes\n"
 
 msgid "Discard succeeded and will return 0s - skipping inode table wipe\n"
 msgstr "Descarte com sucesso e devolverá 0s - a saltar limpeza da tabela de inodes\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:3139
+#: misc/mke2fs.c:3168
 #, c-format
 msgid "unknown os - %s"
 msgstr "so desconhecido - %s"
 
 #, c-format
 msgid "unknown os - %s"
 msgstr "so desconhecido - %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:3202
+#: misc/mke2fs.c:3231
 msgid "Allocating group tables: "
 msgstr "A alocar tabelas de grupo: "
 
 msgid "Allocating group tables: "
 msgstr "A alocar tabelas de grupo: "
 
-#: misc/mke2fs.c:3210
+#: misc/mke2fs.c:3239
 msgid "while trying to allocate filesystem tables"
 msgstr "ao tentar alocar tabelas de sistemas de ficheiros"
 
 msgid "while trying to allocate filesystem tables"
 msgstr "ao tentar alocar tabelas de sistemas de ficheiros"
 
-#: misc/mke2fs.c:3219
+#: misc/mke2fs.c:3254
+msgid "while unmarking bad blocks"
+msgstr "ao desmarcar maus blocos"
+
+#: misc/mke2fs.c:3265
 msgid ""
 "\n"
 "\twhile converting subcluster bitmap"
 msgid ""
 "\n"
 "\twhile converting subcluster bitmap"
@@ -6022,30 +6142,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\tao converter bitmap de sub-cluster"
 
 "\n"
 "\tao converter bitmap de sub-cluster"
 
-#: misc/mke2fs.c:3225
+#: misc/mke2fs.c:3274
+msgid "while calculating overhead"
+msgstr "ao calcular overhead"
+
+#: misc/mke2fs.c:3293
 #, c-format
 msgid "%s may be further corrupted by superblock rewrite\n"
 msgstr "%s pode estar mais comprometido pela re-escrita do super-bloco\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s may be further corrupted by superblock rewrite\n"
 msgstr "%s pode estar mais comprometido pela re-escrita do super-bloco\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:3266
+#: misc/mke2fs.c:3334
 #, c-format
 msgid "while zeroing block %llu at end of filesystem"
 msgstr "ao pôr a zero o bloco %llu no final do sistema de ficheiros"
 
 #, c-format
 msgid "while zeroing block %llu at end of filesystem"
 msgstr "ao pôr a zero o bloco %llu no final do sistema de ficheiros"
 
-#: misc/mke2fs.c:3279
+#: misc/mke2fs.c:3347
 msgid "while reserving blocks for online resize"
 msgstr "ao reservar blocos para redimensionamento em linha"
 
 msgid "while reserving blocks for online resize"
 msgstr "ao reservar blocos para redimensionamento em linha"
 
-#: misc/mke2fs.c:3291 misc/tune2fs.c:1492
+#: misc/mke2fs.c:3359 misc/tune2fs.c:1569
 msgid "journal"
 msgstr "diário"
 
 msgid "journal"
 msgstr "diário"
 
-#: misc/mke2fs.c:3303
+#: misc/mke2fs.c:3371
 #, c-format
 msgid "Adding journal to device %s: "
 msgstr "A adicionar diário ao dispositivo %s: "
 
 #, c-format
 msgid "Adding journal to device %s: "
 msgstr "A adicionar diário ao dispositivo %s: "
 
-#: misc/mke2fs.c:3310
+#: misc/mke2fs.c:3378
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6054,21 +6178,21 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\tao tentar adicionar diário ao dispositivo %s"
 
 "\n"
 "\tao tentar adicionar diário ao dispositivo %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:3315 misc/mke2fs.c:3344 misc/mke2fs.c:3382
-#: misc/mk_hugefiles.c:600 misc/tune2fs.c:1521 misc/tune2fs.c:1540
+#: misc/mke2fs.c:3383 misc/mke2fs.c:3413 misc/mke2fs.c:3455
+#: misc/mk_hugefiles.c:602 misc/tune2fs.c:1598 misc/tune2fs.c:1620
 msgid "done\n"
 msgstr "feito\n"
 
 msgid "done\n"
 msgstr "feito\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:3321
+#: misc/mke2fs.c:3390
 msgid "Skipping journal creation in super-only mode\n"
 msgstr "A saltar criação de diário em modo super-only\n"
 
 msgid "Skipping journal creation in super-only mode\n"
 msgstr "A saltar criação de diário em modo super-only\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:3331
+#: misc/mke2fs.c:3400
 #, c-format
 msgid "Creating journal (%u blocks): "
 msgstr "A criar diário (%u blocos): "
 
 #, c-format
 msgid "Creating journal (%u blocks): "
 msgstr "A criar diário (%u blocos): "
 
-#: misc/mke2fs.c:3340
+#: misc/mke2fs.c:3409
 msgid ""
 "\n"
 "\twhile trying to create journal"
 msgid ""
 "\n"
 "\twhile trying to create journal"
@@ -6076,7 +6200,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\tao tentar criar diário"
 
 "\n"
 "\tao tentar criar diário"
 
-#: misc/mke2fs.c:3352 misc/tune2fs.c:1133
+#: misc/mke2fs.c:3421 misc/tune2fs.c:1172
 msgid ""
 "\n"
 "Error while enabling multiple mount protection feature."
 msgid ""
 "\n"
 "Error while enabling multiple mount protection feature."
@@ -6084,28 +6208,28 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Erro ao activar funcionalidade de protecção de múltipla montagem."
 
 "\n"
 "Erro ao activar funcionalidade de protecção de múltipla montagem."
 
-#: misc/mke2fs.c:3357
+#: misc/mke2fs.c:3426
 #, c-format
 msgid "Multiple mount protection is enabled with update interval %d seconds.\n"
 msgstr "Protecção de múltipla montagem activada com intervalo de actualização de %d segundos.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Multiple mount protection is enabled with update interval %d seconds.\n"
 msgstr "Protecção de múltipla montagem activada com intervalo de actualização de %d segundos.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:3373
+#: misc/mke2fs.c:3446
 msgid "Copying files into the device: "
 msgstr "A copiar ficheiros para o dispositivo: "
 
 msgid "Copying files into the device: "
 msgstr "A copiar ficheiros para o dispositivo: "
 
-#: misc/mke2fs.c:3379
+#: misc/mke2fs.c:3452
 msgid "while populating file system"
 msgstr "ao povoar o sistema de ficheiros"
 
 msgid "while populating file system"
 msgstr "ao povoar o sistema de ficheiros"
 
-#: misc/mke2fs.c:3386
+#: misc/mke2fs.c:3459
 msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: "
 msgstr "A escrever super-blocos e informação de contabilidade do sistema de ficheiros: "
 
 msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: "
 msgstr "A escrever super-blocos e informação de contabilidade do sistema de ficheiros: "
 
-#: misc/mke2fs.c:3393
+#: misc/mke2fs.c:3466
 msgid "while writing out and closing file system"
 msgstr "ao escrever e fechar o sistema de ficheiros"
 
 msgid "while writing out and closing file system"
 msgstr "ao escrever e fechar o sistema de ficheiros"
 
-#: misc/mke2fs.c:3396
+#: misc/mke2fs.c:3469
 msgid ""
 "done\n"
 "\n"
 msgid ""
 "done\n"
 "\n"
@@ -6118,26 +6242,26 @@ msgstr ""
 msgid "while zeroing block %llu for hugefile"
 msgstr "ao pôr a zero o bloco %llu para ficheiro enorme"
 
 msgid "while zeroing block %llu for hugefile"
 msgstr "ao pôr a zero o bloco %llu para ficheiro enorme"
 
-#: misc/mk_hugefiles.c:515
+#: misc/mk_hugefiles.c:516
 #, c-format
 msgid "Partition offset of %llu (%uk) blocks not compatible with cluster size %u.\n"
 msgstr "Desvio de partição de %llu (%uk) blocos não é compatível com o tamanho do cluster %u.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Partition offset of %llu (%uk) blocks not compatible with cluster size %u.\n"
 msgstr "Desvio de partição de %llu (%uk) blocos não é compatível com o tamanho do cluster %u.\n"
 
-#: misc/mk_hugefiles.c:583
+#: misc/mk_hugefiles.c:584
 msgid "Huge files will be zero'ed\n"
 msgstr "Ficheiros enormes serão postos a zero\n"
 
 msgid "Huge files will be zero'ed\n"
 msgstr "Ficheiros enormes serão postos a zero\n"
 
-#: misc/mk_hugefiles.c:584
+#: misc/mk_hugefiles.c:585
 #, c-format
 msgid "Creating %lu huge file(s) "
 #, c-format
 msgid "Creating %lu huge file(s) "
-msgstr "A criar %lu ficheiros enormes."
+msgstr "a criar %lu ficheiros enormes "
 
 
-#: misc/mk_hugefiles.c:586
+#: misc/mk_hugefiles.c:587
 #, c-format
 msgid "with %llu blocks each"
 msgstr "com %llu blocos cada"
 
 #, c-format
 msgid "with %llu blocks each"
 msgstr "com %llu blocos cada"
 
-#: misc/mk_hugefiles.c:595
+#: misc/mk_hugefiles.c:597
 #, c-format
 msgid "while creating huge file %lu"
 msgstr "ao criar ficheiro enorme %lu"
 #, c-format
 msgid "while creating huge file %lu"
 msgstr "ao criar ficheiro enorme %lu"
@@ -6181,7 +6305,7 @@ msgstr "Impossível obter o tamanho de %s: %s"
 msgid "%s: h=%3d s=%3d c=%4d   start=%8d size=%8lu end=%8d\n"
 msgstr "%s: h=%3d s=%3d c=%4d   início=%8d tamanho=%8lu fim=%8d\n"
 
 msgid "%s: h=%3d s=%3d c=%4d   start=%8d size=%8lu end=%8d\n"
 msgstr "%s: h=%3d s=%3d c=%4d   início=%8d tamanho=%8lu fim=%8d\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:119
+#: misc/tune2fs.c:120
 msgid ""
 "\n"
 "This operation requires a freshly checked filesystem.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "This operation requires a freshly checked filesystem.\n"
@@ -6189,15 +6313,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Esta operação requer um sistema de ficheiros acabado de verificar.\n"
 
 "\n"
 "Esta operação requer um sistema de ficheiros acabado de verificar.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:121
+#: misc/tune2fs.c:122
 msgid "Please run e2fsck -f on the filesystem.\n"
 msgstr "Por favor, execute e2fsck -f no sistema de ficheiros.\n"
 
 msgid "Please run e2fsck -f on the filesystem.\n"
 msgstr "Por favor, execute e2fsck -f no sistema de ficheiros.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:123
+#: misc/tune2fs.c:124
 msgid "Please run e2fsck -fD on the filesystem.\n"
 msgstr "Por favor, execute e2fsck -fD no sistema de ficheiros.\n"
 
 msgid "Please run e2fsck -fD on the filesystem.\n"
 msgstr "Por favor, execute e2fsck -fD no sistema de ficheiros.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:136
+#: misc/tune2fs.c:137
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-f] [-g group]\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-f] [-g group]\n"
@@ -6218,20 +6342,20 @@ msgstr ""
 "\t[-E extended-option[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID]\n"
 "\t[-I new_inode_size] [-z undo_file] dispositivo\n"
 
 "\t[-E extended-option[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID]\n"
 "\t[-I new_inode_size] [-z undo_file] dispositivo\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:223
+#: misc/tune2fs.c:228
 msgid "Journal superblock not found!\n"
 msgstr "Super-bloco de diário não encontrado!\n"
 
 msgid "Journal superblock not found!\n"
 msgstr "Super-bloco de diário não encontrado!\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:281
+#: misc/tune2fs.c:286
 msgid "while trying to open external journal"
 msgstr "ao tentar abrir diário externo"
 
 msgid "while trying to open external journal"
 msgstr "ao tentar abrir diário externo"
 
-#: misc/tune2fs.c:287 misc/tune2fs.c:2804
+#: misc/tune2fs.c:292 misc/tune2fs.c:2894
 #, c-format
 msgid "%s is not a journal device.\n"
 msgstr "%s não é dispositivo de diário.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s is not a journal device.\n"
 msgstr "%s não é dispositivo de diário.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:296 misc/tune2fs.c:2813
+#: misc/tune2fs.c:301 misc/tune2fs.c:2903
 #, c-format
 msgid ""
 "Journal superblock is corrupted, nr_users\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Journal superblock is corrupted, nr_users\n"
@@ -6240,11 +6364,11 @@ msgstr ""
 "Super-bloco de diário corrompido, nr_users\n"
 "muito alto (%d).\n"
 
 "Super-bloco de diário corrompido, nr_users\n"
 "muito alto (%d).\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:303 misc/tune2fs.c:2820
+#: misc/tune2fs.c:308 misc/tune2fs.c:2910
 msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n"
 msgstr "UUID do sistema de ficheiros não encontrada no dispositivo de diário.\n"
 
 msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n"
 msgstr "UUID do sistema de ficheiros não encontrada no dispositivo de diário.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:327
+#: misc/tune2fs.c:332
 msgid ""
 "Cannot locate journal device. It was NOT removed\n"
 "Use -f option to remove missing journal device.\n"
 msgid ""
 "Cannot locate journal device. It was NOT removed\n"
 "Use -f option to remove missing journal device.\n"
@@ -6252,52 +6376,52 @@ msgstr ""
 "Impossível localizar o dispositivo de diário. NÃO foi removido\n"
 "Use a opção -f para remover o dispositivo de diário em falta.\n"
 
 "Impossível localizar o dispositivo de diário. NÃO foi removido\n"
 "Use a opção -f para remover o dispositivo de diário em falta.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:336
+#: misc/tune2fs.c:341
 msgid "Journal removed\n"
 msgstr "Diário removido\n"
 
 msgid "Journal removed\n"
 msgstr "Diário removido\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:380
+#: misc/tune2fs.c:385
 msgid "while reading bitmaps"
 msgstr "ao ler bitmaps"
 
 msgid "while reading bitmaps"
 msgstr "ao ler bitmaps"
 
-#: misc/tune2fs.c:388
+#: misc/tune2fs.c:393
 msgid "while clearing journal inode"
 msgstr "ao limpar inode de diário"
 
 msgid "while clearing journal inode"
 msgstr "ao limpar inode de diário"
 
-#: misc/tune2fs.c:399
+#: misc/tune2fs.c:406
 msgid "while writing journal inode"
 msgstr "ao escrever inode de diário"
 
 msgid "while writing journal inode"
 msgstr "ao escrever inode de diário"
 
-#: misc/tune2fs.c:435 misc/tune2fs.c:458 misc/tune2fs.c:471
+#: misc/tune2fs.c:442 misc/tune2fs.c:467 misc/tune2fs.c:480
 msgid "(and reboot afterwards!)\n"
 msgstr "(e reiniciar depois!)\n"
 
 msgid "(and reboot afterwards!)\n"
 msgstr "(e reiniciar depois!)\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:486
+#: misc/tune2fs.c:495
 #, c-format
 msgid "After running e2fsck, please run `resize2fs %s %s"
 msgstr "Após executar e2fsck, por favor execute `resize2fs %s %s"
 
 #, c-format
 msgid "After running e2fsck, please run `resize2fs %s %s"
 msgstr "Após executar e2fsck, por favor execute `resize2fs %s %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:489
+#: misc/tune2fs.c:498
 #, c-format
 msgid "Please run `resize2fs %s %s"
 msgstr "Por favor, execute `resize2fs %s %s"
 
 #, c-format
 msgid "Please run `resize2fs %s %s"
 msgstr "Por favor, execute `resize2fs %s %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:493
+#: misc/tune2fs.c:502
 #, c-format
 msgid " -z \"%s\""
 msgstr " -z \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid " -z \"%s\""
 msgstr " -z \"%s\""
 
-#: misc/tune2fs.c:495
+#: misc/tune2fs.c:504
 #, c-format
 msgid "' to enable 64-bit mode.\n"
 msgstr "' para activar o modo 64-bit.\n"
 
 #, c-format
 msgid "' to enable 64-bit mode.\n"
 msgstr "' para activar o modo 64-bit.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:497
+#: misc/tune2fs.c:506
 #, c-format
 msgid "' to disable 64-bit mode.\n"
 msgstr "' para desactivar o modo 64-bit.\n"
 
 #, c-format
 msgid "' to disable 64-bit mode.\n"
 msgstr "' para desactivar o modo 64-bit.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1035
+#: misc/tune2fs.c:1074
 msgid ""
 "WARNING: Could not confirm kernel support for metadata_csum_seed.\n"
 "  This requires Linux >= v4.4.\n"
 msgid ""
 "WARNING: Could not confirm kernel support for metadata_csum_seed.\n"
 "  This requires Linux >= v4.4.\n"
@@ -6305,17 +6429,17 @@ msgstr ""
 "AVISO: impossível confirmar o suporte do kernel a metadata_csum_seed.\n"
 "  Isto requer o Linux >= v4.4.\n"
 
 "AVISO: impossível confirmar o suporte do kernel a metadata_csum_seed.\n"
 "  Isto requer o Linux >= v4.4.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1071
+#: misc/tune2fs.c:1110
 #, c-format
 msgid "Clearing filesystem feature '%s' not supported.\n"
 msgstr "Funcionalidade \"%s\" de limpeza do sistema de ficheiros não suportada.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Clearing filesystem feature '%s' not supported.\n"
 msgstr "Funcionalidade \"%s\" de limpeza do sistema de ficheiros não suportada.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1077
+#: misc/tune2fs.c:1116
 #, c-format
 msgid "Setting filesystem feature '%s' not supported.\n"
 msgstr "Funcionalidade \"%s\" de definição do sistema de ficheiros não suportada.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Setting filesystem feature '%s' not supported.\n"
 msgstr "Funcionalidade \"%s\" de definição do sistema de ficheiros não suportada.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1086
+#: misc/tune2fs.c:1125
 msgid ""
 "The has_journal feature may only be cleared when the filesystem is\n"
 "unmounted or mounted read-only.\n"
 msgid ""
 "The has_journal feature may only be cleared when the filesystem is\n"
 "unmounted or mounted read-only.\n"
@@ -6323,7 +6447,7 @@ msgstr ""
 "A funcionalidade has_journal só pode ser limpa quando o sistema de ficheiros estiver\n"
 "desmontado ou montado como só-de-leitura.\n"
 
 "A funcionalidade has_journal só pode ser limpa quando o sistema de ficheiros estiver\n"
 "desmontado ou montado como só-de-leitura.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1094
+#: misc/tune2fs.c:1133
 msgid ""
 "The needs_recovery flag is set.  Please run e2fsck before clearing\n"
 "the has_journal flag.\n"
 msgid ""
 "The needs_recovery flag is set.  Please run e2fsck before clearing\n"
 "the has_journal flag.\n"
@@ -6331,7 +6455,7 @@ msgstr ""
 "A bandeira needs_recovery está definida. Por favor, execute e2fsck antes de limpar\n"
 "a bandeira has_journal.\n"
 
 "A bandeira needs_recovery está definida. Por favor, execute e2fsck antes de limpar\n"
 "a bandeira has_journal.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1112
+#: misc/tune2fs.c:1151
 msgid ""
 "Setting filesystem feature 'sparse_super' not supported\n"
 "for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n"
 msgid ""
 "Setting filesystem feature 'sparse_super' not supported\n"
 "for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n"
@@ -6339,7 +6463,7 @@ msgstr ""
 "Definiçã da funcionalidade \"sparse_super\" do sistema de ficheiros não suportada\n"
 "em sistemas de ficheiros com meta_bg feature activa.\n"
 
 "Definiçã da funcionalidade \"sparse_super\" do sistema de ficheiros não suportada\n"
 "em sistemas de ficheiros com meta_bg feature activa.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1125
+#: misc/tune2fs.c:1164
 msgid ""
 "The multiple mount protection feature can't\n"
 "be set if the filesystem is mounted or\n"
 msgid ""
 "The multiple mount protection feature can't\n"
 "be set if the filesystem is mounted or\n"
@@ -6349,12 +6473,12 @@ msgstr ""
 "pode ser definida se o sistema de ficheiros estiver montado\n"
 "seja só de leitura.\n"
 
 "pode ser definida se o sistema de ficheiros estiver montado\n"
 "seja só de leitura.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1143
+#: misc/tune2fs.c:1182
 #, c-format
 msgid "Multiple mount protection has been enabled with update interval %ds.\n"
 msgstr "Protecção de montagem múltipla activada com intervalo de actualização de  %ds.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Multiple mount protection has been enabled with update interval %ds.\n"
 msgstr "Protecção de montagem múltipla activada com intervalo de actualização de  %ds.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1152
+#: misc/tune2fs.c:1191
 msgid ""
 "The multiple mount protection feature cannot\n"
 "be disabled if the filesystem is readonly.\n"
 msgid ""
 "The multiple mount protection feature cannot\n"
 "be disabled if the filesystem is readonly.\n"
@@ -6362,20 +6486,28 @@ msgstr ""
 "A funcionalidade de protecção de montagem múltipla não pode\n"
 "ser desactivada se o sistema de ficheiros for só de leitura.\n"
 
 "A funcionalidade de protecção de montagem múltipla não pode\n"
 "ser desactivada se o sistema de ficheiros for só de leitura.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1160
+#: misc/tune2fs.c:1199
 msgid "Error while reading bitmaps\n"
 msgstr "Erro ao ler bitmaps\n"
 
 msgid "Error while reading bitmaps\n"
 msgstr "Erro ao ler bitmaps\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1169
+#: misc/tune2fs.c:1208
 #, c-format
 msgid "Magic number in MMP block does not match. expected: %x, actual: %x\n"
 msgstr "O número mágico no bloco MMP não corresponde. Esperado: %x, actual: %x\n"
 
 #, c-format
 msgid "Magic number in MMP block does not match. expected: %x, actual: %x\n"
 msgstr "O número mágico no bloco MMP não corresponde. Esperado: %x, actual: %x\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1174
+#: misc/tune2fs.c:1213
 msgid "while reading MMP block."
 msgstr "ao ler bloco MMP."
 
 msgid "while reading MMP block."
 msgstr "ao ler bloco MMP."
 
-#: misc/tune2fs.c:1206
+#: misc/tune2fs.c:1246
+msgid "Disabling directory index on filesystem with checksums could take some time."
+msgstr "Desactivar o índice da pasta no sistema de ficheiros com checksums pode levar algum tempo."
+
+#: misc/tune2fs.c:1250
+msgid "Cannot disable dir_index on a mounted filesystem!\n"
+msgstr "Impossível desactivar dir_index num sistema de ficheiros montado!\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1263
 msgid ""
 "Clearing the flex_bg flag would cause the the filesystem to be\n"
 "inconsistent.\n"
 msgid ""
 "Clearing the flex_bg flag would cause the the filesystem to be\n"
 "inconsistent.\n"
@@ -6383,7 +6515,7 @@ msgstr ""
 "Limpar a bandeira flex_bg faria com que o sistema de ficheiros se\n"
 "tornasse inconsistente.\n"
 
 "Limpar a bandeira flex_bg faria com que o sistema de ficheiros se\n"
 "tornasse inconsistente.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1217
+#: misc/tune2fs.c:1274
 msgid ""
 "The huge_file feature may only be cleared when the filesystem is\n"
 "unmounted or mounted read-only.\n"
 msgid ""
 "The huge_file feature may only be cleared when the filesystem is\n"
 "unmounted or mounted read-only.\n"
@@ -6391,46 +6523,54 @@ msgstr ""
 "A funcionalidade huge_file só pode ser limpa quando o sistema de ficheiros estiver\n"
 "desmontado ou montado só-de-leitura.\n"
 
 "A funcionalidade huge_file só pode ser limpa quando o sistema de ficheiros estiver\n"
 "desmontado ou montado só-de-leitura.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1228
+#: misc/tune2fs.c:1285
 msgid "Enabling checksums could take some time."
 msgstr "Activar as checksums pode levar algum tempo."
 
 msgid "Enabling checksums could take some time."
 msgstr "Activar as checksums pode levar algum tempo."
 
-#: misc/tune2fs.c:1230
+#: misc/tune2fs.c:1288
 msgid "Cannot enable metadata_csum on a mounted filesystem!\n"
 msgstr "Impossível activar metadata_csum num sistema de ficheiros montado!\n"
 
 msgid "Cannot enable metadata_csum on a mounted filesystem!\n"
 msgstr "Impossível activar metadata_csum num sistema de ficheiros montado!\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1236
+#: misc/tune2fs.c:1294
 msgid "Extents are not enabled.  The file extent tree can be checksummed, whereas block maps cannot.  Not enabling extents reduces the coverage of metadata checksumming.  Re-run with -O extent to rectify.\n"
 msgstr "Extents não estão activas. A árvore de extensão do ficheiro pode aceitar a checksum, mas os mapas de bloco não. Não activar as extensões reduz a cobertura das checksums de meta-dados. Re-execute com -O extent para rectificar.\n"
 
 msgid "Extents are not enabled.  The file extent tree can be checksummed, whereas block maps cannot.  Not enabling extents reduces the coverage of metadata checksumming.  Re-run with -O extent to rectify.\n"
 msgstr "Extents não estão activas. A árvore de extensão do ficheiro pode aceitar a checksum, mas os mapas de bloco não. Não activar as extensões reduz a cobertura das checksums de meta-dados. Re-execute com -O extent para rectificar.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1243
+#: misc/tune2fs.c:1301
 msgid "64-bit filesystem support is not enabled.  The larger fields afforded by this feature enable full-strength checksumming.  Run resize2fs -b to rectify.\n"
 msgstr "Suporte a sistemas de ficheiros de 64-bit não activo. Os campos mais largos oferecidos por esta funcionalidade permitem as checksums de máxima força. Execute resize2fs -b para rectificar.\n"
 
 msgid "64-bit filesystem support is not enabled.  The larger fields afforded by this feature enable full-strength checksumming.  Run resize2fs -b to rectify.\n"
 msgstr "Suporte a sistemas de ficheiros de 64-bit não activo. Os campos mais largos oferecidos por esta funcionalidade permitem as checksums de máxima força. Execute resize2fs -b para rectificar.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1269
+#: misc/tune2fs.c:1327
 msgid "Disabling checksums could take some time."
 msgstr "Desactivar as checksums pode levar algum tempo."
 
 msgid "Disabling checksums could take some time."
 msgstr "Desactivar as checksums pode levar algum tempo."
 
-#: misc/tune2fs.c:1271
+#: misc/tune2fs.c:1330
 msgid "Cannot disable metadata_csum on a mounted filesystem!\n"
 msgstr "Impossível desactivar metadata_csum num sistema de ficheiros montado!\n"
 
 msgid "Cannot disable metadata_csum on a mounted filesystem!\n"
 msgstr "Impossível desactivar metadata_csum num sistema de ficheiros montado!\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1334
+#: misc/tune2fs.c:1371
+msgid "Cannot enable uninit_bg on a mounted filesystem!\n"
+msgstr "Impossível activar uninit_bg num sistema de ficheiros montado!\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1386
+msgid "Cannot disable uninit_bg on a mounted filesystem!\n"
+msgstr "Impossível desactivar uninit_bg num sistema de ficheiros montado!\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1405
 #, c-format
 msgid "Cannot enable 64-bit mode while mounted!\n"
 msgstr "Impossível activar o modo 64-bit enquanto montado!\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot enable 64-bit mode while mounted!\n"
 msgstr "Impossível activar o modo 64-bit enquanto montado!\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1344
+#: misc/tune2fs.c:1415
 #, c-format
 msgid "Cannot disable 64-bit mode while mounted!\n"
 msgstr "Impossível desactivar o modo 64-bit enquanto montado!\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot disable 64-bit mode while mounted!\n"
 msgstr "Impossível desactivar o modo 64-bit enquanto montado!\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1374
+#: misc/tune2fs.c:1445
 #, c-format
 msgid "Cannot enable project feature; inode size too small.\n"
 msgstr "Impossível activar a funcionalidade do projecto; tamanho de inode muito pequeno.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot enable project feature; inode size too small.\n"
 msgstr "Impossível activar a funcionalidade do projecto; tamanho de inode muito pequeno.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1395
+#: misc/tune2fs.c:1466
 msgid ""
 "\n"
 "Warning: '^quota' option overrides '-Q'arguments.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Warning: '^quota' option overrides '-Q'arguments.\n"
@@ -6438,11 +6578,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Aviso: a opção \"^quota\" sobrpõe-se a argumentos \"-Q\".\n"
 
 "\n"
 "Aviso: a opção \"^quota\" sobrpõe-se a argumentos \"-Q\".\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1405
-msgid "Cannot enable encrypt feature on filesystems with the encoding feature enabled.\n"
-msgstr "Impossível activar a funcionalidade de encriptação em sistemas de ficheiros com codificação activa.\n"
+#: misc/tune2fs.c:1483 misc/tune2fs.c:2244
+msgid "The casefold feature may only be enabled when the filesystem is unmounted.\n"
+msgstr "A funcionalidade casefold só pode ser activada com o sistema de ficheiros desmontado.\n"
 
 
-#: misc/tune2fs.c:1419
+#: misc/tune2fs.c:1495
 msgid ""
 "Setting feature 'metadata_csum_seed' is only supported\n"
 "on filesystems with the metadata_csum feature enabled.\n"
 msgid ""
 "Setting feature 'metadata_csum_seed' is only supported\n"
 "on filesystems with the metadata_csum feature enabled.\n"
@@ -6450,7 +6590,7 @@ msgstr ""
 "Definir a funcionalidade \"metadata_csum_seed\" só é suportado\n"
 "em sistemas de ficheiroscom a funcionalidade metadata_csum activa.\n"
 
 "Definir a funcionalidade \"metadata_csum_seed\" só é suportado\n"
 "em sistemas de ficheiroscom a funcionalidade metadata_csum activa.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1437
+#: misc/tune2fs.c:1513
 msgid ""
 "UUID has changed since enabling metadata_csum.  Filesystem must be unmounted \n"
 "to safely rewrite all metadata to match the new UUID.\n"
 msgid ""
 "UUID has changed since enabling metadata_csum.  Filesystem must be unmounted \n"
 "to safely rewrite all metadata to match the new UUID.\n"
@@ -6458,15 +6598,15 @@ msgstr ""
 "UUID alterada desde a activação de metadata_csum. O sistema de ficheiros tem de ser\n"
 "desmontado para reescrever com segurança os meta-dados correspondentes à nova UUID.\n"
 
 "UUID alterada desde a activação de metadata_csum. O sistema de ficheiros tem de ser\n"
 "desmontado para reescrever com segurança os meta-dados correspondentes à nova UUID.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1443
+#: misc/tune2fs.c:1519
 msgid "Recalculating checksums could take some time."
 msgstr "Recalcular as checksums pode levar algum tempo."
 
 msgid "Recalculating checksums could take some time."
 msgstr "Recalcular as checksums pode levar algum tempo."
 
-#: misc/tune2fs.c:1485
+#: misc/tune2fs.c:1562
 msgid "The filesystem already has a journal.\n"
 msgstr "O sistema de ficheiros já tem um diário.\n"
 
 msgid "The filesystem already has a journal.\n"
 msgstr "O sistema de ficheiros já tem um diário.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1505
+#: misc/tune2fs.c:1582
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6475,21 +6615,21 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\tao tentar abrir o diário em %s\n"
 
 "\n"
 "\tao tentar abrir o diário em %s\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1509
+#: misc/tune2fs.c:1586
 #, c-format
 msgid "Creating journal on device %s: "
 msgstr "A criar diário no dispositivo %s: "
 
 #, c-format
 msgid "Creating journal on device %s: "
 msgstr "A criar diário no dispositivo %s: "
 
-#: misc/tune2fs.c:1517
+#: misc/tune2fs.c:1594
 #, c-format
 msgid "while adding filesystem to journal on %s"
 msgstr "ao adicionar sistema de ficheiros ao diário em %s"
 
 #, c-format
 msgid "while adding filesystem to journal on %s"
 msgstr "ao adicionar sistema de ficheiros ao diário em %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:1523
+#: misc/tune2fs.c:1600
 msgid "Creating journal inode: "
 msgstr "A criar inode de diário: "
 
 msgid "Creating journal inode: "
 msgstr "A criar inode de diário: "
 
-#: misc/tune2fs.c:1537
+#: misc/tune2fs.c:1614
 msgid ""
 "\n"
 "\twhile trying to create journal file"
 msgid ""
 "\n"
 "\twhile trying to create journal file"
@@ -6497,31 +6637,31 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\tao tentar criar ficheiros de diário"
 
 "\n"
 "\tao tentar criar ficheiros de diário"
 
-#: misc/tune2fs.c:1575
+#: misc/tune2fs.c:1656
 #, c-format
 msgid "Cannot enable project quota; inode size too small.\n"
 msgstr "Impossível activar quota do projecto; tamanho de inode muito pequeno.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot enable project quota; inode size too small.\n"
 msgstr "Impossível activar quota do projecto; tamanho de inode muito pequeno.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1588
+#: misc/tune2fs.c:1669
 msgid "while initializing quota context in support library"
 msgstr "ao inicializar contexto de quota em biblioteca de suporte"
 
 msgid "while initializing quota context in support library"
 msgstr "ao inicializar contexto de quota em biblioteca de suporte"
 
-#: misc/tune2fs.c:1603
+#: misc/tune2fs.c:1684
 #, c-format
 msgid "while updating quota limits (%d)"
 msgstr "ao actualizar limites de quota (%d)"
 
 #, c-format
 msgid "while updating quota limits (%d)"
 msgstr "ao actualizar limites de quota (%d)"
 
-#: misc/tune2fs.c:1611
+#: misc/tune2fs.c:1694
 #, c-format
 msgid "while writing quota file (%d)"
 msgstr "ao escrever ficheiro de quota (%d)"
 
 #, c-format
 msgid "while writing quota file (%d)"
 msgstr "ao escrever ficheiro de quota (%d)"
 
-#: misc/tune2fs.c:1629
+#: misc/tune2fs.c:1712
 #, c-format
 msgid "while removing quota file (%d)"
 msgstr "ao remover ficheiro de quota (%d)"
 
 #, c-format
 msgid "while removing quota file (%d)"
 msgstr "ao remover ficheiro de quota (%d)"
 
-#: misc/tune2fs.c:1672
+#: misc/tune2fs.c:1755
 msgid ""
 "\n"
 "Bad quota options specified.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Bad quota options specified.\n"
@@ -6543,97 +6683,119 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 
 "\n"
 "\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1730
+#: misc/tune2fs.c:1813
 #, c-format
 msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s"
 msgstr "Impossível analisar especificador de data/hora: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s"
 msgstr "Impossível analisar especificador de data/hora: %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:1755 misc/tune2fs.c:1768
+#: misc/tune2fs.c:1845 misc/tune2fs.c:1856
 #, c-format
 msgid "bad mounts count - %s"
 msgstr "total de montagem mau - %s"
 
 #, c-format
 msgid "bad mounts count - %s"
 msgstr "total de montagem mau - %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:1811
+#: misc/tune2fs.c:1899
 #, c-format
 msgid "bad gid/group name - %s"
 msgstr "mau nome de gid/grupo - %s"
 
 #, c-format
 msgid "bad gid/group name - %s"
 msgstr "mau nome de gid/grupo - %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:1844
+#: misc/tune2fs.c:1932
 #, c-format
 msgid "bad interval - %s"
 msgstr "mau intervalo - %s"
 
 #, c-format
 msgid "bad interval - %s"
 msgstr "mau intervalo - %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:1873
+#: misc/tune2fs.c:1961
 #, c-format
 msgid "bad reserved block ratio - %s"
 msgstr "má proporção de bloco reservado - %s"
 
 #, c-format
 msgid "bad reserved block ratio - %s"
 msgstr "má proporção de bloco reservado - %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:1888
+#: misc/tune2fs.c:1976
 msgid "-o may only be specified once"
 msgstr "-o só pode ser especificado uma vez"
 
 msgid "-o may only be specified once"
 msgstr "-o só pode ser especificado uma vez"
 
-#: misc/tune2fs.c:1897
+#: misc/tune2fs.c:1985
 msgid "-O may only be specified once"
 msgstr "-O só pode ser especificado uma vez"
 
 msgid "-O may only be specified once"
 msgstr "-O só pode ser especificado uma vez"
 
-#: misc/tune2fs.c:1914
+#: misc/tune2fs.c:2002
 #, c-format
 msgid "bad reserved blocks count - %s"
 msgstr "mau total de blocos reservados - %s"
 
 #, c-format
 msgid "bad reserved blocks count - %s"
 msgstr "mau total de blocos reservados - %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:1943
+#: misc/tune2fs.c:2031
 #, c-format
 msgid "bad uid/user name - %s"
 msgstr "mau nome de uid/utilizador - %s"
 
 #, c-format
 msgid "bad uid/user name - %s"
 msgstr "mau nome de uid/utilizador - %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:1960
+#: misc/tune2fs.c:2048
 #, c-format
 msgid "bad inode size - %s"
 msgstr "mau tamanho de inode - %s"
 
 #, c-format
 msgid "bad inode size - %s"
 msgstr "mau tamanho de inode - %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:1967
+#: misc/tune2fs.c:2055
 #, c-format
 msgid "Inode size must be a power of two- %s"
 msgstr "Tamanho de inode tem de ser uma potência de 2- %s"
 
 #, c-format
 msgid "Inode size must be a power of two- %s"
 msgstr "Tamanho de inode tem de ser uma potência de 2- %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:2064
+#: misc/tune2fs.c:2155
 #, c-format
 msgid "mmp_update_interval too big: %lu\n"
 msgstr "mmp_update_interval muito grande: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "mmp_update_interval too big: %lu\n"
 msgstr "mmp_update_interval muito grande: %lu\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2069
+#: misc/tune2fs.c:2160
 #, c-format
 msgid "Setting multiple mount protection update interval to %lu second\n"
 msgid_plural "Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n"
 msgstr[0] "A definir intervalo de actualização de protecção de montagem múltipla para %lu segundo\n"
 msgstr[1] "A definir intervalo de actualização de protecção de montagem múltipla para %lu segundos\n"
 
 #, c-format
 msgid "Setting multiple mount protection update interval to %lu second\n"
 msgid_plural "Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n"
 msgstr[0] "A definir intervalo de actualização de protecção de montagem múltipla para %lu segundo\n"
 msgstr[1] "A definir intervalo de actualização de protecção de montagem múltipla para %lu segundos\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2078
+#: misc/tune2fs.c:2169
 #, c-format
 msgid "Setting filesystem error flag to force fsck.\n"
 msgstr "A definir bandeira de erro do sistema de ficheiros para forçar fsck.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Setting filesystem error flag to force fsck.\n"
 msgstr "A definir bandeira de erro do sistema de ficheiros para forçar fsck.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2096
+#: misc/tune2fs.c:2187
 #, c-format
 msgid "Invalid RAID stride: %s\n"
 msgstr "Passo RAID inválido: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid RAID stride: %s\n"
 msgstr "Passo RAID inválido: %s\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2111
+#: misc/tune2fs.c:2202
 #, c-format
 msgid "Invalid RAID stripe-width: %s\n"
 msgstr "Largura de banda RAID inválida: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid RAID stripe-width: %s\n"
 msgstr "Largura de banda RAID inválida: %s\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2126
+#: misc/tune2fs.c:2217
 #, c-format
 msgid "Invalid hash algorithm: %s\n"
 msgstr "Algoritmo hash inválido: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid hash algorithm: %s\n"
 msgstr "Algoritmo hash inválido: %s\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2132
+#: misc/tune2fs.c:2223
 #, c-format
 msgid "Setting default hash algorithm to %s (%d)\n"
 msgstr "A predefinir algoritmo hash para %s (%d)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Setting default hash algorithm to %s (%d)\n"
 msgstr "A predefinir algoritmo hash para %s (%d)\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2151
+#: misc/tune2fs.c:2250
+#, c-format
+msgid "Cannot alter existing encoding\n"
+msgstr "Impossível alterar a codificação existente\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2256
+#, c-format
+msgid "Invalid encoding: %s\n"
+msgstr "Codificação inválida: %s\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2262
+#, c-format
+msgid "Setting encoding to '%s'\n"
+msgstr ""
+"A definir codificação para \"%s\"\n"
+"\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2286
+#, c-format
+msgid "Setting encoding_flags to '%s'\n"
+msgstr "A definir encoding_flags como \"%s\"\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2296
 msgid ""
 "\n"
 "Bad options specified.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Bad options specified.\n"
@@ -6651,14 +6813,16 @@ msgid ""
 "\tforce_fsck\n"
 "\ttest_fs\n"
 "\t^test_fs\n"
 "\tforce_fsck\n"
 "\ttest_fs\n"
 "\t^test_fs\n"
+"\tencoding=<encoding>\n"
+"\tencoding_flags=<flags>\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Especificou más opções estendidas: %s\n"
+"Especificou más opções.\n"
 "\n"
 "Opções estendidas são separadas por vírgulas e podem receber um argumento\n"
 "\tiniciado por um sinal de igual (\"=\").\n"
 "\n"
 "\n"
 "Opções estendidas são separadas por vírgulas e podem receber um argumento\n"
 "\tiniciado por um sinal de igual (\"=\").\n"
 "\n"
-"As opções válidas são:\n"
+"As opções estendidas válidas são:\n"
 "\tclear_mmp\n"
 "\thash_alg=<algoritmo hash>\n"
 "\tmount_opts=<opções de montagem estendidas predefinidas>\n"
 "\tclear_mmp\n"
 "\thash_alg=<algoritmo hash>\n"
 "\tmount_opts=<opções de montagem estendidas predefinidas>\n"
@@ -6668,32 +6832,35 @@ msgstr ""
 "\tforce_fsck\n"
 "\ttest_fs\n"
 "\t^test_fs\n"
 "\tforce_fsck\n"
 "\ttest_fs\n"
 "\t^test_fs\n"
+"\tencoding=<codificação>\n"
+"\tencoding_flags=<bandeiras>\n"
+"\n"
 
 
-#: misc/tune2fs.c:2622
+#: misc/tune2fs.c:2712
 msgid "Failed to read inode bitmap\n"
 msgstr "Falha ao ler bitmap de inode\n"
 
 msgid "Failed to read inode bitmap\n"
 msgstr "Falha ao ler bitmap de inode\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2627
+#: misc/tune2fs.c:2717
 msgid "Failed to read block bitmap\n"
 msgstr "Falha ao ler bitmap de bloco\n"
 
 msgid "Failed to read block bitmap\n"
 msgstr "Falha ao ler bitmap de bloco\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2644 resize/resize2fs.c:1277
+#: misc/tune2fs.c:2734 resize/resize2fs.c:1284
 msgid "blocks to be moved"
 msgstr "blocos a mover"
 
 msgid "blocks to be moved"
 msgstr "blocos a mover"
 
-#: misc/tune2fs.c:2647
+#: misc/tune2fs.c:2737
 msgid "Failed to allocate block bitmap when increasing inode size\n"
 msgstr "Falha ao alocar bimap de bloco ao aumentar tamanho do inode\n"
 
 msgid "Failed to allocate block bitmap when increasing inode size\n"
 msgstr "Falha ao alocar bimap de bloco ao aumentar tamanho do inode\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2653
+#: misc/tune2fs.c:2743
 msgid "Not enough space to increase inode size \n"
 msgstr "Sem espaço suficiente para aumentar tamanho do inode \n"
 
 msgid "Not enough space to increase inode size \n"
 msgstr "Sem espaço suficiente para aumentar tamanho do inode \n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2658
+#: misc/tune2fs.c:2748
 msgid "Failed to relocate blocks during inode resize \n"
 msgstr "Falha ao relocalizar blocos durante o redimensionamento do inode \n"
 
 msgid "Failed to relocate blocks during inode resize \n"
 msgstr "Falha ao relocalizar blocos durante o redimensionamento do inode \n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2690
+#: misc/tune2fs.c:2780
 msgid ""
 "Error in resizing the inode size.\n"
 "Run e2undo to undo the file system changes. \n"
 msgid ""
 "Error in resizing the inode size.\n"
 "Run e2undo to undo the file system changes. \n"
@@ -6701,7 +6868,7 @@ msgstr ""
 "Erro ao redimensionar o inode.\n"
 "Execute e2undo para desfazer as alterações ao sistema de ficheiros. \n"
 
 "Erro ao redimensionar o inode.\n"
 "Execute e2undo para desfazer as alterações ao sistema de ficheiros. \n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2900
+#: misc/tune2fs.c:2991
 msgid ""
 "If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n"
 "'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n"
 msgid ""
 "If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n"
 "'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n"
@@ -6709,7 +6876,7 @@ msgstr ""
 "Se tem a certeza de que o sistema de ficheiros não está em uso em nenhum nó, execute:\n"
 "\"tune2fs -f -E clear_mmp {dispositivo}\"\n"
 
 "Se tem a certeza de que o sistema de ficheiros não está em uso em nenhum nó, execute:\n"
 "\"tune2fs -f -E clear_mmp {dispositivo}\"\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2907
+#: misc/tune2fs.c:2998
 #, c-format
 msgid ""
 "MMP block magic is bad. Try to fix it by running:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "MMP block magic is bad. Try to fix it by running:\n"
@@ -6718,29 +6885,29 @@ msgstr ""
 "A magia do bloco MMP está má. Tente repará-la executando:\n"
 "\"e2fsck -f %s\"\n"
 
 "A magia do bloco MMP está má. Tente repará-la executando:\n"
 "\"e2fsck -f %s\"\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2919
+#: misc/tune2fs.c:3010
 msgid "Cannot modify a journal device.\n"
 msgstr "Impossível modificar um dispositivo de diário.\n"
 
 msgid "Cannot modify a journal device.\n"
 msgstr "Impossível modificar um dispositivo de diário.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2932
+#: misc/tune2fs.c:3023
 #, c-format
 msgid "The inode size is already %lu\n"
 msgstr "O tamanho do inode já é %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "The inode size is already %lu\n"
 msgstr "O tamanho do inode já é %lu\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2939
+#: misc/tune2fs.c:3030
 msgid "Shrinking inode size is not supported\n"
 msgstr "Diminuição do tamanho do inode não suportada\n"
 
 msgid "Shrinking inode size is not supported\n"
 msgstr "Diminuição do tamanho do inode não suportada\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2944
+#: misc/tune2fs.c:3035
 #, c-format
 msgid "Invalid inode size %lu (max %d)\n"
 msgstr "Tamanho de inode inválido %lu (máx %d)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid inode size %lu (max %d)\n"
 msgstr "Tamanho de inode inválido %lu (máx %d)\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2950
+#: misc/tune2fs.c:3041
 msgid "Resizing inodes could take some time."
 msgstr "Redimensionar inodes pode levar algum tempo."
 
 msgid "Resizing inodes could take some time."
 msgstr "Redimensionar inodes pode levar algum tempo."
 
-#: misc/tune2fs.c:2998
+#: misc/tune2fs.c:3090
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: The journal is dirty. You may wish to replay the journal like:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: The journal is dirty. You may wish to replay the journal like:\n"
@@ -6757,57 +6924,57 @@ msgstr ""
 "e depois re-executar este comando. Senão, quaisquer alterações podem ser sobrescritas\n"
 "pela recuperação do diário.\n"
 
 "e depois re-executar este comando. Senão, quaisquer alterações podem ser sobrescritas\n"
 "pela recuperação do diário.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3009
+#: misc/tune2fs.c:3099
 #, c-format
 msgid "Recovering journal.\n"
 msgstr "A recuperar diário.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Recovering journal.\n"
 msgstr "A recuperar diário.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3028
+#: misc/tune2fs.c:3123
 #, c-format
 msgid "Setting maximal mount count to %d\n"
 msgstr "A definir máximo de total de montagens para %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Setting maximal mount count to %d\n"
 msgstr "A definir máximo de total de montagens para %d\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3034
+#: misc/tune2fs.c:3129
 #, c-format
 msgid "Setting current mount count to %d\n"
 msgstr "A definir total de montagens actual para %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Setting current mount count to %d\n"
 msgstr "A definir total de montagens actual para %d\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3039
+#: misc/tune2fs.c:3134
 #, c-format
 msgid "Setting error behavior to %d\n"
 msgstr "A definir comportamento de erro para %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Setting error behavior to %d\n"
 msgstr "A definir comportamento de erro para %d\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3044
+#: misc/tune2fs.c:3139
 #, c-format
 msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n"
 msgstr "A definir gid de blocos reservados para %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n"
 msgstr "A definir gid de blocos reservados para %lu\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3049
+#: misc/tune2fs.c:3144
 #, c-format
 msgid "interval between checks is too big (%lu)"
 msgstr "intervalo entre verificações muito grande (%lu)"
 
 #, c-format
 msgid "interval between checks is too big (%lu)"
 msgstr "intervalo entre verificações muito grande (%lu)"
 
-#: misc/tune2fs.c:3056
+#: misc/tune2fs.c:3151
 #, c-format
 msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n"
 msgstr "A definir intervalo entre verificações para %lu segundos\n"
 
 #, c-format
 msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n"
 msgstr "A definir intervalo entre verificações para %lu segundos\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3063
+#: misc/tune2fs.c:3158
 #, c-format
 msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%llu blocks)\n"
 msgstr "A definir percentagem de blocos reservados para %g%% (%llu blocos)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%llu blocks)\n"
 msgstr "A definir percentagem de blocos reservados para %g%% (%llu blocos)\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3069
+#: misc/tune2fs.c:3165
 #, c-format
 msgid "reserved blocks count is too big (%llu)"
 msgstr "total de blocos reservados muito grande (%llu)"
 
 #, c-format
 msgid "reserved blocks count is too big (%llu)"
 msgstr "total de blocos reservados muito grande (%llu)"
 
-#: misc/tune2fs.c:3076
+#: misc/tune2fs.c:3172
 #, c-format
 msgid "Setting reserved blocks count to %llu\n"
 msgstr "A definir total de blocos reservados para %llu\n"
 
 #, c-format
 msgid "Setting reserved blocks count to %llu\n"
 msgstr "A definir total de blocos reservados para %llu\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3081
+#: misc/tune2fs.c:3177
 msgid ""
 "\n"
 "The filesystem already has sparse superblocks.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "The filesystem already has sparse superblocks.\n"
@@ -6815,7 +6982,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "O sistema de ficheiros já tem super-blocos esparsos.\n"
 
 "\n"
 "O sistema de ficheiros já tem super-blocos esparsos.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3084
+#: misc/tune2fs.c:3180
 msgid ""
 "\n"
 "Setting the sparse superblock flag not supported\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Setting the sparse superblock flag not supported\n"
@@ -6825,7 +6992,7 @@ msgstr ""
 "Definição de bandeira de super-bloco esparso não suportada\n"
 "em sistemas de ficheiros com a funcionalidade meta_bg activa.\n"
 
 "Definição de bandeira de super-bloco esparso não suportada\n"
 "em sistemas de ficheiros com a funcionalidade meta_bg activa.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3094
+#: misc/tune2fs.c:3190
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6834,7 +7001,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Bandeira de super-bloco esparso definida. %s"
 
 "\n"
 "Bandeira de super-bloco esparso definida. %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:3099
+#: misc/tune2fs.c:3195
 msgid ""
 "\n"
 "Clearing the sparse superblock flag not supported.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Clearing the sparse superblock flag not supported.\n"
@@ -6842,49 +7009,53 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Limpeza da bandeira de super-bloco esparso não suportada.\n"
 
 "\n"
 "Limpeza da bandeira de super-bloco esparso não suportada.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3107
+#: misc/tune2fs.c:3203
 #, c-format
 msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n"
 msgstr "A definir hora da última verificação do sistema de ficheiros para %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n"
 msgstr "A definir hora da última verificação do sistema de ficheiros para %s\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3113
+#: misc/tune2fs.c:3209
 #, c-format
 msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n"
 msgstr "A definir uid de blocos reservados para %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n"
 msgstr "A definir uid de blocos reservados para %lu\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3145
+#: misc/tune2fs.c:3241
 msgid "Error in using clear_mmp. It must be used with -f\n"
 msgstr "Erro ao usar clear_mmp. Tem de ser usado com -f\n"
 
 msgid "Error in using clear_mmp. It must be used with -f\n"
 msgstr "Erro ao usar clear_mmp. Tem de ser usado com -f\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3163
+#: misc/tune2fs.c:3259
 msgid "The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
 msgstr "A funcionalidade de quota só pode ser alterada com o sistema de ficheiros desmontado.\n"
 
 msgid "The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
 msgstr "A funcionalidade de quota só pode ser alterada com o sistema de ficheiros desmontado.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3181
+#: misc/tune2fs.c:3276
+msgid "Cannot change the UUID of this filesystem because it has the stable_inodes feature flag.\n"
+msgstr "Impossível alterar a UUID deste sistema de ficheiros por ter a bandeira stable_inodes.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:3286
 msgid "Setting the UUID on this filesystem could take some time."
 msgstr "Definir a UUID neste sistema de ficheiros pode levar algum tempo."
 
 msgid "Setting the UUID on this filesystem could take some time."
 msgstr "Definir a UUID neste sistema de ficheiros pode levar algum tempo."
 
-#: misc/tune2fs.c:3196
+#: misc/tune2fs.c:3303
 msgid "The UUID may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
 msgstr "A UUID só pode ser alterada com o sistema de ficheiros desmontado.\n"
 
 msgid "The UUID may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
 msgstr "A UUID só pode ser alterada com o sistema de ficheiros desmontado.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3199
+#: misc/tune2fs.c:3306
 msgid "If you only use kernels newer than v4.4, run 'tune2fs -O metadata_csum_seed' and re-run this command.\n"
 msgstr "Se só utiliza kernels mais recentes que o v4.4, execute \"tune2fs -O metadata_csum_seed\" e re-execute este comando.\n"
 
 msgid "If you only use kernels newer than v4.4, run 'tune2fs -O metadata_csum_seed' and re-run this command.\n"
 msgstr "Se só utiliza kernels mais recentes que o v4.4, execute \"tune2fs -O metadata_csum_seed\" e re-execute este comando.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3229
+#: misc/tune2fs.c:3337
 msgid "Invalid UUID format\n"
 msgstr "Formato de UUID inválido\n"
 
 msgid "Invalid UUID format\n"
 msgstr "Formato de UUID inválido\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3245
+#: misc/tune2fs.c:3353
 msgid "Need to update journal superblock.\n"
 msgstr "Tem de actualizar o super-bloco de diário.\n"
 
 msgid "Need to update journal superblock.\n"
 msgstr "Tem de actualizar o super-bloco de diário.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3267
+#: misc/tune2fs.c:3375
 msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
 msgstr "O tamanho de inode só pode ser alterado com o sistema de ficheiros desmontado.\n"
 
 msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
 msgstr "O tamanho de inode só pode ser alterado com o sistema de ficheiros desmontado.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3274
+#: misc/tune2fs.c:3382
 msgid ""
 "Changing the inode size not supported for filesystems with the flex_bg\n"
 "feature enabled.\n"
 msgid ""
 "Changing the inode size not supported for filesystems with the flex_bg\n"
 "feature enabled.\n"
@@ -6892,61 +7063,61 @@ msgstr ""
 "Alteração de tamanho de inode não suportada em sistemas de ficheiros com a funcionalidade\n"
 "flex_bg activa.\n"
 
 "Alteração de tamanho de inode não suportada em sistemas de ficheiros com a funcionalidade\n"
 "flex_bg activa.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3292
+#: misc/tune2fs.c:3400
 #, c-format
 msgid "Setting inode size %lu\n"
 msgstr "A definir tamanho de inode %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "Setting inode size %lu\n"
 msgstr "A definir tamanho de inode %lu\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3296
+#: misc/tune2fs.c:3404
 msgid "Failed to change inode size\n"
 msgstr "Falha ao alterar o tamanho de inode\n"
 
 msgid "Failed to change inode size\n"
 msgstr "Falha ao alterar o tamanho de inode\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3310
+#: misc/tune2fs.c:3418
 #, c-format
 msgid "Setting stride size to %d\n"
 msgstr "A definir tamanho de passo para %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Setting stride size to %d\n"
 msgstr "A definir tamanho de passo para %d\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3315
+#: misc/tune2fs.c:3423
 #, c-format
 msgid "Setting stripe width to %d\n"
 msgstr "A definir largura de banda para %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Setting stripe width to %d\n"
 msgstr "A definir largura de banda para %d\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3322
+#: misc/tune2fs.c:3430
 #, c-format
 msgid "Setting extended default mount options to '%s'\n"
 msgstr "A predefinir opções de montagem estendidas para \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "Setting extended default mount options to '%s'\n"
 msgstr "A predefinir opções de montagem estendidas para \"%s\"\n"
 
-#: misc/util.c:100
+#: misc/util.c:101
 msgid "<proceeding>\n"
 msgstr "<prosseguindo>\n"
 
 msgid "<proceeding>\n"
 msgstr "<prosseguindo>\n"
 
-#: misc/util.c:104
+#: misc/util.c:105
 #, c-format
 msgid "Proceed anyway (or wait %d seconds to proceed) ? (y,N) "
 msgstr "Proceder mesmo assim (ou esperar %d segundos para proceder)? (y,N) "
 
 #, c-format
 msgid "Proceed anyway (or wait %d seconds to proceed) ? (y,N) "
 msgstr "Proceder mesmo assim (ou esperar %d segundos para proceder)? (y,N) "
 
-#: misc/util.c:108
+#: misc/util.c:109
 msgid "Proceed anyway? (y,N) "
 msgstr "Proceder mesmo assim? (y,N) "
 
 msgid "Proceed anyway? (y,N) "
 msgstr "Proceder mesmo assim? (y,N) "
 
-#: misc/util.c:133
+#: misc/util.c:136
 msgid "mke2fs forced anyway.  Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
 msgstr "mke2fs forçado mesmo assim. Esperemos que /etc/mtab esteja incorrecta.\n"
 
 msgid "mke2fs forced anyway.  Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
 msgstr "mke2fs forçado mesmo assim. Esperemos que /etc/mtab esteja incorrecta.\n"
 
-#: misc/util.c:138
+#: misc/util.c:141
 #, c-format
 msgid "will not make a %s here!\n"
 msgstr "não fará um %s aqui!\n"
 
 #, c-format
 msgid "will not make a %s here!\n"
 msgstr "não fará um %s aqui!\n"
 
-#: misc/util.c:145
+#: misc/util.c:148
 msgid "mke2fs forced anyway.\n"
 msgstr "mke2fs forçado mesmo assim.\n"
 
 msgid "mke2fs forced anyway.\n"
 msgstr "mke2fs forçado mesmo assim.\n"
 
-#: misc/util.c:161
+#: misc/util.c:164
 msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n"
 msgstr "Impossível alocar memória para processar opções do diário!\n"
 
 msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n"
 msgstr "Impossível alocar memória para processar opções do diário!\n"
 
-#: misc/util.c:186
+#: misc/util.c:189
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6955,7 +7126,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Impossível encontrar dispositivo de diário correspondente a %s\n"
 
 "\n"
 "Impossível encontrar dispositivo de diário correspondente a %s\n"
 
-#: misc/util.c:213
+#: misc/util.c:224
 msgid ""
 "\n"
 "Bad journal options specified.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Bad journal options specified.\n"
@@ -6985,7 +7156,7 @@ msgstr ""
 "O tamanho do diário tem de estar entre 1024 e 10240000 blocos do sistema de ficheiros.\n"
 "\n"
 
 "O tamanho do diário tem de estar entre 1024 e 10240000 blocos do sistema de ficheiros.\n"
 "\n"
 
-#: misc/util.c:244
+#: misc/util.c:267
 msgid ""
 "\n"
 "Filesystem too small for a journal\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Filesystem too small for a journal\n"
@@ -6993,26 +7164,26 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Sistema de ficheiros muito pequeno para um diário\n"
 
 "\n"
 "Sistema de ficheiros muito pequeno para um diário\n"
 
-#: misc/util.c:251
+#: misc/util.c:284
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"The requested journal size is %d blocks; it must be\n"
+"The total requested journal size is %d blocks; it must be\n"
 "between 1024 and 10240000 blocks.  Aborting.\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "between 1024 and 10240000 blocks.  Aborting.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"O tamanho de diário pedido é %d blocos; tem de estar\n"
+"O tamanho total pedido do diário é %d blocos; tem de estar\n"
 "entre 1024 e 10240000 blocos. A abortar.\n"
 
 "entre 1024 e 10240000 blocos. A abortar.\n"
 
-#: misc/util.c:259
+#: misc/util.c:292
 msgid ""
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
-"Journal size too big for filesystem.\n"
+"Total journal size too big for filesystem.\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Tamanho de diário muito grande para o sistema de ficheiros.\n"
+"Tamanho total de diário muito grande para o sistema de ficheiros.\n"
 
 
-#: misc/util.c:273
+#: misc/util.c:305
 #, c-format
 msgid ""
 "This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n"
@@ -7213,17 +7384,17 @@ msgstr ""
 "por sua conta e risco! Use a opção de forçar se pretende continuar de qualquer forma.\n"
 "\n"
 
 "por sua conta e risco! Use a opção de forçar se pretende continuar de qualquer forma.\n"
 "\n"
 
-#: resize/main.c:366
+#: resize/main.c:368
 #, c-format
 msgid "while opening %s"
 msgstr "ao abri %s"
 
 #, c-format
 msgid "while opening %s"
 msgstr "ao abri %s"
 
-#: resize/main.c:374
+#: resize/main.c:376
 #, c-format
 msgid "while getting stat information for %s"
 msgstr "ao obter estatísticas para %s"
 
 #, c-format
 msgid "while getting stat information for %s"
 msgstr "ao obter estatísticas para %s"
 
-#: resize/main.c:451
+#: resize/main.c:457
 #, c-format
 msgid ""
 "Please run 'e2fsck -f %s' first.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Please run 'e2fsck -f %s' first.\n"
@@ -7232,30 +7403,34 @@ msgstr ""
 "Por favor, execute \"e2fsck -f %s\" primeiro.\n"
 "\n"
 
 "Por favor, execute \"e2fsck -f %s\" primeiro.\n"
 "\n"
 
-#: resize/main.c:470
+#: resize/main.c:476
 #, c-format
 msgid "Estimated minimum size of the filesystem: %llu\n"
 msgstr "Tamanho mínimo estimado do sistema de ficheiros: %llu\n"
 
 #, c-format
 msgid "Estimated minimum size of the filesystem: %llu\n"
 msgstr "Tamanho mínimo estimado do sistema de ficheiros: %llu\n"
 
-#: resize/main.c:507
+#: resize/main.c:516
 #, c-format
 msgid "Invalid new size: %s\n"
 msgstr "Novo tamanho inválido: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid new size: %s\n"
 msgstr "Novo tamanho inválido: %s\n"
 
-#: resize/main.c:526
+#: resize/main.c:535
 msgid "New size too large to be expressed in 32 bits\n"
 msgstr "Novo tamanho muito grade para ser expressado em 32 bits\n"
 
 msgid "New size too large to be expressed in 32 bits\n"
 msgstr "Novo tamanho muito grade para ser expressado em 32 bits\n"
 
-#: resize/main.c:534
+#: resize/main.c:548
+msgid "New size results in too many block group descriptors.\n"
+msgstr "Novos resultados de tamanho em demasiados descritores de grupos de bloco.\n"
+
+#: resize/main.c:555
 #, c-format
 msgid "New size smaller than minimum (%llu)\n"
 msgstr "Novo tamanho menor que o mínimo (%llu)\n"
 
 #, c-format
 msgid "New size smaller than minimum (%llu)\n"
 msgstr "Novo tamanho menor que o mínimo (%llu)\n"
 
-#: resize/main.c:540
+#: resize/main.c:562
 msgid "Invalid stride length"
 msgstr "Tamanho de passo inválido"
 
 msgid "Invalid stride length"
 msgstr "Tamanho de passo inválido"
 
-#: resize/main.c:564
+#: resize/main.c:586
 #, c-format
 msgid ""
 "The containing partition (or device) is only %llu (%dk) blocks.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The containing partition (or device) is only %llu (%dk) blocks.\n"
@@ -7266,27 +7441,27 @@ msgstr ""
 "Pediu um novo tamanho de %llu blocos.\n"
 "\n"
 
 "Pediu um novo tamanho de %llu blocos.\n"
 "\n"
 
-#: resize/main.c:571
+#: resize/main.c:593
 #, c-format
 msgid "Cannot set and unset 64bit feature.\n"
 msgstr "Impossível definir e limpar a funcionalidade 64bit.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot set and unset 64bit feature.\n"
 msgstr "Impossível definir e limpar a funcionalidade 64bit.\n"
 
-#: resize/main.c:575
+#: resize/main.c:597
 #, c-format
 msgid "Cannot change the 64bit feature on a filesystem that is larger than 2^32 blocks.\n"
 msgstr "Impossível alterar a funcionalidade 64bit num sistema de ficheiros maior que 2^32 blocos.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot change the 64bit feature on a filesystem that is larger than 2^32 blocks.\n"
 msgstr "Impossível alterar a funcionalidade 64bit num sistema de ficheiros maior que 2^32 blocos.\n"
 
-#: resize/main.c:581
+#: resize/main.c:603
 #, c-format
 msgid "Cannot change the 64bit feature while the filesystem is mounted.\n"
 msgstr "Impossível alterar a funcionalidade 64bit enquanto o sistema de ficheiros estiver montado.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot change the 64bit feature while the filesystem is mounted.\n"
 msgstr "Impossível alterar a funcionalidade 64bit enquanto o sistema de ficheiros estiver montado.\n"
 
-#: resize/main.c:587
+#: resize/main.c:609
 #, c-format
 msgid "Please enable the extents feature with tune2fs before enabling the 64bit feature.\n"
 msgstr "Por favor, active a funcionalidade de extensões com tune2fs antes de activar a funcionalidade 64bit.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Please enable the extents feature with tune2fs before enabling the 64bit feature.\n"
 msgstr "Por favor, active a funcionalidade de extensões com tune2fs antes de activar a funcionalidade 64bit.\n"
 
-#: resize/main.c:593
+#: resize/main.c:615
 #, c-format
 msgid ""
 "The filesystem is already %llu (%dk) blocks long.  Nothing to do!\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The filesystem is already %llu (%dk) blocks long.  Nothing to do!\n"
@@ -7295,37 +7470,42 @@ msgstr ""
 "O sistema de ficheiros já tem %llu (%dk) blocos. Nada a fazer!\n"
 "\n"
 
 "O sistema de ficheiros já tem %llu (%dk) blocos. Nada a fazer!\n"
 "\n"
 
-#: resize/main.c:600
+#: resize/main.c:623
 #, c-format
 msgid "The filesystem is already 64-bit.\n"
 msgstr "O sistema de ficheiros já é 64-bit.\n"
 
 #, c-format
 msgid "The filesystem is already 64-bit.\n"
 msgstr "O sistema de ficheiros já é 64-bit.\n"
 
-#: resize/main.c:605
+#: resize/main.c:628
 #, c-format
 msgid "The filesystem is already 32-bit.\n"
 msgstr "O sistema de ficheiros já é 32-bit.\n"
 
 #, c-format
 msgid "The filesystem is already 32-bit.\n"
 msgstr "O sistema de ficheiros já é 32-bit.\n"
 
-#: resize/main.c:613
+#: resize/main.c:633
+#, c-format
+msgid "Cannot shrink this filesystem because it has the stable_inodes feature flag.\n"
+msgstr "Impossível encolher este sistema de ficheiros porque está marcado com a bandeira stable_inodes.\n"
+
+#: resize/main.c:642
 #, c-format
 msgid "Converting the filesystem to 64-bit.\n"
 msgstr "A converter o sistema de ficheiros para 64-bit.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Converting the filesystem to 64-bit.\n"
 msgstr "A converter o sistema de ficheiros para 64-bit.\n"
 
-#: resize/main.c:615
+#: resize/main.c:644
 #, c-format
 msgid "Converting the filesystem to 32-bit.\n"
 msgstr "A converter o sistema de ficheiros para 32-bit.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Converting the filesystem to 32-bit.\n"
 msgstr "A converter o sistema de ficheiros para 32-bit.\n"
 
-#: resize/main.c:617
+#: resize/main.c:646
 #, c-format
 msgid "Resizing the filesystem on %s to %llu (%dk) blocks.\n"
 msgstr "A redimensionar o sistema de ficheiros em %s para %llu (%dk) blocos.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Resizing the filesystem on %s to %llu (%dk) blocks.\n"
 msgstr "A redimensionar o sistema de ficheiros em %s para %llu (%dk) blocos.\n"
 
-#: resize/main.c:626
+#: resize/main.c:656
 #, c-format
 msgid "while trying to resize %s"
 msgstr "ao tentar redimensionar %s"
 
 #, c-format
 msgid "while trying to resize %s"
 msgstr "ao tentar redimensionar %s"
 
-#: resize/main.c:629
+#: resize/main.c:659
 #, c-format
 msgid ""
 "Please run 'e2fsck -fy %s' to fix the filesystem\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Please run 'e2fsck -fy %s' to fix the filesystem\n"
@@ -7334,7 +7514,7 @@ msgstr ""
 "Por favor, execute \"e2fsck -fy %s\" para reparar o sistema de ficheiros\n"
 "após a operação de redimensionamento abortada.\n"
 
 "Por favor, execute \"e2fsck -fy %s\" para reparar o sistema de ficheiros\n"
 "após a operação de redimensionamento abortada.\n"
 
-#: resize/main.c:635
+#: resize/main.c:664
 #, c-format
 msgid ""
 "The filesystem on %s is now %llu (%dk) blocks long.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The filesystem on %s is now %llu (%dk) blocks long.\n"
@@ -7343,7 +7523,7 @@ msgstr ""
 "O sistema de ficheiros em %s tem agora %llu (%dk) blocos.\n"
 "\n"
 
 "O sistema de ficheiros em %s tem agora %llu (%dk) blocos.\n"
 "\n"
 
-#: resize/main.c:650
+#: resize/main.c:679
 #, c-format
 msgid "while trying to truncate %s"
 msgstr "ao tentar truncar %s"
 #, c-format
 msgid "while trying to truncate %s"
 msgstr "ao tentar truncar %s"
@@ -7400,52 +7580,53 @@ msgstr "O kernel não suporta redimensionamento em linha"
 msgid "Performing an on-line resize of %s to %llu (%dk) blocks.\n"
 msgstr "A realizar redimensionamento em linha de %s para %llu (%dk) blocos.\n"
 
 msgid "Performing an on-line resize of %s to %llu (%dk) blocks.\n"
 msgstr "A realizar redimensionamento em linha de %s para %llu (%dk) blocos.\n"
 
-#: resize/online.c:230
+#: resize/online.c:231
 msgid "While trying to extend the last group"
 msgstr "Ao tentar estender o último grupo"
 
 msgid "While trying to extend the last group"
 msgstr "Ao tentar estender o último grupo"
 
-#: resize/online.c:277
+#: resize/online.c:278
 #, c-format
 msgid "While trying to add group #%d"
 msgstr "Ao tentar adicionar o grupo nº %d"
 
 #, c-format
 msgid "While trying to add group #%d"
 msgstr "Ao tentar adicionar o grupo nº %d"
 
-#: resize/online.c:288
+#: resize/online.c:289
 #, c-format
 msgid "Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on this system.\n"
 msgstr "Sistema de ficheiros em %s montado em %s e o redimensionamento em linha não é suportado neste sistema.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on this system.\n"
 msgstr "Sistema de ficheiros em %s montado em %s e o redimensionamento em linha não é suportado neste sistema.\n"
 
-#: resize/resize2fs.c:759
+#: resize/resize2fs.c:760
 #, c-format
 msgid "inodes (%llu) must be less than %u\n"
 msgstr "inodes (%llu) têm de ser menos de %u\n"
 
 #, c-format
 msgid "inodes (%llu) must be less than %u\n"
 msgstr "inodes (%llu) têm de ser menos de %u\n"
 
-#: resize/resize2fs.c:1038
+#: resize/resize2fs.c:1039
 msgid "reserved blocks"
 msgstr "blocos reservados"
 
 msgid "reserved blocks"
 msgstr "blocos reservados"
 
-#: resize/resize2fs.c:1282
+#: resize/resize2fs.c:1289
 msgid "meta-data blocks"
 msgstr "blocos de meta-dados"
 
 msgid "meta-data blocks"
 msgstr "blocos de meta-dados"
 
-#: resize/resize2fs.c:1386 resize/resize2fs.c:2421
+#: resize/resize2fs.c:1393 resize/resize2fs.c:2435
 msgid "new meta blocks"
 msgstr "novos meta-blocos"
 
 msgid "new meta blocks"
 msgstr "novos meta-blocos"
 
-#: resize/resize2fs.c:2644
+#: resize/resize2fs.c:2659
 msgid "Should never happen!  No sb in last super_sparse bg?\n"
 msgstr "Nunca devia acontecer! Sem sb no último super_sparse bg?\n"
 
 msgid "Should never happen!  No sb in last super_sparse bg?\n"
 msgstr "Nunca devia acontecer! Sem sb no último super_sparse bg?\n"
 
-#: resize/resize2fs.c:2649
+#: resize/resize2fs.c:2664
 msgid "Should never happen!  Unexpected old_desc in super_sparse bg?\n"
 msgstr "Nunca devia acontecer!  old_desc inesperado em super_sparse bg?\n"
 
 msgid "Should never happen!  Unexpected old_desc in super_sparse bg?\n"
 msgstr "Nunca devia acontecer!  old_desc inesperado em super_sparse bg?\n"
 
-#: resize/resize2fs.c:2722
+#: resize/resize2fs.c:2737
 msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n"
 msgstr "Nunca devia acontecer! inode de redimensionamento corrompido!\n"
 
 msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n"
 msgstr "Nunca devia acontecer! inode de redimensionamento corrompido!\n"
 
+# Version could be replaced by a variable, avoiding a new translation.
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:11
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:11
-msgid "EXT2FS Library version 1.45.1"
-msgstr "EXT2FS Library versão 1.45.1"
+msgid "EXT2FS Library version 1.46.3"
+msgstr "EXT2FS Library versão 1.46.3"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:12
 msgid "Wrong magic number for ext2_filsys structure"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:12
 msgid "Wrong magic number for ext2_filsys structure"
@@ -8159,6 +8340,14 @@ msgstr "Inode corrompido"
 msgid "Inode containing extended attribute value is corrupted"
 msgstr "O inode contendo o valor do atributo estendido está corrompido"
 
 msgid "Inode containing extended attribute value is corrupted"
 msgstr "O inode contendo o valor do atributo estendido está corrompido"
 
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:190
+msgid "Group descriptors not loaded"
+msgstr "Descritores de grupo não carregados"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:191
+msgid "The internal ext2_filsys data structure appears to be corrupted"
+msgstr "A estrutura de dados interna ext2_filsys parece estar corrompida"
+
 #: lib/support/prof_err.c:11
 msgid "Profile version 0.0"
 msgstr "Profile versão 0.0"
 #: lib/support/prof_err.c:11
 msgid "Profile version 0.0"
 msgstr "Profile versão 0.0"
@@ -8283,47 +8472,47 @@ msgstr "Valor inteiro inválido"
 msgid "Bad magic value in profile_file_data_t"
 msgstr "Mau valor mágico em profile_file_data_t"
 
 msgid "Bad magic value in profile_file_data_t"
 msgstr "Mau valor mágico em profile_file_data_t"
 
-#: lib/support/plausible.c:118
+#: lib/support/plausible.c:119
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "\tlast mounted on %s on %s"
-msgstr "\túltima montagem em %s em %s"
+msgid "\tlast mounted on %.*s on %s"
+msgstr "\túltima montagem em %.*s em %s"
 
 
-#: lib/support/plausible.c:121
+#: lib/support/plausible.c:122
 #, c-format
 msgid "\tlast mounted on %s"
 msgstr "\túltima montagem em %s"
 
 #, c-format
 msgid "\tlast mounted on %s"
 msgstr "\túltima montagem em %s"
 
-#: lib/support/plausible.c:124
+#: lib/support/plausible.c:125
 #, c-format
 msgid "\tcreated on %s"
 msgstr "\tcriado em %s"
 
 #, c-format
 msgid "\tcreated on %s"
 msgstr "\tcriado em %s"
 
-#: lib/support/plausible.c:127
+#: lib/support/plausible.c:128
 #, c-format
 msgid "\tlast modified on %s"
 msgstr "\túltima modificação em %s"
 
 #, c-format
 msgid "\tlast modified on %s"
 msgstr "\túltima modificação em %s"
 
-#: lib/support/plausible.c:161
+#: lib/support/plausible.c:162
 #, c-format
 msgid "Found a %s partition table in %s\n"
 msgstr "Encontrada uma tabela de partições %s em %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Found a %s partition table in %s\n"
 msgstr "Encontrada uma tabela de partições %s em %s\n"
 
-#: lib/support/plausible.c:191
+#: lib/support/plausible.c:192
 #, c-format
 msgid "The file %s does not exist and no size was specified.\n"
 msgstr "O ficheiro %s não existe e não foi especificado um tamanho.\n"
 
 #, c-format
 msgid "The file %s does not exist and no size was specified.\n"
 msgstr "O ficheiro %s não existe e não foi especificado um tamanho.\n"
 
-#: lib/support/plausible.c:199
+#: lib/support/plausible.c:200
 #, c-format
 msgid "Creating regular file %s\n"
 msgstr "A criar ficheiro normal %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Creating regular file %s\n"
 msgstr "A criar ficheiro normal %s\n"
 
-#: lib/support/plausible.c:202
+#: lib/support/plausible.c:203
 #, c-format
 msgid "Could not open %s: %s\n"
 msgstr "Impossível abrir %s: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Could not open %s: %s\n"
 msgstr "Impossível abrir %s: %s\n"
 
-#: lib/support/plausible.c:205
+#: lib/support/plausible.c:206
 msgid ""
 "\n"
 "The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n"
 msgid ""
 "\n"
 "The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n"
@@ -8331,25 +8520,44 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Aparentemente, o dispositivo não existe; especificou-o correctamente?\n"
 
 "\n"
 "Aparentemente, o dispositivo não existe; especificou-o correctamente?\n"
 
-#: lib/support/plausible.c:227
+#: lib/support/plausible.c:228
 #, c-format
 msgid "%s is not a block special device.\n"
 msgstr "%s não é um dispositivo especial de bloco.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s is not a block special device.\n"
 msgstr "%s não é um dispositivo especial de bloco.\n"
 
-#: lib/support/plausible.c:249
+#: lib/support/plausible.c:250
 #, c-format
 msgid "%s contains a %s file system labelled '%s'\n"
 msgstr "%s contém um sistema de ficheiros %s rotulado \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s contains a %s file system labelled '%s'\n"
 msgstr "%s contém um sistema de ficheiros %s rotulado \"%s\"\n"
 
-#: lib/support/plausible.c:252
+#: lib/support/plausible.c:253
 #, c-format
 msgid "%s contains a %s file system\n"
 msgstr "%s contém um sistema de ficheiros %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s contains a %s file system\n"
 msgstr "%s contém um sistema de ficheiros %s\n"
 
-#: lib/support/plausible.c:276
+#: lib/support/plausible.c:277
 #, c-format
 msgid "%s contains `%s' data\n"
 msgstr "%s contém dados \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s contains `%s' data\n"
 msgstr "%s contém dados \"%s\"\n"
 
+#~ msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n"
+#~ msgstr "Uso: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] dispositivo\n"
+
+#~ msgid "while trying to open '%s'"
+#~ msgstr "ao tentar abrir '%s'"
+
+#~ msgid "%u inodes scanned.\n"
+#~ msgstr "%u inodes analisados.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The encrypt and casefold features are not compatible.\n"
+#~ "They can not be both enabled simultaneously.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "As funcionalidades encrypt e casefold não são compatíveis.\n"
+#~ "Não podem estar activas simultaneamente.\n"
+
+#~ msgid "Cannot enable encrypt feature on filesystems with the encoding feature enabled.\n"
+#~ msgstr "Impossível activar a funcionalidade de encriptação em sistemas de ficheiros com codificação activa.\n"
+
 #~ msgid "while opening directory \"%s\""
 #~ msgstr "ao abrir a pasta \"%s\""
 #~ msgid "while opening directory \"%s\""
 #~ msgstr "ao abrir a pasta \"%s\""